Table of Contents
- Page 1
- Page 2
- Page 3
- Page 4
- Page 5
- Page 6
- Page 7
- Page 8
- Page 9
- Page 10
- Page 11
- Page 12
- Page 13
- Page 14
- Page 15
- Page 16
- Page 17
- Page 18
- Page 19
- Page 20
- Page 21
- Page 22
- Page 23
- Page 24
- Page 25
- Page 26
- Page 27
- Page 28
- Page 29
- Page 30
- Page 31
- Page 32
- Page 33
- Page 34
- Page 35
- Page 36
- Page 37
- Page 38
- Page 39
- Page 40
- Page 41
- Page 42
- Page 43
- Page 44
- Page 45
- Page 46
Candy FCT200X/ User Manual
Displayed below is the user manual for FCT200X/ by Candy which is a product in the Ovens category. This manual has pages.
Related Manuals
USER INSTRUCTIONS
OVENS
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
DES FOURS ENCASTRABLES
EN
FR
02
12
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) Italy
BEDIENUNGSANLEITUNG
BACKOFEN
OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
DE
NL
23
34
Safety Indications
• During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the
glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15
minutes after turning on the power before putting food inside the oven. In
any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking
temperature.
• Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray.
• Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20
minutes.
• WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use. Be
careful not to touch any hot parts.
•WARNING: the accessible parts can become hot when the oven is in use.
Children must be kept at a safe distance.
•WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the
bulb, to avoid the possibility of electric shocks.
•WARNING: before initiating the automatic cleaning cycle:
- Clean the oven door;
- Remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a
damp sponge. Do not use detergents;
- Remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
- Do not place tea towels
• In ovens with meat probe it is necessary, before making the cleaning cycle,
close the hole with the nut provided. Always close the hole with the nut when
the meat probe is not used.
•Children under 8 must be kept at a safe distance from the appliance if not
continuously supervised.
•Children must not play with the appliance. The appliance can be used by
those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental
capacities, without experience or knowledge of the product, only if
supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance,
in a safe way with awareness of the possible risks.
•Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised
children.
•Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the
oven door glasses, as they can scratch the surface and cause the glass to
shatter.
•The oven must be switched off before removing the removable parts and,
after cleaning, reassemble them according the instructions.
•Only use the meat probe recommended for this oven.
EN 02
•Do not use a steam cleaner for cleaning operations.
• Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current
and load indicated on the tag and having the earth contact. The socket must
be suitable for the load indicated on the tag and must be having the earth
contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in
colour. This operation should be carried out by a suitably qualified
professional. In case of incompatibility between the socket and the appliance
plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable
type. The plug and the socket must be conformed to the current norms of the
installation country. Connection to the power source can also be made by
placing an omnipolar breaker between the appliance and the power source
that can bear the maximum connected load and that is in line with current
legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the
breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be
easily accessible when the appliance is installed.
•The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by
incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
•If the power cable is damaged, it must be substituted with a cable or special
bundle available from the manufacturer or by contacting the customer
service department.
•The type of power cable must be H05V2V2-F.
•Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance
and invalidate the guarantee.
•Any excess of spilled material should be removed before cleaning.
•During the pyrolytic cleaning process, surfaces can heat up more than usual,
children must therefore be kept at a safe distance.
•The appliance must not be installed behind a decorative door in order to
avoid overheating.
•When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed upwards
and in the back of the cavity.
The shelf must be inserted completely into the cavity
• WARNING: Do not line the oven walls with aluminum foil or single-use
protection available from stores. Aluminum foil or any other protection, in
direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the enamel
of the insides.
• WARNING: Never remove the oven door seal.
• No additional operation/setting is required in order to operate the appliance
at the rated frequencies
EN 03
Summary
EN 04
General Instructions
5
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
Product Description
7
3.1 Display description
3.2 Cooking modes
Use of the Oven
7
4.1 General notes on cleaning
4.2 Maintenance
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass
door
• Changing the bulb
Oven Cleaning and Maintenance
9
5.1 F.A.Q.
Troubleshooting
11
1. General Instructions
We thank you for choosing one of our products. For the
best results with your oven, you should read this
manual carefully and retain it for future reference.
Before installing the oven, take note of the serial
number so that you can give it to customer service staff
if any repairs are required. Having removed the oven
from its packaging, check that it has not been damaged
during transportation. If you have doubts, do not use
the oven and refer to a qualified technician for advice.
Keep all of the packaging material (plastic bags,
polystyrene, nails) out of the reach of children. When
the oven is switched on for the first time, strong
smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven
heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to
dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where
the instructions contained in this document are not observed.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the
model you have purchased.
1.1 Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for
example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot
be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable usage.
The use of any electrical appliance implies the observance of some fundamental rules:
- do not pull on the power cable to disconnect the plug from the socket;
- do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;
- in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not recommended;
- in case of malfunction and/or poor operation, switch off the appliance and do not tamper with it.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The power supply to which the oven is connected must conform with the laws in force in the country of
installation. The manufacturer accepts no responsibility for any damage caused by the failure to observe
these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a
disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The
electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse
section that can ensure correct supply to the oven.
CONNECTION
The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply with 220-
240 Vac 50 Hz power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is
connected to the electrical supply, it is important to check:
- power voltage indicated on the gauge;
- the setting of the disconnector.
The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be connected to the earth terminal of
the power supply.
WARNING
Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the continuity of the
power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other
problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has
defective continuity.
EN 05
1.3 Recommendations
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean.
Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the
enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong
smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the
cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven,
we advise you only use dishes and baking moulds resistant to very high temperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required
to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The
installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation
may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsible for such harm or injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good
ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting.
NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available
so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The
power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent
qualifications.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding
electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances
(that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be
reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and
dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important
role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to
follow a few basic rules:
- the WEEE should not be treated as domestic waste;
- the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered
company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new
appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as
long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.
SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently
as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy
saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and
use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any
heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed
cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the
reduced tariff time slot.
EN 06
175
175
2. Product Description
2.1 Overview
1. Control panel
2. Shelf positions
(lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Oven door
2.2 Accessories
Drip pan
1
Collects the residues that drip during the cooking
of foods on the grills.
EN 07
Metal grill
2
Holds baking trays and plates.
2.3 First Use
PRELIMINARY CLEANING
Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash all
accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty oven to the
maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering smells of newness.
1
2
3
4
5
3. Use of the Oven
3.1 Display description
1. Thermostat selector knob
2. Function selector knob
T °C
range
L1 ÷ L5
Function
Dial Function (Depends on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
GRILL: use the grill with the door closed.
The top heating element is used alone and you can adjust the temperature. Five minutes
preheating is required to get the elements red-hot. Success is guaranteed for grills, kebabs and
gratin dishes. White meats should be put at a distance from the grill; the cooking time is longer,
but the meat will be tastier. You can put red meats and fish fillets on the shelf with the drip tray
underneath. The oven has two grill positions: Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W
3.2 Cooking Modes
50 ÷ 280
CONVENTIONAL COOKING: Both top and bottom heating elements are used. Preheat the
oven for about ten minutes. This method is ideal for all traditional roasting and baking. For
seizing red meats, roast beef, leg of lamb, game, bread, foil wrapped food (papillotes),
flaky pastry. Place the food and its dish on a shelf in mid position.
*
BOTTOM: Using the lower element. Ideal for cooking all pastry based dishes. Use this for
flans, quiches, tarts, pate and any cooking that needs more heat from below.
50 ÷ 230
50 ÷ 230
150 ÷ 220
FAN ASSISTED GRILL : use the turbo-grill with the door closed.
The top heating element is used with the fan circulating the air inside the oven. Preheating
is necessary for red meats but not for white meats. Ideal for cooking thick food items, whole
pieces such as roast pork, poultry, etc. Place the food to be grilled directly on the shelf
centrally, at the middle level. Slide the drip tray under the shelf to collect the juices. Make
sure that the food is not too close to the grill. Turn the food over halfway through cooking.
FAN + LOWER ELEMENT: The bottom heating element is used with the fan circulating the
air inside the oven. This method is ideal for juicy fruit flans, tarts, quiches and pâté.
It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and other bottom-
cooked food. Place the shelf in the bottom position.
50 ÷ 230
PIZZA - With this function hot air circulated in the oven to ensure perfect result for dishes such
as pizza or cake.
DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature
around the frozen food so that it defrosts in a few minutes without the protein content of
the food being changed or altered.
40 ÷ 40
50 ÷ 240
FAN COOKING: We recommend you use this method for poultry, pastries, fish and
vegetables. Heat penetrates into the food better and both the cooking and preheating
times are reduced. You can cook different foods at the same time with or without the same
preparation in one or more positions. This cooking method gives even heat distribution and
the smells are not mixed.
Allow about ten minutes extra when cooking foods at the same time.
* Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class
EN 08
*
EN 09
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. Wait for the oven to cool before
carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for
cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based
detergents (ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To remove
more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse with water.
OVEN WINDOW SEAL
If dirty, the seal can be cleaned with a slightly damp sponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive detergents.
DRIP PAN
After using the grill, remove the pan from the oven. Pour the hot fat into a container and wash the pan in hot
water, using a sponge and washing-up liquid.
If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan in
the dishwasher or use a commercial oven detergent. Never put a dirty pan back into the oven.
4.2 Maintenance
REMOVAL OF THE OVEN WINDOW
1. Open the front window.
2. Open the clamps of the hinge housing on the right and left side of the front window by pushing them
downwards.
3. Replace the window by carrying out the procedure in reverse.
REMOVAL AND CLEANING OF THE GLASS DOOR
1. Open the oven door.
2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper metal cover by pulling it upwards.
5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove
the second and third glass (if present)).
7. At the end of cleaning or substitution, reassemble the parts in reverse order.
On all glass, the indication "Pyro" must be legible and positioned on the left side of the door, close to the
left-hand lateral hinge. In this way, the printed label of the first glass will be inside the door.
LOW-E
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
EN 10
CHANGING THE BULB
1. Disconnect the oven from the mains supply.
2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type.
3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover.
5. Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The oven does not heat up The clock is not set Set the clock
The child lock is on
A cooking function and
temperature has not been set
Deactivate the child lock
Ensure that the necessary
settings are correct
The oven does not heat up
The oven does not heat up
EN 11
• Pendant la cuisson de l’humidité peut se créer dans la cavité ou sur la
surface de la porte. Le cas décrit est normal. Si on veut reduire cet effet, il
faut laisser réchauffer le four 10-15 minutes avant d’introduire les aliments.
L’humidité va disparaître grâce à la juste température de cuisson
• Nous vous conseillons de faire la cuisson des légumes dans un récipient
avec couvercle pas sur un plateau
• Une fois que la cuisson est terminée, nous vous conseillons de ne pas
laisser les aliments à l’intérior de la cavité pour plus de 15/20 minutes
• AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds
pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de
toucher les éléments chauffants.
• ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes quand le
four est en marche. Les enfants doivent être tenus à une distance de
sécurité.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou ayant un manque d'expérience et de connaissances, à moins
qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
• Les enfants ne doivent jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des
enfants sans surveillance.
• En cours d'utilisation l'appareil devient chaud. Des précautions doivent
être prises pour éviter de toucher les éléments chauds à l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT: Les parties accessibles peuvent devenir chaudes pendant
l'utilisation. Les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de racloirs métalliques tranchants
pour nettoyer la vitre de la porte du four car ils peuvent rayer la surface,
entrainant des risques d'explosion.
•Le four doit être éteint avant d'enlever la protection et après le nettoyage,
la protection doit être replacé en respectant les instructions.
• Utiliser seulement la sonde de température recommandée pour ce four.
• Ne pas utiliser de nettoyants vapeur pour le nettoyage.
• Brancher le câble d’alimentation sur une prise de courant qui supporte le
voltage ; le courant et la charge sont indiqués sur l’étiquette ; vérifier la
présence d’une mise à la terre. La prise d’alimentation doit supporter la
charge indiquée sur l’étiquette et être dotée d’une mise à la terre en état de
FR 12
Conseils De Securite
fonctionnement. Le conducteur de mise à la terre est jaune et vert. Cette
opération doit être exécutée par du personnel qualifié. En cas
d’incompatibilité entre la prise d’alimentation et la fiche du câble de
l’appareil, demander à un électricien professionnel de remplacer la prise
d’alimentation par un dispositif compatible. La fiche du câble d’alimentation
et la prise d’alimentation doivent être conformes aux normes en vigueur
dans le pays d’installation. Il est possible de brancher l’appareil à la prise
d’alimentation en installant un disjoncteur multipolaire qui supporte la
charge électrique maximale, conformément aux lois en vigueur, entre
l’appareil et la prise d’alimentation. Le conducteur jaune et vert de mise à la
terre ne doit pas être bloqué par le disjoncteur. La prise d’alimentation ou le
disjoncteur multipolaire utilisé pour le branchement doit rester à tout
moment accessible lors de l’installation de l’appareil.
•Le débranchement doit se faire en accédant à la prise d’alimentation ou en
prévoyant un interrupteur sur le circuit électrique fixe, conforme aux normes
électriques.
•Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble
ou un faisceau de câbles spécial disponible auprès du fabriquant ou en
contactant le service après-vente.
•Le câble d’alimentation requis est le H05V2V2-F.
•Le non-respect des consignes ci-dessus peut compromettre la sécurité de
l’appareil et annuler la garantie.
•Tout produit déversé en quantité doit être éliminé avant le nettoyage.
•Pendant le nettoyage à pyrolyse, les surfaces peuvent devenir beaucoup
plus chaude que d’habitude, les enfants doivent donc être tenus à une
distance de sécurité.
•Ne pas installer l’appareil derrière une porte décorative, pour éviter la
surchauffe.
•En introduisant le plateau dans le four, s’assurer que le stop est dirigé vers le
haut et au fond de la cavité.
Le plateau doit complètement être inséré dans la cavité
• AVERTISSEMENT : Ne tapissez pas les parois du four avec du papier
aluminium ou un autre matériau de protection jetable en vente dans le
commerce. Tout papier aluminium ou autre matériau de protection qui
entrerait au contact direct de l'émail chaud risquerait de fondre et de
détériorer l'émail intérieur du four.
• AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le joint de la porte du four.
• Aucun réglage/opération supplémentaire n’est requis pour faire
fonctionner l’appareil aux fréquences nominales
FR 13
SOMMAIRE
FR 14
Instructions Générales
15
1.1 Indications de sécurité
1.2 Sécurité électrique
1.3 Recommandations
1.4 Installation
1.5 La gestion des déchets et la
protection de l'environnement
2.1 Vue d'ensemble
2.2 Accessoires
2.3 Première utilisation
Description du produit
17
3.1 Description de l'affichage
3.2 Mode de cuisson
Utilisation du Four
18
4.1 Remarques générales concernant
le nettoyage
4.2 Entretien
• Retrait de la porte du four
• Retrait et nettoyage des vitres
• Remplacement de l'ampoule
Nettoyage du four et
maintenance
20
5.1 F.A.Q.
Dépannage
22
1. Instructions générales
Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits.
Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous
devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour
toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four,
notez le numéro de série, il vous sera demandé par le
support technique si des réparations sont nécessaires.
Après avoir enlevé le four de son emballage, vérifiez
qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Si
vous avez des doutes, ne pas utiliser le four et se référer
à un technicien qualifié pour obtenir des conseils.
Conservez tous les matériaux d'emballage (sacs en
plastique, polystyrène, clous) hors de la portée des
enfants.Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre
provoqué par le premier échauffement de la colle des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce
phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments. Le fabricant décline
toute responsabilité dans les cas où les instructions contenues dans le présent document ne sont pas
respectées.
REMARQUE: les fonctions du four, les propriétés et les accessoires cités dans ce manuel peuvent varier
selon les modèles.
1.1 Indications de sécurité
Utilisez uniquement le four à sa destination, qui est seulement pour la cuisson des aliments; toute autre
utilisation, par exemple comme une source de chaleur, est considérée comme impropre et donc
dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage lié à une mauvaise utilisation
ou a des modifications techniques du produit.
L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales:
- Ne pas tirer sur le fil électrique pour débrancher la prise.
- Ne pas toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;
- En général l'utilisation d'adaptateurs, de prises multiples et de rallonges est déconseillé;
- En cas de dysfonctionnement et / ou de mauvais fonctionnement, éteindre l'appareil et ne pas y
toucher.
1.2 Sécurité électrique
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR AGREE OU UN
TECHNICIEN DE E.QUALIFICATION SIMILAIR
L'alimentation électrique à laquelle le four est connecté doit être conforme aux lois en vigueur dans le
pays d'installation. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé par le non
respect de ces instructions. Le four doit être raccordé à l'alimentation électrique avec une prise murale
reliée à la terre ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire, selon les lois en vigueur
dans le pays d'installation. L'alimentation électrique doit être protégée par des fusibles appropriés et les
câbles utilisés doivent avoir une section transversale qui peut assurer une alimentation normale du four.
CONNEXION
Le four est livré avec un câble d’alimentation permettant le raccordement sous une tension électrique
de 230 V entre les phases ou entre phase et neutre. Le raccordement devra être effectué après avoir
vérifié:
- La tension d'alimentation indiquée sur le compteur;
- Le réglage du disjoncteur.
Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la Borne
Terre de l’installation.
FR 15
1.3 Recommandations
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le nettoyage parfait du four.
Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du
commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé,
risque de fondre et de détériorer l'émail du moufle. Avant installation de l'appareil, il faut relever le
numéro de série et le noter ci-dessous en cas d'éventuelle demande d'intervention.
Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes odeurs de fumée pouvant en
résulter, nous recommandons de ne pas utiliser le four à trop forte température. Il est préférable de
rallonger le temps de cuisson et de baisser la température. Nous vous conseillons de n'utiliser que des
plats, des moules à pâtisserie résistants à de très hautes températures.
1.4 Installation
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce service.
Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise
installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la
responsabilité du constructeur ne peut être engagée. L'installation du four doit être réalisée par un
installateur agréé ou un technicien de qualification similaire. Le four peut être placé en hauteur dans
une colonne ou enchâssé sous un plan de travail. Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une
bonne aération dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne circulation de l'air frais
nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réaliser les
ouvertures spécifiées selon le type d'encastrement (dernière page).
ATTENTION
Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d'accidents ou d'autres problèmes qui pourraient survenir à l'usage
d'un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse.
REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi, placez la prise de courant de façon à
pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche. Câble d'alimentation: si le changement du câble
d'alimentation s'avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette opération par le service
après-vente ou une personne de qualification similaire.
1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement
Le présent appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des
conséquences négatives sur l'environnement) et des éléments de base (réutilisables). Il est
important de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en vue d'extraire et
d'éliminer de façon appropriée toutes les substances polluantes, puis de récupérer et
recycler tous les matériaux.
Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de l'environnement contre les DEEE. Pour
atteindre cet objectif, il est impératif de suivre quelques règles élémentaires :
• Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers.
• Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des sociétés
immatriculées. Dans plusieurs pays, il est possible de collecter à domicile les DEEE volumineux.
• Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner l'ancien au vendeur qui le récupère
gratuitement, au cas par cas, à condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les
mêmes fonctions que celui fourni.
FR 16
2. Description du produit
2.1. Vue d'ensemble
1. Panneau de commande
2. Positions des gradins
(gradins fils si inclus)
3. Grille métalique
4. Léchefrite
5. Porte du four
ÉCONOMIE ET R ESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
FR 17
Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le faire tourner à vide. N'ouvrez la
porte du four que lorsque cela est nécessaire, car il y a des déperditions de chaleur à chaque fois qu'il est
ouvert. Pour une économie d'énergie significative, éteindre le four entre 5 et 10 minutes avant la fin de
cuisson prévue, et utiliser la chaleur que le four continue de générer. Gardez les joints propres et en bon
état, pour éviter toute déperdition d'énergie. Si vous avez un contrat électrique avec un tarif heure
creuse, le programme "cuisson différée" peut vous faire réaliser des économies d'énergie en déplaçant
le début du programme à un intervalle de temps à tarif réduit.
1
2
3
4
5
2.2. Accessories
Léchefrite
1
Recueille le jus des grillades. Le lèche frite ne doit
pas être utilisé pour les cuissons autres que Grill
et grill pulsé (Il va provoquer un écran de
température entre le bas et le haut de la cavité).
Rien ne doit être posé sur la sole du four (risque de
déformation de l’émail). En cas de non respect de
ces conseils, nous ne pourrons être tenu pour
responsable.
FR 18
2.3 Première Utilisation
UN PREMIER NETTOYAGE doit être réalisé avant la première utilisation passer un chiffon doux et
humide sur les surfaces extérieures de l'appareil. Nettoyer avec une éponge additionnée de produit
lessiviel, les accessoires et l'intérieur du four. Rincer et sécher. Faire chauffer le four à vide une bonne
heure à la température maximale pour faire disparaître l'odeur du neuf. Pendant cette opération, bien
aérer la pièce.
Grille métalique
2
La grille métalique sert de support aux plats.
3. Utilisation du Four
3.1 Description de l'affichage
175
175
1- Manette de température
2- Manette des fonctions
* Testé conformément à la norme EN 60350-1 pour les besoins de la déclaration de la consommation d'énergie et de la
classe énergétique
3.2 Mode de cuisson
FR 19
T °C
range
L1 ÷ L5
Bouton de
sélection Fonction (selon modèle)
L'ampoule: Allumage de l’éclairage du four
GRILL: l'utilisation du grilloir se fait porte fermée. Un préchauffage de 5 mins est
nécessaire pour le rougissement de la résistance. Succès assuré pour les grillades, les
brochettes et les gratins. Les viandes blanches doivent être écartées du grilloir ; le temps
de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus savoureuse. Les viandes rouges
et filets de poissons peuvent être placés sur la grille avec le plat récolte sauce glissé
dessous. Le four a deux positions de gril :
Gril: 2140 W Barbecue: 3340 W
50 ÷ 280
CONVECTION: utilisation simultanée de la résistance de sole et de voûte.
Préchauffer le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les cuissons à l'ancienne,
pour saisir les viandes rouges, les rosbifs, gigots, gibiers, le pain, les papillotes, les
feuilletages. Placer le mets à cuire à un niveau de gradin moyen.
*
Sole - Utilisation de la resistance de sole. Ideale pour la cuisson de tartes, de creme
caramel, flans, terrine, toutes preparations qui necessitent une cuisson par le dessous
(cocottes : poulet, boeuf)
50 ÷ 230
50 ÷ 230
150 ÷ 220
GRILL + VENTILATEUR: l'utilisation de la position turbo-gril se fait porte fermée. Un
préchauffage est nécessaire pour les viandes rouges et inutile pour les viandes blanches.
Idéal pour les cuissons de volume épais, des pièces entières telles que rôti de porc,
volailles etc... Placer le mets à cuire directement sur la grille au centre du four, à un niveau
moyen. Glisser le récolte-sauce sous la grille de façon à récupérer les graisses. S'assurer
que le mets ne soit pas trop près du grilloir. Retourner la pièce à cuire à mi-cuisson.
RÉSISTANCE INFÉRIEURE + VENTILATEUR: idéale pour les tartes à fruits juteux, les tourtes,
les quiches, les pâtés. Elle évite le dessèchement des aliments et favorise la levée pour les
cuissons de cakes, pâte à pain et autres cuissons par le dessous. Placer la grille sur le gradin
inférieur. Avec ce mode de cuisson, un préchauffage est nécessaire en Chaleur Brassée
pendant une dizaine de minutes.
50 ÷ 230
SOLE: Utilisation de la résistance de sole. Idéale pour la cuisson de tartes, de crème
caramel, flans, terrine, toutes préparations qui nécessitent une cuisson par le dessous
(cocottes : poulet, boeuf)
DÉCONGÉLATION: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans
l'enceinte du four. Idéale pour réaliser une décongélation avant une cuisson.
40 ÷ 40
50 ÷ 240
CHALEUR PULSÉE: fonction recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les poissons,
les légumes... La chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à cuire et réduit le temps de
cuisson, ainsi que le temps de préchauffage. Vous pouvez réaliser des cuissons combinées
avec préparations identiques ou non sur un ou deux gradins. Ce mode de cuisson assure
en effet une répartition homogène de la chaleur et ne mélange pas les odeurs.
Prévoir une dizaine de minutes de plus, pour la cuisson combinée.
*
FR 20
4. Nettoyage du four et maintenance
4.1 Remarques générales sur le nettoyage
Le cycle de vie de l'appareil peut être étendu grâce à un nettoyage régulier. Attendez le refroidissement du
four avant de procéder à des opérations de nettoyage manuel. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs, de
laine d'acier ou d'objets pointus pour le nettoyage, l'émail serait irrémédiablement abîmé. Utilisez
uniquement de l'eau, du savon ou des détergents à base d'eau de Javel (ammoniac).
PARTIE VITREE
Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papier absorbant après chaque utilisation du four. Pour enlever
les taches plus tenaces, vous pouvez utiliser une éponge imbibée de détergent, puis rincer à l'eau.
JOINT DE LA PORTE
Si elle est sale, le joint peut être nettoyé avec une éponge légèrement humide.
ACCESSOIRES
Nettoyer les accessoires avec une éponge et de l'eau savonneuse puis rincer. Eviter d'utiliser des
détergents abrasifs.
LECHEFRITE
Après l'utilisation de la grille, retirez le du four. Prendre soin de reverser les graisses (tièdes) dans lêchefrite
l’évier. Laver et rincer le plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de produit
lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il peut aussi être
nettoyé dans un lave-vaisselle ou avec un produit du commerce.
Ne jamais replacer le plat récolte-sauce encrassé dans un four.
4.2 Entretien
RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR
1. Ouvrez la porte.
2. Ouvrez les pinces du boîtier de charnière sur le côté droit et gauche de la fenêtre avant en les
poussant vers le bas.
3. Replacez la porte en procédant en sens inverse.
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
FR 21
7.
LOW-E
RETRAIT ET NETTOYAGE DES VITRES
1. Ouvrez la porte du four.
2.3.4. Bloquer les charnières, enlever les vis et retirez le couvercle métallique supérieur en le tirant vers
le haut.
5.6. Retirez le verre, soigneusement de la porte du four (NB: dans les fours de pyrolyse, retirez l'extraire
également les deuxième et troisième verre (le cas échéant)).
7. A la fin du nettoyage Remonter les pièces dans l'ordre inverse.
Sur toutes les vitres, l'indication "Pyro" doit être lisible et positionné sur le côté gauche de la porte, à
proximité de la charnière latérale gauche. De cette manière, l'étiquette imprimée du premier verre sera
à l'intérieur de la porte.
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE
1. Débranchez le four de la prise.
2. Défaire le couvercle en verre, dévisser l'ampoule et la remplacer par une ampoule du même modèle.
3. Une fois l'ampoule remplacée, remettre le couvercle en verre.
5. Dépannage
5.1 FAQ
PROBLEMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le four ne chauffe pas L'horloge n'est pas réglée Réglez l'horloge
La sécurité enfant est
activée
Les réglages nécessaires
ne sont pas imposés
Désactiver la sécurité enfant
Assurez-vous que les
paramètres nécessaires
sont corrects
Le four ne chauffe pas
Le four ne chauffe pas
FR 22
DE 23
Sicherheitshinweise
• Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder auf dem
Glas der Tür kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand. Um diesen Effekt
zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem Einschalten des Geräts,
bevor Sie die Speisen in den Ofen stellen. In jedem Fall verschwindet das
Kondensat, wenn der Ofen die Gartemperatur erreicht hat.
• Das Gemüse in einem Behälter mit Deckel anstelle einer offenen Schale
kochen.
• Vermeiden Sie es, Speisen nach dem Garvorgang länger als 15/20
Minuten im Ofen zu lassen.
• WARNUNG: Das Gerät und zugängliche Teile können während des
Betriebs heiß werden. Darauf achten, dass keine heißen Bestandteile
berührt werden.
•WARNUNG: Der Grill und zugängliche Teile können während des Betriebs
heiß werden. Kinder nicht in die Nähe des Geräts gelangen lassen.
•WARNUNG: Vor dem Austauschen der Glühbirne prüfen, ob das Gerät
ausgeschaltet ist, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden.
•WARNUNG: Um Gefahren durch das versehentliche Zurücksetzen der
thermischen Schutzeinrichtung zu verhindern, sollte das Gerät nicht über
eine externe Schaltquelle wie einen Timer betrieben oder an einen
Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird.
•WARNUNG: Vor dem Start des automatischen Reinigungszyklus:
- Backofentür reinigen.
- Große oder grobe Speisereste mit einem feuchten Schwamm aus dem
Inneren des Backofens entfernen. Keine Reinigungsmittel verwenden.
- Alle Zubehörteile und Gleitschienen (falls vorhanden) herausnehmen.
- Keine Geschirrtücher in den Ofen legen.
• Bei Backöfen mit Kerntemperaturfühler, das Anschlussloch vor dem
Reinigungszyklus mit der beigefügten Nuss verschließen. Wird der
Kerntemperaturfühler nicht verwendet, sollte das Anschlussloch immer mit
der Nuss verschlossen werden.
•Kinder unter acht Jahren nur unter Aufsicht an das Gerät lassen.
•Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät darf nicht von
körperlich oder geistig behinderten bzw. in ihrer Sinneswahrnehmung
beeinträchtigten Personen (einschließlich Kindern) oder von Personen mit
unzureichender Produktkenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht und
eingewiesen.
•Reinigung und Wartung sollten nicht durch unbeaufsichtigte Kinder
erfolgen.
•Für die Reinigung der Glasbestandteile der Backofentür keine
Scheuermaterialien oder scharfkantigen Metallschaber verwenden, da
diese die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerspringen kann.
•Ofen vor dem Herausnehmen der Zubehörteile ausschalten und diese
nach der Reinigung entsprechend der Anweisung wieder einsetzen.
•Nur den für diesen Ofen empfohlenen Kerntemperaturfühler verwenden.
•Keinen Dampfreiniger verwenden.
•Den Stecker in eine geerdete, betriebsfähige Steckdose stecken. Bei
Geräten ohne Stecker, einen Standardstecker am Kabel befestigen, der für
die auf dem Siegel angegebene Ladung geeignet ist. Der Erdleiter hat eine
gelb-grüne Farbe. Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten
Elektriker ausgeführt werden. Passen Steckdose und Stecker nicht
zueinander, muss die Steckdose durch einen qualifizierten Elektriker gegen
eine geeignete ausgetauscht werden. Der Anschluss an die
Stromversorgung kann auch mittels eines allpoligen Schalters zwischen
Gerät und Stromquelle erfolgen, der die gesetzlich zugelassenen
maximalen Anschlusswerte tragen kann. Das gelb-grüne Erdungskabel
sollte nicht vom Schalter unterbrochen werden. Bei der Installation des
Geräts darauf achten, dass die für den Anschluss verwendete Steckdose
oder der allpolige Schalter gut zugänglich sind.
•Ist das Stromkabel beschädigt, sollte es durch ein vom Hersteller
erhältliches vom Kundendienst ersetzt werden.
Ist das Kabel beschädigt, gemäß der folgenden Anweisung austauschen:
- Abdeckung der Klemmleiste öffnen;
- Stromkabel entfernen und durch ein ähnliches ersetzen, das zum Gerät
passt (Typ H05VV-F, H05V2V2-F).
•Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten Elektriker ausgeführt
werden. Der Erdleiter (gelb-grün) muss etwa 10 mm länger sein als die
anderen Leiter. Wenden Sie sich für alle Reparaturen an den Kundendienst
und veranlassen Sie die Verwendung originaler Ersatzteile.
•Die Nichteinhaltung der oben genannten Anweisungen kann die
Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie
führen.
•Eventuelle Materialreste sollten vor der Reinigung entfernt werden.
•Während der pyrolytischen Selbstreinigung des Herdes können sich
Oberflächen mehr als gewöhnlich erhitzen. Kinder sollten daher einen
ausreichenden Sicherheitsabstand einhalten.
• Es ist kein zusätzlicher Vorgang oder eine andere Einrichtung erforderlich,
um das Gerät mit der angegebenen Spannung zu betreiben.
DE 24
Allgemeine Anweisungen
25
Produktbeschreibung
28
Betrieb des Backofens
29
Reinigung und Wartung des
Backofens
31
Fehlerbehebung
33
1.1 Sicherheitshinweise
1.2 Elektrische Sicherheit
1.3 Empfehlungen
1.4 Installation
1.5 Abfallentsorgung
2.1 Übersicht
2.2 Zubehör
2.3 Inbetriebnahme
3.1 Beschreibung der Anzeige
3.2 Funktionen zum Garen
4.1 Allgemeine Reinigungshinweise
4.2 Wartung
Entfernen Des Backofenfensters•
Entfernen und Reinigen der Glastür•
Wechseln der glühbırne•
5.1 Häufig gestellte Fragen
DE 25
Zusammenfassung
1. Allgemeine Anweisungen
Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte
entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem
Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der
Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem
Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie
diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben
können. Den Backofen nach dem Auspacken auf mögliche
Transportschäden überprüfen. Im Zweifelsfall den Ofen
nicht in Betrieb nehmen und einen qualifizierten
Servicetechniker konsultieren. Verpackungsmaterial
(Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Beim ersten
Einschalten des Backofens kann ein streng riechender Rauch entstehen.
Dieser kann beim ersten Erhitzen durch den Kleber auf den Dämmplatten hervorgerufen werden. Dies ist
bei der ersten Inbetriebnahme ein normaler Vorgang; es sollte jedoch abgewartet werden, bis der Rauch
sich verzogen hat, bis Lebensmittel in den Ofen geschoben werden. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung in Fällen, wo die in diesem Dokument enthaltenen Anweisungen nicht beachtet werden.
HINWEIS: Die in diesem Handbuch erwähnten Funktionen, Eigenschaften und Zubehörteile können je
nach gekauftem Modell variieren.
1.1 Sicherheitshinweise
Den Backofen nur zum vorbestimmten Zweck, das heißt, für das Garen von Lebensmitteln einsetzen. Alle
anderen Verwendungsmöglichkeiten wie beispielsweise als Heizungsquelle gelten als unsachgemäß und
sind daher gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus einer falschen,
unsachgemäßen oder unverständlichen Verwendung hervorgehen.
Der Betrieb elektrischer Geräte erfordert die Einhaltung einiger Grundregeln:
- Das Gerät nicht am Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
- Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren.
- Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern und Verlängerungskabeln wird nicht empfohlen.
- Bei einer Fehlfunktion beziehungsweise bei unzulänglichem Betrieb Gerät ausschalten und nicht öffnen.
1.2 Elektrische Sicherheit
DER ANSCHLUSS AN DIE STROMQUELLE DARF NUR DURCH EINEN ELEKTRIKER ODER QUALIFIZIERTEN
TECHNIKER ERFOLGEN.
Die Stromquelle, an die der Backofen angeschlossen wird, muss den gesetzlichen Voraussetzungen des
Landes entsprechen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nichtbefolgung
dieser Anweisungen entstehen. Der Backofen muss entsprechend der geltenden Gesetzgebung des Landes
an eine geerdete Wandsteckdose oder an einen allpoligen Trennschalter angeschlossen werden. Die
Stromquelle sollte durch entsprechende Sicherungen geschützt sein und die verwendeten Kabel müssen
einen Querschnitt aufweisen, der eine ordnungsgemäße Stromversorgung des Backofens gewährleistet.
ANSCHLUSS
Der Backofen wird mit einem Stromkabel geliefert, das an eine Stromquelle mit 220- 240 Vac 50 Hz
angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss Folgendes
überprüft werden:
- Spannung des Stromnetzes mit dem Messgerät;
- Beschaffenheit und Umfeld des Trennschalters.
Die mit der Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung muss mit der Erdungsklemme der
Stromquelle verbunden werden.
WARNUNG
Vor dem Anschließen des Backofens an die Stromquelle einen qualifizierten Elektriker darum bitten, die
Kontinuität der Erdungsklemme an der Stromquelle zu überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Unfälle oder sonstige Probleme, die aus einem nicht sachgemäßen Anschluss des
Backofens an die Erdungsklemme oder an einen geerdeten Anschluss mit defekter Kontinuität entstehen
können.
DE 26
DE 27
1.3 Empfehlungen
1.4 Einbau und Installation
1.5 Entsorgung und Umweltschutz
Es empfiehlt sich, den Backofen nach jeder Verwendung grob zu reinigen.
Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie
auskleiden.
Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in Berührung, so kann sie
schmelzen und die Qualität der Backofenbeschichtung beeinträchtigen. Es wird empfohlen, den Backofen
nicht bei sehr hohen Temperaturen zu betreiben, um eine übermäßige Verschmutzung und unangenehme
Rauch- und Geruchsentwicklung zu vermeiden. Es ist besser, bei niedrigerer Temperatur die Garzeit zu
erhöhen. Zusätzlich zum mitgelieferten Zubehör sollten nur temperatur- und hitzebeständige Backformen
und ofenfestes Geschirr verwendet werden.
Der Hersteller ist nicht zur Installation verpflichtet. Wird das Eingreifen des Hersteller erforderlich, um
Fehler zu beheben, die aus einer falschen Installation hervorgehen, so erfolgt dieses nicht im Rahmen der
Gewährleistungsgarantie. Die Installationsanweisungen für qualifiziertes Fachpersonal müssen befolgt
werden. Eine falsche Installation kann Personen- oder Sachschäden hervorrufen. Für derartige Schäden
oder Verletzungen übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder unter der Arbeitsfläche eingebaut werden. Vor dem
Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Fischluft zirkulieren kann, um die
Kühlung und den Schutz der innenliegenden Teile zu gewährleisten. Je nach Einbauart die auf der letzten
Seite angegebenen Öffnungen vornehmen.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet
werden können. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen,
um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und Elektronik-
Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden
Grundregeln:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
- Elektro-und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von
der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice
angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen,
der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion
erfüllt wie das Altgerät.
MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UND UMWELTSCHUTZ
Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens vermeiden und seine Kapazität voll ausnutzen. Die
Backofentür so selten wie möglich öffnen, weil die Hitze aus dem Innenraum bei jedem Öffnen verloren
geht.
Für eine deutliche Energieersparnis den Backofen 5-10 Minuten vor dem Ende der Garzeit ausschalten und
mit der Restwärme zu Ende garen. Die Dichtungen sollten sauber und unversehrt bleiben, damit keine Hitze
aus dem Inneren verloren geht. Falls Sie einen Stromversorgungsvertrag mit wechselndem Stundentarif
haben, erleichtert das Programm der „verzögerten Startzeit“ das Stromsparen, indem der Anfang des
Garvorgangs in die Zeit verschoben wird, wo der günstigere Stromtarif gilt.
HINWEIS: Für eine eventuelle Wartung des Ofens ist die Zugänglichkeit einer zweiten Wandsteckdose von
Vorteil, sodass er an diese angeschlossen werden kann, wenn er ausgebaut werden muss. Das Stromkabel
darf nur von qualifizierten Kundendiensttechnikern oder Elektrikern ausgetauscht werden.
Backrost
1Seitliche Draht Gitter
3
Hält Auflauf- und Backformen. Seitliche Drahtnetz wenn inbegriffen.
DE 28
2. Produktbeschreibung
2.1 Übersicht
2.2 Zubehör
1. Bedienfeld
2. Führungsschienen
(seitlicher Metallrost, falls enthalten)
3. Backrost
4. Fettpfanne/Backblech
5. Lüfter (hinter der Stahlabdeckung)
6. Backofentür
1
2
3
4
5
2.3 Erste Inbetriebnahme
ERSTE REINIGUNG
Den Backofen vor der ersten Inbetriebnahme reinigen. Die Außenflächen mit einem feuchten, weichen
Tuch abwischen. Alle Zubehörteile spülen und den Backofen innen mit warmem Spülwasser
auswischen. Den leeren Backofen auf die Höchsttemperatur einstellen und etwa eine Stunde lang
anlassen, damit der neue Geruch verfliegt.
3. Betrieb des Backofens
3.1 Beschreibung der Anzeige
DE 29
175
175
1. Programmauswahlknopf
2. Funktionsauswahlknopf
* Geprüft nach der EN 60350-1 für die Erklärung über den Energieverbrauch und die Angabe der Energieklasse
3.2 Funktionen zum Garen
DE 30
T °C
Bereich
L1 ÷ L5
Funktion Function (Depens on the oven model)
LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an.
GRILL: Grill mit geschlossener Tür verwenden. Es wird nur das obere Heizelement
verwendet und die Temperatur kann eingestellt werden. Damit die Heizelemente rot
glühen ist eine Vorheizdauer von fünf Minuten erforderlich. Grillgerichte, Kebab und
Gratin gelingen garantiert. Weißes Fleisch sollte mit Abstand zum Grill gegart werden; die
Garzeit ist dann zwar länger, aber das Fleisch bleibt schön saftig. Rotes Fleisch und
Fischfilet kann auf dem Rost mit der Fettpfanne darunter gegart werden. Der Backofen
verfügt über zwei Grillstufen: Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W
50 ÷ 280
OBER-/UNTERHITZE: Es kommt das obere und untere Heizelement zum Einsatz. Den Backofen
etwa zehn Minuten lang vorheizen. Diese Methode eignet sich für alle herkömmlichen Brat- und
Backrezepte. Für rotes Fleisch, Roastbeef, Lammkeulen, Wild, Folienrezepte, Blätterteig.
Lebensmittel in feuerfestem Geschirr auf mittlerer Schiene garen.
*
UNTERHITZE: Bei dieser Funktion wird die groste Hitze im unteren Bereich des Ofens
erreicht. Unterhitze eignet sich besonders fur Geback und Kuchen.
50 ÷ 230
50 ÷ 230
150 ÷ 220
UMLUFT + GRILL: Turbogrill mit geschlossener Tür verwenden.
Das obere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilator gebraucht, der die Luft im Ofen
umwälzt. Für rotes Fleisch ist Vorheizen erforderlich, für weißes Fleisch nicht. Ideal zum
Garen dicker Leben smittel am Stück wie Schweinebraten, Geflügel usw. Grillgut in der Mitte
des Ofens auf mittlerer Schiene garen. Bratensaft mit der Fettpfanne auffangen. Darauf
achten, dass sich der Braten nicht zu nahe am Grill befindet. Nach der Hälfte der Garzeit
wenden.
UMLUFT + UNTERHITZE: Das untere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilator
gebraucht, der die Luft im Ofen umwälzt. Diese Garmethode ist ideal für saftige Obstkuchen,
Quiche und Pasteten.
Das Essen trocknet nicht aus, Kuchen, Brotteige und sonstige Rezepte mit Unterhitze gehen
gut auf. Auf unterster Schiene backen.
50 ÷ 230
PIZZA: Die umfassende Hitze dieser Funktion reproduziert im Backofen ahnliche
Bedingungen wie im Holzofen einer Pizzeria.
AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator wälzt die Luft
bei Raumtemperatur um, sodass das Tiefkühlprodukt innerhalb weniger Minuten aufgetaut
wird, ohne dass sein Eiweißgehalt sich ändert.
40 ÷ 40
50 ÷ 240
UMLUFT: Diese Garmethode ist für die Zubereitung von Geflügel, Backwaren, Fisch und Gemüse zu
empfehlen. Die Hitze gelangt besser in das Lebensmittel und die Dauer zum Garen und Vorheizen
wird reduziert. Es lassen sich unterschiedliche Lebensmittel und Rezepte gleichzeitig und auf
mehreren Garebenen zubereiten. Diese Garmethode sorgt für eine gleichmäßige Hitzeverteilung
und Gerüche werden nicht vermischt.
Wenn mehrere Gerichte gleichzeitig zubereitet werden, ist eine zusätzliche Gardauer von 10
Minuten erforderlich.
*
4. Reinigung und Wartung des Backofens
4.1 Allgemeine Reinigungshinweise
Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den Ofen vor der Reinigung
abkühlen lassen. Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige Gegenstände für die Reinigung verwenden, um
die Emaillebeschichtung nicht zu beschädigen. Nur Wasser, Spülmittel oder Reinigungsmittel mit Bleiche
(Ammoniak) verwenden.
BESTANDTEILE AUS GLAS
Es empfiehlt sich, die Glastür nach jeder Verwendung des Backofens mit einem saugfähigen Küchentuch zu reinigen.
Hartnäckige Flecken können mit einem in Reinigungsmittel getränkten Schwamm gesäubert und mit klarem Wasser
abgewaschen werden.
DICHTUNG OFENTÜR
Schmutzige Dichtungen mit einem leicht angefeuchteten Schwamm reinigen.
ZUBEHÖR
Zubehörteile mit einem feuchten Reinigungsschwamm säubern, abwaschen und abtrocknen. Keine Scheuermittel
verwenden.
FETTPFANNE
Fettpfanne nach der Verwendung des Grills aus dem Ofen nehmen. Das heiße Fett abschütten (nicht in den Abfluss)
und Fettpfanne mit heißem Wasser und Spülmittel reinigen.
Hartnäckige Fettreste durch Einweichen in Spülwasser reinigen. Alternativ lässt sich die Fettpfanne auch in der
Spülmaschine oder mit einem herkömmlichen Backofenreiniger säubern. Schmutzige Fettpfanne nicht wieder
zurück in den Backofen schieben.
DE 31
ENTFERNEN DES BACKOFENFENSTERS
1. Die Backofentür öffnen.
2. Die Klemmen am Scharniergehäuse rechts und links an der Scheibe nach unten drücken und öffnen.
3. Glasscheibe austauschen, indem die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausgeführt werden.
4.2 Wartung
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
ENTFERNEN UND REINIGEN DER GLASTÜR
1. Die Backofentür öffnen.
2.3.4. Scharniere sperren, Schrauben entfernen und die obere Metallkappe nach oben abziehen.
5.6. Die Glasscheibe vorsichtig aus der Ofentür ziehen (Hinweis: Bei Backöfen mit Pyrolyse-
Reinigungsfunktion auch die zweite (falls vorhanden) und dritte Scheibe herausnehmen).
7. Nach der Reinigung oder dem Austausch der Scheibe, Einzelteile in umgekehrter Reihenfolge wieder
einbauen.
Bei allen Glasscheiben muss die Aufschrift „PYRO“ in der oberen linken Ecke, in der Nähe des linken
Scharniers, gut lesbar sein. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass sich die Aufschrift auf der
Innenseite der ersten Scheibe befindet.
LOW-E
DE 32
WECHSELN DER GLÜHBIRNE
1. Den Backofen von der Stromversorgung trennen.
2. Glasabdeckung abnehmen, Glühbirne herausschrauben und durch eine neue vom selben Typ
ersetzen.
3. Nach dem Austausch der kaputten Glühbirne die Glasabdeckung wieder aufsetzen.
5. Fehlerbehebung
5.1 HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
DE 33
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Der Backofen wird nicht heiß. Die Uhr ist nicht eingestellt. Uhr einstellen.
Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Garfunktion und Temperatur
wurden nicht eingestellt.
Kindersicherung deaktivieren.
Prüfen, ob die nötigen
Einstellungen richtig sind.
Der Backofen wird nicht heiß.
Der Backofen wird nicht heiß.
Dampf und Kondenstropfen
auf dem Touch-Display.
Touch-Display mit einem
Mikrofasertuch abtrocknen.
Das Touch-Display reagiert nicht.
NL 34
Veiligheidsvoorschriften
• Tijdens het koken kan vocht in de ovenholte of op het glas van de deur
condenseren. Dit is normaal. Om dit effect te verminderen, wacht u 10-15
minuten na het inschakelen van de stroom voordat u voedsel in de oven
doet. Condensatie verdwijnt in elk geval de wanneer de oven de
kooktemperatuur bereikt.
• Kook de groenten in een bakje met deksel in plaats van een open blad.
• Laat geen voedsel in de oven achter na het koken voor langer dan 15/20
minuten.
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet
tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de warmingselementen niet aanraakt.
• WAARSCHUWING: de bereikbare delen kunnen heet worden wanneer de
oven in gebruik is. Kinderen moeten op veilige afstand worden gehouden.
• Dit apparaat kan op een veilige manier worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht
staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat.
• Kinderen niiet met het apparaat laten spelen.
• Schoonmaak en onderhoud niet door kinderen laten doen zonder
toezicht.
• Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet. Pas op dat u de
verwarmingselementen in de oven niet aanraakt.
WAARSCHUWING: Onderdelen kunnen heet worden. Hou jonge kinderen
op afstand.
• Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers
om de oven glazen deur schoon te maken, aangezien zij kunnen krassen op
het oppervlak, tevens kan dit een barst in het glas veroorzaken.
• De oven moet uitgeschakeld worden voordat u de beveiliging verwijderd,
deze moet vervolgens geplaatst worden zoals aangegeven in de handleiding.
• Gebruik alleen de aanbevolen temperatuursmeter voor deze oven.
• Gebruik geen stoomreiniger.
• Bevestig een stekker aan de voedingskabel die in staat is de spanning,
stroom en belasting te verdragen die vermeld staan op het etiket, en een
aardcontact heeft. Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting die
op het etiket staat aangegeven en moet een goed werkende aarding
hebben. De aardgeleider is groen-geel gekleurd. Dit moet worden gedaan
door een gekwalificeerd vakman. In het geval van incompatibiliteit tussen
het stopcontact en de stekker van het apparaat, moet u een gekwalificeerd
elektricien vragen om het stopcontact te vervangen door een ander,
geschikt stopcontact. De stekker en het stopcontact moeten conform de
huidige normen zijn van het land waar het apparaat geïnstalleerd wordt.
Aansluiting op de stroombron kan ook tot stand worden gebracht door
tussen het apparaat en de stroombron een omnipolaire stroomonderbreker
aan te brengen, die de maximaal aangesloten belasting kan verdragen en
voldoet aan de huidige wetgeving. De geel-groene aardkabel mag niet
worden onderbroken door de stroomonderbreker. Het stopcontact of de
omnipolaire stroomonderbreker die gebruikt wordt voor de aansluiting
moet gemakkelijk te bereiken zijn wanneer het apparaat geïnstalleerd is.
• Afkoppeling is mogelijk doordat de stekker bereikbaar is of door een
schakelaar in de vaste bedrading te monteren overeenkomstig de
bedradingsregels.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen door een
kabel of speciale bundel die verkrijgbaar is bij de fabrikant, of via de
klantenservice
• De voedingskabel moet van het type H05V2V2-F zijn.
• Als niet aan bovenstaande wordt voldaan, kan de veiligheid van het
apparaat worden aangetast en de garantie komen te vervallen.
• Gemorst materiaal moet worden verwijderd alvorens het apparaat schoon
te maken.
• Tijdens het pyrolytische reinigingsproces kunnen de oppervlakken heter
worden dan gewoonlijk, daarom moeten kinderen op veilige afstand worden
gehouden.
• Om oververhitting te vermijden, mag het apparaat niet achter een
decoratieve deur worden geplaatst.
• Als u het schap erin plaatst, moet u ervoor zorgen dat de aanslag aan de
bovenkant en achterin de ovenruimte zit.
Het schap moet helemaal in de ruimte worden geschoven
• WAARSCHUWING: Bekleed de ovenwanden niet met in de handel
verkrijgbare aluminiumfolie of wegwerpbeschermingen. Aluminiumfolie of
andere beschermingen die direct in contact komen met het hete email,
kunnen smelten en het email binnenin aantasten.
• WAARSCHUWING: Verwijder nooit de afdichting van de ovendeur.
• Er zijn geen aanvullende handelingen/instellingen nodig om het apparaat
op de nominale frequenties te gebruiken
NL 35
NL 36
Inhoud
Avvertenze Generali
37
Beschrijving van het product
39
Gebruik van de oven
40
Ovenreiniging en onderhoud
42
Problemen oplossen
44
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.2 Elektrische veiligheid
1.3 Aanbevelingen
1.4 Installatie
1.5 Afvalbeheer en milieubescherming
2.1 Overzicht
2.2 Accessories
2.3 Eerste gebruik
3.1 Beschrijving van het display
3.2 Bereidingswijzen
4.1 Algemene opmerkingen over de
reiniging
4.2 Onderhoud
• Verwijdering van het ovenvenster
• Verwijdering en reiniging van de
glazen deur
• Het lampje vervangen
5.1 F.A.Q.
NL 37
1. Avvertenze Generali
De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven
optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de installatie- en
gebruikshandleiding voor een latere raadpleging te
bewaren en er, vóór de installatie van de oven, het
serienummer van het toestel op te noteren voor de
aanvraag van een eventuele interventietussenkomst door
de dienst-na-verkoop. Nadat u uw oven uit de verpakking
hebt gehaald, moet u controleren of het toestel compleet
is.Verpakkingsmateriaal zoals plastiek en polystyreen kan
gevaarlijk zijn voor kinderen.Houd het uit hun buurt. Onze
aansprakelijkheid of verantwoordelijkheid geldt niet
wanneer u de richtlijnen in deze handleiding niet naleeft.
Wanneer u de oven een eerste keer gebruikt, kan er een doordringende rook ontstaan. Die wordt
veroorzaakt door het feit dat de kleefstof van de isolerende panelen rond de oven een eerste keer wordt
opgewarmd.Dit is volledig normaal.Wacht tot de rook is verdwenen voor u de oven effectief gaat gebruiken.
Opmerking: De functies, eigenschappen en accessoires van de oven kunnen verschillend zijn
afhankelijk van het model.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
Gebruik de oven alleen voor het doel waarvoor hij is bestemd, te weten het bereiden van voedsel. Elk ander
gebruik, bijvoorbeeld als warmtebron, wordt oneigenlijk en dus gevaarlijk geacht. De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van onjuist, oneigenlijk of onredelijk gebruik.
Bij het gebruik van ieder elektrisch apparaat moeten er enkele fundamentele regels in acht worden
genomen:
- trek niet aan het snoer om de stekker los te halen uit het stopcontact;
- raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of voeten;
- over het algemeen wordt het gebruik van adapters, stekkerdozen en verlengsnoeren niet aanbevolen;
in het geval van een storing en/of slechte werking moet het apparaat uitgeschakeld worden, zonder ermee
te knoeien.
1.2 Elektrische veiligheid
VERZEKER DAT DE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN WORDEN GEMAAKT DOOR EEN ELEKTRICIEN OF
GEKWALIFICEERD TECHNICUS. De voeding waarop de oven wordt aangesloten moet voldoen aan de
wettelijke voorschriften die gelden in het land van installatie. De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor schade die veroorzaakt is door veronachtzaming van deze aanwijzingen. De
oven moet worden aangesloten op een elektrische voeding met geaard stopcontact of een
scheidingsschakelaar met meerdere polen, afhankelijk van de wetten die van kracht zijn in het land van
Installatie. De elektrische voeding moet worden beveiligd met geschikte zekeringen en de gebruikte
kabels moeten een dwarsdoorsnede hebben die de juiste stroomtoevoer naar de oven verzekert.
AANSLUITING
De oven heeft een snoer dat alleen mag worden aangesloten op een elektrische voeding van 220-240
Vac 50 Hz tussen de fasen of tussen fase en nul. Voordat de oven wordt aangesloten op de voeding, is
het belangrijk om het volgende te controleren:
- voedingsspanning aangegeven op de wijzer;
- de instelling van de scheidingsschakelaar.
De aardingsdraad die verbonden is met de aardingsklem van de oven moet worden aangesloten op de
aardingsklem van de voeding.
WAARSCHUWING
Alvorens de oven aan te sluiten op de voeding, moet de stroomdoorgang van de aardingsklem van de
voeding worden gecontroleerd door een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor ongevallen of andere problemen die zijn veroorzaakt doordat de oven niet
NL 38
1.3 Aanbevelingen
Een snelle reiniging na elk gebruik van de oven helpt om het apparaat perfect schoon te houden.
Bekleed de ovenruimte niet met aluminiumfolie of wegwerpbeschermingen die verkrijgbaar zijn in de
handel. Aluminiumfolie of andere beschermingen die rechtstreeks in contact komen met het hete
email, kunnen smelten en het email van de binnenwanden aantasten. Om te voorkomen dat de oven te
vuil wordt waardoor sterke, rokerige geuren ontstaan, adviseren wij de oven niet te gebruiken op zeer
hoge temperatuur. Verleng liever de bereidingstijd en zet de temperatuur wat lager. Wij adviseren om
alleen borden en bakvormen te gebruiken in aanvulling op de bij de oven geleverde accessoires bestand
tegen zeer hoge temperaturen.
1.4 Installatie
De fabrikant is niet verplicht dit uit te voeren. Als er assistentie van de fabrikant nodig is om storingen op
te lossen die het gevolg zijn van onjuiste installatie, wordt deze assistentie niet gedekt door de garantie.
De installatieaanwijzingen voor gekwalificeerd vakpersoneel moeten worden opgevolgd. Onjuiste
installatie kan schade of letsel veroorzaken aan mensen, dieren of voorwerpen. De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden geacht voor dergelijke schade of letsel.
De oven kan in een hoge kast of onder een werkblad worden geplaatst. Alvorens deer verse lucht kan
circuleren voor afkoeling en bescherming van de inwendige delen. Maak de openingen die aangegeven
zijn op de laatste pagina, afhankelijk van het type montage.
op de aardingsklem is aangesloten of door een aarding die geen goede stroomdoorgang heeft.
NB: aangezien de oven onderhoud behoeft, is het raadzaam een ander stopcontact beschikbaar te
hebben zodat de oven hierop kan worden aangesloten als hij verwijderd wordt uit de ruimte waar hij is
opgesteld. Het snoer mag alleen worden vervangen door technisch personeel of door technici met
dezelfde kwalificaties.
1.5 Afvalbeheer en milieubescherming
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese norm 2012/19/EU inzake Afval van
elektrisch en elektronisch apparatuur (WEEE). WEEE bevat zowel verontreinigende
substanties (die negatieve gevolgen op het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten
(die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE aan bepaalde behandelingen
te onderwerpen om alle vervuilende onderdelen te verwijderen en op juist wijze afstand
van te doen, en alle materialen te herstellen en te recyclen.
Particulieren kunnen hier een belangrijke rol in spelen door te zorgen dat een WEEE geen
milieukwestie wordt; het is essentieel de volgende basisregels te volgen:
• WEEE mag niet als huishoudelijk afval worden beschouwd.
• WEEE moet worden overhandigd aan relevante inzamelpunten die worden beheerd door de
gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen bestaat er voor grote WEEE een
ophaaldienst.
• Als u een nieuw apparaat koopt, kan het oude bij de leverancier worden ingeleverd, welke het gratis bij
u moet afhalen op een één-op-één basis, zolang het apparaat van soortgelijk type is en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatuur.
ENERGIE BESPAREN MET RESPECT VOOR HET MILIEU
Indien mogelijk, vermijd het voorverwarmen van de oven en vermijd om de oven zonder inhoud te laten
draaien. Laat de ovendeur niet open alleen wanneer dat nodig is, omdat er warmteverlies ontstaat elke
keer dat de oven open staat. Voor een aanzienlijke energiebesparing, schakelt u de oven 5 tot 10
minuten uit voor het voorziene einde van de bereidingstijd en gebruik de warmte die de oven blijft
genereren. Houd de dichtingen schoon en in goede staat, om energieverlies te voorkomen. Als u een
contract heeft met een laag energie tarief, kunt u gebruik maken van het "uitgesteld koken". Deze zal uw
programma laten starten in een periode waar u aan een voordelig tarief kookt. Dit helpt u bij het
besparen van energie.
2.2 Accessories
Metalen rooster
2
Het eenvoudige rooster dient als steun voor vormen
en schotels.
Lekbak
1
De lekbak is bestemd voor het opvangen van de
jus bij het grillen.
2. Beschrijving van het product
2.1 Overzicht
1. Bedieningspaneel
2. Roosterposities (zijdelingse
draadstructuur, indien inbegrepen)
3. Metalen rooster
4. Lekbak
5. Ovendeur
NL 39
1
2
3
4
5
2.3 Eerste gebruik
VOORAFGAANDE REINIGING
Maak de oven schoon voordat u hem voor het eerst gebruikt. Veeg de buitenkant af met een vochtige
zachte doek. Was alle accessoires af en neem de binnenkant van de oven af met een oplossing van heet
water en afwasmiddel. Zet de lege oven op de hoogste temperatuur en laat hem ongeveer 1 uur
ingeschakeld, zo worden de geuren van het nieuwe apparaat die zijn blijven hangen verwijderd.
175
175
3. Gebruik van de oven
3.1 Beschrijving van het display
NL 40
1. Programmeer keuzerondje
2. Functiekeuzetoets
3.2 Bereidingswijzen
NL 41
T °C
bereik
L1 ÷ L5
Functie-
knop Functie (afhankelijk van het ovenmodel)
LAMP: Zet de ovenverlichting aan.
GRILL: Gebruik de grill met de deur gesloten. Alleen het bovenste verwarmingselement
wordt gebruikt en u kunt de temperatuur aanpassen. Vijf minuten voorverhitting is nodig
om de elementen roodheet te laten worden.
Succes is gegarandeerd voor braadgerechten, kebabs en gegratineerde gerechten. Wit
vlees moet op een zekere afstand van de grill worden gehouden; de bereidingstijd is dan
langer, maar het vlees smaakvoller. U kunt rood vlees en visfilets op het rooster leggen met
de lekbak eronder geschoven.
De oven heeft twee grillstanden: Grill: 2140 W Barbecue: 3340 W
50 ÷ 280
CONVENTIONELE KOKEN: Zowel de bovenste als onderste verwarmingselementen
worden gebruikt. Verwarm de oven ongeveer tien minuten voor. Deze methode is ideaal
voor alle traditionele braad- en bakprocessen. Voor het grijpen van rood vlees, rosbief,
lamsbout, wild, brood, folie verpakt voedsel (papillotes), schilferachtig gebak. Plaats het
eten en de schaal op een plank in de middelste stand.
*
BODEM: Gebruik het onderste element. Ideaal voor het bereiden van alle gerechten op
basis van gebak. Gebruik dit voor flans, quiches, taarten, paté en elke bereiding die van
onderen meer warmte nodig heeft.
50 ÷ 230
50 ÷ 230
150 ÷ 220
GRILLEN MET VENTILATOR: Gebruik de turbo-grill met de deur gesloten. Het
verwarmingselement bovenin de oven wordt gebruikt terwijl de ventilator lucht in de oven
laat circuleren. Voorverhitting is nodig voor rood vlees, voor wit vlees niet. Ideaal voor de
bereiding van dikke stukken voedsel, hele stukken zoals geroosterd varkensvlees, gevogelte
etc. Plaat het voedsel dat gegrild moet worden direct midden op het rooster, op het
middelste ovenniveau. Schuif de lekbak onder het rooster om sappen op te vangen. Zorg
dat het voedsel niet te dicht bij de grill is. Keer het voedsel halverwege de bereiding om.
VENTILATOR + ONDERSTE ELEMENT: Dit verwarmingselement onderin de oven wordt
gebruikt terwijl de ventilator lucht in de oven laat circuleren. Deze methode is ideaal voor
vruchtenvlaaien, taarten, quiches en paté. Het voedsel droogt niet uit, en de functie is
geschikt voor het laten rijzen van cake, brooddeeg en ander voedsel dat van benedenaf
gebakken wordt. Plaats het rooster laag in de oven.
50 ÷ 230
PIZZAFUNCTIE - Met deze functie wordt dezelfde warmte afgegeven als bij de traditionele
houtoven waarin pizza’s worden gebakken.
DEFROST: Als de knop op deze stand is gezet, laat de ventilator lucht op kamertemperatuur
langs het bevroren voedsel circuleren zodat het in enkele minuten ontdooit zonder dat de
eiwitten die het voedsel bevat wijzigingen ondergaan.
40 ÷ 40
50 ÷ 240
BEREIDING MET VENTILATIE: Wij adviseren om deze methode te gebruiken voor
gevogelte, pasteien, vis en groenten. De hitte dringt beter in het voedsel door en zowel de
bereidings- als de voorverhittingstijden worden verkort. U kunt verschillende gerechten
tegelijk klaarmaken, met of zonder dezelfde bereiding in een of meer posities. Deze
bereidingsmethode geeft een gelijkmatige verdeling van de hitte, en geuren worden niet
met elkaar vermengd.
Reken ongeveer tien minuten extra als u meerdere gerechten tegelijkertijd bereidt.
* Getest in overeenstemming met EN 60350-1 voor een verklaring van stroomverbruik en energieklasse
*
4. Ovenreiniging en onderhoud
4.1 Algemene opmerkingen over de reiniging
Door het apparaat regelmatig schoon te maken, gaat het langer mee. Wacht tot de oven is afgekoeld
voordat u het met de hand gaat schoonmaken. Gebruik nooit schurende middelen, staalwol of scherpe
voorwerpen voor het schoonmaken, want daarmee zouden de geëmailleerde onderdelen
onherstelbaar worden beschadigd. Gebruik alleen water, zeep en op bleekmiddel gebaseerde
reinigingsmiddelen (ammoniak).
GLAZEN DELEN
Het is raadzaam het glazen venster na elk gebruik van de oven schoon te maken met absorberend
keukenpapier. Om hardnekkigere vlekken te verwijderen kunt u een spons gebruiken die in een
reinigingsoplossing bevochtigd en goed uitgeknepen is. Spoel na met water.
AFDICHTING OVENVENSTER
Als de afdichting vuil is, kan hij worden schoongemaakt met een enigszins vochtige spons.
ACCESSOIRES
Maak accessoires schoon met een natte spons en zeep, alvorens ze af te spoelen en te drogen. gebruik
geen schurende middelen.
LEKBAK
Haal de lekbak uit de oven nadat de grill is gebruikt. Giet het hete vet in een houder en was de pan af in
heet water, met een spons en afwasmiddel.
Als er restanten vet achterblijven, laat u de pan weken in water met een reinigingsmiddel. Het is ook
mogelijk de pan in de afwasmachine af te wassen of een in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel voor
ovens te gebruiken. Plaats nooit een vuile lekbak terug in de oven.
NL 42
VERWIJDERING VAN HET OVENVENSTER
1. Open het venster aan de voorkant.
2. Open de klemmen van de scharnierbehuizing aan de rechter- en linkerkant van het venster door ze
omlaag te duwen.
3. Plaats het venster terug door de procedure omgekeerd uit te voeren
4.2 Onderhoud
LOW-E
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
VERWIJDERING EN REINIGING VAN DE GLAZEN DEUR
1. Open de ovendeur.
2.3.4. Blokkeer de scharnieren, verwijder de schroeven en verwijder het bovenste metalen deksel door
het omhoog te trekken.
5,6. Verwijder het glas door het voorzichtig uit de ovendeur te trekken (NB: in pyrolyse ovens moeten
ook het tweede en derde glaselement (indien aanwezig) worden weggehaald).
7. Zet na de reiniging of vervanging alle onderdelen weer in omgekeerde volgorde in elkaar. Op alle
glaselementen moet de aanduiding "Pyro" leesbaar zijn en aan de linkerkant van de deur zit, dichtbij het
linker zijscharnier. Het bedrukte label van het eerste glaselement zit dan aan de binnenkant van de deur.
NL 43
5. Problemen oplossen
5.1 FAQ
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
De oven wordt niet heet De klok is niet ingesteld Stel de klok in
Het kinderslot is ingeschakeld
Er is geen bereidingsfunctie
en -temperatuur ingesteld
Schakel het kinderslot uit
Verzeker dat de vereiste
instellingen juist zijn
De oven wordt niet heet
De oven wordt niet heet
NL 44
INSTALLATION EN FRINSTALLATION DU FOUR
Opening/ erture/Ouv
Öffnung / Openheid
560 mm x 45 mm
Opening/ erture/Ouv
Öffnung / Openheid
460 mm x 15 mm
Si le fond du meuble est doté d’un panneau de
fermeture, prévoyez un orifice pour le passage du câble
d’alimentation.
If the furniture is coverage with a bottom at the back part,
provide an opening for the power supply cable.
EN
If the oven does not have a cooling fan, create an
opening 460 mm x 15 mm
Si le four n’a pas de ventilateur de refroidissement,
créer une ouverture 460 mm x 15 mm
FR
560 mm
560 mm x 45 mm
If the mounting of the plinth does not allow air
circulation, to obtain the maximum performance of
the oven it is necessary to create an opening of
500x10mm or the same surface in 5.000 mm2
GB
A
A
595 mm
595 mm
546 mm
22 mm
580 mm
560 mm
Si le montage du socle ne permet pas la
circulation d'air, pour obtenir la performance
maximale du four, il est nécessaire de créer une
ouverture de 500x10mm ou la même surface dans
5.000 mm2
FR
A
560 mm
590 mm
A
600 mm
560 mm
560 mm
INSTALLATION DE
INSTALLATIE
NL
Wenn das Gerät mit einer Abdeckung auf der
Rückseite ausgestattet ist, sorgen Sie für eine Öffnung für
das Stromversorgungskabel.
Wenn die Montage des Sockels keine
Luftzirkulation zulässt, ist es notwendig, um eine
maximale Leistung des Ofens zu erreichen, eine
Öffnung von 500x10 mm oder die gleiche Oberfläche
in 5.000 mm2 zu schaffen.
DE
A
Schaffen Sie eine Öffnung, wenn der Ofen über keinen
Lüfter verfügt 460 mm x 15 mm
DE
Maak een opening als de oven geen koelventilator heeft 460
mm x 15 mm
NL
Als de montage van de plint geen luchtcirculatie toelaat,
dient men, om de optimale prestatie te verkrijgen van de oven,
een opening te maken van 500x10 mm of dezelfde oppervlakte
2
in 5.000 mm
ANL
Indien het toestel aan de achterzijde voorzien is van een
afdekking, maak dan een opening voor de stroomkabel.
EN
FR
DE
NL
42831787 • 08.2021 • REV.B
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We
reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the
characteristics relating to safety or function.
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles Inexacltudes Imputables à des erreurs d'impression ou de
transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans
l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
FR
EN
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller
behält sich vor technische Änderungen zurVerbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.
DE
De fabrikant is niet aansprakelijkvoor eniğe onnauvvkeurigheid die hetgevolg is van drukfouten of transcriptiefouten in deze
brochure. Wij behouden ons het recht voor zo nodig, önder meer in het belang van een gunstiger verbruik, vvijzigingen aan
producten aan te brengen, zonder dat dit gevolgen heeft voor de kenmerken ten aanzien van veiligheid of functionering.
NL