Candy MEF340VTX User Manual
Displayed below is the user manual for MEF340VTX by Candy which is a product in the Ovens category. This manual has pages.
Related Manuals
MODULAR
IT INSTALLAZIONE - UTILIZZO - MANUTENZIONE
EN INSTALLATION - USE - MAINTENANCE
FR INSTALLATION - UTILISATION - MAINTENANCE
DE EINBAU - BENUTZUNG - WARTUNG
ES INSTALACIÓN - USO - MANTENIMIENTO
NL INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD
PT INSTALAÇÃO - UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO
FORNI ELETTRONICI
ELECTRONIC OVENS
FOURS ELECTRONIQUES
BACKOFEN MIT
SENSORSTEUERUNG
HORNOS ELECTRÓNICOS
ELEKTRONISCHE OVENS
FORNOS ELETRÓNICOS
IT
1
INDICE PAGINA
1 - Istruzioni di Sicurezza 2
2 - Caratteristiche del Prodotto 3
3 - Installazione del Forno 4
Caratteristiche Elettriche 4
Rispetto per l’ambiente 4
Collegamento alla rete elettrica 10
Primo utilizzo del forno 11
Guide Estraibili (se presenti) 11
4 - Istruzioni per l’Uso 11
5 - Pannello di Controllo 12
Tastiera 12
Codici errore 13
Segnali acustici 13
Impostazioni Predefinite 13
Numero Codici Guasti 13
Preriscaldamento e Preriscaldamento Rapido 13
Timer 13
6 - Informazioni Generali Forno 13
7 - Suggerimenti Generali Forno 14
Preriscaldare il Forno 14
Suggerimenti per il Funzionamento 14
Utensili 14
Condensazione e Temperatura Forno 14
Cottura al Forno ad Alta Quota 14
Istruzioni per l'accensione iniziale 15
8 - Introduzione 15
9 - Impostazioni Utente 16
Lingua 16
Temperatura e Peso 16
Ora 16
Data 17
Luminosità 17
Volume 17
10 - Impostazioni del Sistema 18
Registro Eventi 18
Demo 18
11 - Avviare il Forno 19
Accendere e spegnere il forno 19
Selezionare la modalità di cottura 19
Cambiare la modalità di cottura 19
Cambiare la temperatura 19
INDICE PAGINA
12 - Tabella Modalità di Cottura 20
Fase di preriscaldamento 22
Preriscaldamento Rapido 22
Utilizzo Luci Forno 22
13 - Funzionamento Forno in Modalità a Tempo 23
Tempo di Cottura 23
Ora Fine 23
14 - Impostazione Sonda Carne (se presente) 24
15 - Capire le Varie Modalità di Funzionamento del Forno 26
Suggerimenti e Tecniche per la Cottura 26
Linee Guida Generali 26
Suggerimenti e Tecniche per la Cottura Circolare
Ventilata 26
Suggerimenti e Tecniche per la Cottura Ventilata 27
Suggerimenti e Tecniche per la Cottura Grill
Ventilato 27
Suggerimenti e Tecniche per la Cottura Grill 27
Suggerimenti e Tecniche per Essiccare 27
Tabella Essiccazione 28
16 - Ricette 29
17 - Istruzioni Modalità Sabbath (Su Alcuni Modelli) 31
18 - Cura e Pulizia del Forno 32
Pulizia 32
Rimozione porta 32
Rimozione binario porta forno 33
Come smontare i vetri interni della porta
panoramica “FULL GLASS” 33
Sostituzione della luce del forno 34
19 - Risoluzione Problemi di Cottura 35
20 - Risoluzione Problemi di Funzionamento 36
21 - Assistenza o Manutenzione 37
Record Dati Manutenzione 37
IT
2
1 - Istruzioni di Sicurezza
IMPORTANTE
La targhetta con i dati identificativi del forno è accessibile
anche ad apparecchio installato. La targhetta è visibile
semplicemente aprendo la porta. Menzionare sempre i
dettagli ivi presenti per identificare l'elettrodomestico al
momento dell'ordine di pezzi di ricambio.
• Non smontare nessuna parte prima di aver scollegato il
forno dalla rete elettrica.
• Non usare l’elettrodomestico in caso una qualunque sua
parte sia rotta (ad esempio un vetro). Scollegarlo dalla rete
elettrica e chiamare l'assistenza tecnica.
• Prima di utilizzare il forno, è opportuno farlo funzionare
vuoto alla massima temperatura per circa un’ora al fine di
eliminare l’odore del materiale isolante.
• In tutti i modelli, tenere la porta chiusa quando viene
utilizzato il grill.
• La ventola di raffreddamento può rimanere in funzione
fintanto che il forno è caldo, anche dopo lo spegnimento
dello stesso.
• Durante l'utilizzo l'elettrodomestico si riscalda molto: non
toccare le resistenze riscaldanti all’interno del forno.
• Genitori e persone adulte devono prestare particolare
attenzione quando utilizzano l’apparecchio in presenza
di bambini.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
• Tenere lontani i bambini sotto gli 8 anni se non
continuamente sorvegliati.
• Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo da parte
di persone (inclusi bambini di età superiore agli 8 anni) con
ridotte capacità sensoriali o facoltà mentali, o mancanza
di esperienza o dimestichezza, a meno che siano
sottoposti a supervisione o vengano date loro istruzioni
concernenti l'utilizzo dell’apparecchio da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
• Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate dai bambini senza supervisione.
• Per evitare il danneggiamento dello smalto, non coprire
in alcun modo la suola della muffola (ad es. con fogli di
alluminio, teglie e simili).
• Non usare pulitori abrasivi o raschietti metallici taglienti
per pulire il vetro della porta del forno, essi possono
graffiare la superficie provocando la frantumazione del
vetro.
• Per la pulizia non devono essere utilizzati detergenti
abrasivi né pulitori a vapore.
• L'elettrodomestico non deve essere installato dietro porte
decorative onde evitare il surriscaldamento.
• ATTENZIONE: Assicurarsi che l'elettrodomestico sia spento
prima di sostituire la lampadina onde evitare il rischio di
folgorazioni.
• Il forno deve essere freddo e l’alimentazione scollegata
prima di togliere la porta. In caso contrario, vi è il rischio
di folgorazioni o ustioni.
• Utilizzare esclusivamente la sonda termica carne fornita
con l’elettrodomestico.
IMPORTANTE
Se il forno viene installato ad una temperatura ambiente
inferiore ai 37°F (3° C), F*0117 può apparire, quando si
raggiunge una temperatura ambiente superiore, l'errore
non verrà più visualizzato.
IT
3
2 - Caratteristiche del Prodotto
Fare riferimento alle figure sotto per il corretto inserimento delle griglie
GUIDE PROFILATE
GUIDE ESTRAIBILI
IT
4
3 - Installazione del Forno
Per l’installazione del forno nella cucina, praticare un vano di
incasso secondo le dimensioni indicate nella figura Vani da Incasso
e Dimensioni.
L’apparecchio deve essere fissato al mobile sopra tramite le due viti
fornite in dotazione nel kit, attraverso i fori praticati sui montanti del
forno.
Il vano in cui l’apparecchio è incassato deve avere la parte posteriore
aperta in modo da consentire una sufficiente aerazione e prevenire
surriscaldamento.
ATTENZIONE
Poiché questo apparecchio è inserito nei mobili della cucina,
assicurarsi che ciascuna superficie a contatto con il forno resista ad
una temperatura di circa 90°C.
Caratteristiche Elettriche
Potenza massima assorbita: (vedere la targhetta).
Tensione di alimentazione: (vedere la targhetta).
NOTA: Questo elettrodomestico è conforme alle seguenti direttive
Europee: 2006/95/CE (LVD), 2004/108/CE (EMC),
2011/65/CE (RoHS), 2012/19/UE (RAEE), 2002/40/
CE.
Rispetto per l’ambiente
La documentazione del presente elettrodomestico utilizza carta
sbiancata senza cloro oppure carta riciclata allo scopo di contribuire
alla tutela dell’ambiente. Gli imballaggi sono concepiti per evitare di
danneggiare l’ambiente; sono prodotti ecologici che possono essere
recuperati o riciclati.
Riciclando l’imballaggio, si contribuirà ad un risparmio di materie
prime e ad una riduzione del volume degli scarti industriali e domestici.
IL MATERIALE DI IMBALLAGGIO è riciclabile al 100% ed è
contrassegnato dal simbolo del riciclaggio. Per lo smaltimento
seguire le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti
di plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla
portata dei bambini in quanto potenzialmente pericoloso. QUESTO
ELETTRODOMESTICO è contrassegnato in conformità alla Direttiva
Europea 2012/96/UE, Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche (RAEE). Assicurandosi che questo prodotto venga
smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
IL SIMBOLO sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento
indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto
domestico, ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di
raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
IT
5
MOD. 45
560
min 460
50
510
533
455
594
540
432
560
min 450
50
510
min 458
min 3
560
min 3
533
455
594
540
432
560
50
510
595
528
26
144
140
596
554
545
Le dimensioni sono in millimetri
IT
6
MOD. 60
560
50
510
595
min 600
min 5
535
21
594
594
540
min 5
535
21
594
595
510
560
595
50
510
Le dimensioni sono in millimetri
IT
7
MOD. 75
595 710
510
50
594
750
682
545
21
568
710
50
510
595
min 5
585
min 5
min 5
594
750
682
545
21
568
Le dimensioni sono in millimetri
IT
8
MOD. 90x48
50
860
min 475
510
min 5
min 5
517
477
893
849
472
538
560
min 5
517
477
893
849
472
538
50
860
510
min 480
Le dimensioni sono in millimetri
IT
9
MOD. 90x60
560
min 5
50
860
595
510
min 5
min 5
530
594
895
826
563
551
595 860
510
50
530
594
895
826
563
551
Le dimensioni sono in millimetri
IT
10
Collegamento alla rete elettrica
ATTENZIONE
L’apparecchio deve essere collegato a terra.
Il forno è solo per uso domestico.
La tensione di alimentazione e la potenza assorbita sono indicate
sulla targhetta identificativa posta sul montante sinistro, visibile a porta
aperta.
Il collegamento deve essere eseguito da personale qualificato e
conformemente alle normative in vigore.
La mancata osservanza solleva il costruttore da qualsivoglia
responsabilità per eventuali danni a persone o cose.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore, un suo tecnico o da una persona altrettanto qualificata al
fine di evitare rischi.
Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite un disgiuntone
multipolare avente una distanza d’apertura dei contatti di almeno 3
mm accertandosi però che non venga interrotto il conduttore di messa
a terra. Per il collegamento usare un cavo flessibile ricordandosi di
lasciarlo sufficientemente lungo per consentire l’estrazione del forno
dal vano d’incasso qualora sia necessaria manutenzione.
Tale dispositivo deve essere provvisto di alimentazione elettrica in
conformità alle normative
in materia di installazioni elettriche.
La presa o interruttore devono essere facilmente accessibili a forno
installato.
TIPI DI CAVO E DIAMETRI MINIMI
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²
IT
11
4 - Istruzioni per l’Uso
Primo utilizzo del forno
Pulire accuratamente il forno con acqua saponata e sciacquare bene.
Far funzionare il forno per circa 30 minuti alla massima temperatura
per bruciare tutte le tracce di
grasso che potrebbero altrimenti creare odori sgradevoli durante la
cottura.
ATTENZIONE
Non usare mai fogli di alluminio per coprire le griglie del forno o
per rivestire il forno. Ciò può danneggiare il rivestimento del forno
qualora il calore venga trattenuto sotto il foglio.
ATTENZIONE
Assicurarsi di non forzare la griglia per evitare di danneggiare lo
smalto.
Guide Estraibili (se presenti)
Per rimuovere i telai laterali dai forni a pareti lisce, procedere come
mostrato in figura.
IT
12
5 - Pannello di controllo
Tastiera
Per far funzionare i tasti, premere delicatamente. La tastiera non
funziona se più tasti vengono premuti contemporaneamente.
Frecce di spostamento
Ritornare alla schermata del display precedente
Tenere premuto per tornare alla Schermata
principale
Accendere e spegnere il forno
Conferma le impostazioni ed avvia le
operazioni di cottura. Quando premuto durante
un'operazione di cottura, la funzione viene messa
in pausa. Premere nuovamente per riavviare.
Per impostare il timer.
Accedere al menù funzioni durante la cottura.
Accendere e spegnere la luce interna del forno.
Il vostro elettrodomestico potrebbe differire leggermente dalle illustrazioni sottostanti.
A - Tastiera
B - Schermo display
PM
FRIDAY 11/20/2015
04:26
BA
IT
13
6 - Informazioni Generali Forno
Prima di utilizzare il forno per la prima volta rimuovere tutto l'imballaggio e corpi estranei dal forno(i). Qualunque materiale di questo tipo lasciato
all'interno potrebbe fondersi o bruciare durante l'utilizzo dell'elettrodomestico.
Codici errore
Questo codice appare in caso il controllo elettrico indichi un guasto.
Quando appare l'errore, la funzione corrente viene bloccata. Se il
tipo di errore è relativo ad una funzione di sicurezza, il forno diventa
inutilizzabile e ogni qualvolta si tenti di avviarlo, appare lo stesso errore
(nel cui caso chiamare l'assistenza post-vendita), mentre se l'errore
riguarda un guasto minore, dopo averlo riavviato, il forno può essere
utilizzato per le funzioni che non includono la parte danneggiata (ad
es. un elemento riscaldante).
Segnali acustici
Conferma che il comando è stato ricevuto a seguito della pressione
di un tasto.
Indica inoltre che una funzione a tempo è stata completata (ad es.
Timer o Cottura a Tempo). Durante l'esecuzione di una ricetta, un
segnale acustico avverte l'utente che il forno è in attesa di istruzioni da
parte dell'utente (ad es. inserire il piatto o girarlo).
I segnali acustici segnalano inoltre un guasto del forno.
Impostazioni Predefinite
Le modalità di cottura selezionano automaticamente una temperatura
adatta; quando necessario, questa può essere cambiata.
Numero Codici Guasti
Tali codici vengono mostrati quando il controllo elettronico rileva un
problema nel forno o nell'elettronica.
Il codice errore è registrato nel Registro Errori nel Menù impostazioni.
Tale errore può essere comunicato al tecnico dell'assistenza cosicché
lui/lei possa comprendere le possibili cause del problema in anticipo.
Preriscaldamento e Preriscaldamento Rapido
Ogni qualvolta viene impostata una modalità cottura e il forno si
riscalda, si avvia il preriscaldamento; durante tale periodo, viene
mostrata la temperatura corrente insieme all'icona del termometro.
Non appena raggiunge il 100%, il controllo emette un suono di "fine
del preriscaldamento" e il valore della temperatura corrente scompare.
Quando è necessario riscaldare il forno rapidamente, è disponibile
una modalità di Preriscaldamento Rapido; essa utilizza gli elementi
riscaldanti e la ventola di convezione in una maniera specifica al fine
di ridurre il più possibile il tempo di riscaldamento.
Dopo aver impostato una delle funzioni di cottura per cui è disponibile
il preriscaldamento e aver impostato il valore della temperatura
desiderata, toccare il tasto , dopo essere entrato nel menù funzioni,
selezionare l'icona tramite i tasti e confermare tramite il
testo .
Non appena viene raggiunta la temperatura impostata, il controllo
suona e sia l'"Icona Preriscaldamento Rapido" sia "temperatura
corrente" scompaiono. Il forno passa automaticamente alla modalità
di cottura desiderata precedentemente impostata: inserire le pietanze.
Timer
ATTENZIONE
Il timer nel vostro forno non accende o spegne l'elettrodomestico; il
suo unico scopo è quello si allertarvi tramite il campanello. Quando
volete spegnere il forno in modo automatico, utilizzare la funzione
fine-della-cottura o cottura ritardata.
NOTA Premere il tasto OFF non reimposta né arresta il timer.
1. Premere il pulsante e impostare il tempo desiderato utilizzando
le frecce e confermare con il pulsante . Per cambiare la
selezione tra ore e minuti utilizzare le frecce .
2. Il tempo può essere impostato da 1 minuto a 12 ore e 59 minuti
e, quando impostata, il tempo rimanente è sempre visibile nella
barra di stato inferiore fino a che il tempo non finisca o venga
reimpostato.
3. Per cambiare o cancellare il tempo impostato, dovete reimpostare
il timer tenendo premuto il tasto per alcuni secondi.
4. Il formato del timer è solitamente HR MIN, passando a MIN SEC
durante l'ultimo minuto.
5. Quando scade il tempo, il display mostra 00:00 e il campanello
suona per un minuto o fino a che non venga premuto il pulsante
.
IT
14
7 - Suggerimenti Generali Forno
Preriscaldare il Forno
• Preriscaldare il forno quando utilizzate le modalità Cottura Inferiore,
Inferiore Ventilata e Ventilata.
• Utilizzare la modalità di Preriscaldamento Rapido quando si
desidera un tempo minore per preriscaldare il forno.
• Selezionare una temperatura maggiore non accorcia il tempo di
preriscaldamento.
• Il preriscaldamento è necessario per buoni risultati quando si
cuciono al forno dolci, biscotti, pasticcini e pane.
• Preriscaldare aiuterà a rosolare arrosti e a non disperdere i succhi
della carne.
• Mettere le griglie da forno in posizione prima di preriscaldare.
• Durante il preriscaldamento, la temperatura di cottura selezionata
viene sempre mostrata.
• Un segnale acustico confermerà che il forno è preriscaldato e la
"temperatura rilevata" si spegnerà.
Suggerimenti per il Funzionamento
• Dono posizionare teglie sulla porta del forno aperta.
• Utilizzare le luci interne del forno per vedere le pietanze attraverso
il vetro della porta del forno piuttosto che aprire frequentemente la
porta.
Utensili
• Piatti da forno in vetro assorbono calore. Ridurre la temperatura del
forno di 25°F (15°C) quando si cuoce su vetro.
• Utilizzare teglie che conferiscano la doratura desiderata. Il tipo di
finitura della teglia aiuterà a determinare il grado di doratura che
conferirà.
• Teglie lucide, di metallo liscio o leggermente antiaderenti /
anodizzate riflettono il calore, conferendo una doratura più leggera
e delicata. Dolci e biscotti richiedono questo tipo di utensili.
• Teglie scure, ruvide o opache assorbiranno il calore, rendendo la
crosta più dorata e croccante. Utilizzare questo tipo per le torte.
• Per croste scure e croccanti, utilizzare utensili di metallo scuro anti-
aderenti / anodizzati o scuro, opaco o articoli da forno in vetro.
Teglie da forno coibentate possono allungare il tempo di cottura.
• Non cucinare con la teglia vuota in forno, in quanto ciò potrebbe
cambiare le prestazioni di cottura.
• Conservare la teglia per grigliare fuori dal forno.
Condensazione e Temperatura Forno
• È normale che una certa quantità di umidità evapori dalle pietanze
durante qualunque processo di cottura. La quantità dipende
dall'umidità contenuta nelle pietanze. L'umidità può condensarsi su
qualunque superficie più fredda rispetto all'interno del forno, ad
esempio il pannello di controllo.
• Il vostro nuovo forno ha un sensore di temperatura elettronico
che permette di mantenere una temperatura accurata. Il vostro
precedente forno può aver avuto un termostato meccanico che si
spostava gradualmente nel tempo verso una più alta temperatura. È
normale che possiate avere la necessità di adattare le vostre ricette
quando cucinate in un nuovo forno.
Cottura al Forno ad Alta Quota
• Quando si cucina ad altitudini elevate, le ricette e i tempi di cottura
variano.
IT
15
8 - Introduzione
Istruzioni per l'accensione iniziale
Una volta che il forno è stato collegato alla corrente elettrica per la
prima volta, il controllo si prepara automaticamente per impostare una
serie di impostazioni utente, che rimangono immagazzinate in caso di
successive accensioni.
• Lingua
• Temperatura e Peso
• Ora
• Data
Fare riferimento al paragrafo IMPOSTAZIONI UTENTE per le istruzioni
di impostazione.
Dopo aver effettuato le impostazioni utente, il controllo si sposta
automaticamente alla schermata "Standby" del display.
IT
16
9 - Impostazioni Utente
Con il forno acceso, selezionare l'icona e confermare con il tasto
per accedere al menù IMPOSTAZIONI. Tale menù permette di
personalizzare le impostazioni del vostro forno. Per accedervi, non
devono essere in corso cotture né funzioni a tempo.
NOTA Il Menù impostazioni non può mai essere impostato se una
qualunque funzione a tempo è già impostata: cancellare
prima qualunque funzione a tempo attiva.
1. Premere i tasti per selezionare il sottomenù e confermare con
il tasto .
2. Utilizzare il presente menù per cambiare le seguenti impostazioni:
Premere i tasti o per selezionare le impostazioni o
cambiare un sottomenù tra i sei disponibili e confermare per mezzo
del tasto .
12
yk
abc
SETUP
LANGUAGE
Lingua
Premere la freccia per selezionare la lingua tra quelle disponibili
e confermare con il tasto .
Temperatura e Peso
Premere la freccia e per selezionare una delle due opzioni
temperatura “°C/°F” o opzioni peso Kg/lb e confermare con il tasto
.
°F
°C
lb
Kg
Ora
Premere la freccia per selezionare il formato ora tra le opzioni
"12h AM/PM o 24h” e confermare con il tasto . Successivamente,
impostare l'ora premendo le frecce e confermare con il tasto .
IT
17
Data
Premere la freccia per selezionare il formato data tra
l'opzione "D.M.Y. – Y.M.D. - M.D.Y." e confermare con il tasto
. Successivamente, impostare il valore premendo le frecce e
confermare con il tasto .
Luminosità
Premere la freccia per scegliere quale impostazione luminosità
cambiare tra ON o STANDBY, poi tramite le frecce selezionare
il grado di luminosità richiesto e confermare con il tasto .
Volume
Premere la freccia per selezionare il grado di luminosità richiesto
e confermare con il tasto .
IT
18
10 - Impostazioni di Sistema
Con il forno acceso, selezionare l'icona e confermare con il tasto
per accedere al menù IMPOSTAZIONI. Tale menù permette di
impostare una serie di parametri o funzioni speciali. Permette inoltre
di accedere alla lista eventi errore.
1. Premere i tasti per selezionare il sottomenù e confermare con
il tasto .
2. Utilizzare il presente menù per cambiare le seguenti impostazioni:
Premere i tasti per selezionare la voce da impostare o da
mostrare sul display dai tre disponibili e confermare con il tasto
.
Registro Eventi
Il menù permette di controllare qualunque errore registrato. Tali codici
possono essere notificati al servizio di assistenza post-vendita.
Demo
Lo scopo di tale funzione è quello di impostare la modalità DEMO che
rende il forno inutilizzabile per cucinare ma esegue una dimostrazione
delle funzioni in automatico.
1. Premere i tasti per selezionare la voce ON.
2. Confermare con il tasto .
3. Premere il tasto .
Dopo circa 30 secondi il forno inizia a funzionare in tale modalità.
Per arrestare momentaneamente la funzione DEMO, tenere
semplicemente premuto qualunque tasto per pochi secondi fino a che
il forno vada in standby. Per riavviarla, premere il tasto .
Per disabilitare la funzione, accedere alla schermata DEMO e
impostarla su OFF. Confermare con il tasto .
NOTA Una volta impostata, la funzione rimane abilitata anche se il
forno è disconnesso dall'alimentazione elettrica.
IT
19
11 - Avviare il Forno
Accendere e spegnere il forno
IMPORTANTE
• Il tasto non arresta la funzione.
• Dopo aver spento il forno, la ventola di raffreddamento continua
a funzionare fino a che le parti interne del forno non si siano
raffreddate.
Premere per accendere il forno e premere nuovamente per
spegnerlo. Il forno torna in modalità standby.
Selezionare la modalità di cottura
IMPORTANTE
• Non lasciare la porta aperta per lungo tempo durante la cottura.
• La porta deve essere tenuta chiusa durante le funzioni di
COTTURA ALLA GRIGLIA.
• Posizionare il grill o i grill sul livello appropriato.
Funzioni
COTTURA INFERIORE
COTTURA
COTTURA CIRCOLARE
VENTILATA
COTTURA COTTURA
DOPPIO GRILL
GRILL
COTTURA GRILL
COTTURA INFERIORE
PIZZA
SCONGELAMENTO
ESSICCARE
Funzioni
COTTURA SUPERIORE
SABBATH
Su alcuni modelli
PULIZIA
Su alcuni modelli
1. Selezionare l'icona e premere il tasto . Selezionare
la modalità di cottura adeguata per gli alimenti da cuocere
utilizzando le frecce e confermare con il tasto .
2. Sul display è ancora possibile cambiare la modalità di cottura
utilizzando i tasti .
3. Se la temperatura proposta è corretta, confermare con il tasto
per avviare la cottura, altrimenti, se il tasto non viene premuto
entro 10 secondi, il forno cambia in modalità automatica e l'icona
della modalità di cottura diventa animata.
Cambiare la modalità di cottura
1. Durante la cottura non a tempo, s può impostare una pausa di
cottura premendo il tasto . Tutte le impostazioni della funzione
di cottura impostata si conservano e possono essere riattivate
premendo nuovamente lo stesso tasto.
2. Per cambiare la modalità di cottura mentre il forno è in funzione,
premere il tasto e poi il tasto . A questo punto, si può
selezionare un'altra modalità di cottura tra quelle disponibili nella
lista tramite le frecce .
Cambiare la temperatura
IMPORTANTE
• In tutte le modalità di cottura in cui la temperatura è fissa, essa no
viene mostrata sullo schermo.
• Alla fine di una funzione, lo schermo mostra la temperatura
residua interna dalla schermata di standby.
1. Dalla schermata di anteprima della modalità di cottura, si può
cambiare la temperatura tramite le frecce confermando
successivamente con il tasto .
2. Una volta che la cottura è iniziata, la temperatura può comunque
essere cambiata in qualsiasi momento, tramite le frecce .
IT
20
12 - Tabella Modalità di Cottura
FORNO 45 cm
MODALITÀ DI COTTURA ICONA
PRERISCALDAMENTO
RAPIDO
SONDA
TERMICA
CARNE
TEMPERATURA
Min.
Preimpostare
Max.
SCONGELAMENTO 40°C 50°C 60°C
COTTURA INFERIORE 50°C 50°C 200°C
COTTURA 50°C 190°C 230°C
COTTURA CIRCOLARE VENTILATA 50°C 165°C 230°C
PIZZA 50°C 230°C 230°C
COTTURA VENTILATA 50°C 165°C 230°C
GRILL VENTILATO 50°C 165°C 230°C
COTTURA INFERIORE VENTILATA 50°C 165°C 200°C
GRILL 50°C 230°C 230°C
DOPPIO GRILL 50°C 230°C 230°C
COTTURA SUPERIORE 50°C 180°C 230°C
SABBATH (se presente) 60°C
IT
21
FORNO 60 cm - FORNO 75 cm - FORNO 90x48 cm - FORNO 90X90 cm
MODALITÀ DI COTTURA ICONA
PRERISCALDAMENTO
RAPIDO
SONDA
TERMICA
CARNE
TEMPERATURA
Min.
Preimpostare
Max.
SCONGELAMENTO 40°C 50°C 60°C
COTTURA INFERIORE 50°C 50°C 250°C
COTTURA 50°C 190°C 250°C
COTTURA CIRCOLARE VENTILATA 50°C 165°C 250°C
PIZZA 50°C 230°C 250°C
COTTURA VENTILATA 50°C 165°C 250°C
GRILL VENTILATO 50°C 165°C 250°C
COTTURA INFERIORE VENTILATA 50°C 165°C 250°C
GRILL 50°C 230°C 250°C
DOPPIO GRILL 50°C 230°C 250°C
COTTURA SUPERIORE 50°C 180°C 250°C
SABBATH (se presente) 60°C
PULIZIA 250°C
IT
22
Fase di preriscaldamento
Mentre il forno è in fase di preriscaldamento, la temperatura corrente
viene mostrata sotto l'icona della modalità di cottura.
Non appena viene raggiunta la temperatura impostata, viene emesso
un segnale acustico e la temperatura corrente scompare.
Preriscaldamento Rapido
La funzione PRERISCALDAMENTO RAPIDO permette di raggiungere
la temperatura desiderata più velocemente rispetto al preriscaldamento
standard. La funzione può essere abilitata per tutte le modalità di
cottura nei gruppi COTTURA INFERIORE (ad eccezione di Sabbath),
VENTILATA e PIZZA.
Per selezionare PRERISCALDAMENTO RAPIDO:
1. Selezionare la modalità di cottura come precedentemente indicato
e premere il tasto per mostrare la schermata di anteprima della
modalità di cottura.
2. Premere il tasto .
Selezionare l'icona tramite le frecce e confermare con il tasto
. Il simbolo appare nella parte più in basso dello schermo.
325°F
11:00 am
COTTURA CIRCOLARE VENTILATA
++
--
3. Premere nuovamente il tasto per avviare la funzione.
La schermata del display mostra l'icona delle funzioni attive
fino a che non viene raggiunta la temperatura impostata.
Successivamente la funzione passa in automatico alla modalità di
cottura selezionata.
Utilizzo Luci Forno
Un sono tasto luci attiva le luci.
Toccare per accendere o spegnere le luci.
Le luci del forno si accendono automaticamente quando la porta è
aperta.
Quando un forno viene utilizzato, le luci si accendono automaticamente
all'avvio di una modalità di cottura.
Le luci del forno si spegneranno automaticamente quando una
modalità di cottura viene cancellata.
NOTA: Una volta accese, le luci si spengono automaticamente dopo
3 minuti. Per riaccenderle premere il tasto o aprire la porta.
IT
23
13 - Funzionamento Forno in Modalità a Tempo
Assicurarsi che data e ora siano impostate correttamente..
La modalità a tempo spegne il forno alla fine del tempo di cottura.
ATTENZIONE
Non lasciare mai pietanze nel forno per più di un'ora prima e dopo
la cottura. Ciò potrebbe causare il deterioramento delle pietanze
stesse.
NOTA Le funzioni a tempo non possono essere utilizzate se la
sonda termica carne è accesa. Il tempo di cottura massimo
che può essere impostato è 12 h.
Tempo di Cottura
Utilizzare la funzione "Tempo di Cottura" per far funzionare il forno
per un determinato periodo di tempo. Il forno si avvia immediatamente
e si spegne automaticamente una volta che il tempo è terminato.
Per Impostare una Modalità a Tempo
1. Selezionare la modalità di cottura e la temperatura.
2. Ci sono due modi di impostare la funzione.
a) Sezionare per impostare la durata e premere .
b) Sezionare per impostare l'ora di arresto e premere .
3. Dopo aver selezionato una delle suddette opzioni, impostare il
tempo tramite le frecce e confermare con il tasto .
4. Dopo aver premuto il tasto , la cottura viene avviata e le
informazioni sul tempo di cottura vengono mostrate sulla schermata
del display.
• Modalità di cottura
• Temperatura
• Tempo di cottura
• Fine del tempo di cottura
5 Dopo la cottura, il forno si spegne ed un segnale acustico avvisa
che la cottura è terminata.
Per cambiare il tempo di cottura quando il forno è già in funzione,
premere semplicemente il tasto e inserire il nuovo tempo di cottura
prima di premere nuovamente il tasto .
Ora Fine
Utilizzare la funzione "Ora Fine" per ritardare l'avvio della cottura a
tempo. Inserire l'ora di fine cottura e il forno calcolerà in automatico
l'ora di avvio. Il forno si accende e si spegne automaticamente.
Per Ritardare l'Inizio della Modalità a Tempo
1 Prima di tutto impostare il tempo di cottura richiesto come indicato
nel paragrafo "TEMPO DI COTTURA".
2 Sezionare per impostare l'ora di arresto e premere .
3 Impostare l'ora di arresto della cottura tramite le frecce e
confermare con il tasto .
4 Dopo aver premuto il tasto , la funzione viene messa in standby
e i dettagli della cottura posticipata sono mostrati sullo schermo.
• Modalità di cottura
• Temperatura
• Fine cottura
• Avvio cottura
• Dopo la cottura, il forno si spegne ed un segnale acustico avvisa
che la cottura è terminata.
Per cambiare il tempo di cottura quando il forno è già in funzione,
premere semplicemente il tasto e inserire il nuovo tempo di cottura
prima di premere nuovamente il tasto .
IT
24
14 - Impostazione Sonda Termica Carne (se presente)
Quando vengono cotti arrosti, bistecche o pollame, questa è il modo
migliore per vedere quando la pietanza è adeguatamente cotta.
Questo forno è opzionalmente provvisto della funzione sonda termica
carne per sentire la temperatura interna della carne e arrestare la
cottura non appena viene raggiunto il valore impostato.
Quando viene utilizzata la sonda termica, il forno controlla
automaticamente il tempo di cottura.
NOTA: la sonda termica per alimenti è un accessorio disponibile solo
in alcune versioni del prodotto.
La tenerezza, il gusto ed il sapore sono il risultato di un
controllo preciso e funzionale.
La sonda termica per alimenti è un termometro che, inserito
nella pietanza, permette di controllarne la temperatura
interna e di usarla per stabilire la fine della cottura.
La carne, ad esempio, può sembrare cotta all'esterno, ma
all’interno può essere ancora rosa!
La temperatura raggiunta dalle pietanze durante la cottura è
strettamente connessa con problemi di salute e igiene. I batteri
possono essere contenuti i qualsivoglia tipo di carne, pollame, pesce,
così come nelle uova crude.
Alcuni tipi di batteri fanno andare a male il cibo, altri, come la Salmonella,
Campylobacter jejuni, Listeria monocytogenes, Escherichia coli e lo
Staphylococcus aureo, possono nuocere gravemente alla salute. I batteri
si moltiplicano molto rapidamente sopra i 4.4º fino a 60ºC. La carne
macinata è particolarmente a rischio da questo punto di vista.
Per evitare la moltiplicazione dei batteri, è necessario prendere le
seguenti misure:
• Non scongelare i cibi a temperatura ambiente, ma sempre in frigo
oppure in forno utilizzando l’apposita funzione. In quest’ultimo caso
cucinare il cibo immediatamente dopo.
• Riempire il pollame subito prima di mangiarlo. Non acquistare mai
pollame ripieno confezionato e comprare il pollame ripieno già
cotto quando si intende mangiarlo entro 2 ore.
• Marinare il cibo in frigo, non a temperatura ambiente.
• Usare una sonda termica per alimenti per controllare la temperatura
della carne, del pesce e del pollame se sono più spessi di 5 cm in
modo da accertarsi che vengano raggiunte le temperature minime
di cottura.
• I maggiori pericoli vengono dal pollame cotto male, particolarmente
pericoloso per la Salmonella.
• Evitare di interrompere il processo di cottura, ad esempio, cuocendo
parzialmente le pietanze, conservandoli e finendoli di cuocere
successivamente. Tale sequenza incoraggia la crescita di batteri
grazie alle temperature "calde" raggiunte all'interno delle pietanze.
• Arrostire la carne ed il pollame in forno a temperature di almeno 165°C.
NB: Utilizzare esclusivamente la sonda termica carne fornita con
l’elettrodomestico.
In ogni caso, raccomandiamo la consultazione della seguente tabella
presa dal Database della National Food Safety (USA).
Pietanza Temperatura interna minima
Macinati
Hamburger 71° C
Manzo, vitello, agnello, maiale 74° C
Pollo, tacchino 74° C
Manzo, vitello, agnello
Arrosti e bistecche:
Al sangue La temperatura per la cottura al sangue non viene riportata dal NFSD
perché non sicura dal punto di vista sanitario.
Poco cotta 63° C
Media 71° C
Ben cotta 77° C
Maiale
Braciole, arrosti, costolette:
Media 71° C
Ben cotta 77° C
Prosciutto fresco 71° C
Salsicce fresche 71° C
Pollame
Pollo intero o a pezzi 82° C
Anatra 82° C
Tacchino intero (non ripieno) 82° C
Petto di tacchino 77° C
IT
25
ATTENZIONE
• Per evitare ustioni, utilizzare un guanto da cucina per rimuovere
la sonda termica carne quando il forno è caldo.
• Rimuovere sempre la sonda termica utilizzando l'impugnatura.
Se rimossa utilizzando il cavo, potrebbe danneggiarsi.
• Assicurarsi che gli alimenti siano completamente scongelati
quando viene inserita la sonda termica. Altrimenti potrebbe
danneggiarsi.
NOTA: La sonda termica carne non è abilitata al funzionamento
per tutte le funzioni (funzione sonda termica carne non
disponibile neanche per Ricette). Se inserita durante una di
queste funzioni, appare un messaggio di rimozione della
sonda termica sullo schermo.
Se la sonda termica carne viene accidentalmente rimossa
durante il funzionamento, compare un messaggio di
avvertimento sullo schermo.
La temperatura della sonda termica può essere impostata tra
104°F e 212°F (40°C - 100°C).
Il forno conserva l'ultima temperatura impostata dall'utente.
Inserire la punta della sonda termica nella parte centrale e più spessa
della carne.
Assicurarsi che la sonda termica non sia a contatto con grasso, ossa,
parti del forno o dei contenitori.
Quando inserita, la sonda termica carne viene automaticamente
riconosciuta e appare l'icona sullo schermo.
Quando una modalità di cottura viene avviata con la sonda termica
inserita, compare automaticamente la schermata del display per
impostare la funzione.
1. Impostare la temperatura della sonda termica richiesta tramite le
frecce e confermare con il tasto .
2. Dopo aver premuto il tasto , la cottura viene avviata e tutti i
dettagli di cottura con sonda termica vengono mostrati sul display.
• Modalità di cottura
• Temperatura forno
• Impostazione temperatura sonda termica
• Temperatura corrente sonda termica
Una volta che la temperatura della sonda termica impostata viene
raggiunta, il forno si spegne ed un segnale acustico avvisa che la
cottura è terminata.
NOTA: Una volta che la cottura è iniziata, la temperatura del forno
può comunque essere cambiata in qualsiasi momento
tramite le frecce .
Per cambiare la temperatura della sonda termica,premere il tasto
e poi il tasto ed infine nuovamente il tasto .
IT
26
15 - Capire le Varie Modalità di Funzionamento del Forno
Suggerimenti e Tecniche per la Cottura
Cuocere vuol dire cuocere con aria riscaldata. Sia gli elementi
superiori che inferiori nel forno vengono utilizzati per riscaldare l'aria,
ma non viene utilizzata la ventola per far circolare l'aria.
Seguire la ricetta o le indicazioni per cibi precotti per le temperature,
tempi e posizione griglia. Il tempo di cottura arrosto varia con la
temperatura degli ingredienti e le dimensioni, forma e finitura degli
utensili per la cottura al forno.
Linee Guida Generali
• Per risultati migliori, cuocere al forno pietanze su un solo ripiano
con almeno 1” - 1 ½” (2,5 - 3cm) di spazio tra gli utensili e le pareti
del forno.
• Utilizzare una griglia quando si seleziona la modalità cottura al
forno.
• Controllare la cottura al tempo di cottura minimo.
• Utilizzare prodotti in metallo (antiaderenti o non), vetro resistente al
calore, vetroceramica, ceramica o altri utensili adatti al forno.
• Quando si utilizza vetro resistente al calore, ridurre la temperatura
raccomandata di 25°F (15°C).
• Utilizzare teglie da forno con o senza bordi o stampi da forno.
• Teglie di metallo scuro o coperture antiaderenti cucinano più in
fretta con maggiore doratura. Teglie da forno coibentate allungano
leggermente il tempo di cottura per la maggior parte dei cibi.
• Non utilizzare fogli di alluminio o vassoi di alluminio usa e getta
per coprire parti del forno. L'alluminio è un ottimo isolante e il
calore verrebbe intrappolato al di sotto di esso. Ciò altererebbe
l'esecuzione della cottura e può danneggiare la finitura del forno.
• Evitare di utilizzare la porta aperta per poggiare le teglie.
• Suggerimenti per Risolvere Problemi di Cottura al Forno si trovano
a Pagina 35.
Suggerimenti e Tecniche per la Cottura Circolare Ventilata
• Ridurre la temperatura della ricetta per cottura al forno di 25°F
(15°C).
• Per risultati migliori, le pietanze devono essere cotte scoperte, in
teglie con bordi bassi per sfruttare al meglio la circolazione d'aria.
Utilizzare teglie di alluminio brillante per risultati migliori a meno
che diversamente specificato.
• Possono essere utilizzati vetro resistente al calore o ceramica.
Ridurre la temperatura di altri 25°F (15°C) quando si utilizzano
pirofile di vetro resistente al calore per una diminuzione totale di
50°F (30°C).
• Possono essere utilizzate teglie di metallo scuro. Notare che le
pietanze potrebbero scurirsi più velocemente con l'utilizzo di teglie
da forno di metallo scuro.
• Il numero di griglie utilizzate è dato dall'altezza delle pietanze da
cuocere.
• Prodotti da forno, per la maggior parte, cuociono estremamente
bene in convezione. Non provare a convertire ricette quali creme,
quiches, torta di zucca o cheesecake che non traggono alcun
beneficio dal processo di riscaldamento ventilato. Utilizzare la
modalità di Cottura al Forno standard per questo tipo di pietanze.
• La cottura su più griglie per prodotti da forno viene effettuata su
griglie in posizione 1, 2, 3 e 4. Tutti e quattro le griglie possono
essere utilizzate per dolcetti, biscotti e aperitivi.
- Cottura al forno su 2 griglie Usare le posizioni 1 e 3.
- Quando si cuoce al forno una torta a quattro strati nello stesso
momento, distribuire le teglie cosicché una teglia non sia
direttamente sopra l'altra. Per risultati migliori, posizionare i
dolci nella parte anteriore della griglia superiore e nella parte
posteriore della griglia inferiore (Vedere il grafico a destra).
Lasciare uno spazio di 1” - 1 ½” (2,5 - 3cm) intorno alla teglia.
• Convertire le vostre ricette può essere facile. Scegliere una ricetta
che può funzionare bene in cottura ventilata.
• Ridurre la temperatura e il tempo di cottura se necessario. Potrebbero
volerci alcune prove ed errori per raggiungere un risultato perfetto.
Tenere traccia della vostra tecnica per la prossima volta che vorrete
preparare la ricetta utilizzando la cottura ventilata.
• Suggerimenti per Risolvere Problemi di Cottura al Forno si trovano
a Pagina35.
Pietanze raccomandate per la modalità Cottura Inferiore Ventilata:
Aperitivi Biscotti Dolcetti da Caffè
Dolcetti (da 2 a 4 griglie) Pane al Lievito fresco
Bignè
Muffin
Stufati e Antipasti
Prodotti da Forno (posizione griglia 1, 2, 3)
Prodotti Lievitati ad Aria (Soufflé, Dolci con Top di Meringa, Torta
Paradiso, Torta Chiffon)
POSIZIONE GRIGLIA
1
2
3
4
1
2
3
4
5
Griglia 3
Griglia 1
Suggerimenti ricette facili e veloci
Convertire dalla COTTURA INFERIORE standard a quella VENTILATA:
• Ridurre la temperatura di 25°F (15°C).
• Utilizzare lo stesso tempo della cottura al forno se inferiore ai 10 -
15 minuti.
IT
27
• La cottura di pietanze con un tempo di cottura al forno inferiore ai
30 minuti devono essere controllati 5 minuti prima che nelle ricette
per la cottura al forno standard.
• Se le pietanze vengono cotte al forno per più di 40 - 45 minuti, il
tempo di cottura al forno dovrebbe essere ridotto del 25%.
•
Suggerimenti e Tecniche per la Cottura Ventilata
• Non preriscaldare per la Cottura Ventilata
• Cuocere in una teglia con bordi bassi e scoperta.
• Quando si cuociono arrosto polli o tacchini interi, cucirne le ali
dietro la schiena e legare le zampe non troppo strette con dello
spago da cucina.
• Utilizzare una teglia a due pezzi per cuocere arrosto scoperto.
• Utilizzare la sonda termica o un termometro per carne per
determinare la cottura interna alla temperatura "FINALE".
• Ricontrollare la temperatura interna di carne o pollame inserendo il
termometro da carne in un altro punto.
• Volatili di grandi dimensioni potrebbero aver bisogno di essere
coperti con foglio di alluminio (e fatti rosolare in padella) durante
una parte del tempo di cottura arrosto per prevenire una eccessiva
doratura.
Suggerimenti ricette facili e veloci
Convertire dalla COTTURA INFERIORE standard a quella
VENTILATA:
• Le temperature non devono essere abbassate.
• Arrosti, grandi tagli di carne e pollame in generale necessitano del
10-20% in meno del tempo di cottura. Controllare in anticipo la
cottura.
• Stufati o brasati cotti al forno coperti durante la COTTURA VENTILATA
cuociono all'incirca nello stesso tempo.
• Per motivi igienico-sanitari, la temperatura minima per pollame
ripieno è 165°F (75°C).
• Dopo aver rimosso il prodotto dal forno, appoggiarvi sopra un
foglio di alluminio per 10 - 15 minuti prima di tagliare se necessario
per aumentare la temperatura finale delle pietanze di 5° - 10°F
(3° - 6°C).
I tempi di cottura sono indicativi e dipendono anche dallo spessore e
dalla temperatura di partenza della carne prima della cottura.
Suggerimenti e Tecniche per la Cottura alla Griglia
Ventilata
• Posizionare la griglia nella posizione richiesta prima di accendere
il forno.
• Utilizzare la Cottura alla Griglia Ventilata con la porta del forno
chiusa.
• Non preriscaldare il forno.
• Utilizzare una teglia a due pezzi.
• Girare le carni a metà cottura (vedere tabella cottura alla griglia
ventilata).
I tempi di cottura alla griglia standard o ventilata sono approssimativi
e potrebbero variare leggermente.
I tempi di cottura sono indicativi e dipendono anche dallo spessore e
dalla temperatura di partenza della carne prima della cottura.
Suggerimenti e Tecniche per la Cottura alla Griglia
• Posizionare la griglia nella posizione richiesta prima di accendere
il forno.
• Utilizzare la Cottura alla Griglia con la porta del forno chiusa.
• Preriscaldare il forno 5 minuti prima di utilizzarlo.
• Utilizzare una teglia a due pezzi.
• Girare le carni a metà cottura (vedere tabella cottura alla griglia
ventilata).
I tempi di cottura alla griglia standard o ventilata sono approssimativi
e potrebbero variare leggermente.
I tempi di cottura sono indicativi e dipendono anche dallo spessore e
dalla temperatura di partenza della carne prima della cottura.
Suggerimenti e Tecniche per Essiccare
• L'essiccazione può essere effettuata utilizzando la modalità
Essiccatore. Viene utilizzata una temperatura più bassa e
l'aria riscaldata in circolo rimuove lentamente l'umidità per la
conservazione degli alimenti.
• La temperatura della modalità Essiccatore è pre-programmata a
140°F (60°C).
• Le temperature disponibili nella modalità Essiccatore vanno da
120°F (50°C) a 160°F (70°C).
• Più griglie posso essere utilizzate contemporaneamente.
• Alcuni alimenti richiedono fino a 14-15 ore di tempo per essiccarsi
completamente.
• Consultare un libro di conservazione degli alimenti per gli specifici
tempi e la gestione dei diversi alimenti.
• Tale modalità è adatta ad una varietà di frutta, verdura, spezie e
strisce di carne.
• Retini per essiccare possono essere acquistati in negozi di cucina
specializzati.
• Utilizzando fogli di carta, l'umidità di alcuni alimenti (quali
pomodori a fette o pesche a fette) può venire assorbita prima che
l'essiccazione abbia inizio.
IT
28
Tabella Essiccazione
ALIMENTO PREPARAZIONE TEMPO DI ESSICCAZIONE
APPROSSIMATIVO* (ore)
CONTROLLO ESSICCAZIONE
FRUTTA
Mele Immerse in ¼ di tazza di succo di
limone e 2 tazze d'acqua, ¼ fette 11 -15 Leggermente duttili
Banane Immerse in ¼ di tazza di succo di
limone e 2 tazze d'acqua, ¼ fette 11 -15 Leggermente duttili
Ciliegie Lavare e tamponare.
Per ciliegie fresche, rimuovere i
noccioli 10 -15 Duttili, coriacee, gommose
Bucce e Fette di arance ¼ fette di arancia;
parte di buccia di arancia finemente
pelata
Bucce:
Fette:
2
12
-
-
4
16
Buccia di arancia: secca e friabile
Fette di arancia: la buccia è secca
e friabile, il frutto è leggermente
umido
Anelli di ananas Tamponati In scatola:
Freschi 9
8-
-13
12 Morbidi e duttili
Fragole Lavare e tamponare.
Fettate spesse ½” ,
buccia (esterno) sulla griglia 12 -17 Secche, friabili
VERDURE
Peperoni
Lavare e tamponare.
Rimuovere la membrana del pepero-
ne, tagliare grossolanamente a pezzi
di circa 1”
16 -20 Coriacei non umidi
all'interno
Funghi Lavare e tamponare.
Tagliare il gambo
Tagliare a fette di 1/8” 7 - 12 Duri e coriacei, secchi
Pomodori Lavare e tamponare.
Tagliare a fette spesse 1/8”, asciuga-
re bene 16 -23 Secchi, color rosso mattone
SPEZIE
Origano, salvia, prezzemolo,
timo e finocchio Sciacquare e asciugare con asciuga-
mano di carta Seccare a
120°F (60°C) 3 - 5 Croccanti e friabili
Basilico
Utilizzare foglie di basilico di 3 - 4
pollici dalla punta. Spruzzare con
acqua, scuotere via l'umidità e
asciugare.
Seccare a
120°F (60°C) 3 - 5 Croccanti e friabili
IT
29
16 - Ricette
Selezionare una ricetta già impostata:
1. Accendere il forno, selezionare l'icona e premere il tasto .
2. Utilizzando le frecce selezionare la lista "PREIMPOSTATE" o
"PERSONALI" e confermare tramite il tasto .
3. Scegliere il tipo di alimento da cuocere utilizzando le frecce
e le frecce e confermare tramite il tasto .
4. Utilizzando le frecce scegliere tra "FRESCO" o "SURGELATO"
o in altri casi tra "INTERO" o "A PEZZI" e confermare tramite il
tasto .
5. Selezionare la ricetta richiesta richiesta tramite le frecce e
confermare con il tasto .
6. Quando la ricetta è selezionata, compare la seguente schermata
sul display:
La funzione Ricette del vostro forno vi da la possibilità di cucinare pietanze senza dover ogni volta impostare il forno manualmente. Selezionando
una ricetta "SET", la modalità cottura, la temperatura e il tempo vengono impostati automaticamente in base alla ricetta selezionata dal menù.
Lista Ricette Tipo di Alimento Condizione alimento Lista Ricette Informazioni mostrate
PREIMPOSTATE O PERSONALI
FRESCO PASTA PIZZA PRIMI
PIATTI
TIPO DI ACCESSORIO
POSIZIONE LIVELLO
PESO ALIMENTO
TEMPO DI COTTURA
PRERISCALDAMENTO
RICHIESTO
(SÌ/NO)
SURGELATO
INTERO
CARNE
A PEZZI
INTERO
POLLAME
A PEZZI
INTERO
PESCE
A PEZZI
-
VERDURE
-
-
TORTE
-
IT
30
7. Per avviare una ricetta, confermare con il tasto .
Durante una ricetta, una serie di messaggi sonori e visivi vi chiedono
di eseguire le seguenti operazioni. Seguire semplicemente le
istruzioni sullo schermo.
8. Dopo la cottura, il forno si spegne ed un segnale acustico avvisa
che la ricetta è terminata.
Salvare una ricetta personalizzata:
Una volta che la ricetta è stata selezionata, le impostazioni "Tempo"
e "Peso" possono essere cambiate e la ricetta può essere salvata tra
quelle "PERSONALI".
1. Una volta che la ricetta è stata selezionata, premere il tasto e
confermare tramite il tasto .
2. Per cambiare il peso, inserire il peso desiderato tramite le frecce
e confermare con il tasto .
3. Il forno passa automaticamente al tempo di cottura. Per cambiare
questo tempo, utilizzare le frecce e confermare nuovamente
tramite il tasto .
4. A questo punto, la ricetta può essere salvata su "PERSONALI"
selezionando "SALVA" e confermando tramite il tasto .
NOTA Se i valori di tempo e peso vengono cambiati e non salvati
subito, alla fine della ricetta, compare un messaggio che
chiede se si vogliano salvare o no.
5. Per avviare la ricetta, premere il tasto .
Cancellare una ricetta personalizzata:
1. Per eliminare una ricetta dalla lista delle ricette personalizzate,
selezionare la ricetta.
2. Premere il tasto e selezionare la scelta e confermare con il tasto
.
IT
31
17 - Istruzioni Modalità Sabbath (Su Alcuni Modelli)
La funzione Modalità Sabbath del vostro forno rispetta le norme
Ebraiche. Tale funzione permette la forno di eseguire solo la funzione
statica.
Quando la funzione Sabbath è selezionata, le seguenti funzioni sono
disabilitate:
• Luci del forno
• Tutti i tasti tranne ON/OFF
• Funzione Sonda Termica Carne
• Funzioni di cottura a tempo
• Funzione timer
• L'icona dello schermo del display è fissa e non animata come in
caso di modalità di cottura tradizionale.
• Schermo del display e segnali acustici principali.
Per impostare la funzione Modalità Sabbath, accendere il forno e
selezionare l'icona e premere il tasto . Selezionare la funzione
Sabbath tramite le frecce e confermare con il tasto .
La funzione si avvia mostrando l'icona sullo schermo del display.
NOTA La funzione dura al massimo 72 ore.
La temperatura non è regolabile ma fissa a 140°F (60°C).
La funzione può essere disabilitata in qualsiasi momento
premendo il tasto OFF.
IT
32
18 - Cura e Pulizia del Forno
Per la pulizia non devono essere utilizzati detergenti abrasivi né
pulitori a vapore.
ATTENZIONE
Non usare pulitori abrasivi o raschietti metallici taglienti per pulire
il vetro della porta del forno, essi possono graffiare la superficie
provocando la frantumazione del vetro.
Pulizia
Pulizia assistita
Ciclo ad elevata temperatura (250°C) combinato con i pannelli auto-
pulenti per una pulizia delicata e non invasiva del vano cottura.
Il corretto funzionamento è combinato con l'utilizzo dei pannelli laterali
e la copertura della ventola catalitica; il forno è trattato con una smalto
speciale con una struttura micro-porosa che disaggrega i grassi sparsi
grazie ad un processo di ossidazione catalitica che trasforma i residui
in prodotti gassosi.
La funzione di pulizia turbo viene attivata solamente quando nessuna
funzione di cottura p stata selezionata, così: accendere il forno e
premere il simbolo come mostrato in figura per cinque secondi.
ATTENZIONE
Il processo di pulizia avviene alla temperatura di 250°C e dura
un'ora. Non utilizzarlo per cucinare alimenti!
La luce del forno viene attivata e può essere spenta e riaccesa in
qualunque momento.
Tutti i pannelli autopulenti funzionano in maniera efficiente per trenta
processi di pulizia, dopo questo limite i pannelli possono essere
sostituiti.
I pannelli devono essere puliti esclusivamente con acqua di rubinetto e
i sostituti possono essere ordinati dal vostro rivenditore specializzato.
Rimozione porta
ATTENZIONE
Assicurarsi che:
• Il forno sia freddo e l’alimentazione scollegata prima di togliere
la porta. In caso contrario, vi è il rischio di folgorazioni o ustioni.
• La porta del forno è pesante e fragile. Usare entrambe le mani
per togliere la porta del forno. La porta del forno è di vetro.
Maneggiarla con cura per evitare di romperla.
• Afferrare soltanto i lati della porta. Non afferrare la maniglia,
perché potrebbe scivolare nella vostra mano e causare danni o
lesioni.
• Se non si afferra la porta del forno in modo saldo e corretto, si
possono provocare lesioni alla persona o danni al prodotto.
Rimozione binario porta forno
La porta del forno può essere rimossa velocemente e semplicemente.
Per far ciò, procedere come segue:
• Aprire la porta completamente.
• Sollevare le due leve mostrate sotto.
• Chiudere la porta sino al primo arresto (causato dalle leve sollevate).
• Sollevare la porta verso l'alto e in fuori per rimuoverla dai supporti
di montaggio.
Per rimontare la porta, posizionare i cardini sui supporti e abbassare
le due leve.
IT
33
Rimozione binario porta forno
1. Decidere qualora si voglia aprire la porta verso sinistra o verso
destra prima di posizionare l'elettrodomestico nel vano forno.
2. Aprire completamente la porta
3. Rimuovere le quattro viti di fissaggio dai cardini della porta.
4. Rimuovere i quattro tappi di plastica dai lati opposti e svitare i perni
di bloccaggio.
5. Girare la porta di 180°.
6. Assicurare la porta nella sua nuova posizione utilizzando le 4 viti
precedentemente rimosse.
NOTA: Assicurarsi che la porta del forno sia perfettamente parallela
al pannello frontale. In caso contrario, aggiustarla tramite le
viti appena inserite.
7. Fissare il forno nel vano utilizzando le 4 viti e gli spessori di plastica
forniti.
Come smontare i vetri interni della porta panoramica“
FULL GLASS”
1. Indossare guanti protettivi.
2. Posizionare la porta su un piano orizzontale appoggiandola su un
panno morbido per evitare graffi sulla parte visibile.
3. Premere contemporaneamente i tasti dei due tappi laterali
estraendo il listello superiore.
IT
34
4. Sfilare il vetro interno come mostrato sotto. Sfilare il secondo e
terzo vetro (pannelli intermedi) per la pulizia sfilando la striscia di
gomma.
5. Dopo la pulizia per riposizionare i vetri intermedi procedere in
modo inverso, controllando che i vetri abbiano la scritta INTERNAL
SIDE orientata in modo da essere correttamente leggibile.
NOTA un leggero gioco tra il vetri intermedi e i supporti laterali è
da considerarsi normale in quanto serve a compensare le
dilatazioni termiche dei vetri.
6. Posizionare il pacco dei tre vetri tra i due montanti e riposizionare
il listello superiore.
Sostituzione della luce del forno
ATTENZIONE
Assicurarsi che:
• Il forno e le luci devono essere fredde e l’alimentazione deve
essere scollegata prima di sostituire la lampadina(e). In caso
contrario, vi è il rischio di folgorazioni o ustioni.
• I paraluce devono essere in posizione quando si usa il forno.
• I paraluce servono a proteggere la lampadina dalla rottura.
• I paraluce sono fatti di vetro. Maneggiarli con cura per evitare di
romperli. Il vetro rotto potrebbe causare lesioni.
1
3
2
(230V - 25W G9)
13
(230V - 15 o 25W)
2
2
(230V - 25W G9)
1
1 Togliere corrente dall’alimentazione principale (fusibile o quadro
elettrico).
2 Togliere il paraluce (1).
3 Togliere la lampadina (2) dal portalampada (3).
4 Sostituire la lampadina (2) con una nuova. Evitare di toccare
la lampadina con le dita, perché l’unto delle mani potrebbe
danneggiare la lampadina quando diventa calda.
5 Usarne una che abbia lo stesso voltaggio e gli stessi Watt (vedere
figura).
6 Riavvitare il paraluce (1).
7 Ripristinare la corrente (quadro elettrico o quadro elettrico).
IT
35
19 - Risoluzione Problemi di Cottura al Forno
Sia con la Cottura Tradizionale che quella Ventilata si possono avere risultati scarsi per una serie di motivi oltre che per malfunzionamento del forno.
Controllare la tabella sottostante per le cause dei problemi più comuni. Dato che la dimensione, forma e materiale degli utensili da forno influisce in
maniera diretta sui risultati della cottura al forno, la soluzione migliore potrebbe essere quella di sostituire utensili da forno vecchi che si sono scuriti
o si sono deformati col tempo e l'utilizzo.
Problema di Cottura Causa
Le pietanze non si dorano in maniera uniforme - Forno non preriscaldato
- Foglio di alluminio presente sulla griglia o sul fondo del forno
- Utensili da forno troppo grandi per la ricetta
- Teglie a contatto l'una con l'altra o con le pareti del forno
Pietanze troppo scure sotto - Forno non preriscaldato
- Utilizza di teglie di vetro o di metallo opaco o scurito
- Posizione griglia non corretta
- Teglie a contatto l'una con l'altra o con le pareti del forno
Pietanze secche o eccessivamente rimpicciolite - Temperatura forno troppo bassa
- Forno non preriscaldato
- Porta forno aperta frequentemente
- Sigillato stretto con foglio di alluminio
- Dimensione teglia troppo piccola
Le pietanze si cuociono o si arrostiscono troppo lentamente - Temperatura forno troppo bassa
- Forno non preriscaldato
- Porta forno aperta frequentemente
- Sigillato stretto con foglio di alluminio
- Dimensione teglia troppo piccola
Le croste delle torte non si scuriscono sul fondo o hanno una
crosta molliccia - Tempo di cottura al forno non sufficientemente lungo
- Utilizzo di teglie di acciaio brillante
- Posizione griglia non corretta
- Temperatura forno troppo bassa
Torte pallide, piatte e probabilmente non cotte all'interno - Temperatura forno troppo bassa
- Tempo di cottura al forno non corretto
- Prova torta troppo presto
- Porta forno aperta troppo di frequente
- Dimensione teglia probabilmente troppo grande
Torte alte nel mezzo con crepe sopra - Temperatura di cottura al forno troppo elevata
- Tempo di cottura al forno troppo lungo
- Teglie a contatto l'una con l'altra o con le pareti del forno
- Posizione griglia non corretta
- Dimensione teglia troppo piccola
Bordi delle croste delle torte troppo scuriti - Temperatura forno troppo elevata
- Bordi della crosta troppo fini
IT
36
20 - Risoluzione Problemi Funzionali
Prima di contattare il centro assistenza, controllare quanto segue per evitare costi di assistenza inutili.
Problema forno Fasi Risoluzione Problema
Altri Errori __F compaiono sullo schermo del display. Rimuovere la corrente e riaccenderla dopo pochi secondi,. Se la
condizione persiste, annotare il numero di codice (nella lista REGISTRO
EVENTI) e contattare il centro assistenza.
Il display del forno rimane SPENTO. Togliere corrente dall’alimentazione principale (fusibile o quadro elettrico).
Riaccendere il quadro elettrico.
Se la condizione persiste, chiamare un centro assistenza autorizzato.
La ventola di raffreddamento continua a funzionare anche quando
il forno è spento La ventola si spegne automaticamente quando le componenti elettriche si
sono raffreddate a sufficienza.
Il forno non si riscalda Controllare l'interruttore magnetotermico o la scatola portafusibili di casa
vostra. Assicurarsi che il forno sia adeguatamente alimentato da corrente
elettrica. Assicurarsi che la temperatura del forno sia stata selezionata.
Il forno non si riscalda in maniera uniforme Fare riferimento alle tabelle per il corretto posizionamento della griglia.
Ridurre sempre la temperatura della ricetta di 25°F (15°C) quando si
cuoce con la modalità Cottura Inferiore Ventilata.
La luce del forno non funziona adeguatamente. Sostituire o reinserire la lampadina se allentata o difettosa. Vedere
pagina 34. Evitare di toccare il vetro della lampadina a mani nude in
quanto il sebo delle dita potrebbe causare l'esaurimento prematuro della
lampadina.
La luce del forno rimane accesa Controllare eventuali ostruzioni sulla porta del forno. Controllare se il
cardine è piegato o l'interruttore della porta rotto.
L'orologio e il timer non funzionano adeguatamente Assicurarsi che il forno sia adeguatamente alimentato da corrente elettrica.
Vedere le sezioni Orologio a Pagina 16.
Eccessiva umidità Quando si utilizza la modalità Cottura al Forno, preriscaldare il forno
prima. Cottura Inferiore Ventilata e quella Ventilata eliminano qualunque
umidità nel forno (questo è uno dei vantaggi della convezione).
La porcellana si scheggia Quando le griglie del forno vengono rimosse o riposizionate, sollevarle
sempre verso l'alto e non forzarle per evitare che la porcellana si scheggi.
IT
37
21 - Assistenza o Manutenzione
Prima di contattare il centro assistenza, si prega di controllare
"Risoluzione Problemi". Vi potrebbe far risparmiare il costo della
chiamata per assistenza.
Se avete ancora bisogno di aiuto, seguire le istruzioni sottostanti. Al
momento della chiamata, si prega di sapere la data di acquisto, il
modello completo e il numero di serie del vostro elettrodomestico.
Queste informazioni ci aiuteranno a rispondere in maniera migliore
alla vostra richiesta.
Record Dati Manutenzione
Per assistenza o parti autorizzate vedere il paragrafo "GARANZIA per
Elettrodomestici".
Per assistenza o parti autorizzate vedere il paragrafo "GARANZIA
per Elettrodomestici".
Per la collocazione della targhetta seriale vedere Pagina 2. Ora è
un buon momento per scrivere tali informazioni nello spazio apposito
in basso.
Conservare la fattura per la convalida della garanzia.
Record Dati Manutenzione
Modello Numero _________________________________
Numero di Serie __________________________________
Data di Installazione o di Presa di Possesso __________________
IT
38
EN
1
TABLE OF CONTENTS PAGE
1 - Safety Instructions 2
2 - Product Features 3
3 - Installation of the Oven 4
Electricals 4
Respect for the environment 4
Connection to the electrical power mains 10
The first time you use the oven 11
Removable Guides (if present) 11
4 - Instructions for Use 11
5 - Control panel 12
Keypad 12
Error codes 13
Beeps 13
Default Settings 13
F Failure Number Codes 13
Preheat and Fast Preheat 13
Timer 13
6 - General Oven Information 13
7 - General Oven Tips 14
Preheating the Oven 14
Operational Suggestions 14
Utensils 14
Oven Condensation and Temperature 14
High Altitude Baking 14
Instructions for initial switch-on 15
8 - Getting Started 15
9 - User Settings 16
Language 16
Temperature & Weight 16
Time 16
Date 17
Brightness 17
Volume 17
10 - System Setting 18
Event Log 18
Demo 18
11 - Starting your Oven 19
Switching the oven on and offf 19
Selecting the cooking mode 19
Changing the cooking mode 19
Changing temperature 19
TABLE OF CONTENTS PAGE
12 - Cooking Mode Tables 20
Pre-heating phase 22
Fast Preheat 22
Eco 22
Using Oven Lights 22
13 - Time Oven Mode Operation 23
Cook Time 23
Stop Time 23
14 - Setting the Meat Probe (if present) 24
15 - Understanding the Various Oven Modes 26
Roast Tips and Techniques 26
General Guidelines 26
True Convection Tips and Techniques 26
Convection Roast Tips and Techniques 27
Convection Broil Tips and Techniques 27
Broil Tips and Techniques 27
Dehydrate Tips and Techniques 27
Dehydrate Chart 28
16 - Recipes 29
17 - Sabbath Mode Instructions (on some models) 31
18 - Oven Care and Cleaning 32
Clean 32
Removing the door 32
Removing the slide oven door 33
How to remove the inner glass of the “FULL
GLASS” panoramic door 33
Replacement of the oven light 34
19 - Solving Baking Problems 35
20 - Solving Operational Problems 36
21 - Assistance or Service 37
Service Data Record 37
EN
2
1 - Safety Instructions
IMPORTANT
The oven’s data plate is accessible even with the oven fully
installed. The plate is visible simply by opening the door.
Always quote the details from it to identify the appliance
when ordering spare parts.
• Do not disassemble any parts prior to having disconnected
the oven from the mains.
• Do not use the appliance if any part is broken (for example a
glass). Disconnect it from the mains and call service.
• Before using the oven, it is recommended to make it operate
at noload at the maximum temperature for an hour to
eliminate the insulating material odour.
• In all models, leave the door closed when the grill is used.
• The cooling fan may remain in operation so long as the oven
is hot, even after it has been switched off.
• During the use the appliance becomes very hot; don’t touch
the heating elements inside the oven.
• Parents and adults should pay particular attention when
using the product in presence of children.
• Children should be overseen so as to ensure that they don’t
play with the equipment.
• Keep children under age 8 away, unless constantly
supervised.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children over age 8) with reduced physical sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsable for their safety.
• Children may not perform cleaning and maintenance
unsupervised.
• In order to avoid damage to the oven enamel coat, do not
cover the oven muffle sole with any item (e.g. aluminum foil,
pans and the likes).
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass since they can scratch the
surface, which may result in shattering of the glass.
• Abrasive detergents and steam cleaning equipment should
not be used for cleaning.
• The appliance must not be installedbehind a decorative door
in order to avoid overheating.
• WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
• The oven is cool and power to the oven has been turned off
before removing the door. Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
• Use only the meat probe supplied with the appliance.
IMPORTANT
If the oven is installed in an ambient temperature below 37
°F (3 °C), F*0117 may appear; when a higher ambient
temperature is reached, the error will no longer appear.
EN
3
2 - Product Features
Refer to the figures below for the correct placement of the grills
EMBOSSED GUIDES
REMOVABLE GUIDES
EN
4
3 - Installation of the Oven
To install the oven into the kitchen a cutout should be made
in accordance with the dimensions shown in the Cutout &
Dimensions figure.
The apparatus is to be fastened to the top by means of the two
screws provided in the kit through the holes made on the oven
uprights.
The cabinet in which the apparatus is installed shall be open
on the back side to ensure a sufficient air circulation and
prevent overheating.
WARNING
As the apparatus is to be fitted in your kitchen furniture,
make sure that all surfaces in contact with the oven can resist
a temperature of approx 90°C.
Electricals
Maximum absorbed power: (see data plate).
Supply voltage: (see data plate).
NOTE: This appliance is in compliance with following
European directives: 2006/95/CE (LVD),
2004/108/CE (EMC), 2011/65/CE (RoHS),
2012/19/UE (WEEE), 2002/40/CE.
Respect for the environment
The documentation for this appliance is printed on paper
bleached without chlorine or recycled paper to contribute to
protecting the environment. The packaging was designed
to prevent damage to the environment; they are ecological
products that can be recovered or recycled.
Recycling the packing saves raw materials and reduces the
volume of industrial and domestic waste.
THE PACKING MATERIAL is 100% recyclable and marked
with the recycling symbol. Dispose of in conformity with
local law. The packing material (plastic bags, polystyrene
parts, etc.) must be kept out of the reach of children because
it is potentially dangerous. THIS APPLIANCE is marked in
conformity with European Directive 2012/96/UE, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making sure
that this product is disposed of correctly, the user contributes
to preventing potential negative consequences for the
environment and health.
THE SYMBOL on the product or accompanying documentation
indicates that this product must not be treated as domestic
waste but must be delivered to a suitable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment.
EN
5
MOD. 45
560
min 460
50
510
533
455
594
540
432
560
min 450
50
510
min 458
min 3
560
min 3
533
455
594
540
432
560
50
510
595
528
26
144
140
596
554
545
Dimensions are in millimeters
EN
6
MOD. 60
560
50
510
595
min 600
min 5
535
21
594
594
540
min 5
535
21
594
595
510
560
595
50
510
Dimensions are in millimeters
EN
7
MOD. 75
595 710
510
50
594
750
682
545
21
568
710
50
510
595
min 5
585
min 5
min 5
594
750
682
545
21
568
Dimensions are in millimeters
EN
8
MOD. 90x48
50
860
min 475
510
min 5
min 5
517
477
893
849
472
538
560
min 5
517
477
893
849
472
538
50
860
510
min 480
Dimensions are in millimeters
EN
9
MOD. 90x60
560
min 5
50
860
595
510
min 5
min 5
530
594
895
826
563
551
595 860
510
50
530
594
895
826
563
551
Dimensions are in millimeters
EN
10
Connection to the electrical power mains
WARNING
This apparatus must be earthed.
The oven is only for domestic use.
The feed voltage and the absorbed power are as indicated on
the data plate attached to the left-hand side upright, which can
be seen when the oven door is open.
Connecting must be carried out by qualified personnel and in
accordance with the regulations currently in force.
The manufacturer can not be held responsible for any
damages to persons or objects caused by failure to observe
these instructions.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
The oven must be connected to the mains through a multipole
circuit breaker with a contact-to-contact gap of at least 3
mm, making sure that the earth wire is not disconnected. For
connecting use a flexible cable remembering to make it long
enough to allow the oven to be removed from its housing unit
when maintenance work is required.
Such a device must be fitted to the power supply in compliance
with the regulations
governing electrical installations.
The socket or switch must be easily reachable with the oven
fully installed.
CABLE TYPES AND MINIMAL DIAMETERS
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²
EN
11
4 - Instructions for Use
The first time you use the oven
Clean the oven thoroughly with soapy water and rinse well.
Operate the oven for about 30 minutes at maximum
temperature to burn off all traces of
grease which might otherwise create unpleasant smells when
cooking.
WARNING
Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line
the oven. It can cause damage to the oven liner if heat is
trapped under the foil.
WARNING
Make sure you do not force it to avoid damage to the
enamel.
Removable Guides (if present)
To remove the lateral frames from smooth-walled ovens,
proceed as shown in the figure.
EN
12
5 - Control panel
Keypad
To operate the key, press gently. The keypad will not work if
more than one key is pressed at the same time.
Movement arrows
Return to previous display page. Keep
pressed to return to Home page
Switches the oven on and off.
Confirms the settings and starts cooking
operations. When pressed during a
cooking operation, the function is placed in
pause. Press again to restart.
To set the timer.
Enter the functions menu during cooking.
Switches the inner oven light on and off.
Your appliance could vary slightly compared to the illustrations below.
A - Keypad
B - Display screen
PM
FRIDAY 11/20/2015
04:26
BA
EN
13
6 - General Oven Information
Before using your oven for the first time remove all packing and foreign materials from the oven(s). Any material of this sort left inside
may melt or burn when the appliance is used.
Error codes
This code appears in the event of the electronic control
indicating a fault. When the error appears, the current function
is blocked. If the type of error is related to a safety function,
the oven becomes unusable and every time a start attempt is
made, the same error appears (in which case call in the after-
sales service), while if the error relates to a minor fault, after
being restarted the oven can be used for the functions that do
not involve the faulty part (e.g., a heating element).
Beeps
Confirms that the command has been received after a key has
been pressed.
It also indicates that a time function has been completed (e.g.
Timer or Timed Cooking). During the execution of a recipe,
an acoustic signal warns the user that the oven is waiting for
operation by the user (e.g., insert the dish or turn it over).
Beeps also signal an oven fault.
Default Settings
The cooking modes automatically select a suitable temperature
when the cooking mode is selected, these can be changed
when a different one is needed.
F Failure Number Codes
These codes are displayed when the electronic control detects
a problem in the oven or in the electronics.
The error code is recorded in the Error Log in the Setup menu.
This error can be communicated to the service technician so
he/she can understand the possible cause of the problem in
advance.
Preheat and Fast Preheat
Whenever a cooking mode is set and the oven is heating,
the preheating starts, during this period, the instantaneous
temperature is displayed together with the thermometer icon.
As soon as the 100% is reached, the control sounds an “end of
preheat” tone and the current temperature value disappears.
When it’s necessary to heat up the oven rapidly, a Fast
Preheat mode is available: it uses the heating elements and the
convection fan in a special way, in order to reduce the heating
time as long as possible.
After having set one of the cooking functions for which the
fast preheat is available and set the desired temperature value
touch the key, after entering the functions menu, select the
icon by means of the keys and confirm by means
of the key .
As soon as the set-point temperature is reached, the control
sounds a and both “Fast Preheat Icon” and “current
temperature” disappear. The oven switches automatically to
the desired cooking mode that was previously set: put the food
inside now.
Timer
WARNING
The timer on your oven does not turn the appliance on or
off, its only purpose is to alert you through the buzzer. When
you want to turn off the oven automatically, use the end-of-
cooking or delayed cooking function.
NOTE Pressing the OFF button does not reset or stop the
timer.
1. Press the button and set the desired time using the
arrows and confirm with the button . To switch
the selection between hours and minutes use the arrows
.
2. The time can be set from 1 minute to 12 hours and 59
minutes and, when set, the remaining time is always visible
in the bottom status bar until the time expires or is reset.
3. To change or cancel the time set, you must reset the timer
by pressing and holding the button for a few seconds.
4. Timer format is usually HR:MIN, switching into MIN:SEC
during the last minute.
5. When the time expires, the display shows 00:00 and the
buzzer will sound for one minute or until the button is
pressed.
EN
14
7 - General Oven Tips
Preheating the Oven
• Preheat the oven when using the Bake, Convection Bake and
Convection Roast modes.
• Use Fast Preheat mode when a shorter time is desired to
preheat the oven.
• Selecting a higher temperature does not shorten the preheat
time.
• Preheating is necessary for good results when baking cakes,
cookies, pastry and breads.
• Preheating will help to sear roasts and seal in meat juices.
• Place oven racks in their proper position before preheating.
• During preheating, the selected cooking temperature is
always displayed.
• A beep will confirm that the oven is preheated and the
“detected temperature” will turn off.
Operational Suggestions
• Do not set pans on the open oven door.
• Use the interior oven lights to view the food through the oven
door window rather than opening the door frequently.
Utensils
• Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven temperature
25°F (15°C) when baking in glass.
• Use pans that give the desired browning. The type of finish
on the pan will help determine the amount of browning that
will occur.
• Shiny, smooth metal or light non-stick / anodized pans reflect
heat, resulting in lighter, more delicate browning. Cakes and
cookies require this type of utensil.
• Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in a
browner, crisper crust. Use this type for pies.
• For brown, crisp crusts, use dark non-stick / anodized or
dark, dull metal utensils or glass bake ware. Insulated baking
pans may increase the length of cooking time.
• Do not cook with the empty broiler pan in the oven, as this
could change cooking performance.
• Store the broil pan outside of the oven.
Oven Condensation and Temperature
• It is normal for a certain amount of moisture to evaporate
from the food during any cooking process. The amount
depends on the moisture content of the food. The moisture
may condense on any surface cooler than the inside of the
oven, such as the control panel.
• Your new oven has an electronic temperature sensor that
allows maintaining an accurate temperature. Your previous
oven may have had a mechanical thermostat that drifted
gradually over time to a higher temperature. It is normal that
you may need to adjust your favorite recipes when cooking
in a new oven.
High Altitude Baking
• When cooking at high altitude, recipes and cooking time
will vary from the standard.
EN
15
8 - Getting Started
Instructions for initial switch-on
Once the oven has been connected to the power supply for
the first time, the control automatically prepares for setting a
number of user settings, which remain stored in case of any
subsequent switch-on.
• Language
• Temperature & Weight
• Time
• Date
Refer to the USER SETTING paragraph for setting instructions.
After making the user settings, the control moves automatically
to the “Standby” display page.
EN
16
9 - User Settings
With the oven on, select the icon and confirm with the
key to enter the SETTINGS menu. This menu permits
personalizing the settings of your oven. To make access, no
active cooking or any set time functions must be in progress.
NOTE The Setting menù can never be set if any time function
is already set: first delete all the active time functions.
1. Press the keys to select the sub menu and confirm by
means of the key.
2. Use this menu to change the following settings:
Press the keys or to select the setting or change
a sub menu from among the six available ones and confirm
by means of the key.
12
yk
abc
SETUP
LANGUAGE
Language
Press the arrow key to select a language from among
those available, and confirm with the key.
Temperature & Weight
Press the arrow key and to select one of the two
temperature options “°C/°F” or weight options Kg/ib and
confirm with the key.
°F
°C
lb
Kg
Time
Press the arrow key to select the time format between the
options “12h AM/PM or 24h” and confirm with the key.
Subsequently, set the time using the arrows and confirm
with the key.
EN
17
Date
Press the arrow key to select the date format from among
the options “D.M.Y. – Y.M.D. – M.D.Y.” and confirm with the
key. Subsequently set the value using the arrows and
confirm with the key.
Brightness
Press the arrow key to choose which luminosity setting
to change between ON or STANDBY, then by means of the
arrows select the required degree of luminosity and
confirm with the key.
Volume
Press the arrow key to select the required degree of
luminosity and confirm with the key .
EN
18
10 - System Setting
With the oven on, select the icon and confirm with the
key to enter the SETTINGS menu. This menu permits setting
a number of parameters or special functions. It also permits
accessing the error events list.
1. Press the keys to select the sub menu and confirm with
the key.
2. Use this menu to change the following settings:
Press the keys to select the item to be set or to be
displayed from among the three available ones and confirm
with the key.
Event Log
The menu permits checking any recorded errors. These codes
can be notified to the after-sales service.
Demo
The purpose of this function is to set the DEMO mode, which
makes the oven useless for cooking but automatically performs
a demonstration of functions.
1. Press the keys to select the item ON.
2. Confirm with the key.
3. Press the key.
After about 30 seconds, the oven starts to operate in this mode.
To temporarily stop the DEMO function, simply keep any key
pressed for a few seconds until the oven switches to standby.
To start it again, press the key.
To disable the function, enter the DEMO display page and set
OFF. Confirm using the key.
NOTE Once set, the function remains enabled even if the
oven is disconnected from the power mains.
EN
19
11 - Starting your Oven
Switching the oven on and offf
IMPORTANT
• The key does not stop the function.
• After switching off the oven, the cooling fan could continue
to operate until the inner parts of the oven have cooled
down.
Press to switch the oven on and press again to switch it off.
The oven returns to standby mode.
Selecting the cooking mode
IMPORTANT
• Do not leave the door open for a long time during cooking.
• The door must be kept closed during the BROIL functions.
• Position the grill or grills on an appropriate level.
Functions
BAKE
ROAST
TRUE CONVEC.
CONVEC. ROAST
ECO BAKING
DOUBLE GRILL
GRILL
CONVEC. GRILL
CONVEC. DOWN BAKE
PIZZA
DEFROST
DEHYDRATE
Functions
UP BAKE
SABBATH
On some models
CLEAN
On some models
1. Select the icon and press the key Select the
appropriate cooking mode according to the food to be
cooked using the arrows and confirm with the key .
2. On this display page, it is still possible to change the
cooking mode by using the keys.
3. If the proposed temperature is correct, confirm with the
key to start cooking, otherwise, if the key is not pressed
within 10 seconds, the oven switches to automatic mode
and the cooking mode icon becomes animated.
Changing the cooking mode
1. During untimed cooking, a cooking pause can be set
by pressing the key. All the settings of the suspended
cooking operation remain stored and can be reactivated by
pressing the same key again.
2. To change the cooking mode while the oven is working,
press the key and then the , key. At this point, another
cooking mode can be selected from among those available
in the group by means of the arrows .
Changing temperature
IMPORTANT
• In all the cooking modes where the temperature is fixed,
this is not shown on the screen.
• At the end of a function, the display screen shows the
residual compartment heat temperature from the standby
page.
1. From the cooking mode preview display page, the
temperature can be changed by means of the arrows
subsequently confirming by means of the key.
2. Once cooking has started, the temperature can in any case
be changed, at any time, by means of the arrows .
EN
20
12 - Cooking Mode Tables
OVEN 45 cm
COOKING MODE ICON FAST PREHEAT MEAT PROBE TEMPERATURE
Min. Preset Max.
DEFROST 40°C 50°C 60°C
BAKE 50°C 50°C 200°C
ROAST 50°C 190°C 230°C
ECO BAKING 50°C 165°C 230°C
TRUE CONVECTION 50°C 165°C 230°C
PIZZA 50°C 230°C 230°C
CONVECTION ROAST 50°C 165°C 230°C
CONVECTION GRILL 50°C 165°C 230°C
CONVECTION DOWN BAKE 50°C 165°C 200°C
GRILL 50°C 230°C 230°C
DOUBLE GRILL 50°C 230°C 230°C
UP BAKE 50°C 180°C 230°C
SABBATH (if present) 60°C
EN
21
OVEN 60 cm - OVEN 75 cm - OVEN 90x48 cm - OVEN 90X90 cm
COOKING MODE ICON FAST PREHEAT MEAT PROBE TEMPERATURE
Min. Preset Max.
DEFROST 40°C 50°C 60°C
BAKE 50°C 50°C 250°C
ROAST 50°C 190°C 250°C
ECO BAKING 50°C 165°C 250°C
TRUE CONVECTION 50°C 165°C 250°C
PIZZA 50°C 230°C 250°C
CONVECTION ROAST 50°C 165°C 250°C
CONVECTION GRILL 50°C 165°C 250°C
CONVECTION DOWN BAKE 50°C 165°C 250°C
GRILL 50°C 230°C 250°C
DOUBLE GRILL 50°C 230°C 250°C
UP BAKE 50°C 180°C 250°C
SABBATH (if present) 60°C
CLEAN 250°C
EN
22
Pre-heating phase
While the oven is in pre-heating phase, the instantaneous
temperature is displayed underneath the cooking mode icon.
Just as soon as the set temperature is reached, an acoustic
signal is heard and the instantaneous temperature indication
disappears.
Fast Preheat
The FAST PREHEAT function permits reaching the desired
temperature quicker compared to standard preheating. The
function can be enabled for all the cooking modes in the BAKE
(except the Sabbath and ECO), CONVECT and PIZZA groups.
To select FAST PREHEAT:
1. Select the cooking mode as previously indicated and press
the key to display the cooking mode preview display
page.
2. Press the key.
Select the icon by means of the arrows and confirm with
the key . The symbol appears in the lower part of the
screen.
325°F
11:00 am
TRUE CONVECTION
++
--
3. Press the key again to run the function.
The display page shows the icon of the active functions
until the set temperature has been reached. Afterwards,
the function switches to automatic in the selected cooking
mode.
Eco
This mode is intended to save energy.
Ideal for frozen or precooked food, and small portions-meals.
The preheat time is very short and cooking tends
to be slower. It is not recommended for heavy loads e.g. large
portions or big meal preparation.
Using Oven Lights
A single light key activates the lights.
Touch to turn lights on or off .
Oven lights turn on automatically when the door is opened.
When an oven is in use, oven lights turn on automatically
when a mode is started.
Oven lights will turn off automatically when the oven mode is
cancelled.
NOTE: Once switched on, the lights go off automatically after
3 minutes. To switch them back on, press the key or
open the door.
EN
23
13 - Time Oven Mode Operation
Be sure that the time-of-day clock is displaying the correct time.
The timed mode turns off the oven at the end of the cook time.
CAUTION
Never leave food in the oven for more than one hour before
and after cooking. This could deteriorate the properties of
the food itself.
NOTE The time functions cannot be used if the meat probe is
on. The maximum cooking time that can be set is 12
h.
Cook Time
Use the “Cook Time” function to operate the oven for a
determinate period of time. The oven starts immediately and
switches off automatically once the time has expired.
To Set a Timed Mode
1. Select the cooking mode and temperature.
2. There are two ways to set the function.
a) Select to set the duration and press .
b) Select to set the stop time and press .
3. After selecting one of the two above options, set the time by
means of the arrows and confirm with the key.
4. After pressing the key, cooking starts and the time
cooking information is shown on the display page.
• Cooking mode
• Temperature
• Cooking time
• End of cooking time
5 After cooking, the oven switches off and an acoustic signal
warns that cooking has terminated.
To change the cooking time when the oven is already operating,
simply press the e key and enter the new cooking time
before pressing the key again.
Stop Time
Use the “Stop Time” function to delay the start of timed
cooking. Enter the cooking stop time and the oven will
automatically calculate the start time. The oven switches on
and off automatically.
To Delay the Start of a Timed Mode
1 First of all set the required timed cooking as indicated in the
“COOK TIME” paragraph.
2 Select to set the stop time and press .
3 Set the cooking stop time by means the arrows and
confirm by means of the key.
4 After pressing the key, the function positions in standby
and the postponed cooking details are shown on the screen.
• Cooking mode
• Temperature
• Cooking stop time
• Cooking start time
• After cooking, the oven switches off and an acoustic signal
warns that cooking has terminated.
To change the cooking time and stop time when the oven is
already operating, simply press the key and enter the new
cooking time or cooking stop time and press the key again.
EN
24
14 - Setting the Meat Probe (if present)
When roasts, steaks or poultry are being cooked, this is the
best way to tell when the food is correctly cooked.
This oven is optionally provided with the meat probe feature to
sense the temperature inside meat and stop cooking as soon
as the set value is reached.
When the probe is used, the oven automatically checks the
cooking time.
NOTE : the food probe is an accessory available only in some
versions of the product.
Tenderness, aroma and flavour are the result of
precise, functional control.
The food probe is a thermometer which, when inserted
into the food, makes it possible to check the internal
temperature and use it to establish the end of cooking.
For example, meat may look like it is cooked on the
outside, but still be pink on the inside!
The temperature reached by food during cooking is closely
linked to problems relating to health and hygiene. Bacteria
can be contained in every kind of meat, poultry and fish, as
well as raw eggs.
Certain types of bacteria make food go off, while others, such
as Salmonella, Campylobacter jejuni, Listeria monocytogenes,
Escherichia coli and Staphylococcus aureus can be seriously
harmful to human health. Bacteria multiply very quickly above
a temperature of 4.4° up to 60°C. Mince is particularly at risk
from this point of view.
To prevent bacteria from multiplying, it is necessary to take the
following measures:
• Do not defrost food at room temperature, always in the
fridge or in the oven using the specific function. In the latter
case, cook the food immediately afterwards.
• Stuff chicken just before eating it. Never buy pre-packed
ready-stuffed chicken and only buy ready-cooked stuffed
chicken when you intend to eat it within 2 hours.
• Marinate food in the fridge, not at room temperature.
• Use a food probe to check the temperature of meat, fish and
poultry if they are more than 5 cm thick, to ensure that the
minimum cooking temperatures are reached.
• The greatest hazards are posed by poorly cooked chicken,
particularly at risk from Salmonella.
• Avoid interrupting the cooking process, i.e., partially cooking
food, storing it and completing the cooking process later.
This sequence encourages the growth of bacteria due to the
“warm” temperatures reached inside the food.
• Roast meat and poultry in the oven at temperatures of at
least 165°C.
NB: Use only the meat probe supplied with the appliance.
In any case, we recommend that you consult the following
table taken from the National Food Safety Database (USA).
Food Minimum internal temperature
Mince
Hamburger 71° C
Beef, veal, lamb, pork 74° C
Chicken, turkey 74° C
Beef, veal, lamb
Roasts and steaks:
Rare The cooking temperature for rare meat is not indicated by the
NFSD as it is unsafe for health reasons
Medium-rare 63° C
Medium 71° C
Well done 77° C
Pork
Chops, roasts, ribs:
Medium 71° C
Well done 77° C
Fresh ham 71° C
Fresh sausages 71° C
Poultry
Whole chicken or chicken pieces 82° C
Duck 82° C
Whole turkey (not stuffed) 82° C
Turkey breast 77° C
EN
25
WARNING
• To avoid burns, use a kitchen glove to fit and remove the
meat probe when the oven is hot.
• Always remove the probe using the grip. If it is removed
by pulling the cable, it could suffer damage.
• Make sure the food is completely de-frozen when the
probe is fitted. Otherwise it could suffer damage.
NOTE: The meat probe is not enabled for all functions (meat
probe function not available also for Recipes). If it is
fitted during one of these functions, a probe removal
message appears on the screen.
If the meat probe is accidentally removed during
operation, a warning message appears on the screen.
The temperature of the probe can be set between
104°F and 212°F (40°C - 100°C).
The oven stores the last temperature set by the user.
Insert the tip of the probe in the central and thickest part of the
meat.
Make sure the probe is not in contact with the fat, bone, oven
parts or dishes.
The meat probe is automatically recognised when it is inserted
and the icon appears on the screen.
When a cooking mode is started with the probe inserted, the
display page for setting the function appears automatically.
1. Set the required probe temperature by means of the arrows
and confirm with the key.
2. After pressing the key, cooking starts and all probe
cooking details appear on the screen.
• Cooking mode
• Oven temperature
• Set probe temperature
• Instantaneous probe temperature
Once the set probe temperature is reached, the oven switches
off and an acoustic signal warns that cooking has terminated.
NOTE: After cooking has started, the oven temperature can
in any case be changed at any time by means of the
arrows .
To change the probe temperature, press the key and then
the key and finally, the key again.
EN
26
15 - Understanding the Various Oven Modes
Roast Tips and Techniques
Roasting is cooking with heated air. Both upper and lower
elements in the oven are used to heat the air but no fan is used
to circulate the heat.
Follow the recipe or convenience food directions for baking
temperature, time and rack position. Baking time will vary with
the temperature of ingredients and the size, shape and finish
of the baking utensil.
General Guidelines
• For best results, bake food on a single rack with at least 1”
- 1 ½” (2,5 - 3cm) space between utensils and oven walls.
• Use one rack when selecting the bake mode.
• Check for doneness at the minimum time.
• Use metal bake ware (with or without a non stick finish),
heatproof glass, glass-ceramic, pottery or other utensils
suitable for the oven.
• When using heatproof glass, reduce temperature by 25°F
(15°C) from recommended temperature.
• Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans.
• Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with
more browning. Insulated bake ware will slightly lengthen
the cooking time for most foods.
• Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to line
any part of the oven. Foil is an excellent heat insulator and
heat will be trapped beneath it. This will alter the cooking
performance and can damage the finish of the oven.
• Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
• Tips for Solving Baking Problems are found on Page 35.
True Convection Tips and Techniques
• Reduce recipe baking temperatures by 25°F (15°C).
• For best results, foods should be cooked uncovered, in low-
sided pans to take advantage of the forced air circulation.
Use shiny aluminum pans for best results unless otherwise
specified.
• Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature
by another 25°F (15°C) when using heatproof glass dishes
for a total reduction of 50°F (30°C).
• Dark metal pans may be used. Note that food may brown
faster when using dark metal bake ware.
• The number of racks used is determined by the height of the
food to be cooked.
• Baked items, for the most part, cook extremely well in
convection. Don’t try to convert recipes such as custards,
quiches, pumpkin pie , or cheesecakes, which do not benefit
from the convection-heating process. Use the regular Bake
mode for these foods.
• Multiple rack cooking for oven meals is done on rack
positions 1, 2, 3 , and 4. All four racks can be used for
cookies, biscuits and appetizers.
- 2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
- When baking four cake layers at the same time, stagger
pans so that one pan is not directly above another. For
best results, place cakes on front of upper rack and back
of lower rack (See graphic at right). Allow 1” - 1 ½” (2,5
- 3cm).air space around pans.
• Converting your own recipe can be easy. Choose a recipe
that will work well in convection.
• Reduce the temperature and cooking time if necessary. It
may take some trial and error to achieve a perfect result.
Keep track of your technique for the next time you want to
prepare the recipe using convection.
• Tips for Solving Baking Problems are found on Page35.
Foods recommended for Convection Bake mode:
Appetizers Biscuits Coffee Cakes
Cookies (2 to 4 racks) Yeast Breads
Cream Puffs
Popovers
Casseroles and One-Dish Entreés
Oven Meals (rack positions 1, 2, 3)
Air Leavened Foods (Soufflés, Meringue, Meringue- Topped
Desserts, Angel Food Cakes, Chiffon Cakes)
RACK POSITION
1
2
3
4
1
2
3
4
5
Rack 3
Rack 1
Quick and easy recipe tips
Converting from standard BAKE to CONVECTION BAKE:
• Reduce the temperature by 25°F (15°C).
• Use the same baking time as Bake mode if under 10 to 15
minutes.
• Foods with a baking time of less than 30 minutes should
be checked for doneness 5 minutes earlier than in standard
bake recipes.
• If food is baked for more than 40 to 45 minutes, bake time
should be reduced by 25%.
EN
27
Convection Roast Tips and Techniques
• Do not preheat for Convection Roast.
• Roast in a low-sided, uncovered pan.
• When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind
back and loosely tie legs with kitchen string.
• Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered.
• Use the probe or a meat thermometer to determine the
internal doneness on “END” temperature.
• Double-check the internal temperature of meat or poultry by
inserting meat thermometer into another position.
• Large birds may also need to be covered with foil (and pan
roasted) during a portion of the roasting time to prevent over-
browning.
Quick and easy recipe tips
Converting from standard BAKE to CONVECTION ROAST:
• Temperature does not have to be lowered.
• Roasts, large cuts of meat and poultry generally take 10-
20% less cooking time. Check doneness early.
• Casseroles or pot roasts that are baked covered in
CONVECTION ROAST will cook in about the same amount
of time.
• The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165ºF
(75ºC).
• After removing the item from the oven, cover loosely with foil
for 10 to 15 minutes before carving if necessary to increase
the final foodstuff temperature by 5° to 10°F (3° to 6° C).
Cooking times are indicative and also depend on the thickness
and the starting temperature of the meat before cooking.
Convection Broil Tips and Techniques
• Place rack in the required position needed before turning
on the oven.
• Use Convection Broil mode with the oven door closed.
• Do not preheat oven.
• Use the 2-piece broil pan.
• Turn meats once halfway through the cooking time (see
convection broil chart).
Broiling and convection broiling times are approximate and
may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness
and the starting temperature of the meat before cooking.
Broil Tips and Techniques
• Place rack in the required position needed before turning
on the oven.
• Use Broil mode with the oven door closed.
• Preheat oven for 5 minutes before use.
• Use the 2-piece broil pan.
• Turn meats once halfway through the cooking time (see
convection broil chart).
Broiling and convection broiling times are approximate and
may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness
and the starting temperature of the meat before cooking.
Dehydrate Tips and Techniques
• Dehydrating can be done using the Dehydrate mode. A
lower temperature is used and the circulating heated air
slowly removes the moisture for food preservation.
• The Dehydrate mode temperature is pre-programmed at
140ºF (60ºC).
• The Dehydrate mode temperatures available are 120ºF
(50ºC) to 160ºF (70ºC).
• Multiple racks can be used simultaneously.
• Some foods require as much as 14-15 hours of time to fully
dehydrate.
• Consult a food preservation book for specific times and the
handling of various foods.
• This mode is suitable for a variety of fruits, vegetables, herbs
and meat strips.
• Drying screens can be purchased at specialty kitchen shops.
• By using paper towels, some food moisture can be absorbed
before dehydrating begins (such as with sliced tomatoes or
sliced peaches).
EN
28
Dehydrate Chart
FOOD PREPARATION APPROXIMATE
DRYING TIME* (hrs)
TEST FOR DONENESS
FRUIT
Apples Dipped in ¼ cup lemon juice and
2 cups water, ¼ slices 11 -15 Slightly pliable
Bananas Dipped in ¼ cup lemon juice and
2 cups water, ¼ slices 11 -15 Slightly pliable
Cherries Wash and towel dry.
For fresh cherries, remove pits 10 -15 Pliable, leathery, chewy
Oranges Peels and slices ¼ slices of orange;
orange part of skin thinly peeled
from oranges
Peels:
Slices:
2
12
-
-
4
16
Orange peel: dry and brittle
Orange slices: skins are dry
and brittle, fruit is slightly moist
Pineapple rings
Towel dried Canned:
Fresh: 9
8-
-13
12 Soft and pliable
Strawberries Wash and towel dry.
Sliced ½” thick,
skin (outside) down on rack 12 -17 Dry, brittle
VEGETABLE
Peppers Wash and towel dry.
Remove membrane of pepper,
coarsely chopped about 1” pieces 16 -20 Leathery with no moisture
inside
Mushrooms
Wash and towel dry.
Cut of stem end.
Cut into 1/8” slices 7 - 12 Tough and leathery, dry
Tomatoes Wash and towel dry.
Cut this slices, 1/8” thick, dry well 16 -23 Dry, brick red color
HERBS
Oregano, sage parsley and
thyme, and fennel Rinse and dry with paper towel Dry at 120°F
(60°C) 3 - 5 Crisp and brittle
Basil Use basil leaves 3 to 4 inches
from top. Spray with water, shake
off moisture and pat dry
Dry at 120°F
(60°C) 3 - 5 Crisp and brittle
EN
29
16 - Recipes
Select an already-set recipe:
1. Switch the oven, select the icon and press the button .
2. Using the arrows select the list between “PRESET” or
“PERSONAL” and confirm by means of the key.
3. Choose the type of food to be cooked using the arrows
and the arrows and confirm by means of the
key.
4. Using the arrows choose between “FRESH” or
“FROZEN” or in other cases between “WHOLE” or “IN
PEICES” and confirm with the key.
5. Select the required recipe by means of the arrows and
confirm using the key.
6. When the recipe is selected, the following display page
appears on the screen:
The Recipe function of your oven gives you the chance to cook food without having to set the oven manually every time. By selecting
a “SET” recipe, the cooking mode, the temperature and the time are automatically set according to the recipe selected from the
menu.
Recipe List Type of Food Food condition Recipes List Information displayed
PRESET OR PERSONAL
FRESH
BREAD PIZZA FIRST
TYPE OF ACCESSORY
LEVEL POSITION
FOOD WEIGHT
COOKING TIME
PREHEAT REQUIRED
(YES/NO)
FROZEN
WHOLE
MEAT
IN PEICES
WHOLE
POULTRY
IN PEICES
WHOLE
FISH
IN PEICES
-
VEGETABLES
-
-
PIES
-
EN
30
7. To start the recipe, confirm with the key.
During a recipe, a number of acoustic and visual messages
will ask you to perform the following operations. Simply
follow the instructions on the screen.
8. Upon termination, the oven switches off and an acoustic
and visual signal warns that the recipe has terminated.
Saving a personalized recipe:
Once a recipe has been selected, the “Time” and “Weight”
setting can be changed and the recipe can be saved among
the “PERSONAL” ones.
1. Once a recipe has been selected, press the key and
confirm by means of the key.
2. To change the weight, enter the desired weight by means of
the arrows and confirm by means of the key.
3. The oven switches automatically to the cooking time. To
change this time, use the arrows and confirm again
by means of the key.
4. At this point, the recipe can be saved in the list of
“PERSONAL” recipes by selecting “SAVE” and confirming
by means of the key.
NOTE If the time and weight values are changed and not
saved straight away, at the end of the recipe, a
message appears which asks whether you want to
save it.
5. To start the recipe press the key.
Cancelling a Personalized recipe:
1. To eliminate a recipe from the list of personalized recipes,
select the recipe.
2. Press the key and select the choice and confirm with the
key.
EN
31
17 - Sabbath Mode Instructions (on some models)
The Sabbath Mode function of your oven complied with Jewish
laws. This function allows the oven to perform only the static
function.
When the Sabbath function is selected, the following functions
are disabled:
• Oven lights
• All the keys except ON/OFF
• Meat Probe Function
• Timed cooking function
• Timer function
• The icon on the display screen is steady and not animated as
in the case of traditional cooking modes.
• Display screen and key acoustic warnings.
To set the Sabbath Mode function, switch on the oven and
select the icon and press the key . Select the Sabbath
function by means of the arrows and confirm twice with
the key .
The function starts by showing the icon on the display screen.
NOTE The function lasts at most 72 hours.
The temperature is not adjustable but fixed at 140°F
(60°C) The function can be disabled at any time by
pressing the OFF key.
EN
32
18 - Oven Care and Cleaning
Abrasive detergents and steam cleaning equipment should not
be used for cleaning.
WARNING
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass since they can scratch the
surface, which may result in shattering of the glass.
Clean
Assisted cleaning
High temperature cycle (250°C), combined with self-cleaning
panels for gentle, non-invasive cleaning of the cooking
chamber.
Correct operation is combined with the use of the lateral
panels and catalytic fan cover: the oven is treated with special
enamel with a micro-porous structure, which breaks down the
fat projected thanks to a catalytic oxidisation process which
transforms residues into gaseous products.
The turbo clean function is only activated when no cooking
function has been selected, so: switch on the oven and touch
the symbol as shown in the figure for five seconds.
WARNING
The cleaning process takes place at a temperature of 250°C
and lasts one hour. Do not use it for cooking food!!
The oven light is activated and can be switched off and on
again at any time.
All the self-cleaning panels will perform effectively for thirty
cleaning processes, after this limit the panels must be replaced.
The panels should be cleaned exclusively with tap water and
replacements can be ordered from your specialised dealer.
Removing the door
WARNING
Make sure that:
• The oven is cool and power to the oven has been turned
off before removing the door. Failure to do so could result
in electrical shock or burns.
• The oven door is heavy and fragile. Use both hands to
remove the oven door. The door front is glass. Handle
care-fully to avoid breakage.
• Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the
handle as it may swing in your hand and cause damage
or injury.
• Failure to grasp the oven door firmly and properly could
result in personal injury or product damage.
Removing the standard oven door
The oven door can be removed quickly and easily. To do so,
proceed as follows:
• Open the door fully.
• Lift the two levers shown below.
• Close the door as far as the first stop (caused by the raised
levers).
• Lift the door upwards and outwards to remove it fromits
mountings.
To replace fit the door, fit the hinges in their mountings and
lower the two levers
EN
33
Removing the slide oven door
1. Decide whether you want the door to open to the left or right
before positioning the appliance in the oven recess.
2. Fully open the door.
3. Remove the four fixing screws from the door hinge.
4. Remove the four plastic caps from the opposite side and
unscrew the locking pin.
5. Turn the door 180°.
6. Secure the door in its new position using the 4 screws
removed previously.
NOTE: Make sure that the oven door is perfectly parallel with
the front panel. If it is not, adjust it by means of the
screws you have just inserted.
7. Fix the oven in the oven recess using the 4 screws and the
plastic spacers provided.
How to remove the inner glass of the “FULL
GLASS” panoramic door
1. Wear protective gloves.
2. Place the door on a flat horizontal surface face down on a
soft cloth to avoid scratching the visible part.
3. Simultaneously press the keys of the two side covers,
removing the upper strip.
EN
34
4. Slide out the internal glass as shown below. Remove the
second and third panes of glass (middle panes) for cleaning
sliding out the rubber strip.
5. Replace the middle panes after cleaning in reverse order,
checking that they are oriented so the words INTERNAL
SIDE are properly legible.
NOTE: a slight gap between the middle panes and the side
supports is normal because it allows for the heat
expansion of the glass.
6. Place the pack of three glass panes between the two uprights
and replace the top strip.
Replacement of the oven light
WARNING
Make sure that:
• The oven and lights are cool and power to the oven has
been turned off before replacing the light bulb(s). Failure
to do so could result in electrical shock or burns.
• The lenses must be in place when using the oven.
• The lenses serve to protect the light bulb from breaking.
• The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid
breakage. Broken glass could cause an injury.
1
3
2
(230V - 25W G9)
13
(230V - 15 or 25W)
2
2
(230V - 25W G9)
1
1 Turn off power at the main power supply (fuse or breaker
box).
2 Remove the lens (1).
3 Remove the light bulb (2) from its socket (3).
4 Replace the bulb (2) with a new one. Avoid touching the
bulb with fingers, as oils from hands can damage the bulb
when it becomes hot.
5 Use one with the same Volt and Watt (see figure).
6 Screw the lens (1) back on.
7 Turn power back on at the main power supply (fuse or
breaker box).
EN
35
19 - Solving Baking Problems
With either Bake or Convection Bake, poor results can occur for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the chart
below for causes of the most common problems. Since the size, shape and material of baking utensils directly affect the baking
results, the best solution may be to replace old baking utensils that have darkened and warped with age and use.
Baking Problem Cause
Food browns unevenly - Oven not preheated
- Aluminum foil on oven rack or oven bottom
- Baking utensil too large for recipe
- Pans touching each other or oven walls
Food too brown on bottom - Oven not preheated
- Using glass, dull or darkened metal pans
- Incorrect rack position
- Pans touching each other or oven walls
Food is dry or has shrunk excessively - Oven temperature too low
- Oven not preheated
- Oven door opened frequently
- Tightly sealed with aluminum foil
- Pan size too small
Food is baking or roasting too slowly - Oven temperature too low
- Oven not preheated
- Oven door opened frequently
- Tightly sealed with aluminum foil
- Pan size too small
Pie crusts do not brown on bottom or have soggy crust - Baking time not long enough
- Using shiny steel pans
- Incorrect rack position
- Oven temperature is too low
Cakes pale, flat and may not be done inside - Oven temperature too low
- Incorrect baking time
- Cake tested too soon
- Oven door opened too often
- Pan size may be too large
Cakes high in middle with crack on top - Baking temperature too high
- Baking time too long
- Pans touching each other or oven walls
- Incorrect rack position
- Pan size too small
Pie crust edges too brown - Oven temperature too high
- Edges of crust too thin
EN
36
20 - Solving Operational Problems
Before contacting service, check the following to avoid unnecessary service charges.
Oven Problem Problem Solving Steps
Other F__ Error appears in the display window. Remove power and turn it back on again after a few seconds. If
condition persists, note the code number (in the EVENT LOG list)
and contact service.
The oven display stays OFF Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box).
Turn breaker back on.
If condition persists, call an authorized service.
Cooling fan continues to run after oven is turned off The fan turns off automatically when the electronic components
have cooled sufficiently.
Oven is not heating Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make sure
there is proper electrical power to the oven. Make sure the oven
temperature has been selected.
Oven is not cooking evenly Refer to cooking charts for recommended rack position. Always
reduce recipe temperature by 25°F (15°C) when baking with
Convection Bake mode.
Oven light is not working properly Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. See Page
34. Avoid touching the bulb glass with bare fingers as finger oil
may cause bulbs to burn out prematurely.
Oven light stays on Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent
or door switch broken.
Clock and timer are not working properly Make sure there is proper electrical power to the oven. See the
Clock sections on Page 16.
Excessive moisture When using Bake mode, preheat the oven first. Convection Bake
and Convection Roast will eliminate any moisture in oven (this is
one of the advantages of convection).
Porcelain chips When oven racks are removed and replaced, always tilt racks
upward and do not force them to avoid chipping the porcelain.
EN
37
21 - Assistance or Service
Before contacting service, please check “Troubleshooting.” It
may save you the cost of a service call.
If you still need help, follow the instructions below. When
calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information
will help us to better respond to your request.
Service Data Record
For authorized service or parts information see paragraph
“WARRANTY for Home Appliances”.
For authorized service or parts information see paragraph
“WARRANTY for Home Appliances”.
For serial tag location see Page 2. Now is a good time to
write this information in the space provided below.
Keep your invoice for warranty validation.
Service Data Record
Model Number _________________________________
Serial Number __________________________________
Date of Installation or Occupancy __________________
EN
38
FR
1
TABLE DES MATIERES PAGE
1 - Consignes de sécurité 2
2 - Caractéristiques du produit 3
3 - Installation du four 4
Caractéristiques électriques 4
Respect de l’environnement 4
Branchement du four au réseau électrique 10
Première utilisation du four 11
Grilles du four amovibles (si présentes) 11
4 - Mode d'emploi 11
5 - Tableau de commande 12
Clavier 12
Codes d’erreur 13
Bips sonores 13
Réglages par défaut 13
F Codes numériques d’erreur 13
Préchauffage et Préchauffage rapide 13
Minuterie 13
6 - Généralités concernant le four 13
7 - Conseils Généraux Sur le Four 14
Préchauffage du four 14
Suggestions d’utilisation 14
Ustensiles 14
Condensation du four et température 14
Cuisson à haute altitude 14
Instructions à suivre lors du premier allumage 15
8 - Démarrage 15
9 - Réglages utilisateur 16
Langue 16
Température et poids 16
Heure 16
Date 17
Luminosité 17
Volume 17
10 - Réglage du système 18
Journal d’événements 18
Démo 18
11 - Mise en marche du four 19
Allumage et arrêt du four 19
Sélection du mode de cuisson 19
Modification du mode de cuisson 19
Modification de la température 19
TABLE DES MATIERES PAGE
12 - Tableaux des modes de cuisson 20
Phase de préchauffage 22
Préchauffage rapide 22
Éclairage du four 22
13 - Mode de fonctionnement temporisé 23
Temps de cuisson 23
Temps d’arrêt 23
14 - Réglage de la sonde de température (le cas échéant) 24
15 - Comprendre les différents modes de fonctionnement
du four 26
Conseils et techniques de rôtissage 26
Directives générales 26
Conseils et techniques de vraie convection 26
Conseils et techniques de convection cuisson 27
Conseils et techniques pour le convection grill 27
Conseils et Techniques de Grill (Broil) 27
Conseils et Techniques de Déshydratation 27
Tableau de grillade à déshydratation 28
16 - Recettes 29
17 - Instructions mode Sabbat (sur certains modèles) 31
18 - Entretien du four et nettoyage 32
Nettoyage 32
Retirer la porte 32
Retirer la porte du four coulissante 33
Comment démonter les vitres internes de la porte
panoramique« FULL GLASS » 33
Pour remplacer une ampoule 34
19 - Solution pour des Problèmes de Cuisson 35
20 - Résolution des Problèmes de Fonctionnement 36
21 - Assistance ou Service Après-Vente 37
Enregistrement des données d'entretien 37
FR
2
1 - Consignes de sécurité
IMPORTANT
Il est possible d’accéder à la plaque des caractéristiques
du four même lorsque l’appareil est installé. La plaque est
visible simplement en ouvrant la porte. Toujours indiquer
les informations indiquées sur la plaque pour identifier
l'appareil lors de la commande de pièces de rechange.
• Avant de procéder au démontage d’une pièce, prenez soin de
débrancher le câble du réseau électrique.
• Ne pas utiliser l’appareil si des composants de ce dernier sont cassés
(par ex. La vitre). Débranchezle du réseau électrique et appelez
l’assistance technique.
• Avant de passer à la première utilisation du four, il est recommandé de
le faire fonctionner à vide à température maximale, pendant une heure
environ pour éliminer les odeurs.
• Lorsque le gril est employé, pour tous les modèles laisser la porte
fermèe.
• La turbine de refroidissement, peut rester en fonctionnement tant
que le four est chaud, même quand on l’a éteint.
• En cours de fonctionnement, les éléments & accessoires internes du
four sont très chaud.
• Les parents et adultes devraient être particulièrement vigilants
lorsqu’ils utilisent le produit en présence d’enfants.
• Veuillez surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Tenir à l’écart les enfants de moins de 8 ans sans surveillance
constante.
• Cet appareil n’est pas sensé être utilisé par des personnes(y
compris enfants de plus de 8 ans) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées ou dont l’expérience et la
connaissance sont insuffisantes sauf si une personne responsable
de la sûreté de ces appareils a au préalable supervisé ou expliqué
le fonctionnement de cet appareil.
• Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être
réalisées par des enfants sans surveillance.
• Pour éviter d’endommager l’émail, ne couvrez pas la sole du four
avec une feuille d’aluminium, la lèchefrite ou d’autres choses.
• Ne pas utiliser des produits nettoyants abrasifs ou des grattoirs
métalliques aiguisés pour nettoyer le verre de la porte du four dans
la mesure où ils peuvent rayer la surface et entraîner l’éclatement
du verre.
• Les détergents abrasifs et les équipements de nettoyage à vapeur
ne devraient pas être utilisés pour le nettoyage.
• L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative
afin d'éviter toute surchauffe.
• AVERTISSEMENT : S'assurer que l'appareil est éteint avant de
remplacer la lampe, afin d'éviter le risque d'électrocution.
• Le four est froid et hors tension avant d’enlever la porte sinon vous
pouvez vous électrocuter ou vous brûler. Le non-respect de ces
consignes peut entraîner une électrocution ou des brûlures.
• Utiliser exclusivement la sonde à viande fournie avec l’appareil.
IMPORTANT
Si le four est installé dans une pièce avec une température ambiante
inférieure à 37°F (3°C), F*0117 peut s'afficher. Quand une
température ambiante plus élevée est atteinte, le message d'erreur
disparaît.
FR
3
2 - Caractéristiques du produit
Consulter les figures ci-dessous pour l’introduction correcte des grilles.
GLISSIÈRES EMBOUTIES
GLISSIÈRES DÉMONTABLES
FR
4
3 - Installation du four
Pour encastrer le four dans le meuble, il suffira de faire une découpe
ayant les dimensions indiquées dans la figure Découpe et Dimensions.
Le four doit être fixé au meuble au moyen des deux vis fournies à cet
effet dans les trous prévus sur les montants du four.
La partie arrière de la niche ou le four est encastré doit être ouverte
de façon à assurer une ventilation suffisante à éviter que le meuble se
surchauffe.
AVERTISSEMENT
Comme l’appareil est installé dans le meuble, s’assurer que les
surfaces en contact avec le four peuvent tolérer une température
d’environ 90 °C.
Caractéristiques électriques
Puissance absorbée maximum : (voir plaquette d'identification).
Tension d’alimentation : (voir plaquette d'identification).
REMARQUE : Cet appareil est conforme aux normes européennes:
2006/95/CE(LVD), 2004/108/CE (EMC), 2011/65/
CE (RoHS), 2012/19/UE (WEEE), 2002/40/CE.
Respect de l’environnement
La documentation relative à cet appareil est réalisée avec du papier
blanchi, sans chlore, ou du papier recyclé, dans le but de contribuer
à la protection de l’environnement. Les emballages sont conçus de
manière à ne pas polluer la nature ; il s’agit de produits écologiques
qui peuvent être récupérés ou recyclés.
En recyclant l’emballage, on contribue à économiser les matières
premières et à réduire le volume des déchets industriels et ménagers.
LE MATERIEL D’EMBALLAGE est recyclable à 100% et est marqué par
le symbole du recyclage. Pour l’élimination, suivre les règlementations
locales. Le matériel d’emballage (sachets en plastique, parties
en polystyrène, etc.) doit être tenu hors de la portée des enfants,
car il représente une source potentielle de danger. CET APPAREIL
est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/96/
UE, Déchets d’équipements électriques et électroniques provenant
des Equipements Electriques et Electroniques [Waste Electrical and
Electronic Equipment] (WEEE). L’utilisateur doit s’assurer que ce produit
est éliminé correctement, et contribue ainsi à éviter les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé.
LE SYMBOLE sur le produit ou sur la documentation d’accompagnement
indique que ce produit ne doit pas traité comme un déchet domestique,
mais doit être remis auprès du centre de collecte approprié pour le
recyclage des appareils électriques et électroniques.
FR
5
MOD. 45
560
min 460
50
510
533
455
594
540
432
560
min 450
50
510
min 458
min 3
560
min 3
533
455
594
540
432
560
50
510
595
528
26
144
140
596
554
545
Les dimensions sont exprimées en centimètres
FR
6
MOD. 60
560
50
510
595
min 600
min 5
535
21
594
594
540
min 5
535
21
594
595
510
560
595
50
510
Les dimensions sont exprimées en centimètres
FR
7
MOD. 75
595 710
510
50
594
750
682
545
21
568
710
50
510
595
min 5
585
min 5
min 5
594
750
682
545
21
568
Les dimensions sont exprimées en centimètres
FR
8
MOD. 90x48
50
860
min 475
510
min 5
min 5
517
477
893
849
472
538
560
min 5
517
477
893
849
472
538
50
860
510
min 480
Les dimensions sont exprimées en centimètres
FR
9
MOD. 90x60
560
min 5
50
860
595
510
min 5
min 5
530
594
895
826
563
551
595 860
510
50
530
594
895
826
563
551
Les dimensions sont exprimées en centimètres
FR
10
Branchement du four au réseau électrique
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être relié à la terre.
Le four est prévu exclusivement pour usage domestique.
La tension d’alimentation et la puissance absorbée sont indiquées sur
la plaquette située sur le montant de gauche, visible lorsque la porte
est ouverte.
Le branchement doit être effectué par du personnel qualifié, et
conformément aux normes en vigueur.
Si ces règles ne sont pas respectées, le constructeur n’est pas
responsable des dommages provoqués à des personnes ou à des
choses.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé
que par le fabricant, son agent de service ou une personne qualifiée
similaire afin d’éviter tout danger.
Le four doit être branché au réseau électrique au moyen d’un dispositif
d’interruption omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts
d’au moins 3 mm, en s’assurant cependant que le fil de mise à la terre
ne soit pas interrompu. Pour le branchement, utiliser un câble flexible,
en veillant à le laisser suffisamment long pour permettre l’extraction du
four pour les opérations d’entretien nécessaire.
Un tel appareil doit être doté d'une alimentation électrique conforme
aux réglementations
régissant les installations électriques.
La prise ou l'interrupteur doit être facilement accessible quand le four
est entièrement installé.
TYPES DE CABLES ET DIAMETRES MINIMAUX
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²
FR
11
4 - Mode d'emploi
Première utilisation du four
Nettoyer soigneusement le four avec de l'eau savonneuse et bien
rincer.
Faire fonctionner le four pendant environ 30 minutes à la température
maximale afin de brûler toute trace de
graisse qui, autrement, pourrait générer des odeurs désagréables lors
de la cuisson.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser de feuilles d'aluminium pour couvrir les grilles ou
le fond du four. La chaleur coincée sous l’aluminium peut causer des
dégâts au four.
AVERTISSEMENT
Veillez à ne pas le forcer pour éviter d’endommager l’émail.
Grilles du four amovibles (si présentes)
Pour retirer les cadres latéraux des fours aux parois lisses, procéder
comme indiqué dans la figure.
FR
12
5 - Tableau de commande
Clavier
Pour utiliser les touches, appuyer dessus, légèrement. Le clavier ne
fonctionnera pas si on enfonce pus d'une touche à la fois.
Flèches de déplacement
Retour à la page-écran précédente: la pression
continue permet de retourner à la page d'accueil.
Allumage et arrêt du four
Confirme les paramètres et démarre les
opérations de cuisson Quand la touche est
enfoncée pendant une opération de cuisson, la
fonction est mise en pause. Appuyer de nouveau
pour faire remettre en marche.
Pour configurer la minuterie.
Accéder au menu Fonctions pendant la cuisson.
Allumage et arrêt de la lumière du four.
Votre appareil peut présenter des petites différences par rapport à l'illustration ci-dessous.
A - Clavier
B - Ecran
PM
FRIDAY 11/20/2015
04:26
BA
FR
13
6 - Généralités concernant le four
Avant d’utiliser le four pour la première fois, retirez tous les matériaux d’emballage et autres. En effet, tous ces matériaux pourraient fondre ou brûler
une fois l’appareil allumé.
Codes d’erreur
Ce code s'affiche quand la commande électrique indique une
défaillance. Quand une erreur s'affiche, la fonction en cours est
bloquée. Si le type d’erreur est lié à une fonction de sécurité, le four
devient inutilisable et l’erreur se représente à chaque redémarrage
(dans ce cas, appeler le service d’assistance); si, en revanche, l’erreur
correspond à une défaillance d’importance secondaire, le four pourra
encore être utilisé au redémarrage dans les fonctions n’impliquant pas
la partie défaillante (par exemple un élément thermique).
Bips sonores
Valide la réception de la commande après la pression d’une touche.
Il signale également qu’une fonction temporisée s’est achevée (ex.
horloge ou cuisson temporisée). Pendant l’exécution d’une recette, le
signal sonore prévient l’utilisateur que le four attend une opération de
sa part (par ex. introduire le plat ou le retourner).
Les bips sonores indiquent aussi une défaillance du four.
Réglages par défaut
Dès la sélection d’un mode de cuisson, celui-ci sélectionne
automatiquement une température adaptée, qui peut cependant être
modifiée au besoin.
F Codes numériques d’erreur
Ces codes s’affichent quand l’unité de commande électronique détecte
un problème au niveau du four ou de l’électronique de contrôle.
Le code d’erreur est enregistré dans le journal des erreurs du menu
Setup. Cette erreur peut être communiquée au technicien du service
d’assistance pour qu’il comprenne à l’avance la cause possible
d’erreur.
Préchauffage et Préchauffage rapide
Lorsque vous sélectionnez un mode de cuisson, le préchauffage
démarre ; pendant ce temps, la température instantanée s’affiche avec
l’icône du thermomètre.
Dès que la valeur 100% de la température est atteinte, un signal
sonore indique la fin du préchauffage et la valeur de température
actuelle disparaît
Si vous avez besoin de faire chauffer le four rapidement, vous pouvez
utiliser le mode de préchauffage rapide, qui utilise les résistances et le
ventilateur de convection d’une manière spéciale pour réduire le plus
possible le temps de réchauffement.
Une fois que les fonctions de cuisson pour lesquelles un préchauffage
rapide est disponible, ont été paramétrées et après que la température
souhaitée a été réglée, cliquer sur la touche . Après avoir accédé
au menu Fonctions, sélectionner l'icône avec les touches
puis confirmer avec la touche .
Dès que la température de consigne est atteinte, le signal sonore
correspondant se déclenche et les deux icônes « Préchauffage
rapide » et « Température actuelle » disparaissent. Le four passe
automatiquement sur le mode de cuisson qui avait été défini
précédemment : maintenant il est possible d'enfourner les aliments.
Minuterie
AVERTISSEMENT
La minuterie du four n'allume pas et n'éteint pas le four ; elle sert
uniquement à vous avertir avec l'avertisseur sonore. Quand on
souhaite éteindre le four automatiquement, il est nécessaire d'utiliser
la fonction Fin de cuisson et la fonction de cuisson retardée.
REMARQUE Enfoncer le bouton OFF ne réinitialise pas et n'arrête
pas non plus la minuterie.
1. Enfoncer le bouton et régler le temps souhaité à l'aide des
flèches puis confirmer avec le bouton . Pour faire
basculer la sélection entre les heures et les minutes, utiliser les
flèches .
2. Il est possible de paramétrer le temps de 1 minutes à 12 heures
et 59 minutes et, quand celui-ci est paramétré, le temps restant
est toujours visible dans la barre d'état du bas jusqu'à ce que ce
temps se soit écoulé ou que la minuterie soit réinitialisée.
3. Pour modifier ou annuler le temps paramétré, il est nécessaire de
remettre la minuterie à zéro et de maintenir le bouton enfoncé
pendant quelques secondes.
4. Le format de la minuterie est généralement HR:MIN, puis il passe
en MIN:SEC pendant la dernière minute.
5. Quand le temps est écoulé, l'écran affiche 00:00 et l'avertisseur
sonore sonne pendant une minute ou jusqu'à ce que le bouton
soit enfoncé.
FR
14
7 - Conseils Généraux Sur le Four
Préchauffage du four
• Préchauffez le four pour les modes de Cuisson, Convection Europ.
et Convection Cuisson.
• Utilisez le mode de préchauffage rapide lorsqu’un bref délai est
nécessaire pour préchauffer le four.
• Sélectionnez une température plus élevée ne réduit pas le temps de
préchauffage.
• Le préchauffage est nécessaire pour de bons résultats lorsque vous
cuisinez des gâteaux, des biscuits, des pâtisseries et du pain.
• Le préchauffage aidera à saisir les rôtis et à garder la viande juteuse.
• Places les grilles de four dans leur position appropriée avant le
préchauffage.
• Pendant le préchauffage, la température de cuisson choisie est
toujours affichée.
• Un signal va confirmer que le four est préchauffé et l’écriture
“température détectée” s’éteindra.
Suggestions d’utilisation
• Ne posez pas les plats sur la porte ouverte.
• Utilisez la lumière intérieure du four pour voir la nourriture à travers la
fenêtre de la porte du four plutôt que d’ouvrir la porte fréquemment.
Ustensiles
• Les plats en verre absorbent la chaleur. Réduisez la température du
four de 25 °F (15 °C) lorsque vous utilisez des plats en verre.
• Utilisez des plats qui donnent le brunissage désiré. Le type du
finissage du plat aide à déterminer le brunissage.
• Les plats métallisés lisses et brillants ou anodisés/antiadhésifs plus
pâles réfléchissent la chaleur, donnant un brunissage plus léger, plus
délicat. Les gâteaux et les biscuits nécessitent ce type de plat.
• Les plats mats, rugueux, foncés vont absorber la chaleur donnant
une croûte plus brune plus croustillante. Utilisez ceux-ci pour les
tartes.
• Pour des croûtes croustillantes, brunes, utilisez des plats anodisés/
antiadhésifs ou foncés ou en métal mat ou en verre. Des plats isolés
peuvent augmenter le temps de cuisson.
• Ne cuisez pas avec le gril vide dans le four, cela pourrait changer
la performance de cuisson.
• Rangez-le en dehors du four.
Condensation du four et température
• Il est normal qu’une certaine quantité d’humidité s’évapore des
aliments pendant la cuisson. La quantité dépend de l’humidité
contenue dans la nourriture. L’humidité peut se condenser sur toute
surface plus froide que l’intérieur du four, comme le tableau de
commande.
• Votre nouveau four a un capteur électronique de température qui
permet de maintenir soigneusement la température sélectionnée.
Votre ancien four devait avoir un thermostat mécanique qui passait
graduellement à une température plus élevée. Il est normal que vous
ayez à ajuster vos recettes préférées en cuisinant dans un nouveau
four.
Cuisson à haute altitude
• Lorsque vous cuisinez à haute altitude, les recettes et les durées de
cuisson varient de la norme.
FR
15
8 - Démarrage
Instructions à suivre lors du premier allumage
Une fois le four branché pour la première fois à l’alimentation
électrique, l’unité de contrôle se prépare automatiquement à la mise au
point de certains paramètres utilisateur qui seront gardés en mémoire
à chaque allumage successif.
• Langue
• Température et poids
• Heure
• Date
Pour les instructions de mise au point, consulter le paragraphe USER
SETTING.
Après avoir mis au point les paramètres utilisateur, l’unité de contrôle
se porte automatiquement à la page « Stand-by ».
FR
16
9 - Réglages utilisateur
Quand le four est allumé, sélectionner l'icône puis confirmer avec
la touche pour accéder au menu PARAMETRES. Ce menu permet
de personnaliser les paramètres du four. Pour pouvoir accéder, vérifier
qu’il n’y a pas de cuisson active ni de fonction temporisée activée.
REMARQUE Le menu Paramètres ne peut jamais tre paramétré si
une fonction temporisée quelconque est déjà activée.
il convient donc, tout 'abord, de supprimer toutes les
fonctions temporisées activées.
1. Enfoncer les touches pour sélectionner le sous-menu et
confirmer avec la touche .
2. Utiliser ce menu pour modifier les paramètres suivants:
Enfoncer les touches ou pour sélectionner la paramètre
ou changer un sous-menu parmi les six disponibles, puis confirmer
avec la touche .
12
yk
abc
SETUP
LANGUAGE
Langue
Enfoncer la touche flèche pour sélectionner une langue parmi
celles disponibles puis confirmer avec la touche .
Température et poids
Enfoncer la touche flèche et pour sélectionner une des
deux options de température “°C/°F” ou l'une des options de poids
Kg/ib puis confirmer avec la touche .
°F
°C
lb
Kg
Heure
Enfoncer la touche flèche pour sélectionner le format de l'heure
:“ 12h AM/PM ou 24h” , puis confirmer avec la touche . Ensuite,
paramétrer l'heure avec les flèches puis confirmer avec la touche
.
FR
17
Date
Enfoncer la touche flèche pour sélectionner le format de la
date parmi les options disponibles : “J.M.A. – A.M.J. – M.J.A.”, puis
confirmer avec la touche . Ensuite, paramétrer la valeur avec les
flèches puis confirmer avec la touche .
Luminosité
Enfoncer la touche flèche pour choisir le paramétrage de
luminosité à changer entre ON ou STANDBY puis, avec les touches
flèches sélectionner le degré de luminosité souhaité et confirmer
avec la touche .
Volume
Cliquer sur la touche flèche pour sélectionner le degré de
luminosité souhaité, puis confirmer avec la touche .
FR
18
10 - Réglage du système
Quand le four est allumé, sélectionner l'icône puis confirmer avec
la touche pour accéder au menu PARAMETRES. Ce menu permet
de configurer certains paramètres ou des fonctions spéciales. Il permet
également d'accéder à la liste des erreurs.
1. Cliquer sur les touches pour sélectionner le sous-menu, puis
confirmer avec la touche .
2. Utiliser ce menu pour modifier les paramètres suivants:
Cliquer sur les touches pour sélectionner l'élément à
paramétrer ou à afficher parmi les trois disponibles, puis confirmer
avec la touche .
Journal d’événements
Ce menu permet de vérifier les erreurs enregistrées. Ces codes peuvent
être communiqués au servie après-vente,
Démo
Cette fonction sert à activer le mode DEMO, qui rend le four inutilisable
pour les cuissons mais effectue automatiquement une démonstration
des fonctions.
1. Cliquer sur les touches pour sélectionner "ON"
2. Confirmer avec la touche .
3. Cliquer sur la touche .
Après 30 secondes environ, le four se met à fonctionner dans cette
modalité.
Pour suspendre momentanément la fonction DEMO, il suffit de
maintenir enfoncée quelques secondes une touche quelconque jusqu’à
ce que le four se mette en veille ; pour le redémarrer, cliquer sur la
touche .
Pour désactiver cette fonction, accéder à la page DEMO et choisir
l'option OFF. Confirmer avec la touche .
REMARQUE : Si elle est sélectionnée, la fonction reste active même si
le four est débranché de la prise de courant du secteur.
FR
19
11 - Mise en marche du four
Allumage et arrêt du four
IMPORTANT
• La touche n'arrête pas la fonction.
• Une fois le four éteint, le ventilateur de refroidissement pourrait
continuer à fonctionner jusqu’à ce que les parties internes du four
se soient refroidies.
Cliquer sur pour allumer le four puis appuyer une nouvelle fois
pour l'éteindre. Le four retourne en mode de veille.
Sélection du mode de cuisson
IMPORTANT
• Ne laissez pas longtemps la porte ouverte pendant la cuisson.
• La porte doit rester fermée pendant les fonctions BROIL.
• Positionner la ou les grilles sur le niveau approprié.
Fonctions
CUISSON
RÔTISSAGE
VRAIE CONVEC.
CONVEC. RÔTISSAGE
DOUBLE GRILL
GRILL
CONVEC. GRILL
CONVEC. CUISSON PAR LE
BAS
PIZZA
DÉCONGÉLATION
DÉSHYDRATATION
CUISSON PAR LE HAUT
Fonctions
SABBATH
sur certains modèles
NETTOYAGE
sur certains modèles
1. Sélectionner l'icône puis cliquer sur la touche . Sélectionner
le mode de cuisson approprié en fonction des aliments à cuire, à
l'aide des flèches puis confirmer avec la touche .
2. Sur cette page, il est possible de modifier le mode de cuisson en
utilisant les touches .
3. Si la température proposée est correcte, validez avec la touche
pour démarrer la cuisson ; autrement, en l’absence de pression
sur la touche , elle s’active automatiquement au bout de 10
secondes et l’icône du mode de cuisson devient animée.
Modification du mode de cuisson
1. Pour mettre en pause la marche du four pendant une cuisson non
temporisée, cliquer sur la touche . Tous les paramètres de la
cuisson interrompue restent mémorisés ; pour redémarrer, appuyez
à nouveau sur cette touche.
2. Pour changer le mode de cuisson quand le four est en marche,
cliquer sur la touche puis sur la touche . Il est alors possible
de choisir un autre mode de cuisson parmi ceux disponibles dans
le groupe, à l'aide des des flèches .
Modification de la température
IMPORTANT
• Dans les modes de cuisson où la température est fixe, la valeur
n’est pas affichée.
• À la fin d’une fonction, l’afficheur montre, la température de
chaleur résiduelle de la cavité à la page de stand-by
1. Il est possible de modifier la température à la page d’aperçu du
mode de cuisson avec les flèches puis en confirmant avec la
touche .
2. Une fois que la cuisson a démarré, il est possible de changer la
température à n’importe quel moment, avec les flèches .
FR
20
12 - Tableaux des modes de cuisson
FOUR 45 cm
MODE DE CUISSON ICÔNE PRÉCHAUFFAGE
RAPIDE
SONDE DE TEM-
PÉRATURE
TEMPÉRATURE
Min. Prédéfinie Max.
DÉCONGÉLATION 40°C 50°C 60°C
CUISSON 50°C 50°C 200°C
RÔTISSAGE 50°C 190°C 230°C
CUISSON CIRCULAIRE PAR
CONVECTION 50°C 165°C 230°C
PIZZA 50°C 230°C 230°C
CONVECTION RÔTISSAGE 50°C 165°C 230°C
CONVECTION GRILL 50°C 165°C 230°C
CUISSON PAR LE BAS A
CONVECTION 50°C 165°C 200°C
GRILL 50°C 230°C 230°C
DOUBLE GRILL 50°C 230°C 230°C
CUISSON PAR LE HAUT 50°C 180°C 230°C
SABBAT (si présent) 60°C
FR
21
FOUR 60 cm - FOUR 75 cm - FOUR 90x48 cm - FOUR 90X90 cm
MODE DE CUISSON ICÔNE PRÉCHAUFFAGE
RAPIDE
SONDE DE TEM-
PÉRATURE
TEMPÉRATURE
Min. Prédéfinie Max.
DÉCONGÉLATION 40°C 50°C 60°C
CUISSON 50°C 50°C 250°C
RÔTISSAGE 50°C 190°C 250°C
CUISSON CIRCULAIRE PAR
CONVECTION 50°C 165°C 250°C
PIZZA 50°C 230°C 250°C
CONVECTION RÔTISSAGE 50°C 165°C 250°C
CONVECTION GRILL 50°C 165°C 250°C
CUISSON PAR LE BAS A
CONVECTION 50°C 165°C 250°C
GRILL 50°C 230°C 250°C
DOUBLE GRILL 50°C 230°C 250°C
CUISSON PAR LE HAUT 50°C 180°C 250°C
SABBAT (si présent) 60°C
NETTOYAGE 250°C
FR
22
Phase de préchauffage
Pendant que le four est en préchauffage, la température instantanée
s’affiche sous l’icône du mode du cuisson.
Dès que la température de consigne est atteinte, le four émet un signal
sonore et l’indication de la température instantanée disparaît.
Préchauffage rapide
La fonction FAST PREHEAT permet d’atteindre la température souhaitée
dans un délai plus bref par rapport au préchauffage standard. La
fonction peut être activée pour tous les modes de cuisson des groupes
BAKE (sauf le Sabbat), CONVECT et PIZZA
Pour sélectionner FAST PREHEAT :
1. Sélectionner le mode de cuisson comme indiqué précédemment et
cliquer sur la touche pour afficher la page d’aperçu du mode
cuisson.
2. Cliquer sur la touche .
Sélectionner l'icône à l'aide des flèches et confirmer avec la
touche . Le symbole s'affiche en bas de l'écran.
325°F
11:00 am
TRUE CONVECTION
++
--
3. Cliquer de nouveau sur la touche pour faire partir la fonction.
L’icône de la fonction active reste affichée jusqu’à ce que la
température de consigne soit atteinte. La fonction commute ensuite
automatiquement au mode de cuisson choisi.
Éclairage du four
Un seul bouton lumineux active les lampes des fours.
Toucher pour allumer ou éteindre les lumières.
L’éclairage du four s’allume automatiquement à l’ouverture de la porte.
Quand un four est en service, les lampes du four s’allument
automatiquement lors de l’activation d’un mode de fonctionnement.
Les lampes du four s’éteignent automatiquement à la désactivation du
mode de fonctionnement.
REMARQUE : Une fois allumées, les lumières s'éteignent
automatiquement après 3 minutes. Pour les rallumer,
cliquer sur la touche ou ouvrir la porte.
FR
23
13 - Fonctionnement du mode temporisé
Assurez-vous que l’horloge en temps réel affiche l’heure correcte.
Dans le mode temporisé, le four s’éteint à la fin du temps de cuisson
programmé.
MISE EN GARDE
Ne jamais laisser les aliments dans le four pendant plus d'une heure
avant et après la cuisson. Ceci pourrait compromettre les propriétés
des aliments.
REMARQUE Il n’est pas possible d’utiliser les fonctions temporisées si
la sonde de température est activée. Le temps maximum
programmable pour une cuisson est de 12h.
Temps de cuisson
Utilisez la fonction « Cook Time » pour faire fonctionner le four pendant
une période de temps déterminée. Le four démarre immédiatement et
s’éteint automatiquement quand le temps a expiré.
Régler un mode temporisé
1. Sélectionnez le mode de cuisson et la température.
2. Il existe deux manières de paramétrer la fonction.
a) Sélectionner pour régler la durée puis cliquer sur .
b) Sélectionner pour régler l'heure d'arrêt puis cliquer sur .
3. Après avoir sélectionné une des deux options ci-dessus, régler la
valeur de temps à l’aide des flèches puis confirmer avec la
touche .
4. Après avoir enfoncé la touche , la cuisson démarre et les
informations de la cuisson temporisée s’affichent..
• Mode cuisson
• Température
• Temps de cuisson
• Heure de fin de cuisson
5 Une fois la cuisson terminée, le four s'éteint et un signal acoustique
avertit que la cuisson est finie.
Pour modifier le temps de cuisson quand le four est déjà en marche,
il suffit de cliquer sur la touche puis de saisir le nouveau temps de
cuisson en cliquant de nouveau sur la touche .
Temps d’arrêt
Utilisez la fonction « Stop Time » pour retarder le démarrage de
la cuisson temporisée. Réglez le temps de fin de cuisson et le four
calculera automatiquement l’heure de démarrage. Le four démarre et
s’éteint automatiquement.
Pour retarder le démarrage d’un mode temporisé
1 En premier lieu, régler la cuisson temporisée comme indiqué au
paragraphe « COOK TIME » (temps de cuisson).
2 Sélectionner pour régler l'heure d'arrêt puis cliquer sur .
3 Régler l'heure de fin de cuisson à l'aide des flèches puis
conformer avec la touche .
1 Après avoir enfoncé la touche , la fonction se met en attente et
les informations de cuisson retardée s’affichent à l'écran.
• Mode cuisson
• Température
• Heure de fin de cuisson
• Heure de début de cuisson
• À la fin le four s’éteint et un signal sonore indique que la cuisson est terminée.
Pour modifier le temps de cuisson et l'heure de fin de cuisson quand le
four est déjà en marche, il suffit de cliquer sur la touche et d'entrer
le nouveau temps de cuisson ou la nouvelle heure d'arrêt de cuisson
puis de cliquer de nouveau sur la touche .
FR
24
14 - Réglage de la sonde thermique (le cas échéant)
Quand vous cuisinez des biftecks ou de la volaille, c’est la meilleure
manière pour savoir quand les aliments sont cuits correctement.
Ce four peut être doté, en option, de la sonde de température qui
détecte la température à l’intérieur des aliments et arrête la cuisson dès
que la valeur de consigne est atteinte.
Quand la sonde est utilisée, le four contrôle automatiquement le temps
de cuisson.
REMARQUE la sonde thermique est un accessoire disponible
uniquement dans certaines versions du produit.
La tendreté, l'arôme et la saveur sont le résultat d’un
contrôle précis et fonctionnel.
La sonde des aliments est un thermomètre qui, en étant
inséré dans le plat, permet de contrôler sa température
interne et de l’utiliser pour déterminer la fin de la
cuisson.
En effet, il peut arriver par exemple que la viande
paraisse bien cuite mais qu’elle soit encore saignante
à l’intérieur!
La température atteinte par l'aliment pendant la cuisson est étroitement
liée aux problèmes liés à la santé et à l'hygiène. La viande, la volaille,
le poisson ainsi que les œufs crus peuvent contenir des bactéries.
Certaines bactéries font tourner les aliments tandis que d’autres, comme
la Salmonelle, le Campylobacter jejuni, la Listeria monocytogenes,
l’Escherichia coli ou le Staphylocoque doré, peuvent nuire – parfois
très gravement – à la santé. Les bactéries se multiplient très rapidement
au-dessus de 4.4°C et jusqu’à 60°C. La viande hachée présente tout
particulièrement des risques de ce point de vue.
Afin d’éviter la prolifération des bactéries, il est nécessaire de:
• ne pas décongeler les aliments à température ambiante, mais au
réfrigérateur ou encore au four, à l’aide de la fonction prévue à cet
effet. Dans ce dernier cas, cuire l’aliment tout de suite après.
• Farcir la volaille juste avant de la manger. Ne jamais acheter de la
volaille farcie sous emballage et n’acheter une volaille farcie déjà
cuite que si vous comptez la manger dans les 2 heures.
• faire mariner la viande au réfrigérateur et non à température
ambiante.
• utiliser une sonde des aliments pour contrôler la température de la
viande, du poisson et de la volaille si ces derniers ont une épaisseur
supérieure à 5 cm, de manière à s’assurer que les températures
minimales de cuisson sont atteintes.
• Les plus grands risques proviennent de la volaille mal cuite, qui est
particulièrement dangereuse en raison de la Salmonellose.
• Eviter d'interrompre le processus de cuisson, c'est-à-dire de cuire les
aliments seulement partiellement, de la conserver puis de terminer
le processus de cuisson plus tard. Cette séquence favorise la
prolifération des bactéries en raison des températures "chaudes"
atteintes dans les aliments.
• rôtir la viande et la volaille au four à une température d’au moins
165°C.
NB : Utiliser exclusivement la sonde à viande fournie avec l’appareil.
Quoiqu'il en soit, il est recommandé de consulter le tableau suivant
extrait de la National Food Safety Database (USA).
Aliment Température interne minimum
Hachis
Hamburger 71° C
Bœuf. Veau. Agneau. Porc 74° C
Poulet.Dinde 74° C
Bœuf. Veau. Agneau
Rôtis et Biftecks:
viande saignante La température pour la cuisson au bleu n’est pas indiquée par la NFSD
car elle n’est pas sûre du point de vue sanitaire
saignant 63° C
à point 71° C
bien cuit 77° C
Porc
Côtes. Rôtis. Côtelettes:
à point 71° C
bien cuit 77° C
Jambon frais 71° C
Saucisses fraîches 71° C
Volaille
Poulet entier ou en morceaux 82° C
Canard 82° C
Dinde entière (non farcie) 82° C
Poitrine de dinde 77° C
FR
25
AVERTISSEMENT
• Pour éviter de vous brûler, utilisez un gant de cuisine pour mettre
et retirer la sonde de température quand le four est chaud.
• Toujours retirer la sonde par la poignée. Si elle est retirée en tirant
sur le cordon, elle risque d'être endommagée.
• Toujours s'assurer que les aliments sont complètement décongelés
avant d’introduire la sonde. Autrement elle pourrait s’abîmer.
REMARQUE : La sonde thermique ne peut pas être utilisée pour toutes
les fonctions (la fonction sonde thermique n'est pas
disponible non plus pour la fonction Recettes) Si vous
l’introduisez pendant l’exécution d’une de ces fonctions,
un message invitant à extraire la sonde s’affiche.
Si la sonde de température est enlevée par inadvertance
pendant le fonctionnement, un message d’avertissement
s’affiche.
La température programmable pour la sonde va de
104°F à 212°F (40°C à 100°C).
Le four garde en mémoire la dernière valeur de
température programmée par l’utilisateur.
Introduisez la pointe de la sonde dans la partie centrale et plus épaisse
de la viande.
Assurez-vous que la sonde n’est pas en contact avec la graisse, les os,
des parties du four ou les plats.
La sonde thermique est reconnue automatiquement dès son introduction
et l'icône s'affiche à l'écran.
Quand un mode de cuisson est mis en marche avec la sonde
déjà en place, la page de configuration de la fonction s’affiche
automatiquement.
1. Sélectionner la température de sonde souhaitée à l'aide des flèches
puis confirmer avec la touche .
2. Après avoir enfoncé la touche , la cuisson démarre et les
informations de la cuisson avec sonde s’affichent.
• Mode cuisson
• Température du four
• Température programmée de la sonde
• Température instantanée de la sonde
Une fois la température de consigne atteinte, le four s’éteint et un
signal sonore indique que la cuisson est terminée.
REMARQUE : Une fois que la cuisson a démarré, il est possible de
modifier la température à n’importe quel moment avec
les flèches .
Pour modifier la températire de la sonde, cliquer sur la touche puis
sur la touche et enfin de nouveau sur la touche .
FR
26
15 - Comprendre les différents modes de fonctionnement du four
Conseils et techniques de rôtissage
Le rôtissage est la cuisson à l’air réchauffé. Les éléments supérieur et
inférieur sont utilisés pour chauffer l’air mais le ventilateur n’est pas
utilisé pour faire circuler la chaleur.
Suivez la recette ou les instructions pour la température de cuisson et
la position de la grille. Le temps de cuisson varie avec la température
des ingrédients et leur taille, leur forme et la finition du plat de cuisson.
Directives générales
• Pour de meilleurs résultats, cuisiner les aliments, cuisinez sur une
simple grille avec au moins 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) d’espace entre
les plats et les parois du four.
• N’’utilisez qu’une grille lorsque vous choisissez le mode cuisson.
• Vérifiez la cuisson au temps minimum.
• Utilisez des plats en métal (avec une finition antiadhésive ou non),
en verre résistant à la chaleur, en verre céramique, en poterie ou
d’autres plats appropriés au four.
• Lorsque vous utilisez un plat en verre résistant à la chaleur, réduisez
la température de 25°F (15°C) par rapport à la température
recommandée.
• Utilisez des plats avec ou sans bord.
• Des plats en métal foncé ou avec des finitions non adhésives
cuiront plus vite en brunissant plus le met. Des plats isolés ralentiront
légèrement le temps de cuisson dans la plupart des cas.
• N’utilisez pas de feuille en aluminium ou de plateaux en aluminium.
Une feuille est un excellent insolant de chaleur et donc la chaleur
sera attrapée dessous. Cela altère la performance de cuisson et cela
endommage la finition du four.
• Evitez de placer sur la porte ouverte des plats.
• Des conseils pour résoudre des problèmes de cuisson sont
disponibles page 35.
Conseils et techniques de vraie convection
• Réduisez les températures de recette de cuisson de 25°F (15°C).
• Pour de meilleurs résultats, il faut cuire les aliments non couverts,
dans des plats à bord bas pour mieux profiter de la circulation
d’air forcé. Utilisez des plats en aluminium brillant pour de meilleurs
résultats à moins que cela soit spécifié autrement.
• Le verre résistant à la chaleur et la céramique peuvent être utilisés.
Réduisez encore la température de 25°F (15°C) si vous utilisez un verre
résistant à la chaleur, donc une réduction totale de 50°F (30°C).
• Les plats en métal foncé peuvent être utilisés. Notez que la nourriture
peut brunir plus vite lorsque vous utilisez un plat en métal foncé.
• Le nombre de grilles utilisées est déterminé par la hauteur des
aliments à cuire.
• Les aliments cuits, en général, cuisent extrêmement bien avec la
convection. N’essayez pas de convertir des recettes comme les
crèmes anglaises, les quiches, les tartes à la citrouille, les tartes au
fromage, qui ne tirent pas de bénéfice de la convection. Utilisez le
mode de cuisson normal pour ces recettes.
• La cuisson sur plusieurs grilles pour des repas préparés au four est
effectuée sur les positions de grille 1, 2, 3 et 4. Les quatre grilles peuvent
être utilisées pur des cookies, des biscuits et des biscuits apéritifs
- 2 grilles de cuisson : Utiliser positions 1 et 3.
- Lorsqu'on cuit plusieurs gâteaux en même temps, distribuer les
plats de telle façon qu’ils ne soient pas juste l’un au-dessus de
l’autre. Pour de meilleurs résultats, placez les gâteaux devant sur
la grille du dessus et à l’arrière sur la grille du dessous.(Voyez le
dessin à droite). Laissez 1” - 1 ½” (2,5 – 3 cm).
• La conversion de votre propre recette peut être facile. Choisissez
une recette qui sera avantagée par la cuisson par convection.
• Réduisez la température et le temps de cuisson si nécessaire. Il peut
parfois y avoir des essais et des erreurs avant d’arriver au résultat
parfait. Gardez des traces de votre technique pour la prochaine
préparation à convection.
• Des conseils pour résoudre des problèmes de cuisson sont
disponibles page 35.
Aliments recommandés pour le mode convection européenne
Biscuits apéritifs Biscuits pour café Gâteaux
Biscuits (2 à 4 grilles) levure pains
Choux à la crème
Petits pains popovers
Casseroles et Entrées un plat
Plats à four (grille positions 1, 2, 3)
Aliments levés à la levure (Soufflés, Meringue, Desserts garnis de
meringue, Gâteaux ange, Gâteaux mousseline)
POSITION DES GRILLES
1
2
3
4
1
2
3
4
5
Grille 3
Grille 1
Conseils rapides et faciles de recette
Convertir de la CUISSON à la CONVECTION EUROPÉENNE:
• Réduisez la température de 25 °F (15 °C).
• Utilisez le même temps de cuisson que la cuisson normale si la durée
est de 10 à 15 minutes.
• Les aliments avec un temps de cuisson de moins de 30 minutes doivent être
vérifiés pour leur cuisson 5 minutes plus tôt que dans les recettes standard.
• Si la nourriture cuit plus de 40 – 45 minutes, réduisez le temps de
cuisson de 25%.
FR
27
Conseils et techniques de convection cuisson
• Ne pas préchauffez le rôtissage à convection.
• Rôtissez dans un plat peu profond et non couvert.
• Lorsque vous rôtissez des poulets entiers ou des dindes, groupez les
ailes et attachez légèrement les pattes avec une ficelle de cuisine.
• Utilisez le plat de grill 2-pièces pour les rôtissages non-couverts.
• Utilisez la sonde ou le thermomètre pour déterminer la cuisson
intérieure sur la température “END” (fin).
• Vérifiez de nouveau la température de la viande/volaille en insérant
le thermomètre à viande dans une autre position.
• Les gros oiseaux doivent aussi être recouverts d’une feuille (et les
plats rôtis) pendant une certaine durée de la cuisson pour empêcher
que le plat ne soit brûlé.
Conseils rapides et faciles de recette
Conversion de la CUISSON standard au RÔTISSAGE PAR
CONVECTION:
• Les températures ne doivent pas être diminuées.
• Les rôtis, les gros morceaux de viande et de volaille prennent
généralement de 10 à 20% moins de temps. Vérifiez la cuisson
plus tôt.
• Casseroles ou plat à rôti qui sont cuits couverts par ROTISSAGE PAR
CONVECTION cuiront le même temps que
• La température minimum de sécurité pour la farce dans la volaille
est de 165ºF (75ºC).
• Après avoir enlever l’objet du four, couvrez sans serrer avec
une feuille pendant 10 à 15 minutes avant le découpage s’il est
nécessaire d’augmenter la température de l’aliment de 5 à 10 °F
(3 à 6 °C).
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de
l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celle-ci
avant la cuisson.
Conseils et techniques pour le convection grill
• Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
• Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
• Ne pas préchauffé pour le four.
• Utilisez le plat de gratin (broil) à 2-pièces.
• Tourner les viandes une fois à la moitié du temps de cuisson
recommandé (voir le tableau de grill (broil) à convection).
Temps de grill (broil) et de grill (broil) à convection sont approximatifs
et peuvent varier légèrement.
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de
l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celle-ci
avant la cuisson.
Conseils et Techniques de Grill (Broil)
• Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
• Utilisez le mode Broil avec la porte fermée.
• Préchauffez le four pendant 5 minutes avant sont utilisation.
• Utilisez le plat de gratin (broil) à 2-pièces.
• Tourner les viandes une fois à la moitié du temps de cuisson
recommandé (voir le tableau de grill (broil) à convection).
Temps de grill (broil) et de grill (broil) à convection sont approximatifs
et peuvent varier légèrement.
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de
l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celle-ci
avant la cuisson.
Conseils et Techniques de Déshydratation
• On peut déshydrater des aliments en utilisant le mode déshydratation.
Une température plus faible est utilisée et l’air chauffé circulant
enlève doucement l’humidité pour préserver la nourriture.
• La température en mode déshydratation est préprogrammée à
140°F (60°C).
• Les températures du mode déshydratation possibles sont de 120°F
(50°C) à 160°F (70°C).
• Plusieurs grilles peuvent être utilisées en même temps.
• Certains aliments requièrent 14/15 heures pour complètement se
déshydrater.
• Consultez un livre sur la conservation des aliments pour les temps
spécifiques et la conservation de certains aliments.
• Ce mode est approprié pour des fruits, des légumes, des herbes et
des morceaux de viande.
• Des écrans de séchage peuvent être achetés dans les magasins
spécialisés.
• En utilisant des feuilles de papier, une certaine humidité peut être
absorbée avant la déshydratation (comme des morceaux de tomate
ou de pêche).
FR
28
Tableau de grillade à déshydratation
ALIMENT PRÉPARATION TEMPS DE
SECHAGE APPROX.* (heures)
VERIFIER LA CUISSON
FRUIT
Pommes Dans jus de citron ¼ t. et 2 t. d’eau,
tranches ¼ (env. 6 mm) 11 -15 Légèrement pliables
Bananes Dans jus de citron ¼ t. et 2 t. d’eau,
tranches ¼ (env. 6 mm) 11 -15 Légèrement pliables
Cerises Laver et sécher avec une serviette
Pour les cerises fraîches, dénoyauter 10 -15 Pliables, tannées, moelleuses
Peaux d’orange et tranches tranches 1/4 d'orange ;
une partie de la peau d'oranges
finement pelée
Peaux :
Tranches:
2
12
-
-
4
16
Peau d'orange : sèche et cassante
Tranches d'orange : les peaux sont
sèches
et cassantes, le fruit est légèrement
humide
Tranches d’ananas Séchées a la serviette En boîte:
Fraîches: 9
8-
-13
12 Souples et pliables
Fraises Laver et sécher avec une serviette
Tranches d'épaisseur 1/2'' (12 mm)
Peau (extérieure) sur la grille 12 -17 Sèches et cassantes
LÉGUMES
Poivrons
Laver et sécher avec une serviette
Retirer la membrane du poivron et le
couper grossièrement en morceaux
d'environ 2,5 cm.
16 -20 Cassants sans humidité
à l'intérieur
Champignons Laver et sécher avec une serviette
Couper l'extrémité du pied.
Morceaux de1/8 Po 7 - 12 Fermes et cassant, secs
Tomates Laver et sécher avec une serviette
Tranches minces 1/8'' (3 mm)
d'épaisseur. 16 -23 Sèches, couleurs rouge brique
FINES HERBES
Origan, sauge, persil et thym, et
fenouil Rincer et assécher à la serviette Sécher à 120°F
(60°C) 3 - 5 Croustillant et cassant
Basilique Utiliser des feuilles 7,5 à 10 cm du
haut. Vaporiser d’eau, secouer et
sécher en tapotant
Sécher à 120°F
(60°C) 3 - 5 Croustillant et cassant
FR
29
16 - Recettes
Sélectionner une recette déjà programmée :
1. Allumer le four, sélectionner l'icône et enfoncer le bouton .
2. A l'aide des flèches sélectionner la liste entre “PRESET”
(PRECONFIGUREE) et “PERSONAL” (PERSONNELLE) et confirmer
avec la touche .
3. Sélectionner le type d'aliment à cuire, à l'aide des flèches et
des flèches puis confirmer avec la touche .
4. A l'aide des flèches choisir entre “FRESH” (FRAIS) ou
“FROZEN” (CONGELE) ou, dans d'autres cas, entre “WHOLE”
(ENTIER) ou “IN PEICES” (EN MORCEAUX) puis confirmer avec la
touche .
5. Sélectionner la recette souhaitée avec les flèches puis
confirmer avec la touche .
6. Quand la recette est sélectionnée, la page-écran suivante s’affiche
:
La fonction Recettes de votre four vous permet de cuisiner sans avoir à programmer manuellement le four à chaque fois. Quand vous sélectionnez
une recette « PROGRAMMÉE», le mode de cuisson et la température sont réglés automatiquement en fonction de la recette choisie dans le menu.
Liste de recettes Type d’aliments Conditions des
aliments
Liste de recettes Informations affichées
PRECONFIGUREES OU
PERSONNELLES
FRAICHES
PAIN PIZZA ENTREES
TYPE D’ACCESSOIRE
POSITION NIVEAU
POIDS DES ALIMENTS
TEMPS DE CUISSON
PRÉCHAUFFAGE NÉCESSAIRE
(OUI/NON)
SURGELE
ENTIER
VIANDE
EN MORCEAUX
ENTIER
VOLAILLE
EN MORCEAUX
ENTIER
POISSON
EN MORCEAUX
-
LEGUMES
-
-
TARTES
-
FR
30
7. Pour démarrer la recette, valider avec la touche .
Au cours de la réalisation d’une recette, des signaux sonores et
visuels demandent d’effectuer quelques opérations. Simplement
suivre les instructions qui s'affichent à l'écran.
8. À la fin le four s’éteint et un signal sonore et visuel (à l’écran)
indique que la recette est terminée.
Sauvegarder une recette personnalisée :
Une fois une recette sélectionnée, il est possible de changer les
paramètres de Temps et de Poids en sauvegardant la recette parmi les
recettes PERSONNELLES.
1. Une fois qu'une recette a été sélectionnée, cliquer sur la touche
puis confirmer avec la touche .
2. Pour modifier le poids, entrer le poids souhaité à l'aide des flèches
puis confirmer avec la touche .
3. Le système passe automatiquement à la page du temps de cuisson.
Pour modifier le temps, utiliser les flèches puis confirmer de
nouveau avec la touche .
4. Il est alors possible d'enregistrer la recette dans la liste des
recettes “PERSONAL” (PERSONNELLES) en sélectionnant “SAVE”
(ENREGISTRER), puis confirmer avec la touche .
REMARQUE Si les valeurs de temps et de poids sont modifiées et
qu'elles en sont pas enregistrées immédiatement, à la
fin de la recette, un message s'affiche pour demander
si on souhaite les enregistrer.
5. Pour faire partir la recette, cliquer sur la touche .
Effacer une recette personnalisée :
1. Pour éliminer une recette de la liste des personnalisées,
sélectionnez-la.
2. Cliquer sur la touche , puis sélectionner le choix et confirmer
avec la touche .
FR
31
17 - Instructions pur le mode Shabbat (sur certains modèles)
La fonction Sabbath Mode de votre four est conforme aux lois juives.
Grâce à cette fonction, la four peut n’exécuter que la fonction statique.
Quand la fonction Sabbat est sélectionnée, les fonctions suivantes sont
désactivées :
• Ampoules du four
• Toutes les touches sauf ON/OFF.
• Fonction Sonde de température
• Fonction de cuisson temporisée
• Fonction Minuterie
• L’icône de l’affichage est fixe et non pas animée comme dans les
modes de cuisson traditionnels.
• Avertissements sonores de l’afficheur et touches.
Pour configurer la fonction Mode Sabbath, allumer le four et
sélectionner l'icône puis cliquer sur la touche . Sélectionner
la fonction Sabbath à l'aide des flèches et confirmer en cliquant
deux fois sur la touche .
La fonction démarre en affichant l’icône sur l’afficheur.
REMARQUE La fonction a une durée maximale de 72 heures.
La température n'est pas réglable mais fixe à 140°F
(60°C). Il est possible de désactiver la fonction à tout
moment en cliquant sur la touche OFF.
FR
32
18 - Entretien du four et nettoyage
Les détergents abrasifs et les équipements de nettoyage à vapeur ne
devraient pas être utilisés pour le nettoyage.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser des produits nettoyants abrasifs ou des grattoirs
métalliques aiguisés pour nettoyer le verre de la porte du four dans
la mesure où ils peuvent rayer la surface et entraîner l’éclatement
du verre.
Nettoyage
Nettoyage assisté
Un cycle à température élevée (250°C), associé à des panneaux
auto-nettoyants pour un nettoyage doux non invasif de la chambre
de cuisson.
Le fonctionnement correct est combiné avec l'utilisation des panneaux
latéraux et d'un carter de ventilateur catalytique : le four est traité avec
un émail spécial ayant une structure micro-poreuse qui craquelle la
graisse projetée grâce à un processus d'oxydation catalytique qui
transforme les résidus en produits gazeux.
La fonction Turboclean st activée uniquement quand aucune fonction
de cuisson n'a été sélectionnée. Il convient ensuite de procéder comme
suit : allumer le four et cliquer sur le symbole comme indiqué sur la
figure, pendant 5 secondes.
AVERTISSEMENT
Le processus de nettoyage s'effectue à une température de 250°C et
dure une heure. Ne pas l'utiliser pour cuire des aliments !!
La lumière du four est activée et peut etre éteinte et se rallumer à tout
moment.
Tous les panneaux auto-nettoyants fonctionnent efficacement pour
trente processus de nettoyage ; après cette limite, il est nécessaire de
remplacer les panneaux.
Les panneaux doivent être nettoyés exclusivement à l'eau du robinet
et le remplacement de ces derniers peut être demandé auprès d'un
revendeur spécialisé.
Retirer la porte
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que:
• Le four est froid et hors tension avant d’enlever la porte sinon vous
pouvez vous électrocuter ou vous brûler. Le non-respect de ces
consignes peut entraîner une électrocution ou des brûlures.
• La porte du four est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains pour
enlever la porte du four. Le devant est en verre. Manipulez-la avec
soin pour ne pas la briser.
• Ne saisissez que les côtés de la porte du four. Ne saisissez pas
la poignée car elle pourrait glisser et provoquer des dégâts ou
vous blesser.
• Si vous ne tenez pas la porte du four de façon sûre et correctement,
cela pourrait provoquer des dégâts ou blesser des gens.
Retirer la porte standard du four
La porte du four peut être retirée rapidement et facilement. Pour cela,
suivre les indications suivantes :
• Ouvrez la porte complètement.
• Soulevez les deux leviers indiqués ci-dessous.
• Fermez la porte dès le premier arrêt (causé par les leviers soulevés).
• Soulevez la porte vers le haut et vers l'extérieur pour la retirer des
ferrures.
Pour la remise en place, remettre la porte, les charnières dans les
ferrures et abaisser les deux leviers.
FR
33
Retirer la porte du four coulissante
1. Décider si on souhaite que la porte s'ouvre vers la gauche ou vers
la droite avant de positionner l'appareil dans la niche pour le four.
2. Ouvrir complètement la porte.
3. Retirer les quatre vis de fixation de la charnière de la porte.
4. Retirer les quatre capuchons en plastique du côté opposé et
dévisser la goupille de blocage.
5. Tourner la porte de 180°.
6. Fixer la porte dans sa nouvelle position à l'aide des 4 vis retirées
précédemment.
REMARQUE : S'assurer que la porte du four est parfaitement parallèle
au panneau frontal. Si ce n'est pas le cas, ajuster avec
les vis qu'on vient de visser.
7. Fixer le four dans la niche à l'aide des 4 vis et des espaceurs en
plastique, fournis.
Comment démonter les vitres internes de la porte
panoramique« FULL GLASS »
1. Mettre des gants de protection.
2. Placer la porte sur un plan horizontal ; mettre une toile douce
dessous pour éviter que la partie esthétique ne se raye.
3. Presser simultanément le bouton des deux bouchons latéraux et
extraire le listeau supérieur.
FR
34
4. Faire glisser la vitre interne vers l'extérieur comme indiqué ci-dessous.
Extraire la deuxième et la troisième vitre (verres intermédiaires)
pour les nettoyer en retirant la bande en caoutchouc.
5. Pour remettre en place les verres intermédiaires après le nettoyage,
procéder à l’inverse et vérifier que la mention INTERNAL SIDE est
orientée de façon à être lisible correctement.
REMARQUE : un certain jeu entre les vitres intermédiaires et les
supports latéraux est normal car il sert à compenser les
dilatations thermiques des vitres.
6. Placer le pack des trois vitres entre les deux piédroits et remettre en
place le listeau supérieur.
Pour remplacer une ampoule
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que:
• Le four et que les lumières sont froides et que le four est bien
éteint avant de remplacer les ampoules. Le non-respect de ces
consignes peut entraîner une électrocution ou des brûlures.
• Les caches doivent être remis en place lorsque vous utilisez le four.
• Les caches servent à protéger l’ampoule pour qu’elle ne se casse
pas.
• Les caches sont en verre. Manipulez-les avec précaution pour
éviter de les casser. Les verres cassés peuvent blesser.
1
3
2
(230V - 25W G9)
13
(230V - 15 or 25W)
2
2
(230V - 25W G9)
1
1 Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou disjoncteur).
2 Retirez le cache (1).
3 Enlevez l’ampoule (2) de sa douille (3).
4 Remplacez l’ampoule (2) avec une nouvelle. Evitez de toucher
l’ampoule avec vos doigts, car la graisse des mains peut
endommager l’ampoule lorsqu’elle devient chaude.
5 Employer un avec les mêmes Volt et Watt (voir Fig. 11).
6 Vissez le couvercle (1).
7 Rebranchez l’alimentation principale à la source principale (fusible
ou disjoncteur).
FR
35
19 - Résolutions des problèmes de cuisson
Avec la cuisson comme la cuisson à convection, des problèmes de cuisson peuvent arriver pour de nombreuses raisons autre qu’un mauvais
fonctionnement du four. Vérifiez le tableau ci-dessous qui répond à la plupart des problèmes communs. Etant donné que la taille, la forme et le
matériel de cuisson affectent les résultats de la cuisson, la meilleure solution est de remplacer les vieux plats qui sont devenus sombres et qui se sont
voilés avec le temps et leur utilisation.
Problème de cuisson Cause
Aliment brunissant de façon hétérogène - Four non préchauffé
- Papier aluminium sur la grille ou au fond du four
- Plat de cuisson trop grand pour la recette
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment trop brun au fond - Four non préchauffé
- Utilisation de plat en verre, mat ou foncé
- Position de grille incorrecte
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment sec ou ayant excessivement rétréci - Température du four trop élevée
- Four non préchauffé
- Porte du four trop souvent ouverte
- Scellé hermétiquement avec du papier aluminium
- Plat trop grand
Aliment cuisant ou rôtissant trop lentement - Température du four trop élevée
- Four non préchauffé
- Porte du four trop souvent ouverte
- Scellé hermétiquement avec du papier aluminium
- Plat trop grand
Croûte à tarte non brunie au fond ou croûte non cuit - Temps de cuisson pas assez long
- Utilisation de plat en acier brillant
- Position de grille incorrecte
- Température du four trop basse
Gâteau pâle, plat, ou non cuit à l’intérieur - Température du four trop élevée
- Temps de cuisson incorrect
- Gâteau vérifié trop tôt
- Porte du four trop souvent ouverte
- Plat trop grand
Gâteau haut au centre avec craquelure sur le dessus. - Température du four trop élevée
- Temps de cuisson trop long
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
- Position de grille incorrecte
- Plat trop grand
Bords de croûte de tarte trop bruns - Température du four trop élevée
- Bords de croûte trop minces
FR
36
20 - Résolution des Problèmes de Fonctionnement
Avant d’appeler un dépannage, vérifiez ce qui suit pour éviter des charges de dépannage non nécessaires.
Problème de four Solution des problèmes par étape
Autre erreur F__ figurant à l’affichage Eteignez le four et le rallumez après quelques secondes. Si le problème
persiste, notez le code d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
Le display du four ne s’éteint pas Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou disjoncteur).
Remettez le disjoncteur.
Si le problème persiste, téléphonez au centre de service agréé.
Ventilateur de refroidissement continuant à fonctionner une fois le
four éteint Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les composants
électroniques sont suffisamment froids.
Le four ne chauffe pas Vérifiez le disjoncteur ou la boîte de fusibles de votre habitation. Assurez-
vous que le four est bien branché. Vérifiez que la température du four est
correctement sélectionnée.
Le four ne cuit pas uniformément Reportez-vous aux tableaux de cuisson pour la position des grilles
recommandée. Réduisez toujours votre recette de 25 °F (15 °C) lorsque
vous cuisinez avec le mode de cuisson à convection.
L’éclairage du four ne fonctionne pas correctement Remplacez ou réinsérez l’ampoule si elle est desserrée ou en panne. Voir
Page 34. Ne touchez pas l’ampoule avec vos doigts car cela peut la
faire griller.
L’éclairage du four ne s’éteint pas Vérifiez si rien n’obstrue la port du four. Vérifiez si la charnière n’est pas
pliée ou que le loquet n’est pas verrouillé.
La pendule et la minuterie ne fonctionnent pas correctement Assurez-vous que le four est bien branché. Voir les sections Horloge, Page
16.
Humidité excessive Lorsque vous utilisez le mode cuisson, préchauffez d’abord le four. La
cuisson à convection et le rôtissage à convection éliminent l’humidité du
four (c’est un des avantages de la convection).
Eclats de porcelaine Lorsque vous enlevez et replacez les grilles, inclinez-les toujours vers le
haut et ne forcez pas pour éviter les éclats de porcelaine.
FR
37
21 - Assistance ou Service Après-Vente
Avant de contacter l'assistance, merci de vérifier la section "Diagnostic
de pannes". Cela pourrait vous épargnez le coût d'un appel
d'assistance.
Si vous avez encore besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.
Quand vous appelez, merci d'indiquer la date d'achat et le modèle
complet ainsi que le numéro de série de votre appareil. Ces
informations nous aident à mieux répondre à votre demande.
Enregistrement des données d'entretien
Pour un centre de service autorisé ou de l’information sur les pièces, voir
le paragraphe “GARANTIE pour l’électroménager”.
Pour un centre de service autorisé ou de l’information sur les pièces,
voir le paragraphe “GARANTIE pour l’électroménager”.
Pour l'emplacement de la plaquette d'identification, voir Page 2.
Notez cette information dans l’espace prévu à cet effet ci-dessous.
Gardez votre facture pour la validation de votre garantie.
Enregistrement des données d'entretien
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’installation ou de prise de possession __________________
FR
38
DE
1
Index SEITE
1 - Sicherheitsanleitungen 2
2 - Produktmerkmale 3
3 - Einbau des Ofens 4
Elektrik 4
Umweltverträglichkeit 4
Anschluss an die Hauptleitung 10
Erste Inbetriebnahme 11
Abnehmbare Führungen 11
4 - Betriebsanleitung 11
5 - Bedienfeld 12
Tastenfeld 12
Fehlercodes 13
Piepstöne 13
Standardeinstellungen 13
F Fehlercodes 13
Vorheizen und schnelles Vorheizen 13
Timer 13
6 - Allgemeine Informationen des Ofens 13
7 - Allgemeine Tipps zum Ofen 14
Den Ofen vorheizen 14
Bedienungshinweise 14
Zubehör 14
Ofenkondensation und -temperatur 14
Kochen in großer Höhe 14
Anleitung fürs erste Einschalten 15
8 - Inbetriebnahme 15
9 - Bedienereinstellungen 16
Sprache 16
Temperatur & Gewicht 16
Uhrzeit 16
Datum 17
Hellligkeit 17
Lautstärke 17
10 - Systemeinstellungen 18
Ereignisprotokoll 18
Demo 18
11 - Den Ofen anschalten 19
Den Ofen ein- und ausschalten 19
Garfunktion auswählen 19
Garfunktion verändern 19
Temperatur verändern 19
Index SEITE
12 - Tabelle der Garfunktionen 20
Vorheizen 22
Schnelles Vorheizen 22
Ofenbeleuchtung 22
13 - Bedienung mit Zeitschaltung 23
Garzeit 23
Zeitstopp 23
14 - Bratenthermometer einstellen (falls vorhanden) 24
15 - Die verschiedenen Ofenfunktionen verstehen 26
Braten - Tipps und Techniken 26
Allgemeine Richtlinien 26
Umluft - Tipps und Techniken 26
Braten mit Umluft - Tipps und Techniken 27
Grillen mit Umluft - Tipps und Techniken 27
Grillen - Tipps und Techniken 27
Dehydrieren - Tipps und Techniken 27
Dehydrieren - Tabelle 28
16 - Rezepte 29
17 - Anleitungen für die Einstellung Sabbat (einige Modelle) 31
18 - Pflege und Reinigung des Ofens 32
Reinigung 32
Tür abnehmen 32
Tür mit seitlicher Öffnung abnehmen 33
Demontage der Innenscheiben für die Panoramatür „
FULL GLASS“ 33
Ersetzen des Backofenlichts 34
19 - Backprobleme lösen 35
20 - Bedienungsschwierigkeiten lösen 36
21 - Kundendienst 37
Liste der Wartungseinsätze 37
DE
2
1 - Sicherheitshinweise
WICHTIG
Das Typenschild mit den technischen Merkmalen des
Backofens ist auch bei installiertem Gerät zugänglich.
Das Schild ist beim Öffnen der Tür leicht zu erkennen.
Die Einzelheiten beim Bestellen von Ersatzteilen immer
angeben, um das Gerät zu identifizieren.
• Entfernen Sie keine Herdbauteile, ohne vorher den Netzstecker zu
ziehen.
• Das Gerät nicht mit gebrochenen Teilen benutzen (z.B. das Glas).
Trennen Sie es vom Stromnetz und wenden Sie sich an den
technischen Kundendienst.
• Es wird empfohlen, den Herd vor dem ersten Gebrauch im leeren
Zustand etwa eine Stunde auf höchster Stufe zu erhitzen, um die
Gerüche des Isoliermaterials zu entfernen.
• Bei allen Ausführungen bleibt beim Grillen die Backofentür zu.
• Der Lüfter arbeitet solange der Herd heiß ist, d.h. er kann auch
noch in Betrieb sein, wenn der Herd bereits ausgeschaltet ist.
• Das Gerät wird im Betrieb sehr heiß.Berühren Sie auf keinen Fall die
Heizelemente auf der Innenseite des Ofens.
• In der Gegenwart von Kindern sollten Eltern und Erwachsene bei
der Benutzung des Produktes besonders vorsichtig sein.
•
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt ist, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder unter 8 Jahre fernhalten, sofern sie nicht ständige
beaufsichtigt werden.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, dass es von Personen
(einschließlich Kinder über 8 Jahre) mit verminderter physischer
Sensorik, mit verminderten mentalen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt wird, es sei denn,
sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt oder von dieser für die Benutzung des Gerätes
eingewiesen.
• Kinder dürfen Reinigungs- und Wartungsarbeiten nur unter
Beaufsichtigung durchführen.
• Um einer Beschädigung der Emailleschicht vorzubeugen, sollte
direkt auf dem Herdboden nichts abgelegt/ abgestellt werden
(z.B. Alufolie, Fettauffangschale u.ä.).
• Benutzen Sie keine scharfen, scheuernden Reinigungsmittel oder
harte Metallschaber, um die Glasofentür zu reinigen, da diese die
Oberfläche zerkratzen können, was auch zum Zerbrechen des
Glases führen kann.
• Zur Säuberung dürfen weder ätzende Putzmittel noch
Dampfstrahlreiniger zum Einsatz kommen.
• Um Überhitzungen zu vermeiden, darf der Apparat darf nicht
hinter einer Verkleidung installiert werden.
• WARNUNG: Sicherstellen, dass das Gerät vor dem Austausch der Glühbirne
ausgeschaltet ist, um einen eventuellen Stromschlag zu vermeiden.
• Der Backofen muss kalt und der Netzstecker muss gezogen sein,
bevor die Tür entfernt wird. Ansonsten könnten Verbrennungen
oder elektrische Schläge auftreten.
• Nur die zum Gerät mitgelieferte Fleischsonde verwenden.
WICHTIG
Wird der Ofen in einem Raum mit einer Temperatur unter
3 °C (37 °F) installiert, dann kann F*0117 angezeigt
werden; beim Erreichen einer höheren Raumtemperatur
erlöscht diese Anzeige.
DE
3
2 - Produktmerkmale
Für das korrekte Einsetzen der Gitter wird auf die darunterliegenden Abbildungen verwiesen
GEFORMTE SCHIENEN
AUSBAUBARE SCHIENEN
DE
4
3 - Einbau des Ofens
Zum Einbau des Herdes wird ein Ausschnitt der angegebenen
Abmessungen benötigt, wie in den Ausschnitt & Abmessungen
angegeben.
Der Apparat wird mit Hilfe der zwei mitgelieferten Schrauben
gesichert, die durch die Löcher in der Herdoberseite geführt werden.
Der Schrank, in den der Herd eingebaut wird, muss auf der Rückseite
offen sein, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.Auf
diese Weise wird einem Überhitzen vorgebeugt.
WARNUNG
Da das Gerät in Ihre Kücheneinrichtung eingebaut wird, stellen Sie
sicher, dass alle Oberflächen, die Kontakt mit dem Herd haben,
gegen Temperaturen von etwa 90°C resistent sind.
Elektrik
Maximale Leistungsaufnahme (siehe Leistungsschild).
Netzspannung: (siehe Leistungsschild).
HINWEIS
:
Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen
Richtlinien: 2006/95/CE (LVD), 2004/108/CE (EMC),
2011/65/CE (RoHS), 2012/19/UE (WEEE), 2002/40/
CE.
Umweltverträglichkeit
Zum Schutz der Umwelt wurde für die Unterlagen zu diesem Geräts
chlorfrei gebleichtes Papier oder Recyclingpapier verwendet. Die
Verpackung wurde aus umweltfreundlichen Produkten hergestellt und
kann daher wieder verwendet oder recycelt werden.
Das Recyceln der Verpackung trägt zur Einsparung von Rohstoffen und
zu einer Reduzierung der Industrie- und Haushaltsmüllmengen bei.
DAS VERPACKUNGSMATERIAL ist 100% recycelbar und mit dem
Recyclingsymbol versehen. Für die Entsorgung die örtlichen Auflagen
befolgen. Das Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Polystyrolteile usw.)
muss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da
es sich um potentielle Gefahrenquellen handelt. DIESES GERÄT ist
in Konformität mit der EU-Richtlinie 2012/96/UE, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE, über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte) markiert. Wenn der Anwender sicherstellt, dass das Produkt
sachgerecht entsorgt wird, trägt er zum Schutz der Umwelt und
Gesundheit bei.
DAS ZEICHEN auf dem Produkt oder den begleitenden Unterlagen
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt
werden darf, sondern zur Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden muss.
DE
5
MOD. 45
560
min 460
50
510
533
455
594
540
432
560
min 450
50
510
min 458
min 3
560
min 3
533
455
594
540
432
560
50
510
595
528
26
144
140
596
554
545
Abmessungen in Millimetern
DE
6
MOD. 60
560
50
510
595
min 600
min 5
535
21
594
594
540
min 5
535
21
594
595
510
560
595
50
510
Abmessungen in Millimetern
DE
7
MOD. 75
595 710
510
50
594
750
682
545
21
568
710
50
510
595
min 5
585
min 5
min 5
594
750
682
545
21
568
Abmessungen in Millimetern
DE
8
MOD. 90x48
50
860
min 475
510
min 5
min 5
517
477
893
849
472
538
560
min 5
517
477
893
849
472
538
50
860
510
min 480
Abmessungen in Millimetern
DE
9
MOD. 90x60
560
min 5
50
860
595
510
min 5
min 5
530
594
895
826
563
551
595 860
510
50
530
594
895
826
563
551
Abmessungen in Millimetern
DE
10
Anschluss an die Hauptleitung
WARNUNG
Dieses Gerät muss geerdet werden.
Der Herd ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch konzipiert.
Angaben zur Speisespannung und zur Leistungsaufnahme finden Sie
auf dem Leistungsschild, das bei geöffneter Herdtür oben links am
Herd zu erkennen ist.
Der elektrische Anschluss ist unter Einhaltung der geltenden Vorschriften
von einem qualifizierten Fachmann vorzunehmen.
Für Personen- oder Sachschäden, die aus der Nicht-Beachtung dieser
Vorschriften entstehen, wird keinerlei Haftung übernommen.
Sollte das mitgelieferte Versorgungskabel beschädigt sein, muss dieses
vom Hersteller, dessen Kundenservice oder einem dementsprechenden
qualifizierten Fachpersonal ersetzt werden , um Gefahren zu
vermeiden.
Der Herd ist über einen mehrpoligen Schutzschalter mit einer
Kontaktöffnung von mindestens 3 mm an das Stromnetz anzuschließen.
Zum Anschluss ein Kabel verwenden. Dieses muss lang genug sein,
damit der Ofen zur Wartung aus seinem Sitz herausgenommen
werden kann.
Der Apparat muss nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften
an das Stromnetz angeschlossen werden.
Steckdose oder Schalter müssen leicht zu erreichen sein, nachdem der
Ofen installiert wurde.
KABELTYPEN UND MINIMALDURCHMESSER
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²
DE
11
4 - Gebrauchsanweisungen
Erste Inbetriebnahme
Den Ofen vollkommen mit Seifenwasser reinigen und gut nachspülen.
Den Ofen 30 Minuten lang auf Maximaltemperatur laufen lassen, um
alle Fettspuren zu entfernen, die ansonsten unangenehme Gerüche
beim Garen erzeugen können.
WARNUNG
Nie Aluminiumfolie verwenden, um die Gitterroste des Backofens
abzudecken oder den Backofen zu verkleiden. Das kann die
Verkleidung des Backofens beschädigen, wenn sich die Hitze unter
der Folie staut.
WARNUNG
Sicherstellen, den Grillrost nicht zu forcieren, um die Beschädigung
der Emaillierung zu vermeiden.
Abnehmbare Führungen (falls vorhanden)
Um die seitlichen Rahmen des glattwandigen Ofens zu entfernen, wie
in der Abbildung aufgeführt, vorgehen.
DE
12
5 - Bedienfeld
Tastenfeld
Die Tasten sanft drücken. Das Tastenfeld funktioniert nicht, wenn mehr
als eine Taste gleichzeitig gedrückt wird.
Bewegungspfeile
Zurück zur vorherigen Seite. Gedrückt halten, um
wieder auf die Homepage zu kommen
Schaltet den Ofen ein und aus.
Bestätigt die Einstellungen und startet den
Garvorgang. Falls beim Garen gedrückt, dann
wird die Funktion in Pause gesetzt. Zum erneuten
Start nochmals drücken.
Zum Einstellen des Timers.
Eingabe der Menüfunktionen beim Garen.
Schaltet die Ofenbeleuchtung ein und aus.
Ihr Apparat kann sich leicht von der unten aufgeführten Abbildung unterscheiden.
A - Tastenfeld
B - Bildschirm
PM
FRIDAY 11/20/2015
04:26
BA
DE
13
6 - Allgemeine Informationen über den Ofen
Vor der ersten Inbetriebnahme des Ofens, das gesamte Verpackungs- und Fremdmaterial vom Ofen/von den Öfen entfernen. Solches Material
kann, falls es im Ofen verbleibt, schmelzen oder sich entzünden
Fehlercodes
Dieser Code erscheint, falls die elektronische Steuerung einen Fehler
feststellt. Erscheint der Fehler, dann wird die derzeitige Funktion
blockiert. Bezieht sich die Fehlermeldung auf eine Sicherheitsfunktion,
dann kann der Ofen nicht mehr benutzt werden und bei jedem
Startversuch wird der gleiche Fehler angezeigt (Kundendienst anrufen).
Bezieht sich der Fehler auf ein geringeres Problem, dann kann der
Ofen bis auf die Funktion, bei der die Fehlermeldung erscheint (z.B.
Heizlelement) weiterhin benutzt werden.
Piepstöne
Bestätigen, dass das Kommando nach dem Drücken der Taste,
empfangen wurde.
Sie zeigen auch an, dass eine Zeitfunktion beendet wurde (z.B. Timer
oder zeitgesteuertes Garen). Beim Ausführen eines Rezepts, zeigt ein
akustisches Signal an, dass der Ofen auf einen Eingriff durch den
Bediener wartet (z.B. einen Teller hineinstellen oder etwas umdrehen).
Piepstöne weisen auch auf einen Fehler des Ofens hin.
Standardeinstellungen
Die Garweise wählt automatisch eine geeignete Temperatur aus,
wenn die Garweise gewählt wurde. Diese kann verändert werden,
falls eine andere Art benötigt wird.
F Fehlercodes
Diese Codes werden angezeigt, wenn die elektronische Steuerung ein
Problem am Ofen oder an der Elektronik findet.
Der Fehlercode wird im Fehlerprotokoll im Setup-Menü aufgezeichnet.
Dieser Fehler kann dem Techniker des Kundendienstes mitgeteilt
werden, so dass er/sie die mögliche Ursache des Problems im voraus
verstehen kann.
Vorheizen und schnelles Vorheizen
Beim Einstellen einer Garfunktion und beim Heizen des Ofens startet
das Vorheizen und die augenblickliche Temperatur wird gemeinsam
mit der Temperaturikone angezeigt.
Sobald 100% erreicht sind, erklingt ein Ton "Vorheizen zu Ende" und
die Anzeige der derzeitigen Temperatur verschwindet.
Soll der Ofen schnell aufgeheizt werden, steht die Funktion "schnelles
Vorheizen" zur Verfügung: es benutzt die Heizelemente und den
Umluftventilator auf besondere Art, so dass die Aufheizzeit verringert
wird.
Nachdem eine der Garfunktionen gewählt wurde, bei der das schnelle
Vorheizen verfügbar ist und die gewünschte Temperatur eingestellt
wurde, Taste drücken, nach Eingabe des Funktionsmenüs, Ikone
durch Tasten und mit Taste bestätigen.
Sobald die gewählte Temperatur erreicht ist, erklingt die Steuerung
und beide Ikonen, "Ikone schnelles Vorheizen" und "derzeitige
Temperatur" verschwinden. Der Ofen geht automatisch auf die
gewünschte Garmethode über, die zuvor gewählt wurde: jetzt kann
die Speise hineingestellt werden.
Timer
WARNUNG
Der Timer an Ihrem Ofen schaltet den Apparat weder ein noch
aus, sein einziger Zweck ist es, Sie durch den Summer auf etwas
aufmerksam zu machen. Möchten Sie den Ofen automatisch
abschalten, dann wählen Sie bitte die Funktion "Garen zu Ende"
oder die verzögerte Garfunktion.
MERKE Wird die OFF-Taste gedrückt, dann wird der Timer aber nicht
zurückgesetzt oder gestoppt.
1. Taste drücken und die gewünschte Uhrzeit mithilfe der Pfeile
einstellen und mit der Taste bestätigen. Um zwischen
Stunden und Minuten zu wechseln, benutzen Sie die Pfeile
.
2. Die Uhrzeit kann von 1 Minute bis 12 Stunden und 59 Minuten
eingestellt werden und ist diese eingestellt, dann wird die
verbleibende Zeit immer auf der unteren Statusleiste angezeigt,
bis die Zeit abgelaufen ist oder zurückgesetzt wird.
3. Um die Zeiteinstellung zu verändern oder zu annullieren, muss die
Taste einige Sekunden lang gedrückt gehalten werden.
4. Das Format des Timer ist normalerweise STD:MIN und geht in der
letzten Minute auf MIN:SEK über.
5. Ist die Zeit abgelaufen, dann wird 00:00 angezeigt und der
Summer wird eine Minute lang ertönen, bis die Taste gedrückt
wird.
DE
14
7 - Allgemeine Tipps zum Ofen
Den Ofen vorheizen
• Heizen Sie den Ofen zum Backen, Backen mit Umluft und Braten
mit Umluft vor.
• Verwenden Sie die Funktion "schnelles Vorheizen", falls eine kürzere
Vorheizzeit notwendig ist.
• Durch die Auswahl einer höheren Temperatur verkürzt sich die
Vorheizzeit nicht.
• Vorheizen ist notwendig, um ein besseres Ergebnis beim Backen
von Kuchen, Keksen, Gebäck und Brot zu erzielen.
• Vorheizen hilft beim Anbraten und Fleischsäfte zu versiegeln.
• Vor dem Vorheizen die Gitterroste in die richtige Position bringen.
• Beim Vorheizen wird die gewählte Gartemperatur immer angezeigt.
• Ein Piepston bestätigt, dass der Ofen vorgeheizt ist und die
"festgestellte Temperatur" erlöscht.
Bedienungshinweise
• Keine Pfannen auf der offenen Ofentür abstellen.
• Die Innenbeleuchtung des Ofens dazu verwenden, um Speisen
durch das Ofentürfenster zu betrachten anstatt die Tür öfters zu
öffnen.
Zubehör
• Gläserne Backutensilien nehmen Hitze auf. Die Temperatur um
15°C (25°F) verringern, wenn in Glas gebacken wird.
• Verwenden Sie Töpfe, die die gewünschte Bräunung erreichen.
Die Oberflächenbeschaffenheit der Töpfe hilft dabei, die richtige
Bräunung zu erreichen.
• Glänzende, glatte Metallflächen oder leicht antihaftbeschichtete /
eloxierte Töpfe reflektieren Hitze, wodurch eine leichtere Bräunung
entsteht. Bei Kuchen und Keksen diese Utensilien verwenden.
• Dunkle, raue oder stumpfe Töpfe nehmen mehr Hitze auf, wodurch
eine bräunere, knusprigere Kruste entsteht. Für Pasteten diese
Utensilien verwenden.
• Für braune, knusperige Krusten dunkle antihalftbeschichtete /
eloxierte oder dunkle, stumpfe Metallutensilien oder Glasware
verwenden. Isoliertöpfe können die Garzeit verlängern.
• Nicht mit der leeren Grillpfanne im Ofen garen, denn dies kann das
Garen verändern.
• Die Grillpfanne außerhalb des Ofens aufbewahren.
Ofenkondensation und -temperatur
• Es ist normal, dass eine gewisse Feuchtigkeit aus den Speisen beim
Garen austritt. Die Menge hängt von der in der Speise enthaltenen
Feuchtigkeit ab. Die Feuchtigkeit kann auf jeder Oberfläche, die
kühler als die Innenseite des Ofens ist, beispielsweise am Bedienfeld,
kondensieren.
• Ihr neuer Ofen verfügt über einen elektronischen Temperatursensor,
mit dem die genaue Temperatur eingehalten werden kann. Ihr alter
Ofen hatte wahrscheinlich einen mechanischen Thermostat, der
langsam auf eine höhere Temperatur überging. Es kann sein, dass
Sie Ihre Lieblingsrezepte dem neuen Ofen anpassen müssen.
Kochen in großer Höhe
• Falls Sie in einer großen Höhenlage kochen, dann weichen Rezepte
und Garzeiten vom Standard ab.
DE
15
8 - Inbetriebnahme
Anleitung fürs erste Einschalten
Nachdem der Ofen zum ersten Mal mit der Stromversorgung
verbunden wurde, dann bereitet sich die Steuerung automatisch auf
einige Nutzereinstellungen vor, die auch für späteren Nutzungen
abgespeichert bleiben.
• Sprache
• Temperatur & Gewicht
• Uhrzeit
• Datum
Die Anleitungen der Bedienungseinstellungen befinden sich im Abschnitt
NUTZEREINSTELLUNGEN.
Nachdem die Nutzereinstellungen ausgeführt wurden, geht das
Bedienfeld automatisch in "Standby" über.
DE
16
9 - Nutzereinstellungen
Mit eingeschaltetem Ofen, Ikone wählen und mit Taste
bestätigen, um in das Menü EINSTELLUNGEN zu gelangen. Dieses
Menü erlaubt es, die Einstellungen Ihres Ofens persönlich zu gestalten.
Um auf diese zugreifen zu können, dürfen keine Garfunktionen oder
Zeiteinstellungen aktiv sein.
MERKE Das MENÜ EINSTELLUNGEN kann nicht eingestellt werden,
falls schon Zeiteinstellungen eingestellt wurden: zuerst alle
laufenden Zeiteinstellungen löschen.
1. Taste drücken, um das untergeordnete Menü zu wählen und
mit der Taste bestätigen.
2. Dieses Menü benutzen, um folgende Einstellungen zu verändern:
Taste oder drücken, um die Einstellung zu wählen oder
eines der sechs untergeordneten Menüs zu wählen und mit Taste
bestätigen.
12
yk
abc
SETUP
LANGUAGE
Sprache
Die Pfeiltaste drücken, um eine Sprache auszuwählen und mit
Taste bestätigen.
Temperatur & Gewicht
Taste und drücken, um eine der zwei Temperaturmaße
“°C/°F” oder Gewichtsmaße Kg/ib zu wählen und mit Taste
bestätigen.
°F
°C
lb
Kg
Uhrzeit
Pfeiltaste drücken, um ein Zeitformat “12h AM/PM oder
24h” auszuwählen und mit Taste bestätigen. Anschließend
die Zeiteinstellung mit den Pfeilen einstellen und mit Taste
bestätigen.
DE
17
Datum
Pfeiltaste drücken, um das Datum unter den Formaten “D.M.Y.
– Y.M.D. – M.D.Y.” auszuwählen und mit der Taste bestätigen.
Anschließend den Wert mit den Pfeilen einstellen und mit Taste
bestätigen.
Hellligkeit
Pfeiltaste drücken, um die Helligkeiteinstellung zwischen AN oder
STANDBY auszuwählen, dann mit den Pfeilen den gewünschten
Helligkeitsgrad auswählen und mit Taste bestätigen.
Lautstärke
Pfeiltaste drücken, um die Stärke der Helligkeit auszuwählen
und mit Taste bestätigen.
DE
18
10 - Systemeinstellungen
Mit eingeschaltetem Ofen, Ikone wählen und mit Taste
bestätigen, um in das Menü EINSTELLUNGEN zu gelangen. Dieses
Menü erlaubt es, mehrere Parameter oder spezielle Funktionen
einzustellen. Hier kann auf auf die Liste der Fehlerereignisse zugegriffen
werden.
1. Tasten drücken, um das untergeordnete Menü zu wählen
und mit Taste bestätigen.
2. Dieses Menü benutzen, um folgende Einstellungen zu verändern:
Tasten drücken, um die Position, die eingestellt oder
angezeigt werden soll, aus den drei verfügbaren auszuwählen und
mit Taste bestätigen.
Ereignisprotokoll
In diesem Menü können Fehler geprüft und abgespeichert werden.
Diese Codes können dem Kundendienst mitgeteilt werden.
Demo
Mit dieser Funktion soll die Funktionsweise DEMO eingestellt werden,
wodurch der Ofen nicht mehr benutzt werden kann, dieser aber
automatisch einige Funktionen vorführt.
1. Taste drücken, um AN auszuwählen.
2. Mit Taste bestätigen.
3. Taste drücken.
Nach etwa 30 Sekunden beginnt der Ofen in dieser Betriebsweise zu
funktionieren.
Um die DEMO-Funktion zeitweilig zu stoppen, die Taste einfach einige
Sekunden lang gedrückt halten, bis der Ofen auf Standby übergeht.
Um erneut zu starten, die Taste drücken.
Um die Funktion auszuschalten, in die Anzeige DEMO gehen und auf
AUS drücken. Mit Taste bestätigen.
MERKE Diese Funktion bleibt auch eingestellt, wenn der Ofen von
der Stromversorgung getrennt wird.
DE
19
11 - Den Ofen einschalten
Den Ofen ein- und ausschalten
WICHTIG
• Taste stoppt die Funktion nicht.
• Nachdem der Ofen ausgeschaltet wurde, wird die Kühlventilator
solange weiterarbeiten, bis die Innenteile des Ofens abgekühlt
sind.
Taste drücken, um den Ofen anzuschalten und nochmals drücken,
um diesen auszuschalten. Der Ofen geht wieder in Standby über.
Garfunktion auswählen
WICHTIG
• Beim Garen die Tür nicht über längere Zeit offen lassen.
• Beim GRILLEN muss die Tür geschlossen bleiben.
• Den Grill/die Grille auf ein geeignetes Niveau setzen.
Funktionen
BACKEN
BRATEN
HEISSLUFT
UMLUFT BRATEN
DOPPELTER GRILL
GRILL
UMLUFT GRILL
UMLUFT UNTERHITZE
PIZZA
AUFTAUEN
DEHYDRIEREN
OBERHITZE
Funktionen
SABBAT
Bei einigen Modellen
REINIGUNG
Bei einigen Modellen
1. Ikone wählen und Taste drücken. Die geeignete Garweise
der Speise mit den Pfeilen wählen und mit Taste bestätigen.
2. Auf der Seite der Anzeige kann die Garmethode immer noch mit
den Tasten verändert werden.
3. Ist die vorgeschlagene Temperatur richtig, diese mit Taste
bestätigen, um mit dem Garen zu beginnen. Wird die Taste
nicht innerhalb von 10 Sekunden gedrückt, dann geht der
Ofen in die automatische Betriebsweise über und die Ikone der
Garvorgänge schaltet sich ein.
Garfunktion verändern
1. Beim Garen ohne Zeiteinstellung kann eine Pause mit Taste
vorgenommen werden. Alle Einstellungen des unterbrochenen
Garvorgangs bleiben abgespeichert und können wieder gestartet
werden, in dem die Taste erneut gedrückt wird.
2. Soll die Garweise verändert werden während der Ofen läuft, Taste
drücken und dann Taste . Jetzt kann eine andere Garweise
aus den verfügbaren Funktionen mithilfe der Pfeile ausgewählt
werden.
Temperatur verändern
WICHTIG
• Bei allen Garmethoden, bei denen die Temperatur eingestellt
wurde, wird diese nicht am Bildschirm angezeigt.
• Nach einer Funktion wird am Bildschirm die Temperatur der
restlichen Hitze des Innenraums auf der Standby-Seite angezeigt.
1. Auf der Anzeigeseite der Garmethoden kann die Temperatur
mithilfe der Pfeile verändert und dann mit der Taste
bestätigt werden.
2. Nachdem der Garvorgang begonnen hat, kann die Temperatur
immer und zu welchem Zeitpunkt auch immer mithilfe der Pfeile
verändert werden.
DE
20
12 - Tabelle der Garmethoden
OFEN 45 cm
GARWEISE IKONE SCHNELLES
VORHEIZEN
BRATEMTHER-
MOMETER
TEMPERATUR
Min. Voreinstel-
lung
Max.
AUFTAUEN 40°C 50°C 60°C
BACKEN 50°C 50°C 200°C
BRATEN 50°C 190°C 230°C
HEISSLUFT 50°C 165°C 230°C
PIZZA 50°C 230°C 230°C
BRATEN MIT HEISSLUFT 50°C 165°C 230°C
GRILL MIT HEISSLUFT 50°C 165°C 230°C
HEISSLUFT UNTERHITZE 50°C 165°C 200°C
GRILL 50°C 230°C 230°C
DOPPELTER GRILL 50°C 230°C 230°C
OBERHITZE 50°C 180°C 230°C
SABBAT (falls vorhanden) 60°C
DE
21
OFEN 60 cm - OFEN 75 cm - OFEN 90x48 cm - OFEN 90X90 cm
GARWEISE IKONE SCHNELLES
VORHEIZEN
BRATEMTHER-
MOMETER
TEMPERATUR
Min. Voreinstel-
lung
Max.
AUFTAUEN 40°C 50°C 60°C
BACKEN 50°C 50°C 250°C
BRATEN 50°C 190°C 250°C
HEISSLUFT 50°C 165°C 250°C
PIZZA 50°C 230°C 250°C
BRATEN MIT HEISSLUFT 50°C 165°C 250°C
GRILL MIT HEISSLUFT 50°C 165°C 250°C
HEISSLUFT UNTERHITZE 50°C 165°C 250°C
GRILL 50°C 230°C 250°C
DOPPELTER GRILL 50°C 230°C 250°C
OBERHITZE 50°C 180°C 250°C
SABBAT (falls vorhanden) 60°C
REINIGUNG 250°C
DE
22
Vorheizen
Befindet sich der Ofen in der Vorheizphase, dann wird die derzeitige
Temperatur unter der Ikone der Garmethode angezeigt.
Sobald die Temperatur erreicht ist, erklingt ein akustisches Signal und
die Temperaturanzeige verschwindet.
Schnelles Vorheizen
Die Funktion SCHNELLES VORHEIZEN erlaubt es, die gewünschte
Temperatur schneller als das normale Vorheizen zu erreichen. Diese
Funktion kann bei allen Garmethoden in BACKEN (außer Sabbat),
HEISSLUFT und PIZZA aktiviert werden.
Auswahl SCHNELLES VORHEIZEN
1. Die Garmethode, wie zuvor angegeben, auswählen und Taste
drücken, um die Seite mit der Vorschau der Garmethode
aufzuzeigen.
2. Taste drücken.
Ikone mit den Pfeilen wählen und mit Taste bestätigen. Das
Symbol erscheint unten am Bildschirm.
325°F
11:00 am
TRUE CONVECTION
++
--
3. Taste nochmals drücken, um die Funktion zu starten.
Auf der Seite des Displays wird die Ikone der aktiven Funktionen solange
angezeigt, bis die eingestellte Temperatur erreicht wurde. Danach geht die
Funktion auf die Automatik der ausgewählten Garmethode über.
Ofenbeleuchtung
Das Licht wird mit einer Lichttaste eingeschaltet.
berühren, um das Licht ein- oder auszuschalten.
Das Ofenlicht geht automatisch an, wenn die Tür geöffnet wird.
Läuft der Ofen, dann geht das Licht automatisch beim Start an.
Das Ofenlicht schaltet automatisch aus, sobald der Ofenmodus
gelöscht wird.
HINWEIS
:
Nach dem Einschalten schaltet das Licht automatisch nach 3
Minuten wieder aus. Um es erneut einzuschalten, die Taste
drücken oder die Tür öffnen.
DE
23
13 - Bedienung mit Zeitschaltung
Überprüfen Sie, dass die richtige Uhrzeit eingestellt ist.
Die Zeiteinstellung schaltet den Ofen am Ende der Garzeit aus.
ACHTUNG
Niemals Speisen länger als eine Stunde vor dem Garen im Ofen
lassen. Die Eigenschaften der Nahrungsmittel könnten verderben.
MERKE Zeiteinstellungen können nicht angewandt werden, wenn
das Bratenthermometer an ist. Die maximale einzustellende
Garzeit beträgt 12 Stunden.
Garzeit
Die Funktion "Garzeit" verwenden, um den Ofen eine Zeit lang laufen
zu lassen. Der Ofen startet sofort und geht automatisch aus, sobald die
Zeiteinstellung zu Ende ist.
Zeiteinstellung
1. Garweise und Temperatur auswählen.
2. Es gibt zwei Möglichkeiten, diese Funktion einzustellen.
a) auswählen, um die Dauer festzulegen und drücken.
a) auswählen, um den Zeitstopp festzulegen und drücken.
3. Nachdem eine der beiden oben aufgeführten Möglichkeiten
mithilfe der Pfeile gewählt wurden, mit Taste bestätigen.
4. Nachdem Taste gedrückt wurde, beginnt das Garen und die
Information der Garzeit wird angezeigt.
• Garweise
• Temperatur
• Garzeit
• Ende der Garzeit
5 Nach dem Garen schaltet sich der Ofen aus und ein akustisches
Signal weist auf das Ende des Garen hin.
Soll die Garzeit verändert werden, wenn der Ofen schon läuft, einfach
Taste drücken und die neue Garzeit eingeben, dann wieder auf
Taste drücken.
Zeitstopp
Die Funktion "Zeitstopp" verwenden, um den Start des zeitgesteuerten
Garens zu verschieben. Den Zeitstopp des Garens eingeben, der
Ofen berechnet automatisch die Startzeit. Der Ofen schaltet sich
automatisch an und aus.
Startverzögerung der Zeitsteuerung
1 Zuerst die gewünschte Garzeit auswählen, wie im Abschnitt
"GARZEITEN" angegeben ist.
2 auswählen, um das Ende festzulegen und drücken.
3 Das Ende der Garzeit durch die Pfeile festlegen und mit Taste
bestätigen.
4 Nachdem Taste gedrückt wurde, geht die Funktion in Standby
über und die zeitlich verschobenen Einzelheiten des Kochvorgangs
werden am Bildschirm angezeigt.
• Garweise
• Temperatur
• Uhrzeit Garen stoppt
• Uhrzeit Garen startet
• 5 Nach dem Garen schaltet sich der Ofen aus und ein akustisches
Signal weist auf das Ende des Garen hin.
Soll die Garzeit und das Ende verändert werden, wenn der Ofen
schon läuft, einfach Taste drücken und die neue Garzeit oder
Stoppzeit eingeben, dann wieder auf Taste drücken.
DE
24
14 - Bratenthermometer einstellen (falls vorhanden)
Beim Garen von Braten, Steaks und Geflügel ist dies die beste
Methode, um den richtigen Garpunkt festzustellen.
Dieser Ofen kann mit einem Bratenthermometer ausgestattet werden,
das die Temperatur im Fleisch feststellen kann und den Garvorgang
unterbricht, sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Wird ein Bratenthermometer verwendet, dann kontrolliert der Ofen
automatisch die Garzeit.
MERKE: Das Bratenthermometer ist ein Zubehör und ist nur bei
einigen Ausführungen des Produkts erhältlich.
Zarte und schmackhafte Gerichte sind das Resultat einer
präzisen und praktischen Kontrolle.
Das Bratenthermometer ermöglicht es, die Innentemperatur
von Speisen zu messen und verwendet diese, um das Ende
der Garzeit zu bestimmen.
Fleisch kann beispielsweise außen gar aussehen, ist aber
innen immer noch rosa!
Die Temperatur, die die die Speisen beim Garen erreichen ist eng mit
Gesundheitsproblemen und Hygiene verbunden. Bakterien gibt es in
jedem Fleisch, ebenso wie in Huhn, Fisch und in rohen Eiern.
Einige Bakterien verderben die Lebensmittel, andere hingegen, wie
Salmonellen, Campylobacter jejuni, Listeria monocytogenes, Escherichia
coli und der Staphylococcus aureus können sehr gesundheitsschädlich
sein. Bakterien vermehren sich sehr schnell über Temperaturen von 4.4º bis
zu 60ºC.Hackfleisch ist diesbezüglich besonders riskant.
Um eine Vermehrung der Bakterien zu vermeiden, sollten Sie Folgendes
beachten:
• Tauen Sie Lebensmittel nicht bei Raumtemperatur sondern im Kühlschrank
oder im Ofen mit der entsprechenden Funktion auf. In diesem Fall sollten Sie
die aufgetauten Lebensmittel anschließend sofort kochen.
• Füllen Sie Geflügel erst kurz vor dem Verzehr. Kaufen Sie kein
bereits gefülltes Geflügel und kaufen Sie gefülltes, bereits gegartes
Geflügel nur, wenn Sie dieses innerhalb von 2 Stunden verzehren.
• Marinieren Sie Gerichte im Kühlschrank und nicht bei
Raumtemperatur
• Verwenden Sie ein Bratenthermometer, um die Temperatur von
Fleisch, Fisch und Geflügel zu kontrollieren, wenn diese dicker
als 5 cm sind.Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass die
Mindestgartemperaturen erreicht werden.
• Die größte Gefahr geht von schlecht gegartem Geflügel aus, was
besonders gefährlich wegen Salmonellengefahr ist;
• Unterbrechen Sie den Garvorgang nicht, d.h. kochen Sie nicht
teilweise, um dann das Gericht aufzubewahren und später zu Ende
zu kochen. Auf diese Weise kommt es zu „lauwarmen“ Temperaturen
in den Lebensmitteln, die ein Bakterienwachstum fördern;
• Braten Sie Fleisch und Geflügel im Ofen bei Temperaturen von
mindestens 165°C.
MERKE: Nur die zum Gerät mitgelieferte Fleischsonde verwenden.
Wir bitten Sie, folgende Tabelle des National Food Safety Database
(USA) - Lebensmittelsicherheit - zu Rate zu ziehen.
Speisen Mindestinnentemperatur
Hackfleisch
Hamburger 71° C
Rind, Kalb, Lamm, Schwein 74° C
Huhn, Truthahn 74° C
Rind, Kalb, Lamm
Braten und Steaks:
blutig Das NFSD nennt keine Temperatur für blutiges Garen, da dies
gesundheitlich nicht sicher ist
medium-blutig 63° C
medium 71° C
durch 77° C
Schwein
Rippchen, Braten, Koteletts:
medium 71° C
durch 77° C
Schinken, frisch 71° C
Bratwurst frisch 71° C
Geflügel
Huhn, ganz oder in Stücken 82° C
Ente 82° C
Ganzer Truthahn (nicht gefüllt) 82° C
Putenbrust 77° C
DE
25
WARNUNG
• Damit Sie sich nicht verbrennen, verwenden Sie bitte einen
Ofenhandschuh, um das Bratenthermometer hineinzustecken
oder herauszunehmen, wenn der Ofen heiß ist.
• Das Bratenthermometer immer mit dem Griff herausnehmen.
Wird es herausgenommen, indem am Kabel gezogen wird, dann
kann es beschädigt werden.
• Sicherstellen, dass beim Einstecken des Bratenthermometers die
Lebensmittel vollkommen aufgetaut sind. Anderenfalls kann es
beschädigt werden.
HINWEIS
:
Das Bratenthermometer kann nicht bei allen Funktionen
verwendet werden (keine Funktion Bratenthermometer bei
Rezepten). Falls es bei einer dieser Funktionen verwendet
wird, dann erscheint an der Anzeige eine Nachricht.
Wird das Bratenthermometer aus Versehen herausgezogen,
während es in Betrieb ist, dann erscheint eine Warnung an
der Anzeige.
Die Temperatur des Bratenthermometers kann zwischen
40°C - 100°C (104°F und 212°F) eingestellt werden.
Der Ofen speichert die letzte, vom Benutzer eingestellte,
Temperatur.
Die Spitze des Bratenthermometers in der Mitte und in den dicksten Teil
des Fleisches einführen.
Sicherstellen, dass das Bratenthermometer Fett, Knochen, den Ofen
oder Teller nicht berührt.
Das Bratenthermometer wird automatisch beim Einstecken erkannt und
am Bildschirm erscheint die Ikone .
Wird der Garvorgang mit dem Bratenthermometer gestartet, dann
erscheint an der Anzeige automatisch die Seite mit den Einstellungen.
1. Die gewünschte Temperatur mit den Pfeilen wählen und mit
Taste bestätigen.
2. Nachdem Taste gedrückt wurde, beginnt das Garen und alle
Einzelheiten des Garens mit Bratenthermometer erscheinen am
Bildschirm.
• Garweise
• Ofentemperatur
• Temperatur des Bratenthermometers einstellen
• Direkte Temperatur des Bratenthermometers
Nachdem die eingestellteTemperatur des Bratenthermometers erreicht
ist, schaltet der Ofen aus und ein akustisches Signal weist auf das Ende
des Garens hin.
HINWEIS
:
Nachdem der Garvorgang begonnen hat, kann die
Ofentemperatur immer und jederzeit mithilfe der Pfeile
verändert werden.
Um die Temperatur des Bratenthermometers zu verändern, Taste
und dann Taste und schließlich wieder Taste drücken.
DE
26
15 - Die verschiedenen Ofenfunktionen verstehen
Braten - Tipps und Techniken
Braten bedeutet Garen mit heißer Luft. Es wird sowie Ober- als auch
Unterhitze, aber keine Umluft benutzt, um Hitze zirkulieren zu lassen.
Dem Rezept oder den allgemeinen Angaben der Speisen bei
Temperatur, Zeit und Position des Gitterrosts folgen. Die Backtemperatur
verändert sich je nach Größe, Form oder Oberflächenbehandlung der
Backutensilien.
Allgemeine Richtlinien
• Um ein besseres Ergebnis zu erzielen, die Speisen auf nur einem
Gitterrost zubereiten und mindesten 2,5 - 3 cm Platz zwischen
Backutensilien und Ofenwand lassen.
• Beim Backen nur ein Gitterrost verwenden.
• Nach der Mindestzeit überprüfen, ob die Speisen gar sind.
• Backutensilien aus Metall (mit oder ohne Antihaftbeschichtung),
hitzebeständiges Glas. Glaskeramik, Keramik oder andere
Utensilien, die sich für Backöfen eignen.
• Wird hitzebeständiges Glas verwendet, dann die Temperatur um
15°C (25°F) gegenüber der empfohlenen Temperatur erniedrigen.
• Backbleche mit oder ohne Rändern oder Silikonbackformen
verwenden.
• Dunkle Metallformen oder mit Antihaftbeschichtung garen schneller
und bräunen mehr. Isolierte Backformen werden die Garzeit bei den
meisten Speisen leicht verlängern.
• Keine Aluminiumfolie oder Einweg-Aluminiumbleche verwenden,
um Teile des Ofens zu säumen. Alufolie isoliert sehr gut gegen
Hitze und diese wird unter ihr eingefangen. Dadurch wird der
Garvorgang verändert und der Ofen kann beschädigt werden.
• Es muss vermieden werden, die offene Tür als Regal zu benutzen,
um Töpfe darauf abzustellen.
• Tipps zur Lösung von Problemen beim Backen finden Sie auf Seite
35
Umluft - Tipps und Techniken
• Reduzieren Sie die Temperatur des Backrezepts um 15°C (25°F).
• Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollten Speisen nicht abgedeckt
und in niedrigen Behältern gegart werden, um Vorteile aus der
Umluft zu erzielen. Glänzende Aluminiumtöpfe verwenden, um
beste Ergebnisse zu erzielen, es sei denn es gibt andere Angaben.
• Es kann hitzebeständiges Glas oder Keramik verwendet werden.
Die Temperatur nochmals um 15°C (25°F) erniedrigen, wenn
hitzebeständige Teller verwendet werden, gesamte Hitzereduzierung
30°C (50°F).
• Es können dunkle Metalltöpfe benutzt werden. Erinnern Sie sich
daran, dass Speisen in dunklen Metallutensilien schneller bräunen.
• Die Anzahl der verwendeten Gitterroste wird durch die Höhe der
zuzubereitenden Speisen bestimmt.
• Gebackene Speisen garen extrem gut mit Umluft. Versuchen Sie
nicht, Rezepte wie Vanillesoße, Quiches, Kürbiskuchen oder
Käsekuchen zu verändern, die durch Umluft nicht besser werden.
Verwenden Sie für diese Speisen den normalen Backvorgang.
• Es können auch Mahlzeiten auf mehreren Gitterrosten auf Positionen
1,2,3 und 4 zubereitet werden. Alle vier Gitterroste können für
Cookies, Kekse und Appetithäppchen verwendet werden.
- Backen auf 2 Gitterrosten: Position 1 und 3 verwenden.
- Beim gleichzeitigen Backen von vier Schichten Kuchen, dann die
Schalen staffeln, damit sie nicht alle genau übereinander stehen.
Um beste Ergebnisse zu erzielen, Kuchen auf oberen Gittern vorn
und auf niedrigeren Gittern hinten platzieren. Etwa 2,5 - 3 cm
(1” - 1 ½”) Platz um die Schalten herum lassen.
• Es kann einfach sein, Ihr eigenes Rezept zu verändern. Wählen Sie
ein Rezept, dann gut mit Umluft funktioniert.
• Reduzieren Sie, falls notwendig, Temperatur und Garzeit. Sie
müssen ein paar Versuche unternehmen und Fehler machen, um ein
perfektes Ergebnis zu erzielen. Behalten Sie für das nächste Mal
Ihre Technik im Auge, wenn Sie das Rezept mit Umluft zubereiten
möchten.
• Tipps zur Lösung von Problemen beim Backen finden Sie auf Seite 35
Speisen, die für die Zubereitung mit Umluft geeignet sind:
Appetithäppchen, Kekse, Kaffee, Kuchen
Cookies (2 bis 4 Gitterroste), Weißbrot
Windbeutel
Pfitzauf
Eintöpfe und Vorgerichte
Ofenmahlzeiten (Gitterposition 1,2,3)
Soufflés, Meringen, Nachtisch mit Meringenhaube, Angel Food
Biskuit, Chiffonkuchen)
POSITION GITTERROST
1
2
3
4
1
2
3
4
5
Gitterrost 3
Gitterrost 1
Schnelle und einfache Rezepttipps
Vom klassischen BACKEN auf BACKEN MIT UMLUFT umstellen:
• Temperatur um 15°C (25°F) reduzieren.
• Die gleiche Garzeit wie beim Backen verwenden, wenn die Zeit
unter 10 bis 15 Minuten liegt.
DE
27
• Bei Speisen mit Garzeiten unter 30 Minuten sollte der Garpunkt 5
Minuten früher als bei klassischen Backrezepten geprüft werden.
• Werden Speisen länger als 40 - 45 Minuten gebacken, dann kann
die Backzeit um 25% verkürzt werden.
Braten mit Umluft - Tipps und Techniken
• Bei Braten mit Umluft den Ofen nicht vorheizen.
• In einer flachen, nicht abgedeckten Pfanne braten.
• Werden ganze Hühner oder Truthähne gebraten, dann die Flügel
auf den Rücken klappen und die Beine leicht mit einer Küchenschnur
befestigen.
• Die zweiteilige Grillpfanne verwenden, um unabgedeckt zu Braten.
• Ein Bratenthermometer verwenden, um die Kerntemperatur in Bezug
auf "END" festzustellen.
• Kerntemperatur von Fleisch oder Geflügel in zwei verschiedenen
Positionen mit dem Bratenthermometer kontrollieren.
• Großes Geflügel muss beim Garen eine Zeit lang mit Alufolie
abgedeckt werden (und in einer Pfanne angebraten werden), damit
es nicht zu braun wird.
Schnelle und einfache Rezepttipps
Vom klassischen BACKEN auf BRATEN MIT UMLUFT umstellen:
• Die Temperatur muss nicht verringert werden.
• Braten, große Fleischstücke und Geflügel benötigen generell eine
10-20% kürzere Garzeit. Den Garpunkt früh überprüfen.
• Eintöpfe oder Schmorbraten, die abgedeckt in BRATEN MIT UMLUFT
gegart werden, benötigen etwa die gleiche Zeit.
• Die minimale sichere Temperatur von Geflügelfüllungen beträgt
75ºC (165ºF).
• Nachdem die Speise aus dem Ofen genommen wurde, diese
vor dem Tranchieren locker 10 bis 15 Minuten mit einer Alufolie
abdecken, um die endgültige Temperatur der Speise um 3° bis 6° (
5° bis 10°F) zu erhöhen.
Garzeiten sind als Hinweis zu betrachten und hängen außerdem von
der Dicke und Temperatur des Fleisches vor dem Garen ab.
Grillen mit Umluft - Tipps und Techniken
• Gitterrost in die gewünschte Position bringen, bevor der Ofen
angeschaltet wird.
• Bei der Einstellung Umluftgrill, die Ofentür immer geschlossen halten.
• Ofen nicht vorheizen.
• Die zweiteilige Grillpfanne verwenden.
• Das Fleisch umdrehen, wenn die Hälfte der Garzeit vorbei ist (siehe
Tabelle Umluftgrill).
Grille- und Umluftgrillzeiten sind Richtwerte und können leicht variieren.
Garzeiten sind Richtwerte und hängen außerdem von der Dicke und
Temperatur des Fleisches vor dem Garen ab.
Grillen - Tipps und Techniken
• Gitterrost in die gewünschte Position bringen, bevor der Ofen
angeschaltet wird.
• Bei der Einstellung Braten, die Ofentür immer geschlossen halten.
• Den Ofen vor Gebrauch 5 Minuten lang vorheizen.
• Die zweiteilige Grillpfanne verwenden.
• Das Fleisch umdrehen, wenn die Hälfte der Garzeit vorbei ist (siehe
Tabelle Umluftgrill).
Grille- und Umluftgrillzeiten sind Richtwerte und können leicht variieren.
Garzeiten sind Richtwerte und hängen außerdem von der Dicke und
Temperatur des Fleisches vor dem Garen ab.
Dehydrieren - Tipps und Techniken
• Mit der Einstellung Dehydrieren kann getrocknet werden. Bei
niedriger Temperatur und langsam zirkulierender Luft wird die
Feuchtigkeit entfernt, um Lebensmittel haltbar zu machen.
• Die Temperatur der Einstellung Dehydrieren ist auf 60ºC (140ºF)
vorprogrammiert.
• Die zum Dehydrieren verfügbaren Temperaturen liegen zwischen
50ºC (120ºF) bis 70ºC (160ºF).
• Es können mehrere Gitterroste gleichzeitig verwendet werden.
• Manche Lebensmittel benötigen 14-15 Stunden, um völlig zu
dehydrieren.
• Ziehen Sie ein Buch über Lebensmittelkonservierung für spezifische
Zeiten und den Umgang mit den verschiedenen Lebensmittel zu
Rate.
• Diese Einstellung kann für verschiedene Obstsorten, Gemüse,
Kräuter und Fleischstreifen verwendet werden.
• Siebe zum Trocknen können in Fachgeschäften gekauft werden.
• Werden Papiertücher verwendet, dann könnte die Feuchtigkeit
davon vor dem Dehydrieren aufgesaugt werden (beispielsweise bei
Tomaten- oder Pfirsichscheiben).
DE
28
Dehydriertabelle
NAHRUNGSMITTEL ZUBEREITUNG DURCHSCHNITTLICHE
TROCKNES* (Std.)
TEST GARUNG ERREICHT
OBST
Äpfel Vierteln und in eine ¼ Tasse Zitronen-
saft und 2 Tassen Wasser eintauchen 11 -15 Etwas geschmeidig
Bananen Vierteln und in eine ¼ Tasse Zitronen-
saft und 2 Tassen Wasser eintauchen 11 -15 Etwas geschmeidig
Kirschen Waschen und mit Geschirrtuch
abtrocknen
Bei frischen Kirschen, Kern entfernen 10 -15 Geschmeidig, zäh, klebrig
Orangenschalen und -scheiben ¼ Orangenscheibe;
dünn geschälte Orangenschale
Schale:
Scheiben:
2
12
-
-
4
16
Orangenschale: trocknen und
brüchig
Orangenscheiben: Haut ist trocken
und brüchig, Frucht leicht feucht
Ananasringe Mit Tuch getrocknet Aus der Dose:
Frisch: 9
8-
-13
12 Weich und geschmeidig
Erdbeeren
Waschen und mit Geschirrtuch
abtrocken
Halbieren
Haut (nach außen) auf dem Backblech
12 -17 Trocken, brüchig
GEMÜSE
Paprika
Waschen und mit Geschirrtuch
abtrocknen
Membrane der Paprika entfernen,
grob in 2,5 cm große Stücke schnei-
den
16 -20 Zäh, innen ohne
Feuchtigkeit
Pilze
Waschen und mit Geschirrtuch
abtrocknen
Stielende entfernen
In 3 mm dicke Scheiben schneiden
7 - 12 Fest und zäh, trocken
Tomaten
Waschen und mit Geschirrtuch
abtrocknen
In 3 mm dicke Scheiben schneiden,
gut trocknen
16 -23 Trocken, ziegelrote Farbe
KRÄUTER
Oregano, Salbei, Petersilie,
Thymian, Fenchel Abspülen und mit einem Papiertuch
trocknen
Bei 60°C
(120°F) trock-
nen 3 - 5 Knusprig und brüchig
Basilikum
Obere, 7 - 10 cm große Basilikum-
blätter verwenden. Mit Wasser
besprühen, abschütteln und trocken
tupfen
Bei 60°C
(120°F) trock-
nen 3 - 5 Knusprig und brüchig
DE
29
16 - Rezepte
Ein vorhandenes Rezept auswählen:
1. Ofen anschalten, Ikone auswählen und Taste drücken.
2. Mithilfe der Pfeile aus der Liste "VOREINSTELLUNG" oder
"PERSÖNLICH" auswählen und mit Taste bestätigen.
3. Art der vorzubereitenden Speise mithilfe der Pfeile und der
Pfeile wählen und mit Taste bestätigen.
4. Mithilfe der Pfeile zwischen "FRISCH" und "GEFROREN"
wählen oder aber zwischen "GANZES STÜCK" oder "IN
STÜCKEN" und mit Taste bestätigen.
5. Das gewünschte Rezept mit den Pfeilen wählen und mit Taste
bestätigen.
6. Wenn das Rezept ausgewählt wurde, dann erscheint folgende
Seite am Bildschirm:
Die Funktion der Rezepte Ihres Ofens gibt Ihnen die Möglichkeit Speisen vorzubereiten, ohne die Garzeit jedesmal von Hand einzustellen. Wird
"REZEPT EINSTELLEN" ausgewählt, dann werden Garweise, Temperatur und Zeit automatisch anhand des Rezepts, das vom Menü ausgewählt
wird, eingestellt.
Rezeptliste Lebensmittelart Zustand des
Lebensmittels
Rezepteliste Aufgeführte Informationen
VORHANDENES ODER
EIGENES
FRISCH
BROT PIZZA
ART DES ZUBHÖRS
POSITION DES NIVEAUS
LEBENSMITTELGEWICHT
GARZEIT
VORHEIZEN NOTWENDIG
(JA/NEIN)
GEFROREN
GANZES STÜCK
FLEISCH
IN STÜCKEN
GANZES STÜCK
GEFLÜGEL
IN STÜCKEN
GANZES STÜCK
FISCH
IN STÜCKEN
-
GEMÜSE
-
-
PASTETEN
-
DE
30
7. Um das Rezept zu bestätigen, mit Taste bestätigen.
Während des Rezeptes werden mehrere akustische und visive
Nachrichten bitten, folgende Vorgänge auszuführen. Folgen Sie
ganz einfach den Anweisungen am Bildschirm.
8. Nach Beendigung schaltet sich der Ofen aus und ein akustisches
Signal weist auf das Ende des Rezeptes hin.
Ein persönlich gestaltetes Rezept abspeichern:
Wurde ein Rezept ausgewählt, dann können die Einstellungen
"ZEIT" und "GEWICHT" verändert werden und das Rezept kann als
PERSÖNLICH abgespeichert werden.
1. Nachdem ein Rezept ausgewählt wurde, Taste drücken und mit
Taste bestätigen.
2. Um das Gewicht zu verändern, das gewünschte Gewicht durch die
Pfeile eingeben und mit Taste bestätigen.
3. Der Ofen geht automatisch auf die Garzeit über. Um diese Zeit zu
verändern, die Pfeile verwenden und wieder mit Taste
bestätigen.
4. Jetzt kann das Rezept in der Liste der "EIGENEN" Rezepte durch
"ABSPEICHERN" aufbewahrt werden, mit Taste bestätigen.
MERKE Sollten die Werte von Zeit und Gewicht nicht gleich
abgespeichert werden, dann erscheint nach dem Rezept eine
Nachricht, die danach fragt, ob diese Werte abgespeichert
werden sollen oder nicht.
5. Um das Rezept zu starten, Taste drücken.
Ein persönlich gestaltetes Rezept löschen:
1. Um ein Rezept von der Liste der eigenen Rezepte zu löschen, das
Rezept auswählen.
2. Taste drücken, auswählen und mit Taste bestätigen.
DE
31
17- Anleitungen für die Einstellung Sabbath (einige Modelle)
Die Funktionsweise Sabbath Ihres Ofens befolgt die jüdischen Regeln.
Mit dieser Funktion kann der Ofen nur in statischer Funktion heizen.
Wurde die Sabbath-Funktion gewählt, dann sind folgende Funktionen
nicht aktiv:
• Ofenlichter
• Alle Tasten außer AN/AUS
• Bratenthermometer
• Zeitgesteuerte Funktionen
• Timerfunktion
• Die Ikonen stehen auf dem Display und bewegen sich nicht, wie
beim klassischen Garen.
• Bildschirm und akustische Warnhinweise.
Um die Sabbath-Funktionsweise einzustellen, den Ofen einschalten,
Ikone wählen und Taste drücken. Die Sabbath-Funktion mit den
Pfeilen wählen und zweimal mit Taste bestätigen.
Die Funktion startet und zeigt die Ikone am Bildschirm an.
MERKE Diese Funktion dauert höchstens 72 Stunden.
Die Temperatur kann nicht verändert werden sondern ist
auf 60°C (140°F) eingestellt. Diese Funktion kann jederzeit
ausgestellt werden, in dem die Taste AUS gedrückt wird.
DE
32
18 - Pflege und Reinigung des Ofens
Zur Säuberung dürfen weder ätzende Putzmittel noch
Dampfstrahlreiniger zum Einsatz kommen.
WARNUNG
Benutzen Sie keine scharfen, scheuernden Reinigungsmittel oder
harte Metallschaber, um die Ofenglastür zu reinigen, da diese die
Oberfläche zerkratzen können, was auch zum Zerbrechen des
Glases führen kann.
Reinigung
Unterstützte Reinigung
Ein Kreislauf hoher Temperatur (250°C) kombiniert mit selbstreinigenden
Platten für eine sanfte, nicht invasive Reinigung der Garkammer.
Der korrekte Vorgang wird mit der Verwendung von seitlichen Platten
und katalytischer Ventilatorabdeckung kombiniert: der Ofen wurde
mit einer mikroporösen Emailleschicht behandelt, die dank einer
katalytischen Oxydation, Fettreste in gasförmige Produkte umwandelt.
Die Funktion Turboclean wird nur gestartet, wenn keine Garfunktion
ausgewählt wurde: Ofen einschalten und das Symbol, wie in der
Abbildung aufgeführt, fünf Sekunden lang gedrückt halten.
WARNUNG
Der Reinigungsvorgang erfolgt bei einer Temperatur von 250°C
und dauert eine Stunde. Nicht für die Zubereitung von Speisen
verwenden!!!
Das Ofenlicht geht an und kann jederzeit aus- und angeschaltet
werden.
Alle selbstreinigenden Platten führen den Reinigungsvorgang dreißig
Mal durch, danach sollten die Platten ausgetauscht werden.
Die Platten dürfen ausschließlich mit Leitungswasser gereinigt werden.
Ersatzmaterial kann bei Ihrem Händler bestellt werden.
Tür abnehmen
WARNUNG
Folgendes überprüfen:
• Der Backofen muss kalt und der Netzstecker muss gezogen sein,
bevor die Tür entfernt wird. Ansonsten könnten Verbrennungen
oder elektrische Schläge auftreten.
• Die Tür des Backofens ist schwer und zerbrechlich. Beide
Hände verwenden, um die Tür des Backofens zu entfernen. Die
Backofentür ist aus Glas. Vorsichtig mit ihr umgehen, damit sie
nicht kaputt geht.
• Nur die Seiten der Tür packen. Nicht den Griff anpacken, da er in der
Hand rutschen und Schäden oder Verletzungen verursachen könnte.
• Wenn man die Backofentür nicht fest und richtig festhält, kann das zu
Verletzungen des Verwenders oder zu Schäden am Produkt führen.
Tür der Standardausstattung abnehmen
Die Ofentür kann schnell und einfach abmontiert werden. Gehen Sie
dabei folgendermaßen vor:
• Die Tür vollständig öffnen.
• Die beiden unten aufgeführten Hebel anheben.
• Die Tür bis zum ersten Halt schließen (durch die angehobenen
Hebel verursacht).
• Heben Sie die Tür an und ziehen Sie diese nach außen aus der
Halterung heraus.
Um diese auszutauschen, Tür anbringen, Scharniere in der Halterung
anbringen und die beiden Hebel herunterdrücken.
DE
33
Tür mit seitlicher Öffnung abnehmen
1. Entscheiden Sie, ob sich die Tür nach rechts oder links öffnen soll,
bevor der Apparat eingebaut wird.
2. Tür völlig öffnen.
3. Die vier Befestigungsschrauben vom Türscharnier entfernen.
4. Die vier Plastikdeckel an der gegenüberliegenden Seite abnehmen
und Sicherheitsstifte abschrauben.
5. Tür um 180° drehen.
6. Die Tür in der neuen Position mithilfe der 4 zuvor abgenommenen
Schrauben befestigen.
HINWEIS
:
Überprüfen, dass sich die Tür genau parallel mit der
Vorderplatte öffnet. Anderenfalls mithilfe der Schrauben, die
gerade befestigt wurden, ausgleichen.
7. Den Ofen in seinen Sitz bringen und mit den 4 mitgelieferten
Schrauben und Distanzstücken aus Plastik befestigen.
Demontage der Innenscheiben für die Panoramatür „
FULL GLASS“
1. Schutzhandschuhe anziehen.
2. Die Tür auf einer horizontalen Fläche und auf einem weichen Tuch
abstellen, damit der sichtbare Teil nicht zerkratzt wird.
3. Gleichzeitig auf den Knopf der beiden seitlichen Deckel drücken,
um die obere Leiste abzuziehen.
DE
34
4. Das Innenglas wie unten aufgeführt abnehmen. Danach die
zweite und dritte Scheibe (Zwischenscheiben) herausnehmen und
reinigen.
5. Nach der Reinigung die Zwischengläser wieder so in Position
bringen, dass die Aufschrift INTERNAL SIDE auf den Scheiben
korrekt lesbar ist.
MERKE: Ein kleines Spiel zwischen dem Zwischenglas und
den seitlichen Trägern ist normal, da dadurch die
Wärmeausdehnungen der Gläser ausgeglichen werden.
6. Das Paket mit den drei Gläsern zwischen die beiden Türpfosten
positionieren und die obere Leiste wieder anbringen.
Austausch des Backofenlichts
WARNUNG
Folgendes überprüfen:
• Der Backofen und die Lichter müssen kalt sein und der Netzstecker muss
gezogen sein, bevor die Glühbirnen ersetzt werden. Ansonsten könnten
Verbrennungen oder elektrische Schläge auftreten.
• Die Lampenschirme müssen sich in ihrer Position befinden, wenn
der Backofen verwendet wird.
• Die Lampenschirme dienen dazu, die Glühbirne vor Defekten zu schützen.
• Die Lampenschirme sind aus Glas. Vorsichtig mit ihnen umgehen, damit sie
nicht kaputt gehen. Das zerbrochene Glas könnte zu Verletzungen führen.
1
3
2
(230V - 25W G9)
13
(230V - 15 oder 25W)
2
2
(230V - 25W G9)
1
1 Stromversorgung an der Hauptversorgung unterbrechen (Sicherung
oder Stromkasten).
2 Linse entfernen (1).
3 Die Glühbirne (2) aus der Fassung (3) ziehen.
4 Die Glühbirne (2) durch eine neue ersetzen. Glühbirne nicht mit
den Fingern berühren, da weil Fett der Hände die Glühbirne
beschädigen könnte, wenn sie heiß wird.
5 Eine Glühbirne mit der gleichen Volt- und Wattzahl verwenden
(siehe Abb.).
6 Linse (1) wieder anschrauben.
7 Den Strom wieder einschalten (Sicherung oder Stromkasten).
DE
35
19 - Lösung von Backproblemen
Sowie beim Backen als auch beim Backen mit Umluft können aus vielerlei Gründen, außer einer Fehlfunktion des Ofens, schlechte Ergebnisse erzielt
werden. Überprüfen Sie die unten aufgeführte Grafik, in der die Ursachen der meisten Probleme aufgeführt sind. Da Größe, Form und Material der
Backutensilien die Ergebnisse des Backens direkt beeinflussen, könnte es das Beste sein, alte Backutensilien, die dunkel geworden sind und sich mit
dem Alter verzogen haben, auszutauschen.
Problem beim Backen Ursachen
Die Speisen bräunen ungleichmäßig - Ofen nicht vorgeheizt
- Alufolie auf dem Backblech oder Ofenboden
- Backform zu groß für das Rezept
- Formen berühren sich untereinander oder die Ofenwände
Speisen am Boden zu sehr gebräunt - Ofen nicht vorgeheizt
- Verwendung von Glas, stumpfen oder dunkel gewordenen Metallbehältern
- Backblech in falscher Position
- Formen berühren sich untereinander oder die Ofenwände
Speisen sind trocken oder zu sehr geschrumpft - Ofentemperatur zu niedrig
- Ofen nicht vorgeheizt
- Ofentür öfters geöffnet
- Fest mit Alufolie verschlossen
- Backform zu klein
Speisen backen oder braten zu langsam - Ofentemperatur zu niedrig
- Ofen nicht vorgeheizt
- Ofentür öfters geöffnet
- Fest mit Alufolie verschlossen
- Backform zu klein
Die Kruste von Pasteten bräunen am Boden nicht oder haben
eine feuchte Kruste - Backzeit nicht lang genug
- Es werden glänzende Stahltöpfe verwendet
- Backblech in falscher Position
- Ofentemperatur zu niedrig
Kuchen sind blass und niedrig, sie sind innen nicht gebacken - Ofentemperatur zu niedrig
- Backzeit nicht korrekt
- Kuchen zu früh probiert
- Ofentür zu oft geöffnet
- Backform zu groß
Kuchen sind in der Mitte hoch und oben gerissen - Ofentemperatur zu hoch
- Backzeit zu lang
- Formen berühren sich untereinander oder die Ofenwände
- Backblech in falscher Position
- Backform zu klein
Der Rand der Pastetenkruste sind zu braun - Ofentemperatur zu hoch
- Krustenränder zu dünn
DE
36
20 - Lösung von Betriebsproblemen
Bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte Folgendes, um unnötige Kosten des Kundendienstes zu vermeiden.
Problem des Ofens Schritte zur Lösung des Problems
Other F__ Error erscheint am Bildschirm. Stromversorgung unterbrechen und nach einigen Sekunden wieder
einschalten. Sollte die Bedingung verbleiben, dann die Codenummer
notieren (Liste EREIGNISPROTOKOLL) und den Kundendienst rufen.
Das Display des Ofens bleibt auf AUS Stromversorgung an der Hauptversorgung unterbrechen (Sicherung oder
Stromkasten). Stromkreisunterbrecher wieder anschalten.
Bleibt die Bedingung bestehen, dann muss der Kundendienst verständigt
werden.
Der Ventilator zur Kühlung läuft auch nach dem Abschalten weiter Der Ventilator geht automatisch aus, wenn die elektrischen Bauteile
entsprechend abgekühlt sind.
Der Ofen heizt nicht Überprüfen Sie den Stromkreisunterbrecher oder den Kasten mit den
Sicherungen an Ihrem Haus. Sicherstellen, dass der Ofen mit dem richtigen
Strom versorgt wird. Überprüfen, dass die Ofentemperatur ausgewählt
wurde.
Der Ofen backt nicht gleichmäßig Die empfohlene Position des Backblechs kann der Backzeittabelle
entnommen werden. Die im Rezept angegebene Temperatur immer um
25°F (15°C) verringern, wenn mit Umluft gebacken wird.
Die Ofenbeleuchtung funktioniert nicht richtig Birne austauschen oder festschrauben, falls defekt oder locker. Siehe
Seite34. Glühbirnen nicht mit bloßen Finger berühren, da durch deren
Fett Glühbirnen früher durchbrennen können.
Das Ofenlicht bleibt an Nach Hindernissen an der Ofentür suchen. Überprüfen, ob das Scharnier
verbogen oder der Türschalter defekt ist.
Uhr und Timer funktionieren nicht richtig Sicherstellen, dass der Ofen mit dem richtigen Strom versorgt wird. Siehe
Einstellung der Uhrzeit auf Seite 16.
Zuviel Feuchtigkeit Beim Backen zuerst den Ofen vorheizen. Backen mit Umluft und Braten mit
Umluft entfernen jegliche Feuchtigkeit im Ofen(dies ist einer der Vorteile
von Umluft).
Porzellanspäne Beim Herausnehmen und Hineinschieben von Backblechen, diese immer
leicht anheben und diese nicht mit Gewalt bewegen, damit das Porzellan
nicht beschädigt wird.
DE
37
21 - Assistenz oder Kundendienst
Bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen, überprüfen
sie bitte die Liste mit der Störungsbeseitigung. Dadurch können Sie
eventuell die Kosten für den Kundendiensteinsatz sparen.
Falls Sie noch immer Hilfe brauchen, dann befolgen Sie bitte die
nachstehenden Anweisungen. Bitte teilen Sie uns beim Anruf das
Kaufdatum und die komplette Nummer des Modells und der Serie
ihres Apparats mit. Mithilfe dieser Informationen können wir Ihre
Anfrage besser beantworten.
Liste der Wartungseinsätze
Informationen über den genehmigten Kundendienst und Ersatzteile,
siehe Abschnitt "GARANTIE von Apparaten für den Hausgebrauch"
Informationen über den genehmigten Kundendienst und Ersatzteile,
siehe Abschnitt "GARANTIE von Apparaten für den Hausgebrauch"
Plakette mit der Seriennummer, siehe Seite 2. Bitte füllen Sie jetzt
folgende Informationen in den unten stehenden Kasten.
Bitte heben Sie die Rechnung für die Garantie auf.
Liste der Wartungseinsätze
Modellnummer _________________________________
Seriennummer __________________________________
Datum der Installation oder Inbetriebnahme__________________
DE
38
ES
1
TABLA DE CONTENIDOS PÁGINA
1 - Instrucciones de seguridad 2
2 - Características del producto 3
3 - Instalación del horno 4
Características eléctricas 4
Respeto por el medio ambiente 4
Conexion del horno a la red eléctrica 10
La primera vez que usa el horno 11
Guías extraíbles (si presentes) 11
4 - Instrucciones de uso 11
5 - Panel de control 12
Teclado 12
Códigos de error 13
Pitidos 13
Ajustes por defecto 13
F Códigos numéricos de error 13
Precalentamiento y precalentamiento rápido 13
Temporizador 13
6 - Información general sobre el horno 13
7 - Consejos generales sobre el horno 14
Precalentamiento del horno 14
Sugerencias de funcionamiento 14
Utensilios 14
Condensación y temperatura del horno 14
Asado en el horno a gran altitud 14
Instrucciones para el primer encendido 15
8 - Puesta en marcha 15
9 - Ajustes de usuario 16
Idioma 16
Temperatura y peso 16
Hora 16
Fecha 17
Brillo 17
Volumen 17
10 - Ajuste del sistema 18
Registro de eventos 18
Demo 18
11 - Puesta en marcha del horno 19
Encendido y apagado del horno 19
Elección del modo de cocción 19
Variación del modo de cocción 19
Variación de la temperatura 19
TABLA DE CONTENIDOS PÁGINA
12 - Tabla de modos de cocción 20
Fase de precalentamiento 22
Precalentamiento rápido 22
Uso de las luces del horno 22
13 - Modo de funcionamiento temporizado 23
Tiempo de cocción 23
Tiempo de parada 23
14 - Ajuste de la sonda carne (si presente) 24
15 - Comprensión de los diferentes modos del horno 26
Consejos y técnicas de asado 26
Directrices generales 26
Consejos y técnicas de verdadera convección 26
Consejos y técnicas del asado de convección 27
Consejos y técnicas del asado a la parrilla de
convección 27
Consejos y técnicas del asado a la parrilla 27
Consejos y técnicas de deshidratado 27
Tabla de deshidratado 28
16 - Recetas 29
17 - Instrucciones modo Sabbat (en algunos modelos) 31
18 - Cuidado y limpieza del horno 32
Limpieza 32
Extracción de la puerta 32
Extracción de la puerta del horno 33
Cómo desmontar los cristales internos de la puerta
panorámica «FULL GLASS» 33
Sustitución de la lámpara del horno 34
19 - Resolución de los problemas de cocción en el horno 35
20 - Resolución de los problemas de funcionamiento 36
21 - Servicio de asistencia técnica 37
Registro de datos para el servicio 37
ES
2
1 - Instrucciones de Seguridad
IMPORTANTE:
La placa de características del horno se encuentra
disponible junto con el aparato. Para ver la placa basta
abrir el horno. Cuando solicite piezas de recambio
cite siempre los detalles que figuran en la misma para
identificar el aparato.
• No desmontar ninguna parte antes de haber desconectado
el aparato de la toma de corriente.
• No utilizar el aparato si alguna suya está rota (por ejemplo
el bindrio). Desconectarlo de la red eléctrica y llamar la
Asistencia técnica.
• Antes de poner en servicio el horno se aconseja hacerlo
funcionar vacío a la temperatura máxima durante
aproximadamente una hora, para eliminar el olor del
material aislante.
• En todo los modelos tenga la puerta cerrada cuando use
la parrilla.
• El ventilador de enfriamiento puede permanecer en
funcionamiento aun después de apagar el horno, mientras
el mismo esté caliente.
• El aparato se calienta mucho durante el uso; no toque los
elementos calientes del interior del horno.
• Padres y demás adultos tienen que prestar una atención
especial cuando usan el producto en presencia de niños.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no
juegan con el aparato.
• Mantener alejados a los niños de menos de 8 años que no
cuenten con vigilancia permanente.
• Este aparato no ha sido concebido para que lo
usen personas (incluidos niños de más de 8 años) con
discapacidades mentales o físicas, o con carencia
de experiencia y conocimiento, salvo si están bajo la
supervisión o instrucción respecto al uso de una persona
responsable de su seguridad.
• Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin vigilancia.
• Para evitar los daños del esmalte no cubran de alguna
manera la solera de la mufla (con láminas de aluminio, con
la bandeja u otro).
• No utilice detergentes abrasivos ni estropajos de metal para
limpiar la puerta de cristal del horno ya que puede rallar
la superficie, lo que podría provocar la rotura del cristal.
• Evite usar detergentes abrasivos y equipos de limpieza de
vapor.
• El aparato no debe instalarse detrás de una puerta
decorativa para evitar el sobrecalentamiento.
• ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado
antes de cambiar la lámpara para evitar una posible
descarga eléctrica.
• El horno está frío y de que se haya apagado la corriente
antes de quitarla puerta. De otro modo podría causar una
descarga eléctrica o quemaduras.
• Utilizar exclusivamente la sonda carne suministrada con el
aparato.
IMPORTANTE:
Si el horno está instalado en una temperatura ambiente
inferior a 37 °F (3 °C), puede aparecer F*0117; cuando
la temperatura ambiente sube el error deja de aparecer.
ES
3
2 - Características del producto
Para la colocación correcta de las rejas, consultar las figuras siguientes
GUÍAS EMBUTIDAS
GUÍAS DESMONTABLES
ES
4
3 - Instalación del horno
Para instalar el horno en la cocina basta hacer un hueco en la misma
de las dimensiones indicadas en la Fig. corte y dimensiones.
El aparato debe fijarse al mueble mediante los dos tornillos en
dotación, a través de los agujeros hechos en los montantes del horno.
El hueco de empotrado debe tener la parte trasera abierta y su
construcción debe permitir la aereación para evitar el calentamiento
excesivo del mueble:
ADVERTENCIA
Puesto que dicho aparato hace parte de los muebles de la cocina
asegúrense que cada superficie de contacto con el horno pueda
resistir a una temperatura superior a 90°C.
Características eléctricas
Potencia máxima absorbida: (véase la placa de datos).
Tensión de alimentación: (véase la placa de datos).
NOTA:
Aparato conforme a las siguientes normas europeas vigentes:
2006/95/CE (LVD), 2004/108/CE (EMC), 2011/65/CE
(RoHS), 2012/19/UE (WEEE), 2002/40/CE.
Respeto por el medio ambiente
La documentación del presente aparato utiliza papel blanqueado, sin
cloro, o papel reciclado con la finalidad de contribuir en la protección
del medio ambiente. Los embalajes se han concebido de forma que
no perjudiquen el medio ambiente; se pueden recuperar o reciclar
puesto que se trata de productos ecológicos.
Reciclando el embalaje se contribuye a ahorrar materias primas y a
reducir el volumen de los descartes industriales y domésticos.
LA CAJA DEL EMBALAJE es 100% reciclable, como lo atestigua el
símbolo impreso. Elimínelo de acuerdo con la legislación local. Los
materiales de embalaje (bolsas de plástico, partes de poliestireno, etc.)
fuera del alcance de los niños porque son potencialmente peligrosos.
ESTE APARATO tiene la marca CE en conformidad con la Directiva
europea 2012/96/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WAEE). Al asegurarse de que se desecha correctamente,
contribuirá a evitar las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud pública que podría conllevar una gestión
inadecuada de los residuos.
EL SÍMBOLO en el producto o en los documentos que se incluyen con
el producto indica que no se puede tratar como residuo doméstico.
Este electrodoméstico se debe entregar en el punto de recogida para
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
ES
5
MOD. 45
560
min 460
50
510
533
455
594
540
432
560
min 450
50
510
min 458
min 3
560
min 3
533
455
594
540
432
560
50
510
595
528
26
144
140
596
554
545
Las dimensiones son en milímetros
ES
6
MOD. 60
560
50
510
595
min 600
min 5
535
21
594
594
540
min 5
535
21
594
595
510
560
595
50
510
Las dimensiones son en milímetros
ES
7
MOD. 75
595 710
510
50
594
750
682
545
21
568
710
50
510
595
min 5
585
min 5
min 5
594
750
682
545
21
568
Las dimensiones son en milímetros
ES
8
MOD. 90x48
50
860
min 475
510
min 5
min 5
517
477
893
849
472
538
560
min 5
517
477
893
849
472
538
50
860
510
min 480
Las dimensiones son en milímetros
ES
9
MOD. 90x60
560
min 5
50
860
595
510
min 5
min 5
530
594
895
826
563
551
595 860
510
50
530
594
895
826
563
551
Las dimensiones son en milímetros
ES
10
Conexion del horno a la red eléctrica
ADVERTENCIA
El aparato debe ser conectado a tierra.
El horno es apto sólo para uso doméstico.
La tensión de alimentación y la potencia absorbida están indicadas en
la placa colocada sobre el montante izquierdo, visible con la puerta
abierta.
La conexión debe ser efectuada por personal calificado, y debe ser
conforme con las normas vigentes.
En caso contrario ningún daño a personas o cosas podrá ser imputado
al fabricante.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, un representante autorizado o una persona cualificada
para evitar posibles peligros.
El horno debe conectarse a la red eléctrica mediante un dispositivo
disyuntor omnipolar con distancia mínima de apertura de los
contactos de 3mm, controlando sin embargo que no sea interrumpido
el conductor de puesta a tierra. Para la conexión usar un cable
flexible teniendo la precaución de dejarlo suficientemente largo para
permitir la extracción del horno del hueco de instalación para ulterior
mantenimiento.
Este dispositivo debe conectarse a la alimentación eléctrica de
acuerdo con las normas
sobre instalaciones eléctricas.
Es necesario poder acceder fácilmente a la toma o interruptor una vez
instalado el horno.
TIPOS DE CABLE Y DIÁMETROS MÍNIMOS
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²
ES
11
4 - Instrucciones de uso
La primera vez que usa el horno
Limpie meticulosamente el horno con agua jabonosa y enjuáguelo
bien.
Encienda el horno unos 30 minutos a máxima temperatura para
quemar todos los rastros de
grasa que pueden generar olores desagradables al cocinar.
ADVERTENCIA
Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del horno
o para forrar el horno. El calor atrapado por debajo del papel de
aluminio puede dañar el revestimiento del horno.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños al esmalte.
Guías extraíbles (si presentes)
Para sacar los marcos laterales de los hornos de paredes lisas proceda
como se indica en la imagen.
ES
12
5 - Panel de control
Teclado
Para activar una tecla púlsela ligeramente. El teclado no funciona si se
pulsan varias teclas simultáneamente.
Flechas de desplazamiento.
Volver a la página display precedente. Mantener
pulsada para volver a la página de inicio.
Enciende y apaga el horno.
Confirma los ajuste e inicia las operaciones de
cocción. Cuando se pulsa durante una operación
de cocción la función se pone en pausa. Pulse de
nuevo y reinicie.
Para configurar el temporizador.
Entre en el menú funciones mientras cocina.
Enciende y apaga la luz interior del horno.
El aparato puede variar ligeramente respecto a las ilustraciones que aparecen a continuación.
A - Teclado numérico
B - Display pantalla
PM
FRIDAY 11/20/2015
04:26
BA
ES
13
6 - Información general sobre el horno
Antes de utilizar el horno por primera vez, retire todos los materiales de embalaje y demás. Estos materiales podrían derretirse o quemarse al
encender el aparato.
Códigos de error
Este código aparece en caso de que el control electrónico indique un
fallo. Cuando aparece el error se bloquea la función corriente. Si el
tipo de error está ligado a una función de seguridad el horno no se
puede utilizar y en cada nueva puesta en marcha aparece el mismo
error (en este caso llamar al servicio de asistencia), mientras que si el
error está ligado a una avería de importancia secundaria, después de
encender de nuevo, el horno puede utilizarse en las funciones que no
conciernen a la parte averiada (por ejemplo un elemento calentador).
Pitidos
Confirma la recepción de la orden tras haber pulsado una tecla.
Además señala que una función a tiempo determinado ha acabado
(ej. Temporizador o Cocción Temporizada) Durante la ejecución
de una receta el sonido avisa al usuario que el horno espera una
operación por parte del usuario mismo (ej. introducir los alimentos o
dar la vuelta a los alimentos).
Los pitidos indican también un fallo del horno.
Ajustes por defecto
Tan pronto como se selecciona un modo de cocción, este selecciona
automáticamente uan temperatura adecuada que podrá, sin embargo,
modificarse según las necesidades.
F Códigos numéricos de error
Estos códigos aparecen visualizados cuando la unidad electrónica
de control detecta un problema a nivel del horno o de la electrónica
de mando.
El código de error queda registrado en el Log de los errores en el
menú Setup. Este error puede comunicarse al técnico de servicio para
que pueda conocer lo antes posible la causa del problema.
Precalentamiento y precalentamiento rápido
El precalentamiento se cuando se selecciona un modo de cocción ;
durante este tiempo, la temperatura instantánea aparece visualizada
junto con el icono del termómetro.
Cuando la temperatura alcanza el 100% del valor previsto, una señal
acústica indica el final del precalentamiento y desaparece el valor de
temperatura actual.
Si necesita calentar el horno rápidamente, puede utilizar el modo
de precalentamiento rápido que utiliza los elementos térmicos y el
convector de una manera especial para reducir lo más posible el
tiempo de calentamiento.
Una vez ajustadas las funciones de cocción para las que está
disponible el precalentamiento rápido y configurado el valor deseado
de temperatura pulse la tecla después de haber introducido el
menú funciones, seleccione el icono mediante las teclas y
confirme con la tecla .
Tan pronto como el horno alcanza la temperatura programada,
suena la señal acústica correspondiente y los dos iconos de «
Precalentamiento rápido » y « Temperatura actual » desaparecen. El
horno conmuta automáticamente al modo de cocción que se había
programado anteriormente: introduzca ahora la comida.
Temporizador
ADVERTENCIA
El temporizador de su horno no enciende ni apaga el aparato, su
único propósito es advertirle mediante el timbre. Si quiere apagar
el horno de forma automática use la función final de cocción o
cocción pospuesta.
NOTA Pulsando el botón OFF no se reajusta ni se detiene el
temporizador.
1 Pulse el botón y programe el tiempo deseado usando las
flechas y confirme con el botón . Para cambiar la
selección entre horas y minutos use las flechas .
2 El tiempo se puede programar de 1 minuto a 12 horas y 59
minutos y, una vez programado, el tiempo restante se puede
visualizar en todo momento al fondo de la barra de estado hasta
que expira el tiempo o se reajusta.
3 Para modificar o cancelar el tiempo programado debe reajustar
el temporizador pulsando el botón varios segundos.
4 El formato del temporizador suele ser HR:MIN y cambia a
MIN:SEG en el último minuto.
5 Cuando expira el tiempo el display muestra 00:00 y el timbre
suena durante un minuto o hasta que se pulsa el botón.
ES
14
7 - Consejos generales sobre el horno
Precalentamiento del horno
• Precaliente el horno cuando utiliza los modos de Horneado,
Horneado de convección y Grill de convección.
• Utilice el modo de precalentamiento rápido cuando no disponga de
mucho tiempo para precalentar el horno.
• Seleccionar una temperatura más alta no acorta el tiempo de
precalentado.
• Se necesita precalentar para obtener buenos resultados al hornear
pasteles, galletas, pastelelitos y panes.
• El precalentado ayudará a dorar los asados y a que la carne
conserve sus jugos.
• Coloque las rejillas del horno en su posición correcta antes de
precalentar.
• Durante el precalentado la pantalla muestra la temperatura de
cocción seleccionada.
• Un pitido confirmará que el horno se ha precalentado y se
desactivará la indicación “temperatura detectada”.
Sugerencias de funcionamiento
• No ponga recipientes sobre la puerta abierta del horno
• Utilice la luz interna del horno para mirar los alimentos a través de
la ventana del horno en lugar de abrir la puerta frecuentemente.
Utensilios
• Los recipientes de vidrio para hornear absorben el calor. Reduzca
la temperatura del horno 25 °F (15 °C) cuando hornea con moldes
de vidrio.
• Use los recipientes que producen el dorado deseado. El tipo de
acabado del recipiente ayuda a determinar la cantidad de dorado
que se producirá en el horno.
• Los moldes brillantes, de metal liso o ligeramente antiadherentes/
anodizados reflejan el calor y dan como resultado un dorado más
ligero y delicado. Los pasteles y galletas requieren este tipo de
molde.
• Los recipientes oscuros, ásperos o sin brillo absor ben el calor y
producen una costra más dorada y crujiente. Use este tipo para
pasteles.
• Utilice recipientes de metales oscuros antiadherentes/ anodizados
o moldes de metal sin brillo o moldes de vidrio de horneado para
obtener una costra dorada. Los moldes aislantes de horneado
pueden aumentar el tiempo de cocción.
• No hornee con la bandeja de asado vacía dentro del horno ya que
esto puede cambia el rendimiento del horneado.
• Guarde la bandeja de asado fuera del horno.
Condensación y temperatura del horno
• Es normal que una cierta cantidad de humedad se evapore de los
alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad depende del
contenido de humedad que contienen los alimentos. La humedad
se puede condensar sobre una superficie más fría o en el interior del
horno, así como en el panel de control.
• Su nuevo horno lleva un sensor electrónico de temperatura que
permite mantener la temperatura deseada con exactitud. Su horno
anterior tal vez tenía un termostato mecánico que gradualmente
cambiaba a una temperatura más alta. Será normal que usted
tenga que ajustar sus recetas favoritas cuando empiece a cocinar
con su nuevo horno.
Asado en el horno a gran altitud
• Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de cocción
varían con respecto a los estándares.
ES
15
8 - Puesta en marcha
Instrucciones para el primer encendido
Una vez conectado el horno a la alimentación eléctrica por primera
vez, el control de prepara automáticamente para setear algunas
configuraciones del usuario, que se mantendrán en la memoria en
caso de encendidos sucesivos.
• Idioma
• Temperatura y peso
• Hora
• Fecha
Consulte el apartado AJUSTES DE USUARIO para las instrucciones de
configuración.
Después de haber ajustado las configuraciones del usuario el control
de pone automáticamente en la pantalla “Stand-by”.
ES
16
9 - Ajustes de usuario
Con el horno encendido seleccione el icono y confirme con la tecla
para entrar en el menú AJUSTES. Este menú permite personalizar
los ajustes de su horno. Para poder acceder no debe haber cocciones
activas o funciones con tiempo determinado configuradas.
NOTA El menú ajustes no se puede configurar si ya hay programada
una función de tiempo: borre antes la función de tiempo
activa.
1 Pulse la teclas para elegir el submenú y confirme con la tecla
.
2 Utilice este menú para cambiar las configuraciones siguientes:
Pulse la teclas o para elegir las configuraciones a
modificar en un sub menú entre los seis disponibles y confirme con
la tecla .
12
yk
abc
SETUP
LANGUAGE
Idioma
Pulsando la tecla de flecha elija el idioma previamente
seleccionado entre los disponibles y confirme con la tecla .
Temperatura y peso
Pulse la flecha y para seleccionar una de las dos opciones
de temperatura “°C/°F” o de peso Kg/ib y confirme con la tecla .
°F
°C
lb
Kg
Hora
Pulse la flecha para seleccionar el formato de tiempo entre
las opciones “12h AM/PM o 24h” y confirme con la tecla . A
continuación programe el tiempo con las flechas y confirme con
la tecla .
ES
17
Fecha
Pulse la flecha para seleccionar el formato de fecha entre las
opciones “D.M.A. – A.M.D. – M.D.A.” y confirme con la tecla
. A continuación ajuste el valor con las flechas y confirme con
la tecla .
Brillo
Pulsando la flecha elegir la configuración de luminosidad a
modificar entre la condición de ON o STAND-BY, elegir después
por medio de las flechas el grado de lunminosidad deseado y
confirmar con la tecla .
Volumen
Pulse la flecha para seleccionar el grado necesario de
luminosidad y confirme con la tecla .
ES
18
10 - Ajuste del sistema
Con el horno encendido seleccione el icono y confirme con la tecla
para entrar en el menú AJUSTES. Este menú permite programar
cierto número de parámetros o de funciones especiales. Además
permite acceder a la lista de eventos erróneos.
1 Pulsar la teclas para elegir el submenú y confirmar con la
tecla .
2 Utilice este menú para cambiar las configuraciones siguientes:
Pulsar la teclas para elegir la opción a configurar o visualizar
entre las tres disponibles y confirmar con la tecla .
Registro de eventos
El menú permite comprobar y registrar los errores. Estos códigos
deben notificarse al servicio postventa.
Demo
Esta función sirve para configurar la modalidad DEMO que hace
que el horno no se pueda utilizar para las cocciones pero realiza
automáticamente una demostración de las funciones.
1 Pulsar las teclas para elegir la opción ON.
2 Confirmar con la tecla .
3 Pulsar la tecla .
Tras 30 segundos aproximadamente el horno empieza a funcionar
en esta modalidad.
Para suspender momentáneamente la función DEMO basta con
mantener pulsada durante algunos segundos una tecla cualquiera
hasta que el horno se pone en stand-by. Para reiniciar pulse la tecla
.
Si por el contrario se desea desactivarla es necesario entrar en la
pantalla DEMOy configurar la opción OFF. Confirmar con la tecla
.
NOTA Si está configurada la función permanece activa aunque el
horno se desconecte de la red de alimentación eléctrica.
ES
19
11 - Puesta en marcha del horno
Encendido y apagado del horno
IMPORTANTE
• La tecla no detiene la función.
• Después de haber apagado el horno, el ventilador de
enfriamiento podría seguir funcionando hasta que las partes
internas del horno no se hayan enfriado.
Pulse para encender el horno y vuelva a pulsarla para apagarlo.
El horno se vuelve a poner en modo standby.
Elección del modo de cocción
IMPORTANTE
• No dejar la puerta abierta durante un tiempo prolongado
durante la cocción.
• La puerta debe mantenerse cerrada durante la función BROIL
• Colocar la rejilla o las rejillas en el nivel apropiado.
Funciones
HORNEADO
ASADO
CONVECCIÓN VERDADERA
CONVEC. ASADO
GRILL DOBLE
GRILL
CONVEC. GRILL
CONVEC. HORNEADO
ABAJO
PIZZA
DESCONGELACIÓN
DESHIDRATACIÓN
Funciones
HORNEADO ARRIBA
SABBAT
En algunos modelos
LIMPIEZA
En algunos modelos
1 Seleccione el icono y pulse la tecla Seleccione el modo
apropiado de cocción en función de los alimentos que debe cocer
usando las flechas y confirme con la tecla .
2 En esta página display se puede, todavía, cambiar el modo de
cocción las teclas .
3 Si la temperatura propuesta es correcta confirmar con la tecla
para poner en marcha la cocción, si no es así, si no se pulsa la
tecla después de 10 segundos se pone en marcha de modo
automático y el icono del modo de cocción se pone animado.
Variación del modo de cocción
1 Durante la cocción sin tiempo determinado se puede realizar una
pausa pulsando la tecla . Todos los ajustes de la operación
suspensión de cocción se memorizan y se pueden reactivar
volviendo a pulsar la tecla.
2 Para cambiar el modo de cocción mientras el horno está
funcionando pulse la tecla y luego la tecla . En este momento
se puede seleccionar otro modo de cocción entre los disponibles
en el grupo mediante las flechas .
Variación de la temperatura
IMPORTANTE
• En todos los modos de cocción donde la temperatura es fija no
aparece visualizada en el display.
• Al final de una función el display de la página de stand-by
visualiza la temperatura de calor residual de la cavidad.
1 Desde la página display vista previa modo cocción se puede
variar la temperatura por medio de las flechas confirmando
a continuación con la tecla .
2 Una vez puesta en marcha la cocción es posible de todas maneras
variar la temperatura en cualquier momento por medio de las
flechas .
ES
20
12 - Tablas modo de cocción
HORNO 45 cm
MODO DE COCCIÓN ICONO PRECALENTA-
MIENTO RÁPIDO
SONDA DE TEM-
PERATURA
TEMPERATURA
Mín. Predefinida Máx.
DESCONGELACIÓN 40°C 50°C 60°C
HORNEADO 50°C 50°C 200°C
ASADO 50°C 190°C 230°C
CONVECCIÓN VERDADERA 50°C 165°C 230°C
PIZZA 50°C 230°C 230°C
CONVECCIÓN ASADO 50°C 165°C 230°C
CONVECCIÓN GRILL 50°C 165°C 230°C
CONVECCIÓN HORNEADO ABAJO 50°C 165°C 200°C
GRILL 50°C 230°C 230°C
GRILL DOBLE 50°C 230°C 230°C
HORNEADO ARRIBA 50°C 180°C 230°C
SABBAT (si está presente) 60°C
ES
21
HORNO 60 cm - HORNO 75 cm - HORNO 90x48 cm - HORNO 90X90 cm
MODO DE COCCIÓN ICONO PRECALENTA-
MIENTO RÁPIDO
SONDA DE TEM-
PERATURA
TEMPERATURA
Mín. Predefinida Máx.
DESCONGELACIÓN 40°C 50°C 60°C
HORNEADO 50°C 50°C 250°C
ASADO 50°C 190°C 250°C
CONVECCIÓN VERDADERA 50°C 165°C 250°C
PIZZA 50°C 230°C 250°C
CONVECCIÓN ASADO 50°C 165°C 250°C
CONVECCIÓN GRILL 50°C 165°C 250°C
CONVECCIÓN HORNEADO ABAJO 50°C 165°C 250°C
GRILL 50°C 230°C 250°C
GRILL DOBLE 50°C 230°C 250°C
HORNEADO ARRIBA 50°C 180°C 250°C
SABBAT (si está presente) 60°C
LIMPIEZA 250°C
ES
22
Fase de precalentamiento
Mientras que el horno está en fase de precalentamiento la temperatura
actual aparece visulaizada bajo el icono de modo de cocción.
En cuanto se alcanza la temperatura configurada se produce una
señal acústica y desaparece la indicación de la temperatura actual.
Precalentamiento rápido
La función PRECALENTAMIENTO RÁPIDO permite alcanzar
la temperatura deseada en un tiempo más breve respecto al
precalentamiento estándar. La función puede habilitarse para todos
los modos de cocción introducidos en los grupos BAKE (excepto el
Sabbath), CONVECT y PIZZA.
Para seleccionar el PRECALENTAMIENTO RÁPIDO:
1 Elegir el modo de cocción como se ha indicado anteriormente y
pulsar la tecla para visualizar la pantalla de información previa
del modo de cocción.
2 Pulsar la tecla .
Seleccionar el icono mediante las flechas y confirmar con la
tecla . El símbolo aparece en la parte inferior de la pantalla.
325°F
11:00 am
TRUE CONVECTION
++
--
3 Pulsar de nuevo la tecla para poner en marcha la función
El display muestra el icono de la función activa hasta que se haya
alcanzado la temperatura configurada. Después de ello la función
conmuta en automático el modo de cocción pre seleccionado.
Uso de las luces del horno
Un botón luminoso activa las luces .
Pulsar para encender o apagar las luces.
Las luces internas del horno se encienden automáticamente cuando
se abre la puerta..
Cuando un horno está en servicio, las luces del horno se encienden
automáticamente al activarse un modo de funcionamiento.
Las luces del horno se apagan automáticamente cuando se desactiva
el modo de funcionamiento.
NOTA: Una vez encendidas las luces se apagan automáticamente
al cabo de 3 minutos. Para volver a encenderla pulse la
tecla o abra la puerta.
ES
23
13 - Modo de funcionamiento temporizado
Compruebe que el reloj de tiempo real muestra la hora correcta.
En el modo temporizado, el horno se apaga al finalizar el tiempo de
cocción programado.
PRECAUCIÓN
No deje nunca comida en el horno durante más de una hora o
después de haberla cocinado. Puede deteriorar las propiedades
de la comida.
NOTA No se pueden utilizar las funciones a tiempo determinado
si la sonda de carne está introducida. El tiempo máximo
configurable para una cocción es de 12h.
Tiempo de cocción
Utilizar la función “Cook Time” para hacer funcionar el horno durante
un periodo de tiempo determinado. El horno arranca inmediatamente
y se apaga en automático cuando el tiempo ha terminado.
Ajustar un modo temporizado
1 Elegir el modo de cocción y la temperatura.
2 Hay dos maneras para configurar la función.
a) Seleccionar para ajustar la duración y pulsar .
B) Seleccionar para detener el tiempo y pulsar .
3 Después de haber elegido una de las dos opciones antes indicadas
por medio de las flechas confirmando con la tecla .
4 Después de haber pulsado la tecla la cocción arranca y las
informaciones de la cocción temporizada aparecen visualizadas
en el display.
• Modo de Cocción
• Temperatura
• Tiempo de cocción
• Hora de Final de cocción
5. Al final el horno se apaga y una señal acústica avisa de que la
cocción ha terminado.
Si se desea cambiar el tiempo de cocción cuando el horno está ya
en función basta con pulsar la tecla , introducir el nuevo tiempo de
cocción y pulsar de nuevo la tecla .
Tiempo de parada
Utilizar la función “Tiempo Stop” para retrasar el arranque de la
cocción temporizada. Introducir el tiempo de final y el horno calcula
automáticamente la hora de ararnque. El horno arranca y se apaga
automáticamente.
Para retrasar el comienzo de un modo cronometrado
Configurar primero la cocción temporizada deseada como está
especificado en el apartado “TIEMPO DE COCCIÓN”
2. Seleccionar para ajustar el tiempo de parada y pulsar .
3. Configurar la hora de final de cocción por medio de las flechas
confirmando con la tecla .
4. Después de haber pulsado la tecla ) la función se pone en
espera y las informaciones de la cocción aplazada aparecen
visualizadas en la pantalla
• Modo de Cocción
• Temperatura
• Hora de Final de cocción
• Hora de Inicio de cocción
• Al final el horno se apaga y una señal acústica avisa de que la
cocción ha terminado.
Si se desea cambiar el tiempo de cocción cuando el horno está ya en
funcionamiento basta pulsar la tecla , introducir el nuevo tiempo
de cocción y pulsar de nuevo la tecla .
ES
24
14. Ajuste de la sonda carne (si presente)
Cuando se cocinan, asados, filetes o pollos, este es el mejor modo
para decir cuando el alimento está cocinado adecuadamente.
Este horno puede equiparse opcionalmente con la sonda de
temperatura que detecta la temperatura interior de los alimentos y
detiene la cocción tan pronto como se alcanza el valor de ajuste.
Cuando la sonda está en uso el horno controla automáticamente el
tiempo de la cocción.
NOTA: la sonda de comida es un accesorio que solo está disponible
en ciertas versiones del producto.
La blandura, el gusto y el sabor son el resultado de un
control preciso y funcional.
La sonda para alimentos es un termómetro que, si se
introduce en la comida, permite controlar la temperatura
interna y utilizarla para establecer el final de la cocción.
En efecto, puede suceder que por la parte externa, por
ejemplo, la carne parezca perfectamente cocida pero que
por la parte interna esté todavía poco hecha.
La temperatura alcanzada por los alimentos durante la cocción está
estrechamente relacionada con los problemas concernientes a la
salud y la higiene. Cualquier tipo de carne, aves de corral, pescado,
además de los huevos crudos, pueden contener bacterias.
Algunas bacterias echan a perder los alimentos, otras, como Salmonella,
Campylobacter jejuni, Listeria monocytogenes, Escherichia coli y
Staphylococcus aureus, pueden perjudicar, incluso de forma grave,
la salud. Las bacterias se multiplican muy rápidamente por encima de
los 4.4º y hasta los 60ºC.La carne triturada es especialmente delicada
en este sentido.
Para evitar la multiplicación de las bacterias es necesario:
• no descongelar los alimentos a temperatura ambiente sino en el
frigorífico o en el horno con la función específica. En este último
caso, cocine los alimentos justo después;
• Rellene el pollo justo antes de comérselo. No compre nunca pollo
relleno ya envaso, compre solo pollo relleno cocido si piensa
comérselo en las 2 horas siguientes.
• marine los alimentos en el frigorífico, no a temperatura ambiente;
• utilice una sonda para alimentos para controlar la temperatura de
la carne, del pescado y de las aves de corral si tienen un grosor
de más de 5 cm, de manera que sea posible verificar que se han
alcanzado las temperaturas mínimas de cocción.
• Los mayores peligros provienen de las aves de corral mal cocidas,
especialmente peligrosas por la salmonella;
• Procure no interrumpir el proceso de cocción, por ejemplo,
cocinando parcialmente los alimentos, almacenándolos y
completando más tarde el proceso de cocción. Esta secuencia
favorece el crecimiento de las bacterias debido a las temperaturas
"cálidas" que se alcanzan en el interior de los alimentos.
• Ase la carne y las aves de corral en el horno a temperaturas de por
lo menos 165°C.
NB: Utilizar exclusivamente la sonda carne suministrada con el
aparato.
En cualquier caso, le recomendamos que consulte la siguiente tabla
de la National Food Safety Database (USA).
Alimento Temperatura interna mínima
Carnes picadas
Hamburguesas 71° C
Buey, ternera, cordero, cerdo 74° C
Pollo, pavo 74° C
Buey, ternera, cordero
Asados y filetes:
Poco hecha La temperatura para la cocción poco hecha no aparece en el NFSD
porque no es segura desde un punto de vista sanitario
Medio - poco hecha 63° C
Media 71° C
Hecha 77° C
Cerdo
Chuletas, asados, costillas:
Media 71° C
Hecha 77° C
Jamón fresco 71° C
Salchichas frescas 71° C
Aves de corral
Pollo, entero o a piezas 82° C
Pato 82° C
Pavo entero (sin relleno) 82° C
Pechuga de pavo 77° C
ES
25
ADVERTENCIA
• Para evitar quemaduras utilice un guante de cocina para sacar la
sonda de la carne cuando el horno está caliente.
• Quite siempre la sonda usando la empuñadura. Retirar la sonda
utilizando siempre el asa , si se retira tirando del cable podría
estropearse.
• Comprobar siempre que el alimento esté completamente
descongelado cuando se introduce la sonda. En caso contrario
podría estropearse.
NOTA: La sonda de carne no está activada para todas las funciones
(la función sonda carne no está, por tanto, disponible para
todas las recetas). Si se introduce durante una de estas
funciones aparece en el display un mensaje de retirar la
sonda.
Si la sonda de carne se retira accidentalmente durante
el funcionamiento aparece en el display un mensaje de
advertencia.
El rango de valor de temperatura configurable para la
sonda va de 104°F a 212°F (40°C a 100°C).
El horno mantiene en la memoria el último valor de
temperatura configurado por el usuario.
Insertar la punta de la sonda en la parte central y más espesa de la
carne.
Comprobar que la sonda no esté en contacto con la grasa, huesos,
partes del horno o bandejas.
La sonda de la carne es detectada automáticamente cuando se
introduce y aparece visualizado en la pantalla el icono .
Cuando se pone en marcha un modo de cocción con la sonda
introducida la pantalla de configuración de la función aparece
automáticamente.
1 Seleccionar la temperatura de la sonda requerida mediante las
flechas y confirmar con la tecla .
2 Después de haber pulsado la tecla la cocción arranca y las
informaciones de la cocción con la sonda aparecen visualizadas
en la pantalla.
• Modo de Cocción
• Temperatura del horno
• Temperatura configurada de la sonda
• Temperatura actual de la sonda
Al alcanzar la temperatura configurada de la sonda final el horno se
apaga y una señal acústica avisa de que la cocción ha terminado.
NOTA: Una vez puesta en marcha la cocción es posible de todas
maneras variar la temperatura del horno en cualquier
momento por medio de las flechas .
Si desea variar la temperatura de la sonda pulsar la tecla y
después la tecla y por último de nuevo la tecla .
ES
26
15 - Comprender los diferentes modos de funcionamiento del horno
Consejos y técnicas de asado
El asado es la cocción con aire calentado. Tanto el elemento superior
como el inferior del horno se encienden para calentar el aire pero no
se utiliza el ventilador para hacer circular el horneado.
Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para
la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de las rejillas. El
tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes
y con las dimensiones, la forma y el acabado del molde de horneado.
Directrices generales
• Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en una
única rejilla con al menos 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) espacio entre los
moldes y las paredes del horno.
• Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
• Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
• Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente), vidrio
refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios adecuados
para el horno.
• Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura 25 °F (15
°C) con respecto a la temperatura recomendada.
• Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de charlotas.
• Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento antiadherente
cuecen más rápidamente y se doran más. Los moldes aislantes
alargarán ligeramente el tiempo de cocción para la mayoría de
los alimentos.
• No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio desechables
para cubrir cualquier parte del horno. Las hojas son un excelente
aislante de calor y el calor quedará atrapado por debajo. Esto
alterará el rendimiento de la cocción y podrá dañar el acabado
del horno.
• Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las cazuelas.
• Los consejos para resolver los problemas de horneado se encuentran
en la página 35.
Consejos y técnicas de verdadera convección
• Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas 25°F (15°C).
• Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los alimentos
en bandejas planas, no tapadas para aprovechar la circulación del
aire forzado. Utilice moldes de aluminio brillante para obtener los
mejores resultados si no se especifica nada más.
• Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la
temperatura otros 25°F (15°C) cuando utiliza platos de vidrio
refractario, con una reducción total de 50°F (30°C).
• Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente que los alimentos
se dorarán más rápidamente si usa recipientes de metal oscuro.
• El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del alimento
que tienen que cocinar.
• La mayoría de los alimentos horneados se cuecen sumamente
bien en convección. No trate de modificar recetas como natillas,
quiches, pastel de calabaza o pastel de queso, que no se benefician
del proceso de convección-calentamiento. Use el modo horneado
regular para estos alimentos.
• La cocción en rejillas múltiples para comidas al horno se realiza
en las posiciones de rejilla 1, 2, 3 y 4. Todas las rejillas se pueden
utilizar para hacer galletas y aperitivos.
- Con 2 rejillas de horneado: Use las posiciones 1 y 3.
- Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo tiempo,
coloque los moldes de tal modo que ningún molde quede
directamente encima de otro. Para lograr mejores resultados,
coloque los moldes en la parte frontal de rejilla superior y en el
fondo de la rejilla inferior (vea la figura a la derecha). Permita 1”
-1 1/2” de espacio libre alrededor de los moldes.
• Transformar su propia receta puede ser fácil. Elija una receta que
funcione bien en el modo de convección.
• Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera necesario.
Puede ser necesario algún juicio y cometer algún error para obtener
un resultado perfecto. Conserve los resultados de su técnica para
la próxima vez que quiera preparar la misma receta utilizando el
sistema por convección.
• Los consejos para resolver los problemas de horneado se encuentran
en la página 35.
Alimentos recomendados para modo de horneado de convección:
Galletas para el café
Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura
Bollos de crema
Popovers
Guisos y entrantes
Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3)
Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues, Postres
recubiertos con merengues, Bizcocho ángel, Bizcochos)
POSICIÓN DE LAS REGILLAS
1
2
3
4
1
2
3
4
5
Rejilla 3
Rejilla 1
Consejos para recetar rápidas y fáciles
Para transformar el HORNEADO estándar en HORNEADO DE
CONVECCIÓN:
• Reduzca la temperatura 25 °F.
ES
27
• Use el mismo tiempo de horneado que para el modo de Horneado
si es por debajo de los 10 a15 minutos.
• Los alimentos con un tiempo de horneado inferior a 30 minutos
deberían controlarse para ver si están bien cocidos 5 minutos antes
que las recetas de horneado estándar.
• Si los alimentos se hornean durante más de 40 a 45 minutos, el
tiempo de horneado se debería reducir un 25%.
•
Consejos y técnicas del asado de convección
• No precalentar para el asado por convección.
• Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar.
• Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas hacia
atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina.
• Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para gratinar
descubierto.
• Use una sonda o un termómetro de carne para determinar la
cocción del interior cuando en la temperatura “END” (véase la
tabla de cocción).
• Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/de la
ave introduciendo un termómetro de carne en otra posición.
• También podría ser necesario cubrir las grandes aves con papel de
aluminio (y la fuente de asar) durante una porción del tiempo de
asado para evitar que se dore excesivamente.
Consejos para recetar rápidas y fáciles
Para transformar el HORNEADO estándar en HORNEADO DE
CONVECCIÓN:
• No hay que reducir la temperatura.
• Los asados, los grandes cortes de carne y las aves en general
utilizan un 10-20% menos de tiempo de cocción. Controle si los
alimentos están cocidos antes.
• Los guisos y los asados a la cazuela se hornean cubiertos en el
modo de ASADO DE CONVECCIÓN y cuecen aproximadamente en
el mismo tiempo.
• La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las aves es
de 165 ºF (75 ºC).
• Después de extraer el artículo del horno, cubrir sin demasiada
fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15 minutos antes de
cortar en el caso de que fuera necesario aumentar la temperatura
final de los alimentos de 5° a 10 °F (3° to 6 °C).
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor
de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Consejos y técnicas del asado a la parrilla de convección
• Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
• Use el modo de Asado de Convección con la puerta del horno
cerrada.
• No precaliente el horno.
• Use un recipiente de 2 piezas.
• Dé una vuelta a la carne a mitad del tiempo recomendado pare
cocinar (vea la tabla de asado de convección).
Los tiempos del asado y asado de conveccion son aproximados y
pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor
de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Consejos y técnicas del asado a la parrilla
• Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el
horno.
• Use el modo de Asado con la puerta del horno cerrada.
• Precalentar el horno durante 5 minutos antes de usarlo.
• Use un recipiente de 2 piezas.
• Dé una vuelta a la carne a mitad del tiempo recomendado pare
cocinar (vea la tabla de asado de convección).
Los tiempos del asado y asado de conveccion son aproximados y
pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor
de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Consejos y técnicas de deshidratado
• Para deshidratar use el modo de deshidratado. Se usa una baja
temperatura y el aire caliente que circula suavemente elimina la
humedad de los alimentos para conservarlos.
• La temperatura del modo de Deshidratado está programada a 140
ºF (60 ºC).
• Las temperaturas del modo de Deshidratado se encuentran entre
120 ºF (50 ºC) y 160 ºF (70 ºC).
• Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
• Algunos alimentos requieren como 14-15 horas para su total
deshidratación.
• Consulte un libro de conservación de alimentos para los tiempos
específicos y para el manejo de los distintos alimentos.
• Este modo es apropiado para una variedad de frutas, vegetales,
verduras y tiras de carne.
• Las rejillas especiales de secado se pueden comprar en tiendas de
menaje de cocina especializadas.
• Si se usan servilletas de papel, algunas humedades de los alimentos
pueden ser absorbidas antes de empezar la deshidratación (como
por los tomates o duraznos cortados en rodajas)..
ES
28
Tabla de deshidratado
ALIMENTO PREPARACIÓN TIEMPO DE SECADO
* APROXIMADO(hrs)
PRUEBA DEL TERMINADO
FRUTA
Manzana Sumergido en ¼ vaso con jugo de
limon y 2 vasos de agua, rebanadas
¼” 11 -15 Ligeramente flexible
Platano Sumergido en ¼ vaso con jugo de
limon y 2 vasos de agua, rebanadas
¼” 11 -15 Ligeramente flexible
Cereza Lavar y secar con toalla.
Para cerezas frescas, quitar huesos 10 -15 Flexible, duro, masticable
Cáscara y trozos de naranja ¼ rodajas de naranja;
naranja parte de la cáscara finamente
pelada
Cáscaras:
Rebanadas:
2
12
-
-
4
16
Cáscara de naranja: seca y
quebradiza
Rodajas de naranja: las pieles
están secas
y quebradizas, el fruto está ligera-
mente húmedo
Anillos de piña Secado con toalla Enlatado:
Fresco: 9
8-
-13
12 Suave y flexible
Fresa Lavar y secar con toalla.
Cortadas a ½” espesor,
piel (exterior) hacia abajo en la rejilla. 12 -17 Seco, quebradizo
VERDURAS
Pimientos Lavar y secar con toalla.
Quitar la piel al pimiento rebanadas
grandes de aprox. 1" 16 -20 Duro sin tener humedad
en el interior
Champiñones Lavar y secar con toalla.
Cortar el tallo
Cortar en rodajas 1/8". 7 - 12 Duro y seco
Tomates Lavar y secar con toalla.
Cortar en rodajas de 1/8”, secar
bien. 16 -23 Seco, color de ladrillo rojo
HIERBAS
Orégano, salvia, perejil, tomillo
e hinojo Enjuagar y secar con toalla de papel Secar a 120°F
(60°C) 3 - 5 Crujiente y frágil
Albahaca
Usar las hojas de albahaca de 3 a 4
pulgadas desde la punta. Rociar con
agua sacudirlo y secarlo con un trapo
seco
Secar a 120°F
(60°C) 3 - 5 Crujiente y frágil
ES
29
16 - Recetas
Seleccionar una receta ya configurada:
1 Encienda el horno, seleccione el icono y pulse el botón .
2 Usando las flechas seleccionar la lista entre “PRESET” o
“PERSONAL” y confirmar con la tecla .
3 Elegir el tipo de alimento que se desea cocinar por medio de las
flechas y las flechas y confirmar con la tecla .
4 Elegir por medio de las flechas entre “FRESCO o
“CONGELADO” o en otros casos entre “TODO” o “EN PEDAZOS”
confirmando con la tecla .
5 Elegir la receta deseada por medio de las flechas y confirmar
con la tecla .
6 Cuando la receta ha sido seleccionada aparece la pantalla
siguiente en el display.
La función Recetas en el horno da la posibilidad de cocinar alimentos sin configurar cada vez el horno manualmente. Al seleccionar una receta
“CONFIGURADA”, el modo de cocción, la temperatura y el tiempo quedan configurados automáticamente según la receta que ha elegido en el menú.
Lista de recetas Tipo de alimentos Condiciones de los
alimentos
Lista de recetas Informaciones visualizadas
PRECONFIGURADO O
PERSONAL
FRESCO
PAN PIZZA PRIMEROS
TIPO DE ACCESORIO
POSICIÓN NIVEL
PESO DE LOS ALIMENTOS
TIEMPO DE COCCIÓN
PRECALENTAMIENTO
NECESARIO
(SÍ/NO)
CONGELADO
ENTERO
CARNE
EN PEDAZOS
ENTERO
AVES DE CORRAL
EN PEDAZOS
ENTERO
PESCADO
EN PEDAZOS
-
VERDURAS
-
-
TORTAS
-
ES
30
7 Para iniciar la receta confirmar con la tecla .
Durante una receta algunas señales sonoras y visuales piden
efectuar las operaciones siguientes: Siga simplemente las
instrucciones que aparecen en el display.
8 Al final el horno se apaga y una señal acústica y visual avisa de
que la receta ha terminado.
Guardar una receta personalizada:
Una vez elegida una receta se pueden cambiar las configuraciones
del “Tiempo” y “Peso” guardando la receta entre las “PERSONALES”.
1 Una vez elegida una receta pulsar la tecla y confirmar con la
tecla .
2 Si se desea cambiar el valor del peso introducir el peso deseado
por medio de las flechas y confirmar con la tecla .
3 El horno cambia automáticamente al tiempo de cocción. Para
cambiar este tiempo usar las flechas y confirmar mediante la
tecla .
4 En este punto se puede guardar la receta en la lista de las recetas
“PERSONALES”, seleccionando “GUARDAR” y confirmando con
la tecla .
NOTA Si los valores de tiempo o peso se modifican y no se guardan
rápidamente, al final de la receta aparece un mensaje que
pregunta si se desea guardarla.
5 Para iniciar la receta pulsar la tecla .
Borrar una receta Personalizada:
1 Para eliminar una receta de la lista de las personalizadas elegir la
receta.
2 Pulsar la tecla y seleccionar la elección confirmando con la tecla
ES
31
17 - Modo Sabbat (en algunos modelos)
El modo Sabbat permite que su horno cumpla con las normas judías.
Esta función permite que el horno efectúe solamente la función estática.
Cuando se selecciona la función Sabbat se desactivan las siguientes
funciones:
• Luces del horno
• Todas las teclas excepto ON/OFF
• Función Sonda de Carne
• Función de cocción temporizada
• Función Temporizador
• El icono en el display está fijo y no animado como en los modos de
cocción tradicionales.
• Avisos sonoros del display y teclas.
Para ajustar el modo Sabbat encienda el horno, seleccione el icono
y pulse la tecla . Seleccione la función Sabbat mediante las
flechas y confirme dos veces con la tecla .
La función inicia mostrando el icono en el display.
NOTA La función tiene una duración máxima de 72 horas.
La temperatura no se puede modificar, esta ajustada a
140°F (60°C) La función se puede desactivar en cualquier
tiempo pulsando la tecla OFF.
ES
32
18 - Cuidado y limpieza del horno
Evite usar detergentes abrasivos y equipos de limpieza de vapor.
ADVERTENCIA
No utilice detergentes abrasivos ni estropajos de metal para limpiar
la puerta de cristal del horno ya que puede rallar la superficie, lo
que podría provocar la rotura del cristal.
Limpieza
Limpieza asistida
Ciclo de alta temperatura (250º C) combinado con los paneles de
autolimpieza para una limpieza delicada y no invasiva de la cámara
de cocción.
La operación correcta se combina con el uso de paneles laterales
y de una cubierta catalítica del ventilador: el horno se trata con
un esmalte especial con una estructura microporosa, que rompe la
grasa proyectada gracias a un proceso de oxidación catalítica que
transforma los residuos en productos gaseosos.
La función limpieza turbo solo se activa cuando no se ha seleccionado
ninguna función de cocción de forma que: encienda el horno y toque
el símbolo como se muestra en la imagen durante cinco segundos.
ADVERTENCIA
La limpieza se realiza a una temperatura de 250º C y dura una
hora. ¡¡No lo use para cocinar!!
La luz del horno está activada y se puede apagar y a volver a
encender en cualquier momento.
Todos los paneles de autolimpieza rendirán con eficacia treinta
procesos de limpieza, una vez superado este límite los paneles deben
cambiarse.
Los paneles deben limpiarse exclusivamente agua del grifo y las
piezas de recambio deben ser solicitadas a su comerciante habitual.
Extracción de la puerta
ADVERTENCIA
Asegúrese de que:
• El horno está frío y de que se haya apagado la corriente antes
de quitarla puerta. De otro modo podría causar una descarga
eléctrica o quemaduras.
• La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para
quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio. Maneje
con cuidado para evitar que se rompa.
• Agarre solo los costados de la puerta del horno. No use la
agarradera ya que podría girar en su mano y causar daños o
heridas.
• Si no agarra firmemente y de la manera correcta la puerta del
horno podría causar lesiones a personas o daños al producto.
Extracción de la puerta del horno estándar
La puerta del horno se puede extraer de forma rápida y sencilla. Para
hacerlo proceda de la siguiente manera:
• Abra la puerta completamente.
• Levante las dos palancas que se muestran debajo.
• Cierre la puerta cuando la primera se detiene (debido a la elevación
de las palancas).
• Levante la puerta y tire de ella hacia fuera para sacarla de sus
soportes.
Para volver a poner en su sitio la puerta ponga las bisagras en sus
soportes y baje las dos palancas.
ES
33
Extracción de la puerta del horno corredera
1 Decida si quiere que la puerta se abra hacia la izquierda o hacia
la derecha parando el aparato en parada horno.
2 Abra completamente la puerta.
3 Quite los cuatro tornillos de fijación de la bisagra de la puerta.
4 Quite las cuatro tapas de plástico por el lado opuesto y desenrosque
el cierre.
5 Gire la puerta 180º.
6 Fije la puerta en su nueva posición usando los 4 tornillos que ha
quitado anteriormente.
NOTA: Asegúrese de que la puerta del horno queda perfectamente
paralela al panel frontal. En caso contrario, ajústela
mediante los tornillos que acaba de colocar.
7 Fije el horno al fondo usando los 4 tornillos y los separadores de
plástico suministrados.
Cómo desmontar los cristales internos de la puerta
panorámica «FULL GLASS»
1 Ponerse guantes de protección.
2 Poner la puerta encima de un plano horizontal, colocándola
encima de un paño suave para evitar rayar la parte estética.
3 Apretar simultáneamente las teclas de los dos tapones laterales,
extrayendo el listón superior.
ES
34
4 Sacar el cristal interno como se muestra a continuación. Extraer el
segundo y el tercer cristal (cristales intermedios) para proceder con
la limpieza sacando la tira de caucho.
5 Para colocar nuevamente los cristales intermedios después de la limpieza,
proceder a la inversa y comprobar que la etiqueta INTERNAL SIDE de los
cristales queda orientada de forma a resultar correctamente legible.
NOTA: una ligera holgura entre los cristales intermedios y los
soportes laterales debe considerarse normal ya que sirve
para compensar las dilataciones térmicas del cristal.
6 Colocar el paquete de tres cristales entre los dos montantes y volver
a colocar el listón superior.
Sustitución de la lámpara del horno
ADVERTENCIA
Asegúrese de que:
• El horno y las lámparas estén frías y la corriente está apagada
antes de remplazar la(s) bombilla(s). De otro modo podría causar
una descarga eléctrica o quemaduras.
• Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el horno.
• Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
• Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para evitar que
se rompan. Los vidrios rotos pueden causar lesiones.
1
3
2
(230V - 25W G9)
13
(230V - 15 o 25W)
2
2
(230V - 25W G9)
1
1 Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito).
2 Saque las lentes (1).
3 Extraiga la bombilla (2) de su casquillo (3).
4 Sustituya la bombilla (2) con otra. Evite tocar la bombilla con los
dedos, porque la grasa de las manos podría dañar la bombilla
cuando se calienta.
5 Utilizar uno con los mismos voltajes y vatios (véase imagen).
6 Enrosque las lentes (1).
7 Restablezca la corriente general (caja de fusibles o cortocicuito).
ES
35
19 - Resolución de los problemas de horneado
Cuando el horneado o el horneado de convección obtienen pobres resultados las causas pueden ser numerosas, además del mal funcionamiento
del horno. Consultar la tabla que figura a continuación en la que aparecen los problemas más frecuentes. Dado que el tamaño, la forma y el
material de los instrumentos de horneado afectan directamente a los resultados de este, la mejor solución puede ser cambiar los viejos instrumentos
de horneado que se hayan oscurecido y deformado debido al tiempo y el uso.
Problema de horneado Causa
El alimento se oscurece de forma desigual - Horno no precalentado
- Papel de aluminio en la rejilla del horno o al fondo de este
- Instrumento de horneado demasiado grande para la receta
- Las bandejas se tocan o tocan las paredes del horno
El alimento se oscurece demasiado al fondo - Horno no precalentado
- Uso de bandejas de cristal, de metal mate u oscurecido
- Posición incorrecta de la rejilla
- Las bandejas se tocan o tocan las paredes del horno
Los alimentos están secos o se han encogido demasiado - Temperatura del horno demasiado baja
- Horno no precalentado
- La puerta del horno se abre demasiadas veces
- Herméticamente tapado con papel de aluminio
- La bandeja es demasiado pequeña
Los alimentos se hornean o asan demasiado lentamente - Temperatura del horno demasiado baja
- Horno no precalentado
- La puerta del horno se abre demasiadas veces
- Herméticamente tapado con papel de aluminio
- La bandeja es demasiado pequeña
La corteza del pastel no se tuesta o la corteza del fondo está
mojada - No se ha horneado el tiempo suficiente
- Se han usado bandejas de acero fino
- Posición incorrecta de la rejilla
- Temperatura del horno demasiado baja
La tarta está clara, plana y quizá no se ha cocido del todo
dentro - Temperatura del horno demasiado baja
- Tiempo de horneado incorrecto
- El pastel se ha probado demasiado pronto
- La puerta del horno se abre demasiadas veces
- La bandeja podría ser demasiado grande
La tarta se hincha en el medio y se resquebraja en lo alto - Temperatura del horno demasiado alta
- Se ha horneado demasiado tiempo
- Las bandejas se tocan o tocan las paredes del horno
- Posición incorrecta de la rejilla
- La bandeja es demasiado pequeña
Los bordes de la corteza del pastel están demasiado oscuros - Temperatura del horno demasiado alta
- Los bordes de la corteza son demasiado finos
ES
36
20 - Resolución de los problemas operativos
Antes de llamar al servicio verifique los siguientes puntos para evitar sobrecargarlo de forma innecesaria.
Problema del horno Pasos para resolver el problema
En la ventana aparece otro F_Error. Apague la corriente general y vuelva a encenderla pasados unos
segundos. Si la condición persiste anote el número de código (en la lista
REGISTRO EVENTO) y póngase en contacto con el servicio.
El display del horno permanece en OFF Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Encienda
el disyuntor.
Si la condición persiste llame al servicio de asistencia autorizado.
El ventilador de enfriamiento sigue funcionando después de
haberlo apagado. El ventilador se apaga automáticamente cuando todos los componentes
electrónicos se han enfriado bastante.
El horno no está calentando. Verifique el disyuntor de circuito o la caja de fusibles. Asegúrese de que el
horno recibe una alimentación eléctrica adecuada. Asegúrese de que se
ha seleccionado la temperatura del horno.
El horno no cuece de manera uniforme Consulte las tablas del horno para averiguar cuál es la posición
recomendada de la rejilla. Reducir siempre la temperatura de la receta
25°F (15°C) cuando se cuece en modo horneado convección.
La luz del horno no funciona correctamente Cambie o vuelva a poner la bombilla si está floja o si es defectuosa.
Consulte la página 34. Procure no tocar el cristal de la bombilla con
los dedos, dado que la grasa de estos puede causar que la bombilla se
queme prematuramente.
La luz del horno se queda encendida Verifique si la puerta del horno está obstruida Verifique si la bisagra está
doblada o si se ha roto el interruptor de la puerta.
El reloj y el temporizador no funcionan adecuadamente Asegúrese de que el horno recibe una alimentación eléctrica adecuada.
Consulte las secciones reloj en la página 16.
Exceso de humedad Caliente previamente el horno cuando use el modo horneado. El horneado
y el asado de convección eliminarán toda la humedad del horno (es una
de las ventajas de la convección).
Esquirlas de porcelana Cuando se sacan y se cambian las rejillas del horno tire siempre de estas
hacia arriba sin forzarlas para evitar que la porcelana se desmenuce.
ES
37
21 - Servicio de asistencia
Antes de ponerse en contacto con el servicio consulte la "Resolución
de problemas". Puede ahorrarle una llamada de asistencia.
Si sigue necesitando ayuda consulte las siguientes instrucciones.
Cuando llame tenga a mano la fecha de compra, el modelo completo
y el número de serie del aparato. Esta información nos ayudará a
responder a su pregunta.
Registro de datos para el servicio
Para obtener información sobre el servicio autorizado o sobre las piezas
de recambio consulte la "GARANTÍA para aparatos domésticos".
Para obtener información sobre el servicio autorizado o sobre
las piezas de recambio consulte la "GARANTÍA para aparatos
domésticos".
Para localizar el número de registro de serie consulte la página
2. Ahora puede escribir esta información en el espacio que figura
a continuación.
Conserve la factura para validad la garantía.
Registro de datos para el servicio
Número de modelo _________________________________
Número de serie __________________________________
Fecha de instalación o de ocupación __________________
ES
38
NL
1
INHOUDSOPGAVE Pagina
1 - Veiligheidsinstructies 2
2 - Producteigenschappen 3
3 - Installatie van de oven 4
Elektrische eigenschappen 4
Respect voor het milieu 4
Aansluiting van de oven op het elektriciteitsnet 10
De eerste keer dat u de oven gebruikt 11
Verwijderbare Geleiders (indien aanwezig) 11
4 - Gebruiksaanwijzingen 11
5 - Bedieningspaneel 12
Toetsenblok 12
Foutcodes 13
Pieptonen 13
Standaardinstellingen 13
F Storing Nummercodes 13
Voorverwarmen en Snel Voorverwarmen 13
Timer 13
6 - Algemene Oven Informatie 13
7 - Algemene Oven Tips 14
De Oven Voorverwarmen 14
Suggesties voor Gebruik 14
Kookgerei 14
Oven Condensatie en Temperatuur 14
Op Grote Hoogte Bakken 14
Instructies voor eerste keer inschakelen 15
8 - Aan de slag 15
9 - Gebruikersinstellingen 16
Taal 16
Temperatuur en Gewicht 16
Tijd 16
Datum 17
Helderheid 17
Volume 17
10 - Systeeminstelling 18
Logboek 18
Demo 18
11 - Uw Oven Starten 19
De oven in- en uitschakelen 19
De bereidingsstand selecteren 19
De bereidingsstand wijzigen 19
De temperatuur wijzigen 19
INHOUDSOPGAVE Pagina
12 - Bereidingsstandtabellen 20
Voorverwarmingsfase 22
Snel Voorverwarmen 22
De Ovenlampen Gebruiken 22
13 - Tijd werking ovenmodus 23
Bereidingstijd 23
Stoptijd 23
14 - Het Instellen van de Vleesthermometer (indien
aanwezig) 24
15 - De verschillende ovenstanden begrijpen 26
Roosteren Tips en Technieken 26
Algemene Richtlijnen 26
Hetelucht verwarming Tips en Technieken 26
Hetelucht Roosteren Tips en Technieken 27
Hetelucht Braden Tips en Technieken 27
Braden Tips en Technieken 27
Drogen Tips en Technieken 27
Droogtabel 28
16 - Recepten 29
17 - Instructies Sabbat-stand (op sommige modellen) 31
18 - Oven Onderhoud en Reiniging 32
Reinigen 32
De deur verwijderen 32
De schuivende ovendeur verwijderen 33
Hoe het binnenste venster van de “FULL GLASS”
panoramische deur te verwijderen. 33
Vervanging van de ovenlamp 34
19 - Bakproblemen Oplossen 35
20 - Bedieningsproblemen Oplossen 36
21 - Assistentie of Service 37
Service Gegevensverslag 37
NL
2
1 - Veiligheidsinstructies
BELANGRIJK
Het typeplaatje van de oven is ook toegankelijk als de oven volledig
is geïnstalleerd. Het plaatje wordt zichtbaar door simpelweg de deur te
openen. Noteer altijd de details ervan om het apparaat te identificeren bij
het bestellen van reserveonderdelen.
• Demonteer geen onderdelen voordat de oven is
losgekoppeld van de netvoeding.
• Gebruik het apparaat niet als er een onderdeel gebroken
is (bijvoorbeeld een glas). Koppel het apparaat los van de
netvoeding en bel de technische klantendienst.
• Alvorens de oven te openen voor het eerst gebruikt,
is het aan te raden deze eerst een uur lang leeg op de
maximale temperatuur te laten werken om de geur van de
isolatiematerialen te verwijderen.
• Voor alle modellen geldt dat de deur dicht moeten worden
gelaten als de grill aanstaat.
• De koelventilator kan blijven functioneren zolang de oven
warm is, zelfs nadat deze is uitgeschakeld.
• Tijdens het gebruik wordt het apparaat zeer heet; vermijd
contact met de verhittingselementen in de oven.
• Ouders en volwassenen dienen bijzonder goed op te letten
als ze het product gebruiken in het bijzijn van kinderen.
• Kinderen moeten onder toezicht blijven, zodat ze niet met
het apparaat kunnen spelen.
• Houd kinderen onder de 8 jaar uit de buurt, tenzij voortdurend
onder toezicht.
• Dit aparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door
mensen (met inbegrip van kinderen ouder dan 8 jaar)
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die geen ervaring met of genoeg kennis
hebben van het gebruik van de oven, tenzij zij worden
geholpen of op de hoogte zijn gebracht van de manier
waarop ze het apparaat moeten gebruiken door iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Reinigings- en onderhoudshandelingen mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan.
• Om te vermijden dat het email van de oven beschadigd
raakt, is het aangeraden om de bodemplaat van de oven
niet met aluminiumfolie, een pan of andere zaken te
bedekken.
• Reinig de ovendeur niet met schuurmiddelen of scherpe
metalen schrapers omdat dit krassen op het glas kan
veroorzaken waardoor het kan gaan barsten.
• Wij raden aan geen schuurmiddelen en stoomapparaten te
gebruiken om de oven te reinigen.
• Het apparaat mag niet achter een decoratieve deur worden
geïnstalleerd om oververhitting te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld
alvorens de lamp te vervangen om de mogelijkheid op een
elektrische schok te vermijden.
• De oven moet koud en uitgeschakeld zijn, alvorens de
deur te verwijderen. Dit zou anders kunnen leiden tot een
elektrische schok of brandwonden.
• Gebruik uitsluitend de vleesthermometer die meegeleverd is
met het apparaat.
BELANGRIJK
Als de oven geïnstalleerd wordt bij een
omgevingstemperatuur van onder de 37 °F (3
°C), kan F*0117 verschijnen; zodra een hogere
omgevingstemperatuur is bereikt zal de foutcode
verdwijnen.
NL
3
2 - Producteigenschappen
Raadpleeg de onderstaande afbeeldingen voor de juiste plaatsing van de roosters
UITSTEKENDE GELEIDERS
VERWIJDERBARE GELEIDERS
NL
4
3 - Installatie van de Oven
Om de oven te installeren in de keuken maakt men een uitsnijding in
overeenstemming met de afmetingen zoals te zien op de afbeelding
Uitsnijding en Afmetingen.
Het apparaat moet worden bevestigd aan de bovenkant met twee
meegeleverde schroeven door de gaten die in de ovenstaanders zijn
aangebracht.
De kast waarin het apparaat is geïnstalleerd, moet aan de achterkant
open zijn om voor voldoende luchtcirculatie te zorgen en oververhitting
te voorkomen.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor, aangezien het apparaat in uw keukenmeubilair wordt
gemonteerd, dat alle oppervlakken in contact met de oven een
temperatuur van ongeveer 90 °C kunnen weerstaan.
Elektrische eigenschappen
Maximaal opgenomen vermogen: (zie identificatieplaatje).
Voedingsspanning: (zie identificatieplaatje).
OPM.: Dit apparaat voldoet aan de volgende Europese richtlijnen:
2006/95/EG (LVD), 2004/108/EG (EMC), 2011/65/
EG (RoHS), 2012/19/EU (AEEA), 2002/40/EG.
Respect voor het milieu
De documentatie van dit apparaat is geprint op chloorvrij gebleekt
of gerecycled papier om bij te dragen aan de bescherming van het
milieu. De verpakkingen zijn ontworpen om schade aan het milieu
te voorkomen; het zijn ecologische producten die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled.
Hergebruik van de verpakking bespaart grondstoffen en vermindert
het volume van industrieel en huishoudelijk afval.
HET VERPAKKINGSMATERIAAL is 100% recyclebaar en is
gemarkeerd met het recycling-symbool. Afvoeren in overeenstemming
met de lokale wetgeving. Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken,
onderdelen in polystyreen, enz.) moet buiten het bereik van kinderen
worden gehouden, want het is potentieel gevaarlijk. DIT APPARAAT is
gemarkeerd volgens de Europese Richtlijn EU/96/2012 betreffende
Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). Door
ervoor te zorgen dat dit product op correcte wijze wordt vernietigd,
zal de gebruiker bijdragen om mogelijke negatieve gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid te voorkomen.
HET SYMBOOL op het product of op de begeleidende documentatie
geeft aan dat dit product niet moet worden beschouwd als huishoudelijk
afval, maar dat het moet worden ingeleverd bij het juiste verzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
NL
5
MOD. 45
560
min 460
50
510
533
455
594
540
432
560
min 450
50
510
min 458
min 3
560
min 3
533
455
594
540
432
560
50
510
595
528
26
144
140
596
554
545
Afmetingen zijn in millimeters
NL
6
MOD. 60
560
50
510
595
min 600
min 5
535
21
594
594
540
min 5
535
21
594
595
510
560
595
50
510
Afmetingen zijn in millimeters
NL
7
MOD. 75
595 710
510
50
594
750
682
545
21
568
710
50
510
595
min 5
585
min 5
min 5
594
750
682
545
21
568
Afmetingen zijn in millimeters
NL
8
MOD. 90x48
50
860
min 475
510
min 5
min 5
517
477
893
849
472
538
560
min 5
517
477
893
849
472
538
50
860
510
min 480
Afmetingen zijn in millimeters
NL
9
MOD. 90x60
560
min 5
50
860
595
510
min 5
min 5
530
594
895
826
563
551
595 860
510
50
530
594
895
826
563
551
Afmetingen zijn in millimeters
NL
10
Aansluiting van de oven op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING
Dit apparaat moet worden geaard.
De oven dient uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
De voedingsspanning en het geabsorbeerde vermogen staan op het
identificatieplaatje vermeld, linksboven te zien als de ovendeur is
geopend.
De aansluiting moet gebeuren door gekwalificeerd personeel conform
de geldende normen.
Indien deze regels niet worden gerespecteerd, is de fabrikant niet
verantwoordelijk voor lichamelijk letsel of schade aan voorwerpen.
Als het bijbehorende snoer stuk raakt, moet het door de fabrikant, zijn
erkende vertegenwoordiger of een deskundige worden vervangen om
ongevallen te voorkomen.
De oven moet door middel van een meerpolige stroomonderbreker op
het voedingsnet worden aangesloten. De contacten moeten minstens 3
mm open staan, maar de draad voor de aarding mag niet onderbroken
zijn. Gebruik een buigzame slang van het type H05V2V2-F 3x1,5
mm2 voor de aansluiting en zorg dat het lang genoeg is om de oven
gedurende het onderhoud uit zijn behuizing te kunnen nemen.
Een dergelijk apparaat moet in de stroomvoorziening worden
aangebracht in overeenstemming met de voorschriften
voor elektrische installaties.
Het stopcontact of de schakelaar moet gemakkelijk toegankelijk zijn
met de oven volledig geïnstalleerd.
TYPE EN MINIMALE DIAMETER VAN DE KABELS
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²
NL
11
4 - Gebruiksaanwijzingen
De eerste keer dat u de oven gebruikt
Maak de oven grondig schoon met water en zeep en spoel goed af.
Zet de oven voor ongeveer 30 minuten aan op de hoogste temperatuur
om alle resten
vet weg te branden die anders voor onaangename geuren tijdens het
koken kunnen zorgen.
WAARSCHUWING
Gebruik geen aluminiumfolie om de ovenrekken te bedekken
of de oven te bekleden. Dit kan schade aan de ovenbekleding
veroorzaken, als er warmte onder de folie blijft hangen.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor niet te forceren om schade aan het email te voorkomen.
Verwijderbare Geleiders (indien aanwezig)
Om de laterale frames te verwijderen uit ovens met gladde wanden,
dient u te werk te gaan zoals getoond op de afbeelding.
NL
12
5 - Bedieninsgpaneel
Toetsenblok
Voorzichtig drukken om de toets te bedienen. Het toetsenblok werkt
niet als er meer dan één toets tegelijkertijd wordt ingedrukt.
Verplaatsingspijltjes
Keer terug naar de vorige weergegeven pagina.
Ingedrukt houden om terug te keren naar de
Startpagina
Schakelt de oven in en uit.
Bevestigt de instellingen en start het
bereidingsproces. Houd deze ingedrukt tijdens
een bereiding om de functie te pauzeren. Druk
nogmaals om opnieuw te starten.
Om de timer in te stellen.
Ga naar het functiemenu tijdens de bereiding.
Schakelt de interne ovenlamp in en uit.
Uw apparaat kan iets afwijken ten opzichte van onderstaande afbeeldingen.
A - Toetsenblok
B - Beeldscherm
PM
FRIDAY 11/20/2015
04:26
BA
NL
13
6 - Algemene Oven Informatie
Verwijder voor het eerste gebruik van de oven alle verpakking en vreemde materialen van de oven(s). Als dit materiaal niet wordt verwijderd uit de
binnenkant van de oven, kan het smelten of verbranden als het apparaat wordt gebruikt.
Foutcodes
Deze code verschijnt in het geval dat de elektronische besturing een
storing aangeeft. De huidige functie wordt geblokkeerd wanneer
deze code verschijnt. Als het type fout betrekking heeft op een
veiligheidsfunctie wordt de oven onbruikbaar en verschijnt dezelfde
foutcode iedere keer dat er een startpoging wordt gedaan (bel de
after-sales service in dit geval). Heeft de fout betrekking op een kleine
storing, dan kan de oven bij opnieuw starten gebruikt worden voor
alle functies die geen betrekking hebben op het defecte onderdeel
(bijv. een verwarmingselement).
Pieptonen
Bevestigt dat de opdracht is ontvangen nadat een toets is ingedrukt.
Het geeft ook aan dat een tijdfunctie voltooid is (bijv. Timer of
Kookwekker). Een akoestisch signaal waarschuwt de gebruiker, tijdens
het bereiden van een gerecht, dat de oven wacht op bediening van de
gebruiker (bijv. plaats het gerecht of draai het om).
Pieptonen signaleren ook een ovenstoring.
Standaardinstellingen
De bereidingsstanden selecteren automatisch een geschikte temperatuur
als de bereidingswijze is geselecteerd, deze kan aangepast worden
wanneer een andere temperatuur vereist is.
F Storing Nummercodes
Deze codes worden getoond als de elektrische besturing een probleem
detecteert in de oven of in de elektronica.
De foutcode wordt vastgelegd in het foutenlogboek in het
Instellingenmenu. Deze fout kan worden meegedeeld aan de monteur,
zodat hij/zij de mogelijke oorzaak van het probleem op voorhand
kan begrijpen.
Voorverwarmen en Snel Voorverwarmen
Als er een bereidingsfunctie is ingesteld en de oven aan het opwarmen
is, start het voorverwarmen, tijdens deze periode wordt de momentane
temperatuur weergegeven samen met het thermometer symbool.
Zodra de 100% is bereikt, klinkt er een ‘einde van de voorverwarming’
toon en verdwijnt de actuele temperatuurwaarde.
Er is een Snel Voorverwarmen functie aanwezig voor als het nodig is
de oven snel op te warmen: het gebruikt de verwarmingselementen en
de heteluchtventilator op een speciale manier om de verwarmingstijd
zoveel mogelijk in te korten.
Na een van de bereidingsfuncties te hebben ingesteld waarvoor snel
voorwarmen beschikbaar is, dient de gewenste temperatuurwaarde
te worden ingesteld door op de toets te drukken, selecteer in het
functie menu het pictogram met de toetsen en bevestig met
de toets.
Zodra de gewenste temperatuur is bereikt, klinkt er een toon en
verdwijnen de “Snel Voorverwarmen“ en “actuele temperatuur“
pictogrammen. De oven schakelt automatisch naar de gewenste,
eerder ingestelde bereidingsfunctie: plaats het gerecht nu in de oven.
Timer
WAARSCHUWING
De timer op de oven schakelt het apparaat niet in of uit, het enige
doel van de timer is om u te waarschuwen door middel van de
zoemer. Gebruik de einde van de bereiding of uitgesteld koken
functie als u de oven automatisch wil uitschakelen.
OPM. Het drukken op de UIT toets zorgt niet voor het stoppen of
resetten van de timer.
1. Druk op de toets en stel de gewenste tijd in door middel van
de pijlen en bevestig met de toets . Gebruik de
pijlen om te wisselen tussen uren en minuten.
2. De tijd kan ingesteld worden van 1 minuut tot 12 uur en 59 minuten
en de resterende tijd is, wanneer ingesteld, altijd zichtbaar in de
onderste statusbalk tot de tijd is verstreken of opnieuw is ingesteld.
3. Om de ingestelde tijd te veranderen of annuleren moet u de timer
resetten door de toets een paar seconden ingedrukt te houden.
4. De tijd wordt meestal als UU:MIN aangegeven, gedurende de
laatste minuut wordt overgeschakeld naar MIN:SEC.
5. Als de tijd verstreken is, toont het scherm 00:00 en de zoemer
klinkt een minuut lang of tot de toets wordt ingedrukt.
NL
14
7 - Algemene Oven Tips
De Oven Voorverwarmen
• Verwarm de oven voor bij gebruik van de Bak, Heteluchtbakken of
Hetelucht roosteren stand.
• Gebruik de Snel Voorverwarmen functie wanneer een kortere tijd is
gewenst om de oven voor te verwarmen.
• Het selecteren van een hogere temperatuur zal de
voorverwarmingstijd niet verkorten.
• Voorverwarmen is noodzakelijk voor goede resultaten bij het
bakken van cakes, koekjes, gebak en brood.
• Voorverwarmen helpt om gebraad dicht te schroeien en vleessappen
te behouden.
• Plaats de ovenrekken in de juiste stand vóór het voorverwarmen.
• Tijdens het voorverwarmen wordt altijd de geselecteerde
bereidingstemperatuur weergegeven.
• Een pieptoon bevestigt dat de oven voorverwarmd is en de “actuele
temperatuur“ wordt uitgeschakeld.
Suggesties voor Gebruik
• Plaats geen bakblikken op de open ovendeur.
• Gebruik bij voorkeur de interne ovenlampen om de gerechten
door het glas van de ovendeur te bekijken in plaats van de deur
regelmatig te openen.
Kookgerei
• Glazen ovenschalen absorberen warmte. Verlaag de
oventemperatuur met 25 °F (15 °C) bij het bakken in glas.
• Gebruik bakblikken die de gewenste kleuring geven. Het type
afwerking van het bakblik bepaalt mede de hoeveelheid verkleuring
die optreedt.
• Glanzend, gladde metalen of lichte anti-aanbak/geanodiseerde
bakblikken reflecteren warmte, wat resulteert in lichtere, meer
delicate verkleuring. Cakes en koekjes vereisen dit type bakgerei.
• Donkere, ruwe of doffe bakblikken absorberen warmte, wat resulteert
in een donkere, krokantere korst. Gebruik dit voor pasteien.
• Gebruik donkere anti-aanbak/geanodiseerde of donkere, doffe
metalen bakblikken of glazen bakgerei voor donkere, krokante
korsten. Geïsoleerde bakblikken kunnen de bereidingstijd verlengen.
• Kook niet met een lege geperforeerde bakplaat in de oven, omdat
dit de bereidingsprestaties kan aantasten.
• Bewaar de geperforeerde bakplaat buiten de oven.
Oven Condensatie en Temperatuur
• Het is normaal dat een bepaalde hoeveelheid vocht verdampt uit het
voedsel tijdens een bereidingsproces. De hoeveelheid is afhankelijk
van het vochtgehalte in het voedsel. Het vocht kan op elk oppervlak
dat koeler is dan de binnenkant van de oven condenseren, zoals
het bedieningspaneel.
• Uw nieuwe oven heeft een elektronische temperatuursensor die het
handhaven van een nauwkeurige temperatuur mogelijk maakt. Uw
vorige oven kan een mechanische thermostaat hebben gehad die
geleidelijk naar een hogere temperatuur optrok. Het is normaal dat
de bereiding in een nieuwe oven aanpassingen van uw favoriete
recepten met zich meebrengt.
Op Grote Hoogte Bakken
• Bij de bereiding op grote hoogte, zullen recepten en de bereidingstijd
afwijken van de standaard recepten en bereidingstijden.
NL
15
8 - Aan de slag
Instructies voor eerste keer inschakelen
Nadat de oven voor de eerste keer op de netvoeding is aangesloten,
bereidt de besturing zich automatisch voor op het instellen van
een aantal gebruikersinstellingen, die in geval van eventuele latere
inschakeling bewaard blijven.
• Taal
• Temperatuur en Gewicht
• Tijd
• Datum
Raadpleeg de paragraaf GEBRUIKERSINSTELLING voor
instellingsinstructies.
Na het uitvoeren van de gebruikersinstellingen, verplaatst de besturing
zich automatisch naar de “Standby“ schermpagina.
NL
16
9 - Gebruikersinstellingen
Selecteer het pictogram met de oven aan en bevestig met de
toets om het INSTELINGENMENU te openen. Dit menu maakt
het mogelijk om de instellingen van uw oven te personaliseren. Om
toegang te krijgen, mogen er geen bereidings- of tijdinstellingsfuncties
actief zijn.
OPM. Het instellingenmenu kan nooit worden ingesteld als er
al een tijdfunctie is ingesteld: verwijder eerst alle actieve
tijdfuncties.
1. Druk op de toetsen om het submenu te selecteren en bevestig
met de toets.
2. Gebruik dit menu om de volgende instellingen te wijzigen:
Druk op of toets om een instelling te selecteren of om
één van de zes submenu’s te selecteren en bevestig met de toets.
12
yk
abc
SETUP
LANGUAGE
Taal
Druk op de pijltoets om een beschikbare taal te selecteren en
bevestig met de toets.
Temperatuur en Gewicht
Druk op de pijltoets of om één van de twee temperatuuropties
“°C/°F” of gewichtopties Kg/ib te selecteren en bevestig met de
toets.
°F
°C
lb
Kg
Tijd
Druk op de pijltoets om de tijdnotatie “12h AM/PM of 24h” te
selecteren en bevestig met de toets. Vervolgens stelt u de tijd in met
de pijlen en bevestigt u met de toets.
NL
17
Datum
Druk op de pijltoets om de datumnotatie te selecteren uit de
volgende opties “D.M.J. – J.M.D. – M.D.J.” en bevestig met de
toets. Vervolgens stelt u de waarde in met de pijlen en bevestigt
u met de toets.
Helderheid
Druk op de pijltoets om te kiezen tussen de helderheidsinstelling
AAN of STANDBY, selecteer vervolgens met de pijlen de vereiste
mate van helderheid en bevestig met de toets.
Volume
Druk op de pijltoets om de vereiste mate van helderheid te
selecteren en bevestig met de toets .
NL
18
10 - Systeeminstelling
Selecteer het pictogram met de oven aan en bevestig met de
toets om het INSTELINGENMENU te openen. Dit menu maakt het
instellen van een aantal parameters of speciale functies mogelijk. Het
geeft ook toegang tot de foutenlijst.
1. Druk op toetsen om het submenu te selecteren en bevestig met
de toets.
2. Gebruik dit menu om de volgende instellingen te wijzigen:
Druk op de toetsen om uit de drie beschikbare opties het in
te stellen of weer te geven item te selecteren en bevestig met de
toets.
Logboek
Het menu geeft toegang tot het controleren van opgenomen fouten.
Deze codes kunnen aan de after-sales service worden gemeld.
Demo
Het doel van deze functie is om de DEMO stand in te stellen, deze stand
maakt de oven nutteloos voor bereidingen maar voert automatisch een
demonstratie van functies uit.
1. Druk op de toetsen om het item AAN te selecteren.
2. Bevestig met de toets.
3. Druk op de toets.
Na ongeveer 30 seconden begint de oven te werken in deze modus.
Om de DEMO stand tijdelijk te stoppen, kunt u elke willekeurige
toets een paar seconden ingedrukt houden tot de oven naar stand-by
schakelt. Druk op de toets om de stand opnieuw te starten.
Om de stand uit te schakelen, gaat u naar de DEMO schermpagina
en selecteert u UIT. Bevestig met de toets.
OPM. Eenmaal ingesteld, blijft de stand ingeschakeld zelfs als de
oven wordt losgekoppeld van de netvoeding.
NL
19
11 - Uw Oven Starten
De oven in- en uitschakelen
BELANGRIJK
• De toets stopt de functie niet.
• Na het uitzetten van de oven kan de koelventilator nog blijven
werken tot de binnenste delen van de oven afgekoeld zijn.
Druk op om de oven aan te zetten en druk opnieuw om uit te
zetten. De oven keert terug naar de stand-by stand.
De bereidingsstand selecteren
BELANGRIJK
• Laat de deur niet te lang open tijdens de bereiding.
• De deur moet gesloten blijven tijdens de BRAAD standen.
• Plaats de grill of grills op een passend niveau.
Standen
BAKKEN
ROOSTEREN
HETELUCHT VERWARMING
HETELUCHT ROOSTEREN
DUBBELE GRILL
GRILL
HETELUCHT GRILL
HETELUCHT BENEDEN
BAKKEN
PIZZA
ONTDOOIEN
DROGEN
BOVEN BAKKEN
Standen
SABBAT
Op sommige modellen
REINIGEN
Op sommige modellen
1. Selecteer het pictogram en druk op de toets . Selecteer de
gewenste bereidingswijze voor het te bereiden gerecht met behulp
van de pijlen en bevestig met de toets .
2. Op deze schermpagina is het nog mogelijk de bereidingswijze te
wijzigen met behulp van de toetsen.
3. Bevestig met de toets om te beginnen met de bereiding als
de voorgestelde temperatuur juist is, anders, als de toets niet
binnen 10 seconden wordt ingedrukt, schakelt de oven over op de
automatische stand en wordt het pictogram van de bereidingsfunctie
weergegeven.
De bereidingsstand wijzigen
1. Tijdens de bereiding zonder tijd, kan een pauze worden ingelast
door op de toets te drukken. Alle instellingen van de uitgestelde
bereiding blijven bewaard en kunnen worden geactiveerd door
dezelfde toets nogmaals in te drukken.
2. Druk op de toets om de bereidingswijze te wijzigen terwijl
de oven is ingeschakeld, en bevestig met de toets. Uit de
beschikbare standen in de groep kan op dit moment een andere
bereidingswijze geselecteerd worden met behulp van de pijlen
.
De temperatuur wijzigen
BELANGRIJK
• In alle bereidingsstanden waarbij de temperatuur vast staat,
wordt dit niet getoond op het scherm.
• Aan het einde van een functie toont het scherm de temperatuur
van de resterende warmte in het compartiment vanuit de stand-by
pagina.
1. Vanuit de voorbeeldweergavepagina van de bereidingsfunctie kan
de temperatuur gewijzigd worden met behulp van de pijlen .
bevestig vervolgens met de toets.
2. Zodra de bereiding is begonnen, kan de temperatuur in elk geval
en op elk moment worden gewijzigd met de pijlen .
NL
20
12- Bereidingsstandtabellen
OVEN 45 cm
BEREIDINGSSTAND PICTO-
GRAM
SNEL VOOR-
VERWARMEN
VLEESTHERMO-
METER
TEMPERATUUR
Min. Vooraf
instellen
Max.
ONTDOOIEN 40 °C 50 °C 60 °C
BAKKEN 50 °C 50 °C 200 °C
ROOSTEREN 50 °C 190 °C 230 °C
HETELUCHT VERWARMING 50 °C 165 °C 230 °C
PIZZA 50 °C 230 °C 230 °C
HETELUCHT ROOSTEREN 50 °C 165 °C 230 °C
HETELUCHT GRILLEN 50 °C 165 °C 230 °C
HETELUCHT BENEDEN BAKKEN 50 °C 165 °C 200 °C
GRILL 50 °C 230 °C 230 °C
DUBBELE GRILL 50 °C 230 °C 230 °C
BOVEN BAKKEN 50 °C 180 °C 230 °C
SABBAT (indien aanwezig) 60 °C
NL
21
OVEN 60 cm - OVEN 75 cm - OVEN 90x48 cm - OVEN 90X90 cm
BEREIDINGSSTAND PICTO-
GRAM
SNEL VOOR-
VERWARMEN
VLEESTHERMO-
METER
TEMPERATUUR
Min. Vooraf
instellen
Max.
ONTDOOIEN 40 °C 50 °C 60 °C
BAKKEN 50 °C 50 °C 250 °C
ROOSTEREN 50 °C 190 °C 250 °C
HETELUCHT VERWARMING 50 °C 165 °C 250 °C
PIZZA 50 °C 230°C 250°C
HETELUCHT ROOSTEREN 50°C 165 °C 250 °C
HETELUCHT GRILLEN 50 °C 165 °C 250 °C
HETELUCHT BENEDEN BAKKEN 50 °C 165 °C 250 °C
GRILL 50 °C 230 °C 250 °C
DUBBELE GRILL 50 °C 230 °C 250 °C
BOVEN BAKKEN 50 °C 180 °C 250 °C
SABBAT (indien aanwezig) 60 °C
REINIGEN 250 °C
NL
22
Voorverwarmingsfase
Wanneer de oven in de voorverwarmingsfase is, wordt de
momentane temperatuur weergegeven onder het pictogram van de
bereidingswijze.
Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, klinkt er een akoestisch
signaal en verdwijnt de momentane temperatuurindicator.
Snel Voorverwarmen
De SNEL VOORVERWARMEN functie bereikt de gewenste temperatuur
sneller in vergelijking met het standaard voorverwarmen. De functie
kan worden ingeschakeld voor alle bereidingsstanden in de groepen
BAKKEN (behalve SABBAT en ECO), HETELUCHT en PIZZA.
Om SNEL VOORVERWARMEN te selecteren:
1. Selecteer de bereidingsfunctie zoals eerder aangegeven en
druk op de toets om de voorbeeldweergavepagina van de
bereidingswijze weer te geven.
2. Druk op de toets.
Selecteer het pictogram met de pijlen en bevestig met de toets
. Het symbool verschijnt in het onderste gedeelte van het
scherm.
325°F
11:00 am
TRUE CONVECTION
++
--
3. Druk nogmaals op de toets om de functie te beginnen.
De schermpagina toont het pictogram van de actieve functies totdat
de ingestelde temperatuur is bereikt. Daarna schakelt de functie
naar automatisch in de geselecteerde bereidingswijze.
De Ovenlampen Gebruiken
De lampen worden geactiveerd met één lichtknop.
Druk in om de lampen aan of uit te doen.
De ovenlampen gaan automatisch aan als de deur open is.
Als er een oven in gebruik is, gaan de ovenlampen automatisch aan
als er een functie wordt gestart.
De ovenlampen gaan automatisch uit als de ovenstand wordt
geannuleerd.
OPM.: De lampen gaan automatisch uit na 3 minuten als deze
eenmaal zijn ingeschakeld. Druk op de toets of open de
deur om de lampen weer aan te doen.
NL
23
13 - Tijd werking ovenmodus
Zorg ervoor dat de tijd-van-de-dag klok de juiste tijd weergeeft.
De tijdfunctie schakelt de oven uit aan het einde van de bereidingstijd.
LET OP
Laat voedsel nooit langer dan een uur in de oven voor of na de
bereiding. Dit zou de eigenschappen van het voedsel zelf kunnen
verslechteren.
OPM. De tijdfuncties kunnen niet gebruikt worden als de
vleesthermometer in gebruik is. De maximale bereidingstijd
die ingesteld kan worden is 12 u.
Bereidingstijd
Gebruik de functie “Bereidingstijd” om de oven voor een bepaalde
tijd te gebruiken. De oven start onmiddellijk en gaat automatisch uit
zodra de tijd is verstreken.
Een Tijdfunctie Instellen
1. Selecteer de bereidingsfunctie en temperatuur.
2. Er zijn twee manieren om de functie in te stellen.
a) Selecteer om de duur in te stellen en druk .
b) Selecteer om de eindtijd in te stellen en druk .
3. Stel de tijd in met de pijlen na het selecteren van één van
beide bovenstaande opties en bevestig met de toets.
4. Na het drukken op de toets, start de bereiding en wordt de
bereidingstijd weergegeven op de schermpagina.
• Bereidingsfunctie
• Temperatuur
• Bereidingstijd
• Einde van de bereidingstijd
5 Na de bereiding schakelt de oven uit en waarschuwt een
akoestisch signaal dat de bereiding is beëindigd.
Druk simpelweg op de toets om de bereidingstijd te wijzigen
terwijl de oven is ingeschakeld en voer de nieuwe bereidingstijd in
alvorens nogmaals op de toets te drukken.
Stoptijd
Gebruik de “Stoptijd” functie om de start van de getimede bereiding
uit te stellen. Voer de eindtijd van de bereiding in, waarna de oven
automatisch de begintijd berekent. De oven gaat automatisch aan en
uit.
Het Starten van een Tijdfunctie Uitstellen
1 Stel allereerst de gewenste bereidingstijd in zoals aangegeven
in de paragraaf “BEREIDINGSTIJD”.
2 Selecteer om de eindtijd in te stellen en druk op .
3 Stel de eindtijd van de bereiding in met de pijlen en bevestig
met de toets.
4 Na het drukken op de toets gaat de functie over in stand-by en
worden de details van de uitgestelde bereiding weergegeven op
het scherm.
• Bereidingsfunctie
• Temperatuur
• Eindtijd van de bereiding
• Begintijd van de bereiding
• Na de bereiding schakelt de oven uit en waarschuwt een akoestisch
signaal dat de bereiding is beëindigd.
Druk simpelweg op de toets om de bereidingstijd te wijzigen
terwijl de oven is ingesteld en voer de nieuwe bereidingstijd in
alvorens nogmaals op de toets te drukken.
NL
24
14 - Het Instellen van de Vleesthermometer (indien aanwezig)
Wanneer vlees gebraden wordt of biefstuk of gevogelte wordt bereid,
is dit de beste manier om te weten of het voedsel juist gegaard is.
Deze oven is optioneel voorzien van de vleesthermometerfunctie om
de temperatuur binnenin het vlees te meten en de bereiding te stoppen
zodra de ingestelde waarde is bereikt.
Wanneer de thermometer in gebruik is, controleert de oven automatisch
de bereidingstijd.
OPM.: de kernthermometer is een accessoire die alleen beschikbaar
is voor sommige versies van dit product.
Malsheid, smaak en aroma zijn het resultaat van een
nauwkeurig en functioneel gebruik.
De kernthermometer is een thermometer die wordt
ingebracht in de kern van het gerecht om de temperatuur
ervan te controleren. Zo kan het einde van de bereidingstijd
worden vastgelegd.
Het kan inderdaad gebeuren dat het vlees aan de buitenkant
gaar lijkt maar aan de binnenkant nog rood is!
De bereikte temperatuur van de voedingswaren is, tijdens het bakken,
nauw verbonden met problemen met betrekking tot gezondheid of
hygiëne. Bacteriën kunnen aanwezig zijn in elk soort vlees, gevogelte
en vis en ook in rauwe eieren.
Sommige bacteriën kunnen voedingswaren bederven, andere zoals
de Salmonella, Campylobacter jejuni, Listeria monocytogenes,
Escherichia coli en de Staphylococcus aureus kunnen de gezondheid
ernstige schade toebrengen. Boven de 4,4 °C en tot 60 °C
vermenigvuldigen bacteriën zich heel snel. Gehakt is wat dat betreft
bijzonder risicovol.
Om het vermenigvuldigen van bacteriën tegen te gaan, zijn de
volgende maatregelen nodig:
• Voedingswaren niet ontdooien op kamertemperatuur maar in de
koelkast of in de oven met gebruik van de specifieke functie. In
dit laatste geval moet men de voedingswaren onmiddellijk daarna
bereiden.
• Vul kip vlak voor het nuttigen. Koop geen voorverpakte opgevulde
kip en koop enkel voorgekookte opgevulde kip indien het binnen de
2 uur genuttigd zal worden.
• Marineer gerechten in de koelkast, niet op kamertemperatuur.
• Gebruik een kernthermometer om de temperatuur van vlees, vis en
gevogelte te controleren in geval deze dikker zijn dan 5 cm om de
minimale bereidingstemperatuur te bereiken.
• De voornaamste gevaren komen voort uit kip dat niet goed
doorbakken is, in het bijzonder het risico op Salmonella.
• Voorkom dat het bereidingsproces onderbroken wordt, d.w.z., het
gedeeltelijk bereiden van voedsel, het bewaren en het later verder
bereiden ervan. Deze volgorde bevordert de groei van bacteriën
door de "warme" temperaturen die worden bereikt in het voedsel.
• Rooster vlees en gevogelte in de oven op temperaturen van tenminste
165 °C.
NB: Gebruik uitsluitend de vleesthermometer die meegeleverd is met
het apparaat.
In ieder geval raden wij u aan de volgende tabel uit de Nationale
Levensmiddelendatabnk (VS) te raadplegen.
Voedingswaren Minimale interne temperatuur
Gehakt
Hamburger 71 °C
Rund, kalf, lam, varken 74 °C
Kip, kalkoen 74 °C
Rund, kalf, lam
Gebraad en biefstuk:
Rare De bereidingstemperatuur voor rare vlees wordt niet weergegeven in
het NLDB aangezien het onveilig is voor de gezondheid.
Medium-rare 63 °C
Medium 71 °C
Doorbakken 77 °C
Varken
Karbonades, gebraad, koteletten:
Medium 71 °C
Doorbakken 77 °C
Verse ham 71 °C
Verse worsten 71 °C
Gevogelte
Kip, volledig of in stukjes 82 °C
Eend 82 °C
Hele kalkoen (niet gevuld) 82 °C
Kalkoenborst 77 °C
NL
25
WAARSCHUWING
• Gebruik, om brandwonden te vermijden, een ovenwant om de
vleesthermometer te verplaatsen als de oven heet is.
• Gebruik altijd de handgreep om de thermometer te verwijderen.
Als het wordt verwijderd door aan de kabel te trekken, kan de
thermometer beschadigt raken.
• Zorg ervoor dat het voedsel helemaal ontdooid is alvorens de
thermometer erin te steken. Anders zou het kunnen beschadigen.
OPM.: De vleesthermometer is niet beschikbaar voor alle functies
(vleesthermometerfunctie niet beschikbaar, ook voor
Recepten). Als de thermometer tijdens één van deze functies
wordt gebruikt, verschijnt er een verwijder thermometer
bericht op het scherm.
Indien de vleesthermometer per ongeluk verwijderd wordt
tijdens de werking, verschijnt er een waarschuwingsbericht
op het scherm.
De temperatuur van de thermometer kan ingesteld worden
tussen de 104 °F en 212 °F (40 °C - 100 °C).
De oven slaat de laatste door de gebruiker ingestelde
temperatuur op.
Steek de punt van de thermometer in het midden en dikste deel van
het vlees.
Zorg ervoor dat de thermometer niet in contact komt met vet, bot,
ovenonderdelen of bakblikken.
De vleesthermometer wordt automatisch herkend wanneer het wordt
ingebracht en het pictogram verschijnt op het scherm.
Wanneer een bereidingsfunctie wordt gestart met ingebrachte
thermometer, verschijnt automatisch de schermpagina voor het
instellen van de functie.
1. Stel de gewenste temperatuur van de thermometer in met de pijlen
en bevestig met de toets.
2. Na het drukken op de toets, start de bereiding en alle
bereidingsdetails van de thermometer worden weergegeven op de
schermpagina.
• Bereidingsfunctie
• Oventemperatuur instellen
• Thermometertemperatuur instellen
• Momentane thermometertemperatuur
Zodra de ingestelde thermometertemperatuur is bereikt, schakelt de
oven uit en waarschuwt een akoestisch signaal dat de bereiding is
beëindigd.
OPM.: Zodra de bereiding is begonnen, kan de temperatuur in elk
geval en op elk moment worden gewijzigd met de pijlen
.
Druk, om de thermometertemperatuur te wijzigen, op de toets en
vervolgens op de toets en tenslotte opnieuw op de toets.
NL
26
15 - De Verschillende Ovenstanden Begrijpen
Roosteren Tips en Technieken
Roosteren is een bepaalde bereiding met verwarmde lucht. Zowel de
bovenste als onderste elementen in de oven worden gebruikt om de
lucht te verwarmen, maar er wordt geen ventilator gebruikt om de
lucht te laten circuleren.
Volg het recept of de aanwijzingen op de verpakking voor
baktemperaturen, baktijden en rekstanden. Baktijden variëren al naar
gelang de temperatuur van de ingrediënten en de grootte, vorm en
afwerking van het bakgerei.
Algemene Richtlijnen
• Bereid etenswaren, voor de beste resultaten, op één ovenrek met
tenminste 1” - 1 ½” (2,5 - 3 cm) ruimte tussen het kookgerei en de
zijwanden van de oven.
• Gebruik één ovenrek bij het selecteren van de bakwijze.
• Controleer de gaarheid op de minimale tijd.
• Gebruik metalen bakgerei (met of zonder anti-aanbaklaag),
hittebestendig glas, keramisch aardewerk of andere kookgerei dat
geschikt is voor de oven.
• Verlaag, bij gebruik van hittebestendig glas, de temperatuur met 25
°F (15 °C) van de aanbevolen temperatuur.
• Gebruik bakplaten met of zonder zijkanten.
• Donkere metalen bakblikken of anti-aanbaklagen zorgen voor
een snellere bereiding met meer kleuring. Geïsoleerde bakvormen
zullen de bereidingstijd voor de meeste etenswaren iets verlengen.
• Gebruik geen aluminiumfolie of wegwerp aluminiumschalen
om een deel van de oven te bekleden. Folie is een uitstekende
warmte-isolator en warmte zal eronder vast blijven zitten. Dit zal
de bereidingsprestaties wijzigen en kan de afwerking van de oven
beschadigen.
• Gebruik de geopende deur niet als een plank om pannen op te zetten.
• Tips voor het oplossen van Bakproblemen staan op pagina 35.
Hetelucht verwarming Tips en Technieken
• Verlaag de temperatuur in de recepten met 25 °F (15 °C).
• Voor het beste resultaat moeten gerechten onbedekt worden bereid
in lage bakblikken om optimaal gebruik te kunnen maken van de
geforceerde luchtcirculatie. Gebruik, tenzij anders aangegeven,
glanzende aluminium bakblikken voor het beste resultaat.
• Hittebestendig glas of keramiek kan gebruikt worden. Verlaag de
temperatuur nog eens met 25 °F (15 °C) bij gebruik van glazen
hittebestendige schalen voor een totale verlaging van 50 °F (30 °C).
• Donkere metalen bakblikken mogen gebruikt worden. Let erop dat
etenswaren sneller kleuren wanneer er gebruikt wordt gemaakt van
donkere metalen bakvormen.
• Het aantal gebruikte ovenrekken wordt bepaald door de hoogte
van het te bereiden voedsel.
• Gebakken etenswaren kunnen, meestal, uitstekend in een
heteluchtoven worden bereid. Probeer recepten zoals custard,
quiche, pompoentaart of cheesecake die geen baat hebben bij
het hetelucht verwarminsgproces, niet te converteren. Gebruik de
reguliere Bakstand voor deze gerechten.
• Ovengerechten bereiden met meerdere bakplaten kan worden
uitgevoerd op de rekstanden 1, 2, 3 en 4. Alle vier de ovenrekken
kunnen gebruikt worden voor koekjes en hapjes.
- Bakken met 2 ovenrekken: Gebruik de standen 1 en 3.
- Stapel, bij het bakken van vier cakelagen tegelijkertijd, de
bakblikken zodanig op dat de bakblikken niet recht boven elkaar
zitten. Plaats cakes, voor het beste resultaat, aan de voorkant
van het bovenste rek en de achterkant van de onderste rek. (Zie
afbeelding rechts). Laat 1” - 1 ½” (2,5 - 3 cm) luchtruimte rondom
de bakblikken.
• Uw eigen recept converteren is geen probleem. Kies een recept dat
goed aansluit bij bakken in een heteluchtoven.
• Verlaag, indien nodig, de temperatuur en de bereidingstijd. Er
kunnen enkele pogingen nodig zijn om het perfecte resultaat te
verkrijgen. Houd uw techniek bij voor de volgende keer dat u het
gerecht wilt bereiden met heteluchtoven.
• Tips voor het Oplossen van Bakproblemen staan op pagina35.
Aanbevolen voedingswaren voor Hetelucht bakken stand:
Hapjes, Biscuits, Cakes
Koekjes (2 tot 4 rekken) Gistbrood
Slagroomsoesjes
Muffins
Stoofschotels en eenpansgerechten.
Ovenmaaltijden (rekstand 1, 2, 3)
Luchtige Gerechten (Soufflés, Schuimgebak, met Schuimgebak
bedekte nagerechten, Hemelse cakes, Sponscakes)
REKSTAND
1
2
3
4
1
2
3
4
5
Ovenrek 3
Ovenrek 1
Snelle en gemakkelijke recepttips.
Converteren van standaard BAKKEN naar HETELUCHT BAKKEN:
• Verlaag de temperatuur met 25 °F (15 °C).
• Gebruik, bij minder dan 10 tot 15 minuten, dezelfde baktijd als bij
de BAK stand.
• Gerechten met een baktijd van korter dan 30 minuten moeten
NL
27
5 minuten eerder dan in de standaard bakrecepten staat,
gecontroleerd worden op gaarheid.
• Als gerechten langer dan 40 tot 45 minuten gebakken worden,
moet de baktijd met 25% verkort worden.
Hetelucht Roosteren Tips en Technieken
• Voorverwarmen is niet nodig voor Hetelucht Roosteren.
• Rooster in een open schaal met lage zijkanten.
• Stop de vleugels achter de rug en bind de poten losjes vast met
keukentouw bij het roosteren van hele kippen of kalkoenen.
• Gebruik de 2-delige grillbakplaat voor onbedekt roosteren.
• Gebruik een vleesthermometer of kernthermometer om de interne
gaarheid te bepalen aan de hand van de “EIND” temperatuur.
• Controleer de interne temperatuur van het vlees of gevogelte door
de vleesthermometer op een andere positie in te brengen.
• Het kan nodig zijn groot gevogelte te bedekken met folie (en in de
bakblik te roosteren) voor een gedeelte van de roostertijd om te veel
kleuring te voorkomen.
Snelle en gemakkelijke recepttips.
Converteren van standaard BAKKEN naar HETELUCHT ROOSTEREN:
• De temperatuur hoeft niet verlaagd te worden.
• Gebraad, grote stukken vlees en gevogelte hebben over het
algemeen 10-20% minder bereidingstijd nodig. Controleer eerder
op gaarheid.
• Ovenschotels en stoofpotten die bedekt gebakken worden met
HETELUCHT ROOSTEREN zullen in ongeveer dezelfde tijd gaar
worden.
• De minimale veilige temperatuur voor gevuld gevogelte is 165 °F
(75 °C).
• Bedek het gerecht, nadat het uit de oven gehaald is, losjes met
folie voor ongeveer 10 tot 15 minuten, voor het aansnijden, om de
uiteindelijke temperatuur van de vulling met 5 °C tot 10 °F (3 °C tot
6 °C) te verhogen.
Bereidingstijden zijn indicatief en hangen ook af van de dikte en de
begintemperatuur van het vlees voor de bereiding.
Hetelucht Braden Tips en Technieken
• Plaats het ovenrek in de vereiste stand alvorens de oven aan te
doen.
• Gebruik de Hetelucht Braden stand met de ovendeur gesloten.
• Het is niet nodig om de oven voor te verwarmen.
• Gebruik de 2-delige grillbakplaat.
• Draai vlees halverwege de bereidingstijd één keer om (zie de
Hetelucht Braden tabel).
Tijden voor braden en hetelucht braden zijn bij benadering en kunnen
iets afwijken.
Bereidingstijden zijn indicatief en hangen ook af van de dikte en de
begintemperatuur van het vlees voor de bereiding.
Braden Tips en Technieken
• Plaats het ovenrek in de vereiste stand alvorens de oven aan te
doen.
• Gebruik de Braden stand met de ovendeur gesloten.
• Verwarm de oven 5 minuten voor gebruik.
• Gebruik de 2-delige grillbakplaat.
• Draai vlees halverwege de bereidingstijd één keer om (zie de
Hetelucht Braden tabel).
Tijden voor braden en hetelucht braden zijn bij benadering en kunnen
iets afwijken.
Bereidingstijden zijn indicatief en hangen ook af van de dikte en de
begintemperatuur van het vlees voor de bereiding.
Drogen Tips en Technieken
• Drogen kan worden gedaan met de Drogen stand. Er wordt een
lagere temperatuur gebruikt en de verwarmde circulerende lucht
verwijdert langzaam het vocht voor het bewaren van etenswaren.
• De temperatuur van de Drogen stand is voorgeprogrammeerd op
140 ºF (60 ºC).
• De beschikbare temperaturen voor de Drogen stand zijn 120 ºF (50
ºC) tot 160 ºF (70 ºC).
• Er kunnen meerdere ovenrekken tegelijk worden gebruikt.
• Sommige etenswaren hebben 14-15 uur nodig om volledig te
drogen.
• Raadpleeg een boek over het bewaren van etenswaren voor
specifieke tijden en handelingen voor verschillende etenswaren.
• Deze stand is geschikt voor allerlei soorten fruit, groenten, kruiden
en stukken vlees.
• Droogroosters zijn te koop in keukenspeciaalzaken.
• Met keukenpapier kan een deel van het vocht al geabsorbeerd
worden alvorens te beginnen met drogen (zoals met gesneden
tomaten of gesneden perziken).
NL
28
Droogtabel
VOEDINGSWAREN VOORBEREIDING BIJ BENADERING
DROOGTIJD* (uren)
GAARHEIDSTEST
FRUIT
Appels Gedoopt in ¼ kopje citroensap en 2
kopjes water, ¼ plakjes. 11 -15 Licht buigzaam
Bananen Gedoopt in ¼ kopje citroensap en 2
kopjes water, ¼ plakjes. 11 -15 Licht buigzaam
Kersen Was en maak handdoekdroog.
Verwijder bij verse kersen de pitten. 10 -15 Buigzaam, leerachtig, taai
Sinaasappelschillen en plakjes ¼ sinaasappelplakjes;
sinaasappel, deel van de schil dun
geschild
Schillen:
Plakjes:
2
12
-
-
4
16
Sinaasappelschil: droog en broos
Sinaasappelplakjes: schil is droog
en broos, vrucht enigszins vochtig
Ananasringen Handdoekdroog Uit blik:
Vers: 9
8-
-13
12 Zacht en buigzaam
Aardbeien
Was en maak handdoekdroog.
½” dikke plakken
de schil (buitenkant) naar beneden op
het rek
12 -17 Droog, broos
GROENTE
Paprika's
Was en maak handdoekdroog.
Verwijder de membraan van de pa-
prika en snijd in stukken van ongeveer
1”
16 -20 Leerachtig zonder vocht
aan de binnenkant
Paddenstoelen Was en maak handdoekdroog.
Snijd het uiteinde van de steel eraf.
Snijd in plakjes van 1/8” 7 - 12 Taai en leerachtig, droog
Tomaten Was en maak handdoekdroog.
Snijd in plakjes van 1/8” , goed
drogen 16 -23 Droog, baksteenrood van kleur
KRUIDEN
Oregano, salie, peterselie, tijm
en venkel Afspoelen en drogen met keukenpa-
pier Drogen op 120
°F (60 °C) 3 - 5 Knapperig en broos
Basilicum
Gebruik basilicumblaadjes van 3 tot
4 inch vanaf de top. Besprenkel met
water, schud het water eraf en dep
droog
Drogen op 120
°F (60 °C) 3 - 5 Knapperig en broos
NL
29
16 - Recepten
Selecteer een reeds ingesteld recept:
1. Zet de oven aan, selecteer het pictogram en druk op de toets
.
2. Selecteer de lijst tussen “INGESTELD” of “PERSOONLIJK” met de
pijlen en bevestig met de toets.
3. Selecteer met de pijlen en de pijlen het te bereiden
gerecht en bevestig met de toets.
4. Selecteer met de pijlen tussen “VERS” of “BEVROREN” of
tussen “HEEL” of “IN STUKKEN” in andere gevallen en bevestig
met de toets.
5. Selecteer het vereiste recept met de pijlen en bevestig met de
toets.
6. De volgende schermpagina verschijnt op het scherm als het recept
is geselecteerd:
De Receptfunctie van uw oven biedt u de mogelijkheid om gerechten te bereiden zonder dat u de oven elke keer handmatig hoeft in te stellen. Met het
selecteren van een “INGESTELD” recept worden automatisch de bereidingswijze, temperatuur en tijd ingesteld volgens het gekozen recept uit het menu.
Receptenlijst Type voedsel Staat van het voedsel Receptenlijst Getoonde informatie
VOORAF INGESTELD OF
PERSOONLIJK
VERS
BROOD PIZZA EERST
TYPE TOEBEHOREN
NIVEAUSTAND
GEWICHT VAN HET VOEDSEL
BEREIDINGSTIJD
VOORVERWARMEN VEREIST
(JA/NEE)
BEVROREN
HEEL
VLEES
IN STUKKEN
HEEL
GEVOGELTE
IN STUKKEN
HEEL
VIS
IN STUKKEN
-
GROENTEN
-
-
PASTEIEN
-
NL
30
7. Bevestig met de toets om het recept te starten.
Tijdens het recept zullen een aantal akoestische en visuele
boodschappen u verzoeken om de volgende bewerkingen uit te
voeren. Volg simpelweg de instructies op het scherm.
8. Na de bereiding schakelt de oven uit en waarschuwt een akoestisch
en visueel signaal dat het recept is voltooid.
Een persoonlijk recept opslaan:
Als er een recept geselecteerd is, kunnen de “Tijd” en “Gewicht”
instellingen gewijzigd worden en kan het recept opgeslagen worden
onder “PERSOONLIJK”.
1. Druk op de toets als er een recept is geselecteerd en bevestig
met de toets.
2. Voer, om het gewicht te wijzigen, het gewenste gewicht in met de
pijlen en bevestig met de toets.
3. De oven schakelt automatisch over naar de bereidingstijd. Gebruik
de pijlen om deze tijd te wijzigen en bevestig opnieuw met
de toets.
4. Op dit moment kan het recept opgeslagen worden in de lijst met
“PERSOONLIJKE” recepten door “OPSLAAN” te selecteren en te
bevestigen met de toets.
OPM. Als de aangepaste tijd en gewichtswaarden niet meteen
worden opgeslagen, verschijnt er aan het einde van het
recept een bericht met de vraag of u het recept op wilt slaan.
5. Druk op de toets om het recept te starten.
Een Persoonlijk recept annuleren:
1. Om een recept te verwijderen uit de lijst van persoonlijke recepten,
selecteert u het recept.
2. Druk op de toets , selecteer de keuze en bevestig met de
toets.
NL
31
17 - Instructies Sabbat-stand (op sommige modellen)
De Sabbat-stand van de oven leeft de Joodse wetten na. Deze functie
zorgt ervoor dat de oven alleen in statische functie werkt.
De volgende functies zijn onbruikbaar wanneer de Sabbat-functie is
geselecteerd:
• Ovenlampen
• Alle toetsen behalve AAN/UIT
• Vleesthermometerfunctie
• Getimed koken functie
• Timerfunctie
• Het pictogram op het scherm is stil en niet in beweging zoals bij
traditionele bereidingsfuncties.
• Belangrijke beeldscherm en akoestische waarschuwingen.
Doe de oven aan en selecteer het pictogram en druk op de toets
om de Sabbat-functie in te stellen. Selecteer de Sabbat-functie met
de pijlen en bevestig met de toets .
De functie start met het tonen van het pictogram op het beeldscherm.
OPM. De functie duurt maximaal 72 uur.
De temperatuur is niet verstelbaar, maar staat vast op 140
°F (60 °C). De functie kan op elk moment uitgeschakeld
worden door op de UIT toets te drukken.
NL
32
18 - Oven Onderhoud en Reiniging
Wij raden aan geen schuurmiddelen en stoomapparaten te gebruiken
om de oven te reinigen.
WAARSCHUWING
Reinig de ovendeur niet met schuurmiddelen of scherpe metalen
schrapers omdat dit krassen op het glas kan veroorzaken waardoor
het kan gaan barsten.
Reinigen
Geassisteerde reiniging
Hoge temperatuurcyclus (250 °C), in combinatie met zelfreinigende
panelen voor een zachte, niet-invasieve reiniging van de ovenruimte.
Een correcte werking wordt gecombineerd met het gebruik van de
zijpanelen en katalytische ventilatorkap: de oven wordt behandeld
met speciaal email met een microporeuze structuur, die het vet afbreekt
dat wordt geprojecteerd door een katalytisch oxidatieproces waarbij
residuen omgezet worden in gasvormige producten.
De turbo reinigingsfunctie wordt alleen geactiveerd als er geen
ovenfunctie is geselecteerd, dus: zet de oven aan en druk vijf seconden
op het symbool, zoals aangegeven op de afbeelding.
WAARSCHUWING
Het reinigingsproces gebeurt bij een temperatuur van 250 °C en
duurt een uur. Gebruik deze functie niet voor het bereiden van
voedsel!
De ovenlamp staat aan en kan op elk moment weer in en uit worden
geschakeld.
Alle zelfreinigingspanelen kunnen effectief dertig reinigingsprocessen
uitvoeren, daarna moeten de panelen vervangen worden.
De panelen mogen alleen met kraanwater gereinigd worden en
vervangende onderdelen kunnen besteld worden bij de vakhandel.
De deur verwijderen
WAARSCHUWING
Controleer het volgende:
• De oven moet koud en uitgeschakeld zijn, alvorens de deur te
verwijderen. Dit zou anders kunnen leiden tot een elektrische
schok of brandwonden.
• De ovendeur is zwaar en breekbaar. Gebruik beide handen om
de ovendeur te verwijderen. De voorkant van de deur is van glas.
Voorzichtig hanteren om breken te voorkomen.
• De ovendeur alleen aan de zijkanten vastpakken. Niet aan de
handgreep vastpakken, want deze kan in uw hand draaien en
schade of letsel veroorzaken.
• Het niet stevig en goed vastpakken van de ovendeur kan leiden
tot persoonlijk letsel of productschade.
De standaard ovendeur verwijderen
De ovendeur kan gemakkelijk en snel verwijderd worden. Ga als volgt
te werk om dit te doen:
• Maak de deur volledig open.
• Til de twee hieronder weergegeven hendels op.
• Sluit de deur zover mogelijk tot de eerste stop (veroorzaakt door de
verhoogde hendels).
• Til de deur naar boven en naar buiten om deze uit zijn bevestigingen
te verwijderen.
Plaats de scharnieren in hun behuizingen en verlaag de twee hendels
om de deur te vervangen.
NL
33
De schuivende ovendeur verwijderen
1. Bedenk eerst of u de deur naar links of rechts wilt openen alvorens
de oven in de uitsparing te plaatsen.
2. Maak de deur volledig open.
3. Verwijder de vier schroeven van de scharnier van de deur.
4. Verwijder de vier plastic doppen van de tegenoverliggende zijde
en draai de borgpin los.
5. Draai de deur 180°.
6. Bevestig de deur in de nieuwe positie met gebruik van de 4 eerder
verwijderde schroeven.
OPM.: Zorg ervoor dat de ovendeur perfect parallel is met de
voorkant. Zo niet, pas dit dan aan met de zojuist ingevoerde
schroeven.
7. Zet de oven vast in de uitsparing met de bijgeleverde 4 schroeven
en plastic afstandhouders.
Hoe het binnenste venster van de “FULL GLASS”
panoramische deur te verwijderen.
1. Draag beschermende handschoenen.
2. Plaats de deur op een horizontaal vlak en laat de deur steunen
op een zachte doek om krassen op het zichtbare gedeelte te
vermijden.
3. Druk gelijktijdig de toetsen van de twee zijpanelen in en trek de
bovenste strip uit.
NL
34
4. Schuif het interne glas eruit zoals hieronder aangegeven. Haal het
tweede en derde venster (middelste vensters) eruit om te reinigen,
door de rubberen strip eruit te schuiven.
5. Herplaats de middelste vensters na het reinigen in omgekeerde
volgorde. Controleer of deze zodanig geörienteerd zijn dat de
woorden BINNENKANT goed leesbaar zijn.
OPM.: een lichte speling tussen de middelste vensters en de
zijsteunen is normaal, omdat dit dient ter compensatie van
de thermische uitzettingen van het glas.
6. Plaats het pak van drie vensters tussen de staanders en verplaats de
bovenste strip.
Vervanging van de ovenlamp
WAARSCHUWING
Controleer het volgende:
• De oven en lampen moeten koud zijn en de oven moet
uitgeschakeld zijn, alvorens de lamp(en) te vervangen. Dit zou
anders kunnen leiden tot een elektrische schok of brandwonden.
• De beschermingen moet zich op hun plaats bevinden tijdens het
gebruik van de oven.
• De beschermingen dienen om de lamp te beschermen tegen breken.
• De beschermingen zijn vervaardigd van glas. Voorzichtig hanteren
om breken te voorkomen. Gebroken glas kan letsel veroorzaken.
1
3
2
(230V - 25W G9)
13
(230V - 15 of 25W)
2
2
(230V - 25W G9)
1
1 Schakel de stroom uit op de hoofdelektriciteitsvoorziening (zekering
of stroomonderbreker).
2 Verwijder de bescherming (1).
3 Verwijder de lamp (2) uit zijn fitting (3).
4 Vervang de lamp (2) met een nieuwe. Vermijd het aanraken van de
lamp met uw vingers, aangezien olie van de handen de lamp kan
beschadigen als deze heet wordt.
5 Gebruik een lamp met dezelfde spanning en stroomsterkte (zie afbeelding).
6 Schroef de bescherming (1) er weer op.
7 Schakel de stroom op de hoofdelektriciteitsvoorziening weer in
(zekering of stroomonderbreker).
NL
35
19 - Bakproblemen Oplossen
Of het nu om Bakken of Hetelucht Bakken gaat, slechte resultaten kunnen om vele redenen, anders dan een storing van de oven, voorkomen.
Zie hieronder in de tabel de oorzaken voor de meeste voorkomende problemen. Omdat de grootte, de vorm en het materiaal van het bakgerei
direct effect kunnen hebben op de bakresultaten, kan het een oplossing zijn om oud bakgerei dat verkleurd en kromgetrokken is door gebruik te
vervangen.
Bakprobleem Oorzaak
Eten is ongelijk verkleurd - Oven is niet voorverwarmd
- Aluminiumfolie op het ovenrek of de bodem van de oven.
- Bakgerei te groot voor het recept
- Bakblikken die elkaar of de zijkant van de oven raken
Gerecht is te verkleurd op de bodem - Oven is niet voorverwarmd
- Gebruik van glas, doffe of donker geworden metalen bakblikken
- Onjuiste stand van het ovenrek
- Bakblikken die elkaar of de zijkant van de oven raken
Eten is droog of aanzienlijk gekrompen - Temperatuur van de oven te laag
- Oven is niet voorverwarmd
- Ovendeur te vaak geopend
- Strak afgesloten met aluminiumfolie
- Te klein bakblik
Voedsel bakt of roostert te langzaam - Temperatuur van de oven te laag
- Oven is niet voorverwarmd
- Ovendeur te vaak geopend
- Strak afgesloten met aluminiumfolie
- Te klein bakblik
Pasteikorsten kleuren niet op de bodem of hebben een vochtige
korst. - Baktijd niet lang genoeg
- Gebruik van glanzende stalen bakblikken
- Onjuiste stand van het ovenrek
- Temperatuur van de oven te laag
Bleke, platte cakes en waarschijnlijk niet gaar van binnen - Temperatuur van de oven te laag
- Onjuiste baktijd
- Cake te vroeg gecontroleerd
- Ovendeur te vaak geopend
- Te grote cakevorm
Cakes hoog gerezen in het midden met een scheur op de top - Baktemperatuur te hoog
- Baktijd te lang
- Bakblikken die elkaar of de zijkant van de oven raken
- Onjuiste stand van het ovenrek
- Te klein bakblik
Pasteikorstranden te bruin - Oventemperatuur te hoog
- De randen van de korst te dun
NL
36
20 - Bedieningsproblemen oplossen
Controleer het volgende, alvorens contact op te nemen met de technische dienst, om onnodige kosten te vermijden.
Ovenproblemen Stappen voor Probleemoplossing
Een andere F__ foutcode verschijnt op het beeldscherm. Schakel de stroom uit en vervolgens na een paar seconden weer in. Noteer
de foutcode (in het LOGBOEK) als het probleem zich blijft voordoen en
neem contact op met de technische dienst.
Het beeldscherm van de oven blijft UIT Schakel de stroom uit op de hoofdelektriciteitsvoorziening (zekering of
stroomonderbreker). Schakel de stroomonderbreker weer in.
Schakel een geautoriseerde dienst in als het probleem zich blijft voordoen.
De koelventilator blijft draaien als de oven uitgeschakeld is De ventilator gaat automatisch uit als de elektronische componenten
voldoende afgekoeld zijn.
Oven wordt niet warm Controleer de stroomonderbreker of zekeringkast van uw huis. Zorg
ervoor dat de oven op correcte wijze op de netvoeding is aangesloten.
Zorg ervoor dat de oventemperatuur geselecteerd is.
Oven bakt niet gelijkmatig. Raadpleeg de bereidingstabellen voor de aanbevolen rekstand. Verlaag
de temperatuur altijd met 25 °F (15 °C) bij het bakken in de Hetelucht
Bakken stand.
Ovenlamp werkt niet goed Vervang de lamp als deze defect is of draai de lamp aan als deze los
zit. Zie pagina 34. Vermijd het aanraken van de lamp met uw vingers,
aangezien olie van de handen ervoor kan zorgen dat de lampen eerder
uitbranden.
Ovenlamp blijft aan Controleer of iets de ovendeur belemmert. Controleer of het scharnier is
verbogen of dat de deurschakelaar kapot is.
Klok en timer werken niet goed Zorg ervoor dat de oven op correcte wijze op de netvoeding is
aangesloten. Zie de paragraaf Klok op pagina 16.
Overmatig vocht Verwarm de oven eerst voor bij gebruik van de Bakstand. Hetelucht
Bakken of Hetelucht Roosteren verwijderen al het vocht in de oven (dit is
één van de voordelen van heteluchttoepassing).
Porselein splinters Til de ovenrekken altijd omhoog bij het erin en eruit halen, en gebruik
geen overmatige kracht om porselein splinters te voorkomen.
NL
37
21 - Assistentie of Service
Controleer eerst “Probleemoplossing” alvorens contact op te nemen
met de technische dienst. Dit kan u gesprekskosten besparen.
Volg onderstaande instructies, als u nog steeds hulp nodig heeft.
Houd, wanneer u belt, de aankoopdatum, het modelnummer en het
serienummer van het apparaat bij de hand. Deze informatie zal ons
helpen om beter te antwoorden op uw verzoek.
Service Gegevensverslag
Voor een erkend servicecentrum of informatie over onderdelen, zie
paragraaf “GARANTIE voor Huishoudelijke Apparaten”.
Voor een erkend servicecentrum of informatie over onderdelen, zie
paragraaf “GARANTIE voor Huishoudelijke Apparaten”.
Zie pagina 2 voor de locatie van het serienummerplaatje. Het is
nu een goed moment om deze informatie in de onderstaande ruimte
te noteren.
Bewaar de factuur voor garantiebevestiging.
Service Gegevensverslag
Modelnummer _________________________________
Serienummer __________________________________
Datum van aankoop of bezitneming __________________
NL
38
PT
1
ÍNDICE PÁGINA
1 - Instruções de segurança 2
2 - Características do produto 3
3 - Instalação do Forno 4
Componentes elétricos 4
Respeito pelo ambiente 4
Ligação do forno à corrente eléctrica 10
A primeira vez que utiliza o forno 11
Guias amovíveis (se existentes) 11
4 - Instruções de utilização 11
5 - Painel de controlo 12
Teclado 12
Códigos de erro 13
Bipes 13
Predefinições 13
Códigos de número de falha F 13
Pré-aquecimento e pré-aquecimento rápido 13
Temporizador 13
6 - Informações gerais sobre o forno 13
7 - Dicas gerais sobre o forno 14
Pré-aquecimento do forno 14
Sugestões operacionais 14
Utensílios 14
Condensação e temperatura do forno 14
Cozer a grande altitude 14
Instruções para a ligação inicial 15
8 - Começar a utilizar 15
9 - Definições do utilizador 16
Idioma 16
Temperatura e peso 16
Horas 16
Data 17
Brilho 17
Volume 17
10 - Definição do sistema 18
Registo de evento 18
Demonstração 18
11 - Ligar o seu forno 19
Ligar e desligar o forno 19
Selecionar o modo de cozedura 19
Alterar o modo de cozedura 19
Alterar a temperatura 19
ÍNDICE PÁGINA
12 - Tabelas com o modo de cozedura 20
Fase de pré-aquecimento 22
Pré-aquecimento rápido 22
Utilizar as luzes do forno 22
13 - Funcionamento do modo do forno temporizado 23
Tempo de cozedura 23
Tempo de paragem 23
14 - Definir a sonda de carne (se presente) 24
15 - Compreender os vários modos do forno 26
Dicas e técnicas sobre assados 26
Orientações gerais 26
Dicas e técnicas de convecção verdadeira 26
Dicas e técnicas sobre assados por convecção 27
Dicas e técnicas sobre gratinados por convecção 27
Dicas e técnicas sobre gratinados 27
Dicas e técnicas sobre desidratar 27
Esquema de desidratação 28
16 - Receitas 29
17 - Instruções do modo Sabat (em alguns modelos) 31
18 - Sobre cuidados e limpeza 32
Limpeza 32
Remoção da porta 32
Remoção da porta do forno deslizante 33
Como desmontar os vidros da porta panorâmica
“ FULL GLASS” 33
Substituir a lâmpada do forno 34
19 - Resolução de problemas relacionados com a
cozedura 35
20 - Resolução de problemas de funcionamento 36
21 - Assistência ou reparação 37
Registo de dados de reparação 37
PT
2
1 - Instruções de segurança
IMPORTANTE
A placa com as características do forno é acessível
também com o aparelho instalado. A placa fica visível
bastando para isso abrir a porta. Cite sempre as
informações contidas na mesma para identificar o
aparelho, ao encomendar peças sobressalentes.
• Não desmontar nenhuma parte antes de desligar o aparelho
da tomada de corrente eléctrica.
• Não use o aparelho se alguma das suas partes estiver partida
(por ex. o vidro). Desconecta-o da linha eléctrica e chame a
assistência técnica.
• Antes de utilizar o forno aconselha-se o funcionamento em
vazio à temperatura máxima durante aprox. uma hora,
para eliminar o cheiro do material isolante.
• Quando se usa o grill para todos os modelos, manter a
porta fechada.
• O ventilador de arrefecimento pode permanecer em
funcionamento mesmo depois de apagar o forno, enquanto
o mesmo estiver quente.
• Durante a utilização, o aparelho fica muito quente; não toque
nos elementos de aquecimento dentro do forno.
• Os pais e os adultos devem estar bastante atentos quando
utilizarem o produto na presença de crianças.
•
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
• Crianças menores de 8 anos devem ser mantidas distantes se
não continuamente sob supervisão.
• Este eletrodoméstico não foi concebido para ser utilizado
por pessoas (inclusive crianças com mais de 8 anos) com
limitações físicas ou mentais, inexperientes e principiantes,
a não ser que tenham sido supervisionadas ou recebido
instruções relativas à utilização do eletrodoméstico por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
• As operações de limpeza e de manutenção não devem ser
feitas por crianças se não sob supervisão.
• Para evitar danificar o esmalte, não se deve nunca cobrir
a soleira da mufla com nenhum artigo (com folha de
alumínio, panelas, etc.).
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou raspadeiras
de metal pontiagudas para limpar o vidro da porta do
forno visto que podem riscar a superfície, fazendo com que
o vidro possivelmente se parta.
• Não devem ser utilizados na limpeza detergentes abrasivos
nem equipamentos de limpeza a vapor.
• O aparelho não deve ser instalado por detrás de uma
porta decorativa, para evitar o sobreaquecimento.
• ATENÇÃO: Certifique-se de que o aparelho é desligado
antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de
choque elétrico.
• O forno e as lâmpadas estão frios e de que a alimentação
do forno foi desligada antes de substituir a(s) lâmpada(s).
Caso contrário, pode sofrer um choque elétrico ou
queimaduras.
• Utilize exclusivamente a sonda para carne fornecida com
o aparelho.
IMPORTANTE
Se o forno for instalado a uma temperatura ambiente
inferior a 37 °F (3 °C), pode surgir F*0117; quando
é atingida uma temperatura ambiente superior, o erro
deixará de ser exibido.
PT
3
2 - Características do produto
Utilize as figuras abaixo como referência para a correta introdução das grelhas
GUIAS EM RELEVO
GUIAS REMOVÍVEIS
PT
4
3 - Instalação do Forno
Para instalar o forno no móvel da cozinha, basta ter um espaço no
mesmo com as dimensões indicadas na figura Espaço e Dimensões.
O aparelho deve ser fixado ao móvel com os dois parafusos
fornecidos, através dos orifícios feitos nos montantes do forno.
O espaço para engastar o forno deve ter a parte de trás aberta e a sua
construção deve permitir o arejamento para evitar um aquecimento
excessivo do móvel.
ATENÇÃO
Dado que este aparelho faz parte dos móveis da cozinha, verificar
que as superfícies em contacto com o forno aguentam uma
temperatura superior a 90°C.
Componentes elétricos
Potência máxima absorvida: (ver a placa com a data).
Tensão de alimentação: (ver a placa com a data).
NOTA: Este aparelho está em conformidade com as seguintes
diretivas: 2006/95/CE (BT), 2004/108/CE (CEM),
2011/65/CE (RSP), 2012/19/UE (REEE), 2002/40/CE.
Respeito pelo ambiente
A documentação deste aparelho é realizada com papel
embranquecido sem cloro ou papel reciclado com a finalidade
de contribuir para a proteção do meio ambiente. As embalagens
forem projetadas para não prejudicar o meio ambiente; podem ser
recuperadas ou recicladas, pois são produtos ecológicos.
Reciclando a embalagem, contribuirá a uma poupança das matérias-
primas e a uma redução do volume dos refugos industriais e domésticos.
O MATERIAL DA EMBALAGEM é 100% reciclável, conforme indicado
pelo símbolo da reciclagem. Para a sua eliminação, siga as normas
locais. O material da embalagem (sacos de plástico, peças de
poliestireno, etc.) deve ser mantido fora do alcance das crianças, pois
são potencialmente perigosos. ESTE APARELHO está de acordo com
a Diretiva Europeia 2012/96/UE, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Ao garantir a eliminação correta deste produto, o
utilizador contribui para prevenir potenciais consequências negativas
para o ambiente e a saúde.
O SÍMBOLO no produto ou na documentação de acompanhamento
indica que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico,
e sim, entregue a uma estrutura idónea de reciclagem de aparelhos
elétricos e eletrónicos.
PT
5
MÓD. 45
560
min 460
50
510
533
455
594
540
432
560
min 450
50
510
min 458
min 3
560
min 3
533
455
594
540
432
560
50
510
595
528
26
144
140
596
554
545
Dimensões são em milímetros
PT
6
MÓD. 60
560
50
510
595
min 600
min 5
535
21
594
594
540
min 5
535
21
594
595
510
560
595
50
510
Dimensões são em milímetros
PT
7
MÓD. 75
595 710
510
50
594
750
682
545
21
568
710
50
510
595
min 5
585
min 5
min 5
594
750
682
545
21
568
Dimensões são em milímetros
PT
8
MÓD. 90x48
50
860
min 475
510
min 5
min 5
517
477
893
849
472
538
560
min 5
517
477
893
849
472
538
50
860
510
min 480
Dimensões são em milímetros
PT
9
MÓD. 90x60
560
min 5
50
860
595
510
min 5
min 5
530
594
895
826
563
551
595 860
510
50
530
594
895
826
563
551
Dimensões são em milímetros
PT
10
Ligação do forno à corrente eléctrica
ATENÇÃO
O aparelho deve ser ligado à terra.
O forno só é apropriado para uso doméstico.
A tensão de alimentação e a potência absorvida estão indicadas
na placa colocada sobre o montante esquerdo, visível com a porta
aberta.
A ligação deve ser efectuada por pessoal qualificado e deve estar em
conformidade com as normas vigentes.
Em caso contrário, nenhum dano a pessoas ou objetos pode ser
imputado ao fabricante.
Se o cabo fornecido estiver danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, o seu representante de assistência ou qualquer pessoa
qualificada semelhante para evitar qualquer perigo.
O forno deve ser ligado à corrente eléctrica através de um disjuntor
omnipolar com uma distância mínima de abertura dos contactos de
3mm, verificando que não se interrompe o condutor de ligação à
terra. Para a ligação usar um cabo flexível, tendo a precaução de
deixar um comprimento suficiente para permitir a extracção do forno
do espaço de instalação para qualquer tipo de manutenção.
Tal dispositivo deve ser acoplado à fonte de alimentação, em
conformidade com os regulamentos
que regem as instalações elétricas.
A tomada ou o interruptor devem estar num local de fácil acesso com
o forno totalmente instalado.
TIPOS DE CABOS E DIÂMETROS MÍNIMOS
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²
PT
11
4 - Instruções de utilização
A primeira vez que utiliza o forno
Limpe bem o forno com água com sabão e passe bem por água.
Opere o forno durante cerca de 30 minutos à temperatura máxima
para queimar todos os vestígios de
massa que possam de outra forma criar cheiros desagradáveis ao
cozinhar.
ATENÇÃO
Nunca use folha de alumínio para cobrir as prateleiras ou para
revestir o forno. Pode danificar o revestimento se o calor ficar
aprisionado por baixo do alumínio.
ATENÇÃO
Certifique-se de que não a força para evitar danos no esmalte.
Guias amovíveis (se existentes)
Para remover as estruturas laterais dos fornos de paredes macias,
proceda conforme o ilustrado na figura.
PT
12
5 - Painel de controlo
Teclado
Para utilizar a tecla, prima suavemente. O teclado não irá funcionar
se forem premidas em simultâneo mais do que uma tecla.
Setas de movimento
Volte à página do ecrã anterior. Mantenha
premido para voltar à página inicial
Liga e desliga o forno.
Confirma as definições e inicia as operações
de cozedura. Quando é premida durante uma
operação de cozedura, a função é colocada em
pausa. Prima novamente para reiniciar.
Para definir o temporizador.
Entre no menu de funções durante a cozedura.
Liga a desliga o forno interior.
O seu aparelho pode diferir ligeiramente quando comparado às ilustrações seguintes.
A - Teclado
B - Ecrã de exibição
PM
FRIDAY 11/20/2015
04:26
BA
PT
13
6 - Informações gerais sobre o forno
Antes de utilizar o seu forno pela primeira vez, remova as embalagens e os materiais estranhos do(s) forno(s). Qualquer material deste tipo deixado
no interior pode derreter ou queimar, quando o aparelho é utilizado.
Códigos de erro
Este código aparece caso o controlo eletrónico indique uma falha.
Quando o erro aparece, a função atual é bloqueada. Se o tipo de erro
estiver relacionado com uma função de segurança, o forno torna-se
inutilizável e sempre que for feita uma tentativa de ligação, o mesmo
erro aparece (em cujo caso deve telefonar para o serviço pós-venda),
enquanto que se o erro estiver relacionado com uma falha menor,
após ter sido reiniciado o forno pode ser usado para funções que não
envolvem a peça defeituosa (por ex., o elemento de aquecimento).
Bipes
Confirma se o comando foi recebido após uma tecla ter sido premida.
Indica ainda que foi concluída uma função de temporização (por ex.
Temporizador ou Cozedura Temporizada). Durante a execução de
uma receita, um sinal acústico avisa o utilizador de que o forno está
a aguardar uma operação por parte do utilizador (por ex., insira o
prato ou volte-o ao contrário).
Os bipes também sinalizam uma falha do forno.
Predefinições
Os modos de cozedura automaticamente selecionam uma temperatura
adequada quando o modo de cozedura é selecionado. Estes podem
ser alterados quando é necessário um diferente.
Códigos de número de falha F
Estes códigos são apresentados quando o controlo eletrónico deteta
um problema com o forno ou a eletrónica.
O código de erro é registado no Registo de Erro, no menu
Configuração. Este erro pode ser comunicado ao técnico de
assistência técnica para que este possa compreender a causa possível
do problema com antecedência.
Pré-aquecimento e pré-aquecimento rápido
Sempre que um modo de cozedura é definido e o forno é aquecido,
o pré-aquecimento inicia. Durante este período, a temperatura
instantânea é exibida juntamente com o ícone do termómetro.
Mal seja atingido 100%, o controlo faz soar o “fim do pré-
aquecimento” e o valor da temperatura atual desaparece.
Quando é necessário aquecer o forno rapidamente, um modo de
Pré-aquecimento Rápido fica disponível: utiliza os elementos de
aquecimento e o ventilador de convecção de forma especial, para
reduzir o máximo possível o tempo de aquecimento.
Depois de ter definido as funções de cozedura para as quais o pré-
aquecimento rápido está disponível e definir o valor da temperatura
desejado, toque na tecla após entrar no menu funções, selecione
o ícone através das teclas e confirme através da tecla .
Mal a temperatura do ponto definido tiver sido atingida, o controlo
soa e o “Ícone Pré-Aquecimento Rápido” e “temperatura atual”
desaparecem. O forno alterna automaticamente para o modo de
cozedura desejado que estava anteriormente definido: coloque agora
os alimentos dentro.
Temporizador
ATENÇÃO
O temporizador no seu forno não liga nem desliga o aparelho,
o seu único objetivo é alertá-lo através do alarme. Quando
quiser desligar o forno automaticamente, utilize as funções fim de
cozedura e cozedura com atraso.
NOTA Premir o botão DESLIGAR não reinicia nem para o
temporizador.
1. Prima o botão e defina o tempo desejado usando as setas
e confirme com o botão . Para alternar a seleção entre
horas e minutos, utilize as setas .
2. As horas podem ser definidas desde 1 minuto a 12 horas e
59 minutos e, quando definidas, o tempo restante fica sempre
visível na barra de estado ao fundo, até o tempo expirar ou ser
redefinido.
3. Para alterar ou cancelar a definição de tempo, deve redefinir o
temporizador, premindo e mantendo premido o botão durante
alguns segundos.
4. O formato do temporizador é normalmente HR:MIN, alterando
para MIN:SEG durante o último minuto.
5. Quando o tempo expira, o visor mostra 00:00 e o alarme irá soar
durante um minuto ou até o botão ser premido .
PT
14
7 - Dicas gerais sobre o forno
Pré-aquecimento do forno
• Pré-aqueça o forno ao usar os modos Cozer, Cozer por Convecção
e Assar por Convecção.
• Utilize o modo Pré-Aquecimento Rápido quando é desejado um
tempo mais curto para pré-aquecer o forno.
• Selecionar uma temperatura mais alta não encurta o tempo de pré-
aquecimento.
• O pré-aquecimento é necessário para bons resultados ao cozer
bolos, biscoitos, pastéis e pães.
• O pré-aquecimento irá ajudar a dourar os assados e a reter o
molho da carne.
• Coloque as prateleiras do forno na sua posição antes de pré-
aquecer.
• Durante o pré-aquecimento, a temperatura de cozedura selecionada
é sempre apresentada.
• Um bipe irá confirmar se o forno foi pré-aquecido e “temperatura
detetada” irá desativar-se.
Sugestões operacionais
• Não coloque panelas na porta do forno aberta.
• Utilize as luzes interior do forno para ver os alimentos através da
janela da porta do forno, em vez de abrir a porta com frequência.
Utensílios
• Os pratos de cozedura de vidro absorvem o calor. Reduza a
temperatura do forno para 25°F (15°C) ao cozinhar em vidro.
• Utilize panelas para fornecer o dourado desejado. O tipo de
acabamento na panela irá ajudar a determinar o dourado que irá
ocorrer.
• Panelas brilhantes, de metal macio ou panelas antiaderentes/
anodizadas leves refletem o calor, resultando num dourado mais
leve e delicado. Os bolos e os biscoitos requerem este tipo de
utensílio.
• Panelas escuras, rugosas ou sem brilho irão absorver o calor,
produzindo uma crosta mais dourada e estaladiça. Utilize este tipo
para tartes.
• Para crostas douradas e estaladiças, utilize utensílios antiaderentes/
anodizados escuros, utensílios metálicos escuros e sem brilho
ou utensílios de fazer bolos de vidro. As panelas de fazer bolos
isoladas podem aumentar o tempo de cozedura.
• Não cozinhe com o tabuleiro vazio dentro no forno, uma vez que
isto pode alterar o desempenho da cozedura.
• Guarde o tabuleiro fora do forno.
Condensação e temperatura do forno
• É normal que uma certa quantidade de humidade evapore dos
alimentos durante qualquer processo de cozedura. A quantidade
depende do conteúdo de água dos alimentos. A humidade pode
condensar em qualquer superfície mais fria do que o interior do
forno, tal como o painel de controlo.
• O seu novo forno possui um sensor de temperatura eletrónico que
permite manter uma temperatura adequada. É possível que o seu
forno anterior tivesse um termostato mecânico que se desviasse
gradualmente com o tempo no sentido de uma temperatura
superior. É normal que possa ter de ajustar as suas receitas favoritas
ao cozer num forno novo.
Cozer a grande altitude
• Ao cozer a uma altitude elevada, as receitas e o tempo de cozedura
podem variar em relação ao normal.
PT
15
8 - Começar a Utilizar
Instruções para a ligação inicial
Uma vez que o forno tenha sido ligado à fonte de alimentação pela
primeira vez, o controlo prepara automaticamente para a definição
de uma série de definições do utilizador, que permanecem guardadas
em caso de qualquer ligação posterior.
• Idioma
• Temperatura e peso
• Horas
• Data
Consulte a alínea DEFINIÇÕES DO UTILIZADOR, para saber definições
do utilizador.
Ao aplicar as definições do utilizador, o controlo move-se
automaticamente para a página de exibição “Em espera”.
PT
16
9 - Definições do utilizador
Com o forno ligado, selecione o ícone e confirme com a tecla
para entrar no menu DEFINIÇÕES. Este menu permite personalizar as
definições do seu forno. Para aceder, não pode estar ativa nenhuma
cozedura nem pode estar em progresso nenhuma função de tempo
definido.
NOTA O menu Definições não pode ser definido se a uma função
de tempo já tiver sido definida: primeiro elimine todas as
funções de tempo ativas.
1. Prima as teclas para selecionar o submenu e confirme através
da tecla .
2. Utilize este menu para alterar as definições seguintes:
Prima as teclas ou para selecionar a definição ou
alterar um submenu de entre os seis disponíveis e confirme usando
a tecla .
12
yk
abc
SETUP
LANGUAGE
Idioma
Prima a tecla de seta para selecionar um idioma de entre os
disponíveis e confirme com a tecla .
Temperatura e peso
Prima a tecla de seta e para selecionar as duas opções
de temperatura “°C/°F” ou as opções de peso Kg/ib e confirme com
a tecla .
°F
°C
lb
Kg
Tempo
Prima a tecla de seta para selecionar o formato de tempo entre
as opções “12h AM/PM ou 24h” e confirme com a tecla . De
seguida, defina o tempo usando as setas e confirme com a
tecla .
PT
17
Data
Prima a tecla de seta para selecionar o formato da data de entre
as opções “D.M.A. – A.M.D. – M.D.A.” e confirme com a tecla
. De seguida, defina o valor usando as setas e confirme com a
tecla .
Brilho
Prima a tecla de seta para escolher a definição de luminosidade,
alternando entre LIGADO ou EM ESPERA, de seguida, usando as
setas selecione o grau de luminosidade requerido e confirme
com a tecla .
Volume
Prima a tecla de seta para selecionar o grau requerido de
luminosidade e confirme com a tecla .
PT
18
10 - Definição do sistema
Com o forno ligado, selecione o ícone e confirme com a tecla
para entrar no menu DEFINIÇÕES. Este menu permite definir um
número de parâmetros ou funções especiais. Permite ainda aceder à
lista de eventos de erro.
1. Prima as teclas para selecionar o submenu e confirme através
da tecla .
2. Utilize este menu para alterar as definições seguintes:
Prima as teclas para selecionar o item a ser definido ou a ser
apresentado de entre os três disponíveis e confirme com a tecla
.
Registo de evento
O menu permite verificar quaisquer erros registados. Estes códigos
podem ser notificados ao serviço pós-vendas.
Demonstração
O objetivo desta função é definir o modo DEMONSTRAÇÃO, que
desativa a função de cozedura mas realiza automaticamente uma
demonstração das funções.
1. Prima as teclas para selecionar o item LIGAR.
2. Confirme com a tecla .
3. Prima a tecla .
Após cerca de 30 segundos, o forno começa a funcionar neste modo.
Para parar temporariamente esta função de DEMONSTRAÇÃO,
mantenha simplesmente qualquer tecla premida durante alguns
segundos até o forno alternar para “em espera”. Para iniciar
novamente, prima a tecla .
Para desativar a função, entre na página de visualização
DEMONSTRAÇÃO e defina-a para DESLIGADO. Confirme usando
a tecla .
NOTA Uma vez definida, a função permanece ativa mesmo se o
forno for desligado da corrente elétrica.
PT
19
11 - Ligar o seu forno
Ligar e desligar o forno
IMPORTANTE
• A tecla não para a função.
• Após desligar o forno, o ventilador de arrefecimento pode
continuar a operar até as peças interiores do forno terem
arrefecido.
Prima para ligar e desligar o forno e prima novamente para o
desligar. O forno volta ao modo de espera.
Selecionar o modo de cozedura
IMPORTANTE
• Não deixe a porta aberta durante muito tempo durante a
cozedura.
• A porta deve ser mantida fechada durante as funções GRATINAR.
• Coloque a grelha ou as grelhas no nível apropriado.
Funções
COZER
ASSAR
CONVEC. VERDADEIRA
CONVEC. ASSAR
GRELHA DUPLA
GRELHAR
CONVEC. GRELHAR
CONVEC. COZER PARA
BAIXO
PIZA
DESCONGELAÇÃO
DESIDRATAÇÃO
Funções
COZER PARA CIMA
SABAT
Em alguns modelos
LIMPAR
Em alguns modelos
1. Selecione o ícone e prima a tecla Selecione o modo
de cozedura apropriado de acordo com os alimentos a serem
cozinhados usando as setas e confirme com a tecla .
2. Nesta página de exibição, continua a ser possível alterar o modo
de cozedura usando as teclas .
3. Se a temperatura proposta for correta, confirme com a tecla
para iniciar a cozedura, caso contrário, se a tecla
não for premida nos próximos 10 segundos, o forno alterna
automaticamente para o modo automático e o ícone do modo de
cozedura torna-se animado.
Alterar o modo de cozedura
1. Durante a cozedura não temporizada, pode ser definida uma
pausa na cozedura premindo a tecla . Todas as definições da
operação de cozedura suspensa devem permanecer guardadas e
podem ser reativadas, premindo a mesma tecla novamente.
2. Para alterar o modo de cozedura com o forno em funcionamento,
prima a tecla e, de seguida, a tecla . Neste momento, pode
ser selecionado outro modo de cozedura de entre os disponíveis
no grupo através das setas .
Alterar a temperatura
IMPORTANTE
• Em todos os modos de cozedura onde a temperatura é fixa, isto
não é mostrado no ecrã.
• No fim de uma função, o ecrã de exibição mostra a temperatura
de aquecimento do compartimento residual, na página em
espera.
1. Na página de exibição de pré-visualização do modo de
cozedura, a temperatura pode ser alterada usando as setas
, confirmando posteriormente com a tecla .
2. Uma vez iniciada a cozedura, a temperatura pode ser em todo o
caso alterada, a qualquer momento, usando as teclas .
PT
20
12 - Tabelas com o modo de cozedura
FORNO 45 cm
MODO DE COZEDURA ÍCONE PRÉ-AQUECIM-
ENTO RÁPIDO
SONDA DE
CARNE
TEMPERATURA
Min. Predefinir Máx.
DESCONGELAÇÃO 40°C 50°C 60°C
COZER 50°C 50°C 200°C
ASSAR 50°C 190°C 230°C
CONVECÇÃO VERDADEIRA 50°C 165°C 230°C
PIZA 50°C 230°C 230°C
ASSAR POR CONVECÇÃO 50°C 165°C 230°C
GRELHAR POR CONVECÇÃO 50°C 165°C 230°C
COZER PARA BAIXO CONVECÇÃO 50°C 165°C 200°C
GRELHAR 50°C 230°C 230°C
GRELHA DUPLA 50°C 230°C 230°C
COZER PARA CIMA 50°C 180°C 230°C
SABAT (se presente) 60°C
PT
21
FORNO 60 cm - FORNO 75 cm - FORNO 90x48 cm - FORNO 90X90 cm
MODO DE COZEDURA ÍCONE PRÉ-AQUECIM-
ENTO RÁPIDO
SONDA DE
CARNE
TEMPERATURA
Min. Predefinir Máx.
DESCONGELAÇÃO 40°C 50°C 60°C
COZER 50°C 50°C 250°C
ASSAR 50°C 190°C 250°C
CONVECÇÃO VERDADEIRA 50°C 165°C 250°C
PIZA 50°C 230°C 250°C
ASSAR POR CONVECÇÃO 50°C 165°C 250°C
GRELHAR POR CONVECÇÃO 50°C 165°C 250°C
COZER PARA BAIXO CONVECÇÃO 50°C 165°C 250°C
GRELHAR 50°C 230°C 250°C
GRELHA DUPLA 50°C 230°C 250°C
COZER PARA CIMA 50°C 180°C 250°C
SABAT (se presente) 60°C
LIMPAR 250°C
PT
22
Fase de pré-aquecimento
Enquanto o forno se encontra na fase de pré-aquecimento, a
temperatura instantânea é apresentada sob o ícone do modo de
cozedura.
Mal a temperatura definida for atingida, é sentido um sinal acústico e
a indicação da temperatura instantânea desaparece.
Pré-aquecimento rápido
A função PRÉ-AQUECIMENTO RÁPIDO permite atingir a temperatura
desejada mais rapidamente, quando comparado ao pré-aquecimento
padrão. A função pode ser ativada para todos os modos de cozedura
dos grupos COZER (exceto Sabat), CONVECÇÃO E PIZA.
Para selecionar PRÉ-AQUECIMENTO RÁPIDO:
1. Selecione o modo de cozedura conforme o anteriormente indicado
e prima a tecla para apresentar a página de exibição da pré-
visualização do modo de cozedura.
2. Prima a tecla .
Selecione o ícone usando as setas e confirme com a tecla .
O símbolo aparece na parte inferior do ecrã.
325°F
11:00 am
TRUE CONVECTION
++
--
3. Prima de novo a tecla para executar a função.
A página de exibição mostra o ícone das funções ativas até a
temperatura definida ter sido atingida. Depois disso, a função
passa para automático no modo de cozedura selecionado.
Utilizar as luzes do forno
Uma tecla de luz única acende as luzes.
Toque em para apagar ou acender as luzes .
As luzes do forno acendem-se automaticamente quando a porta é
aberta.
Quando um forno está em utilização, as luzes do forno ligam-se
automaticamente quando um modo é iniciado.
As luzes do forno irão apagar-se automaticamente quando o modo
do forno é cancelado.
NOTA: Uma vez acesas, as luzes apagam-se automaticamente
após 3 minutos. Para voltar a ligá-las, prima a tecla ou abra
a porta.
PT
23
13 - Funcionamento do modo do forno temporizado
Certifique-se de que o relógio “hora do dia” apresenta o tempo
correto.
O modo temporizado apaga o forno no fim do tempo de cozedura.
ATENÇÃO
Nunca deixe os alimentos no forno durante mais do que uma hora
antes e após a cozedura. Isto pode deteriorar as propriedades dos
próprios alimentos.
NOTA As funções de tempo não podem ser usadas se a sonda de
carne estiver ativa. O tempo de cozedura máximo pode ser
definido para 12 h.
Tempo de cozedura
Utilize a função “Tempo de Cozedura” para operar o forno durante
um determinado período de tempo. O forno inicia imediatamente e
desliga-se automaticamente após o tempo ter expirado.
Para definir um modo temporizado
1. Selecione o modo de cozedura e a temperatura.
2. Existem duas formas de definir a função.
a) Selecione para definir a duração e prima .
b) Selecione para definir o tempo de paragem e prima .
3. Após selecionar uma das duas opções anteriores, defina o tempo
usando as setas e confirme com a tecla .
4. Depois de premir a tecla , a cozedura inicia e as informações
sobre o tempo de cozedura são apresentadas na página de
exibição.
• Modo de cozedura
• Temperatura
• Tempo de cozedura
• Fim do tempo de cozedura
5 Após a cozedura, o forno desliga-se e um sinal acústico avisa que
a cozedura terminou.
Para mudar o tempo de cozedura com o forno já em funcionamento,
basta premir a tecla e inserir o novo tempo de cozedura antes de
premir a tecla novamente.
Tempo de paragem
Utilize a função “Tempo de Paragem” para atrasar o início da
cozedura temporizada. Introduza o tempo de paragem da cozedura
e o forno irá calcular automaticamente o tempo de início. O forno
liga-se e desliga-se automaticamente.
Para atrasar o início de um modo temporizado
1 Em primeiro lugar, defina o tempo de cozedura requerido,
conforme o indicado na alínea “TEMPO DE COZEDURA”.
2 Selecione para definir o tempo de paragem e prima .
3 Defina o tempo de paragem da cozedura usando as setas e
confirme usando a tecla .
4 Após premir a tecla , as função fica em espera e os detalhes
de cozedura adiada são mostrados no ecrã.
• Modo de cozedura
• Temperatura
• Tempo de paragem da cozedura
• Tempo de início da cozedura
• Após a cozedura, o forno desliga-se e um sinal acústico avisa que
a cozedura terminou.
Para mudar o tempo de início e fim da cozedura com o forno já em
funcionamento, basta premir a tecla e inserir o novo tempo de cozedura
ou o tempo de paragem da cozedura e prima novamente a tecla .
PT
24
14 - Definir a sonda de carne (se presente)
Quando os assados, os bifes ou aves estão a ser cozinhados, esta
é a melhor forma de determinar se os alimentos são corretamente
cozinhados.
Este forno é fornecido opcionalmente com a característica da sonda
de carne, para detetar a temperatura dentro da carne e parar a
cozedura, mal o valor definido seja atingido.
Quando a sonda é usada, o forno verifica automaticamente o tempo
de cozedura.
NOTA: a sonda de alimentos é um acessório disponível apenas em
algumas versões do produto.
A maciez, o aroma e o sabor são o resultado de um controle
preciso e funcional.
A sonda alimento é um termómetro que, inserido no
alimento, permite controlar a temperatura interior e usá-la
para estabelecer o fim da cozedura.
De facto, pode acontecer que por fora a carne, por exemplo,
pareça bem cozida mas por dentro ainda esteja crua!
A temperatura atingida pelo alimento durante e cozedura está
estreitamente ligada a problemas relacionados com saúde e higiene.
Podem estar contidas bactérias em todos os tipos de carne, aves e
peixes, bem como ovos crus.
Algumas bactérias avariam o alimento, outras, tal como a Salmonella,
Campylobacter jejuni, Listeria monocytogenes, Escherichia coli e o
Staphylococcus aureus, podem fazer mal, inclusive gravemente, à
saúde. As bactérias multiplicam-se muito rapidamente acima de 4.4°
e até 60°C. A carne moída está particularmente em risco deste ponto
de vista.
Para evitar a multiplicação das bactérias é necessário:
• Não descongelar os alimentos em temperatura ambiente, mas na
frigorífico ou no forno com a função apropriada. Neste último caso
cozinhar o alimento imediatamente depois.
• Rechear a ave um pouco antes de comê-la. Não comprar ave
recheada embalada e comprar ave recheada já cozida só se for
comida dentro de 2 horas.
• Marinar o alimento no frigorífico, não em temperatura ambiente.
• Usar uma sonda alimento para controlar a temperatura da carne,
do peixe e da ave se forem mais espessos do que 5 cm, de modo
a controlar que as temperaturas mínimas de cozedura sejam
alcançadas.
• Os maiores perigos vêm da ave mal cozida, particularmente
perigoso pela Salmonella.
• Evite interromper o processo de cozedura, ou seja, alimentos
parcialmente cozinhados, guardando e concluindo o processo de
cozedura mais tarde. Esta sequência encoraja o crescimento de
bactérias devido às temperaturas “quentes” atingidas no interior
dos alimentos.
• Assar a carne e a ave no forno em temperaturas de pelo menos
165°C.
NB: Utilize exclusivamente a sonda para carne fornecida com o
aparelho.
Em todo o caso, é recomendável consultar a tabela seguinte retirada
da Base de Dados Nacional de Segurança Alimentar (EUA).
Alimento Temperatura mínima interior
Moídos
Hambúrguer 71° C
Novilho, Vitela, Cordeiro, Porco 74° C
Frango, peru 74° C
Novilho, Vitela, Cordeiro
Assados e bifes:
Mal passado A temperatura para a cozedura mal passada não consta no NFSD
porque não é segura do ponto de vista sanitário
Médio/Mal passado 63° C
Médio 71° C
Bem passado 77° C
Porco
Bifanas, Assados, Costeletas:
Médio 71° C
Bem passado 77° C
Presunto fresco 71° C
Linguiças frescas 71° C
Aves
Frango inteiro ou em pedaços 82° C
Pato 82° C
Peru inteiro (não recheado) 82° C
Peito de peru 77° C
PT
25
ATENÇÃO
• Para evitar queimaduras, utilize uma luva de cozinha para
instalar e remover a sonda de carne, quando o forno está quente.
• Remova sempre a sonda usando a pega. Se for removida
puxando pelo cabo, pode danificar-se.
• Certifique-se de que os alimentos estão completamente
descongelados quando a sonda é instalada. Caso contrário,
poderá danificá-la.
NOTA: A sonda de carne não está ativada para todas as funções (a
função da sonda de carne não está disponível ainda para
Receitas). Se for encaixado durante uma destas funções,
surge uma mensagem de remoção da sonda no ecrã.
Se a sonda de carne for acidentalmente removida durante a
operação, surge uma mensagem de aviso no ecrã.
A temperatura da sonda pode ser definida para entre 104°F
e 212°F (40°C - 100°C).
O forno guarda a última temperatura definida pelo
utilizador.
Introduza a ponta da sonda na parte central e mais espessa da carne.
Certifique-se de que a sonda não está em contacto com gordura,
osso, partes do forno ou pratos.
A sonda da carne é automaticamente reconhecida, quando é inserida
e o ícone aparece no ecrã.
Quando é iniciado um modo de cozedura com a sonda inserida,
a página de exibição para a definição da função aparece
automaticamente.
1. Defina a temperatura da sonda requerida através das setas
e confirme com a tecla .
2. Depois de premir a tecla , a cozedura inicia e todos os detalhes
de cozedura da sonda surgem no ecrã.
• Modo de cozedura
• Temperatura do forno
• Definir a temperatura da sonda
• Temperatura da sonda instantânea
Uma vez que a temperatura da sonda definida seja atingida, o forno
desliga-se e um sinal acústico avisa que a cozedura terminou.
NOTA: Uma vez iniciada a cozedura, a temperatura do forno pode
ser em todo o caso alterada, a qualquer momento, usando
as teclas .
Para alterar a temperatura da sonda, prima a tecla e, de seguida,
a tecla e, por fim, a tecla novamente.
PT
26
15 - Compreender os vários modos do forno
Dicas e técnicas sobre assados
Assar é cozinhar com ar aquecido. Os elementos superior e inferior
do forno são usados para aquecer o ar, mas não é usado nenhum
ventilador para fazer circular o calor.
Siga a receita ou as instruções do alimento preparado para a
temperatura de cozedura, tempo e posição da prateleira. O tempo
de cozedura pode variar com a temperatura dos ingredientes e o seu
tamanho, forma e acabamento do utensílio de cozedura.
Orientações gerais
• Para obter os melhores resultados, coza os alimentos numa
prateleira única com pelo menos 1” - 1 ½” (2,5 - 3cm) de espaço
entre os utensílios e as paredes do forno.
• Utilize uma prateleira quando selecionar o modo de cozedura.
• Verifique se está pronto ao tempo mínimo.
• Utilize utensílios de fazer bolos metálicos (com ou sem acabamentos
antiaderentes), vidro à prova de calor, vidro cerâmico, cerâmica ou
outros utensílios adequados para o forno.
• Ao utilizar vidro à prova de calor, reduza a temperatura 25°F
(15°C) em relação à temperatura recomendada.
• Utilize assadeiras com ou sem lados ou tabuleiros tipo assadeiras
mais pequenos.
• Panelas metálicas escuras ou revestimentos antiaderentes irão cozer
mais rapidamente e conferir um dourado mais escuro. As formas
de bolos isoladas irão aumentar ligeiramente o tempo de cozedura
para a maior parte dos alimentos.
• Não utilize folha de alumínio ou tabuleiros de alumínio descartáveis
para revestir qualquer parte do forno. A folha é um excelente
isolante do calor e o calor ficará aprisionado na mesma. Isto irá
alterar o desempenho de cozedura e pode danificar o acabamento
do forno.
• Evite usar a porta aberta como uma prateleira para colocar panelas.
• Pode encontrar dicas para solucionar problemas na página 35.
Dicas e técnicas de convecção verdadeira
• Reduza as temperaturas de cozedura da receita em 25°F (15°C).
• Para obter os melhores resultados, os alimentos devem ser
cozinhados destapados, em panelas de paredes laterais baixas
para tirar partido da circulação do ar forçada. Utilize panelas de
alumínio com brilho para obter os melhores resultados, exceto se
especificado em contrário.
• Pode ser usado vidro ou cerâmico à prova de calor. Reduza a
temperatura outros 25°F (15°C) ao usar pratos de vidro à prova de
calor, numa redução total de 50°F (30°C).
• Podem ser usadas panelas metálicas escuras. Note que os alimentos
podem dourar mais rapidamente ao usar formas de bolos metálicas
escuras.
• O número de prateleiras usadas é determinado segundo a altura
do alimento a ser cozinhado.
• Os artigos cozinhados, na sua grande parte, cozem extremamente
bem em convecção. Não experimente converter receitas como
cremes, quiches, tarte de abóbora ou cheesecakes, que não
beneficiam do processo de convecção/aquecimento. Utilize o
modo de cozedura normal para estes alimentos.
• A cozedura de prateleira múltipla para refeições no forno é feita
nas posições da prateleira 1, 2, 3 e 4. As quatro prateleiras podem
ser usadas para bolachas, biscoitos ou aperitivos.
- 2 cozedura na prateleira: Utilize as posições 1 e 3.
- Ao cozinhar quatro camadas de bolo em simultâneo, escalone
as panelas, de forma a que uma panela não fique diretamente
acima da outra. Para obter os melhores resultados, coloque os
bolos ao centro da prateleira superior e na traseira da prateleira
inferior (ver o gráfico à direita). Permita 1” - 1 ½” (2,5 - 3cm) de
espaço de ar em torno das panelas.
• Converter a sua própria receita pode ser fácil. Escolha uma receita
que funcione bem em convecção.
• Reduza a temperatura e o tempo de cozedura, se necessário. Pode
ser preciso alguma tentativa e erro para atingir o resultado perfeito.
Tome nota da sua técnica para a próxima vez que desejar preparar
a receita usando convecção.
• Pode encontrar dicas para solucionar problemas na página35.
Alimentos recomendados para o modo de cozedura por con-
vecção:
Aperitivos Biscoitos Café Bolos
Biscoitos (2 a 4 prateleiras) Pães em trança
Profiteroles
Popovers
Caçarolas e Entradas de Um Prato
Refeições de forno (posições das prateleiras 1, 2, 3)
Alimentos fermentados ao ar (soufflés, merengue, sobremesas com
cobertura de merengue, bolos esponjosos, bolos chiffon)
POSIÇÕES DA PRATELEIRA
1
2
3
4
1
2
3
4
5
Prateleira 3
Prateleira 1
Dicas de receitas rápidas e fáceis
Converter de COZEDURA a COZEDURA POR CONVECÇÃO:
• Reduza a temperatura em 25°F (15°C).
PT
27
• Utilize o mesmo tempo de cozedura que no modo Cozedura, se
abaixo de 10 ou 15 minutos.
• Os alimentos com um tempo de cozedura inferior a 30 minutos
devem ser verificados quanto à sua prontidão 5 minutos antes do
que nas receitas de cozedura padrão.
• Se o alimento for cozinhado durante mais de 40-45 minutos, o
tempo de cozedura deve ser reduzido em 25%.
Dicas e técnicas sobre assados por convecção
• Não pré-aqueça para Assados por Convecção.
• Asse numa panela sem tampa e de paredes laterais baixas.
• Ao assar frangos ou perus inteiros, coloque as asas por detrás das
costas e aperte frouxamente as pernas com fio de cozinha.
• Utilize uma panela de gratinar de 2 peças para assar sem tampa.
• Utilize a sonda ou um termómetro de carne para determinar a
prontidão interna na temperatura “FINAL”.
• Verifique outra vez a temperatura interna da carne ou ave, inserindo
o termómetro da carne noutra posição.
• As aves grandes podem ainda precisar de ser cobertas por alumínio
(e assadas na panela) durante uma porção do tempo de assar para
impedir que fiquem demasiado douradas.
Dicas de receitas rápidas e fáceis
Converter uma COZEDURA padrão num ASSADO POR
CONVECÇÃO:
• A temperatura não tem de ser diminuída.
• Os assados, grandes pedaços de carne e aves geralmente
demoram 10-20% menos de tempo de cozedura. Verifique a
prontidão mais cedo.
• Os assados em caçarolas ou potes que são tapados no ASSADO
POR CONVECÇÃO irão cozinhar durante cerca do mesmo tempo.
• A temperatura de segurança mínima para encher a ave é 165°F
(75° C).
• Após a remoção do artigo do forno, cubra folgadamente com folha
durante 10 a 15 minutos antes de talhar. Se necessário, aumente a
temperatura alimentar final em 5°a 10°F (3° a 6° C).
Os tempos de cozedura são indicativos e dependem ainda da
espessura e da temperatura inicial da carne antes da cozedura.
Dicas e técnicas sobre gratinados por convecção
• Coloque a prateleira na posição requerida necessária antes de
ligar o forno.
• Utilize o modo de Gratinado por Convecção com a porta do forno fechada.
• Não pré-aqueça o forno.
• Utilize uma panela de granitar de 2 peças.
• Vire meia volta as carnes uma vez ao longo do tempo de cozedura
(ver o esquema de gratinado por convecção).
Os tempos de gratinado e gratinado por convecção são aproximados
e podem variar ligeiramente.
Os tempos de cozedura são indicativos e dependem ainda da
espessura e da temperatura inicial da carne antes da cozedura.
Dicas e técnicas sobre gratinados
• Coloque a prateleira na posição requerida necessária antes de
ligar o forno.
• Utilize o modo de Gratinado com a porta do forno fechada.
• Pré-aqueça o forno durante 5 minutos antes de utilizar.
• Utilize uma panela de granitar de 2 peças.
• Vire meia volta as carnes uma vez ao longo do tempo de cozedura
(ver o esquema de gratinado por convecção).
Os tempos de gratinado e gratinado por convecção são aproximados
e podem variar ligeiramente.
Os tempos de cozedura são indicativos e dependem ainda da
espessura e da temperatura inicial da carne antes da cozedura.
Dicas e técnicas sobre desidratar
• A desidratação pode ser feita usando o modo Desidratar. É usada
uma temperatura mais baixa e o ar aquecido circulante remove
lentamente a humidade para preservação do alimento.
• A temperatura do modo Desidratar está pré-programada para
140ºF (60ºC).
• As temperaturas do modo Desidratar disponíveis são 120ºF (50ºC)
a 160ºF (70ºC).
• Podem ser usadas em simultâneo múltiplas prateleiras.
• Alguns alimentos requerem 14-15 horas para desidratarem
completamente.
• Consulte um livro de preservação de alimentos, para saber os
tempos específicos e o manuseamento de vários alimentos.
• Este modo é adequado para uma variedade de fruta, vegetais,
ervas e tiras de carne.
• Podem ser compradas peneiras a seco em lojas de cozinha de
especialidade.
• Ao usar papel de cozinha, alguma mistura da comida pode
ser absorvida antes de iniciar a desidratação (tal como tomates
fatiados ou pêssegos fatiados).
PT
28
Esquema de desidratação
ALIMENTO PREPARAÇÃO TEMPO DE
SECAGEM APROXIMADO*
(hrs)
TESTE PARA PRONTIDÃO
FRUTA
Maçãs Mergulhadas em ¼ de copo de sumo
de limão e 2 copos de água, fatias
de ¼ 11 -15 Ligeiramente maleáveis
Bananas Mergulhadas em ¼ de copo de sumo
de limão e 2 copos de água, fatias
de ¼ 11 -15 Ligeiramente maleáveis
Cerejas Lave e seque com papel de cozinha.
Para cerejas frescas, retire os caroços 10 -15 Maleável, coriáceo, difícil de
mastigar
Cascas e fatias de laranjas fatias de ¼ de laranja;
parte da pele finamente descascada
das laranjas
Cascas:
Fatias:
2
12
-
-
4
16
Casca da laranja: seca e frágil
Fatias da laranja: as peles estão
secas
e quebradiças, a fruta é ligeira-
mente húmida
Anéis de ananás Secados com papel de cozinha Enlatados:
Frescos: 9
8-
-13
12 Macios e maleáveis
Morangos Lave e seque com papel de cozinha.
Cortados com ½” de espessura,
pele (exterior) em baixo na prateleira 12 -17 Seco, quebradiço
VEGETAIS
Pimentas
Lave e seque com papel de cozinha.
Remova a membrana da pimenta,
pique grosseiramente pedaços de
cerca de 1”
16 -20 Coriácea sem humidade
interior
Cogumelos Lave e seque com papel de cozinha.
Corte a extremidade do caule.
Corte em cortes de 1/8” 7 - 12 Duros e coriáceos, secos
Tomates Lave e seque com papel de cozinha.
Corte em pedaços de 1/8” de espes-
sura e seque bem 16 -23 Cor vermelho tijolo, secos
ERVAS AROMÁTICAS
Orégãos, salsa, tomilho e
erva-doce Passe por água e seque com papel de
cozinha Seque a 120°F
(60°C) 3 - 5 Estaladiços e quebradiços
Manjericão
Utilize folhas de manjericão de 8 a
10 cm desde o topo. Pulverize com
água, retire a água agitando e dê
pancadinhas com papel de cozinha
para secar
Seque a 120°F
(60°C) 3 - 5 Estaladiços e quebradiços
PT
29
16 - Receitas
Selecione uma receita já definida:
1. Ligue o forno, selecione o ícone e prima o botão .
2. Utilizando as setas selecione a lista entre “PREDEFINIDO” ou
“PESSOAL” e confirme usando a tecla .
3. Escolha o tipo de alimento a ser cozinhado usando as setas
e as setas e confirme usando a tecla .
4. Usando as setas escolha entre “FRESCO” ou “CONGELADO”
ou, noutros casos, entre “INTEIRO” ou “EM PEDAÇOS” e confirme
com a tecla .
5. Selecione a receita requerida usando as setas e confirme
usando a tecla .
6. Quando a receita é selecionada, aparece a página de exibição
seguinte no ecrã:
A função Receitas do seu forno dá-lhe a possibilidade de cozinhar alimentos sem ter de definir sempre manualmente o forno. Ao selecionar uma receita
“DEFINIDA”, o modo de cozedura, a temperatura e as horas são automaticamente definidos de acordo com a receita selecionada do menu.
Lista de receitas Tipo de alimento Condição do alimento Lista de receitas Informações apresentadas
PREDEFINIDO OU PESSOAL
FRESCO
PIZA DE PÃO PRIMEIRO
TIPO DE ACESSÓRIO
POSIÇÃO DO NÍVEL
PESO DO ALIMENTO
TEMPO DE COZEDURA
PRÉ-AQUECIMENTO
REQUERIDO
(SIM/NÃO)
CONGELADO
INTEIRO
CARNE
EM PEDAÇOS
INTEIRO
AVES
EM PEDAÇOS
INTEIRO
PEIXE
EM PEDAÇOS
-
VEGETAIS
-
-
TARTES
-
PT
30
7. Para iniciar a receita, confirme com a tecla .
Durante uma receita, uma série de mensagens acústicas e visuais
irão pedir-lhe para realizar as operações seguintes. Basta seguir as
instruções no ecrã.
8. Ao terminar, o forno desliga-se e um sinal acústico e visual avisa
que a receita terminou.
Guardar uma receita personalizada:
Uma vez que a receita tenha sido selecionada, a definição de
“Horas” e “Peso” pode ser alterada e a receita pode ser guardada
entre as “PESSOAIS”.
1. Uma vez selecionada uma receita, prima a tecla e confirme
usando a tecla .
2. Para alterar o peso, introduza o peso desejado usando as setas
e confirme usando a tecla .
3. O forno muda automaticamente para o tempo de cozedura. Para
mudar este tempo, utilize as setas e confirme de novo usando
a tecla .
4. Neste momento, a receita pode ser guardada na lista de receitas
“PESSOAIS”, selecionando “GUARDAR” e confirmando usando a
tecla .
NOTA Se os valores de horas e peso forem alterados e não forem
guardados de imediato, no fim da receita, surgirá uma
mensagem a perguntar se deseja guardá-los.
5. Para iniciar a receita, prima a tecla .
Apagar uma receita personalizada:
1. Para eliminar uma receita da lista de receitas personalizadas,
selecione a receita.
2. Prima a tecla e selecione a escolha e confirme através da tecla
.
PT
31
17 - Instruções do modo Sabat (em alguns modelos)
A função do modo Sabat do seu forno cumpre as leis judias. Esta
função permite ao forno realizar apenas a função estática.
Quando a função Sabat é selecionada, são desativadas as funções
seguintes:
• Luzes do forno
• Todas as chaves exceto LIGAR/DESLIGAR
• Função da sonda de carne
• Função de cozedura temporizada
• Função do temporizador
• O ícone no ecrã de exibição é contínuo e não é animado, tal como
é o caso dos modos de cozedura tradicionais.
• Ecrã de exibição e avisos acústicos principais.
Para definir a função do Modo Sabat, ligue o forno e selecione o
ícone e prima a tecla . Selecione a função Sabat usando as
setas e confirme duas vezes com a tecla .
A função começa a mostrar o ícone no ecrã de exibição.
NOTA A função demora no máximo 72 horas.
A temperatura não é ajustável, mas sim fixa a 140°F (60°C)
A função pode ser desativada a qualquer altura, premindo
a tecla DESLIGAR.
PT
32
18 - Sobre cuidados e limpeza
Não devem ser utilizados na limpeza detergentes abrasivos nem
equipamentos de limpeza a vapor.
ATENÇÃO
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou raspadeiras de
metal pontiagudas para limpar o vidro da porta do forno visto que
podem riscar a superfície, fazendo com que o vidro possivelmente
se parta.
Limpeza
Limpeza assistida
Um ciclo de temperatura alto (250°C), combinado com painéis de
autolimpeza para uma limpeza suave e não invasiva da câmara de
cozedura.
O funcionamento correto é combinado com a utilização dos painéis
laterais e da tampa do ventilador catalítico: o forno é tratado com um
esmalte especial com uma estrutura microporosa, que desagrega a
gordura projetada, graças a um processo de oxidação catalítico que
transforma os resíduos em produtos gasosos.
A função de limpeza turbo só é ativada quando não tiver sido
selecionada nenhuma função de cozedura, por isso: ligue o forno e
toque no símbolo, conforme o mostrado na imagem, durante cinco
segundos.
ATENÇÃO
O processo de limpeza tem lugar a uma temperatura de 250°C e
dura uma hora. Não o utilize para cozinhar alimentos!!
A luz do forno é ativada e pode ser desligada e ligada a qualquer
altura.
Todos os painéis de autolimpeza terão um desempenho eficaz nos
primeiros trinta processos de limpeza, após este limite os painéis
devem ser substituídos.
Os painéis devem ser limpos exclusivamente com água da torneira
e as peças sobressalentes podem ser encomendadas junto do seu
fornecedor especializado.
Remoção da porta
ATENÇÃO
Certifique-se de que:
• O forno e as lâmpadas estão frios e de que a alimentação do
forno foi desligada antes de substituir a(s) lâmpada(s). Caso
contrário, pode sofrer um choque elétrico ou queimaduras.
• A porta do forno é pesada e frágil. Utilize ambas as mãos
para retirar a porta do forno. A porta do forno é feita de vidro.
Manuseie com cuidado para evitar que se parta.
• Agarre apenas os lados da porta do forno. Não agarre o
puxador pois poderá girar na sua mão e provocar danos ou
ferimentos.
• Agarrar a porta de forma firme e correcta para evitar provocar
ferimentos em pessoas e danos no produto.
Remoção da porta do forno padrão
A porta do forno pode ser rápida e facilmente removida. Para fazê-lo,
proceda conforme se segue:
• Abra a porta completamente.
• Levante as duas alavancas mostradas de seguida.
• Feche a porta até à primeira paragem (provocada pelas alavancas
levantadas).
• Levante a porta para cima e para fora, para a remover dos seus
encaixes.
Para substituir a porta, encaixe as dobradiças nas suas sedes e abaixe
as duas alavancas
PT
33
Remoção da porta do forno deslizante
1. Decida se pretende que a porta abra para a esquerda ou direita,
antes de colocar o aparelho na re-entrância do forno.
2. Abra totalmente a porta.
3. Remova os quatro parafusos de fixação da dobradiça da porta.
4. Remova os quatro casquilhos de plástico do lado oposto e
desaparafuse o pino de bloqueio.
5. Rode a porta a 180°.
6. Fixe a porta na sua nova posição usando os 4 parafusos removidos
anteriormente.
NOTA: Certifique-se de que a porta do forno está perfeitamente
paralela ao painel dianteiro. Caso não estiver, ajuste-a
usando os parafusos que acabou de inserir.
7. Fixe o forno na re-entrânica do forno usando os 4 parafusos e os
espaçadores de plástico fornecidos.
Como desmontar os vidros da porta panorâmica “ FULL
GLASS”
1. Use luvas de proteção.
2. Posicione a porta sobre uma superfície horizontal apoiando-a
sobre um pano macio para evitar riscos na parte estética.
3. Pressione simultaneamente as teclas das duas tampas laterais,
extraindo a tira superior.
PT
34
4. Remova os vidros internos como mostrado abaixo. Remova o
segundo e o terceiro vidro (vidros intermediários) para prosseguir
com a limpeza, deslizando para fora a tira de borracha.
5. Terminada a limpeza, para repor os vidros intermediários opere
no sentido inverso, certificando-se de que a escrita INTERNAL SIDE
esteja em posição que possa ser lida corretamente.
NOTA: uma leve folga entre os vidros intermediários e os suportes
laterais deve ser considerada normal, pois serve para
compensar as dilatações térmicas dos vidros.
6. Coloque o conjunto dos três vidros entre as duas colunas e reponha
a tira superior.
Substituir a lâmpada do forno
ATENÇÃO
Certifique-se de que:
• O forno e as lâmpadas estão frios e de que a alimentação do
forno foi desligada antes de substituir a(s) lâmpada(s). Caso
contrário, pode sofrer um choque elétrico ou queimaduras.
• As lentes devem estar colocadas quando utiliza o forno.
• As lentes servem para evitar que as lâmpadas rebentem.
• As lentes são feitas de vidro. Manuseie com cuidado para evitar
que se partam. O vidro partido pode causar ferimentos.
1
3
2
(230V - 25W G9)
13
(230V - 15 ou 25W)
2
2
(230V - 25W G9)
1
1 Desligue a corrente na fonte de alimentação principal (fusível ou
disjuntor).
2 Retire a lente (1).
3 Retire a lâmpada (2) do encaixe puxando-a (3).
4 Substitua a lâmpada por uma nova. Evite tocar na lâmpada com
o dedo, pois o óleo natural das mãos poderá danificar a lâmpada
quando esta está a aquecer.
5 Utilize uma com o mesmo valor de Volts eWatts (veja Figura).
6 Volte a enroscar a lente (1).
7 Ligue a corrente na fonte de alimentação principal (fusível ou
disjuntor).
PT
35
19 - Resolução de problemas relacionados com a cozedura
Com Cozer ou Cozer por Convecção, pode obter resultados fracos por muitos motivos para além de uma avaria do forno. Verifique o esquema
seguinte para saber as causas dos problemas mais comuns. Uma vez que o tamanho, a forma e o material dos utensílios de cozedura afetam
diretamente os resultados da cozedura, a melhor solução pode ser substituir os utensílios de cozedura antigos que tenham escurecido ou empenado
com a idade e a utilização.
Problema de cozedura Causa
Os alimentos douram de forma não uniforme - O forno não foi pré-aquecido
- Folha de alumínio na prateleira do forno ou parte inferior do forno
- O utensílio de cozinhar é demasiado grande para a receita
- As panelas tocam umas nas outras ou nas paredes do forno
Os alimentos ficam demasiado dourados no fundo - O forno não foi pré-aquecido
- Utilização de panelas de vidro, sem brilho ou de metais escurecidos
- Posição da prateleira incorreta
- As panelas tocam umas nas outras ou nas paredes do forno
O alimento ficou seco ou encolheu excessivamente - Temperatura do forno demasiado baixa
- O forno não foi pré-aquecido
- A porta do forno foi aberta com frequência
- Firmemente vedado com folha de alumínio
- O tamanho da panela é demasiado pequeno
O alimento cozinha ou assa demasiado lentamente - Temperatura do forno demasiado baixa
- O forno não foi pré-aquecido
- A porta do forno foi aberta com frequência
- Firmemente vedado com folha de alumínio
- O tamanho da panela é demasiado pequeno
As crostas das tartes não douram no fundo ou ficam com uma
crosta empapada - O tempo de cozedura não é suficiente
- São usadas panelas de aço brilhantes
- Posição da prateleira incorreta
- Temperatura do forno demasiado baixa
Os bolos ficam pálidos, não crescem e podem não estar cozidos
no interior - Temperatura do forno demasiado baixa
- Tempo de cozedura incorreto
- O bolo é testado demasiado cedo
- A porta do forno é aberta com demasiada frequência
- O tamanho da panela pode ser demasiado grande
Os bolos são altos no meio com uma fissura no topo - A temperatura de cozedura é demasiado alta
- O tempo de cozedura é demasiado longo
- As panelas tocam umas nas outras ou nas paredes do forno
- Posição da prateleira incorreta
- O tamanho da panela é demasiado pequeno
As extremidades da crosta da tarte ficam demasiado dourados - A temperatura do forno é demasiado alta
- As extremidades da crosta são demasiado finas
PT
36
20 - Resolução de problemas de funcionamento
Antes de contactar a assistência técnica, verifique o seguinte, para evitar custos de assistência técnica desnecessários.
Problema do forno Passos de resolução do problema
Ocorre outro Erro __ F na janela de exibição. Corte a alimentação e ligue-a de novo após alguns segundos. Se o estado
persistir, anote o número do código (na lista de REGISTO DE EVENTOS)
e contacte a assistência técnica.
O visor do forno permanece DESLIGADO Desligue a corrente na fonte de alimentação principal (fusível ou disjuntor).
Rode o disjuntor para ligado.
Se o estado persistir, efetue uma chamada para a assistência técnica
autorizada.
A ventoinha de arrefecimento continua em execução após o forno
ter sido desligado A ventoinha desliga-se automaticamente quando os componentes
eletrónicos arrefeceram suficientemente.
O forno não está a aquecer Verifique o disjuntor do circuito ou a caixa de fusíveis da sua residência.
Certifique-se de que existe alimentação elétrica adequada para o forno.
Certifique-se de que foi selecionada a temperatura do forno.
O forno não cozinha de forma uniforme Consulte os esquemas de cozedura, para saber a posição recomendada
da prateleira. Reduza sempre a temperatura da receita em 25°F (15°C)
ao cozinhar com o modo Cozer por convecção.
A luz do forno não funciona adequadamente Substitua ou reintroduza a lâmpada, se esta estiver frouxa ou defeituosa.
Ver a Página 34. Evite tocar no vidro da lâmpada com os dedos
desprotegidos, uma vez que o óleo do dedo pode fazer com que as
lâmpadas queimem prematuramente.
A luz do forno permanece ligada Inspecione em busca de obstruções na porta do forno. Inspecione para
verificar se a dobradiça está dobrada ou o interruptor do forno está
quebrado.
O relógio e o temporizador não funcionam corretamente Certifique-se de que existe alimentação elétrica adequada para o forno.
Consulte as secções Relógio na Página 16.
Humidade excessiva Ao usar o modo Cozer, pré-aqueça primeiro o forno. Cozer por
Convecção e Assar por Convecção irão eliminar qualquer humidade no
forno (esta é uma das vantagens da convecção).
Porcelana descascada Quando as prateleiras do forno são removidas ou substituídas, incline
sempre as prateleiras para cima e não force, para evitar descascar a
porcelana.
PT
37
21 - Assistência ou reparação
Antes de contactar a assistência técnica, verifique “Resolução de
problemas”. Pode poupar-lhe o custo de uma chamada de assistência
técnica.
Se continuar a precisar de ajuda, siga as instruções seguintes. Ao
telefonar, deve saber a data de aquisição, o modelo completo e o
número de série do seu eletrodoméstico. Estas informações irão
ajudar-nos a responder melhor ao seu pedido.
Registo de dados de reparação
Para informações sobre peças ou assistência técnica autorizada,
consulte a alínea “GARANTIA para eletrodomésticos caseiros”.
Para informações sobre peças ou assistência técnica autorizada,
consulte a alínea “GARANTIA para eletrodomésticos caseiros”.
Para a localização da etiqueta de série, consulte a Página 2.
Agora é uma boa hora para escrever esta informação no espaço
fornecido de seguida.
Guarde a sua fatura, para validação da garantia.
Registo de dados de reparação
Número do Modelo _________________________________
Número de Série __________________________________
Data de Instalação ou Ocupação __________________
PT
38
PRODUCT COD. 2.006.78.1
DOC COD. 2.006.78.1 - 11/16