Table of Contents
Candy CVG6B User Manual
Displayed below is the user manual for CVG6B by Candy which is a product in the Hobs category. This manual has pages.
Related Manuals

PROPERTY OF
CL N° REV. DATE
SPECIFICATION
1/1
MODIFY DESCRIPTION
MODIFIED BY
BASE CODE
TREATMENT
MATERIAL
DATE SIGNATURE
DRAWN
CHECKED
FOR
WEIGHT SCALE
SIZE
NAME
(LOCAL LANGUAGE)
PART CODE SHEET
REPLACE No ORIGIN CL No Class Specification
RELEASE LEVEL
WITHOUT OUR WRITTEN CONSENT IS FORBIDDEN
ALL RIGHTS RESERVED, THE REPRODUCTION OF ANY PART
OF EU DIRECTIVE 2002/95/CE + AMENDMENTS
MATERIALS IN COMPLIANCE WITH REQUIREMENTS
A4 ------------
10.06.2021
KULLANMA KILAVUZU CNDY 1 DİL UGOG 606
62649
10.06.2021
Y.GÜLTÜRK
M.ŞAHİN USER MANUAL CNDY 16 LANG. UGOG 60
HOB
GENERAL TOLERANCE
ISO 2768 - m
Printing Color
Grey Scala
-
SC 000-000
PRODUCTION RELEASED
------------
A
B
C
D
E
42840192
White Paper
52 gr/m - 70 gr/m

HOBS
USER INSTRUCTIONS
VARNÉ DESKY
NÁVOD POUŽITĺ
TABLES DE CUISSON
NOTICE D’EMPLOI
UND BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATIONS
ENCIMERAS
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUKCJE
UŻYCIA I MONTAŻU
ANKASTRE OCAK
KULLANIM KLAVUZU
NAVODILA ZA UPORABO
VGRADNJO IN PRIKLJU ITEVČ
ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
PIANI COTTURA
ISTRUZIONI PER L’USO
PLACAS
INSTRUÇ ES DE UTILIZAÇ OÕÃ
TŰZHELYLAPOK
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PLITE
MANUAL DE UTILIZARE
KOOKPLAATS
MANUAL DE UTILIZARE
GB
CZ
FR
DE
ES
PL
TR
SI
RU
IT
PT
HU
RO
NL
02
10
06
14
18
22
26
36
31
40
44
48
52
56
VARNÉ DOSKY
NÁVOD NA POUŽITIE SK 60
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) Italy
ВАРИЛЬНІ ПОВЕРХНІ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UK 64
PLOČE ZA KUHANJE
UPUTE ZA UPORABU HR 69

02 GB
SAFETY INSTURUCTIONS
We recommend you keep the instructions for
installation and use for later reference, and before
installing the hob, note its serial number in case
you need to get help from the after sales service.
WARNING: the appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children under
8 years of age must be kept away from the
appliance unless they are continuously
supervised.
WARNING: use only hob guards designed by the
Manufacturer of the cooking appliance or
indicated by the Manufacturer of the appliance in
the instructions for use as suitable or hob guards
incorporated in the appliance. The use of
inappropriate guards can cause accidents.
WARNING: unattended cooking on a hob with fat
or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but
switch off the appliance and then cover flame e.g.
with a lid or a fire blanket.
WARNING: danger of fire: do not store items on
the cooking surfaces.
WARNING: if the surface is cracked, do not touch
the glass and switch off the appliance to avoid the
possibility of electric shock.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
CAUTION: the cooking process must be
supervised. A short term cooking process has to
be supervised continuously.
It is strongly recommended to keep children away
from the cooking zones while they are in operation
or when they are switched off, so long as the
residual heat indicator is on, in order to prevent
the risks of serious burns.
This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote
control system.
If present do not to stare into halogen lamp hob
elements.
Connect a plug to the supply cable that is able to
bear the voltage, current and load indicated on the
tag and having the earth contact. The socket must
be suitable for the load indicated on the tag and
must be having the earth contact connected and
in operation. The earth conductor is yellow-green
in color. This operation should be carried out by a
suitably qualified professional. In case of
incompatibility between the socket and the
appliance plug, ask a qualified electrician to
substitute the socket with another suitable type.
The plug and the socket must be conformed to
the current norms of the installation country.
Connection to the power source can also be
made by placing an omnipolar breaker between
the appliance and the power source that can bear
the maximum connected load and that is in line
with current legislation.
The yellow-green earth cable should not be
interrupted by the breaker. The socket or
omnipolar breaker used for the connection
should be easily accessible when the appliance is
installed.
The disconnection may be achieved by having
the plug accessible or by incorporating a switch in
the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by Manufacturer, its service agent or similarly
qualified people in order to avoid a hazard. The
earth conductor (yellow-green) must be longer
than 10 mm on the terminal block side. The
internal conductors section should be
appropriate to the power absorbed by the hob
(indicated on the tag). The type of power cable
must be .H05 GG-F
Do not put metallic objects such as knives, forks,
spoons or lids on the hob. They could heat up.
Aluminum foil and plastic pans must not be
placed on heating zones.
After every use, some cleaning of the hob is
necessary to prevent the build-up of dirt and
grease. If left, this is recooked when the hob is
used and burns giving off smoke and unpleasant
smells, not to mention the risks of fire
propagation.
Never use a steam or high pressure spray to
clean the appliance.
Do not touch the heat zones during operation or
for a while after use.
Never cook food directly on the glass ceramic
hob.
Always use the appropriate cookware.Always
place the pan in the center of the unit that you are
cooking on.
Do not place anything on control panel.
Do not use the hob as a working surface.
Do not use the surface as a cutting board.
Do not store heavy items above the hob. If they
drop onto the hob, they may cause damage.
Do not use the hob for storage of any items.
Do not slide cookware across the hob.
No additional operation/setting is required in
order to operate the appliance at the rated
frequencies.
In case of hotplate glass breakage:
Shut immediately off all burners and electrical
heating element and isolate the appliance from
the power supply.
Do not touch the appliance surface.
Do not use the appliance.

03 GB
The hob may be installed in any worktop which is heat resistant to a
temperature of 100°C, and has a thickness of -45 mm. The25
dimensions of the insert to be cut out of the worktop are in shown in
Figure 2.
When there is an accessible space between the built-in hob and the
cavity below, a dividing wall made of insulating material should be
inserted (wood or a similar material) (Figure 3).
If the Hob is fitted next to a cabinet on either side, the distance between
the Hob and the cabinet must be at least ; while17 cm (see Figure 2)
the distance between the hob and the rear wall must be at least .70 mm
The distance between the hob and any other unit or appliance above it
(e.g.An extractor hood) must be no less than 70 cm .(Figure 4)
Metal objects in the drawer may reach high temperatures due to
air recirculation. It is therefore recommended to use an
intermediate wood panel.
Important - The diagram in figure 1 shows how the sealant should
be applied.
The Hob unit is fitted by attaching the Fixing Clamps supplied, using
the holes at the base of the unit.
If a hob of 60 cm is fitted above an oven which is not equipped with fan
cooling system it is recommended that openings are created within the
built in furniture to ensure correct air circulation.
The size of these openings must be at least 300 cm2 and placed as
shown in Figure 5.
1.1 BUILDING IN
1.2. SUITABLE LOCATION
This appliance must be installed in accordance with the regulations in
force and only used in a well ventilated space. Read the instructions
before installing or using this appliance.
A gas-powered cooking appliance produces heat and humidity in the
area in which it is installed. For this reason you should ensure good
ventilation either by keeping all natural air passages open or by
installing an extractor hood with an exhaust flue. Intensive and
prolonged use of the appliance may require extra ventilation, such as
the opening of a window or an increase in speed of the electric fan, if
you have one.
If a hood can not be installed, an electric fan should be fitted to an
outside wall or window to ensure that there is adequate ventilation.
The electric fan should be able to carry out a complete change of air in
the kitchen 3-5 times every hour. The installer should follow the
relevant national standards.
2. ELECTRICAL CONNECTION (FOR U.K. ONLY)
Warning - this appliance must be earthed
This appliance is designed for domestic use only. Connection to the main
supply must be made by a competant electrician, ensuring that all current
regulations concerning such installations are observed.
The appliance must only be connected to a suitably rated spur point, a
3 pin 13 amp plug/socket is not suitable. A double pole switch must be
provided and the circuit must have appropriate fuse protection.
Further details of the power requirement of the individual product will
be found in the users’ instruction and on the appliance rating plate. In
the case of built-in product you are advised, should you wish to use a
longer cable than the one supplied, that a suitably rated heat resistant
type must be used.
The wiring must be connected to the mains supply as follows:
CONNECT TO SPUR TERMINAL
Green & Yellow Wire Earth Connection
Blue Wire Neutral Connection
Brown Wire Live Connection
Note: We do not advocate the use of earth leakage devices with
electric cooking appliances installed to spur points because of the
«nuisance tripping» which may occur.You are again reminded that the
appliance must be correctly earthed, the manufacturer declines any
responsibility for any event occurring as a result of incorrect electrical
installation.
2.1. ELECTRICAL CONNECTION
Check the data on the rating plate, located on the outside of the unit, to
ensure that the supply and input voltage are suitable.
Before connection, check the earthing system.
By Law, this appliance must be earthed. If this regulation is not complied
with, the Manufacturer will not be responsible for any damage caused to
persons or property. If a plug is not already attached, fit a plug
appropriate to the load indicated on the rating plate. The earth wire is
coloured yellow/green. The plug should always be accessible.
Where the Hob is connected direct to the electricity supply, a circuit
breaker must be fitted.
If the power supply cord is damaged this is to be replaced by a qualified
engineer so as to prevent any potential risk.
The earth wire ( green and yellow coloured ) must be at least 10 mm
longer than the live and neutral wires.
The section of the cable used must be of the correct size in relation to
the absorbed power of the hob.
Please check rating plate for the power details and ensure that the
power supply cord is of the type 3x0.75 mm² .H05 GG-F
LIVE
EARTH
NEUTRAL
L
N
Power Cable
Brown Wire
Green/Yellow Wire
Blue Wire
Mains Supply
If an appliance is not fitted with a supply cord and a plug, or with other
means for disconnection from the supply mains having a contact
separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage
category III conditions, the instructions shall state that means for
disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with
the wiring rules.
1. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
INSTALLING A DOMESTIC APPLIANCE CAN BE A COMPLICATED OPERATION WHICH IF NOT CARRIED OUT CORRECTLY, CAN SERIOUSLY
AFFECT CONSUMER SAFETY. IT IS FOR THIS REASON THAT THE TASK SHOULD BE UNDERTAKEN BY A PROFESSIONALLY QUALIFIED
PERSON WHO WILL CARRY IT OUT IN ACCORDANCE WITH THE TECHNICAL REGULATIONS IN FORCE. IN THE EVENT THAT THISADVICE IS
IGNOREDAND THE INSTALLATION IS CARRIED OUT BYAN UNQUALIFIED PERSON, THE MANUFACTURER DECLINESALL RESPONSIBILITY
FORANY TECHNICAL FAILURE OF THE PRODUCT WHETHER OR NOT IT RESULTS IN DAMAGE TO GOODS OR INJURYTO INDIVIDUALS.
These instructions are for qualified personnel, installation of
equipment must be in line with the relevant national standard. (For
U.K. only: by law the gas installation\commissioning must be
carried out by a "Gas Safe" installer)
All work must be carried out with the electricity supply disconnected.
The rating plate on the hob shows the type of gas with which it is
designed to be used. Connection to the mains gas supply or gas
cylinder should be carried out after having checked that it is regulated
for the type of gas with which it will be supplied. If it is not correctly
regulated see the instructions in the following paragraphs to change
gas setting.
For liquid gas (cylinder gas) use pressure regulators which comply
with the relevant national standards.
Use only pipes,washers and sealing washers which comply with the
relevant national standards.
For some models a conic link is furnished to outfit for the installation in
the countries where this type of link is obligatory; in picture 8 it is
pointed out how to recognize the different types of links (CY =
cylindrical, CO = conic). In every case the cylindrical part of the link
has to be connected to the hob.
When connecting the hob to the gas supply via use offlexible hoses
please ensure that the maximum distance covered by the hose does
not exceed 2 metres.
The flexible tube shall be fitted in such a way that it cannot come into
contact with a moveable part of the housing unit (e.g. a drawer) and does
not pass through any space where it may become crushed/ kinked or
damaged in any way.
To prevent any potential damage to the hob please carry out the
installation following this sequence (picture 6):
1)As illustrated, assemble parts in sequence:
A: 1/2 MaleAdaptor Cylindirical
B: 1/2 Seal
C: 1/2 Female GasAdaptor Conical-Cylindirical or
Cylindirical-Cylindirical
2)Tighten the joints with the spanner, remembering to twist the
pipes into position.
3)Attach fitting C to mains gas supply using rigid copper pipe or
flexible steel pipe.
2.2. GAS CONNECTION

04 GB
2.3. ADAPTING THE HOB TO DIFFERENT
TYPES OF GAS
To adapt the Hob for use with different types of gas, carry out the
following instructions:
•Remove the grids and burners
•Insert on hexagonal spanner (7 mm) into the burner support
(Figure7)
•Unscrew the injector and replace it with one suitable for the gas to be
used (see gas type table)
2.4. REGULATING THE MINIMUM FLAME
After lighting the burners, turn the control knob to the minimum setting
and then remove the knob (this can easily be removed by applying
gentle pressure).
Using a small «Terminal» type screwdriver the regulating screw can
be adjusted as in Turning the screw clockwise reduces theFigure 9.
gas flow, whilst turning it anticlockwise increases the flow – Use this
adjustment to obtain a flame of approximately 3 to 4 mm in length and
then replace the control knob.
When the gas supply available is LPG - the screw to set the idle flame
must be turned (clockwise) to the end stop.
When you have carried out the new gas regulation, replace the old gas
rating plate on your appliance with one (supplied with hob) suitable for
the type of gas for which it has been regulated.
3. USE OF HOB - USER INSTRUCTIONS
This appliance must only be used for the purpose for which it is
intended, domestic cooking, and any other use will be considered
improper and could therefore be dangerous. The Manufacturer will
not be responsible for any damage or loss resulting from improper
use.
Before using burner, be sure, grid perimeters center the burner as
below figure.
If you are using Cast Iron Grids; underneath the grid, position of it is
stated. Be sure for the exact grid is used in correct position.
Table A
Burner Type Ø pan/pot
(cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Auxiliary
Semi Rapid
Rapid
Power
(kW)
1,00
1,75
2,70
G20/20 mbar
(methane)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
4. MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning the hob, ensure the appliance has cooled down.
Remove the plug from the socket or (if connected directly) switch off
the electricity supply.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision
Never use abrasives, corrosive detergents, bleaching agents or
acids. Avoid any acid or alkaline substances (lemon, juice, vinegar
etc.) on the enamelled, varnished or stainless steel sections.
When cleaning the enamelled, varnished or chrome sections, use
warm soapy water or a non caustic detergent. For stainless steel use
an appropriate cleaning solution.
The burners can be cleaned with soapy water. To restore their original
shine, use a household stainless steel cleaner.After cleaning, dry the
burners and replace.
It is important the Burners are replaced correctly.
The gas burner should be regulated so that the flame does not overlap
the base of the pan. Vessels with a concave or convex base should not
be used.
WARNING: If a flame is accidentally extinguished, turn the knob
to the off position and do not attempt to re-ignite if for at least 1
minute.
If over the years the gas taps become stiff to turn it is necessary to
lubricate them.
Such operation must be carried out only by qualified Service
Engineers.
IMPORTANT: carry out a final check for leaks on the pipe
connections using a soapy solution. NEVER USE A FLAME.
Also, make sure that the flexible pipe cannot come into contact
with a moving part of the cabinet (eg.adrawer) and that it is not
situated where it could be damaged.
Warning: If gas can be smelt in the vicinity of this appliance turn off
the gas supply to the appliance and call the engineer directly. Do not
search for a leak with a naked flame.
3.1. USING THE GAS BURNER
Prior to switching on the gas hob ensure that the burners and burner
caps are correctly placed within their position.
This hob is fitted with electronic ignition to ignite the burner.
To ignite the burners carry out the following:
° push in and turn the knob anticlockwise to the larger flame symbol
and keep pushed 5 s after ignition.
The ignition system will continue to generate sparks as long as the
control knob is being pressed
Warning: If there is no electricity on appliance to ignite the burner a
match or a lighter should be used carring out the following:
°place a lighted match or lighter close to the burner
°Push in and turn the knob anticlockwise to the larger flame symbol
and keep pushed 5 s after ignition.
Warning: In any case If after 5 s the burner has not lit, stop operating
the device and wait at least 1 min before attempting a further ignition
of the burner.
GENERALADVISE
For best results, use cooking vessels with a flat surface. The size of
the surface should match the gas burner side as follows. TableA.

05 GB
This appliance has been designed for non-professional, i.e. domestic, use.
Table 1
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU regarding electric
and electronic appliances (WEEE). The WEEE
contain both polluting substances (that can have a
negative effect on the environment) and base
elements (that can be reused). It is important that the
WEEE undergo specific treatments to correctly
remove and dispose of the pollutants and recover all
the materials. Individuals can play an important role in ensuring that
the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to
follow a few basic rules:
- The WEEE should not be treated as domestic waste;
- The WEEE should be taken to dedicated collection areas managed
by the town council or a registered company.
In many countries, domestic collections may be available for large
WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned
to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as
the appliance is of an equivalent type and has the same functions as
the purchased appliance.
6. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
5. AFTERCARE
Before calling out a Service Engineer please check the following:
• that the plug is correctly inserted and fused;
• that the gas supply is not faulty.
If the fault cannot be detected:
Switch off the appliance and call the After Service Centre. DO NOT
TAMPER WITH THE APPLIANCE.
Chromed grids and burners
Chromed grids and burners have a tendency to discolour with use.
This does not jeopardize the functionality of the hob.
Our After Sales Service Centre can provide spare parts if required.
Burner Plate
Burner
Type
FFD
AUX 1kW
SR 1,75 kW
R 2,7 kW
DC 4 kW MONO
Nominal Heat Input
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Installation Class
Voltage V/Frequency Hz
Electrical Input Power
Electric Ignition
Product Dimension
3
1
YES
595x505x42
PVUH60MF
YES
1
4 Gas - L1
2
1
-
7.2 kW
686 l/h
524 g/h
AUX/2SR/R
SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT
Where possible use lid to cover the pan. Regulate the flame to not
overlap the diameter of the pan.
220-240V 50/60Hz
The appliance complies with European Directive 2009/142/EC (GAD)
and starting from 21/04/2018 with Gas Appliances Regulation
2016/426 (GAR).
By placing the mark on the product, we are confirming
compliance to all relevant European safety, health and environmental
requirements which are applicable in legislation for this product.
7. DECLARATION OF COMPLIANCE

06 FR
Nous vous recommandons de conserver les
instructions d'installation et d'utilisation pour
pouvoir les consulter ultérieurement. Avant
d'installer la table de cuisson, notez son numéro
de série, au cas où vous auriez besoin de l'aide du
service après-vente.
AVERTISSEMENT : l'appareil et ses parties
accessibles chauffent pendant l'utilisation. Évitez
de toucher les éléments chauffants. Les enfants
de moins de 8 ans doivent être tenus hors de
portée de l'appareil, sauf s'ils sont surveillés en
permanence.
AVERTISSEMENT : n'utilisez qu'un dispositif de
protection de votre table de cuisson conçu par le
fabricant de votre appareil ou indiqué, dans le
manuel d'utilisation, comme étant compatible, ou
bien le dispositif de protection fourni avec
l'appareil. L'utilisation d'un dispositif de protection
non approprié peut causer des accidents.
AVERTISSEMENT : l'utilisation de la table de
cuisson sans surveillance avec manipulation de
graisse ou d'huile peut être dangereux et
provoquer un incendie. N'essayez JAMAIS
d'éteindre un feu avec de l'eau, mais éteignez
l'appareil, puis couvrez la flamme avec un
couvercle ou une couverture anti-feu, par exemple.
AVERTISSEMENT, risque d'incendie : ne stockez
pas d'éléments sur les surfaces de cuisson.
AVERTISSEMENT : si la surface est fissurée, ne
touchez pas le verre de la table et éteignez
l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus, par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou par des personnes dénuées
d'expérience et de connaissances, mais qui ont
été informées sur la manière d'utiliser l'appareil
en toute sécurité, si elles comprennent les risques
impliqués. Surveillez les enfants afin qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil. L'entretien et le
nettoyage ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
ATTENTION : la cuisson demande d'être
surveillée. Les cuissons de courte durée doivent
être surveillées en permanence.
Il est chaudement recommandé d'éloigner les
enfants de la zone de cuisson lorsqu'elle
fonctionne ou même quand elle est éteinte, mais
que l'indicateur de chaleur résiduelle est encore
visible, afin d'éviter tout risque de brûlures graves.
Cet appareil n'est pas conçu pour être actionné
par un temporisateur externe ou un système
séparé de commande à distance.
Si votre table de cuisson est dotée d'éléments
halogènes, n'en fixez pas la lumière.
Brancher le câble d'alimentation sur une prise de
courant qui supporte le voltage (le courant et la
charge sont indiqués sur l'étiquette) et vérifier la
présence d'une mise à la terre. La prise
d'alimentation doit supporter la charge indiquée
sur l'étiquette et être dotée d'une mise à la terre en
état de fonctionnement. Le câble conducteur de
mise à la terre est jaune et vert. Cette opération
doit être exécutée par du personnel qualifié. En cas
d'incompatibilité entre la prise d'alimentation et la
fiche du câble de l'appareil, demander à un
électricien professionnel de remplacer la prise
d'alimentation par un dispositif compatible. La fiche
du câble d'alimentation et la prise d'alimentation
doivent être conformes aux normes en vigueur
dans le pays d'installation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Il est possible de brancher l'appareil à la prise
d'alimentation en installant un disjoncteur
multipolaire qui supporte la charge électrique
maximale, conformément aux lois en vigueur,
entre l'appareil et la prise d'alimentation.
Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne
doit pas être bloqué par le disjoncteur. La prise
d'alimentation ou le disjoncteur multipolaire utilisé
pour le branchement doit rester à tout moment
accessible lors de l'installation de l'appareil.
Le débranchement doit se faire en accédant à la
prise d'alimentation ou en prévoyant un
interrupteur sur le circuit électrique fixe, conforme
aux normes électriques.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent
d'entretien ou des personnes dotées du même
type de qualification, afin d'éviter tout risque. Le
conducteur de mise à la terre (jaune et vert) doit
être plus long de 10 mm du côté de la plaque à
bornes. Le diamètre interne du câble conducteur
doit être proportionné à la puissance absorbée
par la table de cuisson (indiquée sur l'étiquette).
Le câble d'alimentation requis est le suivant :
H05 GG-F.
Ne déposez jamais d'objets en métal, tels que des
couteaux, fourchettes, cuillers ou couvercles sur la
table de cuisson. Ils pourraient devenir brûlants.
Ne posez jamais de papier aluminium ou de
récipients en plastique sur les zones chauffantes.
Après chaque utilisation, il convient de nettoyer la
table de cuisson, afin d'éviter l'accumulation de
saleté et de graisse. Dans le cas contraire, les
résidus risquent de brûler lors de la prochaine
utilisation de la table de cuisson, causant fumées
et odeurs déplaisantes, pour ne pas mentionner
les risques d'incendie.
N'utilisez jamais de vaporisateur, ni de jet à haute
pression pour nettoyer l'appareil.
Ne touchez pas les zones chauffantes pendant
qu'elles fonctionnent, ni pendant un certain temps
après leur utilisation.
Ne faites jamais cuire d'aliments directement sur
la table de cuisson vitrocéramique.
Utilisez toujours des ustensiles de cuisson adéquats.
Placez toujours votre casserole au centre du
foyer que vous utilisez. Ne déposez jamais aucun
objet sur le panneau de commande.
N'utilisez jamais votre table de cuisson comme
plan de travail.
N'utilisez pas la surface de la table de cuisson
comme planche à découper.
Ne rangez pas d'objets lourds sur votre table de
cuisson. S'ils tombaient sur la table de cuisson, ils
risqueraient de l'endommager.
N'utilisez pas la table de cuisson pour ranger des
objets.
Ne faites pas glisser d'ustensiles de cuisine sur la
table de cuisson.
Aucun réglage/opératon supplémentare n’est
requs pour fare fonctonner l’apparel aux
fréquences nomnales.
Sle verre de la plaque chaude se casse :
Étegnez mmédatement tous les foyers et
l'élément chauffant électrque, pussolez
l’électroménager du secteur.
Ne touchez pas la surface de l’électroménager.
N’utlsez pas l’électroménager.

07 FR
Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, ainsi
que les parois du meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, doivent être
d'une matière résistant à une température élevée (jusqu'à 100°C) et
d'une épaisseur comprise entre 25 et 45 mm.
Les dimensions d'encastrement sont indiquées sur le .schéma 2
Si, en fonction de l'installation de la table, la partie inférieure de son
caisson se trouve à proximité d'une zone normalement accessible lors
de manipulations et/ou de rangements, placer une cloison (bois ou
similaire) pour éviter tous risques de brûlure ou de détérioration
().schéma 3
Si la table est installée entre deux meubles de cuisine, la distance entre
la table et les meubles doit être au moins de 17 cm ( );voir schéma 2
tandis que la distance entre la table et le mur du fond doit être au moins
de 7 cm. La distance entre la table et tout autre appareil ou meuble
situé au dessus (par exemple une hotte) doit être au moins de 70 cm
().voir schéma 4
Les objets en métal contenus dans le tiroir peuvent atteindre une
température très élevée, à cause du système de recirculation d'air.
Il est donc recommandé d'interposer un panneau en bois.
Attention : Lors de la mise en place, un soin particulier doit être
porté au joint entourant le bord de la table afin d'éviter toute
infiltration dans le meuble support ( ).schéma 1
Lors de la mise en place du joint sur la partie arrière, veiller à ne pas
obstruer les passages d'air nécessaires à la combustion.
Le caisson de la table est équipé en dessous de 4 emplacements
prévus pour recevoir les brides de fixation destinées à l'immobilisation
de la table sur le meuble. Placer les 4 brides de fixation de manière à ce
que la table de travail soit parfaitement plaquée au meuble.
Si une table de 60 cm de large est installée au-dessus d'un four qui
n'est pas équipé de ventilation tangentielle, il est recommandé de créer
des ouvertures dans le caisson de cuisine pour faire ainsi circuler l'air.
La taille de ces ouvertures doit être au moins de et placées300 cm²
comme indiqué sur le .schéma 5
1.1. ENCASTREMENT
1.2. CARACTERISTIQUES REQUISES
Cet appareil doit être installé en conformité avec la réglementation en
vigueur et utilisé uniquement dans un espace ventilé. Lisez les
instructions avant d'installer ou utiliser cet appareil.
Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut requérir une
ventilation plus importante, telle que l'ouverture d'une fenêtre ou une
puissance d'aspiration plus intense de la VMC si vous en êtes
équipés.
S'il n'est pas possible d'installer une hotte, une VMC devrait être
installée sur un mur donnant sur l'extérieur ou sur une fenêtre.
La VMC devrait être en mesure d'apporter un changement complet de
l'air de la cuisine 3 à 5 fois par heure. L'installateur doit installer la VMC
conformément aux règles en vigueur dans le pays d'installation.
1. INSTALLATION
La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement
effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs. Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à
un professionnel qui la réalisera conformément aux normes techniques en vigueur. Si malgré cette recommandation, le consommateur
réalisait lui-même l'installation, le constructeur déclinerait toute responsabilité en cas de défaillance technique du produit entraînant ou non
des dommages aux biens et/ou aux personnes.
2.1. RACCORDEMENT ELECTRIQUE
"L'installation recevant l'appareil cité en référence doit être
conforme à la norme en vigueur dans le pays d'installation".
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non
respect de cette disposition.
Vérifier les données sur la plaque signalétique, située à l'extérieur de
l'unité, pour assurer que l'alimentation et le voltage conviennent.
Avant le branchement, vérifier le système de mise à la terre.
Attention : vérifier la continuité de la terre de l'installation avant
de procéder au raccordement. Notre responsabilité ne saurait
être engagée pour tout incident ou ses conséquences
éventuelles qui pourraient survenir à l'usage d'un appareil non
relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait
défectueuse.
Si une prise n'est pas déjà fournie, installer une prise appropriée pour
la charge indiquée sur la plaque signalétique.
La prise devrait toujours être accessible.
Le fil de terre est de couleur jaune / vert.
Lorsque la table de cuisson est reliée directement à
l'approvisionnement en électricité, un disjoncteur doit être installé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
un technicien qualifié afin d'éviter tout risque potentiel.
Le fil de terre (couleur vert et jaune) doit être au moins 10mm plus long
que les fils de phase et neutre.
La section du câble utilisé doit être de la bonne taille par rapport à la
puissance absorbée de la table de cuisson.
Veuillez vérifier la plaque signalétique pour les détails de puissance et
veiller à ce que le cordon d'alimentation électrique soit de type 3x0.75
mm² H05 GG-F.
PHASE
TERRE
NEUTRE
L
N
Câble
lectriqueé
d’alim
Fil Marron
Fil Vert/jaune
Fil Bleu
Alimentation
Un système de déconnexion doit être incorporé dans le compteur
conformément aux règles de câblage.
2.2. RACCORDEMENT GAZ
L'appareil doit être installé et raccordé conformément aux règles
En vigueur dans le pays d'installa-tion. Une attention
particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière
De ventilation.
Tous les travaux d'installation doivent être effectués avec l'électricité
déconnectée.
La plaque signalétique sur la plaque indique le type de gaz qui doit
être utilisé. Le raccordement au réseau d'approvisionnement en gaz
cylindre doit être effectuée qu'après avoir vérifié qu'il est réglementé
pour le type de gaz avec lequel il sera distribué. S'il n'est pas
correctement réglementé, voir les instructions dans les paragraphes
suivants pour modifier les paramètres du gaz.
Pour le gaz liquide (bouteille de gaz), utiliser des régulateurs de
pression conformes aux normes en vigueur.
Utilisez uniquement des tuyaux, des rondelles et des rondelles
d'étanchéité conformes aux normes en vigueur.
Pour certains modèles un lien conique est fourni pour installation
l'appareil, dans les pays où ce type de lien est obligatoire ; sur le
schéma 8, il est indiqué comment reconnaître les différents types de
liens (CY = cylindrique, CO = conique). Dans tous les cas, la partie
cylindre du lien doit être connecté à la table.
Lorsque vous connectez la table de cuisson à l'alimentation du gaz via
l'utilisation de tuyaux flexibles, veuillez faire en sorte que la distance
maximum couverte par le tuyau ne dépasse pas 2 mètres.
Le tube flexible doit être installé de manière à ne pas entrer en contact
avec un élément mobile de la cuisine (par exemple un tiroir) et à ne
pas passer dans un espace pouvant être encombré.
Pour éviter tout dommage potentiel à la table de cuisson, veuillez
effectuer l'installation suivant les indications du schéma 6.
1) Comme illustré dans le schéma, assembler les pièces en
séquence :
A: ½ Adaptateur Cylindrique mâle
B: ½ Obturation
C: ½ Adaptateur gaz Femelle conique-cylindrique ou cylindrique-
cylindrique.
2) Serrer les joints avec des clés à molette, pensez à placer les
tuyaux en position.
3) Fixer le raccord C au réseau d'approvisionne-ment en gaz à
l'aide tuyau rigide ou en acier flexi-ble.
IMPORTANT: effectuer une dernière vérification pour détecter
les fuites sur les raccords de tuyauterie en utilisant une solution
savonneuse. Ne jamais utiliser une flamme. Aussi, assurez vous
que le tuyau flexible ne peut pas entrer en contact avec une
partie mobile du meuble de cuisine (par exemple un tiroir) et qu'il
ne se trouve pas à un endroit où il pourrait être endommagé.
Attention: Si vous sentez des émanations de gaz en provenance de
l'appareil, coupez immédiatement l'alimentation en gaz et appelez
directement une personne qualifiée. Ne cherchez pas une fuite à
l'aide d'une flamme.

Table A
Type de brûleurs Ø casserole
(cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Brûleur auxiliaire
Brûleur semi-rapide
Brûleur rapide
Puissance
totale
(kW)
1,00
1,75
2,70
G20/20 mbar
(Gaz de naturel:
Méthane)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(Butane/Propane)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
08 FR
2.3. ADAPTER LA TABLE A DIFFERENTS
TYPES DE GAZ
Pour adapter la table de cuisson à différents types de gaz, veuillez
exécuter les instructions suivantes:
• Enlever les grilles, chapeaux et corps de brûleurs
• Insérez une clé à pipe (7 mm) dans le support du brûleur ( )schéma 7
• Dévisser le/les injecteurs et le/les remplacer par un/des injecteurs
adaptés au gaz à utiliser (voir le type de gaz préconisé sur la table)
• Visser le/les injecteurs à fond
• Régler la bague d'air
• Replacer les corps de brûleurs, le chapeau de brûleur et les grilles.
2.4. REGULER LA FLAMME AU MINIMUM
Après l'allumage du brûleur, tourner le bouton de commande au
réglage minimum, puis enlever la manette de commande (ce qui
peut facilement être enlevé par appliquer une légère pression).
En utilisant un petit «Terminal » type tournevis, la vis de réglage peut
être ajustée (cf Schéma 9). En tournant la vis dans le sens des
aiguilles d'une montre, cela réduit le débit de la flamme, alors qu'en
tournant dans le sens inverse, cela l'augmente. Utilisez ce réglage
pour obtenir une flamme d'environ 3à4mmdelongueur, puis
replacer la manette de commande.
Lorsque l'approvisionnement en gaz disponible est du
butane/propane (gaz de bouteilles), la vis pour régler la flamme au
ralenti doit être tournée dans le sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à la butée.
Lorsque vous avez effectué la régulation du gaz, remplacer
l'ancienne plaque signalétique de votre appareil avec celle adaptée
au type de gaz installé (fournie avec plaque de cuisson).
3. UTILISATION DE LA TABLE
Cet appareil ne doit être utilisé que pour des fins pour lesquelles il est
destiné : la cuisson domestique. Toute autre utilisation sera
considérée comme abusive et peut donc être dangereuse. Le
fabricant ne sera pas responsable pour tout dommage ou perte
découlant d'une utilisation abusive.
4. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer la table de cuisson, assurez-vous que cet appareil
est refroidi. Retirez la fiche de la prise ou (s'il est connecté
directement), éteindre l'alimentation d'électricité.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des
enfants sans surveillance.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, de détergents corrosifs, agents
de blanchiment ou d'acides. Éviter les substances acides ou alcalines
(citron, jus, vinaigre etc…) sur l'émail ou l'acier.
Lors du nettoyage de l'émail, vernis ou des sections chromées,
utilisez de l'eau chaude savonneuse ou un détergent non corrosif.
Pour l'acier inoxydable, utilisez une solution de nettoyage appropriée.
Les brûleurs peuvent être nettoyés avec de l'eau savonneuse. Pour
restaurer leur éclat d'origine, utilisez un nettoyant ménager pour acier
inoxydable.Après nettoyage, séchez les brûleurs et les replacer.
Il est important que les brûleurs soient remplacés correctement
à leur position.
Grilles chromées et brûleurs
Les grilles chromées et les brûleurs ont tendance à foncer à
l'utilisation. Il s'agit d'un phénomène normal et inévitable, mais elle ne
compromet pas la fonctionnalité de la table de cuisson.
Si besoin, des pièces de rechange sont disponibles dans notre centre
de service après-vente.
Pour les petites casseroles/poêles, le brûleur à gaz doit être réglé de
telle manière que la flamme ne chevauche pas le fond de la casserole.
Les récipients à fond concave ou convexe ne doivent pas être utilisés.
ATTENTION: Si un brûleur est accidentellement éteint, tournez le
bouton vers la position fermée et ne pas tenter de relancer
pendant au moins 1 minute.
Si au fil des années les robinets de gaz deviennent raides, il est
nécessaire de les lubrifier.
Cette opération doit être effectuée que par un technicien agréé.
Avant d'utiliser le brûleur, assurez-vous que les périmètres de la grille
centrent le brûleur tel qu'illustré à la figure ci-dessous.
Si vous utilisez des grilles en fonte; sous la grille, leur position est
indiquée. Assurez-vous que la grille adéquate est utilisée dans la
bonne position.
3.1. UTILISATION DU BRÛLEUR À GAZ
Avant d’allumer la plaque de cuisson à gaz, assurez-vous que les
brûleurs et les chapeaux de brûleurs sont positionnés correctement.
Les brûleurs du plan de cuisson s’allument de manière électronique.
Pour allumer les brûleurs, suivre la procédure suivante :
° pousser et tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre vers le symbole de flamme le plus grand et le
maintenir enfoncé pendant 5 secondes après l’allumage.
Le système d’allumage continuera de produire des étincelles tant que
le bouton est enfoncé.
Avertissement : S’il n’y a pas d’électricité pour allumer le brûleur, une
allumette ou un briquet peuvent être utilisés comme suit :
° placer une allumette ou un briquet allumés à proximité du brûleur,
° pousser et tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre vers le symbole de flamme le plus grand et le
maintenir enfoncé pendant 5 secondes après l’allumage.
Avertissement : En tout état de cause, si après 5 secondes le brûleur
ne s’est pas allumé, arrêter l’opération et attendre au moins 1 minute
avant d’essayer d’allumer à nouveau le brûleur.
CONSEIL
Pour de meilleurs résultats, la taille de casseroles à fond plat doit
correspondre à la taille des brûleurs comme suit :

YES
595x505x42
PVUH60MF
Oui
1
2
1
-
7.2 kW
AUX/2SR/R
Le présent appareil est marqué conformément à la
directive 2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
(DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des
substances polluantes (qui peuvent avoir des
conséquences négatives sur l'environnement) et des
éléments de base (réutilisables). Il est important de
soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en
vue d'extraire et d'éliminer de façon appropriée toutes les substances
polluantes, puis de récupérer et recycler tous les matériaux.
Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de
l'environnement contre les DEEE. Pour atteindre cet objectif, il est
impératif de suivre quelques règles élémentaires :
• Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets
ménagers.
• Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la
municipalité ou par des sociétés immatriculées. Dans plusieurs pays,
il est possible de collecter à domicile les DEEE volumineux.
• Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner
l'ancien au vendeur qui le récupère gratuitement, au cas par cas, à
condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les
mêmes fonctions que celui fourni.
6. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
09 FR
Table 1
Cet appareil a été dessiné pour un usage non professionnel, usage domestique uniquement
5. ASSISTANCE TECHNIQUE
Avant d'appeler le Service d'Assistance Technique, vérifier les points
suivants:
• La prise est bien insérée ;
• L'approvisionnement en gaz n'est pas défectueux.
Si la panne ne peut être identifiée:
Éteignez l'appareil (ne pas l'utiliser) et appeler le Service d'Assistance
Technique.
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW
MONO
Entrée de chaleur nominale
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Classe d'installation
Voltage / Frequency V / Hz
Puissance électrique
Allumage électronique intégré
Dimensions appareil (LxP) mm
Plaque de brûleur
Brûleur
Type
FFD
SAUVER ET RESPECTER L'ENVIRONNEMENT
Si possible, utilisez un couvercle pour couvrir la casserole. Réglez la
flamme pour ne pas chevaucher le diamètre de la casserole.
4 Gas - L1
3
1
686 l/h
524 g/h
220-240V 50/60Hz
7. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
L'appareil est conforme à la Directive européenne 2009/142/CE
(GAD) et à partir du 21/04/2018, à la Réglementation sur les appareils
à gaz 2016/426 (GAR).
En utilisant le symbol sur ce produit, nous déclarons sur notre
propre responsabilité que ce produit est conforme à toutes les normes
Européennes relatives à la sécurité, la santé et à l’environnement.

10 CZ
Doporučujeme vám, abyste si uchovali pokyny
pro instalaci a použití pro pozdější potřebu, a před
instalací varné desky si poznamenejte její sériové
číslo pro případ, že byste potřebovali pomoc
poprodejního servisu.
UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se
během používání zahřívají na vysokou teplotu.
Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných článků.
Děti do 8 let věku musejí být mimo dosah
spotřebiče, pokud nejsou pod neustálým dohledem.
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze ochrannou
zábranu varné desky navrženou výrobcem
varného spotřebiče nebo zábranu, kterou
výrobce spotřebiče označí v návodu k použití za
vhodnou, nebo zábranu zabudovanou do
spotřebiče. Použití nevhodných ochranných
zábran může způsobit nehody.
UPOZORNĚNÍ: Vaření bez dozoru na varné desce
s tukem nebo olejem může být nebezpečné a
způsobit požár. Nikdy se nepokoušejte uhasit
požár vodou; vypněte spotřebič, a potom zakryjte
plamen např. pokličkou nebo protipožární dekou.
UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí požáru: na varném
povrchu nic neskladujte.
UPOZORNĚNÍ:Pokud je povrch prasklý,
nedotýkejte se skla a spotřebič vypněte, aby
nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost, případně
byly poučené o bezpečném používání spotřebiče
a rozumějí možným nebezpečím. Děti by měly být
dohledem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem
nebudou hrát. Děti nesmějí bez dozoru dospělých
spotřebič čistit, ani provádět činnosti údržby.
POZOR: Vaření musí probíhat pod dohledem. Na
krátký proces vaření je nutné dohlížet neustále.
D ů r a z n ě d o p o r u č u j e m e , a b y s e d ě t i
nepřibližovaly k varným zónám v době, kdy jsou v
provozu nebo jsou vypnuté, ale indikátor
zbytkového tepla svítí, aby se zabránilo riziku
vážných popálenin.
Tento spotřebič není určen k používání pomocí
externího časovače nebo samostatného dálkového
ovládání.
Je-li jimi varná deska vybavena, nedívejte se po
delší dobu na prvky varné desky s halogenovými
žárovkami
Připojte zástrčku k napájecímu kabelu, který je
schopen vydržet napětí, proud a zátěž uvedené na
štítku a který je opatřen uzemňovacím kontaktem.
Zásuvka musí být vhodná pro zatížení uvedené na
štítku a musí mít zapojený a funkční uzemňovací
kontakt. Uzemňovací vodič má žlutozelenou
barvu. Tuto operaci by měl provádět odborník s
vhodnou kvalifikací. V případě neslučitelnosti mezi
zásuvkou a zástrčkou spotřebičů požádejte
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
kvalifikovaného elektrikáře, aby zásuvku nahradil
jiným vhodným typem. Zástrčka i zásuvka musejí
odpovídat platným normám země instalace.
Připojení k napájecímu zdroji lze provést také tak,
že mezi spotřebičem a zdrojem energie, který
zvládne maximální připojenou zátěž a který je v
souladu se stávajícími právními předpisy, je
umístěn omnipolární vypínač.
Žlutozelený uzemňovací kabel by neměl být
přerušen vypínačem. Zásuvka nebo omnipolární
vypínač používaný pro připojení by měl být při
instalaci spotřebiče snadno přístupný.
Odpojení lze zajistit přístupnou zástrčkou nebo
začleněním spínače v pevném zapojení v
souladu s pravidly elektroinstalace.
Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho autorizovaný servis nebo podobně
kvalifikované osoby, aby nedošlo ke vzniku
nebezpečných situací. Zemnící vodič (žlutozelený)
musí být na straně svorkovnice delší než 10 mm.
Vnitřní část vodičů by měla odpovídat výkonu
absorbovanému varnou deskou (uvedeno na
štítku). Typ napájecího kabelu musí být H05 GG-F.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky.
Mohly by se zahřát na velmi vysokou teplotu.
Na zóny ohřevu se nesmějí umisťovat hliníkové
fólie ani plastové nádoby.
Po každém použití je nutné varnou desku vyčistit,
aby se zabránilo hromadění nečistot a mastnoty.
Pokud se tyto nečistoty a mastnota na varné desce
ponechají, jsou při jejím používání znovu zahřívány
a spalovány za vzniku kouře a nepříjemných
zápachů, nemluvě o riziku šíření požáru.
K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte páru ani
vysokotlaký postřik.
Nedotýkejte se tepelných zón během provozu a
po nějakou dobu po použití
Jídlo nepřipravujte nikdy přímo na sklokeramické
varné desce.
Vždy používejte odpovídající nádobí.
Nádobu vždy umístěte do středu jednotky, na
které vaříte. Nic nepokládejte na ovládací panel.
Varnou desku nepoužívejte jako pracovní plochu.
Povrch desky nepoužívejte jako krájecí prkénko.
Nad varnou deskou neukládejte těžké předměty.
Pokud by na desky spadly, mohly by způsobit její
poškození.
Na varnou desku neodkládejte žádné předměty.
Nádobí po varné desce neposunujte.
K provozování spotřebče př jmenovtých
frekvencích nejsou nutné žádné další úkony an
nastavování.
V případě rozbtí skla plotýnky:
Ihned vypněte všechny hořáky a elektrcké topné
těleso a odpojte spotřebč od napájení.
Nedotýkejte se povrchu spotřebče.
Nepoužívejte spotřebč.

Varnou desku lze instalovat do pracovní desky, která je z teplu
odolného materiálu do 100°C a má tloušťku 25-45 mm. Rozměry
výřezu v pracovní desce jsou na obrázku 2.
Pokud není volný prostor mezi varnou deskou a skříňkou pod ní, je
nutné instalovat vhodné mezidno (dřevěné nebo z podobného
materiálu) (obrázek 3).
Pokud je varná deska připevněná k nábytku na kterékoli straně,
vzdálenost mezi varnou deskou a nábytkem musí být nejméně 17 cm
(viz obrázek 2); zatímco vzdálenost mezi varnou deskou a zadní
stěnou musí být nejméně 7 cm.
Vzdálenost mezi varnou deskou a spotřebičem nad ní (např. odsavač
par) musí být nejméně 70 cm (obrázek 4).
Kovové předměty v zásuvce mohou v důsledku recirkulace
vzduchu dosáhnout vysokých teplot.
Doporučuje se proto použít dřevěnou vložku.
Důležité - Obrázek 1 znázorňuje aplikaci těsnění.
Varná deska se upevňuje pomocí dodaných upevňovacích svorek,
pomocí otvorů ve spodní části spotřebiče.
Pokud je 60 cm varná deska nad troubou, která není vybavená
chladicím ventilátorem, doporučujeme udělat větrací otvory v nábytku
pro zajištění správné ventilace.
Velikost otvorů musí být nejméně 300 cm2 a umístění podle obrázku 5.
11 CZ
1.1 VESTAVBA
1.2 VHODNÉ MÍSTO INSTALACE
Tento spotřebič musí být instalován v souladu s platnými předpisy a
používat na dobře větraném místě. Před instalací a použitím
spotřebiče si přečtěte pokyny k použití.
PLynové spotřebiče produkují teplo a vlhkost v místě instalace. Z
tohoto důvodu musíte zajistit dostatečnou ventilaci udržením volných
přirozených otvorů nebo instalací odsavače.
Intenzivní a dlouhodobé použití spotřebiče může vyžadovat extra
ventilaci, jako je otevření okna nebo zvýšení výkonu ventilátoru,
pokud je.
Pokud nelze instalovat odsavač, je nutné instalovat ventilátor do
vnější stěny nebo okna. Elektrický ventilátor musí být schopný
vyměnit vzduch 3-5 násobku objemu kuchyně každou hodinu,
instalatér musí dodržovat platná pravidla.
2.1. PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Zkontrolujte data na výrobním štítku, na vnější straně přístroje, pro
kontrolu, zda napětí odpovídá napětí elektrické sítě. Před připojením
zkontrolujte uzemnění. Tento spotřebič musí být uzemněný. Pokud
tuto podmínku nesplníte, výrobce nenese žádnou odpovědnost za
poškození spotřebiče nebo úrazy osob. Pokud přívodní kabel není
vybavený zástrčkou, připojte vhodnou zástrčku podle údajů na
výrobním štítku.
Uzemňovací systém je barevně označený žlutozelenou. Zástrčka
musí zůstat i po instalaci snadno přístupná.
Pokud je varná deska připojená přímo k elektrické síti, musíte
instalovat odpojovací zařízení. Pokud se poškodí přívodní kabel,
musí jej vyměnit kvalifikovaný servisní technik, aby se zabránilo
možnému nebezpečí.
Uzemňovací vodič (žlutozelený) musí být nejméně o 10 mm delší než
živý a neutrální vodič.Použijte vhodný kabel podle parametrů výkonu
trouby. Zkontrolujte výrobní štítek a ujistěte se, zda je přívodní kabel
typu 3x0.75 mm² H05 GG-F.
Živý
Uzemnění
Neutrální
L
N
Přívodní
kabel
Hnědý vodič
Zelenožlutý vodič
Modrý vodič
Napájení
Pokud spotřebič není vybaven přívodním kabelem se zástrčkou, nebo
jiným typem odpojovacího ařízení nabízejícím odstup kontaktu v
odpojeném stavu podle požadavků proti přepětí III kategorie, musíte
uskutečnit toto připojení podle platných směrnic.
2.2. PŘIPOJENÍ PLYNU
Tyto pokyny jsou pro kvalifikovaného technika, instalace musí být v
souladu s národními předpisy.
Všechny práce se musí provádět při odpojeném napájení.
Výrobní štítek na varné desce definuje typ plynu, pro který je
navržená. Připojení k hlavní přípojce plynu nebo k plynové láhvi může
být provedeno po ověření, že je vhodný pro typ přiváděného plynu.
Pokud není správně regulovaný, viz pokyny v následujících
odstavcích pro úpravu nastavení.
Pro tekutý plyn (plyn v láhvi) použijte regulátor tlaku plynu vyhovující
mezinárodním standardům.
1. POKYNY PRO INSTALATÉRA
INSTALACE DOMÁCÍCH SPOTŘEBIČŮ MŮŽE BÝT SLOŽITÁ OPERACE, KTERÁ, POKUD NENÍ PROVEDENA SPRÁVNĚ, MŮŽE VÁŽNĚ
OHROZIT BEZPEČNOST UŽIVATELE. Z TOHOTO DŮVODU POŽÁDEJTE O INSTALACI KVALIFIKOVANÉHO SERVISNÍHO TECHNIKA,
KTERÝ INSTALACI PROVEDE PODLE PLATNÝCH PŘEDPISŮ. V PŘÍPADĚ NEOPRÁVNĚNÉ INSTALACE VÝROBCE NENESE ŽÁDNOU
ODPOVĚDNOST ZA TECHNICKÉ ZÁVADY VÝROBKU, KTERÉ MOHOU VÉST KE POŠKOZENÍ VÝROBKU NEBO ZRANĚNÍ OSOB.
Některé modely jsou vybavené kónickou přípojkou pro instalace v
zemích, kde je tento typ povinný; v obrázku 8 je popsané jak rozeznat
různé typy spojů (CY = cylindrický, CO = kónický). V každém případě,
cylindrická část připojení musí být připojená k varné desce.
Pokud připojujete varnou desku k přípojce plynu pomocí ohebné
hadice, zajistěte, aby maximální délka hadice nepřesahovala 2 metry.
Flexibilní trubku je nutné připevnit tak, aby nepřišla do kontaktu s
pohyblivými díly skříňky (např.šuplíkem) a nepřecházela přes příliš
úzké prostory.
Abyste zabránili možnému nebezpečí, proveďte instalaci v
následujícím pořadí (obrázek 6):
1) Podle obrázku sestavte díly v pořadí:
A: 1/2 cylindrický adaptér,
B: 1/2 těsnění,
C: 1/2 kónický-cylindrický nebo cylindrickýcylindrický
adaptér plynu
2) Utáhněte spoje kleštěmi, umístěte trubky do správné pozice.
3) Připevněte díl C k hlavní přípojce plynu pomocí pevné měděné
trubky nebo ohebné ocelové trubky.
DŮLEŽITÉ: proveďte konečnou kontrolu těsnosti spojů pomocí
roztoku vody a saponátu. Nikdy nepoužívejte plamen. Také se
ujistěte, zda ohebná trubka není v kontaktu s pohyblivými díly
skříňky (např. šuplíkem) a není instalovaná v místě, kde se může
poškodit.
Upozornění: Pokud ucítíte plyn v okolí spotřebiče, okamžitě vypněte
přívod plynu a kontaktujte servisního technika. Nepokoušejte se najít
únik plynu pomocí plamene.

Tabulka A
Typ hořáku Ø pánev
(cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Pomocný hořák
Půlrychlý hořák
Silný hořák
Výkon
(kW)
1,00
1,75
2,70
G20/20 mbar
(Metan)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
2.3. ZMĚNA VARNÉ DESKY NA JINÝ DRUH
PLYNU
Pro úpravu varné desky na jiný typ plynu proveďte následující kroky:
• sejměte mřížky a hořáky
• vložte klíč (7 mm) do podložky hořáku (obrázek 7)
• vyšroubujte trysku a nahraďte vhodnou pro daný typ
používaného plynu (viz tabulku typů Plynu)
2.4. NASTAVENÍ MINIMÁLNÍHO PLAMENE
Po zapálení hořáků, otočte ovládacím knoflíkem na minimální
nastavení a poté sejměte ovládací knoflík (můžete jej sejmout
jemným potažením).
Pomocí malého šroubováku nastavte regulační šroub podle obrázku
9. Otočením šroubu ve směru hodinových ručiček snížíte plamen,
otočením proti směru hodinových ručiček plamen zvětšíte. Pomocí
tohoto nastavení nastavte plamen o délce přibližně 3 až 4 a poté
nasaďte ovládací knoflík.
Pokud je dodávaný plyn LPG (plyn v láhvích) - šroub pro nastavení
počátečního plamene musíte otočit ve směru hodinových ručiček do
konce.
Po dokončení nastavení plynu nahraďte výrobní štítek s typem plynu
za nový, podle instalovaného Plynu.
3. POUŽITÍ VARNÉ DESKY
Tento spotřebič se musí používat pouze k účelům, pro které byl
navržený a to pro vaření v domácnosti. Jakékoli jiné použití je
nesprávné a může být nebezpečné. Výrobce nenese žádnou
odpovědnost za poškozené vyplývající z nesprávného použití tohoto
spotřebiče.
12 CZ
Pro menší nádoby nastavte plyn tak, aby plamen nepřesahoval za
okraj dna nádoby. Nepoužívejte nádoby s vypuklým dnem.
UPOZORNĚNÍ: Pokud plamen nečekaně zhasne, otočte
knoflíkem do pozice vypnuté a nepokousejte se jej zapalovat do
1 minuty.
Pokud se knoflík po letech použití otáčí těžko, je nutné jej namazat.
Tuto činnost smí provádět pouze kvalifikovaný technik.
4. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před čištěním varné desky se ujistěte, zda dostatečně vychladla.
Odpojte zástrčku od elektrické zásuvky nebo vypněte jistič.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
K čištění nepoužívejte drsné, korosivní prostředky, bělidla, nebo
kyseliny. Vyhněte se jakýkoli kyselinám (citrónová šťáva, ocet, apod.)
Na smaltovaném nebo nerezovém povrchu.
Pokud čistíte smaltovaný, lakovaný nebo chrómový povrch, použijte
roztok saponátu a vody. Pro nerezovou ocel používejte vhodný čisticí
prostředek.
Hořáky můžete čistit vodou se saponátem. K obnovení původního
lesku použijte čistič na nerezovou ocel. Po vyčistění nechte hořáky
vysušit a vraťte na své místo.
Je důležité nasadit hořáky správně.
Chromové mřížky a hořáky
Chromové mřížky a hořáky mají při použití tendenci ztmavnout. Toto
je normální a neodvratný fenomén, ale nemá vliv na funkčnost varné
desky. V případě potřeby jsou náhradní díly dostupné v servisním
středisku.
Před použitím hořáku se ujistěte, že obvod mřížky je na středu
hořáku, jak ukazuje obrázek. Pokud používáte litinovou mřížku, je ve
spodní poloze. Ujistěte se, že je použitá mřížka je ve správné pozici.
3.1. POUŽITÍ PLYNOVÉHO HOŘÁKU
Před zapnutím varné desky se ujistěte, že hořáky a víčka hořáků jsou
umístěny správně na místě.
Tato varná deska je vybavena elektronickým zapalováním k zapálení
hořáku.
Při zapálení hořáků postupujte následovně:
° zatlačte a otočte knoflík proti směru hodinových ručiček k většímu
symbolu plamene a po zapálení jej 5 s podržte stisknutý.
Systém zapalování bude generovat jiskry, dokud podržíte stisknutý
ovládací knoflík.
Varování: Pokud do spotřebiče neproudí elektřina, na zapálení
hořáku použijte zápalku nebo zapalovač, přičemž zajistěte
následující:
° přiložte zapálenou zápalku nebo zapalovač blízko hořáku
° zatlačte a otočte knoflík proti směru hodinových ručiček k většímu
symbolu plamene a po zapálení jej 5 s podržte stisknutý.
Varování: Jestliže se hořák po 5 sekundách nezapálí, v každém
případě přestaňte používat zařízení a před dalším pokusem o
zapálení počkejte alespoň 1 minutu.
VŠEOBECNÉ POKYNY
Pro nejlepší výsledky používejte nádobí s rovným dnem, které
vyhovují průměru hořáků. Tabulka A.

13 CZ
Tento spotřebič je navržený pro nekomerční použití v domácnosti.
Tabulka 1
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak
znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na
životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou
být znovu použity). Je důležité, aby OEEZ podstoupily
zvláštní zacházení pro správné odstranění a likvidaci
znečišťujících látek a obnovení všech materiálů.
Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního
prostředí před OEEZ; je nutné dodržovat některá základní pravidla:
- S odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí
zacházet jako s domovním odpadem;
- OEEZ by měly být odvezeny do speciálních sběrných dvorů
spravovaných místním úřadem nebo registrovanou společností.
V mnoha zemích může být k dispozici vyzvednutí velkých OEEZ u
zákazníka. Když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat
obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za
jeden nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se
stejnými funkcemi, jaké má nový zakoupený spotřebič.
Šetrnost a ohleduplnost k životnímu prostředí Kdykoli je to možné,
vyhněte se předehřátí trouby a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte
dvířka trouby co možná nejméně často, protože při každém otevření
uniká teplo z dutiny. Pro významnou úsporu energie vypněte troubu 5
až 10 minut před plánovaným koncem doby pečení a využijte
zbytkové teplo, které trouba nadále generuje. Udržujte těsnění v
čistotě a v pořádku, aby nedocházelo k unikání tepla z trouby. Máte-li
hodinový tarif, program „zpožděné pečení“ usnadňuje úspory energie
přesunutím doby vaření na dobu s nižší sazbou.
6. ODPADOVÉ HOSPODÁŘSTVÍ A OCHRANA
ŽİVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Deska hořáku
Hořák
Type
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Jmenovitý tepelný vstup
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Instalační třída
Napětí/frekvence V / Hz
Příkon
Elektrické zapalování
Rozměry spotřebiče
ÚSPORA A DOKONČENÍ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Pokud je to možné, zakryjte pánev víkem. Regulujte plamen tak, aby
nepřekrýval průměr pánve.
ANO
595x505x42
PVUH60MF
ANO
1
2
1
-
7.2 kW
AUX/2SR/R
4 Plyn - L1
3
1
686 l/h
524 g/h
220-240V 50/60Hz
7. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Spotřebič je ve shodě se směrnicí 2009/142/ES o spotřebičích
plynných paliv a počínaje 21. dubnem 2018 s nařízením 2016/426 o
spotřebičích plynných paliv.
Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se
všemi příslušnými evropskými směrnicemi týkajícími se bezpečnosti,
ochrany zdraví a ochrany životního prostředí, které lze použít pro
tento produkt.
5. SERVIS
Dříve než zavoláte servis, zkontrolujte následující:
• je připojená zástrčka k síťové zásuvce;
• není problém v přípojce plynu.
Pokud nelze závadu odstranit: vypněte spotřebič, nedemontujte
jej a kontaktujte autorizované servisní středisko.

14 DE
Wir empfehlen, diese Anleitung für die Montage
sowie zum späteren Nachschlagen
aufzubewahren. Notieren Sie sich vor der Montage
des Kochfelds die Seriennummer für den Fall, dass
Sie die Hilfe des Kundendienstes in Anspruch
nehmen müssen.
WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das
Gerät und dessen zugänglichen Teile heiß. Es
muss darauf geachtet werden, die Heizelemente
nicht zu berühren. Kinder unter 8 Jahren müssen
vom Gerät ferngehalten oder permanent
beaufsichtigt werden.
WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich einen
Kochfeldschutz, der vom Hersteller des Kochgeräts
entwickelt wurde, vom Gerätehersteller in der
Bedienungsanleitung als geeignet genannt wird
oder Bestandteil des Kochfelds ist. Die Benutzung
eines ungeeigneten Kochfeldschutzes kann zu
Unfällen führen.
WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem
Kochfeld mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und
zu einem Brand führen. Versuchen Sie NIEMALS,
einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern
schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die
Flamme dann (z. B. mit einem Deckel oder einer
Feuerlöschdecke).
WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie niemals
Gegenstände auf den Kochflächen ab.
WARNUNG: Falls die Oberfläche zerbrochen ist,
dürfen Sie das Glas keinesfalls anfassen.
Schalten Sie das Gerät aus, um die Möglichkeit
eines Stromschlags zu vermeiden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
ohne Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen
für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten
und die damit verbundenen Gefahren verstanden
haben. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzugehen, dass sie nicht am Gerät
herumspielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter
Beaufsichtigung reinigen und instandhalten.
ACHTUNG: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt
werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss
permanent überwacht werden.
Es wird dringend empfohlen, Kinder von den
Kochzonen fernzuhalten, wenn diese in Betrieb
sind oder nachdem sie ausgeschaltet wurden,
solange die Restwärmeanzeige noch aktiv ist, um
die Gefahr schwerer Verbrennungen zu vermeiden.
Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit Hilfe
einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernsteuerung betrieben zu werden.
Vermeiden Sie es, in die Halogenlampenelemen-
te des Kochfelds (sofern vorhanden) zu blicken.
Schließen Sie einen Stecker an das Stromkabel an,
der für die auf dem Typenschild angegebenen
Spannungs-, Strom- und Belastungswerte
geeignet ist und einen Schutzkontakt hat. Die
Steckdose muss für die auf dem Typenschild
angegebene Last geeignet sein und über einen
funktionsfähigen Schutzkontakt verfügen. Der
Schutzleiter hat die Farbe Gelb-Grün. Diese Arbeit
darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt
werden. Falls Steckdose und Gerätestecker nicht
kompatibel sind, wenden Sie sich an einen
SICHERHEITSHINWEISE
qualifizierten Elektriker, um einen entsprechenden
Austausch vorzunehmen. Stecker und Steckdose
müssen den geltenden Vorschriften des jeweiligen
Landes entsprechen.
DerAnschluss an die Spannungsversorgung kann
auch erfolgen, indem ein allpoliger Trennschalter
zwischen Gerät und Spannungsquelle installiert
wird, der für die maximale angeschlossene Last
geeignet ist und den geltenden Vorschriften
entspricht.
Der gelb-grüne Schutzleiter darf nicht vom
Trennschalter unterbrochen werden. Die für den
Anschluss verwendete Steckdose bzw. der
allpolige Trennschalter muss leicht erreichbar
sein, wenn das Gerät installiert ist.
Die Trennung kann durch einen zugänglichen
Stecker oder einen vorschriftsmäßig in die
Festverdrahtung eingebundenen Schalter erfolgen.
Ein beschädigtes Netzkabel muss durch den
Hersteller, seinen Wartungstechniker oder ähnlich
qualifizierte Personen ausgetauscht werden, um
mögliche Gefahren zu vermeiden. Der Schutzleiter
(gelb-grün) muss auf der Klemmleistenseite länger
als 10 mm sein. Der interne Leiterabschnitt muss
für die (auf dem Typenschild angegebene) vom
Kochfeld absorbierte Leistung ausgelegt sein. Das
Stromkabel muss vom Typ .H05 GG-F
Metallobjekte wie Messer, Gabeln, Löffel und
Deckel dürfen nicht auf der Kochfläche abgelegt
werden. Sie könnten heiß werden.
Auf den Kochzonen dürfen weder Aluminiumfolie
noch Kunststoffschalen abgelegt werden.
Das Kochfeld muss nach jeder Benutzung
gereinigt werden, damit sich kein Schmutz und
Fett ablagert. Andernfalls werden solche Reste
bei der nächsten Benutzung erhitzt und können
verbrennen, was zu Rauchentwicklung und
unangenehmen Gerüchen, schlimmstenfalls
sogar zur Brandentwicklung führen kann.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit einem
Dampf- oder Hochdruckspray.
Während des Betriebs sowie für eine gewisse Zeit
danach dürfen die Kochzonen nicht berührt
werden.
Lebensmittel dürfen keinesfalls direkt auf dem
Glaskeramik-Kochfeld gegart werden.
Benutzen Sie stets geeignetes Kochgeschirr.
Stellen Sie das Kochgefäß immer in die Mitte des
jeweiligen Kochfelds. Stellen Sie nichts auf das
Bedienfeld.
Benutzen Sie das Kochfeld nicht alsArbeitsfläche.
Benutzen Sie das Kochfeld nicht als
Schneidunterlage.
Lagern Sie keine schweren Gegenstände über
dem Kochfeld. Beim Herunterfallen könnten Sie
das Kochfeld beschädigen.
Benutzen Sie das Kochfeld nicht alsAblagefläche.
Schieben Sie Kochtöpfe nicht über das Kochfeld.
Es st ken zusätzlcher Vorgang oder ene andere
Enrchtung erforderlch, um das Gerät mt der
angegebenen Spannung zu betreben.
BeGlasbruch der Kochplatte:
Schalten Se umgehend alle Brenner und
elektrschen Hezelemente aus und trennen Se
das Gerät von der Stromversorgung.
Berühren Sencht de Geräteoberfläche.
Benutzen Se das Gerät ncht.

15 DE
DieArbeitsplatte, in der diese Kochmulde eingebaut werden soll, kann
aus beliebigem Material sein, vorausgesetzt, es ist hitzebeständig
und kann eine Temperatur von 100°C aushalten. Die Arbeitsplatte
kann zwischen 25 und 45 mm dick sein. Die Einbaumaße entnehmen
Sie bitte der .Abb. 2
Wenn unter der Kochmulde ein zugängliches Möbelteil vorhanden ist,
muss zwischen der Kochmulde und der unteren Möbelnische eine
Trennplatte aus isolierendem, hitzebeständigem Material (Holzplatte
o.Ä.) dazwischen gebaut werden ( ).s.Abb. 3
Falls an einer Seite der Kochmulde die Wand eines Möbels ist, muss
der Abstand der Mulde zur Möbelwand mindestens 17 cm ( ).s. Abb.2
Zwischen Küchenwand und Mulde muss einAbstand von mindestens
7 cm eingehalten werden. Der Abstand zwischen der Kochmulde und
einem eventuell darüber befindlichen Element (z.B.
Dunstabzugshaube) muss mindestens 70 cm betragen ( ).s.Abb. 4
Metallgegenstände in der Schublade können hohe
Temperaturen aufgrund der Luftzirkulierung erreichen. Es wird
daher empfohlen, eineAbtrennung aus Holz einzusetzen.
Wichtig: Entnehmen Sie der Abb. 1, wie die Dichtungsstreifen
angebracht werden müssen.
Die Befestigung an das Möbel erfolgt mit Fixierbügel, die als Zubehör
zur Mulde mitgeliefert werden. Am Geräteboden sind die Bohrungen
zum Verschrauben der Fixierbügel bereits vorhanden.
Falls unter der Kochmulde (60 cm) ein Backofen ohne
Kühlungsventilator installiert sein sollte, müssen in der Einbaunische
Öffnungen angebracht werden, damit die Luftzirkulation
gewährleistet ist. Diese Öffnungen müssen eine freie Oberfläche von
mindestens 300 cm gewährleisten, verteilt wie in derAbb. 5 gezeigt.²
1.1. EINBAU
1.2. GEEIGNETER STANDORT
Das Gerät sollte gemäß den Installationsanweisungen installiert
werden und genügend Belüftung gewährleistet werden. Lesen Sie
bitte dieAnweisungen, bevor Sie das Gerät installieren.
Beim Gebrauch eines Gasherdes entstehen Hitze und Feuchtigkeit,
die sich im Raum verbreiten. Daher ist es wichtig, eine ausreichende
Belüftung des Raumes zu gewährleisten, entweder durch
Lüftungsöffnungen oder durch eine Dunstabzugshaube mit
Außenanschluss. Bei einem längeren Gebrauch des Gerätes ist es
ratsam, die Belüftung zu fördern, z.B. durch zusätzliches Öffnen eines
Fensters oder durch Erhöhung der Dunstabzugsleistung.
Sollte der Einbau einer Dunstabzugshaube nicht möglich sein, ist die
Verwendung eines Elektroventilators vonnöten, der entweder an der
Außenwand oder am Fenster angebracht wird, sofern der Raum über
ausreichend Lufteinlassöffnungen verfügt. Der Elektroventilator muss
eine Leistung aufweisen, die ausreicht, um den 3- bis 5- fachen
Luftvolumen der Küche pro Stunde auszutauschen.
Beachten Sie bitte die im jeweiligen Land geltenden Standardregeln
für Gasinstallationen.
1. INSTALLATIONSANWEISUNG
Die Installation eines Haushaltsgeräts kann unter Umständen eine komplexe Arbeit sein; wenn diese nicht korrekt ausgeführt wird,
könnte es zu schweren Beeinträchtigungen der Sicherheit des Benutzers kommen. Das ist der Grund, warum sie von einem
qualifizierten Fachmann unter Einhaltung der geltenden technischen Regeln durchgeführt werden soll. Falls diese Empfehlung nicht
beachtet und die Installation des Gerätes durch eine nicht qualifizierte Person durchgeführt werden sollte, lehnt der Hersteller jede
Verantwortung für eventuelle technische Fehler des Produktes ab, gleichviel, ob es zu Schäden an Personen oder Sachen führt.
2.1. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Überprüfen Sie die auf dem Matrikelschild angegebenen Daten. Das
Matrikelschild befindet sich auf der unteren Seite des
Gerätegehäuses. Notieren Sie alle Daten wie Matrikel- und
Seriennummer am besten direkt auf dem Deckblatt der
Bedienungsanleitung, da diese Angaben in einem eventuellen
Servicefall vom Kundendienst benötigt werden. Überprüfen Sie, dass
die Netzspannung und die Leistung für den Betrieb des Gerätes
geeignet sind.
Vor dem elektrischen Anschluss ist die einwandfreie Erdung der
elektrischen Hausinstallation zu prüfen. Die Erdung des Gerätes ist
gesetzlich vorgeschrieben. Der Hersteller weist jede Verantwortung
für Sach- oder Personenschäden zurück, die auf fehlende bzw.
mangelhafte Erdung zurückzuführen sind. Bei den Modellen, die
ohne Stecker geliefert werden, ist ein genormter Stecker an das Kabel
zu montieren, welcher für die auf das Matrikelschild angegebene
Belastung geeignet ist. Der Erdleiter ist durch das gelb-grüne Kabel
gekennzeichnet. Der Stecker muss in jedem Fall zugänglich sein.
Soll das Gerät an einer festen Anschlussdose angeschlossen
werden, ist zwischen dem Gerät und dem Versorgungsnetz eine der
Last entsprechende, genormteAbschaltvorrichtung einzubauen.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss dieser durch einen
qualifizierten Fachmann ausgewechselt werden.
Der gelb-grüne Erdleiter muss mindestens 10 mm länger sein als die
Phasenleiter. Der Querschnitt der Kabel muss der Leistung der
Kochmulde entsprechen (s. Matrikelschild). Benutzen Sie
ausschließlich ein Netzkabel des Typs 3x0.75 mm² H05 GG-F.
PHASE
ERDE
NULL
L
N
Netzkabel
Broun
Gelb/Grün
Blau
Strom-
versorgungs-
netz
Die Abschaltung muss mit einer festen Verdrahtung im Einklang mit den
Verkabelungsregeln durchgeführt werden.
Um das Gerät direkt an das Stromnetz anzuschließen, beachten Sie bei
der Verkabelung die elektronischen Vorschriften sowie die Bedingungen
eines Überspannungsschutz Klasse 3.
2.2. GASANSCHLUSS
Diese Anweisung richtet sich an das für die Installation autorisierte
Fachpersonal und muss lt. geltenden Richtlinien ausgeführt werden.
Jeder Eingriff am Gerät muss bei ausgeschalteter Stromversorgung
erfolgen.
Auf dem Gerät finden SieAufkleber, auf denen der Gastyp angegeben
ist, für den die Kochmulde eingestellt ist. Der Anschluss am
Gasversorgungsnetz bzw. an der Gasflasche muss unter
Berücksichtigung der geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät für das von Ihnen verwendete Gas
eingestellt ist.
Sollte das Gerät mit Flüssiggas aus Gasflaschen betrieben werden,
benutzen Sie bitte nur vorschriftsmäßige Druckregler, die den
geltenden Normen entsprechen.
Benutzen Sie ausschließlich genormte Schläuche und Dichtungen,
die den nationalen Standards entsprechen.
Bei einigen Modellen wird ein konischer Anschlussadapter
mitgeliefert, da die Gasinstallation in einigen Ländern diesen Adapter
vorschreibt. In der Abb. 8 werden die zwei unterschiedlichen
Adaptertypen dargestellt (CY: zylindrisch, CO: konisch). In jedem
Fall muss die zylindrische Seite des Anschlussadapters an die
Gaskochmulde angeschlossen werden.
Werden bei der Installation biegsame Rohre benutzt, achten Sie bitte
darauf, dass sie nicht länger als 2 Meter sind.
Der Schlauch soll so eingebaut werden, so dass er nicht mit einem
beweglichen Teil des Gehäuses in Berührung kommen kann (z.B.
einer Schublade). Der Schlauch darf nicht durch Räumlichkeiten
verlegt werden indem er Überlastungen standhalten muss.
Um den Installationsvorgang zu erleichtern und um Undichtigkeiten
am Gasrohr zu vermeiden, empfiehlt es sich, den Anschluss des
Gasversorgungsrohres in der untenstehenden Reihenfolge
vorzunehmen (s.Abb. 6)
1. Montieren Sie die Teile in der abgebildeten Reihenfolge:
A: 1/2Anschlussstutzen zylindrisch
B: 1/2 Dichtung
C: 1/2 Gasadapter konisch-zylindrisch bzw. zylindrisch-zylindrisch
2) Schrauben Sie das Verbindungsstück mit dem
Sechskantschlüssel fest an. Richten Sie dabei die bewegliche
Verbindung in die gewünschte Position.
3) Verbinden Sie den Rohrbogen C mit dem Gasversorgungsnetz
entweder mit einem starren Rohr aus Kupfer oder mit einem
biegsamen aus Stahl.
Achtung: Nach der Montage überprüfen Sie die Verbindungen
auf ihre Dichtigkeit durch Beschmieren mit einfachem
Seifenwasser. Benutzen Sie hierzu niemals eine offene Flamme!
Versichern Sie sich außerdem, dass das biegsame Rohr nicht
eingeklemmt oder beschädigt werden kann (z.B. durch eine
Schublade des Einbauschrankes).

Tabelle A
Brennertyp Topfdurch-
messer (cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Hilfsbrenner
Normalbrenner
Schnellbrenner
Leistung
(kW)
1,00
1,75
2,70
G20/20 mbar
(Erdgas)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
16 DE
2.3. UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART
Für die Länder, für die das Gerät für den Betrieb mit einer anderen
Gasart zugelassen ist, kann das Gerät von der werkseitigen
Einstellung auf eine andere Gasart umgestellt werden. Gehen Sie
dabei wie folgt vor:
• Topfträger entfernen
• Brennerdeckel und Brennerköpfe entfernen
• Schrauben Sie die Düsen ab und ersetzen Sie diese mit einer für
die gewünschte Gasart geeigneten Düse ( )s. Tabelle der Gasarten
Anmerkung: In Deutschland und Österreich ist der Betrieb nur für
Erdgas vorgesehen.
2.4. EINSTELLEN DER GASMINDESTZUFUHR
Zünden Sie jeden Brenner und drehen Sie den entsprechenden
Drehschalter auf die kleinste Stufe, ziehen Sie dann den Drehschalter
durch leichte Kraftanwendung heraus.
Mithilfe eines Schraubendrehers regulieren Sie die Einstellschraube
wie in der dargestellt. Durch Drehen der Einstellschraube imAbb. 9
Uhrzeigersinn wird die Gaszufuhr reduziert, in die andere Richtung
dagegen erhöht. Stellen Sie die Schraube so ein, dass die Flamme
ca. 3-4 mm lang ist und setzen Sie schließlich den Drehschalter
wieder ein.
Nach der Einstellung der Gasflamme ersetzen Sie das Matrikelschild
mit der alten Gasart durch ein neues (mitgeliefertes) Matrikelschild
entsprechend der neuen Gasart.
3. BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch gedacht, Speisen
zuzubereiten. Jede andere Verwendung wäre zweckentfremdend
und gegebenenfalls gefährlich. Der Hersteller kann für eventuelle
Schäden, die auf einen ungeeigneten, fehlerhaften und
unvernünftigen Einsatz zurückzuführen sind, nicht haftbar gemacht
werden.
4. WARTUNG UND REINIGUNG
Vor jedem Vorgang zur Reinigung des Gerätes schalten Sie den Strom
durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose oder durch Ausschalten
der Haussicherung ab. Bevor Sie das Gerät reinigen, warten Sie, bis es
vollständig abgekühlt ist.
Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht durch Kinder ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Verwenden Sie bitte niemals scheuernde oder korrosive
Reinigungsmittel, auch kleine Bleichmittel oder Säuren. Achten Sie
darauf, dass keine säurehaltigen bzw. ätzenden Substanzen
(Zitronensäure, Essig. o.Ä.) auf die emaillierten bzw. lackierten Flächen
liegen bleiben.
Reinigen Sie die emaillierten, verchromten oder lackierten Teile mit
lauwarmem Seifenwasser oder mit nicht scheuernden Flüssigmitteln.
Für die Edelstahlteile verwenden Sie bitte die handelsüblichen Mittel
zur Pflege von Edelstahl.
Reinigen Sie die Gasbrenner mit Seifenwasser. Um den ursprünglichen
Glanz zu bewahren, verwenden Sie einen handelsüblichen
Bei Pfannen oder Töpfen mit kleinem Durchmesser regulieren Sie die
Leistung des Brenners so, dass die Flamme den Topf- bzw.
Pfannenboden nicht überlappt.
Verwenden Sie bitte nur Pfannen oderTöpfe mit flachem Boden!
HINWEIS: Sollte die Flamme ungewollt ausgehen, schalten Sie die
Gaszufuhr durch Drehen des Schalterknopfes aus und warten Sie
mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner wieder anzünden.
Sollten die Gashähne mit der Zeit schwergängig werden, müssen sie
mit einem geeigneten Schmierstoff neu geschmiert werden. Dieser
Vorgang darf ausschließlich durch den Werkskundendienst
durchgeführt werden.
Vor der Verwendung der Kochstellen müssen Sie darauf achten, dass
die Kochstellen sich mittig zur Gitterrosteingrenzung befinden, wie
unten in der Abbildung gezeigt. Wenn Sie Gitterroste aus Gusseisen
verwenden, ist die Position unter dem Gitter markiert.Achten Sie darauf,
dass der richtige Gitterost in der richtigen Position verwendet wird.
Achtung: Sollten Sie Gasgeruch in der Nähe des Gerätes
wahrnehmen, schalten Sie die Gasversorgung umgehend ab und
rufen Sie den Kundendienst. Suchen Sie Gasleckagen niemals mit
offener Flamme!
SR
R
3.1. INBETRIEBNAHME DER BRENNER
Stellen Sie vor dem Einschalten des Kochfelds sicher, dass sich die
Brenner und Brennerkappen ordnungsgemäß in ihrer Position
befinden.
Dieses Kochfeld hat eine elektronische Zündung, um den Brenner zu
entzünden.
So entzünden Sie die Brenner:
° Drücken Sie den Knopf hinein und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn auf das größere Flammensymbol ; halten Sie ihn
nach dem Entzünden 5 Sekunden lang gedrückt.
Das Zündsystem erzeugt solange Funken, wie der Regler gedrückt
wird
Warnung: Falls das Gerät keinen Strom hat, um den Brenner zu
entzünden, benutzen Sie ein Streichholz oder Feuerzeug wie folgt:
°Halten Sie das Streichholz oder Feuerzeug dicht an den Brenner
Drücken Sie den Knopf hinein und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn auf das größere Flammensymbol ; halten Sie ihn
nach dem Entzünden 5 Sekunden lang gedrückt.
Warnung: Falls der Brenner nach 5 Sekunden noch nicht entzündet
ist, unterbrechen Sie den Vorgang und warten mindestens 1 Minute,
bevor Sie erneut versuchen, den Brenner zu entzünden.
ALLGEMEINER HINWEIS
Um die Flamme optimal und energiesparend auszunutzen, benutzen
Sie nur Töpfe und Pfannen, deren Durchmesser für den jeweiligen
Brenner geeignet ist. Vergleichen Sie dazu folgendeTabelleA:

Type
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
17 DE
Dieses Gerät ist für die nichtprofessionelle Benutzung, d.h. Für Haushaltsnutzung, vorgesehen
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinien
2009/142/EC (GAD) gültig ab 21.04.2018
Gasverbrauchseinrichtungen 2016/426 (GAR).
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung
aller geltenden Sicherheits-, Gesundheits- und
Umweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich für dieses Produkt
vorgeschrieben sind.
6. UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Tabelle 1
5.TECHNISCHER KUNDENDIENST
Sollte Ihr Gerät einmal nicht ordnungsgemäß funktionieren,
kontrollieren Sie bitte folgendes, bevor Sie den technischen
Kundendienst rufen:
• überprüfen Sie, dass das Gerät stromversorgt ist
• überprüfen Sie, dass die Gaszufuhr in Ordnung ist.
Sollte die Ursache für die Funktionsstörung nicht ermittelt werden
können, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und rufen Sie den
Kundendienst. Unternehmen Sie nichts auf eigene Faust!
Spezialreiniger fürAluminiumlegierungen. Nach der Reinigung sind die
Brenner sorgfältig zu trocken, bevor sie wieder aufgesetzt werden.
Kontrollieren Sie bitte unbedingt, dass die Brenner wieder richtig
aufliegen, da eine fehlerhafte Montage der Brenner zur
mangelhaften Verbrennung des Gases führen kann.
Gitterroste und Chromteile
Die Gitterroste und die verchromten Teile neigen mit der Zeit dazu, sich
zu verfärben.
Dies ist ein natürliches Phänomen, das sich zwar nicht vermeiden lässt,
jedoch in keiner Weise die Funktion des Gerätes beeinträchtigt. Auf
Wunsch sind entsprechende Ersatzteile erhältlich. Fragen Sie bitte bei
beim Werkskundendienst nach.
Brennerplatte
Brenner
Nennwärmebelastung
Installationsklasse
Spannung/Frequenz V/Hz
Gesamtanschlusswert
Elektrische Zündung
Gerätemaße
DIE UMWELT SCHONEN UND ACHTEN
Verwenden Sie nach Möglichkeit einen Deckel, um die Pfanne
abzudecken. Stellen Sie die Flamme so ein, dass der Durchmesser
der Pfanne nicht überschritten wird.
JA
595x505x42
PVUH60MF
JA
1
2
1
-
7.2 kW
AUX/2SR/R
4 Gas - L1
3
1
686 l/h
524 g/h
220-240V 50/60Hz
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der
EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro-
und Elektronik-Altgeräte enthalten
umweltschädigende Substanzen, aber auch
Grundkomponenten, die wiederverwendet werden
können. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-
Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen
Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung,
dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht zu einem
Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden
Grundregeln:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen
Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung
oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und
Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf eines
neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler
zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät
von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das
Altgerät.
7. KONFORMİTÄTSERKLÄRUNG

18 ES
Recomendamos mantener las instrucciones de
instalación y uso para consultas futuras. Antes de
instalar la placa de cocción, anote el número de
serie por si fuese necesario solicitar asistencia al
servicio posventa.
ADVERTENCIA: El electrodoméstico y las partes
accesibles de este se calientan durante el
funcionamiento. Debe prestarse atención para no
tocar los elementos térmicos. Los niños de menos
de 8 años deben mantenerse alejados del
electrodoméstico, a menos que estén
constantemente vigilados.
ADVERTENCIA: Utilice solamente las
protecciones que incorpora el electrodoméstico, las
protecciones diseñadas por el fabricante del equipo
de cocina o las protecciones que indica el
fabricante en las instrucciones de uso, según
corresponda. El uso de protecciones inadecuadas
puede causar accidentes.
ADVERTENCIA: Dejar desatendida la placa de
cocción mientras se cocina con grasa o aceite
puede ser peligroso y originar un incendio.
NUNCA intente apagar el fuego con agua;
apague la placa de cocción y cubra la llama con
una tapa o una manta ignífuga, por ejemplo.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio; no coloque
objetos en las superficies de cocción.
ADVERTENCIA: Si la superficie se agrieta, no
toque el cristal y apague el electrodoméstico para
evitar la posibilidad de sufrir una descarga eléctrica.
Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad
y personas con facultades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se
les instruye acerca de la seguridad del producto y
entienden los riesgos que comporta. Es preciso
vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el electrodoméstico. Los niños no
deben limpiar ni mantener el producto sin
supervisión.
PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe
supervisarse. Los procesos de cocción breves
deben vigilarse de manera continua.
Con el fin de evitar el riesgo de quemaduras
graves, es muy recomendable mantener a los
niños alejados de las zonas de cocción mientras
estén funcionado, pero también cuando se
apaguen mientras el indicador de calor residual
siga encendido.
Este electrodoméstico no está diseñado para
funcionar con un temporizador externo ni con
ningún sistema de control remoto separado.
No mire fijamente a las lámparas halógenas de la
placa de cocción.
Conecte un enchufe en el cable que transporta la
tensión, la corriente y la carga indicadas en la
etiqueta y que tiene el contacto de masa. La toma
de corriente debe adecuarse a la carga indicada
en la etiqueta y disponer de un contacto de masa
conectado y operativo. El conductor de tierra es de
color amarillo verdoso. Esta operación debe
realizarla un profesional debidamente cualificado.
Si la toma de corriente es incompatible con el
enchufe del electrodoméstico, pida a un
electricista profesional que sustituya la toma por
otra adecuada. El enchufe y la toma deben cumplir
las normas actuales del país donde se instala el
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
electrodoméstico.
En la conexión con la fuente de alimentación
también puede utilizarse un contactor omnipolar
entre la fuente y el electrodoméstico. Este debe
soportar la carga conectada máxima y cumplir la
legislación vigente.
El contactor no debe interrumpir el cable de tierra
de color amarillo verdoso. La toma de corriente o
el contactor omnipolar empleados deben estar
fácilmente accesibles cuando se instala el
electrodoméstico.
La desconexión puede realizarse mediante el
enchufe accesible o mediante la incorporación de
un interruptor en el cableado fijo con arreglo a las
normativas de cableado.
Para evitar riesgos, el fabricante, su representante
de servicio o cualquier otra persona cualificada
deben cambiar los cables de alimentación que
estén dañados. El conductor de tierra (amarillo
verdoso) debe tener una longitud superior a 10 mm
por el lado del bloque de conexión. La sección de
los conductores internos debe adecuarse al
consumo de potencia de la placa de cocción
(indicado en la etiqueta). El cable de alimentación
debe ser de tipo .H05 GG-F
No coloque objetos metálicos, como cuchillos,
tenedores, cucharas o tapas, en la placa de
cocción. Podrían calentarse.
En las superficies calientes no deben colocarse
recipientes de plástico y papel de aluminio.
Después de cada uso, es preciso limpiar un poco
la placa de cocción para evitar que se acumule
suciedad y grasa. La suciedad y la grasa que no
se eliminen se recalentarán y se quemarán
cuando se utilice de nuevo la placa de cocción,
con lo que se generará humo y se desprenderán
olores desagradables, sin olvidar el riesgo de
propagación del fuego.
Nunca utilice vapor o aerosoles a alta presión
para limpiar el electrodoméstico.
No toque las superficies calientes durante el
funcionamiento o inmediatamente después del
uso.
Nunca cocine los alimentos directamente sobre la
placa vitrocerámica.
Utilice siempre utensilios de cocina adecuados.
Coloque siempre el recipiente en el centro de la
zona en la que esté cocinando. No coloque nada
en el panel de control.
No utilice la placa de cocción como superficie de
trabajo.
No utilice la superficie como tabla para cortar.
No coloque objetos pesados encima de la placa
de cocción. Podrían ocasionar daños si se
cayesen en la placa de cocción.
No acumule objetos en la placa de cocción.
No deslice los utensilios de cocina por la placa de
cocción.
No se requere nnguna operacón/ajuste
adconal para hacer funconar el aparato a las
frecuencas nomnales.
En caso de rotura del crstal de la plancha:
Apaga nmedatamente todos los fogones y la
resstenca eléctrca y aísla el electrodoméstco
de la fuente de almentacón.
No toques la superfce del electrodoméstco.
No uses el electrodoméstco.

19 ES
La placa puede instalarse en cualquier superficie que sea resistente
al calor a 100ºC y cuyo grosor sea de entre 25 y 45 mm. Las
dimensiones para el corte de la superficie y la inclusión de la placa se
muestran en la .Figura 2
En caso de haber espacio entre la placa incrustada y la cavidad
inferior, ha de colocarse una separación divisoria hecha de un
material aislante (madera o similar) ( ).Figura 3
Si la placa se coloca entre dos armarios, la distancia entre la misma y
el armario ha de ser de al menos 17 cm ( ); mientras quevéase Figura 2
la distancia entre la placa y la pared posterior tiene que ser de al
menos 7 cm.
La distancia entre la placa y otra unidad o electrodoméstico que tenga
encima (por ejemplo, el extractor) tiene que ser superior a 70 cm
().Figura 4
Los objetos metálicos del cajón pueden alcanzar temperaturas
elevadas debido a la recirculación del aire. Por consiguiente, se
recomienda utilizar un panel de madera intermedio.
Importante el diagrama de la figura 1 muestra cómo ha de
aplicarse el sellado.
La placa se encaja con las sujeciones proporcionadas utilizando los
agujeros de la base de la unidad.
Si se coloca una placa de 60 cm encima de un horno que no disponga
de un sistema de refrigeración por ventilador, se recomienda la
creación de aperturas en el mueble en el que se vaya a colocar para
garantizar una circulación correcta del aire.
La dimensión de estas aperturas ha de ser de al menos 30 cm2 y han
de hacerse como se muestra en la Figura 5.
1.1. INTEGRACIÓN
1.2. UBICACIÓN IDEAL
Este aparato debe ser instalado según normativa vigente y utilizado
en un espacio lo suficientemente ventilado. Lea las instrucciones
antes de instalar o de utilizar este aparato.
Un electrodoméstico que funciona con gas produce calor y humedad
en la zona en la que se coloca. Por ello ha de asegurarse una buena
ventilación así como conductos de ventilación natural o extractores
de gran potencia. La utilización intensa y prolongada del
electrodoméstico puede requerir una ventilación adicional tal como
abrir una ventana o aumentar la velocidad del ventilador eléctrico si
dispone de uno.
Si no puede instalar una campana extractora debe disponerse de un
ventilador eléctrico en la pared exterior o en la ventana para que se
formen corrientes de aire en la zona.
El ventilador eléctrico tiene que poder cambiar el aire de la cocina
entre 3 y 5 veces en una hora. El instalador ha de tener en cuenta los
estándares nacionales pertinentes.
2.1. CONEXIÓN ELÉCTRICA
Comprobar la placa informativa situada en la parte exterior de la
unidad para asegurar que el voltaje de entrada es el adecuado.
Antes de la conexión compruebe la toma de tierra.
Por ley este electrodoméstico tiene que tener toma de tierra. En caso
de no cumplirse ese requisito el Fabricante no se responsabiliza de
daños personales o materiales. Si no se adjunta enchufe alguno
conecte un enchufe adecuado con la carga indicada en la placa de
información. El cable de la toma de tierra es verde/amarillo. El
enchufe tiene que estar siempre accesible.
Cuando la Cocina se conecta directamente a la corriente eléctrica ha
de instalarse también un cortacircuitos.
Si el cable está dañado le corresponde a una persona autorizada su
sustitución para evitar posibles riesgos.
El cable de la toma de tierra (verde o amarillo) tiene que tener una
longitud mínima de 10 mm más que los cables neutro y de corriente.
La sección del cable utilizada tiene que tener la dimensión correcta
según la potencia que requiera la placa.
Compruébese la placa de información para información sobre
suministro eléctrico y asegúrese de que el cable eléctrico es del
tipo3x0.75 mm² H05 GG-F.
1. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
LA INSTALACIÓN DE UN ELECTRODOMÉSTICO PUEDE SER UNA OPERACIÓN QUE PUEDE AFECTAR GRAVEMENTE A LA
SEGURIDAD DEL USUARIO SI NO SE REALIZA ADECUADAMENTE. POR ELLO ES UNA TAREA QUE HA DE REALIZAR UNA PERSONA
AUTORIZADA Y CUALIFICADA QUE PUEDA HACER LA INSTALACIÓN DE ACUERDO CON LA NORMATIVA TÉCNICA EN VIGOR. EN
CASO DE DESATENDER ESTA ADVERTENCIA Y QUE QUIEN REALICE LA INSTALACIÓN NO SEA UNA PERSONA CUALIFICADA, EL
FABRICANTE NO ASUME RESPONMSABILIDAD ALGUNA POR POSIBLES FALLOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO DERIVEN O NO EN
DAÑOS MATERIALES O PERSONALES.
CORRIENTEL
TOMA DE TIERRA
NEUTRON
L
N
Cable de
corriente
Cable Marrón
Cable verde/Amarillo
Cable Azul
Suministro
eléctrico
Los medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado
fijo en conformidad con las reglas del cableado.
Si una unidad no dispone de cable eléctrico y un enchufe, y no
dispone de otros medios de desconexión de la red eléctrica como por
ejemplo una separación de contacto de los polos que proporcione
una desconexión total según las condiciones de sobrecarga de
voltaje de la categoría III, las instrucciones han de indicar que han de
incorporarse al cableado fijo medios de desconexión de acuerdo con
las normas de cableado.
2.2. CONEXIÓN DEL GAS
Estas instrucciones son para el personal cualificado, la instalación del
equipo ha de hacerse de acuerdo con los estándares nacionales de
aplicación. (Sólo para el Reino Unido: por leu la
instalación/conexión del gas tiene que realizarlo un instalador
“Corgi” autorizado).
Todos los trabajos han de realizarse con la corriente desconectada.
La placa de información de la placa muestra el tipo de gas para el que
está diseñada. La conexión con el suministro de gas o el cilindro de
gas debe realizarse una vez comprobada la regulación del tipo de gas
suministrado. Si no está correctamente regulado véanse las
instrucciones en los apartados siguientes para cambiar la
configuración del gas.
Para el caso de gas líquido (gas en cilindro) utilícense reguladores de
presión que cumplan los estándares nacionales pertinentes.
Utilícense sólo tuberías, lavadores y lavadores de sellado que
cumplan los estándares nacionales pertinentes.
En algunos modelos se proporciona una conexión cónica para
colocar en el momento de la instalación en países en los que este tipo
de conexión es obligatoria; en la imagen 8 se señala cómo reconocer
los diferentes tipos de conexiones (CY= cilíndrica; CO= cónica). En
cada caso la parte cilíndrica de la conexión tiene que conectarse a la
placa.
Cuando se conecte la placa al gas mediante los latiguillos flexibles
asegúrese de que la distancia máxima que abarca el latiguillo no
excede los dos metros.
El tubo flexible se deberá instalar de tal forma que no pueda entrar en
contacto con alguna parte móvil de la unidad de la vivienda (por
ejemplo, un cajón) y no atraviese algún espacio susceptible de
bloqueo.
Para evitar posibles daños en la placa proceda con la instalación
como se indica en la secuencia (imagen 6):
1) Como se muestra, montaje de las piezas en la secuencia
A:Adaptador cilíndrico macho ½
B: Sello ½
C: Adaptador de Gas Cónico-Cilíndrico Hembra ½ o Cilíndrico-
Cilíndrico
2) Ajustar las juntas con la llave inglesa, recuérdese colocar las
tuberías.
3)Adjuntar la pieza C al gas utilizando una tubería rígida de cobre
o una tubería flexible de acero.
IMPORTANTE: realícese una comprobación final de posibles
péridas en las conexiones de las tuberías ustilzando una
solución jabonosa. No utilice jamás llamas para dicha
comprobación. Asegúrese también que la tubería flexible no
puede tocar pieza móvil alguna de la caldera (por ejemplo, la
parte inferior) y que no se encuentra en un lugar donde pueda
dañarse.
Advertencia: si huele a gas cerca de la unidad corte el suministro
de gas y llámese directamente al técnico. No busque la fuga
mediante llama directa.

Tabla A
Tipo de Quemador Ø batería
(cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Quemador Auxiliar
Quemador Semi-rápido
Quemador Rápido
Potencia
(kW)
1,00
1,75
2,70
G20/20 mbar
(Metano)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
20 ES
2.3. ADAPTACIÓN DE LA PLACA A DISTINTOS
TIPOS DE GAS
Para adaptar la placa a los distintos tipos de gas, síganse las
instrucciones siguientes:
• retire las rejillas y los quemadores
• inserte una llave hexagonal (de 7 mm) en el soporte del quemador
()Imagen 7
• Desenrosque el inyector y sustitúyase por uno adecuado al tipo de
gas que se va a utilizar ( )véase la tabla del tipo de gas
2.4. REGULACIÓN DE LA LLAMA MÍNIMA
Una vez encendidos los quemadores, gire el mando de control al
mínimo y luego retire el mando (se puede retirar con facilidad
presionando ligeramente).
Con un destornillador pequeño tipo “Terminal” se puede ajustar el
regulador como se muestra en la . Girar el tornillo en elImagen 9
sentido de las agujas del reloj reduje el flujo de gas, mientras que si se
gira en sentido contrario el flujo aumenta Utilice este ajuste para
lograr una llama de unos 3ó4mmdealtura y vuelva a colocar el
mando de control.
Cuando el tipo de gas disponible es LPG (Bombona) el tornillo para
configurar la llama permanente ha de girarse (en el sentido de las
agujas del reloj) hasta el final.
Cuando se realice un nuevo ajuste del gas sustitúyase la placa de
información del gas anterior que figura en la unidad por una (que se
proporciona con la placa) adecuada para el tipo de gas para el que
está regulada)
3. UTILIZACIÓN DE LA PLACA
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
La unidad sólo puede utilizarse para el fin para el que está diseñado,
la cocina casera, y otros posibles utilizaciones se considerarán
inadecuados y podrían ser peligrosos. El Fabricante declina toda
responsabilidad por daños o pérdidas que puedan derivarse de una
utilización inadecuada.
4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
En caso de recipientes más pequeños el quemador ha de regularse
con el fin de que la llama no sobrepase la base de la cazuela o sartén.
No es recomendable utilizar baterías con bases cóncavas o
convexas.
ADVENTENCIA: Si un quemador se apaga por accidente, gire el
mando hasta la posición de apagado y no intente volver a
encender la llama hasta que transcurra como mínimo 1 minuto.
Si con los años los reguladores del gas se endurecen y resulta difícil
girarlos será necesario lubricarlos.
Esta operación sólo la puede realizar, única y exclusivamente,
personas del Servicio Técnico cualificadas.
Antes de limpiar la placa ésta tiene que estar fría. Desenchúfese o (si
está conectada directamente) desconéctese de la corriente.
La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será
realizada por niños sin supervisión.
No utilice jamás detergentes abrasivos y corrosivos, lejía o ácidos.
Evite los ácidos o sustancias parecidas (zumo de limón, vinagre, etc.)
en las secciones lacadas, barnizadas o de acero inoxidable.
Para limpiar las zonas esmaltadas, barnizadas o cromadas utilícese
agua templada con jabón o detergente no cáustico. Después de
limpiarla séquense los quemadores y vuelvan a colocarse.
Es importante que los Quemadores se coloquen correctamente.
Antes de utilizar el hornillo, asegúrese de que esté centrado en el
hornillo el perímetro de la rejilla, según se muestra en la ilustración
siguiente.
En caso de utilizar rejillas de hierro fundido: bajo la misma se indica su
posición. Asegúrese de utilizar la rejilla exacta y en la posición
correcta.
3.1. UTILIZACIÓN DEL QUEMADOR DE GAS
Antes de encender la placa de gas, asegúrese de que los
quemadores y las tapas de estos se encuentran correctamente
colocados en su posición.
Esta placa dispone de un sistema electrónico de encendido del
quemador.
Para encender los quemadores, realice lo siguiente:
° Presione y gire el mando hacia la izquierda hasta el símbolo de
llama alta y manténgalo presionado durante 5 segundos una vez
que se encienda.
El sistema de encendido seguirá generando chispas mientras el
mando se mantenga presionado
Advertencia: Si el aparato no tiene electricidad para encender el
quemador, habrá que utilizar una cerilla o un encendedor mediante el
siguiente procedimiento:
°Acerque una cerilla encendida o un encendedor al quemador
°Presione y gire el mando hacia la izquierda hasta el símbolo de llama
alta y manténgalo presionado durante 5 segundos una vez que
se encienda.
Advertencia: En cualquier caso, si el quemador no se enciende
después de 5 segundos, deje de utilizar el dispositivo y espere al
menos 1 minuto antes de intentar encender el quemador de nuevo.
CONSEJO GENERAL
Para un mejor resultado la dimensión de la base de la batería de
cocina ha de coincidir con la dimensión del quemador tal y como se
indica. .TablaA

21 ES
Este electrodoméstico está pensado para aquellos que no son profesionales, es decir, uso casero.
Tabla 1
Este aparato está certificado conforme a la directiva
europea 2012/19/EU sobre aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE). Los dispositivos WEEE
contienen sustancias contaminantes (que pueden
provocar consecuencias negativas en el medio
ambiente) o componentes básicos (que pueden
reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos
estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar
y desechar correctamente todos los contaminantes y recuperar todos
los materiales. Cada individuo puede desempeñar un papel
importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no se
conviertan en un problema medioambiental; es esencial seguir
algunas reglas básicas:
- Los dispositivos WEEE no deben tratarse como residuos
domésticos;
- Los dispositivos WEEE deben llevarse a los puntos de recogida
específicos gestionados por el municipio o por una sociedad
registrada.
En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede
haber disponible un servicio de recogida a domicilio. Cuando se
compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que
debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo
equivalente y tenga las mismas funciones que el que se ha adquirido.
6. PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
5. SERVICIO TÉCNICO
Antes de llamar al Servicio Técnico compruebe lo siguiente:
• que el enchufe está correctamente insertado y que el fusible
funciona;
• que no hay problema con el suministro de gas.
Si no puede identificarse el fallo:
Desenchufe la placa no intente averiguarlo- llame al Servicio
Técnico.
Placa del quemador
Quemador
Type
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Entrada nominal de calor
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Clase de instalación
Voltaje / Frecuencia V / Hz
Potencia de entrada
Ignición eléctrica
Dimensión del producto
AHORRANDO YRESPETANDO EL MEDIO AMBIENTE
Siempre que sea posible, use la tapa para cubrir la sartén. Regule la
llama para que no se superponga al diámetro de la sartén.
Si
595x505x42
PVUH60MF
Si
1
2
1
-
7.2 kW
AUX/2SR/R
4 Gas - L1
3
1
686 l/h
524 g/h
220-240V 50/60Hz
7. DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO:
El aparato cumple con la Directiva Europea 2009/142/CE (GAD) y, a
partir del 21/04/2018, con el Reglamento para Aparatos de Gas
2016/426 (GAR).
Al mostrar el logo marcado en este producto, declaramos, bajo
nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los
requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio
ambiente, establecidos en la legislación de este producto.
Rejillas cromadas y quemadores
Las rejillas cromadas y los quemadores tienen tendencia a ponerse
oscuros con el uso. Es algo normal e inevitable, pero es algo que no
altera en absoluto el funcionamiento de la placa de cocina.
En todo caso en nuestro centro de servicio de post-venta pueden
encontrarse piezas de recambio.

22 PL
Zalecamy zachowanie instrukcji instalacji i obsługi
na przyszłość, a przed zainstalowaniem płyty
odnotowanie numeru seryjnego urządzenia,
gdyby konieczne było skorzystanie z pomocy
obsługi posprzedażowej.
OSTRZEŻENIE: urządzenie i niektóre z jego
elementów nagrzewają się w trakcie działania.
Należy zachować ostrożność, aby nie dotknąć
elementów grzejnych. Dzieci poniżej 8 roku życia
powinny przebywać z dala od urządzenia, chyba
że są one pod stałym nadzorem osoby dorosłej.
OSTRZEŻENIE: należy korzystać wyłącznie z
osłon płyty kuchennej zaprojektowanych przez
producenta urządzenia lub wskazanych przez
niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie lub z
osłon płyty kuchennej wbudowanych w
urządzenie. Stosowanie nieprawidłowych osłon
może doprowadzić do wypadków.
OSTRZEŻENIE: przyrządzanie na płycie potraw z
użyciem tłuszczu lub oleju może być niebezpieczne
i może skutkować pożarem. NIGDY nie należy
próbować gasić pożaru wodą. Należy wyłączyć
urządzenie, a następnie zakryć płomień, na
przykład pokrywką lub kocem gaśniczym.
OSTRZEŻENIE: niebezpieczeństwo pożaru:
powierzchnie płyty kuchennej nie służą do
przechowywania przedmiotów.
OSTRZEŻENIE: jeśli powierzchnia jest pęknięta,
nie dotykaj szyby i wyłącz urządzenie, aby
uniknąć ryzyka porażenia prądem.
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej
bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli
są one pod nadzorem lub poinstruowano je w
zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i
zrozumiały one ewentualne zagrożenia. Dzieci
powinny być pod nadzorem osoby dorosłej, która
zapewni, że nie będą się one bawić tym
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinny być przeprowadzane
przez dzieci bez nadzoru.
PRZESTROGA: proces gotowania powinien być
nadzorowany. Krótki proces gotowania powinien
być stale nadzorowany.
Aby uniknąć ryzyka mocnych oparzeń, dzieci
powinny przebywać z dala od działających
powierzchni grzejnych, również tuż po wyłączeniu
ich, dopóki świeci się lampka informująca o
gorącej jeszcze powierzchni.
Urządzenie to nie powinno być sterowane przez
zewnętrzny regulator czasowy lub osobny system
sterowania zdalnego.
W przypadku urządzeń z wbudowanymi lampami
halogenowymi nie należy się w lampy te wpatrywać.
Podłączyć wtyczkę do kabla zasilającego
odpowiedniego do wymaganego napięcia, prądu i
obciążenia wskazanego na tabliczce oraz
posiadającego styk uziemiający. Gniazdko musi
być odpowiednie do obciążenia wskazanego na
tabliczce i musi posiadać podłączony oraz
działający styk uziemiający. Przewód uziemiający
jest koloru żółto-zielonego. Czynność tę powinien
przeprowadzić odpowiednio wykwalifikowany
specjalista. W razie niekompatybilności pomiędzy
gniazdkiem a wtyczką urządzenia należy poprosić
wykwalifikowanego elektryka o wymianę gniazdka
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
na inne odpowiedniego typu. Wtyczka oraz
gniazdko powinny być zgodne z obowiązującymi w
danym kraju przepisami w zakresie instalacji
elektrycznej.
Podłączenie do źródła zasilania można wykonać
również poprzez umieszczenie pomiędzy
urządzeniem a źródłem zasilania wielobiegunowego
wyłącznika, który wytrzyma maksymalne
podłączone obciążenie i który będzie zgodny z
obowiązującymi przepisami.
Żółto-zielony kabel uziemiający nie powinien być
przerwany przez ten wyłącznik. Gniazdko oraz
wyłącznik wielobiegunowy zastosowany do
podłączenia powinien być po zainstalowaniu
urządzenia łatwo dostępny.
Rozłączania można dokonywać dzięki dostępnej
wtyczce lub wbudowanemu przełącznikowi w
stałym okablowaniu, zgodnie z obowiązującymi
przepisami w zakresie okablowania.
W razie uszkodzenia kabla zasilającego powinien
go wymienić producent, serwisant lub inna
wykwalifikowana osoba, aby uniknąć zagrożenia.
Przewód uziemiający (żółto-zielony) na stronie
zacisku musi być dłuższy niż 10 mm. Przekrój
przewodów wewnętrznych musi być dostosowany
do wartości mocy pobieranej przez płytę
kuchenną (podanej na tabliczce znamionowej).
Kabel zasilający musi być typu .H05 GG-F
Nie umieszczać na płycie kuchennej przedmiotów
metalowych, takich jak noże, widelce, łyżki lub
pokrywki. Mogą się one nagrzać.
Nie umieszczać na strefach grzejnych folii
aluminiowej i naczyń plastikowych.
Po każdym użyciu płytę kuchenną należy
przynajmniej w pewnym stopniu wyczyścić, aby
zapobiec nawarstwianiu się brudu i tłuszczu.
Pozostawiony brud lub tłuszcz przy kolejnym
użyciu płyty kuchennej będzie się przypalał,
powodując nieprzyjemny zapach, a także mogąc
doprowadzić do ryzyka powstania pożaru.
Nigdy nie używać do czyszczenia urządzenia pary
lub wody rozpylanej pod wysokim ciśnieniem.
Nie dotykać stref grzejnych podczas ich działania
lub tuż po wyłączeniu ich.
Nigdy nie gotować jedzenia bezpośrednio na
szklano-ceramicznej płycie kuchennej.
Zawsze korzystać z odpowiednich garnków.
Zawsze umieszczać patelnię na środku strefy, na
której zamierza się gotować. Nie umieszczać nic
na panelu sterowania.
Nie używać płyty kuchennej jako blatu roboczego.
Nie używać powierzchni jako deski do krojenia.
Nie przechowywać nad płytą kuchenną ciężkich
przedmiotów. Jeśli spadną one na płytę kuchenną,
mogą spowodować uszkodzenia.
Nie używać płyty kuchennej do przechowywania
jakichkolwiek elementów.
Nie przesuwać garnków/patelni po płycie kuchennej.
Do obsługurządzena na częstotlwoścach
znamonowych ne jest wymagane wykonane
żadnej dodatkowej operacj/ustawena.
W przypadku stłuczena szkła płyty grzejnej:
Natychmast wyłączyć wszystke palnkelektryczny
element grzewczy odłączyć urządzeneod
zaslana.
Ne dotykaj powerzchnurządzena.
Ne używaj urządzena.

23 PL
Płytę można zamontować w dowolnym blacie kuchennym, który jest
odporny na działanie temperatury do 100C oraz posiada grubość 25-
45 mm. Wymiary otworu, który należy wyciąć w blacie kuchennym,
podane są na .Rysunku 2
Jeżeli pod zabudowaną płytą znajduje się dostępna przestrzeń,
konieczne jest zamonto z materiału izolacyjnegowanie przegrody (np.
drewna) .(Rysunek 3)
Jeżeli kuchenka jest montowana obok szafki kuchennej, odległość
pomiędzy płytą i szafką musi być co najmniej ;17 cm (patrz Rysunek 2)
natomiast odległość pomiędzy płytą i ścianą kuchni musi być co
najmniej .7cm
Odległość pomiędzy płytą i szafką lub jakimkolwiek urządzeniem
zamontowanym nad kuchenką (np. okapem) musi być nie mniejsza
niż 70 cm .(Rysunek 4)
Metalowe przedmioty w szufladzie mogą osiągać wysokie
temperatury w wyniku recyrkulacji powietrza. Dlatego zaleca się
stosowanie pośredniego panelu drewnianego.
Uwaga - Na Rysunku 1 pokazano sposób przyklejenia uszczelki.
Płytę należy zamocować przy użyciu uchwytów znajdujących się w jej
wyposażeniu, korzystając z otworów wykonanych w podstawie płyty.
W przypadku montowania płyty o szerokości 60 cm nad piekarnikiem,
który nie jest wyposażony w obieg chłodzący, zaleca się utworzenie
otworów w zabudowie w celu zapewnienia prawidłowego przepływu
powietrza.
Wielkość tych otworów powinna wynosić co najmniej 300 cm i należy
2
je rozmieścić w sposób pokazany na .Rysunku 5
1.1. ZABUDOWA
1.2. ODPOWIEDNIE POMIESZCZENIE
Urządzenie pusi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami i w miejscu dobrze wentylowanym. Proszę zapoznać się z
instrukcją przed przystapieniem do instalacji.
W przestrzeni, w której zainstalowana jest kuchenka gazowa
powstają duże ilości ciepła i pary. Dlatego też, konieczne jest
zapewnienie dobrej wentylacji poprzez utrzymywanie naturalnego
obiegu powietrza lub poprzez zamontowanie okapu kuchennego z
wyciągiem. W przypadku długiego i intensywnego użytkowania
kuchenki, konieczne może być zastosowanie dodatkowej wentylacji,
na przykład poprzez otwarcie okna lub zwiększenie obrotów
wentylatora.
Przy braku możliwości zamontowania okapu, w ścianie zewnętrznej
lub w oknie należy zainstalować wentylator elektryczny pod
warunkiem, że pomieszczenie posiada otwory odpowietrzające.
Wentylator elektryczny powinien zapewniać pełną wymianę
powietrza w kuchni w tempie 3-5 razy na godzinę. Instalator powinien
przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów.
2.1. PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Upewnić się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na
tabliczce znamionowej znajdującej się na obudowie urządzenia.
Przed podłączeniem, sprawdzić obwód uziemienia.
Zgodnie z przepisami prawa, niniejsze urządzenie musi być
uziemione. W razie nie przestrzegania tego wymagania, producent
nie poniesie żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody w
stosunku do osób lub mienia. Jeżeli kabel zasilający nie posiada
wtyczki, należy zamontować wtyczkę dopasowaną do obciążenia
wskazanego na tabliczce znamionowej urządzenia. Przewód
uziemienia jest w kolorze żółtozielonym. Wtyczka powinna być
zawsze dostępna.
W przypadku gdy płyta podłączona jest bezpośrednio do sieci
elektrycznej, konieczne jest zainstalowanie wyłącznika
automatycznego.
W razie uszkodzenia kabla zasilającego, musi on być wymieniony
przez wykwalifikowanego elektryka w celu wyeliminowania
potencjalnych zagrożeń.
FAZOWY
UZIEMIENIE
NEUTRALNY
L
N
Kabel
zasilający
Przewód brązowy
Przewód żółtozielony
Przewód niebieski
Zacisk sieci
zasilającej
Wyłącznik musi być podłączony do okablowania zgodnie z
obowiązujacymi przepisami.
Jeśli urządzenie nie posiada kabla i wtyczki lub innego rozwiązania
umożlwiającego odłączenie od odpowiednio zabezpieczonej sieci
elektrycznej pozwalającej na pełne odłączenie przy wystąpieniu
nadnapięcia spełniającego warunki kategorii III,instrukcja stwierdza,
że sposoby odłączenia muszą być wbudowane w instalację
elektryczną, zgodnie z zasadami okablowania.
1. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA
INSTALACJA URZĄDZENIA DOMOWEGO MOŻE BYĆ SKOMPLIKOWANĄ OPERACJĄ, KTÓRA JEŻELI NIE BĘDZIE WYKONANA
PRAWIDŁOWO, MOŻE POWAŻNIE ZAGROZIĆ BEZPIECZEŃSTWU UŻYTKOWNIKA. DLATEGO TEŻ, ZADANIE TO POWINNO BYĆ
WYKONANE PRZEZ OSOBĘ O ODPOWIEDNICH KWALIFIKACJACH ORAZ ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI. W
PRZYPADKU ZIGNOROWANIA NINIEJSZEGO ZALECENIA I WYKONANIA INSTALACJI PRZEZ OSOBĘ BEZ ODPOWIEDNICH
KWALIFIKACJI, PRODUCENT NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK USTERKI TECHNICZNE, BEZ
WZGLĘDU NATO, CZY SPOWODUJĄ ONE SZKODYW MIENIU, CZY TEŻ USZKODZENIACIAŁA U LUDZI.
Przewód uziemienia (w kolorze żółtozielonym) musi być co najmniej
10 mm dłuższy niż przewód fazowy i neutralny.
Przekrój poprzeczny kabla zasilającego musi być o wielkości
dostosowanej do mocy pobieranej przez płytę.
Sprawdzić na tabliczce znamionowej dane dotyczące podłączenia do
sieci elektrycznej oraz upewnić się, że kabel zasilający jest typu
3x0.75 mm² H05 GG-F .
2.2. PODŁĄCZENIE DO GAZU
Poniższe instrukcje przeznaczone są dla wykwalifikowanego
personelu, instalacja urządzenia musi być zgodna z obowiązującymi
normami krajowymi. (Wyłącznie dla Wielkiej Brytanii: zgodnie z
przepisami prawa, instalacja gazowa i jej odbiór muszą być
przeprowadzone przez instalatora zarejestrowanego w CORGI)
Wszystkie prace muszą być wykonane przy odłączonym zasilaniu
elektrycznym.
Na tabliczce znamionowej urządzenia wskazany jest rodzaj gazu do
którego zostało ono przystosowane. Podłączenie do sieci gazowej
lub do butli z gazem płynnym należy przeprowadzić po uprzednim
upewnieniu się, że urządzenie jest wyregulowane dla danego rodzaju
gazu, który ma być podłączony. Jeżeli urządzenie nie jest prawidłowo
wyregulowane, patrz instrukcje w kolejnym punkcie na temat zmiany
ustawień gazowych.
W przypadku butli z gazem płynnym (butli gazowej) należy
zastosować regulator ciśnienia zgodny z obowiązującymi normami
krajowymi.
Należy stosować wyłącznie rury, podkładki i uszczelki, które są
zgodne z obowiązującymi normami krajowymi.
W niektórych modelach, na wyposażeniu urządzenia znajduje się
łącznik stożkowy, przeznaczony do zamontowania na terenie krajów,
w których ten typ łącznika jest obligatoryjny; na rysunku 8 pokazano w
jaki sposób rozróżnić poszczególne typy łącznika (CY = cylindryczny,
CO = stożkowy). W każdym przypadku, cylindryczna część łącznika
musi być podłączona do płyty gazowej.
W przypadku podłączania płyty do gazu przy użyciu przewodów
elastycznych, należy zapewnić, aby maksymalna odległość łączenia
tym przewodem nie przekroczyła 2 metrów.
Giętkiej rurki, powinny być wyposażone w taki sposób, że nie może
wejść w kontakt z ruchomą część mieszkania (np. szuflady) i nie
przechodzi przez wszelkie miejsca, gdzie może stać się zgnieciony /
załamane lub uszkodzone w inny sposób.
Aby zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu płyty, należy zachować
następującą kolejność podczas instalacji (rysunek 6):
1) Jak pokazano na rysunku, kolejno zamontować:
A: Łącznik cylindryczny męski 1/2"
B: Uszczelka 1/2"
C: Łączni stożek-cylinder lub cylk gazowy damski inder -cylinder 1/2"
2) Zacisnąć połączenie przy użyciu kluczy, pamiętając o ułożeniu
przewodów rurowych w odpowiednim położeniu.
3) Podłączyć łącznik C do domowej instalacji gazowej przy
użyciu sztywnego przewodu miedzianego lub stalowego
przewodu elastycznego.

Tabele A
Typ palnika
Średnica
naczynia/
garnka (cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Quemador Auxiliar
Quemador Semi-rápido
Quemador Rápido
Moc
(kW)
1,00
1,75
2,70
G20/20 mbar
(Metan)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
24 PL
2.3. PRZYSTOSOWANIE PŁYTY DO RÓŻNYCH
RODZAJÓW GAZU
W celu przystosowania płyty do różnych rodzajów gazu, należy
wykonać następujące czynności:
• Zdjąć ruszty i palniki
• Umieścić klucz sześciokątny we wsporniku palnika
(7 mm) (Rysunek 7)
• Odkręcić dysze i wymienić je na dysze odpowiednie do danego
rodzaju gazu .(patrz tabela rodzajów gazu)
2.4. REGULACJA PŁOMIENIA MINIMALNEGO
Po zapaleniu palników, ustawić pokrętło w pozycji płomienia
minimalnego i następnie zdjąć pokrętło (można je łatwo zdjąć
wywierając niewielki nacisk).
Przy użyciu małego wkrętaka można następnie wyregulować śrubę
regulacyjną w sposób pokazany na . Obracanie śruby wRysunku 9
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje
zmniejszenie przepływu gazu, natomiast obracanie w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara powoduje zwiększenie
przepływu. Regulację należy przeprowadzać do momentu uzyskania
płomienia o długości około 3-4 mm, poczym należy założyć pokrętło.
W przypadku korzystania z butli z gazem płynnym (LPG) śrubę do
regulacji płomienia minimalnego należy obrócić (zgodnie z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara) aż do oporu.
Po przeprowadzeniu regulacji dla nowego rodzaju gazu, należy
wymienić starą tabliczkę znamionową umieszczoną na urządzeniu na
nową tabliczkę (znajdującą się na wyposażeniu płyty) odpowiednią
dla rodzaju gazu, dla którego przeprowadzono regulację.
3. UŻYTKOWANIE PŁYTY - INSTRUKCJE DLA
UŻYTKOWNIKA
Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, do którego zostało
przeznaczone, tzn. do przyrządzania potraw w gospodarstwie
domowym, i jego używanie do wszelkich innych celów będzie
traktowane jako niewłaściwe i może być niebezpieczne. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.
W przypadku korzystania z mniejszych naczyń, palnik należy
wyregulować tak, aby płomień nie wychodził poza brzeg naczynia.
Naczynia z wypukłym lub wklęsłym dnem nie powinny być używane.
OSTRZEŻENIE: W razie przypadkowego zgaśnięcia płomienia,
należy wyłączyć palnik i spróbować powtórnie go zapalić
dopiero po upływie co najmniej 1 minuty.
Jeżeli z biegiem lat kurki gazowe zaczną się ciężko obracać,
konieczne będzie ich naoliwienie.
Czynność ta może być przeprowadzona wyłącznie przez
wykwalifikowany personel serwisu.
UWAGA: sprawdzić szczelność połączeń przewodów rurowych
przy użyciu roztworu wody z mydłem. Nigdy nie należy do tego
celu używać płomienia. Należy również upewnić się, że przewód
elastyczny nie wejdzie w kontakt z ruchomą częścią szafki (np.
szufladą), oraz że jest on ułożony w sposób wykluczający jego
uszkodzenie.
Ostrzeżenie: Jeżeli w pobliżu urządzenie wyczuwalny jest gaz,
należy natychmiast odciąć dopływ gazu do urządzenia i wezwać
instalatora. Nie próbować wykrywania nieszczelności przy pomocy
otwartego płomienia.
Przed użyciem palnika należy upewnić się, że obwody siatki środkują
palnik zgodnie z poniższym rysunkiem. W przypadku korzystania z
siatek żeliwnych; pod siatką znajduje się jej pozycja. Należy upewnić
się, że w właściwa siatka stosowana jest w prawidłowym położeniu.
3.1. UŻYWANIE PALNIKÓW GAZOWYCH
Przed włączeniem płyty gazowej należy się upewnić, że palniki i
pokrywy palników są prawidłowo ustawione w ich położeniach.
Płyta ta jest wyposażona w zapłon elektroniczny do zapalania
palnika.
Aby zapalić palniki, należy wykonać następujące czynności:
° wcisnąć i obrócić pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, w stronę symbolu większego płomienia i
przytrzymać w pozycji wciśniętej przez 5 s po zapaleniu się.
System zapłonowy będzie generował iskry tak długo, jak długo będzie
wciśnięte pokrętło sterujące.
Ostrzeżenie: Jeśli urządzenie nie jest podłączone do zasilania
elektrycznego, w celu zapalenia palnika należy użyć zapałek lub
zapalniczki i wykonać następujące czynności:
° umieścić zapaloną zapałkę lub zapalniczkę w pobliżu palnika
° wcisnąć pokrętło i obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, w stronę symbolu większego płomienia i
przytrzymać w pozycji wciśniętej przez 5 s po zapaleniu się.
Ostrzeżenie: W każdym wypadku, jeśli po 5 sekundach palnik nie
będzie się palił, należy zaprzestać używania urządzenia i poczekać
co najmniej 1 minutę przed kolejną próbą zapalenia palnika.
UWAGAOGÓLNA
W celu maksymalnego wykorzystania palników, należy używać
naczyń z płaskim dnem o średnicy odpowiednio dopasowanej do
wielkości palnika. TabelaA.

25 PL
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.
Tabela 1
5. OBSŁUGA SERWISOWA
Przed zadzwonieniem do pracownika serwisu, należy upewnić się,
że:
• wtyczka jest prawidłowa umieszczona w gniazdku;
• nie ma awarii zasilania gazowego.
Jeżeli nie można zidentyfikować źródła usterki:
urządzenie należy wyłączyć - nie próbować go samodzielnie
naprawiać - zadzwonić do centrum serwisowego.
6. GOSPODARKA ODPADAMI I OCHRONA
ŚRODOWISKA
Urządzenie jest zgodne z Europejską Dyrektywą 2009/142 / WE
(GAD), a od dnia 21 kwietnia 2018 r. z rozporządzeniem w sprawie
urządzeń spalających paliwa gazowe 2016/426 (GAR).
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie
poświadczamy na własną odpowiedzialność przestrzeganie
wszystkich wymogów europejskich dotyczących bezpieczeństwa,
ochrony zdrowia i środowiska określonych w przepisach dla tego
produktu.
Płyta palnika
Palnik
Type
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Nominalne ciepło wejściowe
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Klasa instalacji
Napięcie / Częstotliwość V / Hz
Moc elektryczna pobierana
Zapłon elektryczny
Wymiary produktu
OSZCZĘDNOŚĆ I SZACUNEK ŚRODOWISKA
Jeśli to możliwe, użyj pokrywki, aby przykryć patelnię. Wyreguluj
płomień, aby nie zachodził na średnicę patelni.
TAK
595x505x42
PVUH60MF
TAK
1
2
1
-
7.2 kW
AUX/2SR/R
4 Gaz - L1
3
1
686 l/h
524 g/h
220-240V 50/60Hz
Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19 / UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera zarówno
substancje zanieczyszczające (o negatywnym
oddziaływaniu na środowisko naturalne), jak i
podstawowe elementy (które można użytkować
wielokrotnie). Ważne, aby zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny poddawać specjalnej obróbce w celu bezpiecznego
usunięcia i pozbycia się wszystkich środków zanieczyszczających i
odzyskania wszystkich surowców wtórnych.
Poszczególne osoby odgrywają ważną rolę w zapobieganiu
szkodliwemu oddziaływaniu zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego na środowisko, ważne aby przestrzegać kilku
podstawowych zasad:
• Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być traktowany
jako odpad komunalny.
• Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny przekazuje się do
właściwych punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub
koncesjonowane firmy. W wielu krajach, gdzie jest dużo zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, odbiera się go z domów.
• gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte można zwrócić do
sprzedawcy, który musi je przyjąć bezpłatnie, na zasadzie zamiany
jeden za jeden, o ile urządzenie to jest tego samego rodzaju i ma
takie same funkcje, jak urządzenie dostarczone.
7. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy upewnić się, że płyta
wystygła. Wyjąc wtyczkę z gniazdka zasilania lub (w przypadku
podłączenie bezpośredniego) wyłączyć zasilanie elektryczne.
Do czyszczenia płyty nigdy nie należy używać środków ściernych,
środków zawierających substancje żrące, wybielające lub kwasy.
Należy również unikać stosowania substancji kwaśnych lub
alkalicznych (sok z cytryny, ocet itp.) do części emaliowanych,
lakierowanych lub wykonanych ze stali nierdzewnej.
OSTRZEŻENIE Do czyszczenia płyt gazowych nie wolno używać
oczyszczaczy parowych.”
Podczas czyszczenia emaliowanych, lakierowanych lub
chromowanych części, należy używać ciepłej wody z mydłem lub
detergentu nie zawierającego substancji żrących. Do czyszczenie
części ze stali nierdzewnej, należy używać odpowiedniego roztworu
czyszczącego.
Palniki można czyścić wodą z mydłem. Aby przywrócić ich oryginalny
blask, należy stosować domowy płyn do czyszczenia stali
nierdzewnej. Po wyczyszczeniu, palniki należy wysuszyć i umieścić
na płycie.
Istotne jest, aby palniki były umieszczone dokładnie na swoim
miejscu.
Chromowane ruszty i palniki
Chromowane ruszty i palniki maja tendencję do ciemnienia w miarę
ich używania. Jest to zjawisko normalne i nieuchronne, w żadnym
stopniu jednak nie pogarszające funkcjonalności płyty gazowej.
W każdym bądź razie, są one dostępne w naszym centrum
serwisowym jako części zamienne.

26 TR
Kurulum ve kullanım talimatlarını daha sonra
başvurmak üzere saklamanızı ve ocağın
kurulumunu gerçekleştirmeden önce, satış
sonrası servis almanız gerektiğinde kullanmak
üzere seri numarasını not etmenizi tavsiye ederiz.
UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım
sırasında sıcak olur. Isıtma elemanlarına
dokunmamaya dikkat edilmelidir. 8 yaşından
küçük çocuklar, sürekli olarak gözetim altında
olmadıkları sürece cihazdan uzak tutulmalıdır.
UYARI: Yalnızca pişirme cihazının Üreticisi
tarafından tasarlanmış veya kullanım talimatlarında
Üretici tarafından belirtilen ocak korumalarını ya da
cihazla birlikte verilen ocak korumalarını kullanın.
Uygun olmayan korumaların kullanılması kazalara
neden olabilir.
UYARI: Gözetimsiz bir şekilde, katı veya sıvı yağ
ile ocağın üzerinde yapılan pişirme işlemleri
tehlikeli olabilir ve yangına neden olabilir. Yangını
HİÇBİR ZAMAN suyla söndürmeyi denemeyin;
bunun yerine cihazı kapatın ve kapak ya da
yangın battaniyesi gibi bir aletle alevlerin üzerini
örtün.
UYARI: Yangın tehlikesi: Pişirme yüzeylerinde eşya
bırakmayın.
UYARI: Yüzeyde çatlak varsa cama dokunmayın
ve elektrik çarpması olasılığını önlemek için
cihazı kapatın.
Bu cihaz, gözetim altında veya cihazın güvenli bir
şekilde kullanımına ilişkin talimatların verilmesi ve
ilgili tehlikelerin anlaşılması halinde 8 yaşından
büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal ya da zihinsel
engeli bulunan veya yeterli deneyim ve bilgiye
sahip olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocuklar, cihaz ile oynamadıklarından emin olmak
amacıyla gözetim altında tutulmalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı işlemleri, gözetim altında olmayan
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
DİKKAT: Pişirme işlemi gözetim altında yapılmalıdır.
Kısa süreli bir pişirme işlemi sürekli olarak gözetim
altında tutulmalıdır.
Ciddi yanık riskini önlemek için pişirme bölgeleri
çalışır durumdayken veya kapalıyken, kalıntı ısı
göstergesi açık olduğu sürece çocukların bu
bölgelerden uzak tutulmaları önemle tavsiye
edilir.
Bu cihaz, harici zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan
kumanda sistemi yoluyla kullanılmak için değildir.
Varsa, halojen lambalı ocak elemanlarına
doğrudan bakmayın.
Besleme kablosuna etikette belirtilen gerilimi,
akımı ve yükü kaldırabilecek, toprak bağlantısı
olan bir fiş takın. Prizin etikette belirtilen yüke
uygun, toprak bağlantısı yapılmış ve çalışır
durumda olması gerekir. Topraklama iletkeni sarı-
yeşil renklidir. Bu işlem yalnızca uygun yetkinliğe
sahip personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
Prizle cihazın fişi arasında uyumsuzluk olması
durumunda, yetkin bir elektrik ustasından prizi
GÜVENLİK TALİMATLARI
uygun tipte bir prizle değiştirmesini isteyin. Fiş ve
priz kurulumun yapıldığı ülkede geçerli olan
normlara uygun olmalıdır.
Güç kaynağı bağlantısı, cihazla güç kaynağı
arasına maksimum bağlı yükü kaldırabilecek ve
geçerli mevzuata uygun olan omnipolar bir devre
kesici yerleştirilerek de yapılabilir.
Sarı-yeşil topraklama kablosu devre kesici
tarafından kesintiye uğratılmamalıdır. Priz veya
bağlantı için kullanılan omnipolar devre kesici,
cihazın kurulumu yapıldığında kolayca erişilebilir
durumda olmalıdır.
Bağlantı, fişin erişilebilir durumda tutulması veya
kablolama kurallarına uygun şekilde sabit kablo
tesisatına bir anahtarın eklenmesi yoluyla
kesilebilir.
Besleme kablosu hasarlıysa tehlikeyi önlemek
amacıyla Üretici, Üreticinin servis temsilcisi veya
benzeri bir yetkin kişi tarafından değiştirilmelidir.
Toprak iletkeni (sarı-yeşil) uç bloğu tarafında 10
mm'den uzun olmalıdır. İç iletkenler bölümü, ocağın
aldığı güce uygun olmalıdır (alınan güç etikette
belirtilir). Güç kablosu H05 GG-F tipi olmalıdır.
Bıçak, çatal, kaşık veya kapak gibi metal
nesneleri ocağın üzerine koymayın. Bu gibi
nesneler ısınabilir.
Alüminyum folyo ve plastik kaplar ısıtma
bölgelerine yerleştirilmemelidir.
Her kullanımdan sonra kir ve yağ birikimini
önlemek için ocağın temizlenmesi gerekir. Bu gibi
kalıntılar, ocağın üzerinde bırakılırsa ocak
kullanıldığında tekrar pişerek duman ve hoş
olmayan kokuların oluşmasına, ayrıca alevin
yayılması riskine neden olur.
Cihazı temizlemek için hiçbir zaman buhar veya
yüksek basınçlı sprey kullanmayın.
Çalışma sırasında veya kullanımdan kısa bir süre
sonra ısıtma bölgelerine dokunmayın.
Hiçbir zaman yemekleri doğrudan cam seramik
ocağın üzerinde pişirmeyin.
Her zaman uygun pişirme gereçleri kullanın.
Tencereyi her zaman yemek pişirmek için üzerine
koyduğunuz birimin ortasına yerleştirin. Kontrol
panelinin üzerine hiçbir şey koymayın.
Ocağı çalışma yüzeyi olarak kullanmayın.
Ocağı çalışma kesme tahtası olarak kullanmayın.
Ocağın üst kısmında ağır eşyalar saklamayın.
Ocağın üzerine ağır bir şeyin düşmesi hasara
neden olabilir.
Ocağı hiçbir eşyayı saklamak için kullanmayın.
Pişirme gereçlerini ocağın üzerinde kaydırmayın.
Cihazı anma frekanslarından çalıştırmak için ek
işlem/ayarlama gerekli değildir.
Portatif ısıtıcının camının kırılması durumunda:
Derhal tüm kazanları ve elektrikli ısıtma
elemanını kapatın ve cihazın güç kaynağıyla
bağlantısını kesin.
Cihazın yüzeyine dokunmayın.
Cihazı kullanmayın.

27 TR
Ocak 100 °C sıcaklığa dayanıklı ve 25-45 mm kalınlıkta bir tezgah
içine yerleştirilebilir. Tezgah içinde oluşturulacak bölmenin boyutları
Şekil 2'de verilmiştir.
Ankastre ocak ile aşağıdaki boşluk arasındaki erişilebilir bir mesafe
olduğunda, izole bir malzemeden yapılmış bir bölme duvarı
yerleştirilmelidir (ahşap malzeme veya benzeri bir başka malzeme)
(Şekil 3).
Ocak bir kabinin yanına yerleştirilecekse, Ocak ile kabin arasındaki
mesafe en az 17 cm ( ); ocak ile arkasındaki duvarŞekil 2'e bakın
arasındaki mesafe de en az olmalıdır.7cm
Ocak ile diğer herhangi bir ünite veya cihaz (örn, hava tahliye
aspiratörü) arasındaki mesafe 70 cm'den az olmamalıdır ( ).Şekil 4
Çekmecedeki metal objeler hava devridaimi nedeniyle yüksek
sıcaklıklara ulaşabilir. Bu nedenle ahşap bir ara panel
kullanılması tavsiye edilir.
Önemli Şekil 1'deki diyagram dolgu malzemesinin nasıl
uygulanacağını göstermektedir.
Ocak ünitesi, ünite kaidesindeki delikler kullanılarak Sabitleme
Kelepçeleriyle yerleştirilir.
60 cm'lik ocak, soğutucu sistemi olmayan bir fırın üzerine
yerleştirilecekse, doğru hava sirkülasyonunun sağlanması için
ankastre mobilyada hava çıkışlarının oluşturulması tavsiye edilir. Bu
hava delikleri en az 300cm olmalıdır ve gösterildiği gibiŞekilde
yerleştirilmelidir.
1.1. ANKASTRE MONTAJ
1.2. UYGUN YER TESPİTİ
Bu cihaz, yürürlükteki mevzuata uygun olarak kurulmalıdır ve sadece
iyi havalandırılan bir alanda kullanılmalıdır. Cihazı kurarken veya
kullanmadan önce talimatları okuyun.
Gazla çalışan bir pişirme cihazı, monte edildiği mekanda ısı ve nem
üretimine yol açar. Bu nedenle, tüm doğal hava yolları açık tutarak
veya bir bacalı aspiratör kullanılarak havalandırma sağlamalısınız.
Cihazın yoğun ve uzun süreli kullanımı pencereyi açmak gibi ilave
havalandırmayı veya varsa elektrikli soğutucunun hızını artırmayı
gerektirebilir.
Aspiratör kurulamıyorsa, mekanda hava çıkışı olduğu sürece, duvarın
veya pencerenin dışına bir elektrikli soğutucu yerleştirilmelidir.
Elektrikli soğutucu saatte 3-5 kez havayı tamamen sirküle edebilecek
kapasitede olmalıdır. Montaj uzmanı ilgili ulusal standartları
izlemelidir.
2.1. ELEKTRİK BAĞLANTISI
Ünitenin dışına yerleştirilmiş olan değer plakasındaki verilerin, güç
kaynağı ve giriş voltajı değerlerine uygun olduğunu kontrol edin.
Bağlantı öncesinde, topraklama sistemini kontrol edin. Kanun
gereğince, bu cihaz topraklanmalıdır. Bu düzenlemeye uyulmadığı
taktirde, Üretici kişilere veya mülkiyete verilecek zararlardan sorumlu
olmayacaktır. Fiş henüz takılmadıysa, değer plakasında gösterilen
yüke uygun bir fiş takınız. Topraklama teli sarı/yeşil renklidir. Fiş her
zaman erişilebilir durumda olmalıdır.
Ocağın doğrudan bir elektrik kaynağına bağlandığı yerde, bir devre
kesicisi (şalter) tesis edilmelidir.
Güç kaynağı kablosu zarar görürse, potansiyel bir riski önlemek için
ehliyetli bir mühendis tarafından değiştirilmelidir. Topraklama kablosu
(yeşil veya sarı renkli) aktif ve nötr kablolardan en az 10 mm daha
uzun olmalıdır.
Kullanılan kablo bölümü, ocağın çektiği elektriğe göre uygun
ölçülerde olmalıdır.
Lütfen güç bilgileri için değer plakasını kontrol edin ve güç kaynağı
kablosunun 3x0.75 mm² H05 GG-F tipinde olmasını sağlayın.
AKTİF
TOPRAK
NOTR
L
N
Güç
Kablosu
Kahverengi Kablo
Yeşil/Sarı Kablo
Mavi Kablo
Ana Güç
Kaynağı
Bağlantının sağlanamaması kablolama kurallarına göre kabloların
bağlanmamasından kaynaklanmıştır.Eğer ocak, kablo veya fiş
bağlantısına sahip değilse veya diğer bir deyişle aşırı voltaj kategorisi
şartları altında bütün kutuplar ana şebeke bağlantısından ayrılma
durumu varsa yönergelerce belirlenen kablolama kurallarına uygun
bağlantı sağlanmalıdır.
1. KURULUM TALİMATLARI
EVDE KULLANIMA YÖNELİK BİR CİHAZIN KURULUMU, DOĞRU ŞEKİLDE YAPILMAZSA MÜŞTERİNİN GÜVENLİĞİNİ CİDDİ BİÇİMDE
ETKİLEYEBİLECEK KARMAŞIK BİR İŞLEM OLABİLİR. BU NEDENLE, BU İŞLEM MESLEKİ YETERLİLİĞE SAHİP BİR KİŞİ
TARAFINDAN, YÜRÜRLÜKTEKİ TEKNİK MEVZUATA UYGUN OLARAK GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. BU ÖNERİNİN GÖZARDI EDİLMESİ
VE KURULUMUN YETKİSİZ BİR KİŞİ TARAFINDAN YAPILMASI DURUMUNDA ÜRETİCİ, İSTER ÜRÜNLERİN, İSTER KİŞİLERİN ZARAR
GÖRMESİYLE SONUÇLANSIN, ÜRÜNÜN HİÇBİR TEKNİKARIZASINDA SORUMLULUK KABULETMEZ.
Bu talimatlar sadece ehliyet sahibi uzman personel için
hazırlanmıştır, ekipmanın kurulumu geçerli ulusal standartlara uygun
olmalıdır.
Tüm işler elektrik bağlantısı kesilmiş durumda yapılmalıdır.Ocak
üzerindeki değer plakası, ocakla birlikte kullanılması tasarlanmış olan
gaz türünü göstermektedir. Ana gaz kaynağına veya gaz tüpüne
yapılan bağlantı, cihazın verilecek gaz türüne göre ayarlandığı kontrol
edildikten sonra, gerçekleştirilmelidir.
Doğru şekilde ayarlanmamışsa, gaz ayarını değiştirmek için
aşağıdaki paragraflardaki talimatlara bakın.
Likit gaz için (tüp gaz), geçerli ulusal standartlara uyumlu olan basınçlı
regülatörleri kullanın.
Sadece ulusal standartlara uyumlu olan boru, pul veya conta pulu
kullanın.
Bazı modeller için, konik bağlantı tipinin zorunlu olduğu ülkelerde,
montaj için konik bir bağlantı verilmektedir; Resim 8'de farklı bağlantı
türlerinin nasıl tanınacağı anlatılmaktadır (CY= silindirik, CO = konik).
Her tür durumda, bağlantının konik parçası ocağa bağlanmalıdır.
Ocağı gaz kaynağına esnek hortumlarla bağlayacaksanız, lütfen
hortumun kaplayacağı maksimum mesafenin 2 metreyi geçmemesini
temin edin.
Esnek hortum, ocağın yerleştirildiği mobilyanın çekmece gibi
hareketli parçalarına temas etmeyecek şekilde montajlanmalı ve
tıkanıklık yaratabilecek hassas bölümlerden geçmemelidir.
Ocağın herhangi bir şekilde zarar görmesinin önüne geçmek için,
lütfen aşağıdaki adımları sırayla takip ederek montaj işlemini
gerçekleştirin (Resim 6)
1) Gösterildiği şekilde, parçaları sırayla birleştirin:
A: 1/2 ErkekAdaptör Silindirik,
B: 1/2Conta,
C: 1/2 Dişi GazAdaptörü Konik-Silindirik veya Silindirik-Silindirik
2) Boruları pozisyona sokmak için, anahtarlarla bağlantı yerlerini
sıkın.
3) Sert bakır boru veya esnek çelik boru kullanarak ana gaz
kaynağına C rakoru takın.
ÖNEMLİ: Sabunlu bir çözelti yardımıyla son kez borularda sızıntı
olup olmadığını kontrol edin. Asla ateş kullanmayın. Ayrıca
esnek boruyu, kabinin hareket eden bir parçasıyla (örn çekmece)
ile temas etmeyecek şekilde ayarlayın veya borunun zarar
görebilecek bir konumda olmamasını temin edin.
Uyarı: Bu cihazın yanında herhangi bir gaz kokusu aldığınız zaman,
cihaza giden gaz kaynağını kapatın ve doğrudan mühendisi arayın.
Sızıntıyı tespit etmek için çıplak ateş kullanmayın.
2.2. GAZ BAĞLANTISI

Tablo A
Ocak Gözü Türü Ø Tava/
Tencere (cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Yardımcı Ocak Gözü
Yarı Hızlı Ocak Gözleri
Hızlı Ocak Gözü
Güç
(kW)
1,00
1,75
2,70
G20/20 mbar
(Methane)
95 l/h
167 l/h
257 l/h
G30/28-30 mbar
(LPG)
73 g/h
127 g/h
196 g/h
28 TR
2.4. MİNİMUM ALEVİN AYARLANMASI
Ocak gözlerini yaktıktan sonra, kontrol düğmesini kısık ayara getirin
ve sonra da düğmeyi yerinden çıkarın (hafifçe bastırmak suretiyle
kolayca çıkarılabilir).
Küçük bir «Terminal» tipi tornavida kullanarak, ayar vidası 'daŞekil 9
gösterildiği gibi ayarlanabilir. Vidayı saat yönüne çevirirseniz, gaz
akışını azaltırsınız, saat yönünün tersine çevirirseniz, akışı artırırsınız
- yaklaşık 3-4 mm uzunlukta bir alev seviyesi ayarlayın ve daha sonra
kontrol düğmesini tekrar yerine takın.
Gaz kaynağı LPG ise (tüp gaz) - boş alevi ayarlama vidası, uçtaki stop
noktasına kadar (saat yönünde) döndürülmelidir.
Yeni gaz ayarlamasını yaptığınızda, cihazınızın üzerindeki eski gaz
değer plakasını, yeni ayarladığınız gaz türüne uygun olan değer
plakasıyla (ocakla birlikte teslim edilmiştir) değiştirin.
3. OCAK KULLANIMI KULLANIM TALİMATLARI
Bu cihaz sadece evde yemek pişirmek için tasarlanmıştır ve bu amaçla
kullanılmalıdır. Diğer kullanım türleri sakıncalı olup tehlikeli durumlara
neden olabilir. Üretici uygunsuz ve sakıncalı kullanımlardan
kaynaklanan zarar ve ziyandan sorumlu olmayacaktır.
Daha küçük kaplar için, gaz ocağı gözlerinin, alevin tavanın tabanını
aşmayacak şekilde ayarlanması gerekir. Konkav veya konveks
tabanlı kaplar kullanılmamalıdır.
UYARI: Ocak yanlışlıkla söndürülürse, düğmeyi kapalı (off)
konuma getirin ve tekrar yakmadan önce en az 1 dakika bekleyin.
Zaman içerisinde, gaz vanaları açılıp kapatılırken sertleşirse,
yağlanmaları gerekir.
Bu işlem sadece ehliyetli Bakım Mühendisleri tarafından
yapılmalıdır.
2.3. OCAĞIN FARKLI GAZ TÜRLERİNE
UYARLANMASI
Ocağı farklı gaz türleriyle birlikte kullanmak için, aşağıdaki talimatları
gerçekleştirin.
• Izgaraları ve ocak gözlerini çıkarın
• Ocak gözü desteği için altıgen bir anahtar (7mm), ( ) kullanınŞekil 7
• Enjektörü çıkarın ve kullanılacak olan gaz türü için uygun olan yen
enjektörü takın ( )gaz türleri tablosuna bakın
4. BAKIM VE TEMİZLİK
Ocağı temizlemeden önce, cihazın soğutulmasını sağlayın. Fişini
prizden çekin veya (direkt bağlıysa) güç kaynağını kapatın.
Cihazın temizlik ve bakımı gözetmen olmaksızın çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Asla, zımpara, yıpratıcı deterjan, ağartıcı veya asit ürünü
kullanmayın Emaye kaplı, vernikli veya paslanmaz çelik bölümlerin.
üzerine asit veya alkalin madde (limon suyu, sirke, vb.) dökmeyin.
Emaye kaplı, vernikli veya krom yüzeyleri temizlerken, sıcak sabunlu
su veya aşındırıcı olmayan deterjanlar kullanın. Paslanmaz çelik için,
uygun bir temizleme solüsyonu kullanın.
Ocak gözleri sabunlu suyla temizlenebilir. Orijinal parlaklıklarını
muhafaza etmek için, evsel bir paslanmaz çelik temizleyici kullanın.
Temizleme işlemi sonunda, ocak gözlerini kurutun ve yerine takın.
Ocak gözlerinin doğru yerleştirilmesi önemlidir.
Krom ızgara ve ocak gözleri
Krom ızgaralar ve ocak gözleri kullanıldıkça kararma eğilimi
gösterirler. Bu durum normaldir ve kaçınılmazdır ama ocağın
işlevselliğini tamamen tehlikeye atmaz.
Herhangi bir durumda, satış sonrası servis merkezimizden, yedek
parçaları alabilirsiniz.
Ocağı kullanmadan önce, ızgara çevresinin aşağıdaki şekilde
gösterildiği gibi ocağı ortaladığından emin olun. Döküm Demir
Izgaralar kullanıyorsanız; ızgaranın altında, konumu belirtilmiştir.
Izgaraların doğru yerleştirildiğinden emin olun. SR
R
3.1. GAZLI OCAK GÖZLERİNİN KULLANIMI
Gazlı ocağı açmadan önce brülörlerin ve brülör kapaklarının yerlerine
doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olun.
Bu ocakta, brülörü ateşlemek için elektronik ateşleme özelliği
bulunmaktadır.
Brülörü ateşlemek için aşağıdakileri yapın:
°Düğmeyi bastırıp saat yönünün tersine çevirerek büyük alev
sembolüne getirin ve ateşledikten sonra 5 saniye boyunca basılı
tutun.
Kontrol düğmesi basılı tutulduğu sürece ateşleme sistemi kıvılcım
çıkarmaya devam eder
Uyarı: Cihazda brülörü ateşlemek için elektrik yoksa bir kibrit veya
çakmak kullanarak aşağıdakileri yapın:
°Yaktığınız kibriti veya çakmağı brülöre yaklaştırın
°Düğmeyi bastırıp saat yönünün tersine çevirerek büyük alev
sembolüne getirin ve ateşledikten sonra 5 saniye boyunca basılı
tutun.
Uyarı: Her durumda, 5 saniye sonra brülör yanmadıysa cihazı
çalıştırmayı bırakın ve brülörü tekrar ateşlemeyi denemeden önce en
az 1 dakika bekleyin.
GENELTAVSİYELER
En iyi sonuçları almak için, düz tabanlı tencerelerin ölçüleri aşağıdaki
şekilde gaz ocağı gözü ölçülerine uygun olmalıdır: TabloA.

29 TR
Bu cihaz, profesyonel kullanım için değil yalnızca evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Tablo 1
Bu cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik
Cihazlar (WEEE) hakkında Avrupa Yönergesine göre
etiketlenmiştir. WEEE hem kirletici maddeleri (çevreye
olumsuz bir etkisi olabilecek), hem de baz elemanları
(yeniden kullanılabilir olan) içermektedir. Kirletici
maddelerin bertaraf edilmesi ve tüm malzemelerin geri
dönüştürülebilmesi için WEEE'lerin doğru bir şekilde
tasnif edilmesi önemlidir. WEEE'lerin çevre açısından
bir sorun oluşturmaması için bireyler önemli bir rol oynayabilir; birkaç
temel kurala uyulması son derece önemlidir:
- WEEE evsel atık olarak işlem görmemelidir;
- WEEE belediyeler veya tescilli bir firma tarafından yönetilen
belirlenmiş toplama alanlarına götürülmelidir.
Birçok ülkede, büyük WEEE'ler için şehir içinde toplama noktaları
bulunmaktadır. Yeni bir cihaz satın aldığınızda, eski cihazın satın
alınan cihazla aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip olması
durumunda eski cihazı ücretsiz olarak bire bir kabul etmesi gereken
satıcıya iade edebilirsiniz.
6. ATIK YÖNETİMİ VE ÇEVRENİN KORUNMASI
Cihaz, 2009/142/EC (GAD)AvrupaYönergesi ve 21/04/2018 itibariyle
2016/426 (GAR) Gaz Yakan Cİhazlar Yönetmeliği ile uyumludur.
Bu ürüne işaretinin yerleştirilmesi ile cihazın bu ürün için
yürürlükte olan tüm ilgili Avrupa güvenlik, sağlık ve çevre
standartlarına uygun olduğunu doğruluyoruz.
Gaz Plakası
Gaz
Tür
FFD
Aux 1kW
Sr 1,75 kW
R 2,7 kW
Dc 4 kW MONO
Normal Isı Girişi
G20/20 mbar
G30/28-30 mbar
Montaj Sınıfı
Voltaj / Frekans V/Hz
Elektrik Giriş Gücü
Elektrikli Ateşleme
Ürün Boyutları
ÇEVRE TASARRUFU VE ÇEVREYE SAYGI
Mümkünse, tavayı örtmek için kapak kullanın. çapınıPişirme kabının
geçmeyecek şekilde alevi düzenleyin.
EVET
595x505x42
PVUH60MF
EVET
1
2
1
-
7.2 kW
AUX/2SR/R
4 Gaz - L1
3
1
686 l/h
524 g/h
220-240V 50/60Hz
7. UYGUNLUK BEYANI
5. SATIŞ SONRASI SERVİS
Bir Servis Teknisyeni çağırmadan önce, lütfen aşağıdaki kontrolleri
yapın:
• fiş doğru şekilde takılmış ve yerine oturmuş;
• gaz kaynağı hatalı değil.
Arıza belirlenemiyorsa:
cihazı kapatın -kurcalamayın- ve Satış Sonrası Servis Merkezini
arayın.

ÜRETİCİ FİRMA:
CANDY HOOVER GROUP
Via Privata E. Fumagalli 20861 Brugherio (MB) - ITALY
Tel: 039.2086.1 • Fax: 039.2086.403
www.candy-group.com
İTHALATCI FİRMA:
CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
Barbaros Mh. Begonya Sk. Nidakule Kuzey Ataşehir
No: 3/96 34746 Ataşehir / İSTANBUL/ TÜRKİYE
Tel: 0216 466 42 42 • Fax: 0216 466 15 45
www.hoover.com.tr • servis@hoover.com.tr
ANKASTRE OCAK
Ankastre ocak kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakımı, onarımı
veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı
ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN GARANTİ EDİLMİŞTİR.
Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme,
b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinde indirim isteme,
c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını istem,
ç) İmkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin, Kanunun 11. maddesinde yer alan seçimlik haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen
parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onırımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz
onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
• Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
• Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
• Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini alıp, ayıp oranında beden indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı,
tüketicinin talebini reddetmez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır.
Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi
tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde
giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması
durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara uykırı kullanılmasından kaynaklanın arızalar garanti kapsamı dışındadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin
yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi ve bu yükümlülüğün yerine getirildiğinin ispatı satıcıya aittir.
Satılan mala ilişkin olarak düzenlenen faturalar garanti belgesi yerine geçmez.
Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel
Müdürlüğüne başvurabilir.
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
Bu garanti belgesi ile kesilen fatura garanti süresi boyunca garanti belgesi ile muhafaza edilmesi önerilir.
CANDY-HOOVER-EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN VE TİC. A.Ş.
Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda veya ürünlerimizle ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki numaradan ulaşabilirsiniz.
Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından alan kodu çevirmeden arayınız.
Ürününüzü kullanmadan önce montaj ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Ürünün montaj ve kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı
kullanılması, kullanım hataları ve cihazın standart kullanım şartları / amaçları haricinde kullanılması halinde ürün garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Ürünün standart ve sorunsuz çalışma koşullarının sağlanması için gerekli / zorunlu olan montaj ve kullanım kılavuzunda belirtilen teknik özelliklerinin (su
basıncı, voltaj değeri, gaz besleme basıncı, sigorta değeri, topraklama, yakıt cinsi, yakıt kalitesi vb.) uygun olmaması, sabit olmaması ve/veya değişken
olması halinde, cihazda meydana gelebilecek arızalar ve sorunlar garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanan garanti şartları aşağıdaki koşullarda geçersiz olacaktır.
• Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen kaynaklanmayan kaçaklar garanti kapsamı dışındadır.
• Kullanım hatalarından dolayı oluşan arıza ve hasarlar, elektrik-gaz -su tesisatı ve / veya tesisat ekipmanları nedeniyle meydana gelebilecek arızalar garanti
kapsamı dışındadır.
•Ürünün, müşteriye ulaştırılması sonrası yapılan taşıma işlemine bağlı arıza ve hasarlar, tüketici tarafından yapılan yanlış depolama ve ortam koşulları
nedeniyle cihazda meydana gelen hasarlar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
• Hatalı elektrik tesisatı, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farklı voltajda kullanılması veya şebeke voltajındaki dalgalanmalar sonucu oluşan arıza ve
hasarlar, doğal afetler, üründen kaynaklanmayan harici/fiziki dış etkenler, mevsimsel hava şartları ve çevresel etkenler (deprem, yangın, sel, su basması,
şiddetli rüzgar, yıldırım düşmesi, kireç, nem, rutubet, toz, nakliye, taşıma, ürünün dona maruz kalması, susuz çalışma vb.) nedeniyle oluşan arızalar garanti
kapması dışında kalacaktır.
• Kullanım kılavuzunda belirtilen hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar ve hasarlar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.
Ürünün kullanım ömrü 10 (on) yıldır. Bu ürünün tanımlandığı şekilde çalışabilmesi için gerekli yedek parçaları bulundurma süresidir.
Üretim yeri Türkiye 'dir.
TÜKETİCİ HİZMETLERİ
TÜKETİCİ HATTI: 444 03 98
GARANTİ BELGESİ
Model:...............................................
Bandrol ve Seri No:............................
Teslim Tarihi Yeri: ...............................
Fatura Tarihi No: ..............................................
Satıcı Firma Ünvanı: ........................................
Adres: .........................................................
...................................................................
Tel - Fax: .....................................................
Satıcı Firma (Kaşe ve İmza):........................
Genel Müdür:

31 RU
Рекомендуем Вам сохранить это руководство по
установке и эксплуатации и обращаться к нему по
мере необходимости в будущем. Перед тем, как
приступить к установке варочной панели,
запишите ее серийный номер в случае, если Вам
придется обратиться в центр послепродажного
обслуживания.
ВНИМАНИЕ: прибор и его доступные части
нагреваются во время использования. Будьте
осторожны и не прикасайтесь к нагревательным
элементам. Детям младше 8 лет запрещается
находиться рядом с прибором, если только за
ними не обеспечивается постоянный контроль со
стороны взрослых.
ВНИМАНИЕ: допускается использование только
тех защитных устройств, которые были
разработаны с этой целью Производителем
кухонного прибора, или тех, которые были
указаны Производителем кухонного прибора в
инструкции в качестве допустимых, а также
защитных устройств, входящих в комплект
варочной панели. Использование неподходящих
защитных устройств может стать причиной
несчастного случая.
ВНИМАНИЕ: При приготовлении пищи с
использованием жиров или масла всегда следите
за процессом приготовления пищи, так как жиры
или масло могут внезапно загореться.
КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ тушить огонь
водой. Выключите прибор, после чего накройте
пламя, например, крышкой или противопожарным
одеялом.
ВНИМАНИЕ: угроза пожара: не складируйте вещи
на варочной поверхности.
ВНИМАНИЕ: в случае образования трещин на
поверхности, запрещается дотрагиваться до
стеклянных поверхностей. Выключите прибор из
сети, чтобы предупредить возможность
поражения электрическим током.
Данным прибором могут пользоваться дети в
возрасте 8 лет и старше, лица с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными
способностями, а также с недостаточным опытом
и знаниями, если они находятся под присмотром
или получили надлежащий инструктаж по
безопасному пользованию прибором и осознают
связанные с ним риски. Необходимо обеспечить
наблюдение за детьми с тем, чтобы убедиться,
что они не играют с прибором. Детям без
надлежащего присмотра запрещается выполнять
операции по очистке и обслуживанию изделия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: процесс приготовления
пищи не должен протекать без контроля.
Краткосрочный процесс приготовления пищи
должен находиться под постоянным контролем.
Настоятельно рекомендуется не допускать детей
к работающим или выключенным зонам нагрева
до тех пор, пока включен индикатор остаточного
тепла, во избежание риска получения серьезных
ожогов. В изделие не было предусмотрено
управление посредством внешнего таймера или
внешней системы дистанционного управления.
В случае его наличия, не рекомендуется смотреть
на галогенные элементы.
Подсоедините вилку к шнуру питания, способному
выдержать напряжение, ток и нагрузку, указанные
на табличке данных, и имеющему проводник
заземления. Розетка должна быть подходящей
для нагрузки, указанной на табличке, и должна
иметь исправный контакт заземления. Проводник
заземления является желто-зеленым. Данную
операцию должен проводить специалист,
имеющий соответствующую квалификацию. В
случае несовместимости между розеткой и
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
вилкой, попросите электрика заменить розетку на
другую приемлемого типа. Вилка и розетка
должны отвечать нормам, действующим в стране
монтажа. Подключение к источнику питания также
можно выполнить путем установки
автоматического выключателя между прибором и
источником питания, способным выдержать
максимальную подключенную нагрузку и
отвечающим требованиям действующего
законодательства.
Желто-зеленый проводник заземления не должен
размыкаться выключателем. Используемые для
соединения розетка или автоматический
выключатель должны находиться в удобной зоне
досягаемости при монтаже прибора.
Для отключения можно либо разместить розетку в
зоне досягаемости, либо установить
переключатель на фиксированном проводе
согласно правилам устройства электроустановок.
В случае повреждения шнура электропитания,
последний должен быть заменен
Производителем, его сервисным агентом или
лицом, выступающем в схожем качестве, во
избежание рисков. Заземляющий провод (желто-
зеленый) должен быть длиннее на 10 мм со
стороны клеммной колодки. Внутреннее сечение
проводников должно соответствовать мощности,
потребляемой варочной панелью (указана на
табличке данных). Шнур питания должен быть
типа .H05 GG-F
Запрещается помещать на варочную панель
металлические предметы, такие, как ножи, вилки,
ложки или крышки, поскольку они могут
нагреваться.
Не кладите на зоны нагрева алюминиевую фольгу
и не ставьте на них пластмассовую посуду.
После каждого использования необходимо
проводить очистку варочной панели с тем, чтобы
на ней не оставались грязь и жир. В противном
случае при следующем включении варочной
панели могут выделяться дым и неприятный
запах. Кроме того, это может привести к пожару.
Запрещается использовать пар или струи под
высоким давлением для очистки изделия.
Запрещается прикасаться к зонам нагрева во
время работы и некоторое время после
завершения работы.
Никогда не готовьте пищу непосредственно на
стеклокерамической варочной панели.
Всегда используйте для этого подходящую посуду.
Всегда помещайте посуду по центру
нагревательного элемента, на котором Вы готовите
пищу. Не помещайте на панель управления какие-
либо предметы.
Не используйте варочную панель в качестве
рабочей поверхности.
Не используйте поверхность варочной панели в
качестве разделочной доски.
Не храните над варочной панелью тяжелые
предметы. В случае падения они могут повредить
варочную панель.
Не используйте варочную панель в качестве
места складирования предметов.
Не двигайте посуду по варочной панели.
Для эксплуатации прибора с номинальными
частотами не требуются дополнительные
действия/настройки.
В случае разбивания стекла варочной панели:
Немедленно выключите все конфорки и
электрические нагревательные элементы, а также
отсоедините прибор от сети электропитания.
Не прикасайтесь к поверхности прибора.
Не пользуйтесь прибором.

1.2. ВЫБОР МЕСТА ДЛЯ УСТАНОВКИ
ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
Данный бытовой прибор должен устанавливаться в соответствии с
действующими правилами, и только в хорошо проветриваемых
помещениях. Перед установкой или использованием бытового
прибора прочтите инструкцию.
В местах, где установлены газовые плиты, выделяется тепло и влага.
Поэтому вы должны обеспечить хорошую вентиляцию в помещении
либо с помощью отверстий для естественной вентиляции, либо с
помощью электрической вытяжки. При интенсивной и
продолжительной эксплуатации плиты может потребоваться
дополнительная вентиляция, обеспечиваемая, например, с помощью
открывания окна, и проветривания помещения или с помощью
увеличения скорости вращения электрического вентилятора системы
принудительной вентиляции (если он установлен).
Если нет возможности установить вытяжной колпак, то в стене или в
оконном проеме нужно установить электрический втяжной
вентилятор.
Вытяжной вентилятор должен иметь мощность, достаточную для
того, чтобы воздух в кухне полностью заменялся 3-5 раз в час.
Установка должна выполняться в соответствии с требованиями
национальных правил и норм.
Внимание данный электроприбор должен быть заземлен
Данный электроприбор предназначен только для бытовых
применений. Подключение к электросети должно выполняться
только опытным электриком с соблюдением всех действующих
привил и норм электробезопасности.
Данный электроприбор должен подключаться к ответвлению
электросети с достаточной нагрузочной способностью. 3-
штырьковая вилка/розетка на 13 А не подходит для данного
подключения. В линии электропитания должен быть установлен
двухполюсный выключатель, и цепь должна быть защищена с
помощью плавкого предохранителя соответствующего номинала.
Более подробная информация относительно требований,
предъявляемых к электропитанию для конкретного изделия,
представлена в инструкции по эксплуатации и в паспортной
табличке, закрепленной на изделии. Если длина кабеля питания,
поставляемого в комплекте с варочной поверхностью, является
2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
(ТОЛЬКО ДЛЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ)
2.1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Проверьте данные, приведенные в паспортной табличке,
закрепленной снаружи на варочной поверхности, для того, чтобы
убедиться в том, что входное напряжение варочной поверхности
соответствует напряжению электросети.
Перед подключением варочной поверхности к электросети
проверьте систему заземления.
Данный электроприбор обязательно должен быть заземлен. В
случае несоблюдения этого требования производитель снимает с
себя ответственность за нанесение вреда здоровью людей и
повреждение имущества. Если к кабелю питания не подсоединена
вилка, подсоедините к кабелю питания вилку, нагрузочная
способность которой соответствует указанной в паспортной
табличке. Провод заземления имеет желто-зеленый цвет. К
электрической розетке должен всегда обеспечиваться свободный
доступ.
Если варочная поверхность подключается к электросети напрямую,
то должен быть установлен автоматический выключатель.
Для предотвращения опасностей замена поврежденного кабеля
питания должна выполняться только квалифицированным
специалистом.
Провод заземления (желто-зеленый) должен быть приблизительно
на 10 мм длиннее проводов фазы и нейтрали.
Сечение проводников кабеля питания должно соответствует
мощности, потребляемой варочной поверхностью.
Проверьте значение мощности, потребляемой электроприбором,
указанное в паспортной табличке, а также проверьте, что
используется кабель питания типа 3x0.75 mm² H05 GG-F .
32 RU
ФАЗА
ЗЕМЛЯ
НЕЙТРАЛЬ
L
N
Кабель
питания
Коричневый провод
Желто-зеленый провод
Синий провод
Линия
электропитания
I класс защиты от поражения током.
Электрическое подключение бытовой прибора должно быть
выполнено с использованием разъединительного устройства в
соответствии с действующими правилами и нормами
электробезопасности.
Если электроприбор поставляется без кабеля питания с вилкой,
или без других устройств для отсоединения от электросети с
отсоединением всех фаз, что обеспечивает полное отсоединение
электроприбора от электросети в случае возникновения
перенапряжения категории III, то электроприбор должен
подключаться через разъединяющее устройство с жесткой
электропроводкой, смонтированной в соответствии с правилами
прокладки электропроводки.
Варочная поверхность может устанавливаться на любой рабочей
поверхности кухонного стола, которая выдерживает нагрев до
температуры 100 °С, и имеет толщину от 25 до 4 мм. Размеры5
отверстия, которое должно быть вырезано в рабочей поверхности
кухонного стола, показаны на рис. 2.
Если под варочной поверхностью имеется свободное пространство, то
под варочной поверхностью нужно установить разделительную панель,
изготовленную из теплоизоляционного материала (например, из
дерева) (см. рис. 3).
Если варочная поверхность устанавливается так, что по обе ее стороны
располагаются шкафы, то расстояние между варочной поверхностью и
шкафом должно быть не меньше (см. рис. 2), а расстояние между17 см
варочной поверхностью и расположенной сзади стеной должно быть не
меньше .7cm
Расстояние между варочной поверхностью и другим электроприбором
(например, вытяжной колпак) должно быть не меньше 70 см (см. рис. 4).
Металлические предметы в ящике могут достигать высоких
температур из-за рециркуляции воздуха. Рекомендуется
использовать промежуточную деревянную панель.
Важная информация На рис. 1 показано, как наносится герметик
Варочная поверхность крепится с помощью фиксирующих зажимов,
которые вставляются в отверстия, расположенные на основании
варочной поверхности.
Если варочная поверхность 60 см устанавливается над духовкой, в
которой нет системы охлаждения с вентилятором, то во встраиваемой
мебели рекомендуется сделать отверстия для обеспечения нормальной
циркуляции воздуха.
Площадь этих отверстий должна быть не меньше 300 см2 и эти
отверстия должны располагаться так, как показано на рис. 5.
1.1. ВСТРАИВАЕМЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ недостаточной, то следует использовать более длинный
теплостойкий кабель питания с достаточной нагрузочной
способностью. Подключение к электросети должно быть
выполнено следующим образом:
ПОДСОЕДИНИТЕ К КЛЕММЕ ОТВОДА ЭЛЕКТРОСЕТИ
Зелено-желтый провод Земля
Синий провод Нейтраль
Коричневый провод Фаза
Примечание: Не подключайте варочную поверхность через
устройство обнаружения утечки тока на землю, так как это может
привести к "ложным отключениям". Еще раз напоминаем, что
электроприбор должен быть правильно заземлен, и что
производитель не принимает никаких претензий в случае
повреждений и несчастных случаев, возникших в результате
неправильного подключения электроприбора к электросети.
2.2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЛИНИИ ГАЗОСНАБЖЕНИЯ
Данные инструкции предназначены для специалистов, имеющих
достаточную квалификацию для выполнения установки
оборудования в соответствии с требованиями национальных
правил и норм.
Только для Великобритании. Согласно закону,
установка/ввод в эксплуатацию должны выполняться
только сотрудником службы "Gas Safe".
УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ЯВЛЯЕТСЯ СЛОЖНОЙ РАБОТОЙ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЫПОЛНЕНИЕ КОТОРОЙ МОЖЕТ
ОТРИЦАТЕЛЬНО СКАЗАТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ДОЛЖНА
ВЫПОЛНЯТЬСЯ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ, КОТОРЫЕ ВЫПОЛНЯТ УСТАНОВКУ С СОБЛЮДЕНИЕМ ВСЕХ
ДЕЙСТВУЮЩИХ ПРАВИЛ И НОРМ. В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ЭТО ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ БУДЕТ ПРОИГНОРИРОВАНО, И УСТАНОВКА БУДЕТ
ВЫПОЛНЕНА ЛИЦОМ, НЕ ИМЕЮЩИМ ДОСТАТОЧНОЙ КВАЛИФИКАЦИИ, ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ БУДЕТ ПРИНИМАТЬ НИКАКИХ
ПРЕТЕНЗИЙ ОТНОСИТЕЛЬНО ВЫХОДА ОБОРУДОВАНИЯ ИЗ СТРОЯ И НАНЕСЕННОГО ПРИ ЭТОМ УЩЕРБА ИМУЩЕСТВУ ИЛИ
ЗДОРОВЬЮ ЛЮДЕЙ.
1. ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ

2.3. АДАПТАЦИЯ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
НА ДРУГИЕ ТИПЫ ГАЗА
Для адаптации варочной поверхности для работы с другими газами
выполните описанные ниже инструкции:
•снимите решетки и конфорки
•вставьте шестигранный ключ (7 мм) в основание конфорки (рис. 7)
•Выверните форсунку и замените ее форсункой, соответствующей
тому типу газа, который будет использоваться (см. таблицу типов
газа).
2.4. РЕГУЛИРОВКА МИНИМАЛЬНОГО ПЛАМЕНИ
После зажигания конфорки установите ручку регулятора высоты
пламени в положение, соответствующее минимальному
пламени, а затем снимите ручку регулятора, приложив
небольшое усилие.
Регулировка минимального пламени выполняется с помощью
винта и маленькой отвертки, как показано на . Поворотрис. 9
винта по часовой стрелке уменьшает поток газа, а поворот винта
против часовой стрелки увеличивает поток газа. С помощью этой
регулировки получите пламя высотой 3-4 мм, а затем установите
на место ручку регулятора.
Если используется сжиженный нефтяной газ (СНГ), поверните
винт до упора по часовой стрелке.
3. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
Данный электроприбор предназначен только для использования
по его прямому назначению, то есть, для приготовления пищи в
домашних условиях. Любое другое применение варочной
поверхности считается неправильным, и поэтому может быть
опасным. Производитель не несет ответственности за
повреждения и потери, являющиеся следствием неправильного
использования варочной поверхности.
33 RU
Все работы должны выполняться с отсоединенным
электропитанием.
В закрепленной на варочной поверхности паспортной табличке
указан тип газа, на котором должна работать варочная
поверхность. Перед подключением варочной поверхности к
линии газоснабжения или к газовому баллону необходимо
проверить, что варочная поверхность отрегулирована на тот тип
газа, который будет в нее подаваться. Если варочная
поверхность не отрегулирована на нужный тип газа, обратитесь к
инструкциям, приведенным в последующих параграфах, где
описано, как изменить регулировки.
При работе на сжиженном газе (газ в баллоне) следует
пользоваться регулятором давления, отвечающего требованиям
национальных стандартов.
Трубы, шайбы и уплотнительные прокладки должны
соответствовать требованиям национальных стандартов.
Некоторые модели поставляются с коленом (переходником),
имеющим коническую резьбу. В некоторых странах
использование таких переходников является обязательным. На
рис. 8 показано, как отличить переходник с цилиндрической
резьбой от переходника с конической резьбой =(CY
цилиндрическая, СО = коническая). В любом случае
цилиндрическая резьба должна быть
В любом случае, конец переходника с цилиндрической резьбой
должен подсоединяться к варочной поверхности.
Если подключение варочной поверхности к линии газоснабжения
осуществляется с помощью гибкого шланга, проверьте, что
длина гибкого шланга не превышает 2 м.
Гибкая трубка монтируется таким образом, чтобы она не
контактировала с подвижными частями мебели (например,
ящиком) и не пролегала в местах, где может быть пережата.
Чтобы не повредить варочную поверхность, выполните ее
установку, как описано (см. рис. 6).
1) Подсоедините детали, как показано на рисунке:
А) Переходник с наружной цилиндрической резьбой 1/2 дюйма
В) Прокладка 1/2 дюйма
С) Газовый переходник с внутренней резьбой 1/2 дюйма, коническая
цилиндрическая, или цилиндрическая цилиндрическая.
2) Затяните соединение с помощью гаечных ключей. Перед тем
как затянуть соединение установите трубы в нужное положение.
3) Подсоедините колено С к линии подачи газа с помощью
жесткой медной трубы или гибкой стальной трубы.
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: После подсоединения варочной
поверхности к линии газоснабжения проверьте на отсутствие
утечек газа все трубные соединения с помощью мыльного
раствора. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ ПРОВЕРКИ УТЕЧЕК
ГАЗА ПЛАМЯ. Проверьте также, что гибкий шланг не
соприкасается с движущимися частями кухонной мебели
(например, выдвижной ящик) и не проходит в таком месте, где
он может быть поврежден.
Предупреждение: Если вблизи варочной поверхности вы
почувствуете запах газа, перекройте подачу газа на варочную
поверхностьивызовитеспециалиста.Неищитеместоутечкигазас
помощью открытого пламени.
После выполнения регулировок для адаптации варочной
поверхности на другой тип газа замените старую табличку,
закрепленную на варочной поверхности, в которой указан тип
газа, на новую (поставляется в комплекте с варочной
поверхностью), в которой указан тип газа, на который переведена
варочная поверхность.
Перед использованием конфорки убедитесь, что внешние
границы решетки расположены по центру относительно
конфорки, как показано на рисунке ниже. Если вы используете
чугунные решетки; под решеткой указано ее положение.
Убедитесь, что соответствующая решетка используется в
правильном положении.
3.1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГАЗОВОЙ КОНФОРКИ
Перед включением газовой варочной поверхности, убедитесь,
что конфорки и крышки конфорок правильно размещены на
своих местах.
Варочная поверхность оснащена системой электрического
поджига.
Чтобы разжечь конфорку, выполните следующиедействия:
° прижмите и поверните ручку против часовой стрелки до
символа сильного пламени и удерживайте ее нажатой в
течение 5 секунд после зажигания.
Система поджига продолжает создавать искру, пока ручка
конфорки прижата.
Внимание: Если прибор не подключен к системе электроснабжения,
используйте спички или зажигалку для поджига конфорок
следующим образом:

Таблица A
Тип конфорки
Ø сковороды/
кастрюли (cm)
AUX
SR
R
10 - 18
12 - 22
16 - 26
Маленькая конфорка
Полубыстрая конфорка
Быстрая конфорка
Мощность
()кВт
1,00
1,75
2,70
G20/20 мбар
(метан)
95 л/час
167 л/час
257 л/час
G30/28-30 мбар
(СНГ)
73 л/час
127 л/час
196 л/час
При использовании сковороды или кастрюли меньшего размера
пламя должно быть отрегулировано таким образом, чтобы оно не
выходило за пределы дна сковороды или кастрюли. Не следует
пользоваться посудой с выпуклым или вогнутым дном.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если горелка случайно погаснет,
установите ручку регулировки в положение ВЫКЛ., и не
пытайтесь зажечь пламя в течение, по крайней мере, одной
минуты.
Если через несколько лет работы варочной поверхности газовые
краны будут туго поворачиваться, то их необходимо смазать.
Эта работа должна выполняться только квалифицированным
специалистом по обслуживанию.
4. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
Перед тем как приступить к выполнению чистки варочной
поверхности, проверьте, что она остыла. Выньте вилку из
розетки, или (если варочная поверхность подсоединена к
электросети напрямую), выключите питающее напряжение.
Чистка и обслуживание бытового прибора не должны
выполняться детьми без надзора взрослых.
Запрещается использовать абразивные и коррозирующие
чистящие средства, отбеливающие вещества, или кислоты. Не
пользуйтесь для чистки эмалированных и лакированных
деталей, а также деталей из нержавеющей стали кислотами и
щелочами (лимонный сок, уксус и т. п.)
Очистка эмалированных, лакированных и хромированных
поверхностей должна выполняться с помощью мыльной воды
или нейтрального моющего средства. Для очистки поверхностей
из нержавеющей стали необходимо пользоваться подходящим
чистящим раствором.
Конфорки можно очищать с помощью мыльной воды. Для
восстановления их первоначального блеска используйте
бытовое чистящее средство для нержавеющей стали. После
чистки горелок высушите их и установите на место.
Проследите за тем, чтобы конфорки были собраны
правильно.
Хромированные решетки и конфорки
Хромированные решетки и конфорки со временем темнеют.
Это нормальное и неизбежное явление, которое не оказывает
негативного влияния на работу варочной поверхности.
Вы можете приобрести запасные части в отделе
послепродажного обслуживания нашей компании.
5. ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед тем как вызвать специалиста по техническому
обслуживанию для выполнения ремонта варочной поверхности,
выполните следующие проверки:
• Проверьте, что вилка кабеля питания правильно вставлена в
электрическую розетку, и что не перегорел плавкий
предохранитель.
• Проверьте, что газ подается.
Если вы не можете самостоятельно определить причину
неисправности:
Выключите варочную поверхность и обратитесь в центр
послепродажного обслуживания. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ
ОТРЕМОНТИРОВАТЬ ЭЛЕКТРОПРИБОР САМОСТОЯТЕЛЬНО.
Серийный номер состоит из 16 цифр. Первые 8 цифр – код
модели. Следующие 4 цифры – дата производства (год, неделя).
Последние 4 цифры – заводские номера.
6. Утилизация отходов и защита
окружающей среды
Данный прибор маркирован согласно
требованиям директивы ЕС 2012/19/EU об
утилизации электрического и электронного
оборудования (WEEE). Отходы электрического и
электронного оборудования содержат как
загрязняющие вещества (которые могут
оказывать вредное воздействие на окружающую
среду), так и основные элементы (которые могут
быть использованы повторно). Важно, чтобы
отходы электрического и электронного оборудования проходили
правильную процедуру утилизации с уничтожением всех
загрязняющих веществ и переработкой всех материалов. Даже
отдельные люди могут играть важную роль в обеспечении
экологической безопасности утилизируемого электрического и
электронного оборудования; важно лишь выполнять некоторых
основные правила:
- С отходами электрического и электронного оборудования
нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами.
- Отходы электрического и электронного оборудования должны
сдаваться в специальные пункты приема под управлением
городской администрации или официально зарегистрированной
компании.
Во многих странах крупные компании по утилизации
электрического и электронного оборудования могут производить
вывоз оборудования из дома. При приобретении нового
электробытового оборудования, старое оборудование,
относящееся к тому же классу и предназначенное для
выполнения тех же функций, что и приобретаемый прибор,
можно вернуть продавцу, который обязан бесплатно принять его.
Устройство соответствует Директиве Европейского Союза
2009/142/EC (GAD), а с 21/04/2018 г. – Регламенту по газовым
приборам 2016/426 (GAR).
Размещая маркировку на этой продукции, мы заявляем,
под нашу ответственность, о соответствии всем Европейским
нормам безопасности, охраны здоровья и экологическим
требованиям, изложенным в законодательстве для данного вида
продукции.
Это изделие соответствует техническим регламентам
Таможенного Союза:
- ТР ТС 004/2011 О соответствии низковольтного“
оборудования”
- ТР ТС 016/2011 О безопасности аппаратов,“
работающих на газообразном топливе”
- ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических“
средств”
РУС. Изделие сертифицировано в органе по сертификации
продукции и услуг «РОСТЕСТ-МОСКВА», г. Москва.
Копию сертификата соответствия Вы можете получить в
магазине, где приобретался товар или, написав запрос на
электронную