Table of Contents
- HS-130RN.PDF
- HS-130RN.PDF
- Candy HS-103RN Final.pdf
- Candy HS-103RN Final.pdf
- Languages.pdf
- HS-103RN_EN.pdf
- HS-103RN_IT.pdf
- HS-103RN_BG.pdf
- HS-103RN_CS.pdf
- HS-103RN_EL.pdf
- HS-103RN_ES.pdf
- HS-103RN_FR.pdf
- HS-103RN_HR.pdf
- HS-103RN_HU.pdf
- BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
- HASZNÁLT BERENDEZÉSEK SELEJTEZÉSE
- ENERGIATAKARÉKOSSÁG
- TERMÉK ÁTTEKINTÉSE
- HASZNÁLATA
- TELEPÍTÉSRE VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK
- AJTÓ NYITÁSÁNAK MEGFORDÍTÁSA
- TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
- HIBAELHÁRÍTÁS
- HS-103RN_NL.pdf
- HS-103RN_PL.pdf
- HS-103RN_PT.pdf
- HS-103RN_SL.pdf
- HS-103RN_SR.pdf
- HS-103RN_UK.pdf
- Candy HS-103RN Final.pdf
- Candy HS-103RN Final.pdf
- HS-130RN_SK.pdf
- BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
- LIKVIDÁCIA STARÉHO SPOTREBIČA
- Zhoda s predpismi
- ÚSPORA ENERGIE
- PREHĽAD PRODUKTU
- Klimatická trieda
- POUŽITIE
- Ako začať používať
- Otočný regulátor teploty
- Tipy pre správne uloženie potravín
- POKYNY PRE INŠTALÁCIU
- Umiestnenie
- Požiadavky na priestor dverí
- Vyrovnanie jednotky
- Výmena žiarovky (voliteľná)
- OTOČENIE ZAVESENIA DVERÍ
- ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ
- Čistenie a starostlivosť
- Odmrazovanie
- Odstavenie spotrebiča
- RIEŠENIE PROBLÉMOV
- HS-130RN.PDF
- Update for NEL.pdf
Candy CCTOS 502WHN User Manual
Displayed below is the user manual for CCTOS 502WHN by Candy which is a product in the Combi-Fridges category. This manual has pages.
Related Manuals
2
21
40
59
76
95
114
133
150
168
186
205
223
239
LANGUAGES
English
Italiano
Български
Čeština
Ελληνικά
Español
Français
Hrvatski
Magyar
Nederlands
Polskie
Português
Slovenščina
Srpski
Український
Slovák
257
278
2
SUMMARY
SAFETY INFORMATION ............................................................................................ 3
SCRAPPING OLD APPLIANCES ........................................................................... 13
Conformity ............................................................................................................. 13
ENERGY SAVING ....................................................................................................... 14
PRODUCT OVERVIEW ............................................................................................ 15
Climate Class ......................................................................................................... 15
USE ................................................................................................................................. 16
Starting to use ....................................................................................................... 16
Temperature-control knob ............................................................................. 16
Tips for storing food in the fridge ................................................................ 16
INSTALLATION INSTRUCTIONS ........................................................................ 17
Positioning ............................................................................................................. 17
Door Space Requirements ............................................................................... 17
Leveling the Unit .................................................................................................. 17
Door reversibility ................................................................................................ 17
Changing the Light (optional) ........................................................................ 18
CLEAN AND MAINTAINANCE ............................................................................. 19
Cleaning and care ................................................................................................ 19
Defrost ..................................................................................................................... 19
Usage stop .............................................................................................................. 19
TROUBLESHOOTING .............................................................................................. 20
3
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction
manual in order to maximize its performance. Store all documentation
for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for
household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments
- on farms, by clients of hotels, motels and other environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any
other use is considered dangerous and the manufacturer will not be
responsible for any omissions. Also, it is recommended that you take note
of the warranty conditions.
SAFETY INFORMATION
This guide contains many important
safety information. Please, we
suggest to keep these instructions in a
safe place for easy reference and for a
good experience with the appliance.
The refrigerator contains refrigerant
gas (R600a: isobutane) and insulating
gas (cyclopentane), with high
compatibility with the environment,
that are, however, inflammable.
Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit should be
damaged:
4
Avoid opening flames and sources
of ignition.
Thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
WARNING!
• Care must be taken while
cleaning/carrying the appliance to
avoid touching the condenser metal
wires at the back of the appliance, as
you might injure your fingers and
hands or damage your product.
• This appliance is not designed for
stacking with any other appliance. Do
not attempt to sit or stand on top of
your appliance as it is not designed
for such use. You could injure yourself
or damage the appliance.
• Make sure that mains cable is not
caught under the appliance during and
after carrying/moving the appliance,
to avoid the mains cable becoming cut
or damaged.
• When positioning your appliance
takecare not to damage your flooring,
pipes, wall coverings etc. Do not move
the appliance by pulling by the lid or
handle. Do not allow children to play
with the appliance or tamper with the
controls. Our company declines to
5
accept any liability should the
instructions not be followed.
• Do not install the appliance in humid,
oily or dusty places, nor expose it to
direct sunlight and to water.
• Do not install the appliance near
heaters or inflammable materials.
• If there is a power failure do not
open the lid. Frozen food should not
be affected if the failure lasts for less
than 20 hours. If the failure is longer,
then the food should be checked and
eaten immediately or cooked and then
refrozen.
• Do not connect the appliance to the
electricity supply until all packing and
transit protectors have been removed.
• Leave to stand for at least 4 hours
before switching on the product, to
allow compressor oil to settle if
transported horizontally.
• Before performing any operation,
unplug the power cord from the power
socket.
• On delivery, check to make sure that
the product is not damaged and that
all the parts and accessories are in
perfect condition.
• If in the refrigeration system a leak
is noted, do not touch the wall outlet
6
and do not use open flames. Open the
window and let air into the room.
Then call a service center to ask for
repair.
• Do not use extension cords or
adapters.
• Do not excessively pull or fold the
power cord or touch the plug with wet
hands.
• Do not damage the plug and/or the
power cord; this could cause electrical
shocks or fires.
• If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
• Do not place or store inflammable
and highly volatile materials such as
ether, petrol, LPG, propane gas,
aerosol spray cans, adhesives, pure
alcohol, etc. These materials may
cause an explosion.
• Do not place objects and/or
containers filled with water on the top
of the appliance.
• We do not recommend the use of
extension leads and multi-way
adapters.
• Do not dispose of the appliance on a
7
fire. Take care not to damage, the
cooling circuit/pipes of the appliance
in transportation and in use. In case
of damage do not expose the
appliance to fire, potential ignition
source and immediately ventilate the
room where the appliance is situated.
• Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments
of the appliance, unless they are of
the type recommended by the
manufacturer.
• Do not damage the refrigerant
circuit.
• Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the
defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
• Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments,
unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
• Do not touch internal cooling
elements, especially with wet hands,
to avoid cracks or injuries.
• Maintain the ventilation openings in
the appliance enclosure or in the
built-in structure, free of obstruction.
• Do not use pointed or sharp-edged
8
objects such as knives or forks to
remove the frost.
• Never use hairdryers, electrical
heaters or other such electrical
appliances for defrosting.
• Do not scrape with a knife or sharp
object to remove frost or ice that
occurs. With these, the refrigerant
circuit can be damaged, the spill from
which can cause a fire or damage your
eyes.
• Do not use mechanical devices or other
equipment to hasten the defrosting
process.
• Absolutely avoid the use of open flame
or electrical equipment, such as
heaters, steam cleaners, candles, oil
lamps and the like in order to speed up
the defrosting phase.
• Never use water to wash the
compressor position, wipe it with a dry
cloth thoroughly after cleaning to
prevent rust.
• It is recommended to keep the plug
clean, any excessive dust residues on
the plug can be the cause of fire.
• The product is designed and built for
domestic household use only.
• The guarantee will be void if the
product is installed or used in
9
commercial or non-residential
domestic household premises.
• The product must be correctly
installed, located and operated in
accordance with the instructions
contained in the User Instructions
Booklet provided.
• The guarantee is applicable only to
new products and is not transferable if
the product is resold.
• Our company disclaims any liability for
incidental or consequential damages.
• The guarantee does not in any way
diminish your statutory or legal rights.
• If you are discarding an old product
with a lock or latch fitted to the door,
ensure that it is left in a safe condition
to prevent the entrapment of children.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or with
a lack of experience and knowledge;
provided that they have been given
adequate supervision or instruction
concerning how to use the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved.
• Children should not play with the
appliance. Cleaning and user
10
maintenance should not be made by
children without supervision.
• Locks :If your Fridge/Freezer is fitted
with a lock, to prevent children being
entrapped keep the key out of reach
and not in the vicinity of the appliance.
If disposing of an old Fridge/Freezer
break off any old locks or latches as a
safeguard.
• Children aged from 3 to 8 years are
allowed to load and unload this
appliance.
WARNING! When positioning the
appliance, ensure the supply cord is
not trapped or damaged.
WARNING! Do not locate multiple
portable socket-outlets or portable
power supplies at the rear of the
appliance.
• To avoid contamination of food, please
respect the following instructions
• Opening the door for long periods can
cause a significant increase of the
temperature in the compartments of
the appliance.
• Clean regularly surfaces that can come
in contact with food and accessible
11
drainage systems.
• Clean water tanks if they have not
been used for 48h; flush the water
system connected to a water supply if
water has not been drawn for 5 days.
• Store raw meat and fish in suitable
containers in the refrigerator, so that
it is not in contact with or drip onto
other food.
• Two-star frozen-food compartments(if
they are presented in the appliance)
are suitable for storing pre-frozen
food, storing or making ice-cream and
making ice cubes.
• One-, two- and three -star
compartments (if they are presented
in the appliance) are not suitable for
the freezing of fresh food.
• If the appliance is left empty for long
periods, switch off, defrost, clean, dry
and leave the door open to
prevent mould developing within the
appliance. WARNING! During using,
service and disposal the
appliance, please pay attention
to symbol as left side, which is located
on rear of appliance (rear panel or
compressor). It’s risk of fire warning
symbol. There are flammable materials
in refrigerant pipes and compressor.
12
Please be far away from fire source
during using, service and disposal.
• FOR a free standing appliance: this
refrigerating appliance is not intended
to be used as a built-in appliance
• ANY replacement or maintenance of
the LED lamps is intended to be made
by the manufacturer, its service agent
or similar qualified person.
• THE appliance has to be unplugged
after use and before carrying out user
maintenance on the appliance.
• WARNING: Please scrap the
refrigerator according to local
regulators for it uses flammable
blowing gas and refrigerant.
13
SCRAPPING OLD APPLIANCES
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU
on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative
consequences for the environment) and basic components (which can be
re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in
order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and
recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not
become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed
by the municipality or by registered companies. In many countries, for
large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be
returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one
basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same
functions as the supplied equipment.
Conformity
By placing the mark on this product, we are confirming compliance
to all relevant European safety, health and environmental requirements
which are applicable in legislation
for this product.
14
ENERGY SAVING
For better energy saving we suggest :
• Installing the appliance away from heat sources and not exposed to direct
sunlight and in a well-ventilated too.
• Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal
temperature and therefore causing continuous functionality of the compressor.
• Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation.
• Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold.
• In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator
door closed.
• Open or keep the doors of the appliance open as little as possible
• Avoid adjusting the setting to temperatures too cold.
• Remove dust present on the rear of the appliance
• Refrigerating appliances might not operate consistently (possibility of defrosting
of contents or temperature becoming too warm in the frozen food compartment)
when sited for an extended period of time below the cold end of the range of
temperatures for which the refrigerating appliance is designed.
• Effervescent drinks should not be stored in food freezer compartments or
cabinets or in low-temperature compartments or cabinets, and some products
such as water ices should not be consumed too cold;
• Take the precautions necessary to prevent an undue rise in the temperature of
the frozen food while defrosting the refrigerating appliance, such as wrapping the
frozen food in several layers of newspaper.
• A rise in temperature of the frozen food during manual defrosting, maintenance
or cleaning could shorten the storage life.
• Opening the door for long periods can cause a significant increase of the
temperature in the compartments of the appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible
drainage systems.
• Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system
connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
• Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not
in contact with or drip onto other food.
• If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost,
clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the
appliance.
15
PRODUCT OVERVIEW
Small
Door
Lamp
Temperature-
control knob Door tray
Glass shelf
Fruit and
vegetables box
*The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product or statement by the distributor
*The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the
above pictures.
Climate Class
The appliance is designed to operate at the limited range of ambient temperature, depending on climate
zones. Do not use the appliance at the temperature out of the limit. Climate class of your appliance is
indicated on the label with technical description inside the fridge compartment.
Climate Class
Amb. T. (°C)
Amb. T. (°F)
SN
From 10 to 32
From 50 to 90
N
From 16 to 32
From 61 to 90
ST
From 16 to 38
From 61 to 100
T
From 16 to 43
From 61 to 110
• extended temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 10 °C to 32 °C’;
• temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
16 °C to 32 °C’;
• subtropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
16 °C to 38 °C’;
• tropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
16 °C to 43 °C’;
16
USE
Starting to use
Before starting to use the appliance:
1. Keep the refrigerator still for half an hour before connecting it to power supply
2. Before storing food in the refrigerator, it shall run for 2-3 hours, or for above 4 hours if the
ambient temperature is high
3. Check that the interior is dry and air can circulate freely at the rear
4. Clean the refrigerator ad recommended under “TAKE CARE” section (electric parts of the
refrigerant can only be wiped by dry cloth)
Temperature-control knob
*The picture is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product or
statement by the distributor
•The temperature-control knob is located on the right hand side wall of
the refrigerator interior
•The number "1, 2, 3, 4, 5, 6"do not mean a specific temperatures, the
lower the number is, the higher the temperature inside will be and
verse versa.
•When the thermostat control knob is set to OFF, the refrigerator will
not be running.
•Under the normal operating condition (in spring and autumn), it is
recommended to set at Model 3 or 4.
•In winter when the ambient temperature is low, it is recommended to
set at Model 5 or 6.
•In summer when the ambient temperature is high, it is recommended
to set at Model 2 or 3.
Tips for storing food in the fridge
•Take extra care with meat and fish: cooked meats should always be stored on a shelf above
raw meats to avoid bacterial transfer. Keep raw meats on a plate which is large enough to
collect juices and cover it with cling film or foil.
•Leave space around food: this allows cold air to circulate around the Fridge, ensuring all parts
of the Fridge are kept cool.
•Wrap up food: to prevent transfer of flavors and drying out, food should be separately packed
or covered. Fruit and vegetables need not be wrapped.
•Pre-cooked food should be cooled properly: allow pre-cooked food to cool down before
placing in the Fridge. This will help to stop the internal temperature of the Fridge from rising.
•Shut the door: to prevent cold air escaping, try to limit the number of times you open the door.
When retuning from shopping, sort foods to be kept in your Fridge before opening the door.
Only open the door to put food in or take it out.
•The appliance is suitable for storage of a variety of fruits, vegetables, beverages and other food
consumed in the short term. Suggested storage time 3days to 5days.
•The glass shelves can be adjusted up or down for a reasonable amount of storage space and
easy use
17
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before use, remove all packing materials, including bottom cushions, foam pads and tapes inside of
the refrigerator; tear off the protective film on the doors and the refrigerator body
Positioning
1. Avoid placing the appliance near cookers, radiators or in direct sunlight.
2. Install the appliance in a well-ventilated indoor place
3. The appliance should be located on a smooth surface.
4. It is forbidden to use the refrigerator outdoors.
5. Do not locate the freezer in moisty or watery space to avoid the metal parts rusty. Do not spray
water to the freezer, to avoid reduction of insulating effect and current leakage.
6. The top space of the refrigerator shall be greater than 30cm, the back space from the wall shall
be more than 10 cm to facilitate heat dissipation
Door Space Requirements
The unit's door must be able to open fully as shown. Spare enough space for
convenient opening of the doors and drawers.
W×D≥890×1005mm
Leveling the Unit
To do this, adjust the two leveling feet at the front of the unit. If the unit is not
level, the door and magnetic seal alignments will not be covered properly.
Make sure that the foot touches the ground before use.
Adjusting procedures:
a. Turn the feet clockwise to raise the refrigerator;
b. Turn the feet counterclockwise to lower the refrigerator;
c. Adjust the right and left feet based on the procedures above to a horizontal level
Door reversibility
1. Power off the refrigerator and remove all objects from the door tray
2. Fix the door with tape
3. Unscrew the top cover screws and remove the top cover
18
4. Unscrew the upper hinge screws and remove the upper hinge
5. Remove the door, unscrew the bottom hinge screws and remove the bottom hinge. After this, level
the feet.
6. Fix the leveling feet, and the bottom hinge on the opposite side
7. Assemble the door stopper and the axle sleeve on the opposite side
8. Put down the door on the bottom hinge vertically. Fix the upper hinge and the top cover of the
refrigerator
Changing the Light (optional)
Any replacement or maintenance of the LED lamps is intended to be made by the manufacturer, its
service agent or similar qualified person.
Replacement of incandescent lamps:
•Disconnecting the power supply before carrying out the bulb replacement
•Hold and remove the light bulb cover.
•Dismantle the old bulb by unscrewing ii counterclockwise.
•Replace by a new bulb (Max. 15W) by screwing ii clockwise, and make sure it is fixed in the
bulb holder lightly.
•Reassemble the light cover and re-connect your Fridge to the power supply.
19
CLEAN AND MAINTAINANCE
Cleaning and care
•Dusts behind the refrigerator and on the ground shall be timely cleaned to improve the cooling
effect and energy saving.
• Check the door gasket regularly to make sure there are no debris.
•Clean the door gasket with a soft cloth dampened with soapy water or diluted detergent.
•The interior of the refrigerator should be cleaned regularly to avoid odor
•Please turn off the power before cleaning interior, remove all foods, drinks ,shelves, drawers, etc.
•Use a soft cloth or sponge to clean the inside of the refrigerator, with two tables spoons of baking
soda and a quart of warm water. Then rinse with water and wipe clean. After cleaning, open the
door and let it dry naturally before turning on the power.
•For areas that are difficult to clean in the refrigerator (such as narrow sandwiches, gaps or corners),
it is recommended to wipe them regularly with a soft rag, soft brush, etc. and when necessary,
combined with some auxiliary tools (such as thin sticks) to ensure no contaminants or bacterial
accumulation in these areas.
•Do not use soap, detergent, scrub powder, s pray cleaner, etc., as these may cause odors in the
interior of the refrigerator or contaminated food.
•Clean the bottle frame, shelves and drawers with a soft cloth dampened with soapy water or diluted
detergent. Dry with a soft cloth or dry naturally.
•Wipe the outer surface of the refrigerator with a soft cloth dampened with soapy water, detergent,
etc., and then wipe dry.
•Do not use hard brushes, clean steel balls, wire b rushes, abrasives(such as tooth pastes), organic
solvents (such as alcohol, acetone, banana oil, etc.), boiling water, acid or alkaline items, which may
damage the cooler surface and interior. Boiling water and organic solvents such as benzene may
deform or damage plastic parts.
•Do not rinse directly with water or other liquids during cleaning to avoid short circuits or affect
electrical insulation after immersion.
Defrost
•Power off the refrigerator.
• Remove the food from the refrigerator and place it properly to prevent food from melting.
•Clear the drain pipe (to use soft materials to prevent damage to the liner), Prepare the water
containers for defrosting. (pay attention to clean the compressor compartment water draining tray,
avoiding overflow to the ground).
•You can use the natural temperature for the natural defrost, you can also use the ice shovel to
eliminate the frost (lo use plastic or wooden ice shovel, for avoiding damage to the liner or pipe)
•You can also use the appropriate amount of hot water to speed up the defrost, with a dry towel to
dry the water after defrosting.
•After defrosting, put back the foods in cabinet , and power on the refrigerator.
Usage stop
•Power failure: In case of power failure foods inside the appliance can be kept for several hours;
during the power failure reduce doors opening and don’t put other food inside the appliance
•Long-time nonuse: Turn off the refrigerator, remove all food, clean the appliance and leave the lid
open to avoid possible formation of condensation, mold, or odors
•Moving: Before moving the appliance, take all objects out, fix all parts with tape, tighten the
leveling feet, close the doors and seal them. During transport, do not lay the appliance upside-down
or horizontally. The inclination during movement shall be no more than 45'.
20
TROUBLESHOOTING
You may try to solve the following simple problems by yourself. If the problem cannot be solved, please
contact the after-sales department.
Problem
Solution
Failed operation
• Check that the appliance is connected to power or that the plug
is in well contact
• Check that the voltage is not to low
• Check that there is no power failure or that partial circuits have
not tripped
Odor
• Odorous foods shall be wrapped tightly
• Check whether there is any rotten food
• Clean the inside of the refrigerator
Long-time operation
of the compressor
• Long-time operation of the refrigerator is normal when the
ambient temperature is high
• It is not suggested having too much food in the appliance at the
same time
• Food shall be cooled before being put into the appliance
• The doors shall not be opened to frequently
Light fails to get lit
• Check whether the refrigerator is connected to power and
whether the illuminating light is damaged
• Have the light replaced by a specialist
Doors don’t close
properly
• Check whether the door is stuck by food packages
• Check whether the refrigerator is tilted
Loud noise
• Check whether the refrigerator is placed stably
• Check whether accessories are placed in the proper location
Door seal fails to be
tight
• Remove foreign matters on the door seal
• Heat the door seal and then cool it for restoration
Water pan overflows
• Too much food is stored, or the stored food contains too much
water, resulting in heavy defrosting
• The doors are not closed properly
Hot housing
• Heat dissipating of the built-in condenser via housing is normal
• If the compressor shuts down, provide ventilation to facilitate
heat dissipation
Surface condensation
• Condensation on the exterior surface and door seals of the
refrigerator is normal when the ambient humidity is too high.
Wipe the condensation with a towel
Abnormal noise
• Buzz: the compressor may buzz during operation, particularly
upon start and stop. This is normal
• Creak: refrigerant flowing inside the appliance may produce
creak. This is normal
21
SOMMARIO
INFORMAZIONI DI SICUREZZA .................................................................... 22
SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI ................................... 31
Conformità ................................................................................................ 31
RISPARMIO ENERGETICO ............................................................................. 32
PANORAMICA DEL PRODOTTO .................................................................... 33
Classe climatica ........................................................................................... 33
USO ................................................................................................................. 34
Primo utilizzo .............................................................................................. 34
Manopola di controllo della temperatura .................................................. 34
Suggerimenti per la conservazione degli alimenti nel frigorifero ............... 34
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ........................................................... 35
Scelta del luogo di installazione .................................................................. 35
Requisiti di spazio porta .............................................................................. 35
Livellamento dell'unità ................................................................................ 35
Sostituzione della lampadina (opzionale) ................................................... 35
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLA PORTA FRIGO ................ 36
PULIZIA E MANUTENZIONE ......................................................................... 37
Pulizia e manutenzione ............................................................................... 37
Sbrinamento ................................................................................................ 37
Interruzione dell'utilizzo ............................................................................. 38
SOLUZIONE DEI PROBLEMI.......................................................................... 38
22
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il
rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o
per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni
simili, come:
- zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi,
- aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali,
- ad es. Bed and Breakfast (B&B),
- servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per la conservazione di alimenti.
Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi casi non sarà responsabile. Si raccomanda di
consultare le condizioni della garanzia. Per un funzionamento senza problemi e per ottimizzare il
rendimento dell'elettrodomestico, leggere attentamente queste istruzioni. Il mancato rispetto
delle istruzioni fornite potrebbe annullare il diritto all'assistenza gratuita durante il periodo di
garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Questa guida contiene numerose informazioni importanti
per la sicurezza. Conservare queste istruzioni in un luogo
sicuro per una facile consultazione durante l'uso
dell'elettrodomestico.
Il frigorifero contiene un gas refrigerante (isobutano,
R600a) e un gas isolante (ciclopentano); entrambi i gas
sono altamente compatibili con l'ambiente ma sono
infiammabili.
Attenzione: rischio di incendio
Se il circuito di refrigerazione è visibilmente danneggiato:
evitare la vicinanza con fiamme libere e fonti di
ignizione.
Ventilare accuratamente l'ambiente in cui è installato
l'elettrodomestico
23
AVVERTENZA!
•Durate le operazioni di pulizia o trasporto
dell'elettrodomestico, fare attenzione a non
toccare i cavi metallici del condensatore sul retro
dell'elettrodomestico per evitare di ferirsi le dita e
le mani o di danneggiare il prodotto.
•Questo elettrodomestico non può essere impilato
con altri elettrodomestici. Non sedersi né salire
sull'elettrodomestico. Non è progettato per simili
utilizzi. Ci si potrebbe ferire o l'elettrodomestico
potrebbe danneggiarsi.
•Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti
impigliato sotto l'apparecchiatura per evitare che
si laceri o si danneggi.
•Quando l'elettrodomestico viene posizionato, fare
attenzione a non danneggiare il pavimento, i tubi,
il rivestimento delle pareti ecc. Non spostare
l'elettrodomestico tirandolo per il coperchio o per
la maniglia. Non consentire ai bambini di giocare
con l'apparecchio o manomettere i controlli. In
caso di inosservanza delle istruzioni, l'azienda
declina qualunque responsabilità.
•Non installare l'elettrodomestico in luoghi umidi,
unti o polverosi, e non esporlo all'acqua e alla luce
solare diretta.
•Non installare l'elettrodomestico accanto a
caloriferi o materiali infiammabili.
24
•In caso di interruzione della corrente, non aprire il
coperchio. Se il blackout non supera le 20 ore, gli
alimenti congelati non dovrebbero subire
alterazioni. Se l'interruzione della corrente dura di
più, controllare il cibo e consumarlo
immediatamente o ricongelarlo solo dopo averlo
cotto.
•Se il coperchio del congelatore orizzontale non si
riapre facilmente subito dopo che è stato chiuso,
non si tratta di un problema, in quanto tale
condizione dipende dalla differenza di pressione
che si bilancerà entro pochi minuti consentendo
nuovamente l'apertura del coperchio.
•Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione
elettrica solo dopo aver tolto l'imballo e le
protezioni per il trasporto.
•Prima di accendere l'elettrodomestico, attendere
almeno 4 ore per consentire all'olio del
compressore di assestarsi nel caso in cui
l'elettrodomestico sia stato trasportato in
posizione orizzontale.
•Utilizzare il congelatore solo per gli scopi previsti,
ossia la conservazione e il congelamento di
alimenti.
25
• Non conservare medicinali o materiali di ricerca
nelle cantinette. Non conservare medicinali o
materiali di ricerca che richiedano un controllo
rigido della temperatura di conservazione, in
quanto potrebbero deteriorarsi e provocare
reazioni incontrollate e pericolose.
• Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica.
• Quando il prodotto viene consegnato, accertarsi
che non sia danneggiato e che tutti i componenti e
gli accessori siano in perfette condizioni.
• In caso di perdita nell'impianto di refrigerazione,
non toccare la presa di corrente ed evitare l'uso di
fiamme libere. Aprire la finestra e arieggiare
l'ambiente. Rivolgersi al centro assistenza per
chiedere la riparazione.
• Non adoperare adattatori né cavi di prolunga.
• Non tirare o piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione e non toccare la spina con le mani
umide.
• Per scongiurare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non danneggiare la spina e/o il cavo di
alimentazione.
• Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico
dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal
produttore, dal suo servizio tecnico o da un
tecnico qualificato, per evitare rischi.
26
• Non collocare o conservare materiali infiammabili
o estremamente volatili (ad es. etere, benzina,
GPL, propano, bombolette per aerosol, adesivi,
alcool puro), in quanto possono provocare
esplosioni.
• Non adoperare né conservare spray infiammabili
(ad es. bombolette di vernice spray) accanto alle
cantinette, in quanto potrebbero svilupparsi
incendi o esplosioni.
• Non collocare oggetti e/o contenitori pieni d'acqua
sopra l'elettrodomestico.
• Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple.
• Non smaltire l'elettrodomestico nel fuoco. Fare
attenzione a non danneggiare il circuito/i tubi di
raffreddamento dell'elettrodomestico durante il
trasporto e l'uso. In caso di danni, non esporre
l'elettrodomestico al fuoco o a potenziali fonti di
ignizione, e ventilare immediatamente l'ambiente
in cui è installato.
• L'impianto di refrigerazione collocato nella parte
posteriore e nella parte interna delle cantinette
contiene refrigerante, per cui occorre particolare
attenzione a non danneggiare i tubi.
• Non adoperare apparecchiature elettriche
all'interno dei comparti dell'elettrodomestico
destinati alla conservazione degli alimenti, a meno
che non siano del tipo consigliato dal produttore.
• Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
27
•Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da
quelli consigliati dal produttore per accelerare lo
sbrinamento.
•Non adoperare apparecchiature elettriche
all'interno dei comparti per la conservazione degli
alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato
dal produttore.
•Tenere libere da ostruzioni le aperture di
ventilazione sull'involucro del frigorifero.
•Non toccare gli elementi di raffreddamento interni,
soprattutto con le mani bagnate, per evitare
bruciature o lesioni.
•Non adoperare oggetti appuntiti o affilati (ad es.
coltelli o forchette) per rimuovere il ghiaccio.
•Non utilizzare asciugacapelli, stufe o apparecchi
simili per lo sbrinamento.
•Non adoperare coltelli o oggetti appuntiti per
rimuovere brina o ghiaccio. Il circuito del
refrigerante potrebbe danneggiarsi ed eventuali
fuoriuscite potrebbero provocare danni oculari o
incendi.
•Non adoperare dispositivi meccanici o altre
apparecchiature per accelerare il processo di
sbrinamento.
•Evitare nel modo più assoluto l'uso di fiamme
libere o apparecchiature elettriche (ad es. stufe,
pulitrici a vapore, candele, lampade a olio e altri
oggetti simili) per accelerare lo sbrinamento.
28
•Non lavare con acqua la zona del compressore, ma
dopo la pulizia strofinarla con un panno asciutto
per evitare la formazione di ruggine.
•Tenere pulita la presa di corrente, in quanto
l'eccesso di residui di polvere può causare incendi.
•Il prodotto è progettato e realizzato
esclusivamente per l'uso domestico.
•Qualora il prodotto venga installato o utilizzato il
ambienti commerciali o non residenziali, la
garanzia potrebbe essere annullata.
•Il prodotto deve essere installato correttamente,
posizionato e utilizzato secondo le istruzioni
riportate nel manuale d'uso fornito in dotazione.
•La garanzia vale solo per i prodotti nuovi e non è
trasferibile se il prodotto viene rivenduto.
•L'azienda declina qualunque responsabilità in caso
di danni incidentali o consequenziali.
•La garanzia non limita in alcun modo i diritti
dell'utente previsti dalla legge.
•Le cantinette non possono essere riparate
dall'utente. Tutti gli interventi devono essere
effettuati esclusivamente da personale qualificato.
•Se occorre smaltire un vecchio prodotto con un
lucchetto applicato allo sportello, accertarsi che
venga lasciato in condizioni sicure per evitare il
pericolo di intrappolamento di bambini.
29
•Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai
bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone
inesperte solo sotto supervisione o se hanno
appreso le modalità di utilizzo sicuro
dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei
relativi rischi.
•Impedire ai bambini di giocare con
l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione
non devono essere effettuate dai bambini senza
supervisione.
•Blocchi: se il frigorifero e/o il congelatore è
provvisto di bloccaporte, tenere lontani i bambini
dall'elettrodomestico per evitare che rimangano
intrappolati nel dispositivo di blocco. Prima di
smaltire un vecchio frigorifero o congelatore,
smontare i dispositivi di blocco per motivi di
sicurezza.
•PER elettrodomestici a libera installazione:
questo frigorifero non è destinato all'uso come
elettrodomestico da incasso
•LA sostituzione o la manutenzione delle lampade
a LED deve essere effettuata dal produttore, da
un suo rappresentante dell'assistenza o da una
persona con una qualifica simile. La classe di
efficienza energetica della lampada è G.
•Non conservare in questo elettrodomestico sostanze
esplosive come le bombolette aerosol con un
30
propellente infiammabile.
•L'elettrodomestico deve essere scollegato dopo l'uso
e prima che l'utente esegua la manutenzione
dell'elettrodomestico stesso.
•AVVERTENZA: Si prega di rottamare il frigorifero
secondo i locali perché utilizza gas di soffiaggio e
refrigerante infiammabili.
•AVVERTENZA: Non posizionare prese portatili
multiple o alimentazioni di potenza portatili nella
parte posteriore dell'elettrodomestico.
•PERICOLO: Rischio di intrappolamento di bambini.
Prima di buttare via il suo vecchio frigorifero o
freezer:
-smontare gli sportelli
-Lasciare gli scaffali in posizione in modo che i
bambini non si arrampichino facilmente all'interno.
•Il frigorifero deve essere scollegato dalla fonte di
alimentazione elettrica prima di provare
l'installazione dell'accessorio.
31
SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI
Sull'unit
À
è riportato il simbolo di conformit
À
alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (WEEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose
per l'ambiente) e componenti riutilizzabili. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto
devono essere sottoposte a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le
sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali.
Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni ambientali causati dalle
apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto non devono essere gestite come rifiuti
domestici.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere consegnate negli appositi
punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o da aziende regolarmente registrate. In molti paesi è
prevista la raccolta a domicilio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto di
dimensioni notevoli.
In molto paesi, quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito
al rivenditore che è obbligato a prelevarlo gratuitamente alla consegna di quello nuovo, purché sia
di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello fornito.
Conformità
L'applicazione del contrassegno sul prodotto garantisce la conformità a tutti i requisiti in
materia di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legge.
32
RISPARMIO ENERGETICO
Per risparmiare energia, attenersi alle seguenti raccomandazioni:
•Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, non esposto alla luce solare diretta e in
un ambiente ben ventilato.
•Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero per evitare l'aumento della temperatura interna e il
funzionamento continuo del compressore.
•Per garantire un'adeguata circolazione dell'aria, non introdurre quantità eccessive di alimenti.
•In caso di accumulo di ghiaccio, sbrinare l'elettrodomestico per agevolare il trasferimento del
freddo.
•In caso di assenza di energia elettrica, tenere chiuso il più possibile lo sportello del frigorifero.
•Aprire o tenere aperti gli sportelli dell'elettrodomestico per il minor tempo possibile.
•Evitare di regolare il termostato su una temperatura troppo fredda.
•Rimuovere la polvere accumulata sulla parte posteriore dell'elettrodomestico.
• I frigoriferi potrebbero non funzionare regolarmente (il contenuto potrebbe scongelarsi o
la temperatura nel comparto alimenti congelati potrebbe aumentare eccessivamente)
quando rimangono per lunghi periodi di tempo al di sotto del limite del freddo degli
intervalli di temperatura per cui sono stati progettati.
• Il fatto che le bevande effervescenti non devono essere conservate nei congelatori o nei
comparti a bassa temperatura, e alcuni prodotti (ad es. cubetti di ghiaccio) non devono
essere consumati troppo freddi;
• La necessità di non superare i tempi di conservazione consigliati dai produttori di alimenti
per tutti i tipi di alimenti, in particolare per gli alimenti commerciali a congelamento rapido
nel congelatore e nei comparti per la conservazione di alimenti congelati;
• Le precauzioni necessarie per evitare un aumento indesiderato della temperatura degli
alimenti congelati durante lo sbrinamento dell'elettrodomestico, ad esempio avvolgere gli
alimenti freddi in vari strati di carta di giornale.
• Il fatto che un aumento della temperatura degli alimenti congelati durante lo sbrinamento
manuale, la manutenzione o la pulizia potrebbe accorciare i tempi di conservazione.
• La necessità che, per gli sportelli o i coperchi dotati di serrature e chiave, le chiavi devono
essere tenute lontane dai bambini e non in prossimità del frigorifero, per evitare che i
bambini li aprano.
• Se lo sportello rimane aperto a lungo, la temperatura nei comparti dell'elettrodomestico
aumenta notevolmente.
• Pulire regolarmente le superfici che entrano a contatto con gli alimenti e i sistemi di
scarico accessibili.
• Pulire i serbatoi dell'acqua se non sono stati utilizzati per 48 ore; lavare il sistema idrico
collegato alla fonte idrica se l'acqua non è stata scaricata per 5 giorni.
• Conservare carne e pesce crudo nel frigorifero in contenitori idonei, in modo che non
gocciolino o entrino a contatto con altri altrimenti.
• Se il frigorifero deve rimanere vuoto per lunghi periodi, spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo,
asciugarlo e lasciare lo sportello aperto per evitare lo sviluppo di muffa all'interno
dell'elettrodomestico.
33
PANORAMICA DEL PRODOTTO
La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il posizionamento di cassetti,
vani alimenti e ripiani nel prodotto; fare riferimento alle immagini precedenti.
*L'immagine qui sopra è solo per riferimento. La configurazione effettiva dipenderà dal prodotto fisico o
dalla dichiarazione del distributore
Classe climatica
Questo elettrodomestico è stato progettato per funzionare in un determinato intervallo di
temperature ambiente, a seconda delle zone climatiche. Non utilizzare l'elettrodomestico se la
temperatura non rientra in tale intervallo. La classe climatica dell'elettrodomestico è riportata
sull'etichetta insieme alla descrizione tecnica all'interno del vano frigorifero.
Classe climatica T. amb. (°C) T. amb. (°F)
SN da 10 a 32 da 50 a 90
N da 16 a 32 da 61 a 90
ST da 16 a 38 da 61 a 100
T da 16 a 43 da 61 a 110
•temperata estesa: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura
ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»; SN
•temperata: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente
compresa tra 16 °C e 32 °C»; N
•subtropicale: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente
compresa tra 16 °C e 38 °C»; ST
•tropicale: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente
compresa tra 16 °C e 43 °C»;
Sportello
piccolo
Lampadina
Manopola di
controllo della
temperatura Vassoio dello
sportello
Ripiano in
vetro
Vano frutta e
verdura
34
USO
Primo utilizzo
Prima di iniziare a utilizzare il congelatore, effettuare le seguenti verifiche:
1. Non spostare il frigorifero per mezz'ora prima di collegarlo alla rete elettrica
2. Prima di conservare gli alimenti, accendere il frigorifero e attendere 2-3 ore (o almeno 4 ore se la
temperatura ambiente è elevata)
3. L'interno deve essere asciutto e l'aria deve circolare liberamente sulla parte posteriore.
4. Pulire la parte interna come indicato nella sezione "Cura dell'elettrodomestico"; per pulire i
componenti elettrici del frigorifero, adoperare solo un panno asciutto.
Manopola di controllo della temperatura
•La manopola di selezione della temperatura si trova
sulla parete destra, all’interno del frigorifero.
•I numeri "1, 2, 3, 4, 5, 6" non indicano una
temperatura specifica, più basso è il numero, più alta
sarà la temperatura interna e viceversa.
•Quando la manopola del termostato viene portata su
“OFF”, il frigorifero non funziona.
•In condizioni operative normali (in primavera e
autunno), si consiglia di impostare il modello 3 o 4.
•In inverno, quando la temperatura ambiente è bassa,
si consiglia di impostare il Modello 5 o 6.
•In estate, quando la temperatura ambiente è elevata,
si consiglia di impostare il Modello 2 o 3.
Suggerimenti per una perfetta conservazione degli alimenti nel
frigorifero
Carne e pesce richiedono particolare attenzione: per evitare contaminazioni il trasferimento dei
batteri, la carne cucinata deve essere sempre collocata su scaffale più in alto di quello su cui è
conservata la carne cruda. Collocare la carne cruda in un piatto abbastanza capiente da raccogliere i
liquidi e coprirlo con una pellicola di plastica o carta stagnola.
Lasciare spazio attorno agli alimenti: in tal modo, si favorisce la circolazione dell'aria nel frigorifero
e il corretto raffreddamento di tutte le zone dell'elettrodomestico.
Confezionare gli alimenti: confezionare o coprire i singoli alimenti per evitarne l'essiccazione e la
contaminazioni dei sapori. Non confezionare frutta e verdura.
Raffreddare gli alimenti precotti prima di conservarli: prima di collocare alimenti precotti nel frigorifero,
lasciarli raffreddare per evitare l'aumento della temperatura interna dell'elettrodomestico.
Tenere chiusi gli sportelli: limitare la frequenza e il tempo di apertura degli sportelli per evitare la
fuoriuscita dell'aria fredda. Di ritorno dalla spesa, ordinare gli alimenti prima di aprire lo sportello
del frigorifero. Aprire lo sportello solo per collocare o estrarre gli alimenti.
35
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Prima dell'uso, rimuovere tutti i materiali di imballaggio, compresi le protezioni inferiori, i cuscinetti di schiuma e i
nastri all'interno del frigorifero; staccare la pellicola protettiva sugli sportelli e sull'involucro del frigorifero
Scelta del luogo di installazione
1. Evitare di collocare l'elettrodomestico vicino a fornelli o radiatori e non esporlo alla luce diretta del
sole.
2. Installare l'elettrodomestico in un ambiente interno ben ventilato
3. L'elettrodomestico deve essere collocato su una superficie piana.
4. Il frigorifero non deve essere utilizzato all'aperto.
5. Per evitare la formazione di ruggine sulle parti metalliche, non collocare il congelatore in luoghi umidi
o con presenza d'acqua. Per evitare la riduzione dell'effetto isolante e la dispersione di corrente, non
spruzzare acqua nel congelatore.
6. Per facilitare la dissipazione del calore, lasciare almeno 30 cm di spazio libero sopra il frigorifero e
almeno 10 cm di spazio tra la parete e la parte posteriore del frigorifero.
Requisiti di spazio porta
Lo sportello dell'elettrodomestico deve potersi aprire completamente come
illustrato.
L×P≥890×1005 mm
Livellamento dell'unità
Per effettuare questa operazione, regolare i due piedini di livellamento nella parte anteriore
dell'elettrodomestico.
Se l'elettrodomestico non è livellato, la porta e gli allineamenti delle guarnizioni
di tenuta magnetiche non saranno correttamente registrati.
Assicurarsi che il piedino tocchi il pavimento prima dell'uso.
Guardare dall'alto verso il basso, in senso orario e antiorario allentando e
stringendo.
Sostituzione della lampadina (opzionale)
La sostituzione o la manutenzione delle lampade a LED deve essere effettuata dal produttore, da un tecnico
dell'assistenza o da una persona con una qualifica analoga.
Sostituzione delle lampade ad incandescenza:
• Prima di sostituire la lampadina, scollegare l'alimentazione.
• Rimuovere il coperchio della lampadina.
• Smontare la vecchia lampadina svitandola in senso antiorario.
• Sostituirla con una nuova lampadina (max 15 W), avvitandola in senso orario, e accertarsi che sia fissata
nel portalampada.
• Rimontare il coperchio della lampada e ricollegare il frigorifero all'alimentazione elettrica.
36
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLA PORTA
FRIGO
1. Spegnere il frigorifero e rimuovere tutti gli oggetti dal vassoio dello sportello.
2. Fissare lo sportello con nastro adesivo.
3. Svitare le viti del coperchio superiore e rimuovere il coperchio superiore.
4. Svitare le viti della cerniera superiore e rimuovere la cerniera superiore.
5. Rimuovere lo sportello, svitare le viti della cerniera inferiore e rimuovere la cerniera inferiore. Dopo
questa operazione, collocare l'elettrodomestico a livello agendo sui piedini.
6. Fissare i piedini di livellamento e la cerniera inferiore sul lato opposto.
7. Montare il blocco dello sportello e il manicotto dell'asse sul lato opposto.
8. Abbassare lo sportello sulla cerniera inferiore. Fissare la cerniera superiore e il coperchio superiore del
frigorifero.
37
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia e manutenzione
•Per incrementare l'efficienza del raffreddamento e per risparmiare energia, rimuovere frequentemente
la polvere che si accumula dietro al frigorifero e a terra.
•Controllare regolarmente la guarnizione dello sportello per accertarsi che sia priva di detriti.
•Pulire la guarnizione dello sportello con un panno morbido inumidito con acqua saponata o detersivo
diluito.
•Per evitare la formazione di odori, pulire regolarmente la parte interna del frigorifero.
•Staccare l'alimentazione prima di pulire l'interno, rimuovere tutti gli alimenti, le bevande, i ripiani, i
cassetti ecc.
•Usare un panno morbido o una spugna per pulire l'interno del frigorifero, con due cucchiai di
bicarbonato di sodio e un quarto di acqua calda. Sciacquare con acqua e strofinare con un panno. Dopo
la pulizia, aprire lo sportello e lasciarlo asciugare all'aria prima di ricollegare l'alimentazione.
•Si raccomanda di pulire regolarmente le zone interne difficili da raggiungere (ad es. feritoie strette,
interstizi o angoli) con un panno morbido, una spazzola morbida ecc., utilizzando, se necessario,
attrezzi ausiliari (ad. es bastoncini sottili) per rimuovere sostanze contaminanti e prevenire l'accumulo
di batteri in queste zone.
•Non adoperare sapone, detergenti, detersivi in polvere, spray detergenti ecc., in quanto possono
generare odori all'interno del frigorifero o contaminare gli alimenti.
•Pulire la struttura per le bottiglie, i ripiani e i cassetti con un panno morbido inumidito con acqua
saponata o detersivo diluito. Asciugare con un panno morbido o lasciare asciugare all'aria.
•Strofinare la superficie esterna del frigorifero con un panno morbido inumidito con acqua saponata,
detersivo ecc. e asciugarla.
•Per evitare danni sulla superficie e nella parte interna del frigorifero, non adoperare spazzole dure,
pagliette, spazzole metalliche, abrasivi (ad es. pasta dentifricia), solventi organici (ad es. alcool, acetone,
acetato di isoamile ecc.), acqua bollente, sostanze acide o alcaline. L'acqua bollente e i solventi organici
come il benzene possono deformare o danneggiare le parti in plastica.
•Per evitare cortocircuiti o danni all'isolamento elettrico, non sciacquare direttamente con acqua o altri
liquidi durante la pulizia.
Sbrinamento
•Spegnere il frigorifero.
•Togliere gli alimenti dal frigorifero e conservarli in modo che non si scongelino.
•Pulire il tubo di scarico (adoperando materiali morbidi per evitare danni al rivestimento). Preparare i
contenitori dell'acqua per lo sbrinamento. Quando si pulisce il vassoio di scarico dell'acqua del vano
compressore, prestare attenzione affinché l'acqua non cada a terra.
•Lo sbrinamento può essere effettuato lasciando semplicemente arieggiare il frigorifero oppure
utilizzando una paletta per ghiaccio (in plastica o in legno, per evitare danni al rivestimento o ai tubi)
per eliminare la brina.
•Per accelerare lo sbrinamento è possibile anche usare acqua calda in quantità appropriata,
asciugandola dopo lo sbrinamento con un panno asciutto.
•Dopo lo sbrinamento, ricollocare gli alimenti nel vano e accendere il frigorifero.
38
Interruzione dell'utilizzo
•Interruzione dell'alimentazione: in caso di interruzione dell'alimentazione, gli alimenti all'interno
dell'elettrodomestico possono essere conservati per varie ore; se manca la corrente, evitare di aprire
gli sportelli e di collocare altri alimenti all'interno dell'elettrodomestico
•Inutilizzo prolungato: spegnere il frigorifero, togliere tutti gli alimenti, pulire l'elettrodomestico e
lasciare aperto il coperchio per evitare la formazione di odori, condensa o muffa.
•Spostamento: prima di spostare l'elettrodomestico, estrarre tutti gli oggetti, fissare tutti componenti
con nastro adesivo, stringere i piedini di livellamento, chiudere gli sportelli e sigillarli. Durante il
trasporto, non collocare l'elettrodomestico in posizione orizzontale e non rovesciarlo. L'inclinazione
durante il movimento non deve essere superiore a 45 gradi.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
I problemi semplici elencati di seguito potrebbero essere risolti autonomamente. Se il problema non può
essere risolto, rivolgersi all'assistenza post-vendita.
Problema
Soluzione
Blocco del funzionamento
•Accertarsi che l'elettrodomestico sia collegato alla rete elettrica o che
la spina faccia correttamente contatto.
• Accertarsi che la tensione non sia troppo bassa.
• Accertarsi che l'alimentazione non sia interrotta o che il circuito
elettrico non sia stato parzialmente staccato.
Odori
•Gli alimenti che producono odori devono essere avvolti con cura.
• Controllare se sono presenti alimenti marci.
• Pulire la parte interna del frigorifero.
Funzionamento del
compressore per lungo tempo
• Il frigorifero rimane in funzione per molto tempo quando la
temperatura ambiente è elevata.
• Si sconsiglia di non conservare troppi alimenti nell'elettrodomestico.
• Raffreddare gli alimenti prima di collocarli nell'elettrodomestico.
• Non aprire frequentemente gli sportelli.
La luce non si accende
•Controllare se il frigorifero è collegato dall'alimentazione e se la
lampada è guasta.
• Per la sostituzione della lampada, rivolgersi a uno specialista.
Gli sportelli non si chiudono
correttamente
• Controllare se lo sportello è bloccato da confezioni di alimenti.
• Controllare se il frigorifero è inclinato.
Rumore intenso
•Controllare se il frigorifero è posizionato in modo stabile.
• Controllare se gli accessori sono collocati nella posizione corretta.
La guarnizione dello sportello
non è a tenuta
•Eliminare eventuali corpi estranei sulla guarnizione dello sportello.
• Riscaldare la guarnizione dello sportello e poi raffreddarla.
Traboccamento del vassoio
dell'acqua
•Sono conservati troppi alimenti oppure gli alimenti conservati
contengono troppa acqua.
• Gli sportelli non sono chiusi correttamente.
39
Involucro caldo
•La dissipazione del calore del condensatore incorporato tramite
l'involucro è normale.
• Se il compressore si arresta, favorire la ventilazione per facilitare la
dissipazione del calore.
Condensa sulla superficie
• La condensa sulla superficie esterna e sulle guarnizioni dello sportello
del frigorifero è normale quando l'umidità dell'ambiente è troppo
elevata. Pulire la condensa con un panno.
Rumore insolito
• Ronzii: il compressore può ronzare durante il funzionamento,
specialmente quando si avvia e quando si arresta. È normale
- Scricchiolii: refrigerante che scorre all'interno.
40
ОБОБЩЕНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........................................................................ 41
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА СТАРИ УРЕДИ ............................................................................ 50
Съответствие ................................................................................................... 50
ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ................................................................................................ 51
ОБЩ ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА ................................................................................ 52
Климатичен клас ........................................................................................... 52
РАБОТА ............................................................................................................................... 53
Начало на експлоатацията ....................................................................... 53
Включване на вашия уред ........................................................................ 53
Съвети за запазване на храната перфектна в Хладилника .... 53
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ ...................................................................................... 54
Позициониране ............................................................................................... 54
Изисквания към пространството на вратите ................................ 54
Изравняване на единицата ...................................................................... 54
Промяна на светлината (опция) ........................................................... 54
ОБРЪЩАНЕ НА ПОСОКА НА ОТВАРЯНЕ НА ВРАТА ..................................... 55
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ................................................................................ 56
Почистване и поддръжка .......................................................................... 56
Размразяване ................................................................................................... 56
Прекратяване на употреба ....................................................................... 57
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ............................................................. 57
41
Благодарим Ви, че закупихте този продукт.
Преди да използвате вашия хладилен уред, моля внимателно прочетете това ръководство с
инструкции, за да постигнете най-добра ефективност. Съхранявайте цялата документация за
последващо ползване или за други собственици. Този продукт е предназначен единствено за
домашна употреба или за подобни приложения като:
- кухненски бокс за персонала в магазини, офиси и друга работна среда
- във ферми, от клиенти на хотели, мотели и в друга среда от жилищен тип
- в семейни хотели тип “bed and breakfast” (B & B)
- за кетъринг услуги и подобни приложения, но не и като оборудване на обекти за
продажби на дребно.
Този уред трябва да бъде използван само за съхранение на храна, всяка друга употреба се
счита за опасна и производителят няма да бъде отговорен за каквито и да е пропуски.
Препоръчително е също да запознаете с условията на гаранцията. За да постигнете
възможно най-добра ефективност и безпроблемно функциониране на уреда ви, е много
важно да прочетете внимателно тези инструкции. Неспазването на тези инструкции може да
ви лиши от правото на безплатно обслужване по време на гаранционния период.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Това ръководство съдържа много важна информация
за безопасност. Препоръчваме Ви да съхранявате тези
инструкции на безопасно място за лесна справка и
добра работа с уреда.
Хладилният уред съдържа хладилен газ (R600a:
изобутан) и изолационен газ (циклопентан), с висока
съвместимост с околната среда, които, обаче, са
запалими.
Внимание: опасност от пожар
Ако охладителната верига се повреди:
Избягвайте открит огън и източници на запалване.
Грижливо проветрете стаята, в която се намира
уредът.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
42
• Бъдете внимателни при
почистването/пренасянето на уреда и
избягвайте да докосвате металните жици на
компресора в задния край на уреда, тъй като
може да нараните пръстите и ръцете си или
да повредите вашия продукт.
• Този уред не е предназначен за съхранението
на каквито и да е други уреди. Не се опитвайте
да сядате или да се изправяте върху вашия
уред, тъй като не е предназначен за такава
употреба. Може да се нараните или да
повредите уреда.
• Уверете се, че захранващият кабел не е
заклещен под уреда по време на и след
пренасянето/преместването му, за да се
предотврати прекъсване или повреждане
на захранващия кабел.
• Когато позиционирате уреда си, внимавайте
да не повредите подовите настилки, тръбите,
стените покрития и т.н. Не местете уреда чрез
дърпане на капака или дръжката. Не
позволявайте на деца да си играят с уреда или
да пипат контролния панел. Нашата фирма
отхвърля всякаква отговорност, в случай че не
се следват инструкциите.
Не монтирайте уреда на влажни, мазни или
прашни места, нито го излагайте на директна
слънчева светлина и вода.
• Не монтирайте уреда близо до отоплителни
43
тела или запалими материали.
• Ако токът спре, не отваряйте капака.
Замразената храна не би трябвало да бъде
засегната, ако липсата на захранване е за по-
малко от 20 часа. Ако липсата на захранване
е по-продължителна, храната трябва да бъде
проверена и изядена веднага или сготвена и
замразена отново.
• Не се притеснявайте, ако установите, че
капакът на хоризонталния фризер се отваря
трудно веднага след като сте го затворили.
Това е така поради разликата във въздушното
налягане, което ще се изравни и ще позволи
капакът да бъде отворен след няколко минути.
• Не свързвайте уреда към електрическото
захранване, докато всички предпазни
елементи от опаковката и за транспорта не
бъдат премахнати.
• Оставете го в покой поне 4 часа преди да го
включите, за да може компресорното масло
да се разпредели, ако е пренасян
хоризонтално.
• Този фризер трябва да се използва само
за предвидената употреба (т.е.
съхранение и замразяване на хранителни
продукти).
Не съхранявайте лекарства или
научноизследователски материали в
охладителите за вино. Когато трябва да се
44
съхранява материал, който изисква стриктен
контрол на температурата на съхранение, е
възможно той да се развали или да настъпи
неконтролирана реакция, която да предизвика
рискове.
• Преди да извършите каквато и да е
операция, изключете захранващия кабел от
контакта.
• При доставката проверете дали продуктът не е
повреден и дали всичките му части и
аксесоари са в перфектно състояние.
• Ако се забележи теч в охладителната система,
не пипайте контакта на стената и не
използвайте открит огън. Отворете прозореца
и оставете в стаята да влезе въздух. После се
свържете с център за поддръжка, за да заявите
ремонт.
• Не използвайте удължители или адаптери.
• Не дърпайте прекалено силно или не
прегъвайте захранващия кабел, или
не докосвайте щепсела с мокри ръце.
• Не повреждайте щепсела и/или
захранващия кабел; това може да причини
токов удар или пожар.
Не поставяйте или съхранявайте запалими
и силно летливи материали като етери,
петрол, пропан-бутан, газ пропан, аерозоли,
45
лепила, чист алкохол и т.н. Тези материали
могат да предизвикат експлозия.
•Ако захранващият кабел е повреден, за да се
избегне опасност, той трябва да бъде
подменен от производителя, от сервизен
техник или от лице със сходна квалификация.
•Не използвайте или съхранявайте запалими
спрейове като спрей-бои в близост до близо до
охладителите за вино. Може да причини
експлозия или пожар.
•Не поставяйте предмети и/или
контейнери, пълни с вода, върху уреда.
•Не препоръчваме използването на
удължители и преходници-адаптери.
•Не унищожавайте уреда чрез горене.
Внимавайте да не повредите охладителната
система/тръбите на уреда по време на
транспорта и експлоатацията. В случай на
повреда не излагайте уреда на огън,
потенциален източник на запалване и
незабавно проветрете стаята, където се
намира уредът.
•Охладителната система, намираща се зад и
вътре в охладителите за вино съдържа
хладилен агент. Затова трябва да се
избягва повреждането на тръбите.
Не използвайте електрически уреди в
отделенията за съхранение на храна
46
на уреда, освен ако не са от вид,
препоръчан от производителя.
• Не повреждайте охладителната верига.
• Не използвайте механични устройства или
други средства за ускоряване процеса на
размразяване, различни от препоръчаните от
производителя.
• Не използвайте електрически уреди в
отделенията за съхранение на храна, освен
ако не са от вид, препоръчан от
производителя.
• Поддържайте вентилационните отвори
на корпуса на уреда или на вградената
конструкция свободни от препятствия.
• Не използвайте остри предмети или такива с
режещи ръбове като ножове или вилици, за
да отстраните леда.
• Не докосвайте вътрешните охладителни
елементи, особено ако ръцете Ви са мокри, тъй
като можете да се изгорите или нараните.
• Никога не използвайте за размразяването
сешоари, електрически нагреватели или други
подобни електрически уреди.
• Не стържете с нож или остър предмет, за да
премахнете скрежа или леда, които се
появяват. С тези предмети може да се
повреди охлаждащата верига, теч от която
може да причини пожар или да нарани очите
ви.
47
Не използвайте механични устройства или
друго оборудване, за да ускорите процесът на
размразяване.
• Абсолютно трябва да се избягва използването
на открит огън или на електрическо
оборудване като печки, парочистачки, свещи,
газени лампи и подобни, за да се ускори
процесът на размразяване.
• Никога не използвайте вода за измиването
на мястото на компресора, след почистване
избършете добре със сухо парче плат, за да
предотвратите ръжда.
• Препоръчително е да поддържате щепсела
чист, натрупването на прекалено много прах
по щепсела може да причини пожар.
• Продуктът е предназначен и изработен само
за домашна употреба.
• Гаранцията ще бъде невалидна, ако продуктът
бъде монтиран или използван в търговски
или нежилищни битови помещения.
• Продуктът трябва да бъде монтиран
правилно, разположен и използван в
съответствие с инструкциите, съдържащи се в
предоставената книжка с инструкции за
потребителя.
• Гаранцията е приложима само за нови
продукти и не може да се прехвърля, ако
продуктът бъде продаден на трети лица.
• Нашата фирма не носи никаква отговорност за
48
случайни или последващи щети.
• Гаранцията по никакъв начин не редуцира
вашите законови или субективни права.
• Не извършвайте ремонти по този охладител
за вино. Всякакви интервенции трябва да
бъдат извършвани единствено от
квалифициран персонал.
• Ако изхвърляте стар продукт със заключване
или резе на вратата, уверете се, че е оставен
в безопасно състояние, за да се предотврати
заклещване на деца.
• Този уред може да се използва от деца над 8
години и от лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности или липса
на опит и познания, ако се наблюдават или са
инструктирани за използването на уреда по
безопасен начин и разбират свързаните с
това опасности.
• Децата не трябва да играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва да
се извършват от деца без наблюдение.
• Ключалка: Ако вашият хладилник/фризер е
оборудван с ключалка, за да се предотврати
децата да се затворят, съхранявайте ключа,
далеч от достъпа на деца и не в близост до
уреда. Ако се изхвърля стар
Фризер/Хладилник, счупете всички стари брави
или ключалки като предпазна мярка.
• Не съхранявайте в този уред експлозивни
49
вещества, като например аерозоли със
запалим пропелент.
•УРЕДЪТ трябва да бъде изключен след
употреба и преди извършване на
потребителска поддръжка на уреда.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Моля, изпразнете
хладилника съгласно местните регулатори,
тъй като той използва запалим газ и
хладилен агент.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не поставяйте на гърба
на уреда няколко преносими контакта или
портативни захранващи устройства.
•ОПАСНОСТ: Риск от заклещване на дете.
Преди да изхвърлите стария си хладилник
или фризер:
-Махнете вратите.
-Оставете рафтовете на място, така че
децата да не могат лесно да влязат вътре.
•Хладилникът трябва да се изключи от
източника на електрическо захранване,
преди да се опитате да монтирате
принадлежностите.
50
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА СТАРИ УРЕДИ
Този уред е маркиран в съответствие с Европейската директива 2012/19/ЕС относно
отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
ОЕЕО съдържа както замърсяващи вещества (които могат да причинят отрицателни последици
за околната среда), така и основни компоненти (които могат да бъдат повторно използвани).
Важно е ОЕЕО да бъде подложено на специфично третиране, за да се отстранят и унищожат
правилно всички замърсители и да се съберат и рециклират всички материали.
Отделните граждани могат да изиграят важна роля като гарантират, че ОЕЕО няма да
се превърнат в проблем за околната среда; важно е да се следват някои основни
правила: ОЕЕО не трябва да се третират като битови отпадъци.
ОЕЕО трябва да се предават на съответните пунктове за събиране, управлявани от общината
или от регистрирани дружества. За големи ОЕЕО в много държави може да има възможност за
взимане от дома.
В много държави, когато закупите нов уред, старият може да бъде върнат на търговеца, който
трябва да го вземе безплатно на основа едно за едно, стига обзавеждането да е от
еквивалентен тип и да има същите функции като предоставеното такова.
Съответствие
С поставянето на маркировка върху този продукт потвърждаваме съответствието
на всички европейски изисквания за безопасност, здраве и опазване на околната среда,
приложими от законодателството за този продукт.
51
ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ
За по-добра икономия на енергия предлагаме:
• Да монтирате уреда далеч от източници на топлина и директна слънчева
светлина и в помещение с добра вентилация.
• Да избягвате да слагате гореща храна в хладилния уред, за да избегнете
повишаване на вътрешната температура, което ще доведе до
продължителна работа на компресора.
• Не поставяйте прекомерно много храна, за да осигурите добра
въздушна циркулация.
• Размразете уреда, в случай че има лед, за да улесните преноса на студен въздух.
• В случай на липса на електрическа енергия, е препоръчително да държите вратата
на хладилния уред затворена.
• Отваряйте или дръжте вратата на уреда отворена възможно най-малко.
• Избягвайте да настройвате температурата на прекалено ниски градуси.
• Почиствайте задната страна на уреда от прах.
• Възможно е уредът да не работи правилно (не е изключено размразяване на
съдържанието или повишаване на температурата във фризера), когато
температурата на стаята, в която се намира, остане под минималната
препоръчителна за продължителен период от време.
• Във фризера и в отделението за ниска температура не бива да се съхраняват
газирани напитки. Някои продукти, като например кубчета лед, не бива да се
консумират твърде студени.
• необходимостта да не се превишава времето(ата) за съхранение, препоръчано (и)
от производителите на храни за всякакъв вид храни и по - специално за бързо
замразени храни с търговска цел в отделения или шкафове за замразени храни и
замразени храни;
• Предпазни мерки, необходими за предотвратяване на неоправдано повишаване
на температурата на замразената храна при размразяване на хладилния уред,
като опаковане на замразената храна в няколко слоя вестник.
• Повишаването на температурата на замразената храна по време на ръчно
размразяване, поддръжка или почистване може да скъси срока на съхранение на
хранителните продукти.
• Необходимостта за врати или капаци, снабдени с ключалки и ключове, ключовете
да се съхраняват на място, недостъпно за деца, а не в близост до хладилния уред,
за да се предотврати заключването на деца вътре.
• Отварянето на вратата за дълъг период от време може да доведе до повишаване
на температурата в отделенията на уреда.
• Редовно почиствайте повърхностите, които биха могли да са в контакт с храна,
както и достъпните дренажни системи.
• Почиствайте резервоарите за вода, ако не са били използвани в продължение на
48 часа. Източвайте водата от системата, в случаите в които тя е свързана
директно към водопровода, ако не сте наливали вода в продължение на 5 дни.
• Съхранявайте сурово месо и риба в подходящи съдове в хладилника, така че те
да нямат контакт с друга храна или да не капят върху нея.
• Ако хладилникът ще бъде оставен празен за дълъг период от време, трябва да го
изключите, размразите, почистите и подсушите и да оставите вратата отворена,
за да се предотврати появата на мухъл в него.
52
ОБЩ ПРЕГЛЕД НА ПРОДУКТА
*Най - икономичната конфигурация изисква чекмеджетата, кутията за храна и рафтовете да
бъдат позиционирани в продукта, моля, вижте горните снимки.
*Илюстрацията по-горе е само за справка. Действителната конфигурация ще зависи от
реалните физически размери на електроуреда или от декларацията от дистрибутора
Климатичен клас
Уредът е проектиран да работи в ограничен температурен диапазон на околната среда в
зависимост от климатичните зони. Не използвайте уреда при температури извън диапазона.
Климатичният клас на вашия уред е посочен на стикера с техническото описание в
отделението за замразяване.
Климатичен клас
околна среда Температура
(°C)
околна среда Температура
(°F)
Субнормален
От 10 до 32
От 50 до 90
Нормален
От 16 до 32
От 61 до 90
Субтропичен
От 16 до 38
От 61 до 100
Тропичен
От 16 до 43
От 61 до 110
— разширен умерен: „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на
околната среда от 10 °C до 32 °C“;
— умерен: „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда
от 16 °C до 32 °C“;
— субтропичен: „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната
среда от 16 °C до 38 °C“;
— тропичен: „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната
среда от 16 °C до 43 °C“;
Малка
врата
Лампа
Копче за контрол
на температурата Поставка на
вратата
Стъклен
рафт
Отделение
за плодове и
зеленчуци
53
РАБОТА
Начало на експлоатацията
Преди да започнете да използвате фризера, моля проверете дали:
1. Оставете хладилника неподвижен половин час, преди да го свържете към захранването
2. Преди да съхранявате храна в хладилника, той трябва да работи 2 – 3 часа или повече от 4
часа, ако околната температура е висока
3. Вътрешността му е суха и въздуха може да циркулира свободно в задния край.
4. Почистете вътрешността, както е препоръчано в раздел "ГРИЖА" (електрическите части на
хладилника могат да се избърсват със суха кърпа).
Включване на вашия уред
*Най - икономичната конфигурация изисква чекмеджетата, кутията за храна и рафтовете
да бъдат позиционирани в продукта, моля, вижте горните снимки.
•Копчето за избор на температура се намира на
дясната стена във вътрешността на хладилника.
•Числата "1, 2, 3, 4, 5, 6" не означават конкретни температури,
колкото по-ниско е числото, толкова
по-висока ще бъде температурата вътре и обратното.
•Когато бутонът на термостата е настроена на позиция
„OFF“ (Изключено), хладилникът няма да работи.
•При нормални експлоатационни условия (през пролетта и
есента) се препоръчва да се настрои на Модел 3 или 4.
•През зимата, когато околната температура е ниска, се
препоръчва да се настрои на Модел 5 или 6.
•През лятото, когато температурата на околната среда е
висока, се препоръчва да се настрои на Модел 2 или 3.
Съвети за запазване на храната перфектна в Хладилника
Вземете допълнителни грижи с месо и риба: готвените меса трябва винаги да се съхраняват на
рафта над суровите меса, за да се избегне прехвърляне на бактерии. Съхранявайте суровите меса
върху една табла, която е достатъчно голяма, за да събира соковете и я покрийте с прозрачен филм
или фолио.
Оставете място около храната: Това позволява студеният въздух да циркулира вътре в Хладилника,
като гарантира, че всички части на Хладилника се поддържат студени.
Опакована храна!: за да се предотврати прехвърлянето на вкусове и изсушаване, храната трябва да
бъде отделно пакетирана или покрита. Плодовете и зеленчуците не трябва да бъдат опаковани.
Полуготовите храни трябва да бъдат охлаждани правилно: оставете полу-готовите храни да
изстинат преди да ги поставите в Хладилника. Това ще помогне да се предотврати покачването на
вътрешната температура на Хладилника.
Затворете вратата!: за да предотвратите студеният въздух да излезе, опитайте се да ограничите броя
пъти, които отваряте вратата. Когато се връщате от пазар, сортирайте храните, които трябва да се
съхраняват в хладилника преди отваряне на вратата. Отворете вратата само за да сложите или
извадите храната.
открехната, като подложите нещо, ако е необходимо, или като я откачите от пантите.
54
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ
Преди употреба премахнете всички опаковъчни материали, включително омекотителите на дъното,
подложките от пяна и тиксото вътре в хладилника; разкъсайте предпазното фолио на вратите и
корпуса на хладилника
Позициониране
1. Избягвайте поставянето на уреда в близост до готварски печки, радиатори или на пряка
слънчева светлина.
2. Монтирайте уреда в добре проветриво закрито пространство.
3. Уредът трябва да бъде разположен на гладка повърхност.
4. Забранено е да използвате хладилния уред на открито.
5. Не поставяйте фризера на влажни или мокри места, за да избегнете ръждясване на
металните части. Не пръскайте фризера с вода, за да избегнете намаляване на
изолиращия ефект и течове.
6. Разстоянието до тавана трябва да бъде повече от 30 см, от хладилника до стената – над
10 см, за да се улесни отделянето на топлина.
Изисквания към пространството на вратите
Вратата на уреда трябва да може да се отваря напълно, както е показно.
Ш×Д≥890×1005 mm
Изравняване на единицата
За да направите това, регулирайте двете нивелиращи крачета в
предната част на уреда.
Ако уредът не е нивелиран, вратата и магнитните уплътнения няма да
се подравняват правилно.
Преди да започнете да използвате хладилника се уверете, че
крачетата докосват пода.
Огледайте отгоре надолу, развийте по посока обратно на
часовниковата стрелка, затегнете по посока на часовниковата
стрелка.
Промяна на светлината (опция)
Всяка смяна или поддръжка на LED лампите е предвидена да бъде извършвана от производителя,
от негов сервиз или друго квалифицирано лице.
Смяна на крушки:
•Прекъснете електрическото захранване, преди да извършите смяна на крушката
•Задръжте и премахнете капака на крушката.
•Демонтирайте старата крушка, като я развивате по посока, обратна на часовниковата
стрелка.
•Сменете с нова крушка (макс. 15W), като я завиете по посока на часовниковата стрелка и
се уверете, че е леко фиксирана в гнездото на крушката.
•Сглобете отново капака на лампата и включете отново Вашия хладилник към
захранването.
55
ОБРЪЩАНЕ НА ПОСОКА НА ОТВАРЯНЕ НА ВРАТА
1. Включете хладилника и премахнете всички предмети от поставката на вратата
2. Фиксирайте вратата с тиксо
3. Развийте винтовете на горния капак и го премахнете
4. Развийте винтовете на горните панти и ги премахнете
5. Махнете вратата, развийте винтовете на долните панти и ги премахнете. След това
нивелирайте крачетата.
6. Застопорете нивелиращите крачета и долните панти от противоположната страна
7. Сглобете стопера на вратата и осевите втулки от противоположната страна
8. Сложете вратата вертикално върху долните панти. Застопорете горните панти и капака на
хладилника
56
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Почистване и поддръжка
•Прахът зад хладилника и от пода трябва да бъде своевременно почистван, за да се подобри
охлаждащият ефект и пестенето на енергия.
•Проверявайте уплътнението на вратата редовно, за да не се натрупват отпадъци.
•Почиствайте уплътнението на вратата с мека кърпа, напоена със сапунена вода или разреден
почистващ препарат.
•Вътрешността на хладилника трябва да се почиства редовно, за да се избегне появата на
миризми
•Моля, изключете захранването преди вътрешното почистване, извадете цялата храна, напитки,
рафтове, чекмеджета и др.
•За почистване на вътрешността на хладилника използвайте мека кърпа или гъба с две супени
лъжици сода за хляб и литър топла вода. След това изплакнете с вода и забършете. След като
почистите, отворете вратата и оставете хладилника да изсъхне по естествен начин, преди да го
включите.
•За зони в хладилника, които са трудни за почистване (като например тесни панели, дупчици
или ъгли), се препоръчва редовното им изтриване с мек парцал, четка или подобни, а когато е
необходимо и с допълнителни уреди (като тънки пръчки), за да се предотврати замърсяване и
развитие на бактерии в тези отделения.
•Не използвайте сапун, почистващ препарат, прахообразни препарати или спрейове, тъй като те
могат да предизвикат миризми в хладилника или да замърсят храната.
•Почиствайте рафта за бутилки, другите рафтове и чекмеджетата с мека кърпа, напоена със
сапунена вода или разреден почистващ препарат. Подсушете с мека кърпа или оставете да
изсъхне по естествен начин.
•Избършете външната повърхност на хладилника с мека кърпа, напоена със сапунена вода,
почистващ препарат и др. и след това подсушете напълно.
•Не използвайте твърди четки, телени гъби, телени четки, абразиви (като паста за зъби),
органични разредители (като алкохол, ацетон, бананово олио и т.н.), вряла вода, киселина или
алкални елементи, които могат да повредят охлаждащата повърхност и вътрешността. Врялата
вода и органичните разредители, като бензена, могат да деформират или повредят
пластмасовите части.
•Не изплаквайте директно с вода или други течности по време на почистването, за да избегнете
късо съединение или да навредите на електрическата изолация след потапянето във вода.
Размразяване
•Изключете хладилника.
•Извадете храната от него и я съхранете правилно, за да предотвратите разтопяване.
•Почистете дренажната тръба (с мека кърпа, за да не се повреди обшивката), подгответе
водните контейнери за размразяване. (Обърнете внимание на почистването на тавата за
отцеждане на компресора, избягвайте преливане по земята).
•Може да използвате околната температура за естествено размразяване, може да използвате и
лопатка за лед, за да премахнете заледяванията (използвайте пластмасова или дървена
лопатка, за да не се повредят обшивката или тръбата)
•Може да използвате и подходящо количество гореща вода, за да ускорите размразяването,
както и суха кърпа за подсушаване на водата след размразяването.
•След като се размрази, поставете обратно храната и включете хладилника.
57
Прекратяване на употреба
• Неизправност в захранването: В случай на неизправност в захранването храната в уреда ще се
запази за няколко часа; в това време избягвайте отварянето на вратата и не поставяйте друга
храна в уреда.
• Прекратяване на употребата за продължително време: Изключете хладилника, извадете
цялата храна, почистете уреда и оставете вратата отворена, за да предотвратите появата на
конденз, мухъл или миризми.
• Преместване: Преди да преместите уреда, извадете всички предмети от него, застопорете
всички части с тиксо, затегнете нивелиращите крачета, затворете вратата и я запечатайте. По
време на транспорт не разполагайте уреда по таван или хоризонтално. Наклонът по време на
транспорт не трябва да надвишава 45'.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Може да опитате да разрешите следните прости проблема сами. Ако проблемът не може да бъде
разрешен, моля, свържете се с отдела за следпродажбено обслужване.
Проблем
Решение
Уредът не работи
• Проверете дали е включен в захранването и дали
щепселът е добре поставен
• Проверете дали напрежението не е прекалено ниско
• Проверете дали няма неизправност на захранването или
дали частичните кръгове не са изключили
Миризма
• Храните, които излъчват силна миризма, трябва да
бъдат добре опаковани
• Проверете дали няма развалена храна
• Почистете вътрешността на хладилника
Продължителна работа на
компресора
• Продължителната работа на хладилника е нормална,
когато околната температура е висока
• Не се препоръчва струпването на много храна в уреда по
едно и също време
• Храната трябва да бъде охладена, преди да се постави в
уреда
• Вратата не трябва да се отваря прекалено често
Лампите не светят
• Проверете дали хладилникът е включен в захранването
и дали осветителните тела не са повредени
• Нека лампата бъде сменена от специалист
Вратите не се затварят правилно
• Проверете дали вратата не е блокирана от опаковка на
храна
• Проверете дали хладилникът не е наклонен
Силен шум
• Проверете дали хладилникът е поставен стабилно
• Проверете дали аксесоарите са поставени на
правилните места
Уплътнението на вратата не е
плътно
• Премахнете чуждите частици от уплътнението на
вратата
58
• Нагрейте уплътнението и след това го охладете, за да се
възстанови
Тавата за оттичане на вода
прелива
• Съхранява се прекалено много храна или съхраняваната
храна съдържа голям процент вода, което води до силно
размразяване
• Вратите не са затворени правилно
Изпускане на горещ въздух
• Разсейването на топлина от вградения кондензатор
чрез изпускане е нормално
• Ако компресорът изключи, осигурете вентилация, за да
се улесни разсейването на топлината
Конденз по повърхностите
• Кондензът по външната повърхност и уплътнението на
вратата на хладилника е нормално явление, когато
околната температура е прекалено висока. Избършете
конденза с кърпа
Необичаен шум
• Бръмчащ звук: компресорът може да бучи по време на
работа, най-вече при включване и изключване. Това е
нормално
• Скърцане: при движението на охладителния агент
59
SHRNUTÍ
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ........................................................................... 60
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE ................................................................... 68
Shoda s předpisy ......................................................................................... 68
ÚSPORA ENERGIE ............................................................................................ 69
PŘEHLED PRODUKTU ...................................................................................... 70
Klimatická třída ........................................................................................... 70
POUŽITÍ ........................................................................................................... 71
Jak začít používat ........................................................................................ 71
Otočný regulátor teploty ............................................................................ 71
Tipy pro správné uložení potravin .............................................................. 71
POKYNY PRO INSTALACI .................................................................................. 72
Umístění ...................................................................................................... 72
Požadavky na prostor dveří ......................................................................... 72
Vyrovnání jednotky ..................................................................................... 72
Výměna žárovky (volitelná) ......................................................................... 72
OTOČENÍ ZAVĚŠENÍ DVEŘÍ .............................................................................. 73
ČIŠTĚNÍ A PÉČE ................................................................................................ 74
Čištění a péče .............................................................................................. 74
Odmrazování ............................................................................................... 74
Odstavení spotřebiče .................................................................................. 74
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ.......................................................................................... 75
60
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič.
Před tím, než budete mrazák používat, přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, abyste
maximalizovali jeho výkon. Uchovejte dokumentaci pro následné použití nebo pro nového
vlastníka. Tento spotřebič je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo podobných aplikacích,
jako jsou:
- kuchyňské kouty pro zaměstnance v dílnách, kancelářích a jiných pracovních prostředích
- farmy, v hotely, motely a jiné typy residencí
- noclehárny (B & B)
- cateringové služby a podobné aplikace, kde nejde o maloobchodní prodej
Tento spotřebič se může používat pouze pro skladování potravin. Jakékoliv jiné využití se považuje
za nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za jakékoliv škody. Doporučujeme vám, abyste si
přečetli záruční podmínky. Abyste dosáhli nejlepšího možného výkonu a bezporuchového provozu
svého spotřebiče, je velmi důležité, abyste si pečlivě přečetli tyto pokyny. Pokud nebudete
dodržovat tyto pokyny, můžete ztratit nárok na bezplatný servis v záruční době.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod obsahuje mnoho důležitých bezpečnostních
informací. Doporučujeme vám uchovat tyto pokyny na
bezpečném místě, aby byly snadno dostupné a používání
spotřebiče bylo bezproblémové.
Mrazák obsahuje plynné chladivo (R600a:
isobutan) a izolační plyn (cyklopentan). Tyto plyny
jsou šetrné k životnímu prostředí, ale jsou hořlavé.
Upozornění: nebezpečí požáru
Pokud dojde k poškození okruhu chladiva:
nepřibližujte se s otevřeným ohněm a zdroji
hoření. Důkladně větrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěn.
VAROVÁNÍ!
•Při čištění/přemísťování spotřebiče musíte dát
pozor, abyste se nedotkli kovových drátů
výměníku tepla na zadní straně spotřebiče.
61
Mohli byste si poranit prsty nebo ruku, nebo
poškodit spotřebič.
•Spotřebič není konstruován pro umístění na
jiném spotřebiči. Nepokoušejte se sedat si nebo
stoupat na spotřebič. Není na to konstruován.
Mohli byste se zranit nebo poškodit spotřebič.
•Při přenášení/přesouvání spotřebiče dbejte, aby se
kabel napájení nezachytil pod spotřebičem. Mohlo
vy dojít k přeříznutí nebo poškození kabelu
napájení.
•Při umísťování svého spotřebiče dejte pozor, aby
se nepoškodila podlaha, potrubí, stěny atd.
Nepřemisťujte spotřebič taháním za víko nebo
kliku. Nenechte děti, aby si se spotřebičem hráli
nebo manipulovali s ovladači. Pokud nebudou
tyto pokyny dodrženy, naše společnost se zříká
veškeré odpovědnosti.
•Neinstalujte spotřebič ve vlhkém, mastném
nebo prašném prostředí, zabraňte působení
přímých slunečních paprsků nebo vody.
•Neinstalujte spotřebič poblíž zdrojů tepla
nebo hořlavých materiálů.
•Pokud dojde k výpadku proudu, neotevírejte
víko. Zmrzlé potraviny by neměly být ovlivněny,
pokud
bude výpadek proudu kratší než 20 hodin. Pokud
je výpadek proudu delší, je nutné potraviny
zkontrolovat a okamžitě sníst, nebo uvařit a poté
zmrazit.
62
• Pokud zjistíte, že víko truhlicového mrazáku lze
obtížně otevřít, hned jak je zavřete, nemějte
obavy. Je to způsobeno rozdílem tlaku, který
se vyrovná, a budete moci víko otevřít za
několik minut.
• Nepřipojujte spotřebič k napájení elektrickým
proudem, dokud nejsou odstraněny všechny
obaly a chrániče pro přepravu.
• Pokud byl spotřebič přepravován ve
vodorovné poloze, před zapnutím jej nechte
stát alespoň 4 hodiny, aby se usadil olej v
kompresoru.
• Tento mrazák se smí používat pouze k
zamýšleným účelům (tj. ukládání a mrazení
potravin).
• V chladničce na víno neskladujte léky nebo
materiály určené pro výzkum. Pokud budete
skladovat materiál, který vyžaduje přísnou
kontrolu teploty skladování, je možné, že
dojde k jeho znehodnocení nebo může dojít
k nekontrolované reakci a vzniku nebezpečí.
• Před jakoukoliv manipulací se
spotřebičem, odpojte kabel napájení od
zásuvky.
• Při dodání zkontrolujte, že produkt není poškozen
a že všechny součásti a příslušenství jsou v
dokonalém stavu.
• Pokud dojde k úniku chladiva, nedotýkejte se
63
zásuvky a nepoužívejte otevřený oheň. Otevřete
okno a vyvětrejte. Poté zavolejte servisní
středisko a požádejte o opravu.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo adaptéry.
• Netahejte a neohýbejte kabel napájení,
nedotýkejte se zásuvky mokrýma rukama.
• Vyhněte se poškození zástrčky nebo kabelu
napájení; mohlo by dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
• Neumisťujte ani neukládejte hořlavé nebo vysoce
prchavé látky, jako jsou éter, benzín, LPG, propan,
aerosolové nádoby, lepidla, čistý alkohol atd.
Tyto materiály mohou způsobit výbuch.
• Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej
vyměnit výrobce, jeho servisní technik nebo
podobně kvalifikovaný technik, aby nedošlo
ke vzniku nebezpečných situací.
• Poblíž chladničky na víno nepoužívejte ani
neukládejte hořlavé spreje, jako jsou barvy
ve spreji. Mohlo by dojít k výbuchu nebo
požáru.
• Na horní stranu spotřebiče nepokládejte
předměty nebo nádoby s vodou.
• Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely ani
síťové adaptéry.
• Nelikvidujte spotřebič spálením. Při
přepravě a používání spotřebiče dbejte, aby
nedošlo
k poškození okruhu/potrubí chladiva. V případě
64
poškození nevystavujte spotřebič ohni, zdrojům
vznícení a okamžitě vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěn.
• Systém chlazení umístěný za a uvnitř chladničky
na víno obsahuje chladivo. Zabraňte poškození
potrubí.
• Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve
spotřebiči nepoužívejte elektrické
spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče
doporučené výrobcem.
• Nepoškoďte okruh chladiva.
• Nepoužívejte mechanické nástroje ani jinak
neurychlujte proces rozmrazování.
Používejte pouze prostředky doporučené
výrobcem.
• Uvnitř prostoru pro skladování potravin
nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se
nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem.
• Otvory pro ventilaci spotřebiče nebo skříně,
ve které je spotřebič vestavěn, udržujte volné
bez překážek.
• Pro odstraňování námrazy nepoužívejte
špičaté nebo ostré předměty.
• Nedotýkejte se vnitřních chladicích prvků, a to
obzvláště pokud máte mokré ruce, protože
byste se mohli popálit nebo zranit.
• Na pomoc odmrazování nikdy nepoužívejte
vysoušeče vlasů, elektrické ohřívače a jiné
podobné elektrické spotřebiče.
65
•Námrazu neškrábejte nožem nebo ostrými
předměty. Mohlo by dojít k poškození okruhu
chladiva a vyteklé chladivo může způsobit
požár nebo poškození zraku.
•Nepoužívejte žádná mechanická zařízení pro
urychlení procesu rozmrazování.
•Je absolutně nezbytné zabránit používání
otevřeného ohně nebo elektrických přístrojů,
jako jsou ohřívače, parní čističe, svíčky, olejové
lampy a podobné, pro zrychlení fáze
rozmrazování.
•Okolí kompresoru nikdy nemyjte vodou. Po
vyčištění, abyste zabránili korozi, důkladně
je otřete suchým hadrem.
•Doporučuje se udržovat zástrčku v čistotě.
Nánosy prachu na zástrčce mohou způsobit
požár.
•Produkt ve určen a vyroben pouze pro
použití v domácnosti.
•Tato záruka pozbude platnosti, pokud je produkt
instalován nebo používán v komerčních nebo
nerezidenčních prostorách.
•Tento produkt musí být správně
instalován, umístěn a provozován v
souladu s pokyny uvedenými v brožuře
Pokyny pro uživatele.
•Tato záruka je platná pouze pro nové produkty
a není přenosná, pokud je produkt znovu prodán.
•Naše společnost vylučuje odpovědnost za náhodné
66
nebo následné škody.
• Záruka v žádném případě neruší vaše práva vyplývající
z předpisů nebo zákonů.
• Chladničku na víno neopravujte. Všechny
opravy musí provádět pouze kvalifikovaný
opravář.
• Pokud likvidujete produkt se zámkem nebo
západkou na dveřích, zajistěte, aby byly dveře
v bezpečné poloze, aby se v produktu nemohly
zavřít děti.
• Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let
a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo osoby nezkušené
a neznalé za předpokladu, že je zajištěn dostatečný
dohled nebo jsou poskytnuty dostatečné pokyny,
jak používat spotřebič bezpečným způsobem, a že
osoby rozumí možným rizikům.
• Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čistění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
• Zámky: pokud je vaše chladnička/mrazák
vybavena zámky, abyste zabránili uvěznění dětí,
ukládejte klíč mimo jejich dosah a ne v blízkosti
spotřebiče.
• Při likvidaci staré chladničky/mrazáku z
bezpečnostních důvodů rozbijte všechny staré
zámky a západky.
• PRO volně stojící spotřebič: tento chladicí
spotřebič není určen k používání jako vestavný
67
spotřebič.
• KAŽDOU výměnu nebo údržbu žárovek LED by měl
provádět výrobce, jeho servisní zástupce nebo
osoba s podobnou kvalifikací. Žárovka má třídu
energetické účinnosti G.
• V tomto spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako
jsou aerosolové nádoby s hořlavou podpůrnou
látkou.
• Spotřebič musí být po použití a před provedením
údržby uživatele odpojen od zásuvky.
• VAROVÁNÍ: Zlikvidujte chladničku podle místních
regulačních orgánů, protože používá hořlavý
foukací plyn a chladivo.
• VAROVÁNÍ: V zadní části spotřebiče neumisťujte
vícenásobné přenosné prodlužovací zásuvky ani
přenosné napájecí zdroje.
• NEBEZPEČÍ: Riziko uvěznění dětí. Čemu musíte
věnovat pozornost, než vyhodíte starou
chladničku nebo mrazničku:
- Sundej ty dveře.
-Nechte police na místě, aby děti snadno nevlezly
dovnitř.
• Před instalací příslušenství musí být chladnička
odpojena od zdroje elektrického napájení.
68
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (OEEZ).
OEEZ se týká těkavých látek (které mohou mít škodlivý vliv na životní prostředí) a základních součástí
(které lze opakovaně využít). Je nutné postupovat podle OEEZ, aby se řádně zlikvidovaly všechny
těkavé látky a recyklovaly všechny materiály.
Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního prostředí. Při likvidaci je nutné
dodržovat některá základní pravidla:
S elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí zacházet jako s domovním odpadem.
Elektrická a elektronická zařízení musí být odevzdávána do příslušného sběrného dvora
spravovaného místní samosprávou nebo registrovanou společností. V mnoha zemích se organizuje
odběr velkých elektrických a elektronických zařízení z domácností.
V mnoha zemích, když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí
bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný spotřebič, pokud se jedná
o ekvivalentní typ se stejným určením, jako nový zakoupený spotřebič.
Shoda s předpisy
Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými
směrnicemi týkajícími se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí, které lze použít pro
tento product.
69
ÚSPORA ENERGIE
Pro vyšší úsporu energie doporučujeme:
•Neinstalovat spotřebič poblíž zdrojů tepla, instalovat jej mimo dosah přímého slunečního
svitu a v dobře větrané místnosti.
•Nevkládat do chladničky horké potraviny. Zvýšila by se vnitřní teplota a kompresor
by běžel bez přestávek.
•Nehromaďte potraviny, aby se zajistila dostatečná cirkulace vzruchu.
•Pokud je ve spotřebiči námraza, proveďte odmrazení, aby se zajistil správný přenos
chladu.
•Pokud dojde k výpadku elektrického proudu, nechte dveře chladničky zavřené.
•Otevírejte dveře spotřebiče co nejméně.
•Nenastavujte termostat spotřebiče na příliš nízkou teplotu.
•Odstraňujte prach, který se hromadí na zadní straně spotřebiče. Jestliže se chladicí spotřebiče
používají delší dobu pod spodní hranicí rozsahu teplot, pro které jsou určeny, jejich provoz
nemusí být konzistentní (může docházet k rozmrazování obsahu nebo příliš velkému nárůstu
teploty v prostoru pro zmrazené potraviny).
•Šumivé nápoje by se neměly ukládat do mrazničky nebo mrazicího boxu, ani do prostorů s
nízkou teplotou, a některé produkty, například kostky ledu, by se neměly konzumovat příliš
studené.
•Je nutné zajistit, aby nebyla překračována doba skladování doporučená výrobcem pro jakýkoli
druh potravin, zejména pro prodávané rychlozmrazené potraviny skladované v mrazničce
nebo mrazicím boxu.
•Je nutné přijmout opatření na ochranu před nepřiměřeným zvýšením teploty zmrazených
potravin během odmrazování chladicího spotřebiče, například obalit zmrazené potraviny
několika vrstvami novin.
•Vzrůst teploty zmrazených potravin během ručního odmrazování, údržby nebo čištění by mohl
zkrátit dobu skladovatelnosti.
•Jestliže jsou dvířka nebo víka opatřena zámky, je nutné uchovávat klíče mimo dosah dětí a
nikoli v blízkosti chladicího spotřebiče, aby se zamezilo uzamknutí dětí uvnitř spotřebiče.
•Otvírání dvířek na delší dobu může významně zvýšit teplotu v jednotlivých prostorech
spotřebiče.
•Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami, a přístupné vypouštěcí
systémy.
•Pokud se nádrže na vodu nepoužívaly po dobu 48 h, vyčistěte je. Pokud nebyla vypuštěna
voda po dobu 5 dnů, propláchněte vodní systém připojený k přívodu vody.
•Syrové maso a ryby skladujte uvnitř chladničky ve vhodných nádobách, aby se nedostaly do
styku s jinými potravinami, nebo z nich neodkapávala šťáva na jiné potraviny.
•Pokud je chladicí spotřebič ponechán delší dobu prázdný, vypněte ho, odmrazte, vyčistěte,
vysušte a nechte otevřená dvířka, aby se zamezilo vzniku plísně uvnitř spotřebiče.
70
PŘEHLED PRODUKTU
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány přihrádky, schránka
na potraviny a police, viz obrázky výše.
Výše uvedený obrázek je pouze orientační. Skutečná konfigurace bude závislá na fyzickém produktu nebo
prohlášení distributora
Klimatická třída
Spotřebič je určen pro používání v omezeném rozsahu okolních teplot v závislosti na klimatických
zónách. Nepoužívejte spotřebič mimo stanovený rozsah teplot. Klimatická třída vašeho spotřebiče je
uvedena na štítku s technickými údaji uvnitř mrazáku.
Klimatická třída
Okolní teplota T. (°C)
Okolní teplota T. (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
•rozšířené mírné pásmo: „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C do
32 °C.“;
•mírné pásmo: „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.“;
•subtropické pásmo: „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 38
°C.“;
•tropické pásmo: „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 43 °C.“
Malá dvıřka
Světlo
Otočný regulátor
teploty Přihrádka ve
dveřıch
Skleněná
police
Přihrádka
na ovoce a
zeleninu
71
POUŽITÍ
Jak začít používat
Před začátkem používání mrazáku proveďte následující kontroly:
1. Než připojíte chladničku k napájení, nechte ji půl hodiny v klidu stát.
2. Než do chladničky uložíte potraviny, nechte ji běžet 2–3 hodiny, nebo 4 hodiny v
případě vysoké okolní teploty.
3. Vnitřek je suchý a kolem zadní strany může volně cirkulovat vzduch.
4. Vyčistěte vnitřek tak, jak je uvedeno v části „PÉČE O SPOTŘEBIČ“ (elektrické
součásti chladničky lze otřít pouze suchým hadrem).
Otočný regulátor teploty
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány přihrádky, schránka na potraviny a police, viz
obrázky výše.
•Knoflík pro výběr teploty je umístěn na pravé boční
stěně uvnitř chladničky.
•Číslo „1, 2, 3, 4, 5, 6“ neznamená konkrétní teplotu,
čím nižší je toto číslo, tím vyšší bude vnitřní teplota
a naopak.
•Když je ovládací knoflík termostatu nastaven na
"OFF", chladnička nebude fungovat.
•Za normálních provozních podmínek (na jaře a na
podzim) se doporučuje nastavit na model 3 nebo 4.
•V zimě, kdy je okolní teplota nízká, se doporučuje
nastavit na model 5 nebo 6.
•V létě, kdy je okolní teplota vysoká, se doporučuje
nastavit na model 2 nebo 3.
Tipy pro správné uložení potravin
Mimořádnou pozornost věnujte masu a rybám: uvařená jídla se musí vždy skladovat nad syrovým
masem, aby se zabránilo přenosu baktérií. Uložte syrové maso na talíř, který je dostatečně velký,
aby zachytil šťávy, a zakryjte je fólií.
Okolo potravin nechte volné místo: to umožní chladnému vzduchu v chladničce cirkulovat
a udržovat tak všechna místa v chladničce v chladu.
Potraviny zabalte!: potraviny je nutné samostatně zakrýt nebo obalit, aby se nepřenášely zápachy
a potraviny nevyschly. Ovoce a zeleninu není třeba balit.
Uvařené potraviny musí být řádně zchlazeny: před uložením uvařených potravin do chladničky
musí výt potraviny řádně zchlazeny. Tím zabráníte zvýšení teploty v chladničce.
Zavírejte dveře!: aby chladný vzduch neunikal, otevírejte dveře co nejméně. Když se vrátíte
z nákupu, před tím, než otevřete dveře chladničky, potraviny roztřiďte. Dveře otevírejte pouze při
vkládání nebo odebírání potravin.
72
POKYNY PRO INSTALACI
Před použitím odstraňte všechen obalový materiál včetně spodních tlumicích podložek, kusů
pěnového plastu a pásek uvnitř chladničky; strhněte ochrannou fólii na dveřích a tělese chladničky.
Umístění
1. Neumisťujte spotřebič do blízkosti sporáků nebo radiátorů, ani na přímé sluneční světlo.
2. Nainstalujte spotřebič na dobře větrané místo uvnitř místnosti.
3. Spotřebič by měl stát na hladkém povrchu.
4. Je zakázáno používat chladničku ve venkovním prostředí.
5. Neumisťujte mrazničku do vlhkého nebo mokrého prostoru, aby se předešlo rezavění kovových
součástí. Nestříkejte na mrazničku vodu, aby se zamezilo snížení účinku izolace a vzniku svodového
proudu.
6. Volný prostor nad chladničkou musí být větší než 30 cm, zadní vzdálenost od stěny musí být větší než
10 cm, aby se podpořilo odvádění tepla.
Požadavky na prostor dveří
Dveře jednotky musí být možné plně otevřít, jak je znázorněno.
Š×H≥890×1005 mm
Vyrovnání jednotky
Pro vyrovnání jednotky nastavte dvě vyrovnávací nožičky v přední části
jednotky.
Pokud jednotka není vyrovnaná, nebudou dveře a magnetické těsnění ve
správném zákrytu.
Před použitím se ujistěte, že se nožička dotýká země.
Podívejte se dolů shora, ve směru hodinových ručiček a proti směru
hodinových ručiček povolte, respektive utáhněte.
Výměna žárovky (volitelná)
Každou výměnu nebo údržbu žárovek LED by měl provádět výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba s
podobnou kvalifikací.
Výměna žárovek:
•Před výměnou žárovky odpojte napájení.
•Uchopte a odstraňte kryt žárovky.
•Vymontujte starou žárovku otáčením doleva.
•Namontujte novou žárovku (max. 15 W) otáčením doprava a ujistěte se, že drží v držáku žárovky.
•Namontujte kryt žárovky zpět na místo a opět připojte chladničku k napájení.
73
OTOČENÍ ZAVĚŠENÍ DVEŘÍ
1. Vypněte chladničku a odstraňte všechny předměty z přihrádky ve dveřích.
2. Připevněte dveře páskou.
3. Odšroubujte šrouby horního krytu a odstraňte horní kryt.
4. Odšroubujte šrouby horního krytu a odstraňte horní kryt.
5. Odstraňte dveře, odšroubujte šrouby dolního závěsu a odstraňte dolní závěs.. Potom vyrovnejte
nohy.
6. Připevněte vyrovnávací nohy a dolní závěs na opačnou stranu.
7. Namontujte zarážku dveří a pouzdro osy na opačnou stranu.
8. Svisle nasaďte dveře na dolní závěs. Připevněte horní závěs a horní kryt chladničky.
74
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Čištění a péče
•Prach za chladničkou a na zemi by se měl včas odstraňovat, aby se zlepšila účinnost chlazení a snížila
se spotřeba energie.
•Pravidelně kontrolujte těsnění dveří, zda na něm nejsou žádné nečistoty.
•Čistěte těsnění dveří měkkou látkou navlhčenou mýdlovou vodou nebo zředěným saponátem.
•Vnitřek chladničky by se měl pravidelně čistit, aby se předešlo vzniku zápachu.
•Před čištěním vnitřku vypněte napájení, vyjměte všechny potraviny, poličky, zásuvky atd.
•Čistěte vnitřek chladničky měkkou látkou nebo houbou se dvěma lžičkami jedlé sody v jednom litru
teplé vody. Potom opláchněte povrch vodou a otřete ho. Po vyčištění otevřete dveře a nechte
vnitřek přirozeně vyschnout, než zapnete napájení.
•Obtížně čistitelná místa uvnitř chladničky (například úzké panely, spáry a rohy) se doporučuje
pravidelně otírat měkkým hadrem, měkkým kartáčem apod., v případě potřeby v kombinaci s
pomocnými nástroji (například tyčinkami), aby bylo jisté, že se v nich nebudou hromadit nečistoty
nebo bakterie.
•Nepoužívejte mýdlo, saponát, práškový čisticí prostředek, čisticí prostředek ve spreji atd., protože
tyto prostředky by mohly způsobit zápach uvnitř chladničky nebo kontaminovat potraviny.
•Čistěte prostor pro láhve, police a přihrádky měkkou látkou navlhčenou mýdlovou vodou nebo
zředěným saponátem. Vysušte je měkkou látkou, nebo je nechte přirozeně uschnout.
•Otřete vnější povrch chladničky měkkou látkou navlhčenou mýdlovou vodou, saponátem apod. a
potom ho otřete do sucha.
•Nepoužívejte tvrdé kartáče, drátěnku, drátěné kartáče, brusné prostředky (například zubní pastu),
organická rozpouštědla (například alkohol, aceton, amylacetát apod.), vřící vodu, ani kyselé nebo
zásadité prostředky, které by mohly poškodit povrch chladiče a vnitřek. Vřící voda a organická
rozpouštědla jako benzen by mohly způsobit deformaci nebo poškození plastových součástí.
•K oplachování po čištění nepoužívejte tekoucí vodu ani jiné tekutiny, aby se zamezilo zkratu nebo
poškození elektrické izolace.
Odmrazování
•Vypněte chladničku.
•Vyjměte z chladničky potraviny a náležitě je uložte, aby neroztály.
•Vyčistěte odtokovou trubku (použijte měkké materiály, aby se nepoškodila vnitřní vrstva). Připravte
nádoby s vodou k odmrazování. (Dávejte pozor na odkapávací mísu v prostoru kompresoru a
vyprazdňujte ji, aby nepřetekla.)
•Odmrazování může proběhnout přirozeně působením okolní teploty; také můžete použít škrabku na
led, abyste odstranili námrazu (použijte dřevěnou nebo plastovou škrabku, abyste nepoškodili krycí
vrstvu nebo trubku).
•Odmrazování můžete urychlit také vhodným množstvím horké vody. Připravte si suchou utěrku na
odstranění vody po odmrazení.
•Po odmrazení vložte potraviny zpět do chladničky a zapněte ji.
Odstavení spotřebiče
•Výpadek napájení: V případě výpadku napájení lze uchovávat potraviny uvnitř spotřebiče několik
hodin; během výpadku napájení omezte otvírání dveří a nevkládejte dovnitř další potraviny.
•Dlouhodobé odstavení: Vypněte chladničku, vyjměte všechny potraviny, vyčistěte spotřebič a
nechte víko otevřené, aby se zamezilo případnému vzniku kondenzátu, plísně nebo zápachů.
75
•Přemisťování: Před přemisťováním spotřebiče vyjměte veškerý obsah, připevněte všechny součásti
páskou, utáhněte vyrovnávací nohy, zavřete dveře a utěsněte je. Během přepravy neotáčejte
spotřebič spodní stranou vzhůru, ani ho nepokládejte do vodorovné polohy. Úhel náklonu během
pohybu nesmí překročit 45°.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Následující jednoduché problémy se můžete pokusit vyřešit sami: Pokud problém nelze vyřešit, obraťte se na
oddělení poprodejního servisu.
Problém
Řešení
Spotřebič nefunguje
• Zkontrolujte, zda je spotřebič připojen k napájení nebo zda má zástrčka
dobrý kontakt.
• Zkontrolujte napětí, zda není příliš nízké.
• Zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku napájení nebo vypnutí určitých
okruhů.
Zápach
• Potraviny vydávající zápach se musí těsně zabalit.
• Zkontrolujte, zda uvnitř nejsou nějaké tlející potraviny.
• Vyčistěte vnitřek chladničky.
Dlouhodobě běžící kompresor
• Dlouhodobý chod chladničky je normální v případě vysoké okolní
teploty.
• Nedoporučuje se ukládat do chladničky příliš mnoho potravin naráz.
• Potraviny by měly před vložením do chladničky vychladnout.
• Dveře by se neměly otvírat příliš často.
Nerozsvěcuje se světlo
• Zkontrolujte, zda je chladnička připojená k napájení a zda není
poškozené světlo.
• Nechte vyměnit žárovku odborníkem.
Dveře se správně nezavírají
• Zkontrolujte, zda dveřím nepřekážejí obaly potravin.
• Zkontrolujte, zda není chladnička nakloněná.
Hlasitý hluk
• Zkontrolujte, zda chladnička stojí stabilně.
• Zkontrolujte, zda je příslušenství umístěno na správných místech.
Těsnění dveří netěsní
• Odstraňte cizí materiál z těsnění dveří.
• Ohřejte těsnění dveří a potom ho ochlaďte, aby se obnovil jeho tvar.
Odkapávací mísa přetéká
• Uvnitř chladničky je příliš mnoho potravin, nebo uložené potraviny
obsahují příliš mnoho vody, což má za následek silné odmrazování.
• Dveře nejsou správně zavřené.
Horká skříň
• Odvádění nahromaděného tepla z kondenzátoru skrz skříň je normální
jev.
• Pokud se kompresor vypíná, zajistěte větrání, abyste podpořili odvádění
tepla.
Kondenzace na povrchu
• Kondenzace na vnějším povrchu a těsnění dveří chladničky je normální
jev, jestliže je okolní vzduch příliš vlhký. Otřete kondenzát utěrkou.
Neobvyklý hluk
• Vrčení: kompresor může za chodu vrčet, zejména během spouštění a
zastavování. Jedná se o normální jev.
• Skřípání: chladivo proudící uvnitř spotřebiče.
76
ΣΥΝΟΨΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ....................................................................................... 77
ΔΙΑΛΥΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ........................................................................ 86
Συμμόρφωση .............................................................................................. 86
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ........................................................................... 87
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ............................................................................... 88
Κατηγορία κλίματος .................................................................................... 88
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΠΟΡΤΟΥ .................................................................................... 89
Εναρξη χρησησ ............................................................................................ 89
Άναμμα της συσκευής σας .......................................................................... 89
Συμβουλές για την τέλεια διατήρηση των τροφίμων στο ψυγείο ............. 89
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ................................................................................. 90
Τοποθέτηση ................................................................................................ 90
Απαιτήσεις χώρου πόρτας .......................................................................... 90
Ισορρόπηση της Μονάδας .......................................................................... 90
Αλλαγή του λαμπτήρα (προαιρετικό) ......................................................... 90
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ ............................................... 91
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ......................................................................... 92
Φροντίδα και καθαρισμός .......................................................................... 92
Απόψυξη ..................................................................................................... 92
Διακοπή χρήσης .......................................................................................... 93
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ................................................................... 93
77
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
οδηγιών προκειμένου να μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του. Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για
μετέπειτα χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή
χρήση ή για παρόμοιες εφαρμογές, όπως:
- την κουζίνα του προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα
- σε αγροκτήματα, από τους πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και σε άλλα οικιακά περιβάλλοντα
- σε πανσιόν (B & B)
- για υπηρεσίες κέτερινγκ και παρόμοιες εφαρμογές, όχι για λιανικές πωλήσεις.
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την αποθήκευση τροφίμων, οποιαδήποτε
άλλη χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν παραλείψεις.
Επίσης, συνιστάται να λάβετε υπόψη τους όρους της εγγύησης. Για να απολαύσετε την καλύτερη
δυνατή απόδοση και λειτουργία χωρίς προβλήματα από τη συσκευή σας, είναι πολύ σημαντικό να
διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να ακυρώσει το
δικαίωμά σας για δωρεάν σέρβις κατά την περίοδο εγγύησης.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτός ο οδηγός περιέχει πολλές σημαντικές
πληροφορίες ασφαλείας. Σας προτείνουμε να φυλάξτε
τις οδηγίες αυτές σε ασφαλές σημείο για εύκολη
αναφορά και για μια καλή εμπειρία με τη συσκευή.
Το ψυγείο περιέχει ένα ψυκτικό αέριο (R600a:
ισοβουτάνιο) και ένα μονωτικό αέριο (κυκλοπεντάνιο),
με υψηλή συμβατότητα με το περιβάλλον, τα οποία
ωστόσο είναι, εύφλεκτα.
Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς
Εάν τυχόν το ψυκτικό κύκλωμα υποστεί βλάβη:
Αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές
ανάφλεξης.
Αερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκεται η συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
•Κατά τον καθαρισμό/τη μεταφορά της συσκευής
78
πρέπει να επιδείξετε προσοχή ώστε να αποφύγετε
να αγγίξετε τα μεταλλικά σύρματα του
συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της συσκευής,
καθώς μπορεί να τραυματίσετε τα δάχτυλα και τα
χέρια σας ή να προκαλέσετε βλάβη στο προϊόν
σας.
• Αυτή η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για στοίβαξη
με οποιαδήποτε άλλη συσκευή. Μην επιχειρήσετε
να καθίσετε ή να σταθείτε επάνω στη συσκευή
σας διότι δεν έχει σχεδιαστεί για τέτοια χρήση.
Μπορεί να τραυματιστείτε ή να καταστρέψετε τη
συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει
πιαστεί κάτω από τη συσκευή κατά τη διάρκεια
και μετά τη μεταφορά/μετακίνηση της συσκευής,
για να αποφύγετε κόψιμο ή βλάβη του καλωδίου.
• Κατά την τοποθέτηση της συσκευής σας προσέξτε
να μην προκαλέσετε ζημιές στο δάπεδο, σε
σωλήνες, επενδύσεις τοίχων κλπ. Μην μετακινείτε
τη συσκευή τραβώντας την από το καπάκι ή τη
λαβή. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή ή να επεμβαίνουν στα χειριστήρια. Η
εταιρεία μας αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνη
σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους με
υγρασία, λίπη ή σκόνη και μην την εκθέτετε σε
άμεσο ηλιακό φως και νερό.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε
79
θερμαντικά σώματα ή εύφλεκτα υλικά.
• Εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος, μην ανοίξετε το
καπάκι. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει
να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει
λιγότερο από 20 ώρες. Εάν η διακοπή διαρκέσει
περισσότερο, τότε τα τρόφιμα θα πρέπει να
ελεγχθούν και να καταναλωθούν αμέσως ή να
μαγειρευτούν και να καταψυχθούν εκ νέου.
• Εάν διαπιστώσετε ότι το καπάκι του καταψύκτη
ανοίγει δύσκολα αμέσως μετά το κλείσιμο, μην
ανησυχήσετε. Αυτό οφείλεται στη διαφορά πίεσης
η οποία θα εξισωθεί μετά από λίγα λεπτά και θα
επιτρέψει να ανοίξετε κανονικά το καπάκι.
• Μην συνδέετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος
πριν αφαιρέσετε όλα τα υλικά συσκευασίας και τα
προστατευτικά μεταφοράς.
• Εάν η συσκευή μεταφέρθηκε οριζόντια αφήστε
την για τουλάχιστον 4 ώρες πριν την
ενεργοποιήσετε για να επιτρέψετε στο λάδι του
συμπιεστή να επανέλθει.
• Αυτός ο καταψύκτης πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο για τον προοριζόμενο σκοπό του (δηλ.
αποθήκευση και κατάψυξη τροφίμων).
• Μην αποθηκεύετε φάρμακα ή υλικά έρευνας στα
Wine Cooler. Όταν πρόκειται να αποθηκευτεί ένα
υλικό που απαιτεί αυστηρό έλεγχο θερμοκρασίας
αποθήκευσης, είναι πιθανό να υποβαθμιστεί ή να
συμβεί μια ανεξέλεγκτη αντίδραση που μπορεί να
80
προκαλέσει κινδύνους.
•Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας,
αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την
πρίζα.
•Κατά την παράδοση, ελέγξτε ώστε να βεβαιωθείτε
ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι όλα
τα μέρη και τα εξαρτήματα είναι σε άριστη
κατάσταση.
•Εάν σημειωθεί διαρροή στο σύστημα ψύξης, μην
αγγίξετε την πρίζα και μη χρησιμοποιήσετε γυμνές
φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο και αφήστε να
αεριστεί το δωμάτιο. Στη συνέχεια καλέστε ένα
κέντρο σέρβις για να ζητήσετε επισκευή.
•Μη χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης ή
προσαρμογείς.
•Μην εφαρμόσετε υπερβολική έλξη ή κάμψη στο
καλώδιο τροφοδοσίας και μην αγγίζετε το φις με
βρεγμένα χέρια.
•Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο
τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του
ή άτομο με παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε
να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
•Μην προκαλείτε ζημιές στο φις και/ή το καλώδιο
τροφοδοσίας, αυτό μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
•Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα και
εξαιρετικά πτητικά υλικά όπως ο αιθέρα, βενζίνη,
81
υγραέριο, προπάνιο, σπρέι αεροζόλ, κόλλες,
καθαρό οινόπνευμα, κτλ. Αυτά τα υλικά μπορεί να
προκαλέσουν έκρηξη.
• Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα
σπρέι, όπως σπρέι βαφής, κοντά στα Wine Cooler.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα και/ή δοχεία με
νερό επάνω στη συσκευή.
• Δεν συνιστούμε τη χρήση καλωδίων επέκτασης
και πολύπριζων.
• Μην απορρίπτετε τη συσκευή σε φωτιά. Προσέξτε
να μην υποστεί ζημιά, το ψυκτικό κύκλωμα και οι
σωλήνες ψυκτικού της συσκευής κατά τη
μεταφορά και τη χρήση. Σε περίπτωση ζημιάς μην
εκθέσετε τη συσκευή σε φωτιά, πιθανές πηγές
ανάφλεξης και αερίστε αμέσως το χώρο όπου
βρίσκεται η συσκευή.
• Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται πίσω από και
μέσα στα Wine Cooler περιέχει ψυκτικό. Συνεπώς,
αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στους σωλήνες.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο
εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης τροφίμων
της συσκευής, εκτός αν είναι του τύπου που
συνιστά ο κατασκευαστής.
• Μην προκαλείτε ζημιές στο ψυκτικό κύκλωμα.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα
μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης,
εκτός από εκείνα που συνιστώνται από τον
82
κατασκευαστή.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο
εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης τροφίμων,
εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο
κατασκευαστής.
• Μην ακουμπάτε εσωτερικά στοιχεία του
συστήματος ψύξης, ειδικά εάν είναι βρεγμένα τα
χέρια σας, γιατί μπορεί να καείτε ή να
τραυματιστείτε.
• Διατηρείτε τα ανοίγματα εξαερισμού στο
περίβλημα της συσκευής ή στην εντοιχισμένη
κατασκευή, ελεύθερα από εμπόδια.
• Μη χρησιμοποιήσετε αιχμηρά αντικείμενα όπως
μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε τον πάγο.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σεσουάρ μαλλιών,
ηλεκτρικές θερμάστρες ή άλλες ηλεκτρικές
συσκευές για την απόψυξη.
• Μη χρησιμοποιήσετε μαχαίρι ή αιχμηρό
αντικείμενο για να αφαιρέσετε τον πάγο που
δημιουργείται. Αυτά μπορεί να προκαλέσουν
βλάβη στο ψυκτικό κύκλωμα, η διαρροή από το
οποίο μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή βλάβη
στα μάτια σας.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλο
εξοπλισμό για να επιταχύνετε τη διαδικασία
απόψυξης.
• Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε γυμνή
φλόγα ή ηλεκτρικές συσκευές, όπως θερμαντήρες,
83
ατμοκαθαριστές, κεριά, λάμπες πετρελαίου ή κάτι
παρόμοιο, προκειμένου να επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης.
• Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε νερό για να πλύνετε το
συμπιεστή, σκουπίστε τον καλά με ένα στεγνό
πανί μετά τον καθαρισμό για να προλάβετε τη
σκουριά.
• Συνιστάται να διατηρείτε το φις καθαρό,
οποιαδήποτε υπερβολικά υπολείμματα σκόνης
στο φις μπορεί να είναι η αιτία πυρκαγιάς.
• Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί μόνο
για οικιακή χρήση.
• Η εγγύηση θα ακυρωθεί εάν το προϊόν
εγκατασταθεί ή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικούς ή
μη οικιακούς χώρους.
• Το προϊόν πρέπει να εγκατασταθεί, τοποθετηθεί
και λειτουργήσει σωστά σύμφωνα με τις οδηγίες
που αναγράφονται στο παρεχόμενο φυλλάδιο
Οδηγιών Χρήσης.
• Η εγγύηση ισχύει μόνο για καινούρια προϊόντα και
δεν είναι μεταβιβάσιμη εάν μεταπωληθεί το
προϊόν.
• Η εταιρεία μας αποποιείται οποιασδήποτε
ευθύνης για τυχαίες ή επακόλουθες βλάβες.
• Η εγγύηση με κανένα τρόπο δεν μειώνει τα
νόμιμα ή νομικά σας δικαιώματα.
• Μην πραγματοποιείτε επισκευές σε αυτό το Wine
Cooler. Όλες οι επεμβάσεις πρέπει να
84
πραγματοποιούνται αποκλειστικά από
εξειδικευμένο προσωπικό.
• Εάν απορρίπτετε ένα παλιό προϊόν με πόρτα
εξοπλισμένη με κλειδαριά ή μάνταλο,
βεβαιωθείτε ότι έχει αφεθεί σε ασφαλή
κατάσταση για να προληφθεί η παγίδευση
παιδιών.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή
διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, υπό την προϋπόθεση ότι τους έχει
παρασχεθεί επαρκής εποπτεία ή καθοδήγηση
σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
ότι κατανοούν τους κινδύνους που υπάρχουν.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν
πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Κλειδαριές: Εάν το ψυγείο/καταψύκτης σας είναι
εφοδιασμένο με κλειδαριά, για να προληφθεί η
παγίδευση παιδιών, φυλάσσετε το κλειδί μακριά
και όχι κοντά στη συσκευή. Εάν απορρίπτετε ένα
παλαιό ψυγείο/καταψύκτη αποσπάστε
οποιεσδήποτε παλιές κλειδαριές ή μάνδαλα ως
προληπτικό μέτρο.
ΓΙΑ μια ανεξάρτητη συσκευή: αυτή η ψυκτική
συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως
ενσωματωμένη συσκευή
85
Όταν πρόκειται να γίνει ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ
αντικατάσταση ή συντήρηση των λαμπτήρων LED,
αυτή πρέπει να πραγματοποιηθεί μόνο από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή από
παρόμοιο εξειδικευμένο άτομο. Η τάξη ενεργειακής
απόδοσης του λαμπτήρα είναι βαθμός G.
Μην αποθηκεύετε σε αυτή την συσκευή εκρηκτικές
ουσίες όπως δοχεία αεροζόλ με εύφλεκτο
προωθητικό.
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί μετά την χρήση
και πριν εκτελέσει η συντήρηση από τον χρήστη στη
συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απορρίψτε το ψυγείο σύμφωνα με
τους τοπικούς ρυθμιστές γιατί χρησιμοποιεί εύφλεκτο
αέριο φυσήματος και ψυκτικό μέσο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε πολλαπλές
φορητές πρίζες ή φορητές συσκευές παροχής
ενέργειας στο πίσω μέρος της συσκευής.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κίνδυνος παγίδευσης παιδιών. Πριν
πετάξετε το παλιό ψυγείο ή τον καταψύκτη σας:
-Βγάλε τις πόρτες.
-Αφήστε τα ράφια στη θέση τους έτσι ώστε να μην
μπορούν τα παιδιά να σκαρφαλώσουν εύκολα στο
εσωτερικό.
ΤΟ ψυγείο πρέπει να αποσυνδεθεί από την πηγή
ηλεκτρικής τροφοδοσίας πριν από την απόπειρα
τοποθέτησης του εξαρτήματος.
86
ΔΙΑΛΥΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Τα ΑΗΗΕ περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις για
το περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν). Είναι
σημαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβάλλονται σε συγκεκριμένες επεξεργασίες, προκειμένου να
απομακρύνονται και να αποβάλλονται σωστά όλοι οι ρύποι, καθώς και να ανακτώνται και να
ανακυκλώνονται όλα τα υλικά.
Ο καθένας ξεχωριστά μπορεί να παίξει σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα
καταστούν ένα περιβαλλοντικό πρόβλημα. Είναι σημαντικό να ακολουθούνται μερικοί βασικοί
κανόνες:
Τα ΑΗΗΕ δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως οικιακά απορρίμματα.
Τα ΑΗΗΕ πρέπει να παραδίδονται στα αντίστοιχα σημεία συλλογής που διαχειρίζεται ο δήμος ή μια
αναγνωρισμένη εταιρεία. Σε πολλές χώρες, για τα ογκώδη ΑΗΗΕ, μπορεί να παρέχεται συλλογή
από το σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μια καινούρια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στο
κατάστημα πώλησης το οποίο οφείλει να την περισυλλέξει δωρεάν στη βάση του μία προς μία, υπό
τον όρο ότι ο εξοπλισμός αυτός είναι ισοδύναμου τύπου και διαθέτει τις ίδιες λειτουργίες με τον
παρεχόμενο εξοπλισμό.
Συμμόρφωση
Με την τοποθέτηση της σήμανσης σε αυτή τη συσκευή, πιστοποιούμε τη συμμόρφωση με
όλες τις σχετικές ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφάλειας, υγείας και περιβάλλοντος που ισχύουν στη
νομοθεσία για αυτό το προϊόν.
87
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Για την καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας προτείνουμε:
•Την εγκατάσταση της συσκευής μακριά από πηγές θερμότητας και χωρίς έκθεση στο
άμεσο ηλιακό φως και σε καλά αεριζόμενο χώρο.
•Αποφεύγετε την τοποθέτηση ζεστού φαγητού στο ψυγείο για να αποφευχθεί η αύξηση
της εσωτερικής θερμοκρασίας και συνεπώς η συνεχής λειτουργία του συμπιεστή.
•Μην παραγεμίζετε με τρόφιμα ώστε να διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα.
•Αποψύχετε τη συσκευή εάν υπάρχει πάγος για να διευκολύνεται η διάχυση του
ψύχους.
•Σε περίπτωση απουσίας ηλεκτρικού ρεύματος, συνιστάται να διατηρείτε την πόρτα του
ψυγείου κλειστή.
•Ανοίγετε και κρατάτε ανοικτές τις πόρτες της συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο.
•Αποφεύγετε να ρυθμίζετε σε πολύ ψυχρές θερμοκρασίες.
•Αφαιρείτε τη σκόνη από το πίσω μέρος της συσκευής.
•Οι ψυκτικές συσκευές ενδέχεται να μην λειτουργούν με συνέπεια (πιθανότητα
απόψυξης του περιεχομένου ή να ανέβει η θερμοκρασία και να γίνει πολύ ζεστή στο
χώρο των κατεψυγμένων τροφίμων) όταν έχει ρυθμιστεί για μεγάλο χρονικό διάστημα
κάτω από το όριο ψύχους του εύρους των θερμοκρασιών οι οποίες έχουν σχεδιαστεί
για την ψυκτική συσκευή.
•Γεγονός είναι ότι τα αναβράζοντα ποτά δεν πρέπει να αποθηκεύονται σε διαμερίσματα
ή ντουλάπια του καταψύκτη τροφίμων ή σε διαμερίσματα ή ντουλάπια με χαμηλή
θερμοκρασία και, επίσης, ότι ορισμένα προϊόντα, όπως το παγωμένο νερό, δεν πρέπει
να καταναλώνονται πολύ κρύα.
•Είναι αναγκαίο να μην υπερβαίνεται ο ενδεδειγμένος χρόνος αποθήκευσης που
συνιστάται από τους κατασκευαστές τροφίμων για το οποιοδήποτε είδος τροφίμου και
ιδιαιτέρως για τα ταχείας-ψύξεως κατεψυγμένα τρόφιμα που αποθηκεύονται σε
(ανεξάρτητους) καταψύκτες και σε ενσωματωμένους σε ψυγεία καταψύκτες τροφίμων
ή συρτάρια καταψύκτες.
•Απαιτούνται ιδιαίτερες προφυλάξεις για την αποτροπή της αδικαιολόγητης αύξησης
της θερμοκρασίας των κατεψυγμένων τροφίμων κατά την απόψυξη της ψυκτικής
συσκευής, όπως το περιτύλιγμα των κατεψυγμένων τροφίμων με αρκετά στρώματα
εφημερίδας.
•Γεγονός είναι ότι η αύξηση της θερμοκρασίας των κατεψυγμένων τροφίμων κατά τη
χειροκίνητη απόψυξη, συντήρηση ή καθαρισμό θα μπορούσε να μειώσει τη χρονική
διάρκεια αποθήκευσης.
•Είναι αναγκαίο, επίσης, οι πόρτες ή τα καπάκια να είναι εφοδιασμένα με κλειδαριές
και κλειδιά, με τα κλειδιά αυτά να πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά και όχι
κοντά στην ψυκτική συσκευή, προκειμένου να αποφευχθεί το κλείδωμα των παιδιών.
•Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλα (χρονικά) διαστήματα μπορεί να προκαλέσει
σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής.
•Καθαρίζετε τακτικά τις επιφάνειες που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα και προσβάσιμα
συστήματα αποστράγγισης.
•Καθαρίζετε τα δοχεία νερού, εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες. Ξεπλύνετε το
σύστημα νερού που συνδέεται σε παροχή νερού, εάν δεν έχει εκτελεστεί άντληση
νερού για 5 ημέρες.
•Αποθηκεύετε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε κατάλληλα δοχεία στο ψυγείο, ώστε να
μην έρχονται σε επαφή και να μην στάζουν επάνω σε άλλα τρόφιμα.
•Εάν η συσκευή ψύξης παραμείνει κενή για μεγάλα χρονικά διαστήματα,
απενεργοποιήστε, αποψύξτε, καθαρίστε, σκουπίστε και αφήστε την πόρτα ανοικτή για
να αποτρέψετε τη δημιουργία μούχλας στη συσκευή.
88
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας απαιτεί την τοποθέτηση συρταριών, δοχείων για τα
τρόφιμα και ραφιών στο προϊόν, παρακαλούμε ανατρέξτε στις παραπάνω εικόνες.
Η παραπάνω εικόνα είναι μόνο για αναφορά. Η πραγματική διαμόρφωση θα εξαρτηθεί από το φυσικό
προϊόν ή τη δήλωση του διανομέα
Κατηγορία κλίματος
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να να λειτουργεί σε περιορισμένο εύρος θερμοκρασίας
περιβάλλοντος, ανάλογα με τις κλιματικές ζώνες. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες
εκτός ορίων. Η κατηγορία κλίματος της συσκευής σας υποδεικνύεται στην ετικέτα με την τεχνική
περιγραφή στο εσωτερικό του θαλάμου του ψυγείου.
Κατηγορία κλίματος
Θερμ. Περ. (°C)
Θερμ. Περ. (°F)
SN
Από 10 έως 32
Από 50 έως 90
N
Από 16 έως 32
Από 61 έως 90
ST
Από 16 έως 38
Από 61 έως 100
T
Από 16 έως 43
Από 61 έως 110
•εκτεταμένη εύκρατη: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C»,
•εύκρατη: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος
από 16 °C έως 32 °C»,
•υποτροπική: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C»,
•τροπική: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος
από 16 °C έως 43 °C»
Μικρη�
πο�ρτα
Λα� μπα
Περιστροφικο� κουμπι�
ελε�γχου θερμοκρασι�ας Δι�σκος πο�ρτας
Γυα� λινο ρα�φι
Μεγα� λο
συρτα� ρι
φρου�των και
λαχανικω� ν
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΠΟΡΤΟΥ
Εναρξη χρησησ
Πριν αρχίσετε τη χρήση του καταψύκτη, παρακαλούμε ελέγξτε ότι:
1. Πριν συνδέσετε το ψυγείο στην παροχή ρεύματος, αφήστε το να μείνει εντελώς ακίνητο για μισή
ώρα
2. Πριν αποθηκεύσετε τα τρόφιμα στο ψυγείο, αυτό πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχιστον 2-3
ώρες ή για περισσότερο από 4 ώρες εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή
3. Το εσωτερικό είναι στεγνό και ο αέρας μπορεί να κυκλοφορεί ελεύθερα στο πίσω μέρος.
4. Καθαρίστε το εσωτερικό όπως συνιστάται στην ενότητα "ΠΡΟΣΟΧΗ" (τα ηλεκτρικά μέρη του
ψυγείου μπορούν να σκουπιστούν μόνο με στεγνό πανί).
Άναμμα της συσκευής σας
Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας απαιτεί την τοποθέτηση συρταριών, δοχείων για τα τρόφιμα και ραφιών στο
προϊόν, παρακαλούμε ανατρέξτε στις παραπάνω εικόνες.
•Το κουμπί επιλογής της θερμοκρασίας βρίσκεται στην δεξί πλευρικό
τοίχωμα στο εσωτερικό του ψυγείου.
•Ο αριθμός "1, 2, 3, 4, 5, 6" δεν σημαίνει συγκεκριμένες θερμοκρασίες,
όσο χαμηλότερος είναι ο αριθμός, τόσο υψηλότερη θα είναι η
εσωτερική θερμοκρασία και αντίστροφα.
•Όταν ρυθμίζεται το κουμπί του θερμοστάτη στο “OFF”, δεν θα
λειτουργεί το ψυγείο.
•Κάτω από την κανονική κατάσταση λειτουργίας (την άνοιξη και το
φθινόπωρο), συνιστάται να ρυθμίσετε στο Μοντέλο 3 ή 4.
•Το χειμώνα, όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλή,
συνιστάται να ρυθμίσετε τα μοντέλα 5 ή 6.
•Το καλοκαίρι, όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή,
συνιστάται να ρυθμίσετε τα μοντέλα 2 ή 3.
Συμβουλές για την τέλεια διατήρηση των τροφίμων στο ψυγείο
Δείξτε ιδιαίτερη φροντίδα για το κρέας και τα ψάρια: τα μαγειρεμένα κρέατα πρέπει πάντα να
αποθηκεύονται σε ένα ράφι πάνω από τα ωμά κρέατα για να αποφευχθεί η μεταφορά βακτηρίων.
Διατηρείτε τα ωμά κρέατα σε ένα πιάτο που είναι αρκετά μεγάλο ώστε να συλλέγει τους χυμούς
και καλύψτε το με πλαστική μεμβράνη ή αλουμινόχαρτο.
Αφήστε χώρο γύρω από τα τρόφιμα: αυτό επιτρέπει στον ψυχρό αέρα να κυκλοφορεί μέσα στο
ψυγείο, εξασφαλίζοντας ότι όλα τα μέρη του ψυγείου διατηρούνται δροσερά.
Τυλίγετε τα τρόφιμα!: για να αποφευχθεί η μεταφορά οσμών και η ξήρανση, τα τρόφιμα θα
πρέπει να συσκευάζονται ή να καλύπτονται ξεχωριστά. Τα φρούτα και τα λαχανικά δεν χρειάζεται
να τυλίγονται.
Τα προμαγειρεμένα τρόφιμα πρέπει να ψύχονται σωστά: αφήστε τα προμαγειρεμένα τρόφιμα
να κρυώσουν πριν τα τοποθετήσετε στο ψυγείο. Αυτό θα αποτρέψει την αύξηση της εσωτερικής
θερμοκρασίας του ψυγείου.
Κλείνετε την πόρτα!: για να αποφύγετε τη διαφυγή του ψυχρού αέρα, προσπαθήστε να
περιορίσετε τον αριθμό των φορών που ανοίγετε την πόρτα. Όταν επιστρέφετε από τα ψώνια,
ξεχωρίστε τα τρόφιμα που θα φυλαχτούν στο ψυγείο σας πριν ανοίξετε την πόρτα. Ανοίγετε την
πόρτα μόνο για να τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε τρόφιμα
89
90
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Πριν από τη χρήση, αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, συμπεριλαμβανομένων των μαξιλαριών του
πυθμένα, των μαξιλαριών αφρού και των ταινιών στο εσωτερικό του ψυγείου. Κόψτε και βγάλτε το
προστατευτικό φιλμ που είναι στις πόρτες και στο σώμα του ψυγείου
Τοποθέτηση
1. Αποφύγετε να τοποθετήσετε τη συσκευή κοντά σε ηλεκτρικές κουζίνες, θερμαντικά σώματα,
καλοριφέρ ή σε άμεσο ηλιακό φως.
2. Τοποθετήστε τη συσκευή σε έναν καλά αεριζόμενο εσωτερικό χώρο
3. Η συσκευή θα πρέπει να "πατάει" επάνω σε μια λεία επιφάνεια.
4. Απαγορεύεται η χρήση του ψυγείου σε εξωτερικούς χώρους.
5. Για να αποφύγετε το σκούριασμα στα μεταλλικά μέρη του ψυγείου, μην τοποθετείτε τον καταψύκτη
σε υγρά μέρη ή σε χώρους με υγρασία. Μην ψεκάζετε τον καταψύκτη με νερό, για να αποφύγετε τη
μείωση της μονωτικής επίδρασης και της διαρροής ρεύματος.
6. Ο επάνω χώρος του ψυγείου πρέπει να είναι μεγαλύτερος από 30 cm, ο πίσω χώρος πρέπει να
απέχει από τον τοίχο περισσότερο από 10 cm για να διευκολύνεται η απαγωγή θερμότητας
Απαιτήσεις χώρου πόρτας
Η πόρτα της μονάδας θα πρέπει να μπορεί να ανοίγει τελείως όπως απεικονίζεται.
W×D≥890×1005mm
Ισορρόπηση της Μονάδας
Για να το κάνετε αυτό ρυθμίστε τα δύο ρυθμιζόμενα πόδια στο εμπρόσθιο
μέρος της μονάδας.
Εάν η μονάδα δεν είναι επίπεδη, η ευθυγράμμιση πόρτας και μαγνητικής
τσιμούχας δεν θα επικαλύπτεται σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι το πόδι ακουμπάει το έδαφος πριν από τη χρήση.
Κοιτάξτε προς τα κάτω από την κορυφή, δεξιόστροφα και αριστερόστροφα χαλαρώνοντας, σφίγγοντας.
Αλλαγή του λαμπτήρα (προαιρετικό)
Όταν πρόκειται να γίνει οποιαδήποτε αντικατάσταση ή συντήρηση των λαμπτήρων LED, αυτή πρέπει να
πραγματοποιηθεί μόνο από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή από παρόμοιο εξειδικευμένο
άτομο.
Αντικατάσταση λαμπτήρων πυρακτώσεως:
•Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό πριν πραγματοποιήσετε την αντικατάσταση του λαμπτήρα
•Κρατήστε και αφαιρέστε το κάλυμμα του λαμπτήρα.
•Αποσυναρμολογήστε τον παλιό λαμπτήρα ξεβιδώνοντάς τον αριστερόστροφα.
•Αντικαταστήστε με ένα νέο λαμπτήρα (Μέγιστο 15W) βιδώνοντας τον δεξιόστροφα και
βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί ιδανικά στη βάση του λαμπτήρα.
•Επανασυναρμολογήστε το κάλυμμα του λαμπτήρα και επανασυνδέστε το ψυγείο σας στο
τροφοδοτικό.
91
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
1. Απενεργοποιήστε το ψυγείο και αφαιρέστε όλα τα αντικείμενα από τον δίσκο της πόρτας
2. Στερεώστε την θύρα στην κλειστή θέση με ταινία.
3. Ξεβιδώστε τις βίδες του επάνω καλύμματος και αφαιρέστε το επάνω κάλυμμα
4. Ξεβιδώστε τις επάνω βίδες του μεντεσέ και αφαιρέστε τον επάνω μεντεσέ
5. Αφαιρέστε την πόρτα, ξεβιδώστε τις βίδες του κάτω μεντεσέ και αφαιρέστε τον κάτω μεντεσέ.
Μετά από αυτό, ισιώστε τα πόδια.
6. Στερεώστε τα πόδια στο επίπεδο της επιφάνειας και τον κάτω μεντεσέ στην αντίθετη πλευρά
7. Συναρμολογήστε το πώμα της πόρτας και το μανίκι του άξονα στην αντίθετη πλευρά
8. Βάλτε κάθετα την πόρτα στο κάτω μέρος του μεντεσέ. Στερεώστε τον επάνω μεντεσέ και το επάνω κάλυμμα
του ψυγείου
92
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Φροντίδα και καθαρισμός
•Οι σκόνες πίσω από το ψυγείο και στο έδαφος πρέπει να καθαρίζονται έγκαιρα και καλά ώστε να
βελτιώνεται η επίδραση της ψύξης και να εξοικονομείται ενέργεια.
•Ελέγχετε τακτικά τη φλάντζα της πόρτας για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα.
•Καθαρίστε τη φλάντζα της πόρτας με ένα μαλακό πανί βρεγμένο με σαπουνόνερο ή αραιωμένο
απορρυπαντικό.
•Το εσωτερικό του ψυγείου πρέπει να καθαρίζεται τακτικά ώστε να αποφεύγεται η οσμή
•Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν καθαρίσετε το εσωτερικό, αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα, ποτά,
ράφια, συρτάρια κλπ.
•Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί ή σφουγγάρι για να καθαρίσετε το εσωτερικό του ψυγείου, με
δύο κουταλιές της σούπας μαγειρική σόδα και ένα κουτάλι ζεστό νερό. Μετά ξεπλύνετε με νερό και
σκουπίστε. Μετά τον καθαρισμό, ανοίξτε την πόρτα και αφήστε το ψυγείο να στεγνώσει με φυσικό
τρόπο πριν ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία.
•Τα σημεία του ψυγείου που είναι δύσκολο να καθαριστούν λόγω θέσης (όπως στενές πτυχώσεις,
μικρά κενά ή γωνίες), συνιστάται να τα σκουπίζετε τακτικά με μαλακό πανί, μαλακή βούρτσα κλπ.
και, όταν είναι απαραίτητο, σε συνδυασμό με ορισμένα βοηθητικά εργαλεία (όπως λεπτά
ραβδάκια) ώστε να διασφαλιστεί ότι δεν υπάρχουν ρυπαντές ή συσσώρευση βακτηρίων σε αυτά τα
σημεία.
•Μη χρησιμοποιείτε σαπούνι, απορρυπαντικό, σκόνη απολέπισης, καθαριστικό προσευχής κλπ.,
καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν οσμές στο εσωτερικό του ψυγείου ή να μολύνουν τρόφιμα.
•Καθαρίστε το πλαίσιο, τα ράφια, τα συρτάρια και τις θήκες των μπουκαλιών με ένα μαλακό πανί
βρεγμένο με σαπουνόνερο ή αραιωμένο απορρυπαντικό. Στεγνώστε με ένα μαλακό πανί ή αφήστε
τα να στεγνώσουν με φυσικό τρόπο.
•Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια του ψυγείου με ένα μαλακό πανί βρεγμένο με σαπουνόνερο,
απορρυπαντικό κλπ. και μετά σκουπίστε την με ένα στεγνό πανί.
•Μη χρησιμοποιείτε σκληρές βούρτσες, καθαριστικά εργαλεία με χαλύβδινα σφαιρίδια, βούρτσες
με σύρμα, λειαντικά (όπως οδοντόπαστες), οργανικούς διαλύτες (όπως αλκοόλ, ακετόνη, λάδι
μπανάνας κλπ.), βραστό νερό, όξινα ή αλκαλικά αντικείμενα, τα οποία μπορεί να προκαλέσουν
βλάβη στην επιφάνεια και το εσωτερικό του ψυγείου. Το βραστό νερό και οι οργανικοί διαλύτες
όπως το βενζόλιο ενδέχεται να παραμορφώσουν ή να καταστρέψουν τα πλαστικά μέρη.
•Μην ξεπλένετε απευθείας με νερό ή άλλα υγρά κατά τον καθαρισμό για να αποφύγετε
βραχυκύκλωμα ή να επηρεάσετε την ηλεκτρική μόνωση μετά την απορρόφηση.
Απόψυξη
•Απενεργοποιήστε το ψυγείο.
•Αφαιρέστε τα τρόφιμα από το ψυγείο και τοποθετήστε τα σε κάποιο κατάλληλο μέρος ώστε αυτά
να μην λιώσουν.
•Καθαρίστε τον αγωγό αποστράγγισης (πρέπει να χρησιμοποιήσετε μαλακά υλικά για να αποφύγετε
ζημιά στην επένδυση). Προετοιμάστε τα δοχεία νερού για απόψυξη. (προσέξτε να καθαρίσετε το
δίσκο αποστράγγισης του χώρου του συμπιεστή, αποφεύγοντας την υπερχείλιση στο έδαφος).
•Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη φυσική θερμοκρασία για τη φυσική απόψυξη, μπορείτε επίσης
να χρησιμοποιήσετε το φτυαράκι πάγου ώστε να εξαλείψετε τον παγετό (χρησιμοποιήστε πλαστικό
ή ξύλινο φτυαράκι πάγου, για να αποφύγετε ζημιές στην επένδυση ή στον σωλήνα)
•Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την κατάλληλη ποσότητα ζεστού νερού για να επιταχύνετε
την απόψυξη, και μια στεγνή πετσέτα για να στεγνώσετε το νερό μετά την απόψυξη.
•Μετά την απόψυξη, τοποθετήστε τα τρόφιμα στον χώρο ψύξης και συνδέστε το ψυγείο με την
ηλεκτρική τροφοδοσία.
93
Διακοπή χρήσης
•Διακοπή ρεύματος: Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, τα τρόφιμα μέσα στη συσκευή μπορούν να
διατηρηθούν για αρκετές ώρες. Κατά τη διάρκεια της διακοπής ρεύματος, μειώστε τις φορές που
ανοίγετε τις πόρτες καιμηνβάλετε άλλα τρόφιμα μέσα στη συσκευή
•Μακροχρόνια μη χρήση: Απενεργοποιήστε το ψυγείο, αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα, καθαρίστε τη
συσκευή και αφήστε το καπάκι ανοιχτό για να αποφύγετε πιθανό σχηματισμό συμπύκνωσης,
μούχλας ή οσμών
•Μετακίνηση: Πριν μετακινήσετε τη συσκευή, βγάλτε έξω όλα τα αντικείμενα, στερεώστε καλά με
ταινία όλα τα μέρη, σφίξτε τα επιδαπέδια πόδια, κλείστε καλά τις πόρτες και σφραγίστε τις. Κατά
τη μετακίνηση, μην τοποθετείτε τη συσκευή ανάποδα ή οριζόντια. Η μεγαλύτερη κλίση κατά την
κίνηση δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 45'.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Μπορείτε να προσπαθήσετε να επιλύσετε μόνοι σας τα ακόλουθα απλά προβλήματα. Εάν το πρόβλημα
δεν μπορεί να επιλυθεί, επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης.
Πρόβλημα
Λύση
Αποτυχία λειτουργίας
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα ή ότι το
βύσμα εφάπτεται καλά και σωστά
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση δεν είναι χαμηλή
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος ή ότι δεν έχουν
ενεργοποιηθεί μερικά κυκλώματα
Οσμές
• Τα οσμηρά τρόφιμα θα πρέπει να είναι καλά και σφιχτά τυλιγμένα
• Ελέγξτε εάν τυχόν υπάρχει κάποιο σάπιο φαγητό
• Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου
Μακροχρόνια λειτουργία
του συμπιεστή
• Η μακροχρόνια λειτουργία του ψυγείου είναι φυσιολογική όταν η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή
• Δεν συνιστάται να έχετε ταυτόχρονα πάρα πολλά τρόφιμα μέσα στη
συσκευή
• Το κάθε τρόφιμο πρέπει να έχει κρυώσει πριν τοποθετηθεί μέσα στη
συσκευή
• Οι πόρτες δεν πρέπει να ανοίγουν συχνά
Το φωτάκι δεν ανάβει
• Ελέγξτε εάν το ψυγείο είναι συνδεδεμένο με το ρεύμα και εάν ο
λαμπτήρας της φωτεινής ένδειξη έχει καεί ή υποστεί ζημιά
• Καλέστε έναν ειδικευμένο τεχνικό για να αντικαταστήσει τον
λαμπτήρα
Οι πόρτες δεν κλείνουν
σωστά
• Ελέγξτε εάν η πόρτα έχει κολλήσει από τις συσκευασίες τροφίμων
• Ελέγξτε εάν τυχόν το ψυγείο έχει κλίση
Δυνατός θόρυβος
• Ελέγξτε εάν το ψυγείο έχει τοποθετηθεί σωστά και είναι σταθερό
στη θέση του
• Ελέγξτε εάν τα αξεσουάρ είναι τοποθετημένα στη σωστή θέση
Η σφράγιση της πόρτας
δεν είναι σφιχτή
• Αφαιρέστε τα ξένα σώματα από τη στεγανοποίηση της πόρτας
• Θερμάνετε τη στεγανοποίηση της πόρτας και μετά ψύξτε την για
αποκατάσταση
94
Υπερχείλιση του δοχείου
νερού
• Έχουν αποθηκευτεί πάρα πολλά τρόφιμα ή τα αποθηκευμένα
τρόφιμα περιέχουν πολύ νερό, με αποτέλεσμα βαριά απόψυξη
• Οι πόρτες δεν είναι κλεισμένες σωστά
Ζεστό περίβλημα
• Η διασπορά της θερμότητας του ενσωματωμένου συμπυκνωτή μέσω
του περιβλήματος είναι φυσιολογική
• Εάν ο συμπιεστής σβήσει, πρέπει να παρέχετε εξαερισμό για τη
διευκόλυνση της απαγωγής θερμότητας
Επιφανειακή συμπύκνωση
• Η συμπύκνωση στην εξωτερική επιφάνεια και τα στεγανοποιητικά
των πορτών του ψυγείου είναι φυσιολογική όταν η υγρασία
περιβάλλοντος είναι πολύ υψηλή. Σκουπίστε τη συμπύκνωση με μια
πετσέτα
Μη φυσιολογικός θόρυβος
• Βόμβος: ο συμπιεστής μπορεί να δημιουργήσει θόρυβο (βόμβο) κατά
τη λειτουργία, ιδιαίτερα κατά την εκκίνηση και τη διακοπή. Αυτό είναι
φυσιολογικό
• Τριγμοί: λόγω του ψυκτικού που ρέει εσωτερικά
95
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ....................................................................... 96
DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO ............................................. 105
Conformidad ............................................................................................ 105
AHORRO ENERGÉTICO .................................................................................. 106
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ...................................................................... 107
Clase climática ......................................................................................... 107
FUNCIONAMIENTO ....................................................................................... 108
Puesta en marcha .................................................................................... 108
Cómo encender la unidad ....................................................................... 108
Consejos para conservar la comida en perfecto estado dentro del
refrigerador.............................................................................................. 108
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ................................................................ 109
Ubicación .................................................................................................. 109
Requisitos de espacio de la puerta ......................................................... 109
Nivelación de la unidad ........................................................................... 109
Sustitución de la lámpara (opcional) ..................................................... 109
INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA ........................ 110
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ...................................................................... 111
Limpieza y mantenimiento ..................................................................... 111
Descongelación ........................................................................................ 111
Interrupción del uso ................................................................................ 112
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................... 112
96
Gracias por haber adquirido este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones
para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para consultas o propietarios
futuros. Este producto deberá destinarse únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones
similares, como:
- el área de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo,
- en casas de campo o por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial,
- en establecimientos bed and breakfasts (B&B),
- para servicios de catering y usos similares no destinados a la venta al por menor.
Este aparato deberá ser destinado única y exclusivamente a la conservación de alimentos.
Cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante no podrá ser considerado responsable de
cualquier omisión. Asimismo, se recomienda leer las condiciones de garantía. Es importante leer
atentamente estas instrucciones para conseguir el máximo rendimiento y un funcionamiento
óptimo de su electrodoméstico. No respetar estas instrucciones podría dejar sin validez su derecho
a acceder al servicio técnico gratuito durante el período de garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Esta guía puede contener información de seguridad
importante. Le sugerimos guardar estas instrucciones en
un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro y
garantizar que tenga una buena experiencia con el
electrodoméstico.
El congelador contiene un gas refrigerante (R600a:
isobutano) y gas aislante (ciclopentano) que, aunque
poseen una elevada compatibilidad con el medio
ambiente, son inflamables.
Precaución: riesgo de incendio
En caso de producirse daños en el circuito de
refrigerante:
Evite llamas desnudas y fuentes de ignición.
Ventile a fondo la estancia donde se encuentre situado el
electrodoméstico.
97
PRECAUCIÓN
• Durante la limpieza y el transporte, deberá tener
cuidado de no tocar los cables metálicos del
condensador en la parte posterior del
electrodoméstico, puesto que podría lesionarse los
dedos y las manos o dañar el producto.
• Este electrodoméstico no se puede instalar apilado
sobre otro. No intente sentarse ni ponerse de pie
sobre el electrodoméstico pues no ha sido
diseñado para dichos usos. Podría dañar el
electrodoméstico o sufrir lesiones personales.
• Para evitar que se produzcan cortes o daños en el
cable de alimentación, asegúrese de que no quede
atrapado debajo del electrodoméstico durante y
después del transporte/traslado del
electrodoméstico.
• Al colocar el electrodoméstico, tenga cuidado de
no causar daños en revestimientos de suelos,
tuberías, revestimientos de paredes, etc.
No intente mover el electrodoméstico tirando
de la puerta o del asa. No permita que los niños
jueguen con el electrodoméstico ni con los
controles. Nuestra empresa declina toda
responsabilidad en caso de que no se sigan las
instrucciones pertinentes.
• No instale el electrodoméstico en un lugar
húmedo o sucio, ni lo exponga a la luz directa
del sol o el agua.
98
• No instale el electrodoméstico cerca de
calentadores o materiales inflamables.
• En caso de fallo en el suministro eléctrico, no abra
la puerta. Si el corte en el suministro eléctrico se
prolonga durante menos de 20 horas, los
alimentos congelados no deberían verse
afectados. Si el corte se prolonga durante más
tiempo, deberá procederse a la comprobación de
los alimentos y consumirse de inmediato; también
se pueden cocinar y volver a congelar.
• Si le resulta difícil abrir la puerta del congelador
justo después de cerrarla, no se preocupe. Esto se
debe a la diferencia de presión que deberá
ecualizarse para permitir que la puerta vuelva a
abrirse normalmente transcurridos unos minutos.
• No conecte el electrodoméstico al suministro
eléctrico hasta que todos los embalajes y
protectores para el transporte se hayan retirado
por completo.
• Si el electrodoméstico se ha transportado en
posición horizontal, proceda a colocarlo en su
lugar de instalación y espere un mínimo de 4
horas antes de ponerlo en marcha para que
repose el aceite del compresor. Este congelador
solo debe utilizarse para los fines para los que
ha sido concebido, a saber, el almacenamiento
y la congelación de productos comestibles.
• No guarde medicamentos ni material de
99
laboratorio en la cámara de vino. Es posible que, al
almacenar material que requiere un estricto
control de la temperatura de almacenamiento,
este se deteriore o que se produzca una reacción
incontrolada peligrosa.
• Antes de llevar a cabo cualquier operación,
desenchufe el cable de alimentación de la toma
eléctrica.
• Una vez recibido, realice las comprobaciones
pertinentes a fin de garantizar que el producto no
presenta daños y que todos los componentes y
accesorios están en perfecto estado.
• Si se advierte una fuga en el sistema de
refrigeración, no toque la toma mural y no utilice
llamas vivas. Abra la ventana y ventile la estancia.
A continuación, llame a un centro de asistencia
técnica para solicitar la reparación.
• No use cables prolongadores ni adaptadores.
• No tire en exceso del cable. No pliegue el cable. No
toque el enchufe con las manos húmedas.
• No dañe el enchufe o el cable de alimentación;
esto podría provocar incendios o descargas
eléctricas.
• El fabricante, su servicio técnico o un técnico
cualificado deben sustituir el cable de
alimentación que esté dañado para evitar
riesgos.
• No coloque ni almacene materiales inflamables y
100
muy volátiles, como éter, gasolina, GLP, gas
propano, aerosoles, adhesivos, alcohol puro, etc.
Estos materiales pueden provocar una explosión.
• No utilice ni almacene aerosoles inflamables, como
pintura en espray, cerca de la cámara de vino. Esto
podría provocar explosiones o incendios.
• No coloque objetos ni contenedores con agua
encima del aparato.
• No recomendamos el uso de cables prolongadores
ni adaptadores con varias tomas.
• No arroje el electrodoméstico al fuego. Tenga
cuidado de no dañar las tuberías/el circuito de
refrigeración del electrodoméstico durante el
transporte o el uso. En caso de daños, no exponga
el electrodoméstico al fuego, a una fuente de
ignición potencial y ventile de inmediato la
estancia donde se encuentre situado el
electrodoméstico.
• El sistema de refrigeración situado en la parte
posterior e interior de la cámara de vino contiene
refrigerante. Por lo tanto, evite dañar los tubos.
• No use dispositivos eléctricos dentro de los
compartimentos para alimentos del
electrodoméstico, salvo que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
• No dañe el circuito refrigerante.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos
para acelerar el proceso de descongelación, salvo
101
aquellos recomendados por el fabricante.
• No use dispositivos eléctricos dentro de los
compartimentos para alimentos, salvo que sean
del tipo recomendado por el fabricante.
• Para evitar lesiones o quemaduras, no toque los
elementos de refrigeración internos, sobre todo si
tiene las manos mojadas.
• No obstruya las aberturas de ventilación de la
carcasa del electrodoméstico o de la estructura
integrada.
• No use objetos puntiagudos o afilados como
cuchillos o tenedores para eliminar la escarcha.
• No utilice secadores de pelo, estufas eléctricas u
otros aparatos similares para descongelar.
• No utilice un cuchillo o cualquier objeto afilado
para eliminar escarcha o hielo. Si lo hace, el
circuito refrigerante podría resultar dañado y las
fugas podrían provocar incendios o daños
oculares.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos
para acelerar el proceso de descongelación.
• Evite absolutamente el uso de llamas descubiertas
o equipos eléctricos para acelerar la fase de
descongelación, tales como calefactores,
limpiadores de vapor, velas, lámparas de aceite y
similares.
• Nunca realice un lavado con agua del compresor,
simplemente pase un paño seco para evitar el
102
óxido tras la limpieza.
•Se recomienda mantener el enchufe limpio;
cualquier exceso de polvo sobre el enchufe podría
provocar un incendio.
•Este producto está diseñado y construido
únicamente para usos domésticos.
•La garantía quedará sin validez si el producto se
instala o utiliza en lugares comerciales o no
residenciales.
•El producto debe instalarse, ubicarse y manejarse
correctamente, de acuerdo con las instrucciones
contenidas en el Manual de instrucciones del
usuario suministrado.
•La garantía se aplica solo a productos nuevos y no
es transferible si se revende el producto.
•Nuestra empresa declina toda responsabilidad en
caso de datos incidentales o emergentes.
•La garantía no afectará, en ningún caso, a sus
derechos legales.
•No lleve a cabo reparaciones en la cámara de vino.
Todas las intervenciones debe llevarlas a cabo
únicamente personal cualificado.
•Si va a eliminar un producto antiguo con un
cerrojo o un pasador instalado en la puerta,
asegúrese de depositarlo en condiciones seguras
que eviten que queden niños atrapados en su
interior.
•Este electrodoméstico puede ser utilizado por
103
niños de 8 años o más y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y
conocimiento, siempre y cuando estén
supervisados o hayan recibido instrucciones
adecuadas acerca de cómo utilizarlo de forma
segura y entiendan los riesgos implicados.
• Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños
sin supervisión no deben realizar operaciones de
limpieza y mantenimiento.
• Bloqueos: si su frigorífico/congelador está dotado
con un bloqueo, para evitar que los niños se
queden atrapados, guarde la llave fuera de su
alcance y no en las cercanías de la aplicación. Al
eliminar un viejo frigorífico/congelador, rompa
todos los bloqueos o pasadores como una medida
de seguridad.
• PARA un electrodoméstico independiente: este
electrodoméstico de refrigeración no está
diseñado para ser utilizado como un
electrodoméstico integrado.
• CUALQUIER sustitución o mantenimiento de las
lámparas LED debe realizarlo el fabricante, su
servicio técnico o una persona igualmente
cualificada. La clase de eficiencia energética de la
lámpara es de grado G
• No almacene en este electrodoméstico sustancias
explosivas como latas de aerosol con un
104
propelente inflamable.
• EL aparato debe desenchufarse después de usarlo
y antes de realizar mantenimiento.
• ADVERTENCIA: Deseche el refrigerador de
acuerdo con los reguladores locales, ya que utiliza
gas de soplado inflamable y refrigerante.
• ADVERTENCIA: No coloque tomas de corriente
múltiples portátiles o fuentes de alimentación
portátiles en la parte posterior del
electrodoméstico.
• PELIGRO: Existe el riesgo de que los niños queden
atrapados. Antes de desechar un frigorífico o
congelador antiguo:
- Quítate las puertas.
- Deje los estantes colocados para que los niños
no puedan introducirse en el aparato con
facilidad.
• EL frigorífico debe desconectarse de la corriente
eléctrica antes de intentar instalar cualquier
accesorio.
105
DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO
Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2012/19/EU en materia de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden conllevar consecuencias negativas
para el medio ambiente) como componentes básicos (que se pueden reutilizar). Es importante que
los RAEE se sometan a tratamientos específicos para eliminar y desechar adecuadamente los
contaminantes y recuperar y reciclar todos los materiales.
Las personas desempeñan un papel clave a la hora de garantizar que los RAEE no se conviertan en
un problema medioambiental. Para ello, es esencial seguir ciertas normas básicas:
Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento que los residuos domésticos.
Los RAEE deben depositarse en los puntos limpios pertinentes, gestionados por las autoridades
locales o por empresas autorizadas. En muchos países, existe un servicio de recogida a domicilio de
RAEE de gran tamaño.
En muchos países, al comprar un electrodoméstico nuevo, el distribuidor podría encargarse de la
recogida del antiguo de forma totalmente gratuita, siempre y cuando el equipo tenga características
similares y sea del mismo tipo que el equipo suministrado.
Conformidad
Mediante la colocación de la marca en este producto confirmamos el cumplimiento de todos
los requisitos legislativos europeos relevantes en materia de seguridad, salud y medio ambiente
establecidos para este producto.
106
AHORRO ENERGÉTICO
Para reducir el consumo energético, sugerimos:
•Instalar el aparato alejado de fuentes de calor, de la luz directa del sol y en una
habitación bien ventilada.
•Evitar introducir alimentos calientes en el frigorífico para no elevar la temperatura
interior y, así, provocar un funcionamiento continuo del compresor.
•No sobrecargar el electrodoméstico para garantizar una buena circulación del aire.
•Descongelar el aparato en caso de un exceso de hielo a fin de facilitar la transferencia del
frío.
•En caso de cortes en el suministro eléctrico, se recomienda mantener cerrada la puerta del
congelador.
•Abrir o mantener abiertas las puertas del electrodoméstico el menor tiempo posible.
•Evitar ajustar el termostato en temperaturas excesivamente frías.
•Eliminar el polvo presente en la parte posterior del electrodoméstico.
•Es posible que los electrodomésticos de refrigeración no funcionen correctamente (posibilidad
de descongelación del contenido o de aumento excesivo de la temperatura en el
compartimento de alimentos congelados) cuando se deja durante un período prolongado de
tiempo por debajo del límite de temperatura para el que ha sido diseñado.
•El hecho de que las bebidas efervescentes no deben almacenarse en compartimentos o
armarios congeladores o en compartimentos o armarios de baja temperatura, y que algunos
productos como el hielo no deben consumirse demasiado fríos.
•La necesidad de no superar los tiempos de conservación recomendados por los fabricantes de
alimentos de cualquier tipo y, en particular, de los alimentos congelados rápidamente en
compartimentos o armarios de conservación de alimentos congelados.
•Las precauciones necesarias para evitar un aumento indebido de la temperatura de los
alimentos congelados al descongelar el electrodoméstico de refrigeración, tales como
envolver los alimentos congelados en varias capas de papel de periódico.
•El hecho de que un aumento de la temperatura de los alimentos congelados durante la
descongelación manual, el mantenimiento o la limpieza podrían acortar el tiempo de
conservación.
•La necesidad de que, para puertas o tapas dotadas de cerraduras y llaves, las llaves se
mantengan fuera del alcance de los niños y lejos del electrodoméstico de refrigeración, a fin
de evitar que los niños queden encerrados en su interior.
•Dejar la puerta abierta durante largos períodos de tiempo puede causar un aumento
significativo de la temperatura en los compartimentos del electrodoméstico.
•Limpia regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con alimentos y los
sistemas de drenaje accesibles.
•Limpia los depósitos del agua si no se han utilizado durante 48 h; enjuaga el circuito del agua
conectado a un suministro de agua si no se ha utilizado agua durante 5 días.
•Guarda la carne cruda y el pescado en recipientes adecuados en el frigorífico de manera que
no entren en contacto ni goteen sobre otros alimentos.
•Si dejas el frigorífico vacío durante largos períodos, apágalo, elimina la escarcha, límpialo,
sécalo y deja la puerta abierta para evitar la proliferación de moho en su interior.
107
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes en el producto.
Consulta las imágenes anteriores.
*La imagen anterior solo sirve de referencia. La configuración real dependerá del producto físico o de la
declaración del distribuidor
Clase climática
El electrodoméstico ha sido diseñado para funcionar dentro del rango de temperaturas ambiente
establecido, en función de las zonas climáticas. No utilice el electrodoméstico si la temperatura
rebasa estos límites establecidos. La clase climática de su electrodoméstico figura en la etiqueta
junto a la descripción técnica, en el interior del compartimento frigorífico.
Clase climática
Amb. T. (°C)
Amb. T. ( °F)
SN
De 10 a 32
De 50 a 90
N
De 16 a 32
De 61 a 90
ST
De 16 a 38
De 61 a 100
T
De 16 a 43
De 61 a 110
•templada extendida: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y
32 °C»;
•templada: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 32 °C»;
•subtropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C»;
•tropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 43 °C».
Puerta
pequeña
Lámpara
Mando de control
de la temperatura Bandeja de la
puerta
Estante
de cristal
Cajón de
frutas y
verduras
FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha
Antes de empezar a utilizar el congelador, compruebe que:
1. No mueva el frigorífico durante media hora antes de conectarlo a la fuente de alimentación.
2. Antes de guardar la comida en el frigorífico, déjelo en marcha durante 2-3 horas o más de 4 horas si la
temperatura ambiente es elevada.
3. El interior esté seco y que el aire pueda circular de manera óptima por su parte posterior.
4. Limpie el interior como se recomienda en la sección "PRESTAR ATENCIÓN" (las partes eléctricas del
frigorífico solo pueden ser limpiadas con un trapo seco).
Cómo encender la unidad
*La imagen anterior solo sirve de referencia. La configuración real dependerá del producto físico o de la declaración del distribuidor
•El selector de temperatura está situado en la pared
derecha del interior del frigorífico.
•Los números "1, 2, 3, 4, 5, 6" no significan una
temperatura específica, cuanto menor sea el
número, mayor será la temperatura interior y
viceversa.
•Cuando el mando del termostato se sitúa en “OFF”,
el frigorífico deja de funcionar.
•En condiciones normales de funcionamiento (en primavera y otoño), se recomienda
configurarlo en el Modelo 3 o 4.
•En invierno, cuando la temperatura ambiente es baja, se recomienda configurar el modelo 5
o 6.
•En verano, cuando la temperatura ambiente es alta, se recomienda configurar el modelo 2 o
3.
Consejos para conservar la comida en perfecto estado dentro del
refrigerador
Preste una especial atención con las carnes y pescados: las carnes cocinadas deberían
almacenarse siempre en un estante por encima de las carnes crudas para evitar la transferencia de
bacterias. Conserve las carnes crudas en un plato que sea lo suficientemente grande para recoger
los jugos y cúbralo con film transparente o aluminio.
Deje espacio alrededor de la comida: esto permitirá que el aire frío circule alrededor del frigorífico,
asegurando que todas sus partes se mantienen frescas.
¡Envuelva la comida!: para evitar la transferencia de sabores y que se seque en exceso, la comida
debe empaquetarse y cubrirse separadamente. La fruta y la verdura no necesitan ser envueltas.
La comida precocinada debe refrigerarse adecuadamente: deje que la comida precocinada se
enfríe antes de colocarla en el frigorífico. Este contribuirá a evitar que la temperatura interna del
frigorífico se eleve.
¡Cierre la puerta!: para evitar el escape de aire frío, intente limitar el número de veces que abre la
puerta. Al volver de las compras, clasifique los alimentos que deben guardarse en el frigorífico
antes de abrir la puerta. Abra la puerta solo para meter o sacar comida.
108
109
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes del uso, retire todos los materiales de embalaje, incluidos los amortiguadores inferiores, las
almohadillas de gomaespuma y la cinta adhesiva del interior del frigorífico y retire la película protectora de
las puertas y el cuerpo del frigorífico.
Ubicación
1. Evite colocar el electrodoméstico cerca de placas de cocción, radiadores o bajo la luz solar directa.
2. Instale este electrodoméstico en un lugar interior bien ventilado.
3. El electrodoméstico debería instalarse sobre una superficie lisa.
4. Queda terminantemente prohibido utilizar el congelador en exteriores.
5. Para evitar que se oxiden las partes metálicas, no coloque el congelador en un lugar húmedo o mojado.
Para evitar la reducción del efecto aislante y la fuga de corriente, evite rociar agua al congelador.
6. El espacio superior libre del frigorífico debe ser de más de 30 cm, y el espacio trasero libre respecto a la
pared debe ser de más de 10 cm para facilitar la disipación del calor.
Requisitos de espacio de la puerta
La puerta del electrodoméstico debe poder abrirse completamente como se
muestra en la figura.
L×P≥890×1005 mm
Nivelación de la unidad
Para esto, ajuste las dos patas de nivelación de la parte delantera del electrodoméstico.
Si el electrodoméstico no está horizontal, las puertas y la alineación de las
juntas magnéticas no se cubrirán de forma correcta.
Asegúrese de que el pie toque el suelo antes del uso.
Mire hacia abajo desde arriba, aflojando y apretando en sentido horario y
antihorario.
Sustitución de la lámpara (opcional)
Cualquier actividad de sustitución o mantenimiento de las lámparas LED debe realizarla el
fabricante, su servicio técnico o una persona igualmente cualificada.
Sustitución de lámparas incandescentes:
•Desconecte la fuente de alimentación antes de realizar la sustitución de la bombilla.
•Sujete y retire la tapa de la bombilla.
•Desmonte la bombilla vieja desenroscándola en sentido antihorario.
•Sustitúyala por una bombilla nueva (máx. 15 W) enroscándola en sentido horario, y asegúrese
de que queda suavemente fijada en el soporte de la bombilla.
•Vuelva a montar la tapa y conecte otra vez el frigorífico a la alimentación.
110
INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA
PUERTA
1. Apague el frigorífico y retire todos los objetos de la bandeja de la puerta.
2. Fije la puerta con cinta adhesiva
3. Desenrosque los tornillos de la cubierta superior y luego retírela.
4. Desenrosque los tornillos de la bisagra superior y luego retírela.
5. Retire la puerta, desenrosque los tornillos de la bisagra inferior y luego retírela. Después de esto,
nivele las patas.
6. Fije las patas ajustables y la bisagra inferior en el lado opuesto.
7. Monte el tapón de la puerta y el manguito del eje en el lado opuesto.
8. Coloque la puerta verticalmente en la bisagra inferior. Fije la bisagra superior y la cubierta superior del
frigorífico.
111
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza y mantenimiento
•Quite el polvo de detrás del frigorífico y del suelo de manera oportuna para mejorar el efecto de
refrigeración y el ahorro energético.
•Compruebe la junta de la puerta periódicamente para asegurarse de que no está obstruida.
•Limpie la junta de la puerta con un paño suave humedecido con agua con jabón o detergente
diluido.
•El interior del frigorífico debe limpiarse regularmente para evitar la aparición de malos olores.
•Antes de limpiar el interior, apague la alimentación y retire todos los alimentos, bebidas, estantes,
cajones, etc.
•Utilice un paño suave o una esponja humedecida con dos cucharadas de bicarbonato de sodio y un
cuarto de agua tibia para limpiar el interior del frigorífico. Luego enjuague con agua y pásele un
trapo. Después de la limpieza, abra la puerta y deje que se seque de forma natural antes de
conectarlo de nuevo a la corriente.
•Para las áreas difíciles de limpiar del frigorífico (como espacios estrechos, huecos o esquinas), se
recomienda utilizar regularmente un trapo o cepillo suave y, cuando sea necesario, combinarlo con
algunas herramientas auxiliares (como palillos delgados) para asegurar que no haya agentes
contaminantes o acumulación de bacterias en estas áreas.
•No utilice jabón, detergente, polvos de lavado, esprays limpiadores, etc., ya que estos pueden
causar la aparición de olores en el interior del frigorífico o contaminar alimentos.
•Limpie el botellero, los estantes y los cajones con un paño suave humedecido con agua con jabón o
detergente diluido. Seque con un paño suave o de forma natural.
•Pase un paño suave humedecido con agua con jabón, detergente, etc. por la superficie exterior del
frigorífico y luego séquela.
•No utilice cepillos duros, bolas de acero de limpieza, cepillos de alambre, abrasivos (como pasta de
dientes), disolventes orgánicos (como alcohol, acetona, aceite de plátano, etc.), agua hirviendo,
ácidos u objetos alcalinos, ya que pueden dañar la superficie y el interior del frigorífico. El agua
hirviendo y los disolventes orgánicos, como el benceno, pueden deformar o dañar las partes de
plástico.
•No enjuague directamente con agua u otros líquidos durante la limpieza para evitar cortocircuitos o
afectar al aislamiento eléctrico después de la inmersión.
Descongelación
•Apague el frigorífico.
•Retire la comida del frigorífico y guárdela correctamente para evitar que se derritan los alimentos.
•Limpie la tubería de drenaje (use materiales blandos para evitar daños en el revestimiento). Prepare
los contenedores de agua para la descongelación. (recuerde limpiar la bandeja de drenaje de agua
del compartimento del compresor, evitando que rebose al suelo).
•Puede usar la temperatura ambiente para una descongelación natural. También puede utilizar una
pala para el hielo para eliminar la escarcha (utilice una de plástico o madera para evitar daños en el
revestimiento o la tubería).
•También puede utilizar la cantidad adecuada de agua caliente para acelerar la descongelación, con
una toalla seca para secar el agua después.
•Después de la descongelación, vuelva a colocar los alimentos en el interior y encienda el frigorífico.
112
Interrupción del uso
•Fallos del suministro eléctrico: En caso de fallo en el suministro eléctrico, los alimentos del interior
del electrodoméstico pueden mantenerse durante varias horas. Durante el fallo en el suministro,
reduzca el número de aperturas de la puerta y no introduzca otros alimentos dentro del
electrodoméstico.
•Interrupción del uso durante mucho tiempo: Apague el frigorífico, retire todos los alimentos,
limpie el electrodoméstico y deje la puerta abierta para evitar la posible formación de condensación,
moho u olores.
•Traslado: Antes de mover el electrodoméstico, saque todos los objetos del interior, fije todas sus
partes con cinta, apriete las patas ajustables y cierre y selle las puertas. Durante el transporte, no
coloque el electrodoméstico boca abajo u horizontalmente. La inclinación durante el traslado no
debe ser superior a 45º.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Usted puede tratar de resolver los siguientes problemas simples por sí mismo. Si el problema no puede
resolverse, póngase en contacto con el departamento posventa.
Problema
Solución
Funcionamiento defectuoso
• Compruebe que el electrodoméstico está conectado a la fuente de
alimentación o que el enchufe hace un contacto correcto.
• Compruebe que la tensión no es baja.
• Compruebe que no se haya producido un fallo en el suministro
eléctrico o que los circuitos parciales no se hayan desplazado.
Olor
• Los alimentos que desprenden olores deben envolverse bien.
• Compruebe si hay alimentos podridos.
• Limpie el interior del frigorífico.
Funcionamiento prolongado
del compresor
• El funcionamiento prolongado del frigorífico es normal cuando la
temperatura ambiente es elevada.
• Se desaconseja tener demasiada comida al mismo tiempo en el
electrodoméstico.
• Enfríe los alimentos antes de introducirlos en el electrodoméstico.
• Las puertas no deben abrirse con demasiada frecuencia.
La luz no se enciende
• Compruebe si el frigorífico está conectado a la red eléctrica y si la
bombilla está dañada.
• Pida a un especialista que sustituya la bombilla.
Las puertas no se cierran
correctamente
• Compruebe si la puerta está atascada por culpa de los envases de los
alimentos.
• Compruebe si el frigorífico está inclinado.
Ruidos fuertes
• Compruebe si el frigorífico está colocado de forma estable.
• Compruebe si los accesorios están colocados en el lugar adecuado.
La junta de la puerta no queda
ajustada
• Retire agentes extraños de la junta de la puerta.
• Caliente la junta de la puerta y enfríela para restaurarla.
113
Exceso de agua
• Hay demasiada comida almacenada, o la comida almacenada contiene
demasiada agua, lo que resulta en una descongelación importante.
• Las puertas no cierran bien.
Carcasa caliente
• La disipación del calor del condensador incorporado a través de la
carcasa es normal.
• Si el compresor se apaga, proporcione una fuente de ventilación para
facilitar la disipación de calor.
Condensación en la superficie
• La condensación en la superficie exterior y la junta de la puerta del
frigorífico es normal cuando la humedad ambiente es demasiado alta.
Limpie la condensación con una toalla.
Se escuchan ruidos extraños
• Zumbido: el compresor puede emitir un zumbido durante el
funcionamiento, especialmente cuando se inicia y se detiene. Es normal.
• Chirridos: hay refrigerante fluyendo en el interior.
114
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ........................................................... 115
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES ................................................ 124
Conformité ................................................................................................ 124
ECONOMIE D’ÉNERGIE ............................................................................... 125
PRÉSENTATION DU PRODUIT .................................................................... 126
Classe climatique ....................................................................................... 126
FONCTIONNEMENT .................................................................................... 127
Démarrage ................................................................................................ 127
Mise en marche de votre appareil ............................................................ 127
Astuces pour maintenir les aliments en parfait état dans le réfrigérateur
................................................................................................................... 127
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................................. 128
Positionnement ......................................................................................... 128
Espace requis pour les portes ................................................................... 128
Mise à niveau de l'unité ............................................................................ 128
Changement de l’ampoule (facultatif) ...................................................... 128
INVERSER L'OUVERTURE DE LA PORTE .................................................. 129
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...................................................................... 130
Nettoyage et entretien ............................................................................. 130
Dégivrage .................................................................................................. 130
Arrêt d'utilisation ...................................................................................... 131
DÉPANNAGE ................................................................................................ 131
115
Merci d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa
performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour d'autres
propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation ménagère ou des applications
similaires comme :
- coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ;
- dans les exploitations agricoles, pour la clientèle des hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel
- dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B)
- pour les services de restauration et des applications similaires non destinées à une vente au
détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement à des fins de conservation d'aliments, toute autre
utilisation est considérée comme dangereuse et le fabricant ne sera pas responsable de toute
omission. De plus, il est recommandé de prendre note des conditions de garantie. Pour obtenir la
meilleure performance possible et un fonctionnement sans problème de votre appareil, il est très
important de lire attentivement ces instructions. Tout non-respect de ces instructions peut annuler
votre droit à des services gratuits pendant la période de garantie.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ce guide contient de nombreuses informations
importantes sur la sécurité. Nous vous suggérons de
conserver ces instructions dans un endroit sûr pour une
référence ultérieure aisée et une bonne utilisation de
l’appareil.
Ce réfrigérateur contient un gaz réfrigérant (R600a :
isobutane) et un gaz isolant (cyclopentane), qui
présentent une compatibilité élevée avec
l'environnement mais des propriétés inflammables.
Attention : risque d'incendie
En cas de dommages du circuit de réfrigérant :
Éviter des flammes ouvertes et des sources
d'inflammation.
Bien aérer la pièce dans laquelle se trouve l'appareil.
116
AVERTISSEMENT !
• Il convient de prêter une attention particulière lors
du nettoyage/du transport de l’appareil pour
éviter de toucher les fils métalliques du
condenseur à l’arrière de l’appareil, en raison du
risque de blessures aux doigts et aux mains et du
risque de détérioration de l’appareil.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec
un autre appareil. Ne pas essayer de s'asseoir ou
de se tenir debout sur le dessus de votre appareil
étant donné qu’il n’est pas conçu à cet effet. Vous
pourriez vous blesser ou endommager l'appareil.
• Assurez-vous que le câble secteur ne se retrouve
pas coincé sous l’appareil pendant et après le
transport/le déplacement de l'appareil, pour éviter
de couper ou d’endommager le câble secteur.
• Au moment de positionner votre appareil, veillez à
ne pas endommager votre plancher, vos tuyaux,
les revêtements muraux etc. Ne déplacez pas
l’appareil en le tirant par le couvercle ou la
poignée. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil ou falsifier les commandes. Notre
entreprise décline toute responsabilité en cas de
non-respect des instructions.
• Ne pas installer l'appareil dans des endroits
humides, huileux ou poussiéreux, ne pas l'exposer
à la lumière directe du soleil et à l'eau.
117
• Ne pas installer l'appareil à proximité de
radiateurs ou de matériaux inflammables.
• En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le
couvercle. Si la panne dure moins de 20 heures, les
aliments surgelés ne devraient pas être affectés. Si
la panne dure plus longtemps, alors il convient de
vérifier les aliments et de les manger
immédiatement ou bien de les cuire et de les
congeler à nouveau.
• Si vous trouvez que le couvercle du congélateur
coffre est difficile à ouvrir juste après l’avoir
ouvert, ne soyez pas inquiet. Cela vient de la
différence de pression qui doit s'égaliser et
permettre au couvercle de s’ouvrir normalement
après quelques minutes.
• Ne pas brancher l’appareil à l'alimentation
électrique avant d’avoir retiré tous les protecteurs
d'emballage et de transport.
• Le laisser reposer au moins 4 heures avant de
l’allumer pour permettre à l'huile du compresseur
de décanter s’il a été transporté horizontalement.
• Ce congélateur doit uniquement être utilisé aux
fins prévues (c.-à-d. la conservation et la
congélation de denrées comestibles).
• Ne pas conserver des médicaments ou des
substances de recherche dans le rafraîchisseur de
vin. Lorsque la matière à conserver requiert un
contrôle strict des températures de conservation,
118
il est possible qu'elle se détériore ou qu'une
réaction incontrôlée se produise, laquelle peut
entraîner des risques.
• Avant de procéder à tout fonctionnement,
débrancher le cordon électrique de la prise
électrique.
• A la livraison, vérifiez que le produit n'est pas
endommagé et que toutes les pièces et les
accessoires sont en parfait état.
• Si une fuite est détectée dans le système de
réfrigération, ne pas toucher la sortie murale et ne
pas utiliser de flammes ouvertes. Ouvrir la fenêtre
et aérer la pièce. Ensuite appeler un service après-
ventes pour demander une réparation.
• Ne pas utiliser de rallonges ni d'adaptateurs.
• Ne pas tirer ou plier de manière excessive le
cordon d'alimentation ou ne pas toucher la fiche
avec les mains mouillées.
• Ne pas endommager la fiche et/ou le cordon
d'alimentation ; cela pourrait provoquer des chocs
électriques ou des incendies.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabriquant, un agent après-
vente ou toute autre personne qualifiée pour
éviter tout danger.
• Ne pas placer ou conserver des substances
inflammables ou hautement volatiles tels que
l'éther, le pétrole, le GPL, le gaz propane, les
119
bombes d'aérosol, les colles, l'alcool pur etc. Ces
substances peuvent provoquer une explosion.
• Ne pas utiliser ou conserver des sprays
inflammables, tels que de la peinture en aérosol,
auprès du rafraîchisseur de vin. Cela pourrait
entraîner une explosion ou un incendie.
• Ne pas placer d'objets et/ou de récipients
contenant de l'eau sur le dessus de l'appareil.
• Nous ne recommandons pas l'utilisation de
rallonges et d’adaptateurs multiples.
• Ne pas jeter l'appareil au feu. Veiller à ne pas
endommager le circuit/les tuyaux de
refroidissement de l’appareil pendant le transport
et l’utilisation. En cas de dommage, ne pas exposer
l’appareil au feu, à une source d'inflammation
potentielle et aérer immédiatement la pièce dans
laquelle se trouve l’appareil.
• Le système de réfrigération positionné derrière et
à l'intérieur du rafraîchisseur de vin contient du
réfrigérant. Par conséquent, éviter d'endommager
les tuyaux.
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur
des compartiments de conservation des aliments
de l'appareil, sauf s'ils correspondent aux modèles
recommandés par le fabricant.
• Ne pas endommager circuit réfrigérant.
• Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou
d’autres moyens pour accélérer le processus de
120
dégivrage, hormis ceux recommandés par le
fabricant.
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur
des compartiments de conservation des aliments,
sauf s'ils correspondent aux modèles
recommandés par le fabricant.
• Ne touchez pas aux pièces de réfrigération
internes, en particulier si vos mains sont humides,
car vous pourriez vous brûler ou vous blesser.
• Maintenir les ouvertures de ventilation situées
dans le bâti de l'appareil ou sur la structure
encastrée, libres de toute obstruction.
• Ne pas utiliser d'objets pointus ou tranchants
comme des couteaux ou des fourchettes pour
retire la couche de glace.
• Ne jamais utiliser de sèche-cheveux, de chauffages
électriques ou d'autres appareils électriques
similaires pour le dégivrage.
• Ne pas gratter avec un couteau ou un objet
tranchant pour retirer le givre ou la glace apparus.
Ceux-ci pourraient causer des dégâts sur le circuit
réfrigérant, toute projection en résultat peut
provoquer un incendie ou endommager vos yeux.
• Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou
d'autre équipement pour accélérer le processus de
dégivrage.
• Éviter impérativement l'utilisation de flamme nue
ou d’un équipement électrique, comme des
121
radiateurs, des nettoyeurs à vapeur, des bougies,
des lampes à pétrole ou similaires pour accélérer
la phase de dégivrage.
•Ne jamais utiliser de l’eau pour laver le
compresseur, l’essuyer avec un chiffon sec après le
nettoyage pour éviter la rouille.
•Il est recommandé de garder la fiche dans un état
propre, tout résidu de poussière présente en excès
sur la fiche peut être la cause d'un incendie.
•Le produit est conçu et fabriqué pour un usage
domestique uniquement.
•La garantie s'annule si le produit est installé ou
utilisé dans des espaces domestiques non-
résidentiels ou commerciaux ;
•Le produit doit être correctement installé,
positionné et utilisé conformément aux
instructions contenues dans le Manuel
d’instructions de l’utilisateur fourni.
•La garantie s'applique uniquement aux produits
neufs et n’est pas transférable si le produit est
revendu.
•Notre entreprise décline toute responsabilité pour
les dommages accessoires ou consécutifs.
•La garantie ne diminue en rien vos droits
statutaires ou juridiques.
•Ne pas effectuer de réparation sur ce
rafraîchisseur de vin. Toutes les interventions
doivent uniquement être réalisées par un
122
personnel qualifié.
•Si vous mettez au rebut un produit usagé doté
d’une serrure ou d’un verrou fixé sur la porte,
assurez-vous qu’il soit laissé dans un état sécurisé
pour éviter que des enfants ne s’y retrouvent
piégés.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites
ou sans expérience et connaissances, s'ils sont
sous une surveillance appropriée ou bien s'ils ont
été informés quant à l'utilisation de l'appareil de
manière sûre, et s'ils comprennent les risques
impliqués.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
•Verrous : si votre réfrigérateur/congélateur est
équipé d'un verrou, pour empêcher les enfants de
se faire piéger, rangez la clé hors de portée et loin
de l'appareil Si vous éliminez un vieux
réfrigérateur/congélateur cassez tous les vieux
verrous ou loquets par mesure de sécurité.
•POUR un appareil autonome : cet appareil de
réfrigération n'est pas destiné à être utilisé
comme un appareil encastré
•TOUT remplacement ou entretien des lampes LED
est destiné à être effectué par le fabricant, son
123
agent de service ou une personne qualifiée
similaire. La classe d'efficacité énergétique de la
lampe est la classe G.
•Ne stockez pas de substances explosives comme
des bombes aérosols dotées d'un gaz propulseur
inflammable, dans l'appareil.
•CET appareil doit être débranché quand il n’est
pas utilisé et avant toute opération de
maintenance de l’appareil.
•AVERTISSEMENT : Veuillez mettre au rebut le
réfrigérateur selon les régulateurs locaux car il
utilise du gaz de soufflage inflammable et du
réfrigérant.
•AVERTISSEMENT : ne placez pas de multiprises ni
de blocs d'alimentation à l'arrière de l'appareil.
•DANGER : Les enfants peuvent de faire piéger.
Avant de vous débarrasser de votre ancien
réfrigérateur ou congélateur :
-Enlève les portes.
Laissez les étagères en place pour que les enfants
ne puissent pas facilement grimper à l’intérieur.
•CE réfrigérateur doit être déconnecté de sa
source d’alimentation électrique avant d’essayer
d’installer des accessoires.
124
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES
Cet appareil est marqué conformément
À
la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences
négatives sur l'environnement) et des composants de base (qui peuvent être ré-utilisés). Il est
important que les DEEE soient soumis à des traitements spécifiques afin de retirer et d'éliminer tous
les polluants de manière appropriée et de valoriser et recycler tous les matériaux.
Chaque personne individuelle peut jouer un rôle important en s'assurant que les DEEE ne
deviennent pas un problème environnemental ; il est essentiel de suivre certaines lois
fondamentales :
les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers.
les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés, gérés par les municipalités ou des
entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en cas de DEEE de grande taille, la collecte à domicile
peut être à disposition.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au
vendeur qui doit le collecter gratuitement sous forme d'échange, dans la mesure où l'équipent est
d'un type équivalent et qu'il possède les mêmes fonctions que l'équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons qu’il est conforme à toutes les
exigences européennes en matière de sécurité, de santé et d’environnement qui sont applicables
dans la législation pour ce produit
125
ECONOMIE D’ÉNERGIE
Pour des économies d'énergie optimales, nous suggérons ce qui suit :
•Installer l'appareil à distance des sources de chaleur et éloigné de la lumière directe du
soleil dans une pièce bien ventilée.
•Éviter de déposer des aliments chauds dans le réfrigérateur pour éviter une
augmentation de la température intérieure et provoquer ainsi un fonctionnement
continu du compresseur.
•Ne pas entasser d'aliments de manière excessive afin d'assurer une bonne circulation de l'air.
•Dégivrer l'appareil en cas de givre pour faciliter le transfert du froid.
•En cas de coupure de courant, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur fermée.
•Ouvrir ou garder les portes de l'appareil ouvertes le moins possible.
•Éviter de régler le thermostat sur des températures trop basses.
•Retirer la poussière présente sur l'arrière de l'appareil.
• Les appareils de réfrigération pourraient ne pas fonctionner de façon uniforme (possibilité de dégivrage
du contenu ou température devenant trop chaude dans le compartiment des aliments congelés)
lorsqu'ils sont situés pendant une période prolongée en dessous de la limite froide de la plage de
températures pour laquelle l'appareil de réfrigération est conçu.
• Le fait que les boissons effervescentes ne doivent pas être stockées dans des compartiments ou des
armoires de congélateur alimentaire ou dans des compartiments ou des armoires à basse température,
et que certains produits tels que les glaçons ne devraient pas être consommés trop froids.
• La nécessité de ne pas dépasser le(s) délai(s) de stockage recommandé(s) par les fabricants de denrées
alimentaires pour tout type de denrées alimentaires et, en particulier, pour les denrées alimentaires
commerciales à congélation rapide dans les compartiments ou les armoires de stockage des denrées
alimentaires congelées et les congélateurs.
• Les précautions nécessaires pour éviter une augmentation excessive de la température des aliments
congelés lorsqu’on dégivre l'appareil de réfrigération, en emballant les aliments congelés dans plusieurs
couches de journaux.
• Le fait qu'une augmentation de la température des aliments congelés pendant le dégivrage manuel,
l'entretien ou le nettoyage pourrait réduire la durée de conservation.
• La nécessité que, pour les portes ou les couvercles équipés de serrures et de clés, les clés soient
maintenues hors de portée des enfants et non à proximité de l'appareil de réfrigération, afin d'éviter que
les enfants ne se retrouvent bloqués à l'intérieur.
• L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation significative de la température dans
les compartiments de l’appareil.
• Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant se retrouver au contact des aliments et les systèmes
d'écoulement accessibles.
• Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 h ; rincez le système d’eau raccordé à
l’arrivée d’eau si l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours.
• Conservez au réfrigérateur la viande et le poisson crus dans des récipients adaptés, afin qu’ils ne se
retrouvent pas au contact d’autres aliments et qu’ils ne s'égouttent pas dessus.
• Si l’appareil de réfrigération reste vide pendant de longues périodes, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le,
séchez-le et laissez la porte ouverte pour prévenir la formation de moisissure à l’intérieur de l’appareil.
126
PRÉSENTATION DU PRODUIT
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes
soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.
*L’image ci-dessus n’est fournie qu’à titre de référence. La configuration réelle dépendra du produit
physique ou de la déclaration du distributeur
Classe climatique
L'appareil est conçu pour fonctionner à la plage limitée de la température ambiante, en fonction des
zones climatiques. Ne pas utiliser l’appareil à des températures situées en dehors de la limite. La
classe climatique de votre appareil est indiquée sur l'étiquette contenant la description technique à
l'intérieur du compartiment réfrigérateur.
Classe climatique
Amb. T. (°C)
Amb. T. (°C)
SN
De 10 à 32
De 50 à 90
N
De 16 à 32
De 61 à 90
ST
De 16 à 38
De 61 à 100
•tempérée élargie (SN), soit une plage de températures comprise entre 10 °C et 32 °C;
•tempérée (N), soit une plage de températures comprise entre 16 °C et 32 °C;
•subtropicale (ST), soit une plage de températures comprise entre 16 °C et 38 °C;
• tropicale (T), soit une plage de températures comprise entre 16 °C et 43 °C
Petite
porte
Lampe
Molette de réglage
de la température Balconnet
Clayette
en verre
Bac pour
fruits et
légumes
FONCTIONNEMENT
Démarrage
Avant de commencer à utiliser le congélateur, veuillez vérifier que :
1. Conservez le réfrigérateur immobile pendant une demi-heure avant de le brancher à l'alimentation
électrique.
2. Avant de mettre des aliments au réfrigérateur, celui-ci doit fonctionner pendant 2 à 3 heures ou
pendant plus de 4 heures si la température ambiante est élevée.
3. L'intérieur est sec et l’air peut circuler librement à l'arrière.
4. Nettoyez l'intérieur de la façon recommandée dans la section PRENDRE SOIN (ne nettoyez les
parties électriques du réfrigérateur qu'avec un chiffon sec).
Mise en marche de votre appareil
*L’image ci-dessus n’est fournie qu’à titre de référence. La configuration réelle dépendra du produit physique ou de la déclaration du
distributeur
•Le bouton de sélection de la température se trouve sur
la paroi intérieure droite du réfrigérateur.
•Les nombres "1, 2, 3, 4, 5, 6" ne signifient pas une
température spécifique, plus le nombre est bas, plus la
température à l'intérieur sera élevée et verset versa.
•Le thermostat permet de régler la température. Si le
thermostat est réglé sur « OFF », le réfrigérateur ne
fonctionne pas.
•Équipement recommandé: "3" Dans des conditions de fonctionnement normales (au
printemps et en automne), il est recommandé de régler sur le modèle 3 ou 4.
•En hiver, lorsque la température ambiante est basse, il est recommandé de régler sur le
modèle 5 ou 6.
•En été, lorsque la température ambiante est élevée, il est recommandé de régler sur le
modèle 2 ou 3.
Astuces pour maintenir les aliments en parfait état dans le
réfrigérateur
Faites très attention avec la viande et le poisson : les viandes cuites doivent toujours être rangées
sur une étagère au-dessus de la viande crue afin d'éviter tout transfert de bactéries. Placez la viande
crue sur un plat assez large pour recueillir le jus et couvrez-la avec une pellicule.
Laissez assez d'espace autour des aliments : Cela permet
À
l'air froid de circuler autour du
réfrigérateur et de garantir que le réfrigérateur reste froid.
Enveloppez les aliments ! Cela empêche le transfert de saveurs et la perte de goût, les aliments
doivent être emballés séparément ou couverts. Les fruits et légumes n'ont pas besoin d'être
enveloppés.
Les aliments pré-cuisinés doivent être refroidis correctement. Laissez les aliments pré-cuisinés
refroidir avant de les mettre dans le réfrigérateur. Cela empêchera la température interne du
réfrigérateur d'augmenter.
Fermez la porte ! : Pour empêchez l'air froid de s'échapper, essayez d'ouvrir la porte le moins
possible De retour des courses, séparez les aliments
À
mettre dans le réfrigérateur avant d'ouvrir la
porte. N'ouvrez la porte e que pour ranger ou sortir les aliments du réfrigérateur
127
128
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Avant utilisation, retirez tous les matériaux d'emballage, y compris les coussins inférieurs, les tampons en
mousse et les rubans adhésifs à l'intérieur du réfrigérateur ; retirez le film protecteur des portes et du
corps du réfrigérateur.
Positionnement
1. Évitez de placer l'appareil près des cuisinières, des radiateurs ou en plein soleil.
2. Installez l'appareil dans un endroit bien ventilé à l'intérieur.
3. L'appareil doit être posé sur une surface lisse.
4. Il est interdit d'utiliser le réfrigérateur à l'extérieur.
5. N’installez pas le congélateur dans un espace humide pour éviter la corrosion des pièces métalliques.
Ne vaporisez pas d'eau dans le congélateur pour éviter de réduire l'effet isolant et les fuites de
courant.
6. L'espace au-dessus du réfrigérateur doit être supérieur à 30 cm, l'espace à l’arrière par rapport au
mur doit être supérieur à 10 cm pour faciliter la dissipation de la chaleur.
Espace requis pour les portes
La porte de l’appareil doit pouvoir s’ouvrir complètement comme
indiqué.
L×P≥890×1005mm
Mise à niveau de l'unité
Pour cela, réglez les deux pieds ajustables situés à l’avant de l’appareil.
Si l’appareil n’est pas de niveau, les alignements de la porte et du joint
magnétique ne seront pas correctement couverts.
Assurez-vous que le pied touche le sol avant toute utilisation.
Regardez vers le bas depuis le haut, dans le sens des aiguilles d’une montre
et dans le sens inverse, en desserrant et en serrant.
Changement de l’ampoule (facultatif)
Tout remplacement ou entretien des lampes LED doit être effectué par le fabricant, le service après-vente
ou d’autres personnes qualifiées.
Remplacement des lampes à incandescence :
•Débranchez l'alimentation avant d'effectuer le remplacement de l'ampoule.
•Retirez le couvercle de l'ampoule en le tenant.
•Ôtez l'ancienne ampoule en la dévissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
•Remplacez-la par une nouvelle ampoule (Max. 15 W) en la vissant dans le sens des aiguilles d'une
montre, et assurez-vous qu'elle est fixée dans le support de l'ampoule légèrement.
•Remontez le couvercle de la lampe et rebranchez votre réfrigérateur à l'alimentation électrique.
129
INVERSER L'OUVERTURE DE LA PORTE
1. Éteignez le réfrigérateur et retirez tous les objets du balconnet.
2. Fermez la porte avec du ruban adhésif
3. Dévissez les vis du couvercle supérieur et retirez le couvercle supérieur.
4. Dévissez les vis de la charnière supérieure et retirez la charnière supérieure.
5. Retirez la porte, dévissez les vis de la charnière inférieure et retirez la charnière inférieure. Après
cela, mettez les pieds à niveau.
6. Fixez les pieds de mise à niveau et la charnière inférieure sur le côté opposé.
7. Assemblez le butoir de la porte et la tige de maintien sur le côté opposé.
8. Placez la porte sur la charnière inférieure verticalement. Fixez la charnière supérieure et le couvercle
supérieur du réfrigérateur.
130
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage et entretien
•La poussière derrière le réfrigérateur et sur le sol doit être nettoyée en temps opportun pour
améliorer l'effet de refroidissement et les économies d'énergie.
•Vérifiez régulièrement le joint de la porte pour vous assurer qu'il n'y a pas de débris.
•Nettoyez le joint de porte à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'eau savonneuse ou de détergent dilué.
•L'intérieur du réfrigérateur doit être nettoyé régulièrement pour éviter les odeurs.
•Veuillez mettre l’appareil hors tension avant de nettoyer l'intérieur, retirez tous les aliments, les
boissons, les clayettes, les tiroirs, etc.
•Utilisez un chiffon doux ou une éponge pour nettoyer l'intérieur du réfrigérateur, avec deux cuillères
à soupe de bicarbonate de soude et un quart d'eau chaude. Rincez ensuite à l'eau et essuyez. Après
le nettoyage, ouvrez la porte et laissez sécher naturellement avant de mettre le réfrigérateur sous
tension.
•Pour les zones difficiles à nettoyer dans le réfrigérateur (tels que les rainures étroites, les trous ou
les recoins), il est recommandé de les essuyer régulièrement avec un chiffon doux, une brosse
douce, etc. et, le cas échéant, associés à des outils auxiliaires (tels que des bâtonnets fins) afin
d'éviter toute accumulation de contaminants ou de bactéries dans ces zones.
•N'utilisez pas de savon, de détergent, de poudre à récurer, de spray nettoyant, etc., car ils peuvent
causer des odeurs à l'intérieur du réfrigérateur ou contaminer des aliments.
•Nettoyez le porte-bouteille, les clayettes et les tiroirs à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'eau
savonneuse ou de détergent dilué. Séchez avec un chiffon doux ou séchez naturellement.
•Essuyez la surface extérieure du réfrigérateur avec un chiffon doux imbibé d'eau savonneuse, de
détergent, etc., puis essuyez-la.
•N'utilisez pas de brosses dures, de billes d'acier de nettoyage, de brosses métalliques, d'abrasifs (tel
que le dentifrice), de solvants organiques (tels que l'alcool, l'acétone, l'acétate de pentyle, etc.),
d'eau bouillante, d'acides ou de bases, qui pourraient endommager la surface et l'intérieur du
réfrigérateur. L'eau bouillante et les solvants organiques tels que le benzène peuvent déformer ou
endommager les parties en plastique.
•Ne rincez pas directement à l'eau ou avec d'autres liquides pendant le nettoyage afin d'éviter les
courts-circuits ou d'affecter l'isolation électrique après immersion.
Dégivrage
•Mettez le réfrigérateur hors tension.
•Sortez les aliments du réfrigérateur et conservez-les correctement pour éviter que les aliments
fondent.
•Nettoyez le tuyau d'évacuation (utilisez des matériaux mous afin d'éviter d'endommager la gaine),
préparez les récipients d'eau pour la décongélation (veillez à nettoyer le bac de vidange d'eau du
compartiment du compresseur, en évitant tout débordement au sol).
•Vous pouvez utiliser la température naturelle pour le dégivrage naturel, vous pouvez également
utiliser le racloir pour éliminer le givre (utilisez un racloir en plastique ou en bois pour éviter
d'endommager la gaine ou le tuyau).
•Vous pouvez également utiliser la quantité appropriée d'eau chaude pour accélérer le dégivrage,
avec une serviette sèche pour sécher l'eau après la décongélation.
•Après le dégivrage, remettez les aliments dans l'armoire et mettez sous tension le réfrigérateur.
131
Arrêt d'utilisation
•Panne de courant : En cas de panne de courant, les aliments à l'intérieur de l'appareil peuvent être
conservés pendant plusieurs heures ; pendant la panne de courant, réduisez l'ouverture des portes
et ne placez pas d'autres aliments à l'intérieur de l'appareil.
•Non-utilisation prolongée : Mettez le réfrigérateur hors tension, sortez tous les aliments, nettoyez
l'appareil et laissez le couvercle ouvert pour éviter toute formation éventuelle de condensation, de
moisissure ou d'odeurs.
•Déplacement : Avant de déplacer l'appareil, retirez tous les objets, fixez toutes les pièces avec du
ruban adhésif, serrez les pieds de mise à niveau, fermez les portes et bloquez-les. Pendant le
transport, ne placez pas l'appareil à l'envers ou à l'horizontale. L'inclinaison pendant le mouvement
ne doit pas dépasser 45°.
DÉPANNAGE
Vous pouvez essayer de résoudre vous-même les problèmes simples suivants. Si le problème ne peut pas
être résolu, veuillez contacter le service après-vente
Problème
Solution
Fonctionnement défectueux
• Vérifiez que l'appareil est branché sur le secteur ou que la
fiche est bien en contact
• Vérifiez que la tension n'est pas trop faible
• Vérifiez qu'il n'y a pas de panne de courant ou que les circuits
partiels n'ont pas été déclenchés
Odeur
• Les aliments odorants doivent être bien enveloppés
• Vérifiez s'il y a des aliments pourris
• Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur
Fonctionnement de longue
durée du compresseur
• Le fonctionnement de longue durée du réfrigérateur est
normal lorsque la température ambiante est élevée
• Il est déconseillé d'avoir trop d'aliments dans l'appareil en
même temps
• Les aliments doivent être refroidis avant d'être mis dans
l'appareil
• Les portes ne doivent pas être ouvertes trop fréquemment
La lumière ne s'allume pas
• Vérifiez si le réfrigérateur est bien branché à l'alimentation
électrique et si la lampe d'éclairage est endommagée
• Faites remplacer la lampe par un spécialiste
Les portes ne se ferment pas
correctement
• Vérifiez si la porte est coincée par des emballages
alimentaires
• Vérifiez si le réfrigérateur est incliné
Bruit intense
• Vérifiez si le réfrigérateur est placé de façon stable
• Vérifiez si les accessoires sont placés à l'emplacement
approprié
Le joint de la porte n’est pas
étanche
• Retirez les corps étrangers du joint de la porte
• Chauffez le joint de la porte, puis refroidissez-le pour le
remettre en état
132
Débordements du bac d'eau
• Il y a trop d'aliments à l’intérieur du réfrigérateur ou les
aliments stockés contiennent trop d'eau, ce qui entraîne un
dégivrage important
• Les portes ne sont pas fermées correctement
Enveloppe extérieure chaude
• La dissipation de la chaleur du condenseur intégré via
l’enveloppe extérieure est normale
• Si le compresseur s'arrête, fournissez une ventilation pour
faciliter la dissipation de la chaleur
Condensation de surface
• La condensation sur la surface extérieure et les joints de la
porte du réfrigérateur est normale lorsque l'humidité ambiante
est trop élevée. Essuyez la condensation avec une serviette
Bruit anormal
• Bourdonnement : le compresseur peut faire du bruit pendant
le fonctionnement, en particulier au démarrage et à l'arrêt. Cela
est normal
• Craquement : le réfrigérant s'écoule à l'intérieur
133
SAŽETAK
SIGURNOSNE INFORMACIJE ..................................................................................... 134
ZBRINJAVANJE STARIH UREĐAJA .......................................................................... 141
Sukladnost ................................................................................................................... 141
ŠTEDNJA ENEGRIJE ...................................................................................................... 142
PREGLED PROIZVODA ................................................................................................. 143
Klimatski razred ........................................................................................................ 143
RAD ...................................................................................................................................... 144
Početak uporabe........................................................................................................ 144
Uključivanje uređaja ................................................................................................ 144
Savjeti za održavanje hrane u savršenom stanju u hladnjaku ............... 144
UPUTE ZA POSTAVLJANJE ......................................................................................... 145
Pozicioniranje ............................................................................................................. 145
Zahtjevi za ostavljanje prostora za vrata ........................................................ 145
Izravnavanje jedinice .............................................................................................. 145
Mijenjanje svjetla (neobavezno)......................................................................... 145
OKRETANJE SMJERA ZATVARANJA VRATA ....................................................... 146
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ........................................................................................... 147
Čišćenje i održavanje ............................................................................................... 147
Odleđivanje.................................................................................................................. 147
Prekid upotrebe ......................................................................................................... 148
RJEŠAVANJE PROBLEMA ............................................................................................ 148
134
Zahvaljujemo vam na kupnji ovog uređaja.
Prije nego što započnete upotrebljavati zamrzivač, pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama kako
biste omogućili njegov što bolji rad. Pohranite upute za buduću uporabu ili druge vlasnike. Ovaj uređaj
namijenjen je samo uporabi u kućanstvu i sljedećim okruženjima:
- prostoru za blagovanje unutar trgovina, ureda ili drugih radnih prostora,
- poljoprivrednim gospodarstvima, hotelima, motelima i drugim smještajnim jedinicama poput
- smještaja za noćenje s doručkom (B&B)
- pružanju usluga kateringa ili slične uporabe koja ne uključuje maloprodaju.
Ovaj se uređaj mora upotrebljavati samo za čuvanje hrane jer bilo koja druga uporaba može biti opasna
te proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve propuste. Također vam napominjemo da
pročitate uvjete jamstva. Kako biste omogućili što bolji i ispravniji rad uređaja, iznimno je važno da
pažljivo pročitate ove upute. Nepridržavanjem uputa možete poništiti pravo na besplatno servisiranje
tijekom jamstvenog razdoblja.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
Ovaj priručnik sadržava važne sigurnosne informacije.
Savjetujemo vam da sačuvate ove upute na sigurnom
mjestu kako biste ih pogledati u bilo kojem trenutku i kako
biste lako rukovali uređajem.
Hladnjak sadržava rashladni plin (R600a: izobutan) i
izolacijski plin (ciklopentan) koji su iznimno kompatibilni s
okolinom, ali su zapaljivi.
Oprez: rizik od požara
Ako se zatvoreni sustav rashladnog sredstva ošteti:
Izbjegavajte otvoren plamen i izvore zapaljenja. Dobro
provjetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi.
UPOZORENJE!
•Posebno pazite priliko čišćenja/nošenja uređaja
kako ne biste dodirivali metalne žice kondenzatora
na stražnjem dijelu uređaja jer biste mogli ozlijediti
svoje prste i ruke ili oštetiti uređaj.
•Ovaj uređaj nije namijenjen za postavljanje
na/ispod drugi(og) uređaj(a). Ne pokušavajte stati ili
sjesti na uređaj jer nije namijenjen takvoj uporabi.
135
Možete se ozlijediti ili oštetiti uređaj.
• Pripazite da glavni kabeli ne budu zapriječeni ispod
uređaja tijekom i nakon prenošenja/nošenja uređaja
kako biste izbjegli da se navedeni kabeli prerežu ili
oštete.
• Prilikom postavljanja vašeg uređaja pazite da ne
oštetite podnu površinu, cijevi, zidne obloge. Ne
vucite uređaj za poklopac ili ručku kako biste ga
pomaknuli. Ne dopustite djeci da se igraju s
uređajem ili upravljačkim gumbima. Naše poduzeće
ne snosi nikakvu odgovornost za uporabu uređaja
koja nije u skladu s uputama.
• Ne postavljajte uređaj na vlažna, masna ili
prašnjava mjesta te ga ne izlažite izravnoj Sunčevoj
svjetlosti ili vodi.
• Ne postavljajte uređaj u blizini grijača ili zapaljivih
materijala.
• Ako dođe do nestanka električne energije, ne
otvarajte poklopac. Zaleđena hrana neće se
pokvariti ako nestanak struje ne bude dulji od 20
sati.
• Ako nestanak struje traje dulje od navedenog
vremena, zaleđena hrana treba se provjeriti i odmah
konzumirati ili pripremiti pa ponovno zalediti.
• Ne brinite se ako ne budete mogli lako otvoriti
poklopac zamrzivača škrinje odmah nakon njegovog
zatvaranja. Navedena pojava uzrokovana je razlikom
u tlaku koji se treba izjednačiti kako bi se poklopac
mogao normalno otvoriti nakon nekoliko minuta.
• Ne priključujte uređaj na mrežu za napajanje dok u
potpunosti ne uklonite ambalažu i zaštitne štitnike.
• Prije nego što pokrenete uređaj, ostavite ga da
136
nepomično stoji najmanje 4 sata kako bi se ulje slilo
u kućište kompresora ako se zamrzivač prenosi u
vodoravnom položaju.
• Ovaj zamrzivač mora se upotrebljavati samo
unamijenjene svrhe (npr. čuvanje i zaleđivanje
hrane za konzumiranje).
• Ne čuvajte lijekove ili druge materijale za
istraživanje u hladnjacima za vino. Materijal se može
uništiti ili nekontrolirana reakcija uzrokovati
nastanak rizika ako materijal zahtijeva izniman
nadzor temperature na kojoj se čuva.
• Prije izvođenja bilo koje radnje, izvucite kabel za
napajanje iz utičnice.
• Prilikom isporuke uređaja provjerite je li uređaj
oštećen i jesu li svi dijelovi, kao i dodaci, u
savršenom stanju.
• Ako zamijetite curenje na sustavu za hlađenje, ne
uključujte kabel za napajanje u utičnicu i ne
upotrebljavajte otvoreni plamen. Otvorite prozor
kako bi zrak ušao u prostoriju. Zatim nazovite
servisni centar kako biste zatražili popravak uređaja.
• Ne upotrebljavajte produžne kabele ili
prilagodnike.
• Ne vucite snažno i ne presavijajte kabel za napajanje
te ne dodirujte utikač mokrim rukama.
• Ne oštećujte utikač i/ili kabel za napajanje jer može
doći do pojave strujnih udara ili požara.
• Ne pohranjujte i ne čuvajte u uređaju zapaljive i
iznimno hlapljive materijale poput etera, benzina,
ukapljenoga plina, propana, spremnike za
raspršivanje aerosola, ljepila, čisti alkohol itd. Ovi
137
materijali mogu uzrokovati eksploziju.
• Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga
zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili jednako
kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost.
• Ne upotrebljavajte i ne čuvajte zapaljive sprejeve,
poput boje u spreju, pokraj hladnjaka za vino. Može
doći do nastanka eksplozije ili požara.
• Ne postavljajte predmete i/ili spremnike s vodom na
uređaj.
• Ne preporučujemo vam uporabu produžnih kabela i
višekanalnih prilagodnika.
• Ne zbrinjavajte uređaj spaljivanjem. Pazite da
prilikom prenošenja i uporabe ne oštetite zatvoreni
sustav za hlađenje/cijevi uređaja. Ako dođe do
oštećenja navedenih dijelova, ne izlažite uređaj vatri
i mogućem izvoru zapaljenja te odmah prozračite
prostoriju u kojoj se uređaj nalazi.
• Sustav za hlađenje, koji se nalazi na stražnjem i u
unutrašnjem dijelu hladnjaka za vino, sadržava
rashladno sredstvo. Stoga pazite da ne oštetite
cijevi.
• Ne upotrebljavajte električne uređaje u odjeljcima
za čuvanje hrane unutar uređaja, osim ako je
navedenu uporabu preporučio proizvođač.
• Ne oštećujte zatvoreni sustav rashladnog sredstva.
• Ne upotrebljavajte mehaničke uređaje ili bilo kakve
druge alate kako biste ubrzali postupak odleđivanja,
osim onih koje je preporučio proizvođač.
• Ne upotrebljavajte električne uređaje u odjeljcima
za čuvanje hrane, osim ako je navedenu uporabu
preporučio proizvođač.
138
•Pazite da ventilacijski otvori na uređaju ili
ugrađenim sklopovima ne budu zapriječeni.
•Ne dodirujte unutarnje elemente za hlađenje,
pogotovo ne mokrim rukama, kako se ne biste
opekli ili povrijedili.
•Ne upotrebljavajte šiljaste ili oštre predmete, poput
noževa ili vilica, kako biste uklonili led.
•Nikada ne upotrebljavajte sušila za kosu, električne
grijače ili druge električne uređaje za odleđivanje.
•Ne stružite led nožem ili oštrim predmetom kako
biste ga uklonili. Korištenjem navedenih predmeta
možete oštetiti sustav rashladnog sredstva, a
njegovo curenje može uzrokovati požar ili oštećenje
vaših očiju.
•Ne upotrebljavajte mehaničke uređaje ili drugu
opremu kako biste ubrzali postupak odleđivanja.
•U potpunosti izbjegavajte korištenje otvorenog
plamena ili električne opreme – poput grijača,
čistača na paru, svijeća, uljnih lampi – kako biste
ubrzali postupak odleđivanja.
•Nikada ne čistite kompresor mlazom vode.
Obrišitega temeljito suhom krpom nakon čišćenja
kako biste spriječili nastajanje hrđe.
•Savjetujemo vam da očistite i kabel za napajanje jer
bilo kakve prevelike naslage prašine na kabelu za
napajanje mogu uzrokovati požar.
•Ovaj je uređaj osmišljen i izrađen samo za uporabu u
kućanstvu.
•Jamstvo se poništava ako se uređaj postavi ili
upotrebljava u komercijalnim ili nestambenim
prostorima.
139
• Uređaj se mora pravilno postaviti, namjestiti injime
se rukovati sukladno uputama koje su navedene u
isporučenom korisničkom priručniku s uputama.
• Jamstvo, koje se primjenjuje samo na nove
uređaje, nije prenosivo na rabljene uređaje.
• Naše poduzeće ne snosi nikakvu odgovornost za
slučajna ili posljedična oštećenja.
• Jamstvo ne poništava ni u kojem obliku vaša
zakonska ili pravna prava.
• Ne obavljajte popravke na hladnjacima za vino. Sve
postupke treba isključivo obaviti osposobljeno
osoblje.
• Ako zbrinjavate stari uređaj s bravom ili zatvaračem
na vratima, provjerite je li uređaj u sigurnom stanju
kako bi se spriječilo zaglavljivanje djece.
• Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca od 8 godina i
starija te osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, samo ako se nalaze pod
odgovarajućim nadzorom ili su poznati s uputama o
sigurnom korištenju uređaja i poznaju opasnosti
kojima se izlažu njegovom uporabom.
• Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju
čistiti ili održavati uređaj ako se ne nalaze pod
nadzorom odrasle osobe.
• Brave: Ako vaš hladnjak/zamrzivač ima bravu, kako
biste spriječili djecu da se zaglave držite ključ izvan
dohvata i podalje od uređaja. Ako odlažete stari
hladnjak/zamrzivač, kao mjeru sigurnosti odvalite
bilo koje stare brave ili zasune.
• Ne pohranjujte eksplozivne tvari kao što su limenke
aerosola s zapaljivim gorivom u ovom uređaju.
140
• UREĐAJ treba odspojiti s napajanja nakon uporabe i
prije održavanja uređaja.
• UPOZORENJE: Odložite hladnjak u otpad u skladu s
lokalnim regulatorima jer koristi zapaljivi plin i
rashladno sredstvo.
• UPOZORENJE: Nemojte postavljati višestruke
prenosive utičnice ili prenosive jedinice za napajanje
na stražnji dio uređaja
• OPASNOST: Rizik od dječje zamke. Prije nego što
bacite stari hladnjak ili zamrzivač:
-Skini vrata.
- Ostavite police na mjestu kako se djeca ne bi
mogla lako popeti unutra.
• Hladnjak se mora odspojiti od izvora napajanja prije
pokušaja ugradnje pribora
141
ZBRINJAVANJE STARIH UREĐAJA
Ovaj uređaj označen je sukladno Direktivi 2012/19/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi
(WEEE).
Oprema WEEE sadržava zagađujuće tvari (koje mogu prouzročiti negativne posljedice za okoliš) i
osnovne komponente (koje se mogu ponovno upotrijebiti). Važno je da se oprema WEEE obrađuje
primjenom odgovarajućih postupaka kako bi se uklonili i pravilno zbrinuli svi zagađivači te prikupili i
reciklirali svi materijali.
Pojedinci mogu imati važnu ulogu u postizanju cilja da oprema WEEE ne postane ekološki problem.
Potrebno je pridržavati se nekoliko osnovnih pravila:
Oprema WEEE ne smije se zbrinjavati kao kućanski otpad.
Oprema WEEE treba se zbrinuti na pripadajućim mjestima za prikupljanje otpada kojima upravljaju
općina ili registrirana poduzeća. Kada je riječ o većim količinama opreme WEE, prikupljanje na
kućnom pragu obavlja se u brojnim državama.
U brojnim se državama prilikom kupnje novog uređaja stari uređaj može vratiti prodavaču koji će ga
preuzeti besplatno, samo ako je oprema iste vrste ili ima iste funkcije kako i kupljena oprema.
Sukladnost
Postavljanjem oznake na ovaj uređaj potvrđujemo da on zadovoljava sve pripadajuće europske
sigurnosne, zdravstvene i okolišne zahtjeve koji se primjenjuju unutar zakona kojem podliježe ovaj
uređaj.
142
ŠTEDNJA ENEGRIJE
Kako biste ostvarili bolju uštedu energije:
•Postavite uređaj dalje od izvora topline u dobro prozračenoj prostoriji gdje nije izložen
izravnoj Sunčevoj svjetlosti.
•Ne stavljajte vruću hranu u zamrzivač kako biste izbjegli povećavanje unutrašnje
temperature i stalan rad kompresora.
•Ne pretrpavajte zamrzivač kako bi se zrak mogao pravilno kretati.
•Odledite uređaj ako postoji led koji olakšava hlađenje.
•Ako dođe do nestanka električne energije, preporučujemo vam da vrata zamrzivača budu
zatvorena.
•Otvorite ili nakratko otvorite vrata uređaja.
•Ne namještajte temperaturu na iznimno niske vrijednosti.
•Uklonite prašinu na stražnjem dijelu uređaja.
•Uređaj možda neće ujedinačeno raditi (moguće odleđivanje namirnica ili značajno podizanje
temperature u odjeljku za smrznutu hranu) kada se upotrebljava dulje vremensko razdoblje
ispod najnižih vrijednosti temperatura za koje je osmišljen.
•Budući da se pjenušava pića ne smiju pohranjivati u odjeljcima zamrzivača za namirnice ili
pretincima ili niskotemperaturnim odjeljcima ili pretincima te se neki proizvodi – poput
ledene vode – ne smiju konzumirati prehladni.
•potreba da se ne prekorači vrijeme (a) skladištenja koje preporučuju proizvođači hrane za bilo
koju vrstu hrane, a posebno za komercijalno zamrznutu hranu u odjeljcima ili ormarićima
zamrzivača hrane i zamrznute hrane;
•Mjere opreza potrebne za sprječavanje nepotrebnog povećanja temperature zamrznutih
namirnica tijekom odmrzavanja rashladnog uređaja, kao što je omotavanje zamrznutih
namirnica u nekoliko slojeva novina.
•Budući da temperatura zamrznutih namirnica raste tijekom ručnog odmrzavanja, postupak
održavanja ili čišćenja može smanjiti njihov rok trajanja.
•Neophodnost čuvanja ključeva za vrata ili poklopce s bravama i ključevima izvan dohvata
djece, a ne u blizini rashladnog uređaja, kako bi se spriječilo zaključavanje djece unutra.
•Ostavljanje otvorenih vrata u dužem razdoblju može značajno povećati temperaturu u
odjeljcima uređaja.
•Redovito čistite površine koje mogu doći u kontakt s hranom i dostupnim sustavima za odvod.
•očistiti rezervoare za vodu ako nisu korišteni 48 h; isprati sustav za vodu koji je povezan na
dovod vode ako voda nije točena pet dana.
•Čuvajte sirovo meso i ribu u odgovarajućim posudama u hladnjaku tako da ne budu u
kontaktu s drugim namirnicama i ne kaplju na njih.
•Ako se hladnjak ostavlja prazan u dužem razdoblju, isključite ga, odmrznite, očistite, osušite i
ostavite vrata otvorena kako biste spriječili nastanak plijesni unutar uređaja
143
PREGLED PROIZVODA
Konfiguracija koja štedi najviše energije zahtijeva postavljanje ladica, kutije za hranu i polica u proizvod,
pogledajte gore navedene slike.
*Slika gore dana je samo kao primjer. Stvarna konfiguracija ovisit će o fizičkom proizvodu ili izjavi distributera.
Klimatski razred
Uređaj je osmišljen za rad u ograničenom rasponu okolišne temperature koja ovisi o klimatskim
zonama. Ne upotrebljavajte uređaj na temperaturama koje nisu unutar raspona. Klimatski razred
vašeg uređaja naznačen je na naljepnici s tehničkim opisom unutar odjeljka hladnjaka
Klimatski razred
Okolišna temperatura (°C)
Okolišna temperatura (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
•prošireni umjereni (SN): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 10 °C do 32
°C.”;
•Umjereni (N): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 32 °C.”;
•Suptropski (ST): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 38 °C.”;
•Tropski (T): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 43 °C.”;
Mala
vrata
Lampica
Regulator
temperature
Ladica u
vratima
Staklena
polica
Ladica za
voće i
povrće
144
RAD
Početak uporabe
Prije nego što započnete upotrebljavati zamrzivač:
1. Ostavite hladnjak na miru pola sata prije spajanja na napajanje.
2. Prije spremanja hrane u hladnjak, mora raditi 2 do 3 sata ili više od 4 sata ako je temperatura
okoline visoka.
3. Provjerite je li njegova unutrašnjost suha i može li zrak slobodno se kretati u njegovom
stražnjem dijelu.
4. Očistite unutrašnjost kako je preporučeno u odjeljku „BRIGA” (električne dijelove hladnjaka
možete obrisati isključivo suhom krpom).
Uključivanje uređaja
*Slika gore dana je samo kao primjer. Stvarna konfiguracija ovisit će o fizičkom proizvodu ili izjavi distributera.
•Kotačić za postavljanje temperature nalazi se na
desnom zidu hladnjaka s unutarnje strane.
•Brojevi "1, 2, 3, 4, 5, 6" ne znače određene
temperature, što je niži broj, to će temperatura unutra
biti veća i obrnuto.
•Kada je kotačić termostata za upravljanje
temperaturom u položaju „OFF“, hladnjak neće raditi.
•U normalnim radnim uvjetima (u proljeće i jesen) preporučuje se
postavljanje na model 3 ili 4.
•Zimi kada je temperatura okoline niska, preporučuje se postavljanje
na model 5 ili 6.
•Ljeti, kada je temperatura okoline visoka, preporuča se postaviti na
model 2 ili 3.
Savjeti za održavanje hrane u savršenom stanju u hladnjaku
Budite dodatno pažljivi s mesom i ribom: kuhano meso uvijek treba pohraniti na policu iznad
sirovog mesa kako bi se izbjegao prijenos bakterija. Držite sirovo meso na tanjuru koji je dovoljno
velik za prikupljanje sokova i pokrijte ga prozirnom ili aluminijskom folijom.
Ostavite prostora oko hrane: na ovaj način hladni zrak može cirkulirati po hladnjaku, omogućavajući
održavanje svih dijelova hladnjaka hladnima.
Zamotajte hranu: kako bi se spriječio prijenos okusa i isušivanje hrana bi trebala biti pakirana
zasebno ili pokrivena. Voće i povrće ne treba biti zamotano.
Prethodno skuhana hrana treba se ohladiti na odgovarajući način: pustite prethodno skuhanu
hranu da se ohladi prije nego je stavite u hladnjak. Na ovaj način spriječit će se porast unutrašnje
temperature hladnjaka.
Zatvorite vrata!: kako bi se spriječio gubitak hladnog zraka pokušajte ograničiti broj otvaranja vrata.
Kad se vratite iz kupovine rasporedite hranu koju ćete pohraniti u hladnjaku prije otvaranja vrata.
Otvarajte vrata samo za stavljanje ili vađenje hrane.
145
UPUTE ZA POSTAVLJANJE
Prije upotrebe uklonite sav materijal za pakiranje, uključujući donje zaštitne jastuke, spužvaste
podloge i trake iz hladnjaka; uklonite zaštitnu foliju na vratima i kućištu hladnjaka.
Pozicioniranje
1. Izbjegavajte stavljanje uređaja blizu štednjaka, radijatora ili na izravnu sunčevu svjetlost.
2. Postavite uređaj na dobro prozračeno mjesto u zatvorenom prostoru.
3. Uređaj se mora postaviti na ravnu površinu.
4. Zabranjeno je upotrebljavati hladnjak na otvorenom.
5. Ne postavljajte hladnjak u vlažne prostorije kako biste spriječili nastanak hrđe na metalu. Nemojte
prskati vodu u zamrzivač kako biste izbjegli smanjenje izolacijskog učinka i curenje struje.
6. Prostor iznad hladnjaka mora biti veći od 30 cm, a stražnji prostor od zida mora biti veći od 10 cm
kako bi se olakšalo odvođenje topline.
Zahtjevi za ostavljanje prostora za vrata
Vrata jedinice moraju imati mogućnost otvoriti se u potpunosti, kao što je
prikazano.
Š × D ≥ 890 × 1005 mm
Izravnavanje jedinice
Da biste ovo obavili, namjestite dvije stopice za niveliranje na prednjoj
strani jedinice.
Ako jedinica nije nivelirana, poravnanje vrata i magnetne brtve neće biti
pravilno pokrivene.
Uvjerite se da nožica dodiruje pod prije upotrebe.
Gledajući odozgo nadolje, okrećite u smjeru kretanja kazaljke na satu i
obrnuto da biste olabavili, zategnuli.
Mijenjanje svjetla (neobavezno)
Bilo kakvu zamjenu ili održavanje žarulja LED trebao bi izvršiti proizvođač, njegov serviser ili slična
kvalificirana osoba.
Zamjena žarulja sa žarnom niti:
•Isključite iz napajanja prije zamjene žarulje.
•Primite i uklonite poklopac žarulje.
•Demontirajte staru žarulju tako da je odvrnete u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
•Stavite novu žarulju (maks. 15 W) tako da je zavrnete u smjeru kazaljke na satu i provjerite je li čvrsto
pričvršćena u držaču žarulje.
•Ponovno postavite poklopac žarulje i priključite svoj hladnjak u napajanje.
146
OKRETANJE SMJERA ZATVARANJA VRATA
1. Isključite hladnjak i izvadite sve predmete iz ladice u vratima.
2. Pričvrstite vrata trakom.
3. Odvijte vijke gornjeg poklopca i uklonite gornji poklopac.
4. Odvijte vijke gornje šarke i uklonite gornju šarku
5. Uklonite vrata, odvijte vijke donje šarke i uklonite donju šarku. Nakon toga poravnajte nožice.
6. Fiksirajte nožice za izravnavanje i donju šarku na suprotnoj strani.
7. Sastavite zaustavnik vrata i rukavac osovine na suprotnoj strani.
8. Okomito postavite vrata na donju šarku. Pričvrstite gornju šarku i gornji poklopac hladnjaka.
147
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Čišćenje i održavanje
•Prašinu iza hladnjaka i na podu mora se pravovremeno očistiti kako bi se poboljšao učinak hlađenja i
ušteda energije.
•Redovito provjeravajte brtvu vrata kako biste bili sigurni da nema ostataka na njoj.
•Očistite brtvu vrata mekom krpom navlaženom sapunicom ili razrijeđenim deterdžentom.
•Unutrašnjost hladnjaka treba redovito čistiti kako bi se izbjegao neugodan miris
•Isključite napajanje prije čišćenja unutrašnjosti, izvadite svu hranu, pića, police, ladice itd.
•Mekom krpom ili spužvom očistite unutrašnjost hladnjaka s dvije žlice sode bikarbone i litrom tople
vode. Zatim isperite vodom i obrišite. Nakon čišćenja otvorite vrata i pustite da se prirodno osuši prije
uključivanja napajanja.
•Za područja koja je teško očistiti u hladnjaku (kao što su uski dijelovi, praznine ili kutovi) preporučuje
se redovito ih brisati mekom krpom, mekom četkom itd. te po potrebi uz pomoć nekih pomoćnih
alata (kao što su tanki štapići) kako bi se osiguralo da na tim područjima nema onečišćenja ili
nakupljenih bakterija.
•Nemojte upotrebljavati sapun, deterdžent, prašak za ribanje, sprej za čišćenje itd. jer to može
uzrokovati neugodne mirise u unutrašnjosti hladnjaka ili onečišćenu hranu.
•Očistite okvir za boce, police i ladice mekom krpom navlaženom sapunicom ili razrijeđenim
deterdžentom. Osušite mekom krpom ili osušite prirodno.
•Vanjsku površinu hladnjaka obrišite mekom krpom navlaženom sapunicom, deterdžentom itd., a
zatim obrišite suhom krpom.
•Nemojte upotrebljavati krute četke, čelične kuglice za čišćenje, žičane četke, abrazivna sredstva (kao
što su zubne paste), organska otapala (kao što su alkohol, aceton, ulje banane itd.), kipuću vodu,
kiseline ili alkalna sredstva koji mogu oštetiti površina i unutrašnjost hladnjaka. Kipuća voda i
organska otapala kao što je benzen mogu deformirati ili oštetiti plastične dijelove.
•Tijekom čišćenja nemojte ispirati izravno vodom ili drugim tekućinama kako biste izbjegli kratki spoj ili
kako ne biste utjecali na električnu izolaciju nakon natapanja.
Odleđivanje
•Isključite hladnjak.
•Izvadite hranu iz hladnjaka i pravilno je spremite kako biste spriječili da se hrana otopi.
•Očistite odvodnu cijev (upotrijebite mekane materijale kako biste spriječili oštećenje obloge),
pripremite spremnike za vodu za odmrzavanje (obvezno očistite ladicu za ispuštanje vode u odjeljku
kompresora te izbjegavajte prelijevanje na pod).
•Možete upotrijebiti prirodnu temperaturu za prirodno odmrzavanje, možete upotrijebiti i lopaticu za
led kako biste uklonili mraz (upotrijebite plastičnu ili drvenu lopaticu za led kako biste izbjegli
oštećenja obloge ili cijevi).
•Također možete upotrijebiti odgovarajuću količinu vruće vode kako biste ubrzali odmrzavanje, uz suhi
ručnik za upijanje vode nakon odmrzavanja.
•Nakon odmrzavanja vratite hranu u pretince i uključite hladnjak
148
Prekid upotrebe
•Nestanak električne energije: u slučaju nestanka električne energije hrana unutar uređaja može se
čuvati nekoliko sati; tijekom nestanka električne energije otvarajte vrata što je manje moguće i
nemojte stavljati drugu hranu u uređaj
•Dugotrajna neupotreba: isključite hladnjak, izvadite svu hranu, očistite uređaj i ostavite poklopac
otvoren kako biste izbjegli nastanak kondenzacije, plijesni ili neugodnog mirisa
•Premještanje uređaja: prije premještanja uređaja izvadite sve predmete, pričvrstite sve dijelove
trakom, zategnite nožice za izravnavanje, zatvorite vrata i zabrtvite ih. Tijekom transporta nemojte
postaviti uređaj naopako ili vodoravno. Nagib tijekom kretanja ne smije biti veći od 45°.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Sljedeće jednostavne probleme možete pokušati riješiti sami. Ako se problem ne može riješiti, obratite se
korisničkoj službi.
Problem
Rješenje
Radnja nije uspjela
• Provjerite je li uređaj priključen na napajanje ili je li utikač dobro
priključen
• Provjerite je li napon prenizak
• Provjerite je li došlo do nestanka električne energije ili jesu li se
aktivirali djelomični dijelovi krugova
Neugodan miris
• Hrana jakog mirisa mora biti čvrsto zamotana
• Provjerite ima li trule hrane
• Očistite unutrašnjost hladnjaka
Dugotrajni rad
kompresora
• Dugotrajni rad hladnjaka normalan je kada je temperatura okoline
visoka
• Ne preporučuje se istovremeno imati previše hrane u uređaju
• Hrana se mora ohladiti prije stavljanja u uređaj
• Vrata se ne smiju prečesto otvarati
Svjetlo se ne uključuje
• Provjerite je li hladnjak priključen na električnu energiju i je li svjetlo
oštećeno
• Svjetlo treba zamijeniti stručnjak
Vrata se ne zatvaraju
ispravno
• Provjerite je li se vrata ne mogu zatvoriti zbog paketa s hranom
• Provjerite je li hladnjak nagnut
Glasna buka
• Provjerite je li hladnjak postavljen stabilno
• Provjerite jesu li dodaci postavljeni na odgovarajuće mjesto
Vrata se ne zabrtve
dovoljno čvrsto
• Uklonite strane stvari na brtvi vrata
• Zagrijte brtvu vrata, a zatim je ohladite kako bi se obnovila
Prelijeva se posuda za
vodu
• Spremljeno je previše hrane ili ona sadrži previše vode, što dovodi do
jakog odmrzavanja
• Vrata se ne zatvaraju ispravno
149
Vruće kućište
• Odvođenje topline ugrađenog kondenzatora kroz kućište sasvim je
normalno
• Ako se kompresor isključi, osigurajte ventilaciju kako biste olakšali
odvođenje topline
Površinska kondenzacija
• Kondenzacija na vanjskoj površini i brtvama vrata hladnjaka
normalna je kad je vlažnost okoline previsoka. Obrišite kondenzaciju
ručnikom
Neuobičajena buka
• Zujanje: kompresor može zujati tijekom rada, osobito pri pokretanju i
zaustavljanju. To je normalno
• Škripanje: rashladno sredstvo teče unutra
150
ÖSSZEGZÉS
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ..................................................................................... 151
HASZNÁLT BERENDEZÉSEK SELEJTEZÉSE ....................................................... 159
Megfelelőség ............................................................................................ 159
ENERGIATAKARÉKOSSÁG ......................................................................................... 160
TERMÉK ÁTTEKINTÉSE ............................................................................................. 161
Klíma osztály ............................................................................................ 161
HASZNÁLATA .................................................................................................................. 162
A fagyasztólása használata ..................................................................... 162
A készülék bekapcsolása ......................................................................... 162
Javaslatok az élelmiszer hűtőben való optimális tárolásához ............. 162
TELEPÍTÉSRE VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK ............................................................ 163
Elhelyezés 163
Ajtótérre vonatkozó követelmények ..................................................... 163
Az egység szintezése ............................................................................... 163
A lámpa cseréje (opcionális) .................................................................. 163
AJTÓ NYITÁSÁNAK MEGFORDÍTÁSA .................................................................... 164
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS ................................................................................................. 165
Tisztítás és ápolás .................................................................................... 165
Kiolvasztás 165
Működés leállítása ................................................................................... 166
HIBAELHÁRÍTÁS ............................................................................................................ 166
151
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket.
Hűtőgépe teljesítményének optimalizálása érdekében használat előtt olvassa el körültekintően a
felhasználói kézikönyvet. Valamennyi dokumentumot őrizzen meg további használat céljából és
adja át későbbi tulajdonosoknak. Ez a termék kizárólag háztartási célra vagy az alábbi
alkalmazásokra használható:
- üzletek, irodák és egyéb gazdasági munkakörnyezetek,
- szállodák, motelek és egyéb szállást és reggelit biztosító (B & B) szállások
- konyhájában,
- vendéglátó-ipari és hasonló nem kiskereskdelmi forgalom számára történő alkalmazáshoz.
A berendezés csak élelmiszer tárolására használható, bármely más használat veszélyesnek
tekintendő, a gyártó nem vállal felelősséget a mulasztásokért. Javasoljuk továbbá, hogy vegye
figyelembe a garanciális feltételeket. A berendezés optimális teljesítménye és hibamentes
működése érdekében elengedhetetlen, hogy körültekintően elolvassa ezeket az előírásokat. Az
előírások figyelmen kívül hagyása érvényteleíti a garancia időszaka alatt az ingyenes szervizhez való
jogát.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Ez az útmutató számos fontos biztonsági információt
tartalmaz. Őrizze ezeket az előírásokat biztonságos
helyen későbbi hivatkozás céljából, és a berendezés
optimális teljesítménye érdekében.
A hűtőgép hűtőközeggázt (R600a: izobután) valamint
szigetelő gázt (ciklopentán) tartalmaz, melyek
környezettel való kompatibilitása nagyfokú,
mindazonáltal gyúlékonyak.
Vigyázat: tűzveszély
A hűtőközeg kör sérülése esetén:
Ne használjon nyílt lángot vagy gyújtóforrást.
Alaposan szellőztesse ki a helyiséget, ahol a berendezés
elhelyezésre került.
152
FIGYELMEZTETÉS!
•A berendezés hátsó részén a kondenzátor fém
vezetékeinek érintése elkerülése érdekében a
berendezés tisztítását/szállítását körültekintően
kell végezni, mivel megsérülhet az ujja, keze, vagy
a termék.
•A berendezés tervezése nem más berendezésekre
történő elhelyezésre történt. Ne próbáljon a
berendezésre ráülni vagy ráállni, mert tervezése
nem erre a célra történt. Az Ön vagy a termék
sérülését okozhatja.
•A főkábelek törése és sérülése érdekében
ellenőrizze, hogy a főkábelek nem szorultak-e a
berendezés alá a szállítás/mozgatás alatt és után.
•A berendezés elhelyezésekor ügyeljen arra, hogyne
sérüljön meg a padló, ne sérüljenek meg a csövek,
falburkolatok, stb. Ne mozgassa a berendezést a
fedél vagy a fogantyú húzásával. Ne engedje
gyerekeknek, hogy játsszanak a berendezéssel és a
vezérlőkkel. Társaságunk elhárít minden
felelősséget az előírások be nem tartása esetén.
•Ne telepítse a berendezést nedves, olajos vagy
poros helyre, ne tegye ki közvetlen napfénynek és
víznek.
•Ne telepítse a berendezést fűtő egységek vagy
gyúlékony anyagok közelébe.
•Hálózati hiba esetén ne nyissa fel a fedelet. A
fagyasztott élelmiszert nem befolyásolja ha a hiba
153
maximum 20 órán át áll fenn. Ha a hiba ennél
tovább tart, ellenőrizni kell az élelmiszert, azonnal
el kell fogyasztani, vagy meg kell főzni, majd újból
le kell fagyasztani.
• Ha azt észleli, hogy a fagyasztóláda fedele nehezen
nyílik lezárást követően, ne aggódjon. Ez a
nyomáskülönbség miatt van, mely kiegyenlítődik
és néhány másodperc eltelte után lehetővé teszi a
fedél felnyitását.
• Ne csatlakoztassa a berendezést az elektromos
hálózathoz, míg a csomagoláshoz és szállításhoz
használt valamennyi védelmet el nem távolított.
• Vízszintes szállítás után hagyja 4 órát pihenni
bekapcsolás előtt, hogy a kompreszor olaj
leüllepedjen.
• A fagyasztó csak az előírt célra használható
(fagyasztható élelmiszer).
• Ne tároljon orvosságot vagy kutatáshoz használt
anyagokat a borhűtőben. Ha olyan anyagot tárol,
melynek tárolási hőmérsékletét szigorúan
ellenőrizni kell, előfordulhat, hogy az anyag
megromlik, vagy ellenőrizhetetlen reakció lép fel,
mely kockázatokat okozhat.
• Bármilyen művelet előtt válassza le a berendezést
az elektromos hálózatról.
• Kézbesítéskor ellenőrizze, hogy a termék nem
sérült és valamennyi alkatrésze és tartozéka
154
megfelelő állapotban van.
•Ha a fagyasztó rendszer szivárgását észleli, ne
érintse a fali csatlakozót és ne használjon nyílt
lángot. Nyissa ki az ablakot és szellőztesse ki a
helyiséget. Hívjon szakembert a hiba elhárításához.
•Ne használjon hosszabbító kábeleket vagy
adaptereket.
•Ne húzza meg túlságosan a tápkábelt, ne érintse a
csatlakozót nedves kézzel.
•Ne sértse meg a csatlakozót és/vagy a tápkábelt;
áramütést vagy tüzet okozhat.
•Ne helyezzen vagy tároljon gyúlékony vagy nagyon
illékony anyagokat, például étert, benzint, LPG-t,
propán gázt, spray dobozokat, ragasztókat, tiszta
alkoholt, stb.
•Ha a tápkábel sérült – a kockázatok minimalizálása
érdekében –, a gyártónak, a gyártó
szervizpartnerének vagy hasonló, képzett
személynek kell kicserélnie.
•Ne használjon vagy tároljon gyúlékony sprayt,
például festékszórót a borhűtő mellett. Robbanást
vagy tüzet okozhat.
•Ne helyezzen tárgyakat és/vagy vízzel töltött
tartályokat a berendezésre.
•Nem javasoljuk hosszabbító vezetékek és több-
utas adapterek használatát.
•Ne helyezze a berendezést tűzbe Ügyeljen arra,
hogy szállítás és használat során ne sérüljön meg a
155
berendezés hűtőköre/csövei. Sérülés esetén ne
tegye ki a berendezést tűznek, potenciális
gyújtóforrásnak, azonnal szellőztesse ki a
helyiséget, ahol a berendezést elhelyezte.
• A borhűtő mögött és a borhűtőben lévő
hűtőrendszer hűtőközeggázt tartalmaz. Éppen
ezért ne sértse meg a csöveket.
• Ne használjon elektromos berendezéseket a
berendezés élelmiszer tároló rekeszében, kivéve a
gyártó által jóváhagyott típust.
• Ne okozza a hűtőközeg kör sérülését.
• A kiolvasztási folyamat felgyorsításához csak a
gyártó által javasolt mechanikai berendezéseket
vagy egyéb eszközöket használja.
• Ne használjon elektromos berendezéseket az
élelmiszer tároló rekeszben, kivéve a gyártó által
jóváhagyott típust.
• A berendezés tokozásában vagy a beépített
szerkezetben a ventilációs nyílásokat hagyja
akadálymentesen.
• Ne használjon hegyes vagy éles tárgyakat, kést
vagy villát a jég eltávolításához.
• Ne érintse meg a belső hűtőelemeket, különösen
nedves kézzel ne – ilyen esetben égési vagy más
sérüléseket szenvedhet.
• Ne használjon hajszárítót, elektromos fűtő
egységeket vagy egyéb hasonló elektromos
156
berendezést a kiolvasztáshoz.
• Ne kaparja késsel vagy éles tárggyal a jeget.
Megsérülhet a hűtőközeg kör, a szivárgás tüzet
vagy szemsérülést okozhat.
• Ne használjon mechanikai eszközöket vagy egyéb
berendezést a kiolvasztási folyamat
felgyorsításához.
• Szigorúan tilos nyílt láng vagy elektromos
berendezések például fűtő egységek, gőztisztítók,
gyertyák, olajlámpák használata a kiolvasztási fázis
felgyorsításához.
• Soha ne használjon vizet a kompresszor
mosásához, a rozsdásodás megelőzéséhez tisztítás
után törölje át száraz textíliával.
• Javasoljuk, hogy tartsa a csatlakozót tisztán, a
csatlakozón felhalmozódó por tüzet okozhat.
• A termék tervezése és gyártása kizárólag háztartási
célra történt.
• A garancia érvényét veszti, ha a termék telepítése
vagy használata kereskedelmi vagy nem lakócélú
háztartási helyiségben történik.
• A terméket a mellékelt felhasználói kézikönyvnek
megfelelően kell telepíteni, elhelyezni és
működtetni.
• A garancia csak új termékek esetén alkalmazható
és ruházható át a termék eladása esetén.
• Társaságunk nem vállal felelősséget a
157
véletlenszerű vagy következményes károkért.
•A garancia semmilyen módon nem sérti az Ön
törvényes jogait.
•Ne végezzen javításokat a borhűtőn. Minden
beavatkozást kizárólag szakember végezhet!
•Ha egy lakattal vagy retesszel rögzített ajtajú
használt terméket selejtez, gyerekek
beszorulásának elkerülése érdekében ellenőrizze,
hogy biztonságos körülményekben hagyta.
•A berendezést 8 évnél idősebb gyermekek vagy
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű, vagy tapasztalattal és ismerettel nem
rendelkező személyek akkor használhatják, ha
felügyelet alatt állnak vagy ha megfelelő
utasításokkal láttál el őket a berendezés
biztonságos használatát illetően és megértették a
használatból eredő veszélyeket.
•Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel. A
berendezés tisztítását és karbantartását
gyermekek csak felügyelet alatt végezhetik.
•Zárak: ha hűtője/fagyasztója zárral van
felszerelve, a gyermekek beragadásának
megakadályozása érdekében, tartsa a kulcsot a
készüléktől távol eső helyen. A hűtő/fagyasztó
ártalmatlanítása esetén a biztonság érdekében
szerelje le a régi zárakat vagy lakatokat. Önálló
készülékek ESETÉN: ez a hűtőberendezés
kialakításából adódóan nem arra készült, hogy
158
beépíthető készülékként használják
• A LED-es lámpa BÁRMILYEN cseréjét vagy
karbantartását kizárólag a gyártó, a
szervizképviselője vagy hasonlóan képzett
személy végezheti. A lámpa a G
energiahatékonysági osztályba tartozik.
• Ne tároljon robbanásveszélyes anyagokat,
például gyúlékony hajtóanyagot tartalmazó
aeroszolos dobozokat a készülékben.
• A készüléket használat után és a felhasználó
karbantartása előtt ki kell húzni a konnektorból.
• FIGYELEM: Kérjük, a hűtőszekrényt a helyi
szabályozóknak megfelelően selejtezze le, mert
gyúlékony fúvógázt és hűtőközeget használ.
• FIGYELEM: Ne helyezzen hosszabbítós
elosztóaljzatot vagy hordozható tápegységet a
berendezés hátuljánál.
• VESZÉLY: Gyermekcsapdába esés veszélye.
Tudnivalók a régi hűtőszekrény vagy fagyasztó
eldobása előtt:
- Vedd le az ajtókat.
-Hagyja a polcokat a helyükön, hogy a gyerekek
ne mászhassanak be könnyen.
• A hűtőszekrényt a tartozék beszerelése előtt le
kell választani az áramforrásról.
159
HASZNÁLT BERENDEZÉSEK SELEJTEZÉSE
A készülék jelölése az Elektromos és elektronikus berendezések hulladékkezelésér
ő
l (WEEE) szóló
2012/19/EU európai ir
Á
nyelvnek megfelel
ő
en történt.
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai szennyező anyagokat (melyek negatív
hatással vannak a környezetre) és alap összetevőket (újrahasznosíthatók) tartalmaz. Fontos, hogy az
elektromos és elektronikus berendezések hulladékai különleges kezeléseknek legyenek alávetve,
hogy minden szennyező anyagot megfelelően eltávolítsanak és selejtezzene, valamint minden
anyagot visszanyerjenek és újrahasznosíthassanak.
Az egyének fontos szerepet játszhatnak annak biztosításában, hogy az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékai ne váljanak környezeti problémává; fontos az alapvető szabályok
betartása:
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladéka nem kezelhető háztartási hulladékként.
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait hulladékait át kell adni az önkormányzat
vagy a bejegyzett társaságok által kezelt megfelelő gyűjtőhelyekre. Bizonyos országokban a nagyobb
mennyiségű elektromos és elektronikus berendezések hulladéka esetén háztartási gyűjtés állhat
rendelkezésre.
Bizonyos országokban, ha új berendezést vásárol, a régi berendezés visszaadható a forgalmazónak,
aki térítésmentesen begyűjti, feltéve, ha a berendezés típusa és funkciója megegyezik a szállított
berendezésével.
Megfelelőség
A jelölés termékre helyezésével megerősítjük, hogy a termék megfelel valamennyi európai
biztonsági, egészségvédelmi és környezetvédelmi követelménynek melyek a termékre alkalmazhatók a
törvényi előírásnak megfelelően.
160
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
Energiatakarékosság miatt az alábbiakat javasoljuk:
• A berendezést telepítse távol hőforrásoktól és ne tegye ki közvetlen napfénynek,
telepítse jól szellőző helyiségbe.
• Ne helyezzen forró élelmiszert a hűtőgépbe, hogy a belső hőmérséklet ne növekedjen és
ne okozza a kompresszor folyamatos működését.
• Ne tegyen bele túl sok élelmiszert, hogy biztosítsa a megfelelő levegő ellátást.
• Ha a berendezés jegesedik, olvassza le, ezzel megkönnyíti a hideg leadását.
• Áramszünet esetén javasoljuk, hogy tartsa a hűtőgép ajtaját zárva.
• A berendezés ajtaját a lehető legkisebbre nyissa és tartsa nyitva.
• Ne állítsa túl hidegre a hőmérsékletet.
• Távolítsa el a berendezés hátuljáról a port.
• A hűtőberendezések esetében előfordulhat, hogy egyenetlen teljesítményt nyújtanak
(a behelyezett tartalom kiolvadhat, vagy a hőmérséklet a fagyasztó rekeszben
túlságosan megemelkedik), amennyiben sokáig tárolják olyan környezetben, ahol a
hűtőberendezés tervezési hőmérséklet-tartomány alsó értékeinél hidegebb van.
• A tény, hogy szénsavas italok nem tárolhatók a fagyasztórekeszekben vagy fiókokban
vagy az alacsony hőmérsékletű rekeszekben vagy fiókokban, és hogy egyes termékek,
például a fagylaltok fogyasztása nem javasolt túlságosan hidegen;
• Annak szem előtt tartása, hogy nem javasolt meghaladni az élelmiszergyártók által
megadott tárolási idő(ke)t bármilyen élelmiszer és különösen kereskedelmi
forgalomban elérhető mirelit élelmiszerek esetén a fagyasztóban és a
fagyasztórekeszekben vagy -fiókokban;
• A fagyasztott élelmiszer hőmérséklete nemkívánatos módon megemelkedhet a
hűtőberendezés leolvasztása során, ezért javasolt a fagyasztott élelmiszer
becsomagolása például több réteg újságpapírba.
• A fagyasztott élelmiszer hőmérséklete megemelkedhet kézi leolvasztás, karbantartás
vagy tisztítás során, ez pedig lerövidítheti az eltarthatóság idejét.
• Javasoljuk, hogy az ajtókat vagy fedeleket lássa el kulccsal működő zárral, a kulcsokat
pedig tárolja gyermekektől és a hűtőberendezéstől távol, így megelőzheti, hogy
gyermekek magukra zárják az ajtókat vagy fedeleket.
• Ha hosszú ideig nyitva tartja az ajtót, a készülék rekeszeiben jelentősen
megemelkedhet a hőmérséklet.
• Rendszeres időközönként tisztítsa meg az élelmiszerrel érintkező felületeket, illetve a
hozzáférhető vízelvezető csatornákat.
• Tisztítsa meg a víztartályokat, amennyiben ezeket nem használta 48 óránál hosszabb
ideje; öblítse át a vízellátáshoz csatlakoztatott vízrendszert, ha nem csapolt vizet
legalább 5 napig.
• A nyers húst és halat megfelelő tartályokban tárolja a fagyasztón belül, hogy ne
érintkezhessenek egyéb élelmiszerekkel, illetve levük ne csepeghessen egyéb
élelmiszerre.
• Ha a hűtőberendezést hosszú ideig üresen hagyja, kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa
meg, szárítsa ki, illetve hagyja az ajtót nyitva, így megelőzve penész megjelenését a
készülékben.
161
TERMÉK ÁTTEKINTÉSE
* A fenti kép csak tájékoztató jellegű. A tényleges konfiguráció a fizikai terméktől vagy a
forgalmazó nyilatkozatától függ
* A leginkább energiatakarékos konfigurációhoz fiókokat, ételdobozt és polcokat kell elhelyezni a
termékben, kérjük, olvassa el a fenti képeket
Klíma osztály
A berendezés tervezése korlátozott környezeti hőmérséklet-tartományon történő működtetésre
történt a az éghajlati zónáknak megfelelően. Ne használja a terméket a hőmérsékleti határértéken
kívül. Berendezésének klímaosztálya a hűtőrekeszben a technikai leírást tartalmazó címkén van
feltüntetve.
Klímaosztály
Körny. hőm. (°C)
Körny. hőm. (°F)
SN
10-32
50-32
N
16-32
61-32
ST
16-38
61-100
T
16-43
61-110
— kiterjesztett mérsékelt övi: „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való
használatra tervezték.”;
— mérsékelt övi: „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra
tervezték.”;
— szubtrópusi övi: „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra
tervezték.”;
— trópusi övi: „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 43 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra
tervezték.”;
Kis ajtó
Világítás
Hőmérséklet
vezérlő gomb Ajtótálca
Üvegpolc
Gyümölcs- és
zöldségrekesz
162
HASZNÁLATA
A fagyasztólása használata
A fagyasztó használata előtt ellenőrizze az alábbiakat:
1. A hűtőgépet tartsa álló helyzetben fél óráig, mielőtt tápellátáshoz csatlakoztatná
2. Mielőtt élelmiszert tenne a hűtőgépbe, hagyja működni 2-3 órát, vagy magas környezeti
hőmérséklet esetén több mint 4 órát
3. A belső rész száraz és a levegő szabadon áramlik a hátsó részen.
4. Tisztítsa meg a belső rész az „ÁPOLÁS” szakasznak megfelelően (a hűtőgép elektromos részei
csak száraz textíliával törölhetők át).
A készülék bekapcsolása
* A fenti kép csak tájékoztató jellegű. A tényleges konfiguráció a fizikai terméktől vagy a forgalmazó nyilatkozatától
függ
•A hőmérséklet kiválasztó gomb a hűtőszekrény
belsejében, a jobb oldali falon található.
•Az "1, 2, 3, 4, 5, 6" számok nem jelentenek
meghatározott hőmérsékletet, minél alacsonyabb a
szám, annál magasabb lesz a hőmérséklet a
hőmérsékletben és fordítva.
•Ha a termosztát szabályozógomb „OFF” pozícióban
áll, a hűtőszekrény nem üzemel.
•Normál üzemi körülmények között (tavasszal és ősszel) ajánlott a 3. vagy a 4.
modellt beállítani.
•Télen, amikor a környezeti hőmérséklet alacsony, ajánlott az 5. vagy 6. modellre
beállítani.
•Nyáron, amikor a környezeti hőmérséklet magas, ajánlott a 2. vagy 3. modellre
állítani.
Javaslatok az élelmiszer hűtőben való optimális tárolásához
Fokozottan ügyeljen a húsra és a halra: a főtt hűsokat mindig a nyers hús fölé kell helyezni a
baktérium továbbításának elkerülése érdekében. A nyers húst olyan tálcára helyezze, mely elég nagy
ahhoz, hogy összegyűjtse a levet, fedje le fóliával.
Hagyjon helyet az élelmiszer körül: ez lehetővé teszi a hűtőben a hideg levegő áramlását, és a hűtő
minden részét hidegen tartja.
Csomagolja be az ételeket!: az ízek továbbterjedésének és a kiszáradásnak a megakadályozására az
élelmiszert elkülönülten kell csomagolni vagy le kell fedni. A gyümölcsöt és a zöldségeket nem kell
becsomagolni.
Az előfőzött ételeket megfelelően hűtse le: hagyja az előfőzött ételeket lehűlni, mielőtt a hűtőbe
teszi. Ezzel megakadályozza a hűtő belső hőmérsékletének növekedését.
Ne hagyja nyitva az ajtót!: a hideg levegő szökésének megakadályozása érdekében korlátozza a az
ajtó nyitások számát. Vásárlást követően rendszerezze a hűtőben tárolni kívánt ételeket, mielőtt az
ajtót kinyitja. Csak akkor nyissa ki a hűtő ajtaját, ha ételt helyez be, illetve ételt vesz ki.
163
TELEPÍTÉSRE VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK
Használat előtt távolítsa el az összes csomagolóanyagot, beleértve az alsó párnákat, a habpárnákat és
szalagokat a hűtőgép belsejéből; távolítsa el a védőfóliát az ajtókról és a hűtőgép testéről
Elhelyezés
1. Kerülje a berendezés főzőlaphoz vagy hősugárzóhoz közeli vagy közvetlen napsugárzásban
való elhelyezését.
2. A készüléket jól szellőző beltérben helyezze üzembe
3. A berendezést sík felületre kell elhelyezni.
4. Tilos a hűtőszekrény szabadtéri használata.
5. Ne helyezze a fagyasztót nedves vagy vizes helyre, hogy a fém részek ne rozsdásodjanak. Ne
permetezzen vizet a fagyasztóra, elkerülve a szigetelőhatás csökkentését és az áramszivárgást.
6. A hűtőgép fölött álljon rendelkezésre 30 cm-nél magasabb tér, hátul a faltól számítva 10 cm-
nél távolabb legyen a hűtőgép a hődisszipálást elősegítendő
Ajtótérre vonatkozó követelmények
A berendezés ajtaját teljesen ki kell tudnia nyitni, ahogy az ábrán látható.
Szé×Mé≥890×1005mm
Az egység szintezése
Állítsa be a berendezés elején lévő két szintező lábat.
Ha nincs vízszintben a berendezés, az ajtó és a mágneses tömítés nem
kerül megfelelően fedésbe.
Ellenőrizze, hogy a láb hozzáér a padlóhoz, mielőtt használatba venné a
berendezést.
Fentről nézve az óramutató járásával megegyező irányban lazíthatja, azzal
ellentétesen pedig meghúzhatja a lábat.
A lámpa cseréje (opcionális)
A LED-es lámpa bármilyen cseréjét vagy karbantartását kizárólag a gyártó, a szervizképviselője vagy
hasonlóan képzett személy végezheti.
Izzók cseréje:
•Válassza le a tápellátást, mielőtt belekezdene az izzócserébe
•Fogja meg és távolítsa el a lámpaburkolatot.
•Távolítsa el a régi izzót az óramutató járásával ellentétes irányba való csavarással.
•Szereljen be új izzót (max. 15 W) az óramutató járásával megegyező irányba csavarva azt, és
bizonyosodjon meg arról, hogy megfelelően rögzül az izzófoglalatba.
•Szerelje vissza a lámpaburkolatot, és csatlakoztassa a hűtőgépet tápellátáshoz.
164
AJTÓ NYITÁSÁNAK MEGFORDÍTÁSA
1. Kapcsolja ki a hűtőgépet, és távolítsa el az összes tárgyat az ajtótálcáról
2. Rögzítse az ajtót szalaggal
3. Csavarja ki a felső burkolat csavarjait, és távolítsa el a felső burkolatot
4. Csavarja ki a felső zsanér csavarjait, és távolítsa el a felső zsanért
5. Távolítsa el az ajtót, csavarja ki az alsó zsanér csavarjait, és távolítsa el az alsó zsanért. Ezt követően
állítsa vízszintbe a készüléket a lábak beállításával.
6.Rögzítse a szintállító lábakat, illetve szerelje fel az ellentétes oldalon az alsó zsanért
7. Szerelje fel az ajtóütközőt és a tengelyhüvelyt az ellentétes oldalon
8. Függőlegesen engedje rá az ajtót az alsó zsanérra. Rögzítse a felső zsanért, illetve a hűtőgép felső
burkolatát
165
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Tisztítás és ápolás
•A hűtési hatékonyság javítása és az energiahatékonyság érdekében távolítsa el a port a hűtőgép
mögül és a földről rendszeres időközönként.
•Az ajtó tömítését rendszeresen ellenőrizze, és bizonyosodjon meg arról, hogy nincsenek benne
szennyeződések.
•Az ajtó tömítését szappanos vagy feloldott mosószeres vízbe mártott puha törlőkendővel tisztítsa meg.
•A kellemetlen illatok megelőzése érdekében a hűtőgép belsejét tisztítsa meg rendszeres időközönként
•A belső tisztítása előtt válassza le a készüléket a tápellátásról, illetve távolítsa el az összes élelmiszert,
italt, polcot, fiókot stb.
•Puha törlőkendővel vagy szivaccsal törölje át a hűtőgép belsejét, összekeverve 2 kanál
szódabikarbónát és egy liter meleg vizet. Ezt követően öblítse le vízzel, és törölje tisztára. Tisztítás
után nyissa ki az ajtót és hagyja természetesen kiszáradni, mielőtt visszakapcsolná a tápellátást.
•A hűtőgép nehezen tisztítható részeit (például szűk helyek, rések vagy sarkok), javasoljuk, hogy törölje
át puha törlőkendővel, puha ecsettel stb., és szükség szerint használjon kiegészítő eszközöket (pl.
vékony pálcákat) annak biztosításához, hogy ezeken a helyeken nem gyűlik fel szennyeződés vagy
bakteriális lerakódás.
•Ne használjon szappant, tisztítószert, súrolóport, permetezős tisztítószert stb., mivel ezek szagokat
hagyhatnak maguk után a hűtőgép belsejében, illetve szennyezhetik az élelmiszert.
•Tisztítsa meg az üvegtartó vázat, a polcokat és a fiókokat szappanos vagy feloldott mosószeres vízbe
mártott puha törlőkendővel. Törölje szárazra puha törlőkendővel, vagy hagyja természetesen
megszáradni.
•A hűtőgép külső felületét törölje le szappanos, mosószeres stb. vízbe áztatott puha törlőkendővel,
majd törölje szárazra.
•Ne használjon durva sörtéjű ecseteket, acél súrológömböket, drótkeféket, abrazív anyagokat (például
fogkrémet), szerves oldószereket (pl. alkohol, aceton, banánolaj stb.), forrásban lévő vizet, savas vagy
lúgos anyagokat, amelyek károsíthatják a hűtőegység felületet és a belsőt. A forrásban lévő víz és a
szerves oldószerek, így például a benzol alakváltozást vagy egyéb károsodást okozhat a műanyag
elemekben.
•Ne öblítse közvetlenül vízzel vagy egyéb folyadékkal a tisztítás során a rövidzárlatok megelőzése és az
elektromos berendezések szigetelésének a károsítását elkerülendő.
Kiolvasztás
•Kapcsolja ki a hűtőgépet.
•Távolítsa el az élelmiszert a hűtőgépből, és helyezze megfelelő körülmények közé a megolvadás
megelőzése érdekében.
•Tisztítsa meg az leeresztőcsövet (puha anyagokat használjon a burkolat védelme érdekében). Készítse
elő a víztartályokat a kiolvasztásra. (figyeljen a kompresszor rekesz vízgyűjtő tálcájának a tisztítására,
kerülje a víz túlfolyását a padlóra)
•A természetes kiolvasztáshoz használhatja a környezeti hőmérsékletet, illetve a jég eltávolításához
használhatja a jégkaparót (műanyag vagy fa jégkaparót használjon a burkolat és a cső károsításának
elkerülése érdekében)
•A kiolvasztás felgyorsításához használhat forró vizet, illetve száraz törülközővel kiolvasztás után
letörölheti a vizet.
•Kiolvasztás után helyezze vissza az élelmiszereket a szekrénybe, majd kapcsolja be a hűtőgépet.
166
Működés leállítása
•Áramkimaradás: Áramkimaradás esetén az élelmiszerek a készülékben több óráig tárolhatók, ez idő
alatt csökkentse az ajtónyitások számát, és ne helyezzen további élelmiszert a készülékbe
•Tárolás kikapcsolt állapotban: Kapcsolja ki a hűtőgépet, távolítsa el az összes élelmiszert, tisztítsa
meg a készüléket, és hagyja nyitva az ajtót, megelőzve bármilyen páralecsapódást, penész vagy
kellemetlen illatok megjelenését
•Mozgatás: A készülék mozgatása előtt távolítsa el az összes tárgyat, rögzítse az összes alkatrészt
szalaggal, szorítsa meg a szintállító lábakat, csukja be és rögzítse az ajtókat. Szállítás közben ne
fordítsa el a készüléket fejjel lefelé, illetve ne fektesse le vízszintes helyzetbe. Mozgatás során a
dőlésszög ne haladja meg a 45°-ot.
HIBAELHÁRÍTÁS
Az alábbi egyszerű problémák elhárításával Ön is próbálkozhat. Ha a probléma nem szűnik meg, vegye fel a
kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
Probléma
Megoldás
Működési hiba
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék csatlakozik a hálózathoz, illetve
hogy a dugasz jól érintkezik
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a feszültség nem túl alacsony
• Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs áramkimaradás, és hogy részleges
áramkörök biztosítéka nem oldott-e ki
Szag
• Az adott szagokat kibocsátó élelmiszereket csomagolja be alaposan
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülékben nincs romlott élelmiszer
• Tisztítsa meg a hűtőgép belső részét
Kompresszor hosszú
idejű működése
• Ha a környezeti hőmérséklet magas, a hűtőgép kompresszora hosszú ideig
üzemelhet
• Javasoljuk, hogy ne tároljon túlságosan sok élelmiszert a készülékben
egyszerre
• Hűtse le az élelmiszert, mielőtt a készülékbe helyezné
• Ne nyissa túl gyakran a készülék ajtóit
A lámpa nem
kapcsol be
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a hűtőgép csatlakozik a hálózathoz, és hogy a
lámpa nem sérült
• Cseréltesse ki a lámpát egy szakemberrel
Az ajtók nem
záródnak
megfelelően
• Bizonyosodjon meg arról, hogy az ajtó záródását nem akadályozza a
készülékbe helyezett élelmiszer
• Ellenőrizze, hogy nincs-e a hűtőgép megdöntve
Hangos zaj
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a hűtőgép stabilan áll
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a tartozékok megfelelő helyen találhatók
Az ajtótömítés nem
zár
• Távolítsa el az ajtótömítésből az idegen tárgyakat
• Hevítse fel az ajtótömítést, majd hűtse le a megfelelő alak visszanyeréséhez
A víztálca túlfolyik
• Túl sok élelmiszert tárol a készülékben, vagy a tárolt élelmiszer túl sok vizet
tartalmaz, így sok víz csapódik le
• Az ajtók nincsenek megfelelően becsukva
167
Forró burkolat
• A beépített kondenzátor hőt disszipál a burkolaton keresztül, ez természetes
jelenség
• Ha a kompresszor leáll, biztosítson szellőzést a hő hatékonyabb
disszipálásához
Felületi
páralecsapódás
• A páralecsapódás a hűtőgép külső felületein és az ajtótömítésein természetes
jelenség, ha a környezeti páratartalom magas. Törölje le a lecsapódott párát
egy törülközővel
Rendellenes zaj
• Búgás: a kompresszor búgó hangot adhat ki működés közben, különösen
beinduláskor és leálláskor. Ez természetes jelenség
• Ropogás: belül folyik a hűtőfolyadék
168
OVERZICHT
VEILIGHEIDSINFORMATIE ........................................................................................ 169
OUDE APPARATEN SLOPEN ..................................................................................... 177
Conformiteit ................................................................................................................ 178
ENERGIEBESPARING ................................................................................................... 178
MODEL ............................................................................................................................... 179
Klimaatklasse ............................................................................................................. 179
BEDIENING ....................................................................................................................... 180
In gebruik nemen ...................................................................................................... 180
Temperatuurregelknop .......................................................................................... 180
Tips om voedsel perfect in de koelkast te bewaren ................................... 180
INSTALLATIE-INSTRUCTIES .................................................................................... 181
Plaatsing ....................................................................................................................... 181
Vereiste deurruimte ................................................................................................ 181
De unit waterpas stellen ........................................................................................ 181
Het lampje vervangen (optioneel) ..................................................................... 181
DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR OMKEREN ....................................... 182
REINIGING EN ONDERHOUD .................................................................................... 183
Reiniging en onderhoud ......................................................................................... 183
Ontdooien..................................................................................................................... 183
Stop met het gebruik ............................................................................................... 184
PROBLEMEN OPLOSSEN ............................................................................................ 184
169
Bedankt voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de
beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor
andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke
toepassingen, zoals:
- de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen
- in bed and breakfasts (B & B)
- voor cateringservices en dergelijke toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren van voedsel. Elk ander gebruik
moet als gevaarlijk worden beschouwd en de fabrikant is niet verantwoordelijk voor nalatigheid.
Het is ook aan te raden om de garantievoorwaarden door te lezen. Voor de beste prestaties en
probleemloze werking van uw apparaat, is het zeer belangrijk om deze instructies zorgvuldig te
lezen. Als u deze instructies niet in acht neemt, kan uw recht op gratis onderhoud tijdens de
garantieperiode vervallen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In deze handleiding staat veel belangrijke
veiligheidsinformatie. We raden u aan om deze
instructies op een veilige plaats te bewaren om ze
gemakkelijk te kunnen raadplegen en optimaal van uw
apparaat gebruik te kunnen maken.
De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan) en een
isolerend gas (cyclopentaan), die milieuvriendelijk, maar
wel brandbaar zijn.
Voorzichtig: brandgevaar
Als het koelcircuit beschadigd raakt:
Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
Ventileer de ruimte waarin het apparaat staat zeer goed.
WAARSCHUWING!
•Wees bij het reinigen/verplaatsen van het
apparaat voorzichtig om de metalen
170
condensatordraden aan de achterkant van het
apparaat niet aan te raken, omdat u daardoor uw
vingers en handen kunt verwonden of uw product
kunt beschadigen.
•Dit apparaat is niet ontworpen om op andere
apparaten te stapelen. Probeer niet op uw
apparaat te zitten of te staan, omdat het daar niet
voor is ontworpen. U kunt uzelf verwonden of het
apparaat beschadigen.
•Zorg ervoor dat het netsnoer niet beklemd zit
onder het apparaat tijdens en na het
vervoeren/verplaatsen van het apparaat, om te
voorkomen dat het netsnoer doorgesneden of
beschadigd raakt.
•Let bij het plaatsen van uw apparaat goed op om
uw vloer, leidingen, wandbekleding enz. niet te
beschadigen. Verplaats het apparaat niet door het
aan het deksel of de handgreep te trekken. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen of aan de
bedieningselementen komen. Ons bedrijf wijst alle
aansprakelijkheid van de hand als de instructies
niet worden gevolgd.
•Installeer het apparaat niet in vochtige,
olieachtige of stoffige plaatsen en stel het
niet bloot aan direct zonlicht of water.
•Installeer het apparaat niet in de buurt van
verwarmingsapparaten of ontvlambare
materialen.
171
• Open het deksel niet als er een stroomstoring is.
Als de storing korter dan 20 uur duurt, zou deze
geen effect moeten hebben op bevroren voedsel.
Als de storing langer duurt, moet het voedsel
worden gecontroleerd en onmiddellijk worden
geconsumeerd of bereid en daarna opnieuw
ingevroren.
• Maakt u zich geen zorgen als het deksel van de
diepvrieskist moeilijk te openen is meteen nadat u
het heeft gesloten. Dit komt door het drukverschil,
dat gewoonlijk na enkele minuten verdwijnt
waardoor het deksel gewoon kan worden
geopend.
• Sluit het apparaat niet aan op de
elektriciteitsvoorziening voordat alle verpakkingen
en transportbeschermers zijn verwijderd.
• Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u
het aanzet, om de compressorolie te laten
stabiliseren na horizontaal transport.
• Deze vriezer mag alleen worden gebruikt voor het
beoogde doel (d.w.z. het bewaren en invriezen van
eetbare voedingsmiddelen).
• Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen
in de wijnkoelers. Als er materiaal moet worden
opgeslagen waarvoor een strenge controle van de
opslagtemperatuur vereist is, kan dit bederven of
kan er een ongecontroleerde reactie optreden die
risico's kan veroorzaken.
172
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
handelingen uitvoert.
• Controleer bij levering of het product niet
beschadigd is en of alle onderdelen en accessoires
in perfecte staat zijn.
• Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt,
raak dan de wandcontactdoos niet aan en gebruik
geen open vlammen. Open het venster en laat
lucht de kamer binnenkomen. Bel vervolgens een
servicecentrum en vraag om reparatie.
• Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
• Trek niet te hard aan het netsnoer, vouw het niet
dubbel en raak de stekker niet met natte handen
aan.
• Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit
kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
• Plaats geen brandbare en sterk vluchtige
materialen zoals ether, benzine, LPG, propaangas,
spuitbussen, lijm, pure alcohol, enz. op of in het
apparaat. Deze materialen kunnen een explosie
veroorzaken.
• Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd,
moet het worden vervangen door de fabrikant,
diens technische dienst of personen met
vergelijkbare kwalificaties, om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
• Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals
verfbussen in de buurt van de wijnkoelers. Deze
173
kunnen een explosie of brand veroorzaken.
• Plaats geen voorwerpen en/of houders gevuld met
water bovenop het apparaat.
• We raden het gebruik van verlengsnoeren en
multi-adapters niet aan.
• Verbrand het apparaat niet als u het weg wilt
doen. Wees voorzichtig dat u het koelcircuit/de
koelleidingen van het apparaat niet beschadigt
tijdens het transport en het gebruik. Stel in het
geval van schade het apparaat niet bloot aan
brand, mogelijke ontstekingsbronnen en ventileer
onmiddellijk de ruimte waarin het apparaat staat.
• Het koelsysteem dat zich achter en binnenin de
wijnkoelers bevindt, bevat een koelmiddel. Zorg er
daarom voor dat de buizen niet beschadigd raken.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de
bewaarruimten voor levensmiddelen van het
apparaat, tenzij deze van het type zijn dat door de
fabrikant wordt aanbevolen.
• Beschadig het koelcircuit niet.
• Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooien te versnellen, behalve
als deze door de fabrikant worden aanbevolen.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de
bewaarruimten voor levensmiddelen, tenzij deze
van het type zijn dat door de fabrikant wordt
aanbevolen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de
174
behuizing van het apparaat of in de ingebouwde
constructie open blijven.
• Raak geen interne koelelementen aan, met name
met natte handen. Dit kan brandwonden of andere
verwondingen veroorzaken.
• Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals
messen of vorken om ijs te verwijderen.
• Gebruik nooit haardrogers, elektrische verwarmers
of dergelijke elektrische apparaten voor het
ontdooien.
• Schraap de rijm en de ijsaanslag die optreedt niet
af met een mes of scherp voorwerp. Deze kunnen
het koelcircuit beschadigen en de lekkage uit het
circuit kan brand veroorzaken of uw ogen
beschadigen.
• Gebruik geen andere mechanische toestellen of
apparaten om het ontdooiingsproces te
versnellen.
• Gebruik absoluut geen open vuur of elektrische
apparatuur, zoals verwarmers, stoomreinigers,
kaarsen, olielampen en dergelijke om de
ontdooiingsfase te versnellen.
• Gebruik nooit water om de compressor te
reinigen. Veeg deze na het reinigen goed af met
een droge doek om roest te voorkomen.
• Het wordt aanbevolen om de stekker schoon te
houden, te veel stof op de stekker kan brand
veroorzaken.
175
•Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor
huishoudelijk gebruik.
•De garantie vervalt als het product wordt
geïnstalleerd of gebruikt in commerciële of niet-
residentiële huishoudelijke omgevingen.
•Het product moet op de juiste manier worden
geïnstalleerd, geplaatst en gebruikt, volgens de
instructies in de bijgeleverde handleiding.
•De garantie geldt alleen op nieuwe producten en is
niet overdraagbaar als het product wordt
doorverkocht.
•Ons bedrijf wijst iedere aansprakelijkheid voor
incidentele of gevolgschade van de hand.
•De garantie vermindert op geen enkele wijze uw
statutaire of wettelijke rechten.
•Voer geen reparaties uit aan deze wijnkoelers. Alle
ingrepen mogen uitsluitend door gekwalificeerd
personeel worden uitgevoerd.
•Als u een oud product dat een slot of grendel op
de deur heeft weggooit, zorg er dan voor dat het
veilig wordt achtergelaten, zodat kinderen er niet
in opgesloten kunnen raken.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
met een gebrek aan ervaring en kennis, mits deze
geschikt toezicht hebben of instructies hebben
gekregen om het apparaat veilig te kunnen
176
gebruiken en de gevaren die erbij betrokken zijn te
kunnen begrijpen.
• Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Sloten: als uw koelkast/vriezer een slot heeft om
te voorkomen dat kinderen erin worden
opgesloten, bewaar de sleutel dan buiten hun
bereik en niet in de buurt van het apparaat. Als u
een oude koelkast/vriezer wegdoet, verwijder dan
voor de veiligheid de oude sloten of grendels.
• VOOR een vrijstaand toestel: dit koelapparaat is
niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparaat
• ELKE vervanging of elk onderhoud van de
LEDLAMPEN moet worden uitgevoerd door de
fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of een
vergelijkbare gekwalificeerde persoon. De
energie-efficiëntieklasse van de lamp is type G.
Bewaar in dit apparaat geen explosieve stoffen,
zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfmiddel.
• HET apparaat moet na gebruik en voor het
uitvoeren van gebruikersonderhoud aan het
apparaat uit het stopcontact worden gehaald.
• WAARSCHUWING: Schroot de koelkast volgens de
lokale regelaars, want er wordt brandbaar
blaasgas en koudemiddel gebruikt.
• WAARSCHUWING: Plaats geen meervoudige
stopcontacten of draagbare voedingen aan de
177
achterzijde van het apparaat.
• GEVAAR: Risico op beknelling voor kinderen.
Voordat u de oude koelkast of vriezer weggooit:
- Doe de deuren af.
-Laat de planken op hun plaats, zodat kinderen
niet gemakkelijk naar binnen kunnen klimmen.
• De koelkast moet worden losgekoppeld van de
bron van de elektrische voeding voordat u het
accessoire probeert te installeren.
OUDE APPARATEN SLOPEN
Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en
basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE te onderwerpen
aan specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen en af te voeren
en alle materialen te recupereren en te recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat WEEE geen milieuprobleem
wordt. Het is van essentieel belang om enkele basisregels te volgen:
WEEE mag niet worden behandeld als huishoudafval.
WEEE moet ingeleverd worden bij relevante inzamelpunten die worden beheerd door de gemeente
of door geregistreerde bedrijven. In vele landen kan thuisophaling beschikbaar zijn voor grote
WEEE.
In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt, het oude teruggegeven worden aan de
detailhandelaar die het gratis moet verzamelen met dien verstande dat de apparatuur van een
gelijkwaardig type is en dezelfde functies had als de geleverde apparatuur.
178
Conformiteit
Door het -merk op dit product te plaatsen, bevestigen we dat het voldoet aan alle relevante
Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen die van toepassing zijn in de wetgeving voor dit
product
ENERGIEBESPARING
Voor meer energiebesparing raden we het volgende aan:
•Het apparaat uit de buurt van warmtebronnen te installeren, niet bloot te stellen aan
direct zonlicht en in een goed geventileerde ruimte te plaatsen.
•Te vermijden om warm voedsel in de koelkast te zetten om te voorkomen dat de interne
temperatuur stijgt waardoor de compressor doorlopend blijft werken.
•Niet teveel voedsel te plaatsen om een goede luchtcirculatie te garanderen.
•Het apparaat te ontdooien als er ijsvorming is om de koude-overdracht te
vergemakkelijken.
•De koelkastdeur gesloten te houden als er stroomuitval is.
•De deuren van het apparaat zo weinig mogelijk te openen en ze zo kort mogelijk open te
houden.
•De thermostaat niet op een te lage temperatuur in te stellen.
•Stof van de achterkant van de koelkast te verwijderen.
•Het is mogelijk dat het apparaat niet regelmatig werkt (er bestaat de kans op ontdooien of
een te hoge temperatuur in het diepvriesvak) wanneer het apparaat zich gedurende langere
tijd onder de koudegrens van het temperatuurbereik waarvoor het koelapparaat is
ontworpen, bevindt.
•Koolzuurhoudende dranken mogen niet in het vriezercompartiment of in de lage-
temperatuurvakken worden geplaatst. Sommige producten, zoals waterijs, mogen niet te
koud worden geconsumeerd.
•De door de levensmiddelenfabrikanten aanbevolen bewaartermijn(en) voor alle soorten
levensmiddelen, met name commercieel diepgevroren levensmiddelen in het
diepvriesgedeelte of vriesvak mogen niet worden overschreden.
•De voorzorgsmaatregelen die nodig zijn om te voorkomen dat de temperatuur van het
ingevroren voedsel onnodig stijgt terwijl het koelapparaat ontdooit, zoals het verpakken van
ingevroren voedsel in verschillende lagen kranten.
•Het feit dat een stijging van de temperatuur van het ingevroren voedsel tijdens handmatig
ontdooien, onderhoud of reiniging de houdbaarheid kan verkorten.
•Voor deuren of deksels die voorzien zijn van sloten en sleutels moeten de sleutels buiten het
bereik van kinderen worden gehouden en niet in de buurt van het koelapparaat, om te
voorkomen dat kinderen erin opgesloten raken.
•Het langere tijd open houden van de deur kan leiden tot een aanzienlijke verhoging van de
temperatuur in de compartimenten van het apparaat.
•Reinig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en toegankelijke
afvoersystemen regelmatig.
•Maak waterreservoirs schoon als ze 48 uur niet zijn gebruikt; spoel het watersysteem dat is
aangesloten op een watertoevoer als er gedurende 5 dagen geen water is getapt.
•Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte bakken in de koelkast, zodat ze niet in contact
komen met of op ander voedsel druppen.
•Als het koelapparaat langere tijd leeg wordt gelaten, moet u het uitschakelen, ontdooien,
reinigen en drogen en de deur openzetten om te voorkomen dat er zich in het apparaat
schimmel ontwikkelt
179
MODEL
De meest energiebesparende configuratie vereist dat lades, levensmiddelenschappen en planken in het
product worden geplaatst, zie de bovenstaande afbeeldingen.
Bovenstaande afbeelding is alleen bedoeld als referentie. De werkelijke configuratie is afhankelijk van het
fysieke product of de verklaring van de distributeur
Klimaatklasse
Het apparaat is ontworpen om te functioneren met een beperkt omgevingstemperatuurbereik,
afhankelijk van de klimaatzones. Gebruik het apparaat niet bij temperaturen buiten deze limieten.
De klimaatklasse van uw apparaat staat aangegeven op het label met de technische beschrijving in
het koelkastgedeelte.
Klimaatklasse
Omg. T. (°C)
Omg. T. (°F)
SN
Van 10 tot 32
Van 50 tot 90
N
Van 16 tot 32
Van 61 tot 90
ST
Van 16 tot 38
Van 61 tot 100
T Van 16 tot 43 Van 61 tot 110
•uitgebreid gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C
tot 32 °C”;
•gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C”;
•subtropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot
38°C”;
•tropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C”;
Kleine deur
Lampje
Temperatuurregelknop
Deurbakje
Glazen plank
Vak voor
groenten en
fruit
BEDIENING
In gebruik nemen
Controleer het volgende voordat u de vriezer in gebruik neemt:
1. Laat de koelkast een half uur staan voordat u hem op de stroom aansluit.
2. Voordat het voedsel in de koelkast kan worden bewaard, moet hij 2-3 uur aan staan, of langer dan 4
uur als de omgevingstemperatuur hoog is.
3. Of de binnenkant droog is en de lucht goed kan circuleren aan de achterkant.
4. Reinig de binnenkant volgens de aanbevelingen in het gedeelte "VERZORGING" (de elektrische
onderdelen van de koelkast mogen alleen worden afgenomen met een droge doek).
Temperatuurregelknop
Bovenstaande afbeelding is alleen bedoeld als referentie. De werkelijke configuratie is afhankelijk van het fysieke product of de
verklaring van de distributeur
•De temperatuurselectieknop zit op de rechter binnenwand
van de koelkast.
•De cijfers "1, 2, 3, 4, 5, 6" betekenen niet een specifieke
temperatuur, hoe lager het getal, hoe hoger de
temperatuur binnenin zal zijn en vers versa.
•Wanneer de thermostaatknop op “OFF” wordt gezet, gaat
de koelkast uit.
•Unter normalen Betriebsbedingungen (im Frühjahr und
Herbst) wird empfohlen, auf Modell 3 oder 4 einzustellen.
•Im Winter, wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist,
wird empfohlen, Modell 5 oder 6 einzustellen.
•Im Sommer, wenn die Umgebungstemperatur hoch ist,
wird empfohlen, Modell 2 oder 3 einzustellen.
Tips om voedsel perfect in de koelkast te bewaren
Wees extra nauwkeurig met vlees en vis: bereid vlees moet altijd worden bewaard op hogere plank
dan rauw vlees om overdracht van bacteriën te voorkomen. Leg rauw vlees op een bord dat groot
genoeg is om de sappen op te vangen en dek het af met plasticfolie.
Zorg dat er ruimte is rondom het voedsel: hierdoor kan er koude lucht door de koelkast
circuleren, zodat alle gedeelten van de koelkast koud blijven.
Verpak het voedsel: om smaakoverdracht en uitdrogen te voorkomen, moet voedsel apart worden
verpakt of afgedekt. Fruit en groenten hoeven niet te worden verpakt.
Voorgekookt voedsel moet goed afkoelen: laat voorgekookt voedsel afkoelen voordat u het in de
koelkast plaatst. Dit helpt om te voorkomen dat de binnentemperatuur van de koelkast stijgt.
Sluit de deur: probeer de deur zo weinig mogelijk te openen om te voorkomen dat er koude lucht
ontsnapt. Als u boodschappen heeft gedaan, sorteer dan het voedsel dat u in de koelkast moet
bewaren voordat u de deur opent. Open de deur alleen om voedsel in de koelkast te plaatsen of
eruit te halen.
180
181
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
Verwijder vóór gebruik al het verpakkingsmateriaal, met inbegrip van onderste stootbeschermers,
schuimkussens en tape in de koelkast. Verwijder de beschermende folie van de deuren en
behuizing van de koelkast.
Plaatsing
1. Vermijd plaatsing van het apparaat in de buurt van fornuizen, radiatoren of in direct zonlicht.
2. Installeer het apparaat op een goed geventileerde binnenruimte.
3. Het apparaat moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst.
4. Het is niet toegestaan om de koelkast buiten te gebruiken.
5. Plaats de vriezer niet in een vochtige ruimte, om te voorkomen dat de metalen onderdelen gaan
roesten. Spruit geen water op of in de diepvriezer, om vermindering van het isolerende effect en
stroomlekkage te voorkomen.
6. De ruimte boven de koelkast moet groter zijn dan 30 cm en de afstand van de achterkant tot de
wand moet meer dan 10 cm bedragen om warmteafvoer mogelijk te maken.
Vereiste deurruimte
De deur van het apparaat moet volledig kunnen worden geopend, zie
afbeelding.
Breedte×diepte ≥ 890×1005 mm
De unit waterpas stellen
Hiervoor stelt u de twee stelpootjes aan de voorkant van het apparaat af.
Als het apparaat niet waterpas staat, worden de deuren en uitlijningen van
de magnetische afdichtingen niet goed gedekt.
Zorg ervoor dat het pootje de grond raakt vóór gebruik.
Kijk naar beneden vanaf de bovenkant, naar rechts of naar links draaien om
de pootjes los of vast te draaien.
Het lampje vervangen (optioneel)
Elke vervanging van of elk onderhoud aan de ledlampjes moet worden uitgevoerd door de
fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon.
Vervanging van de gloeilampen:
•Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het lampje vervangt.
•Verwijder de kap over de lamp.
•Verwijder de oude lamp door hem linksom los te draaien.
•Plaats een nieuwe lamp (max. 15 W) door deze rechtsom in te draaien. Zorg dat deze niet te
vast wordt aangedraaid.
•Plaats de kap over de lamp terug en sluit de koelkast weer aan op de stroom.
182
DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR OMKEREN
1. Zet de koelkast uit en verwijder alle voorwerpen uit de deurbak.
2. Plak de deur vast met tape.
3. Draai de schroeven uit de bovenste afdekking en verwijder de afdekking.
4. Draai de schroeven uit het bovenste scharnier en verwijder het bovenste scharnier.
5. Verwijder de deur, draai de schroeven uit het onderste scharnier en verwijder het onderste scharnier.
Zet hierna de pootjes waterpas.
6.Zet de stelpootjes op de juiste hoogte en bevestig het onderste scharnier aan de andere kant.
7. Monteer de deurstop en de asbuis aan de andere kant.
8. Zet de deur verticaal op het onderste scharnier. Bevestig het bovenste scharnier en de bovenste
afdekking van de koelkast.
183
REINIGING EN ONDERHOUD
Reiniging en onderhoud
•Het stof achter de koelkast en op de grond moet tijdig worden schoongemaakt om het koeleffect en
de energiebesparing te verbeteren.
•Controleer het deurrubber regelmatig om er zeker van te zijn dat er geen vuil op zit.
•Veeg het deurrubber schoon met een zachte doek die is bevochtigd met zeepwater of verdund
wasmiddel.
•De binnenkant van de koelkast moet regelmatig worden gereinigd om geurtjes te voorkomen.
•Zet de stroom uit voordat u de binnenkant schoonmaakt, verwijder alle etenswaren, drankjes, lades,
enz.
•Gebruik een zachte doek of spons om de binnenkant van de koelkast schoon te maken, bevochtigd
in ongeveer 1 liter warm water met daarin twee eetlepels baking soda (zuiveringszout). Spoel
daarna af met water en veeg schoon. Open de deur na het reinigen en laat de koelkast aan de lucht
drogen voordat u de stroom weer inschakelt.
•Voor gebieden die moeilijk te reinigen zijn in de koelkast (zoals smalle gleuven, openingen of
hoeken), is het raadzaam om ze regelmatig af te vegen met een zachte doek, zachte borstel of
dergelijke, indien nodig gecombineerd met een aantal hulpmiddelen (zoals dunne stokjes) om te
voorkomen dat verontreinigingen of bacteriën zich ophopen in deze gebieden.
•Gebruik geen zeep, wasmiddel, schuurpoeder, schoonmaakspray enz., omdat deze geurtjes in de
binnenkant van de koelkast of verontreinigd voedsel kunnen veroorzaken.
•Reinig het flessenrek, de planken en de laden met een zachte doek die is bevochtigd met zeepwater
of een verdund wasmiddel. Droog ze af met een zachte doek of laat ze drogen aan de lucht.
•Veeg het buitenoppervlak van de koelkast af met een zachte doek die is bevochtigd met zeepwater,
wasmiddel enz., en veeg hem daarna droog.
•Gebruik geen harde borstels, staalwolsponsjes, staalborstels, schuurmiddelen (zoals tandpasta),
organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton, bananenolie, enz.), kokend water en zure of
alkalische producten die het koeloppervlak en de binnenkant kunnen beschadigen. Kokend water
en organische oplosmiddelen zoals benzeen kunnen plastic onderdelen vervormen of beschadigen.
•Tijdens het schoonmaken niet rechtstreeks met water of andere vloeistoffen spoelen om
kortsluiting of schade aan de isolatie van de elektrische aspecten na onderdompeling te voorkomen.
Ontdooien
•Zet de koelkast uit.
•Haal het voedsel uit de koelkast en plaats het op een passende plek om te voorkomen dat het
voedsel smelt.
•Maak de afvoerbuis vrij (gebruik zachte materialen om schade aan de bekleding te voorkomen).
Bereid de watercontainers voor op ontdooien. (let erop dat ook het waterafvoerbakje van het
compressorcompartiment wordt gereinigd om overstroming naar de vloer te voorkomen).
•U kunt de natuurlijke omgevingstemperatuur gebruiken om te ontdooien, maar u kunt ook de
ijsschep gebruiken om het ijs weg te halen (gebruik een plastic of houten ijsschep om schade aan de
bekleding of pijp te voorkomen).
•U kunt ook een passende hoeveelheid heet water gebruiken om het ontdooien te versnellen, met
een droge handdoek om het water na ontdooien af te drogen.
•Zet na het ontdooien het voedsel terug in de koelkast en zet de koelkast weer aan.
184
Stop met het gebruik
•Stroomstoring: In geval van stroomstoring kunnen levensmiddelen in het apparaat enkele uren
worden bewaard; doe tijdens de stroomstoring de deuren zo weinig mogelijk open enzet geen
ander voedsel in het apparaat.
•Langdurig geen gebruik: Zet de koelkast uit, verwijder alle etenswaren, reinig het apparaat en laat
de deur open om eventuele vorming van condens, schimmel of geurtjes te voorkomen.
• •Verhuizing: Voordat u het apparaat verplaatst, neemt u alle voorwerpen eruit, zet u alle
onderdelen vast met de tape, draait u de stelpootjes vast, sluit u de deuren en verzegelt u ze. Leg
het apparaat tijdens vervoer niet ondersteboven of horizontaal. De helling mag tijdens het
verplaatsen niet meer dan 45° zijn.
PROBLEMEN OPLOSSEN
U kunt proberen om de volgende eenvoudige problemen zelf op te lossen. Als het probleem niet kan
worden opgelost, neem dan contact op met de afdeling Aftersales.
Probleem
Oplossing
Werkt niet
• Controleer of het apparaat is aangesloten op de stroom en of de stekker
goed in contact zit
• Controleer of de spanning niet laag is
• Controleer of er geen stroomstoring is of dat er geen zekering is
gesprongen
Geur
• Sterk geurend voedsel moet goed verpakt zijn
• Controleer of er verrotte etenswaren zijn
• Reinig de binnenkant van de koelkast
Langdurige doorgaan van
de compressor
• Langdurig draaien van de koelkast is normaal als de
omgevingstemperatuur hoog is
• Er wordt aanbevolen om niet te veel voedsel tegelijk in het apparaat te
zetten
• Het voedsel moet worden gekoeld voordat het in het apparaat wordt
geplaatst
• De deuren mogen niet vaak worden geopend
Verlichting gaat niet
branden
• Controleer of de koelkast op de stroom is aangesloten en of het lampje
niet beschadigd is
• Laat het lampje vervangen door een specialist
Deuren sluiten niet goed
• Controleer of de deur klemt door voedselverpakkingen
• Controleer of de koelkast gekanteld staat
Lawaai
• Controleer of de koelkast stabiel staat
• Controleer of de accessoires op de juiste plaats zijn geplaatst
De deurafdichting sluit
niet goed af
• Verwijder vuil en stof van de deurafdichting
• Verwarm de deurafdichting en laat vervolgens afkoelen voor herstel
De waterbak overstroomt
• Er wordt te veel voedsel bewaard, of het opgeslagen voedsel bevat te
veel water, wat tot sterk ontdooien leidt
• De deuren zijn niet dicht
185
Warme behuizing
• Warmteafvoer van de ingebouwde condensator via de behuizing is
normaal
• Als de compressor wordt uitgeschakeld, zorg dan voor ventilatie om de
warmteafvoer te vergemakkelijken
Oppervlaktecondensatie
• Condens op het buitenste oppervlak en de deurafdichtingen van de
koelkast is normaal als de vochtigheidsgraad van de omgeving te hoog is.
Veeg de condens met een handdoek af
Abnormaal geluid
• Bromtoon: tijdens het gebruik kan de compressor brommen, met name
bij het starten en stoppen. Dit is normaal
• Kraken: koelmiddelstroom binnenin
186
SPIS TREŚCI
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ................................................. 187
ZŁOMOWANIE STARYCH URZĄDZEŃ ................................................................... 196
Zgodność ...................................................................................................................... 196
OSZCZĘDZANIE ENERGII ........................................................................................... 197
WIDOK PRODUKTU ...................................................................................................... 198
Klasa klimatyczna ..................................................................................................... 198
DZIAŁANIE MODELU .................................................................................................... 199
Rozpoczęcie użytkowania ..................................................................................... 199
Pokrętło sterowania temperaturą ..................................................................... 199
Wskazówki dotyczące odpowiedniego przechowywania żywności w
lodówce ......................................................................................................................... 199
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI ................................................................ 200
Ustawianie ................................................................................................................... 200
Wymagania dotyczące przestrzeni na drzwiczki ........................................ 200
Poziomowanie urządzenia .................................................................................... 200
Wymiana żarówki (opcjonalna) ......................................................................... 200
ODWRACANIE RUCHU SKRZYDŁA DRZWI ......................................................... 201
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA .................................................................................. 202
Czyszczenie i pielęgnacja ....................................................................................... 202
Rozmrażanie ............................................................................................................... 202
Przerwy w używaniu ............................................................................................... 203
USUWANIE USTEREK .................................................................................................. 203
187
Dziękujemy za zakup tego urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi —
zawarte w niej informacje pozwolą zmaksymalizować wydajność urządzenia. Całą dokumentację
należy zachować w celu skorzystania z niej w przyszłości lub przekazania kolejnym właścicielom
urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub podobnych
zastosowań. Może być użytkowane:
- w kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy,
- w gospodarstwach rolnych, przez klientów hoteli, moteli oraz w innych środowiskach typu
mieszkalnego,
- w pensjonatach,
- w cateringu i podobnych branżach niezwiązanych z handlem detalicznym.
Urządzenie może być używane wyłącznie do przechowywania żywności, a każdy inny sposób
użytkowania jest uznawany za niebezpieczny i producent nie ponosi odpowiedzialności za jego
skutki. Zalecane jest zapoznanie się z warunkami gwarancji. W celu zapewnienia jak najlepszej i
bezproblemowej pracy urządzenia należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Niestosowanie się do
instrukcji może skutkować utratą prawa do bezpłatnego serwisowania w okresie obowiązywania
gwarancji.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podręcznik zawiera wiele ważnych informacji dotyczących
bezpieczeństwa. W celu zagwarantowania
bezproblemowej eksploatacji urządzenia zalecamy
odłożenie dokumentacji w bezpieczne miejsce.
Urządzenie wykorzystuje czynnik chłodniczy (R600a:
izobutan) oraz gaz izolacyjny (cyklopentan). Substancje te
spełniają wymogi dotyczące ochrony środowiska, jednak
są łatwopalne.
Ostrożnie: ryzyko pożaru
W razie uszkodzenia obwodu czynnika chłodniczego:
Unikać nieosłoniętych płomieni i nie korzystać ze
źródeł zapłonu.
Dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w którym
znajduje się urządzenie.
188
OSTRZEŻENIE!
•Podczas czyszczenia/przenoszenia zamrażarki
należy zachować ostrożność, tak aby nie
dotknąć znajdujących się z tyłu metalowych
przewodów sprężarki, ponieważ grozi to
obrażeniami palców lub dłoni albo
uszkodzeniem produktu.
•Urządzenie nie jest przystosowane do ustawiania
jedno na drugim razem z innymi urządzeniami. Nie
należy siadać ani stawać na urządzeniu, ponieważ
nie jest ono zaprojektowane do takich
zastosowań. Grozi to odniesieniem urazów lub
uszkodzeniem urządzenia.
•Podczas podnoszenia/przenoszenia zamrażarki
należy uważać, żeby nie przygnieść kabla
zasilającego, ponieważ grozi to jego przerwaniem
lub uszkodzeniem.
•W trakcie ustawiania urządzenia należy uważać,
żeby nie uszkodzić podłoża, rur, ścian itp. Nie
przesuwać urządzenia przez ciągnięcie za pokrywę
lub uchwyt. Nie pozwalać dzieciom na bawienie
się urządzeniem ani na manipulowanie przy jego
przełącznikach. Nieprzestrzeganie instrukcji będzie
skutkowało zwolnieniem naszej firmy z
jakiejkolwiek odpowiedzialności.
•Nie montować urządzenia w miejscach wilgotnych,
zaolejonych, zapylonych ani nie wystawiać go na
bezpośrednie działanie światła słonecznego ani
189
wody.
• Nie montować urządzenia w pobliżu urządzeń
grzewczych lub materiałów łatwopalnych.
• W razie awarii zasilania nie należy otwierać
pokrywy. Awarie trwające krócej niż 20 godzin
nie powinny wpływać na zamrożoną żywność. W
przypadku dłuższych awarii żywność należy
sprawdzić i niezwłocznie spożyć lub ugotować i
ponownie zamrozić.
• Utrudnione otwieranie pokrywy zamrażarki
skrzyniowej zaraz po jej zamknięciu nie świadczy
o awarii. Przyczyną jest różnica ciśnień, która po
kilku minutach powinna się wyrównać,
umożliwiając normalne otwarcie urządzenia.
• Nie należy podłączać urządzenia do zasilania,
dopóki wszystkie opakowania oraz elementy
zabezpieczające podczas transportu nie
zostaną usunięte.
• Jeśli zamrażarka była transportowana w pozycji
poziomej, przed podłączeniem należy odczekać
co najmniej 4 godziny, żeby umożliwić ścieknięcie
oleju sprężarkowego.
• Zamrażarka może być wykorzystywana
wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem (tzn. do
przechowywania i zamrażania żywności).
• Nie przechowywać leków ani materiałów
badawczych w chłodziarce do wina. Jeżeli
przechowywane mają być materiały wymagające
ścisłej kontroli temperatury przechowywania,
190
mogą ulec one zepsuciu lub może wystąpić
niekontrolowana reakcja powodująca ryzyko.
• Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
urządzeniu należy wyjąć wtyczkę zasilania
z gniazdka.
• Przy odbiorze należy sprawdzić, czy produkt
nie jest uszkodzony i czy wszystkie części oraz
akcesoria są w idealnym stanie.
• W przypadku stwierdzenia nieszczelności układu
chłodzącego nie dotykać gniazdka ściennego i
nie używać nieosłoniętych płomieni. Otworzyć
okno i wpuścić powietrze do pomieszczenia.
Skontaktować się z serwisem w celu
przeprowadzenia naprawy.
• Nie używać przedłużaczy ani
dodatkowych połączeń.
• Nie naciągać nadmiernie i nie zaginać kabla
zasilającego ani nie dotykać wtyczki
mokrymi rękami.
• Nie uszkadzać wtyczki ani przewodu
zasilającego, ponieważ może to spowodować
porażenie elektryczne lub pożar.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego
powinien on zostać wymieniony przez
producenta, jego serwisanta lub inną
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
• Nie umieszczać ani nie przechowywać w
urządzeniu substancji łatwopalnych i wysoce
lotnych takich jak eter, benzyna, gaz LPG, gaz
191
propanowy, aerozole, kleje, czysty alkohol
itp. Materiały te mogą spowodować wybuch.
• Nie używać ani nie przechowywać w pobliżu
chłodziarki do wina łatwopalnych aerozoli
takich jak farba w sprayu. Może to doprowadzić
do wybuchu lub pożaru.
• Nie stawiać na urządzeniu przedmiotów lub
pojemników napełnionych wodą.
• Odradzamy korzystanie z przedłużaczy
i rozgałęźników.
• Nie należy utylizować urządzenia przez spalenie.
Należy uważać, żeby nie uszkodzić obwodu
chłodniczego/rur urządzenia podczas transportu i
użytkowania. W przypadku stwierdzenia
uszkodzeń nie narażać urządzenia na kontakt z
ogniem lub potencjalnymi źródłami zapłonu.
Przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje
się urządzenie.
• Układ chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz
chłodziarki do wina zawiera czynnik chłodniczy.
W związku z tym należy unikać uszkadzania rurek.
• Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
komór do przechowywania żywności, chyba że
są to urządzenia typu zalecanego przez
producenta.
• Nie uszkadzać obwodu chłodniczego.
• Nie używać urządzeń mechanicznych ani
żadnych innych środków przyspieszania procesu
rozmrażania, chyba że są one zalecane przez
192
producenta.
•Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
komór do przechowywania żywności, chyba że
są to urządzenia typu zalecanego przez
producenta.
•Należy dbać o drożność otworów wentylacyjnych
w obudowie urządzenia wolnostojącego lub w
konstrukcji do zabudowy.
•Nie dotykaj wewnętrznych elementów
chłodzących, zwłaszcza jeśli masz mokre
ręce, ponieważ możesz ulec poparzeniu lub
doznać obrażeń.
•Nie usuwać szronu przy pomocy spiczastych lub
ostrych przedmiotów takich jak noże lub widelce.
•Nigdy nie używać do rozmrażania suszarek do
włosów, grzejników elektrycznych ani
podobnych urządzeń.
•Nie próbować zeskrobywać powstałego szronu ani
lodu nożem ani innym ostrym przedmiotem. W
ten sposób można doprowadzić do uszkodzenia
obwodu chłodniczego i wycieku czynnika
chłodniczego, który może spowodować pożar lub
uraz oczu.
•Nie używać urządzeń mechanicznych ani
innego sprzętu do przyspieszania procesu
rozmrażania.
Bezwzględnie unikać używania nieosłoniętych
płomieni i urządzeń elektrycznych, takich jak
193
nagrzewnice, myjki parowe, a także świec, lamp
naftowych itp. do przyspieszania rozmrażania.
• Nigdy nie zmywać sprężarki wodą. Po
czyszczeniu dokładnie przetrzeć suchą
ściereczką, żeby zapobiec powstawaniu rdzy.
• Zaleca się utrzymywanie wtyczki w czystości,
ponieważ nadmierne zanieczyszczenie pyłem
może spowodować pożar.
• Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany
wyłącznie do użytku domowego.
• Instalacja lub eksploatacja produktu w
obiektach komercyjnych lub niemieszkalnych
spowoduje unieważnienie gwarancji.
• Produkt musi zostać odpowiednio zainstalowany,
ustawiony i być prawidłowo obsługiwany zgodnie z
informacjami zawartymi w dołączonej instrukcji.
• Gwarancja dotyczy tylko produktów nowych i nie
ulega przeniesieniu w przypadku odsprzedaży.
• Nasza firma nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za szkody przypadkowe lub
następcze.
• Gwarancja w żaden sposób nie wpływa na
przysługujące właścicielowi produktu
prawa wynikające z ustaw lub przepisów.
• Nie wykonywać samodzielnych napraw chłodziarki
do wina. Wszelkie prace przy urządzeniu muszą
być wykonywane przez wykwalifikowany personel.
194
Wyrzucając zużyty produkt, którego drzwi są
zamykane na kłódkę lub zasuwę, należy zadbać,
aby dzieci nie miały możliwości przypadkowego
zatrzaśnięcia się wewnątrz produktu.
• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci
powyżej 8 roku życia i przez osoby o
ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub osoby
nieposiadające doświadczenia ani wiedzy pod
warunkiem, że są one pod odpowiednim
nadzorem lub zostały poinstruowane, jak
bezpiecznie obsługiwać urządzenie.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być wykonywane przez dzieci bez
dozoru.
• Zamki: jeżeli lodówka/zamrażarka jest
wyposażona w zamek, należy trzymać klucz poza
zasięgiem dzieci i z dala od urządzenia, aby
zapobiec uwięzieniu dzieci wewnątrz. Pozbywając
się starej lodówki/zamrażarki, w ramach środków
bezpieczeństwa należy zerwać wszystkie stare
zamki lub zasuwy.
• Nie przechowywać w niniejszym urządzeniu substancji
wybuchowych, takich jak puszki z łatwopalnym gazem
pędnym w aerozolu.
• Urządzenie należy odłączyć od zasilania po użyciu i
przed przeprowadzeniem konserwacji urządzenia
195
przez użytkownika.
•OSTRZEŻENIE: Należy złomować lodówkę zgodnie z
lokalnymi regulatorami, ponieważ wykorzystuje ona
łatwopalny gaz nadmuchowy i czynnik chłodniczy.
•OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać przedłużaczy z kilkoma
gniazdami lub przenośnych zasilaczy przy tylnej części
urządzenia.
•NIEBEZPIECZEŃSTWO: Ryzyko uwięzienia dziecka.
Informacje ważne przed wyrzuceniem starej lodówki
lub zamrażarki:
-Take off the doors.
-Zostaw półki na miejscu, aby dzieci nie mogły łatwo
wejść do środka.
•Przed przystąpieniem do instalacji akcesoriów należy
odłączyć chłodziarkę od źródła zasilania elektrycznego.
196
ZŁOMOWANIE STARYCH URZĄDZEŃ
Urządzenie zostało oznaczone zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE dotyczącą zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje zanieczyszczające (które mogą wywierać
negatywny wpływ na środowisko) oraz elementy podstawowe (które nadają się do ponownego
wykorzystania). Ważne jest właściwe przetwarzanie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego w celu prawidłowego usunięcia i utylizacji wszystkich substancji zanieczyszczających
oraz odzyskania i poddania recyklingowi wszystkich materiałów.
Każda osoba może pomóc w dbaniu, by zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie zagrażał
środowisku. Zasadnicze znaczenie ma przestrzeganie kilku podstawowych zasad:
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy traktować jak odpadów z gospodarstwa
domowego.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy przekazać do odpowiednich punktów odbioru
zarządzanych przez władze lokalne lub uprawnione firmy. W wielu krajach stosowany może być
odbiór zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego o dużych rozmiarach z domu.
W wielu krajach po zakupie nowego urządzenia stare można oddać sprzedawcy, który musi je
bezpłatnie odebrać w ramach wymiany, jeżeli urządzenie to jest podobnego typu i ma takie same
funkcje jak urządzenie dostarczone.
Zgodność
Umieszczając znak na tym produkcie, potwierdzamy jego zgodność z odpowiednimi
wymogami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa, zdrowia oraz ochrony środowiska
stosowanymi w prawodawstwie dotyczącym tego produktu.
197
OSZCZĘDZANIE ENERGII
W celu uzyskania większej oszczędności energii należy przestrzegać poniższych zaleceń:
•Urządzenie ustawić z dala od źródeł ciepła, w miejscu nienasłonecznionym i w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu.
•Aby uniknąć wzrostu temperatury wewnętrznej powodującego ciągłe załączanie
sprężarki, nie należy wkładać do lodówki gorących produktów spożywczych.
•Nie napełniać urządzenia nadmiernie, ponieważ może to utrudniać przepływ powietrza.
•Rozmrażać urządzenie w przypadku pojawienia się lodu w celu ułatwienia przepływu
chłodu.
•W razie braku prądu zaleca się zostawienie lodówki z zamkniętymi drzwiami.
•Otwierać drzwi możliwie jak najrzadziej i na jak najkrótszy czas.
•Unikać ustawiania zbyt niskich temperatur.
•Usuwać kurz z tyłu urządzenia.
•Urządzenie może nie działać w prawidłowy sposób (możliwość rozmrażania
zawartości lub generowanie zbyt wysokiej temperatury w komorze zamrażarki),
jeśli zostanie umieszczone na dłuższy czas w miejscu, w którym panuje
temperatura wykraczająca poza zakres niskich temperatur, dla którego to
urządzenie chłodzące zostało zaprojektowane.
•W komorach zamrażarki ani w komorach niskiej temperatury nie należy umieszczać
napojów gazowanych, a niektórych produktów, na przykład kostek lodu, nie należy
spożywać, gdy są zbyt zimne.
•konieczność nieprzekraczania czasu(-ów) przechowywania zalecanego (-ych) przez
producentów żywności w odniesieniu do wszelkiego rodzaju żywności, a w
szczególności w odniesieniu do żywności głęboko mrożonej w komorach lub
szafach zamrażalni żywności;
•Środki ostrożności niezbędne do zapobiegania nadmiernemu wzrostowi
temperatury zamrożonej żywności podczas rozmrażania urządzenia chłodniczego,
takie jak owijanie zamrożonej żywności w kilka warstw gazety.
•Wzrost temperatury zamrożonej żywności podczas ręcznego rozmrażania,
konserwacji lub czyszczenia może skrócić czas przydatności żywności do spożycia.
•Konieczność przechowywania kluczy w drzwiach lub pokrywach wyposażonych w
zamki i klucze w miejscu niedostępnym dla dzieci, a nie w pobliżu urządzenia
chłodniczego, aby zapobiec ich zamykaniu w środku.
•Pozostawienie na dłużej otwartych drzwiczek może spowodować wzrost
temperatury w komorach urządzenia.
•Czyścić regularnie powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i
dostępnymi systemami odprowadzania wody.
•Wyczyścić zbiorniki na wodę, jeśli nie były one używane przez 48 godzin;
przepłukać system wodny podłączony do zasilania urządzenia, jeśli woda nie była
pobierana przez 5 dni.
•Umieszczać surowe mięso i ryby w odpowiednich pojemnikach w chłodziarce, aby
nie miały one kontaktu z inną żywnością ani nie skapywały na nią żadne płyny.
• Jeśli urządzenie chłodzące zostanie pozostawione puste przez dłuższy czas, należy
je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić drzwiczki otwarte, aby
uniknąć rozwoju w urządzeniu pleśni.
198
WIDOK PRODUKTU
Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszczenia szuflad, pudełek na żywność i półek w
produkcie, patrz powyższe rysunki.
Powyższa ilustracja ma jedynie charakter poglądowy. Rzeczywista konfiguracja będzie zależeć od
fizycznego produktu lub oświadczenia dystrybutora
Klasa klimatyczna
Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy w ograniczonym zakresie temperatur roboczych
zależącym od strefy klimatycznej. Nie należy użytkować urządzenia w temperaturach
wykraczających poza ten zakres. Klasa klimatyczna urządzenia została podana na etykiecie z opisem
technicznym wewnątrz komory chłodziarki.
Klasa klimatyczna
Temp. otoczenia (°C)
Temp. otoczenia (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
— rozszerzona umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku
w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C”,
— umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C”,
— subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 38 °C”,
— tropikalna: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C”;
Małe drzwi
Lampa
Pokrętło
sterowania
temperaturą Półka na drzwiach
Szklana
półka
Pojemnik na
owoce i
warzywa
199
DZIAŁANIE MODELU
Rozpoczęcie użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania zamrażarki należy:
1. Przed podłączeniem lodówki do zasilania powinna ona stać nieruchomo przez pół godziny
2. Lodówkę należy uruchomić na 2-3 godziny przed włożeniem do niej produktów, a jeśli temperatura
otoczenia jest wysoka, należy to zrobić 4 godziny wcześniej
3. Sprawdzić, czy wnętrze jest suche, a z tyłu urządzenia możliwy jest swobodny obieg powietrza.
4. Należy czyścić wnętrze urządzenia zgodnie ze wskazówkami podanymi w części
„PIELĘGNACJA” (elektryczne części lodówki można wycierać wyłącznie za pomocą suchej
ściereczki).
Pokrętło sterowania temperaturą
*Powyższa ilustracja ma jedynie charakter poglądowy. Rzeczywista konfiguracja będzie zależeć od
fizycznego produktu lub oświadczenia dystrybutora
•Pokrętło wyboru temperatury znajduje się na prawej ścianie komory
wewnętrznej chłodziarki.
•Liczby „1, 2, 3, 4, 5, 6” nie oznaczają określonej temperatury, im niższa liczba,
tym wyższa będzie temperatura wewnątrz i odwrotnie.
•Gdy pokrętło sterowania temperaturą jest ustawione w położeniu „OFF”,
chłodziarka nie będzie działać.
•W normalnych warunkach pracy (wiosną i jesienią) zaleca się ustawienie na
Model 3 lub 4.
•Zimą, gdy temperatura otoczenia jest niska, zaleca się ustawienie na Model 5
lub 6.
•Latem, gdy temperatura otoczenia jest wysoka, zaleca się ustawienie Modelu
2 lub 3.
Wskazówki dotyczące odpowiedniego przechowywania żywności w
lodówce
Zachować szczególną ostrożność, przechowując mięso i ryby:gotowane mięso należy zawsze
przechowywać na półce nad surowymi mięsami, aby uniknąć przenoszenia bakterii. Przechowywać
surowe mięso na talerzu wystarczająco szerokim, aby zbierać soki i przykryć je folią lub folią
przylegającą.
Pozostawić przestrzeń wokół żywności: umożliwia to obieg zimnego powietrza wokół lodówki, co
zapewnia chłodzenie wszystkich części lodówki.
Foliować żywność! Należy osobno pakować lub przykrywać żywność, aby zapobiec przenoszeniu
aromatów i wysychaniu. Nie należy owijać folią owoców i warzyw.
Należy odpowiednio schładzać wstępnie gotowane potrawy: przed umieszczeniem żywności w
lodówce należy zaczekać, aż żywność ostygnie. Pomoże to utrzymać wewnętrzną temperaturę
lodówki.
Należy zamykać drzwi!Aby zapobiec wyciekaniu zimnego powietrza, należny ograniczyć
częstotliwość otwierania drzwi. Po powrocie z zakupów należy przed otwarciem drzwi lodówki
przygotować produkty spożywcze, które mają być przechowywane w lodówce. Drzwi należy otwierać
wyłącznie po to, aby umieszczać żywność w lodówce lub wyjmować żywność z lodówki.
200
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI
Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe, łącznie z dolnymi
poduszkami, piankowymi ochraniaczami i taśmami wewnątrz lodówki; należy zdjąć folię ochronną z drzwi
i korpusu lodówki
Ustawianie
1. Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu piekarników, grzejników lub w miejscach bezpośrednio
nasłonecznionych.
2. Urządzenie należy zainstalować w dobrze wentylowanym miejscu
3. Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni.
4. Nie wolno użytkować lodówki na zewnątrz.
5. Nie ustawiać zamrażarki w wilgotnych lub mokrych miejscach, ponieważ grozi to rdzewieniem
elementów metalowych. Nie spryskiwać zamrażarki wodą, aby uniknąć osłabienia izolacji i upływu
prądu.
6. Przestrzeń na górze nad lodówką powinna mieć więcej niż 30 cm, przestrzeń z tyłu od ściany powinna
mieć więcej niż 10 cm, aby ułatwić odprowadzanie ciepła
Wymagania dotyczące przestrzeni na drzwiczki
Drzwiczki urządzenia muszą być w stanie otworzyć się całkowicie, jak pokazano
na rysunku.
W × D ≥ 902 × 1052 mm
Poziomowanie urządzenia
Można to wykonać, regulując dwie nóżki do poziomowania w przedniej części
urządzenia.
Jeśli urządzenie nie jest wypoziomowane, drzwiczki i uszczelka magnetyczna nie
będą wyrównane i prawidłowo zakryte.
Przed użyciem należy upewnić się, że nóżka dotyka podłogi.
Należy patrzyć od góry do dołu i odkręcać lub dokręcać nóżki w prawo lub w
lewo.
Wymiana żarówki (opcjonalna)
Wymiana lub konserwacja lampek LED powinna być wykonywana przez producenta, jego serwisanta lub
innej wykwalifikowanej osoby.
Wymiana żarówek:
•Przed dokonaniem wymiany żarówki odłączyć zasilanie
•Przytrzymać i zdjąć osłonę żarówki.
•Zdemontować starą żarówkę odkręcając ii przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
•Włożyć nową żarówkę (maks. 15W) przykręcając ii zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Upewnić się,
że jest lekko osadzona w oprawie żarówki.
•Zamontować pokrywę żarówki i podłączyć ponownie lodówkę do zasilania.
201
ODWRACANIE RUCHU SKRZYDŁA DRZWI
1. Wyłączyć lodówkę i usunąć wszystkie obiekty z półki na drzwiach
2. Zakleić drzwi taśmą
3. Odkręcić śruby z górnej pokrywy i zdjąć ją
4. Odkręcić śruby z górnego zawiasu i zdjąć go
5. Zdjąć drzwi, odkręcić śruby z dolnego zawiasu i zdjąć go. Następnie wypoziomować nóżki.
6. Zamocować nóżki poziomujące i dolny zawias po przeciwnej stronie
7. Zamontować ogranicznik drzwi i tuleję osi po przeciwnej stronie
8. Opuścić drzwi pionowo na dolny zawias. Zamocować górny zawias i górną pokrywę lodówki
202
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Czyszczenie i pielęgnacja
•Zanieczyszczenia za lodówką i na podłodze należy regularnie czyścić, aby zwiększyć efekt chłodzenia i
zaoszczędzić energię.
•Regularnie sprawdzać uszczelkę drzwi, aby upewnić się, że nie jest brudna.
•Uszczelkę drzwi czyścić miękką ściereczką zwilżoną wodą z mydłem lub rozcieńczonym detergentem.
•Wnętrze lodówki powinno być czyszczone regularnie, aby wyeliminować nieprzyjemne zapachy
•Przed czyszczeniem wnętrza należy wyłączyć zasilanie, wyjąć produkty, półki, szuflady itd.
•Do czyszczenia wnętrza lodówki używać miękkiej ściereczki lub gąbki, zwilżonej w roztworze z dwóch
łyżek sody oczyszczonej rozpuszczonych w litrze ciepłej wody. Następnie należy spłukać wodą i
wytrzeć do czysta. Po wyczyszczeniu otworzyć drzwi, aby wnętrze wyschło. Po wyschnięciu włączyć
zasilanie.
•W przypadku miejsc trudnych do wyczyszczenia w lodówce (takich jak wąskie półki, szczeliny lub rogi)
zaleca się ich regularnie wycieranie miękką szmatką, szczotką itp. oraz w razie potrzeby użycie
dodatkowych narzędzi (takich jak cienkie patyczki), aby zapewnić, by w tych obszarach nie gromadziły
się zanieczyszczenia ani bakterie.
•Nie należy używać mydła, detergentu, proszku do czyszczenia, środka w aerozolu itp., ponieważ mogą
one powodować powstawanie niechcianych zapachów we wnętrzu lodówki lub zanieczyszczać
produkty żywnościowe.
•Ramkę na butelki, półki i szuflady czyścić miękką ściereczką zwilżoną wodą z mydłem lub
rozcieńczonym detergentem. Wytrzeć do sucha miękką ściereczką lub zostawić do wyschnięcia.
•Zewnętrzną powierzchnię lodówki przetrzeć miękką ściereczką zwilżoną wodą z mydłem,
detergentem itp., a następnie wytrzeć do sucha.
•Nie używać twardych szczotek, metalowych gąbek i szczotek, środków ściernych (takich jak pasty do
zębów), rozpuszczalników organicznych (takich jak alkohol, aceton, olej bananowy itd.), wrzątku,
substancji kwaśnych lub zasadowych, które mogą uszkodzić powierzchnię i wnętrze lodówki. Wrzątek
i rozpuszczalniki organiczne takie jak benzen mogą uszkodzić lub zdeformować plastikowe elementy.
•Nie spłukiwać bezpośrednio wodą lub innymi płynami podczas czyszczenia, aby uniknąć zwarcia i nie
uszkodzić izolacji elektrycznej wskutek zalania.
Rozmrażanie
•Wyłączyć lodówkę.
•Wyjąć produkty z lodówki/zamrażarki i umieścić je w odpowiednim miejscu, aby się nie rozpuściły.
•Wyczyścić rurę odpływową (używając miękkich materiałów w celu uniknięcia uszkodzenia okładziny
wnętrza), przygotować pojemniki na wodę w celu rozmrożenia. (Należy pamiętać o wyczyszczeniu
tacki na ociekającą wodę w komorze sprężarki, aby uniknąć wyciekania wody na podłogę).
•Rozmrażanie można wykonać w sposób naturalny w temperaturze otoczenia albo też użyć łopatki do
zdrapania lodu (należy używać łopatki plastikowej lub drewnianej w celu uniknięcia uszkodzenia
okładziny lub rury)
•Można też użyć gorącej wody, aby przyśpieszyć rozmrażanie, a po rozmrożeniu wytrzeć wodę suchym
ręcznikiem.
•Po rozmrożeniu należy włożyć produkty z powrotem do lodówki/zamrażarki i włączyć ją do prądu.
203
Przerwy w używaniu
•Brak zasilania: W przypadku braku zasilania produkty wewnątrz urządzenia mogą być
przechowywane przez kilka godzin; w przypadku braku zasilania należy unikać otwierania drzwi i nie
wkładać innych produktów do środka
•Nieużywanie przez długi czas: Wyłączyć lodówkę, wyjąć produkty, wyczyścić urządzenie i zostawić
otwartą pokrywę w celu uniknięcia powstawania wilgoci, pleśni lub przykrych zapachów
•Przenoszenie: Przed przeniesieniem urządzenia należy wyjąć wszystkie produkty, zabezpieczyć
wszystkie części taśmą, dokręcić nóżki poziomujące, zamknąć drzwi i zablokować je. Podczas
transportu nie kłaść urządzenia poziomo ani do góry nogami. Kąt nachylenia urządzenia podczas
transportu nie powinien być większy niż 45’.
USUWANIE USTEREK
Możesz samodzielnie spróbować rozwiązać proste problemy. Jeśli jakiegoś problemu nie da się rozwiązać,
skontaktuj się z działem obsługi posprzedażowej.
Problem
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa
• Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do zasilania lub czy
wtyczka znajduje się we właściwym gniazdku
• Sprawdź, czy zasilanie nie jest za słabe
• Sprawdź, czy jest prąd lub czy nie nastąpiło zwarcie
Zapachy
• Produkty wydzielające silne zapachy powinny być szczelnie
opakowane
• Sprawdź, czy żaden produkt nie jest zepsuty
• Wyczyść wnętrze lodówki
Długotrwałe działanie
sprężarki
• Długotrwałe działanie sprężarki to zjawisko normalne, kiedy
temperatura otoczenia jest wysoka
• Nie zaleca się przechowywania zbyt dużej ilości produktów w
urządzeniu
• Produkty powinny zostać schłodzone przed włożeniem do
urządzenia
• Nie powinno się zbyt często otwierać drzwi
Światło się nie zapala
vSprawdź, czy lodówka jest podłączona do prądu i czy żarówka nie
jest uszkodzona
• Poproś specjalistę o wymianę żarówki
Drzwi się nie zamykają
prawidłowo
• Sprawdź, czy jakiś produkt nie blokuje zamknięcia drzwi
• Sprawdź, czy lodówka nie jest przechylona
Głośny dźwięk
• Sprawdź, czy lodówka stabilnie stoi
• Sprawdź, czy akcesoria są umieszczone w odpowiednim
położeniu
Uszczelka drzwi nie jest
szczelna
• Usuń zanieczyszczenia z uszczelki
• Podgrzej uszczelkę drzwi, a następnie schłodź ją w celu
odnowienia
204
Zbiornik na wodę wycieka
• Przechowywanych jest zbyt dużo produktów lub
przechowywane produkty zawierają za dużo wody, czego
rezultatem jest zamarzanie
• Drzwi nie są prawidłowo zamknięte
Gorąca obudowa
• Odprowadzanie ciepła z wbudowanego skraplacza poprzez
obudowę jest normalnym zjawiskiem
• Jeśli sprężarka wyłącza się, należy zapewnić wentylację, aby
ułatwić odprowadzanie ciepła
Skraplanie się wody na
powierzchni
• Skraplanie się wody na zewnętrznej powierzchni i uszczelkach
drzwi lodówki jest normalne w przypadku, gdy wilgotność
otoczenia jest zbyt duża. Wytrzyj skroploną wodę ręcznikiem
Niestandardowy dźwięk
• Brzęczenie: sprężarka może wydawać brzęczący dźwięk w
trakcie działania, szczególnie przy uruchamianiu i zatrzymywaniu.
To jest normalne
• Skrzypienie: przepływ czynnika chłodniczego
205
SUMÁRIO
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA.................................................................... 206
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS .......................................................... 214
Conformidade ........................................................................................... 215
ECONOMIA DE ENERGIA ............................................................................... 215
VISÃO GERAL DO PRODUTO .......................................................................... 216
Classe Climática ......................................................................................... 216
FUNCIONAMENTO ........................................................................................ 217
Começar a usar ......................................................................................... 217
Botão de controlo da temperatura ........................................................... 217
Dicas para manutenção de alimentos perfeitos no frigorífico ................. 217
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ....................................................................... 218
Posicionar .................................................................................................. 218
Requisitos de espaço da porta .................................................................. 218
Nivelamento da Unidade .......................................................................... 218
Substituir a luz (opcional).......................................................................... 218
INVERTER O SENTIDO DE ABERTURA DA PORTA .......................................... 219
LIMPEZA E CUIDADOS ................................................................................... 220
Limpeza e cuidados ................................................................................... 220
Descongelar ............................................................................................... 220
Parar de utilizar ......................................................................................... 220
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................................ 221
206
Obrigado por adquirir este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este manual de instruções cuidadosamente para
maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros
proprietários. Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações semelhantes, tais
como:
- a zona da cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial
- em pensões (B & B)
- para serviços de catering e aplicações semelhantes que não para venda a retalho.
Este aparelho deve ser usado apenas para armazenar comida, qualquer outro uso é considerado
perigoso e o fabricante não será responsável por quaisquer omissões. É também recomendado
que anote as condições da garantia. Para obter o melhor desempenho possível e um
funcionamento livre de problemas do seu aparelho, é muito importante que leia cuidadosamente
estas instruções. Caso não cumpra estas instruções, poderá invalidar o seu direito a assistência
gratuita durante o período de garantia.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Este guia contém muitas informações de segurança
importantes. Sugerimos que guarde estas instruções num
local seguro para uma referência fácil e uma boa
experiência com o aparelho.
O frigorífico contém um gás refrigerante (R600a:
isobutano) e um gás isolante (ciclopentano), com alta
compatibilidade com o ambiente, que são, contudo,
inflamáveis.
Cuidado: risco de incêndio
Caso o circuito refrigerante esteja danificado:
Evite chamas nuas e fontes de ignição.
Ventile cuidadosamente a divisão onde o aparelho está
situado.
AVISO!
•Deve ter cuidado ao limpar/transportar o aparelho
para evitar tocar nos fios metálicos do
207
condensador na parte traseira do aparelho, já que
poderá sofrer lesões nos seus dedos e mãos ou
danificar o seu produto.
• Este aparelho não está concebido para ser
empilhado com qualquer outro aparelho. Não
tente sentar-se ou permanecer em pé no topo do
seu aparelho, pois este não está concebido para
tal utilização. Você pode magoar-se ou danificar
o aparelho.
• Certifique-se que o cabo de alimentação não fica
retido sob o aparelho durante ou após o
transporte/movimentação do mesmo, para
evitar que o cabo de alimentação seja cortado ou
danificado.
• Ao posicionar o seu aparelho, tenha cuidado para
não danificar o seu pavimento, canos,
revestimentos de parede, etc. Não mova o
aparelho puxando-o pela tampa ou pela pega. Não
permita que crianças brinquem com o aparelho
ou mexam nos comandos. A nossa empresa
declina aceitar qualquer responsabilidade caso as
instruções não sejam respeitadas.
• Não instale o aparelho em locais húmidos, oleosos
ou poeirentos, nem o exponha à luz solar direta ou
à água. Não instale o aparelho próximo de
aquecedores ou materiais inflamáveis.
• Caso ocorra uma falha de energia não abra a
tampa. A comida congelada não deverá ser
afetada se a falha durar menos de 20 horas. Caso a
208
falha seja mais prolongada, então a comida deve
ser verificada e comida de imediato, ou cozinhada
e então recongelada.
•Caso a tampa da arca congeladora seja difícil de
abrir imediatamente depois de a ter fechado,
não se preocupe. Isto deve-se à diferença de
pressão que irá equilibrar-se e permitir que a
tampa seja aberta normalmente após alguns
minutos.
•Não ligue o aparelho à alimentação de energia
até que todas as proteções de embalagem e de
transporte tenham sido removidas.
•Deixe repousar durante pelo menos 4 horas
antes de ligar, para permitir que o óleo do
compressor estabilize, caso tenha sido
transportado na horizontal.
•Este congelador só deverá ser utilizado para os fins
previstos (i.e. armazenamento e congelação de
géneros alimentícios).
Não armazene medicamentos ou materiais de
pesquisa nos Frigoríficos para Vinho. Quando
pretender armazenar um material que exija um
controlo rigoroso das temperaturas de
armazenamento, é possível que se deteriore ou que
ocorra uma reação descontrolada que pode causar
riscos.
•Antes de realizar qualquer operação, desligue o
cabo de alimentação da tomada.
•Aquando da entrega, certifique-se que o produto
209
não está danificado e que todos os componentes
e acessórios estão em perfeitas condições.
• Se reparar numa fuga no sistema de refrigeração,
não toque na tomada de parede e não use chamas
nuas. Abra a janela e deixe entrar ar no
compartimento. Depois ligue a um centro de
serviço para solicitar uma reparação.
• Não use extensões ou adaptadores.
• Não puxe ou dobre o cabo de alimentação
excessivamente ou toque na ficha com as mãos
molhadas.
• Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação;
isso pode causar choques elétricos ou incêndios.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, o
mesmo deve ser substituído pelo serviço de
assistência técnica do fabricante ou por um
técnico qualificada para evitar perigo
• Não coloque ou armazene materiais inflamáveis
e altamente voláteis como éter, petróleo, GPL,
gás propano, latas de spray aerosol, adesivos,
álcool puro, etc. Estes materiais podem provocar
uma explosão.
• Não use ou armazene sprays inflamáveis, tais
como tinta em spray, perto dos Frigoríficos para
Vinho. Isso pode causar uma explosão ou
incêndio.
• Não coloque objetos e/ou recipientes com água
no topo do aparelho.
• Não recomendamos a utilização de extensões e
210
adaptadores.
• Não elimine o aparelho através do fogo. Tenha
cuidado para não danificar o circuito/tubos de
refrigeração do aparelho durante o transporte e
utilização. Em caso de danos, não exponha o
aparelho a uma fonte potencial de ignição e
ventile de imediato a divisão onde o aparelho se
situa.
• O sistema de refrigeração posicionado atrás e no
interior dos Frigoríficos para Vinho contém
refrigerante. Logo, evite danificar os tubos.
• Não use aparelhos elétricos no interior dos
compartimentos para armazenamento de
comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
• Não danifique o circuito de refrigeração.
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios
para acelerar o processo de descongelação, que
não os recomendados pelo fabricante.
• Não use aparelhos elétricos no interior dos
compartimentos para armazenamento de
comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
• Não tocar os elementos de refrigeração internos,
especialmente com as mãos molhadas, pois
pode sofrer queimaduras ou ferimentos graves.
• Mantenha as aberturas de ventilação no
revestimento do aparelho ou na
estrutura integrada, livres de obstruções.
211
• Não use objetos pontiagudos ou afiados tais como
facas ou garfos para remover o gelo.
• Nunca use secadores de cabelo, aquecedores
elétricos ou outros aparelhos similares para
a descongelação.
• Não use uma faca ou um objecto afiado para
remover o gelo que possa existir. Caso os utilize, o
circuito de refrigerante pode danificar-se, e a fuga
que daí decorrer pode causar um incêndio ou
danificar os seus olhos.
• Não use dispositivos mecânicos ou outro
equipamento para acelerar o processo de
descongelamento.
• Evite completamente a utilização de chamas
nuas ou equipamento elétrico, tais como
aquecedores, máquinas de limpeza a vapor,
velas, lâmpadas a óleo e similares de forma a
acelerar a fase de descongelamento.
• Nunca use água para lavar a área do
compressor, limpe-a com um pano seco
cuidadosamente depois de limpar para evitar a
ferrugem.
Recomendamos que mantenha a ficha limpa,
quaisquer resíduos de poeira excessivos na ficha
podem causar um incêndio.
• O produto foi concebido e fabricado apenas
para uso doméstico.
• A garantia será anulada caso o produto seja
instalado ou utilizado em instalações comerciais
212
ou não-residenciais.
•O produto deve ser instalado, localizado e operado
corretamente de acordo com as instruções
contidas no folheto de Instruções para o Utilizador
fornecido.
•A garantia só é aplicável a produtos novos e não
pode ser transferida caso o produto seja vendido
novamente.
•A nossa empresa declina qualquer
responsabilidade por danos incidentais
ou consequentes.
•A garantia não diminui de qualquer forma os seus
direitos estatutários ou legais.
•Não realize reparações neste Frigorífico para
Vinhos. Todas as intervenções devem ser
realizadas exclusivamente por pessoal qualificado.
•Caso esteja a descartar um produto velho com um
fecho ou trava instalado na porta, certifique-se
que esta é deixada num estado seguro para evitar
oaprisionamento de crianças.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento,
caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho de
forma segura e desde que compreendam os
perigos envolvidos.
•As crianças não devem brincar com o aparelho. A
213
limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser
realizada por crianças sem supervisão.
• Fechos: se o seu frigorífico/congelador estiver
equipado com um fecho, para impedir que
crianças fiquem presas no interior mantenha a
chave fora do alcance e longe do aparelho. Caso
esteja a descartar um frigorífico/congelador velho
certifique-se de que parte quaisquer fechos ou
travas que possam existir como salvaguarda.
• PARA um eletrodoméstico independente: este
frigorífico não se destina a ser utilizado como
eletrodoméstico de encastrar
• QUALQUER substituição ou manutenção das
luzes LED tem de ser feita pelo fabricante, por um
representante do mesmo ou por uma pessoa
qualificada semelhante. A classe de eficiência
energética da lâmpada é G.
• Não guarde substâncias explosivas, como latas de
aerossol com um propulsor inflamável neste
aparelho.
• O aparelho deve ser desligado após o uso e antes
de executar a manutenção do utilizador no
aparelho.
• AVISO: Por favor, raspe o refrigerador de acordo
com os reguladores locais, pois ele usa gás de
sopro inflamável e refrigerante.
• AVISO: Não coloque diversas tomadas portáteis
ou fontes de alimentação portáteis na parte
traseira do aparelho.
214
• PERIGO: Risco que crianças fiquem presas. Antes
de eliminar o seu frigorífico ou congelador
antigo:
- Tira as portas.
- Deixe as prateleiras colocadas para que as
crianças não possam subir facilmente para o seu
interior.
• O frigorifico deve ser desligado da fonte de
alimentação elétrica antes de tentar instalar o
acessório.
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS
Este aparelho est
Á
marcado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos de
Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE).
Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem causar consequências negativas para o
ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os DEEE sejam
submetidos a tratamentos específicos, de maneira a remover e eliminar adequadamente todos os
poluentes, e recuperar e reciclar todos os materiais.
Os indivíduos têm um papel importante ao assegurar que os DEEE não se tornam num problema
ambiental, é essencial seguir algumas regras básicas:
Os DEEE não devem ser tratados como resíduos domésticos.
Os DEEE devem ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos pelo município ou por
companhias registadas. Em muitos países, a recolha casa-a-casa, para DEEE de grandes dimensões,
pode existir.
Em muitos países, ao comprar um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao comerciante que
tem de o recolher sem qualquer custo, um-para-um, desde que o equipamento seja de tipo
equivalente e tenha as mesmas funções que o equipamento fornecido.
215
Conformidade
Ao colocar a marca neste produto, estamos a confirmar a conformidade com todos os
requisitos de segurança, saúde e ambiente relevantes que são aplicáveis na legislação sobre este
produto.
ECONOMIA DE ENERGIA
Para uma melhor economia de energia sugerimos:
•A instalação do aparelho afastado de fontes de calor e sem estar exposto a luz solar
direta num local bem ventilado.
•Evite colocar comida quente no frigorífico para evitar aumentar a temperatura interna
e, portanto, causando o funcionamento contínuo do compressor.
•Não amontoe excessivamente os alimentos para garantir uma circulação adequada do
ar.
•Descongele o aparelho caso tenha gelo para facilitar a transferência do frio.
•Em caso de falha de energia eléctrica, é recomendado que mantenha a porta do
frigorífico fechada.
•Abra ou mantenha as portas do aparelho abertas o mínimo possível.
•Evite ajustar o termostato para temperaturas demasiado frias.
•Remova o pó presente na traseira do aparelho.
•Os frigoríficos podem não operar de forma consistente (o conteúdo pode descongelar ou a
temperatura pode ficar demasiado quente no compartimento de congelados) se for colocado,
durante um período prolongado, abaixo do limite de frio da gama de temperaturas para a
qual o frigorífico foi desenhado.
•Bebidas efervescentes não devem ser guardadas nos compartimentos ou gavetas do
congelador ou em compartimentos ou gavetas de baixa temperatura e alguns produtos tais
como gelados de água não devem ser consumidos demasiado frios;
•É necessário não exceder os tempos de armazenamento recomendados pelos fabricantes de
alimentos, para qualquer tipo de alimento e especialmente para alimentos ultracongelados,
dentro de compartimentos ou gavetas de congelação;
•É necessário tomar precauções para impedir uma subida indevida de temperatura dos
alimentos congelados, enquanto se descongela o frigorífico, tais como embrulhar os
alimentos em várias folhas de jornal.
•Uma subida de temperatura dos alimentos congelados durante descongelação manual,
manutenção ou limpeza pode encurtar o prazo de validade dos mesmos.
•É necessário que, no caso de portas ou tampas com fechaduras e chaves, as chaves sejam
guardadas fora do alcance das crianças e não perto do frigorífico, para evitar que as crianças
fiquem presas dentro do mesmo.
•Abrir a porta durante longos períodos provoca um aumento de temperatura significativo nos
componentes do eletrodoméstico.
•Limpar regularmente as superfícies que entram em contacto com alimentos e sistemas de
drenagem acessíveis.
•Limpar os depósitos de água se não tiverem sido usados durante 48 h; enxague o sistema de
água conectado a uma alimentação de água se a água não tiver sido extraída durante 5 dias.
•Guarde a carne e o peixe crus em recipientes adequados no frigorífico, de forma a não
estarem em contacto nem gotejarem para outros alimentos.
•Se o frigorífico for deixado vazio durante períodos longos, desligue, descongele, limpe, seque
e deixe a porta aberta para evitar que se forme bolor dentro do eletrodoméstico.
216
VISÃO GERAL DO PRODUTO
A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras estejam
dentro do frigorífico. Consulte as imagens acima.
* A imagem acima serve apenas de referência. A configuração atual depende do produto físico ou da indicação
pelo distribuidor
Classe Climática
O aparelho foi concebido para operar num intervalo limitado de temperaturas ambiente
dependendo das zonas climáticas. Não utilize o aparelho a temperaturas fora dos limites. A classe
climática do seu aparelho está indicada no etiqueta de descrição técnica no interior do
compartimento do frigorífico.
Classe Climática
Amb. T. (°C)
Amb. T. (°F)
SN
De 10 a 32
De 50 a 90
N
De 16 a 32
De 61 a 90
ST
De 16 a 38
De 61 a 100
T
De 16 a 43
De 61 a 110
•temperada alargada: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 10 °C e 32 °C»;
•temperada: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 16 °C e 32 °C»;
•subtropical: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 16 °C e 38 °C»;
•tropical: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas
entre 16 °C e 43 °C»;
Porta pequena
Luz
Botão de
controlo da
temperatura Bandeja da porta
Prateleira
de vidro
Caixa de
frutas e
legumes
217
FUNCIONAMENTO
Começar a usar
Antes de começar a utilizar o congelador, por favor verifique se:
1. Deixe passar cerca de meia hora antes de conectar o frigorífico à fonte de alimentação
2. Antes de guardar alimentos no frigorífico, deixe-o funcionar durante 2-3 horas, ou durante mais de
4 horas se a temperatura ambiente for alta
3. interior está seco e o ar pode circular livremente na traseira.
4. Limpe o interior conforme recomendado na secção "TENHA CUIDADO" (as peças elétricas do
frigorífico apenas podem ser limpas com um pano seco).
Botão de controlo da temperatura
* A imagem acima serve apenas de referência. A configuração atual depende do produto físico ou da indicação pelo distribuidor
•Botão do seletor de temperatura está localizado na parede lateral
direita do interior do frigorífico.
•Os números "1, 2, 3, 4, 5, 6" não significam uma temperatura
específica, quanto menor o número, maior será a temperatura interna
e verso-versa.
•Quando o botão de controlo do termóstato está em "OFF", o
frigorífico não funciona.
•Sob as condições normais de operação (na primavera e no outono), é
recomendado definir no Modelo 3 ou 4.
•No inverno, quando a temperatura ambiente é baixa, é recomendável
definir no Modelo 5 ou 6.
•No verão, quando a temperatura ambiente é alta, recomenda-se
definir no Modelo 2 ou 3.
Dicas para manutenção de alimentos perfeitos no frigorífico
Tenha muito cuidado com carne e peixe: as carnes cozinhadas devem ser sempre guardadas numa
prateleira acima de carnes cruas para evitar a transferência de bactérias. Mantenha as carnes cruas
num prato suficientemente grande para recolher os sucos libertados e cubra-as com película
aderente ou de alumínio.
Deixar espaço em redor da comida: isto permite ao ar frio circular no interior do frigorífico ,
assegurando que todas as peças do frigorífico são mantidas frias.
Embrulhar os alimentos: para impedir a transferência de sabores e para impedir que os alimentos
fiquem secos, estes devem ser embalados ou cobertos separadamente. Fruta e legumes não
precisam de ser embrulhados.
Os alimentos pré-cozinhados devem arrefecer de forma adequada: deixe que alimentos pré-
cozinhados arrefeçam antes de os colocar no frigorífico. Isto irá ajudar a impedir que a temperatura
interna do frigorífico aumente.
Feche a porta!: para impedir a fuga do ar frio, tente limitar o número de vezes que abre a porta. Ao
voltar das compras, organize os alimentos a colocar no frigorífico antes de abrir a porta. Abra
apenas a porta para colocar ou retirar alimentos.
218
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Antes de usar, remova todos os materiais de embalagem, incluindo almofadas inferiores, blocos de
espuma e fitas dentro do frigorífico; rasgue o filme protetor nas portas e no corpo do frigorífico
Posicionar
1. Evite colocar o eletrodoméstico perto de fogões, radiadores ou sob luz solar direta.
2. Instale o eletrodoméstico num espaço interior bem ventilado
3. O eletrodoméstico deve ser assente sobre uma superfície lisa.
4. É proibido usar o frigorífico no exterior.
5. Não coloque o congelador num espaço com humidade ou água para evitar que as peças metálicas se
enferrujem. Não pulverize água para o congelador, para evitar a redução do efeito isolante e fuga de
corrente.
6. O espaço livre por cima do frigorífico deve ser superior a 30 cm, o espaço posterior da parede deve
ser superior a 10 cm para facilitar a dissipação de calor
Requisitos de espaço da porta
A porta da unidade deve poder abrir completamente, conforme apresentado.
L×P≥890×1005mm
Nivelamento da Unidade
Para nivelar a unidade, ajuste os dois pés de nivelamento na parte da frente da
unidade.
Se a unidade não estiver nivelada, o alinhamento da porta e dos vedantes
magnéticos não será o correto.
Antes de colocar em funcionamento, confirme se os dois pés tocam o chão
Olhar para baixo a partir do topo, afrouxando ou apertando para a esquerda
ou para a direita.
Substituir a luz (opcional)
Qualquer substituição ou manutenção das luzes LED tem de ser feita pelo fabricante, por um
representante do mesmo ou por uma pessoa qualificada semelhante.
Substituição de lâmpadas incandescentes:
•Desconecte a fonte de alimentação antes de realizar a substituição da lâmpada
•Segure e remova a tampa da lâmpada.
•Desmonte a lâmpada desenroscando-a no sentido anti-horário.
•Substitua por uma nova lâmpada (Max. 15W) enroscando-a no sentido horário, e certifique-se
de que está fixada levemente no suporte da lâmpada.
•Volte a montar a cobertura da luz e volte a ligar o seu frigorífico à fonte de alimentação.
219
INVERTER O SENTIDO DE ABERTURA DA PORTA
1. Desligue o frigorífico e remova todos os objetos da bandeja da porta
2. Prenda a porta com fita
3. Desenrosque os parafusos da tampa superior e remova a tampa superior
4. Desenrosque os parafusos da dobradiça superior e remova a dobradiça superior
5. Remova a porta, desenrosque os parafusos da dobradiça inferior e remova a dobradiça inferior.
Depois disso, nivele os pés.
6. Fixe os pés de nivelamento, e a dobradiça inferior no lado oposto
7. Monte o batente da porta e a manga do eixo no lado oposto
8. Coloque a porta na dobradiça inferior na vertical. Fixe a dobradiça superior e a tampa superior do
frigorífico
220
LIMPEZA E CUIDADOS
Limpeza e cuidados
•Poeiras que se encontrem atrás do frigorífico e no chão devem ser limpas periodicamente para
melhorar o efeito de arrefecimento e da poupança de energia.
•Verifique a junta da porta regularmente para se certificar de que não tem resíduos.
•Limpe a vedação da porta com um pano macio humedecido com água e sabão ou detergente diluído.
•O interior do frigorífico deve ser limpo regularmente para evitar odores
•Por favor, desligue a alimentação elétrica antes de limpar o interior, remova todos os alimentos,
bebidas, prateleiras, gavetas, etc.
•Use um pano macio ou esponja para limpar o interior do frigorífico, com duas colheres de chá de
bicarbonato de sódio e um litro de água morna. Em seguida, enxague com água e limpe. Depois de
limpar, abra a porta e deixe secar naturalmente antes de ligar a alimentação elétrica.
•Para áreas que são difíceis de limpar no frigorífico (como interstícios, espaços ou cantos estreitos),
recomenda-se a sua limpeza regular com um pano macio, escova macia, etc. e quando necessário,
combinado com algumas ferramentas auxiliares (tais como pauzinhos finos) para garantir a ausência
de contaminantes ou acumulação bacteriana nestas áreas.
•Não utilize sabão, detergente, detergente em pó, pulverizador, etc., uma vez que estes podem causar
odores no interior do frigorífico ou alimentos contaminados.
•Limpe o porta-garrafas, as prateleiras e as gavetas com um pano macio humedecido com água e
sabão ou detergente diluído. Seque com um pano macio ou deixe secar naturalmente.
•Limpe a superfície exterior do frigorífico com um pano macio humedecido com água e sabão,
detergente, etc., e depois seque com um pano.
•Não utilize escovas duras, esfregões de palha de aço, escovas de arame, abrasivos (tais como pastas
dentífricas), solventes orgânicos (tais como álcool, acetona, óleo de banana, etc.), água a ferver,
produtos ácidos ou alcalinos, que podem danificar a superfície do refrigerador e o interior. A água a
ferver e os solventes orgânicos, como o benzeno, podem deformar ou danificar partes plásticas.
•Não enxague diretamente com água ou outros líquidos durante a limpeza para evitar curtos circuitos
ou afetar o isolamento elétrico após imersão.
Descongelar
•Desligue o frigorífico.
•Retire os alimentos do frigorífico e coloque-os corretamente para evitar que os alimentos derretam.
•Limpe o tubo de drenagem (use materiais macios para evitar danos ao revestimento), Prepare
recipientes de água para descongelar. (Preste atenção para limpar a bandeja de drenagem de água
do compartimento do compressor, evitando que entorne para o chão).
•Pode usar a temperatura natural para o descongelamento natural, também pode usar a espátula de
gelo para o eliminar (usar uma espátula de gelo de plástico ou madeira, para evitar danos ao
revestimento ou tubo)
•Pode também usar uma quantidade adequada de água quente para acelerar o descongelamento,
com uma toalha seca para secar a água após o descongelamento.
•Depois de descongelar, volte a colocar os alimentos no interior e ligue o frigorífico.
Parar de utilizar
•Falha de energia: Em caso de falha de energia, os alimentos dentro do aparelho podem ser mantidos
por várias horas; durante a falha de energia reduza a abertura das portas e não ponha mais alimentos
no interior do eletrodoméstico
221
•Não utilização prolongada: Desligue o frigorífico, remova todos os alimentos, limpe o aparelho e
deixe a tampa aberta para evitar a possível formação de condensação, bolor ou odores
•Transportar: Antes de transportar o eletrodoméstico, retire todos os objetos, prenda todas as peças
com fita, aperte os pés de nivelamento, feche as portas e vede-as. Durante o transporte, não coloque
o aparelho virado de cabeça para baixo ou na horizontal. A inclinação durante o movimento não deve
ser superior a 45".
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pode tentar resolver os seguintes problemas simples por si mesmo. Se o problema não puder ser resolvido,
entre em contato com o departamento pós-venda.
Problema
Solução
Falha de funcionamento
• Verifique se o aparelho está ligado à alimentação ou se a ficha
está a fazer bom contacto
• Verifique se a tensão não é demasiado baixa
• Verifique se não há falha de energia ou se circuitos parciais não
dispararam
Odor
• Os alimentos que deitam cheiro devem ser embalados
firmemente
• Verifique se há algum alimento estragado
• Limpe o interior do frigorífico
Funcionamento prolongado
do compressor
• É normal o frigorífico funcionar durante muito tempo quando a
temperatura ambiente é alta
• Não se recomenda ter uma quantidade muito grande de
alimentos no aparelho ao mesmo tempo
• Os alimentos devem ser arrefecidos antes de serem colocados no
aparelho
• As portas não devem ser abertas com demasiada frequência
A luz não se acende
• Verifique se o frigorífico está ligado à alimentação elétrica e se a
lâmpada está danificada
• Peça a um especialista que substitua a lâmpada
As portas não fecham
corretamente
• Verifique se a porta está bloqueada por embalagens de alimentos
• Verifique se o frigorífico está inclinado
Ruído alto
• Verifique se o frigorífico está colocado de forma estável
• Verifique se os acessórios estão colocados no local adequado
O vedante da porta não está
estanque
• Retire matérias estranhas do vedante da porta
• Aqueça o vedante da porta e, em seguida, arrefeça-o para
restauro
O tabuleiro de água derrama
• Guardou demasiados alimentos, ou os alimento contêm muita
água, resultando em forte descongelamento
• As portas não fecham adequadamente
Corpo do frigorífico quente
• A dissipação de calor do condensador incorporado através da
corpo do frigorífico é normal
• Se o compressor se desligar, ventile o espaço para facilitar a
dissipação de calor
222
Condensação na superfície
• Condensação na superfície exterior e vedantes da porta do
frigorífico é normal quando a humidade ambiente é demasiado
alta. Limpe a condensação com uma toalha
Ruído anormal
• Zumbido: o compressor pode zumbir durante o funcionamento,
especialmente no arranque e paragem. Isto é normal
• Chiadeira: o refrigerante a fluir no interior
223
POVZETEK
VARNOSTNE INFORMACIJE ...................................................................................... 224
ODLAGANJE STARIH APARATOV ............................................................................ 231
Skladnost ...................................................................................................................... 232
VARČEVANJE Z ENERGIJO ......................................................................................... 232
PREGLED IZDELKA ....................................................................................................... 233
Klimatski razred ........................................................................................................ 233
DELOVANJE HLADILNIKA .......................................................................................... 234
Začetek uporabe ........................................................................................................ 234
Vklop naprave ............................................................................................................ 234
Nasveti za popolno shranjevanje živil v hladilniku .................................... 234
NAVODILA ZA NAMESTITEV .................................................................................... 235
Mesto namestitve ...................................................................................................... 235
Zahteve za prostor za vrata .................................................................................. 235
Ravnanje enote .......................................................................................................... 235
Zamenjava luči (izbirno) ........................................................................................ 235
MENJAVA STRANI ODPIRANJA VRAT ................................................................... 236
ČIŠČENJE IN NEGA ........................................................................................................ 237
Čiščenje in nega ......................................................................................................... 237
Odtajanje ...................................................................................................................... 237
Prekinitev uporabe .................................................................................................. 237
ODPRAVLJANJE NAPAK .............................................................................................. 238
224
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka.
Pred uporabo vašega zamrzovalnika pozorno preberite ta navodila, tako da boste lahko kar najbolje
izkoristili vse njegove zmogljivosti. Dokumentacijo shranite, če bi jo vi ali drugi uporabniki v
prihodnje morebiti potrebovali. Ta izdelek je namenjen izključno za uporabo v gospodinjstvu in v
podobnih prostorih, kot so:
- čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih,
- kmetije, uporabniki hotelov in motelov ter drugih stanovanjskih objektov,
- ponudniki nočitev z zajtrkom (B & B),
- katering in podobne storitve, ki niso namenjene prodaji na drobno.
To napravo se sme uporabljati le za shranjevanje živil. Vsakršna drugačna uporaba velja za nevarno,
proizvajalec pa v primeru neupoštevanja tega opozorila ne odgovarja za posledice. Priporočamo
vam, da se seznanite tudi z garancijskimi pogoji. Če želite doseči najboljše zmogljivosti vaše naprave
in se izogniti težavam pri njenem delovanju, je zelo pomembno, da pozorno preberete ta navodila.
Če teh navodil ne upoštevate, lahko izgubite pravico do brezplačnega servisiranja v času veljavnosti
garancije.
VARNOSTNE INFORMACIJE
Ta navodila vsebujejo veliko pomembnih varnostnih
informacij. Predlagamo vam, da ta navodila shranite na
varnem mestu, kjer jih boste imeli vselej pri roki, če bi jih
potrebovali.
Zamrzovalnik vsebuje hladilni plin (R600a: izobutan) in
izolacijski plin (ciklopentan), ki sta okolju prijazna, vendar
vnetljiva.
Pozor: nevarnost požara
Če se hladilni tokokrog poškoduje:
izogibajte se odprtemu ognju in virom vžiga,
dobro prezračite prostor, v katerem se aparat nahaja.
OPOZORILO!
•Med čiščenjem/prenašanjem aparata pazite, da se
ne dotaknete kovinskih žic kondenzatorja na
225
zadnji strani aparata, saj si pri tem lahko
poškodujete prste in roke ali pa povzročite
poškodbe izdelka.
• Ta aparat ni namenjen za zlaganje pod ali na druge
aparate. Ne poskušajte se usesti ali stopiti na vrh
vašega aparata, saj ni temu namenjen. Pri tem
lahko poškodujete sebe ali aparat.
• Pazite, da med prenašanjem ali prestavljanjem
aparata pod njim ne ukleščite priključnega kabla,
saj ga s tem lahko odrežete ali poškodujete.
• Pri nameščanju aparata pazite, da ne poškodujete
talnih oblog, cevi, stenskih oblog ipd. Aparata ne
prestavljajte tako, da ga vlečete za pokrov ali
ročaj. Ne pustite otrokom, da bi se igrali z
aparatom ali posegali v njegove nastavitve. Naša
družba zavrača vsakršno odgovornost v primeru
neupoštevanja navodil.
• Aparata ne nameščajte na vlažno, mastno ali
prašno mesto in ne izpostavljajte ga
neposredni sončni svetlobi ali vodi.
• Aparata ne nameščajte v bližino grelnikov
ali vnetljivih materialov.
• V primeru izpada električne energije ne odpirajte
pokrova. Če izpad ne traja dlje kot 20 ur, to ne bi
smelo vplivati na zamrznjena živila. Če izpad
električne energije traja dlje, živila preverite in jih
takoj pojejte ali pa jih skuhajte in nato zamrznite.
• Če pokrov zamrzovalne skrinje težko odprete takoj
po tem, ko ste ga pravkar zaprli, ne skrbite. To je
226
posledica razlike v tlaku, ki se izenači in po nekaj
minutah omogoči normalno odpiranje pokrova.
• Aparata ne priključujte na električno napajanje,
dokler ne odstranite vseh zaščit, ki so bile
potrebne zaradi pakiranja in prevoza.
• Preden aparat vključite, ga pustite najmanj 4 ure
mirovati, da se olje v kompresorju posede, če
ste aparat prevažali v vodoravni legi.
• Zamrzovalnik uporabljajte le za predvidene
namene (in sicer za shranjevanje in zamrzovanje
užitnih živil).
• V vinski vitrini ne shranjujte zdravil ali snovi za
raziskovalne namene. Če snovi, ki jih shranjujete,
zahtevajo strogi nadzor temperature shranjevanja,
se lahko pokvarijo ali pa pride do nenadzorovane
reakcije, ki je lahko nevarna.
• Pred kakršnimi koli posegi iztaknite
vtič priključnega kabla iz omrežne
vtičnice.
• Ob dostavi se prepričajte, da izdelek ni poškodovan
ter da so vsi sestavni deli in dodatki brezhibno
ohranjeni.
• Če opazite puščanje hladilnega sistema, se ne
dotikajte stenske vtičnice in ne uporabljajte
odprtega ognja. Odprite okno in prezračite
prostor. Nato pokličite serviserja zaradi popravila.
• Ne uporabljajte podaljškov ali adapterjev.
• Priključnega kabla ne vlecite premočno in ne
zvijajte ga ter ne dotikajte se vtiča z
227
mokrimi rokami.
•Pazite, da ne poškodujete vtiča in/ali priključnega
kabla, saj to lahko povzroči električni udar ali
požar.
•Ne postavljajte ali shranjujte vnetljivih in zelo
hlapnih snovi, kot so eter, bencin, UNP, propan,
aerosolni razpršilci, lepila, čisti alkohol ipd. Te
snovi lahko povzročijo eksplozijo.
•Če je električni kabel poškodovan, ga mora
zamenjati izdelovalec, tehnik za servis ali podobno
kvalificiran tehnik, da se izognete tveganju.
•V bližini vinske vitrine ne uporabljajte in ne
shranjujte vnetljivih razpršil, kot so barve v
razpršilu. To lahko povzroči eksplozijo ali požar.
•Na vrh aparata ne postavljajte predmetov in/ali
posod, napolnjenih z vodo.
•Odsvetuje se uporaba podaljškov in
razdelilnih letev.
•Aparata ne mečite v ogenj. Pazite, da med
prevozom in med uporabo ne poškodujete
hladilnega tokokroga/cevi aparata. V primeru
poškodbe, aparata ne izpostavljajte ognju ali
morebitnim virom vžiga in takoj prezračite prostor,
v katerem je aparat nameščen.
•Hladilni sistem, ki se nahaja na zadnji strani in v
notranjosti vinske vitrine, vsebuje hladivo. Zato
pazite, da ne poškodujete cevi.
•Ne uporabljajte električnih naprav v razdelkih za
228
shranjevanje živil aparata, razen če so take vrste,
ki jih priporoča proizvajalec.
• Pazite, da ne poškodujete hladilnega tokokroga.
• Ne uporabljajte mehanskih sredstev za pospešitev
odtaljevanja oziroma takih, ki jih ne priporoči
proizvajalec.
• Ne uporabljajte električnih naprav v razdelkih
za shranjevanje živil, razen če so take vrste, ki
jih priporoča proizvajalec.
• Ne zapirajte prezračevalnih odprtin na
ohišju aparata ali na vgradnih elementih.
• Ne uporabljajte koničastih ali ostrih predmetov,
kot so noži ali vilice, za odstranjevanje ledu.
• Ne dotikajte se notranjih hladilnih elementov,
posebej če imate mokre roke, ker se lahko
opečete ali se poškodujete.
• Nikoli ne uporabljajte sušilnikov za lase,
električnih grelnikov ali drugih podobnih
električnih aparatov za odtaljevanje.
• Ne uporabljajte noža ali ostrih predmetov za
odstranjevanje morebitnega ledu ali snega. S
takimi predmeti lahko poškodujete hladilni
tokokrog, zaradi česar lahko pride do požara ali
poškodbe oči.
• Ne uporabljajte mehanskih priprav ali druge
opreme za pospešitev odtaljevanja.
• Strogo se izogibajte uporabi odprtega plamena ali
električne opreme, kot so grelniki, parni čistilniki,
229
sveče, oljne svetilke in podobno za pospešitev
odtaljevanja.
• Kompresorja nikoli ne izpirajte z vodo, po
čiščenju pa ga temeljito obrišite s suho krpo, da
preprečite rjavenje.
• Priporoča se redno čiščenje vtiča, saj lahko
prekomerni nanosi prahu na njem
povzročijo požar.
• Izdelek je zasnovan in izdelan le za
gospodinjsko uporabo.
• Garancija preneha veljati, če se izdelek namesti
ali uporablja v poslovnih ali nestanovanjskih
prostorih.
• Izdelek je treba pravilno postaviti, namestiti in
upravljati v skladu s priloženimi navodili.
• Garancija velja le za nove izdelke in ni prenosljiva,
temveč velja le za prvega kupca.
• Naše podjetje zavrača vsakršno odgovornost
za naključno ali posledično škodo.
• Garancija v nobenem primeru ne zmanjšuje vaših
statutornih in zakonskih pravic.
• Vinske vitrine ne popravljajte na lastno pest. Vse
posege na njej naj izvajajo izključno usposobljene
osebe.
• Če zavržete odsluženi izdelek, ki ima zapah ali
ključavnico na vratih, onemogočite njegovo
zapiranje, tako da preprečite ujetje otrok.
230
•Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let,
ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali
umskimi zmožnostmi ali z pomanjkanjem izkušenj
in znanja, pod pogojem, da so jim zagotovljeni
ustrezen nadzor ali navodila glede varne uporabe
naprave ter da razumejo tveganja, ki so s tem
povezana.
•Otroci naj se z aparatom ne igrajo. Otroci
naj aparata ne čistijo in naj na njem ne
izvajajo vzdrževalnih del brez nadzora.
•Ključavnica: Če je vaš hladilnik/zamrzovalnik
opremljen s ključavnico, poskrbite za varnost
otrok, da se ne bodo mogli zapreti, zato hranite
ključ izven dosega otrok in ne v bližini aparata. Če
imate star hladilnik/zamrzovalnik, iz varnostnih
razlogov odstranite vse ključavnice ali zapahe.
•ZA uporabo kot prosto stoječa naprava: ta
hladilnik ni namenjen uporabi kot vgradni
hladilnik.
•VSAKO zamenjavo ali vzdrževanje LED svetilk naj
opravi proizvajalec, uradni serviser ali za to
usposobljena oseba. Razred energetske
učinkovitosti svetilke je razred G.
•V tej napravi ne shranjujte eksplozivnih snovi, kot
so aerosolne pločevinke z vnetljivim gorivom.
•NAPRAVO je treba po uporabi in pred
vzdrževanjem izklopiti.
•OPOZORILO: Hladilnik zavrzite v skladu z lokalnimi
231
regulatorji, ker uporablja vnetljiv plin in hladilno
sredstvo.
•OPOZORILO: Na zadnji strani naprave ne
postavljajte več prenosnih vtičnic ali prenosnih
napajalnikov.
•NEVARNOST: Nevarnost ujetja otrok. Preden
zavržete stari hladilnik ali zamrzovalnik:
-Snemi vrata.
-Pustite police na mestu, da otroci ne bodo
zlahka splezali noter.
•Hladilnik je treba pred namestitvijo dodatne
opreme odklopiti od vira električnega napajanja.
ODLAGANJE STARIH APARATOV
Ta aparat je označen v skladu z Direktivo št. 2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta o odpadni
električni in elektronski opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako okolju škodljive snovi (ki lahko povzročijo negativne posledice za okolje) kot
osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Posebna obdelava za OEEO je nujna, da
se odstranijo in ustrezno odlagajo vsa onesnaževala ter predelajo in reciklirajo vsi materiali.
Posamezniki imajo lahko pomembno vlogo pri preprečevanju, da bi OEEO postala okoljska težava.
Nujno je treba upoštevati nekatera temeljna pravila.
OEEO se ne sme obravnavati kot gospodinjske odpadke.
OEEO je treba predati ustreznim zbirnim mestom, ki jih upravlja občina ali registrirana podjetja. V
mnogih državah je zaradi velikih količin OEEO lahko zagotovljen domači odvoz.
V številnih državah lahko ob nakupu novega aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je dolžan
brezplačno prevzeti po načelu eden za enega, če je nova oprema enake vrste in ima enake funkcije
kot stara.
232
Skladnost
Oznaka na izdelku potrjuje skladnost z vsemi ustreznimi evropskimi zahtevami s
področja varnosti, zdravja in okolja, ki se v zakonodaji uporabljajo za ta izdelek.
VARČEVANJE Z ENERGIJO
Za večji prihranek energije vam svetujemo naslednje:
•aparat namestite v dobro prezračen prostor, daleč od virov toplote in ne izpostavljate
ga neposredni sončni svetlobi;
•v zamrzovalnik ne vstavljajte vročih živil, da preprečite naraščanje temperature
v notranjosti aparata, kar povzroča stalno delovanje kompresorja;
•zamrzovalnika ne napolnite prekomerno z živili, tako da zagotovite ustrezno
kroženje zraka;
•če se nabere led, odtalite aparat, da omogočite lažji prenos hladu;
•v primeru izpada električne energije vam svetujemo, da ne odpirate vrat zamrzovalnika;
•vrata aparata opirajte čim manj in za čim krajši čas;
•temperature ne nastavite prenizko;
•brišite prah z zadnje strani aparata.
•Če je hladilnik dlje časa nameščen v prostoru z okoljsko temperaturo, za katero
hladilnik ni zasnovan, obstaja možnost, da hladilnik morda ne bo deloval
dosledno (nepravilno odtajevanje ali neprimerna temperatura v zamrzovalniku).
•Ni priporočljivo, da v zamrzovalnikih in hladilnih napravah shranjujete šumeče
pijače ali v omarah ali v predelkih ali omarah z nizko temperaturo, saj nekaterih
izdelkov, ki vsebujejo vodne ione, ne bi smeli uživati preveč ohlajene;
•Bodite pozorni, da ne prekoračite časa shranjevanja, ki ga priporočajo
proizvajalci hrane ali živil. To velja zlasti za hitro zamrznjeno hrano, ki je
shranjena v zamrzovalnikih v prosti prodaji;
•Priporočamo nekatere previdnostne ukrepe, ki bi lahko bili uporabni za
preprečitev nehotenega povišanja temperature zamrznjene hrane med
odmrzovanjem, na primer zavijanje zamrznjene hrane v več plasti časopisnega
papirja.
•Zvišanje temperature zamrznjene hrane zaradi ročnega odmrzovanja,
vzdrževalnih del ali čiščenja lahko skrajša njeno življenjsko dobo.
•Glede na to, da se ključ uporablja povsod, kjer so vrata in pokrovi, le-tega
shranjujte izven dosega otrok in ne v bližini hladilnika, da se otroci ne bi
slučajno vanj zaprli.
•Če so vrata predolgo odprta, temperaturo znotraj hladilne naprave lahko
občutno zvišate.
•Redno čistite površine, ki prihajajo v stik s hrano in vodnim sistemom.
•Če rezervoarja z vodo niste uporabljali 48 ur oziroma če vodo ne dovajate 5 dni,
izperite vodni sistem, ki je priključen na vodovod.
•Surovo meso in ribe shranjujte v primernih posodah v hladilniku, da ne pride v
stik z drugo hrano.
•Če hladilnik dalj časa pustite prazno, ga izklopite, odmrznite, očistite, posušite in
pustite vrata odprta, da preprečite nastanek plesni v napravi.
233
PREGLED IZDELKA
Za maksimalno energijsko varčne konfiguracijo postavite predale, posode za shranjevanje hrane in police tako,
kot kaže zgornja slika.
*Zgornja slika je samo napotilo. Dejanska konfiguracija bo odvisna od fizičnega izdelka ali izjave s strani
distributerja
Klimatski razred
Aparat je namenjen za delovanje v omejenem temperaturnem razponu, odvisno od podnebnega
območja. Ne uporabljajte aparata, če temperatura presega mejne vrednosti. Klimatski razred
vašega aparata je naveden na nalepki s tehničnimi podatki v notranjosti zamrzovalnika.
Klimatski razred
Temperatura ozračja (°C)
Temperatura ozračja (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
- razširjeni zmerni: „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 10 °C do 32
°C“;
- zmerni: „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 32 °C“;
- subtropski „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 38 °C“;
- tropski „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 43 °C“
Majhna vrata
Luč
Gumb za izbiro
temperature Pladenj za vrata
Steklena
polica
Predal za sadje
in zelenjavo
234
DELOVANJE HLADILNIKA
Začetek uporabe
Pred začetkom uporabe zamrzovalnika preverite naslednje:
1. Preden hladilnik priključite na napajanje, naj bo v mirovanju pol ure
2. Preden živila shranite v hladilnik, naj bo ta vklopljen 2–3 ure oziroma več kot 4 ure, če je
temperatura okolice visoka
3. Prepričajte se, da je notranjost suha in da lahko zrak na zadnji strani prosto kroži.
4. Notranjost hladilnika očistite, kot priporoča poglavje "SKRB" (električne dele hladilnika
lahko samo obrišete z mokro krpo).
Vklop naprave
*Zgornja slika je samo napotilo. Dejanska konfiguracija bo odvisna od fizičnega izdelka ali izjave s strani distributerja
•Gumb termostata za uravnavanje temperature se nahaja na desni
strani v notranjosti hladilnika.
•Številke "1, 2, 3, 4, 5, 6" ne pomenijo določenih temperatur, nižje kot
je število, višja bo temperatura v notranjosti in obratno.
•Če je gumb termostata nastavljen na »OFF«, hladilnik ne dela.
•V običajnih pogojih delovanja (spomladi in jeseni) je priporočljivo
nastaviti na model 3 ali 4.
•Pozimi, ko je temperatura okolice nizka, je priporočljivo nastaviti na
model 5 ali 6.
•Poleti, ko je temperatura okolice visoka, je priporočljivo nastaviti na
model 2 ali 3.
Nasveti za popolno shranjevanje živil v hladilniku
Posebno pozorni bodite pri mesu in ribi:Kuhano meso je treba shranjevati na polici nad surovim
mesom, da preprečimo prenos bakterij. Surovo meso shranjujte na krožniku, ki je dovolj velik, da se
na njem zbira sok mesa in pokrijte ga s plastično folijo.
Okrog živil pustite prostor: tako bo hladen zrak lahko krožil po hladilniku, da bodo vsa živila ostala
hladna.
Hrano zavijte: da preprečite prenos okusov in izsuševanje, je treba hrano zapakirati ločeno ali jo
pokriti. Sadja in zelenjave ni treba zaviti.
Toplotno obdelana živila je treba pravilno ohladiti: počakajte, da se toplotno obdelana živila
ohladijo in jih šele nato postavite v hladilnik. Tako notranja temperatura v hladilniku ne bo
naraščala.
Zapirajte vrata!:Hladen zrak ne bo uhajal, če boste vrata hladilnika čim manjkrat odprli. Ko pridete iz
trgovine, živila najprej sortirajte in šele nato odprite vrata hladilnika. Vrata odprite samo, da v
hladilnik položite živilo ali da ga iz njega vzamete.
235
NAVODILA ZA NAMESTITEV
Pred uporabo odstranite vso embalažo, vključno s spodnjimi podlogami, penastimi blazinami in lepilnim
trakom, ki se nahaja v hladilniku; prav tako odlepite zaščitno folijo iz vrat in ohišja hladilnika
Mesto namestitve
1. Aparata ne nameščajte v bližino štedilnikov, radiatorjev ali neposredno na sončno svetlobo.
2. Aparat namestite v dobro prezračen zaprt prostor
3. Aparat namestite na gladko površino.
4. Hladilnika ne uporabljajte na prostem.
5. Zamrzovalnika ne postavljajte v vlažne prostore, ali prostore, kjer je prisotna voda, da
preprečite rjavenje kovinskih delov. Zamrzovalnika ne pršite z vodo in tako preprečite
zmanjšanje izolacijskega učinka in uhajanje toka.
6. Prostor nad hladilnikom mora biti vsaj 30 cm, zadnji del pa mora biti od stene oddaljen vsaj od
10 cm, da se omogoči odvajanje toplote
Zahteve za prostor za vrata
Vrata enote so morajo popolnoma odpirati, kot je prikazano.
W×D≥890×1005mm
Ravnanje enote
To storite tako, da prilagodite dve nogi za poravnavo na sprednjem
delu enote.
Če enota ni poravnava, se vrata in poravnava magnetnega tesnila
ne bosta pravilno pokrivala.
Poskrbite, da se pred začetkom uporabe noga dotika tal.
Poglejte od zgoraj navzdol, v smeri urinega kazalca zategnite, v
nasprotni smeri urinega kazalca odtegnite.
Zamenjava luči (izbirno)
Vsako zamenjavo ali vzdrževanje LED luči naj opravi proizvajalec, uradni serviser ali za to usposobljena oseba.
Zamenjava običajnih žarnic:
•Pred zamenjavo žarnice izklopite napajanje
•Držite in odstranite pokrov žarnice.
•Staro žarnico odstranite, tako da jo odvijete v nasprotni smeri urnega kazalca.
•Zamenjajte jo z novo žarnico (največ 15 W), tako da jo privijte v smeri urnega kazalca in se
prepričajte, da je pritrjena v držalo za žarnico.
•Ponovno namestite pokrov luči in hladilnik ponovno priključite na napajanje.
236
MENJAVA STRANI ODPIRANJA VRAT
1. Hladilnik izklopite in odstranite vse predmete s pladnja za vrata
2. Vrata pritrdite z lepilnim trakom
3. Odvijte vijake zgornjega pokrova in ga odstranite
4. Odvijte vijake zgornjega tečaja in ga odstranite
5. Odstranite vrata, odvijte spodnje vijake tečaja in ga odstranite. Nato izravnajte nogice
6.Pritrdite nogice za umerjanje in spodnji tečaj, ki se nahaja na nasprotni strani
7. Sestavite vratno zaporo in tulec osi, ki se nahaja na nasprotni strani
8. Vrata namestite navpično na spodnji tečaj. Pritrdite zgornji tečaj in zgornji pokrov hladilnika
237
ČIŠČENJE IN NEGA
Čiščenje in nega
•Prah za in pod hladilnikom čistite redno, s čimer boste izboljšali hlajenje in varčevali z energijo.
•Redno preverjajte tesnilo vrat in se prepričate, da na njem ni umazanije.
•Tesnilo vrat očistite z mehko krpo, navlaženo z milnico ali razredčenim detergentom.
•Notranjost hladilnika redno čistite, da preprečite nastanek neprijetnih vonjav
•Pred čiščenjem notranjosti izključite napajanje, odstranite vsa živila, pijačo, police, predale itd.
•Notranjost hladilnika očistite z mehko krpo ali gobico, namočeno v raztopino dveh žlic sode bikarbone
in litra tople vode. Nato sperite z vodo in obrišite. Po čiščenju odprite vrata in pustite, da se naravno
posušijo, šele nato vklopite napajanje.
•Predele hladilnika, ki jih je težko očistiti (npr. ozke plošče, reže ali vogale), redno brišite z mehko krpo,
mehko ščetko itd. in si po potrebi pomagajte s pomožnimi orodji (npr. tanke paličice), da na teh
območjih preprečite nastajanje kontaminacije ali nalaganje bakterijskih oblog.
•Ne uporabljajte mila, detergentov, abrazivnega praška, čistil v razpršilu itd., saj lahko to povzroči
nastajanje neprijetnih vonjav v hladilniku ali kontaminira živila.
•Okvir za steklenice, police in predale očistite z mehko krpo, navlaženo z milnico ali razredčenim
detergentom. Obrišite z mehko krpo ali pustite, da se posuši.
•Zunanjo površino hladilnika obrišite z mehko krpo, navlaženo z milnico, detergentom itd., in nato
obrišite.
•Ne uporabljajte trdih ščetk, jeklenih gobic, žičnih krtač, abrazivnih sredstev (kot so zobne paste),
organskih topil (kot so alkohol, aceton, bananino olje itd.), vrele vode, kislih ali alkalnih izdelkov, ki
lahko poškodujejo hladnejše površine in notranjost. Vrela voda in organska topila, kot je benzen,
lahko deformirajo ali poškodujejo plastične dele.
•Med čiščenjem ne izpirajte neposredno z vodo ali drugimi tekočinami, da preprečite nastanek
kratkega stika ali poškodbe električne izolacije.
Odtajanje
•Hladilnik izklopite.
•Živila odstranite iz hladilnika in jih ustrezno shranite, da se ne odtajajo.
•Očistite odvodno cev (uporabite mehke materiale, da preprečite poškodbe obloge), pripravite posode
za vodo za odtajanje. (bodite pozorni pri čiščenju pladnja za odtok vode v prostoru kompresorja in
preprečite izlivanje voda na tla).
•Za naravno odtajanje lahko uporabite naravno temperaturo, led pa lahko odstranite tudi z ustrezno
lopatico (plastično ali leseno lopatico za odstranjevanje ledu, s čimer boste preprečili poškodbe
obloge ali cevi)
•Za pospešitev odtajanja lahko uporabite tudi ustrezno količino vroče vode, ki jo po končanem
odtajanju obrišite s suho brisačo.
•Po odmrzovanju živila zložite nazaj v hladilnik in ga vklopite.
Prekinitev uporabe
•Izpad električne energije: V primeru izpada električne energije lahko živila v aparatu hranite več ur;
med izpadom električne energije zmanjšajte odpiranje vrat in v aparat ne polagajte drugih živil
•Dolgotrajna neuporaba: Hladilnik izklopite, odstranite vsa živila, očistite aparat in pustite pokrov
odprt, da preprečite nastanek kondenzata, plesni ali neprijetnih vonjav
•Premikanje: Pred premikanjem iz aparata odstranite vse predmete, z lepilnim trakom pritrdite vse
dele, privijte ravne nogice za umerjanje, zaprite vrata in jih zatesnite. Med prevozom aparata ne
obračajte navzdol ali vodoravno. Nagib med premikanjem ne sme biti večji od 45'.
238
ODPRAVLJANJE NAPAK
Naslednje preproste težave lahko poskusite rešiti sami. Če težave ni mogoče rešiti, se obrnite na poprodajni
oddelek.
Težava
Rešitev
Aparat ne deluje
• Preverite, ali je aparat priključen na električno omrežje in ali je vtič
dobro vstavljen v vtičnico
• Preverite, ali je napetost prenizka
• Preverite, če je prišlo do izpada električne energije ali če se delni
tokokrogi niso sprožili
Neprijetne vonjave
• Živila z močnim vonjem morajo biti ustrezno zavita
• Preverite, ali so živila pokvarjena
• Očistite notranjost hladilnika
Dolgotrajno delovanje
kompresorja
• Dolgotrajno delovanje hladilnika je običajno, če je temperatura okolice
visoka
• Priporočljivo je, da v aparatu ne shranjujete preveč živil hkrati
• Živila pred vstavljanjem v aparat ohladite
• Vrat ne odpirajte prepogosto
Luč se ne prižge
• Preverite, ali je hladilnik priključen na napajanje in če je osvetlitev
poškodovana
• Luč naj zamenja serviser
Vrata se ne zapirajo
pravilno
• Preverite, ali so se vrata zataknila v embalažo živila
• Preverite, ali je hladilnik nagnjen
Glasen hrup
• Preverite, ali je hladilnik stabilno nameščen
• Preverite, ali je dodatna oprema pravilno nameščena
Tesnilo vrat ne tesni
• Odstranite tujke, ki se nahajajo na tesnilu vrat
• Tesnilo vrat ogrejte in nato ohladite, da se obnovi
Posoda za vodo se preliva
• V aparatu je preveč živil ali pa shranjena živila vsebujejo preveč vode, kar
povzroči močno odtajanje
• Vrata niso pravilno zaprta
Vroče ohišje
• Odvajanje toplote vgrajenega kondenzatorja prek ohišja je običajno
• Če se kompresor izklopi, zagotovite prezračevanje, da olajšate odvajanje
toplote
Površinska kondenzacija
• Ko je vlaga okolja previsoka, se na zunanji površini in tesnilih vrat
hladilnika nabira kondenzacija. Kondenzacijo obrišite z brisačo
Neobičajni zvoki
• Brnenje: kompresor lahko med obratovanjem brni, zlasti ob zagonu in za
ustavitvi. To je običajno
• Pokanje: pretakanje hladilnega sredstva v notranjosti naprave
239
SADRŽAJ
BEZBEDNOSNE INFORMACIJE ................................................................................. 240
ODLAGANJE STAROG UREĐAJA............................................................................... 248
Usklađenost ................................................................................................................. 248
UŠTEDA ENERGIJE ........................................................................................................ 249
PREGLED PROIZVODA ................................................................................................. 250
Klimatski razred ........................................................................................................ 250
RAD ...................................................................................................................................... 251
Puštanje u rad............................................................................................................. 251
Dugme za podešavanje temperature ................................................................ 251
Saveti za očuvanje kvaliteta hrane u frižideru.............................................. 251
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE ................................................................................. 252
Postavljanje ................................................................................................................. 252
Zahtevi za prostor na vratima ............................................................................. 252
Izravnavanje jedinice .............................................................................................. 252
Zamena svetla (opciono) ....................................................................................... 252
PREMEŠTANJE ŠARKE NA VRATIMA .................................................................... 253
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ........................................................................................... 254
Čišćenje i održavanje ............................................................................................... 254
Odmrzavanje ............................................................................................................... 254
Prekid upotrebe ......................................................................................................... 254
REŠAVANJE PROBLEMA ............................................................................................. 255
240
Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj.
Molimo vas da pre upotrebe ovog zamrzivača pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu kako biste u
potpunosti iskoristili njegove performanse. Svu dokumentaciju čuvajte radi kasnije upotrebe ili
ukoliko neko drugi postane vlasnik zamrzivača. Ovaj uređaj namenjen je isključivo za upotrebu u
domaćinstvima ili:
- u kuhinjskoj prostoriji u okviru prodavnica, kancelarija ili drugih radnih prostorija
- na poljoprivrednim dobrima, za korisnike hotela, motela ili drugih stambenih objekata
- u smeštajnim jedinicama za prenoćište s doručkom (B & B)
- za ketering službe i slične primene koje ne podrazumevaju trgovinu na malo.
Ovaj uređaj se sme koristiti isključivo za skladištenje hrane, dok se svaka drugačija namena smatra
opasnom i u tom slučaju proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za moguće kvarove. Takođe je
preporučljivo da osmotrite uslove garancije. Molimo vas da imate na umu da je za potpuno
iskorišćavanje performansi i besprekoran rad vašeg uređaja veoma važno da pažljivo pročitate ova
uputstva. Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do toga da izgubite pravo na besplatno
servisiranje u okviru garantnog roka.
BEZBEDNOSNE INFORMACIJE
Ovo uputstvo sadrži mnoštvo važnih bezbednosnih
informacija. Savetujemo vam da ova uputstva čuvate na
sigurnom mestu kako bi vam ona bila pri ruci i kako bi
vam bila od koristi radi kvalitetnog rada uređaja.
Frižider sadrži rashladni gas (R600a: izobutan) kao i
izolacioni gas (ciklopentan), koji, iako zapaljivi, ni
najmanje ne utiču nepovoljno na okolinu.
Upozorenje: opasnost od požara
Ukoliko dođe do oštećenja cevnog sistema sa rashladnim
gasom:
Izbegavajte upotrebu otvorenog plamena i izvora
zapaljenja.
Dobro provetrite prostoriju u kojoj je uređaj smešten.
241
UPOZORENJE!
• Mora se voditi računa prilikom čišćenja
uređaja/rukovanja uređajem da bi se izbegao
kontakt sa metalnim žicama kondenzatora na
poleđini uređaja, jer možete povrediti prste i ruke
ili možete oštetiti uređaj.
• Nije predviđeno da se ovaj uređaj postavlja na bilo
koji drugi uređaj ili ispod njega. Nemojte sedati niti
se penjati na vrh svog uređaja jer nije predviđen za
takvu upotrebu. Možete se povrediti ili oštetiti
uređaj.
• Vodite računa da ne dođe do priklještenja
napojnog kabla tokom ili nakon
podizanja/pomeranja uređaja, kako biste sprečili
kidanje ili oštećivanje kabla.
• Prilikom postavljanja uređaja na njegovo mesto,
vodite računa da pod, cevi, zidove itd. Nemojte
pomerati uređaj tako što biste ga vukli za vrata ili
ručku. Ne dopuštajte deci da se igraju s uređajem
ili njegovim upravljačkim komandama. Naša
kompanija neće snositi nikakvu odgovornost za
bilo kakav kvar ukoliko se nisu sledila ova uputstva.
Nemojte ovaj uređaj postavljati na mesto
kojem ima vlage, ulja ili prašine i nemojte ga
izlagati suncu i vodi.
• Nemojte ovaj uređaj postavljati blizu bilo kakvih
izvora toplote ili zapaljivih materijala.
Ukoliko je došlo do kvara električnog napajanja,
nemojte otvarati vrata uređaja. To se neće odraziti
242
na zaleđenu hranu ukoliko kvar ne potraje duže od
20 sati. Ukoliko kvar bude vremenski trajao duže,
hranu treba proveriti i odmah je upotrebiti ili je
skuvati, a zatim ponovo zamrznuti.
• Ne brinite ukoliko ustanovite da se vrata
horizontalnog zamrzivača teško otvaraju
neposredno nakon njihovog zatvaranja. To se
događa usled razlike u pritisku koji će se izjednačiti
i dozvoliti da se vrata normalno otvore nakon
nekoliko minuta.
• Nemojte uređaj priključivati na izvor električnog
napajanja dok se ne uklone sva ambalaža i
transportni štitnici.
• Sačekajte da prođe najmanje 4 sati pre nego što
uključite uređaj da bi se ulje u kompresoru sleglo
ukoliko je uređaj bio polegnut tokom transporta.
• Ovaj zamzrivač se sme upotrebljavati samo za ono
za šta je namenjen (tj. Čuvanje i zamrzavanje
jestivih namirnica).
• Nemojte u vitrini za vino držati lekove ili uzorke za
ispitivanje. Prilikom skladištenja temperaturno
osetljive materije, može doći do njenog kvarenja ili
neke druge nekontrolisane reakcije.
• Pre sprovođenja bilo kakve operacije, iskopčajte
napojni kabl iz utičnice za električnu energiju.
• Prilikom prispeća uređaja, obavite proveru da biste
ustanovili da li je uređaj oštećen i da li su svi
njegovi delovi i dodaci u savršenom stanju.
• Ukoliko dođe do curenja u rashladnom sistemu,
243
izbegavajte kontakt s zidnom utičnicom i nemojte
koristiti otvoren plamen. Otvorite prozor i
dozvolite da uđe vazduh u prostoriju. Nakon toga,
pozovite servisni centara .
• Nemojte koristiti produžne kablove ili adaptere za
napajanje.
• Nemojte snažno povlačiti kabl ili savijati ga ili
dodirivati ga prljavim rukama.
• Vodite računa da ne oštetite utikač i/ili utičnicu
električnog napajanja; to može dovesti do strujnog
udara ili izbijanja požara.
• Nemojte u unutrašnjosti zamrzivača stavljati ili
skladištiti zapaljive i visoko isparljive materijale kao
što su eter, benzin, tečni naftni gas, propan,
aerosol sprej boca, adhezivi, čist alkohol itd. Ovi
materijali mogu prouzrokovati eksploziju.
• Ukoliko se kabl za napajanje ošteti, mora biti
zamenjen od strane proizvođača, ovlašćenog
servisera ili jednako kvalifikovanog lica kako bi se
izbegla opasnost.
• Nemojte blizu vitrine za vino koristiti ili skladištiti
zapaljive sprejeve kao što je boja u spreju. To može
prouzrokovati eksploziju ili požar.
• Na vrh uređaja nemojte postavljati predmete i/ili
posude s vodom.
• Ne preporučujemo upotrebu produžnih kablova i
adaptera sa više priključnih mesta.
Nemojte uređaj izlagati vatri. Vodite računa da
prilikom transporta ili tokom upotrebe ne oštetite
244
rashladni sistem/cevi uređaja. U slučaju oštećenja,
nemojte uređaj izlagati vatri i potencijalnom izvoru
zapaljenja i odmah provetrite prostoriju u kojoj se
uređaj nalazi.
•Rashladni sistem koji se nalazi pozadi i unutar
vitrine za vino sadrži rashladni gas. Stoga vodite
računa da ne dođe do oštećivanja cevi.
•Nemojte upotrebljavati električne uređaje unutar
pregrada za skladištenje namirnica osim ako nije
reč o modelima koje je preporučio proizvođač.
•Pazite da ne oštetite rashladni sistem.
•Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili druge
predmete da biste upravljali procesom otapanja,
osim ukoliko je reč o onome što je preporučio
proizvođač.
•Nemojte upotrebljavati električne uređaje unutar
pregrada za skladištenje namirnica osim ako nije
reč o načinu koji je preporučio proizvođač.
•Vodite računa da u ventilacionim otvorima na
kućištu ili unutar uređaja nema fizičkih prepreka
koje sprečavaju ventilaciju.
•Nemojte pokušavati da mraz unutar zamrzivača
uklanjate koristeći zašiljene ili oštre predmete kao
što su noževi i viljuške.
•Ne dodirujte unutrašnje elemente za hlađenje,
pogotovo ne mokrim rukama, da se ne biste opekli
ili povredili.
245
Nikada nemojte koristiti fen za kosu, električne
grejalice ili slične električne uređaje da biste otopili
led.
• Nemojte koristiti nož ili neki oštri predmet da biste
sastrugali mraz ili led koji se pojavio. To bi moglo
dovesti do oštećivanja rashladnog sistema, usled
čega bi moglo doći do zapaljenja rashladnog gasa
ili bi vam isti mogao prsnuti u oči.
• Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili drugu
opremu da biste ubrzali proces otapanja.
• Nikako nemojte pokušavati da pomoću otvorenog
plamena ili električne opreme, kao što su grejalice,
paročistači, sveće, uljne lampe ili nešto nalik tome
da biste ubrzali proces otapanja.
• Nikada nemojte vodom prati kompresor, već ga
nakon čišćenja temeljno obrišite suvom krpom da
biste sprečili pojavljivanje rđe.
• Preporučljivo je da utikač uvek bude čist jer
prljavština na njemu može prouzrokovati požar.
• Ovaj uređaj je dizajniran i konstruisan isključivo za
upotrebu u domaćinstvima.
• Garantni rok će biti prekinut ukoliko je uređaj
postavljen ili ukoliko se koristi u komercijalne
svrhe ili van domaćinstva.
• Ovaj uređaj se mora postaviti na odgovarajuć
način, na odgovarajućem mestu i njime se mora
rukovati u skladu s uputstvima koji se nalaze u
brošuri Korisničko uputstvo.
• Garancija je primenjiva samo na nove uređaje i ne
246
• može se preneti ukoliko je uređaj preprodat. Naša
kompanija ne snosi nikakvu odgovornost za
slučajno oštećivanje i oštećivanje koje je posledica
nemarnog korišćenja.
• Ova garancija ni na koji način ne umanje vaša
prava garantovana ustavom i zakonom.
• Nemojte vršiti popravke na Vitrinama za vino. Sve
popravke mora izvoditi isključivo za to
kvalifikovano osoblje.
• Ukoliko uklanjate stari uređaj sa bravom ili rezom
na vratima, postarajte se da su obezbeđene da
deca ne bi mogla upasti u unutrašnjost zamrzivača.
• Ovaj uređaj smeju koristiti deca od 8 i više godina,
kao i osobe čije su fizičke i mentalne sposobnosti i
čula smanjene ili kojima nedostaje iskustvo i
znanje za korišćenje ovog uređaja; takvim
osobama treba obezbediti odgovarajući nadzor ili
uputstva o bezbednom korišćenju ovog uređaja i
treba ih upoznati s potencijalnim opasnostima.
• Deca se ne smeju igrati s ovim uređajem.
• Deca ne smeju bez nadzora obavljati procese čišćenja i
redovnog održavanja.
• Brave: Ako na vašem frižideru/zamrzivaču postoji
brava, postarajte se da njen ključ bude van domašaja
dece kako deca ne bi upala u isti, kao i da se ključ ne
nalazi u blizini uređaja. Prilikom odlaganja starog
frižidera/zamrzivača, iz bezbednosnih razloga,
polomite brave ili reze koje se nalaze na njemu.
• Ne skladištite eksplozivne supstance kao što su
247
konzerve aerosola sa zapaljivim gorivom u ovom
uređaju.
• UREĐAJ mora biti isključen nakon upotrebe i pre
obavljanja korisničkog održavanja na uređaju.
• UPOZORENJE: Odložite frižider u skladu sa lokalnim
regulatorima jer koristi zapaljivi gas i rashladno
sredstvo.
• UPOZORENJE: Ne locirajte više prenosnih utičnica ili
prenosnih napajanja na zadnjoj strani uređaja.
• ОПАСНОСТ Rizik od dečije zamke. Pre nego što bacite
stari frižider ili zamrzivač:
-Skini vrata.
-Ostavite police na mestu tako da se deca ne mogu
lako popeti unutra.
• Frižider mora biti isključen iz izvora električnog
napajanja pre pokušaja instalacije dodatne opreme.
248
ODLAGANJE STAROG UREĐAJA
Ovaj uređaj je obeležen u skladu sa evropskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i
elektronskoj opremi (OEEO).
OEEO materijali sastoje se od zagađujućih supstanci (koje mogu imati negativne posledice po
okolinu), kao i osnovnih komponenti (koje se mogu ponovo upotrebiti). Važno je da OEEO materijali
budu podvrgnuti posebnim tretmanima, kako bi se uklonili i odložili svi zagađivači na odgovarajuć
način, a sačuvali i reciklirali svi materijali kod kojih je to moguće.
Svaki pojedinac može imati važnu ulogu u ulaganju napora da OEEO materijali ne postanu pretnja po
okolinu; od suštinske je važnosti da se slede neka osnovna pravila:
OEEO materijale ne treba tretirati kao kućni otpad.
OEEO materijali se moraju ostaviti na odgovarajućim mestima za prikupljanje reciklirajućeg otpada,
koja su u nadležnosti lokalne samouprave ili za to registrovanih kompanija. U mnogim zemljama,
organizovano je sakupljanje krupnog otpada
U mnogim zemljama, prilikom kupovine novog uređaja, stari možete vratiti trgovcu koji je dužan da
ga preuzme bez naknade, i to ukoliko je uređaj identičan i poseduje iste funkcije kao i kupljena
oprema.
Usklađenost
Postavljanjem znaka na ovaj uređaj, potvrđujemo usklađenost s odgovarajućim evropskim
zahtevima o bezbednosti, zaštiti zdravlja i životne sredine koji su zakonski primenjivi za ovaj uređaj.
249
UŠTEDA ENERGIJE
Radi bolje uštede energije savetujemo sledeće:
• Postavljanje uređaja daleko od izvora toplote, ne izlaganje istih direktnoj sunčevoj
svetlosti i držanje zamrzivača u dobro provetravanoj prostoriji.
• Izbegavajte da u frižider stavljate vrelu hranu jer to može dovesti do povećavanja
unutrašnje temperature, a samim tim i neprestanog rada kompresora.
• Nemojte pretrpavati zamrzivač namirnicama radi dobre cirkulacije vazduha.
• U slučaju pojave leda u uređaju, otopite ga da biste olakšali prenos hladnoće.
• U slučaju prekida električne energije, preporučljivo je da vrata frižidera ostanu
zatvorena.
• Vrata uređaja otvarajte što je ređe moguće.
• Izbegavajte da na uređaju zadajete veoma nisku temperaturu.
• Čistite prašinu koja se nalazi na prednjoj strani uređaja.
• Rashladni aparati možda neće raditi dosledno (mogućnost odmrzavanja sadržaja ili pretoplosti
temperature u odeljku sa zamrznutom hranom) kada se nalaze duže vreme ispod hladnog
kraja raspona temperatura za koje je rashladni aparat dizajniran.
• Činjenica da šumeća pića ne treba skladištiti u odeljcima zamrzivača hrane ili ormarićima ili u
odeljcima ili ormarićima niske temperature, i da neki proizvodi kao što su vodeni led ne smeju
biti konzumirani prehladno;
• Potreba da se ne prekorači vreme skladištenja koje preporučuju proizvođači hrane za bilo koju
vrstu hrane, a posebno za komercijalno zamrznutu hranu u odeljcima ili ormarićima za
zamrzavanje hrane i zamrzavanje hrane;
• Mere predostrožnosti neophodne da bi se sprečio neopravdani porast temperature zamrznute
hrane prilikom odmrzavanja rashladnog uređaja, kao što je umotavanje zamrznute hrane u
nekoliko slojeva novina.
• Činjenica da porast temperature zamrznute hrane tokom ručnog odmrzavanja, održavanja ili
čišćenja može skratiti rok trajanja.
• Neophodnost da se, za vrata ili poklopce opremljene bravama i ključevima, ključevi čuvaju van
dohvata dece, a ne u blizini rashladnog uređaja, kako bi se sprečilo zaključavanje dece unutra.
• Dugotrajno otvaranje vrata može izazvati značajno povećanje temperature u odeljcima
uređaja.
• Redovno čistite površine koje mogu doći u kontakt sa hranom i dostupnim drenažnim
sistemima.
• Očistite rezervoare za vodu ako se nisu koristili 48 sati; isperite sistem vode priključen na
vodovod ako voda nije crpljena 5 dana.
• Sirovo meso i ribu čuvati u odgovarajućim posudama u frižideru, tako da nisu u kontaktu sa
drugom hranom ili kapaju na nju.
• Ako rashladni uređaj ostane prazan duže vreme, isključite ga, odmrznite, očistite, osušite i
ostavite vrata otvorena kako biste sprečili razvoj kalupa u uređaju.
250
PREGLED PROIZVODA
Konfiguracija koja najviše štedi energiju zahteva da se fioke, kutija za hranu i police postave u proizvod,
pogledajte gore navedene slike.
* Gornja slika je samo za referencu. Stvarna konfiguracija će zavisiti od fizičkog proizvoda ili izjave
distributera
Klimatski razred
Ovaj uređaj je dizajniran za rad u prostoru čiji je temperaturni opseg ograničen u zavisnosti od
klimatskih zona. Nemojte ovaj uređaj koristiti na temperaturi koja je izvan dozvoljenih granica.
Klimatski razred vašeg uređaja je naznačen na nalepnici sa tehničkim opisom, koja se nalazi u
unutrašnjosti zamrzivača.
Klimatski razred
Sobna temp. (° C)
Sobna temp. (° F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
Mala vrata
Lampa
Dugme za
podešavanje
temperature Korpa na vratima
Staklena
polica
Kutija za
voće i povrće
251
RAD
Puštanje u rad
Pre uključivanja vašeg zamrzivača, molimo proverite sledeće:
1. Ostavite frižider da stoji pola sata pre nego što ga priključite na napajanje
2. Pre čuvanja hrane u frižideru, treba da radi 2-3 sata, ili više od 4 sata ako je temperatura okoline
visoka
3. Da li je unutrašnjost suva i da li vazduh slobodno može da cirkuliše s prednje strane.
4. Njegovu unutrašnjost čistite kao što je navedeno u odeljku „ODRŽAVANJE“ (električni delovi
frižidera se smeju brisati isključivo suvom tkaninom).
Dugme za podešavanje temperature
* Gornja slika je samo za referencu. Stvarna konfiguracija će zavisiti od fizičkog proizvoda ili izjave
distributera
•Točkić za podešavanje temperature nalazi se na
desnom zidu frižidera sa unutrašnje strane.
•Brojevi „1, 2, 3, 4, 5, 6“ ne označavaju određenu
temperaturu, što je niži broj, to je veća unutrašnja
temperatura i obrnuto.
•Kada je točkić termostata za upravljanje temperaturom
na poziciji „OFF“, frižider neće raditi.
•Pod normalnim radnim uslovima (u proleće i jesen), preporučuje se podešavanje na
model 3 ili 4.
•Zimi kada je temperatura okoline niska, preporučuje se podešavanje na model 5 ili 6.
•Ljeti kada je temperatura okoline visoka, preporučuje se podešavanje na model 2 ili 3.
Saveti za očuvanje kvaliteta hrane u frižideru
1. Budite naročito oprezni sa skladištenjem mesa i ribe: kuvano meso uvek treba staviti na
policu iznad police na kojoj se nalazi sirovo meso kako bi se izbeglo prenošenje bakterija.
Sirovo meso držite na tacni koja je dovoljno duboka da primi sokove iz mesa i prekrijte je
lepljivom ili običnom folijom.
2. Ostavite prostor oko hrane: tako omogućavate protok vazduha unutar frižidera što će
dovesti do hlađenja svih namirnica unutar frižidera.
3. Obavezno umotajte hranu: da biste sprečili širenje mirisa i sušenje hrane, ona se mora
zasebno pakovati ili prekrivati. Voće i povrće ne treba umotavati.
4. Skuvana hrana se mora dobro ohladiti: sačekajte da se skuvana hrana dobro ohladi pre nego
što je stavite u frižider. Tako ćete sprečiti opadanje temperature u frižideru i njegovo otapanje.
5. Obavezno zatvorite vrata: da biste sprečili izlaženje vazduha, nemojte prečesto otvarati
vrata. Nakon što stignete iz kupovine, sortirajte hranu pre nego što je stavite u frižider.
Vrata otvarajte samo da biste stavili hranu u frižider ili je izvadili iz njega.
252
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE
Pre upotrebe uklonite sve materijale za pakovanje, uključujući donje jastuke, jastučiće od pene i
trake iz frižidera; otkinite zaštitnu foliju sa vrata i tela frižidera
Postavljanje
1. Izbegavajte postavljanje frižidera blizu šporeta, radijatora ili na direktnu sunčevu svetlost.
2. Ugradite uređaj u dobro provetreno zatvoreno mesto
3. Uređaj mora biti postavljen na ravnoj površini.
4. Zabranjeno je da se frižider drži na otvorenom.
5. Nemojte zamrzivač držati na vlažnom ili mokrom mestu kako ne bi došlo do pojave korozije na
metalnim delovima. Ne prskajte zamrzivač vodom da izbegnete smanjenje izolacionog efekta i curenje
struje.
6. Prostor iznad frižidera mora biti veći od 30 cm, prostor iza treba biti od 10 cm od zida kako bi se
olakšalo rasipanje toplote
Zahtevi za prostor na vratima
Vrata uređaja moraju biti u stanju da se u potpunosti otvore kao što je
prikazano.
Š×D≥890×1005mm
Izravnavanje jedinice
Da biste to uradili, podesite dve ravne nožice na prednjoj strani uređaja.
Ako jedinica nije ravna, poravnanja vrata i magnetnog zaptivača neće biti
pravilno pokrivena.
Uverite se da stopalo dodiruje zemlju pre upotrebe.
Pogledajte odozgo, u smeru kazaljke na satu i suprotno od kazaljke na
satu, opuštajući se, stežući.
Zamena svetla (opciono)
Bilo koju zamenu ili održavanje LED lampi treba da izvrši proizvođač, njegov servis ili slična kvalifikovana
osoba.
Zamena sijalica sa žarnom niti:
•Isključivanje napajanja pre sprovođenja zamene sijalice
•Držite i uklonite poklopac sijalice.
•Demontirajte staru sijalicu tako što ćete je odvrnuti u smeru suprotnom od kazaljke na satu.
•Zamenite novom sijalicom (maks. 15 W) tako što ćete je zavrnuti u smeru kazaljke na satu, i
pobrinuti se da je lagano učvršćena u držaču sijalice.
•Ponovo sklopite poklopac sijalice i priključite svoj frižider na napajanje.
253
PREMEŠTANJE ŠARKE NA VRATIMA
1. Isključite frižider i izvadite sve predmete iz korpi na vratima
2. Učvrstite vrata trakom
3. Odvrnite vijke gornjeg poklopca i uklonite gornji poklopac
4. Odvrnite vijke gornje šarke i uklonite gornju šarku
5. Uklonite vrata, odvrnite vijke donje šarke i uklonite donju šarku. Nakon ovoga poravnajte stopala.
6. Učvrstite stopala za poravnavanje i donju šarku na suprotnoj strani
7. Sklopite zaustavljač vrata i osovinski rukav na suprotnu stranu
8. Spustite vrata vertikalno na donju šarku. Pričvrstite gornju šarku i gornji poklopac frižidera
254
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Čišćenje i održavanje
•Prašina iza frižidera i sa poda se treba redovno čistiti kako bi se poboljšao efekat hlađenja i uštedela
energija.
•Redovno proveravajte zaptivku vrata kako biste sprečili nakupljanje ostataka.
•Čistite zaptivku vrata mekanom tkaninom pokvašenom sapunicom ili rastvorenim deterdžentom.
•Unutrašnjost frižidera se treba čistiti redovno da bi se izbegao miris
•Isključite napajanje pre čišćenja unutrašnjosti, uklonite svu hranu, piće, police, ladice, itd.
•Koristite meku tkaninu ili sapunicu da očistite unutrašnjost frižidera, sa dve supene kašike sode
bikarbone razmućene u litar tople vode. Nakon toga isperite vodom i obrišite. Nakon čišćenja,
otvorite vrata i ostavite da se prirodno osuši pre uključivanja napajanja.
•Za površine koje se teško čiste u frižideru (poput nabora, otvora ili uglova), preporučuje se da se čiste
redovno mekom krpom, mekom četkom, itd. i, kada je potrebno, u kombinaciji sa pomoćnim
predmetima (poput tankih štapića) da biste se pobrinuli da nema zagađivača ili nakupljanja bakterija
na ovim površinama.
•Nemojte koristiti sapun, deterdžent, prašak za ribanje, sprej za čišćenje, itd., jer oni mogu izazvati
mirise u unutrašnjosti frižidera ili zagaditi hranu.
•Čistite ram za flaše, police i ladice mekanom tkaninom pokvašenom sapunicom ili rastvorenim
deterdžentom. Osušite mekom tkaninom ili prirodno.
•Obrišite vanjsku površinu frižidera mekom krpom pokvašenom sapunicom, deterdžentom, itd., i onda
posušite.
•Nemojte koristiti tvrde četke, čelične kugle za čišćenje, žice za čišćenje, abrazive (poput pasta za zube),
organske rastvarače (poput alkohola, acetona, ulja banane, itd.), ključalu vodu, kiselinu, alkalne
proizvode, koji mogu oštetiti površinu frižidera i unutrašnjost. Ključala voda i organski rastvarači
poput benzena mogu deformisati ili oštetiti plastične delove.
•Nemojte direktno ispirati vodom ili drugim tečnostima tokom čišćenja da biste izbegli kratke spojeve
ili uticali na električnu izolaciju nakon potapanja.
Odmrzavanje
•Isključite frižider.
•Uklonite hranu iz frižidera i pravilno je sklonite da sprečite otapanje hrane.
•Očistite odvodnu cev (koristite meke materijale da sprečite oštećenje čaure), Pripremite posude sa
vodom za odmrzavanje. (obratite pažnju na odvodnu tacnu kompresora posude za vodu, izbegavajući
pretapanje na pod).
•Možete koristiti prirodnu temperaturu za prirodno odmrzavanje, a takođe možete koristiti lopaticu za
led da uklonite led (koristite plastičnu ili drvenu lopaticu za led, da biste izbegli oštećenje čaure ili cevi)
•Takođe, možete koristiti primerenu količinu vruće vode da ubrzate odmrzavanje, i suv peškir da
pokupite vodu nakon odmrzavanja.
•Nakon odmrzavanja, vratite hranu u ormarić i uključite frižider.
Prekid upotrebe
•Prekid napajanja: U slučaju prekida napajanja, hrana može stajati unutar uređaja još nekoliko sati;
tokom prekida napajanja smanjite otvaranje vrata i nemojte stavljati drugu hranu u uređaj
255
•Dugotrajna neupotreba: Isključite frižider, izvadite svu hranu, očistite uređaj i ostavite poklopac
otvoren da biste izbegli formiranje kondenzacije, vlage ili mirisa
•Premeštanje: Pre premeštanja uređaja, izvadite sve predmete, učvrstite sve delove trakom, zategnite
stopala za poravnanje, zatvorite i zapečatite vrata. Nemojte postavljati uređaj naopako ili vodoravno
tokom transporta. Nagib tokom pomeranja ne bi trebao biti veći od 45‘.
REŠAVANJE PROBLEMA
Sledeće jednostavne probleme možete pokušati da rešite sami. Ako se problem ne može rešiti,
kontaktirajte posle-prodajno odeljenje.
Problem
Rešenje
Neuspešno pokretanje
• Proverite da li je uređaj priključen na napajanje i da li je utičnica ima
dobar kontakt
• Proverite da li je napon napon prenizak
• Proverite da li je došlo do prekida napajanja ili da se delimična kola
nisu aktivirala
Miris
• Mirisna hrana treba biti čvrsto umotana
• Proverite da li ima ikakve trule hrane
• Proverite unutrašnjost frižidera
Dugotrajni rad kompresora
• Dugotrajni rad frižidera je normalan kada je temperatura okoline
visoka
• Ne preporučuje se držanje previše hrane u uređaju u isto vreme
• Hrana se treba ohladiti pre stavljanja u uređaj
• Vrata ne treba otvarati često
Svetlo se ne pali
• Proverite da li je frižider priključen na napajanje i da li je svetlo
oštećeno
• Neka stručnjak zameni svetlo
Vrata se ne zatvaraju
pravilno
• Proverite da li su vrata zaglavljena pakovanjima hrane
• Proverite da li je frižider nagnut
Glasna buka
• Proverite da li je frižider postavljen stabilno
• Proverite da li su dodaci postavljeni na pravilna mesta
Zaptivanje vrata nije
dovoljno čvrsto
• Uklonite strane materija iz zaptivke vrata
• Zagrejte zaptivku vrata, a zatim je ohladite za restauraciju
Posuda za vodu se izliva
• Previše hrane se čuva, ili hrana koja se čuva ima previše vode, što
dovodi do velikog odmrzavanja
•Vrata nisu dobro zatvorena
Vruće kućište
• Rasipanje toplote ugrađenog kondenzatora putem kućišta je
normalno
• Ako se kompresor ugasi, postavite ventilator da pomognete rasipanje
toplote
256
Površinska kondenzacija
• Kondenzacija na vanjskoj površini i zaptivkama vrata frižidera je
normalna kada vlažnost okruženja prevelika. Obrišite kondenzaciju
peškirom
Nenormalna buka
• Zujanje: kompresor može zujati tokom rada, posebno pri pokretanju i
zaustavljanju. To je normalno
• Škripanje: rashladno sredstvo teče unutra
257
ОГЛЯД
ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ............................................ 258
УТИЛІЗАЦІЯ СТАРИХ ПРИЛАДІВ ............................................................. 268
Відповідність .............................................................................................. 268
ЕНЕРГОЗБЕРЕЖЕННЯ ................................................................................... 269
ОГЛЯД ВИРОБУ ................................................................................................. 270
Кліматичний клас..................................................................................... 270
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ................................................................................................ 271
Початок експлуатації .............................................................................. 271
Ручка-регулятор температури .......................................................... 271
Поради щодо зберігання продуктів у холодильнику ........... 271
ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ .............................................................. 272
Розташування ............................................................................................. 272
Вимоги до простору для дверцят .................................................... 272
Вирівнювання приладу ......................................................................... 272
Перевішування дверцят ........................................................................ 272
Заміна лампочки (додатково) ........................................................... 273
ОЧИЩЕННЯ Й ОБСЛУГОВУВАННЯ ......................................................... 275
Очищення й догляд ................................................................................. 275
Розморожування ....................................................................................... 275
Зупинка роботи приладу ...................................................................... 275
ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ .......................................... 276
258
Дякуємо за придбання цього виробу.
Перш ніж користуватися холодильником, уважно прочитайте цей посібник з
експлуатації, щоб максимально ефективно використовувати можливості
приладу. Зберігайте всю документацію для подальшого використання або для
інших користувачів. Цей виріб призначено винятково для домашнього
використання, а також для такого аналогічного застосування:
- у кухонних зонах для персоналу в магазинах, офісах та інших робочих
приміщеннях;
- у заміських будинках, для клієнтів готелів, мотелів та в інших приміщеннях
для проживання;
- у готелях типу "ліжко та сніданок" (B & B);
- для виїзного ресторанного обслуговування та подібних послуг не в роздрібній
торгівлі.
Цей прилад слід використовувати винятково для зберігання продуктів
харчування. Застосування для будь-яких інших цілей може вважатися
небезпечним, і виробник не несе відповідальності за подібні порушення.
Рекомендовано також звернути увагу на умови гарантії.
ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
У цьому посібнику наведено багато важливої
інформації щодо техніки безпеки. Радимо
зберігати ці інструкції в надійному місці зі
зручним доступом для отримання досвіду
поводження з приладом.
Холодильник містить охолоджувальний газ
(R600a: ізобутан) та ізолюючий газ
(циклопентан), які мають значну сумісність
із довкіллям, однак є легкозаймистими.
Обережно: ризик пожежі
У разі пошкодження контуру циркуляції
охолоджувального газу:
259
•не користуйтеся відкритим вогнем
та джерелами займання;
•ретельно провітріть приміщення,
у якому встановлено прилад.
УВАГА!
•Будьте обережні під час
очищення/переміщення приладу, не
торкайтеся металічних дротів у нижній
частині конденсатора, оскільки це може
призвести до травмування ваших
пальців і рук або ж до пошкодження
приладу.
•Цей прилад не призначено для
встановлення на іншу побутову техніку
або під неї. Заборонено сідати чи
ставати на прилад, оскільки він не
призначений для такого використання.
Ви можете травмуватися або пошкодити
прилад.
•Пересвідчіться, що під час або після
переміщення приладу кабель живлення
не було затиснуто під ним, оскільки це
може призвести до пошкодження чи
розриву кабелю живлення.
•Під час встановлення вживайте
застережні заходи, щоб не пошкодити
підлогу, труби, настінні покриття тощо.
Не переміщуйте прилад, тягнучи його за
кришку або ручку. Не дозволяйте дітям
гратися з приладом чи чіпати органи
управління. Наша компанія жодним
260
чином не відповідає за наслідки
недотримання інструкцій.
•Не встановлюйте прилад у вологих,
запилених або забруднених мастилом
місцях, а також під прямими сонячними
променями або там, де він зазнаватиме
дії води.
•Не встановлюйте прилад поблизу
обігрівачів та займистих матеріалів.
•У разі збоїв електроживлення не
відчиняйте дверцята. Якщо час
відсутності електроживлення не
перевищуватиме 20 годин, така
відсутність не вплине на заморожені
продукти. Якщо електроживлення буде
відсутнє протягом тривалішого проміжку
часу, продукти потрібно буде
перевірити, а потім вжити або
приготувати й повторно заморозити.
•Не під’єднуйте прилад до мережі
електроживлення, поки повністю не
розпакуєте його і не видалите всі
компоненти, які захищають прилад під
час транспортування.
•Якщо прилад транспортували
в горизонтальному положенні, залишіть
його постояти щонайменше 4 години,
перш ніж увімкнути, щоб компресорне
мастило відстоялося.
•Перед проведенням будь-яких робіт
від’єднуйте кабель живлення від
розетки електромережі.
261
• Після доставки перевірте прилад на
відсутність пошкоджень та нормальний
стан всіх частин і приладдя.
• У випадку виявлення витоку
з системи охолодження не торкайтеся
розетки електромережі та не
використовуйте відкритий вогонь.
Відчиніть вікно для доступу повітря до
приміщення.
• Потім зателефонуйте в сервісний
центр із заявкою про ремонт.
• Не використовуйте подовжувачі або
перехідники.
• Не тягніть за кабель живлення і не
згинайте його з надмірним зусиллям,
а також не торкайтеся вилки мокрими
руками.
• Не допускайте пошкодження вилки
та (або) кабелю живлення; це може
призвести до ураження електричним
струмом або пожежі.
• У разі пошкодження кабелю
живлення для уникнення можливої
небезпеки його заміну має проводити
виробник, його сервісний представник
або особи з подібною кваліфікацією.
• Не кладіть у прилад і не зберігайте
в ньому займисті та летючі речовини,
наприклад, ефір, бензин, зріджений газ,
газ пропан, аерозольні балони, адгезиви,
чистий спирт тощо. Ці матеріали можуть
стати причиною вибуху.
262
• Не ставте наповнені водою предмети
та (або) ємності зверху на прилад.
• Ми не радимо користуватися
подовжувачами або колодками
з кількома гніздами.
• Не утилізуйте прилад шляхом
спалення. Не допускайте пошкодження
контуру/трубок охолодження приладу
під час транспортування та експлуатації.
У разі пошкодження не піддавайте
прилад контакту з вогнем, потенційними
джерелами займання, і негайно
провітріть приміщення, в якому
встановлено прилад.
• Не користуйтеся електричними
приладами всередині відділень для
зберігання харчових продуктів приладу,
якщо вони не належать до типу
пристроїв, рекомендованих виробником.
• Не пошкодьте охолоджувальний
контур.
• Для прискорення процесу
розморожування не використовуйте
механічні або інші пристрої, окрім
рекомендованих виробником.
• Не користуйтеся електричними
приладами всередині відділень для
зберігання харчових продуктів, якщо
вони не належать до типу пристроїв,
рекомендованих виробником.
• Не торкайтеся внутрішніх
охолоджувальних елементів, особливо
263
мокрими руками, щоб уникнути
розтріскування або травмування.
• Не допускайте перекривання
перешкодами отворів у корпусі приладу
чи внутрішніх конструкціях.
• Для видалення льоду не
використовуйте предмети з гострими
краями або загостреними кінцями,
такими як ножі чи виделки.
• Ніколи не використовуйте для
розморожування фени для волосся,
електронагрівачі або інші електричні
пристрої.
• Не зішкрябуйте утворений іній ножем
чи іншим гострим предметом. Це може
призвести до пошкодження
охолоджувального контуру, витік
з якого може спричинити пожежу чи
пошкодити ваші очі.
• Для прискорення процесу
розморожування не використовуйте
механічні пристрої або інше обладнання.
• Категорично забороняється
використовувати для прискорення
розморожування відкритий вогонь чи
електрообладнання, наприклад,
обігрівачі, парові очищувачі, свічки,
олійні лампи тощо.
• Ніколи не мийте компресор водою;
старанно витріть його сухою тканиною
після очищення, щоб запобігти
утворенню іржі.
264
• Рекомендовано тримати вилку
в чистоті, оскільки відкладення пилу на
ній можуть призвести до пожежі.
• Виріб призначено і виготовлено лише
для побутового використання.
• Гарантію буде анульовано, якщо
виріб встановлений чи експлуатується
в торгівельному або нежилому
побутовому приміщенні.
• Розміщення, встановлення
й експлуатацію виробу слід проводити
згідно з інструкціями, що містяться
в буклеті з посібником користувача,
який додається до виробу.
• Гарантія поширюється винятково на
нові вироби і не передається в разі
перепродажу виробу.
• Наша компанія не відповідає за
побічні чи непрямі збитки.
• Гарантія жодним чином не зменшує
ваші законні чи юридичні права.
• Якщо ви викидаєте старий виріб із
замком чи засувкою на дверцятах,
пересвідчіться, що залишаєте виріб
у безпечному вигляді, щоб діти не могли
закритися всередині.
• Цей прилад може використовуватися
дітьми віком 8 років і старшими, а також
особами з обмеженими фізичними,
сенсорними й розумовими можливостями,
недостатнім досвідом і знаннями, за
умови, що вони перебувають під
265
належним наглядом або проінструктовані
щодо порядку безпечного користування
приладом і усвідомлюють пов’язані з цим
небезпеки.
•Не дозволяйте дітям гратися
з приладом. Дітям забороняється
виконувати очищення й користувацьке
обслуговування приладу без нагляду.
•Замки: якщо ваш
холодильник/морозильну камеру
обладнано замком, то для запобігання
можливого замикання дитини всередині
тримайте ключ у недоступному місці
подалі від приладу. У разі утилізації
старого холодильника/морозильної
камери як запобіжний захід зламайте всі
старі замки чи засувки.
•Дітям віком від 3 до 8 років
дозволено завантажувати продукти та
виймати їх з приладу.
УВАГА! Розташовуючи прилад,
пересвідчіться, що кабель живлення не
затиснуто і не пошкоджено.
УВАГА! Заборонено розташовувати
переносні подовжувачі з кількома
гніздами або портативні джерела
живлення позаду приладу.
•Щоб уникнути забруднення продуктів
харчування, дотримуйтеся наведених
266
нижче вказівок
• Відчинення дверцят на тривалі
проміжки часу може призвести до
значного зростання температури
у відділеннях приладу.
• Регулярно очищуйте поверхні, які
можуть контактувати з продуктами
харчування, та доступні зливні системи.
• Очищуйте ємності для води, якщо
вони не використовувалися протягом
48 годин; промивайте водну систему,
під'єднану до крану подачі води, якщо
вода не зливалася протягом 5 днів.
• Зберігайте сире м’ясо і рибу
в холодильнику у відповідних ємностях,
щоб вони не контактували з іншими
продуктами та не забруднили їх.
• Морозильні відділення з двома
зірочками (якщо вони є у приладі)
придатні для зберігання попередньо
заморожених продуктів, зберігання або
виготовлення морозива та виготовлення
кубиків льоду.
• Відділення з однією, двома або
трьома зірочками (якщо вони
є у приладі) не придатні для
заморожування свіжих продуктів.
• Якщо пристрій стоятиме порожнім
протягом тривалих проміжків часу,
вимкніть його, розморозьте, вимийте,
висушіть та залишіть із відчиненими
дверцятами, щоб запобігти утворенню
267
плісняви всередині приладу. УВАГА!
Під час експлуатації, обслуговування та
утилізації приладу приділіть увагу
символу зліва, зазвичай розміщеному на
задньому боці приладу (задня панель чи
компресор). Це символ попередження
про ризик пожежі. У трубах
охолоджування та компресорі містяться
займисті речовини.
Під час використання, обслуговування та
утилізації слід перебувати подалі від
джерел займання.
• Для приладу, що встановлюється
окремо: цей охолоджувальний прилад
не призначений для використання
в якості вбудованого пристрою
• БУДЬ-ЯКУ заміну чи обслуговування
світлодіодних ламп має проводити
виробник, його сервісний представник
або особа з подібною кваліфікацією.
• Після використання і перед
проведенням користувацького
обслуговування прилад слід від'єднати
від мережі електроживлення.
• УВАГА! Утилізуйте холодильник
відповідно до вимог місцевих
регулюючих органів через використання
в ньому займистих газу для продування
та охолоджувальної речовини.
268
УТИЛІЗАЦІЯ СТАРИХ ПРИЛАДІВ
Цей прилад марковано відповідно до Директиви ЄС 2012/19/EU про
відходи електричного та електронного обладнання (WEEE).
Відходи електричного та електронного обладнання (WEEE) містять
забруднюючі речовини (які можуть спричиняти негативний вплив на
довкілля) і базові компоненти (які можна використати повторно).
Важливо забезпечити спеціальну обробку відходів електричного та
електронного обладнання, щоб належним чином видалити та
утилізувати всі забруднюючі речовини, а також відновити й повторно
використати всі матеріали.
Окремі особи можуть грати важливу роль у забезпеченні того, щоб
відходи електричного та електронного обладнання не стали
проблемою для довкілля; необхідно дотримуватися кількох базових
правил:
- із відходами електричного та електронного обладнання не можна
поводитися як із побутовим сміттям;
- відходи електричного та електронного обладнання слід здавати у
відповідні пункти збору відходів, керовані муніципалітетами чи
зареєстрованими компаніями. У багатьох країнах можливе
приймання великих відходів електричного та електронного
обладнання вдома у користувачів.
У багатьох країнах, купуючи новий прилад, можна здати старий
продавцеві, зобов'язаному безкоштовно прийняти його за принципом
"один за один", якщо це обладнання аналогічного типу і має ті ж
функції, що й прилад, який продавець постачає.
Відповідність
Шляхом нанесення маркування на цей виріб ми підтверджуємо
його відповідність усім релевантним європейським вимогам до
безпечності, охорони здоров’я та довкілля, чинним у законодавстві
щодо даного виробу.
269
ЕНЕРГОЗБЕРЕЖЕННЯ
Для кращої економії електроенергії ми радимо:
•Встановлювати прилад на відстані від джерел тепла, у місцях, куди не
потрапляють прямі сонячні промені, у добре провітрюваному приміщенні.
•Не ставте гарячу їжу в холодильник, щоб уникнути зростання температури
всередині приладу, що змусить компресор працювати безперервно.
•Не переповнюйте холодильник продуктами, щоб забезпечити належну
циркуляцію повітря.
•У разі утворення льоду розморожуйте прилад, щоб полегшити передачу
холоду.
•У випадку відсутності електроживлення радимо тримати дверцята
холодильника зачиненими.
•Якомога менше відчиняйте дверцята приладу і не тримайте їх
відчиненими.
•Намагайтеся не встановлювати надто низькі температури.
•Стирайте пил із задньої стінки приладу.
•Охолоджувальні прилади, на яких протягом тривалих проміжків часу
встановлено найнижче налаштування температури з можливого діапазону,
можуть працювати нерівномірно (з вірогідністю розморожування вмісту
або надто високої температури у відділенні для заморожених продуктів).
•У морозильному відділенні чи низькотемпературних відділеннях або
приладах не можна зберігати шипучі напої; деякі продукти, наприклад,
кубики льоду, не можна споживати у надто холодному стані.
•Вживайте застережні заходи, щоб запобігти небажаному зростанню
температури заморожених продуктів під час розморожування
холодильника: наприклад, загорніть заморожені продукти в кілька шарів
газетного паперу.
•Нагрівання заморожених продуктів під час розморожування приладу
вручну, обслуговування або чищення може скоротити термін їх зберігання.
•Відчинення дверцят на тривалі проміжки часу може призвести до значного
зростання температури у відділеннях приладу.
•Регулярно очищуйте поверхні, які можуть контактувати з продуктами
харчування, та доступні зливні системи.
•Очищуйте ємності для води, якщо вони не використовувалися протягом
48 годин; промивайте водну систему, під'єднану до крану подачі води,
якщо вода не зливалася протягом 5 днів.
•Зберігайте сире м’ясо і рибу в холодильнику у відповідних ємностях, щоб
вони не контактували з іншими продуктами та не забруднили їх.
•Якщо холодильник стоятиме порожнім протягом тривалих проміжків часу,
вимкніть його, розморозьте, вимийте, висушіть та залишіть із відчиненими
дверцятами, щоб запобігти утворенню плісняви всередині приладу.
270
ОГЛЯД ВИРОБУ
*Зображення вище наведено лише для ознайомлення. Фактична конфігурація приладу залежить від моделі або специфікації
дистриб’ютора.
*Для максимально економічної щодо енергоспоживання конфігурації у приладі має бути встановлено висувні ящики, ящик для
продуктів та полиці; див. зображення вище.
Кліматичний клас
Прилад призначено для експлуатації в обмеженому діапазоні температури довкілля залежно від
кліматичних зон. Не використовуйте прилад за температур, що виходять за встановлені межі.
Кліматичний клас приладу зазначено на табличці з технічним описом всередині холодильного
відділення.
Кліматичний клас Довк. т. (°C) Довк. т. (°F)
SN Від 10 до 32 Від 50 до 90
N Від 16 до 32 Від 61 до 90
ST Від 16 до 38 Від 61 до 100
T Від 16 до 43 Від 61 до 110
• розширений помірний: цей охолоджувальний прилад призначений для використання за
температури довкілля у діапазоні від 10 °C до 32 °C;
• помірний: цей охолоджувальний прилад призначений для використання за температури
довкілля у діапазоні від 16 °C до 32 °C;
• субтропічний: цей охолоджувальний прилад призначений для використання за температури
довкілля у діапазоні від 16 °C до 38 °C;
• тропічний: цей охолоджувальний прилад призначений для використання за температури
довкілля у діапазоні від 16 °C до 43 °C;
Маленькі
дверцята
Лампочка
Ручка-регулятор
температури
Дверний
кошик
Скляна
полиця
Ящик для овочів
і фруктів
271
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Початок експлуатації
Перед початком експлуатації приладу:
1. Перш ніж підключити холодильник до джерела живлення, залишіть його стояти на
півгодини.
2. Перш ніж класти продукти в холодильник, увімкніть його, щоб прилад попрацював
2-3 години або більше 4 годин, якщо температура довкілля висока.
3. Перевірте, чи прилад сухий всередині, і чи може повітря вільно циркулювати біля
задньої стінки.
4. Очистіть холодильник відповідно до рекомендацій у розділі
"ДОГЛЯД" (електричні частини холодильника можна тільки
протирати сухою тканиною).
Ручка-регулятор температури
*Зображення наведено лише для ознайомлення. Фактична конфігурація приладу залежить від
моделі або специфікації дистриб’ютора.
•Ручка-регулятор температури розташована справа на внутрішній стінці
холодильника.
•Цифри "1, 2, 3, 4, 5, 6" не означають певні значення температури; чим
менша цифра, тим вищою буде температура всередині,
і навпаки.
•Коли ручка-регулятор термостата встановлена в положення
"OFF" (Вимк.), холодильник не працюватиме.
•За нормальних робочих умов (навесні та восени) рекомендується
встановити на Модель 3 або 4.
•Взимку, коли температура навколишнього середовища низька,
рекомендується встановити значення 5 або 6.
•Влітку, коли температура навколишнього середовища висока,
рекомендується встановити на Модель 2 або 3.
Поради щодо зберігання продуктів у холодильнику
•Приділяйте особливу увагу рибі та м’ясу: готові м’ясні страви слід завжди зберігати на
полицю вище від сирого м’яса, щоб уникнути потрапляння до них бактерій. Зберігайте
сире м’ясо в посуді достатньо великого розміру, щоб умістити м’ясні соки; накривайте
його харчовою плівкою або фольгою.
•Залишайте достатньо простору навколо продуктів: таким чином повітря
циркулюватиме в холодильнику та охолоджуватиме всі його частини.
•Загортайте продукти: щоб уникнути перенесення запахів та висихання продуктів,
загортайте чи запаковуйте їх окремо. Фрукти й овочі не потрібно загортати.
•Попередньо приготовані страви слід належним чином охолодити: перш ніж ставити
приготовану їжу до холодильника, зачекайте, поки вона достатньо охолоне.
Це допоможе запобігти зростанню температури всередині холодильника.
•Зачиняйте дверцята: щоб холодне повітря не виходило з холодильника, обмежте
кількість відчинень дверцят. Повернувшись із закупівель, розсортуйте продукти, які
зберігатимуться в холодильнику, перш ніж відчиняти його дверцята. Відчиняйте
дверцята лише для того, щоб покласти продукти в холодильник або вийняти їх.
•Прилад придатний для зберігання різноманітних фруктів, овочів, напоїв та інших
продуктів із коротким терміном споживання. Рекомендований час зберігання складає
від 3 до 5 днів.
•Скляні полиці можна ставити вище або нижче для регулювання простору всередині
приладу та зручної його експлуатації.
272
ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ
Перед експлуатацією зніміть усі пакувальні матеріали, включно із буферними підставками,
прокладками з піноматеріалу та липкими стрічками всередині холодильника; зніміть
захисну плівку з дверцят та корпусу холодильника.
Розташування
1. Намагайтеся не встановлювати холодильник біля плити, радіаторів опалення та під
прямими сонячними променями.
2. Встановлюйте прилад у добре провітрюваному закритому приміщенні.
3. Прилад слід встановлювати на рівній поверхні.
4. Заборонено використовувати холодильник на відкритому повітрі.
5. Не встановлюйте холодильник у вологому чи мокрому місці, щоб металічні деталі не
заіржавіли. Не розбризкуйте воду на холодильник, оскільки це може пошкодити ізоляцію та
призвести до витоку струму.
6. Для покращення розсіювання тепла над холодильником має
бути не менше 30 см вільного простору, від задньої стінки до
стіни – не менше 10 см.
Вимоги до простору для дверцят
Дверцята приладу мають відчинятися повністю, як показано.
Забезпечте достатньо вільного місця для зручного відчинення
дверцят і висувних ящиків.
ШГ≥8901005 мм
Вирівнювання приладу
Для проведення цієї процедури відрегулюйте ніжки спереду приладу.
Якщо прилад стоїть нерівно, дверцята та магнітні ущільнювачі не будуть
працювати належним чином.
Перед експлуатацією пересвідчіться, що ніжки торкаються підлоги.
Процедури регулювання:
a. повертайте ніжку за годинниковою стрілкою, щоб підняти холодильник;
b. повертайте ніжку проти годинникової стрілки, щоб опустити холодильник;
c. відрегулюйте праву та ліву ніжки згідно із наведеними вище процедурами, щоб прилад
стояв горизонтально.
Перевішування дверцят
1. Вимкніть живлення холодильника і витягніть усі предмети з дверного кошика.
2. Закріпіть дверцята липкою стрічкою.
273
3. Викрутіть гвинти верхньої кришки та зніміть верхню кришку.
4. Викрутіть гвинти верхньої петлі та зніміть верхню петлю.
5. Зніміть дверцята, викрутіть гвинти нижньої петлі та зніміть нижню петлю. Після цього
відрегулюйте ніжки за рівнем.
6. Зафіксуйте регульовані ніжки та закріпіть нижню петлю з протилежного боку.
7. Встановіть обмежувач відкривання дверцят і коробку осі з протилежного боку.
8. Вертикально навісьте дверцята на нижню петлю. Закріпіть верхню петлю та верхню кришку
холодильника.
Заміна лампочки (додатково)
Будь-яку заміну чи обслуговування світлодіодних ламп має проводити виробник, його сервісний
представник або особа з подібною кваліфікацією.
Заміна лампочок розжарювання:
• Перед проведенням заміни лампочок від’єднайте холодильник від електроживлення.
• Візьміться за кришку лампочки та зніміть її.
• Викрутивши проти годинникової стрілки, витягніть стару лампочку.
• Встановіть нову лампочку (макс. 15 Вт), закрутивши за годинниковою стрілкою,
та обережно перевірте, чи добре вона зафіксована у тримачі.
• Встановіть на місце кришку і підключіть холодильник до електроживлення.
274
275
ОЧИЩЕННЯ Й ОБСЛУГОВУВАННЯ
Очищення й догляд
• Слід своєчасно прибирати пил позаду холодильника та на підлозі, щоб покращити
охолодження та енергозбереження.
• Регулярно перевіряйте ущільнювач на дверцятах на відсутність сміття.
• Чистіть ущільнювач на дверцятах м’якою тканиною, змоченою мильною водою чи розчином
засобу для миття.
• Необхідно регулярно мити внутрішні поверхні холодильника, щоб уникнути утворення
неприємного запаху.
• Перед очищенням внутрішніх поверхонь вимикайте електроживлення приладу, виймайте
всі продукти, напої, полиці, висувні ящики тощо.
• М’якою тканиною або губкою, змоченими розчином двох столових ложок харчової соди
у літрі теплої води, очистіть внутрішні поверхні холодильника. Потім вимийте чистою водою
і витріть насухо. Після очищення відчиніть дверцята і зачекайте, поки холодильник висохне,
перш ніж вмикати електроживлення.
• Складні для очищення частини холодильника (наприклад, вузькі багатошарові конструкції,
щілини або кути) рекомендовано регулярно протирати м’якою серветкою, м’якою щіткою
тощо, а за необхідності застосовувати допоміжні засоби (наприклад, тонкі палички), щоб
усунути з цих ділянок усі фізичні або бактеріальні забруднення.
• Не використовуйте мило, засоби для миття, абразивний порошок, аерозольні засоби для
чищення тощо, оскільки вони утворять запахи всередині холодильника чи забруднять
продукти.
• Чистіть тримач для пляшок, полиці та висувні ящики м’якою тканиною, змоченою мильною
водою чи розчином засобу для миття. Витріть м’якою тканиною або зачекайте, поки
висохне.
• Протріть зовнішні поверхні холодильника м’якою тканиною, змоченою мильною водою,
засобом для миття тощо, а потім витріть насухо.
• Не використовуйте жорсткі щітки, сталеві кульки для чищення, дротяні щітки, абразивні
засоби (наприклад, зубні пасти), органічні розчинники (наприклад, спирт, ацетон, бананову
есенцію тощо), окріп, кислотні чи лужні засоби, які можуть пошкодити зовнішні та внутрішні
поверхні холодильника. Окріп та органічні розчинники, наприклад, бензол, можуть
деформувати чи пошкодити пластикові частини.
• Під час очищення не ополіскуйте прилад напряму водою або іншими рідинами, щоб уникнути
короткого замикання та не вплинути на електричну ізоляцію після контакту з водою.
Розморожування
• Вимкніть електроживлення холодильника.
• Вийміть продукти з холодильника і належним чином розмістіть, щоб уникнути їх
розморожування.
• Очистіть зливну трубку (використовуйте м’які матеріали, щоб не пошкодити внутрішні
поверхні), підготуйте ємності для води для розморожування. (не забувайте чистити лоток
для зливання води у відсіку компресора, щоб вода не виливалася на підлогу).
• Ви можете використовувати температуру довкілля для природного розморожування; або
ж можна скористатися скребком для льоду, щоб зменшити наморозь (слід використовувати
пластиковий або дерев’яний скребок, щоб не пошкодити трубку чи внутрішні поверхні).
• Також можна використати певну кількість гарячої води для прискорення розморожування,
сухим рушником витираючи воду після розморожування.
• Після розморожування покладіть продукти в холодильник та ввімкніть електроживлення.
Зупинка роботи приладу
• Порушення електропостачання: у разі порушення електропостачання продукти всередині
приладу можуть зберігатися протягом кількох годин; під час цього періоду намагайтеся
якомога рідше відчиняти дверцята холодильника і не кладіть у нього інші продукти.
276
• Тривале невикористання: вимкніть холодильник, вийміть усі продукти, вимийте прилад
і залишіть дверцята відчиненими, щоб запобігти утворенню конденсату, плісняви чи
неприємних запахів.
• Переміщення: Перш ніж переміщувати прилад, витягніть із нього усі предмети, закріпіть
деталі липкою стрічкою, закрутіть регульовані ніжки, зачиніть дверцята та зафіксуйте їх. Під
час транспортування не перевертайте прилад і не кладіть його горизонтально. Нахил під час
переміщення не повинен перевищувати 45 градусів.
ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Наведені нижче прості проблеми можна спробувати усунути самостійно. Якщо проблему не
вдається усунути, зверніться до відділу обслуговування після продажу.
Проблема Рішення
Збій у роботі • Перевірте, чи підключено прилад до електроживлення, та чи
достатній контакт вилки з розеткою
• Перевірте, чи достатня напруга електроживлення
• Перевірте, чи не стався збій електроживлення, і чи не спрацювали
запобіжники на частині контурів
Неприємний запах • Продукти з сильними запахами слід добре упаковувати
• Перевірте, чи немає в холодильнику зіпсованої їжі
•
Вимийте внутрішні поверхні холодильника
Тривала неперервна
робота компресора • Тривала неперервна робота компресора є нормальним явищем у спеку
• Не радимо класти в холодильник забагато продуктів за раз
• Їжа має охолонути, перш ніж її можна буде покласти в холодильник
•
Не слід надто часто відчиняти дверцята
Підсвічування не
вмикається • Перевірте, чи підключено холодильник до джерела
електроживлення, і чи не пошкоджено лампу підсвічування
•
Спеціаліст повинен провести заміну підсвічування
Дверцята не
зачиняються належним
чином
• Перевірте, чи не заважають дверцятам упаковки продуктів
• Перевірте, чи не нахилено холодильник
Гучний шум • Перевірте, чи стійко стоїть холодильник
•
Перевірте, чи правильно розташовано приладдя
Ущільнювач дверцят
погано прилягає • Приберіть сторонні матеріали з ущільнювача дверцят
• Нагрійте, а потім охолодіть ущільнювач дверцят, щоб відновити
його форму
Ємність для води
переповнюється • У холодильнику зберігається забагато продуктів, або в продуктах,
які зберігаються в ньому, забагато вологи, що призводить до
наморожування надмірної кількості льоду на стінці холодильника та
стікання значного об'єму води під час автоматичного
розморожування
•
Дверцята не зачинено належним чином
Гарячий корпус
холодильника • Це нормальна тепловіддача вбудованого конденсатора через корпус
холодильника
• Якщо компресор вимкнеться, забезпечте належну вентиляцію для
покращення тепловіддачі
Конденсат на поверхні
• Утворення конденсату на зовнішніх поверхнях та ущільнювачі
дверцят холодильника є нормальним явищем, коли довколишня
вологість надмірно висока. Витріть конденсат рушником
Аномальний шум
• Дзижчання: компресор може дзижчати під час роботи, особливо
в момент запуску й зупинки. Це нормально
277
•
Тріск: протікання охолоджувача всередині приладу може
створювати тріскучий звук. Це нормально
278
ZHRNUTIE
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ......................................................................................... 279
LIKVIDÁCIA STARÉHO SPOTREBIČA ............................................................................. 285
Zhoda s predpismi .......................................................................................................... 286
ÚSPORA ENERGIE .................................................................................................................. 286
PREHĽAD PRODUKTU .......................................................................................................... 287
Klimatická trieda ............................................................................................................. 287
POUŽITIE .................................................................................................................................... 288
Ako začať používať ......................................................................................................... 288
Otočný regulátor teploty .............................................................................................. 288
Tipy pre správne uloženie potravín ........................................................................ 288
POKYNY PRE INŠTALÁCIU .................................................................................................. 289
Umiestnenie ....................................................................................................................... 289
Požiadavky na priestor dverí ..................................................................................... 289
Vyrovnanie jednotky ...................................................................................................... 289
Výmena žiarovky (voliteľná) ...................................................................................... 289
OTOČENIE ZAVESENIA DVERÍ .......................................................................................... 290
ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ ............................................................................................ 291
Čistenie a starostlivosť ................................................................................................. 291
Odmrazovanie .................................................................................................................. 291
Odstavenie spotrebiča ................................................................................................... 291
RIEŠENIE PROBLÉMOV ........................................................................................................ 292
279
Ďakujeme vám, že ste si zakúpili tento spotrebič.
Pred tým, než budete mrazničku používať, prečítajte si pozorne pokyny v tejto príručke, aby ste
maximalizovali jeho výkon. Uchovajte dokumentáciu pre následné použitie alebo pre nového vlastníka.
Tento spotrebič je určený výhradne pre použitie v domácnosti alebo podobných aplikáciách, ako sú:
-kuchynské kúty pre zamestnancov v dielňach, kanceláriách a iných pracovných prostrediach
-farmy, hotely, motely a iné typy rezidencií
-nocľahárne (B&B)
-cateringové služby a podobne , kde nejde o maloobchodný predaj
Tento spotrebič sa môže používať iba pre skladovanie potravín. Akékoľvek iné využitie sa považuje za
nebezpečné a výrobca nenesie zodpovednosť za akékoľvek škody. Odporúčame vám, aby ste si prečítali
záručné podmienky. Aby ste dosiahli najlepší možný výkon a bezporuchovú prevádzku svojho spotrebiča,
je veľmi dôležité, aby ste si pozorne prečítali tieto pokyny. Ak nebudete dodržiavať tieto pokyny, môžete
stratiť nárok na bezplatný servis v záručnej dobe.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Tento návod obsahuje mnoho dôležitých bezpečnostných
informácií. Odporúčame vám uchovať tieto pokyny na bezpečnom
mieste, aby boli ľahko dostupné a používanie spotrebiča bolo
bezproblémové.
Mraznička obsahuje plynné chladivo (R600a: izobután) a izolačný
plyn (cyklopentán). Tieto plyny sú šetrné k životnému prostrediu,
ale sú horľavé.
Upozornenie: nebezpečenstvo požiaru
Pokiaľ dôjde k poškodeniu okruhu chladiva:
• nepribližujte sa s otvoreným ohňom ku zdroju horenia.
• Dôkladne vetrajte miestnosť, v ktorej je spotrebič umiestnený.
VAROVANIE!
• Pri čistení/premiesťovaní spotrebiča musíte dať pozor, aby
ste sa nedotkli kovových drôtov výmenníku tepla na zadnej
strane spotrebiča. Mohli by ste si poraniť prsty alebo ruku,
alebo poškodiť spotrebič.
• Spotrebič nie je konštruovaný pre umiestnenie na inom
280
spotrebiči. Nepokúšajte sa sadať si alebo stúpať na
spotrebič. Nie je na to konštruovaný. Mohli by ste sa zraniť
alebo poškodiť spotrebič.
• Pri prenášaní / presúvaní spotrebiča dbajte, aby sa kábel
napájania nezachytil pod spotrebičom. Mohlo by dôjsť k
prerezaniu alebo poškodenie kábla napájania.
• Pri umiestňovaní svojho spotrebiča dajte pozor, aby sa
nepoškodila podlaha, potrubia, steny atď. Nepremiestňujte
spotrebič ťahaním za veko alebo kľučku. Nenechajte deti,
aby sa so spotrebičom hrali alebo manipulovali s
ovládačmi. Ak nebudú tieto pokyny dodržané, naša
spoločnosť sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti.
• Neinštalujte spotrebič vo vlhkom, mastnom alebo prašnom
prostredí, zabráňte pôsobeniu priamych slnečných lúčov
alebo vody.
• Neinštalujte spotrebič v blízkosti zdrojov tepla alebo
horľavých materiálov.
• Pokiaľ dôjde k výpadku prúdu, neotvárajte veko. Na
zmrznuté potraviny by to nemalo mať vplyv, pokiaľ bude
výpadok prúdu kratší ako 20 hodín. Pokiaľ je výpadok
prúdu dlhší, je nutné potraviny skontrolovať a okamžite
zjesť, alebo uvariť a potom zmraziť.
• Ak zistíte, že veko truhlicového mrazáku sa dá ťažko
otvoriť, hneď ako ho zatvoríte, nemajte obavy. Je to
spôsobené rozdielom tlaku, ktorý sa vyrovná, a budete
môcť veko otvoriť za niekoľko minút.
• Nepripojujte spotrebič na napájanie elektrickým prúdom,
kým nie sú odstránené všetky obaly a chrániče pre
prepravu.
281
• Ak bol spotrebič prepravovaný vo vodorovnej polohe, pred
zapnutím ho nechajte stáť aspoň 4 hodiny, aby sa usadil
olej v kompresore.
• Táto mraznička sa smie používať iba na plánované účely (tj.
ukladanie a mrazenie potravín).
• V chladničke na víno neskladujte lieky alebo materiály
určené pre výskum. Ak budete skladovať materiál, ktorý
vyžaduje prísnu kontrolu teploty skladovania, je možné, že
dôjde k jeho znehodnoteniu alebo môže dôjsť k
nekontrolovanej reakcii a vzniku nebezpečenstva.
• Pred akoukoľvek manipuláciou so spotrebičom, odpojte
kábel napájania zo zásuvky.
• Pri dodávke skontrolujte, že produkt nieje poškodený a že
všetky súčasti a príslušenstvo sú v dokonalom stave.
• Pokiaľ dôjde k úniku chladiva, nedotýkajte sa zásuvky a
nepoužívajte otvorený oheň. Otvorte okno a vyvetrajte.
Potom zavolajte servisné stredisko a požiadajte o opravu.
• Nepoužívajte predlžovacie káble alebo adaptéry.
• Neťahajte a neohýbajte kábel napájania, nedotýkajte sa
zásuvky mokrými rukami.
• Vyhnite sa poškodeniu zástrčky alebo kábla napájania;
mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.
• Neumiestňujte a neskladujte horľavé alebo vysoko prchavé
látky, ako sú éter, benzín, LPG, propán, aerosólové nádoby,
lepidlá, čistý alkohol atď. Tieto materiály môžu spôsobiť
výbuch.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca,
jeho servisný technik alebo podobne kvalifikovaný technik,
aby nedošlo k vzniku nebezpečných situácií.
282
• V blízkosti chladničky na víno nepoužívajte a neskladujte
horľavé spreje, ako sú farby v spreji. Mohlo by dôjsť k
výbuchu alebo požiaru.
• Na hornú stranu spotrebiča neklaďte predmety alebo
nádoby s vodou.
• Neodporúčame používať predlžovacie káble ani sieťové
adaptéry.
• Nelikvidujte spotrebič spálením. Pri preprave a používaní
spotrebiča dbajte, aby nedošlo k poškodeniu okruhu /
potrubia chladiva. V prípade poškodenia nevystavujte
spotrebič ohňu, zdrojom vznietenia a okamžite vyvetrajte
miestnosť, v ktorej je spotrebič umiestnený.
• Systém chladenia umiestnený za a vo vnútri chladničky na
víno obsahuje chladivo. Zabráňte poškodeniu potrubia.
• Vo vnútri priestoru pre skladovanie potravín v spotrebiči
nepoužívajte elektrické spotrebiče, pokiaľ sa nejedná o
spotrebiče odporúčané výrobcom.
• Nepoškoďte okruh chladiva.
• Nepoužívajte mechanické nástroje ani inak neurýchľujte
proces rozmrazovania. Používajte len prostriedky
odporúčané výrobcom.
• Vo vnútri priestoru pre skladovanie potravín nepoužívajte
elektrické spotrebiče, pokiaľ sa nejedná o spotrebiča
odporúčané výrobcom.
• Otvory pre ventiláciu spotrebiča alebo skrine, v ktorej je
spotrebič vstavaný, udržiavajte voľné bez prekážok.
• Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte špicaté alebo
ostré predmety.
• Nedotýkajte sa vnútorných chladiacich prvkov, a to najmä
283
ak máte mokré ruky, pretože by ste sa mohli popáliť alebo
zraniť.Na pomoc odmrazovania nikdy nepoužívajte sušiče
vlasov, elektrické ohrievače a iné podobné elektrické
spotrebiče.
• Námrazu neškrabte nožom alebo ostrými predmetmi.
Mohlo by dôjsť k poškodeniu okruhu chladiva a vytečené
chladivo môže spôsobiť požiar alebo poškodenie zraku.
• Nepoužívajte žiadne mechanické zariadenia pre urýchlenie
procesu rozmrazovania.
• Je absolútne nevyhnutné zabrániť používaniu otvoreného
ohňa alebo elektrických prístrojov, ako sú ohrievače, parné
čističe, sviečky, olejové lampy a podobné, pre zrýchlenie
fázy rozmrazovania.
• Okolie kompresora nikdy neumývajte vodou. Po vyčistení,
aby ste zabránili korózii, ich dôkladne utrite suchou
handrou.
• Odporúča sa udržovať zástrčku v čistote. Nánosy prachu na
zástrčke môžu spôsobiť požiar.
• Produkt je určený a vyrobený len na použitie v domácnosti.
• Táto záruka stratí platnosť, ak je produkt inštalovaný alebo
používaný v komerčných alebo nerezidenčných
priestoroch.
• Tento produkt musí byť správne inštalovaný, umiestnený a
prevádzkovaný v súlade s pokynmi uvedenými v brožúre
pokyny pre užívateľa.
• Táto záruka je platná len pre nové produkty a nie je
prenosná, ak je produkt znovu predaný.
• Naša spoločnosť vylučuje zodpovednosť za náhodné alebo
následné škody.
284
• Záruka v žiadnom prípade neruší vaše práva vyplývajúce z
predpisov alebo zákonov.
• Chladničku na víno neopravujte. Všetky opravy musí
vykonávať iba kvalifikovaný opravár.
• Ak likvidujete produkt so zámkom alebo západkou na
dverách, zaistite, aby boli dvere v bezpečnej polohe, aby sa
v produkte nemohli zatvoriť deti.
• Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a
osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo osoby nezkúsené a
neznalé za predpokladu, že je zabezpečený dostatočný
dohľad alebo sú poskytnuté dostatočné pokyny, ako
používať spotrebič bezpečným spôsobom, a že osoby
rozumejú možným rizikám.
• Deti sa nesmú so spotrebičom hrať. Čistenie a užívateľskú
údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Zámky: ak je vaša chladnička / mraznička vybavená
zámkami, aby ste zabránili uväzneniu detí, ukladajte kľúč
mimo ich dosahu a nie v blízkosti spotrebiča.
• Pri likvidácii starej chladničky / mrazničky z bezpečnostných
dôvodov rozbite všetky staré zámky a západky.
• PRE voľne stojaci spotrebič: tento chladiaci spotrebič nie je
určený na používanie ako vstavaný spotrebič.
• KAŽDÚ výmenu alebo údržbu žiaroviek LED by mal
vykonávať výrobca, jeho servisný zástupca alebo osoba s
podobnou kvalifikáciou. Žiarovka má triedu energetickej
účinnosti G.
• V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako sú
aerosólové nádoby s horľavou podpornou látkou.
285
• Spotrebič musí byť po použití a pred vykonaním údržby
užívateľa odpojený od zásuvky.
• VAROVANIE: Zlikvidujte chladničku podľa miestnych
regulačných orgánov, pretože používa horľavý fúkací plyn a
chladivo.
• VAROVANIE: V zadnej časti spotrebiča neumiestňujte
viacnásobné prenosné predlžovacie zásuvky ani prenosné
napájacie zdroje.
• NEBEZPEČENSTVO: Riziko uväznenie detí. Skôr, než
vyhodíte starú chladničku alebo mrazničku: - Dajte dole
dvere.-Nechajte police na mieste, aby deti ľahko nevošli
dovnútra.
• Pred inštaláciou príslušenstva musí byť chladnička
odpojená od zdroja elektrického napájania.
LIKVIDÁCIA STARÉHO SPOTREBIČA
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19 / EÚ o odpade z elektrických a elektronických
zariadení (OEEZ) .OEEZ sa týka prchavých látok (ktoré môžu mať škodlivý vplyv na životné prostredie) a
základných súčastí (ktoré možno opakovane využiť). Je nutné postupovať podľa OEEZ, aby sa riadne zlikvidovali
všetky prchavé látky a recyklovali všetky materiály.Jednotlivci môžu hrať významnú úlohu pri ochrane životného
prostredia. Pri likvidácii je nutné dodržiavať niektoré základné pravidlá: S elektrickými a elektronickými
zariadeniami sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom.Elektrické a elektronické zariadenia musia byť
odovzdávané do príslušného zberného dvora spravovaného miestnou samosprávou alebo registrovanú
spoločnosťoi. V mnohých krajinách sa organizuje odber veľkých elektrických a elektronických zariadení z
domácností.V mnohých krajinách, keď kúpite nový spotrebič, môžete starý odovzdať obchodníkovi, ktorý musí
bezplatne prijať jeden starý spotrebič za jeden nový predaný spotrebič, ak sa jedná o ekvivalentný typ s
rovnakým určením, ako nový zakúpený spotrebič.
286
Zhoda s predpismi
Umiestnením značky na tento produkt potvrdzujeme zhodu so všetkými príslušnými európskymi
smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti, ochrany zdravia a ochrany životného prostredia, ktoré je možné
použiť pre tento produkt.
ÚSPORA ENERGIE
Pre vyššiu úsporu energie odporúčame:
• • Neinštalovať spotrebič v blízkosti zdrojov tepla, inštalovať ho mimo dosahu priameho
slnečného svitu a v dobre vetranej miestnosti.
• • Nevkladať do chladničky horúce potraviny. Zvýšila by sa vnútorná teplota a kompresor
by bežal bez prestávok.
• • Nehromadiť potraviny, aby sa zabezpečila dostatočná cirkulácia vzruchu.
• • Ak je v spotrebiči námraza, vykonajte odmrazenie, aby sa zaistil správny prenos chladu.
• • Ak dôjde k výpadku elektrického prúdu, nechajte dvere chladničky zatvorené.
• • Otvárajte dvere spotrebiča čo najmenej.
• • Nenastavujte termostat spotrebiča na príliš nízku teplotu.
• • Odstraňujte prach, ktorý sa hromadí na zadnej strane spotrebiča. Ak sa chladiace
spotrebiče používajú dlhšiu dobu pod spodnou hranicou rozsahu teplôt, pre ktoré sú
určené, ich prevádzka nemusí byť konzistentná (môže dochádzať k rozmrazovaniu obsahu
alebo príliš veľkému nárastu teploty v priestore pre mrazené potraviny).
• • Šumivé nápoje by sa nemali ukladať do mrazničky alebo mraziaceho boxu, ani do
priestorov s nízkou teplotou, a niektoré výrobky, napríklad kocky ľadu, by sa nemali
konzumovať príliš studené.
• • Je nutné zabezpečiť, aby nebola prekračovaná doba skladovania doporučená výrobcom
pre akýkoľvek druh potravín, najmä pre predávané rychlozmrazené potraviny skladované v
mrazničke alebo mraziacom boxe.
• • Je nutné prijať opatrenia na ochranu pred neprimeraným zvýšením teploty zmrazených
potravín počas odmrazovania chladiaceho spotrebiča, napríklad obaliť zmrazené potraviny
niekoľkými vrstvami novín.
• • Vzrast teploty zmrazených potravín počas ručného odmrazovania, údržby alebo čistenie
by mohol skrátiť dobu skladovateľnosti.
• • Ak sú dvierka alebo veká opatrené zámkami, je nutné uchovávať kľúče mimo dosahu detí
a nie v blízkosti chladiaceho spotrebiča, aby sa zamedzilo uzamknutiu detí vo vnútri
spotrebiča.
• • Otváranie dvierok na dlhšiu dobu môže významne zvýšiť teplotu v jednotlivých
priestoroch spotrebiča.
• • Pravidelne čistite povrchy, ktoré môžu prísť do styku s potravinami, a prístupné
vypúšťacie systémy.
• • Ak sa nádrže na vodu nepoužívali po dobu 48 h, vyčistite ich. Pokiaľ nebola vypustená
voda počas 5 dní, prepláchnite vodný systém pripojený k prívodu vody.
• • Surové mäso a ryby skladujte vnútri chladničky vo vhodných nádobách, aby sa nedostali
do styku s inými potravinami, alebo z nich neodkvapkávala šťava na iné potraviny.
• • Ak je chladiaci spotrebič ponechaný dlhšiu dobu prázdny, vypnite ju, odmrazte, vyčistite,
vysušte a nechajte otvorené dvierka, aby sa zamedzilo vzniku plesne vo vnútri spotrebiča.
287
PREHĽAD PRODUKTU
Malé dvierka
Svetlo
Otočný regulátor
teploty
Priehradka
vo dverách
Sklenená
polica
Priehradka
na ovocie
a zeleninu
Energeticky najúspornejšia konfigurácia vyžaduje, aby boli v spotrebiči nainštalované priehradky, schránka na
potraviny a police, pozri obrázky vyššie.
*Vyššie uvedený obrázok je len orientačný. Skutočná konfigurácia bude závislá na fyzickom produkte alebo vyhlásení
distribútora
Klimatická trieda
Spotrebič je určený pre používanie v obmedzenom rozsahu okolitých teplôt v závislosti na klimatických zónach.
Nepoužívajte spotrebič mimo stanovený rozsah teplôt. Klimatická trieda vášho spotrebiča je uvedená na štítku s
technickými údajmi vnútri mrazničky.
Klimatická trieda
Teplota okolia T. (°C)
Teplota okolia T. (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
• rozšírené mierne pásmo: Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplotách okolia od 10 ° C do 32 ° C.,
• mierne pásmo: Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplotách okolia od 16 ° C do 32 ° C.;
• subtropické pásmo: Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplotách okolia od 16 ° C do 38 ° C.,
• tropické pásmo: Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplotách okolia od 16 ° C do 43 ° C.
288
POUŽITIE
Ako začať používať
Pred začiatkom používania mrazničky vykonajte nasledujúce kontroly:
1. Než pripojíte chladničku k napájaniu, nechajte ju pol hodiny v pokoji stát.
2. Než do chladničky uložíte potraviny, nechajte ju bežať 2-3 hodiny, alebo 4 hodiny v prípade vysokej okolitej
teploty.
3. Vnútrajšok je suchý a okolo zadnej strany môže voľne cirkulovať vzduch.
4. Vyčistěte vnútro tak, ako je uvedené v časti STAROSTLIVOSŤ O SPOTREBIČ (elektrické súčasti chladničky
možno utrieť iba suchou handrou).
Otočný regulátor teploty
• Gombík pre výber teploty je umiestnený na pravej
bočnej stene vnútri chladničky..
• Číslo 1, 2, 3, 4, 5, 6 neznamená konkrétnu teplotu,
čím nižšie je toto číslo, tým vyššia bude vnútorná
teplota a naopak.
• Keď je ovládací gombík termostatu nastavený na
“OFF”, chladnička nebude fungovať.
• Za normálnych prevádzkových podmienok (na jar a
na jeseň) sa odporúča nastaviť na model 3 alebo 4.
• V zime, kedy je okolitá teplota nízka, sa odporúča
nastaviť na model 5 alebo 6.
• V lete, keď je teplota okolia vysoká, sa odporúča
nastaviť na model 2 alebo 3.
Tipy pre správne uloženie potravín
Mimoriadnu pozornosť venujte mäsu a rybám: Uvarené jedlá sa musí vždy skladovať nad
surovým mäsom, aby sa zabránilo prenosu baktérií. Uložte surové mäso na tanier, ktorý je
dostatočne veľký, aby zachytil šťavy, a zakryte ho fóliou.Okolo potravín nechajte voľné miesto:
to umožní chladnému vzduchu v chladničke cirkulovať a udržiavať tak všetky miesta v
chladničke v chlade.
Ponechajte priestor okolo potravín: týmto spôsobom je podporovaná cirkulácia vzduchu v
chladničke a všetky oblasti spotrebiča sú správne chladené.
Potraviny zabaľte !: potraviny je nutné samostatne zakryť alebo obaliť, aby sa neprenášali
zápachy a potraviny nevyschli. Ovocie a zeleninu netreba balit.
Uvarené potraviny musia byť riadne schladené: pred uložením uvarených potravín do
chladničky sa musia potraviny riadne schladiť. Tým zabránite zvýšeniu teploty v chladničke
.Zavárajte dvere !: aby chladný vzduch neunikal, otvárajte dvere čo najmenej. Keď sa vrátite z
nákupu, pred tým, než otvoríte dvere chladničky, potraviny roztrieďte.
Dvere otvárajte len pri vkladaní alebo odoberaní potravín.
289
POKYNY PRE INŠTALÁCIU
Pred použitím odstráňte všetok obalový materiál vrátane spodných tlmiacich podložiek, kusov penového
plastu a pásik vo vnútri chladničky; strhnite ochrannú fóliu na dverách a telese chladničky.
Umiestnenie
1. Neumiestňujte spotrebič do blízkosti sporákov alebo radiátorov, ani na priame slnečné svetlo.
2. Nainštalujte spotrebič na dobre vetrané miesto vnútri miestnosti.
3. Spotrebič by mal stáť na hladkom povrchu.
4. Je zakázané používať chladničku vo vonkajšom prostredí.
5. Neumiestňujte mrazničku do vlhkého alebo mokrého priestoru, aby sa predišlo hrdzaveniu
kovových súčastí. Nestriekajte na mrazničku vodu, aby sa zamedzilo zníženiu účinku izolácie a
vzniku zvodového prúdu.
6. Voľný priestor nad chladničkou musí byť väčší ako 30 cm, zadná vzdialenosť od steny musí byť
väčšia ako 10 cm, aby sa podporilo odvádzanie tepla.
Požiadavky na priestor dverí
Dvere jednotky sa musia dať plne otvoriť, ako je znázornené.
Š×H≥890×1005 mm
Vyrovnanie jednotky
Pre vyrovnanie jednotky nastavte dve vyrovnávacie nožičky v prednej
časti jednotky.
Pokiaľ jednotka nie je vyrovnaná, nebudú dvere a magnetické tesnenie v
správnom zákryte.
Pred použitím sa uistite, že sa nožička dotýka zeme.
Pozrite sa dolu zhora, v smere hodinových ručičiek a proti smeru
hodinových ručičiek povoľte, respektive utiahnite.
Výmena žiarovky (voliteľná)
Každú výmenu alebo údržbu žiaroviek LED by mal vykonávať výrobca, jeho servisný zástupca alebo
osoba s podobnou kvalifikáciou.
Výměna žárovek:
• Pred výmenou žiarovky odpojte napájanie.
• Uchopte a odstráňte kryt žiarovky.
• Vymontujte starú žiarovku otáčaním doľava.
• Namontujte novú žiarovku (max. 15 W) otáčaním doprava a uistite sa, že drží v držiaku žiarovky.
• Namontujte kryt žiarovky späť na miesto a opäť pripojte chladničku k napájaniu.
290
OTOČENIE ZAVESENIA DVERÍ
1. Vypnite chladničku a odstráňte všetky predmety z priehradky vo dverách.
2. Pripevnite dvere páskou.
3. Odšraubujte šrauby horného krytu a odstráňte horný kryt.
4. Odšraubujte šrauby horného krytu a odstráňte horný kryt.
5. Odstráňte dvere, odšraubujte šrauby dolného závesu a odstráňte dolný záves.. Potom
vyrovnajte nohy.
6. Pripevnite vyrovnávacie nohy a dolný záves na opačnú stranu.
7. Namontujte zarážku dverí a púzdro osi na opačnú stranu.
8. Zvisle nasaďte dvere na dolný záves. Pripevnite horný záves a horný kryt chladničky.
291
ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ
Čistenie a starostlivosť
• Prach za chladničkou a na zemi by sa mal včas odstraňovať, aby sa zlepšila účinnosť chladenia a znížila sa
spotreba energie.
• Pravidelne kontrolujte tesnenie dverí, či na ňom nie sú žiadne nečistoty.
• Čistite tesnenie dverí mäkkou látkou navlhčenou mydlovou vodou alebo zriedeným saponátom.
• Vnútro chladničky by sa mal pravidelne čistiť, aby sa predišlo vzniku zápachu.
• Pred čistením vnútra vypnite napájanie, vyberte všetky potraviny, poličky, zásuvky atď.
• Čistite vnútro chladničky mäkkou látkou alebo špongiou s dvoma lyžičkami jedlej sódy v jednom litri teplej vody.
Potom opláchnite povrch vodou a utrite ho. Po vyčistení otvorte dvere a nechajte vnútro prirodzene vyschnúť,
než zapnete napájanie.
• Ťažko čistiteľné miesta vo vnútri chladničky (napríklad úzke panely, škáry a rohy) sa odporúča pravidelne utierať
mäkkou handrou, mäkkou kefkou a pod., V prípade potreby v kombinácii s pomocnými nástrojmi ( napríklad
tyčinkami), aby bolo isté, že sa v nich nebudú hromadiť nečistoty alebo baktérie.
• Nepoužívajte mydlo, saponát, práškový čistiaci prostriedok, čistiaci prostriedok v spreji atď., pretože tieto
prostriedky by mohli spôsobiť zápach vo vnútri chladničky alebo kontaminovať potraviny.
• Čistite priestor pre fľaše, police a priehradky mäkkou látkou navlhčenou mydlovou vodou alebo zriedeným
saponátom. Vysušte ich mäkkou látkou, alebo ich nechajte prirodzene uschnúť.
• Utrite vonkajší povrch chladničky mäkkou látkou navlhčenou mydlovou vodou, saponátom a pod. A potom ho
utrite do sucha.
• Nepoužívajte tvrdé kefy, drôtenku, drôtené kefy, brúsne prostriedky (napríklad zubnú pastu), organické
rozpúšťadlá (napríklad alkohol, acetón, amylacetát pod.), vriacu vodu, ani kyslé alebo zásadité prostriedky, ktoré
by mohli poškodiť povrch chladiča a vnútro. Vriaca voda a organické rozpúšťadlá ako benzén by mohli spôsobiť
deformáciu alebo poškodenie plastových súčastí.
• Na oplachovanie po čistení nepoužívajte tečúcu vodu ani iné tekutiny, aby sa zamedzilo skratu alebo poškodenia
elektrickej izolácie
Odmrazovanie
• Vypnite chladničku.
• Vyberte z chladničky potraviny a náležite ich uložte, aby sa neroztopili.
• Vyčistite odtokovú rúrku (použite mäkké materiály, aby sa nepoškodila vnútorná vrstva). Pripravte nádoby s
vodou na odmrazovanie. (Dávajte pozor na odkvapkávaciu misu v priestore kompresora a vyprázdňujte ju, aby
nepretiekla.)
• Rozmrazovanie môže prebehnúť prirodzene pôsobením okolitej teploty; tiež môžete použiť škrabku na ľad, aby
ste odstránili námrazu (použite drevenú alebo plastovú škrabku, aby ste nepoškodili kryciu vrstvu alebo rúrku).
• Odmrazovanie môžete urýchliť tiež vhodným množstvom horúcej vody. Pripravte si suchú utierku na
odstránenie vody po odmrazení.
• Po rozmrazení vložte potraviny späť do chladničky a zapnite ju.
Odstavenie spotrebiča
• Výpadok napájania: V prípade výpadku napájania možno uchovávať potraviny vnútri spotrebiča
niekoľko hodín; počas výpadku napájania obmedzte otváranie dverí a nevkladajte dovnútra ďalšie
potraviny.
• Dlhodobé odstavenie: Vypnite chladničku, vyberte všetky potraviny, vyčistite spotrebič a nechajte
veko otvorené, aby sa zamedzilo prípadnému vzniku kondenzátu, plesne alebo zápachu.
• Premiestňovanie: Pred premiestňovaním spotrebiča vyberte celý obsah, pripevnite všetky súčasti
páskou, utiahnite vyrovnávacie nohy, zavrite dvere a utesnite ich. Počas prepravy neotáčajte spotrebič
292
spodnou stranou hore, ani ho nepokladajte do vodorovnej polohy. Uhol náklonu počas pohybu nesmie
prekročiť 45°.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Nasledujúce jednoduché problémy sa môžete pokúsiť vyriešiť sami: Pokiaľ problém nejde vyriešiť, obráťte sa
na oddelenie popredajného servisu.
Problém
Riešenie
Spotrebič nefunguje
• Skontrolujte, či je spotrebič pripojený k napájaniu alebo či má zástrčka
dobrý kontakt.
• Skontrolujte napätie, či nieje príliš nízke.
• Skontrolujte, či nedošlo k výpadku napájania alebo vypnutia určitých
okruhov.
Zápach
• Potraviny vydávaúíce zápach sa musia tesne zabaliť.
• Skontrolujte, či vnútri niesú nejaké pokazené potraviny.
• Vyčistite vnútro chladničky.
Dlhodobo bežiaci kompresor
• Dlhodobý chod chladničky je normálny v prípade vysokej okolnej
teploty.
• Neodporúča sa ukladať do chladničky príliš mnoho potravín naraz.
• Potraviny by mali pred vložením do chladničky vychladnúť.
• Dvere by sa nemali otvárať príliš často.
Nerozsvecuje sa svetlo
• Skontrolujte, či je chladnička pripojená k napájaniu a či nieje
poškodené svetlo.
• Nechate vymeniť žiarovku odborníkom.
Dvere se správne nezatvárajú
• Skontrolujte, či dverám neprekážajú obaly potravín.
• Skontrolujte, či nie je chladnička naklonená.
Hlasitý hluk
• Skontrolujte, či chladnička stojí stabilne.
•
Skontrolujte, či je príslušenstvo umiestené na správnych miestach.
Tesnenie dverí netesní
• Odstráňte cudzí materiál z tesnenie dvier.
•
Ohrejte tesnenie dverí a potom ho ochlaďte, aby sa obnovil jeho tvar.
Odkvapkávacia misa preteká
• Vnútri chladničky je príliš mnoho potravín, alebo uložené potraviny
obsahujú príliš mnoho vody, čo má za následok silné odmrazovanie.
• Dvere niesú správne zavrené.
Horúca skriňa
• Odvádzanie nahromadeného tepla z kondenzátoru cez skriňu je
normálny jav.
• Pokiaľ sa kompresor vypína, zaistite vetranie, aby ste podporili
odvádzanie tepla.
Kondenzácia na povrchu
• Kondenzácia na vnútornom povrchu a tesnení dverí chladničky je
normálny jav, ak je okolitý vzduch príliš vlhký. Utrite kondenzát utierkou.
Neobvyklý hluk
• Vrčanie: kompresor môže za chodu vrčať, najmä počas spúšťania a
zastavovania. Jedná sa o normálny jav.
• Škrípanie: chladivo prúdiace vnútri spotrebiča.
EN
FOR appliances without a 4-star compartment: this refrigerating appliance is not suitable for
freezing foodstuffs
FOR a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in
ppliance
FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine
FOOD STORAGE
Position different food in different compartments according to be below table
Refrigerator compartment
Type of food
Door or balconies of fridge
compartment
• Foods with natural preservatives, such as jams, juices,
drinks, condiments.
• Do not store perishable foods
Crisper drawers (salad drawer)
• Fruits, herbs and vegetables should be placed
separately in the crisper bin
• Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in the
refrigerator
Fridge shelf – middle
• Dairy products, eggs
Fridge shelf – top
• Foods that do no need coocking, such as ready-to-eat
foods, deli meats, leftovers.
Freezer drawer(s)/tray
• Foods for long-term storage
• Bottom drawer for raw meet, poultry, fish
• Middle drawer for frozen vegetables, chips.
• Top tray for ice cream, frozen fruit, frozen baked
goods.
• It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether
possible, at -18°C in the freezer compartment.
• For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is achieved
with colder temperatures. Since some particular products (as fresh fruits and vegetables)
may be damaged with colder temperatures, it is suggested to keep them in the crisper
drawers, whenever present. If not present, maintain an average setting of the thermostat.
• For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging. This storage
time is achieved whenever the setting respects the reference temperatures of the
compartment (one-star -6°C, two stars -12°C, three stars -18°
POSITIONING
Install the appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class
indicated on the rating plate of the appliance:
- Extended temperate (SN): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’
- Temperate (N): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 32 °C’
- Subtropical (ST): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 38 °C’
- Tropical (T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 16 °C to 43 °C’
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
“Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a
minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets
for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market”.
GUARANTEE
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for
Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months
for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
TECHNICAL ASSISTANCE
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be
redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the
technical assistance
For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR
on the energy label supplied with the appliance
BG
За охладителите за вино: „този уред е предназначен да се използва единствено за
съхраняване на вино“
За свободностоящ уред: „този хладилен уред не е предназначен за вграждане“
За уреди без отделение 4 звезди: „този хладилен уред не е подходящ за замразяване на
хранителни продукти“
СКЛАД ЗА ХРАНА
Поставяйте различните храни в различните отделения, както е посочено в таблицата по-долу.
Отделение на хладилника
Вид храна
Вратата или поставките на
вратата на хладилното
отделение
• Храни с естествени консерванти като конфитюри,
сокове, напитки, подправки.
• Не дръжте там бързоразвалящи се храни.
Чекмедже за плодове и
зеленчуци (чекмедже за свежо
съхранение)
• Плодовете, билките и зеленчуците трябва да се
поставят отделно.
• Не съхранявайте банани, лук, картофи и чесън в
хладилника.
Рафт на хладилника – среден
• Млечни продукти, яйца
Рафт на хладилника – горен
• Храни, които не се нуждаят от готвене, като
например готови за консумация храни,
деликатесни меса, остатъци.
Чекмеджета/поставка на
фризера
• Храни за дългосрочно съхранение.
• Най-долното чекмедже е за сурово месо, птици и
риба.
• Средното чекмедже е за замразени зеленчуци и
бланширани картофи.
• Най-горната поставка е за сладолед, замразени
плодове и замразени печива.
• Препоръчва се температурата в хладилното отделение да се зададе на 4°C и, ако е
възможно, на -18°C във фризерното отделение.
• За повечето категории храни най-дълъг срок на съхранение в хладилното
отделение се постига при по-ниски температури. Тъй като определени продукти
(като пресни плодове и зеленчуци) може да се развалят при по-ниски температури,
се препоръчва да ги съхранявате в чекмеджетата за свежо съхранение, ако има
такива. В противен случай поддържайте термостата на средна позиция.
• За замразени храни спазвайте срока за съхранение, посочен на опаковката на
хранителния продукт. Този срок на съхранение се постига, когато настройката
отговаря на референтните температури в отделението (една звезда -6°C, две звезди
-12°C, три звезди -18°C).
ПОЗИЦИОНИРАНЕ
Инсталирайте уреда на място, където температурата на околната среда съответства на
климатичния клас, посочен на табелката с данни на уреда:
- Разширен умерен (SN): „този хладилен уред е предназначен да се използва при
температура на околната среда от 10 °C до 32 °C“
- Умерен (N): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на
околната среда от 16 °C до 32 °C“
- Субтропичен (ST): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура
на околната среда от 16 °C до 38 °C“
- Тропичен (T): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на
околната среда от 16 °C до 43 °C“
НАЛИЧНОСТ НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
термостати, температурни датчици, печатни платки и източници на светлина най-малко в
продължение на седем години след пускането на пазара на последната бройка от модела.
ръкохватки за врати, панти за врати, рафтове и чекмеджета най-малко в продължение на
седем години, и уплътнения за врати най-малко в продължение на 10 години след пускането
на пазара на последната бройка от модела;
ГАРАНЦИЯ
Минималната гаранция е: 2 години за страните от ЕС, 3 години за Турция, 1 година за
Обединеното кралство, 1 година за Русия, 3 години за Швеция, 2 години за Сърбия, 5 години
за Норвегия, 1 година за Мароко, 6 месеца за Алжир; за Тунис не се изисква законова
гаранция.
ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
За да се свържете с техническата помощ, посетете нашия уебсайт: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . В раздела „websites“ изберете марката на вашия продукт и вашата държава.
Ще бъдете пренасочени към конкретния уебсайт, където можете да намерите телефонния
номер и формуляра за връзка с техническата помощ
За допълнителна информация относно продукта, моля, консултирайте се с
https://eprel.ec.europa.eu/ или сканирайте QR на енергийния етикет, доставен с уреда
ES
En el caso de los armarios para la conservación de vinos: «Aparato destinado a utilizarse
exclusivamente para la conservación de vinos»
En el caso de los aparatos de libre instalación: «Este aparato no está destinado a utilizarse como
aparato encastrable».
En el caso de los aparatos sin compartimento de cuatro estrellas: «Este aparato no es adecuado para
la congelación de productos alimenticios».
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente.
Compartimentos del frigorífico
Tipo de alimento
Puerta o balcones del
compartimento del frigorífico
• Alimentos con conservantes naturales, como
mermeladas, zumos, bebidas y condimentos.
• No almacene alimentos perecederos.
Cajón de verdura
• Las frutas, hierbas y verduras deben colocarse por
separado en el recipiente de verdura.
• No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajos en el
frigorífico.
Estante del frigorífico - central
• Productos lácteos, huevos
Estante del frigorífico - superior
• Alimentos que no necesitan cocinarse, como
alimentos listos para comer, carnes delicatessen y
sobras..
Cajones del congelador/ bandeja
• Alimentos para almacenamiento a largo plazo.
• Cajón inferior para carne cruda, aves de corral y
pescado.
• Cajón central para verduras congeladas y patatas
fritas.
• Bandeja superior para helado, fruta congelada y
productos horneados congelados.
• Se sugiere ajustar la temperatura a 4°C en el compartimento del frigorífico y, si es posible, a -
18°C en el compartimento del congelador.
• Para la mayoría de las categorías de alimentos, el tiempo de almacenamiento más largo en el
compartimento del frigorífico se logra con temperaturas más frías. Dado que algunos
productos en particular (como frutas y verduras frescas) pueden dañarse con temperaturas
más frías, se sugiere mantenerlos en los cajones de verduras, siempre que haya. Si no hay,
mantenga un ajuste medio del termostato.
• Para alimentos congelados, consulte el tiempo de almacenamiento escrito en el envase de los
alimentos. Este tiempo de almacenamiento se consigue siempre que el ajuste respete las
temperaturas de referencia del compartimento (una estrella -6°C, dos estrellas -12°C, tres
estrellas -18°C).
POSICIONAMIENTO
Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática
indicada en la placa de características del aparato:
- Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a
temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»
- Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a
temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»
- Subtropical (ST): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas
ambiente de entre 16 °C y 38 °C»
- Tropical (T): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de
entre 16 °C y 43 °C»
DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante un
período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la última unidad del
modelo.
Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete años, y
juntas de puerta durante un período de, como mínimo, diez años tras la introducción en el mercado
de la última unidad del modelo;
GARANTÍA
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el Reino
Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para
Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal.
ASISTENCIA TÉCNICA
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haier-
europe.com/en/. En la sección "websites", elija la marca de su producto y su país. Serás redirigido al
sitio web específico donde podrás encontrar el número de teléfono y el formulario para contactar
con la asistencia técnica.
Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la
etiqueta energética suministrada con el aparato.
CS
U spotřebičů pro uchovávání vína: „Tento spotřebič je určen výhradně k uchovávání vína.“
U volně stojícího spotřebiče: „Tento chladicí spotřebič není určen k vestavění.“
U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi hvězdičkami: „Tento chladicí spotřebič není vhodný
pro mražení potravin.“
SKLAD POTRAVIN
Umísťujte různé potraviny do různých oddílů podle níže uvedené tabulky
Prostory chladničky
Typ jídla
Dveře nebo dveřní přihrádky
chladničky
• Potraviny s přírodními konzervačními látkami, jako jsou
džemy, džusy, nápoje, koření.
•
Neuchovávejte potraviny podléhající zkáze.
Zásuvka na ovoce a zeleninu
(zásuvka na salát)
• Ovoce, byliny a zelenina by měly být umístěny
samostatně do koše na ovoce a zeleninu.
• V chladničce neuchovávejte banány, cibuli, brambory,
česnek.
Police lednice – uprostřed
• Mléčné výrobky, vejce
Police chladničky – nahoře
• Potraviny, které není potřebné vařit, jako jsou hotová
jídla, delikatesy, zbytky.
Zásuvka/zásobník mrazničky
• Potraviny pro dlouhodobé skladování.
• Spodní zásuvka na syrové maso, drůbež, ryby.
• Prostřední zásuvka na mraženou zeleninu, hranolky.
• Horní podnos na zmrzlinu, mražené ovoce, mražené
pečivo.
• Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4°C a v mrazničce pokud možno na -
18°C.
• U většiny kategorií potravin je nejdelší doba skladování v chladničce dosažena při
nižších teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní produkty (jako čerstvé ovoce a
zelenina), pokud jsou přítomny, mohou být poškozeny chladnějšími teplotami,
doporučuje se uchovávat je v zásuvkách. Pokud nejsou přítomny, udržujte průměrné
nastavení termostatu.
• Pokud jde o zmrazené potraviny, podívejte se na dobu skladování uvedenou na obalu
potravin. Tato doba skladování je dosažena vždy, když nastavení respektuje referenční
teploty oddílu (jednohvězdičkový -6°C, dvouhvězdičkový -12°C, tříhvězdičkový -18°C).
UMÍSTĚNÍ
Instalujte spotřebič na místo, kde okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém
štítku spotřebiče:
- Rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při
teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“
- Mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od
16 °C do 32 °C.“
- Subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách
okolí od 16 °C do 38 °C.“
- Tropické pásmo(T): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od
16 °C do 43 °C.“
DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje světla, po dobu alespoň sedmi let poté, co
byl na trh uveden poslední kus daného modelu;
Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po dobu alespoň sedmi let a těsnění dveří po dobu
alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného model
ZÁRUKA
Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok
pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsíců
pro Alžírsko, pro Tunisko není vyžadována žádná právní záruka.
TECHNICKÁ POMOC
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . V sekci „ websites “ vyberte značku vašeho produktu a vaši zemi. Budete
přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a formulář pro
kontaktování technické pomoci
Další informace o produktu naleznete na adrese https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR na
energetickém štítku dodaném se zařízením
DA
Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin.
Hvad angår fritstående apparater følgende tekst: Dette køle/fryseapparat er ikke beregnet til brug
som indbygget apparat.
Hvad angår apparater uden 4-stjernerum: Dette køle/fryseapparat er ikke egnet til indfrysning af
fødevarer.
MADOPBEVARING
Placer forskellige madvarer i forskellige rum i henhold til nedenstående tabel
Køleskab
Type mad
Dør eller altaner i køleskabet
• Mad med naturlige konserveringsmidler, såsom syltetøj,
juice, drikkevarer, krydderier.
• Opbevar ikke letfordærvelige fødevarer
Crisper skuffer (salat skuffe)
• Frugt, krydderurter og grøntsager skal anbringes separat i
den skarpere beholder
• Opbevar ikke bananer, løg, kartofler, hvidløg i køleskabet
Køleskabshylde - midt
• Mejeriprodukter, æg
Køleskabshylde - top
• Fødevarer, der ikke behøver at samles, såsom madlavede,
delikatesser, rester.
Fryseskuffe (r) / bakke
• Fødevarer til langtidsopbevaring
• Nederste skuffe til rå møde, fjerkræ, fisk
• Mellemskuffe til frosne grøntsager, chips.
•
Topbakke til is, frossen frugt, frosne bagværk.
• Det foreslås at indstille temperaturen til 4°C i køleskabet, og om muligt til -18°C i
fryserummet.
• For de fleste fødevarekategorier opnås den længste opbevaringstid i køleskabet ved
koldere temperaturer. Da nogle bestemte produkter (som friske frugter og grøntsager)
kan blive beskadiget ved koldere temperaturer, foreslås det at opbevare dem i frisk-
skufferne, når de er til stede. Hvis de ikke er til stede, opretholdes en gennemsnitlig
indstilling af termostaten.
• For frosne fødevarer henvises til den opbevaringstid, der er skrevet på
fødevareemballagen. Denne opbevaringstid opnås, når indstillingen respekterer rummets
referencetemperaturer (1-stjerne -6 °C, 2-stjerner -12 °C, 3-stjerner -18 °C).
POSITIONERING
Installer apparatet et sted, hvor omgivelsestemperaturen svarer til den klimaklasse, der er angivet på
apparatets typeskilt:
• Udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C.«
• Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 32 °C.«
• Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 38 °C.«
• Tropisk (T): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur
på mellem 16 °C og 43 °C.«
TILGÆNGELIGHED AF RESERVEDELE
Termostater, temperatursensorer, printkort og udskiftelige lyskilder er tilgængelige i mindst syv år
efter konvertering af den sidste enhed i en model
Dørhåndtag, dørhængsler, bakker og kurve i mindst syv år samt dørtætninger er tilgængelige i en
periode på mindst ti år efter konvertering af den sidste enhed i en model.
GARANTI
Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for Rusland, 3
år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien
kræves ingen juridisk garanti.
TEKNISK ASSISTANCE
For at kontakte teknisk assistance, besøg vores websted: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Under afsnittet “website” skal du vælge mærke på dit produkt og dit land. Du vil blive omdirigeret
til det specifikke websted, hvor du kan finde telefonnummeret og formularen til at kontakte teknisk
assistance
For yderligere information om produktet, se https://eprel.ec.europa.eu/ eller scan QR på
energimærket, der følger med apparatet.
DE
Für Weinlagerschränke: „Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.“
Für freistehende Geräte: „Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt.“
Für Geräte ohne 4-Sterne-Fach: „Dieses Kühlgerät ist nicht für das Einfrieren von Lebensmitteln
geeignet“
ESSENSLAGER
Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern gemäß der folgenden Tabelle
Kühlschrankfach
Art von Essen
Tür oder Balkon des Kühlfachs
• Lebensmittel mit natürlichen
Konservierungsstoffen wie Marmeladen, Säften,
Getränken und Gewürzen.
• Lagern Sie keine verderblichen Lebensmittel
Crisper Schubladen
(Salatschublade)
• Obst, Kräuter und Gemüse sollten separat in den
Crisperbehälter gegeben warden
• Lagern Sie Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln und
Knoblauch nicht im Kühlschrank
Kühlschrankregal - Mitte
• Milchprodukte, Eier
Kühlschrankregal - oben
• Lebensmittel, die nicht gekocht werden müssen,
wie verzehrfertige Lebensmittel, Wurstwaren
und Essensreste.
Gefrierschublade (n) / Tablett
• Lebensmittel zur Langzeitlagerung
• Untere Schublade für rohes Fleisch, Geflügel
und Fisch
• Mittlere Schublade für gefrorenes Gemüse,
Pommes
• Oberes Tablett für Eis, gefrorenes Obst und
gefrorene Backwaren.
• Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im
Gefrierfach auf -18 °C einzustellen.
• Bei den meisten Arten von Lebensmitteln wird die längste Lagerzeit im Kühlschrankfach
bei kälteren Temperaturen erreicht. Da bestimmte Produkte (wie frisches Obst und
Gemüse) bei kälteren Temperaturen Schaden nehmen können, sollten sie möglichst im
Gemüsefach (sofern vorhanden) aufbewahrt werden. Andernfalls sollte eine
durchschnittliche Thermostateinstellung beibehalten werden.
• Bei Tiefkühlkost ist auf die auf der Lebensmittelverpackung angegebene
Aufbewahrungszeit zu achten. Diese Aufbewahrungszeit wird erreicht, wenn bei den
Einstellungen die Referenztemperaturen für das Fach beachtet werden (1 Stern: -6 °C,
2 Sterne: -12 °C, 3 Sterne: -18 °C).
POSITIONIERUNG
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild
des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht:
- Erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“
- Gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“
- Subtropische Zone (ST): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“
- Tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen
der letzten Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar.
Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren und
Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit des
Modells auf den Markt gebracht wurde
GARANTIE
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für
Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für
Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie
erforderlich.
TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG
Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke Ihres Produkts
und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf der Sie die
Telefonnummer und das Formular finden, um die technische Unterstützung zu kontaktieren
Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie
den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett
EL
Για συσκευές συντήρησης κρασιών: «Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη
συντήρηση κρασιών»
Για ελεύθερη συσκευή: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως
εντοιχιζόμενη συσκευή»
Για συσκευές χωρίς θάλαμο 4 αστέρων: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την
κατάψυξη τροφίμων»
ΑΠΟΘΉΚΗ ΤΡΟΦΊΜΩΝ
Τοποθετήστε διαφορετικά τρόφιμα σε διαφορετικά διαμερίσματα σύμφωνα με τον πίνακα που
ακολουθεί
Χώροι θαλάμου ψυγείου
Είδος προϊόντος
Πόρτα ή ράφια θαλάμου ψυγείου
• Τρόφιμα με φυσικά συντηρητικά, όπως
μαρμελάδες, χυμοί, ποτά, καρυκεύματα.
• Μη φυλάσσετε αλλοιώσιμα τρόφιμα.
Συρτάρι λαχανικών (συρτάρι
σαλάτας)
• Τα φρούτα, τα βότανα και τα λαχανικά πρέπει να
τοποθετούνται χωριστά στον χώρο των λαχανικών.
• Μην αποθηκεύετε μπανάνες, κρεμμύδια, πατάτες,
σκόρδο στο ψυγείο.
Ράφι ψυγείου - μεσαίο
• Γαλακτοκομικά προϊόντα, αυγά
Ράφι ψυγείου - επάνω
• Τρόφιμα που δεν χρειάζονται μαγείρεμα, όπως
έτοιμα προς κατανάλωση τρόφιμα, αλλαντικά,
περισσεύματα.
Συρτάρι (-α)/δίσκος καταψύκτη
• Τρόφιμα για μακροχρόνια αποθήκευση.
• Κάτω συρτάρι για ωμό κρέας, πουλερικά, ψάρια.
• Μεσαίο συρτάρι για κατεψυγμένα λαχανικά,
πατάτες.
• Επάνω δίσκος για παγωτό, παγωμένα φρούτα,
κατεψυγμένα μαγειρεμένα προϊόντα.
• Προτείνεται η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους 4°C στον θάλαμο του ψυγείου και, όπου
είναι εφικτό, στους -18°C στον θάλαμο της κατάψυξης.
• Για τις περισσότερες κατηγορίες τροφίμων, ο μεγαλύτερος χρόνος αποθήκευσης στον
θάλαμο του ψυγείου επιτυγχάνεται με ψυχρότερες θερμοκρασίες. Δεδομένου ότι
ορισμένα συγκεκριμένα προϊόντα (όπως τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά) μπορεί να
καταστραφούν με ψυχρότερες θερμοκρασίες, συνιστάται να τα διατηρείτε στα συρτάρια
των λαχανικών, όποτε υπάρχουν. Εάν δεν υπάρχουν, διατηρήστε μια μέση ρύθμιση του
θερμοστάτη.
• Για κατεψυγμένα τρόφιμα, ανατρέξτε στον χρόνο αποθήκευσης που αναγράφεται επάνω
στην συσκευασία των τροφίμων. Αυτός ο χρόνος αποθήκευσης επιτυγχάνεται κάθε φορά
που η ρύθμιση είναι σύμφωνη με τις θερμοκρασίες αναφοράς του θαλάμου (ένα αστέρι -
6°C, δύο αστέρια -12°C, τρία αστέρια -18°C).
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην
κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής. Για ψυκτικές συσκευές με
κλιματική κλάση:
• Εκτεταμένη εύκρατη (SN): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C»
• Εύκρατη (N): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 32 °C»
• Υποτροπική (ST): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C»
• Τροπική (T): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 43 °C»
ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΜΕΡΩΝ
Οι θερμοστάτες, οι αισθητήρες θερμοκρασίας, οι πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων και οι πηγές
φωτός διατίθενται για τουλάχιστον επτά χρόνια μετά την κυκλοφορία του τελευταίου τμήματος του
μοντέλου
λαβές πορτών, λαβές πορτών, ράφια και καλάθια για ελάχιστη περίοδο επτά ετών και
στεγανοποιήσεις πορτών για ελάχιστη περίοδο 10 ετών, διαθέτοντας το τελευταίο μέρος του
μοντέλου στην αγορά.
ΕΓΓΎΗΣΗ
Η ελάχιστη εγγύηση είναι: 2 έτη για τις χώρες της ΕΕ, 3 έτη για την Τουρκία, 1 έτος για το
Ηνωμένο Βασίλειο, 1 έτος για τη Ρωσία, 3 έτη για τη Σουηδία, 2 έτη για τη Σερβία, 5 έτη για τη
Νορβηγία, 1 έτος για το Μαρόκο, 6 μήνες για την Αλγερία, στην Τυνησία δεν απαιτείται νομική
εγγύηση.
ΤΕΧΝΙΚΉ ΒΟΉΘΕΙΑ
Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Στην ενότητα "websites", επιλέξτε τη μάρκα του προϊόντος
σας και τη χώρα σας. Θα ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο ιστότοπο όπου μπορείτε να βρείτε
τον αριθμό τηλεφώνου και τη φόρμα για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, συμβουλευτείτε τη διεύθυνση
https://eprel.ec.europa.eu/ ή σαρώστε το QR στην ενεργειακή ετικέτα που παρέχεται με τη συσκευή.
FR
Autres appareils de stockage du vin: «Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.»
Pour un appareil à pose libre: «Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un
appareil intégrable»
Pour les appareils sans compartiment «quatre étoiles»: «Cet appareil de réfrigération ne convient pas
pour la congélation de denrées alimentaire»;
STOCKAGE ALIMENTAIRE
Positionnez des aliments différents dans des compartiments différents selon le tableau ci-dessous
Compartiments du réfrigérateur
Type d’aliments
Porte ou balconnets du
compartiment réfrigérateur
• Aliments contenant des agents de conservation naturels,
tels que confitures, jus, boissons, condiments.
• Ne pas entreposer d’aliments périssables.
Bac à légumes (tiroir à salade)
• Les fruits, les herbes et les légumes doivent être placés
séparément dans le bac à légumes.
• Ne pas conserver les bananes, oignons, pommes de terre
et l’ail au réfrigérateur.
Clayette du réfrigérateur - milieu
• Produits laitiers, œufs
Clayette du réfrigérateur -
supérieure
• Les aliments qui n’ont pas besoin de cuisson, comme les
aliments prêts à consommer, les charcuteries et les restes.
Tiroir(s)/grille du congélateur
• Aliments destinés à être conservés longtemps.
• Tiroir inférieur pour la viande crue, la volaille, le poisson.
• Tiroir central pour les légumes surgelés, les frites.
• Grille supérieure pour les crèmes glacées, fruits congelés,
produits de boulangerie congelés.
• Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et, si
possible, à -18°C dans le compartiment congélateur.
• Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le
compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides. Étant donné
que certains produits particuliers (comme les fruits et légumes frais) peuvent être
endommagés par des températures plus froides, il est suggéré de les conserver dans les
bacs à légumes, s’il y en a. Dans le cas contraire, maintenir un réglage moyen du
thermostat.
• Pour les aliments congelés, se reporter à la durée de conservation inscrite sur l’emballage
des aliments. Cette durée de conservation est atteinte lorsque le réglage respecte les
températures de référence du compartiment (une étoile -6°C, deux étoiles -12°C, trois
étoiles -18°C).
POSITIONNEMENT
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Tempérée élargie (SN): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»
• Tempérée (N): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C»
• Subtropicale (ST): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C»
• Tropicale (T): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses
sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la
dernière unité du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale
de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de
la mise sur le marché de la dernière unité du modèle;
GARANTIE
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le
Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège,
1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays.
Vous serez redirigé vers le site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le
formulaire pour contacter l'assistance technique
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le
QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
HR
Za uređaje za čuvanje vina; „Ovaj je uređaj namijenjen isključivo čuvanju vina.”
Za samostojeće uređaje: „Ovaj samostojeći uređaj nije namijenjen za uporabu kao ugradbeni uređaj.”
Za uređaje bez odjeljka s četiri zvjezdice: „Ovaj rashladni uređaj nije primjeren za zamrzavanje
hrane.”
SPREMIŠTE HRANE
Različitu hranu stavite u različite odjeljke prema tablici
Odjeljci hladnjaka
Vrsta hrane
Vrata ili police na vratima
hladnjaka
• Hrana s prirodnim konzervansima, kao što su
džemovi,sokovi, pića, začini.
• Nemojte čuvati kvarljivu hranu.
Ladica za krumpir (ladica za salatu)
• Voće, bilje i povrće treba staviti odvojeno u donju
ladicu.
• Ne čuvajte banane, luk, krumpir, češnjak u
hladnjaku.
Polica hladnjaka – srednja
• Mliječni proizvodi, jaja
Polica hladnjaka – vrh
• Namirnice koje ne trebaju kuhanje, kao što su
gotove namirnice, meso delikatesa, ostaci hrane.
Ladica/ladice zamrzivača
• Hrana za dugotrajno skladištenje.
• Donja ladica za sirovo meso, perad, ribu.
• Srednja ladica za smrznuto povrće, čips.
• Gornji pladanj za sladoled, smrznuto voće, smrznuta
peciva.
• Preporučuje se podešavanje temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je moguće,
na -18 °C u odjeljku zamrzivača.
• Za većinu kategorija namirnica, najduže vrijeme čuvanja u odjeljku hladnjaka postiže se
s hladnijim temperaturama. Budući da neki određeni proizvodi (kao što su svježe voće i
povrće) mogu biti oštećeni hladnijim temperaturama, preporučuje se da ih držite u
ladicama spremnika, kad god su prisutni. Ako nije prisutan, održavajte prosječnu
postavku termostata.
• Za zamrznute namirnice pogledajte vrijeme čuvanja zapisano na pakiranju namirnica.
Ovo vrijeme pohrane postiže se kad god postavka poštuje referentne temperature
odjeljka (jedna zvjezdica -6 °C, dvije zvjezdice -12 °C, tri zvjezdice -18 °C).
POZICIONIRANJE
Ugradite aparat na mjesto gdje temperatura okoline odgovara klimatskom razredu navedenom na
natpisnoj pločici uređaja:
• Prošireni umjereni (SN): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama
okoline od 10 °C do 32 °C.”
• Umjereni (N): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline
od 16 °C do 32 °C.”
• Suptropski (ST): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline
od 16 °C do 38 °C.”
• Tropski (T): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od
16 °C do 43 °C.”
DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA
termostate, senzore temperature, tiskane pločice i izvore svjetlosti na razdoblje od barem sedam
godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;
kvake, šarke, ladice i košare na razdoblje od barem sedam godina te brtve vrata na razdoblje od
barem 10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;
JAMSTVO
Minimalno jamstvo je: 2 godine za zemlje EU, 3 godine za Tursku, 1 godina za Veliku Britaniju, 1
godina za Rusiju, 3 godine za Švedsku, 2 godine za Srbiju, 5 godina za Norvešku, 1 godina za
Maroko, 6 mjeseci za Alžir, za Tunis nije potrebno pravno jamstvo.
TEHNIČKA PODRŠKA
Da biste kontaktirali tehničku pomoć, posjetite našu web stranicu: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . U odjeljku "websites" odaberite marku svog proizvoda i svoju zemlju. Bit ćete
preusmjereni na određeno web mjesto na kojem možete pronaći telefonski broj i obrazac za
kontaktiranje tehničke pomoći
Dodatne informacije o proizvodu potražite na https://eprel.ec.europa.eu/ ili skenirajte QR na
energetskoj naljepnici isporučenoj s uređajem
IT
Per i frigoriferi cantina: «Apparecchio destinato esclusivamente alla conservazione del vino»
Per gli apparecchi a libera installazione: «Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere
utilizzato come apparecchio da incasso»
Per gli apparecchi senza uno scomparto a 4 stelle: «Apparecchio di refrigerazione non idoneo al
congelamento di alimenti»
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti secondo la tabella sottostante
Vani frigoriferi
Tipo di alimento
Porta o balconi del vano
frigorifero
• Alimenti con conservanti naturali, come marmellate,
succhi di frutta, bevande, condimenti.
• Non conservare alimenti deperibili.
Cassetto crisper (cassetto
insalata)
• Frutta, erbe e verdura devono essere collocati
separatamente nel contenitore più fresco.
• Non conservare banane, cipolle, patate, aglio in
frigorifero.
Ripiano frigorifero - centrale
• Prodotti lattiero-caseari, uova
Ripiano frigorifero - top
• Alimenti che non necessitano di cottura, come cibi pronti
da mangiare, salumi, avanzi.
Cassetto/i congelatore/vassoio
• Alimenti per la conservazione a lungo termine.
• Cassetto inferiore per carne cruda, pollame, pesce.
• Cassetto centrale per verdure surgelate, patatine.
• Vassoio superiore per gelato, frutta surgelata, prodotti da
forno surgelati.
• Si consiglia di impostare la temperatura a 4°C nel vano frigorifero e, se possibile, a -
18°C nel vano freezer.
• Per la maggior parte delle categorie di alimenti, il tempo di conservazione più lungo nel
vano frigorifero si ottiene con temperature più fredde. Poiché alcuni prodotti particolari
(come frutta e verdura fresca) possono essere danneggiati da temperature più fredde, si
consiglia di conservarli nei cassetti verdura, quando presenti. Se non sono presenti,
mantenere un'impostazione media del termostato.
• Per gli alimenti surgelati, fare riferimento al tempo di conservazione scritto sulla
confezione degli alimenti. Questo tempo di conservazione si ottiene quando
l'impostazione rispetta le temperature di riferimento del vano (una stella -6°C, due stelle
-12°C, tre stelle -18°C).
POSIZIONAMENTO
Installare il frigorifero in un luogo in cui la temperatura ambientale corrisponda alla classe climatica
indicata nell’etichetta dell’apparecchio:
• Temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»
• Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»
• Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»
• Tropicale (T): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»
DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI
termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili
per un periodo minimo di sette anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello;
maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette anni e
guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci anni dall’immissione sul mercato dell’ultima
unità del modello;
GARANZIA
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1
anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il
Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
ASSISTENZA TECNICA
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito
specifico dove potrai trovare il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione
del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio
HU
A bortároló készülékek esetében: „Ezt a készüléket kizárólag bor tárolására tervezték.”
Szabadon álló készülékek esetében: „Ezt a hűtőkészüléket nem beépítésre tervezték.”
4-csillagos rekesszel nem rendelkező készülékek esetében: „Ez a hűtőkészülék nem alkalmas
élelmiszerek fagyasztására.”
ÉTELTÁROLÓ
A különböző ételeket az alábbi táblázat szerint helyezze el a hűtőszekrényben
Hűtőszekrény részei
Étel típusa
Hűtőtér ajtaja vagy ajtópolcai
• Természetes módon tartósított élelmiszerek, mint
például dzsemek, gyümölcslevek, italok, fűszerek.
• Ne tároljon romlandó élelmiszereket.
Frissentartó fiók (salátás fiók)
• A gyümölcsöket, gyógynövényeket és zöldségeket
külön kell elhelyezni a frissentartó fiókban.
• Ne tároljon banánt, hagymát, burgonyát,
fokhagymát a hűtőszekrényben.
Hűtőszekrény polc – középső
• Tejtermékek, tojás
Hűtőszekrény polc – felső
• Főzést nem igénylő élelmiszerek, például
fogyasztásra kész élelmiszerek, csemegehús,
maradékok.
Fagyasztó fiók(ok)/tálca
• Hosszú távú tárolásra szánt élelmiszerek.
• Alsó fiók: nyers hús, baromfi, hal.
• Középső fiók: fagyasztott zöldségek, chips.
• Felső tálca: fagylalt, fagyasztott gyümölcs,
fagyasztott pékáru.
• Javasoljuk, hogy a hűtőtérben állítsa a hőmérsékletet 4°C-ra, és ha lehetséges, a
fagyasztóban -18°C-ra.
• A legtöbb élelmiszer esetén a hűtőtérben a leghosszabb tárolási idő alacsonyabb
hőmérsékleten érhető el. Mivel bizonyos termékek (mint friss gyümölcsök és zöldségek)
alacsonyabb hőmérsékleten károsodhatnak, javasoljuk, hogy tartsa ezeket a frissentartó
fiókban, ha van. Ha nincs, állítsa átlagos értékre a termosztátot.
• Fagyasztott élelmiszer esetén olvassa el az élelmiszer csomagolásán feltüntetett tárolási
időt. Ez a tárolási idő akkor érvényes, ha a beállítás megfelel a fagyasztó referencia
hőmérsékletének (egy csillag -6°C, két csillag -12°C, három csillag -18°C).
POZÍCIONÁLÁS
Telepítse a készüléket olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a készülék adattábláján
feltüntetett éghajlati osztálynak:
• Kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
• Mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
• Szubtrópusi övi (ST): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
• Trópusi övi (T): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 43 °C közötti környezeti hőmérsékleten
való használatra tervezték.”
PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETŐSÉGE
termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott áramköri kártyák és fényforrások egy modell
utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig;
ajtónyitó fogók, ajtózsanérok, tálcák és kosarak egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát
követően legalább hét évig, továbbá ajtótömítések egy modell utolsó darabjának forgalomba
hozatalát követően legalább 10 évig;
GARANCIA
A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év, Törökországban 3 év, az Egyesült Királyságban 1
év, Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év, Szerbiában 2 év, Norvégiában 5 év, Marokkóban 1
év Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig nincs előírva garanciavállalási kötelezettség.
TECHNIKAI SEGÍTSÉGNYÚJTÁS
A technikai segítségnyújtáshoz látogasson el weboldalunkra: https://corporate.haier-europe.com/en/.
A „weboldal” részben válassza ki a termék márkáját és az országot. Átirányítanak az adott
weboldalra, ahol megtalálhatja a telefonszámot és az űrlapot a technikai segítségnyújtáshoz
A termékkel kapcsolatos további információkért kérjük, keresse fel a https://eprel.ec.europa.eu/
webhelyet, vagy olvassa be a QR-t a készülékhez mellékelt energiacímkén.
NL
Voor wijnbewaarkasten: “Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn”
Voor een vrijstaand apparaat: “Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als
inbouwapparaat”
Voor apparaten zonder 4-sterrencompartiment: “dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen
van levensmiddelen”
VOEDSELOPSLAG
Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten volgens onderstaande
tabel
Koelkastvakken
Type voeding
Deur of balkons van
koelkastcompartiment
• Voedingsmiddelen met natuurlijke
conserveringsmiddelen, zoals jam,sappen, dranken,
specerijen.
• Bewaar geen bederfelijk voedsel.
Frissere lade (saladelade)
• Fruit, kruiden en groenten moeten apart in de
crisperbak worden geplaatst.
• Bewaar bananen, uien, aardappelen en knoflook niet
in de koelkast.
Koelkast- midden
• Zuivelproducten, eieren
Koelkast- bovenkant
• Voedingsmiddelen die niet gekookt hoeven te
worden, zoals kant-en-klare voedingsmiddelen,
vleeswaren, restjes.
Vrieslade (s)/ lade
• Voedingsmiddelen voor langdurige opslag.
• Onderste lade voor rauw vlees, gevogelte, vis.
• Middelste lade voor firozen groenten, chips.
• Bovenste lade voor ijs, bevroren fruit, bevroren
gebakken goederen.
• Geadviseerd wordt om de temperatuur in het koelvak in te stellen op 4°C en, indien
mogelijk, in het vriesvak op -18°C.
• Voor de meeste levensmiddelencategorieën wordt de langste bewaartijd in het koelvak
bereikt bij koudere temperaturen. Aangezien sommige producten (zoals verse groenten
en fruit) door koudere temperaturen beschadigd kunnen worden, wordt geadviseerd ze in
de crisperlades te bewaren, indien aanwezig. Indien niet aanwezig, handhaaf dan een
gemiddelde instelling van de thermostaat.
• Raadpleeg voor diepvriesproducten de bewaartijd die op de verpakking van het
voedingsmiddel vermeld staat. Deze bewaartijd wordt bereikt wanneer de instelling in
overeenstemming is met de referentietemperaturen van het vriesvak (één ster -6°C, twee
sterren -12°C, drie sterren -18°C).
POSITIONERING
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat:
• Uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C”
• Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van
16 °C tot 32 °C”
• Subtropisch (ST): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 16 °C tot 38 °C
• Tropisch (T): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van
16 °C tot 43 °C”
BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN
Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een minimumperiode van
zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht;
deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar en
deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar van het model
op de markt is gebracht;
GARANTIE
Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd
Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen, 1
jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist.
TECHNISCHE ASSISTENTIE
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning:
https://corporate.haier-europe.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van uw product en
uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het telefoonnummer en formulier
kunt vinden om contact op te nemen met de technische assistentie
Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op
het energielabel dat bij het apparaat is geleverd
PL
W przypadku urządzeń do przechowywania wina: „Urządzenie przeznaczone wyłącznie do
przechowywania wina”
W przypadku urządzenia wolnostojącego zamieszcza się ostrzeżenie: „To urządzenie chłodnicze nie
jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy.”
W przypadku urządzeń bez komory czterogwiazdkowej: „To urządzenie chłodnicze nie jest
odpowiednie na potrzeby zamrażania środków spożywczych.”
MAGAZYN ŻYWNOŚCI
Umieścić żywność w różnych komorach, zgodnie z informacjami w poniższej tabeli
Komory chłodziarki
Rodzaj żywności
Drzwiczki lub półki na
drzwiczkach komory lodówki
• Żywność zawierająca konserwanty naturalne, na przykład
dżemy, soki, napoje, przyprawy.
• Nie przechowywać żywności łatwo psującej się.
Szuflada na owoce i warzywa
(szuflada na surówki)
• Owoce, zioła i warzywa należy umieścić osobno w
szufladzie na owoce i warzywa.
• Nie przechowywać w chłodziarce bananów, cebuli,
ziemniaków ani czosnku.
Środkowa półka lodówki
• Produkty mleczne, jaja
Górna półka lodówki
• Żywność niewymagająca gotowania, na przykład dania
gotowe, wędliny, pozostałości.
Szuflady/tacka zamrażarki
• Żywność do długotrwałego przechowywania
• Dolna szuflada na surowe mięso, drób, ryby.
• Środkowa szuflada na mrożone warzywa i frytki.
• Górna tacka na lody, mrożone owoce, mrożone wypieki.
• Zaleca się ustawienie temperatury w komorze chłodziarki na 4°C oraz, jeśli to możliwe,
na -18°C w komorze zamrażarki.
• W przypadku większości rodzajów żywności najdłuższy czas przechowywania w
komorze chłodziarki jest osiągany przy niższych temperaturach. Ponieważ niektóre
specyficzne produkty (takie jak świeże owoce i warzywa) w przypadku mniejszych
temperatur mogą się zepsuć, zaleca się przechowywanie ich w szufladach, o ile są
obecne. Jeśli ich nie przewidziano, należy pozostawić średnie ustawienie termostatu.
• W przypadku żywności mrożonej należy zapoznać się z czasem przechowywania
podanym na opakowaniu żywności. Czas przechowywania jest osiągany zawsze, gdy
ustawienie uwzględnia temperaturę odniesienia komory (komora z jedną gwiazdką -6°C,
z dwoma gwiazdkami -12°C, z trzema gwiazdkami -18°C)
POZYCJONOWANIE
Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie
klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia:
• Rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C
do 32 °C”
• Umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie (N): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C”
• Subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie (ST): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 38 °C”
• Tropikalna: dodaje się ostrzeżenie (T): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C”
DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Termostaty, czujniki temperatury, płytki obwodów drukowanych przez okres co najmniej siedmiu
lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu
klamki, zawiasy do drzwi, tace i koszyki przez okres co najmniej siedmiu lat oraz uszczelki
drzwiowe przez okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza
danego modelu
GWARANCJI
Minimalny okres gwarancji: Kraje UE – 2 lata, Turcja – 3 lata, Wielka Brytania – rok, Rosja – rok,
Szwecja – 3 lata, Serbia – 2 lata, Norwegia – 5 lat, Maroko – rok, Algieria – 6 miesięcy, Tunezja –
gwarancja prawna nie jest wymagana
POMOC TECHNICZNA
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . W sekcji „website” wybierz markę swojego produktu i swój
kraj. Zostaniesz przekierowany na konkretną stronę internetową, na której znajdziesz numer
telefonu i formularz do kontaktu z pomocą techniczną
Więcej informacji na temat produktu można znaleźć na stronie https://eprel.ec.europa.eu/ lub
zeskanować QR na etykiecie energetycznej dostarczonej z urządzeniem
PT
No caso dos aparelhos de armazenagem de vinhos: «Este aparelho destina-se exclusivamente à
armazenagem de vinhos»
No caso dos aparelhos de instalação livre: «Este aparelho de refrigeração não se destina a ser
utilizado como aparelho encastrável»
No caso dos aparelhos sem compartimento de quatro estrelas: «Este aparelho de refrigeração não é
adequado para congelar géneros alimentícios»
ARMAZENAMENTO DE COMIDA
Posicione alimentos diferentes em compartimentos diferentes de acordo com a tabela abaixo
Compartimentos do frigorífico
Tipo de alimento
Porta ou prateleiras do compartimento
do frigorífico
• Alimentos com conservantes naturais, como
compotas, sumos, bebidas, condimentos.
• Não armazene alimentos perecíveis.
Gaveta dos frescos (gaveta de salada)
• Frutas, ervas e legumes devem ser colocados
separadamente no caixote do lixo.
• Não guarde bananas, cebolas, batatas e alho no
frigorífico.
Prateleira do frigorífico - meio
• Produtos lácteos, ovos
Prateleira do frigorífico - parte
superior
• Alimentos que não precisam ser cozinhados, como
alimentos prontos para consumo, carnes de deli,
sobras.
Gaveta (s)/ bandeja do congelador
• Alimentos para armazenamento a longo prazo.
• Gaveta de baixo para carne crua, aves, peixe.
• Gaveta do meio para legumes congelados, batatas
fritas.
• Bandeja superior para gelado, frutas congeladas,
produtos de panificação congelados.
• Sugere-se definir a temperatura para 4 °C no compartimento do frigorífico e, se possível,
para -18 °C no compartimento do congelador.
• Para a maioria das categorias de alimentos, o maior tempo de armazenamento no
compartimento do frigorífico é conseguido com temperaturas mais frias. Uma vez que
alguns produtos específicos (como frutas e legumes frescos) podem ser danificados com
temperaturas mais frias, sugere-se mantê-los sempre nas gavetas dos frescos. Se não
estiver presente, mantenha uma configuração média do termóstato.
• Para alimentos congelados, consulte o período de armazenamento indicado na
embalagem do alimento. Este período de armazenamento é alcançado sempre que a
configuração respeita as temperaturas de referência do compartimento (uma estrela -6 °C,
duas estrelas -12 °C, três estrelas -18 °C).
POSICIONAMENTO
Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente corresponda à classe de
temperatura indicada na chapa de características do eletrodoméstico:
• Temperada alargada (SN): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a
temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C»
• Temperada (N): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 32 °C»
• Subtropical (ST): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 38 °C»
• Tropical (T): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 43 °C»
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes de luz, por um período
mínimo de sete anos após a colocação no mercado da última unidade do modelo em causa;
pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos por um período mínimo de sete anos e
vedantes de porta por um período mínimo de dez anos, após a colocação no mercado da última
unidade do modelo em causa
GARANTIA
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino Unido,
1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para
Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.”
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para entrar em contato com a assistência técnica, visite nosso site: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Na seção “website”, escolha a marca do seu produto e o seu país. Você será
redirecionado para o site específico onde poderá encontrar o número de telefone e formulário para
entrar em contato com a assistência técnica
Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o QR na
etiqueta de energia fornecida com o aparelho
RO
În ceea ce privește aparatele pentru depozitarea vinului: „acest aparat este destinat a fi utilizat
exclusiv la depozitarea vinului”
În ceea ce privește un aparat frigorific de sine-stătător: „acest aparat frigorific nu este destinat a fi
utilizat ca aparat încorporat”
În ceea ce privește aparatele fără compartiment cu 4 stele: „acest aparat frigorific nu este adecvat
pentru congelarea produselor alimentare”
DEPOZITAREA ALIMENTELOR
Poziționați alimente diferite în compartimente diferite, conform tabelului de mai jos
Compartimentele frigiderului
Tipul de aliment
Compartimentele ușii sau ale
suporturilor frigiderului
• Alimente cu conservanți naturali, cum ar fi
gemuri,sucuri, băuturi, condimente.
•
Nu depozitați alimente perisabile.
Sertar de legume (sertar pentru
salată)
• Fructele, ierburile și legumele trebuie așezate separat în
sertarul de legume.
• Nu păstrați banane, ceapă, cartofi și usturoi în frigider.
Raftul din mijloc al frigiderului
• Produse lactate, ouă
Raftul superior al frigiderului
• Alimente care nu necesită gătire, cum ar fi alimentele
gata pentru consum, mezeluri, resturi de mâncare.
Sertarul (sertarele)/tava
congelatorului
• Alimente ce pot fi depozitate pe termen lung.
• Sertarul de jos este pentru carne crudă, carne de pasăre,
pește.
• Sertarul din mijloc este pentru legume congelate, gheață.
• Tavă superioară este pentru înghețată, fructe congelate,
produse de patiserie congelate.
• Se recomandă setarea temperaturii la 4 °C în compartimentul frigiderului și, dacă este
posibil, la -18 °C în compartimentul congelatorului.
• Pentru majoritatea categoriilor de alimente, cel mai lung timp de păstrare în
compartimentul frigiderului se poate atinge cu ajutorul temperaturilor mai scăzute.
Deoarece anumite produse specifice (cum ar fi fructele și legumele proaspete) pot fi
afectate la temperaturi mai scăzute, se recomandă să le păstrați în sertarele pentru legume,
în cazul în care acestea sunt prezente. Dacă acestea nu sunt prezente, mențineți o setare
medie a termostatului.
• Pentru alimentele congelate, consultați timpul de păstrare indicat pe ambalajul
alimentelor. Acest timp de păstrare este atins ori de câte ori setarea respectă
temperaturile de referință ale compartimentului (o stea -6 °C, două stele -12 °C, trei stele
-18 °C).
POZIȚIONARE
Instalați aparatul într-un loc în care temperatura ambiantă corespunde clasei climatice indicate pe
plăcuța tehnică a aparatului:
• Temperată extinsă (SN): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi
ambiante cuprinse între 10 °C și 32 °C”
• Temperată (N): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante
cuprinse între 16 °C și 32 °C”
• Subtropicală (ST): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi
ambiante cuprinse între 16 °C și 38 °C”
• Tropicală (T): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante
cuprinse între 16 °C și 43 °C”
DISPONIBILITATEA PIEȚELOR DE REZUMAT
Termostate, senzori de temperatură, plăci de circuite imprimate și surse de lumină pe o perioadă de
șapte ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model;
mânere de ușă, balamale de ușă, tăvi și coșuri pe o perioadă minimă de șapte ani și garnituri de ușă
pe o perioadă minimă de 10 ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model;
GARANȚIA
Garanția minimă este de: doi ani pentru țările din UE, trei ani pentru Turcia, un an pentru Regatul
Unit, un an pentru Rusia, trei ani pentru Suedia, doi ani pentru Serbia, cinci ani pentru Norvegia, un
an pentru Maroc, șase luni pentru Algeria, iar pentru Tunisia nu este necesară nicio garanție legală.
ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Pentru a contacta asistența tehnică, vizitați site-ul nostru web: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . În secțiunea „website”, alegeți marca produsului dvs. și țara dvs. Veți fi
redirecționat către site-ul web specific, unde puteți găsi numărul de telefon și formularul pentru a
contacta asistența tehnică
Pentru informații suplimentare despre produs, vă rugăm să consultați https://eprel.ec.europa.eu/ sau
să scanați codul QR de pe eticheta energetică furnizată împreună cu aparatul.
SK
V prípade spotrebičov na uchovávanie vína: „tento spotrebič je určený výlučne na uchovávanie
vína“.
V prípade voľne stojaceho spotrebiča: „tento chladiaci spotrebič nie je určený na použitie ako
vstavaný spotrebič“
V prípade spotrebičov bez štvorhviezdičkového oddelenia: „tento chladiaci spotrebič nie je vhodný
na mrazenie potravín“
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Rôzne potraviny umiestnite do rôznych oddelení podľa nasledujúcej tabuľky
Oddelenia chladničky
Druh potraviny
Dvere alebo bočné police
chladničky
• Potraviny s prírodnými konzervačnými látkami, ako
sú džemy,džúsy, nápoje, ochucovadlá.
•
Neuchovávajte potraviny podliehajúce skaze.
Zásuvka na zeleninu a ovocie
(zásuvka na šalát)
• Ovocie, bylinky a zelenina by sa mali umiestniť
samostatne do nádoby na ovocie a zeleninu.
• Neuchovávajte banány, cibuľu, zemiaky a cesnak v
chladničke.
Polička chladničky – stredná
• Mliečne výrobky, vajcia
Polica chladničky – horná
• Potraviny, ktoré nepotrebujú varenie, ako sú
potraviny na priamu spotrebu, delikatesy, zvyšky
pokrmov
Zásuvka(-y) mrazničky/polica
• Potraviny na dlhodobé skladovanie.
• Spodná zásuvka na surové mäso, hydinu, ryby.
• Stredná zásuvka na mrazenú zeleninu, hranolky.
• Vrchná polica na zmrzlinu, mrazené ovocie, mrazené
pečivo.
• V chladničke sa odporúča nastaviť teplotu na 4 °C a v mraziacej priehradke, ak je to
možné, na -18 °C.
• Pre väčšinu kategórií potravín sa najdlhšia doba skladovania v chladničke dosahuje pri
chladnejších teplotách. Keďže sa niektoré konkrétne výrobky (ako čerstvé ovocie a
zelenina), ak sú prítomné, môžu poškodiť pri chladnejších teplotách, odporúča sa
uchovávať ich v zásuvkách. Ak nie sú prítomné, udržiavajte priemerné nastavenie
termostatu.
• Pokiaľ ide o mrazené potraviny, pozrite si čas skladovania uvedený na obale potravín.
Tento čas skladovania sa dosiahne vždy, keď nastavenie rešpektuje referenčné teploty
priehradky (jednohviezdičková -6 °C, dvojhviezdičková -12 °C, trojhviezdičková
-18 °C).
POLOHOVANIE
Tento spotrebič inštalujte na mieste, kde teplota okolia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na
štítku spotrebiča. V prípade chladiacich spotrebičov s klimatickou triedou:
• Rozšírená mierna (SN): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote
okolia od 10 °C do 32 °C“
• Mierna (N): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od
16 °C do 32 °C“
• Subtropická (ST): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od
16 °C do 38 °C“
• Tropická (T): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od
16 °C do 43 °C“
DOSTUPNOSŤ NÁHRADNÝCH DIELOV
Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov a svetelné zdroje, aspoň počas siedmich rokov
od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh
rúčky a závesy dverí, poličky a košíky aspoň počas siedmich rokov a tesnenia dverí aspoň počas 10
rokov od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh;
ZÁRUKA
Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojené kráľovstvo, 1
rok pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre Nórsko, 1 rok pre Maroko, 6
mesiacov pre Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu právnu záruku.
TECHNICKÁ POMOC
Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navštívte našu webovú stránku: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . V sekcii „webová stránka“ vyberte značku vášho produktu a vašu krajinu. Budete
presmerovaní na konkrétnu webovú stránku, kde nájdete telefónne číslo a formulár na kontaktovanie
technickej pomoci
Ďalšie informácie o produkte nájdete na https://eprel.ec.europa.eu/ alebo naskenujte QR na
energetickom štítku dodávanom so spotrebičom.
SL
Za aparate za shranjevanje vina: „ta aparat se uporablja izključno za shranjevanje vina.“
Za prostostoječi aparat: „ta hladilni aparat ni namenjen za uporabo kot vgradni aparat“
Za aparate brez predelka s štirimi zvezdicami: „ta hladilni aparat ni primeren za zamrzovanje živil.“
SHRANJEVANJE HRANE
Postavite različna živila v različne predelke v skladu s spodnjo tabelo
Hladilni predelki
Vrsta živil
Vrata ali police hladilnika
• Živila z naravnimi konzervansi, kot so marmelade,
sokovi, pijače, začimbe.
• Ne shranjujte pokvarljivih živil.
Predal za ohranjanje svežine (predal
za solate)
• Sadje, zelišča in zelenjavo je treba ločeno postaviti v
posodo za ohranjanje svežine.
• V hladilniku ne shranjujte banan, čebule, krompirja
in česna.
Hladilna polica – srednja
• Mlečni izdelki, jajca
Hladilna polica – zgornja
• Živila, ki jih ni treba kuhati, kot so živila,
pripravljena za uživanje, delikatesne mesnine,
ostanki.
Predal (-i)/pladenj zamrzovalnika
• Živila za dolgoročno shranjevanje.
• Spodnji predal za surovo meso, perutnino, ribe.
• Srednji predal za zelenjavo, čips.
• Zgornji pladenj za sladoled, zamrznjeno sadje,
zamrznjeno pecivo.
• Priporočljivo je, da v hladilnem predelku nastavite temperaturo na 4 °C in, če je mogoče,
na –18 °C v zamrzovalnem predelku.
• Za večino kategorij živil je najdaljši čas shranjevanja v hladilniku dosežen pri hladnejših
temperaturah. Ker se nekateri posebni proizvodi (kot sveže sadje in zelenjava) lahko
poškodujejo pri hladnejših temperaturah, je priporočljivo, da jih hranite v predalih za
zelenjavo, če so prisotni. Če ti predali niso prisotni, vzdržujte povprečno nastavitev
termostata.
• Za zamrznjeno hrano glejte čas shranjevanja, označen na embalaži živila. Ta čas
shranjevanja se doseže, kadar je nastavitev v skladu z referenčnimi temperaturami
predelka (ena zvezdica –6 °C, dve zvezdici –12 °C, tri zvezdice –18 °C).
POZICIONIRANJE
Napravo namestite na mesto, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je naveden
na tipski ploščici naprave:
• Razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah
okolice od 10 °C do 32 °C“
• Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 32 °C“
• Subtropski (ST) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 38 °C“
• Tropski (T) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C
do 43 °C“
RAZPOLOŽLJIVOST REZERVNIH DELOV
Termostate, temperaturna tipala, plošče tiskanega vezja in svetlobne vire za obdobje najmanj sedem
let po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela;
kljuke in tečaje vrat, pladnje in košare za najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja
enota modela, tesnila vrat pa za najmanj deset let po tem;
JAMSTVO
Minimalno jamstvo velja: 2 leti za države EU, 3 leta za Turčijo, 1 leto za Združeno kraljestvo, 1 leto
za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za Norveško, 1 leto za Maroko in 6 mesecev za
Alžirijo; za Tunizijo pravna garancija ni potrebna.
TEHNIČNA POMOČ
Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite našo spletno stran: https://corporate.haier-
europe.com/en/ .V razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko izdelka in državo.
Preusmerjeni boste na določeno spletno mesto, kjer boste našli telefonsko številko in obrazec za stik
s tehnično pomočjo
Za nadaljnje informacije o izdelku glejte https://eprel.ec.europa.eu/ ali skenirajte QR na energijski
nalepki, priloženi napravi
FI
Viinikaappien osalta: ”Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen”
Vapaasti seisovan laitteen osalta: ”Tätä kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
sisäänrakennettuna laitteena”
Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: ”Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu
elintarvikkeiden pakastamiseen”
RUOKAVARASTO
Sijoita eri ruoka eri osastoihin taulukon alapuolelle
Jääkaappiosasto
Ruokalaji
Jääkaappiosaston ovi tai
parvekkeet
• Luonnollisia säilöntäaineita sisältävät ruoat, kuten
hillot, mehut, juomat, mausteet.
• Älä säilytä pilaantuvia elintarvikkeita
Crisper-laatikot
(salaattilaatikko)
• Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulee sijoittaa
erikseen terävämpään astiaan
• Älä säilytä banaaneja, sipulia, perunoita,
valkosipulia jääkaapissa
Jääkaapin hylly - keskellä
• Meijerituotteet, munat
Jääkaapin hylly - yläosa
• Ruoat, jotka eivät tarvitse sokerointia, kuten
valmisruoat, deli-liha, jäännökset.
Pakastimen laatikko (t) /
tarjotin
• Ruoat pitkäaikaiseen säilytykseen
• Pohjalaatikko raakametsälle, siipikarjalle, kalalle
• Keskilokero pakastetuille vihanneksille, siruille.
• Yläpelti jäätelöä, pakastettuja hedelmiä, pakastettuja
leivonnaisia varten.
• Suositellaan asettamaan lämpötilaksi 4 °C jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien
mukaan -18 °C pakastinosastolle.
• Useimmissa elintarvikeryhmissä pisin säilytysaika jääkaapissa saavutetaan kylmemmillä
lämpötiloilla. Koska tietyt tuotteet (kuten tuoreet hedelmät ja vihannekset) voivat
vahingoittua kylmissä lämpötiloissa, suositellaan säilyttämään ne vihanneslaatikossa aina,
mikäli se on saatavilla. Jos se ei ole saatavilla, aseta termostaatti keskiasetukseen.
• Katso pakastettujen elintarvikkeiden säilytysaika niiden pakkauksesta. Kyseinen
säilytysaika saavutetaan, mikäli asetus noudattaa osaston viitelämpötiloja (yksi tähti -
6 °C, kaksi tähteä -12 °C, kolme tähteä -18 °C).
PAIKANNUS
Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua
ilmastoluokkaa:
• Laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10–
32 °C:n ympäristölämpötiloissa”
• Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32 °C:n
ympäristölämpötiloissa”
• Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 °C:n
ympäristölämpötiloissa”
• Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–43 °C:n
ympäristölämpötiloissa”
VARAOSIEN SAATAVUUS
Termostaatit, lämpötila-anturit, painetut piirilevyt ja valonlähteet vähintään seitsemän vuoden ajan
siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille
Ovenkahvat, ovien saranat sekä hyllyt ja korit vähintään seitsemän vuoden ajan ja ovitiivisteet
vähintään 10 vuoden ajan siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille;
TAKUU
Vähimmäistakuu on: 2 vuotta EU-maille, 3 vuotta Turkille, 1 vuosi Yhdistyneelle kuningaskunnalle,
1 vuosi Venäjälle, 3 vuosi Ruotsille, 2 vuotta Serbialle, 5 vuotta Norjalle, 1 vuosi Marokolle, 1
vuosi Algerialle, 6 vuotta Tunisiaa ei vaadita laillista takuuta.
TEKNINEN TUKI
Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä verkkosivustollamme: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Valitse "verkkosivusto" -osiossa tuotemerkki ja maasi. Sinut ohjataan tietylle
verkkosivustolle, josta löydät puhelinnumeron ja lomakkeen teknisen tuen ottamiseksi yhteyttä
Lisätietoja tuotteesta on osoitteessa https://eprel.ec.europa.eu/ tai skannaa QR laitteen mukana
toimitetulla energiamerkinnällä
SV
För vinkylskåp: ”Denna apparat är avsedd att uteslutande användas för förvaring av vin.”.
För fristående kyl-/frysprodukter: ”Denna kyl-/frysprodukt är inte avsedd att användas som en
inbyggd produkt.”
För produkter utan något fyrstjärnigt fack:”Denna kyl-/frysprodukt är inte lämplig för infrysning av
livsmedel.”
MAT FÖRRÅD
Placera olika livsmedel i olika fack enligt nedanstående tabell
Kylskåp
Typ av mat
Dörr eller balkonger i kylskåpet
• Livsmedel med naturliga konserveringsmedel,
såsom sylt, juice, drycker, kryddor.
• Förvara inte lättfördärvliga livsmedel
Crisper lådor (salladslåda)
• Frukt, örter och grönsaker ska placeras separat i
skarpkärlet
• Förvara inte bananer, lök, potatis, vitlök i kylen
Kylhylla - mitten
• Mejeriprodukter, ägg
Kylhylla - topp
• Mat som inte behöver samlas, såsom färdigmat,
delikatesser, matrester.
Fryslådor / -fack
• Livsmedel för långvarig förvaring
• Bottenlåda för rå möte, fjäderfä, fisk
• Mittlåda för frysta grönsaker, chips.
• Toppbricka för glass, frusen frukt, frysta bakverk.
• Det rekommenderas att temperaturen ställs in på 4 °C i kylfacket och, om möjligt, på -
18 °C i frysfacket.
• För de flesta livsmedelskategorier uppnås längst förvaringstid i kylfacket vid kallare
temperaturer. Eftersom vissa produkter (som färsk frukt och färska grönsaker) kan
skadas vid kallare temperaturer, rekommenderas det att de förvaras i grönsaksfack, i
förekommande fall. Om de inte finns, håll en medelinställning av termostaten.
• För fryst mat, se den förvaringstid som anges på matförpackningen. Denna förvaringstid
uppnås när inställningen respekterar fackets referenstemperaturer (1-stjärnig -6 °C, 2-
stjärnig -12 °C, 3-stjärnig -18 °C).
POSITIONERING
Installera apparaten på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges
på apparatens typskylt:
• Utökad tempererad (SN): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 10 °C och 32 °C.”
• Tempererad (N): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 32 °C.”
• Subtropisk (ST): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 38 °C.”
• Tropisk (T): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 43 °C.”
TILLGÄNGLIGHET AV RESERVDELAR
Termostater, temperatursensorer, kretskort och ljuskällor, under minst sju år efter det att den sista
modellen av modellen släppts ut på marknaden.
Dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar under minst sju år och dörrpackningar under minst
10 år efter att den sista modellen av modellen har släppts ut på marknaden.
GARANTI
Minsta garanti är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien, 1 år för Ryssland, 3 år
för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år för Marocko, 6 månader för Algeriet, Tunisien
krävs ingen juridisk garanti.
TEKNISK HJÄLP
För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Under avsnittet "webbplats" väljer du produktens varumärke och ditt land. Du kommer att
omdirigeras till den specifika webbplatsen där du hittar telefonnummer och formulär för att kontakta
teknisk assistans
Mer information om produkten finns på https://eprel.ec.europa.eu/ eller skannar QR på energimärket
som medföljer apparaten.