Candy CDD 2145 E User Manual
Displayed below is the user manual for CDD 2145 E by Candy which is a product in the Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals

USER MANUAL
DOUBLE DOOR

LANGUAGES
Italiano ................................................................................................................................................ 3
English ............................................................................................................................................... 23
Français ............................................................................................................................................. 40
Español ....................................................................................................................... ....................... 59
Deutsch ............................................................................................................................................. 78
Portuguese ........................................................................................................................................ 97
Nederlands ...................................................................................................................................... 116
Ελληνικά .......................................................................................................................................... 135
Dansk .............................................................................................................................................. 154
Svenska ........................................................................................................................................... 172
Suomi .............................................................................................................................................. 190
Norsk ......................................................................................................................... ...................... 208
Hrvatski ........................................................................................................................................... 226
Srpski ........................................................................................................................ ....................... 245
Čeština ............................................................................................................................................ 263
Polski ........................................................................................................................ ....................... 281
Slovenščina ..................................................................................................................................... 300
Slovenský ........................................................................................................................................ 318
Română ........................................................................................................................................... 337
Български ....................................................................................................................................... 356
Magyar ............................................................................................................................................ 375
Русский ........................................................................................................................................... 393

3
Italiano
SOMMARIO
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ............................................................................................................. 4
DOPPIA PORTA .................................................................................................................................. 12
Classe climatica ........................................................................................................................... 12
ISTRUZIONI PER IL TRASPORTO ......................................................................................................... 12
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ..................................................................................................... 13
PRIMO UTILIZZO ................................................................................................................................ 13
FUNZIONAMENTO DOPPIA PORTA .................................................................................................... 14
Accensione dell'elettrodomestico ............................................................................................... 14
USO ............................................................................................................................................. 14
Suggerimenti per una perfetta conservazione degli alimenti nel frigorifero ............................... 14
Assenza da casa per lunghi periodi .............................................................................................. 15
RISPARMIO ENERGETICO................................................................................................................... 15
MANUTENZIONE ............................................................................................................................... 15
Sbrinamento ............................................................................................................................... 15
Pulizia e manutenzione ............................................................................................................... 16
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLA PORTA FRIGO............................................................. 17
SOLUZIONE DEI PROBLEMI ................................................................................................................ 21

4
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il
rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o
per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni
simili, come:
- zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi,
- aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali,
- ad es. Bed and Breakfast (B&B),
- servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per la conservazione di alimenti.
Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi casi non sarà responsabile. Si raccomanda di
consultare le condizioni della garanzia. Per un funzionamento senza problemi e per ottimizzare il
rendimento dell'elettrodomestico, leggere attentamente queste istruzioni. Il mancato rispetto
delle istruzioni fornite potrebbe annullare il diritto all'assistenza gratuita durante il periodo di
garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Questa guida contiene numerose informazioni importanti
per la sicurezza. Conservare queste istruzioni in un luogo
sicuro per una facile consultazione durante l'uso
dell'elettrodomestico.
Il frigorifero contiene un gas refrigerante (isobutano,
R600a) e un gas isolante (ciclopentano); entrambi i gas
sono altamente compatibili con l'ambiente ma sono
infiammabili.
Attenzione: rischio di incendio
Se il circuito di refrigerazione è visibilmente danneggiato:
evitare la vicinanza con fiamme libere e fonti di
ignizione.
Ventilare accuratamente l'ambiente in cui è installato
l'elettrodomesticoTempo di funzionamento
percentuaonamento 30 min, interruzione 15 min

5
AVVERTENZA!
• Durate le operazioni di pulizia o trasporto
dell'elettrodomestico, fare attenzione a non
toccare i cavi metallici del condensatore sul retro
dell'elettrodomestico per evitare di ferirsi le dita e
le mani o di danneggiare il prodotto.
• Questo elettrodomestico non può essere impilato
con altri elettrodomestici. Non sedersi né salire
sull'elettrodomestico. Non è progettato per simili
utilizzi. Ci si potrebbe ferire o l'elettrodomestico
potrebbe danneggiarsi.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti
impigliato sotto l'apparecchiatura per evitare che
si laceri o si danneggi.
• Quando l'elettrodomestico viene posizionato, fare
attenzione a non danneggiare il pavimento, i tubi,
il rivestimento delle pareti ecc. Non spostare
l'elettrodomestico tirandolo per il coperchio o per
la maniglia. Non consentire ai bambini di giocare
con l'apparecchio o manomettere i controlli. In
caso di inosservanza delle istruzioni, l'azienda
declina qualunque responsabilità.
• Non installare l'elettrodomestico in luoghi umidi,
unti o polverosi, e non esporlo all'acqua e alla luce
solare diretta.
• Non installare l'elettrodomestico accanto a
caloriferi o materiali infiammabili.

6
• In caso di interruzione della corrente, non aprire il
coperchio. Se il blackout non supera le 20 ore, gli
alimenti congelati non dovrebbero subire
alterazioni. Se l'interruzione della corrente dura di
più, controllare il cibo e consumarlo
immediatamente o ricongelarlo solo dopo averlo
cotto.
• Se il coperchio del congelatore orizzontale non si
riapre facilmente subito dopo che è stato chiuso,
non si tratta di un problema, in quanto tale
condizione dipende dalla differenza di pressione
che si bilancerà entro pochi minuti consentendo
nuovamente l'apertura del coperchio.
• Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione
elettrica solo dopo aver tolto l'imballo e le
protezioni per il trasporto.
• Prima di accendere l'elettrodomestico, attendere
almeno 4 ore per consentire all'olio del
compressore di assestarsi nel caso in cui
l'elettrodomestico sia stato trasportato in
posizione orizzontale.
• Utilizzare il congelatore solo per gli scopi previsti,
ossia la conservazione e il congelamento di
alimenti.

7
• Non conservare medicinali o materiali di ricerca
nelle cantinette. Non conservare medicinali o
materiali di ricerca che richiedano un controllo
rigido della temperatura di conservazione, in
quanto potrebbero deteriorarsi e provocare
reazioni incontrollate e pericolose.
• Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica.
• Quando il prodotto viene consegnato, accertarsi
che non sia danneggiato e che tutti i componenti e
gli accessori siano in perfette condizioni.
• In caso di perdita nell'impianto di refrigerazione,
non toccare la presa di corrente ed evitare l'uso di
fiamme libere. Aprire la finestra e arieggiare
l'ambiente. Rivolgersi al centro assistenza per
chiedere la riparazione.
• Non adoperare adattatori né cavi di prolunga.
• Non tirare o piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione e non toccare la spina con le mani
umide.
• Per scongiurare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non danneggiare la spina e/o il cavo di
alimentazione.
• Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico
dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal
produttore, dal suo servizio tecnico o da un
tecnico qualificato, per evitare rischi.

8
• Non collocare o conservare materiali infiammabili
o estremamente volatili (ad es. etere, benzina,
GPL, propano, bombolette per aerosol, adesivi,
alcool puro), in quanto possono provocare
esplosioni.
• Non adoperare né conservare spray infiammabili
(ad es. bombolette di vernice spray) accanto alle
cantinette, in quanto potrebbero svilupparsi
incendi o esplosioni.
• Non collocare oggetti e/o contenitori pieni d'acqua
sopra l'elettrodomestico.
• Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple.
• Non smaltire l'elettrodomestico nel fuoco. Fare
attenzione a non danneggiare il circuito/i tubi di
raffreddamento dell'elettrodomestico durante il
trasporto e l'uso. In caso di danni, non esporre
l'elettrodomestico al fuoco o a potenziali fonti di
ignizione, e ventilare immediatamente l'ambiente
in cui è installato.
• L'impianto di refrigerazione collocato nella parte
posteriore e nella parte interna delle cantinette
contiene refrigerante, per cui occorre particolare
attenzione a non danneggiare i tubi.
• Non adoperare apparecchiature elettriche
all'interno dei comparti dell'elettrodomestico
destinati alla conservazione degli alimenti, a meno
che non siano del tipo consigliato dal produttore.
• Non danneggiare il circuito di refrigerazione.

9
• Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da
quelli consigliati dal produttore per accelerare lo
sbrinamento.
• Non adoperare apparecchiature elettriche
all'interno dei comparti per la conservazione degli
alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato
dal produttore.
• Tenere libere da ostruzioni le aperture di
ventilazione sull'involucro del frigorifero.
• Non toccare gli elementi di raffreddamento interni,
soprattutto con le mani bagnate, per evitare
bruciature o lesioni.
• Non adoperare oggetti appuntiti o affilati (ad es.
coltelli o forchette) per rimuovere il ghiaccio.
• Non utilizzare asciugacapelli, stufe o apparecchi
simili per lo sbrinamento.
• Non adoperare coltelli o oggetti appuntiti per
rimuovere brina o ghiaccio. Il circuito del
refrigerante potrebbe danneggiarsi ed eventuali
fuoriuscite potrebbero provocare danni oculari o
incendi.
• Non adoperare dispositivi meccanici o altre
apparecchiature per accelerare il processo di
sbrinamento.
• Evitare nel modo più assoluto l'uso di fiamme
libere o apparecchiature elettriche (ad es. stufe,
pulitrici a vapore, candele, lampade a olio e altri
oggetti simili) per accelerare lo sbrinamento.

10
• Non lavare con acqua la zona del compressore, ma
dopo la pulizia strofinarla con un panno asciutto
per evitare la formazione di ruggine.
• Tenere pulita la presa di corrente, in quanto
l'eccesso di residui di polvere può causare incendi.
• Il prodotto è progettato e realizzato
esclusivamente per l'uso domestico.
• Qualora il prodotto venga installato o utilizzato il
ambienti commerciali o non residenziali, la
garanzia potrebbe essere annullata.
• Il prodotto deve essere installato correttamente,
posizionato e utilizzato secondo le istruzioni
riportate nel manuale d'uso fornito in dotazione.
• La garanzia vale solo per i prodotti nuovi e non è
trasferibile se il prodotto viene rivenduto.
• L'azienda declina qualunque responsabilità in caso
di danni incidentali o consequenziali.
• La garanzia non limita in alcun modo i diritti
dell'utente previsti dalla legge.
• Le cantinette non possono essere riparate
dall'utente. Tutti gli interventi devono essere
effettuati esclusivamente da personale qualificato.
• Se occorre smaltire un vecchio prodotto con un
lucchetto applicato allo sportello, accertarsi che
venga lasciato in condizioni sicure per evitare il
pericolo di intrappolamento di bambini.

11
• Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai
bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone
inesperte solo sotto supervisione o se hanno
appreso le modalità di utilizzo sicuro
dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei
relativi rischi.
• Impedire ai bambini di giocare con
l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione
non devono essere effettuate dai bambini senza
supervisione.
• Blocchi: se il frigorifero e/o il congelatore è
provvisto di bloccaporte, tenere lontani i bambini
dall'elettrodomestico per evitare che rimangano
intrappolati nel dispositivo di blocco. Prima di
smaltire un vecchio frigorifero o congelatore,
smontare i dispositivi di blocco per motivi di
sicurezza.

12
DOPPIA PORTA
Ripiano
Termostato
Vassoio frigorifero
Ripiano
Coperchio cassetto per
frutta e verdura
Cassetto per frutta e
verdura
Piedini regolabili
Classe climatica
Questo elettrodomestico è stato progettato per funzionare in un determinato intervallo di
temperature ambiente, a seconda delle zone climatiche. Non utilizzare l'elettrodomestico se la
temperatura non rientra in tale intervallo. La classe climatica dell'elettrodomestico è riportata
sull'etichetta insieme alla descrizione tecnica all'interno del vano frigorifero.
Classe climatica T. amb. (°C) T. amb. (°F)
SN da 10 a 32 da 50 a 90
N da 16 a 32 da 61 a 90
ST da 16 a 38 da 61 a 100
T da 16 a 43 da 61 a 110
ISTRUZIONI PER IL TRASPORTO
L'elettrodomestico deve essere trasportato solo in posizione verticale. L'imballo deve restare intatto
durante il trasporto. Se durante il trasporto il prodotto viene collocato in posizione orizzontale, deve
essere adagiato solo sul lato sinistro (guardando lo sportello) e non deve essere utilizzato per
almeno 4 ore, per consentire l'assestamento del sistema una volta riportato l'elettrodomestico in
posizione verticale.
1. La mancata osservanza delle precedenti istruzioni può provocare danni all'elettrodomestico.
Se queste istruzioni non vengono seguite, il produttore non potrà essere ritenuto
responsabile.
2. L'elettrodomestico deve essere protetto dalla pioggia, dall'umidità e da altri agenti
atmosferici.

13
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
1. Se possibile, evitare di installare l'elettrodomestico vicino ai fornelli, ai radiatori o alla luce
solare diretta, in quanto il compressore potrebbe rimanere in funzione per lunghi periodi. Se
l'elettrodomestico viene installato vicino a una fonte di calore o a un frigorifero, lasciare
lateralmente i seguenti spazi:
Dai fornelli 100 mm (4")
Dai radiatori 300 mm (12")
Dai frigoriferi 100 mm (4")
2. Accertarsi che attorno all'elettrodomestico lo spazio sia sufficiente per la circolazione dell'aria e che la
temperatura media dell'ambiente in cui è installato sia compresa tra 16 e 32 °C. È preferibile lasciare
almeno 9 cm di spazio nella parte posteriore e almeno 2 cm di spazio sui lati.
3. L'apparecchiatura deve essere collocata su una superficie omogenea.
4. Il frigorifero non può essere utilizzato all'aperto.
5. Protezione dall'umidità. Non collocare il congelatore in luoghi umidi per evitare la formazione
di ruggine sulle parti metalliche. Non spruzzare acqua sul congelatore per evitare di indebolire
l'isolamento e causare perdite di corrente.
6. Per preparare l'elettrodomestico all'uso, fare riferimento alla sezione "Pulizia e
manutenzione".
7. Se il congelatore viene installato in ambienti non riscaldati (ad es. garage), nei climi freddi si
potrebbe formare condensa sulle superfici esterne. Questa condizione è normale e non indica
un guasto. Rimuovere la condensa con un panno asciutto.
8. Il frigorifero in funzione non deve essere mai collocato in una parete o in un armadio da
incasso, in quanto le pareti laterali potrebbero scaldarsi e la griglia posteriore potrebbe
diventare molto calda. Non coprire mai il frigorifero.
PRIMO UTILIZZO
Prima di iniziare a utilizzare il congelatore, effettuare le seguenti verifiche:
1. L'interno deve essere asciutto e l'aria deve circolare liberamente sulla parte posteriore.
2. Pulire la parte interna come indicato nella sezione "Cura dell'elettrodomestico"; per pulire i
componenti elettrici del frigorifero, adoperare solo un panno asciutto.
3. Se il frigorifero/congelatore viene spostato, attendere 4 ore prima di riaccenderlo per
consentire la stabilizzazione del fluido refrigerante. Se l'elettrodomestico viene spento,
attendere 30 minuti prima di riaccenderlo per consentire la stabilizzazione del fluido
refrigerante.
4. Prima di collegare l'elettrodomestico alla rete elettrica, controllare il termostato all’interno
del frigorifero.
5. Ruotare il regolatore del termostato in posizione "3" e accendere l'elettrodomestico. Il
compressore e la luce interna del frigorifero si accendono.
6. Prima di conservare gli alimenti nell'elettrodomestico, accenderlo e attendere 24 ore,
accertarsi che funzioni correttamente e lasciare che il frigorifero e il congelatore raggiungano
la temperatura corretta.
7. Dopo 30 minuti aprire lo sportello; se la temperatura del frigorifero è diminuita,
l'elettrodomestico funziona correttamente. Quando il frigorifero è in funzione da un po' di
tempo, il dispositivo di controllo della temperatura imposta automaticamente gli intervalli di
temperatura.

14
FUNZIONAMENTO DOPPIA PORTA
Accensione dell'elettrodomestico
La manopola di selezione della temperatura si trova sulla parete
destra, all’interno del frigorifero.
Impostazione “OFF”: l’elettrodomestico è spento.
Impostazione “MIN”: temperatura più alta.
Impostazione “MED”: funzionamento normale (adatto alla maggior
parte delle situazioni)
Impostazione “MAX”: temperatura più bassa
Se la temperatura ambiente è elevata: potrebbe essere necessario
impostare il termostato alla temperatura più bassa (posizione “MAX”). Ciò potrebbe causare il
funzionamento continuo del compressore, per mantenere bassa la temperatura interna.
Alla prima installazione del frigorifero, portare la manopola del termostato sulla posizione “MED”.
Prima di inserire alimenti lasciare raffreddare completamente il frigorifero. Si consiglia di attendere
24 ore prima di inserire alimenti. La manopola del termostato serve a regolare la temperatura.
Quando la manopola del termostato viene portata su “OFF”, il frigorifero non funziona.
USO
1. L’elettrodomestico potrebbe non funzionare in modo regolare (possibile scongelamento degli
alimenti o temperatura troppo alta nello scomparto per gli alimenti congelati) se collocato
per un lungo periodo di tempo in un’area con temperatura inferiore alla temperatura minima
di regolazione prevista
2. Le informazioni relative alla gamma climatica dell'elettrodomestico sono riportate sulla
targhetta dei dati.
3. La temperatura interna può essere influenzata da fattori quali la posizione del frigorifero, la
temperatura ambiente e la frequenza di apertura delle porte e potrebbe essere necessario
impostare un avviso che regoli il dispositivo di controllo della temperatura per adeguarla a
queste variabili
4. Le bevande effervescenti non devono essere immagazzinate nel freezer o in scomparti a
bassa temperatura e alcuni prodotti come i cubetti di ghiaccio non devono essere consumati
troppo freddi
5. Non superare il tempo di conservazione consigliato dal produttore per i vari tipi di alimenti
Suggerimenti per una perfetta conservazione degli alimenti nel
frigorifero
Carne e pesce richiedono particolare attenzione: per evitare contaminazioni il trasferimento dei
batteri, la carne cucinata deve essere sempre collocata su scaffale più in alto di quello su cui è
conservata la carne cruda. Collocare la carne cruda in un piatto abbastanza capiente da raccogliere i
liquidi e coprirlo con una pellicola di plastica o carta stagnola.
Lasciare spazio attorno agli alimenti: in tal modo, si favorisce la circolazione dell'aria nel frigorifero
e il corretto raffreddamento di tutte le zone dell'elettrodomestico.
Confezionare gli alimenti: confezionare o coprire i singoli alimenti per evitarne l'essiccazione e la
contaminazioni dei sapori. Non confezionare frutta e verdura.
Raffreddare gli alimenti precotti prima di conservarli: prima di collocare alimenti precotti nel frigorifero,
lasciarli raffreddare per evitare l'aumento della temperatura interna dell'elettrodomestico.

15
Tenere chiusi gli sportelli: limitare la frequenza e il tempo di apertura degli sportelli per evitare la
fuoriuscita dell'aria fredda. Di ritorno dalla spesa, ordinare gli alimenti prima di aprire lo sportello
del frigorifero. Aprire lo sportello solo per collocare o estrarre gli alimenti.
Assenza da casa per lunghi periodi
• Prima di tutto spegnere il frigorifero dopodiché staccare la spina dalla presa.
• Togliere tutti gli alimenti.
• Pulire il frigorifero.
• Lasciare la porta leggermente aperta per evitare la possibile formazione di condensa.
• Prestare la massima attenzione in caso di presenza di bambini. Non consentire ai bambini di
accedere all'elettrodomestico.
• Assenze brevi: Lasciare il frigorifero in funzione in caso di assenze inferiori alle tre settimane.
• Assenze prolungate: Se l’elettrodomestico non verrà utilizzato per svariati mesi, rimuovere
tutti gli alimenti e staccare la spina. Pulire e asciugare accuratamente l’interno
dell'elettrodomestico. Per impedire la formazione di odori e di muffa, lasciare la porta
leggermente aperta, se necessario bloccarla o farla rimuovere.
RISPARMIO ENERGETICO
Per risparmiare energia, attenersi alle seguenti raccomandazioni:
• Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, non esposto alla luce solare diretta e in
un ambiente ben ventilato.
• Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero per evitare l'aumento della temperatura interna e il
funzionamento continuo del compressore.
• Per garantire un'adeguata circolazione dell'aria, non introdurre quantità eccessive di alimenti.
• In caso di accumulo di ghiaccio, sbrinare l'elettrodomestico per agevolare il trasferimento del
freddo.
• In caso di assenza di energia elettrica, tenere chiuso il più possibile lo sportello del frigorifero.
• Aprire o tenere aperti gli sportelli dell'elettrodomestico per il minor tempo possibile.
• Evitare di regolare il termostato su una temperatura troppo fredda.
• Rimuovere la polvere accumulata sulla parte posteriore dell'elettrodomestico.
MANUTENZIONE
Sbrinamento
Sbrinare l'elettrodomestico due volte all'anno oppure quando si forma uno strato di ghiaccio di circa
5 mm.
In alternativa, spegnere il congelatore e staccare la spina. Estrarre il condotto d'acqua e inserirlo in
un contenitore per l'acqua.
Rimuovere provvisoriamente la brina con un raschietto di plastica. Non adoperare MAI utensili
metallici o affilati. Lo sbrinamento deve essere effettuato quando non è possibile raschiare la brina
o se la brina causa problemi di conservazione degli alimenti. Scegliere un momento in cui gli
alimenti congelati sono pochi e procedere come segue:
1. Estrarre gli alimenti congelati, spegnere il frigorifero e lasciare aperti gli sportelli. Se possibile,
collocare gli alimenti congelati in un altro frigorifero o congelatore. Se non è possibile,
Avvolgere gli alimenti con vari fogli di carta di giornale o grossi asciugamani, coprirli con un
panno di stoffa pesante (ad es. una coperta o un tappeto) e mantenerli in un luogo fresco.
2. Rimuovere quanta più brina possibile con il raschietto di plastica. Per accelerare il processo di

16
sbrinamento, collocare una scodella di acqua calda nel vano frigorifero o congelatore. Quando
la brina solida si scioglie, rimuoverla con un raschietto di plastica facendo leva.
3. Al termine dello sbrinamento, pulire il frigorifero e il congelatore come descritto.
Pulizia e manutenzione
Dopo lo scongelamento, pulire la parte interna del frigorifero e del congelatore con bicarbonato di
sodio ben diluito. Risciacquare con acqua fredda e asciugare con un panno o una spugna morbida.
Lavare i cestelli in acqua fredda e sapone e lasciarli asciugare completamente prima di ricollocarli
nell'elettrodomestico. Sulla parete posteriore del frigorifero si forma condensa che normalmente
scivola via nel foro di scarico sotto il contenitore per insalate.
Nel foro di scarico è inserito un attrezzo a punta che evita l'ingresso di residui di cibo nello scarico.
Dopo aver pulito la parte interna del frigorifero e aver rimosso eventuali residui di cibo, utilizzare
l'attrezzo a punta per accertarsi dell'assenza di ostruzioni nel condotto di scarico. Pulire la parte
esterna del frigorifero con un comune detergente per mobili. Accertarsi che gli sportelli siano chiusi
per evitare che il detergente penetri nel frigorifero o nelle guarnizioni magnetiche degli sportelli.
Pulire la griglia del condensatore sulla parte posteriore del frigorifero e i componenti vicini con un
aspirapolvere dotato di spazzola morbida.
Non utilizzare detergenti concentrati, spugne abrasive o solventi per pulire il frigorifero.

17
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLA PORTA
FRIGO
1. Rimuovere il coperchio della cerniera in alto a destra.
2. Rimuovere le viti che fissano la cerniera in alto usando un cacciavite a stella.
3. Spostare sull’altro lato la cerniera e il blocchetto in alto sulla porta e la boccola della porta.
A. Rimuovere il dado e il manicotto. Togliere la rondella, dopodiché spostare gli assi
sull’altro lato e fissarli.

18
B. Togliere il blocchetto della porta
C. Rimuovere l'altro blocchetto della porta con la relativa vite di fissaggio.
4. Rimuovere le viti che fissano la cerniera in basso usando un cacciavite a stella.
Nota: non inclinare il frigorifero/freezer di oltre 45°.
5. Spostare la boccola e il blocchetto in basso della porta.

19
6. Spostare la cerniera in basso sull'altro lato e fissarla con delle viti.
7. Spostare la cerniera intermedia.
8. Regolare la posizione della porta inferiore a destra, fissare la cerniera intermedia.
9. Spostare la cerniera superiore.

20
10. Regolare la posizione della porta superiore a destra, fissare la cerniera superiore e il
coperchio.
11. Installare i coperchi delle quattro viti e i due fermi nelle relative posizioni.
• Accertarsi che l'elettrodomestico sia scollegato dall'alimentazione e vuoto.
• Regolare i due piedini di livellamento nella posizione più alta.
• È consigliabile l’assistenza di una seconda persona.
12. Spostare lo zoccolo sull'altro lato e regolarlo fino a garantire il livellamento
dell'elettrodomestico.

21
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
• Se l'elettrodomestico viene acceso e non funziona, effettuare i controlli seguenti.
• Interruzione di corrente: se la temperatura del comparto congelatore è inferiore a –
18°C al ripristino dell'alimentazione, gli alimenti sono sicuri. Con lo sportello chiuso, gli
alimenti nel congelatore rimangono congelati per circa 16 ore. Aprire lo sportello del
frigorifero e del congelatore solo quando è necessario.
• Il prodotto è progettato e realizzato esclusivamente per l'uso domestico.
• Accertarsi che la spina sia inserita correttamente nella presa e che l'alimentazione sia
attiva (per controllare il funzionamento della presa, collegare un altro
elettrodomestico).
• Accertarsi che il fusibile non sia bruciato, che l'interruttore automatico non sia scattato e
che l'interruttore principale non sia disattivato.
• Accertarsi che sia stata impostata la temperatura corretta.
• Se il frigorifero è troppo freddo, è possibile che il regolatore del termostato sia stato
impostato su un numero maggiore.
• Se il frigorifero è troppo caldo, il compressore potrebbe essere guasto. Ruotare il
regolatore del termostato al massimo e attendere alcuni minuti. Se non si avverte il
rumore del compressore, è probabile che sia guasto. Rivolgersi al rivenditore da cui è
stato acquistato l'elettrodomestico.
• La formazione di condensa all'esterno del frigorifero potrebbe essere causata da una
variazione della temperatura ambiente. Strofinare via eventuali residui di umidità. Se il
problema non si risolve, rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato
l'elettrodomestico.
• Qualora la spina in dotazione sia stata oggetto di sostituzione, accertarsi che la nuova
spina sia collegata correttamente. Se dopo questi controlli l'elettrodomestico non
funziona, rivolgersi all'assistenza clienti.

22
SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI
Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (WEEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose
per l'ambiente) e componenti riutilizzabili. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto
devono essere sottoposte a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le
sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali.
Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni ambientali causati dalle
apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto non devono essere gestite come rifiuti
domestici.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere consegnate negli appositi
punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o da aziende regolarmente registrate. In molti paesi è
prevista la raccolta a domicilio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto di
dimensioni notevoli.
In molto paesi, quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito
al rivenditore che è obbligato a prelevarlo gratuitamente alla consegna di quello nuovo, purché sia
di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello fornito.
Conformità
L'applicazione del contrassegno sul prodotto garantisce la conformità a tutti i requisiti in
materia di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legge.

23
English
SUMMARY
SAFETY INFORMATION ...................................................................................................................... 24
DOUBLE DOOR .................................................................................................................................. 31
Climate Class ............................................................................................................................... 31
TRANSPORTATION INSTRUCTIONS .................................................................................................... 31
INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................................................................................................... 32
STARTING TO USE .............................................................................................................................. 32
DOUBLE DOOR OPERATION .............................................................................................................. 33
Switching on your unit ................................................................................................................ 33
IN USE ......................................................................................................................................... 33
Tips for keeping food perfect in the Fridge ................................................................................. 33
If you're not at home for a long time .......................................................................................... 34
ENERGY SAVING ................................................................................................................................ 34
TAKE CARE ..................................................................................................................... .................... 34
Defrosting ................................................................................................................................... 34
Cleaning and Care ....................................................................................................................... 34
REVERSING THE DOOR SWING .......................................................................................................... 35
TROUBLE SHOOTING ......................................................................................................................... 38

24
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to
maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This
product is intended solely for household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered
dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is recommended
that you take note of the warranty conditions. Please, to obtain the best possible performance and
trouble free operation from your appliance it is very important to carefully read these instructions.
Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee
period.
SAFETY INFORMATION
This guide contains many important safety information.
Please, we suggest you keep these instructions in a safe
place for easy reference and a good experience with the
appliance.
The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a:
isobutane) and insulating gas (cyclopentane), with high
compatibility with the environment, that are, however,
inflammable.
Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit should be damaged:
Avoid opening flames and sources of ignition.
Thoroughly ventilate the room in which the appliance is
situated

25
Percentage running
WARNING!
• Care must be taken while cleaning/carrying the
appliance to avoid touching the condenser metal
wires at the back of the appliance, as you might
injure your fingers and hands or damage your
product.
• This appliance is not designed for stacking with any
other appliance. Do not attempt to sit or stand on
top of your appliance as it is not designed for such
use. You could injure yourself or damage the
appliance.
• Make sure that mains cable is not caught under
the appliance during and after carrying/moving the
appliance, to avoid the mains cable becoming cut
or damaged.
• When positioning your appliance take care not to
damage your flooring, pipes, wall coverings etc. Do
not move the appliance by pulling by the lid or
handle. Do not allow children to play with the
appliance or tamper with the controls. Our
company declines to accept any liability should the
instructions not be followed.
• Do not install the appliance in humid, oily or dusty
places, nor expose it to direct sunlight and to
water.
• Do not install the appliance near heaters or
inflammable materials.

26
• If there is a power failure do not open the lid.
Frozen food should not be affected if the failure
lasts for less than 20 hours. If the failure is longer,
then the food should be checked and eaten
immediately or cooked and then refrozen.
• If you find that the lid of the chest freezer is
difficult to open just after you have closed it, don’t
worry. This is due to the pressure difference which
will equalize and allow the lid to be opened
normally after a few minutes.
• Do not connect the appliance to the electricity
supply until all packing and transit protectors have
been removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on to allow compressor oil to settle if transported
horizontally.
• This freezer must only be used for its intended
purpose (i.e. storing and freezing of edible
foodstuff).
• Do not store medicine or research materials in the
Wine Coolers. When the material that requires a
strict control of storage temperatures is to be
stored, it is possible that it will deteriorate or an
uncontrolled reaction may occur that can cause
risks.
• Before performing any operation, unplug the
power cord from the power socket.
• On delivery, check to make sure that the product is

27
not damaged and that all the parts and accessories
are in perfect condition.
• If in the refrigeration system a leak is noted, do not
touch the wall outlet and do not use open flames.
Open the window and let air into the room. Then
call a service center to ask for repair.
• Do not use extension cords or adapters.
• Do not excessively pull or fold the power cord or
touch the plug with wet hands.
• Do not damage the plug and/or the power cord;
this could cause electrical shocks or fires.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
• Do not place or store inflammable and highly
volatile materials such as ether, petrol, LPG,
propane gas, aerosol spray cans, adhesives, pure
alcohol, etc. These materials may cause an
explosion.
• Do not use or store inflammable sprays, such as
spray paint, near the Wine Coolers. It could cause
an explosion or fire.
• Do not place objects and/or containers filled with
water on the top of the appliance.
• We do not recommend the use of extension leads
and multi-way adapters.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Take care
not to damage, the cooling circuit/pipes of the

28
appliance in transportation and in use. In case of
damage do not expose the appliance to fire,
potential ignition source and immediately
ventilate the room where the appliance is situated.
• The refrigeration system positioned behind and
inside the Wine Coolers contains refrigerant.
Therefore, avoid damaging the tubes.
• Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless
they are of the type recommended by the
manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
• Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
• Do not touch internal cooling elements, especially
with wet hands, to avoid cracks or injuries.
• Maintain the ventilation openings in the appliance
enclosure or in the built-in structure, free of
obstruction.
• Do not use pointed or sharp-edged objects such as
knives or forks to remove the frost.
• Never use hairdryers, electrical heaters or other
such electrical appliances for defrosting.
• Do not scrape with a knife or sharp object to

29
remove frost or ice that occurs. With these, the
refrigerant circuit can be damaged, the spill from
which can cause a fire or damage your eyes.
• Do not use mechanical devices or other equipment
to hasten the defrosting process.
• Absolutely avoid the use of open flame or
electrical equipment, such as heaters, steam
cleaners, candles, oil lamps and the like in order to
speed up the defrosting phase.
• Never use water wash the compressor position,
wipe it with a dry cloth thoroughly after cleaning
to prevent rust.
• It is recommended to keep the plug clean, any
excessive dust residues on the plug can be the cause
fire.
• The product is designed and built for domestic
household use only.
• The guarantee will be void if the product is
installed or used in commercial or non-residential
domestic household premises.
• The product must be correctly installed, located
and operated in accordance with the instructions
contained in the User Instructions Booklet
provided.
• The guarantee is applicable only to new products
and is not transferable if the product is resold.
• Our company disclaims any liability for incidental
or consequential damages.

30
• The guarantee does not in any way diminish your
statutory or legal rights.
• Do not perform repairs on this Wine Coolers. All
interventions must be performed solely by
qualified personnel.
• If you are discarding an old product with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a
safe condition to prevent the entrapment of
children.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or with a
lack of experience and knowledge; provided that
they have been given adequate supervision or
instruction concerning how to use the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
• Children should not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be
made by children without supervision.
• Locks :If your Fridge/Freezer is fitted with a lock, to
prevent children being entrapped keep the key out
of reach and not in the vicinity of the appliance. If
disposing of an old Fridge/Freezer break off any
old locks or latches as a safeguard.

31
DOUBLE DOOR
Climate Class
The appliance is designed to operate at the limited range of ambient temperature, depending on
climate zones. Do not use the appliance at the temperature out of the limit. Climate class of your
appliance is indicated on the label with technical description inside the fridge compartment.
Climate Class Amb. T. (°C) Amb. T. (°F)
SN From 10 to 32 From 50 to 90
N From 16 to 32 From 61 to 90
ST From 16 to 38 From 61 to 100
T From 16 to 43 From 61 to 110
TRANSPORTATION INSTRUCTIONS
The appliance should be transported only in a vertical upright position. The packing as supplied
must be intact during transportation. If during the course of transport the product has been
transported horizontally, it must only be laid on its left hand side (when facing the door front) and it
must not be operated for at least 4 hours to allow the system to settle after the appliance is brought
back to upright position.
1. Failure to comply with the above instructions could result in damage occurring to the
appliance. The manufacturer will not be held responsible if these instructions are disregarded.
2. The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences.

32
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. If possible avoid placing the appliance near cookers, radiators or in direct sunlight as this will
cause the compressor to run for long periods. If installed next to a source of heat or
refrigerator, maintain the following minimum side clearances:
From Cookers 4" (100 mm)
From Radiators 12" (300 mm)
From Fridges 4" (100 mm)
2. Make sure that sufficient room, with an average temperature of between 16°C and 32°C, is
provided around the appliance to ensure free air circulation. Ideally, a space of no less than
9cm on the back and 2cm on the sides.
3. The appliance should be located on a smooth surface.
4. It is forbidden to use the refrigerator outdoors.
5. Protection from moisture. Do not locate the freezer in moist space to avoid the metal parts
rusty. And do not spray water to the freezer, otherwise it will weaken the insulation and
causes current leakage.
6. Refer to "Cleaning and Care" section to prepare your appliance for use.
7. If the freezer is installed in unheated areas, garages etc., in cold weather condensation may
form on the outer surfaces. This is quite normal and is not a fault. Remove the condensation
by wiping with a dry cloth.
8. Never place Refrigerator in a wall recessed or into fitted cabinets or fumiture when it is
working, the grille at the back may become hot and the sides warm. Do not drape the
Refrigerator with any covering.
STARTING TO USE
Before you starting to use the freezer, please check that:
1. The interior is dry and air can circulate freely at the rear.
2. Clean the interior as recommended under "TAKE CARE" section (electric parts of the
refrigerator can only be wiped by dry cloth).
3. Do not switch on until 4 hours after moving the fridge/freezer. The coolant fluid needs
time to settle. If the appliance is switched off at any time, wait 30 minutes before
switching back on to allow the coolant fluid to settle.
4. Before connecting the Refrigerator to the mains supply position. The thermostat control
dias is located inside the Fridge compartment.
5. Turn the thermostat knob to the “3” position and turn on the electricity. The compressor
and the light inside the refrigerator will begin to work.
6. Before storing foods in your refrigerator, turn the refrigerator on and wait for 24 hours,
to make sure it is working properly and to allow the Fridge/Freezer to fail to the correct
temperature.
7. Open the door 30 minutes later, if the temperature in the refrigerator decreased
obviously, it shows that the refrigerator system works well. When the refrigerator
operates for a period of time, the temperature controller will automatically set the
temperature within limits it opens.

33
DOUBLE DOOR OPERATION
Switching on your unit
The temperature selector Knob is located on the right hand side wall
of the refrigerator interior.
Setting “Off”: unit is off.
Setting “MIN”: less cool temperature.
Setting “MED”: normal operation (adequate for most situations)
Setting “MAX”: coolest Temperature
During high ambient temperature: it may be necessary to set the
thermostat to the coolest setting (position “MAX”). This may cause
the compressor running continuously in order to maintain a low temperature in the cabinet.
For the first time you install your refrigerator, set the thermostat knob at “MED”. Give your
refrigerator time to cool down completely before adding food. It is the best to wait 24 hours before
adding food. The thermostat knob controls the temperature. When the thermostat control knob is
set to “OFF”, the refrigerator will not be running.
IN USE
1. The appliance might not operate consistently (possibility of defrosting of contents or
temperature becoming too warm in the frozen food compartment) when sited for an
extended period of time below the cold end of the range of temperatures for which the
refrigerating appliance is designed
2. The information about the climate range of the appliance is provided on the rated plate.
3. The fact that the internal temperatures could be affected by such factors as the location of
the refrigerating appliance, ambient temperature and the frequency of door opening, and, if
appropriate, a warning that the setting of any temperature control device might have to be
varied to allow for these factors
4. The fact that effervescent drinks should not be stored in food freezer compartments or
cabinets or in low-temperature compartments or cabinets, and that some products such as
water ices should not be consumed too cold
5. The need to not exceed the storage time(s) recommended by the food manufacturers for any
kind of food
Tips for keeping food perfect in the Fridge
Take extra care with meat and fish: cooked meats should always be stored on a shelf above raw
meats to avoid bacterial transfer. Keep raw meats on a plate which is large enough to collect juices
and cover it with cling film or foil.
Leave space around food: this allows cold air to circulate around the Fridge, ensuring all parts of the
Fridge are kept cool.
Wrap up food!: to prevent transfer of flavors and drying out, food should be separately packed or
covered. Fruit and vegetables need not be wrapped.
Pre-cooked food should be cooled properly: allow pre-cooked food to cool down before placing in
the Fridge. This will help to stop the internal temperature of the Fridge from rising.
Shut the door!: to prevent cold air escaping, try to limit the number of times you open the door.
When retuning from shopping, sort foods to be kept in your Fridge before opening the door. Only
open the door to put food in or take it out.

34
If you're not at home for a long time
• Turn off the refrigerator first and then unplug the unit from the wall outlet.
• Remove all the food.
• Clean the refrigerator.
• Leave the lid open slightly to avoid possible formation of condensation, mold, or odors.
• Use extreme caution in the case of children. The unit should not be accessible to child’s play.
• Short vacations: Leave the refrigerator operating during vacations of less than three weeks.
• Long vacations: If the appliance will not be used for several months, remove all food and
unplug the power cord. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold
growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary or have the door removed.
ENERGY SAVING
For better energy saving we suggest:
• Installing the appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and
in a well-ventilated room.
• Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal temperature
and therefore causing continuous functionalizing of the compressor.
• Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation.
• Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold.
• In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door
closed.
• Open or keep the doors of the appliance open as little as possible.
• Avoid adjusting the setting to temperatures too cold.
• Remove dust present on the rear of the appliance.
TAKE CARE
Defrosting
Defrost twice a year or when a frost layer of around 5 mm has formed.
Alternatively you may switch off the freezer at the socket outlet and pull out the mains plug. Extract
the water conduit and put in a water container.
As a temporary measure, this frost should be scraped away using a plastic scraper. NEVER use a
metal or sharp instrument. This should be carried out if the frost build-up cannot be scraped away,
or if it begins to interfere with the food storage. Chose a time when the stock of frozen food is low
and proceed as follow:
1. Take out the frozen food, turn the Refrigerator off at the mains supply and leave the doors
open. Ideally the frozen food should be put into another Fridge/Freezer or refrigerator. If this
is not possible wrap the food, firstly in several sheets of newspaper or large towels and then in
a thick rug or blanket and keep it in a cool place.
2. Scrape away as much frost build-up as possible using the plastic scraper. To accelerate the
thawing process place bowls of hot water inside the Fridge/Freezer cabinet. As the solid frost
loosens, prize it away with the plastic scraper and remove.
3. When defrosting is completed, clean your Fridge/Freezer as described.
Cleaning and Care
After defrosting you should clean the Fridge/Freezer internally with a weak solution of bicarbonate
of soda. Then rinse with warm water using a damp sponge or cloth and wipe dry. Wash the baskets
in warm soapy water and ensure they are completely dry before replacing in the Fridge/Freezer.

35
Condensation will form on the back wall of the Fridge; however it will normally run down the back
wall and into the drain hole behind the salad bin.
The drain hole will have a “cleaning spike” inserted into it. This ensures that small pieces off food
can not enter the drain. After you have cleaned the inside of your Fridge and removed any food
residues from around the whole, use the “cleaning spike” to make sure that there are no blockages.
Use standard furniture polish to clean the Fridge/Freezer exterior. Make sure that the doors are
closed to prevent polish getting on the magnetic door seal or inside.
The grille of the condenser at the back of the Fridge/Freezer and the adjacent components can be
vacuumed using a soft brush attachment.
Do not use harsh cleaners, scouring pads or solvents to clean any part of the Fridge/Freezer.
REVERSING THE DOOR SWING
1. Remove the right top hinger cover .
2. Remove the screws fixed the top-hinge with cross-slot screwdriver.
3. Replace the top-hinge and the top-door limit block and the door bearing bush to the other
side.
A. Remove the nut with sleeve.Take off the washer then remove the axes to the other
side and fixed.

36
B. Remove the door limit block
C. Please taking out another door limit block, with screw mounting to the door
4. Disassemble the screws fixed the bottom-hinge with cross-slot screwdriver .
Note:the refrigerator-freezer incline angle less 45°.
5. Replace the bottom door bearing bush and the limit block.
6. Replace the bottom hinge to the other side then fix it with
screws.

37
7. Replace the mid-hinge.
8. Set the bottom door right position,fix the mid-hinge.
9. Replace the top-hinge.
10. Set the top door right position,fix the top-hinge and the cover.
11. Install the four screw caps and two catches to corresponding position.
·Ensure the Appliance is unplugged and empty.
·Adjust the two leveling feet to their highest position.
·We recommend you have someone to assist you.
12. replace the leveler to the other side and adjust it to make sure the cabinet level.

38
TROUBLE SHOOTING
• If the appliance does not operate when switched on, check.
• Power cut: If the internal temperature of the Fridge/Freezer compartment is -18℃ or
less when the power returns, your food is safe. The food in your Fridge/Freezer will
remain frozen for approx 16 hours with the door closed. Do not open the Fridge/Freezer
door more than necessary.
• The product is designed and built for domestic household use only.
• The plug is inserted properly in the socket and that the power supply is on. (To check the
power supply to the socket, plug in another appliance).
• The fuse has blown/circuit breaker has tripped/main distribution switch has been turned
off.
• The temperature control has been set correctly.
• If the refrigerator is exceptionally cold, you may have accidentally adjusted the
thermostat control dial to a higher position.
• If the refrigerator is exceptionally warm, the compressor may not be working. Turn the
thermostat control dial to the maximum setting and wait a few minutes. If there is no
humming noise, it is not working. Contact the local store where your purchase was
made.
• If condensation appears outside of the Refrigerator, this may be due to a change in the
room temperature. Wipe off any residue of moisture. If the problem continues contact
the local store where your purchase was made.
• If the provided plug has been replaced, make sure the new plug is properly connected. If
the appliance is still not operating after the above checks, please contact Customer
Service.

39
SCRAPPING OLD APPLIANCES
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected
to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and
recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental
issue; it is essential to follow some basic rules:
WEEE should not be treated as household waste.
WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by
registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who
has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type
and has the same functions as the supplied equipment.
Conformity
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European
safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.

40
Français
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ .................................................................................................... 41
DOUBLE PORTE ................................................................................................................................. 49
Classe climatique ......................................................................................................................... 49
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ......................................................................................................... 49
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ....................................................................................................... 50
DÉMARRAGE ..................................................................................................................................... 50
FONCTIONNEMENT DE LA DOUBLE PORTE ....................................................................................... 51
Mise en marche de votre appareil .............................................................................................. 51
Durant l'utilisation ...................................................................................................................... 51
Astuces pour maintenir les aliments en parfait état dans le réfrigérateur .................................. 51
Si vous vous absentez pendant une période prolongée .............................................................. 52
ECONOMIE D’ÉNERGIE ...................................................................................................................... 52
ENTRETIEN ........................................................................................................................................ 52
Dégivrage .................................................................................................................................... 52
Nettoyage et entretien ................................................................................................................ 53
INVERSER L'OUVERTURE DE LA PORTE .............................................................................................. 53
DÉPANNAGE ...................................................................................................................................... 57

41
Merci d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa
performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour d'autres
propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation ménagère ou des applications
similaires comme :
- coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ;
- dans les exploitations agricoles, pour la clientèle des hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel
- dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B)
- pour les services de restauration et des applications similaires non destinées à une vente au
détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement à des fins de conservation d'aliments, toute autre
utilisation est considérée comme dangereuse et le fabricant ne sera pas responsable de toute
omission. De plus, il est recommandé de prendre note des conditions de garantie. Pour obtenir la
meilleure performance possible et un fonctionnement sans problème de votre appareil, il est très
important de lire attentivement ces instructions. Tout non-respect de ces instructions peut annuler
votre droit à des services gratuits pendant la période de garantie.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ce guide contient de nombreuses informations
importantes sur la sécurité. Nous vous suggérons de
conserver ces instructions dans un endroit sûr pour une
référence ultérieure aisée et une bonne utilisation de
l’appareil.
Ce réfrigérateur contient un gaz réfrigérant (R600a :
isobutane) et un gaz isolant (cyclopentane), qui
présentent une compatibilité élevée avec
l'environnement mais des propriétés inflammables.
Attention : risque d'incendie
En cas de dommages du circuit de réfrigérant :
Éviter des flammes ouvertes et des sources
d'inflammation.
Bien aérer la pièce dans laquelle se trouve l'appareil.

42
rcentage :fonctionnement 30 min,arrêt l5 m
AVERTISSEMENT !
• Il convient de prêter une attention particulière lors
du nettoyage/du transport de l’appareil pour
éviter de toucher les fils métalliques du
condenseur à l’arrière de l’appareil, en raison du
risque de blessures aux doigts et aux mains et du
risque de détérioration de l’appareil.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec
un autre appareil. Ne pas essayer de s'asseoir ou
de se tenir debout sur le dessus de votre appareil
étant donné qu’il n’est pas conçu à cet effet. Vous
pourriez vous blesser ou endommager l'appareil.
• Assurez-vous que le câble secteur ne se retrouve
pas coincé sous l’appareil pendant et après le
transport/le déplacement de l'appareil, pour éviter
de couper ou d’endommager le câble secteur.
• Au moment de positionner votre appareil, veillez à
ne pas endommager votre plancher, vos tuyaux,
les revêtements muraux etc. Ne déplacez pas
l’appareil en le tirant par le couvercle ou la
poignée. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil ou falsifier les commandes. Notre
entreprise décline toute responsabilité en cas de
non-respect des instructions.
• Ne pas installer l'appareil dans des endroits
humides, huileux ou poussiéreux, ne pas l'exposer
à la lumière directe du soleil et à l'eau.

43
• Ne pas installer l'appareil à proximité de radiateurs
ou de matériaux inflammables.
• En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le
couvercle. Si la panne dure moins de 20 heures, les
aliments surgelés ne devraient pas être affectés. Si
la panne dure plus longtemps, alors il convient de
vérifier les aliments et de les manger
immédiatement ou bien de les cuire et de les
congeler à nouveau.
• Si vous trouvez que le couvercle du congélateur
coffre est difficile à ouvrir juste après l’avoir
ouvert, ne soyez pas inquiet. Cela vient de la
différence de pression qui doit s'égaliser et
permettre au couvercle de s’ouvrir normalement
après quelques minutes.
• Ne pas brancher l’appareil à l'alimentation
électrique avant d’avoir retiré tous les protecteurs
d'emballage et de transport.
• Le laisser reposer au moins 4 heures avant de
l’allumer pour permettre à l'huile du compresseur
de décanter s’il a été transporté horizontalement.
• Ce congélateur doit uniquement être utilisé aux
fins prévues (c.-à-d. la conservation et la
congélation de denrées comestibles).
• Ne pas conserver des médicaments ou des
substances de recherche dans le rafraîchisseur de
vin. Lorsque la matière à conserver requiert un
contrôle strict des températures de conservation,

44
il est possible qu'elle se détériore ou qu'une
réaction incontrôlée se produise, laquelle peut
entraîner des risques.
• Avant de procéder à tout fonctionnement,
débrancher le cordon électrique de la prise
électrique.
• A la livraison, vérifiez que le produit n'est pas
endommagé et que toutes les pièces et les
accessoires sont en parfait état.
• Si une fuite est détectée dans le système de
réfrigération, ne pas toucher la sortie murale et ne
pas utiliser de flammes ouvertes. Ouvrir la fenêtre
et aérer la pièce. Ensuite appeler un service après-
ventes pour demander une réparation.
• Ne pas utiliser de rallonges ni d'adaptateurs.
• Ne pas tirer ou plier de manière excessive le
cordon d'alimentation ou ne pas toucher la fiche
avec les mains mouillées.
• Ne pas endommager la fiche et/ou le cordon
d'alimentation ; cela pourrait provoquer des chocs
électriques ou des incendies.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabriquant, un agent après-
vente ou toute autre personne qualifiée pour
éviter tout danger.
• Ne pas placer ou conserver des substances
inflammables ou hautement volatiles tels que
l'éther, le pétrole, le GPL, le gaz propane, les

45
bombes d'aérosol, les colles, l'alcool pur etc. Ces
substances peuvent provoquer une explosion.
• Ne pas utiliser ou conserver des sprays
inflammables, tels que de la peinture en aérosol,
auprès du rafraîchisseur de vin. Cela pourrait
entraîner une explosion ou un incendie.
• Ne pas placer d'objets et/ou de récipients
contenant de l'eau sur le dessus de l'appareil.
• Nous ne recommandons pas l'utilisation de
rallonges et d’adaptateurs multiples.
• Ne pas jeter l'appareil au feu. Veiller à ne pas
endommager le circuit/les tuyaux de
refroidissement de l’appareil pendant le transport
et l’utilisation. En cas de dommage, ne pas exposer
l’appareil au feu, à une source d'inflammation
potentielle et aérer immédiatement la pièce dans
laquelle se trouve l’appareil.
• Le système de réfrigération positionné derrière et
à l'intérieur du rafraîchisseur de vin contient du
réfrigérant. Par conséquent, éviter d'endommager
les tuyaux.
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur
des compartiments de conservation des aliments
de l'appareil, sauf s'ils correspondent aux modèles
recommandés par le fabricant.
• Ne pas endommager circuit réfrigérant.
• Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou
d’autres moyens pour accélérer le processus de

46
dégivrage, hormis ceux recommandés par le
fabricant.
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur
des compartiments de conservation des aliments,
sauf s'ils correspondent aux modèles
recommandés par le fabricant.
• Ne touchez pas aux pièces de réfrigération
internes, en particulier si vos mains sont humides,
car vous pourriez vous brûler ou vous blesser.
• Maintenir les ouvertures de ventilation situées
dans le bâti de l'appareil ou sur la structure
encastrée, libres de toute obstruction.
• Ne pas utiliser d'objets pointus ou tranchants
comme des couteaux ou des fourchettes pour
retire la couche de glace.
• Ne jamais utiliser de sèche-cheveux, de chauffages
électriques ou d'autres appareils électriques
similaires pour le dégivrage.
• Ne pas gratter avec un couteau ou un objet
tranchant pour retirer le givre ou la glace apparus.
Ceux-ci pourraient causer des dégâts sur le circuit
réfrigérant, toute projection en résultat peut
provoquer un incendie ou endommager vos yeux.
• Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou
d'autre équipement pour accélérer le processus de
dégivrage.
• Éviter impérativement l'utilisation de flamme nue
ou d’un équipement électrique, comme des

47
radiateurs, des nettoyeurs à vapeur, des bougies,
des lampes à pétrole ou similaires pour accélérer
la phase de dégivrage.
• Ne jamais utiliser de l’eau pour laver le
compresseur, l’essuyer avec un chiffon sec après le
nettoyage pour éviter la rouille.
• Il est recommandé de garder la fiche dans un état
propre, tout résidu de poussière présente en excès
sur la fiche peut être la cause d'un incendie.
• Le produit est conçu et fabriqué pour un usage
domestique uniquement.
• La garantie s'annule si le produit est installé ou
utilisé dans des espaces domestiques non-
résidentiels ou commerciaux ;
• Le produit doit être correctement installé,
positionné et utilisé conformément aux
instructions contenues dans le Manuel
d’instructions de l’utilisateur fourni.
• La garantie s'applique uniquement aux produits
neufs et n’est pas transférable si le produit est
revendu.
• Notre entreprise décline toute responsabilité pour
les dommages accessoires ou consécutifs.
• La garantie ne diminue en rien vos droits
statutaires ou juridiques.
• Ne pas effectuer de réparation sur ce
rafraîchisseur de vin. Toutes les interventions
doivent uniquement être réalisées par un

48
personnel qualifié.
• Si vous mettez au rebut un produit usagé doté
d’une serrure ou d’un verrou fixé sur la porte,
assurez-vous qu’il soit laissé dans un état sécurisé
pour éviter que des enfants ne s’y retrouvent
piégés.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites
ou sans expérience et connaissances, s'ils sont
sous une surveillance appropriée ou bien s'ils ont
été informés quant à l'utilisation de l'appareil de
manière sûre, et s'ils comprennent les risques
impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• Verrous : si votre réfrigérateur/congélateur est
équipé d'un verrou, pour empêcher les enfants de
se faire piéger, rangez la clé hors de portée et loin
de l'appareil Si vous éliminez un vieux
réfrigérateur/congélateur cassez tous les vieux
verrous ou loquets par mesure de sécurité.

49
DOUBLE PORTE
Étagère
Thermostat
Plateau du réfrigérateur
Étagère
Couvercle du bac à légumes
Bac à légumes
Pieds réglables
Classe climatique
L'appareil est conçu pour fonctionner à la plage limitée de la température ambiante, en fonction des
zones climatiques. Ne pas utiliser l’appareil à des températures situées en dehors de la limite. La
classe climatique de votre appareil est indiquée sur l'étiquette contenant la description technique à
l'intérieur du compartiment réfrigérateur.
Classe climatique Amb. T. (°C) Amb. T. (°C)
SN De 10 à 32 De 50 à 90
N De 16 à 32 De 61 à 90
ST De 16 à 38 De 61 à 100
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT
L'appareil doit être transporté uniquement en position debout à la verticale. L’emballage de
livraison doit rester intact pendant le transport. Si, au cours du transport, le produit a été transporté
à l'horizontale, il doit être posé sur le côté gauche (en faisant face à la porte) et il ne doit pas être
utilisé pendant au moins 4 heures pour permettre au système de décanter après avoir ramené
l’appareil en position verticale.
1. Le non-respect des instructions ci-dessus pourrait entraîner des dommages à l'appareil. Le
fabricant ne sera pas tenu responsable si ces instructions ne sont pas respectées.
2. L'appareil doit être protégé contre la pluie, l'humidité et d'autres influences atmosphériques.

50
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1. Si possible, éviter d'installer l’appareil à proximité de cuisinières, de radiateurs ou de la
lumière directe du soleil car cela entraînera un fonctionnement prolongé du compresseur. En
cas d'installation à côté d’une source de chaleur ou d'un réfrigérateur, maintenir les distances
latérales minimales suivantes :
Par rapport aux cuisinières 4" (100 mm)
Par rapport aux radiateurs 12" (300 mm)
Par rapport aux réfrigérateurs 4" (100 mm)
2. Assurez-vous qu'il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil, avec une température
moyenne comprise entre 16°C et 32°C, pour garantir une libre circulation de l'air. L'idéal est
de laisser un espace de 9cm au dos de l'appareil et de 2 cm latéralement.
3. L'appareil doit être posé sur une surface lisse.
4. Il est interdit d'utiliser le réfrigérateur à l'extérieur.
5. Protection contre l'humidité. Ne pas installer le congélateur dans un espace humide pour
éviter une corrosion des pièces métalliques. Et ne pas vaporiser d’eau sur le congélateur,
sinon cela va affaiblir l’isolation et entraîner des fuites de courant.
6. Cf. Chapitre « Nettoyage et entretien » pour préparer votre appareil à l'utilisation.
7. Si le congélateur est installé dans des espaces non chauffés, des garages etc., par temps froid,
de la condensation peut se former sur les surfaces extérieures. Cela est tout à fait normal et
ne constitue pas un défaut. Retirez la condensation en l’essuyant avec un chiffon sec.
8. Ne placez jamais le réfrigérateur encastré dans un mur ni dans une armoire aménagée ou un
meuble lorsqu'il est en marche, la grille au dos de l'appareil peut devenir brûlante et les côtés
chauds. N'enveloppez pas le réfrigérateur dans un quelconque habillage.
DÉMARRAGE
Avant de commencer à utiliser le congélateur, veuillez vérifier que :
1. L'intérieur est sec et l’air peut circuler librement à l'arrière.
2. Nettoyez l'intérieur de la façon recommandée dans la section PRENDRE SOIN (ne nettoyez les
parties électriques du réfrigérateur qu'avec un chiffon sec).
3. N'allumez que 4 heures après avoir déplacé e réfrigérateur/congélateur. Le fluide réfrigérant a
besoin de temps pour se décanter. Si vous éteignez l'appareil, attendez 30 minutes avant de le
rallumer pour laisser le temps au fluide réfrigérant de se décanter.
4. Avant de brancher le réfrigérateur sur le secteur, veuillez contrôler le cadran du thermostat à
l'intérieur du réfrigérateur.
5. Placez le bouton du thermostat sur la position 3 et mettez sous tension. Le compresseur et la
lumière interne du réfrigérateur commence à fonctionner.
6. Avant de ranger des aliments dans votre réfrigérateur, allumez-le et attendez 24 heures pour
vous assurer qu'il fonctionne correctement et pour laisser le réfrigérateur/congélateur
s'établir à la bonne température.
7. Ouvrez la porte 30 minutes plus tard, si la température à l'intérieur du réfrigérateur diminue
de façon évidente, c'est qu'il fonctionne bien Lorsque le réfrigérateur est en marche pendant
un certain temps, le régulateur thermique règle automatiquement la température dans les
limites à l'ouverture.

51
FONCTIONNEMENT DE LA DOUBLE PORTE
Mise en marche de votre appareil
Le bouton de sélection de la température se trouve sur la paroi
intérieure droite du réfrigérateur.
Réglage sur « OFF » : l’appareil est éteint.
Réglage sur « MIN » : température la moins froide.
Réglage sur « MED » : réglage moyen (adapté à la plupart des
situations)
Réglage sur « MAX » : température la plus froide
Quand la température ambiante est élevée : il est préférable de
régler le thermostat sur la position la plus froide (« MAX »). Dans ce cas, le compresseur
fonctionnera de manière continue pour maintenir une température bien froide à l’intérieur du
réfrigérateur.
La première fois que vous installez votre réfrigérateur, réglez le thermostat sur « MED ». Attendez
que votre réfrigérateur soit bien froid avant de le charger de denrées alimentaires. L’idéal est
d’attendre 24 heures avant de commencer à entreposer des denrées. Le thermostat permet de
régler la température. Si le thermostat est réglé sur « OFF », le réfrigérateur ne fonctionne pas.
Durant l'utilisation
1. L’appareil peut ne pas fonctionner de manière cohérente (éventualité du dégivrage
d’aliments ou si la température devient trop élevée dans le compartiment des aliments
surgelés) lorsqu’il est resté pendant trop longtemps au-dessous de la limite la plus froide de
la plage de températures pour laquelle l’appareil a été conçu.
2. Les informations concernant la plage de température de l’appareil sont fournies sur sa
plaque signalétique.
3. Le fait que la température interne puisse être influencée par des facteurs, tels que
l'emplacement de l'appareil de réfrigération, la température ambiante, la fréquence avec
laquelle la porte est ouverte et, le cas échéant, un avertissement indiquant que le réglage de
la température du dispositif de contrôle pourrait devoir être modifié, afin de s'adapter à ces
facteurs
4. Le fait que les boissons effervescentes ne doivent pas être stockées dans les compartiments
ou dans la chambre de congélation des aliments et que des produits tels que les sorbets ne
doivent pas être consommés trop froids
5. La nécessité de ne pas dépasser la date de péremption indiquée par le fabriquant des
aliments
Astuces pour maintenir les aliments en parfait état dans le réfrigérateur
Faites très attention avec la viande et le poisson : les viandes cuites doivent toujours être rangées
sur une étagère au-dessus de la viande crue afin d'éviter tout transfert de bactéries. Placez la viande
crue sur un plat assez large pour recueillir le jus et couvrez-la avec une pellicule.
Laissez assez d'espace autour des aliments : Cela permet à l'air froid de circuler autour du
réfrigérateur et de garantir que le réfrigérateur reste froid.
Enveloppez les aliments ! Cela empêche le transfert de saveurs et la perte de goût, les aliments
doivent être emballés séparément ou couverts. Les fruits et légumes n'ont pas besoin d'être
enveloppés.

52
Les aliments pré-cuisinés doivent être refroidis correctement. Laissez les aliments pré-cuisinés
refroidir avant de les mettre dans le réfrigérateur. Cela empêchera la température interne du
réfrigérateur d'augmenter.
Fermez la porte ! : Pour empêchez l'air froid de s'échapper, essayez d'ouvrir la porte le moins
possible De retour des courses, séparez les aliments à mettre dans le réfrigérateur avant d'ouvrir la
porte. N'ouvrez la porte e que pour ranger ou sortir les aliments du réfrigérateur
Si vous vous absentez pendant une période prolongée
• Éteignez d'abord le réfrigérateur, puis débranchez l'unité de la prise murale.
• Retirez tous les aliments.
• Nettoyez le réfrigérateur.
• Laissez le couvercle légèrement ouvert afin d'éviter la formation de condensation, de
moisissure ou d'odeurs.
• En présence d'enfants, aire extrêmement attention. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l'appareil.
• Vacances courtes : Si les vacances durent moins de trois semaines, laissez fonctionner le
réfrigérateur.
• Vacances longues : Si le dispositif est amené à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois,
retirez tous les aliments et débranchez le câble d'alimentation. Nettoyez et essuyez
soigneusement l’intérieur de l’appareil. Pour éviter la formation d'odeurs ou de moisissure,
laissez la porte légèrement ouverte ; si nécessaire, bloquez-la ou démontez-la.
ECONOMIE D’ÉNERGIE
Pour des économies d'énergie optimales, nous suggérons ce qui suit :
• Installer l'appareil à distance des sources de chaleur et éloigné de la lumière directe du
soleil dans une pièce bien ventilée.
• Éviter de déposer des aliments chauds dans le réfrigérateur pour éviter une
augmentation de la température intérieure et provoquer ainsi un fonctionnement
continu du compresseur.
• Ne pas entasser d'aliments de manière excessive afin d'assurer une bonne circulation de l'air.
• Dégivrer l'appareil en cas de givre pour faciliter le transfert du froid.
• En cas de coupure de courant, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur fermée.
• Ouvrir ou garder les portes de l'appareil ouvertes le moins possible.
• Éviter de régler le thermostat sur des températures trop basses.
• Retirer la poussière présente sur l'arrière de l'appareil.
ENTRETIEN
Dégivrage
Effectuez un dégivrage deux fois par an ou lorsqu'une couche de givre d’environ 5 mm s’est formée.
Ou bien vous pouvez également éteindre le congélateur au niveau de la prise mural et retirer la
fiche secteur. Retirez la conduite d'eau et placez-la dans un récipient d’eau.
Comme mesure provisoire, enlevez cette couche de givre avec un grattoir en plastique. N'utilisez
JAMAIS d'instruments métalliques ou pointus. Cela ne peut se faire que si le givre ne peut pas être
gratté ou s'il gêne les aliments stockés Choisissez le moment où il y a peu d'aliments congelés et
procédez de la sorte :
1. Sortez les aliments congelés et mettez hors tension le réfrigérateur et laisser les portes
ouvertes. L'idéal consiste à placer les aliments congelés dans un autre

53
réfrigérateur/congélateur ou réfrigérateur. Si cela est impossible enveloppez les aliments,
d'abord dans plusieurs feuilles de papier ou de grandes serviettes et ensuite dans une
couverture épaisse et rangez le tout dans un endroit frais.
2. Grattez autant de givre que possible avec un grattoir en plastique. Pour accélérer le processus
de dégel placez des bols d'eau chaude à l'intérieur du réfrigérateur/congélateur. Lorsque la
glace se détache, arrachez-la avec le grattoir en plastique et éliminez-la.
3. Au terme du dégivrage, nettoyez votre réfrigérateur/congélateur de la façon décrite.
Nettoyage et entretien
Après le dégivrage vous devez nettoyer l'intérieur du réfrigérateur/congélateur avec de l'eau
légèrement additionnée de bicarbonate de soude. Rincez ensuite à l'eau tiède en vous aidant d'une
éponge humide ou d'un chiffon et séchez. Lavez les paniers à l'eau savonneuse tiède et vérifiez s'ils
sont parfaitement secs avant de les remettre dans le réfrigérateur/congélateur. Des condensats se
forment sur la paroi arrière du réfrigérateur ; cependant ils devraient s'écouler par le trou
d'évacuation derrière le bac à légumes.
Dans le trou d'évacuation il y a une "pique de nettoyage". Cela évite que des petits morceaux
d'aliment ne pénètrent dans le trou d'évacuation. Après avoir nettoyé l'intérieur de votre
réfrigérateur et retiré tous les restes d'aliments autour du trou, utilisez la pique de nettoyage pour
vous assurer qu'il n'est pas colmaté. Utilisez un produit d'entretien classique pour nettoyer
l'extérieur de votre réfrigérateur/congélateur Vérifiez si les portes sont fermées afin d'éviter que du
produit d'entretien ne se dépose sur le joint de la porte magnétique ou à l'intérieur.
La grille du condensateur au dos du réfrigérateur/congélateur et les éléments voisins peuvent être
nettoyés avec un aspirateur équipé de la petite brosse souple.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, de tampons abrasifs ou de solvants pour nettoyer
les parties du réfrigérateur/congélateur.
INVERSER L'OUVERTURE DE LA PORTE
1. Retirez le cache de la charnière supérieure droite.

54
2. Retirez les vis de fixation de la charnière supérieure à l’aide d’un tournevis cruciforme.
3. Remontez la charnière supérieure, le butoir de la porte supérieure et la douille de l’autre
côté.
A. Déposez l’écrou. Retirez la rondelle et les axes, remontez-les de l’autre côté, puis
serrez.
B. Déposez le butoir de la porte.
C. Prélevez un autre butoir de porte avec vis de montage.

55
4. Dévissez les vis de fixation de la charnière inférieure à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Remarque : angle d’inclinaison du réfrigérateur inférieur à 45°.
5. Repositionnez la douille de porte inférieure et le butoir.
6. Remontez la charnière inférieure de l’autre côté, puis fixez à l’aide des vis.
7. Remontez la charnière du milieu.
8. Ajustez la bas de la porte en sa position, puis fixez la charnière du milieu.

56
9. Remontez la charnière supérieure.
10. Ajustez le haut de la porte en sa position, puis fixez la charnière supérieure et remontez le
cache.
11. Montez les quatre bouchons filetés et les deux caches correspondant.
• Assurez-vous que l'appareil est débranché et vide.
• Ajustez les deux pieds de mise à niveau en leur position la plus haute.
• Nous vous conseillons de vous faire aider par une personne.
12. Repositionnez le niveleur de l’autre côté et réglez-le pour que l’appareil soit parfaitement à
niveau.

57
DÉPANNAGE
• Si l’appareil ne fonctionne pas à la mise sous tension, vérifier.
• Coupure de courant : Si la température interne du réfrigérateur/congélateur est
inférieure ou égale à -18°C lorsque le courant revient vos aliments sont protégés Les
aliments de votre réfrigérateur/congélateur restent congelés environ 16 heures si la
porte reste fermée. N'ouvrez pas la porte du réfrigérateur/congélateur plus que
nécessaire.
• Le produit est conçu et fabriqué pour un usage domestique uniquement.
• La fiche est correctement insérée dans la prise et l'alimentation électrique est activée.
(Pour vérifier l'alimentation électrique de la prise, brancher un autre appareil).
• Le fusible a sauté/le disjoncteur s’est déclenché/l’interrupteur secteur est coupé.
• Le contrôle de la température a été réglé correctement.
• Si le réfrigérateur est exceptionnellement froid, vous avez peut être réglé par erreur le
thermostat sur une position plus élevée.
• Si le réfrigérateur est exceptionnellement chaud, il se peut que le compresseur ne
marche pas Placez le cadran du thermostat sur le réglage maximum et attendez
quelques minutes. Si vous n'entendez aucun ronronnement, il ne marche pas. Contactez
le revendeur local. où vous avez acheté votre appareil
• Si des condensats se forment à l'extérieur du réfrigérateur, cela peut être imputable à
un changement de la température ambiante. Essuyez toute l'humidité résiduelle. Si le
problème persiste, contactez le revendeur local. où vous avez acheté votre appareil.
• Si vous avez changé la fiche intégrée la nouvelle fiche doit être câblée correctement. Si
l'appareil persiste à ne pas fonctionner après les vérifications ci-dessus, veuillez
contacter votre Service Clients.

58
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES
Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences
négatives sur l'environnement) et des composants de base (qui peuvent être ré-utilisés). Il est
important que les DEEE soient soumis à des traitements spécifiques afin de retirer et d'éliminer tous
les polluants de manière appropriée et de valoriser et recycler tous les matériaux.
Chaque personne individuelle peut jouer un rôle important en s'assurant que les DEEE ne
deviennent pas un problème environnemental ; il est essentiel de suivre certaines lois
fondamentales :
les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers.
les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés, gérés par les municipalités ou des
entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en cas de DEEE de grande taille, la collecte à domicile
peut être à disposition.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au
vendeur qui doit le collecter gratuitement sous forme d'échange, dans la mesure où l'équipent est
d'un type équivalent et qu'il possède les mêmes fonctions que l'équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons qu’il est conforme à toutes les
exigences européennes en matière de sécurité, de santé et d’environnement qui sont applicables
dans la législation pour ce produit.

59
Español
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ......................................................................................................... 60
PUERTA DOBLE .................................................................................................................................. 68
Clase climática ............................................................................................................................. 68
INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE ..................................................................................................... 68
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ..................................................................................................... 69
PUESTA EN MARCHA ......................................................................................................................... 69
FUNCIONAMIENTO CON PUERTA DOBLE .......................................................................................... 70
Cómo encender la unidad ........................................................................................................... 70
DURANTE EL USO ........................................................................................................................ 70
Consejos para conservar la comida en perfecto estado dentro del refrigerador ......................... 70
Si se ausenta de casa durante un periodo prolongado ................................................................ 71
AHORRO ENERGÉTICO ....................................................................................................................... 71
CUIDADOS ......................................................................................................................................... 71
Descongelación ........................................................................................................................... 71
Limpieza y cuidados .................................................................................................................... 72
INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA ............................................................. 73
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................................................................... 76

60
Gracias por haber adquirido este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones
para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para consultas o propietarios
futuros. Este producto deberá destinarse únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones
similares, como:
- el área de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo,
- en casas de campo o por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial,
- en establecimientos bed and breakfasts (B&B),
- para servicios de catering y usos similares no destinados a la venta al por menor.
Este aparato deberá ser destinado única y exclusivamente a la conservación de alimentos.
Cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante no podrá ser considerado responsable de
cualquier omisión. Asimismo, se recomienda leer las condiciones de garantía. Es importante leer
atentamente estas instrucciones para conseguir el máximo rendimiento y un funcionamiento
óptimo de su electrodoméstico. No respetar estas instrucciones podría dejar sin validez su derecho
a acceder al servicio técnico gratuito durante el período de garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Esta guía puede contener información de seguridad
importante. Le sugerimos guardar estas instrucciones en
un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro y
garantizar que tenga una buena experiencia con el
electrodoméstico.
El congelador contiene un gas refrigerante (R600a:
isobutano) y gas aislante (ciclopentano) que, aunque
poseen una elevada compatibilidad con el medio
ambiente, son inflamables.
Precaución: riesgo de incendio
En caso de producirse daños en el circuito de
refrigerante:
Evite llamas desnudas y fuentes de ignición.
Ventile a fondo la estancia donde se encuentre situado el
electrodoméstico.

61
Tiempo de funcionamiento proporcional:onamiento 30
min, parado 15 min
PRECAUCIÓN
• Durante la limpieza y el transporte, deberá tener
cuidado de no tocar los cables metálicos del
condensador en la parte posterior del
electrodoméstico, puesto que podría lesionarse los
dedos y las manos o dañar el producto.
• Este electrodoméstico no se puede instalar apilado
sobre otro. No intente sentarse ni ponerse de pie
sobre el electrodoméstico pues no ha sido
diseñado para dichos usos. Podría dañar el
electrodoméstico o sufrir lesiones personales.
• Para evitar que se produzcan cortes o daños en el
cable de alimentación, asegúrese de que no quede
atrapado debajo del electrodoméstico durante y
después del transporte/traslado del
electrodoméstico.
• Al colocar el electrodoméstico, tenga cuidado de
no causar daños en revestimientos de suelos,
tuberías, revestimientos de paredes, etc.
No intente mover el electrodoméstico tirando de
la puerta o del asa. No permita que los niños
jueguen con el electrodoméstico ni con los
controles. Nuestra empresa declina toda
responsabilidad en caso de que no se sigan las
instrucciones pertinentes.

62
• No instale el electrodoméstico en un lugar húmedo
o sucio, ni lo exponga a la luz directa del sol o el
agua.
• No instale el electrodoméstico cerca de
calentadores o materiales inflamables.
• En caso de fallo en el suministro eléctrico, no abra
la puerta. Si el corte en el suministro eléctrico se
prolonga durante menos de 20 horas, los
alimentos congelados no deberían verse
afectados. Si el corte se prolonga durante más
tiempo, deberá procederse a la comprobación de
los alimentos y consumirse de inmediato; también
se pueden cocinar y volver a congelar.
• Si le resulta difícil abrir la puerta del congelador
justo después de cerrarla, no se preocupe. Esto se
debe a la diferencia de presión que deberá
ecualizarse para permitir que la puerta vuelva a
abrirse normalmente transcurridos unos minutos.
• No conecte el electrodoméstico al suministro
eléctrico hasta que todos los embalajes y
protectores para el transporte se hayan retirado
por completo.
• Si el electrodoméstico se ha transportado en
posición horizontal, proceda a colocarlo en su
lugar de instalación y espere un mínimo de 4 horas
antes de ponerlo en marcha para que repose el
aceite del compresor.

63
• Este congelador solo debe utilizarse para los fines
para los que ha sido concebido, a saber, el
almacenamiento y la congelación de productos
comestibles.
• No guarde medicamentos ni material de
laboratorio en la cámara de vino. Es posible que, al
almacenar material que requiere un estricto
control de la temperatura de almacenamiento,
este se deteriore o que se produzca una reacción
incontrolada peligrosa.
• Antes de llevar a cabo cualquier operación,
desenchufe el cable de alimentación de la toma
eléctrica.
• Una vez recibido, realice las comprobaciones
pertinentes a fin de garantizar que el producto no
presenta daños y que todos los componentes y
accesorios están en perfecto estado.
• Si se advierte una fuga en el sistema de
refrigeración, no toque la toma mural y no utilice
llamas vivas. Abra la ventana y ventile la estancia.
A continuación, llame a un centro de asistencia
técnica para solicitar la reparación.
• No use cables prolongadores ni adaptadores.
• No tire en exceso del cable. No pliegue el cable. No
toque el enchufe con las manos húmedas.
• No dañe el enchufe o el cable de alimentación;
esto podría provocar incendios o descargas
eléctricas.

64
• El fabricante, su servicio técnico o un técnico
cualificado deben sustituir el cable de
alimentación que esté dañado para evitar riesgos.
• No coloque ni almacene materiales inflamables y
muy volátiles, como éter, gasolina, GLP, gas
propano, aerosoles, adhesivos, alcohol puro, etc.
Estos materiales pueden provocar una explosión.
• No utilice ni almacene aerosoles inflamables, como
pintura en espray, cerca de la cámara de vino. Esto
podría provocar explosiones o incendios.
• No coloque objetos ni contenedores con agua
encima del aparato.
• No recomendamos el uso de cables prolongadores
ni adaptadores con varias tomas.
• No arroje el electrodoméstico al fuego. Tenga
cuidado de no dañar las tuberías/el circuito de
refrigeración del electrodoméstico durante el
transporte o el uso. En caso de daños, no exponga
el electrodoméstico al fuego, a una fuente de
ignición potencial y ventile de inmediato la
estancia donde se encuentre situado el
electrodoméstico.
• El sistema de refrigeración situado en la parte
posterior e interior de la cámara de vino contiene
refrigerante. Por lo tanto, evite dañar los tubos.
• No use dispositivos eléctricos dentro de los
compartimentos para alimentos del

65
electrodoméstico, salvo que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
• No dañe el circuito refrigerante.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos
para acelerar el proceso de descongelación, salvo
aquellos recomendados por el fabricante.
• No use dispositivos eléctricos dentro de los
compartimentos para alimentos, salvo que sean
del tipo recomendado por el fabricante.
• Para evitar lesiones o quemaduras, no toque los
elementos de refrigeración internos, sobre todo si
tiene las manos mojadas.
• No obstruya las aberturas de ventilación de la
carcasa del electrodoméstico o de la estructura
integrada.
• No use objetos puntiagudos o afilados como
cuchillos o tenedores para eliminar la escarcha.
• No utilice secadores de pelo, estufas eléctricas u
otros aparatos similares para descongelar.
• No utilice un cuchillo o cualquier objeto afilado
para eliminar escarcha o hielo. Si lo hace, el
circuito refrigerante podría resultar dañado y las
fugas podrían provocar incendios o daños
oculares.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos
para acelerar el proceso de descongelación.
• Evite absolutamente el uso de llamas descubiertas
o equipos eléctricos para acelerar la fase de

66
descongelación, tales como calefactores,
limpiadores de vapor, velas, lámparas de aceite y
similares.
• Nunca realice un lavado con agua del compresor,
simplemente pase un paño seco para evitar el
óxido tras la limpieza.
• Se recomienda mantener el enchufe limpio;
cualquier exceso de polvo sobre el enchufe podría
provocar un incendio.
• Este producto está diseñado y construido
únicamente para usos domésticos.
• La garantía quedará sin validez si el producto se
instala o utiliza en lugares comerciales o no
residenciales.
• El producto debe instalarse, ubicarse y manejarse
correctamente, de acuerdo con las instrucciones
contenidas en el Manual de instrucciones del
usuario suministrado.
• La garantía se aplica solo a productos nuevos y no
es transferible si se revende el producto.
• Nuestra empresa declina toda responsabilidad en
caso de datos incidentales o emergentes.
• La garantía no afectará, en ningún caso, a sus
derechos legales.
• No lleve a cabo reparaciones en la cámara de vino.
Todas las intervenciones debe llevarlas a cabo
únicamente personal cualificado.

67
• Si va a eliminar un producto antiguo con un cerrojo
o un pasador instalado en la puerta, asegúrese de
depositarlo en condiciones seguras que eviten que
queden niños atrapados en su interior.
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por
niños de 8 años o más y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y
conocimiento, siempre y cuando estén
supervisados o hayan recibido instrucciones
adecuadas acerca de cómo utilizarlo de forma
segura y entiendan los riesgos implicados.
• Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños
sin supervisión no deben realizar operaciones de
limpieza y mantenimiento.
• Bloqueos: si su frigorífico/congelador está dotado
con un bloqueo, para evitar que los niños se
queden atrapados, guarde la llave fuera de su
alcance y no en las cercanías de la aplicación. Al
eliminar un viejo frigorífico/congelador, rompa
todos los bloqueos o pasadores como una medida
de seguridad.

68
PUERTA DOBLE
Estante
Termostato
Bandeja del refrigerador
Estante
Tapa del cajón de verduras
Cajón de verduras
Patas de apoyo ajustables
Clase climática
El electrodoméstico ha sido diseñado para funcionar dentro del rango de temperaturas ambiente
establecido, en función de las zonas climáticas. No utilice el electrodoméstico si la temperatura
rebasa estos límites establecidos. La clase climática de su electrodoméstico figura en la etiqueta
junto a la descripción técnica, en el interior del compartimento frigorífico.
Clase climática Amb. T. (°C) Amb. T. ( °F)
SN De 10 a 32 De 50 a 90
N De 16 a 32 De 61 a 90
ST De 16 a 38 De 61 a 100
T De 16 a 43 De 61 a 110
INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE
El electrodoméstico debería transportarse siempre en posición recta y vertical. Los elementos de
embalaje deben permanecer intactos durante el transporte. Si durante el transporte, el producto se
ha colocado horizontalmente, no solo debe apoyarse en su lado izquierdo (si nos colocamos frente a
la puerta frontal), sino que además no debe ponerse en marcha hasta después de transcurridas 4
horas para permitir que el sistema se estabilice una vez que el aparato se vuelve a colocar en
posición recta.
1. El incumplimiento de las instrucciones anteriores podría provocar daños en el
electrodoméstico. El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan estas
instrucciones.
2. El electrodoméstico debe protegerse frente a la lluvia, la humedad y otros factores
meteorológicos.

69
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Si fuera posible, evite colocar el electrodoméstico cerca de cocinas, radiadores y bajo la luz
directa del sol pues esto provocará que el compresor se ponga en marcha durante largos
periodos de tiempo. Si se instala junto a una fuente de calor o un frigorífico, respete las
distancias de separación mínimas siguientes:
De cocinas 4" (100 mm)
De radiadores 12" (300 mm)
De frigoríficos 4" (100 mm)
2. Asegúrese de dejar espacio suficiente, con una temperatura media de entre 16 y 32 ºC,
alrededor del aparato para garantizar una circulación del aire óptima. Lo ideal sería un espacio
de no menos de 9cm en la parte trasera y 2cm en los laterales.
3. El electrodoméstico debería instalarse sobre una superficie lisa.
4. Queda terminantemente prohibido utilizar el congelador en exteriores.
5. Protección de la humedad. Para evitar que se oxiden las partes metálicas, no debe colocar el
congelador en un lugar húmedo. Y no pulverice agua sobre el congelador, pues esto podría
debilitar el aislamiento y provocar fugas de corriente.
6. Siga las instrucciones indicadas en el apartado "Limpieza y cuidados" para preparar el
electrodoméstico para el uso.
7. Si el congelador se instala en zonas sin calefacción, garajes, etc., es posible que se produzca
condensación en las superficies exteriores durante los meses más fríos. Este fenómeno es
bastante habitual y no es un defecto del electrodoméstico. Puede retirar la condensación con
un paño seco.
8. No coloque nunca el frigorífico empotrado en la pared o dentro de armarios o muebles muy
ajustados mientras está funcionando, la rejilla de la parte trasera podría calentarse
demasiado, así como los laterales. No cubra de ninguna manera el frigorífico.
PUESTA EN MARCHA
Antes de empezar a utilizar el congelador, compruebe que:
1. El interior esté seco y que el aire pueda circular de manera óptima por su parte posterior.
2. Limpie el interior como se recomienda en la sección "PRESTAR ATENCIÓN" (las partes
eléctricas del frigorífico solo pueden ser limpiadas con un trapo seco).
3. No lo encienda hasta 4 horas después de haber movido el frigorífico/congelador. El fluido
refrigerante necesita tiempo para asentarse. Si la aplicación se apaga en cualquier momento,
espere 30 min antes de volver a encenderla para permitir que el refrigerante se asiente.
4. Antes de conectar el frigorífico a la red eléctrica, por favor, controle del termostato en el
interior del compartimento frigorífico.
5. Ajuste el termostato en la posición "3" y encienda la electricidad. Se activarán el compresor y
la luz del interior del frigorífico.
6. Antes de almacenar comida en su frigorífico, encienda el frigorífico y espere 24 horas para
asegurarse de que está funcionando adecuadamente y para permitir que el
frigorífico/congelador alcance la temperatura correcta.
7. Abra la puerta 30 minutos después, si la temperatura en el frigorífico desciende de manera
evidente, significa que el sistema funciona correctamente. Cuando el frigorífico funciona
durante un cierto periodo de tiempo, el controlador de la temperatura ajustará
automáticamente los intervalos de temperatura.

70
FUNCIONAMIENTO CON PUERTA DOBLE
Cómo encender la unidad
El selector de temperatura está situado en la pared derecha del
interior del frigorífico.
Posición “Off”: la unidad se apaga
Posición “MIN”: temperatura menos fría
Posición “MED”: funcionamiento normal (apto en la mayoría de los
casos)
Posición “MAX”: temperatura más fría
Si la temperatura ambiente es alta, puede que sea necesario ajustar
una temperatura más baja mediante el uso del termostato (posición “MAX”). Esto podría dar lugar a
que el compresor funcione de manera continua para mantener una temperatura baja en el armario.
Cuando instale el frigorífico por primera vez, sitúe el mando del termostato en la posición “MED”.
Espere hasta que el frigorífico se haya enfriado completamente antes de introducir alimentos. Es
aconsejable esperar 24 horas antes de colocar alimentos en su interior. La temperatura se controla
con el mando del termostato. Cuando el mando del termostato se sitúa en “OFF”, el frigorífico deja
de funcionar.
DURANTE EL USO
1. El aparato podría no funcionar de manera regular (y existe la posibilidad de que se
descongelen alimentos o de que la temperatura del congelador no sea lo suficientemente
fría) si queda durante periodos prolongados por debajo del rango de temperaturas bajas para
la que está diseñado.
2. La información sobre el intervalo de temperaturas del aparato se indica en la placa de valores
nominales.
3. La ubicación del electrodoméstico, la temperatura ambiente y la frecuencia con que se abre
la puerta podrían afectar a la temperatura interna; si es el caso, el aviso de ajuste del
dispositivo de control de temperatura tendría que modificarse para permitir estos factores.
4. Las bebidas efervescentes no deberían guardarse en los armarios o compartimentos de
congelación o a baja temperatura y algunos productos, como el granizado, no deberían estar
demasiado fríos cuando se consumen.
5. Es necesario no superar el tiempo de almacenamiento que recomiendan los fabricantes de
los alimentos de cualquier tipo.
Consejos para conservar la comida en perfecto estado dentro del
refrigerador
Preste una especial atención con las carnes y pescados: las carnes cocinadas deberían almacenarse
siempre en un estante por encima de las carnes crudas para evitar la transferencia de bacterias.
Conserve las carnes crudas en un plato que sea lo suficientemente grande para recoger los jugos y
cúbralo con film transparente o aluminio.
Deje espacio alrededor de la comida: esto permitirá que el aire frío circule alrededor del frigorífico,
asegurando que todas sus partes se mantienen frescas.
¡Envuelva la comida!: para evitar la transferencia de sabores y que se seque en exceso, la comida
debe empaquetarse y cubrirse separadamente. La fruta y la verdura no necesitan ser envueltas.

71
La comida precocinada debe refrigerarse adecuadamente: deje que la comida precocinada se
enfríe antes de colocarla en el frigorífico. Este contribuirá a evitar que la temperatura interna del
frigorífico se eleve.
¡Cierre la puerta!: para evitar el escape de aire frío, intente limitar el número de veces que abre la
puerta. Al volver de las compras, clasifique los alimentos que deben guardarse en el frigorífico antes
de abrir la puerta. Abra la puerta solo para meter o sacar comida.
Si se ausenta de casa durante un periodo prolongado
• Primero, apague el frigorífico y luego desenchúfelo de la toma de corriente.
• Extraiga todos los alimentos.
• Limpie el frigorífico.
• Deje la puerta ligeramente abierta para evitar olores, condensación y la formación de moho.
• Tenga muchísimo cuidado si hay niños cerca. El aparato no debe quedar al alcance de niños
que puedan querer jugar con él.
• Vacaciones cortas: Si se va de vacaciones durante menos de tres semanas, deje funcionando el
frigorífico.
• Vacaciones largas: Si no va a utilizar el electrodoméstico durante varios meses, saque todos los
alimentos y desenchufe el cable de alimentación. Limpie y seque meticulosamente el interior.
Para evitar olores y la formación de moho, deje la puerta ligeramente abierta. Puede poner un
tope para evitar que se cierre accidentalmente o incluso quitar la puerta.
AHORRO ENERGÉTICO
Para reducir el consumo energético, sugerimos:
• Instalar el aparato alejado de fuentes de calor, de la luz directa del sol y en una
habitación bien ventilada.
• Evitar introducir alimentos calientes en el frigorífico para no elevar la temperatura
interior y, así, provocar un funcionamiento continuo del compresor.
• No sobrecargar el electrodoméstico para garantizar una buena circulación del aire.
• Descongelar el aparato en caso de un exceso de hielo a fin de facilitar la transferencia
del frío.
• En caso de cortes en el suministro eléctrico, se recomienda mantener cerrada la puerta
del congelador.
• Abrir o mantener abiertas las puertas del electrodoméstico el menor tiempo posible.
• Evitar ajustar el termostato en temperaturas excesivamente frías.
• Eliminar el polvo presente en la parte posterior del electrodoméstico.
CUIDADOS
Descongelación
Proceda a descongelar el electrodoméstico dos veces al año o si se forma una capa de escarcha de
unos 5 mm.
De manera alternativa, puede apagar el congelador en la toma mural y desenchufarlo. Extraiga el
conducto de agua y colóquelo sobre un recipiente.
Como medida temporal, la escarcha deberá ser eliminada mediante un raspador de plástico. NO use
NUNCA instrumentos de metal o afilados. Esto debe llevarse a cabo si la formación de escarcha no
puede ser raspada o si empieza a interferir con el almacenamiento de comida. Elija un momento en
el que hay poca comida almacenada y proceda de esta manera:

72
1. Saque la comida congelada, corte la alimentación principal del frigorífico y deje la puerta
abierta. Lo ideal sería que la comida congelada se colocara en otro congelador o frigorífico. Si
esto no es posible, envuelva la comida, primero en varias capas de periódico o en grandes
trapos y después en una manta gruesa y guárdela en un lugar fresco.
2. Raspe toda la escarcha que puede con el raspador de plástico. Para acelerar el proceso de
descongelación, coloque cuencos de agua caliente dentro del frigorífico/congelador. Cuando
la escarcha sólida se vaya soltando, arránquela con el raspador de plástico y extráigala.
3. Cuando se haya completado la descongelación, limpie su frigorífico/congelador como se
describe.
Limpieza y cuidados
Después de descongelar, debe limpiar internamente el frigorífico/congelador con una solución no
agresiva de bicarbonato de soda. Después, aclárelo con agua caliente usando una esponja húmeda o
un trapo y seque. Lave las cestas con agua caliente con jabón y asegúrese de que están
completamente secas antes de volver a meterlas en el frigorífico/congelador. Se formará
condensación en la pared del fondo del frigorífico; sin embargo, normalmente caerá por la pared
hasta el orificio de drenaje que se encuentra detrás del cajón para verduras.
El orificio de drenaje tendrá la "barra de limpieza" introducida en él. Esto asegurará que no entren
en el drenaje pequeños trozos de comida. Después de haber limpiado el interior del frigorífico y
eliminado cualquier residuo de comida de alrededor del orificio, use la "barra de limpieza" para
asegurarse de que no hay obstrucciones. Para limpiar el exterior del frigorífico/congelador, use una
cera para muebles estándar. Asegúrese de que las puertas están cerradas para evitar que la cera
llegue a la junta magnética de la puerta o al interior.
La rejilla del condensador en la parte posterior del frigorífico/congelador y los componentes
adyacentes pueden limpiarse con aspirador usando un accesorio de cepillo suave.
No use limpiadores agresivos, estropajos o disolventes para limpiar parte alguna del
frigorífico/congelador.

73
INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA
PUERTA
1. Quite la tapa de la bisagra superior derecha.
2. Extraiga los tornillos de la bisagra superior con el destornillador de estrella.
3. Coloque la bisagra superior junto con el tope de la puerta superior y el casquillo de cojinete de
la puerta en el otro lado.
A. Retire la tuerca con rosca. Extraiga la arandela, mueva los ejes al otro lado y fíjelos.
B. Quite el tope de la puerta.

74
C. Extraiga el otro tope de la puerta que está sujeto con tornillos.
4. Quite los tornillos que sujetan la bisagra inferior con el destornillador de estrella.
Nota: el ángulo de inclinación del frigorífico/congelador es inferior a 45°.
5. Vuelva a instalar el casquillo del cojinete de la puerta inferior y el tope.
6. Coloque la bisagra inferior en el otro lado y fíjela con los tornillos.
7. Coloque la bisagra central otra vez.

75
8. Ajuste la posición derecha de la puerta inferior y fije la bisagra central.
9. Vuelva a colocar la bisagra superior.
10. Ajuste la posición derecha de la puerta superior; luego fije la bisagra superior y la tapa.
11. Instale las cuatro tapas enroscables y los dos fiadores en la posición correspondiente.
• Asegúrese de que el aparato está desenchufado y vacío.
• Ajuste las dos patas de nivelación en la posición más alta.
• Es recomendable contar con ayuda.

76
12. Coloque el dispositivo de nivelación en el otro lado y ajústelo para asegurarse de nivelar el
armario.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Si el electrodoméstico no funciona al encenderlo, haga las comprobaciones siguiente.
• Corte eléctrico: Si la temperatura interna del compartimento congelador es -18ºC o
menos cuando vuelva la corriente, sus alimentos estarán seguros. La comida en su
congelador permanecerá congelada durante unas 16 horas con la puerta cerrada. No
abra la puerta del frigorífico/congelador más de lo necesario.
• Este producto está diseñado y construido únicamente para usos domésticos.
• El enchufe está correctamente introducido en la toma y hay suministro eléctrico. (Para
comprobar si la toma recibe alimentación eléctrica, enchufe otro aparato).
• Han saltado los fusibles/se ha accionado el disyuntor/se ha desconectado el interruptor
de distribución del suministro eléctrico.
• El control de temperatura se ha ajustado correctamente.
• Si el frigorífico está excepcionalmente frío, es posible que haya ajustado
accidentalmente el dial de control del termostato en una posición más alta.
• Si el frigorífico está excepcionalmente caliente, es posible que el compresor no esté
funcionando. Coloque el dial de control del termostato en el ajuste más alto y espere
unos minutos. Si no escucha un zumbido, no está funcionando. Póngase en contacto con
el comercio donde adquirió el frigorífico.
• Si aparece condensación en el exterior del frigorífico, podría deberse a un cambio en la
temperatura de la habitación. Elimine toda la humedad residual. Si el problema
continúa, póngase en contacto con el comercio donde adquirió el frigorífico.
• Si se ha cambiado el enchufe original, comprobar que el nuevo enchufe se ha conectado
correctamente. Si el electrodoméstico sigue sin funcionar tras las comprobaciones
anteriores, contacte con el Servicio de atención al cliente.

77
DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO
Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2012/19/EU en materia de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden conllevar consecuencias negativas
para el medio ambiente) como componentes básicos (que se pueden reutilizar). Es importante que
los RAEE se sometan a tratamientos específicos para eliminar y desechar adecuadamente los
contaminantes y recuperar y reciclar todos los materiales.
Las personas desempeñan un papel clave a la hora de garantizar que los RAEE no se conviertan en
un problema medioambiental. Para ello, es esencial seguir ciertas normas básicas:
Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento que los residuos domésticos.
Los RAEE deben depositarse en los puntos limpios pertinentes, gestionados por las autoridades
locales o por empresas autorizadas. En muchos países, existe un servicio de recogida a domicilio de
RAEE de gran tamaño.
En muchos países, al comprar un electrodoméstico nuevo, el distribuidor podría encargarse de la
recogida del antiguo de forma totalmente gratuita, siempre y cuando el equipo tenga características
similares y sea del mismo tipo que el equipo suministrado.
Conformidad
Mediante la colocación de la marca en este producto confirmamos el cumplimiento de todos
los requisitos legislativos europeos relevantes en materia de seguridad, salud y medio ambiente
establecidos para este producto.

78
Deutsch
ZUSAMMENFASSUNG
SICHERHEITSINFORMATIONEN ...................................................................................................... .... 79
DOPPELTÜR DER MARKE ................................................................................................................... 87
Klimaklasse .................................................................................................................................. 87
ANWEISUNGEN FÜR DEN TRANSPORT .............................................................................................. 87
INSTALLATIONSANWEISUNG ............................................................................................................. 88
INBETRIEBNAHME ............................................................................................................................. 88
DOPPELTÜRBETRIEB .......................................................................................................................... 89
Einschalten Ihres Geräts .............................................................................................................. 89
In Betrieb .................................................................................................................................... 89
Tipps für die richtige Lagerung von Lebensmitteln ...................................................................... 89
Wird das Gerät für längere Zeit nicht verwendet ........................................................................ 90
ENERGIE SPAREN ................................................................................................................ ............... 90
WARTUNG ......................................................................................................................................... 90
Abtauen ...................................................................................................................................... 90
Reinigen und pflegen .................................................................................................................. 91
TÜRANSCHLAG ÄNDERN ................................................................................................................... 92
FEHLERSUCHE ................................................................................................................................... 95

79
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal
zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen
eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und
vergleichbare Verwendung bestimmt, wie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und ähnlichen
Unterkünften,
- Bed & Breakfast (B&B),
- Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im Einzelhandel.
Das Gerät darf ausschließlich für die Konservierung von Lebensmitteln verwendet werden. Jede
andere Verwendung wird als gefährlich erachtet und der Hersteller weist im Fall der
Nichtbeachtung jede Haftung zurück. Bitte lesen Sie auch die Garantiebestimmungen. Um die
bestmögliche Leistung zu erzielen und einen problemlosen Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie
zunächst diese Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum
Erlöschen des Anspruchs auf kostenlosen Kundenservice während der Garantiezeit führen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Diese Anleitung enthält wichtige
Sicherheitsinformationen. Bewahren Sie diese Anleitung
daher zum Nachschlagen und damit Sie Ihr Gerät optimal
nutzen können sicher auf.
Die Kühltruhe enthält ein Kühlgas (R600a: Isobutan) und
ein Schaumtreibmittel (Cyclopentane) zur Isolierung, die
sehr umweltfreundlich, aber entflammbar sind.
Vorsicht: Feuergefahr
Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird:
Offenes Feuer und Zündquellen vermeiden.
Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften.
Anteil Laufzeiten:18℃:

80
WARNUNG!
• Vorsicht beim Reinigen/Tragen des Geräts, sodass
das Metall der Kühlschlaufen nicht berührt wird,
da dies Finger und Hände verletzen oder das Gerät
beschädigen könnte.
• Dieses Gerät ist nicht geeignet, um darauf oder
darunter weitere Geräte zu stapeln. Nicht auf dem
Gerät sitzen oder stehen, da es dafür nicht
geeignet ist. Dies könnte zu Personenschäden
führen oder das Gerät beschädigen.
• Darauf achten, dass das Stromkabel während und
nach dem Tragen/Verschieben des Geräts nicht
darunter stecken bleibt, damit es nicht beschädigt
oder zerschnitten wird.
• Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass der
Fußboden, Leitungen, Wandverkleidungen usw.
nicht beschädigt werden. Gerät nicht verschieben,
indem an der Klappe oder am Griff gezogen wird.
Erlauben Sie Kindern nicht mit dem Gerät zu
spielen oder an den Bedienknöpfen
herumzuspielen. Unser Unternehmen übernimmt
keine Haftung, falls diese Anweisungen nicht
befolgt werden.
• Das Gerät nicht in Umgebungen mit feuchter,
öliger oder staubiger Atmosphäre installieren
sowie vor direkter Sonneneinstrahlung und Wasser
schützen.

81
• Das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder
entflammbaren Materialien installieren.
• Bei einem Stromausfall nicht die Klappe öffnen.
Dauert der Stromausfall weniger als 20 Stunden
an, wird die Tiefkühlware nicht beeinträchtigt.
Dauert der Stromausfall länger, sollten die
Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder
gekocht und erneut eingefroren werden.
• Lässt sich die Klappe der Kühltruhe schwierig
öffnen, nachdem Sie diese gerade geschlossen
haben, so ist dies normal. Dies liegt am
Druckausgleich, der hergestellt wird. Die Klappe
lässt sich normalerweise nach wenigen Minuten
wieder öffnen.
• Das Gerät erst dann an die Stromversorgung
anschließen, wenn sämtliches
Verpackungsmaterial und
Transportschutzvorrichtungen entfernt wurden.
• Das Gerät vor dem Einschalten mindestens vier
Stunden lang stehen lassen, wenn es im Liegen
transportiert wurde, damit sich das Kompressoröl
absetzen kann.
• Diese Kühltruhe darf nur für den vorgesehenen
Zweck (z.B. Lagern und Einfrieren von
Lebensmitteln) verwendet werden.
• Keine Medikamente oder Materialien für
wissenschaftliche Forschungen aufbewahren. Wird
Material gelagert, das eine strenge Kontrolle der

82
Lagertemperatur erfordert, so kann sich die
Qualität verschlechtern oder es kann eine
unvorhergesehene Reaktion auftreten, die zu
Risiken führen kann.
• Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker
ziehen.
• Bei der Lieferung überprüfen, ob das Produkt nicht
beschädigt ist und ob alle Teile und Zubehör
unversehrt sind.
• Wenn Sie am Kühlsystem ein Leck feststellen, nicht
die Netzsteckdose berühren und unbedingt
offenes Feuer vermeiden. Das Fenster öffnen und
den Raum gut lüften. Wenden Sie sich an den
Kundenservice, um das Gerät reparieren zu lassen.
• Zum Anschluss keine Verlängerungskabel und
Adapter verwenden.
• Das Netzkabel nicht stark spannen oder biegen
und den Netzstecker nicht mit nassen Händen
berühren.
• Den Netzstecker und/oder das Netzkabel nicht
beschädigen - Stromschlag- und Brandgefahr!
• Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller
oder dem zugelassenen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierter Person ausgewechselt werden, um
Gefahren vorzubeugen.
• Keine brennbaren und hoch flüchtigen Substanzen
wie Äther, Benzin, Flüssiggas, Propan, Sprühdosen,

83
Klebstoffe, reinen Alkohol usw. in der Kühltruhe
aufbewahren - Explosionsgefahr!
• In der Nähe der Kühltruhe keine brennbaren
Sprays wie z.B. Farbspraydosen aufbewahren. Es
besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Keine Gegenstände oder mit Wasser gefüllten
Behälter auf das Gerät stellen.
• Keine Verlängerungskabel und
Mehrfachsteckleisten verwenden.
• Gerät nicht durch Verbrennen entsorgen. Darauf
achten, dass die Kühlschleife des Geräts während
des Transports oder im Betrieb nicht beschädigt
wird. Bei einer Beschädigung das Gerät keinem
offenen Feuer oder möglichen Zündquellen
aussetzen und den Raum, in dem sich das Gerät
befindet, sofort gut lüften.
• Das Kühlsystem an der Rückseite und im Inneren
des Geräts enthält ein Kältemittel. Es muss daher
darauf geachtet werden, die Leitungen nicht zu
beschädigen.
• Im Inneren des Gefriergeräts keine elektrischen
Geräte benutzen, es sei denn, sie sind vom
Hersteller empfohlen.
• Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
• Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel
verwenden, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen, es sei denn, dies ist vom Hersteller
so empfohlen.

84
• Im Inneren des Kühlschranks keine elektrischen
Geräte benutzen, es sei denn, der Typ wurde vom
Hersteller empfohlen.
• Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und
innerhalb der Einbauöffnung nicht verstopfen oder
verschließen.
• Nicht die internen Kühlelemente berühren,
besonders nicht mit nassen Händen, da Sie sich
verbrennen oder anderweitig verletzen können.
• Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer
oder Gabeln verwenden, um Eisschichten damit zu
entfernen.
• Keinen Haarfön, Heizgeräte oder sonstige
elektrische Geräte zum Abtauen verwenden.
• Wenn sich an den Innenwänden eine Eisschicht
bildet, diese nicht mit einem Messer oder
sonstigen scharfen Gegenständen abkratzen. Dies
kann den Kühlkreislauf beschädigen und das
austretende Kältemittel kann sich entzünden oder
die Augen schädigen.
• Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel
verwenden, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
• Auf keinen Fall offene Flammen oder elektrische
Geräte wie Heizelemente oder
Dampfstrahlreiniger sowie keine Kerzen, Öllampen
oder Ähnliches verwenden, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.

85
• Für die Reinigung des Kompressors kein Wasser
darauf schütten. Nach der feuchten Reinigung mit
einem Tuch gründlich trocken reiben, um Rost zu
vermeiden.
• Den Netzstecker sauber halten. Starke
Staubablagerungen erhöhen die Brandgefahr.
• Das Produkt ist nur für die Verwendung in
Privathaushalten vorgesehen.
• Die Garantie erlischt, wenn das Produkt für
gewerbliche Zwecke und nicht in Privathaushalten
eingesetzt wird.
• Das Produkt muss im Einklang mit den
Anweisungen im Bedienungshandbuch richtig
installiert, aufgestellt und betrieben werden.
• Die Garantie gilt nur für neue Produkte und
erlischt, wenn das Produkt weiterverkauft wird.
• Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung für
Unfälle oder Folgeschäden im Zusammenhang mit
dem Produkt.
• Die Garantie führt nicht zum Erlöschen gesetzlicher
Rechte.
• Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren.
Technische Eingriffe dürfen ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Wenn Sie ein Altgerät entsorgen, dass ein Schloss
oder eine Verriegelung an der Tür hat, stellen Sie
sicher, dass hier versehentlich keine spielenden
Kinder eingesperrt werden können.

86
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen
benutzt werden, wenn diese in die sichere
Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder
beaufsichtigt werden und wenn ihnen die damit
verbundenen Gefahren bekannt sind.
• Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Pflege sollten nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
• Schlösser: Falls Ihr Kühlschrank/Gefriergerät mit
einem Schloss versehen ist, den Schlüssel
außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht in
der Nähe des Geräts aufbewahren, damit
spielende Kinder nicht im Gerät eingeschlossen
werden können. Wenn Sie ein Altgerät entsorgen,
zerstören oder entfernen Sie zur Sicherheit alle
Schlösser und Riegel.

87
DOPPELTÜR DER MARKE
Regal
Thermostat
Kühlfach
Regal
Gemüsefachabdeckung
Gemüsefach/-fächer
Befestigung der
verstellbaren Standfüße
Klimaklasse
Das Gerät wurde für den Betrieb bei einer begrenzten Umgebungstemperatur konzipiert, die je nach
Klimazone schwanken kann. Das Gerät nicht bei Temperaturen außerhalb der Betriebsgrenzen
verwenden. Die Klimaklasse Ihres Geräts ist auf dem Etikett mit den technischen Daten im
Gefrierfach angegeben.
Klimaklasse Umgeb. T. (°C) Umgeb. T. (°F)
SN Von 10 bis 32 Von 50 bis 90
N Von 16 bis 32 Von 61 bis 90
ST Von 16 bis 38 Von 61 bis 100
T Von 16 bis 43 Von 61 bis 110
ANWEISUNGEN FÜR DEN TRANSPORT
Das Gerät sollte nur aufrecht stehend transportiert werden. Die Verpackung des Geräts darf beim
Transport nicht beschädigt werden. Wenn das Produkt während des Transports waagerecht
befördert werden muss, sollte es auf die linke Seite (Türe vorne) gelegt werden. Bevor es in Betrieb
genommen wird, sollte es mindestens vier Stunden lang aufrecht stehen, damit sich das System
wieder erholen kann.
1. Die Nichtbeachtung der oben stehenden Anweisungen kann das Gerät beschädigt werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn die oben stehenden Anweisungen nicht
befolgt werden.

88
2. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und sonstigen Witterungseinflüssen geschützt
werden.
INSTALLATIONSANWEISUNG
1. Nach Möglichkeit das Gerät nicht neben Kochstellen, Heizungen oder in direktem Sonnenlicht
aufstellen, weil dadurch der Kompressor länger läuft. Wird das Gerät neben einer Hitzequelle
oder neben einem Kühlschrank aufgestellt, sollten die folgenden Mindestabstände
eingehalten werden:
Bis zur Kochstelle 100 mm
Bis zur Heizung 300 mm
Bis zum Kühlschrank 100 mm
2. Darauf achten, dass ausreichend Platz mit einer Durchschnittstemperatur von 16°C bis 32°C
um das Gerät vorhanden ist, sodass die Luft zirkulieren kann. Dies sind idealerweise
mindestens 9 cm auf der Rückseite und 2 cm an den Seiten des Geräts.
3. Das Gerät sollte auf ebenem Untergrund aufgestellt werden.
4. Die Kühltruhe darf nicht im Freien betrieben werden.
5. Vor Feuchtigkeit schützen. Die Kühltruhe nicht in feuchten Räumen betreiben, um Rosten der
Metallteile zu verhindern. Kein Wasser auf die Kühltruhe sprühen, da dies die Isolierung
aufweichen und zu Kriechstrom führen kann.
6. Lesen Sie den Abschnitt „Reinigen und pflegen“ und bereiten Sie Ihr Gerät auf die
Inbetriebnahme vor.
7. Wird die Kühltruhe in unbeheizten Räumen wie z.B. Garagen aufgestellt, kann sich bei Kälte
auf der Außenfläche Kondenswasser bilden. Dies ist ein normaler Vorgang und kein
Gerätefehler. Das Kondenswasser mit einem trockenen Tuch abwischen.
8. Den laufenden Kühlschrank niemals in Wandnischen oder Einbauschränke stellen, da die
Kühlschleife auf der Rückseite heiß und die Seiten warm werden können. Den Kühlschrank
nicht abdecken.
INBETRIEBNAHME
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme der Kühltruhe Folgendes:
1. Der Innenraum ist trocken und die Luft kann an der Rückseite unbehindert zirkulieren.
2. Den Innenraum wie unter „Reinigen und pflegen“ empfohlen reinigen (Elektroteile am
Kühlschrank nur mit einem trockenen Tuch abwischen).
3. Den Kühlschrank nachdem er bewegt wurde vier Stunden lang nicht einschalten. Die
Kühlflüssigkeit muss sich erst setzen. Wird das Gerät ausgeschaltet, mit dem Einschalten 30
Minuten warten, damit sich der Kühlkreislauf setzen kann.
4. Prüfen Sie die Einstellung des Thermostatrads im Innern des Kühlschranks, bevor Sie diesen an
die Stomversorgung anschließen.
5. Stellen Sie das Stellrad des Thermostats auf „3“ und schalten Sie den Strom ein. Der
Kompressor und das Kühlschranklicht werden eingeschaltet.
6. Schalten Sie den Kühlschrank ein und warten Sie 24 Stunden lang, bevor Sie Lebensmittel in
den Kühlschrank oder in das Gefrierfach legen, damit die richtige Temperatur erreicht wurde.

89
7. Öffnen Sie die Tür 30 Minuten später und prüfen Sie, ob sich die Kühlschranktemperatur
deutlich verringert hat. Dies deutet darauf hin, dass das Kühlsystem ordnungsgemäß
funktioniert. Wenn der Kühlschrank eine Weile gelaufen ist, stellt der Temperaturregler die
Temperatur automatisch innerhalb des möglichen Bereichs ein.
DOPPELTÜRBETRIEB
Einschalten Ihres Geräts
Der Temperaturwahlknopf befindet sich auf der rechten Seitenwand
innen im Kühlschrank.
Einstellung „Off“: Das Gerät ist ausgeschaltet.
Einstellung „MIN“: weniger kühle Temperatur.
Einstellung „MED“: Normalbetrieb (ausreichend für die meisten
Bedingungen) Einstellung „MAX“: kühlste Temperatur
Während hohen Umgebungstemperaturen: kann es erforderlich
sein, den Thermostat auf die kühlste Einstellung einzustellen
(Position „MAX“). Dies kann dazu führen, dass der Kompressor kontinuierlich arbeitet, um eine
niedrige Temperatur im Kühlschrank aufrechtzuerhalten.
Für den erstmaligen Gebrauch Ihres Kühlschranks, sollten Sie den Thermostatknopf auf „MED“
einstellen. Geben Sie Ihrem Kühlschrank die Zeit vollständig abzukühlen, bevor Sie Lebensmittel
einräumen. Warten Sie idealerweise 24 h, bevor Lebensmittel eingeräumt werden. Der
Thermostatknopf regelt die Temperatur. Ist der Thermostatknopf auf „OFF“ (AUS) gestellt, läuft der
Kühlschrank nicht.
In Betrieb
1. Das Gerät funktioniert gegebenenfalls nicht konsistent (Möglichkeit des Auftauens der
Inhalte oder zu warme Temperatur im Gefrierfach), wenn der Standort für einen zu langen
Zeitraum in einem zu kalten Bereich gewählt wird, die die Betriebsbedingungen des Geräts
überschreitet.
2. Die Angaben über den Temperaturbereich des Geräts erfolgen auf dem Typenschild.
3. Die internen Temperaturen können durch Faktoren, wie den Standort des Kühlschranks, die
Raumtemperatur und die Frequenz der Türöffnung beeinflusst werden und es ist
gegebenenfalls eine Warnung zur Einstellung der Temperatur irgendeines
Temperaturkontrollgeräts erforderlich, um diese Faktoren zu ermöglichen.
4. Es dürfen keine kohlensäurehaltigen Getränke im Gefrierfach oder -schränken sowie
Tiefkühlfächern gelagert werden und einige Produkte, wie Wassereis dürfen nicht zu kalt
verzehrt werden.
5. Die seitens der von den Lebensmittelherstellern empfohlenen Lagerzeiten aller Lebensmittel
dürfen nicht überschritten werden.
Tipps für die richtige Lagerung von Lebensmitteln
Besondere Vorsicht ist bei Fleisch und Fisch geboten: Durchgegartes Fleisch sollte immer in einem
Fach über dem rohen Fleisch aufbewahrt werden, um eine Übertragung von Bakterien zu
vermeiden. Bewahren Sie rohes Fleisch auf einem Teller auf, der groß genug ist, um auslaufende
Säfte aufzufangen und bedecken Sie es mit Klarsichtfolie.
Stellen Sie Lebensmittel nicht zu nah nebeneinander: So kann die kalte Luft im Kühlschrank
zirkulieren und alle Bereiche bleiben kühl.

90
Packen Sie Lebensmittel ein!: Um zu vermeiden, dass der Geschmack verloren geht oder
Lebensmittel austrocknen, sollten diese getrennt verpackt oder abgedeckt werden. Obst und
Gemüse müssen nicht eingepackt werden.
Fertige Gerichte sollten richtig gekühlt werden: Lassen Sie fertige Mahlzeiten abkühlen, bevor Sie
diese in den Kühlschrank stellen. Dadurch wird verhindert, dass sich die Innentemperatur im
Kühlschrank erhöht.
Schließen Sie die Tür! So verhindern Sie, dass die kalte Luft entweicht. Sie sollten die Kühlschranktür
daher möglichst selten öffnen. Sortieren Sie Ihre Einkäufe zuerst, bevor Sie den Kühlschrank öffnen
und diese hineinlegen. Öffnen Sie die Türe nur, um Lebensmittel hineinzulegen oder
herauszunehmen.
Wird das Gerät für längere Zeit nicht verwendet
• Schalten Sie den Kühlschrank zunächst aus und trennen Sie das Gerät anschließend vom
Stromnetz.
• Entfernen Sie alle Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
• Reinigen Sie den Kühlschrank.
• Lassen Sie die Tür einen Spalt geöffnet, um die potenzielle Kondensations-, Schimmel- und
Geruchsbildung zu verhindern.
• Besondere Vorsicht ist bei Kindern geboten. Das Gerät muss von Kindern ferngehalten
werden.
• Kurzurlaube: Lassen Sie den Kühlschrank in Betrieb bei Urlauben von weniger als drei Wochen.
• Lange Urlaube: Wird das Gerät für längere Monate nicht verwendet, müssen alle Lebensmittel
aus dem Kühlschrank entnommen und das Netzkabel von der Steckdose gezogen werden.
Reinigen und trocknen Sie den Innenraum gründlich. Um Geruchsbildung und
Schimmelwachstum zu verhindern, lassen Sie die Tür leicht offen: Blockieren Sie die Tür
gegebenfalls offen oder entfernen Sie die Tür.
ENERGIE SPAREN
Tipps zum Energiesparen:
• Das Gerät entfernt von Hitzequellen, vor Sonneneinstrahlung geschützt und in einem gut
belüfteten Raum aufstellen.
• Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Dies erhöht die Innentemperatur und der
Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb.
• Das Gerät nicht übermäßig füllen, um eine korrekte Belüftung zu gewährleisten.
• Wenn sich eine Eisschicht bildet, das Gerät abtauen, um die Kälteabgabe zu erleichtern.
• Bei Stromausfall die Klappe möglichst geschlossen halten.
• Die Klappe so selten wie möglich öffnen und nicht zu lange offen halten.
• Den Thermostat nicht auf eine übermäßig geringe Temperatur einstellen.
• Staubablagerungen von der Geräterückseite entfernen.
WARTUNG
Abtauen
Zweimal im Jahr oder wenn sich eine zirka 5 mm dicke Eisschicht gebildet hat abtauen.
Entweder, Sie schalten den Kühlschrank am Schalter neben der Stromversorgung ab oder Sie ziehen
den Stecker aus der Steckdose. Den Wasserlauf herausziehen und einen Wasserbehälter

91
unterstellen.
Vorübergehend können Frostbeläge mit einem Plastikschaber abgekratzt werden. Verwenden Sie
KEINE scharfkantigen Gegenstände aus Metall. Die folgende Maßnahme sollte durchgeführt werden,
wenn sich die angesammelte Eisschicht nicht mehr abkratzen lässt oder die Lagerung der
Lebensmittel behindert. Nutzen Sie einen Zeitpunkt, wenn sich wenige Tiefkühlware im Gefriergerät
befindet, und verfahren Sie wie folgt:
1. Nehmen Sie die Tiefkühlware heraus, trennen Sie den Kühlschrank von der Stromversorgung
und lassen Sie die Türen offen. Idealerweise sollten die gefrorenen Lebensmittel in einem
anderen Kühlschrank oder Gefriergerät aufbewahrt werden. Ist dies nicht möglich, packen Sie
die Lebensmittel zuerst in mehrere Lagen Zeitungspapier oder große Handtücher und dann in
ein dickes Handtuch oder in eine Decke und bewahren Sie sie an einem kühlen Ort auf.
2. Kratzen Sie so viel Eis wie möglich mit dem Plastikschaber ab. Um das Abtauen zu
beschleunigen, mehrere Schüsseln mit heißem Wasser in das Kühl-/Gefrierfach stellen. Wenn
sich die feste Eisschicht löst, diese mit dem Plastikschaber abbrechen und herausnehmen.
3. Wenn der Abtauvorgang abgeschlossen ist, das Kühl-/Gefriergerät wie beschrieben reinigen.
Reinigen und pflegen
Nach dem Abtauen sollten Sie das Kühl-/Gefriergerät innen mit einer milden Natronlauge
auswaschen. Dann mit einem feuchten Schwammtuch mit warmem Wasser abwischen und trocken
reiben. Die Schubladen in warmem Spülwasser reinigen und vollständig trocknen lassen, bevor sie
zurück in das Kühl-/Gefriergerät gestellt werden. An der Rückwand des Kühlschranks entsteht
Kondenswasser, das normalerweise an der Wand hinunter in einen Ablauf hinter dem Gemüsefach
läuft.
Der Ablauf ist mit einem „Reinigungsfilter“ versehen. Dies verhindert, dass kleine
Lebensmittelreste in den Ablauf geraten. Entfernen Sie im Anschluss an die Reinigung des
Innenraums eventuelle Lebensmittelreste im Bereich des Ablaufs und prüfen Sie den
„Reinigungsfilter“ auf Verstopfungen. Reinigen Sie die Außenseite des Kühl-/Gefriergeräts mit
handelsüblicher Möbelpolitur. Achten Sie dabei darauf, dass die Türen geschlossen sind, damit keine
Politur auf die Magnetdichtung oder in den Innenraum gelangt.
Der Grill des Kondensators auf der Rückseite des Kühl-/Gefriergeräts und die dazugehörigen Teile
können mit einem weichen Bürstenaufsatz abgesaugt werden.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel, um
Kühlschrank oder Gefriergerät zu reinigen.

92
TÜRANSCHLAG ÄNDERN
1. Entfernen Sie die rechte obere Scharnierabdeckung.
2. Entfernen Sie die Befestigungsschrauben des oberen Scharniers mit einem Kreuzschlitz-
Schraubendreher.
3. Tauschen Sie das obere Scharnier, den oberen Türanschlagblock sowie die Türlagerbuchse auf
die gegenüberliegende Seite.
A. Entfernen Sie die Mutter mit Hülse. Entfernen Sie die Unterlegscheibe, entfernen Sie
anschließend die Achsen und befestigen Sie diese auf der gegenüberliegenden Seite.
B. Entfernen Sie den Türanschlagblock

93
C. Entfernen Sie die Schrauben der Türbefestigung eines weiteren Türanschlagblocks
4. Demontieren Sie die Befestigungsschrauben des oberen Scharniers mit einem Kreuzschlitz-
Schraubendreher.
Anmerkung: der Kühlschrank/Gefrierschrank darf einen Neigungswinkel von 45 ° nicht
überschreiten.
5. Ersetzen Sie die untere Türlagerbuchse und den Türanschlagblock.
6. Bringen Sie das untere Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite an und befestigen Sie
dieses mit Schrauben.
7. Tauschen Sie das mittlere Scharnier aus.

94
8. Stellen Sie die Position der Tür unten rechts ein und befestigen Sie das mittlere Scharnier.
9. Tauschen Sie das obere Scharnier aus.
10. Stellen Sie die obere rechte Türposition ein, befestigen Sie das obere Scharnier und die
Abdeckung.
11. Installieren Sie die vier Schrauben der Abdeckung und zwei Haken in der entsprechenden
Position.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt und leer ist.
• Stellen Sie die beiden Stellfüße in ihre höchste Position ein.
• Wir empfehlen Ihnen, diese Schritte gemeinsam mit einer weiteren Person zur
Unterstützung durchzuführen.

95
12. Befestigen Sie die Nivellierungseinrichtung auf der gegenüberliegenden Seite und richten Sie
den Kühlschrank aus.
FEHLERSUCHE
• Wenn das Gerät beim Einschalten nicht funktioniert, überprüfen Sie Folgendes.
• Stromausfall: Beträgt die Innentemperatur im Gefrierfach bei Behebung des
Stromausfalls immer noch -18℃ oder weniger, so sind Ihre Lebensmittel nicht
verdorben. Bei geschlossener Tür bleiben Ihre Lebensmittel im Kühlschrank/Gefrierfach
noch 16 Stunden lang gefroren. Das Kühl-/Gefriergerät sollte bei einem Stromausfall
nicht häufiger als nötig geöffnet werden.
• Das Produkt ist nur für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen.
• Der Netzstecker steckt richtig in der Steckdose und die Stromversorgung ist
gewährleistet. (Um zu überprüfen, ob die Steckdose geht, stecken Sie ein anderes
Elektrogerät ein.)
• Eventuell ist eine Sicherung durchgebrannt, der Schutzschalter wurde ausgelöst oder der
Hauptschalter wurde ausgeschaltet.
• Die Temperaturkontrolle wurde richtig eingestellt.
• Ist der Kühlschrank außergewöhnlich kalt, haben Sie das Thermostatrad vielleicht aus
Versehen höher gedreht.
• Ist der Kühlschrank außergewöhnlich warm, ist vielleicht der Kompressor ausgefallen.
Drehen Sie das Thermostatrad auf die höchste Stellung und warten Sie ein paar
Minuten. Wenn Sie kein Summen hören, funktioniert er nicht. Nehmen Sie Kontakt zu
dem Händler auf, bei dem Sie den Kühlschrank gekauft haben.
• Bildet sich Kondenswasser auf den Außenwänden des Kühlschranks, liegt dies eventuell
an einer Änderung der Raumtemperatur. Wischen Sie die entstandene Feuchtigkeit ab.
Wenn das Problem weiter besteht, nehmen Sie Kontakt zu dem Händler auf, bei dem Sie
den Kühlschrank gekauft haben.
• Wenn der mitgelieferte Netzstecker ausgetauscht werden musste, überprüfen Sie, ob
der neue Stecker richtig angeschlossen ist. Funktioniert das Gerät nach der obigen
Überprüfung immer noch nicht, kontaktieren Sie den Kundendienst.

96
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch
Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektro- und
Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und
wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und Elektronik-
Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden
Grundregeln:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die
von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden. In vielen Ländern
wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten.
Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der es
kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion
erfüllt wie das Altgerät.
Konformität
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-,
Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben
sind.

97
Portuguese
SUMÁRIO
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ........................................................................................................ 98
PORTA DUPLA ................................................................................................................................. 106
Classe Climática ......................................................................................................................... 106
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE ......................................................................................................... 106
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ......................................................................................................... 107
COMEÇAR A USAR ........................................................................................................................... 107
FUNCIONAMENTO DE PORTA DUPLA .............................................................................................. 108
Ligação da sua unidade ............................................................................................................. 108
DURANTE A UTILIZAÇÃO ........................................................................................................... 108
Dicas para manutenção de alimentos perfeitos no frigorífico ................................................... 108
Se estiver fora de casa por um período prolongado .................................................................. 109
ECONOMIA DE ENERGIA ................................................................................................................. 109
TENHA CUIDADO ............................................................................................................................. 109
Descongelamento ..................................................................................................................... 109
Limpeza e cuidados ................................................................................................................... 110
INVERTER O SENTIDO DE ABERTURA DA PORTA ............................................................................. 111
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................................................................ ... 114

98
Obrigado por adquirir este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este manual de instruções cuidadosamente para
maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros
proprietários. Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações semelhantes, tais
como:
- a zona da cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial
- em pensões (B & B)
- para serviços de catering e aplicações semelhantes que não para venda a retalho.
Este aparelho deve ser usado apenas para armazenar comida, qualquer outro uso é considerado
perigoso e o fabricante não será responsável por quaisquer omissões. É também recomendado
que anote as condições da garantia. Para obter o melhor desempenho possível e um
funcionamento livre de problemas do seu aparelho, é muito importante que leia cuidadosamente
estas instruções. Caso não cumpra estas instruções, poderá invalidar o seu direito a assistência
gratuita durante o período de garantia.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Este guia contém muitas informações de segurança
importantes. Sugerimos que guarde estas instruções num
local seguro para uma referência fácil e uma boa
experiência com o aparelho.
O frigorífico contém um gás refrigerante (R600a:
isobutano) e um gás isolante (ciclopentano), com alta
compatibilidade com o ambiente, que são, contudo,
inflamáveis.
Cuidado: risco de incêndio
Caso o circuito refrigerante esteja danificado:
Evite chamas nuas e fontes de ignição.
Ventile cuidadosamente a divisão onde o aparelho está
situado.
Tempo de funcionamento em percentagem:

99
AVISO!
• Deve ter cuidado ao limpar/transportar o aparelho
para evitar tocar nos fios metálicos do
condensador na parte traseira do aparelho, já que
poderá sofrer lesões nos seus dedos e mãos ou
danificar o seu produto.
• Este aparelho não está concebido para ser
empilhado com qualquer outro aparelho. Não
tente sentar-se ou permanecer em pé no topo do
seu aparelho, pois este não está concebido para
tal utilização. Você pode magoar-se ou danificar o
aparelho.
• Certifique-se que o cabo de alimentação não fica
retido sob o aparelho durante ou após o
transporte/movimentação do mesmo, para evitar
que o cabo de alimentação seja cortado ou
danificado.
• Ao posicionar o seu aparelho, tenha cuidado para
não danificar o seu pavimento, canos,
revestimentos de parede, etc. Não mova o
aparelho puxando-o pela tampa ou pela pega. Não
permita que crianças brinquem com o aparelho ou
mexam nos comandos. A nossa empresa declina
aceitar qualquer responsabilidade caso as
instruções não sejam respeitadas.
• Não instale o aparelho em locais húmidos, oleosos
ou poeirentos, nem o exponha à luz solar direta ou
à água.

100
• Não instale o aparelho próximo de aquecedores ou
materiais inflamáveis.
• Caso ocorra uma falha de energia não abra a
tampa. A comida congelada não deverá ser
afetada se a falha durar menos de 20 horas. Caso a
falha seja mais prolongada, então a comida deve
ser verificada e comida de imediato, ou cozinhada
e então recongelada.
• Caso a tampa da arca congeladora seja difícil de
abrir imediatamente depois de a ter fechado, não
se preocupe. Isto deve-se à diferença de pressão
que irá equilibrar-se e permitir que a tampa seja
aberta normalmente após alguns minutos.
• Não ligue o aparelho à alimentação de energia até
que todas as proteções de embalagem e de
transporte tenham sido removidas.
• Deixe repousar durante pelo menos 4 horas antes
de ligar, para permitir que o óleo do compressor
estabilize, caso tenha sido transportado na
horizontal.
• Este congelador só deverá ser utilizado para os fins
previstos (i.e. armazenamento e congelação de
géneros alimentícios).
• Não armazene medicamentos ou materiais de
pesquisa nos Frigoríficos para Vinho. Quando
pretender armazenar um material que exija um
controlo rigoroso das temperaturas de
armazenamento, é possível que se deteriore ou

101
que ocorra uma reação descontrolada que pode
causar riscos.
• Antes de realizar qualquer operação, desligue o
cabo de alimentação da tomada.
• Aquando da entrega, certifique-se que o produto
não está danificado e que todos os componentes e
acessórios estão em perfeitas condições.
• Se reparar numa fuga no sistema de refrigeração,
não toque na tomada de parede e não use chamas
nuas. Abra a janela e deixe entrar ar no
compartimento. Depois ligue a um centro de
serviço para solicitar uma reparação.
• Não use extensões ou adaptadores.
• Não puxe ou dobre o cabo de alimentação
excessivamente ou toque na ficha com as mãos
molhadas.
• Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação;
isso pode causar choques elétricos ou incêndios.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, o
mesmo deve ser substituído pelo serviço de
assistência técnica do fabricante ou por um
técnico qualificada para evitar perigo
• Não coloque ou armazene materiais inflamáveis e
altamente voláteis como éter, petróleo, GPL, gás
propano, latas de spray aerosol, adesivos, álcool
puro, etc. Estes materiais podem provocar uma
explosão.
• Não use ou armazene sprays inflamáveis, tais

102
como tinta em spray, perto dos Frigoríficos para
Vinho. Isso pode causar uma explosão ou incêndio.
• Não coloque objetos e/ou recipientes com água no
topo do aparelho.
• Não recomendamos a utilização de extensões e
adaptadores.
• Não elimine o aparelho através do fogo. Tenha
cuidado para não danificar o circuito/tubos de
refrigeração do aparelho durante o transporte e
utilização. Em caso de danos, não exponha o
aparelho a uma fonte potencial de ignição e
ventile de imediato a divisão onde o aparelho se
situa.
• O sistema de refrigeração posicionado atrás e no
interior dos Frigoríficos para Vinho contém
refrigerante. Logo, evite danificar os tubos.
• Não use aparelhos elétricos no interior dos
compartimentos para armazenamento de comida
do aparelho, a não ser que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
• Não danifique o circuito de refrigeração.
• Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios
para acelerar o processo de descongelação, que
não os recomendados pelo fabricante.
• Não use aparelhos elétricos no interior dos
compartimentos para armazenamento de comida
do aparelho, a não ser que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.

103
• Não tocar os elementos de refrigeração internos,
especialmente com as mãos molhadas, pois pode
sofrer queimaduras ou ferimentos graves.
• Mantenha as aberturas de ventilação no
revestimento do aparelho ou na estrutura
integrada, livres de obstruções.
• Não use objetos pontiagudos ou afiados tais como
facas ou garfos para remover o gelo.
• Nunca use secadores de cabelo, aquecedores
elétricos ou outros aparelhos similares para a
descongelação.
• Não use uma faca ou um objecto afiado para
remover o gelo que possa existir. Caso os utilize, o
circuito de refrigerante pode danificar-se, e a fuga
que daí decorrer pode causar um incêndio ou
danificar os seus olhos.
• Não use dispositivos mecânicos ou outro
equipamento para acelerar o processo de
descongelamento.
• Evite completamente a utilização de chamas nuas
ou equipamento elétrico, tais como aquecedores,
máquinas de limpeza a vapor, velas, lâmpadas a
óleo e similares de forma a acelerar a fase de
descongelamento.
• Nunca use água para lavar a área do compressor,
limpe-a com um pano seco cuidadosamente
depois de limpar para evitar a ferrugem.
• Recomendamos que mantenha a ficha limpa,

104
quaisquer resíduos de poeira excessivos na ficha
podem causar um incêndio.
• O produto foi concebido e fabricado apenas para
uso doméstico.
• A garantia será anulada caso o produto seja
instalado ou utilizado em instalações comerciais
ou não-residenciais.
• O produto deve ser instalado, localizado e operado
corretamente de acordo com as instruções
contidas no folheto de Instruções para o Utilizador
fornecido.
• A garantia só é aplicável a produtos novos e não
pode ser transferida caso o produto seja vendido
novamente.
• A nossa empresa declina qualquer
responsabilidade por danos incidentais ou
consequentes.
• A garantia não diminui de qualquer forma os seus
direitos estatutários ou legais.
• Não realize reparações neste Frigorífico para
Vinhos. Todas as intervenções devem ser
realizadas exclusivamente por pessoal qualificado.
• Caso esteja a descartar um produto velho com um
fecho ou trava instalado na porta, certifique-se
que esta é deixada num estado seguro para evitar
o aprisionamento de crianças.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças de
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com

105
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento,
caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho de
forma segura e desde que compreendam os
perigos envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser
realizada por crianças sem supervisão.
• Fechos: se o seu frigorífico/congelador estiver
equipado com um fecho, para impedir que
crianças fiquem presas no interior mantenha a
chave fora do alcance e longe do aparelho. Caso
esteja a descartar um frigorífico/congelador velho
certifique-se de que parte quaisquer fechos ou
travas que possam existir como salvaguarda.

106
PORTA DUPLA
Prateleira
Termóstato
Tabuleiro frigorífico
Prateleira
Tampa para gaveta de
frutas e vegetais
Gaveta de frutas e
vegetais
Pezinho regulável
Classe Climática
O aparelho foi concebido para operar num intervalo limitado de temperaturas ambiente
dependendo das zonas climáticas. Não utilize o aparelho a temperaturas fora dos limites. A classe
climática do seu aparelho está indicada no etiqueta de descrição técnica no interior do
compartimento do frigorífico.
Classe Climática Amb. T. (°C) Amb. T. (°F)
SN De 10 a 32 De 50 a 90
N De 16 a 32 De 61 a 90
ST De 16 a 38 De 61 a 100
T De 16 a 43 De 61 a 110
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE
O aparelho deve ser transportado apenas numa posição vertical. A embalagem, como fornecida,
deve estar intacta durante o transporte. Se, durante o transporte do produto, este foi transportado
horizontalmente, só deve ser deitado sobre o seu lado esquerdo (quando voltado para a porta
frontal) e não deve ser operado por pelo menos 4 horas para permitir que o sistema assente depois
do aparelho ser reposto na posição erecta.
1. A falha no cumprimento com as instruções acima pode resultar na ocorrência de danos no
aparelho. O fabricante não será considerado responsável caso estas instruções não sejam
respeitadas.
2. aparelho deve ser protegido da chuva, humidade e outras influências atmosféricas.

107
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
1. Se possível evite colocar o aparelho próximo de fogões, radiadores ou sob luz solar direta, já
que isso irá causar que o compressor funcione durante longos períodos. Caso seja instalado
próximo de uma fonte de calor ou frigorífico, mantenha as dimensões de folgas laterais
mínimas:
De Fogões 4" (100 mm)
De Radiadores 12" (300 mm)
De Frigoríficos 4" (100 mm)
2. Certifique-se de que existe espaço suficiente, com uma temperatura média entre 16 °C e 32
°C, em redor do aparelho para assegurar uma livre circulação do ar. Idealmente, deve ser um
espaço não inferior a 9 cm na parte traseira e a 2 cm dos lados.
3. aparelho deve ser localizado numa superfície lisa.
4. É proibido usar o frigorífico em exteriores.
5. Proteção contra humidade. Não coloque o congelador num local húmido para evitar que as
peças metálicas se enferrujem. E não pulverize água no congelador, de outra forma isso irá
enfraquecer o isolamento e causar fugas de corrente.
6. Consulte a seção sobre “Limpeza e Cuidados” para preparar o seu aparelho para o uso.
7. Caso o congelador seja instalado em zonas não aquecidas, garagens, etc., em tempo frio pode
formar-se condensação nas superfícies exteriores. Isso é normal e não é um defeito. Remova a
condensação limpando com um pano seco.
8. Nunca coloque o frigorífico junto a paredes ou em armários ou móveis encastrados quando
estiver a funcionar, uma vez que a grelha na parte traseira pode ficar quente e os lados
podem ficar quentes. Não tape o frigorífico com nenhum tipo de cobertura.
COMEÇAR A USAR
Antes de começar a utilizar o congelador, por favor verifique se:
1. interior está seco e o ar pode circular livremente na traseira.
2. Limpe o interior conforme recomendado na secção "TENHA CUIDADO" (as peças elétricas do
frigorífico apenas podem ser limpas com um pano seco).
3. Não ligue o aparelho até terem decorrido quatro horas depois de ter movimentado o
frigorífico/congelador. O fluido de refrigeração precisa de tempo para assentar. Se o aparelho
for desligado em qualquer altura, aguarde 30 minutos antes de o voltar a ligar para permitir
que o fluido de refrigeração assente.
4. Antes de ligar o frigorífico na posição de fornecimento de alimentação elétrica. O disco de
controlo do termóstato encontra-se no interior do compartimento do frigorífico.
5. Rode o seletor rotativo do termóstato para a posição “3” e ligue a alimentação elétrica. O
compressor e a luz no interior do frigorífico começam a funcionar.
6. Antes de guardar alimentos no frigorífico, ligue o mesmo e aguarde 24 horas, para se certificar
de que este está a funcionar de forma correta e para permitir que o frigorífico/congelador
atinja a temperatura correta.
7. Abra a porta 30 minutos depois, e se a temperatura no frigorífico tiver diminuído de forma
óbvia, isto significa que o sistema do frigorífico está a funcionar corretamente. Depois do
frigorífico estar a funcionar após um período de tempo, o controlador de temperatura irá
automaticamente definir a temperatura no intervalo permitido.

108
FUNCIONAMENTO DE PORTA DUPLA
Ligação da sua unidade
O botão do seletor de temperatura está localizado na parede lateral
direita do interior do frigorífico.
Configuração "Off": a unidade está desligada.
Configuração "MIN": menos temperatura fria.
Configuração "MED": operação normal (adequada para a maioria das
situações)
Configuração "MAX": temperatura mais fria
Com temperaturas ambiente altas: pode ser necessário ajustar o
termóstato para a configuração mais fria (posição "MAX"). Isso pode fazer com que o compressor
funcione continuamente para manter a temperatura baixa no interior da unidade.
Quando instalar o frigorífico pela primeira vez, ajuste o botão do termóstato para "MED". Deixe o
frigorífico arrefecer completamente antes de colocar alimentos. O recomendado é aguardar 24
horas antes de colocar alimentos no interior. O botão do termóstato controla a temperatura.
Quando o botão de controlo do termóstato está em "OFF", o frigorífico não funciona.
DURANTE A UTILIZAÇÃO
1. O aparelho pode não funcionar devidamente (possibilidade de descongelar o conteúdo ou a
temperatura se tornar muito quente no compartimento de alimentos congelados) se for
instalado por um longo período de tempo abaixo do limite de frio da gama de temperaturas
para as quais o aparelho de refrigeração foi projetado
2. A informação sobre a faixa climática do aparelho é fornecida pela placa de classificação.
3. Efetivamente as temperaturas internas poderiam ser afetadas por determinados fatores tais
como: a localização do aparelho de refrigeração, a temperatura ambiente e a frequência de
abertura da porta, e, se for adequado, um aviso de que a configuração de qualquer
dispositivo de controlo da temperatura pode ser variada ao permitir esses fatores
4. Na verdade as bebidas efervescentes não devem ser armazenadas em compartimentos ou
armários congeladores de alimentos ou em compartimentos ou armários de baixa
temperatura e alguns produtos, como por ex. os gelados à base de água, não devem ser
consumidos demasiado frios
5. É necessário não exceder o(s) tempo(s) de armazenamento recomendado pelos fabricantes
de alimentos para qualquer tipo de alimento
Dicas para manutenção de alimentos perfeitos no frigorífico
Tenha muito cuidado com carne e peixe: as carnes cozinhadas devem ser sempre guardadas numa
prateleira acima de carnes cruas para evitar a transferência de bactérias. Mantenha as carnes cruas
num prato suficientemente grande para recolher os sucos libertados e cubra-as com película
aderente ou de alumínio.
Deixar espaço em redor da comida: isto permite ao ar frio circular no interior do frigorífico ,
assegurando que todas as peças do frigorífico são mantidas frias.
Embrulhar os alimentos: para impedir a transferência de sabores e para impedir que os alimentos
fiquem secos, estes devem ser embalados ou cobertos separadamente. Fruta e legumes não
precisam de ser embrulhados.

109
Os alimentos pré-cozinhados devem arrefecer de forma adequada: deixe que alimentos pré-
cozinhados arrefeçam antes de os colocar no frigorífico. Isto irá ajudar a impedir que a temperatura
interna do frigorífico aumente.
Feche a porta!: para impedir a fuga do ar frio, tente limitar o número de vezes que abre a porta. Ao
voltar das compras, organize os alimentos a colocar no frigorífico antes de abrir a porta. Abra
apenas a porta para colocar ou retirar alimentos.
Se estiver fora de casa por um período prolongado
• Desligue o frigorífico primeiro e depois desconecte a unidade da tomada.
• Retire todos os alimentos.
• Limpe o frigorífico.
• Deixe a porta um pouco aberta para evitar a possível formação de condensação, mofo ou
odores.
• Tenha extrema cautela no caso das crianças. A unidade não deve estar acessível para as
brincadeiras das crianças.
• Férias curtas: Deixe o frigorífico funcionar durante as férias com menos de três semanas.
• Férias longas: Se o aparelho não for utilizado por vários meses, remova todos os alimentos e
desconecte o cabo de alimentação. Limpe e seque completamente o interior. Para evitar os
odores e o desenvolvimento de mofo, deixe a porta ligeiramente aberta: bloqueando-a, se
necessário, removendo-a.
ECONOMIA DE ENERGIA
Para uma melhor economia de energia sugerimos:
• A instalação do aparelho afastado de fontes de calor e sem estar exposto a luz solar
direta num local bem ventilado.
• Evite colocar comida quente no frigorífico para evitar aumentar a temperatura interna e,
portanto, causando o funcionamento contínuo do compressor.
• Não amontoe excessivamente os alimentos para garantir uma circulação adequada do
ar.
• Descongele o aparelho caso tenha gelo para facilitar a transferência do frio.
• Em caso de falha de energia eléctrica, é recomendado que mantenha a porta do
frigorífico fechada.
• Abra ou mantenha as portas do aparelho abertas o mínimo possível.
• Evite ajustar o termostato para temperaturas demasiado frias.
• Remova o pó presente na traseira do aparelho.
TENHA CUIDADO
Descongelamento
Descongele duas vezes por ano ou quando se tiver formado uma camada de gelo de cerca de 5 mm.
Como alternativa, pode desligar o congelador e retirar a ficha elétrica da tomada. Remova a
conduta de água e coloque um contentor para água.
Como medida temporária, este gelo deve ser eliminado utilizando um raspador de plástico. NUNCA
utilize um instrumento metálico ou afiado. Esta ação deve ser realizada se não for possível eliminar
a acumulação de gelo, ou se esta começar a interferir com o armazenamento dos alimentos. Escolha
uma altura em que tenha um reduzido número de alimentos congelados e proceda da seguinte
forma:

110
1. Retire os alimentos congelados, desligue o frigorífico da alimentação elétrica e deixe as portas
abertas. Idealmente os alimentos congelados devem ser colocados noutro
frigorífico/congelador ou frigorífico. Se tal não for possível, embrulhe os alimentos, primeiro
em várias folhas de jornal ou em toalhas grandes e, em seguida, num tapete espesso e
guarde-os num local fresco.
2. Raspe o máximo de gelo acumulado possível utilizando o raspador em plástico. Para acelerar o
processo de descongelamento coloque tigelas de água quente no interior do compartimento
do frigorífico/congelador. À medida que o gelo sólido se soltar, liberte-o com o raspador em
plástico e remova-o.
3. Quando o descongelamento estiver concluído, limpe o frigorífico/congelador conforme
descrito.
Limpeza e cuidados
Após o descongelamento, deve limpar o frigorífico/congelador internamente com uma solução
ligeira de bicarbonato de sódio. Em seguida, enxagúe com água morna usando um pano ou uma
esponja húmida e, em seguida, seque a zona. Lave os cestos com água morna com sabão e
certifique-se de que estes secam totalmente antes de os colocar novamente no
frigorífico/congelador. Irá ocorrer a formação de condensação na parte traseira do frigorífico;
contudo esta irá escorrer normalmente ao longo da parede traseira e será recolhida no orifício de
drenagem existente por trás do cesto para saladas.
O orifício de drenagem terá um "pino de limpeza" inserido no mesmo. Este assegura que pequenos
pedaços de comida não conseguem entrar no orifício. Depois de ter limpo o interior do frigorífico e
de ter removido quaisquer resíduos de alimentos da proximidade do orifício, utilize o "pino de
limpeza" para se certificar de que não existem quaisquer obstruções. Utilize um produto limpa-
móveis normal para limpar o exterior do frigorífico/congelador. Certifique-se de que as portas estão
fechadas para impedir que o produto limpa-móveis entre para o interior do aparelho ou que entre
em contacto com o vedante magnético da porta.
A grelha do condensador na parte traseira do frigorífico/congelador e os componentes adjacentes
podem ser aspirados utilizando um acessório com escova macia.
Não utilize produtos de limpeza agressivos, esfregões ou solventes para limpar qualquer parte do
frigorífico/congelador.

111
INVERTER O SENTIDO DE ABERTURA DA PORTA
1. Retire a tampa da dobradiça superior direita.
2. Retire os parafusos que fixam a dobradiça superior com a chave de fendas cruzada.
3. Passe a dobradiça superior e o bloco limite superior da porta, juntamente com a bucha do
rolamento para a porta oposta.
A. Retire a porca com a manga respetiva. Retire a anilha e os eixos para o outro lado e
fixe-os.
B. Retire o bloco limite da porta.

112
C. Desaperte os outros blocos de limite da porta.
4. Desaperte os parafusos que fixam a dobradiça inferior com a chave de fendas cruzada.
Nota: o ângulo de inclinação do frigorífico e congelador é inferior a 45°.
5. Substitua o casquilho do rolamento da porta inferior e o bloco limite.
6. Passe a dobradiça inferior para o lado contrário e fixe-a com parafusos.
7. Substitua a dobradiça central.

113
8. Coloque a porta inferior na posição certa e fixe a dobradiça central.
9. Substitua a dobradiça superior.
10. Coloque a porta direita superior na posição certa, fixe a dobradiça e a tampa superiores.
11. Instale as quatro tampas roscadas e as duas pegas na posição correspondente.
• Certifique-se de que o Aparelho está desligado e vazio.
• Ajuste os dois pés de nivelamento para a posição mais alta.
• Recomendamos que esta tarefa seja realizada com ajuda de outra pessoa.

114
12. Passe o nivelador para o outro lado e ajuste-o para ajustar o nível da unidade.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
• Caso o aparelho não funcione quando ligado, verifique.
• Falha de eletricidade: Se a temperatura interna do frigorífico/congelador for de -18 ℃
ou inferior quando a eletricidade regressar, os seus alimentos estão seguros. Os
alimentos no seu frigorífico/congelador permanecerão congelados durante cerca de 16
horas com a porta fechada. Não abra a porta do frigorífico/congelador mais do que o
necessário.
• O produto foi concebido e fabricado apenas para uso doméstico.
• Se a ficha está inserida devidamente na tomada e a fonte de alimentação está ligada.
(Para verificar a alimentação de energia na tomada, ligue outro aparelho qualquer).
• O fusível fundiu/disjuntor foi ativado/interruptor geral de distribuição foi desligado.
• O controlo de temperatura foi configurado corretamente.
• Se o frigorífico estiver excecionalmente frio, pode ter ajustado acidentalmente o seletor
de controlo do termóstato para uma posição mais alta.
• Se o frigorífico estiver excecionalmente quente, é possível que o compressor não esteja
a funcionar. Rode o seletor de controlo do termóstato para a posição máxima e aguarde
alguns minutos. Se não escutar um zumbido, este não está a funcionar. Contacte a loja
local onde realizou a compra.
• Se surgir condensação na parte exterior do frigorífico, esta pode dever-se a uma
mudança na temperatura ambiente. Limpe qualquer resíduo de humidade. Se o
problema persistir, contacte a loja local onde realizou a compra.
• Caso tenha substituído a ficha fornecida, certifique-se que a nova ficha foi ligada
devidamente. Caso o aparelho ainda não esteja a funcionar depois das verificações
acima, por favor contacte o Serviço a Clientes.

115
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS
Este aparelho está marcado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos de
Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE).
Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem causar consequências negativas para o
ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os DEEE sejam
submetidos a tratamentos específicos, de maneira a remover e eliminar adequadamente todos os
poluentes, e recuperar e reciclar todos os materiais.
Os indivíduos têm um papel importante ao assegurar que os DEEE não se tornam num problema
ambiental, é essencial seguir algumas regras básicas:
Os DEEE não devem ser tratados como resíduos domésticos.
Os DEEE devem ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos pelo município ou por
companhias registadas. Em muitos países, a recolha casa-a-casa, para DEEE de grandes dimensões,
pode existir.
Em muitos países, ao comprar um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao comerciante que
tem de o recolher sem qualquer custo, um-para-um, desde que o equipamento seja de tipo
equivalente e tenha as mesmas funções que o equipamento fornecido.
Conformidade
Ao colocar a marca neste produto, estamos a confirmar a conformidade com todos os
requisitos de segurança, saúde e ambiente relevantes que são aplicáveis na legislação sobre este
produto.

116
Nederlands
OVERZICHT
VEILIGHEIDSINFORMATIE ................................................................................................................ 117
MODEL MET DUBBELE DEUR ........................................................................................................... 125
Klimaatklasse ............................................................................................................................ 125
TRANSPORTINSTRUCTIES ................................................................................................................ 125
INSTALLATIE-INSTRUCTIES .............................................................................................................. 126
IN GEBRUIK NEMEN ........................................................................................................................ 126
BEDIENING VAN HET MODEL MET DUBBELE DEUR ......................................................................... 127
Uw apparaat inschakelen .......................................................................................................... 127
TIJDENS GEBRUIK ...................................................................................................................... 127
Tips om voedsel perfect in de koelkast te bewaren .................................................................. 127
Als u langere tijd niet thuis bent ............................................................................................... 128
ENERGIEBESPARING ........................................................................................................................ 128
VERZORGING ................................................................................................................................... 128
Ontdooien ................................................................................................................................. 128
Reiniging en onderhoud ............................................................................................................ 129
DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR OMKEREN .......................................................................... 129
PROBLEMEN OPLOSSEN .................................................................................................................. 133

117
Bedankt voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de
beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor
andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke
toepassingen, zoals:
- de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen
- in bed and breakfasts (B & B)
- voor cateringservices en dergelijke toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren van voedsel. Elk ander gebruik
moet als gevaarlijk worden beschouwd en de fabrikant is niet verantwoordelijk voor nalatigheid.
Het is ook aan te raden om de garantievoorwaarden door te lezen. Voor de beste prestaties en
probleemloze werking van uw apparaat, is het zeer belangrijk om deze instructies zorgvuldig te
lezen. Als u deze instructies niet in acht neemt, kan uw recht op gratis onderhoud tijdens de
garantieperiode vervallen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In deze handleiding staat veel belangrijke
veiligheidsinformatie. We raden u aan om deze
instructies op een veilige plaats te bewaren om ze
gemakkelijk te kunnen raadplegen en optimaal van uw
apparaat gebruik te kunnen maken.
De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan) en een
isolerend gas (cyclopentaan), die milieuvriendelijk, maar
wel brandbaar zijn.
Voorzichtig: brandgevaar
Als het koelcircuit beschadigd raakt:
Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
Ventileer de ruimte waarin het apparaat staat zeer goed.
Percentage bedrijfstijd:

118
WAARSCHUWING!
• Wees bij het reinigen/verplaatsen van het
apparaat voorzichtig om de metalen
condensatordraden aan de achterkant van het
apparaat niet aan te raken, omdat u daardoor uw
vingers en handen kunt verwonden of uw product
kunt beschadigen.
• Dit apparaat is niet ontworpen om op andere
apparaten te stapelen. Probeer niet op uw
apparaat te zitten of te staan, omdat het daar niet
voor is ontworpen. U kunt uzelf verwonden of het
apparaat beschadigen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet beklemd zit
onder het apparaat tijdens en na het
vervoeren/verplaatsen van het apparaat, om te
voorkomen dat het netsnoer doorgesneden of
beschadigd raakt.
• Let bij het plaatsen van uw apparaat goed op om
uw vloer, leidingen, wandbekleding enz. niet te
beschadigen. Verplaats het apparaat niet door het
aan het deksel of de handgreep te trekken. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen of aan de
bedieningselementen komen. Ons bedrijf wijst alle
aansprakelijkheid van de hand als de instructies
niet worden gevolgd.
• Installeer het apparaat niet in vochtige, olieachtige
of stoffige plaatsen en stel het niet bloot aan
direct zonlicht of water.

119
• Installeer het apparaat niet in de buurt van
verwarmingsapparaten of ontvlambare
materialen.
• Open het deksel niet als er een stroomstoring is.
Als de storing korter dan 20 uur duurt, zou deze
geen effect moeten hebben op bevroren voedsel.
Als de storing langer duurt, moet het voedsel
worden gecontroleerd en onmiddellijk worden
geconsumeerd of bereid en daarna opnieuw
ingevroren.
• Maakt u zich geen zorgen als het deksel van de
diepvrieskist moeilijk te openen is meteen nadat u
het heeft gesloten. Dit komt door het drukverschil,
dat gewoonlijk na enkele minuten verdwijnt
waardoor het deksel gewoon kan worden
geopend.
• Sluit het apparaat niet aan op de
elektriciteitsvoorziening voordat alle verpakkingen
en transportbeschermers zijn verwijderd.
• Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u
het aanzet, om de compressorolie te laten
stabiliseren na horizontaal transport.
• Deze vriezer mag alleen worden gebruikt voor het
beoogde doel (d.w.z. het bewaren en invriezen van
eetbare voedingsmiddelen).
• Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen
in de wijnkoelers. Als er materiaal moet worden
opgeslagen waarvoor een strenge controle van de

120
opslagtemperatuur vereist is, kan dit bederven of
kan er een ongecontroleerde reactie optreden die
risico's kan veroorzaken.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
handelingen uitvoert.
• Controleer bij levering of het product niet
beschadigd is en of alle onderdelen en accessoires
in perfecte staat zijn.
• Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt,
raak dan de wandcontactdoos niet aan en gebruik
geen open vlammen. Open het venster en laat
lucht de kamer binnenkomen. Bel vervolgens een
servicecentrum en vraag om reparatie.
• Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
• Trek niet te hard aan het netsnoer, vouw het niet
dubbel en raak de stekker niet met natte handen
aan.
• Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit
kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
• Plaats geen brandbare en sterk vluchtige
materialen zoals ether, benzine, LPG, propaangas,
spuitbussen, lijm, pure alcohol, enz. op of in het
apparaat. Deze materialen kunnen een explosie
veroorzaken.
• Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd,
moet het worden vervangen door de fabrikant,
diens technische dienst of personen met
vergelijkbare kwalificaties, om gevaarlijke situaties

121
te voorkomen.
• Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals
verfbussen in de buurt van de wijnkoelers. Deze
kunnen een explosie of brand veroorzaken.
• Plaats geen voorwerpen en/of houders gevuld met
water bovenop het apparaat.
• We raden het gebruik van verlengsnoeren en
multi-adapters niet aan.
• Verbrand het apparaat niet als u het weg wilt
doen. Wees voorzichtig dat u het koelcircuit/de
koelleidingen van het apparaat niet beschadigt
tijdens het transport en het gebruik. Stel in het
geval van schade het apparaat niet bloot aan
brand, mogelijke ontstekingsbronnen en ventileer
onmiddellijk de ruimte waarin het apparaat staat.
• Het koelsysteem dat zich achter en binnenin de
wijnkoelers bevindt, bevat een koelmiddel. Zorg er
daarom voor dat de buizen niet beschadigd raken.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de
bewaarruimten voor levensmiddelen van het
apparaat, tenzij deze van het type zijn dat door de
fabrikant wordt aanbevolen.
• Beschadig het koelcircuit niet.
• Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooien te versnellen, behalve
als deze door de fabrikant worden aanbevolen.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de
bewaarruimten voor levensmiddelen, tenzij deze

122
van het type zijn dat door de fabrikant wordt
aanbevolen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de
behuizing van het apparaat of in de ingebouwde
constructie open blijven.
• Raak geen interne koelelementen aan, met name
met natte handen. Dit kan brandwonden of andere
verwondingen veroorzaken.
• Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals
messen of vorken om ijs te verwijderen.
• Gebruik nooit haardrogers, elektrische verwarmers
of dergelijke elektrische apparaten voor het
ontdooien.
• Schraap de rijm en de ijsaanslag die optreedt niet
af met een mes of scherp voorwerp. Deze kunnen
het koelcircuit beschadigen en de lekkage uit het
circuit kan brand veroorzaken of uw ogen
beschadigen.
• Gebruik geen andere mechanische toestellen of
apparaten om het ontdooiingsproces te
versnellen.
• Gebruik absoluut geen open vuur of elektrische
apparatuur, zoals verwarmers, stoomreinigers,
kaarsen, olielampen en dergelijke om de
ontdooiingsfase te versnellen.
• Gebruik nooit water om de compressor te
reinigen. Veeg deze na het reinigen goed af met
een droge doek om roest te voorkomen.

123
• Het wordt aanbevolen om de stekker schoon te
houden, te veel stof op de stekker kan brand
veroorzaken.
• Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor
huishoudelijk gebruik.
• De garantie vervalt als het product wordt
geïnstalleerd of gebruikt in commerciële of niet-
residentiële huishoudelijke omgevingen.
• Het product moet op de juiste manier worden
geïnstalleerd, geplaatst en gebruikt, volgens de
instructies in de bijgeleverde handleiding.
• De garantie geldt alleen op nieuwe producten en is
niet overdraagbaar als het product wordt
doorverkocht.
• Ons bedrijf wijst iedere aansprakelijkheid voor
incidentele of gevolgschade van de hand.
• De garantie vermindert op geen enkele wijze uw
statutaire of wettelijke rechten.
• Voer geen reparaties uit aan deze wijnkoelers. Alle
ingrepen mogen uitsluitend door gekwalificeerd
personeel worden uitgevoerd.
• Als u een oud product dat een slot of grendel op
de deur heeft weggooit, zorg er dan voor dat het
veilig wordt achtergelaten, zodat kinderen er niet
in opgesloten kunnen raken.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of

124
met een gebrek aan ervaring en kennis, mits deze
geschikt toezicht hebben of instructies hebben
gekregen om het apparaat veilig te kunnen
gebruiken en de gevaren die erbij betrokken zijn te
kunnen begrijpen.
• Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Sloten: als uw koelkast/vriezer een slot heeft om
te voorkomen dat kinderen erin worden
opgesloten, bewaar de sleutel dan buiten hun
bereik en niet in de buurt van het apparaat. Als u
een oude koelkast/vriezer wegdoet, verwijder dan
voor de veiligheid de oude sloten of grendels.

125
MODEL MET DUBBELE DEUR
Schap
Thermostaat
Koelkast lade
Schap
Deksel van groentelade
Groentelade
Verstelbare onderste
pootjes
Klimaatklasse
Het apparaat is ontworpen om te functioneren met een beperkt omgevingstemperatuurbereik,
afhankelijk van de klimaatzones. Gebruik het apparaat niet bij temperaturen buiten deze limieten.
De klimaatklasse van uw apparaat staat aangegeven op het label met de technische beschrijving in
het koelkastgedeelte.
Klimaatklasse Omg. T. (°C) Omg. T. (°F)
SN Van 10 tot 32 Van 50 tot 90
N Van 16 tot 32 Van 61 tot 90
ST Van 16 tot 38 Van 61 tot 100
T Van 16 tot 43 Van 61 tot 110
TRANSPORTINSTRUCTIES
Het apparaat mag alleen verticaal en rechtop worden vervoerd. De verpakking moet intact zijn
tijdens het transport. Als het product tijdens het transport horizontaal moet worden vervoerd, mag
het alleen op de linkerkant (kijkend naar de deur aan de voorkant) worden gelegd en mag het ten
minste 4 uur niet worden gebruikt om het systeem te laten stabiliseren nadat het apparaat weer
rechtop is gezet.
1. Als u de bovenstaande instructies niet in acht neemt, kan dat schade aan het apparaat tot
gevolg hebben. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld als deze instructies niet in
acht worden genomen.
2. Het apparaat moet worden beschermd tegen regen, vocht en andere weersinvloeden.

126
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
1. Zet het apparaat als dat mogelijk is niet in de buurt van kooktoestellen, verwarmingen of in
direct zonlicht, omdat de compressor anders lang achter elkaar in bedrijf blijft. Als het
apparaat in de buurt van een warmtebron of koelkast wordt geïnstalleerd, houd dan de
volgende minimumafstanden aan de zijkanten aan:
Van kooktoestellen 4" (100 mm)
Van radiatoren 12" (300 mm)
Van koelkasten 4" (100 mm)
2. Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom het apparaat is om de lucht vrij te laten
circuleren en dat de gemiddelde temperatuur tussen 16°C en 32°C is. Ideaal is een ruimte van
ten minste 9 cm aan de achterkant en 2 cm aan de zijkanten.
3. Het apparaat moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst.
4. Het is verboden om de koelkast buiten te gebruiken.
5. Bescherming tegen vocht. Plaats de vriezer niet in een vochtige ruimte, om te voorkomen dat
de metalen onderdelen gaan roesten. En spuit geen water op de vriezer, anders verzwakt de
isolatie en kan er stroom gaan lekken.
6. Raadpleeg het gedeelte "Reiniging en onderhoud" om het apparaat voor te bereiden op het
gebruik.
7. Als de vriezer in een onverwarmde ruimte, garage, enz. wordt geplaatst, kan er bij koud weer
condens op de buitenkant ontstaan. Dit is volledig normaal en wijst niet op een storing. Veeg
de condens af met een droge doek.
8. Plaats de werkende koelkast nooit in een nis in de wand of in vaste kasten of meubels; het
rooster aan de achterkant kan dan heet worden en de zijkanten warm. Leg geen bedekkingen
op de koelkast.
IN GEBRUIK NEMEN
Controleer het volgende voordat u de vriezer in gebruik neemt:
1. Of de binnenkant droog is en de lucht goed kan circuleren aan de achterkant.
2. Reinig de binnenkant volgens de aanbevelingen in het gedeelte "VERZORGING" (de elektrische
onderdelen van de koelkast mogen alleen worden afgenomen met een droge doek).
3. Schakel de koelkast/diepvriezer pas 4 uur nadat deze is verplaatst in. De koelvloeistof heeft
tijd nodig om te bezinken. Als het apparaat wordt uitgeschakeld, wacht dan 30 minuten
voordat u het weer aanzet, zodat de koelvloeistof kan bezinken.
4. Controleer voordat u de koelkast op de voeding aansluit de thermostaatinstelling in de
koelkast.
5. Draai de thermostaat op stand "3" en schakel de elektriciteit in. De compressor en het licht in
de koelkast gaan werken.
6. Voordat u voedsel in uw koelkast opslaat, moet u de koelkast inschakelen en 24 uur wachten
om er zeker van te zijn dat deze goed werkt en om de Koelkast/diepvriezer de juiste
temperatuur te laten bereiken.
7. Open de deur 30 minuten later; als de temperatuur in de koelkast aanzienlijk is gedaald, geeft
dit aan dat het koelingssysteem goed werkt. Als de koelkast een tijd in werking is, stelt de
temperatuurregelaar automatisch de temperatuurintervallen in.

127
BEDIENING VAN HET MODEL MET DUBBELE DEUR
Uw apparaat inschakelen
De temperatuurselectieknop zit op de rechter binnenwand van de
koelkast.
Instelling “Off”: het apparaat is uit.
Instelling “MIN”: minder koude temperatuur.
Instelling “MED”: normale werking (voldoende voor de meeste
situaties)
Instelling “MAX”: koudste temperatuur
Bij een hoge omgevingstemperatuur kan het nodig zijn om de
thermostaat op de koudste instelling te zetten (stand “MAX”). Hierdoor kan het zijn dat de
compressor voortdurend draait om een lage temperatuur in de koelkast te behouden.
Wanneer u de koelkast voor het eerste installeert, zet de thermostaatknop dan op “MED”. Geef uw
koelkast de tijd om volledig af te koelen voordat u er voedsel in zet. Het is het beste om 24 uur te
wachten voordat u voedsel in het apparaat zet. De thermostaatknop regelt de temperatuur.
Wanneer de thermostaatknop op “OFF” wordt gezet, gaat de koelkast uit.
TIJDENS GEBRUIK
1. Het apparaat werkt mogelijk niet consequent (kans op ontdooien van de inhoud of een te
hoge temperatuur in het vak voor ingevroren voedsel) wanneer het langere tijd in een
koudere ruimte wordt geplaatst dan waarvoor het apparaat bedoeld is
2. De informatie over de klimaatklasse van het apparaat is te vinden op de typeplaat.
3. De binnentemperatuur kan beïnvloed worden door factoren als de plaats van het apparaat,
de omgevingstemperatuur en hoe vaak de deur wordt geopend. Indien nodig moet de
instelling van temperatuurregelingsapparaten hieraan worden aangepast.
4. Koolzuurhoudende dranken mogen niet in de vriezer of in de lage-temperatuurvakken
worden geplaatst. Sommige producten, zoals ijsblokjes, mogen niet te koud worden
geconsumeerd
5. Bewaar voedsel niet langer dan de uiterste houdbaarheidsdatum die staat aangegeven op de
verpakking
Tips om voedsel perfect in de koelkast te bewaren
Wees extra nauwkeurig met vlees en vis: bereid vlees moet altijd worden bewaard op hogere plank
dan rauw vlees om overdracht van bacteriën te voorkomen. Leg rauw vlees op een bord dat groot
genoeg is om de sappen op te vangen en dek het af met plasticfolie.
Zorg dat er ruimte is rondom het voedsel: hierdoor kan er koude lucht door de koelkast circuleren,
zodat alle gedeelten van de koelkast koud blijven.
Verpak het voedsel: om smaakoverdracht en uitdrogen te voorkomen, moet voedsel apart worden
verpakt of afgedekt. Fruit en groenten hoeven niet te worden verpakt.
Voorgekookt voedsel moet goed afkoelen: laat voorgekookt voedsel afkoelen voordat u het in de
koelkast plaatst. Dit helpt om te voorkomen dat de binnentemperatuur van de koelkast stijgt.
Sluit de deur: probeer de deur zo weinig mogelijk te openen om te voorkomen dat er koude lucht
ontsnapt. Als u boodschappen heeft gedaan, sorteer dan het voedsel dat u in de koelkast moet

128
bewaren voordat u de deur opent. Open de deur alleen om voedsel in de koelkast te plaatsen of
eruit te halen.
Als u langere tijd niet thuis bent
• Zet de koelkast eerst uit en trek dan de stekker uit het stopcontact.
• Haal al het voedsel eruit.
• Maak de koelkast schoon.
• Laat de deur een beetje openstaan, zodat er geen condens, schimmel of luchtjes kunnen
ontstaan.
• Wees zeer voorzichtig als er kinderen in de buurt zijn. Het apparaat mag niet toegankelijk zijn
voor kinderen om mee te spelen.
• Korte vakanties: Laat de koelkast ingeschakeld tijdens vakanties van minder dan drie weken.
• Lange vakanties: Als het apparaat enkele maanden niet gebruikt zal worden, haal dan al het
voedsel eruit en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de binnenkant grondig schoon en
droog. Laat de deur een beetje openstaan om luchtjes en schimmelvorming te voorkomen; zet
iets tussen de deur om hem open te houden of verwijder de deur.
ENERGIEBESPARING
Voor meer energiebesparing raden we het volgende aan:
• Het apparaat uit de buurt van warmtebronnen te installeren, niet bloot te stellen aan
direct zonlicht en in een goed geventileerde ruimte te plaatsen.
• Te vermijden om warm voedsel in de koelkast te zetten om te voorkomen dat de interne
temperatuur stijgt waardoor de compressor doorlopend blijft werken.
• Niet teveel voedsel te plaatsen om een goede luchtcirculatie te garanderen.
• Het apparaat te ontdooien als er ijsvorming is om de koude-overdracht te
vergemakkelijken.
• De koelkastdeur gesloten te houden als er stroomuitval is.
• De deuren van het apparaat zo weinig mogelijk te openen en ze zo kort mogelijk open te
houden.
• De thermostaat niet op een te lage temperatuur in te stellen.
• Stof van de achterkant van de koelkast te verwijderen.
VERZORGING
Ontdooien
Ontdooi het apparaat tweemaal per jaar of als er een ijslaag van ongeveer 5 mm is gevormd.
U kunt de diepvriezer ook uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Koppel de
waterleiding los en laat het water in een bak lopen.
Als tijdelijke maatregel kunt u deze ijslaag wegschrapen met een plastic schraper. Gebruik NOOIT
een metalen of scherp instrument. Dit moet worden uitgevoerd als de gevormde ijslaag niet meer
kan worden weggeschraapt, of als de ijslaag invloed heeft op de opslag van het voedsel. Kies een
periode dat er weinig bevroren voedsel in de diepvriezer ligt en ga als volgt te werk:
1. Neem het bevroren voedsel uit de diepvriezer, schakel de koelkast uit met de hoofdschakelaar
en laat de deuren open staan. Het is het beste om het bevroren voedsel in een andere
koelkast/diepvriezer te bewaren. Als dit niet mogelijk is, wikkelt u het voedsel eerst in
meerdere vellen krantenpapier of grote handdoeken en dan in een dik kleed of deken en
bewaart u het op een koele plaats.

129
2. Schraap zoveel mogelijk opgebouwd ijs weg met de plastic schraper. Om het ontdooien te
versnellen, zet u kommen met heet water in de koelkast/diepvriezer. Naarmate het
vastgevroren ijs losraakt, schraapt u het weg met de plastic schraper en verwijdert u het.
3. Als het ontdooien is voltooit, reinigt u uw koelkast/diepvriezer volgens de beschrijving.
Reiniging en onderhoud
Na het ontdooien moet u de binnenkant van de koelkast/diepvriezer reinigen met een lichte
bicarbonaat-oplossing. Neem de binnenkant daarna af met warm water met een vochtige spons of
doek en veeg hem droog. Was de laden met warm water met wat afwasmiddel en zorg ervoor dat
ze helemaal droog zijn voordat u ze terugplaatst in de koelkast/diepvriezer. Er wordt condens
gevormd op de achterwand van de koelkast; dit loopt gewoon omlaag langs de achterwand en in
het afvoergat achter de verslade.
In het afvoergat zit een "reinigingspen". Deze zorgt ervoor dat er geen voedseldeeltjes in de afvoer
terecht kunnen komen. Nadat u de binnenkant van de koelkast heeft gereinigd en alle
voedselresten rondom het gat heeft verwijderd, gebruikt u de "reinigingspen" om er zeker van te
zijn dat de afvoer niet verstopt is. Gebruik normale meubelwas om de buitenkant van de
koelkast/vriezer schoon te maken. Zorg ervoor dat de deuren gesloten zijn om te voorkomen dat er
was op de magnetische deurafdichting of in de koelkast/diepvriezer komt.
Het rooster van de condensator op de achterkant van de koelkast/diepvriezer en de omringende
componenten kunnen worden gestofzuigd met een zachte borstel.
Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen voor het reinigen
van onderdelen van de koelkast/diepvriezer.
DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR OMKEREN
1. Verwijder de bovenste scharnierafdekking rechts.

130
2. Verwijder de schroeven van de scharnierafdekking met een kruiskopschroevendraaier.
3. Verplaats het bovenste scharnier en het bovenste deurbegrenzingsblokje en de deurlagerbus
naar de andere kant.
A. Verwijder de moer met de huls. Haal de sluitring eraf, plaats de pennen aan de andere
kant en bevestig ze.
B. Verwijder het deurbegrenzingsblokje
C. Haal het andere deurbegrenzingsblokje eruit, met de schroefbevestiging aan de deur

131
4. Verwijder de schroeven van het onderste scharnier met een kruiskopschroevendraaier.
Opmerking: de koelkast-vriezer mag maximaal 45° gekanteld worden.
5. Plaats de lagerbus en het begrenzingsblokje van de onderste deur terug.
6. Plaats het onderste scharnier aan de andere kant en bevestig het met schroeven.
7. Plaats het middelste scharnier.
8. Stel de onderste deur af in de juiste positie en bevestig het middelste scharnier.

132
9. Plaats het bovenste scharnier.
10. Stel de bovenste deur af in de juiste positie, bevestig het bovenste scharnier en de afdekking.
11. Installeer de vier schroefdoppen en de twee handgrepen in de overeenkomstige positie.
• Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en het apparaat leeg is.
• Stel de twee nivelleringsvoetjes af in de hoogste stand.
• Wij adviseren om dit samen met een andere persoon te doen.
12. Plaats de nivellering aan de andere kant en stel deze af, zodat de koelkast waterpas staat.

133
PROBLEMEN OPLOSSEN
• Als het apparaat niet werkt wanneer u het inschakelt, controleer dan het volgende.
• Stroomstoring: Als de binnentemperatuur van de koelkast/diepvriezer -18°C of lager is
wanneer de stroom terugkeert, is uw voedsel veilig. Het voedsel in uw
koelkast/diepvriezer blijft ongeveer 16 uur bevroren met de deur dicht. Open de
koelkast/diepvriezer niet vaker dan nodig is.
• Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor huishoudelijk gebruik.
• Of de stekker goed in het stopcontact zit en of de voeding is ingeschakeld. (Om te
controleren of er stroom op het stopcontact staat, sluit u er een ander apparaat op aan).
• Of de zekering is doorgeslagen/de stroomonderbreker is ingeschakeld/de
hoofdschakelaar is uitgeschakeld.
• Of de temperatuurregeling goed is ingesteld.
• Als de koelkast uitzonderlijk koud is, is het mogelijk dat u de thermostaat ongewild op
een hogere positie heeft gezet.
• Als de koelkast uitzonderlijk warm is, is het mogelijk dat de compressor niet werkt. Draai
de thermostaat op de maximale stand en wacht enkele minuten. Als er geen zoemend
geluid is, werkt de compressor niet. Neem contact op met de plaatselijke winkel waar u
het apparaat heeft gekocht.
• Als er condens verschijnt op de buitenkant van de koelkast, kan dit komen door een
verandering van de kamertemperatuur. Veeg eventuele vochtresten weg. Neem contact
op met de plaatselijke winkel waar u het apparaat heeft gekocht als het probleem blijft
bestaan.
• Als de stekker van het apparaat is vervangen, controleer dan of de nieuwe stekker goed
is bevestigd. Als het apparaat nog steeds niet werkt na de bovenstaande controles,
neemt u contact op met de klantenservice.

134
OUDE APPARATEN SLOPEN
Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en
basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE te onderwerpen
aan specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen en af te voeren
en alle materialen te recupereren en te recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat WEEE geen milieuprobleem
wordt. Het is van essentieel belang om enkele basisregels te volgen:
WEEE mag niet worden behandeld als huishoudafval.
WEEE moet ingeleverd worden bij relevante inzamelpunten die worden beheerd door de gemeente
of door geregistreerde bedrijven. In vele landen kan thuisophaling beschikbaar zijn voor grote
WEEE.
In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt, het oude teruggegeven worden aan de
detailhandelaar die het gratis moet verzamelen met dien verstande dat de apparatuur van een
gelijkwaardig type is en dezelfde functies had als de geleverde apparatuur.
Conformiteit
Door het -merk op dit product te plaatsen, bevestigen we dat het voldoet aan alle relevante
Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen die van toepassing zijn in de wetgeving voor dit
product.

135
Ελληνικά
ΣΥΝΟΨΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ....................................................................................................................... 136
ΔΙΠΟΡΤΟ ......................................................................................................................................... 144
Κατηγορία κλίματος .................................................................................................................. 144
ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ..................................................................................................................... 144
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ .................................................................................................................. 145
ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ .............................................................................................................................. 145
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΠΟΡΤΟΥ .................................................................................................................... 146
Άναμμα της συσκευής σας ........................................................................................................ 146
Σε χρηση .................................................................................................................................... 146
Συμβουλές για την τέλεια διατήρηση των τροφίμων στο ψυγείο ............................................. 146
Αν απουσιάζετε από το σπίτι για μεγάλο χρονικό διάστημα .................................................... 147
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ........................................................................................................... 147
ΠΡΟΣΟΧΗ ........................................................................................................................................ 147
Απόψυξη ................................................................................................................................... 147
Καθαρισμός και φροντίδα ........................................................................................................ 147
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ ................................................................................ 149
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ .................................................................................................... 152

136
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
οδηγιών προκειμένου να μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του. Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για
μετέπειτα χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή
χρήση ή για παρόμοιες εφαρμογές, όπως:
- την κουζίνα του προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα
- σε αγροκτήματα, από τους πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και σε άλλα οικιακά περιβάλλοντα
- σε πανσιόν (B & B)
- για υπηρεσίες κέτερινγκ και παρόμοιες εφαρμογές, όχι για λιανικές πωλήσεις.
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την αποθήκευση τροφίμων, οποιαδήποτε
άλλη χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν παραλείψεις.
Επίσης, συνιστάται να λάβετε υπόψη τους όρους της εγγύησης. Για να απολαύσετε την καλύτερη
δυνατή απόδοση και λειτουργία χωρίς προβλήματα από τη συσκευή σας, είναι πολύ σημαντικό να
διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να ακυρώσει το
δικαίωμά σας για δωρεάν σέρβις κατά την περίοδο εγγύησης.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτός ο οδηγός περιέχει πολλές σημαντικές
πληροφορίες ασφαλείας. Σας προτείνουμε να φυλάξτε
τις οδηγίες αυτές σε ασφαλές σημείο για εύκολη
αναφορά και για μια καλή εμπειρία με τη συσκευή.
Το ψυγείο περιέχει ένα ψυκτικό αέριο (R600a:
ισοβουτάνιο) και ένα μονωτικό αέριο (κυκλοπεντάνιο),
με υψηλή συμβατότητα με το περιβάλλον, τα οποία
ωστόσο είναι, εύφλεκτα.
Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς
Εάν τυχόν το ψυκτικό κύκλωμα υποστεί βλάβη:
Αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές
ανάφλεξης.
Αερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκεται η συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

137
• Κατά τον καθαρισμό/τη μεταφορά της συσκευής
πρέπει να επιδείξετε προσοχή ώστε να αποφύγετε
να αγγίξετε τα μεταλλικά σύρματα του
συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της συσκευής,
καθώς μπορεί να τραυματίσετε τα δάχτυλα και τα
χέρια σας ή να προκαλέσετε βλάβη στο προϊόν
σας.
• Αυτή η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για στοίβαξη
με οποιαδήποτε άλλη συσκευή. Μην επιχειρήσετε
να καθίσετε ή να σταθείτε επάνω στη συσκευή
σας διότι δεν έχει σχεδιαστεί για τέτοια χρήση.
Μπορεί να τραυματιστείτε ή να καταστρέψετε τη
συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει
πιαστεί κάτω από τη συσκευή κατά τη διάρκεια
και μετά τη μεταφορά/μετακίνηση της συσκευής,
για να αποφύγετε κόψιμο ή βλάβη του καλωδίου.
• Κατά την τοποθέτηση της συσκευής σας προσέξτε
να μην προκαλέσετε ζημιές στο δάπεδο, σε
σωλήνες, επενδύσεις τοίχων κλπ. Μην μετακινείτε
τη συσκευή τραβώντας την από το καπάκι ή τη
λαβή. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή ή να επεμβαίνουν στα χειριστήρια. Η
εταιρεία μας αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνη
σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους με
υγρασία, λίπη ή σκόνη και μην την εκθέτετε σε
άμεσο ηλιακό φως και νερό.

138
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε θερμαντικά
σώματα ή εύφλεκτα υλικά.
• Εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος, μην ανοίξετε το
καπάκι. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει
να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει
λιγότερο από 20 ώρες. Εάν η διακοπή διαρκέσει
περισσότερο, τότε τα τρόφιμα θα πρέπει να
ελεγχθούν και να καταναλωθούν αμέσως ή να
μαγειρευτούν και να καταψυχθούν εκ νέου.
• Εάν διαπιστώσετε ότι το καπάκι του καταψύκτη
ανοίγει δύσκολα αμέσως μετά το κλείσιμο, μην
ανησυχήσετε. Αυτό οφείλεται στη διαφορά πίεσης
η οποία θα εξισωθεί μετά από λίγα λεπτά και θα
επιτρέψει να ανοίξετε κανονικά το καπάκι.
• Μην συνδέετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος
πριν αφαιρέσετε όλα τα υλικά συσκευασίας και τα
προστατευτικά μεταφοράς.
• Εάν η συσκευή μεταφέρθηκε οριζόντια αφήστε
την για τουλάχιστον 4 ώρες πριν την
ενεργοποιήσετε για να επιτρέψετε στο λάδι του
συμπιεστή να επανέλθει.
• Αυτός ο καταψύκτης πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο για τον προοριζόμενο σκοπό του (δηλ.
αποθήκευση και κατάψυξη τροφίμων).
• Μην αποθηκεύετε φάρμακα ή υλικά έρευνας στα
Wine Cooler. Όταν πρόκειται να αποθηκευτεί ένα
υλικό που απαιτεί αυστηρό έλεγχο θερμοκρασίας
αποθήκευσης, είναι πιθανό να υποβαθμιστεί ή να

139
συμβεί μια ανεξέλεγκτη αντίδραση που μπορεί να
προκαλέσει κινδύνους.
• Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας,
αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την
πρίζα.
• Κατά την παράδοση, ελέγξτε ώστε να βεβαιωθείτε
ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι όλα
τα μέρη και τα εξαρτήματα είναι σε άριστη
κατάσταση.
• Εάν σημειωθεί διαρροή στο σύστημα ψύξης, μην
αγγίξετε την πρίζα και μη χρησιμοποιήσετε γυμνές
φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο και αφήστε να
αεριστεί το δωμάτιο. Στη συνέχεια καλέστε ένα
κέντρο σέρβις για να ζητήσετε επισκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης ή
προσαρμογείς.
• Μην εφαρμόσετε υπερβολική έλξη ή κάμψη στο
καλώδιο τροφοδοσίας και μην αγγίζετε το φις με
βρεγμένα χέρια.
• Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο
τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του
ή άτομο με παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε
να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
• Μην προκαλείτε ζημιές στο φις και/ή το καλώδιο
τροφοδοσίας, αυτό μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
• Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα και

140
εξαιρετικά πτητικά υλικά όπως ο αιθέρα, βενζίνη,
υγραέριο, προπάνιο, σπρέι αεροζόλ, κόλλες,
καθαρό οινόπνευμα, κτλ. Αυτά τα υλικά μπορεί να
προκαλέσουν έκρηξη.
• Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα
σπρέι, όπως σπρέι βαφής, κοντά στα Wine Cooler.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα και/ή δοχεία με
νερό επάνω στη συσκευή.
• Δεν συνιστούμε τη χρήση καλωδίων επέκτασης
και πολύπριζων.
• Μην απορρίπτετε τη συσκευή σε φωτιά. Προσέξτε
να μην υποστεί ζημιά, το ψυκτικό κύκλωμα και οι
σωλήνες ψυκτικού της συσκευής κατά τη
μεταφορά και τη χρήση. Σε περίπτωση ζημιάς μην
εκθέσετε τη συσκευή σε φωτιά, πιθανές πηγές
ανάφλεξης και αερίστε αμέσως το χώρο όπου
βρίσκεται η συσκευή.
• Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται πίσω από και
μέσα στα Wine Cooler περιέχει ψυκτικό. Συνεπώς,
αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στους σωλήνες.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο
εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης τροφίμων
της συσκευής, εκτός αν είναι του τύπου που
συνιστά ο κατασκευαστής.
• Μην προκαλείτε ζημιές στο ψυκτικό κύκλωμα.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα
μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης,

141
εκτός από εκείνα που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο
εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης τροφίμων,
εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο
κατασκευαστής.
• Μην ακουμπάτε εσωτερικά στοιχεία του
συστήματος ψύξης, ειδικά εάν είναι βρεγμένα τα
χέρια σας, γιατί μπορεί να καείτε ή να
τραυματιστείτε.
• Διατηρείτε τα ανοίγματα εξαερισμού στο
περίβλημα της συσκευής ή στην εντοιχισμένη
κατασκευή, ελεύθερα από εμπόδια.
• Μη χρησιμοποιήσετε αιχμηρά αντικείμενα όπως
μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε τον πάγο.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σεσουάρ μαλλιών,
ηλεκτρικές θερμάστρες ή άλλες ηλεκτρικές
συσκευές για την απόψυξη.
• Μη χρησιμοποιήσετε μαχαίρι ή αιχμηρό
αντικείμενο για να αφαιρέσετε τον πάγο που
δημιουργείται. Αυτά μπορεί να προκαλέσουν
βλάβη στο ψυκτικό κύκλωμα, η διαρροή από το
οποίο μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή βλάβη
στα μάτια σας.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλο
εξοπλισμό για να επιταχύνετε τη διαδικασία
απόψυξης.
• Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε γυμνή

142
φλόγα ή ηλεκτρικές συσκευές, όπως θερμαντήρες,
ατμοκαθαριστές, κεριά, λάμπες πετρελαίου ή κάτι
παρόμοιο, προκειμένου να επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης.
• Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε νερό για να πλύνετε το
συμπιεστή, σκουπίστε τον καλά με ένα στεγνό
πανί μετά τον καθαρισμό για να προλάβετε τη
σκουριά.
• Συνιστάται να διατηρείτε το φις καθαρό,
οποιαδήποτε υπερβολικά υπολείμματα σκόνης
στο φις μπορεί να είναι η αιτία πυρκαγιάς.
• Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί μόνο
για οικιακή χρήση.
• Η εγγύηση θα ακυρωθεί εάν το προϊόν
εγκατασταθεί ή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικούς ή
μη οικιακούς χώρους.
• Το προϊόν πρέπει να εγκατασταθεί, τοποθετηθεί
και λειτουργήσει σωστά σύμφωνα με τις οδηγίες
που αναγράφονται στο παρεχόμενο φυλλάδιο
Οδηγιών Χρήσης.
• Η εγγύηση ισχύει μόνο για καινούρια προϊόντα και
δεν είναι μεταβιβάσιμη εάν μεταπωληθεί το
προϊόν.
• Η εταιρεία μας αποποιείται οποιασδήποτε
ευθύνης για τυχαίες ή επακόλουθες βλάβες.
• Η εγγύηση με κανένα τρόπο δεν μειώνει τα
νόμιμα ή νομικά σας δικαιώματα.
• Μην πραγματοποιείτε επισκευές σε αυτό το Wine

143
Cooler. Όλες οι επεμβάσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται αποκλειστικά από
εξειδικευμένο προσωπικό.
• Εάν απορρίπτετε ένα παλιό προϊόν με πόρτα
εξοπλισμένη με κλειδαριά ή μάνταλο,
βεβαιωθείτε ότι έχει αφεθεί σε ασφαλή
κατάσταση για να προληφθεί η παγίδευση
παιδιών.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή
διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, υπό την προϋπόθεση ότι τους έχει
παρασχεθεί επαρκής εποπτεία ή καθοδήγηση
σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
ότι κατανοούν τους κινδύνους που υπάρχουν.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν
πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Κλειδαριές: Εάν το ψυγείο/καταψύκτης σας είναι
εφοδιασμένο με κλειδαριά, για να προληφθεί η
παγίδευση παιδιών, φυλάσσετε το κλειδί μακριά
και όχι κοντά στη συσκευή. Εάν απορρίπτετε ένα
παλαιό ψυγείο/καταψύκτη αποσπάστε
οποιεσδήποτε παλιές κλειδαριές ή μάνδαλα ως
προληπτικό μέτρο.

144
ΔΙΠΟΡΤΟ
Θέση ραφιού
Θερμοστάτης
δίσκος
Θέση ραφιού
Κάλυμμα θήκης
Θήκη
Ρυθμιζόμενα πόδια
Κατηγορία κλίματος
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να να λειτουργεί σε περιορισμένο εύρος θερμοκρασίας
περιβάλλοντος, ανάλογα με τις κλιματικές ζώνες. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες
εκτός ορίων. Η κατηγορία κλίματος της συσκευής σας υποδεικνύεται στην ετικέτα με την τεχνική
περιγραφή στο εσωτερικό του θαλάμου του ψυγείου.
Κατηγορία κλίματος Θερμ. Περ. (°C) Θερμ. Περ. (°F)
SN Από 10 έως 32 Από 50 έως 90
N Από 16 έως 32 Από 61 έως 90
ST Από 16 έως 38 Από 61 έως 100
T Από 16 έως 43 Από 61 έως 110
ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
Η συσκευή πρέπει να μεταφέρεται μόνο σε κατακόρυφη όρθια θέση. Η συσκευασία όπως
παρέχεται πρέπει να είναι άθικτη κατά τη μεταφορά. Αν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς το προϊόν
έχει μεταφερθεί οριζόντια, πρέπει να εναποτίθεται μόνο στη αριστερή του πλευρά (όταν βλέπουμε
την εμπρός πόρτα) και δεν πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχιστον 4 ώρες για να επιτραπεί στο
σύστημα να επανέλθει μετά την επαναφορά της συσκευής σε όρθια θέση.
1. Η μη τήρηση των παραπάνω οδηγιών μπορεί να προξενήσει ζημιά στη συσκευή. Ο
κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη εάν αγνοηθούν αυτές οι οδηγίες.
2. Η συσκευή πρέπει να προστατεύεται από τη βροχή, την υγρασία και άλλες ατμοσφαιρικές
επιδράσεις.

145
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
1. Εάν είναι δυνατόν αποφύγετε την τοποθέτηση της συσκευής κοντά σε κουζίνες, καλοριφέρ ή
στο άμεσο ηλιακό φως, καθώς αυτό θα προκαλέσει τη λειτουργία του συμπιεστή για μεγάλα
διαστήματα. Εάν εγκατασταθεί δίπλα σε μια πηγή θερμότητας ή σε ψυγείο, διατηρήστε τις
παρακάτω ελάχιστες πλευρικές αποστάσεις:
Από κουζίνες 4" (100 mm)
Από καλοριφέρ 12" (300 mm)
Από ψυγεία 4" (100 mm)
2. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής χώρος γύρω από τη συσκευή, μια μέση θερμοκρασία
μεταξύ 16°C και 32°C, ώστε να εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα. Ιδανικά, ένα
διάκενο όχι μικρότερο από 9cm το πίσω μέρος και 2cm στις πλευρές.
3. Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη πάνω σε λεία επιφάνεια.
4. Απαγορεύεται η χρήση του ψυγείου σε εξωτερικούς χώρους.
5. Προστασία από την υγρασία. Μην τοποθετήσετε τον καταψύκτη σε υγρό χώρο για να μην
σκουριάσουν τα μεταλλικά μέρη. Και μην ψεκάζετε νερό στον καταψύκτη , διαφορετικά θα
αποδυναμωθεί η μόνωση και θα προκληθεί διαρροή ρεύματος.
6. Ανατρέξτε στην ενότητα "Καθαρισμός και φροντίδα" για να προετοιμάσετε τη συσκευή σας
για χρήση.
7. Εάν ο καταψύκτης εγκατασταθεί σε μη θερμαινόμενο χώρο, γκαράζ κλπ., σε κρύο καιρό
μπορεί να σχηματιστεί συμπύκνωση στις εξωτερικές επιφάνειες. Αυτό είναι φυσιολογικό και
δεν πρόκειται για βλάβη. Αφαιρέστε τη συμπύκνωση σκουπίζοντας με ένα στεγνό πανί.
8. Ποτέ μην τοποθετείτε το ψυγείο σε μία εσοχή τοίχου ή σε εντοιχισμένα ντουλάπια ή έπιπλα
όταν λειτουργεί, η γρίλια στο πίσω μέρος και οι πλευρές μπορεί να ζεσταθούν. Μην
καλύπτετε το ψυγείο με οποιοδήποτε κάλυμμα.
ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν αρχίσετε τη χρήση του καταψύκτη, παρακαλούμε ελέγξτε ότι:
1. Το εσωτερικό είναι στεγνό και ο αέρας μπορεί να κυκλοφορεί ελεύθερα στο πίσω μέρος.
2. Καθαρίστε το εσωτερικό όπως συνιστάται στην ενότητα "ΠΡΟΣΟΧΗ" (τα ηλεκτρικά μέρη του
ψυγείου μπορούν να σκουπιστούν μόνο με στεγνό πανί).
3. Μην ενεργοποιήσετε πριν περάσουν 4 ώρες από τη μετακίνηση του ψυγείου/καταψύκτη. Το
ψυκτικό υγρό χρειάζεται χρόνο για να επανέλθει στη θέση του. Εάν η συσκευή
απενεργοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή, περιμένετε 30 λεπτά πριν την ενεργοποιήσετε ξανά
για να επιτρέψετε στο ψυκτικό υγρό να επανέλθει στη θέση του.
4. Πριν συνδέσετε το ψυγείο στην παροχή ρεύματος, παρακαλούμε να ελέγξετε το διακόπτη
του θερμοστάτη στο εσωτερικό του ψυγείου. Ο περιστρεφόμενος διακόπτης του θερμοστάτη
βρίσκεται μέσα στο θάλαμο του ψυγείου.
5. Περιστρέψτε το διακόπτη του θερμοστάτη στη θέση “3” και ενεργοποιήστε την παροχή
ρεύματος. Ο συμπιεστής και το φως μέσα στο ψυγείο θα αρχίσουν να λειτουργούν.
6. Πριν αποθηκεύσετε τρόφιμα στο ψυγείο, ενεργοποιήστε το ψυγείο και περιμένετε 24 ώρες,
για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί σωστά και για να επιτρέψετε στο ψυγείο/καταψύκτη να
επιτύχει τη σωστή θερμοκρασία.
7. Ανοίξτε την πόρτα μετά από 30 λεπτά, εάν η θερμοκρασία μέσα στο ψυγείο έχει εμφανώς
μειωθεί, δείχνει ότι το σύστημα ψύξης λειτουργεί σωστά. Όταν το ψυγείο λειτουργεί για
κάποιο χρονικό διάστημα, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας θα ρυθμίσει αυτόματα τη
θερμοκρασία μέσα στα όρια που ανοίγει.

146
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΠΟΡΤΟΥ
Άναμμα της συσκευής σας
Το κουμπί επιλογής της θερμοκρασίας βρίσκεται στην δεξί πλευρικό
τοίχωμα στο εσωτερικό του ψυγείου.
Ρύθμιση “Off”: η συσκευή είναι σβηστή.
Ρύθμιση “MIN”: λιγότερη θερμοκρασία ψύξης.
Ρύθμιση “MED”: κανονική λειτουργία (επαρκής για τις περισσότερες
περιπτώσεις)
Ρύθμιση “MAX”: υψηλότερη θερμοκρασία ψύξης
Κατά την διάρκεια υψηλής θερμοκρασίας στο περιβάλλον: μπορεί
να χρειάζεται να ρυθμίσετε τον θερμοστάτη σε πιο ψυχρή ρύθμιση (θέση “MAX”). Αυτό μπορεί να
προκαλέσει την συνεχή λειτουργία του συμπιεστή έτσι ώστε να διατηρήσει μία χαμηλή
θερμοκρασία μέσα στον θάλαμο.
Την πρώτη φορά που θα εγκαταστήσετε το ψυγείο σας, ρυθμίστε το κουμπί του θερμοστάτη στο
“MED”. Δώστε χρόνο στο ψυγείο σας να κρυώσει τελείως πριν προσθέσετε τρόφιμα. Το καλύτερο
είναι να περιμένετε 24 ώρες πριν βάλετε μέσα τρόφιμα. Το κουμπί του θερμοστάτη ελέγχει την
θερμοκρασία. Όταν ρυθμίζεται το κουμπί του θερμοστάτη στο “OFF”, δεν θα λειτουργεί το ψυγείο.
Σε χρηση
1. Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί με συνέπεια (πιθανότητα απόψυξης του περιεχομένου
ή η θερμοκρασία γίνεται πολύ ζεστή στον θάλαμο αποθήκευσης κατεψυγμένων τροφίμων)
όταν τοποθετείται για παρατεταμένο χρονικό διάστημα κάτω από το ψυχρό όριο του εύρους
θερμοκρασιών για τις οποίες έχει σχεδιαστεί η συσκευή ψύξης
2. Οι πληροφορίες αναφορικά με το κλιματικό εύρος της συσκευής αναγράφονται στην
πινακίδα εύρους.
3. Το γεγονός ότι οι εσωτερικές θερμοκρασίες θα μπορούσαν να επηρεαστούν από
παράγοντες όπως θέση της συσκευής ψύξης, θερμοκρασία περιβάλλοντος και συχνότητα
ανοίγματος της πόρτας και ενδεχομένως, μια προειδοποίηση ότι η ρύθμιση οποιασδήποτε
συσκευής ελέγχου θερμοκρασίας ενδέχεται να πρέπει να μεταβάλλεται ώστε να
επιτρέπονται αυτοί οι παράγοντες
4. Το γεγονός ότι δεν πρέπει να αποθηκεύονται αναβράζοντα ποτά σε καταψύκτες ή
ντουλάπια τροφίμων ή σε διαμερίσματα ή ερμάρια χαμηλής θερμοκρασίας και ότι ορισμένα
προϊόντα όπως τα παγωτά δεν πρέπει να καταναλώνονται πολύ κρύα
5. Δεν πρέπει να ξεπερνιούνται ο(οι) χρόνος(οι) αποθήκευσης που συνιστώνται από τους
παρασκευαστές τροφίμων για οποιοδήποτε είδος τροφίμων
Συμβουλές για την τέλεια διατήρηση των τροφίμων στο ψυγείο
Δείξτε ιδιαίτερη φροντίδα για το κρέας και τα ψάρια: τα μαγειρεμένα κρέατα πρέπει πάντα να
αποθηκεύονται σε ένα ράφι πάνω από τα ωμά κρέατα για να αποφευχθεί η μεταφορά βακτηρίων.
Διατηρείτε τα ωμά κρέατα σε ένα πιάτο που είναι αρκετά μεγάλο ώστε να συλλέγει τους χυμούς
και καλύψτε το με πλαστική μεμβράνη ή αλουμινόχαρτο.
Αφήστε χώρο γύρω από τα τρόφιμα: αυτό επιτρέπει στον ψυχρό αέρα να κυκλοφορεί μέσα στο
ψυγείο, εξασφαλίζοντας ότι όλα τα μέρη του ψυγείου διατηρούνται δροσερά.
Τυλίγετε τα τρόφιμα!: για να αποφευχθεί η μεταφορά οσμών και η ξήρανση, τα τρόφιμα θα
πρέπει να συσκευάζονται ή να καλύπτονται ξεχωριστά. Τα φρούτα και τα λαχανικά δεν χρειάζεται
να τυλίγονται.

147
Τα προμαγειρεμένα τρόφιμα πρέπει να ψύχονται σωστά: αφήστε τα προμαγειρεμένα τρόφιμα να
κρυώσουν πριν τα τοποθετήσετε στο ψυγείο. Αυτό θα αποτρέψει την αύξηση της εσωτερικής
θερμοκρασίας του ψυγείου.
Κλείνετε την πόρτα!: για να αποφύγετε τη διαφυγή του ψυχρού αέρα, προσπαθήστε να
περιορίσετε τον αριθμό των φορών που ανοίγετε την πόρτα. Όταν επιστρέφετε από τα ψώνια,
ξεχωρίστε τα τρόφιμα που θα φυλαχτούν στο ψυγείο σας πριν ανοίξετε την πόρτα. Ανοίγετε την
πόρτα μόνο για να τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε τρόφιμα.
Αν απουσιάζετε από το σπίτι για μεγάλο χρονικό διάστημα
• Απενεργοποιήστε πρώτα το ψυγείο και στη συνέχεια αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα
τοίχου.
• Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
• Καθαρίστε το ψυγείο.
• Αφήστε το καπάκι ελαφρώς ανοιχτό ώστε να αποφευχθεί πιθανή δημιουργία συμπύκνωσης,
μούχλας ή οσμών.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί σε περίπτωση που υπάρχουν παιδιά. Η συσκευή δεν πρέπει
να είναι προσβάσιμη για παιδικό παιχνίδι.
• Σύντομες διακοπές: Κατά τις διακοπές κάτω από τρεις εβδομάδες, αφήστε το ψυγείο να
λειτουργεί.
• Διακοπές μεγάλης διάρκειας: Εάν η συσκευή δεν θα χρησιμοποιηθεί για αρκετούς μήνες,
αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας. Καθαρίστε και
στεγνώστε σχολαστικά το εσωτερικό. Προς αποφυγή δημιουργίας οσμής και μούχλας,
αφήστε την πόρτα ελαφρώς ανοιχτή: ασφαλίζοντας την ανοιχτή πόρτα εάν χρειάζεται ή
αφαιρώντας την πόρτα.
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Για την καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας προτείνουμε:
• Την εγκατάσταση της συσκευής μακριά από πηγές θερμότητας και χωρίς έκθεση στο
άμεσο ηλιακό φως και σε καλά αεριζόμενο χώρο.
• Αποφεύγετε την τοποθέτηση ζεστού φαγητού στο ψυγείο για να αποφευχθεί η αύξηση
της εσωτερικής θερμοκρασίας και συνεπώς η συνεχής λειτουργία του συμπιεστή.
• Μην παραγεμίζετε με τρόφιμα ώστε να διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα.
• Αποψύχετε τη συσκευή εάν υπάρχει πάγος για να διευκολύνεται η διάχυση του
ψύχους.
• Σε περίπτωση απουσίας ηλεκτρικού ρεύματος, συνιστάται να διατηρείτε την πόρτα του
ψυγείου κλειστή.
• Ανοίγετε και κρατάτε ανοικτές τις πόρτες της συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο.
• Αποφεύγετε να ρυθμίζετε σε πολύ ψυχρές θερμοκρασίες.
• Αφαιρείτε τη σκόνη από το πίσω μέρος της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Απόψυξη
Αποψύχετε δύο φορές το χρόνο ή όταν έχει σχηματιστεί στρώμα πάγου περίπου 5 mm.
Εναλλακτικά μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον καταψύκτη αποσυνδέοντας το φις από την πρίζα.
Εξάγετε το σωλήνα νερού και τοποθετήστε τον σε ένα δοχείο για νερό.
Ως προσωρινό μέτρο, αυτός ο πάγος θα πρέπει να απομακρύνεται χρησιμοποιώντας μια πλαστική
ξύστρα. ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε μεταλλικό ή αιχμηρό εργαλείο. Αυτό θα πρέπει να εκτελείται εάν
η συσσώρευση πάγου δεν μπορεί να απομακρυνθεί με την ξύστρα ή εάν αρχίσει να εμποδίζει την
αποθήκευση τροφίμων. Επιλέξτε ένα χρόνο κατά τον οποίο τα κατεψυγμένα τρόφιμα είναι λίγα και
προβείτε ως εξής:
1. Αφαιρέστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα, απενεργοποιήστε το ψυγείο από την τροφοδοσία και
αφήστε τις πόρτες ανοιχτές. Ιδανικά τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να τοποθετηθούν σε

148
ένα άλλο ψυγείο/καταψύκτη ή ψυγείο. Εάν αυτό δεν είναι δυνατό, τυλίξτε το φαγητό, πρώτα
σε πολλά φύλλα εφημερίδων ή σε μεγάλες πετσέτες και στη συνέχεια σε ένα χοντρό χαλάκι ή
κουβέρτα και διατηρήστε το σε δροσερό μέρος.
2. Αφαιρέστε όσο το δυνατόν περισσότερο πάγο χρησιμοποιώντας την πλαστική ξύστρα. Για να
επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης τοποθετήστε κύπελλα με ζεστό νερό μέσα στο θάλαμο
του ψυγείου/καταψύκτη. Καθώς ο συμπαγής πάγος απελευθερώνεται, χρησιμοποιήστε την
πλαστική ξύστρα σαν μοχλό και αφαιρέστε τον.
3. Όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη, καθαρίστε το ψυγείο/καταψύκτη, όπως περιγράφεται.
Καθαρισμός και φροντίδα
Μετά την απόψυξη θα πρέπει να καθαρίσετε το ψυγείο/καταψύκτη εσωτερικά με ένα ασθενές
διάλυμα διττανθρακικού νατρίου (σόδα). Στη συνέχεια, ξεπλύνετε με ζεστό νερό χρησιμοποιώντας
ένα υγρό σφουγγάρι ή πανί και σκουπίστε να στεγνώσει. Πλύνετε τα καλάθια με ζεστό
σαπουνόνερο και βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς στεγνά πριν τα επανατοποθετήσετε στο
ψυγείο/καταψύκτη. Θα σχηματιστεί συμπύκνωση στο πίσω τοίχωμα του ψυγείου. Ωστόσο
συνήθως κυλά προς τα κάτω στο πίσω τοίχωμα και εισέρχεται στην οπή αποστράγγισης πίσω από
το καλάθι για τα σαλατικά.
Η οπή αποστράγγισης θα έχει μια "ακίδα καθαρισμού" τοποθετημένη σε αυτήν. Αυτή εξασφαλίζει
ότι μικρά κομμάτια τροφίμων δεν μπορούν να εισέλθουν στην αποχέτευση. Αφού καθαρίσετε το
εσωτερικό του ψυγείου σας και αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα τροφίμων από παντού,
χρησιμοποιήστε την "ακίδα καθαρισμού" για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αποφράξεις.
Χρησιμοποιήστε συνηθισμένα γυαλιστικά επίπλων για να καθαρίσετε το εξωτερικό του
ψυγείου/καταψύκτη. Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες είναι κλειστές για να αποφύγετε την πρόσβαση
του γυαλιστικού στο μαγνητικό λάστιχο της πόρτας ή στο εσωτερικό.
Η γρίλια του συμπυκνωτή στο πίσω μέρος του ψυγείου/καταψύκτη και τα παρακείμενα
εξαρτήματα μπορούν να καθαριστούν με ηλεκτρική σκούπα χρησιμοποιώντας μια μαλακή
βούρτσα.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά καθαριστικά, σύρμα καθαρισμού ή διαλύτες για τον καθαρισμό
οποιουδήποτε μέρος του ψυγείου/καταψύκτη.

149
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του επάνω δεξιού μεντεσέ.
2. Αφαιρέστε τις βίδες που συγκρατούν τον επάνω μεντεσέ με ένα σταυροκατσάβιδο.
3. Αφαιρέστε και τοποθετήστε στην άλλη πλευρά τον επάνω μεντεσέ και το μπλοκ τέρματος της
επάνω πόρτας καθώς και το κουζινέτο της πόρτας.
A. Αφαιρέστε το παξιμάδι με δακτύλιο. Αφαιρέστε τον αποστάτη και μετά μεταφέρετε
τους άξονες στην άλλη πλευρά και στηρίξτε τους.
B. Αφαιρέστε το μπλοκ τέρματος της πόρτας

150
C. Πάρτε ένα άλλο μπλοκ τέρματος πόρτας, και βιδώστε το στην πόρτα
4. Αφαιρέστε τις βίδες που συγκρατούν τον κάτω μεντεσέ με ένα σταυροκατσάβιδο.
Σημείωση: η γωνία κλίσης του ψυγείου-κατάψυξης πρέπει να είναι μικρότερη από 45°.
5. Αφαιρέστε το κουζινέτο της κάτω πόρτας και το μπλοκ τέρματος.
6. Αφαιρέστε και τοποθετήστε στην άλλη πλευρά τον κάτω μεντεσέ και μετά στηρίξτε το με τις
βίδες.
7. Αλλάξτε θέση στον μεσαίο μεντεσέ.

151
8. Βάλτε την κάτω πόρτα στην σωστή θέση, στηρίξτε τον μεσαίο μεντεσέ.
9. Αλλάξτε θέση στον επάνω μεντεσέ.
10. Βάλτε την επάνω πόρτα στην σωστή θέση, στηρίξτε τον επάνω μεντεσέ και το κάλυμμα.
11. Τοποθετήστε τα καπάκια στις τέσσερις βίδες και τους δύο γάντζους στην αντίστοιχη θέση.
• Σιγουρευτείτε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την τροφοδοσία του ρεύματος και
είναι άδεια.
• Ρυθμίστε τα δύο πόδια ρύθμισης στην υψηλότερη θέση τους.
• Σας συνιστούμε να έχετε κάποιον να σας βοηθήσει.

152
12. Αλλάξτε την θέση του συστήματος ρύθμισης στην άλλη πλευρά και ρυθμίστε το έτσι ώστε να
αλφαδιαστεί ο θάλαμος.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
• Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί όταν την ενεργοποιείτε, ελέγξτε.
• Διακοπή ρεύματος: Εάν η εσωτερική θερμοκρασία του θαλάμου ψυγείου/καταψύκτη
είναι -18°C ή χαμηλότερη όταν επανέλθει το ρεύμα, τα τρόφιμά σας είναι ασφαλή. Τα
τρόφιμα στο ψυγείο/καταψύκτη σας θα παραμείνουν παγωμένα για περίπου 16 ώρες
με κλειστή την πόρτα. Μην ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου/καταψύκτη περισσότερο
από ότι είναι απαραίτητο.
• Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί μόνο για οικιακή χρήση.
• Το φις έχει τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα και είναι ενεργοποιημένη η παροχή
ρεύματος. (Για να ελέγξετε την παροχή ρεύματος στην πρίζα, συνδέστε μια άλλη
συσκευή).
• Η ασφάλεια έχει καεί/έχει πέσει ο ασφαλειοδιακόπτης/έχει απενεργοποιηθεί ο γενικός
διακόπτης.
• Το χειριστήριο θερμοκρασίας έχει ρυθμιστεί σωστά.
• Εάν το ψυγείο είναι εξαιρετικά ψυχρό, μπορεί να έχετε ρυθμίσει κατά λάθος τον
περιστρεφόμενο διακόπτη του θερμοστάτη σε υψηλότερη θέση.
• Εάν το ψυγείο είναι εξαιρετικά θερμό, μπορεί να μην λειτουργεί ο συμπιεστής.
Περιστρέψτε το διακόπτη του θερμοστάτη στη μέγιστη ρύθμιση και περιμένετε για λίγα
λεπτά. Εάν δεν ακούγεται κανένας θόρυβος, σημαίνει ότι δεν λειτουργεί.
Επικοινωνήστε με το τοπικό κατάστημα όπου πραγματοποιήσατε την αγορά σας.
• Εάν εμφανιστεί συμπύκνωση εξωτερικά στο ψυγείο, αυτό μπορεί να οφείλεται σε μια
αλλαγή της θερμοκρασίας του χώρου. Σκουπίστε τυχόν υπολείμματα υγρασίας. Εάν το
πρόβλημα συνεχιστεί, επικοινωνήστε με το τοπικό κατάστημα όπου πραγματοποιήσατε
την αγορά σας.
• Εάν έχετε αλλάξει το ενσωματωμένο φις, βεβαιωθείτε ότι το νέο φις έχει συνδεθεί
σωστά. Εάν η συσκευή εξακολουθεί να μην λειτουργεί μετά τους παραπάνω ελέγχους,
επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών.

153
ΔΙΑΛΥΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Τα ΑΗΗΕ περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις για
το περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν). Είναι
σημαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβάλλονται σε συγκεκριμένες επεξεργασίες, προκειμένου να
απομακρύνονται και να αποβάλλονται σωστά όλοι οι ρύποι, καθώς και να ανακτώνται και να
ανακυκλώνονται όλα τα υλικά.
Ο καθένας ξεχωριστά μπορεί να παίξει σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα
καταστούν ένα περιβαλλοντικό πρόβλημα. Είναι σημαντικό να ακολουθούνται μερικοί βασικοί
κανόνες:
Τα ΑΗΗΕ δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως οικιακά απορρίμματα.
Τα ΑΗΗΕ πρέπει να παραδίδονται στα αντίστοιχα σημεία συλλογής που διαχειρίζεται ο δήμος ή μια
αναγνωρισμένη εταιρεία. Σε πολλές χώρες, για τα ογκώδη ΑΗΗΕ, μπορεί να παρέχεται συλλογή
από το σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μια καινούρια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στο
κατάστημα πώλησης το οποίο οφείλει να την περισυλλέξει δωρεάν στη βάση του μία προς μία, υπό
τον όρο ότι ο εξοπλισμός αυτός είναι ισοδύναμου τύπου και διαθέτει τις ίδιες λειτουργίες με τον
παρεχόμενο εξοπλισμό.
Συμμόρφωση
Με την τοποθέτηση της σήμανσης σε αυτή τη συσκευή, πιστοποιούμε τη συμμόρφωση με
όλες τις σχετικές ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφάλειας, υγείας και περιβάλλοντος που ισχύουν στη
νομοθεσία για αυτό το προϊόν.

154
Dansk
OPSUMMERING
SIKKERHEDSOPLYSNINGER .............................................................................................................. 155
DOBBELT LÅGE ................................................................................................................................ 162
Klimaklasse ................................................................................................................................ 162
TRANSPORTVEJLEDNINGER ............................................................................................................. 162
INSTALLATIONSVEJLEDNINGER ....................................................................................................... 163
FØRSTE ANVENDELSE ...................................................................................................................... 163
ANVENDELSE AF DOBBELT LÅGE ..................................................................................................... 164
Tænding af dit apparat .............................................................................................................. 164
Anvendelse................................................................................................................................ 164
Tips til perfekt opbevaring af mad i køleskabet ......................................................................... 164
Hvis du ikke er hjemme i længere tid ........................................................................................ 165
ENERGIBESPARELSE ......................................................................................................................... 165
PLEJE ............................................................................................................................................... 165
Afrimning .................................................................................................................................. 165
Rengøring og pleje .................................................................................................................... 166
VEND LÅGEN ................................................................................................................................... 166
FEJLFINDING ................................................................................................................... ................. 170

155
Tak, fordi du købte dette produkt.
Inden du bruger dit køleskab, skal du omhyggeligt læse denne vejledning for at maksimere
produktets ydelse. Opbevar alle dokumenter til fremtidig brug, eller til fremtidige ejere. Dette
produkt er udelukkende beregnet til husholdnings-brug eller tilsvarende anvendelse så som:
- i køkkenet til personale i butikker på kontorer samt i andre arbejdsmiljøer
- på gårde, i kundeområder på hoteller, moteller og andre miljøer af en boligmæssig art
- på bed and breakfasts (B & B)
- til catering-servicer og tilsvarende anvendelser, dog ikke detailhandel-salg.
Denne enhed må kun anvendes til det formål at opbevare madvarer, og alt andet brug anses for
farligt og producenten er ikke ansvarlig for nogen udeladelser. Det anbefales endvidere, at man
bemærker alle garanti-betingelserne Det er meget vigtigt, at man omhyggeligt læser denne
vejledning for at opnå den bedst mulige ydelse og fejlfrie drift af enheden. Overholdes disse
vejledninger ikke, kan det ugyldiggøre din ret til gratis service i løbet af garantiperioden.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Denne vejledning indeholder mange vigtige
sikkerhedsoplysninger. Vi anbefaler, at du opbevarer
disse vejledninger på et sikkert sted til nem reference, så
du opnår en god oplevelse med enheden.
Køleskabet indeholder en kølende gas (R600a: isobutan)
og isolations- gas (cyklopentan), med høj forenelighed
med miljøet, der imidlertid er meget brandbar.
Forsigtighed: brandfare
Hvis kølekredsløbet beskadiges:
Undgå åben ild og antændingskilder.
Sørg for rigelig ventilation i det lokale, hvor enheden er
placeret.
Procentdel kører

156
ADVARSEL!
• Man skal være opmærksom, når man
rengør/transporterer enheden, ikke at røre ved
kondensatorens metaltråde på bagsiden af
enheden, da det kan gøre skade på fingre og
hænder eller på produktet.
• Denne enhed er ikke designet til at stable med
andre enheder. Forsøg ikke at sidde eller stå
ovenpå din enhed, da den ikke er designet til den
slags brug. Du kan komme til skade, eller du kan
gøre skade på enheden.
• Sørg for at el-ledningen ikke kommer i klemme
under enheden under og efter transport, så el-
ledningen ikke bliver beskadiget.
• Når du placerer din enhed, skal du passe på ikke at
beskadige gulvet, rørene, vægbeklædning osv. Flyt
ikke enheden ved at trække i lågen eller grebet.
Tillad ikke at børn leger med enheden eller
betjeningsknapperne. Vores virksomhed påtager
sig intet ansvar, hvis vejledningerne ikke følges.
• Installer ikke enheden på fugtige, glatte eller
støvede steder, og lad den ikke blive eksponeret
for direkte sollys og vand.
• Installer ikke enheden nær varmeelementer eller
brandbare materialer.

157
• Hvis der er strømsvigt, må låget ikke åbnes. Frosne
madvarer bør ikke blive påvirket, hvis strømsvigtet
varer mindre end 20 timer. Hvis strømsvigtet varer
længere, skal maden kontrolleres og spises
øjeblikkeligt, eller den skal tilberedes og derefter
fryses igen.
• Hvis du opdager, at låget til fryseren er besværligt
at åbne, lige efter du har lukket det, er det helt
normalt. Dette skyldes trykforskellen, der er ved at
blive udlignet, og låget kan åbnes normalt efter et
par minutter.
• Undlad at tilslutte enheden til el-forsyningen, før al
emballage og alle transportbeskyttelser er blevet
fjernet.
• Lad den stå i mindst 4 timer, før den tændes, for at
tillade kompressorolien at sætte sig, hvis enheden
har været transporteret vandret.
• Denne fryser må kun anvendes til dens tilsigtede
brug (dvs. opbevaring af spiselige madvarer).
• Undlad at opbevare medicin eller
forskningsmaterialer i vinkølerne. Når materialer,
der kræver streng kontrol af
opbevaringstemperaturer, skal lagres, er det
muligt, de vil blive forringet, eller at der kan opstå
ukontrollerbare reaktioner, der kan forårsage risici.
• Inden der foretages nogen handlinger, skal
strømstikket tages ud af kontakten.
• Ved levering skal man kontrollere, at produktet
ikke er beskadiget samt at alle dele og al tilbehør
er i perfekt stand.

158
• Hvis der opdages en lækage i kølesystemet, må
man ikke røre ved vægudtaget og man må ikke
bruge åben ild. Åben vinduet og lad frisk luft
komme ind i rummet. Ring derefter til et
servicecenter med henblik på reparation.
• Brug ikke forlængerledninger eller adaptere.
• Undlad at trække i eller folde ledningen eller at
røre ved stikket med våde hænder.
• Undlad at beskadige stikket og/eller ledningen;
dette kan forårsage elektriske stød eller brand.
• Hvis den medfølgende ledning er beskadiget, skal
den udskiftes af forhandleren, en
servicerepræsentant eller en anden tilsvarende
kvalificeret person for at undgå farer.
• Undlad at placere eller opbevare meget brandbare
og meget flygtige materialer så som æter, benzin,
flaskegas, propangas, spraydåser med drivgas, lim,
ren alkohol osv. i enheden, da disse materialer kan
forårsage eksplosioner.
• Undlad at opbevare brandbare spraydåser så som
eksempelvis spraymaling i nærheden af vinkøleren.
Det kan forårsage en eksplosion eller brand.
• Undlad at placere genstande og/eller beholdere,
der er fyldte med vand ovenpå enheden.
• Vi anbefaler ikke brugen af forlængerledninger og
flervejsadaptere.

159
• Undlad at udsætte enheden for brand. Sørg for
ikke at beskadige kølekredsløbet/rørene i enheden
ved transport eller brug. Ved skader må enheden
ikke udsættes for åben ild og potentielle
antændingskilder, og rummet, hvor enheden er
placeret, skal øjeblikket udluftes.
• Kølesystemet, der er placeret bagved og inde i
vinkøleren indeholder kølevæske. Derfor skal man
undgå at beskadige rørene.
• Brug ikke elektriske anordninger inde i enhedens
opbevaringsrum, med mindre de er af en type, der
er anbefalet af producenten.
• Undlad at beskadige kølekredsløbet.
• Brug ikke mekaniske enheder eller andre
hjælpemidler til at fremskynde
afrimningsprocessen, med mindre de er anbefalet
af producenten.
• Brug ikke elektriske anordninger inde i
opbevaringsrummene, med mindre de er af en
type, der er anbefalet af producenten.
• Undlad at røre ved interne køleelementer, især
med våde hænder, for at undgå revner eller
skader.
• Hold ventilationsåbningerne i enheden eller i den
indbyggede struktur fri for blokeringer.
• Brug ikke spidse eller skarpe genstande så som
knive eller gafler til at fjerne isen.
• Brug aldrig hårtørrer, elektriske varmeenheder
eller andre elektriske apparater til afrimning.

160
• Undlad at skrabe med en kniv eller en skarp
genstand for at fjerne frost eller is. Dette kan
skade kølekredsløbet og væske fra dette kan
forårsage brand eller beskadige dine øjne.
• Brug ikke mekaniske enheder eller andet udstyr til
at fremskynde afrimnings-processen.
• Undgå under alle omstændigheder brugen af åben
ild eller elektrisk udstyr så som varmeelementer,
damprensere, lys, olielamper og lignende til at
fremskynde afrimningsfasen.
• Brug ikke vand til at vaske kompressoren, men tør
den af med en tør klud efter rengøring for at
undgå rust.
• Det anbefales at holde stikket rent. Alle former for
støv på stikket kan være årsag til brand.
• Produktet er udelukkende designet og bygget til
brug i hjemmet.
• Garantien annulleres, hvis produktet installeres
eller anvendes til kommercielle eller ikke-
husholdningsformål.
• Produktet skal installeres korrekt, placeres og
betjenes i overensstemmelse med de vejledninger,
der fremgår af brugervejledningen, der medfølger.
• Garantien gælder kun for nye produkter, og kan
ikke overføres, hvis produktet videresælges.
• Vores virksomhed fralægger sig ethvert ansvar for
tilfældige eller påfølgende skader.
• Garantien forringer ikke på nogen måde dine
lovbestemte eller juridiske rettigheder.

161
• Undlad at foretage reparationer på denne vinkøler.
Alle indgreb må kun foretages af kvalificerede
personer.
• Hvis du bortskaffer et gammelt produkt, med en
lås eller en haspe på lågen, skal du sikre, det
efterlades sikket for at forhindre, at børn kan blive
lukket inde.
• Denne enhed kan bruges af børn fra 8 år og af
personer med nedsatte fysiske sansemæssige eller
mentale evner eller som mangler erfaring og
viden, forudsat at de har fået tilstrækkelige
anvisninger i forhold til, hvordan man bruger
enheden på en sikker måde, således at de forstår
de involverede farer.
• Børn må ikke lege med enheden. Børn må ikke
foretage rengøring eller vedligeholdelse på
enheden, med mindre de er under opsyn.
• Låse: Hvis dit kølefryseskab er udstyret med en lås
for at forhindre at børn bliver lukket inde, skal
nøglen opbevares uden for børns rækkevidde og
ikke i nærheden af enheden. Ved bortskaffelse af
et gammel kølefryseskab skal alle gamle låse og
hasper brækkes af som en sikkerhed.