Braun FP 3233 SI User Manual
Displayed below is the user manual for FP 3233 SI by Braun which is a product in the Food Processors category. This manual has pages.
Related Manuals
English 2 - 7
Nederlands 8 - 14
Français 15 - 21
Deutsch 22 - 28
Italiano 29 - 35
Português 36 - 42
Español 43 - 49
Dansk 50 - 55
Svenska 56 - 61
Norsk 62 - 67
Suomi 68 - 73
Türkçe 74 - 79
Česky 80 - 85
Magyar 86 - 91
Polski 92 - 98
Eλληνικά 99 - 105
Slovenčina 106 - 112
Українська 113 - 119
´¸∂w
5722000083/1
١٢٦ – ١٢٠
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
© Copyright 2020 All rights reserved
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1-45722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1-4 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
07
Safety
lRead these instructions carefully and retain for future reference.
lRemove all packaging and any labels.
lIf the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced
by Braun or an authorised Braun repairer in order to avoid a hazard.
lDO NOT touch the sharp blades. The blender/mill assembly, knife
blade and discs are very sharp, handle with care. Always hold by
the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when
handling and cleaning.
lDO NOT process hot ingredients.
lSCALD RISK: Hot ingredients must be allowed to cool to room
temperature before placing in the bowl, goblet, mill or before blending.
l Never leave the appliance unattended when it is operating.
lDo not exceed the maximum capacities stated in the recommended
usage chart.
lDo not operate your appliance for longer than the times specified
below without a rest period. Processing continuously for longer
periods can damage your appliance.
Function/Attachment Maximum
Operation Time Rest Period
Between Operations
Blender 60 secs Unplug the
appliance and allow
to cool down for 15
minutes
Heavy mixtures in the bowl
(e.g. Dough) 60 secs
Mini chopper/mill 30 secs
lDo not lift or carry the processor by the handle - or the handle may
break resulting in injury.
lAlways remove the knife blade before pouring contents from the bowl.
lKeep hands and utensils out of the processor bowl and blender goblet
whilst connected to the power supply.
l Switch off and unplug: before fitting or removing parts, when not in
use and before cleaning.
lNever use your fingers to push food down the feed tube. Always use
the pusher supplied.
l Never fit the blade assembly to the power unit without the goblet
or mill jar fitted.
lBefore removing the lid from the bowl, blender or mill from the power
unit:
l
switch off;
l
wait until the attachment/blades have completely stopped;
l
be careful not to unscrew the blender goblet or mill jar from the
blade assembly.
lDo not use the lid to operate the processor, always use the 'OFF'
button.
lThis appliance will be damaged and may cause injury if the
interlock mechanism is subjected to excessive force.
2
English
1
14
15
16
17
18
19
2
3
4
5
6
7 8 9 10
12
11
21
20
1
2
3
4
5
6
a
b
c
d
e
13 Plastic blender A - standard
attachments
c
b
a
a
b
14/15/16 17-1920
2221
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 5-85722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 5-8 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
3
lAlways unplug your food processor when not in use.
lNever use an unauthorised attachment.
lNever use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see
‘service and customer care’.
lNever let the power unit, cord or plug get wet.
lDo not let excess cord hang over the edge of a table or worktop or
touch hot surfaces.
l Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
lThis appliance shall not be used by children. Keep the appliance and
its cord out of reach of children.
lAppliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and if they understand the hazards involved.
lOnly use the appliance for its intended domestic use. Braun will not
accept any liability if the appliance is subject to improper use, or
failure to comply with these instructions.
l Misuse of your processor, blender or mill can result in injury.
lThe maximum rating is based on the attachment that draws the
greatest load. Other attachments may draw less power.
Blender
l Only operate the blender with the lid in place.
l Only use the goblet with the blade assembly supplied.
l Never run the blender empty.
l Smoothie recipes - never blend frozen ingredients that have formed a
solid mass during freezing, break it up before adding to the goblet.
Mini chopper/mill
l Never unscrew the jar while the mill is fitted to your appliance.
l Never remove the mill until the blades have completely stopped.
l The appliance will not work if the mill is incorrectly fitted.
Slicing/Grating Discs
l Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped.
Before plugging in
l Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your appliance.
l This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on materials and articles intended to come into contact
with food.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 35722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 3 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
4
Before using for the first time
1 Remove the plastic blade covers from the knife
blade. Take care the blades are very sharp.
These covers should be discarded as they are to
protect the blade during manufacture and transit
only.
2 Wash the parts see ‘care and cleaning’.
Key
Processor
1 Pusher
2 Feed tube
3 Lid
4 Bowl
5 Detachable drive shaft
6 Power unit
7 Pulse button
8 Speed 1 button
9 Speed 2 button
bk OFF button
bl Cord storage (at back)
bm Safety interlocks
bn Plastic Blender
a Blade assembly
b Sealing ring
c Goblet
d Filler cap
e Lid
A Standard Attachments
b Knife blade
b Dough tool
b Emulsifying tool
b 4mm slicing/grating disc
b 2mm slicing/grating disc
bt Extra fine grating disc
ck Mini chopper/mill
cl Citrus juicer
To Use Your Food Processor
Illustrations 1 – 3
1 Fit the detachable drive shaft onto the power unit.
2 Then fit the bowl to the power unit and turn
clockwise until it locks into position.
3 Fit an attachment over the bowl drive shaft.
lAlways fit the bowl and attachment onto the
processor before adding ingredients.
4 Fit the lid - ensuring the top of the drive shaft/tool
locates into the centre of the lid.
5 Plug in, switch on and select a speed. (Refer to
the recommended usage chart).
lThe processor will not operate if the bowl or lid
are not fitted correctly into the interlock. Check
that the feed tube and bowl handle are situated
to the right hand side.
lUse the pulse (P) for short bursts. The pulse
will operate for as long as the button is held in
position.
6 Reverse the above procedure to remove the lid,
attachments and bowl.
Important
lYour processor is not suitable for crushing or
grinding coffee beans, or converting granulated
sugar to caster sugar.
lWhen adding almond essence or flavouring to
mixtures avoid contact with the plastic as this may
result in permanent marking.
Using The Attachments
Refer to recommended usage chart for
each attachment.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12
13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Plastic Blender
To Use Your Blender
Illustrations 4 – 6
1 Fit the sealing ring into the blade
assembly - ensuring the seal is located correctly in
the grooved area.
l Leaking will occur if the seal is damaged or
incorrectly fitted.
2 Hold the underside of the blade assembly and
insert the blades into the goblet - turn anti-
clockwise until it is secure. Refer to the graphics
on the underside of the blade assembly as follows:
- Unlocked position
- Locked position
3 Put your ingredients into the goblet.
4 Fit the lid onto the goblet and turn clockwise until it
clicks. Fit the filler cap.
5 Fit the blender to the power unit and turn
clockwise to lock in position.
Hints and Tips
l When making mayonnaise, put all the ingredients,
except the oil, into the blender. Remove the filler
cap. Then, with the appliance running, add the oil
slowly through the hole in the lid.
l Thick mixtures, e.g. pâtés and dips, may need
scraping down. If the mixture is difficult to process,
add more liquid.
l The processing of spices is not recommended as
they may damage the plastic parts.
l To blend dry ingredients - cut into pieces, remove
the filler cap, then with the appliance running,
drop the pieces down one by one. Keep your
hand over the opening. For best results empty
regularly.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 45722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 4 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
14
15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Knife Blade
Follow the instructions under ‘to use your food
processor’.
Hints and Tips
l For coarser textures use the pulse control.
l Cut food such as meat, bread, vegetables into
cubes approximately 2cm.
l Biscuits should be broken into pieces and added
down the feed tube whilst the appliance is
running.
l Take care not to over-process.
l When making pastry use fat straight from the
fridge cut into 2cm cubes.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Dough Tool
Follow the instructions under ‘to use your food
processor’.
Use for yeasted dough mixes.
Hints and Tips
lDo not process for longer than 60 seconds.
lPlace the dry ingredients in the bowl and add the
liquid down the feed tube whilst the appliance
is running. Process until a smooth elastic ball of
dough is formed.
lRe-knead by hand only. Re-kneading in the bowl
is not recommended as it may cause the processor
to become unstable.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16
17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Emulsifying Tool
Follow the instructions under ‘to use your food
processor’.
Use for light mixtures only e.g. cream, mayonnaise.
Hints and Tips
l Ensure the bowl and tool are clean and free from
grease before use.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
–
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Discs
To Use The Cutting Discs
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
2 Holding by the centre grip, place the disc onto the
drive shaft with the appropriate side uppermost.
3 Fit the lid.
4 Put the food in the feed tube.
5 Switch on and push down evenly with the pusher -
never put your fingers in the feed tube.
Hints and Tips
lUse fresh ingredients
lDo not cut food too small. Fill the width of the feed
tube fairly full.This prevents the food from slipping
sideways during processing.
lWhen slicing or grating: food placed upright comes
out shorter than food placed horizontally.
lThere will always be a small amount of waste on
the disc or in the bowl after processing.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Mini chopper/mill
a Jar
b Sealing ring
c Blade assembly
1 Put the ingredients into the jar.
2 Fit the sealing ring into the blade assembly.
3 Turn the blade assembly upside down. Lower it
into the jar, blades down.
4 Screw the blade assembly onto the jar until finger
tight. Refer to the graphics on the underside of the
blade assembly as follows:
- Unlocked position
- Locked position
5Place the mill onto the power unit, align the
on the mill with the on the power unit and turn
clockwise
to lock .
6 Select Maximum speed or use the pulse (P).
Hints and Tips
lBaby food/purée - allow cooked food to cool down
to room temperature before processing in the mill.
lFor best results the main bowl is recommended
when chopping herbs.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Citrus Juicer
a Cone
b Sieve
To use the citrus juicer
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.
2 Fit the sieve into the bowl - ensuring the sieve
handle is locked into position directly over the bowl
handle.
3 Place the cone over the drive shaft turning until it
drops all the way down.
4 Cut the fruit in half. Then switch on and press the
fruit onto the cone.
Hints and Tips
l For best results store and juice the fruit at room
temperature and hand roll on a worktop before
juicing.
l To help with juice extraction move the fruit from
side to side when juicing.
l When juicing large quantities, empty the sieve
regularly to prevent the build up of pulp and
seeds.
Care and Cleaning
l
Always switch off and unplug before cleaning.
l Handle the blender/mill blade assembly, knife
blade and discs with care - they are extremely
sharp.
l Some foods may discolour the plastic. This is
perfectly normal and will not harm the plastic
or affect the flavour of your food. Rub with a
cloth dipped in vegetable oil to remove the
discolouration.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 55722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 5 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
6
Service and Customer Care
l If you experience any problems with the operation
of your appliance, before requesting assistance
refer to the ‘Troubleshooting Guide’ section in the
manual or visit www.braunhousehold.com.
l Warranty & Service - for detailed information
see separate warranty and service leaflet or visit
www.braunhousehold.com.
l Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT
DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE ON WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
(WEEE)
At the end of its working life, the product must not
be disposed of as urban waste. It must be taken to a
special local authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this service.
Recommended Usage Chart
Do not operate your appliance for longer than the times specified below without a rest period. Processing
continuously for longer periods can damage your appliance.
Processing information supplied is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and
ingredients being processed.
Do not process hot ingredients
Tool/
Attachment Function
(Secs)
All in one cake mixes 2 10 1.2kg total
weight
Pastry - rubbing fat into flour
Adding water to combine pastry ingredients 2
1 – 2 10
10 – 20 300g flour
weight
Chopping fish and lean meat
Pâtés and terrines 2 10 – 30 400g max lean
beef
Chopping vegetables Pulse 5 – 10 100 - 500g
Chopping nuts 2 30 – 60
100g – 200g
Herbs 2 20 – 30 30-50g
Pureeing soft fruit, cooked fruit and vegetables 2 10 – 30 500g
Whipping cream (Processing times may vary,
depending on fat content of cream) 2 60 – 120 250ml
Mayonnaise 2 60 – 80 4 egg yolks
Yeasted mixes 2 60 340g flour
weight
550g total
weight
Grating and slicing rm food items - cheese,
carrots, potatoes and foods of a similar texture 2 –
Do not fill
above the
maximum 1.2L
marked on the
bowl
Slicing softer food items - cucumbers and
tomatoes 1–
Grates Parmesan cheese 2 –
Power Unit
l Wipe with a damp cloth, then dry. Ensure
that the
interlock area is clear of food debris.
l Do not immerse the power unit in water.
l Store excess cord in the storage area at the back
of the power unit bl.
Refer to illustration
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22
23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
for cleaning
instruction of the tools and attachments
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 65722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 6 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
7
Troubleshooting Guide
Problem Cause Solution
The processor will not operate. No Power.
Bowl not fitted to power unit
correctly.
Bowl lid not locked on correctly.
Check processor is plugged in.
Check that the feed tube and bowl handle are
situated to the right hand side.
Check that the lid interlock is located
correctly into the handle area.
The processor will not work if the bowl
and lid are fitted incorrectly.
Blender or mill will not operate Blender or mill not locked on
correctly.
Blender or mill not assembled
correctly.
Blender or mill will not operate if fitted
incorrectly to the interlock.
Check blade assembly is fully tightened into
the goblet/jar
Processor stops during
processing Processor overloaded/maximum
capacities exceeded.
Lid unlocked.
Check maximum capacities stated in the
recommended usage chart.
Check lid is locked correctly.
Blender, or mini chopper/mill
leaking from blade assembly
base.
Seal missing
Seal incorrectly fitted
Seal damaged.
Check seal is fitted correctly and not
damaged. To obtain a replacement seal see
‘service and customer care’.
Poor performance of tools/
attachments Refer to hints in relevant ‘using the attachment’ section. Check attachments are
assembled correctly.
Recommended Usage Chart
Do not operate your appliance for longer than the times specified below without a rest period. Processing
continuously for longer periods can damage your appliance.
Processing information supplied is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and
ingredients being processed.
Do not process hot ingredients
Tool/
Attachment Function
(Secs)
Use to squeeze the juice from citrus fruits
e.g.oranges, lemons, limes and grapefruits. 1––
Cold liquids and drinks
(Add ice/frozen ingredients to goblet last) 2 30 – 60 1.2 litre
Milkshake/Cold milk based mixtures 2 15 – 30 1 litre
Ice crushing Pulse 30 – 40 6 ice cubes
(125g)
Batter mix
(Add liquid ingredients first) 1
2
10
50
1 litre
Nuts 2 10 – 30 50g
Coffee beans 2 30 50g
Uncooked meat (beef steak) cut into 2cm
cubes Pulse 5 50g
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 75722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 7 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
8
Veiligheid
lLees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
lVerwijder de verpakking en alle labels.
lAls het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door
Braun of een door Braun geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen
worden om gevaar te voorkomen.
lRaak de scherpe mesjes niet aan. De messeneenheid van de
blender/hakmolen, het meslemmet en de schijven zijn erg scherp:
ga er dus voorzichtig mee om. Houd ze bij het hanteren en
schoonmaken altijd bovenaan vast, bij de vingergreep en weg
van het snijvlak.
l Verwerk NOOIT hete ingrediënten.
lKANS OP BRANDWONDEN: Laat hete ingrediënten altijd tot
kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de kom, molen of beker
plaatst of verwerkt.
lLaat het apparaat nooit onbeheerd terwijl het aan staat.
lNooit de opgegeven maximumcapaciteit overschrijden: zie tabel voor
aanbevolen gebruik.
lGebruik uw apparaat nooit langer dan hieronder staat
aangegeven zonder een pauze. Als u het apparaat langere tijd
zonder pauze gebruikt, kan dat schade veroorzaken.
Functie / hulpstuk Maximale
inschakeltijd Pauze tussen twee
inschakelingen
Blender 60 sec. Haal de stekker uit
het stopcontact en
laat het apparaat
15 minuten afkoelen
Zware mengsels in de
kom (bijv. deeg) 60 sec.
Mini hakhulpstuk / de
molen gebruiken 30 sec.
lTil de keukenmachine niet bij het handvat op en draag hem evenmin
op die manier; hierdoor kan het handvat afbreken, waardoor u letsel
kunt oplopen.
lVoordat u de inhoud uit de kom giet, dient u altijd eerst het mes te
verwijderen.
lHoud uw handen en keukengereedschap uit de kom van de
keukenmachine en de beker van de blender, wanneer het apparaat
op het lichtnet is aangesloten.
lAltijd machine uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen als
machine niet in gebruik is of voordat u de machine schoonmaakt.
lGebruik nooit uw vingers om voedsel in de vultrechter te duwen.
Gebruik altijd de meegeleverde stamper.
lPlaats de messeneenheid nooit zonder de beker of het maatglas
op het motorblok.
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 85722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 8 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
9
lVoordat u het deksel van de kom, blender of molen van het motorblok
af haalt:
l
zet het apparaat uit;
l
wacht totdat de hulpstukken / messen helemaal tot stilstand zijn
gekomen;
l
pas op dat u de beker of het maatglas niet van de messeneenheid
af draait.
lGebruik nooit het deksel om de keukenmachine te bedienen. Gebruik
hiervoor altijd de aan/uit-knop.
lAls teveel kracht wordt uitgeoefend op het
vergrendelingsmechanisme, wordt dit apparaat beschadigd en
kan het letsel veroorzaken.
lHaal de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u de
keukenmachine niet gebruikt.
lGebruik nooit een niet bij het apparaat behorend hulpstuk.
lGebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het nakijken of
repareren: zie 'Onderhoud en klantenservice'.
lLaat het motorblok, het netsnoer of de stekker nooit nat worden.
lLaat het snoer nooit over de rand van een tafel of werkblad hangen of
in aanraking komen met hete oppervlakken.
l Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn
dat ze niet met het apparaat spelen.
lDit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het
apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
lDit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde
lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrek aan
ervaring en kennis mits ze onder toezicht staan of instructie hebben
gekregen over het veilige gebruik van het apparaat, en de betrokken
risico’s begrijpen.
lGebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor
het is bedoeld. Braun kan niet aansprakelijk worden gesteld als het
apparaat niet correct werd gebruikt, of deze instructies niet werden
opgevolgd.
lMisbruik van de processor, blender of molen kan letsel veroorzaken.
lHet maximum vermogen is afhankelijk van het hulpstuk dat de
grootste hoeveelheid energie verbruikt. Andere hulpstukken
verbruiken mogelijk minder energie.
Blender
l Schakel de blender pas in nadat het deksel is bevestigd.
lGebruik de beker alleen met de meegeleverde messeneenheid.
lSchakel de blender nooit in wanneer hij leeg is.
lSmoothie-recepten – verwerk nooit bevroren ingrediënten die tijdens
de bevriezing tot een vaste massa samengeklonterd zijn; breek de
massa op voordat u bevroren ingrediënten aan de kan toevoegt.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 95722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 9 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
10
Mini hakhulpstuk / de molen gebruiken
lNooit het maatglas eraf draaien als de molen aan het apparaat
bevestigd is.
lVerwijder de molen nooit voordat de messen helemaal tot stilstand
zijn gekomen.
lDe machine functioneert niet als de molen onjuist is bevestigd.
Schijven voor snijden/raspen
lVerwijder het deksel nooit voordat de schijf helemaal tot stilstand is
gekomen.
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt
l Controleer of de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkant van het apparaat wordt
aangegeven.
l Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004 inzake materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te komen.
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt
1 Verwijder de plastic beschermhoezen van het mes.
Wees voorzichtig: de messen zijn erg scherp.
Deze beschermhoezen moeten weggegooid
worden; ze zijn uitsluitend bedoeld om het
mes tijdens de vervaardiging en het vervoer te
beschermen.
2 Was de onderdelen, zie 'Onderhoud en reiniging'.
Legenda
Keukenmachine
1 Stamper
2 Vultrechter
3 Deksel
4 Kom
5 Verwijderbare aandrijfas
6 Motorblok
7 Pulseerstand
8 Snelheidsknop 1
9 Snelheidsknop 2
bk Aan/uit-knop
bl Snoeropslag (aan achterzijde)
bm Veiligheidsvergrendeling
bn Kunststof blender
a Meselement
b Afsluitring
c Kan
d Vuldop
e Deksel
A Standaard hulpstukken
b Meslemmet
b Deeghulpstuk
b Emulgeerhulpstuk
b Schijf voor snijden/raspen van 4 mm
b Schijf voor snijden/raspen van 2 mm
bt Extra fijne raspschijf
ck Mini hakhulpstuk / de molen gebruiken
cl Citruspers
De keukenmachine gebruiken
Afbeelding 1 – 3
1 Bevestig de verwijderbare aandrijfas op het
onderstel.
2 Plaats dan de kom op de aandrijfas en draai deze
rechtsom tot de kom vast zit.
3
Plaats een hulpstuk op de aandrijfas van de kom.
l Zet de kom en het hulpstuk altijd op de
keukenmachine voordat u ingrediënten toevoegt.
4 Zet het deksel erop – zorg ervoor dat de
bovenkant van de aandrijfas/het hulpmiddel in het
midden van het deksel past.
5 Steek de stekker in het stopcontact, zet de
machine aan en kies een snelheid. (Zie de tabel
voor aanbevolen gebruik).
l De machine functioneert niet als de kom of het
deksel niet goed vergrendeld zijn. Controleer
of de vulopening en de komhendel zich aan de
rechterkant bevinden.
l Gebruik de pulseerknop (P) voor korte stoten.
De machine pulseert zolang de pulseerknop
vastgehouden wordt.
6 Volg de bovenstaande procedure in omgekeerde
volgorde om het deksel, de hulpstukken en de kom
te verwijderen.
Belangrijk
l Deze keukenmachine is niet geschikt voor het
verpulveren of malen van koffiebonen of voor het
vermalen van kristalsuiker tot basterdsuiker.
l Wanneer u amandelessence of -smaakstof aan
mengsels toevoegt, dient u het contact met
kunststof te vermijden, aangezien dit permanente
vlekken kan geven.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 105722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 10 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
11
De hulpstukken gebruiken
Zie de tabel voor aanbevolen gebruik
voor alle hulpstukken.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12
13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Kunststof blender
De blender gebruiken
Afbeelding 4 – 6
1 Plaats de afsluitring in het meselement – zorg
ervoor dat de afdichting goed in het gegroefde
deel is geplaatst.
l Het apparaat lekt wanneer de afsluitring
beschadigd is of niet goed is aangebracht.
2 Houd de onderkant van het meselement vast en
steek de messen in de beker – draai ze naar links,
totdat ze vastklikken. Raadpleeg de afbeeldingen
aan de onderzijde van het meselement, als volgt:
– Onvergrendelde stand
– Vergrendelde stand
3 Plaats de ingrediënten in de kan.
4 Plaats het deksel op de kan en draai hem naar
rechts, totdat hij vastklikt. Zet de vuldop op zijn
plaats.
5 Plaats de blender op het motorblok en draai
rechtsom om deze vast te zetten.
Tips
l Bij de bereiding van mayonaise plaatst u alle
ingrediënten, met uitzondering van de olie, in
de blender. Verwijder de vuldop. Giet de olie
vervolgens langzaam door de opening in het
deksel op het draaiende apparaat.
l Bij dikke mengsels, zoals patés en dips, moet
u de wand mogelijk schoonschrapen. Als het
mengsel te dik is voor de verwerking, voegt u
meer vloeistof toe.
l De verwerking van specerijen wordt afgeraden; dit
kan de kunststof onderdelen beschadigen.
l Droge ingrediënten mengen – in stukken snijden,
de vuldop verwijderen, en de stukken één voor
één op het draaiende mes laten vallen. Houd uw
handen over de opening. Voor het beste resultaat
leegt u de blender regelmatig.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
14
15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Meslemmet
Volg de instructies onder ‘de keukenmachine
gebruiken’.
Tips
l Gebruik de pulsknop voor een grovere textuur.
l Snijd vlees, brood en groente in blokjes van ca. 2
cm.
l Koekjes moeten in stukjes verbrokkeld worden en
via de vultrechter worden toegevoegd, terwijl de
machine draait.
l Zorg ervoor dat u de machine niet te lang
gebruikt.
l Als u gebak maakt en de boter rechtstreeks uit de
koelkast gebruikt, moet u de boter in blokjes van 2
cm snijden.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14
15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Deeghulpstuk
Volg de aanwijzingen onder 'de keukenmachine
gebruiken’.
Deze haak wordt gebruikt voor het kneden van gegist
deeg.
Tips
l Verwerk de voedingsmiddelen niet langer dan 60
seconden.
l Plaats de droge ingrediënten in de kom, voeg de
vloeistof toe via de vultrechter. Verwerk het geheel
totdat een gladde elastische deegbal is ontstaan.
l Kneed het deeg opnieuw met de hand. Kneed het
deeg niet in de kom, omdat de machine hierdoor
instabiel kan worden.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16
17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Emulgeerhulpstuk
Volg de aanwijzingen onder 'de keukenmachine
gebruiken’.
Alleen voor lichte mengsels gebruiken, zoals room,
mayonaise.
Tips
l Zorg er vóór gebruik voor dat de kom en het
hulpstuk volledig schoon en vetvrij zijn.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16
17
18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
–
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Schijven
De snijschijven gebruiken
1 Plaats de aandrijfas en de kom op het motorblok.
2 Houd de schijf aan de middengreep vast en plaats
hem op de aandrijfas, met de juiste zijde naar
boven gekeerd.
3 Zet het deksel op zijn plaats.
4 Doe de ingrediënten in de vultrechter.
5 Zet de machine aan en duw de ingrediënten
gelijkmatig met de stamper naar binnen – steek
uw vingers nooit in de vultrechter.
Tips
l Gebruik verse ingrediënten.
l Snijd de voedingsmiddelen niet in te kleine
blokjes. Vul de breedte van de vultrechter
nagenoeg helemaal. Dit voorkomt dat de
voedingsmiddelen tijdens de verwerking opzij
glijden.
l Bij gebruik van de snij- of raspschijf: voedsel
dat rechtop in de vultrechter wordt gezet, komt
er korter uit dan voedsel dat horizontaal wordt
ingebracht.
l Na de verwerking blijft er altijd een kleine hoeveel-
heid voedsel op de schijf of in de kom achter.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Mini hakhulpstuk / de molen
gebruiken
a Beker
b Afsluitring
c Meselement
1 Doe de ingrediënten in de beker.
2 Plaats de afsluitring in het meselement.
3 Draai het meselement ondersteboven. Laat het
met de messen naar beneden in het maatglas
zakken.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 115722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 11 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
12
4 Schroef het meselement vingervast op het
maatglas. Raadpleeg de afbeeldingen aan de
onderzijde van het meselement, als volgt:
– onvergrendelde stand
– vergrendelde stand
5 Zet de molen op het motorblok, lijn de op de
molen uit met de op het motorblok en draai het
naar rechts om te vergrendelen .
6 Kies de maximumsnelheid of gebruik de
pulseerknop (P).
Tips
l Babyvoeding/puree – laat de gekookte voeding tot
kamertemperatuur afkoelen voordat u de molen
gaat gebruiken.
l Aangeraden wordt de grote kom te gebruiken voor
het fijnhakken van kruiden.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Citruspers
a Perskegel
b Zeef
De citruspers gebruiken
1 Plaats de aandrijfas en de kom op het onderstel.
2 Plaats de zeef in de kom. Zorg ervoor dat de
hendel van de zeef vlak boven de hendel van de
kom vergrendeld is.
3 Plaats de kegel over de aandrijfas. Draai de kegel
totdat hij helemaal naar beneden valt.
4 Snijd het fruit doormidden. Zet de machine aan en
druk het fruit op de kegel.
Tips
l Voor het beste resultaat gebruikt u vruchten op
kamertemperatuur en rolt u ze met de hand over
een werktafel, voordat u ze gaat persen.
l Om zoveel mogelijk sap uit het fruit te halen kunt
u de vrucht heen en weer bewegen.
l Als u erg veel vruchten perst, dient u de zeef
regelmatig te legen om ervoor te zorgen dat er
niet teveel vruchtvlees en pitjes in vast blijven
zitten.
Onderhoud en reiniging
l Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u het gaat schoonmaken.
l Wees voorzichtig met het meselement van de
blender/molen, het meslemmet en de schijven:
ze zijn erg scherp.
l Het plastic kan verkleuren door sommige
voedselproducten. Dit is normaal, levert geen
schade op aan het plastic en beïnvloedt de smaak
van uw voedsel niet. U kunt deze verkleuringen
verwijderen met een doek die licht bevochtigd is
met plantaardige olie.
Motorblok
l Veeg het motorblok met een vochtige doek af en
droog hem daarna zorgvuldig. Controleer of het
veiligheidsmechanisme vrij is van voedselresten.
l Dompel het motorblok niet in water onder.
l Berg extra snoer op in de snoeropslag aan de
achterkant van het motorblok bl.
Zie afbeelding
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22
23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
voor het reinigen van
de hulpstukken.
Onderhoud en klantenservice
l Als u problemen ondervindt met de werking van
de machine, raadpleeg dan eerst de informatie
onder ‘problemen oplossen’ in deze handleiding
of ga naar www.braunhousehold.com
l Garantie & service: zie bijgevoegde garantie- en
service-informatie voor extra informatie of ga
naar www.braunhousehold.com.
l Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE
JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN
BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA)
Aan het einde van de levensduur van het product
mag het niet samen met het gewone huishoudelijke
afval worden verwijderd. Het moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling van de
gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt
dat deze service verschaft.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 125722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 12 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
13
Tabel voor aanbevolen gebruik
Gebruik uw apparaat nooit langer dan hieronder staat aangegeven zonder een pauze. Als u het apparaat langere tijd
zonder pauze gebruikt, kan dat schade veroorzaken.
Dit dient uitsluitend als richtlijn en is afhankelijk van het precieze recept en de ingrediënten die worden
verwerkt. Verwerk geen hete ingrediënten.
Instrument/
Hulpstuk Functie
(Sec.)
Kant-en-klare taartmixen 2 10 1,2 kg
Totaalgewicht
Deeg - boter en meel vermengen
Water toevoegen om ingrediënten te
mengen
2
1 – 2 10
10 – 20 300 g
Bloemgewicht
Vis en mager vlees hakken
Paté en terrines 2 10 – 30 400 g max
mager
rundvlees
Groenten hakken Pulseerknop 5 – 10 100 g
–
500 g
Noten hakken 2 30 – 60
100 g – 200 g
Kruiden 2 20 – 30 30 g
–
50 g
Zacht fruit, gekookt fruit en gekookte
groenten pureren 2 10 – 30 500 g
Slagroom (Tijden variëren, afhankelijk van het
vetpercentage van de room) 2 60 – 120 250 ml
Mayonaise 2 60 – 80 4 eidooiers
Mengsels met gist 2 60 340 g
Bloemgewicht
550 g
Totaalgewicht
Raspen en snijden van harde etenswaren:
kaas, wortels, aardappelen en etenswaren met
een gelijksoortige textuur
2 –
Niet vullen
boven de
markering van
1,2 l op de kom
Zachtere etenswaren snijden: komkommer en
tomaten 1 –
Raspt Parmezaanse kaas 2 –
Gebruik dit om het sap uit
citrusvruchten te persen, zoals
sinaasappels, citroenen, limoenen en
grapefruits
1––
Koude vloeistoffen en dranken
(IJsklontjes/bevroren ingrediënten als laatste
toevoegen)
2 30 – 60 1,2 liter
Milkshake/koude, op melk gebaseerde
mengsels 2 15 – 30 1 liter
IJsklontjes vermalen Pulseerknop 30 – 40 6 ijsklontjes
(125 g)
Beslag
(Eerst de vloeibare ingrediënten toevoegen) 1
2
10
50
1 liter
Noten 2 10 – 30 50 g
Kofebonen 2 30 50 g
Rauw vlees (biefstuk) in blokjes van
2 cm Pulseerknop 5 50 g
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 135722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 13 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
14
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
De machine werkt niet. Geen stroom.
De kom is niet juist op het
motorblok geplaatst.
Het deksel van de kom is niet
juist vergrendeld.
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
Controleer of de vulopening en de komhendel
zich aan de rechterkant bevinden.
Controleer of de dekselvergrendeling juist in het
handvatgebied geplaatst is.
De keukenmachine werkt niet als de kom en
het deksel onjuist geplaatst zijn.
Blender of molen werkt niet. Blender of molen zit niet goed
vast.
Blender of molen is niet goed
bevestigd.
Blender of molen werkt niet als deze niet goed
in de vergrendeling geplaatst is.
Controleer of het meselement goed in de beker/
het maatglas vast zit.
Keukenmachine stopt
tijdens de verwerking van
ingrediënten.
Keukenmachine te zwaar
belast/maximum capaciteit
overschreden.
Deksel niet vergrendeld.
Controleer maximumcapaciteit in de tabel voor
aanbevolen gebruik.
Controleer of het deksel juist vergrendeld is.
Blender of minihakhulpstuk/
molen lekt aan de onderstel
van de messeneenheid.
De afsluitring ontbreekt.
De afsluitring is onjuist
aangebracht.
De afsluitring is beschadigd.
Controleer of de afsluitring goed aangebracht
en onbeschadigd is.
Voor een vervangende afsluitring raadpleegt
u de informatie onder 'Onderhoud en
klantenservice'.
Slecht resultaat met
apparaten en hulpstukken. Lees de tips in de paragraaf 'de hulpstukken gebruiken'. Controleer of de
hulpstukken goed zijn gemonteerd.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 145722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 14 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
15
Sécurité
lLisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous
y référer ultérieurement.
lRetirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
lSi la fiche ou le cordon est endommagé, il faut, pour des raisons
de sécurité, le remplacer auprès de Braun ou d’un réparateur agréé
Braun afin d'éviter tout risque.
lNE TOUCHEZ PAS les lames, elles sont tranchantes. L’ensemble
blender/moulin, la lame du couteau et les disques sont très
tranchants, à manipuler avec précaution. Tenez-les toujours par
la partie supérieure prévue à cet effet, à distance du bord
tranchant, lors de l’utilisation et du nettoyage.
l Veuillez NE PAS MIXER des ingrédients chauds.
lRISQUE DE BRÛLURE : les ingrédients chauds doivent refroidir à
température ambiante avant d’être placés dans le bol, le gobelet, le
moulin ou avant de mélanger.
lNe laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
lNe dépassez pas les capacités maximales données dans le tableau
des conseils d’utilisation.
lN’utilisez pas votre appareil pendant plus de temps que celui
spécifié ci-dessous sans période d’arrêt. Si vous l'utilisez
pendant de plus longues périodes, vous risquez d'endommager
l'appareil.
Fonction/accessoire Temps
d’utilisation
maximal
Temps d’arrêt entre
les utilisations
Blender 60 sec Débranchez l’appareil
et laissez refroidir
pendant 15 minutes
Mélanges épais dans le bol
(ex. Pâte) 60 sec
Hachoir/moulin compact 30 sec
lVeillez à ne pas soulever ou transporter le robot par la poignée –
celle-ci pourrait se briser et provoquer des blessures.
lVeillez toujours à retirer la lame avant de verser le contenu du bol.
lConservez les mains et tout ustensile hors du bol du robot ou du
blender lorsque l’appareil est branché sur l’alimentation électrique.
lÉteignez et débranchez l’appareil lors de la mise en place ou du
retrait de pièces accessoires, en dehors des périodes d’utilisation et
avant le nettoyage.
l
N’utilisez jamais vos doigts pour pousser la nourriture dans le tube
d’alimentation. Utilisez toujours le poussoir fourni avec l’appareil.
lNe montez jamais l'ensemble de la lame sur l'unité motrice sans
le gobelet ou le bocal du moulin.
Veuillez déplier les illustrations de la première page
Français
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 155722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 15 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
16
l
Avant de retirer du bloc moteur le couvercle du bol, du blender ou du
moulin :
l
éteignez l’appareil ;
l
assurez-vous que les accessoires / lames sont complètement
arrêtés ;
l
veillez à ne pas dévisser le gobelet du blender ou le bocal du
moulin, de l'ensemble de la lame.
lN'utilisez pas le couvercle pour faire fonctionner le processeur,
utilisez toujours le bouton ‘OFF’.
lCette machine sera endommagée et pourrait provoquer des
blessures si le mécanisme de verrouillage est soumis à une
force excessive.
lDébranchez toujours votre robot alimentaire lorsque vous ne
l’utilisez pas.
l
N’utilisez jamais un accessoire non autorisé.
lN’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou
réparer : voir « Service après-vente ».
l
Ne mouillez jamais le bloc moteur, le cordon d’alimentation ou la
prise.
lNe laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’une table, du plan
de travail ou être en contact avec des surfaces chaudes.
l Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer
avec cet appareil.
lCet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez garder
l’appareil et le cordon hors de portée des enfants.
lLes appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui
ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires,
si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation des appareils,
et si elles ont conscience des risques encourus.
lN’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Braun
décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé
incorrectement ou quand les présentes instructions ne sont pas
respectées.
lUne mauvaise utilisation de votre appareil, blender ou moulin peut
provoquer des blessures.
lLa puissance maximale repose sur l’accessoire qui utilise la plus
grande charge d’énergie. D’autres accessoires peuvent demander
moins d’énergie.
Blender
lUtilisez toujours le blender avec son couvercle.
lN'utilisez le gobelet qu'avec l'ensemble de lames fourni.
lNe faites jamais fonctionner le blender lorsqu’il est vide.
lRecettes pour smoothies – ne mixez jamais d’ingrédients surgelés
qui ont formé une masse solide pendant la congélation. Brisez les
ingrédients avant de les placer dans le bol.
Hachoir/moulin compact
lNe dévissez jamais le bocal lorsque le moulin est installé sur votre
appareil.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 165722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 16 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
17
Avant la première utilisation
1 Retirez le cache lame de la lame couteau.
Attention, les lames sont très tranchantes. Ce
cache doit être jeté, il est uniquement destiné à
protéger la lame durant le processus de fabrication
et de transport.
2 Nettoyez les éléments, voir « Nettoyage
et entretien ».
Légende
Robot
1 Poussoir
2 Tube d’alimentation
3 Couvercle
4 Bol
5 Axe d’entraînement amovible
6 Bloc moteur
7 Bouton d'impulsion
8 Bouton Vitesse 1
9 Bouton Vitesse 2
bk Bouton OFF
bl Range-cordon (à l’arrière)
bm Dispositifs de verrouillage de sécurité
bn Blender en plastique
a Unité porte-lames
b Joint d’étanchéité
c Bol
d Bouchon
e Couvercle
A Accessoires standard
b Lame couteau
b
Pétrin
b Accessoire à émulsionner
b Disque éminceur/râpe 4 mm
b Disque éminceur/râpe 2 mm
bt Disque râpe extra fin
ck Hachoir/moulin compact
cl Presse-agrumes
Utilisation du robot
Illustrations 1 – 3
1 Fixez l’axe d’entraînement amovible sur le bloc
moteur.
2 Montez ensuite le bol sur l’unité motrice et
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il se verrouille en position.
3 Installez l’accessoire sur l’axe d’entraînement du
bol.
l Installez toujours le bol et l’accessoire sur le robot
avant d’ajouter des ingrédients.
4 Installez le couvercle - en veillant à ce que le l’axe
d’entraînement / l’outil soit positionné au centre au
couvercle.
5 Branchez l’appareil, allumez-le et sélectionnez une
vitesse (voir le tableau des conseils d’utilisation).
l L’appareil ne fonctionnera pas si le bol ou le
couvercle ne sont pas correctement insérés et
verrouillés. Vérifiez que le tube d’alimentation
et que la poignée du bol sont bien situés à
droite.
l Utilisez l'impulsion (P) pour de courtes pulsions.
L’impulsion se produira tant que le bouton sera
maintenu en position.
6 Procédez de façon inverse pour retirer le couvercle,
les accessoires et le bol.
Important
l
Votre robot n’est pas conçu pour concasser ou
moudre des grains de café ou transformer du
sucre cristallisé en sucre en poudre.
l
Si vous ajoutez de l’essence d’amandes ou un
parfum aux préparations, évitez le contact avec
le plastique car il risquerait d’être définitivement
tâché.
lNe retirez jamais le moulin tant que les lames ne sont pas
complètement à l’arrêt.
lL’appareil ne fonctionnera pas si le moulin n’est pas correctement
installé.
Disques à émincer et à râper
lNe retirez jamais le couvercle tant que les disques de coupe ne sont
pas complètement arrêtés.
Avant de brancher l’appareil
l Assurez-vous que votre alimentation électrique corresponde à celle qui est indiquée sur la partie inférieure de
votre appareil.
l Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004 de la CE sur les matériaux et les articles destinés au contact
alimentaire.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 175722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 17 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
18
Utilisation des accessoires
Consultez le tableau d'utilisation
recommandé pour chaque accessoire.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Blender en plastique
Utilisation du blender
Illustrations 4 – 6
1 Installez la rondelle d’étanchéité dans l’unité porte-
lames – en prenant soin de positionner la rondelle
correctement dans l’espace rainuré.
l Des fuites se produiront si le joint est
endommagé ou s’il n’est pas correctement
installé.
2 Retournez l’unité porte-lames et insérez les lames
dans le bol - tournez dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles soient
fixées. Référez-vous aux graphiques présentés
sous l’unité porte-lames comme suit :
- position déverrouillée
- position verrouillée
3 Mettez vos ingrédients dans le bol.
4 Mettez le couvercle sur le bol et tournez dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à le
verrouiller. Fixez le bouchon.
5 Montez ensuite le blender sur l’unité motrice et
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu’à ce qu'il se verrouille en position.
Conseils et astuces
l Lorsque vous préparez de la mayonnaise, placez
tous les ingrédients à l’exception de l’huile dans le
blender. Retirez le bouchon de remplissage. Puis,
alors que l’appareil fonctionne, ajoutez l’huile
doucement par l’orifice du couvercle.
l Les mélanges épais, comme les pâtés et les
sauces, peuvent nécessiter de racler les parois
de l’appareil. En cas de difficulté à mixer, ajoutez
davantage de liquide.
l L’utilisation de l’appareil pour mixer des épices
n’est pas recommandée. En effet, celles-ci
pourraient endommager les pièces en plastique.
l Pour mélanger des ingrédients secs – coupez-les
en morceaux, retirez le bouchon de remplissage,
puis, l’appareil étant en marche, laissez-les
tomber un par un. Laissez une main au-dessus
de l’ouverture. Pour de meilleurs résultats, videz
régulièrement.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
14
15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Lame couteau
Suivez les instructions dans la section
« Utilisation du robot ».
Conseils et astuces
l Pour les mélanges épais, utilisez la fonction pulse.
l Coupez les ingrédients tels que la viande, le pain
et les légumes en cubes d'environ 2 cm.
l Les biscuits doivent être coupés en morceaux et
introduits dans le tube d’alimentation pendant que
le moteur est en marche.
l Prenez garde à ne pas mélanger trop longtemps.
l Pour la préparation de pâtes à tarte, utilisez la
matière grasse sortie directement du réfrigérateur
et coupez-la en cubes de 2 cm.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14
15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Pétrin
Suivez les instructions de la section « utilisation de
votre robot culinaire ».
Utilisez pour les pâtes à base de levure.
Conseils et astuces
l Limitez la durée de fonctionnement à 60
secondes.
l Placez les ingrédients secs dans le bol puis
ajoutez le liquide dans le tube d'alimentation tout
en faisant fonctionner l'appareil. Mélangez jusqu'à
obtention d'une boule de pâte lisse et élastique.
l Pétrissez la pâte à la main uniquement. Il est
déconseillé de pétrir dans le bol car cela peut
entraîner une certaine instabilité du robot.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16
17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Accessoire à émulsionner
Suivez les instructions de la section « utilisation de
votre robot culinaire ».
Utilisez uniquement pour les mélanges légers, p. ex.
crème, mayonnaise.
Conseils et astuces
l Vérifiez que le bol et l'accessoire sont propres
et ne comportent aucune impureté ni trace de
graisse.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16
17
18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
–
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Disques
Pour utiliser les disques éminceurs
1 Installez l’axe d’entraînement et le bol sur le bloc
moteur.
2 Tout en le maintenant par sa poignée centrale,
placez le disque sur l’axe d’entraînement, face
appropriée vers le haut.
3 Fixez le couvercle.
4 Introduisez les aliments dans le tube.
5 Allumez l’appareil et exercez à l’aide du poussoir
une pression régulière - n’insérez jamais vos
doigts dans le tube d’alimentation.
Conseils et astuces
l Utilisez des ingrédients frais.
l Ne coupez pas les ingrédients trop petits.
Remplissez presque totalement la largeur du
tube d'alimentation. Ceci évite aux ingrédients de
glisser sur le côté pendant le fonctionnement de
l'appareil.
l Lorsque vous émincez ou vous râpez : les
aliments placés verticalement ressortent plus
courts que ceux placés horizontalement.
l Il reste toujours une petite quantité d'aliments
sur le disque ou dans le bol après utilisation de
l'appareil.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 185722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 18 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Hachoir/moulin compact
a Gobelet
b Joint d’étanchéité
c Unité/Ensemble porte-lames
1 Placez les ingrédients dans le bol.
2 Installez la rondelle d’étanchéité dans l’unité porte-
lames.
3 Retournez l’unité porte-lames. Mettez-le dans le
bol, les lames vers le bas.
4 Vissez l’unité porte-lames dans le bol et serrez
bien. Référez-vous aux graphiques présentés sous
l’unité porte-lames comme suit :
- position déverrouillée
- position verrouillée
5 Placez le moulin sur le bloc moteur, alignez le
du moulin avec le du bloc moteur, et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
enclencher .
6 Sélectionnez la vitesse maximum ou utilisez la
fonction Pulse (P).
Conseils et astuces
l Aliments pour bébé / purées - laissez les aliments
cuits refroidir à température ambiante avant de les
passer au moulin.
l Pour de meilleurs résultats lorsque vous voulez
hacher des fines herbes, il est recommandé
d’utiliser le grand bol.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Presse-agrumes
a Cône
b Passoire
Pour utiliser le presse-agrumes
1 Installez l’axe d’entraînement et le bol sur le bloc
moteur.
2 Fixez la passoire dans le bol - assurez-vous de
verrouiller la poignée de la passoire directement
sur celle du bol.
3 Fixez le cône sur l’axe d’entraînement en tournant
jusqu’à ce qu’il descende à fond.
4 Coupez le fruit en deux. Mettez l’appareil en
marche et pressez le fruit sur le cône.
Conseils et astuces
l Pour de meilleurs résultats, conservez vos fruits à
température ambiante et faites les rouler sous la
paume de votre main sur un plan de travail avant
de les presser.
l Pour optimiser l’extraction de jus, bougez le fruit
d’un côté et de l’autre lorsque vous le pressez.
l Lorsque vous réalisez de grandes quantités de
jus, videz régulièrement la passoire pour éviter
l’amas de pulpe et de grains.
Nettoyage et entretien
l
Arrêtez et débranchez l’appareil avant de le
nettoyer.
l
Manipulez l'ensemble blender/lame du moulin,
lame de couteau et les disques avec précaution
- ils sont extrêmement tranchants.
l
Certains aliments décolorent le plastique. Ce
phénomène est parfaitement normal. Cela
n’endommage pas le plastique et n’altère pas le
goût des aliments. Frottez-le à l’aide d’un chiffon
imbibé d’huile végétale pour faire disparaître la
décoloration.
Bloc moteur
l
Nettoyez avec un chiffon humide, puis séchez.
Assurez-vous que la zone de verrouillage est
exempte de résidus alimentaires.
l
N’immergez pas le socle d’alimentation dans l’eau.
l
Rangez l’excédent de cordon dans la zone de
stockage située à l’arrière du bloc moteur bl.
L'illustration
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22
23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
présente les
instructions pour le nettoyage des outils
et des accessoires
Service après-vente
l Si vous rencontrez des problèmes avec le
fonctionnement de l'appareil, avant de demander
de l'aide consultez la section « Guide de
dépannage » dans le manuel ou consultez le
site www.braunhousehold.com.
l Garantie et Service - pour des
informations détaillées lisez le feuillet des
garanties et services ou consultez le site
www.braunhousehold.com.
l Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION
CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT
AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE
RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE).
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas
être éliminé avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des centres de
collecte sélective prévus par l’administration
communale ou auprès des revendeurs assurant ce
service.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 195722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 19 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
20
Tableau des conseils d’utilisation
Ne laissez pas tourner votre appareil pendant une durée supérieure aux durées définies ci-dessous sans le laisser
refroidir, vous risqueriez d’endommager votre appareil.
Les informations fournies sur le mixage ne sont données qu’à titre indicatif et varient en fonction de la
recette et des ingrédients utilisés.
Ne mixez pas d'ingrédients chauds.
Outil/
Accessoire Fonction
(Sec)
Mélanges tout en un pour gâteaux 2 10 1.,2 kg Poids
total
Pâte - mélange de la matière
grasse avec la farine
Ajout d’eau au mélange ingrédients
de pâte
2
1 – 2 10
10 – 20 300 g Poids
farine
Pour hacher du poisson et de la viande
maigre
Pâtés et terrines
2 10 – 30 400 g boeuf
maigre
max.
Pour couper des légumes Pulse 5 – 10 100
g
- 500 g
Pour hacher des noix 2 30 – 60
100 g – 200 g
Herbes aromatiques 2 20 – 30 30
g –
50 g
Pour transformer en purée des
fruits tendres, des fruits cuits et des
légumes
2 10 – 30 500 g
Crème à fouetter (les durées de mixage
varient selon la teneur en matières grasses de
la crème)
2 60 – 120 250 ml
Mayonnaise 2 60 – 80 4 jaunes
d'œufs
Mélanges à base de levure 2 60 340 g Poids
farine
550 g Poids
total
Râper et émincer des aliments de texture
ferme : fromages, carottes, pommes de terre,
etc.
2 –
Ne pas
dépasser le
repère max
de 1,2 l
indiqué sur
le bol
Couper des aliments plus tendres :
concombres, tomates. 1–
Pour râper le parmesan 2 –
Pour extraire le jus des agrumes
comme les oranges, citrons, citrons
verts et pamplemousses.
1––
Soupes froides et boissons
(Ajoutez les glaçons ou ingrédients congelés
au gobelet en dernier)
2 30 – 60 1,2 litres
Milkshake/mélanges à base de lait
froid 2 15 – 30 1 litre
Glace pilée Pulse 30 – 40 6 glaçons
(125 g)
Mélange de pâte
(ajouter les ingrédients liquides en premier) 1
2
10
50
1 litre
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 205722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 20 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
21
Tableau des conseils d’utilisation
Ne laissez pas tourner votre appareil pendant une durée supérieure aux durées définies ci-dessous sans le laisser
refroidir, vous risqueriez d’endommager votre appareil.
Les informations fournies sur le mixage ne sont données qu’à titre indicatif et varient en fonction de la
recette et des ingrédients utilisés.
Ne mixez pas d'ingrédients chauds.
Outil/
Accessoire Fonction
(Sec)
Noix 2 10 – 30 50 g
Grains de café 2 30 50 g
Viande crue (viande de boeuf) découpée en
dés de 2 cm Pulse 5 50 g
Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Le robot ne
fonctionne pas. Pas d’alimentation électrique.
Le bol n’est pas installé
correctement sur
le bloc moteur.
Le couvercle du bol n’est pas
correctement verrouillé.
Vérifiez que le robot est branché.
Vérifiez que le tube d’alimentation et que la poignée du bol
sont bien situés à droite.
Vérifiez que le dispositif de verrouillage du couvercle est
correctement positionné dans la zone de la poignée.
Le robot ne fonctionne pas si le bol et le couvercle ne
sont pas installés correctement.
Le blender ou
le moulin ne
fonctionne pas
Le blender ou le moulin n’est
pas verrouillé correctement.
Le blender ou le moulin n’est
pas assemblé correctement.
Le blender ou le moulin ne fonctionne pas s'il n’est pas
monté correctement sur le verrouillage.
Vérifiez que l'ensemble de la lame est bien serré dans le
gobelet/bocal
Le robot s’arrête
pendant le
fonctionnement.
Le robot est surchargé/les
capacités maximales ont été
dépassées.
Le couvercle est déverrouillé.
Vériez les capacités maximum dans le Tableau des conseils
d’utilisation.
Vérifiez si le couvercle est correctement verrouillé.
Le blender ou le
mini hachoir/moulin
fuit de la base de
l’assemblage
de lame.
Absence de
joint d’étanchéité
.
Joint d’étanchéité
mal fixé.
Joint d’étanchéité
endommagé.
Assurez-vous que le joint est correctement mis en place et
non endommagé. Pour obtenir le remplacement d’un joint
d’étanchéité
, consultez la section « Service après-vente ».
Mauvaise
performance des
outils/accessoires.
Consultez les conseils dans la section « Utilisation des accessoires » appropriée.
Assurez-vous que les accessoires sont correctement assemblés.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 215722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 21 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
22
Sicherheit
lLesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie
zur späteren Bezugnahme auf.
lEntfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber.
lFalls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus
Sicherheitsgründen von Braun oder einer autorisierten Braun-
Kundendienststelle ausgetauscht werden.
lNICHT die scharfen Klingen berühren. Vorsicht – Messereinheit,
Klingen und Scheiben von Mixer und Mühle sind sehr scharf. Bei
Gebrauch und Reinigung immer oben am Fingergriff, weg von
den Klingen, anfassen.
lKEINE heißen Zutaten verarbeiten.
lRISIKO VON VERBRÜHUNGEN: Heiße Zutaten vor dem Einfüllen
in die Schüssel, den Mixbecher und die Mühle bzw. vor dem Mixen
immer auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
lDas Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
lNiemals die in der Empfehlungstabelle angegebenen Höchstmengen
überschreiten.
lDas Gerät nicht ohne Ruhezeit länger als unten angegeben
betreiben. Bei längerem, ununterbrochenem Betrieb kann Ihr
Gerät Schaden nehmen.
Funktion/ Aufsatz Maximale Betriebszeit Ruhezeit zwischen
Betriebsphasen
Mixer 60 Sek.
Gerät vom Netzstrom
trennen und
15 Minuten abkühlen
lassen.
Schwere Mischungen
in der Schüssel (z. B.
Teig)
60 Sek.
Kompakt-Zerkleinerer/
Mahlaufsatz 30 Sek.
lDie Küchenmaschine nicht am Griff heben oder tragen – der Griff
kann sonst abbrechen und zu Verletzungen führen.
lVor Entleeren der Schüssel immer das Schlagmesser herausnehmen.
lHände und Utensilien nicht in die Schüssel oder den Mixbecher
halten, während das Gerät an den Netzstrom angeschlossen ist.
lGerät ausschalten und Netzstecker ziehen, bevor Sie Teile anbringen
oder entfernen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und bevor Sie
es reinigen.
lSchnittgut niemals mit den Fingern durch den Füllschacht drücken.
Stets den mitgelieferten Stopfer verwenden.
lDie Messereinheit niemals auf die Antriebseinheit schrauben,
ohne dass Mixbecher oder Mahlbehälter angebracht sind.
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
Deutsch
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 225722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 22 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
23
lVor dem Abnehmen des Deckels von der Schüssel bzw. des Mixers/
der Mühle von der Antriebseinheit:
l
das Gerät ausschalten;
l
warten, bis das Zubehörteil/die Messer völlig zum Stillstand
gekommen sind;
l
auf keinen Fall den Mixbecher oder Mahlbehälter von der
Messereinheit abschrauben.
lZum Betreiben der Küchenmaschine niemals den Deckel verwenden,
sondern stets die AUS-Taste.
lDas Gerät wird beschädigt und kann Verletzungen verursachen,
wenn der Verriegelungsmechanismus mit zu viel Kraftaufwand
betätigt wird.
lStets den Netzstecker ziehen, wenn die Küchenmaschine nicht in
Gebrauch ist.
lNiemals unzulässiges Zubehör verwenden.
lNiemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Lassen Sie es überprüfen
oder reparieren: siehe „Kundendienst und Service“.
lAntriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker niemals nass werden
lassen.
lÜberschüssiges Netzkabel nicht über die Tischkante oder
Arbeitsplatte herabhängen oder mit heißen Oberflächen in Berührung
kommen lassen.
l Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
lDieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät und
Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein.
lGeräte können von Personen mit körperlichen, sensorischen oder
geistigen Behinderungen oder von Personen mit mangelnder
Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, sofern diese
beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen
wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen.
l Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt
verwenden. Braun übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer
Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
lUnsachgemäßer Gebrauch Ihrer Küchenmaschine, Ihres Mixers oder
Ihres Mahlaufsatzes kann zu Verletzungen führen.
lDer maximale Leistungswert wird anhand des Aufsatzes mit der
größten Leistungsaufnahme berechnet. Bei anderen Aufsätzen ist die
Leistungsaufnahme u.U. geringer.
Mixer
lDen Mixer nur mit aufgesetztem Deckel betreiben.
lDen Mixbecher nur mit der mitgelieferten Messereinheit verwenden.
lDen Mixer niemals leer laufen lassen.
lRezepte für Smoothies - niemals gefrorene Zutaten mixen, die beim
Tiefkühlen zu einer festen Masse zusammengefroren sind. Die Masse
vor dem Einfüllen zerkleinern.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 235722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 23 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
24
Kompakt-Zerkleinerer/Mahlaufsatz
lNiemals den Behälter abschrauben, solange der Mahlaufsatz auf der
Maschine sitzt.
lMahlaufsatz immer erst abnehmen, wenn das Messerwerk zum
Stillstand gekommen ist.
lDas Gerät funktioniert nicht, wenn der Mahlaufsatz falsch aufgesetzt
ist.
Raspel-/Schneidescheiben
lDeckel erst abnehmen, nachdem die Schneidescheibe ganz zum
Stillstand gekommen ist.
Vor dem Anschluss
l Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf der Unterseite des Geräts übereinstimmt.
l Das Gerät entspricht der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Vor dem ersten Gebrauch
1 Entfernen Sie den Kunststoff-Schutz vom
Schlagmesser. Vorsicht! Die Messer sind sehr
scharf. Diese Abdeckungen sollten entsorgt
werden, da sie lediglich zum Schutz der Messer
bei Herstellung und Transport dienen.
2 Waschen Sie die Teile ab; siehe „Pflege und
Reinigung“.
Übersicht
Küchenmaschine
1 Stopfer
2 Füllschacht
3 Deckel
4 Schüssel
5 Abnehmbare Antriebswelle
6 Antriebseinheit
7 Pulstaste
8 Stufe-1-Taste
9 Stufe-2-Taste
bk AUS-Taste
bl Kabelfach (hinten)
bm Sicherheitsverriegelungen
bn Kunststoff-Mixer
a Messereinsatz
b Dichtungsring
c Mixbecher
d Einfüllkappe
e Deckel
A Standardaufsätze
b Schlagmesser
b Knetwerkzeug
b Emulsionsaufsatz
b Raspel-/Schneidescheibe, 4 mm
b Raspel-/Schneidescheibe, 2 mm
bt Raspelscheibe, extrafein
ck Kompakt-Zerkleinerer/Mahlaufsatz
cl Zitruspresse
Verwendung Ihrer Küchenmaschine
Abbildung 1 – 3
1 Setzen Sie die abnehmbare Antriebswelle auf die
Antriebseinheit.
2 Setzen Sie dann die Schüssel auf die
Antriebseinheit und drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
3 Setzen Sie ein Zubehörteil auf die Antriebswelle
der Schüssel.
l Setzen Sie immer die Schüssel und das
Zubehörteil auf die Maschine, bevor Sie die
Zutaten hinzugeben.
4 Setzen Sie den Deckel auf - achten Sie darauf,
dass die Spitze der Antriebswelle bzw. des
Zubehörteils in die Mitte des Deckels greift.
5 Schließen Sie das Gerät an das Netz an, schalten
Sie es ein und wählen Sie eine Geschwindigkeit
(siehe Empfehlungstabelle).
l Die Küchenmaschine funktioniert nur, wenn
Schüssel und Deckel richtig arretiert sind.
Überprüfen Sie, dass sich Füllschacht und
Schüsselgriff auf der rechten Seite befinden.
l Verwenden Sie die Pulsfunktion (P), um das Gerät
stoßweise zu betreiben. Die Pulsfunktion läuft,
solange die Taste in der entsprechenden Position
gehalten wird.
6 Führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus, um Schüssel, Zubehörteile und
Deckel zu entfernen.
Wichtig
l Ihre Küchenmaschine eignet sich nicht zum
Zerkleinern oder Mahlen von Kaffeebohnen oder
grobem Zucker.
l Beim Hinzufügen von Mandelaroma oder anderen
Aromen möglichst vermeiden, dass diese auf den
Kunststoff gelangen. Sie könnten zu permanenten
Verfärbungen führen.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 245722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 24 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
25
Verwendung des Zubehörs
Lesen Sie die Empfehlungstabelle für
jedes Zubehörteil.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12
13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Kunststoff-Mixer
Verwendung Ihres Mixers
Abbildung 4 – 6
1 Setzen Sie den Dichtungsring in den
Messereinsatz – achten Sie darauf, dass der Ring
korrekt in der Rille einliegt.
l Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht
richtig eingesetzt wurde, kann Flüssigkeit
auslaufen.
2 Halten Sie den Messereinsatz an der Unterseite
fest und setzen Sie ihn in den Mixbecher ein.
Drehen Sie ihn dann gegen den Uhrzeigersinn,
bis er einrastet. Richten Sie sich nach
den Abbildungen auf der Unterseite des
Messereinsatzes:
- entriegelte Position
- verriegelte Position
3 Füllen Sie Ihre Zutaten in den Mixbecher.
4 Setzen Sie den Deckel auf den Mixbecher und
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Bringen Sie die Einfüllkappe an.
5 Setzen Sie den Mixer auf die Antriebseinheit und
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Hinweise und Tipps
l Für die Zubereitung von Mayonnaise alle
Zutaten außer dem Öl in den Mixer geben. Die
Einfüllkappe entfernen. Dann bei laufendem
Gerät das Öl langsam durch die Einfüllöffnung
dazugießen.
l Dickflüssige Mischungen, z. B. Pâtés und Dips,
müssen evtl. zwischendurch von den Seiten des
Mixbechers nach unten geschabt werden. Lässt
sich die Mischung zu schwer verarbeiten, mehr
Flüssigkeit zugeben.
l Es wird davon abgeraten, Gewürze zu
verarbeiten, da diese die Kunststoffteile
beschädigen können.
l Zum Verarbeiten trockener Zutaten - ggf. klein
scheiden, Einfüllkappe abnehmen und nach und
nach bei laufendem Gerät hinzugeben. Ihre Hand
über die Öffnung halten. Für optimale Ergebnisse
regelmäßig leeren.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Schlagmesser
Folgen Sie den Anleitungen unter „Verwendung Ihrer
Küchenmaschine“.
Hinweise und Tipps
l Für ein gröberes Ergebnis empfiehlt sich die
Pulsfunktion.
l Zutaten wie Fleisch, Brot oder Gemüse in ca. 2
cm große Stücke schneiden.
l Kekse sollten in Stücke gebrochen und bei
laufendem Gerät durch den Füllschacht
zugegeben werden.
l Ein zu langes Verarbeiten vermeiden.
l Beim Zubereiten von Teig das Fett direkt aus dem
Kühlschrank in ca. 2 cm großen Stücken zugeben.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14
15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Knetwerkzeug
Folgen Sie den Anleitungen unter „Verwendung Ihrer
Küchenmaschine“.
Für Hefeteig.
Hinweise und Tipps
l Nicht länger als 60 Sekunden verarbeiten.
l Trockene Zutaten in die Schüssel geben und
Flüssigkeit bei laufendem Gerät durch den
Füllschacht hinzufügen. Verarbeiten, bis eine
glatte, geschmeidige Teigkugel entsteht.
l Von Hand nachkneten. Das Nachkneten in
der Schüssel wird nicht empfohlen, da die
Küchenmaschine dabei ihren sicheren Stand
verlieren könnte.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16
17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Emulsionsaufsatz
Folgen Sie den Anleitungen unter „Verwendung Ihrer
Küchenmaschine“.
Nur für leichtes Mischgut wie z. B. Sahne oder
Mayonnaise geeignet.
Hinweise und Tipps
l Vor Verwendung sicherstellen, dass Schüssel und
Zubehör sauber und frei von Fettspuren sind.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16
17
18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
–
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Scheiben
Verwendung der Schneidescheiben
1 Setzen Sie Antriebswelle und Schüssel auf die
Antriebseinheit.
2 Halten Sie die Scheibe am Mittelgriff fest und
setzen Sie sie mit der gewünschten Seite nach
oben auf die Antriebswelle.
3 Setzen Sie den Deckel auf.
4 Geben Sie das Schnittgut in den Füllschacht.
5 Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie das
Schnittgut gleichmäßig mit dem Stopfer nach
unten. Stecken Sie niemals die Finger in den
Füllschacht.
Hinweise und Tipps
l Frische Zutaten verwenden.
l Zutaten nicht zu klein schneiden. Die Breite
des Füllschachts ziemlich ausfüllen. Dies
verhindert, dass Zutaten beim Verarbeiten seitlich
wegrutschen.
l Beim Schneiden oder Raspeln: Senkrecht
eingefülltes Schnittgut wird kürzer geschnitten als
horizontal liegende Stücke.
l Nach der Verarbeitung bleiben immer kleine Reste
auf der Scheibe oder in der Schüssel zurück.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 255722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 25 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
26
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Kompakt-Zerkleinerer/Mahlaufsatz
a Mahlbehälter
b Dichtungsring
c Messereinheit
1 Geben Sie die Zutaten in den Behälter.
2 Legen Sie den Dichtungsring in den Messereinsatz
ein.
3 Drehen Sie den Messereinsatz um. Führen Sie
ihn mit nach unten weisenden Messern in den
Mahlbehälter ein.
4 Schrauben Sie den Messereinsatz in den
Mahlbehälter, bis er handfest angezogen ist.
Richten Sie sich nach den Abbildungen auf der
Unterseite des Messereinsatzes:
- entriegelte Position
- verriegelte Position
5Setzen Sie den Multizerkleinerer auf die
Antriebseinheit, richten Sie am Zerkleinerer mit
an der Antriebseinheit aus und drehen Sie den
Zerkleinerer im Uhrzeigersinn, bis er einrastet .
6 Wählen Sie die Höchstgeschwindigkeit oder
verwenden Sie die Pulsfunktion (P).
Hinweise und Tipps
l Babynahrung/Pürees – gekochte Zutaten vor
dem Verarbeiten im Multizerkleinerer immer auf
Raumtemperatur abkühlen lassen.
l Für die besten Ergebnisse empfiehlt es sich,
zum Hacken von Kräutern die Hauptschüssel zu
verwenden.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Zitruspresse
a Presskegel
b Sieb
Verwendung der Zitruspresse
1 Setzen Sie Antriebswelle und Schüssel auf die
Antriebseinheit.
2 Setzen Sie das Sieb in die Schüssel -
vergewissern Sie sich, dass der Siebgriff direkt
über dem Schüsselgriff einrastet.
3 Setzen Sie den Presskegel auf die Antriebswelle
und drehen Sie ihn, bis er ganz nach unten
rutscht.
4 Halbieren Sie die Frucht. Schalten Sie dann das
Gerät ein und drücken Sie die Frucht auf den
Presskegel.
Hinweise und Tipps
l Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie
die Früchte bei Zimmertemperatur aufbewahren
und verarbeiten und sie vor dem Entsaften mit
leichtem Druck auf der Arbeitsfläche rollen.
l Sie erhöhen die Saftausbeute, indem Sie die
Frucht beim Entsaften leicht hin und her bewegen.
l Beim Entsaften großer Mengen sollten Sie das
Sieb regelmäßig reinigen, damit sich nicht zu viel
Fruchtfleisch und Kerne ansammeln.
Pflege und Reinigung
l Das Gerät vor dem Reinigen immer ausschalten
und den Netzstecker ziehen.
l Vorsicht – Messereinheit, Klingen und
Scheiben von Mixer und Mühle sind sehr
scharf.
l Manche Zutaten können den Kunststoff verfärben.
Dies ist völlig normal und hat keine Auswirkungen
auf den Kunststoff oder den Geschmack Ihrer
Zutaten. Mit einem in Pflanzenöl getauchten Tuch
abreiben, um die Verfärbungen zu beseitigen.
Antriebseinheit
l Mit einem feuchten Tuch abwischen
und abtrocknen. Sicherstellen, dass
der Verriegelungsbereich frei von
Lebensmittelrückständen ist.
l Antriebseinheit nicht in Wasser tauchen.
l Überschüssiges Kabel im Kabelfach auf der
Rückseite der Antriebseinheit verwahren bl.
Siehe Abbildung
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22
23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
für Anleitungen
zur Reinigung der Rührelemente und
Aufsätze
Kundendienst und Service
l Sollten Sie irgendwelche Probleme mit dem
Betrieb Ihres Geräts haben, ziehen Sie bitte
den Abschnitt „Fehlerbehebung“ zu Rate oder
besuchen Sie www.braunhousehold.com, bevor
Sie Hilfe anfordern.
l Garantie- und Serviceleistungen: Nähere
Informationen finden Sie im Informationsblatt zu
Garantie- und Serviceleistungen, oder besuchen
Sie www.braunhousehold.com.
l Hergestellt in China.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE
ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE
ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
(WEEE)
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt
NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss
zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder
zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen
Rücknahmeservice anbietet.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 265722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 26 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
27
Empfehlungstabelle
Das Gerät nicht ohne Pause länger als unten angegeben betreiben. Bei längerem, ununterbrochenem Betrieb kann
Ihr Gerät Schaden nehmen.
Die Verarbeitungsangaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom
jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten.
Keine heißen Zutaten verarbeiten.
Werkzeug/
Zubehör Funktion
(Sek.)
Kuchenteige 2 10 1,2 kg
Gesamtgewicht
Knetteig – Einarbeiten von Fett in Mehl
Zugabe von Wasser für Teigzutaten 2
1 – 2 10
10 – 20 300 g
Mehlgewicht
Hacken von Fisch und magerem Fleisch
Patés und Terrinen 2 10 – 30 400 g max.
mageres
Rindfleisch
Hacken von Gemüse Puls 5 – 10 100
g
- 500 g
Hacken von Nüssen 2 30 – 60
100 g – 200 g
Kräuter 2 20 – 30 30
–
50 g
Pürieren von weichem / gekochtem Obst und
Gemüse 2 10 – 30 500 g
Schlagsahne (Verarbeitungszeiten sind
abhängig vom Fettgehalt der verwendeten
Sahne.)
2 60 – 120 250 ml
Mayonnaise 2 60 – 80 4 Eigelb
Hefeteig 2 60 340 g
Mehlgewicht
550g
Gesamtgewicht
Reiben und Schneiden fester Zutaten: Käse,
Karotten, Kartoffeln und Nahrungsmittel von
ähnlicher Konsistenz.
2 –
Schüssel
höchstens bis
zur Maximum-
Markierung
(1,2 l) füllen
Schneiden weicherer Zutaten: Gurken und
Tomaten. 1–
Zum Reiben von Parmesankäse
verwenden. 2 –
Zum Entsaften von Zitrusfrüchten
(z. B. Orangen, Zitronen, Limetten
und Grapefruit) verwenden.
1––
Kalte Flüssigkeiten und Getränke
(Eis/gefrorene Zutaten zuletzt in die Flasche
geben)
2 30 – 60 1,2 l
Milkshake/Mischungen mit kalter
Milch 2 15 – 30 1 l
Eis zerkleinern Puls 30 – 40 6 Eiswürfel
(125 g)
Flüssiger Teig
(Flüssigkeit zuerst hinzugeben) 1
2
10
50
1 l
Nüsse 2 10 – 30 50 g
Kaffeebohnen 2 30 50 g
Rohes Fleisch (Rindersteak) Würfel
von 2 cm Puls 5 50 g
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 275722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 27 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
28
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Die Küchenmaschine
funktioniert nicht.
Kein Strom.
Schüssel nicht richtig auf
Antriebseinheit angebracht.
Schüsseldeckel nicht richtig
eingerastet.
Prüfen, ob der Stecker der Küchenmaschine in
der Steckdose steckt.
Überprüfen Sie, dass sich Füllschacht und
Schüsselgriff auf der rechten Seite befinden.
Prüfen, ob Deckelverriegelung im Griffbereich
richtig eingerastet ist.
Die Küchenmaschine funktioniert nicht, wenn
Schüssel und Deckel nicht korrekt angebracht
sind.
Mixer oder Mühle
funktioniert nicht.
Mixer oder Mühle ist nicht richtig
eingerastet.
Mixer oder Mühle ist nicht richtig
zusammengesetzt.
Mixer oder Mühle funktioniert nicht, wenn er/sie
falsch aufgesetzt wurde.
Überprüfen, dass die Messereinheit fest in den
Becher/Behälter eingeschraubt ist.
Küchenmaschine bleibt
während der Arbeit stehen.
Maschine überlastet /
Höchstmengen überschritten.
Deckel nicht eingerastet.
Höchstmengen in der Empfehlungstabelle prüfen.
Prüfen, ob Deckel richtig eingerastet ist.
Bei Mixer oder Mini-
Zerkleinerer/Mahlaufsatz
tritt unten an der
Messereinheit Flüssigkeit
aus.
Dichtung fehlt.
Dichtung falsch eingesetzt.
Dichtung beschädigt.
Prüfen, ob Dichtung korrekt eingesetzt und
intakt ist. Für Informationen zum Kauf einer
Ersatzdichtung siehe „Kundendienst und
Service“.
Unzureichende Leistung
von Werkzeugen/
Zubehörteilen.
Siehe Tipps im relevanten Abschnitt „Verwendung des Zubehörs“. Prüfen, ob
Zubehörteile richtig angebracht sind.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 285722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 28 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
29
Sicurezza
lLeggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro
riferimento.
lRimuovere la confezione e le etichette.
lSe la spina o il cavo sono danneggiati, devono essere sostituiti, per
motivi di sicurezza, da Braun o da un riparatore Braun autorizzato per
evitare pericoli.
lNON toccare le lame affilate. Il gruppo frullatore/macinino, la lama
e i dischi sono molto affilati, maneggiare con cura. Tenere sempre
la lama dall'impugnatura in alto, mai dal filo di taglio, sia per
maneggiarla che per pulirla.
lNON lavorare ingredienti caldi.
lRISCHIO DI SCOTTATURA: Gli ingredienti caldi devono essere
lasciati raffreddare a temperatura ambiente prima di metterli nella
ciotola, caraffa, macinino o prima della miscelazione.
lNon lasciare mai l’apparecchio incustodito dopo averlo acceso.
lNon superare le capacità massime indicate nella tabella di utilizzo
consigliato.
lNon azionare l’apparecchio più a lungo di quanto specificato
qui di seguito senza periodi di pausa. Tritare continuamente per
lunghi periodi può danneggiare l’apparecchio.
Funzione/Accessorio Massimo tempo di
azionamento Periodo di pausa tra
azionamenti
Frullatore 60 sec Togliere la spina dalla
presa di corrente e
lasciare raffreddare
per 15 minuti
Miscele pesanti nella
ciotola (es. Impasto) 60 sec
Mini tritatutto/
macinino compatto
30 sec
lNon sollevare né trasportare il robot dal manico, perché potrebbe
rompersi e causare un infortunio.
lRimuovere sempre la lama prima di svuotare la vaschetta.
lNon inserire le mani o altri utensili nella vaschetta del robot da cucina
e nella caraffa del frullatore se prima non si è tolta la spina dalla
presa di corrente.
lSpegnere e scollegare: prima di montare o rimuovere parti, quando
non in uso e prima della pulizia.
lNon usare mai le dita per spingere gli alimenti nel tubo di
riempimento. Utilizzare sempre lo spingitore in dotazione.
lNon montare mai il gruppo lame sul corpo motore senza la
caraffa o la ciotola del macinino installati.
lPrima di rimuovere il coperchio dalla ciotola, dal frullatore o dal
macinino dal corpo motore:
l
spegnere l’apparecchio;
l
attendere che le parti accessorie o la lama si siano fermate
completamente;
Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni
Italiano
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 295722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 29 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
30
l
Fare attenzione a non svitare la caraffa del frullatore o la ciotola del
macinino dal gruppo lame.
lNon utilizzare il coperchio per azionare il dispositivo, utilizzare sempre
il pulsante "OFF".
lQuesto apparecchio può venire danneggiato e provocare un
infortunio esercitando forza eccessiva sul suo meccanismo di
blocco.
lScollegare sempre la spina del robot dalla presa quando non lo
si utilizza.
lNon utilizzare l’apparecchio con accessori non autorizzati.
lNon usare mai un apparecchio danneggiato. Farlo controllare o
riparare: vedere la sezione ‘Manutenzione e assistenza tecnica’.
lNon bagnare il motore, il cavo o la spina.
lNon lasciar pendere il cavo elettrico dal piano di lavoro e non lasciare
che tocchi superfici calde.
l Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con
l’apparecchio.
lQuesto apparecchio non dev’essere utilizzato dai bambini. Tenere
apparecchio e cavo lontani dalla portata dei bambini.
lGli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte
capacità psicofisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze
insufficienti solo nel caso in cui siano state attentamente sorvegliate e
istruite da un responsabile su come utilizzare un apparecchio in modo
sicuro e siano consapevoli dei pericoli.
lUtilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato
realizzato. Braun non si assumerà alcuna responsabilità se
l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le
presenti istruzioni.
lL’utilizzo scorretto del robot, frullatore o macinino può provocare
infortuni.
l
La potenza massima si basa sull’apparecchio che esercita il carico
maggiore. Altri apparecchi possono consumare meno corrente.
Frullatore
lAzionare il frullatore solo con il coperchio chiuso.
lUtilizzare la caraffa solo con il gruppo lame in dotazione.
lNon usare mai il frullatore a vuoto.
lRicette per gli smoothie – non frullare mai ingredienti solidificatisi
dopo il congelamento; disgregarli prima di aggiungerli nella caraffa.
Mini tritatutto/macinino compatto
lNon svitare mai la ciotola mentre il macinino è montato sul
dispositivo.
lNon rimuovere mai il mini tritatutto/macinino fintanto che le lame non
siano completamente ferme.
lL’apparecchio non funziona se il mini tritatutto / macinino è montato
scorrettamente.
Dischi per affettare/grattugiare
lAssicurarsi che il disco affilato si sia fermato completamente prima di
rimuovere il coperchio.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 305722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 30 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
31
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica
l Assicurarsi che la tensione della vostra rete elettrica sia la stessa di quella indicata sulla targhetta sotto
l’apparecchio.
l Questo apparecchio è conforme al regolamento (CE) No. 1935/2004 sui materiali e articoli in contatto con
alimenti.
Prima di usare per la prima volta
1 Eliminare le protezioni in plastica dalla lama. Fare
attenzione: le lame sono molto affilate. Le
protezioni vanno gettate, in quanto servono solo
a proteggere la lama durante la produzione e il
trasporto.
2 Lavare i componenti – vedere la sezione ‘Cura &
pulizia’.
Legenda
Robot
1 Spingitore
2 Tubo di riempimento
3 Coperchio
4 Vaschetta
5 Alberino motore rimovibile
6 Corpo motore
7 Tasto impulsi
8 Tasto velocità 1
9 Tasto velocità 2
bk Tasto OFF
bl Avvolgicavo (posteriore)
bm Dispositivi di blocco di sicurezza
bn Frullatore in plastica
a Unità delle lame
b Anello di tenuta
c Caraffa
d Tappo riempitore
e Coperchio
A Accessori standard
b Lama
b Gancio impastatore
b Utensile emulsionante
b Disco per affettare/grattugiare da 4 mm
b Disco per affettare/grattugiare da 2 mm
bt Disco per grattugiare extra fine
ck Mini tritatutto/macinino compatto
cl Spremiagrumi
Uso del robot
Illustrazioni 1 – 3
1 Montare l’alberino motore rimovibile sul corpo
motore.
2 Quindi montare la ciotola sul corpo motore e
ruotare in senso orario fino a quando non si blocca
in posizione.
3 Montare un accessorio sull’alberino motore della
vaschetta.
l Prima di aggiungere gli ingredienti, assicurarsi
sempre di montare la vaschetta e l’accessorio sul
robot da cucina.
4 Montare il coperchio – assicurandosi che la parte
superiore dell’alberino motore/accessorio si trovino
al centro del coperchio.
5 Collegare, accendere e selezionare una velocità.
(Fare riferimento alla tabella di utilizzo consigliato).
lIl robot non funziona se la vaschetta o il
coperchio non sono montati correttamente sul
dispositivo di sicurezza. Assicurarsi che il tubo
di riempimento e la maniglia della ciotola si
trovino sulla destra.
l Utilizzare il tasto Impulso (P) per azionamenti
brevi. L'impulso lo farà funzionare finché il pulsante
sarà tenuto in posizione.
6 Rimuovere coperchio, accessori e recipiente
eseguendo la procedura inversa.
Importante
l Questo apparecchio non è indicato per macinare
caffè in grani o per ottenere zucchero a velo da
zucchero granulato.
l Durante l’aggiunta di aromi o essenza di mandorle,
evitare il contatto diretto con la plastica in quanto
può provocare macchie permanenti.
Uso degli accessori
Consultare la tabella di utilizzo consigliato
per ciascun accessorio.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12
13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Frullatore in plastica
Uso del frullatore
Illustrazione 4 – 6
1 Inserire la anello di tenuta nell’unità delle lame –
assicurandosi che sia posizionata correttamente
nell’area scanalata.
l Se la tenuta è danneggiata o non è installata in
modo corretto vi saranno perdite.
2 Tenendo l’unità delle lame per la parte inferiore
inserire le lame nella caraffa – ruotare in senso
antiorario fino a quando non si sente un click. Si
rimanda all’immagine sotto l’unità delle lame:
- posizione sbloccata
- posizione bloccata
3 Mettere gli ingredienti nella caraffa.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 315722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 31 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
32
4 Fissare il coperchio sulla caraffa e ruotare in
senso orario fino a quando si sente un click.
Fissare il tappo del coperchio.
5 Montare il frullatore su corpo motore e ruotare in
senso orario per bloccarlo in posizione.
Suggerimenti e consigli
l Per fare la maionese, versare nel frullatore tutti
gli ingredienti, tranne l’olio. Togliere il tappo di
riempimento. Con l’apparecchio in funzione,
aggiungere lentamente l’olio attraverso il foro sul
coperchio.
l Nel caso di impasti molto densi, come paté e
salse, potrebbe essere necessario staccare gli
ingredienti dalle pareti della caraffa, usando la
spatola. Se la lavorazione risulta difficoltosa,
aggiungere più liquido.
l Non si consiglia di lavorare spezie in questo
apparecchio, altrimenti si rischia di danneggiare le
parti in plastica.
l Per lavorare ingredienti secchi, tagliarli a pezzetti;
togliere il tappo di riempimento, poi mentre il
frullatore è già in funzione versarli uno alla volta
nella caraffa. Tenere la mano sopra l’apertura. Per
i migliori risultati, svuotare regolarmente la caraffa.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Lama
Seguire le istruzioni della sessione intitolata "Uso del
robot da cucina".
Suggerimenti e consigli
l Per consistenze meno omogenee utilizzare il
comando a impulsi.
l Tagliare alimenti come carne, pane e verdure in
cubetti da 2 cm circa.
l Spezzettare i biscotti e aggiungerli attraverso il
tubo di riempimento mentre l’apparecchio è in
funzione.
l Non esagerare con la lavorazione.
l Nel preparare dolci, utilizzare burro appena tolto
dal frigorifero, tagliato in cubetti da 2 cm pollici.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14
15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Gancio impastatore
Seguire le istruzioni in "Come utilizzare il tuo robot da
cucina".
Utilizzare per miscele d’impasto con lievito.
Suggerimenti e consigli
l Non azionare l’apparecchio per più di 60 secondi
di seguito.
l Introdurre gli ingredienti secchi nella vaschetta
e aggiungere il liquido attraverso il tubo di
riempimento mentre l’apparecchio è in funzione.
Lavorare fino a ottenere una palla di impasto
omogenea ed elastica.
l Reimpastare solo a mano. Si sconsiglia
di reimpastare nella vaschetta per non
compromettere la stabilità dell’apparecchio.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16
17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Utensile emulsionante
Seguire le istruzioni in "Come utilizzare il tuo robot da
cucina".
Utilizzare solo per miscele leggere ad es. panna,
maionese.
Suggerimenti e consigli
l Accertarsi che la ciotola e l’accessorio siano puliti
e non unti prima dell'uso.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16
17
18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
–
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Dischi
Uso dei dischi da taglio
1 Montare l'alberino di trasmissione e la ciotola sul
corpo motore.
2 Tenendolo per la presa centrale, inserire il disco
sull’alberino di rotazione con il lato appropriato
rivolto verso l’alto.
3 Inserire il coperchio.
4 Inserire gli alimenti nel tubo di riempimento.
5 Accendere l’apparecchio ed esercitare una
pressione uniforme con lo spingitore. Non infilare
mai le dita nel tubo di riempimento.
Suggerimenti e consigli
l Usare ingredienti freschi
l Non tagliare gli ingredienti a pezzi troppo piccoli.
Riempire il tubo di riempimento quasi fino al bordo.
In tal modo si eviterà che i pezzi scivolino di lato
durante la lavorazione.
l Nell’affettare o grattugiare: gli alimenti inseriti in
verticale saranno tagliati in pezzi più corti di quelli
inseriti in orizzontale.
l Dopo la lavorazione, rimarrà sempre un certo
quantitativo di residui sul disco o nella vaschetta.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Mini tritatutto/macinino compatto
a Recipiente
b Anello di tenuta
c Unità delle lame
1 Inserire gli ingredienti nella caraffa.
2 Inserire l'anello anello di tenuta nell’unità delle
lame.
3 Capovolgere l’unità delle lame e abbassarla nella
caraffa con le lame rivolte verso il basso.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 325722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 32 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
33
4 Avvitare l’unità delle lame sulla caraffa a mano
senza forzare eccessivamente. Si rimanda
all’immagine sotto l’unità delle lame:
- posizione sbloccata
- posizione bloccata
5 Posizionare il mini tritatutto sul corpo motore,
allineare il sul mini tritatutto al sul corpo
motore e girare in senso orario per bloccare in
posizione .
6 Selezionare Velocità massima o utilizzare il tasto
ad impulsi (P).
Suggerimenti e consigli
l Alimenti per lattanti/puree - lasciare raffreddare gli
alimenti cucinati a temperatura ambiente prima di
lavorarli nel mini tritatutto.
l
Per un risultato ottimale, si consiglia di utilizzare
la
vaschetta principale per sminuzzare le erbe.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Spremiagrumi
a Cono
b Filtro
Uso dello spremiagrumi
1 Montare l’alberino motore e la vaschetta sul corpo
motore.
2 Inserire il filtro nella vaschetta, accertandosi
che il manico del filtro sia bloccato in posizione
direttamente sopra il manico del recipiente.
3 Applicare il cono sull’alberino motore rimovibile,
ruotando fino al completo inserimento.
4 Tagliare il frutto a metà. Accendere e premere il
frutto sul cono.
Suggerimenti e consigli
l Per risultati ottimali conservare la frutta e
spremerla a temperatura ambiente e far rotolare a
mano su un piano di lavoro prima di spremere.
l Per facilitare l’estrazione del succo, spostare il
frutto da un lato all’altro durante la spremitura.
l Nello spremere grandi quantità, svuotare
regolarmente il colino per evitare che si
accumulino troppa polpa e troppi semi.
Cura e pulizia
l Spegnere sempre e scollegare dalla rete prima di
pulire.
l Maneggiare con cura il gruppo frullatore/
lama macinino, lama e dischi, poiché sono
estremamente affilati.
l Alcuni alimenti possono scolorire la plastica. Ciò
rientra nella noma e non danneggia la plastica né
pregiudica il gusto degli alimenti. Sfregare con un
panno imbevuto di olio vegetale per eliminare la
macchia.
Corpo motore
l Pulire con un panno umido, quindi asciugare.
Accertarsi che nell’area del meccanismo di
sicurezza non ci siano residui di alimenti.
l Non immergere in acqua il corpo motore.
l Riporre la lunghezza in eccedenza del cavo
nell’apposita rientranza dietro il corpo
motore bl.
Fare riferimento alla figura
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22
23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
per le
istruzioni di pulizia degli utensili e degli
accessori
Manutenzione e assistenza tecnica
l In caso di problemi con il funzionamento del
dispositivo, prima di richiedere assistenza
consultare la sezione "Guida alla risoluzione
dei problemi" nel manuale o visitare
www.braunhousehold.com.
l Garanzia e assistenza - per informazioni
dettagliate vedere il foglio illustrativo
sulla garanzia e assistenza o visitare
www.braunhousehold.com.
l Prodotto in Cina.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI
DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI
DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE (RAEE)
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere
smaltito insieme ai rifiuti urbani.
Deve essere consegnato presso gli appositi centri di
raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo
servizio.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 335722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 33 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
34
Tabella di utilizzo consigliato
Non azionare l’apparecchio più a lungo di quanto specificato qui di seguito senza periodi di pausa. L’uso continuo
per lunghi periodi potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Le informazioni di lavorazione fornite sono solo indicative e variano a seconda della ricetta esatta e degli
ingredienti da lavorare.
Non lavorare ingredienti caldi.
Ciotola/
Accessori
Funzione
(Sec)
Miscela per dolci tutto in uno 2 10 1,2 kg peso
totale
Impasto dolce – lavorare burro e farina in un
composto sbriciolato
Aggiungere acqua per amalgamare gli
ingredienti
2
1 – 2 10
10 – 20 300 g peso
farina
Tagliare pesce e carne magra
Paté e terrine 2 10 – 30 400 g max.
manzo magro
Tagliare verdura P 5 – 10 100 g
–
500 g
Tagliare frutta secca 2 30 – 60
100 g – 200 g
Erbette 2 20 – 30 30
–
50 g
Passare frutta morbida, frutta e
verdura cotte 2 10 – 30 500 g
Panna da montare (I tempi di lavorazione
possono variare a seconda del contenuto di
grassi della panna)
2 60 – 120 250 ml
Maionese 2 60 – 80
4 tuorli d'uovo
Miscele con lievito 2 60 340 g peso
farina
550 g peso
totale
Grattugiare e affettare cibi solidi - formaggio,
carote, patate e cibi con una consistenza
simile
2 –
Non riempire
oltre la capacità
massima di
1,2 litri indicata
sulla
vaschetta
Affettare cibi più morbidi - cetrioli e pomodori 1–
Grattugia parmigiano 2 –
Utilizzare per spremere il succo di
agrumi, come arance, limoni, lime e
pompelmi.
1––
Liquidi e bevande freddi
(Aggiungere ghiaccio/ingredienti congelati per
ultimi nella caraffa)
2 30 – 60 1,2 l
Frappè / Miscele a base di latte
freddo 2 15 – 30 1 l
Frantumazione del ghiaccio P 30 – 40 6 cubetti di
ghiaccio
(125 g)
Miscela di pastella
(Aggiungere prima gli ingredienti liquidi) 1
2
10
50
1 l
Frutta secca 2 10 – 30 50 g
Chicchi di caffè 2 30 50 g
Carne cruda (bistecca di manzo)
tagliata a cubetti di 2 cm P 5 50 g
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 345722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 34 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
35
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
Il robot non funziona. Manca la corrente.
Vaschetta non inserita
correttamente sul corpo motore.
Coperchio della vaschetta
inserito male.
Controllare che la spina dell’apparecchio
sia inserita nella presa elettrica.
Assicurarsi che il tubo di riempimento e la
maniglia della ciotola si trovino sulla destra.
Verificare che il dispositivo di blocco del
coperchio sia ben inserito nell’area del manico.
Il robot non funziona se la vaschetta e il
coperchio non sono inseriti in modo corretto.
Il frullatore o il macinino non
funzionano Il frullatore o il macinino non è
bloccato correttamente.
Il frullatore o il macinino non è
montato correttamente.
Il frullatore o il macinino non funzionerà se
montato in modo errato sull'interblocco.
Controllare che il gruppo lame sia ben serrato nel
calice/ciotola
Il robot si ferma durante
l’uso. Sovraccarico/superamento delle
capacità massime del robot.
Il coperchio non è ben chiuso.
Controllare le capacità massime nel “Graco di
utilizzo consigliato”.
Controllare che il coperchio sia ben
chiuso.
Il frullatore o mini tritatutto/
macinino presenta perdite
dalla base del gruppo lame.
Manca la tenuta
La tenuta è inserita male
La tenuta è danneggiata
Controllare che la tenuta sia ben inserita
e non abbia subito danni. Per ottenere
una tenuta di ricambio, vedere la sezione
“Manutenzione e assistenza tecnica”.
Gli utensili/accessori danno
scarse prestazioni Leggere i consigli nella sezione “Utilizzare gli accessori”. Controllare di aver montato
correttamente gli accessori.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 355722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 35 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
36
Segurança
lLeia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura.
lRetire todas as embalagens e eventuais etiquetas.
lSe a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado deve, por razões de
segurança, ser substituído pela Braun ou por um reparador Braun
autorizado para evitar qualquer perigo.
lNÃO toque nas lâminas afiadas. O dispositivo de lâmina do
liquidificador / moinho, a unidade de lâmina e os discos estão
extremamente afiados, manipule com cuidado. Segure sempre
pelo aperto de dedo na parte de cima, afastando-se das partes
cortantes, quer quando manusear quer quando limpar.
lNÃO processe ingredientes quentes.
lRISCO DE QUEIMADURAS: Deixe arrefecer os ingredientes quentes
até à temperatura ambiente antes de os colocar na taça, no copo, no
moinho ou antes de liquidificar.
lNunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver em
funcionamento.
lNão exceda as capacidades máximas mencionadas no quadro de
utilização recomendada.
lNão faça funcionar o seu aparelho durante mais tempo do
que os especificados abaixo e faça pausas entre recomeços.
Processar continuamente durante longos períodos pode
danificar o seu aparelho.
Função/Acessório Tempo Máximo de
Funcionamento Tempo de
Pausa Entre
Funcionamentos
Liquidificador 60 seg.
Desligue o aparelho
e deixe arrefecer
durante 15 minutos
Misturas pesadas dentro
da taça (p. ex. Massa de
pão)
60 seg.
Mini picadora/moinho 30 seg.
lNão levante ou transporte o processador pela pega – esta pode
quebrar e provocar ferimentos.
lRetire sempre a lâmina antes de retirar os alimentos da taça.
lMantenha as mãos e utensílios longe da taça e do copo liquidificador
do processador enquanto estiver ligado à corrente eléctrica.
l Desligue o aparelho e retire-o da tomada eléctrica: antes de colocar
ou retirar peças, enquanto não estiver a utilizar e antes de limpar.
lNunca utilize os dedos para empurrar os alimentos no tubo de
alimentação. Utilize sempre o empurrador fornecido.
lNunca coloque o dispositivo de lâminas na unidade motriz sem
o copo ou o jarro do moinho colocado.
Por favor desdobre as ilustrações da primeira página.
Português
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 365722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 36 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
37
lAntes de retirar a tampa da taça, do liquidificador ou do moinho da
unidade motriz:
l
desligue o aparelho;
l
aguarde até o acessório/as lâminas pararem totalmente;
l
tenha cuidado para não desenroscar o copo liquidificador ou o
jarro do moinho do dispositivo de lâminas.
lNão utilize a tampa para operar o processador, utilize sempre o botão
“OFF”.
lEste aparelho ficará danificado e poderá provocar ferimentos se
o mecanismo de engate for submetido a uma força excessiva.
lDesligue sempre o seu processador de alimentos da corrente
eléctrica quando não estiver em utilização.
lNão utilize acessórios não autorizados.
lNunca utilize um acessório danificado. Mande-a examinar ou reparar:
ver “Assistência e cuidados do cliente”.
lNão deixe que a unidade motriz, o cabo ou a ficha fiquem molhados.
lNão deixe que o cabo fique pendurado ao longo da extremidade
de uma mesa ou bancada ou entre em contacto com superfícies
quentes.
l As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o
electrodoméstico.
lEste electrodoméstico não pode ser usado por crianças. Mantenha
o electrodoméstico e o respectivo fio eléctrico fora do alcance de
crianças.
lOs electrodomésticos podem ser utilizados por pessoas com
capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas, ou com falta
de experiência ou conhecimento, se forem supervisionadas ou
instruídas sobre o uso do electrodoméstico de forma segura e se
compreenderem os riscos envolvidos.
lUse o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A
Braun não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma
inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
lO uso incorrecto do seu processador, liquidificador ou moinho pode
resultar em ferimentos.
lA capacidade máxima está baseada no acessório que leva a maior
quantidade. Outros acessórios podem levar menos quantidade.
Liquidificador
lNão utilize o liquidificador sem a tampa colocada.
lUtilize o copo apenas com o dispositivo de lâmina fornecido.
lNunca ponha em funcionamento se o liquidificador estiver vazio.
lReceitas de smoothies – nunca misture ingredientes congelados que
tenham solidificado durante a congelação; esmague-os antes de os
adicionar no copo.
Mini picadora/moinho
lNunca desenrosque o jarro enquanto o moinho estiver colocado no
seu aparelho.
lNunca retire o moinho enquanto as lâminas não estiverem
completamente paradas.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 375722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 37 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
38
lO aparelho não funcionará se o moinho não estiver correctamente
colocado.
Discos de Fatiar/Ralar
lNunca retire a tampa enquanto o disco de corte não estiver
completamente parado.
Antes de ligar à corrente
l Certifique-se de que a corrente eléctrica que vai utilizar corresponde à indicada na parte de baixo da máquina.
l Este aparelho está conforme com a Directiva n.º 1935/2004 da Comunidade Europeia sobre materiais concebidos
para estarem em contacto com alimentos.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez
1 Remova as tampas plásticas da lâmina de corte.
Tenha cuidado porque as lâminas estão muito
afiadas. Estas tampas de protecção devem ser
deitadas fora uma vez que servem apenas para
protecção durante a fabricação e transporte.
2 Para limpar os componentes ver “Cuidados e
limpeza”.
Legenda
Robô de cozinha
1 Empurrador
2 Tubo de alimentação
3 Tampa
4 Taça
5 Veio accionador destacável
6 Unidade motriz
7 Botão de impulso
8 Botão de velocidade 1
9 Botão de velocidade 2
bk Botão OFF
bl Arrumação do cabo (nas costas do aparelho)
bm Mecanismo de engate de segurança
bn Liquidificador em plástico
a Dispositivo de lâminas
b Anel vedante
c Copo
d Tampa de enchimento
e Tampa
A Acessórios padrão
b Unidade de lâminas
b Utensílio para massas
b Utensílio Emulsionador
b Disco de fatiar/ralar de 4 mm
b Disco de fatiar/ralar de 2mm
bt Disco de ralar extra fino
ck Mini picadora/moinho
cl Espremedor de citrinos
Para usar o seu processador de
alimentos
Ilustrações 1 – 3
1 Introduza o eixo accionador amovível na unidade
motriz.
2 Depois encaixe a taça na unidade motriz e rode na
direcção horária até prender.
3 Encaixe um acessório por cima do eixo accionador
da taça.
l Coloque sempre a taça e acessório no
processador antes de colocar os ingredientes.
4 Coloque a tampa - assegurando-se que o cimo
do eixo accionador/ferramenta está localizado no
centro da tampa.
5 Ligue à corrente eléctrica, ligue e seleccione
uma velocidade. (Consulte o quadro de utilização
recomendada).
l O robot não funcionará se a taça ou a tampa
não estiverem colocadas correctamente no
mecanismo de engate. Confirme que o tubo de
alimentação e a pega da taça estão situados no
lado direito.
l Use o impulso (P) para pequenos accionamentos.
O impulso funciona enquanto o botão for mantido
nessa posição.
6 Efectue o procedimento acima pela ordem inversa
para retirar a tampa, os acessórios e a taça.
Importante
l O robô não foi concebido para esmagar ou moer
grãos de café nem transformar açúcar granulado
em açúcar mais fino.
l Quando adicionar essência ou aroma de amêndoa
às misturas, evite o contacto com as peças
de plástico pois tal pode resultar em manchas
permanentes.
Utilizar os acessórios
Consulte o quadro de utilização
recomendada para cada acessório.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 385722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 38 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
39
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12
13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Liquidificador em plástico
Utilizar o liquidificador
Ilustrações 4 – 6
1 Coloque o anel vedante no dispositivo de lâminas
– assegurando-se de que está correctamente
colocado no encaixe.
l Irá ocorrer vazamento caso o selo se encontre
danificado ou esteja mal ajustado.
2 Segure o dispositivo de lâminas pela parte
de baixo e insira as lâminas no copo - gire na
direcção contrária dos ponteiros do relógio
até ficar seguro. Consulte as imagens que se
encontram por baixo do dispositivo de lâminas, da
seguinte forma:
- posição aberta
- posição fechada
3 Introduza os ingredientes no copo.
4 Coloque a tampa no copo e gire na direcção dos
ponteiros do relógio até ouvir um clique. Coloque
a tampa de enchimento.
5 Encaixe o liquidificador na unidade motriz e rode
na direcção horária para prender.
Dicas e Sugestões
l Quando confeccionar maionese, coloque todos
os ingredientes, excepto o azeite no misturador.
Remova a tampa de enchimento. Em seguida,
com o aparelho em funcionamento, deite muito
devagar o azeite através da tampa.
l As misturas grossas como sejam os pâtés e
molhos podem necessitar de ser raspados. Caso
seja difícil de processar a mistura, adicione mais
liquido.
l Não se recomenda o processamento de
especiarias pois estas podem danificar as partes
plásticas.
l Para misturar ingredientes secos – corte-os em
pedaços, remova a tampa de enchimento, e com
o aparelho em funcionamento junte os pedaços
um a um. Mantenha as mãos longe da abertura.
Para obter melhores resultados esvazie com
regularidade.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
14
15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Unidade de lâminas
Siga as instruções que pode encontrar em “Para usar
o seu processador de alimentos”.
Dicas e Sugestões
l Para texturas mais grossas utilize o controlo de
impulso.
l Corte os alimentos como carne, pão, vegetais em
cubos de 2cm antes de os processar.
l Os biscoitos devem ser partidos em pedaços
e adicionados através do tubo de alimentação
enquanto a máquina estiver a funcionar.
l Tenha cuidado para não misturar demasiado.
l Quando confeccionar massa para bolos utilize
a gordura (margarina, manteiga ou outra)
directamente do frigorífico e cortada em cubos de
2cm.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14
15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Utensílio para massas
Siga as instruções que encontra em “para usar o seu
processador de alimentos”.
Utilize para misturas com fermento.
Dicas e Sugestões
l Não processe mais de 60 segundos seguidos.
l Coloque na taça os ingredientes secos e
adicione o líquido através do tubo de alimentação
enquanto o aparelho estiver a funcionar. Processe
até obter uma bola de massa macia e elástica.
l Continue a amassar apenas à mão. Não se
aconselha que misture novamente na máquina
uma vez que esta pode ficar instável.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16
17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Utensílio Emulsionador
Siga as instruções que encontra em “para usar o seu
processador de alimentos”.
Usar apenas para misturas leves como bater natas,
maionese.
Dicas e Sugestões
l Certifique-se de que a taça e o utensílio estão
limpos e sem gordura antes de utilizar.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16
17
18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
–
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Discos
Para usar os discos
1 Introduza o eixo accionador e a taça na unidade
motriz.
2 Segurando pelo suporte central, coloque o disco
de corte no eixo accionador com o lado apropriado
virado para cima.
3 Coloque a tampa.
4 Coloque os alimentos no tubo de alimentação.
5 Seleccione auto, ligue e, empurre com o
empurrador - nunca introduza os seus dedos no
tubo de alimentação.
Dicas e Sugestões
l Utilize ingredientes frescos.
l Não corte os alimentos muito pequenos. Encha o
tubo de alimentação largo de forma razoável. Isto
impede que os alimentos deslizem para os lados
durante o processo.
l Quando fatiar ou ralar: os alimentos colocados
verticalmente saem mais pequenos que os
alimentos colocados na horizontal.
l Existirá sempre uma pequena perda de alimentos
que ficarão no disco ou na taça depois de
processados.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 395722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 39 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
40
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Mini picadora/moinho
a Jarro
b Anel vedante
c Dispositivos de lâmina
1 Coloque os ingredientes no jarro.
2 Encaixe o anel vedante no dispositivo de lâminas.
3 Vire o dispositivo de lâminas ao contrário.
Coloque-o dentro do jarro com as lâminas para
baixo.
4 Enrosque o dispositivo de lâminas no jarro até
estar bem apertado. Consulte as imagens que se
encontram por baixo do dispositivo de lâminas, da
seguinte forma:
- Posição aberta
- Posição fechada
5 Encaixe o moinho na unidade motriz alinhando
do moinho com da unidade motriz e gire no
sentido horário para o prender .
6 Seleccione a velocidade Máxima ou utilize o
controlo de impulso (P).
Dicas e Sugestões
l Preparados para bebés - deixe arrefecer, até à
temperatura ambiente, os alimentos cozinhados
antes de os processar no moinho.
l Para obter melhores resultados, recomenda-se
que utilize a taça principal para picar as ervas.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Espremedor de citrinos
a Cone espremedor
b Coador
Para utilizar o espremedor de citrinos
1 Introduza o eixo accionador e a taça na unidade
motriz.
2 Instale o coador na taça, assegurando-se que a
pega está encaixada na pega da taça.
3 Coloque o cone espremedor por cima do eixo
accionador girando até que caia totalmente em
baixo.
4 Corte a fruta ao meio. Ligue e pressione a metade
do fruto no cone espremedor.
Dicas e Sugestões
l Para obter melhores resultados esprema e
guarde o sumo à temperatura ambiente e faça
rodar o fruto com a mão numa superfície plana
antes de o cortar e espremer.
l Para ajudar a extrair o sumo, mova o fruto para
os lados.
l Quando espremer grandes quantidades, esvazie
regularmente o coador para evitar demasiada
acumulação de polpa e sementes.
Cuidados e limpeza
l Desligue sempre o aparelho e retire o cabo da
tomada eléctrica.
l Manuseie com cuidado o dispositivo
de lâminas do liquidificador / moinho, a
unidade de lâmina e os discos porque estão
extremamente afiados.
l Alguns alimentos podem retirar a cor do plástico.
Isto é perfeitamente normal e não danifica o
plástico nem altera o sabor dos alimentos. Limpe
com o pano humedecido com óleo vegetal para
recuperar a cor original.
Unidade motriz
l Limpe com um pano humedecido e, em seguida,
seque. Certifique-se de que a área do mecanismo
de engate não tem restos de alimentos agarrados.
l Não submerja a unidade motriz na água.
l Arrume o cabo em excesso na área de
armazenagem na parte posterior da unidade
motriz bl.
Para instruções sobre a limpeza dos
utensílios e dos acessórios, consulte a
ilustração
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22
23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
.
Assistência e Cuidados ao Cliente
l Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu
aparelho, antes de pedir assistência consulte a
secção “Guia de Avarias” do Manual ou visite o
site www.braunhousehold.com
l Garantia & Assistência - para informações mais
detalhadas sobre a garantia e a assistência
consulte o folheto separado ou visite o site
www.braunhousehold.com.
l Fabricado na China.
ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO
CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS
DA DIRECTIVA EUROPEIA RELATIVA AOS
RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS (REEE)
No final da sua vida útil, o produto não deve ser
eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros especializados de
recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto
dos revendedores que prestem esse serviço.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 405722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 40 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
41
Quadro de Utilização Recomendada
Não faça funcionar o seu aparelho durante mais tempo do que os especificados abaixo e faça pausas entre
recomeços. Processar continuamente durante longos períodos pode danificar o seu aparelho.
As informações sobre processamento são apenas indicativas e podem variar de acordo com a receita e/ou
os ingredientes utilizados.
Não processe ingredientes quentes
Utensílio/
Acessório Função
(Seg.)
Preparados completos para bolos 2 10 1,2 kg peso
total
Pastelaria - misturar farinha em gordura
Adicionar água para misturar
ingredientes de pastelaria
2
1 – 2 10
10 – 20 300 g peso de
farinha
Cortar peixe e carne magra
Patês e terrinas 2 10 – 30 400 g máx. de
carne de vaca
magra
Cortar vegetais Impulso 5 – 10 100 g
–
500 g
Picar nozes 2 30 – 60
100 g – 200 g
Ervas 2 20 – 30 30 g
–
50 g
Fazer puré com frutos macios,
frutos e vegetais cozinhados. 2 10 – 30 500 g
Bater natas (Os tempos de processamento
podem variar dependendo da percentagem de
matéria gorda presente nas natas)
2 60 – 120 250 ml
Maionese 2 60 – 80 4 gemas
Misturas levedadas 2 60 340 g peso de
farinha
550 g peso
total
Ralar e fatiar alimentos firmes - queijo,
cenouras, batatas e alimentos de texturas
similares
2 –
Não ultrapasse
a capacidade
máxima de
1,2L marcada
na taça
Fatiar alimentos macios - pepinos e tomates 1–
Rala queijo Parmesão 2 –
Utiliza-se para espremer citrinos,
p.ex., laranjas, limões, limas e
toranjas.
1––
Líquidos e bebidas frios
(Adicione em último lugar o gelo / ingredientes
congelados no copo)
2 30 – 60 1,2 litros
Batidos/bebidas à base de leite frio 2 15 – 30 1 litros
Esmagar gelo Impulso 30 – 40 6 cubos de
gelo (125 g)
Mistura para polme
(Adicione primeiro os ingredientes líquidos) 1
2
10
50
1 litros
Nozes 2 10 – 30 50 g
Grãos de café 2 30 50 g
Carne de vaca crua - corte em cubos de 2 cm Impulso 5 50 g
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 415722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 41 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
42
Guia de avarias
Problema Causa Solução
O processadornão funciona. Falta de energia.
A taça não está correctamente
colocada na unidade motriz.
A tampa da taça não está
correctamente presa.
Verifique se o processador está ligado à
corrente.
Confirme que o tubo de alimentação e a pega da
taça estão situados no lado direito.
Confirme que o mecanismo de engate da tampa
está correctamente na zona da pega.
O processador não funcionará se a taça e
tampa não estiverem bem colocadas.
O liquidificador ou o moinho
não funciona O liquidificador ou moinho não
está correctamente preso.
O liquidificador ou moinho não
está correctamente montado.
O liquidificador ou moinho não funciona se não
estiver correctamente preso nos engates.
Verifique se o dispositivo de lâminas está
totalmente apertado dentro do copo/jarro.
O processador pára durante
o funcionamento.
Excedida a capacidade máxima
do processador.
Tampa não presa.
Consulte as capacidades máximas no “Quadro de
Utilização Recomendada”.
Verifique se a tampa está correctamente presa.
O liquidificador ou mini
picadora/moinho verte pela
base do dispositivo de
lâmina.
Falta o anel vedante.
Anel vedante incorrectamente
instalado.
Anel vedante danificado.
Verifique se o anel vedante está correctamente
instalado e não danificado.
Para obter um anel vedante de substituição, ver
“Assistência e cuidados do cliente”.
Mau desempenho dos
utensílios/acessórios.
Consulte as sugestões na secção respectiva em “utilizar os acessórios”. Verifique
se os acessórios estão correctamente montados.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 425722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 42 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
43
Seguridad
lLea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder
utilizarlas en el futuro.
lQuite todo el embalaje y las etiquetas.
lSi el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad,
deben ser sustituidos por Braun o por un técnico autorizado por
Braun para evitar posibles riesgos.
lNO toque las cuchillas afiladas. El conjunto batidora de vaso/
molinillo, la cuchilla y los discos están muy afilados; manéjelos con
cuidado.. Sosténgalos siempre por el asa en la parte superior,
lejos del borde cortante, tanto al manipularlos como en las
operaciones de limpieza.
lNO procese ingredientes calientes.
lRIESGO DE ESCALDARSE: hay que dejar que los ingredientes
calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de ponerlos en
bol, el vaso el molinillo o antes de mezclarlos.
lNo deje nunca el aparato desatendido mientras esté en
funcionamiento.
lNo sobrepase las capacidades máximas indicadas en la tabla de
usos recomendados.
lNo haga funcionar el aparato durante más tiempo del que se
especifica a continuación sin un período de descanso. Si lo hace
funcionar de manera continuada durante periodos de tiempo
más largos, puede dañar el aparato.
Función/accesorio Tiempo máximo de
funcionamiento Período de
descanso
entre los
funcionamientos
Batidora de vaso 60 segundos Desenchufe el
aparato y deje que
se enfríe durante
15 minutos
Mezclas pesadas en el
bol (p. ej., masa) 60 segundos
Minipicadora/molinillo 30 segundos
lNo levante ni lleve el procesador por el asa, ya que ésta podría
romperse y ocasionar alguna herida.
lRetire siempre la cuchilla antes de vaciar el contenido del bol.
lNo introduzca las manos ni ningún utensilio en el bol del procesador
ni el vaso de la batidora cuando esté enchufado a la red eléctrica.
l Apague y desenchufe el aparato: antes de poner o quitar piezas,
cuando no lo utilice y antes de limpiarlo.
lNunca utilice los dedos para empujar los alimentos en el tubo de
entrada. Utilice siempre el empujador que se suministra.
lNunca acople el conjunto de cuchillas a la unidad de potencia
sin que el vaso o la jarra del molinillo estén colocados.
Antes de leer, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones
Español
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 435722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 43 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
44
lAntes de quitar la tapa del bol, la batidora de vaso o el molinillo de la
unidad de potencia:
l
desenchufe el aparato;
l
espere hasta que el accesorio/cuchillas se hayan parado
totalmente;
l
tenga cuidado de no desenroscar el vaso de la batidora o la jarra
del molinillo del conjunto de cuchillas.
lNo utilice la tapa para hacer funcionar el procesador; utilice siempre
el botón de "APAGADO".
lEste aparato se estropeará y puede producir lesiones si el
mecanismo de enclavamiento se ve sometido a una fuerza
excesiva.
lDesenchufe siempre el procesador de alimentos cuando no lo
utilice.
lNunca utilice un accesorio no autorizado.
lNunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que lo revisen o lo
reparen consulte: “servicio técnico y atención al cliente”.
lNunca permita que se mojen la unidad de potencia, el cable o el
enchufe.
lNo deje que el exceso de cable cuelgue de la mesa o la encimera ni
que toque superficies calientes.
l Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
lEste aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y
su cable fuera del alcance de los niños.
lEste aparato puede ser utilizado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia
o conocimientos si han recibido instrucciones o supervisión en
relación con el uso del aparato de forma segura y si entienden los
peligros que ello implica.
lUtilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está
destinado. Braun no se hará cargo de responsabilidad alguna si el
aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas
instrucciones.
lEl uso incorrecto de su procesador, batidora de vaso o molinillo
puede producir lesiones.
lLa potencia máxima se establece según el accesorio que requiere
la mayor fuerza. Es posible que otros accesorios requieran menos
potencia.
Batidora de vaso
lHaga funcionar la batidora de vaso únicamente con la tapa colocada
en su sitio.
lUtilice el vaso únicamente con el conjunto de cuchillas suministrado.
lNo ponga nunca en marcha la batidora de vaso cuando esté vacía.
lElaboración de smoothies: no bata ingredientes congelados que
hayan formado una masa sólida durante la congelación, trocéelos
antes de añadirlos al vaso.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 445722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 44 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
45
Minipicadora/molinillo
lNunca desenrosque la jarra mientras el molinillo esté acoplado al
aparato.
lNunca quite el molinillo hasta que las cuchillas se hayan parado
completamente.
lEl aparato no funcionará si el molinillo no está acoplado
correctamente.
Discos rebanadores/ralladores
lNunca quite la tapa hasta que el disco de corte se haya parado
completamente.
Antes de enchufar el aparato
l Asegúrese de que el suministro de energía eléctrica sea el mismo que el que se muestra en la parte inferior del aparato.
l Este dispositivo cumple con el reglamento (CE) n.º 1935/2004 sobre los materiales y objetos destinados a entrar en
contacto con alimentos.
Antes de utilizar el aparato por primera vez
1 Quite las fundas protectoras de plástico de las
cuchillas. Tenga cuidado ya que las cuchillas
están muy afiladas. No guarde las fundas
protectoras ya que solo se utilizan para proteger
la cuchilla durante el proceso de fabricación y el
transporte.
2 Lave las distintas piezas; consulte “Cuidado y
limpieza”.
Descripción del aparato
Procesador de alimentos
1 Empujador
2 Tubo de entrada de alimentos
3 Tapa
4 Bol
5 Eje motor desmontable
6 Unidad de potencia
7 Botón de acción intermitente
8 Botón de velocidad 1
9 Botón de velocidad 2
bk Botón de APAGADO
bl Recogecables (parte trasera)
bm Enclavamientos de seguridad
bn Batidora de vaso de plástico
a Conjunto de cuchillas
b Anillo de cierre
c Vaso
d Tapón de llenado
e Tapa
A Accesorios estándares
b Cuchilla
b Utensilio para amasar
b Disco emulsionante
b Disco rebanador/rallador de 4 mm
b Disco rebanador/rallador de 2 mm
bt Disco rallador extrafino
ck Minipicadora/molinillo
cl Exprimidor de cítricos
Para utilizar el procesador de alimentos
Ilustraciones 1 – 3
1 Acople el eje motor desmontable sobre la unidad
de potencia.
2 Luego coloque el bol en la unidad de potencia y
gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta
que quede bien sujeto en su posición.
3 Coloque un accesorio sobre el eje motor del bol.
l Antes de añadir ingredientes, acople siempre el
bol y el accesorio.
4 Coloque la tapa asegurándose de que la parte
superior del eje motor/utensilio quede situada en el
centro de la tapa.
5 Enchufe el aparato, conéctelo y seleccione
una velocidad (consulte la tabla de usos
recomendados).
l El procesador no funcionará si el bol o la
tapa no están correctamente ajustados en el
enclavamiento. Compruebe que el tubo de
entrada de alimentos y el asa del bol estén
situados hacia el lado derecho.
l Utilice el botón de acción intermitente (P) para
generar impulsos breves. El botón de acción
intermitente funcionará mientras se mantenga
apretado.
6 Siga el procedimiento anterior en sentido inverso
para retirar la tapa, los accesorios y el bol.
Importante
l El procesador de alimentos no es apto para triturar
o moler granos de café ni para convertir azúcar
granulado en azúcar extrafino.
l Si añade esencia de almendra o aromatizantes a
las mezclas, evite el contacto con el plástico ya
que podrían quedar manchas permanentes.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 455722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 45 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
46
Uso de los accesorios
Consulte la tabla de usos recomendados
para cada accesorio.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12
13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Batidora de vaso de plástico
Para utilizar la batidora de vaso
Ilustraciones 4 – 6
1 Acople el anillo de cierre al conjunto de cuchillas,
asegurándose de que el anillo esté colocado
correctamente en la zona ranurada.
l Si el anillo de cierre está dañado o no está
correctamente acoplado, el contenido del vaso
podría derramarse.
2 Sujete la parte inferior del conjunto de cuchillas
e inserte las cuchillas dentro del vaso; gire en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
quede bien sujeto. Consulte los siguientes gráficos
que aparecen en la parte inferior del conjunto de
cuchillas:
- Posición de desbloqueo
- Posición de bloqueo
3 Coloque los ingredientes en el vaso.
4 Ponga la tapa en el vaso y gire en el sentido de
las agujas del reloj hasta que haga clic. Acople el
tapón de llenado.
5 Acople la batidora de vaso a la unidad de potencia
y gírela en el sentido de las agujas del reloj para
que quede bien sujeta en su posición.
Consejos y sugerencias
l Al hacer mayonesa, añada todos los ingredientes
excepto el aceite en la batidora de vaso. Retire el
tapón de llenado. A continuación, con el aparato
en marcha, vierta el aceite lentamente a través
del orificio de la tapa.
l Las mezclas espesas, por ejemplo, patés y
salsas, podrían quedarse apelmazadas en los
lados del vaso; raspe los lados con una espátula
y mezcle con el resto para seguir batiendo. Si la
mezcla es difícil de batir, añada más líquido.
l No se recomienda procesar especias ya que
pueden dañar las piezas de plástico.
l Para picar ingredientes secos, córtelos en trozos,
retire el tapón de llenado y, seguidamente, con
el aparato en marcha, añada los trozos uno
a uno. Ponga la mano por encima del orificio.
Para obtener mejores resultados, vacíe el vaso
regularmente.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
14
15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Cuchilla
Siga las instrucciones indicadas en "Para utilizar el
procesador de alimentos".
Consejos y sugerencias
l Para obtener texturas más gruesas, utilice el
control de acción intermitente.
l Corte los alimentos como carne, pan u hortalizas
y verduras en dados de 2 cm aproximadamente.
l Rompa las galletas en trozos e introdúzcalos por
el tubo de entrada de alimentos con el aparato en
marcha.
l Tenga cuidado de no exceder el tiempo de
procesamiento.
l Para hacer masa para pasteles, utilice manteca
recién sacada de la nevera y cortada en dados
de 2 cm.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14
15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Utensilio para amasar
Siga las instrucciones indicadas en "para utilizar el
procesador de alimentos".
Use este accesorio para masas con levadura.
Consejos y sugerencias
l No procese los ingredientes durante más de 60
segundos seguidos.
l Ponga los ingredientes secos en el bol y añada
el líquido por el tubo de entrada de alimentos con
el aparato en marcha. Procese los ingredientes
hasta obtener una bola de masa elástica y suave.
l El reamasado o la forma deben hacerse
únicamente a mano. No es aconsejable reamasar
o dar forma en el bol, ya que esta operación
podría afectar a la estabilidad del aparato.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16
17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Disco emulsionante
Siga las instrucciones indicadas en "para utilizar el
procesador de alimentos".
Utilícelo solamente para mezclas ligeras como nata o
mayonesa.
Consejos y sugerencias
l Antes de utilizar el bol y el utensilio, asegúrese
de que estén limpios y sin restos de grasa.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16
17
18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
–
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Discos
Para utilizar los discos de corte
1 Acople el eje de transmisión y el bol sobre la
unidad de potencia.
2 Sujetándolo por la parte central, coloque el disco
sobre el eje motor con el lado apropiado hacia
arriba.
3 Coloque la tapa.
4 Coloque los alimentos en el tubo de entrada.
5 Encienda el aparato y empuje cada trozo
firmemente con el empujador; nunca meta los
dedos en el tubo de entrada de alimentos.
Consejos y sugerencias
l Utilice ingredientes frescos.
l No corte la comida en trozos demasiado pe-
queños. Llene el tubo de entrada de alimentos
casi hasta arriba. Así evitará que la comida se
deslice hacia los lados al procesarla.
l Al rebanar o rallar: los alimentos colocados en
sentido vertical salen más cortos que los que se
colocan en sentido horizontal.
l Después de procesar los alimentos, siempre
quedarán pequeños restos de comida en el disco
o en el bol.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Minipicadora/molinillo
a Jarra
b Anillo de cierre
c Conjunto de cuchillas
1 Ponga los ingredientes en la jarra.
2 Acople el anillo de cierre al conjunto de cuchillas.
3 Gire el conjunto de cuchillas boca abajo.
Colóquelo en la jarra, con las cuchillas hacia
abajo.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 465722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 46 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
47
4 Enrosque el conjunto de cuchillas en la jarra
a mano. Consulte los siguientes gráficos que
aparecen en la parte inferior del conjunto de
cuchillas:
- posición de desbloqueo
- posición de bloqueo
5Coloque el molinillo sobre la unidad de potencia,
alinee el símbolo en el molinillo con el símbolo
en la unidad de potencia y gire en el sentido de
las agujas del reloj para que quede bien sujeto .
6 Seleccione la velocidad máxima o utilice el botón
de acción intermitente (P).
Consejos y sugerencias
l Comida para bebés/puré - deje que los alimentos
cocinados se enfríen a temperatura ambiente
antes de procesarlos en el molinillo.
l Para obtener mejores resultados, se recomienda
usar el bol principal para picar hierbas aromáticas.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Exprimidor de cítricos
a Cono
b Colador
Para utilizar el exprimidor de cítricos
1 Acople el eje motor y el bol en la unidad de
potencia.
2 Acople el colador dentro del bol; asegúrese de
que el asa del colador coincida con el asa del bol
y que quede bien sujeta en su posición.
3 Coloque el cono sobre el eje motor y gírelo hasta
que llegue abajo.
4 Corte la fruta en mitades. Luego encienda el
aparato y presione la fruta sobre el cono.
Consejos y sugerencias
l Para obtener los mejores resultados, guarde y
exprima la fruta a temperatura ambiente y haga
rodar la fruta sobre una superficie de trabajo
antes de exprimirla.
l Para ayudar a extraer el zumo, mueva la fruta de
un lado a otro antes de exprimirla.
l Cuando exprima grandes cantidades de fruta,
vacíe el colador de forma regular para impedir la
acumulación de pulpa y semillas.
Cuidado y limpieza
l Apague y desconecte siempre el aparato antes de
proceder a su limpieza.
l Maneje el conjunto de cuchillas de la batidora
de vaso/molinillo, la cuchilla y los discos con
cuidado ya que están muy afilados.
l Algunos alimentos pueden manchar el plástico.
Esto es algo totalmente normal y no causa
ningún daño en el plástico ni afecta al sabor de
los alimentos. Para eliminar las manchas, frote
el plástico con un paño suave mojado en aceite
vegetal.
Unidad de potencia
l Límpiela con un trapo húmedo y séquela a
continuación. Asegúrese de que el área de
enclavamiento no muestre restos de comida.
l No sumerja la unidad de potencia en agua.
l Recoja el exceso de cable en el lugar de
almacenamiento situado en la parte trasera de la
unidad de potencia bl.
Consulte la ilustración
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22
23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
para ver
las instrucciones de limpieza de los
utensilios y los accesorios
Servicio técnico y atención al cliente
l Si tiene problemas con el funcionamiento del
aparato, antes de solicitar ayuda, consulte la
sección "Guía de solución de problemas" en el
manual o visite www.braunhousehold.com.
l Garantía y servicio técnico - para obtener
información detallada, consulte el folleto
independiente sobre la garantía y el servicio
técnico o visite www.braunhousehold.com.
l Fabricado en China.
ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN
DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA
EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE)
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse
junto a los desechos urbanos.
Puede entregarse a centros específicos de recogida
diferenciada dispuestos por las administraciones
municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 475722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 47 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
48
Tabla de usos recomendados
No haga funcionar el aparato durante más tiempo del que se especifica a continuación sin un período de descanso.
Si lo hace funcionar de manera continuada durante periodos de tiempo más largos, puede dañar el aparato.
La información sobre el procesamiento que se facilita es solo una orientación y variará dependiendo de la
receta exacta y de los ingredientes que se procesen.
No procese ingredientes calientes
Herramienta/
Accesorio Función
(Segundos)
Preparados para tartas en un solo
paso 2 10 1,2kg Peso
total
Masa - mezclar manteca con harina
Añadir agua para combinar los ingredientes
para masa para pasteles
2
1 – 2 10
10 – 20 300 g Peso de
la harina
Trocear pescado y carne magra
Patés y terrina 2 10 – 30 400 g Peso
máx de la
carne magra:
Cortar hortalizas y verduras Control
de acción
intermitente
5 – 10 100 g - 500 g
Picar frutos secos 2 30 – 60
100 g – 200 g
Hierbas aromáticas 2 20 – 30 30 g
–
50 g
Hacer puré con fruta blanda,
hortalizas y verduras y fruta cocidas 2 10 – 30 500 g
Montar nata (los tiempos de procesamiento
pueden variar dependiendo del contenido en
grasa de la nata)
2 60 – 120 250 ml
Mayonesa 2 60 – 80 4 yemas de
huevo
Mezclas con levadura 2 60 340 g Peso de
la harina
550 g Peso
total
Rallar y rebanar alimentos consistentes como
queso, zanahorias, patatas y alimentos de
textura similar
2 –
No llene el bol
por encima de
la capacidad
máxima de 1,2
l marcada en
el mismo
Cortar en rodajas alimentos más blandos
como pepinos y tomates 1–
Rallar queso parmesano 2 –
Usar para hacer zumos de frutas cítricas,
como naranjas, limones, limas y pomelos. 1––
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 485722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 48 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
49
Guía de solución de problemas
Problema Causa Solución
El procesador no funciona. No hay corriente.
El bol no se ha acoplado
correctamente en la unidad de
potencia.
La tapa del bol no se ha cerrado
correctamente.
Compruebe que el procesador esté enchufado.
Compruebe que el tubo de entrada de alimentos
y el asa del bol estén situados hacia el lado
derecho.
Compruebe que el enclavamiento de la tapa esté
bien ubicado en la zona del asa.
El procesador no funcionará si el bol y la
tapa se han acoplado incorrectamente.
La batidora de vaso o el
molinillo no funciona. La batidora de vaso o el molinillo
no se ha ajustado correctamente.
La batidora de vaso o el
molinillo no se ha ensamblado
correctamente.
La batidora de vaso o el molinillo no funcionará
si no está acoplado correctamente en el
enclavamiento.
Compruebe que el conjunto de cuchillas esté
bien ajustado dentro del vaso/jarra.
El procesador se detiene
cuando está en marcha.
Se ha sobrecargado el
procesador/superado la
capacidad máxima.
La tapa no está bien sujeta.
Revise las capacidades máximas en la “Tabla de
usos recomendados”.
Compruebe que la tapa esté bien sujeta.
La batidora de vaso o la
minipicadora/molinillo gotea
por la base del conjunto de
cuchillas.
Falta el anillo de cierre.
El anillo de cierre no está
acoplado correctamente.
El anillo de cierre está dañado.
Compruebe que el anillo de cierre esté acoplado
correctamente y que no esté dañado. Para
conseguir un anillo de cierre de repuesto,
consulte la sección “Servicio técnico y atención
al cliente”.
Bajo rendimiento de los
utensilios/accesorios.
Consulte los consejos de la sección “Uso del accesorio” pertinente. Compruebe que
los accesorios estén correctamente ensamblados.
Tabla de usos recomendados
No haga funcionar el aparato durante más tiempo del que se especifica a continuación sin un período de descanso.
Si lo hace funcionar de manera continuada durante periodos de tiempo más largos, puede dañar el aparato.
La información sobre el procesamiento que se facilita es solo una orientación y variará dependiendo de la
receta exacta y de los ingredientes que se procesen.
No procese ingredientes calientes
Herramienta/
Accesorio Función
(Segundos)
Bebidas y líquidos fríos
(añada el hielo/ingredientes congelados al
vaso en último lugar)
2 30 – 60 1,2 litros
Batidos/Mezclas a base de leche fría 2 15 – 30 1 litros
Picar hielo Control
de acción
intermitente
30 – 40 6 cubitos de
hielo
(125 g)
Mezcla para rebozado
(añada los ingredientes líquidos en primer
lugar)
1
2
10
50
1 litros
Frutos secos 2 10 – 30 50g
Granos de café 2 30 50g
Carne cruda (bistec) cortado en
dados de 2 cm Control
de acción
intermitente
5 50g
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 495722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 49 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
50
Sikkerhed
lLæs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du
får brug for at slå noget op i den.
lFjern al emballage og mærkater.
lHvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal Braun eller en
autoriseret Braun-reparatør af sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen
for at undgå fare.
lRør IKKE ved de skarpe knive. Blender/kværn-enheden, kniven og
skiverne er særdeles skarpe og skal håndteres forsigtigt. Hold dem
altid ved fingergrebet i toppen, bort fra skæret, både under brug
og rengøring.
lTilbered IKKE varme ingredienser.
lSKOLDNINGSRISIKO: Varme ingredienser skal køle ned til
stuetemperatur, før de kommes i skålen, blenderglasset eller
kværnen, og før der blendes.
lEfterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er i drift.
lOverskrid ikke de angivne maksimummængder i oversigten over
anbefalet brug.
lLad ikke dit apparat køre i længere tid end de nedenfor
specificerede tider uden pause. Kontinuerlig tilberedning i
længere tid kan skade dit apparat.
Funktion/tilbehør Maksimal
brugstid Pause i brug
Blender 60 sek. Tag apparatets stik
ud, og lad det køle
ned i 15 minutter
Tunge blandinger i skålen
(f.eks. dej) 60 sek.
Minihakker/kværn 30 sek.
lLøft eller bær ikke maskinen i håndtaget – det kan gå i stykker, hvilket
kan medføre personskader.
lTag altid kniven af, inden indholdet hældes ud af skålen.
lStik aldrig hænder og køkkenredskaber ned i foodprocessorens skål
eller i blenderglasset, mens de er tilsluttet strømforsyningen.
l Sluk, og tag stikket ud inden påsætning eller aftagning af dele, når
den ikke er i brug og inden rengøring.
lBrug aldrig fingrene til at stoppe maden ned i påfyldningstragten.
Brug altid den medfølgende nedstopper.
lSæt aldrig knivenheden på motorenheden, uden at
blenderglasset eller kværnens bæger er påsat.
lFør låget tages af skålen, blenderen eller kværnen fra motorenheden:
l
sluk maskinen;
l
vent til tilbehør/knive står helt stille;
l
pas på ikke at skrue blenderglasset eller bægeret til kværnen af
knivsenheden.
lBrug ikke låget til at betjene foodprocessoren med, brug altid ”OFF”-
knappen.
Fold forsiden med illustrationerne ud.
Dansk
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 505722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 50 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
51
lMaskinen bliver beskadiget, og du risikerer selv at komme til
skade, hvis du prøver at omgå sikkerhedslåsen med magt.
lTræk altid stikket ud, når køkkenmaskinen ikke er i brug.
lBrug aldrig uoriginalt tilbehør.
lBrug aldrig en defekt maskine. Få den efterset eller repareret: se
under ‘Service og kundepleje’.
lMotorhus, ledning eller stik må aldrig blive våde.
lLad ikke ledningen hænge ned over en bordkant, et skærebræt
el.lign. Undgå, at den rører ved varme overflader.
l Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
lDette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet og
ledningen utilgængeligt for børn.
lApparater kan bruges af personer med reducerede fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kendskab, hvis de er blevet vejledt eller givet instrukser i brugen
af apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de farer, der er
involveret.
lAnvend kun apparatet til husholdningsbrug. Braun påtager sig intet
erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse
instruktioner ikke følges.
lMisbrug af din foodprocessor, blender eller kværn kan medføre
personskade.
lDen maksimale kapacitet er baseret på det tilbehør, der kræver den
største belastning. Andet tilbehør kan kræve mindre strøm.
Blender
lAnvend kun blenderen, når låget sidder på.
lBrug kun blenderglasset med den medfølgende knivsenhed.
lLad aldrig blenderen køre, når den er tom.
lOpskrifter på smoothies – Blend aldrig frosne ingredienser som
har formet sig til en solid masse ved frysning. En sådan klump skal
knuses, før den tilføres glasset.
Minihakker/kværn
lSkru aldrig bægeret af, mens kværnen sidder på dit apparat.
lTag aldrig kværnen af, før knivene er stoppet helt.
lApparatet virker ikke, hvis kværnen er sat forkert på.
Skiveskæring/rivning
lTag aldrig låget af, før snittepladen står helt stille.
Før stikket sættes i stikkontakten
l Sørg for, at el-forsyningens spænding er den samme som den, der er vist på bunden af maskinen.
l Dette apparat overholder EF-forordning 1935/2004 om materialer og genstande, der kommer i kontakt med
levnedsmidler.
Før ibrugtagning
1 Fjern plastovertræk fra knivene. Pas på – knivene
er meget skarpe. Disse overtræk bør kasseres –
de er kun beregnet til at beskytte knivene under
produktion og transport.
2 Vask delene, se under ‘Pleje & rengøring’.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 515722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 51 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
52
Forklaring
Processor
1 Nedstopper
2 Påfyldningstragt
3 Låg
4 Skål
5 Aftagelig drivaksel
6 Motorenhed
7 Pulsknap
8 Knap til hastighed 1
9 Knap til hastighed 2
bk OFF-knap
bl Ledningsopbevaring (bagpå)
bm Sikkerhedslåse
bn Plastblender
a Knivsenhed
b Tætningsring
c Blenderglas
d Midterprop
e Låg
A Standardtilbehør
b Kniv
b Dejredskab
b Emulgeringsredskab
b 4 mm skive til skiveskæring/rivning
b 2 mm skive til skiveskæring/rivning
bt Skive til ekstrafin rivning
ck Minihakker/kværn
cl Citruspresser
Sådan bruges foodprocessoren
Illustration 1 – 3
1 Sæt den aftagelige drivaksel på motorenheden .
2 Sæt derpå skålen på motorenheden, og drej med
uret, indtil den låses på plads.
3 Sæt et tilbehør ned over skålens drivaksel.
l Sæt altid skål og tilbehør fast på maskinen, inden
der fyldes ingredienser i.
4 Sæt låget på – se efter, at toppen af drivakslen/
redskabet er på plads midt i låget.
5 Sæt stikket i, tænd, vælg hastighed. (Se skemaet
for anbefalet brug).
l Foodprocessoren virker ikke, hvis skålen eller
låget ikke sidder korrekt i låsen. Sørg for, at
påfyldningstragten og skålens håndtag befinder
sig på højre side.
l Brug puls (P) til korte stød. Pulsen kører så længe,
som knappen holdes inde.
6 Låg, tilbehør og skål fjernes i omvendt rækkefølge
af den beskrevne procedure.
Vigtigt
l Foodprocessoren egner sig ikke til at knuse eller
male kaffebønner, eller til at lave stødt melis om til
flormelis.
l Når der tilsættes mandelessens eller krydderier:
Undgå, at de kommer i berøring med plastik. Det
kan give misfarvning, der ikke kan fjernes.
Brug af tilbehør
Se skemaet over anbefalet brug
angående de enkelte tilbehørsdele.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12
13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Plastblender
Sådan bruges blenderen
Illustration 4 – 6
1 Sæt tætningsringen ind i knivsenheden – sørg for,
at tætningen er placeret korrekt i området med
indhak.
l Lækage kan opstå, hvis tætningsringen er
beskadiget eller forkert monteret.
2 Hold under knivsenheden, og indsæt knivene
i blenderglasset – drej mod uret, indtil den
er fastgjort. Se grafikken på undersiden af
undersiden af knivsenheden som følger:
- Oplåst position
- Låst position
3 Kom ingredienserne i blenderglasset.
4 Sæt låget på blenderglasset, og drej med uret,
indtil det siger klik. Sæt påfyldningsdækslet på.
5 Sæt blenderen på motorenheden, og drej med uret
for at låse den i position.
Vink og tips
l Til mayonnaise hældes alle ingredienserne,
undtagen olien, i blenderen. Fjern midterproppen.
Hæld langsomt olien ned gennem hullet i låget,
mens maskinen kører.
l Tykke blandinger dvs. patéer og dips, skal evt.
skrabes ned. Såfremt blandingen er vanskelig at
tilberede tilføres der mere væde
l Det anbefales ikke, at der tilberedes krydderier i
blenderen, da det kan skade plastikdelene.
l Til at blende tørre ingredienser – skær dem i
mindre stykker, fjern midterproppen og kom
stykkerne i ét ad gangen, mens maskinen
kører. Hold hånden over åbningen. Tøm den
regelmæssigt for det bedste resultat.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
14
15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Kniv
Følg vejledningen under ”Sådan bruger du
foodprocessoren”.
Vink og tips
l Ønskes en grovere konsistens, kan
impulskontrollen bruges.
l Skær fødevarer som kød, brød og grøntsager i
terninger på cirka 2 cm.
l Kiks bør brækkes i mindre stykker og tilsættes
gennem påfyldningstragten, mens maskinen
kører.
l Pas på ikke at lade det køre for længe.
l Til bagværk bruges fedtstoffet direkte fra
køleskabet skåret i 2 cm tern.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 525722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 52 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
53
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14
15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Dejredskab
Følg vejledningen under ”sådan bruger du
foodprocessoren”.
Anvendes til dejblandinger med gær.
Vink og tips
l Tilbered ikke i længere tid end 60 sekunder.
l Hæld de tørre ingredienser i skålen, og tilføj
væsken med påfyldningstragten, mens apparatet
kører. Fortsæt tilberedningen, til du har en glat
elastisk dejlkugle.
l Anden gang æltes kun i hånden. Det frarådes
at ælte anden gang i skålen, da maskinen kan
komme ud af balance.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16
17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Emulgeringsredskab
Følg vejledningen under ”sådan bruger du
foodprocessoren”.
Må kun bruges til lette blandinger, f.eks. fløde og
mayonnaise.
Vink og tips
l Sørg for, at skålen og redskabet er rene og fri for
fedt inden brug.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16
17
18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
–
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Skiver
Sådan bruges skæreskiverne
1 Sæt drivakslen og skålen på motorenheden.
2 Hold pladen i grebet i midten, sæt den ned over
drivakslen med den ønskede side opad.
3 Sæt låget på.
4 Læg ingredienserne i påfyldningstragten.
5 Tænd maskinen, og tryk jævnt med nedstopperen
– stik aldrig fingrene ned i påfyldningstragten.
Vink og tips
l Brug friske madvarer.
l Skær ikke fødevarerne i for små stykker. Fyld
tilførselsrøret i hele dets bredde. Dette hindrer, at
maden glider til siden under tilberedning.
l Ingredienser der placeres i lodret position,
kommer ud i mindre stykker, end ingredienser der
placeres i vandret position.
l Der vil altid være en lille mængde mad til overs på
skiven eller i skålen efter tilberedning.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Minihakker/kværn
a Kande
b Tætningsring
c Knivenhed
1 Kom ingredienserne i bægeret.
2 Sæt tætningsringen ind i knivsenheden.
3 Vend bunden i vejret på knivsenheden. Kom den
ned i bægeret med knivene nedad.
4 Skru knivsenheden på bægeret, til den er
fingerstram. Se grafikken på undersiden af
knivsenheden som følger:
- Oplåst position
- Låst position
5 Sæt kværnen på motorenheden, ret på kværnen
ind efter på motorenheden, og drej med uret for
at låse .
6 Vælg maksimal hastighed, eller brug impuls (P).
Vink og tips
l Babymad/puré – lad varm mad afkøle til
stuetemperatur før tilberedning i kværnen.
l For at få de bedste resultater anbefales skålen til
hakning af urter.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Citruspresser
a Riflet kegle
b Si
Sådan bruges citruspresseren
1 Sæt drivakslen og skålen på motorenheden.
2 Sæt sien ned i skålen – sørg for, at siens håndtag
låses på plads lige over håndtaget på skålen.
3 Sæt keglen ned over drivakslen og drej den, til
den falder helt ned på plads.
4 Skær frugten midt over. Tænd for maskinen og
tryk frugten ned over keglen.
Vink og tips
l Det bedste resultat opnås ved at opbevare og
presse frugt ved rumtemperatur og håndrulle dem
på køkkenbordet, før de presses.
l
Bevæg frugten fra side til side, mens den presses for
at udvinde mest mulig saft.
l Når der presses store mængder, skal siet tømmes
regelmæssigt for at forebygge akkumulering af
frugtkød og kerner.
Pleje og rengøring
l Sluk altid for maskinen og tag stikket ud, inden den
gøres ren.
l Håndter blender-/kværnenheden, knivene og
skiverne med forsigtighed – de er særdeles
skarpe.
l Visse fødevarer misfarver plastdelene. Det er ganske
normalt og skader ikke plastikken eller giver afsmag
i maden. Misfarvninger kan fjernes ved at gnide dem
med en klud dyppet i spiseolie.
Motorenhed
l Aftørres med en fugtig klud; tør efter. Sørg for, at
området omkring sikkerhedslåsen er frit for madrester.
l Nedsænk aldrig motorenheden i vand.
l Opbevar overskydende ledning i opbevaringsområdet
på bagsiden af motorenheden bl.
Se illustration
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22
23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
angående rengøring
af redskaber og tilbehør
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 535722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 53 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
54
Oversigt over anbefalet brug
Lad ikke dit apparat køre i længere tid end de nedenfor specificerede tider uden pause. Kontinuerlig tilberedning i
længere tid kan skade dit apparat.
Oplysninger om tilberedning er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og
ingredienserne, der tilberedes.
Tilbered ikke varme ingredienser
Redskab/
Tilbehør Funktion
(Sek.)
Alt i et kageblandinger 2 10 1,2 kg vægt
i alt
Butterdej – smuldring af fedtstof
i mel
Tilføjelse af vand til at samle dejingredienserne
med.
2
1 – 2 10
10 – 20 300 g melvægt
Snitning af fisk og magert kød
Pateer og terriner 2 10 – 30 400 g maks.
magert
oksekød
Snitning af grønsager Impuls 5 – 10 100 g
–
500 g
Snitning af nødder 2 30 – 60
100 g – 200 g
Urter 2 20 – 30 30 g
–
50 g
Purering af bløde frugter, kogte
frugter og grønsager 2 10 – 30 500 g
Piskefløde (Tilberedningstiderne kan variere
afhængigt af flødens fedtindhold) 2 60 – 120 250 ml
Mayonnaise 2 60 – 80 4
æggeblommer
Gærdeje 2 60 340 g melvægt
550g vægt i alt
Rivning og snitning af faste fødevarer – ost,
gulerødder, kartofler og fødevarer med
lignende konsistens
2 –
Overskrid ikke
maksimum på
1,2 l, der er
markeret på
skålen
Snitning af blødere fødevarer – agurker og
tomater 1–
Kan rive parmesanost 2 –
Bruges til at presse saft af
citrusfrugter (f.eks. appelsiner,
citroner, limefrugter og grapefrugter)
1––
Kolde væsker og drinks
(Kom is/frosne ingredienser i blenderglasset
til sidst)
2 30 – 60 1,2 liter
Milkshake/blandinger med kold mælk 2 15 – 30 1 liter
Knusning af is Impuls 30 – 40 6 isterninger
(125 g)
Blanding af pandekagedej
(Kom først flydende ingredienser i) 1
2
10
50
1 liter
Nødder 2 10 – 30 50 g
Kaffebønner 2 30 50 g
Råt kød (bøfkød) skåret i terninger
på 2 cm Impuls 5 50 g
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 545722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 54 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
55
Fejlsøgningsguide
Problem Årsag Løsning
Processoren fungerer ikke. Ingen strøm.
Skålen er ikke sat korrekt på
motorenheden.
Låget til skålen er ikke låst rigtigt
på.
Kontrollér, at foodprocessorens stik er sat i en
stikkontakt.
Sørg for, at påfyldningstragten og skålens håndtag
befinder sig på højre side.
Sørg for at lågets sikkerhedslås er placeret
korrekt i håndtaget.
Foodprocessoren kan ikke starte, hvis skål og
låg er sat forkert på.
Blender eller kværn fungerer
ikke Blender eller kværn ikke låst
korrekt på.
Blender eller kværn ikke samlet
korrekt.
Blender eller kværn fungerer ikke, hvis den sidder
forkert på sikkerhedslåsen.
Kontrollér, at knivenheden er helt tilspændt i
blenderglasset/bægeret
Foodprocessor stopper,
mens den er i gang. Foodprocessoren er
overbelastet/de maksimale
mængder er overskredet.
Låget er låst op.
Kontrollér den maksimale kapacitet i oversigten
over anbefalet brug.
Check, at låget er låst korrekt fast.
Blender eller minihakker
utæt ved knivsenhedens
sokkel.
Der mangler en tætningsring.
Tætningsringen er sat forkert på.
Tætningsringen er beskadiget.
Kontrollér, at tætningsringen sidder rigtigt og ikke
er beskadiget.
Se ”Service og kundepleje” for at få erstattet
tætningsringen.
Redskaber/tilbehør virker
ikke rigtigt. Se tip i afsnittet ”Brug af tilbehør”. Kontrollér, at tilbehøret er samlet og sat rigtigt på.
Service og kundepleje
l Hvis du oplever nogen problemer med betjening
af apparatet, skal du, før du anmoder om hjælp,
se afsnittet ”fejlsøgning” i manualen eller besøge
www.braunhousehold.com.
l Garanti og service – få detaljerede oplysninger i
den separate garanti- og servicebrochure, eller
besøg www.braunhousehold.com.
l Fremstillet i Kina.
VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE KORREKT
BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I
OVERENSSTEMMELSE MED EU-DIREKTIVET OM
AFFALD AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR
(WEEE)
Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke
bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres
på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en
forhandler, der yder denne service.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 555722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 55 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
56
Säkerhet
lLäs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk.
lAvlägsna allt emballage och alla etiketter.
lOm kontakten eller sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl
bytas ut av Braun eller en auktoriserad Braun-reparatör för att
undvika en fara.
lRÖR INTE de vassa bladen. Mixer/kvarn, knivblad, skärskivor är
mycket vassa och ska hanteras med försiktighet. Var försiktig!
Håll alltid i greppet längst upp med eggen vänd bortåt när du
hanterar eller rengör dem.
lBearbeta INTE heta ingredienser.
lRISK FÖR BRÄNNSKADOR: Heta ingredienser måste få svalna till
rums¬temperatur innan de placeras i skålen, bägaren, kvarnen eller
före mixning.
lLämna aldrig apparaten obevakad när den är igång.
lÖverskrid inte den maximala kapaciteten som anges i diagrammet
”Rekommenderad användning”.
lKör inte apparaten under längre tid än vad som anges nedan
utan viloperiod. Kontinuerlig bearbetning under längre perioder
kan skada apparaten.
Funktion/tillbehör Maximal drifttid Viloperiod mellan
bearbetningar
Mixer 60 s Koppla ur
apparaten och låt den
svalna under 15 min.
Tunga blandningar I skålen
(t.ex. deg) 60 s
Minihackare/kvarn 30 s
lLyft inte och bär inte matberedaren i handtaget – om du gör det kan
handtaget gå sönder och orsaka skada.
lTa alltid bort kniven innan du tömmer skålen.
lStick inte ner händer eller redskap i skålen eller mixerbägaren när
kontakten är i.
lStäng av och dra ur kontakten: innan du monterar eller tar bort delar,
när apparaten inte används och före rengöring.
lAnvänd aldrig fingrarna för att trycka ner bitar i matarröret. Använd
alltid matarstaven som medföljer.
lMontera aldrig bladenheten på drivenheten utan att bägaren eller
kvarnen är monterad.
lInnan du avlägsnar locket från skålen, mixern eller kvarnen från
drivenheten:
l
stäng av apparaten
l
vänta tills tillbehören/knivbladen är helt stilla
l
se till att inte skruva av mixerbägaren eller kvarnbehållaren från
bladenheten.
lAnvänd inte locket för att reglera matberedaren, använd alltid ”AV”-
knappen.
Vik ut främre omslaget med bilderna.
Svenska
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 565722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 56 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
57
lDenna apparat skadas och kan orsaka skada om låsmekanismen
utsätts för alltför stor kraft.
lLämna aldrig stickkontakten i uttaget när matberedaren inte
används.
lAnvänd endast tillbehör som är direkt avsedda för denna apparat.
lAnvänd aldrig en skadad apparat. Se till att den undersöks eller
repareras. se ’service och kundtjänst’.
lLåt aldrig strömenhet, sladd eller kontakt bli våta.
lLåt inte överflödig sladd hänga ner över kanten på bordet eller
arbetsbänken eller komma åt en het yta.
l Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma
med den.
lDenna apparat ska inte användas av barn. Håll apparat och sladden
utom räckhåll för barn.
lApparaten kan användas av personer med begränsad fysisk eller
mental förmåga eller begränsad känsel eller med bristande erfarenhet
eller kunskap, om de övervakas eller får instruktioner om hur den ska
användas på säkert sätt och förstår de medföljande riskerna.
lAnvänd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Braun tar inte
på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om
dessa instruktioner inte följs.
lOm du använder matberedaren, mixern eller kvarnen på fel sätt kan
det resultera i skada.
lMaximala märkdata baseras på det tillbehör som kräver störst effekt.
Andra tillbehör kan vara mindre energikrävande.
Mixer
lAnvänd mixern bara när locket sitter på.
lAnvänd bägaren endast med tillhörande bladenhet.
lKör aldrig mixern när den är tom.
lRecept på smoothies – mixa aldrig frusna ingredienser som har bildat
en fast klump vid frysningen. Bryt sönder den innan du lägger den i
bägaren.
Minihackare/kvarn
lSkruva aldrig loss behållaren medan kvarnen är monterad på
apparaten.
lTa aldrig bort kvarnen förrän bladen har stannat helt.
lMaskinen startar inte om kvarnen inte är korrekt monterad.
Skivnings-/rivningsskivor
lTa aldrig av locket förrän skärskivan är helt stilla.
Innan du sätter i kontakten
l Kontrollera att din eltyp är samma som anges på apparatens undersida.
l Den här apparaten uppfyller EG förordning 1935/2004 om material och produkter avsedda att komma i kontakt med
livsmedel.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 575722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 57 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
58
Före användning
1 Ta bort plastskydden från knivbladet. Observera
att bladen är mycket vassa. Dessa skydd bör
slängas eftersom de endast är avsedda att skydda
bladet under tillverkning och transport.
2 Diska delarna, “Se Skötsel och rengöring”
Förklaring till bilder
Matberedare
1 Påförare
2 Matarrör
3 Lock
4 Skål
5 Borttagbar drivaxel
6 Drivenhet
7 Pulsknapp
8 Knapp för hastighet 1
9 Knapp för hastighet 2
bk AV-knapp
bl Sladdförvaring (baktill)
bm Säkerhetslås
bn Mixer i plast
a Bladenhet
b Tätningsringen
c Bägaren
d Påfyllningslock
e Lock
A- Standardtillbehör
b Knivblad
b Degverktyg
b Emulgeringsverktyg
b 4 mm skivnings/rivningsskiva
b 2 mm skivnings/rivningsskiva
bt Extra fin rivningsskiva
ck Minihackare/kvarn
cl Citruspress
Använda matberedaren
Bild 1 – 3
1 Sätt på den borttagbara drivaxeln på nätenheten.
2 Montera sedan skålen på drivenheten och vrid
medurs tills den låses fast i sitt läge.
3 Montera en tillsats på skålens drivenhet.
l Sätt alltid skålen och tillbehöret på matberedaren
innan du tillsätter ingredienserna.
4 Sätt på locket, och se till att drivaxelns/tillsatsens
övre ände kommer in i mitten på locket.
5 Sätt i kontakten och välj en hastighet (se
diagrammet ”Rekommenderad användning”).
l Matberedaren fungerar inte om skålen eller
locket inte är ordentligt fastlåsta. Kontrollera
att matarröret och skålens handtag sitter på
höger sida.
l Använd pulsläge (P) för kortare körningar. Pulsen
är igång så länge du håller knappen i sitt läge.
6 Följ anvisningarna ovan i omvänd ordning för att ta
loss skålen, locket och tillbehören.
Viktigt
l Matberedaren lämpar sig inte för att krossa
eller mala kaffebönor eller göra strösocker till
florsocker.
l När du tillsätter bittermandelessens eller andra
smaktillsatser måste du undvika att dessa kommer
i direktkontakt med plasten, eftersom det kan
orsaka bestående missfärgningar.
Använda tillbehören
Se diagrammet ”Rekommenderad
användning” för varje tillbehör.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12
13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Mixer i plast
Använda mixern
Bild 4 – 6
1 Montera tätningsringen på knivsatsen – se till att
tätningen är korrekt placerad i spåren.
l Läckage kan uppstå om tätningsringen skadas
eller sätts på felaktigt.
2 Fatta tag i undersidan på knivsatsen och sätt
ner bladen i bägaren- vrid moturs för att låsa.
Se bilderna på undersidan av knivsatsen, med
följande betydelser:
– Ej låst läge
– Låst läge
3 Lägg ingredienserna i bägaren.
4 Sätt på locket på bägaren och vrid medurs tills det
knäpper till. Sätt på påfyllningslocket.
5 Montera mixern på drivenheten och vrid medurs
för att låsa den i sitt läge.
Tips och idéer
l När du gör majonnäs ska du lägga i alla
ingredienserna utom oljan i mixern. Ta bort locket
till påfyllningshålet. Häll därefter sakta i oljan
genom hålet i locket medan apparaten är igång.
l Tjocka blandningar, t.ex. patéer och dipmixer
kan behöva skrapas ned. Tillsätt mer vätska om
blandningen är svår att bereda.
l Vi rekommenderar inte att kryddor bereds
eftersom de kan skada plastdelarna.
l Mixa torra ingredienser – skär i bitar, ta bort locket
till påfyllningshålet och släpp ned bitarna en och
en medan apparaten är igång. Håll handen över
öppningen. Resultatet blir bäst om du tömmer
apparaten med jämna mellanrum.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Knivblad
Följ anvisningarna under ”Använda matberedaren”.
Tips och idéer
l Använd momentanreglaget för grövre konsistens.
l Skär livsmedel som kött, bröd, grönsaker i cirka 2
cm stora kuber.
l Bryt kex i bitar och släpp ner dem i matningsröret
medan maskinen går.
l Var noga med att inte arbeta degen för mycket.
l För pajdeg ska matfettet tas direkt ur kylen, skuret
i 2 cm tärningar.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 585722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 58 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
59
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14
15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Degverktyg
Följ anvisningarna under ”använda matberedaren”.
Används för jästdegar.
Tips och idéer
l Bearbeta inte längre än 60 sekunder.
l Placera de torra ingredienserna i skålen och
addera vätska genom matarröret medan
apparaten är igång. Bearbeta tills dess att en
jämn, elastisk boll av deg bildas.
l Gör den andra knådningen för hand. Att göra
den andra knådningen i skålen är inte att
rekommendera, eftersom matberedaren då kan bli
ostadig.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16
17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Emulgeringsverktyg
Följ anvisningarna under ”använda matberedaren”.
Används endast för lätta blandningar, t.ex. grädde,
majonnäs.
Tips och idéer
l Se till att skål och verktyg är rena och fria från fett
före användning.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16
17
18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
–
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Skivor
Använda skärskivorna
1 Montera drivaxeln och skålen på drivenheten.
2 Håll i handtaget i mitten och lägg skivan på
drivaxeln med önskad sida uppåt.
3 Sätt på locket.
4 Lägg livsmedlen i matarröret.
5 Slå på matberedaren och tryck ner livsmedlen i
jämn takt med matarstaven – stoppa aldrig ner
fingrarna i matarröret.
Tips och idéer
l Använd färska ingredienser.
l Skär inte livsmedlen i alltför små bitar. Fyll ma-
tarröret ganska fullt på bredden. Detta förhindrar
att livsmedel glider sidledes under bearbetningen.
l Om bitarna läggs i upprätt blir de kortare än om
de läggs i liggande.
l Det blir alltid lite rester av livsmedel kvar på skivan
eller i skålen efter bearbetning.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Minihackare/kvarn
a Behållare
b Tätningsring
c Bladenhet
1 Placera ingredienserna i behållaren.
2 Montera tätningsringen på knivsatsen.
3 Vänd knivsatsen upp och ner. Sätt den på
behållaren med bladen nedåt.
4 Skruva på knivsatsen på behållaren så hårt det går
för hand. Se bilderna på undersidan av knivsatsen,
med följande betydelser:
– Ej låst läge
– Låst läge
5 Placera kvarnen på drivenheten, ställ in på
kvarnen mot på drivenheten och vrid medurs för
att låsa .
6 Välj maxhastighet eller använd pulsknappen (P).
Tips och idéer
l Barnmat/ puré – låt tillagad mat svalna till
rumstemperatur innan du bereder den i kvarnen.
l Resultatet blir bäst om du använder den stora
skålen när du hackar örter.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Citruspress
a Kon
b Sil
Använda citruspressen
1 Montera drivaxeln och skålen på nätenheten.
2 Passa in silen i skålen – kontrollera att handtaget
på silen är i låst läge, direkt ovanför handtaget på
skålen.
3 Sätt konen på drivaxeln och vrid runt tills den har
gått hela vägen ner.
4 Skär frukten i halvor. Slå sedan på apparaten och
tryck frukten mot konen.
Tips och idéer
l För bäst resultat ska frukten förvaras och pressas
i rumstemperatur och rullas för hand på en
arbetsbänk innan den pressas.
l Flytta frukthalvan från ena sidan till den andra
under pressningen för att få ut all fruktsaften.
l Om du pressar stora mängder juice ska du tömma
silen regelbudet så att fruktkött och kärnor inte
ansamlar sig.
Skötsel och rengöring
l Stäng alltid av matberedaren och dra ur kontakten
innan du rengör den.
l Hantera mixerns/kvarnens bladenhet, kniv och
skärplattor med försiktighet - de är extremt
vassa.
l Vissa livsmedel kan missfärga plasten. Detta är
helt normalt. Plasten skadas inte, och mat som
du lagar senare påverkas inte heller på något
sätt. Om du gnuggar med en trasa doppad i
vegetabilisk olja försvinner missfärgningen.
Drivenhet
l Torka med fuktig trasa och torka sedan torrt.
Kontrollera att det inte finns några matrester nära
låsmekanismen.
l Sänk inte ned nätenheten i vatten.
l Linda upp sladden i förvaringsutrymmet på
strömdelens baksida bl.
Se bild
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
för rengörings- anvisningar
för verktyg och tillbehör
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 595722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 59 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
60
Service och kundtjänst
l Om du får några problem med att använda
apparaten bör du läsa avsnittet om
problemsökning i bruksanvisningen eller besöka
www.braunhousehold.com innan du ringer
kundtjänst.
l Garanti och service - för detaljerad information
se separat garanti- och servicesedel eller besök
www.braunhousehold.com.
l Tillverkad i Kina.
VIKTIG INFORMATION OM HUR PRODUKTEN
SKALL KASSERAS I ENLIGHET MED EUROPEISKA
DIREKTIV OM AVFALL SOM UTGÖRS AV ELLER
INNEHÅLLER ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK
UTRUSTNING (WEEE)
När produktens livslängd är över får den inte slängas
i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala
myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en
återförsäljare som ger denna service.
Rekommenderad användning
Kör inte apparaten längre än de tider som anges nedan utan en viloperiod. Att köra kontinuerligt under en längre
period kan skada apparaten.
Informationen om bearbetning som anges tjänar endast som riktlinje och varierar beroende på det enskilda
receptet och ingredienserna som bearbetas.
Bearbeta inte varma ingredienser
Verktyg/
Tillsats Funktion
(S)
Allt-i-ett, kakmix 2 10 1,2 kg total vikt
Pajdeg - knåda in fett i mjöl
Tillsätta vatten till pajdegen 2
1 – 2 10
10 – 20 300 g mjölvikt
Hacka fisk och magert kött
Patéer och terriner 2 10 – 30 400 g Max
magert kött
Hacka grönsaker P 5 – 10 100 g
–
500 g
Hacka nötter 2 30 – 60
100 g – 200 g
Örter 2 20 – 30 30
g –
50g
Puréa mjuk frukt, tillagad frukt och
grönsake 2 10 – 30 500 g
Vispa grädde (bearbetsningstiden kan variera
beroende på gräddens fettinnehåll) 2 60 – 120 250 ml
Majonnäs 2 60 – 80 4 äggulor
Jästdegar 2 60 340 g mjölvikt
550 g total vikt
Rivning och skivning av hårda livsmedel -
ost, morötter, potatis och livsmedel med en
liknande konsistens
2 –
Fyll aldrig
mer än den
maxkapacitet
på 1,2 l som
anges på
skålen
Skivning av mjukare livsmedel - gurka och
tomater 1 –
River parmesanos 2 –
Används för att pressa juice från
citrus-frukter (t.ex. apelsiner, citroner,
lime och grapefrukt)
1––
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 605722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 60 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
61
Rekommenderad användning
Kör inte apparaten längre än de tider som anges nedan utan en viloperiod. Att köra kontinuerligt under en längre
period kan skada apparaten.
Informationen om bearbetning som anges tjänar endast som riktlinje och varierar beroende på det enskilda
receptet och ingredienserna som bearbetas.
Bearbeta inte varma ingredienser
Verktyg/
Tillsats Funktion
(S)
Kalla vätskor och drycker
(Tillsätt is/frysta ingredienser sist till bägaren) 2 30 – 60 1,2 liter
Milkshakar/kalla mjölkbaserade
blandningar 2 15 – 30 1 liter
Krossning av is P 30 – 40 6 isbitar
(125 g)
Kakmix
(Tillsätt flytande ingredienser först) 1
2
10
50
1 liter
Nötter 2 10 – 30 50 g
Kaffebönor 2 30 50 g
Rått kött (nötstek) skuret i 2 centimeters bitar P 5 50 g
Problemsökning
Problem Orsak Lösning
Matberedaren fungerar inte Ingen ström
Skålen har inte satts på på
nätenheten på rätt sätt.
Skålens lock är inte låst på rätt
sätt.
Kontrollera att matberedaren är ansluten till
strömmen.
Kontrollera att matarröret och skålens handtag
sitter på höger sida.
Kontrollera att locket låser korrekt i
handtagsområdet.
Matberedaren fungerar inte om skålen och
locket sätts på felaktigt.
Mixer eller kvarn fungerar
inte Mixer eller kvarn är inte fastlåst
på rätt sätt.
Mixer eller kvarn är inte
hopmonterad på rätt sätt.
Mixer eller kvarn fungerar inte om de inte är
korrekt monterade så att de låses fast.
Kontrollera att bladenheten är helt åtdragen i
bägaren/behållaren
Mixern stannar under
beredningen Mixern är överbelastad/maximal
kapacitet
har överskridits.
Locket är inte låst.
Kontrollera maxkapaciteterna som anges i
tabellen med rekommenderade hastigheter.
Kontrollera att locket låsts ordentligt.
Mixer eller minihackare/
kvarn läcker från
bladenhetens bas.
Tätningsringen saknas.
Tätningsringen sitter inte rätt.
Tätningsringen skadad.
Se till att tätningsringen sitter rätt och att den inte
är skadad.
Se ”Service och kundtjänst” om du behöver en ny
tätningsring.
Verktygen/tillsatserna
fungerar inte som de ska Se tipsen i motsvarande avsnitt “Använda tillsatserna”. Se till att tillsatserna har satts
ihop ordentligt.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 615722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 61 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
62
Sikkerhet
lLes nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at
du kan slå opp i den senere.
lFjern all emballasje og eventuelle merkesedler.
lHvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av sikkerhetsårsaker
skiftes ut av Braun eller en reparatør godkjent av Braun for å unngå
fare.
lDu må IKKE ta på de skarpe bladene. Hurtigmikser/kvern-
enheten, knivbladet og platene er veldig skarpe. Vær forsiktig ved
håndtering. Vær forsiktig. Hold alltid i fingergrepet øverst, unna
skjærekanten, både ved bruk og rengjøring.
lDu må IKKE behandle varme ingredienser.
lSKÅLDEFARE: Varme ingredienser må kjøles ned til romtemperatur
før du har dem i bollen, glasset, kvernen eller før miksing.
lIkke gå fra apparatet mens det er i bruk.
lIkke overskrid maksimal kapasitet som beskrevet i tabell over anbefalt
bruk.
lIkke bruk apparatet lenger enn de angitte tidene uten
hvileperioder. Ved kontinuerlig behandling i lengre perioder kan
det skade apparatet.
Funksjon/tilbehør Maksimum
behandlingstid Hvileperiode mellom
hver behandling
Hurtigmikser 60 sek Koble fra apparatet
og la det kjøle seg
ned i 15 minutter
Tunge blandinger i bollen
(f.eks. deig) 60 sek
Minihakker/kvern 30 sek
lIkke løft eller bær prosessoren i håndtaket. Det kan knekke og føre til
skader.
lTa alltid ut kniven før du tømmer bollen.
lHold hender og verktøy unna prosessorbollen og mikserglasset mens
strømmen er koblet til.
lSlå av maskinen og trekk ut støpselet: før du setter på eller tar av
deler, når den ikke er i bruk og før rengjøring.
lBruk aldri fingrene til å skyve ingrediensene ned i matetrakten. Du må
alltid bruke stapperen som følger med.
lIkke fest knivenheten til strømenheten uten at glasset eller
kvernbeholderen sitter på.
lFør du fjerner lokket fra bollen, hurtigmikseren eller kvernen fra
strømenheten:
l
slå av maskinen;
l
vent til tilbehøret/knivbladene har stoppet helt opp;
l
Vær forsiktig så du ikke skrur løs hurtigmikserglasset eller
kvernbeholderen fra knivenheten.
lDu må ikke bruke lokket til å stoppe prosessoren. Bruk alltid
AV-knappen.
Brett ut framsiden med illustrasjoner
Norsk
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 625722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 62 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
63
lDette apparatet blir ødelagt og kan føre til skader hvis
låsemekanismen blir utsatt for stort press.
lTrekk alltid ut støpselet når apparatet ikke er i bruk.
lBruk kun originalt tilbehør.
lAldri bruk et skadet apparat. Få det kontrollert eller reparert: se
Service og kundetjeneste.
lLa aldri strømenheten, ledningen eller støpselet bli vått.
lLa ikke ledningen henge over kanten på bordet eller arbeidsbenken,
eller ligge inntil varme overflater.
l Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
lDette apparatet må ikke brukes av barn. Hold apparatet og den
tilhørende ledningen utenfor barns rekkevidde.
lApparater kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller som mangler erfaring eller kunnskap, hvis
de har fått tilsyn eller veiledning om trygg bruk av apparatet og de
forstår farene det innebærer.
lBruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Braun frasier seg
ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i
henhold til denne bruksanvisningen.
lFeil bruk av processoren, hurtigmikseren eller kvernen kan føre til
personskader.
lMaksimum kapasitet er basert på tilbehøret som bruker mest strøm.
Annet tilbehør bruker kanskje mindre strøm.
Hurtigmikser
lHurtigmikseren må alltid brukes med lokket påsatt.
lMikserglasset må kun brukes med medfølgende knivenhet.
lDu må aldri kjøre hurtigmikseren når den er tom.
lSmoothie-oppskrifter – ikke bland frosne ingredienser som har stivnet
til en klump i fryseren. Bryt den opp før den tilsettes mikserglasset.
Minihakker/kvern
lDu må aldri skru opp beholderen mens kvernen er festet til apparatet.
lDu må aldri ta av kvernen før knivene har stoppet helt.
lApparatet fungerer ikke hvis kvernen ikke er satt korrekt på plass.
Skjære-/riveplater
lAldri fjern lokket før skjæreplaten har stanset helt.
Før du setter i støpselet
l Forsikre deg om at nettspenningen stemmer overens med det som står på undersiden av apparatet.
l Dette apparatet overholder EC-forordning 1935/2004 om materialer og gjenstander som er bestemt å komme i kontakt
med næringsmidler.
Før første gangs bruk
1 Fjern plastdekslene fra knivbladet. Bladene er
veldig skarpe, så vær forsiktig. Disse dekslene
bør kastes da de kun skal beskytte bladet under
produksjon og transport.
2 For vask av delene ser du Rengjøring og
vedlikehold.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 635722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 63 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
64
Deler
Foodprocessor
1 Stapper
2 Matetrakt
3 Lokk
4 Bolle
5 Avtagbar drivaksel
6 Strømenhet
7 Pulseringsknapp
8 Hastighet 1-knapp
9 Hastighet 2-knapp
bk AV-knapp
bl Ledningsvikler (bak)
bm Sikkerhetslåser
bn Plasthurtigmikser
a Knivenhet
b Tetningsring
c Mikserglass
d Fyllhette
e Lokk
A Standardtilbehør
b Knivblad
b Feigkrok
b Emulgeringsverktøy
b 4 mm skjære-/riveplate
b 2 mm skjære-/riveplate
bt Ekstra fin riveplate
ck Minihakker/kvern
cl Sitruspresse
Bruk av foodprocessoren
Illustrasjon 1 – 3
1 Sett den avtagbare drivakselen på strømenheten.
2 Deretter setter du bollen på strømenheten og vrir
med klokken til den låses på plass.
3 Sett på et tilbehør over bollens drivaksel.
l Sett alltid bollen og tilbehøret på plass på
processoren før du legger til ingredienser.
4 Fest lokket og sørg for at toppen av drivakselen/
verktøyet festes i midten av lokket.
5 Sett inn støpselet, slå på og velg hastighet. (Se
tabell over anbefalt bruk).
l Processoren fungerer ikke hvis bollen
eller lokket ikke er låst korrekt på plass i
sikkerhetslåsen. Kontroller at påfyllingstrakten
og bollehåndtaket er plassert på høyre side.
l Bruk pulsering (P) for korte støt. Pulseringen
fortsetter så lenge knappen holdes på plass.
6 Følg trinnene ovenfor i motsatt rekkefølge når du
skal ta av lokket, tilbehøret og bollen.
Viktig
l Foodprocessoren egner seg ikke til knusing eller
maling av kaffebønner, eller til knusing av grovt
sukker til strøsukker (farin).
l Når du tilsetter mandelessens eller andre
smakstilsetninger, må ikke disse komme i kontakt
med plastmaterialet da de kan lage merker.
Bruk av tilbehøret
Se tabell over anbefalt bruk for hvert
tilbehør.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12
13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Plasthurtigmikser
Bruk av hurtigmikseren
Illustrasjon 4 – 6
1 Sett tetningsringen inn i knivenheten – pass på at
ringen sitter på plass i fordypningen.
l Det vil oppstå lekkasje dersom forseglingen er
skadet eller feil påsatt.
2 Hold undersiden av knivenheten og sett
knivbladene inn i mikserglasset. Vri mot klokken til
de sitter på plass. Se illustrasjonen på undersiden
av knivenheten:
- Ulåst posisjon
- Låst posisjon
3 Ha ingrediensene i mikserglasset.
4 Sett lokket på mikserglasset og vri med klokken til
det klikker på plass. Sett på fyllhetten.
5 Fest hurtigmikseren til strømenheten og vri med
klokken for å låse den på plass.
Råd og tips
l Når du lager majones, legger du alle
ingrediensene unntatt oljen i hurtigmikseren. Ta
av fyllhetten. Mens apparatet kjører heller du oljen
sakte gjennom hullet i lokket
l Tykke blandinger, f.eks. patéer og dipp, må
kanskje skrapes ned. Hvis blandingen er vanskelig
å prosessere, skal du tilsette mer væske.
l Det anbefales ikke å prosessere krydder, da de
kan skade plastdelene.
l Når du skal blande tørre ingredienser, skjærer du
dem i biter, fjerner fyllhetten og mens apparatet
kjører, legger du i én og én bit. Hold hånden over
åpningen. For best resultat tømmer du den jevnlig.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
14
15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Knivblad
Følg veiledningen under «Bruk av foodprocessoren».
Råd og tips
l Bruk pulskontrollen for en grovere konsistens.
l Skjær matvarer som kjøtt, brød og grønnsaker i
terninger på ca. 2 cm.
l Kjeks kan brytes i biter og tilsettes i matetrakten
mens maskinen kjører.
l Pass på å ikke overbehandle dem.
l Når du lager bakverk bruker du fett rett fra
kjøleskapet som er skåret i terninger på 2 cm.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 645722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 64 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
65
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14
15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Deigkrok
Følg veiledningen under «Bruk av foodprocessoren».
Bruk til gjærdeigblandinger.
Råd og tips
l Ikke behandle matvarene lenger enn 60 sekunder.
l Ha de tørre ingrediensene i bollen og hell væsken
ned i matetrakten mens apparatet kjører. Kjør til
ingrediensene danner en jevn, elastisk deigball.
l Elte på nytt for hånd. Det anbefales ikke at du
elter på nytt i bollen siden det kan føre til at
prosessoren blir ustabil.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16
17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Emulgeringsverktøy
Følg veiledningen under «Bruk av foodprocessoren».
Må bare brukes til lette blandinger, f.eks. krem og
majones.
Råd og tips
l Pass på at bollen og verktøyet er rene og uten fett
før bruk.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16
17
18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
–
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Plater
Bruk av skjæreplatene
1 Sett drivakselen og bollen på strømenheten.
2 Hold i midtgrepet og plasser platen på drivakselen
med passende side øverst.
3 Sett på lokket.
4 Legg maten i matetrakten.
5 Slå på og dytt jevnt nedover med stapperen - aldri
plasser fingrene i matetrakten.
Råd og tips
l Bruk ferske ingredienser
l Ikke skjær matvarene i for små biter. Fyll
matetrakten rimelig full i bredden. Det forhindrer at
matvarene sklir sidelengs under behandlingen.
l Mat som er plassert stående kommer ut kortere
enn mat som er plassert liggende.
l Det kommer alltid til å ligge igjen litt rester på
skiven eller i bollen etter behandlingen.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Minihakker/kvern
a Beholder
b Tetningsring
c Knivenhet
1 Legg ingrediensene i begeret.
2 Sett tetningsringen inn i knivenheten.
3 Snu knivenheten opp ned. Senk den ned i begeret
med knivbladene ned.
4 Skru fast knivenheten i begeret til den sitter stramt.
Se illustrasjonene på undersiden av knivenheten:
- Ulåst posisjon
- Låst posisjon
5 Sett kvernen på strømenheten ved å la på
kvernen stå overfor på strømenheten, og vri
med klokken for å låse den på plass .
6 Velg maksimal hastighet eller bruk pulsering (P).
Råd og tips
l Barnemat/mos: la varm mat kjøle seg ned til
romtemperatur før du behandler den i kvernen.
l Du får best resultat hvis du bruker hovedbollen til
hakking av urter.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Sitruspresse
a Presse
b Sil
Bruk av sitruspressen
1 Sett drivakselen og bollen på strømenheten.
2 Fest silen i bollen og sørg for at silhåndtaket er låst
i posisjon direkte over bollehåndtaket.
3 Plasser pressen over drivakselen og vri den til den
faller helt ned.
4 Skjær frukten i to. Deretter slår du på og presser
frukten ned i pressen.
Råd og tips
l For best mulig resultater oppbevarer og presser
du frukten i romtemperatur og håndruller den på
en benkeplate før pressing.
l For å bidra til saftutvinningen beveger du frukten
fra side til side når du presser den.
l Når du lager saft av store mengder frukt, tømmer
du silen jevnlig for å hindre at det bygger seg opp
fruktkjøtt og frø.
Rengjøring og vedlikehold
l Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før
rengjøring.
l Håndter hurtigmikser/kvernblad-enheten,
knivbladet og platene med forsiktighet – de er
svært skarpe.
l Enkelte ingredienser kan føre til misfarging av
plastmaterialet. Dette er helt normalt og skader
ikke plasten. Det påvirker heller ikke smaken
på maten. Fjern misfarging med en klut fuktet i
vegetabilsk olje.
Strømenhet
l Tørk av med en fuktig klut, og deretter med en
tørr klut. Påse at det ikke er matrester i eller rundt
sikkerhetslåsen.
l Ikke legg motordelen i vann.
l Oppbevar overflødig ledning i oppbevaringsrommet
bak på strømenheten bl.
Se illustrasjon
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
for rengjøring av
verktøy og tilbehør
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 655722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 65 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
66
Tabell over anbefalt bruk
Ikke bruk apparatet lengre enn de angitte tidene uten hvileperioder. Ved kontinuerlig behandling i lengre perioder
kan det skade apparatet.
Bruksinformasjonen som oppgis er bare veiledende og vil variere ut fra oppskrift og ingrediensene som
behandles.
Du må ikke mikse varme ingredienser
Verktøy/
tilbehør Funksjon
(Sek)
Alt-i-ett-kakemiks 2 10 1,2 kg total vekt
Butterdeig – smuldre smør i melr
Tilføying av vann for å kombinere
ingredienser i butterdeig
2
1 – 2 10
10 – 20 300 g melvekt
Skjære opp fisk og magert kjøtt
Posteier og terriner 2 10 – 30 400 g maks
magert
storfekjøtt
Skjære opp grønnsaker Pulse 5 – 10 100 g
–
500 g
Hakke nøtter 2 30 – 60
100 g – 200 g
Urter 2 20 – 30 30 g
–
50 g
Mose myk frukt, kokt frukt og grønnsaker 2 10 – 30 500 g
Pisket krem (Behandlingstidene kan variere ut
fra fettinnholdet i fløten) 2 60 – 120 250 ml
Majones 2 60 – 80 4 eggeplommer
Gjærdeig 2 60 340 g melvekt
550 g total vekt
Kutte og rive faste matvarer – ost, gulrøtter,
poteter og matvarer med lignende tekstur 2 –
Ikke fyll over
maksmerket
på bollen –
1,2 liter
Kutte mykere matvarer – agurk og tomater 1–
River parmesanost 2 –
Bruk til å klemme saft fra sitrusfrukter, f.eks.
appelsiner, sitroner og grapefrukt. 1––
Kalde væsker og drikkevarer
(Tilsett isbiter/frosne ingredienser i glasset til
slutt)
2 30 – 60 1,2 liter
Milkshaker eller blandinger med kald melk 2 15 – 30 1 liter
Isknusing Pulse 30 – 40 6 isbiter
(125 g)
Røre
(Tilsett flytende ingredienser først) 1
2
10
50
1 liter
Nøtter 2 10 – 30 50 g
Kaffebønner 2 30 50 g
Rått kjøtt (storfebiff) skåret i terninger på 2 cm Pulse 5 50 g
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 665722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 66 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
67
Feilsøkingsveiledning
Problem Årsak Løsning
Prosessoren fungerer ikke. Ikke strøm.
Bollen er ikke festet riktig til
strømenheten.
Bollelokket er ikke låst riktig.
Sjekk at støpselet på prosessoren sitter i
kontakten.
Kontroller at påfyllingstrakten og bollehåndtaket
er plassert på høyre side.
Kontroller at lokklåsen er riktig plassert i
håndtaksområdet.
Prosessoren vil ikke fungere hvis ikke bollen
og lokket sitter som de skal.
Hurtigmikser eller kvern
fungerer ikke Hurtigmikser eller kvern er ikke
låst på plass.
Hurtigmikser eller kvern er ikke
satt ordentlig sammen.
Hurtigmikser eller kvern vil ikke fungere hvis den
er satt ukorrekt på låsesystemet.
Kontroller at bladenheten er godt festet i glasset/
beholderen.
Prosessoren stanser midt i
prosessen. Prosessoren er overfylt /
maksimal kapasitet overskredet.
Lokket er låst opp.
Sjekk maksimalkapasiteten som står oppført i
tabellen for anbefalt bruk.
Kontroller at lokket er riktig låst.
Hurtigmikser eller
minikutter/kvern lekker fra
knivbladbasen.
Tetningsringen er ikke satt på.
Tetningsringen er feil satt på.
Tetningsringen er skadet.
Sjekk at tetningsringen er satt riktig på og ikke er
skadet.
Hvis du trenger en ny tetningsring, se Service og
kundetjeneste.
Redskapet/tilbehøret
fungerer dårlig. Se tipsene i den relevante delen under «Bruk av tilbehøret». Sjekk at tilbehøret er
satt sammen riktig.
Service og kundetjeneste
l Hvis du får problemer ved bruk av apparatet, se
kapitlet om feilsøking i håndboken eller gå inn på
www.braunhousehold.com før du ber om hjelp.
l Garanti og service - for detaljert informasjon, se
eget hefte om garanti og service eller gå inn på
www.braunhousehold.com.
l Laget i Kina.
VIKTIG INFORMASJON OM KORREKT KASTING
AV PRODUKTET I HENHOLD TIL EU-DIREKTIVET
OM ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR SOM
AVFALL (WEEE)
På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som
vanlig avfall.
Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en
forhandler som tilbyr tjenesten.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 675722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 67 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
68
Turvallisuus
lLue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
lPoista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat.
lJos pistoke tai virtajohto on vaurioitunut, sen saa turvallisuussyistä
vaihtaa ainoastaan Braun tai Braunin valtuutettu huoltoedustaja
vaaran välttämiseksi.
lÄLÄ koske teräviin teriin. Tehosekoittimen/myllyn osat, terä ja
levyt ovat erittäin teräviä. Käsittele niitä varovasti. Kun käsittelet
tai puhdistat, tartu aina yläosan kohtaan, joka on kaukana
leikkuuterästä.
lÄLÄ käsittele kuumia ainesosia.
lPALOVAMMAVAARA: Kuumien aineosien on annettava jäähtyä
huoneenlämpöisiksi ennen niiden asettamista kulhoon, astiaan tai
myllyyn ja ennen sekoittamista.
lÄlä koskaan jätä laitetta valvomatta, kun se on toiminnassa.
lÄlä ylitä käyttösuositustaulukossa mainittuja enimmäistehoja.
lLaitetta saa käyttää yhtäjaksoisesti korkeintaan alla kuvatun
ajan verran ilman taukoa. Jos sitä käytetään yhtäjaksoisesti
pidempään, se saattaa vaurioitua.
Toiminto/lisälaite Pisin yhtäjaksoinen
käyttöaika Tauon pituus
käyttöjaksojen
välillä
Tehosekoitin 60 sekuntia Irrota laitteen
pistoke
pistorasiasta
ja anna
laitteen jäähtyä
15 minuuttia.
Raskaat seokset kulhossa
(esim. taikina) 60 sekuntia
Monitoimimyllyn 30 sekuntia
lÄlä nosta tai kanna yleiskonetta kahvasta. Muutoin kahva voi särkyä,
jolloin voi aiheutua onnettomuus.
lIrrota leikkuuterä aina ennen kuin kaadat kulhon sisällön astiaan.
lPidä kädet ja keittiövälineet poissa yleiskoneen kulhosta ja
tehosekoittimen astiasta, kun yleiskoneen pistoke on pistorasiassa.
lKatkaise virta ja irrota pistoke sähköpistorasiasta ennen osien
irrottamista, käytön jälkeen ja ennen puhdistamista.
lÄlä koskaan paina ruokaa syöttösuppiloon sormien avulla. Käytä aina
mukana toimitettua paininta.
lÄlä kiinnitä teräasetelmaa moottoriyksikköön, jos astia tai mylly
ei ole paikallaan.
lEnnen kannen poistamista kulhosta tai tehosekoittimen tai myllyn
irrottamista moottoriyksiköstä
l
kytke virta pois.
l
odota, kunnes levy/terä on pysähtynyt kokonaan.
l
Älä irrota tehosekoittimen astiaa tai myllyä teristä.
lÄlä ohjaa yleiskonetta kannen avulla. Käytä aina OFF-painiketta.
Taita auki etusivun kuvitukset
Suomi
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 685722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 68 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
69
lTämä laite vaurioituu ja voi aiheuttaa henkilövahingon, jos
lukitusmekanismiin kohdistetaan suuri voima.
lKun yleiskonetta ei käytetä, irrota sen pistoke
sähköpistorasiasta.
lÄlä koskaan kiinnitä laitteeseen muita kuin sen omia osia.
lÄlä käytä vaurioitunutta laitetta. Toimita se tarkistettavaksi tai
korjattavaksi. Lisätietoja on huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa.
lÄlä kastele virtayksikköä, sähköjohtoa tai pistoketta.
lVaro, ettei virtajohto roiku pöydän tai työtason reunan alla tai kosketa
kuumiin pintoihin.
l Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki
laitteella.
lTätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön. Pidä laite ja sen virtajohto
poissa lasten ulottuvilta.
lFyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneet tai kokemattomat
henkilöt voivat käyttää laitteita, jos heidät on koulutettu käyttämään
niitä turvallisesti ja he ymmärtävät käyttämisen aiheuttamat vaarat.
lKäytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Braun-
yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä
ohjeita ei ole noudatettu.
lYleiskoneen, tehosekoittimen tai pienoisleikkurin väärinkäyttö voi
aiheuttaa loukkaantumisen.
lSuurin kuormitus määräytyy eniten virtaa kuluttavan varusteen
mukaan. Muut varusteet voivat kuluttaa vähemmän virtaa.
Tehosekoitin
lKäytä tehosekoitinta vain kannen ollessa paikoillaan.
lKäytä sekoitusastiassa vain mukana toimitettua teräyksikköä.
lÄlä koskaan käytä tehosekoitinta sen ollessa tyhjä.
lValmistaessasi smoothieta älä aseta tehosekoittimeen kimpaleeksi
jäätyneitä aineosia. Riko kimpaleet ennen niiden asettamista
kannuun.
Monitoimimyllyn
lÄlä irrota astiaa, jos laitteeseen on kiinnitetty mylly.
lÄlä poista myllyä, ennen kuin terät ovat pysähtyneet kokonaan.
lLaite ei toimi, jos mylly ei ole kunnolla paikoillaan.
Viipalointi-/raastamislevyt
lÄlä poista kantta, ennen kuin levy on kokonaan pysähtynyt.
l Käsittele levyjä varoen – ne ovat hyvin teräviä.
Ennen liittämistä verkkovirtaan
l Varmista, että koneen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävän verkkovirran jännitettä.
l Tämä laite täyttää EU-asetuksen 1935/2004 elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvista materiaaleista ja
tarvikkeista.
Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa
1 Poista terän muovisuojukset. Terät ovat erittäin
teräviä, joten toimi varovasti. Tämä suojukset on
heitettävä pois, sillä niiden tehtävä on vain suojata
terää valmistuksen ja kuljetuksen ajan.
2 Pese osat hoitaminen ja puhdistaminen -kohdassa
kuvatulla tavalla.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 695722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 69 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
70
Selite
Yleiskone
1 Syöttöpainike
2 Syöttösuppilo
3 Kansi
4 Kulho
5 Irrotettava pyörityskappale
6 Virtayksikkö
7 Sykäyspainike
8 Nopeuden 1 painike
9 Nopeuden 2 painike
bk OFF-painike
bl Virtajohdon lokero (takana)
bm Turvalukitukset
bn Muovinen tehosekoitin
a Terä
b Tiivisterengas
c Kannu
d Täyttökansi
e Kansi
A - Vakiovarusteet
b Hienonnusterä
b Taikinan sekoitin
b Tehosekoitustyökalu
b 4 mm:n viipalointi-/raastamislevy
b 2 mm:n viipalointi-/raastamislevy
bt Erittäin hieno raastamislevy
ck Monitoimimyllyn
cl Sitruspuserrin
Yleiskoneen käyttö
Kuva 1 – 3
1 Kiinnitä irrotettava akseli moottoriosaan.
2 Aseta kulho moottoriyksikköön ja lukitse
kääntämällä myötäpäivään.
3 Kiinnitä laite kulhon akselin päälle.
l Aseta kulho ja varuste aina paikoilleen
yleiskoneeseen ennen aineosien lisäämistä.
4 Aseta kansi paikoilleen. Varmista, että
käyttöakselin/välineen yläosa tulee kannen
keskelle.
5 Aseta pistoke pistorasiaan, käynnistä
laite ja valitse nopeus. (Lisätietoja on
käyttösuosituskaaviossa.)
l Yleiskone ei toimi, jos kulho tai kansi ei ole
kunnolla paikallaan. Tarkista, että syöttöputki
ja kulhon kahva ovat oikealla puolella.
l Sykäys (P) tuottaa lyhyitä sekoitusjaksoja. Sykäys
toimii, kun painiketta pidetään tässä asennossa.
6 Kansi, työvälineet ja kulho irrotetaan
päinvastaisessa järjestyksessä.
Tärkeää
l Yleiskoneella ei voi rouhia tai jauhaa kahvinpapuja
tai hienontaa palasokeria.
l Kun käytät mausteena manteliesanssia tai
-aromia, varo että aine ei kosketa muoviosiin, sillä
siitä jää pysyviä jälkiä.
Varusteiden käyttö
Katso käyttösuositustaulukosta lisätietoja
varusteiden käyttämisestä.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Muovinen tehosekoitin
Tehosekoittimen käyttö
Kuva 4 – 6
1 Sovita tiivisterengas teräasetelmaan. Varmista,
että tiiviste on urassa oikein.
l Jos tiiviste on vaurioitunut tai huonosti
paikoillaan, laite vuotaa.
2 Tartu teräasetelman pohjaan ja aseta terät
astiaan. Kiinnitä kääntämällä vastapäivään.
Lisätietoja on teräasetelman pohjassa:
- Avatussa asennossa
- Suljetussa asennossa
3 Laita sekoitettavat ainekset sekoitusastiaan.
4 Sovita kansi astiaan ja lukitse käännä
myötäpäivään, kunnes se napsahtaa. Kiinnitä
täyttökansi paikoilleen.
5 Aseta tehosekoitin moottoriyksikköön ja lukitse
kääntämällä myötäpäivään.
Vihjeitä ja neuvoja
l Kun teet majoneesia, aseta kaikki aineosat
öljyä lukuun ottamatta tehosekoittimeen. Irrota
syöttökansi. Kun laite on toiminnassa, kaada öljy
hitaasti kannen aukon läpi.
l Paksut seokset, kuten pateetaikinat ja
dippikastikkeet, on ehkä kaavittava lastalla. Jos
seos on liian paksua, lisää nestettä.
l Mausteiden käsittelemistä ei suositella, sillä ne
voivat vaurioittaa muoviosia.
l Voit sekoittaa kuivat paloitellut ainekset
poistamalla syöttökannen ja pudottamalla palaset
yksi kerrallaan laitteen käydessä. Pidä kätesi
aukon päällä. Tyhjennä säännöllisesti parhaan
lopputuloksen saavuttamiseksi.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
14
15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Hienonnusterä
Noudata monitoimikoneen Käyttö -kohdassa annettuja
ohjeita.
Vihjeitä ja neuvoja
l Jos haluat karkeamman koostumuksen, käytä
sykäystoimintoa.
l Leikkaa esimerkiksi liha, leipä ja vihannekset noin
2 cm kokoisiksi kuutioiksi.
l Keksit on murennettava ja lisättävä syöttöputkeen,
kun laite on toiminnassa.
l Varo käsittelemästä ruoka-aineita liikaa.
l Kun valmistat leivonnaisia, kuutioi kova rasva
ensin 2 cm:n kuutioiksi.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 705722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 70 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
71
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14
15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Taikinan sekoitin
Noudata Monitoimikoneen käyttö -kohdassa annettuja
ohjeita.
Käytetään leivottaessa hiivataikinoita.
Vihjeitä ja neuvoja
l Älä käsittele yli 60 sekunnin ajan.
l Aseta kuiva-aineet kulhoon ja lisää neste
syöttöputken kautta laitteen ollessa käynnissä.
Työstä niin kauan, kunnes kulhoon on
muodostunut kimmoisa taikinapallo.
l Jos haluat vaivata taikinaa uudelleen, tee se
ainoastaan käsin. Uudelleenvaivaaminen kulhossa
ei ole suositeltavaa, sillä yleiskone voi sen vuoksi
menettää vakauttaan.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16
17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Tehosekoitustyökalu
Noudata Monitoimikoneen käyttö -kohdassa annettuja
ohjeita.
Käytä vain kevyille seoksille, kuten kermalle ja
majoneesille.
Vihjeitä ja neuvoja
l Varmista ennen käyttöä, että kulho ja työkalu ovat
puhtaita ja rasvattomia.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16
17
18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
–
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Levyt
Viipalointilevyjen käyttäminen
1 Kiinnitä akseli ja kulho moottoriosaan.
2 Tartu levyn keskiosaan ja aseta se akseliin oikea
puoli ylöspäin.
3 Aseta kansi paikalleen.
4 Aseta ainekset syöttöputkeen.
5 Käynnistä ja paina työntimellä tasaisesti. Älä
työnnä sormiasi syöttöputkeen.
Vihjeitä ja neuvoja
l Käytä tuoreita raaka-aineita.
l Älä paloittele ruokaa liian pieniksi paloiksi. Täytä
syöttöputki melko täyteen, jotta ainekset eivät liiku
sivusuunnassa.
l Pystysuunnassa asetetut ainekset tulevat ulos
lyhyempinä kuin vaakasuunnassa asetetut.
l Levyyn tai kulhoon jää aina hieman tähteitä.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Monitoimimyllyn
a Astia
b Tiivisterengas
c Teräyksikkö
1 Laita aineosat astiaan.
2 Kiinnitä tiivisterengas teräasetelmaan.
3 Käännä teräasetelma ylösalaisin. Laske se astiaan
terät alaspäin.
4 Kierrä teräasetelma astiaan ja kiristä sormin.
Lisätietoja on teräasetelman pohjassa:
- Avatussa asennossa
- Lukitussa asennossa
5 Aseta mylly moottoriosan päälle, kohdista myllyn
moottoriosan symboliin ja lukitse kääntämällä
myötäpäivään .
6
Valitse suurin nopeus tai käytä sykäystoimintoa (P).
Vihjeitä ja neuvoja
l Vauvanruoka tai soseet: anna keitetyn ruoan
jäähtyä huoneenlämpöiseksi ennen sen laittamista
pienoisleikkuriin.
l Parhaiden tulosten varmistamiseksi on
suositeltavaa käyttää kulhoa, kun yrttejä
hienonnetaan.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Sitruspuserrin
a Kartio
b Siivilä
Sitruspusertimen käyttäminen
1 Kiinnitä akseli ja kulho moottoriosaan.
2 Kiinnitä siivilä kulhoon. Varmista, että siivilän
kahva lukittuu paikalleen kulhon kahvan päälle.
3 Aseta kartio akselin päälle ja käännä sitä, kunnes
se painuu pohjaan saakka.
4 Puolita hedelmä. Käynnistä laite. Paina hedelmä
kartiota vasten.
Vihjeitä ja neuvoja
l Saat enemmän mehua säilyttämällä hedelmät
huoneenlämpötilassa ja pyörittelemällä niitä
pöytätasoa vasten ennen mehun pusertamista.
l Mehua tulee enemmän, kun siirtelet hedelmää
sivusuunnassa pusertamisen aikana.
l Jos puserrat paljon mehua, tyhjennä siivilä välillä,
jotta hedelmäliha ja siemenet eivät tuki sitä.
Hoitaminen ja puhdistaminen
l Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta aina
ennen puhdistamista.
l Tehosekoitin/mylly, terä ja levyt ovat erittäin
teräviä. Käsittele niitä varovasti.
l Jotkut elintarvikkeet saattavat värjätä muovia.
Tämä on täysin normaalia eikä vahingoita muovia
tai vaikuta ruoan makuun. Poista väri hankaamalla
kasvisöljyyn kastetulla kankaalla.
Virtayksikkö
l Pyyhi kostealla pyyhkeellä ja kuivaa. Varmista,
että lukituskohdassa ei ole ruoan jätteitä.
l Älä koskaan upota moottoriyksikköä veteen.
l Voit säilyttää ylimääräistä johtoa moottoriyksikön
bl takana.
Varusteiden ja välineiden
puhdistusohjeet näkyvät kuvassa
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 715722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 71 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
72
Käyttösuositustaulukko
Laitetta saa käyttää yhtäjaksoisesti korkeintaan alla kuvatun ajan verran ilman taukoa. Jos sitä käytetään
yhtäjaksoisesti pidempään, se saattaa vaurioitua.
Käsittelytiedot ovat vain suosituksia. Tarkka nopeus määräytyy ruokaohjeen ja käsiteltävien ainesosien
mukaan.
Älä käsittele kuumia ainesosia.
Väline/
lisälaiter Toiminta
(Sekuntia)
Valmiit leivontaseokset 2 10 1,2 kg
kokonaispaino
Taikina: rasvan hierominen jauhojen
sekaan
Veden lisääminen murotaikinaainesten
yhdistämiseksi
2
1 – 2 10
10 – 20 300 g
jauhojen paino
Vähärasvaisen lihan tai kalan
hienontaminen
Pateet ja terriinit
2 10 – 30 400g
rasvatonta
naudanlihaa
Vihannesten pilkkominen Sykäys 5 – 10 100 g
–
500 g
Pähkinöiden hienontaminen 2 30 – 60
100 g – 200 g
Yrtit 2 20 – 30 30 g
–
50 g
Pehmeiden tai keitettyjen hedelmien ja
vihannesten soseuttamine 2 10 – 30 500 g
Kerman vaahdottaminen (Aika voi vaihdella
kerman rasvapitoisuuden mukaan.) 2 60 – 120 250 ml
Majoneesi 2 60 – 80 4
munankeltuaista
Hiivataikinat 2 60 340 g
rasvatonta
naudanlihaa
550 g
kokonaispaino
Juuston, porkkanoiden, perunoiden ja
koostumukseltaan vastaavien ruoka-aineiden
raastaminen ja viipaloiminen
2 –
Älä ylitä
kulhoon
merkittyä
suurinta
määrää
(1,2 litraa).
Kurkun ja tomaattien kaltaisten pehmeiden
kasvisten viipaloiminen 1–
Parmesaanijuuston raastamiseen 2 –
Mehun pusertamiseen sitrushedelmistä, kuten
appelsiineista, sitruunoista, greipeistä ja
limeteistä.
1––
Kylmät nesteet ja juomat
(Lisää jääkuutiot tai jäiset ainekset
sekoitusastiaan viimeisinä.)
2 30 – 60 1,2 litraa
Pirtelöt ja kylmät maitopohjaiset seokset 2 15 – 30 1 litra
Jään murskaaminen Sykäys 30 – 40 6 jääpalaa
(125 g)
Taikinan sekoittaminen
(lisää nestemäiset ainekset ensin) 1
2
10
50
1 litra
Pähkinät 2 10 – 30 50 g
Kahvinpavut 2 30 50 g
Kypsentämätön liha (naudanpaisti) leikattuna 2
cm:n kuutioiksi Sykäys 5 50 g
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 725722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 72 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
73
Ongelmanratkaisuohjeita
Ongelma Syy Ratkaisu
Yleiskone ei toimi. Ei virtaa.
Kulhoa ei ole kiinnitetty
moottoriyksikköön kunnolla.
Kulhon kansi ei ole kunnolla
paikoillaan.
Tarkista, että yleiskoneen virtajohto on seinän
pistorasiassa.
Tarkista, että syöttöputki ja kulhon kahva ovat
oikealla puolella.
Tarkista, että kannen lukitus on oikeassa
paikassa kahvan alueella.
Yleiskone ei toimi, jos kulho ja kansi eivät ole
kunnolla paikoillaan.
Tehosekoitin tai mylly ei
toimi. Tehosekoitin tai mylly ei ole
kunnolla paikoillaan.
Tehosekoitinta tai myllyä ei ole
koottu oikein.
Tehosekoitin tai mylly ei toimi, jos lukitus ei ole
kunnolla paikallaan.
Tarkista, että teräasetelma on kiristetty kulhoon
tai astiaan tiukasti.
Yleiskone pysähtyy kesken
kaiken. Yleiskone on ylikuormitettu tai
suurin
kapasiteetti on ylitetty.
Kansi on auki.
Tarkista suurimmat kapasiteetit
käyttösuositustaulukko
Tarkista, että kansi on kunnolla
paikoillaan.
Tehosekoitin, pienoisleikkuri
tai mylly vuotaa
teräasetelman tyvestä.
Tiiviste puuttuu.
Tiiviste ei ole oikein paikallaan.
Tiiviste on vaurioitunut.
Tarkista, että tiiviste on oikein paikallaan
eikä se ole viallinen.
Varaosien hankkimisesta on lisätietoja
Huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa.
Välineet/osat toimivat
heikosti. Lue Varusteiden käyttö -kohdassa annetut vinkit. Tarkista, että osat on asennettu
oikein.
Huolto ja asiakaspalvelu
l Jos laitetta käytettäessä ilmenee ongelmia,
katso lisätietoja käyttöohjeessa tai
osoitteessa www.braunhousehold.com
annettavista ongelmanratkaisuohjeista ennen
asiakaspalveluun soittamista.
l Takuu ja huolto: lisätietoja on erillisessä takuusta
ja huollosta kertovassa julkaisuissa ja osoitteessa
www.braunhousehold.com.
l Valmistettu Kiinassa.
TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN
HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN SÄHKÖ- JA
ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA ANNETUN
ASETUKSEN MUKAISESTI (WEEE)
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten
kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä
poiston yhteydessä.
Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään
kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän
hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu
jälleenmyyjän toimialaan.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 735722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 73 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
74
Güvenlik
lBu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın.
lTüm ambalajları ve etiketleri çıkartın.
lFiş veya kablo hasar gördüyse, olası tehlikelerden kaçınmak için
güvenlik sebebiyle Braun veya yetkili Braun servis merkezi tarafından
değiştirilmelidir.
lKeskin bıçaklara DOKUNMAYIN. Blender/öğütücü tertibatı, bıçak ve
diskler çok keskindir, dikkatli tutun. Tutarken ve temizlerken kesici
kenardan uzak durarak tepesinden parmak uçlarınızla tutun.
lSıcak malzemeleri İŞLEMEYİN.
lHAŞLANMA RİSKİ: Sıcak malzemeleri kaseye, hazneye, öğütücüye
koymadan ya da blenderden geçirmeden önce oda sıcaklığına
gelmelerini bekleyin.
lÇalışırken cihazın başından asla ayrılmayın.
lÖnerilen kullanım tablosunda belirtilen maksimum kapasiteleri
aşmayın.
lCihazınızı aşağıda belirtilen süreleri aşacak şekilde aralıksız
olarak çalıştırmayın. Uzun süre boyunca sürekli olarak çalışma
cihazınıza zarar verebilir.
Fonksiyon / Ek Azami Çalışma
Süresi İşlemler arasında
dinlendirme süresi
Blender 60 saniye Cihazın şini
çekin ve
15 dakika boyunca
soğumasını
bekleyin
Kasedeki yoğun karışımlar
(örn. Hamur) 60 saniye
Mini doğrayıcı/Öğütücüyü 30 saniye
lRobotu elinizle kaldırmayın veya taşımayın – elle tutmak yaralanmaya
neden olabilir.
lKaseyi boşaltmadan önce daima bıçağı çıkartın.
lGüç kaynağına bağlıyken ellerinizi ve malzemeleri robot kasesinden
ve mikser kabından uzak tutun.
lKapat ve fişini çek: parçaları takmadan veya çıkarmadan önce,
kullanılmadığında ve temizlemeden önce.
lYiyecekleri asla parmaklarınızla gıda girişinden aşağı itmeyin. Her
zaman sağlanan iticiyi kullanın.
lBıçak tertibatını, hazne veya öğütücü şişesi takılı değilken asla
güç ünitesine yerleştirmeyin.
lKapağı kaseden; blender veya öğütücüyü güç ünitesinden
çıkarmadan önce:
l
cihazı kapatın;
l
blender haznesini/şişesini veya öğütücü şişeyi/kapağı bıçak
düzeneğinden sökmemeye dikkat edin.
l
blender haznesini veya öğütücü şişesini bıçak tertibatından
sökmemeye dikkat edin.
lRobotu çalıştırmak için kapağı kullanmayın, daima 'KAPATMA'
düğmesini kullanın.
Kullanım yönergelerini okumadan önce ön sayfayı çeviriniz ve açıklayıcı resimlere bakınız
Türkçe
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 745722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 74 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
75
lKilitleme mekanizması aşırı yüke maruz kaldığında cihaz hasar
görecektir ve yaralanmaya neden olabilecektir.
lMutfak robotunuzu kullanmadığınızda daima fişten çekin.
lAsla onaylanmamış parçalar kullanmayın.
lAsla hasarlı bir cihaz kullanmayın. Kontrol veya tamir ettirin: bkz.
‘Servis ve müşteri hizmetleri’.
lCihazın motor kısmı, elektrik kablosu ya da elektrik fişinin
ıslanmamasına özen gösterin.
lElektrik kablosunun masa/tezgah kenarlarından sarkmasını ya da
sıcak yüzeylere temas etmesini önleyin.
l Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda
bilgilendirilmelidir.
lBu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve kordonunu
çocukların erişemeyeceği yerde tutun.
lBu cihaz, fiziki, algılama ya da zihinsel kapasiteleri yetersiz kişiler
tarafından ya da yeterli deneyimi olmayan kişilerce gözetim altında
olmaları ve cihazın güvenli şekilde kullanımına ilişkin talimatları
almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir.
lBu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde
kullanın. Braun, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu
talimatlara uyulmadığı takdirde hiçbir sorumluluk kabul etmez.
lMutfak robotunun, blender veya öğütücünün hatalı kullanımı
yaralanmaya neden olabilir.
lMaksimum değer en büyük yükü çeken eklentiye bağlıdır. Diğer
eklentiler daha az güç çekebilir.
Blender
lMikseri sadece kapağı takılıyken kullanın.
lHazneyi sadece verilen bıçak tertibatı ile birlikte kullanın.
lMikseri asla boş çalıştırmayın.
lSmoothie tarifler – dondurulurken katı hal almış malzemeleri asla
karıştırmayın, hazneye koymadan önce kırın.
Mini doğrayıcı/Öğütücüyü
lÖğütücü cihazınıza takılıyken asla şişeyi çıkartmayın.
lBıçaklar tamamen durmadan öğütücüyü çıkartmayın.
lÖğütücü yanlış takıldıysa, cihaz çalışmayacaktır.
Dilimleme/Rendeleme Diskleri
lKesme diski tamamen durmadan kapağı asla kaldırmayın.
Fişe takmadan önce
l Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik akımının aygıtta belirtilen akımla aynı olduòundan emin olunuz.
l Bu cihaz gıda ile temas eden malzemeler ve maddeler ile ilgili EC 1935/2004 Yönetmeliğine uygundur.
Ilk kullanımdan önce
1 Bıçaktan plastik bıçak kapaklarını çıkarın. Bıçaklar
çok keskindir, dikkatli olun. Bu kapaklar bıçağı
sadece üretim ve nakil sırasında koruduklarından
atılmalıdırlar.
2 Parçaları yıkayın, bkz. ‘Bakım ve temizlik’.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 755722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 75 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
76
Parçalar
Mutfak robotu
1 Itici
2 Besleme borusu
3 Kapak
4 Kase
5 Çıkarılabilir kumanda mili
6 Güç birimi
7 Puls düğmesi
8 Hız 1 düğmesi
9 Hız 2 düğmesi
bk KAPATMA düğmesi
bl Kordon sarma yuvası (arkada)
bm Güvenlik kilitleri
bn Plastik blender
a Bıçak ünitesi
b Sızdırmaz halka
c Kabı
d Doldurma kabı
e Kapak
A Standart ekler
b Kesici bıçak
b Hamur yoğurucu
b Emülsiyon aracı
b 4mm dilimleme/rendeleme diski
b 2mm dilimleme/rendeleme diski
bt Ekstra ince rendeleme diski
ck Mini doğrayıcı/Öğütücüyü
cl Narenciye sıkacağı
Mutfak robotunun kullanımı
Çizim 1 – 3
1 Sökülebilir mili güç ünitesi üzerine yerleştirin.
2 Sonra kaseyi güç ünitesine yerleştirin ve yerine
oturup kilitlenene kadar saat yönünde çevirin.
3 Kase tahrik mili üzerine bir eklenti takın.
l Her zaman kaseyi ve eki robota malzemeleri
eklemeden önce yerleştirin.
4 Kapağı yerleştirin – tahrik milinin/aletinin üstünün
kapağın ortasına yerleştiğinden emin olun.
5 Fişe takın, çalıştırın ve bir hız seçin. (Önerilen
kullanım tablosuna bakın).
l Kase veya kapak düzgün olarak takılmadığında
mutfak robotu çalışmayacaktır. Besleme
tüpünün ve kase tutacağının sağ tarafa
yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin.
l Kısa aralıklarla Puls (P) modunu kullanın. Puls,
düğme basılı tutulduğu sürece çalışacaktır.
6 Kapağı, parçaları ve kaseyi sökmek için yukarıdaki
işlemi işlemi ters sırayla yürütün.
Önemli
l Mutfak robotunuz ile kahve öğütülemez ya da toz
şekeri pudra şekeri halinde getirilemez.
l
Kase içindeki karışıma badem özü ya da tatlandırıcı
eklerken bunların plastik parçalara değmesini
önleyin. Aksi halde kalıcı lekeler oluşabilir.
Ek parçaların kullanımı
Her eklenti için önerilen kullanım
tablosuna bakın.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Plastik blender
Blenderin kullanımı
Çizim 4 – 6
1 Sızdırmazlık halkasını bıçak ünitesine yerleştirin –
sızdırmazlığın doğru yerleştirildiğinden emin olun.
l Eğer conta zarar gördüyse veya yanlış
yerleştirildiyse sızdırma meydana gelir.
2 Bıçak ünitesini altından tutun ve bıçakları hazneye
yerleştirin – kilitlemek için yerine oturana kadar
saat yönünün tersine çevirin. Bıçak ünitesinin
altında bulunan grafiğe bakın:
– Kilit açık pozisyon
– Kilitli pozisyon
3 Malzemelerinizi kabın içine koyun
4 Kapağı haznenin üzerine yerleştirin ve kilitlemek
için klik sesi duyulana kadar saat yönünde çevirin.
Doldurma kapağını takın.
5 Blenderi güç ünitesine takın ve yerinde kilitlemek
için saat yönünde çevirin.
Öneri ve İpuçları
l Mayonez yaparken mikserin içine yağ hariç bütün
malzemeleri koyun. Doldurma kabını çıkarın.
Sonra, cihaz çalışırken, yağı kapaktaki delikten
yavaşça ekleyin.
l Yoğun karışımların, örn. pateler ve dipler,
kazınması gerekebilir. Eğer karışımın işlenmesi
zorsa, daha fazla sıvı ekleyin.
l Baharatların işlenmesi plastik parçalara zarar
verebilecekleri için önerilmemektedir.
l Katı malzemelerin karıştırılması – parçalar
halinde kesin, doldurma kabını çıkarın sonra
cihaz çalışırken parçaları teker teker atın. Elinizi
açıklıktan uzak tutun. En iyi sonuçlar için düzenli
olarak boşaltın.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
14
15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Kesici bıçak
“Mutfak robotunuzun kullanımı” altındaki talimatları
uygulayın.
Öneri ve İpuçları
l Daha kalın doku için darbeli kontrol kullanın.
l Et, ekmek, sebze gibi yiyecekleri yaklaşık 2 cm
büyüklükte kesin.
l Bisküviler ufalanmalı ve makine çalışırken
besleme haznesinden eklenmelidir.
l Fazla karıştırmamaya dikkat edin.
l Pasta yaparken buzdolabından çıkarttığınız
yağları beklemeden 2cm inç küpler halinde
doğrayarak kullanın.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Hamur yoğurucu
“Mutfak robotunuzun kullanımı” altındaki talimatları
uygulayın.
Mayalı hamur karışımları için kullanın.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 765722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 76 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
77
Öneri ve İpuçları
l 60 saniyeden daha uzun süre işlemeyin.
l Kuru malzemeleri kaseye koyun ve ıslak
malzemeleri cihaz çalışırken besleme tüpünden
aşağı ilave edin. Pürüzsüz, elastik bir hamur topu
oluşana kadar işleyin.
l Tekrar yoğururken sadece elde yoğurun. Kasenin
içinde tekrar yoğurma tavsiye edilmez, çünkü bunu
yapmak mutfak robotunun dengesizleşmesine yol
açabilir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16
17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Emülsiyon Aracı
“Mutfak robotunuzun kullanımı” altındaki talimatları
uygulayın.
Sadece hafif karışımlar için kullanın, örn. krema,
mayonez.
Öneri ve İpuçları
l Kullanmadan önce kase ve aletin temiz ve
yağlardan arınmış olduğundan emin olun.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16
17
18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
–
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Diskler
Kesme disklerinin kullanımı
1 Tahrik milini ve kaseyi güç ünitesinin üzerine
yerleştirin.
2 Orta tutamaklardan tutarak, diski uygun yan
üstlerle tahrik mili üzerine yerleştirin.
3 Kapağı yerleştirin.
4 Yiyecekleri besleme haznesine koyun.
5 Açın ve iticiyle eşit olarak itin – parmaklarınızı asla
besleme haznesinin içine sokmayın.
Öneri ve İpuçları
l Taze malzemeler kullanın.
l Yiyecekleri çok küçük kesmeyin. Besleme tüpünün
genişliğini makul ölçüde doldurun. Bu yiyeceklerin
işleme sırasından yanlardan kaymasını önler.
l Dik yerleştirilen yiyecek yatay yerleştirilen
yiyecekten daha kısa çıkar.
l Çalıştırmadan sonra diskin üzerinde ya da çanağın
içinde her zaman küçük miktarda artık olacaktır.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Mini doğrayıcı/Öğütücüyü
a Kavanoz
b Conta bileziği
c Bıçak tertibatı
1 Malzemeleri kaseye koyun.
2 Sızdırmazlık halkasını bıçak ünitesine takın.
3 Bıçak ünitesini ters çevirin. Ana üniteyi bıçaklar
aşağıya gelecek şekilde hazneye doğru indirin.
4 Bıçak ünitesini hazneye elle sıkıca vidalayın.
Bıçak ünitesinin altında bulunan grafiğe bakın:
– Kilit açık pozisyon
– Kilitli pozisyon
5 Öğütücüyü güç ünitesinin üzerine yerleştirin,
öğütücü üzerindeki ile güç ünitesi üzerindeki
hizalayın ve kilitlemek için saat yönünde
döndürün .
6 Maksimum hızı seçin veya puls (P) kontrolünü
kullanın.
Öneri ve İpuçları
l Bebek maması/püresi – öğütücüde işlemeden
önce gıdaların oda sıcaklığına gelmelerini
bekleyin.
l Baharatları doğrarken en iyi sonuç için büyük
kaseyi kullanmanız önerilir.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Narenciye sıkacağı
a Sıkma konisi
b Süzgeç
Narenciye sıkacağının kullanımı
1 Tahrik milini ve kaseyi güç ünitesinin üzerine
yerleştirin.
2 Süzgeci kaseye takın – süzgeç tutamaklarının kase
üzerindeki tutamaklara doğrudan kilitlendiğinden
emin olun
3 koniyi tamamen aşağıya düşecek şekilde çevirerek
tahrik milinin üzerine yerleştirin.
4 Meyveyi ikiye bölün. Çalıştırın ve meyveyi koni
üzerine bastırın.
Öneri ve İpuçları
l En iyi sonucu elde etmek için meyveleri oda
sıcaklığında saklayın ve suyunu sıkmadan önce
tezgah üzerinde elinizle yuvarlayın.
l Meyve suyu sıkmaya yardımcı olmak için meyveyi
bir yandan diğerine hareket ettirin.
l Büyük miktarlarda meyve suyu sıkarken, posa ve
çekirdek birikimini önlemek için süzgeci düzenli
aralıklarla boşaltın.
Bakım ve temizlik
l Temizliğe başlamadan önce daima cihazı kapatıp
fişini prizden çekin.
l Son derece keskin oldukları için blender/
öğütücü tertibatı, bıçak ve diskleri dikkatli
tutun.
l Bazı gıdalar, plastiğin rengini değiştirecektir.
Bu durum normaldir. Plastiğe zarar gelmez ve
yiyeceklerinizin tadını etkilemez. Biraz sıvı bitkisel
yağ sürülmüş bir bez ile ovarak bu durumu
giderebilirsiniz.
Güç birimi
l Nemli bir bez ile silerek kurutun. Kilit alanında gıda
artıkları bulunmamasına dikkat edin.
l Güç ünitesini suya sokmayın.
l Kablo fazlalığını güç ünitesi arkasındaki yerde
toplayın bl.
Alet ve eklentilerin temizlik talimatları
için çizim
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
'ye bakın
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 775722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 77 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
78
Tavsiye Edilen Kullanım Tablosu
Cihazınızı, dinlendirmeden aşağıda belirtilen sürelerden daha uzun süre çalıştırmayın. Cihazınızı uzun süreli sürekli
çalıştırmak ona zarar verebilir.
Verilen işleme bilgileri sadece bilgi amaçlıdır ve işlenmekte olan tam tarife ve malzemelere bağlı olarak
farklılık gösterebilir.
Sıcak malzemeleri işlemeyin
Araç/Aparat Şlevi
(Saniye)
Hepsi bir arada kek karışımları 2 10 1,2 kg toplam
ağırlık
Pastacılık – una yağ eklemek
Hamur malzemelerini birleştirmek için su
ekleme
2
1 – 2 10
10 – 20 300 g kullanılan
unun ağırlığı
Balık parçalama ve yağsız kıyma
Pateler ve sebzeli yahniler 2 10 – 30 400g max lean
beef
Sebzeli parçalama Puls 5 – 10 100 g
–
500 g
Kuruyemiş parçalama 2 30 – 60
100 g – 200 g
Bitkiler 2 20 – 30 30 g
–
50 g
Yumuşak meyveleri, pişmiş meyve
ve sebzeleri püre haline getirme 2 10 – 30 500 g
Krema (İşlem süreleri, kremanın yağ içeriğine
bağlı olarak değişebilir) 2 60 – 120 250 ml
Mayonez 2 60 – 80 4 yumurta
sarısı
Mayalı karışımlar 2 60 340 g kullanılan
unun ağırlığı
550 g toplam
ağırlık
Sert yiyecekleri rendeleme ve dilimleme -
peynir, havuç, patates ve benzer dokudaki
gıdalar
2 –
Doldururken
kase üzerinde
işaretlenmiş
1.2L maksimum
çizgisini
geçmeyin
Yumuşak yiyecekleri dilimleme - salatalık ve
domates
1–
Parmesan peynir rendeler 2 –
Narenciye türü meyvelerin sularını
sıkmak için kullanın örn. portakal,
limon, lime ve greyfurt)
1––
Soğuk sıvılar ve içecekler
(Kaseye en son buzu/dondurulmuş
malzemeleri ekleyin)
2 30 – 60 1.2 litre
Milkshake/Soğuk süt bazlı
karışımlar 2 15 – 30 1 litre
Buz kırmak Puls 30 – 40 6 buz küpü
(125 g)
Pasta karışımı
(İlk olarak sıvı malzemeleri ekleyin) 1
2
10
50
1 litre
Ceviz 2 10 – 30 50 g
Kahve çekirdekleri 2 30 50 g
Pişirilmemiş et (biftek) – 2cm
küpler halinde kesilmiş Puls 5 50 g
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 785722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 78 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
79
Sorun giderme kılavuzu
Sorun Neden Çözüm
Mutfak robotu çalışmıyor. Elektrik akımı yok.
Kase güç ünitesine doğru
yerleştirilmemiş.
Kase kapağı doğru
kilitlenmemiştir.
Fişin prize takılı olup olmadığını kontrol
ediniz.
Besleme tüpünün ve kase tutacağının sağ tarafa
yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin.
Kapak kilidinin tutma yerine doğru yerleşip
yerleşmediğini kontrol edin.
Kase ve kapak doğru yerleştirilmemişse robot
çalışmayacaktır.
Blender veya öğütücü
çalışmıyor Blender veya öğütücü doğru
şekilde kilitlenmemiş.
Blender veya öğütücü doğru
şekilde birleştirilmemiş.
Blender veya öğütücü kilitleyiciye doğru şekilde
takılmadığında çalışmayacaktır.
Bıçak ünitesinin hazneye/kaseye tam sıkı şekilde
takıldığından emin olun
Robot çalışma sırasında
duruyor. Robot aşırı yüklenmiştir/
maksimum kapasitesini aşmıştır.
Kapağın kilidi açıldı.
‘Önerilen Kullanım Graği’ndeki’ maksimum
kapasiteleri kontrol edin.
Kapağın doğru kilitlenip kilitlenmediğini
kontrol edin.
Blender veya mini doğrayıcı/
öğütücü bıçak tertibatı
tabanından sızdırıyor.
Sızdırmaz halka yerinde değil.
Sızdırmaz halka yerine doğru
takılı değil.
Sızdırmaz halka hasarlı.
Sızdırmaz halka hasarlı değilse, doğru
takılıp takılmadığını kontrol ediniz. Hasarlı
Sızdırmazlığın yedeğini elde etmek için “Servis
ve müşteri hizmetleri”ne bakın.
Parça/ek parçalar iyi
çalışmıyor. “Ek Parçaların Kullanımı” bölümüne bakınız ve faydalı bilgilere göz atınız. Ek
parçaların yerine doğru takılıp takılmadığını kontrol ediniz.
Servis ve Müşteri Hizmetleri
l Cihazınızın çalışması ile ilgili herhangi bir
sorun yaşarsanız, yardım istemeden önce bu
kılavuzdaki “Sorun Giderme Kılavuzu” bölümüne
bakın veya www.braunhousehold.com adresini
ziyaret edin.
l Garanti ve Servis - detaylı bilgi için ayrı
garanti ve servis broşürüne bakın veya
www.braunhousehold.com adresini ziyaret edin.
l Çin’de üretilmiştir.
ÜRÜNÜN ATIK ELEKTRİKLİ VE ELEKTRONİK
EKİPMANIN BERTARAF EDİLMESİNE İLİŞKİN
AVRUPA DİREKTİFİNE UYGUN ŞEKİLDE BERTARAF
EDİLMESİ HAKKINDA ÖNEMLİ BİLGİ (WEEE)
Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte
atılmamalıdır.
Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine
veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 795722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 79 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
80
Bezpečnost
lPřečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí
použití.
lOdstraňte veškerý obalový materiál a nálepky.
lPokud je poškozená zástrčka nebo kabel, musí je z bezpečnostních
důvodů vyměnit zástupce firmy Braun nebo autorizovaný servisní
technik firmy Braun, aby se předešlo nebezpečí.
lNEDOTÝKEJTE SE ostrých nožů. Sestava mixéru/mlýnku, nožová
jednotka a kotouče jsou velmi ostré – zacházejte s nimi opatrně. Při
manipulaci a čištění je uchopte vždy za rukojeť pro prsty na
jejich horní části, ve vzdálenosti od ostré hrany.
lNEZPRACOVÁVEJTE horké ingredience.
lNEBEZPEČÍ OPAŘENÍ: Horké přísady je třeba nechat před
umístěním do mísy, poháru nebo mlýnku nebo před mixováním
vychladnout na pokojovou teplotu.
lPřístroj v chodu nenechávejte nikdy bez dozoru.
lNepřekračujte maximální množství uvedená v tabulce doporučených
množství.
lNepoužívejte spotřebič bez přerušení déle než po dobu
uvedenou níže. Při delším používání bez přerušení se může
spotřebič poškodit.
Funkce/nástavec Maximální doba
provozu Doba odpočinku před
dalším použitím
Mixér 60 s Odpojte spotřebič a
nechte na 15 minut
vychladnout
Husté směsi v míse
(např. kynuté těsto) 60 s
Víceúčelový mlýnek 30 s
lMixér nezdvihejte ani nepřenášejte za rukojeť, protože by se mohla
utrhnout a způsobit zranění.
lSekací nůž vždy nejdříve vyjměte z pracovní nádoby, teprve pak ji
vyprázdněte.
lPokud je mixér připojen do sítě, nevkládejte do mísy robotu ani do
nádoby mixéru ruce ani kuchyňské potřeby.
lPřístroj vypněte a odpojte z elektrické sítě před připojením nebo
odpojením nástavců, v době, kdy ho nepoužíváte, a před čištěním.
lPotraviny nikdy netlačte do násypky prsty. Vždy používejte dodávaný
pěchovač.
lNenasazujte nožovou jednotku na hnací jednotku, pokud není
nasazený pohár nebo nádoba mlýnku.
lPřed sundáním víka z mísy nebo mixéru a mlýnku z hnací jednotky:
l
spotřebič vypněte;
l
počkejte, až se nasazené doplňky/nože úplně zastaví;
l
Dávejte pozor, abyste neodšroubovali nádobu mixéru nebo mlýnku
z nožové jednotky.
lK ovládání přístroje nikdy nepoužívejte víko, ale vypínač.
Než začnete návod číst, rozložte si první stránku s ilustracemi
Česky
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 805722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 80 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
81
lPokud zajišťovací mechanismus vystavíte nadměrné síle, dojde
k poškození přístroje a nebezpečí následného zranění.
lPokud kuchyňský robot nepoužíváte, vytáhněte jej ze zásuvky.
lNepoužívejte příslušenství neschválené výrobcem.
lPřístroj nepoužívejte, pokud je poškozený. Nechejte jej zkontrolovat
nebo spravit: viz část „servis a údržba“.
lHnací jednotka, přívodní kabel a zástrčka nesmějí přijít do styku
s vodou.
lNenechávejte přívodní kabel volně viset přes okraj stolu nebo
pracovní plochy nebo se dotýkat horkých ploch.
l Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály.
lTento spotřebič nesmějí používat děti. Spotřebič a jeho kabel musí
být mimo dosah dětí.
lOsoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí mohou
spotřebič používat v případě, že jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou rizika, která
jsou s používáním spojená.
lToto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Braun
vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně
používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
lNesprávné používání robotu, mixéru nebo mlýnku může způsobit
zranění.
lUdávaná hodnota maximálního výkonu je údaj získaný při použití
příslušenství, které odebírá nejvíce energie. Ostatní příslušenství
mohou odebírat energie méně.
Mixér
lMixér pouštějte pouze s nasazeným víkem.
lNádobu mixéru používejte pouze s dodávanou nožovou jednotkou.
lMixér nikdy nespouštějte naprázdno.
lPříprava ovocných mléčných koktailů – nikdy nemixujte zmražené
ingredience, které vytvořily pevnou hmotu, musíte je před přidáním do
nádoby rozbít na kousky.
Univerzální mlýnek/sekáček
lNepokoušejte se odšroubovat nádobu, když je mlýnek nasazený na
přístroj.
lMlýnek nesundávejte, dokud se nože zcela nezastaví.
lPokud není mlýnek správně nasazený, nebude spotřebič fungovat.
Kotouč na plátky/strouhání
lNezpracovávejte sušený kurkumový kořen, protože je příliš tvrdý
a mohl by poškodit nože.
Před zapojením
l Přesvědčte se, že vaše elektrická zásuvka odpovídá zásuvce uvedené na spodní straně přístroje.
l Tento spotřebič splňuje nařízení ES č. 1935/2004 o materiálech a výrobcích určených pro styk s potravinami.
Před prvním použitím
1 Z nožů sundejte plastové kryty. Postupujte
opatrně, protože nože jsou velmi ostré. Kryty
můžete zlikvidovat, protože chrání nože pouze při
výrobě a přepravě.
2 Umyjte všechny části - viz „Péče a čištění“.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 815722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 81 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
82
Popis
Kuchyňský robot
1 Pěchovač
2 Násypka
3 Víko
4 Mísa
5 Oddělitelná část hnacího hřídele
6 Nnací jednotka
7 Tlačítko pulzního režimu
8 Tlačítko rychlosti 1
9 Tlačítko rychlosti 2
bk Vypínač
bl Úložné místo napájecího kabelu (v zadní části)
bm Zajišťovací mechanismus
bn Plastový mixér
a Nožová jednotka
b Těsnící kroužek
c Mixovací nádoba
d Plnící víčko
e Víko
A Standardní nástavce
b Nástavec s nožovými břity
b Hnětací nástavec na těsto
b Emulgovací nástavec
b 4mm kotouč na plátky/strouhání
b 2mm kotouč na plátky/strouhání
bt Kotouč na velmi jemné strouhání
ck Univerzální mlýnek/sekáček
cl Lis na citrusové plody
Jak používat kuchyňský robot
Ilustrace 1 – 3
1 Nasaďte oddělitelnou část hnacího hřídele na
hnací jednotku.
2 Poté umístěte mísu na hnací jednotku a otočením
po směru hodinových ručiček ji zajistěte.
3 Na hnací hřídel mísy nasaďte příslušenství.
l Mísu a příslušenství namontujte vždy předtím, než
do přístroje vložíte ingredience.
4 Nasaďte víko tak, aby vrchol hnací hřídele/nástroje
byl uprostřed víka.
5 Zapojte přístroj do elektrické zásuvky, zapněte
ho a zvolte rychlost. (Viz tabulka doporučených
rychlostí.)
l Pokud nejsou mísa nebo víko správně
nasazeny a zajištěny, nebude přístroj fungovat.
Zkontrolujte, zda jsou plnicí hrdlo a rukojeť
mísy umístěny na pravé straně.
l Pro rychlé zpracování použijte pulzní režim (P).
Přístroj bude pracovat, dokud budete držet ovladač
v příslušné poloze.
6 Při snímání mísy, víka a příslušenství postupujte
opačně.
Upozornění
l Tento kuchyňský robot není vhodný k drcení nebo
mletí zrnkové kávy nebo k drcení krystalového cukru
na práškový.
l Přidáváte-li do směsi mandlovou esenci, dbejte na
to, aby nepňišla do styku s materiály z plastu. Mohla
by na nich zanechat neodstranitelné skvrny.
Používání nástavců
Při použití každého nástavce postupujte
podle tabulky doporučeného množství.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12
13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Plastový mixér
Jak používat mixér
Ilustrace 4 – 6
1 Vložte těsnicí kroužek do nožové jednotky tak, aby
správně zapadl do drážky.
l Když je těsnění poškozené nebo špatně
nasazené, bude obsah unikat ven.
2 Uchopte spodní stranu nožové jednotky a vložte
nože do nádoby – zajistěte otočením proti směru
hodinových ručiček. Řiďte se vyobrazením na
spodní straně nožové jednotky:
– nezajištěná pozice
– zajištěná pozice
3 Vložte do nádoby přísady k mixování.
4 Nasaďte víko na nádobu a otočte ve směru
hodinových ručiček dokud nezaklapne. Nasaďte
plnicí víčko.
5 Nasaďte mixér na hnací jednotku a otočením po
směru hodinových ručiček ho zajistěte.
Rady a tipy
l Při výrobě majonézy do přístroje vložte všechny
ingredience kromě oleje. Odejměte plnicí víčko.
Potom za běhu přístroje otvorem ve víku pomalu
přidávejte olej.
l U hustých směsí, jako jsou paštiky
a pomazánky, je někdy nutné seškrábat směs ze
stěn nádoby. Je-li mixování obtížné, přidejte víc
tekutiny.
l Nedoporučuje se mixovat tvrdá koření, protože by
mohlo dojít k poškození plastových částí.
l Pokud budete chtít míchat suché ingredience -
nakrájejte je na kousky, odejměte plnicí víčko
a potom za chodu přístroje vhazujte jeden kousek
po druhém. Nestrkejte ruku do otvoru. Nejlepších
výsledků dosáhnete, pokud přístroj budete
pravidelně vyprazdňovat.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
14
15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Nástavec s nožovými břity
Postupujte podle pokynů v části „Jak používat
kuchyňský robot“.
Rady a tipy
l Chcete-li dosáhnout hrubší konzistence, použijte
pulzní režim.
l Potraviny jako maso, pečivo či zeleninu nakrájejte
asi na 2 cm velké kostky.
l Suchary nalamte na kousky a vhazujte za chodu
násypkou.
l Nenechávejte směs zpracovávat příliš dlouho.
l Při výrobě sladkého těsta použijte tuk přímo
z chladničky nakrájený na kostky o velikosti 2 cm.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 825722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 82 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
83
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14
15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Hnětací nástavec na těsto
Postupujte podle pokynů v části „Jak používat
kuchyňský robot“.
Používejte na kynutá těsta.
Rady a tipy
l Nezpracovávejte déle než 60 sekund.
l Do mísy nasypte suché ingredience a tekutinu
přilévejte násypkou, když je spotřebič spuštěný.
Zpracovávejte, dokud nevznikne hladká elastická
koule těsta.
l Další hnětení provádějte pouze ručně. Další
hnětení v míse se nedoporučuje, protože robot by
se mohl převrhnout.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16
17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Emulgovací nástavec
Postupujte podle pokynů pro použití kuchyňského
robota.
Používejte nástavec pouze pro lehké směsi, např.
smetanu nebo majonézu.
Rady a tipy
l Před použitím zkontrolujte, jestli jsou mísa
a nástroje čisté a nezůstala na nich mastnota.
Kotouče
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16
17
18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
–
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Používání krájecích kotoučů
1 Nasaďte hřídel a mísu na hnací jednotku.
2 Kotouč uchopte za úchytku uprostřed a nasaďte
jej na hřídel příslušnou stranou nahoru.
3 Nasaďte víko.
4 Příslušnou potravinu vložte do násypky.
5 Zapněte a rovnoměrně tlačte pěchovačem – do
násypky nestrkejte prsty.
Rady a tipy
l Používejte čerstvé suroviny
l Nekrájejte potraviny na příliš malé kousky. Vyplňte
násypku do celé šířky. Zabráníte tím sklouzávání
potravin stranou během zpracování.
l Potraviny krájené kolmo budou kratší než
potraviny krájené podélně.
l Po zpracování na kotouči nebo v nádobě vždy
zůstane trochu odpadu.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Univerzální mlýnek/sekáček
a Pohár
b Těsnicí kroužek
c Nožová sestava
1 Vložte suroviny do nádoby.
2 Nasaďte těsnicí kroužek na nožovou jednotku.
3 Otočte nožovou jednotku vzhůru nohama. Nasaďte
ji na nádobku tak, aby nože směřovaly dolů.
4 Nožovou jednotku našroubujte na nádobku
a jemně utáhněte. Řiďte se vyobrazením na
spodní straně nožové jednotky:
– nezajištěná pozice
– zajištěná pozice
5 Nasaďte víceúčelový mlýnek na hnací jednotku,
zarovnejte značku na víceúčelovém mlýnku
se značkou na hnací jednotce a otočením ve
směru hodinových ručiček zajistěte .
6 Zvolte nejvyšší rychlost nebo použijte pulzní
spínač (P).
Rady a tipy
l Dětská výživa / pyré – před zpracováním
v mlýnku nechte uvařené potraviny vychladnout
na pokojovou teplotu.
l K sekání bylinek se nejlépe hodí hlavní mísa.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Lis na citrusové plody
a Kužel
b Sítko
Používání lisu na citrusové plody
1 Nasaďte hnací hřídel na hnací jednotku.
2 Do mísy nasaďte sítko tak, aby držadlo sítka bylo
zajištěno přímo nad držadlem mísy.
3 Otáčením nasaďte kužel na hnací hřídel, dokud
nezapadne na doraz.
4 Rozkrojte ovoce na poloviny. Pak zapněte přístroj
a ovoce přitlačte na kužel.
Rady a tipy
l Abyste dosáhli nejlepších výsledků, ovoce
skladujte a lisujte při pokojové teplotě a před
lisováním poválejte po pracovní ploše.
l Abyste napomohli co nejlepšímu odšťavení,
během lisování ovocem pohybujte ze strany na
stranu.
l Při lisování velkého množství ovoce pravidelně
vyprazdňujte sítko, aby nedocházelo k hromadění
dužiny a pecek.
Péče a čištění
l Před čištěním robot vždy vypněte a přívodní kabel
vytáhněte ze zásuvky.
l Zacházejte s nožovou sestavou mixéru/mlýnku,
nožovou jednotkou a kotouči opatrně, protože
jsou velmi ostré.
l Některé potraviny způsobují změnu barevného
odstínu plastických hmot. To je normální, plastický
materiál se tím nepoškodí a chuť jídel zůstane
stejná. Zbarvení je možné odstranit hadříkem
navlhčeným v rostlinném oleji.
Hnací jednotka
l Otřete vlhkým hadříkem a osušte. Zkontrolujte,
zda kolem zajišťovacího mechanismu nejsou
zbytky potravin.
l Hnací jednotku nikdy neponořujte do vody.
l Nadbytečnou délku kabelu uložte do úložného
prostoru na zadní straně hnací jednotky bl.
Pokyny pro čištění nástrojů a nástavců
viz obrázek
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22
23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 835722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 83 06/02/2020 08:3006/02/2020 08:30
84
Servis a údržba
l Pokud budete mít při použití přístroje problémy,
než si vyžádáte pomoc, podívejte se do části
„Odstraňování problémů“ v příručce nebo
navštivte stránky www.braunhousehold.com.
l Záruka a servis – podrobné informace viz
samostatný leták s informacemi o záruce
a servisu nebo stránky
www.braunhousehold.com.
l Vyrobeno v Číně.
DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO SPRÁVNOU
LIKVIDACI VÝROBKU V SOULADU
S EVROPSKOU SMĚRNICÍ O ODPADNÍCH
ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
ZAŘÍZENÍCH (OEEZ)
Po ukončení doby provozní životnosti se tento
výrobek nesmí likvidovat společně
s domácím odpadem. Výrobek se musí odevzdat na
specializovaném místě pro sběr tříděného odpadu,
zřizovaném městskou správou anebo prodejcem, kde
se tato služba poskytuje.
Tabulka doporučených rychlostí
Nepoužívejte spotřebič nepřerušovaně déle než po dobu uvedenou níže. Při delším nepřetržitém používání se může
spotřebič poškodit.
Uvedené údaje jsou pouze orientační a budou se lišit v závislosti na použitém receptu a zpracovávaných
surovinách.
Nezpracovávejte horké ingredience.
Nástroj/
Nástavec Funkce
(S)
Směsi na moučníky 2 10 1,2 kg celková
hmotnost
Sladké těsto – tření tuku s moukou
Přidávání vody do těsta na pečení 2
1 – 2 10
10 – 20 300 g hmotnost
mouky
Sekání ryb a libového masa
Paštiky a teriny 2 10 – 30 400 g libového
hovězího (max.)
Krájení zeleniny Pulzní režim 5 – 10 100 g
–
500 g
Sekání ořechů 2 30 – 60
100 g – 200 g
Bylinky 2 20 – 30 30 g
–
50 g
Mixování měkkého ovoce, vařeného ovoce
a zeleniny 2 10 – 30 500 g
Šlehačka (doba zpracování se může lišit
v závislosti na obsahu tuku ve smetaně) 2 60 – 120 250 ml
Majonéza 2 60 – 80 4 žloutky
Kynutá těsta 2 60 340 g hmotnost
mouky
550 g celková
hmotnost
Strouhání a krájení tuhých potravin – sýra,
mrkve, brambor a potravin s podobnou
strukturou
2 –
Nepřeplňujte
nad
maximum 1,2 l
vyznačené na
míse
Krájení měkčích potravin – okurek a rajčat 1–
Strouhání parmezánu 2 –
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 845722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 84 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
85
Tabulka doporučených rychlostí
Nepoužívejte spotřebič nepřerušovaně déle než po dobu uvedenou níže. Při delším nepřetržitém používání se může
spotřebič poškodit.
Uvedené údaje jsou pouze orientační a budou se lišit v závislosti na použitém receptu a zpracovávaných
surovinách.
Nezpracovávejte horké ingredience.
Nástroj/
Nástavec Funkce
(S)
Používejte k vymačkání šťávy z citrusových
plodů (např.pomerančů, citronů, limetek nebo
grepů).
1––
Studené tekutiny a nápoje
(Led/zmražené ingredience přidávejte do
poháru jak poslední)
2 30 – 60 1.2 litru
Mléčné koktejly / směsi ze studeného mléka 2 15 – 30 1 litr
Drcení ledu Pulzní režim 30 – 40 6 kostek ledu
(125 g)
Směs na lité těsto
(jako první přidejte tekuté ingredience) 1
2
10
50
1 litr
Ořechy 2 10 – 30 50 g
Kávová zrna 2 30 50 g
Syrové maso (biftek) nakrájené na 2 cm
kostičky
Pulzní režim 5 50 g
Průvodce odstraňováním problémů
Problém Příčina Řešení
Robot nefunguje. Není napájení.
Mísa není správně nasazena na
základnu
Víko mísy není ve správné
poloze.
Zkontrolujte, zda je robot připojen do
napájecí sítě.
Zkontrolujte, zda jsou plnicí hrdlo a rukojeť mísy
umístěny na pravé straně.
Zkontrolujte, zda-li je západka víka umístěna ve
správné poloze v oblasti rukojeti.
Pokud nejsou mísa a víko správně nasazeny,
přístroj nebude fungovat.
Mixér nebo mlýnek se
nespustí.
Mixér nebo mlýnek není řádně
zajištěný.
Mixér nebo mlýnek není řádně
sestavený.
Mixér nebo mlýnek se nespustí, pokud nebude
řádně nasazený do bezpečnostního mechanismu.
Prověřte, zda je nožová sestava zcela utažená
v nádobě.
Robot se během provozu
zastaví.
Robot přetížen/překročena
maximální kapacita.
Víko není zajištěno.
Zkontrolujte maximální hodnoty uvedené
v tabulce doporučených rychlostí.
Zkontrolujte, že víko je správně zajištěno.
Z mixéru, sekáčku nebo
mlýnku uniká obsah
u spodního dílu nožové
sestavy.
Chybí těsnění.
Těsnění není správně nasazeno.
Těsnění je poškozeno.
Zkontrolujte, zda je těsnění nasazeno
správně a zda není poškozeno.
Pokud budete potřebovat náhradní
těsnění, informace naleznete v části
„Servis a údržba“.
Malý výkon nástrojů anebo
nástavců.
Podívejte se do odpovídajících pokynů v oddíle „Používání nástavců“.
Zkontrolujte, zda jsou nástavce správně sestaveny.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 855722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 85 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
86
Első a biztonság
lAlaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi
felhasználásra!
lTávolítson el minden csomagolóanyagot és címkét!
lHa a hálózati vezeték sérült, azt a veszélyek megelőzése érdekében
biztonsági okból ki kell cseréltetni a Braun vagy egy hivatalos Braun
szerviz szakemberével.
lNe érjen hozzá az éles késekhez. Legyen óvatos, mert a mixer/
daráló késegysége, a forgókés és a tárcsák rendkívül élesek. A
kezelés és tisztítás során mindig a fogórésznél, felül fogja meg
azokat, a vágóéltől távol.
l Ne dolgozzon fel forró hozzávalókat.
lÉGÉSI SÉRÜLÉS KOCKÁZATA: Forró hozzávalók esetén, mielőtt az
edénybe, keverőpohárba vagy darálóba helyezné és összekeverné
azokat, várja meg, hogy lehűljenek szobahőmérsékletre.
lMűködés közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
lNe lépje túl a felhasználási útmutató táblázatában megadott
maximális kapacitásokat.
lNe működtesse a készüléket pihentetés nélkül az alábbiakban
megadottnál hosszabb ideig. Ha hosszabb ideig működteti
egyfolytában, azzal károsíthatja a készüléket.
Funkció/tartozék Maximális
működési
idő
A működtetések között
szükséges pihentetés
Mixer 60 s A hálózati csatlakozót
húzza ki a konnektorból,
és várjon 15 percet, hogy a
készülék lehűljön
Sűrű anyag az edényben
(pl. tészta) 60 s
Mini daráló 30 s
lNe emelje fel, vagy hordozza a készüléket a fogantyúnál fogva – a
fogantyú eltörhet, ami sérülést okozhat.
lAz edény kiürítése előtt mindig vegye ki a vágókést.
lTartsa távol kezét és a konyhai eszközöket a robotgép edényétől és a
keverőpohártól, amikor a készülék csatlakoztatva van a hálózatra.
lA részegységek fel- és leszerelése előtt, használaton kívül vagy
tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozót.
lAz élelmiszert soha ne az ujjával nyomja le az adagolócsőben. Mindig
használja a tartozék tömőrudat.
lSoha ne szerelje a késegységet a meghajtóegységre a
keverőpohár vagy a darálóedény nélkül.
lMielőtt eltávolítaná a fedelet az edényről, mixerről vagy a darálót a
meghajtóegységről:
l
kapcsolja ki a készüléket;
l
várja meg, amíg a tartozékok/kések teljesen leállnak;
l
ügyeljen rá, nehogy a keverőpoharat vagy a darálóedényt
lecsavarja a késegységről.
A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek.
Magyar
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 865722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 86 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
87
lA robotgépet ne a fedéllel működtesse, erre a célra mindig a
kikapcsológombot használja.
lA készülék megsérülhet és sérülést okozhat, ha a
zárószerkezetet túlzott erőnek teszik ki.
lA robotgépet mindig húzza ki a hálózati aljzatból, amikor nem
használja.
lCsak engedélyezett tartozékot használjon.
lSoha ne használjon meghibásodott készüléket. Ellenőrzés és javítás
– lásd: „Szerviz és vevőszolgálat”.
lA meghajtóegységet, a hálózati vezetéket és a csatlakozódugaszt
óvja a nedvességtől.
lÜgyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne lógjon le az asztal vagy
munkafelület széléről, és ne érintkezzen forró felülettel.
l A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanak a készülékkel.
lEzt a készüléket nem használhatják gyermekek. Ügyelni kell arra,
hogy a készülékhez és zsinórjához gyermekek ne férjenek hozzá.
lA készüléket üzemeltethetik olyanok is, akik mozgásukban,
érzékelésükben vagy mentálisan korlátozottak, illetve nincs kellő
hozzáértésük vagy tapasztalatuk, amennyiben a készüléket
felügyelet mellett használják, vagy annak biztonságos használatára
vonatkozóan utasításokkal látták el őket, és tisztában vannak a
kapcsolódó veszélyekkel.
lA készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra
használja! A Braun nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem
rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem
tartják be.
lAz aprító, mixer vagy daráló helytelen használata balesetet okozhat.
lA maximális sebesség a legnagyobb terheléssel működő toldaton
múlik. A többi toldat esetleg kisebb teljesítményű.
Mixer
lA mixert csak akkor működtesse, ha a fedél a helyén van.
lA keverőpoharat kizárólag a hozzá tartozó késegységgel használja.
lSoha ne működtesse a mixert üresen.
lJeges italok készítésekor a fagyott hozzávalókat törje darabokra,
mielőtt a pohárba tenné.
Mini daráló
lSoha ne csavarja le az edényt, amíg a daráló fel van szerelve a
készülékre.
l
Soha ne távolítsa el a darálót addig, amíg a kések teljesen le nem
álltak.
lA készülék nem működik, ha a daráló nincs megfelelően felszerelve.
Szeletelő-/reszelőtárcsák
lSoha ne távolítsa el a fedelet addig, amíg a vágótárcsa teljesen le
nem állt.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 875722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 87 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
88
Az első használat előtt
1 Távolítsa el a műanyag késvédőket a vágókésről.
A kések nagyon élesek, óvatosan kezelje őket.
Ezeket a védőelemeket dobja ki, mivel azok csak
a gyártás és szállítás során szolgálnak a kés
védelmére.
2 Mossa el az alkatrészeket – lásd: „Karbantartás és
tisztítás”.
A készülék részei
Alapgép
1 Tömőrúd
2 Adagolócső
3 Fedél
4 Edény
5 Levehető hajtótengely
6 Meghajtóegység
7 Rövid üzem gomb
8 1. sebesség gomb
9 2. sebesség gomb
bk Kikapcsológomb
bl Vezetéktároló (a hátlapon)
bm Biztonsági reteszek
bn Műanyag mixer
a Késegység
b Tömítőgyűrű
c Keverőpohár
d Töltőnyílás kupakja
e Fedél
A Alaptartozékok
b Vágókés
b Dagasztó
b Emulgeáló eszköz
b 4 mm-es szeletelő-/reszelőtárcsa
b 2 mm-es szeletelő-/reszelőtárcsa
bt Extra finom reszelőtárcsa
ck Mini daráló
cl Citrusfacsaró
A robotgép használata
Ábra 1 – 3
1 Illessze a levehető hajtótengelyt a
meghajtóegységre.
2 Ezután illessze az edényt a meghajtóegységre, és
forgassa el jobbra, amíg rögzül.
3 Szereljen egy tartozékot az edény hajtótengelyére.
l Mindig rögzítse az edényt és a tartozékot
a meghajtóegységhez, mielőtt betenné a
hozzávalókat.
4 Helyezze fel a fedelet – a hajtótengely/eszköz
csúcsának a fedél középpontjába kell illeszkednie.
5 Csatlakoztassa a hálózathoz, kapcsolja be, majd
válassza ki a sebességet. (Lásd a felhasználási
útmutató táblázatát.)
l A robotgép nem működik, ha az edény
vagy a fedél nincs megfelelően felszerelve
a rögzítőszerkezetre. Ellenőrizze, hogy az
adagolócső és az edény fogantyúja a jobb
oldalon legyen.
l Rövid lökésekhez használja a (P) rövid üzem
funkciót. A rövid üzem funkció addig működik,
amíg a gombot lenyomva tartja.
6 A fedél, a tartozékok és az edény eltávolítását
fordított sorrendben kell elvégezni.
Fontos
l A robotgép nem alkalmas kávészemek aprítására
vagy darálására, illetve porcukor kristálycukorból
való előállítására.
l Mandulaesszencia, illetve egyéb ízesítőanyagok
hozzáadásakor ügyelni kell arra, hogy ezek az
anyagok ne érjenek a műanyaghoz, mert tartós
elszíneződést okozhatnak.
Tartozékok használata
Az egyes tartozékokra vonatkozóan
a felhasználói útmutató táblázata ad
tájékoztatást.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12
13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Műanyag mixer
A mixer használata
Ábra 4 – 6
1 Helyezze a tömítőgyűrűt a késegységre – ügyeljen
arra, hogy a tömítés pontosan a horonyba kerüljön.
l Szivárgást okozhat, ha a tömítés sérült vagy
nem megfelelően illeszkedik.
2 A késegységet alul megfogva engedje le a
keverőpohárba – majd balra elfordítva rögzítse.
Lásd a késegység alján látható ábrát:
– Nyitott állás
– Zárt állás
3 Tegye a hozzávalókat a pohárba.
4 Helyezze a fedelet a pohárra, és jobbra elfordítva
rögzítse. Helyezze fel a töltőnyílás kupakját.
5 Helyezze a mixert a meghajtóegységre és jobbra
elforgatva rögzítse.
Tanácsok és tippek
l Majonéz készítésekor helyezzen minden
hozzávalót a mixerbe, az olaj kivételével. Vegye
le a töltőnyílás kupakját. Ezután, a készülék
működése közben, lassan adja hozzá az olajat a
fedél nyílásán keresztül.
l Sűrű keverékek, például pástétomok és öntetek
készítésekor előfordulhat, hogy le kell kaparni
az edény oldalára tapadt masszát. Ha az anyag
nehezen keverhető, adjon hozzá folyadékot.
l Ne aprítson fűszereket, mert károsíthatják a
műanyag részeket.
Csatlakoztatás előtt
l Ellenőrizze, hogy a háztartásában lévő hálózati feszültség paraméterei megegyeznek a készülék alján feltüntetett
paraméterekkel.
l A készülék megfelel az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról szóló
1935/2004/EK rendelet követelményeinek.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 885722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 88 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
89
l Száraz hozzávalók keverése – vágja darabokra
a hozzávalókat, vegye le a töltőnyílás kupakját,
majd a készülék működése közben egyenként
dobálja be a darabokat. Tartsa a kezét a
nyíláson. A legjobb eredmény elérése érdekében
rendszeresen ürítse az edényt.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Vágókés
Kövesse „A robotgép használata” fejezetben leírt
utasításokat.
Tanácsok és tippek
l Durvább állag eléréséhez használja a rövid üzem
funkciót.
l Az élelmiszert (húst, kenyeret, zöldséget) vágja
fel kb. 2 cm-es kockákra.
l A kekszet törje darabokra, és a gép működése
közben helyezze be az adagolócsövön keresztül.
l Ügyeljen arra, nehogy túl sokáig végezze a
feldolgozást.
l Tészta készítésekor a zsiradékot egyenesen
a hűtőszekrényből vegye ki, és vágja 2 cm élű
kockákra.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14
15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Dagasztó
Kövesse „A robotgép használata” fejezetben leírt
utasításokat.
Kelt tészták készítéséhez használható.
Tanácsok és tippek
l Ne működtesse 60 másodpercnél tovább.
l A száraz hozzávalókat helyezze az edénybe, a
folyadékot pedig a gép működése közben töltse
be az adagolócsövön keresztül. A tészta rugalmas
golyóvá válásáig folytassa a keverést.
l Az átgyúrást kézzel végezze, de ne a
keverőedényben, mert a robotgép károsodhat.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16
17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Emulgeáló eszköz
Kövesse „A robotgép használata” fejezetben leírt
utasításokat.
Csak híg keverékekhez használja, pl. tejszín, majonéz.
Tanácsok és tippek
l A használat előtt ellenőrizze, hogy az edény és az
eszköz tiszta és zsírmentes legyen.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
–
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Tárcsák
A vágótárcsák használata
1 Szerelje fel a hajtótengelyt és az edényt a
meghajtóegységre.
2 A középső fogórésznél megtartva a megfelelő
oldalával felfelé helyezze a tárcsát a
hajtótengelyre.
3 Illessze a helyére a fedelet.
4 Tegye be az ételt az adagolócsőbe.
5 Kapcsolja be a gépet, és a tömőrúddal
egyenletesen nyomja le a nyersanyagot – soha ne
nyúljon kézzel az adagolócsőbe.
Tanácsok és tippek
l Friss hozzávalókat használjon.
l Ne vágja az élelmiszert túl kicsire. Az adagolócső
teljes szélességét töltse ki. Így megakadályozza,
hogy a feldolgozás során a nyersanyag oldalra
csússzon.
l A függőlegesen elhelyezett darabok rövidebbre
lesznek vágva, mint a vízszintesen elhelyezett
darabok.
l A feldolgozás után mindig marad kis mennyiségű
élelmiszer a tárcsán vagy a tálban.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Mini daráló
a Edény
b Tömítőgyűrű
c Késegység
1 Tegye a hozzávalókat az edénybe.
2 Helyezze a tömítőgyűrűt a késegységre.
3 Fordítsa a késegységet fejjel lefelé. Engedje le az
edénybe, késekkel lefelé.
4 Csavarja a késegységet az edényre, és szorítsa
meg, amennyire kézzel lehet. Lásd a késegység
alján látható ábrát:
– Nyitott állás
– Zárt állás
5 Helyezze a darálót a meghajtóegységre úgy, hogy
a darálón látható jel egy vonalban legyen a
meghajtóegységen látható jellel, majd jobbra
elfordítva rögzítse .
6 Válassza a legnagyobb sebességet, vagy
használja a rövid üzem (P) funkciót.
Tanácsok és tippek
l Bébiétel/püré – a darálóban való feldolgozás
előtt várja meg, hogy főtt étel lehűljön
szobahőmérsékletre.
l Fűszernövények aprításához a fő edényt célszerű
használni.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Citrusfacsaró
a Kúp
b Szűrő
A citrusfacsaró használata
1 Szerelje fel a hajtótengelyt és az edényt a
meghajtóegységre.
2 Illessze be a szűrőt az edénybe, ügyelve arra,
hogy a szűrő fogója közvetlenül az edény fogója
fölött legyen.
3 Helyezze rá, majd forgatva húzza rá teljesen a
kúpot a hajtótengelyre.
4 Vágja félbe a gyümölcsöt. Kapcsolja be a
robotgépet, és nyomja rá a gyümölcsöt a kúpra.
l A legkedvezőbb eredmény elérése érdekében
szobahőmérsékleten tárolja és facsarja a
gyümölcsöt, és a facsarás előtt kézzel lenyomva
görgesse meg az asztalon.
l Az ivólé kinyerésének elősegítése érdekében
facsarás közben mozgassa a gyümölcsöt
oldalirányban ide-oda.
l Nagy mennyiségű ivólé készítésekor
rendszeresen ürítse a szűrőt, hogy ne
halmozódjon fel benne a gyümölcshús és a mag.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 895722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 89 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
90
Szerviz és vevőszolgálat
l Ha bármilyen problémát tapasztal a készülék
használata során, olvassa el a használati
utasítás „Hibaelhárítási útmutató” fejezetét vagy
látogasson el a www.braunhousehold.com
webhelyre, mielőtt segítséget kérne.
l Garancia és szerviz – a részletes információk
megtalálhatók a külön garancia és szerviz
tájékoztatóban vagy látogasson el a
www.braunhousehold.com webhelyre.
l Készült Kínában.
FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI
UNIÓ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA (WEEE)
VONATKOZÓ IRÁNYELVÉRŐL
A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket
nem szabad kommunális hulladékként kezelni.
A termék az önkormányzatok által fenntartott
szelektív hulladékgyűjtő helyeken vagy az ilyen
szolgáltatást biztosító kereskedőknél adható le.
Felhasználási útmutató
Ne működtesse a készüléket pihentetés nélkül az alábbiakban megadottnál hosszabb ideig. Ha hosszabb ideig
működteti egyfolytában, azzal károsíthatja a készüléket.
A feldolgozásra vonatkozó információk csak iránymutatásul szolgálnak és függnek a pontos recepttől és a
feldolgozandó nyersanyagoktól.
Ne dolgozzon fel forró hozzávalókat
Eszköz/
Tartozék Funkció
(S)
Tésztaporok 2 10 1,2 kg teljes
súly
Sütemény – margarin bedolgozása
a lisztbe
Víz hozzáadásával összedolgozza a tészta
hozzávalóit
2
1 – 2 10
10 – 20 300 g liszt
súlya
Hal és sovány hús aprítása
Pástétomok 2 10 – 30 400 g max.
sovány
marhahús
Zöldség aprítása Rövid üzem 5 – 10 100 g
–
500 g
Dió aprítása 2 30 – 60
100 g – 200 g
Fűszernövények 2 20 – 30 30 g
–
50 g
Puha gyümölcs, főtt gyümölcs és zöldség
pürésítése 2 10 – 30 500 g
Tejszín (A feldolgozási idő a tejszín
zsírtartalmától függően eltérő lehet.) 2 60 – 120 250 ml
Majonéz 2 60 – 80 4 tojás sárgája
Élesztővel készült tészták 2 60 340 g liszt
súlya
550 g teljes
súly
Karbantartás és tisztítás
l Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a gépet, és a
hálózati dugaszt húzza ki a konnektorból.
l A mixer/daráló késegysége, a forgókés és
a tárcsák rendkívül élesek, ezért ezekkel
nagyfokú körültekintéssel kell bánni.
l Bizonyos élelmiszerek hatására a műanyag
elszíneződhet. Ez normális jelenség, ami nem
károsítja a műanyagot, illetve nem befolyásolja
az élelmiszerek ízét. Az ilyen elszíneződések
növényi olajba mártott ruhadarabbal dörzsölve
eltávolíthatók.
Meghajtóegység
l Előbb nedves ruhával törölje át, majd törölje
szárazra. Ügyeljen arra, hogy a zárószerkezetnél
ne legyenek élelmiszermaradékok.
l Ne merítse vízbe a meghajtóegységet.
l A felesleges vezetéket tárolja a meghajtóegység
hátoldalán kiképzett tárolóban bl.
Az eszközök és tartozékok tisztítására
vonatkozóan lásd a
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22
23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ábrát
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 905722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 90 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
91
Eszköz/
Tartozék Funkció
(S)
Tömör hozzávalók reszelése vagy szeletelése
– sajt, sárgarépa, burgonya és hasonló állagú
élelmiszerek
2 –
Ne töltse az
edényen
látható
maximális 1,2 l
jel fölé
Parmezán reszeléséhez 2 –
A citrusfélék (pl. narancs, citrom, lime és
grapefruit) levének kinyerésére szolgál. 1––
Hideg folyadékok és italok
(A jeget/fagyasztott hozzávalókat utoljára
öntse a keverőpohárba)
2 30 – 60 1,2 liter
Tejturmix/hideg tej alapú keverékek 2 15 – 30 1 liter
Jégaprítás Rövid üzem 30 – 40 6 jégkocka
(125 g)
Tésztakeverék
(Először a folyékony hozzávalókat öntse bele) 1
2
10
50
1 liter
Dió 2 10 – 30 50 g
Szemes kávé 2 30 50 g
Nyers hús (marhaszelet) 2 cm-es
kockákra vágva Rövid üzem 5 50 g
Hibaelhárítási útmutató
Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás
A készülék nem indul el. A készülék nincs feszültség
alatt.
Az edényt nem megfelelően
szerelték a meghajtóegységre.
Az edény fedele nem rögzül
megfelelően.
Ellenőrizze, hogy a hálózati dugasz
megfelelően van-e bedugva a konnektorba.
Ellenőrizze, hogy az adagolócső és az edény
fogantyúja a jobb oldalon legyen.
Ellenőrizze, hogy a fedél retesze
megfelelően rögzül-e a fogantyú mellett.
A készülék nem működik, ha az edény
vagy a fedél nem megfelelően van
felszerelve.
A mixer vagy a daráló nem
működik A mixer vagy a daráló nincs
megfelelően rögzítve.
A mixer vagy a daráló nincs
megfelelően összeszerelve.
A mixer vagy a daráló nem működik, ha nincs
megfelelően felszerelve a rögzítőszerkezetre.
Ellenőrizze, hogy a késegység szorosan rögzítve
legyen a keverőpoháron/edényen.
A készülék leáll használat
közben. A készüléket túlterhelte / túllépte
a maximális kapacitást.
A fedél kioldódott.
Ne lépje túl a felhasználói útmutatóban jelzett
maximális kapacitásokat.
Ellenőrizze, hogy a fedél megfelelően rögzítve
legyen.
A mixer vagy a mini daráló a
késegység aljánál szivárog. Hiányzik a tömítés.
A tömítés nem megfelelően
illeszkedik a helyére.
A tömítés megsérült.
Ellenőrizze a tömítést, hogy megfelelően
illeszkedik-e és nem sérült-e. A
cseretömítés beszerzéséről lásd:
„Szerviz és vevőszolgálat”.
Egyes tartozékok nem
működnek
megfelelően.
Olvassa el az adott tartozékok használata szereplő tanácsokat. Ellenőrizze, hogy a
tartozékok megfelelően vannak-e felszerelve.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 915722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 91 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
92
Bezpieczeństwo obsługi
lPrzeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek
potrzeby skorzystania z niej w przyszłości.
lUsunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety.
lZe względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać
wymieniony przez pracownika firmy Braun lub upoważnionego przez
firmę Braun zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia.
lNIE dotykać ostrzy noży. Zespół ostrzy blendera/młynka, ostrze
tnące i tarcze są bardzo ostre – należy się z nimi obchodzić
ostrożnie. Podczas obsługi i mycia należy je chwytać wyłącznie
za uchwyt i nie dotykać ostrzy.
lNIE rozdrabniać składników gorących.
lRYZYKO POPARZENIA: Przed umieszczeniem w misce, dzbanku
lub młynku i przed blendowaniem gorące składniki należy zawsze
ostudzić do temperatury pokojowej.
lWłączonego urządzenia nie wolno zostawiać bez nadzoru.
lNie przekraczać maksymalnej dozwolonej ilości składników, podanej
w tabeli zaleceń.
lNie używać urządzenia bez przerwy przez czas dłuższy niż czasy
podane poniżej. Nieprzerwana praca przez czas dłuższy może
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Funkcja/nasadka Maksymalny czas
pracy Długość przerwy
pomiędzy etapami
pracy
Blender 60 sekund Wyjąć wtyczkę z
gniazda zasilającego
i odczekać 15 minut,
aż urządzenie
ostygnie
Gęste składniki w
misce (np. ciasto na
chleb)
60 sekund
Mini-rozdrabniacz/
młynek 30 sekund
lNie podnosić ani nie przenosić robota, trzymając za uchwyt – uchwyt
może się oderwać, w konsekwencji czego może dojść do wypadku i
urazu ciała.
lPrzed wylewaniem rozdrobnionych składników z miski należy zawsze
najpierw wyjąć ostrze.
lGdy urządzenie jest podłączone do prądu, do miski robota i dzbanka
blendera nie wolno wkładać rąk ani przyborów kuchennych.
lPrzed zakładaniem i zdejmowaniem części, po zakończeniu pracy
oraz przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazda zasilającego.
lŻywności nie wolno popychać do podajnika palcami. Używać
wyłącznie popychacza załączonego w zestawie.
lNie zakładać zespołu ostrzy na podstawę zasilającą, jeżeli nie
został na nią założony dzbanek lub pojemnik młynka.
Przed przyståpieniem do czytania instrukcji prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë z ilustracjami
Polski
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 925722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 92 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
93
lPrzed zdjęciem pokrywy z miski lub blendera bądź młynka z
podstawy zasilającej:
l
wyłączyć urządzenie;
l
zaczekać, aż nasadka/ostrza całkowicie się zatrzymają;
l
zachować ostrożność, by nie odkręcić dzbanka blendera lub
pojemnika młynka z zespołu ostrzy.
lDo obsługi urządzenia nie używać pokrywy – służy do tego wyłącznie
wyłącznik („OFF”).
lUżywanie nadmiernej siły podczas obsługi mechanizmu
blokującego spowoduje uszkodzenie urządzenia, co może w
konsekwencji spowodować wypadek i urazy ciała.
lNieużywany robot należy zawsze odłączyć od sieci, wyjmując
wtyczkę z gniazdka.
lNigdy nie stosować niekompatybilnych nasadek.
lNie używać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii oddać je do
sprawdzenia lub naprawy (zob. ustęp pt. „serwis i punkty obsługi
klienta”).
lNie wolno dopuszczać do zamoczenia podstawy zasilającej,
przewodu sieciowego i wtyczki.
lPrzewód sieciowy nie powinien zwisać z blatu, na którym
stoi urządzenie ani stykać się z gorącymi przedmiotami lub
powierzchniami.
l Dzieci należy nadzorować i nie dopuszczać, by bawiły się
urządzeniem.
lUrządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom. Urządzenie i przewód
sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
lUrządzenia mogą być użytkowane przez osoby o obniżonej
sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej lub osoby niemające
doświadczenia ani wiedzy na temat zastosowania tych urządzeń, o
ile korzystają z nich pod nadzorem odpowiedniej osoby lub otrzymały
instrukcje dotyczące ich bezpiecznej obsługi i rozumieją zagrożenia
związane z ich użytkowaniem.
lUrządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z
przeznaczeniem użytku domowego. Firma Braun nie ponosi
odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas
niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania
niniejszej instrukcji.
lStosowanie robota, blendera lub młynka w sposób niezgodny z
przeznaczeniem może grozić wypadkiem i uszkodzeniem ciała.
lMaksymalna moc urządzenia odnosi się do nasadki pracującej pod
największym obciążeniem. Pobór mocy innych nasadek może być
mniejszy.
Blender
lBlendera można używać wyłącznie z założoną pokrywą.
lDzbanka używać wyłącznie z zespołem ostrzy załączonym w
zestawie.
lNie wolno uruchamiać blendera, jeżeli dzbanek jest pusty.
lPrzepisy na napoje typu smoothie – nie mieszać składników, które
zbryliły się podczas zamrażania. Przed umieszczeniem ich w dzbanku
należy je pokruszyć.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 935722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 93 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
94
Mini-rozdrabniacz/młynek
lNigdy nie odkręcać pojemnika w czasie, gdy młynek jest
zamontowany na urządzeniu.
lMłynek zdejmować jedynie po całkowitym zatrzymaniu się ostrzy.
lUrządzenie nie będzie działać, jeżeli młynek nie został poprawnie
zamocowany.
Tarcze krojące/trące
lPokrywę zdejmować wyłącznie po całkowitym zatrzymaniu się tarczy
tnącej.
Przed podłączeniem do sieci
l Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada danym znamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia.
l Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Wspólnoty Europejskiej nr 1935/2004 dotyczącego materiałów i wyrobów
przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
Przed pierwszym użyciem
1 Zdjąć plastikowe osłony z ostrzy. Zachować
ostrożność, ponieważ są bardzo ostre. Osłony
ostrzy należy wyrzucić – służą wyłącznie do
ochrony ostrzy podczas produkcji i przewożenia.
2 Umyć części – zob. ustęp pt. „Konserwacja i
czyszczenie”.
Oznaczenia
Robot kuchenny
1 Popychacz
2 Podajnik
3 Pokrywa
4 Miska
5 Wyjmowany wał napędowy
6 Podstawa zasilająca
7 Przycisk pracy przerywanej
8 Przycisk prędkości 1
9 Przycisk prędkości 2
bk Wyłącznik („OFF”)
bl Schowek na przewód sieciowy (z tyłu)
bm Blokady bezpieczeństwa
bn Plastikowy blender
a Zespół ostrzy
b Pierścień uszczelniający
c Dzbanek
d Zakrywka wlewu
e Pokrywa
A Nasadki standardowe
b Ostrze
b Końcówka do zagniatania ciasta
b Końcówka do łączenia niemieszających się
składników płynnych
b
Tarcza do tarcia/krojenia na 4-milimetrowe plastry
b
Tarcza do tarcia/krojenia na 2-milimetrowe plastry
bt Tarcza do tarcia na bardzo drobne wiórka
ck Mini-rozdrabniacz/młynek
cl Wyciskarka do cytrusów
Obsługa robota
Ilustracja 1 – 3
1 Na podstawie zasilającej zamocować wyjmowany
wał napędowy.
2 Następnie na podstawie zasilającej zamocować
miskę i przekręcić ją zgodnie z ruchem wskazówek
zegara do momentu, aż zablokuje się we
właściwym położeniu.
3 Na wale napędowym miski zamocować wybraną
nasadkę.
l Przed włożeniem składników miskę i nasadkę
należy najpierw zamocować na podstawie
zasilającej.
4 Zamocować pokrywę – sprawdzając, czy górna
część wału napędowego/nasadka wpasowała się
w środek pokrywy.
5 Włożyć wtyczkę do gniazda zasilającego, włączyć
urządzenie i ustawić prędkość (zob. tabela
zaleceń).
l Robot nie będzie działać, jeżeli miska lub
pokrywa nie zostaną prawidłowo osadzone w
blokadach bezpieczeństwa. Podajnik i rączka
misy muszą znajdować się po prawej stronie.
l Do trybu pracy przerywanej użyć przycisku (P). W
tym trybie urządzenie pracuje tak długo, jak długo
przycisk przytrzymywany jest w tym położeniu.
6 Aby zdjąć pokrywę, nasadki i miskę, wykonać
wyżej opisane czynności w odwrotnej kolejności.
Uwaga
l Robot nie jest przeznaczony do rozdrabniania lub
mielenia kawy ani do mielenia cukru na cukier
puder.
l Dodając olejek migdałowy lub substancje smakowe
do mieszanych składników, należy uważać, by nie
zetknęły się z plastikowymi elementami, ponieważ
może to spowodować trwałe plamy.
Użytkowanie nasadek
Zob. tabela zaleceń dla każdej nasadki.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 945722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 94 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
95
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12
13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Plastikowy blender
Obsługa blendera
Ilustracja 4 – 6
1 Na zespół ostrzy założyć pierścień uszczelniający,
zwracając uwagę na to, by pierścień był poprawnie
włożony w rowki.
l Jeżeli uszczelka zostanie niepoprawnie
założona lub uszkodzona, składniki będą
wyciekać z dzbanka.
2 Trzymając zespół ostrzy za spodnią część,
wsunąć go do dzbanka i przekręcić w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do
momentu, aż zostanie zabezpieczony na swoim
miejscu. Rysunki na spodzie zespołu ostrzy
wskazują pozycję:
– Pozycja „odblokowane”
– Pozycja „zablokowane”
3 W dzbanku umieścić składniki.
4 Na dzbanek założyć pokrywę i przekręcić
ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara do
momentu, aż rozlegnie się kliknięcie. W otworze
pokrywy umieścić zakrywkę wlewu.
5 Na podstawie zasilającej zamocować blender
i zablokować, przekręcając go zgodnie z
ruchem wskazówek zegara, aż zablokuje się we
właściwym położeniu.
Porady i wskazówki
l Przygotowując majonez, w blenderze należy
umieścić wszystkie składniki oprócz oleju. Wyjąć
zakrywkę wlewu. Następnie włączyć urządzenie i
przez otwór w pokrywie powoli dodawać olej.
l Gęste mieszanki, np. pasztety i sosy typu dip,
mogą wymagać zgarniania składników ze ścianek
dzbanka. Jeżeli składniki trudno jest rozdrobnić,
dodać większą ilość składników płynnych.
l Nie zaleca się mielenia przypraw korzennych,
ponieważ mogą uszkodzić plastikowe elementy.
l Miksowanie suchych składników – składniki
pokroić na kawałki, zdjąć zakrywkę wlewu, a
następnie włączyć urządzenie i wrzucać składniki
przez otwór po jednym kawałku naraz. Nad
otworem należy trzymać dłoń. Najlepsze wyniki
daje regularne opróżnianie dzbanka.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
14
15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Ostrze
Postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w części
pt. „Obsługa robota".
Porady i wskazówki
l Aby uzyskać mniej rozdrobnioną konsystencję,
użyć trybu pracy przerywanej.
l Składniki takie jak mięso, chleb czy warzywa
należy pokroić w kostkę wielkości ok. 2 cm.
l Ciastka należy połamać na mniejsze kawałki
i wsypywać przez podajnik podczas pracy
urządzenia.
l Składników nie należy miksować zbyt mocno.
l Wyrabiając ciasto, używać tłuszczu schłodzonego
w lodówce, pokrojonego w kostkę wielkości ok.
2 cm.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14
15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Końcówka do zagniatania ciasta
Postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w części
pt. „Obsługa malaksera”.
Do wyrabiania ciast na bazie drożdży.
Porady i wskazówki
l Nie rozdrabniać składników przez czas dłuższy niż
60 sekund.
l Suche składniki umieścić w misce, a następnie,
podczas pracy urządzenia, przez podajnik dodać
składniki płynne. Miksować do momentu, gdy
z ciasta uformuje się gładka kula o elastycznej
konsystencji.
l Nie zagniatać ponownie ciasta w robocie – należy
to zrobić ręcznie. Nie zaleca się ponownego
zagniatania w misce, ponieważ może to
spowodować utracenie przez robot stabilności
podczas pracy.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16
17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Końcówka do łączenia
niemieszających się składników
płynnych
Postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w części
pt. „Obsługa malaksera”.
Końcówka nadaje się wyłącznie do lekkich mieszanin,
np. śmietany, majonezu.
Porady i wskazówki
l Przed użyciem sprawdzić, czy miska i końcówka
są czyste i czy nie są tłuste.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16
17
18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
–
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Tarcze
Użytkowanie tarcz krojących
1 Na podstawie zasilającej zamocować wał
napędowy i miskę.
2 Trzymając tarczę za środkowy uchwyt, umieścić
tarczę na wale napędowym, odpowiednią stroną
skierowaną do góry.
3 Założyć pokrywę.
4 Włożyć składniki do podajnika.
5 Włączyć urządzenie i za pomocą popychacza
równomiernie popychać składniki do podajnika. Do
podajnika nie wolno wkładać palców.
Porady i wskazówki
l Używane składniki powinny być świeże.
l Nie kroić składników na zbyt małe kawałki.
Szerokość otworu podajnika wypełnić składnikami
niemal całkowicie. Zapobiega to zsuwaniu się
składników bokami podczas rozdrabniania.
l Składniki umieszczone pionowo są po
pokrojeniu lub rozdrobnieniu krótsze niż składniki
umieszczane poziomo.
l Po skończonej pracy na tarczach krojących/trą-
cych i w misce zawsze pozostaje niewielka ilość
resztek.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 955722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 95 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
96
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Mini-rozdrabniacz/młynek
a Pojemnik
b Pierścień uszczelniający
c Zespół ostrzy
1 Umieścić składniki w pojemniku.
2 Na zespole ostrzy umieścić pierścień
uszczelniający.
3 Zespół ostrzy odwrócić do góry nogami.
Skierowawszy ostrza ku dołowi, włożyć go do
pojemnika.
4 Mocno przykręcić zespół ostrzy ręcznie do
pojemnika. Rysunki na spodzie zespołu ostrzy
wskazują pozycję:
– Pozycja „odblokowane”
– Pozycja „zablokowane”
5 Na podstawie zasilającej umieścić młynek,
oznaczenie na młynku ustawić równo z
oznaczeniem na podstawie zasilającej i
przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara
do momentu, aż się zablokuje .
6 Wybrać prędkość maksymalną lub użyć trybu
pracy przerywanej (P).
Porady i wskazówki
l Żywność dla niemowląt, przeciery – przed
rozdrobnieniem składników gotowanych w młynku
należy odczekać, aż ostygną do temperatury
pokojowej.
l Najlepsze wyniki podczas siekania ziół daje
użycie miski głównej.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Wyciskarka do cytrusów
a Stożek
b Sitko
Użytkowanie wyciskarki do cytrusów
1 Na podstawie zasilającej zamocować wał
napędowy i miskę.
2 Do miski zamocować sitko – pamiętając, by
uchwyt sitka był zablokowany we właściwym
położeniu (bezpośrednio nad uchwytem miski).
3 Stożek umieścić na wale napędowym,
przekręcając go do momentu, aż całkowicie
opadnie.
4 Owoce pokroić na połówki. Włączyć urządzenie,
ułożyć owoc na stożku i nacisnąć.
Porady i wskazówki
l Najlepsze wyniki daje wyciskanie soku
w temperaturze pokojowej z owoców
przechowywanych w temperaturze pokojowej i
wałkowanie ich ręką po blacie przed wyciśnięciem
soku.
l Aby wyciskanie było skuteczniejsze, podczas
wyciskania przesuwać owoc z boku na bok.
l Jeżeli sok wyciskany jest z dużej liczby owoców,
należy regularnie opróżniać sitko, aby zapobiec
gromadzeniu się na nim miąższu i pestek.
Konserwacja i czyszczenie
l Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie
wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
l Dotykając zespołu ostrzy blendera/młynka,
ostrzy tnących i tarcz, należy zachować
szczególną ostrożność – są bardzo ostre.
l Niektóre składniki mogą spowodować
przebarwienie plastikowych elementów
urządzenia. Jest to całkowicie normalne zjawisko,
które nie ma szkodliwego wpływu na tworzywo
ani na smak potraw. Pocieranie plam szmatką
umoczoną w oleju roślinnym może pomóc je
usunąć.
Podstawa zasilająca
l Wytrzeć wilgotną ściereczką, a następnie
wysuszyć. W razie konieczności oczyścić blokady
bezpieczeństwa z resztek jedzenia.
l Nie zanurzać podstawy zasilającej w wodzie.
l Niepotrzebną część przewodu sieciowego można
przechowywać w schowku na przewód w tylnej
części podstawy zasilającej bl.
Instrukcje dotyczące czyszczenia
końcówek i nasadek podane są na
ilustracji
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22
23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
.
Serwis i punkty obsługi klienta
l W razie wszelkich problemów z obsługą
urządzenia przed zwróceniem się o pomoc należy
zapoznać się ze wskazówkami w części pt.:
„Rozwiązywanie problemów” w instrukcji obsługi
urządzenia lub odwiedzić witrynę internetową
www.braunhousehold.com.
l Gwarancja i obsługa serwisowa – szczegółowe
informacje można znaleźć w osobnej ulotce
gwarancyjnej i serwisowej lub w witrynie
internetowej www.braunhousehold.com.
l Wyprodukowano w Chinach.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE
PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU,
ZGODNEGO Z WYMOGAMI DYREKTYWY
WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE
ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I
ELEKTRONICZNEGO (WEEE)
Po zakończeniu okresu użytkowania produktu
nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami
komunalnymi.
Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze
miejskie punktu zajmującego się segregacją
odpadów
lub zakładu oferującego tego rodzaju usługi.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 965722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 96 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
97
Tabela zaleceń
Nie używać urządzenia przez czas dłuższy niż czas podany poniżej bez zrobienia przerwy. Ciągła praca przez czas
dłuższy może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Podane informacje na temat rozdrabniania służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od
konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników.
Nie należy miksować składników gorących
Końcówka/
nasadka Funkcja
(w sekundach)
Przygotowywanie ciast w proszku 2 10 1,2 kg wagi
całkowitej
Ciasta – wcieranie tłuszczu do mąki
Dodawanie wody, aby połączyć
składniki ciasta
2
1 – 2 10
10 – 20 300 g wagi
mąki
Siekanie ryb i chudego mięsa
Pasztety i terriny 2 10 – 30 400 g wagi
mąki
Siekanie warzyw Tryb pracy
przerywanej 5 – 10 100 g
–
500 g
Siekanie orzechów 2 30 – 60
100 g – 200 g
Zioła 2 20 – 30 30 g
–
50 g
Przecieranie miękkich owoców,
gotowanych owoców i warzyw 2 10 – 30 500 g
Śmietana do ubijania (czas ubijania może być
różny w zależności od zawartości tłuszczu w
śmietanie)
2 60 – 120 250
ml
Majonez 2 60 – 80 4 żółtka
Mieszanki na ciasto drożdżowe 2 60 340 g wagi
mąki
550 g wagi
całkowitej
Tarcie i krojenie twardych składników — sera,
marchwi, ziemniaków i innych składników o
podobnej konsystencji
2 – Nie napełniać
miski powyżej
znajdującego
się na niej
oznaczenia
maksymalnej
ilości
wynoszącej
1,2 l.
Krojenie miększych składników — ogórków i
pomidorów 1–
Do tarcia parmezanu 2 –
Do wyciskania soku z cytrusów
(np. pomarańczy, cytryn, limonek i
grejpfrutów).
1––
Miksowanie zimnych składników płynnych i
przygotowywanie napojów
(lód lub składniki mrożone należy dodać do
dzbanka jako ostatnie)
2 30 – 60 1,2 l
Koktajle mleczne, mieszaniny na
bazie zimnego mleka 2 15 – 30 1 l
Kruszenie lodu Tryb pracy
przerywanej 30 – 40 6 kostek lodu
(125 g)
Ciasto naleśnikowe (w proszku)
(Składniki płynne należy dodać jako pierwsze) 1
2
10
50
1 l
Orzechy 2 10 – 30 50 g
Kawa 2 30 50 g
Surowe mięso (stek wołowy) pokrojone w
kostkę wielkości 2 cm Tryb pracy
przerywanej 5 50 g
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 975722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 97 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
98
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Robot nie działa. Brak prądu.
Miska jest nieprawidłowo
zamocowana na podstawie
zasilającej.
Pokrywa miski nie jest
poprawnie zablokowana.
Sprawdzić, czy robot jest podłączony do
prądu.
Podajnik i rączka misy muszą znajdować się po
prawej stronie.
Sprawdzić, czy blokada bezpieczeństwa jest
poprawnie zamocowana w okolicy uchwytu.
Robot nie będzie działać, jeżeli miska i pokrywa
nie zostały prawidłowo zamocowane.
Blender lub młynek nie
działa. Blender lub młynek nie został
poprawnie zablokowany na
miejscu.
Blender lub młynek nie został
poprawnie złożony.
Blender ani młynek nie będą działać, jeżeli nie
zostaną prawidłowo zamocowane w blokadzie
bezpieczeństwa.
Sprawdzić, czy zespół ostrzy jest mocno dokręcony
do dzbanka/pojemnika.
Robot zatrzymuje się w
czasie pracy. Urządzenie jest przeciążone/
przekroczono maksymalną
pojemność.
Pokrywa jest odblokowana.
Sprawdzić w tabeli zaleceń, ile wynosi maksymalna
dozwolona ilość dla danych składników.
Sprawdzić, czy pokrywa została
prawidłowo zablokowana.
Blender lub mini-
rozdrabniacz/młynek jest
nieszczelny – składniki
wyciekają przez podstawę
zespołu ostrzy.
Uszczelka nie została
założona.
Uszczelka została
nieprawidłowo założona.
Uszczelka jest uszkodzona.
Sprawdzić, czy uszczelka została prawidłowo
założona i czy nie jest uszkodzona. Informacje
na temat tego, gdzie można zakupić zapasową
uszczelkę znajdują się w części pt. „Serwis i punkty
obsługi klienta”.
Końcówki/nasadki nie
funkcjonują prawidłowo. Zob. wskazówki w części dotyczącej użytkowania danej końcówki/nasadki.
Sprawdzić, czy nasadka została prawidłowo zmontowana.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 985722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 98 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
99
Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση
Ekkgmij
Ασφάλεια
lΔιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
l Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες.
l Εάν το βύσμα ή το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει,
για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από τη Braun ή
εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών της Braun, προκειμένου
να αποφευχθούν κίνδυνοι.
l ΜΗΝ αγγίζετε τις κοφτερές λεπίδες. Η διάταξη του μπλέντερ/
μύλου, η λεπίδα μαχαιριού και οι δίσκοι είναι πολύ αιχμηρά, να τα
μεταχειρίζεστε με προσοχή. Να κρατάτε πάντα τη συσκευή από
τη λαβή στο επάνω μέρος, μακριά από την κοφτερή πλευρά, τόσο
κατά τη χρήση, όσο και κατά τον καθαρισμό.
l ΜΗΝ επεξεργάζεστε καυτά υλικά.
l ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ: Θα πρέπει να αφήνετε τα καυτά
υλικά να κρυώσουν έως ότου φθάσουν σε θερμοκρασία
δωματίου, προτού τα τοποθετήσετε στο μπολ, στην κανάτα ή
στον μύλο ή προτού τα αναμίξετε.
lΠοτέ μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίς επίβλεψη.
l Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες που αναγράφονται
στον πίνακα συνιστώμενων ταχυτήτων.
lΜην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας για διάστημα μεγαλύτερο
από αυτά που προσδιορίζονται παρακάτω, χωρίς να την αφήνετε
να «ξεκουραστεί» για κάποια ώρα. Η συνεχής επεξεργασία
για μεγαλύτερα διαστήματα μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη
συσκευή.
Λειτουργία/
Εξάρτημα Μέγιστος χρόνος
λειτουργίας Διάστημα μη
λειτουργίας μεταξύ
των χρήσεων
Μπλέντερ 60 δευτ. Αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα
και αφήστε τη να
κρυώσει για 15 λεπτά
Παχύρρευστα
μείγματα στο μπολ
(π.χ. ζύμη)
60 δευτ.
Μίνι κόφτης/Μύλος 30 δευτ.
l Μη σηκώνετε ή μεταφέρετε τον επεξεργαστή από τη λαβή,
καθώς μπορεί να σπάσει και να προκληθεί τραυματισμός.
l Αφαιρείτε πάντα τη λεπίδα μαχαιριού πριν αδειάσετε το
περιεχόμενο του μπολ.
l Προσέξτε να μην βάζετε τα χέρια σας ή σύνεργα μέσα στο
μπολ του επεξεργαστή και στην κανάτα του μπλέντερ, ενόσω η
συσκευή είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος.
l Να θέτετε εκτός λειτουργίας και να αποσυνδέετε τη συσκευή
από το ρεύμα πριν προσαρμόσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήματα,
όταν δεν χρησιμοποιείται και πριν από τον καθαρισμό.
l Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τα δάχτυλά σας για να ωθήσετε τα
τρόφιμα
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 995722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 99 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
100
προς τα κάτω στο σωλήνα τροφοδοσίας. Να χρησιμοποιείτε
πάντα τον ωστήρα που παρέχεται.
l Μην προσαρμόζετε ποτέ τη διάταξη λεπίδων στη μονάδα μοτέρ
χωρίς να έχετε προσαρμόσει την κανάτα ή το δοχείο του μύλου.
l Προτού αφαιρέσετε το καπάκι από το μπολ, το μπλέντερ ή τον
μύλο από τη μονάδα μοτέρ:
l
απενεργοποιήστε τη συσκευή,
l
περιμένετε έως ότου το εξάρτημα/οι λεπίδες σταματήσουν
εντελώς,
l
προσέξτε να μην ξεβιδώσετε την κανάτα του μπλέντερ ή το
δοχείο του μύλου από τη διάταξη λεπίδων.
l Μη χρησιμοποιείτε το καπάκι για να θέσετε σε λειτουργία τον
επεξεργαστή τροφίμων. Χρησιμοποιείτε πάντα το κουμπί «OFF».
lΕάν ασκηθεί υπερβολική δύναμη στον μηχανισμό
ενδοασφάλειας, αυτή η συσκευή θα υποστεί ζημιά και ενδέχεται
να προκληθεί τραυματισμός.
lΝα αποσυνδέετε πάντα τον επεξεργαστή τροφίμων από το ρεύμα
όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
lΜην χρησιμοποιείτε ποτέ μη εγκεκριμένο εξάρτημα.
lΜην χρησιμοποιείτε ποτέ συσκευή που έχει υποστεί βλάβη.
Στείλτε την για έλεγχο ή επισκευή: βλ. ενότητα «Σέρβις και
εξυπηρέτηση πελατών».
lΜην αφήνετε ποτέ να βραχούν η μονάδα μοτέρ, το καλώδιο ή το
φις.
lΜην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να κρέμεται από την άκρη
τραπεζιού ή πάγκου εργασίας, ούτε να έρχεται σε επαφή με
θερμές επιφάνειες.
lΤα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται έτσι ώστε να διασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
lΑυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά.
Φυλάσσετε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά.
lΟι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιούνται από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή
έλλειψη πείρας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή
τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής
και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους.
lΝα χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για
την οποία προορίζεται. Η Braun δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν
η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση
μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
lΗ κακή χρήση του επεξεργαστή, του μπλέντερ ή του μύλου
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
lΗ μέγιστη τιμή βασίζεται στο εξάρτημα που δέχεται το
μεγαλύτερο φορτίο. Τα υπόλοιπα εξαρτήματα ενδέχεται να
καταναλώνουν λιγότερη ισχύ.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1005722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 100 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
101
Μπλέντερ
l Να χρησιμοποιείτε το μπλέντερ μόνον όταν το καπάκι είναι στη
θέση του.
l Να χρησιμοποιείτε την κανάτα μόνο με τη διάταξη λεπίδων που
παρέχεται.
l Μην θέτετε ποτέ το μπλέντερ σε λειτουργία όταν είναι άδειο.
l Συνταγές για smoothie – μην αναμειγνύετε ποτέ παγωμένα
υλικά που έχουν στερεοποιηθεί λόγω της ψύξης, σπάστε τα σε
κομμάτια προτού τα προσθέσετε στην κανάτα.
Μίνι κόφτης/μύλος
l Μη ξεβιδώνετε ποτέ το δοχείο ενώ ο μύλος είναι
προσαρμοσμένος στη συσκευή σας.
lΜην αφαιρείτε ποτέ τον μύλο προτού οι λεπίδες σταματήσουν εντελώς
να περιστρέφονται.
lΗ συσκευή δεν λειτουργεί εάν ο μύλος δεν είναι σωστά
τοποθετημένος.
Δίσκοι κοψίματος/τριψίματος
lΜην βγάζετε ποτέ το καπάκι εάν δεν έχουν σταματήσει εντελώς
οι δίσκοι κοπής.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα
l Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι ίδια με αυτή που αναγράφεται στο κάτω μέρος της συσκευής.
l Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τον Κανονισμό ΕΚ 1935/2004 σχετικά με τα υλικά και τα αντικείμενα που
προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά
1 Αφαιρέστε τα πλαστικά καλύμματα από τη
λεπίδα. Να προσέχετε καθώς οι λεπίδες είναι
πολύ κοφτερές. Αυτά τα καλύμματα πρέπει
να απορρίπτονται καθώς προορίζονται για
να προστατεύουν τις λεπίδες μόνο κατά την
κατασκευή και τη μεταφορά.
2 Πλύνετε τα μέρη – βλ. «Φροντίδα και
καθαρισμός».
Επεξήγηση συμβόλων
Επεξεργαστής
1 Ωστήρας
2 Σωλήνας τροφοδοσίας
3 Καπάκι
4 Μπολ
5 Αποσπώμενος κινητήριος άξονας
6 Μονάδα μοτέρ
7 Κουμπί λειτουργίας παλμού
8 Κουμπί ταχύτητας 1
9 Κουμπί ταχύτητας 2
bk Κουμπί OFF
bl Χώρος αποθήκευσης καλωδίου (στο πίσω
μέρος)
bm Ενδοασφάλεια προστασίας
bn Πλαστικό μπλέντερ
a Μονάδα λεπίδων
b Δακτύλιος στεγανοποίησης
c Κανάτα
d Πώμα μεζούρα
e Καπάκι
A Στάνταρ εξαρτήματα
b Λεπίδα μαχαιριού
b Εργαλείο ζύμης
b Εργαλείο για κρέμες
b Δίσκος κοψίματος/τριψίματος 4 mm
b Δίσκος κοψίματος/τριψίματος 2 mm *
bt Δίσκος για πολύ λεπτό τρίψιμο *
ck Μίνι κόφτης/Μύλος *
cl Λεμονοστείφτης
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1015722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 101 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
102
Πώς να χρησιμοποιείτε τον
επεξεργαστή τροφίμων σας
Εικόνα 1 – 3
1 Προσαρμόστε τον αποσπώμενο κινητήριο
άξονα και το μπολ στη μονάδα μοτέρ.
2 Έπειτα, προσαρμόστε το μπολ στη μονάδα
κινητήρα και στρέψτε δεξιόστροφα ωσότου
ασφαλίσει στη θέση του.
3 Τοποθετήστε ένα εξάρτημα πάνω από τον
άξονα του μπολ.
l Προτού προσθέσετε τα υλικά, τοποθετείτε
πάντα το μπολ και το εξάρτημα στον
επεξεργαστή τροφίμων.
4 Τοποθετήστε το καπάκι – και βεβαιωθείτε ότι
ο άξονας επεξεργαστή/το εργαλείο βρίσκεται
στο κέντρο από το καπάκι.
5 Συνδέστε στην πρίζα, θέστε τη συσκευή σε
λειτουργία και επιλέξτε ταχύτητα. (Ανατρέξτε
στον πίνακα συνιστώμενης χρήσης).
l Ο επεξεργαστής δεν θα λειτουργεί εάν το
μπολ ή το καπάκι δεν έχουν ασφαλίσει σωστά
στο μηχανισμό ασφάλισης. Ελέγξτε εάν ο
σωλήνας τροφοδοσίας και η λαβή του μπολ
είναι στραμμένα προς τη δεξιά πλευρά.
l Χρησιμοποιήστε την παλμική λειτουργία (P) για
σύντομα, διαδοχικά διαστήματα λειτουργίας.
Η παλμική κίνηση θα λειτουργεί για όσο
διάστημα ο διακόπτης επιλογής παραμένει στη
συγκεκριμένη θέση.
6 Αντιστρέψτε την παραπάνω διαδικασία για να
αφαιρέσετε το καπάκι, τα εξαρτήματα και το
μπολ.
Σημαντικό
l Ο επεξεργαστής σας δεν είναι κατάλληλος για
να θρυμματίζει ή να αλέθει κόκκους καφέ ή για
να μετατρέπει κρυσταλλική ζάχαρη σε ζάχαρη
άχνη.
l Όταν προσθέτετε άρωμα αμυγδάλου ή άλλες
αρωματικές ύλες σε μείγματα, να αποφεύγετε
την επαφή με το πλαστικό καθώς μπορεί να
προκαλέσει ανεξίτηλα σημάδια.
Χρήση των εξαρτημάτων
Ανατρέξτε στον πίνακα συνιστώμενης
χρήσης για κάθε εξάρτημα.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12
13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Πλαστικό μπλέντερ
Χρήση του μπλέντερ
Εικόνα 4 – 5
1 Τοποθετήστε το δακτύλιο ερμητικού
κλεισίματος στη μονάδα των λεπίδων και
βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα ερμητικού
κλεισίματος έχει τοποθετηθεί σωστά.
l Θα υπάρξουν διαρροές εάν ο δακτύλιος
στεγανοποίησης έχει υποστεί ζημιά ή δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά.
2 Κρατήστε τη διάταξη λεπίδων από το κάτω
μέρος και τοποθετήστε τις λεπίδες στην
κανάτα – στρέψτε προς τα αριστερά έως
ότου ασφαλίσει στη θέση της. Ανατρέξτε
στα γραφικά στο κάτω μέρος της διάταξης
λεπίδων:
– θέση «ξεκλείδωτη»
– θέση «κλειδωμένη»
3 Τοποθετήστε τα υλικά σας στην κανάτα.
4 Προσαρμόστε το καπάκι στην κανάτα και
στρέψτε προς τα αριστερά μέχρις ότου
ασφαλίσει στη θέση του. Προσαρμόστε το
πώμα-μεζούρα.
5 Προσαρμόστε το μπλέντερ στη μονάδα
κινητήρα και στρέψτε δεξιόστροφα για να
ασφαλίσει στη θέση του.
l Η συσκευή δεν θα λειτουργεί εάν το μπλέντερ
δεν έχει εφαρμόσει σωστά στην ενδοασφάλεια.
Συμβουλές και υποδείξεις
l Όταν φτιάχνετε μαγιονέζα, να βάζετε όλα τα
υλικά μέσα στο μπλέντερ, εκτός από το λάδι.
Αφαιρέστε το πώμα μεζούρα. Έπειτα, ενόσω η
συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, προσθέστε
σιγά-σιγά το λάδι μέσα από την οπή στο καπάκι.
l Όταν πρόκειται για παχύρρευστα μείγματα,
π.χ. πατέ και ντιπ, ενδέχεται να χρειαστεί
να ξεκολλάτε υλικά από τα τοιχώματα. Εάν
η επεξεργασία του μείγματος γίνεται με
δυσκολία, προσθέστε περισσότερα υγρά.
l Η επεξεργασία των μπαχαρικών δεν
συνιστάται, καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν
φθορά στα πλαστικά μέρη.
l Για να αναμείξετε στεγνά υλικά - κόψτε τα σε
κομμάτια, αφαιρέστε το πώμα μεζούρα και,
στη συνέχεια, και ενώ η συσκευή λειτουργεί,
ρίξτε ένα-ένα τα κομμάτια. Κρατήστε το
χέρι σας πάνω από το άνοιγμα. Για καλύτερα
αποτελέσματα, αδειάζετε τακτικά το μπλέντερ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
14
15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Λεπίδα μαχαιριού
Ακολουθείτε τις οδηγίες της ενότητας «χρήση του
επεξεργαστή τροφίμων».
Συμβουλές και υποδείξεις
l Για πιο χοντροκομμένη υφή, χρησιμοποιείτε το
κουμπί ελέγχου παλμικής λειτουργίας.
l Τεμαχίστε τα τρόφιμα, όπως κρέας, ψωμί,
λαχανικά, σε κύβους περίπου 2 εκ.
l Θα πρέπει να σπάσετε τα μπισκότα σε
κομμάτια και να τα προσθέσετε στο σωλήνα
τροφοδοσίας ενώ η συσκευή λειτουργεί.
l Προσέχετε να μην αφήσετε τον επεξεργαστή
να λειτουργεί περισσότερο απ’ ό,τι πρέπει.
l Όταν φτιάχνετε γλυκά, χρησιμοποιήστε
βούτυρο κατευθείαν από το ψυγείο σε κύβους
των 2 εκ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14
15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Εργαλείο ζύμης
Ακολουθείτε τις οδηγίες της ενότητας «χρήση του
επεξεργαστή τροφίμων».
Χρησιμοποιείται για ζύμες με μαγιά.
Συμβουλές και υποδείξεις
l Μην επεξεργάζεστε τα υλικά για περισσότερο
από 60 δευτερόλεπτα.
l Τοποθετήστε τα ξηρά υλικά στο μπολ
και προσθέστε το υγρό από τον σωλήνα
τροφοδοσίας ενώ η συσκευή λειτουργεί.
Συνεχίστε την επεξεργασία των υλικών έως
ότου σχηματιστεί μια ομοιόμορφη ελαστική
μπάλα ζύμης.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1025722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 102 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
103
l Ξαναζυμώστε μόνο με το χέρι. Το ξαναζύμωμα
στο μπολ δεν συνιστάται γιατί ο επεξεργαστής
μπορεί να γίνει ασταθής.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16
17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Εργαλείο για κρέμες
Ακολουθήστε τις οδηγίες της ενότητας «χρήση
του επεξεργαστή τροφίμων».
Χρησιμοποιείται για ελαφρά μείγματα, π.χ. κρέμα,
μαγιονέζα.
Συμβουλές και υποδείξεις
l Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το μπολ
και το εργαλείο είναι καθαρά και δεν έχουν
επάνω τους γράσο.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16
17
18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
–
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Δίσκοι
Χρήση των δίσκων κοπής
1 Προσαρμόστε τον κινητήριο άξονα και το μπολ
στη μονάδα μοτέρ.
2 Κρατώντας τον από την κεντρική λαβή,
τοποθετήστε το δίσκο πάνω στον άξονα με την
κατάλληλη πλευρά από πάνω.
3 Τοποθετήστε το καπάκι.
4 Τοποθετήστε τα τρόφιμα στο σωλήνα
τροφοδοσίας.
5 Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία και πιέστε τα
τρόφιμα με το εξάρτημα ώθησης ομοιόμορφα
προς τα κάτω – μη βάζετε ποτέ τα δάχτυλά σας
στο σωλήνα τροφοδοσίας.
Συμβουλές και υποδείξεις
l Χρησιμοποιήστε φρέσκα υλικά.
l Μην κόβετε τα τρόφιμα σε πολύ μικρά
κομμάτια. Γεμίζετε ομοιόμορφα τον σωλήνα
τροφοδοσίας σε όλο το πλάτος του. Έτσι τα
τρόφιμα δεν θα πέφτουν στο πλάι κατά την
επεξεργασία.
l Όταν τεμαχίζετε σε φέτες ή τρίβετε: τα
τρόφιμα που τοποθετούνται σε όρθια θέση
βγαίνουν σε μικρότερο μήκος απ’ ό,τι τα
τρόφιμα που τοποθετούνται σε οριζόντια
θέση.
l Μετά την επεξεργασία, πάντα θα υπάρχουν
λίγα υπολείμματα τροφής στον δίσκο ή στο
μπολ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Μίνι κόφτης/Μύλος
a Δοχείο
b Δακτύλιος στεγανοποίησης
c Διάταξη λεπίδων
1 Τοποθετήστε τα υλικά μέσα στο δοχείο.
2 Προσαρμόστε τον δακτύλιο στεγανοποίησης
στη διάταξη λεπίδων.
3 Γυρίστε τη διάταξη λεπίδων ανάποδα.
Πλησιάστε την στο δοχείο, με τις λεπίδες
στραμμένες προς τα κάτω.
4 Βιδώστε τη διάταξη λεπίδων επάνω στο δοχείο
μέχρι να σφίξει καλά. Ανατρέξτε στα γραφικά
στο κάτω μέρος της διάταξης λεπίδων:
– θέση «ξεκλείδωτη»
– θέση «κλειδωμένη»
5 Τοποθετήστε τον μύλο στη μονάδα μοτέρ,
ευθυγραμμίστε το στον μύλο με το στη
μονάδα μοτέρ και στρέψτε δεξιόστροφα για να
ασφαλίσει .
6 Επιλέξτε τη μέγιστη ταχύτητα ή
χρησιμοποιήστε τη λειτουργία παλμού (P).
Συμβουλές και υποδείξεις
l Βρεφικές τροφές/πουρές - αφήστε το
μαγειρεμένο φαγητό να κρυώσει μέχρι να
φτάσει σε θερμοκρασία δωματίου προτού το
επεξεργαστείτε στο μύλο.
l Για βέλτιστα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε
το κυρίως μπολ όταν τεμαχίζετε μυρωδικά.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
λεμονοστείφτης
a Κώνος του στύφτη
b Σουρωτήρι
Χρήση του λεμονοστείφτη
1 Προσαρμόστε τον κινητήριο άξονα και το μπολ
στη μονάδα μοτέρ.
2 Τοποθετήστε το σουρωτήρι στο μπολ –
βεβαιωθείτε ότι η λαβή του σουρωτηριού έχει
ασφαλίσει στη σωστή θέση ακριβώς πάνω από
τη λαβή του μπολ.
3 Τοποθετήστε τον κώνο στον άξονα γυρίζοντάς
τον έως ότου φτάσει μέχρι κάτω.
4 Κόψτε τα φρούτα στη μέση. Θέστε τη συσκευή
σε λειτουργία και πιέστε τα φρούτα στον κώνο.
Συμβουλές και υποδείξεις
l Για καλύτερα αποτελέσματα, να αποθηκεύετε
και να στείβετε τα φρούτα σε θερμοκρασία
δωματίου και να τα κυλάτε με το χέρι πάνω σε
μια επιφάνεια εργασίας πριν τα στείψετε.
l Για ευκολότερο στείψιμο, πιέζετε το φρούτο
απ’ όλες τις πλευρές.
l Όταν στείβετε μεγάλες ποσότητες, να
αδειάζετε το σουρωτήρι τακτικά για να
αποφεύγετε τη συσσώρευση πολτού και
σπόρων.
Φροντίδα και καθαρισμός
l Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή προτού την καθαρίσετε.
l Να μεταχειρίζεστε τη διάταξη λεπίδων του
μπλέντερ/μύλου, τη λεπίδα μαχαιριού και
τους δίσκους με προσοχή – είναι εξαιρετικά
κοφτερά.
l Κάποιες τροφές μπορεί να προκαλέσουν
αλλοίωση του χρώματος του πλαστικού.
Αυτό είναι απόλυτα φυσιολογικό και δεν έχει
βλαβερές συνέπειες για το πλαστικό ούτε
θα επηρεάσει τη γεύση του φαγητού. Για να
αφαιρέσετε το αλλοιωμένο χρώμα, τρίψτε με
ένα πανί εμποτισμένο με φυτικό λάδι.
Μονάδα μοτέρ
l Σκουπίστε με υγρό πανί και μετά στεγνώστε.
Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή της ενδοασφάλειας
δεν έχει υπολείμματα τροφών.
l Μη βυθίζετε τη μονάδα μοτέρ σε νερό.
l Τοποθετείτε το καλώδιο που περισσεύει στον
χώρο αποθήκευσης καλωδίου, στο πίσω μέρος
της μονάδας μοτέρ bl.
Ανατρέξτε στην εικόνα
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
για
οδηγίες καθαρισμού των εργαλείων
και των εξαρτημάτων
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1035722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 103 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
104
Σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών
l Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με
τη λειτουργία της συσκευής σας,
προτού ζητήσετε βοήθεια ανατρέξτε
στην ενότητα «οδηγός αντιμετώπισης
προβλημάτων» του βιβλίου οδηγιών ή
επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία
www.braunhousehold.com.
l Εγγύηση και σέρβις – για λεπτομερείς
πληροφορίες ανατρέξτε στο ξεχωριστό
φυλάδιο εγγύησης και σέρβις ή
επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία
www.braunhousehold.com.
l Κατασκευάστηκε στην Κίνα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ
(AHHE)
Σто тέλоς тης ωφέλιμης ζωής тоυ, то πρоϊόν
δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα αστικά
απορρίμματα. Пρέπει να απορριφθεί σε
ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής
απορριμμάτων που ορίζουν οι δημοτικές αρχές ή
στους φορείς που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία.
Πίνακας συνιστώμενης χρήσης
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας για διάστημα μεγαλύτερο από αυτά που προσδιορίζονται παρακάτω,
χωρίς να την αφήνετε να «ξεκουραστεί» για κάποια ώρα. Η συνεχής επεξεργασία για μεγαλύτερα
διαστήματα μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.
Οι πληροφορίες επεξεργασίας που παρέχονται είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν
ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε.
Μην επεξεργάζεστε καυτά υλικά
Εργαλείο/
Εξάρτημα Λειτουργία
(Δευτ.)
Μείγματα για κέικ με ανάμειξη όλων των
υλικών μαζί 2 10 1,2 kg
Συνολικό
βάρος
Ζύμη για γλυκά - προσθήκη βουτύρου στο
αλεύρι
Προσθήκη νερού για την ανάμειξη υλικών
για γλυκά
2
1 – 2 10
10 – 20 Βάρος
αλευριού
300 g
Τεμαχισμός ψαριού και άπαχου κρέατος
Πατέ και τερίν 2 10 – 30 400 g μέγ.
άπαχο βοδινό
κρέας
Τεμαχισμός λαχανικών Παλμική
λειτουργία 5 – 10 100 g
–
500 g
Τεμαχισμός ξηρών καρπών 2 30 – 60
100 g – 200 g
Μυρωδικά 2 20 – 30 30 g
–
50 g
Πολτοποίηση μαλακών φρούτων,
βρασμένων φρούτων και λαχανικών 2 10 – 30 500 g
Κρέμα σαντιγί (Οι χρόνοι επεξεργασίας
μπορεί να διαφέρουν, ανάλογα με την
περιεκτικότητα της κρέμας σε λιπαρά)
2 60 – 120 250 ml
Μαγιονέζα 2 60 – 80 4 κρόκοι
αβγών
Μείγματα μαγιάς 2 60 Βάρος
αλευριού
340 g
550 g
Συνολικό
βάρος
Τρίψιμο και κοπή σκληρών τροφίμων –
τυρί, καρότα, πατάτες και τρόφιμα με
παρόμοια υφή
2 – Μην γεμίζετε
πάνω από
τη μέγιστη
ποσότητα 1,2
λίτρων που
αναγράφεται
στο μπολ
Κοπή πιο μαλακών τροφίμων - αγγούρια και
ντομάτες 1–
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1045722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 104 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
105
Πίνακας συνιστώμενης χρήσης
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας για διάστημα μεγαλύτερο από αυτά που προσδιορίζονται παρακάτω,
χωρίς να την αφήνετε να «ξεκουραστεί» για κάποια ώρα. Η συνεχής επεξεργασία για μεγαλύτερα
διαστήματα μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.
Οι πληροφορίες επεξεργασίας που παρέχονται είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν
ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε.
Μην επεξεργάζεστε καυτά υλικά
Εργαλείο/
Εξάρτημα Λειτουργία
(Δευτ.)
Τρίψιμο παρμεζάνας 2 – Μην γεμίζετε
πάνω από
τη μέγιστη
ποσότητα 1,2
λίτρων που
αναγράφεται
στο μπολ
Χρησιμοποιείτε για να στείβετε τον
χυμό από εσπεριδοειδή (π.χ. πορτοκάλια,
λεμόνια, λάιμ και γκρέιπφρουτ).
1––
Κρύα υγρά και ποτά
(Προσθέστε τον πάγο/τα παγωμένα
συστατικά στην κανάτα τελευταία)
2 30 – 60 1,2 λίτρο
Μίλκσεϊκ/Κρύα μείγματα με βάση το γάλα 2 15 – 30 1 λίτρο
Θρυμματισμός πάγου Παλμική
λειτουργία 30 – 40 6 παγάκια
(125 g)
Μείγμα ζύμης
(Προσθέστε πρώτα τα υγρά υλικά) 1
2
10
50
1 λίτρο
Ξηροί καρποί 2 10 – 30 50 g
Κόκκοι καφέ 2 30 50 g
Ωμό κρέας (μοσχαρίσια μπριζόλα) κομμένο
σε κύβους των 2 cm Παλμική
λειτουργία 5 50 g
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Ο επεξεργαστής δεν
λειτουργεί. Δεν υπάρχει ρεύμα.
Ελέγξτε εάν το μπολ έχει
τοποθετηθεί
σωστά στη μονάδα μοτέρ.
Το καπάκι του μπολ δεν έχει
ασφαλίσει σωστά.
Ελέγξτε εάν ο επεξεργαστής είναι συνδεδεμένος
στην πρίζα.
Ελέγξτε εάν ο σωλήνας τροφοδοσίας και η λαβή
του μπολ είναι στραμμένα προς τη δεξιά πλευρά.
Ελέγξτε εάν η ενδοασφάλεια του καπακιού είναι
τοποθετημένη σωστά στην περιοχή της λαβής.
Ο επεξεργαστής δεν θα λειτουργήσει εάν το μπολ
και το καπάκι δεν τοποθετηθούν σωστά.
Το μπλέντερ ή ο
μύλος δεν λειτουργεί Το μπλέντερ ή ο μύλος δεν
έχει ασφαλίσει σωστά.
Το μπλέντερ ή ο μύλος δεν
έχει συναρμολογηθεί σωστά.
Το μπλέντερ ή ο μύλος δεν θα λειτουργεί, εάν δεν
προσαρμοστεί σωστά στην ενδοασφάλεια.
Ελέγξτε εάν η διάταξη λεπίδων έχει σφίξει πλήρως
μέσα στο κύπελλο/δοχείο.
Ο επεξεργαστής
σταματά κατά
τη διάρκεια της
επεξεργασίας
Ο επεξεργαστής έχει
υπερφορτωθεί/έχετε υπερβεί
τις μέγιστες ποσότητες.
Το καπάκι έχει απασφαλίσει.
Ελέγξτε τις μέγιστες ποσότητες στον «Πίνακα
συνιστώμενης χρήσης»..
Ελέγξτε εάν το καπάκι έχει ασφαλίσει σωστά.
Το μπλέντερ ή ο
μίνι κόφτης/μύλος
παρουσιάζει διαρροή
από τη βάση της
διάταξης λεπίδων.
Λείπει ο δακτύλιος
στεγανοποίησης.
Ο δακτύλιος στεγανοποίησης
δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Ο δακτύλιος στεγανοποίησης
έχει υποστεί φθορές.
Ελέγξτε εάν ο δακτύλιος στεγανοποίησης έχει
τοποθετηθεί σωστά και δεν έχει υποστεί φθορές.
Για να λάβετε ανταλλακτικό δακτύλιο
στεγανοποίησης, ανατρέξτε στην ενότητα «Σέρβις
και εξυπηρέτηση πελατών».
Χαμηλή απόδοση
εργαλείων/
εξαρτημάτων.
Ανατρέξτε στις συμβουλές στη σχετική ενότητα «Πώς να χρησιμοποιείτε το
εξάρτημα». Ελέγξτε εάν τα εξαρτήματα έχουν συναρμολογηθεί σωστά.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1055722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 105 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
106
Bezpečnosť
lPozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu
potrebu.
lOdstráňte všetky obaly a štítky.
lAk sú konektor alebo kábel poškodené, musia byť z bezpečnostných
dôvodov vymenené spoločnosťou Braun alebo autorizovanou
opravovňou spoločnosti Braun, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
lNEDOTÝKAJTE SA ostrých nožov. Zostava mixér/mlynček, čepeľ
noža a kotúče sú veľmi ostré, zaobchádzajte s nimi opatrne. Nožové
čepele držte pri manipulácii a pri čistení za držadlo pre prst
umiestnené na vrchu, vždy mimo rezných hrán.
l NESPRACOVÁVAJTE horúce ingrediencie.
lRIZIKO OBARENIA : Horúce prísady sa musia pred pridaním do
misky, pohárika, mlynčeka alebo pred miešaním nechať vychladnúť
na izbovú teplotu.
lNikdy nenechávajte bez dozoru zariadenie v činnosti.
lNeprekračujte maximálne kapacity uvedené v tabuľke odporúčaného
použitia.
lNeuvádzajte toto zariadenie do chodu bez prerušenia na dlhšie,
než sú časy uvedené nižšie. Neprestajné spracovávanie trvajúce
počas dlhšej doby ho totiž môže poškodiť.
Funkcia/príslušenstvo Maximálna dĺžka
chodu zariadenia Čas odpočinku
zariadenia medzi jeho
chodom
Mixér 60 sekúnd Zariadenie odpojte
z elektrickej siete
a nechajte ho
15 minút postáť, aby
sa ochladilo
Husté zmesi v nádobe
(napríklad cesto) 60 sekúnd
Mini sekáčik/mlynček 30 sekúnd
lNedvíhajte, ani neprenášajte robot uchopením za rukoväť, lebo
rukoväť by sa mohla odlomiť a zapríčiniť zranenie.
lPred vyliatím obsahu nádoby vyberte nožovú jednotku.
lRuky a nástroje nestrkajte do nasadených nádob robota, kým je
zariadenie zapojené do elektrickej siete.
lVypnite a odpojte: pred pripevňovaním alebo uvoľnovaním častí, keď
ho nepoužívate a pred čistením.
lNikdy nestrkajte potraviny prstami do plniacej trubice. Vždy na to
používajte dodaný posúvač.
lZostavu nožov nikdy nemontujte na pohonnú jednotku bez
pripevneného pohára alebo nádoby na mletie.
Otvorte ilustrácie z titulnej strany.
Slovenčina
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1065722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 106 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
107
lPred odstránením veka z misy, mixéra alebo mynčeka z jednotky
napájania:
l
vypnite zariadenie;
l
počkajte, kým sa doplnok/nože celkom nezastavia;
l
dávajte pozor, aby ste zo zostavy nožov neodskrutkovali pohár na
miešanie alebo nádobu na mletie.
lNa spustenie a prevádzku robota nepoužívajte veko, vždy používajte
tlačidlo „OFF“.
lAk zaisťovací mechanizmus zariadenia bude vystavený
nadmernej sile, pokazí sa a môže zapríčiniť zranenie.
lKeď kuchynský robot nepoužívate, vždy ho odpojte z elektrickej
siete.
lNikdy nepoužívajte žiadne neschválené doplnky.
lNikdy nepoužívajte poškodené zariadenie. Poškodené zariadenie
dajte skontrolovať alebo opraviť: pozrite si časť „servis a starostlivosť.
lNikdy nevystavujte vlhkosti pohonnú jednotku, elektrickú šnúru ani
zástrčku.
lNenechávajte prebytočnú elektrickú šnúru voľne visieť cez hrany stola
alebo cez pracovnú dosku linky a nedovoľte, aby sa dotýkala horúcich
predmetov.
lDeti musia byť pod dohľadom, aby sa zaručilo, že sa nebudú s týmto
zariadením hrať.
lDeti toto zariadenie nesmú používať. Toto zariadenie a jeho elektrickú
šnúru držte mimo dosahu detí.
lOsoby, ktoré majú znížené fyzické, senzorické alebo mentálne
schopnosti, majú o takýchto zariadeniach málo vedomostí alebo
majú s takýmito zariadeniami málo skúseností, môžu toto zariadenie
používať len pod dohľadom alebo po poučení o jeho bezpečnej
obsluhe, pričom musia rozumieť súvisiacim rizikám.
lToto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel.
Spoločnosť Braun nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky
nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania
týchto inštrukcií.
lNesprávne používanie tohto kuchynského robota, mixéra alebo
mlynčeka môže mať za následok zranenie.
lMaximálny výkon závisí od príslušenstva, ktoré vyvoláva najväčšie
zaťaženie. Iné príslušenstvo môže vyvolávať menší výkon.
Mixér
lMixér používajte len s nasadeným vekom.
lPohár používajte iba s dodávanou zostavou nožov
lNikdy nepúšťajte prázdny mixér.
lTipy na miešané ovocné nápoje – nikdy nemixujte zmrazené
ingrediencie, ktoré sa počas mrazenia sformovali do pevnej hmoty.
Najskôr ich rozdrvte na menšie kúsky a až potom ich pridajte do
mixovacej nádoby.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1075722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 107 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
108
Mini sekáčik/mlynček
lNádobu nikdy neodskrutkovávajte, pokiaľ je mlynček stále pripevnený
k vášmu zariadeniu.
lMlynček nikdy nevyberajte zo zariadenia, kým sa nože úplne
nezastavia.
lAk mlynček nebude založený správne, zariadenie nebude fungovať.
Kotúče na krájanie/strúhanie
lNikdy neskladajte veko zo zariadenia, kým sa rezací kotúč úplne
nezastaví.
l S rezacími kotúčmi manipulujte opatrne, lebo sú mimoriadne ostré.
Pred zapnutím zariadenia
l Overte si, či vaša elektrická sieť má také isté parametre, aké sú uvedené na spodnej strane zariadenia.
l Toto zariadenie spĺňa požiadavky nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiáloch a
predmetoch určených na styk s potravinami.
Pred prvým použitím
1 Odstráňte všetky plastové kryty nožov. Počínajte
si opatrne, lebo rezné hrany sú veľmi ostré.
Tieto kryty sa musia odstrániť, lebo slúžia len na
ochranu počas výroby a transportu.
2 Poumývajte všetky súčasti - pozrite si časť
„Ošetrovanie a čistenie“.
Legenda
Kuchynský robot
1 Posúvač
2 Plniaca trubica
3 Veko
4 Nádoba
5 Odpojiteľný pohonný hriadeľ
6 Pohonná jednotka
7 Tlačidlo funkcie pulzovania
8 Tlačidlo 1.rýchlostného stupňa
9 Tlačidlo 2.rýchlostného stupňa
bk Tlačidlo vypnutia OFF
bl Priestor na odkladanie elektrickej šnúry (vzadu)
bm Bezpečnostný zaisťovací mechanizmus
bn Plastový mixér
a Nožová zostava
b Tesniaci krúžok
c Nádoba
d Plniaca zátka
e Veko
A Štandardné doplnky
b Nožová jednotka
b Nástroj na prípravu cesta
b Emulgačný nástroj
b Kotúč na krájanie/strúhanie (4 mm)
b Kotúč na krájanie/strúhanie (2 mm)
bt Kotúč na veľmi jemné strúhanie
ck Mini sekáčika/Mlynčeka
cl Lis na citrusové plody
Používanie kuchynského robota
Obrázok 1 – 3
1 Do pohonnej jednotky založte odpojiteľný pohonný
hriadeľ.
2 Potom nasaďte misku na pohonnú jednotku a
otáčajte ňou v smere hodinových ručičiek kým
nezapadne na svoje miesto.
3 Založte požadovaný doplnok na pohonný hriadeľ
nádoby.
l Pred vkladaním ingrediencií najskôr na robot založte
nádobu a požadovaný doplnok.
4 Založte veko tak, aby vrch pohonného hriadeľa/
nástroja bol v jeho strede.
5 Zapojte, zapnite a zvoľte rýchlosť. (Pozrite tabuľku
odporúčaného použitia).
l Ak nádoba alebo veko nebudú správne
založené do zaisťovacieho mechanizmu, toto
zariadenie nebude fungovať. Skontrolujte, či sa
plniaca trubica a rukoväť nádoby nachádzajú
na pravej strane.
l Na krátke impulzy použite funkciu pulzovania (P).
Spotrebič bude v prevádzke dovtedy kým budete
držať tlačidlo stlačené.
6 Pri skladaní veka, doplnkov a nádoby postupujte v
opačnom poradí.
Dôležité upozornenia
l Robot nie je vhodný na spracovávanie alebo mletie
zrnkovej kávy, ani na mletie kryštálového cukru.
l Pri pridávaní mandľovej esencie alebo iných
príchutí do zmesi sa treba vyhnúť priamemu
kontaktu s plastovými dielmi, lebo by to mohlo
zanechať trvalé stopy na povrchu týchto dielov.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1085722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 108 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
109
Používanie doplnkov
Pre každé príslušenstvo si pozrite tabuľku
odporúčaného použitia.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12
13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Plastový mixér
Používanie mixéra
Obrázok 4 – 6
1 Do nožovej zostavy založte tesniaci krúžok tak,
aby správne zapadol do príslušnej drážky.
l Ak tesnenie nebude založené správne alebo
bude poškodené, dôjde k presakovaniu
mixovaného obsahu.
2 Nožovú zostavu chyťte za jej spodnú časť a nože
vložte do nádoby – nožovou zostavou otáčajte v
protismere hodinových ručičiek, kým sa nezaistí.
Riaďte sa touto grafikou nachádzajúcou sa na
spodku nožovej zostavy:
– Pozícia odistenia
– Pozícia zaistenia
3 Vložte ingrediencie do nádoby.
4 Na mixovaciu nádobu založte veko a otáčajte ním
v smere hodinových ručičiek, kým nezapadne do
svojej pozície. Založte doň plniacu zátku.
5 Nasaďte mixér na pohonnú jednotku a uzamknite
na miesto otočením v smere hodinových ručičiek.
Rady a tipy
l Pri výrobe majonézy vložte do mixéra všetky
potrebné ingrediencie, okrem oleja. Zložte plniacu
zátku. Potom počas chodu zariadenia pridávajte
pomaly olej cez otvor vo veku.
l Husté mixované zmesi, ako sú paštéty a omáčky,
si môžu vyžadovať oškrabávanie zo stien nádoby.
Pokiaľ sa zmes ťažko mixuje, musíte pridať viac
tekutiny.
l Mixovanie korenín sa neodporúča, lebo by mohli
poškodiť plastové diely.
l Pri mixovaní suchých ingrediencií rozrezaných na
kúsky, zložte plniacu zátku, potom počas chodu
stroja vkladajte dovnútra jednotlivé kúsky jeden
za druhým. Držte ruku nad otvorom. V záujme
dobrých výsledkov pravidelne vyprázdňujte
nádobu.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
14
15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Nožová jednotka
Postupujte podľa inštrukcií uvedených v časti
„Používanie kuchynského robota“.
Rady a tipy
l Na dosahovanie hrubšej štruktúry používajte
pulzný chod.
l Potraviny, ako sú mäso, chlieb a zelenina, najprv
nakrájajte na kocky približnej veľkosti 2 cm.
l Sladké pečivo treba najskôr nalámať na kúsky a
potom za chodu zariadenia vkladať do plniacej
trubice.
l Dávajte si pozor na to, aby ste spracovanie
potravín neprehnali.
l Pri príprave cesta používajte tuk priamo z
chladničky, pričom ho narežte na kocky približnej
veľkosti 2 cm.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14
15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Nástroj na prípravu cesta
Postupujte podľa inštrukcií uvedených v časti
„Používanie kuchynského robota“.
Používa sa na miešanie kvaseného cesta.
Rady a tipy
l Nespracovávajte dlhšie než 60 sekúnd.
l Do nádoby vložte suché ingrediencie a za chodu
zariadenia do nej cez plniacu trubicu pridávajte
tekutinu. Spracovávajte, kým sa nevytvorí hladká
elastická guľa z cesta.
l Opakované premiesenie cesta robte už len
rukami. Opakované premiesenie cesta zariadením
sa už neodporúča, lebo by mohlo znížiť stabilitu
zariadenia.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16
17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Emulgačný nástroj
Postupujte podľa inštrukcií uvedených v časti
„Používanie kuchynského robota“.
Používajte iba na ľahké zmesi, napr. smotana,
majonéza.
Rady a tipy
l Pred použitím sa uistite, že misa a náradie sú
čisté a nie sú mastné.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16
17
18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
–
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Kotúče
Používanie rezacích kotúčov
1 Nasaďte hnací hriadeľ a misu na jednotku
napájania.
2 Kotúč držte za jeho stredové držadlo a založte ho
na pohonný hriadeľ príslušnou stranou nahor.
3 Založte veko.
4 Vložte ingrediencie do plniacej trubice.
5 Zariadenie zapnite a ingrediencie tlačte
posúvačom rovnomerne nadol – nikdy nevkladajte
do plniacej trubice prsty.
Rady a tipy
l Používajte čerstvé potraviny.
l Nekrájajte potraviny na príliš malé kúsky.
Naplňte plniacu trubicu na celú šírku. To zabráni
potravinám v tom, aby sa počas spracovávania
kĺzali po stranách.
l Potraviny vkladané zvisle vychádzajú von kratšie
než potraviny vkladané horizontálne.
l Na kotúči alebo v nádobe vždy zostanú po spraco-
vaní nejaké zvyšky potravín.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1095722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 109 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
110
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Mini sekáčik/mlynček
a Nádoba
b Tesniaci krúžok
c Zostava nožov
1 Vložte ingrediencie do nádoby.
2 Do nožovej zostavy založte tesniaci krúžok.
3 Nožovú zostavu otočte naopak. Nožmi nadol ju
vložte do nádoby.
4 Nožovú zostavu rukou pevne naskrutkujte na
nádobu. Riaďte sa touto grafikou nachádzajúcou
sa na spodku nožovej zostavy:
– Pozícia odistenia
– Pozícia zaistenia
5 Položte mlynček na kednotku napájania, zosúlaďte
na mlynčeku so na jednotke napájania a
otočením v smere hodinových ručičiek ho zaistite
.
6 Zvoľte maximálnu rýchlosť alebo použite tlačidlo
pulzovania (P).
Rady a tipy
l Dojčenská strava/pyré – uvarené potraviny najprv
nechajte vychladnúť na izbovú teplotu a až potom
ich spracovávajte v mlynčeku.
l Na dosahovanie najlepších výsledkov pri sekaní
byliniek odporúčame používať hlavnú nádobu.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Lis na citrusové plody
a Výtlačný kužeľ
b Sitko
Používanie lisu na citrusové plody
1 Do pohonnej jednotky založte pohonný hriadeľ a
nádobu.
2 Do nádoby založte sitko – pričom rukoväť sitka
musí byť zaistená do potrebnej pozície priamo nad
rukoväťou nádoby.
3 Výtlačný kužeľ umiestnite na pohonný hriadeľ a
otáčajte ním, kým nespadne celkom dolu.
4 Narežte ovocie na polovice. Zariadenie zapnite a
ovocie pritláčajte na výtlačný kužeľ.
Rady a tipy
l Ak budete chcieť dosiahnuť najlepšie výsledky
odšťavovania, ovocie určené na odšťavovanie
držte a odšťavujte v izbovej teplote a pred
odšťavením ho rukou pogúľajte po stole.
l Pri odšťavovaní ovocia ním hýbte zo strany na
stranu, lebo to pomáha vytláčať z neho šťavu.
l Pri odšťavovaní väčšieho množstva ovocia sitko
pravidelne vyprázdňujte, aby sa neupchávalo
dužinou a jadierkami.
Ošetrovanie a čistenie
l Zariadenie pred čistením vždy vypnite a odpojte z
elektrickej siete.
l So zostavou mixér/mlynček, nožmi a kotúčmi
zaobchádzajte opatrne - sú mimoriadne ostré.
l Niektoré potraviny môžu zapríčiniť odfarbenie
plastov. Tento jav je normálny a nezhoršuje
kvalitu plastov, ani neovplyvňuje chuť potravín.
Odfarbené miesta pretrite handričkou namočenou
v rastlinnom oleji a odfarbenie by malo zmiznúť.
Pohonná jednotka
l Poutierajte vlhkou utierkou a vysušte. Postarajte
sa o to, aby priestor zaisťovacieho mechanizmu
bol čistý a bez zvyškov potravín.
l Pohonnú jednotku neponárajte do vody.
l Prebytočnú časť elektrickej šnúry uložte do
priestoru na odkladanie elektrickej šnúry v zadnej
časti pohonnej jednotky bl.
Ohľadom čistenia pozri obrázok
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22
23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Pokyny k nástrojom a príslušenstvu
Servis a starostlivosť o zákazníkov
l Ak sa počas prevádzky vášho spotrebiča
vyskytnú akékoľvek problémy, predtým
ako požiadate o pomoc, si pozrite časť
„Sprievodca odstraňovaním problémov“ v
návode na použitie alebo navštívte stránku
www.braunhousehold.com.
l Záruka a servis - pre podrobné informácie
si pozrite samostatný záručný list a
servisný list alebo navštívte stránku
www.braunhousehold.com.
l Vyrobené v Číne.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU
LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ
SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ)
Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie
likvidovať spoločne s domácim odpadom.
Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto
špecializované na triedenie odpadu alebo predajcovi,
ktorý poskytuje takúto službu.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1105722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 110 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
111
Tabuľka odporúčaného použitia
Nepoužívajte svoj spotrebič bez prestávok dlhšie než nižšie uvedený čas. Nepretržité spracovávanie po dlhšiu dobu
môže poškodiť váš spotrebič.
Poskytnuté informácie o spracovaní slúžia len na informáciu a budú sa líšiť v závislosti od presného receptu
a spracovávaných prísad.
Nespracovávajte horúce prísady
Nástroj/
Doplnok Funkcia
(Sekúnd)
Zmesi na múčne koláče 2 10 1,2 kg –
Celková
hmotnosť
Pečivo – vtieranie tuku do múky
Pridanie vody na skombinovanie
cestových ingrediencií
2
1 – 2 10
10 – 20 300 g –
Hmotnosť
múky
Sekanie rýb a chudého mäsa
Paštéty a teriny 2 10 – 30 400 g chudého
hovädzieho
mäsa (max.)
Krájanie zeleniny Pulzný chod 5 – 10 100 g
–
500 g
Sekanie orechov 2 30 – 60
100 g – 200 g
Bylinky 2 20 – 30 30
–
50g
Mixovanie mäkkého ovocia, vareného ovocia
a zeleniny 2 10 – 30 500 g
Smotana na šľahanie (Čas spracovania sa
môže meniť, v závislosti od obsahu tuku v
smotane)
2 60 – 120 250 ml
Majonéza 2 60 – 80 4 vaječné žĺtka
Kvasené zmesi 2 60 340 g
Hmotnosť múky
550 g Celková
hmotnosť
Mletie a krájanie tvrdých potravín - syr, mrkva,
zemiaky a potravín podobnej textúry 2 –
Neprekračujte
maximálne
množstvo 1,2 l
vyznačené na
nádobe
Krájanie mäkších potravín – uhorky a rajčiny 1–
Používajú sa na strúhanie parmezánu 2 –
Používa sa na odšťavovanie citrusových
plodov, ako sú pomaranče, citróny, limety a
grepy
1––
Studené tekutiny a nápoje
(Ľad/mrazené prísady pridávajte do pohára
posledné)
2 30 – 60 1,2 litra
Zmesi založené na mliečnych
kokteiloch/studenom mlieku 2 15 – 30 1 liter
Drvenie ľadu Pulzný chod 30 – 40 6 kociek ľadu
(125 g)
Zmes cesta
(Najskôr pridávajte tekuté prísady) 1
2
10
50
1 liter
Jadrové plody 2 10 – 30 50 g
Kávové zrná 2 30 50 g
Neuvarené mäso (hovädzie) nakrájané na
kocky veľkosti 2 cm Pulzný chod 5 50 g
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1115722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 111 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
112
Riešenie problémov
Problém Príčina Riešenie
Kuchynský robot nepracuje. Robot nedostáva elektrickú
energiu.
Nádoba nie je správne založená
na pohonnú jednotku.
Veko nádoby nie je správne
zaistené.
Skontrolujte, či je robot zapojený do elektrickej
siete.
Skontrolujte, či sa plniaca trubica a rukoväť
nádoby nachádzajú na pravej strane.
Skontrolujte, či je zaisťovací mechanizmus veka
správne umiestnený do oblasti rukoväti.
Robot nebude pracovať, ak nádoba a veko
nebudú založené správne.
Mixér alebo mlynček
nefungujú. Mixér alebo mlynček nie sú
správne nasadené na miesto.
Mixér alebo mlynček nie sú
správne poskladané.
Mixér alebo mlynček nebudú fungovať, ak
nebudú správne nasadené a nezapadnú na svoje
miesto.
Skontrolujte, či je pohár/nádoba úplne utesnená k
zostave nožov.
Robot sa zastavil v priebehu
činnosti. Robot je preťažený/je
prekročená jeho maximálna
kapacita.
Veko nie je zaistené.
V „Tabuľke odporúčaného používania“ si pozrite
maximálne kapacity.
Skontrolujte, či je veko správne zaistené.
Mixér alebo mini krájač/
mlynček tečie zo základne
s nožmi.
Chýba tesnenie.
Tesnenie nie je správne
založené.
Tesnenie je poškodené.
Skontrolujte, či je tesnenie správne založené
a či nie je poškodené. Ak si chcete objednať
náhradné tesnenie, pozrite si časť „Servis a
starostlivosť o zákazníkov“.
Slabý výkon nástrojov alebo
doplnkov. Prečítajte si príslušné rady v časti „Používanie doplnkov“. Skontrolujte, či sú doplnky
správne namontované.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1125722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 112 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
113
Заходи безпеки
lУважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого
використання.
lЗніміть упаковку та всі етикетки.
lЯкщо штепсельна вилка або шнур пошкоджені, її потрібно,
з міркувань безпеки, замінити В компанії Braun або в
уповноваженому сервісному центрі Braun, щоб уникнути
небезпеки.
lНЕ торкайтесь гострих лез. Блендер/подрібнювач у зборі, ніж
лезо і диски дуже гострі, поводьтеся обережно. Під час роботи
або чищення завжди тримайте ніж за ручку зверху, якомога
далі від різального леза.
l НЕ торкайтеся гарячих поверхонь.
lРИЗИК ОТРИМАННЯ ОПІКУ: Гарячим інгредієнтам потрібно
дати охолонути до кімнати температури перед тим, як помістити
в миску, чашу, подрібнювач або перед змішуванням.
lНе залишайте прилад, що працює, без нагляду.
lНе перевищуйте максимальних показників, зазначених у таблиці
рекомендованих швидкостей.
lНе перевищуйте час роботи приладу без перерви, вказаний
нижче. Безперервна експлуатація приладу протягом
тривалого періоду часу може пошкодити прилад.
Функція /Насадка Максимальний час
експлуатації Перерва між
послідовними
запусками
Блендер 60 секунд Від’єднайте
прилад від
електромережі
та дайте
охолонути
йому протягом
15 хвилин
Густі суміші в чаші
(наприклад, тісто) 60 секунд
Мульти-подрібнювачем/
подрібнювачем 30 секунд
lНе піднімайте та не переносьте прилад, тримаючи його за ручку
– ручка може зламатись та спричинити травму.
lЗавжди виймайте ніж перед тим, як наповнювати чашу.
lЗабороняється тримати руки та інше кухонне приладдя
всередині чаші блендера під час роботи комбайну.
lЗавжди вимикайте прилад та відключайте його від мережі
електропостачання: перед встановленням або зніманням
деталей, якщо якщо прилад не використовується й перед
чищенням.
lНіколи не проштовхуйте продукти пальцями через подавальну
трубку. Завжди користуйтеся штовхачем з комплекту.
lНіколи не встановлюйте лопатку до блоку живлення без
встановленої чаши або миски.
Українська
Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1135722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 113 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
114
lПеред зніманням кришки з чаші, блендера або універсального
подрібнювача з блоку електродвигуна:
l
вимкніть прилад;
l
дочекайтесь повної зупинки насадки/ножового блоку;
l
будьте обережні, щоб не відкрутити чашу блендера або банку
зі скла подрібнюавча.
lНе використовуйте кришку під час роботи з комбайном, завжди
використовуйте кнопку «OFF».
lЗастосування надмірної сили до механізм у блокування
може пошкодити прилад та спричинити травму.
lЗавжди від'єднуйте кухонний комбайн від мережі, коли він
не використовується.
lНе використовуйте насадки, що не призначені для цього
приладу.
lНе використовуйте пошкоджений прилад. Перевірка або
ремонт здійснюються у спеціальних центрах: див. розділ
«Обслуговування та ремонт».
lНе допускайте потрапляння вологи на блок електродвигуна,
шнур або вилку.
lСлідкуйте за тим, щоб шнур не звисав зі столу й не торкався
гарячої поверхні.
l Не залишайте дітей без нагляду і не дозволяйте їм гратися із
приладом.
lЦей прилад не призначений для використання дітьми. Тримайте
прилад і шнур у недоступному для дітей місці.
lНе рекомендується користуватися цим приладом особам
із обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями або тим, хто має недостатньо досвіду в
його експлуатації. Вищеназваним особам дозволяється
користуватися приладом лише після інструктажу та під
наглядом досвідченої людини, і за умови, що вони розуміють
пов’язані з цим ризики.
l Цей прилад призначений виключно для побутового
використання. Компанія Braun не несе відповідальності за
невідповідне використання приладу або порушення правил
експлуатації, викладених у цій інструкції.
lНеправильне застосування комбайна, блендер а або
подрібнювача може призвести до травм.
lМаксимальне споживання електроенергії вказано для найбільш
потужної насадки. Інші насадки можуть споживати менше
енергії.
Блендер
lЕксплуатація блендера дозволяється тільки зі встановленою
кришкою.
lКористуйтеся лише чашею з комплектом лез.
lНіколи не вмикайте порожній блендер.
lПід час приготування ф руктові коктейлих не перемішуйте
заморожені інгредієнти, що перетворилися на тверду масу під
час заморозки. Подрібніть цю масу на невеликі шматочки, а
потім покладіть їх до чаші.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1145722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 114 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
115
Мульти подрібнювач/подрібнювачем
lНіколи не відкручуйте банку, поки подрібнювач встановлений на
ваш прилад.
lНіколи не знімайте подрібнювач до повної зупинки ножів.
lПрилад не буде працювати, якщо подрібнювач встановлений
неправильно.
Диски для нарізки/натирання
lНе знімайте кришку, доки різальний диск не зупиниться
повністю.
Перед підключенням до мережі електропостачання
l Переконайтеся, що напруга електромережі у вашому домі відповідає показникам, вказаним на зворотній
частині приладу.
l Цей прилад відповідає вимогам директиви ЄС 1935/2004 стосовно матеріалів, що безпосередньо
контактують з їжею.
Перед першим використанням
1 Зніміть пластикові захисні футляри із леза.
Будьте обережні, лезо дуже гостре.
Не зберігайте цей футляр, оскільки він
призначений лише для захисту лез під час
виробництва та транспортування приладу.
2 Помийте всі деталі, див. розділ ‘Догляд та
чищення’.
Покажчик
Комбайн
1 Штовхач
2 Завантажувальна трубка
3 Кришка
4 Чаша
5 Знімний привідний вал
6 Блок електродвигуна
7 Кнопка натискання
8 Кнопка швидкості 1
9 Кнопка швидкості 2
bk Кнопка вимкнення
bl Відсік для зберігання шнуру (позаду)
bm Захисне блокування
bn Пластиковий блендер
a Ножовий блок
b Ущільнювальне кільце
c Чаша
d Ковпачок заливної горловини
e Кришка
A Cтандартне приладдя
b Ніж
b Насадка для вимішування тіста
b Емульгуючий пристрій
b 4-міліметровий диск для нарізання/натирання
b 2-міліметровий диск для нарізання/
натирання
bt Диск для особливо тонкого натирання
ck Мульти подрібнювач/подрібнювачем
cl Cокочавилка для цитрусових
Як користуватися кухонним
комбайном
Малюнок 1 – 3
1 Встановіть знімний вал приводу на блок
живлення .
2 Потім встановіть чашу до блоку живлення та
поверніть за годинниковою стрілкою поки він
не зафіксується.
3 Встановіть насадку на вал чаші.
l Чаша та насадка мають бути встановлені на
прилад перед тим, як додавати інгредієнти.
4 Встановіть кришку так, щоб верхня частина
приводу/інструмента була по центру кришки.
5 Підключіть прилад до мережі
електропостачання, увімкніть його та оберіть
швидкість. (Див. таблицю рекомендованих
швидкостей).
l Процесор не працюватиме, якщо чаша
або кришка встановлені неправильно.
Напрямна трубка та ручка чаші повинні бути
розміщенні справа.
l Використовуйте імпульсний режим (P) для
недовгих інтенсивних перемішувань. Прилад
буде працювати, доки важіль перемикача
утримується у відповідному положенні.
6 Повторіть описану вище процедуру у
зворотному порядку для того, щоб зняти
кришку, насадки та чашу.
Увага!
l Комбайн не може використовуватися для
подрібнення чи помолу кавових зерен, або для
перетворення цукру на цукрову пудру.
l Під час додавання мигдалевої есенції або
присмаки до сумішей, намагайтеся не
торкатися пластикових деталей, оскільки існує
ризик стійкого пофарбування.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1155722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 115 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
116
Використання насадок
Див. Рекомендовану схему
використання для кожного елементу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12
13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Пластиковий блендер
Як користуватися блендером
Малюнок 4 – 6
1 Встановіть ущільнювальне кільце в ножовий
блок таким чином, щоб воно було правильно
розташоване у жолобі.
l Якщо ущільнювач пошкоджений або його
було встановлено неправильно, це може
спричинити протікання.
2 Утримуючи нижню частину ножового блоку
вставте ножі в чашу і поверніть проти
годинникової стрілки, доки вони не будуть
зафіксовані. Зверніться до позначок на нижній
частині ножового блоку:
– Pозблокована позиція
– Заблокована позиція
3 Покладіть інгредієнти до чаші.
4 Накрийте чашу кришкою та поверніть за
годинниковою стрілкою до клацання.
5 Встановіть блендер до блоку живлення та
поверніть його за годинниковою стрілкою
зафіксуйте в потрібному положенні.
l Якщо блендер було встановлено
неправильно у механізмі блокування,
прилад не працюватиме.
Корисні поради
l Під час приготування майонезу, покладіть усі
інгредієнти до блендера, за винятком олії.
Витягніть ковпачок заливної горловини. Потім
увімкніть прилад та повільно додайте олію
через отвір у кришці.
l Під час приготування густих сумішей,
наприклад, паштетів або соусів, може
трапитись налипання продукту на стінки
чаші. У такому випадку потрібно її очистити.
Якщо інгредієнти погано змішуються, додайте
рідини.
l Не рекомендується подрібнювати спеції, адже
це може пошкодити пластикові деталі.
l Щоб змішати сухі інгредієнти, поріжте їх
на шматочки, витягніть ковпачок заливної
горловини, а потім увімкніть прилад та
послідовно додавайте по одному шматочку
до чаші. Руку тримайте над отвором. Для
отримання найкращого результату, регулярно
спустошуйте чашу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Ніж
Дотримуйтесь вказівок з розділу «Як
користуватися кухонним комбайном».
Корисні поради
l Для грубіших текстур застосовуйте імпульсний
режим.
l Такі продукти, як м'ясо, хліб, овочі нарізуйте
кубиками розміром приблизно 2 см.
l Печиво слід покришити та засипати через
трубку у ході роботи комбайну.
l Слідкуйте за тим, щоб не піддавати
інгредієнти надмірній обробці.
l Жир для тіста слід нарізати холодним на
кубики по 2 см.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Насадка для вимішування тіста
Дотримуйтесь вказівок з розділу «Як
користуватися кухонним комбайном».
Використовується для дріжджового тіста
Корисні поради
l Обробка повинна тривати не довше 60 секунд.
l Покладіть сухі інгредієнти до чаші і
додавайте рідину через завантажувальну
трубку в процесі роботи пристрою.
Обробку продовжуйте доти, поки тісто не
перетвориться на гладку еластичну кулю.
l Повторно замішувати слід тільки руками.
Не рекомендується здійснювати повторне
замішування у чаші, оскільки це може
призвести до нестійкої роботи комбайну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16
17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Емульгуючий пристрій
Дотримуйтесь вказівок з розділу «Як
користуватися кухонним комбайном».
Використовуйте для легких сумішей, наприклад,
вершки, майонез.
Корисні поради
l Перед використанням переконайтесь, що
миска та інструмент чисті та не Мають
залишків мастила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16
17
18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
–
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Диски
Як користуватися ріжучими дисками
1 Встановіть вал приводу і чашу на блок
електродвигуна.
2 Тримаючи держак в центрі, установіть диск на
привідний вал відповідною стороною вгору.
3 Установіть кришку.
4 Покладіть інгредієнти до завантажувальної
трубки.
5 Увімкніть прилад та повільно проштовхуйте
інгредієнти за допомогою штовхача – ніколи не
опускайте пальці до завантажувальної трубки.
Корисні поради
l Використовуйте свіжі продукти.
l Не ріжте продукти занадто маленькими
шматками. Заповнюйте завантажувальну
трубку на всю ширину. Тоді продукт під час
обробки не буде зісковзувати вбік.
l Продукти, що додаються у вертикальному
положенні, нарізаються на коротші шматочки,
ніж ті, що додаються у горизонтальному
положенні.
l Після обробки на диску завжди
залишатиметься невелика кількість відходів.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1165722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 116 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
117
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Мульти подрібнювач
Насадка для натирання
Ущільнювальне кільце
Ножовий блок
1 Помістіть інгредієнти у чашу.
2 Встановіть ущільнювальне кільце на ножовий
блок.
3 Поверніть ножовий блок догори дном. Опустіть
його в чашу, тримаючи лезами вниз.
4 Щільно накрутіть ножовий блок на чашу.
Зверніться до позначок на нижній частині
ножового блоку:
– Pозблокована позиція
– Заблокована позиція
5 Встановіть подрібнювач на блок
електродвигуна так, щоб позначка на
подрібнювачі співпадала з позначкою
на блоці електродвигуна і поверніть його
за годинниковою стрілкою до позначки
блокування .
6 Виберіть максимальну швидкість або
скористайтеся імпульсним режимом (P).
Корисні поради
l Дитяче харчування / пюре – залиште
приготовану їжу охолонути до кімнатної
температури перед обробкою у подрібнювачі.
l Для досягнення найкращих результатів
рекомендується користуватися основною
чашею для подрібнення трав.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Сокочавилка для цитрусових
Конус
Сито
Як користуватися сокочавилкою для
цитрусових
1 Встановіть вал приводу на блок живлення.
2 Установіть сито на чашу так, щоби тримач сита
був розташований над держаком чаші.
3 Установіть конус над привідним валом,
повертаючи його, доки він не опуститься до
кінця вниз.
4 Поріжте фрукти навпіл. Потім увімкніть прилад
і натисніть розрізаною половинкою фрукта на
конус.
Корисні поради
l Для отримання оптимальних результатів
фрукти слід зберігати та вичавлювати за
кімнатної температури. Перед вичавлюванням
покатайте фрукт рукою по робочій поверхні.
l Щоб покращити вичавлювання, повертайте
фрукт на конусі з боку в бік.
l При вичавлюванні великої кількості фруктів
регулярно очищуйте сито, щоби на ньому не
накопичувалися насіння та шкірки.
Догляд та чищення
l Завжди вимикайте прилад та від'єднуйте його
від електромережі перед чищенням.
l Поводьтеся з ножем блендера/подрібнювача
в комплекті, ножем лезом та дисками
обережно - вони надзвичайно гострі.
l Деякі продукти можуть знебарвлювати
пластикові деталі. Це вважається нормальним
явищем, не призводить до пошкоджень
пластикових деталей та не впливає на смак
їжі. Щоб вивести знебарвлену пляму, потріть її
ганчіркою, змоченою у рослинній олії.
Блок електродвигуна
l Протріть блок спочатку вологою, а потім сухою
ганчіркою. Слідкуйте за тим, щоб зона поряд
з механізмом блокування не була засмічена
залишками їжі.
l Не опускайте блок електродвигуна у воду.
l Зберігайте зайву частину шнура у відсіку для
зберігання, який розташовано у задній частині
блока електродвигуна bl.
Див. мал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22
23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
для отримання
інформації про чищення Приладів та
додаткових елементів
Обслуговування та ремонт
l Якщо у вас виникли будь-які проблеми з
використанням вашого пристрою, перед
тим, як звертатись за допомогою Див.
"Посібник з усунення несправностей"
у розділі Керівництво або відвідайте
www.braunhousehold.com.
l Гарантія та обслуговування - для отримання
детальної інформації Див. окремий
гарантійний та сервісний лист або відвідайте
www.braunhousehold.com.
l Зроблено в Китаї.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО
НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО
ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ПРО УТИЛІЗАЦІЮ
ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА ЕЛЕКТРОННОГО
ОБЛАДНАННЯ (WEEE)
Після закінчення терміну експлуатації не
викидайте цей прилад з іншими побутовими
відходами.
Віднесіть прилад до місцевого спеціального
авторизованого центру збирання відходів або до
дилера, який може надати такі послуги.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1175722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 117 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
118
Таблиця рекомендованих швидкостей
Не перевищуйте час роботи приладу без перерви, вказаний нижче. Безперервна експлуатація приладу
протягом тривалого періоду часу може пошкодити прилад.
Поради щодо обробітку наведені тільки для інформації й можуть змінюватися в залежності від
рецепту інгредієнтів.
Не обробляйте гарячі інгредієнти
Інструмент/
Насадка Призначення
(Секунд)
Універсальні суміші для тортів 2 10 1,2 кг
Загальная
вага
Печиво - перемішування
жиру і борошна
Додавання води у різні інгредієнти тіста
для випікання
2
1 – 2 10
10 – 20 300 г Вага
борошка
Нарізання риби та пісного м’яса
Паштети і терріни 2 10 – 30 Макс. 400 г
пісне ого м’яса
Шаткування овочів Імпульсний
режим 5 – 10 100 г
–
500 г
Подрібнення горіхів 2 30 – 60
100
г
– 200
г
Трави 2 20 – 30 30 г
–
50 г
Приготування пюре із м’яких або приготов
а их фруктів 2 10 – 30 500 г
Збиті вершки (Час обробки може
змінюватися в залежності від жирності
вершків)
2 60 – 120 250
мл
Майонез 2 60 – 80 4 яєчних
жовтки
Для дріжджового тіста 2 60 340 г Вага
борошка
550 г
Загальная
вага
Натирання та нарізання твердих харчових
продуктів: сиру, моркви, картоплі та
продуктів подібної текстури
2 –
Не
наповнюйте
чашу вище
максимальної
позначки 1,2 л
Нарізання м’яких харчових продуктів:
огірків і помідорів 1–
Нарізує сир пармезан 2 –
Використовується для
вичавлювання соку з цитрусових,
наприклад, з апельсинів, лимонів,
лайму та грейпфрутів)
1––
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1185722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 118 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
119
Усунення несправностей
Проблема Причина Рішення
Комбайн не працює. Не постачається живлення.
Чаша неправильно
встановлена на блоці
електродвигуна.
Кришку чаші неправильно
зафіксовано.
Переконайтеся, що комбайн було під'єднано до
електромережі.
Напрямна трубка та ручка чаші повинні бути
розміщенні справа.
Переконайтеся, що фіксатор кришки
розташований в області ручки.
Прилад не працюватиме, якщо чаша та кришка
були встановлені неправильно.
Блендер або
подрібнювач не
працюють
Блендер або подрібнювач не
заблоковані правильно.
Блендер або подрібнювач не
зібрані правильно.
Блендер або подрібнювач не працюють, якщо
вони встановлені не правильно до фіксатора.
Перевірте, чи повністю затягнуте лезо в чаші/
банці.
Комбайн зупиняється
під час роботи. Комбайн перевантажено/
завантаження вище
допустимої норми.
Кришку не зафіксовано.
Перевірте максимальні показники
завантаження, які зазначені в Таблиці
рекомендованого використання.Переконайтеся,
що кришку правильно зафіксовано.
Блендер або міні
блендер/подрібнювач
протікає у місці
кріплення леза до
основи.
Не має ущільнювача.
Ущільнювач встановлено
неправильно.
Ущільнювач пошкоджено.
Переконайтеся, що ущільнювач встановлено
правильно, і він не
має пошкоджень. Щоби правильно замінити
ущільнювач, дивіться розділ «Обслуговування та
ремонт».
Незадовільна робота
інструментів/насадок. Дивіться поради у відповідному розділі «Використання насадок». Переконайтеся,
що насадки були встановлені правильно.
Таблиця рекомендованих швидкостей
Не перевищуйте час роботи приладу без перерви, вказаний нижче. Безперервна експлуатація приладу
протягом тривалого періоду часу може пошкодити прилад.
Поради щодо обробітку наведені тільки для інформації й можуть змінюватися в залежності від
рецепту інгредієнтів.
Не обробляйте гарячі інгредієнти
Інструмент/
Насадка Призначення
(Секунд)
Холодні супи й напої
(Додайте в чашу лід/заморожені інгредієнти
в останню чергу)
2 30 – 60 1,2 літра
Молочні коктейлі/суміші на основі
холодного молока 2 15 – 30 1 літр
Подрібнення льоду Імпульсний
режим 30 – 40 6 кубиків
льоду
(125 г)
Збивання кляру
(Спочатку додайте рідкі інгредієнти) 1
2
10
50
1 літр
Горіхи 2 10 – 30 50 г
Кавові зерна 2 30 50 г
Сире м'ясо (біфштекс) нарізати
кубиками 2 см Імпульсний
режим 550 г
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1195722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 119 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
120
)(
/
/
«∞LAJKW «∞º∂V «∞∫q
§NU“ ¢∫COd «∞DFU ô ¥FLq. «∞πNU“ ¨Od ±uÅq °LBb¸ ¢OU¸ ØNd°Uzw. ¢∫IIw ±s «∞ºKp «∞JNd°Uzw Ë√≤t ±uÅq °LMHc «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
¢QØbÍ ±s ¢FAOo «∞GDU¡ «∞FKuÍ °AJq Å∫O` ≠w ±MDIW «∞LI∂i.
∞s ¥FLq §NU“ ¢∫COd «∞DFUÂ ≠w •U∞W ¢dØOV
Ë«∞GDU¡ «∞FKuÍ °AJq ¨Od Å∫O`.
¢uÆn §NU“ ¢∫COd «∞DFUÂ √£MU¡
«∞∑AGOq. ¢πUË“ •b «∞∑∫LOq ∞πNU“ ¢∫COd
«∞DFUÂ/¢πUË“ «∞ºFU‹ «∞IBuÈ
¢r ≠∑` «∞GDU¡ «∞FKuÍ.
¢∫IIw ±s «∞ºFU‹ «∞IBuÈ «∞LuÅv °NU Ë«∞L∫bœ… ≠w §bˉ
«∞ºd´U‹.
¢QØbÍ ±s ÆHq «∞GDU¡ «∞FKuÍ °AJq Å∫O`.
•KIW «ù•JU ¨Od ±dØ∂W.
•KIW «ù•JU ¨Od ±dØ∂W ≠w
±u{FNU §Ob«.
•KIW «ù•JUÂ ¢U∞HW.
¢∫IIw ±s ¢dØOV •KIW «ù•JU ≠w ±u{FNU «∞B∫O` Ë°Dd¥IW Å∫O∫W
Ë√≤NU ¨Od ¢U∞HW. ∞K∫Bu‰ ´Kv •KIW ≈•JU ôß∑∂b«‰ «∞∫KIW «∞∑U∞HW.
¸«§Fw ƺr «∞BOU≤W ˸´U¥W «∞FLö¡
ô ¢FLq «_œË«‹/«∞LK∫IU‹ °AJq §Ob. ¸«§Fw «∞∑KLO∫U‹ «∞L∑FKIW °Jq √œ«… √Ë ±K∫o ≠w ƺr («ß∑ªb«Â «∞LK∫o). ¢QØbÍ ±s ¢dØOV «∞LK∫IU‹ °AJq Å∫O`.
– /(
)
– /
)(– P
)(
–
P()
«_œ«…/«∞LK∫o «∞u™OHW
()
«∞ºu«zq Ë«∞LAdË°U‹ «∞∂U¸œ…
¢QØbÍ ±s ¢u§Ot √≤∂u» ≈œîU‰ «∞LJu≤U‹ ˱I∂i «∞ºKDU≤OW ≈∞v
«∞πU≤V «_¥Ls ∞KπNU“.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1205722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 120 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
121
,
–
– –
–
–
– P
–
–
– –
–
– (
)
–
,
–-
–-
–
– –
«_œ«…/«∞LK∫o «∞u™OHW
()
îKDU‹ «∞JFJU‹ «∞πU≥e…
≈{U≠W «∞LU¡ ∞b±Z ±Ju≤U‹ «∞LFπMU‹
≠d «_ßLU„ Ë«∞K∫uÂ
∞∫r °IdÍ ©dÍ
≠d «∞ªCd«Ë«‹
≠d «∞LJºd«‹
≥d” «∞Hu«Øt «∞KOMW Ë«∞Hu«Øt Ë«∞ªCdË«‹ «∞LDNOW
«∞ªKDU‹ «∞LªLd…
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1215722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 121 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
122
l«∞DFU «∞Lu{uŸ °AJq ¸√ßw ¥ªdà ÆBOd«Î ´s «∞DFUÂ
«∞Lu{uŸ °AJq √≠Iw.
l
1 {Fw «∞LJu≤U‹ ≠w Ë´U¡ «∞D∫s.
= ±u{l «∞H∑`
= ±u{l «∞IHq
¢KLO∫U‹ Ë≤BUz`
/
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
:
)(
)(
.
.)P(
–/
l
l
«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn
l √ËÆHw œ«zLUÎ ¢AGOq «∞πNU“ Ë«≠BKOt ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q
«∞∑MEOn.
l Æb ¢R£d °Fi «ô¨c¥W ´Kv ∞uÊ «∞∂öß∑p. ≥c« «±d ©∂OFw ¢LU±U Ëô
¥Cd °U∞∂öß∑p «Ë ¥R£d ´Kv ≤JNW «∞DFUÂ. «±º∫w «∞∂öß∑Op °ILU‘
±GLu” ≠w “¥X ≤∂U¢w ù“«∞W ¢GOOd «∞KuÊ.
l ¢Lº` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W, £r ¢πHn. ±s îKu ±MDIW «∞∑d«°j
±s °IU¥U «∞DFUÂ.
l ô ¢Iu±w °GLd Ë•b… «∞DUÆW ≠w «∞LU¡.
l Æu±w °Kn «∞ºKp «∞e«zb ≠w ±JUÊ ¢ªe¥s «∞ºKp √ßHq Ë•b… «∞DUÆW
bl
.
/
l
-
()
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22
23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
)WEEE(
l
≠w ≤NU¥W «∞FLd «∞∑AGOKw ∞KπNU“, ¥πV ´b «∞∑ªKh ±s «∞πNU“
≠w ≤HU¥U‹ «∞LMU©o «∞∫Cd¥W.
°q ¥πV √îcÁ ≈∞v ±dØe ¢πLOl îU’ °πNW ±∫KOW ±∑ªBBW ≠w
«∞∑ªKh ±s ≥cÁ «∞MHU¥U‹ √Ë ≈∞v ¢U§d ¥Ib ≥cÁ «∞ªb±W.
l
""
.www.braunhousehold.com
-
l
.www.braunhousehold.com
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
±ªdË◊ «∞FBd
«∞LBHU…
«ß∑ªb«Â
2 ¸Ø∂w «∞LBHU… ≠w «∞ºKDU≤OW - ¢QØbÍ ±s «ß∑Id«¸ ±I∂i «∞LBHU…
≠w ±u«{Ft ±∂U®d… ´Kv ±I∂i «∞ºKDU≤OW.
3 ¸Ø∂w ±ªdË◊ «∞FBd ´Kv ±∫u¸ «∞b˸«Ê Ë√œ¥d¥t •∑v ¥º∑Id ¢LU±UÎ
≠w
4 ÆDFw £LU¸ «∞Hu«Øt ≈∞v ≤BHOs. £r ®GKw «∞πNU“ Ë«{GDw «∞HUØNW
´Kv ±ªdË◊ «∞FBd.
.)(
¢KLO∫U‹ Ë≤BUz`
l ∞K∫Bu‰ ´Kv √≠Cq «∞M∑UzZ, îe≤w «∞HUØNW Ë«´Bd¥NU ≠w œ¸§W
•d«¸… «∞Gd≠W, √¥CUÎ ∞OMw «∞HUØNW Æ∂q ´Bd≥U ´s ©d¥o œ•d§∑NU
´Kv ßD` ±MCb… «∞FLq ±l «∞CGj ´KONU °d«•W ØHp.
l ∞KLºU´b… ≠w «ß∑ªö’ «∞FBOd, •dØw «∞HUØNW ±s §U≤V üîd
√£MU¡ «∞FBd.
l ´Mb ´Bd ØLOW Ø∂Od… ±s «∞HUØNW, √≠d¨w «∞LBHU… °U≤∑EU ∞∑πMV
¢d«Ør ∞V Ë°c˸ «∞HUØNW.
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1225722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 122 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
123
4 ¸Ø∂w «∞GDU¡ «∞FKuÍ ´Kv «∞b˸‚ Ë∞HOt ≠w «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W .
•∑v ≈•JU «∞IHq. ¸Ø∂w ¨DU¡ ≠∑∫W «∞∑F∂µW.
¢KLO∫U‹ Ë≤BUz`
l´Mb ¢∫COd «∞LU¥u≤Oe, {Fw Øq «∞LJu≤U‹ ≠w «∞LºOq ´b« «∞e¥X.
√“¥Kw ¨DU¡ ≠∑∫W «∞∑F∂µW. £r Å∂Òw «∞e¥X °Dd¥IW °DOµW ±s îö‰
«∞H∑∫W «∞Lu§uœ… ≠w «∞GDU¡ «∞FKuÍ √£MU¡ ¢AGOq «∞πNU“.
lÆb ¢∫∑Uà «∞ªKDU‹ «∞ºLOJW ±∏q «∞LFπMU‹ «∞NAW Ë«∞LGLußU‹
≈∞v ¢IDOl. ≈–« ˧b‹ ÅFu°W ≠w ¢∫COd≥U, √{OHw «∞Le¥b ±s
«∞ºu«zq.
l¨Od ±MBuÕ °D∫s «∞∑u«°q ≠Ib ¢RœÍ ≈∞v ≈•b«À √{d«¸ °U_§e«¡
«∞∂öß∑OJOW.
l ±Ju≤U‹ §U≠W - ÆDÓFONU ≈∞v √§e«¡ ÅGOd… £r √“¥Kw ¨DU¡
≠∑∫W «∞∑F∂µW Ë√ßIDONU ÆDFW ¢Ku «_îdÈ √£MU¡ ¢AGOq «∞πNU“. √°o
¥b¥p ≠u‚ «∞H∑∫W. ∞K∫Bu‰ ´Kv √≠Cq «∞M∑UzZ √≠d¨w «∞L∫∑u¥U‹
°AJq ±M∑Er.
–
–
:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12
13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
l ≈–« ØU≤X •KIW «ù•JU ¢U∞HW √Ë ¨Od ±∫JLW °AJq Å∫O`
≠ºu· ¥∫bÀ ¢ºd¥∂UÎ.
= ±u{l «∞H∑`
= ±u{l «∞IHq
3 {Fw «∞b˸‚.
«ß∑ªb«Â «∞LK∫IU‹
6 – 4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13
14
15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ßJOs «∞∑IDOl
¢KLO∫U‹ Ë≤BUz`
l ¥πV ¢JºOd «∞∂ºJu¥X ≈∞v ÆDl ÅGOd… Ë≈{U≠∑t ´s ©d¥o ¨DU¡
√≤∂u» £MU¡ ¢AGOq «∞πNU“.
l ¢uîw «∞∫c¸ •∑v ô ¢∑πUË“Í «∞H∑d… «∞LDKu°W ∞∑∫COd «∞DFUÂ.
l ´Mb ¢∫COd «∞LFπMU‹ «ß∑ªb±w «∞b≥uÊ ±∂U®d… ±s «∞LπLb ±l
¢IDOFNU ≠w Åu¸… ±JF∂U‹ °∫πr ¢Id¥∂w 2ßr.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14
15
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
√œ«… «∞FπOs
¢º∑ªb ±l îKDU‹ «∞FπOs «∞LªLd….
¢KLO∫U‹ Ë≤BUz`
l√´ObÍ «∞Fπs °Ob¥p ≠Ij. ¨Od ±MBuÕ °S´Uœ… «∞Fπs ≠w
«∞ºKDU≤OW •OY Æb ¥RœÍ –∞p ≈∞v ´b «ß∑Id«¸ §NU“ ¢∫COd
«∞DFUÂ.
¢KLO∫U‹ Ë≤BUz`
l«ß∑ªb±w ±Ju≤U‹ ©U“§W.
”
.“
l
l
()
l
l
¢KLO∫U‹ Ë≤BUz`
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16
17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
"
."
l
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
–
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
2 «±ºJw «∞∑IDOl ±s «∞LI∂i «∞LdØeÍ £r {Fw ´Kv
±∫u¸ «∞b˸«Ê ±l ¢u§Ot «∞ºD` «∞Lözr _´Kv.
3 ¸Ø∂w «∞GDU¡ «∞FKuÍ.
4 √œîKw «∞DFU ±s îö‰ √≤∂u» .
5 ®GKw «∞πNU“ ±l œ≠l «∞DFU °U∞∑ºUËÍ °u«ßDW ´BU œ≠l «∞LJu≤U‹
- «•c¸Í Ë{l √ÅU°Fp œ«îq ≠∑∫W .
.)(
l
()
”
.“
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1235722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 123 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
124
Æ∂q «ôß∑FLU‰ ∞KLd… «ôË∞v
1 √“¥Kw √¨DOW «∞MBq «∞∂öß∑OJOW ´s ßJOs «∞∑IDOl. ¢uîw
«∞∫c¸ ≠ºJOs «∞∑IDOl •Uœ §b«Î. ¥πV «∞∑ªKh ±s ≥cÁ
«_¨DOW •OY √≤NU ±eËœ… ∞∫LU¥W ßJOs «∞∑IDOl √£MU¡ «∞∑BMOl
Ë«∞MIq.
2 «¨ºKw «_§e«¡ ”¸«§Fw ƺr «∞d´U¥W Ë«∞∑MEOn“.
±H∑UÕ «∞d±u“
§NU“ ¢∫COd «∞DFUÂ
´BU œ≠l «∞DFUÂ
«≤∂u» «∞∑Gc¥W
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
bm
±ªeÊ «∞ºKp (≠w «∞ªKn)
√ÆHU‰ «_±UÊ
•KIW ≈•JU «ù¨ö‚
«∞b˸‚
≠∑∫W «∞∑F∂µW
§
.)(
3 – 1
.()
()
3 ¸Ø∂w «∞LK∫o ´Kv ±∫u¸ «∞b˸«Ê «∞Lu§uœ ≠w «∞ºKDU≤OW.
l ¸Ø∂w œ«zLUÎ Ë«∞LK∫o ≠w §NU“ ¢∫COd «∞DFU Æ∂q ≈{U≠W
«∞LJu≤U‹.
4 ¸Ø∂w «∞GDU¡ «∞FKuÍ - ±l «∞∑QØb ±s «ß∑Id«¸ «∞πe¡ «∞FKuÍ ±s ±∫u¸
«∞b˸«Ê/«_œ«… ≠w ±dØe «∞GDU¡ «∞FKuÍ.
l ∞s ¥FLq §NU“ ¢∫COd «∞DFU ≠w •U∞W ¢dØOV «∞ºKDU≤OW
√Ë «∞GDU¡ «∞FKuÍ °Dd¥IW ¨Od Å∫O∫W ≠w ±u{l ¢FAOo
«∞IHq. ¢QØbÍ ±s ¢u§Ot √≤∂u» ≈œîU‰ «∞LJu≤U‹ ˱I∂i
«∞ºKDU≤OW ≈∞v «∞πU≤V «_¥Ls ∞KπNU“.
l «ß∑ªb±w ±H∑UÕ Ë{l «∞∑AGOq «∞M∂Cw (P) ∞K∑AGOq ∞H∑d«‹ ÆBOd….
¥FLq Ë{l «∞∑AGOq «∞M∂Cw ©u«‰ ≠∑d… «∞CGj ´Kv ±H∑UÕ «∞∑∫Jr.
6 «¢∂Fw «∞ªDu«‹ «∞ºU°IW °∑d¢OV ±FJu” ù“«∞W «∞GDU¡ «∞FKuÍ, «∞LK∫IU‹
±ö•EW ≥U±W
l §NU“ ¢∫COd «∞DFU ¨Od ±özr ∞D∫s •∂u» «∞INu… √Ë ¢∫u¥q •∂O∂U‹
«∞ºJd ≈∞v ßJd °uœ¸….
l ´Mb ≈{U≠W ¸ËÕ √Ë ≤JNW «∞Ku“ ∞KªKDU‹, ¢πM∂w ±ö±º∑t ±l «∞∂öß∑Op
•OY Æb ¥RœÍ –∞p ≈∞v ¢d„ ´ö±U‹ ±º∑b¥LW ´Kv «∞∂öß∑Op.
/
l
l
l
l ¥∫c¸ ≈“«∞W «∞GDU¡ «∞FKuÍ Æ∂q ¢uÆn «∞∑IDOl ¢LU±UÎ.
/
l
2004/1935 l
)(
1
2
() OFF
bn
a
b
c
d
e
–A
®Hd… «∞ºJOs
«œ«… «∞Fπs
()/
b
b
b
b
b
bt
ck
cl
()/
()
/
´BU¸… ±u«∞`
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1245722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 124 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
125
l ßO∑Kn «∞πNU“ ËÆb ¢∫bÀ ≈ÅU°U‹ ≠w •U∞W ¢Fd÷ ¬∞OW «∞∑FAOo ∞Iu…
±Hd©W.
l«≠BKw œ«zLUÎ §NU“ ¢∫COd «∞DFU ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w ≠w •U∞W ´bÂ
«ß∑ªb«±t.
l¥∫c¸ «ß∑ªb«Â √Í ±K∫IU‹ ¨Od ±F∑Lb….
l ¥∫c¸ «ß∑ªb«Â «∞πNU“ ≠w •U∞W ¢KHt. ≠w ±∏q ≥cÁ «∞∫U∞W, ¥πV ≠∫h «∞πNU“ √Ë
≈Åö•t: ¸«§Fw ƺr »«∞BOU≤W ˸´U¥W «∞FLö¡«.
l ¥∫c¸ ¢Fd÷ Ë•b… «∞DUÆW √Ë «∞ºKp «∞JNd°w √Ë ÆU°f «∞∑uÅOq ∞KLU¡.
l ô ¢ºL∫w °∑b∞w «∞ºKp «∞JNd°w «∞e«zb ´s ©UË∞W «∞FLq Ëô ¢ºL∫w ∞t √¥CUÎ °U∞∑ö±f
±l √ßD` .
l¥πV «ù®d«· ´Kv «_©HU‰ ∞K∑QØb ±s ´b ´∂∏Nr °U∞πNU“.
lô ¥πu“ «ß∑ªb«Â ≥c« «∞πNU“ ±s Æ∂q «_©HU‰. «•∑HEw °U∞πNU“ Ë«∞ºKp «∞JNd°w °FOb«Î
´s ±∑MUˉ «_©HU‰.
l¥LJs «ß∑ªb«Â «_§Ne… ±s Æ∂q √®ªU’ –ËÍ Æb¸«‹ §ºb¥W √Ë •ºOW √Ë ´IKOW
±MªHCW ˱Ls ≥r œËÊ î∂d… √Ë ±Fd≠W °Uß∑ªb«Â «_§Ne… ≠w •U∞W ±M∫Nr «∞∑FKOLU‹
«∞ªUÅW °Uôß∑ªb«Â √Ë «ù®d«· ´KONr °∫OY ¥LJMNr «ß∑ªb«±t °Dd¥IW ¬±MW ±l ≈œ¸«„
«∞LªU©d «∞∑w ¢MDuÍ ´Kv «ß∑ªb«Â «∞πNU“.
l«ß∑ªb±w «∞πNU“ ≠Ij ≠w «ôß∑ªb«±U‹ «∞LMe∞OW «∞LªBh ∞NU. ∞s ¢∑∫Lq ®dØW
nuarB √¥W ±ºµu∞OW ≠w •U∞W «ß∑ªb«Â «∞πNU“ °Dd¥IW ¨Od Å∫O∫W √Ë ´b «ô±∑∏U‰
∞K∑FKOLU‹ «∞LcØu¸….
l ¢F∑Lb «∞ºFW «∞IBuÈ ´Kv «∞LK∫o «∞Lº∑ªb ˫∞cÍ ¥º∑Lb •Lq √Ø∂d. °Fi ±s
«∞LK∫IU‹ «_îdÈ Æb ¢º∑Lb •Lq √Æq.
l¥πV ¢AGOq ≠Ij ±l ¢dØOV «∞GDU¡ «∞FKuÍ ≠w ±u{Ft.
l ¥∫c¸ ¢AGOq ≠U¸¨UÎ.
l °U∞Mº∂W ∞uÅHU‹ «∞LAdË°U‹ «∞LªHuÆW –«‹ «∞d¨u… - ô «∞LJu≤U‹ «∞LπLb… «∞∑w
¢∫u∞X ≈∞v Ø∑KW ÅK∂W √£MU¡ «∞∑πLOb, Ë∞Js ≥ALONU ≈∞v √§e«¡ Æ∂q ≈{U≠∑NU ≈∞v «∞b˸‚.
m
l
.()OFF
l
l
m √ËÆHw ¢AGOq «∞πNU“;
m «≤∑EdÍ •∑v ¢uÆn «∞LK∫IU‹/«∞AHd«‹ ¢LU±UÎ ´s «∞∫dØW;
l
:)(
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1255722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 125 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31
126
l «Ædzw «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW Ë«•∑HEw °NU ≠w «∞L∑MUˉ ∞öß∑ªb«±U‹ «∞Lº∑I∂KOW «∞Ld§FOW.
l √“¥Kw ±Ju≤U‹ «∞∑GKOn Ë√¥W ±KBIU‹.
«±ºJw œ«zLUÎ ≤Bq «∞ºJOs °I∂CW «ùÅ∂l ±s «∞πe¡ «∞FKuÍ °FOb« ´s •U≠W
«∞∑IDOl, ßu«¡ ´Mb «ôß∑ªb«Â √Ë «∞∑MEOn.
l ô ¢∑dØw «∞πNU“ œËÊ ±ö•EW √£MU¡ ¢AGOKt.
l
Æ∂q Æd«¡… «∞∑FKOLU‹ «∞d§U¡ ≠∑` «∞BH∫W «ô±U±OW «∞∑w ¢∫∑uÍ ´Kv «∞dßu±U‹ «∞∑u{O∫OW
´d°w
l
.BraunBraun
/
)
(
l
l
l
l
/
/
l ô ¢Iu±w °d≠l √Ë •Lq §NU“ ¢∫COd «∞DFU ±s «∞LI∂i - •OY Æb ¥MJºd «∞LI∂i ±LU
¥M∑Z ´Mt •bËÀ ≈ÅU°U‹.
l√“¥Kw ßJOs «∞∑IDOl œ«zLU Æ∂q ÅV «∞L∫∑u¥U‹ ±s
l √°Iw ´Kv ¥b¥p Ë√œË«‹ «∞LD∂a îU¸Ã ˜˸‚ √£MU¡ «∞∑uÅOq ±l ±Bb¸
«∞∑OU¸ «∞JNd°w.
lô ¢º∑ªb±w √ÅU°Fp ∞b≠l «∞DFU îö‰ √≤∂u» «∞∑Gc¥W.
()
l
:
l
:
l
5722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 1265722000083 Iss 1 Braun Metal FP301BI Multi B5.indd 126 06/02/2020 08:3106/02/2020 08:31