Table of Contents
Candy CCE116/1XGG User Manual
Displayed below is the user manual for CCE116/1XGG by Candy which is a product in the Cooker Hoods category. This manual has pages.
Related Manuals
Made in China
Cooker Hood
Model CCE116/1XGG
Instructions Book
CAUTION:Accessible parts may become not when used with cooking appliances.
In certain circumstances electrical appliance may be a danger hazard.
G) Disconnect the electrical plug prior to any maintenance.
F)Constantly check food frying to avoid overheated oil splashing and becoming a
fire hazard.
E)Avoid opening gasometer when there is no pan on the stove, as it is damaging
for the filters and a fire hazard.
D)Do not light a flame under the cooker hood.
C)Do not touch the light bulb within half an hour after appliance has been use.
B)Do not check the status of the filters while the cooker hood is operating.
A) There must be adequate ventilation of the room when the cooker hood is used
at the same time as appliances burning gas or other fuels.
H) Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
I) When the range hood and appliances supplied with energy Other than electricity
are simultaneously in operation.The negative pressure in the room must not
exceed 4 Pa (4x10 bar)
¯5
J)If the supply cord is damaged,it must be replaced by the manufacturer,its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
K)This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
L)the range hood is inteded to be installed over a hob having no more than four hob
elements.
M) Indoor use and household use only
O) Attention ! Observe the warning in the instruction sheet concerning the operation
of the appliance when air is discharged from the room
N)When the appliance is not in use and before cleaning, unplug the appliance from
the outlet.
CAUTION:Accessible parts may become not when used with cooking appliances.
P) There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions.
According to
the Fig.4,
make sure the
position of the
hoods on the
wall. Then use
the stencil to
drill four Φ8
holes on the
wall. Fix four
sets expanding
plugs and
screws aimed
at the four
holes.
4
5
When
cutting or
drilling
into wall
or ceiling,
do not
damage
electrical
wiring or
other
hidden
utilities.
Ф8
ventilation direction.
socket
socket
Ф8
to "ON". will be lit.
you press
you press
you press
you press
CAUTION: LED lights replacement must be done by a qualified electrician.
1.Remove the LED lamp by flat-head screwdriver.
2.Pull out the LED lamp. Unplug the lamp wire connector. Replace the LED lamp.
3.Plug wire connector with new lamp.
Push the LED lamp into the hole with sound of snap.
1.5Wx1 MAX
1.5
19
This appliance is labelled in accordance with European Direcve 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment Regulaons 2013 regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE
contain both pollung substances (that can have a negave effect on the environment) and base elements
(that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and
dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring
that the WEEE do not become an environmental problem; it is essenal to follow a few basic rules:
- the WEEE should not be treated as domesc waste;
- the WEEE should be taken to dedicated collecon areas managed by the town council or a registered company.
ln many countries, domesc collecons may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one
can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as the appliance is of an equivalent
type and has the same funcons as the purchased appliance.
Campana extractora
Modelo CCE116/1XGG
Manual de instrucciones
Fabricada en China
En ciertas circunstancias, el electrodoméstico puede suponer un peligro.
A) Debe haber una ventilación adecuada de la habitación cuando se utiliza la campana
extractora al mismo tiempo que los aparatos que consumen gas u otros combustibles.
B) No compruebe el estado de los filtros cuando la campana extractora está en marcha.
C) No toque la bombilla hasta media hora después de haber apagado el aparato.
D) No encienda una llama debajo de la campana extractora.
E) Evite abrir el gasómetro cuando no haya una sartén o una olla en la placa, ya que
resulta perjudicial para los filtros y un peligro de incendio.
F) Vigile la sartén cuando fría comida para evitar salpicaduras de aceite
sobrecalentadas que puedan convertirse en un peligro de incendio.
G) Desconecte la toma eléctrica antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento.
H) Deben cumplirse las normas relativas a la descarga de aire.
I) Cuando la campana extractora y los electrodomésticos alimentados con energía
que no sea electricidad están en funcionamiento simultáneamente. La presión negativa
en la habitación no debe exceder 4 Pa (4x10-5 bar)
Información y recomendaciones
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usan con
electrodomésticos de cocina.
J) Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra
persona cualificada deben cambiar cualquier cable de alimentación que esté dañado.
K) Este aparato pueden utilizarlo niños/as a partir de 8 años de edad y personas con
facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de los aspectos de
seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta. Los niños no deben jugar
con el electrodoméstico. Su limpieza y mantenimiento no debe ser realizado por parte
de niños a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
L) la campana extractora está pensada para instalarse sobre una placa que no tenga
más de cuatro elementos.
M) Su uso debe limitarse a interiores y a un uso doméstico.
N) Cuando el aparato no esté en uso y antes de limpiarlo, desenchúfelo de la toma de
corriente.
O) ¡Atención! Tenga en cuenta las advertencias en la hoja de instrucciones sobre el
funcionamiento del aparato cuando se descarga aire de la habitación
P) Existe un riesgo de incendio si la limpieza no se realiza de acuerdo con las
instrucciones.
Información y recomendaciones
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usan con
electrodomésticos de cocina.
Conozca su campana extractora
Por favor, lea estas instrucciones antes de usar su campana extractora
1. Montaje del filtro 2. Montaje del conducto de aire
3. Montaje del cuerpo
principal
4. Damper de mariposa
5. Chimenea exterior 6. Chimenea interior
También incluye *Damper de mariposa *Soporte fijo
de chimenea *Plantilla de perforación
*Instrucciones del usuario
Información
Felicidades por haber comprado
nuestra campana extractora,
que está diseñada para ofrecer
muchas características
superiores que le permitirán vivir
al máximo su cocina. Antes de
instalar o utilizar la campana
extractora, lea atentamente
todas las instrucciones.
Información
El aire no se debe
descargar en un
conducto que se
utilice para extraer los
humos de los aparatos
que consumen gas u
otros combustibles
(no se aplica a los
aparatos que solo
hacen recircular el
aire a la habitación)
Compruebe el voltaje y la
frecuencia indicados en la
placa de datos ubicada en
el interior de la campana.
Información y recomendaciones
Recomendamos que
después de la instalación,
el botón de la campana
no debe estar a menos
de 650 mm y no más de
750 mm por encima de los
elementos calefactores y
quemadores de la placa
Placa de datos
De acuerdo
con la Fig.4,
asegúrese de que
las campanas
estén bien fijadas
en la pared.
A continuación,
utilice la plantilla
para perforar
cuatro Φ 8 orificios
en la pared. Fije
cuatro juegos
de tapones de
expansión y
atornille en los
cuatro orificios
Información
Al cortar
o perforar
la pared o
el techo,
procure no
dañar el
cableado
eléctrico u
otros dis-
positivos
ocultos.
Cuelgue la
campana,
deje que sus
4 orificios de
instalación se
alineen con
los 4 tornillos
y ajústela a la
posición de
montaje.
Información
Asegúrese
de que el
tamaño
exterior de
los tornillos
sea de
10 mm.
Atornille los cuatro tornillos, primero los dos superiores y después los otros dos.
La campana
extractora se
puede mover
a diferentes
direcciones de
ventilación.
La campana extractora se puede mover a diferentes
direcciones de ventilación.
Vertical es lo más
común. Si su cocina
tiene un falso techo,
los conductos pueden
pasar por ahí hasta
alcanzar la salida de
humos general.
Si su cocina tiene
una toma de corriente
sobre los armarios,
puede pasar el
conducto hasta
allí y luego llevarlo
horizontalmente a
través de la pared
exterior hasta una
salida de pared.
Información
El aire no debe
descargarse
en una salida
de humos
que se utilice
para expulsar
los gases de
los electro-
doméstico
que queman
gas u otros
combustibles;
Coloque la
chimenea
exterior en el
enganche, fije
la cámara de
aire con un
destornillador
de cabeza
Phillips
En función del
tamaño del
travesaño fijo
de la chimenea,
compruebe la
posición de las
dos chimeneas.
Información
Instalación
El montaje y
la instalación
eléctrica
deben ser
realizadas
por personas
cualificadas
de acuerdo
con todas
las reglas
y normas
aplicables,
incluidas
las medidas
antiincendio.
Instale el travesaño fijo de la chimenea en la posición correspondiente
en la pared.
Información
Para
instalar
esta
campana
necesitará
dos
asistentes
Utilice el tornillo
ST4*10 para
conectar el
travesaño fijo de
la chimenea y la
chimenea superior.
Información
No toque
la bombilla
hasta
media hora
después
de haber
apagado el
aparato.
La lámpara
no debe
cubrirse con
aislamiento
térmico
ni otro
material.
Pulse el interruptor de la luz a “ON”, las bombillas izquierda y derecha se
iluminarán. De lo contrario, significa que las bombillas no funcionan. Al
pulsar el botón 1: encendido, el motor funciona a baja velocidad. Al pulsar
el botón ˇ2ˇ, el motor funciona a velocidad media. Al pulsar el botón ˇ3ˇ,
el motor funciona a alta velocidad. Al pulsar el botón ˇ0ˇ, el motor deja de
funcionar.
Controles
Sustitución y mantenimiento
PRECAUCIÓN: La sustitución de las luces LED debe ser realizada por un electricista cualificado.
1. Retire la lámpara LED con un destornillador de cabeza plana.
2. Extraiga la lámpara LED. Desenchufe el conector del cable de la lámpara.
Sustituya la lámpara LED.
3. Enchufe el conector de cable a la nueva lámpara.
Empuje la lámpara LED en el orificio hasta que se oiga un chasquido.
Es necesario dejar una distancia mínima con las superficies
(como tapas, paños o similares) para evitar que se
sobrecalienten y provoquen riesgos de incendio.
Solo se pueden usar lámparas autoprotegidas para evitar
calentamientos indebidos, riesgos de incendio y exposición a la
radiación UV.
1,5W x1 MÁX.
Sustitución
de la
lámpara
(--- unos “0,45 m”)
Información
La
potencia
de la
bombilla
no debe
ser
superior
a 1,5 W.
Para evitar riesgos, será necesario cambiar cualquier cable de alimentación que esté dañado. Esta operación
deberán llevarla a cabo el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona cualificada.
• Es recomendable limpiar el filtro metálico cada tres meses siguiendo
las siguientes instrucciones:
- Retire el filtro metálico de la campana extractora y límpielo dejándolo
en remojo con una solución de agua y detergente líquido neutro.
- Enjuague bien con agua tibia y deje secar.
- El filtro metálico también se puede lavar en el lavavajillas.
El filtro metálico puede cambiar de color después de varios lavados.
Esto no es motivo de reclamación por parte del cliente ni de sustitución
del filtro metálico.
Información
Existe un
riesgo de
incendio si
la limpieza
no se
realiza de
acuerdo
con las ins-
trucciones.
Este electrodoméstico está certificado conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y regulaciones de 2013. Los dispositivos
RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el
medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos
dispositivos estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar y desechar correctamente
todos los contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar
un papel importante a la hora de garantizar que los dispositivos RAEE no se conviertan en un
problema medioambiental; pare ello, es fundamental seguir algunas reglas básicas:
-los dispositivos RAEE no deben tratarse como residuos domésticos;
-los dispositivos RAEE deben llevarse a los puntos de recogida específicos gestionados por el ayuntamiento
o por u a empresa registrada.
En muchos países, puede haber disponible un servicio de recogida a domicilio de los RAEE de gran
tamaño. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que debe adquirirlo
gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga las mismas funciones que el que se
ha adquirido.
El fabricante declinará toda responsabilidad si las recomendaciones e instrucciones
anteriores con respecto a la instalación, mantenimiento y uso no se siguen y respetan al
utilizar la campana extractora.
Használati utasítás Készült Kínában
Páraelszívó
Modell: CCE116/1XGG
Tájékoztatás és tanácsadás
FIGYELMEZTETÉS: A hozzáférhető alkatrészek felforrósodhatnak, ha tűzhellyel együtt használja a készüléket.
Bizonyos körülmények között az elektromos készülék veszélyt jelenthet.
A) Ha a páraelszívót gázzal vagy más tüzelőanyaggal működő készülékkel egyidejűleg
használják, a helyiséget megfelelően szellőztetni kell.
B) Ne ellenőrizze a szűrők állapotát a páraelszívó működése közben.
C) A készülék használata után fél órán belül ne érintse meg a lámpa izzóját.
D) Ne gyújtson lángot a páraelszívó alatt.
E) Ne nyissa meg a gázt, ha nincs serpenyő a tűzhelyen, mivel az károsítja a szűrőket és
tűzveszélyes.
F) Folyamatosan ellenőrizze az ételeket főzés közben, hogy nehogy kifröccsenjen a
túlhevült olaj és tűzveszélyessé váljon.
G) Karbantartás előtt húzza ki az elektromos csatlakozót.
H) A levegő elvezetését az előírásoknak megfelelően kell elvégezni.
I) Ha a páraelszívó és a nem elektromos energiával táplált készülékek egyidejűleg
működnek. A helyiségben a negatív nyomás nem haladhatja meg a 4 Pa-t (4x10-5bar)
Tájékoztatás és tanácsadás
FIGYELMEZTETÉS: A hozzáférhető alkatrészek felforrósodhatnak, ha tűzhellyel együtt használja a készüléket.
J) Ha a tápkábel megsérül, a kockázatok elkerülése végett a gyártó által megadott
márkaszerviznek vagy megfelelően képzett szakembernek kell gondoskodnia a
cseréjéről.
K) A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi és mentális
képességekkel rendelkező, illetve kellő tapasztalattal nem rendelkező személyek, csak
felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha már rendelkeznek a készülék
biztonságos használatára és a kockázatokra vonatkozó tudással. Gyermekek ne
játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem szabad
gyermekere bízni, kivéve, ha 8 évesnél idősebbek és felügyelik őket.
L) A páraelszívót legfeljebb négy főzőterülettel rendelkező főzőlap főlé lehet felszerelni.
M) Kizárólag beltéri és háztartási használatra
N) Ha a készüléket nem használja, ill. tisztítás előtt húzza ki a a konnektorból.
O) Figyelem! Tartsa be a használati utasítás figyelmeztetését a készülék működtetésére
vonatkozóan, amikor a levegőt eltávolítják a helyiségből
P) Tűzveszélyt okozhat, ha nem az útmutatónak megfelelően végzik a tisztítást.
Ismerje meg páraelszívóját
Kérjük, olvassa el ezeket az utasításokat a páraelszívó használata előtt
1. Szűrő szerelvény 2. Levegő cső szerelvény
3. Burkolat szerelvény 4. Pillangószelep
5. Külső kürtő 6. Belső kürtő
Szintén mellékelve *Pillangószelep *Kürtő rögzített tartója
*Fúrási sablon Használati utasítás
Információ
Gratulálunk a számos kiváló
funkcióval rendelkező
páraelszívója megvásárlásához!
Engedje, hogy ezek a funkciók
megkönnyítsék az életét. A
páraelszívó felszerelése és/vagy
használata előtt figyelmesen
olvassa el az utasításokat.
Tájékoztatás és tanácsadás
Információ
A levegő nem kerülhet
olyan csatornába,
amelyet gázt vagy más
üzemanyagot égető
készülékek füstjének
elszívására használnak
(nem vonatkozik azokra
a készülékekre,
amelyek csak a levegőt
engedik vissza a
helyiségbe).
Ellenőrizze a páraelszívó
belső részén található
adattáblán megadott
feszültséget és
frekvenciát.
Javasoljuk, hogy a
telepítés után a
páraelszívó alja legalább
650 mm és legfeljebb
750 mm magasan legyen
a tűzhely fűtőelemei és
gázrózsái felett.
Adattábla
Információ
Falba vagy
mennyezetb
e történő
vágáskor
vagy
fúráskor ne
károsítsa az
elektromos
vezetékeket
vagy más
rejtett
közműveket.
A 4. ábra szerint
állapítsa meg,
hova kell
felszerelni a
páraelszívót a
falon. Ezután a
sablonnal fúrjon
négy Φ 8 lyukat
a falra.
Rögzítsen négy
tiplit és csavart a
négy lyukba.
6
Információ
Győződjön
meg arról,
hogy a
csavarok
külső
mérete
10 mm
Akassza fel a
páraelszívót,
és állítsa a 4
rögzítő
furatot a 4
csavarhoz,
majd
ellenőrizze a
pozíciót.
Csavarja ki a négy csavart. Először csavarja ki a felső két csavart, majd csavarja
ki a másik két csavart.
Információ
A levegőt tilos
olyan kürtőn
keresztül
kiengedni,
amelyet gázzal
vagy más
tüzelőanyagga
l működő
készülékek
füstjének
elvezetésére
használnak.
A páraelszívó teljesen átalakítható a különböző
irányú szellőzéshez
Csatlakoztassa
a tömlőt a
légcsatornához.
A függőleges a
leggyakoribb. Ha a
konyhában van
padlástér, a
szellőztetés a
szekrényen és a
padláson keresztül a
tető nyílásáig futhat.
Ha a konyhában van
szellőző csatlakozó
a szekrények felett,
akkor vezesse fel a
csatornát a
csatlakozóhoz, majd
vízszintesen
vezesse ki a külső
falon keresztül.
Helyezze a
külső kürtőt az
elszívóra, és
rögzítse a
légkamrára
csillagcsavarhú
zóval.
Ellenőrizze,
hogy a kürtő
rögzített
tartójának
mérete szerint
a két kürtő
helyzete
megfelelő-e.
Információ
A szerelési
munkákat és az
elektromos
bekötéseket
szakképzett
személynek kell
elvégeznie az
összes
vonatkozó
szabályzatnak és
szabványnak
megfelelően,
beleértve a
tűzterjedésre
vonatkozókat is.
Szerelje fel a kürtő rögzített tartóját a megfelelő helyre a falon.
Információ
A
páraelszívó
felszerelésé
hez két
segítőre
lesz
szüksége
Nyomja meg a világítás kapcsolót „ON” (BE) állásba. A bal és a jobb izzó
világítani fog. Egyéb esetben az izzók nem világítanak. Amikor megnyomja a
V1V: on nyomógombot, a motor alacsony fordulatszámon üzemel. Amikor
megnyomja a V2V nyomógombot, a motor közepes fordulatszámon üzemel.
Amikor megnyomja a V3V nyomógombot, a motor nagy fordulatszámon
üzemel. Amikor megnyomja a V0V nyomógombot, a motor leáll.
Az ST4*10
csavar
segítségével
csatlakoztassa a
kürtő rögzített
tartóját és a
felső kürtőt
Információ
A készülék
használata
után fél órán
belül ne
érintse meg a
lámpa izzóját.
A lámpát nem
szabad
hőszigeteléss
el vagy más
anyaggal
letakarni
Kezelőszer
vek
Csere és karbantartás
Ha a tápkábel megsérül, a kockázatok elkerülése végett a gyártó által megadott márkaszerviznek vagy
megfelelően képzett szakembernek kell gondoskodnia a cseréjéről.
Izzócsere
VIGYÁZAT: A LED-izzók cseréjét szakképzett villanyszerelőnek kell végeznie.
1. Lapos csavarhúzóval távolítsa el a LED-izzót.
2. Húzza ki a LED-izzót. Húzza ki a lámpavezeték csatlakozóját. Cserélje ki a LED-izzót.
3. Csatlakoztassa a vezetéket az új izzóhoz.
Nyomja be a LED-izzót a nyílásba, amíg kattanást nem hall.
A felületektől (például fedőktől, konyharuhától vagy
hasonlóktól) való szükséges minimális távolság a forró
alkatrészek és a tűzveszély megelőzése érdekében.
(- - - „0,45 m”)
Az alkatrészek indokolatlan felforrósodása, tűzveszély és
UV-sugárzásnak való kitettség megelőzése érdekében csak
saját burkolattal rendelkező izzók használhatók.
Információ
Az izzó
teljesítmény
e nem
haladhatja
meg az
1,5 W-ot.
Javasoljuk, hogy a fémszűrőt háromhavonta tisztítsa meg a
következő utasítások szerint:
- Távolítsa el a fémszűrőt a páraelszívóról, mossa le vízzel és
semleges mosogatószerrel, és hagyja ázni
- Alaposan öblítse le meleg vízzel, és hagyja megszáradni.
- A fémszűrő mosogatógépben is mosható. A fémszűrő színe több
mosás után megváltozhat. Ez nem ad alapot vevői panaszra, sem
a fémszűrő cseréjére.
Információ
Tűzveszélyt
okozhat, ha
nem az
útmutatónak
megfelelően
végzik a
tisztítást.
A készüléket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló, 2013. évi
2012/19/EU európai irányelvnek (WEEE) megfelelően címkézték. Az elektromos és elektronikus
berendezések szennyező hatású (a környezetre esetlegesen káros) anyagokat és
(újrahasznosítható) nyersanyagokat is tartalmazhatnak. A szennyező anyagok eltávolítása és az
anyagok újrahasznosítása érdekében fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket
megfelelően kezeljék. A magánszemélyeknek ebben fontos szerepe lehet, amikor
megbizonyosodnak róla, hogy az elektronikai hulladékok nem válnak környezetvédelmi
problémává; létfontosságú néhány alapvető szabály betartása:
- Az elektromos és elektronikus berendezések anyagai nem kezelhetők háztartási hulladékként;
- az elektromos és elektronikus berendezéseket a helyi önkormányzat vagy egy nyilvántartott vállalat által kezelt
gyűjtőponton szükséges ártalmatlanítani.
A nagyméretű elektromos és elektronikus berendezések esetén sok országban háztartási hulladékgyűjtő
pontok állnak rendelkezésre. Új berendezés vásárlásakor az ilyen hulladékot ingyen vissza lehet vinni a
kereskedőhöz, mennyiben a régi berendezés ugyanolyan típusú, mint az újonnan vásárolt, és azzal
megegyező funkciójú.
A gyártó nem vállal felelősséget, ha a fenti, a beépítésre, karbantartásra és használatra
vonatkozó ajánlásokat és utasításokat nem tartják be a főzőlap használata során.
Livro de instruções Fabricado na China
Exaustor
Modelo CCE116/1XGG
Informações e Recomendações
CUIDADO: As peças acessíveis podem ficar quentes quando usadas com aparelhos de cozinha.
Em determinadas circunstâncias os aparelhos elétricos podem constituir um perigo.
A) Deve existir ventilação adequada da sala quando é utilizado um exaustor ao mesmo tempo que
os aparelhos a gás ou a outros combustíveis.
B) Não verificar o estado dos filtros enquanto o exaustor estiver a funcionar.
C) Não tocar na lâmpada no período de meia hora após o aparelho ter sido utilizado.
D) Não acender uma chama debaixo do exaustor.
E) Evitar a abertura do gasómetro quando não estiver um panela no fogão, uma vez que é
prejudicial para os filtros e um risco de incêndio.
F) Verificar constantemente a fritura dos alimentos para evitar salpicos de óleo quente e provocar
um risco de incêndio.
G) Desligar da ficha elétrica antes de qualquer manutenção.
H) Os regulamentos relativos a descarga de ar devem ser cumpridos.
I) Quando o exaustor da gama e os aparelhos fornecidos com energia que não seja eletricidade
estão simultaneamente em funcionamento. A pressão negativa na sala não deve exceder 4 Pa
(4x10-5bar)
Informações e Recomendações
CUIDADO: As peças acessíveis podem ficar quentes quando usadas com aparelhos de cozinha.
J) Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente
de serviço ou por pessoas qualificadas, para evitar o perigo.
K) Este equipamento pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e conhecimentos para o fazer,
desde que supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso seguro do
equipamento e sobre os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o
equipamento. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças,
exceto se maiores de 8 anos e se supervisionadas.
L) A gama de exaustores destina-se a ser instalada sobre uma placa com até quatro elementos
de placa.
M) Apenas para utilização em espaços interiores e domésticos
N) Quando o aparelho não estiver a ser utilizado e antes da limpeza, desligue o aparelho da
tomada.
O) Atenção ! Observar o aviso na folha de instruções relativo ao funcionamento do aparelho
quando o ar é descarregado da sala
P) Existe risco de incêndio se a limpeza não for realizada de acordo com as instruções.
Conheça o seu exaustor
Por favor leia estas instruções antes de utilizar o seu exaustor
1. Montagem do filtro 2. Montagem de condutas de ar
3. Montagem da carroçaria principal 4. Aba amortecedora
5. Chaminé exterior 6. Chaminé interior
Também incluiu *Aba amortecedora *Apoio fixo da chaminé
*Modelo de furação Instruções do utilizador
Informação
Parabéns pela compra do nosso
capô de Cozinheiro, que foi
concebido para incluir muitas
características superiores que lhe
permitem a expressão mais
completa da sua vida. Antes de
instalar e/ou utilizar o exaustor,
ler cuidadosamente todas as
instruções.
Informações e Recomendações
Informação
O ar não deve ser
descarregado para uma
conduta de exaustão de
fumos de aparelhos a
gás ou outros
combustíveis (não
aplicável a aparelhos
que apenas
descarregam o ar de
volta para a sala).
Verificar a tensão e a
frequência indicadas na
placa de classificação
localizada no interior da
campânula.
Recomendamos que
após a instalação o fundo
do exaustor não fique a
menos de 650mm e a
mais de 750mm acima
dos elementos de
aquecimento e
queimadores do fogão.
Placa de
classificação
Informação
Ao cortar ou
perfurar em
paredes ou
tetos, não
danificar os
cabos
elétricos ou
outros
utilitários
ocultos.
De acordo com a
Fig. 4, certifique-
se da posição dos
exaustores na
parede. Depois
utilizar o modelo
para furação, faça
quatro furos de
Φ8 na parede.
Fixe quatro
conjuntos de
fichas e parafusos
expansíveis
destinados aos
quatro furos.
6
Informação
Certifique-
se que a
dimensão
exterior dos
parafusos é
10mm
Pendurar o
exaustor e
deixar 4
orifícios de
instalação
apontar para 4
parafusos,
ajustá-lo à
posição
correta.
Aparafusar os quatro parafusos. primeiro aparafusar os dois parafusos
superiores, depois aparafusar os outros dois parafusos.
Informação
A descarga
do ar não
deve ser para
um tubo
usado para
exaustão de
fumo de
aparelhos que
queimam gás
ou outros
combustíveis;
O exaustor é totalmente convertível para diferentes
direções de ventilação
Ligar a
mangueira com
a conduta de ar.
A vertical é a mais
comum. Se a sua
cozinha tiver um
espaço de sótão
acima, a conduta
pode ser passada
através do armário e
do sótão até uma
tampa de telhado.
Se a sua cozinha tiver
uma tomada por cima
dos armários, pode
correr a conduta para
dentro da tomada e
depois descarregar
horizontalmente através
da parede exterior para
uma tampa de parede.
Colocar a
chaminé exterior
no para-brisas,
fixá-la na
câmara de ar
com uma chave
de fendas
Phillips.
De acordo com
a dimensão da
chaminé fixa,
certifique-se da
posição das
duas chaminés.
Informação
Os trabalhos de
instalação
elétrica devem
ser efetuados
por pessoa(s)
qualificada(s) em
conformidade
com todos os
códigos e
normas
aplicáveis,
incluindo a
construção à
prova de fogo.
Instalar o suporte fixo da chaminé na posição correspondente na
parede.
Informação
Para instalar
este
exaustor
necessita de
dois
ajudantes
Pressione o interruptor para ligar a luz. As lâmpadas esquerda e
direita acendem. Caso contrário, as lâmpadas não funcionam. Quando
prime o botão V1V:on, o motor funciona a baixa velocidade. Quando
prime o botão V2V:on o motor funciona a uma velocidade média.
Quando prime o botão V3V:on, o motor funciona a alta velocidade.
Quando prime o botão V0V:on, o motor deixa de funcionar.
Utilizar o
parafuso ST4*10
para ligar a
chaminé fixa à
chaminé e à
chaminé
superior
Informação
Não tocar na
lâmpada no
período de
meia hora
após o
aparelho ter
sido utilizado.
A lâmpada
não deve ser
coberta com
isolamento
térmico ou
outro material
Controlos
Substituição e manutenção
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou
por pessoa qualificada, para evitar perigo.
Substituição
da lâmpada
CUIDADO: A substituição das lâmpadas LED deve ser realizada por um eletricista qualificado.
1. Retirar a lâmpada LED com uma chave de fendas de cabeça plana.
2. Puxe a lâmpada LED para fora. Desligar o conector do fio da lâmpada. Substituir a lâmpada LED.
3. Conector de cabo com nova lâmpada.
Empurrar a lâmpada LED para o orifício até ouvir um clique.
A distância mínima necessária às superfícies (tais como
tampas, pano de forno ou similares) a fim de evitar peças
quentes e riscos de incêndio.
(- - - a ser “0.45 m)”
Só podem ser utilizadas lâmpadas autoprotegidas para
evitar partes quentes, riscos de incêndio e exposição à
radiação UV.
Informação
A potência
da lâmpada
não deve ser
superior a
1,5 W.
É recomendável limpar o filtro metálico de três em três meses,
seguindo as instruções abaixo:
- Retirar o filtro metálico do exaustor e lavá-lo com uma solução de
água e detergente líquido neutro, deixando de molhar
- Lavar bem com água morna e deixar secar.
- O filtro metálico também pode ser lavado na máquina de lavar
louça. O filtro metálico pode alterar-se na cor após várias lavagens.
Isto não é motivo de reclamação do cliente nem de substituição do
filtro metálico.
Informação
Existe risco
de incêndio
se a limpeza
não for
realizada de
acordo com
as instruções.
Este aparelho está rotulado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) 2013 em relação aos aparelhos
elétricos e eletrónicos. Os REEE contêm substâncias poluentes (que podem ter um efeito
negativo no meio ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados). É importante que os
REEE sejam submetidos a tratamentos específicos para remover e eliminar os poluentes e
recuperar todos os materiais. As pessoas podem desempenhar um papel importante para
garantir que os REEE não representem um problema ambiental; é essencial que sejam
cumpridas algumas normas básicas:
- Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
- Os REEE devem ser levados para áreas de recolha dedicadas administradas pelo município ou por uma
empresa registada.
Em muitos países, as recolhas domésticas podem estar disponíveis para grandes REEEs. Quando compra
um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao revendedor, que deve aceitar tratar da recolha
gratuitamente, desde que o aparelho seja de um tipo equivalente e tenha as mesmas funções do aparelho
fornecido.
O fabricante deve declinar toda a responsabilidade se as recomendações e instruções
precedentes relativas à instalação, manutenção e utilização não forem observadas e
respeitadas aquando da utilização do exaustor.
Gebruiksaanwijzing Made in China
Afzuigkap
Model CCE116/1XGG
Informatie en advies
LET OP: Toegankelijke onderdelen kunnen heet worden bij gebruik met kooktoestellen.
In bepaalde omstandigheden kan een elektrisch apparaat een gevaar vormen.
A) De ruimte moet voldoende geventileerd zijn wanneer de afzuigkap tegelijk met toestellen
op gas of andere brandstoffen wordt gebruikt.
B) Controleer de status van de filters niet terwijl de afzuigkap werkt.
C) Raak de gloeilamp niet aan binnen een half uur nadat het apparaat is gebruikt.
D) Steek geen vlam aan onder de afzuigkap.
E) Open de gasmeter niet wanneer er geen pan op het fornuis staat, omdat dit schadelijk is
voor de filters en er brandgevaar kan ontstaan.
F) Controleer pannen tijdens het koken voortdurend om oververhitte oliespatten en
brandgevaar te voorkomen.
G) Neem de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud uitvoert.
H) Er moet worden voldaan aan de voorschriften met betrekking tot de afvoer van lucht.
I) Wanneer de afzuigkap en toestellen die met andere energie dan elektriciteit worden
gevoed gelijktijdig in bedrijf zijn. De onderdruk in de ruimte mag niet hoger zijn dan 4 Pa
(4x10-5 bar)
Informatie en advies
LET OP: Toegankelijke onderdelen kunnen heet worden bij gebruik met kooktoestellen.
J) Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
servicevertegenwoordiger of ander bevoegd personeel om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
K) Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of gebrek aan ervaring en kennis als
zij in de gaten gehouden worden of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij het
apparaat op veilige wijze kunnen gebruiken en als zij de bijbehorende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn
dan 8 jaar en onder toezicht staan van een volwassene.
L) De afzuigkap is bedoeld voor montage boven een kookplaat met maximaal vier
kookplaatelementen.
M) Alleen voor gebruik binnenshuis en huishoudelijk gebruik
N) Wanneer het apparaat niet in gebruik is en voordat u het schoonmaakt, moet de stekker
uit het stopcontact worden genomen.
O) Let op! Let op de waarschuwing in het instructieblad met betrekking tot de werking van
het apparaat wanneer er lucht uit de kamer wordt afgevoerd
P) Er bestaat brandgevaar als de reiniging niet volgens de instructies wordt uitgevoerd.
Ken uw afzuigkap
Lees deze instructies alstublieft voordat u uw afzuigkap in gebruik neemt
1. Filtersamenstelling 2. Luchtkanaalsamenstelling
3. Montage hoofdbehuizing 4.Demperklep
5. Buitenste rookkanaal 6. Binnenste rookkanaal
Ook inbegrepen *Demperklep *Rookkanaal vaste steun
*Boorgat sjabloon Gebruikersinstructies
Informatie
Gefeliciteerd met de aanschaf van
onze afzuigkap, die is ontworpen
met vele superieure functies die
optimaal aansluiten bij uw
levensstijl. Lees alle instructies
zorgvuldig door voordat u de
afzuigkap installeert en/of
gebruikt.
Informatie en advies
Informatie
De lucht mag niet
worden afgevoerd naar
een rookkanaal dat
wordt gebruikt voor de
afvoer van rookgassen
van toestellen op gas of
andere brandstoffen
(niet van toepassing op
toestellen die alleen de
lucht terug naar de
ruimte afvoeren).
Controleer de spanning
en de frequentie op het
typeplaatje aan de
binnenkant van de kap.
Wij adviseren dat na
installatie de bodem van de
afzuigkap niet minder dan
650 mm en niet meer dan
750 mm boven de
verwarmingselementen en
branders van het fornuis
moet liggen.
Typeplaat
Informatie
Pas op dat u
tijdens het
boren in
wanden of
plafonds
geen
elektrische
bedrading of
verborgen
voorziening
en
beschadigt.
Controleer
volgens Fig. 4 de
positie van de
kappen op de
muur. Gebruik
vervolgens de
sjabloon om vier
Φ8 gaten in de
muur te boren.
Bevestig vier
sets
expansiepluggen
en schroeven in
de vier gaten.
6
Informatie
Controleer
of de
buitenmaat
van de
schroeven
10 mm is
Hang de kap op
en laat de 4
installatiegaten
op 4 schroeven
richten en pas
deze aan ten
opzichte van de
instelpositie.
Schroef de vier schroeven vast. Schroef eerst de bovenste twee schroeven vast
en schroef vervolgens de andere twee schroeven vast.
Informatie
De lucht mag
niet worden
afgevoerd naar
een
rookkanaal dat
wordt gebruikt
voor de afvoer
van
rookgassen
van toestellen
op gas of
andere
brandstoffen.
De afzuigkap is volledig converteerbaar voor
verschillende ventilatierichtingen
Sluit de slang
aan op het
luchtkanaal.
Verticaal is het
meest gangbaar. Als
uw keuken een
zolderruimte heeft,
kan het kanaal via
de kast en de zolder
naar een dakkap
lopen.
Als uw keuken een
koof boven de
kasten heeft, kunt u
het kanaal via de
koof en vervolgens
horizontaal door de
buitenmuur naar een
wandkap laten
lopen.
Plaats het
buitenste
rookkanaal op het
windscherm en
bevestig deze op
de luchtkamer met
een
kruiskopschroeven
draaier.
Controleer,
afhankelijk van de
afmeting van de
vaste steun van
het rookkanaal, de
positie van de
twee rookkanalen.
Informatie
Installatiewerkzaa
mheden en
elektrische
bedrading moeten
worden uitgevoerd
door
gekwalificeerde
personen in
overeenstemming
met alle van
toepassing zijnde
codes en normen,
met inbegrip van
brandweer-
constructies.
Installeer de vaste steun van het rookkanaal op de
overeenkomstige positie op de muur.
Informatie
Om deze
kap te
installeren
heeft u twee
assistenten
nodig
Druk de lichtschakelaar op "ON". De linker- en rechterlampen gaan
branden. Anders werken de lampen niet. Wanneer u de drukknop V1V:
indrukt, draait de motor op lage snelheid. Wanneer u de drukknop V2V
indrukt, draait de motor op middelhoge snelheid. Wanneer u de
drukknop V3V indrukt, draait de motor op hoge snelheid. Wanneer u de
drukknop V0V indrukt, stopt de motor met draaien.
Gebruik de
schroeven
ST4*10 om de
vaste steun van
het rookkanaal
en het bovenste
rookkanaal te
verbinden
Informatie
Raak de
gloeilamp niet
aan binnen
een half uur
nadat het
apparaat is
gebruikt.
De lamp mag
niet bedekt
zijn met
warmte-
isolatie of
ander
materiaal
Bediening
Vervanging en onderhoud
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of
andere bevoegde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Vervangende
lamp
LET OP: Vervanging van LED-lampen moet uitgevoerd worden door een gekwalificeerd elektricien.
1. Verwijder de LED-lamp met een platte schroevendraaier.
2. Trek de LED-lamp uit. Neem de stekker van de lampdraad uit de aansluiting. Vervang de LED-lamp.
3. Sluit de draadstekker met de nieuwe lamp aan.
Duw de LED-lamp in het gat tot een klik hoorbaar is.
Vereiste minimale afstand tot oppervlakken (zoals deksels,
ovendoek en dergelijke) om hete onderdelen te vermijden
en brandgevaar te voorkomen.
(- - - = “0,45 m)”
Alleen zelfafgeschermde lampen kunnen worden gebruikt om
hete onderdelen, brandgevaar en blootstelling aan UV-straling te
voorkomen.
Informatie
Het
vermogen
van de lamp
mag niet
meer dan
1,5 W
bedragen.
Het wordt aanbevolen om het metalen filter om de drie maanden te
reinigen aan de hand van de volgende instructies:
- Verwijder het metalen filter van de afzuigkap, was het in een
oplossing van water en neutraal vloeibaar wasmiddel en laat het
weken.
- Goed afspoelen met warm water en laten drogen.
- Het metalen filter kan ook in de vaatwasser worden gewassen.
Het metalen filter kan na meerdere wasbeurten van kleur
veranderen. Dit is geen reden voor klachten van klanten of om het
metalen filter te vervangen.
Informatie
Er bestaat
brandgevaar
als de
reiniging niet
volgens de
instructies
wordt
uitgevoerd.
Dit apparaat is geëtiketteerd in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Afgedankte
elektronische en elektrische apparaten bevatten zowel vervuilende stoffen (die schadelijk zijn voor
het milieu) als basiselementen (die opnieuw kunnen worden gebruikt). Het is belangrijk dat de
afgedankte elektronische en elektrische apparaten specifieke behandelingen ondergaan om de
vervuilende stoffen correct te verwijderen en als afval te verwerken en alle materialen terug te
winnen. Personen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat afgedankte
elektronische en elektrische apparaten niet in het milieu terechtkomen; hiervoor moeten enkele
elementaire regels in acht worden genomen:
- Elektronische en elektrische apparaten mogen niet worden behandeld als gewoon huisvuil;
- Elektronische en elektrische apparaten moeten worden afgegeven in speciale inzamelcentra die worden
beheerd door de gemeente of een geregistreerd bedrijf.
In veel landen worden grote afgedankte elektrische en elektronische apparaten aan huis afgehaald. Wanneer
u een nieuw apparaat koopt, kunt u uw oude apparaat vaak inleveren bij de leverancier, die het gratis
accepteert als eenmalige maatregel, op voorwaarde dat het apparaat van hetzelfde type is en dezelfde
functies heeft als het aangeschafte apparaat.
De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af als de voorgaande aanbevelingen en instructies
met betrekking tot de installatie, het onderhoud en het gebruik niet worden nageleefd en
gerespecteerd bij het gebruik van de afzuigkap.
Manual de instrucțiuni Fabricată în China
Hotă de aragaz
Modelul CCE116/1XGG
Informații și recomandări
ATENȚIE: piesele accesibile pot deveni fierbinți atunci când sunt folosite cu aparatură de gătit.
În anumite circumstanțe, aparatul electric poate reprezenta un pericol.
A) Trebuie să existe o ventilație adecvată în încăpere atunci când hota de
aragaz este utilizată în același timp cu aparatele ce utilizează gaz sau
alte tipuri de combustibil.
B) Nu verificați starea filtrelor în timp ce hota de aragaz funcționează.
C) Nu atingeți becul timp de o jumătate de oră de la utilizarea aparatului.
D) Nu aprindeți o flacără sub hota de aragaz.
E) Evitați deschiderea gazometrului atunci când nu există nici o tigaie pe
aragaz, deoarece acest lucru afectează filtrele și prezintă un pericol de
incendiu.
F) Verificați în mod constant alimentele care se prăjesc pentru a evita
stropirea cu ulei încins și crearea unui pericol de incendiu.
G) Deconectați ștecărul electric înainte de orice lucrare de întreținere.
H) Reglementările privind evacuarea aerului trebuie să fie respectate.
I) Atunci când hota și aparatele de bucătărie alimentate cu un alt tip de
energie decât cea electrică sunt în funcțiune în același timp. Presiunea
negativă din încăpere nu trebuie să depășească 4 Pa (4 x 10-5 bari)
Informații și recomandări
ATENȚIE: piesele accesibile pot deveni fierbinți atunci când sunt folosite cu aparatură de gătit.
J) Dacă cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de către
producător, de agenții săi de service sau de persoane calificate în mod
similar pentru a evita pericolele.
K) Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârstă de cel puțin opt ani și de
persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de
experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheate sau instruite cu privire
la utilizarea în siguranță a aparatului și dacă înțeleg pericolele aferente.
Este interzis copiilor să se joace cu acest aparat. Curăţarea şi
întreţinerea nu trebuie realizate decât de către copii cu vârsta peste 8
ani şi dacă sunt supravegheaţi.
L) Hota de bucătărie este destinată instalării deasupra unei plite care nu
are mai mult de patru elemente.
M) Numai pentru uz interior și uz casnic
N) Atunci când aparatul nu este în uz şi înainte de curăţare, deconectaţi-l
de la priza.
O) Atenţie! Respectați avertismentul din fișa de instrucțiuni privind
funcționarea aparatului atunci când aerul este evacuat din încăpere
P) Există un risc de incendiu dacă nu se efectuează curățarea în
conformitate cu instrucțiunile.
Familiarizați-vă cu hota de aragaz
Vă rugăm să citiți aceste instrucțiuni înainte de a utiliza hota de aragaz
1. Ansamblu filtru 2. Ansamblu conductă de aer
3. Ansamblu corp principal 4. Clapetă de amortizare
5. Coșul exterior 6. Coșul interior
De asemenea, sunt incluse *Clapetă de amortizare
*Suport fix pentru coș
*Șablon de găurire Instrucțiuni de utilizare
Informaţii
Felicitări pentru achiziționarea
hotei noastre de aragaz, care este
concepută pentru a include multe
caracteristici superioare care vă
permit cea mai completă
exprimare a stilului dvs. de viață.
Înainte de a instala și/sau utiliza
hota de aragaz, citiți cu atenție
toate instrucțiunile.
Informații și recomandări
Informaţii
Aerul nu trebuie evacuat
într-un coș folosit pentru
evacuarea fumului
provenit de la
electrocasnice care
consumă gaz sau alţi
combustibili (nu se
aplică electrocasnicelor
care doar elimină aerul
înapoi în încăpere).
Verificați tensiunea și
frecvența indicate pe
plăcuța cu specificații
situată în interiorul hotei.
Vă recomandăm ca, după
instalare, partea
inferioară a hotei să fie la
cel puțin 650 mm și la cel
mult 750 mm deasupra
elementelor de încălzire
și a arzătoarelor
aragazului.
Plăcuță cu
specificații
Informaţii
Atunci când
tăiați sau
găuriți în
perete sau
tavan, nu
deteriorați
cablurile
electrice sau
alte utilități
ascunse.
În conformitate cu
Fig. 4, asigurați-
vă de poziția
hotelor pe perete.
Apoi folosiți
șablonul pentru a
face patru găuri în
formă de cifra 8
pe perete. Fixați
patru seturi de
dibluri cu
expansiune și
șuruburi pentru
cele patru găuri.
6
Informaţii
Asigurați-vă
că
dimensiune
a exterioară
a
șuruburilor
este de 10
mm
Agățați hota și
lăsați cele
patru găuri de
instalare să
se poziționeze
cu șuruburile,
apoi reglați-o
în poziția de
fixare.
Înșurubați cele patru șuruburi. Mai întâi înșurubați cele două șuruburi superioare,
apoi înșurubați celelalte două șuruburi.
Informaţii
Aerul nu
trebuie
evacuat într-
un coș
utilizat
pentru
evacuarea
vaporilor la
electrocasnic
ele care
consumă gaz
sau alți
combustibili.
Hota de aragaz este complet convertibilă pentru
diferite direcții de ventilație
Conectați
furtunul la
conducta de
aer.
Poziția verticală este
cea mai frecvent
utilizată. În cazul în
care bucătăria dvs. are
un spațiu la mansardă
deasupra, conductele
pot trece prin dulap și
mansardă până la un
capac de acoperiș.
Dacă bucătăria dvs.
are o priză deasupra
dulapurilor, puteți
introduce conducta
în priză și apoi să o
evacuați orizontal
prin peretele exterior
la un capac de
perete.
Puneți coșul
exterior pe
geam, fixați-l
pe camera
pentru aer cu
șurubelnița cu
cap Phillips.
În funcție de
dimensiunea
suportului fix
pentru coș,
asigurați-vă de
poziția celor
două coșuri.
Informaţii
Lucrările de
instalare și
cablarea
electrică trebuie
efectuate de
către persoane
calificate în
conformitate cu
toate codurile și
standardele
aplicabile,
inclusiv gradul
de rezistență la
incendiu.
Instalați suportul fix pentru coș în poziția corespunzătoare de pe
perete.
Informaţii
Pentru a
instala
această
hotă veți
avea nevoie
de doi
asistenți
Apăsați comutatorul pentru lumină în poziția „ON” (PORNIT). Becurile
din stânga și din dreapta se vor aprinde. În caz contrar, becurile nu
funcționează. Când apăsați butonul V1V: pornit, motorul funcționează la
viteză mică. Când apăsați butonul V2V pornit, motorul funcționează la
viteză medie. Când apăsați butonul V3V pornit, motorul funcționează la
viteză mare. Când apăsați butonul V0V pornit, motorul se oprește.
Utilizați șurubul
ST4*10 pentru a
conecta
suportul fix
pentru coș și
coșul superior
Informaţii
Nu atingeți
becul timp de
o jumătate de
oră de la
utilizarea
aparatului.
Lampa nu
trebuie
acoperită cu
izolație
termică sau
alt tip de
material
Comenzi
Înlocuire și întreținere
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, agentul său de service sau de o persoană calificată în mod similar pentru a evita
un pericol.
Înlocuirea
lămpii
ATENȚIE: Înlocuirea luminilor cu LED trebuie efectuată de un electrician calificat.
1. Demontați lampa cu LED cu ajutorul unei șurubelnițe cu cap plat.
2. Scoateți lampa cu LED. Deconectați conectorul cu fir al lămpii. Înlocuiți lampa cu LED.
3. Conectați conectorul cu fir la lampa cea nouă.
Împingeți lampa cu LED în orificiu până ce auziți un sunet de fixare.
Distanța min. necesară față de suprafețe (cum ar fi capace,
lavete de cuptor sau altele asemenea) pentru a preveni
piesele fierbinți și pericolele de incendiu.
(- - - să fie „0,45 m)”
Numai lămpile autoprotejate pot fi utilizate pentru a preveni
piesele excesiv de fierbinți, pericolele de incendiu și
expunerea la radiații UV.
Informaţii
Puterea
becului nu
trebuie să fie
mai mare de
1,5 W.
Se recomandă curățarea filtrului metalic la fiecare trei luni,
respectând următoarele instrucțiuni:
- Scoateți filtrul metalic din hota de aragaz și spălați-l într-o soluție de
apă și detergent lichid neutru, lăsându-l la înmuiat
- Clătiți bine cu apă caldă și lăsați-l să se usuce.
- Filtrul metalic poate fi spălat și în mașina de spălat vase. Filtrului
metalic i se poate modifica culoarea după mai multe spălări. Acesta
nu este un motiv de reclamație din partea clientului și nici de
înlocuire a filtrului metalic.
Informaţii
Există un risc
de incendiu
dacă nu se
efectuează
curățarea în
conformitate
cu
instrucțiunile.
Acest aparat este etichetat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE referitoare la
Reglementările privind deșeurile de echipamente electrice și electronice din anul 2013 în ceea ce
privește aparatele electrice și electronice (DEEE). DEEE conțin atât substanțe poluante (care pot
avea un efect negativ asupra mediului), cât și elemente de bază (care pot fi reutilizate). Este
important ca DEEE să fie supuse unor tratamente specifice pentru a îndepărta și elimina corect
elementele poluante și pentru a recupera toate materialele. Persoanele pot juca un rol important
în asigurarea faptului că DEEE nu devin o problemă de mediu; este foarte important să se
respecte câteva reguli de bază:
- DEEE nu trebuie tratate ca deşeuri menajere;
- DEEE trebuie duse în spaţii de colectare speciale, administrate de către consiliul local sau o companie
înregistrată.
În numeroase țări, colectarea deșeurilor de la domiciliu poate fi disponibilă pentru DEEE mari. Atunci când
cumpărați un aparat electrocasnic nou, cel vechi poate fi returnat vânzătorului care trebuie să îl accepte gratuit
la schimb, în măsura în care acesta este de tip similar și are aceleași funcții ca și aparatul cumpărat.
Producătorul își declină orice responsabilitate în cazul în care recomandările și instrucțiunile de
mai sus privind instalarea, întreținerea și utilizarea nu sunt respectate atunci când se utilizează
hota de aragaz.
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Made in China
Απορροφητήρας
Μοντέλο CCE116/1XGG
Πληροφορίες και συμβουλές
ΠΡΟΣΟΧΉ:Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να ζεσταθούν όταν χρησιμοποιούνται με συσκευές μαγειρέματος.
Σε ορισμένες περιπτώσεις, η ηλεκτρική συσκευή μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο.
A) Πρέπει να υπάρχει επαρκής εξαερισμός του χώρου όταν ο απορροφητήρας
χρησιμοποιείται ταυτόχρονα με συσκευές καύσης αερίου ή άλλων καυσίμων
B) Μην ελέγχετε την κατάσταση των φίλτρων κατά τη λειτουργία του απορροφητήρα.
C) Μην αγγίζετε τον λαμπτήρα για μισή ώρα μετά τη χρήση της συσκευής.
D) Μην ανάβετε φλόγα κάτω από τον απορροφητήρα.
E) Αποφύγετε το άνοιγμα του αερίου όταν δεν υπάρχει σκεύος στο μάτι, καθώς είναι
επιβλαβές για τα φίλτρα και ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς.
F) Ελέγχετε συνεχώς το τηγάνισμα των τροφίμων για να αποφύγετε την υπερθέρμανση
του λαδιού και τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
G) Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό βύσμα πριν από οποιαδήποτε συντήρηση.
H) Πρέπει να πληρούνται οι κανονισμοί που αφορούν την απαγωγή του αέρα.
I) Όταν ο απορροφητήρας είναι σε λειτουργία ταυτόχρονα με συσκευές που
τροφοδοτούνται με ενέργεια εκτός της ηλεκτρικής,, η αρνητική πίεση στο δωμάτιο δεν
πρέπει να υπερβαίνει τα 4 Pa (4x10-5bar)
Πληροφορίες και συμβουλές
ΠΡΟΣΟΧΉ:Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να ζεσταθούν όταν χρησιμοποιούνται με συσκευές μαγειρέματος.
J) Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή άτομα με παρόμοια τεχνική
κατάρτιση έτσι ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
K) Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών ή μεγαλύτερα
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εάν είναι υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες
αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν κατανοήσει τους
κινδύνους που ενέχονται. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός εάν αυτά είναι
μεγαλύτερα των 8 ετών και επιτηρούνται.
L) Ο απορροφητήρας προορίζεται για εγκατάσταση πάνω από βάση εστιών που δεν έχει
περισσότερες από τέσσερις εστίες.
M) Μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους και για οικιακή χρήση
N) Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται και πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα.
O) Προσοχή! Τηρείτε την προειδοποίηση στο φύλλο οδηγιών σχετικά με τη λειτουργία της
συσκευής όταν ο αέρας απάγεται από το δωμάτιο
P) Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς εάν δεν εκτελεστεί ο καθαρισμός σύμφωνα με
τις οδηγίες.
Μάθετε τον απορροφητήρα σας
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα σας
1. Διάταξη φίλτρου 2. Διάταξη αεραγωγού
3. Διάταξη κύριου σώματος 4.Κλαπέτο
5. Εξωτερική καμινάδα 6. Εσωτερική καμινάδα
Περιλαμβάνεται επίσης * Κλαπέτο * Σταθερό στήριγμα καμινάδας
*Στένσιλ για το άνοιγμα των τρυπών
Οδηγίες χρήσης
Πληροφορίες
Συγχαρητήρια για την αγορά του
απορροφητήρα μας, ο οποίος
έχει σχεδιαστεί για να
περιλαμβάνει πολλά ανώτερα
χαρακτηριστικά που σας
επιτρέπουν να απολαμβάνετε τη
χρήση του. Πριν από την
εγκατάσταση ή/και τη χρήση του
απορροφητήρα διαβάστε
προσεκτικά όλες τις οδηγίες.
Ενημέρωση και συμβουλές
Πληροφορίες
Ο αέρας δεν πρέπει να
απάγεται σε καπνοδόχο
που χρησιμοποιείται για
την απομάκρυνση
αναθυμιάσεων από
συσκευές καύσης
αερίου ή άλλων
καυσίμων (δεν ισχύει για
συσκευές που
ανακυκλώνουν τον αέρα
απάγοντάς τον πίσω
στο δωμάτιο).
Ελέγξτε την τάση και τη
συχνότητα που
αναγράφονται στην
ετικέτα τεχνικών
χαρακτηριστικών που
βρίσκεται στο εσωτερικό
του απορροφητήρα.
Συνιστούμε μετά την
εγκατάσταση το κάτω μέρος
του απορροφητήρα να μην
απέχει λιγότερο από 650
mm και όχι περισσότερο
από 750 mm από τα μάτια ή
τις εστίες της κουζίνας
μαγειρέματος.
Ετικέτα τεχνικών
χαρακτηριστικών
Πληροφορίε
ς
Κατά την
κοπή ή τη
διάτρηση σε
τοίχο ή
οροφή, μην
προκαλείτε
ζημιά στην
ηλεκτρική
καλωδίωση ή
άλλους
κρυφούς
αγωγούς
υπηρεσιών
κοινής
ωφέλειας.
Σύμφωνα με την
Εικ. 4, βεβαιωθείτε
για τη θέση του
απορροφητήρα
στον τοίχο. Στη
συνέχεια,
χρησιμοποιήστε το
στένσιλ για να
ανοίξετε τέσσερις
τρύπες Φ 8 στον
τοίχο. Στερεώστε
τέσσερα σετ από
διαστελλόμενα
βύσματα και βίδες
που θα μπουν στις
τέσσερις τρύπες.
6
Πληροφορίες
Βεβαιωθείτε
ότι η
εξωτερική
διάσταση των
βιδών είναι
10 mm
Κρεμάστε τη
βάση του
απορροφητήρα
και αφήστε οι 4
τρύπες
εγκατάστασης
να στοχεύουν
στις 4 βίδες,
προσαρμόστε τη
στη θέση της.
Βιδώστε τις τέσσερις βίδες. Πρώτα βιδώστε τις δύο πάνω βίδες και μετά βιδώστε
τις άλλες δύο βίδες.
Πληροφορίες
Ο αέρας δεν
πρέπει να
απάγεται μέσα
σε αεραγωγό
ο οποίος
χρησιμοποιείτ
αι για την
απαγωγή
καυσαερίων
από συσκευές
που
χρησιμοποιού
ν σαν καύσιμο
αέριο ή άλλα
καύσιμα.
Ο απορροφητήρας είναι πλήρως μετατρέψιμος για
διαφορετική κατεύθυνση εξαερισμού
Συνδέστε τον
σωλήνα με τον
αεραγωγό.
Κάθετα είναι ο πιο
κοινός τρόπος. Αν η
κουζίνα σας διαθέτει
σοφίτα από πάνω, ο
αγωγός μπορεί να
περάσει μέσα από το
ντουλάπι και τη σοφίτα
μέχρι την καμινάδα.
Εάν η κουζίνα σας έχει
μια πρίζα πάνω από
τα ντουλάπια, μπορείτε
να περάσετε τον
αγωγό επάνω στην
πρίζα και στη συνέχεια
να απάγετε οριζόντια
μέσω του εξωτερικού
τοίχου σε έναν
εξαεριστήρα τοίχου.
Βάλτε την
εξωτερική
καμινάδα στη
βάση, στερεώστε
την στον θάλαμο
αέρα με το
κατσαβίδι
κεφαλής Phillips.
Ανάλογα με τη
διάσταση του
σταθερού
στηρίγματος της
καμινάδας,
βεβαιωθείτε για
τη θέση των δύο
καμινάδων.
Πληροφορίες
Οι εργασίες
εγκατάστασης και
οι ηλεκτρικές
καλωδιώσεις
πρέπει να
εκτελούνται από
ειδικευμένο(-α)
άτομο(-α)
σύμφωνα με
όλους τους
ισχύοντες νόμους
και πρότυπα,
συμπεριλαμβανο
μένης της
κατασκευής
πυροπροστασίας.
Τοποθετήστε το σταθερό στήριγμα της καμινάδας στην αντίστοιχη
θέση στον τοίχο.
Πληροφορίες
Για να
εγκαταστήσετ
ε αυτόν τον
απορροφητή
ρα θα
χρειαστείτε
δύο βοηθούς
Πατήστε το διακόπτη του φωτός στο «ON». Οι αριστεροί και οι δεξιοί
λαμπτήρες θα ανάψουν. Διαφορετικά οι λαμπτήρες δεν λειτουργούν.
Όταν πατάτε το κουμπί V1V: on, το μοτέρ λειτουργεί με χαμηλή
ταχύτητα. Όταν πατάτε το κουμπί V2V, το μοτέρ λειτουργεί με μεσαία
ταχύτητα. Όταν πατάτε το κουμπί V3V, το μοτέρ λειτουργεί με υψηλή
ταχύτητα. Όταν πατάτε το κουμπί V0V, το μοτέρ σταματά να λειτουργεί.
Χρησιμοποιήστε
τη βίδα ST4*10
για να
συνδέσετε το
σταθερό
στήριγμα της
καμινάδας και
την επάνω
καμινάδα
Πληροφορίες
Μην αγγίζετε
τον λαμπτήρα
για μισή ώρα
μετά από τη
χρήση της
συσκευής.
Ο λαμπτήρας
δεν πρέπει να
καλύπτεται
από
θερμομόνωσ
η ή άλλο
υλικό
Έλεγχοι
Αντικατάσταση και συντήρηση
Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από
τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή άτομο με παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε να αποφευχθεί
οποιοσδήποτε κίνδυνος.
Αντικατάσταση
λαμπτήρα
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η αντικατάσταση των λαμπτήρων LED πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
1. Αφαιρέστε τον λαμπτήρα LED με κατσαβίδι επίπεδης κεφαλής.
2. Τραβήξτε τον λαμπτήρα LED. Αποσυνδέστε το σύνδεσμο του καλωδίου του λαμπτήρα.
Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα LED.
3. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης με νέο λαμπτήρα.
Σπρώξτε τον λαμπτήρα LED μέσα στην τρύπα μέχρι να ακουστεί ένας ήχος κλικ.
Απαιτούμενη ελάχιστη απόσταση από επιφάνειες (όπως
καπάκια, υφάσματα φούρνου ή παρόμοια) για την πρόληψη
θερμών μερών και κινδύνων πυρκαγιάς.
0,45 m
Για την πρόληψη αδικαιολόγητων θερμών μερών, κινδύνων
πυρκαγιάς και έκθεσης σε υπεριώδη ακτινοβολία μπορούν
να χρησιμοποιούνται μόνο αυτοθωρακισμένοι λαμπτήρες.
Πληροφορίε
ς
Η ισχύς του
λαμπτήρα
δεν πρέπει
να
υπερβαίνει
το 1,5 W.
Συνιστάται να καθαρίζετε το μεταλλικό φίλτρο κάθε τρεις μήνες
ακολουθώντας τις ακόλουθες οδηγίες:
- Αφαιρέστε το μεταλλικό φίλτρο από τον απορροφητήρα της
κουζίνας και πλύνετέ το σε διάλυμα νερού και ουδέτερου υγρού
απορρυπαντικού, αφήνοντας το να μουλιάσει
- Ξεπλύνετε καλά με ζεστό νερό και αφήστε το να στεγνώσει.
- Το μεταλλικό φίλτρο μπορεί επίσης να πλυθεί στο πλυντήριο
πιάτων. Το μεταλλικό φίλτρο μπορεί να αλλάξει χρώμα μετά από
αρκετές πλύσεις. Αυτό δεν είναι λόγος για παράπονα πελατών ούτε
για αντικατάσταση του μεταλλικού φίλτρου.
Πληροφορίες
Υπάρχει
κίνδυνος
πρόκλησης
πυρκαγιάς
εάν δεν
εκτελεστεί ο
καθαρισμός
σύμφωνα με
τις οδηγίες.
Η συσκευή αυτή επισημαίνεται σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα
Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού του 2013 όσον αφορά τις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ περιλαμβάνουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες
μπορούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία
μπορούν να χρησιμοποιηθούν και πάλι). Είναι σημαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβάλλονται σε
συγκεκριμένες επεξεργασίες έτσι ώστε να αφαιρούνται και να απορρίπτονται όλα τα ρυπογόνα
στοιχεία και να ανακτώνται όλα τα υλικά. Τα άτομα μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο
στην εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα αποτελέσουν περιβαλλοντικό πρόβλημα. Είναι απαραίτητο
να ακολουθούνται μερικοί βασικοί κανόνες:
- τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται σαν οικιακά απορρίμματα,
- τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να μεταφέρονται στα ειδικά κέντρα συλλογής και ανακύκλωσης αποβλήτων που
διαχειρίζονται οι δημοτικές αρχές ή εξουσιοδοτημένες εταιρείες.
Σε πολλές χώρες, μπορεί να υπάρχουν διαθέσιμες συλλογές από τα σπίτια για μεγάλα ΑΗΗΕ. Όταν αγοράζετε
μια καινούργια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στον πωλητή ο οποίος πρέπει να την παραλάβει χωρίς
χρέωση σε αναλογία μία προς μία, εφόσον η συσκευή αυτή είναι ισοδύναμου τύπου και έχει τις ίδιες
λειτουργίες με την παρεχόμενη συσκευή.
Ο κατασκευαστής αρνείται κάθε ευθύνη εάν οι ανωτέρω συστάσεις και οδηγίες σχετικά με την
εγκατάσταση, τη συντήρηση και τη χρήση δεν τηρούνται και δεν ακολουθούνται κατά τη χρήση
του απορροφητήρα.
Príručka Vyrobené v Číne
Digestor
Model CCE116/1XGG
Informácie a rady
UPOZORNENIE: Prístupné časti sa môžu pri používaní s varnými spotrebičmi zahriať.
Za určitých okolností môže elektrický spotrebič predstavovať nebezpečenstvo.
A) Ak sa digestor používa súčasne so spotrebičmi spaľujúcimi plyn alebo iné palivá,
miestnosť sa musí primerane vetrať.
B) Počas prevádzky digestora nekontrolujte stav filtrov.
C) Pol hodinu po ukončení používania spotrebiča sa nedotýkajte žiarovky.
D) Pod digestorom nezapaľujte oheň.
E) Neotvárajte plynomer, keď na sporáku nie je panvica, pretože to poškodzuje filtre
a predstavuje nebezpečenstvo požiaru.
F) Neustále kontrolujte vyprážanie potravín, aby sa zabránilo vyšplechnutiu
nadmerne zohriateho oleja a vzniku nebezpečenstva požiaru.
G) Pred akoukoľvek údržbou odpojte elektrickú zástrčku.
H) Musíte dodržiavať predpisy o odvádzaní vzduchu.
I) Keď sú súčasne v prevádzke digestor a spotrebiče napájané energiou inou ako
elektrina. Podtlak v miestnosti nesmie presiahnuť 4 Pa (4x10-5bar)
Informácie a rady
UPOZORNENIE: Prístupné časti sa môžu pri používaní s varnými spotrebičmi zahriať.
J) Ak došlo k poškodeniu napájacieho kábla, musí ho vymeniť výrobca, jeho
servisný zástupca alebo podobne spôsobilá osoba, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu.
K) Tento spotrebič môžu používať deti staršie než 8 rokov a osoby so zníženými
telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, len ak sú pod dozorom alebo dostali pokyny o používaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a ak chápu nebezpečenstvá s ním súvisiace.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a nie sú pod dohľadom.
L) Digestor je určený na inštaláciu nad varnú dosku s najviac štyrmi varnými
prvkami.
M) Len na použitie v interiéri a domácnosti
N) Spotrebič odpojte od zásuvky vtedy, keď sa nepoužíva a pred jeho čistením.
O) Pozor! Pri odvádzaní vzduchu z miestnosti dodržiavajte upozornenie v návode na
obsluhu týkajúce sa prevádzky spotrebiča
P) Ak sa čistenie nevykonáva v súlade s pokynmi, existuje riziko požiaru.
Spoznajte svoju digestor
Pred použitím digestora si prečítajte tieto pokyny
1. Zostava filtra 2. Zostava vzduchového potrubia
3. Zostava hlavného telesa 4. Klapka regulátora
5. Vonkajšia časť komína 6. Vnútorná časť komína
Obsahuje tiež *Klapka regulátora * Fixná podpera komína
*Šablóna na vŕtanie Návod na použitie
Informácie
Blahoželáme vám k nákupu nášho
digestora s mnohými
vynikajúcimi funkciami, ktoré vám
umožnia naplno vyjadriť vaše
bývanie. Pred inštaláciou a/alebo
použitím digestora si pozorne
prečítajte všetky pokyny.
Informácie a rady
Informácie
Vzduch sa nesmie
odvádzať do
dymovodov z iných
spotrebičov, ktoré
spaľujú plyn alebo iné
palivá (neplatí pre
spotrebiče, ktoré vzduch
iba filtrujú a privádzajú
ho späť do miestnosti).
Skontrolujte napätie a
frekvenciu uvedené na
údajovom štítku
umiestnenom na
vnútornej strane krytu.
Odporúčame, aby spodná
časť digestora bola po
inštalácii najmenej
650 mm a najviac
750 mm nad ohrevnými
prvkami a horákmi
sporáka.
Údajový štítok
Informácie
Pri rezaní
alebo vŕtaní
do steny
alebo stropu
nepoškoďte
elektrické
rozvody
alebo iné
skryté
inžinierske
siete.
Podľa obr. 4
skontrolujte
umiestnenie
digestora na
stene. Potom
použite šablónu
na vyvŕtanie
štyroch Φ 8
otvorov na stene.
Upevnite štyri
súpravy
expandujúcich
hmoždiniek a
skrutiek do
štyroch otvorov.
6
Informácie
Uistite sa, že
vonkajší
rozmer
skrutiek je
10 mm.
Zaveste kryt,
nasmerujte 4
inštalačné
otvory na 4
skrutky a
nastavte ich
do správnej
polohy.
Zaskrutkujte štyri skrutky. Najprv zaskrutkujte horné dve skrutky a potom zvyšné
dve skrutky.
Informácie
Vzduch sa
nesmie
odvádzať do
dymovodu,
ktorý sa
používa na
odvádzanie
výparov zo
spotrebičov,
ktoré spaľujú
plyn alebo
iné palivá.
Digestor je plne nastaviteľný pre rôzny smer vetrania
Pripojte hadicu
k vzduchovému
potrubiu.
Najčastejšie
vertikálne. Ak je nad
vašou kuchyňou
podkrovný priestor,
potrubie sa môže
viesť kuchynskou
skrinkou do
podkrovia až po
strešný kryt.
Ak sa nad
kuchynskými
skrinkami v kuchyni
nachádzajú
podhľady, môžete
potrubie viesť cez
podhľad a potom ho
vodorovne viesť cez
vonkajšiu stenu po
stenový kryt.
Umiestnite
vonkajší komín
na čelné sklo a
upevnite ho na
vzduchovú
komoru
pomocou
krížového
skrutkovača.
Podľa rozmeru
fixnej podpery
komína
skontrolujte
polohu oboch
komínov.
Informácie
Inštalačné
práce a
elektrické
rozvody musia
realizovať
kvalifikované
osoby v súlade
so všetkými
platnými
predpismi a
normami,
vrátane
protipožiarnej
konštrukcie.
Nainštalujte fixnú podperu komína do príslušnej polohy na stene.
Informácie
Na
inštaláciu
tohto krytu
budete
potrebovať
dvoch
pomocníkov
Stlačte spínač svetla do polohy „ON“ (ZAP.). Ľavé a pravé žiarovky
budú svietiť. Inak žiarovky nebudú fungovať. Keď stlačíte tlačidlo V1V,
otáčky motora budú nízke. Keď stlačíte tlačidlo V2V, otáčky motora
budú stredne vysoké. Keď stlačíte tlačidlo V3V, otáčky motora budú
vysoké. Keď stlačíte tlačidlo V0V, motor sa zastaví.
Pomocou
skrutky ST4*10
pripojte fixnú
podperu komína
a horný komín
Informácie
Pol hodinu po
ukončení
používania
spotrebiča sa
nedotýkajte
žiarovky.
Lampa
nesmie byť
pokrytá
tepelnou
izoláciou
alebo iným
materiálom.
Ovládače
Výmena a údržba
Ak došlo k poškodeniu napájacieho kábla, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne
spôsobilá osoba, aby nedošlo k nebezpečenstvu.
Výmena
lampy
UPOZORNENIE: Výmenu LED svetiel musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
1. Odstráňte LED lampu pomocou plochého skrutkovača.
2. Vytiahnite LED lampu. Odpojte konektor kábla lampy. Vymeňte LED lampu.
3. Pripojte konektor kábla k novej lampe.
Zatlačte LED lampu do otvoru tak, aby ste počuli cvaknutie.
Požadovaná min. vzdialenosť od povrchov (ako sú veká,
chňapka alebo podobne), aby sa zabránilo horúcim častiam
a nebezpečenstvu požiaru.
(- - - má byť „0,45 m“)
Na zabránenie nežiaducim horúcim častiam,
nebezpečenstvu požiaru a vystaveniu UV žiareniu sa môžu
používať len samostatne tienené lampy.
Informácie
Výkon
žiarovky
nesmie byť
väčší ako
1,5 W.
Kovový filter sa odporúča čistiť každé tri mesiace podľa týchto
pokynov:
- Odstráňte kovový filter z digestora a umyte ho v roztoku vody a
neutrálneho tekutého čistiaceho prostriedku a nechajte ho odmočiť
- Dôkladne ho opláchnite teplou vodou a nechajte ho osušiť.
- Kovový filter sa môže umývať aj v umývačke riadu. Kovový filter
môže po niekoľkých cykloch umytia zmeniť farbu. Nie je to dôvod
na sťažnosť zákazníka ani na výmenu kovového filtra.
Informácie
Ak sa čistenie
nevykonáva v
súlade s
pokynmi,
existuje riziko
požiaru.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o predpisoch o odpade
z elektrických a elektronických zariadení z roku 2013 týkajúcich sa elektrických a elektronických
spotrebičov (OEEZ). OEEZ sa zaoberá znečisťujúcimi látkami (ktoré môžu mať negatívny vplyv
na životné prostredie) a základnými prvkami (ktoré sa môžu znovu použiť). Je dôležité, aby OEEZ
podstúpili osobitné úpravy na správne odstránenie a likvidáciu znečisťujúcich látok a obnovu
všetkých materiálov. Jednotlivci môžu zohrávať dôležitú rolu pri zabezpečovaní toho, aby sa z
OEEZ nestal problém životného prostredia; potrebné je dodržiavať niekoľko základných pravidiel:
- s OEEZ sa nesmie nakladať ako s domovým odpadom;
- OEEZ sa musia odvážať do vyhradených zberných oblastí spravovaných mestskou radou alebo registrovanou
spoločnosťou.
V mnohých krajinách môžu byť k dispozícii pre veľké OEEZ strediská zberu domového odpadu. Keď si kúpite
nový spotrebič, starý spotrebič sa môže vrátiť dodávateľovi, ktorý ho musí prijať bezplatne ako jednorazovú
záležitosť, pokiaľ je spotrebič ekvivalentného typu a má rovnaké funkcie ako zakúpený spotrebič.
Výrobca odmietne akúkoľvek zodpovednosť, ak sa pri používaní digestora nedodržiavajú a
nerešpektujú uvedené odporúčania a pokyny týkajúce sa inštalácie, údržby a používania.
Navodila za uporabo Izdelano na Kitajskem
Kuhinjska napa
Model CCE116/1XGG
Informacije in svetovanje
OPOZORILO: Dostopni deli se lahko pri uporabi s kuhinjskimi napravami segrejejo.
V določenih okoliščinah lahko električna naprava predstavlja nevarnost.
A) Prostor mora biti ustrezno prezračen, ko se napa uporablja hkrati z napravami, ki
delujejo na plin ali na druga goriva.
B) Med delovanjem nape ne preverjajte stanja filtrov.
C) Žarnice se ne dotikajte v času pol ure po uporabi naprave.
D) Pod kuhinjsko napo ne prižigajte ognja.
E) Če na štedilniku ni nobene posode, se izogibajte odpiranju plinometra, saj je
škodljiv za filtre in predstavlja nevarnost požara.
F) Neprestano preverjajte hrano med cvrtjem, da se izognete škropljenju pregretega
olja in nevarnosti požara.
G) Pred kakršnim koli vzdrževanjem odklopite električni vtič.
H) Upoštevati je treba predpise za odvajanje zraka.
I) Kadar napa in naprave, ki se napajajo z energijo, ki ni električna energija, vse
hkrati delujejo, negativni tlak v prostoru ne sme presegati 4 Pa (4x10-5bar)
Informacije in svetovanje
OPOZORILO: Dostopni deli se lahko pri uporabi s kuhinjskimi napravami segrejejo.
J) Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalčeva pooblaščena
servisna služba ali druga strokovno usposobljena oseba, kajti menjava je lahko
nevarna.
K) Otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali
razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja lahko to
napravo uporabljajo le pod nadzorom ali če so prejeli ustrezna navodila glede
varne uporabe naprave in se zavedajo povezanih nevarnosti. Otroci se z napravo
ne smejo igrati. Otroci naj ne izvajajo vzdrževalnih in čistilnih del, razen če so
starejši od 8 let in ustrezno nadzorovani.
L) Napa je namenjena namestitvi nad kuhalno ploščo, ki nima več kot štiri elemente.
M) Samo za notranjo uporabo in uporabo v gospodinjstvu.
N) Kadar naprave ne uporabljate in pred čiščenjem napravo odklopite iz vtičnice.
O) Pozor! Upoštevajte opozorilo v navodilih o delovanju naprave, ko se zrak izpušča
iz prostora.
P) Če čiščenja ne izvajate v skladu z navodili, obstaja nevarnost požara.
Spoznajte svojo kuhinjsko napo
Pred uporabo kuhinjske nape preberite ta navodila.
1. Sklop filtra 2. Sestavljanje zračnih kanalov
3. Sklop glavnega telesa 4. Loputa dušilnika
5. Zunaj dimnika 6. Notranji izpuh
Vključeno tudi *Loputa dušilnika * Pritrjena opora dimnika
*Navodila za uporabo šablone vrtalne luknje
Nasvet
Čestitke za nakup naše kuhinjske
nape, ki je zasnovana tako, da
vključuje številne vrhunske
funkcije, ki vam omogočajo
popoln izraz vašega življenja.
Pred namestitvijo in/ali uporabo
nape natančno preberite vsa
navodila.
Obveščanje in svetovanje
Nasvet
izpušni zrak ne sme biti
odvajan v vod, ki je
namenjen odvajanju
dima iz naprav na plin
ali drugo gorivo (to ne
velja za naprave, ki zrak
odvajajo nazaj v
prostor).
Preverite napetost in
frekvenco, navedeno na
tipski ploščici, ki se
nahaja na notranji strani
nape.
Priporočamo, da po
namestitvi dno nape ne
sme biti manj kot 650 mm
in ne več kot 750 mm nad
grelnimi elementi in
gorilniki.
Ploščica z
navedbami
Nasvet
Pri rezanju ali
vrtanju v
steno ali
strop ne
poškodujte
električnih
napeljav ali
drugih skritih
pripomočkov.
V skladu s sliko 4
se prepričajte, da
so nape
nameščene na
steni. Nato
uporabite šablono
za vrtanje štirih Φ
8 odprtin na steni.
Pritrdite štiri
komplete
razširitvenih
čepov in vijakov,
namerjenih proti
štirim luknjam.
6
Nasvet
Prepričajte
se, da je
zunanja
dimenzija
vijakov
10 mm.
Obesite napo
in njene 4
namestitvene
odprtine
namerite proti
4 vijakom ter
nastavite
njen položaj.
Privijte štiri vijake. Najprej privijte zgornja dva vijaka, nato pa še druga dva.
Nasvet
Zraka se ne
sme izpustiti
v gorivo, ki
se uporablja
za odvajanje
hlapov iz
naprav, ki
delujejo na
plin ali druga
goriva.
Kuhinjsko napo je mogoče v celoti prilagoditi za
različne smeri prezračevanja.
Cev povežite z
zračnikom.
Vertikalna je
najpogostejša. Če je
nad vašo kuhinjo
zgoraj podstrešni
prostor, lahko vodi
potekajo skozi
omaro in podstrešje
do pokrova strehe.
Če ima vaša kuhinja
vtičnico nad
omarami, lahko
speljete kanal
navzgor v vtičnico in
nato vodoravno
odvajate skozi
zunanjo steno do
stenskega pokrova.
Postavite zunanji
dimnik na
vetrobransko
steklo in ga
pritrdite na
zračno komoro s
Phillipsovim
izvijačem.
Glede na
dimenzijo
pritrjenega
nosilca dimnika
se prepričajte o
položaju obeh
dimnikov.
Nasvet
Inštalacijska dela
in električno
napeljavo
mora(-jo) opraviti
usposobljena(-e)
oseba(-e) v
skladu z vsemi
veljavnimi
kodeksi in
standardi,
vključno glede
požarne
konstrukcije.
Namestite pritrjeno oporo dimnika na ustrezen položaj na steni.
Nasvet
Za
namestitev
te nape
boste
potrebovali
dva
pomočnika.
Pritisnite stikalo luči na »ON«. Leva in desna žarnica bosta prižgani.
Sicer žarnice ne bodo delovale. Ko pritisnete gumb V1V: vklop, motor
deluje z nizko hitrostjo. Ko pritisnete gumb V2V vklop, motor deluje s
srednjo hitrostjo. Ko pritisnete gumb V3V vklop, motor deluje z veliko
hitrostjo. Ko pritisnete gumb V0V vklop, motor preneha delovati.
Z vijakom
ST4*10
priključite
pritrjeno oporo
dimnika in
zgornji dimnik.
Nasvet
Žarnice se ne
dotikajte v
času pol ure
po uporabi
naprave.
Svetilka ne
sme biti
prekrita s
toplotno
izolacijo ali
drugim
materialom
Nadzor
delovanja
Zamenjava in vzdrževanje
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljena
oseba, da preprečite nevarnost.
Zamenjava
svetilke
POZOR! Zamenjavo LED svetilke mora opraviti usposobljen električar.
1. S ploščatim izvijačem odstranite LED svetilko.
2. Izvlecite LED svetilko. Izklopite žični priključek svetilke. Zamenjajte LED svetilko.
3. Priključite žični priključek z novo svetilko.
Potisnite LED svetilko v odprtino, pri čemer naredi tlesk.
Potrebna minimalna razdalja do površin (kot so pokrovi,
krpa za pečico ali podobno), da se preprečijo vroči deli in
nevarnost požara.
(- - - biti »0,45 m)«
Za preprečevanje nepotrebnih vročih delov, nevarnosti
požara in izpostavljenosti UV-sevanju se lahko uporabljajo
samo svetilke z zaščito.
Nasvet
Moč žarnice
ne sme biti
večja od
1,5 W.
Kovinski filter je priporočljivo čistiti vsake tri mesece z
upoštevanjem naslednjih navodil:
- Odstranite kovinski filter iz kuhinjske nape in ga operite v raztopini
vode in nevtralnega tekočega detergenta ter pustite, da se namoči.
- Filtre temeljito splaknite s toplo vodo in pustite, da se posušijo.
- Kovinski filter lahko operete tudi v pomivalnem stroju. Kovinski filter
lahko po več pranjih spremeni barvo. To ni razlog za pritožbo
strank ali zamenjavo kovinskega filtra.
Nasvet
Če čiščenja
ne izvajate v
skladu z
navodili,
obstaja
nevarnost
požara.
Ta naprava je označena v skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in
elektronski opremi iz leta 2013 v zvezi z električnimi in elektronskimi napravami (OEEO). OEEO
vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo okolje (ki imajo lahko negativen vpliv na okolje), kot navadne
elemente (ki se jih da ponovno uporabiti). Pomembno je, da gre OEEO skozi posebne postopke
obdelave, v katerih se odstranijo in ustrezno odložijo onesnaževalci, hkrati pa se predela
materiale. Posamezniki igrajo pomembno vlogo pri tem, da OEEO ne obremenjuje okolja; zato je
ključnega pomena, da sledimo tem korakom:
- OEEO ne smemo obravnavati kot ostale gospodinjske odpadke;
- OEEO je treba odnesti na ustrezno zbirališče, s katerim upravlja mestni svet ali registrirano podjetje.
V mnogih državah so za velike kose OEEO omogočena tudi posebna zbiranja na domu. Ko kupite novo
napravo, lahko staro napravo predate prodajalcu, ki jo mora enkratno brezplačno sprejeti, če je naprava enake
vrste in ima enake funkcionalnosti kot kupljena naprava.
Proizvajalec zavrača vso odgovornost, če se pri uporabi nape ne upoštevajo in spoštujejo
zgornja priporočila in navodila glede namestitve, vzdrževanja in uporabe.
Upute za upotrebu Proizvedeno u Kini
Kuhinjska napa
Model CCE116/1XGG
Informacije i savjeti
OPREZ: Pristupačni dijelovi mogu se zagrijati kada se koriste s uređajima za kuhanje.
U određenim okolnostima električni uređaj može biti opasan.
A) Kad se napa koristi istodobno s uređajima na plin ili druga goriva, mora postojati
odgovarajuća ventilacija prostorije.
B) Nemojte provjeravati status filtara dok napa radi.
C) Ne dodirujte žarulju unutar pola sata nakon upotrebe uređaja.
D) Nemojte paliti plamen ispod nape.
E) Izbjegavajte otvaranje plinomjera kad na štednjaku nema posude jer može oštetiti
filtre i uzrokovati požar.
F) Neprestano provjeravajte hranu tijekom prženja kako biste izbjegli prskanje
pregrijanog ulja i opasnost od požara.
G) Odspojite električni utikač prije bilo kakvog održavanja.
H) Treba se pridržavati propisa o ispuštanju zraka.
I) Kad istodobno rade napa i uređaji koji se ne napajaju električnom energijom,
negativni tlak u prostoriji ne smije prelaziti 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Informacije i savjeti
OPREZ: Pristupačni dijelovi mogu se zagrijati kada se koriste s uređajima za kuhanje.
J) Ako je strujni kabel oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov serviser ili
slična kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost.
K) Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina te osobe smanjenih fizičkih,
osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili
ako su dobili upute o upotrebi uređaja na siguran način i ako razumiju opasnosti
koje uključuje upotreba uređaja. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju
obavljati čišćenje i održavanje osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom.
L) Napa je namijenjena za ugradnju iznad ploče za kuhanje koja ima najviše četiri
grijaća elementa.
M) Samo za unutarnju upotrebu i upotrebu u kućanstvu.
N) Kad uređaj nije u upotrebi i prije čišćenja, odspojite ga iz utičnice.
O) Pažnja! Pridržavajte se upozorenja u uputama koje se odnosi na rad uređaja kada
se zrak ispušta iz prostorije.
P) Ako se čišćenje ne obavlja u skladu s uputama, postoji rizik od požara.
Upoznajte svoju kuhinjsku napu
Pročitajte ove upute prije upotrebe kuhinjske nape.
1. Sklop filtra 2. Sklop zračnog kanala
3. Sklop glavnog kućišta 4. Preklopnica prigušnika
5. Vanjski dimnjak 6. Unutarnji dimnjak
Uključeno je i * Preklopnica prigušnika * Fiksni oslonac dimnjaka
* Šablon za bušilicu Upute za upotrebu
Informacije
Čestitamo na kupnji naše
kuhinjske nape koja je osmišljena
tako da sadrži mnoge vrhunske
značajke koje vam omogućuju
najveću udobnost svakodnevnog
života. Prije postavljanja i/ili
upotrebe nape pažljivo pročitajte
sve upute.
Informacije i savjeti
Informacije
Zrak se ne smije
ispuštati u dimnjak koji
se koristi za ispuštanje
isparenja iz uređaja na
plin ili druga goriva (nije
primjenjivo na uređaje
koji samo ispuštaju zrak
natrag u prostoriju).
Provjerite napon i
frekvenciju navedene na
natpisnoj pločici koja se
nalazi unutar nape.
Preporučujemo da nakon
ugradnje dno nape ne
bude manje od 650 mm i
ne više od 750 mm iznad
grijaćih elemenata i
plamenika štednjaka.
Natpisna
pločica
Informacije
Prilikom
rezanja ili
bušenja zida
ili stropa,
nemojte
oštetiti
električno
ožičenje ili
druge
skrivene
instalacije.
Prema slici 4
provjerite položaj
nape na zidu.
Zatim pomoću
šablona izbušite
četiri rupe na
zidu Φ8.
Pričvrstite četiri
kompleta čepova
za proširenje i
vijaka u četiri
rupe.
6
Informacije
Provjerite je
li vanjska
dimenzija
vijaka
10 mm.
Montirajte napu
i pustite da
četiri otvora za
ugradnju ciljaju
u četiri vijka,
namjestite ih u
položaj za
postavljanje.
Zavrnite četiri vijka. Prvo zavrnite gornja dva vijka, a zatim zavrnite ostala dva
vijka.
Informacije
Zrak se ne
smije
ispuštati u
dimovod koji
se rabi za
ispušne
plinove iz
uređaja na
plin ili druga
goriva.
Kuhinjska napa potpuno je konvertibilna za različite
smjerove ventilacije.
Spojite crijevo
na zračni kanal.
Vertikalni je smjer
najčešći. Ako vaša
kuhinja ima prostor
na tavanu iznad,
cijevi se mogu
provući kroz
kuhinjski element i
tavan do krovne
kapice.
Ako vaša kuhinja
ima utičnicu iznad
kuhinjskog
elementa, možete
provući cijev u
utičnicu i zatim ju
ispustiti vodoravno
kroz vanjski zid do
zidne kapice.
Stavite vanjski
dimnjak na
vjetrobran,
pričvrstite ga
na zračnu
komoru
Philipsovim
odvijačem.
U skladu s
dimenzijom
fiksnog nosača
za dimnjak,
osigurajte
položaj dvaju
dimnjaka.
Informacije
Instalacijske
radove i
električno
ožičenje mora
obaviti
kvalificirana
osoba /
kvalificirane
osobe u skladu
sa svim važećim
kodeksima i
standardima,
uključujući i
protupožarnu
konstrukciju.
Ugradite fiksni nosač dimnjaka na odgovarajući položaj na zidu.
Informacije
Za ugradnju
ove nape
trebat će
vam dva
asistenta.
Pritisnite prekidač svjetla na „ON“. Lijeva i desna žarulja će svijetliti.
Inače žarulje ne rade. Kad pritisnete tipku V1V: uključeno, motor radi pri
maloj brzini. Kad pritisnete tipku V2V, motor radi srednjom brzinom.
Kad pritisnete tipku V3V, motor radi velikom brzinom. Kad pritisnete
tipku V0V, motor prestaje raditi.
Koristite vijak
ST4*10 za
spajanje fiksnog
nosača
dimnjaka i
gornjeg
dimnjaka.
Informacije
Ne dodirujte
žarulju unutar
pola sata
nakon
upotrebe
uređaja.
Svjetiljka ne
smije biti
prekrivena
toplinskom
izolacijom ili
drugim
materijalom.
Kontrole
Zamjena i održavanje
Ako je strujni kabel oštećen, moraju ga zamijeniti proizvođač, njegov serviser ili slična kvalificirana osoba kako bi
se izbjegla opasnost.
Zamjena
svjetiljke
OPREZ: Zamjenu LED svjetala mora obaviti kvalificirani električar.
1. Uklonite LED svjetiljku plosnatim odvijačem.
2. Izvucite LED svjetiljku. Odspojite kabel žarulje. Zamijenite LED žarulju.
3. Spojite kabel s novom svjetiljkom.
Gurnite LED lampu u otvor uz zvuk škljocanja.
Potrebna minimalna udaljenost od površina (kao što su
poklopci, krpa za pećnicu ili slično) kako bi se spriječili vrući
dijelovi i opasnost od požara.
(- - - treba biti „0,45
m)“.
Kako bi se spriječili nepotrebni vrući dijelovi, opasnost od
požara i izlaganje UV zračenju, smiju se koristiti samo
samozaštitne svjetiljke.
Informacije
Snaga
žarulje ne
smije biti
veća od
1,5 W.
Preporučuje se čišćenje metalnog filtra svaka tri mjeseca
praćenjem sljedećih uputa:
- Uklonite metalni filtar iz nape i operite ga u otopini vode i
neutralnog tekućeg deterdženta, ostavite da se namače.
- Temeljito isperite toplom vodom i ostavite da se osuši.
- Metalni filtar može se prati i u perilici posuđa. Metalni filtar može
promijeniti boju nakon nekoliko pranja. To nije razlog za pritužbe
kupaca ni zamjenu metalnog filtra.
Informacije
Ako se
čišćenje ne
obavlja u
skladu s
uputama,
postoji rizik
od požara.
Ovaj uređaj označen je u skladu s Europskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i
elektroničkoj opremi iz 2013. godine o električnim i elektroničkim uređajima (OEEO). OEEO
obuhvaća i zagađujuće materije (koje mogu negativno utjecati na okoliš) i osnovne komponente
(koje se mogu ponovo upotrebljavati). Važno je da se OEEO podvrgne posebnim tretmanima, u
cilju pravilnog otklanjanja i odlaganja svih zagađivača, kao i vraćanju i recikliranju svih materijala.
Pojedinci mogu imati važnu ulogu osiguravanjem da OEEO ne postane ekološki problem;
potrebno je slijediti nekoliko osnovnih pravila:
- OEEO se ne smije smatrati kućanskim otpadom.
- OEEO se predaje mjestima nadležnim za prikupljanje takvog otpada kojima upravljaju općina ili registrirana
tvrtka.
U mnogim zemljama, za velike OEEO-ove omogućeno je sakupljanje kod kuće. Kada kupite novi uređaj,
možete vratiti stari trgovcu koji ga mora preuzeti besplatno, u okviru zamjene jedan za jedan; ako se radi o
uređaju iste vrste koji je imao iste funkcije kao i uređaj koji se isporučuje.
Proizvođač se odriče sve odgovornosti ako se prethodno navedene preporuke i upute u vezi s
ugradnjom, održavanjem i upotrebom ne prate i ne poštuju pri upotrebi nape.
Instruktážní návod Vyrobeno v Číně
Odsavač par
Model CCE116/1XGG
Informace a rady
UPOZORNĚNÍ: Přístupné části se při použití s varnými spotřebiči mohou zahřát.
Za určitých okolností může elektrický spotřebič představovat nebezpečí.
A) Pokud je odsavač par používán současně se spotřebiči spalujícími plyn nebo jiná
paliva, musí být místnost dostatečně odvětrávána.
B) Nekontrolujte stav filtrů během provozu odsavače par.
C) Nedotýkejte se žárovky do půl hodiny po použití spotřebiče.
D) Nezapalujte plamen pod odsavačem par.
E) Vyhněte se otevírání plynoměru, když na sporáku není žádná nádoba, protože to
poškozuje filtry a hrozí nebezpečí požáru.
F) Neustále kontrolujte smažení potravin, aby nedošlo k přehřátí oleje a vzniku
nebezpečí požáru.
G) Před jakoukoli údržbou odpojte elektrickou zástrčku.
H) Musejí být dodrženy předpisy týkající se vypouštění vzduchu.
I) Při současném provozu digestoře a spotřebičů napájených jinou než elektrickou
energií. Podtlak v místnosti nesmí překročit 4 Pa (4x10-5bar)
Informace a rady
UPOZORNĚNÍ: Přístupné části se při použití s varnými spotřebiči mohou zahřát.
J) Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, jeho
servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo
dojít k úrazu.
K) Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost,
případně byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumějí možným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a nejsou pod dohledem.
L) Digestoř je určena k instalaci nad varnou desku, která má nejvýše čtyři varné
prvky.
M) Pouze pro vnitřní použití a použití v domácnosti
N) Odpojte spotřebič od zásuvky, pokud ho nepoužíváte a před čištěním.
O) Pozor! Při vypouštění vzduchu z místnosti dodržujte upozornění v návodu k
obsluze týkajícím se provozu spotřebiče
P) Pokud čištění není prováděno v souladu s pokyny, hrozí riziko vzniku požáru.
Seznamte se s odsavačem par
Před použitím odsavače par si prosím přečtěte tyto pokyny
1. Sestava filtru 2. Sestava vzduchového potrubí
3. Sestava hlavního tělesa 4. Tlumicí klapka
5. Vnější komín 6. Vnitřní komín
Také obsahuje *Tlumicí klapka *Pevná deska komína
*Šablona pro vyvrtání otvorů Pokyny pro uživatele
Informace
Blahopřejeme k zakoupení
našeho odsavače par, při jehož
návrhu jsme dbali na to, aby
obsahoval mnoho vynikajících
funkcí, které vám umožní
zpříjemnit si co nejvíce své
bydlení. Před instalací a/nebo
použitím odsavače par si pečlivě
přečtěte všechny pokyny.
Informace a rady
Informace
Vzduch nesmí být
vypouštěn do
kouřovodu, který se
používá pro odvádění
výparů ze spotřebičů
spalujících plyn nebo
jiné palivo (nevztahuje
se na spotřebiče, které
pouze vypouštějí
vzduch zpět do
místnosti).
Zkontrolujte napětí a
frekvenci uvedené na
typovém štítku
umístěném uvnitř
digestoře.
Doporučujeme, aby
spodní část digestoře
byla po instalaci nejméně
650 mm a nejvýše
750 mm nad topnými
tělesy a hořáky sporáku.
Typový štítek
Informace
Při řezání nebo
vrtání do zdi
nebo stropu
nepoškoďte
elektroinstalaci
nebo jiná
skrytá vedení.
Ujistěte se, zda
je digestoř
umístěna na zdi
podle obr. 4.
Poté použijte
šablonu k
vyvrtání čtyř
otvorů Φ8 do
zdi. Umístěte
čtyři sady
rozpínacích
hmoždinek a
šroubů do čtyř
otvorů.
6
Informace
Ujistěte se,
že vnější
rozměr
šroubů je
10 mm
Zavěste
digestoř tak,
aby její 4
instalační
otvory mířily
na 4 šrouby,
upravte
nastavení její
polohy.
Zašroubujte čtyři šrouby. Nejprve zašroubujte horní dva šrouby, poté zašroubujte
další dva šrouby.
Informace
Vzduch se
nesmí odvádět
do kouřovodu,
který se
používá k
odtahu spalin
ze spotřebičů
spalujících
plyn nebo jiná
paliva.
Odsavač par je plně konvertibilní pro různé směry
odvětrávání
Připojte hadici
ke
vzduchovému
potrubí.
Vertikální připojení je
nejčastější. Pokud
se nad kuchyní
nachází podkrovní
prostor, potrubí
může být vedeno
skříňkou a
podkrovím až ke
střešní krytině.
Pokud se nad
kuchyňskými
skříňkami nachází
podhled, můžete
potrubí vést nahoru
do podhledu a poté
vodorovně přes
vnější zeď až k
vyústění ze zdi.
Nasaďte vnější
komín na čelní
sklo a
upevněte ho na
vzduchovou
komoru pomocí
křížového
šroubováku.
Podle rozměru
pevné desky
komína
zkontrolujte
polohu obou
komínů.
Informace
Instalační práce
a
elektroinstalace
musí být
provedeny
kvalifikovanou
osobou
(osobami) v
souladu se
všemi platnými
předpisy a
normami, včetně
protipožárních
konstrukcí.
Namontujte pevnou desku komína na odpovídající pozici na zdi.
Informace
K instalaci
této
digestoře
budete
potřebovat
dva
asistenty
Stiskněte spínač světla do polohy „ON“ (ZAP.). Rozsvítí se levá a
pravá žárovka. Jinak žárovky nefungují. Po stisknutí tlačítka V1V motor
běží nízkou rychlostí. Po stisknutí tlačítka V2V motor běží střední
rychlostí. Po stisknutí tlačítka V3V motor běží vysokou rychlostí. Po
stisknutí tlačítka V0V se běh motoru zastaví.
Použijte šroub
ST4*10 pro
připojení pevné
desky komína a
horního komína
Informace
Nedotýkejte
se žárovky do
půl hodiny po
použití
spotřebiče.
Světlo nesmí
být zakryto
tepelnou
izolací ani
jiným
materiálem
Ovládání
Výměna a údržba
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečí.
Výměna
světla
POZOR: Výměnu LED světel musí provádět kvalifikovaný elektrikář.
1. Vyjměte LED světlo pomocí plochého šroubováku.
2. Vytáhněte LED světlo. Odpojte konektor vodiče světla. Vyměňte LED světlo.
3. Připojte konektor vodiče k novému světlu.
Zatlačte LED světlo do otvoru tak, aby se ozvalo cvaknutí.
Požadovaná minimální vzdálenost od povrchů (jako jsou
víka, chňapky a podobné výrobky), aby se zabránilo
nebezpečí zahřívání částí a požáru.
(- - - má být „0,45 m)“
Aby se zabránilo nepřiměřeně horkým částem, nebezpečí
požáru a expozici UV záření, lze použít pouze samostatně
stíněná světla.
Informace
Výkon
žárovky
nesmí být
větší než
1,5 W.
Doporučujeme čistit kovový filtr každé tři měsíce podle
následujících pokynů:
- Vyjměte kovový filtr z odsavače par a umyjte ho v roztoku vody a
neutrálního tekutého čisticího prostředku, přičemž ho nechte
namočit
- Důkladně opláchněte teplou vodou a nechte uschnout.
- Kovový filtr lze také umýt v myčce nádobí. Kovový filtr může po
několika umytích změnit barvu. Není to důvodem pro zákaznickou
reklamaci ani pro výměnu kovového filtru.
Informace
Pokud čištění
není
prováděno v
souladu s
pokyny, hrozí
riziko vzniku
požáru.
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních z roku 2013, která se týká elektrických a elektronických zařízení
(OEEZ). OEEZ obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na životní prostředí)
i základní prvky (které lze znovu použít). Je důležité, aby OEEZ prošel specifickými úpravami, a
znečišťující látky tak byly správně odstraněny a zlikvidovány, a aby byly obnoveny všechny
materiály. Jednotlivci mohou hrát důležitou roli při zajišťování toho, aby se OEEZ nestal zátěží pro
životní prostředí. Je nezbytné dodržovat několik základních pravidel:
- OEEZ se nesmí likvidovat jako domovní odpad;
- OEEZ by měl být odvezen do vyhrazených sběrných oblastí spravovaných městskou radou nebo
registrovanou společností.
V případě objemného OEEZ mohou být v mnoha zemích k dispozici sběry z domácností. Při zakoupení
nového spotřebiče lze vrátit starý spotřebič prodejci, který je povinen jej jednorázově bezplatně přijmout,
pokud je spotřebič obdobného typu a má stejné funkce jako zakoupený spotřebič.
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost, pokud nejsou při používání odsavače par dodržována a
respektována výše uvedená doporučení a pokyny týkající se instalace, údržby a používání.