Table of Contents
Bestway 58389 User Manual
Displayed below is the user manual for 58389 by Bestway which is a product in the Pool Parts & Accessories category. This manual has pages.
Related Manuals
S-S-001204/14x21cm(#58122/#58123 A版) JS-YF-2011-B-02282/封面
A版: 英/法/西/葡/意/波/匈 S-S-001204
Filter Pump
Model: #58122
Model: #58123
Hmax 1.0m Hmin 0.19m IPX5
OWNER’S MANUAL
www.bestway-service.com
A
B
B
A
Water flow
Water level
>1/2 inches
Water flow
P6112
P6029
P6029
Inlet
Outlet
Connection Valve
Inside wall
Pool
2m (For France only)
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF INJURY,do not permit children to
use this product unless they are closely supervised at all times.
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK – The pump must be supplied by
an isolating transformer or supplied through a residual current device(RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30mA.
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK – The pump must be supplied by
an isolating transformer or supplied through a circuit of alternative residual
power (DDR) 30mA maximum. (For France Only)
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK – The pump cannot be using
while people are inside the pool. Forbid the access of the pool in case of
damage of the filter pump.
DO NOT BURY CORD. Locate cord to minimize abuse from lawn mowers,
hedge trimmers, and other equipment.
WARNING – If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
WARNING – To reduce the risk of electric shock, do not use extension cord to
connect unit to electric supply; Provide a properly located outlet.
CAUTION – This pump is for use with storable pools only. Do not use with
permanently-installed pools. A storable pool is constructed so that it is capable
of being readily disassembled for storage and reassembled to its original
integrity. A permanently-installed pool is constructed in or on the ground or in
a building such that it cannot be readily disassembled for storage.
IMPORTANT – Using the pump with an unmatched electrical supply is
dangerous and will result in catastrophic failure of pump.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK – When working with electricity, turn the
electrical power off at the circuit breaker and lock breaker door. Failure to do
so will result in increased risk of shock, injury and possibly death.
DO NOT REMOVE THE GROUNDING PRONG OR MODIFY THE PLUG IN
ANY WAY. DO NOT USE ADAPTOR PLUGS. Consult a qualified electrician
for any questions related to the validity of your plugs grounding.
Handle the pump with care. Do not pull or carry the pump by the power cord.
Never pull a plug from the outlet by yanking the power cord. Keep cord free
from abrasions. Sharp objects, oil, moving parts, and heat should never be
exposed to the filter pump.
WARNING – This appliance is not intended for use by persons (Including
children) with reduced physical, sensor or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
NOTE: Please examine equipment before use. Notify Bestway at the
customer service address listed on this manual for any manufacturing defect
or missing parts at the time of purchase. Verify that the equipment
components represent the filter pump model that you had intended to
purchase.
NOTE: Place pump on a solid and level ground. Please ensure the filter pump
is at least one meter away from the pool. Pay attention to position of pool and
pump so adequate ventilation, drainage, and access for cleaning is available.
Never place pump in an area that may accumulate water, or in an area where
foot traffic will flow around the pool.
Please ensure the filter pump is at least 2 meters away from the pool side.
(For France only)
It is necessary to have the plug accessible after installation of the pool.
The plug of pump shall be at least 3,50m away from the pool. (For France
only)
Electric installations should fulfill the requirements of standards NFC 15-100.
(For France only)
NOTE: Atmospheric conditions may affect the performance and life span of
your filter pump. Take precautions to protect filter pump from unnecessary
wear and tear that may occur during periods of cold, heat and exposure to
sun.
It is imperative to change as soon as possible all the deteriorated parts. Only
use the parts approved by the manufacturer.
NOTE: Do not run the pump more than 15 hours per day.
When chemical products are used to clean the pool water, it is recommended
to respect a minimum filtration time to preserve the health of swimmers which
depends on compliance of health regulation.
NOTE: Do not add chemicals in the filter pump.
NOTE: This product is not intended for commercial use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Pump Installation Directions
PART I
Internal Filter Pump Inspection
1) Remove the Filter Cap by unscrewing the Filter Cap Retainer.
2) Inspect the Filter Cartridge ensuring it is centered in the Filter Pump.
3) After inspection, check that the Filter Cap Seal is in place, replace the Filter
Cap and screw the Filter Cap Retainer into position.
Part II
Attach the Hoses to the Filter Pump and the Pool
1) Connect the two Hoses to the pool’s Inlet and Outlet Connection Valves by
screwing the threaded locking rings into position.
NOTE: Install the Connection Valves following the Connection Valve
installation directions.
2) Attach the Hoses to the Filter Pump by screwing the threaded locking rings
into position; ensure the corresponding letters on both the pool and the
Filter Pump match (A to A, B to B).
NOTE: After pump is attached to pool, refer to pool manual for filling
instructions.
NOTE: It is imperative to check that the hydraulic connectors are not
obturated.
Pedestal Fixing
EN60335-2-41 TEST standard requires the filter pump must be vertically fixed
on ground or a certain pedestal made of wood or concrete before use. There
should be two holes 9mm in diameter on the pedestal, the space between
which should be 163mm. Put filter pump on the pedestal and fix them together
by fasten the bolts and nuts. All the pedestal parts should weigh over 18kgs at
least to prevent the pump from accidental falling.
390
163
390
250
163
2-M8 bolt
2-M8 nut
PART III
Preparing the System for Use
1) Open/unscrew the Air Purge Valve on the top of the Filter Pump; air is
released as water fills the Filter Pump.
2) When water comes out of the Air Purge Valve screw it closed and wipe
away any water.
3) To start the Filter Pump, Insert the plug of the filter pump to a residual
current device (RCD).
To start the Filter Pump, Insert the plug of the filter pump to a circuit of
alternative residual power (DDR)-For France Only.
NOTE: To prevent the risk of electrical shock, ensure your hands are
completely dry when plugging-in the Filter Pump.
NOTE: To prevent the risk of electrical shock, never run the Filter Pump when
people are swimming in the pool.
IMPORTANT: DO NOT DRY RUN THE FILTER PUMP – Make sure both the
pool’s Inlet and Outlet valves are fully covered by water before operating the
Filter Pump.
Pump Installation Diagram
PUMP MAINTENANCE
CAUTION: YOU MUST ENSURE THE FILTER PUMP IS UNPLUGGED
BEFORE ANY MAINTENANCE BEGINS OR SEVERE RISK OF INJURY OR
DEATH EXISTS.
Take action to avoid using pools if the filter has problem.
Check the suction if there is any blocking.
Replace all the damaged components.
Part I
Stop Water Flowing to the Filter Pump
1) Unplug the Filter Pump.
2) Close the Connection Valves.
Part II
Cleaning/Replacing the Filter Cartridge
Do not use product during filter cartridge maintenance.
Illustration (not to scale) of pool and filter-pump
2
S-S-001204
S-S-001204/14x21cm(#58122/#58123 A版) JS-YF-2011-B-02282/英
PUMP DISPOSAL
Meaning of crossed -out wheeled dustbin:
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use
separate collection facilities.
Contact your local government for information regarding the collection
systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous
substances can leak into the groundwater and get into the food chain,
damaging your health and well-being.
When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally
obligated to take back your old appliance for disposals at least free of
charge.
PUMP STORAGE
CAUTION: YOU MUST ENSURE THE FILTER PUMP IS UNPLUGGED
BEFORE ANY MAINTENANCE BEGINS OR SEVERE RISK OF INJURY
OR DEATH EXISTS.
1) Unplug the Filter Pump.
2) Follow the instructions as previously outline to stop water flowing to the
Filter Pump and to remove the Filter Cartridge.
3) Discard the Filter Cartridge.
4) Detach all Hoses.
5) Dry all components thoroughly.
6) Store the filter pump in a dry location out of child’s reach.
7) Drain the pool according to the Pool Owner’s Manual.
NOTE: We recommend the use of a wet dry vacuum to dry all components.
NOTE: Coating the Filter Cap Seal with petroleum jelly will greatly enhance
its life span.
PUMP WARRANTY
For information concerning pump warranty please visit our website
at: www.bestway-service.com
Check filter cartridge regularly.
1) Unscrew the Filter Cap Retainer and remove the Filter Cap.
2) Clean the Filter Cartridge with a garden hose.
NOTE: If filter cartridge remains soiled or discolored, replacement is
necessary.
IMPORTANT: For sanitary reasons we suggest replacing the Filter
Cartridge every two weeks.
3) Insert the cleaned Filter Cartridge; ensure it is centered in the Filter
Pump.
4) Check that the Filter Cap Seal is in place.
5) Replace the Filter Cap and screw the Filter Cap Retainer into position.
6) Open the Connection Valves.
7) Open the Air Purge Valve to remove any air from the system as outlined
in Pump Installation Directions PART III: Preparing the System for Use.
To order spare parts of the filter pump, please provide us with part no.
and part name.
P6112
P6113
P6115
P6H115
P6117
P6119
58012(III)
NAME
Air purge valve
Purge valve seal
Filter cap retainer (blue)
Filter cap retainer (grey)
Filter cap
Filter cap seal
Filter cartridge
Hose
Hose (For France)
Hose Seal Ring
P6112
P6113
P6115
P6H115
P6117
P6119
58012(III)
P6517
P6518
P6029
No.
P6029
A
B
Water Outlet
P6517
(For France Only)
P6518
Infall
Information required
Name:
Address:
Zipcode:
City:
Country:
Telephone:
Mobile:
E-MAIL:
Fax:
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
The product you have purchased comes accompanied a limited warranty.
Bestway® stands behind our quality guarantee and assures, through a
replacement warranty, your product will be free from manufacturer’s defects
that result in leaks.
To enact a claim, this warranty card must be filled out completely and
returned along with:
1. Your purchase receipt
2. Tear out the label on your pump, and copy them to your purchase receipt
3. Filter cap retainer to be sent by post to the address of the after - sales
centre contacted, for details please refer to your country according to the
information you find on the back cover.
Bestway® is not responsible for economic loss due to water or chemical
costs. With the exception of replacement product, the results of leak are not
Bestway® responsibility. Bestway® will not place any products deemed to
have been neglected or having been used outside of the owner’s manual
guidelines.
All the information given need to be complete in order to receive our
assistance.
You have to send also a copy of your purchase receipt together with
this fax.
YOU CAN ALSO VISIT OUR WEB SITE: www.bestway-service.com
For request of spare parts consumer has to send us also the page of the
manual with a cross near the missing or faulty part.
FAX/E-MAIL/TEL: Please refer to your country according to the information
you find on the back cover
Please provide your address details in full. Note: Incomplete address
details will result in delayed shipments.
Ensure there is clear path, free of objects and debris for the area outlined in
the chart below.
WARRANTY 2012
TO: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT
Water leaking
Others, please describe
Stopped working
Description of problem
Item is incomplete, Which part is missing - Please put the code you
find on the instruction manual
Flow rate
330GAL
530GAL, 800GAL,
1300GAL,1500GAL
2100GAL,
2500GAL
P6114
P6115
P6023
P6H114
P6H115
P6H023
Part No.
(Blue)
Part No.
(Grey)
Figure of filter
cap retainer
DATE
Customer Code Number
330GAL
58145
58145GB
58145GS
530GAL
58148
58148GB
58149
58148GS
800GAL
58117
58117GB
58118
58117GS
58122
58122GB
58123
58122GS
58221
58221GB
58229
1300GAL/1500GAL 2100GAL/2500GAL
3
S-S-001204
S-S-001204/14x21cm(#58122/#58123 A版) JS-YF-2011-B-02282/英
A
B
B
A
Débit d'eau
Niveau de l'eau
>1/2 pouce
Débit d'eau
P6112
P6029
P6029
Remplissage
Sortie de l'eau
Soupape de connexion
Paroi intérieure
Piscine
2m Uniquement pour la France
AVERTISSEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE ET RESPECTER TOUTES CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESURE – Ne laissez pas
les enfants utiliser cet article à moins d’être sous la surveillance constante d’un adulte.
AVERTISSEMENT – RISQUE D’ÉLECTROCUTION – La pompe doit être équipée
d’un transformateur isolant ou être alimentée à travers un transformateur de courant
résiduel dont le courant de service résiduel nominal ne dépasse pas 30mA.
AVERTISSEMENT – RISQUE D’ÉLECTROCUTION – La pompe doit être alimentée
par un transformateur de séparation des circuits, ou alimentée par un circuit
comportant un dispositif à courant defférentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de
fonctionnement assigné n'excédant pas 30mA. (uniquement pour la France)
AVERTISSEMENT – Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire
afin d'eviter un danger. Interdire l'accès au bassin en cas de détérioration du ou des
système(s) de filtration.
N’ENFOUISSEZ PAS LE CORDON – Placez le cordon électrique de façon à éviter
tout risque de l’endommager avec les tondeuses, débroussailleuses ou autres
appareils de jardinage.
AVERTISSEMENT – Si le cordon électrique est endommagé faites-le remplacer
par le fabricant, son service après-vente ou un électricien qualifié afin d’éviter
de vous blesser.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques d’électrocution, n’utilisez pas de
rallonge et faites monter une prise dans un endroit adéquat.
PRUDENCE – Cette pompe ne doit être utilisée qu’avec des piscines démontables.
Ne l’utilisez pas sur des piscines permanentes. Les piscines démontables se
démontent rapidement pour être rangées et remontées ensuite. Les piscines
permanentes sont construites dans le sol ou dans un bâtiment et ne peuvent pas être
démontées rapidement pour être rangées.
IMPORTANT – En branchant la pompe sur une prise inadéquate vous risquez de
l’endommager gravement ou de vous exposez à un danger.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION – Lorsque vous travaillez sur un appareil électrique,
coupez le courant avec le disjoncteur et verrouillez-ce dernier. En n’agissant pas de la
sorte vous vous exposez à un risque d’électrocution et de blessure même mortelle.
N’ÉLIMINEZ PAS LA FICHE DE MISE À LA TERRE. NE MODIFIEZ PAS LA PRISE
D’UNE QUELCONQUE FAÇON. N’UTILISEZ PAS DE FICHE D’ADAPTATION –
Adressez-vous à un électricien qualifié pour tous les problèmes liés à la mise à la terre
de votre fiche.
Manipulez la pompe avec précaution. N’utilisez pas le cordon électrique pour traîner
ou porter la pompe. Ne débranchez jamais la fiche de la prise en tirant sur le cordon
électrique. Evitez d’endommager le cordon. La pompe de filtrage doit être tenue à
l’écart des objets coupants et des pièces en mouvement, de l’huile et de la chaleur.
AVERTISSEMENT – Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfantspour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
REMARQUE: Veuillez examiner l’appareil avant l’usage. Informez Bestway à travers
l’un de ses services après-vente, dont vous trouverez l’adresse sur ce manuel, de tous
les défauts de fabrication ou des pièces manquantes au moment de l’achat. Vérifiez si
les composants de l’appareil sont ceux du modèle de pompe que vous vouliez acheter.
REMARQUE: Placez la pompe sur un sol plat et solide. Vérifiez si la pompe de filtrage
se trouve à un mètre au moins de la piscine. Vérifiez si la position de la piscine et celle
de la pompe garantissent une aération et une évacuation adéquates et l’accès pour
effectuer le nettoyage. Ne placez jamais la pompe dans un endroit où l’eau risque de
s’accumuler ou intéressé par la circulation piétonne autour de la piscine.
Assurez-vous que la pompe de filtration soit à au moins 2 mètres du bord de la
piscine. (uniquement pour la France)
La prise après de l'installation de la piscine doit être facilement accessible.
La prise de la pompe doit se trouver à au moins 3,5 mètres de distance de la piscine.
(uniquement pour la France)
Les installations électriques doivent répondre aux critères de la norme NFC 15-100
(uniquement pour la France).
REMARQUE: Les intempéries peuvent nuire aux performances et à la durée de la
pompe de filtrage. Veillez à protéger la pompe de filtrage contre le risque d’usure
excessive en hiver ou en été et abritez-la du soleil.
Il est impératif de changer dans les délais les plus brefs tout élément ou ensemble
d'éléments détériorés. N'utiliser que des pièces agréées par le responsable de la mise
sur le marché.
REMARQUE: Ne faites pas fonctionner la pompe plus de 15 heures par jour.
Lorsque des produits chimiques ont été utilisés pour traiter l'eau du bassin, il est
recommandé de respecter un temps minimum de filtration pour préserver la santé des
baigneurs qui dépend du respect des règles sanitaires.
REMARQUE: N’ajoutez aucun produit chimique dans la pompe de filtrage.
REMARQUE: Ce produit n'est pas destiné pour utilisation commerciale.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Instructions pour l’installation de la pompe
PARTIE I
Inspection de la pompe de filtration interne
1) Enlevez le capuchon du filtre en dévissant la rondelle de retenue du filtre.
2) Contrôlez la cartouche du filtre en vous assurant qu’elle soit bien centrée dans la
pompe de filtration.
3) Après l’inspection, contrôlez que le capuchon étanche du filtre soit en place,
remettez en place le capuchon du filtre et vissez en position la rondelle de retenue
du filtre.
PARTIE II
Branchez les flexibles à la pompe de filtration et à la piscine.
1) Branchez les deux flexibles sur les soupapes de connexion des orifices d’entrée et
de sortie de la piscine en vissant les bagues de fixation moletées en position.
REMARQUE: Installez les soupapes de connexion en suivant leurs instructions
d’installation.
2) Fixez les tuyaux à la pompe de filtration en vissant les bagues de fixation moletées
en position; assurez-vous que les lettres sur la piscine et sur la pompe de filtration
correspondent (A et A, B et B).
REMARQUE: Après avoir branché la pompe sur la piscine, voir le manuel de la
piscine pour les instructions de remplissage.
REMARQUE: Il est impératif de vérifier la non obturation des orifices d'aspiration.
Fixation du support
Le standard TEST EN60335-2-41 demande que la pompe de filtration doit être fixée
en position verticale sur le sol ou sur un support en bois ou en béton avant son
utilisation. Il doit y avoir deux trous de 9mm de diamètre sur le support, l’espace entre
eux doit être de 163mm. Posez la pompe de filtration sur le support et fixez-les
ensemble en serrant les boulons et les écrous. Toutes les parties du support doivent
dépasser au moins 18kg pour éviter des chutes accidentelles de la pompe.
390
163
390
250
163
2 Boulon M8
2 Ecrou M8
PARTIE III
Préparation à l’utilisation du système
1) Ouvrez/dévissez la soupape d’épuration d’air sur le haut de la pompe de filtration;
l’air est évacué quand l’eau remplit la pompe de filtration.
2) Quand l’eau s’écoule de la soupape d’épuration d’air, vissez la soupape et essuyez
l’eau.
3) Pour mettre en marche la pompe de filtration, insérez la fiche de la pompe dans un
appareil à courant résiduel (RCD). Pour mettre en marche la pompe de filtration,
insérez la fiche de la pompe à un circuit de courant résiduel alternatif (DDR) –
uniquement pour la France.
REMARQUE: Pour éviter le risque d’électrocution, assurez-vous que vos mains soient
parfaitement sèches quand vous branchez la pompe de filtration.
REMARQUE: Pour éviter le risque d’électrocution, ne faites jamais fonctionner la
pompe de filtration quand des personnes se trouvent dans la piscine.
IMPORTANT: NE FAITES PAS FONCTIONNER A SEC LA POMPE DE FILTRATION
– Vérifiez que les soupapes d’entrée et de sortie de la piscines soient bien recouvertes
d’eau avant de faire fonctionner la pompe de filtration.
Instructions de montage de la pompe
Entretien de la pompe
PRUDENCE: VÉRIFIEZ SI LA POMPE DE FILTRAGE EST DÉBRANCHÉE AVANT
DE PROCÉDER AUX OPÉRATIONS D’ENTRETIEN POUR ÉVITER LES RISQUES
DE BLESSURES GRAVES OU MÊME MORTELLES.
Prendre toutes les mesures afin d’empêcher l’usage du bassin en cas de détérioration
du ou des système(s) de filtration.
Il est impératif de vérifier la non obturation des orifices d’aspiration.
Il est impératif de changer tout élément (ou ensemble d’éléments) détérioré.
Partie I
Arrêtez le passage d’eau dans la pompe de filtration.
1) Débranchez la pompe de filtration
2) Fermez les soupapes de connexion.
Partie II
Nettoyage/Remplacement de la cartouche du filtre
Il est conseillé d’arrêter la filtration pendant les opérations de maintenance du système
de filtration.
Illustration de la piscine et du filtre de pompe (échelle non respectée)
4
S-S-001204
S-S-001204/14x21cm(#58122/#58123 A版) JS-YF-2011-B-02282/法
ÉVACUATION DE LA POMPE
Signification du symbole d’un caisson d’ordures barré:
Ne pas éliminer les appareils électriques comme un déchet habituel, utiliser
les systèmes de collecte séparés.
Contactez votre collectivité locale pour les informations concernant les
systèmes de collecte disponibles.
Si les appareils électriques sont éliminés dans une décharge publique, des
substances dangereuses peuvent s’écouler dans la nappe phréatique et
entrer dans la chaîne alimentaire et porter atteinte à votre santé et à votre
bien-être.
Quand vous remplacez un ancien appareil par un nouveau, le détaillant a
l’obligation légale de reprendre votre ancien appareil pour son élimination
sans aucune dépense de votre part.
RANGEMENT DE LA POMPE
PRUDENCE: VÉRIFIEZ SI LA POMPE DE FILTRAGE EST
DÉBRANCHÉE AVANT DE PROCÉDER AUX OPÉRATIONS
D’ENTRETIEN POUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES
OU MÊME MORTELLES.
1) Débranchez la pompe de filtration
2) Suivez les instructions indiquées ci-dessus pour arrêter le passage de
l’eau dans la pompe de filtration et pour enlever la cartouche du filtre.
3) Jetez la cartouche du filtre.
4) Débranchez tous les flexibles.
5) Faites sécher complètement tous les composants.
6) Conservez la pompe de filtration dans un emplacement sec et hors de
portée des enfants.
7) Videz la piscine en suivant le manuel de la piscine.
REMARQUE: Nous recommandons l’utilisation d’un aspirateur eau et
poussières pour sécher tous les composants.
REMARQUE: Recouvrir le capuchon étanche du filtre avec de la gelée de
pétrole augmente sa durée de vie.
GARANTIE DE LA POMPE
Pour de plus amples informations concernant la garantie de la
pompe, se rendre sur notre site Iternet:
www.bestway-service.com
Surveiller régulièrement le niveau d'encrassement du filter.
1) Dévissez la rondelle de retenue du filtre et enlevez le capuchon du filtre.
2) Nettoyez la cartouche du filtre avec un tuyau d'arrosage.
REMARQUE: Si la cartouche du filtre reste souillée ou décolorée, il faut la
remplacer.
IMPORTANT: Pour des raisons d’hygiène, nous conseillons de remplacer
la cartouche du filtre toutes les deux semaines.
3) Insérez la cartouche propre du filtre et assurez-vous qu’elle soit bien
centrée dans la pompe de filtration.
4) Contrôlez que le capuchon étanche du filtre soit bien en place.
5) Remettez en place le capuchon du filtre et vissez en position la rondelle
de retenue du filtre.
6) Ouvrez les soupapes de connexion.
7) Ouvrez la soupape d’épuration d’air pour éliminer tout l’air du système
comme indiqué dans les instructions d’installation de la pompe
PARTIE III: Préparation à l’utilisation du système
Pour commander des pièces de rechange de la pompe de filtration,
vous devez nous donner le numéro et le nom de la pièce.
P6112
P6113
P6115
P6H115
P6117
P6119
58012(III)
NAME No.
P6029
A
B
Sortie de l'eau
P6517
Uniquement
pour la France
P6518
Remplissage
Purgeur d'air
Etanchéité du purgeur d'air
Rondelle de tetenue du filtre
bleu
Rondelle de tetenue du filtre
gris
Bouchon du filtre
Etanchéité du bouchon du
filtre
Elément filtrant
Bague étanche du tuyau
Tuyau
Flexible (pour la France)
P6112
P6113
P6115
P6H115
P6117
P6119
58012(III)
P6517
P6518
P6029
Informations requises
Nom:
Adresse:
Code postal:
Ville:
Pays:
Téléphone:
Portable:
E-MAIL:
Fax:
Garantie Limited BESTWAY®
Le produit que vous avez acquis comprend une garantie limitée. Bestway®
est derrière notre garantie qualité et s’assure, à travers une garantie de
remplacement, que votre produit ne comportera aucun défaut de
fabrication donnant lieu à des fuites.
Pour faire une réclamation, cette carte de garantie doit être remplie
entièrement et renvoyée avec:
1. Votre reçu d’achat
2. Enlevez l’étiquette de votre pompe et appliquez-la sur votre coupon de
caisse
3. Le bouchon de retenue du filtre est à retourner par courrier à l’adresse
du centre service après-vente contacté, pour de plus amples détails, se
reporter au numéro correspondant à votre pays au dos de l’emballage.
Bestway® n’est pas responsable des pertes économiques dues au coût de
l’eau et des produits chimiques. À l’exception du remplacement du produit,
les conséquences de fuites ne sont pas la responsabilité de Bestway®.
Bestway® ne remplacera aucun produit réputé avoir fait l’objet de
négligence ou avoir été utilisés sans observer les instructions du manuel
d’utilisateur.
Toutes les informations doivent être complètes pour bénéficier de
notre assistance.
Joindre une copie du reçu à ce fax.
VOUS POUVEZ AUSSI VOUS RENDRE SUR NOTRE SITE:
www.bestway-service.com
Pour demander des pièces détachées, le consommateur doit nous envoyer
la page du manuel avec une croix a côté de la pièce manquante ou
défectueuse.
FAX/E-MAIL/TEL: Fare riferimento al proprio paese in base alle
informazioni riportate sul retro.
Indiquez votre adresse complète. Remarque : La conséquence d’une
adresse incomplète sera un retard dans l’expédition.
Assurez-vous que la surface indiquée dans le tableau ci-dessous soit libre
d’objets et de déchets.
GARANTIE 2012
À L’ATTENTION DE: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT
Fuite d’eau
Autres, décrire
Ne fonctionne plus
Description du problème
L’article est incomplet, Quelle est la pièce manquante – indiquez le
code présent dans le manuel d’instructions
Débit
330GAL
530GAL, 800GAL,
1300GAL,1500GAL
2100GAL,
2500GAL
P6114
P6115
P6023
P6H114
P6H115
P6H023
Pièce N°
(Bleu)
Pièce N°
(Gris)
Figure de la rondelle
de retenue du filtre
DATE
Numéro de code client
330GAL
58145
58145GB
58145GS
530GAL
58148
58148GB
58149
58148GS
800GAL
58117
58117GB
58118
58117GS
58122
58122GB
58123
58122GS
58221
58221GB
58229
1300GAL/1500GAL 2100GAL/2500GAL
5
S-S-001204
S-S-001204/14x21cm(#58122/#58123 A版) JS-YF-2011-B-02282/法
A
B
B
A
Fujo del agua
Nivel del agua
>1/2 pulgadas
Fujo del agua
P6112
P6029
P6029
Caudal
Salida del agua
Válvula de conexión
Pared interna
Piscina
2m (Sólo para Francia)
ATENCIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEER Y SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES
ATENCIÓN – PARA REDUCIR EL RIESGO DE ACCIDENTES, no permitir a los
niños el uso de este producto, al no estar continuamente vigilados de cerca.
ATENCIÓN – RIESGO DE SACUDIDA ELÉCTRICA – La bomba ha des ser
alimentada por un transformador o a través de un dispositivo de corriente residual
(RCD) con una corriente residual de funcionamiento no superior a los 30mA.
ATENCIÓN – RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA – La bomba debe estar
alimentada por un transformador de seguridad aislado o estar alimentada a través de
un circuito. de potencia residual alternativa (DDR) que tenga una corriente de
funcionamiento residual nominal que no supere los 30mA (Sólo para Francia)
AVISO – RISCO DE SACUDIDA ELÉCTRICA – La bomba no puede ser usada
cuando hayan personas dentro de la piscina. Prohibido el acceso a la piscina si la
bomba del filtro está dañada.
NO ENTERRAR EL CABLE. Colocar el cable para minimizar los daños por parte del
cortacésped, la segadora y otros aparatos.
ATENCIÓN – Si el cable de alimentación está dañado, tiene que ser sustituido
por el fabricante, su agente de servicio, o una persona similar cualificada, a fin
de evitar peligros.
ATENCIÓN – Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica, no utilizar cables de
prolongación para conectar la unidad a una toma eléctrica; proveer una salida
situada en el lugar adecuado.
PRECAUCIÓN – Esta bomba ha de utilizarse sólo con piscinas que se pueden
guardar. No utilizar con piscinas instaladas de modo permanente. Una piscina que se
puede guardar es una piscina que se puede desmontar a la hora de almacenarla y
volver a montar igual que antes. Una piscina permanente está construida en o sobre
el terreno o en un edifico y no puede ser desmontada rápidamente para ser
guardada.
IMPORTANTE – El uso de la bomba con una toma eléctrica inadecuada es peligroso
y causaría la rotura catastrófica de la bomba.
RIESGO DE SACUDIDA ELÉCTRICA – Cuando se trabaja con la electricidad,
apagar la energía eléctrica en el disyuntor y bloquear la puerta. Si no se hace esto,
aumenta el riesgo de sacudidas, heridas y posible muerte.
NO QUITAR EL DIENTE DE PUESTA A TIERRA Y NO MODIFICAR LA CLAVIJA
DE NINGÚN MODO. NO UTILIZAR CLAVIJAS DE ADAPTACIÓN. Consular un
electricista cualificado para cualquier pregunta relativa a la validez de la puesta a
tierra de sus tomas.
Manipular la bomba con cuidado. Nunca tirar o llevar la bomba a través del cable de
alimentación. Nunca sacar una clavija de la toma dando un tirón. No dejar que el
cable sufra abrasiones. La bomba de filtro no tiene que ser expuesta a objetos
cortantes, aceite, partes móviles y calor.
ATENCIÓN – Este aparato no ha sido diseñado para que pueda ser usado por
personas (Incluidos niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, que no tengan experiencia o los conocimientos necesarios, a menos que
sean adecuadamente supervisadas o formadas sobre el uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad- Es necesario vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con este producto.
NOTA: Rogamos examinen el equipo antes del uso. Notificar a Bestway en la
dirección del servicio de atención al cliente listada en este manual acerca de
cualquier defecto de fabricación o parte dañada o que falte. Verificar que los
componentes del equipo representen el modelo de bomba de filtro que deseaba
comprar.
NOTA: Colocar la bomba en un terreno sólido y llano. Poner atención a la hora de
colocar la piscina y la bomba de modo que esté disponible una ventilación, un
drenaje y un acceso para la limpieza adecuados. Nunca colocar la bomba en un área
a donde se puede acumular agua, o en un área de paso alrededor de la piscina.
Por favor, asegúrese de que la bomba de filtrado está situada a al menos dos metros
de la piscina. (Sólo para Francia)
Es necesario que el enchufe sea accesible después de la instalación de la piscina.
El enchufe de la bomba debe estar como mínimo a 3,50m de la piscina. (Sólo para
Francia)
Las instalaciones eléctricas deben cumplir los requisitos de las normas NFC 15-100
(Sólo para Francia).
NOTA: Las condiciones atmosféricas pueden afectar el rendimiento y la duración de
la vida de su bomba de filtro. Tener cuidado a proteger la piscina de desgastes y
roturas innecesarias que pueden ocurrir durante periodos de frío, calor y exposición
al sol.
Es imprescindible cambiar todas las piezas deterioradas tan pronto como sea
posible. Utilice únicamente piezas especificadas por el fabricante.
NOTA: No hacer funcionar la bomba por más de 15 horas diarias.
Cuando utilice productos químicos para limpiar el agua de la piscina, es
recomendable respetar el tiempo mínimo de filtrado para proteger la salud de los
nadadores, lo que depende del cumplimiento de las normas sanitarias.
NOTA: No añadir agentes químicos a la bomba de filtro.
NOTA: Este producto no ha sido diseñado para un uso comercial.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
Instrucciones para la instalación de la bomba
PARTE I
Revisión de la bomba de filtrado interna
1) Quite el tapón del filtro desenroscando el retén del tapón del filtro.
2) Revise el cartucho del filtro asegurándose que está centrado en la bomba de
filtrado.
3) Después de la revisión, compruebe que el sello del tapón del filtro está en su lugar,
sustituya el tapón del filtro y enrosque el retén del tapón del filtro en su posición.
Parte II
Conecte las mangueras a la bomba de filtrado y la piscina
1) Conecte las dos mangueras a las válvulas de conexión de entrada y salida de la
piscina enroscando los anillos de bloqueo roscados en su posición.
NOTA: Instale las válvulas de conexión siguiendo las recomendaciones de
instalación de la válvula de conexión.
2) Acople las mangueras a la bomba de filtrado enroscando los anillos de bloqueo
roscados en su posición; asegúrese de que coinciden las correspondientes letras
en la piscina y en la bomba de filtrado (A con A, B con B).
NOTA: Después de haber conectado la bomba a la piscina, consulte el manual de la
piscina para las instrucciones de llenado.
NOTA: Es imprescindible comprobar que los conectores hidráulicos no están
obturados.
Fijación del pedestal
La norma EN 60335-2-41 TEST requiere que la bomba filtrante se fije verticalmente
en el suelo o en un pedestal hecho de madera o cemento antes de su uso. Debe
haber dos agujeros de 9 mm de diámetro en el pedestal, con un espacio de 163mm
entre ellos. Ponga la bomba de filtrado en el pedestal y fíjelos ajustando los pernos y
las tuercas. Todas las partes del pedestal deben pesar más de 18Kgs como mínimo
para evitar una caída accidental de la bomba.
390
163
390
250
163
2 tornillos M8
2 tuercas M8
PARTE III
Cómo preparar el sistema para su uso
1) Abra/desenrosque la válvula de purga de aire en la parte superior de la bomba de
filtrado; se libera el aire a medida que el agua llena la bomba de filtrado.
2) Cuando salga el agua por la válvula de purga de aire, enrósquela para cerrarla y
limpie cualquier resto de agua.
3) Para poner en marcha la bomba de filtrado, introduzca el enchufe de la bomba de
filtrado en un dispositivo de corriente residual (RCD). Para poner en marcha la
bomba de filtrado, introduzca el enchufe de la bomba de filtrado en un circuito para
potencia residual alternativa (DDR) - Sólo para Francia.
NOTA: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de que sus manos
están completamente secas al enchufar la bomba de filtrado.
NOTA: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no ponga nunca en marcha la
bomba de filtrado si hay alguna persona nadando en la piscina.
IMPORTANTE: NO DEJE QUE LA BOMBA DE FILTRADO FUNCIONE EN SECO -
Asegúrese de que tanto las válvulas de entrada como las de salida de la piscina están
totalmente cubiertas por el agua antes de hacer funcionar la bomba de filtrado.
Instrucciones de instalación de la bomba
Mantenimiento de la bomba
PRECAUCIÓN: DEBE ASEGURARSE DE QUE LA BOMBA DE FILTRADO
ESTÁ DESCONECTADA ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER
OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO, O SE PUEDE PRODUCIR UN
RIESGO GRAVE DE DAÑOS O INCLUSO LA MUERTE.
Evite utilizar las piscinas si el filtro tiene algún problema.
Compruebe la aspiración si hay algún bloqueo.
Sustituya todos los componentes dañados.
Parte I
Pare el agua que sale por la bomba de filtrado
1) Desconecte la bomba de filtrado.
2) Cierre las válvulas de conexión.
Parte II
Limpieza / sustitución del cartucho del filtro
No utilice el producto cuando se realicen tareas de mantenimiento en el
cartucho del filtro.
Ilustración (no en escala) de la piscina y de la bomba de filtro
6
S-S-001204
S-S-001204/14x21cm(#58122/#58123 A版) JS-YF-2011-B-02282/西
Compruebe el cartucho del filtro regularmente.
1) Desenrosque el retén del tapón de filtro y quite el tapón del filtro.
2) Limpie el cartucho del filtro con una manguera de jardín.
NOTA: Si el cartucho del filtro está manchado y sin color, es necesario
cambiarlo.
IMPORTANTE: Por razones de higiene, le sugerimos que sustituya el
cartucho del filtro cada dos semanas.
3) Introduzca el cartucho del filtro limpio; asegúrese de que está centrado
en la bomba de filtrado.
4) Compruebe que el sello del tapón del filtro está en su lugar.
5) Sustituya el tapón del filtro y enrosque el retén del tapón del filtro en su
posición.
6) Abra las válvulas de conexión.
7) Abra la válvula de purga del aire para eliminar el aire del sistema tal y
como se ha indicado en las instrucciones de instalación de la bomba
PARTE III: Cómo preparar el sistema para su uso.
Para solicitar piezas de recambio de la bomba de filtrado, por favor
indique el número de la pieza y el nombre de la misma.
P6112
P6113
P6115
P6H115
P6117
P6119
58012(III)
NAME No.
P6029
A
B
Salida del agua
P6517
(Sólo para Francia)
P6518
Caudal
ELIMINACIÓN DE LA BOMBA
Significado de la papelera tachada con ruedas:
No tire los aparatos eléctricos con los residuos municipales no clasificados,
use los sistemas de recogida separada.
Póngase en contacto con las autoridades municipales para conocer los
sistemas de recogida disponibles.
Si se tire los aparatos eléctricos en vertederos o en descargas, las
sustancias peligrosas pueden llegar a las corrientes de agua e introducirse
en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar.
Cuando sustituya los aparatos antiguos, el vendedor está legalmente
obligado a recoger su antiguo aparato para su correcta eliminación sin
ningún cargo adicional.
ALMACENAMIENTO DE LA BOMBA
PRECAUCIÓN: DEBE ASEGURARSE DE QUE LA BOMBA DE
FILTRADO ESTÁ DESCONECTADA ANTES DE EFECTUAR
CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO, O SE PUEDE
PRODUCIR UN RIESGO GRAVE DE DAÑOS O INCLUSO LA MUERTE.
1) Desconecte la bomba de filtrado.
2) Siga las instrucciones tal y como anteriormente se ha indicado para que
el agua deje de salir por la bomba de filtrado y quite el cartucho del filtro.
3) Tire el cartucho del filtro.
4) Quite todas las mangueras.
5) Seque a fondo todos los componentes.
6) Guarde la bomba de filtrado en un sitio seco fuera del alcance de los
niños.
7) Saque el agua de la piscina de acuerdo con el manual de instrucciones
de la piscina.
NOTA: Le recomendamos que use un dispositivo de vacío para secar
todos los componentes.
NOTA: Si recubre el sello del tapón del filtro con vaselina, alargará su
duración.
GARANTÍA DE LA BOMBA
Para la información relativa a la garantía de la bomba, por favor visite
nuestro sitio web: www.bestway-service.com
Valvula desaire
Sello de la valvula de purga
Sujetador cápsula filtro
azul
Sujetador cápsula filtro
gris
Cápsula filtro
Sello cápsula filtro
Filtro
Anillo sello mantuera
Manguera
Manguera (para Francia)
P6112
P6113
P6115
P6H115
P6117
P6119
58012(III)
P6517
P6518
P6029
Información necesaria
Nombre:
Dirección:
Código postal:
Ciudad:
País:
Teléfono:
Móvil:
E-MAIL:
Fax:
Garantía limitada BESTWAY®
El producto que ha comprado incluye una garantía limitada. Bestway®
garantiza la calidad de sus productos y asegura, a través de una garantía
de sustitución, que su producto está libre de defectos debidos al fabricante
que puedan causar pérdidas.
Para presentar una reclamación, es necesario rellenar esta tarjeta de
garantía en cada una de sus partes y enviarla junto con:
1. Su recibo de compra.
2. Quite la etiqueta en la bomba, y cópiela en el recibo de compra.
3. Debe mandarse el retén del tapón de filtrado por correo a la dirección
del centro post-venta que ha contactado, para más detalles por favor
consulte la información sobre su país que encuentra en la tapa posterior.
Bestway® no es responsable por las pérdidas económicas debidas a los
costes del agua o de productos químicos. Con la excepción de la
sustitución del producto, Bestway® no es responsable de las
consecuencias causadas por la pérdida. Bestway® no sustituirá ningún
producto que no se haya cuidado o que se haya usado sin seguir las
instrucciones del fabricante indicadas en el manual.
Es necesario dar toda la información solicitada para poder recibir
nuestra asistencia.
Tiene que mandar una copia del recibo con este fax.
TAMBIÉN PUEDE ESCRIBIR A NUESTRO SITIO WEB:
www.bestway-service.com
Para solicitar piezas de recambio el consumidor debe enviarnos también la
página del manual con una cruz cerca de la falta que falta o está averiada.
FAX/E-MAIL/TEL: Por favor, haga referencia a su país de acuerdo con la
información que encuentra en la tapa posterior.
Escriba la dirección completa. Nota: Una dirección incompleta puede
provocar retrasos en los envíos.
Asegúrese de que el camino está libre, sin objetos y desechos para el área
marcada en el siguiente gráfico.
GARANTÍA 2012
A: SERVICIO DE ATENCIÓN BESTWAY®
Pérdida de agua
Otros, por favor describa
Ha dejado de funcionar
Descripción del problema
Item incompleto, Qual a peça que falta – Indique o código que
aparece no manual de instruções
Flujo
1.135 LIT (330GAL)
2.006 LIT (530GAL),
3.028 LIT (800GAL),
4.921 LIT (1.300GAL),
5.678 LIT (1.500GAL)
7.949 LIT (2.100GAL),
9.463 LIT (2.500GAL)
P6114
P6115
P6023
P6H114
P6H115
P6H023
Nº pieza
(azul)
Nº pieza
(gris)
Imagen del retén
del tapón del filtro
FECHA
Número de código del cliente
1.135 LIT
(330GAL)
58145
58145GB
58145GS
2.006 LIT
(530 GAL)
58148
58148GB
58149
58148GS
3.028 LIT
(800GAL)
58117
58117GB
58118
58117GS
58122
58122GB
58123
58122GS
58221
58221GB
58229
4.921 LIT (1.300GAL)
5.678 LIT (1.500GAL)
7.949 LIT (2.100GAL)
9.463 LIT (2.500GAL)
7
S-S-001204
S-S-001204/14x21cm(#58122/#58123 A版) JS-YF-2011-B-02282/西
A
B
B
A
Fluxo da água
Nível da água
1/2 pol.
Fluxo da água
P6112
P6029
P6029
Entrada
Saída
Válvula de conexção
Parede da piscina
Piscina
2m (Somente para a França)
AVISO
INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA
LER E OBSERVAR TODAS AS INSTRUÇÕES
AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTE, não deixar crianças usar
este produto sem estarem sob controle durante o tempo todo.
AVISO – RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO – A bomba deve ser alimentada
por um transformador isolante ou alimentada mediante um dispositivo de
corrente residual (RCD) com uma corrente nominal residual não superior a
30mA.
AVISO – RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO – A bomba deve ser fornecida
com um transformador de isolamento ou com um circuito de potência resídua
alternativa (DDR) 30mA máximo. (Somente para a França)
AVISO – RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO – A bomba não pode ser usada
enquanto houver pessoas dentro da piscina. Proíba o acesso à piscina caso
a bomba-filtro se encontre danificada.
NÃO ENTERRAR O FIO. Colocar o fio de modo a não estar próximo de
cortadores de grama, aparadores de cercas e outros equipamentos.
AVISO – Se o fio de força estiver danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, revendedor autorizado ou pessoa especializada a fim de
evitar risco de acidente.
AVISO – Para reduzir o risco de choque elétrico, não usar extensões para
ligar dispositivos ao abastecedor elétrico; providenciar uma tomada
adequadamente localizada.
CUIDADO – Esta bomba deve ser usada somente para piscinas que podem
ser armazenadas. Não usar com piscinas de instalação permanente. Uma
piscina armazenável é fabricada de modo que pode ser rapidamente
desmontada para armazenagem e remontada para manter a sua integridade
original. Uma piscina instalada permanentemente é construída no chão ou
numa estrutura que não permite a desmontagem para armazenagem.
IMPORTANTE – É perigoso usar a bomba com alimentação elétrica sem
correspondência porque poderá provocar uma falha irreparável da bomba.
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO – Quanto estiver trabalhando com
eletricidade, desligar a potência elétrica do disjuntor e fechar a tampa do
disjuntor. Se isto não for feito poderá provocar risco de choque, acidente e
até morte.
NÃO REMOVER DE MANEIRA NENHUMA O FIO DE TERRA OU
MODIFICAR O PLUGUE . NÃO USAR ADAPTADORES DE TOMADA.
Consultar um eletricista especializado para qualquer questão relativa à
validade das próprias ligações de terra.
Segurar a bomba com cuidado. Não puxar ou arrastar a bomba pelo fio de
potência. Nunca deve ser puxado o plugue da tomada pelo fio. Manter o fio
sem abrasões. Objetos pontiagudos, óleo, partes em movimento, e quentes
nunca devem ser expostas à bomba de filtro.
AVISO – Este aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidade física, sensorial ou mental reduzida, ou que não possua
experiência e conhecimento, a menos que possuam supervisão ou
treinamento no que diz respeito ao uso do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que elas não brinquem com este produto.
NOTA: Recomenda-se para examinar o equipamento antes do uso.
Comunicar à Bestway através do endereço do serviço de assistência
constante neste manual, sobre qualquer dano ou partes faltantes no ato da
compra. Verificar que os componentes do equipamento representem o
modelo que se teve a intenção de comprar.
NOTA: Colocar a bomba sobre um piso sólido ou numa superfície nivelada.
Certificar-se que a bomba de filtro fique no mínimo um metro longe da lateral
da piscina. Prestar atenção para posicionar a piscina e a bomba com
adequada ventilação, descarga e acesso para facilitar a limpeza. A bomba
nunca deve ser colocada numa área que pode acumular água, ou numa área
onde houver passagem ao redor da piscina.
Favor certificar-se que a bomba de filtragem está a pelo menos 2 metros
afastada da piscina. (Somente para a França)
É necessário que o plugue esteja acessível depois da instalação da piscina.
A tomada da bomba deve estar a pelo menos 3,5m afastada da piscina.
(Somente para a França)
As instalações elétricas devem respeitar plenamente as exigências dos
padrões NFC 15-100 (Somente para a França).
NOTA: As condições atmosféricas podem afetar o desempenho e a
durabilidade de sua bomba de filtro. Providenciar para que a bomba de filtro
fique protegida contra a corrosão e umidade que pode ocorrer durante
períodos de frio, calor e exposição ao sol.
É fundamental que todos os componentes deteriorados sejam substituídos o
mais rápido possível. Utilize apenas componentes aprovados pelo fabricante.
NOTA: Não deixar a bomba em funcionamento mais do que 15 horas por dia.
Quando forem utilizados produtos químicos para limpar a água da piscina,
recomenda-se que respeite o tempo de filtragem mínima, de acordo com as
normas de saúde locais, para proteger a saúde dos utilizadores.
NOTA: Não acrescentar produtos químicos na bomba de filtro.
NOTA: Este produto não é destinado para uso comercial.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
Indicações de Instalação da Bomba
PARTE I
Inspeção da bomba do filtro interno
1) Remova a tampa do filtro desparafusando o bloqueio da tampa do filtro.
2) Inspecione o cartucho do filtro certificando-se que esteja centralizado na
bomba do filtro.
3) Após a inspeção, verifique se a vedação da tampa do filtro está no seu
lugar, substitua a tampa do filtro e aparafuse o bloqueio da tampa do filtro
na sua posição.
PARTE II
Engate as mangueiras à bomba do filtro e da piscina
1) Conecte as duas mangueiras na válvula de conexão de entrada e saída
aparafusando os anéis de bloqueio rosqueados na posição.
NOTA: Instale as válvulas de conexão seguindo as instruções de instalação
das válvulas de conexão.
2) Conecte as Mangueiras à Bomba de Filtragem aparafusando os anéis
rosqueados de fixação na sua posição; assegure-se da correspondência
das letras em ambos os lados, piscina e bomba de filtragem (A com A, B
com B).
NOTA: Depois que a bomba for acoplada à piscina, consulte o manual da
piscina para continuar a instalação da piscina.
NOTA: É importante que verifique se os conectores hidráulicos não se
encontram obstruídos.
Fixação do Pedestal
O padrão do teste EN60335-2-41 exige que a bomba do filtro deve ser fixada
verticalmente no chão ou em um pedestal deito de madeira ou cimento antes
do uso. Deve haver dois orifícios de 9mm de diâmetro no pedestal e o espaço
entre eles deve ser de 163mm. Coloque a bomba do filtro no pedestal e
fixe-as junto para afrouxar as porcas e os parafusos. Todas as partes do
pedestal devem pesar mais de 18kg. para evitar uma queda acidental da
bomba.
390
163
390
250
163
2 parafusos M8
2 porcas M8
PARTE III
Preparar o sistema para uso
1) Abrir/desparafusar a válvula de purga do ar na parte superior da bomba do
filtro; o ar é liberado assim que a água entra na bomba do filtro.
2) Quando a água sai da válvula da purga de ar mantenha-se fechada e retire
toda a água
3) Para iniciar a bomba do filtro, insira o plugue da bomba do filtro em um
dispositivo de corrente residual (RCD). Para iniciar a bomba de filtragem,
insira o plugue na bomba de filtragem para um circuito de potência residual
alternativa (DDR) – somente para a França.
NOTA: Para evitar o risco de choque elétrico, garanta que as suas mãos
estejam completamente secas ao ligar a bomba do filtro.
NOTA: Para evitar o risco de choque elétrico, nunca coloque a bomba do
filtro em funcionamento quando houver pessoas nadando na piscina.
IMPORTANTE: NÃO COLOQUE A BOMBA EM FUNCIONAMENTO SEM
ÁGUA – Certifique-se que as válvulas de entrada e de saída da piscina estão
cobertas de água antes de colocar a bomba em funcionamento.
Indicações da Instalação da Bomba
MANUTENÇÃO DA BOMBA
PRECAUÇÃO: CERTIFIQUE-SE QUE A BOMBA DE FILTRAGEM ESTÁ
DESACOPLADA ANTES QUE QUALQUER MANUTENÇÃO INICIE OU SE
HOUVER RISCO ELEVADO DE ACIDENTE OU MORTE.
Tome medidas para evitar que a piscina seja utilizada se o filtro tiver um
problema.
Verifique se existe algum bloqueio na sucção.
Substitua todos os componentes danificados.
PARTE I
Interrompa o fluxo de água da bomba de filtragem
1) Desacople a bomba de filtragem.
2) Feche as válvulas de conexão.
Ilustração (não escalar) da piscina e da bomba de filtragem
8
S-S-001204
S-S-001204/14x21cm(#58122/#58123 A版) JS-YF-2011-B-02282/葡
DESCARTE DA BOMBA
Significado do cesto de lixo marcado com uma cruz:
Não jogue as aparelhagens elétricas no lixo normal que é recolhido, mas
joque-o em cestas de coleta apropriadas.
Contate o órgão governamental local para informações apropriadas no que
diz respeito aos sistemas de coleta disponíveis.
Se as aparelhagens elétricas forem jogadas em um depósitos ou
descargas, substâncias perigosas podem vazar para os lençóis freáticos e
entrar na cadeia alimentar, causando problemas à sua saúde e bem estar.
Ao substituir antigas aparelhagens com novas, o revendedor é legalmente
obrigado a retirar a velha aparelhagem para eliminação sem custo
adicional.
ARMAZENAGEM DA BOMBA
PRECAUÇÃO: CERTIFIQUE-SE QUE A BOMBA DE FILTRAGEM ESTÁ
DESACOPLADA ANTES QUE QUALQUER MANUTENÇÃO INICIE OU
SE HOUVER RISCO ELEVADO DE ACIDENTE OU MORTE.
1) Desacople a bomba de filtragem.
2) Siga as instruções como previamente indicado para interromper o fluxo
de água para a bomba do filtro e remova o cartucho de filtragem.
3) Desacople o cartucho de filtragem.
4) Desengate todas as mangueiras.
5) Seque todos os componentes cuidadosamente.
6) Coloque a bomba de filtragem em um local seco, fora do alcance das
crianças.
7) Drene a piscina de acordo com o manual do usuário.
NOTA: Recomendamos o uso de um vácuo com ar de secagem para secar
todos os componentes.
NOTA: Cobrir a vedação da tampa do filtro com cera a base de petróleo
aumentará bastante a sua vida útil.
GARANTIA DA BOMBA
Para informações no que concerne a garantia da bomba, por favor
visite o site em: www.bestway-service.com
PARTE II
Limpeza/Substituição do Cartucho de Filtragem
Não utilize o produto durante a manutenção do cartucho do filtro.
Verifique regularmente o cartucho do filtro.
1) Desparafuse o Bloqueio da Tampa do Filtro e remova o Bloqueio do Filtro.
2) Limpe o Cartucho de Filtragem com uma mangueira de jardim.
NOTA: Se o cartucho de filtragem estiver desgastado ou descolorado, é
necessário substitui-lo.
IMPORTANTE: Por razões sanitárias nós sugerimos a substituição do
Cartucho de Filtragem a cada duas semanas.
3) Inspecione o cartucho do filtro certificando-se que esteja centralizado na
bomba de filtragem.
4) Verifique a vedação da tampa do filtro estiver no lugar.
5) Substitua a tampa de filtragem e aparafusa o retentor da tampa do Filtro
na posição.
6) Abra as válvulas de conexão.
7) Abra a válvula de purga do ar para remover o ar do sistema conforme
ressaltado nas Instruções para a Instalação da Bomba - PARTE III:
Preparar o sistema para uso
Para encomendar peças de reposição da bomba de filtragem, por favor
nos comunique o número da peça.
P6112
P6113
P6115
P6H115
P6117
P6119
58012(III)
NAME No.
P6029
A
B
Saída de água
P6517
Somente para
França
P6518
Entrada
Válvula de purga do ar
Vedante da válvula de purga
Retentor da tampa do filtro
(azul)
Retentor da tampa do filtro
(cinza)
Tampa do filtro
Vedante da tampa do
filtro
Cartucho do filtro
Anel de vedação do tubo
Tubo
Tubo (para França)
P6112
P6113
P6115
P6H115
P6117
P6119
58012(III)
P6517
P6518
P6029
Dados necessários
Nome:
Endereço:
Código postal:
Cidade:
País:
Telefone:
Telemóvel:
E-MAIL:
Fax:
Garantia limitada da BESTWAY®
O produto que adquiriu inclui uma garantia limitada. A Bestway® faz parte
da nossa garantia de qualidade e assegura, através de uma garantia de
substituição, que o produto está livre de defeitos de fabrico que possam
resultar em avaria.
Para efectuar uma reclamação, este cartão de garantia deve ser
preenchido e devolvido juntamente com:
1. O seu recibo de compra.
2. Rasgue a etiqueta da sua bomba e copie os dados no recibo/talão de
compra.
3. A retenção da tampa do filtro deve ser enviada pelo correio ao endereço
do centro de serviço de assistência pós-venda; para maiores detalhes
favor consultar o país ao qual pertence, de acordo com as informações
na capa posterior deste material.
A Bestway® não se responsabiliza por perdas económicas devido a gastos
com água ou químicos. Com a excepção da substituição do produto, as
consequências da avaria não são da responsabilidade da Bestway®. A
Bestway® não substitui produtos que tenham sido negligenciados ou que
tenham sido utilizados da forma não especificada nas instruções do
manual do utilizador.
Toda a informação pedida deve ser preenchida para obter a nossa
ajuda.
Também tem de enviar uma cópia do recibo juntamente com este fax.
TAMBÉM PODE VISITAR O NOSSO WEBSITE:
www.bestway-service.com
Para solicitar partes de reposição, o consumidor deve nos enviar também
a página do manual, com uma cruz ao lado da parte que está faltando ou
está com defeito.
FAX/E-MAIL/TEL: Favor consultar o país ao qual pertence, de acordo com
as informações na capa posterior deste material.
Por favor, forneça o seu endereço todo. Obs.: Um endereço incompleto
resultará no atraso das transferências.
Certifique-se de que a superfície seja limpa, livre de quaisquer objetos e
detrítos dentro da área especificada pela tabela abaixo.
GARANTIA 2012
PARA: DEPARTAMENTO DE SERVIÇO DA BESTWAY®
Vazamento de água
Outros, favor descrever
Interrupção do funcionamento
Description of problem
Item incompleto, Qual a peça que falta – Indique o código que
aparece no manual de instruções
Caudal
330GAL
530GAL, 800GAL,
1300GAL,1500GAL
2100GAL,
2500GAL
P6114
P6115
P6023
P6H114
P6H115
P6H023
Peça N.
(Azul)
Peça N.
(Cinzento)
Imagem da tampa
do filtro
DATA
Número do código do cliente
330GAL
58145
58145GB
58145GS
530GAL
58148
58148GB
58149
58148GS
800GAL
58117
58117GB
58118
58117GS
58122
58122GB
58123
58122GS
58221
58221GB
58229
1300GAL/1500GAL 2100GAL/2500GAL
9
S-S-001204
S-S-001204/14x21cm(#58122/#58123 A版) JS-YF-2011-B-02282/葡
A
BB
A
Mandata acqua
Livello acqua
>1,5 cm
Mandata acqua
P6112
P6029
P6029
Canale di
afflusso
Scarico acqua
Valvola di connessione
Parete interna
Piscina
2m (Solo per la Francia)
AVVERTENZA
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
LEGGERE E RISPETTARE TUTTE LE ISTRUZIONI
AVVERTENZA – PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI,evitare che i bambini
utilizzino il presente prodotto senza una stretta e continua supervisione da parte
di un adulto.
AVVERTENZA – RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA. In dotazione con la pompa
deve essere fornito un trasformatore di isolamento o un dispositivo a corrente
residua (RCD)con corrente nominale residua inferiore ai 30mA.
AVVERTENZA: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA – La pompa deve essere
alimentata da un trasformatore di isolamento o mediante un circuito di corrente
differenziale residua (DDR) con corrente residua di esercizio non superiore a
30mA (Solo per la Francia).
AVVERTENZA – RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA: La pompa non può essere
utilizzata in presenza di persone all'i nterno della piscina. Vietare l’accesso alla
piscine in caso di danni alla pompa del filtro.
NON BRUCIARE IL CAVO. Riporre il cavo in posizione per evitare che si
agganci a rasaerba, tagliasiepi o altri apparecchi.
AVVERTENZA – Qualora il cavo sia danneggiato, per evitare situazioni
pericolose, richiederne la sostituzione al produttore, all'addetto al servizio
assistenza o a personale qualificato.
AVVERTENZA – Per ridurre il rischio di scosse elettriche, evitare di collegare
l’unità ad apparecchiature elettriche utilizzando una prolunga;si raccomanda
l’utilizzo di una presa adeguata.
ATTENZIONE: Questa pompa deve essere utilizzata solamente con piscine
smontabili. Non utilizzare con piscine fisse. Le piscine smontabili, infatti, sono
costruite in modo tale da poter essere facilmente smontate per essere riposte,
quindi rimontate. L’altro tipo di piscine, invece, prevede il fissaggio o la posa a
terra, quindi non prontamente smontabili.
IMPORTANTE: Ai fini della sicurezza personale e per evitare di danneggiare
seriamente la pompa, non utilizzarla con alimentazioni non adeguate.
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA: In caso di contatto con fonti elettriche,
disattivare l’alimentazione dell’interruttore automatico e bloccare il portello
dell'interruttore. La mancata osservanza di questa precauzione, può implicare il
rischio di scosse elettriche, infortuni o decesso.
NON RIMUOVERE LA MESSA A TERRA, N MODIFICARE LA SPINA. NON
UTILIZZARE ADATTATORI. Per qualsiasi dubbio relativo all’idoneità delle vostre
spine di messa a terra, consultare un elettricista qualificato. Maneggiare la
pompa con cura. Non tirare, né trasportare la pompa dal cavo elettrico. Evitare di
estrarre qualsiasi spina dalla presa tirandola dal cavo elettrico. Porre attenzione
affinché il cavo subisca abrasioni. La pompa filtro deve essere tenuta lontano da
oggetti taglienti, olio, parti in movimento e calore.
AVVERTENZA – Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da parte di
persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o
senza esperienza, a meno che non siano supervisionate o guidate da persone
responsabili per la loro sicurezza. I bambini devono sempre essere controllati in
modo che non giochino con il prodotto.
NOTA: Prima dell’uso, si raccomanda di ispezionare l’apparecchiatura.In caso di
difetti di fabbricazione o parti mancanti al momento dell’acquisto, informare
Bestway contattandola presso l’indirizzo del servizio assistenza clienti riportato
all’interno del manuale.Verificare che i componenti dell’apparecchiatura
corrispondano a quelli del modello di pompa filtro che si intendeva acquistare.
NOTA: Collocare la pompa su una superficie solida e piana.Verificare che la
pompa filtro disti almeno un metro dalla piscina. Prestare attenzione alla
posizione della piscina e della pompa; essa deve consentire un’adeguata
ventilazione, scarico e accesso per la pulizia. Evitare di collocare la pompa in
una zona in cui si possa accumulare acqua o dove vi sia un passaggio trafficato.
Assicurarsi che la pompa a filtro sia stata installata ad almeno due metri di
distanza dalla piscina (Solo per la Francia).
È necessario che ci sia una spina disponibile dopo l’installazione della pompa.
La presa della pompa deve essere situata ad almeno 3,5m di distanza dalla
piscina (Solo per la Francia).
Le installazioni elettriche devono essere conformi ai requisiti degli standard NFC
15-100 (Solo per la Francia).
NOTA: La durata e le prestazioni della pompa filtro potrebbero essere influenzate
dalle condizioni atmosferiche. Porre attenzione a non esporre inutilmente la
pompa filtro al rischio di usura dovuta a temperature fredde, calde e alla luce
diretta del sole.
È importante e necessario sostituire al più presto tutte le parti deteriorate.
Utilizzare solo parti approvate dal costruttore.
NOTA: Non utilizzare la pompa per più di 15 ore al giorno.
In caso di utilizzo di prodotti chimici per la pulizia dell’acqua della piscina, si
raccomanda di aspettare che sia trascorso del tempo per l’esecuzione del
filtraggio per salvaguardare la salute dei nuotatori che dipende al rispetto delle
norme in materia di salute.
NOTA: Non versare prodotti chimici nella pompa filtro.
NOTA: Questo prodotto non è destinato all'uso commerciale.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI.
Istruzioni per l’installazione della pompa
PARTE I
Ispezione interna della pompa a filtro
1) Rimuovere il tappo del filtro svitando l'apposito fermo.
2) Ispezionare la cartuccia del filtro assicurandosi che sia centrata all'interno
della pompa.
3) In seguito all'ispezione, verificare che la guarnizione del tappo del filtro sia in
posizione, ricollocare il tappo del filtro e avvitare il relativo fermo in posizione.
Parte II
Collegare i tubi flessibili alla pompa a filtro e alla piscina
1) Collegare i due tubi flessibili alle valvole di connessione di entrata e uscita
della piscina avvitando gli anelli di bloccaggio filettati in posizione.
NOTA: Installare le valvole di connessione seguendo le relative istruzioni di
installazione.
2) Collegare i tubi flessibili alla pompa a filtro avvitando in posizione gli anelli di
bloccaggio filettati. Assicurarsi che le lettere sulla piscina e sulla pompa a filtro
corrispondano (A con A e B con B).
NOTA: Una volta collegata la pompa alla piscina, fare riferimento al manuale
della piscina per le istruzioni sul riempimento.
NOTA: È importante e necessario controllare che i collegamenti idraulici non
siano ostruiti.
Fissaggio del basamento
In base allo standard EN60335-2-41 TEST, la pompa a filtro deve essere fissata
verticalmente a terra o ad un basamento in legno o cemento prima
dell'utilizzo.Sul basamento devono essere presenti due fori con diametro di 9mm,
distanziati l'uno dall'altro di 163mm. Posizionare la pompa a filtro sul basamento
e fissarla con bulloni e dadi. L'intero basamento deve pesare almeno 18kg in
modo da impedire la caduta accidentale della pompa.
390
163
390
250
163
2 x bullone M8
2 x dado M8
PARTE III
Preparazione del sistema per l'uso
1) Aprire/svitare la valvola di spurgo dell'aria nella parte superiore della
pompa a filtro; l'aria viene rilasciata non appena l'acqua scorre nella
pompa.
2) Quando l'acqua fuoriesce dalla valvola di spurgo dell'aria, chiuderla e
asciugarla.
3) Per azionare la pompa a filtro, inserire la spina in un dispositivo a corrente
residua.Per azionare la pompa a filtro, inserire la spina in un circuito di
corrente differenziale residua (DDR) – Solo per la Francia.
NOTA: Per evitare il rischio di scossa elettrica, assicurarsi di avere le mani
completamente asciutte quando si collega la pompa a filtro alla presa.
NOTA: Per evitare il rischio di scossa elettrica, non azionare mai la pompa a
filtro quando la piscina è in uso.
IMPORTANTE: NON UTILIZZARE LA POMPA A FILTRO SENZ'ACQUA –
Assicurarsi che le valvole di entrata e uscita della piscina siano
completamente coperte dall'acqua prima di azionare la pompa a filtro.
Istruzioni per l’installazione della pompa
MANUTENZIONE DELLA POMPA
ATTENZIONE: PER EVITARE IL VERIFICARSI DI SITUAZIONI
PERICOLOSE, INFORTUNI O DECESSO,PRIMA DI EFFETTUARE
QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE, ACCERTARSI CHE LA
SPINA DELLA POMPA FILTRO SIA DISINSERITA.
Evitare di utilizzare la piscine in caso di problemi al filtro.
Verificare l’aspirazione per controllare la presenza di eventuali ostruzioni.
Sostituire tutti i componenti danneggiati.
Parte I
Interruzione del flusso d'acqua alla pompa a filtro
1) Scollegare la pompa a filtro.
2) Chiudere le valvole di connessione.
Parte II
Pulizia/sostituzione della cartuccia del filtro
Non usare il prodotto quando si sta eseguendo la manutenzione della
cartuccia del filtro.
Raffigurazione (non in scala) della piscina e della pompa filtro
10
S-S-001204
S-S-001204/14x21cm(#58122/#58123 A版) JS-YF-2011-B-02282/意
SMALTIMENTO DELLA POMPA
Significato del bidone a rotelle con una croce sopra:
Non smaltire le apparecchiature elettriche con i normali rifiuti solidi urbani,
ma raccoglierli separatamente.
Per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili, contattare le autorità
locali.
In caso di smaltimento delle apparecchiature elettriche in discariche,
eventuali perdite di sostanze pericolose potrebbero inquinare la falda
acquifera ed entrare nella catena alimentare, danneggiando così la salute e
il benessere delle persone.
Come previsto dalla legge, in caso di sostituzione delle apparecchiature il
venditore è obbligato a ritirare il vecchio dispositivo per il suo smaltimento
gratuito.
CONSERVAZIONE DELLA POMPA
ATTENZIONE: PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO DI
MANUTENZIONE, PER EVITARE IL VERIFICARSI DI SITUAZIONI
PERICOLOSE, LESIONI O DECESSO,VERIFICARE CHE LA SPINA
DELLA POMPA FILTRO SIA DISINSERITA.
1) Scollegare la pompa a filtro.
2) Seguire le istruzioni riportate in precedenza per interrompere il flusso
d'acqua nella pompa a filtro e rimuovere la cartuccia del filtro.
3) Gettare la cartuccia del filtro.
4) Scollegare tutti i tubi flessibili.
5) Asciugare perfettamente tutti i componenti.
6) Conservare la pompa a filtro in un luogo asciutto e lontano dalla portata
dei bambini.
7) Prosciugare la piscina in base alle istruzioni riportate nel relativo
manuale d'uso.
NOTA: È consigliabile utilizzare un aspirapolvere a secco/umido per
asciugare tutti i componenti.
NOTA: Ricoprire la guarnizione del tappo del filtro con del petrolato per
aumentare ulteriormente la sua durata.
CERTIFICATO DI GARANZIA DELLA POMPA
Per ulteriori informazioni relative alla garanzia della pompa per il
gonfiaggio, visitare il sito Internet:
www.bestway-service.com
Controllare periodicamente la cartuccia del filtro.
1) Svitare il fermo del tappo del filtro e rimuovere il tappo.
2) Risciacquare la cartuccia del filtro con una canna da giardino.
NOTA: Se la cartuccia rimane sporca o si scolora, è necessario sostituirla.
IMPORTANTE: Per motivi igienici, è consigliabile sostituire la cartuccia del
filtro ogni due settimane.
3) Inserire la cartuccia del filtro pulita assicurandosi che sia centrata
all'interno della pompa.
4) Verificare che la guarnizione del tappo del filtro sia in posizione.
5) Riposizionare il tappo del filtro e avvitare il relativo fermo in posizione.
6) Aprire le valvole di connessione.
7) Aprire la valvola di spurgo dell'aria per rimuovere l'aria dal sistema in
base a quanto riportato nella PARTE III delle istruzioni per l'installazione
della pompa intitolata"Preparazione del sistema per l'uso".
Per ordinare le parti di ricambio della pompa a filtro, è necessario
fornire a Bestway il numero e il nome del componente.
P6112
P6113
P6115
P6H115
P6117
P6119
58012(III)
NAME No.
P6029
A
B
Scarico acqua
P6517
(Solo per la Francia)
P6518
Canale di afflusso
Valvola scarico acqua
Guarnizione acqua scarico
Fermo tappo filtro blu
Fermo tappo filtro grigio
Tappo filtro
Guarnizione tappo filtro
Filtro
Anello di guarnizione tubo
Tubo
Tubo flessibile
(Solo per la Francia)
P6112
P6113
P6115
P6H115
P6117
P6119
58012(III)
P6517
P6518
P6029
Informazioni necessarie
Nome e Cognome:
Indirizzo:
CAP:
Città:
Nazione:
Telefono:
Cellulare:
E-MAIL:
Fax:
Garanzia limitata BESTWAY®
Il prodotto acquistato è provvisto di una garanzia limitata. Bestway®
garantisce la qualità dei propri prodotti e assicura, mediante una garanzia
di sostituzione, l'assenza di qualsiasi difetto di fabbricazione che possa
causare perdite.
Per presentare un reclamo è necessario compilare in tutte le sue parti la
scheda di garanzia e restituirla insieme a:
1. La ricevuta d'acquisto
2. Staccare l'etichetta sulla pompa e applicarla sulla ricevuta d'acquisto
3. Il fermo del tappo del filtro deve essere inviato per posta all'indirizzo del
centro post vendita; per ulteriori dettagli fare riferimento al proprio paese
in base alle informazioni riportate sul retro.
Bestway® non è responsabile per perdite economiche relative ai costi di
prodotti chimici o acqua. Ad eccezione della sostituzione del prodotto,
Bestway® non è responsabile per le conseguenze causate da perdite.
Bestway® non sostituirà alcun prodotto ritenuto mal conservato o utilizzato
senza osservare le istruzioni riportate nel manuale d'uso.
Per ricevere assistenza, è necessario fornire informazioni complete.
Allegare a questo fax anche la ricevuta d’acquisto del prodotto.
Vi preghiamo di comporre il numero 00 800 111 0 2003 (includendo
tutti gli zeri).
È POSSIBILE VISITARE IL NOSTRO SITO INTERNET ALL’INDIRIZZO:
www.bestway-service.com/europe
Per richiedere parti di ricambio è necessario inviare anche la pagina del
manuale sulla quale è raffigurato il componente mancante o danneggiato,
indicandolo con una crocetta.
FAX/E-MAIL/TEL: Fare riferimento al proprio paese in base alle
informazioni riportate sul retro.
Fornire l'indirizzo completo. Nota: In caso di indirizzo incompleto la
spedizione potrà subire ritardi.
Assicurarsi che nell'area indicata nella tabella seguente non vi siano oggetti
appuntiti o macerie.
GARANZIA 2012
A: REPARTO ASSISTENZA BESTWAY®
Perdita d'acqua
Altro, descrivere
Non funziona più
Descrizione del problema
Il prodotto è incompleto, Indicare il componente mancante inserendo il
codice riportato sul manuale d’istruzioni
Capacità
330GAL
530GAL, 800GAL,
1300GAL,1500GAL
2100GAL,
2500GAL
P6114
P6115
P6023
P6H114
P6H115
P6H023
Codice
componente
(blu)
Codice
componente
(grigio)
Figura del fermo
del tappo del filtro
DATA
Numero di codice cliente
330GAL
58145
58145GB
58145GS
530GAL
58148
58148GB
58149
58148GS
800GAL
58117
58117GB
58118
58117GS
58122
58122GB
58123
58122GS
58221
58221GB
58229
1300GAL/1500GAL 2100GAL/2500GAL
11
S-S-001204
S-S-001204/14x21cm(#58122/#58123 A版) JS-YF-2011-B-02282/意
A
B
B
A
Przepływ wody
Poziom wody
>1/2 cala
Przepływ wody
P6112
P6029
P6029
Spadek
Wylot wody
Zawór przyłączeniowy
Ścianka wewnętrzna
Basen
2m (Tylko dla Francji)
OSTRZEŻENIE
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAĆ I PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZEJ INSTRUKCJ
OSTRZEŻENIE – W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA ZRANIENIA, nie pozwalać
dzieciom na korzystanie z niniejszego produktu bez stałego, ścisłego nadzoru.
OSTRZEŻENIE – RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM – Pompa
musi być zasilana przez transformator odcinający lub przez urządzenie prądu
resztkowego (RCD) o wartości znamionowego prądu resztkowego nie
przekraczającej 30mA.
OSTRZEŻENIE – RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM – Pompa musi być zasilana
przez bezpiecznie izolowany transformator lub poprzez alternatywny obwodu
mieszkaniowy (DDR) maksymalnie 30mA. (Tylko dla Francji)
OSTRZEŻENIE – RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM – Pompa
nie może być używana, kiedy w basenie przebywają osoby. Po uszkodzeniu filtra
do piasku nie należy korzystać z basenu.
NIE ZAKOPYWAĆ KABLA – Umieścić przewód w taki sposób, aby nie był on
narażony na uszkodzenie przez kosiarki do trawy, urządzenia do konserwacji
żywopłotów lub inne.
OSTRZEŻENIE – Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia
zagrożeń, musi zostać wymieniony przez producenta lub jego agenta
serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę.
OSTRZEŻENIE – W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym,
nie stosować do podłączenia zasilania elektrycznego przedłużacza; zastosować
odpowiednio zamontowane gniazdko.
UWAGA – Niniejsza pompa przeznaczona jest do stosowania jedynie z basenami
składanymi. Nie stosować do basenów zamontowanych na stałe. Basen składany
skonstruowany jest tak, że może zostać szybko rozebrany w celu przechowania
oraz zmontowany ponownie w pierwotnym kształcie. Basen stały wbudowany jest
w ziemię lub stoi na ziemi lub w budynku w taki sposób, że nie może zostać
szybko rozmontowany w celu przechowania.
WAŻNE – Korzystanie z pompy przy niewłaściwym zasilaniu elektrycznym jest
niebezpieczne i może prowadzić do zniszczenia pompy.
ZAGROŻENIE PORAŻENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZNYM – W czasie pracy z
urządzeniami elektrycznymi wyłączyć zasilanie elektryczne wyłącznikiem
głównym i zablokować do niego dostęp. Niedopilnowanie tego może prowadzić do
zwiększonego zagrożenia porażeniem prądem, zranienia lub nawet śmierci.
NIE USUWAĆ BOLCA UZIEMIENIA I NIE MODYFIKOWAĆ WTYCZKI W
ŻADEN INNY SPOSÓB. NIE STOSOWAĆ ADAPTERÓW. W sprawie
poprawności uziemienia gniazdka skonsultować się z uprawnionym elektrykiem.
Z pompą obchodzić się delikatnie. Nie ciągnąć i nie przenosić pompy za przewód
zasilający. Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód
zasilający. Upewnić się, że przewód nie jest zaplątany. Chronić przewód przed
uszkodzeniem izolacji. Należy nie dopuszczać do oddziaływania ostrych
przedmiotów, oleju, części ruchomych oraz ciepła na pompę z filtrem.
OSTRZEŻENIE – To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby
(włącznie z dziećmi) z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, bądź osoby bez doświadczenia lub wiedzy, chyba, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące używania urządzenia od osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny być pod opieką, żeby
zapobiec bawieniu się z urządzeniem.
UWAGA: Przed użyciem sprawdzić urządzenie. Jeśli w czasie zakupu
stwierdzono występowanie brakujących lub uszkodzonych części prosimy o
poinformowanie o tym serwisu konsumenckiego firmy Bestway na adres podany
w niniejszej instrukcji. Prosimy o sprawdzenie, czy wszystkie części odpowiadają
typowi urządzenia, który miał być zakupiony.
UWAGA: Pompa powinna być zainstalowana na płaskim, nie drgającym podłożu.
Upewnić się, że pompa znajduje się, co najmniej jeden metr od basenu. Prosimy
zwrócić uwagę na to, aby umieścić basen i pompę w taki sposób, aby możliwa
była odpowiednia wentylacja, odprowadzanie wody i dostęp do czyszczenia.
Nigdy nie należy umieszczać pompy w miejscu, gdzie może gromadzić się woda,
lub w miejscu, przez które przechodzą osoby idące do basenu.
Należy zapewnić, aby pompa znajdowała się, co najmniej 2 metry od brzegu
basenu. (Tylko dla Francji)
Po zmontowaniu basenu wtyczka powinna być dostępna.
Wtyczka pompy powinna znajdować się w odległości przynajmniej 3,5 metra od
basenu. (Tylko dla Francji)
Instalacje elektryczne muszą spełniać wymagania normy NFC 15-100 (tylko dla
Francji)
UWAGA: Na wydajność i trwałość pompy z filtrem mogą wpływać warunki
atmosferyczne. Podjąć działania w celu zabezpieczenia pompy z filtrem przed
niepotrzebnym zużyciem lub zniszczeniem, które może nastąpić w działania
zimna lub ciepła oraz promieni słonecznych.
Ważne jest, aby jak najszybciej wymienić wszystkie zużyte części. Należy używać
wyłącznie części zatwierdzone przez producenta.
UWAGA: Nie uruchamiać pompy na więcej niż 15 godzin dziennie.
Jeśli do czyszczenia wody w basenie stosowane są środki chemiczne, dla
zdrowia pływaków zaleca się, przestrzegania minimalnego czasu filtrowania,
zależnego od przepisów dotyczących zdrowia.
UWAGA: Nie dodawać środków chemicznych do pompy z filtrem.
UWAGA: Ten produkt nie jest przeznaczony do używania do celów komercyjnych.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ
Wskazówki odnośnie montażu pompy
CZĘŚĆ I
Kontrola pompy
1) Zdejmij zatyczkę filtra przez odkręcenie nakładki ustalającej filtra.
2) Skontroluj wkład filtra i sprawdź czy jest wyśrodkowany w pompie.
3) Po kontroli należy sprawdzić czy uszczelka zatyczki filtra jest na miejscu,
założyć zatyczkę i dokręcić nakładkę ustalającą.
CZĘŚĆ II
Podłącz węże do pompy oraz do basenu
1) Podłącz węże do zaworów przyłączeniowych wejścia i wyjścia basenu przez
dokręcenie gwintowanych pierścieni.
UWAGA: Zawory przyłączeniowe należy instalować zgodnie z odpowiednimi
wskazówkami.
2) Przyłącz węże do pompy filtrującej przekręcając gwintowane pierścienie do
odpowiedniej pozycji; sprawdź, aby odpowiednie litery znajdowały się
naprzeciw siebie zarówno na basenie jak również na pompie filtrującej
(A do A, B do B).
UWAGA: Po przymocowaniu pompy do basenu, przeczytaj w instrukcji obsługi
basenu rozdział dotyczący napełniania.
UWAGA: Ważne jest, aby sprawdzić, czy nie są rozszczelnione złącza
hydrauliczne.
Mocowanie na podstawie
Norma EN60335-2-41 TEST wymaga, aby pompa byłą zamocowana pionowo na
ziemi lub na podeście wykonanym z drewna lub z betonu. W podeście powinny
być wykonane dwa otwory o średnicy 9mm, oddalone od siebie o 163mm. Umieść
pompę na podeście i dokręć śruby i nakrętki mocujące. Wszystkie części podestu
powinny ważyć więcej niż 18kg, aby nie doszło do przypadkowego wywrócenia
się pompy.
390
163
390
250
163
2 śruby M8
2 nakrętki M8
CZĘŚĆ III
Przygotowanie systemu do użycia
1) Otwórz/odkręć zawór wypuszczania powietrza znajdujący się na górze pompy,
powietrze zostanie wypuszczone, gdy woda zacznie płynąc przez pompę.
2) Gdy woda zacznie wypływać przez zawór wypuszczania powietrza, należy go
zamknąć i wytrzeć rozlaną wodę.
3) Aby uruchomić pompę włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego (RCD).
Aby uruchomić pompę włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego (DDR) – tylko dla
Francji.
UWAGA: Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, należy przed podłączeniem wtyczki
go gniazdka wytrzeć ręce do sucha.
UWAGA: Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nigdy nie wolno uruchamiać pompy
gdy w basenie znajdują się ludzie.
WAŻNE: NIE WOLNO URUCHAMIAĆ POMPY NA SUCHO – Upewnij się, przed
uruchomieniem pompy, że zawory wlotowy i wylotowy basenu są w pełni przykryte
wodą.
Wskazówki odnośnie montażu pompy
KONSERWACJA POMPY
UWAGA: PRZED PODJĘCIEM JAKICHKOLWIEK CZYNNOŚCI
KONSERWACYJNYCH NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE POMPA ZOSTAŁA
ODŁĄCZONA OD ZASILANIA. W PRZECIWNYM RAZIE ISTNIEJE
POWAŻNE RYZYKO ZRANIENIA LUB ŚMIERCI.
W przypadku nieprawidłowego działania filtra nie należy korzystać z basenu.
W przypadku zablokowania należy sprawdzić zasysanie.
Należy wymienić wszystkie uszkodzone komponenty.
Część I
Zamknij wodę przepływającą przez pompę
1) Odłącz pompę.
2) Zamknij zawory przyłączeniowe.
Część II
Czyszczenie/wymiana wkładu filtra
Nie należy używać produktu podczas konserwacji kartridża z filtrem.
Ilustracja (nie w skali) basenu i pompy z filtrem
12
S-S-001204
S-S-001204/14x21cm(#58122/#58123 A版) JS-YF-2011-B-02282/波
POZBYWANIE SIĘ POMPKI
Znaczenie symbolu przekreślonego śmietnika na kółkach:
Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych jako niesortowalne śmieci
komunalne, korzystaj z oddzielnych pojemników przeznaczonych na ich
zbieranie.
Skontaktuj się z samorządem lokalnym w sprawie uzyskania informacji o
dostępności urządzeń do zbierania tych odpadów.
Jeżeli urządzenia elektryczne zbierane są w dołach lub wysypiskach
śmieci, niebezpieczne substancje mogą przedostać się do wody gruntowej
i w ten sposób dostać się do łańcucha pokarmowego, powodując
uszczerbek na zdrowiu lub złe samopoczucie.
W razie wymiany starych urządzeń na nowe, sprzedawca detaliczny jest
prawnie zobowiązany do nieodpłatnego przyjęcia waszego zużytego
sprzętu do utylizacji.
PRZECHOWYWANIE POMPY
UWAGA: PRZED PODJĘCIEM JAKICHKOLWIEK CZYNNOŚCI
KONSERWACYJNYCH NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE POMPA ZOSTAŁA
ODŁĄCZONA OD ZASILANIA. W PRZECIWNYM RAZIE ISTNIEJE
POWAŻNE RYZYKO ZRANIENIA LUB ŚMIERCI.
1) Odłącz pompę.
2) Wykonaj wcześniej opisane czynności zatrzymania przepływu wody do
pompy i jej odłączenia.
3) Wyjmij wkład filtra.
4) Odłącz wszystkie węże.
5) Dokładnie wysusz wszystkie elementy.
6) Pompę należy przechowywać w suchym miejscu z dala od dostępu
dzieci.
7) Opróżnij basen zgodnie ze wskazówkami zawartymi w jego instrukcji
obsługi.
UWAGA: Do wysuszenia zalecamy użycie odkurzacz piorącego.
UWAGA: Pokrycie uszczelki pokrywy filtra wazeliną, znacznie wydłuży jej
żywotność.
GWARANCJA POMPKI
Informacje dotyczące gwarancji pompki znajdują się na naszej
stronie: www.bestway-service.com
Należy regularnie sprawdzać kartridż z filtrem.
1) Zdejmij zatyczkę filtra przez odkręcenie nakładki ustalającej filtra.
2) Wyczyść wkład filtra przy pomocy węża ogrodowego.
UWAGA: Jeżeli wkład filtra pozostaje zabrudzony lub zmienił kolor, należy
go wymienić.
WAŻNE: Z powodów higienicznych zalecamy wymianę wkładu filtra, co
dwa tygodnie.
3) Włóż wyczyszczony wkład filtra i sprawdź czy jest wyśrodkowany w
pompie.
4) Sprawdź czy uszczelka zatyczki filtra jest na miejscu.
5) Załóż zatyczkę filtra i dokręć nakładkę ustalającą.
6) Otwórz zawory przyłączeniowe.
7) Otwórz zawór wypuszczania powietrza, aby usunąć powietrze z układu,
tak jak to opisano w ‘Wskazówki dotyczące instalacji pompy’ CZĘŚĆ III:
Przygotowanie systemu do użycia.
Aby zamówić część do pompy, należy podać jej numer i nazwę.
P6112
P6113
P6115
P6H115
P6117
P6119
58012(III)
NAME No.
P6029
A
B
Wylot wody
P6517
(Tylko dla Francji)
P6518
Spadek
Zawór do wypuszczania
powietrza
Uszczelka zaworu do
wypuszczania
Zaczep pokrywy filtra
niebieski
Zaczep pokrywy filtra
szary
Pokrywa filtra
Uszczelka pokrywy filtra
Wkład filtrujący
Pierścień uszczelniający
węża
Wąż
Wąż (tylko dla Francji)
P6112
P6113
P6115
P6H115
P6117
P6119
58012(III)
P6517
P6518
P6029
Wymagane informacje
Nazwisko:
Adres:
Kod pocztowy:
Miasto:
Kraj:
Telefon:
Telefon komórkowy:
E-MAIL:
Faxs:
Gwarancja producenta BESTWAY®
Na zakupiony produkt udzielana jest gwarancja. Firma Bestway®
gwarantuje jakość i zapewnia, że produkt z wadami fabrycznymi
powodującymi nieszczelności zostanie wymieniony.
Aby dochodzić praw gwarancyjnych niniejsza karta gwarancyjna musi być
dokładnie wypełniona i odesłana razem z
1. Twój dowód zakupu
2. Oderwij naklejkę z pompy i dołącz ją do paragonu zakupu
3. Element ustalający zatyczki filtra należy wysłać pocztą na adres centrum
obsługi posprzedażnej, informacje dla danego kraju podane są na tylnej
stronie okładki.
Bestway® nie jest odpowiedzialna za straty ekonomiczne spowodowane
wylaniem wody lub utratą środków chemicznych. Odpowiedzialność firmy
Bestway® za szkody powstałe w wyniku wycieku ogranicza się do wymiany
produktu. Firma Bestway® nie dokona wymiany, jeżeli produkt był używany
niedbale lub niezgodnie z wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi.
Aby uzyskać nasza pomoc, wszystkie informacje muszą być
kompletne.
Należy wysłać razem z tym faksem kopię dowodu zakupu.
MOŻESZ TAKŻE ODWIEDZIĆ NASZĄ STRONĘ:
www.bestway-service.com
W przypadku prośby o części zamienne konsument musi także podać
stronę instrukcji obsługi, stawiając znak „x” obok brakującej lub wadliwej
części.
FAKS/E-MAIL/TEL.: Proszę odnieść się do swojego kraju, według
informacji zawartej na tylnej stronie okładki.
Proszę podać pełny adres. Uwaga: Niekompletne dane adresowe
spowodują opóźnienie w dostarczeniu przesyłki.
Sprawdź, czy w zaznaczonym w poniższej tabelce sprzęcie nie ma
żadnych obcych obiektów i zanieczyszczeń, oraz czy nie jest on zatkany.
GWARANCJA 2012
DO: WYDZIAŁU SERWISOWEGO BESTWAY®
Wyciek wody
Inne, proszę opisać
Wadliwe działanie
Opis problemu
Produkt niekompletny, Której części brakuje – Prosimy podać kod,
który można znaleźć w instrukcji obsługi.
Przepływ wody
330GAL..
530GAL.., 800GAL..,
1300GAL.., 1500GAL..
2100GAL..,
2500GAL..
P6114
P6115
P6023
P6H114
P6H115
P6H023
Nr części
(niebieskie)
Nr części
(szare)
Rysunek zaczepu
pokrywy filtra
DATA
Numer kodu klienta
330GAL..
58145
58145GB
58145GS
530GAL..
58148
58148GB
58149
58148GS
800GAL..
58117
58117GB
58118
58117GS
58122
58122GB
58123
58122GS
58221
58221GB
58229
1300GAL../1500GAL.. 2100GAL../2500GAL..
13
S-S-001204
S-S-001204/14x21cm(#58122/#58123 A版) JS-YF-2011-B-02282/波
A
B
B
A
Vízáramlás
Vízszint
>1/2 coll (0,6 cm)
Vízáramlás
P6112
P6029
P6029
Beömlés
Víz kimenet
Csatlakozószelep
Belső fal
Medence
2m (Csak Franciaországban)
FIGYELMEZTETÉS
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL ÉS KÖVESSE AZ ÖSSZES UTASÍTÁST
FIGYELMEZTETÉS – A SÉRÜLÉSEK VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE
ÉRDEKÉBEN, kizárólag állandó felügyelet mellett engedje, hogy gyerekek
használják a terméket.
FIGYELMEZTETÉS – ÁRAMÜTÉS VESZÉLY – A szűrőkosaras szivattyút
egy szigetelő transzformátor segítségével kell táplálni vagy egy olyan
maradékáramú készülékkel (RCD), melynek a névleges maradékáram
erőssége nem haladja meg a 30mA-t.
FIGYELEM! ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! – A szivattyú áramellátását biztonsági
szigetelő transzformátoron vagy legfeljebb 30mA névleges érzékenységű
váltóáram-védőkapcsolón (DDR) keresztül kell biztosítani. (Csak
Franciaországban)
FIGYELMEZTETÉS – ÁRAMÜTÉS VESZÉLY – A szivattyú nem használható,
ha a medencében emberek tartózkodnak. Tiltsa meg a medence használatát,
ha a szűrő szivattyúja megsérült.
NE ÁSSA EL A VEZETÉKET. Helyezze úgy a vezetéket, hogy a fűnyíró gép,
bokorvágó és más felszerelések által okozott sérülésveszély csökkenjen.
FIGYELMEZTETÉS – HA A SZŰRŐKOSARAS SZIVATTYÚ KÁBELE
BÁRMILYEN MÓDON MEGSÉRÜL, EZT KIZÁRÓLAG A GYÁRTÓ, A
SZERVIZELŐ VAGY HASONLÓAN KÉPZETT SZEMÉLY CSERÉLHETI KI.
FIGYELMEZTETÉS – Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne
használjon hosszabbítót, hogy a készüléket a konnektorba bekösse,
használjon egy olyan konnektort mely megfelelő távolságban van.
INTÉS – Ez a szivattyú kizárólag tárolható medencékhez használható. Ne
használja véglegesen felszerelt medencékhez. Egy tárolható medence
felépítése lehetővé teszi ennek szétszedését majd ismételt összeszerelését
eredeti állapotába. Egy véglegesen felszerelt medence a földbe vagy a talajra
van felállítva, a szabadban vagy egy épületben, és nem szedhető szét.
FONTOS – A szivattyú használata nem megfelelő áramellátással veszélyes
és a szivattyú végleges károsodását okozza.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE – Amikor árammal dolgozik, kapcsolja ki az
áramellátást a megszakítótól, és zárja le a megszakító ajtaját. Ellenkező
esetben megnövekszik az áramütés, sérülés és halálos balesetek veszélye.
NE TÁVOLÍTSA EL A FÖLDELÉSI VILLÁT ÉS NE MÓDOSÍTSA
SEMMIKÉPP A DUGASZT. NE HASZNÁLJON ADAPTER DUGASZOKAT.
Bármilyen kérdéssel a dugasz földelésére vonatkozóan, forduljon egy
villamossági szakemberhez.
Bánjon óvatosan a szivattyúval. Ne húzza vagy emelje fel a szivattyút a
tápkábeltől fogva. Soha ne húzza ki a dugaszt a konnektorból a kábeltől
fogva. Óvja a kábelt a súrlódástól, Éles tárgyak, olaj, mozgó részek és kő
nem szabad a szivattyút érjék.
FIGYELMEZTETÉS – Ez a berendezés nem a fizikailag, érzékileg és
szellemileg hátrányos helyzetű személyek (beleértve a gyerekeket is) által
való használatra szánt, vagy olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a
megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel, hacsak a használat nem történik a
biztonságukért felelős személy felügyelete mellett, vagy ha ellátja őket a
megfelelő kezelési utasításokkal. A gyermekeket nem szabad felügyelet
nélkül hagyni, hogy a termékkel ne játsszanak.
MEGJEGYZÉS: Használat előtt ellenőrizze a felszerelést. Bármilyen sérült
vagy hiányzó alkatrész esetén értesítse a Bestway társaság ügyfélszolgálati
részlegét az alábbi címek egyikén.
Bizonyosodjon meg, hogy az alkatrészek az Ön által rendelt modell részei.
MEGJEGYZÉS: Helyezze a szivattyút szolid alapra vagy egy egyenes
lemezre. Ügyeljen, hogy a szivattyú a medence oldalától minimum 1
méternyire helyezkedjen el. Úgy helyezze el a medencét és a szivattyút, hogy
megfelelő legyen a szellőzése, vízelvezetése, és a hozzáférhetősége
tisztításkor. Ne helyezze a szivattyút olyan helyre ahol víz gyűlhet össze, vagy
ahol járkálás van a medence körül.
A szűrőszivattyút a medence szélétől legalább 2 méterre kell elhelyezni.
(Csak Franciaországban)
Fontos a dugasz hozzáférhetősége a medence felszerelése után.
A szivattyú hálózati csatlakozójának a medencétől legalább 3,50m távolságra
kell lennie. (Csak Franciaországban)
Az elektromos szerelvényeknek meg kell felelniük az NFC 15-100 szabvány
előírásainak. (Csak Franciaországban)
MEGJEGYZÉS: Az időjárás befolyásolhatja a szivattyú működését és
élettartamát. A hideg, a meleg valamint a napsütés felesleges elhasználódást
és kopást okoznak. Amikor lehetősége van rá, óvja a szivattyút ezektől a
körülményektől.
Minden sérült alkatrész a leheto leghamarabb ki kell cserélni. Csak a gyártó
által jóváhagyott alkatrészeket használja.
MEGJEGYZÉS: A szivattyút ne működtesse napi 15 óránál több ideig.
Ha vegyszereket használ a medence vizének tisztításához, akkor tartsa be a
minimális szűrési időt, hogy védje a vizet használók/úszók egészségét - a
minimális szűrési idő a helyi egészségügyi előírások függvénye.
MEGJEGYZÉS: Ne tegyen vegyszereket a szivattyúba.
MEGJEGYZÉS: A termék nem kereskedelmi célú felhasználásra készült.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
Útmutatás a szivattyú felszereléséhez
I. RÉSZ
A belső szűrőszivattyú ellenőrzése
1) Csavarja le a szűrősapka-rögzítőt és vegye le a szűrősapkát.
2) Ellenőrizze, hogy a szűrőbetét a szűrőszivattyú közepén van-e.
3) Ellenőrizze azt is, hogy megfelelően a helyén van-e a szűrősapka-tömítés,
majd tegye vissza a szűrősapkát és csavarja vissza eredeti helyzetébe a
szűrősapka-rögzítőt.
II. RÉSZ
Csatlakoztassa a csöveket a szűrőszivattyúhoz és a medencéhez
1) Csavarja a helyükre a menetes rögzítőgyűrűket, így csatlakoztassa a két
csövet a medence befolyó és kifolyó csatlakozószelepéhez.
FONTOS: A csatlakozószelepek üzembe helyezését a csatlakozószelepek
üzembe helyezési útmutatója alapján végezze el.
2) Rögzítse a tömlőket a szűrőszivattyúhoz a menetes rögzítőgyűrűket
becsavarva, míg azok a megfelelő helyzetben lesznek; ellenőrizze, hogy a
megfelelő betűjelzések kerüljenek egymással szembe a medencén és a
szűrőszivattyún (A az A-hoz, B a B-hez).
FONTOS: Ha végzett a szivattyú bekötésével, a medence feltöltésére
vonatkozó útmutató a medence használati utasításában található.
MEGJEGYZÉS: A hidraulikus csatlakozók akadályoztatásra való ellenőrzése
kötelező feladat.
A talp felszerelése
Az EN60335-2-41 TEST szabvány előírása szerint a szűrőkosaras szivattyút
függőlegesen kell rögzíteni a talajon vagy fából és betonból előzetesen
készített állványon. Az állványon két 9mm átmérőjű lukat kell fúrni egymástól
163mm távolságra. Állítsa a szűrőszivattyút az állványra, és a csavarokkal és
anyákkal rögzítse őket egymáshoz. Az állványnak legalább 18kg súlyúnak kell
lennie, hogy a szivattyú fel ne boruljon.
390
163
390
250
163
2-MB csavar
2-MB anya
III. RÉSZ
A rendszer előkészítése a használatra
1) Nyissa ki/csavarja ki a szűrőszivattyú tetején található légtelenítő szelepet;
a berendezésből levegő távozik, ahogy a szűrőszivattyú megtelik vízzel.
2) Amikor a légtelenítő szelepen már víz távozik, zárja el a szelepet, és törölje
le a vizet a készülékről.
3) A szűrőszivattyú elindításához csatlakoztassa a berendezést
áram-védőkapcsolóra (ÁVK). Csak Franciaországban: A szűrőszivattyú
elindításához csatlakoztassa a berendezést váltóáram-védőkapcsolóra
(DDR).
FONTOS: Az áramütés elkerülése érdekében a szűrőszivattyú elektromos
csatlakoztatását csak teljesen száraz kézzel szabad végezni!
FONTOS: Az áramütés elkerülése érdekében tilos a szűrőszivattyút olyankor
üzemeltetni, amikor a medencében emberek tartózkodnak!
FONTOS: NE JÁRASSA SZÁRAZON A SZŰRŐSZIVATTYÚT – A
szűrőszivattyú bekapcsolása előtt feltétlenül győződjön meg róla, hogy a
medence befolyó és kifolyó szelepeit a víz teljesen ellepi-e.
Tanácsok a szivattyú felszereléséhez
A SZIVATTYÚ KARBANTARTÁSA
INTÉS: MIELŐTT ELKEZDI A KARBANTARTÁST BIZONYOSODJON MEG,
HOGY A SZŰRŐKOSARAS SZIVATTYÚ KI VAN HÚZVA A
KONNEKTORBÓL, ELLENKEZŐ ESETBEN SÚLYOS SÉRÜLÉS VAGY
HALÁLESET KÖVETKEZHET BE.
Tegye meg a szükséges intézkedéseket, hogy megakadályozza a medence
használatát, ha a szűrővel valamilyen probléma merülne fel.
Ellenőrizze a szívást, hogy azt nem akadályozza-e valami.
Cseréljen le minden sérült alkatrészt.
I. RÉSZ
Zárja el a szűrőszivattyúba folyó vizet
1) Húzza ki a szűrőszivattyút az elektromos hálózatból.
2) Zárja el a csatlakozószelepeket.
A medence és a szűrőkosaras szivattyú ábrája (nem arányos)
14
S-S-001204
S-S-001204/14x21cm(#58122/#58123 A版) JS-YF-2011-B-02282/匈
A SZIVATTYÚ ÁRTALMATLANÍTÁSA
Az áthúzott kerekes szemétkosár jelentése:
Ne dobja ki az elektromos berendezést a többi háztartási hulladékkal
együtt, számukra használja az e célra rendszeresített külön gyűjtőládákat.
A helyi önkormányzatnál kérhet információt a használt eszközök
leadásának módjáról.
Amennyiben az elektromos berendezések szemétgödrökbe vagy
szeméttelepekre kerülnek, a bennük lévő veszélyes anyagok a talajvízbe
szivároghatnak és ily módon a táplálékláncba kerülhetnek, károsítva
egészségét vagy közérzetét.
Ha régi berendezéseit újakra cseréli, a kiskereskedőnek jogi kötelessége
az Ön által leadott elhasznált régi berendezésnek az ártalmatlanítás
céljából való térítésmentes átvétele.
A SZIVATTYÚ TÁROLÁSA
INTÉS: BIZONYOSODJON MEG, HOGY KARBANTARTÁS ELŐTT A
SZIVATTYÚT KIHÚZTA A KONNEKTORBÓL, ELLENKEZŐ ESETBEN
SÚLYOS SÉRÜLÉS VAGY HALÁLESET LÉPHET FEL.
1) Húzza ki a szűrőszivattyút az elektromos hálózatból.
2) A fent leírtaknak megfelelően zárja el a szűrőszivattyúhoz áramló vizet
és vegye ki a szűrőbetétet.
3) Dobja ki a régi szűrőbetétet.
4) Kösse szét az összes csövet.
5) Alaposan szárítsa meg az összes alkatrészt.
6) A szűrőszivattyút száraz helyen tárolja, ahol gyermekek nem férhetnek
hozzá.
7) A medence használati útmutatójának megfelelően eressze le a vizet a
medencéből.
FONTOS: Javasoljuk, hogy nedves-száraz porszívóval szárítsa meg az
összes elemet.
FONTOS: Kenje be a szűrősapka-tömítést vazelinnel, így jelentősen
megnövelheti a tömítés élettartamát.
A SZIVATTYÚ GARANCIÁJA
A szivattyú garanciájára vonatkozó információkat illetően látogassa
meg weboldalunkat: www.bestway-service.com
II. RÉSZ
A szűrőbetét tisztítása/cseréje
Ne használja a terméket a szűrőpatron karbantartása közben.
Rendszeresen ellenőrizze a szűrőpatront.
1) Csavarja le a szűrősapka-rögzítőt és vegye le a szűrősapkát.
2) Kerti slaggal tisztítsa ki a szűrőbetétet.
FONTOS: Ha a szűrőbetétről a szennyeződést vagy elszíneződést vízzel
nem lehet eltávolítani, a betétet ki kell cserélni.
FONTOS: Higiéniai okból javasoljuk, hogy a szűrőbetétet kéthetente cserélje.
3) Tegye vissza a megtisztított szűrőbetétet; ellenőrizze, hogy a
szűrőszivattyú közepén van-e.
4) Ellenőrizze, hogy megfelelően a helyén van-e a szűrősapka-tömítés.
5) Tegye vissza a szűrősapkát és csavarja vissza a szűrősapka-rögzítőt.
6) Nyissa ki a csatlakozószelepeket.
7) A szivattyú üzembe helyezési útmutató III. részében leírtaknak megfelelően
nyissa ki a légtelenítő szelepet, hogy a rendszerből távozhasson a levegő.
A szűrőszivattyú alkatrészeinek megrendelésekor szükség van az
alkatrész számára és megnevezésére.
P6112
P6113
P6115
P6H115
P6117
P6119
58012(III)
NAME No.
P6029
A
B
Víz kimenet
P6517
(Csak
Franciaországban)
P6518
Beömlés
Légtisztító szelep
Tisztítószelep tömítés
Szűrősapka tartó kék
Szűrősapka tartó szürke
Szűrősapka
Szűrősapka tömítés
Szűrőelem
Slag tömítőgyűrű
Slag
Cső
(Csak Franciaországban)
P6112
P6113
P6115
P6H115
P6117
P6119
58012(III)
P6517
P6518
P6029
Szükséges információk
Név:
Cím:
Irányítószám:
Város:
Ország:
Telefonszám:
Mobil:
E-MAIL:
Faxs:
BESTWAY® korlátozott gyártói garancia
Az Ön által vásárolt termékhez korlátozott garancia jár. A Bestway®
szavatolja a minőséget, és cserére feljogosító garanciával biztosítja, hogy a
termékben gyárilag nem lehet olyan hiba, amely szivárgáshoz vezethet.
A garancia érvényesítéséhez maradéktalanul ki kell tölteni ezt a
garanciakártyát, és vissza kell küldeni
1. Vételi bizonylat
2. Szakítsa le a szivattyún lévő címkét és csatolja a vásárlási bizonylatához
3. A szűrősapka rögzítőelemét küldje el az ügyintéző vevőszolgálat címére,
amelyet országok szerinti bontásban, a hátlapon tüntettünk fel.
A Bestway® nem vállal felelősséget a vízdíj vagy vegyszer árának
kifizetéséből eredõ gazdasági veszteségért. A termék cseréjén túl, a
szivárgás következményeiért a Bestway® nem vállal felelősséget. A
Bestway® nem cseréli ki a terméket, ha az elhanyagoltnak látszik, vagy ha
azt a jelek szerint nem a használati útmutatóban leírtak szerint használták.
Ahhoz, hogy segíteni tudjunk, minden megadott információnak
teljesnek kell lennie.
E faxhoz mellékelnie kell a vásárláskor kapott blokk másolatát is.
ELLÁTOGATHAT HONLAPUNKRA IS: www.bestway-service.com
Az alkatrész iránti kérelem esetén a fogyasztónak meg kell küldenie a
használati utasítás megfelelő oldalának a számát is, a hiányzó vagy hibás
alkatrész mellé „x" jelet téve.
FAX/E-MAIL/TEL: A hátlapon feltüntetett adatok szerint hivatkozzon a
rendeltetési országra.
Adja meg a pontos címét. Figyelem: A pontatlan címzési adatok megadása
a küldemény késedelmes eljuttatását okozza.
Ellenőrizze, hogy az alábbi táblázatban feltüntetett termék ne legyen
eldugulva, abban semmiféle tárgy illetve szennyeződés ne legyen.
GARANCIA 2012
CÍMZETT: BESTWAY® ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
Vízszivárgás
Egyéb, kérjük részletezze
Elromlott
Probléma leírása
Termék hiányos, Melyik rész hiányzik – kérjük, ide írja a használati
útmutatón található kódot
Áramlási sebesség
330GAL
530GAL, 800GAL,
1300GAL,1500GAL
2100GAL,
2500GAL
P6114
P6115
P6023
P6H114
P6H115
P6H023
Alkatrész
száma (kék)
Alkatrész
száma (szürke)
Szűrőfedél
szorítógyűrűjének az ábrája
DÁTUM
Ügyfélszám-kód
330GAL
58145
58145GB
58145GS
530GAL
58148
58148GB
58149
58148GS
800GAL
58117
58117GB
58118
58117GS
58122
58122GB
58123
58122GS
58221
58221GB
58229
1300GAL/1500GAL 2100GAL/2500GAL
15
S-S-001204
S-S-001204/14x21cm(#58122/#58123 A版) JS-YF-2011-B-02282/匈
Sweden
Scanditoy AB
Box 305
Nordenskiöldsgatan 6
SE-20123 Malmö, Sweden
Tal: +46 479 190 00
Fax: +46 479 193 22
E-mail: sweden@bestway-service.com
Switzerland
Tel: (+41) 719290000
Fax: (+41) 719290090
E-mail address:
switzerland@bestway-service.com
United Kingdom
Wilton Bradley Ltd, TQ12 6TL.
Tel: 0800 612 0457
Fax: 1626 835736
E-mail: aftersales@bestway-uk.com
www.bestway-uk.com
Bestway Central & South America Ltda
Salar de Ascotan 1282, Parque Enea,
Pudahuel, Santiago, Chile
Tel: 56 2 365 0315
Fax: 56 2 365 0323
E-mail: info@bestway-southamerica.com
Brasil
Tel: 55 11 5641 2193
Tel / Fax: 55 11 3522 7405
E-mail: sac@bestway-brazil.com
Chile
Tel: 56 2 365 0315
E-mail: info@bestway-southamerica.com
Mexico
Tel: 52 81 8346 3416
Fax: 52 81 8346 6581
EMAIL: mexico@bestway-southamerica.com
Perú
Tel: 511 254 1119
EMAIL: peru@bestway-southamerica.com
Bestway Inflatables & Material Corp.
No.3065 Cao An Road, Shanghai, 201812,
China.
Tel: 86 21 6913 5588
Fax: 86 21 5913 8383
E-mail: info@bestway-shanghai.com
Bestway (Europe) s.r.l.
Via Resistenza 5,
20098 San Giuliano M.se (Mi) - Italy
Tel: +39 02 3626 5839
Fax: +39 02 9139 0361
E-mail: aftersales@bestway-europe.com
www.bestway-service.com
Austria
Alois Grabner K.G.
Bahnhofstr. 32
A-8714 Kraubath
Österreich, Austria
Tel: 00 800 660 041 00
E-mail: austria@bestway-service.com
Belgium & Luxembourg
Tel: 0 800 20 132
Fax: +32 28080882
E-mail:
belgiumservice@bestway-europe.com
Denmark
Scanditoy A/S
Hørkær 24, st. tv
2730 Herlev, Denmark
Tel: +45 47 31 48 00
Fax: +45 47 31 66 08
E-mail: denmark@bestway-service.com
Finland
Scanditoy Oy
Kalevantie 35, 20520 Turku
Box 130
FI-20101 Turku, FINLAND
Tel: (+358) 2 4363 600
Fax: (+358) 2 4380 550
E-mail: finland@bestway-service.com
Bestway France
Tel: 08 92 707 709 (0.34 € TTC / Minute)
Fax: 04 89 069 991
E-mail: sav@bestway-france.com
www.bestway-france.fr
Bestway Germany
Tel: +49 (0)69 4600 1281
Fax: +49 (0)69 4600 1282
E-mail:
kundendienst@bestway-europe.com
Greece
Tel: 00 800 391 275 300
Fax: +39 02 9139 0361
E-mail: aftersales@bestway-europe.com
Hungary
Best 36 Service Kft.
1509 Budapest
Pf.: 47.
Tel: 06 40 204 624
Fax: +36 23 382 406
Email: hungary@bestway-service.com
Bestway Italy
Tel: +39 02 3626 5839
Da Cellulari: 199 151 135 (0.10€ / minute)
Fax: +39 02 9139 0361
E-mail: assistenza@bestway-europe.com
The Netherlands
Tel: 08002378929
Fax: +31 887878969
E-mail: dutchservice@bestway-europe.com
Norway
Scanditoy AS
P.O. Box 13
Hageveien 20
NO-3107 Sem, Norway
Tel: +47 33 37 88 00
Fax: +47 33 37 88 80
E-mail: norway@bestway-service.com
Poland
Tel: +48 327505320
Fax: +48 327505330
E-mail: serwis@bestway-service.com
Portugal
Telefono: 900101402
(Só a partir de linha telefónica fixa)
: +34 902351045
Fax: +34 902451560
Email: assistencia@bestway-service.com
Email: infopt@kokido.com
Spain
Kokido Service S.L
Av De las Moreras S/N parcela 1 naves
7 a 10
Poligono Industrial Camporrosso Sur
28350 Ciempozuelos Madrid
Telefono: +34 902351045
Fax: +34 902602705
Email: postventa@bestway-europe.com
Email: info@kokido.com
www.bestway-service.com
S-S-001204
S-S-001204/14x21cm(#58122/#58123 A版) JS-YF-2011-B-02282/封底
A版: 英/法/西/葡/意/波/匈