Table of Contents
- MAN_92275_de.pdf
- Vielen Dank, dass Sie sich für diese Dunstabzugshaube entschieden haben.
- Stromschlaggefahr
- Liste der Standard-Installationszubehörteile
- 1. Die Aufhängeplatte an der Decke positionieren und dann die Position der Schraubenlöcher markieren.
- Die Aufhängeplatte muss sicher an der Decke befestigt sein.
- 11x ST6 (40 mm) Schrauben für Holzdecken
- 8x Dehnschrauben für Betondecken
- 2. Befestigen Sie die Winkelprofile mit den 8 x M5-Schrauben an der Aufhängeplatte.
- 3. Verlängern Sie die Winkelprofile auf die erforderliche Höhe und befestigen Sie sie dann mit den 16 x M5-Schrauben und Muttern mit Metallscheiben.
- WICHTIG! Die Winkelprofile müssen eine Überlappung von MINDESTENS 100 mm aufweisen.
- Der Elektroanschluss muss den auf dem Typenschild innen in der Anzugshaube angegebenen Vorgaben entsprechen. Das Gerät kann nun an die Stromversorgung angeschlossen werden.
- Kontrollieren Sie den ordnungsgemäßen Gerätebetrieb, indem Sie jede Drehzahl auswählen und die Glühlampen ein- und ausschalten.
- Entfernen Sie den Haken und schieben Sie dann den unteren Kaminabschnitt nach unten, bis er am Hauptkörper der Dunstabzugshaube anliegt.
- Edelstahlteile des Geräts nur mit Edelstahlreiniger und Poliermittel reinigen.
- Bei Verwendung des Geräts im Umluftmodus sollten Sie jetzt den Aktivkohlefilter einbauen.
- IV. Auswechseln des Leuchtmittels
- Lösen Sie die Schrauben der Glasabdeckung und entfernen Sie diese. Machen Sie die auszutauschende Glühbirne ausfindig, die sich im Lampensockel im freiliegenden Teil der Abdeckung befindet.
- Trennen Sie die Verkabelung und entfernen Sie den Lampensockel und die Verdrahtung von der Abdeckung. Wichtig! Es ist nicht möglich, die Glühbirnen einzeln auszutauschen. Die Glühbirnen, die Lampenfassungen und die Verkabelung müssen als komplettes Ba...
- Montieren Sie die Ersatzlampen, Lampenfassungen und Kabel entsprechend des Original-Bauteils. Schließen Sie anschließend die Verdrahtung erneut an.
Candy CVMI900X User Manual
Displayed below is the user manual for CVMI900X by Candy which is a product in the Cooker Hoods category. This manual has pages.
Related Manuals
ENGLISH
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
FRENCH
NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
ITALIAN
MANUALE D’ISTRUZIONE
PORTOGUESE
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
DEUTSCH INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
ROMÂNĂ MANUAL DE INSTALARE ȘI UTILIZARE
1
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
CONTENT
INTRODUCTION
2
SAFETY
PRECAUTION
2
SPECIFICATION
3
INSTALLATION
4-
5
DESCRIPTION
OF
COMPONENTS
6
OPERATION
6
MAINTENANCE
7
TROUBLESHOOTING
8
CONFORMITY
WITH
DIRECTIVES
8
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
9
2
INTRODUCTION
Thank you for choosing this cooker hood.
This instruction manual is designed to provide you with all required
instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance.
In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction
manual carefully before installation and usage.
The cooker hood uses high quality materials, and is made with a streamlined
design. Equipped with large power electric motor and centrifugal fan, it also
provides strong suction power, low noise operation, non-stick grease filter and
easy assembly installation.
By placing the marking on this product, we declare, on our own
responsibility, compliance to all of European safety, health and environmental
requirements stated in the legislation for this product.
SAFETY PRECAUTION
□ Never let the children operate the machine.
□ The cooker hood is for home use only, not suitable for barbecue, roast
shop and other commercial purpose.
□ The cooker hood and its filter should be clean regularly in order to
keep in good working condition.
□ Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep
the unit from danger of burning.
□ Forbid the direct baking from the gas cooker.
□ Please keep the kitchen room a good convection.
□ Before connecting this appliance check that the power supply cord is
not damaged. A damage supply cord must be replaced by qualified
service personnel only.
□ There shall be adequate ventilation of the room when the range hood
is used at the same time as appliances burning gas or other fuels;
□ The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting
fumes from appliances burning gas or other fuels;
□ Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
□ This appliance if not intended for use by persons(including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person slide for their
safety.
□ Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
□ Do not flame under the range hood.
□ The range hood is not intended to be installed over a hob having more
than four hob elements
Electrical Shock Hazard
□ Only plug this unit into a properly earthed outlet. If in doubt seek
advice from a suitably qualified engineer.
□ Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
3
Standard Installation Accessories List
Spec.
Illustration Picture
Qty
Casing
(CMBI970LX)
(CVMI970LX)
1
Upper Chimney 600mm
1
Lower Chimney 600mm
1
Hanging Board
1
Screws M6×60
8
φ8 Rawl Plugs
φ8×φ6 white color
11
Screws
ST6.0×40
11
φ7.2 Screws
ST4.0×8
4
Screws M5x12
40
Washers
16
Nuts
16
4
CEILING MOUNTING INSTALLATION
1)Position the hanging plate on the
ceiling and then mark the position of the
screw holes.
The hanging plate should be securely fixed
to the ceiling,
11 x ST6 (40 mm)screws for wooden
ceiling
8 x expansion bolts for cement ceiling
2) Fix the angle bars to the hanging plate,
using the 8 x M5 screws.
3) Extend the angle bars to the repuired
height and then fix them in position using
the 16 x M5 screws and nuts with metal
washers.
IMPORTANT: The angle bars must have an overlap of AT LEAST 100
mm.
4) If your cooker hood is going to
be used in extraction mode, then
you should connect the ducting
hose to the ceiling adaptor at this
point.
Fix the upper chimney section to
the hanging plate, using the 4 x
self tapping screws.
Slide the lower chimney section
onto the angle bars and raise it
until it sits just below the upper
chimney section.
5
5) If the glass canopy has not been
pre-assembled by the factory, then it
should be fixed to the top of the main
body of the cooker hood at this stage.
6) Lift the main body of the cooker
hood onto the angle bar and then fix it
into position using the 16 x M5 screws.
IMPORTANT: This stage of the
installation process MUST be
completed by two people.
IMPORTANT: The 16 x M5 screws
MUST be securely tightened.
7) If you are going to be using the
hood in
extraction mode, you should fix the
ducting
hose to the spigot.
The electrical connection must correspond to the electrical
repuirement noted on the rating plate, which is placed inside the
cooker hood. The appliance should now be connected to the
electrical supply.
Check that the appliance is operating correctly by selecting each speed
and switching the light bulbs on and off.
Remove the hanging hook and then slide the lower chimney section
downwards, until it rests against the main body of the cooker hood.
Use a stainless steel cleaner and polish on the stainless steel sections of
the appliance.
If you are using the appliance in recirculation mode, then you
should now fit the carbon filter.
6
DESCRIPTION OF COMPONENTS
OPERATION
Low Speed button
It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking
which do not make much steam.
Medium Speed button
Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation.
High Speed button
When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for
highest effective ventilation.
Light button
NOTE: If Low / Medium / High speed buttons are press at the same time, the
unit will only operate at the highest speed.
7
MAINTENANCE
Before cleaning switch the unit off and pull out the plug.
I. Regular Cleaning
Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or
household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive
material or stiff brush to clean the unit.
II. Monthly Cleaning for Grease Filter
ESSENTIAL: Clean the filter every month can prevent any risk of fire.
The filter collects grease, smoke and dust…... so the filter is directly
affecting the efficiency of the cooker hood. If not cleaned, the grease
residue (potential flammable) will saturate on the filter. Clean it with
household cleaning detergent.
III. Annual Cleaning for Activated Carbon Filter
Apply SOLELY to unit that installed as a recirculation unit (not vented to
the outside). This filter traps odors and must be replaced at least once a
year
depending on how frequent the cooker hood used.
IV. Changing a light bulb
Remove the screws on the glass, take off the hood glass. Find the
bulb that requires replacement, you will find it located in the light
fixture which is inside the exposed section of the canopy.
Disconnect the light wiring point and remove the bulb holders and
wiring from the hood. Important: It’s not possible to replace the bulbs
individually, it will be necessary to obtain the bulbs, bulb holders and
wiring as a complete part. (LED light: MAX 1.5W)
Fit the replacement bulbs, bulb holders and wiring in the same
manners as the originals. Then reconnect the light wiring point.
Refit the hood glass and fasten the glass screws. Make sure the screws
are fully tightened.
8
TROUBLESHOOTING
Fault
Cause
Solution
Light on, but
fan does not
work
The fan blade is
jammed.
Switch off the unit and repair by
qualified service personnel only.
The motor is damaged.
Both light and
fan do not
work
Halogen light bulb burn.
Replace the bulb with correct
rating.
Power cord looses.
Plug in to the power supply again.
Serious
Vibration of
the unit
The fan blade is
damaged.
Switch of the unit and repair by
qualified service personnel only.
The fan motor is not
fixed tightly.
Switch off the unit and repair by
qualified service personnel only.
The unit is not hung
properly on the bracket.
Take down the unit and check
whether the bracket is in proper
location.
Suction
performance
not good
Too long distance
between the unit and
the cooking plane
Readjust the distance to 65-75cm
CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE
If you cannot identify the cause of the operating anomaly, switch off the
appliance and contact the Assistance Service.
PRODUCT SERIAL NUMBER. Where can I find it?
It is important you to inform the Assistance Service of your product code
and its serial number (a 16 character code which begins with the number 3);
this can be found on the guarantee certificate or on the data plate located
on the appliance.
It will help to avoid wasted journeys to technicians, thereby (and most
significantly) saving the corresponding callout charges.
9
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling
advice.
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU
on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of
this product, please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
10
Notice d’installation et d’utilisation
Sommaire
INTRODUCTION
11-12
Conseils pour la sécurité 13
Installation
14 -15
Description des composants 16
Fonctionnement
17
Entretien 17
Dépannage
18
Cahier des charges 18
Service après ventes
18
Protection de l’environnement
19
11
Introduction
Merci d‘avoir choisi cette hotte.
Ce manuel d'instructions est conçu pour vous fournir toutes les
instructions requises relatives à l'installation, l'utilisation et l'entretien
de l'appareil. Afin de faire fonctionner l'appareil correctement et en
toute sécurité, merci de lire attentivement ce manuel avant
l'installation et l'utilisation.
La hotte utilise des matériaux de haute qualité avec un design épuré.
Equipé d’un moteur électrique de grande puissance et d’un
ventilateur centrifuge, il fournit également une puissance d'aspiration
forte, un fonctionnement avec un bruit modéré, un filtre à graisse et
un montage facile.
En plaçant le marquage sur ce produit , nous déclarons, sous
notre propre responsabilité, le respect à tous de la sécurité européenne,
la santé et les exigences environnementales énoncées dans la législation
pour ce produit.
Avertissement de sécurité
Ne pas laisser d’enfants utiliser l’appareil
Cette hotte est dédiée à un usage domestique uniquement.
Elle ne doit pas être utilisée pour les barbecues, les
rôtisseries ou toutes autres activités
La hotte et ses filtres doivent être nettoyés régulièrement
pour en garantir un bon état de fonctionnement
Respecter les consignes de ce manuel pour le nettoyage de
la hotte afin d’empêcher tout risque d’incendie
Merci de garder une ventilation dans la cuisine
Avant de connecter cet appareil, contrôlez que le cordon
d'alimentation n'est pas endommagé. Un cordon
d'alimentation endommagé doit être remplacé par une
personne qualifiée.
Il doit y avoir une ventilation adéquate de la pièce quand la
hotte est utilisée en même temps que des appareils utilisant
du gaz ou d'autres combustibles
l'air ne doit pas être évacué par un conduit qui est utilisé pour
évacuer les fumées des appareils utilisant le gaz ou d'autres
combustibles
La réglementation concernant le rejet de l’air doit être
satisfaite
12
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans
connaissance sur l’utilisation du produit, à moins qu’elle ne
soit surveillées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Ne pas faire flamber sous la hotte
La hotte n'est pas destinée à être installé au-dessus d’une
plaque de cuisson ayant plus de quatre foyers de cuisson
Risque de choc électrique
Cette hotte ne peut être branchée seulement sur une prise
reliée à la terre. En cas de doute, demandez conseil à un
ingénieur qualifié
Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, un
incendie ou un choc électrique.
13
Liste d’accessoires pour l’installation
Caractéristiques
Visuels
Qty
Base
(CMBI970LX)
(CVMI970LX)
1
Cheminée supérieure 600mm
1
Cheminée inférieure 600mm
1
Plaque s'accrochant
1
Vis M6×60
8
φ8 Chevilles
φ8×φ6 blanches
11
Vis
ST6.0×40
11
φ7.2 Vis
ST4.0×8
4
Screws M5x12
40
Washers
16
Nuts
16
14
Installation de votre hotte ilot.
1)Placer la plaque s'accrochant au
plafond et marquez la position des
trous de vis, puis vissez.
La plaque doit être solidement fixée au
plafond.
11 vis ST6 pour les plafonds
en bois
8 vis d'expansion pour les
plafonds en ciment
2)Fixer les barres angulaires à la
plaque, pour cela utiliser 8 vis M5
3) Etendre les barres angulaires à la
hauteur requise, fixez les ensuite à
l’endroit indiqué sur les schémas en
utilisant 16 vis M5 et des vis avec des
rondelles métalliques.
Important : les barres angulaires doivent obligatoirement se chevaucher
d’au moins 100 mm.
4) Si votre hotte aspirante va être
utilisée en mode évacuation
externe, vous devez connecter le
tuyau de canalisation à
l'adaptateur de plafond.
Fixez la section de cheminée
supérieure à la plaque en
utilisant 4 vis découvrantes.
Faites glisser la section de
cheminée inférieure sur les barres
angulaires jusqu'à ce qu'elle soit
juste au-dessous de la section de
cheminée supérieure.
15
5) Si votre hotte aspirante va être
utilisée en mode évacuation
externe, vous devez connecter le
tuyau de canalisation à
l'adaptateur de plafond.
6) Soulever la partie principale de
la hotte aspirante sur la barre
angulaire et fixez ensuite la
hotte à l’endroit définit en
utilisant 16 vis M5.
IMPORTANT : Cette étape du processus d'installation doit être
réalisée par deux personnes.
IMPORTANT : Les 16 vis doivent être solidement serrés.
7) Si vous utilisez la hotte en
mode évacuation, vous devez
fixer le tuyau de canalisation
au fausset.
La connexion électrique doit correspondre aux normes
électriques notées sur la plaque d'évaluation, qui est située à
l'intérieur de la hotte aspirante. L'appareil devrait maintenant
être connecté à la provision électrique.
Vérifiez que l'appareil fonctionne correctement en faisant
fonctionné le booster et l’éclairage.
Enlevez le crochet et glissez ensuite la partie basse du conduit
vers le bas, jusqu'à ce qu'il se repose contre le corps principal
de la hotte aspirante.
Pour nettoyer votre hotte utiliser un produit adapté pour inox anti
trace.
Si vous utilisez l'appareil en mode recyclage, vous devez
installer le filtre à charbon adéquat.
16
Description du bandeau de commande
Utilisation
Bouton vitesse minimale
Utilisée pour la ventilation de la cuisine. Elle est adaptée si vous
faîtes mijoter votre préparation ou si vous cuisinez sans qu’il y ait
beaucoup de vapeur.
Bouton vitesse intermédiaire
Cette vitesse est idéale pour une cuisson standard.
Bouton vitesse maximale
En cas de grosse fumée ou vapeur, appuyez sur le bouton de
puissance maximale pour une évacuation parfaite de l’air ambiant.
Bouton d’éclairage
Note : Si les trois puissances (minimale, intermédiaire et maximale)
sont enclenchées en même temps, l’appareil fonctionnera à pleine
puissance.
17
Maintenance
Avant de nettoyer votre hotte, débranchez la prise de courant.
1.Nettoyage régulier
Utilisez un chiffon doux humide avec un produit nettoyant. N’utilisez
jamais d’éponge du côté grattant, de produit chimique ou n’importe
quel autre matériel abrasif pour nettoyer votre hotte.
2. Nettoyage mensuel pour le filtre à graisse
Important : nettoyer le filtre à graisse tous les mois évite des risques
d’incendie.
Le filtre à graisse absorbe les graisses, les fumées et la poussière…
ce qui affecte directement la puissance d’aspiration de la hotte. Non
nettoyé, les résidus de graisse (potentiellement inflammables)
peuvent saturer le filtre à graisse. Nettoyez-le avec un produit
ménager.
3. Nettoyage annuel pour les filtres à charbon actif
Ce nettoyage s’applique uniquement aux hottes qui fonctionnent en
recyclage (non en évacuation externe).
Ces filtres absorbent les odeurs et doivent être remplacés au
minimum une fois par an, selon la fréquence d’utilisation de la hotte.
4. Remplacer une ampoule
Retirez les vis sur la vitre, et enlevez-la. Trouvez l’ampoule qui doit
être remplacée, vous la trouverez placée à l’intérieur de la base de la
hotte.
Débranchez la connexion, retirez les douilles et le câble de la hotte.
Important : il est impossible de remplacer les ampoules
individuellement, il faut donc se procurer les ampoules, les douilles
et le câble en même temps. (Leds : Max 1,5W)
Replacez les ampoules et les douilles de façon identique. Puis
reconnectez le câble d’alimentation de la lumière.
Remettez la plaque en verre en place et vissez-la. Assurez-vous que
les visses sont bien serrées.
18
Dépannage
Erreur
Cause
Solution
Lumière
allumée
mais
aucune
ventilation
La turbine de
ventilateur est
coincée
Eteignez l’appareil et
faîtes intervenir un
professionnel pour la
réparation
Le moteur est
endommagé
Aucune
lumière,
aucune
ventilation
L’ampoule est grillée
Remplacez l’ampoule
avec le bon modèle
Cordon d’alimentation
débranché
Rebranchez le cordon
d’alimentation
Forte
vibration
de la hotte
La turbine de
ventilateur est
coincée
Faîtes intervenir un
professionnel pour la
réparation
Le moteur n’est
pas correctement
fixé
Eteignez l’appareil et
faîtes intervenir un
professionnel pour la
réparation
L’unité n’est pas
correctement fixée
sur le support
Décrochez l’appareil et
vérifiez l’installation et
l’emplacement du
support de fixation
Faible
puissance
d’aspiration
La hauteur entre la
hotte et la plaque
de cuisson est trop
élevée
Ajustez la hauteur entre
65-75 cm
Service consommateur
Si vous ne pouvez pas identifier la cause de la panne, éteignez votre
appareil et contactez le service consommateur.
Numéro de série de l’appareil : où le trouver ?
Il est important d’informer le service consommateurs de la référence
de votre produit ainsi que du numéro de série (à 16 chiffres qui
commence par un 3) ; il peut être trouvé sur le certificat de garantie
ou sur l’appareil.
Cela peut éviter des trajets inutiles aux techniciens, mais aussi des
frais de déplacement non négligeables.
19
Protection de l’environnement
Cet appareil est produit conformément à la directive
européenne 2012/19/EU concernant la mise au rebut
des déchets d’équipements électriques et
électroniques.
Le fait que cet article ait été réalisé en conformité avec les normes
en vigueur, contribue à prévenir toute conséquence nuisible pour
l’environnement et la santé, la simple mise au rebut de cet appareil
provoquerait en revanche de graves dommages.
Ce symbole indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité
comme un déchet ménager, il doit être remis à un centre de collecte
chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet au sujet du traitement,
de l’élimination, et du recyclage de cet appareil, contacter le service
local de collecte des déchets ou bien s’adresser au magasin dans
lequel l’article a été acheté.
20
MANUALE D’ISTRUZIONE
CONTENUTO
INTRODUZIONE
21
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
21-22
INSTALLAZIONE
(scarico esterno)
23-14
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
25
FUNZIONI
25
MANUTENZIONE
26
COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI
27
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
28
CONFORMITA’ ALLE DIRETTIVE
29
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
29
21
INTRODUZIONE
Grazie per avere scelto questa cappa.
Il seguente manuale di istruzioni è stato realizzato con lo scopo di fornire
tutte le istruzioni necessarie all’installazione, utilizzo e manutenzione
dell’apparecchio.
Per poter utilizzare il prodotto in maniera corretta e sicura, prima
dell’installazione e dell’utilizzo, La preghiamo di leggere attentamente il
manuale di istruzione.
La cappa è realizzata con materiali di alta qualità e con un design
aerodinamico.
E dotata di un motore elettrico ad elevata potenza e di un ventilatore, che
fornisce una forte potenza di aspirazione accompagnata da un
funzionamento silenzioso, da un filtro antigrasso e da una facile
installazione.
Inserendo la marcatura su questo prodotto , si dichiara, sotto la propria
responsabilità, la conformità a tutti la sicurezza europea, la salute e requisiti
ambientali stabiliti dalla legislazione di questo prodotto.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
□Non lasciare utilizzare il prodotto ai bambini
□Questo elettrodomestico (la cappa) è progettata esclusivamente per
uso domestico, non è adatta per barbecue, rosticcerie ed altri scopi
commerciali.
□La cappa ed il suo filtro dovrebbero essere lavati regolarmente in
maniera tale da mantenerli in condizione di operare efficientemente.
□Lavare la cappa seguendo il manuale di istruzioni e mantenere il
prodotto lontano da pericoli di incendio.
□Vietata la cottura direttamente dal fornello a gas.
□Si prega di mantenere l’ambiente cucina in buone condizioni
□Prima di connettere questo strumento, controllare che il cavo di
fornitura energia non sia danneggiato. L’eventuale cavo
danneggiato deve essere sostituito esclusivamente da personale
qualificato.
□Dovrebbe esserci un’adeguata ventilazione dell’ambiente quando la
cappa è in funzionamento contemporaneamente ad apparecchi a
gas o ad altri combustibili.
□L’aria non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per
lo scarico di fumi provenienti da apparecchi a gas o ad altri
combustibili.
□Devono essere soddisfatte le regolamentazioni concernenti lo
scarico dell’aria.
□Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di persone
(inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, o
con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non vi sia
la supervisione e l’istruzione all’uso dell’apparecchio da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
□I bambini dovrebbero essere supervisionati in maniera tale da
assicurarsi che non giochino con tale apparecchio.
22
□Non provocare fiamme libere al di sotto della cappa.
□La cappa non è destinata ad essere installata sopra un piano
cottura avente più di quattro elementi.
Pericolo Scossa Elettrica
□Collegare l’apparecchio solamente in una presa a terra. In caso di
dubbio chiedere il parere di un tecnico qualificato.
□Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare morte,
incendio e scosse elettriche.
Elenco componenti per l’installazione standard
Descrizione
Illustrazione
Qtà
Cappa
(CMBI970LX)
(CVMI970LX)
1
Camino superiore 600mm
1
Camino inferiore 600mm
1
Piastra di fissaggio
1
Viti M6×60
8
φ8 Fisher
φ8×φ6 bianco
11
Viti
ST6.0×40
11
φ7.2 Viti
ST4.0×8
4
Screws M5x12
40
Washers
16
Nuts
16
23
Installazione
1)Posizionare la piastra di fissaggio sul
soffitto e poi segnare la posizione dei fori
per le viti.
La piastra deve essere saldamente fissata
al soffitto.
11 x ST6 (40 mm)viti in caso di soffitto
in legno
8 tasselli ad espansione in caso di
soffitto in cemento
2) Fissare gli angolari al piano di
appoggio usando le 8 viti M5.
3) Estendere gli angolari fino
all’altezza richiesta e poi fissarli in tale
posizione utilizzando 16 viti M5
insieme ai dadi con le rondelle di
metallo.
IMPORTANTE: Le barre angolari devono avere una
sovrapposizione di ALMENO 100mm.
4) Se la cappa verrà utilizzata in modalità di estrazione, è necessario
connettere il tubo di estrazione all’adattatore del soffitto nel punto
indicato nell’immagine riportata qui di fianco.
Fissare la sezione superiore
del camino al piano di
appoggio utilizzando le 4 viti
autofilettanti.
Fare scorrere la sezione
inferiore del camino nelle
barre angolari fino a quando
non arriva appena sotto la
sezione superiore del
camino.
24
5) se il vetro non è stato
pre-assemblato dalla fabbrica
produttrice, dovrebbe essere
fissato alla sommità della parte
principale della cappa.
6) Sollevare il corpo principale
della cappa sulla barra angolare
ed in seguito fissarlo utilizzando
le 16 viti M5.
IMPORTANTE: Questa fase
dell’installazione DEVE
essere completata da due
persone.
IMPORTANTE: Le 16 viti M5
DEVONO essere strette
saldamente.
7) Se la cappa verrà utilizzata in
modalità di estrazione, è
necessario fissare il tubo di
estrazione al soffitto.
Il collegamento elettrico deve corrispondere al requisito elettrico
rilevato sulla targhetta posta all’interno della cappa. L’apparecchio
dovrebbe essere ora connesso al cavo elettrico.
Controllare che l’apparecchio stia funzionando correttamente
selezionando ogni velocità ed accendendo e spegnendo le luci.
25
Rimuovere il gancio appeso e far scorrere verso il basso la sezione
inferiore del camino, fino a toccare il corpo principale della cappa.
Utilizzare un detergente per l’acciaio inox per lucidare le parti in
acciaio inox dell’apparecchio.
Se si sta utilizzando la cappa in modalità ricircolo, è necessario
adattare il filtro carbone.
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
FUNZIONI
Pulsante Bassa Velocità
E’ utilizzata per l’areazione della cucina. E’ adatto durante l’ebollizione e la
cottura che comporti poco vapore.
Pulsante Media Velocità
E’ adatto per la ventilazione durante operazioni standard di cottura.
Pulsante Alta Velocità
Utilizzare nel caso in cui venga prodotta un’alta densità di fumo o vapore.
Pulsante Illuminazione
NOTE: Se i pulsanti per la Bassa/Media/Alta velocità vengono premuti
contemporaneamente il prodotto funzionerà con la velocità maggiore.
26
MANUTENZIONE
Prima di procedere con la pulizia spegnere l’unità e staccare la spina.
I. Pulizia Regolare
Utilizzare uno straccio imbevuto di acqua tiepida e una piccola quantità di
sapone o di detergente per la casa. Non utilizzare spugne metalliche,
materiali chimici o abrasivi o spazzole troppo dure per pulire l’unità.
II. Pulizia Mensile dei Filtri
IMPORTANTE: pulire I filtri ogni mese può prevenire i rischi d’incendio.
I filtri accumulano grasso, fumo e polvere…... influenzano, infatti,
l’efficienza della cappa. Se non vengono puliti, i residui di grasso
(potenzialmente infiammabili) possono saturare i filtri. Utilizzare detergenti
per la casa per pulire i filtri.
III. Pulizia Annuale dei Filtri Carbone
Applicabile SOLAMENTE ad unità installate a ricircolo.
Questo filtro intrappola gli odori e deve essere sostituito almeno una volta
ogni anno a seconda della frequenza d’uso della cappa.
IV. Cambiare una lampadina
Svitare le viti dal vetro e rimuovere quest’ultimo. Localizzare la lampadina
che deve essere sostituita, L’impianto in cui è posizionata è illustrato nella
sezione qui sotto.
Rimuovere il collegamento elettrico e estrarre il portalampada dalla cappa.
Importante: non è possibile cambiare solamente le lampadine, è necessario
sostituire anche il circuito elettrico e il contenitore delle lampadine. (LED
light: MAX 1.5W)
Inserire le nuove lampadine, il contenitore ed il circuito elettrico, poi
riconnettere il circuito.
Riposizionare il vetro e le viti. Assicurarsi che le viti siano ben avvitate.
27
COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI
Problema
Causa
Soluzione
Luce accesa
ma ventola
non
funzionante
La ventola è
bloccata.
Spegnere l’unità e chiamare
personale qualificato per la
riparazione.
Il motore è danneggiato.
Sia luce che
ventola non
funzionanti
Lampadina alogena
bruciata..
Rimpiazzare la lampadina.
Caso elettrico staccato
Rinserire la spina.
Forte
vibrazione
della cappa
La ventola è
danneggiata.
Spegnere l’unità e chiamare
personale qualificato per la
riparazione.
Il motore della
ventola non è ben
fissato
Spegnere l’unità e chiamare
personale qualificato per la
riparazione.
La cappa non è ben
ancorata al supporto.
Staccare l’unità e verificare che I
supporti siano nella corretta
posizione
Aspirazione
non
soddisfacente
Distanza eccessiva
tra la cappa ed il
piano cottura
Riposizione ad una distanza di
65-75 cm
28
29
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
I rifiuti elettrici non devono essere smaltiti insieme
ai rifiuti domestici.
Questo prodotto è marchiato secondo la direttiva
Europea 2012/19/EU sui rifiuti
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
trattato come i rifiuti normali.
Deve essere portato al centro ecologico per il riciclaggio dei prodotti elettrici
ed elettronici.
Lo smaltimento deve essere effettuato in conformità alle normative locali
per lo smaltimento dei rifiuti.
Per maggiori informazioni contattare l’ufficio locale della vostra città o il
vostro servizio di smaltimento rifiuti o il negozio in cui avete comprato
l’apparecchio .
Assicurarsi che il prodotto sia smaltito correttamente, contribuirà a
prevenire potenziali conseguenze negative sull’ambiente e sulla salute
umana, che altrimenti verrebbero danneggiati da uno smaltimento non
corretto.
30
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
SUMÁRIO
INTRODUÇÃO 31
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 31
LISTA STANDARD DE ACESSÓRIOS PARA 32
INSTALAÇÃO EM ILHA 33-34
FUNCIONAMENTO 35
MANUTENÇÃO. 36
RESOLUÇÃO DE ROBLEMAS 37
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO LIENTE 37
PROTECÇÃO AMBIENTA 38
31
INTRODUÇÃO
Obrigado por escolher esta chaminé.
Este manual de instruções foi concebido para lhe fornecer todas as
instruções relacionadas com a instalação, uso e manutenção deste
aparelho.
Para garantir uma utilização correcta e segura, por favor leia este
manual de instruções cuidadosamente antes de instalar e utilizar a
chaminé.
Este electrodoméstico foi fabricado em materiais de alta qualidade e
concebido de acordo com parâmetros de design.
Equipado com um potente motor eléctrico e com ventilador, também
oferece um poderoso poder de sucção, baixos níveis de ruído, filtro
anti
Ao colocar a marcação sobre este produto , declaramos, sob nossa
responsabilidade, a conformidade a todos de segurança europeia, a saúde
e os requisitos ambientais estabelecidos na legislação para este produto.
-gordura e uma grande facilidade de instalação e montagem.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
□Nunca deixe as crianças mexerem neste electrodoméstico.
□Esta chaminé foi concebida apenas para utilização doméstica, não
serve para barbecue, churrasqueeiras, restaurantes ou outros fins
comerciais e profissionais.
□A chaminé e o filtro devem ser limpos com reguralidade para que
se mantenham em boas condições de funcionamento.
□Limpe a chaminé de acordo com o manual de instruções e
mantenha o aparelho longe de fontes de perigo ou fogo/incêndio.
□A chaminé nunca deve ser directamente assente nem apoiada no
fogão ou placa de cozinhar.
□Deve manter sempre uma boa ventilação na cozinha.
□Antes de ligar este electrodoméstico verifique que a tomada onde
o vai ligar está em boas condições e é adequada para o efeito. Se o
cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por
pessoal técnico especializado.
□Deve existir uma boa ventilação do espaço quando a chaminé está
em funcionamento ao mesmo tempo que aparelhos ligados a gás,
outros combustíveis, fontes de lume ou fogo.
□O ar não deve ser descarregado para uma conduta que seja usada
para escoar fumos de aparelhos a gás ou outros combustíveis;
□As normas relativas ao escoamento de ar têm que ser cumpridas.
□Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais,
ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenha sido dada
supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma
pessoa adulta e que zele pela sua segurança.
□As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
□Não flameje nem queime nada sob a chaminé.
□A chaminé não se destina a ser instalada sobre uma placa que
tenha mais do que quatro bicos ou discos de aquecimento da placa.
32
Risco de Choque Eléctrico
□Ligue o aparelho apenas numa tomada com ligação à terra. Em
caso de dúvida procurar aconselhamento de um técnico qualificado.
□O não cumprimento destas instruções pode resultar em morte,
incêndio ou choque elétrico.
Lista de acessórios standard para instalação
Especificações
Imagem ilustrativa
Qtd
Revestimento/Campânula
(CBMI970LX)
(CVMI970LX)
1
Zona de cima da chaminé
600mm
1
Zona de baixo da chaminé
600mm
1
Painel de controlo
1
Parafusos M6×60
8
φ8 Buchas
φ8×φ6 de cor branca
11
Parafusos
ST6.0×40
11
φ7.2 Parafusos
ST4.0×8
4
Screws M5x12
40
Washers
16
Nuts
16
33
Instalação e montagem no tecto
1)Posicione a placa no tecto e marque
as posições dos orifícios dos
parafusos.
Esta placa deve ser segura e
firmemente fixada ao tecto,
11 x ST6 (40 mm) parafusos para
aparafusar em placa de madeira
8 x parafusos de expansão para
placa de
Cimento
2) Fixe as barras dos cantos à placa
de suspensão com os parafusos 8 x
M5.
3) Estenda as barras até à altura
pretendida e depois fixe-as na
correcta posição usando os parafusos
16 x M5 e as porcas com as arruelas
de metal.
IMPORTANTE: as barras dos cantos devem estar sobrepostas pelo
menos 100 mm. 4) Se a chaminé vai ser
usada no modo de extracção,
então é neste momento que
deve ligar o tubo de saída de
ar ao adaptador no tecto.
Fixe a parte de cima da
chaminé ao adaptador no
tecto, usando os 4 parafusos
ST.
Deslize a parte de baixo da
chaminé pelas barras para
que esta fique logo abaixo
da parte superior da
chaminé.
34
5) Se a campânula de vidro não
vier pré-montada de fábrica,
então, neste momento da
montagem, deve ser fixada na
extremidade do corpo da
chaminé.
6) Levante o corpo principal da
chaminé pelas barras e depois
fixe-o na correcta posição
utilizando os parafusos16 x M5.
IMPORTANTE: Nesta fase da
instalação o processo TÊM
que ser feito por duas
pessoas, pois só assim será
seguro e a montagem será
correctamente terminada.
IMPORTANTE: Os parafusos
16 x M5 TÊM que ser
apertados com força e de
forma muito segura.
7) Se vai usar a chaminé no
modo de extracção, deve fixar o
tubo de saída de ar à torneira.
A instalação eléctrica deve corresponder às exigências requeridas
na placa eléctrica que está no interior da chaminé. Depois a
chaminé deve então ser ligada à alimentação eléctrica.
Verifique se o aparelho está a funcionar correctamente
experimentando cada velocidade e ligando e desligando as
lâmpadas.
Retire o gancho de suspensão e deslize a parte de baixo da
chaminé até que encoste ao corpo principal do aparelho.
35
Use um produto ou polidor próprio para limpar aço inox em todas
as zonas inox da chaminé.
Se estiver a usar a chaminé no modo de recirculação de ar, então
deve fazer uso do filtro de carvão.
FUNCIONAMENTO
Comandos electrónicos
Botão de velocidade baixa
É usado para ventilação na cozinha. É ideal para cozinhados
que não produzam muito fumo e cheiro.
Botão de velocidade média
Esta velocidade é ideal para as operações de cozinhar mais
comuns e regulares.
Botão de velocidade alta
Ideal para quando existe grande densidade de fumos ou
vapores produzidos pelos cozinhados. Nestas ocasiões
pressione o botão de velocidade mais alta para uma ventilação
mais eficaz.
Botão de luzes
NOTA: Se os botões de velocidade lenta/media/alta forem
pressionados ao mesmo tempo, será sempre o de mais alta
velocidade que irá funcionar.
36
MANUTENÇÃO
Antes de iniciar a limpeza desligue a chaminé e retire a ficha da tomada.
I. Limpeza regular
Use um pano macio humedecido em água morna e lave à mão
suavemente com detergente domestico ou um sabão não abrasivo.
Nunca use escovas ou utensílios de metal, materiais ou detergents
abrasivos ou ainda produtos químicos para limpar este aparelho.
II. Limpeza mensal das gorduras no filtro
ESSENCIAL: Limpar o filtro todos os meses previne o risco de incêncio.
O filtro acumula gordura, fumos e pó… por isso o filtro afecta
directamente a eficiência da chaminé. Se não forem limpos, os resíduos
de gordura (potencialmente inflamavéis) vão saturar no filtro. Limpe com
detergente doméstico.
III. Limpeza anual do Filtro de Carvão Activado
Aplica-se APENAS à unidade instalada como unidade de recirculação do
ar (não ventilado para o exterior). Este filtro absorve os cheiros e deve ser
substituído pelo menos uma vez por ano dependendo da regularidade
com que a chaminé é utilizada.
IV. Trocar uma lâmpada
Remova os parafusos do vidro e retire a campânula de vidro. Retire a
lâmpada que necessita de ser substituída, vai encontrá-la dentro da
zona de luzes que está dentro da campânula.
Desligue a alimentação da luz e retire os suportes das lâmpadas.
Importante: não é possível substituir lâmpadas individualmente, é
necessário ter as lâmpadas e seus suportes num conjunto completo.
(Luzes LED: MAX 1.5W)
Coloque as novas lâmpadas e seus suportes de forma igual e no
mesmo local do original. Depois volte a ligar a alimentação de luz.
Volte a colocar a capa de vidro e aperte os parafusos no vidro. Certifique-se
de que estes ficam bem apertados.
37
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma
Causa
Solução
As luzes
acendem, mas
o ventilador não
A pá do ventilador está
avariada
Retire a chaminé para que o
problema seja resolvido por um
técnico qualificado.
O motor está avariado.
As luzes e o
ventilador não
funcionam
Lâmpadas fundidas
Substitua as lâmpadas de forma
correcta.
O cabo está a perder
energia
Volte a ligar a ficha na tomada
Vibrações
exageradas no
aparelho
A pá do ventilador está
avariada.
Retire a chaminé para que o
problema seja resolvido por um
técnico qualificado.
O motor do ventilador
não está bem fixo.
Retire a chaminé para que o
problema seja resolvido por um
técnico qualificado.
Achaminé não está
correctamente
pendurada e fixada no
suporte.
Retire a chaminé e verifique se o
suporte está na posição correcta.
A performance
de sucção não
é boa
Demasiada distância
entre a chaminé e a placa
de cozinhar
Reajuste a distância para 65-75cm
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE
Se não conseguir identificar a causa da anomalia de funcionamento,
desligue o aparelho e contacte o Serviço de Assistência.
NÚMERO DE SÉRIE DO PRODUTO. Onde o posso encontrar?
É importante que informe o Serviço de Assistência do código de produto e
número de série do aparelho (número com 16 dígitos que começa por 3);
pode ser encontrado no certificado de garantia ou numa pequena chapa
colocada no aparelho.
Isto vai poupar deslocações dos técnicos e despesas desnecessárias por
parte do consumidor.
38
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Lixo electrico e artigos electrónicos não devem ser
deitados no lixo doméstico. Por favor recicle este tipo de
materiais nos dispositivos existents para o efeito. Peça
conselho e informe-se junto das autoridades locais ou
da sua autarquia.
Este aparelho cumpre a directive europeia 2012/19/EU em relação a Lixo
Eléctrico e Equipamento Electrónico.
Assegurando-se de que este equipamento é correctamente deitado fora,
está a ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente que podem ser uma realidade se o produto for manuseado e
deitado fora de forma inadequada.
O símbolo no produto indica que ele não deve ser tratado como lixo
doméstico. Em vez disso deve ser entregue no ponto de
recolha/reciclagem mais apropriado a desperdícios eléctricos e
equipamento electronico.
O aparelho deve ser deitado fora de acordo com as regras locais de
protecção ambiental e de regulação do lixo electrónico.
Para informações mais detalhadas sobre o tratamento, recolha e
reciclagem deste tipo de produtos, queira contactar a sua autarquia, o
serviço de reciclagem mais perto de si ou a loja onde adquiriu o produto.
39
MANUAL DE INSTALARE ȘI UTILIZARE
CUPRINS
INTRODUCERE
40
MĂSURI DE SIGURAN
Ț
Ă
40
SPECIFICA
Ț
II
41
INSTALARE
42-43
DESCRIEREA COMPONENTELOR
44
UTILIZARE
44
ÎNTREŢINERE
45
DEPANARE PROBLEME TEHNICE
46
CONFORMITATEA CU DIRECTIVELE EUROPEENE
46
PROTEC
Ț
IA MEDIULUI
47
40
INTRODUCERE
Vă mulțumim că ați ales această hotă!
Acest manual este conceput pentru a vă oferi toate datele și instrucțiunile
necesare referitoare la instalarea, utilizarea și întreținerea aparatului.
Pentru a utiliza produsul corect și în siguranță, vă rugăm să citiți cu atenție acest
manual înainte de instalare și utilizare.
Hota a fost realizată din materiale de înaltă calitate și are un design simplificat.
Echipată cu un motor electric de mare putere și un ventilator centrifugal, aceasta
oferă, de asemenea, putere mare de aspirare, funcționare cu zgomot redus,
filtrul antiaderent la grăsime
Prin plasarea marcajului de pe acest produs , declarăm pe propria
noastră răspundere, conformitatea tuturor securității europene, de
sănătate și de mediu prevăzute în legislația pentru acest produs.
și instalare ușoară.
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
□ Nu lăsați copii să se joace cu aparatul.
□ Hota este destinată utilizării în locuințe, nu este indicată pentru rotiserii,
restaurante sau terase cu grătar sau în alte scopuri comerciale.
□ Pentru a funcționa în bune condiții hota și filtrul trebuie curățate
regulat.
□ Curățați hota respectând instrucțiunile din acest manual și evitați
contactul cu sursele de foc.
□ Este interzisă coacerea direct pe flacăra de aragaz.
□ Asigurați o bună ventilație în bucătărie.
□ Înainte de a conecta produsul verificați cablul de alimentare, să nu fie
deteriorat. Înlocuirea unui cablu de alimentare deteriorat poate fi
făcută doar de către personal de service autorizat.
□ În încăperile în care este instalată și hota și sunt folosite și arzătoare pe
gaz sau alt tip de combustibil trebuie asigurată o ventilație adecvată;
□ Nu este indicată evacuarea aerului într-un horn utilizat pentru
evacuarea fumului de la aparatele care funcționează pe bază de gaz sau
alt combustibil;
□ Respectați regulile cu privire la evacuarea aerului.
□Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii)
cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de
experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea au fost
supravegheate și instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranța lor.
□Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu
produsul.
□ Nu flambați alimente direct sub hotă.
□ Această hotă nu este adecvată instalării deasupra unei plite cu mai mult
de 4 ochiuri Pericol de Șoc Electric
□ Conectați produsul doar într-o priză cu împământare. Dacă nu
sunteți siguri, consultați un inginer calificat.
□Nerespectarea acestor reguli poate avea ca efect moartea,
producerea unui incendiu sau a unui șoc electric.
41
Lista accesoriilor standard pentru instalare
Spec.
Imagine
buc
Carcasa
(CMBI970LX)
(CVMI970LX)
1
Hornul superior 600mm
1
Hornul inferior 600mm
1
Placa de prindere
1
Șuruburi M6× 60
8
φ8 Bolțuri
φ8×φ6 albe
11
Șuruburi
ST6.0× 40
11
φ7.2 Șuruburi
ST4.0× 8
4
Screws M5x12
40
Washers
16
Nuts
16
42
I
NSTALARE CU PRINDERE DE TAVAN
1) Poziționați placa de prindere pe tavan și
marcați poziția găurilor de prindere.
Placa de prindere trebuie fixată bine de
tavan, cu
11 șuruburi de tip ST6 (de 40 mm)
pentru plafon din lemn
8 bolțuri pentru plafoane din beton
2) Fixați barele unghiulare de placa de
prindere, folosind 8 șuruburi de tip M5.
3) Extindeți barele unghiulare la înălțimea
dorită și apoi fixați-le pe poziție folosind 16
șuruburi de tip M5 și piulițe cu șaibă
metalică.
IMPORTANT: Barele unghiulare trebuie să aibă o suprapunere de MINIM
100 mm. 4) Dacă hota va fi utilizată în
modul de aspirare, atunci este
indicat ca în această etapă să
conectați tubulatura la adaptorul
de perete.
Fixați secțiunea hornului superior
de placa de prindere, cu ajutorul a
4 șuruburi autofiletante.
Glisați secțiunea hornului inferior
pe barele unghiulare și ridicați-o
până când stă chiar sub secțiunea
hornului superior.
43
5) Dacă bolta din sticlă nu a fost pre-
asamblată din fabrică, trebuie să o
fixați în această etapă de partea de sus
a corpului principal al hotei.
6) Ridicați corpului principal al hotei pe
barele unghiulare și apoi fixați-l pe
poziție cu 16 șuruburi tip M5.
IMPORTANT: Această etapă din
procesul de instalare trebuie
efectuată de către 2 persoane.
IMPORTANT: Cele 16 șuruburi M5
trebuie strânse foarte bine.
7) Dacă hota va fi utilizată în modul de
aspirare, în această etapă trebuie să fixați
tubulatura de mufă.
Conexiunea electrică trebuie să respecte specificațiile electrice
menționate pe plăcuța cu date tehnice a aparatului. Conectați hota la
priza de alimentare.
Verificați că produsul funcționează corespunzător selectând fiecare viteză
de ventilare și aprinzând lumina.
Scoateți cârligul de prindere și glisați în jos secțiunea hornului inferior,
până când se sprijină de corpul principal al hotei.
Pentru a curăța partea din oțel a hotei, folosiți un produs de curățare
special.
Dacă folosiți hota în modul de recirculare a aerului, trebuie să montați
filtrul active de carbon.
44
DESCRIEREA COMPONENTELOR
UTILIZARE
Butonul pentru viteză redusă
Este folosit pentru ventilarea aerului din bucătărie. Este indicat pentru gătirea
care nu produce mult abur.
Buton pentru viteză medie
Viteza fluxului de aer este ideală pentru ventilația în modul standard de gătire.
Buton pentru viteză mare
Când în timpul gătirii se produce o cantitate mare de fum sau de abur, apăsați
butonul pentru viteză mare pentru cea mai eficientă ventilare.
Butonul pentru lumină
NOTĂ: Dacă apăsați în același timp butoanele pentru viteză redusă/ medie/
mare, unitatea va funcționa doar pe modul cu viteza cea mai mare de aspirare.
45
ÎNTREŢINERE
Înainte de a curăța produsul, deconectați-l din priza de alimentare.
I. Curățarea regulată
Folosiți o cârpă umezită în apă caldă cu puțin detergent. Nu folosiți obiecte din
metal, produse chimice, materiale abrazive sau perii de sârmă pentru a curăța
hota.
II. Curățarea lunară a filtrului de grăsime
IMPORTANT: Curățați filtrul în fiecare lună pentru a preveni depozitarea unei
cantități mari de grăsime ce ar putea lua foc.
Filtrul colectează grăsime, fum și praf și prin urmare afectează în mod direct
eficiența hotei. Dacă nu sunt curățate, reziduurile de grăsime (cu potențial
inflamabil) vor satura filtrul. Curățați-l cu substanțe de curățare pentru uz casnic .
III. Curățarea anuală a filtrului activat cu carbon
Este indicată doar dacă hota funcționează ca unitate de recirculare (nu
evacuează aerul în exterior). Acest filtru reține mirosurile neplăcute și trebuie
înlocuit măcar o dată pe an, în funcție de cât de des este folosită hota.
IV. Înlocuirea becului
Scoateți șuruburile de pe coronamentul din sticlă și apoi scoateți coronamentul.
Găsiți becul ce trebuie înlocuit, se află în spațiul pentru lumină din interiorul
secțiunii expuse a coronamentului.
Deconectați cablurile electrice și scoateți afară soclul becului și cablurile. Nu puteți
înlocui doar becul, trebuie înlocuit tot dispozitivul (bec, socul, cablu) ca o
componentă în sine (becuri cu LED tip, MAX 1.5W).
Așezați becul, soclul și cablul în poziția inițială. Apoi reconectați cablurile electrice.
Așezați la loc suportul din sticlă și fixați-l în șuruburi. Asigurați-vă că ați strâns
bine șuruburile.
46
DEPANARE PROBLEME TEHNICE
Defect
Cauză
Soluție
Lumina se
aprinde, însă
ventilatorul nu
funcționează.
Lama ventilatorului
este blocată.
Opriți aparatul și apelați la
personal calificat de
service pentru a îl repara.
Motorul este defect.
Nici becul și nici
ventilatorul nu
funcționează.
S-a ars becul.
Înlocuiți becul ars.
Cablul de alimentare
nu este introdus corect
în priză.
Conectați din nou cablul de
alimentare în priză.
Unitatea
vibrează
puternic
Lama ventilatorului
este defectă.
Opriți aparatul și apelați la
personal calificat de
service pentru a îl repara.
Motorul ventilatorului
nu este bine strâns.
Opriți aparatul și apelați la
personal calificat de
service pentru a îl repara.
Unitatea nu este prinsă
corespunzător în suport.
Scoateți hota și verificați
dacă suportul este așezat
corect.
Aspirarea nu este
corespunzătoare.
Distanța dintre hotă și
aragaz este prea mare.
Asigurați o distanță de
65-75cm între ele.
SERVICIUL DE RELAȚII CU CLIENȚII
Dacă nu puteți identifica sursa defecțiunii produsului, opriți funcționarea lui și
contactați Centrul de asistență clienți.
NUMĂRUL DE SERIE AL PRODUSULUI. Unde îl pot găsi?
Este important să oferiți Centrului de asistență clienți codul produsului și numărul
de serie (un cod din 16 caractere ce începe cu 3); poate fi găsit pe certificatul de
garanție sau pe eticheta cu date tehnice lipită pe aparat.
47
PROTECȚIA MEDIULUI
Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor, este interzisă eliminarea deşeurilor de
echipamente electrice şi electronice (WEEE) alături de deşeurile municipale nesortate. Ele trebuie
predate la punctele municipale de colectare, societăţile autorizate de colectare/reciclare sau
distribuitori (în cazul în care se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip).
Autorităţile locale trebuie să asigure spaţiile necesare pentru colectarea selectivă a deşeurilor precum
şi funcţionalitatea acestora. Contactaţi societatea de salubrizare sau compartimentul specializat din
cadrul primăriei pentru informaţii detaliate.
Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot fi predate şi distribuitorilor, la achiziţionarea de
echipamente noi de acelaşi tip (schimb 1 la 1).
Predarea, de către utilizatori, a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice, la punctele de
colectare municipale, societăţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori ( în cazul în care se
achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip) facilitează refolosirea, reciclarea sau alte forme de
valorificare a acestora.
Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine substanţe periculoase care
pot avea un impact negativ asupra mediului şi sanătăţii umane în cazul în care WEEE nu
sunt colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor legale.
Simbolul alaturat (o pubelă cu roţi barată cu două linii în formă de X), aplicat pe un
echipament electric sau electronic, semnifică faptul că acesta face obiectul unei colectări
separate şi nu poate fi eliminat împreună cu deşeurile municipale nesortate.
1
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALT
EINFÜHRUNG ........................................................................................................ 2
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ......................................................................... 2
DECKENMONTAGE ............................................................................................... 4
BESCHREIBUNG DER BAUTEILE ........................................................................ 6
BETRIEB ................................................................................................................. 6
INSTANDHALTUNG ............................................................................................... 7
FEHLERBEHEBUNG .............................................................................................. 8
KUNDENDIENST .................................................................................................... 8
UMWELTSCHUTZ .................................................................................................. 9
2
EINFÜHRUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für diese Dunstabzugshaube entschieden haben.
Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen alle notwendigen Anweisungen zur
Installation, Verwendung und Wartung des Gerätes geben. Um das Gerät
ordnungsgemäß und sicher zu betreiben, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung vor der Installation und Verwendung sorgfältig durch.
Die Dunstabzugshaube besteht aus hochwertigen Materialien und hat ein
modernes Design. Sie ist mit einem leistungsstarken Elektromotor und
Radialventilator ausgestattet, bietet zudem eine starke Saugleistung, einen
geräuscharmen Betrieb, einen Antihaft-Fettfilter, und lässt sich einfach montieren.
Mit der Verwendung des -Kennzeichens auf diesem Produkt erklären wir auf
eigene Verantwortung, das sämtliche Sicherheits-, Gesundheits- und
Umweltvorschriften eingehalten werden, die für dieses Produkt in Europa
gesetzlich festgelegt sind.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
□
Lassen Sie niemals Kinder die Maschine bedienen.
□
Die Dunstabzugshaube ist nur für den häuslichen Gebrauch vorgesehen
und nicht für andere Zwecke wie Grillpartys, Feinkostgeschäfte oder eine
gewerbliche Nutzung geeignet.
□
Die Dunstabzugshaube und ihr Filter müssen regelmäßig gereinigt werden,
um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten.
□
Reinigen Sie die Dunstabzugshaube gemäß Bedienungsanleitung, und
schützen Sie das Gerät vor einer Brandgefahr.
□
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem Gasherd vorgesehen.
□
Bitte sorgen Sie für eine gute Belüftung in der Küche.
□
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss dieses Gerätes, dass das
Netzkabel nicht beschädigt ist. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von
qualifiziertem Servicepersonal ausgetauscht werden.
□
Es muss eine ausreichende Belüftung des Raumes gewährleistet sein,
wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten zur Verbrennung von Gas
oder anderen Brennstoffen verwendet wird.
□
Die Luft darf nicht in einen Rauchabzug geleitet werden, der zur
Absaugung von Rauch aus Geräten zur Verbrennung von Gas oder
anderen Brennstoffen verwendet wird.
□
Vorschriften bezüglich der Luftableitung müssen erfüllt werden.
□
Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie einem
Erfahrungs- und Kenntnismangel nur unter Aufsicht oder nach
ausreichender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzt werden.
□
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht am
Gerät herumspielen.
□
Unter der Abzugshaube nicht flambieren.
□
Die Dunstabzugshaube ist nicht für die Installation über einem Kochfeld mit
mehr als vier Kochstellen vorgesehen.
3
Stromschlaggefahr
□
Schließen Sie dieses Gerät nur an eine ordnungsgemäß geerdete
Steckdose an. Lassen Sie sich im Zweifelsfall von einem entsprechend
qualifizierten Ingenieur beraten.
□
Nichtbeachtung dieser Vorkehrungen kann zu Tod, Brand oder
Stromschlag führen.
Liste der Standard-Installationszubehörteile
Teil
Darstellung
Menge
Gehäuse (CMBI970LX)
(CVMI970LX)
1
Oberer Abzug 600 mm
1
Unterer Abzug 600 mm
1
Kabelführung
1
Schrauben M6×60
8
φ8 Dübel
φ8×φ6 weiß
11
Schrauben ST6.0×40
11
φ7.2 Schrauben
ST4.0×8
4
Schrauben M5x12
40
Unterlegscheiben
16
Nüsse
16
4
DECKENMONTAGE
1. Die Aufhängeplatte an der Decke
positionieren und dann die Position der
Schraubenlöcher markieren.
Die Aufhängeplatte muss sicher an der
Decke befestigt sein.
11x ST6 (40 mm) Schrauben für
Holzdecken
8x Dehnschrauben für Betondecken
2. Befestigen Sie die Winkelprofile mit den
8 x M5-Schrauben an der
Aufhängeplatte.
3. Verlängern Sie die Winkelprofile auf die
erforderliche Höhe und befestigen Sie sie
dann mit den 16 x M5-Schrauben und
Muttern mit Metallscheiben.
WICHTIG! Die Winkelprofile müssen eine Überlappung von MINDESTENS
100 mm aufweisen.
4. Wenn Ihre Dunstabzugshaube im
Absaugmodus verwendet wird, sollten
Sie das Absaugrohr an dieser Stelle an
den Deckenadapter anschließen.
Befestigen Sie den oberen
Schornsteinabschnitt mit den 4
selbstschneidenden Schrauben an der
Aufhängeplatte.
Schieben Sie
den unteren
Schornsteinabschnitt auf die Winkelprofile
und heben Sie ihn an, bis er knapp unter
dem oberen Schornsteinabschnitt sitzt.
5
5. Wenn das Glasdach werkseitig nicht
vormontiert wurde, sollte es zu diesem
Zeitpunkt an der Oberseite des
Hauptkörpers der Dunstabzugshaube
befestigt werden.
6. Heben Sie das Hauptgehäuse der
Dunstabzugshaube auf das Winkelprofil
und befestigen Sie es dann mit den 16 x
M5-Schrauben.
WICHTIG! Diese Phase des
Installationsvorgangs MUSS von zwei
Personen abgeschlossen werden.
WICHTIG! Die 16 x M5-Schrauben
MÜSSEN fest angezogen sein.
7. Wenn Sie die Haube im Absaugmodus
verwenden, sollten Sie das Absaugrohr
am Zentrieransatz befestigen.
Der Elektroanschluss muss den auf dem Typenschild innen in der
Anzugshaube angegebenen Vorgaben entsprechen. Das Gerät kann nun
an die Stromversorgung angeschlossen werden.
Kontrollieren Sie den ordnungsgemäßen Gerätebetrieb, indem Sie jede
Drehzahl auswählen und die Glühlampen ein- und ausschalten.
Entfernen Sie den Haken und schieben Sie dann den unteren
Kaminabschnitt nach unten, bis er am Hauptkörper der
Dunstabzugshaube anliegt.
Edelstahlteile des Geräts nur mit Edelstahlreiniger und Poliermittel
reinigen.
Bei Verwendung des Geräts im Umluftmodus sollten Sie jetzt den
Aktivkohlefilter einbauen.
6
BESCHREIBUNG DER BAUTEILE
BETRIEB
Geringe Leistung
Dient zum Entlüften der Küche. Dieser Betriebsmodus eignet sich zum Köcheln
und Kochen, wobei nicht viel Dampf erzeugt wird.
Mittlere Leistung
Diese Betriebsgeschwindigkeit eignet sich ideal für die Entlüftung im Standard-
Garbetrieb.
Hohe Leistung
Wenn viel Rauch oder Dampf entsteht, drücken Sie diese Taste für eine optimale
Entlüftung.
Licht
HINWEIS: Wenn die Tasten für niedrige, mittlere und hohe Geschwindigkeit
gleichzeitig gedrückt werden, arbeitet das Gerät nur mit der höchsten
Geschwindigkeit.
7
INSTANDHALTUNG
Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
I.
Regelmäßige Reinigung
Verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit handwarmem, mildem Seifenwasser
oder Haushaltsreiniger befeuchtet ist. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts
niemals Metallpads, Chemikalien, scheuerndes Material oder harte Bürsten.
II.
Monatliche Reinigung des Fettfilters
WICHTIG: Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um eine Brandgefahr zu
vermeiden.
Im Filter sammelt sich Fett, Rauch und Staub an… daher beeinflusst der
Filter die Effizienz der Dunstabzugshaube direkt. Wird der Filter nicht gereinigt,
lagern sich die (potenziell brennbaren) Fettrückstände im Filter ab. Reinigen Sie
den Filter mit einem Haushaltsreiniger.
III.
Jährliche Reinigung des Aktivkohlefilters
Dies gilt ausschließlich für Geräte, die im Umluftmodus betrieben werden (keine
Abluft nach außen). Der Aktivkohlefilter fängt Gerüche ab und muss mindestens
einmal im Jahr ausgetauscht werden,
je nachdem, wie häufig die Dunstabzugshaube verwendet wird.
IV.
Auswechseln des Leuchtmittels
Lösen Sie die Schrauben der Glasabdeckung und entfernen Sie diese.
Machen Sie die auszutauschende Glühbirne ausfindig, die sich im
Lampensockel im freiliegenden Teil der Abdeckung befindet.
Trennen Sie die Verkabelung und entfernen Sie den Lampensockel und
die Verdrahtung von der Abdeckung. Wichtig! Es ist nicht möglich, die
Glühbirnen einzeln auszutauschen. Die Glühbirnen, die Lampenfassungen
und die Verkabelung müssen als komplettes Bauteil ausgetauscht
werden. (LED-Licht: MAX 1,5 W)
Montieren Sie die Ersatzlampen, Lampenfassungen und Kabel
entsprechend des Original-Bauteils. Schließen Sie anschließend die
Verdrahtung erneut an.
Setzen Sie die Glashaube wieder auf, und ziehen Sie die Glasschrauben an.
Vergewissern Sie sich, dass die Schrauben vollständig angezogen sind.
8
FEHLERBEHEBUNG
Störung
Ursache
Lösung
Die Leuchte
geht an, aber
das Gebläse
läuft nicht
Der Gebläseflügel ist
blockiert.
Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es ausschließlich durch
qualifiziertes Servicepersonal
reparieren.
Der Motor ist defekt.
Sowohl Licht
als auch
Gebläse
funktionieren
nicht.
Die Halogen-Glühbirne
ist durchgebrannt.
Ersetzen Sie die Glühbirne durch
eine mit entsprechender Leistung.
Das Netzkabel löst sich. Stecken Sie das Netzkabel wieder
ein.
Starke
Vibrationen
des Gerätes
Der Gebläseflügel ist
beschädigt.
Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es ausschließlich durch
qualifiziertes Servicepersonal
reparieren.
Der Gebläsemotor ist
nicht korrekt befestigt.
Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es ausschließlich durch
qualifiziertes Servicepersonal
reparieren.
Das Gerät ist nicht
ordnungsgemäß an der
Halterung aufgehängt.
Nehmen Sie das Gerät ab und
überprüfen Sie, ob sich die
Halterung an der richtigen Stelle
befindet.
Die
Saugleistung
ist nicht
ausreichend
Zu großer Abstand
zwischen Gerät und
Kochfeld
Passen Sie den Abstand auf 65-
75 cm an.
KUNDENDIENST
Wenn Sie die Ursache der Betriebsstörung nicht feststellen können, schalten Sie
das Gerät aus und wenden Sie sich an den Kundendienst.
SERIENNUMMER DES PRODUKTS. Wo befindet sich die Seriennummer?
Es ist wichtig, dass Sie dem Kundendienst Ihren Produktcode und seine
Seriennummer (ein 16-stelliger Code, der mit der Nummer 3 beginnt) mitteilen;
diese finden Sie auf dem Garantiezertifikat oder auf dem Typenschild am Gerät.
Dies trägt dazu bei, unnötige Anfahrten für Techniker und damit (und
insbesondere) anfallende Kosten zu vermeiden.
9
UMWELTSCHUTZ
Elektroaltgeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden und
sind dem Recycling zuzuführen, wenn entsprechende Einrichtungen
vorhanden sind. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde
oder Ihrem Händler über die geltenden Vorschriften für die
Entsorgung.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt korrekt entsorgt wird, tragen Sie
dazu bei, potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Das Symbol am Produkt weist darauf hin, dass es nicht wie Hausmüll behandelt
werden darf. Bringen Sie es stattdessen zu einer dafür vorgesehenen
Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronikartikeln. Die
Entsorgung muss gemäß den örtlichen Umweltvorschriften für die
Abfallentsorgung erfolgen.
Für weitergehende Informationen zur Behandlung, Rückgewinnung und
Wiederaufbereitung wenden Sie sich bitte die zuständigen Behörden oder den
Verkäufer.