Candy CFT610/4W/P User Manual
Displayed below is the user manual for CFT610/4W/P by Candy which is a product in the Cooker Hoods category. This manual has pages.
Related Manuals
CFT610/5X/P
CFT610/4W/P
CFT610/5S/P
CookerHood
InstructionManual
Content
1…………………………………..………………………………Safetyinstructions
2…………………………………..………………………………Installation
3…………………………………..………………………………Startusingyourcookerhood
4…………………………………..………………………………Troubleshooting
5…………………………………..………………………………Maintenanceandcleaning
6…………………………………..………………………………Environmentprotection
2
SAFETYINSTRUCTIONS
Thismanualexplainstheproperinstallationanduseofyourcookerhood,
pleasereaditcarefullybeforeusingevenifyouarefamiliarwiththeproduct.
Themanualshouldbekeptinasafeplaceforfuturereference.
Nevertodo:
● Do not try to use the cooker hood
without the grease filters or if the filters
are excessively greasy!
●Do not install above a cooker with a
high level grill.
●Do not leave frying pans unattended
during use because overheated fats or
oils might catch fire.
●Never leave naked flames under the
cooker hood.
●If the cooker hood is damaged, do not
attempt to use.
●Do not flambé under the cooker hood.
●CAUTION: Accessible parts may
become hot when used with cooking
appliances.
●The minimum distance between the
supporting surface for the cooking
vessels on the hob and the lowest part
of the cooker hood. (When the cooker
hood is located above a gas appliance,
this distance shall be at least 65 cm)
●The air must not be discharged into a
flue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other
fuels. Range hoods and other cooking
fume extractors may adversely affect
the safe operation of appliances
burning gas or other fuels (including
those in other rooms) due to back flow
of combustion gases. These gases
can potentially result in carbon
monoxide poisoning. After installation
of a range hood or other cooking fume
extractor, the operation of open flued
gas appliances should be tested by a
competent person to ensure that back
flow of combustion gases does not
occur.
Alwaystodo:
●Important! Always switch off the
electricity supply at the mains during
installation and maintenance such as
light bulb replacement.
●The cooker hood must be installed in
accordance with the installation
instructions and all measurements
followed.
●All installation work must be carried
out by a competent person or qualified
electrician.
●Please dispose of the packing material
carefully. Children are vulnerable to it.
● Pay attention to the sharp edges
inside the cooker hood especially
during installation and cleaning.
●Make sure the ducting has no bends
sharper than 90 degrees as this will
reduce the efficiency of the cooker
hood.
●Warning: Failure to install the screws
or fixing device in accordance with
these instructions may result in
electrical hazards.
3
●Warning: Before obtaining access to
terminals, all supply circuits must be
disconnected.
Alwaystodo:
●Always put lids on pots and pans
when cooking on a gas cooker.
●When in extraction mode, air in the
room is being removed by the cooker
hood. Please make sure that proper
ventilation measures are being
observed. The cooker hood removes
odours from room but not steam.
●There shall be adequate ventilation of
the room when the cooker hood is
used at the same time as appliances
burning gas or other fuels.
●Cooker hood is for domestic use only.
●If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
●This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Alwaystodo:
●Caution: The appliance and its
accessible parts can become hot
during operation. Be careful to avoid
touching the heating elements.
Children younger than 8 years old
should stay away unless they are
under permanent supervision.
●There is a fire risk if cleaning is not
carried out in accordance with the
instructions.
●Regulations concerning the discharge
of air have to be fulfilled.
●Clean your appliance periodically by
following the method given in the
chapter MAINTENANCE.
●For safety reason, please use only the
same size of fixing or mounting screw
which are recommended in this
instruction manual.
●Regarding the details about the
method and frequency of cleaning,
please refer to maintenance and
cleaning section in the instruction
manual.
●Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
●When the cooker hood and
appliances supplied with energy other
than electricity are simultaneously in
operation, the negative pressure in the
room must not exceed 4 Pa(4 x 10-
5 bar).
●WARNING: Danger of fire: do not
store items on the cooking surfaces.
●A steam cleaner is not to be used.
●NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance and
then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
4
5
INSTALLATION(VENTOUTSIDE)
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below
picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or non-
flammable material with an interior diameter of 120mm)
1. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet..
2. The cooker hoods should be placed at a distance of 65-75cm from the cooking
surface for best effect. See pic 1.
3. To install onto the wall, drill 2 holes of Ø 8mm on a suitable place according with the
centre distance of hole in the back of the cooker hood.See pic 2
4. Insert the wall plugs into the holes.
5. Insert the ST4*30mm screws into the wall plugs and tight.
6. Put up the cooker hood onto the fixed screws.
7. Then use the attached accessories enclosed to turn the safety screws into the two
holes of inside the hood, and then fix the screws to tighten the hood onto the wall.See
picture below.
6
8. Put the expansion pipe on the outlet, then lead it to outdoor, or use the outlet cover
to seal the outer outlet and open the inner exhaust valve.Note:the expansion pipe is
not supplied.
Method B:
1. Drill 4 holes of Ø 6mm at the bottom of the hanging cu pboard. See pic below.
2. Install the cooker hood on the bottom of the cupboard, tighten the cooker hood with
enclosed M4 screws + flat washers.
3. Put the expansion pipe on the outlet, then lead it to outdoor. Note: the expansion
pipe is not supplied.
Noice: There are 2 methods for ventilation, including ' horizontal ventilation' and '
vertical ventilation. Please pay attention to the ventilation method when installation.
Horizontal ventilation: See pic A, please use the tool to knock out the outlet cover on
the top, then the air can be vented from top.
Vertical ventilation: See pic B, please use the tool to knock out the outlet cover on the
back, then the air can be vented from back.
7
Airventilationsetting
Outdoor air ventilation: Turn the adjuster to outdoor position(pic A), install the outlet,
turn on the cooker hood, then the air will be vented from the outside outlet.
Indoor air ventilation: Turn the adjuster to indoor position (pic B), install the outlet
cover, turn on the cooker hood, then the air can be vented from the inside outlet.
WARNING:
For safety reason, please use only the same
size of fixing or mounting screws which are
recommended in this instruction manual.
Failure to install the screws or fixing device in
accordance with these instructions may result in
electrical hazards.
StartUsingYourCookerHood
Toggle switch
1.Lamp – Turn on/off light
“O” – to switch off light
“1” – to switch on light
Power – Slide out drawer, power on; slide in drawer, power off.
2 .Speed –select speed to suit cooking conditions
“O” – to switch off motor
Low(1)– light frying/boiling
Medium( 2) – frying/wok cooking/heavy boiling
High (3 ) – grilling, intensive frying and wok cooking
Power – Slide out drawer, power on; slide in drawer, power off.
8
TROUBLESHOOTING
Fault PossibleCause Solution
Light on, but motor
does not work
Fan switch turned off Select a fan switch position.
Fan switch failed Contact service center.
Motor failed Contact service center.
Light does not
work, motor does
not work
House fuses blown Reset/Replace fuses.
Mains power cable is loose or
disconnected
Refit mains power cable to
power outlet.
Switch power outlet on.
Oil leakage
One way valve and the outlet
are not tightly sealed Take down the one way valve
and seal with sealant.
Leakage from the connection of
chimney and cover Take chimney down and seal.
Lights not working Broken or faulty bulbs Replace bulbs as per this
instruction.
Insufficient suction The distance between the
cooker hood and the gas top is
too far
Refit the cooker hood to the
correct distance.
The Cooker hood
inclines The fixing screw is not tight
enough Tighten the hanging screw and
make it horizontal.
NOTE:
Any electrical repairs to this appliance must conform to your local, state and
federal laws.Please contact the service centre if in any doubt before
undertaking any of the above.Always disconnect the unit from the power source when
opening the unit.
MAINTENANCEANDCLEANING
Caution:
• Before maintenance or cleaning is carried out, thecooker hood
should be disconnected from the mains power supply. Ensure
that the cooker hood is switchedoff at the wall socket and the
plug removed.
• External surfaces are susceptible to scratches andabrasions, so please follow the
cleaning instructionsto ensure the best possible result is achieved withoutdamage.
GENERAL
Cleaning and maintenance should be carried out withthe appliance cold especially
when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemonjuice, vinegar etc.) on
the surfaces.
9
STAINLESS STEEL
The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life
expectancy.Dry with a clean soft cloth. A specialized stainlesssteel cleaning fluid may
be used.
NOTE:
Ensure that wiping is done along with thegrain of the stainless steel to prevent
anyunsightly crisscross scratching patterns fromappearing.
CONTROL PANEL SURFACE
The inlay control panel can be cleaned using warmsoapy water. Ensure the cloth is
clean and well wrungbefore cleaning. Use a dry soft cloth to remove anyexcess
moisture left after cleaning.
Important
Using neutral detergents and avoid using harsh cleaning chemicals, strong household
detergents or products containingabrasives, as this will affect the appearance of the
appliance and potentially remove any printing of artwork on the control panel and will
voidmanufactures warrantee.
GREASE MESH FILTERS
The mesh filters can be cleaned by hand.Soak them for about 3 minutes in water with
a mild detergent and then brush it gently with a soft brush. Do not apply too much
pressure so as to avoid any damage to it . (Leave to dry naturally out of direct sun light)
Filters should be washed separately to crockery andkitchen utensils.It is advisable not
to use rinse aid.
Removing grease mesh filters
a. Push the grease mesh filter buckles forward and remove the front of the filters.
b. Then push the left or right lower side stops of the filter up until the hanging point at
one side stop is not hanging the hood cavity.
c. Finally,take the whole mesh filters away.
10
Installing grease mesh filters
• To install filters for the following four steps:
- Angle the filter into slots at the back of the hood.
- Push the button on handle of the filter.
- Release the handle once the filter fits into a resting position.
- Repeat to install all filters.
CARBON FILTER
Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter
should be changed every 3 to 6 months according to your cooking habits. The
installation procedure of activated carbon filter is as below:
1. Remove the grease filter.
2. Place the carbon filter onto the grease filter.
3. Fix the properly-adjusted carbon filter with the small steel wire.
4. Reinstall the grease filter.
5. Use carbon filters for recirculation mode only.
NOTE:
Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause
danger.
When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered.
11
BULB REPLACEMENT
Important :
The bulb must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons.
Always switch off the electricity supply before
carrying out any operations on the appliance. When
handling bulb, make sure it has completely cooled
down before any direct contact with hands.
When handling bulbs hold with a cloth or gloves to
ensure perspiration does not come in contact with
the bulb as this can reduce the life of the bulb.
Note:
Before changing the lights, make sure that the appliance is turned off and
unplugged.
Protect against danger when changing lights, such as wearing gloves.
Changing the lights:
• Remove the grease filter.
• Loosen the 2pcs ST4*8mm screws from the lighting panel, then take out the
lighting fixture.
• Disassembly the 3pcs ST3*12mm screws on the terminal box cover and take down
the wire cover.
• Pull out the terminal from the PCB terminal block, disconnect the wire connector
and replace the lamp.
• ILCOS D code for this lamp is: DBS-2/65-H-120/33
– LED modules –rectangle lamp
– Max wattage: 1×2 W
– Voltage range: AC 110-240V
– Dimensions:
12
ENVIRONMENTALPROTECTION:
This product is marked with the symbol on the selective sorting of
waste electronic equipment. This means that this product must not
be disposed of with household waste but must be supported by a
system of selective collection in accordance with Directive
2012/19/EU. It will then be recycled or dismantled to minimize
impacts on the environment, electrical and electronic products are
potentially dangerous for the environment and human health due to
the presence of hazardous substances.For more information, please
contact your local or regional authorities.
NOTE:
The following shows how to reduce total environmental impact (e.g. energy use) of the
cooking process).
(1) Install the cooker hood in a proper place where there is efficient ventilation.
(2) Clean the cooker hood regularly so as not to block the airway.
(3) Remember to switch off the cooker hood light after cooking.
(4) Remember to switch off the cooker hood after cooking.
INFORMATION FOR DISMANTLING
Do not dismantle the appliance in a way which is not shown in the user manual. The
appliance could not be dismantled by user. At the end of life, the appliance should
not be disposed of with household waste. Check with your Local Authority or retainer
for recycling advice.
CFT610/5X/P
CFT610/4W/P
CFT610/5S/P
Hotte de cuisson
Manuel d'instructions
3
CONSIGNES DE SECURITE
Ce manuel indique comment installer votre hotte de cuisson et comment vous en
servir. Avant toute utilisation, veuillez le lire attentivement, même si vous
connaissez déjà ce produit. Conservez ce manuel dans un endroit sûr, pour pouvoir
le consulter par la suite.
Avertissements :
● N’utilisez pas la hotte sans filtres à
graisse ou si les filtres sont trop
encrassés !
● N’installez pas la hotte au-dessus
d’une cuisinière ayant un gril élevé.
● Ne laissez pas de friture sans
surveillance pendant l’utilisation de
la hotte, car il existe un risque
d’incendie dû à la surchauffe de
graisse ou d’huile.
● Ne laissez jamais de flammes nues
sous la hotte.
● Si la hotte est endommagée, ne
l’utilisez pas.
● Ne pas faire flamber d’aliments
sous la hotte.
● ATTENTION : Les pièces
accessibles peuvent être chaudes
lorsqu’elles sont utilisées avec des
appareils de cuisson.
● Attention à la distance minimale
entre la surface de support pour les
récipients de cuisson sur la plaque
et la partie la plus basse de la
hotte. (Si la hotte de cuisson est
installée au-dessus d’un dispositif
fonctionnant au gaz, la distance
minimum est 65 cm)
● L’air ne doit pas être évacué par un
conduit utilisé pour l’évacuation des
fumées d’autres appareils à gaz ou
alimentés par d’autres carburants.
Les hottes de cuisinière et autres
extracteurs de fumées de cuisson
peuvent nuire au bon
fonctionnement des appareils
brûlant du gaz ou d'autres
combustibles (y compris ceux
d'autres pièces) en raison du reflux
des gaz de combustion. Ces gaz
peuvent potentiellement entraîner
une intoxication au monoxyde de
carbone. Après l'installation d'une
hotte de cuisinière ou d'un autre
extracteur de fumées de cuisson, le
fonctionnement des appareils à gaz
brûlé ouverts doit être testé par une
personne compétente pour
s'assurer qu'il n'y a pas de reflux de
gaz de combustion.
Ne jamais oublier de :
● Important ! Veuillez toujours couper
l’alimentation électrique au secteur
pendant l’installation ou l’entretien,
comme par exemple le
remplacement d’une ampoule
électrique.
● La hotte doit être installée
conformément aux instructions
d’installation et toutes les mesures
doivent être respectées.
● Tout travail d'installation doit être
effectué par une personne
compétente ou un électricien
qualifié.
● Veillez à élimination correcte des
matériaux d’emballage. Ils peuvent
représenter un danger pour les
enfants.
4
Ne jamais oublier de :
● Faites bien attention aux bords
aiguisés à l’intérieur de la hotte,
notamment pendant l’installation et
le nettoyage.
● Assurez-vous que le tuyau n’ait pas
de courbure à plus de 90 degrés,
car ceci diminuerait l’efficacité de la
hotte.
● Avertissement : Le fait de ne pas
installer les vis ou le dispositif de
fixation conformément à ces
instructions peut entraîner des
risques électriques.
● Avertissement : Avant d’accéder
aux appareils, tous les circuits
d’alimentation doivent être coupés.
● toujours utiliser des couvercles sur
les casseroles et poêles quand
vous cuisinez avec une gazinière.
● en modalité d’extraction, l’air de la
pièce est évacué par la hotte.
Assurez-vous que la pièce soit bien
aérée. Cette hotte élimine les
odeurs de la pièce, mais pas la
vapeur.
● Il faut une ventilation adéquate de
la pièce lorsque la hotte est utilisée
en même temps que des dispositifs
fonctionnant au gaz ou à d’autres
combustibles.
● La hotte est prévue uniquement
pour un usage domestique.
● Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent
d'entretien ou des personnes
dotées du même type de
qualification, afin d'éviter tout
risque.
Ne jamais oublier de :
● Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus,
par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou par
des personnes dénuées
d'expérience et de connaissances,
mais qui ont été informées sur la
manière d'utiliser l'appareil en toute
sécurité, si elles comprennent les
risques impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
L’entretien et le nettoyage ne
doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
● Attention : L’appareil et ses parties
accessibles chauffent pendant
l’utilisation. Ne pas toucher les
éléments chauds. Les enfants de
moins de 8 ans doivent se tenir
éloignés, à moins qu’ils ne soient
sous surveillance permanente.
● Il existe un risque d’incendie si le
nettoyage n’est pas réalisé
conformément aux instructions.
● Les réglementations en matière
d’évacuation de l’air doivent être
respectées.
● Nettoyez votre appareil
régulièrement en suivant la
méthode indiquée au chapitre
ENTRETIEN.
● Pour des raisons de sécurité,
n’utilisez que des vis de fixation ou
de montage de la taille indiquée
dans ce manuel d’instructions.
5
Ne jamais oublier de :
● Pour des explications concernant le
mode et la fréquence de nettoyage,
veuillez consulter le chapitre
entretien et nettoyage de ce
manuel d’instructions.
● L’entretien et le nettoyage ne
doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
● Lorsque la hotte électrique
fonctionne en même temps que des
dispositifs alimentés par d’autres
énergies que l'électricité, la
pression négative de la pièce ne
doit pas dépasser 4 Pa(4 x
105 bar).
Ne jamais oublier de :
● ATTENTION : Risque d’incendie :
ne pas stocker d’éléments sur les
surfaces de cuisson.
● N’utilisez jamais de nettoyeur à
vapeur.
● N’essayez JAMAIS d’éteindre un
feu avec de l’eau, mais éteignez
l’appareil, puis couvrez la flamme
avec un couvercle ou une
couverture anti-feu, par exemple.
INSTALLATION (EVACUATION EXTERNE)
Si vous avez une sortie vers l'extérieur, votre hotte peut être connectée comme sur
l’image ci-dessous par un conduit d'évacuation (émail, aluminium, gaine souple ou
matériau non inflammable avec un diamètre intérieur de 120 mm)
1. Avant l'installation, éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise de courant.
2. Pour une prestation optimale, la hotte doit être placée à une distance de 65 à
75 cm au-dessus de la plaque de cuisson. Voir ill. 1.
6
3. Pour l'installation sur le mur, percez 2 trous de Ø 8 mm à un endroit approprié en
fonction de l'entraxe des trous à l'arrière de la hotte, voir ill. 2.
4. ntroduisez les écrous dans les trous.
5. Insérez les vis ST4*30 mm dans les écrous et serrez fort.
6. Suspendez la hotte sur les vis de support.
7. Utilisez ensuite les accessoires fournis inclus pour tourner les vis de sécurité dans
les deux trous de l'intérieur de la hotte, puis fixez les vis pour serrer la hotte sur le
mur.Voir ill. ci-dessous.
8. Placez le tuyau d'expansion sur la sortie, puis dirigez-le vers l'extérieur, ou utilisez
le couvercle de sortie pour sceller la sortie extérieure et ouvrir la soupape
d'échappement intérieure. Remarque : le tuyau d'expansion n'est pas fourni.
Méthode B:
1. Percez 4 trous de Ø 6mm au fond de l'armoire suspendue. Voir ill. ci-dessous.
2. Installez la hotte sur le fond de l'armoire, serrez la hotte avec les vis M4 incluses et
les rondelles plates.
3. Placez le tuyau d'expansion sur la sortie, puis menez-le vers l'extérieur.
Remarque : le tuyau d'expansion n'est pas fourni.
Bruit : Il existe 2 méthodes de ventilation, dont la « ventilation horizontale » et la
« ventilation verticale ». Veuillez faire attention à la méthode de ventilation lors de
l'installation.
Ventilation horizontale : Voir ill. A, veuillez utiliser l'outil pour frapper le couvercle de
sortie sur le dessus, pour que l'air puisse s’échapper par le haut.
Aération verticale : Voir ill. B, veuillez utiliser l'outil pour frapper le couvercle de sortie à
l'arrière, pour que l'air puisse s’échapper par l’arrière.
7
Réglage de la ventilation
Ventilation à l’air extérieur : Tournez le bouton sur extérieur (ill. A), installez la sortie,
allumez la hotte et l’air sera ventilé depuis la sortie extérieure.
Ventilation à l’air intérieur : Tournez le bouton sur intérieur (ill. B), installez le couvercle
de sortie, allumez la hotte et l’air sera ventilé depuis la sortie intérieure.
ATTENTION :
Pour des raisons de sécurité, utilisez
uniquement des vis de fixation ou de montage
de la taille recommandée dans ce manuel
d’instructions.
Le fait de ne pas installer les vis ou le dispositif
de fixation conformément à ces instructions
peut entraîner des risques électriques.
COMMENT UTILISER VOTRE HOTTE DE CUISSON
Interrupteur de commutation
1. Lampe - Allumer/éteindre la lumière
« O » - pour éteindre la lumière
« 1 » - pour allumer la lumière
Alimentation - curseur à l'extérieur, mise sous tension ; curseur à l'intérieur, mise
hors tension.
2. Vitesse - sélectionnez la vitesse en fonction des conditions de cuisson
« O » - pour éteindre le moteur
Faible (1) – friture légère/ébullition
Moyenne ( 2) – friture/cuisson au wok/ébullition vive
Élevée (3) - cuisson au gril, friture intense et cuisson au wok
Alimentation - curseur à l'extérieur, mise sous tension ; curseur à l'intérieur, mise
hors tension.
8
DEPANNAGE
Problème
Cause possible
Solution
Lumière allumée,
mais le moteur ne
fonctionne pas.
Le commutateur de
ventilation est désactivé.
Sélectionnez une position
active du commutateur de
ventilation.
Le commutateur de
ventilation est endommagé.
Contactez le service après-
vente.
Le moteur est endommagé.
Contactez le service après-
vente.
L’éclairage ne
fonctionne pas, le
moteur ne fonctionne
pas.
Les fusibles ont grillé.
Réinitialisez/Remplacez les
fusibles.
Le câble d'alimentation est
desserré ou débranché
Rebranchez le câble
d'alimentation sur la prise de
courant.
Connectez la prise
d’alimentation.
Fuite d’huile.
Le clapet de non-retour n’est
pas correctement scellé à la
sortie.
Démontez le clapet de non-
retour et scellez avec du
mastic.
Fuite du raccordement entre
le conduit et le boîtier.
Démonter le conduit et
scellez.
Les lumières ne
fonctionnent pas.
Ampoules cassées ou
défectueuses
Remplacez les ampoules
conformément à ces
instructions.
Aspiration
insuffisante.
La distance entre la hotte et
la plaque de cuisson est trop
grande.
Repositionnez la hotte à la
bonne distance.
La hotte de cuisson
penche.
La vis de fixation n'est pas
assez serrée
Serrez la vis du support
d’accrochage en position
parfaitement horizontale.
REMARQUE :
Toute réparation de votre appareil doit être conforme aux lois locales,
nationales ou fédérales. Veuillez contacter le service après-vente si vous
avez des doutes avant d’opérer selon les instructions ci-dessus. L’appareil
doit toujours être déconnecté du secteur d’alimentation avant d’être ouvert.
9
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Attention :
Avant d'effectuer l'entretien ou le nettoyage, la hotte doit
être débranchée de l'alimentation secteur. Assurez-vous
que la hotte de cuisson est éteinte au niveau de la prise
murale et que sa fiche est retirée.
● Les surfaces externes sont sujettes à des rayures et à des abrasions, veuillez par
conséquent suivre les instructions de nettoyage pour vous assurer d’obtenir le
meilleur résultat possible, sans aucun dommage.
CONSIGNES GÉNÉRALES
Le nettoyage et l'entretien doivent être effectués avec l'appareil à froid, en particulier
lors du nettoyage. Évitez de laisser des substances alcalines ou acides (jus de citron,
vinaigre, etc.) sur les surfaces.
ACIER INOXYDABLE
L’acier inoxydable doit régulièrement être nettoyé (par ex. toutes les semaines) pour
s’assurer une longue durée de vie. Essuyez avec un chiffon doux propre. Vous pouvez
utiliser un produit de nettoyage spécial acier inoxydable.
REMARQUE :
Veillez à essuyer dans le sens du grain de l'acier inoxydable pour éviter l'apparition de
rayures croisées disgracieuses.
SURACE DU PANNEAU DE COMMANDE
Le panneau de commande incrusté peut être nettoyé à l'eau chaude savonneuse.
Assurez-vous que le chiffon est propre et bien essoré avant d’essuyer. Utilisez un
chiffon doux et sec pour éliminer toute humidité suite au nettoyage.
Important
Utilisez des produits de nettoyage neutres et évitez d'utiliser des produits de nettoyage
chimiques agressifs, des produits ménagers puissants ou des produits contenant des
abrasifs, car cela endommagerait l'apparence de l'appareil et pourrait supprimer les
inscriptions ou symboles imprimés sur le panneau de commande, ce qui annulerait la
garantie de fabrication.
FILTRES À GRAISSE EN CAISSETTES MÉTALLIQUES
Les filtres en cassettes métalliques peuvent être nettoyés à la main. Les laisser
tremper pendant environ 3 minutes dans de l'eau avec un produit de nettoyage doux,
puis les brosser doucement avec une brosse souple. N'appuyez pas trop fort pour
éviter tout dommage. (Laissez-les sécher naturellement à l’abri de la lumière directe
du soleil)
Les filtres doivent être lavés séparément de la vaisselle et des ustensiles de cuisine. Il
est conseillé de ne pas utiliser de produit de rinçage.
10
Démontage des filtres à graisse en caissettes métalliques
a. Poussez les attaches du filtre à graisse en caissettes métalliques vers l’avant
et retirez l’avant du filtre.
b. Poussez ensuite les butées latérales inférieures gauche ou droite du filtre vers
le haut jusqu'à ce que le point de suspension à une butée latérale ne
suspende plus la cavité de la hotte.
c. Pour finir, enlevez tous les filtres en caissettes métalliques.
Installation des filtres à graisse en caissettes métalliques
• Installer des filtres selon les quatre étapes suivantes :
- Placez un filtre dans les fentes à l'arrière de la hotte.
- Appuyez sur le bouton de la poignée du filtre.
- Relâchez la prise quand le filtre est dans sa position définitive.
- Répétez la même opération pour installer tous les filtres.
FILTRE À CHARBON
Les filtres à charbon actif sont utilisés pour absorber les odeurs. Normalement, le filtre
à charbon actif doit être remplacé tous les 3 à 6 mois selon vos habitudes de cuisson.
La procédure d’installation des filtres à charbon actif est la suivante :
1. Retirez les filtres à graisse.
2. Placez le filtre à charbon sur le filtre à graisse.
3. Fixez le filtre à charbon correctement installé avec le petit fil d'acier.
4. Réinstallez le filtre à graisse.
5. Utilisez des filtres à charbon uniquement pour le mode de recirculation.
REMARQUE :
• Assurez-vous que le filtre soit correctement bloqué. Sinon, il pourrait se desserrer
et devenir dangereux.
• Quand le filtre à charbon actif est installé, la force d’aspiration est plus faible.
11
REMPLACEMENT D’UN LAMPE
Important :
La lampe doit être remplacée par le fabricant, un
agent après-
vente ou toute autre personne
qualifiée.
Coupez l’alimentation électrique avant toute
intervention sur l’appareil. Lors de la manipulation
d’une lampe, assurez-
vous qu'elle a complètement
refroidi avant de la mettre en contact ave
c vos
mains.
Lorsque vous manipulez des lampes, tenez-les
avec un chiffon ou des gants pour vous assurer que
votre transpiration n'entre pas en contact avec
celles-ci, car cela réduirait leur durée de vie.
Remarque :
Avant de changer une lampe, assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché.
Protégez-vous contre les dangers liés au remplacement d’une lampe, par exemple
en portant des gants.
Remplacement des lampes :
• Retirez les filtres à graisse.
• Desserrez les 2 vis ST4*8 mm du panneau d'éclairage, puis retirez le dispositif
d’éclairage.
• Démontez les 3 vis ST3*12 mm sur le couvercle du bornier et retirez le couvercle
de câble.
• Retirez la borne du bornier PCB, débranchez le connecteur de fil et remplacez la
lampe.
• Le code ILCOS D de cette lampe est :
DBS-2/65-H-120/33
– Modules LED – lampe rectangulaire
– Puissance max. : 1×2 W
– Plage de tension : CA 110-240 V
– Dimensions :
12
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE :
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif des équipements
électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être éliminé
en tant que déchet ménager, mais qu’il doit être traité selon un
système de tri sélectif, conformément à la directive 2012/19/CE. Il
sera ensuite recyclé ou démantelé pour minimiser son impact
environnemental ; les produits électriques et électroniques sont
potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine
en raison de substances toxiques. Pour plus d’informations, veuillez
contacter les autorités locales ou régionales de votre secteur.
REMARQUE :
Ce qui suit montre comment réduire l’impact total sur l’environnement (par exemple,
l'utilisation d'énergie pour le processus de cuisson).
(1) Installez la hotte de cuisson dans un emplacement approprié, là où la ventilation
est efficace.
(2) Nettoyez régulièrement la hotte pour ne pas compromettre le passage de l’air.
(3) N’oubliez pas d’éteindre la lumière de la hotte après avoir cuisiné.
(4) N’oubliez pas d’éteindre la hotte après avoir cuisiné.
INFORMATION SUR LE DÉMANTÈLEMENT
Ne démantelez pas l’appareil d’une façon autre que celle qui est montrée dans le
manuel de l’utilisateur. L’appareil ne doit pas être démantelé par l’utilisateur. À la fin
de son cycle de vie, l’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères. Renseignez-vous auprès des autorités locales ou de votre prestataire de
services pour obtenir des conseils sur le recyclage.