Table of Contents
- CMW20TNMB-UM-with other languages (1)
- CMW20TNMB-UM-with other languages (1)_RO
- SPECIFICAȚII
- PRECAUȚII PENTRU A EVITA POSIBILE EXPUNERE LA ENERGIE EXCESIVĂ EMISĂ DE MICROUNDE
- INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ
- GHID DE INSTALARE
- INTERFERENȚE RADIO
- PRINCIPII DE GĂTIRE LA MICROUNDE
- INSTRUCȚIUNI DE ÎMPĂMÂNTARE
- ÎNAINTE DE A SUNA PENTRU SERVICE
- GHID DE USTENSILE
- NUMELE PIESELOR
- PANOU DE CONTROL
- OPERAȚIUNE
- CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA
Candy CMW20TNMB User Manual
Displayed below is the user manual for CMW20TNMB by Candy which is a product in the Microwaves category. This manual has pages.
Related Manuals
Microwave Oven
Instructions
Model: CMW20TNMB
Please read these instructions carefully before installing and operating the oven.
1
CONTENT
SPECIFICATIONS ...........................................................................................................2
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE
ENERGY ........................................................................................................................2
IMPORTANT SAFETY INSTRUC TIONS .........................................................................3
INSTALLATION GUIDE .................................................................................................5
RADIO INTER FERENCE ................................................................................................6
MICROWAVE COO KING PRINCIPLES ..........................................................................6
GROUNDING INSTRUCTIO NS ......................................................................................7
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE ...............................................................................7
UTENSILS GUIDE ..........................................................................................................8
PART NAMES .................................................................................................................9
CONTROL PANEL ........................................................................................................10
Power/Action Selector .........................................................................................10
Timer Knob .........................................................................................................10
Microwave Cooking ............................................................................................10
OPERATION ................................................................................................................. 11
CLEANING AND CARE ............................................................................................... 11
2
SPECIFICATIONS
Power Consumption: 230-240V/50Hz, 1200W (Microwave)
Rated microwave power output: 700W
Operation Frequency: 2450MHz
Outside Dimensions: 262mm(H)×452mm(W)×346mm(D)
Oven Cavity Dimensions: 198mm(H)×315mm(W)×297mm(D)
Oven Capacity: Compact 20Litres
Net Weight: Approx.10.8kg
PRECAUTIONS TO AVOID
POSSIBLE EXPOSURE T O
EXCESS IVE MICR OWAVE
ENERGY
1.
Do not attempt to operate this oven with the door open since open door operation
can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or
tamper with the safety interlocks.
2. Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or
cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
3. Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven
door close properly and that there is no damage to the
a. Door (bent),
b. Hinges and latches (broken or loosened),
c. Door seals and sealing surfaces.
4. The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualified
service personnel.
3
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliance basic safety precautions should be followed,
including the following:
WARNING!--To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or
exposure to excessive microwave energy:
1. Use this appliance only for its intended use as described in the manual. Do not use
corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is specifically
designed to heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory
use.
2. Do not operate the oven when empty.
3. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
4. WARNING!--Only allow children to use the oven without supervision when
adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a
safe way and understands the hazards of improper use.
5. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
When heating food in plastic or paper container, keep an eye on the oven due to
the possibility of ignition.
Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven.
If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door
closed in order to stifle any flames.
Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products,
cooking utensils, or food in the cavity when not in use.
The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food
or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and
similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
6. WARNING!--Liquid or other food must not be heated in sealed containers since
they are liable to explode.
7. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore
care has to be taken when handle the container.
8. Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts and utensils and even
result in skin burns.
4
9. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave
ovens since they may explode even after microwave heating has ended.
10. Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squashes, apples and
chestnuts before cooking.
11. The contents of feeding bottles and baby food jars should be stirred or shaken and
the temperature should be checked before serving in order to avoid burns.
12. Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated
food. Potholders may be needed to handle the utensil.
13. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave
oven.
14. WARNING!--It is hazardous for anyone other than a trained person to carry out
any service or repair operation which involves the removal of any cover which
gives protection against exposure to microwave energy.
15. This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The definition of Group 2 which
contains all ISM (Industrial, Scientific and Medical) equipment in which
radio-frequency energy is intentionally generated and/or used in the form of
electromagnetic radiation for the treatment of material, and spark erosion
equipment. For Class B equipment is equipment suitable for use in domestic
establishments and in establishments directly connected to a low voltage power
supply network which supplies buildings used for domestic purpose.
16. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
17. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
18. The microwave oven is only used in freestanding.
19. WARNING!--Do not install oven over a range cook top or other heat-producing
appliance. if installed could be damaged and the warranty would be avoid .
20. The microwave oven shall not be placed in a cabinet.
21. WARNING!--The appliance and its accessible parts become hot during use.
22. WARNING!--Accessible parts may become hot during use. Young children should
be kept away.
23. During use the appliances becomes hot. Care should be taken to avoid touching
heating elements inside the oven, for cooking ranged and ovens.
24. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is
operating.
25. The appliance shall be placed against a wall.
26. Appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory
5
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction.
27. WARNING!--If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated
until it has been repaired by a competent person.
28. The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
29. The microwave oven is for household use only and not for commercial use.
30. Never remove the distance holder in the back or on the sides, as it ensures a
minimum distance from the wall for air circulation.
31. Please secure the turntable before you move the appliance to avoid damages.
32. CAUTION!--It is dangerous to repair or maintain the appliance by no other than a
specialist because under these circumstances the cover have to be removed
which assures protection against microwave radiation. This applies to changing
the power cord or the lighting as well. Send the appliance in these cases to our
service centre.
33. The microwave oven is intended for defrosting, cooking and steaming of food only.
34. Use gloves if you remove any heated food.
35. Caution! Steam will escape, when opening lids or wrapping foil.
36. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are aged from 8 years and above and supervised.
37. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in
order to stifle any flames.
INSTALLATION GUIDE
1. Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the door.
2. WARNING: Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door,
damaged door seals and sealing surface, broken or loose door hinges and
latches and dents inside the cavity or on the door. If there is any damage, do not
operate the oven and contact qualified service personnel.
3. This microwave oven must be placed on a flat, stable surface to hold its weight
and the heaviest food likely to be cooked in the oven.
6
4. Do not place the oven where heat, moisture, or high humidity are generated, or
near combustible materials.
5. For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20cm of space
above the oven, 10cm at back and 5cm at both sides. Do not cover or block any
openings on the appliance. Do not remove feet.
6. Do not operate the oven without glass tray, roller support, and shaft in their
proper positions.
7. Make sure that the power supply cord is undamaged and does not run under the
oven or over any hot or sharp surface.
8. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in an
emergency.
9. Do not use the oven outdoors.
RADIO INTERFER E NCE
Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV, or similar
equipment. When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the
following measures:
1. Clean door and sealing surface of the oven.
2. Reorient the receiving antenna of radio or television.
3. Relocate the microwave oven with respect to the receiver.
4. Move the microwave oven away from the receiver.
5. Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and
receiver are on different branch circuits.
MICROWAVE COO KING
PRINCIPLES
1. Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish.
2. Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add
7
more as needed. Food severely overcooked can smoke or ignite.
3. Cover foods while cooking. Covers prevent spattering and help foods to cook
evenly.
4. Turn foods over once during microwave cooking to speed cooking of such foods
as chicken and hamburgers. Large items like roasts must be turned over at least
once.
5. Rearrange foods such as meatballs halfway through cooking both from top to
bottom and from the center of the dish to the outside.
GROUNDIN G INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a
grounding wire with a grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is
properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding
reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. It is
recommended that a separate circuit serving only the oven be provided. Using a high
voltage is dangerous and may result in a fire or other accident causing oven damage.
WARNING Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
Note:
1. If you have any questions about the grounding or electrical instructions, consult
a qualified electrician or service person.
2. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to
the oven or personal injury resulting from failure to observe the electrical
connection procedures.
The wires in this cable main are colored in accordance with the following code:
Green and Yellow = EARTH
Blue = NEUTR AL
Brown = LIVE
BEFORE YOU CALL FOR
SERVICE
If the oven fails to operate:
1. Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug
from the outlet, wait 10 seconds, and plug it in again securely.
8
2. Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to
be operating properly, test the outlet with another appliance.
3. Check to ensure that the control panel is programmed correctly and the timer is
set.
4. Check to ensure that the door is securely closed engaging the door safety lock
system. Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT A
QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN
YOURSELF.
UTENSILS GUIDE
1. Microwave cannot penetrate metal. Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens. Metallic containers for food and beverages are not allowed
during microwave cooking. This requirement is not applicable if the manufacturer
specifies size and shape of metallic containers suitable for microwave cooking.
2. Microwave cannot penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic trim
should not be used.
3. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they may
contain small metal fragments which may cause sparks and/or fires.
4. Round /oval dishes rather than square/oblong ones are recommend, as food in
corners tends to overcook.
5. Narrow strips of aluminum foil may be used to prevent overcooking of exposed
areas. But be careful don’t use too much and keep a distance of 1 inch (2.54cm)
between foil and cavity.
The list below is a general guide to help you select the correct utensils.
COOKWARE
MICROWAVE
Heat–Resistant Glass
Yes
Non Heat–Resistant Glass
No
Heat–Resistant Ceramics
Yes
Microwave–Safe Plastic Dish
Yes
Kitchen Paper
Yes
Metal Tray
No
Metal Rack
No
Aluminum Foil & Foil Containers
No
9
PART NAMES
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Shaft
4. Roller Ring
5. Control Panel
6. Wave Guide
(Please do not remove the mica
plate covering the wave guide)
7. Glass Tray
10
CONTROL PANEL
The control panel consists of two function
operators. One is a timer knob, and another
a power knob.
POWER/ACTION SELECTOR
You use this operator knob to choose a
cooking power level. It is the first step to start
a cooking session.
TIMER KNOB
Offer visual timing settings at easy turn of
your thumb to select a desired cooking time
up to 30 minutes per cooking session.
MICROWAVE COOKING
For pure microwave cooking, there are six
power levels from which to choose one as
best fit to do the job at hand.
Power level increases with the knob turning
clockwise. The power levels can be classified
as the following:
Power Output Description
1 700W HIGH
2 600W M.HIGH
3 500W MED
4 350W M.LOW
5 DEFROST
6 150WLOW
11
OPERATION
To start a cooking session,
1. Place food in oven and close the door.
2. Turn Power Selector to select a power level.
3. Use Timer knob to set a cooking time
NOTE:
As soon as the timer is turned, oven starts cooking.
When selecting time for less than 2 minutes, turn timer past 2 minutes and then return
to the correct time.
CAUTION: ALWAYS RETURN TIMER BACK TO ZERO POSITION if food is removed
from oven before the set cooking time is complete or when oven is not in use. To stop
oven during cooking process, push the door release button or open the door by the
handle.
CLEANING AND CARE
1. Turn off the oven and remove the power plug from the wall socket before
cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere
to oven walls, wipe with a damp cloth. Mild detergent may be used if the oven
gets very dirty. Avoid the use of spray and other harsh cleaners as they may
stain, streak or dull the door surface.
3. The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage
to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into
the ventilation openings.
4. Wipe the door and window on both sides, the door seals and adjacent parts
frequently with a damp cloth to remove any spills or spatters. Do not use
abrasive cleaner.
5. A steam cleaner is not be used.
6. Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth.
When cleaning the control panel, leave oven door open to prevent oven from
accidentally turning on.
7. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a
soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high
humidity condition. And it is normal.
8. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray
12
in warm sudsy water or in a dishwasher.
9. The roller ring and oven floor should be cleaned regularly to avoid excessive
noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent. The roller
ring may be washed in mild sudsy water or dishwasher. When removing the
roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to replace in the proper position.
10. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and
skin of one lemon in a deep microwaveable bowl, microwave for 5 minutes.
Wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
11. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer to
have it replaced.
12. The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to
maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface
that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a
hazardous.
13. Please do not dispose this appliance into the domestic rubbish bin; it should be
disposed to the particular disposal center provided by the municipalities.
This appliance is labelled in accordance with European Direcve 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment Regulaons 2013 regarding electric and electronic appliances (WEEE).
The WEEE contain both pollung substances (that can have a negave effect on the environment)
and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments
to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can
play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is
essenal to follow a few basic rules:
- the WEEE should not be treated as domesc waste;
- the WEEE should be taken to dedicated collecon areas managed by the town council or a registered
company.
ln many countries, domesc collecons may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the
old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as the appliance
is of an equivalent type and has the same funcons as the purchased appliance.
Návod k obsluze
mikrovlnné trouby
Model: CMW20TNMB
Před instalací a obsluhou trouby si pečlivě přečtěte tento návod.
11
OBSAH
SPECIFIKACE ..........................................................................................2
OPATŘENÍ K ZABRÁNĚNÍ MOŽNÉMU VYSTAVENÍ NADMĚRNÉ
MIKROVLNNÉ ENERGII ...........................................................................2
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ....................................................3
INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA .........................................................................5
RÁDIOVÉ RUŠENÍ ...................................................................................6
ZÁSADY VAŘENÍ V MIKROVLNNÉ TROUBĚ ..........................................6
POKYNY K UZEMNĚNÍ ............................................................................7
NEŽ ZAVOLÁTE SERVIS .........................................................................7
PRŮVODCE NÁDOBÍ ...............................................................................8
NÁZVY ČÁSTÍ ..........................................................................................9
OVLÁDACÍ PANEL ................................................................................. 10
VOLIČ VÝKONU/ČINNOSTI ....................................................................... 10
KNOFLÍK ČASOVAČE .............................................................................. 10
MIKROVLNNÉ VAŘENÍ ............................................................................. 10
PROVOZ ................................................................................................. 11
ČIŠTĚNÍ A PÉČE .................................................................................... 11
22
SPECIFIKACE
Spotřeba:
230-240 V/50 Hz, 1200 W
(mikrovlnná trouba)
Jmenovitý mikrovlnný výkon:
700 W
Provozní frekvence:
2450 MHz
Vnější rozměry:
262 mm (V) × 452 mm (Š) × 346 mm (H)
Rozměry vnitřní části trouby:
198 mm (V) × 315 mm (Š) × 297 mm (H)
Objem trouby:
Kompaktní 20 litrů
Čistá hmotnost:
Přibližně 10,8 kg
OPATŘENÍ K ZABRÁNĚNÍ
MOŽNÉMU VYSTAVENÍ
NADMĚRNÉ MIKROVLNNÉ
ENERGII
1. Nepokoušejte se používat tuto troubu s otevřenými dvířky, protože provoz s
otevřenými dvířky může mít za následek škodlivé vystavení mikrovlnné energii.
Je důležité, abyste neporazili bezpečnostní zámky ani s nimi nemanipulovali.
2. Mezi přední stěnu trouby a dvířka neumisťujte žádné předměty, ani nedovolte,
aby se na těsnících plochách hromadila špína nebo zbytky čisticího prostředku.
3. Pokud je trouba poškozená, nepoužívejte ji. Je velmi důležité, aby se dvířka
trouby správně zavírala a aby nedošlo k poškození
a. Dveře (ohnuté),
b. Závěsy a západky (prasklé nebo uvolněné),
c. Těsnění dvířek a těsnící plochy.
4. Troubu by neměl seřizovat ani opravovat nikdo jiný než řádně kvalifikovaný
servisní personál.
33
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
Při používání elektrického spotřebiče je třeba dodržovat základní bezpečnostní
opatření, včetně následujících:
UPOZORNĚNÍ! Pro snížení rizika popálenin, úrazu elektrickým proudem, požáru,
zranění osob nebo vystavení nadměrné mikrovlnné energii:
1.
Tento spotřebič používejte pouze pro zamýšlené použití, jak je popsáno v
návodu. V tomto spotřebiči nepoužívejte korozivní chemikálie ani páry. Tento
typ trouby je speciálně určen k ohřevu, vaření nebo sušení potravin. Není určen
pro průmyslové nebo laboratorní použití.
2.
Neprovozujte troubu, pokud je prázdná.
3.
Nepoužívejte tento spotřebič, pokud má poškozený kabel nebo zástrčku, pokud
nepracuje správně nebo pokud byl poškozen nebo spadl. Pokud je napájecí
kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečí.
4.
UPOZORNĚNÍ! Děti smí používat troubu bez dozoru pouze tehdy, pokud jim
byly poskytnuty odpovídající pokyny, aby mohly troubu používat bezpečným
způsobem a pochopily nebezpečí spojené s nesprávným použitím.
5.
Pro snížení rizika požáru uvnitř trouby:
Při ohřívání potravin v plastových nebo papírových nádobách sledujte
troubu kvůli možnosti vznícení.
Před vložením sáčku do trouby odstraňte z papíru nebo plastových sáčků
drátěné uzávěry.
Pokud se vyskytne kouř, ihned vypněte spotřebič a zástrčku vytáhněte ze
zásuvky, dvířka nechte otevřená a případný oheň uhaste.
Nepoužívejte vnitřní prostor trouby pro skladování. Nenechávejte uvnitř
papírové výrobky, kuchyňské náčiní nebo potraviny, pokud nejsou
používány.
Mikrovlnná trouba je určena k ohřevu jídla a nápojů. Sušení potravin nebo
oděvů a zahřívání nahřívacích polštářků, pantoflí, houbiček, vlhkých látek
apod. může vést k nebezpečí zranění, vznícení nebo požáru.
6.
UPOZORNĚNÍ! Tekutiny nebo jiné potraviny nesmí být zahřívány v uzavřených
nádobách, protože mohou explodovat.
7.
Mikrovlnné ohřívání nápojů může vést k jejich opožděnému bublajícímu vaření,
proto při manipulaci s těmito nápoji dbejte zvýšené opatrnosti.
8.
Jídlo v troubě nesmažte. Horký olej může poškodit části trouby a kuchyňské
potřeby a dokonce může způsobit popáleniny kůže.
44
9.
Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve spotřebiči
ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu.
10.
Potraviny s tvrdou kůrou před vařením propíchněte, např. brambory, dýně,
jablka a kaštany.
11.
Obsah kojeneckých lahví a lahviček s dětskou výživou je třeba před použitím
promíchat nebo s nimi zatřepat, abyste tak předešli popáleninám.
12.
Náčiní na vaření se mohou zahřát v důsledku tepla přenášeného z ohřívaného
jídla. Pro manipulaci s náčiním mohou být zapotřebí kuchyňské chňapky.
13.
Kuchyňské náčiní je třeba zkontrolovat, aby se zajistilo, že je vhodné k použití v
mikrovlnných troubách.
14.
UPOZORNĚNÍ! Je nebezpečné pro kohokoli jiného než kvalifikovaného
opraváře provádět jakýkoli servis nebo opravy, které zahrnují demontáž krytu,
který ochraňuje proti expozici mikrovlnné energii.
15.
Tento výrobek patří do skupiny 2 třídy B zařízení ISM. Definice skupiny 2, která
zahrnuje všechna zařízení ISM (průmyslová, vědecká a lékařská), v nichž se
záměrně vytváří a/nebo používá radiofrekvenční energie ve formě
elektromagnetického záření pro úpravu materiálu, a zařízení pro jiskrovou
erozi. Zařízení třídy B je zařízení vhodné pro použití v domácnostech a v
zařízeních přímo připojených k síti nízkého napětí, která zásobuje budovy
používané pro domácí účely.
16.
Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost
nebo nebyly touto osobou poučeny ohledně používání spotřebiče.
17.
Děti by měly být dohledem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem nebudou hrát.
18.
Mikrovlnná trouba se používá pouze jako volně stojící.
19.
UPOZORNĚNÍ! Neinstalujte troubu na horní panel sporáku ani jiné zařízení
vydávající teplo. Pokud byla nainstalována, mohla by se poškodit a záruka by
byla zrušena.
20.
Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni.
21.
UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během používání zahřívají
na vysokou teplotu.
22.
UPOZORNĚNÍ! Přístupné části se mohou během používání zahřát. Malé děti
by měly být drženy v dostatečné vzdálenosti.
23.
Během používání se spotřebiče zahřejí. Dávejte pozor, abyste se nedotkli
topných prvků ploténky a na pečení uvnitř trouby.
24.
Teplota přístupných povrchů může být při provozu spotřebiče vysoká.
25.
Spotřebič musí být umístěn u stěny.
26.
Spotřebič nesmí používat děti nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
nebyly pod dohledem nebo poučeny.
55
27.
UPOZORNĚNÍ! Pokud jsou dvířka nebo těsnění dvířek poškozena, trouba
nesmí být v provozu, dokud ji neopraví kvalifikovaná osoba.
28.
Spotřebiče nejsou určeny k ovládání pomocí externího časovače nebo
samostatného systému dálkového ovládání.
29.
Mikrovlnná trouba je určena pouze pro použití v domácnosti a ne pro komerční
použití.
30.
Nikdy neodstraňujte distanční lištu, která se nachází zezadu a na stranách,
protože zajišťuje minimální vzdálenost od stěny pro cirkulaci vzduchu.
31.
Před přesunem spotřebiče zajistěte otočný talíř, abyste předešli jeho
poškození.
32.
POZOR! Je nebezpečné, jestliže spotřebič opravuje nebo servisuje osoba,
která není specialistou, protože za těchto okolností je třeba odstranit kryt, který
zajišťuje ochranu před mikrovlnným zářením. To platí i pro výměnu napájecího
kabelu nebo osvětlení. Spotřebič v těchto případech odešlete do našeho
servisního střediska.
33.
Mikrovlnná trouba je určena pouze k rozmrazování, vaření a vaření v páře.
34.
Při vybírání jakéhokoli zahřátého jídla používejte rukavice.
35.
Pozor! Při otevírání víček nebo balicí fólie unikne pára.
36.
Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost,
případně byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumějí možným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu uživatele
nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a nejsou pod dohledem.
37.
Pokud ze spotřebiče vychází kouř, vypněte nebo odpojte jej a nechte dvířka
zavřená, aby se případné plameny uhasily.
INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA
1.
Ujistěte se, že jste z vnitřního prostoru trouby vyjmuli veškerý obalový materiál.
2.
VAROVÁNÍ: UPOZORNĚNÍ! Zkontrolujte, zda není trouba nějakým způsobem
poškozená, například zda nejsou nevyrovnaná nebo zkřivená dvířka,
poškozené nebo uvolněné dveřní závěsy, západky a ozuby uvnitř trouby nebo
na dvířkách. Pokud dojde k poškození, troubu nepoužívejte a kontaktujte
kvalifikovaný servisní personál.
3.
Tato mikrovlnná trouba musí být umístěna na rovném, stabilním povrchu, aby
udržela svou hmotnost a nejtěžší potraviny, které mohou být v troubě vařeny.
4.
Neumísťujte troubu blízko tepelných zdrojů, na místa se zvýšenou vlhkostí
nebo v blízkosti hořlavých materiálů.
66
5.
Pro správnou funkci musí mít trouba dostatečný průtok vzduchu. Nad troubou
ponechte 20 cm prostoru, vzadu 10 cm a po obou stranách 5 cm. Nezakrývejte
ani neblokujte žádné otvory na spotřebiči. Neodstraňujte nožky.
6.
Nepoužívejte troubu, jestliže skleněný talíř, válečkový prstenec, podpěra a
hřídel nejsou na svém řádném místě.
7.
Ujistěte se, že napájecí kabel není poškozený a není umístěn pod troubou ani
na horkém nebo ostrém povrchu.
8.
Zásuvka musí být snadno přístupná, aby ji bylo možné v případě nouze snadno
odpojit.
9.
Nepoužívejte troubu venku.
RÁDIOVÉ RUŠENÍ
Provoz mikrovlnné trouby může způsobit rušení rádia, televize nebo podobného
zařízení. Pokud dojde k rušení, může být sníženo nebo eliminováno následujícími
opatřeními:
1.
Vyčistěte dvířka a těsnící povrch trouby.
2.
Přesměrujte přijímací anténu rádia nebo televize.
3.
Přemístěte mikrovlnnou troubu s ohledem na přijímač.
4.
Přesuňte mikrovlnnou troubu od přijímače.
5.
Zapojte napájecí kabel počítače do jiné zásuvky tak, aby počítač a přijímač byly
připojeny k různým větvím obvodu.
ZÁSADY VAŘENÍ V MIKROVLNNÉ
TROUBĚ
1.
Opatrně připravte jídlo. Nejsilnější oblasti umístěte směrem k vnější straně
nádoby.
2.
Sledujte dobu přípravy pokrmu. Vařte co nejkratší dobu a podle potřeby přidejte
další. Hodně převařené jídlo může kouřit nebo se i vznítit.
3.
Během vaření zakryjte jídlo. Kryty zabraňují stříkání a pomáhají rovnoměrnému
vaření jídla.
4.
Během vaření s mikrovlnami jídlo jako kuře a hamburgery ke zrychlení vaření
obraťte. Velké kusy, jako jsou pečeně, musí být otočeny alespoň jednou.
5.
Jídlo jako masové kuličky uprostřed vaření promíchejte tak, aby se kuličky
zdola dostaly nahoru a kuličky ze středu talíře na okraj.
77
POKYNY K UZEMNĚNÍ
Tento spotřebič musí být uzemněn. Tato trouba je vybavena kabelem se zemnicím
vodičem se zemnicí zástrčkou. Musí být zapojen do zásuvky, která je správně
nainstalována a uzemněna. V případě elektrického zkratu snižuje uzemnění riziko
úderu elektrickým proudem poskytnutím drátu, po kterém může odtéci elektrický
proud. Doporučuje se, aby byl zajištěn samostatný okruh sloužící pouze troubě.
Použití vysokého napětí je nebezpečné a může mít za následek požár nebo jinou
nehodu způsobující poškození trouby.
UPOZORNĚNÍ! Nesprávné použití uzemňovací zástrčky může vést k riziku úrazu
elektrickým proudem.
Poznámka:
1.
Máte-li jakékoli dotazy týkající se uzemnění nebo elektrických pokynů, poraďte
se s kvalifikovaným elektrikářem nebo servisním technikem.
2.
Výrobce ani prodejce nemohou nést žádnou odpovědnost za poškození trouby
nebo zranění osob v důsledku nedodržení postupů elektrického připojení.
Dráty v tomto hlavním kabelu jsou barevné podle následujícího kódu:
Zelená a žlutá = UZEMNĚNÍ
Modrá = NEUTRÁL
Hnědá = FÁZE
NEŽ ZAVOLÁTE SERVIS
Pokud trouba nefunguje:
1.
Zkontrolujte, zda je trouba bezpečně zapojena do sítě. Pokud ne, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky, počkejte 10 sekund a znovu ji bezpečně zapojte.
2.
Zkontrolujte, zda není spálená pojistka obvodu nebo zda není vypnutý hlavní
jistič. Pokud se zdá, že fungují správně, otestujte zásuvku jiným spotřebičem.
3.
Zkontrolujte, zda je ovládací panel správně naprogramován a zda je nastaven
časovač.
4.
Zkontrolujte, zda jsou dveře bezpečně zavřené a zda je zajištěn bezpečnostní
zámek dveří. V opačném případě nebude mikrovlnná energie do trouby proudit.
POKUD NIC Z VÝŠE UVEDENÉHO NEVYŘEŠÍ PROBLÉM, OBRAŤTE SE NA
KVALIFIKOVANÉHO TECHNIKA. NESNAŽTE SE TROUBU UPRAVOVAT ANI
OPRAVOVAT SAMI.
88
PRŮVODCE NÁDOBÍM
1.
Mikrovlny nemohou procházet kovem. Používejte pouze nádobí vhodné pro
použití v mikrovlnných troubách. Pro přípravu pokrmů a nápojů v mikrovlnné
troubě nesmí být použity kovové nádoby. Tento požadavek neplatí, pokud
výrobce uvede velikost a tvar kovových nádob vhodných pro vaření v
mikrovlnné troubě.
2.
Mikrovlny nemohou procházet kovem, nepoužívejte proto kovové nádobí nebo
talíře s kovovým okrajem.
3.
Při vaření s mikrovlnami nepoužívejte výrobky z recyklovaného papíru, mohou
totiž obsahovat malé úlomky kovu, které by mohly při použití v troubě způsobit
jiskření i požár.
4.
Doporučujeme zvolit raději kulaté nebo oválné nádoby, protože ve čtvercových
nebo obdélníkových se může jídlo v rozích přehřívat.
5.
Úzké pásky hliníkové fólie lze použít k zabránění přehřátí exponovaných ploch.
Ale buďte opatrní, nepoužívejte příliš mnoho a udržujte vzdálenost 2,54 cm
mezi fólií a stěnou.
Níže uvedený seznam je obecným návodem, který vám pomůže vybrat správné
nádobí.
NÁDOBÍ
MIKROVLNY
Tepelně odolné sklo
Ano
Sklo, které není tepelně odolné
Ne
Tepelně odolná keramika
Ano
Plastové nádobí bezpečné pro mikrovlnnou troubu
Ano
Kuchyňský papír
Ano
Kovový talíř
Ne
Kovový stojan
Ne
Hliníkové fólie a fóliové obaly
Ne
99
NÁZVY ČÁSTÍ
1.
Systém bezpečnostního zámku
dvířek
2.
OKÉNKO TROUBY
3.
Hřídel
4.
Válečkový prstenec
5.
Ovládací panel
6.
Průvodce vlnami
(Neodstraňujte slídovou
destičku zakrývající vlnovod)
7.
Skleněný talíř
1010
OVLÁDACÍ PANEL
Ovládací panel se skládá ze dvou funkčních
ovladačů. Jeden je knoflík časovače a druhý
knoflík výkonu.
VOLIČ VÝKONU/ČINNOSTI
Pomocí tohoto ovládacího knoflíku můžete
zvolit stupeň výkonu vaření. Je to první krok k
zahájení vaření.
KNOFLÍK ČASOVAČE
Nabízí vizuální nastavení času, kdy si snadno
otočením palce zvolíte požadovanou dobu
vaření až do 30 minut na jednu varnou relaci.
MIKROVLNNÉ VAŘENÍ
Pro čistě mikrovlnné vaření je k dispozici šest
úrovní výkonu, z nichž si můžete vybrat tu,
která je pro danou práci nejvhodnější.
Úroveň výkonu se zvyšuje otáčením knoflíku ve
směru hodinových ručiček. Úrovně výkonu lze
rozdělit takto:
výstupní výkon
Popis
1
700 W
VYSOKÁ
2
600 W
M.HIGH
3
500 W
MED
4
350 W
M.LOW
5
ROZMRAZOVÁNÍ
6
150 W
NÍZKÁ
1111
PROVOZ
Zahájení vaření,
1. Vložte jídlo do trouby a zavřete dvířka.
2. Otočením voliče výkonu zvolte úroveň výkonu.
3. Pomocí knoflíku časovače nastavte dobu vaření
POZNÁMKA:
Jakmile se časovač zapne, trouba začne péct.
Při volbě času kratšího než 2 minuty otočte časovač za 2 minuty a poté se vraťte na
správný čas.
POZOR: VŽDY VRAŤTE ČASOVAČ DO NULOVÉ POLOHY, pokud je jídlo vyjmuto
z trouby před uplynutím nastavené doby pečení nebo když se trouba nepoužívá.
Chcete-li troubu během pečení zastavit, stiskněte tlačítko pro uvolnění dvířek nebo
dvířka otevřete za rukojeť.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
1.
Před čištěním troubu vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2.
Udržujte vnitřek trouby čistý. Vystříknuté jídlo nebo rozlité tekutiny stačí setřít
vlhkým hadříkem. Pokud je trouba velmi znečištěna, je možné použít i jemný
čisticí prostředek. Nepoužívejte spreje a jiné drsné čisticí prostředky, protože
mohou způsobit skvrny, šmouhy nebo zmatnění povrchu dveří.
3.
Vnější povrchy by se měly čistit vlhkým hadříkem. Aby nedošlo k poškození
vnitřních stěn mikrovlnné trouby, dbejte na to, aby se do průduchů nedostala
voda.
4.
Vlhkým hadříkem často otírejte dvířka a okénko po obou stranách, těsnění
dvířek a přilehlé části, abyste odstranili všechny stříkance a rozlití jídel.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředek.
5.
Parní čistič se nepoužívá.
6.
Nedovolte, aby se ovládací panel namočil. Vyčistěte měkkým, vlhkým
hadříkem. Při čištění ovládacího panelu nechte otevřená dvířka trouby, aby
nedošlo k náhodnému zapnutí trouby.
7.
Pokud se pára nahromadí uvnitř nebo kolem dvířek trouby, otřete ji měkkým
hadříkem. K tomu může dojít, pokud je mikrovlnná trouba provozována při
vysoké vlhkosti. Je to běžný jev.
8.
Občas je nutné vyjmout skleněný talíř a vyčistit jej. Umyjte talíř v teplé mýdlové
vodě nebo v myčce.
1212
9.
Válečkový prstenec a dno trouby je třeba pravidelně čistit, aby nedocházelo k
nadměrnému hluku. Jednoduše otřete dno trouby jemným čisticím
prostředkem. Válečkový kroužek lze mýt v mírně vlažné vodě nebo v myčce
nádobí. Při odstraňování kroužku válce z podlahy dutiny kvůli čištění se
ujistěte, že je vyměněn ve správné poloze.
10.
Zápach z trouby odstraníte tak, že v hluboké misce smícháte šálek vody se
šťávou a kůrou z jednoho citronu a necháte 5 minut působit v mikrovlnné
troubě. Důkladně ji otřete a vysušte měkkým hadříkem.
11.
Pokud je nutné světlo trouby vyměnit, obraťte se na prodejce, aby vám ho
vyměnil.
12.
Troubu je třeba pravidelně čistit a odstraňovat z ní případné usazeniny
potravin. Neudržování trouby v čistém stavu by mohlo vést ke zhoršení
povrchu, které by mohlo nepříznivě ovlivnit životnost spotřebiče a případně vést
k nebezpečnému.
13.
Tento spotřebič nevyhazujte do domácího odpadu. Měl by být zlikvidován ve
speciálním sběrném dvoře, který zřídila obec.
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních z roku 2013, která se týká elektrických a elektronických zařízení (OEEZ).
OEEZ obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na životní prostředí) i základní
prvky (které lze znovu použít). Je důležité, aby OEEZ prošel specifickými úpravami, a znečišťující
látky tak byly správně odstraněny a zlikvidovány, a aby byly obnoveny všechny materiály. Jednotlivci
mohou hrát důležitou roli při zajišťování toho, aby se OEEZ nestal zátěží pro životní prostředí. Je
nezbytné dodržovat několik základních pravidel:
- OEEZ se nesmí likvidovat jako domovní odpad;
- OEEZ by měl být odvezen do vyhrazených sběrných oblastí spravovaných městskou radou nebo registrovanou
společností.
V případě objemného OEEZ mohou být v mnoha zemích k dispozici sběry z domácností. Při zakoupení nového
spotřebiče lze vrátit starý spotřebič prodejci, který je povinen jej jednorázově bezplatně přijmout, pokud je spotřebič
obdobného typu a má stejné funkce jako zakoupený spotřebič.
Anweisungen für den
Mikrowellenherd
Modell: CMW20TNMB
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und dem Betrieb
des Ofens sorgfältig durch.
11
INHALT
EIGENSCHAFTEN ...................................................................................2
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERMEIDUNG EINER
MÖGLICHEN EXPOSITION GEGENÜBER ÜBERMÄSSIGER
MIKROWELLENENERGIE........................................................................2
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN ............................................3
MONTAGEANLEITUNG ...........................................................................6
FUNKSTÖRUNG ......................................................................................7
PRINZIP DES MIKROWELLENGARENS .................................................7
HINWEISE ZUR ERDUNG DES GERÄTS ................................................7
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN ............................................8
GEEIGNETES KOCHGESCHIRR .............................................................9
TEILEBEZEICHNUNG ............................................................................ 10
BEDIENFELD ......................................................................................... 11
LEISTUNGS-/AKTIONSWAHLSCHALTER .................................................... 11
TIMER-KNOPF ....................................................................................... 11
GAREN IN DER MIKROWELLE .......................................................... 11
BETRIEB ................................................................................................ 12
REINIGUNG UND PFLEGE .................................................................... 12
22
EIGENSCHAFTEN
Leistungsaufnahme
230-240V/50 Hz, 1200 W (Mikrowelle)
Nennleistung der Mikrowelle:
700 W
Betriebsfrequenz:
2450 MHz
Außenabmessungen
262 mm(H)×452mm(B)×346 mm(T)
Abmessungen des Ofenraums:
198 mm(H)×315 mm(B)×297 mm(T)
Ofenkapazität:
Kompakt 20 Liter
Nettogewicht:
Ca.10,8 kg
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR
VERMEIDUNG EINER
MÖGLICHEN EXPOSITION
GEGENÜBER ÜBERMÄSSIGER
MIKROWELLENENERGIE
1. Versuchen Sie nicht, diesen Ofen bei geöffneter Tür zu benutzen, weil der
Betrieb mit geöffneter Tür zu einer schädlichen Einwirkung von
Mikrowellenenergie führen kann. Es ist wichtig, die Sicherheitsverriegelungen
nicht zu deaktivieren oder zu manipulieren.
2. Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände zwischen Ofenvorderseite und
Tür befinden und sich weder Schmutz noch Reinigungsrückstände auf
Dichtflächen ansammeln.
3. Benutzen Sie den Ofen nicht, wenn er beschädigt ist. Es ist insbesondere
wichtig, dass die Ofentür ordnungsgemäß schließt und folgende Komponenten
unbeschädigt sind:
a. Tür (verbogen)
b. Scharniere und Riegel (gebrochen oder lose)
c. Türdichtungen und Dichtflächen
4. Der Ofen darf nur von ordnungsgemäß qualifiziertem Servicepersonal eingestellt
oder repariert werden.
33
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu
beachten, einschließlich des Folgenden:
WARNUNG!--Gefahr von Verbrennungen, elektrischem Schlag, Feuer, Verletzung
von Personen oder Exposition gegenüber übermäßiger Mikrowellenenergie zu
verringern:
1.
Verwenden Sie das Gerät nur für den in der Anleitung beschriebenen
Verwendungszweck. Verwenden Sie in diesem Gerät keine ätzenden
Chemikalien oder Dämpfe. Dieser Ofentyp ist speziell zum Erhitzen, Kochen
oder Trocknen von Lebensmitteln konzipiert. Es ist nicht für den industriellen
oder Laboreinsatz ausgelegt.
2.
Benutzen Sie den Ofen nicht, wenn er leer ist.
3.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist
oder wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder beschädigt oder
fallengelassen wurde. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller oder dessen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden
4.
Kinder dürfen den Ofen nur dann unbeaufsichtigt benutzen, nachdem sie eine
entsprechende Einweisung erhalten haben, damit sie ihn auf sichere Weise
benutzen und die Gefahren durch unsachgemäße Verwendung verstanden
haben.
5.
Um die Brandgefahr im Ofeninneren zu verringern:
Behalten Sie beim Erhitzen von Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern
den Ofen wegen der Entzündungsmöglichkeit im Auge.
Entfernen Sie Drahtverschlüsse aus Papier- oder Kunststoffbeuteln, bevor
Sie die Beutel in den Ofen legen.
Sollte Rauch auftreten, muss das Gerät sofort ausgeschaltet oder der
Netzstecker gezogen werden und die Tür geschlossen bleiben, um
Flammen zu ersticken.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Aufbewahrungsort. Lassen Sie bei
Nichtgebrauch keine Papierprodukte, Kochutensilien oder Lebensmittel im
Gerät.
Die Mikrowelle dient zum Aufwärmen von Nahrungsmitteln und Getränken.
Das Trocknen von Nahrungsmitteln und Aufwärmen von Heizkissen,
Pantoffeln, Schwämmen, feuchten Textilien und Ähnlichem kann zu
Verletzungen, Entzündungs- oder Brandgefahr führen.
44
6.
WARNUNG!--Flüssigkeit oder andere Lebensmittel dürfen nicht in
verschlossenen Behältern erhitzt werden, da sie explodieren können.
7.
Beim Erwärmen von Getränken mittels Mikrowellen kann es zu einem
verzögerten eruptiven Aufkochen kommen. Daher ist beim Hantieren mit dem
Behältnis Vorsicht geboten.
8.
Frittieren Sie keine Speisen im Ofen. Heißes Öl kann Ofenteile und
Gegenstände beschädigen und auch zu Hautverbrennungen führen.
9.
Rohe und hartgekochte Eier sollten nicht in Mikrowellenöfen erhitzt werden,
weil sie auch nach Beendigung des Heizvorgangs noch explodieren können.
10.
Stechen Sie Lebensmittel mit einer harten Schale wie Kartoffeln, ganze
Kürbisse, Äpfel und Kastanien vor dem Garen an.
11.
Der Inhalt von Säuglingsflaschen und Babygläsern sollte umgerührt oder
geschüttelt und die Temperatur vor dem Verabreichen überprüft werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
12.
Kochutensilien können aufgrund der von den erhitzten Lebensmitteln
übertragenen Wärme heiß werden. Für die Handhabung können Topflappen
erforderlich sein.
13.
Kochutensilien müssen auf ihre Eignung für den Einsatz im Mikrowellenofen
überprüft werden.
14.
Für ungeschulte Personen ist es gefährlich, Wartungs- oder Reparaturarbeiten
durchzuführen, bei denen Abdeckungen entfernt werden, die Schutz vor
Mikrowellenenergie bietet.
15.
Dieses Produkt ist ein ISM-Gerät der Klasse B, Gruppe 2. Zur Gruppe 2
gehören alle (industriellen, wissenschaftlichen und medizinischen) ISM-Geräte,
in denen bewusst Hochfrequenzenergie erzeugt und/oder in Form
elektromagnetischer Strahlung zur Behandlung von Material verwendet wird,
sowie Funkenerosionsmaschinen. Zur Klasse B gehören Geräte, die für den
Einsatz in häuslichen sowie solchen Einrichtungen geeignet sind, die direkt an
ein Niederspannungsnetz angeschlossen sind, das Wohngebäude versorgt.
16.
Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie einem Erfahrungs-
und Kenntnismangel nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzt werden.
17.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht am
Gerät herumspielen.
18.
Der Mikrowellenherd wird nur freistehend verwendet.
19.
WARNUNG!-Installieren Sie den Backofen nicht über einer Herdplatte oder
einem anderen wärmeerzeugenden Gerät. Wenn er installiert wird, könnte er
beschädigt werden und die Garantie würde entfallen.
20.
Das Mikrowellengerät darf nicht in einem Schrank untergebracht werden.
55
21.
WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und dessen
zugänglichen Teile heiß.
22.
WARNUNG!--Zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden.
Kleine Kinder sollten ferngehalten werden.
23.
Während des Betriebs werden die Geräte heiß. Achten Sie darauf, dass Sie die
Heizelemente im Inneren des Ofens nicht berühren, bei Herdplatten und
Backöfen.
24.
Die Temperatur von zugänglichen Oberflächen kann im Betrieb hoch sein.
25.
Das Gerät muss an einer Wand aufgestellt werden.
26.
Das Gerät darf nicht von Kinder oder Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt
oder haben umfassende Anweisungen erhalten.
27.
WARNUNG!--Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf der
Ofen nicht betrieben werden, bis er von einer kompetenten Person repariert
wurde.
28.
Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem individuellen
Fernbediensystem betrieben werden.
29.
Das Mikrowellengerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
30.
Entfernen Sie niemals den Abstandshalter hinten oder an den Seiten, da dieser
einen Mindestabstand zur Wand für die Luftzirkulation gewährleistet.
31.
Sichern Sie den Drehteller, bevor Sie das Gerät bewegen, um Schäden zu
vermeiden.
32.
VORSICHT!-Es ist gefährlich, das Gerät nur von einem Fachmann reparieren
oder warten zu lassen, da unter diesen Umständen die Abdeckung entfernt
werden muss, die den Schutz vor Mikrowellenstrahlung sicherstellt. Dies gilt
auch für das Auswechseln des Netzkabels oder der Beleuchtung. Schicken Sie
das Gerät in diesen Fällen an unsere Servicestelle.
33.
Der Mikrowellenherd ist nur zum Auftauen, Garen und Dämpfen von Speisen
bestimmt.
34.
Verwenden Sie Handschuhe, wenn Sie erhitzte Speisen entnehmen.
35.
Vorsicht! Beim Öffnen von Deckeln oder beim Einwickeln von Folien entweicht
Dampf.
66
36.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung
und Wissen nur benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen keinesfalls mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und werden überwacht.
37.
Sollte Rauch auftreten, muss das Gerät sofort ausgeschaltet oder der
Netzstecker gezogen werden und die Tür geschlossen bleiben, um Flammen
zu ersticken.
MONTAGEANLEITUNG
1.
Vergewissern Sie sich, dass alle Verpackungsmaterialien von der Innenseite
der Tür entfernt sind.
2.
WARNUNG: Überprüfen Sie den Ofen auf Beschädigungen, wie
Fehlausrichtungen oder verbogene Türen, beschädigte Türdichtungen und
Dichtungsflächen, gebrochene oder lose Türscharniere und Verriegelungen
sowie Dellen innerhalb des Hohlraums oder an der Tür. Benutzen Sie den Ofen
nicht und wenden Sie sich an qualifiziertes Servicepersonal, falls
Beschädigungen vorhanden sind.
3.
Dieser Mikrowellenofen ist auf einer ebenen, stabilen Fläche aufzustellen, die
seinem Gewicht, einschließlich der schwersten darin wahrscheinlich
zubereiteten Lebensmittel, standhalten kann.
4.
Stellen Sie den Ofen weder dort auf, wo Hitze, Feuchtigkeit oder hohe
Luftfeuchtigkeit erzeugt werden, noch in der Nähe brennbarer Materialien.
5.
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss der Ofen eine ausreichende
Belüftung haben. Lassen Sie 20 cm über dem Backofen, 10 cm auf der
Rückseite und 5 cm auf beiden Seiten Platz. Die Geräteöffnungen dürfen
weder abgedeckt noch blockiert werden. Entfernen Sie die Gerätefüße nicht
6.
Benutzen Sie den Backofen nur, wenn Glasteller, Rollenträger und Welle
korrekt positioniert sind.
7.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel unbeschädigt ist und weder unter
dem Ofen noch über eine heiße oder scharfe Oberfläche verlegt wurde.
8.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, damit der Stecker im Notfall leicht
abgezogen werden kann.
9.
Benutzen Sie den Ofen nicht im Freien.
77
FUNKSTÖRUNG
Der Betrieb des Mikrowellenofens kann Störungen an Ihrem Radio, Fernseher oder
ähnlichen Geräten verursachen. Störungen können durch folgende Maßnahmen
reduziert oder beseitigt werden:
1.
Tür und Dichtfläche des Ofens reinigen.
2.
Richten Sie die Empfangsantenne von Radio oder Fernsehen neu aus.
3.
Richten Sie den Mikrowellenofen in Bezug auf den Empfänger anders aus.
4.
Bewegen Sie den Mikrowellenofen vom Empfänger weg.
5.
Schließen Sie den Mikrowellenofen an einen anderen Stromkreis als den
Empfänger an.
PRINZIP DES
MIKROWELLENGARENS
1.
Ordnen Sie das Gargut sorgfältig an. Legen Sie die dicksten Stücke außen in
die Schale.
2.
Beachten Sie die Garzeit. Garen Sie für die kürzeste angegebene Zeit und
verlängern Sie bei Bedarf. Stark übergarte Lebensmittel können rauchen oder
sich entzünden.
3.
Decken Sie das Gargut ab. Dies verhindert Spritzer und unterstützt ein
gleichmäßiges Garen
4.
Wenden Sie das Gargut einmal während der Mikrowellenzubereitung, damit
Lebensmittel wie Geflügel und Hamburger schneller gar werden. Große Stücke
wie Braten müssen mindestens einmal gewendet werden.
5.
Schichten Sie Gargut wie Fleischbällchen zur Hälfte des Garvorgangs sowohl
von oben nach unten als auch von der Mitte des Tellers nach außen um.
HINWEISE ZUR ERDUNG
DES GERÄTS
Dieses Gerät muss geerdet sein. Anschlusskabel und Stecker dieses Ofen verfügen
über einen Erdungsleiter. Das Gerät muss an einer ordnungsgemäß installierten und
geerdeten Steckdose angeschlossen werden. Bei einem Kurzschluss verringert die
88
Erdung die Gefahr eines Stromschlags, indem ein Fluchtdraht für den elektrischen
Strom bereitgestellt wird. Der Ofen sollte möglichst an einem eigenen, separaten
Stromkreis angeschlossen werden. Die Benutzung von Hochspannung ist gefährlich
und kann zu einem Brand oder einem anderen Unfall führen, der Ofenschäden
verursacht.
WARNUNG Bei unsachgemäßer Verwendung des Erdungssteckers besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Hinweis:
1.
Bei Fragen zur Erdung oder Elektroinstallation wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker.
2.
Weder der Hersteller noch der Händler haften für Schäden am Ofen oder
Personenschäden, wenn die Hinweise für den Stromanschluss nicht beachtet
werden.
Die Drähte in diesem Hauptkabel haben folgenden Farbcode:
Grün und Gelb = ERDE
Blau = NULLLEITER
Braun = PHASE
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST
RUFEN
Wenn der Ofen nicht funktioniert:
1.
Stellen Sie sicher, dass der Ofen richtig angeschlossen ist. Ist dies nicht der
Fall, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten 10 Sekunden und
schließen ihn dann wieder an.
2.
Prüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist oder der Hauptschalter
ausgelöst wurde. Falls diese korrekt zu funktionieren scheinen, überprüfen Sie
die Steckdose mit einem anderen Gerät.
3.
Stellen Sie sicher, dass das Bedienfeld korrekt programmiert und der Timer
eingestellt ist.
4.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür sicher geschlossen ist und in das
Türsicherheitsschlosssystem eingreift. Andernfalls kann die Mikrowellenenergie
im Herd nicht genutzt werden.
WENN KEINER DER OBEN GENANNTEN PUNKTE DIE SITUATION BEHEBT,
WENDEN SIE SICH AN EINEN QUALIFIZIERTEN TECHNIKER. VERSUCHEN SIE
NICHT, DEN OFEN SELBST EINZUSTELLEN ODER ZU REPARIEREN.
99
GEEIGNETES KOCHGESCHIRR
1.
Mikrowellen können Metall nicht durchdringen. Nur Utensilien benutzen, die
auch für den Gebrauch in der Mikrowelle geeignet sind. Metallbehälter für
Speisen und Getränke sind zum Garen in der Mikrowelle nicht erlaubt. Diese
Anforderung gilt nicht, wenn der Hersteller Größe und Form von
Metallbehältern angibt, die für das Kochen in der Mikrowelle geeignet sind.
2.
Mikrowellen können kein Metall durchdringen. Daher sollten die benutzten
Gegenstände oder das Geschirr kein Metall aufweisen.
3.
Verwenden Sie beim Mikrowellengaren keine recycelten Papierprodukte, weil
diese kleine Metallfragmente enthalten können, die Funken und/oder Brände
verursachen können.
4.
Benutzen Sie rundes/ovales statt quadratisches/längliches Geschirr, weil
Speisen in Ecken zum Überkochen neigen.
5.
Um ein Überkochen freiliegender Bereiche zu verhindern, können schmale
Streifen aus Aluminiumfolie verwendet werden. Aber seien Sie vorsichtig!
Nehmen Sie nicht zu viel und halten Sie einen Abstand von ca. 2,5 cm
zwischen Folie und Ofenwand.
Die folgende Liste ist ein allgemeiner Leitfaden, der Ihnen bei der Auswahl der
richtigen Utensilien hilft.
KOCHGESCHIRR
MIKROWELLE
Hitzebeständiges Glas
Ja
Nicht hitzebeständiges Glas
Nr.
Hitzebeständige Keramik
Ja
Mikrowellenfestes Kunststoffgeschirr
Ja
Küchenpapier
Ja
Metallschale
Nein
Metallgestell
Nein
Aluminiumfolie + Folienbehältnis
Nein
1010
TEILEBEZEICHNUNG
1.
Türsicherheitstürverriegelung
2.
Ofenfenster
3.
Welle
4.
Walzenring
5.
Bedienfeld
6.
Wellenleiter
(Bitte entfernen Sie nicht die
Glimmerplatte, die den
Wellenleiter abdeckt)
7.
Glasteller
1111
BEDIENFELD
Das Bedienfeld besteht aus zwei
Funktionsoperatoren. Einer ist ein Timer-
Drehknopf, der andere ein Leistungsdrehknopf.
LEISTUNGS-/AKTIONSWAHLSCHALTER
Mit diesem Bedienknopf wählen Sie eine
Kochleistungsstufe. Es ist der erste Schritt, um
eine Kochsession zu starten.
TIMER-KNOPF
Bietet visuelle Zeiteinstellungen, mit denen Sie
durch einfaches Drehen des Daumens die
gewünschte Garzeit von bis zu 30 Minuten pro
Garvorgang auswählen können.
GAREN IN DER MIKROWELLE
Für das reine Garen in der Mikrowelle stehen
sechs Leistungsstufen zur Verfügung, aus
denen Sie eine auswählen können, die am
besten für die jeweilige Aufgabe geeignet ist.
Die Leistungsstufe erhöht sich mit dem Drehen
des Knopfes im Uhrzeigersinn. Die
Leistungsstufen können wie folgt klassifiziert
werden:
Strom-Ausgang
Beschreibung
1
700 W
HOHE
2
600 W
M.HOCH
3
500 W
MITTEL
4
350 W
M.NIEDRIG
5
DEFROST
6
150 W
NIEDRIG
1212
BETRIEB
So starten Sie eine Kochsession,
1. Geben Sie die Speisen in den Ofen und schließen Sie die Tür.
2. Drehen Sie den Power Selector, um eine Leistungsstufe auszuwählen.
3. Verwenden Sie den Timer-Drehknopf, um eine Garzeit einzustellen
HINWEIS:
Sobald der Timer gedreht wird, beginnt der Ofen zu garen.
Wenn Sie eine Zeit von weniger als 2 Minuten wählen, drehen Sie den Timer über 2
Minuten hinaus und kehren dann zur richtigen Zeit zurück.
VORSICHT: STETS TIMER AUF NULLSTELLUNG ZURÜCKSTELLEN, wenn das
Essen entfernt wird
aus dem Ofen, bevor die eingestellte Garzeit beendet ist oder wenn der Ofen nicht
benutzt wird. Um den Ofen während des Garvorgangs zu stoppen, drücken Sie die
Türentriegelungstaste oder öffnen Sie die Tür am Griff.
REINIGUNG UND PFLEGE
1.
Schalten Sie den Ofen aus und ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose.
2.
Halten Sie das Innere des Ofens sauber. Wenn Lebensmittelspritzer oder
verschüttete Flüssigkeiten an Ofenwänden haften, wischen Sie sie mit einem
feuchten Tuch ab. Wenn der Ofen sehr verschmutzt ist, können Sie ein mildes
Reinigungsmittel verwenden. Vermeiden Sie die Verwendung von Sprays und
harten Reinigern, da sie die Türoberfläche verfärben oder stumpf machen
können.
3.
Die Außenflächen sollten mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Um
Beschädigungen der Komponenten im Ofeninneren zu vermeiden, darf kein
Wasser in die Lüftungsöffnungen eindringen.
4.
Wischen Sie die Tür und das Fenster auf beiden Seiten, die Türdichtungen und
angrenzenden Teile häufig mit einem feuchten Tuch ab, um Verschüttungen
oder Spritzer zu entfernen. Verwenden Sie keinen abrasiven Reiniger.
5.
Ein Dampfreiniger darf nicht verwendet werden.
6.
Lassen Sie das Bedienfeld nicht nass werden. Reinigen Sie mit einem weichen,
feuchten Tuch Lassen Sie beim Reinigen des Bedienfelds die Ofentür offen,
um ein versehentliches Einschalten des Ofens zu verhindern.
1313
7.
Wischen Sie Feuchtigkeit, die sich innen oder außen an der Ofentür gebildet
hat, mit einem weichen Tuch ab. Dies kann auftreten, wenn das
Mikrowellengerät unter hoher Luftfeuchtigkeit betrieben wird. Und das ist
normal.
8.
Gelegentlich muss der Glasteller zum Reinigen entnommen werden. Reinigen
Sie den Teller in warmem Seifenwasser oder einer Geschirrspülmaschine.
9.
Rollenring und Ofenboden sollten regelmäßig gereinigt werden, um
übermäßige Geräusche zu vermeiden. Wischen Sie die Unterseite des Ofens
mit einem milden Reinigungsmittel sauber. Der Rollenring kann in mildem
Seifenwasser oder einem Geschirrspüler gereinigt werden. Achten Sie darauf,
den Rollenring nach dem Reinigen wieder richtig zu platzieren.
10.
Um Gerüche im Ofen zu beseitigen, stellen Sie eine Tasse Wasser mit dem
Zitronensaft und -abrieb in einer tiefen Mikrowellenschale 5 Minuten lang in die
Mikrowelle. Anschließend gründlich auswischen und mit einem weichen Tuch
trockenreiben.
11.
Falls die Ofenleuchte ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich bitte an den
Händler.
12.
Der Ofen sollte regelmäßig gereinigt und jegliche Ablagerungen entfernt
werden. Bei mangelhafter Reinigung könnte die Oberfläche zerstört werden,
was sich negativ auf die Lebensdauer auswirkt und zu gefährlichen Situationen
führen kann.
13.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät nicht im Hausmüll, sondern bei der
zuständigen kommunalen Entsorgungsstelle.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
2013 für Elektro- und Elektronik-Geräte (WEEE) gekennzeichnet. Unter die WEEE fallende Elektro-
und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen Folgen für die
Umwelt verursachen) als auch wiederverwendbare Grundstoffe. Es ist wichtig, dass die Elektro- und
Elektronik-Altgeräte einer spezifischen Behandlung unterzogen werden, um die Schadstoffe korrekt
zu entfernen und zu entsorgen und alle Materialien zurückzugewinnen. Jeder kann dazu beitragen,
dass Altelektrogeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Daher sollten unbedingt einige
Grundregeln beachtet werden:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden;
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte sollten in speziellen Sammelstellen entsorgt werden, die von der
Stadtverwaltung oder einem registrierten Unternehmen verwaltet werden.
In vielen Ländern sind inländische Sammlungen für große Elektro- und Elektronik-Altgeräte verfügbar. Bei Kauf
eines neuen Geräts können Altgeräte möglicherweise an Händler, die einen kostenlosen 1-zu-1-Umtausch
vornehmen müssen, zurückgegeben werden, solange das Gerät dem selben Typ entspricht und über die gleichen
Funktionen wie das bereitgestellte Gerät verfügt.
Mode d’emploi
du micro-ondes
Modèle : CMW20TNMB
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'installer et d'utiliser le four.
11
SOMMAIRE
CARACTÉRISTIQUES ..............................................................................2
LES PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR ÉVITER UN EXCÈS
D’EXPOSITION AUX MICRO-ONDES ......................................................2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .........................................3
GUIDE D'INSTALLATION .........................................................................6
INTERFERENCES RADIO........................................................................7
LES PRINCIPES DE LA CUISSON PAR MICRO-ONDES ........................7
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ..................................................7
AVANT D'APPELER LE SERVICE CLIENT ..............................................8
GUIDE DES USTENSILES .......................................................................9
NOMS DES ARTICLES .......................................................................... 10
PANNEAU DE CONTRÔLE .................................................................... 11
SELECTEUR DE PUISSANCE/ACTION ........................................................ 11
BOUTON DE MINUTERIE .......................................................................... 11
CUISSON AU MICRO-ONDES .................................................................... 11
FONCTIONNEMENT .............................................................................. 12
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................................................... 12
22
CARACTÉRISTIQUES
Consommation d'énergie :
230-240V/50 Hz, 1200 W (micro-ondes)
Puissance nominale de sortie du micro-
ondes :
700 W
Fréquence de fonctionnement :
2450MHz
Dimensions extérieures :
262mm(H)×452mm(W)×346mm(D)
Dimensions de la cavité du four :
198mm(H)×315mm(W)×297mm(D)
Capacité du four :
Compact, 20 litres
Poids net
Env. 10,8 kg
LES PRÉCAUTIONS À PRENDRE
POUR ÉVITER UN EXCÈS
D’EXPOSITION AUX MICRO-
ONDES
1. N'essayez pas de faire fonctionner le four avec la porte ouverte, car le
fonctionnement avec la porte ouverte peut entraîner une exposition dangereuse
aux micro-ondes. Il est important de ne pas forcer ou altérer les dispositifs de
verrouillage de sécurité.
2. Ne placez aucun objet entre la face avant du four et la porte et ne laissez pas la
saleté ou les résidus de nettoyage s'accumuler sur les surfaces d'étanchéité.
3. Ne faites pas fonctionner le four s'il est endommagé. Il est très important que la
porte du four ferme correctement et qu'il n'y ait pas de dommages à la
a. Porte (pliée),
b. aux charnières et aux loquets (cassés ou desserrés),
c. aux joints d'étanchéité de la porte et aux surfaces d'étanchéité.
4. Le four ne doit pas être réglé ou réparé par quiconque, à l'exception du
personnel de service dûment qualifié.
33
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de base doivent être
prises, notamment les suivantes :
AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de brûlures, de chocs électriques,
d'incendie, de blessures ou d'excès d’exposition aux micro-ondes :
1.
N'utilisez cet appareil que pour l'usage auquel il est destiné, tel que décrit dans
le manuel. N'utilisez pas de produits chimiques ou de vapeurs corrosives dans
cet appareil. Ce type de four est spécialement conçu pour chauffer, cuire ou
sécher des aliments. Il n'est pas conçu pour une utilisation industrielle ou de
laboratoire.
2.
Ne faites pas fonctionner le four lorsqu’il est vide.
3.
N'utilisez pas cet appareil si son cordon ou sa fiche est endommagé, s'il ne
fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé ou fait tomber. Si le
câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
agent d’entretien ou des personnes possédant le même type de qualification,
afin d’éviter tout danger.
4.
ATTENTION ! --Ne permettez aux enfants d'utiliser le four sans surveillance
que lorsque des instructions adéquates leur ont été dispensées de sorte que
ces enfants soient capables d'utiliser le four de manière sûre et qu'ils aient
compris les dangers impliqués par une utilisation non appropriée.
5.
Pour réduire le risque d'incendie dans la cavité du four :
Lorsque vous faites chauffer des aliments dans un récipient en plastique ou
en papier, gardez un œil sur le four en raison du risque d'inflammation.
Retirez les attaches métalliques des sacs en papier ou en plastique avant
de placer ces derniers dans le four.
Si vous remarquez de la fumée, éteignez ou débranchez l'appareil et garder
la porte fermée afin d'étouffer toute flamme.
N'utilisez pas la cavité à des fins de stockage. Ne laissez pas de produits en
papier, d'ustensiles de cuisine ou d'aliments dans la cavité lorsque le four
n’est pas utilisé.
Le four à micro-ondes est destiné à chauffer des aliments et des boissons.
Le séchage des aliments ou des vêtements et le chauffage des coussins
chauffants, des pantoufles, des éponges, des tissus humides et autres
peuvent entraîner un risque de blessure, d'inflammation ou d'incendie.
6.
ATTENTION !--Les liquides ou autres nourritures ne doivent pas être chauffés
dans des récipients fermés, car ils risqueraient d'exploser.
44
7.
Le réchauffement au micro-ondes de boissons peut entraîner une forte
ébullition, soyez donc prudent au moment de la manipulation du récipient.
8.
Ne faites pas frire d’aliments dans le four. L'huile chaude peut endommager les
pièces du four et les ustensiles de cuisine, ou même provoquer des brûlures
sur la peau.
9.
Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être
chauffés dans le four à micro-ondes, car ils risqueraient d’exploser, même
après que le micro-ondes se soit éteint.
10.
Percez les aliments à peau épaisse comme les pommes de terre, les courges
entières, les pommes et les châtaignes avant de les faire cuire.
11.
Le contenu des biberons et des pots pour bébé doit être remué ou agité et la
température de l’aliment doit être vérifiée avant de servir, afin d'éviter toute
brûlure.
12.
Les ustensiles de cuisson peuvent devenir très chauds à cause du transfert de
chaleur des aliments chauffés. Des gants de cuisine peuvent être nécessaires
pour manipuler l'ustensile.
13.
Les ustensiles doivent être vérifiés pour contrôler qu'ils sont adaptés à
l’utilisation au four à micro-ondes.
14.
AVERTISSEMENT ! Il est dangereux pour toute personne autre qu'une
personne formée d'effectuer des interventions de service ou de réparation qui
impliquent le retrait du couvercle de protection contre l'exposition aux micro-
ondes.
15.
Ce produit est un équipement ISM de classe B du groupe 2. La définition du
groupe 2 qui contient tous les équipements ISM (Industriels, Scientifiques et
Médicaux) dans lesquels l'énergie radiofréquence est intentionnellement
générée et/ou utilisée sous forme de rayonnement électromagnétique pour le
traitement des matériaux, et les équipements d'électroérosion. Pour les
équipements de classe B, il s'agit d'équipements adaptés à une utilisation dans
des établissements domestiques et dans des établissements directement
connectés à un réseau d'alimentation électrique basse tension qui alimente des
bâtiments à usage domestique.
16.
L’utilisation de cet appareil est interdite à toute personne (y compris les
enfants) aux capacités physiques et mentales réduites, ou dépourvues
d’expérience dans l’utilisation d’appareillages électriques, à moins qu’elles ne
soient surveillées ou instruites par des personnes adultes et responsables pour
leur sécurité.
17.
Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
18.
Le four à micro-ondes n'est utilisé que de manière autonome.
55
19.
ATTENTION !--N’installez pas le four au-dessus d'une table de cuisson ou d'un
autre appareil produisant de la chaleur. Dans le cas contraire, il risquerait d’être
endommagé et la garantie serait annulée.
20.
Le four à micro-ondes ne doit pas être installé dans une armoire.
21.
AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles chauffent pendant
l’utilisation.
22.
AVERTISSEMENT !--Les pièces accessibles peuvent devenir très chaudes
pendant l'utilisation. Les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart.
23.
Pendant l'utilisation, les appareils deviennent chauds. Il faut veiller à éviter de
toucher les éléments chauffants à l'intérieur du four, pour les cuisinières et les
fours .
24.
La température des surfaces accessibles peut monter très haut lorsque
l'appareil fonctionne.
25.
L'appareil doit être placé contre un mur.
26.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances, sauf s'ils sont surveillés ou qu’ils ont été
instruits sur le fonctionnement de l’appareil.
27.
AVERTISSEMENT !--Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, le
four ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a pas été réparé par une personne
qualifiée.
28.
Les appareils ne sont pas destinés à être utilisés au moyen d'une minuterie
externe ou d'un système de commande à distance séparé.
29.
Le four à micro-ondes est réservé à un usage domestique et non à un usage
commercial.
30.
Ne jamais retirer le calage d’écartement du mur à l'arrière ou sur les côtés, car
il assure un minimum de circulation de l'air.
31.
Veuillez sécuriser le plateau tournant avant de déplacer l'appareil pour éviter
d’abîmer l’appareil .
32.
ATTENTION !--Il est dangereux de faire réparer ou d’entretenir l'appareil par
une personne non qualifiée ou non experte, car dans ces circonstances, il faut
retirer le couvercle qui assure la protection contre les radiations micro-ondes.
Cela s'applique également au changement du cordon d'alimentation ou de
l'éclairage. Dans ce cas, envoyez l'appareil à notre centre d’assistance.
33.
Le four à micro-ondes est uniquement destiné à la décongélation, à la cuisson
et à la cuisson à la vapeur d’aliments.
34.
Utilisez des gants de cuisine si vous devez retirer des aliments chauds.
35.
Attention ! De la vapeur s'échappe lorsque vous retirez le couvercle ou le film
du récipient.
66
36.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances,
mais qui ont été informées sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité,
si elles comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu’ils sont
surveillés.
37.
Si de la fumée est émise, éteignez ou débranchez l'appareil et gardez la porte
fermée afin d'étouffer les flammes.
GUIDE D'INSTALLATION
1.
Veillez à ce que tous les matériaux d'emballage soient extraits de l'intérieur de
la porte.
2.
AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT !--Vérifiez que le four n'est pas
endommagé, par exemple que la porte n'est pas mal alignée ou déformée, que
les joints de porte et la surface d'étanchéité ne soient pas endommagés, que
les charnières et les loquets de la porte ne soient pas cassés ou desserrés et
que l'intérieur de la cavité ou la porte ne soient pas bosselés. En cas de
dommage, ne faites pas fonctionner le four et contactez le personnel qualifié du
service après-vente.
3.
Ce four à micro-ondes doit être installé sur une surface plane et stable qui
supporte son poids et les aliments les plus lourds susceptibles d'être cuits à
l’intérieur.
4.
N’installez pas le four dans un emplacement où de la chaleur et de l’humidité
sont susceptibles d’être générées, ni près de matériaux combustibles.
5.
Pour un fonctionnement correct, le four doit avoir un débit d'air suffisant.
Prévoyez 20 cm d'espace au-dessus du four, 10 cm à l'arrière et 5 cm de
chaque côté. Ne couvrez ni ne bloquez aucune ouverture de l'appareil. Ne
démontez pas les pieds de l’appareil.
6.
Ne faites pas fonctionner le four si le plateau en verre, le support tournant et
l'arbre ne sont pas en bonne position.
7.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé et qu'il ne
passe pas sous le four ou sur une surface chaude ou coupante.
8.
La prise doit être facilement accessible afin de pouvoir débrancher l’appareil en
cas d'urgence.
9.
N'utilisez pas le four à l'extérieur.
77
INTERFERENCES RADIO
Le fonctionnement du four à micro-ondes peut provoquer des interférences avec votre
radio, votre télévision ou tout autre équipement semblable. Lorsqu'il y a interférence,
elle peut être réduite ou éliminée en prenant les mesures suivantes :
1.
Nettoyez la porte et la surface d'étanchéité du four.
2.
Réorientez l'antenne de réception de la radio ou de la télévision.
3.
Déplacez le four à micro-ondes par rapport au récepteur.
4.
Éloignez le four à micro-ondes du récepteur.
5.
Branchez le four à micro-ondes dans une prise différente de sorte que le four à
micro-ondes et le récepteur soient sur des circuits différents.
LES PRINCIPES DE LA CUISSON
PAR MICRO-ONDES
1.
Disposez la nourriture avec soin. Placez les morceaux les plus épais vers
l'extérieur du plat.
2.
Regardez le temps de cuisson. Cuisinez pendant la durée la plus courte
indiquée et prolongez si nécessaire. Les aliments excessivement cuits peuvent
faire de la fumée ou s'enflammer.
3.
Couvrez les aliments pendant la cuisson. Les couvercles empêchent les
éclaboussures et aident les aliments à cuire uniformément.
4.
Retournez les aliments une fois pendant la cuisson au micro-ondes, pour en
accélérer la cuisson s’il s’agit d'aliments tels que du poulet ou des hamburgers.
Les gros aliments comme les rôtis doivent être retournés au moins une fois .
5.
Réorganisez les aliments, tels que les boulettes de viande, à mi-cuisson, en
plaçant les morceaux du dessous dessus et vice versa et les morceaux du
centre du plat vers l'extérieur et vice versa.
INSTRUCTIONS DE MISE
À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Ce four est équipé d'un cordon ayant un fil de
terre avec une prise de terre. Il doit être branché dans une prise murale correctement
88
installée et avec mise à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil de fuite pour le courant
électrique. Il est recommandé de prévoir un circuit séparé ne desservant que le four.
L'utilisation d'un courant de haute tension est dangereuse et peut entraîner un
incendie ou un autre accident provoquant des dommages au four.
AVERTISSEMENT ! Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut entraîner un
risque de choc électrique.
Remarque :
1.
Si vous avez des questions concernant la mise à la terre ou les instructions
électriques, consultez un électricien qualifié ou une personne du service
d’assistance.
2.
Ni le fabricant ni le revendeur ne peuvent être tenus pour responsables des
dommages causés au four ou des blessures corporelles résultant du non-
respect des procédures de raccordement électrique.
Les fils de ce câble principal sont colorés selon le code suivant :
Vert et jaune = TERRE
Bleu = NEUTRE
Marron = SOUS TENSION
AVANT D'APPELER LE
SERVICE CLIENT
Si le four ne fonctionne pas :
1.
Vérifiez que le four est bien branché. Si ce n’est pas le cas, débranchez la fiche
de la prise, attendez 10 secondes, et rebranchez-la en toute sécurité.
2.
Vérifiez si un fusible ou le disjoncteur principal a sauté. S’ils semblent
fonctionner correctement, testez la prise avec un autre appareil.
3.
Vérifiez que le panneau de commande est correctement programmé et que la
minuterie est réglée.
4.
Vérifiez que la porte est bien fermée en engageant le système de verrouillage
de sécurité de la porte. Sinon, l'énergie des micro-ondes ne circulera pas dans
le four.
SI AUCUN DES ÉLÉMENTS CI-DESSUS NE PERMET DE CORRIGER LA
SITUATION, ALORS CONTACTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. N'ESSAYEZ PAS
DE RÉGLER OU DE RÉPARER LE FOUR PAR VOUS-MÊME.
99
GUIDE DES USTENSILES
1.
Les micro-ondes ne peuvent pas contenir de métal. N'utilisez que des
ustensiles adaptés aux fours à micro-ondes. Les récipients métalliques pour les
aliments et les boissons ne sont pas autorisés pendant la cuisson au micro-
ondes. Cette exigence n'est pas applicable si le producteur précise la taille et la
forme des récipients métalliques adaptés à la cuisson au micro-ondes.
2.
Le micro-ondes ne peut pas pénétrer dans le métal, c'est pourquoi les
ustensiles en métal ou les plats avec des garnitures métalliques ne doivent pas
être utilisés.
3.
N'utilisez pas de produits en papier recyclé pour la cuisson au micro-ondes, car
ils peuvent contenir de petits fragments de métal qui peuvent provoquer des
étincelles et/ou des incendies.
4.
Les plats ronds ou ovales plutôt que carrés ou oblongs sont préférés, car dans
les coins la nourriture a tendance à trop cuire.
5.
Des bandes étroites de papier d'aluminium peuvent être utilisées pour éviter la
cuisson excessive des morceaux les plus exposés. Mais attention, n'en utilisez
pas trop et gardez une distance de 2,5 cm entre la feuille et la paroi de la
cavité.
La liste ci-dessous est un guide général pour vous aider à choisir les bons ustensiles.
USTENSILES DE CUISINE
FOUR À MICRO-ONDES
Verre résistant à la chaleur
Oui
Verre non résistant à la chaleur
Non
Céramiques résistantes à la chaleur
Oui
Plat en plastique pour micro-ondes
Oui
Papier de cuisine
Oui
Plateau en métal
Non
Étagère en métal
Non
Feuilles et récipients en aluminium
Non
1010
NOMS DES ARTICLES
1.
Système de verrouillage de
sécurité de la porte
2.
Fenêtre du four
3.
Arbre
4.
Anneau tournant
5.
Panneau de commande
6.
guide à ondes
(Veuillez ne pas retirer la plaque
de mica qui recouvre le guide
d'ondes)
7.
Plateau en verre
1111
PANNEAU DE CONTRÔLE
Le panneau de commande est composé de
deux opérateurs de fonction. L'un est un bouton
de minuterie, et l'autre un bouton de puissance.
SELECTEUR DE PUISSANCE/ACTION
Ce bouton de commande permet de choisir un
niveau de puissance de cuisson. C'est la
première étape pour commencer une séance
de cuisine.
BOUTON DE MINUTERIE
Il suffit de tourner le pouce pour sélectionner le
temps de cuisson souhaité, jusqu'à 30 minutes
par session de cuisson.
CUISSON AU MICRO-ONDES
Pour la cuisson pure au micro-ondes, il existe
six niveaux de puissance parmi lesquels vous
pouvez choisir celui qui convient le mieux à la
tâche à accomplir.
Le niveau de puissance augmente lorsque le
bouton est tourné dans le sens des aiguilles
d'une montre. Les niveaux de puissance
peuvent être classés comme suit :
Puissance de
sortie :
Description
1
700 W
DÉLAI DE
2
600 W
M.HIGH
3
500 W
MED
4
350 W
M.LOW
5
DECONGELATION
6
150 W
BASSE
1212
FONCTIONNEMENT
Pour démarrer une session de cuisson,
1. Placez les aliments dans le four et fermez la porte.
2. Tournez le sélecteur de puissance pour sélectionner un niveau de puissance.
3. Utilisez le bouton de la minuterie pour régler le temps de cuisson
REMARQUE :
Dès que la minuterie est tournée, le four commence à cuire.
Lorsque vous sélectionnez une durée inférieure à 2 minutes, faites tourner la
minuterie au-delà de 2 minutes, puis revenez à la durée correcte.
PRÉCAUTION : TOUJOURS REMETTRE LA MINUTERIE À LA POSITION ZÉRO si
les aliments sont retirés
du four avant la fin de la durée de cuisson programmée ou lorsque le four n'est pas
utilisé. Pour arrêter le four en cours de cuisson, appuyez sur le bouton d'ouverture de
la porte ou ouvrez la porte par la poignée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1.
Éteignez le four et retirez la fiche d'alimentation de la prise murale avant de le
nettoyer.
2.
Gardez l'intérieur du four propre. Lorsque des éclaboussures d'aliments ou des
liquides renversés adhèrent aux parois du four, essuyez-les avec un chiffon
humide. Utilisez un détergent doux si le four est très sale. Évitez d'utiliser des
sprays et autres nettoyants agressifs, car ils risquent de tacher, de laisser des
traces ou de ternir la surface de la porte.
3.
Les surfaces extérieures doivent être nettoyées avec un chiffon humide. Pour
éviter d'endommager les pièces de fonctionnement à l'intérieur du four, il ne
faut pas laisser l'eau s'infiltrer dans les ouvertures de ventilation.
4.
Essuyez fréquemment la porte et la fenêtre des deux côtés, les joints de la
porte et les parties adjacentes avec un chiffon humide pour éliminer tout
déversement ou éclaboussure. N'utilisez pas de nettoyant abrasif.
5.
Les nettoyeurs à vapeur ne doivent pas être utilisés.
6.
Ne laissez pas le panneau de commande mouillé. Nettoyez-le avec un chiffon
doux et humide. Lorsque vous nettoyez le panneau de commande, laissez la
porte du four ouverte, pour éviter que le four ne s'allume accidentellement.
1313
7.
Si de la vapeur s'accumule à l'intérieur ou à l'extérieur de la porte du four,
essuyez-la avec un chiffon doux. Cela peut se produire lorsque le four à micro-
ondes est utilisé dans des conditions d'humidité élevée. Et c'est normal.
8.
Il est parfois utile de retirer le plateau en verre pour le nettoyer. Lavez le
plateau dans de l'eau chaude et savonneuse ou dans un lave-vaisselle.
9.
L'anneau tournant et le bas de la cavité du four doivent être nettoyés
régulièrement pour éviter tout bruit excessif. Il suffit d'essuyer la surface
inférieure du four avec un détergent doux. L'anneau du rouleau peut être lavé à
l'eau douce et savonneuse ou au lave-vaisselle. Lorsque vous retirez l'anneau
de rouleau du plancher de la cavité pour le nettoyer, veillez à le replacer dans
la bonne position.
10.
Éliminez les odeurs de votre four en combinant une tasse d'eau avec le jus et
la peau d'un citron dans un bol profond pouvant être mis au micro-ondes, puis
mettez-le au micro-ondes pendant 5 minutes. Essuyez et séchez avec un
chiffon doux.
11.
Lorsqu'il s'avère nécessaire de remplacer le voyant du four, veuillez consulter
un revendeur pour le faire remplacer.
12.
Le four doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt d'aliments doit être retiré.
14. Si le four n'est conservé propre, la surface peut se détériorer, ce qui peut
nuire à la durée de vie de l'appareil et entraîner un danger.
13.
Veuillez ne pas jeter cet appareil dans les ordures ménagères ; il doit être
déposé dans un centre de tri spécialement prévu par votre municipalité.
Cet appareil est conforme à la directive Européenne 2012/19/UE relative aux règlements 2013 sur les
Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) (Waste Electrical and Electronic
Equipment - WEEE). La catégorie DEEE recouvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir
des retombées négatives sur l’environnement) et les composants de base (pouvant être réutilisés). Il
est important que les DEEE subissent des traitements spécifiques pour éliminer et jeter correctement
les polluants et récupérer tous les matériaux. Chaque individu peut jouer un rôle important en veillant
à ce que les produits DEEE ne deviennent pas un problème pour l’environnement. Pour cela, il est
essentiel de suivre quelques règles de base :
- les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
- les DEEE doivent être amenés à des zones de collecte spécifiques gérées par le conseil municipal ou une
société dûment enregistrée.
Dans de nombreux pays, des décharges domestiques peuvent être disponibles pour de grands DEEE. Lorsque
vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au détaillant qui est en devoir de le récupérer sans
frais, à titre exceptionnel, tant que l’équipement est de type équivalent et a les mêmes fonctions que l’équipement
fourni.
Οδηγίες φούρνου
μικροκυμάτων
Μοντέλο: CMW20TNMB
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από την εγκατάσταση
και τη λειτουργία του φούρνου.
11
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ....................................................................2
ΠΡΟΦΥΛAΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓH ΠΙΘΑΝHΣ EΚΘΕΣΗΣ ΣΕ
ΥΠΕΡΒΟΛΙΚH ΕΝEΡΓΕΙΑ ΜΙΚΡΟΚΥΜAΤΩΝ ...........................................2
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ......................................................3
ΟΔΗΓΌΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ .......................................................................6
ΡΑΔΙΟΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΑΡΕΜΒΟΛΕΣ .......................................................7
ΑΡΧΕΣ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ..................................................7
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΕΙΩΣΗΣ ...................................................................................8
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΓΙΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ .......................................8
ΟΔΗΓΟΣ ΣΚΕΥΩΝ....................................................................................9
ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ .................................................................. 10
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ............................................................................... 11
ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΙΣΧΥΟΣ/ΔΡΑΣΗΣ .................................................................... 11
ΚΟΥΜΠΙ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ...................................................................... 11
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ .................................................................. 11
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ........................................................................................... 12
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ .............................................................. 12
22
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Κατανάλωση ισχύος:
230-240V/50 Hz, 1200 W (μικροκύματα)
Ονομαστική ισχύς μικροκυμάτων:
700 W
Συχνότητα λειτουργίας:
2450 MHz
Εξωτερικές διαστάσεις:
262 mm (Υ) × 452 mm (Π) × 346 mm (Β)
Διαστάσεις θαλάμου φούρνου:
198 mm (Υ) × 315 mm (Π) × 297 mm (Β)
Χωρητικότητα φούρνου:
Συμπαγές 20 λίτρα
Καθαρό βάρος:
Περίπου 10,8 kg
ΠΡΟΦΥΛAΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΠΟΦΥΓH ΠΙΘΑΝHΣ EΚΘΕΣΗΣ
ΣΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚH ΕΝEΡΓΕΙΑ
ΜΙΚΡΟΚΥΜAΤΩΝ
1. Μην επιχειρήσετε να λειτουργήσετε αυτό το φούρνο με την πόρτα ανοιχτή,
καθώς η λειτουργία με ανοικτή την πόρτα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
επιβλαβή έκθεση στην ενέργεια μικροκυμάτων. Είναι σημαντικό να μην
καταστρέφετε ή να μην επεμβαίνετε στις κλειδαριές ασφαλείας.
2. Μην τοποθετείτε αντικείμενα μεταξύ της πρόσοψης του φούρνου και της πόρτας
και μην αφήνετε να συσσωρεύονται βρωμιά ή υπολείμματα καθαριστικών στις
επιφάνειες σφράγισης.
3. Μην χρησιμοποιείτε το φούρνο εάν έχει υποστεί ζημιά. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό
η πόρτα του φούρνου να κλείνει σωστά και να μην υπάρχει ζημιά στην
a. Πόρτα (λυγισμένη),
b. Μεντεσέδες και μάνδαλα (σπασμένα ή χαλαρά),
c. Τσιμούχες θυρών και επιφάνειες σφράγισης.
4. Ο φούρνος δεν πρέπει να ρυθμίζεται ή να επισκευάζεται από κανέναν εκτός από
κατάλληλα ειδικευμένο προσωπικό τεχνικής υποστήριξης.
33
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να τηρούνται οι βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των ακόλουθων:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!--Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας,
πυρκαγιάς, τραυματισμών ή έκθεσης σε υπερβολική ενέργεια μικροκυμάτων:
1.
Χρησιμοποιήστε αυτή τη συσκευή μόνο για τη χρήση για την οποία
προορίζεται, όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε
διαβρωτικές χημικές ουσίες ή ατμούς σε αυτή τη συσκευή. Αυτός ο τύπος
φούρνου έχει σχεδιαστεί ειδικά για να θερμαίνει, να μαγειρεύει ή να στεγνώνει
τρόφιμα. Δεν έχει σχεδιαστεί για βιομηχανική ή εργαστηριακή χρήση.
2.
Μην λειτουργείτε το φούρνο όταν είναι άδειος.
3.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει φθαρεί το καλώδιο ή το βύσμα, εάν
δεν λειτουργεί σωστά ή εάν έχει υποστεί ζημιά ή έχει πέσει. Εάν έχει προκληθεί
ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή από τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή άτομο με παρόμοια
τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
4.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!--Να επιτρέπεται στα παιδιά να χρησιμοποιούν το φούρνο
χωρίς επίβλεψη μόνο όταν έχουν δοθεί επαρκείς οδηγίες έτσι ώστε το παιδί να
μπορεί να χρησιμοποιεί το φούρνο με ασφαλή τρόπο και να κατανοεί τους
κινδύνους ακατάλληλης χρήσης.
5.
Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς μέσα στον θάλαμο του φούρνου:
Όταν θερμαίνετε τρόφιμα σε πλαστικό ή χάρτινο δοχείο, να παρακολουθείτε
το φούρνο λόγω της πιθανότητας ανάφλεξης.
Αφαιρέστε τις συστροφές σύρματος από χάρτινες ή πλαστικές σακούλες
πριν τοποθετήσετε τη σακούλα στο φούρνο.
Εάν παρατηρηθεί καπνός, απενεργοποιήστε ή αποσυνδέστε τη συσκευή και
κρατήστε την πόρτα κλειστή για να καταπνίξετε τυχόν φλόγες.
Μη χρησιμοποιείτε τον θάλαμο για σκοπούς φύλαξης. Μην αφήνετε
προϊόντα χαρτιού, μαγειρικά σκεύη ή τρόφιμα στην κοιλότητα όταν δεν
χρησιμοποιούνται.
Ο φούρνος μικροκυμάτων προορίζεται για τη θέρμανση τροφίμων και
ποτών. Το στέγνωμα τροφίμων ή ρούχων και η θέρμανση μαξιλαριών
θέρμανσης, παντόφλες, σφουγγάρια, υγρά υφάσματα και παρόμοια μπορεί
να οδηγήσουν σε κίνδυνο τραυματισμού, ανάφλεξης ή πυρκαγιάς.
6.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!--Τα υγρά ή άλλα τρόφιμα δεν πρέπει να θερμαίνονται σε
σφραγισμένα δοχεία, καθώς υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
44
7.
Η θέρμανση του αναψυκτικού με μικροκύματα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
καθυστερημένο εκρηκτικό βρασμό, επομένως απαιτείται προσοχή κατά το
χειρισμό του δοχείου.
8.
Μην τηγανίζετε φαγητό στο φούρνο. Το καυτό λάδι μπορεί να βλάψει τα μέρη
του φούρνου και τα σκεύη, ακόμη και να προκαλέσει εγκαύματα στο δέρμα.
9.
Τα αυγά με το κέλυφός τους και τα ολόκληρα βρασμένα αυγά δεν πρέπει να
θερμαίνονται σε φούρνους μικροκυμάτων, δεδομένου ότι ενδέχεται να
εκραγούν ακόμη και μετά το τέλος της θέρμανσης με μικροκύματα.
10.
Τρυπήστε τρόφιμα με βαριά δέρματα όπως πατάτες, ολόκληρα κολοκύθια,
μήλα και κάστανα πριν από το μαγείρεμα.
11.
Το περιεχόμενο των φιαλών σίτισης και των δοχείων για βρέφη θα πρέπει να
ανακατεύεται ή να ανακινείται και η θερμοκρασία θα πρέπει να ελέγχεται πριν
από το σερβίρισμα προκειμένου να αποφεύγονται εγκαύματα.
12.
Τα μαγειρικά σκεύη μπορεί να θερμανθούν λόγω της θερμότητας που
μεταφέρεται από τα θερμαινόμενα τρόφιμα. Μπορεί να χρειαστούν
ποτηροθήκες για το χειρισμό των σκευών.
13.
Τα εξαρτήματα θα πρέπει να ελέγχονται για να διασφαλίζεται ότι είναι
κατάλληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων.
14.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!--Είναι επικίνδυνο για οποιονδήποτε εκτός από ένα
εκπαιδευμένο άτομο να εκτελεί οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή επισκευής
που περιλαμβάνει την αφαίρεση οποιουδήποτε καλύμματος που παρέχει
προστασία από την έκθεση σε ενέργεια μικροκυμάτων.
15.
Το προϊόν αυτό είναι εξοπλισμός ISM κατηγορίας Β της Ομάδας 2. Ο ορισμός
της ομάδας 2 που περιλαμβάνει όλο τον εξοπλισμό ISM (Βιομηχανικός,
Επιστημονικός και Ιατρικός) στον οποίο παράγεται σκόπιμα ενέργεια
ραδιοσυχνοτήτων ή/και χρησιμοποιείται υπό μορφή ηλεκτρομαγνητικής
ακτινοβολίας για την επεξεργασία υλικών, και τον εξοπλισμό διάβρωσης με
σπινθήρες. Για εξοπλισμό κλάσης Β, ο εξοπλισμός είναι κατάλληλος για χρήση
σε οικιακές εγκαταστάσεις και σε εγκαταστάσεις που συνδέονται άμεσα με
δίκτυο παροχής ισχύος χαμηλής τάσης, το οποίο τροφοδοτεί κτίρια που
χρησιμοποιούνται για οικιακή χρήση.
16.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά
με τη χρήση της συσκευής από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλεια
τους.
17.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
18.
Ο φούρνος μικροκυμάτων χρησιμοποιείται μόνο σε ανεξάρτητη θέση.
55
19.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!--Μην τοποθετείτε φούρνο επάνω σε φούρνο μαγειρέματος
ή άλλη συσκευή παραγωγής θερμότητας. Εάν τοποθετηθεί μπορεί να μπορεί
να καταστραφεί και η εγγύηση δεν θα ισχύει.
20.
Ο φούρνος μικροκυμάτων δεν πρέπει να τοποθετείται μέσα σε ένα ντουλάπι.
21.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η συσκευή και τα προσβάσιμα τμήματά της θερμαίνονται
πολύ κατά τη διάρκεια της χρήσης.
22.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!--Τα προσβάσιμα εξαρτήματα ενδέχεται να θερμανθούν
κατά τη χρήση. Τα μικρά παιδιά πρέπει να κρατούνται μακριά.
23.
Κατά την διάρκεια της χρήσης οι συσκευές θερμαίνονται πολύ. Πρέπει να
λαμβάνεται μέριμνα ώστε να αποφεύγεται η επαφή των θερμαντικών στοιχείων
στο εσωτερικό του φούρνου, για το εύρος μαγειρέματος και τους φούρνους.
24.
Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί να είναι υψηλή όταν η
συσκευή λειτουργεί.
25.
Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε τοίχο.
26.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά ή άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εκτός εάν τους έχει δοθεί επίβλεψη ή οδηγίες.
27.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!--Σε περίπτωση βλάβης των τσιμουχών της πόρτας ή της
πόρτας, ο φούρνος δεν πρέπει να λειτουργεί έως ότου επισκευαστεί από
αρμόδιο άτομο.
28.
Οι συσκευές δεν προορίζονται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη
ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού.
29.
Ο φούρνος μικροκυμάτων προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και όχι για
εμπορική χρήση.
30.
Μην αφαιρείτε ποτέ τη διάταξη συγκράτησης απόστασης στο πίσω μέρος ή στα
πλάγια, καθώς εξασφαλίζει μια ελάχιστη απόσταση από τον τοίχο για την
κυκλοφορία του αέρα.
31.
Ασφαλίστε την περιστρεφόμενη βάση πριν μετακινήσετε τη συσκευή για να
αποφύγετε ζημιές.
32.
ΠΡΟΣΟΧΗ!--Είναι επικίνδυνο να επισκευάσετε ή να συντηρήσετε τη συσκευή
από κάποιον που δεν είναι ειδικός, διότι υπό αυτές τις συνθήκες πρέπει να
αφαιρέσετε το κάλυμμα που εξασφαλίζει την προστασία από την ακτινοβολία
μικροκυμάτων. Αυτό ισχύει και για την αλλαγή του καλωδίου τροφοδοσίας ή του
φωτισμού. Στείλτε τη συσκευή σε αυτές τις περιπτώσεις στο κέντρο επισκευής
μας.
33.
Ο φούρνος μικροκυμάτων προορίζεται μόνο για την απόψυξη, το μαγείρεμα και
τον ατμό των τροφίμων.
34.
Χρησιμοποιήστε γάντια αν αφαιρέσετε τυχόν τρόφιμα που έχουν θερμανθεί.
66
35.
Προσοχή! Ο ατμός θα διαφύγει, όταν ανοίγετε τα καπάκια ή το αλουμινόχαρτο
περιτυλίγματος.
36.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών ή
μεγαλύτερα και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εάν είναι υπό επίβλεψη
ή τους έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που ενέχονται. Τα παιδιά δεν θα
πρέπει να παίζουν με την συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι ηλικίας 8 ετών και
άνω και επιβλέπονται.
37.
Εάν εκπέμπεται καπνός, απενεργοποιήστε ή αποσυνδέστε τη συσκευή και
κρατήστε την πόρτα κλειστή για να καταπνίξετε τυχόν φλόγες.
ΟΔΗΓΌΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
1.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα υλικά συσκευασίας έχουν αφαιρεθεί από το εσωτερικό
της πόρτας.
2.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ελέγξτε το φούρνο για τυχόν ζημιές, όπως εσφαλμένη
ευθυγράμμιση ή κάμψη πόρτας, κατεστραμμένες στεγανοποιήσεις πόρτας και
επιφάνεια στεγανοποίησης, σπασμένους ή χαλαρούς μεντεσέδες πόρτας και
κλειδαριές και βαθουλώματα μέσα στον θάλαμο ή στην πόρτα. Εάν υπάρχει
οποιαδήποτε ζημιά, μην χρησιμοποιείτε το φούρνο και επικοινωνήστε με
εξειδικευμένο προσωπικό τεχνικής εξυπηρέτησης.
3.
Αυτός ο φούρνος μικροκυμάτων πρέπει να τοποθετείται σε επίπεδη, σταθερή
επιφάνεια για να συγκρατεί το βάρος του και το βαρύτερο φαγητό που μπορεί
να μαγειρευτεί στο φούρνο.
4.
Μην τοποθετείτε το φούρνο όπου παράγεται θερμότητα, υγρασία ή υψηλή
υγρασία ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
5.
Για τη σωστή λειτουργία, ο φούρνος πρέπει να έχει επαρκή ροή αέρα. Αφήστε
χώρο 20 cm πάνω από το φούρνο, 10 cm στο πίσω μέρος και 5 cm και στις
δύο πλευρές. Μην καλύπτετε και μην μπλοκάρετε τυχόν ανοίγματα της
συσκευής. Μην αφαιρείτε τα πόδια.
6.
Μην λειτουργείτε το φούρνο χωρίς τον γυάλινο δίσκο, το στήριγμα κυλίνδρου,
και τον άξονα στις σωστές θέσεις τους.
7.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι άθικτο και δεν λειτουργεί κάτω
από το φούρνο ή πάνω από οποιαδήποτε θερμή ή αιχμηρή επιφάνεια.
8.
Η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη ώστε να μπορεί εύκολα να
αποσυνδεθεί σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
9.
Μην χρησιμοποιείτε το φούρνο σε εξωτερικούς χώρους.
77
ΡΑΔΙΟΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ
ΠΑΡΕΜΒΟΛΕΣ
Η λειτουργία του φούρνου μικροκυμάτων μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές στο
ραδιόφωνο, την τηλεόραση ή παρόμοιο εξοπλισμό. Όταν υπάρχει παρεμβολή, μπορεί
να μειωθεί ή να εξαλειφθεί με τη λήψη των ακόλουθων μέτρων:
1.
Καθαρίστε την πόρτα και την επιφάνεια σφράγισης του φούρνου.
2.
Επαναπροσανατολίστε την κεραία λήψης του ραδιοφώνου ή της τηλεόρασης.
3.
Μετακινήστε το φούρνο μικροκυμάτων σε σχέση με το δέκτη.
4.
Μετακινήστε το φούρνο μικροκυμάτων μακριά από το δέκτη.
5.
Συνδέστε το φούρνο μικροκυμάτων σε διαφορετική πρίζα έτσι ώστε ο φούρνος
μικροκυμάτων και ο δέκτης να βρίσκονται σε διαφορετικά κυκλώματα
διακλάδωσης.
ΑΡΧΕΣ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗΣ
ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ
1.
Τακτοποιήστε το φαγητό προσεκτικά. Τοποθετήστε τις πιο πυκνές περιοχές
προς τα έξω από το πιάτο.
2.
Παρακολουθήστε το χρόνο μαγειρέματος. Μαγειρέψτε για το συντομότερο
χρονικό διάστημα που υποδεικνύεται και προσθέστε περισσότερο, όπως
απαιτείται. Τα πάρα πολύ ψημένα τρόφιμα μπορούν να καπνίσουν ή να
αναφλεγούν.
3.
Καλύψτε τα τρόφιμα ενώ μαγειρεύετε. Τα καλύμματα αποτρέπουν το πιτσίλισμα
και βοηθούν τα τρόφιμα να μαγειρεύουν ομοιόμορφα.
4.
Αναποδογυρίστε τα τρόφιμα μία φορά κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος στο
φούρνο μικροκυμάτων για να επιταχύνετε το μαγείρεμα τροφίμων όπως
κοτόπουλο και χάμπουργκερ. Μεγάλα αντικείμενα όπως τα ψητά πρέπει να
αναποδογυρίζονται τουλάχιστον μία φορά.
5.
Αναδιατάξτε τα τρόφιμα όπως κεφτέδες στα μισά του μαγειρέματος τόσο από
πάνω προς τα κάτω όσο και από το κέντρο του πιάτου προς τα έξω.
88
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΕΙΩΣΗΣ
Αυτή η συσκευή πρέπει να γειωθεί. Αυτός ο φούρνος είναι εξοπλισμένος με καλώδιο
που έχει καλώδιο γείωσης με βύσμα γείωσης. Πρέπει να είναι συνδεδεμένο σε πρίζα
τοίχου που είναι σωστά τοποθετημένη και γειωμένη. Σε περίπτωση ηλεκτρικού
βραχυκυκλώματος, η γείωση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας παρέχοντας ένα
σύρμα διαφυγής για το ηλεκτρικό ρεύμα. Συνιστάται να παρέχεται ξεχωριστό κύκλωμα
που να εξυπηρετεί μόνο το φούρνο. Η χρήση υψηλής τάσης είναι επικίνδυνη και
μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή άλλο ατύχημα που θα προκαλέσει ζημιά στο
φούρνο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η ακατάλληλη χρήση του βύσματος γείωσης μπορεί να οδηγήσει
σε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Σημείωση:
1.
Εάν έχετε απορίες σχετικά με τις οδηγίες γείωσης ή τις ηλεκτρικές οδηγίες,
συμβουλευτείτε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή τεχνικό από την τεχνική
εξυπηρέτηση.
2.
Ούτε ο κατασκευαστής ούτε ο αντιπρόσωπος μπορούν να αποδεχθούν
οποιαδήποτε ευθύνη για ζημία στο φούρνο ή τραυματισμό που προκύπτει από
τη μη τήρηση των διαδικασιών ηλεκτρικής σύνδεσης.
Τα καλώδια σε αυτό το καλώδιο έχουν χρωματιστεί σύμφωνα με τον ακόλουθο
κώδικα:
Πράσινο και κίτρινο = ΓΕΙΩΣΗ
Μπλε = ΟΥΔΕΤΕΡΟΣ
Καφέ = ΦΑΣΗ
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΓΙΑ ΤΕΧΝΙΚΗ
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Εάν ο φούρνος δεν λειτουργεί:
1.
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος είναι συνδεδεμένος με ασφάλεια. Εάν
δεν είναι, αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα, περιμένετε 10 δευτερόλεπτα και
συνδέστε το ξανά με ασφάλεια.
2.
Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια κυκλώματος ή ενεργοποιημένο κεντρικό
ασφαλειοδιακόπτη. Αν αυτά φαίνονται να λειτουργούν σωστά, δοκιμάστε την
πρίζα με άλλη συσκευή.
99
3.
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι ο πίνακας ελέγχου έχει προγραμματιστεί σωστά
και ότι το χρονόμετρο έχει ρυθμιστεί.
4.
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η θύρα είναι καλά κλειστή ενεργοποιώντας το
σύστημα κλειδώματος ασφαλείας της θύρας. Διαφορετικά, η ενέργεια
μικροκυμάτων δεν θα ρέει στο φούρνο.
ΕΑΝ ΚΑΝΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΔΕΝ ΔΙΟΡΘΩΝΕΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ,
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΕΝΑΝ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ. ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕΤΕ
ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ Ή ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ.
ΟΔΗΓΟΣ ΣΚΕΥΩΝ
1.
Ο φούρνος μικροκυμάτων δεν μπορεί να διαπεράσει το μέταλλο.
Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη κατάλληλα για χρήση σε φούρνους μικροκυμάτων.
Τα μεταλλικά δοχεία για τρόφιμα και ποτά δεν επιτρέπονται κατά τη διάρκεια
του μαγειρέματος στο φούρνο μικροκυμάτων. Η απαίτηση αυτή δεν ισχύει εάν ο
κατασκευαστής καθορίζει το μέγεθος και το σχήμα των μεταλλικών δοχείων
που είναι κατάλληλα για μαγείρεμα σε φούρνο μικροκυμάτων.
2.
Ο φούρνος μικροκυμάτων δεν μπορεί να διεισδύσει στο μέταλλο, επομένως δεν
πρέπει να χρησιμοποιούνται μεταλλικά σκεύη ή πιάτα με μεταλλικό φινίρισμα.
3.
Μην χρησιμοποιείτε ανακυκλωμένα προϊόντα χαρτιού κατά το μαγείρεμα σε
φούρνο μικροκυμάτων, καθώς μπορεί να περιέχουν μικρά μεταλλικά
θραύσματα που μπορεί να προκαλέσουν σπινθήρες και/ή πυρκαγιές.
4.
Συνιστώνται στρογγυλά/οβάλ πιάτα αντί για τετράγωνα/επιμήκη, καθώς το
φαγητό στις γωνίες τείνει να παραψήνεται.
5.
Στενές ταινίες από φύλλο αλουμινίου μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την
πρόληψη του υπερβολικού βρασμού των εκτεθειμένων περιοχών. Αλλά
προσέξτε να μην χρησιμοποιήσετε πάρα πολύ και κρατήστε απόσταση 2,54 cm
(1 ίντσα) μεταξύ του φύλλου αλουμινίου και του θαλάμου.
Η παρακάτω λίστα είναι ένας γενικός οδηγός που θα σας βοηθήσει να επιλέξετε τα
σωστά σκεύη.
ΣΚΕΥΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
MICROWAVE
Θερμοανθεκτικό γυαλί
Ναι
Γυαλί μη ανθεκτικό στη θερμότητα
Όχι
Θερμοανθεκτικά κεραμικά
Ναι
Πλαστικό πιάτο ασφαλές για μικροκύματα
Ναι
Χαρτί κουζίνας
Ναι
Μεταλλικός δίσκος
Όχι
Μεταλλική σχάρα
Όχι
Δοχεία από αλουμίνιο και αλουμινόχαρτο
Όχι
1010
ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
1.
Σύστημα κλειδώματος πόρτας
2.
Παράθυρο φούρνου
3.
Άξονας
4.
Κύλινδρος κύλισης
5.
Πίνακας ελέγχου
6.
Οδηγός κυμάτων
(Μην αφαιρέσετε την πλάκα
μαρμαρυγίας που καλύπτει τον
κυματοδηγό)
7.
Γυάλινος δίσκος
1111
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Ο πίνακας ελέγχου αποτελείται από δύο
χειριστές λειτουργιών. Το ένα είναι ένα κουμπί
χρονοδιακόπτη και το άλλο ένα κουμπί ισχύος.
ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΙΣΧΥΟΣ/ΔΡΑΣΗΣ
Χρησιμοποιείτε αυτό το κουμπί χειρισμού για να
επιλέξετε ένα επίπεδο ισχύος μαγειρέματος.
Είναι το πρώτο βήμα για την έναρξη μιας
συνεδρίας μαγειρικής.
ΚΟΥΜΠΙ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Προσφέρει οπτικές ρυθμίσεις χρονομέτρησης
με εύκολη περιστροφή του αντίχειρά σας για να
επιλέξετε τον επιθυμητό χρόνο μαγειρέματος
έως και 30 λεπτά ανά περίοδο μαγειρέματος.
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ
Για το καθαρό μαγείρεμα σε φούρνο
μικροκυμάτων, υπάρχουν έξι επίπεδα ισχύος
από τα οποία μπορείτε να επιλέξετε το
κατάλληλο για την εκάστοτε εργασία.
Το επίπεδο ισχύος αυξάνεται με τη
δεξιόστροφη περιστροφή του κουμπιού. Τα
επίπεδα ισχύος μπορούν να ταξινομηθούν ως
εξής:
παραγόμενη
ισχύς
Περιγραφή
1
700W
ΥΨΗΛΗ
2
600W
M.HIGH
3
500W
MED
4
350W
M.LOW
5
Απόψυξη
6
150W
ΜΙΚΡΟ
1212
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Για να ξεκινήσετε μια συνεδρία μαγειρέματος,
1. Τοποθετήστε το φαγητό στο φούρνο και κλείστε την πόρτα.
2. Περιστρέψτε τον επιλογέα ισχύος για να επιλέξετε ένα επίπεδο ισχύος.
3. Χρησιμοποιήστε το κουμπί Χρονοδιακόπτη για να ρυθμίσετε το χρόνο
μαγειρέματος
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μόλις ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης, ο φούρνος αρχίζει να μαγειρεύει.
Όταν επιλέγετε χρόνο για λιγότερο από 2 λεπτά, γυρίστε το χρονόμετρο πέρα από τα
2 λεπτά και στη συνέχεια επιστρέψτε στη σωστή ώρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΑΝΤΑ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΤΕ ΤΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΜΗΔΕΝ, εάν
αφαιρεθεί το φαγητό
από το φούρνο πριν ολοκληρωθεί ο καθορισμένος χρόνος μαγειρέματος ή όταν ο
φούρνος δεν χρησιμοποιείται. Για να σταματήσετε το φούρνο κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας μαγειρέματος, πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης της πόρτας ή ανοίξτε την
πόρτα από τη λαβή.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
1.
Απενεργοποιήστε το φούρνο και αφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν τον
καθαρισμό.
2.
Διατηρείτε το εσωτερικό του φούρνου καθαρό. Όταν οι πιτσιλιές τροφίμων ή τα
υγρά που έχουν χυθεί προσκολλώνται στα τοιχώματα του φούρνου, σκουπίστε
με ένα υγρό πανί. Εάν ο φούρνος λερωθεί πολύ, μπορεί να χρησιμοποιηθεί
ήπιο απορρυπαντικό. Αποφύγετε τη χρήση σπρέι και άλλων σκληρών
καθαριστικών, καθώς μπορεί να λεκιάσουν, να ραβδώσουν ή να θαμπώσουν
την επιφάνεια της πόρτας.
3.
Οι εξωτερικές επιφάνειες πρέπει να καθαρίζονται με ένα υγρό πανί.. Για να
αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στα μέρη του φούρνου, δεν πρέπει να
επιτρέψετε τη διαρροή νερού στα ανοίγματα εξαερισμού.
4.
Σκουπίστε συχνά την πόρτα και το παράθυρο και στις δύο πλευρές, τις
σφραγίσεις της πόρτας και τα παρακείμενα μέρη με ένα υγρό πανί για να
αφαιρέσετε τυχόν κηλίδες ή πιτσιλιές. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικό καθαριστικό.
5.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ατμοκαθαριστής.
1313
6.
Μην αφήνετε τον πίνακα ελέγχου να βραχεί. Καθαρίστε με ένα μαλακό, υγρό
πανί. Κατά τον καθαρισμό του πίνακα ελέγχου, αφήστε την πόρτα του φούρνου
ανοιχτή για να αποφύγετε την ακούσια ενεργοποίηση του φούρνου.
7.
Εάν συσσωρευτεί ατμός μέσα ή γύρω από το εξωτερικό της πόρτας του
φούρνου, σκουπίστε με ένα μαλακό πανί. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν ο
φούρνος μικροκυμάτων λειτουργεί σε συνθήκες υψηλής υγρασίας. Και είναι
φυσιολογικό.
8.
Περιστασιακά είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε το γυάλινο δίσκο για καθαρισμό.
Πλύνετε το δίσκο με ζεστό σαπουνόνερο ή σε πλυντήριο πιάτων.
9.
Ο δακτύλιος του κυλίνδρου και το δάπεδο του φούρνου πρέπει να καθαρίζονται
τακτικά για να αποφεύγεται ο υπερβολικός θόρυβος. Σκουπίστε απλώς την
κάτω επιφάνεια του φούρνου με ήπιο απορρυπαντικό. Ο δακτύλιος του
κυλίνδρου μπορεί να πλυθεί με ήπιο σαπούνι ή πλυντήριο πιάτων. Όταν
αφαιρείτε τον κυλινδρικό δακτύλιο από το δάπεδο της κοιλότητας για
καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι τον αντικαταστήσατε στη σωστή θέση.
10.
Αφαιρέστε τις οσμές από το φούρνο σας συνδυάζοντας ένα φλιτζάνι νερό με το
χυμό και το δέρμα ενός λεμονιού σε ένα βαθύ δοχείο μικροκυμάτων, φούρνο
μικροκυμάτων για 5 λεπτά. Σκουπίστε καλά και στεγνώστε με ένα μαλακό πανί.
11.
Όταν είναι απαραίτητο να αντικαταστήσετε το φως του φούρνου,
συμβουλευτείτε έναν αντιπρόσωπο για να το αντικαταστήσετε.
12.
Ο φούρνος πρέπει να καθαρίζεται τακτικά και να αφαιρούνται τυχόν
υπολείμματα τροφής. Η μη συντήρηση του φούρνου σε καθαρή κατάσταση θα
μπορούσε να οδηγήσει σε φθορά της επιφάνειας, η οποία θα μπορούσε να
επηρεάσει αρνητικά τη διάρκεια ζωής της συσκευής και ενδεχομένως να
οδηγήσει σε επικίνδυνη κατάσταση.
13.
Παρακαλούμε μην απορρίπτετε αυτή τη συσκευή στον οικιακό κάδο
απορριμμάτων. Πρέπει να απορρίπτεται στο συγκεκριμένο κέντρο
απορριμμάτων που παρέχεται από τους δήμους.
Η συσκευή αυτή επισημαίνεται σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα
Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού του 2013 όσον αφορά τις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ περιλαμβάνουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες
μπορούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία
μπορούν να χρησιμοποιηθούν και πάλι). Είναι σημαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβάλλονται σε
συγκεκριμένες επεξεργασίες έτσι ώστε να αφαιρούνται και να απορρίπτονται όλα τα ρυπογόνα
στοιχεία και να ανακτώνται όλα τα υλικά. Τα άτομα μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην
εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα αποτελέσουν περιβαλλοντικό πρόβλημα. Είναι απαραίτητο να
ακολουθούνται μερικοί βασικοί κανόνες:
- τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται σαν οικιακά απορρίμματα,
- τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να μεταφέρονται στα ειδικά κέντρα συλλογής και ανακύκλωσης αποβλήτων που
διαχειρίζονται οι δημοτικές αρχές ή εξουσιοδοτημένες εταιρείες.
Σε πολλές χώρες, μπορεί να υπάρχουν διαθέσιμες συλλογές από τα σπίτια για μεγάλα ΑΗΗΕ. Όταν αγοράζετε μια
καινούργια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στον πωλητή ο οποίος πρέπει να την παραλάβει χωρίς
χρέωση σε αναλογία μία προς μία, εφόσον η συσκευή αυτή είναι ισοδύναμου τύπου και έχει τις ίδιες λειτουργίες με
την παρεχόμενη συσκευή.
Mikrohullámú sütő
utasítások
Modell: CMW20TNMB
Kérjük, hogy a sütő telepítése és üzemeltetése előtt figyelmesen
olvassa el ezeket az utasításokat.
11
TARTALOM
SPECIFIKÁCIÓK ......................................................................................2
ÓVINTÉZKEDÉSEK A TÚLZOTT MIKROHULLÁMÚ ENERGIÁNAK
VALÓ ESETLEGES KITETTSÉG ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN ...............2
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK .....................................................3
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ .........................................................................6
RÁDIÓZAVAR...........................................................................................6
MIKROHULLÁMÚ SÜTÉS ALAPELVEI ....................................................7
FÖLDELÉSI UTASÍTÁSOK .......................................................................7
MIELŐTT SZERVIZT HÍVNA ....................................................................8
ÚTMUTATÓ AZ ESZKÖZÖKHÖZ .............................................................8
ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE ............................................................9
VEZÉRLŐPANEL ................................................................................... 10
TELJESÍTMÉNY/MŰKÖDÉS VÁLASZTÓ ....................................................... 10
IDŐZÍTŐ GOMB ...................................................................................... 10
FÕZÉS MIKROHULLÁMMAL ...................................................................... 10
ÜZEMELTETÉS ...................................................................................... 11
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS ......................................................................... 11
22
SPECIFIKÁCIÓK
Energiafogyasztás:
230-240V/50 Hz, 1200 W (mikrohullámú)
Névleges mikrohullámú kimenő
teljesítmény:
700 W
Működési frekvencia:
2450 MHz
Külső méretek:
262 mm(H)×452mm(W)×346 mm(D)
Sütőtér méretei:
198 mm (magasság) × 315 mm (szélesség)
× 297 mm (mélység)
Sütő kapacitása:
Kompakt 20 literes
Nettó súly:
Kb. 10,8 kg
ÓVINTÉZKEDÉSEK A TÚLZOTT
MIKROHULLÁMÚ ENERGIÁNAK
VALÓ ESETLEGES KITETTSÉG
ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN
1. Ne próbálja meg ezt a sütőt nyitott ajtóval üzemeltetni, mivel a nyitott ajtó
működése mikrohullámú energiának való káros kitettséget eredményezhet.
Fontos, hogy a biztonsági reteszeléseket nem szabad meghiúsítani vagy
megbabrálni.
2. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a sütő elülső felülete és az ajtó közé, és ne
hagyja, hogy szennyeződés vagy tisztítószer-maradék gyűljön össze a
tömítőfelületeken.
3. Ne működtesse a sütőt, ha az sérült. Különösen fontos, hogy a sütő ajtaja
megfelelően záródjon, és ne sérüljön meg a
a. Ajtó (hajlított),
b. Pántok és reteszek (törött vagy meglazult),
c. Ajtótömítések és tömítőfelületek.
4. A sütőt csak megfelelően képzett szervizszemélyzet állíthatja be vagy javíthatja.
33
FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
Az elektromos készülék használatakor alapvető biztonsági óvintézkedéseket kell
betartani, beleértve a következőket:
FIGYELEM!--Az égési sérülések, áramütés, tűz, személyi sérülés vagy túlzott
mikrohullámú energiának való kitettség kockázatának csökkentése érdekében:
1.
A készüléket csak a használati útmutatóban leírt rendeltetésszerű használatra
használja. Ne használjon maró hatású vegyszereket vagy gőzöket ebben a
készülékben. Ezt a sütőtípust kifejezetten élelmiszerek melegítésére, főzésére
vagy szárítására tervezték. Nem ipari vagy laboratóriumi használatra tervezték.
2.
Ne működtesse a sütőt üres állapotban.
3.
Ne működtesse a készüléket, ha sérült a vezeték vagy a dugó, ha nem
működik megfelelően, vagy ha megsérült vagy leesett. Ha a tápkábel megsérül,
a kockázatok elkerülése végett a gyártó által megadott márkaszerviznek vagy
megfelelően képzett szakembernek kell gondoskodnia a cseréjéről.
4.
FIGYELEM!--Kizárólag akkor engedje meg a gyermekeknek, hogy felügyelet
nélkül használják a sütőt, ha megfelelő utasításokat kaptak, hogy a gyermek
képes legyen a sütő biztonságos használatára, és megérti a helytelen
használat veszélyeit.
5.
A sütőtérben keletkező tűz veszélyének csökkentése érdekében:
Ha műanyag vagy papírtartályban lévő ételt melegít, tartsa szemmel a sütőt
a gyulladás lehetősége miatt.
Távolítsa el a drótkötegeket a papír- vagy műanyag zacskókból, mielőtt a
zacskót a sütőbe helyezi.
Ha füstöt észlel, kapcsolja ki vagy húzza ki a készüléket, és tartsa zárva az
ajtót, hogy elnyomja a lángokat.
Ne használja az üreget tárolási célokra. Ne hagyjon papírárut,
főzőedényeket vagy ételt az üregben, amikor nem használja.
A mikrohullámú sütő ételek és italok melegítésére szolgál. Az ételek vagy
ruhák szárítása és a melegítőpárnák, papucsok, szivacsok, nedves ruhák
és hasonlók melegítése sérülés, gyulladás vagy tűzveszélyt okozhat.
6.
FIGYELEM!--Folyadékot vagy más élelmiszert nem szabad zárt tartályokban
melegíteni, mivel azok robbanásveszélyesek.
7.
Az italok mikrohullámú melegítése késleltetett forráshoz vezethet, ezért az
edény kezelésénél óvatosan kell eljárni.
8.
Ne süsse az ételt a sütőben. A forró olaj károsíthatja a sütő alkatrészeit és
eszközeit, és akár bőrégést is okozhat.
44
9.
A héjas tojásokat és az egész keményre főtt tojásokat nem szabad
mikrohullámú sütőben melegíteni, mivel a mikrohullámú melegítés befejezése
után is felrobbanhatnak.
10.
Főzés előtt szúrja át a nehéz héjú ételeket, például a burgonyát, az egész
tököt, az almát és a gesztenyét.
11.
A cumisüvegek és bébiételes üvegek tartalmát meg kell keverni vagy fel kell
rázni, és a tálalás előtt ellenőrizni kell a hőmérsékletet, hogy elkerüljük az égési
sérüléseket.
12.
A főzőedények felforrósodhatnak a felhevített ételek által átadott hő miatt. Az
edények kezeléséhez szükség lehet lábtörlőre.
13.
Az edényeket ellenőrizni kell, hogy alkalmasak-e a mikrohullámú sütőben való
használatra.
14.
FIGYELEM!--Veszélyes, ha képzett személyen kívül bárki más olyan szerviz-
vagy javítási műveletet végez, amely a mikrohullámú energiának való kitettség
elleni védelmet nyújtó burkolat eltávolításával jár.
15.
Ez a termék a 2. csoport B. osztályú ISM-berendezése. A 2. csoport
meghatározása, amely minden olyan ISM (ipari, tudományos és orvosi)
berendezést tartalmaz, amelyben szándékosan rádiófrekvenciás energiát
állítanak elő és/vagy használnak elektromágneses sugárzás formájában
anyagkezelésre, valamint szikraeróziós berendezéseket. A B. osztályú
berendezések olyan berendezések, amelyek alkalmasak háztartási célú
létesítményekben és olyan létesítményekben való használatra, amelyek
közvetlenül csatlakoznak a háztartási célú épületeket ellátó kisfeszültségű
áramellátó hálózathoz.
16.
A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező személyek (ideértve a gyerekeket), illetve a
megfelelő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személyek,
amennyiben a biztonságukért felelő személy nem felügyeli a készülék
használatát és szolgál útmutatással.
17.
Felügyelje a gyermekeket, hogy azok ne játsszanak a készülékkel.
18.
A mikrohullámú sütő csak szabadon álló készülékben használható.
19.
FIGYELEM!--Ne telepítse a sütőt tűzhely vagy más hőtermelő készülék fölé. ha
telepítve megsérülhet, és a garancia elkerülhető lenne.
20.
A mikrohullámú sütő nem helyezhető szekrénybe.
21.
FIGYELMEZTETÉS: a készülék és annak hozzáférhető részei használat
közben felforrósodnak.
22.
FIGYELEM!--A hozzáférhető alkatrészek használat közben felforrósodhatnak.
Tartsa távol a kisgyermekeket.
23.
A készülék használat közben felforrósodik. Ügyelni kell arra, hogy a sütő
belsejében lévő fűtőelemeket ne érintse meg a főzőcsarnok és a sütő.
55
24.
A hozzáférhető felületek hőmérséklete magas lehet, ha a készülék működik.
25.
A készüléket a falhoz kell helyezni.
26.
A készüléket nem használhatják gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve tapasztalat és ismeretek
hiányában nem rendelkező személyek, kivéve, ha felügyeletet vagy oktatást
kaptak.
27.
FIGYELEM!--Ha az ajtó vagy az ajtótömítések megsérültek, a sütőt nem
szabad üzemeltetni, amíg azt hozzáértő személy meg nem javította.
28.
A készülékeket nem külső időzítővel vagy külön távvezérlő rendszerrel való
működtetésre szánták.
29.
A mikrohullámú sütő kizárólag háztartási használatra, nem kereskedelmi
használatra készült.
30.
Soha ne távolítsa el a hátul vagy oldalt lévő távolságtartót, mivel az biztosítja a
minimális távolságot a faltól a levegő keringéséhez.
31.
Kérjük, a készülék mozgatása előtt rögzítse a lemezjátszót a sérülések
elkerülése érdekében.
32.
FIGYELEM!--Veszélyes a készüléket csak szakemberrel javíttatni vagy
karbantartani, mert ilyen körülmények között a mikrohullámú sugárzás elleni
védelmet biztosító burkolatot el kell távolítani. Ez vonatkozik a tápkábel vagy a
világítás cseréjére is. Ezekben az esetekben küldje el a készüléket
szervizközpontunkba.
33.
A mikrohullámú sütő kizárólag ételek felolvasztására, főzésére és párolására
szolgál.
34.
Használjon kesztyűt, ha melegített ételt vesz ki.
35.
Vigyázat! A gőz távozni fog, amikor kinyitja a fedelet vagy a fóliát
becsomagolja.
36.
A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi és mentális
képességekkel rendelkező, illetve kellő tapasztalattal nem rendelkező
személyek, csak felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha már
rendelkeznek a készülék biztonságos használatára és a kockázatokra
vonatkozó tudással. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a
felhasználói karbantartást csak 8 éves vagy annál idősebb gyermekek
végezhetik, akiket felügyelet alatt tartanak.
37.
Ha füstöt bocsát ki, kapcsolja ki vagy húzza ki a készüléket, és tartsa zárva az
ajtót, hogy elnyomja a lángokat.
66
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
1.
Győződjön meg róla, hogy az összes csomagolóanyagot eltávolította az ajtó
belsejéből.
2.
FIGYELEM: Ellenőrizze a sütőt, hogy nincs-e rajta sérülés, például elferdült
vagy meghajlott ajtó, sérült ajtótömítés és tömítőfelület, törött vagy laza
ajtópántok és reteszek, valamint horpadások az üregben vagy az ajtón. Ha
bármilyen sérülést észlel, ne működtesse a sütőt, és forduljon szakképzett
szerviz szakemberhez.
3.
Ezt a mikrohullámú sütőt sima, stabil felületre kell helyezni, hogy elbírja a súlyát
és a sütőben valószínűleg megsütendő legnehezebb ételeket.
4.
Ne helyezze a sütőt olyan helyre, ahol hő, nedvesség vagy magas páratartalom
keletkezik, illetve éghető anyagok közelébe.
5.
A helyes működéshez a sütőnek megfelelő légáramlással kell rendelkeznie. A
sütő fölött 20 cm, hátul 10 cm, mindkét oldalon 5 cm helyet hagyjon. Ne takarja
le és ne zárja el a készülék bármelyik nyílását. Ne távolítsa el a lábakat.
6.
Ne működtesse a sütőt anélkül, hogy az üvegtálca, a görgőtartó és a tengely a
megfelelő pozícióban lenne.
7.
Győződjön meg arról, hogy a tápkábel sértetlen, és nem fut a sütő alatt vagy
bármilyen forró vagy éles felületen.
8.
A konnektornak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie, hogy vészhelyzetben
könnyen kihúzható legyen.
9.
Ne használja a sütőt a szabadban.
RÁDIÓZAVAR
A mikrohullámú sütő működése interferenciát okozhat a rádióban, TV-ben vagy
hasonló berendezésekben. Ha interferencia lép fel, az a következő intézkedésekkel
csökkenthető vagy kiküszöbölhető:
1.
Tisztítsa meg a sütő ajtaját és tömítőfelületét.
2.
Állítsa át a rádió vagy televízió vételi antennáját.
3.
Helyezze át a mikrohullámú sütőt a vevőegységhez képest.
4.
Távolítsa el a mikrohullámú sütőt a vevőtől.
5.
Csatlakoztassa a mikrohullámú sütőt egy másik konnektorhoz, hogy a
mikrohullámú sütő és a vevőegység különböző áramkörökben legyen.
77
MIKROHULLÁMÚ SÜTÉS
ALAPELVEI
1.
Gondosan rendezd el az ételeket. A legvastagabb területeket az edény külső
része felé helyezze.
2.
Figyelje a főzési időt. Főzzük a megadott legrövidebb ideig, és szükség szerint
adjunk hozzá még. A súlyosan túlfőtt ételek füstölhetnek vagy
meggyulladhatnak.
3.
Fedje le az ételeket főzés közben. A fedelek megakadályozzák a
szétfröccsenést, és segítik az ételek egyenletes sülését.
4.
A mikrohullámú sütés során egyszer fordítsa meg az ételeket, hogy felgyorsítsa
az olyan ételek, mint a csirke és a hamburger sütését. Az olyan nagyméretű
tárgyakat, mint a sült, legalább egyszer meg kell fordítani.
5.
Az ételeket, például a húsgombócokat a sütés felénél rendezzük át mind
felülről lefelé, mind pedig az étel közepétől kifelé.
FÖLDELÉSI UTASÍTÁSOK
A készüléket földelni kell. Ez a sütő földelő vezetékkel ellátott vezetékkel van
felszerelve, földelő dugóval. A készüléket megfelelően felszerelt és földelt fali
csatlakozóaljzatba kell csatlakoztatni. Elektromos rövidzárlat esetén a földelés
csökkenti az áramütés kockázatát azáltal, hogy menekülési vezetéket biztosít az
elektromos áram számára. Javasoljuk, hogy csak a sütőt kiszolgáló külön áramkört
alakítsanak ki. A nagyfeszültség használata veszélyes, és tűz vagy más, sütő
károsodását okozó baleset lehet a következménye.
FIGYELMEZTETÉS A földelődugó helytelen használata áramütés veszélyét
eredményezheti.
Megjegyzés:
1.
Ha bármilyen kérdése van a földeléssel vagy az elektromos utasításokkal
kapcsolatban, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz vagy szervizelőhöz.
2.
Sem a gyártó, sem a kereskedő nem vállal felelősséget a sütőben keletkezett
károkért vagy személyi sérülésekért, amelyek az elektromos csatlakoztatási
eljárások be nem tartásából erednek.
A kábelhálózat vezetékeinek színe a következő kódnak megfelelően van kialakítva:
Zöld és sárga = FÖLD
Kék = NEUTRÁLIS
Barna = ÉLŐ
88
MIELŐTT SZERVIZT HÍVNA
Ha a sütő nem működik:
1.
Ellenőrizze, hogy a sütő biztonságosan be van-e dugva. Ha nem, húzza ki a
dugót a konnektorból, várjon 10 másodpercet, majd csatlakoztassa újra
biztonságosan.
2.
Ellenőrizze, hogy nincs-e kiégett biztosíték vagy kioldott főkapcsoló. Ha úgy
tűnik, hogy ezek megfelelően működnek, tesztelje a konnektort egy másik
készülékkel.
3.
Ellenőrizze, hogy a vezérlőpanel helyesen van-e programozva és az időzítő be
van-e állítva.
4.
Ellenőrizze, hogy az ajtó biztonságosan zárva van-e az ajtó biztonsági
zárrendszerének bekapcsolásával. Ellenkező esetben a mikrohullámú energia
nem áramlik a sütőbe.
HA A FENTIEK EGYIKE SEM ORVOSOLJA A HELYZETET, AKKOR FORDULJON
SZAKKÉPZETT SZAKEMBERHEZ. NE PRÓBÁLJA MEG SAJÁT MAGA BEÁLLÍTANI
VAGY MEGJAVÍTANI A SÜTŐT.
ÚTMUTATÓ AZ ESZKÖZÖKHÖZ
1.
A mikrohullám nem hatol át a fémen. Csak olyan edényeket használjon,
amelyek alkalmasak mikrohullámú sütőben való használatra. Az ételek és italok
fémtartályai nem használhatók mikrohullámú sütés közben. Ez a követelmény
nem alkalmazandó, ha a gyártó a mikrohullámú sütésre alkalmas fémtartályok
méretét és alakját határozza meg.
2.
A mikrohullámú sütő nem képes áthatolni a fémen, ezért fém edényeket vagy
fém díszítésű edényeket nem szabad használni.
3.
Ne használjon újrahasznosított papírtermékeket mikrohullámú sütéskor, mivel
azok kis fémdarabokat tartalmazhatnak, amelyek szikrákat és/vagy tüzet
okozhatnak.
4.
Inkább kerek/ovális edények, mint szögletes/nyúlványos edények ajánlottak,
mivel a sarkokban lévő ételek hajlamosak túlsülni.
5.
Keskeny alumíniumfóliacsíkokat lehet használni, hogy megakadályozza a
szabadon lévő területek túlsütését. De vigyázzon, ne használjon túl sokat, és
tartson 1 hüvelyk (2,54 cm) távolságot a fólia és az üreg között.
99
Az alábbi lista egy általános útmutató a megfelelő eszközök kiválasztásához.
Főzőkészlet
Mikrohullám
Hőálló üveg
Igen
Nem hőálló üveg
Sz.
Hőálló kerámia
Igen
Mikrohullámú sütőben használható műanyag edény
Igen
Konyhai papír
Igen
Fém tálca
Sz.
Fém állvány
Sz.
Alumínium fólia és fóliatartályok
Sz.
ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE
1.
Ajtó biztonsági zárrendszer
2.
SÜTŐABLAK
3.
Szár
4.
Görgős gyűrű
5.
Vezérlőpanel
6.
Hullámvezető
(Kérjük, ne távolítsa el a
hullámvezetőt fedő
csillámlemezt)
7.
Üvegtálca
1010
VEZÉRLŐPANEL
A kezelőpanel két funkciókezelőből áll. Az egyik
egy időzítő gomb, a másik pedig egy
teljesítménygomb.
TELJESÍTMÉNY/MŰKÖDÉS VÁLASZTÓ
Ezt a kezelőgombot a főzési teljesítményszint
kiválasztására használja. Ez az első lépés a
főzés megkezdéséhez.
IDŐZÍTŐ GOMB
Vizuális időzítési beállításokat kínál a
hüvelykujja egyszerű elfordításával a kívánt
főzési idő kiválasztásához, akár 30 percig
főzésenként.
FÕZÉS MIKROHULLÁMMAL
A tiszta mikrohullámú sütéshez hat
teljesítményszint áll rendelkezésre, amelyek
közül kiválaszthatja az adott feladat
elvégzéséhez legmegfelelőbbet.
A teljesítményszint az óramutató járásával
megegyező irányba forgatva növekszik. A
teljesítményszintek a következők szerint
osztályozhatók:
Teljesítmény
Leírás
1
700 W
HIGH
2
600 W
M.HIGH
3
500 W
med
4
350 W
M.LOW
5
Leolvasztás
6
150 W
ALACSONY
1111
ÜZEMELTETÉS
A főzés megkezdéséhez,
1. Helyezze az ételt a sütőbe, és zárja be az ajtót.
2. Fordítsa el a teljesítményválasztót a teljesítményszint kiválasztásához.
3. A főzési idő beállításához használja az időzítő gombot
MEGJEGYZÉS:
Amint az időzítőt elfordítja, a sütő elkezd sütni.
Ha 2 percnél rövidebb időt választ, fordítsa az időzítőt 2 percen túlra, majd térjen
vissza a megfelelő időre.
VIGYÁZAT: MINDIG VISSZATÁLLÍTJA AZ IDŐZÍTŐT NULLA ÁLLAPOTBA, ha az
ételt eltávolították
a sütőből a beállított sütési idő lejárta előtt, vagy ha a sütő nincs használatban. A sütő
sütési folyamat közbeni leállításához nyomja meg az ajtókioldó gombot, vagy nyissa ki
az ajtót a fogantyúnál fogva.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
1.
Tisztítás előtt kapcsolja ki a sütőt, és húzza ki a hálózati csatlakozót a fali
aljzatból.
2.
Tartsa tisztán a sütő belsejét. Ha ételfröccsenések vagy kiömlött folyadékok
tapadnak a sütő falára, törölje le nedves ruhával. Enyhe mosószer használható,
ha a sütő nagyon piszkos. Kerülje a spray és más durva tisztítószerek
használatát, mivel ezek foltot hagyhatnak, csíkozhatják vagy tompíthatják az
ajtó felületét.
3.
A külső felületeket nedves ruhával kell megtisztítani. A sütő belsejében lévő
működtető alkatrészek károsodásának elkerülése érdekében nem szabad
megengedni, hogy víz szivárogjon be a szellőzőnyílásokba.
4.
Az ajtó és az ablak mindkét oldalát, az ajtótömítéseket és a szomszédos
részeket gyakran törölje át nedves ruhával, hogy eltávolítsa a kiömlött
folyadékokat vagy fröccsenéseket. Ne használjon súrolószeres tisztítószert.
5.
Gőztisztítót nem szabad használni.
6.
Ne hagyja, hogy a kezelőpanel nedves legyen. Puha, nedves ruhával tisztítsa
meg. A kezelőpanel tisztításakor hagyja nyitva a sütő ajtaját, hogy
megakadályozza a sütő véletlen bekapcsolását.
1212
7.
Ha a sütőajtó belsejében vagy külső oldalán gőz gyűlik össze, törölje le puha
ruhával. Ez akkor fordulhat elő, ha a mikrohullámú sütőt magas páratartalom
mellett üzemeltetik. És ez normális.
8.
Az üvegtálcát időnként ki kell venni tisztítás céljából. Mossa ki a tálcát langyos,
lápos vízben vagy mosogatógépben.
9.
A görgőgyűrűt és a sütő padlóját rendszeresen tisztítani kell a túlzott zaj
elkerülése érdekében. Egyszerűen törölje át a sütő alsó felületét enyhe
tisztítószerrel. A görgőgyűrű mosható enyhe szappanos vízben vagy
mosogatógépben. Amikor tisztítás céljából eltávolítja a görgőgyűrűt az
üregpadlóról, ügyeljen arra, hogy a megfelelő pozícióban helyezze vissza.
10.
Távolítsa el a szagokat a sütőből úgy, hogy egy csésze vizet egy citrom levével
és héjával kombinál egy mély, mikrohullámú sütőbe tehető tálban, és 5 percig
mikrózza. Alaposan törölje le és szárítsa meg puha ruhával.
11.
Ha szükségessé válik a sütőfény cseréje, kérjük, forduljon a kereskedőhöz a
cseréhez.
12.
A sütőt rendszeresen tisztítani kell, és az esetleges ételmaradékokat el kell
távolítani. Ha a sütőt nem tartják tiszta állapotban, az a felület romlásához
vezethet, ami hátrányosan befolyásolhatja a készülék élettartamát, és esetleg
veszélyes lehet.
13.
Kérjük, ne dobja ezt a készüléket a háztartási szemetesbe; az önkormányzat
által biztosított speciális hulladékgyűjtő központban kell elhelyezni.
A készüléket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló, 2013. évi 2012/19/EU
európai irányelvnek (WEEE) megfelelően címkézték. Az elektromos és elektronikus berendezések
szennyező hatású (a környezetre esetlegesen káros) anyagokat és (újrahasznosítható)
nyersanyagokat is tartalmazhatnak. A szennyező anyagok eltávolítása és az anyagok
újrahasznosítása érdekében fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket megfelelően
kezeljék. A magánszemélyeknek ebben fontos szerepe lehet, amikor megbizonyosodnak róla, hogy
az elektronikai hulladékok nem válnak környezetvédelmi problémává; létfontosságú néhány alapvető
szabály betartása:
- Az elektromos és elektronikus berendezések anyagai nem kezelhetők háztartási hulladékként;
- az elektromos és elektronikus berendezéseket a helyi önkormányzat vagy egy nyilvántartott vállalat által kezelt
gyűjtőponton szükséges ártalmatlanítani.
A nagyméretű elektromos és elektronikus berendezések esetén sok országban háztartási hulladékgyűjtő pontok
állnak rendelkezésre. Új berendezés vásárlásakor az ilyen hulladékot ingyen vissza lehet vinni a kereskedőhöz,
mennyiben a régi berendezés ugyanolyan típusú, mint az újonnan vásárolt, és azzal megegyező funkciójú.
Istruzioni per il forno
a microonde
Modello: CMW20TNMB
Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare e mettere in funzione il forno.
INDICE
SPECIFICHE ........................................................................................................ 2
PRECAUZIONI PER EVITARE UNA POSSIBILE ESPOSIZIONE
ALL'ECCESSIVA ENERGIA DELLE MICROONDE .................................. 2
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA .............................................. 3
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE ....................................................................... 6
INTERFERENZE RADIO................................................................................... 7
PRINCIPI DI COTTURA A MICROONDE ..................................................... 8
ISTRUZIONI DI MESSA A TERRA ................................................................. 8
PRIMA DI CHIAMARE L'ASSISTENZA ........................................................ 9
GUIDA AGLI UTENSILI .................................................................................... 9
NOMI DEI PARTICOLARI.............................................................................. 10
PANNELLO DI CONTROLLO ........................................................................ 11
SELETTORE DI POTENZA/AZIONE........................................................................... 11
MANOPOLA TEMPORIZZ. ...................................................................................... 11
COTTURA A MICROONDE ...................................................................................... 11
FUNZIONAMENTO .......................................................................................... 12
PULIZIA E MANUTENZIONE ........................................................................ 12
SPECIFICHE
Potenza assorbita:
230-240V/50 Hz, 1200 W (microonde)
Potenza nominale microonde:
700 W
Frequenza di funzionamento:
2450 MHz
Dimensioni esterne:
262 mm(H)×452mm(W)×346 mm(D)
Dimensioni del vano cottura:
198 mm(H)×315 mm(W)×297 mm(D)
Capacità forno:
Compatto 20 litri
Peso netto:
Circa 10,8 kg
PRECAUZIONI PER EVITARE UNA
POSSIBILE ESPOSIZIONE
ALL'ECCESSIVA ENERGIA
DELLE MICROONDE
1. Non tentare di far funzionare questo forno con lo sportello aperto, poiché il
funzionamento a sportello aperto può provocare un'esposizione dannosa
all'energia delle microonde. È importante non manomettere gli interblocchi di
sicurezza.
2. Non collocare alcun oggetto tra la parte anteriore del forno e lo sportello, né
lasciare che residui di sporco o detergenti si accumulino sulle superfici di tenuta.
3.
Non azionare il forno se danneggiato. È particolarmente importante che lo
sportello del forno si chiuda correttamente e che non vi siano danni a
a. Porta (piegata),
b. Cerniere e chiusure (rotte o allentate),
c. Guarnizioni per sportelli e superfici di tenuta.
4. Il forno non deve essere regolato o riparato da nessuno, ad eccezione del
personale di assistenza qualificato.
IMPORTANTI ISTRUZIONI
DI SICUREZZA
Quando si utilizzano elettrodomestici è necessario seguire le precauzioni di sicurezza
di base, tra cui le seguenti:
AVVERTENZA!-- Per ridurre il rischio di ustioni, scosse elettriche, incendi, lesioni alle
persone o l'esposizione a un'eccessiva energia delle microonde:
1.
Utilizzare l'elettrodomestico solo per l'uso previsto come descritto nel presente
manuale. Non utilizzare prodotti chimici corrosivi o vapori nell'elettrodomestico.
Questo tipo di forno è specificamente progettato per riscaldare, cuocere o
essiccare gli alimenti. Non è progettato per uso industriale o di laboratorio.
2.
Non azionare il forno quando è vuoto.
3.
Non mettere in funzione l'elettrodomestico se ha un cavo o una spina
danneggiati, se non funziona correttamente o se è stato danneggiato o è
caduto. Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere
danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un
tecnico qualificato, per evitare rischi.
4.
AVVERTENZA!-- Consentire ai bambini di utilizzare il forno senza sorveglianza
solo quando sono state date istruzioni adeguate affinché il bambino sia in
grado di utilizzare il forno in modo sicuro e comprenda i rischi di un uso
improprio.
5.
Per ridurre il rischio di incendio nel vano di cottura:
Quando si riscaldano alimenti in contenitori di plastica o di carta, tenere
sotto controllo il forno per la possibilità di incendi.
Rimuovere i fili ritorti da sacchetti di carta o di plastica prima di mettere il
sacchetto nel forno.
In presenza di fumo, spegnere l’elettrodomestico o staccarlo
dall’alimentazione e mantenere lo sportello chiuso onde soffocare le
eventuali fiamme.
Non utilizzare il vano del forno per la conservazione. Non lasciare prodotti di
carta, utensili da cucina o alimenti nel vano del forno quando non è in uso.
Il forno a microonde è destinato al riscaldamento di alimenti e bevande.
L'asciugatura di cuscinetti riscaldanti, pantofole, spugne, panni umidi e simili
possono comportare il rischio di lesioni, accensione o incendio.
6.
AVVERTENZA!-- I liquidi e altri alimenti non devono essere scaldati in
contenitori sigillati poiché potrebbero esplodere.
7.
Il riscaldamento a microonde delle bevande può causare un'ebollizione
ritardata con proiezioni di liquidi, pertanto è necessario prestare attenzione
durante la manipolazione del contenitore.
8.
Non friggere alimenti nel forno. L'olio caldo può danneggiare le parti del forno e
gli utensili e persino causare ustioni alla pelle.
9.
Le uova nel guscio e le uova sode intere non devono essere riscaldate nei forni
a microonde, poiché possono esplodere anche dopo la fine del riscaldamento a
microonde.
10.
Forare gli alimenti con bucce pesanti come patate, zucche intere, mele e
castagne prima della cottura.
11.
Il contenuto dei biberon e dei vasetti di omogeneizzati deve essere mescolato o
agitato e la temperatura deve essere controllata prima di servire per evitare
ustioni.
12.
Gli utensili da cucina possono surriscaldarsi a causa del calore trasferito dal
cibo riscaldato. Per maneggiare l'utensile possono essere necessarie le
presine.
13.
Gli utensili devono essere controllati per verificare che siano adatti all'uso nel
forno a microonde.
14.
AVVERTENZA!-- È pericoloso per tutti, ad eccezione del personale addetto,
eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o di riparazione che implichi la
rimozione di qualunque coperchio di protezione contro l’esposizione all’energia
microonde.
15.
Questo prodotto è un'apparecchiatura ISM di classe B del Gruppo 2. La
definizione del Gruppo 2 che comprende tutte le apparecchiature ISM
(industriali, scientifiche e mediche) in cui l'energia a radiofrequenza è generata
intenzionalmente e/o utilizzata sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per il
trattamento dei materiali e le apparecchiature per l'erosione a scintilla. Per
apparecchiature di classe B si intendono apparecchiature adatte all'uso in
luoghi domestici e in sedi direttamente collegate ad una rete di alimentazione a
bassa tensione che alimenta gli edifici adibiti ad uso domestico.
16.
Questo elettrodomestico non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone
(incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza e conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite
riguardo all’uso dell’elettrodomestico da una persona responsabile della loro
sicurezza.
17.
I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con
l’elettrodomestico.
18.
Il forno a microonde viene utilizzato solo in versione indipendente.
19.
AVVERTENZA!-- Non installare il forno sopra un piano di cottura o altro
elettrodomestico che produce calore. Se installato in questo modo potrebbe
essere danneggiato e la garanzia diventerebbe nulla.
20.
Il forno a microonde non deve essere collocato in un mobile.
21.
AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano calde
durante l’uso.
22.
AVVERTENZA!-- Durante l’utilizzo le parti accessibili possono diventare calde.
I bambini piccoli devono essere mantenuti a distanza.
23.
Durante l'uso l'elettrodomestico diventa caldo. Fare attenzione a non toccare le
resistenze di riscaldamento all'interno del forno, per i ripiani di cottura e nei
forni.
24.
La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando
l'elettrodomestico è in funzione.
25.
L'elettrodomestico deve essere posizionato contro una parete.
26.
L'elettrodomestico non deve essere utilizzato da bambini o persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza e conoscenza, a
meno che non siano stati supervisionati o istruiti.
27.
AVVERTENZA!-- Se lo sportello o la guarnizione dello sportello sono
danneggiati, il forno non dev’essere utilizzato fino a quando non è stato riparato
da personale competente
28.
Gli elettrodomestici non sono concepiti per funzionare con temporizzatori
esterni o con sistemi di comando a distanza separati.
29.
Il forno a microonde è solo per uso domestico e non per uso commerciale.
30.
Non rimuovere mai il distanziatore sul retro o sui lati, in quanto garantisce una
distanza minima dalla parete per la circolazione dell'aria.
31.
Fissare il piatto rotante prima di spostare l'elettrodomestico per evitare danni.
32.
ATTENZIONE!-- È pericoloso fare riparare o sottoporre a manutenzione
l'elettrodomestico da personale non specializzato, poiché in queste circostanze
è necessario rimuovere la copertura che garantisce la protezione contro le
radiazioni a microonde. Questo vale anche per la sostituzione del cavo di
alimentazione o dell'illuminazione. In questi casi, inviare l'elettrodomestico al
nostro centro di assistenza.
33.
Il forno a microonde è destinato esclusivamente allo scongelamento, alla
cottura e alla cottura a vapore degli alimenti.
34.
Utilizzare i guanti se si rimuovono gli alimenti riscaldati.
35.
Attenzione! Il vapore fuoriesce quando si aprono i coperchi o la pellicola
avvolgente.
36.
L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di
esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite riguardo all’uso
dell’elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono i rischi che derivano
dall'uso dello stesso. I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La
pulizia o la manutenzione da parte dell'utente non deve essere eseguita da
bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
37.
In presenza di fumo, spegnere l’elettrodomestico o staccarlo dall’alimentazione
e mantenere lo sportello chiuso onde soffocare le eventuali fiamme.
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
1.
Assicurarsi che tutti i materiali di imballaggio siano stati rimossi dall'interno
dello sportello.
2.
AVVERTENZA: Controllare che il forno non presenti danni, come porta non
allineata o piegata, guarnizioni e superfici di tenuta danneggiate, cerniere e
chiusure della porta rotte o allentate e ammaccature all'interno del vano di
cottura o sulla porta. In caso di danni, non mettere in funzione il forno e
contattare il personale di assistenza qualificato.
3.
Questo forno a microonde deve essere posizionato su una superficie piana e
stabile per sostenere il suo peso e gli alimenti più pesanti che possono essere
cotti all'interno del forno.
4.
Non collocare il forno in luoghi in cui si generano calore, umidità, anche
elevata, o in prossimità di materiali combustibili.
5.
Per un corretto funzionamento, il forno deve avere un flusso d'aria sufficiente.
Lasciare 20 cm di spazio sopra il forno, 10 cm sul retro e 5 cm su entrambi i
lati. Non coprire o bloccare le aperture dell'elettrodomestico. Non rimuovere i
piedini.
6.
Non mettere in funzione il forno senza il vassoio in vetro, il supporto a rulli e il
perno nella posizione corretta.
7.
Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia danneggiato e non si trovi sotto
il forno o su superfici calde o taglienti.
8.
La presa deve essere facilmente accessibile in modo da poter essere
facilmente scollegata in caso di emergenza.
9.
Non collocare l’elettrodomestico in ambienti esterni.
INTERFERENZE RADIO
Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze con la radio, la TV o
apparecchiature simili. In presenza di interferenze, queste possono essere ridotte o
eliminate adottando le seguenti precauzioni:
1.
Pulire lo sportello e la superficie di tenuta del forno.
2.
Orientare nuovamente l'antenna di ricezione della radio o della televisione.
3.
Riposizionare il forno a microonde rispetto al ricevitore.
4.
Allontanare il forno a microonde dal ricevitore.
5.
Collegare il forno a microonde ad una presa diversa in modo che il forno a
microonde e il ricevitore si trovino su circuiti di derivazione diversi.
PRINCIPI DI COTTURA
A MICROONDE
1.
Disporre gli alimenti con cura. Posizionare le parti più spesse verso l'esterno
del piatto.
2.
Controllare l'orario di cottura. Cuocere per il minor tempo indicato e aggiungere
ulteriore tempo se necessario. Gli alimenti molto cotti possono produrre fumo o
infiammarsi.
3.
Coprire gli alimenti durante la cottura. Le coperture prevengono gli schizzi e
aiutano la cottura uniforme degli alimenti.
4.
Girare gli alimenti una volta durante la cottura a microonde per velocizzare la
cottura di alimenti come pollo e hamburger. Alimenti di grandi dimensioni come
gli arrosti devono essere capovolti almeno una volta.
5.
Girare gli alimenti come le polpette a metà cottura sia dall'alto verso il basso
che dal centro del piatto verso l'esterno.
ISTRUZIONI DI MESSA A TERRA
Questo elettrodomestico deve essere collegato a terra. Questo forno è dotato di un
cavo con filo di messa a terra e spina di messa a terra. Deve essere inserito in una
presa a muro correttamente installata e messa a terra. In caso di corto circuito
elettrico, la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo un filo di fuga
per la corrente elettrica. Si raccomanda di prevedere un circuito separato che serva
solo il forno. L'uso di una tensione elevata è pericoloso e può provocare un incendio o
altri incidenti che possono causare danni al forno.
AVVERTENZA L’uso non corretto della spina di messa a terra può portare al rischio di
scosse elettriche.
Nota:
1.
In caso di domande sulla messa a terra o sulle istruzioni elettriche, consultare
un elettricista qualificato o un tecnico dell'assistenza.
2.
Né il produttore né il rivenditore si assumono alcuna responsabilità per danni al
forno o lesioni personali derivanti dalla mancata osservanza delle procedure di
collegamento elettrico.
I fili di questo cavo principale sono colorati secondo il seguente codice:
Verde e giallo = TERRA
Blu = NEUTRO
Marrone = ALIMENTAZIONE
PRIMA DI CHIAMARE
L'ASSISTENZA
Se il forno non funziona:
1.
Controllare che il forno sia collegato perfettamente. In caso contrario,
rimuovere la spina dalla presa, attendere 10 secondi e reinserirla a fondo.
2.
Controllare la presenza di un fusibile bruciato o di un salvamotore scattato. Se
tutto sembra funzionare correttamente, provare la presa di corrente con un altro
elettrodomestico.
3.
Verificare che il pannello di controllo sia programmato correttamente e che il
timer sia impostato.
4.
Verificare che la porta sia chiusa saldamente innestando il sistema di blocco di
sicurezza della porta. In caso contrario, l'energia delle microonde non passa
nel forno.
SE NESSUNO DI QUESTI INTERVENTI RISOLVE LA SITUAZIONE, CONTATTARE
UN TECNICO QUALIFICATO. NON CERCARE DI REGOLARE O RIPARARE IL
FORNO DA SOLI.
GUIDA AGLI UTENSILI
1.
Le microonde non possono penetrare il metallo. Utilizzare solo utensili adatti
per l’uso nei forni a microonde. Non sono ammessi contenitori metallici per
alimenti e bevande durante la cottura a microonde. Questo requisito non è
applicabile se il produttore specifica le dimensioni e la forma dei contenitori
metallici adatti alla cottura a microonde.
2.
Le microonde non possono penetrare nel metallo, quindi non si devono usare
utensili o stoviglie in metallo con finiture metalliche.
3.
Non utilizzare prodotti di carta riciclata per la cottura a microonde, in quanto
possono contenere piccoli frammenti metallici che possono causare scintille e/o
incendi.
4.
Si consigliano piatti rotondi/ovali piuttosto che quadrati/oblunghi, dato che il
cibo negli angoli tende a cuocere eccessivamente.
5.
È possibile utilizzare strisce strette di foglio di alluminio per evitare il
surriscaldamento delle aree esposte. Ma attenzione a non usarne troppo e a
mantenere una distanza di 1 pollice (2,54 cm) tra la pellicola e la cavità.
L'elenco che segue è una guida generale per aiutarvi a selezionare gli utensili corretti.
TIPI DI PENTOLE
MICROONDE
Vetro termoresistente
Sì
Vetro non termoresistente
No
Ceramica termoresistente
Sì
Piatto di plastica adatto al microonde
Sì
Carta da cucina
Sì
Vassoio in metallo
No
Ripiano in metallo
No
Pellicola di alluminio e contenitori in pellicola di alluminio
No
NOMI DEI PARTICOLARI
1.
Sistema di blocco di sicurezza
porta
2.
Finestra del forno
3.
Perno
4.
Anello a rulli
5.
Pannello di controllo
6.
Guida onde
(Si prega di non rimuovere la
piastra di mica che copre la
guida d'onda)
7.
Vassoio in vetro
PANNELLO DI CONTROLLO
Il pannello di controllo è composto da due
operatori di funzione. Una è una manopola per
il timer e un'altra per la potenza.
SELETTORE DI POTENZA/AZIONE
Si usa questa
manopola operatore per
scegliere un livello di potenza di cottura. È il
primo passo per iniziare una sessione di
cucina.
MANOPOLA TEMPORIZZ.
Offre impostazioni visive di temporizzazione
con un semplice giro del pollice per selezionare
un tempo di cottura desiderato fino a 30 minuti
per sessione di cottura.
COTTURA A MICROONDE
Per la pura cottura a microonde, ci sono sei
livelli di potenza tra cui scegliere quello più
adatto a fare il lavoro in questione.
Il livello di potenza aumenta con la rotazione
della
manopola in senso orario. I livelli di
potenza possono essere classificati come
segue:
Potenza di
Uscita
Descrizione
1
700 W
CONSEGNA
2
600 W
M.ALTA
3 500W MED
4
350 W
M.BASSO
5
SCONGELAMENTO
6 150 W BASSA
FUNZIONAMENTO
Per iniziare una sessione di cucina,
1. Mettere il cibo nel forno e chiudere la porta.
2. Ruotare il selettore di potenza per selezionare un livello di potenza.
3. Utilizzare la manopola Timer per impostare un tempo di cottura
NOTA:
Non appena il timer viene girato, il forno inizia a cuocere.
Quando si seleziona il tempo per meno di 2 minuti, girare il timer oltre i 2 minuti e poi
tornare al tempo corretto.
PRECAUZIONE: RIPORTARE SEMPRE IL TIMER IN POSIZIONE ZERO se il cibo
viene rimosso
dal forno prima che il tempo di cottura impostato sia completo o quando il forno non è
in uso. Per fermare il forno durante il processo di cottura, premere il pulsante di
rilascio dello sportello o aprire lo sportello dalla maniglia.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1.
Spegnere il forno e togliere la spina di alimentazione dalla presa a muro prima
della pulizia.
2.
Pulizia all’interno del vano cottura. Quando schizzi di alimenti o liquidi versati
aderiscono alle pareti del forno, strofinare con un panno umido. Se il forno è
molto sporco, è possibile utilizzare un detergente delicato. Evitare l'uso di spray
e altri detergenti aggressivi in quanto possono macchiare, striare o opacizzare
la superficie della porta.
3.
Le superfici esterne devono essere pulite con un panno umido. Per evitare
danni alle parti operative all'interno del forno, non lasciare che l'acqua penetri
nelle aperture di ventilazione.
4.
Pulire lo sportello e il vetro su entrambi i lati, le guarnizioni dello sportello e le
parti adiacenti frequentemente con un panno umido per rimuovere eventuali
fuoriuscite o spruzzi. Non utilizzare detergenti aggressivi.
5.
Si sconsiglia l'utilizzo di una pulitrice a vapore.
6.
Non lasciare che il pannello di controllo si bagni. Pulire con un panno morbido e
umido. Durante la pulizia del pannello di controllo, lasciare lo sportello del forno
aperto per evitare che il forno si accenda accidentalmente.
7.
Se il vapore si accumula all'interno o all'esterno dello sportello del forno,
strofinare con un panno morbido. Ciò può verificarsi quando il forno a
microonde viene utilizzato in condizioni di elevata umidità. Tutto questo è
normale.
8.
Occasionalmente è necessario rimuovere il vassoio in vetro per la pulizia.
Lavare il vassoio in acqua tiepida insaponata o in lavastoviglie.
9.
L'anello a rulli e il fondo del forno devono essere puliti regolarmente per evitare
rumori eccessivi. Pulire semplicemente il la superficie inferiore del forno con un
detergente delicato. L'anello a rullini può essere lavato in acqua tiepida
insaponata o in lavastoviglie. Quando si rimuove l'anello a rullini dal fondo del
vano di cottura per la pulizia, assicurarsi di riposizionarlo nella posizione
corretta.
10.
Rimuovere gli odori dal forno mescolando una tazza d'acqua con il succo e la
buccia di un limone in una ciotola profonda adatta per microonde, e
riscaldandola per 5 minuti. Risciacquare accuratamente e asciugare con uno
panno morbido.
11.
Quando si rende necessaria la sostituzione della lampada del forno, consultare
un rivenditore per la sua sostituzione.
12.
Il forno deve essere pulito regolarmente e gli eventuali depositi di alimenti
devono essere rimossi. La mancata conservazione del forno in condizioni di
pulizia può portare ad un deterioramento della superficie che potrebbe
compromettere la vita dell'elettrodomestico e causare una situazione di
pericolo.
13.
Non gettare l'elettrodomestico nel cestino dei rifiuti domestici; deve essere
smaltito in un apposito centro di smaltimento messo a disposizione dai comuni.
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla direttiva europea
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (Waste
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013) per quanto riguarda
le apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I RAEE contengono
sia sostanze inquinanti (che possono avere un effetto negativo
sull'ambiente) sia elementi base (che possono essere riutilizzati). È
importante che i RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e
smaltire in modo corretto gli inquinanti e recuperare tutti i materiali. Spetta ai singoli
individui garantire che i RAEE non diventino un problema a livello ambientale. Esistono
alcune regole specifiche da rispettare:
- i RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
- i RAEE devono essere portati nelle aree di smaltimento specifiche, gestite dai comuni o
da società autorizzate.
In molti stati, nel caso di RAEE di grandi dimensioni sono disponibili servizi di prelievo a
domicilio. Nel caso di acquisto di un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere
restituito al venditore che lo deve accettare gratuitamente in un'unica soluzione, a
condizione che l'elettrodomestico sia di tipo simile ed abbia le stesse funzioni di quello
acquistato.
Instruções do forno
de microondas
Modelo: CMW20TNMB
Leia atentamente estas instruções antes de instalar e operar o forno.
11
CONTEÚDOS
ESPECIFICAÇÕES ..................................................................................2
PRECAUÇÕES PARA EVITAR POSSÍVEIS EXPOSIÇÕES
À ENERGIA EXCESSIVA DE MICRO-ONDAS .........................................2
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ...................................3
GUIA DE INSTALAÇÃO ............................................................................6
INTERFERÊNCIAS ELECTROMAGNÉTICAS ..........................................6
PRINCÍPIOS DE COZEDURA POR MICROONDAS.................................7
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO À TERRA ....................................................7
ANTES DE ENTRAR EM CONTACTO COM OS SERVIÇOS
DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA ....................................................................8
GUIA UTENSILS .......................................................................................8
NOMES DAS PEÇAS ...............................................................................9
PAINEL DE CONTROLO ........................................................................ 10
SELECTOR DE POTÊNCIA/ACÇÃO ............................................................ 10
BOTÃO DO TEMPORIZADOR .................................................................... 10
COZIMENTO COM MICROONDAS .............................................................. 10
OPERAÇÃO ........................................................................................... 11
LIMPEZA E MANUTENÇÃO ................................................................... 11
22
ESPECIFICAÇÕES
Consumo de Energia:
230-240V/50 Hz, 1200 W (Microondas)
Potência nominal de potência de
microondas:
700 W
Frequência de funcionamento:
2450MHz
Dimensões externas:
262 mm(A)×452mm(L)×346 mm(P)
Dimensões do interior do forno:
198 mm(A)×315 mm(L)×297 mm(P)
Capacidade do Forno:
Compacto 20 litros
Peso Líquido:
Aprox.10.8 kg
PRECAUÇÕES PARA EVITAR
POSSÍVEIS EXPOSIÇÕES
À ENERGIA EXCESSIVA
DE MICRO-ONDAS
1. Não tente operar este forno com a porta aberta, uma vez que o funcionamento
com a porta aberta pode resultar em exposição nociva à energia de
microondas. É importante não derrotar ou adulterar as travas de segurança.
2. Não colocar nenhum objeto entre a face frontal do forno e a porta ou permitir
que se acumulem resíduos nas superfícies vedantes.
3. Não operar o forno se este estiver danificado. É particularmente importante que
a porta do forno se feche correctamente e que não haja danos no
a. Porta (dobrada),
b. Dobradiças e fechos (quebrados ou afrouxados),
c. Selagem de portas e superfícies de selagem.
4. O forno não deve ser ajustado ou reparado por ninguém, excepto por pessoal
de serviço devidamente qualificado.
33
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
Ao utilizar aparelhos eléctricos devem ser seguidas as precauções básicas de
segurança, incluindo as seguintes:
ADVERTÊNCIA!--Diminuir o risco de queimaduras, choques eléctricos, incêndios,
ferimentos em pessoas ou exposição a energia excessiva de microondas:
1.
Utilizar este aparelho apenas para o seu uso pretendido, tal como descrito no
manual. Nunca utilize produtos corrosivos neste forno, nem permita que ele
seja exposto a vapores de produtos corrosivos. Este tipo de forno é
especificamente concebido para aquecer, cozinhar ou secar alimentos. Ele não
foi concebido para uma utilização industrial nem laboratorial.
2.
NUNCA utilize o forno quando este estiver vazio.
3.
Não operar este aparelho se tiver um cabo ou ficha danificados, se não estiver
a funcionar correctamente, ou se tiver sido danificado ou caído. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
agente de serviço ou por pessoa qualificada, para evitar perigo.
4.
ADVERTÊNCIA!--Apenas permitir que as crianças utilizem o forno sem
supervisão quando tiverem sido dadas instruções adequadas para que a
criança possa utilizar o forno de uma forma segura e compreenda os perigos
de uma utilização inadequada.
5.
Para reduzir o risco de incêndio na cavidade do forno:
Ao aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, vigiar o forno
devido à possibilidade de inflamação.
Remover os cordões de arame dos sacos de papel ou plástico antes de
colocar o saco no forno.
Se fizer fumo, desligar o aparelho e manter a porta fechada para abafar
algumas chamas.
Não utilizar a cavidade para fins de armazenamento. Não deixar produtos
de papel, utensílios de cozinha, ou alimentos na cavidade quando não
estiverem a ser utilizados.
O forno de microondas destina-se ao aquecimento de alimentos e bebidas.
A secagem de alimentos ou vestuário e o aquecimento de almofadas de
aquecimento, chinelos, esponjas, pano húmido e similares podem levar ao
risco de ferimentos, ignição ou fogo.
6.
ADVERTÊNCIA!--Os líquidos ou outros alimentos não devem ser aquecidos
em recipientes selados, uma vez que são susceptíveis de explodir.
7.
O aquecimento por microondas de bebidas pode resultar em fervura eruptiva
retardada, pelo que se deve ter cuidado ao manusear o recipiente.
44
8.
Não fritar os alimentos no forno. O óleo quente pode danificar partes do forno e
utensílios e até resultar em queimaduras na pele.
9.
Nunca cozinhe ovos com casca nem aqueça ovos cozidos inteiros no forno
microondas, pois corre o risco de eles explodirem depois de o forno se
desligar.
10.
Perfurar alimentos com peles pesadas, tais como batatas, abóboras inteiras,
maçãs e castanhas antes de cozinhar.
11.
O conteúdo dos biberões e boiões de comida para bebé deve ser mexido ou
abanado e a temperatura deve ser verificada antes de servir, a fim de evitar
queimaduras.
12.
Os utensílios de cozinha podem ficar quentes por causa do calor transferido
dos alimentos aquecidos. Podem ser necessários porta-objectos para
manusear o utensílio.
13.
Os utensílios devem ser verificados para garantir que são adequados para
utilização em fornos de microondas.
14.
ADVERTÊNCIA!--É perigoso para qualquer pessoa que não seja uma pessoa
treinada realizar qualquer serviço ou operação de reparação que envolva a
remoção de qualquer cobertura que dê protecção contra a exposição à energia
de microondas.
15.
Este produto é um equipamento ISM Classe B do Grupo 2. A definição do
Grupo 2 que contém todo o equipamento ISM (Industrial, Científico e Médico)
em que a energia de radiofrequência é intencionalmente gerada e/ou utilizada
sob a forma de radiação electromagnética para o tratamento do material, e o
equipamento de centelha de erosão. Para a classe B, o equipamento é
adequado para utilização em estabelecimentos domésticos e em
estabelecimentos directamente ligados a uma rede de alimentação eléctrica de
baixa tensão que abastece edifícios utilizados para fins domésticos.
16.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de
experiência e conhecimento, exceto se tiverem recebido instruções relativas à
utilização do mesmo por uma pessoa responsável pela sua segurança.
17.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o
equipamento.
18.
O forno de microondas só é utilizado em regime de livre utilização.
19.
ADVERTÊNCIA!--Não instalar o forno sobre um fogão de gama ou outro
aparelho produtor de calor. se instalado poderia ser danificado e a garantia
seria evitada .
20.
O forno de microondas não deve ser colocado num armário.
21.
AVISO: o equipamento e as partes acessíveis estão quentes durante a
utilização.
55
22.
ADVERTÊNCIA!--As partes acessíveis podem ficar quentes durante a
utilização. As crianças pequenas devem ser mantidas afastadas.
23.
Durante a utilização, o aparelho fica quente. Deve-se ter o cuidado de evitar
tocar nos elementos de aquecimento no interior do forno, para cozer ao ar livre
e fornos.
24.
A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho
está em funcionamento.
25.
O aparelho deve ser colocado contra uma parede.
26.
O aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instruções.
27.
ADVERTÊNCIA!--Se a porta ou as juntas da porta forem danificadas, o forno
não deve ser operado até que tenha sido reparado por uma pessoa
competente.
28.
O equipamento não foi desenhado para ser operado através de um
temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado.
29.
O forno de microondas é apenas para uso doméstico e não para uso
comercial.
30.
Nunca remover o suporte de distância na parte de trás ou nos lados, pois
garante uma distância mínima da parede para a circulação de ar.
31.
Por favor, prenda o prato antes de mover o aparelho para evitar danos.
32.
CUIDADO!--É perigoso reparar ou manter o aparelho apenas por um
especialista, porque nestas circunstâncias a cobertura tem de ser removida, o
que assegura a protecção contra a radiação de microondas. Isto aplica-se
também à mudança do cabo de alimentação ou da iluminação. Enviar o
aparelho nestes casos para o nosso centro de serviços.
33.
O forno de microondas destina-se apenas à descongelação, cozedura e
estufagem de alimentos.
34.
Usar luvas se remover qualquer alimento aquecido.
35.
Cuidado! O vapor escapará, ao abrir as tampas ou ao embrulhar a folha.
36.
Este equipamento pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e
por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência
e conhecimentos para o fazer, desde que supervisionadas ou devidamente
orientadas relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos
envolvidos. As crianças não podem brincar com o equipamento. A limpeza e a
manutenção não devem ser efetuadas por crianças, a não ser que tenham
mais de 8 anos e que sejam supervisionadas.
37.
Se fizer fumo, desligar o aparelho e manter a porta fechada para abafar
algumas chamas.
66
GUIA DE INSTALAÇÃO
1.
Certificar-se de que todos os materiais de embalagem são removidos do
interior da porta.
2.
AVISO: Verificar o forno quanto a quaisquer danos, tais como portas
desalinhadas ou dobradas, vedações de portas e superfície de vedação
danificadas, dobradiças de portas partidas ou soltas e fechos e amolgadelas
no interior da cavidade ou na porta. Se houver algum dano, não operar o forno
e contactar pessoal de serviço qualificado.
3.
Este forno microondas deve ser colocado sobre uma superfície plana e estável
para manter o seu peso e os alimentos mais pesados susceptíveis de serem
cozinhados no forno.
4.
Não colocar o forno onde é gerado calor, humidade, ou humidade elevada, ou
perto de materiais combustíveis.
5.
Para um funcionamento correcto, o forno deve ter fluxo de ar suficiente. Deixar
20cm de espaço acima do forno, 10cm atrás e 5cm em ambos os lados. Não
cubra nem bloqueie quaisquer aberturas no aparelho. Não retirar os pés.
6.
Não operar o forno sem bandeja de vidro, suporte de rolos, e eixo nas suas
posições adequadas.
7.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não está danificado e não corre
sob o forno ou sobre qualquer superfície quente ou afiada.
8.
A tomada deve ser facilmente acessível para que possa ser facilmente
desconectada em caso de emergência.
9.
Não utilizar o forno ao ar livre.
INTERFERÊNCIAS
ELECTROMAGNÉTICAS
O funcionamento do forno de microondas pode causar interferências no seu rádio,
televisão ou equipamento semelhante. Quando há interferência, esta pode ser
reduzida ou eliminada através da adopção das seguintes medidas:
1.
Limpar a porta e a superfície de vedação do forno.
2.
Reorientar a antena de recepção de rádio ou televisão.
3.
Mudar a localização do forno de microondas em relação ao receptor.
4.
Afastar o forno de microondas do receptor.
5.
Ligar o forno de microondas a uma tomada diferente para que o forno de
microondas e o receptor estejam em circuitos de ramificação diferentes.
77
PRINCÍPIOS DE COZEDURA
POR MICROONDAS
1.
Organizar cuidadosamente os alimentos. Colocar as áreas mais espessas em
direcção ao exterior do prato.
2.
Observar o tempo de cozedura. Cozinhar durante o menor período de tempo
indicado e adicionar mais conforme necessário. Os alimentos muito
cozinhados podem fumar ou incendiar-se.
3.
Cobrir os alimentos enquanto cozinham. As coberturas evitam salpicos e
ajudam os alimentos a cozinhar de forma homogénea.
4.
Virar os alimentos uma vez durante a cozedura no microondas para acelerar a
cozedura de alimentos como o frango e os hambúrgueres. Grandes itens como
assados devem ser virados pelo menos uma vez.
5.
Reorganizar alimentos tais como almôndegas a meio caminho da cozedura
tanto de cima para baixo como do centro do prato para o exterior.
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO
À TERRA
Este aparelho deve ser ligado à terra. Este forno está equipado com um cordão com
um fio de aterramento com uma ficha de aterramento. Deve ser ligado a um recipiente
de parede devidamente instalado e ligado à terra. No caso de um curto-circuito, a
ligação à terra reduz o risco de choque elétrico ao fornecer um fio de fuga para a
corrente elétrica. Recomenda-se que seja fornecido um circuito separado que sirva
apenas o forno. A utilização de alta voltagem é perigosa e pode resultar num incêndio
ou outro acidente causando danos no forno.
AVISO O uso impróprio da ficha de ligação à terra pode resultar num risco de choque
eléctrico.
Nota:
1.
Se tiver quaisquer perguntas sobre a ligação à terra ou instruções eléctricas,
consulte um electricista qualificado ou uma pessoa de serviço.
2.
Nem o fabricante nem o revendedor podem aceitar qualquer responsabilidade
por danos no forno ou ferimentos pessoais resultantes da não observância dos
procedimentos de ligação eléctrica.
88
Os fios neste cabo principal são coloridos de acordo com o seguinte código:
Verde e amarelo TERRA
Azul = Neutro
Marrom = Vivo
ANTES DE ENTRAR EM
CONTACTO COM OS SERVIÇOS
DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Se o forno não funcionar:
1.
Verificar se o forno está ligado com segurança. Se não for, remover a ficha da
tomada, esperar 10 segundos, e ligá-la novamente com segurança.
2.
Verificar se há um fusível queimado ou um disjuntor principal activado. Se
estes parecerem estar a funcionar correctamente, testar a tomada com outro
aparelho.
3.
Verificar se o painel de controlo está programado correctamente e se o
temporizador está definido.
4.
Verificar se a porta está fechada de forma segura, encaixando o sistema de
fecho de segurança da porta. Caso contrário, a energia de microondas não irá
fluir para o forno.
SE NENHUMA DAS SITUAÇÕES ACIMA REFERIDAS RECTIFICAR A SITUAÇÃO,
ENTÃO CONTACTAR UM TÉCNICO QUALIFICADO. NÃO TENTE AJUSTAR OU
REPARAR O FORNO VOCÊ MESMO.
GUIA UTENSILS
1.
As micro-ondas não conseguem penetrar o metal. Utilizar apenas utensílios
adequados para utilização em fornos de microondas. Os recipientes metálicos
para alimentos e bebidas não são permitidos durante a cozedura no
microondas. Este requisito não é aplicável se o fabricante especificar o
tamanho e a forma dos recipientes metálicos adequados para cozinhar no
microondas.
2.
As microondas não podem penetrar o metal, pelo que não devem ser utilizados
utensílios metálicos ou pratos com guarnições metálicas.
99
3.
Não utilizar produtos de papel reciclado ao cozinhar no microondas, pois
podem conter pequenos fragmentos de metal que podem causar faíscas e/ou
incêndios.
4.
Recomenda-se pratos redondos/ovais em vez de quadrados/oblongos, uma
vez que a comida nos cantos tende a cozer em demasia.
5.
Tiras estreitas de folha de alumínio podem ser usadas para evitar a cozedura
excessiva de áreas expostas. Mas tenha cuidado, não use demasiado e
mantenha uma distância de 2,54 cm (1 polegada) entre a folha e a cavidade.
A lista abaixo é um guia geral para o ajudar a seleccionar os utensílios correctos.
Utensílios de cozinha
MICRO-ONDAS
Vidro Resistente ao Calor
Sim
Vidro não resistente ao calor
Não
Cerâmica resistente ao calor
Sim
Prato de Plástico Micro-Ondas-Safe
Sim
Papel de cozinha
Sim
Bandeja metálica
Não
Bastidor metálico
Não
Folha de Alumínio e Recipientes de Folha de Alumínio
Não
NOMES DAS PEÇAS
1.
Sistema de Fecho de
Segurança de Portas
2.
VIDRO DO FORNO
3.
Eixo
4.
Anel de rolete
5.
Painel de controlo
6.
guia de ondas
(Por favor não remova a placa
de mica que cobre a guia de
ondas)
7.
Bandeja em vidro
1010
PAINEL DE CONTROLO
O painel de controlo é composto por dois
operadores de funções. Um é um botão
temporizador, e o outro um botão de
alimentação.
SELECTOR DE POTÊNCIA/ACÇÃO
Este botão do operador é utilizado para
escolher um nível de potência de cozedura. É o
primeiro passo para iniciar uma sessão de
culinária.
BOTÃO DO TEMPORIZADOR
Oferecer definições visuais do tempo de
cozedura com um giro fácil do polegar para
seleccionar um tempo de cozedura desejado
até 30 minutos por sessão de cozedura.
COZIMENTO COM MICROONDAS
Para cozinhar no microondas puro, existem
seis níveis de potência a partir dos quais se
pode escolher um como melhor ajuste para
fazer o trabalho em mãos.
O nível de potência aumenta com o botão a
rodar no sentido dos ponteiros do relógio. Os
níveis de potência podem ser classificados
como os seguintes:
potência debitada
Descrição
1
700 W
ALTA
2
600 W
M.ELEVADO
3
500 W
MED
4
350 W
M.LOW
5
Descongelar
6
150 W
BAIXA
1111
OPERAÇÃO
Para iniciar uma sessão de culinária,
1. Colocar os alimentos no forno e fechar a porta.
2. Seleccionador de Potência para seleccionar um nível de potência.
3. Utilizar o botão temporizador para definir um tempo de cozedura
NOTA:
Assim que o temporizador é rodado, o forno começa a cozinhar.
Ao seleccionar o tempo por menos de 2 minutos, rodar o temporizador para além de
2 minutos e depois voltar ao tempo correcto.
CUIDADO: VOLTAR SEMPRE O TEMPO DE VOLTA A POSIÇÃO ZERO se os
alimentos forem removidos
do forno antes do tempo de cozedura definido estar completo ou quando o forno não
estiver a ser utilizado. Para parar o forno durante o processo de cozedura, carregar
no botão de libertação da porta ou abrir a porta pelo puxador.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1.
Desligar o forno e retirar a ficha da tomada antes da limpeza.
2.
Manter o interior do forno limpo. Quando salpicos de comida ou líquidos
derramados aderem às paredes do forno, limpe com um pano húmido. Pode
ser usado detergente suave se o forno ficar muito sujo. Evitar a utilização de
spray e outros produtos de limpeza agressivos, pois podem manchar, riscar ou
embotar a superfície da porta.
3.
As superfícies exteriores devem ser limpas com um pano húmido. Para evitar
danos nas partes operacionais no interior do forno, não se deve permitir a
infiltração de água nas aberturas de ventilação.
4.
Limpar a porta e a janela de ambos os lados, as juntas da porta e as partes
adjacentes frequentemente com um pano húmido para remover quaisquer
derrames ou salpicos. Não utilizar produto de limpeza abrasivo.
5.
Não é utilizado um aparelho de limpeza a vapor.
6.
Não permitir que o painel de controlo fique molhado. Limpe com um pano
macio e úmido. Ao limpar o painel de controlo, deixar a porta do forno aberta
para evitar que o forno se ligue acidentalmente.
7.
Se o vapor se acumular dentro ou à volta da porta do forno, limpe com um
pano macio. Isto pode ocorrer quando o forno de microondas é operado sob
condições de humidade elevada. E é normal.
1212
8.
É ocasionalmente necessário retirar o tabuleiro de vidro para limpeza. Lavar o
tabuleiro em água quente com gás ou numa máquina de lavar louça.
9.
O anel de roletes e o chão do forno devem ser limpos regularmente para evitar
ruídos excessivos. Limpar simplesmente a superfície inferior do forno com
detergente suave. O anel de rolo pode ser lavado em água com gás ou
máquina de lavar louça. Quando remover o aro rotativo da parte inferior do
forno, para limpeza, certifique-se de que o recoloca na posição correcta.
10.
Retire os odores do seu forno, combinando uma chávena de água com o sumo
e a pele de um limão numa tigela profunda que pode ser colocada no
microondas durante 5 minutos. Limpar bem e secar com um pano macio.
11.
9. Quando for necessário substituir a lâmpada do forno, por favor, consulte um
revendedor, para que ele o faça.
12.
O forno deve ser limpo regularmente e quaisquer depósitos de alimentos
devem ser removidos. O não conseguir manter o forno em condições de
limpeza pode levar à deterioração da superfície, o que pode afetar
negativamente a vida útil do aparelho e, possivelmente, resultar numa situação
perigosa.
13.
Por favor, não deitar este aparelho no caixote do lixo doméstico; ele deve ser
deitado no centro de eliminação específico fornecido pelos municípios.
Este aparelho está rotulado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) 2013 em relação aos aparelhos elétricos e
eletrónicos. Os REEE contêm substâncias poluentes (que podem ter um efeito negativo no meio
ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam
submetidos a tratamentos específicos para remover e eliminar os poluentes e recuperar todos os
materiais. As pessoas podem desempenhar um papel importante para garantir que os REEE não
representem um problema ambiental; é essencial que sejam cumpridas algumas normas básicas:
- Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
- Os REEE devem ser levados para áreas de recolha dedicadas administradas pelo município ou por uma
empresa registada.
Em muitos países, as recolhas domésticas podem estar disponíveis para grandes REEEs. Quando compra um
aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao revendedor, que deve aceitar tratar da recolha gratuitamente,
desde que o aparelho seja de um tipo equivalente e tenha as mesmas funções do aparelho fornecido.
Návod k mikrovlnnej rúre
Model: CMW20TNMB
Pred inštaláciou a obsluhou rúry si pozorne prečítajte tento návod.
11
OBSAH
ŠPECIFIKÁCIE .........................................................................................2
OPATRENIA NA ZABRÁNENIE MOŽNÉMU VYSTAVENIU
NADMERNEJ MIKROVLNNEJ ENERGII ..................................................2
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...................................................3
NÁVOD NA INŠTALÁCIU .........................................................................5
RÁDIOVÉ RUŠENIE .................................................................................6
ZÁSADY VARENIA V MIKROVLNNEJ RÚRE...........................................6
POKYNY NA UZEMNENIE .......................................................................7
PREDTÝM, AKO SI ZAVOLÁTE SERVIS .................................................7
SPRIEVODCA POUŽÍVANÍM NÁRADIA ...................................................8
NÁZVY ČASTÍ ..........................................................................................9
OVLÁDACÍ PANEL ................................................................................. 10
VOLIČ VÝKONU/ČINNOSTI ....................................................................... 10
GOMBÍK ČASOVAČA ............................................................................... 10
MIKROVLNNÁ PRÍPRAVA JEDLA ............................................................... 10
PREVÁDZKA .......................................................................................... 11
ČISTENIE A ÚDRŽBA ............................................................................ 11
22
ŠPECIFIKÁCIE
Príkon:
230-240 V/50 Hz, 1200 W (mikrovlnná rúra)
Menovitý mikrovlnný výkon:
700 W
Prevádzková frekvencia:
2450 MHz
Vonkajšie rozmery:
262 mm (V) × 452 mm (Š) × 346 mm (H)
Rozmery vnútra rúry:
198 mm (V) × 315 mm (Š) × 297 mm (H)
Objem rúry:
Kompaktný objem 20 litrov
Čistá hmotnosť:
Približne 10,8 kg
OPATRENIA NA ZABRÁNENIE
MOŽNÉMU VYSTAVENIU
NADMERNEJ MIKROVLNNEJ
ENERGII
1. Nepokúšajte sa používať túto rúru s otvorenými dvierkami, pretože prevádzka s
otvorenými dvierkami môže mať za následok škodlivé vystavenie mikrovlnnej
energii. Je dôležité, aby ste nepoškodili bezpečnostné zámky ani s nimi
nemanipulovali.
2. Medzi čelnú plochu rúry a dvierka neumiestňujte žiadne predmety, ani
nedovoľte, aby sa na tesniacich plochách nahromadila špina alebo zvyšky
čistiaceho prostriedku.
3. Ak je rúra poškodená, nepoužívajte ju. Je veľmi dôležité, aby sa dvierka rúry
riadne zatvorili a aby nedošlo k poškodeniu
a. Dvere (ohnuté),
b. Závesy a západky (zlomené alebo uvoľnené),
c. Tesnenia dvierok a tesniace plochy.
4. Rúru by nemal nastavovať ani opravovať nikto iný ako riadne kvalifikovaný
servisný personál.
33
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
Pri používaní elektrického spotrebiča sa majú dodržiavať základné bezpečnostné
opatrenia vrátane:
UPOZORNENIE! Na zníženie rizika popálenín, úrazu elektrickým prúdom, požiaru,
zranenia osôb alebo vystavenia nadmernej mikrovlnnej energii:
1.
Tento spotrebič používajte len na zamýšľané použitie, ako je opísané v návode.
Na tento spotrebič nepoužívajte korozívne chemikálie ani výpary. Tento typ rúry
je špeciálne navrhnutý na ohrev, varenie alebo sušenie potravín. Nie je určený
na priemyselné alebo laboratórne použitie.
2.
Ak je rúra prázdna, nepoužívajte ju.
3.
Nepoužívajte tento spotrebič, ak má poškodený kábel alebo zástrčku, ak
nefunguje správne, alebo ak bol poškodený alebo spadol. Ak došlo k
poškodeniu napájacieho kábla, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný
zástupca alebo podobne spôsobilá osoba, aby nedošlo k nebezpečenstvu.
4.
UPOZORNENIE! Deti môžu používať rúru bez dozoru len vtedy, ak im boli
poskytnuté primerané pokyny na to, aby mohli používať rúru bezpečným
spôsobom a pochopili nebezpečenstvo spojené s nesprávnym použitím.
5.
Aby sa znížilo riziko požiaru vo vnútri rúry:
Pri ohrievaní potravín v plastových alebo papierových nádobách sledujte
rúru kvôli možnosti vznietenia.
Pred vložením vrecka do rúry odstráňte drôtené spony z papierových alebo
plastových vreciek.
Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte spotrebič a nechajte dvierka
zatvorené, aby ste udusili všetok plameň.
Nepoužívajte vnútro rúry na skladovacie účely. Ak sa nepoužíva,
nenechávajte vo vnútri papierové výrobky, kuchynské potreby ani jedlo.
Mikrovlnná rúra je určená na ohrev jedál a nápojov. Sušenie potravín alebo
odevov a ohrev otepľovacích podložiek, papúč, špongií, vlhkej handričky a
podobne môže viesť k riziku poranenia, vznietenia alebo požiaru.
6.
UPOZORNENIE! Kvapalné alebo iné potraviny sa nesmú zahrievať v
uzavretých nádobách, pretože by mohli vybuchnúť.
7.
Ohrievanie nápoja mikrovlnnou rúrou môže viesť k oneskorenému eruptívnemu
varu, preto sa pri manipulácii s nádobou musí postupovať opatrne.
8.
Nesmažte jedlo v rúre. Horúci olej môže poškodiť časti rúry a príslušenstvo a
dokonca spôsobiť popáleniny pokožky.
44
9.
Vajcia v škrupine a celé vajcia varené na tvrdo by sa nemali zahrievať v
mikrovlnných rúrach, pretože môžu vybuchnúť aj po ukončení zahrievania v
mikrovlnnej rúre.
10.
Potraviny s hrubou kožou, ako sú zemiaky, celé tekvice, jablká a gaštany, pred
varením prepichnite.
11.
Obsah kŕmnych fliaš a detských pohárov by sa mal miešať alebo pretrepávať a
pred podaním by sa mala skontrolovať teplota, aby sa zabránilo popáleninám.
12.
Kuchynské nádoby sa môžu zohriať v dôsledku tepla prenášaného z
ohrievaných potravín. Na manipuláciu s nádobami môžu byť potrebné
kuchynské chňapky.
13.
Nádoby by sa mali skontrolovať, aby sa zabezpečilo, že sú vhodné na použitie
v mikrovlnnej rúre.
14.
UPOZORNENIE! Je nebezpečné, aby akúkoľvek servisnú alebo opravnú
operáciu, ktorá zahŕňa odstránenie akéhokoľvek krytu, ktorý poskytuje ochranu
pred vystavením mikrovlnnej energii, vykonala osoba, ktorá nie je vyškolená.
15.
Tento výrobok patrí do skupiny 2 triedy B ISM. Definícia skupiny 2, ktorá
obsahuje všetky zariadenia ISM (priemyselné, vedecké a lekárske), v ktorých
sa zámerne vytvára a/alebo používa rádiofrekvenčná energia vo forme
elektromagnetického žiarenia na úpravu materiálu, a zariadenia na iskrovú
eróziu. Zariadenia triedy B sú zariadenia vhodné na použitie v domácnostiach a
v zariadeniach priamo pripojených k sieti nízkeho napätia, ktorá zásobuje
budovy používané na domáce účely.
16.
Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými či duševnými schopnosťami, alebo osobami bez žiadnej
znalosti, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo neboli vopred poučené o používaní
spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
17.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa nebudú hrať so
zariadením.
18.
Mikrovlnná rúra sa používa len ako voľne stojaca.
19.
UPOZORNENIE! Neinštalujte rúru nad hornú časť varnej dosky alebo iný
tepelný spotrebič. Ak by ste ju tam inštalovali, mohlo by dôjsť k poškodeniu a
záruka by sa ukončila.
20.
Mikrovlnná rúra sa nesmie umiestniť do skrine.
21.
VAROVANIE: spotrebič a jeho prístupné časti sú počas prevádzky horúce.
22.
UPOZORNENIE! Prístupné časti sa môžu počas používania zohriať. Malé deti
by mali byť mimo dosahu.
23.
Spotrebič sa pri používaní zahrieva na vysokú teplotu. Dávajte pozor, aby ste
sa nedotkli vyhrievacích prvkov platničky a na pečenie vo vnútri rúry.
24.
Teplota prístupných povrchov môže byť počas prevádzky spotrebiča vysoká.
25.
Spotrebič sa umiestni k stene.
55
26.
Spotrebič nesmú používať deti alebo osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a
znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo boli poučení.
27.
UPOZORNENIE! Ak sú dvierka alebo tesnenia dvierok poškodené, rúra nesmie
byť v prevádzke, kým ju neopraví kompetentná osoba.
28.
24. Spotrebiče nie sú určené na obsluhu pomocou externého časovača alebo
samostatného systému diaľkového ovládania.
29.
Mikrovlnná rúra je určená len na použitie v domácnosti a nie na komerčné
účely.
30.
Nikdy neodstraňujte dištančnú lištu vzadu alebo po stranách, pretože
zabezpečuje minimálnu vzdialenosť od steny pre cirkuláciu vzduchu.
31.
Pred presunom spotrebiča zaistite otočný tanier, aby nedošlo k poškodeniu.
32.
UPOZORNENIE! Je nebezpečné, ak spotrebič opravuje alebo servisuje osoba,
ktorá nie je špecialistom, pretože za týchto okolností je potrebné odstrániť kryt,
ktorý zabezpečuje ochranu pred mikrovlnným žiarením. Platí to aj pre výmenu
napájacieho kábla alebo osvetlenia. V týchto prípadoch pošlite spotrebič do
nášho servisného strediska.
33.
Mikrovlnná rúra je určená len na rozmrazovanie potravín, ich varenie a varenie
v pare.
34.
Ak vyberáte akékoľvek zohriate jedlo, použite rukavice.
35.
Pozor! Pri otváraní viečok alebo baliacej fólie uniká para.
36.
Tento spotrebič môžu používať deti staršie než 8 rokov a osoby so zníženými
telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, len ak sú pod dozorom alebo dostali pokyny o používaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a ak chápu nebezpečenstvá s ním súvisiace.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu používateľa nesmú
vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a nie sú pod dohľadom.
37.
Ak sa tvorí dym, vypnite alebo odpojte spotrebič a nechajte dvierka zatvorené,
aby ste udusili prípadný plameň.
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
1.
Uistite sa, či sú zvnútra rúry odstránené všetky obalové materiály.
2.
VAROVANIE: UPOZORNENIE! Skontrolujte, či rúra nie je poškodená, ako sú
nesprávne zarovnané alebo ohnuté dvierka, poškodené tesnenia dvierok a
tesniaci povrch, poškodené alebo uvoľnené závesy dvierok a zámky a zuby vo
vnútri rúry alebo na dvierkach. Ak dôjde k poškodeniu, rúru nepoužívajte a
kontaktujte kvalifikovaný servisný personál.
3.
Táto mikrovlnná rúra sa musí umiestniť na rovný, stabilný povrch, ktorý udrží jej
hmotnosť a najťažšie jedlo, ktoré sa pravdepodobne bude pripravovať v rúre.
66
4.
Neumiestňujte rúru tam, kde vzniká teplo, vlhko alebo vysoká vlhkosť, alebo v
blízkosti horľavých materiálov.
5.
Pre správnu prevádzku musí mať rúra dostatočný prietok vzduchu. Nad rúrou
nechajte 20 cm priestoru, vzadu 10 cm a po oboch stranách 5 cm.
Nezakrývajte ani neblokujte žiadne otvory na spotrebiči. Neodstraňujte nožičky.
6.
Nepoužívajte rúru bez skleneného taniera, valčekového prstenca a hriadeľa v
ich správnej polohe.
7.
Uistite sa, či napájací kábel nie je poškodený a či neprechádza pod rúrou ani
cez horúci alebo ostrý povrch.
8.
Zásuvka musí byť dobre prístupná, aby bolo možné spotrebič, v prípade
nebezpečenstva, ľahko odpojiť od siete.
9.
Nepoužívajte rúru vonku.
RÁDIOVÉ RUŠENIE
Prevádzka mikrovlnnej rúry môže spôsobiť rušenie rádiového, televízneho alebo
podobného zariadenia. Ak dôjde k rušeniu, môže sa znížiť alebo eliminovať
nasledovnými opatreniami:
1.
Vyčistite dvierka a tesniaci povrch rúry.
2.
Presmerujte prijímaciu anténu rádia alebo televízie.
3.
Mikrovlnnú rúru premiestnite s ohľadom na prijímač.
4.
Presuňte mikrovlnnú rúru od prijímača.
5.
Zapojte mikrovlnnú rúru do inej zásuvky tak, aby boli mikrovlnná rúra a prijímač
pripojené k rôznym vetvám obvodu.
ZÁSADY VARENIA V
MIKROVLNNEJ RÚRE
1.
Opatrne pripravte potraviny. Najhrubšie miesta umiestnite smerom von z
taniera.
2.
Sledujte čas prípravy jedla. Varte čo najkratšie a podľa potreby ho predĺžte.
Silne prehriate jedlo môže dymiť alebo sa môže vznietiť.
3.
Počas varenia zakryte potraviny. Kryty zabraňujú rozstreknutiu a pomáhajú
rovnomernému vareniu potravín.
77
4.
Počas mikrovlnnej prípravy jedla jedenkrát otočte jedlo, aby ste urýchlili varenie
takých potravín, ako sú kurča a hamburgery. Veľké kusy, ako sú pečienky, sa
musia otočiť aspoň raz.
5.
Jedlo ako mäsové guľky uprostred varenia premiešajte tak, aby sa guľky zdola
dostali nahor a guľky zo stredu taniera na okraj.
POKYNY NA UZEMNENIE
Tento spotrebič musí byť uzemnený. Táto rúra je vybavená káblom, ktorý má
uzemňovací vodič s uzemňovacou zástrčkou. Musí byť zapojený do takej zásuvky,
ktorá je správne nainštalovaná a uzemnená. V prípade elektrického skratu uzemnenie
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom tým, že poskytuje elektrickému prúdu únikový
vodič. Odporúča sa, aby bol k dispozícii samostatný okruh slúžiaci len pre rúru.
Použitie vysokého napätia je nebezpečné a môže mať za následok požiar alebo inú
nehodu spôsobujúcu poškodenie rúry.
UPOZORNENIE! Nesprávne používanie uzemňovacej zástrčky môže spôsobiť riziko
úrazu elektrickým prúdom.
Poznámka:
1.
Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa uzemnenia alebo elektrických pokynov,
poraďte sa s kvalifikovaným elektrikárom alebo servisným technikom.
2.
Výrobca ani predajca nemôžu prevziať žiadnu zodpovednosť za poškodenie
rúry alebo zranenie osôb v dôsledku nedodržania postupov elektrického
pripojenia.
Drôty v tomto káblovom vedení sú sfarbené v súlade s nasledujúcim kódom:
Zelená a žltá = UZEMNENIE
Modrá = NEUTRÁL
Hnedá = FÁZA
PREDTÝM, AKO SI ZAVOLÁTE
SERVIS
Ak rúra nefunguje:
1.
Skontrolujte, či je rúra bezpečne zapojená do siete. Ak nie, vytiahnite zástrčku
zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a znovu ju bezpečne zapojte.
88
2.
Skontrolujte, či nie je spálená poistka obvodu alebo vypnutý hlavný istič. Ak sa
zdá, že tieto zariadenia fungujú správne, otestujte zásuvku iným spotrebičom.
3.
Skontrolujte, či je ovládací panel správne naprogramovaný a či je nastavený
časovač.
4.
Skontrolujte, či sú dvere bezpečne zatvorené a či je zapnutý systém
bezpečnostného zámku dverí. V opačnom prípade nebude mikrovlnná energia
prúdiť do rúry.
AK ŽIADNE Z VYŠŠIE UVEDENÝCH OPATRENÍ NEVYRIEŠI PROBLÉM,
KONTAKTUJTE KVALIFIKOVANÉHO TECHNIKA. NEPOKÚŠAJTE SA RÚRU
NASTAVIŤ ANI OPRAVIŤ SAMI.
SPRIEVODCA POUŽÍVANÍM
NÁRADIA
1.
Mikrovlny nemôžu preniknúť cez kov. Používajte len také nádoby, ktoré sú
vhodné na použitie v mikrovlnných rúrach. Kovové nádoby na potraviny a
nápoje nie sú počas mikrovlnnej prípravy jedla povolené. Táto požiadavka sa
neuplatňuje, ak výrobca špecifikuje veľkosť a tvar kovových nádob vhodných
na mikrovlnnú prípravu jedla.
2.
Mikrovlny nemôžu preniknúť cez kov, preto by sa nemali používať kovové
nádoby alebo riady s kovovým lemovaním.
3.
Výrobky z recyklovaného papiera nepoužívajte pri mikrovlnnej príprave jedla,
pretože môžu obsahovať malé kovové úlomky, ktoré môžu spôsobiť iskry
a/alebo požiare.
4.
Odporúčame zvoliť radšej okrúhle alebo oválne nádoby, pretože v
obdĺžnikových a štvorcových sa môže jedlo v rohoch prehrievať.
5.
Na zabránenie prehriatia exponovaných plôch sa môžu použiť úzke pásy
hliníkovej fólie. Ale buďte opatrní, nepoužívajte jej príliš veľa a udržiavajte
vzdialenosť 2,54 cm medzi fóliou a stenou vnútra.
99
Zoznam uvedený nižšie je všeobecným sprievodcom, ktorý vám pomôže vybrať
správne nádoby.
RIAD
MIKROVLNA
Tepelne odolné sklo
Áno
Sklo, ktoré nie je odolné voči teplu
Nie
Keramika odolná voči teplu
Áno
Plastový riad bezpečný pre mikrovlnnú rúru
Áno
Kuchynský papier
Áno
Kovový tanier
Nie
Kovový stojan
Nie
Hliníkové fólie a fóliové obaly
Nie
NÁZVY ČASTÍ
1.
Systém bezpečnostného zámku
dvierok
2.
Okienko rúry
3.
Hriadeľ
4.
Valčekový prstenec
5.
Ovládací panel
6.
Sprievodca vlnami
(Neodstraňujte sľudovú dosku
pokrývajúcu vlnovod)
7.
Sklenený tanier
1010
OVLÁDACÍ PANEL
Ovládací panel pozostáva z dvoch funkčných
ovládačov. Jeden je gombík časovača a druhý
gombík výkonu.
VOLIČ VÝKONU/ČINNOSTI
Pomocou tohto ovládacieho gombíka môžete
zvoliť úroveň výkonu varenia. Je to prvý krok na
začatie varenia.
GOMBÍK ČASOVAČA
Ponúka vizuálne nastavenie času jednoduchým
otočením palca na výber požadovaného času
varenia až do 30 minút na jedno varenie.
MIKROVLNNÁ PRÍPRAVA JEDLA
Pri čistom varení v mikrovlnnej rúre je k
dispozícii šesť úrovní výkonu, z ktorých si
môžete vybrať jednu, ktorá sa najlepšie hodí na
danú úlohu.
Úroveň výkonu sa zvyšuje otáčaním gombíka v
smere hodinových ručičiek. Úrovne výkonu
možno klasifikovať takto:
Výstupný výkon
Opis
1
700 W
VYSOKÁ
2
600 W
M.HIGH
3
500 W
Stredná
4
350 W
M.LOW
5
Rozmrazovanie
6
150 W
NÍZKA
1111
PREVÁDZKA
Začatie varenia,
1. Vložte jedlo do rúry a zatvorte dvierka.
2. Otočením voliča výkonu vyberte úroveň výkonu.
3. Pomocou gombíka časovača nastavte čas varenia
POZNÁMKA:
Hneď ako sa časovač zapne, rúra začne piecť.
Pri výbere času kratšieho ako 2 minúty otočte časovač na 2 minúty a potom sa vráťte
na správny čas.
UPOZORNENIE: Vždy vráťte časovač späť do nulovej polohy, ak sa jedlo odstráni
z rúry pred uplynutím nastaveného času pečenia alebo keď sa rúra nepoužíva. Ak
chcete zastaviť rúru počas pečenia, stlačte tlačidlo na uvoľnenie dvierok alebo otvorte
dvierka za rukoväť.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1.
Pred čistením rúru vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
2.
Udržujte vnútro rúry čisté. Keď sa rozstreknuté alebo rozliate tekutiny prilepia
na steny rúry, utrite ich vlhkou handričkou. Ak sa rúra veľmi zašpiní, môžu sa
použiť jemné čistiace prostriedky. Vyhnite sa používaniu sprejov a iných
drsných čistiacich prostriedkov, pretože môžu spôsobiť škvrny, šmuhy alebo
zmatnenie povrchu dverí.
3.
Vonkajšie povrchy by sa mali čistiť vlhkou handričkou. Aby sa zabránilo
poškodeniu obslužných častí vo vnútri rúry, voda nesmie presiaknuť do
vetracích otvorov.
4.
Dvierka a okienko na oboch stranách, tesnenia dvierok a priľahlé časti často
utierajte vlhkou handričkou, aby ste odstránili všetky rozliate alebo rozstreknuté
tekutiny. Nepoužívajte abrazívny čistiaci prostriedok.
5.
Parný čistič sa nepoužíva.
6.
Nedovoľte, aby sa ovládací panel namočil. Vyčistite ho mäkkou, vlhkou
handričkou. Pri čistení ovládacieho panela nechajte dvierka rúry otvorené, aby
sa zabránilo náhodnému zapnutiu rúry.
7.
Ak sa para nahromadí vo vnútri alebo okolo dvierok rúry, utrite ju mäkkou
handričkou. Toto môže nastať, ak je mikrovlnná rúra v prevádzke pri vysokej
vlhkosti. Je to bežný jav.
1212
8.
Občas je potrebné vybrať sklenený tanier a očistiť ho. Umyte tanier v teplej
mydlovej vode alebo v umývačke riadu.
9.
Valčekový prstenec a dno rúry by sa mali pravidelne čistiť, aby sa zabránilo
nadmernému hluku. Jednoducho utrite dno rúry jemným čistiacim prostriedkom.
Valčekový krúžok možno umývať v jemnej mydlovej vode alebo v umývačke
riadu. Pri odstraňovaní valčekového krúžku z podlahy dutiny na čistenie sa
uistite, že je nahradený v správnej polohe.
10.
Odstráňte zápach z rúry tak, že v hlbokej miske na pečenie v mikrovlnnej rúre
zmiešate šálku vody so šťavou a kôrou z jedného citróna a necháte ju 5 minút
pôsobiť v mikrovlnnej rúre. Dôkladne ju utrite a vysušte mäkkou handričkou.
11.
Ak je potrebné vymeniť kontrolku rúry, obráťte sa na predajcu, aby ju vymenil.
12.
14. Rúru by ste mali pravidelne čistiť a odstraňovať zvyšky jedla. 15. Ak
nebudete rúru udržiavať v čistom stave, mohlo by to viesť k zhoršeniu jej
povrchu, čo by mohlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť spotrebiča a
pravdepodobne viesť k nebezpečnej situácii.
13.
Tento spotrebič nevyhadzujte do domáceho odpadu. Mal by byť zlikvidovaný v
špeciálnom zbernom dvore, ktorý zriadila obec.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o predpisoch o odpade z
elektrických a elektronických zariadení z roku 2013 týkajúcich sa elektrických a elektronických
spotrebičov (OEEZ). OEEZ sa zaoberá znečisťujúcimi látkami (ktoré môžu mať negatívny vplyv na
životné prostredie) a základnými prvkami (ktoré sa môžu znovu použiť). Je dôležité, aby OEEZ
podstúpili osobitné úpravy na správne odstránenie a likvidáciu znečisťujúcich látok a obnovu všetkých
materiálov. Jednotlivci môžu zohrávať dôležitú rolu pri zabezpečovaní toho, aby sa z OEEZ nestal
problém životného prostredia; potrebné je dodržiavať niekoľko základných pravidiel:
- s OEEZ sa nesmie nakladať ako s domovým odpadom;
- OEEZ sa musia odvážať do vyhradených zberných oblastí spravovaných mestskou radou alebo registrovanou
spoločnosťou.
V mnohých krajinách môžu byť k dispozícii pre veľké OEEZ strediská zberu domového odpadu. Keď si kúpite nový
spotrebič, starý spotrebič sa môže vrátiť dodávateľovi, ktorý ho musí prijať bezplatne ako jednorazovú záležitosť,
pokiaľ je spotrebič ekvivalentného typu a má rovnaké funkcie ako zakúpený spotrebič.
Uputstvo za rad
mikrotalasne rerne
Model: CMW20TNMB
Pažljivo pročitajte ova uputstva pre instalacije i rukovanja rernom.
11
SADRŽAJ
SPECIFIKACIJE .......................................................................................2
MERE PREDOSTROŽNOSTI KAKO BI SE IZBEGLO MOGUĆE
IZLAGANJE PREKOMERNOJ MIKROTALASNOJ ENERGI .....................2
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ......................................................3
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU .................................................................5
RADIO INTERFERENCE ..........................................................................6
PRINCIPI MIKROTALASNOG KUVANJA .................................................6
UPUTSTVO ZA UZEMLJENJE .................................................................7
PRE NEGO ŠTO POZOVETE SERVIS.....................................................7
VODIČ ZA POSUĐE .................................................................................8
NAZIVI DELOVA .......................................................................................9
KONTROLNA TABLA ............................................................................. 10
POWER/ACTION SELECTOR .................................................................... 10
DUGME TAJMERA .................................................................................. 10
KUVANIE U MIKROTALASNOJ PEĆNICI ..................................................... 10
RAD ........................................................................................................ 11
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ................................................................... 11
22
SPECIFIKACIJE
Potrošnja struje:
230-240V/50 Hz, 1200 W (mikrotalasna)
Procenjena snaga mikrotalasne
pećnice:
700 W
Frekvencija rada:
2450MHz
Spoljne dimenzije:
262 mm(V)×452 mm(Š)×346 mm(D)
Dimenzije šupljina pećnice:
198 mm(V)×315 mm(Š)×297 mm(D)
Kapacitet pećnice:
Kompaktnih 20 litara
Neto težina
Pribl. 10,8 kg
MERE PREDOSTROŽNOSTI KAKO
BI SE IZBEGLO MOGUĆE
IZLAGANJE PREKOMERNOJ
MIKROTALASNOJ ENERGI
1. Ne pokušavajte da koristite ovu rernu dok su vrata otvorena jer rad otvorenih
vrata može dovesti do štetnog izlaganja mikrotalasnoj energiji. Važno je ne vršiti
izmene na sigurnosnim blokadama.
2. Ne stavljajte nikakve predmete između prednje strane rerne i vrata niti dozvolite
da se talog ili ostaci sredstva za čišćenje akumuliraju na zaptivnim površinama.
3. Ne koristite rernu ako je oštećena. Posebno je važno da se vrata rerne pravilno
zatvore i da nema oštećenja na
a. Vratima (savijena),
b. Šarkama i zasunima (slomljeni ili olabavljeni),
c. Zaptivačima vrata i zaptivnim površinama.
4. Pećnicu ne sme da podešava ili popravlja niko osim kvalifikovanog servisnog
osoblja.
33
VAŽNA BEZBEDNOSNA
UPUTSTVA
Prilikom korišćenja električnog uređaja treba poštovati osnovne mere predostrožnosti,
uključujući sledeće:
Upozorenje!--Da biste smanjili rizik od opekotina, strujnog udara, požara, povreda
osoba ili izlaganja prekomernoj mikrotalasnoj energiji:
1.
Koristite ovaj uređaj samo za predviđenu upotrebu kako je opisano u uputstvu.
Nemojte koristiti korozivne hemikalije ili pare u ovom uređaju. Ova vrsta rerne
je posebno dizajnirana za zagrevanje, kuvanje ili sušenje hrane. Nije dizajniran
za industrijsku ili laboratorijsku upotrebu.
2.
Nemojte koristiti rernu kada je prazna.
3.
Nemojte koristiti ovaj uređaj ako ima oštećen kabl ili utikač, ako ne radi
ispravno ili ako je oštećen ili ispušten. Ukoliko je kabl za napajanje oštećen,
mora ga zameniti proizvođač ili njegov serviser ili slično kvalifikovano lice kako
bi se izbegla opasnost
4.
Dozvoljavajte deci da koriste rernu bez nadzora samo kada su data adekvatna
uputstva tako da dete može da koristi rernu na bezbedan način i razume
opasnosti od nepravilne upotrebe.
5.
Da biste smanjili rizik od požara u unutrašnjosti rerne:
Prilikom zagrevanja hrane u plastičnoj ili papirnoj posudi, pazite na rernu
zbog mogućnosti paljenja.
Uklonite žičane zavoje sa papirnih ili plastičnih kesa pre nego što stavite
kesu u rernu.
Ukoliko primetite dim, isključite ili isključite uređaj i držite vrata zatvorena
kako biste prigušili plamen.
Nemojte unutrašnjost koristiti za odlaganje. Ne ostavljajte papirne
proizvode, pribor za kuvanje ili hranu u šupljini kada nisu u upotrebi.
Mikrotalasna rerna je namenjena za zagrevanje hrane i pića. Sušenje hrane
ili odeće i zagrevanje jastučića za zagrevanje, papuča, sunđera, vlažne krpe
i slično može dovesti do rizika od povreda, paljenja ili požara.
6.
Upozorenje!--Tekuća ili druga hrana ne smeju se zagrevati u zatvorenim
kontejnerima jer mogu da eksplodiraju.
7.
Zagrevanje pića u mikrotalasnoj može dovesti do odloženog eruptivnog
ključanja, stoga je potreban oprez prilikom rukovanja posudom.
8.
Ne pržite hranu u rerni. Vruće ulje može da ošteti delove rerne i pribor, pa čak i
da izazove opekotine na koži.
44
9.
Jaja u ljusci i cela tvrdo kuvana jaja ne smeju se zagrevati u mikrotalasnim
pećnicama jer mogu eksplodirati čak i nakon završetka mikrotalasnog
zagrevanja.
10.
Probušite hranu sa debelom korom kao što su krompir, cele tikve, jabuke i
kesteni pre kuvanja.
11.
Sadržaj bočica za hranjenje i tegli za bebe treba promešati ili protresti i proveriti
temperaturu pre serviranja kako bi se izbegle opekotine.
12.
Pribor za kuvanje može da se zagreje zbog toplote koja se prenosi iz zagrejane
hrane. Držači posuda će možda biti potrebni za rukovanje priborom.
13.
Pribor treba proveriti kako bi se osiguralo da je pogodan za upotrebu u
mikrotalasnoj pećnici.
14.
Opasno je za bilo koga osim obučene osobe da obavlja bilo kakvu uslugu ili
popravku koja uključuje uklanjanje bilo kog poklopca koji pruža zaštitu od
izlaganja mikrotalasnoj energiji.
15.
Ovaj proizvod je ISM oprema klase B grupe 2. Definicija Grupe 2 koja sadrži
svu ISM (industrijsku, naučnu i medicinsku) opremu u kojoj se radiofrekventna
energija namerno generiše i/ili koristi u obliku elektromagnetnog zračenja za
obradu materijala, i opremu za eroziju varnica. Za opremu klase B je oprema
pogodna za upotrebu u domaćinstvima i ustanovama direktno priključenim na
niskonaponsku mrežu napajanja koja snabdeva zgrade koje se koriste u
domaće svrhe.
16.
Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući decu) sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom
iskustva i znanja, osim uz nadzor i uputstva lica odgovornog za njihovu
bezbednost.
17.
Na decu treba paziti kako bi se obezbedilo da se ona ne igraju s uređajem.
18.
Mikrotalasna rerna se koristi samo u samostojećim prostorima.
19.
Upozorenje!--Ne postavljajte rernu preko ploče za kuvanje ili drugog uređaja
za proizvodnju toplote. ako je instaliran može biti oštećen i garancija će biti
izbegnuta .
20.
Mikrotalasna rerna se ne sme stavljati u orman.
21.
UPOZORENJE: Uređaj i njegovi delovi kojima se može pristupiti zagrevaju se
prilikom upotrebe.
22.
Upozorenje!--Pristupačni delovi mogu postati vrući tokom upotrebe. Decu
treba držati podalje.
23.
Uređaj se zagreva prilikom upotrebe. Treba voditi računa da se ne dodiruju
grejni elementi unutar rerne, za kuvanje i rerne u opsegu.
24.
Temperatura dostupnih površina može biti visoka kada uređaj radi.
25.
Uređaj treba postaviti uz zid.
55
26.
Uređaj ne smeju koristiti deca ili osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima, ili sa nedostatkom iskustva i znanja, osim ako im
nije dat nadzor ili uputstvo.
27.
Upozorenje!--Ako su brtve vrata ili vrata oštećene, rerna se ne sme koristiti
dok je ne popravi kompetentna osoba.
28.
Uređaji nisu namenjeni za rad pomoću spoljašnjeg tajmera ili odvojenog
sistema za daljinsko upravljanje.
29.
Mikrotalasna rerna je samo za kućnu upotrebu, a ne za komercijalnu upotrebu.
30.
Nikada ne uklanjajte držač rastojanja sa zadnje ili bočne strane, jer obezbeđuje
minimalno rastojanje od zida za cirkulaciju vazduha.
31.
Učvrstite gramofon pre pomeranja uređaja kako biste izbegli oštećenja.
32.
OPREZ! -- Opasno je popravljati ili održavati uređaj od strane bilo kog drugog
specijaliste jer u ovim okolnostima poklopac mora biti uklonjen što obezbeđuje
zaštitu od mikrotalasnog zračenja. Ovo se odnosi i na promenu kabla za
napajanje ili osvetljenja. Pošaljite uređaj u ovim slučajevima u naš servisni
centar.
33.
Mikrotalasna rerna je namenjena samo za odmrzavanje, kuvanje i paru hrane.
34.
Koristite rukavice ako uklanjate bilo koju podgrejanu hranu.
35.
Oprez! Para će pobeći prilikom otvaranja poklopca ili folije za omatanje.
36.
Ovaj uređaj mogu koristiti i deca uzrasta od 8 ili više godina i osobe sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja, ako to čine pod nadzorom ili ukoliko uređaj koriste prema
uputstvima za bezbednu upotrebu i ako razumeju opasnosti koje ta upotreba
uključuje. Deca ne smeju da se igraju sa uređajem. Čišćenje i održavanje
korisnika ne smeju da obavljaju deca, osim ako nisu stari od 8 godina i više i
pod nadzorom.
37.
Ukoliko primetite dim, isključite ili isključite uređaj i držite vrata zatvorena kako
biste prigušili plamen.
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU
1.
Uverite se da su svi ambalažni materijali uklonjeni sa unutrašnje strane vrata.
2.
UPOZORENJE: Proverite da li je rerna oštećena, kao što su neporavnata ili
savijena vrata, oštećeni zaptivači vrata i zaptivne površine, slomljene ili labave
šarke vrata i zasuni i udubljenja unutar šupljine ili na vratima. Ukoliko dođe do
bilo kakvog oštećenja, nemojte rukovati rernom i kontaktirajte kvalifikovano
servisno osoblje.
3.
Ova mikrotalasna pećnica mora biti postavljena na ravnu, stabilnu površinu
kako bi izdržala svoju težinu i najtežu hranu koja će se kuvati u rerni.
66
4.
Ne postavljajte rernu na mesto gde se stvara toplota, vlaga ili visoka vlažnost,
ili blizu zapaljivih materijala.
5.
Za pravilan rad rerna mora imati dovoljan protok vazduha. Ostavite 20 cm
prostora iznad rerne, 10 cm pozadi i 5 cm sa obe strane. Ne pokrivajte i ne
blokirajte otvore na uređaju. Ne uklanjajte noge.
6.
Nemojte koristiti rernu bez staklene tacne, nosača valjka i osovine u
odgovarajućim položajima.
7.
Uverite se da je kabl za napajanje neoštećen i da ne radi ispod rerne ili preko
vruće ili oštre površine.
8.
Utičnica mora biti lako dostupna tako da se može lako isključiti u hitnim
slučajevima.
9.
Ne koristite rernu na otvorenom.
RADIO INTERFERENCE
Rad mikrotalasne pećnice može izazvati smetnje na vašem radiju, TV-u ili sličnoj
opremi. Kada postoje smetnje, one se mogu smanjiti ili eliminisati preduzimanjem
sledećih mera:
1.
Očistite vrata i zaptivnu površinu rerne.
2.
Preusmerite prijemnu antenu radija ili televizije.
3.
Premestite mikrotalasnu pećnicu u odnosu na prijemnik.
4.
Pomerite mikrotalasnu pećnicu dalje od prijemnika.
5.
Uključite mikrotalasnu pećnicu u drugu utičnicu tako da su mikrotalasna
pećnica i prijemnik na različitim strujnim kolima.
PRINCIPI MIKROTALASNOG
KUVANJA
1.
Pažljivo rasporedite hranu. Postavite najdeblje delove prema spoljašnjoj strani
posude.
2.
Pazite na vreme kuvanja. Kuvajte što je kraće moguće vreme i po potrebi
dodajte još. Prekuvana hrana može da puši ili da se zapali.
3.
Pokrijte hranu tokom kuvanja. Poklopci sprečavaju prskanje i pomažu hrani da
se ravnomerno kuva.
77
4.
Okrenite namirnice jednom tokom mikrotalasnog kuvanja da biste ubrzali
pripremu hrane kao što su piletina i hamburgeri. Veliki komadi kao što je
pečenje moraju biti okrenuti bar jednom.
5.
Prerasporedite namirnice kao što su ćufte na pola pečenja od vrha do dna i od
centra posude prema spolja.
UPUTSTVO ZA UZEMLJENJE
Ovaj uređaj mora biti uzemljen. Ova rerna je opremljena kablom koji ima žicu za
uzemljenje sa utikačem za uzemljenje. Mora biti priključen u zidnu posudu koja je
pravilno postavljena i uzemljena. U slučaju kratkog spoja, uzemljenje smanjuje rizik od
strujnog udara obezbeđivanjem žice za odvod električne struje. Preporučuje se da se
obezbedi odvojeno kolo koje služi samo rerni. Korišćenje visokog napona je opasno i
može dovesti do požara ili druge nezgode koja može izazvati oštećenje rerne.
UPOZORENJE! Nepravilna upotreba utikača za uzemljenje može dovesti do
opasnosti od strujnog udara.
Napomena:
1.
Ako imate bilo kakvih pitanja o uzemljenju ili električnim uputstvima, obratite se
kvalifikovanom električaru ili serviseru.
2.
Ni proizvođač ni prodavac ne mogu da prihvate bilo kakvu odgovornost za
oštećenje rerne ili lične povrede nastale usled nepoštovanja procedura
električnog povezivanja.
Žice u ovom glavnom kablu su obojene u skladu sa sledećim kodom:
Zeleno i žuto = UZEMLJENJE
Plavo = NULA
Braon = FAZA
PRE NEGO ŠTO POZOVETE
SERVIS
Ako rerna ne radi:
1.
Proverite da li je rerna dobro priključena. Ako nije, izvadite utikač iz utičnice,
sačekajte 10 sekundi i ponovo ga čvrsto uključite.
2.
Proverite da li je pregoreo osigurač ili je iskočio glavni osigurač. Ako se čini da
rade ispravno, testirajte utičnicu drugim uređajem.
88
3.
Proverite da li je kontrolna tabla pravilno programirana i da li je tajmer podešen.
4.
Proverite da li su vrata bezbedno zatvorena i uključite sigurnosni sistem za
zaključavanje vrata. U suprotnom, mikrotalasna energija neće teći u rernu.
UKOLIKO NIŠTA OD NAVEDENOG NE ISPRAVI SITUACIJU, OBRATITE SE
KVALIFIKOVANOM TEHNIČARU. NE POKUŠAVAJTE SAMI DA PODEŠAVATE ILI
POPRAVLJATE RERNU.
VODIČ ZA POSUĐE
1.
Mikrotalasna ne može da prodre u metal. Koristite samo pribor koji je pogodan
za upotrebu u mikrotalasnim rernama. Metalne posude za hranu i pića nisu
dozvoljene tokom mikrotalasnog kuvanja. Ovaj zahtev se ne primenjuje ako
proizvođač navede veličinu i oblik metalnih posuda pogodnih za mikrotalasno
kuvanje.
2.
Mikrotalasi ne mogu da prodru u metal, tako da metalni pribor ili posude sa
metalnom oblogom ne smeju da se koriste.
3.
Nemojte koristiti reciklirane proizvode od papira prilikom mikrotalasnog kuvanja,
jer mogu sadržati male metalne fragmente koji mogu izazvati varnice i/ili
požare.
4.
Preporučuju se okrugle /ovalne posude umesto četvrtastih/duguljastih, jer
hrana u uglovima teži da se prepeče.
5.
Uske trake aluminijumske folije mogu se koristiti da bi se sprečilo prekomerno
pečenje izloženih površina. Ali pazite da ne koristite previše i držite razmak od
2,54 cm između folije i šupljine.
Lista u nastavku je opšti vodič koji će vam pomoći da izaberete odgovarajući pribor.
POSUĐE ZA KUVANJE
MIKROTALASNA
Staklo otporno na toplotu
Da
Staklo koje nije otporno na toplotu
Ne
Keramika otporna na toplotu
Da
Plastično posuđe bezbedno za mikrotalasnu
Da
Kuhinjski papir
Da
Metalna tacna
Ne
Metalna polica
Ne
Kontejneri od aluminijumske folije i folije
Ne
99
NAZIVI DELOVA
1.
Sistem za zaključavanje vrata
2.
Prozor pećnice
3.
# Šaft #
4.
Prsten valjka
5.
Kontrolna tabla
6.
Talasni vodič
(Molimo vas da ne uklanjate
ploču sljuske koja pokriva
talasnu vodilicu)
7.
Staklena tacna
1010
KONTROLNA TABLA
Kontrolna tabla se sastoji od dva operatora
funkcija. Jedan je tajmer, a drugi prekidač.
POWER/ACTION SELECTOR
Koristite ovo dugme za podešavanje nivoa
snage kuvanja. To je prvi korak za početak
kuvanja.
DUGME TAJMERA
Nudi podešavanje vizuelnog vremena pri
jednostavnom okretanju palca za izbor željenog
vremena kuvanja do 30 minuta po sesiji
kuvanja.
KUVANJE U MIKROTALASNOJ PEĆNICI
Za čisto kuvanje u mikrotalasnoj pećnici, postoji
šest nivoa snage od kojih možete da izaberete
jedan od najboljih za obavljanje trenutnog
posla.
Nivo snage se povećava sa okretanjem
dugmeta u smeru kazaljke na satu. Nivoi snage
mogu se klasifikovati kao sledeći:
Izlaz napajanja
Opis
1
700 W
VISOKO
2
600 W
SREDNJE
VISOKO
3
500 W
SREDNJE
4
350 W
SREDNJE
NISKO
5
ODMRZAVANJE
6
150 W
NISKO
1111
RAD
Za početak kuvanja,
1. stavite hranu u rernu i zatvorite vrata
2. Okrenite dugme za odabir snage da biste izabrali nivo snage.
3. Koristite dugme tajmera za podešavanje vremena kuvanja.
NAPOMENA:
Čim je tajmer uključen, rerna počinje da kuva.
Kada birate vreme kraće od 2 minuta, okrenite tajmer duže od 2 minuta i zatim se
vratite na tačno vreme.
OPREZ: UVEK VRATITE TAJMER U NULTU POZICIJU ako uklonite hranu
iz rerne pre nego što se završi podešeno vreme kuvanja ili kada se rerna ne koristi.
Da biste zaustavili rernu tokom procesa kuvanja, pritisnite dugme za otpuštanje vrata
ili otvorite vrata pomoću ručke.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1.
Isključite rernu i izvadite utikač iz zidne utičnice pre čišćenja.
2.
Održavajte unutrašnjost rerne čistom. Kada se hrana isprska ili prosuta tečnost
zalepi za zidove rerne, obrišite vlažnom krpom. Blagi deterdžent se može
koristiti ako se rerna veoma zaprlja. Izbegavajte upotrebu spreja i drugih grubih
sredstava za čišćenje jer mogu da zamažu, zaprljaju ili otupe površinu vrata.
3.
Spoljne površine treba očistiti vlažnom krpom. Da bi se sprečilo oštećenje
radnih delova unutar rerne, voda ne sme da curi u ventilacione otvore.
4.
Obrišite vrata i prozor sa obe strane, zaptivke vrata i susedne delove često
vlažnom krpom kako biste uklonili eventualna izlivanja ili prskanja. Nemojte
koristiti abrazivno sredstvo za čišćenje.
5.
Čistač pare se ne koristi.
6.
Ne dozvolite da se kontrolna tabla pokvasi. Očistite mekom, vlažnom krpom.
Kada čistite kontrolnu tablu, ostavite vrata rerne otvorena kako biste sprečili
slučajno uključivanje rerne.
7.
Ako se para akumulira unutar ili oko vrata rerne, obrišite mekom krpom. To
može da se desi kada mikrotalasna rerna radi u uslovima visoke vlažnosti. I to
je normalno.
8.
Povremeno je potrebno ukloniti staklenu tacnu radi čišćenja. Operite
poslužavnik u toploj penušavoj vodi ili u mašini za pranje posuđa.
1212
9.
Valjkasti prsten i pod rerne treba redovno čistiti kako bi se izbegla prekomerna
buka. Jednostavno obrišite donju površinu rerne blagim deterdžentom. Prsten
valjka može se prati u blagoj penušavoj vodi ili mašini za pranje posuđa.
Prilikom uklanjanja valjkastog prstena sa poda šupljine radi čišćenja, obavezno
ga vratite u odgovarajući položaj.
10.
Uklonite mirise iz rerne kombinujući čašu vode sa sokom i korom jednog limuna
u dubokoj mikrotalasnoj činiji i kuvajte u mikrotalasnoj 5 minuta. Temeljito
obrišite i osušite mekom krpom.
11.
Kada postane neophodno zameniti svetlo rerne, konsultujte prodavca da ga
zameni.
12.
Pećnicu treba redovno čistiti i uklanjati naslage hrane. Neodržavanje rerne u
čistom stanju može dovesti do pogoršanja površine što može negativno uticati
na životni vek uređaja i eventualno dovesti do opasnosti.
13.
Nemojte odlagati ovaj uređaj u kantu za đubre; treba ga odlagati u određeni
centar za odlaganje koji obezbeđuju opštine.
Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU o propisima o otpadnoj
električnoj i elektronskoj opremi iz 2013. godine u vezi sa električnim i elektronskim uređajima
(OEEO). OEEO obuhvata i zagađujuće materije (koje mogu imati negativne posledice po okolinu) i
osnovne komponente (koje se mogu ponovo koristiti). Važno je da se OEEO podvrgne posebnim
tretmanima, u cilju pravilnog otklanjanja i odlaganja svih zagađivača, kao i vraćanju i recikliranju svih
materijala. Svaki pojedinac može pomoći da se obezbedi da OEEO ne postane problem u procesu
zaštite životne sredine; od ključnog je značaja pridržavati se nekih osnovnih pravila:
- OEEO se ne sme tretirati kao kućni otpad;
- OEEO se predaje mestima nadležnim za prikupljanje takvog otpada kojima upravljaju opština ili registrovana
preduzeća.
U mnogim zemljama, za velike OEEO postoji sakupljanje kod kuće. Kada kupite novi uređaj, stari možete da vratite
prodavcu koji je u obavezi da ga preuzme besplatno na bazi jedan-za-jedan, sve dok je oprema odgovarajućeg
tipa i ima iste funkcije kao isporučena oprema.
Інструкції для
мікрохвильової печі
Модель: CMW20TNMB
Будь ласка, уважно прочитайте ці інструкції перед встановленням
та експлуатацією мікрохвильової печі.
11
ЗМІСТ
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................................................2
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ УНИКНЕННЯ МОЖЛИВОГО НАДМІРНОГО
ВПЛИВУ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ ....................................................2
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ .........................................3
ПОСІБНИК ІЗ ВСТАНОВЛЕННЯ .............................................................6
РАДІОПЕРЕШКОДИ ................................................................................6
ПРИНЦИПИ ПРИГОТУВАННЯ В МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ ..................7
ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ЗАЗЕМЛЕННЯ .........................................................7
ПЕРШ НІЖ ЗВЕРНУТИСЯ ДО СЛУЖБИ ПІДТРИМКИ ...........................8
ПОСІБНИК ЩОДО ПОСУДУ ...................................................................8
НАЗВИ ДЕТАЛЕЙ .................................................................................. 10
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ ......................................................................... 11
ВИБІР ВИКОНАВЦЯ /ВИКОНАВЦЯ ............................................................ 11
РУЧКА ТАЙМЕРА ................................................................................... 11
ПРИГОТУВАННЯ В МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ ............................................... 11
ЕКСПЛУАТАЦІЯ .................................................................................... 12
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ...................................................................... 12
22
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Споживана потужність:
230-240 В/50 Гц, 1200 Вт
(мікрохвильова хвиля)
Номінальна мікрохвильова потужність:
700 Вт
Робоча частота:
2450 МГц
Зовнішні розміри:
262 мм(В)×452 мм (Ш)×346 мм(Г)
Розміри порожнини печі:
198 мм (В) × 315 мм (Ш) × 297 мм (Г)
Об’єм печі:
Компактний 20 л
Вага нетто:
Приблизно 10,8 кг
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ
УНИКНЕННЯ МОЖЛИВОГО
НАДМІРНОГО ВПЛИВУ
МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ
1. Не намагайтеся використовувати цю мікрохвильову піч із відкритими
дверцятами, оскільки робота з відкритими дверцятами може призвести до
шкідливого впливу мікрохвильової енергії. Важливо не пошкодити й не
змінювати запобіжні блокування.
2. Не розміщуйте будь-який предмет між передньою поверхнею печі та
дверцятами, а також не допускайте накопичення на поверхнях ущільнення
бруду або залишків мийних засобів.
3. Не використовуйте мікрохвильову піч, якщо вона пошкоджена. Дуже
важливо, щоб дверцята печі правильно закривалися і щоб не було
пошкоджень
a. дверцят (зокрема будь-яких згинань),
b. петель та защіпок (зламані або ослаблені),
c. ущільнень дверцят та поверхонь ущільнення.
4. Жодна особа, окрім кваліфікованого персоналу із сервісного
обслуговування, не повинна здійснювати регулювання або ремонт печі.
33
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ
БЕЗПЕКИ
Під час використання електроприладу слід дотримуватися основних запобіжних
заходів, зокрема наступних:
УВАГА! Для зменшення ризику опіків, ураження електричним струмом, пожежі,
травм або впливу надмірної мікрохвильової енергії:
1.
Використовуйте цей прилад тільки за призначенням, як описано в
посібнику. Не використовуйте корозійні хімічні речовини або випари в
цьому приладі. Цей тип печі спеціально призначений для нагрівання,
приготування або сушіння їжі. Цей прилад не призначений для
промислового або лабораторного використання.
2.
Не використовуйте мікрохвильову піч, коли вона порожня.
3.
Не використовуйте цей прилад, якщо він має пошкоджений шнур або
вилку, якщо він не працює правильно, або якщо він був пошкоджений або
падав. З метою уникнення небезпеки, заміна пошкодженого шнура
живлення повинна здійснюватися виробником, фахівцем сервісного центру
або іншою кваліфікованою особою.
4.
УВАГА! Дозволяйте дітям користуватися приладом без нагляду лише
після надання відповідних інструкцій, щоб дитина могла безпечно
користуватися піччю та розуміти небезпеку неналежного використання.
5.
Щоб зменшити ризик пожежі в порожнині печі:
Під час нагрівання харчових продуктів у пластиковій або паперовій тарі
часто перевіряйте піч через можливість займання.
Перед тим, як помістити паперові або поліетиленові пакети в піч,
зніміть із них будь-які зав’язки.
Якщо ви помітили дим, вимкніть або від'єднайте прилад від джерела
живлення і тримайте дверцята зачиненими, щоб заглушити будь-яке
полум'я.
Не використовуйте порожнину для зберігання. Не залишайте паперові
вироби, посуд для приготування їжі або їжу в порожнині, коли прилад
не використовуються.
Мікрохвильова піч призначена для розігрівання продуктів харчування та
напоїв. Сушіння їжі або одягу та нагрівання гріючих подушечок,
тапочок, губок, вологої тканини та подібних предметів може призвести
до ризику травмування, займання або пожежі.
6.
УВАГА! Рідину або інші продукти харчування не слід нагрівати в
герметичних контейнерах, оскільки вони можуть вибухнути.
44
7.
Мікрохвильове нагрівання напою може призвести до закипання і
розбризкування із затримкою, тому слід бути обережним під час
перенесення контейнера.
8.
Не смажте їжу в печі. Гаряча олія може пошкодити деталі печі та посуд і
навіть призвести до опіків шкіри.
9.
Яйця в шкарлупі та цілі зварені круто яйця не слід розігрівати в
мікрохвильових печах, оскільки вони можуть вибухнути навіть після
закінчення мікрохвильового нагрівання.
10.
Перед приготуванням проколюйте продукти з твердою шкіркою, зокрема
картоплю, цілі гарбузи, яблука та каштани.
11.
Вміст пляшок для годування та банок для немовлят слід перемішати або
струсити, а перед подачею перевірити температуру, щоб уникнути опіків.
12.
Посуд може стати гарячим через тепло, що передається від нагрітої їжі.
Для перенесення посуду можуть знадобитися кухонні рукавички.
13.
Слід перевірити посуд, щоб переконатися, що він придатний для
використання в мікрохвильовій печі.
14.
УВАГА! Будь-які операції з обслуговування або ремонту, які передбачають
зняття покриття, що забезпечує захист від впливу мікрохвильової енергії,
мають виконуватися кваліфікованим фахівцем, в іншому разі це може бути
небезпечно.
15.
Цей прилад є радіочастотним обладнанням групи 2 класу B з діапазоном
частот IS. Група 2 містить усе радіочастотне обладнання (промислове,
наукове й медичне) з діапазоном частот IS, в якому радіочастотна енергія
навмисно генерується та/або використовується у вигляді
електромагнітного випромінювання для обробки матеріалу та
електроерозійного обладнання. Обладнання класу B — це обладнання,
придатне для використання в житлових місцях та в установах,
безпосередньо підключених до мережі електропостачання низької напруги,
яка живить будівлі, що використовуються для побутових цілей.
16.
Цей пристрій не призначений для використання особами (в тому числі
дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями, а також особами без необхідного досвіду та знань, якщо вони
не перебувають під наглядом або не отримали інструкції щодо
використання пристрою з боку особи, яка відповідає за їхню безпеку.
17.
Не залишайте дітей без нагляду, а також переконайтеся, що вони не
граються з приладом.
18.
Мікрохвильова піч використовується лише в автономному режимі.
19.
УВАГА! Не встановлюйте піч над варильною поверхнею або іншим
теплогенеруючим приладом. Під час такого встановлення прилад може
бути пошкоджений і гарантія не діятиме.
20.
Мікрохвильову піч не слід розміщувати в шафі.
55
21.
УВАГА: прилад та його доступні частини можуть нагріватися під час
роботи.
22.
УВАГА! Доступні частини можуть нагріватися під час використання. Малих
дітей слід тримати осторонь.
23.
Під час використання прилад стає гарячим. Слід бути обережним та не
торкатися нагрівальних елементів всередині печі, для приготування
вареної їжі та печі.
24.
Температура поверхонь у зоні досяжності, може бути високою, коли
прилад працює.
25.
Прилад повинен бути розташований біля стіни.
26.
Прилад не повинен використовуватися дітьми або особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або з відсутністю
досвіду та знань, якщо вони не знаходяться під наглядом або не отримали
інструкцій.
27.
УВАГА! Якщо дверцята або ущільнення дверцят пошкоджені, піч не можна
вмикати, доки вона не буде відремонтована компетентним фахівцем.
28.
Ці прилади не призначені для роботи з використанням зовнішнього
таймера або окремої системи дистанційного керування.
29.
Мікрохвильова піч призначена лише для побутового використання, а не
для комерційного.
30.
Ніколи не знімайте прокладку для збереження відстані в задній частині або
збоку, оскільки вона забезпечує мінімальну відстань від стіни для
циркуляції повітря.
31.
Будь ласка, закріпіть поворотний стіл перед переміщенням приладу, щоб
уникнути пошкоджень.
32.
УВАГА! Ремонт або обслуговування приладу повинен здійснювати тільки
фахівець, оскільки це потребує зняття кришки, яка забезпечує захист від
мікрохвильового випромінювання. Це стосується також заміни шнура
живлення або освітлення. У таких випадках відправте прилад до нашого
сервісного центру.
33.
Мікрохвильова піч призначена лише для розморожування, приготування та
пропарювання їжі.
34.
Використовуйте рукавички, якщо ви виймаєте будь-які нагріті продукти
харчування.
35.
Застереження! Під час відкривання кришки чи розгортання фольги вийде
пара.
36.
Даний пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років та
особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями, а також особами без необхідного досвіду та знань, якщо вони
перебувають під наглядом або отримали інструкції щодо безпечного
використання пристрою і розуміють можливу небезпеку. Не дозволяйте
66
дітям гратися з пристроєм. Очищення та технічне обслуговування не має
здійснюватися дітьми віком до 8 років та без нагляду.
37.
У разі виділення диму, вимкніть або від'єднайте прилад від джерела
живлення і тримайте дверцята зачиненими, щоб заглушити будь-яке
полум'я.
ПОСІБНИК ІЗ ВСТАНОВЛЕННЯ
1.
Переконайтеся, що всі пакувальні матеріали видалені зсередини приладу.
2.
УВАГА! Перевірте піч на наявність будь-яких пошкоджень, таких як
неправильно вирівняних або зігнутих дверцят, пошкодженого ущільнення
дверцят та поверхонь ущільнення, зламаних або ослаблених петель
дверцят, защіпок та вм’ятин усередині порожнини або на дверцятах. У разі
будь-яких пошкоджень не використовуйте піч та зверніться до
кваліфікованого персоналу із сервісного обслуговування.
3.
Цю мікрохвильову піч потрібно розмістити на плоскій, стабільній поверхні,
щоб утримувати її вагу та найважчу їжу, яка, ймовірно, буде приготована в
печі.
4.
Не встановлюйте піч там, де утворюється тепло або висока вологість, або
поблизу горючих матеріалів.
5.
Для правильної роботи піч повинна мати достатній потік повітря. Залиште
20 см простору над верхньою поверхнею печі, 10 см позаду й 5 см з обох
боків. Не закривайте та не блокуйте будь-які отвори на приладі. Не
знімайте ніжки.
6.
Не використовуйте піч без скляного лотка, роликової опори та вала в
належних положеннях.
7.
Переконайтеся, що шнур живлення не пошкоджений і не проходить під
приладом або над будь-якою гарячою або гострою поверхнею.
8.
Розетка повинна бути легкодоступною, щоб прилад можна було легко
від'єднати в надзвичайній ситуації.
9.
Не використовуйте піч на вулиці.
РАДІОПЕРЕШКОДИ
Робота мікрохвильової печі може спричинити перешкоди для радіо, телевізора
або подібного обладнання. У разі виникнення перешкод вони можуть бути
зменшені або усунені шляхом вжиття наступних заходів:
1.
Очистіть дверцята та поверхню ущільнення печі.
77
2.
Переорієнтуйте приймальну антену радіо або телебачення.
3.
Перемістіть мікрохвильову піч відносно приймача.
4.
Перемістіть мікрохвильову піч подалі від приймача.
5.
Підключіть мікрохвильову піч до іншої розетки так, щоб вона та приймач
були на різних гілках.
ПРИНЦИПИ ПРИГОТУВАННЯ В
МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ
1.
Акуратно розкладіть їжу. Покладіть найтовщі ділянки із зовнішнього боку
посудини.
2.
Спостерігайте за часом приготування. Готуйте протягом найкоротшого
зазначеного часу і додайте більше за потреби. Сильно перетримана їжа
може диміти або зайнятися.
3.
Накрийте продукти під час приготування. Кришка запобігає
розбризкуванню і допомагає продуктам готуватися рівномірно.
4.
Переверніть їжу один раз під час приготування в мікрохвильовій печі, щоб
пришвидшити приготування таких продуктів, як курка та гамбургери. Великі
страви, такі як печеня, слід перевернути хоча б один раз.
5.
Змініть розташування їжі, наприклад, фрикадельок, щойно мине половина
часу приготування, як зверху донизу, так і з центру страви назовні.
ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО
ЗАЗЕМЛЕННЯ
Цей прилад повинен бути заземлений. Ця піч обладнана шнуром із
заземлюючим дротом та заземлюючою вилкою. Вона повинна бути підключена
до настінної розетки, яка правильно встановлена та заземлена. У разі короткого
замикання заземлення зменшує ризик ураження електричним струмом,
забезпечуючи дріт для відведення електричного струму. Рекомендується
забезпечити окремий контур, що обслуговує лише мікрохвильову піч.
Використання високої напруги є небезпечним і може призвести до пожежі або
іншої аварії, що призведе до пошкодження печі.
УВАГА! Неправильне використання вилки заземлення може створити ризик
ураження електричним струмом.
88
Примітка:
1.
Якщо у вас виникають запитання щодо інструкцій із заземлення або
електрики, зверніться до кваліфікованого електрика або фахівця із
сервісного обслуговування.
2.
Ні виробник, ні дилер не несуть жодної відповідальності за пошкодження
печі або травми, спричинені недотриманням процедур електричного
підключення.
Дроти в цій кабельній мережі мають кольорове позначення відповідно до такого
коду:
Зелений і жовтий = ЗАЗЕМЛЕННЯ
Синій = НУЛЬ
Коричневий = ФАЗА
ПЕРШ НІЖ ЗВЕРНУТИСЯ ДО
СЛУЖБИ ПІДТРИМКИ
Якщо піч не працює:
1.
Перевірте, чи піч підключена надійно. Якщо ні, витягніть вилку з розетки,
зачекайте 10 секунд та знову надійно підключіть її.
2.
Перевірте, чи не перегорів запобіжник або чи не вимкнуто головний
вимикач. Якщо вони працюють правильно, перевірте розетку за допомогою
іншого приладу.
3.
Перевірте, чи правильно запрограмована панель управління та
встановлено таймер.
4.
Перевірте, щоб дверцята були надійно зачинені, увімкнувши систему
блокування дверцят. Якщо дверцята не закриті правильно, мікрохвильова
енергія не буде спрямована всередину.
ЯКЩО ЖОДЕН ІЗ НАВЕДЕНИХ ВИЩЕ ПУНКТІВ НЕ ВИПРАВЛЯЄ СИТУАЦІЮ,
ЗВЕРНІТЬСЯ ДО КВАЛІФІКОВАНОГО ТЕХНІКА. НЕ НАМАГАЙТЕСЯ
НАЛАШТУВАТИ АБО РЕМОНТУВАТИ ПІЧ САМОСТІЙНО.
ПОСІБНИК ЩОДО ПОСУДУ
1.
Мікрохвильове випромінювання не може проникати крізь метал.
Використовуйте тільки посуд, який підходить для використання в
мікрохвильових печах. Не дозволяється використовувати металеві
99
контейнери для їжі та напоїв під час приготування в мікрохвильовій печі.
Ця вимога не стосується випадків, коли виробник зазначає розмір і форму
металевих контейнерів, які підходять для використання в мікрохвильовій
печі.
2.
Мікрохвильове випромінювання не може проникати крізь метал, тому не
слід використовувати металевий посуд або посуд із металевим
обрамленням.
3.
Не використовуйте перероблені паперові вироби під час приготування в
мікрохвильовій печі, оскільки вони можуть містити дрібні металеві
фрагменти, які можуть спричинити іскри та/або пожежу.
4.
Рекомендується використовувати круглий/овальний посуд, а не
квадратний/прямокутний, оскільки їжа в кутах зазвичай перегрівається.
5.
Можна використовувати вузькі смужки алюмінієвої фольги для запобігання
перегріванню відкритих ділянок. Але будьте обережні, не використовуйте
занадто багато фольги й зберігайте відстань 2,54 см між фольгою та
порожниною.
Нижченаведений список є загальними рекомендаціями, які допоможуть вам
вибрати правильний посуд.
ПОСУД
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ
Термостійке скло
Так
Не термостійке скло
Ні
Термостійка кераміка
Так
Пластиковий посуд, безпечний для мікрохвильового
випромінювання
Так
Кухонний папір
Так
Металевий лоток
Ні
Металева стійка
Ні
Алюмінієва фольга та контейнери з фольги
Ні
1010
НАЗВИ ДЕТАЛЕЙ
1.
Система блокування дверцят
2.
Віконце печі
3.
Вал
4.
Роликове кільце
5.
Панель управління
6.
Посібник по хвилях
(Будь ласка, не знімайте
слюдяну пластину, що
закриває хвилевод)
7.
Скляний лоток
1111
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
Панель управління складається з двох
функціональних операторів. Один - це ручка
таймера, а інший - ручка живлення.
ВИБІР ВИКОНАВЦЯ /ВИКОНАВЦЯ
Використовуйте цю ручку оператора, щоб
вибрати рівень потужності приготування. Це
перший крок до початку сеансу
приготування.
РУЧКА ТАЙМЕРА
Запропонуйте налаштування візуального
часу на легкому повороті великого пальця,
щоб вибрати потрібний час приготування до
30 хвилин на сеанс приготування.
ПРИГОТУВАННЯ В МІКРОХВИЛЬОВІЙ
ПЕЧІ
Для чистого приготування в мікрохвильовій
печі існує шість рівнів потужності, з яких
можна вибрати один, який найкраще
підходить для роботи під рукою.
Рівень потужності збільшується при повороті
ручки за годинниковою стрілкою. Рівні
потужності можна класифікувати наступним
чином:
Вихідну
потужність
Опис
1
700 Вт
ВИСОКИЙ
2
600 Вт
M.HIGH
3
500 Вт
Мед
4
350 Вт
M.LOW
5
РОЗМОРОЖЕННЯ:
6
150 Вт
НИЗЬКИЙ
1212
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Щоб розпочати сеанс приготування,
1. Помістіть їжу в духовку та зачиніть дверцята.
2. Поверніть селектор потужності, щоб вибрати рівень потужності.
3. Використовуйте ручку таймера, щоб встановити час приготування
ПРИМІТКА:
Як тільки таймер увімкнено, духовка починає готувати.
Вибираючи час менше 2 хвилин, поверніть таймер на минулі 2 хвилини, а потім
поверніться до потрібного часу.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: ЗАВЖДИ ПОВЕРТАЙТЕ ТАЙМЕР У НУЛЬОВЕ ПОЛОЖЕННЯ,
якщо їжу видалено
з духовки до завершення встановленого часу приготування або коли духовка не
використовується. Щоб зупинити духовку під час приготування їжі, натисніть
кнопку відчинення дверцят або відкрийте дверцята за ручку.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
1.
Перед очищенням вимкніть піч та від'єднайте кабель живлення від
розетки.
2.
Тримайте внутрішню частину печі чистою. Коли бризки від їжі або розлиті
рідини прилипають до стінок печі, протріть їх вологою тканиною. Якщо піч
сильно забруднена, можна використовувати м'які мийні засоби. Уникайте
використання розпилювача або інших агресивних очищувачів, оскільки
вони можуть залишати плями та смуги на дверцятах або приглушити колір
їх поверхні.
3.
Зовнішні поверхні слід очищувати вологою тканиною. Щоб запобігти
пошкодженню робочих частин всередині печі, не допускайте потрапляння
води у вентиляційні отвори.
4.
Часто протирайте дверцята та вікно з обох боків, а також ущільнення
дверцят та прилеглі частини вологою тканиною, щоб усунути будь-які
розливи або бризки. Не використовуйте абразивні очищувачі.
5.
Не слід використовувати пароочисник.
6.
Запобігайте потраплянню вологи на панель управління. Очищування
здійснюйте м'якою вологою тканиною. Під час очищення панелі управління
залиште дверцята печі відкритими, щоб запобігти випадковому її
ввімкненню.
1313
7.
Якщо пара накопичується всередині або навколо зовнішніх дверцят печі,
протріть їх м'якою тканиною. Це може виникнути, коли мікрохвильова піч
працює в умовах високої вологості. І це нормально.
8.
Іноді потрібно виймати скляний піддон для очищення. Мийте піддон у
теплій мильній воді або в посудомийній машині.
9.
Роликове кільце та основу печі слід регулярно очищати, щоб уникнути
надмірного шуму. Просто протріть нижню поверхню печі м'яким мийним
засобом. Роликове кільце можна промити в м'якій мильній воді або в
посудомийній машині. Після виймання роликового кільця з основи
порожнини для очищення, обов'язково встановіть його назад у правильне
положення.
10.
Усуньте запахи з печі, наливши чашку води та додавши сік та шкірку
лимону в посуд, придатний приготування в мікрохвильовій печі. Увімкніть
мікрохвильову піч на 5 хвилин. Ретельно протріть та висушіть м'якою
тканиною.
11.
Коли потрібно замінити освітлення печі, зверніться в службу підтримки
клієнтів для здійснення такої заміни.
12.
Піч слід регулярно очищати, а будь-які залишки харчових продуктів слід
видаляти. Непідтримання чистого стану печі може призвести до
погіршення стану поверхні, що може негативно вплинути на термін служби
приладу і, можливо, призвести до небезпечної ситуації.
13.
Будь ласка, не викидайте цей прилад у контейнер для побутового сміття;
його слід утилізувати в спеціалізованому центрі утилізації, створеному
міською владою.
Цей прилад маркується відповідно до Європейської Директиви 2012/19/ЄС щодо Регламенту
відходів електричного та електронного обладнання 2013 року щодо електричних та
електронних приладів (WEEE). ВЕЕО містять як забруднюючі речовини (які можуть негативно
впливати на навколишнє середовище), так і базові елементи (які можуть бути використані
повторно). Важливо, щоб ВЕЕО проходили спеціальну обробку для належного усунення та
переробки забруднюючих речовин, а також для відновлення всіх матеріалів. Фізичні особи
можуть відігравати важливу роль у забезпеченні того, щоб ВЕЕО не стали проблемою для
навколишнього середовища; необхідно дотримуватися певних основних правил:
- ВЕЕО не слід поміщати разом з побутовими відходами.
- ВЕЕО слід доправити в спеціалізовані пункти збору, які управляються міською владою або
зареєстрованою компанією.
У багатьох країнах для великих ВЕЕО здійснюється забір із дому. Коли ви купуєте новий прилад, старий
може бути повернений у точку роздрібної торгівлі, яка повинна безкоштовно забрати його за принципом
один до одного, за умови якщо це аналогічне обладнання, яке має ті ж функції, що й новий прилад.
Navodila za uporabo
mikrovalovne pečice
Model: CMW20TNMB
Pred namestitvijo in uporabo pečice natančno preberite ta navodila.
1
VSEBINA
SPECIFIKACIJE .................................................................................................................. 2
PREVIDNOSTNI UKREPI ZA PREPREČEVANJE MOREBITNE
IZPOSTAVLJENOSTI PREKOMERNI MIKROVALOVNI ENERGIJI ........................... 2
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA ....................................................................... 3
VODNIK ZA NAMESTITEV .............................................................................................. 5
RADIJSKE MOTNJE .......................................................................................................... 6
NAČELA MIKROVALOVNEGA KUHANJA ................................................................... 6
NAVODILA ZA OZEMLJITEV ......................................................................................... 7
PREDEN POKLIČETE ZA SERVIS ................................................................................... 7
VODNIK ZA PRIPOMOČKE ............................................................................................. 8
IMENA DELOV .................................................................................................................. 9
UPRAVLJANA PLOŠČA .................................................................................................. 10
Izbirnik moči/delovanja ............................................................................................ 10
Gumb za časovnik .................................................................................................... 10
Priprava hrane v mikrovalovni pečici ........................................................................ 10
DELOVANJE ..................................................................................................................... 11
ČIŠČENJE IN NEGA......................................................................................................... 11
2
SPECIFIKACIJE
Poraba energije:
230–240 V/50 Hz, 1200 W
(mikrovalovna pečica)
Nazivna izhodna moč
mikrovalovne pečice:
700 W
Frekvenca delovanja:
2450 MHz
Zunanje dimenzije:
262 mm (V) × 452 mm (Š) × 346 mm (D)
Dimenzije notranjosti pečice:
198 mm (V) × 315 mm (Š) × 297 mm (D)
Zmogljivost pečice:
kompaktnih 20 litrov
Neto teža:
približno 10,8 kg
PREVIDNOSTNI UKREPI ZA
PREPREČEVANJE MOREBITNE
IZPOSTAVLJENOSTI
PREKOMERNI MIKROVALOVNI
ENERGIJI
1. Pečice ne poskušajte upravljati pri odprtih vratih, saj lahko delovanje pri odprtih
vratih povzroči škodljivo izpostavljenost mikrovalovni energiji. Pomembno je, da
varnostni zapor ne odklopite ali spreminjate.
2. Med sprednjo stran pečice in vrata ne postavljajte predmetov in ne dovolite, da bi
se na tesnilnih površinah kopičili ostanki zemlje ali čistil.
3. Pečice ne uporabljajte, če je poškodovana. Še posebej pomembno je, da se vrata
pečice pravilno zaprejo in da ni poškodb na
a. vratih (ukrivljena),
b. tečajih in zapahi (zlomljeni ali ohlapni),
c. tesnilih vrat in tesnilnih površinah.
4. Pečice ne sme nastavljati ali popravljati nihče razen primerno usposobljenega
servisnega osebja.
3
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
Pri uporabi električne naprave je treba upoštevati osnovne varnostne ukrepe, vključno
z naslednjim:
OPOZORILO! Za zmanjšanje tveganja opeklin, električnega udara, požara, poškodb
oseb ali izpostavljenosti prekomerni mikrovalovni energiji:
1. Napravo uporabljajte samo za predvideno uporabo, kot je opisano v tem priročniku.
V tej napravi ne uporabljajte jedkih kemikalij ali hlapov. Ta vrsta pečice je posebej
zasnovana za segrevanje, kuhanje ali sušenje hrane. Ni namenjena industrijski ali
laboratorijski uporabi.
2. Pečice ne uporabljajte, ko je prazna.
3. Naprave ne uporabljajte, če ima poškodovan kabel ali vtič, če ne deluje pravilno ali
če je poškodovana ali je padla na tla. Če je priključni kabel poškodovan, morate
preprečiti morebitna tveganja, zato ga sme nadomestiti samo proizvajalec, njegov
servisni agent ali drug kvalificiran serviser.
4. OPOZORILO! Otroci lahko pečico uporabljajo brez nadzora samo, če so jim bila
podana ustrezna navodila in lahko pečico uporabljajo na varen način ter razumejo
nevarnosti nepravilne uporabe.
5. Za zmanjšanje tveganja požara v notranjem prostoru pečice:
➢ Pri segrevanju hrane v plastični ali papirnati posodi bodite pozorni zaradi
možnosti vžiga.
➢ Preden papirnato ali plastično vrečko postavite v pečico, z nje odstranite vezice.
➢ Če opazite dim, izklopite ali odklopite napravo, vrata pa naj ostanejo zaprta, da se
ogenj zaduši.
➢ Notranjega prostora ne uporabljajte za shranjevanje. Ne puščajte papirnatih
izdelkov, kuhinjskih pripomočkov ali hrane v notranjem prostoru, ko pečice
ne uporabljate.
➢ Mikrovalovna pečica je namenjena segrevanju hrane in pijač. Sušenje hrane ali
oblačil in segrevanje grelnih blazinic, copat, gobic, vlažnih krp in podobno lahko
povzroči nevarnost poškodb, vžiga ali požara.
6. OPOZORILO! Tekočih ali drugih živil ne smete segrevati v zaprtih posodah, ker
lahko eksplodirajo.
7. Mikrovalovno segrevanje pijače lahko povzroči zapoznelo eruptivno vrenje, zato
morate biti pri ravnanju s posodo previdni.
8. Pečice ne uporabljajte za cvrtje hrane. Vroče olje lahko poškoduje dele in pribor
pečice ter celo povzroči opekline kože.
4
9. Jajc v lupini in celih trdo kuhanih jajc se v mikrovalovnih pečicah ne sme segrevati,
saj lahko eksplodirajo tudi po koncu mikrovalovnega segrevanja.
10. Pred kuhanjem živila s trdim olupkom, kot so krompir, cele buče, jabolka in kostanje,
preluknjajte.
11. Vsebino steklenic za hranjenje in kozarcev hrane za dojenčke je treba premešati ali
pretresti in pred serviranjem preveriti temperaturo, da preprečite opekline.
12. Pribor za kuhanje lahko zaradi visokih temperatur, ki se prenese s segrete hrane,
postane vroč. Za rokovanje s priborom boste morda potrebovali kuhinjska držala.
13. Preverite, ali je pribor primeren za uporabo v mikrovalovni pečici.
14. OPOZORILO! Izvajanje kakršnih koli servisov ali popravil, ki vključujejo
odstranjevanje kakršnega koli pokrova, ki zagotavlja zaščito pred izpostavljenostjo
mikrovalovni energiji, je nevarno za vse osebe, ki niso usposobljene za to delo.
15. Ta izdelek je oprema ISM oprema razreda B skupine 2. Opredelitev skupine 2,
ki vsebuje vso opremo ISM (industrijsko, znanstveno in medicinsko), v kateri se
namerno proizvaja in/ali uporablja radiofrekvenčna energija v obliki
elektromagnetnega sevanja za obdelavo materiala, in opremo za erozijo isker.
Oprema razreda B je oprema, primerna za uporabo na lokacijah v stanovanjskih
okoljih in ustanovah, neposredno povezanih z nizkonapetostnim napajalnim
omrežjem, ki oskrbuje stavbe za gospodinjske namene.
16. Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi
fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj in znanja,
razen če jih oseba, odgovorna za njihovo varnost, nadzira ali pouči o uporabi naprave.
17. Otroci morajo biti pod nadzorom, da preprečite, da bi se igrali z napravo.
18. Mikrovalovna pečica se uporablja samo v prostostoječem stanju.
19. OPOZORILO! Pečice ne nameščajte na kuhalno ploščo ali drugo napravo, ki proizvaja
toploto. Takšna namestitev bi lahko povzročila poškodbe in garancija ne bi veljala.
20. Mikrovalovne pečice ne smete namestiti v omarico.
21. OPOZORILO! Naprava in njeni dostopni deli se med delovanjem močno segrejejo.
22. OPOZORILO! Dostopni deli se lahko med uporabo segrejejo. Majhni otroci naj se
zadržujejo stran od naprave.
23. Med uporabo se naprava segreje. Pazite, da se ne dotikate grelnih elementov v
notranjosti pečice.
24. Temperatura dostopnih površin je lahko med delovanjem naprave visoka.
25. Napravo namestite ob steno.
26. Naprave ne smejo uporabljati otroci ali osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi
ali mentalnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj in znanja, razen
pod nadzorom ali če so bile dobro poučene.
27. OPOZORILO! Če so vrata ali tesnila vrat poškodovana, pečice ne smete
uporabljati, dokler je ne popravi pristojna oseba.
5
28. Naprava ni predvidena za delovanje z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom
za daljinsko upravljanje.
29. Mikrovalovna pečica je namenjena samo gospodinjski uporabi in ne komercialni
uporabi.
30. Nikoli ne odstranite držala za razdaljo zadaj ali ob straneh, saj zagotavlja najmanjšo
razdaljo od stene, ki še omogoča kroženje zraka.
31. Pred premikanjem naprave zavarujte vrtljivi podstavek, da se izognete poškodbam.
32. POZOR! Napravo lahko popravi ali vzdržuje samo strokovnjak, saj je treba v tem
primeru odstraniti pokrov, ki zagotavlja zaščito pred mikrovalovnim sevanjem, kar
je nevarno. To velja tudi za menjavo napajalnega kabla ali osvetlitve. Napravo v teh
primerih pošljite v naš servisni center.
33. Mikrovalovna pečica je namenjena samo odmrzovanju, kuhanju in parjenju hrane.
34. Pri odstranjevanju segrete hrane uporabite rokavice.
35. Pozor! Pri odpiranju pokrovov ali zavijanju folije bo uhajala para.
36. To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in
znanja, pod ustreznim nadzorom, ali če imajo navodila za varno uporabo naprave
ter če razumejo s tem povezana tveganja. Otroci naj se z aparatom ne igrajo. Otroci
ne smejo izvajati čiščenja in vzdrževanja naprave, razen če so stari več kot 8 let in
so pod nadzorom.
37. Če opazite dim, izklopite ali odklopite napravo, vrata pa naj ostanejo zaprta, da se
ogenj zaduši.
VODNIK ZA NAMESTITEV
1. Prepričajte se, da ste iz notranjosti odstranili vso embalažo.
2. OPOZORILO: Preverite, ali je pečica kakor koli poškodovana, na primer napačno
poravnana ali upognjena vrata, poškodovana tesnila vrat in tesnilna površina, zlomljeni
ali ohlapni tečaji vrat ter zapahi in vdolbine v notranjosti pečice ali na vratih. Če opazite
poškodbe, pečice ne uporabljajte in se obrnite na usposobljeno servisno osebje.
3. To mikrovalovno pečico je treba postaviti na ravno, stabilno površino, ki lahko drži
njeno težo in najtežjo hrano, ki se bo verjetno kuhala v pečici.
4. Pečice ne postavljajte na mesto, kjer nastajajo toplota, vlaga ali visoka vlažnost, ali
v bližino gorljivih materialov.
5. Za pravilno delovanje mora imeti pečica zadosten pretok zraka. Nad pečico naj bo
20 cm prostora, za njo 10 cm in 5 cm na obeh straneh. Ne prekrivajte ali zamašite
odprtin na napravi. Ne odstranjujte nog.
6
6. Pečice ne uporabljajte brez steklenega pladnja, podpore valja in gredi v ustreznih
položajih.
7. Prepričajte se, da napajalni kabel ni poškodovan in ne teče pod pečico ali čez vročo
ali ostro površino.
8. Vtičnica mora biti zlahka dostopna, tako da je kabel mogoče v nujnih primerih
enostavno odklopiti.
9. Pečice ne uporabljajte na prostem.
RADIJSKE MOTNJE
Delovanje mikrovalovne pečice lahko povzroči motnje na radiu, televiziji ali podobni
opremi. Motnje je mogoče zmanjšati ali odpraviti z naslednjimi ukrepi:
1. Očistite vrata in tesnilno površino pečice.
2. Preusmerite sprejemno anteno radia ali televizije.
3. Premaknite mikrovalovno pečico glede na sprejemnik.
4. Premaknite mikrovalovno pečico stran od sprejemnika.
5. Mikrovalovno pečico priključite v drugo vtičnico, tako da sta mikrovalovna pečica
in sprejemnik na različnih tokokrogih.
NAČELA MIKROVALOVNEGA
KUHANJA
1. Previdno razporedite hrano. Najdebelejše dele postavite na zunanjo stran posode.
2. Opazujte čas priprave jedi. Kuhajte najkrajši navedeni čas in po potrebi dodajte več
časa. Hrana, ki je močno prekuhana, se lahko kadi ali vname.
3. Med kuhanjem živila pokrijte. Pokrovi preprečujejo škropljenje in pomagajo pri
enakomernem kuhanju živil.
4. Med mikrovalovnim kuhanjem enkrat obrnite hrano, da pospešite pripravo živil, kot
so piščančje meso in pleskavice. Velika živila, kot je pečenka, obrnite vsaj enkrat.
5. Prerazporedite živila, kot so mesne kroglice, na polovici kuhanja od zgoraj navzdol
in od sredine posode navzven.
7
NAVODILA ZA OZEMLJITEV
Naprava mora biti ustrezno ozemljena. Ta pečica je opremljena s kablom, ki ima
ozemljitveno žico z ozemljitvenim priključkom. Priključiti ga je treba v stensko vtičnico,
ki je pravilno nameščena in ozemljena. V primeru kratkega električnega stika ozemljitev
zmanjša tveganje električnega udara, saj zagotavlja izhodne žice za električni tok.
Priporočljivo je, da se zagotovi ločeno vezje, ki je namenjeno samo pečici. Uporaba
visoke napetosti je nevarna in lahko povzroči požar ali drugo nesrečo, ki povzroči
poškodbe pečice.
OPOZORILO! Nepravilna uporaba ozemljitvenega priključka lahko povzroči električni šok.
Opomba:
1. Če imate kakršna koli vprašanja o ozemljitvi ali električnih navodilih, se posvetujte
z usposobljenim električarjem ali serviserjem.
2. Proizvajalec in trgovec nista odgovorna za poškodbe pečice ali telesne poškodbe,
ki so posledica neupoštevanja postopkov električne priključitve.
Žice v glavnem kablu so obarvane v skladu z naslednjimi oznakami:
Zelena in rumena = OZEMLJITEV
Modra = NEVTRALNO
Rjava = POD NAPETOSTJO
PREDEN POKLIČETE ZA SERVIS
Če pečica ne deluje:
1. Preverite, ali je pečica varno priključena. Če ni, izvlecite vtič iz vtičnice, počakajte
10 sekund in ga ponovno varno priključite.
2. Preverite, ali je morda pregorela varovalka ali se je sprožil glavni odklopnik.
Če se zdi, da oboje delujejo pravilno, preizkusite vtičnico z drugo napravo.
3. Preverite, ali je upravljalna plošča pravilno programirana in je nastavljen časovnik.
4. Preverite, ali so vrata varno zaprta, pri čemer vklopite varnostni sistem zaklepanja
vrat. V nasprotnem primeru mikrovalovna energija ne bo stekla v pečico.
ČE NIČ OD NAŠTETEGA NE POPRAVI SITUACIJE, SE OBRNITE NA
USPOSOBLJENEGA TEHNIKA. PEČICE NE POSKUŠAJTE NASTAVITI ALI
POPRAVITI SAMI.
8
VODNIK ZA PRIPOMOČKE
1. Mikrovalovna pečica ne more prodreti skozi kovino. Uporabljajte samo pribor, ki je
primeren za uporabo v mikrovalovnih pečicah. Med mikrovalovnim kuhanjem niso
dovoljene kovinske posode za hrano in pijačo. Ta zahteva ne velja, če proizvajalec
navede velikost in obliko kovinskih posod, primernih za mikrovalovno kuhanje.
2. Mikrovalovna pečica ne more prodreti skozi kovino, zato ne smete uporabljati
kovinskih pripomočkov ali posode s kovinsko oblogo.
3. Pri mikrovalovnem kuhanju ne uporabljajte recikliranih izdelkov iz papirja, saj lahko
vsebujejo majhne kovinske delce, ki lahko povzročijo iskre in/ali požar.
4. Priporočamo okrogle/ovalne posode namesto kvadratnih/podolgovatih, saj se hrana
v vogalih lahko razkuha.
5. Če želite preprečiti, da bi se izpostavljeni deli prekuhali, lahko uporabite ozke
trakove iz aluminijaste folije. Vendar pazite, da je ne uporabite preveč in ohranjajte
razdaljo 1 palca (2,54 cm) med folijo in notranjostjo pečice.
Spodnji seznam je splošni vodnik, ki vam lahko pomaga izbrati pravilen pribor.
KUHINJSKA POSODA
MIKROVALOVNA
PEČICA
Toplotno odporno steklo
Da
Steklo, ki ni odporno na toploto
Ne
Toplotno odporna keramika
Da
Plastična posoda, primerna
za mikrovalovno pečico
Da
Kuhinjska papirnata brisača
Da
Kovinski pladenj
Ne
Kovinsko stojalo
Ne
Posode iz aluminijaste folije
Ne
9
IMENA DELOV
1. Varnostni sistem zaklepanja vrat
2. Okno pečice
3. Gred
4. Valjčni obroč
5. Upravljalna plošča
6. Vodnik valovanja
(Ne odstranjujte plošče sljude,
ki pokriva vodnik valovanja.)
7. Stekleni pladenj
10
UPRAVLJANA PLOŠČA
Upravljalna plošča je sestavljena iz dveh
upravljavcev funkcij. Eden je časovni gumb,
drugi pa gumb za moč.
IZBIRNIK MOČI/DELOVANJA
S tem gumbom za upravljanje izberete raven
moči kuhanja. To je prvi korak za začetek
kuhanja.
GUMB ZA ČASOVNIK
Z njim lahko prek vizualne nastavitve časa
s preprostim obratom gumba izberete želeni
čas kuhanja do 30 minut na kuhanje.
PRIPRAVA HRANE V MIKROVALOVNI PEČICI
Za čisto kuhanje v mikrovalovni pečici obstaja
šest stopenj moči, med katerimi lahko
izberete tisto, ki je najbolj primerna za
trenutno opravilo.
Raven moči se poveča z vrtenjem gumba
v smeri urinega kazalca. Ravni moči lahko
razvrstimo tako:
Izhodna moč
Opis
1
700 W
VISOKO
2
600 W
SREDNJE
VISOKO
3
500 W
SREDNJE
4
350 W
SREDNJE
NIZKO
5
ODTAJANJE
6
150 W
NIZKO
11
DELOVANJE
Za začetek kuhanja
1. Hrano položite v pečico in zaprite vrata.
2. Obrnite izbirnik moči, da izberete raven moči.
3. Obrnite gumb za časovnik, da nastavite čas kuhanja.
OPOMBA:
Takoj, ko časovnik obrnete, pečica začne delovati.
Pri izbiri časa manj kot 2 minuti obrnite časovnik obrnite čez 2 minuti in se nato vrnite
na pravi čas.
POZOR: ČASOVNIK VEDNO VRNITE V NIČELNI POLOŽAJ, če ste hrano odstranili iz
pečice pred koncem nastavljenega časa kuhanja ali ko pečica ni v uporabi. Če želite
pečico ustaviti med postopkom delovanja, pritisnite gumb za odpiranje vrat ali odprite
vrata z ročajem.
ČIŠČENJE IN NEGA
1. Pred čiščenjem izklopite pečico in odstranite vtič iz stenske vtičnice.
2. Ohranjajte notranjost pečice čisto. Če hrana ali tekočina poškropi stene pečice in
se nanjo prilepi, jih obrišite z vlažno krpo. Če je pečica zelo umazana, lahko
uporabite blagi detergent. Izogibajte se uporabi sprejev in drugih grobih čistil, saj se
lahko na površini vrat pojavijo madeži, črte ali potemnitev.
3. Zunanje površine očistite z vlažno krpo. Da bi preprečili poškodbe delov v pečici,
voda ne sme pronicati v prezračevalne odprtine.
4. Z vlažno krpo pogosto obrišite vrata in okno na obeh straneh, tesnila vrat in bližnje
dele, da odstranite morebitne tekočine ali umazanijo. Ne uporabljajte jedkih čistil.
5. Ne uporabljajte parnega čistilnika.
6. Poskrbite, da upravljalna plošča ni nikoli mokra. Očistite jo z mehko, vlažno krpo.
Pri čiščenju upravljalne plošče pustite vrata pečice odprta, da preprečite nenamerni
vklop pečice.
7. Če se na notranji strani vrat ali okoli vrat na zunanji strani nabira para, jo obrišite
z mehko krpo. To se lahko zgodi, če mikrovalovna pečica deluje v pogojih visoke
vlažnosti. In to je običajno.
8. Občasno je treba odstraniti in očistiti stekleni pladenj. Pladenj operite v topli in
milnati vodi ali v pomivalnem stroju.
9. Valjčni obroč in dno pečice je treba redno čistiti, da se izognete prekomernemu
hrupu. Dno pečice preprosto obrišite z blagim detergentom. Valjčni obroč lahko
12
operete v blagi milnati vodi ali v pomivalnem stroju. Po odstranitvi valjčnega obroča
s tal med čiščenjem poskrbite, da ga ponovno namestite v pravilen položaj.
10. Vonjave iz pečice odstranite tako, da v globoki posodi, primerni za mikrovalovno
pečico, skodelico vode zmešate s sokom in lupinico ene limone in jo v pečici
segrevate 5 minut. Nato pečico temeljito obrišite in posušite z mehko krpo.
11. Ko je treba zamenjati luč v pečici, se za menjavo posvetujte s prodajalcem.
12. Pečico je treba redno čistiti in odstranjevati morebitne ostanke hrane. Če pečice ne
čistite redno, lahko pride do razkrajanja površine, ki lahko negativno vpliva na
življenjsko dobo naprave in je lahko nevarno.
13. Naprave ne odlagajte v koš za gospodinjske odpadke, temveč jo odnesite
v poseben center za odstranjevanje odpadkov v vaši občini.
Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski
opremi iz leta 2013 (OEEO). OEEO vsebuje onesnaževalne snovi (ki lahko negativno vplivajo na okolje)
in osnovne elemente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Pomembno je, da je OEEO obdelana
s posebnimi postopki za pravilno odstranjevanje in odlaganje onesnaževal ter predelavo vseh
materialov. Posamezniki imajo lahko pomembno vlogo pri preprečevanju, da bi OEEO postala okoljska
težava. Nujno je treba upoštevati nekatera temeljna pravila:
z OEEO ne smete ravnati kot z gospodinjskimi odpadki.
OEEO je treba odpeljati v posebne zbirne centre, ki jih upravlja mestni svet ali registrirano podjetje.
V številnih državah je lahko za veliko OEEO na voljo odvoz kosovnih odpadkov iz gospodinjstev. Ob nakupu
novega aparata lahko starega oddate prodajalcu, ki ga je dolžan brezplačno prevzeti po načelu eden za enega,
če je nova oprema enake vrste in ima enake funkcije kot stara.
Instrucțiuni pentru
cuptorul cu microunde
Model: CMW20TNMB
Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a instala și utiliza cuptorul.
1
CUPRINS
SPECIFICAȚII ..................................................................................................................... 2
PRECAUȚII PENTRU A EVITA POSIBILE EXPUNERE LA ENERGIE EXCESIVĂ
EMISĂ DE MICROUNDE .................................................................................................. 2
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ ......................................................... 3
GHID DE INSTALARE ....................................................................................................... 5
INTERFERENȚE RADIO ................................................................................................... 6
PRINCIPII DE GĂTIRE LA MICROUNDE ....................................................................... 6
INSTRUCȚIUNI DE ÎMPĂMÂNTARE ............................................................................. 7
ÎNAINTE DE A SUNA PENTRU SERVICE ...................................................................... 7
GHID DE USTENSILE ....................................................................................................... 8
NUMELE PIESELOR .......................................................................................................... 9
PANOU DE CONTROL .................................................................................................... 10
Selector de putere/acțiune .................................................................................. 10
Butonul pentru cronometru ................................................................................ 10
Gătirea la microunde .......................................................................................... 10
OPERAȚIUNE ................................................................................................................... 11
CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA ........................................................................................ 11
2
SPECIFICAȚII
Consumul de energie: 230-240 V/50 Hz, 1200 W (microunde)
Puterea nominală de ieșire
a microundelor: 700W
Frecvența de funcționare: 2450MHz
Dimensiuni exterioare: 262 mm (înălțime) × 452 mm (lățime) × 346 mm (ad)
Dimensiuni cavitate cuptor: 198 mm (înălțime) × 315 mm (lățime) × 297 mm (ad)
Capacitate cuptor: Compact 20 litri
Greutate netă: Aproximativ 10,8 kg
PRECAUȚII PENTRU A EVITA
POSIBILE EXPUNERE LA
ENERGIE EXCESIVĂ EMISĂ
DE MICROUNDE
1. Nu încercați să utilizați acest cuptor cu ușa deschisă, deoarece funcționarea cu
ușa deschisă poate duce la expunerea dăunătoare la energia emisă de microunde.
Este important să nu eliminați sau să modificați dispozitivele de blocare.
2. Nu așezați niciun obiect
între parte frontală a cuptorului și ușă și nu lăsați murdăria
sau reziduurile de curățare să se acumuleze pe suprafețele de etanșare.
3.
Nu utilizați cuptorul dacă este deteriorat. Este foarte important ca ușa cuptorului
să se închidă corect și să nu fie deteriorată
a. Ușa (îndoită),
b. Balamale și încuietori (rupte sau slăbite),
c. Garnituri uși și suprafețe de etanșare.
4.
Este interzisă reglarea sau repararea cuptorului de către oricine altcineva în afară
de personalul calificat pentru lucrări de service.
3
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE
DE SIGURANȚĂ
Când utilizați un aparat electric, trebuie respectate măsurile de siguranță de bază,
inclusiv următoarele:
AVERTIZARE!-- Pentru a reduce riscul producerii arsurilor, electrocutarea, incendiu,
vătămarea persoanelor sau expunerea la energie excesivă emisă de microunde:
1. Utilizați acest aparat numai în scopul prevăzut, așa cum este descris în acest
manual. Nu utilizați substanțe chimice corozive sau vapori în interiorul acestui
aparat. Acest tip de cuptor este special conceput pentru a încălzi, găti sau usca
alimente. Nu este conceput pentru uz industrial sau de laborator.
2. Nu utilizați cuptorul când este gol.
3. Nu utilizați acest aparat dacă are cablul sau ștecherul deteriorat, dacă nu funcționează
corect sau dacă a fost deteriorat sau scăpat pe jos. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul său de
service sau persoane cu calificări similare pentru a evita orice pericol.
4. AVERTIZARE! --Permiteți-le copiilor să folosească cuptorul fără supraveghere numai
atunci când au fost date instrucțiuni adecvate, astfel încât copilul să poată utiliza cuptorul
în condiții de siguranță și să înțeleagă pericolele unei utilizări necorespunzătoare.
5. Pentru a reduce riscul de incendiu în cavitatea cuptorului:
Când încălziți alimente în recipient de plastic sau hârtie, supravegheați cuptorul
întrucât există posibilitatea aprinderii.
Scoateți clemele din sârmă cu care se leagă pungile de hârtie sau de plastic
înainte de a introduce punga în cuptor.
Dacă se observă fum, opriți sau deconectați aparatul și țineți ușa închisă pentru
a înăbuși orice flăcări.
Nu folosiți cavitatea în scopuri de depozitare. Nu lăsați produse din hârtie,
ustensile de gătit sau alimente în cavitate atunci când nu utilizați cuptorul.
Cuptorul cu microunde este destinat încălzirii alimentelor și băuturilor. Uscarea
alimentelor sau a îmbrăcămintei și încălzirea compreselor termice, papucilor,
bureților, cârpei umede și a altor obiecte asemănătoare pot duce la risc de rănire,
aprindere sau incendiu.
6. AVERTIZARE! --Lichidele sau alte alimente nu trebuie încălzite în recipiente sigilate
deoarece pot exploda.
7. Încălzirea băuturii la cuptorul cu microunde poate duce la fierbere întârziată
în clocote, de aceea trebuie avut grijă când manipulați recipientul.
4
8. Nu prăjiți alimente în cuptor. Uleiul fierbinte poate deteriora piesele și ustensilele
cuptorului și poate duce chiar la arsuri pe piele.
9. Ouăle în coajă și ouăle întregi fierte tare nu trebuie încălzite în cuptoarele
cu microunde, deoarece pot exploda chiar și după ce încălzirea la cuptorul
cu microunde s-a încheiat.
10. Perforați alimentele cu coajă densă, cum ar fi cartofi, dovlecei întregi,
mere și castane înainte de a le găti.
11. Conținutul biberoanelor și borcanelor cu mâncare pentru copii trebuie amestecat sau
agitat, iar temperatura trebuie verificată înainte de servire pentru a evita arsurile.
12. Ustensilele de gătit pot deveni fierbinți din cauza căldurii transferate de la alimentele
încălzite. Pot fi necesare suporturi pentru a manipula ustensilele.
13. Verificați ustensilele pentru a vă asigura că sunt adecvate pentru utilizare în cuptorul
cu microunde.
14. AVERTIZARE! Este periculos ca orice altă persoană în afară de o persoană instruită,
să efectueze orice operațiune de service sau reparație care implică îndepărtarea
oricărui capac care oferă protecție împotriva expunerii la energia emisă de microunde.
15. Acest produs este un echipament ISM Grupa 2 Clasa B. Grupul 2 conține toate
echipamentele ISM (Industriale, Științifice și Medicale) în care energia de
radiofrecvență este generată și/sau utilizată în mod intenționat sub formă de radiații
electromagnetice pentru tratarea materialelor și echipamente de eroziune prin
scânteie. Echipamentele de clasa B sunt echipamente adecvate pentru utilizare în
locuințe și în incinte conectate direct la o rețea de alimentare cu energie de joasă
tensiune care alimentează clădirile utilizate în scop domestic.
16. Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu abilități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe, cu excepția
cazului în care sunt supravegheate, sau au fost instruite cu privire la utilizarea
în siguranță a aparatului, de către o persoană responsabilă cu siguranța lor.
17. Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
18. Cuptorul cu microunde este utilizat numai autonom.
19. AVERTIZARE!--Nu instalați cuptorul peste o plită de gătit sau peste un alt aparat
care produce căldură; nerespectarea acestei instrucțiuni poate duce la deteriorarea
aparatului și pierderea garanției.
20. Cuptorul cu microunde nu trebuie așezat într-un dulap.
21. AVERTIZARE!--Aparatul și piesele sale accesibile se încing în timpul utilizării.
22. AVERTIZARE!--Părțile accesibile se pot încinge în timpul utilizării. Copiii mici
trebuie ținuți la distanță.
23. Aparatul se încinge în timpul utilizării. Trebuie avut grijă să evitați atingerea
elementelor de încălzire din interiorul cuptorului, plitelor de gătit și cuptoarelor.
5
24. Suprafețele accesibile pot ajunge la o temperatură ridicată atunci când aparatul
funcționează.
25. Aparatul trebuie așezat pe un perete.
26. Aparatul nu este destinat utilizării de către copii sau persoane cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe, cu excepția
cazului în care sunt supravegheate sau au fost instruite.
27. AVERTIZARE!--Dacă ușa sau garniturile ușii sunt deteriorate, cuptorul nu trebuie
să fie pus în funcțiune până când nu a fost reparat de o persoană calificată.
28. Aparatele nu sunt destinate operării cu ajutorul unui cronometru extern sau
un sistem separat de telecomandă.
29. Cuptorul cu microunde este doar pentru uz casnic și nu pentru uz comercial.
30. Nu scoateți niciodată suportul de separare din spate sau din lateral, deoarece
asigură o distanță minimă față de perete pentru circulația aerului.
31. Fixați bine placa rotativă înainte de a muta aparatul pentru a evita deteriorarea sa.
32. ATENȚIE!--Este periculos ca o altă persoană în afara unui specialist să repare sau
să efectueze lucrări de întreținere asupra aparatului deoarece în aceste situații
trebuie îndepărtat capacul care asigură protecție împotriva radiațiilor emise de
microunde. Acest lucru este valabil și pentru schimbarea cablului de alimentare sau
a becului. În aceste cazuri, trimiteți aparatul la centrul nostru de service.
33. Cuptorul cu microunde este destinat numai pentru dezghețarea, gătirea
și prepararea la abur a alimentelor.
34. Folosiți mănuși dacă îndepărtați orice aliment încălzit.
35. Atenție! La deschiderea capacelor sau a foliei de împachetat se va degaja abur.
36. Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de minim 8 ani și de către
persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de
experiență sau cunoștințe, cu condiția să fie supravegheate sau instruite
corespunzător privind modul de utilizare a acestui aparat în siguranță și să înțeleagă
pericolele implicate. Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul. Curățarea și
întreținerea de către utilizator nu vor fi efectuate de copii decât dacă aceștia au
vârsta de peste 8 ani și sunt supravegheați.
37. Dacă se degajă fum, opriți sau deconectați aparatul și țineți ușa închisă pentru
a înăbuși orice flăcări.
GHID DE INSTALARE
1. Asigurați-vă că toate ambalajele sunt îndepărtate din interiorul ușii.
2. AVERTIZARE: Verificați cuptorul pentru orice deteriorări, cum ar fi ușa strâmbă sau
îndoită, garniturile ușii și suprafața de etanșare deteriorate, balamalele și zăvoarele
6
ușii rupte sau slăbite și deformări în interiorul cavității sau pe ușă. Dacă există vreo
deteriorare, nu utilizați cuptorul și contactați personalul de service calificat.
3. Acest cuptor cu microunde trebuie așezat pe o suprafață plană și stabilă pentru a-și
menține greutatea și alimentele cele mai grele care pot fi gătite în cuptor.
4. Nu așezați cuptorul în locuri unde se generează căldură, umezeală sau umiditate
ridicată sau lângă materiale combustibile.
5. Pentru o funcționare corectă, cuptorul trebuie să aibă un flux de aer suficient. Lăsați
un spațiu de 20 cm deasupra cuptorului, 10 cm în spatele său și 5 cm în lateral.
Nu acoperiți și nu blocați orificiile de pe aparat. Nu îndepărtați picioarele.
6. Nu utilizați cuptorul fără tava din sticlă, suportul rolei și arborele în pozițiile
corespunzătoare.
7. Asigurați-vă că nu există deteriorări ale cablului de alimentare și că acesta nu trece
pe sub cuptor sau pe deasupra oricărei suprafețe fierbinte sau ascuțite.
8. Priza trebuie să fie ușor accesibilă, astfel încât să poată fi deconectată cu ușurință
în caz de urgență.
9. Nu folosiți cuptorul în aer liber.
INTERFERENȚE RADIO
Funcționarea cuptorului cu microunde poate cauza interferențe radioului, televizorului
sau echipamentelor similare. Când există interferențe, acestea pot fi reduse sau
eliminate luând următoarele măsuri:
1. Curățați ușa și suprafața de etanșare a cuptorului.
2. Reorientați antena de recepție a radioului sau a televiziunii.
3. Mutați cuptorul cu microunde în raport cu receptorul.
4. Îndepărtați cuptorul cu microunde de receptor.
5. Conectați cuptorul cu microunde la o altă priză, astfel încât cuptorul cu microunde
și receptorul să fie pe circuite diferite.
PRINCIPII DE GĂTIRE
LA MICROUNDE
1. Aranjați mâncarea cu grijă. Așezați zonele cele mai groase spre exteriorul vasului.
2. Urmăriți timpul de gătit. Gătiți pe perioada cea mai scurtă de timp indicată și suplimentați
dacă este necesar. Alimentele prea gătite pot provoca fum sau se pot aprinde.
3. Acoperiți alimentele în timp ce gătiți. Capacele previn stropirea și ajută alimentele
să se gătească uniform.
7
4. Întoarceți alimentele o dată în timpul gătirii la microunde pentru a accelera gătirea
unor alimente precum puiul și hamburgerii. Articolele mari, cum ar fi fripturile, trebuie
întoarse cel puțin o dată.
5. Rearanjați alimente, cum ar fi chiftelele la jumătatea gătitului, atât de sus în jos, cât
și din centrul vasului spre exterior.
INSTRUCȚIUNI DE
ÎMPĂMÂNTARE
Acest aparat trebuie să fie împământat. Acest cuptor este echipat cu un cablu care are
un fir de împământare cu un ștecher de împământare. Trebuie să fie conectat la o priză
de perete care este instalată și împământată corespunzător. În cazul unui scurtcircuit
electric, împământarea reduce riscul de electrocutare prin furnizarea unui fir de
descărcare a curentului electric. Este recomandat să fie prevăzut cu un circuit separat
care să conecteze doar cuptorul. Utilizarea unei tensiuni înalte este periculoasă și poate
duce la un incendiu sau alt accident care poate cauza deteriorarea cuptorului.
AVERTISMENT Utilizarea necorespunzătoare a ștecherului de împământare poate
duce la un risc de electrocutare.
Notă:
1. Dacă aveți întrebări cu privire la împământare sau la instrucțiunile electrice,
consultați un electrician calificat sau o persoană de service.
2. Nici producătorul, nici distribuitorul nu își pot asuma nicio răspundere pentru
deteriorarea cuptorului sau vătămările corporale rezultate din nerespectarea
procedurilor pentru conexiunea electrică.
Firele din acest cablu principal au următoarele culori, în conformitate cu următorul cod:
Verde și galben = ÎMPĂMÂNTARE
Albastru = NEUTRU
Maro = CURENT
ÎNAINTE DE A SUNA PENTRU
SERVICE
Dacă cuptorul nu funcționează:
1. Asigurați-vă de conectarea corespunzătoare a cuptorului. Dacă nu este bine
conectat, scoateți ștecherul din priză, așteptați 10 secunde și conectați-l
corespunzător din nou.
8
2. Verificați dacă s-a ars o siguranță sau s-a declanșat un întrerupător principal. Dacă
acestea par să funcționeze corect, testați priza cu un alt aparat.
3. Verificați pentru a vă asigura că panoul de control este programat corect și
cronometrul este setat.
4. Verificați pentru a vă asigura că ușa este bine închisă, cuplând sistemul de blocare
a ușii. În caz contrar, energia cuptorului cu microunde nu va fi emisă în cuptor.
DACĂ NICIUNA DIN INSTRUCȚIUNILE DE MAI SUS NU REMEDIAZĂ SITUAȚIA,
CONTACTAȚI UN TEHNICIAN CALIFICAT. NU ÎNCERCAȚI SĂ REGLAȚI SAU
REPARAȚI CUPTORUL PE CONT PROPRIU.
GHID DE USTENSILE
1. Microundele nu pot pătrunde în metal. Utilizați numai ustensile care sunt adecvate
pentru utilizarea în cuptoarele cu microunde. Recipientele metalice pentru alimente
și băuturi nu sunt permise în timpul gătirii la microunde. Această cerință nu se aplică
dacă producătorul specifică dimensiunea și forma recipientelor metalice adecvate
pentru gătitul cu microunde.
2. Microundele nu pot pătrunde în metal, așa că nu trebuie folosite ustensile metalice
sau vase cu ornamente metalice.
3. Nu folosiți produse din hârtie reciclată când gătiți la microunde, deoarece acestea
pot conține mici fragmente de metal care pot provoca scântei și/sau incendii.
4. Sunt recomandate vase rotunde/ovale, mai degrabă decât cele pătrate/alungite,
deoarece alimentele din colțuri tind să se gătească prea mult.
5. Se pot folosi benzi înguste de folie de aluminiu pentru a preveni gătirea excesivă a
zonelor expuse. Dar aveți grijă să nu folosiți benzi prea late și păstrați o distanță de
1 inch (2,54 cm) între folie și cavitate.
Lista de mai jos este un ghid general pentru a vă ajuta să selectați ustensilele corecte.
VASE DE GĂTIT
CUPTOR CU
MICROUNDE
Sticlă termorezistentă
Da
Sticlă nerezistentă la căldură
Nu
Ceramică termorezistentă
Da
Vase din plastic pentru cuptorul
cu microunde
Da
Prosoape din hârtie pentru bucătărie
Da
Tavă metalică
Nu
Raft metalic
Nu
Folie de aluminiu și caserole
din folie de aluminiu
Nu
9
NUMELE PIESELOR
1. Sistem de blocare de siguranță a ușii
2. Fereastra cuptorului
3. Ax
4. Inel rotire
5. Panou de comenzi
6. Ghid de unde
(Nu îndepărtați placa de mică
care acoperă ghidajul de unde)
7. Tavă din sticlă
10
PANOU DE CONTROL
Panoul de control este format din două
butoane de funcții. Unul dintre ele este un
buton pentru setarea timpului, iar celălalt este
un butonul pentru setarea puterii.
SELECTOR DE PUTERE/ACȚIUNE
Utilizați acest buton pentru a alege un nivel de
putere de gătit. Este primul pas pentru
a începe sesiunea de gătit.
BUTONUL PENTRU CRONOMETRU
Oferă setări vizuale de sincronizare prin
rotirea sa cu degetul mare pentru a selecta
timpul de gătit dorit de până la 30 de minute
per sesiune de gătit.
GĂTIREA LA MICROUNDE
Pentru gătitul pur cu microunde, există șase
niveluri de putere din care să alegeți unul care
se potrivește cel mai bine pentru nevoile dvs.
Nivelul de putere crește odată cu rotirea
butonului în sensul acelor de ceasornic.
Nivelurile de putere pot fi clasificate astfel:
Putere de ieșire
Descriere
1
700W
RIDICAT
2
600W
MEDIU-ÎNALT
3 500W MEDIU
4
350W
M.SCĂZUT
5
DECONGELARE
6
150W
SCĂZUT
11
OPERAȚIUNE
Pentru a începe o sesiune de gătit,
1. Puneți alimentele în cuptor și închideți ușa.
2. Rotiți selectorul de putere pentru a selecta un nivel de putere.
3. Rotiți butonul pentru cronometru pentru a seta un timp de gătire
NOTĂ:
Imediat ce cronometrul este pornit, cuptorul începe să gătească.
Când selectați un timp de mai puțin de 2 minute, rotiți cronometrul depășind cele
2 minute și apoi reveniți la ora corectă.
ATENȚIE: ADUCEȚI ÎNTOTDEAUNA CRONOMETRUL ÎNAPOI LA POZIȚIA ZERO
dacă alimentele sunt scoase din cuptor înainte ca timpul de gătire setat să se încheie
sau când cuptorul nu este în funcțiune. Pentru a opri cuptorul în timpul procesului
de gătit, apăsați butonul de eliberare a ușii sau deschideți ușa de mâner.
CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA
1. Opriți cuptorul și scoateți ștecherul de la priza de perete înainte de a-l curăța.
2. Păstrați interiorul cuptorului curat. Când stropii de alimente sau lichidele vărsate se
lipesc de pereții cuptorului, ștergeți cu o cârpă umedă. Dacă cuptorul se murdărește
foarte mult, se poate folosi un detergent blând. Evitați utilizarea spray-urilor și a altor
produse de curățare agresive, deoarece acestea pot păta, strică sau mat suprafața ușii.
3. Suprafețele exterioare trebuie curățate cu o cârpă umedă. Pentru a preveni
deteriorarea pieselor funcționale din interiorul cuptorului, apa nu trebuie lăsată să
pătrundă în orificiile de ventilație.
4. Ștergeți frecvent ușa și fereastra pe ambele părți, garniturile ușii și piesele adiacente
cu o cârpă umedă pentru a îndepărta eventualele scurgeri sau stropi. Nu utilizați un
produs de curățare abraziv.
5. Nu trebuie utilizat un dispozitiv de curățat cu aburi.
6. Nu lăsați panoul de control să se ude. Curățați cu o cârpă moale și umedă. Când
curățați panoul de control, lăsați ușa cuptorului deschisă pentru a preveni pornirea
accidentală a cuptorului.
7. Dacă se acumulează abur în interiorul sau în jurul exteriorului ușii cuptorului,
ștergeți cu o cârpă moale. Acest lucru se poate întâmpla atunci când cuptorul cu
microunde funcționează în condiții de umiditate ridicată. Și este normal.
8. Ocazional, este necesar să scoateți tava din sticlă pentru a o curăța. Spălați tava
în apă caldă cu spumă sau în mașina de spălat vase.
12
9. Inelul de rotire și partea inferioară a cuptorului trebuie curățate în mod regulat pentru
a evita zgomotul excesiv. Pur și simplu ștergeți suprafața inferioară a cuptorului cu
detergent blând. Inelul de rotire poate fi spălat în apă cu spumă sau în mașina de
spălat vase. Când scoateți inelul de rotire de pe suprafața cavității pentru curățare,
asigurați-vă că îl puneți la loc în poziția corectă.
10. Îndepărtați mirosurile din cuptor amestecând, într-un castron adânc, care se poate
folosi la microunde, o cană de apă cu zeama și coaja unei lămâi și puneți cuptorul
să funcționeze cu microunde timp de 5 minute. Ștergeți bine și uscați cu o cârpă
moale.
11. Când devine necesară înlocuirea becului cuptorului, apelați la un distribuitor pentru
a îl înlocui.
12. Cuptorul trebuie curățat în mod regulat și orice depuneri de alimente trebuie
îndepărtate. Nemenținerea cuptorului într-o stare curată poate duce la deteriorarea
suprafeței care ar putea afecta negativ durata de viață a aparatului și ar putea duce
la un pericol.
13. Nu aruncați acest aparat în coșul de gunoi menajer; ar trebui să fie aruncat la centrul
special de eliminare furnizat de municipalități.
Acest aparat este etichetat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind
Reglementările privind deșeurile de echipamente electrice și electronice 2013 privind aparatele
electrice și electronice (DEEE). DEEE conține substanțele poluante (care pot avea un efect negativ
asupra mediului) și elementele de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să fie supuse
tratamentelor specifice pentru a îndepărta și elimina corect substanțele poluante și a recupera toate
materialele. Persoanele pot juca un rol important în a asigura că DEEE nu devin o problemă de mediu:
este vital să urmați câteva dintre regulile de bază:
- DEEE nu trebuie tratate drept reziduu domestic;
- DEEE trebuie duse în zone de colectare dedicate, gestionate de primărie sau de o companie autorizată.
În multe țări, colectările domestice pot fi disponibile pentru DEEE de dimensiuni mari. atunci când cumpărați un
aparat nou, cel vechi poate fi returnat la distribuitorul care trebuie să îl accepte gratuit câte unul, atât timp cât
aparatul este de tip echivalent și are aceleași funcții ca și aparatul achiziționat.