Table of Contents
- CMGA20TNDB-UM-with other languages_DE
- 38000976 CMGA20TNDB_HU
- Tartalomjegyzék
- ÓVINTÉZKEDÉSEK A MIKROHULLÁMÚ ENERGIA TÚLZOTT HATÁSÁNAK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN
- FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
- TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
- FÖLDELÉSI UTASÍTÁSOK
- RÁDIÓFREKVENCIÁS ZAVAROK
- A SZERVIZ KIHÍVÁSA ELŐTT|
- SÜTÉSI TECHNIKÁK
- ÚTMUTATÓ A FŐZŐEDÉNYEKHEZ
- MŰSZAKI ADATOK
- TERMÉK RÉSZEI
- KAPCSOLÓLAP
- KEZELÉSI UTASÍTÁS
- a készülék tisztítása és gondozása
Candy CMGA20TNDB User Manual
Displayed below is the user manual for CMGA20TNDB by Candy which is a product in the Microwaves category. This manual has pages.
Related Manuals
Microwave Oven
Instructions
Model: CMGA20TNDB
Please read these instructions carefully before installing and operating the oven.
CONTENT
CONTENT .................................................................................................................... 1
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY ...... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................. 2
INSTALLATION GUIDE ............................................................................................. 5
GROUNDING INSTRUCTIONS ................................................................................. 5
RADIO INTERFERENCE ........................................................................................... 6
BEFORE CALLING FOR SERVICE .......................................................................... 6
COOKING TECHNIQUES .......................................................................................... 7
COOKING UTENSILS GUIDE ................................................................................... 7
SPECIFICATIONS ....................................................................................................... 8
PRODUCT DIAGRAM ................................................................................................ 8
CONTROL PANEL ...................................................................................................... 9
OPERATION INSTRUCTIONS ................................................................................ 10
SETTING CLOCK TIME ........................................................................................................... 10
EXPRESS COOKING ............................................................................................................... 10
MICROWAVE COOKING ......................................................................................................... 11
TIME DEFROST .................................................................................................................... 11
AUTO DEFROST ................................................................................................................... 11
GRILL ............................................................................................................................... 11
COMBINATION.................................................................................................................... 12
CHILD LOCK........................................................................................................................ 12
AUTO COOK ....................................................................................................................... 12
CLEANING AND CARE ............................................................................................ 15
AUTO CLEAN..................................................................................................................... 12
PRECAUTIONS TO AVOID
POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESS IVE MICROWAVE
ENERGY
1. Do not attempt to operate this oven with the door open s ince open-door operation
can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or
tamper with the safety interlocks.
2. Do not place any object between the oven f ront face and the door or allow soil or
cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
3. Do not operate the oven if it is damaged. It is very important that the oven door
close properly and that there is no damage to the
a) Door (includi ng any bent),
b) Hinges and latches (broken or loosened),
c) Door seals and sealing surfaces.
4. The oven should not be adjusted or repaired by anyone except qualified service
personnel.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliance basic safety precautions should be followed, including
the following:
WARNING!--To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or
exposure to excessive microwave energy:
1. Read all instructions before using the appliance and keep for future reference.
2. Use this appliance only for its intended use as described in the manual. Do not use
corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is specifically
designed to heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use.
3. Do not operate the oven when empty.
4. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
5. WARNING!--Only allow children to use the oven without supervision when adequate
instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way
and understands the hazards of improper use.
2
6. WARNING!--When the appliance is operated in the combination mode, children
should only use the oven under adult supervision due to the temperatures
generated
7. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
W hen heating food in plastic or paper container, keep an eye on the oven due to
the possibility of ignition.
Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven.
If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed
in order to stifle any flames.
Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking
utensils, or food in the cavity when not in use.
The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of
clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar
may lead to risk of injury, ignition or fire.
8. WARNING!--Liquid or other food must not be heated in se aled conta iners since they
are liable to explode.
9. Microwave heating of beverage can result in delayed eruptive boiling, therefore care
has to be taken when handle the container.
10. Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts and utensils and even
result in skin burns.
11. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave
ovens since they may explode even after microwave heating has ended.
12. Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squashes, apples and
chestnuts before cooking.
13. The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or shaken and the
temperature should be checked before serving in order to avoid burns.
14. Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food.
Potholders may be needed to handle the utensil.
15. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave
oven.
16. WARNING!--It is hazardous f or anyone other than a trained person to carr y out any
service or repair operation which involves the removal of any cover which gives
protection against exposure to microwave energy.
17. This Microwave complies with EN 55011/CISPR 11, in this standard it belong to
Class B Group 2 classification. Group 2 equipment: group 2 contains all ISM RF
equipment in which radio-frequency energy in the frequency range 9 kHz to 400
GHz is intentionally generated and used or only used locally, in the form of
electromagnetic radiation, inductive and/or capacitive coupling, f or the treatment of
3
material, for inspection/analysis purposes, or for transfer of electromagnetic energy.
Class B equipment is equipment suitable for use in locations in residential
environments and in establishments directly connected to a low voltage power
supply network which supplies buildings used for domestic purposes.
18. This appliance is not intended f or use by persons (including chil dren) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
19. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
20. The microwave oven is only used in freestanding.
21. WARNING!--Do not install oven over a range cook top or other heat-producing
appliance. if installed could be damaged and the warranty would be avoid .
22. The microwave oven shall not be placed in a cabinet.
23. The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating.
24. WARNING!--Accessible parts may become hot during use. Young children should
be kept away.
25. During use the appliances becomes hot. Care should be taken to avoid touching
heating elements inside the oven, for cooking ranged and ovens.
26. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is
operating.
27. Appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction.
28. WARNING!--If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated
until it has been repaired by a competent person.
29. The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
30. The microwave oven is for household use only and not for commercial use.
31. Never remove the distance holder in the back or on the sides, as it ensures a
minimum distance from the wall for air circulation.
32. Please secure the turntable before you move the appliance to avoid damages.
33. CAUTION!--It is dangerous to repair or maintain the appliance by no other than a
specialist because under these circumstances the cover have to be removed which
assures protection against microwave radiation. This applies to changi ng the power
cord or the lighting as well. Send the appliance in these cases to our service centre.
34. The microwave oven is intended for defrosting, cooking and steaming of food only.
35. Use gloves if you remove any heated food.
36. Caution! Steam will escape, when opening lids or wrapping foil.
4
37. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning us e of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are aged from 8 years and above and supervised.
38. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in
order to stifle any flames.
INSTALLATION GUIDE
1. Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the door.
2. WARNING!--Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door,
damaged door seals and seali ng surface, broken or loose door hinges and latches
and dents inside the cavity or on the door . If there is any damage, do not operate the
oven and contact qualified service personnel.
3. This microwave oven must be placed on a flat, stable surface to hold its weight and
the heaviest food likely to be cooked in the oven.
4. Do not place the oven where heat, moisture, or high humidity are generated, or near
combustible materials.
5. For correct operation, the oven must have sufficient airflow. A llow minimum 20cm of
free space necessary above the top surface of the oven and 5cm at both sides. The
microwave oven rear plate must be plac ed close to the wall. Do not cover or block
any openings on the appliance. Do not remove feet.
6. Do not operate the oven without glass tray, roller support, and shaft in their proper
positions.
7. Make sure that the power supply cord is undamaged and does not run under the
oven or over any hot or sharp surface.
8. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in an
emergency.
9. Do not use the oven outdoors.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a
grounding wire with a grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is
properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding
reduces risk of electric shock by providing an escape wi re for the electric current. It is
5
recommended that a separate circuit serving only the oven be provided. Using a high
voltage is dangerous and may result in a fire or other accident causing oven damage.
WARNING!--Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
Note:
1. If you have any questions about the grounding or electrical instructions, consult a
qualified electrician or service person.
2. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the
oven or personal injury resulting from failure to observe the electrical connection
procedures.
The wires in this cable main are colored in accordance with the following code:
Green and Yellow = EARTH
Blue = NEUTR AL
Brown = LIVE
RADIO INTERFERENCE
Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV, or similar
equipment. When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the
following measures:
1. Clean door and sealing surface of the oven.
2. Reorient the receiving antenna of radio or television.
3. Relocate the microwave oven with respect to the receiver.
4. Move the microwave oven away from the receiver.
5. Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver
are on different branch circuits.
BEFORE CALLING FO R SERVICE
Before asking for service, please check each item below:
Check to ensure the oven is plugged in securely. If not, remo ve the plug from the
outlet, wait 10 seconds, and plug it in again securely.
Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be
operating properly, test the outlet with another appli ance.
Check to ensure the control panel is programmed correctly and the timer is set.
Check to ensure the door is securely closed, engaging the door lock system. If the
door is not properly closed, the microwave energy will not flow inside.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT A
QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN
6
YOURSELF.
COOKING TECHNIQUES
1. Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish.
2. Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more
as needed. Food severely overcooked can smoke or ignite.
3. Cover foods while cooking. Covers prevent spattering and help foods to cook
evenly.
4. Turn f oods over once during microwave cooking to speed cook ing of such foods as
chicken and hamburgers. Large items like roasts must be turned over at least once.
5. Rearrange foods such as meatballs halfway through cooking both from top to
bottom and from the center of the dish to the outside.
COOKIN G UTE NS ILS GUI DE
1. Microwave cannot penetrate metal. Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens. Metallic containers for food and beverages are not allowed during
microwave cooking. This requirement is not applicable if the manufacturer specifies
size and shape of metallic containers suitable for microwave cooking.
2. Microwave cannot penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic trim
should not be used.
3. Do not use recycled paper products when microwave cooki ng, as they may contain
small metal fragments which may cause sparks and/or fires.
4. Round /oval dishes rather than square/oblong ones are recommend, as food in
corners tends to overcook.
5. Narrow strips of aluminum foil may be used to prevent overcooking of exposed
areas. But be careful don’t use too much and keep a distance of 1 inch (2.54cm)
between foil and cavity.
The list below is a general guide to help you select the correct utensils.
COOKWARE
MICROWAVE
GRILL
COMBINATION
Heat–Resistant Glass
Yes
Yes
Yes
Non Heat–Resistant Glass
No
No
No
Heat–Resistant Ceramics
Yes
Yes
Yes
Microwave–Safe Plastic Dish
Yes
No
No
Kitchen Paper
Yes
No
No
Metal Tray
No
Yes
No
Metal Rack
No
Yes
No
Aluminum Foil & Foil Containers
No
Yes
No
7
SPECIFICATIONS
Power Consumption:
230-240V/50Hz, 1200W(Microwave)
900W(Grill)
Rated Microwave Power Output:
700W
Operation Frequency:
2450MHz
Outside Dimensions:
262mm(H)×452mm(W)×357mm(D)
Oven Cavity Dimensions:
198mm(H)×315mm(W)×297mm(D)
Oven Capacity:
20Litres
Net Weight:
Approx.11.3kg
PRODUCT DIAGRAM
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Shaft
4. Roller Ring
5. Control Panel
6. Wave Guide
(Please do not remove the mica
plate covering the wave guide)
7. Glass Tray
8. Grill Heater
9. Metal Rack
8
CONTR OL PANE L
MENU ACTION SCREEN
Cooking time, power, action indicators are
displayed.
POWER
Press to set microwave cooking power level.
WEIGHT ADJUST
Press to set food weight or servings.
GRILL
Press to set grill cooking program.
COMBINATION
Press to set combination cooking program.
AUTO DEFROST
Press once to defrost food based on time.
Press twice to defrost food based on weight.
CLOCK
Press to set clock time.
MENU/TIME (dial)
Turn the dial to set time.
Turn the dial to s elect auto cooking menus.
PAUSE/CANCEL
Press once to temporarily stop cooking, or
twice to cancel cooking altogether.
START/QUICK START
Press to start cooking and defrosting
programs.
Simply press it a number of times to set
cooking time and cook immediately at full
power level.
9
OPERATION INSTRUCTIONS
When the oven first plugged in, a beep will sound and the display will show "1:01"
and "".
In the process of setting, broke about 25 seconds the oven will return to standby
mode.
During cooking, if press PAUSE/CANCEL button once, the program will be
paused, then press START/QUICK START button to resume. But if press
PAUSE/CANCEL button twice, the program will be cancelled.
After cooking end, the display will show End and beep will sound every two
minutes until user press PAUSE/CANCEL button or open the door.
In the process of operation, press a valid button, the buzzer rings once, but if
press a invalid button, the buzzer rings twice.
The electronically controlling system of the microwave oven has the feature of
cooling. As for any cooking mode which cooking time above 2 minutes, after
cooking end, open the oven door or c ooking progra m is paused, the oven f an wil l
work about 3 minutes automatically to cool the oven for prolonging the life of the
oven.
SETTING CLOCK TIME
This is a 12 - and 24- hour clock. you can choose to set the clock time in 12- or 24- hour
by pressing the CLOCK button in standby mode.
1. In standby mode, press CLOCK button repeatedly to choose 12- hour or 24- hour
clock.
2. Turn MENU/TIME dial to set hour digit.
3. Press CLOCK button once.
4. Turn MENU/TIME dial to set minute digit.
5. Press CLOCK button once to confirm.
NOTE: During cooking, you can check the current clock time by pressing CLOCK
button.
EXPRESS COOKING
Use this feature to program the oven to microwave food at 100% power conveniently.
In standby mode, just press START/QUICK START button repeatedly to set cooking
time (each press to increase 30 seconds, and up to 10 minutes), the oven starts
working automatically at full power.
10
MICROWAVE COOKING
1. In standby mode, press POWER button repeatedly to select power level.
2. Turn MENU/TIME dial clockwise to set cooking time. The longest time is 95
minutes.
3. Press START/QUICK START button to confirm.
Press POWER button to select power level:
Press POWER button Power (Display) Press POWER button Power (Display)
Once 100% (100) 7 times 40% (40)
Twice 90% (90) 8 times 30% (30)
3 times
80% (80)
9 times
20% (20)
4 times
70% (70)
10 times
10% (10)
5 times
60% (60)
11 times
00% (00)
6 times
50% (50)
NOTE: During cooking, you can check the cooking power level by pressing POWER
button.
TIME DEFROST
1. In standby mode, press AUTO DEFROST button once.
2. Turn MENU/TIME dial to set def rosting time. The longest time is 95 minutes.
3. Press START/QUICK START button to confirm.
NOTE: During defrosting, the system will pause and sound to remind user to turn food
over, and then press STA RT/QUICK START button to resume.
AUTO DEFROST
The defrosting time and power level are automatically set once the food weight is
programmed. The frozen food weight ranges from 100 g to 1800 g.
1. In standby mode, press AUTO DEFROST button twice.
2. Press WEIGHT ADJUST button repeatedly to select food weight.
3. Press START/QUICK START button to confirm.
NOTE: During def rosting, the system will pause and sound to remind user to turn food
over, and then press STA RT/QUICK START button to resume.
GRILL
Grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs,
sausages and pieces of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and au gratin
dishes.
11
1. In standby mode, press GRILL button once.
2. Turn MENU/TIME dial to set cooking time. The longest time is 95 minutes.
3. Press START/QUICK START button to confirm.
COMBINATION
Grill works more time than microwave in combination 1 cooking mode, use for fish and
au gratin. But microwave works more time than grill in combination 2 cooking mode,
use for pudding, omelets, baked potatoes and poultry.
1. In standby mode, press COMBINATION button once or twice to select "Co-1" or
"Co-2".
2. Turn MENU/TIME dial to set cooking time. The longest time is 95 minutes.
3. Press START/QUICK START button to confirm.
CHILD LOCK
Use to prevent unsupervised operation of the oven by children.
To enter child lock: In standby mode, one minute without any operation, the oven will
auto enter child lock mode and the lock indicator light will turn on. In the lock state, all
buttons are disabled.
To cancel: In child lock mode, open or close the oven door once to cancel the program
and the lock indicator light will come off.
AUTO COOK
For the following food or cooking mode, it is not necessary to program the cooking time
and power. It is sufficient to indicate the type of food that you want to cook as well as
the weight or servings of this food.
1. In standby mode, turn MENU/TIME dial anticlockwise to select food code.
2. Press WEIGHT ADJUST button repeatedly to select food weight or servings.
3. Press START/QUICK START button to confirm.
AUTO CLEAN
Put a bowl of 300 g water into the oven and close the door.
1. In standby mode, turn MENU/TIME dial anti-clockwise once, and then turn the dial
until the display shows "CLE" and "AUTO".
2. Press WEIGHT ADJUST button once.
3. Press START/QUICK START button to start.
NOTE: The cleaning time is 10 minutes.
12
Auto cook menus:
Code
Food
Weight/Quantity
Note
A-01 Milk/Coffee/Tea (200 ml/cup)
1 cup
The display will show the
number of servings
instead of food weight
2 cup
3 cup
A-02 Spaghetti
100g
200g
300g
A-03 Potato
100g
200g
300g
A-04 Auto Reheat
200g
300g
400g
500g
600g
700g
800g
A-05 Fish
200g
300g
400g
500g
600g
A-06
Popcorn
100g
A-07 Chicken
800g
During cooking the oven
will stop to remind user
to turn food over, after
that press
START/QUICK START
button to resume
900g
1000g
1100g
1200g
A-08 Beef/Mutton
200g
300g
400g
500g
600g
A-09 Skewered Meat
100g
During cooking the oven
will stop to remind user
to turn food over, after
that press
START/QUICK START
button to resume
200g
300g
400g
500g
A-10 Soup
200g
400g
600g
A-11 Porridge
50g
100g
150g
A-12 Fresh vegetable
200g
300g
13
400g
500g
600g
A-13 Frozen vegetable
200g
300g
400g
500g
600g
A-14 Rice
150g
300g
450g
600g
A-15 Pizza
150g
300g
450g
A-16 Grilled fish
200g
During cooking the oven
will stop to remind user
to turn food over, after
that press
START/QUICK START
button to resume
300g
400g
500g
600g
A-17 Grilled bacon
100g
200g
300g
A-18 Sausages
100g
During cooking the oven
will stop to remind user
to turn food over, after
that press
START/QUICK START
button to resume
200g
300g
400g
500g
A-19
Autoclean/(performance
would be the water drop full
of the inside of the cavity)
The result of auto cooking depends on factors such as the shape and the size of food,
your personal preferences as to the doneness of certain foods and even how well you
happen to place foods in the oven. If you find the result at ay rate not quite
satisfactory, please adjust the cooking time a little bit accordingly.
14
CLEANING AND CARE
1. Turn off the oven and unplug the power cord from the wall when cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to
oven walls, wipe with a damp cloth. Mild detergents may be used if the oven gets
very dirty. Avoid using spray or other harsh cleaners. They may stain, streak or dull
the door surface.
3. The outside of the oven should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to
the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the
ventilation openings.
4. Wipe the door and window on both sides, the door seals and adjacent parts
frequently with a damp cloth to remove any spills or spatters. Do not use abrasive
cleaner.
5. A steam cleaner is not be used.
6. Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth. When
cleaning the control panel, leave oven door open to prevent oven from accidentally
turning on.
7. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft
cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high humidity
condition. And it is normal.
8. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in
warm sudsy water or in a dishwasher.
9. The roller ring and oven floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise.
Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent. The roller ring may
be washed in mild, soapy water or in a dishwasher. When removing the roller ring,
be sure to replace it in the proper position.
10. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of
one lemon in a microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes. Wipe thoroughly and
dry with a soft cloth.
11. If the light bulb burns out, please contact customer service to have it replaced.
12. The oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed.
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of
surface that could adversely affect the life of the unit and could possibly result in a
hazardous situation.
13. Please do not dispose of this appliance into the domestic rubbish bin; it should be
disposed to the particular disposal center provided by the municipalities.
14. When the microwave oven with grill function is first used, it may produce slight
smoke and smell. This is a normal phenomenon, because the oven is made of a
15
steel plate coated with lubricating oil, and the new oven will produce fumes and odor
generated by burning the lubricating oil. This phenomenon will disappear after a
period of using.
16
This appliance is labelled in accordance with European Direcve 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment Regulaons 2013 regarding electric and electronic appliances (WEEE).
The WEEE contain both pollung substances (that can have a negave effect on the environment)
and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments
to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can
play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is
essenal to follow a few basic rules:
- the WEEE should not be treated as domesc waste;
- the WEEE should be taken to dedicated collecon areas managed by the town council or a registered
company.
ln many countries, domesc collecons may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the
old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as the appliance
is of an equivalent type and has the same funcons as the purchased appliance.
17
1
CMGA 20 TNDB
2
.............................................. 3
......................................................................................... 3
....................................................................................................... 5
................................................................................................. 5
ﻲﻛﻠﺳﻼﻟا شﯾوﺷﺗﻟا
................................................................................................ 6
............................................................................... 6
...................................................................................................... 6
................................................................................................. 7
......................................................................................................... 7
..................................................................................................... 8
........................................................................................................ 9
................................................................................................... 9
.................................................................................................. 10
......................................................................................................... 10
.................................................................................................. 10
.................................................................................................... 11
.................................................................................................... 11
................................................................................................................ 11
............................................................................................................... 12
...................................................................................................... 12
............................................................................................................ 12
......................................................................................................... 12
................................................................................................. 15
3
1
2
3
a
b
c
4
1
2
3
4
5
6
7
➢
➢
➢
➢
➢
8
9
4
10
11
12
13
14
15
16
17
EN 55011/CISPR 11
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
5
37
38
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
6
1
2
3
4
5
⚫
⚫
⚫
⚫
1
2
3
4
5
7
1
2
3
4
5
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
⚫
⚫
⚫
⚫
⚫
⚫
⚫
⚫
⚫
⚫
➢
➢
10
➢
START/QUICK START
➢
END PAUSE/CANCEL
➢
➢
1
2
3
4
5
START/QUICK START
1
2 3 START/QUICK START
11
1
2
3 START/QUICK START
START/QUICK START
1
2
3 START/QUICK START
START/QUICK START
1
2
3 START/QUICK START
12
1
Co -1Co -2
2
3
START/QUICK START
.
.
"CLE" "AUTO".
. .
.3 START/QUICK START
1
2
3 START/QUICK START
A-01
A-02
A-03
13
A-04
A-05
A-06
A-07
START/QUICK
START
A-08
A-09
START/QUICK
START
A-10
A-11
14
A-12
A-13
A-14
A-15
A-16
START/QUICK
START
A-17
A-18
START/QUICK
START
A-19
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
EU WEEE
-
-
1
Návod k obsluze
mikrovlnné trouby
Model: CMGA20TNDB
Před instalací a obsluhou trouby si pečlivě přečtěte tento návod.
2
OBSAH
OPATŘENÍ K ZABRÁNĚNÍ MOŽNÉMU VYSTAVENÍ NADMĚRNÉ
MIKROVLNNÉ ENERGII ................................................................................ 3
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........................................................ 3
INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA ................................................................................ 6
POKYNY K UZEMNĚNÍ ................................................................................... 6
RÁDIOVÉ RUŠENÍ ............................................................................................ 7
PŘED VYŽÁDÁNÍM SLUŽBY ......................................................................... 7
TECHNIKY VAŘENÍ......................................................................................... 7
PRŮVODCE KUCHYŇSKÝM NÁČINÍM ....................................................... 8
SPECIFIKACE.................................................................................................... 9
DIAGRAM PRODUKTU ................................................................................... 9
OVLÁDACÍ PANEL ......................................................................................... 10
PROVOZNÍ POKYNY ..................................................................................... 11
NASTAVENÍ ČASU HODIN ..................................................................................... 11
EXPRESNÍ VAŘENÍ .............................................................................................. 11
MIKROVLNNÉ VAŘENÍ .......................................................................................... 11
ČAS ROZMRAZOVÁNÍ .......................................................................................... 12
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ ............................................................................. 12
GRIL ................................................................................................................. 13
KOMBINOVANÉ VAŘENÍ ....................................................................................... 13
DĚTSKÁ POJISTKA .............................................................................................. 13
AUTOMATICKÉ VAŘENÍ ........................................................................................ 13
ČIŠTĚNÍ A PÉČE ............................................................................................. 17
3
OPATŘENÍ K ZABRÁNĚNÍ
MOŽNÉMU VYSTAVENÍ
NADMĚRNÉ MIKROVLNNÉ
ENERGII
1.
Nepokoušejte se používat tuto troubu s otevřenými dvířky, protože provoz s
otevřenými dvířky může mít za následek škodlivé vystavení mikrovlnné energii.
Je důležité, abyste neporazili bezpečnostní zámky ani s nimi nemanipulovali.
2.
Mezi přední stěnu trouby a dvířka neumisťujte žádné předměty, ani nedovolte,
aby se na těsnících plochách hromadila špína nebo zbytky čisticího prostředku.
3.
Pokud je trouba poškozená, nepoužívejte ji. Je velmi důležité, aby se dvířka
trouby správně zavírala a aby nedošlo k poškození
a)
Dvířka (včetně jakýchkoli ohnutých),
b)
Závěsy a západky (prasklé nebo uvolněné),
c)
Těsnění dvířek a těsnící plochy.
4.
Roura by neměla být seřizována ani opravována nikým jiným než
kvalifikovaným servisním personálem.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
Při používání elektrického spotřebiče je třeba dodržovat základní bezpečnostní
opatření, včetně následujících:
UPOZORNĚNÍ! Pro snížení rizika popálenin, úrazu elektrickým proudem, požáru,
zranění osob nebo vystavení nadměrné mikrovlnné energii:
1.
Před použitím spotřebiče si přečtěte celý návod a uschovejte jej pro budoucí použití.
2.
Tento spotřebič používejte pouze pro zamýšlené použití, jak je popsáno v návodu.
V tomto spotřebiči nepoužívejte korozivní chemikálie ani páry. Tento typ trouby je
speciálně určen k ohřevu, vaření nebo sušení potravin. Není určen pro průmyslové
nebo laboratorní použití.
3.
Neprovozujte troubu, pokud je prázdná.
4.
Nepoužívejte tento spotřebič, pokud má poškozený kabel nebo zástrčku, pokud
nepracuje správně nebo pokud byl poškozen nebo spadl. Pokud je napájecí kabel
poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečí.
5.
UPOZORNĚNÍ! Děti smí používat troubu bez dozoru pouze tehdy, pokud jim byly
poskytnuty odpovídající pokyny, aby mohly troubu používat bezpečným způsobem
a pochopily nebezpečí spojené s nesprávným použitím.
4
6.
UPOZORNĚNÍ! Pokud je spotřebič provozován v kombinovaném režimu, děti by
vzhledem k generovaným teplotám měly používat troubu pouze pod dohledem
dospělých.
7.
Pro snížení rizika požáru uvnitř trouby:
➢
Při ohřívání potravin v plastových nebo papírových nádobách sledujte troubu kvůli
možnosti vznícení.
➢
Před vložením sáčku do trouby odstraňte z papíru nebo plastových sáčků drátěné
uzávěry.
➢
Pokud se vyskytne kouř, ihned vypněte spotřebič a zástrčku vytáhněte ze zásuvky,
dvířka nechte otevřená a případný oheň uhaste.
➢
Nepoužívejte vnitřní prostor trouby pro skladování. Nenechávejte uvnitř papírové
výrobky, kuchyňské náčiní nebo potraviny, pokud nejsou používány.
➢
Mikrovlnná trouba je určena k ohřevu jídla a nápojů. Sušení oděvů a ohřívání
zahřívacích podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může
způsobit poranění, vznícení či požár.
8.
UPOZORNĚNÍ! Tekutiny nebo jiné potraviny nesmí být zahřívány v uzavřených
nádobách, protože mohou explodovat.
9.
Mikrovlnné ohřívání nápojů může vést k jejich opožděnému bublajícímu vaření,
proto při manipulaci s těmito nápoji dbejte zvýšené opatrnosti.
10.
Jídlo v troubě nesmažte. Horký olej může poškodit části trouby a kuchyňské potřeby
a dokonce může způsobit popáleniny kůže.
11.
Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve spotřebiči ohřívat,
protože mohou explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu.
12.
Potraviny s tvrdou kůrou před vařením propíchněte, např. brambory, dýně, jablka a
kaštany.
13.
Obsah kojeneckých lahví a lahviček s dětskou výživou je třeba před použitím
promíchat nebo s nimi zatřepat, abyste tak předešli popáleninám.
14.
Náčiní na vaření se mohou zahřát v důsledku tepla přenášeného z ohřívaného jídla.
Pro manipulaci s náčiním mohou být zapotřebí kuchyňské chňapky.
15.
Kuchyňské náčiní je třeba zkontrolovat, aby se zajistilo, že je vhodné k použití v
mikrovlnných troubách.
16.
UPOZORNĚNÍ! Je nebezpečné pro kohokoli jiného než kvalifikovaného opraváře
provádět jakýkoli servis nebo opravy, které zahrnují demontáž krytu, který ochraňuje
proti expozici mikrovlnné energii.
17.
Tato mikrovlnná trouba je v souladu s normou EN 55011/CISPR 11, v této normě
patří do třídy B skupiny 2. Zařízení skupiny 2: skupina 2 obsahuje všechna
radiofrekvenční zařízení ISM, ve kterých se úmyslně vyrábí a používá
radiofrekvenční energie ve frekvenčním rozsahu 9 kHz až 400 GHz, nebo se
používá pouze lokálně ve formě elektromagnetického záření, indukčního a/nebo
kapacitního spojení na úpravu materiálu, na účely inspekce/analýzy nebo pro
přenos elektromagnetické energie. Zařízení třídy B je zařízení vhodné pro použití v
obytných prostorách a v zařízeních přímo napojených na nízkonapěťovou
elektrickou síť, která napájí budovy používané pro domácí účely.
18.
Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo
nebyly touto osobou poučeny ohledně používání spotřebiče.
19.
Děti by měly být dohledem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem nebudou hrát.
5
20.
Mikrovlnná trouba se používá pouze jako volně stojící.
21.
UPOZORNĚNÍ! Neinstalujte troubu na horní panel sporáku ani jiné zařízení
vydávající teplo. Pokud byla nainstalována, mohla by se poškodit a záruka by byla
zrušena.
22.
Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni.
23.
Dvířka nebo vnější povrch se mohou při provozu spotřebiče zahřát.
24.
UPOZORNĚNÍ! Přístupné části se mohou během používání zahřát. Malé děti by
měly být drženy v dostatečné vzdálenosti.
25.
Během používání se spotřebiče zahřejí. Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných
prvků ploténky a na pečení uvnitř trouby.
26.
Teplota přístupných povrchů může být při provozu spotřebiče vysoká.
27.
Spotřebič nesmí používat děti nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nebyly
pod dohledem nebo poučeny.
28.
UPOZORNĚNÍ! Pokud jsou dvířka nebo těsnění dvířek poškozena, trouba nesmí
být v provozu, dokud ji neopraví kvalifikovaná osoba.
29.
Spotřebiče nejsou určeny k ovládání pomocí externího časovače nebo
samostatného systému dálkového ovládání.
30.
Mikrovlnná trouba je určena pouze pro použití v domácnosti a ne pro komerční
použití.
31.
Nikdy neodstraňujte distanční lištu, která se nachází zezadu a na stranách, protože
zajišťuje minimální vzdálenost od stěny pro cirkulaci vzduchu.
32.
Před přesunem spotřebiče zajistěte otočný talíř, abyste předešli jeho poškození.
33.
POZOR! Je nebezpečné, jestliže spotřebič opravuje nebo servisuje osoba, která
není specialistou, protože za těchto okolností je třeba odstranit kryt, který zajišťuje
ochranu před mikrovlnným zářením. To platí i pro výměnu napájecího kabelu nebo
osvětlení. Spotřebič v těchto případech odešlete do našeho servisního střediska.
34.
Mikrovlnná trouba je určena pouze k rozmrazování, vaření a vaření v páře.
35.
Při vybírání jakéhokoli zahřátého jídla používejte rukavice.
36.
Pozor! Při otevírání víček nebo balicí fólie unikne pára.
37.
Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost,
případně byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumějí možným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu uživatele nesmějí
provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a nejsou pod dohledem.
38.
Pokud ze spotřebiče vychází kouř, vypněte nebo odpojte jej a nechte dvířka
zavřená, aby se případné plameny uhasily.
6
INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA
1.
Ujistěte se, že jste z vnitřního prostoru trouby vyjmuli veškerý obalový materiál.
2.
UPOZORNĚNÍ! Zkontrolujte, zda není trouba nějakým způsobem poškozená,
například zda nejsou nevyrovnaná nebo zkřivená dvířka, poškozené nebo uvolněné
dveřní závěsy, západky a ozuby uvnitř trouby nebo na dvířkách. Pokud dojde k
poškození, troubu nepoužívejte a kontaktujte kvalifikovaný servisní personál.
3.
Tato mikrovlnná trouba musí být umístěna na rovném, stabilním povrchu, aby
udržela svou hmotnost a nejtěžší potraviny, které mohou být v troubě vařeny.
4.
Neumísťujte troubu blízko tepelných zdrojů, na místa se zvýšenou vlhkostí nebo v
blízkosti hořlavých materiálů.
5.
Pro správnou funkci musí mít trouba dostatečný průtok vzduchu. Ponechte
minimálně 20 cm volného prostoru nad horním povrchem trouby a 5 cm na obou
stranách. Zadní plech mikrovlnné trouby musí být umístěna blízko stěny.
Nezakrývejte ani neblokujte žádné otvory na spotřebiči. Neodstraňujte nožky.
6.
Nepoužívejte troubu, jestliže skleněný talíř, válečkový prstenec, podpěra a hřídel
nejsou na svém řádném místě.
7.
Ujistěte se, že napájecí kabel není poškozený a není umístěn pod troubou ani na
horkém nebo ostrém povrchu.
8.
Zásuvka musí být snadno přístupná, aby ji bylo možné v případě nouze snadno
odpojit.
9.
Nepoužívejte troubu venku.
POKYNY K UZEMNĚNÍ
Tento spotřebič musí být uzemněn. Tato trouba je vybavena kabelem se zemnicím
vodičem se zemnicí zástrčkou. Musí být zapojen do zásuvky, která je správně
nainstalována a uzemněna. V případě elektrického zkratu snižuje uzemnění riziko
úderu elektrickým proudem poskytnutím drátu, po kterém může odtéci elektrický proud.
Doporučuje se, aby byl zajištěn samostatný okruh sloužící pouze troubě. Použití
vysokého napětí je nebezpečné a může mít za následek požár nebo jinou nehodu
způsobující poškození trouby.
UPOZORNĚNÍ! Nesprávné použití uzemňovací zástrčky může vést k riziku úrazu
elektrickým proudem. Poznámka:
1.
Máte-li jakékoli dotazy týkající se uzemnění nebo elektrických pokynů, poraďte se s
kvalifikovaným elektrikářem nebo servisním technikem.
2.
Výrobce ani prodejce nemohou nést žádnou odpovědnost za poškození trouby nebo
zranění osob v důsledku nedodržení postupů elektrického připojení.
Dráty v tomto hlavním kabelu jsou barevné podle následujícího kódu:
Zelená a žlutá = UZEMNĚNÍ
Modrá = NEUTRÁL
Hnědá = FÁZE
7
RÁDIOVÉ RUŠENÍ
Provoz mikrovlnné trouby může způsobit rušení rádia, televize nebo podobného
zařízení. Pokud dojde k rušení, může být sníženo nebo eliminováno následujícími
opatřeními:
1.
Vyčistěte dvířka a těsnící povrch trouby.
2.
Přesměrujte přijímací anténu rádia nebo televize.
3.
Přemístěte mikrovlnnou troubu s ohledem na přijímač.
4.
Přesuňte mikrovlnnou troubu od přijímače.
5.
Zapojte napájecí kabel počítače do jiné zásuvky tak, aby počítač a přijímač byly
připojeny k různým větvím obvodu.
PŘED VYŽÁDÁNÍM SLUŽBY
Než požádáte o servis, zkontrolujte každou položku níže:
⚫
Zkontrolujte, zda je trouba bezpečně zapojena. Pokud ne, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky, počkejte 10 sekund a znovu ji bezpečně zapojte.
⚫
Zkontrolujte, zda není spálená pojistka obvodu nebo zda není vypnutý hlavní jistič.
Pokud se zdá, že fungují správně, otestujte zásuvku jiným spotřebičem.
⚫
Zkontrolujte, zda je ovládací panel správně naprogramován a časovač je
nastaven.
⚫
Zkontrolujte, zda jsou dvířka bezpečně zavřená s použitím systému zámku dvířek.
Pokud nejsou dvířka správně zavřená, mikrovlnná energie nebude uvnitř proudit.
POKUD NIC Z VÝŠE UVEDENÉHO NEVYŘEŠÍ PROBLÉM, OBRAŤTE SE NA
KVALIFIKOVANÉHO TECHNIKA. NESNAŽTE SE TROUBU UPRAVOVAT ANI
OPRAVOVAT SAMI.
TECHNIKY VAŘENÍ
1.
Opatrně připravte jídlo. Nejsilnější oblasti umístěte směrem k vnější straně
nádoby.
2.
Sledujte dobu přípravy pokrmu. Vařte co nejkratší dobu a podle potřeby přidejte
další. Hodně převařené jídlo může kouřit nebo se i vznítit.
3.
Během vaření zakryjte jídlo. Kryty zabraňují stříkání a pomáhají rovnoměrnému
vaření jídla.
4.
Během vaření s mikrovlnami jídlo jako kuře a hamburgery ke zrychlení vaření
obraťte. Velké kusy, jako jsou pečeně, musí být otočeny alespoň jednou.
5.
Jídlo jako masové kuličky uprostřed vaření promíchejte tak, aby se kuličky zdola
dostaly nahoru a kuličky ze středu talíře na okraj.
8
PRŮVODCE
KUCHYŇSKÝM NÁČINÍM
1.
Mikrovlny nemohou procházet kovem. Používejte pouze nádobí vhodné pro použití
v mikrovlnných troubách. Pro přípravu pokrmů a nápojů v mikrovlnné troubě nesmí
být použity kovové nádoby. Tento požadavek neplatí, pokud výrobce uvede velikost
a tvar kovových nádob vhodných pro vaření v mikrovlnné troubě.
2.
Mikrovlny nemohou procházet kovem, nepoužívejte proto kovové nádobí nebo talíře
s kovovým okrajem.
3.
Při vaření s mikrovlnami nepoužívejte výrobky z recyklovaného papíru, mohou totiž
obsahovat malé úlomky kovu, které by mohly při použití v troubě způsobit jiskření i
požár.
4.
Doporučujeme zvolit raději kulaté nebo oválné nádoby, protože ve čtvercových nebo
obdélníkových se může jídlo v rozích přehřívat.
5.
Úzké pásky hliníkové fólie lze použít k zabránění přehřátí exponovaných ploch. Ale
buďte opatrní, nepoužívejte příliš mnoho a udržujte vzdálenost 2,54 cm mezi fólií a
stěnou.
Níže uvedený seznam je obecným návodem, který vám pomůže vybrat správné nádobí.
NÁDOBÍ
MIKROVLNY
GRIL
KOMBINOVANÉ
VAŘENÍ
Tepelně odolné sklo
Ano
Ano
Ano
Sklo, které není tepelně odolné
Ne
Ne
Ne
Tepelně odolná keramika
Ano
Ano
Ano
Plastové nádobí bezpečné pro
mikrovlnnou troubu
Ano
Ne
Ne
Kuchyňský papír
Ano
Ne
Ne
Kovový talíř
Ne
Ano
Ne
Kovový stojan
Ne
Ano
Ne
Hliníkové fólie a fóliové obaly
Ne
Ano
Ne
9
SPECIFIKACE
Spotřeba:
230-240 V/50 Hz, 1200 W (mikrovlnná
trouba)
900 W (gril)
Jmenovitý výkon mikrovlnné trouby:
700 W
Provozní frekvence:
2450 MHz
Vnější rozměry:
262 mm (V) × 452 mm (Š) × 357 mm (H)
Rozměry vnitřní části trouby:
198 mm (V) × 315 mm (Š) × 297 mm (H)
Objem trouby:
20 litrů
Čistá hmotnost:
Přibližně 11,3 kg
DIAGRAM PRODUKTU
1.
Systém bezpečnostního
zámku dvířek
2.
OKÉNKO TROUBY
3.
Hřídel
4.
Válečkový prstenec
5.
Ovládací panel
6.
Průvodce vlnami
(Neodstraňujte slídovou
destičku zakrývající vlnovod)
7.
Skleněný talíř
8.
Ohřívač grilu
9.
Kovový stojan
10
OVLÁDACÍ PANEL
⚫
OBRAZOVKA AKCE MENU
Zobrazují se ukazatele času vaření,
výkonu a akce.
⚫
POWER
Stisknutím nastavíte úroveň výkonu
mikrovlnné příprava pokrmů.
⚫
NASTAVENÍ HMOTNOSTI
Stisknutím tlačítka nastavíte hmotnost
jídla nebo porce.
⚫
GRIL
Stisknutím tlačítka nastavíte program
grilování.
⚫
KOMBINACE
Stisknutím tlačítka nastavíte
kombinovaný program vaření.
⚫
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ
Jedním stisknutím rozmrazíte potraviny
podle času. Dvakrát stiskněte tlačítko pro
rozmrazení potravin podle hmotnosti.
⚫
CLOCK
Stisknutím nastavíte čas hodin.
⚫
MENU/ČAS (vytáčení)
Otočením voliče nastavte čas.
Otáčením voliče vyberte nabídku
automatického vaření.
⚫
PAUZA/ZRUŠIT
Jednou stiskněte pro dočasné zastavení
vaření nebo dvakrát pro úplné zrušení
vaření.
⚫
START/RYCHLÝ START
Stisknutím tlačítka spustíte programy
vaření a rozmrazování.
Jednoduše jej několikrát stiskněte,
abyste nastavili dobu přípravy pokrmu a
vařili okamžitě na plné úrovni výkonu.
11
PROVOZNÍ POKYNY
➢
Při prvním zapojení trouby zazní zvukový signál a na displeji se zobrazí "1:01"
a " ".
➢
Během nastavování přerušeného na asi 25 sekund se trouba vrátí do
pohotovostního režimu.
➢
Pokud během vaření jednou stisknete tlačítko PAUZA/ZRUŠIT, program se
pozastaví, poté stiskněte tlačítko START/QUICK START pro pokračování. Pokud
však dvakrát stisknete tlačítko PAUSE/CANCEL, program se zruší.
➢
Po skončení vaření se na displeji zobrazí End a každé dvě minuty zazní zvukový
signál, dokud uživatel nestiskne tlačítko PAUSE/CANCEL nebo neotevře dvířka.
➢
Při provozu stiskněte platné tlačítko, bzučák zazvoní jednou, ale pokud stisknete
neplatné tlačítko, bzučák zazvoní dvakrát.
➢
Elektronicky ovládaný systém mikrovlnné trouby má funkci chlazení. V režimu
pečení, který trvá déle než 2 minuty, se po ukončení pečení otevřou dvířka trouby
nebo se program pečení pozastaví, ventilátor trouby bude pracovat asi 3 minuty
automaticky, aby se trouba ochladila a prodloužila se tak její životnost.
NASTAVENÍ ČASU HODIN
Jedná se o 12- a 24hodinové hodiny, stisknutím tlačítka CLOCK v pohotovostním
režimu můžete nastavit čas ve 12- nebo 24hodinovém cyklu.
1.
V pohotovostním režimu opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK zvolte
12hodinové nebo 24hodinové hodiny.
2.
Otočením voliče MENU/ČAS nastavte číslici hodiny.
3.
Stiskněte jednou tlačítko CLOCK.
4.
Otočením voliče MENU/ČAS nastavte číslici minuty.
5.
Jednou stiskněte tlačítko CLOCK pro potvrzení.
POZNÁMKA: Během vaření můžete zkontrolovat aktuální čas stisknutím tlačítka
CLOCK.
EXPRESNÍ VAŘENÍ
Pomocí této funkce můžete troubu pohodlně naprogramovat na mikrovlnné ohřevy při
100% výkonu. V pohotovostním režimu stačí opakovaně stisknout tlačítko
START/QUICK START a nastavit dobu pečení (každé stisknutí prodlouží dobu pečení
o 30 sekund až na 10 minut), trouba začne automaticky pracovat na plný výkon.
MIKROVLNNÉ VAŘENÍ
1. V pohotovostním režimu opakovaným stisknutím tlačítka POWER zvolte úroveň
výkonu.
2. Otočením voliče MENU/ČAS nastavte dobu vaření ve směru hodinových ručiček.
Nejdelší doba je 95 minut.
3. Pro potvrzení stiskněte tlačítko START/RYCHLÝ START.
12
Stisknutím tlačítka POWER zvolte úroveň výkonu:
Stiskněte tlačítko
POWER
Výkon (displej)
Stiskněte tlačítko
POWER
Výkon (displej)
Jen jednou
100% (100)
7krát
40% (40)
Dvakrát
90% (90)
8krát
30% (30)
3krát
80% (80)
9krát
20% (20)
4krát
70% (70)
10 krát
10% (10)
5krát
60% (60)
11krát
00% (00)
6krát
50% (50)
POZNÁMKA: Během vaření můžete zkontrolovat úroveň výkonu vaření stisknutím
tlačítka POWER.
ČAS ROZMRAZOVÁNÍ
1. V pohotovostním režimu stiskněte jednou tlačítko AUTOMATICKÉ
ODMRAZOVÁNÍ.
2. Otočením voliče MENU/ČAS nastavte dobu rozmrazování. Nejdelší doba je 95
minut.
3. Pro potvrzení stiskněte tlačítko START/RYCHLÝ START.
POZNÁMKA: Během rozmrazovacího programu se systém zastaví a zazní zvukový
signál, aby uživateli připomněl otočení jídla, a poté stiskněte tlačítko START/RYCHLÝ
START pro pokračování.
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ
Po naprogramování hmotnosti potravin se automaticky nastaví doba rozmrazování a
úroveň výkonu. Hmotnost zmrazených potravin se pohybuje od 100 g do 1800 g.
1. V pohotovostním režimu stiskněte dvakrát tlačítko AUTOMATICKÉ
ODMRAZOVÁNÍ.
2. Opakovaným stisknutím tlačítka WEIGHT ADJUST zvolte hmotnost potraviny.
3. Pro potvrzení stiskněte tlačítko START/RYCHLÝ START.
POZNÁMKA: Během rozmrazování se systém pozastaví a zvukovým signálem
připomene uživateli, aby potraviny otočil a poté stisknutím tlačítka START/QUICK
START pokračovat.
13
GRIL
Grilování je zvlášť vhodné pro tenké plátky masa, bifteky, řízky, kebaby, uzeniny a
kousky kuřete. Je také vhodné pro teplé sendviče a gratinovaná jídla.
1. V pohotovostním režimu stiskněte jednou tlačítko GRIL.
2. Otočením voliče MENU/ČAS nastavte dobu vaření. Nejdelší doba je 95 minut.
3. Pro potvrzení stiskněte tlačítko START/RYCHLÝ START.
KOMBINOVANÉ VAŘENÍ
Gril funguje déle než mikrovlnná trouba v režimu přípravy pokrmu kombinované vaření
1, použití pro ryby a gratinování. Ale mikrovlnná trouba funguje déle než gril v režimu
přípravy pokrmu kombinované vaření 2, použití pro pudink, omelety, pečené brambory
a drůbež.
1.
V pohotovostním režimu stiskněte jednou nebo dvakrát tlačítko COMBINATION a
vyberte "Co-1" nebo "Co-2".
2.
Otočením voliče MENU/ČAS nastavte dobu vaření. Nejdelší doba je 95 minut.
3.
Pro potvrzení stiskněte tlačítko START/RYCHLÝ START.
AUTOMATICKÉ ČIŠTĚNÍ
Do trouby vložte misku s 300 g vody a zavřete dvířka.
4.
V pohotovostním režimu otočte jednou voličem MENU/TIME proti směru
hodinových ručiček a poté jím otáčejte, dokud se na displeji nezobrazí „CLE“ a
„AUTO“.
5.
Jednou stiskněte tlačítko WEIGHT ADJUST.
6.
Stiskněte tlačítko START/QUICK START pro spuštění.
POZNÁMKY: Doba čištění je 10 minut.
DĚTSKÁ POJISTKA
Používejte tak, abyste zabránili dětem v obsluze trouby bez dozoru.
Vstup do dětské pojistky: Pokud v pohotovostním režimu neprovedete do jedné minuty
žádnou operaci, trouba automaticky přejde do režimu dětské pojistky a rozsvítí se
kontrolka pojistky. Ve stavu dětské pojistky jsou všechna tlačítka deaktivována.
Zrušení: V režimu dětské pojistky otevřete nebo zavřete dvířka trouby, abyste program
zrušili, a kontrolka pojistky zhasne.
AUTOMATICKÉ VAŘENÍ
Pro následující jídlo nebo režim vaření není nutné programovat dobu vaření a výkon
vaření. Stačí uvést druh pokrmu, které chcete vařit, a také hmotnost nebo porce
pokrmu.
1. V pohotovostním režimu otočte voličem MENU/ČAS proti směru hodinových ručiček
a zvolte kód jídla.
14
2. Opakovaným stisknutím tlačítka WEIGHT ADJUST zvolte hmotnost jídla nebo
porce.
3. Pro potvrzení stiskněte tlačítko START/RYCHLÝ START.
15
Nabídky automatického vaření:
Kód
Pokrm
Hmotnost/
Množství
Poznámka
A-01
Mléko/káva/čaj (200
ml/šálek)
1 šálek
Na displeji se místo
hmotnosti potraviny
zobrazí počet porcí
2 šálky
3 šálky
A-02
špagety
100 kg
200 kg
300 kg
A-03
Brambor
100 kg
200 kg
300 kg
A-04
Automatický ohřev
200 kg
300 kg
400 kg
500 kg
600 kg
700 kg
800 kg
A-05
Ryby
200 g
300 kg
400 kg
500 kg
600 kg
A-06
pražená kukuřice
100 kg
A-07
Kuře
800 kg
Během pečení se
trouba zastaví, aby
uživateli připomněla,
že má jídlo otočit, a
poté stiskněte tlačítko
START/QUICK
START pro
pokračování v pečení
900 kg
1000 kg
1100 kg
1200 kg
A-08
Hovězí/maso
200 kg
300 kg
400 kg
16
Kód
Pokrm
Hmotnost/
Množství
Poznámka
500 kg
600 kg
A-09
Maso na špízu
100 kg
Během pečení se
trouba zastaví, aby
uživateli připomněla,
že má jídlo otočit, a
poté stiskněte tlačítko
START/QUICK
START pro
pokračování v pečení
200 kg
300 kg
400 kg
500 kg
A-10
Polévka
200 kg
400 kg
600 kg
A-11
Kaše
50 kg
100 kg
150 kg
A-12
Čerstvá zelenina
200 kg
300 kg
400 kg
500 kg
600 kg
A-13
Mražená zelenina
200 kg
300 kg
400 kg
500 kg
600 kg
A-14
Rýže
150 kg
300 kg
450 kg
600 kg
A-15
Pizza
150 kg
300 kg
450 kg
17
Kód
Pokrm
Hmotnost/
Množství
Poznámka
A-16
Grilovaná ryba *
200 kg
Během pečení se
trouba zastaví, aby
uživateli připomněla,
že má jídlo otočit, a
poté stiskněte tlačítko
START/QUICK
START pro
pokračování v pečení
300 kg
400 kg
500 kg
600 kg
A-17
Grilovaná slanina
100 kg
200 kg
300 kg
A-18
Uzenky
100 kg
Během pečení se
trouba zastaví, aby
uživateli připomněla,
že má jídlo otočit, a
poté stiskněte tlačítko
START/QUICK
START pro
pokračování v pečení
200 kg
300 kg
400 kg
500 kg
A-19
Autoclean/(výkon by byl
kapka vody plná vnitřku
dutiny)
Výsledek automatického vaření závisí na tvaru a velikosti jídla, na tom, jak chcete,
aby byla některá jídla důkladně propečena a dokonce i na tom, jak dobře umístíte jídlo
do trouby. Pokud shledáte, že výsledek není v žádném případě zcela uspokojivý,
jemně upravte dobu přípravy pokrmu odpovídajícím způsobem.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
1.
Vypněte troubu a při čištění odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
2.
Udržujte vnitřek trouby čistý. Vystříknuté jídlo nebo rozlité tekutiny stačí setřít vlhkým
hadříkem. Pokud je trouba velmi znečištěna, je možné použít i jemný čisticí
prostředek. Nepoužívejte sprej ani jiné silné čisticí prostředky. Mohou zanechat na
povrchu dvířek skvrny, šmouhy nebo ho mohou zmatnit.
3.
Vnější povrch trouby by měl být vyčištěn vlhkým hadříkem. Aby nedošlo k poškození
vnitřních stěn mikrovlnné trouby, dbejte na to, aby se do průduchů nedostala voda.
4.
Vlhkým hadříkem často otírejte dvířka a okénko po obou stranách, těsnění dvířek a
přilehlé části, abyste odstranili všechny stříkance a rozlití jídel. Nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředek.
5.
Parní čistič se nepoužívá.
18
6.
Nedovolte, aby se ovládací panel namočil. Vyčistěte měkkým, vlhkým hadříkem. Při
čištění ovládacího panelu nechte otevřená dvířka trouby, aby nedošlo k náhodnému
zapnutí trouby.
7.
Pokud se pára nahromadí uvnitř nebo kolem dvířek trouby, otřete ji měkkým
hadříkem. K tomu může dojít, pokud je mikrovlnná trouba provozována při vysoké
vlhkosti. Je to běžný jev.
8.
Občas je nutné vyjmout skleněný talíř a vyčistit jej. Umyjte talíř v teplé mýdlové vodě
nebo v myčce.
9.
Válečkový prstenec a dno trouby je třeba pravidelně čistit, aby nedocházelo k
nadměrnému hluku. Jednoduše otřete dno trouby jemným čisticím prostředkem.
Válečkový prstenec lze umýt v jemné mýdlové vodě nebo v myčce. Při demontáži
válečkového prstence jej nezapomeňte nasadit ve správné poloze.
10.
Zápach z trouby odstraníte kombinací šálky vody se šťávou a kůží jednoho citronu
v misce do mikrovlnné trouby. Zapněte mikrovlnnou troubu na 5 minut. Důkladně ji
otřete a vysušte měkkým hadříkem.
11.
Pokud se vypálí žárovka, požádejte zákaznický servis o její výměnu.
12.
Trouba by měla být pravidelně čištěna a veškeré zbytky potravin by měly být
odstraněny. Neudržování trouby v čistém stavu může vést k poškození povrchu,
které by mohlo nepříznivě ovlivnit životnost zařízení a způsobit nebezpečí.
13.
Tento spotřebič nevyhazujte do domácího odpadu. Měl by být zlikvidován ve
speciálním sběrném dvoře, který zřídila obec.
14.
Při prvním použití mikrovlnné trouby s funkcí grilu se může vytvořit mírný kouř a
zápach. Je to běžný jev, protože trouba je vyrobena z ocelového plechu potaženého
mazacím olejem a nová trouba bude produkovat výpary a zápach, který vzniká
spalováním mazacího oleje. Tento jev zmizí po určité době používání.
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí
2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních z
roku 2013, která se týká elektrických a elektronických zařízení
(OEEZ). OEEZ obsahuje znečišťující látky (které mohou mít
negativní dopad na životní prostředí) i základní prvky (které lze
znovu použít). Je důležité, aby OEEZ prošel specifickými úpravami,
a znečišťující látky tak byly správně odstraněny a zlikvidovány, a
aby byly obnoveny všechny materiály. Jednotlivci mohou hrát
důležitou roli při zajišťování toho, aby se OEEZ nestal zátěží pro životní prostředí. Je
nezbytné dodržovat několik základních pravidel:
-
OEEZ se nesmí likvidovat jako domovní odpad;
-
OEEZ by měl být odvezen do vyhrazených sběrných oblastí spravovaných
městskou radou nebo registrovanou společností.
V případě objemného OEEZ mohou být v mnoha zemích k dispozici sběry z
domácností. Při zakoupení nového spotřebiče lze vrátit starý spotřebič prodejci, který
je povinen jej jednorázově bezplatně přijmout, pokud je spotřebič obdobného typu a má
stejné funkce jako zakoupený spotřebič.
1
Instrucciones para el horno
de microondas
Modelo: CMGA20TNDB
Lea estas instrucciones con mucha atención antes de instalar y utilizar el horno.
2
CONTENIDO
PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES EXPOSICIONES
A UN EXCESO DE ENERGÍA DE MICROONDAS ....................................... 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ................................ 3
GUÍA DE INSTALACIÓN ................................................................................. 6
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA............................................. 7
INTERFERENCIAS DE RADIO ....................................................................... 7
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO.............................................................. 8
TÉCNICAS DE COCCIÓN ................................................................................ 8
GUÍA DE UTENSILIOS DE COCINA ............................................................. 9
ESPECIFICACIONES...................................................................................... 10
ESQUEMA DEL PRODUCTO ........................................................................ 10
PANEL DE CONTROL .................................................................................... 11
INSTRUCCIONES DE USO ............................................................................ 12
AJUSTE DE LA HORA DEL RELOJ ........................................................................... 12
COCINA EXPRÉS ................................................................................................ 12
COCCIÓN CON MICROONDAS ............................................................................... 13
DECONGELAR POR TIEMPO ................................................................................. 13
DESCONGELACIÓNAUTOMÁTICA .......................................................................... 13
GRILL ................................................................................................................ 14
COMBINADO ...................................................................................................... 14
LIMPIEZA AUTOMÁTICA........................................................................................ 14
BLOQUEO INFANTIL ............................................................................................ 14
COCCIÓN AUTOMÁTICA ....................................................................................... 15
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................................................................ 19
3
PRECAUCIONES PARA EVITAR
POSIBLES EXPOSICIONES
A UN EXCESO DE ENERGÍA
DE MICROONDAS
1.
Evite utilizar este horno con la puerta abierta, ya que ello podría exponerle a un
nivel perjudicial de energía de microondas. Es sumamente importante no
intentar evitar ni forzar los enclavamientos de seguridad.
2.
No ponga ningún objeto entre la cara frontal del horno y la puerta, ni deje que
se acumule suciedad ni residuos de limpiador sobre las superficies de las
juntas.
3.
No utilice el horno si está dañado. Es muy importante que la puerta del horno
se cierre correctamente y que no se dañen
a)
Puerta (incluyendo si curvada),
b)
Bisagras y enclavamientos (no deben romperse ni aflojarse),
c)
Juntas de las puertas y de otras superficies.
4.
El horno no debe ser ajustado o reparado por nadie excepto por personal de
servicio cualificado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos, deben observarse algunas precauciones básicas de
seguridad como las siguientes:
¡ADVERTENCIA!- Para reducir el riesgo de quemaduras, descargas eléctricas,
incendios, lesiones a personas o exposición a una excesiva energía de microondas:
1.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el horno y consérvelas para consultarlas
en caso necesario en el futuro.
2.
Utilice este electrodoméstico sólo para el uso previsto, tal como se describe en el
manual. No emplee vapores ni productos químicos corrosivos con este
electrodoméstico. Este tipo de horno está específicamente diseñado para calentar,
cocinar o secar comida. No está diseñado para uso industrial o en laboratorios.
3.
No ponga en marcha el horno si está vacío.
4.
No utilice este electrodoméstico si el cable o el conector están dañados, si no
funciona correctamente o si se ha caído al suelo o ha sufrido cualquier tipo de daño.
Para evitar riesgos, será necesario cambiar cualquier cable de alimentación que
esté dañado. Esta operación deberán llevarla a cabo el fabricante, su representante
de servicio o cualquier otra persona cualificada.
4
5.
¡ADVERTENCIA!- Sólo permita que los niños usen el horno sin supervisión cuando
se hayan dado las instrucciones adecuadas para que el niño pueda usar el horno
de forma segura y entienda los peligros de un uso inadecuado.
6.
¡ADVERTENCIA!- Cuando el electrodoméstico funciona en modo combinado, los
niños sólo deben utilizar el horno bajo la supervisión de un adulto debido a las
temperaturas generadas
7.
Para limitar al mínimo el riesgo de fuego en el interior del horno:
➢
Al calentar alimentos que vengan en un envase de plástico o papel, siempre hay
riesgo de que dicho envase prenda fuego, por lo que deberá tener vigilar el horno
en todo momento.
➢
Antes de poner una bolsa de papel o plástico en el horno, quite de ella cualquier
alambre de cierre que pueda tener.
➢
Si observa algún tipo de humo, apague o desenchufe el aparato y deje cerrada la
puerta para contener cualquier posible llama.
➢
No utilice el interior del horno como espacio de almacenamiento. No deje papeles,
utensilios de cocina ni alimentos en el interior del horno cuando no lo esté utilizando.
➢
El horno microondas está pensado para calentar comida y bebida. Si lo utiliza para
secar ropa o calentar almohadillas, zapatillas, esponjas, paños húmedos u otros
objetos similares, existe el riesgo de que se produzcan incendios y lesiones.
8.
¡ADVERTENCIA!- Los líquidos u otros alimentos no deben calentarse en
recipientes sellados ya que pueden explotar.
9.
Al calentar bebidas en microondas, es posible que, incluso después de detener el
aparato, el líquido siga hirviendo de forma viva y, como consecuencia, se derrame
parte de él. Por este motivo, se recomienda el máximo cuidado al manipular el
recipiente.
10.
No fría comida en el horno. El aceite caliente puede dañar los utensilios y las piezas
del horno e incluso provocar quemaduras en la piel.
11.
No se deben calentar huevos enteros ni huevos duros en el horno microondas, ya
que podrían explotar incluso después de que el microondas se haya parado.
12.
Antes de cocinar alimentos de cáscara gruesa (patatas, calabazas enteras,
manzanas, castañas...), se recomienda practicar incisiones en dicha cáscara.
13.
Al calentar, biberones y potitos, deberá agitarse o removerse el contenido y
comprobarse la temperatura antes de servir para evitar posibles quemaduras.
14.
Es posible que el calor de la comida calentada pase a los utensilios de cocina. Se
recomienda utilizar paños para manejar el utensilio.
15.
Además, habrá que comprobar que cada utensilio empleado sea apto para
microondas.
16.
¡ADVERTENCIA!- Las operaciones de reparación o mantenimiento que impliquen
retirar una cubierta protectora contra energía de microondas debe realizarlas
siempre personal cualificado. De lo contrario, dichas operaciones supondrían un
riesgo.
17.
Este microondas cumple con la norma EN 55011/CISPR 11, en esta norma
pertenece a la clase B Grupo 2. Equipo del grupo 2: el grupo 2 contiene todos los
equipos de radiofrecuencia ISM en los que la energía de radiofrecuencia en la gama
de frecuencias de 9 kHz a 400 GHz se genera y utiliza intencionadamente o sólo se
utiliza localmente, en forma de radiación electromagnética, acoplamiento inductivo
y/o capacitivo, para el tratamiento de material, para fines de inspección/análisis o
para la transferencia de energía electromagnética. El equipo de clase B es un
5
equipo adecuado para su uso en lugares de entornos residenciales y en
establecimientos conectados directamente a una red de suministro de energía de
baja tensión que abastece a los edificios utilizados para fines domésticos.
18.
Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan sido supervisados o formados sobre el uso del
dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad.
19.
Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
electrodoméstico.
20.
El horno microondas deberá instalarse de manera que quede patente, sin
elementos a su alrededor.
21.
¡ADVERTENCIA!- No instale el horno sobre hornillas u otros aparatos que
generen calor. De hacerlo, podría sufrir daños y la garantía quedaría anulada.
22.
El horno microondas no deberá instalarse en un armario.
23.
Al utilizar el aparato, la puerta y otras superficies podrían calentarse bastante.
24.
¡ADVERTENCIA!- Las partes accesibles podría calentarse bastante al utilizar el
electrodoméstico. Evite que los/as niños/as pequeños/as se acerquen a él.
25.
Los electrodomésticos, al utilizarlos, suelen calentarse bastante. Tanto en
hornillas como en hornos, hay que tener cuidado de no tocar los elementos que
generan calor.
26.
Al utilizar el aparato, las superficies accesibles podrían alcanzar temperaturas
bastante elevadas.
27.
El aparato no deben utilizarlo niños/as ni personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, ni tampoco aquellas que no tengan la debida experiencia y
conocimientos, a menos que hayan recibido las instrucciones necesarias para ello
o cuenten con la supervisión de otras personas.
28.
¡ADVERTENCIA!- Si la puerta o las juntas de esta sufren daños, no se deberá
utilizar el horno hasta que la avería haya sido reparada por una persona
competente.
29.
El aparato no están destinado a un funcionamiento por medio de un temporizador
externo o de un sistema de control remoto independiente.
30.
El horno microondas es para uso estrictamente doméstico, no comercial.
31.
No desmonte el tope distanciador de la parte trasera o de los laterales; es esencial,
ya que sirve para garantizar una distancia mínima respecto a la pared para que
circule el aire.
32.
Para evitar daños, fije el plato giratorio antes de mover el aparato.
33.
¡CUIDADO!- Las tareas de reparación o mantenimiento del electrodoméstico debe
llevarlas siempre a cabo un especialista, ya que es necesario retirar la cubierta que
garantiza la protección contra la radiación de microondas, lo cual supone un riesgo.
Lo mismo cabe decir para las actuaciones sobre el cable de alimentación o las
luces. En estos casos, es obligatorio enviar el aparato a nuestro de centro de
servicio técnico.
34.
El horno microondas está diseñado únicamente para descongelar y cocinar
comida.
35.
Al sacar la comida ya calentada, utilice siempre manoplas.
36.
¡Precaución! Es posible que, al abrir tapas o retirar papel de aluminio, salga vapor.
6
37.
Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo
emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de la seguridad del producto y
entienden los riesgos que comporta. Los niños no deben jugar con el
electrodoméstico. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben llevarlas a cabo
niños/as, a menos que tengan al menos 8 años y cuenten con la supervisión de una
persona adulta.
38.
Si observa algún tipo de humo, apague o desenchufe el aparato y deje cerrada la
puerta para contener cualquier posible llama.
GUÍA DE INSTALACIÓN
1.
Asegúrese de quitar todos los materiales de empaquetado del interior de la puerta.
2.
¡ADVERTENCIA!- Compruebe si el horno presenta algún tipo de daños. Por
ejemplo, si la puerta está curvada o mal alineada, si las juntas de las puertas y de
otras superficies están dañadas, si las bisagras y enclavamientos de la puerta están
sueltos o rotos y si hay golpes o abolladuras en la puerta o en el interior del horno.
En caso de detectarse algún daño, evite utilizar el horno y póngase en contacto con
un técnico cualificado.
3.
Este horno microondas debe colocarse sobre una superficie plana y estable y que
aguante su peso y el de las comidas más pesadas que se prevea cocinar en el
horno.
4.
Evite colocar el horno en lugares donde se genere calor o altos niveles de humedad,
así como cerca de materiales combustibles.
5.
Para funcionar correctamente, es necesario que haya suficiente ventilación
alrededor del horno. Deje un mínimo de 20 cm de espacio libre encima del horno y
5 cm a ambos lados. La placa trasera del horno microondas debe colocarse cerca
de la pared. Evite cubrir o bloquear las aberturas del aparato. No quite las patas.
6.
Antes de utilizar el horno, asegúrese de haber instalado en su lugar correcto el plato
de vidrio, el soporte de rodillos y el eje.
7.
Compruebe que el cable de alimentación no presente daños y que no quede
colocado bajo el horno ni encima de ninguna superficie caliente o cortante.
8.
La toma de corriente debe ser fácilmente accesible para poder desconectar
rápidamente el apartado en caso de emergencia.
9.
No utilice el horno en espacios al aire libre.
7
INSTRUCCIONES DE
CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato tiene que conectarse a tierra. El cable de alimentación cuenta con cable
de tierra y conector con tierra. Debe enchufarse a una toma de pared debidamente
instalada y puesta a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo
de descarga eléctrica, ya que se crea una vía de escape para la corriente eléctrica. Se
recomienda utilizar un circuito aparte solo para el horno. El uso de circuitos de alta
tensión es peligroso y puede provocar incendios y otros accidentes, incluidos daños en
el horno.
¡ADVERTENCIA!- Un uso incorrecto del enchufe con toma de tierra puede dar lugar a
un riesgo de descarga eléctrica. Nota:
1.
Si tiene alguna duda sobre las instrucciones de conexión eléctrica o a tierra,
consulte con un electricista o técnico cualificado.
2.
El fabricante y el distribuidor al que se adquiera el producto declinan cualquier
posible responsabilidad derivada de daños sufridos por el horno o daños personales
derivados de no observar las instrucciones de conexión eléctrica.
Los hilos del cable llevan colores que corresponden a lo siguiente:
Verde y amarillo = TIERRA
Azul = NEUTRAL
Marrón = CORRIENTE
INTERFERENCIAS DE RADIO
El horno microondas puede interferir en los equipos de radio, TV y otros similares. Tales
interferencias, en caso de producirse, pueden limitarse o eliminarse adoptando las
siguientes medidas:
1.
Limpiar la puerta y las juntas del horno.
2.
Reorientar la antena receptora de radio o televisión.
3.
Cambiar de sitio el horno microondas con respecto al receptor.
4.
Alejar el horno microondas del receptor.
5.
Enchufar el horno microondas a una toma diferente de manera que el horno y el
receptor estén en circuitos diferentes.
8
ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO
Antes de llamar el servicio, por favor, compruebe cada elemento de abajo:
⚫
Comprueba que el horno esté bien conectado. De lo contrario, quite el enchufe de
la toma de corriente, espere 10 segundos y vuelva a enchufarlo con seguridad.
⚫
Compruebe si ha saltado algún fusible, térmico o disyuntor del circuito eléctrico. Si
dichos elementos funcionan correctamente, compruebe si esa toma está en buen
estado conectando otro aparato.
⚫
Compruebe que el panel de control está programado correctamente y que el
temporizador está ajustado.
⚫
Compruebe que la puerta esté bien cerrada, activando el sistema de bloqueo de la
puerta. Si la puerta no está bien cerrada, la energía de las microondas no fluirá
hacia el interior.
SI EL PROBLEMA NO SE SOLUCIONA CON LAS ACCIONES ANTERIORES,
PÓNGASE EN CONTACTO CON UN TÉCNICO CUALIFICADO. NO INTENTE
AJUSTAR NI REPARAR EL HORNO POR SU CUENTA.
TÉCNICAS DE COCCIÓN
1.
Prepare la comida de manera organizada. Ponga los alimentos de mayor grosor
en torno a los bordes del plato.
2.
Observe con atención el tiempo de cocción. Cocine la comida durante el menor
tiempo posible; así podrá añadir más tiempo si hace falta. La comida, si se cocina
demasiado, puede echar humo o incluso entrar en combustión.
3.
Cubra los alimentos cuando vaya a cocinarlos. Así evitará posibles salpicaduras y
todo se cocinará de manera más uniforme.
4.
Cuando vaya a cocinar, por ejemplo, pollo o hamburguesas con microondas, deles
la vuelta una vez para acelerar la cocción. Si va a cocinar algo de gran tamaño
(por ejemplo, una pieza de carne para asado), deberá darle la vuelta al menos una
vez.
5.
Si va a cocinar alimentos como albóndigas, a mitad de la cocción muévalo todo de
abajo arriba y del centro del plato hacia el exterior.
9
GUÍA DE UTENSILIOS DE
COCINA
1.
La energía de microondas no puede penetrar en el metal. Utilice siempre utensilios
aptos para hornos microondas. Los recipientes metálicos para comida y bebida no
son aptos para cocinar en microondas. Esta norma no será aplicable si el fabricante
especifica que son aptos para microondas recipientes metálicos de determinado
tamaño y forma.
2.
La energía de microondas no puede penetrar en el metal, por lo que no se deben
utilizar utensilios ni platos metálicos, ni que tengan decoraciones metálicas.
3.
Al cocinar con microondas, evite utilizar productos fabricados con papel reciclado,
ya que pueden contener pequeños fragmentos metálicos que, a su vez, podrían
generar chispas o provocar incendios.
4.
Se recomienda utilizar platos redondos u ovalados antes que cuadrados o con
puntas, ya que la comida que quede en las esquinas tiende a cocinarse demasiado.
5.
Pueden aplicarse tiras de papel de aluminio para evitar que las áreas expuestas se
cocinen en exceso. Eso sí, deberá utilizar el mínimo posible y tener mucho cuidado
de dejar un espacio de 2,54 cm entre el papel de aluminio y las paredes del interior
del horno.
A continuación figura una guía de carácter general que le ayudará a utilizar los
utensilios correctos.
UTENSILIOS DE COCINA
MICROONDAS
GRILL
COMBINADO
Vidrio refractario
Sí
Sí
Sí
Vidrio no refractario
No
No
No
Cerámica refractaria
Sí
Sí
Sí
Plato de plástico apto para
microondas
Sí
No
No
Papel de cocina
Sí
No
No
Bandeja metálica
No
Sí
No
Rejilla metálica
No
Sí
No
Papel de aluminio o recipientes
de dicho material
No
Sí
No
10
ESPECIFICACIONES
Consumo de energía:
230-240 V/50 Hz, 1200 W(Microondas)
900 W (Grill)
Potencia nominal de salida de
microondas:
700 W
Frecuencia durante el funcionamiento:
2450 MHz
Dimensiones exteriores:
262 mm (Al) × 452 mm (An) × 357 mm
(Pr)
Dimensiones del interior del horno:
198 mm(H)x315 mm(W)x297 mm(D)
Capacidad del horno:
20 litros
Peso neto:
Aproximadamente 11,3 kg
ESQUEMA DEL PRODUCTO
1.
Sistema de bloqueo de
seguridad de la puerta
2.
Ventana del horno
3.
Eje
4.
Anillo de rodillo
5.
Panel de control
6.
guia-ondas
(No retire la placa de mica
que cubre la guía de ondas)
7.
Plato de vidrio
8.
Calentador de grill
9.
Rejilla metálica
11
PANEL DE CONTROL
⚫
PANTALLA DE MENÚ Y
ACCIONES
Se muestran los indicadores de tiempo
de cocción, potencia y acción.
⚫
POWER
Pulse para establecer el nivel de
potencia de cocción del microondas.
⚫
AJUSTE DE PESO
Pulse para ajustar el peso de los
alimentos o las porciones.
⚫
GRILL
Pulse para establecer el programa de
cocción con el grill.
⚫
COMBINACIÓN
Pulse para ajustar el programa de
cocción combinado.
⚫
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
Pulse una vez para descongelar los
alimentos en función del tiempo. Pulse
dos veces para descongelar los
alimentos en función del peso.
⚫
RELOJ
Pulse para ajustar la hora del reloj.
⚫
MENU/TIME (dial)
Gire el dial para ajustar la hora.
Gire el dial para seleccionar el menú de
cocción automática.
⚫
PAUSA/CANCELACIÓN
Si se pulsa una vez, se detendrá la
cocción temporalmente; si se pulsa dos
veces, se cancelará el proceso de
cocción.
⚫
INICIO/ARRANQUE RÁPIDO
Pulse para iniciar los programas de
cocción y descongelación.
Sólo tienes que pulsarlo varias veces
para ajustar el tiempo de cocción y
cocinar inmediatamente a máxima
potencia.
12
INSTRUCCIONES DE USO
➢
Cuando el horno se enchufe por primera vez, sonará un pitido y la pantalla mostrará
"1:01", y " ".
➢
En el proceso de ajuste, con una interrupción de unos 25 segundos el horno volverá
al modo de espera.
➢
Durante la cocción, si se pulsa una vez el botón PAUSE/CANCEL, el programa se
pondrá en pausa, y luego se pulsará el botón START/QUICK START para
reanudarlo. Pero si se pulsa dos veces el botón PAUSE/CANCEL, el programa se
cancelará.
➢
Una vez finalizada la cocción, la pantalla mostrará Fin y sonará un pitido cada dos
minutos hasta que el usuario pulse el botón PAUSA/CANCELAR o abra la puerta.
➢
En el proceso de funcionamiento, si se pulsa un botón válido, el zumbador suena
una vez, pero si se pulsa un botón no válido, el zumbador suena dos veces.
➢
El sistema de control electrónico del horno de microondas tiene la característica de
enfriar. En cualquier modo de cocción cuyo tiempo de cocción sea superior a 2
minutos, una vez finalizada la cocción, si se abre la puerta del horno o se detiene
el programa de cocción, el ventilador del horno funcionará unos 3 minutos
automáticamente para enfriar el horno y prolongar su vida útil.
AJUSTE DE LA HORA DEL RELOJ
Este es un reloj de 12 y 24 horas, puede elegir ajustar la hora del reloj en un ciclo de
12 o 24 horas pulsando el botón CLOCK en el modo de espera.
1.
En el modo de espera, pulse repetidamente el botón CLOCK para elegir el reloj de
12 o 24 horas.
2.
Gire el dial MENU/TIME para ajustar el dígito de la hora.
3.
Pulse el botón CLOCK una vez.
4.
Gire el dial MENU/TIME para ajustar el dígito de los minutos.
5.
Pulse el botón CLOCK una vez para confirmar.
NOTA: Durante la cocción, puede comprobar la hora actual del reloj pulsando el
botón CLOCK.
COCINA EXPRÉS
Utilice esta función para programar el horno para calentar los alimentos en el
microondas al 100% de potencia de forma conveniente. En el modo de espera, basta
con pulsar repetidamente el botón START/QUICK START para ajustar el tiempo de
cocción (cada pulsación para aumentar 30 segundos, y hasta 10 minutos), el horno
empieza a funcionar automáticamente a plena potencia.
13
COCCIÓN CON MICROONDAS
1. En el modo de espera, pulse el botón POWER repetidamente para seleccionar el
nivel de potencia.
2. Gire el dial MENU/TIME en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el tiempo
de cocción. El tiempo más largo es de 95 minutos.
3. Pulse el botón ARRANQUE/INICIO RÁPIDO para confirmar.
Pulse el botón POWER para seleccionar el nivel de potencia:
PULSAR BOTÓN
POWER
Potencia
(Pantalla)
PULSAR BOTÓN
POWER
Potencia
(Pantalla)
Una vez
100% (100)
Siete veces
40%(40)
Dos veces
90% (90)
Ocho veces
30% (30)
Tres veces
80% (80)
9 veces
20% (20)
Cuatro veces
70%(70)
10 veces
10% (10)
Cinco veces
60% (60)
11 veces
00% (00)
Seis veces
50% (50)
NOTA: Durante la cocción, puede comprobar el nivel de potencia de cocción
pulsando el botón POWER.
DECONGELAR POR TIEMPO
1. En el modo de espera, pulse el botón AUTO DEFROST una vez.
2. Gire el dial MENU/TIME para ajustar el tiempo de descongelación. El tiempo más
largo es de 95 minutos.
3. Pulse el botón ARRANQUE/INICIO RÁPIDO para confirmar.
NOTA: Durante el programa de descongelamiento, el sistema se pondrá en pausa y
se emitirán unos pitidos para avisar al usuario de que debe darle la vuelta a los
alimentos; a continuación, pulse ARRANQUE/INICIO RÁPIDO para reanudar.
DESCONGELACIÓNAUTOMÁTICA
El tiempo de descongelación y el nivel de potencia se ajustan automáticamente una
vez programado el peso de los alimentos. El peso de los alimentos congelados oscila
entre 100 g y 1800 g.
1. En el modo de espera, pulse dos veces el botón AUTO DEFROST.
2. Pulse el botón de AJUSTE DE PESO repetidamente para seleccionar el peso del
alimento.
3. Pulse el botón ARRANQUE/INICIO RÁPIDO para confirmar.
14
NOTA: Durante la descongelación, el sistema hará una pausa y emitirá un sonido
para recordar al usuario que debe dar la vuelta a los alimentos y, a continuación,
pulsar el botón START/QUICK START para reanudar.
GRILL
La cocción con grill es particularmente útil para las rebanadas finas de carne, filetes,
chuletas, brochetas, chorizos y trozos de pollo. También es adecuada para sándwiches
calientes y platos gratinados.
1. En el modo de espera, pulse el botón GRILL una vez.
2. Gire el dial MENU/TIME para ajustar el tiempo de cocción. El tiempo más largo es
de 95 minutos.
3. Pulse el botón ARRANQUE/INICIO RÁPIDO para confirmar.
COMBINADO
El grill funciona más tiempo que el microondas en el modo de cocción combinada 1,
usado para el pescado y el gratinado. Pero el microondas funciona más tiempo que el
grill en el modo de cocción combinada 2, que se usa para el pudin, las tortillas, las
patatas asadas y el pollo.
1.
En el modo de espera, pulse el botón COMBINACIÓN una o dos veces para
seleccionar "Co-1" o "Co-2".
2.
Gire el dial MENU/TIME para ajustar el tiempo de cocción. El tiempo más largo es
de 95 minutos.
3.
Pulse el botón ARRANQUE/INICIO RÁPIDO para confirmar.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
Ponga un recipiente de 300 g de agua en el horno y cierre la puerta.
1. En el modo de espera, gire el dial de MENÚ/HORA en sentido antihorario una vez
y luego gire el dial hasta que la pantalla muestre "CLE" y "AUTO".
2. Pulse el botón de AJUSTE DE PESO una vez.
3. Pulse el botón INICIO/INICIO RÁPIDO para iniciar
NOTA: El tiempo de limpieza es de 10 minutos.
BLOQUEO INFANTIL
Utilícelo para evitar que los niños manejen el horno sin supervisión.
Para entrar en el bloqueo a prueba de niños: En el modo de espera, si no hay ninguna
operación en un minuto, el horno entrará automáticamente en el modo de bloqueo para
niños y la luz indicadora de bloqueo se encenderá. En el estado de bloqueo, todos los
botones están desactivados.
Para cancelar: En el modo de bloqueo para niños, abra o cierre la puerta del horno
para cancelar el programa y la luz indicadora de bloqueo se apagará.
15
COCCIÓN AUTOMÁTICA
Para el siguiente alimento o modo de cocción, no es necesario programar el tiempo y
la potencia de cocción. Basta con indicar el tipo de alimentos que se quiere cocer, así
como el peso o las porciones de alimentos.
1. En el modo de espera, gire el dial MENU/TIME en sentido contrario a las agujas del
reloj para seleccionar el código de alimentos.
2. Pulse el botón AJUSTE DE PESO repetidamente para seleccionar el peso de los
alimentos o las porciones.
3. Pulse el botón ARRANQUE/INICIO RÁPIDO para confirmar.
Menús de cocción automática:
Código
Alimentos
Peso/cantidad
Nota
A-01
Leche/Café/Té (200
ml/taza)
1 taza
La pantalla
mostrará el número
de porciones en
lugar del peso del
alimento
2 tazas
3 tazas
A-02
Espaguetis
100 g
200 g
300 g
A-03
Patata
100 g
200 g
300 g
A-04
Recalentamiento
automático
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
A-05
Pescado
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-06
Palomitas de maíz
100 g
A-07
Carne de pollo
800 g
Durante la cocción,
el horno se
detendrá para
900 g
1000 g
16
Código
Alimentos
Peso/cantidad
Nota
1100 g
recordar al usuario
que debe dar la
vuelta a los
alimentos, tras lo
cual deberá pulsar
el botón
START/QUICK
START para
reanudar la cocción
1200 g
A-08
Carne de vacuno/carne de
cordero
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-09
Brochetas de carne
100 g
Durante la cocción,
el horno se
detendrá para
recordar al usuario
que debe dar la
vuelta a los
alimentos, tras lo
cual deberá pulsar
el botón
START/QUICK
START para
reanudar la cocción
200 g
300 g
400 g
500 g
A-10
la sopa
200 g
400 g
600 g
A-11
la gacha
50 g
100 g
150 g
A-12
hortaliza en estado natural
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-13
Verduras congeladas
200 g
300 g
400 g
17
Código
Alimentos
Peso/cantidad
Nota
500 g
600 g
A-14
Arroz
150 g
300 g
450 g
600 g
A-15
Pizza
150 g
300 g
450 g
A-16
Pescado asado
200 g
Durante la cocción,
el horno se
detendrá para
recordar al usuario
que debe dar la
vuelta a los
alimentos, tras lo
cual deberá pulsar
el botón
START/QUICK
START para
reanudar la cocción
300 g
400 g
500 g
600 g
A-17
tocino asado
100 g
200 g
300 g
A-18
Salchichas y embutidos
100 g
Durante la cocción,
el horno se
detendrá para
recordar al usuario
que debe dar la
vuelta a los
alimentos, tras lo
cual deberá pulsar
el botón
START/QUICK
START para
reanudar la cocción
200 g
300 g
400 g
500 g
A-19
Autoclean/(el rendimiento
sería la gota de agua llena
del interior de la cavidad)
El resultado de la cocción automática depende de factores como la forma y el tamaño
de los alimentos, sus preferencias personales en cuanto a la cocción de ciertos
18
alimentos e incluso la forma en que se colocan los alimentos en el horno. Si el
resultado no es satisfactorio, por favor ajuste el tiempo de cocción un poco.
19
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1.
Antes de limpiar el horno, apáguelo y desenchufe el cable de alimentación de la
pared.
2.
El interior del horno deberá estar siempre limpio. Si se salpican alimentos o se
derraman líquidos y se adhieren a las paredes del horno, límpielos con un paño
húmedo. Si el horno está muy sucio, puede utilizar un detergente no agresivo. Evite
el uso de aerosoles u otros limpiadores fuertes. Pueden manchar, rayar o embotar
la superficie de la puerta.
3.
Las superficies exteriores del horno deben limpiarse con un paño humedecido. Para
evitar daños en los mecanismos interiores del horno, hay que evitar que entre agua
en las aberturas de ventilación.
4.
Limpie frecuentemente con un paño humedecido las posibles salpicaduras que
queden sobre la puerta y la ventana, las juntas de la puerta y las piezas adyacentes.
No utilice limpiadores abrasivos.
5.
No utilice limpiadores a vapor.
6.
Evite que se moje el panel de control. Limpie el electrodoméstico con un paño suave
y levemente humedecido. Al limpiar el panel de control, deje abierta la puerta del
horno para evitar que este pueda ponerse en marcha accidentalmente.
7.
En caso de acumularse vapor dentro o fuera de la puerta del horno, límpielo con un
paño suave. Esta situación puede presentarse al utilizar el horno microondas en
situaciones de alta humedad ambiental. Es totalmente normal.
8.
En ocasiones, es necesario sacar el plato de vidrio para limpiarlo. Limpie el plato de
vidrio en agua templada con jabón, o en el lavavajillas.
9.
El anillo de rodillo y el fondo del horno deben limpiarse con regularidad para evitar
ruidos excesivos. Basta con pasar por la superficie del suelo del horno un paño
humedecido en un detergente no abrasivo. El anillo de rodillo puede lavarse en
agua templada con jabón, o en el lavavajillas. Al sacar el anillo de rodillo para
limpiarlo, asegúrese después de colocarlo siempre en la posición correcta.
10.
Para evitar olores en el horno, recomendamos poner un vaso de agua, el jugo y la
piel de un limón en un recipiente hondo apto para microondas. Poner en el
microondas durante 5 minutos. Limpie bien y seque con un paño seco.
11.
Si la bombilla se quema, por favor contacte con el servicio de atención al cliente
para que la cambien.
12.
El horno debe limpiarse con regularidad, con especial atención a los posibles restos
de alimentos. Si el horno no se mantiene en buenas condiciones de limpieza, podría
deteriorarse la superficie, lo cual, a su vez, podría afectar negativamente a la vida
útil del electrodoméstico e incluso crear situaciones de riesgo.
13.
No deseche este electrodoméstico con el resto de los residuos domésticos. Debe
llevarlo al centro de reciclaje más cercano en el municipio.
14.
La primera vez que se utilice el horno microondas con la función grill, es posible que
se note un poco de humo y cierto olor. Se trata de una incidencia normal, ya que el
horno está hecho de una placa de acero con aceite lubricante; un horno nuevo
generará cierto olor al quemar el aceite lubricante. Este problema desaparecerá
después de un tiempo de utilizar el electrodoméstico.
20
Este electrodoméstico está certificado conforme a la Directiva
Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) y regulaciones de 2013. Los dispositivos RAEE
contienen sustancias contaminantes (que pueden tener
consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes
básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos
dispositivos estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar y
desechar correctamente todos los contaminantes y recuperar todos
los materiales. Cada individuo puede desempeñar un papel importante a la hora de
garantizar que los dispositivos RAEE no se conviertan en un problema
medioambiental; pare ello, es fundamental seguir algunas reglas básicas:
-
los dispositivos RAEE no deben tratarse como residuos domésticos;
-
los dispositivos RAEE deben llevarse a los puntos de recogida específicos
gestionados por el ayuntamiento o por una empresa registrada.
En muchos países, puede haber disponible un servicio de recogida a domicilio de los
RAEE de gran tamaño. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse
al vendedor, que debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo
equivalente y tenga las mismas funciones que el que se ha adquirido.
1
Mode d’emploi
du micro-ondes
Modèle : CMGA20TNDB
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'installer et d'utiliser le four.
2
SOMMAIRE
LES PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR ÉVITER UN EXCÈS
D’EXPOSITION AUX MICRO-ONDES .......................................................... 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ............................................. 3
GUIDE D'INSTALLATION .............................................................................. 6
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ...................................................... 6
INTERFERENCES RADIO ............................................................................... 7
AVANT D'APPELER LE SERVICE APRES-VENTE .................................... 7
TECHNIQUES DE CUISSON ........................................................................... 8
GUIDE DES USTENSILES DE CUISINE ........................................................ 8
CARACTÉRISTIQUES...................................................................................... 9
DIAGRAMME DU PRODUIT ........................................................................... 9
PANNEAU DE CONTRÔLE ........................................................................... 10
INSTRUCTIONS D'EXPLOITATION ........................................................... 11
REGLAGE DE L'HEURE DE L'HORLOGE........................................................ 11
CUISSON EXPRESS ................................................................................... 11
CUISSON AU MICRO-ONDES....................................................................... 12
DECONGELATION MINUTEE ........................................................................ 12
DEGIVRAGEAUTOMATIQUE ........................................................................ 12
GRILL ....................................................................................................... 13
COMBINAISON ........................................................................................... 13
VERROUILLAGE ENFANT ............................................................................ 13
CUISSON AUTOMATIQUE ........................................................................... 14
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..................................................................... 17
3
LES PRÉCAUTIONS À
PRENDRE POUR ÉVITER UN
EXCÈS D’EXPOSITION AUX
MICRO-ONDES
1.
N'essayez pas de faire fonctionner le four avec la porte ouverte, car le
fonctionnement avec la porte ouverte peut entraîner une exposition dangereuse
aux micro-ondes. Il est important de ne pas forcer ou altérer les dispositifs de
verrouillage de sécurité.
2.
Ne placez aucun objet entre la face avant du four et la porte et ne laissez pas la
saleté ou les résidus de nettoyage s'accumuler sur les surfaces d'étanchéité.
3.
Ne faites pas fonctionner le four s'il est endommagé. Il est très important que la
porte du four ferme correctement et qu'il n'y ait pas de dommages à la
a)
Porte (y compris toute partie pliée),
b)
aux charnières et aux loquets (cassés ou desserrés),
c)
aux joints d'étanchéité de la porte et aux surfaces d'étanchéité.
4.
Le four ne doit être réglé ou réparé que par du personnel d’entretien qualifié.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de base doivent être prises,
notamment les suivantes :
AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de brûlures, de chocs électriques,
d'incendie, de blessures ou d'excès d’exposition aux micro-ondes :
1.
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil et conservez-les pour pouvoir
les consulter par la suite.
2.
N'utilisez cet appareil que pour l'usage auquel il est destiné, tel que décrit dans le
manuel. N'utilisez pas de produits chimiques ou de vapeurs corrosives dans cet
appareil. Ce type de four est spécialement conçu pour chauffer, cuire ou sécher des
aliments. Il n'est pas conçu pour une utilisation industrielle ou de laboratoire.
3.
Ne faites pas fonctionner le four lorsqu’il est vide.
4.
N'utilisez pas cet appareil si son cordon ou sa fiche est endommagé, s'il ne
fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé ou fait tomber. Si le câble
d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
d’entretien ou des personnes possédant le même type de qualification, afin d’éviter
tout danger.
5.
ATTENTION ! --Ne permettez aux enfants d'utiliser le four sans surveillance que
lorsque des instructions adéquates leur ont été dispensées de sorte que ces enfants
4
soient capables d'utiliser le four de manière sûre et qu'ils aient compris les dangers
impliqués par une utilisation non appropriée.
6.
AVERTISSEMENT ! Lorsque l'appareil fonctionne en mode combiné, les enfants ne
doivent utiliser le four que sous la surveillance d'un adulte en raison des
températures générées
7.
Pour réduire le risque d'incendie dans la cavité du four :
➢
Lorsque vous faites chauffer des aliments dans un récipient en plastique ou en
papier, gardez un œil sur le four en raison du risque d'inflammation.
➢
Retirez les attaches métalliques des sacs en papier ou en plastique avant de placer
ces derniers dans le four.
➢
Si vous remarquez de la fumée, éteignez ou débranchez l'appareil et garder la porte
fermée afin d'étouffer toute flamme.
➢
N'utilisez pas la cavité à des fins de stockage. Ne laissez pas de produits en papier,
d'ustensiles de cuisine ou d'aliments dans la cavité lorsque le four n’est pas utilisé.
➢
Le four à micro-ondes est destiné à chauffer des aliments et des boissons. Le
séchage des vêtements et le réchauffement des coussins chauffants, pantoufles,
éponges, tissus humides et autres peuvent entraîner un risque de blessure,
d'ignition ou d'incendie.
8.
ATTENTION !--Les liquides ou autres nourritures ne doivent pas être chauffés dans
des récipients fermés, car ils risqueraient d'exploser.
9.
Le réchauffement au micro-ondes de boissons peut entraîner une forte ébullition,
soyez donc prudent au moment de la manipulation du récipient.
10.
Ne faites pas frire d’aliments dans le four. L'huile chaude peut endommager les
pièces du four et les ustensiles de cuisine, ou même provoquer des brûlures sur la
peau.
11.
Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être chauffés
dans le four à micro-ondes, car ils risqueraient d’exploser, même après que le micro-
ondes se soit éteint.
12.
Percez les aliments à peau épaisse comme les pommes de terre, les courges
entières, les pommes et les châtaignes avant de les faire cuire.
13.
Le contenu des biberons et des pots pour bébé doit être remué ou agité et la
température de l’aliment doit être vérifiée avant de servir, afin d'éviter toute brûlure.
14.
Les ustensiles de cuisson peuvent devenir très chauds à cause du transfert de
chaleur des aliments chauffés. Des gants de cuisine peuvent être nécessaires pour
manipuler l'ustensile.
15.
Les ustensiles doivent être vérifiés pour contrôler qu'ils sont adaptés à l’utilisation
au four à micro-ondes.
16.
AVERTISSEMENT ! Il est dangereux pour toute personne autre qu'une personne
formée d'effectuer des interventions de service ou de réparation qui impliquent le
retrait du couvercle de protection contre l'exposition aux micro-ondes.
17.
Ce micro-ondes est conforme à la norme EN 55011/CISPR 11, dans laquelle il
appartient à la classe B du groupe 2. Équipements du groupe 2 : le groupe 2
comprend tous les équipements ISM RF dans lesquels de l'énergie radio-électrique
dans la gamme de fréquences de 9 kHz à 400 GHz est intentionnellement générée
et utilisée, ou seulement utilisée localement, sous forme de rayonnement
électromagnétique, de couplage inductif et/ou capacitif, pour le traitement de
matériaux, à des fins d'inspection ou d’analyse ou pour le transfert d'énergie
électromagnétique. Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à
5
une utilisation dans des lieux d'habitation et dans des établissements directement
connectés à un réseau d'alimentation électrique basse tension, qui alimente des
bâtiments à usage domestique.
18.
L’utilisation de cet appareil est interdite à toute personne (y compris les enfants) aux
capacités physiques et mentales réduites, ou dépourvues d’expérience dans
l’utilisation d’appareillages électriques, à moins qu’elles ne soient surveillées ou
instruites par des personnes adultes et responsables pour leur sécurité.
19.
Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
20.
Le four à micro-ondes n'est utilisé que de manière autonome.
21.
ATTENTION !--N’installez pas le four au-dessus d'une table de cuisson ou d'un
autre appareil produisant de la chaleur. Dans le cas contraire, il risquerait d’être
endommagé et la garantie serait annulée.
22.
Le four à micro-ondes ne doit pas être installé dans une armoire.
23.
La porte ou la surface externe peut devenir très chaude lorsque l'appareil
fonctionne.
24.
AVERTISSEMENT !--Les pièces accessibles peuvent devenir très chaudes
pendant l'utilisation. Les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart.
25.
Pendant l'utilisation, les appareils deviennent chauds. Il faut veiller à éviter de
toucher les éléments chauffants à l'intérieur du four, pour les cuisinières et les
fours .
26.
La température des surfaces accessibles peut monter très haut lorsque l'appareil
fonctionne.
27.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissances, sauf s'ils sont surveillés ou qu’ils ont été instruits sur le
fonctionnement de l’appareil.
28.
AVERTISSEMENT !--Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, le four ne
doit pas être utilisé tant qu'il n'a pas été réparé par une personne qualifiée.
29.
Les appareils ne sont pas destinés à être utilisés au moyen d'une minuterie externe
ou d'un système de commande à distance séparé.
30.
Le four à micro-ondes est réservé à un usage domestique et non à un usage
commercial.
31.
Ne jamais retirer le calage d’écartement du mur à l'arrière ou sur les côtés, car il
assure un minimum de circulation de l'air.
32.
Veuillez sécuriser le plateau tournant avant de déplacer l'appareil pour éviter
d’abîmer l’appareil.
33.
ATTENTION !--Il est dangereux de faire réparer ou d’entretenir l'appareil par une
personne non qualifiée ou non experte, car dans ces circonstances, il faut retirer le
couvercle qui assure la protection contre les radiations micro-ondes. Cela s'applique
également au changement du cordon d'alimentation ou de l'éclairage. Dans ce cas,
envoyez l'appareil à notre centre d’assistance.
34.
Le four à micro-ondes est uniquement destiné à la décongélation, à la cuisson et à
la cuisson à la vapeur d’aliments.
35.
Utilisez des gants de cuisine si vous devez retirer des aliments chauds.
36.
Attention ! De la vapeur s'échappe lorsque vous retirez le couvercle ou le film du
récipient.
6
37.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances, mais qui ont été
informées sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité, si elles comprennent
les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l'entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils
sont âgés de 8 ans et plus et qu’ils sont surveillés.
38.
Si de la fumée est émise, éteignez ou débranchez l'appareil et gardez la porte
fermée afin d'étouffer les flammes.
GUIDE D'INSTALLATION
1.
Veillez à ce que tous les matériaux d'emballage soient extraits de l'intérieur de la
porte.
2.
AVERTISSEMENT !--Vérifiez que le four n'est pas endommagé, par exemple que
la porte n'est pas mal alignée ou déformée, que les joints de porte et la surface
d'étanchéité ne soient pas endommagés, que les charnières et les loquets de la
porte ne soient pas cassés ou desserrés et que l'intérieur de la cavité ou la porte ne
soient pas bosselés. En cas de dommage, ne faites pas fonctionner le four et
contactez le personnel qualifié du service après-vente.
3.
Ce four à micro-ondes doit être installé sur une surface plane et stable qui supporte
son poids et les aliments les plus lourds susceptibles d'être cuits à l’intérieur.
4.
N’installez pas le four dans un emplacement où de la chaleur et de l’humidité sont
susceptibles d’être générées, ni près de matériaux combustibles.
5.
Pour un fonctionnement correct, le four doit avoir un débit d'air suffisant. Prévoyez
au minimum 20 cm d'espace libre au-dessus de la surface supérieure du four et
5 cm des deux côtés. La plaque arrière du four à micro-ondes doit être placée près
du mur. Ne couvrez ni ne bloquez aucune ouverture de l'appareil. Ne démontez pas
les pieds de l’appareil.
6.
Ne faites pas fonctionner le four si le plateau en verre, le support tournant et l'arbre
ne sont pas en bonne position.
7.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé et qu'il ne passe
pas sous le four ou sur une surface chaude ou coupante.
8.
La prise doit être facilement accessible afin de pouvoir débrancher l’appareil en cas
d'urgence.
9.
N'utilisez pas le four à l'extérieur.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Ce four est équipé d'un cordon ayant un fil de terre
avec une prise de terre. Il doit être branché dans une prise murale correctement
installée et avec mise à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre
7
réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil de fuite pour le courant
électrique. Il est recommandé de prévoir un circuit séparé ne desservant que le four.
L'utilisation d'un courant de haute tension est dangereuse et peut entraîner un incendie
ou un autre accident provoquant des dommages au four.
AVERTISSEMENT ! Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut entraîner un
risque de choc électrique. Remarque :
1.
Si vous avez des questions concernant la mise à la terre ou les instructions
électriques, consultez un électricien qualifié ou une personne du service
d’assistance.
2.
Ni le fabricant ni le revendeur ne peuvent être tenus pour responsables des
dommages causés au four ou des blessures corporelles résultant du non-respect
des procédures de raccordement électrique.
Les fils de ce câble principal sont colorés selon le code suivant :
Vert et jaune = TERRE
Bleu = NEUTRE
Marron = SOUS TENSION
INTERFERENCES RADIO
Le fonctionnement du four à micro-ondes peut provoquer des interférences avec votre
radio, votre télévision ou tout autre équipement semblable. Lorsqu'il y a interférence,
elle peut être réduite ou éliminée en prenant les mesures suivantes :
1.
Nettoyez la porte et la surface d'étanchéité du four.
2.
Réorientez l'antenne de réception de la radio ou de la télévision.
3.
Déplacez le four à micro-ondes par rapport au récepteur.
4.
Éloignez le four à micro-ondes du récepteur.
5.
Branchez le four à micro-ondes dans une prise différente de sorte que le four à
micro-ondes et le récepteur soient sur des circuits différents.
AVANT D'APPELER LE SERVICE
APRES-VENTE
Avant de vous adresser au service d’assistance, veuillez vérifier les points suivants :
⚫
Vérifiez que le four est bien branché. Si ce n’est pas le cas, débranchez la fiche de
la prise, attendez 10 secondes, et rebranchez-la en toute sécurité.
⚫
Vérifiez si un fusible ou le disjoncteur principal a sauté. S’ils semblent fonctionner
correctement, testez la prise avec un autre appareil.
⚫
Vérifiez que le panneau de commande est correctement programmé et que la
minuterie est réglée.
8
⚫
Vérifiez que la porte est bien fermée, après avoir engagé le système de
verrouillage de la porte. Si la porte n'est pas correctement fermée, l'énergie des
micro-ondes ne circulera pas à l'intérieur.
SI AUCUN DES ÉLÉMENTS CI-DESSUS NE PERMET DE CORRIGER LA
SITUATION, ALORS CONTACTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. N'ESSAYEZ PAS
DE RÉGLER OU DE RÉPARER LE FOUR PAR VOUS-MÊME.
TECHNIQUES DE CUISSON
1.
Disposez la nourriture avec soin. Placez les morceaux les plus épais vers
l'extérieur du plat.
2.
Regardez le temps de cuisson. Cuisinez pendant la durée la plus courte indiquée
et prolongez si nécessaire. Les aliments excessivement cuits peuvent faire de la
fumée ou s'enflammer.
3.
Couvrez les aliments pendant la cuisson. Les couvercles empêchent les
éclaboussures et aident les aliments à cuire uniformément.
4.
Retournez les aliments une fois pendant la cuisson au micro-ondes, pour en
accélérer la cuisson s’il s’agit d'aliments tels que du poulet ou des hamburgers.
Les gros aliments comme les rôtis doivent être retournés au moins une fois .
5.
Réorganisez les aliments, tels que les boulettes de viande, à mi-cuisson, en
plaçant les morceaux du dessous dessus et vice versa et les morceaux du centre
du plat vers l'extérieur et vice versa.
GUIDE DES USTENSILES DE
CUISINE
1.
Les micro-ondes ne peuvent pas contenir de métal. N'utilisez que des ustensiles
adaptés aux fours à micro-ondes. Les récipients métalliques pour les aliments et les
boissons ne sont pas autorisés pendant la cuisson au micro-ondes. Cette exigence
n'est pas applicable si le producteur précise la taille et la forme des récipients
métalliques adaptés à la cuisson au micro-ondes.
2.
Le micro-ondes ne peut pas pénétrer dans le métal, c'est pourquoi les ustensiles en
métal ou les plats avec des garnitures métalliques ne doivent pas être utilisés.
3.
N'utilisez pas de produits en papier recyclé pour la cuisson au micro-ondes, car ils
peuvent contenir de petits fragments de métal qui peuvent provoquer des étincelles
et/ou des incendies.
4.
Les plats ronds ou ovales plutôt que carrés ou oblongs sont préférés, car dans les
coins la nourriture a tendance à trop cuire.
5.
Des bandes étroites de papier d'aluminium peuvent être utilisées pour éviter la
cuisson excessive des morceaux les plus exposés. Mais attention, n'en utilisez pas
trop et gardez une distance de 2,5 cm entre la feuille et la paroi de la cavité.
La liste ci-dessous est un guide général pour vous aider à choisir les bons ustensiles.
9
USTENSILES DE CUISINE
FOUR À
MICRO-ONDES
GRILL
COMBINÉ
Verre résistant à la chaleur
Oui
Oui
Oui
Verre non résistant à la chaleur
Non
Non
Non
Céramiques résistantes à la
chaleur
Oui
Oui
Oui
Plat en plastique pour micro-
ondes
Oui
Non
Non
Papier de cuisine
Oui
Non
Non
Plateau en métal
Non
Oui
Non
Étagère en métal
Non
Oui
Non
Feuilles et récipients en
aluminium
Non
Oui
Non
CARACTÉRISTIQUES
Consommation d'énergie :
230-240 V/50 Hz, 1200 W (micro-ondes)
900W (Grill)
Puissance nominale de sortie du micro-
ondes :
700 W
Fréquence de fonctionnement :
2450MHz
Dimensions extérieures :
262mm(H)×452mm(W)×357mm(D)
Dimensions de la cavité du four :
198mm(H)×315mm(W)×297mm(D)
Capacité du four :
20 Litres
Poids net
Environ 11,3 kg
DIAGRAMME DU PRODUIT
1.
Système de verrouillage de
sécurité de la porte
2.
Fenêtre du four
3.
Arbre
4.
Anneau tournant
5.
Panneau de commande
6.
guide à ondes
(Veuillez ne pas retirer la
plaque de mica qui recouvre
le guide d'ondes)
7.
Plateau en verre
8.
Résistance du grill
9.
Étagère en métal
10
PANNEAU DE CONTRÔLE
⚫
ÉCRAN D'ACTION MENU
Les indicateurs de temps de cuisson, de
puissance et d'action sont affichés.
⚫
PUISSANCE
Appuyez sur cette touche pour régler le
niveau de puissance de cuisson au
micro-ondes.
⚫
RÉGLAGE DU POIDS
Appuyez pour régler le poids des
aliments ou les portions.
⚫
GRILL
Appuyez pour régler le programme de
cuisson sur le gril.
⚫
COMBINAISON
Appuyez pour régler le programme de
cuisson combinée.
⚫
DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE
Appuyez une fois pour décongeler les
aliments en fonction du temps. Appuyez
deux fois sur cette touche pour
décongeler les aliments en fonction de
leur poids.
⚫
CLOCK
Appuyez sur cette touche pour régler
l'heure.
⚫
MENU/TIME (cadran)
Tournez le cadran pour régler l'heure.
Tournez la molette pour sélectionner le
menu de cuisson automatique.
⚫
PAUSE/CANCEL
Appuyez une fois pour arrêter
temporairement la cuisson, ou deux fois
pour l'annuler complètement.
⚫
DÉMARRAGE/ DÉMARRAGE
RAPIDE
Appuyez sur cette touche pour lancer les
programmes de cuisson et de
décongélation.
Il suffit d'appuyer plusieurs fois sur ce
bouton pour régler le temps de cuisson et
cuire immédiatement à pleine puissance.
11
INSTRUCTIONS
D'EXPLOITATION
➢
Lorsque le four est branché pour la première fois, un bip retentit et l'écran affiche
« 1:01 » et « ».
➢
En cours de réglage, en cas d’arrêt d’au moins 25 secondes, le four revient en mode
veille.
➢
Pendant la cuisson, si vous appuyez une fois sur la touche PAUSE/CANCEL, le
programme sera mis en pause, puis appuyez sur la touche START/QUICK START
pour reprendre. Mais si vous appuyez deux fois sur le bouton PAUSE/CANCEL, le
programme sera annulé.
➢
Une fois la cuisson terminée, l'écran affiche End et un signal sonore retentit toutes
les deux minutes jusqu'à ce que l'utilisateur appuie sur la touche PAUSE/CANCEL
ou ouvre la porte.
➢
En cours de fonctionnement, si vous appuyez sur un bouton valide, le buzzer sonne
une fois, mais si vous appuyez sur un bouton invalide, le buzzer sonne deux fois.
➢
Le système de contrôle électronique du four à micro-ondes a la caractéristique de
refroidir. Pour tout mode de cuisson dont le temps de cuisson est supérieur à 2
minutes, après la fin de la cuisson, l'ouverture de la porte du four ou la pause du
programme de cuisson, le ventilateur du four fonctionnera automatiquement
pendant 3 minutes pour refroidir le four et prolonger sa durée de vie.
REGLAGE DE L'HEURE DE L'HORLOGE
Il s'agit d'une horloge de 12 et 24 heures, vous pouvez choisir de régler l'heure de
l'horloge sur un cycle de 12 ou 24 heures en appuyant sur le bouton CLOCK en mode
veille.
1.
En mode veille, appuyez plusieurs fois sur la touche CLOCK pour choisir l'horloge
12 heures ou 24 heures.
2.
Tournez le bouton MENU/TIME pour régler le chiffre des heures.
3.
Appuyez une fois sur le bouton CLOCK.
4.
Tournez le bouton MENU/TIME pour régler le chiffre des minutes.
5.
Appuyez une fois sur la touche CLOCK pour confirmer.
REMARQUE : Pendant la cuisson, vous pouvez vérifier l'heure actuelle en appuyant
sur la touche CLOCK.
CUISSON EXPRESS
Utilisez cette fonction pour programmer le four de façon à ce que les aliments soient
cuits au micro-ondes à 100 % de leur puissance. En mode veille, il suffit d'appuyer
plusieurs fois sur la touche START/QUICK START pour régler le temps de cuisson
(chaque pression augmente de 30 secondes, et jusqu'à 10 minutes), le four commence
à fonctionner automatiquement à pleine puissance.
12
CUISSON AU MICRO-ONDES
1. En mode veille, appuyez plusieurs fois sur la touche POWER pour sélectionner le
niveau de puissance.
2. Tournez la molette MENU/TIME dans le sens des aiguilles d'une montre pour
régler le temps de cuisson. La durée la plus longue est 95 minutes.
3. Appuyez sur le bouton MISE EN MARCHE/MISE EN MARCHE RAPIDE pour
confirmer .
Appuyez sur la touche POWER pour sélectionner le niveau de puissance :
Appuyez sur le
bouton d’alimentation
Puissance
(Écran)
Appuyez sur le
bouton d’alimentation
Puissance
(Écran)
Une fois
100% (100)
7 fois
40% (40)
Deux fois
90% (90)
8 fois
30% (30)
3 fois
80% (80)
9 fois
20% (20)
4 fois
70% (70)
10 fois
10% (10)
5 fois
60% (60)
11 fois
00% (00)
6 fois
50% (50)
REMARQUE : Pendant la cuisson, vous pouvez vérifier le niveau de puissance de
cuisson en appuyant sur la touche POWER.
DECONGELATION MINUTEE
1. En mode veille, appuyez une fois sur la touche AUTO DEFROST.
2. Tournez la molette MENU/TIME pour régler le temps de dégivrage. La durée la
plus longue est 95 minutes.
3. Appuyez sur le bouton MISE EN MARCHE/MISE EN MARCHE RAPIDE pour
confirmer .
REMARQUE : Pendant le programme de décongélation, le système fait une pause et
émet un son pour rappeler à l'utilisateur de retourner les aliments. Ensuite, appuyez
sur la touche MISE EN MARCHE/MISE EN MARCHE RAPIDE pour reprendre la
cuisson.
DEGIVRAGEAUTOMATIQUE
Le temps de décongélation et le niveau de puissance sont automatiquement réglés
une fois que le poids des aliments est programmé. Le poids des aliments congelés
varie de 100 g à 1800 g.
1. En mode veille, appuyez deux fois sur le bouton AUTO DEFROST.
2. Appuyez sur la touche WEIGHT ADJUST à plusieurs reprises pour sélectionner le
poids de l'aliment.
13
3. Appuyez sur le bouton MISE EN MARCHE/MISE EN MARCHE RAPIDE pour
confirmer.
REMARQUE : Pendant le dégivrage, le système fait une pause et émet un son pour
rappeler à l'utilisateur de retourner les aliments de retourner les aliments, puis
d'appuyer sur la touche START/QUICK START pour reprendre.
GRILL
La cuisson sur le grill est particulièrement utile pour les fines tranches de viande, les
steaks, les côtelettes, les brochettes, les saucisses et les morceaux de poulet. Il
convient également aux sandwiches chauds et aux plats gratinés.
1. En mode veille, appuyez une fois sur la touche GRILL.
2. Tournez la molette MENU/TIME pour régler le temps de cuisson. La durée la plus
longue est 95 minutes.
3. Appuyez sur le bouton MISE EN MARCHE/MISE EN MARCHE RAPIDE pour
confirmer .
COMBINAISON
Le grill fonctionne plus longtemps que le micro-ondes en mode de cuisson combinée 1,
à utiliser pour le poisson et le gratin. Mais le micro-ondes fonctionne plus longtemps
que le grill en mode de cuisson combiné 2, à utiliser pour le pudding, les omelettes, les
pommes de terre au four et la volaille.
1.
En mode veille, appuyez une ou deux fois sur la touche COMBINATION pour
sélectionner "Co-1" ou "Co-2".
2.
Tournez la molette MENU/TIME pour régler le temps de cuisson. La durée la plus
longue est 95 minutes.
3.
Appuyez sur le bouton MISE EN MARCHE/MISE EN MARCHE RAPIDE pour
confirmer .
NETTOYAGE AUTOMATIQUE
Mettez un bol de 300 g d’eau dans le four et fermez la porte.
4.
En mode veille, tournez la molette MENU/TIME une fois dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis tournez la molette jusqu’à ce que l’écran affiche
« CLE » et « AUTO ».
5.
Appuyez une fois sur le bouton WEIGHT ADJUST.
6.
Appuyez sur la touche START/QUICK START pour commencer.
REMARQUE : Le temps de nettoyage est de 10 minutes.
VERROUILLAGE ENFANT
Utilisez-le pour empêcher les enfants d'utiliser le four sans surveillance.
14
Pour entrer dans la sécurité enfant : En mode veille, si aucune opération n'est effectuée
dans un délai d'une minute, le four passe automatiquement en mode sécurité enfants
et le témoin de verrouillage s'allume. À l'état verrouillé, tous les boutons sont
désactivés.
Pour annuler : En mode de verrouillage enfant, ouvrez ou fermez la porte du four pour
annuler le programme et le témoin de verrouillage s'éteint.
CUISSON AUTOMATIQUE
Pour l'aliment ou le mode de cuisson suivant, il n'est pas nécessaire de programmer le
temps de cuisson et la puissance de cuisson. Il suffit d'indiquer le type d'aliments que
vous souhaitez cuisiner, ainsi que le poids ou les portions de cet aliment.
1. En mode veille, tournez le bouton MENU/TIME dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour sélectionner le code alimentaire.
2. Appuyez sur la touche WEIGHT ADJUST à plusieurs reprises pour sélectionner le
poids de l'aliment ou les portions.
3. Appuyez sur le bouton MISE EN MARCHE/MISE EN MARCHE RAPIDE pour
confirmer.
Menus de cuisson automatique :
Code
Aliment
Poids/Quantité
Remarques
A-01
Lait/Café/Thé (200 ml/tasse)
1 tasse
L'écran affiche le
nombre de portions
au lieu du poids de
l'aliment
2 tasses
3 tasses
A-02
Pâtes
100 g
200 g
300 g
A-03
Pomme de terre
100 g
200 g
300 g
A-04
RÉCHAUFFAGE
AUTOMATIQUE
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
A-05
Poisson
200 g
300 g
400 g
500 g
15
Code
Aliment
Poids/Quantité
Remarques
600 g
A-06
Popcorns
100 g
A-07
Poulet
800 g
Pendant la cuisson,
le four s'arrête pour
rappeler à l'utilisateur
de retourner les
aliments, puis il
appuie sur la touche
START/QUICK
START pour
reprendre la cuisson
900 g
1000 g
1100 g
1200 g
A-08
Bœuf/Mouton
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-09
Brochettes de viande
100 g
Pendant la cuisson,
le four s'arrête pour
rappeler à l'utilisateur
de retourner les
aliments, puis il
appuie sur la touche
START/QUICK
START pour
reprendre la cuisson
200 g
300 g
400 g
500 g
A-10
Soupe
200 g
400 g
600 g
A-11
Porridge
50 g
100 g
150 g
A-12
Légumes frais
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-13
Légumes congelés
200 g
300 g
400 g
16
Code
Aliment
Poids/Quantité
Remarques
500 g
600 g
A-14
Riz
150 g
300 g
450 g
600 g
A-15
Pizza
150 g
300 g
450 g
A-16
Parillada de poissons
200 g
Pendant la cuisson,
le four s'arrête pour
rappeler à l'utilisateur
de retourner les
aliments, puis il
appuie sur la touche
START/QUICK
START pour
reprendre la cuisson
300 g
400 g
500 g
600 g
A-17
Bacon grillé
100 g
200 g
300 g
A-18
Saucisses et saucissons
100 g
Pendant la cuisson,
le four s'arrête pour
rappeler à l'utilisateur
de retourner les
aliments, puis il
appuie sur la touche
START/QUICK
START pour
reprendre la cuisson
200 g
300 g
400 g
500 g
A-19
Autoclean/(la performance
serait la goutte d'eau
remplissant l'intérieur de la
cavité)
Le résultat de la cuisson automatique dépend de facteurs tels que la forme et la taille
de l’aliment, de votre préférence personnelle quant à la cuisson de certains aliments,
ainsi que de la façon dont vous avez placé les aliments dans le four. Si vous trouvez
que de toute façon le résultat n’est pas parfaitement satisfaisant, veuillez régler la
durée de cuisson en conséquence.
17
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1.
Éteignez le four et débranchez son cordon d'alimentation du mur lors du nettoyage
du four.
2.
Gardez l'intérieur du four propre. Lorsque des éclaboussures d'aliments ou des
liquides renversés adhèrent aux parois du four, essuyez-les avec un chiffon humide.
Utilisez un détergent doux si le four est très sale. Évitez d'utiliser des sprays ou
d'autres nettoyants agressifs. Ils risquent de tacher, de laisser des traces ou de
ternir la surface de la porte.
3.
L'extérieur du four doit être nettoyé avec un chiffon humide. Pour éviter
d'endommager les pièces de fonctionnement à l'intérieur du four, il ne faut pas
laisser l'eau s'infiltrer dans les ouvertures de ventilation.
4.
Essuyez fréquemment la porte et la fenêtre des deux côtés, les joints de la porte et
les parties adjacentes avec un chiffon humide pour éliminer tout déversement ou
éclaboussure. N'utilisez pas de nettoyant abrasif.
5.
Les nettoyeurs à vapeur ne doivent pas être utilisés.
6.
Ne laissez pas le panneau de commande mouillé. Nettoyez-le avec un chiffon doux
et humide. Lorsque vous nettoyez le panneau de commande, laissez la porte du
four ouverte, pour éviter que le four ne s'allume accidentellement.
7.
Si de la vapeur s'accumule à l'intérieur ou à l'extérieur de la porte du four, essuyez-
la avec un chiffon doux. Cela peut se produire lorsque le four à micro-ondes est
utilisé dans des conditions d'humidité élevée. Et c'est normal.
8.
Il est parfois utile de retirer le plateau en verre pour le nettoyer. Lavez le plateau
dans de l'eau chaude et savonneuse ou dans un lave-vaisselle.
9.
L'anneau tournant et le bas de la cavité du four doivent être nettoyés régulièrement
pour éviter tout bruit excessif. Il suffit d'essuyer la surface inférieure du four avec un
détergent doux. L’anneau tournant peut être lavé dans de l'eau douce et
savonneuse ou dans un lave-vaisselle. Après avoir retiré l’anneau tournant, veillez
à le réinstaller dans la bonne position.
10.
Éliminez les odeurs de votre four en posant une tasse d’eau mélangée au jus et à
la peau d'un citron dans le micro-ondes. Faites fonctionner votre micro-ondes
pendant 5 minutes. Essuyez et séchez avec un chiffon doux.
11.
Si l'ampoule grille, veuillez contacter le service client pour la faire remplacer.
12.
Le four doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt de nourriture doit être éliminé.
Si le four n’est pas maintenu propre, cela peut détériorer les surfaces de l’appareil,
nuire à sa durée de vie et éventuellement créer une situation dangereuse.
13.
Veuillez ne pas jeter cet appareil dans les ordures ménagères ; il doit être déposé
dans un centre de tri spécialement prévu par votre municipalité.
14.
Lorsque le four à micro-ondes avec fonction grill est utilisé pour la première fois, il
peut produire une légère fumée et une légère odeur. Cela est normal, car le four
est constitué d'une plaque en acier recouverte d'une huile lubrifiante , et que le four
neuf produit de la fumée et une odeur générées par la combustion de cette huile
lubrifiante. Ce phénomène disparaîtra au bout d’une période d’utilisation.
18
Cet appareil est conforme à la directive Européenne 2012/19/UE relative aux règlements
2013 sur les Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). La catégorie DEEE
recouvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées
négatives sur l’environnement) et les composants de base (pouvant être
réutilisés). Il est important que les DEEE subissent des traitements
spécifiques pour éliminer et jeter correctement les polluants et récupérer
tous les matériaux. Chaque individu peut jouer un rôle important en
veillant à ce que les produits DEEE ne deviennent pas un problème pour
l’environnement. Pour cela, il est essentiel de suivre quelques règles de base :
-
les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
-
les DEEE doivent être amenés à des zones de collecte spécifiques gérées par le
conseil municipal ou une société dûment enregistrée.
Dans de nombreux pays, des décharges domestiques peuvent être disponibles pour de
grands DEEE. Lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au
détaillant qui est en devoir de le récupérer sans frais, à titre exceptionnel, tant que
l’équipement est de type équivalent et a les mêmes fonctions que l’équipement fourni.
1
Οδηγίες φούρνου
μικροκυμάτων
Μοντέλο: CMGA20TNDB
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από την εγκατάσταση
και τη λειτουργία του φούρνου.
2
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΠΡΟΦΥΛAΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓH ΠΙΘΑΝHΣ EΚΘΕΣΗΣ ΣΕ
ΥΠΕΡΒΟΛΙΚH ΕΝEΡΓΕΙΑ ΜΙΚΡΟΚΥΜAΤΩΝ ........................................... 3
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ....................................................... 3
ΟΔΗΓΌΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ............................................................................ 6
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΕΙΩΣΗΣ .......................................................................................... 7
ΡΑΔΙΟΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΑΡΕΜΒΟΛΕΣ .......................................................... 7
ΠΡΙΝ ΚΑΛΈΣΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΗΡΕΣΊΑ ............................................................. 8
ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ ....................................................................... 8
ΟΔΗΓΌΣ ΜΑΓΕΙΡΙΚΏΝ ΣΚΕΥΏΝ................................................................. 8
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ....................................................................... 9
ΔΙΆΓΡΑΜΜΑ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ .......................................................................... 10
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ..................................................................................... 11
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ......................................................................................... 12
ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ ΡΟΛΟΓΙΟΥ ......................................................................... 12
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΕΞΠΡΕΣ.................................................................................. 12
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ..................................................................... 13
ΧΡΟΝΟΣ ΑΠΟΨΥΞΗΣ ................................................................................. 13
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΨΥΞΗ ............................................................................... 13
ΓΚΡΙΛ........................................................................................................ 14
ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ........................................................................................... 14
ΠΑΙΔΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ .................................................................................... 14
ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ............................................................................. 15
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ .................................................................. 18
3
ΠΡΟΦΥΛAΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΠΟΦΥΓH ΠΙΘΑΝHΣ EΚΘΕΣΗΣ
ΣΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚH ΕΝEΡΓΕΙΑ
ΜΙΚΡΟΚΥΜAΤΩΝ
1.
Μην επιχειρήσετε να λειτουργήσετε αυτό το φούρνο με την πόρτα ανοιχτή,
καθώς η λειτουργία με ανοικτή την πόρτα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
επιβλαβή έκθεση στην ενέργεια μικροκυμάτων. Είναι σημαντικό να μην
καταστρέφετε ή να μην επεμβαίνετε στις κλειδαριές ασφαλείας.
2.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα μεταξύ της πρόσοψης του φούρνου και της πόρτας
και μην αφήνετε να συσσωρεύονται βρωμιά ή υπολείμματα καθαριστικών στις
επιφάνειες σφράγισης.
3.
Μην χρησιμοποιείτε το φούρνο εάν έχει υποστεί ζημιά. Είναι πολύ σημαντικό η
πόρτα του φούρνου να κλείνει σωστά και να μην υπάρχει ζημιά στην
a)
Πόρτα (συμπεριλαμβανομένης οποιασδήποτε λυγισμένης πόρτας),
b)
Μεντεσέδες και μάνδαλα (σπασμένα ή χαλαρά),
c)
Τσιμούχες θυρών και επιφάνειες σφράγισης.
4.
Ο φούρνος δεν πρέπει να ρυθμίζεται ή να επισκευάζεται από κανέναν εκτός
από εξειδικευμένο προσωπικό τεχνικής εξυπηρέτησης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να τηρούνται οι βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των ακόλουθων:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!--Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας,
πυρκαγιάς, τραυματισμών ή έκθεσης σε υπερβολική ενέργεια μικροκυμάτων:
1.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
2.
Χρησιμοποιήστε αυτή τη συσκευή μόνο για τη χρήση για την οποία προορίζεται,
όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικές χημικές ουσίες
ή ατμούς σε αυτή τη συσκευή. Αυτός ο τύπος φούρνου έχει σχεδιαστεί ειδικά για να
θερμαίνει, να μαγειρεύει ή να στεγνώνει τρόφιμα. Δεν έχει σχεδιαστεί για
βιομηχανική ή εργαστηριακή χρήση.
3.
Μην λειτουργείτε το φούρνο όταν είναι άδειος.
4.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει φθαρεί το καλώδιο ή το βύσμα, εάν δεν
λειτουργεί σωστά ή εάν έχει υποστεί ζημιά ή έχει πέσει. Εάν έχει προκληθεί ζημιά
στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από
4
τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή άτομο με παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε
να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
5.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!--Να επιτρέπεται στα παιδιά να χρησιμοποιούν το φούρνο χωρίς
επίβλεψη μόνο όταν έχουν δοθεί επαρκείς οδηγίες έτσι ώστε το παιδί να μπορεί να
χρησιμοποιεί το φούρνο με ασφαλή τρόπο και να κατανοεί τους κινδύνους
ακατάλληλης χρήσης.
6.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!--Όταν η συσκευή λειτουργεί σε λειτουργία συνδυασμού, τα
παιδιά πρέπει να χρησιμοποιούν το φούρνο μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκου λόγω
των θερμοκρασιών που παράγονται
7.
Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς μέσα στην κοιλότητα του φούρνου:
➢
Όταν θερμαίνετε τρόφιμα σε πλαστικό ή χάρτινο δοχείο, να παρακολουθείτε το
φούρνο λόγω της πιθανότητας ανάφλεξης.
➢
Αφαιρέστε τις συστροφές σύρματος από χάρτινες ή πλαστικές σακούλες πριν
τοποθετήσετε τη σακούλα στο φούρνο.
➢
Εάν παρατηρηθεί καπνός, απενεργοποιήστε ή αποσυνδέστε τη συσκευή και
κρατήστε την πόρτα κλειστή για να καταπνίξετε τυχόν φλόγες.
➢
Μη χρησιμοποιείτε τον θάλαμο για σκοπούς φύλαξης. Μην αφήνετε προϊόντα
χαρτιού, μαγειρικά σκεύη ή τρόφιμα στην κοιλότητα όταν δεν χρησιμοποιούνται.
➢
Ο φούρνος μικροκυμάτων προορίζεται για τη θέρμανση τροφίμων και ποτών. Το
στέγνωμα των ρούχων και η θέρμανση των θερμαντικών επιθεμάτων, των
παντελονιών, των σπόγγων, των νωπών υφασμάτων και παρόμοιων ειδών μπορεί
να οδηγήσει σε κίνδυνο τραυματισμού, ανάφλεξης ή πυρκαγιάς.
8.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!--Τα υγρά ή άλλα τρόφιμα δεν πρέπει να θερμαίνονται σε
σφραγισμένα δοχεία, καθώς υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
9.
Η θέρμανση του αναψυκτικού με μικροκύματα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
καθυστερημένο εκρηκτικό βρασμό, επομένως απαιτείται προσοχή κατά το χειρισμό
του δοχείου.
10.
Μην τηγανίζετε φαγητό στο φούρνο. Το καυτό λάδι μπορεί να βλάψει τα μέρη του
φούρνου και τα σκεύη, ακόμη και να προκαλέσει εγκαύματα στο δέρμα.
11.
Τα αυγά με το κέλυφός τους και τα ολόκληρα βρασμένα αυγά δεν πρέπει να
θερμαίνονται σε φούρνους μικροκυμάτων, δεδομένου ότι ενδέχεται να εκραγούν
ακόμη και μετά το τέλος της θέρμανσης με μικροκύματα.
12.
Τρυπήστε τρόφιμα με βαριά δέρματα όπως πατάτες, ολόκληρα κολοκύθια, μήλα και
κάστανα πριν από το μαγείρεμα.
13.
Το περιεχόμενο των φιαλών σίτισης και των δοχείων για βρέφη θα πρέπει να
ανακατεύεται ή να ανακινείται και η θερμοκρασία θα πρέπει να ελέγχεται πριν από
το σερβίρισμα προκειμένου να αποφεύγονται εγκαύματα.
14.
Τα μαγειρικά σκεύη μπορεί να θερμανθούν λόγω της θερμότητας που μεταφέρεται
από τα θερμαινόμενα τρόφιμα. Μπορεί να χρειαστούν ποτηροθήκες για το χειρισμό
των σκευών.
15.
Τα εξαρτήματα θα πρέπει να ελέγχονται για να διασφαλίζεται ότι είναι κατάλληλα για
χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων.
16.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!--Είναι επικίνδυνο για οποιονδήποτε εκτός από ένα
εκπαιδευμένο άτομο να εκτελεί οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή επισκευής που
περιλαμβάνει την αφαίρεση οποιουδήποτε καλύμματος που παρέχει προστασία
από την έκθεση σε ενέργεια μικροκυμάτων.
17.
Αυτός ο φούρνος μικροκυμάτων συμμορφώνεται με το πρότυπο EN 55011/CISPR
11, στο οποίο ανήκει στην κατηγορία Β της ομάδας 2. Εξοπλισμός ομάδας 2:
5
η ομάδα 2 περιέχει όλο τον εξοπλισμό ISM RF στον οποίο η ενέργεια
ραδιοσυχνοτήτων στο εύρος συχνοτήτων 9 kHz έως 400 GHz παράγεται σκόπιμα
και χρησιμοποιείται ή χρησιμοποιείται μόνο τοπικά, με τη μορφή ηλεκτρομαγνητικής
ακτινοβολίας, επαγωγικής και/ή χωρητικής ζεύξης, για την επεξεργασία του υλικού,
για σκοπούς επιθεώρησης/ανάλυσης, ή για μεταφορά ηλεκτρομαγνητικής ενέργειας.
Ο εξοπλισμός της κατηγορίας B είναι εξοπλισμός κατάλληλος για χρήση σε
τοποθεσίες σε οικιστικά περιβάλλοντα και σε εγκαταστάσεις που συνδέονται άμεσα
με δίκτυο τροφοδοσίας χαμηλής τάσης το οποίο τροφοδοτεί κτίρια που
χρησιμοποιούνται για οικιακούς σκοπούς.
18.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά με τη χρήση
της συσκευής από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλεια τους.
19.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
20.
Ο φούρνος μικροκυμάτων χρησιμοποιείται μόνο σε ανεξάρτητη θέση.
21.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!--Μην τοποθετείτε φούρνο επάνω σε φούρνο μαγειρέματος ή
άλλη συσκευή παραγωγής θερμότητας. Εάν τοποθετηθεί μπορεί να μπορεί να
καταστραφεί και η εγγύηση δεν θα ισχύει.
22.
Ο φούρνος μικροκυμάτων δεν πρέπει να τοποθετείται μέσα σε ένα ντουλάπι.
23.
Η πόρτα ή η εξωτερική επιφάνεια μπορεί να θερμανθεί όταν η συσκευή λειτουργεί.
24.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!--Τα προσβάσιμα εξαρτήματα ενδέχεται να θερμανθούν κατά
τη χρήση. Τα μικρά παιδιά πρέπει να κρατούνται μακριά.
25.
Κατά την διάρκεια της χρήσης οι συσκευές θερμαίνονται πολύ. Πρέπει να
λαμβάνεται μέριμνα ώστε να αποφεύγεται η επαφή των θερμαντικών στοιχείων
στο εσωτερικό του φούρνου, για το εύρος μαγειρέματος και τους φούρνους.
26.
Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί να είναι υψηλή όταν η
συσκευή λειτουργεί.
27.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά ή άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εκτός εάν τους έχει δοθεί επίβλεψη ή οδηγίες.
28.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!--Σε περίπτωση βλάβης των τσιμουχών της πόρτας ή της
πόρτας, ο φούρνος δεν πρέπει να λειτουργεί έως ότου επισκευαστεί από αρμόδιο
άτομο.
29.
Οι συσκευές δεν προορίζονται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή
ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού.
30.
Ο φούρνος μικροκυμάτων προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και όχι για εμπορική
χρήση.
31.
Μην αφαιρείτε ποτέ τη διάταξη συγκράτησης απόστασης στο πίσω μέρος ή στα
πλάγια, καθώς εξασφαλίζει μια ελάχιστη απόσταση από τον τοίχο για την
κυκλοφορία του αέρα.
32.
Ασφαλίστε την περιστρεφόμενη βάση πριν μετακινήσετε τη συσκευή για να
αποφύγετε ζημιές.
33.
ΠΡΟΣΟΧΗ!--Είναι επικίνδυνο να επισκευάσετε ή να συντηρήσετε τη συσκευή από
κάποιον που δεν είναι ειδικός, διότι υπό αυτές τις συνθήκες πρέπει να αφαιρέσετε
το κάλυμμα που εξασφαλίζει την προστασία από την ακτινοβολία μικροκυμάτων.
6
Αυτό ισχύει και για την αλλαγή του καλωδίου τροφοδοσίας ή του φωτισμού. Στείλτε
τη συσκευή σε αυτές τις περιπτώσεις στο κέντρο επισκευής μας.
34.
Ο φούρνος μικροκυμάτων προορίζεται μόνο για την απόψυξη, το μαγείρεμα και
τον ατμό των τροφίμων.
35.
Χρησιμοποιήστε γάντια αν αφαιρέσετε τυχόν τρόφιμα που έχουν θερμανθεί.
36.
Προσοχή! Ο ατμός θα διαφύγει, όταν ανοίγετε τα καπάκια ή το αλουμινόχαρτο
περιτυλίγματος.
37.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών ή μεγαλύτερα
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εάν είναι υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες
αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν κατανοήσει τους
κινδύνους που ενέχονται. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά
εκτός εάν είναι ηλικίας 8 ετών και άνω και επιβλέπονται.
38.
Εάν εκπέμπεται καπνός, απενεργοποιήστε ή αποσυνδέστε τη συσκευή και κρατήστε
την πόρτα κλειστή για να καταπνίξετε τυχόν φλόγες.
ΟΔΗΓΌΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
1.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα υλικά συσκευασίας έχουν αφαιρεθεί από το εσωτερικό της
πόρτας.
2.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!--Ελέγξτε το φούρνο για τυχόν ζημιές, όπως εσφαλμένα
ευθυγραμμισμένη ή λυγισμένη πόρτα, χαλασμένες τσιμούχες και επιφάνειες
στεγανοποίησης, σπασμένους ή χαλαρούς μεντεσέδες και κλειδαριές πόρτας και
βαθουλώματα μέσα στον θάλαμο ή στην πόρτα. Εάν υπάρχει οποιαδήποτε ζημιά,
μην χρησιμοποιείτε το φούρνο και επικοινωνήστε με εξειδικευμένο προσωπικό
τεχνικής εξυπηρέτησης.
3.
Αυτός ο φούρνος μικροκυμάτων πρέπει να τοποθετείται σε επίπεδη, σταθερή
επιφάνεια για να συγκρατεί το βάρος του και το βαρύτερο φαγητό που μπορεί να
μαγειρευτεί στο φούρνο.
4.
Μην τοποθετείτε το φούρνο όπου παράγεται θερμότητα, υγρασία ή υψηλή υγρασία
ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
5.
Για τη σωστή λειτουργία, ο φούρνος πρέπει να έχει επαρκή ροή αέρα. Αφήστε
τουλάχιστον 20 cm ελεύθερου χώρου πάνω από την άνω επιφάνεια του φούρνου
και 5 cm και στις δύο πλευρές. Η οπίσθια πλάκα του φούρνου μικροκυμάτων πρέπει
να τοποθετείται κοντά στον τοίχο. Μην καλύπτετε και μην μπλοκάρετε τυχόν
ανοίγματα της συσκευής. Μην αφαιρείτε τα πόδια.
6.
Μην λειτουργείτε το φούρνο χωρίς τον γυάλινο δίσκο, το στήριγμα κυλίνδρου, και
τον άξονα στις σωστές θέσεις τους.
7.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι άθικτο και δεν λειτουργεί κάτω από
το φούρνο ή πάνω από οποιαδήποτε θερμή ή αιχμηρή επιφάνεια.
8.
Η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη ώστε να μπορεί εύκολα να
αποσυνδεθεί σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
9.
Μην χρησιμοποιείτε το φούρνο σε εξωτερικούς χώρους.
7
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΕΙΩΣΗΣ
Αυτή η συσκευή πρέπει να γειωθεί. Αυτός ο φούρνος είναι εξοπλισμένος με καλώδιο
που έχει καλώδιο γείωσης με βύσμα γείωσης. Πρέπει να είναι συνδεδεμένο σε πρίζα
τοίχου που είναι σωστά τοποθετημένη και γειωμένη. Σε περίπτωση ηλεκτρικού
βραχυκυκλώματος, η γείωση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας παρέχοντας ένα
σύρμα διαφυγής για το ηλεκτρικό ρεύμα. Συνιστάται να παρέχεται ξεχωριστό κύκλωμα
που να εξυπηρετεί μόνο το φούρνο. Η χρήση υψηλής τάσης είναι επικίνδυνη και μπορεί
να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή άλλο ατύχημα που θα προκαλέσει ζημιά στο φούρνο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!--Η ακατάλληλη χρήση του βύσματος γείωσης μπορεί να οδηγήσει
σε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Σημείωση:
1.
Εάν έχετε απορίες σχετικά με τις οδηγίες γείωσης ή τις ηλεκτρικές οδηγίες,
συμβουλευτείτε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή τεχνικό από την τεχνική εξυπηρέτηση.
2.
Ούτε ο κατασκευαστής ούτε ο αντιπρόσωπος μπορούν να αποδεχθούν
οποιαδήποτε ευθύνη για ζημία στο φούρνο ή τραυματισμό που προκύπτει από τη μη
τήρηση των διαδικασιών ηλεκτρικής σύνδεσης.
Τα καλώδια σε αυτό το καλώδιο έχουν χρωματιστεί σύμφωνα με τον ακόλουθο κώδικα:
Πράσινο και κίτρινο = ΓΕΙΩΣΗ
Μπλε = ΟΥΔΕΤΕΡΟΣ
Καφέ = ΦΑΣΗ
ΡΑΔΙΟΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ
ΠΑΡΕΜΒΟΛΕΣ
Η λειτουργία του φούρνου μικροκυμάτων μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές στο
ραδιόφωνο, την τηλεόραση ή παρόμοιο εξοπλισμό. Όταν υπάρχει παρεμβολή, μπορεί
να μειωθεί ή να εξαλειφθεί με τη λήψη των ακόλουθων μέτρων:
1.
Καθαρίστε την πόρτα και την επιφάνεια σφράγισης του φούρνου.
2.
Επαναπροσανατολίστε την κεραία λήψης του ραδιοφώνου ή της τηλεόρασης.
3.
Μετακινήστε το φούρνο μικροκυμάτων σε σχέση με το δέκτη.
4.
Μετακινήστε το φούρνο μικροκυμάτων μακριά από το δέκτη.
5.
Συνδέστε το φούρνο μικροκυμάτων σε διαφορετική πρίζα έτσι ώστε ο
φούρνος μικροκυμάτων και ο δέκτης να βρίσκονται σε διαφορετικά κυκλώματα
διακλάδωσης.
8
ΠΡΙΝ ΚΑΛΈΣΕΤΕ ΤΗΝ
ΥΠΗΡΕΣΊΑ
Πριν ζητήσετε τεχνική υποστήριξη, ελέγξτε κάθε στοιχείο παρακάτω:
⚫
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος είναι συνδεδεμένος με ασφάλεια. Εάν
όχι, αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα, περιμένετε 10 δευτερόλεπτα και συνδέστε
το ξανά με ασφάλεια.
⚫
Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια κυκλώματος ή ενεργοποιημένο κεντρικό
ασφαλειοδιακόπτη. Αν αυτά φαίνονται να λειτουργούν σωστά, δοκιμάστε την πρίζα
με άλλη συσκευή.
⚫
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι ο πίνακας ελέγχου έχει προγραμματιστεί σωστά και
ότι ο χρονοδιακόπτης έχει ρυθμιστεί.
⚫
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η πόρτα είναι καλά κλειστή, ενεργοποιώντας το
σύστημα κλειδώματος της πόρτας. Αν η πόρτα δεν κλείσει σωστά, η ενέργεια
μικροκυμάτων δεν θα ρέει μέσα.
ΕΑΝ ΚΑΝΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΔΕΝ ΔΙΟΡΘΩΝΕΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ,
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΕΝΑΝ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ. ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕΤΕ
ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ Ή ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ.
ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ
1.
Τακτοποιήστε το φαγητό προσεκτικά. Τοποθετήστε τις πιο πυκνές περιοχές προς
τα έξω από το πιάτο.
2.
Παρακολουθήστε το χρόνο μαγειρέματος. Μαγειρέψτε για το συντομότερο χρονικό
διάστημα που υποδεικνύεται και προσθέστε περισσότερο, όπως απαιτείται. Τα
πάρα πολύ ψημένα τρόφιμα μπορούν να καπνίσουν ή να αναφλεγούν.
3.
Καλύψτε τα τρόφιμα ενώ μαγειρεύετε. Τα καλύμματα αποτρέπουν το πιτσίλισμα
και βοηθούν τα τρόφιμα να μαγειρεύουν ομοιόμορφα.
4.
Αναποδογυρίστε τα τρόφιμα μία φορά κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος στο
φούρνο μικροκυμάτων για να επιταχύνετε το μαγείρεμα τροφίμων όπως
κοτόπουλο και χάμπουργκερ. Μεγάλα αντικείμενα όπως τα ψητά πρέπει να
αναποδογυρίζονται τουλάχιστον μία φορά.
5.
Αναδιατάξτε τα τρόφιμα όπως κεφτέδες στα μισά του μαγειρέματος τόσο από
πάνω προς τα κάτω όσο και από το κέντρο του πιάτου προς τα έξω.
ΟΔΗΓΌΣ ΜΑΓΕΙΡΙΚΏΝ ΣΚΕΥΏΝ
1.
Ο φούρνος μικροκυμάτων δεν μπορεί να διαπεράσει το μέταλλο. Χρησιμοποιείτε
μόνο σκεύη κατάλληλα για χρήση σε φούρνους μικροκυμάτων. Τα μεταλλικά δοχεία
για τρόφιμα και ποτά δεν επιτρέπονται κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος στο
φούρνο μικροκυμάτων. Η απαίτηση αυτή δεν ισχύει εάν ο κατασκευαστής καθορίζει
9
το μέγεθος και το σχήμα των μεταλλικών δοχείων που είναι κατάλληλα για μαγείρεμα
σε φούρνο μικροκυμάτων.
2.
Ο φούρνος μικροκυμάτων δεν μπορεί να διεισδύσει στο μέταλλο, επομένως δεν
πρέπει να χρησιμοποιούνται μεταλλικά σκεύη ή πιάτα με μεταλλικό φινίρισμα.
3.
Μην χρησιμοποιείτε ανακυκλωμένα προϊόντα χαρτιού κατά το μαγείρεμα σε φούρνο
μικροκυμάτων, καθώς μπορεί να περιέχουν μικρά μεταλλικά θραύσματα που μπορεί
να προκαλέσουν σπινθήρες και/ή πυρκαγιές.
4.
Συνιστώνται στρογγυλά/οβάλ πιάτα αντί για τετράγωνα/επιμήκη, καθώς το φαγητό
στις γωνίες τείνει να παραψήνεται.
5.
Στενές ταινίες από φύλλο αλουμινίου μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την
πρόληψη του υπερβολικού βρασμού των εκτεθειμένων περιοχών. Αλλά προσέξτε
να μην χρησιμοποιήσετε πάρα πολύ και κρατήστε απόσταση 2,54 cm (1 ίντσα)
μεταξύ του φύλλου αλουμινίου και του θαλάμου.
Η παρακάτω λίστα είναι ένας γενικός οδηγός που θα σας βοηθήσει να επιλέξετε τα
σωστά σκεύη.
ΣΚΕΥΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
MICROWAVE
ΓΚΡΙΛ
ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ
Θερμοανθεκτικό γυαλί
Ναι
Ναι
Ναι
Γυαλί μη ανθεκτικό στη
θερμότητα
Όχι
Όχι
Όχι
Θερμοανθεκτικά κεραμικά
Ναι
Ναι
Ναι
Πλαστικό πιάτο ασφαλές για
μικροκύματα
Ναι
Όχι
Όχι
Χαρτί κουζίνας
Ναι
Όχι
Όχι
Μεταλλικός δίσκος
Όχι
Ναι
Όχι
Μεταλλική σχάρα
Όχι
Ναι
Όχι
Δοχεία από αλουμίνιο και
αλουμινόχαρτο
Όχι
Ναι
Όχι
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Κατανάλωση ισχύος:
230-240 V/50 Hz, 1200 W (μικροκύματα)
900 W (Ψησταριά)
Ονομαστική ισχύς εξόδου
μικροκυμάτων:
700 W
Συχνότητα λειτουργίας:
2450 MHz
Εξωτερικές διαστάσεις:
262 mm (Υ) × 452 mm (Π) × 357 mm (Β)
Διαστάσεις θαλάμου φούρνου:
198 mm (Υ) × 315 mm (Π) × 297 mm (Β)
Χωρητικότητα φούρνου:
20 λίτρα
Καθαρό βάρος:
Περίπου 11,3 kg
10
ΔΙΆΓΡΑΜΜΑ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
1.
Σύστημα κλειδώματος
πόρτας
2.
Παράθυρο φούρνου
3.
Άξονας
4.
Κύλινδρος κύλισης
5.
Πίνακας ελέγχου
6.
Οδηγός κυμάτων
(Μην αφαιρέσετε την πλάκα
μαρμαρυγίας που καλύπτει
τον κυματοδηγό)
7.
Γυάλινος δίσκος
8.
Θερμαντήρας σχάρας
9.
Μεταλλική σχάρα
11
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
⚫
ΟΘΌΝΗ ΔΡΆΣΗΣ ΜΕΝΟΎ
Εμφανίζονται οι ενδείξεις χρόνου
μαγειρέματος, ισχύος, δράσης.
⚫
POWER
Πατήστε για να ρυθμίσετε το επίπεδο
ισχύος μαγειρικής μικροκυμάτων.
⚫
ΡΥΘΜΙΣΗ ΒΑΡΟΥΣ
Πιέστε για να ρυθμίσετε το βάρος του
φαγητού ή τις μερίδες.
⚫
GRILL
Πατήστε για να ρυθμίσετε το πρόγραμμα
ψησίματος στη σχάρα.
⚫
ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ
Πιέστε για να ρυθμίσετε το πρόγραμμα
συνδυαστικού μαγειρέματος.
⚫
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΨΥΞΗ
Πατήστε μία φορά για να ξεπαγώσετε τα
τρόφιμα βάσει του χρόνου. Πατήστε δύο
φορές για να ξεπαγώσετε τα τρόφιμα με
βάση το βάρος.
⚫
ΡΟΛΌΙ
Πιέστε για να ρυθμίσετε την ώρα.
⚫
MENU/TIME (επιλογέας)
Γυρίστε τον επιλογέα για να ρυθμίσετε
την ώρα.
Περιστρέψτε τον επιλογέα για να
επιλέξετε το μενού αυτόματου
μαγειρέματος.
⚫
ΠΑΥΣΗ/ΑΚΥΡΩΣΗ
Πατήστε μία φορά για να διακόψετε
προσωρινά το μαγείρεμα ή δύο φορές για
να ακυρώσετε εντελώς το μαγείρεμα.
⚫
START/QUICK START
Πιέστε για να ξεκινήσετε τα προγράμματα
μαγειρέματος και απόψυξης.
Απλά πατήστε το αρκετές φορές για να
ρυθμίσετε το χρόνο μαγειρέματος και να
μαγειρέψετε αμέσως σε επίπεδο
πλήρους ισχύος.
12
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
➢
Όταν ο φούρνος συνδεθεί για πρώτη φορά στην πρίζα, θα ακουστεί ένα ηχητικό
σήμα και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη "1:01" και " ".
➢
Κατά τη διαδικασία ρύθμισης, ο φούρνος διακόπτεται για περίπου 25 δευτερόλεπτα
και επανέρχεται σε κατάσταση αναμονής.
➢
Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, αν πατήσετε μία φορά το κουμπί
PAUSE/CANCEL, το πρόγραμμα θα διακοπεί, και στη συνέχεια πατήστε το κουμπί
START/QUICK START για να συνεχίσετε. Αλλά αν πατήσετε το κουμπί
PAUSE/CANCEL δύο φορές, το πρόγραμμα θα ακυρωθεί.
➢
Μετά το τέλος του μαγειρέματος, στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη End και θα
ακούγεται ένας ήχος κάθε δύο λεπτά μέχρι ο χρήστης να πατήσει το κουμπί
PAUSE/CANCEL ή να ανοίξει την πόρτα.
➢
Κατά τη διαδικασία λειτουργίας, πατήστε ένα έγκυρο κουμπί, ο βομβητής χτυπάει
μία φορά, αλλά αν πατήσετε ένα άκυρο κουμπί, ο βομβητής χτυπάει δύο φορές.
➢
Το ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου του φούρνου μικροκυμάτων έχει το
χαρακτηριστικό της ψύξης. Για κάθε λειτουργία μαγειρέματος με χρόνο μαγειρέματος
πάνω από 2 λεπτά, μετά το τέλος του μαγειρέματος, ανοίξτε την πόρτα του φούρνου
ή διακόψτε το πρόγραμμα μαγειρέματος, ο ανεμιστήρας του φούρνου θα
λειτουργήσει αυτόματα για περίπου 3 λεπτά για να ψύξει το φούρνο για να
παρατείνει τη διάρκεια ζωής του φούρνου.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ ΡΟΛΟΓΙΟΥ
Πρόκειται για ένα ρολόι 12 και 24 ωρών, μπορείτε να επιλέξετε να ρυθμίσετε την ώρα
του ρολογιού σε κύκλο 12 ή 24 ωρών πατώντας το κουμπί CLOCK στη λειτουργία
αναμονής.
1.
Στη λειτουργία αναμονής, πατήστε επανειλημμένα το κουμπί CLOCK για να
επιλέξετε 12ωρο ή 24ωρο ρολόι.
2.
Περιστρέψτε τον επιλογέα MENU/TIME για να ρυθμίσετε το ψηφίο της ώρας.
3.
Πατήστε το κουμπί CLOCK μία φορά.
4.
Περιστρέψτε τον επιλογέα MENU/TIME για να ρυθμίσετε το ψηφίο του λεπτού.
5.
Πατήστε το κουμπί CLOCK μία φορά για επιβεβαίωση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, μπορείτε να ελέγξετε την τρέχουσα
ώρα του ρολογιού πατώντας το κουμπί CLOCK.
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΕΞΠΡΕΣ
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να προγραμματίσετε το φούρνο να βάζει τα
τρόφιμα σε φούρνο μικροκυμάτων με 100% ισχύ βολικά. Στη λειτουργία αναμονής,
απλώς πατήστε επανειλημμένα το κουμπί START/QUICK START για να ρυθμίσετε το
χρόνο μαγειρέματος (κάθε πάτημα αυξάνει κατά 30 δευτερόλεπτα και μέχρι 10 λεπτά),
ο φούρνος αρχίζει να λειτουργεί αυτόματα με πλήρη ισχύ.
13
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ
1. Στη λειτουργία αναμονής, πατήστε επανειλημμένα το κουμπί POWER για να
επιλέξετε το επίπεδο ισχύος.
2. Γυρίστε τον επιλογέα MENU/TIME δεξιόστροφα για να ρυθμίσετε το χρόνο
μαγειρέματος. Ο μεγαλύτερος χρόνος είναι 95 λεπτά.
3. Πιέστε το κουμπί START/QUICK START για επιβεβαίωση.
Πατήστε το κουμπί POWER για να επιλέξετε το επίπεδο ισχύος:
Πατήστε το κουμπί
POWER
Ισχύς (Οθόνη)
Πατήστε το κουμπί
POWER
Ισχύς (Οθόνη)
Μία φορά
100% (100)
7 φορές
40% (40)
Δύο φορές
90% (90)
8 φορές
30% (30)
3 φορές
80% (80)
9 φορές
20% (20)
4 φορές
70% (70)
10 φορές
10% (10)
5 φορές
60% (60)
11 φορές
00% (00)
6 φορές
50% (50)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, μπορείτε να ελέγξετε το επίπεδο
ισχύος μαγειρέματος πατώντας το κουμπί POWER.
ΧΡΟΝΟΣ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
1. Στη λειτουργία αναμονής, πατήστε το κουμπί AUTO DEFROST μία φορά.
2. Περιστρέψτε τον επιλογέα MENU/TIME για να ρυθμίσετε το χρόνο απόψυξης. Ο
μεγαλύτερος χρόνος είναι 95 λεπτά.
3. Πιέστε το κουμπί START/QUICK START για επιβεβαίωση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά τη διάρκεια του προγράμματος απόψυξης, το σύστημα θα
σταματήσει και θα ηχήσει για να υπενθυμίσει στο χρήστη να γυρίσει το φαγητό
ανάποδα, και στη συνέχεια να πατήσει το κουμπί START/QUICK START για να
συνεχίσει.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΨΥΞΗ
Ο χρόνος απόψυξης και το επίπεδο ισχύος ρυθμίζονται αυτόματα μόλις
προγραμματιστεί το βάρος των τροφίμων. Το βάρος των κατεψυγμένων τροφίμων
κυμαίνεται από 100 g έως 1800 g.
1. Στη λειτουργία αναμονής, πατήστε το κουμπί AUTO DEFROST δύο φορές.
2. Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί WEIGHT ADJUST για να επιλέξετε το βάρος
του φαγητού.
3. Πιέστε το κουμπί START/QUICK START για επιβεβαίωση.
14
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά τη διάρκεια της απόψυξης, το σύστημα θα κάνει παύση και θα
ηχήσει για να υπενθυμίσει στον χρήστη να γυρίσει το φαγητό και, στη συνέχεια,
πατήστε το κουμπί START/QUICK START για να συνεχίσετε.
ΓΚΡΙΛ
Το ψήσιμο στη σχάρα είναι ιδιαίτερα χρήσιμο για λεπτές φέτες κρέατος, μπριζόλες,
παϊδάκια, κεμπάπ, λουκάνικα και κομμάτια κοτόπουλου. Είναι επίσης κατάλληλο για
ζεστά σάντουιτς και πιάτα ογκρατέν.
1. Στη λειτουργία αναμονής, πατήστε το κουμπί GRILL μία φορά.
2. Περιστρέψτε τον επιλογέα MENU/TIME για να ρυθμίσετε το χρόνο μαγειρέματος. Ο
μεγαλύτερος χρόνος είναι 95 λεπτά.
3. Πιέστε το κουμπί START/QUICK START για επιβεβαίωση.
ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ
Το γκριλ λειτουργεί περισσότερο χρόνο από το φούρνο μικροκυμάτων σε συνδυασμό 1
λειτουργία μαγειρέματος, χρήση για ψάρι και ογκρατέν. Αλλά ο φούρνος μικροκυμάτων
λειτουργεί περισσότερο χρόνο από το ψήσιμο στη σχάρα σε συνδυασμό με 2 τρόπους
μαγειρέματος, τη χρήση για πουτίγκα, ομελέτες, ψητές πατάτες και πουλερικά.
1.
Στη λειτουργία αναμονής, πατήστε το κουμπί COMBINATION μία ή δύο φορές για
να επιλέξετε "Co-1" ή "Co-2".
2.
Περιστρέψτε τον επιλογέα MENU/TIME για να ρυθμίσετε το χρόνο μαγειρέματος. Ο
μεγαλύτερος χρόνος είναι 95 λεπτά.
3.
Πιέστε το κουμπί START/QUICK START για επιβεβαίωση.
ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Βάζουμε στον φούρνο ένα μπολ με 300 γρ. νερό και κλείνουμε την πόρτα.
1.
Στη λειτουργία αναμονής, γυρίστε αριστερόστροφα τον επιλογέα ΜΕΝΟΎ/ΏΡΑΣ
και, στη συνέχεια, γυρίστε τον επιλογέα μέχρι η οθόνη να εμφανίσει "CLE" και
"AUTO".
2.
2Πατήστε το κουμπί ΡΎΘΜΙΣΗΣ ΒΆΡΟΥΣ μία φορά.
3.
Πατήστε το κουμπί START/QUICK START για να ξεκινήσετε.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο χρόνος καθαρισμού είναι 10 λεπτά.
ΠΑΙΔΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Χρησιμοποιήστε το για να αποτρέψετε τη μη επιτηρούμενη λειτουργία του φούρνου από
παιδιά.
Για να μπείτε σε κλειδαριά ασφαλείας για παιδιά: Στη λειτουργία αναμονής, εάν δεν
υπάρξει καμία λειτουργία εντός ενός λεπτού, ο φούρνος θα εισέλθει αυτόματα στη
λειτουργία κλειδώματος για παιδιά και η ενδεικτική λυχνία κλειδώματος θα ανάψει. Στην
κατάσταση κλειδώματος, όλα τα κουμπιά είναι απενεργοποιημένα.
15
Για να ακυρώσετε: Στη λειτουργία κλειδώματος για παιδιά, ανοίξτε ή κλείστε την πόρτα
του φούρνου για να ακυρώσετε το πρόγραμμα και η ενδεικτική λυχνία κλειδώματος θα
σβήσει.
ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ
Για το επόμενο φαγητό ή τη λειτουργία μαγειρέματος, δεν είναι απαραίτητο να
προγραμματίσετε το χρόνο μαγειρέματος και την ισχύ μαγειρέματος. Αρκεί να
αναφέρετε το είδος του φαγητού που θέλετε να μαγειρέψετε καθώς και το βάρος ή τις
μερίδες του φαγητού.
1. Στη λειτουργία αναμονής, γυρίστε τον επιλογέα MENU/TIME αριστερόστροφα για
να επιλέξετε κωδικό φαγητού.
2. Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί WEIGHT ADJUST για να επιλέξετε το βάρος του
φαγητού ή τις μερίδες.
3. Πιέστε το κουμπί START/QUICK START για επιβεβαίωση.
Μενού αυτόματου μαγειρέματος:
Κωδικός
Τρόφιμο
Βάρος/
ποσότητα
Σημείωση
Α-01
Γάλα/καφές/τσάι (200
ml/φλιτζάνι)
1 φλ.
Στην οθόνη θα
εμφανιστεί ο
αριθμός των
μερίδων αντί για το
βάρος του φαγητού
2 φλιτζάνια
3 φλιτζάνια
A-02
Σπαγγέτι
100 g
200 g
300 g
A-03
Πατάτα
100 g
200 g
300 g
A-04
Αυτόματη αναθέρμανση
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
A-05
Ψάρι
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
16
Κωδικός
Τρόφιμο
Βάρος/
ποσότητα
Σημείωση
A-06
Ποπκορν
100 g
A-07
Κοτόπουλο
800 g
Κατά τη διάρκεια
του μαγειρέματος ο
φούρνος θα
σταματήσει για να
υπενθυμίσει στο
χρήστη να γυρίσει
το φαγητό, και μετά
θα πατήσει το
κουμπί
START/QUICK
START για να
συνεχίσει
900 g
1000 g
1100 g
1200 g
A-08
Μοσχάρι/Αρνί
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-09
Κρέας σούβλας
100 g
Κατά τη διάρκεια
του μαγειρέματος ο
φούρνος θα
σταματήσει για να
υπενθυμίσει στο
χρήστη να γυρίσει
το φαγητό, και μετά
θα πατήσει το
κουμπί
START/QUICK
START για να
συνεχίσει
200 g
300 g
400 g
500 g
A10
Σούπα
200 g
400 g
600 g
A11
πόρριτζ
50 g
100 g
150 g
17
Κωδικός
Τρόφιμο
Βάρος/
ποσότητα
Σημείωση
A-12
νωπά λαχανικά
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
Α-13
Κατεψυγμένα λαχανικά
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
Α-14
Ρύζι
150 g
300 g
450 g
600 g
A-15
Πίτσα
150 g
300 g
450 g
A-16
Ψάρια στη σχάρα
200 g
Κατά τη διάρκεια
του μαγειρέματος ο
φούρνος θα
σταματήσει για να
υπενθυμίσει στο
χρήστη να γυρίσει
το φαγητό, και μετά
θα πατήσει το
κουμπί
START/QUICK
START για να
συνεχίσει
300 g
400 g
500 g
600 g
Α-17
Ψητό μπέικον
100 g
200 g
300 g
18
Κωδικός
Τρόφιμο
Βάρος/
ποσότητα
Σημείωση
Α-18
Αλλαντικά
100 g
Κατά τη διάρκεια
του μαγειρέματος ο
φούρνος θα
σταματήσει για να
υπενθυμίσει στο
χρήστη να γυρίσει
το φαγητό, και μετά
θα πατήσει το
κουμπί
START/QUICK
START για να
συνεχίσει
200 g
300 g
400 g
500 g
A19
Αυτόματος καθαρισμός/(η
απόδοση θα είναι η
σταγόνα νερού που γεμίζει
το εσωτερικό της
κοιλότητας)
Το αποτέλεσμα του αυτόματου μαγειρέματος εξαρτάται από παράγοντες όπως το
σχήμα και το μέγεθος του φαγητού, η προσωπική σας προτίμηση ως προς τη
λειτουργικότητα ορισμένων τροφίμων και ακόμη και το πόσο καλά τυχαίνει να
τοποθετείτε το φαγητό στο φούρνο. Αν το αποτέλεσμα δεν σας ικανοποιεί καθόλου,
ρυθμίστε λίγο το χρόνο μαγειρέματος ανάλογα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
1.
Κλείστε το φούρνο και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από τον τοίχο κατά
τον καθαρισμό.
2.
Διατηρείτε το εσωτερικό του φούρνου καθαρό. Όταν οι πιτσιλιές τροφίμων ή τα υγρά
που έχουν χυθεί προσκολλώνται στα τοιχώματα του φούρνου, σκουπίστε με ένα
υγρό πανί. Εάν ο φούρνος λερωθεί πολύ, μπορούν να χρησιμοποιηθούν ήπια
απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση σπρέι ή άλλων σκληρών καθαριστικών.
Ενδέχεται να λεκιάσουν, να σκιάσουν ή να θαμπώσουν την επιφάνεια της πόρτας.
3.
Το εξωτερικό του φούρνου πρέπει να καθαρίζεται με υγρό πανί. Για να αποφύγετε
την πρόκληση ζημιάς στα μέρη του φούρνου, δεν πρέπει να επιτρέψετε τη διαρροή
νερού στα ανοίγματα εξαερισμού.
4.
Σκουπίστε συχνά την πόρτα και το παράθυρο και στις δύο πλευρές, τις σφραγίσεις
της πόρτας και τα παρακείμενα μέρη με ένα υγρό πανί για να αφαιρέσετε τυχόν
κηλίδες ή πιτσιλιές. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικό καθαριστικό.
5.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ατμοκαθαριστής.
6.
Μην αφήνετε τον πίνακα ελέγχου να βραχεί. Καθαρίστε με ένα μαλακό, υγρό πανί.
Κατά τον καθαρισμό του πίνακα ελέγχου, αφήστε την πόρτα του φούρνου ανοιχτή
για να αποφύγετε την ακούσια ενεργοποίηση του φούρνου.
19
7.
Εάν συσσωρευτεί ατμός μέσα ή γύρω από το εξωτερικό της πόρτας του φούρνου,
σκουπίστε με ένα μαλακό πανί. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν ο φούρνος
μικροκυμάτων λειτουργεί σε συνθήκες υψηλής υγρασίας. Και είναι φυσιολογικό.
8.
Περιστασιακά είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε το γυάλινο δίσκο για καθαρισμό.
Πλύνετε το δίσκο με ζεστό σαπουνόνερο ή σε πλυντήριο πιάτων.
9.
Ο δακτύλιος του κυλίνδρου και το δάπεδο του φούρνου πρέπει να καθαρίζονται
τακτικά για να αποφεύγεται ο υπερβολικός θόρυβος. Σκουπίστε απλώς την κάτω
επιφάνεια του φούρνου με ήπιο απορρυπαντικό. Ο δακτύλιος του κυλίνδρου μπορεί
να πλυθεί με ήπιο σαπουνόνερο ή σε πλυντήριο πιάτων. Κατά την αφαίρεση του
κυλινδρικού δακτυλίου, βεβαιωθείτε ότι τον έχετε τοποθετήσει ξανά στη σωστή θέση.
10.
Αφαιρέστε τις οσμές από το φούρνο σας συνδυάζοντας ένα φλιτζάνι νερό με το χυμό
και το δέρμα ενός λεμονιού σε ένα δοχείο μικροκυμάτων. Φούρνος μικροκυμάτων
για 5 λεπτά. Σκουπίστε καλά και στεγνώστε με ένα μαλακό πανί.
11.
Εάν ο λαμπτήρας καεί, επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών για να τον
αντικαταστήσετε.
12.
Ο φούρνος πρέπει να καθαρίζεται τακτικά και να αφαιρούνται τυχόν υπολείμματα
τροφής. Η μη διατήρηση του φούρνου σε καθαρή κατάσταση θα μπορούσε να
οδηγήσει σε φθορά της επιφάνειας που θα μπορούσε να επηρεάσει δυσμενώς τη
διάρκεια ζωής της μονάδας και θα μπορούσε ενδεχομένως να οδηγήσει σε
επικίνδυνη κατάσταση.
13.
Παρακαλούμε μην απορρίπτετε αυτή τη συσκευή στον οικιακό κάδο απορριμμάτων.
Πρέπει να απορρίπτεται στο συγκεκριμένο κέντρο απορριμμάτων που παρέχεται
από τους δήμους.
14.
Όταν χρησιμοποιείται για πρώτη φορά ο φούρνος μικροκυμάτων με λειτουργία
ψησίματος, ενδέχεται να παράγει ελαφρύ καπνό και οσμή. Αυτό είναι ένα
φυσιολογικό φαινόμενο, επειδή ο φούρνος είναι κατασκευασμένος από μια
χαλύβδινη πλάκα επικαλυμμένη με λιπαντικό έλαιο, και ο νέος φούρνος θα παράγει
καπνούς και οσμές που δημιουργούνται από την καύση του λιπαντικού ελαίου. Το
φαινόμενο αυτό θα εξαφανιστεί μετά από μια περίοδο χρήσης.
Η συσκευή αυτή επισημαίνεται σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού του 2013 όσον
αφορά τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ
περιλαμβάνουν τόσο ρυπογόνες ουσίες οι οποίες περιλαμβάνουν τόσο
ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις
στο περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να
χρησιμοποιηθούν και πάλι). Είναι σημαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβάλλονται
σε συγκεκριμένες επεξεργασίες έτσι ώστε να αφαιρούνται και να
απορρίπτονται όλα τα ρυπογόνα στοιχεία και να ανακτώνται όλα τα
υλικά. Τα άτομα μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην
εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα αποτελέσουν περιβαλλοντικό πρόβλημα. Είναι
απαραίτητο να ακολουθούνται μερικοί βασικοί κανόνες:
-
τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται σαν οικιακά απορρίμματα,
-
τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να μεταφέρονται στα ειδικά κέντρα συλλογής και ανακύκλωσης
αποβλήτων που διαχειρίζονται οι δημοτικές αρχές ή εξουσιοδοτημένες εταιρείες.
Σε πολλές χώρες, μπορεί να υπάρχουν διαθέσιμες συλλογές από τα σπίτια για μεγάλα
ΑΗΗΕ. Όταν αγοράζετε μια καινούργια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στον πωλητή
ο οποίος πρέπει να την παραλάβει χωρίς χρέωση σε αναλογία μία προς μία, εφόσον η
συσκευή αυτή είναι ισοδύναμου τύπου και έχει τις ίδιες λειτουργίες με την παρεχόμενη
συσκευή.
1
Istruzioni per il
forno a microonde
Modello: CMGA20TNDB
Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare
e mettere in funzione il forno.
2
INDICE
PRECAUZIONI PER EVITARE UNA POSSIBILE ESPOSIZIONE
ALL'ECCESSIVA ENERGIA DELLE MICROONDE ................................... 3
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ............................................... 3
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE ...................................................................... 6
ISTRUZIONI DI MESSA A TERRA ................................................................ 6
INTERFERENZE RADIO ................................................................................. 7
PRIMA DI CONTATTARE IL CENTRO ASSISTENZA ............................... 7
TECNICHE DI COTTURA ............................................................................... 8
GUIDA AGLI UTENSILI DA CUCINA ........................................................... 8
SPECIFICHE ...................................................................................................... 9
SCHEMA DEL PRODOTTO ............................................................................. 9
PANNELLO DI CONTROLLO ....................................................................... 10
ISTRUZIONI PER L'USO ............................................................................... 11
IMPOSTAZIONE DELL'ORA DELL'OROLOGIO ................................................. 11
CUCINA ESPRESSA ................................................................................... 11
COTTURA A MICROONDE ........................................................................... 12
SBRINAMENTO A TEMPO ............................................................................ 12
SBRINAMENTOAUTOMATICO ...................................................................... 12
GRILL ....................................................................................................... 13
COTTURA COMBINATA ............................................................................... 13
SICUREZZA BAMBINI .................................................................................. 13
COTTURA AUTOMATICA ............................................................................. 13
PULIZIA E MANUTENZIONE ...................................................................... 18
3
PRECAUZIONI PER EVITARE
UNA POSSIBILE ESPOSIZIONE
ALL'ECCESSIVA ENERGIA
DELLE MICROONDE
1.
Non tentare di far funzionare questo forno con lo sportello aperto, poiché il
funzionamento a sportello aperto può provocare un'esposizione dannosa
all'energia delle microonde. È importante non manomettere gli interblocchi di
sicurezza.
2.
Non collocare alcun oggetto tra la parte anteriore del forno e lo sportello, né
lasciare che residui di sporco o detergenti si accumulino sulle superfici di
tenuta.
3.
Non azionare il forno se danneggiato. È particolarmente importante che lo
sportello del forno si chiuda correttamente e che non vi siano danni a
a)
Sportello (anche piegato),
b)
Cerniere e chiusure (rotte o allentate),
c)
Guarnizioni per sportelli e superfici di tenuta.
4.
Il forno non deve essere regolato o riparato da nessuno, ad eccezione del
personale di assistenza qualificato.
IMPORTANTI ISTRUZIONI
DI SICUREZZA
Quando si utilizzano elettrodomestici è necessario seguire le precauzioni di sicurezza
di base, tra cui le seguenti:
AVVERTENZA!-- Per ridurre il rischio di ustioni, scosse elettriche, incendi, lesioni alle
persone o l'esposizione a un'eccessiva energia delle microonde:
1.
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l'elettrodomestico e conservarle per
riferimenti futuri.
2.
Utilizzare l'elettrodomestico solo per l'uso previsto come descritto nel presente
manuale. Non utilizzare prodotti chimici corrosivi o vapori nell'elettrodomestico.
Questo tipo di forno è specificamente progettato per riscaldare, cuocere o essiccare
gli alimenti. Non è progettato per uso industriale o di laboratorio.
3.
Non azionare il forno quando è vuoto.
4.
Non mettere in funzione l'elettrodomestico se ha un cavo o una spina danneggiati,
se non funziona correttamente o se è stato danneggiato o è caduto. Se il cavo di
alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal
produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi.
4
5.
AVVERTENZA!-- Consentire ai bambini di utilizzare il forno senza sorveglianza solo
quando sono state date istruzioni adeguate affinché il bambino sia in grado di
utilizzare il forno in modo sicuro e comprenda i rischi di un uso improprio.
6.
AVVERTENZA!-- Quando l'elettrodomestico viene utilizzato in modalità combinata,
i bambini dovrebbero utilizzare il forno solo sotto la supervisione di un adulto a causa
delle temperature generate.
7.
Per ridurre il rischio di incendio nel vano di cottura:
➢
Quando si riscaldano alimenti in contenitori di plastica o di carta, tenere sotto
controllo il forno per la possibilità di incendi.
➢
Rimuovere i fili ritorti da sacchetti di carta o di plastica prima di mettere il sacchetto
nel forno.
➢
In presenza di fumo, spegnere l’elettrodomestico o staccarlo dall’alimentazione e
mantenere lo sportello chiuso onde soffocare le eventuali fiamme.
➢
Non utilizzare il vano del forno per la conservazione. Non lasciare prodotti di carta,
utensili da cucina o alimenti nel vano del forno quando non è in uso.
➢
Il forno a microonde è destinato al riscaldamento di alimenti e bevande.
L'asciugatura di cuscinetti riscaldanti, pantofole, spugne, panni umidi e simili
possono comportare il rischio di lesioni, accensione o incendio.
8.
AVVERTENZA!-- I liquidi e altri alimenti non devono essere scaldati in contenitori
sigillati poiché potrebbero esplodere.
9.
Il riscaldamento a microonde delle bevande può causare un'ebollizione ritardata con
proiezioni di liquidi, pertanto è necessario prestare attenzione durante la
manipolazione del contenitore.
10.
Non friggere alimenti nel forno. L'olio caldo può danneggiare le parti del forno e gli
utensili e persino causare ustioni alla pelle.
11.
Le uova nel guscio e le uova sode intere non devono essere riscaldate nei forni a
microonde, poiché possono esplodere anche dopo la fine del riscaldamento a
microonde.
12.
Forare gli alimenti con bucce pesanti come patate, zucche intere, mele e castagne
prima della cottura.
13.
Il contenuto dei biberon e dei vasetti di omogeneizzati deve essere mescolato o
agitato e la temperatura deve essere controllata prima di servire per evitare ustioni.
14.
Gli utensili da cucina possono surriscaldarsi a causa del calore trasferito dal cibo
riscaldato. Per maneggiare l'utensile possono essere necessarie le presine.
15.
Gli utensili devono essere controllati per verificare che siano adatti all'uso nel forno
a microonde.
16.
AVVERTENZA!-- È pericoloso per tutti, ad eccezione del personale addetto,
eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o di riparazione che implichi la
rimozione di qualunque coperchio di protezione contro l’esposizione all’energia
microonde.
17.
Questo forno a microonde è conforme alla norma EN 55011/CISPR 11; nell'ambito
di questa norma appartiene alla classificazione di Classe B Gruppo 2.
Apparecchiature del gruppo 2: il gruppo 2 contiene tutte le apparecchiature ISM RF
in cui l'energia a radiofrequenza nella gamma di frequenza da 9 kHz a 400 GHz è
generata e utilizzata intenzionalmente o utilizzata solo localmente, sotto forma di
radiazione elettromagnetica, accoppiamento induttivo e/o capacitivo, per il
trattamento di materiale, per scopi di ispezione/analisi, o per il trasferimento di
energia elettromagnetica. Per apparecchiature di classe B si intendono
5
apparecchiature adatte all'uso in posizioni all'interno di ambienti residenziali e in
sedi direttamente collegate ad una rete di alimentazione a bassa tensione che
alimenta gli edifici adibiti ad uso domestico.
18.
Questo elettrodomestico non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone
(incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza e conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo
all’uso dell’elettrodomestico da una persona responsabile della loro sicurezza.
19.
I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con
l’elettrodomestico.
20.
Il forno a microonde viene utilizzato solo in versione indipendente.
21.
AVVERTENZA!-- Non installare il forno sopra un piano di cottura o altro
elettrodomestico che produce calore. Se installato in questo modo potrebbe
essere danneggiato e la garanzia diventerebbe nulla.
22.
Il forno a microonde non deve essere collocato in un mobile.
23.
Lo sportello o la superficie esterna può surriscaldarsi quando l'elettrodomestico è
in funzione.
24.
AVVERTENZA!-- Durante l’utilizzo le parti accessibili possono diventare calde. I
bambini piccoli devono essere mantenuti a distanza.
25.
Durante l'uso l'elettrodomestico diventa caldo. Fare attenzione a non toccare le
resistenze di riscaldamento all'interno del forno, per i ripiani di cottura e nei forni.
26.
La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando
l'elettrodomestico è in funzione.
27.
L'elettrodomestico non deve essere utilizzato da bambini o persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza e conoscenza, a
meno che non siano stati supervisionati o istruiti.
28.
AVVERTENZA!-- Se lo sportello o la guarnizione dello sportello sono danneggiati,
il forno non dev’essere utilizzato fino a quando non è stato riparato da personale
competente
29.
Gli elettrodomestici non sono concepiti per funzionare con temporizzatori esterni o
con sistemi di comando a distanza separati.
30.
Il forno a microonde è solo per uso domestico e non per uso commerciale.
31.
Non rimuovere mai il distanziatore sul retro o sui lati, in quanto garantisce una
distanza minima dalla parete per la circolazione dell'aria.
32.
Fissare il piatto rotante prima di spostare l'elettrodomestico per evitare danni.
33.
ATTENZIONE!-- È pericoloso fare riparare o sottoporre a manutenzione
l'elettrodomestico da personale non specializzato, poiché in queste circostanze è
necessario rimuovere la copertura che garantisce la protezione contro le radiazioni
a microonde. Questo vale anche per la sostituzione del cavo di alimentazione o
dell'illuminazione. In questi casi, inviare l'elettrodomestico al nostro centro di
assistenza.
34.
Il forno a microonde è destinato esclusivamente allo scongelamento, alla cottura e
alla cottura a vapore degli alimenti.
35.
Utilizzare i guanti se si rimuovono gli alimenti riscaldati.
36.
Attenzione! Il vapore fuoriesce quando si aprono i coperchi o la pellicola
avvolgente.
6
37.
L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza
e conoscenza, se supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in
sicurezza, e se comprendono i rischi che derivano dall'uso dello stesso. I bambini
non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia o la manutenzione da parte
dell'utente non deve essere eseguita da bambini a meno che non abbiano più di 8
anni e siano sorvegliati.
38.
In presenza di fumo, spegnere l’elettrodomestico o staccarlo dall’alimentazione e
mantenere lo sportello chiuso onde soffocare le eventuali fiamme.
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
1.
Assicurarsi che tutti i materiali di imballaggio siano stati rimossi dall'interno dello
sportello.
2.
AVVERTENZA!-- Controllare che il forno non presenti danni, come sportello non
allineato o piegato, guarnizioni e superfici di tenuta danneggiate, cerniere e chiusure
dello sportello rotte o allentate e ammaccature all'interno del vano di cottura o sullo
sportello. In caso di danni, non mettere in funzione il forno e contattare il personale
di assistenza qualificato.
3.
Questo forno a microonde deve essere posizionato su una superficie piana e stabile
per sostenere il suo peso e gli alimenti più pesanti che possono essere cotti
all'interno del forno.
4.
Non collocare il forno in luoghi in cui si generano calore, umidità, anche elevata, o
in prossimità di materiali combustibili.
5.
Per un corretto funzionamento, il forno deve avere un flusso d'aria sufficiente.
Lasciare almeno 20 cm di spazio libero necessario sopra la superficie superiore del
forno e 5 cm su entrambi i lati. La piastra posteriore del forno a microonde deve
essere posizionata vicino alla parete. Non coprire o bloccare le aperture
dell'elettrodomestico. Non rimuovere i piedini.
6.
Non mettere in funzione il forno senza il vassoio in vetro, il supporto a rulli e il perno
nella posizione corretta.
7.
Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia danneggiato e non si trovi sotto il
forno o su superfici calde o taglienti.
8.
La presa deve essere facilmente accessibile in modo da poter essere facilmente
scollegata in caso di emergenza.
9.
Non collocare l’elettrodomestico in ambienti esterni.
ISTRUZIONI DI MESSA A TERRA
Questo elettrodomestico deve essere collegato a terra. Questo forno è dotato di un
cavo con filo di messa a terra e spina di messa a terra. Deve essere inserito in una
presa a muro correttamente installata e messa a terra. In caso di corto circuito elettrico,
la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo un filo di fuga per la
corrente elettrica. Si raccomanda di prevedere un circuito separato che serva solo il
7
forno. L'uso di una tensione elevata è pericoloso e può provocare un incendio o altri
incidenti che possono causare danni al forno.
AVVERTENZA!-- L’uso non corretto della spina di messa a terra può comportare il
rischio di scosse elettriche. Nota:
1.
In caso di domande sulla messa a terra o sulle istruzioni elettriche, consultare un
elettricista qualificato o un tecnico dell'assistenza.
2.
Né il produttore né il rivenditore si assumono alcuna responsabilità per danni al forno
o lesioni personali derivanti dalla mancata osservanza delle procedure di
collegamento elettrico.
I fili di questo cavo principale sono colorati secondo il seguente codice:
Verde e giallo = TERRA
Blu = NEUTRO
Marrone- ALIMENTAZIONE
INTERFERENZE RADIO
Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze con la radio, la TV o
apparecchiature simili. In presenza di interferenze, queste possono essere ridotte o
eliminate adottando le seguenti precauzioni:
1.
Pulire lo sportello e la superficie di tenuta del forno.
2.
Orientare nuovamente l'antenna di ricezione della radio o della televisione.
3.
Riposizionare il forno a microonde rispetto al ricevitore.
4.
Allontanare il forno a microonde dal ricevitore.
5.
Collegare il forno a microonde ad una presa diversa in modo che il forno a
microonde e il ricevitore si trovino su circuiti di derivazione diversi.
PRIMA DI CONTATTARE IL
CENTRO ASSISTENZA
Prima di chiamare l'assistenza, controllare ciascuna delle voci sotto riportate:
⚫
Controllare che il forno sia collegato perfettamente. In caso contrario, rimuovere la
spina dalla presa, attendere 10 secondi e reinserirla a fondo.
⚫
Controllare la presenza di un fusibile bruciato o di un salvamotore scattato. Se
tutto sembra funzionare correttamente, provare la presa di corrente con un altro
elettrodomestico.
⚫
Verificare che il pannello di controllo sia programmato correttamente e che il timer
sia impostato.
⚫
Verificare che lo sportello sia chiuso saldamente innestando il sistema di blocco
dello sportello. Se lo sportello non è chiuso correttamente, l'energia del microonde
non fluisce all'interno.
8
SE NESSUNO DI QUESTI INTERVENTI RISOLVE LA SITUAZIONE, CONTATTARE
UN TECNICO QUALIFICATO. NON CERCARE DI REGOLARE O RIPARARE IL
FORNO DA SOLI.
TECNICHE DI COTTURA
1.
Disporre gli alimenti con cura. Posizionare le parti più spesse verso l'esterno del
piatto.
2.
Controllare l'orario di cottura. Cuocere per il minor tempo indicato e aggiungere
ulteriore tempo se necessario. Gli alimenti molto cotti possono produrre fumo o
infiammarsi.
3.
Coprire gli alimenti durante la cottura. Le coperture prevengono gli schizzi e
aiutano la cottura uniforme degli alimenti.
4.
Girare gli alimenti una volta durante la cottura a microonde per velocizzare la
cottura di alimenti come pollo e hamburger. Alimenti di grandi dimensioni come gli
arrosti devono essere capovolti almeno una volta.
5.
Girare gli alimenti come le polpette a metà cottura sia dall'alto verso il basso che
dal centro del piatto verso l'esterno.
GUIDA AGLI UTENSILI DA
CUCINA
1.
Le microonde non possono penetrare il metallo. Utilizzare solo utensili adatti per
l’uso nei forni a microonde. Non sono ammessi contenitori metallici per alimenti e
bevande durante la cottura a microonde. Questo requisito non è applicabile se il
produttore specifica le dimensioni e la forma dei contenitori metallici adatti alla
cottura a microonde.
2.
Le microonde non possono penetrare nel metallo, quindi non si devono usare
utensili o stoviglie in metallo con finiture metalliche.
3.
Non utilizzare prodotti di carta riciclata per la cottura a microonde, in quanto possono
contenere piccoli frammenti metallici che possono causare scintille e/o incendi.
4.
Si consigliano piatti rotondi/ovali piuttosto che quadrati/oblunghi, dato che il cibo
negli angoli tende a cuocere eccessivamente.
5.
È possibile utilizzare strisce strette di foglio di alluminio per evitare il
surriscaldamento delle aree esposte. Prestare attenzione a non usarne troppo e
mantenere una distanza di 2,54 cm (1 pollice) tra il foglio e il vano cottura.
L'elenco che segue è una guida generale per aiutarvi a selezionare gli utensili corretti.
TIPI DI PENTOLE
MICROONDE
GRILL
COMBINATA
Vetro termoresistente
Sì
Sì
Sì
Vetro non termoresistente
No
No
No
Ceramica termoresistente
Sì
Sì
Sì
9
TIPI DI PENTOLE
MICROONDE
GRILL
COMBINATA
Piatto di plastica adatto al
microonde
Sì
No
No
Carta da cucina
Sì
No
No
Vassoio in metallo
No
Sì
No
Ripiano in metallo
No
Sì
No
Pellicola di alluminio e
contenitori in pellicola di
alluminio
No
Sì
No
SPECIFICHE
Potenza assorbita:
230-240 V/50 Hz, 1200 W (microonde)
900 W (griglia)
Potenza nominale microonde:
700 W
Frequenza di funzionamento:
2450 MHz
Dimensioni esterne:
262 mm(H)×452 mm(W)×357 mm(D)
Dimensioni del vano cottura:
198 mm(H)×315 mm(W)×297 mm(D)
Capacità forno:
20 litri
Peso netto:
Circa 11,3 kg
SCHEMA DEL PRODOTTO
1.
Sistema di blocco di
sicurezza porta
2.
Finestra del forno
3.
Perno
4.
Anello a rulli
5.
Pannello di controllo
6.
Guida onde
(Si prega di non rimuovere la
piastra di mica che copre la
guida d'onda)
7.
Vassoio in vetro
8.
Riscaldatore Grill
9.
Ripiano in metallo
10
PANNELLO DI CONTROLLO
⚫
SCHERMO AZIONE MENÙ
Vengono visualizzati il tempo di cottura,
la potenza e gli indicatori di azione.
⚫
POTENZA
Premere per impostare il livello di
potenza di cottura a microonde.
⚫
REGOLAZIONE DEL PESO
Premere per impostare il peso del cibo o
le porzioni.
⚫
GRIGLIA
Premere per impostare il programma di
cottura con grill.
⚫
COMBINAZIONE
Premere per impostare il programma di
cottura combinato.
⚫
SCONGELAMENTO AUTOMATICO
Premere una volta per scongelare il cibo
in base al tempo. Premere due volte per
scongelare il cibo in base al peso.
⚫
OROLOGIO
Premere per impostare l'ora dell'orologio.
⚫
MENU/TIME (quadrante)
Girare la manopola per impostare il
tempo.
Ruotare la manopola per selezionare il
menu di cottura automatica.
⚫
PAUSA/ANNULLAMENTO
Premere una volta per interrompere
temporaneamente la cottura o due volte
per annullare la cottura.
⚫
AVVIO/AVVIO RAPIDO
Premere per avviare i programmi di
cottura e scongelamento.
Basta premerlo più volte per impostare il
tempo di cottura e cuocere
immediatamente a potenza massima.
11
ISTRUZIONI PER L'USO
➢
Quando il forno viene collegato per la prima volta, viene emesso un segnale acustico
e il display mostra "1:01", e " ".
➢
Nel processo di impostazione, trascorsi circa 25 secondi il forno tornerà in modalità
standby.
➢
Durante la cottura, se si preme una volta il pulsante PAUSE/CANCEL, il programma
verrà messo in pausa, quindi premere il pulsante START/QUICK START per
riprendere. Ma se si preme due volte il pulsante PAUSE/CANCEL, il programma
sarà cancellato.
➢
Dopo la fine della cottura, il display mostrerà End e il segnale acustico suonerà ogni
due minuti finché l'utente non preme il pulsante PAUSE/CANCEL o apre lo sportello.
➢
Nel processo di funzionamento, premere un pulsante valido, il cicalino suona una
volta, ma se premere un pulsante non valido, il cicalino suona due volte.
➢
Il sistema di controllo elettronico del forno a microonde ha la funzione di
raffreddamento. Per quanto riguarda qualsiasi modalità di cottura che il tempo di
cottura superiore a 2 minuti, dopo la fine della cottura, aprire la porta del forno o il
programma di cottura è in pausa, la ventola del forno lavorerà circa 3 minuti
automaticamente per raffreddare il forno per prolungare la vita del forno.
IMPOSTAZIONE DELL'ORA DELL'OROLOGIO
Questo è un orologio di 12 e 24 ore, si può scegliere di impostare il tempo
dell'orologio in 12 o 24 ore premendo il pulsante CLOCK in modalità standby.
1.
In modalità standby, premere ripetutamente il pulsante CLOCK per scegliere
l'orologio a 12 o 24 ore.
2.
Girare la manopola MENU/TIME per impostare la cifra dell'ora.
3.
Premere una volta il pulsante CLOCK.
4.
Girare la manopola MENU/TIME per impostare la cifra dei minuti.
5.
Premere una volta il pulsante CLOCK per confermare.
NOTA: Durante la cottura, è possibile controllare l'ora corrente dell'orologio premendo
il pulsante CLOCK.
CUCINA ESPRESSA
Usare questa funzione per programmare il forno a microonde al 100% di potenza in
modo conveniente. In modalità standby, basta premere ripetutamente il pulsante
START/QUICK START per impostare il tempo di cottura (ogni pressione aumenta di 30
secondi, e fino a 10 minuti), il forno inizia a lavorare automaticamente a piena potenza.
12
COTTURA A MICROONDE
1. In modalità standby, premere ripetutamente il pulsante POWER per selezionare il
livello di potenza.
2. Girare la manopola MENU/TIME in senso orario per impostare il tempo di cottura.
Il tempo massimo è di 95 minuti.
3. Premere il pulsante AVVIO/AVVIO RAPIDO per confermare.
Premere il pulsante POWER per selezionare il livello di potenza:
Premere il pulsante
POWER
Potenza
(display)
Premere il pulsante
POWER
Potenza
(display)
Una volta
100% (100)
7 volte
40% (40)
Due volte
90% (90)
8 volte
30% (30)
3 volte
80% (80)
9 volte
20% (20)
4 volte
70% (70)
10 volte
10% (10)
5 volte
60% (60)
11 volte
00% (00)
6 volte
50% (50)
NOTA: Durante la cottura, è possibile controllare il livello di potenza di cottura
premendo il pulsante POWER.
SBRINAMENTO A TEMPO
1. In modalità standby, premere una volta il pulsante AUTO DEFROST.
2. Girare la manopola MENU/TIME per impostare il tempo di sbrinamento. Il tempo
massimo è di 95 minuti.
3. Premere il pulsante AVVIO/AVVIO RAPIDO per confermare.
NOTA: Durante il programma di scongelamento, il sistema si ferma ed emette un
segnale acustico per ricordare all'utente di girare gli alimenti, quindi premere il
pulsante AVVIO/AVVIO RAPIDO per riprendere lo scongelamento.
SBRINAMENTOAUTOMATICO
Il tempo di scongelamento e il livello di potenza sono impostati automaticamente una
volta programmato il peso del cibo. Il peso del cibo congelato varia da 100 g a 1800 g.
1. In modalità standby, premere due volte il pulsante AUTO DEFROST.
2. Premere ripetutamente il pulsante WEIGHT ADJUST per selezionare il peso del
cibo.
3. Premere il pulsante AVVIO/AVVIO RAPIDO per confermare.
NOTA: Durante lo scongelamento, il sistema si ferma e suona per ricordare all'utente
di girare il cibo e poi premere il pulsante START/QUICK START per riprendere.
13
GRILL
La cottura alla griglia è particolarmente utile per fette sottili di carne, bistecche, braciole,
spiedini, salsicce e pollo in pezzi. È adatto anche per panini caldi e piatti gratinati.
1. In modalità standby, premere una volta il pulsante GRILL.
2. Girare la manopola MENU/TIME per impostare il tempo di cottura. Il tempo massimo
è di 95 minuti.
3. Premere il pulsante AVVIO/AVVIO RAPIDO per confermare.
COTTURA COMBINATA
Il grill funziona più a lungo del microonde in combinazione con la modalità di cottura 1,
si utilizza per la cottura del pesce e per i piatti gratinati. Ma il microonde funziona più a
lungo del grill in combinazione con la modalità di cottura 2, si utilizza per i budini, le
omelette, le patate al forno e il pollame.
1.
In modalità standby, premere il pulsante COMBINATION una o due volte per
selezionare "Co-1" o "Co-2".
2.
Girare la manopola MENU/TIME per impostare il tempo di cottura. Il tempo massimo
è di 95 minuti.
3.
Premere il pulsante AVVIO/AVVIO RAPIDO per confermare.
PULIZIA AUTOMATICA
Mettere una ciotola con 300 g di acqua nel forno e chiudere la porta.
4.
In modalità standby, girare il quadrante MENU/TIME in senso antiorario una volta,
e poi girare il quadrante finché il display mostra “CLE” e “AUTO”.
5.
Premere una volta il pulsante WEIGHT ADJUST.
6.
Premere il pulsante START/QUICK START per iniziare.
NOTA: Il tempo di pulizia è di 10 minuti.
SICUREZZA BAMBINI
Utilizzare per evitare che i bambini utilizzino il forno senza supervisione.
Per entrare nel blocco a prova di bambino: In modalità standby, se non c'è nessuna
operazione entro un minuto, il forno entrerà automaticamente in modalità di blocco per
bambini e la spia del blocco si accenderà. Nello stato di sicurezza bambini, tutti i
pulsanti sono disabilitati.
Per annullare: In modalità blocco bambini, aprire o chiudere lo sportello del forno per
cancellare il programma e la spia del blocco si spegne.
COTTURA AUTOMATICA
Per il seguente alimento o modo di cottura, non è necessario programmare il tempo di
cottura e la potenza di cottura. È sufficiente indicare il tipo di cibo che si desidera
cucinare, nonché il peso o le porzioni di questo alimento.
14
1. In modalità standby, girare la manopola MENU/TIME in senso antiorario per
selezionare il codice del cibo.
2. Premere ripetutamente il pulsante WEIGHT ADJUST per selezionare il peso del
cibo o le porzioni.
3. Premere il pulsante AVVIO/AVVIO RAPIDO per confermare.
15
Menù di cottura automatica:
Codice
Alimenti
Peso/Quantità
Nota
A-01
Latte/caffè/tè (200 ml/tazza)
1 tazza
Il display mostrerà il
numero di porzioni
invece del peso del
cibo
da 2 dosatori
da 3 dosatori
A-02
Spaghetti
100 g
200 g
300 g
A-03
Patata
100 g
200 g
300 g
A-04
Riscaldamento automatico
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
A-05
Pesce
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-06
Popcorn
100 g
A-07
Pollo
800 g
Durante la cottura il
forno si fermerà per
ricordare all'utente di
girare il cibo, dopo di
che premere il
pulsante
START/QUICK
START per
riprendere
900 g
1000 g
1100 g
1200 g
A-08
Manzo/Montone
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
16
Codice
Alimenti
Peso/Quantità
Nota
A-09
Carne allo spiedo
100 g
Durante la cottura il
forno si fermerà per
ricordare all'utente di
girare il cibo, dopo di
che premere il
pulsante
START/QUICK
START per
riprendere
200 g
300 g
400 g
500 g
A-10
Zuppa
200 g
400 g
600 g
A-11
Porridge
50 g
100 g
150 g
A-12
ortofrutticoli allo stato
naturale
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-13
Verdura congelata
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-14
Riso
150 g
300 g
450 g
600 g
A-15
Pizza
150 g
300 g
450 g
17
Codice
Alimenti
Peso/Quantità
Nota
A-16
Pesce alla griglia
200 g
Durante la cottura il
forno si fermerà per
ricordare all'utente di
girare il cibo, dopo di
che premere il
pulsante
START/QUICK
START per
riprendere
300 g
400 g
500 g
600 g
A-17
Pancetta alla griglia
100 g
200 g
300 g
A-18
Salsicce e salami
100 g
Durante la cottura il
forno si fermerà per
ricordare all'utente di
girare il cibo, dopo di
che premere il
pulsante
START/QUICK
START per
riprendere
200 g
300 g
400 g
500 g
A-19
Autoclean/(la prestazione
sarebbe la goccia d'acqua
piena dell'interno della
cavità)
Il risultato della cottura automatica dipende da fattori quali la forma e le dimensioni
degli alimenti, le vostre preferenze personali per quanto riguarda il grado di cottura di
alcuni alimenti e anche con che cura introducete gli alimenti nel forno stesso. Se il
risultato non dovesse comunque risultare soddisfacente, regolare di conseguenza il
tempo di cottura.
18
PULIZIA E MANUTENZIONE
1.
Spegnere il forno e togliere il cavo di alimentazione dalla presa a muro prima della
pulizia.
2.
Pulizia all’interno del vano cottura. Quando schizzi di alimenti o liquidi versati
aderiscono alle pareti del forno, strofinare con un panno umido. Se il forno è molto
sporco, è possibile utilizzare un detergente delicato. Evitare l'uso di spray o altri
detergenti aggressivi. Possono macchiare, striare o opacizzare la superficie dello
sportello.
3.
La parte esterna del forno deve essere pulita con un panno umido. Per evitare danni
alle parti operative all'interno del forno, non lasciare che l'acqua penetri nelle
aperture di ventilazione.
4.
Pulire lo sportello e il vetro su entrambi i lati, le guarnizioni dello sportello e le parti
adiacenti frequentemente con un panno umido per rimuovere eventuali fuoriuscite
o spruzzi. Non utilizzare detergenti aggressivi.
5.
Si sconsiglia l'utilizzo di una pulitrice a vapore.
6.
Non lasciare che il pannello di controllo si bagni. Pulire con un panno morbido e
umido. Durante la pulizia del pannello di controllo, lasciare lo sportello del forno
aperto per evitare che il forno si accenda accidentalmente.
7.
Se il vapore si accumula all'interno o all'esterno dello sportello del forno, strofinare
con un panno morbido. Ciò può verificarsi quando il forno a microonde viene
utilizzato in condizioni di elevata umidità. Tutto questo è normale.
8.
Occasionalmente è necessario rimuovere il vassoio in vetro per la pulizia. Lavare il
vassoio in acqua tiepida insaponata o in lavastoviglie.
9.
L'anello a rulli e il fondo del forno devono essere puliti regolarmente per evitare
rumori eccessivi. Pulire semplicemente il la superficie inferiore del forno con un
detergente delicato. L'anello a rulli può essere lavato in acqua tiepida insaponata o
in lavastoviglie. Quando si toglie l'anello a rulli, assicurarsi di riposizionarlo nella
posizione corretta.
10.
Eliminare gli odori dal forno mescolando una tazza d'acqua con il succo e la buccia
di un limone in una ciotola adatta per microonde. Riscaldarla nel microonde per 5
minuti. Risciacquare accuratamente e asciugare con uno panno morbido.
11.
Se la lampadina si brucia, si prega di contattare il servizio clienti per farla sostituire.
12.
Il forno deve essere pulito regolarmente togliendo gli eventuali depositi di alimenti.
La mancata conservazione del forno in condizioni di pulizia può portare ad un
deterioramento della superficie che potrebbe compromettere la durata
dell'elettrodomestico e causare una situazione di pericolo.
13.
Non gettare l'elettrodomestico insieme ai rifiuti domestici; deve essere smaltito in un
apposito centro di smaltimento messo a disposizione dai comuni.
14.
Quando il forno a microonde con funzione grill viene utilizzato per la prima volta,
può produrre un leggero fumo e odore. Si tratta di un fenomeno normale perché il
forno è costituito da una piastra di acciaio rivestita di olio lubrificante e il forno nuovo
produrrà fumi e odori generati dalla combustione dell'olio lubrificante. Questo
fenomeno scomparirà dopo un periodo di utilizzo.
19
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla direttiva europea
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (Waste
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013) per quanto
riguarda le apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I RAEE
contengono sia sostanze inquinanti (che possono avere un effetto
negativo sull'ambiente) sia elementi base (che possono essere riutilizzati).
È importante che i RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in modo
da togliere e smaltire in modo corretto gli inquinanti e recuperare tutti i
materiali. Spetta ai singoli individui garantire che i RAEE non diventino un
problema a livello ambientale. Esistono alcune regole specifiche da rispettare:
-
i RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
-
i RAEE devono essere portati nelle aree di smaltimento specifiche, gestite dai comuni o
da società autorizzate.
In molti stati, nel caso di RAEE di grandi dimensioni sono disponibili servizi di prelievo a
domicilio. Nel caso di acquisto di un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere
restituito al venditore che lo deve accettare gratuitamente in un'unica soluzione, a condizione
che l'elettrodomestico sia di tipo simile ed abbia le stesse funzioni di quello acquistato.
1
Instruções do
forno de microondas
Modelo: CMGA20TNDB
Leia atentamente estas instruções antes de instalar e operar o forno.
2
CONTEÚDOS
PRECAUÇÕES PARA EVITAR POSSÍVEIS EXPOSIÇÕES À ENERGIA
EXCESSIVA DE MICRO-ONDAS ................................................................... 3
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ...................................... 3
GUIA DE INSTALAÇÃO................................................................................... 6
INSTRUÇÕES DE ATERRAMENTO .............................................................. 6
INTERFERÊNCIA RADIOELÉCTRICA ........................................................ 7
ANTES DE CHAMAR AO SERVIÇO .............................................................. 7
TÉCNICAS DE COZEDURA ............................................................................ 7
GUIA DE UTENSÍLIOS DE COZINHA........................................................... 8
ESPECIFICAÇÕES ............................................................................................ 9
DIAGRAMA DO PRODUTO ............................................................................ 9
PAINEL DE CONTROLO ............................................................................... 10
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ....................................................... 11
ACERTAR A HORA DO RELÓGIO ........................................................................................ 11
COZINHA EXPRESSA ...................................................................................................... 11
COZIMENTO COM MICROONDAS ....................................................................................... 12
DESCONGELAMENTO TEMPORAL ...................................................................................... 12
DESCONGELAMENTO AUTOMÁTICO ................................................................................... 12
GRILL .......................................................................................................................... 13
COMBINAÇÃO ............................................................................................................... 13
BLOQUEIO PARA CRIANÇAS ............................................................................................. 13
MENUS AUTOMÁTICOS.................................................................................................... 14
LIMPEZA E MANUTENÇÃO ........................................................................ 16
3
PRECAUÇÕES PARA EVITAR
POSSÍVEIS EXPOSIÇÕES À
ENERGIA EXCESSIVA DE
MICRO-ONDAS
1.
Não tente operar este forno com a porta aberta, pois o funcionamento de porta
aberta pode resultar em exposição nociva à energia de microondas. É
importante não derrotar ou adulterar as travas de segurança.
2.
Não colocar nenhum objeto entre a face frontal do forno e a porta ou permitir
que se acumulem resíduos nas superfícies vedantes.
3.
Não operar o forno se este estiver danificado. É muito importante que a porta
do forno se feche correctamente e que não haja danos para a
a)
Porta (incluindo qualquer dobra),
b)
Dobradiças e fechos (quebrados ou afrouxados),
c)
Selagem de portas e superfícies de selagem.
4.
O forno não deve ser ajustado ou reparado por ninguém, excepto por pessoal
de serviço qualificado.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
Ao utilizar aparelhos eléctricos devem ser seguidas as precauções básicas de
segurança, incluindo as seguintes:
ADVERTÊNCIA!--Diminuir o risco de queimaduras, choques eléctricos, incêndios,
ferimentos em pessoas ou exposição a energia excessiva de microondas:
1.
Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho e guarde-as para referência
futura.
2.
Utilizar este aparelho apenas para o seu uso pretendido, tal como descrito no
manual. Nunca utilize produtos corrosivos neste forno, nem permita que ele seja
exposto a vapores de produtos corrosivos. Este tipo de forno é especificamente
concebido para aquecer, cozinhar ou secar alimentos. Ele não foi concebido para
uma utilização industrial nem laboratorial.
3.
NUNCA utilize o forno quando este estiver vazio.
4.
Não operar este aparelho se tiver um cabo ou ficha danificados, se não estiver a
funcionar correctamente, ou se tiver sido danificado ou caído. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
agente de serviço ou por pessoa qualificada, para evitar perigo.
5.
ADVERTÊNCIA!--Apenas permitir que as crianças utilizem o forno sem supervisão
quando tiverem sido dadas instruções adequadas para que a criança possa utilizar
4
o forno de uma forma segura e compreenda os perigos de uma utilização
inadequada.
6.
ADVERTÊNCIA!--Quando o aparelho é operado no modo combinado, as crianças
só devem utilizar o forno sob a supervisão de um adulto, devido às temperaturas
geradas
7.
Para reduzir o risco de incêndio na cavidade do forno:
➢
Ao aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, vigiar o forno devido à
possibilidade de inflamação.
➢
Remover os cordões de arame dos sacos de papel ou plástico antes de colocar o
saco no forno.
➢
Se fizer fumo, desligar o aparelho e manter a porta fechada para abafar algumas
chamas.
➢
Não utilizar a cavidade para fins de armazenamento. Não deixar produtos de papel,
utensílios de cozinha, ou alimentos na cavidade quando não estiverem a ser
utilizados.
➢
O forno de microondas destina-se ao aquecimento de alimentos e bebidas. A
secagem do vestuário e o aquecimento das almofadas de aquecimento, chinelos,
esponjas, pano húmido e similares podem levar ao risco de ferimentos, ignição ou
fogo.
8.
ADVERTÊNCIA!--Os líquidos ou outros alimentos não devem ser aquecidos em
recipientes selados, uma vez que são susceptíveis de explodir.
9.
O aquecimento por microondas de bebidas pode resultar numa ebulição eruptiva
retardada, pelo que se deve ter cuidado ao manusear o recipiente.
10.
Não fritar os alimentos no forno. O óleo quente pode danificar partes do forno e
utensílios e até resultar em queimaduras na pele.
11.
Nunca cozinhe ovos com casca nem aqueça ovos cozidos inteiros no forno
microondas, pois corre o risco de eles explodirem depois de o forno se desligar.
12.
Perfurar alimentos com peles pesadas, tais como batatas, abóboras inteiras, maçãs
e castanhas antes de cozinhar.
13.
O conteúdo dos biberões e dos biberões deve ser mexido ou abanado e a
temperatura deve ser verificada antes de servir, a fim de evitar queimaduras.
14.
Os utensílios de cozinha podem ficar quentes por causa do calor transferido dos
alimentos aquecidos. Podem ser necessários porta-objectos para manusear o
utensílio.
15.
Os utensílios devem ser verificados para garantir que são adequados para
utilização em fornos de microondas.
16.
ADVERTÊNCIA!--É perigoso para qualquer pessoa que não seja uma pessoa
treinada realizar qualquer serviço ou operação de reparação que envolva a
remoção de qualquer cobertura que dê protecção contra a exposição à energia de
microondas.
17.
Esta Microonda cumpre a norma EN 55011/CISPR 11, nesta norma pertence à
classificação da Classe B Grupo 2. Equipamento do grupo 2: o grupo 2 contém todo
o equipamento ISM RF em que a energia de radiofrequência na gama de
frequências de 9 kHz a 400 GHz é intencionalmente gerada e utilizada ou apenas
utilizada localmente, sob a forma de radiação electromagnética, acoplamento
indutivo e/ou capacitivo, para o tratamento de material, para fins de
inspecção/análise, ou para a transferência de energia electromagnética. O
equipamento de classe B é equipamento adequado para utilização em locais em
ambientes residenciais e em estabelecimentos directamente ligados a uma rede de
5
alimentação eléctrica de baixa tensão que abastece edifícios utilizados para fins
domésticos.
18.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e
conhecimento, exceto se tiverem recebido instruções relativas à utilização do
mesmo por uma pessoa responsável pela sua segurança.
19.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o
equipamento.
20.
O forno de microondas só é utilizado em regime de livre utilização.
21.
ADVERTÊNCIA!--Não instalar o forno sobre um fogão de gama ou outro aparelho
produtor de calor. se instalado poderia ser danificado e a garantia seria evitada .
22.
O forno de microondas não deve ser colocado num armário.
23.
A porta ou a superfície exterior pode ficar quente quando o aparelho está a
funcionar.
24.
ADVERTÊNCIA!--As partes acessíveis podem ficar quentes durante a utilização.
As crianças pequenas devem ser mantidas afastadas.
25.
Durante a utilização, o aparelho fica quente. Deve-se ter o cuidado de evitar tocar
nos elementos de aquecimento no interior do forno, para cozer ao ar livre e fornos.
26.
A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho
está em funcionamento.
27.
O aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a
menos que tenham recebido supervisão ou instruções.
28.
ADVERTÊNCIA!--Se a porta ou as juntas da porta forem danificadas, o forno não
deve ser operado até que tenha sido reparado por uma pessoa competente.
29.
O equipamento não foi desenhado para ser operado através de um temporizador
externo ou sistema de controlo remoto separado.
30.
O forno de microondas é apenas para uso doméstico e não para uso comercial.
31.
Nunca remover o suporte de distância na parte de trás ou nos lados, pois garante
uma distância mínima da parede para a circulação de ar.
32.
Por favor, prenda o prato antes de mover o aparelho para evitar danos.
33.
CUIDADO!--É perigoso reparar ou manter o aparelho apenas por um especialista,
porque nestas circunstâncias a cobertura tem de ser removida, o que assegura a
protecção contra a radiação de microondas. Isto aplica-se também à mudança do
cabo de alimentação ou da iluminação. Enviar o aparelho nestes casos para o
nosso centro de serviços.
34.
O forno de microondas destina-se apenas à descongelação, cozedura e
estufagem de alimentos.
35.
Usar luvas se remover qualquer alimento aquecido.
36.
Cuidado! O vapor escapará, ao abrir as tampas ou ao embrulhar a folha.
37.
Este equipamento pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por
pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e
conhecimentos para o fazer, desde que supervisionadas ou devidamente
orientadas relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos
envolvidos. As crianças não podem brincar com o equipamento. A limpeza e a
manutenção não devem ser efetuadas por crianças, a não ser que tenham mais de
8 anos e que sejam supervisionadas.
38.
Se fizer fumo, desligar o aparelho e manter a porta fechada para abafar algumas
chamas.
6
GUIA DE INSTALAÇÃO
1.
Certificar-se de que todos os materiais de embalagem são removidos do interior da
porta.
2.
ADVERTÊNCIA!--Verifiquem o forno quanto a quaisquer danos, tais como porta
desalinhada ou dobrada, vedações de porta e superfície de vedação danificadas,
dobradiças de porta partidas ou soltas e fechos e amolgadelas no interior da
cavidade ou na porta. Se houver algum dano, não operar o forno e contactar
pessoal de serviço qualificado.
3.
Este forno microondas deve ser colocado sobre uma superfície plana e estável para
manter o seu peso e os alimentos mais pesados susceptíveis de serem cozinhados
no forno.
4.
Não colocar o forno onde é gerado calor, humidade, ou humidade elevada, ou perto
de materiais combustíveis.
5.
Para um funcionamento correcto, o forno deve ter fluxo de ar suficiente. Permitir um
mínimo de 20cm de espaço livre necessário acima da superfície superior do forno
e 5cm em ambos os lados. A placa traseira do forno microondas deve ser colocada
perto da parede. Não cubra nem bloqueie quaisquer aberturas no aparelho. Não
retirar os pés.
6.
Não operar o forno sem bandeja de vidro, suporte de rolos, e eixo nas suas posições
adequadas.
7.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não está danificado e não corre sob o
forno ou sobre qualquer superfície quente ou afiada.
8.
A tomada deve ser facilmente acessível para que possa ser facilmente
desconectada em caso de emergência.
9.
Não utilizar o forno ao ar livre.
INSTRUÇÕES DE ATERRAMENTO
Este aparelho deve ser ligado à terra. Este forno está equipado com um cordão com
um fio de aterramento com uma ficha de aterramento. Deve ser ligado a um recipiente
de parede devidamente instalado e ligado à terra. No caso de um curto-circuito, a
ligação à terra reduz o risco de choque elétrico ao fornecer um fio de fuga para a
corrente elétrica. Recomenda-se que seja fornecido um circuito separado que sirva
apenas o forno. A utilização de alta voltagem é perigosa e pode resultar num incêndio
ou outro acidente causando danos no forno. ADVERTÊNCIA!--O uso incorrecto da
ficha de ligação à terra pode resultar num risco de choque eléctrico. Nota:
1.
Se tiver quaisquer perguntas sobre a ligação à terra ou instruções eléctricas,
consulte um electricista qualificado ou uma pessoa de serviço.
2.
Nem o fabricante nem o revendedor podem aceitar qualquer responsabilidade por
danos no forno ou ferimentos pessoais resultantes da não observância dos
procedimentos de ligação eléctrica.
Os fios neste cabo principal são coloridos de acordo com o seguinte código:
Verde e Amarelo = TERRA
Azul = NEUTRAL
Castanho = AO VIVO
7
INTERFERÊNCIA
RADIOELÉCTRICA
O funcionamento do forno de microondas pode causar interferências no seu rádio,
televisão ou equipamento semelhante. Quando há interferência, esta pode ser reduzida
ou eliminada através da adopção das seguintes medidas:
1.
Limpar a porta e a superfície de vedação do forno.
2.
Reorientar a antena de recepção de rádio ou televisão.
3.
Mudar a localização do forno de microondas em relação ao receptor.
4.
Afastar o forno de microondas do receptor.
5.
Ligar o forno de microondas a uma tomada diferente para que o forno de
microondas e o receptor estejam em circuitos de ramificação diferentes.
ANTES DE CHAMAR AO SERVIÇO
Antes de pedir o serviço, por favor verifique cada item abaixo:
⚫
Verificar se o forno está ligado com segurança. Caso contrário, remover a ficha da
tomada, esperar 10 segundos, e ligá-la novamente em segurança.
⚫
Verificar se há um fusível queimado ou um disjuntor principal activado. Se estes
parecerem estar a funcionar correctamente, testar a tomada com outro aparelho.
⚫
Verificar se o painel de controlo está programado correctamente e se o
temporizador está definido.
⚫
Verificar se a porta está bem fechada, encaixando o sistema de fecho da porta. Se
a porta não estiver devidamente fechada, a energia do microondas não fluirá para
dentro.
SE NENHUMA DAS SITUAÇÕES ACIMA REFERIDAS RECTIFICAR A SITUAÇÃO,
ENTÃO CONTACTAR UM TÉCNICO QUALIFICADO. NÃO TENTE AJUSTAR OU
REPARAR O FORNO VOCÊ MESMO.
TÉCNICAS DE COZEDURA
1.
Organizar cuidadosamente os alimentos. Colocar as áreas mais espessas em
direcção ao exterior do prato.
2.
Observar o tempo de cozedura. Cozinhar durante o menor período de tempo
indicado e adicionar mais conforme necessário. Os alimentos muito cozinhados
podem fumar ou incendiar-se.
3.
Cobrir os alimentos enquanto cozinham. As coberturas evitam salpicos e ajudam
os alimentos a cozinhar de forma homogénea.
8
4.
Virar os alimentos uma vez durante a cozedura no microondas para acelerar a
cozedura de alimentos como o frango e os hambúrgueres. Grandes itens como
assados devem ser virados pelo menos uma vez.
5.
Reorganizar alimentos tais como almôndegas a meio caminho da cozedura tanto
de cima para baixo como do centro do prato para o exterior.
GUIA DE UTENSÍLIOS DE
COZINHA
1.
As micro-ondas não conseguem penetrar o metal. Utilizar apenas utensílios
adequados para utilização em fornos de microondas. Os recipientes metálicos para
alimentos e bebidas não são permitidos durante a cozedura no microondas. Este
requisito não é aplicável se o fabricante especificar o tamanho e a forma dos
recipientes metálicos adequados para cozinhar no microondas.
2.
As microondas não podem penetrar o metal, pelo que não devem ser utilizados
utensílios metálicos ou pratos com guarnições metálicas.
3.
Não utilizar produtos de papel reciclado ao cozinhar no microondas, pois podem
conter pequenos fragmentos de metal que podem causar faíscas e/ou incêndios.
4.
Recomenda-se pratos redondos/ovais em vez de quadrados/oblongos, uma vez
que a comida nos cantos tende a cozer em demasia.
5.
Tiras estreitas de folha de alumínio podem ser usadas para evitar a cozedura
excessiva de áreas expostas. Mas tenha cuidado, não use demasiado e mantenha
uma distância de 2,54cm (1 polegada) entre a folha e a cavidade.
A lista abaixo é um guia geral para o ajudar a seleccionar os utensílios correctos.
Utensílios de cozinha
MICRO-
ONDAS
GRELHA
COMBINAÇÃO
Vidro Resistente ao Calor
Sim
Sim
Sim
Vidro não resistente ao calor
Não
Não
Não
Cerâmica resistente ao calor
Sim
Sim
Sim
Prato de Plástico Micro-Ondas-
Safe
Sim
Não
Não
Papel de cozinha
Sim
Não
Não
Bandeja metálica
Não
Sim
Não
Bastidor metálico
Não
Sim
Não
Folha de Alumínio e Recipientes
de Folha de Alumínio
Não
Sim
Não
9
ESPECIFICAÇÕES
Consumo de Energia:
230-240 V/50 Hz, 1200 W(Microondas)
900 W(Grill)
Potência Nominal de Saída de
Microondas:
700 W
Frequência de funcionamento:
2450MHz
Dimensões externas:
262 mm(A)×452 mm(L)×357 mm(P)
Dimensões do interior do forno:
198 mm(A)×315 mm(L)×297 mm(P)
Capacidade do Forno:
20 litros
Peso Líquido:
Aprox.11.3 kg
DIAGRAMA DO PRODUTO
1.
Sistema de Fecho de
Segurança de Portas
2.
VIDRO DO FORNO
3.
Eixo
4.
Anel de rolete
5.
Painel de controlo
6.
guia de ondas
(Por favor não remova a
placa de mica que cobre a
guia de ondas)
7.
Bandeja em vidro
8.
Resistência do grelhador:
9.
Bastidor metálico
10
PAINEL DE CONTROLO
⚫
ECRÃ DE ACÇÃO DO MENU
O tempo de cozedura, a potência, os
indicadores de acção são exibidos.
⚫
POWER
Pressione para definir o nível de potência
de cozedura no microondas.
⚫
AJUSTE DO PESO
Pressione para definir o peso dos
alimentos ou porções.
⚫
GRELHA
Pressione para definir o programa de
cozedura de grelhados.
⚫
COMBINAÇÃO
Pressione para definir o programa de
cozedura combinada.
⚫
AUTO DEFROST
Pressione uma vez para descongelar os
alimentos com base no tempo. Pressione
duas vezes para descongelar os
alimentos com base no peso.
⚫
RELÓGIO
Pressione para acertar a hora do relógio.
⚫
MENU/TIME (marcar)
Rode o mostrador para acertar a hora.
Rode o mostrador para seleccionar o
menu de cozedura automática.
⚫
PAUSA/CANCELA
Pressione uma vez para parar
temporariamente de cozinhar, ou duas
vezes para cancelar completamente a
cozedura.
⚫
INÍCIO/ARRANQUE RÁPIDO
Pressione para iniciar programas de
cozedura e descongelação.
Basta premir várias vezes para definir o
tempo de cozedura e cozinhar
imediatamente ao nível da potência
máxima.
11
INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
➢
Quando o forno for ligado pela primeira vez, soará um sinal sonoro e o visor
mostrará "1:01", e " ".
➢
No processo de afinação, partiu-se cerca de 25 segundos e o forno voltará ao modo
de espera.
➢
Durante a cozedura, se premir uma vez o botão PAUSE/CANCEL, o programa será
pausado, depois premir o botão START/QUICK START para retomar. Mas se
pressionar duas vezes o botão PAUSE/CANCEL, o programa será cancelado.
➢
Após o final da cozedura, o visor mostrará End e o sinal sonoro soará de dois em
dois minutos até o utilizador premir o botão PAUSE/CANCEL ou abrir a porta.
➢
No processo de operação, prima um botão válido, a campainha toca uma vez, mas
se premir um botão inválido, a campainha toca duas vezes.
➢
O sistema de controlo electrónico do forno de microondas tem a característica de
arrefecimento. Quanto a qualquer modo de cozedura cujo tempo de cozedura seja
superior a 2 minutos, após o fim da cozedura, abrir a porta do forno ou o programa
de cozedura é interrompido, o ventilador funcionará cerca de 3 minutos
automaticamente para arrefecer o forno para prolongar a vida útil do mesmo.
ACERTAR A HORA DO RELÓGIO
Este é um relógio de 12 e 24 horas, pode escolher acertar a hora do relógio em ciclo
de 12 ou 24 horas premindo o botão CLOCK em modo de espera.
1.
Em modo de espera, premir repetidamente o botão CLOCK para escolher um
relógio de 12 ou 24 horas.
2.
Rode o botão MENU/TIME para definir o dígito da hora.
3.
Carregar uma vez no botão CLOCK.
4.
Rode o botão MENU/TIME para definir o dígito dos minutos.
5.
Prima o botão CLOCK uma vez para confirmar.
NOTA: Durante a cozedura, pode verificar a hora actual do relógio premindo o botão
CLOCK.
COZINHA EXPRESSA
Utilize esta funcionalidade para programar convenientemente o forno para alimentos
de microondas a 100% de potência. No modo de espera, basta premir repetidamente
o botão START/QUICK START para definir o tempo de cozedura (cada pressão para
aumentar 30 segundos, e até 10 minutos), o forno começa a funcionar
automaticamente na potência máxima.
12
COZIMENTO COM MICROONDAS
1. Em modo de espera, premir repetidamente o botão POWER para seleccionar o
nível de potência.
2. Rodar MENU/TIME no sentido dos ponteiros do relógio para definir o tempo de
cozedura. O tempo mais longo é de 95 minutos.
3. Prima o botão START/QUICK START para confirmar.
Prima o botão POWER para seleccionar o nível de potência:
Pressione o botão
POWER
Energia (visor)
Pressione o botão
POWER
Energia (visor)
Uma vez
100% (100)
7 tempos
40 ( 11 )
Duas vezes
90% (90)
8 tempos
30% (30)
3 tempos
80% (80)
9 tempos
20% (20)
4 tempos
70% (70)
10 tempos
10% (10)
5 tempos
60% (60)
11 tempos
00% (00)
6 tempos
50% (50)
NOTA: Durante a cozedura, é possível verificar o nível de potência de cozedura
premindo o botão POWER.
DESCONGELAMENTO TEMPORAL
1. Em modo de espera, premir uma vez o botão AUTO DEFROST.
2. Rodar MENU/TIME para definir o tempo de descongelamento. O tempo mais
longo é de 95 minutos.
3. Prima o botão START/QUICK START para confirmar.
NOTA: Durante a descongelação, o sistema fará uma pausa e som para lembrar o
utilizador de virar os alimentos, e depois premir o botão START/QUICK START para
retomar.
DESCONGELAMENTO AUTOMÁTICO
O tempo de descongelação e o nível de potência são automaticamente definidos
assim que o peso dos alimentos é programado. O peso dos alimentos congelados
varia de 100 g a 1800 g.
1. Em modo de espera, premir duas vezes o botão AUTO DEFROST.
2. Prima repetidamente o botão WEIGHT ADJUST para seleccionar o peso dos
alimentos.
3. Prima o botão START/QUICK START para confirmar.
13
NOTA: Durante a descongelação, o sistema fará uma pausa e soará para lembrar o
utilizador de transformar os alimentos e depois prima o botão START/QUICK START
para retomar.
GRILL
A cozedura em grelha é particularmente útil para fatias finas de carne, bifes, costeletas,
espetadas, salsichas e pedaços de frango. É também adequado para sanduíches
quentes e pratos gratinados
1. Em modo de espera, premir uma vez o botão GRILL.
2. Rodar o botão MENU/TIME para definir o tempo de cozedura. O tempo mais longo
é de 95 minutos.
3. Prima o botão START/QUICK START para confirmar.
COMBINAÇÃO
O grelhador funciona mais tempo do que o microondas em combinação 1 modo de
cozedura, utilização para peixe e gratinado. Mas o microondas funciona mais tempo
que o grelhador em combinação 2 modo de cozedura, utilização para pudim, omeletes,
batatas assadas e aves de capoeira.
1.
Em modo de espera, premir uma ou duas vezes o botão COMBINATION para
seleccionar "Co-1" ou "Co-2".
2.
Rodar o botão MENU/TIME para definir o tempo de cozedura. O tempo mais longo
é de 95 minutos.
3.
Prima o botão START/QUICK START para confirmar.
AUTO LIMPO
Colocar uma taça de 300 g de água no forno e fechar a porta.
4.
No modo de espera, rodar MENU/TIME uma vez no sentido anti-horário, e depois
rodar o mostrador até o mostrador mostrar “CLE” e “AUTO”.
5.
Prima o botão WEIGHT ADJUST uma vez.
6.
Prima o botão START/QUICK START para começar.
NOTA: O tempo de limpeza é de 10 minutos.
BLOQUEIO PARA CRIANÇAS
Utilização para evitar o funcionamento não supervisionado do forno por crianças.
Para entrar na fechadura à prova de crianças: Em modo de espera, se não houver
qualquer operação dentro de um minuto, o forno entrará automaticamente no modo de
bloqueio de crianças e a luz indicadora de bloqueio acender-se-á. No estado de
bloqueio, todos os botões estão desactivados.
Para cancelar: No modo de fechadura para crianças, abrir ou fechar a porta do forno
para cancelar o programa e a luz indicadora de fechadura apagar-se-á.
14
MENUS AUTOMÁTICOS
Para os seguintes alimentos ou modo de cozedura, não é necessário programar o
tempo de cozedura e a potência de cozedura. É suficiente indicar o tipo de comida que
se quer cozinhar, bem como o peso ou porções desta comida.
1. Em modo de espera, rodar MENU/TIME no sentido anti-horário para seleccionar o
código alimentar.
2. Premir repetidamente o botão WEIGHT ADJUST para seleccionar o peso dos
alimentos ou porções.
3. Prima o botão START/QUICK START para confirmar.
Menus de cozinha automática:
Código
Alimentos
Peso/
Quantidade
Observação
A-01
Leite/Café/Tea (200
ml/copo)
1 chávena
A exposição mostrará o
número de porções em
vez do peso dos
alimentos
2 chávenas
3 chávenas
A-02
Esparguete
100 g
200 g
300 g
A-03
Batata
100 g
200 g
300 g
A-04
Reaquecer Auto
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
A-05
Peixe
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-06
Pipocas
100 g
A-07
Frango
800 g
Durante a cozedura o
forno irá parar para
lembrar o utilizador de
900 g
1000 g
15
Código
Alimentos
Peso/
Quantidade
Observação
1100 g
virar os alimentos,
depois disso prima o
botão START/QUICK
START para retomar
1200 g
A-08
Carne de vaca/Mutton
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-09
Carne Espetada
100 g
Durante a cozedura o
forno irá parar para
lembrar o utilizador de
virar os alimentos,
depois disso prima o
botão START/QUICK
START para retomar
200 g
300 g
400 g
500 g
A-10
Sopa
200 g
400 g
600 g
A-11
Papas
50 g
100 g
150 g
A-12
produto hortícola no estado
natural
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-13
Vegetais congelados
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-14
Arroz
150 g
300 g
450 g
600 g
16
Código
Alimentos
Peso/
Quantidade
Observação
A-15
Pizza
150 g
300 g
450 g
A-16
Peixe Grelhado
200 g
Durante a cozedura o
forno irá parar para
lembrar o utilizador de
virar os alimentos,
depois disso prima o
botão START/QUICK
START para retomar
300 g
400 g
500 g
600 g
A-17
Bacon grelhado
100 g
200 g
300 g
A-18
Enchidos
100 g
Durante a cozedura o
forno irá parar para
lembrar o utilizador de
virar os alimentos,
depois disso prima o
botão START/QUICK
START para retomar
200 g
300 g
400 g
500 g
A-19
Autoclean/(performance
seria a gota de água cheia
do interior da cavidade)
O resultado da cozedura automática depende de factores tais como a forma e o
tamanho dos alimentos, as suas preferências pessoais quanto à doçura de certos
alimentos e mesmo o quão bem se colocam os alimentos no forno. Se o resultado
não for satisfatório, por favor ajuste o tempo de cozedura um pouco em
conformidade.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1.
Desligue o forno e desligue o cabo de alimentação da parede ao limpar.
2.
Manter o interior do forno limpo. Quando salpicos de comida ou líquidos derramados
aderem às paredes do forno, limpe com um pano húmido. Podem ser utilizados
detergentes suaves se o forno ficar muito sujo. Evitar o uso de spray ou outros
produtos de limpeza agressivos. Podem manchar, riscar ou entorpecer a superfície
da porta.
3.
O exterior do forno deve ser limpo com um pano húmido. Para evitar danos nas
partes operacionais no interior do forno, não se deve permitir a infiltração de água
nas aberturas de ventilação.
17
4.
Limpar a porta e a janela de ambos os lados, as juntas da porta e as partes
adjacentes frequentemente com um pano húmido para remover quaisquer
derrames ou salpicos. Não utilizar produto de limpeza abrasivo.
5.
Não é utilizado um aparelho de limpeza a vapor.
6.
Não permitir que o painel de controlo fique molhado. Limpe com um pano macio e
úmido. Ao limpar o painel de controlo, deixar a porta do forno aberta para evitar que
o forno se ligue acidentalmente.
7.
Se o vapor se acumular dentro ou à volta da porta do forno, limpe com um pano
macio. Isto pode ocorrer quando o forno de microondas é operado sob condições
de humidade elevada. E é normal.
8.
É ocasionalmente necessário retirar o tabuleiro de vidro para limpeza. Lavar o
tabuleiro em água quente com gás ou numa máquina de lavar louça.
9.
O anel de roletes e o chão do forno devem ser limpos regularmente para evitar
ruídos excessivos. Limpar simplesmente a superfície inferior do forno com
detergente suave. O anel de rolo pode ser lavado em água suave, com sabão ou
numa máquina de lavar louça. Ao remover o anel de rolete, certifique-se de que o
substitui na posição correcta.
10.
Retire os odores do seu forno combinando uma chávena de água com o sumo e a
pele de um limão numa tigela que pode ser colocada no microondas. Microondas
durante 5 minutos. Limpar bem e secar com um pano macio.
11.
Se a lâmpada se queimar, contactar o serviço ao cliente para que seja substituída.
12.
O forno deve ser limpo regularmente e todos os resíduos de alimentos devem ser
removidos. A não manutenção do forno num estado limpo poderia levar à
deterioração da superfície que poderia afectar negativamente a vida útil da unidade
e poderia possivelmente resultar numa situação perigosa.
13.
Por favor, não deitar este aparelho no caixote do lixo doméstico; ele deve ser
deitado no centro de eliminação específico fornecido pelos municípios.
14.
Quando o forno microondas com função de grelhador é utilizado pela primeira vez,
pode produzir fumo e cheiro ligeiro. Este é um fenómeno normal, porque o forno é
feito de uma placa de aço revestida com óleo lubrificante, e o novo forno produzirá
fumos e odores gerados pela queima do óleo lubrificante. Este fenómeno
desaparecerá após um período de utilização.
Este aparelho está rotulado em conformidade com a Diretiva
Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos (REEE) 2013 em relação aos aparelhos
elétricos e eletrónicos. Os REEE contêm substâncias poluentes (que
podem ter um efeito negativo sobre o meio ambiente) e elementos
base (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam
submetidos a tratamentos específicos para remover e eliminar os
poluentes e recuperar todos os materiais. As pessoas podem desempenhar um papel
importante para garantir que os REEE não representem um problema ambiental; é
essencial que sejam cumpridas algumas normas básicas:
-
Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
-
Os REEE devem ser levados para áreas de recolha dedicadas administradas
pelo município ou por uma empresa registada.
18
Em muitos países, as recolhas domésticas podem estar disponíveis para grandes
REEEs. Quando compra um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao revendedor,
que deve aceitar tratar da recolha gratuitamente, desde que o equipamento seja de um
tipo equivalente e tenha as mesmas funções do equipamento fornecido.
1
Návod k mikrovlnnej rúre
Model: CMGA20TNDB
Pred inštaláciou a obsluhou rúry si pozorne prečítajte tento návod.
2
OBSAH
OPATRENIA NA ZABRÁNENIE MOŽNÉMU VYSTAVENIU
NADMERNEJ MIKROVLNNEJ ENERGII .................................................... 3
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ....................................................... 3
NÁVOD NA INŠTALÁCIU ................................................................................ 6
POKYNY NA UZEMNENIE.............................................................................. 6
RÁDIOVÉ RUŠENIE ......................................................................................... 7
PRED VYŽIADANÍM SLUŽBY ........................................................................ 7
TECHNIKY VARENIA ...................................................................................... 7
SPRIEVODCA KUCHYNSKÝM NÁČINÍM ................................................... 8
ŠPECIFIKÁCIE .................................................................................................. 9
DIAGRAM PRODUKTU ................................................................................... 9
OVLÁDACÍ PANEL ......................................................................................... 10
NÁVOD NA OBSLUHU ................................................................................... 11
NASTAVENIE ČASU HODÍN ................................................................................... 11
EXPRESNÉ VARENIE ........................................................................................... 11
MIKROVLNNÁ PRÍPRAVA JEDLA ............................................................................ 11
ČASOVÉ ROZMRAZOVANIE .................................................................................. 12
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVANIE ........................................................................... 12
GRIL ................................................................................................................. 12
KOMBINOVANÉ VARENIE ..................................................................................... 13
DETSKÁ POISTKA ............................................................................................... 13
AUTOMATICKÉ VARENIE ...................................................................................... 13
ČISTENIE A ÚDRŽBA .................................................................................... 16
3
OPATRENIA NA ZABRÁNENIE
MOŽNÉMU VYSTAVENIU
NADMERNEJ MIKROVLNNEJ
ENERGII
1.
Nepokúšajte sa používať túto rúru s otvorenými dvierkami, pretože prevádzka s
otvorenými dvierkami môže mať za následok škodlivé vystavenie mikrovlnnej
energii. Je dôležité, aby ste nepoškodili bezpečnostné zámky ani s nimi
nemanipulovali.
2.
Medzi čelnú plochu rúry a dvierka neumiestňujte žiadne predmety, ani
nedovoľte, aby sa na tesniacich plochách nahromadila špina alebo zvyšky
čistiaceho prostriedku.
3.
Ak je rúra poškodená, nepoužívajte ju. Je veľmi dôležité, aby sa dvierka rúry
riadne zatvorili a aby nedošlo k poškodeniu
a)
Dvierka (vrátane akýchkoľvek ohnutých),
b)
Závesy a západky (zlomené alebo uvoľnené),
c)
Tesnenia dvierok a tesniace plochy.
4.
Rúra by mal nastavovať a opravovať len kvalifikovaný servisný personál.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
Pri používaní elektrického spotrebiča sa majú dodržiavať základné bezpečnostné
opatrenia vrátane:
UPOZORNENIE! Na zníženie rizika popálenín, úrazu elektrickým prúdom, požiaru,
zranenia osôb alebo vystavenia nadmernej mikrovlnnej energii:
1.
Pred použitím spotrebiča si prečítajte celý návod a uschovajte ho na budúce
použitie.
2.
Tento spotrebič používajte len na zamýšľané použitie, ako je opísané v návode. Na
tento spotrebič nepoužívajte korozívne chemikálie ani výpary. Tento typ rúry je
špeciálne navrhnutý na ohrev, varenie alebo sušenie potravín. Nie je určený na
priemyselné alebo laboratórne použitie.
3.
Ak je rúra prázdna, nepoužívajte ju.
4.
Nepoužívajte tento spotrebič, ak má poškodený kábel alebo zástrčku, ak nefunguje
správne, alebo ak bol poškodený alebo spadol. Ak došlo k poškodeniu napájacieho
kábla, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne spôsobilá
osoba, aby nedošlo k nebezpečenstvu.
4
5.
UPOZORNENIE! Deti môžu používať rúru bez dozoru len vtedy, ak im boli
poskytnuté primerané pokyny na to, aby mohli používať rúru bezpečným spôsobom
a pochopili nebezpečenstvo spojené s nesprávnym použitím.
6.
UPOZORNENIE! Keď je spotrebič v kombinovanom režime, deti by vzhľadom na
generované teploty mali používať rúru len pod dohľadom dospelých.
7.
Aby sa znížilo riziko požiaru vo vnútri rúry:
➢
Pri ohrievaní potravín v plastových alebo papierových nádobách sledujte rúru kvôli
možnosti vznietenia.
➢
Pred vložením vrecka do rúry odstráňte drôtené spony z papierových alebo
plastových vreciek.
➢
Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte spotrebič a nechajte dvierka zatvorené,
aby ste udusili všetok plameň.
➢
Nepoužívajte vnútro rúry na skladovacie účely. Ak sa nepoužíva, nenechávajte vo
vnútri papierové výrobky, kuchynské potreby ani jedlo.
➢
Mikrovlnná rúra je určená na ohrev jedál a nápojov. Sušenie odevov a zahrievanie
ohrievacích podložiek, papúč, špongií, vlhkej handričky a podobných výrobkov
môže spôsobiť riziko poranenia, vznietenia alebo požiaru.
8.
UPOZORNENIE! Kvapalné alebo iné potraviny sa nesmú zahrievať v uzavretých
nádobách, pretože by mohli vybuchnúť.
9.
Ohrievanie nápoja mikrovlnnou rúrou môže viesť k oneskorenému eruptívnemu
varu, preto sa pri manipulácii s nádobou musí postupovať opatrne.
10.
Nesmažte jedlo v rúre. Horúci olej môže poškodiť časti rúry a príslušenstvo a
dokonca spôsobiť popáleniny pokožky.
11.
Vajcia v škrupine a celé vajcia varené na tvrdo by sa nemali zahrievať v
mikrovlnných rúrach, pretože môžu vybuchnúť aj po ukončení zahrievania v
mikrovlnnej rúre.
12.
Potraviny s hrubou kožou, ako sú zemiaky, celé tekvice, jablká a gaštany, pred
varením prepichnite.
13.
Obsah kŕmnych fliaš a detských pohárov by sa mal miešať alebo pretrepávať a pred
podaním by sa mala skontrolovať teplota, aby sa zabránilo popáleninám.
14.
Kuchynské nádoby sa môžu zohriať v dôsledku tepla prenášaného z ohrievaných
potravín. Na manipuláciu s nádobami môžu byť potrebné kuchynské chňapky.
15.
Nádoby by sa mali skontrolovať, aby sa zabezpečilo, že sú vhodné na použitie v
mikrovlnnej rúre.
16.
UPOZORNENIE! Je nebezpečné, aby akúkoľvek servisnú alebo opravnú operáciu,
ktorá zahŕňa odstránenie akéhokoľvek krytu, ktorý poskytuje ochranu pred
vystavením mikrovlnnej energii, vykonala osoba, ktorá nie je vyškolená.
17.
Táto mikrovlnná rúra je v súlade s normou EN 55011/CISPR 11, v tejto norme patrí
do triedy B skupiny 2. Zariadenie skupiny 2: skupina 2 obsahuje všetky
rádiofrekvenčné zariadenia ISM, v ktorých sa úmyselne vyrába a používa
rádiofrekvenčná energia vo frekvenčnom rozsahu 9 kHz až 400 GHz alebo sa
používa len lokálne vo forme elektromagnetického žiarenia, indukčného a/alebo
kapacitného spojenia na úpravu materiálu, na účely inšpekcie/analýzy alebo na
prenos elektromagnetickej energie. Zariadenie triedy B je zariadenie vhodné na
používanie na miestach v obytných prostrediach a v zariadeniach priamo
pripojených k sieti nízkonapäťového napájania, ktorou sú napájané budovy
používané na bývanie.
5
18.
Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými či duševnými schopnosťami, alebo osobami bez žiadnej
znalosti, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo neboli vopred poučené o používaní
spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
19.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa nebudú hrať so zariadením.
20.
Mikrovlnná rúra sa používa len ako voľne stojaca.
21.
UPOZORNENIE! Neinštalujte rúru nad hornú časť varnej dosky alebo iný tepelný
spotrebič. Ak by ste ju tam inštalovali, mohlo by dôjsť k poškodeniu a záruka by sa
ukončila.
22.
Mikrovlnná rúra sa nesmie umiestniť do skrine.
23.
Dvere alebo vonkajší povrch sa môžu zohriať, keď je spotrebič v prevádzke.
24.
UPOZORNENIE! Prístupné časti sa môžu počas používania zohriať. Malé deti by
mali byť mimo dosahu.
25.
Spotrebič sa pri používaní zahrieva na vysokú teplotu. Dávajte pozor, aby ste sa
nedotkli vyhrievacích prvkov platničky a na pečenie vo vnútri rúry.
26.
Teplota prístupných povrchov môže byť počas prevádzky spotrebiča vysoká.
27.
Spotrebič nesmú používať deti alebo osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ
nie sú pod dozorom alebo boli poučení.
28.
UPOZORNENIE! Ak sú dvierka alebo tesnenia dvierok poškodené, rúra nesmie byť
v prevádzke, kým ju neopraví kompetentná osoba.
29.
24. Spotrebiče nie sú určené na obsluhu pomocou externého časovača alebo
samostatného systému diaľkového ovládania.
30.
Mikrovlnná rúra je určená len na použitie v domácnosti a nie na komerčné účely.
31.
Nikdy neodstraňujte dištančnú lištu vzadu alebo po stranách, pretože zabezpečuje
minimálnu vzdialenosť od steny pre cirkuláciu vzduchu.
32.
Pred presunom spotrebiča zaistite otočný tanier, aby nedošlo k poškodeniu.
33.
UPOZORNENIE! Je nebezpečné, ak spotrebič opravuje alebo servisuje osoba,
ktorá nie je špecialistom, pretože za týchto okolností je potrebné odstrániť kryt, ktorý
zabezpečuje ochranu pred mikrovlnným žiarením. Platí to aj pre výmenu
napájacieho kábla alebo osvetlenia. V týchto prípadoch pošlite spotrebič do nášho
servisného strediska.
34.
Mikrovlnná rúra je určená len na rozmrazovanie potravín, ich varenie a varenie v
pare.
35.
Ak vyberáte akékoľvek zohriate jedlo, použite rukavice.
36.
Pozor! Pri otváraní viečok alebo baliacej fólie uniká para.
37.
Tento spotrebič môžu používať deti staršie než 8 rokov a osoby so zníženými
telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, len ak sú pod dozorom alebo dostali pokyny o používaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a ak chápu nebezpečenstvá s ním súvisiace. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu používateľa nesmú vykonávať
deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a nie sú pod dohľadom.
38.
Ak sa tvorí dym, vypnite alebo odpojte spotrebič a nechajte dvierka zatvorené, aby
ste udusili prípadný plameň.
6
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
1.
Uistite sa, či sú zvnútra rúry odstránené všetky obalové materiály.
2.
UPOZORNENIE! Skontrolujte, či rúra nie je poškodená, ako sú nesprávne
zarovnané alebo ohnuté dvierka, poškodené tesnenia dvierok a tesniaci povrch,
poškodené alebo uvoľnené závesy dvierok a zámky a zuby vo vnútri rúry alebo na
dvierkach. Ak dôjde k poškodeniu, rúru nepoužívajte a kontaktujte kvalifikovaný
servisný personál.
3.
Táto mikrovlnná rúra sa musí umiestniť na rovný, stabilný povrch, ktorý udrží jej
hmotnosť a najťažšie jedlo, ktoré sa pravdepodobne bude pripravovať v rúre.
4.
Neumiestňujte rúru tam, kde vzniká teplo, vlhko alebo vysoká vlhkosť, alebo v
blízkosti horľavých materiálov.
5.
Pre správnu prevádzku musí mať rúra dostatočný prietok vzduchu. Ponechajte
minimálne 20 cm voľného priestoru nad horným povrchom rúry a 5 cm na oboch
stranách. Zadný plech mikrovlnnej rúry musí byť umiestnený blízko steny.
Nezakrývajte ani neblokujte žiadne otvory na spotrebiči. Neodstraňujte nožičky.
6.
Nepoužívajte rúru bez skleneného taniera, valčekového prstenca a hriadeľa v ich
správnej polohe.
7.
Uistite sa, či napájací kábel nie je poškodený a či neprechádza pod rúrou ani cez
horúci alebo ostrý povrch.
8.
Zásuvka musí byť dobre prístupná, aby bolo možné spotrebič, v prípade
nebezpečenstva, ľahko odpojiť od siete.
9.
Nepoužívajte rúru vonku.
POKYNY NA UZEMNENIE
Tento spotrebič musí byť uzemnený. Táto rúra je vybavená káblom, ktorý má
uzemňovací vodič s uzemňovacou zástrčkou. Musí byť zapojený do takej zásuvky,
ktorá je správne nainštalovaná a uzemnená. V prípade elektrického skratu uzemnenie
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom tým, že poskytuje elektrickému prúdu únikový
vodič. Odporúča sa, aby bol k dispozícii samostatný okruh slúžiaci len pre rúru. Použitie
vysokého napätia je nebezpečné a môže mať za následok požiar alebo inú nehodu
spôsobujúcu poškodenie rúry. UPOZORNENIE! Nesprávne používanie uzemňovacej
zástrčky môže spôsobiť riziko úrazu elektrickým prúdom. Poznámka:
1.
Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa uzemnenia alebo elektrických pokynov,
poraďte sa s kvalifikovaným elektrikárom alebo servisným technikom.
2.
Výrobca ani predajca nemôžu prevziať žiadnu zodpovednosť za poškodenie rúry
alebo zranenie osôb v dôsledku nedodržania postupov elektrického pripojenia.
Drôty v tomto káblovom vedení sú sfarbené v súlade s nasledujúcim kódom:
Zelená a žltá = UZEMNENIE
Modrá = NEUTRÁL
Hnedá = FÁZA
7
RÁDIOVÉ RUŠENIE
Prevádzka mikrovlnnej rúry môže spôsobiť rušenie rádiového, televízneho alebo
podobného zariadenia. Ak dôjde k rušeniu, môže sa znížiť alebo eliminovať
nasledovnými opatreniami:
1.
Vyčistite dvierka a tesniaci povrch rúry.
2.
Presmerujte prijímaciu anténu rádia alebo televízie.
3.
Mikrovlnnú rúru premiestnite s ohľadom na prijímač.
4.
Presuňte mikrovlnnú rúru od prijímača.
5.
Zapojte mikrovlnnú rúru do inej zásuvky tak, aby boli mikrovlnná rúra a prijímač
pripojené k rôznym vetvám obvodu.
PRED VYŽIADANÍM SLUŽBY
Pred vyžiadaním servisu skontrolujte každú položku nižšie:
⚫
Skontrolujte, či je rúra bezpečne zapojená. Ak nie, vytiahnite zástrčku zo zásuvky,
počkajte 10 sekúnd a znovu ju bezpečne zapojte.
⚫
Skontrolujte, či nie je spálená poistka obvodu alebo vypnutý hlavný istič. Ak sa
zdá, že tieto zariadenia fungujú správne, otestujte zásuvku iným spotrebičom.
⚫
Skontrolujte, či je ovládací panel správne naprogramovaný a časovač je
nastavený.
⚫
Skontrolujte, či sú dvierka bezpečne zatvorené s použitím systému zámku dvierok.
Ak dvierka nie sú správne zatvorené, vo vnútri nebude prúdiť mikrovlnná energia.
AK ŽIADNE Z VYŠŠIE UVEDENÝCH OPATRENÍ NEVYRIEŠI PROBLÉM,
KONTAKTUJTE KVALIFIKOVANÉHO TECHNIKA. NEPOKÚŠAJTE SA RÚRU
NASTAVIŤ ANI OPRAVIŤ SAMI.
TECHNIKY VARENIA
1.
Opatrne pripravte potraviny. Najhrubšie miesta umiestnite smerom von z taniera.
2.
Sledujte čas prípravy jedla. Varte čo najkratšie a podľa potreby ho predĺžte. Silne
prehriate jedlo môže dymiť alebo sa môže vznietiť.
3.
Počas varenia zakryte potraviny. Kryty zabraňujú rozstreknutiu a pomáhajú
rovnomernému vareniu potravín.
4.
Počas mikrovlnnej prípravy jedla jedenkrát otočte jedlo, aby ste urýchlili varenie
takých potravín, ako sú kurča a hamburgery. Veľké kusy, ako sú pečienky, sa
musia otočiť aspoň raz.
5.
Jedlo ako mäsové guľky uprostred varenia premiešajte tak, aby sa guľky zdola
dostali nahor a guľky zo stredu taniera na okraj.
8
SPRIEVODCA KUCHYNSKÝM
NÁČINÍM
1.
Mikrovlny nemôžu preniknúť cez kov. Používajte len také nádoby, ktoré sú vhodné
na použitie v mikrovlnných rúrach. Kovové nádoby na potraviny a nápoje nie sú
počas mikrovlnnej prípravy jedla povolené. Táto požiadavka sa neuplatňuje, ak
výrobca špecifikuje veľkosť a tvar kovových nádob vhodných na mikrovlnnú prípravu
jedla.
2.
Mikrovlny nemôžu preniknúť cez kov, preto by sa nemali používať kovové nádoby
alebo riady s kovovým lemovaním.
3.
Výrobky z recyklovaného papiera nepoužívajte pri mikrovlnnej príprave jedla,
pretože môžu obsahovať malé kovové úlomky, ktoré môžu spôsobiť iskry a/alebo
požiare.
4.
Odporúčame zvoliť radšej okrúhle alebo oválne nádoby, pretože v obdĺžnikových a
štvorcových sa môže jedlo v rohoch prehrievať.
5.
Na zabránenie prehriatia exponovaných plôch sa môžu použiť úzke pásy hliníkovej
fólie. Ale buďte opatrní, nepoužívajte jej príliš veľa a udržiavajte vzdialenosť 2,54
cm medzi fóliou a stenou vnútra.
Zoznam uvedený nižšie je všeobecným sprievodcom, ktorý vám pomôže vybrať
správne nádoby.
RIAD
MIKROVLNA
GRIL
KOMBINOVANÉ
VARENIE
Tepelne odolné sklo
Áno
Áno
Áno
Sklo, ktoré nie je odolné voči
teplu
Nie
Nie
Nie
Keramika odolná voči teplu
Áno
Áno
Áno
Plastový riad bezpečný pre
mikrovlnnú rúru
Áno
Nie
Nie
Kuchynský papier
Áno
Nie
Nie
Kovový tanier
Nie
Áno
Nie
Kovový stojan
Nie
Áno
Nie
Hliníkové fólie a fóliové obaly
Nie
Áno
Nie
9
ŠPECIFIKÁCIE
Príkon:
230-240 V/50 Hz, 1200 W (mikrovlnná rúra)
900 W (gril)
Menovitý výkon mikrovlnnej rúry:
700 W
Prevádzková frekvencia:
2450 MHz
Vonkajšie rozmery:
262 mm (V) × 452 mm (Š) × 357 mm (H)
Rozmery vnútra rúry:
198 mm (V) × 315 mm (Š) × 297 mm (H)
Objem rúry:
20 litrov
Čistá hmotnosť:
Približne 11,3 kg
DIAGRAM PRODUKTU
1.
Systém bezpečnostného
zámku dvierok
2.
Okienko rúry
3.
Hriadeľ
4.
Valčekový prstenec
5.
Ovládací panel
6.
Sprievodca vlnami
(Neodstraňujte sľudovú
dosku pokrývajúcu vlnovod)
7.
Sklenený tanier
8.
Ohrievač grilu
9.
Kovový stojan
10
OVLÁDACÍ PANEL
⚫
AKČNÁ OBRAZOVKA MENU
Zobrazujú sa ukazovatele času varenia,
výkonu a činnosti.
⚫
POWER
Stlačením nastavíte úroveň výkonu
mikrovlnnej prípravy jedla.
⚫
NASTAVENIE VÁHY
Stlačením tlačidla nastavíte hmotnosť
potravín alebo porcií.
⚫
GRIL
Stlačte pre nastavenie programu prípravy
jedla grilom.
⚫
KOMBINÁCIA
Stlačením tlačidla nastavíte kombinovaný
program varenia.
⚫
AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVANIE
Stlačením jedného tlačidla rozmrazíte
potraviny podľa času. Stlačte dvakrát,
aby ste rozmrazili potraviny podľa
hmotnosti.
⚫
CLOCK
Stlačte pre nastavenie času hodín.
⚫
MENU/ČAS (vytáčanie)
Otočením ovládača nastavte čas.
Otáčaním voliča vyberte ponuku
automatického varenia.
⚫
PAUZA/ZRUŠENIE
Jedným stlačením dočasne ukončíte
prípravu jedla alebo dvoma stlačeniami
úplne zrušíte prípravu jedla.
⚫
ŠTART/RÝCHLY ŠTART
Stlačením spustíte programy varenia a
rozmrazovania.
Jednoducho ho niekoľkokrát stlačte, aby
ste nastavili čas prípravy jedla a okamžite
ho uvarili pri plnom výkone.
11
NÁVOD NA OBSLUHU
➢
Pri prvom zapojení rúry zaznie zvukový signál a na displeji sa zobrazí "1:01" a " ".
➢
Počas nastavovania prerušeného na asi 25 sekúnd sa rúra vráti do pohotovostného
režimu.
➢
Ak počas varenia raz stlačíte tlačidlo PAUSE/CANCEL, program sa pozastaví,
potom stlačením tlačidla START/QUICK START pokračujte. Ak však dvakrát stlačíte
tlačidlo PAUSE/CANCEL, program sa zruší.
➢
Po skončení varenia sa na displeji zobrazí End a každé dve minúty zaznie zvukový
signál, kým používateľ nestlačí tlačidlo PAUSE/CANCEL alebo neotvorí dvierka.
➢
Ak počas prevádzky stlačíte platné tlačidlo, bzučiak zazvoní raz, ale ak stlačíte
neplatné tlačidlo, bzučiak zazvoní dvakrát.
➢
Elektronicky ovládaný systém mikrovlnnej rúry má funkciu chladenia. V prípade
akéhokoľvek režimu pečenia, ktorý trvá viac ako 2 minúty, po skončení pečenia
otvorte dvierka rúry alebo program pečenia pozastavte, ventilátor rúry bude
automaticky pracovať približne 3 minúty, aby rúru ochladil a predĺžil tak jej životnosť.
NASTAVENIE ČASU HODÍN
Ide o 12- a 24-hodinové hodiny, stlačením tlačidla CLOCK v pohotovostnom režime
môžete nastaviť čas hodín v 12- alebo 24-hodinovom cykle.
1.
V pohotovostnom režime opakovaným stláčaním tlačidla CLOCK vyberte 12-
hodinové alebo 24-hodinové hodiny.
2.
Otáčaním voliča MENU/ČAS nastavte číslicu hodiny.
3.
Stlačte raz tlačidlo CLOCK.
4.
Otáčaním voliča MENU/ČAS nastavte číslicu minúty.
5.
Stlačte tlačidlo CLOCK jedenkrát na potvrdenie.
POZNÁMKA: Počas varenia môžete skontrolovať aktuálny čas stlačením tlačidla
CLOCK.
EXPRESNÉ VARENIE
Túto funkciu použite na pohodlné naprogramovanie rúry na mikrovlnné ohrievanie jedla
pri 100 % výkone. V pohotovostnom režime stačí opakovane stlačiť tlačidlo
START/QUICK START a nastaviť čas pečenia (každé stlačenie zvýši čas pečenia o 30
sekúnd a až o 10 minút), rúra začne automaticky pracovať na plný výkon.
MIKROVLNNÁ PRÍPRAVA JEDLA
1. V pohotovostnom režime opakovaným stláčaním tlačidla POWER vyberte úroveň
výkonu.
2. Otáčaním voliča MENU/TIME v smere hodinových ručičiek nastavte čas varenia.
Najdlhší čas je 95 minút.
3. Potvrďte stlačením tlačidla ŠTART/RÝCHLY ŠTART.
12
Stlačením tlačidla POWER vyberte úroveň výkonu:
Stlačte tlačidlo
POWER
Výkon (displej)
Stlačte tlačidlo
POWER
Výkon (displej)
Raz
100 % (100)
7-krát
40 % (40)
Dvakrát
90 % (90)
8-krát
30 % (30)
3-krát
80 % (80)
9-krát
20 % (20)
4-krát
70 % (70)
10-krát
10 % (10)
5-krát
60 % (60)
11-krát
00 % (00)
6-krát
50 % (50)
POZNÁMKA: Počas varenia môžete skontrolovať úroveň výkonu varenia stlačením
tlačidla POWER.
ČASOVÉ ROZMRAZOVANIE
1. V pohotovostnom režime stlačte raz tlačidlo AUTO DEFROST.
2. Otočením voliča MENU/ČAS nastavte čas rozmrazovania. Najdlhší čas je 95
minút.
3. Potvrďte stlačením tlačidla ŠTART/RÝCHLY ŠTART.
POZNÁMKA: Počas programu rozmrazovania sa systém zastaví a zaznie zvukový
signál, aby používateľovi pripomenul, že má potraviny otočiť, a potom stlačte tlačidlo
ŠTART/RÝCHLY ŠTART, aby ste pokračovali.
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVANIE
Čas rozmrazovania a úroveň výkonu sa nastavia automaticky po naprogramovaní
hmotnosti potravín. Hmotnosť mrazených potravín sa pohybuje od 100 g do 1800 g.
1. V pohotovostnom režime dvakrát stlačte tlačidlo AUTO DEFROST.
2. Opakovaným stláčaním tlačidla WEIGHT ADJUST vyberte hmotnosť potraviny.
3. Potvrďte stlačením tlačidla ŠTART/RÝCHLY ŠTART.
POZNÁMKA: Počas rozmrazovania sa systém pozastaví a zvukovým signálom
pripomenie používateľovi, aby potraviny otočil a potom stlačením tlačidla
START/QUICK START pokračovať.
GRIL
Grilovanie je zvlášť vhodné pre tenké plátky mäsa, bifteky, rezne, kebaby, údeniny a
kúsky kuraťa. Je vhodné aj na teplé sendviče a gratinované jedlá.
1. V pohotovostnom režime stlačte raz tlačidlo GRIL.
2. Otočením voliča MENU/ČAS nastavte čas varenia. Najdlhší čas je 95 minút.
3. Potvrďte stlačením tlačidla ŠTART/RÝCHLY ŠTART.
13
KOMBINOVANÉ VARENIE
Gril funguje dlhšie ako mikrovlnná rúra v režime prípravy jedla kombinované varenie 1,
použite na ryby a gratinovanie. Mikrovlnná rúra však funguje dlhšie ako gril v režime
prípravy jedla kombinované varenie 2, použite na puding, omelety, pečené zemiaky a
hydinu.
1.
V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo COMBINATION raz alebo dvakrát, aby ste
vybrali "Co-1" alebo "Co-2".
2.
Otočením voliča MENU/ČAS nastavte čas varenia. Najdlhší čas je 95 minút.
3.
Potvrďte stlačením tlačidla ŠTART/RÝCHLY ŠTART.
AUTOMATICKÉ ČISTENIE
Do rúry vložte misku s 300 g vody a zatvorte dvierka.
4.
V pohotovostnom režime otočte raz volič MENU/TIME proti smeru hodinových
ručičiek a potom otáčajte voličom, kým sa na displeji nezobrazí „CLE“ a „AUTO“.
5.
Stlačte raz tlačidlo WEIGHT ADJUST.
6.
Stlačte tlačidlo START/QUICK START na spustenie.
POZNÁMKA: Čas čistenia je 10 minút.
DETSKÁ POISTKA
Používajte, aby ste zabránili deťom obsluhovať rúru bez dozoru.
Zadanie detskej poistky: V pohotovostnom režime, ak sa do jednej minúty nevykoná
žiadna činnosť, rúra automaticky prejde do režimu detskej poistky a rozsvieti sa
kontrolka poistky. V stave detskej poistky sú všetky tlačidlá deaktivované.
Zrušenie: V režime detskej poistky otvorte alebo zatvorte dvierka rúry, aby ste zrušili
program a kontrolka poistky zhasne.
AUTOMATICKÉ VARENIE
Pre nasledujúce jedlo alebo režim varenia nie je potrebné programovať čas varenia a
výkon varenia. Stačí uviesť druh jedla, ktoré chcete variť, ako aj hmotnosť alebo porcie
jedla.
1. V pohotovostnom režime otáčaním voliča MENU/TIME proti smeru hodinových
ručičiek vyberte kód jedla.
2. Opakovaným stláčaním tlačidla WEIGHT ADJUST vyberte hmotnosť potravín alebo
porcií.
3. Potvrďte stlačením tlačidla ŠTART/RÝCHLY ŠTART.
Ponuky automatického varenia:
Kód
Jedlo
Hmotnosť/
množstvo
Poznámka
- A - 01
Mlieko/káva/čaj
(200 ml/šálka)
1 šálka
2 šálky
14
Kód
Jedlo
Hmotnosť/
množstvo
Poznámka
3 šálky
Na displeji sa namiesto
hmotnosti potravín zobrazí
počet porcií
A-02
špagety
100 kg
200 g
300 g
- A - 03
Zemiak
100 kg
200 g
300 g
A-04
Automatický
opätovný ohrev
200 kg
300 g
400 g
500 g
600 g
700 g
800 g
A-05
Ryba
200 g
300 g
400 g
500 g
600 g
A-06
Pukance
100 kg
A-07
Kura
800 kg
Počas pečenia sa rúra
zastaví, aby pripomenula
používateľovi, že má jedlo
otočiť, potom stlačte tlačidlo
START/QUICK START, aby
ste pokračovali
900 kg
1000 g
1100 g
1200 g
A-08
Hovädzie mäso/mäso
200 kg
300 g
400 g
500 g
600 g
A-09
Mäso na špíze
100 kg
Počas pečenia sa rúra
zastaví, aby pripomenula
používateľovi, že má jedlo
200 kg
300 kg
15
Kód
Jedlo
Hmotnosť/
množstvo
Poznámka
400 kg
otočiť, potom stlačte tlačidlo
START/QUICK START, aby
ste pokračovali
500 kg
A-10
polievka
200 kg
400 kg
600 kg
A-11
Ovsená kaša
50 kg
100 kg
150 kg
A-12
Čerstvá zelenina
200 kg
300 kg
400 kg
500 kg
600 kg
A-13
MRAZENÁ
ZELENINA
200 kg
300 kg
400 kg
500 kg
600 kg
A-14
Ryža
150 kg
300 kg
450 kg
600 kg
A-15
Pizza
150 kg
300 kg
450 kg
A-16
Grilovaná ryba *
200 kg
Počas pečenia sa rúra
zastaví, aby pripomenula
používateľovi, že má jedlo
otočiť, potom stlačte tlačidlo
START/QUICK START, aby
ste pokračovali
300 kg
400 kg
500 kg
600 kg
A-17
Grilovaná slanina
100 kg
200 kg
300 kg
16
Kód
Jedlo
Hmotnosť/
množstvo
Poznámka
A-18
Párky a salámy
100 kg
Počas pečenia sa rúra
zastaví, aby pripomenula
používateľovi, že má jedlo
otočiť, potom stlačte tlačidlo
START/QUICK START, aby
ste pokračovali
200 kg
300 kg
400 kg
500 kg
A-19
Autoclean/(výkon by
bol plný kvapky vody
vo vnútri dutiny)
Výsledok automatického varenia závisí od takých faktorov, ako je tvar a veľkosť jedla,
vaša osobná preferencia, pokiaľ ide o prepečenie určitých jedál, a dokonca aj od toho,
ako umiestnite jedlo v rúre. Ak zistíte, že výsledok nie je v žiadnom prípade úplne
uspokojivý, jemne podľa toho upravte čas prípravy jedla.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1.
Vypnite rúru a pri čistení odpojte napájací kábel zo zásuvky.
2.
Udržujte vnútro rúry čisté. Keď sa rozstreknuté alebo rozliate tekutiny prilepia na
steny rúry, utrite ich vlhkou handričkou. Ak sa rúra veľmi zašpiní, môžu sa použiť
jemné čistiace prostriedky. Nepoužívajte spreje ani iné silné čistiace prostriedky.
Môžu zanechať na povrchu dvierok škvrny, šmuhy alebo ho môžu zmatnieť.
3.
Vonkajší povrch rúry by sa mal čistiť vlhkou handričkou. Aby sa zabránilo
poškodeniu obslužných častí vo vnútri rúry, voda nesmie presiaknuť do vetracích
otvorov.
4.
Dvierka a okienko na oboch stranách, tesnenia dvierok a priľahlé časti často
utierajte vlhkou handričkou, aby ste odstránili všetky rozliate alebo rozstreknuté
tekutiny. Nepoužívajte abrazívny čistiaci prostriedok.
5.
Parný čistič sa nepoužíva.
6.
Nedovoľte, aby sa ovládací panel namočil. Vyčistite ho mäkkou, vlhkou handričkou.
Pri čistení ovládacieho panela nechajte dvierka rúry otvorené, aby sa zabránilo
náhodnému zapnutiu rúry.
7.
Ak sa para nahromadí vo vnútri alebo okolo dvierok rúry, utrite ju mäkkou
handričkou. Toto môže nastať, ak je mikrovlnná rúra v prevádzke pri vysokej
vlhkosti. Je to bežný jav.
8.
Občas je potrebné vybrať sklenený tanier a očistiť ho. Umyte tanier v teplej mydlovej
vode alebo v umývačke riadu.
9.
Valčekový prstenec a dno rúry by sa mali pravidelne čistiť, aby sa zabránilo
nadmernému hluku. Jednoducho utrite dno rúry jemným čistiacim prostriedkom.
Valčekový prstenec sa môže umývať v jemnej mydlovej vode alebo v umývačke
riadu. Pri demontáži valčekového prstenca ho nezabudnite dať naspäť v správnej
polohe.
17
10.
Zápach z rúry odstránite kombináciou šálky vody so šťavou a kožou jedného citrónu
v miske do mikrovlnnej rúry. Zapnite mikrovlnnú rúru na 5 minút. Dôkladne ju utrite
a vysušte mäkkou handričkou.
11.
Ak sa vypáli žiarovka, požiadajte zákaznícky servis o jej výmenu.
12.
Rúra by sa mala pravidelne čistiť a všetky usadeniny potravín by sa mali odstrániť.
Neudržiavanie rúry v čistom stave môže viesť k poškodeniu povrchu, ktoré by mohlo
nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia a spôsobiť nebezpečenstvo.
13.
Tento spotrebič nevyhadzujte do domáceho odpadu. Mal by byť zlikvidovaný v
špeciálnom zbernom dvore, ktorý zriadila obec.
14.
Pri prvom použití mikrovlnnej rúry s funkciou grilu sa môže vytvoriť mierny dym a
zápach. Je to bežný jav, pretože rúra je vyrobená z oceľového plechu potiahnutého
mazacím olejom a nová rúra bude produkovať výpary a zápach, ktorý vzniká
spaľovaním mazacieho oleja. Tento jav zmizne po určitej dobe používania.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou
2012/19/EÚ o predpisoch o odpade z elektrických a elektronických
zariadení z roku 2013 týkajúcich sa elektrických a elektronických
spotrebičov (OEEZ). OEEZ sa zaoberá znečisťujúcimi látkami (ktoré
môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základnými
prvkami (ktoré sa môžu znovu použiť). Je dôležité, aby OEEZ
podstúpili osobitné úpravy na správne odstránenie a likvidáciu
znečisťujúcich látok a obnovu všetkých materiálov. Jednotlivci môžu
zohrávať dôležitú rolu pri zabezpečovaní toho, aby sa z OEEZ nestal problém
životného prostredia; potrebné je dodržiavať niekoľko základných pravidiel:
-
s OEEZ sa nesmie nakladať ako s domovým odpadom;
-
OEEZ sa musia odvážať do vyhradených zberných oblastí spravovaných
mestskou radou alebo registrovanou spoločnosťou.
V mnohých krajinách môžu byť k dispozícii pre veľké OEEZ strediská zberu domového
odpadu. Keď si kúpite nový spotrebič, starý spotrebič sa môže vrátiť dodávateľovi, ktorý
ho musí prijať bezplatne ako jednorazovú záležitosť, pokiaľ je spotrebič ekvivalentného
typu a má rovnaké funkcie ako zakúpený spotrebič.
1
Інструкції для
мікрохвильової печі
Модель: CMGA20TNDB
Будь ласка, уважно прочитайте ці інструкції перед встановленням та
експлуатацією мікрохвильової печі.
2
ЗМІСТ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ УНИКНЕННЯ МОЖЛИВОГО
НАДМІРНОГО ВПЛИВУ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ ........................ 3
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ....................................... 3
ПОСІБНИК ІЗ ВСТАНОВЛЕННЯ ................................................................. 6
ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ЗАЗЕМЛЕННЯ ........................................................... 7
РАДІОПЕРЕШКОДИ ....................................................................................... 7
ПЕРШ НІЖ ВИКЛИКАТИ СЛУЖБУ ........................................................... 8
ТЕХНІКИ ПРИГОТУВАННЯ ......................................................................... 8
ПОСІБНИК З КУХОННОГО ПОСУДУ ........................................................ 9
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................................................ 10
ДІАГРАМА ПРОДУКТУ ................................................................................ 10
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ ............................................................................... 11
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ............................................................... 12
НАЛАШТУВАННЯ ЧАСУ ГОДИННИКА ..................................................................... 12
ЕКСПРЕС-ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ ............................................................................. 12
ПРИГОТУВАННЯ В МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ ............................................................ 13
ЧАС РОЗМОРОЖУВАННЯ .................................................................................... 13
АВТОМАТИЧНЕ РОЗМОРОЖУВАННЯ .................................................................... 13
ГРИЛЬ ............................................................................................................... 14
КОМБІНОВАНИЙ РЕЖИМ ..................................................................................... 14
ФУНКЦІЯ БЛОКУВАННЯ ВІД ДІТЕЙ ........................................................................ 15
АВТОМАТИЧНЕ ПРИГОТУВАННЯ .......................................................................... 15
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ........................................................................... 19
3
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ
УНИКНЕННЯ МОЖЛИВОГО
НАДМІРНОГО ВПЛИВУ
МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ
1.
Не намагайтеся використовувати цю мікрохвильову піч із відкритими
дверцятами, оскільки робота з відкритими дверцятами може призвести до
шкідливого впливу мікрохвильової енергії. Важливо не пошкодити й не
змінювати запобіжні блокування.
2.
Не розміщуйте будь-який предмет між передньою поверхнею печі та
дверцятами, а також не допускайте накопичення на поверхнях ущільнення
бруду або залишків мийних засобів.
3.
Не використовуйте мікрохвильову піч, якщо вона пошкоджена. Дуже
важливо, щоб дверцята печі правильно закривалися і щоб не було
пошкоджень
a)
дверцят (зокрема будь-яких згинань),
b)
петель та защіпок (зламані або ослаблені),
c)
ущільнень дверцят та поверхонь ущільнення.
4.
Жодна особа, окрім кваліфікованого персоналу із сервісного
обслуговування, не повинна здійснювати регулювання або ремонт печі.
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ
З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Під час використання електроприладу слід дотримуватися основних запобіжних
заходів, зокрема наступних:
УВАГА! Для зменшення ризику опіків, ураження електричним струмом, пожежі,
травм або впливу надмірної мікрохвильової енергії:
1.
Прочитайте всі інструкції перед використанням приладу та збережіть їх для
подальшого використання.
2.
Використовуйте цей прилад тільки за призначенням, як описано в посібнику.
Не використовуйте корозійні хімічні речовини або випари в цьому приладі. Цей
тип печі спеціально призначений для нагрівання, приготування або сушіння їжі.
Цей прилад не призначений для промислового або лабораторного
використання.
3.
Не використовуйте мікрохвильову піч, коли вона порожня.
4.
Не використовуйте цей прилад, якщо він має пошкоджений шнур або вилку,
якщо він не працює правильно, або якщо він був пошкоджений або падав. З
метою уникнення небезпеки, заміна пошкодженого шнура живлення повинна
4
здійснюватися виробником, фахівцем сервісного центру або іншою
кваліфікованою особою.
5.
УВАГА! Дозволяйте дітям користуватися приладом без нагляду лише після
надання відповідних інструкцій, щоб дитина могла безпечно користуватися
піччю та розуміти небезпеку неналежного використання.
6.
УВАГА! Коли прилад працює в комбінованому режимі, діти повинні
використовувати його лише під наглядом дорослих через температури, що
виробляються
7.
Щоб зменшити ризик пожежі в порожнині печі:
➢
Під час нагрівання харчових продуктів у пластиковій або паперовій тарі часто
перевіряйте піч через можливість займання.
➢
Перед тим, як помістити паперові або поліетиленові пакети в піч, зніміть із них
будь-які зав’язки.
➢
Якщо ви помітили дим, вимкніть або від'єднайте прилад від джерела живлення
і тримайте дверцята зачиненими, щоб заглушити будь-яке полум'я.
➢
Не використовуйте порожнину для зберігання. Не залишайте паперові вироби,
посуд для приготування їжі або їжу в порожнині, коли прилад не
використовуються.
➢
Мікрохвильова піч призначена для розігрівання продуктів харчування та
напоїв. Сушіння одягу та розігрівання грілок, тапочок, губок, вологої тканини та
інших подібних матеріалів може призвести до травми, займання або пожежі.
8.
УВАГА! Рідину або інші продукти харчування не слід нагрівати в герметичних
контейнерах, оскільки вони можуть вибухнути.
9.
Мікрохвильове нагрівання напою може призвести до закипання і
розбризкування із затримкою, тому слід бути обережним під час перенесення
контейнера.
10.
Не смажте їжу в печі. Гаряча олія може пошкодити деталі печі та посуд і навіть
призвести до опіків шкіри.
11.
Яйця в шкарлупі та цілі зварені круто яйця не слід розігрівати в мікрохвильових
печах, оскільки вони можуть вибухнути навіть після закінчення мікрохвильового
нагрівання.
12.
Перед приготуванням проколюйте продукти з твердою шкіркою, зокрема
картоплю, цілі гарбузи, яблука та каштани.
13.
Вміст пляшок для годування та банок для немовлят слід перемішати або
струсити, а перед подачею перевірити температуру, щоб уникнути опіків.
14.
Посуд може стати гарячим через тепло, що передається від нагрітої їжі. Для
перенесення посуду можуть знадобитися кухонні рукавички.
15.
Слід перевірити посуд, щоб переконатися, що він придатний для використання
в мікрохвильовій печі.
16.
УВАГА! Будь-які операції з обслуговування або ремонту, які передбачають
зняття покриття, що забезпечує захист від впливу мікрохвильової енергії,
мають виконуватися кваліфікованим фахівцем, в іншому разі це може бути
небезпечно.
17.
Ця мікрохвильова піч відповідає стандарту EN 55011/CISPR 11, згідно з яким
вона належить до класу B групи 2. Обладнання групи 2: група 2 містить усе
радіочастотне обладнання з діапазоном частот IS, в якому радіочастотна
енергія в діапазоні частот від 9 кГц до 400 ГГц навмисно генерується та
5
використовується або використовується лише локально у вигляді
електромагнітного випромінювання, індуктивного та/або ємного з'єднання, для
обробки матеріалу, для цілей огляду/аналізу або для передачі
електромагнітної енергії. Обладнання класу B — це обладнання, придатне для
використання в житлових місцях та в установах, безпосередньо підключених
до мережі електропостачання низької напруги, яка живить будівлі, що
використовуються для побутових цілей.
18.
Цей пристрій не призначений для використання особами (в тому числі дітьми)
з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також
особами без необхідного досвіду та знань, якщо вони не перебувають під
наглядом або не отримали інструкції щодо використання пристрою з боку
особи, яка відповідає за їхню безпеку.
19.
Не залишайте дітей без нагляду, а також переконайтеся, що вони не граються
з приладом.
20.
Мікрохвильова піч використовується лише в автономному режимі.
21.
УВАГА! Не встановлюйте піч над варильною поверхнею або іншим
теплогенеруючим приладом. Під час такого встановлення прилад може бути
пошкоджений і гарантія не діятиме.
22.
Мікрохвильову піч не слід розміщувати в шафі.
23.
Коли прилад працює, дверцята або зовнішня поверхня можуть нагрітися.
24.
УВАГА! Доступні частини можуть нагріватися під час використання. Малих
дітей слід тримати осторонь.
25.
Під час використання прилад стає гарячим. Слід бути обережним та не
торкатися нагрівальних елементів всередині печі, для приготування вареної
їжі та печі.
26.
Температура поверхонь у зоні досяжності, може бути високою, коли прилад
працює.
27.
Прилад не повинен використовуватися дітьми або особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або з відсутністю досвіду
та знань, якщо вони не знаходяться під наглядом або не отримали інструкцій.
28.
УВАГА! Якщо дверцята або ущільнення дверцят пошкоджені, піч не можна
вмикати, доки вона не буде відремонтована компетентним фахівцем.
29.
Ці прилади не призначені для роботи з використанням зовнішнього таймера
або окремої системи дистанційного керування.
30.
Мікрохвильова піч призначена лише для побутового використання, а не для
комерційного.
31.
Ніколи не знімайте прокладку для збереження відстані в задній частині або
збоку, оскільки вона забезпечує мінімальну відстань від стіни для циркуляції
повітря.
32.
Будь ласка, закріпіть поворотний стіл перед переміщенням приладу, щоб
уникнути пошкоджень.
33.
УВАГА! Ремонт або обслуговування приладу повинен здійснювати тільки
фахівець, оскільки це потребує зняття кришки, яка забезпечує захист від
мікрохвильового випромінювання. Це стосується також заміни шнура
живлення або освітлення. У таких випадках відправте прилад до нашого
сервісного центру.
6
34.
Мікрохвильова піч призначена лише для розморожування, приготування та
пропарювання їжі.
35.
Використовуйте рукавички, якщо ви виймаєте будь-які нагріті продукти
харчування.
36.
Застереження! Під час відкривання кришки чи розгортання фольги вийде
пара.
37.
Даний пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років та особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також
особами без необхідного досвіду та знань, якщо вони перебувають під
наглядом або отримали інструкції щодо безпечного використання пристрою і
розуміють можливу небезпеку. Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм.
Очищення та технічне обслуговування не має здійснюватися дітьми віком до 8
років та без нагляду.
38.
У разі виділення диму, вимкніть або від'єднайте прилад від джерела живлення
і тримайте дверцята зачиненими, щоб заглушити будь-яке полум'я.
ПОСІБНИК ІЗ ВСТАНОВЛЕННЯ
1.
Переконайтеся, що всі пакувальні матеріали видалені зсередини приладу.
2.
УВАГА! Перевірте піч наявність будь-яких пошкоджень, таких як неправильно
вирівняних або зігнутих дверцят, пошкодженого ущільнення дверцят та
поверхонь ущільнення, зламаних або ослаблених петель дверцят, защіпок та
вм’ятин усередині порожнини або на дверцятах. У разі будь-яких пошкоджень
не використовуйте піч та зверніться до кваліфікованого персоналу із сервісного
обслуговування.
3.
Цю мікрохвильову піч потрібно розмістити на плоскій, стабільній поверхні, щоб
утримувати її вагу та найважчу їжу, яка, ймовірно, буде приготована в печі.
4.
Не встановлюйте піч там, де утворюється тепло або висока вологість, або
поблизу горючих матеріалів.
5.
Для правильної роботи піч повинна мати достатній потік повітря. Залиште
щонайменше 20 см потрібного вільного простору над верхньою поверхнею печі
та 5 см з обох боків. Задня пластина мікрохвильової печі повинна бути
розміщена близько до стіни. Не закривайте та не блокуйте будь-які отвори на
приладі. Не знімайте ніжки.
6.
Не використовуйте піч без скляного лотка, роликової опори та вала в належних
положеннях.
7.
Переконайтеся, що шнур живлення не пошкоджений і не проходить під
приладом або над будь-якою гарячою або гострою поверхнею.
8.
Розетка повинна бути легкодоступною, щоб прилад можна було легко
від'єднати в надзвичайній ситуації.
9.
Не використовуйте піч на вулиці.
7
ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО
ЗАЗЕМЛЕННЯ
Цей прилад повинен бути заземлений. Ця піч обладнана шнуром із заземлюючим
дротом та заземлюючою вилкою. Вона повинна бути підключена до настінної
розетки, яка правильно встановлена та заземлена. У разі короткого замикання
заземлення зменшує ризик ураження електричним струмом, забезпечуючи дріт
для відведення електричного струму. Рекомендується забезпечити окремий
контур, що обслуговує лише мікрохвильову піч. Використання високої напруги є
небезпечним і може призвести до пожежі або іншої аварії, що призведе до
пошкодження печі. УВАГА! Неправильне використання вилки заземлення може
створити ризик ураження електричним струмом. Примітка:
1.
Якщо у вас виникають запитання щодо інструкцій із заземлення або електрики,
зверніться до кваліфікованого електрика або фахівця із сервісного
обслуговування.
2.
Ні виробник, ні дилер не несуть жодної відповідальності за пошкодження печі
або травми, спричинені недотриманням процедур електричного підключення.
Дроти в цій кабельній мережі мають кольорове позначення відповідно до такого
коду:
Зелений і жовтий = ЗАЗЕМЛЕННЯ
Синій = НУЛЬ
Коричневий = ФАЗА
РАДІОПЕРЕШКОДИ
Робота мікрохвильової печі може спричинити перешкоди для радіо, телевізора
або подібного обладнання. У разі виникнення перешкод вони можуть бути
зменшені або усунені шляхом вжиття наступних заходів:
1.
Очистіть дверцята та поверхню ущільнення печі.
2.
Переорієнтуйте приймальну антену радіо або телебачення.
3.
Перемістіть мікрохвильову піч відносно приймача.
4.
Перемістіть мікрохвильову піч подалі від приймача.
5.
Підключіть мікрохвильову піч до іншої розетки так, щоб вона та приймач
були на різних гілках.
8
ПЕРШ НІЖ ВИКЛИКАТИ
СЛУЖБУ
Перш ніж подати запит на обслуговування, перевірте кожен пункт нижче:
⚫
Перевірте, чи піч підключена надійно. Якщо ні, витягніть вилку з розетки,
зачекайте 10 секунд та знову надійно підключіть її.
⚫
Перевірте, чи не перегорів запобіжник або чи не вимкнуто головний вимикач.
Якщо вони працюють правильно, перевірте розетку за допомогою іншого
приладу.
⚫
Перевірте, чи правильно запрограмована панель управління та встановлено
таймер.
⚫
Перевірте, щоб дверцята були надійно зачинені, увімкнувши систему
блокування дверцят. Якщо дверцята не закриті правильно, мікрохвильова
енергія не буде спрямована всередину.
ЯКЩО ЖОДЕН ІЗ НАВЕДЕНИХ ВИЩЕ ПУНКТІВ НЕ ВИПРАВЛЯЄ СИТУАЦІЮ,
ЗВЕРНІТЬСЯ ДО КВАЛІФІКОВАНОГО ТЕХНІКА. НЕ НАМАГАЙТЕСЯ
НАЛАШТУВАТИ АБО РЕМОНТУВАТИ ПІЧ САМОСТІЙНО.
ТЕХНІКИ ПРИГОТУВАННЯ
1.
Акуратно розкладіть їжу. Покладіть найтовщі ділянки із зовнішнього боку
посудини.
2.
Спостерігайте за часом приготування. Готуйте протягом найкоротшого
зазначеного часу і додайте більше за потреби. Сильно перетримана їжа може
диміти або зайнятися.
3.
Накрийте продукти під час приготування. Кришка запобігає розбризкуванню і
допомагає продуктам готуватися рівномірно.
4.
Переверніть їжу один раз під час приготування в мікрохвильовій печі, щоб
пришвидшити приготування таких продуктів, як курка та гамбургери. Великі
страви, такі як печеня, слід перевернути хоча б один раз.
5.
Змініть розташування їжі, наприклад, фрикадельок, щойно мине половина
часу приготування, як зверху донизу, так і з центру страви назовні.
9
ПОСІБНИК З КУХОННОГО
ПОСУДУ
1.
Мікрохвильове випромінювання не може проникати крізь метал.
Використовуйте тільки посуд, який підходить для використання в
мікрохвильових печах. Не дозволяється використовувати металеві контейнери
для їжі та напоїв під час приготування в мікрохвильовій печі. Ця вимога не
стосується випадків, коли виробник зазначає розмір і форму металевих
контейнерів, які підходять для використання в мікрохвильовій печі.
2.
Мікрохвильове випромінювання не може проникати крізь метал, тому не слід
використовувати металевий посуд або посуд із металевим обрамленням.
3.
Не використовуйте перероблені паперові вироби під час приготування в
мікрохвильовій печі, оскільки вони можуть містити дрібні металеві фрагменти,
які можуть спричинити іскри та/або пожежу.
4.
Рекомендується використовувати круглий/овальний посуд, а не
квадратний/прямокутний, оскільки їжа в кутах зазвичай перегрівається.
5.
Можна використовувати вузькі смужки алюмінієвої фольги для запобігання
перегріванню відкритих ділянок. Але будьте обережні, не використовуйте
занадто багато фольги й зберігайте відстань 2,54 см між фольгою та
порожниною.
Нижченаведений список є загальними рекомендаціями, які допоможуть вам
вибрати правильний посуд.
ПОСУД
МІКРОХВИЛЬОВА
ПІЧ
ГРИЛЬ
КОМБІНОВАНИЙ
РЕЖИМ
Термостійке скло
Так
Так
Так
Не термостійке скло
Ні
Ні
Ні
Термостійка кераміка
Так
Так
Так
Пластиковий посуд, безпечний
для мікрохвильового
випромінювання
Так
Ні
Ні
Кухонний папір
Так
Ні
Ні
Металевий лоток
Ні
Так
Ні
Металева стійка
Ні
Так
Ні
Алюмінієва фольга та
контейнери з фольги
Ні
Так
Ні
10
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Споживана потужність:
230-240 В/50 Гц,
1200 Вт(мікрохвильова)
900 Вт (гриль)
Номінальна вихідна потужність
мікрохвильової печі:
700 Вт
Робоча частота:
2450 МГц
Зовнішні розміри:
262 мм(В)×452 мм(Ш)×357 мм(Г)
Розміри порожнини печі:
198 мм (В) × 315 мм (Ш) × 297 мм (Г)
Об’єм печі:
20 літрів
Вага нетто:
Приблизно 11,3 кг
ДІАГРАМА ПРОДУКТУ
1.
Система блокування
дверцят
2.
Віконце печі
3.
Вал
4.
Роликове кільце
5.
Панель управління
6.
Посібник по хвилях
(Будь ласка, не знімайте
слюдяну пластину, що
закриває хвилевод)
7.
Скляний лоток
8.
Нагрівач гриля
9.
Металева стійка
11
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
⚫
MENU ACTION SCREEN (ЕКРАН
МЕНЮ)
Відображаються час приготування,
потужність, індикатори дії.
⚫
ПОТУЖНІСТЬ
Натисніть, щоб встановити рівень
потужності мікрохвильового
приготування.
⚫
РЕГУЛЮВАННЯ ВАГИ
Натисніть, щоб встановити вагу їжі або
порції.
⚫
GRILL (ГРИЛЬ)
Натисніть, щоб встановити програму
приготування на грилі.
⚫
КОМБІНАЦІЯ
Натисніть, щоб налаштувати програму
приготування комбінації.
⚫
АВТОМАТИЧНЕ
РОЗМОРОЖУВАННЯ
Натисніть один раз, щоб розморозити їжу
залежно від часу. Натисніть двічі, щоб
розморозити їжу в залежності від ваги.
⚫
ГОДИННИК
Натисніть, щоб встановити час
годинника.
⚫
МЕНЮ/ЧАС (набір)
Поверніть регулятор, щоб встановити
час.
Поверніть регулятор, щоб вибрати меню
автоматичного приготування.
⚫
ПРИЗУПИНИТИ/СКАСУВАТИ
Натисніть один раз, щоб тимчасово
припинити приготування, або двічі, щоб
повністю скасувати приготування.
⚫
ПОЧАТОК/ШВИДКИЙ ПОЧАТОК
Натисніть, щоб розпочати програми
приготування та розморожування.
Просто натисніть її кілька разів, щоб
встановити час приготування, і негайно
готуйте на повній потужності.
12
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
➢
Коли духовка вперше підключена, пролунає звуковий сигнал, а на дисплеї з
'явиться повідомлення "1:01" та " ".
➢
Якщо в процесі налаштування відбудеться перерва на приблизно 25 секунд,
піч повернеться в режим очікування.
➢
Під час приготування, якщо натиснути кнопку PAUSE/CANCEL один раз,
програму буде призупинено, а потім натисніть кнопку START/QUICK START,
щоб відновити. Але якщо натиснути кнопку PAUSE/CANCEL двічі, програму
буде скасовано.
➢
Після закінчення приготування на дисплеї з 'явиться повідомлення End (Кінець)
і звуковий сигнал лунатиме кожні дві хвилини, поки користувач не натисне
кнопку PAUSE/CANCEL (ПАУЗА/СКАСУВАТИ) або не відкриє дверцята.
➢
У процесі роботи натисніть дійсну кнопку, один раз лунатиме звуковий сигнал,
але якщо натиснути недійсну кнопку, двічі лунатиме звуковий сигнал.
➢
Система електронного керування мікрохвильової печі має функцію
охолодження. Що стосується будь-якого режиму приготування, час
приготування якого перевищує 2 хвилини, після закінчення приготування,
відкрийте дверцята духовки або програму приготування призупинено,
вентилятор духовки буде працювати близько 3 хвилин автоматично, щоб
охолодити духовку для подовження терміну служби духовки.
НАЛАШТУВАННЯ ЧАСУ ГОДИННИКА
Це 12- і 24-годинний годинник, ви можете встановити час годинника в 12- або 24-
годинний цикл, натиснувши кнопку ГОДИННИКА в режимі очікування.
1.
У режимі очікування натисніть кнопку ГОДИННИКА кілька разів, щоб вибрати
12-годинний або 24-годинний годинник.
2.
Поверніть МЕНЮ/шкалу ЧАСУ, щоб встановити цифру години.
3.
Натисніть кнопку ГОДИННИКА один раз.
4.
Поверніть МЕНЮ/шкалу ЧАСУ, щоб встановити хвилинну цифру.
5.
Натисніть кнопку ГОДИННИКА один раз, щоб підтвердити.
ПРИМІТКА: Під час приготування можна перевірити поточний час годинника,
натиснувши кнопку ГОДИННИКА.
ЕКСПРЕС-ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ
Використовуйте цю функцію, щоб зручно запрограмувати духовку на
мікрохвильову їжу на 100% потужності. У режимі очікування, просто натисніть
кнопку ПУСК/ШВИДКИЙ СТАРТ кілька разів, щоб встановити час приготування
(кожне натискання збільшує на 30 секунд і до 10 хвилин), духовка почне
працювати автоматично на повній потужності.
13
ПРИГОТУВАННЯ В МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ
1. У режимі очікування натисніть кнопку ЖИВЛЕННЯ кілька разів, щоб вибрати
рівень потужності.
2. Поверніть ручку МЕНЮ/ЧАСУ за годинниковою стрілкою, щоб встановити час
приготування. Найдовший час — 95 хвилин.
3. Натисніть кнопку ЗАПУСК/ШВИДКИЙ ЗАПУСК для підтвердження.
Натисніть кнопку ЖИВЛЕННЯ, щоб вибрати рівень потужності:
Натисніть кнопку
ЖИВЛЕННЯ
Потужність
(дисплей)
Натисніть кнопку
ЖИВЛЕННЯ
Потужність
(дисплей)
Один раз
100% (100)
7 разів
40% (40)
Двічі
90% (90)
8 разів
30% (30)
Тричі
80% (80)
9 разів
20% (20)
4 разів
70% (70)
10 разів
10% (10)
5 разів
60% (60)
11 разів
00% (00)
6 рази
50% (50)
ПРИМІТКА: Під час приготування можна перевірити рівень потужності
приготування, натиснувши кнопку POWER.
ЧАС РОЗМОРОЖУВАННЯ
1. У режимі очікування натисніть кнопку АВТОМАТИЧНОГО
РОЗМОРОЖУВАННЯ один раз.
2. Поверніть МЕНЮ/регулятор ЧАСУ, щоб встановити час розморожування.
Найдовший час — 95 хвилин.
3. Натисніть кнопку ЗАПУСК/ШВИДКИЙ ЗАПУСК для підтвердження.
ПРИМІТКА: Під час програми розморожування система призупиниться та
пролунає звуковий сигнал, щоб нагадати користувачеві перевернути їжу, після
цього натисніть кнопку ЗАПУСК/ШВИДКИЙ ЗАПУСК, щоб продовжити.
АВТОМАТИЧНЕ РОЗМОРОЖУВАННЯ
Час розморожування та рівень потужності автоматично встановлюються після
програмування ваги їжі. Маса замороженої їжі коливається від 100 г до 1800 г.
1. У режимі очікування двічі натисніть кнопку АВТОМАТИЧНОГО
РОЗМОРОЖУВАННЯ.
2. Натисніть кнопку РЕГУЛЮВАННЯ ВАГИ кілька разів, щоб вибрати вагу їжі.
3. Натисніть кнопку ЗАПУСК/ШВИДКИЙ ЗАПУСК для підтвердження.
14
ПРИМІТКА: Під час розморожування система призупинить роботу та подасть
звуковий сигнал, щоб нагадати користувачеві про необхідність перевернути їжу,
після чого натисніть кнопку START/QUICK START (ПУСК/ШВИДКИЙ ПОЧАТОК),
щоб відновити роботу.
ГРИЛЬ
Приготування на грилі особливо корисно для тонких шматочків м'яса, стейків,
котлет, шашликів, ковбасок та шматочків курки. Він також підходить для гарячих
бутербродів та панірованих страв.
1. У режимі очікування натисніть кнопку GRILL один раз.
2. Поверніть МЕНЮ/регулятор ЧАСУ, щоб встановити час приготування.
Найдовший час — 95 хвилин.
3. Натисніть кнопку ЗАПУСК/ШВИДКИЙ ЗАПУСК для підтвердження.
КОМБІНОВАНИЙ РЕЖИМ
Гриль працює більше часу, ніж мікрохвильова піч у комбінованому режимі 1,
використовується для риби і панірованих страв. Але мікрохвильова піч працює
більше часу, ніж гриль в комбінованому режимі 2, використовується для пудингу,
омлетів, запеченої картоплі та домашньої птиці.
1.
У режимі очікування натисніть кнопку КОМБІНАЦІЇ один або два рази, щоб
вибрати "Co-1" або "Co-2".
2.
Поверніть МЕНЮ/регулятор ЧАСУ, щоб встановити час приготування.
Найдовший час — 95 хвилин.
3.
Натисніть кнопку ЗАПУСК/ШВИДКИЙ ЗАПУСК для підтвердження.
АВТОМАТИЧНЕ ОЧИЩЕННЯ
Поставте миску з 300 г води в духовку і зачиніть дверцята.
4.
У режимі очікування один раз поверніть ручку MENU/TIME проти годинникової
стрілки, а потім поверніть ручку до тих пір, поки на дисплеї не з 'явиться
повідомлення “CLE” та “AUTO”.
5.
Натисніть кнопку РЕГУЛЮВАННЯ ВАГИ один раз.
6.
Натисніть кнопку START/QUICK START (ПУСК/ШВИДКИЙ СТАРТ), щоб
почати.
ПРИМІТКА: Час прибирання становить 10 хвилин
15
ФУНКЦІЯ БЛОКУВАННЯ ВІД ДІТЕЙ
Використовуйте для запобігання неконтрольованій роботі духовки дітьми.
Щоб увійти до блокування захисту від дітей, виконайте наведені нижче дії У режимі
очікування, якщо протягом однієї хвилини не буде виконано жодної операції,
духовка автоматично перейде в режим блокування дитини, а індикатор
блокування ввімкнеться. У режимі блокування всі кнопки не активні.
Щоб скасувати: У режимі дитячого замка відкрийте або закрийте дверцята
духовки, щоб скасувати програму, а індикатор блокування вимкнеться.
АВТОМАТИЧНЕ ПРИГОТУВАННЯ
Для наступного режиму приготування їжі або приготування їжі не обов 'язково
запрограмувати час приготування та потужність приготування. Достатньо вказати
тип їжі, яку ви хочете приготувати, а також її вагу або порції.
1. У режимі очікування поверніть ручку MENU/TIME проти годинникової стрілки,
щоб вибрати код їжі.
2. Натисніть кнопку РЕГУЛЮВАННЯ ВАГИ кілька разів, щоб вибрати вагу їжі або
порції.
3. Натисніть кнопку ЗАПУСК/ШВИДКИЙ ЗАПУСК для підтвердження.
Меню автоматичного приготування:
Код
Їжа
Вага/Кількість
Примітка
A-01
Молоко/кава/чай
(200 мл/чашка)
1 чашка
На дисплеї
відображатиметьс
я кількість порцій
замість ваги їжі
2 чашки
3 чашки
A-02
Спагеті
100 г
200 г
300 г
A-03
Картопля
100 г
200 г
300 г
A-04
Автоматичний підігрів
200 г
300 г
400 г
500 г
600 г
700 г
800 г
A-05
Риба
200 г
300 г
16
Код
Їжа
Вага/Кількість
Примітка
400 г
500 г
600 г
A-06
Попкорн
100 г
A-07
Курка
800 г
Під час
приготування
духовка
зупиниться, щоб
нагадати
користувачеві
перевернути їжу,
після чого
натисніть кнопку
ПУСК/ШВИДКИЙ
СТАРТ, щоб
відновити
900 г
1000 г
1100 г
1200 г
A-08
Яловичина/баранина
200 г
300 г
400 г
500 г
600 г
A-09
Шампурне м 'ясо
100 г
Під час
приготування
духовка
зупиниться, щоб
нагадати
користувачеві
перевернути їжу,
після чого
натисніть кнопку
ПУСК/ШВИДКИЙ
СТАРТ, щоб
відновити
200 г
300 г
400 г
500 г
A-10
Суп
200 г
400 г
600 г
A-11
Каша
50 г
100 г
150гр
A-12
Свіжий овоч
200 г
300 г
17
Код
Їжа
Вага/Кількість
Примітка
400 г
500 г
600 г
A-13
Заморожені овочі
200 г
300 г
400 г
500 г
600 г
A-14
Рис
150гр
300 г
450 г
600 г
A-15
Піца
150гр
300 г
450 г
A-16
Риба на грилі *
200 г
Під час
приготування
духовка
зупиниться, щоб
нагадати
користувачеві
перевернути їжу,
після чого
натисніть кнопку
ПУСК/ШВИДКИЙ
СТАРТ, щоб
відновити
300 г
400 г
500 г
600 г
A-17
Бекон на грилі
100 г
200 г
300 г
A-18
сосиски
100 г
200 г
300 г
400 г
18
Код
Їжа
Вага/Кількість
Примітка
500 г
Під час
приготування
духовка
зупиниться, щоб
нагадати
користувачеві
перевернути їжу,
після чого
натисніть кнопку
ПУСК/ШВИДКИЙ
СТАРТ, щоб
відновити
A-19
Авточистка/(продуктивніст
ь буде краплею води,
повною внутрішньої
порожнини)
Результат автоматичного приготування залежить від таких факторів, як форма
та розмір їжі, ваші особисті уподобання щодо готовності певних продуктів і навіть
того, наскільки добре ви помістили їжу в піч. Якщо ви вважаєте результат у будь-
якому разі не зовсім задовільним, трохи відрегулюйте час приготування.
19
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
1.
Під час очищення вимкніть піч та від'єднайте кабель живлення від розетки.
2.
Тримайте внутрішню частину печі чистою. Коли бризки від їжі або розлиті
рідини прилипають до стінок печі, протріть їх вологою тканиною. Якщо піч
сильно забруднена, можна використовувати м'які мийні засоби. Уникайте
використання розпилювача або інших жорстких очищувачів. Вони можуть
залишати плями та смуги на дверцятах або приглушити колір їх поверхні.
3.
Зовнішню частину печі слід очищувати вологою тканиною. Щоб запобігти
пошкодженню робочих частин всередині печі, не допускайте потрапляння води
в вентиляційні отвори.
4.
Часто протирайте дверцята та вікно з обох боків, а також ущільнення дверцят
та прилеглі частини вологою тканиною, щоб усунути будь-які розливи або
бризки. Не використовуйте абразивні очищувачі.
5.
Не слід використовувати пароочисник.
6.
Запобігайте потраплянню вологи на панель управління. Очищування
здійснюйте м'якою вологою тканиною. Під час очищення панелі управління
залиште дверцята печі відкритими, щоб запобігти випадковому її ввімкненню.
7.
Якщо пара накопичується всередині або навколо зовнішніх дверцят печі,
протріть їх м'якою тканиною. Це може виникнути, коли мікрохвильова піч
працює в умовах високої вологості. І це нормально.
8.
Іноді потрібно виймати скляний піддон для очищення. Мийте піддон у теплій
мильній воді або в посудомийній машині.
9.
Роликове кільце та основу печі слід регулярно очищати, щоб уникнути
надмірного шуму. Просто протріть нижню поверхню печі м'яким мийним
засобом. Роликове кільце можна промити в м'якій мильній воді або в
посудомийній машині. Після виймання роликового кільця, обов'язково
встановіть його назад у правильне положення.
10.
Усуньте запахи з печі, наливши чашку води та додавши сік та шкірку лимону в
посуд, придатний приготування в мікрохвильовій печі. Увімкніть мікрохвильову
піч на 5 хвилин. Ретельно протріть та висушіть м'якою тканиною.
11.
Якщо лампочка згорить, зверніться в службу підтримки клієнтів, щоб замінити
її.
12.
Піч слід регулярно очищати, а будь-які залишки харчових продуктів слід
видаляти. Непідтримання чистого стану печі може призвести до погіршення
стану поверхні, що може негативно вплинути на термін служби приладу і,
можливо, призвести до небезпечної ситуації.
13.
Будь ласка, не викидайте цей прилад у контейнер для побутового сміття; його
слід утилізувати в спеціалізованому центрі утилізації, створеному міською
владою.
14.
Коли мікрохвильова піч із функцією гриля використовується вперше, вона може
спричинити появу невеликої кількості диму й легкого запаху. Це звичне явище,
оскільки піч виготовлена зі сталевої пластини, покритої змазкою, а нова піч
вироблятиме випари й запах, що утворюються під час спалювання цієї змазки.
Це явище зникне через певний час використання.
20
Цей прилад маркується відповідно до Європейської Директиви
2012/19/ЄС щодо Регламенту відходів електричного та електронного
обладнання 2013 року щодо електричних та електронних приладів
(WEEE). ВЕЕО містять як забруднюючі речовини (які можуть негативно
впливати на навколишнє середовище), так і базові елементи (які можуть
бути використані повторно). Важливо, щоб ВЕЕО проходили спеціальну
обробку для належного усунення та переробки забруднюючих речовин,
а також для відновлення всіх матеріалів. Фізичні особи можуть
відігравати важливу роль у забезпеченні того, щоб ВЕЕО не стали проблемою для
навколишнього середовища; необхідно дотримуватися певних основних правил:
-
ВЕЕО не слід поміщати разом з побутовими відходами.
-
ВЕЕО слід доправити в спеціалізовані пункти збору, які управляються міською
владою або зареєстрованою компанією.
У багатьох країнах для великих ВЕЕО здійснюється забір із дому. Коли ви купуєте новий
прилад, старий може бути повернений у точку роздрібної торгівлі, яка повинна
безкоштовно забрати його за принципом один до одного, за умови якщо це аналогічне
обладнання, яке має ті ж функції, що й новий прилад.
Bedienungsanleitung
Mikrowellenofen
Modell: CMGA20TNDB
Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie den Ofen installieren und in Betrieb nehmen.
1
VORWORT
VORWORT .......................................................................................................................... 1
VORSICHTSMASSNAHMEN, UM EINE ZU HOHE
MIKROWELLENBELASTUNG ZU VERHINDERN .................................................... 2
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS ......................................................................... 2
INSTALLATIONSANLEITUNG ....................................................................................... 5
ANLEITUNGEN ZUM ERDEN ......................................................................................... 6
FUNKINTERFERENZ ....................................................................................................... 6
BEVOR SIE DEN KUNDENSERVICE RUFEN .............................................................. 7
GARTECHNIKEN .............................................................................................................. 7
LEITFADEN FÜR KOCHGERÄTE ................................................................................. 8
SPEZIFIKATIONEN .......................................................................................................... 9
PRODUKTDIAGRAMM .................................................................................................... 9
BEDIENFELD ................................................................................................................... 10
BEDIENUNGSANLEITUNG ........................................................................................... 11
UHRZEIT EINSTELLEN .............................................................................................................................................. 11
EXPRESS-GAREN ................................................................................................................................................... 11
GAREN MIT DER MIKROWELLE ................................................................................................................................. 12
ZEIT AUFTAUEN .................................................................................................................................................... 12
AUTOMATISCHES AUFTAUEN ................................................................................................................................... 12
GRILL .................................................................................................................................................................. 13
KOMBINATION ...................................................................................................................................................... 13
SELBSTREINIGUNG ................................................................................................................................................. 13
KINDERSICHERUNG ................................................................................................................................................ 13
AUTOMATISCHES GAREN ........................................................................................................................................ 14
REINIGEN UND PFLEGEN ............................................................................................ 17
2
VORSICHTSMASSNAHMEN,
UM EINE ZU HOHE
MIKROWELLENBELASTUNG
ZU VERHINDERN
1. Versuchen Sie nicht, den Ofen mit offener Tür zu betreiben, weil ein Betrieb bei offener
Tür zu schädlicher Belastung durch Mikrowellen führen kann. Manipulieren Sie
keinesfalls die Sicherheitsverriegelungen oder entfernen Sie sie.
2. Stellen Sie keinen Gegenstand zwischen die Vorderseite des Ofens und die Tür und
verhindern Sie, dass sich Schmutz oder Reinigungsmittelreste auf den Dichtungsflächen
ansammeln.
3. Betreiben Sie den Ofen nicht, wenn er beschädigt ist. Die Ofentür muss unbedingt richtig
geschlossen sein und die folgenden Teile dürfen keine Beschädigungen aufweisen:
a) Tür (einschließlich eventueller Biegungen),
b) Scharniere und Schnappriegel (zerbrochen oder gelockert),
c) Türdichtungen und Dichtungsflächen.
4. Der Ofen sollte ausschließlich von ordnungsgemäß qualifiziertem Kundendienstpersonal in
Ordnung gebracht und repariert werden.
WICHTIGER
SICHERHEITSHINWEIS
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu
beachten, unter anderem die folgenden:
WARNUNG!--Beachten Sie die folgenden Hinweise, um das Risiko für Verbrennungen,
Stromschläge, Brand, Verletzungen oder eine übermäßige Mikrowellenbelastung von
Personen zu reduzieren:
1. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen auf.
2. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck, der in der
Bedienungsanleitung beschrieben ist. Verwenden Sie keine korrosiven Chemikalien oder
Dämpfe in diesem Gerät. Diese Ofenart ist speziell zum Aufwärmen, Kochen oder
Trocknen von Lebensmitteln konzipiert. Der Ofen ist nicht für die industrielle Nutzung
oder die Nutzung im Labor bestimmt.
3. Betreiben Sie den Ofen nicht, wenn er leer ist.
4. Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker des
Stromkabels beschädigt sind, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
wenn es beschädigt oder fallen gelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist,
muss es vom Hersteller oder von seinem Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
3
5. WARNUNG!--Erlauben Sie Kindern die Verwendung des Ofens ohne Aufsicht nur, wenn
Sie angemessene Anweisungen gegeben haben und sichergestellt ist, dass das Kind
den Ofen auf sichere Weise nutzen kann und die Gefahren einer nicht sachgemäßen
Verwendung verstanden hat.
6. WARNUNG!--Kinder sollten den Ofen wegen der generierten Temperaturen
ausschließlich unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden, wenn das Gerät im
Kombinationsmodus betrieben wird.
7. Beachten Sie die folgenden Hinweise, um das Risiko für einen Brand im Garraum zu
reduzieren:
➢ Behalten Sie den Ofen wegen der Entzündungsgefahr im Auge, wenn Sie
Lebensmittel in Kunststoff- oder Papierbehältern aufwärmen.
➢ Entfernen Sie Drahtbindeverschlüsse von Papier- oder Kunststoffbehältern, bevor
Sie einen Behälter in den Ofen stellen.
➢ Wenn Sie Rauch feststellen, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie die Ofentür geschlossen, um Flammen zu ersticken.
➢ Verwenden Sie den Garraum nicht zu Aufbewahrungszwecken. Lassen Sie keine
Papierprodukte, Kochgerätschaften oder Lebensmittel im Garraum, wenn der Ofen
nicht in Betrieb ist.
➢ Der Mikrowellenherd ist für die Erwärmung von Speisen und Getränken vorgesehen.
Das Trocknen von Kleidung sowie das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen,
Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann zu Verletzungs-, Entzündungs-
oder Brandgefahr führen.
8. WARNUNG!--Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel dürfen nicht in luftdicht
verschlossenen Behältern erhitzt werden, weil sie explodieren können.
9. Die Erwärmung von Getränken durch Mikrowellen kann zu verzögertem eruptivem
Kochen führen, daher ist der Behälter mit Sorgfalt zu behandeln.
10. Frittieren Sie keine Lebensmittel im Ofen. Heißes Öl kann Ofenteile und Kochutensilien
beschädigen und sogar Hautverbrennungen herbeiführen.
11. Eier in ihrer Schale und hartgekochte Eier sollten nicht in Mikrowellenöfen erhitzt werden,
weil sie auch dann noch explodieren können, wenn die Mikrowellenerhitzung beendet
wurde.
12. Stechen Sie Lebensmittel mit festen Schalen, wie Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel und
Kastanien vor dem Kochen ein.
13. Der Inhalt von Säuglingsfläschchen und Babygläschen sollte gerührt oder geschüttelt
werden und die Temperatur sollte vor dem Servieren kontrolliert werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
14. Kochgeräte können durch die Hitze, die von den erwärmten Lebensmitteln übertragen
wird, heiß werden. Unter Umständen sind für den Umgang mit dem Kochgerät
Topflappen erforderlich.
15. Vergewissern Sie sich bei Kochgeräten, ob diese sich auch für die Verwendung im
Mikrowellenofen eignen.
16. WARNUNG!--Für jede nicht geschulte Person ist es gefährlich, Kundendienst- oder
Reparaturarbeiten durchzuführen, bei denen Abdeckungen entfernt werden müssen, die
vor der Mikrowellenbelastung schützen.
4
17. Diese Mikrowelle entspricht der Norm EN 55011/CISPR 11, in dieser Norm ist sie der
Klasse B Gruppe 2 zugeordnet. Geräte der Gruppe 2: Die Gruppe 2 enthält alle ISM RF-
Geräte, in denen Funkfrequenzenergie im Frequenzbereich von 9 kHz bis 400 GHz in Form
von elektromagnetischer Strahlung, induktiver und/oder kapazitiver Kopplung absichtlich
erzeugt und genutzt oder nur lokal eingesetzt wird, zur Behandlung von Material, zu Prüf-
/Analysezwecken oder zur Übertragung von elektromagnetischer Energie. Geräte der
Klasse B eignen sich für die Nutzung in Wohnbereichen und in Einrichtungen, die direkt an
ein Niederspannungsversorgungsnetz angeschlossen sind, das Wohngebäude versorgt.
18. Das Gerät ist nicht zur Nutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen bestimmt, sofern diese nicht in die
Bedienung des Geräts durch eine Person eingewiesen wurden, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist oder von einer solchen Person beaufsichtigt werden.
19. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
20. Der Mikrowellenofen darf nur als freistehendes Gerät verwendet werden.
21. WARNUNG!--Installieren Sie den Ofen nicht über einem Kochbereich oder über anderen
Hitze erzeugenden Geräten. In einem solchen Fall könnte der Ofen beschädigt werden
und die Garantie würde erlöschen.
22. Der Mikrowellenofen darf nicht in einem Schrank aufgestellt werden.
23. Die Tür oder die Außenfläche kann bei Betrieb des Geräts heiß werden.
24. WARNUNG!--Zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Kleine
Kinder nicht in die Nähe des Geräts gelangen lassen.
25. Während der Verwendung wird das Gerät heiß. Die Heizelemente im Ofen, für
Kochfelder und Backöfen nicht berühren.
26. Die Temperatur der zugänglichen Flächen kann bei Betrieb des Geräts hoch sein.
27. Das Gerät ist nicht durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem
Wissen zu verwenden, sofern diese nicht in die Bedienung des Geräts eingewiesen
wurden oder beaufsichtigt werden.
28. WARNUNG!--Falls die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sein sollte, darf der Ofen
erst wieder in Betrieb genommen werden, nachdem er durch eine qualifizierte Person
repariert wurde.
29. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, über einen externen Timer oder eine gesonderte
Fernsteuerung betrieben zu werden.
30. Der Mikrowellenofen ist lediglich zur Nutzung in Haushalten und nicht für die gewerbliche
Nutzung bestimmt.
31. Entfernen Sie keinesfalls die Abstandhalter von der Rückseite oder von den Seiten, da
diese für einen Mindestabstand von den Wänden zur Gewährleistung der Luftzirkulation
sorgen.
32. Sichern Sie zuerst den Drehteller, bevor Sie das Gerät transportieren, dadurch
vermeiden Sie Schäden.
33. VORSICHT!--Es ist gefährlich, das Gerät von einer nicht qualifizierten Person reparieren
oder warten zu lassen, weil dabei die Schutzabdeckung abgenommen werden muss, die
Schutz vor Mikrowellenstrahlung bietet. Das Gleiche gilt auch für den Austausch des
5
Netzkabels oder der Beleuchtung. Senden Sie das Gerät in diesen Fällen an unser
Kundendienstzentrum.
34. Der Mikrowellenofen ist lediglich zum Auftauen, Kochen und Dämpfen von Lebensmitteln
bestimmt.
35. Verwenden Sie Handschuhe, wenn Sie erhitzte Lebensmittel aus dem Ofen nehmen.
36. Vorsicht! Beim Öffnen von Behälterdeckeln oder Verpackungsfolie wird Dampf
entweichen.
37. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts
eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die
Wartung des Geräts darf von über 8 Jahre alten Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt
werden.
38. Wenn Sie Rauch feststellen, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker
und lassen Sie die Ofentür geschlossen, um Flammen zu ersticken.
INSTALLATIONSANLEITUNG
1. Sorgen Sie dafür, die Verpackungsmaterialien von der Innenseite der Tür zu entfernen.
2. WARNUNG!--Untersuchen Sie den Ofen auf etwaige Schäden, wie zum Beispiel eine falsch
ausgerichtete oder verbogene Tür, beschädigte Türdichtungen oder Dichtungsflächen,
zerbrochene oder lockere Türscharniere oder Einbeulungen und Einkerbungen im Garraum
oder auf der Tür. Wenn Sie eine Beschädigung feststellen, betreiben Sie den Ofen nicht,
sondern wenden Sie sich an qualifiziertes Kundendienstpersonal.
3. Dieser Mikrowellenofen muss auf eine flache, stabile Oberfläche gestellt werden, die in
der Lage ist, das Gewicht des Ofens samt den schwersten Nahrungsmitteln zu tragen,
die im Ofen wahrscheinlich zubereitet werden.
4. Stellen Sie den Ofen nicht auf, wo Hitze, Feuchtigkeit oder Nässe erzeugt werden und
nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
5. Um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, muss der Ofen über einen
ausreichenden Luftstrom verfügen. Es ist ein Freiraum von mindestens 20 cm über der
Oberseite des Ofens und von 5 cm an beiden Seiten erforderlich. Die Rückwand des
Mikrowellenofens muss nahe an der Wand platziert werden. Achten Sie darauf, keine
Öffnungen des Geräts abzudecken oder zu blockieren. Entfernen Sie keine Standfüße.
6. Betreiben Sie den Ofen nur, wenn Glastablett, Walzlager und Welle sich in den richtigen
Positionen befinden.
7. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht beschädigt ist und dass es nicht unter
dem Ofen oder über eine heiße oder spitze Fläche verläuft.
8. Die Steckdose muss problemlos zugänglich sein, damit der Stecker im Notfall leicht
herausgezogen werden kann.
9. Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien.
6
ANLEITUNGEN ZUM ERDEN
Dieses Gerät muss geerdet sein. Dieser Ofen ist mit einem Stromkabel ausgestattet, das eine
Erdungsleitung und einen Erdungsstift am Stecker aufweist. Es muss in eine Wandsteckdose
gesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert wurde und geerdet ist. Im Falle eines
Kurzschlusses reduziert die Erdung das Risiko eines Stromschlags, indem ein Fluchtdraht für
den elektrischen Strom bereitgestellt wird. Es wird empfohlen, einen separaten Stromkreis
bereitzustellen, der lediglich den Ofen mit Strom versorgt. Die Verwendung von
Hochspannung ist gefährlich und kann zu einem Brand oder einem anderen Unfall führen,
durch den der Ofen beschädigt wird.
WARNUNG!--Ein nicht fachgerechter Anschluss des Erdungssteckers kann das Risiko von
elektrischen Schlägen mit sich bringen.
Hinweis:
1. Wenn Sie Fragen über die Erdung oder zu den elektrischen Hinweisen haben, wenden
Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder an einen Kundendiensttechniker.
2. Weder der Hersteller noch der Händler haften für Schäden am Ofen oder Verletzungen
von Personen, die sich aus einer Missachtung der Verfahren zum elektrischen Anschluss
ergeben.
Die Drähte im Netzkabel sind im Einklang mit dem folgenden Code farblich gekennzeichnet:
Grün und Gelb = ERDUNG
Blau = NEUTRALLEITER
Braun = SPANNUNGSFÜHRENDER DRAHT
FUNKINTERFERENZ
Durch den Betrieb des Mikrowellenofens kann der Betrieb Ihres Radio- oder Fernsehgerätes
oder ähnlicher Geräte gestört werden. Wenn eine solche Interferenz auftritt, kann sie durch
Ergreifen der folgenden Maßnahmen reduziert oder beseitigt werden:
1. Reinigen Sie die Tür und die Dichtungsfläche des Ofens.
2. Richten Sie die Empfangsantenne des Radio- oder Fernsehgeräts neu aus.
3. Stellen Sie den Mikrowellenofen in Bezug auf das Empfangsgerät an einer anderen
Stelle auf.
4. Stellen Sie den Mikrowellenofen weiter weg von dem Empfangsgerät auf.
5. Stecken Sie den Netzstecker des Mikrowellenofens in eine andere Steckdose, so dass
Mikrowellenofen und Empfangsgerät an verschiedenen Stromkreisen angeschlossen sind.
7
BEVOR SIE DEN
KUNDENSERVICE RUFEN
Bevor Sie den Kundenservice in Anspruch nehmen, überprüfen Sie alle der folgenden Punkte:
⚫ Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Ofens ordnungsgemäß und fest in der
Steckdose steckt. Falls dies nicht der Fall ist, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
warten Sie 10 Sekunden lang und stecken Sie ihn erneut fest in die Steckdose.
⚫ Kontrollieren Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist oder der Hauptschalter
ausgeschaltet wurde. Falls Sicherungen und Hauptschalter ordnungsgemäß zu
funktionieren scheinen, testen Sie die Steckdose mit einem anderen elektrischen Gerät.
⚫ Vergewissern Sie sich, dass das Bedienfeld korrekt programmiert wurde und dass der
Timer eingestellt ist.
⚫ Vergewissern Sie sich, dass die Tür fest geschlossen wurde und die Türverriegelung
eingerastet ist. Wenn die Tür nicht richtig geschlossen ist, kann die Mikrowellenenergie
nicht in den Innenraum strömen.
WIRD DIE BETRIEBSSTÖRUNG DURCH KEINE DER OBEN ANGEFÜHRTEN
MASSNAHMEN BEHOBEN, WENDEN SIE SICH AN EINEN QUALIFIZIERTEN
TECHNIKER. VERSUCHEN SIE NICHT, DEN OFEN SELBST IN ORDNUNG ZU BRINGEN
ODER ZU REPARIEREN.
GARTECHNIKEN
1. Ordnen Sie die Lebensmittel sorgfältig an. Legen Sie die dicksten Stellen der
Lebensmittel an den Tellerrand.
2. Achten Sie auf die Garzeit. Kochen Sie die Lebensmittel für die kürzeste angegebene
Zeit und fügen Sie gegebenenfalls weitere Zeit hinzu. Zu stark überkochte Lebensmittel
können rauchen oder sich entzünden.
3. Decken Sie die Lebensmittel beim Kochen ab. Die Abdeckungen verhindern ein
Verspritzen der Lebensmittel und tragen dazu bei, dass die Lebensmittel gleichmäßig
gegart werden.
4. Wenden Sie Lebensmittel wie Hühnchen und Hamburger einmal, um ihre Garzeit in der
Mikrowelle zu beschleunigen. Großes Gargut, wie zum Beispiel Braten, muss
mindestens einmal gewendet werden.
5. Ordnen Sie Lebensmittel wie Frikadellen nach der Hälfte der Garzeit neu von oben nach
unten und von der Mitte des Tellers nach außen um.
8
LEITFADEN FÜR KOCHGERÄTE
1. Metall ist für Mikrowellen undurchlässig. Verwenden Sie ausschließlich für
Mikrowellenöfen geeignete Utensilien. Metallische Behälter für Speisen und Getränke
sind beim Garen in der Mikrowelle nicht erlaubt. Diese Anforderung gilt nicht, wenn der
Hersteller Größe und Form von Metallbehältern angibt, die für das Kochen in der
Mikrowelle geeignet sind.
2. Mikrowellen können kein Metall durchdringen, deshalb sollten keine Metallkochgeräte
und keine Schüsseln mit Metallverkleidung benutzt werden.
3. Verwenden Sie beim Kochen mit Mikrowellen keine Produkte aus recyceltem Papier,
weil diese kleine Metallfragmente enthalten können, die Funken und/oder Feuer
verursachen können.
4. Runde / ovale Schüsseln sind quadratischen / rechteckigen Behältern vorzuziehen, da
Lebensmittel in den Ecken zum Verkochen neigen.
5. Um ein Verkochen in den exponierten Bereichen zu verhindern, können Alufolienstreifen
verwendet werden. Achten Sie aber darauf, nicht zu viel Alufolie zu verwenden und
halten Sie einen Abstand von 2,54 cm zwischen Folie und Garraum ein.
Die nachstehende Liste kann bei der Auswahl der richtigen Kochgeräte als grober Leitfaden
dienen.
KOCHGESCHIRR
MIKROWELLE
GRILL
KOMBINATION
Hitzebeständiges Glas
Ja
Ja
Ja
Nicht hitzebeständiges Glas
Nein
Nein
Nein
Hitzebeständige Keramik
Ja
Ja
Ja
Mikrowellenbeständige
Kunststoffschüssel
Ja
Nein
Nein
Küchenpapier
Ja
Nein
Nein
Metalltablett
Nein
Ja
Nein
Metallgestell
Nein
Ja
Nein
Aluminiumfolie und
Folienbehälter
Nein
Ja
Nein
9
SPEZIFIKATIONEN
Stromverbrauch:
230-240V/50Hz, 1200W (Mikrowelle)
900W (Grill)
Nennausgangsleistung Mikrowelle:
700W
Betriebsfrequenz:
2450MHz
Außenabmessungen:
262mm(H)×452mm(B)×357mm(T)
Abmessungen des Garraums:
198mm(H)×315mm(B)×297mm(T)
Fassungsvermögen des Ofens:
20 Liter
Nettogewicht:
Ca.11,3 kg
PRODUKTDIAGRAMM
1. Tür-Sicherheitsverriegelung
2. Ofenfenster
3. Welle
4. Walzring
5. Bedienfeld
6. Wellenleiter
(Glimmerplatte, die den
Wellenleiter abdeckt,
nicht herausnehmen)
7. Glastablett
8. Grillheizgerät
9. Metallgestell
10
BEDIENFELD
⚫ MENÜ-VORGANGSBILDSCHIRM
Garzeit, Leistung, Vorgänge werden angezeigt.
⚫ LEISTUNG
Durch Drücken der Taste können Sie die
Energiestufe auswählen.
⚫ GEWICHTSANPASSUNG
Drücken Sie diese Taste, um das Gewicht der
Speisen oder Portionen einzustellen.
⚫ GRILL
Durch Drücken dieser Taste kann ein
Grillprogramm eingestellt werden.
⚫ KOMBINATION
Durch Drücken dieser Taste kann ein
Kombinationsgarprogramm eingestellt werden.
⚫ AUTOMATISCHES AUFTAUEN
Drücken Sie diese Taste einmal, um Speisen
zeitabhängig aufzutauen. Drücken Sie diese
Taste zweimal, um Lebensmittel
gewichtsabhängig aufzutauen.
⚫ UHR
Drücken, um die Uhrzeit einzustellen.
⚫ MENÜ/ZEIT (Wählrad)
Drehen Sie das Wählrad, um die Zeit
einzustellen. Drehen Sie das Wählrad, um das
automatische Garen auszuwählen.
⚫ PAUSE/BEENDEN
Drücken Sie einmal, um den Garvorgang
vorübergehend zu stoppen, oder zweimal, um
den Garvorgang ganz abzubrechen.
⚫ START/SCHNELLSTART
Drücken Sie diese Taste, um Gar- und
Auftauprogramme zu starten.
Drücken Sie mehrmals, um die Garzeit
einzustellen und sofort auf voller
Leistungsstufe zu garen.
11
BEDIENUNGSANLEITUNG
➢ Wenn der Ofen zum ersten Mal eingesteckt wird, ertönt ein Piepton und im Display wird
„1:01“ und „ “ angezeigt.
➢ Während des Einstellvorgangs kehrt der Ofen nach ca. 25 Sekunden in den Standby-
Modus zurück.
➢ Wenn Sie während des Garvorgangs die Taste PAUSE/BEENDEN einmal drücken, wird
das Programm angehalten. Drücken Sie die Taste START/SCHNELLSTART, um
fortzufahren. Wenn Sie jedoch zweimal die Taste PAUSE/BEENDEN drücken, wird das
Programm abgebrochen.
➢ Nach Ende des Garvorgangs zeigt das Display „End“ an und alle zwei Minuten ertönt ein
Signalton, bis der Benutzer die Taste PAUSE/BEENDEN drückt oder die Tür öffnet.
➢ Wenn Sie während des Betriebs eine gültige Taste drücken, ertönt der Summer einmal,
aber wenn Sie eine ungültige Taste drücken, ertönt er zweimal.
➢ Das elektronische Steuerungssystem des Mikrowellenofens verfügt über eine
Kühlungsfunktion. Bei jedem Garmodus mit einer Garzeit über 2 Minuten, öffnen Sie
nach dem Garzeitende die Ofentür oder das Programm wird pausiert. Der Ofenlüfter wird
dann zirka 3 Minuten lang automatisch betrieben, um den Ofen abzukühlen und dadurch
seine Lebensdauer zu verlängern.
UHRZEIT EINSTELLEN
Bei der Uhr handelt es sich um eine 12-Stunden und 24-Stunden-Uhr. Sie können wählen, ob
Sie die Uhrzeit in 12 oder 24 Stunden einstellen möchten, indem Sie die UHR-Taste im
Standby-Modus drücken.
1. Drücken Sie im Standby-Modus wiederholt die UHR-Taste, um die 12- oder 24-Stunden-
Uhr auszuwählen.
2. Drehen Sie das Wählrad MENÜ/ZEIT, um die Stundenzahl einzustellen.
3. Drücken Sie die UHR-Taste einmal.
4. Drehen Sie das Wählrad MENÜ/ZEIT, um die Minutenzahl einzustellen.
5. Drücken Sie zur Bestätigung die UHR-Taste einmal.
HINWEIS: Während des Garens können Sie die aktuelle Uhrzeit durch Drücken der UHR-
Taste anzeigen lassen.
EXPRESS-GAREN
Mit dieser Funktion können Sie den Ofen so programmieren, dass er Lebensmittel mit 100%
Leistung erhitzt. Drücken Sie im Standby-Modus wiederholt die Taste
START/SCHNELLSTART, um die Garzeit einzustellen (jedes Drücken erhöht die Zeit um
30 Sekunden, bis zu 10 Minuten), die Mikrowelle startet sofort mit voller Leistung.
12
GAREN MIT DER MIKROWELLE
1. Drücken Sie im Standby-Modus wiederholt die Leistungstaste, um die Energieleistung
auszuwählen.
2. Drehen Sie das Wählrad MENÜ/ZEIT im Uhrzeigersinn, um die Garzeit einzustellen. Die
längste Garzeit beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie die Taste START/SCHNELLSTART zur Bestätigung.
Drücken Sie die Leistungstaste, um die Leistungsstufe auszuwählen:
Drücken Sie die
Leistungstaste.
Leistung (Display)
Drücken Sie die
Leistungstaste.
Leistung (Display)
Einmal
100% (100)
7-mal:
40% (40)
Zweimal
90% (90)
8-mal:
30% (30)
3-mal:
80% (80)
9-mal:
20% (20)
4-mal:
70% (70)
10-mal:
10% (10)
5-mal:
60% (60)
11-mal:
00% (00)
6-mal:
50% (50)
HINWEIS: Während des Garens können Sie die Leistungsstufe durch Drücken der
Leistungstaste überprüfen.
ZEIT AUFTAUEN
1. Drücken Sie im Standby-Modus die Taste AUTOMATISCHES AUFTAUEN einmal.
2. Drehen Sie das Wählrad MENÜ/ZEIT, um die Auftauzeit einzustellen. Die längste Garzeit
beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie die Taste START/SCHNELLSTART zur Bestätigung.
HINWEIS: Während des Abtauens macht das System eine Pause und erinnert den Benutzer
mit einem Signalton daran, die Lebensmittel zu wenden. Dann die Taste
START/SCHNELLSTART drücken, um fortzusetzen.
AUTOMATISCHES AUFTAUEN
Die Auftauzeit und die Leistungsstufe werden automatisch eingestellt, sobald das
Lebensmittelgewicht eingegeben wurde. Das Gewicht der auftaubaren Tiefkühlkost reicht von
100 g bis 1800 g.
1. Drücken Sie im Standby-Modus die Taste AUTOMATISCHES AUFTAUEN zweimal.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste GEWICHTSANPASSUNG, um das Lebensmittelgewicht
auszuwählen.
3. Drücken Sie die Taste START/SCHNELLSTART zur Bestätigung.
HINWEIS: Während des Abtauens macht das System eine Pause und erinnert den Benutzer
mit einem Signalton daran, die Lebensmittel zu wenden. Dann die Taste
START/SCHNELLSTART drücken, um fortzusetzen.
13
GRILL
Das Grillen eignet sich besonders für dünne Fleischscheiben, Steaks, Koteletts, Spieße,
Würstchen und Hähnchenstücke. Eignet sich außerdem für die Zubereitung von Sandwiches
und gratinierten Gerichten.
1. Drücken Sie im Standby-Modus die Taste GRILL einmal.
2. Drehen Sie das Wählrad MENÜ/ZEIT, um die Garzeit einzustellen. Die längste Garzeit
beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie die Taste START/SCHNELLSTART zur Bestätigung.
KOMBINATION
Im Kombinationsmodus 1 läuft der Grill länger als die Mikrowelle; verwenden Sie ihn für Fisch
und Überbackenes. Im Kombinationsmodus 2 läuft die Mikrowelle länger als der Grill;
verwenden Sie ihn für Pudding, Omeletts, gebackene Kartoffeln und Geflügel.
1. Drücken Sie im Standby-Modus die Taste KOMBINATION ein- oder zweimal, um „Co-1“
oder „Co-2“ auszuwählen.
2. Drehen Sie das Wählrad MENÜ/ZEIT, um die Garzeit einzustellen. Die längste Garzeit
beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie die Taste START/SCHNELLSTART zur Bestätigung.
SELBSTREINIGUNG
Stellen Sie eine Schüssel mit 300 g Wasser in den Ofen und schließen Sie die Tür.
1. Drehen Sie im Standby-Modus das Wählrad MENÜ/ZEIT einmal gegen den
Uhrzeigersinn, und drehen Sie es dann so lange, bis das Display „CLE“ und „AUTO“
anzeigt.
2. Drücken Sie die Taste für die GEWICHTSANPASSUNG einmal.
3. Drücken Sie die Taste START/SCHNELLSTART zum Starten.
HINWEIS: Die Reinigungszeit beträgt 10 Minuten.
KINDERSICHERUNG
Damit wird verhindert, dass Kinder den Ofen unbeaufsichtigt bedienen.
So aktivieren Sie die Kindersicherung: Wenn im Standby-Modus innerhalb einer Minute keine
Bedienung erfolgt, geht der Ofen automatisch in den Kindersicherungsmodus über und die
Kontrollleuchte für die Kindersicherung leuchtet auf. Bei eingeschalteter Kindersicherung sind
sämtliche Tasten deaktiviert.
Zum Abbrechen: Ofentür im Kindersicherungsmodus einmal öffnen oder schließen, um das
Programm abzubrechen, und die Kontrollleuchte für Kindersicherung erlischt.
14
AUTOMATISCHES GAREN
Für folgende Lebensmittel bzw. für den folgenden Kochmodus müssen Zeit und Kochenergie
nicht programmiert werden. Es reicht, die Art des Lebensmittels anzugeben, das Sie kochen
wollen sowie das Gewicht oder die Portionen dieses Lebensmittels.
1. Drehen Sie im Standby-Modus das Wählrad MENÜ/ZEIT gegen den Uhrzeigersinn, um
den Lebensmittelcode auszuwählen.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste GEWICHTSANPASSUNG, um das
Lebensmittelgewicht oder die Portionen auszuwählen.
3. Drücken Sie die Taste START/SCHNELLSTART zur Bestätigung.
Menüs für das automatische Garen
Code
Lebensmittel
Gewicht/Menge
Anmerkung
A-01
Milch/Kaffee/Tee (200
ml/Tasse)
1 Tasse
Das Display zeigt die
Anzahl der Portionen
anstelle des
Lebensmittelgewichts an
2 Tasse
3 Tasse
A-02
Spaghetti
100g
200g
300g
A-03
Kartoffeln
100g
200g
300g
A-04
Automatisches Aufwärmen
200g
300g
400g
500g
600g
700g
800g
A-05
Fisch
200g
300g
400g
500g
600g
A-06
Popcorn
100g
15
A-07
Huhn
800g
Während des Garvorgangs
macht der Ofen eine Pause
und erinnert den Benutzer
mit einem Signalton daran,
die Lebensmittel zu
wenden. Dann die Taste
START/SCHNELLSTART
drücken, um den Vorgang
fortzusetzen.
900g
1000g
1100g
1200g
A-08
Rind/Lammfleisch
200g
300g
400g
500g
600g
A-09
Fleisch am Spieß
100g
Während des Garvorgangs
macht der Ofen eine Pause
und erinnert den Benutzer
mit einem Signalton daran,
die Lebensmittel zu
wenden. Dann die Taste
START/SCHNELLSTART
drücken, um den Vorgang
fortzusetzen.
200g
300g
400g
500g
A-10
Suppe
200g
400g
600g
A-11
Porridge
50g
100g
150g
A-12
Frisches Gemüse
200g
300g
400g
500g
600g
A-13
Gefrorenes Gemüse
200g
300g
400g
500g
600g
16
A-14
Reis
150g
300g
450g
600g
A-15
Pizza
150g
300g
450g
A-16
Gegrillter Fisch
200g
Während des
Garvorgangs macht der
Ofen eine Pause und
erinnert den Benutzer mit
einem Signalton daran,
die Lebensmittel zu
wenden. Dann die Taste
START/SCHNELLSTART
drücken, um den Vorgang
fortzusetzen.
300g
400g
500g
600g
A-17
Gegrillter Speck
100g
200g
300g
A-18
Würstchen
100g
Während des
Garvorgangs macht der
Ofen eine Pause und
erinnert den Benutzer mit
einem Signalton daran,
die Lebensmittel zu
wenden. Dann die Taste
START/SCHNELLSTART
drücken, um den Vorgang
fortzusetzen.
200g
300g
400g
500g
A-19
Autoclean/(angezeigt durch den
vollen Wassertropfen im Ofen)
Das Ergebnis des automatischen Garens hängt von Faktoren wie der Form und Größe der
Lebensmittel, Ihren persönlichen Vorlieben hinsichtlich des Grads der Garung bestimmter
Lebensmittel und sogar davon ab, wie gut Sie die Lebensmittel im Ofen platzieren. Wenn Sie
mit dem Ergebnis nicht ganz zufrieden sind, passen Sie die Garzeit entsprechend an.
17
REINIGEN UND PFLEGEN
1. Schalten Sie den Ofen aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie mit der Reinigung beginnen.
2. Halten Sie das Innere des Ofens immer sauber. Verspritztes Gargut oder verschüttete
Flüssigkeiten, die an den Ofenwänden kleben, können Sie mit einem feuchten Tuch
abwischen. Falls der Ofen sehr schmutzig wird, können Sie milde Reinigungsmittel
verwenden. Vermeiden Sie die Verwendung von Spray oder anderen aggressiven
Reinigungsmitteln. Sie können die Türoberfläche verschmutzen, stumpf werden lassen
oder Streifen bilden.
3. Die Außenfläche des Ofens sollte mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Um Schäden an den Betriebsteilen im Innern des Ofens zu verhindern, sollte kein
Wasser in die Lüftungsschlitze eindringen.
4. Wischen Sie Tür und Fenster auf beiden Seiten, die Türdichtungen und die
angrenzenden Teile häufig mit einem feuchten Tuch um Spritzer oder Flecken zu
beseitigen. Verwenden Sie kein Scheuermittel.
5. Keinen Dampfreiniger verwenden.
6. Lassen Sie das Bedienfeld nicht nass werden. Reinigen Sie es mit einem weichen,
feuchten Tuch. Lassen Sie die Tür offen, wenn Sie das Bedienfeld reinigen, um zu
verhindern, dass Sie den Ofen versehentlich einschalten.
7. Wenn sich im Innern oder rund um die Außenseite der Ofentür Dampf sammelt, wischen
Sie ihn mit einem feuchten Tuch ab. Dies kann vorkommen, wenn der Mikrowellenofen bei
sehr feuchten Bedingungen betrieben wird. Es handelt sich um ein normales Phänomen.
8. Gelegentlich muss das Glastablett zum reinigen herausgenommen werden. Waschen
Sie das Tablett in warmen Spülwasser oder in einer Spülmaschine.
9. Der Walzring und der Ofenboden sind regelmäßig zu reinigen, um eine übermäßige
Geräuschentwicklung zu verhindern. Wischen Sie einfach die Bodenfläche des Ofens
mit einem milden Reinigungsmittel. Der Walzring kann in mildem Spülwasser oder im
Geschirrspüler gereinigt werden. Wenn Sie den Walzring aus dem Boden des Garraums
herausnehmen, achten Sie darauf, ihn später wieder richtig einzusetzen.
10. Gerüche können Sie aus dem Ofen beseitigen, indem Sie eine Tasse Wasser mit dem
Saft und der Schale einer Zitrone in einer tiefen mikrowellengeeigneten Schüssel in das
Gerät stellen. Fünf Minuten in der Mikrowelle erhitzen. Wischen Sie den Ofen
anschließend mit einem feuchten Tuch gründlich aus.
11. Wenn die Glühbirne durchbrennt, wenden Sie sich für den Austausch an den Kundendienst.
12. Der Ofen sollte regelmäßig gereinigt und sämtliche Lebensmittelreste entfernt werden.
Wird der Ofen nicht in einem sauberen Zustand gehalten, kann dies zur Verschlechterung
der Oberfläche führen, was sich wiederum nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts
auswirken und möglicherweise zu einer gefährlichen Situation führen könnte.
13. Entsorgen Sie dieses Gerät nicht im Haushaltsmüll, es sollte in einem besonderen
Entsorgungszentrum entsorgt werden, das von der Gemeinde bereitgestellt wird.
14. Bei der erstmaligen Nutzung des Mikrowellenofens mit Grillfunktion kann es zu leichter
Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist ein normales Phänomen, weil der
Ofen aus einer Stahlplatte besteht, die mit Schmieröl beschichtet ist und der neue Ofen
erzeugt beim Verbrennen des Schmieröls Rauch und Geruch. Dieses Phänomen wird
nach einer gewissen Nutzungszeit verschwinden.
18
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE, Waste Electrical and Electronic
Equipment 2013) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
umweltschädigende Substanzen (die ggf. eine negative Auswirkung auf die
Umwelt haben) sowie (wiederverwendbare) Grundelemente. Daher ist es
wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle
schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln. Verbraucher
leisten einen wichtigen Beitrag, um zu gewährleisten, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte
nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden
Grundregeln:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben
werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein
Abholservice angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte vom Händler
zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ
ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Alt gerät.
Mikrohullámú sütő
felhasználói kézikönyv
Modell : CMGA20TNDB
Kérjük, hogy a sütő telepítése és üzembe helyezése előtt olvassa el figyelmesen az
utasításokat.
1
TARTALOMJEGYZÉK
TARTALOMJEGYZÉK ........................................................................................................ 1
ÓVINTÉZKEDÉSEK A MIKROHULLÁMÚ ENERGIA TÚLZOTT HATÁSÁNAK
ELKER ÜLÉSE ÉRD EKÉBEN ............................................................................................. 2
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ............................................................................ 2
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ .................................................................................................. 5
FÖLDELÉSI UTASÍTÁS OK ................................................................................................ 5
RÁDIÓFREKVENCIÁS ZAVAROK ................................................................................... 6
A SZERVIZ KIHÍVÁSA ELŐTT| ........................................................................................ 6
SÜTÉSI T ECH NIK ÁK .......................................................................................................... 6
ÚTMUTATÓ A FŐZŐEDÉNYEKHEZ .............................................................................. 7
MŰSZAKI ADATOK ............................................................................................................. 8
TERMÉK RÉSZEI ................................................................................................................. 8
KAPCSOLÓLAP .................................................................................................................... 9
KEZELÉSI U TASÍTÁS ....................................................................................................... 10
A PONTOS IDŐ BEÁLLÍTÁSA .................................................................................................... 10
EXPRESSZ SÜTÉS .................................................................................................................. 10
MIKROHULLÁMÚ SÜTÉS ........................................................................................................ 10
IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS ........................................................................................................ 11
AUTOMATA KIOLVASZTÁS ..................................................................................................... 11
GRILL ................................................................................................................................ 11
KOMBINÁCIÓS FUNKCIÓ........................................................................................................ 12
AUTOMATA TISZTÍTÁS .......................................................................................................... 12
GYERMEKZÁR ..................................................................................................................... 12
AUTOMATIKUS SÜTÉS ........................................................................................................... 12
AUTOMATIKUS SÜTÉSI MENÜK: .............................................................................................. 13
A KÉS ZÜLÉK TISZTÍTÁS A ÉS GONDOZÁSA ............................................................. 15
2
ÓVINTÉZKEDÉSE K A
MIKROHULLÁMÚ ENERGIA
TÚLZOTT HATÁSÁNAK
ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN
1. Ne próbálja meg a sütőt nyitott ajtóval működtetni, mert az a mikrohullámú energia káros
hatását eredményezheti. A biztonsági reteszelőt nem szabad letörni vagy kiiktatni.
2. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a sütő ajtaja és a homlokfelület közé, és ügyeljen arra,
hogy ne gyűljön össze étel- vagy ti sztítószer-maradék a tömítő felületeken.
3. Ne működtesse a sütőt, ha sérült a készülék. Nagyon fontos, hogy az ajtó megfelelően
záródjon, illetve, hogy a következők ne sérüljenek meg:
a) ajtó (beleértve az ajtó megvetemedését is),
b) csuklópántok és reteszek (törött vagy kilazult),
c) ajtótömítések és tömítőfelületek.
4. A sütőt csak képzett szerelők állíthatják be és javíthatják.
FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
Az elektromos készülékek használatakor be kell tartani az alapvető biztonsági
óvintézkedéseket, többek között az alábbiakat:
FIGYELMEZTETÉS! – Az égés, az áramütés, a tűz, a személyi sérülés és a mikrohullámú
energia túlzott hatása veszélyének csökkentése érdekében:
1. A készülék használata előtt olvassa el az útmutatót, és tartsa meg későbbi használatra.
2. A készüléket csak a kézikönyvben ismertetett célra szabad használni. Ne használjon maró
hatású vegyszereket vagy gőzöket a készülékben. Ezt a sütőt kifejezetten élelmiszerek
melegítésére, sütésére vagy szárítására tervezték. Ipari vagy laboratóriumi célra nem
használható.
3. Ne működtesse üres állapotban a sütőt.
4. Ne működtesse a készüléket, ha a kábel vagy csatlakozódugó sérült, ha a sütő nem
működik megfelelően vagy ha a sütő sérült vagy leesett. Ha megsérült a hálózati kábel,
akkor azt a veszélyek elkerülése érdekében a gyártónak vagy a gyártó hivatalos
szerviz ének, ill etv e egy haso nl óan képz ett sz emé ly nek kell ki cser éln ie.
3
5. FIGYELMEZTETÉS! – Gyermekek csak akkor használhatják felügyelet nélkül a sütőt, ha
megfelelő útmutatást kaptak arról, hogyan kell a sütőt biztonságosan használni és milyen
veszély ei vanna k a helytelen h asz nálatnak.
6. FIGYELMEZTETÉS! – A készülék kombinált üzemmódban történő működtetésekor a
keletkező hő miatt gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a sütőt.
7. A sütőtérben kialakuló tűzveszély csökkentése érdekében:
Az étel műanyag- vagy papírtálcán történő melegítésekor a gyulladás lehetősége miatt
tartsa a szemét a sütőn.
A sütőbe helyezés előtt vegye ki a papír- vagy a műanyag zacskókból a fémhuzalokat.
Füst észlelése esetén kapcsolja vagy húzza ki a készüléket, és az esetleges láng
elfojtása céljából tartsa csukva az ajtót.
Ne használja tárolásra a sütőteret. Ne hagyjon papírtermékeket, főzőedényeket vagy
ételt a sütőtérben, ha nem használja a készüléket.
A mikrohullámú sütő ételek és italok melegítésére szolgál. Ruhadarabok szárítása,
melegítőpárnák, papucs ok, szi v acso k, nedv es ruhák és egye bek felm ele gíté se sérü lés-
és tűzveszélyt okoz.
8. FIGYELMEZTETÉS! – A folyadékokat vagy más ételeket nem szabad lezárt edényekben
melegíteni, mer t az ok felro bba nhatnak.
9. Az italok mikrohullámú melegítése késleltetett, hirtelen jellegű forrást eredményezhet, ezért
az edény kezelésekor körültekintően kell eljárni.
10. Ne süssön zsírban ételt a sütőben. A forró olaj károsíthatja a sütő alkatrészeit és az
edényeket, sőt a bőrünket is megégethetjük.
11. A tojást, illetve a keménytojást héjastul nem szabad a mikrohullámú sütőben melegíteni,
mert az a melegítés befejezése után is szétpattanhat.
12. Sütés előtt szurkálja meg a vastag héjú élelmiszereket, például a burgonyát, az egészben
lévő tököt, almát és gesztenyét.
13. A cumisüvegek és a bébiételes üvegek tartalmát a fogyasztás előtt össze kell keverni vagy
fel kell rázni, és ellenőrizni kell a hőmérsékletét.
14. A főzőedények felforrósodhatnak, mert átveszik a felmelegített étel hőjét. Az edények
kezeléséhez edényfogók használata válhat szükségessé.
15. Ellenőrizni kell az edényeket, hogy alkalmasak-e a mikrohullámú sütőben történő
használatra.
16. FIGYELMEZTETÉS! – Csak az arra kiképzett személyek végezhetnek olyan javítás i vagy
szervizmunkát, amely a mikrohullámú energiával szemben védelmet nyújtó burkolat
eltávolításával jár együtt.
17. Ez a mikrohullámú sütő megfelel az EN 55011/CISPR 11 szabványnak, amely szerint a B
osztály 2. cs oportba tartoz ik. A 2. csoportba tar tozó készülék: a 2. csoportba tartoz ik minden
olyan ISM RF készülék, amelyben a 9 kHz és 400 GHz közötti frekvenciatartományba
tartozó rádiófrekvenciás energiát szándékosan hozzák létre és/vagy amelyekben a
rádiófrekvenciás energiát elektromágneses sugárzás formájában használják az anyagok
kezelésére, felügyeleti/elemzési célokra vagy elektromágneses energia átvitelére. A B
4
osztályba azok a berendezések tartoznak, amelyek lakókörnyezetekben vagy olyan
létesítményekben történő használatra alkalmasak, amelyek közvetlenül csatlakoznak olyan
kisfeszültségű áramellátó hálózathoz, amely háztartási célra használt épületeket lát el.
18. A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű,
illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek (gyerekek sem), hacsak
a biztonságukért felelős személy nem felügyeli a készülék h asznála t át.
19. Ügyelni kell arra, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
20. A mikrohullámú sütő csak szabadon álló formátumban használható.
21. FIGYELMEZTETÉS! – Ne szerelje be a mikrohullámú sütőt főzőlap vagy más hőtermelő
berendezés fölé. Ilyen beszerelés esetén a mikrohullámú sütő károsodhat, és a garancia
érvényét veszítheti.
22. A mikrohullámú sütőt nem szabad szekrénybe helyezni.
23. A készülék működése közben az ajtó vagy a külső felület felforrósodhat.
24. FIGYELMEZTETÉS! – A készülék hozzáférhető rész ei ha sználat közben f elmele gedh etnek.
A kisgyermekeket távol kell tartani a készüléktől.
25. A készülék használat közben felmelegszik. A sütő belsejében lévő fűtőelemeket nem
szabad megérinteni tűzhelyek és sütők esetében.
26. Működés közben a készülék elérhető felületei felmelegedhetnek.
27. A készüléket nem használhatják gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, hacsak
felügyeletben nem részesülnek, vagy útmutatást nem kaptak.
28. Az étel műanyag vagy papírtálcán történő melegítésekor a gyulladás lehetősége miatt tartsa
a szemét a sütőn.– Ha az ajtó vagy az ajtószigetelés sérült, nem szabad a sütőt működtetni
addig, amíg szakképzett szerelő ki nem javítja azt.
29. A készü lék nem működtethető külső időkapcsolóval vagy külön távvezérlő rendszerrel.
30. A mikrohullámú sütőt kizárólag háztartási célokra tervezték és nem ipari célú
felhasználásra.
31. Soha ne távolítsa el a készülék hátoldalán és oldalain lévő távtartókat, mivel ezek biztosítják
a levegő keringéséhez szükséges minimális távolságot a faltól.
32. A készülék mozgatása előtt rögzítse a forgótányért, hogy elkerülje annak esetleges
károsodását.
33. VIGYÁZAT! – A készülék javítását vagy karbantartását veszélyes nem szakemberre bízni,
mivel ilyen esetben el kell távolítani a burkolatot, amely védelmet nyújt a mikrohullámú
sugárzás e llen. Ez v onatkozik a tápkábel é s az izz ó cseréjére is. Ilyen esetekben küldje be a
készüléket ügyfélszolgálatunkra.
34. A mikrohullámú sütő kizárólag ételek kiolvasztására, sütésére és párolására alk almas.
35. A megmelegített ételek kivételéhez használjon kesztyűt.
36. Vigyázat! Fedő vagy takaró alufólia megemelése esetén gőz távozik.
37. A készüléket csak akkor használhatják 8 éven felüli gyerekek, csökkent fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képességű, illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező
személyek, ha felügyeletben részesülnek, vagy útmutatást kaptak a készülék biztonságos
5
használatáról, és megértették a készülék használatában rejlő veszélyeket. Gyerekek nem
játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást nem végezhetik 8 év alatti és
felügyelet nélküli gyerekek.
38. Füst észlelése e setén kapcsolj a le vagy húz za ki a kész üléket, és az esetleges láng elfojtása
céljából tarts a csukva az ajtót.
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
1. Vegye ki az összes csomagolóanyagot a készülék belsejéből.
2. FIGYELMEZTETÉS! – Ellenőrizze, hogy nincsenek-e olyan sérülések a sütőn, mint például
rosszul beállított vagy megvetemedett ajtó, sérült ajtótömítés vagy tömítőfelület, törött vagy
kilazult csuklópánt és retesz, illetve horpadások a sütőtérben vagy az ajtón. Ha bármilyen
sérülést észlel, ne működtesse a sütőt, és vegye fel a kapcsolatot egy szakképzett
szervizdolgozóval.
3. Helyezze a mikrohullámú sütőt sima, stabil felületre, amely a készülék saját súlyát és a
sütőben elkészítendő legnehezebb étel súlyát egyaránt kibírja.
4. Ne tegye a sütőt meleg, nedves vagy nagy páratartalmú helyre vagy gyúlékony anyagok
közelébe.
5. A készülék helyes működéséhez megfelelő levegőáramlást kell biztosítani. Hagyjon
legalább 20 cm szabad területet a sütő felett, illetve 5 cm-t mindkét oldalánál. A
mikrohullámú sütő hátlapjának a fal közelében kell elhelyezkednie. Ne takarja vagy ne zárja
le a készülék nyílásait. Ne távolítsa el a készülék lábait.
6. Ne használja a sütőt a megfelelő helyzetben lévő üvegtányér, a görgőtartó és a tengely
nélkül.
7. Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hálózati kábel, ne kerüljön a készülék alá, vagy
bármilyen forró vagy éles felület fölé.
8. A csatlakozóaljzatnak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie, hogy vészhelyzetben azonnal ki
lehessen húzni a csatlakozódugót.
9. Ne használja a sütőt a szabadban.
FÖLDELÉSI UT AS ÍTÁSOK
A készüléket földelni kell. A sütő földelő vezetékkel ellátott földelő dugóval van felszerelve. A
dugót megfelelően szerelt és földelt fali csatlakozóaljzatba kell bedugni. Elektromos rövidzárlat
esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét, mert lehetőséget teremt az áram
elvezetésére. A sütőhöz külön áramkör kialakítását javasoljuk. A nagyfeszültség használata
veszélyes és tüzet vagy más, a sütő károsodásához vezető balesetet okozhat.
FIGYELMEZTETÉS! – A földelt csatlakozódugó helytelen használata áramütést idézhet elő.
Megjegyzés:
1. Ha bármilyen kérdése merül fel a földeléssel vagy az elektromos csatlakoztatást érintő
6
utasításokkal kapcsolatban, kérjük, konzultáljon szakképzett villanyszerelővel vagy
szervizdolgozóval.
2. Sem a gyártó, sem a kereskedő nem vállal felelősséget az elektromos csatlakoztatási
utasítások be nem tartásából eredő személyi sérülésekért vagy a sütő károsodásáért.
A fővezeték huzalainak színezése a következő:
Zöld és sárga = FÖLDELÉS
Kék = NULLAVEZETÉK
Barna = FESZÜLTSÉG ALATTI VEZETÉK
RÁDIÓFREKVENCIÁS ZAVAROK
A mikrohullámú sütő működése a rádió, a televízió vagy más hasonló berendezés
használatakor rádiófrekvenciás zavart okozhat. Ilyenkor az alábbi lépések megtételével
csökkenthető vagy szüntethető meg a zavar:
1. Tisztítsa meg a sütő ajtaját és tömítőfelületét.
2. Irányítsa másfelé a rádió vagy a televízió vevőantennáját.
3. Tegye át máshová a mikrohullámú sütőt a vevőkészülékhez képest.
4. Vigye távolabb a mikrohullámú sütőt a vevőkészüléktől.
5. Csatlakoztassa a mikrohullámú sütőt egy másik csatlakozóaljzatba, hogy a mikrohullámú
sütő és a vevőkészülék két különböző áramkörön legyen.
A SZERVIZ KIHÍVÁSA EL ŐTT|
Mielőtt felhívná a szervizt, ellenőrizze az alábbi pontokat:
Ellenőrizze, a sütő megfelelően be van-e dugaszolva a csatlakozóaljzatba. Ha nem, húzza
ki a csatlakozódugót az aljzatból, várjon 10 másodpercet, majd pedig határozottan
dugaszolja vissza újra.
Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki a biztosíték vagy nem lépett-e működésbe a megszakító.
Ha nem, ellenőrizze a csatlakozóaljzatot egy másik készülékkel.
Ellenőrizze, a kapcsolólap megfelelően van-e programozva és az időkapcsoló be van-e
állítva.
Ellenőrizze, hogy az ajtó rendesen be van-e csukva és bekapcsolódott-e az ajtózáró
rendszer. Ha az ajtó nincs megfelelően bezárva, a mikrohullámú energia nem áramlik be.
HA A FENT EMLÍTETT LÉPÉSEK EGYIKÉVEL SEM OLDHATÓ MEG A HELYZET, AKKOR
VEGYE FEL A KAPCSOLATOT EGY SZAKKÉPZETT SZERELŐVEL. NE PRÓBÁLJA MEG
SAJÁT MAGA BEÁLLÍTANI VAGY MEGJAVÍTANI A KÉSZÜLÉKET.
SÜTÉSI TECHNIK ÁK
1. Rendezze el körültekintően az ételt. A legvastagabb részeket a tál külső része felé helyezze
7
el.
2. Figyelje a sütési időt. A sütést a megadott legrövidebb ideig végezze, és szükség esetén
süsse tovább az ételt. A túlsütött étel füstölhet és meggyulladhat.
3. Sütés közben fedje le az ételeket. A fedők megakadályozzák a felfröccsenést és elősegítik
az ételek egyenletes sütését.
4. Az ételk észíté s felgy orsítás a ér dekében a mikr ohullá mú süt és köz ben f ordítsa meg egy szer
az olyan ételeket, mint a csirke vagy a hamburger. A nagy darabokat, például a sülteket
legalább egysz er meg kel l ford í tani.
5. Sütéskor félidőben rendezze át az ételeket, például a húsgombócokat, felülről lefelé, illetve
a tál középpontja felől kifelé.
ÚTMUTATÓ A FŐZŐEDÉNYEKHEZ
1. A mikrohullám nem képes a fémbe behatolni. Csak mikrohullámú sütőbe való konyhai
eszközöket szabad használni. Fémedények sem italok, sem ételek esetében nem
használhatók mikrohullámú sütésre. Ez a követelmény nem érvényes akkor, ha a gyártó
meghatározza a mikrohullámú sütéshez használható fémedények méretét és alakját.
2. A mikrohullám nem képes a fémbe behatolni, ezért nem használhatók fémedények vagy
fémszegélyű tálak.
3. Ne használjon a mikrohullámú sütőben újra hasznosított papírtermékeket, mert apró
fémrészec ské ket tartalmazhatnak, amelyek sz ikrá t és/v agy tüz et kelthetnek.
4. Négyzet és téglalap alakú edények helyett kerek/ovális tálak használatát javasoljuk, mert a
sarkokban túlfőhet az étel.
5. A szabadon lévő részek túlsütésének elkerülésére keskeny alufólia-csíkok használhatók.
Ne használjon túl sok alufóliát, és tartson legalább 2,54 cm távolságot a fólia és a sütőtér
belső fala között.
Az alábbi táblázat a megfelelő edények kiválasztásához nyújt segítséget.
EDÉNY
MIKROHULLÁM
GRILL
KOMBINÁLT
Hőálló üveg
Igen
Igen
Igen
Nem hőálló üveg
Nem
Nem
Nem
Hőálló kerámia
Igen
Igen
Igen
Mikrohullám-biztos műanyag edény
Igen
Nem
Nem
Konyhai papír
Igen
Nem
Nem
Fémtálca
Nem
Igen
Nem
Fémrács
Nem
Igen
Nem
Alufólia és fóliatálca
Nem
Igen
Nem
8
MŰSZAKI ADA TOK
Energiafogyasztás:
230-240 V/50 Hz, 1200 W (mikrohullám)
900 W (grill)
Névleges mikroh ull ámú tel je sít mény :
700W
Üzemi frekvencia:
2450 MHz
Külméretek:
262 mm (magasság) x 452 mm (szélesség) x
357 mm (mélység)
Sütőtér-méretek:
198 mm (magasság) x 315 mm (szélesség) x
297 mm (mélység)
A sütő térfogata:
20Litres
Nettó tömeg:
Kb.11,3kg
TERMÉK RÉSZEI
1. Biztonsági ajtózár-rendszer
2.
Sütőablak
3.
Szár
4.
Görgős gyűrű
5.
Kezelőpanel
6.
Hullámterelő
(Ne távolítsa el a hullámterelőt borító
mica lemezt)
7.
Üvegtányér
8.
Grillmelegítő
9.
Fémrács
9
KAPCSOLÓLAP
MENÜ MŰVELETI KÉPERNYŐ
Megjelenik a sütési idő, a teljesítmény és a művelet
kijelzője.
TELJESÍTMÉNY
Nyomja meg a mikrohullámú sütés
teljesítmény sz in tjén ek beá llításához.
SÚ LY BEÁLLÍTÁSA
Nyomja meg az étel súlyához vagy az adagokhoz.
GRILL
Grill sütési program beállításához nyomja meg.
COMBINATION
Kombinált sütési program beállításához nyomja
meg.
AUTO DEFROST
Nyomja meg egyszer az időalapú kiolvasztáshoz.
Nyomja meg kétszer a súlyalapú kiolvasztáshoz.
CLOCK
Nyomja meg a pontos idő beállításához.
MENU/TIME (tárcsa)
Forgassa el a tárcsát az idő beállításához.
Forgassa el a tárcsát az automatikus sütési menük
kiválasztásához.
PAUSE/CANCEL
Nyomja meg egyszer a sütés ideiglenes
abbahagyásához, vagy kétszer a sütés teljes
törléséhez.
START/QUICK START
Nyomja meg a kiolvasztási vagy főzőprogramok
indításához.
Egyszerűen nyomja meg többször a sütési idő
beállításához, és azonnal
teljes teljesítménnyel
főzhet.
10
KEZELÉSI UTASÍTÁS
Amikor először csatlakoztatja a készüléket az elektromos hálózathoz, a kijelzőn megjelenik
a következő: „1:01” és „ ”.
A beállítás folyamatának 25 másodperces megszakítása esetén a sütő visszatér készenléti
üzemmódba.
Ha sütés közben egyszer megnyomja a PAUSE/CANCEL gombot, a program szünetel, a
folytatáshoz nyomja meg a START/QUICK START gombot. Ha azonban kétszer nyomja
meg a PAUSE/CANCEL gombot, a program törlődik.
A sütés befejeztével a kijelzőn megjelenik az End felirat, és kétpercenként sípoló hang
hallatszik, amíg a felhasználó meg nem nyomja a PAUSE/CANCEL gombot, vagy ki nem
nyitja az ajtót.
Ha működés közben megnyom egy érvényes gombot, a csengő egyszer csenget, de ha
érvényt elen gombot ny om meg, a csengő kétszer csenget.
A mikrohullámú sütő elektromos vezérlőrendszere rendelkezik hűtési funkcióval. Bármely, 2
percnél hosszabb sütési mód esetében a sütés befejeztével nyissa ki a sütőajtót, vagy ha a
sütési programot szünetelteti, a sütőventilátor körülbelül 3 percre működésbe lép a sütő
lehűtésére, ezzel is növelve a sütő élettartamát.
A PONTOS IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Ez egy 12 és 24 órás formátumú óra. Készenléti módban megnyomva a CLOCK gombot
beállíthatja a pontos időt 12 vagy 24 órás formátumban.
1. Készenléti üzemmódban nyomja meg többször a CLOCK gombot a 12 órás vagy a 24 órás
formátum kivál asz tá sához .
2. Forgassa el a MENU/TIME tárcsát az óra értékének beállításához.
3. Nyomja le egyszer CLOCK gombot.
4. Forgassa el a MENU/TIME tárcsát a perc értékének beállításához.
5. A nyugtázáshoz nyomja meg a CLOCK gombot.
MEGJEGYZÉS: Sütés közben a CLOCK gomb megnyomásával ellenőrizheti a pontos időt.
EXPRESSZ SÜTÉS
Ezzel a funkcióval a sütőt beprogramozhatja az ételek 100% mikrohullám-teljesítménnyel való
kényelmes sütésére. Készenléti módban nyomja meg többször a START/QUICK START
gombot (minden nyomás 30 másodperccel növeli az időt, egészen 10 percig), a sütő
automatikusan maximális teljesítménnyel kezd működni.
MIKROHULLÁMÚ SÜTÉS
1. Készenléti módban nyomja meg többször a POWER gombot a teljesítményszint
11
kiválasztásához.
2. Forgassa el a MENU/TIME tárcsát az óramutató járásának megfelelően a sütési időtartam
megadásához. A leghosszabb időtartam 95 perc.
3. A jóváhagyáshoz nyomja meg a START/QUICK START gombot.
Nyomja meg a POWER gombot a teljesítményszint kijelzéséhez:
Nyomja meg a POWER
gombot
Teljesítmény
(kijelzés)
Nyomja meg a POWER
gombot
Teljesítmény
(kijelzés)
Egyszer
100% (100)
Hétszer
40% (40)
Kétszer
90% (90)
Nyolcszor
30% (30)
Háromszor
80% (80)
Kilencszer
20% (20)
Négyszer
70% (70)
Tízszer
10% (10)
Ötször
60% (60)
Tizenegyszer
00% (00)
Hatszor
50% (50)
MEGJEGYZÉS: Sütés közben a POWER gomb megnyomásával ellenőrizheti a sütési
teljesítményszintet.
IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS
1. Készenléti módban nyomja meg egyszer AUTO DEFROST gombot.
2. Forgassa el a MENU/TIME tárcsát a kiolvasztási idő megadásához. A leghosszabb
időtartam 95 perc.
3. A jóváhagyáshoz nyomja meg a START/QUICK START gombot.
MEGJEGYZÉS: A Leolvasztás időtartama alatt a rendszer szünetet tart, és hangjelzéssel
figyelmezteti a felhasználót az étel megfordítására. Ezután nyomja meg a START/QUICK
START gombot a folytatáshoz.
AUTOMAT A KIOLVASZ T ÁS
A rendszer a uto mati ku san me gadja a k iolv asz tá si időt és a teljesítményszintet az étel súlyának
beprogramozása után. A fagyasztott étel súlya 100 g-tól 1800 g-ig terjedhet.
1. Készenléti módban nyomja meg kétszer az AUTO DEFROST gombot.
2. Nyomja meg többször a WEIGHT ADJUST gombot az étel súlyának kiválasztásához.
3. A jóváhagyáshoz nyomja meg a START/QUICK START gombot.
MEGJEGYZÉS: A Leolvasztás időtartama alatt a rendszer szünetet tart, és hangjelzéssel
figyelmezteti a felhasználót az étel megfordítására. Ezután nyomja meg a START/QUICK
START gombot a folytatáshoz.
GRILL
A grillsütés különösen hasznos vékony hússzeletek, steak, borda, kebab, kolbász és
12
csirkedarabok esetén. Melegszendvics és csőben sült elkészítésére is alkalmas.
1. Készenléti módban nyomja meg egyszer a GRILL gombot.
2. Forgassa el MENU/TIME tárcsát a sütési időtartam megadásához. A leghosszabb időtartam
95 perc.
3. A jóváhagyáshoz nyomja meg a START/QUICK START gombot.
KOMBINÁCIÓS FUNKCIÓ
A grill tovább működik, mint a mikrohullám az 1. kombinált sütési módban, használja halhoz és
csőben sültekhez. A mikrohullám azonban hosszabb ideig működik, mint a grill a 2. kombinált
sütési módban, ha sz nálj a pudi nghoz , omle tthez , sült burgony ához és szárny as hoz .
1. Készenléti módban nyomja meg egyszer vagy kétszer a COMBINATION gombot a „Co-1”
vagy „ Co-2” beállításához.
2. Forgassa el MENU/TIME tárcsát a sütési időtartam megadásához. A leghosszabb időtartam
95 perc.
3. A jóváhagyáshoz nyomja meg a START/QUICK START gombot.
AUTOMATA TISZTÍTÁS
Tegyen egy tálban 300 g vizet a sütőbe, és csukja be a sütőajtót.
1. Készenléti módban forgassa el a MENU/TIME tárcsát az óramutató járásával ellentétes
irányba egyszer, majd forgassa addig, amíg a „CLE” és „AUTO” meg nem jelenik a kijelzőn.
2. Nyomja meg egyszer WEIGHT ADJUST gombot.
3. Nyomja meg a START/QUICK START gombot az indításhoz.
MEGJEGYZÉS: A tisztítás időtartama 10 perc.
GYERMEKZÁR
Megakadályozza, hogy kisgyermekek véletlenül bekapcsolják a készüléket.
A gyermekzár bekapcsolása: Készenléti módban, ha egy percen belül nem hajt végre
semmilyen műveletet, a sütő automatikusan gyermekzár módba lép, és a zár jelzőlámpája
bekapcsol. Lezárt állapotban minden gomb zárolva van.
Törlés: Gyermekzár módban nyissa ki vagy csukja be a sütőajtót a program törléséhez, ekkor a
zár jelzőlámpája kikapcsol.
AUTOMATIKUS SÜTÉS
Egyes ételekhez vagy a következő sütési módhoz nem szükséges a sütési idő és teljesítmény
beprogramozása. Meg kell viszont adni a sütni kívánt étel típusát, illetve az étel súlyát vagy
adagjait.
1. Készenléti módban forgassa a MENU/TIME tárcsát az óramutató járásával ellentétes
irányban az étel kódjának kiválasztásához.
2. Nyomja meg többször a WEIGHT ADJUST gombot az étel súlyának vagy adagjainak
13
kiválasztásához.
3. A jóváhagyáshoz nyomja meg a START/QUICK START gombot.
AUTOMATIKUS SÜTÉSI MENÜK:
Kód
Étel
Súly/mennyiség
Megjegyzés
A-01 Tej/kávé/tea (200 ml/csésze)
1 csésze
A kijelzőn az étel súlya
helyett az adagok
jelennek meg
2 csésze
3 csésze
A-02 Spagetti
100g
200g
300g
A-03 Burgonya
100g
200g
300g
A-04 Automatikus felmelegítés
200g
300g
400g
500g
600g
700g
800g
A-05 Hal
200g
300g
400g
500g
600g
A-06
Pattogatott kukorica
100g
A-07 Csirke
800g
A sütés időtartama alatt a
sütő szünetet tart, és
hangjelzéssel
figyelmezteti a
felhasználót az étel
megfordítására. Ezután
nyomja meg a
START/QUIC K START
gombot a folytatáshoz
900g
1000g
1100g
1200g
A-08 Marha-/bárányhús
200g
300g
400g
500g
600g
A-09 N yárson s ült hús
100g
A sütés időtartama alatt a
sütő szünetet tart, és
hangjelzéssel
200g
300g
14
400g
figyelmezteti a
felhasználót az étel
megfordítására. Ezután
nyomja meg a
START/QUIC K START
gombot a folytatáshoz
500g
A-10 Leves
200g
400g
600g
A-11 Zabkása
50g
100g
150g
A-12 Friss zöl dsé g
200g
300g
400g
500g
600g
A-13 Fag yas ztot t zölds é g
200g
300g
400g
500g
600g
A-14 Rizs
150g
300g
450g
600g
A-15 Pizza
150g
300g
450g
A-16 Grill e zett hal
200g
A sütés időtartama alatt a
sütő szünetet tart, és
hangjelzéssel
figyelmezteti a
felhasználót az étel
megfordítására. Ezután
nyomja meg a
START/QUIC K START
gombot a folytatáshoz
300g
400g
500g
600g
A-17 Grill e zett szalonn a
100g
200g
300g
A-18 Kolbász
100g
A sütés időtartama alatt a
sütő szünetet tart, és
hangjelzéssel
figyelmezteti a
felhasználót az étel
megfordítására. Ezután
nyomja meg a
200g
300g
400g
500g
15
START/QUIC K START
gombot a folytatáshoz
A-19
Automata tisztítás/(a
teljesí tm én y a sütőtér teljes
felületének vízzel való
bepermetezése)
Az automatikus sütés eredménye több tényezőtől függ, például az étel alakjától és méretétől, az
Ön ízlésétől, illetve bizonyos ételek elkészítésének mértékétől, valamint attól, hogy hogyan
helyezi e l az ételt a sütőben. Ha bármikor nem tartja kielégítőnek az eredményt, módosítson egy
kicsit a sütési időn.
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS
GONDOZÁSA
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a sütőt és húzza ki a kábelt a fali csatlakozóaljzatból.
2. Tartsa tisztán a gép belsejét. A sütő falaira felfreccsent étel- és folyadékmaradványokat
törölje le nedves ruhával. Ha nagyon szennyes a sütő, akkor enyhe mosogatószer is
használható. Ne használjon zsíroldó sprayket vagy más, maró hatású anyagokat. A felület
ezek miatt foltos, csíkos vagy fénytelen lehet.
3. A sütő külső felületeit nedves ruhával kell tisztítani. A sütőn belüli működő részek
károsodásának elkerülése érdekében nem szivároghat víz a szellőzőnyílásokba.
4. A kilöttyent és a kifröccsent ételmaradványok eltávolítása céljából törölje le gyakran az ajtó
és az ablak mindkét oldalát nedves ruhával. Ne használjon dörzsölő hatású tisztítószert.
5. A gőztisztító eszközök használatát kerülje.
6. Vigyázzon, hogy ne legyen nedves a kapcsolólap. Tisztítsa meg puha, nedves ruhával. A
kapcsolólap tisztításakor hagyja nyitva az ajtót, nehogy véletlenül bekapcsolódjon a
készülék.
7. Ha pára képződik a sütőajtó belső vagy külső részén, akkor törölje le puha ruhával. Ez akkor
fordulhat elő, ha a mikrohullámú sütő nagyon párás körülmények között működik. Ez
normális jelenség.
8. Időnként az üvegtányért is ki kell venni tisztítás céljából. Az üvegtányér meleg, szappanos
vízben vagy mosogat ógép ben mos ható el.
9. A görgős gyűrűt és a sütő alját rendszeresen tisztítani kell a túlzott zörejek elkerülése
céljából. Egyszerűen csak törölje át a sütő alsó felületét enyhe mosogatószerrel. A görgős
gyűrű enyhén, szappanos vízben vagy mosogatógépben mosható el. A görgős gyűrű
visszahelyezésekor ügyeljen a gyűrű megfelelő helyzetére.
10. A sütőben lévő szagok úgy szüntethetők meg, hogy egy pohár vizet és egy citrom levét és
héját egy mikrohullámmal hasz nálható edénybe teszi, és 5 percen keresztül mikrohullámma l
melegíti. Puha ruhával törölje szárazra a sütő belsejét.
16
11. Ha az izzó kiég, forduljon az ügyfélszolgálathoz, hogy kicseréljék.
12. A sütőt rendszeresen kell tisztítani, és az étellerakódásokat el kell távolítani. A sütő
tisztántartásának elmulasztása felület elhasználódásához vezethet, ami kedvezőtlenül
befolyásolhatja az egység élettartamát, és veszélyes helyzetet idézhet elő.
13. Kérjük, ne tegye a készüléket háztartásihulladék-gyűjtő tartályba. A készüléket az
önkormányzatok által rendelkezésre bocsátott speciális lerakóhelyekre kell szállítani.
14. A mikrohullám és a grill funkció első használatakor enyhe szag és füst keletkezhet. Ez
normál jelenség, mivel a sütő acéllemezét kenőolaj borítja, így az új sütőben füst és szag
képződik, ahogy a kenőolaj elég. Ez a jelenség néhány használat után eltűnik.
17
A készülék jelölése megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EK európai
irányelvnek (Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 – WEEE). Az elektromos és az
elektronikus berendezések hulladékai (a környezetre kedvezőtlen következményekkel járó) szennyezőanyagokat és
(újrahasznosítható) alapösszetevőket tartalmaznak. Fontos, hogy az elektromos és az elektronikus berendezések
hulladékai különleges kezelésben részesüljenek a szennyezőanyagok megfelelő eltávolítása és elhelyezése, és
minden anyag visszanyerése érdekében. Az emberek fontos szerepet játszhatnak annak biztosításában, hogy az
elektromos és az elektronikus berendezések hulladékai ne váljanak környezeti problémává. Nagyon fontos néhány alapvető szabály
betartása:
− az elektromos és az elektronikus berendezések hulladékai nem kezelhetők háztartási hulladékként;
− az elektromos és az elektronikus berendezések hulladékait az önkormányzat vagy az arra kijelölt vállalat kezelésében álló
megfelelő gyűjtőhelyeken kell leadni.
Sok országban az elektromos és az elektronikus berendezések nagyméretű hulladékait a lakásokból és az otthonokból gyűjtik be. Új
készülék vásárlása esetén a régit visszaadhatjuk a kiskereskedőnek, akinek egyedileg kell azt díjmentesen átvennie, ha a berendezés
típusa és funkciója azonos a leszállított berendezés típusával és funkciójával.
Instrukcja obsługi
kuchenki mikrofalowej
Model: CMGA20TNDB
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed instalacją i obsługą kuchenki.
1
SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI .......................................................................................................................... 1
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ZAPOBIEGAJĄCE NARAŻENIU NA NADMIERNE
PROMIENIOWANIE ENERGII MIKROFALOWEJ ....................................................... 2
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ........................................ 2
PRZEWODNIK INSTALACJI ............................................................................................. 5
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIENIA .................................................................... 5
ZAKŁÓCENIA RADIOWE .................................................................................................. 6
ZANIM WEZWIESZ SERWIS ............................................................................................. 6
TECHNIKI GOTOWANIA .................................................................................................. 7
PRZEWODNIK PO NACZYNIACH DO GOTOWANIA ................................................. 7
SPECYFIKACJA ................................................................................................................... 8
SCHEMAT PRODUKTU ...................................................................................................... 8
PANEL STEROWANIA ........................................................................................................ 9
INSTRUKCJA OBSŁUGI ................................................................................................... 10
USTAWIANIE CZASU NA ZEGARZE ............................................................................................................. 10
EKSPRESOWE GOTOWANIE ...................................................................................................................... 10
GOTOWANIE MIKROFALOWE .................................................................................................................... 11
CZAS ROZMRAŻANIA ............................................................................................................................... 11
AUTOMATYCZNE ROZMRAŻANIE ............................................................................................................... 11
GRILL ..................................................................................................................................................... 11
KOMBINACJA .......................................................................................................................................... 12
AUTOMATYCZNE CZYSZCZENIE ................................................................................................................ 12
BLOKADA RODZICIELSKA ......................................................................................................................... 12
AUTOMATYCZNE GOTOWANIE .................................................................................................................. 12
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA ................................................................................... 15
2
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
ZAPOBIEGAJĄCE NARAŻENIU NA
NADMIERNE PROMIENIOWANIE
ENERGII MIKROFALOWEJ
1. Nie wolno obsługiwać kuchenki przy otwartych drzwiczkach, aby nie narażać się
na szkodliwe napromieniowanie energią mikrofalową. Ważne jest, aby nie
naruszyć blokad bezpieczeństwa ani nie manipulować nimi.
2. Nie umieszczać żadnych przedmiotów pomiędzy przednią ścianką a drzwiczkami,
ani nie dopuszczać do gromadzenia się brudu lub pozostałości środków
czyszczących na powierzchni uszczelek.
3. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, nie wolno go podłączać. Bardzo ważne jest, aby
drzwiczki kuchenki zamykały się prawidłowo i aby nie doszło do uszkodzenia,
takich elementów jak
a) Drzwiczki (w tym wszelkie wygięcia),
b) Zawiasy i zatrzaski (złamanie lub poluzowanie),
c) Uszczelki drzwiczek i powierzchnie uszczelniające.
4. Kuchenka nie powinna być regulowana ani naprawiana przez nikogo poza
wykwalifikowanym personelem serwisowym.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy przestrzegać podstawowych
zasad bezpieczeństwa, w tym następujących:
OSTRZEŻENIE! Aby zmniejszyć ryzyko oparzeń, porażenia prądem, pożaru, obrażeń
osób lub narażenia na nadmierne działanie energii mikrofal:
1. Przeczytaj wszystkie instrukcje przed użyciem urządzenia i zachowaj je na przyszłość.
2. Używaj tego urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z opisem
w instrukcji. Nie używaj w tym urządzeniu żrących chemikaliów ani oparów.
Ten rodzaj kuchenki jest specjalnie zaprojektowany do podgrzewania, gotowania lub
suszenia żywności. Nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego ani przemysłowego.
3. Nie używać kuchenki, gdy jest pusta.
4. Nie używać tego urządzenia, jeśli ma uszkodzony przewód lub wtyczkę, nie działa
prawidłowo albo zostało uszkodzone lub upuszczone. Jeśli kabel zasilający ulegnie
uszkodzeniu, dla bezpieczeństwa należy zlecić jego wymianę producentowi,
autoryzowanemu serwisowi lub osobom o podobnych kwalifikacjach.
5. OSTRZEŻENIE!--Zezwalaj dzieciom na korzystanie z kuchenki bez nadzoru wyłącznie
po przekazaniu odpowiednich instrukcji umożliwiających im bezpieczne korzystanie
z kuchenki i zrozumienie zagrożeń związanych z niewłaściwym użytkowaniem.
3
6. OSTRZEŻENIE!--Gdy urządzenie pracuje w trybie kombinowanym, dzieci powinny
używać go tylko pod nadzorem osoby dorosłej ze względu na wytwarzaną temperaturę
7. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru w komorze kuchenki:
➢ Podczas podgrzewania żywności w plastikowym lub papierowym pojemniku nie
należy pozostawiać kuchenki bez nadzoru ze względu na możliwość zapłonu.
➢ Zdjąć druciane elementy z papierowych lub plastikowych torebek przed ich
włożeniem do kuchenki mikrofalowej.
➢ W przypadku dostrzeżenia dymu należy wyłączyć lub odłączyć od zasilania
urządzenie i pozostawić zamknięte drzwiczki, aby zdławić płomienie.
➢ Nie używać komory kuchenki do przechowywania. Nie zostawiać produktów
papierowych, przyborów kuchennych ani żywności w komorze, gdy nie jest używana.
➢ Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania potraw i napojów.
Suszenie odzieży i podgrzewanie wkładów rozgrzewających, kapci, gąbek,
wilgotnej ściereczki itp. może stwarzać ryzyko obrażeń, zapłonu lub pożaru.
8. OSTRZEŻENIE!--Nie wolno podgrzewać płynów ani innych produktów spożywczych
w szczelnie zamkniętych pojemnikach, ponieważ mogą eksplodować.
9. Podgrzewanie mikrofalowe napojów może prowadzić do ich opóźnionego gwałtownego
wrzenia, dlatego należy zachować ostrożność przy korzystaniu z pojemnika.
10. Nie smażyć żywności w kuchence. Gorący olej może uszkodzić części kuchenki
i przybory kuchenne, a nawet spowodować oparzenia skóry.
11. W kuchenkach mikrofalowych nie należy podgrzewać jajek w skorupkach ani całych
jajek ugotowanych na twardo, ponieważ mogą one eksplodować nawet po
zakończeniu podgrzewania.
12. Przed gotowaniem nakłuć produkty z grubą skórką, takie jak ziemniaki, całe
kabaczki, jabłka i kasztany.
13. Zawartość butelek i słoiczków z jedzeniem dla niemowląt należy wymieszać lub
wstrząsnąć i sprawdzić temperaturę przed podaniem do spożycia, aby uniknąć
poparzeń.
14. Przybory kuchenne mogą się nagrzewać z powodu ciepła przenoszonego
z podgrzanej żywności. Do obsługi naczyń mogą być potrzebne uchwyty.
15. Należy sprawdzić, czy naczynia nadają się do użytku w kuchence mikrofalowej.
16. OSTRZEŻENIE!--Wszelkie naprawy i konserwacje wymagające zdjęcia pokrywy
chroniącej przed narażeniem na promieniowanie mikrofalowe powinna
przeprowadzać wyłącznie przeszkolona osoba, aby nie stwarzać niebezpieczeństwa.
17. Ta kuchenka mikrofalowa spełnia normę EN 55011/CISPR 11; zgodnie z tą normą
należy do klasy B grupy 2. Urządzenia grupy 2: grupa 2 obejmuje wszystkie
urządzenia ISM RF, w których energia o częstotliwości radiowej w zakresie od 9 kHz
do 400 GHz jest celowo generowana i używana lub wykorzystywana tylko lokalnie,
w postaci promieniowania elektromagnetycznego, sprzężenia indukcyjnego i/lub
pojemnościowego, do obróbki materiału, do celów kontroli/analizy lub do
przenoszenia energii elektromagnetycznej. Sprzęt klasy B jest odpowiedni do użytku
4
w środowisku mieszkalnym oraz w zakładach bezpośrednio podłączonych do sieci
niskiego napięcia, która zasila budynki wykorzystywane do celów mieszkaniowych.
18. To urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej ani przez osoby bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one dozorowane lub zostaną odpowiednio
poinstruowane.
19. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
20. Kuchenka mikrofalowa jest używana tylko w wersji wolnostojącej.
21. OSTRZEŻENIE!--Nie instaluj kuchenki nad płytą kuchenną lub innym urządzeniem
wytwarzającym ciepło. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
i wygaśnięcia gwarancji.
22. Kuchenki mikrofalowej nie należy umieszczać w szafce.
23. Drzwiczki lub powierzchnia zewnętrzna mogą się nagrzewać podczas pracy urządzenia.
24. OSTRZEŻENIE!--Dostępne elementy mogą się silnie nagrzewać podczas
użytkowania. Małe dzieci nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia.
25. W trakcie użytkowania urządzenie silnie się nagrzewa. Należy uważać, aby nie
dotykać elementów grzejnych w komorze kuchenki i piekarnika.
26. Temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka podczas pracy urządzenia.
27. Urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci ani osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, czuciowej lub umysłowej ani przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną odpowiednio poinstruowane.
28. OSTRZEŻENIE!--Jeśli drzwiczki lub uszczelki drzwiczek są uszkodzone, kuchenki
nie wolno uruchamiać, dopóki nie zostanie naprawiona przez kompetentną osobę.
29. Urządzenia nie są przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub
niezależnego systemu zdalnego sterowania.
30. Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego, a nie
komercyjnego.
31. Nigdy nie zdejmuj uchwytu dystansowego z tyłu lub po bokach, ponieważ zapewnia
on minimalną odległość od ściany dla cyrkulacji powietrza.
32. Należy zabezpieczyć talerz obrotowy przed przeniesieniem urządzenia, aby uniknąć
uszkodzeń.
33. OSTROŻNIE!--Naprawy lub konserwacja urządzenia wykonywane przez osobę bez
odpowiednich kwalifikacji są niebezpieczne, ponieważ w takich okolicznościach
należy zdjąć pokrywę, która zapewnia ochronę przed promieniowaniem
mikrofalowym. Dotyczy to również wymiany przewodu zasilającego lub oświetlenia.
W takich przypadkach odeślij urządzenie do naszego centrum serwisowego.
34. Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wyłącznie do rozmrażania, gotowania
i gotowania na parze żywności.
35. Użyj rękawiczek przy wyjmowaniu podgrzanej żywności.
36. Ostrożnie! Podczas otwierania pokrywek lub zdejmowania folii ulatnia się para.
5
37. Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia i przez osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy pod warunkiem, że są one pod
odpowiednim nadzorem lub zostały poinstruowane, jak bezpiecznie obsługiwać
urządzenie i rozumieją związane z nim zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci,
jeśli nie ukończyły 8 lat lub pozostają bez dozoru.
38. W przypadku wydobywania się dymu należy wyłączyć lub odłączyć od zasilania
urządzenie i pozostawić zamknięte drzwiczki, aby zdławić płomienie.
PRZEWODNIK INSTALACJI
1. Upewnij się, że wszystkie materiały opakowaniowe zostały usunięte z wewnętrznej
strony drzwiczek.
2. OSTRZEŻENIE!--Sprawdzić kuchenkę pod kątem uszkodzeń, takich jak nierówne
lub wygięte drzwi, uszkodzone uszczelki drzwiczek i powierzchnia uszczelniająca,
złamane lub poluzowane zawiasy oraz zatrzaski i wgniecenia wewnątrz wnęki lub na
drzwiczkach. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń nie wolno używać
kuchenki i należy skontaktować się z wykwalifikowanym personelem serwisowym.
3. Ta kuchenka mikrofalowa musi być ustawiona na płaskiej, stabilnej powierzchni, aby
utrzymać jej ciężar własny i najwyższą wagę gotowanych produktów spożywczych.
4. Nie umieszczać kuchenki w miejscach, w których wytwarzane jest ciepło, wilgoć lub
wysoka wilgotność, ani w pobliżu materiałów palnych.
5. Aby zapewnić prawidłowe działanie, kuchenka musi mieć wystarczający przepływ
powietrza. Pozostawić minimum 20 cm wolnej przestrzeni nad górną powierzchnią
kuchenki i 5 cm po obu stronach. Tylną płytę kuchenki mikrofalowej należy umieścić
blisko ściany. Nie zakrywać ani nie blokować żadnych otworów w urządzeniu.
Nie demontować nóżek.
6. Nie używać kuchenki bez szklanej tacki, wspornika rolki i wałka ustawionych we
właściwych pozycjach.
7. Upewnić się, że przewód zasilający nie jest uszkodzony i nie jest ułożony pod
kuchenką ani nad gorącą lub ostrą powierzchnią.
8. Gniazdko musi być łatwo dostępne, aby można je było łatwo odłączyć w sytuacji
awaryjnej.
9. Nie używać kuchenki na zewnątrz.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
UZIEMIENIA
Urządzenie musi być uziemione. Kuchenka jest wyposażona w kabel z przewodem
uziemiającym i wtyczką uziemiającą. Wtyczka musi być włożona do prawidłowo
zainstalowanego i uziemionego gniazdka ściennego. W przypadku zwarcia elektrycznego
uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym za pomocą przewodu
6
ucieczkowego dla prądu elektrycznego. Zaleca się zapewnienie oddzielnego obwodu
obsługującego tylko kuchenkę. Używanie wysokiego napięcia jest niebezpieczne i może
spowodować pożar lub inny wypadek powodujący uszkodzenie kuchenki.
OSTRZEŻENIE!--Niewłaściwe użycie wtyczki uziemiającej może spowodować ryzyko
porażenia prądem.
Uwaga:
1. Jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące uziemienia lub instrukcji elektrycznych,
skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisantem.
2. Producent ani sprzedawca nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie
kuchenki lub obrażenia ciała wynikające z nieprzestrzegania procedur połączeń
elektrycznych.
Przewody w tej magistrali kablowej są oznaczone kolorami zgodnie z następującym kodem:
Żółto-zielony = OCHRONNY PE
Niebieski = NEUTRALNY N
Brązowy = FAZOWY L
ZAKŁÓCENIA RADIOWE
Działanie kuchenki mikrofalowej może powodować zakłócenia w działaniu radia,
telewizora lub podobnego sprzętu. W przypadku wystąpienia zakłóceń można je
zmniejszyć lub wyeliminować, podejmując następujące działania:
1. Oczyścić drzwiczki i powierzchnię uszczelniającą kuchenki.
2. Zmienić kierunek ustawienia anteny odbiorczej radia lub telewizji.
3. Zmienić położenie kuchenki mikrofalowej w stosunku do odbiornika.
4. Odsunąć kuchenkę mikrofalową od odbiornika.
5. Podłączyć kuchenkę mikrofalową do innego gniazdka, aby kuchenka mikrofalowa
i odbiornik znajdowały się w różnych obwodach odgałęzionych.
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Zanim zwrócisz się do serwisu, sprawdź każdy z poniższych elementów:
● Sprawdź, czy kuchenka jest prawidłowo podłączona. Jeśli nie, wyjmij wtyczkę
z gniazdka, odczekaj 10 sekund i ponownie bezpiecznie ją podłącz.
● Sprawdź, czy nie doszło do przepalenia bezpiecznika obwodu lub wyzwolenia
głównego wyłącznika obwodu. Jeśli wydaje się, że działają prawidłowo, przetestuj
gniazdko za pomocą innego urządzenia.
● Sprawdź, czy panel sterowania jest poprawnie zaprogramowany i czy jest ustawiony
minutnik.
● Sprawdź, czy drzwiczki są dobrze zamknięte, włączając system blokady drzwiczek.
Jeśli drzwiczki nie zostaną prawidłowo zamknięte, energia mikrofalowa nie będzie
przepływać do środka.
JEŚLI ŻADNA Z POWYŻSZYCH CZYNNOŚCI NIE ROZWIĄŻE PROBLEMU, NALEŻY
SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z WYKWALIFIKOWANYM TECHNIKIEM. NIE PRÓBUJ
REGULOWAĆ LUB NAPRAWIAĆ KUCHENKI SAMODZIELNIE.
7
TECHNIKI GOTOWANIA
1. Starannie ułóż jedzenie. Umieść najgrubsze warstwy na zewnątrz naczynia.
2. Pilnuj czasu gotowania. Gotuj przez najkrótszy wskazany czas i wydłuż go w razie
potrzeby. Potrawy mocno rozgotowane mogą się przypalić lub zająć.
3. Przykryj żywność podczas gotowania. Pokrywki zapobiegają rozpryskiwaniu się
i pomagają równomiernie gotować potrawy.
4. Podczas gotowania w mikrofalówce odwróć raz przyrządzane jedzenie, aby
przyspieszyć gotowanie takich dań jak kurczak czy hamburgery. Duże potrawy, takie
jak pieczeń, należy odwrócić co najmniej raz.
5. Przekładaj dania, takie jak klopsiki w połowie gotowania, zarówno od góry do dołu,
jak i od środka naczynia na zewnątrz.
PRZEWODNIK PO NACZYNIACH
DO GOTOWANIA
1. Mikrofale nie przenikają przez metal. Używać wyłącznie przyborów odpowiednich do
kuchenek mikrofalowych. Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej nie wolno
używać metalowych pojemników na żywność i napoje. Wymóg ten nie ma
zastosowania, jeśli producent określi rozmiar i kształt metalowych pojemników
nadających się do gotowania w kuchence mikrofalowej.
2. Mikrofale nie przenikają przez metal, dlatego nie należy używać metalowych
przyborów lub naczyń z metalowymi wykończeniami.
3. Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej nie używać produktów z papieru
z recyklingu, ponieważ mogą one zawierać małe fragmenty metalu, które mogą
powodować iskry i/lub pożary.
4. Zalecane są naczynia okrągłe/owalne, a nie kwadratowe/prostokątne, ponieważ
jedzenie w rogach ma tendencję do przypalania się.
5. Można użyć wąskich pasków folii aluminiowej, aby zapobiec rozgotowaniu
odsłoniętych obszarów. Należy uważać, aby nie używać zbyt dużo folii i zachować
odległość 1 cala (2,54 cm) między folią a komorą kuchenki.
Poniższa lista jest ogólnym przewodnikiem, który pomoże Ci wybrać właściwe przybory
kuchenne.
NACZYNIA
KUCHENKA
MIKROFALOWA
GRILL
KOMBINACJA
Szkło żaroodporne
Tak
Tak
Tak
Szkło nieodporne na ciepło
Nie
Nie
Nie
Ceramika żaroodporna
Tak
Tak
Tak
Plastikowe naczynie nadające się
do mikrofalówki
Tak
Nie
Nie
Papier do pieczenia
Tak
Nie
Nie
Metalowa taca
Nie
Tak
Nie
Metalowy stojak
Nie
Tak
Nie
Folia aluminiowa i pojemniki foliowe
Nie
Tak
Nie
8
SPECYFIKACJA
Pobór energii:
230-240 V / 50 Hz, 1200 W (mikrofalówka)
900 W (grill)
Znamionowa moc wyjściowa mikrofal:
700W
Częstotliwość robocza:
2450MHz
Wymiary zewnętrzne:
262 mm (wys) x 452 mm (szer) x 357 mm (gł)
Wymiary komory kuchenki:
198 mm (wys) x 315 mm (szer) x 297 mm (gł)
Pojemność kuchenki:
20 litrów
Waga netto:
Około 11,3 kg
SCHEMAT PRODUKTU
1. System blokowania drzwiczek
2. Okienko kuchenki
3. Wałek
4. Pierścień rolkowy
5. Panel sterowania
6. Prowadnica falowa
(Nie usuwać płytki z miki
zakrywającej prowadnicę falową)
7. Szklana taca
8. Podgrzewacz grilla
9. Metalowy stojak
9
PANEL STEROWANIA
● MENU EKRANU FUNKCJI
Wyświetlane są wskaźniki czasu gotowania,
mocy i czynności.
● ZASILANIE
Naciśnij, aby ustawić poziom mocy gotowania
mikrofalowego.
● REGULACJA WAGI
Naciśnij, aby ustawić wagę lub porcje żywności.
● GRILL
Naciśnij, aby ustawić program grillowania.
● KOMBINACJA
Naciśnij, aby ustawić kombinowany program
gotowania.
● AUTOMATYCZNE ROZMRAŻANIE
Naciśnij raz, aby rozmrozić żywność wg
czasu. Naciśnij dwukrotnie, aby rozmrozić
żywność wg wagi.
● ZEGAR
Naciśnij, aby ustawić godzinę.
● MENU/CZAS (Wybierz)
Obróć pokrętło, aby ustawić czas.
Obróć pokrętło, aby wybrać menu
automatycznego gotowania.
● WSTRZYMAJ/ANULUJ
Naciśnij raz, aby przerwać gotowanie, lub dwa
razy, aby całkowicie anulować gotowanie.
● START/SZYBKI START
Naciśnij, aby rozpocząć programy gotowania
i rozmrażania.
Po prostu naciśnij przycisk kilka razy, aby
ustawić czas gotowania i natychmiast gotuj na
poziomie pełnej mocy.
10
INSTRUKCJA OBSŁUGI
➢ Przy pierwszym podłączeniu kuchenki rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a na
wyświetlaczu pojawi się „1:01” i " ".
➢ W trakcie ustawiania po 25 sekundach przerwy kuchenka powraca do trybu czuwania.
➢ Jednokrotne naciśnięcie przycisku WSTRZYMAJ/ANULUJ spowoduje przerwanie
programu, a naciśnięcie przycisku START/SZYBKI START jego wznowienie.
Natomiast dwukrotne naciśnięcie przycisku WSTRZYMAJ/ANULUJ spowoduje
anulowanie programu.
➢ Po zakończeniu gotowania na wyświetlaczu pojawi się komunikat Koniec i co dwie
minuty będzie emitowany sygnał dźwiękowy, aż do chwili, gdy użytkownik naciśnie
przycisk WSTRZYMAJ/ANULUJ lub otworzy drzwiczki.
➢ Jeśli w trakcie działania naciśniesz prawidłowy przycisk, brzęczyk zadzwoni raz, ale
jeśli naciśniesz nieprawidłowy przycisk, brzęczyk zadzwoni dwa razy.
➢ Elektroniczny system sterowania kuchenki mikrofalowej ma funkcję chłodzenia.
Podobnie jak w przypadku każdego trybu, w którym czas gotowania przekracza
2 minuty, po zakończeniu gotowania otwórz drzwiczki kuchenki albo program
gotowania zostanie wstrzymany. Wentylator kuchenki będzie działać automatycznie
przez około 3 minuty, aby ochłodzić komorę w celu przedłużenia żywotności
urządzenia.
USTAWIANIE CZASU NA ZEGARZE
Jest to zegar 12- i 24-godzinny. Tryb 12 lub 24 godzin można ustawić, naciskając
przycisk ZEGAR w trybie czuwania.
1. W trybie czuwania naciśnij kilkakrotnie przycisk ZEGAR, aby wybrać zegar 12- lub
24-godzinny.
2. Obróć pokrętło MENU/CZAS, aby ustawić cyfry godzin.
3. Naciśnij raz przycisk ZEGAR.
4. Obróć pokrętło MENU/CZAS, aby ustawić cyfry minut.
5. Naciśnij raz przycisk ZEGAR, aby potwierdzić.
UWAGA: Podczas gotowania można sprawdzić aktualny czas, naciskając przycisk ZEGAR.
EKSPRESOWE GOTOWANIE
Użyj tej funkcji, aby wygodnie zaprogramować kuchenkę do gotowania z mocą na 100%.
W trybie czuwania wystarczy kilkakrotnie nacisnąć przycisk START/SZYBKI START, aby
ustawić czas gotowania (każde naciśnięcie wydłuża czas o 30 sekund, w zakresie do
10 minut). Kuchenka zaczyna działać automatycznie z pełną mocą.
11
GOTOWANIE MIKROFALOWE
1. W trybie czuwania naciśnij kilkakrotnie przycisk ZASILANIE, aby wybrać poziom mocy.
2. Obróć pokrętło MENU/CZAS zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ustawić
czas gotowania. Maksymalny czas wynosi 95 minut.
3. Naciśnij przycisk START/SZYBKI START, aby potwierdzić.
Naciśnij przycisk ZASILANIE, aby wybrać poziom mocy:
Naciśnij przycisk
ZASILANIE
Moc (wyświetlacz)
Naciśnij przycisk
ZASILANIE
Moc (wyświetlacz)
Raz
100% (100)
7 razy
40% (40)
2 razy
90% (90)
8 razy
30% (30)
3 razy
80% (80)
9 razy
20% (20)
4 razy
70% (70)
10 razy
10% (10)
5 razy
60% (60)
11 razy
00% (00)
6 razy
50% (50)
UWAGA: Podczas gotowania można sprawdzić poziom mocy gotowania, naciskając
przycisk ZASILANIE.
CZAS ROZMRAŻANIA
1. W trybie czuwania naciśnij raz przycisk AUTOMATYCZNE ROZMRAŻANIE.
2. Obróć pokrętło MENU/CZAS, aby ustawić czas rozmrażania. Maksymalny czas
wynosi 95 minut.
3. Naciśnij przycisk START/SZYBKI START, aby potwierdzić.
UWAGA: Podczas rozmrażania system zatrzyma się i wyda sygnał dźwiękowy, aby
przypomnieć użytkownikowi o odwróceniu rozmrażanej żywności. Następnie należy
nacisnąć przycisk START/SZYBKI START, aby wznowić proces.
AUTOMATYCZNE ROZMRAŻANIE
Czas rozmrażania i poziom mocy są ustawiane automatycznie po zaprogramowaniu
wagi żywności. Waga mrożonek wynosi od 100 g do 1800 g.
1. W trybie czuwania naciśnij dwukrotnie przycisk AUTOMATYCZNE ROZMRAŻANIE.
2. Naciskaj kilkakrotnie przycisk REGULACJA WAGI, aby wybrać wagę żywności.
3. Naciśnij przycisk START/SZYBKI START, aby potwierdzić.
UWAGA: Podczas rozmrażania system zatrzyma się i wyda sygnał dźwiękowy, aby
przypomnieć użytkownikowi o odwróceniu rozmrażanej żywności. Następnie należy
nacisnąć przycisk START/SZYBKI START, aby wznowić proces.
GRILL
Grillowanie jest szczególnie przydatne w przypadku przyrządzania cienkich plastrów
mięsa, steków, kotletów, kebabów, kiełbasek lub kawałków kurczaka. Nadaje się również
do przygotowywania gorących kanapek i dań zapiekanych.
12
1. W trybie czuwania naciśnij raz przycisk GRILL.
2. Obróć pokrętło MENU/CZAS, aby ustawić czas gotowania. Maksymalny czas
wynosi 95 minut.
3. Naciśnij przycisk START/SZYBKI START, aby potwierdzić.
KOMBINACJA
Grill działa dłużej niż gotowanie mikrofalowe w kombinacji 1; używaj go do przyrządzania
ryb i zapiekanek. Ale gotowanie mikrofalowe działa dłużej niż grill w kombinacji 2; używaj
go do przyrządzania budyniu, omletów, pieczonych ziemniaków i drobiu.
1. W trybie czuwania naciśnij raz lub dwa razy przycisk KOMBINACJA, aby wybrać
opcje „Kombinacja 1” lub „Kombinacja 2”.
2. Obróć pokrętło MENU/CZAS, aby ustawić czas gotowania. Maksymalny czas
wynosi 95 minut.
3. Naciśnij przycisk START/SZYBKI START, aby potwierdzić.
AUTOMATYCZNE CZYSZCZENIE
Włóż miskę z 300 g wody do kuchenki i zamknij drzwiczki.
1. W trybie czuwania przekręć raz pokrętło MENU/CZAS w lewo, a następnie obracaj
pokrętłem, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat „CLE” i „AUTO”.
2. Naciśnij jeden raz przycisk REGULACJA WAGI.
3. Naciśnij przycisk START/SZYBKI START, aby rozpocząć.
UWAGA: Czas czyszczenia wynosi 10 minut.
BLOKADA RODZICIELSKA
Uniemożliwia obsługę kuchenki przez dzieci bez nadzoru.
Aby ustawić blokadę rodzicielską: W trybie czuwania, po jednej minucie bez wykonania
żadnej czynności, kuchenka automatycznie przejdzie w tryb blokady rodzicielskiej
i zapali się kontrolka blokady. W stanie blokady wszystkie przyciski są wyłączone.
Aby wyłączyć blokadę rodzicielską: W trybie blokady rodzicielskiej otworzyć lub zamknąć
drzwiczki kuchenki, aby anulować program; kontrolka blokady zgaśnie.
AUTOMATYCZNE GOTOWANIE
W przypadku następujących potraw lub trybu gotowania nie ma potrzeby programowania
czasu i mocy gotowania. Wystarczy wskazać rodzaj potrawy, jaki chcesz ugotować,
a także wagę lub porcje.
1. W trybie czuwania obróć pokrętło MENU/CZAS w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby wybrać kod żywności.
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk REGULACJA WAGI, aby wybrać wagę lub porcje potrawy.
3. Naciśnij przycisk START/SZYBKI START, aby potwierdzić.
13
Menu automatycznego gotowania:
Kod
Potrawy
Waga/Ilość
Uwaga
A-01
Mleko/Kawa/Herbata (200
ml/kubek)
1 szklanka
Wyświetlacz pokaże liczbę
porcji zamiast wagi
2 szklanki
3 szklanki
A-02
Spaghetti
100g
200g
300g
A-03
Ziemniaki
100g
200g
300g
A-04
Automatyczne podgrzewanie
200g
300g
400g
500g
600g
700g
800g
A-05
Ryba
200g
300g
400g
500g
600g
A-06
Popcorn
100g
A-07
Kurczak
800g
Kuchenka przerwie proces,
aby przypomnieć
użytkownikowi
o odwróceniu żywności.
Aby wznowić działanie,
naciśnij przycisk
START/SZYBKI START.
900g
1000g
1100g
1200g
A-08
Wołowina/Baranina
200g
300g
400g
500g
600g
A-09
Mięso na szaszłyki
100g
Kuchenka przerwie proces,
aby przypomnieć
użytkownikowi
o odwróceniu żywności.
Aby wznowić działanie,
naciśnij przycisk
START/SZYBKI START.
200g
300g
400g
500g
A-10
Zupa
200g
400g
600g
A-11
Owsianka
50g
100g
150g
A-12
Świeże warzywa
200g
300g
14
400g
500g
600g
A-13
Mrożone warzywa
200g
300g
400g
500g
600g
A-14
Ryż
150g
300g
450g
600g
A-15
Pizza
150g
300g
450g
A-16
Grillowana ryba
200g
Kuchenka przerwie proces,
aby przypomnieć
użytkownikowi
o odwróceniu żywności.
Aby wznowić działanie,
naciśnij przycisk
START/SZYBKI START.
300g
400g
500g
600g
A-17
Grillowany boczek
100g
200g
300g
A-18
Kiełbaski
100g
Kuchenka przerwie proces,
aby przypomnieć
użytkownikowi
o odwróceniu żywności.
Aby wznowić działanie,
naciśnij przycisk
START/SZYBKI START.
200g
300g
400g
500g
A-19
Automatyczne
czyszczenie/(wydajność to kropla
wody w komorze)
Rezultat automatycznego gotowania zależy od takich czynników jak kształt i wielkość
potrawy, osobiste preferencje użytkownika dotyczące stopnia obróbki termicznej
niektórych potraw, a nawet sposób rozmieszczenia żywność w komorze kuchenki.
Jeśli wynik nie jest zadowalający, należy odpowiednio dostosować czas gotowania.
15
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłącz kuchenkę i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2. Pozostaw wnętrze kuchenki w czystości. Jeśli rozpryski żywności lub rozlane płyny
przylgną do ścian kuchenki, przetrzyj je wilgotną szmatką. W przypadku silnego
zabrudzenia kuchenki można użyć łagodnych detergentów. Unikaj używania
spray’u i innych agresywnych środków czyszczących. Mogą plamić, zmatowić
powierzchnię drzwiczek lub pozostawić na niej smugi.
3. Zewnętrzne powierzchnie kuchenki należy czyścić wilgotną ściereczką.
Aby zapobiec uszkodzeniu części roboczych wewnątrz kuchenki, woda nie może
dostać się do otworów wentylacyjnych.
4. Często wycieraj wilgotną szmatką drzwiczki i okienko po obu stronach, uszczelki
drzwiczek i sąsiednie części, aby usunąć wszelkie rozlane płyny lub rozpryskane
pozostałości żywności. Nie używać ściernych środków czyszczących.
5. Nie używać odkurzacza parowego.
6. Nie dopuścić do zamoczenia panelu sterowania. Czyścić miękką, wilgotną
ściereczką. Podczas czyszczenia panelu sterowania pozostaw otwarte drzwiczki
kuchenki, aby zapobiec przypadkowemu włączeniu urządzenia.
7. Jeśli wewnątrz lub na zewnątrz drzwiczek kuchenki gromadzi się para, wytrzyj ją
miękką ściereczką. Może się to zdarzyć, gdy kuchenka mikrofalowa pracuje
w warunkach wysokiej wilgotności. To zjawisko jest normalne.
8. Czasami konieczne jest wyjęcie szklanej tacy do czyszczenia. Umyj tacę w ciepłej
wodzie z mydłem lub w zmywarce.
9. Pierścień wałka i spód kuchenki należy regularnie czyścić, aby uniknąć
nadmiernego hałasu. Wystarczy przetrzeć dolną powierzchnię kuchenki łagodnym
detergentem. Pierścień rolkowy można myć w łagodnej wodzie z mydłem lub
w zmywarce. W przypadku wyjęcia pierścienia rolkowego, upewnij się, że został on
umieszczony z powrotem we właściwej pozycji.
10. Usuń zapachy z komory kuchenki, wkładając do niej nadającą się do mikrofalówki
miseczkę z roztworem szklanki wody z sokiem i skórką z jednej cytryny.
Podgrzewaj roztwór przez 5 minut. Spłucz i wysusz miękką ściereczką.
11. Jeśli żarówka się przepaliła, skontaktuj się z obsługą klienta w celu jej wymiany.
12. Kuchenkę należy regularnie czyścić i usuwać z niej resztki jedzenia.
Zaniedbania w utrzymaniu kuchenki w czystości mogą prowadzić do uszkodzenia
jej powierzchni, co może niekorzystnie wpłynąć na okres użytkowania urządzenia,
a w rezultacie prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
13. Nie wolno wyrzucać tego urządzenia do domowego kosza na śmieci. Należy je
oddać do punktu utylizacji udostępnionego przez gminę.
14. Przy pierwszym użyciu kuchenki mikrofalowej z funkcją grilla może wydzielać się
lekki dym i zapach. Jest to normalne zjawisko, ponieważ kuchenka jest wykonana
ze stalowej płyty pokrytej olejem smarującym i nowe urządzenie będzie wytwarzać
opary i zapachy generowane przez jego spalanie. Zjawisko to ustąpi po pewnym
okresie użytkowania.
16
To urządzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie
przepisów dotyczących zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego z 2013 r. dotyczących
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE). Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera substancje zanieczyszczające (które mogą wywierać negatywny wpływ na środowisko)
oraz elementy podstawowe (które nadają się do ponownego wykorzystania). Ważne jest
właściwe przetwarzanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu prawidłowego
usunięcia i utylizacji wszystkich substancji zanieczyszczających oraz odzyskania pozostałych
materiałów. Każdy może odegrać ważną rolę w zadbaniu o to, by zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny nie zagrażał środowisku. Zasadnicze znaczenie ma przestrzeganie kilku
podstawowych zasad:
- Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy traktować jak odpadów z gospodarstwa domowego;
- Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny powinien być odwożony do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów
zarządzanych przez radę miasta lub zarejestrowaną firmę.
W wielu krajach organizowane są lokalne zbiórki dużego zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Po zakupie nowego urządzenia, stare można oddać dostawcy, który musi je bezpłatnie przyjąć w ramach
wymiany, jeśli to urządzenie jest podobnego typu i ma takie same funkcje jak urządzenie zakupione.