Candy WATCH-TOUCH User Manual
Displayed below is the user manual for WATCH-TOUCH by Candy which is a product in the Ovens category. This manual has pages.
Related Manuals
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
OVENS
USER INSTRUCTIONS
FORNO
MANUALE D’ISTRUZIONI
DESFOURSENCASTRABLES
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
HORNOS EMPOTRABLES
INSTRUCCIONES DE USO
BACKOFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
FIRINLAR
KULLANIM KILAVUZU
TROUBY
POKYNY PRO UŽIVATELE
PEĆNICE
KORIŠTENJE PRIRUČNIK
OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
INSTRUKJA OBSŁUGI
Духовые шкафы
Инстукции для пользователей
PEČICE
NAVODILA ZA UPORABO
EN 02
IT 12
FR 22
ES 32
DE 42
TR 52
CZ 63
HR 73
NL 83
PL 93
RU 103
SL 113
FORNOS
INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR PT 123
• WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use. Be careful not to touch any hot
parts.
•WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in use. Children should be kept at a
safe distance.
•WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb, to avoid the possibility of
electric shocks.
•WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental resetting of the thermal interruption
device, the appliance should not be powered by an external switching device, such as a timer, or be
connected to a circuit that is regularly switched on and off.
•Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance if not continuously supervised.
•Children should not play with the appliance. The appliance can be used by those aged 8 or over and by
those with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the
product, only if supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a safe way
with awareness of the possible risks.
•Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised children.
•Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they
can scratch the surface and cause the glass to shatter.
•The oven must be switched off before removing the removable parts and, after cleaning, reassemble
them according the instructions.
•Do not use a steam cleaner.
•Put the plug into a socket equipped with a third contact which corresponds to the earth and which must
be connected and in operation. For models without a plug, attach a standard plug to the cable that is able
to bear the load indicated on the tag. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should
be carried out by a suitably qualified professional. In case of incompatibility between the socket and the
appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. Connection
to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance and the
power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. The
yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used
for the connection should be easily accessible when the appliance is installed.
•If the power cable is damaged, it should be substituted with a cable or special bundle available from the
manufacturer or by contacting the customer service department.
If the cable is damaged, replace it promptly in accordance with the following instructions:
- open the cover of the terminal block;
- remove the power cable and substitute it with a similar cable which is compatible with the appliance
(type H05VV-F, H05V2V2-F).
•This operation should be carried out by a suitably qualified professional. The earth conductor (yellow-
green) must be approximately 10 mm longer than the other conductors. For any repairs, refer only to the
Customer Care Department and request the use of original spare parts.
•Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate the
guarantee.
•Any excess of spilled material should be removed before cleaning.
•Along power supply failure during an occuring cooking phase may cause a malfunction of the monitor. In
this case contact customer service.
Safety Indications
EN 02
Summary
EN 03
General Instructions
4
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management and environmental
protection
1.6 Declaration of compliance
2.1 Overview
2.2 Accessories
Product Description
5
3.1 User interface description
3.2 Product setting
3.3 First use
3.4 Operating in manual mode
3.5 Home page - Main functions
3.6 Cooking modes
Use of the Oven
5
4. Simply-Fi
Simply-Fi
9
5.1 General notes on cleaning
5.2 Maintenance
• Removal and cleaning of the side racks
• Cleaning of the interior glass door only
• Changing the lamp bulb
Oven Cleaning and Maintenance
10
EN 04
1. General Instructions
We thank you for choosing
one of our products. For the
best results with your oven,
you should read this manual
carefully and retain it for
future reference. Before
installing the oven, take note
of the serial number so that
you can give it to customer
service staff if any repairs are
required. Having removed
the oven from its packaging, check that it has not been damaged
during transportation. If you have doubts, do not use the oven and
refer to a qualified technician for advice. Keep all of the packaging
material (plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children.
When the oven is switched on for the first time, strong smelling smoke
can develop, which is caused by the glue on the insulation panels
surrounding the oven heating for the first time. This is absolutely
normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to dissipate
before putting food in the oven. The manufacturer accepts no
responsibility in cases where the instructions contained in this
document are not observed.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this
manual will vary, depending on the model you have purchased.
1.1 Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking
of foods; any other use, for example as a heat source, is considered
improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held
responsible for any damage resulting from improper, incorrect or
unreasonable usage.
The use of any electrical appliance implies the observance of some
fundamental rules:
- do not pull on the power cable to disconnect the plug from the socket;
- do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;
- in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables
is not recommended;
- in case of malfunction and/or poor operation, switch off the appliance
and do not tamper with it.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN
MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The power supply to which the oven is connected must conform with
the laws in force in the country of installation. The manufacturer
accepts no responsibility for any damage caused by the failure to
observe these instructions. The oven must be connected to an
electrical supply with an earthed wall outlet or a disconnector with
multiple poles, depending on the laws in force in the country of
installation. The electrical supply should be protected with suitable
fuses and the cables used must have a transverse section that can
ensure correct supply to the oven.
CONNECTION
The oven is supplied with a power cable that should only be connected
to an electrical supply with 220-240 Vac 50 Hz power between the
phases or between the phase and neutral. Before the oven is
connected to the electrical supply, it is important to check:
- power voltage indicated on the gauge;
- the setting of the disconnector.
The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be
connected to the earth terminal of the power supply.
WARNING
Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified
electrician to check the continuity of the power supply's earth terminal.
The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other
problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or
by an earth connection that has defective continuity.
NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to
keep another wall socket available so that the oven can be connected
to this if it is removed from the space in which it is installed. The power
cable must only be substituted by technical service staff or by
technicians with equivalent qualifications.
A low light around the central main switch could be present when the
oven is off.This is a normal behavior. It can be removed just turning the
plug upside down or swapping the supply terminals.
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the
oven perfectly clean.
Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection
available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct
contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the
enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your
oven and the resulting strong smokey smells, we recommend not
using the oven at very high temperature. It is better to extend the
cooking time and lower the temperature a little. In addition to the
accessories supplied with the oven, we advise you only use dishes
and baking moulds resistant to very high temperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the
assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from
incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee.
The installation instructions for professionally qualified personnel
must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to
people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsible for such harm or injury.
The oven can only be located high in a column. Before fixing, you must
ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of
the fresh air required for cooling and protecting the internal parts.
Make the openings specified on last page according to the type of
fitting.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic
appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting
substances (that can have a negative effect on the
environment) and base elements (that can be reused).
It is important that the WEEE undergo specific
treatments to correctly remove and dispose of the
pollutants and recover all the materials. Individuals can
play an important role in ensuring that the WEEE do not
become an environmental problem; it is essential to follow a few basic
rules:
- the WEEE should not be treated as domestic waste;
- the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed
by the town council or a registered company.
In many countries, domestic collections may be available for large
WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned
to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as
the appliance is of an equivalent type and has the same functions as
the purchased appliance.
SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it.
Open the oven door as infrequently as possible, because heat from
the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy
saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the
planned end of the cooking time, and use the residual heat that the
oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to
avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric
contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes
energy saving more simple, moving the cooking process to start at the
reduced tariff time slot.
1.6 Declaration of compliance
• By placing the mark on this product, we are confirming
compliance to all relevant European safety, health and environmental
requirements which are applicable in legislation for this product.
• With this the Candy Hoover Group, declares that this appliance
marked with complies with the essential requirements of the
Directive 2014/53/EU.
To receive a copy of the declaration of conformity, please contact the
manufacturer at: www.candy-group.com.
1.3 Recommendations
2. Product Description
EN 05
2.1 Overview
1. Control panel
2. Shelf positions
(lateral wire grid if included)
. Metal grill3
. Drip pan4
. Fan (behind the steel plate)5
. Oven door6
7. Touch control panel on the door
8. Camera
2
3
4
5
6
7
1
4
8
2.2 Accessories (According to model)
Metal grill
1
Holds baking trays and plates.
Drip pan
2
Collects the residues that drip during the cooking of foods on the grills.
3. Use of the Oven
3.1 User interface description
1 2
1. Main switch on/off
2. LCD touch interface
3.2 Product Setting
- At first launch you need to follow an installation process to be able to
use the oven. Press START to go ahead.
- Select the language from the drop down menu. Press NEXT to go
ahead.
- Set the date from the calendar. Set the time from the clock.
Press NEXT to go ahead.
- Select your home network from the drop down menu. Insert the
password related to your home network. Press NEXT to go ahead and
wait the loading or connection.
NB: The oven works even if not connected to the network. It’s possible
to enroll the oven to the network at a later time.
- The enrollment has been completed successfully. Press NEXT to go
ahead to the last step.
- The installation process is completed. Press GO TO HOME PAGE
to start to use the oven.
For more details see quick guide.
WIRELESS PARAMETERS DOOR DEVICE
Parameter Specifications
Wireless Standard
Frequency Range
Max Trasmit Power
Minimum Receiving
Sensitivity
Channel
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm
802.11 b/g/n
13
Lateral wire grids
3
Lateral wire grid if included.
EN 06
3.3 First Use
PRELIMINARY CLEANING
Clean the oven before using for the first time. Wipe over external
surfaces with a damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside
the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the
empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1
hour, this will remove any lingering smells of newness.
3.4 Operating In Manual Mode
- Press the Manual Mode tab to set a cooking in 3 simple steps.
- Swipe and select the desired cooking function. Press NEXT to go
ahead
- Swipe to select the desired temperature. Press NEXT to go ahead or
BACK to return to the cooking functions selection.
- Swipe to select the cooking time. Press START to begin the cooking
or BACK to return to the temperature setting.
In this screen it is possible to:
• exclude pre heating (setted by default)
• set delayed start
- When a cooking is running you can:
• change the temperature
• change the cooking time
• press the webcam icon to watch inside the oven cavity
• press STOPto finish the cooking
3.5 Home Page - Main Functions
SETTINGS
WEB BROWSER
Entering in this screen it will be
possible to surf on internet
within a list of authorized
websites.
OVEN-DEVICE CONNECTION( )
Entering in this screen it will be
possible to set:
• language
• date and time
• wifi
• bluetooth audio
• screen options
The oven is sending all the data to the connected device
The oven is not sending the data to the device
NB: If this option is activated, the oven is driven by the connectedonly
device.
WEBCAM
Pressing the webcam icon you
can watch inside the oven to
monitor the cooking progress.
EN 07
FUNCTION WHAT IS DOES
MANUAL MODE:
In this mode it is possible to chose cooking functions, temperature and cooking duration, by 3
simple steps. In this mode it is also possible to set a cooking delay.
NOTE:
By default the preheating option is active: to turn it off click on the symbol
PERSONAL PROGRAMS:
In this mode it is possible to save and, in a second time, to select, customized cooking programs.
SUGGESTED COOKING:
In this mode it is possible to select a suggested cooking program. During the cooking fase, it is
possible to change temperature and cooking duration.
VIDEO RECIPES:
In this mode it is possible to select some tutorial about how to prepare several recipes.At the end of
the video it is possible to start cooking. It is not possible to change the cooking parametrs.
INTERNET CONNECTION:
If the icon is active the oven door is connect to the net.
SETTINGS:
Selecting this icon it will be possible to set language, date and time, wi-fi, bluetooth, camera
brightness setting. Supported bluetooth devices are audio speakers only. Supported bluetooth
standars are: 2.1, 3.0, 4.0
WEB BROWSER:
Selecting this icon it will be possible to surf on the internet within a list of authorized websites.
OVEN DEVICE CONNECTION (SIMPLY-FI):
On the first use, with a long press on the icon you enroll the oven on the net.
With a short press on the icon, the remote control of the oven it activated.
If this option is activated the oven is driven by the connected device.ONLY
To control again the oven directly on the door screen click again on the icon.
To see webcam streaming on the external device (APP SIMPLY-FI), the door must be
connected to the net. (THE INTERNET CONNECTION ICON MUST BEACTIVATED)
HOME PAGE:
Touching this icon you go back to home page
WEBCAM:
Pressing the webcam icon you can watch inside the oven to monitor the cooking progress.
To protect the camera, the system puts it in stand-by after 1 minute (5 minutes in case of grill
function). To restart it, press the button again.
Do not keep it switched on for too long.
In case of cooking at high temperature, if the camera stays on for a long time, its colours might
change.
This is a standard phenomenon and disappears when the camera and/or the oven are cooled
down.
EN 08
Function
Dial Function (Depends on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
FAN COOKING: We recommend you use this method for poultry, pastries, fish and vegetables. Heat penetrates into
the food better and both the cooking and preheating times are reduced. You can cook different foods at the same
time with or without the same preparation in one or more positions. This cooking method gives even heat distribution
and the smells are not mixed.
Allow about ten minutes extra when cooking foods at the same time.
CONVENTIONAL COOKING: Both top and bottom heating elements are used. Preheat the oven for about ten
minutes. This method is ideal for all traditional roasting and baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb,
game, bread, foil wrapped food (papillotes), flaky pastry. Place the food and its dish on a shelf in mid position.
DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at 40 C around the frozen food so that it defrosts
o
in a few minutes without the protein content of the food being changed or altered.
*Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class for ventilated function.
3.6 Cooking Modes
FAN + LOWER ELEMENT: The bottom heating element is used with the fan circulating the air inside the oven. This
method is ideal for juicy fruit flans, tarts, quiches and pâté.
It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and other bottom-cooked food.
Place the shelf in the bottom position.
KEEP WARM: This is recommended to reheat precooked foodstuff, positioning the shelf on the second level from
top, or to defrost bread pizza or pastry by positioning the shelf on the lower level.
The temperature is preset in 60°C constant, no regulation is possible.
**
GRILL: Use the grill with the door closed.
The top heating element is used alone and you can adjust the temperature. Five minutes preheating is required to get
the elements hot. Success is guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes. White meats should be put at a distance
from the grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier. You can put red meats and fish fillets on the shelf
with the drip tray underneath.
PIZZA: With this function hot air circulated in the oven to ensure perfect result for dishes such as pizza or cake.
LOWER ELEMENT: Using the lower element. Ideal for cooking all pastry based dishes. Use this for flans, quiches,
tarts, pate and any cooking that needs more heat from below.
**Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class for static function.
The function allows you to cook in a healthier way, by reducing the amount of fat or oil required."COOK LIGHT"
Thanks to a pulsating cycle of air, it will retain the moisture content ofa special combination of cooking functions and
the food, grilling the surface and using a shorter cooking time, without compromising on taste.
It is particularly suitable for cooking meat, roasted vegetables and omelettes. The cycle of pulsed air keeps the
humidity inside the oven and the moisture content of the food, preserving the nutritional values and ensuring a rapid
uniform cooking process.
Try all your recipes and reduce the amount of dressing you usually use and experience the lightness of this new
function!
*
4. Simply-fi oven enrollment
EN 09
Installing the appliance
Install the appliance in accordance to the installation guide within this
instruction book.
Once this step has been completed, ensure the appliance is working
by controlling the appliance directly using the control panel.
Please take the time to read the program guides and functions as this
will help you to take full advantage of the features of your new
appliance.
Please ensure that the clock time is set before trying to enrol an
oven.
Locating your Wi-Fi Password
Locate the Wi-Fi Password (WPA/WEP Key) which is normally found
on the back of your Wi-Fi router.
If you are having trouble locating the Wi-Fi Password, please contact
your Internet Provider.
Take a note for later use
Once you have your Wi-Fi Password, please take a note of it here
below as you will need this later on whilst connecting the appliance to
theApp.
Router name _______________________________
Password (WPA/WEP Key) _______________________________
Connect your device to the same Wi-Fi router ready to install theApp
Downloading theApp
Download the Candy simply-FiApp from theApp store relevant to your
device.
Note – TheApp is suitable for iOS (version 8 and greater) andAndroid
(version 4.4 and greater).App Name – Candy simply-Fi
Locating your product code
Locate the product code of your appliance with the help of the image
below.
Take note of the serial number
The illustration shows the format of the appliance information. Write
your product serial number here below:
Serial number (16 digits)
- Step 1:
Open the App Candy simply-Fi. Create your account by tapping on
“Sign-Up”.Accept the privacy policy and complete the fields.
Note – You can explore all the features of the full simply-Fi range by
tapping on “Demo”.
- Step 2:
In the homepage, tap on the appliance that you want to connect and
tap on “Ok”.
- Step 3:
Insert the 16 digits serial number that you wrote down above and tap
on “Next”.
Check that the product details are correct and then tap on “Confirm”.
- Step 4:
Once your appliance has been recognized, tap on “Next”.
Then, you have 5 minutes to complete the process; otherwise, you will
need to start it again.
- Step 5:
Long press the icon to enroll the appliance.
- Step 6:
Exit the Candy simply-Fi app. Go to your device Wi-Fi settings.
- Step 7:
In the list of available Wi-Fi networks, select "WIFIOVEN-xyzk".
If you do not find it, wait few more seconds or do a new scan.
- Step 8:
Exit from the settings of your device. Return to the Candy simply-Fi
App and wait for the App to detect the appliance. Once the “Wi-Fi
Network is active” screen appears, tap on “Next”
- Step 9:
Your home Wi-Fi Network will be automatically set by the App. (If not,
enter the name of your home Wi-Fi network, paying attention to
lowercase and uppercase letters). Insert the Wi-Fi Password
(WPA/WEP Key), then tap on “Confirm”.
- Step 10:
For more advantages, you can Register your product by tapping the
dedicated button.
Tap on "Start" to return in theApp Homepage.
- Remote control mode
With a short press on the icon the oven can be remotly
controlled.
To control again the oven directly on the door screen do a short press
on the icon
To see webcam streeming on the external device (APP SIMPLY-FI),
the door must be connected to the net.
- If the set up does not complete
It’s important that there is a good Wi-Fi signal strength from the home
router to the appliance: low Wi-Fi signal strength would cause the final
stage of the set up to fail. To establish if this is the case, start the
connection process again from Step 1; once at Step 8, place with your
device (smartphone or tablet) next to the router and search for
"WIFIOVEN-xyzk" net generated by the machine. If this does not
come up as an option, this means the router cannot see the appliance.
In this case, we recommend to bring the router near to the machine (if
possible) or contact your internet provider and require the assistance
to purchase a compatible "Wi-Fi Range Extender" to increase the
signal strength.
WIRELESS PARAMETERS MAIN BOARD
Parameter Specifications
Wireless Standard
Frequency Range
Max Trasmit Power
Minimum Receiving
Sensitivity
Channel
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82
802.11 b/g/n
11
Serial number
Model Code
Serial Number
Mod:
N.
G:
WDYN 854DB-80
33700000 1224 0087
00 Type LCM6
1.
2.
3.
4.
5.
LOW-E
7.
CLEANING OF THE INTERIOR GLASS DOOR ONLY
1. Open the oven door.
2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper
metal cover by pulling it upwards.
5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB:
don’t remove any other glass or component).
7. At the end of cleaning or substitution, reassemble the parts in
reverse order.
On all glass, the indication ”Low-E” must be legible and positioned on
the left side of the door, close to the left-hand lateral hinge. In this way,
the printed label of the first glass will be inside the door.
1
6.
2
EN 10
5.1 General notes on cleaning
The lifecycle of the appliance can be extended through regular
cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning
operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp
objects for cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled
parts. Use only water, soap or bleach-based detergents (ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel
after every use of the oven. To remove more obstinate stains, you can
use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse with
water.
OVEN WINDOW SEAL
If dirty, the seal can be cleaned with a slightly damp sponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying
them: avoid using abrasive detergents.
DRIP PAN
After using the grill, remove the pan from the oven. Pour the hot fat into
a container and wash the pan in hot water, using a sponge and
washing-up liquid.
If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent.
Alternatively, you can wash the pan in the dishwasher or use a
commercial oven detergent. Never put a dirty pan back into the oven.
REMOVALAND CLEANING OF THE SIDE RACKS
1- Remove the wire racks by pulling them in the direction of the arrows
(see below)
2- To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a
wet sponge, ensuring that they are dried afterwards.
3-After the cleaning process install the wire racks in reverse order.
5. Oven cleaning and maintenance
5.2 Maintenance
CHANGING THE LAMP BULB
1. Disconnect the oven from the mains supply.
2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type.
3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover.
NOTE:
For any issue with the led light system present in the door contact costumer service.
EN 11
•ATTENZIONE: l’apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l’uso. Prestare attenzione a
non toccare le parti calde.
•ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare calde quando il grill è in uso. I bambini dovrebbero
essere tenuti a distanza.
•ATTENZIONE: assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la
possibilità di scosse elettriche.
•ATTENZIONE: al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di
interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra esterno,
quale un temporizzatore, oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o
disalimentato dal servizio.
•ATTENZIONE: prima di attivare la funzione di pulizia automatica:
- pulire la porta del forno
- con una spugna umida togliere dall’interno del forno i residui più consistenti. Non usare detergenti;
- estrarre tutti gli accessori e il kit guide scorrevoli (se presente);
- non lasciare strofinacci o presine sulla maniglia.
•I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.
•I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio. L’apparecchio può essere usato da bambini dagli
8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, senza esperienza e
conoscenza del prodotto, solo se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento
dell’apparecchio in maniera sicura e cosciente del rischio possibile.
•La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione.
•Non usare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici a lati per pulire le porte di vetro del forno datoffi
che possono gra are la superficie e causare la frantumazione del vetro.ffi
•Spegnere il forno prima di rimuovere le parti rimovibili e, dopo la pulizia, rimontarle secondo le istruzioni.
•Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.
•Non utilizzare un pulitore a vapore.
•Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente alla presa di terra,
che deve essere collegata in modo e ciente. Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo unaffi
spina normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in targa. Il conduttore di messa a terra
è contraddistinto dai colori giallo-verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale
professionalmente qualificato. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, fare
sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Si può e ettuareff
anche l’allacciamento alla rete interponendo, tra l’apparecchio e la rete, un interruttore omnipolare
dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere
interrotto dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere
facilmente accessibili ad elettro- domestico installato.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme speciali
disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secondo le
seguenti indicazioni:
- aprire il coperchio morsettiera;
- togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno corrispondente e adeguato all’apparecchio (tipo
H05VV-F , HO5V2V2-F ).
•Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il conduttore di
terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto ai conduttori di
linea. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e
richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
•Il mancato rispetto di quanto detto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
•Gli eccessi di materiale tracimato devono essere tolti prima della pulizia.
•Durante la Pirolisi le superfici possono scaldarsi più del solito: pertanto è consigliato tenere i bambini a
distanza.
• L'interruzione prolungata dell'alimentazione durante una fase di cottura potrebbe causare un guasto del
monitor. In tal caso contattare il servizio clienti.
Indicazioni di Sicurezza
IT 12
Sommario
Avvertenze Generali
14 1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
Descrizione del Prodotto
15
3.1 Descrizione del display
3.2 Impostazione del prodotto
3.3 Primo utilizzo
3.4 Funzionamento in Modalità Manuale
3.5 Home Page - Main Functions
3.6 Modalità di cottura
Utilizzo del Forno
15
Registrazione forno Simply-fi
19
5.1 F.A.Q
5.2 Manutenzione
• Rimozione dello sportello del forno
• Pulire solo il vetro interno della porta
• Sostituzione della lampada
Pulizia e manutenzione del forno
20
IT 13
4. Simply-Fi
1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aver scelto
uno dei nostri prodotti. Per
utilizzare il forno in modo
ottimale è consigliabile
leggere con attenzione
questo manuale e conservarlo
con cura per ogni ulteriore
consultazione. Prima di
installare il forno, prendere
nota del numero di serie in
modo da poterlo comunicare
al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento.
Dopo aver rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non abbia
subito danni durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzare il forno e
richiedere l’assistenza di un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale
da imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi) fuori dalla portata
dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di
odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli
d’isolamento avvolgenti il forno: si tratta di un fenomeno assolutamente
normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del
fumo prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni
responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute in
questo documento.
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo
manuale possono variare a seconda dei modelli.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo
per la cottura di alimenti; qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di
riscaldamento, è considerato improprio e quindi pericoloso. Il costruttore
non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da
usi impropri, erronei ed irragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di
alcune regole fondamentali:
- non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina della presa di
corrente;
- non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi;
- in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe;
- in caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo
e non manometterlo.
1.2 Sicurezza Elettrica
FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI AD
UN’ELETTRICISTA O TECNICO QUALIFICATO.
La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere
conforme con le normative in vigore nel paese di installazione. Il
produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti
dalla mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere
collegato alla rete elettrica tramite una presa a muro con messa a
terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle
disposizioni in vigore nel paese di installazione. La rete elettrica deve
essere protetta mediante fusibili idonei e devono essere utilizzati cavi
con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta
alimentazione del forno.
COLLEGAMENTO
Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione che deve essere
collegato solo a una rete elettrica con una tensione di 230 VCA tra le
fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete
elettrica, è indispensabile controllare:
- la tensione di alimentazione indicata sul misuratore;
- l’impostazione del sezionatore.
Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve
essere collegato al morsetto di terra della rete elettrica.
ATTENZIONE
Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità
della messa a terra della rete elettrica ad un elettricista qualificato. Il
produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri
problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal
suo collegamento ad una messa a terra con una continuità difettosa.
NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è
consigliabile prevedere la disponibilità di un’ulteriore presa a muro a
cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in cui è
stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal
personale dell’assistenza tecnica o da tecnici con qualifiche analoghe.
“Attorno all'interruttore principale centrale potrebbe essere presente
una luce bassa quando il forno è spento. Questo è un comportamento
normale. Essa può essere rimossa semplicemente capovolgendo la
spina o invertendo i terminali di alimentazione.”
Dopo l’uso sono su cienti alcune semplici operazioni di pulizia perffi
mantenere il forno perfettamente pulito. Non rivestire le pareti del
forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali,
perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo
e danneggiare le superfici in smalto all’interno del forno. Per evitare di
sporcare eccessivamente il forno e prevenire la di usione di fumoff
maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature
molto alte. E’ generalmente preferibile imposta- re un tempo di
cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli
accessori forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e teglie
resistenti alle alte temperature.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli
eventuali interventi di assistenza, necessari per correggere problemi
dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia.
L’installazione deve essere e ettuata da un tecnico qualificato e inff
conformità con queste istruzio-ni. Un’installazione impropria potrebbe
causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle
attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali
lesioni o danni dovuti ad un’errata installazione.
Il forno può essere posizionato esclusivamente in alto, all'interno di
una colonna. Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo
spazio attorno allo stesso sia su ciente a garantire la circolazione delffi
flusso di aria fresco necessario a garantire il ra reddamento del fornoff
e la sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate
nell’ultima pagina del manuale, a seconda del tipo di installazione.
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono
sia sostanze inquinanti (che possono provocare
conseguenze negative sull’ambiente) che componenti
di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante
che i WEEE siano soggetti a trattamenti specifici per
rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e
recuperare tutti i materiali. I singoli possono giocare un
ruolo importante nell’assicurare che i WEEE non diventino un
problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di base:
- i WEEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
- i WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal
comune o da società registrate.
In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere
presente la raccolta domestica. Quando si acquista un nuovo
apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore
che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che
l’apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di
quello acquistato.
RISPARMIARE E RISPETTARE L’AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di
riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono
dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare
molta energia sarà su ciente spegnere il forno dai 5 ai 10 minutiffi
prima della fine del tempo di cottura pianificato, e servirsi del calore
che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in
ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di
un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura
ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del
programma negli orari a tariffa ridotta.
1.6 Dichiarazione di conformità
1.3 Raccomandazioni
IT 14
Tutti i componenti di questo elettrodomestico destinati a venire a
contatto con gli alimenti sono conformi con le disposizioni della
Direttiva CEE 89/109.
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto
la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla
tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione
europea in essere per questo prodotto.
Candy Hoover Group dichiara che l'apparecchio contrassegnao con il
marchio è conforme ai requisiti essenziali della direttiva
2014/53/EU.
Per ricevere una copia della dichiarazione di conformità, perfavore
contattare il produttore tramite il sito internet www.candy-group.com.
2. Descrizione del Prodotto
2.1 Panoramica
1. Pannello di controllo
2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto)
3. Griglia metallica
4. Leccarda
5 Ventola (dietro alla piastra in acciaio).
.6 Porta forno
7. Pannello comandi a sfioramento sulla porta
8. Telecamera
2
3
4
5
6
7
1
4
8
2.2 Accessori
Griglia metallica
1
Sostiene teglie e piatti.
Leccarda
2
Raccoglie i residui che gocciolano durante la cottura di alimenti con i grill.
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione interfaccia utente
1 2
1.Interruttore principale di accensione/spegnimento
2.Interfaccia LCD a sfioramento
3 2. Impostazione del prodotto
- Al primo utilizzo è necessario eseguire una procedura di
installazione per poter usare il forno. Premere START per procedere.
- Selezionare la lingua dal menu a tendina. Premere NEXT per
continuare.
- Impostare la data dal calendario. Impostare l'ora dall'orologio.
Premere NEXT per continuare.
- Selezionare la propria rete Wi-Fi domestica dal menu a tendina.
Immettere la password di accesso alla propria rete Wi-Fi domestica.
Premere NEXT per continuare e attendere il caricamento o la
connessione.
N.B.: il forno funziona anche senza collegamento alla rete. È possibile
registrare il forno sulla rete in un secondo momento.
- La registrazione è stata completata con successo. Premere NEXT
per passare all'ultima fase.
- La procedura di installazione è completata. Premere GO TO HOME
PAGE (VAI ALLA PAGINA PRINCIPALE) per iniziare a utilizzare il
forno.
Per ulteriori dettagli consultare la guida rapida.
PARAMETRI WIRELESS PORTA
Parametro Specifiche
Standard Wireless
Range di frequenze
Potenza massima
trasmissione
Sensibilità minima di
ricezione
Canale
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm
802.11 b/g/n
IT 15
13
Griglie a filo laterale
3
Griglia laterale se inclusa.
3.3 Primo utilizzo
PULIZIAPRELIMINARE
Prima del primo utilizzo, pulire il forno. Pulire le superfici esterne con
un panno morbido e umido. Lavare tutti gli accessori e strofinare
l'interno del forno con un panno, utilizzando una soluzione di acqua
calda e liquido detergente. Impostare il forno (vuoto) alla temperatura
massima e lasciarlo funzionare per circa 1 ora, per eliminare gli
eventuali odori tipici dei prodotti nuovi.
3.4 Funzionamento in Modalità Manuale
- Premere l'icona della modalità manuale per impostare un
programma di cottura in 3 semplici fasi.
- Scorrere e selezionare la funzione di cottura desiderata. Premere
NEXT per continuare
- Scorrere e selezionare la temperatura desiderata. Premere NEXT
per continuare o BACK per ritornare alle funzioni di cottura.
- Scorrere e selezionare il tempo di cottura desiderato. Premere
START per iniziare la cottura o BACK per ritornare alle impostazioni
della temperatura.
In questa schermata è possibile:
• escludere il preriscaldamento (impostato di default)
• impostare un avvio ritardato
- Quando è in funzione un programma di cottura, è possibile:
• modificare la temperatura
• modificare il tempo di cottura
• premere l'icona della webcam per guardare all'interno del forno
• premere STOPper terminare la cottura
3.5 Home Page - Main Functions
IMPOSTAZIONI
BROWSER WEB
Da questa schermata è possibile
navigare in internet e visitare una
serie prestabilita di siti web
autorizzati.
COLLEGAMENTO FORNO-DISPOSITIVO ESTERNO
( )
In questa schermata è possibile
impostare:
• lingua
• data e ora
• Wi-Fi
• audio bluetooth
• opzioni schermo
Il forno sta inviando tutti i dati al dispositivo esterno collegato
Il forno non sta inviando i dati al dispositivo esterno
NB: Se questa opzione è attiva il forno è comandato esclusivamente dal
dispositivo esterno collegato.
WEBCAM
Premendo l'icona della webcam
è possibile guardare all'interno
del forno per controllare come
procede la cottura.
IT 16
FUNCTION COME FUNZIONA
MODALITÀ MANUALE:
In questa modalità è possibile selezionare le funzioni di cottura, la temperatura e la durata della
cottura in 3 semplici fasi. In questa modalità è anche possibile impostare l'avvio di cottura ritardato.
NOTA:
L'opzione di preriscaldamento è predefinita come attiva: per disattivarla premere il simbolo
PROGRAMMI PERSONALIZZATI:
In questa modalità è possibile salvare, e in seguito selezionare, programmi di cottura personalizzati.
SUGGERIMENTI DI COTTURA:
In questa modalità è possibile selezionare programmi di cottura suggeriti. Durante la cottura sarà
possibile modificare la temperatura e la durata del programma.
VIDEORICETTE:
In questa modalità è possibile selezionare alcuni video che illustrano i procedimenti per la
preparazione di svariate ricette. Al termine del video è possibile iniziare la cottura. Non è possibile
modificare i parametri di cottura.
COLLEGAMENTO INTERNET:
Se l'icona è attiva la porta del forno è collegata a internet.
IMPOSTAZIONI:
Selezionando questa icona sarà possibile impostare lingua, data e ora, Wi-Fi, bluetooth e
luminosità della telecamera. Dispositivi bluetooth supportati sono solo audio speakers conformi
agli standar 2.1, 3.0, 4.0
BROWSER WEB:
Selezionando questa icona è possibile navigare in internet e visitare una serie prestabilita di siti
web autorizzati.
COLLEGAMENTO FORNO-DISPOSITIVO ESTERNO (SIMPLY-FI):
Al primo utilizzo premere a lungo questa icona per registrare il forno alla rete Wi-Fi.
Premere brevemente l'icona per attivare il controllo a distanza del forno. Se questa opzione è
attiva il forno è comandato dal dispositivo esterno collegato. Per tornare aESCLUSIVAMENTE
controllare il forno direttamente dallo schermo sulla porta, premere nuovamente sull'icona.
Per vedere il forno in streaming tramite la webcam su un dispositivo esterno (APP SIMPLY-
FI), la porta deve essere collegata alla rete Wi-Fi. (L'ICONA DI COLLEGAMENTO A
INTERNET DEVE ESSEREATTIVA)
PAGINA PRINCIPALE:
Toccare questa icona per tornare alla pagina principale
WEBCAM:
Premendo l'icona della webcam è possibile guardare all'interno del forno per controllare come
procede la cottura.
Per preservare la telecamera, il sistema la pone in stand-by dopo 1 minuto (5 minuti nel caso della
funzione grill). Per riattivarla premere nuovamente il tasto.
Evitare, se possibile, di mantenerla accesa troppo a lungo.
Per cotture a temperature particolarmente elevate, se la telecamera viene mantenuta accesa
molto a lungo, potrebbe presentare un viraggio nei colori.
È un comportamento normale, che scompare quando la stessa e/o il forno stesso vengono lasciati
raffreddare.
IT 17
Manopola
commutatore Funzione (a seconda del modello)
LAMPADA: accende la luce interna.
FORNO VENTILATO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale per cuocere contemporaneamente
diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di spagna, torte
Margherita, pasta sfoglia, ecc..
CONVEZIONE NATURALE: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura tradizionale, ottima per
arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti.
SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a 40 C intorno al cibo surgelato facendolo così
o
scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.
*Testato nel rispetto della norma CENELEC EN 60350-1 che definisce la classe energetica per la funzione ventilata.
**Testato nel rispetto della norma CENELEC EN 60350-1 che definisce la classe energetica per la funzione statica.
3.6 Modalità di cottura
RESISTENZAINFERIORE VENTILATA: adatta per cotture delicate (torte-sou è).ffl
RISCALDAMENTO: Questa modalità è quella consigliata per riscaldare alimenti pre-cotti (che devono essere
posizionati sul secondo ripiano in basso dall'alto) o per scongelare pasta o pizza congelata (in questo caso è
necessario utilizzare il ripiano più basso).
La temperatura è preimpostata su 60°C e non può essere modificata.
**
PIZZA: Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a quello dei forni a legna di pizzeria.
RESISTENZAINFERIORE: Ideale per la cottura di tutti i piatti a base di pasta. Utilizzare questa funzione per crostate,
torte salate, torte, paté e qualsiasi cottura che ha bisogno di più calore e radiazioni dal basso.
.
IT 18
La funzione consente di cucinare in modo leggero riducendo l'utilizzo dei grassi.“COOK LIGHT” Grazie ad una
speciale combinazione di funzioni di cottura e della ventola, associate ad un ciclo di pulsazione dell'aria, è possibile
conservare l'umidità dei cibi, grigliare la superficie e garantire una cottura rapida delle pietanze utilizzando pochi
condimenti, senza rinunciare al sapore.
È particolarmente indicata per verdure, frittate e carni. Il ciclo di aria pulsata mantiene l'umidità dei cibi, ne conserva le
proprietà nutritive e garantisce una cottura rapida e omogenea.
Provate tutte le vostre ricette riducendo la quantità di condimento che di solito utilizzate e provate la leggerezza di
questa nuova funzione!
*
GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella
cottura di carni di medio e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon).
- Fase 5:
Tenere premuta l'icona per registrarel'elettrodomestico.
- Fase 6:
Uscire dalla app Candy simply-Fi. Accedere alle impostazioni WI-FI
del proprio dispositivo esterno.
- Fase 7:
Dall'elenco delle reti Wi-Fi disponibili, selezionare "WIFIOVEN-xyzk".
Se non è presente, attendere per qualche altro secondo o eseguire
un'altra ricerca.
- Fase 8:
Uscire dalle impostazioni del proprio dispositivo esterno. Tornare alla
app Candy simply-Fi e attendere che quest'ultima rilevi
l'elettrodomestico. Quando compare la schermata “Wi-Fi Network is
active” (la rete Wi-Fi è attiva), premere su “Next”
- Fase 9:
La rete Wi-Fi domestica viene automaticamente impostata dalla app
(in caso contrario digitare il nome della propria rete Wi-Fi domestica,
prestando attenzione alle lettere maiuscole e minuscole). Inserire la
password della rete Wi-Fi (chiave WPA/WEP) e premere “Confirm”
(Conferma).
- Fase 10:
Per usufruire di ulteriori vantaggi, registrare il proprio prodotto
premendo il pulsante dedicato.
Premere su “Start” per tornare nella pagina principale della app.
- Modalità di controllo a distanza
È possibile controllare il forno a distanza premendo brevemente
sull'icona
Per tornare a controllare il forno direttamente dallo schermo sulla
porta, premere brevemente sull'icona
Per vedere il forno in streaming tramite la webcam su un dispositivo
esterno (APP SIMPLY-FI), la porta deve essere collegata alla rete Wi-
Fi.
- Se la configurazione non viene completata
È importante che l'elettrodomestico riceva dal router domestico un
buon segnale Wi-Fi: un segnale Wi-Fi debole può impedire il
completamento della configurazione. Per capire se è questo il
problema avviare nuovamente il processo di collegamento partendo
dalla Fase 1; arrivati alla Fase 8 posizionare il proprio dispositivo
esterno (smartphone o tablet) vicino al router e cercare la rete
"WIFIOVEN-xyzk” generata dall'elettrodomestico. Se la rete non
compare significa che il router non riesce a vedere l'elettrodomestico.
In questo caso, si consiglia di avvicinare (se possibile) il router
all'elettrodomestico o di contattare il proprio provider internet per
essere supportati all'acquisto di un “Wi-Fi Range Extender” (ripetitore
Wi-Fi) compatibile che permetta di incrementare la potenza del
segnale.
4. Registrazione forno Simply-fi
Installazione dell'elettrodomestico
Installare l'elettrodomestico in conformità alla guida acclusa
all'interno del presente libretto delle istruzioni.
Una volta completata questa fase, assicurarsi che l'elettrodomestico
funzioni utilizzando direttamente il pannello di controllo.
Leggere attentamente le funzioni e le guide ai programmi. Ciò
permetterà di sfruttare appieno le caratteristiche del nuovo
elettrodomestico.
Assicurarsi che l'ora sia impostata prima di registrare il forno
Individuazione della password Wi-Fi
Individuare la password Wi-Fi (chiave WPA/WEP) normalmente
situata sul retro del router Wi-Fi.
In caso di difficoltà a trovare la password Wi-Fi, contattare il proprio
provider internet.
Annotare router e password per gli usi successivi
Una volta individuata la password Wi-Fi, annotarla nello spazio
sottostante perché servirà in seguito per il collegamento
dell'elettrodomestico alla app.
Nome del router _______________________________
Password (chiave WPA/WEP): ____________________________
Collegare il proprio dispositivo esterno allo stesso router Wi-Fi per
procedere all'installazione della app Download della app
Scaricare la app Candy simply-Fi dall'App store del proprio dispositivo.
Nota - La app è compatibile con i sistemi iOS (versione 8 e superiori) e
Android (versione 4.4 e superiori). Nome della app - Candy simply-Fi
Individuazione del codice prodotto
Trovare il codice prodotto dell'elettrodomestico con l'aiuto
dell'immagine sottostante.
Numero di serie
L'illustrazione mostra come sono indicate le informazioni relative
all'elettrodomestico. Scrivere di seguito il numero di serie del
prodotto:
Numero di serie (16 cifre)
- Fase 1:
Aprire la app Candy simply-Fi. Creare il proprio account premendo su
"Sign-Up” (Registrazione). Accettare le norme sulla privacy e
compilare i campi.
Nota - È possibile avere una dimostrazione di tutte le caratteristiche
della gamma completa simply-Fi premendo su “Demo”.
- Fase 2:
Nella pagina principale, selezionare l'elettrodomestico da collegare e
premere su "Ok".
- Fase 3:
Inserire il numero di serie di 16 cifre annotato in precedenza e
premere su “Next”.
Verificare che i dati del prodotto siano corretti e premere su "Confirm”
(Conferma).
- Fase 4:
Dopo che l'elettrodomestico è stato riconosciuto, premere su “Next".
La procedura deve essere completata in 5 minuti, altrimenti dovrà
essere ripetuta.
PARAMETRI WIRELESS SCHEDA PRINCIPALE
Parametro Specifiche
Standard Wireless
Range di frequenze
Potenza massima
trasmissione
Sensibilità minima di
ricezione
Canale
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82
802.11 b/g/n
11
Numero di serie
Model Code
Serial Number
Mod:
N.
G:
WDYN 854DB-80
33700000 1224 0087
00 Type LCM6
IT 19
1.
2.
3.
4.
5.
LOW-E
7.
PULIRE SOLO IL VETRO INTERNO DELLAPORTA
1.Aprile la porta del forno.
2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura
metallica superiore tirandola verso l’alto.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta
del forno (N.B.: non rimuovere altri vetri o altri componenti).
7. Al termine della pulizia o sostituzione riassemblare le parti nell’ordine
opposto alla rimozione.
Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamente
leggibile e posizionata sul lato sinistro della porta, vicino alla cerniera
laterale sinistra. In questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro
rimarrà interna alla porta.
5.1 Note generiche di pulizia
La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se questo viene pulito ad
intervalli regolari. Attendere che il forno si ra reddi prima di e ettuareffff
le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti abrasivi,
pagliette di ferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare
in modo irreparabile le parti smaltate.Utilizzare solo acqua, sapone o
detergenti a base di candeggina (ammoniaca).
PARTI IN VETRO
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da
cucina dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più
ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di
detergente ben strizzata e sciacquare con acqua.
GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO
Se sporca, la guarnizione può essere pulita con una spugna
leggermente inumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone,
sciacquarli e asciugarli : evitare di usare detergenti abrasivi.
VASCHETTADI GOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso
caldo in un contenitore e lavare la vaschetta in acqua calda,
utilizzando una spugna e del detergente per piatti.
Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua
e detergente. In alternativa, è possibile anche lavare la vaschetta
nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo
commerciale. Non reinserire mai una vaschetta sporca nel forno.
RIMOZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO
1.Aprire lo sportello anteriore.
2. Aprire i morsetti dell’alloggiamento della cerniera sul lato destro e
sinistro dello sportello anteriore, premendoli verso il basso.
3. Installare nuovamente lo sportello eseguendo la procedura
all’inverso.
5. Pulizia e manutenzione del forno
5.2 Manutenzione
IT 20
1
6.
2
SOSTITUZIONE DELLALAMPADA
1. Scollegare il forno alla rete.
2.Allentare la copertura in vetro, svitare la lampadina e sostituirla con una nuova dello stesso modello.
3. Una volta sostituita la lampadina difettosa, riavvitare la copertura in vetro.
NOTA:
Per eventuali problemi con l'impianto di illuminazione a LED della porta contattare il servizio clienti.
IT 21
• ATTENTION: l'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne
pas toucher les élements chauffants.
• MISE EN GARDE: les parties accessibles peuvent devenir chaudes lorsque le gril est en cours
d'utilisation. Les enfants doivent être maintenus à une distance de sécurité.
•ATTENTION: le four doit être éteint avant de changer l'ampoule, de manière à éviter tout risque de choc
électrique.
• ATTENTION: pour éviter tout danger dû à une réinitialisation accidentelle, cet appareil ne doit pas être
alimenté par un dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est
régulièrement allumé et éteint par l'utilisateur.
•ATTENTION: avant d’activer la fonction de nettoyage automatique :
- nettoyer la porte du four
- enlever avec une éponge humide les résidus les plus gros. Ne pas utiliser de détergents;
- sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel de glissières coulissantes ;
- ne pas placer de torchons ou de maniques sur la poignée du four.
• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés continuellement.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou ayant un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées à
l'utilisation de l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
• Le nettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne pas utiliser de matériaux rêches, abrasifs, ou de racloirs métalliques tranchants pour nettoyer les
portes en verre du four car ils peuvent rayer la surface entrainant des risques d'exposions
•Le four doit être éteint avant le démontage des accessoires. Après nettoyage, remonter les accessoires
en suivant les instructions.
• Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four.
• Ne pas utiliser un nettoyeur à vapeur.
• Brancher la fiche dans une prise de courant équipée d’un troisième contact correspondant à la prise de
terre. Montez sur le fil une prise normalisée capable de supporter la charge indiquée sur la plaquette. Le
fil conducteur de masse à la terre est identifié par les couleurs jaune et vert. Veiller à ce que votre
installation soit capable de supporter toute la puissance absorbée par le four. Si votre installation
électrique n’est pas conforme faites la modifier par un électricien afin de prévenir tous risques. On peut
également effectuer le branchement au réseau en interposant entre l’appareil et le réseau un
interrupteur omnipolaire dimensionnée en fonction de la charge et conforme aux normes en vigueur. Le
fil de terre jaune et vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur. La prise et l’interrupteur omnipolaire
utilisés doivent être facilement accessibles une fois l’appareil électroménager installé.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial disponible
auprès du fabricant ou de stations de dépannage agrées.
Si le câble est endommagé, remplacez-le rapidement en conformité avec les indications suivantes:
- Ouvrir le couvercle de la boîte à bornes;
- Retirer le câble d'alimentation et le remplacer par un câble similaire adaptée à l'appareil (type H05VV-F
, HO5V2V2-F ).
• Cette opération doit être effectuée par du personnel qualifié. Le conducteur de terre (jaune-vert) doit
être environ 10 mm plus long que les conducteurs de ligne. Pour toute réparation, reportez-vous
seulement à un centre de service technique agréé et demander l'utilisation de pièces de rechange
d'origine.
• Le non respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l'appareil.
• Tout excédent de produit déversé doit être enlevé avant de le nettoyer.
• Une coupure de courant prolongée durant une phase de cuisson peut engendrer un dysfonctionnement
de l'écran. Dans ce cas, veuillez contacter le SAV.
Conseils De Securite
FR 22
SOMMAIRE
Instructions Générales
24
1.1 Indications de sécurité
1.2 Sécurité électrique
1.3 Recommandations
1.4 Installation
1.5 La gestion des déchets et la
protection de l'environnement
1.6 Déclaration de conformité
2.1 Vue d'ensemble
2.2 Accessoires
Description du produit
25
3.1 Description de l'interface utilisateur
3.2 Réglage du produit
3.3 Première utilisation
3.4 Fonctionnement en mode manuel
3.5 - Fonctions principalesPage D'accueil
3.6 Mode de cuisson
Utilisation du Four
26
4 Simply-fi
Connexion du four Simply-fi
29
5.1 Remarques générales sur le nettoyage
5.2 Entretien
• Retrait et nettoyagedes grilles
• Nettoyage de la porte vitrée interne
uniquement
• Remplacement de l'ampoule
Nettoyage du four et maintenance
31
FR 23
1. Instructions Générales
Nous vous remercions
d'avoir choisi un de nos
produits. Pour obtenir les
meilleurs résultats avec
votre four, vous devez lire
attentivement ce manuel et
le conserver pour toute
consultation ultérieure.
Avant d'installer le four, notez
le numéro de série, il vous
sera demandé par le support
technique si des réparations sont nécessaires. Après avoir enlevé le
four de son emballage, vérifiez qu'il n'a pas été endommagé pendant
le transport. Si vous avez des doutes, ne pas utiliser le four et se
référer à un technicien qualifié pour obtenir des conseils. Conservez
tous les matériaux d'emballage (sacs en plastique, polystyrène, clous)
hors de la portée des enfants.Lors de la première utilisation du four, il
peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le
premier échauffement de la colle des panneaux d’isolation
enveloppant le four. Ce phénomène est normal. Attendez que la
fumée cesse avant de cuire des aliments. Le fabricant décline toute
responsabilité dans les cas où les instructions contenues dans le
présent document ne sont pas respectées.
REMARQUE: les fonctions du four, les propriétés et les accessoires
cités dans ce manuel peuvent varier selon les modèles.
1.1 Indications de sécurité
Utilisez uniquement le four à sa destination, qui est seulement pour la
cuisson des aliments; toute autre utilisation, par exemple comme une
source de chaleur, est considérée comme impropre et donc
dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout
dommage lié à une mauvaise utilisation ou a des modifications
techniques du produit.
L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de
certaines règles fondamentales:
- Ne pas tirer sur le fil électrique pour débrancher la prise.
- Ne pas toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;
- En général l'utilisation d'adaptateurs, de prises multiples et de rallonges
est déconseillé;
- En cas de dysfonctionnement et / ou de mauvais fonctionnement,
éteindre l'appareil et ne pas y toucher.
1.2 Sécurité électrique
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN
INSTALLATEUR AGREE OU UN TECHNICIEN DE QUALIFICATION
SIMILAIRE.
L'alimentation électrique à laquelle le four est connecté doit être
conforme aux lois en vigueur dans le pays d'installation. Le fabricant
décline toute responsabilité pour tout dommage causé par le non
respect de ces instructions. Le four doit être raccordé à l'alimentation
électrique avec une prise murale reliée à la terre ou par l'intermédiaire
d'un dispositif à coupure omnipolaire, selon les lois en vigueur dans le
pays d'installation. L'alimentation électrique doit être protégée par
des fusibles appropriés et les câbles utilisés doivent avoir une section
transversale qui peut assurer une alimentation normale du four.
CONNEXION
Le four est livré avec un câble d’alimentation permettant le
raccordement sous une tension électrique de 230 V entre les phases
ou entre phase et neutre. Le raccordement devra être effectué après
avoir vérifié:
- La tension d'alimentation indiquée sur le compteur;
- Le réglage du dijoncteur.
Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de
l’appareil doit être relié à la Borne Terre de l’installation.
ATTENTION
Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder
au raccordement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d'accidents ou d'autres problèmes qui pourraient survenir à l'usage
d'un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité
serait défectueuse.
REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi,
placez la prise de courant de façon à pouvoir brancher le four une fois
sorti de sa niche. Câble d'alimentation: si le changement du câble
d'alimentation s'avère nécessaire, nous vous demandons de faire
réaliser cette opération par le service après-vente ou une personne
de qualification similaire.
Une faible lumière autour de l'interrupteur principal central pourrait
être présente lorsque le four est éteint. C'est un comportement
normal. Il peut être enlevé simplement en tournant la fiche à l'envers
ou en échangeant les bornes d'alimentation
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui
favorisera le nettoyage parfait du four. Ne pas tapisser les parois du
four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du
commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, en
contact direct avec l'émail chauffé, risque de fondre et de détériorer
l'émail du moufle. Avant installation de l'appareil, il faut relever le
numéro de série et le noter ci-dessous en cas d'éventuelle demande
d'intervention.
Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes
odeurs de fumée pouvant en résulter, nous recommandons de ne pas
utiliser le four à trop forte température. Il est préférable de rallonger le
temps de cuisson et de baisser la température. Nous vous conseillons
de n'utiliser que des plats, des moules à pâtisserie résistants à de très
hautes températures.
1.4 Installation
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le
constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une mauvaise
installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise
installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux
domestiques; dans ce cas la responsabilité du constructeur ne peut être
engagée. L'installation du four doit être réalisée par un installateur agréé
ou un technicien de qualification similaire.
Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssé
sous un plan de travail.Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer
une bonne aération dans la niche d'encastrement afin de permettre la
bonne circulation de
l'air frais nécessaire au refroidissement et à la protection des organes
intérieurs. Pour cela, réaliser les ouvertures spécifiées selon le type
d'encastrement (dernière page).
1.5 La gestion des déchets et la protection de
l'environnement
Le présent appareil est marqué conformément à la
directive 2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les
DEEE contiennent à la fois des substances polluantes
(qui peuvent avoir des conséquences négatives sur
l'environnement) et des éléments de base
(réutilisables). Il est important de soumettre les DEEE à
des traitements spécifiques, en vue d'extraire et
d'éliminer de façon appropriée toutes les substances polluantes, puis
de récupérer et recycler tous les matériaux.
Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de
l'environnement contre les DEEE. Pour atteindre cet objectif, il est
impératif de suivre quelques règles élémentaires :
• Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers.
• Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la
municipalité ou par des sociétés immatriculées. Dans plusieurs pays,
il est possible de collecter à domicile les DEEE volumineux.
• Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner
l'ancien au vendeur qui le récupère gratuitement, au cas par cas, à
condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les
mêmes fonctions que celui fourni.
ÉCONOMIE ET RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le
faire tourner à vide. N'ouvrez la porte du four que lorsque cela est
nécessaire, car il y a des déperditions de chaleur à chaque fois qu'il
est ouvert. Pour une économie d'énergie significative, éteindre le four
entre 5 et 10 minutes avant la fin de cuisson prévue, et utiliser la
chaleur que le four continue de générer. Gardez les joints propres et
en bon état, pour éviter toute déperdition d'énergie. Si vous avez un
contrat électrique avec un tarif heure creuse, le programme "cuisson
différée" peut vous faire réaliser des économies d'énergie en
déplaçant le début du programme à un intervalle de temps à tarif
réduit.
1.6 Declaration De Conformité
Les parties de cet appareil pouvant être en contact avec des
substances alimentaires sont conformes à la prescription de la Dir.
CEE 89/109.
En utilisant le symbol sur ce produit, nous déclarons sur notre
propre responsabilité que ce produit est conforme à toutes les normes
Européennes relatives à la sécurité, la santé et à l’environnement.
1.3 Recommandations
FR 24
• Le Candy Hoover Group déclare que cet appareil marqué est
conforme aux exigences essentielles de la Directive 2014/53 / UE.
Pour recevoir une copie de la déclaration de conformité, veuillez
contacter le fabricant à: www.candy-group.com.
2. Description du produit
2.1 Vue d'ensemble
1. Panneau de commande
2. Positions des gradins (gradins fils si inclus)
3. Grille métalique
4. Léchefrite
5. Ventilateur (derrière la plaque d'acier)
6. Porte du four
7. Panneau de commande tactile sur la porte
8. Caméra
2
3
4
5
6
7
1
4
8
2.2 Accessories
Grille métalique
1
La grille métalique sert de support aux plats.
Léchefrite
2
Recueille le jus des grillades. Le lèche frite ne doit pas être utilisé pour
les cuissons autres que Grill et grill pulsé (Il va provoquer un écran de
température entre le bas et le haut de la cavité). Rien ne doit être posé
sur la sole du four (risque de déformation de l’émail). En cas de non
respect de ces conseils, nous ne pourrons être tenu pour responsable.
3. Utilisation du Four
3.1 Description de l'interface utilisateur
1 2
1. Commutateur marche/arrêt principal
2. Interface tactile LCD
3 2. Réglage du produit
- Lors de la première mise en marche, vous devez suivre le processus
d'installation afin de pouvoir vous servir du four. Appuyez sur
COMMENCER pour continuer.
- Sélectionnez la langue dans le menu déroulant. Appuyez sur
SUIVANT pour continuer.
- Réglez la date du calendrier. Réglez l'heure.
Appuyez sur SUIVANT pour continuer.
- Sélectionnez votre réseau dans le menu déroulant. Entrez le mot de
passe de votre réseau. Appuyez sur SUIVANT pour continuer et
attendez le chargement ou la connexion.
NB : Le four fonctionne également sans connexion au réseau. Il est
possible de connecter le four au réseau ultérieurement.
- La connexion a été effectuée avec succès. Appuyez sur SUIVANT
pour passer à la dernière étape.
- Le processus d'installation est terminé. Appuyez sur ALLER À LA
PAGE D'ACCUEIL pour commencer à utiliser le four.
Pour plus de détails, consultez le Guide rapide.
PARAMÈTRES WI-FI DISPOSITIF DE PORTE
Paramètre Spécifications
Standard wi-fi
Gamme de fréquences
Puissance de transm. max.
Sensibilité de
réception mini.
Canal
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm
802.11 b/g/n
FR 25
13
Grilles de fil latéral
3
Grille fil latéral si inclus.
3.3 Première utilisation
NETTOYAGE PRÉLIMINAIRE
Nettoyez le four avant la première utilisation. Essuyez les surfaces
extérieures avec un chiffon doux humide. Lavez tous les accessoires
et essuyez l'intérieur du four avec de l'eau chaude additionnée de
liquide vaisselle. Réglez le four vide sur la température maximum et
laissez-le allumé pendant environ 1 heure. Cela éliminera toute odeur
résiduelle de neuf.
3.4 Fonctionnement en mode manuel
- Appuyez sur l'onglet mode manuel pour programmer une cuisson en
3 étapes simples.
- « Balayez » et sélectionnez la fonction de cuisson souhaitée.
Appuyez sur SUIVANT pour continuer
- « Balayez » pour sélectionner la température souhaitée. Appuyez
sur SUIVANT pour continuer ou RETOUR pour revenir à la sélection
des fonctions de cuisson.
- « Balayez » pour sélectionner le temps de cuisson. Appuyez sur
COMMENCER pour commencer la cuisson ou sur RETOUR pour
revenir au réglage de la température.
Sur cet écran, vous pouvez :
• exclure le préchauffage (programmé par défaut)
• programmer un début de cuisson différé
- En cours de cuisson, vous pouvez :
• changer la température
• changer la durée de cuisson
• appuyer sur l'icône de la webcam pour regarder à l'intérieur du four
• appuyer sur STOPpour terminer la cuisson
3.5 - Fonctions principalesPage D'accueil
RÉGLAGES
NAVIGATEUR WEB
À partir de cet écran, il vous
sera possible de surfer sur
Internet au sein d'une liste de
sites autorisés.
CONNEXION APPAREIL-FOUR ( )
Sur cet écran, vous pouvez
régler :
• langue
• date et heure
• wifi
• audio bluetooth
• options d'écran
Le four envoie toutes les données à l'appareil connecté
Le four n'envoie pas les données à l'appareil
NB: Si cette option est activée, le four est actionné uniquement par
l'appareil connecté.
WEBCAM
En activant l'icône webcam,
vous pouvez regarder à
l'intérieur du four pour surveiller
la cuisson.
FR 26
FUNCTION EN QUOI CONSISTE-T-ELLE ?
MODE MANUEL :
Ce mode permet de choisir la fonction de cuisson, la température et la durée de cuisson en 3
étapes simples. Il permet également de régler un départ différé.
NOTE :
L'option de préchauffage est activée par défaut : pour la désactiver, cliquer sur le symbole
PROGRAMMES PERSONNELS :
Ce mode permet d'enregistrer et, dans un deuxième temps, de sélectionner des programmes de
cuisson personnalisés.
CUISSON SUGGÉRÉE :
Ce mode permet de sélectionner un programme de cuisson suggéré. Durant la phase de cuisson,
il est possible de modifier la température et le temps de cuisson.
RECETTES VIDÉO :
Ce mode permet de sélectionner des tutoriels sur la préparation de diverses recettes. Vous
pouvez commencer la cuisson à la fin de la vidéo. Il n'est pas possible de modifier les paramètres
de cuisson.
CONNEXION INTERNET :
Si l'icône est active, la porte du four est connectée à Internet.
RÉGLAGES :
En sélectionnant cette icône, vous pourrez régler la langue, la date et l'heure, le wi-fi, Bluetooth et
la luminosité de la caméra. Les périphériques Bluetooth compatibles sont uniquement des haut-
parleurs audio. Les normes Bluetooth compatibles sont 2.1, 3.0, 4.0.
NAVIGATEUR WEB :
En sélectionnant cette icône, il vous sera possible de surfer sur Internet au sein d'une liste de sites
autorisés.
CONNEXIONAPPAREIL-FOUR (SIMPLY-FI) :
Lors de la première utilisation, connectez le four à Internet en appuyant longuement sur l'icône.
En appuyant brièvement sur l'icône, vous activez la télécommande du four. Si cette option est
activée, le four est actionné par l'appareil connecté. Pour commander à nouveauUNIQUEMENT
directement à partir de l'écran de la porte du four, cliquez à nouveau sur l'icône.
Pour voir le streaming de la webcam sur l'appareil externe (APP SIMPLY-FI), la porte doit
être connectée au réseau. (L'ICÔNE DE CONNEXION INTERNET DOIT ÊTREACTIVÉE)
PAGE D'ACCUEIL :
En touchant cette icône, vous revenez à la page d'accueil
WEBCAM :
En activant l'icône webcam, vous pouvez regarder à l'intérieur du four pour surveiller la cuisson.
Pour protéger la caméra, le système la met en veille après 1 minute (5 minutes pour la fonction
grill). Pour la réactiver, appuyer à nouveau sur le bouton.
Si possible, éviter de la laisser allumée trop longtemps.
Pour des cuissons à des températures particulièrement élevées, si la caméra reste allumée trop
longtemps, ses couleurs pourraient s'altérer.
C'est un phénomène normal, qui disparaît quand la caméra et/ou le four sont laissés refroidir.
FR 27
Bouton de
sélection Fonction (selon modèle)
L'AMPOULE: Allumage de l’éclairage du four
CHALEUR BRASSÉE: fonction recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les poissons, les légumes... La
chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à cuire et réduit le temps de cuisson, ainsi que le temps de préchauffage.
Vous pouvez réaliser des cuissons combinées avec préparations identiques ou non sur un ou deux gradins. Ce
mode de cuisson assure en effet une répartition homogène de la chaleur et ne mélange pas les odeurs.
Prévoir une dizaine de minutes de plus, pour la cuisson combinée.
CONVECTION NATURELLE: utilisation simultanée de la résistance de sole et de voûte.
Préchauffer le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les cuissons à l'ancienne, pour saisir les viandes
rouges, les rosbifs, gigots, gibiers, le pain, les papillotes, les feuilletages. Placer le mets à cuire à un niveau de gradin
moyen.
DÉCONGÉLATION: Fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l’air dans l’enceinte du four. Idéale pour
réaliser une décongélation avant une cuisson. La température est pré-réglée à 40°C constants, aucun réglage n’est
possible.
*Testé conformément à la norme CENELEC EN 60350-1 utilisée pour la définition de la classe énergétique pour la fonction de ventilation.
**Testé conformément à la norme CENELEC EN 60350-1 utilisée pour la définition de la classe énergétique pour la fonction statique.
3.6 Mode de cuisson
SOLE BRASSÉE: idéale pour les tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite le dessèchement
des aliments et favorise la levée pour les cuissons de cakes, pâte à pain et autres cuissons par le dessous. Placer la
grille sur le gradin inférieur. Avec ce mode de cuisson, un préchauffage est nécessaire en Chaleur Brassée
pendant une dizaine de minutes.
LE MODE ETUVE: Utilisation simultanée de la résistance de voûte et de sole plus la turbine qui brasse l'air dans
l'enceinte du four. Idéal pour maintenir un plat au chaud sans risque de surcuisson et pratique aussi pour chauffer les
assiettes vides. La température est pré-réglée à 60°C constants aucun réglage n'est possible.
**
GRIL: l'utilisation du grilloir se fait porte fermée. Un préchauffage de 5 mins est nécessaire pour le rougissement de
la résistance. Succès assuré pour les grillades, les brochettes et les gratins. Les viandes blanches doivent être
écartées du grilloir ; le temps de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus savoureuse. Les viandes
rouges et filets de poissons peuvent être placés sur la grille avec le plat récolte sauce glissé dessous.
PIZZA: La forte chaleur produite par la fonction Pizza est très proche de celle d’un feu de bois dans un four
traditionnel.
SOLE: Utilisation de la resistance de sole. Ideale pour la cuisson de tartes, de creme caramel, flans, terrine, toutes
preparations qui necessitent une cuisson par le dessous (cocottes : poulet, boeuf)
.
FR 28
La fonction vous permet de cuire d'une façon saine, en réduisant la quantité de graisse ou d'huile"COOK LIGHT"
nécessaire à la cuisson. d'un brassage de l'air, elleGrâce à une combinaison spéciale de fonctions de cuisson et de
permet de conserver la teneur en humidité des aliments, en cuisant plus rapidement sans perte de saveurs. Le
brassage de l'air d'air maintient l'humidité à l'intérieur du four et conserve les valeurs nutritionnelles des aliments en
assurant un processus de cuisson rapide et uniforme.
Cette fonction est particulièrement adaptée pour la cuisson des viandes et des légumes grillés.
Essayer COOK LIGHT sur toutes vos recettes et laissez- vous tenter par la légèreté de cette nouvelle fonction!""
*
- Étape 5 :
Appuyez longuement sur l'icône pour connecter l'équipement.
- Etape 6:
Quittez l'appli Candy simply-Fi. Allez sur les réglages Wi-Fi de votre
appareil.
- Etape 7:
Dans la liste des réseaux Wi-Fi disponibles, sélectionnez «
WIFIOVEN-xyzk ». Si vous ne le trouvez pas, attendez encore
quelques secondes ou effectuez une nouvelle recherche des réseaux.
- Etape 8:
Quittez les réglages de votre appareil. Revenez à l'appli Candy
simply-Fi et attendez que l'appli ait détecté l'équipement. Une fois que
l'écran« Réseau Wi-Fi activé » apparaît, tapez sur « Suivant ».
- Etape 9:
Le réseau Wi-Fi de votre domicile sera automatiquement enregistré
par l'appli (si ce n'est pas le cas, entrez le nom du réseau Wi-Fi de
votre domicile, en indiquant bien les lettres en majuscules ou
minuscules). Indiquez le mot de passe Wi-Fi (clé WPA(WEP), puis
tapez sur « Confirmer ».
- Etape 10:
Pour profiter d'encore plus d'avantages, vous pouvez enregistrer
votre produit en activant le bouton dédié.
Tapez sur « Commencer » pour revenir à la page d'accueil de l'appli.
- Mode télécommande
En actionnant brièvement l'icône , le four peut être commandé à
distance.
Pour commander à nouveau directement à partir de l'écran de la
porte du four, cliquez brièvement sur l'icône
Pour voir le streaming de la webcam sur l'appareil externe (APP
SIMPLY-FI), la porte doit être connectée au réseau.
- Si l'installation n'est pas effectuée jusqu'au bout Il est important
de disposer d'une intensité suffisante de signal Wi-Fi provenant du
routeur du domicile vers l'équipement : si le signal est trop faible,
l'étape finale de l'installation échouera. Pour vérifier si cela est le cas,
recommencez le processus de connexion à partir de l'étape 1 ; une
fois arrivé à l'étape 8, positionnez-vous avec votre appareil
(smartphone ou tablette) à côté du routeur et recherchez le réseau «
WIFIOVEN-xyzk » généré par la machine. Si cette option n'apparaît
pas, cela signifie que le routeur ne détecte pas l'équipement. Dans ce
cas, nous vous recommandons de placer le routeur à proximité de la
machine (si possible) ou de contacter votre fournisseur Internet et de
vous faire conseiller pour acheter un « amplificateur Wi-Fi » pour
augmenter l'intensité du signal.
Numéro de série
Code modèle
Numéro de
série
Mod:
N.
G:
WDYN 854DB-80
33700000 1224 0087
00 Type LCM6
4. Connexion du four Simply-fi
Installation de l'équipement
Installez l'équipement conformément au guide d'installation figurant dans
le présent livret d'instructions.
Une fois cette étape effectuée, assurez-vous que l'équipement fonctionne
en le commandant directement via le panneau de commande.
Veuillez prendre le temps de consulter les guides et fonctions
concernant les programmes. Cela vous permettra de profiter
pleinement des fonctions de votre nouvel équipement.
Veuillez vous assurer que l'heure est réglée avant d'essayer de
connecter le four.
Trouver votre mot de passe Wi-Fi
Votre mot de passe Wi-Fi (clé WPA/WEP) figure normalement à
l'arrière de votre routeur Wi-Fi.
Si vous avez du mal à trouver votre mot de passe Wi-Fi, veuillez
contacter votre fournisseur Internet.
Notez-le, il vous servira ultérieurement.
Une fois que vous avez votre mot de passe Wi-Fi, notez-le ci-dessous
car vous en aurez besoin ultérieurement, lors de la connexion de
l'équipement à l'appli.
Nom du routeur
Mot de passe (clé WPA/WEP)
Connectez votre appareil au même routeur Wi-Fi que celui qui est
prêt pour l'installation de l'appli
Téléchargement de l'appli
Téléchargez l'appli Candy simply-Fi à partir de l'App store spécifique
à votre appareil.
Note – L'appli est compatible avec iOS (version 8 et plus) et Android
(version 4.4 et plus). Nom de l'appli – Candy simply-Fi
Trouver votre code produit
Vous trouverez votre code produit sur votre équipement à l'aide de
l'illustration ci-dessous.
Notez le numéro de série
L'illustration indique le format de l'information relative à l'équipement.
Inscrivez le numéro de série de votre équipement ci-dessous:
Numéro de série (16 chiffres)
-Étape 1 :
Ouvrez l'appli Candy simply-Fi. Créez votre compte en tapant sur «
S'inscrire ». Acceptez la politique de confidentialité et complétez les
champs requis.
Remarque - Vous pouvez découvrir toutes les fonctions de la gamme
simply-Fi complète en tapant sur « Démo ».
- Étape 2 :
Sur la page d'accueil, tapez sur l'équipement que vous souhaitez
connecter, puis sur « Ok ».
- Étape 3 :
Insérez les 16 chiffres du numéro de série que vous avez inscrit plus
haut, puis tapez sur « Suivant ».
Vérifiez les détails concernant le produit, puis tapez sur « Confirmer ».
- Étape 4 :
Une fois que votre équipement a été reconnu, tapez sur « Suivant ».
Vous disposez alors de 5 minutes pour finaliser le processus ;
autrement, vous devrez recommencer depuis le début.
PARAMÈTRES SANS FIL PANNEAU PRINCIPALE
Paramètre Spécifications
Standard sans fil
Gamme de fréquences
Puissance de transm. max.
Sensibilité de
réception mini.
Canal
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82
802.11 b/g/n
11
FR 29
1.
2.
3.
4.
5.
LOW-E
7.
NETTOYAGE DE LA PORTE VITRÉE INTERNE UNIQUEMENT
1. Ouvrez la porte du four.
2.3.4. Bloquer les charnières, enlever les vis et retirez le couvercle
métallique supérieur en le tirant vers
le haut.
5.6. Retirez le verre, soigneusement de la porte du four (NB : ne
retirer aucune autre vitre ou autre composant).
7.Ala fin du nettoyage Remonter les pièces dans l'ordre inverse.
Sur toutes les vitres, l'indication doit être lisible et
”Low-E”
positionné sur le côté gauche de la porte, à proximité de la
charnière latérale gauche. De cette manière, l'étiquette imprimée
du premier verre sera à l'intérieur de la porte.
5.1 Remarques générales sur le nettoyage
Le cycle de vie de l'appareil peut être étendu grâce à un nettoyage
régulier. Attendez le refroidissement du four avant de procéder à
des opérations de nettoyage manuel. Ne jamais utiliser de
détergents abrasifs, de laine d'acier ou d'objets pointus pour le
nettoyage, l'émail serait irrémédiablement abîmé. Utilisez
uniquement de l'eau, du savon ou des détergents à base d'eau de
Javel (ammoniac).
PARTIE VITREE
Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papier absorbant après
chaque utilisation du four. Pour enlever les taches plus tenaces,
vous pouvez utiliser une éponge imbibée de détergent, puis rincer
à l'eau.
JOINT DE LA PORTE
Si elle est sale, le joint peut être nettoyé avec une éponge
légèrement humide.
ACCESSOIRES
Nettoyer les accessoires avec une éponge et de l'eau
savonneuse puis rincer. Eviter d'utiliser des détergents abrasifs.
LECHEFRITE
Après l'utilisation de la grille, retirez le du four. Prendrelêchefrite
soin de reverser les graisses (tièdes) dans l’évier. Laver et rincer
le plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge
imbibée de produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire
tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il peut aussi être
nettoyé dans un lave-vaisselle ou avec un produit du commerce.
Ne jamais replacer le plat récolte-sauce encrassé dans un four.
RETRAIT ET NETTOYAGEDES GRILLES
1-Retirez lesgrillesen les tirant vers l’intérieur du four (voir
schéma)
2- Mettez les grilles directement au lave-vaisselle ou lavez-les
simplement avec une éponge humide et
veillez à bien les essuyer.
3- Une fois les grilles nettoyées, reclipser-les dans le four ( voir
schéma)
5. Nettoyage du four et maintenance
5.2 Entretien
FR 30
1
6.
2
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE
1. Débranchez le four de la prise.
2. Défaire le couvercle en verre, dévisser l'ampoule et la remplacer par une ampoule du même modèle.
3. Une fois l'ampoule remplacée, remettre le couvercle en verre.
REMARQUE :
Pour tout problème avec le système d'éclairage LED de la porte, contactez le SAV.
FR 31
•ATENCIÓN: el aparato y las piezas accesibles se calientan durante el uso. Tenga cuidado de no tocar
las piezas calientes.
•ATENCIÓN: las piezas accesibles pueden calentarse cuando la resistencia está en uso. Mantenga el
aparato fuera del alcance de los niños.
•ATENCIÓN: asegúrese de que el aparato esté apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la
posibilidad de descargas eléctricas.
•ATENCIÓN: con el fin de evitar cualquier peligro debido a un rearme accidental del dispositivo térmico
de interrupción, este aparato no debe alimentarse con dispositivos de maniobra externos como
temporizadores, ni conectarse a un circuito regularmente alimentado o interrumpido por el servicio.
•ATENCIÓN: antes de activar la función de limpieza automática:
- limpie la puerta del horno
- con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior del horno. No utilice
detergentes;
- quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe);
- no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
•Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños menores de ocho años si no están constantemente
supervisados.
•No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños mayores de ocho años y las personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, así como aquellas sin experiencia ni
conocimientos del aparato pueden usarlo únicamente bajo supervisión o siguiendo de forma segura y
consciente del posible riesgo las instrucciones de funcionamiento del aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deben ser responsabilidad de niños sin supervisión.
•No use materiales rugosos o abrasivos ni rasquetas metálicas afiladas para limpiar las puertas de vidrio
del horno, ya que pueden arañar la superficie y agrietar el vidrio.
•Apague el horno antes de extraer la pantalla de protección y, después de la limpieza, vuelva a montarla
conforme a las instrucciones.
•Use solo la sonda térmica recomendada para este horno.
•No utilice limpiadores de vapor.
•Enchufe el conector a una toma de corriente provista de toma de tierra, que debe estar correctamente
conectada. Para los modelos que no dispongan de conector, montar en el cable uno normalizado capaz
de soportar la carga indicada en la ficha técnica. El conductor de toma de tierra se caracteriza por los
colores amarillo y verde. Esta operación deberá confiarse a un profesional cualificado. En caso de
incompatibilidad entre la toma de corriente y el conector del aparato, hacer que un profesional
cualificado sustituya la toma por otra del tipo adecuado. Se puede efectuar también la conexión a la red
interponiendo, entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar dimensionado a la carga y conforme con
la normativa vigente. El cable de tierra amarillo y verde no debe interrumpirse con el interruptor. La toma
o el interruptor omnipolar usados para la conexión deben ser fácilmente accesibles para el
electrodoméstico instalado.
•Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable o un conjunto especialmente
disponible en el fabricante o en su servicio de asistencia técnica.
En caso de que el cable esté dañado, proceder puntualmente a su sustitución conforme a las
indicaciones siguientes:
- abra la cubierta del terminal;
- extraer el cable de alimentación y sustituirlo por uno análogo y adecuado al aparato (tipo H05VV-F ,
HO5V2V2-F ).
•Esta operación deberá confiarse a un profesional cualificado. El conductor de toma de tierra (amarillo y
verde), debe necesariamente ser aproximadamente 10 mm más largo que los conductores de línea.
Para la eventual reparación, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y solicite
que se empleen recambios originales.
•No respetar las indicaciones anteriores puede comprometer la seguridad del aparato.
•Los excesos de material deben retirarse antes de limpiar.
• Una interrupción prolongada de la corriente durante una fase de cocción puede hacer que el monitor se
averíe. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si esto ocurre.
Indicaciones de seguridad
ES 32
Resumen
ES 33
1.1 Recomendaciones de seguridad
1.2 Seguridad eléctrica
1.3 Recomendaciones
1.4 Instalación
1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio
ambiente
1.6 Consejos De Cumplimiento
2.1 Descripción general
2.2 Accesorios
3.1 Popis uživatelského rozhraní
3.2 Configuración del producto
3.3 Primer uso
3.4 Funcionamiento en modo manual
3.5 Página Principal - Funciones Principales
3.6 Modalidades de cocción
5.1 Notas genéricas de limpieza
5.2 Mantenimiento
• Extracción y limpieza de las guías laterales
• Limpieza de la puerta de cristal interior
solamente
• Cambio de la bombilla
Advertencias generales
34
Descripción del producto
35
Uso del horno
35
4. Simply-Fi
Fácil registro del horno
39
Limpieza y mantenimiento del horno
40
1. Advertencias Generales
Le agradecemos que haya
elegido uno de nuestros
productos. Para utilizar el
horno de forma óptima es
aconsejable leer con
atención este manual y
conservarlo para poder
consultarlo en el futuro.
Antes de instalar el horno,
anote el número de serie
para poder facilitárselo al
personal del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su
intervención. Después de extraer el horno del embalaje, compruebe
que no haya sufrido daño alguno durante el transporte. En caso de
duda, no utilice el horno y solicite la asistencia de un técnico
cualificado. Conserve todo el material de embalaje (bolsitas de
plástico, poliestireno, clavos) fuera del alcance de los niños. La
primera vez que se enciende el horno puede producirse un humo de
olor acre, causado por el primer calentamiento del adhesivo de los
paneles de aislamiento que recubren el horno: se trata de un
fenómeno absolutamente normal y, en caso de que se produzca, será
preciso esperar a que cese el humo antes de introducir los alimentos.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de no observar las
instrucciones contenidas en este documento.
NOTA: las funciones, las propiedades y los accesorios de los hornos
citados en este manual pueden variar según los modelos.
1.1 Recomendaciones de seguridad
Utilice el horno solo con el fin para el que se ha diseñado, es decir:
únicamente para cocer alimentos; cualquier otro uso, por ejemplo
como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo tanto
peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de
eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos o
irracionales.
El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de una
serie de reglas fundamentales:
- no tirar del cable de alimentación para desenchufar el conector de la
toma de corriente;
- no tocar el aparato con las manos ni los pies mojados o húmedos;
- en general no es aconsejable usar adaptadores, regletas ni alargadores;
- en caso de avería o mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no
lo manipule.
1.2 Seguridad eléctrica
CONFÍE LA CONEXIÓN ELÉCTRICAA UN ELECTRICISTA O A UN
TÉCNICO CUALIFICADO.
La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la
normativa vigente en el país de instalación. El fabricante declina toda
responsabilidad por eventuales daños derivados de no observar
dicha normativa. El horno debe conectarse a la red eléctrica mediante
un enchufe de pared con toma de tierra o mediante un seccionador
con varios polos, según la normativa vigente en el país de instalación.
La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles adecuados y
deben utilizarse cables con una sección transversal idónea que
garantice una correcta alimentación del horno.
CONEXIÓN
El horno se suministra con un cable de alimentación que debe
conectarse únicamente a una red eléctrica con una tensión de 230 V
de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de conectar el
horno a la red eléctrica es imprescindible comprobar:
- la tensión de alimentación indicada por el medidor;
- la configuración del seccionador.
El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe
estar conectado al terminal de tierra de la red eléctrica.
ATENCIÓN
Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación
de la continuidad de la toma de tierra de la red eléctrica a un
electricista cualificado. El fabricante no se hace responsable de
eventuales accidentes u otros problemas derivados de no conectar el
horno a tierra o de conectarlo a una toma de tierra con una
continuidad defectuosa.
NOTA: puesto que el horno podría requerir la intervención del servicio
de asistencia, es aconsejable prever la disponibilidad de otro enchufe
de pared al que conectar el horno después de extraerlo del espacio
donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse
únicamente por personal de asistencia técnica o por técnicos con una
cualificación análoga.
Una luz baja alrededor del interruptor principal central podría estar
presente cuando el horno está apagado. Este es un comportamiento
normal. Se puede quitar simplemente girando el enchufe boca abajo
o intercambiando los terminales de suministro.
Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a
mantenerlo limpio durante más tiempo. No forrar las paredes del
horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El
aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente
puede derretirse y deteriorar el esmalte del interior. Para evitar un
exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar en olores y
humo en exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas
muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de cocción y bajar un poco
la temperatura.
1.4 Instalación
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la
ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una
instalación incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para
personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar
daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace
responsable de esos posibles daños.
El horno solo puede instalarse en alto en una columna. Antes de fijar
el horno hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde
se vaya a colocar y que el aire necesario para enfriar y proteger las
piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas
especificadas en la última página según el tipo de altura.
1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio
ambiente
Este aparato está certificado conforme a la directiva
europea 2012/19/EU sobre aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE). Los dispositivos WEEE
contienen sustancias contaminantes (que pueden
provocar consecuencias negativas en el medio
ambiente) o componentes básicos (que pueden
reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos
estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar
y desechar correctamente todos los contaminantes y
recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar un
papel importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no
se conviertan en un problema medioambiental; es esencial seguir
algunas reglas básicas:
- los dispositivos WEEE no deben tratarse como residuos domésticos;
- los dispositivos WEEE deben llevarse a los puntos de recogida
específicos gestionados por el municipio o por una sociedad
registrada.
En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede
haber disponible un servicio de recogida a domicilio. Cuando se
compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que
debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo
equivalente y tenga las mismas funciones que el que se ha adquirido.
AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE
Siempre que sea posible, evite precalentar el horno e intente utilizarlo
siempre lleno. Abra la puerta del horno lo menos posible, ya que se
producen dispersiones de calor cada vez que se lleva a cabo esta
operación. Para ahorrar mucha energía basta apagar el horno de 5 a
10 minutos antes del fin del tiempo de cocción planificado y servirse
del calor que el horno continúa generando. Mantener las juntas
limpias y en buen estado para evitar posibles dispersiones de
energía. Si se dispone de un contrato de energía eléctrica por tarifa
horaria, el programa de cocción retardada permitirá ahorrar más
fácilmente retrasando el encendido del horno hasta el horario de tarifa
reducida.
1.6 Consejos De Cumplimiento
En este equipo, las piezas que se prevé que puedan estar en contacto
con los alimentos, cumplen las regulaciones de la CEE indicadas en
la directiva 89/109.
Al mostrar el logo marcado en este producto, declaramos, bajo
nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los
requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio
ambiente, establecidos en la legislación de este producto.
1.3 Recomendaciones
ES 34
• Con esto el Grupo Candy Hoover, declara que este aparato marcado
con cumple con los requisitos esenciales de la Directiva 2014/53 /
UE.
Para recibir una copia de la declaración de conformidad, póngase en
contacto con el fabricante en: www.candy-group.com.
2. Descripción del producto
2.1 Descripción general
1. Panel de control
2. Posiciones de las bandejas
(y del soporte elevado si corresponde)
3. Rejilla metálica
4. Bandeja
5. Ventilador (detrás de la placa de acero)
6. Puerta del horno
7. Panel de control táctil de la puerta
. Cámara8
2
3
4
5
6
7
1
4
8
2.2 Accesorios
Rejilla metálica
1
Sostiene fuentes y platos.
Bandeja
2
Recoge los residuos que gotean durante la cocción de alimentos con
las resistencias.
3. Uso del horno
3.1 Descripción de la interfaz de usuario
1 2
1.Interruptor de encendido/apagado
2.Interfaz de pantalla LCD táctil
3 2. Configuración del producto
- Para utilizar el horno por primera vez es necesario realizar el
proceso de instalación. Pulse START (Iniciar) para empezar.
- Seleccione el idioma en el menú desplegable. Pulse NEXT
(Siguiente) para continuar.
- Programe la fecha del calendario. Programe la hora del reloj.
Pulse NEXT (Siguiente) para continuar.
- Seleccione la red del hogar en el menú desplegable. Introduzca la
contraseña de la red del hogar. Pulse NEXT (Siguiente) para
continuar y espere a que se cargue o se establezca la conexión.
Nota: El horno funciona aunque no esté conectado a la red. El horno
puede registrarse en la red más adelante.
- El registro se ha realizado correctamente. Pulse NEXT (Siguiente)
para ir al último paso.
- El proceso de instalación ha terminado. Pulse GO TO HOME PAGE
(Ir a página inicial) para empezar a utilizar el horno.
Para obtener más detalles, consulte la guía rápida.
PARÁMETROS INALÁMBRICOS DEL DISPOSITIVO DE LA PUERTA
Parámetro Especificaciones
Estándar inalámbrico
Gama de frecuencias
Potencia de transmisión
máx.
Sensibilidad de recepción
mínima
Canal
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm
802.11 b/g/n
ES 35
13
Laterales de alambres
3
Rejilla del alambre lateral si está incluido.
3.3 Primer uso
LIMPIEZAPRELIMINAR
Limpie el horno antes de usarlo por primera vez. Limpie las
superficies exteriores del horno con un trapo suave que esté húmedo.
Lave todos los accesorios y utilice una solución de agua caliente con
jabón líquido en el interior del horno. Programe el horno vacío en la
temperatura máxima y déjelo encendido durante cerca de 1 hora para
que desaparezca el olor a nuevo.
3.4 Funcionamiento en modo manual
- Pulse la ficha del modo Manual para programar el horno en 3
simples pasos.
- Deslice y seleccione la función de cocción que desee. Pulse NEXT
(Siguiente) para continuar.
- Deslice para seleccionar la temperatura que desee. Pulse NEXT
(Siguiente) para continuar o BACK (Atrás) para regresar a la
selección de funciones de cocción.
- Deslice para seleccionar el tiempo de cocción. Pulse START (Iniciar)
para empezar a cocinar o BACK (Atrás) para regresar a la
programación de temperatura.
En esta pantalla es posible:
• Excluir el precalentamiento (ajustado de forma predeterminada)
• Programar el inicio retardado
- Mientras se cocina es posible:
• Cambiar la temperatura
• Cambiar el tiempo
•Pulsar el icono de la cámara web para ver el interior del horno
• Pulsar STOP(Parar) para terminar de cocinar
3.5 Página Principal - Funciones Principales
AJUSTES
NAVEGADOR WEB
En esta pantalla se puede
navegar por una serie de sitios
web autorizados.
CONEXIÓN DEL HORNO CON EL DISPOSITIVO
( )
En esta pantalla se pueden
hacer los siguientes ajustes:
• Idioma
• Fecha y hora
• Wi-Fi
• Audio Bluetooth
• Opciones
El horno envía todos los datos al dispositivo conectado.
El horno no está enviando datos al dispositivo.
Nota: Cuando se activa esta opción, el horno solo se controla mediante el
dispositivo conectado.
CÁMARA WEB
Si se pulsa el icono de la
cámara se puede ver el interior
del horno y vigilar la evolución
del proceso de cocción.
ES 36
FUNCIÓN QuÉ HACE
MANUAL:
En este modo es posible elegir las funciones de cocción, la temperatura y la duración del proceso
en 3 pasos sencillos. También se puede programar un retardo.
NOTA: La opción de precalentamiento está activa de forma predeterminada; haga clic en el
símbolo para desactivarla.
PROGRAMAS PERSONALES:
En este modo se pueden guardar programas de cocción personalizados para seleccionarlos en
otro momento.
RECOMENDACIONES:
En este modo se puede seleccionar un programa de cocción recomendado. Durante la fase de
cocción es posible cambiar la temperatura y la duración del proceso.
RECETAS EN VÍDEO:
En este modo se puede seleccionar un tutorial de preparación de varias recetas. Al final del vídeo
es posible empezar a cocinar. Los parámetros de cocción no pueden cambiarse.
CONEXIÓNAINTERNET:
Cuando el icono está activo, la puerta del horno está conectada a internet.
AJUSTES:
Si se selecciona este icono, es posible programar el idioma, la fecha y la hora, la red Wi-Fi, el
sistema Bluetooth y el ajuste de brillo de la cámara. Los dispositivos Bluetooth compatibles son
sólo altavoces de audio. Las normas Bluetooth compatibles son 2.1, 3.0, 4.0.
NAVEGADOR WEB:
Cuando se selecciona este icono se puede navegar por una serie de sitios web autorizados.
CONEXIÓN DEL HORNO CON EL DISPOSITIVO (SIMPLY-FI):
El horno puede registrarse a la red pulsando de manera prolongada el icono durante el primer uso.
El control remoto del horno se activa con una breve pulsación del icono. Cuando se activa esta
opción, el horno se controla mediante el dispositivo conectado. Vuelva a hacer clic en elSOLO
icono de la pantalla de la puerta para volver a controlar el horno directamente.
Para ver la imagen de la cámara web en directo en un dispositivo externo (aplicación
SIMPLY-FI), la puerta debe estar conectada a la red. (EL ICONO DE CONEXIÓN A INTERNET
DEBE ESTAR ACTIVADO).
INICIO:
Al tocar este icono se regresa a la página inicial.
CÁMARAWEB:
Si se pulsa el icono de la cámara se puede ver el interior del horno y vigilar la evolución del proceso
de cocción.
Para proteger la cámara, el sistema la pone en espera después de 1 minuto (5 minutos en el caso
de la función de grill). Para reactivarla es preciso pulsar el botón otra vez.
Si es posible, hay que evitar que esté encendida demasiado tiempo.
Cuando se cocina a temperatura especialmente alta y la cámara se mantiene encendida
demasiado tiempo, los colores pueden cambiar.
Se trata de una reacción normal, que desaparece cuando se deja que la cámara o el horno se
enfríen.
ES 37
Mando
selector Función (Depende del modelo de horno)
*Según las pruebas realizas, cumple la norma CENELEC EN 60350-1 que se utiliza para definir la clase energética de la función de ventilación.
**Según las pruebas realizas, cumple la norma CENELEC EN 60350-1 que se utiliza para definir la clase energética de la función estática.
3.6 Modalidades de cocción
**
PIZZA: Con esta función el aire caliente circula por todo el horno asegurando un resultado perfecto para platos como
Pizza o Bizcochos.
BASE: Utilizar el elemento inferior. Ideal para todo tipo de repostería. Utilizar para flanes, quiches, tartas, pastas y
procesos que requieran más calor desde abajo.
ES 38
LAMPARA: Conecta la luz interior
CALOR CIRCULANTE: Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el
aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras...
El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de
precalentamiento. Se pueden realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos
niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una
cocción combinada se deben prever unos diez minutos más.
DESCONGELACIÓN: Cuando se pone el mando en esta opción. El ventilador activa el aire caliente alrededor del
alimento congelado y lo descongela en unos minutos sin cambiar o alterar el contenido proteínico del alimento. La
temperatura preestablecida es de 40ºC constantes, no siendo posible su regulación.
RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE: Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el
aire dentro del espacio del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se
sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras cocciones realizadas por debajo.
Coloque la rejilla en la ranura inferior.
CONSERVAR EL CALOR: Se recomienda para recalentar los alimentos cocinados previamente, colocando la
bandeja en el segundo nivel desde arriba, o para descongelar pan, pizza o repostería colocando la bandeja en la
parte más inferior.
La temperatura preseleccionada es de 60ºC constantes, no siendo posible su regulación.
CONVECCİÓN NATURAL: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción
tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes.
La función permite cocinar de manera más saludable, reduciendo la cantidad de grasa o aceite""COOK LIGHT
necesaria. ventilador, conjuntamente con un flujo de aireGracias a una combinación especial de funciones de
variable, se conservará el nivel de humedad de los alimentos, dorando la superficie y reduciendo el tiempo de
cocción, sin alterar su sabor. Especialmente, es adecuado para la cocción de carnes, verduras asadas y tortillas. El
flujo variable de aire mantiene tanto la humedad en el interior del horno como en los alimentos, conservando los
valores nutricionales y garantizando un proceso de cocción uniforme rápido.
Pruebe todas sus recetas y reduzca la cantidad de condimentos que se emplean y experimente la ligereza de esta
nueva función!
GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar
la temperatura. Es necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito
seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill, porque
aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de
pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando debajo la grasera.
*
continuación dispone de 5 minutos para completar el proceso; si no lo
termina en ese tiempo, tendrá que empezar de nuevo.
- Paso 5:
Mantenga pulsado el icono para registrar el aparato.
- Paso 6:
Salga de la aplicación Candy simply-Fi. Vaya a la configuración Wi-Fi
del dispositivo.
- Paso 7:
En la lista de redes Wi-Fi disponibles, seleccione "WIFIOVEN-xyzk".
Si no la encuentra, espere unos cuantos segundos más o haga otro
barrido.
- Paso 8:
Salga de la configuración del dispositivo. Regrese a la aplicación
Candy simply-Fi y espere hasta que detecte el electrodoméstico.
Cuando la indicación “Wi-Fi Network is active” (La red Wi-Fi está
activa) aparezca en la pantalla, toque “Next” (Siguiente).
- Paso 9:
La aplicación configurará la red Wi-Fi de su casa automáticamente.
(En caso contrario, introduzca el nombre de la red Wi-Fi; preste
atención a las letras mayúsculas y minúsculas). Introduzca la
contraseña Wi-Fi (clave WPA/WEP) y toque “Confirm” (Confirmar).
- Paso 10:
Para disfrutar de más ventajas puede tocar el botón correspondiente
para registrar el producto.
Toque "Start" (Inicio) para regresar a la página inicial de la aplicación.
- Modo de control remoto
Si se pulsa un instante el icono , el horno se puede controlar a
distancia.
Para volver a controlar el horno directamente mediante la pantalla de
la puerta, pulse brevemente el icono .
Para ver la imagen de la cámara web en directo en un dispositivo
externo (aplicación SIMPLY-FI), la puerta debe estar conectada a la
red.
- Si no se completa la configuración
Es importante que la intensidad de la señal Wi-Fi del router del
domicilio sea adecuada; si es baja, podría fallar la etapa final de la
configuración. Cuando esto ocurra, comience el proceso de conexión
de nuevo desde el paso 1; cuando llegue al paso 8, coloque el
dispositivo (smartphone o tableta) cerca del router y busque la red
"WIFIOVEN-xyzk" que genera la máquina. Si no aparece, significa
que el router no detecta el electrodoméstico. En este caso, se
recomienda acercar el router a la máquina (si es posible) o ponerse en
contacto con el proveedor de internet y solicitar información para
adquirir un "extensor de rango Wi-Fi" que aumente la intensidad de la
señal.
4. Fácil registro del horno
Instalación del electrodoméstico
El electrodoméstico debe instalarse de acuerdo con la guía de
instalación incluida en el manual de instrucciones.
Una vez que realice este paso, asegúrese de que el electrodoméstico
funciona mediante el uso del panel de control.
Lea las funciones y las guías de programación para sacar el máximo
partido a las funciones del nuevo electrodoméstico.
Antes de registrar el horno, asegúrese de programar la hora del
reloj.
Contraseña Wi-Fi
Localice la contraseña Wi-Fi (clave WPA/WEP) que suele incluirse en
la parte trasera del router Wi-Fi.
Si no encuentra esta contraseña, póngase en contacto con el
proveedor de internet.
Anotación para el uso posterior
Cuando tenga la contraseña Wi-Fi, anótela abajo. La necesitará más
adelante para establecer la conexión del aparato con la aplicación.
Nombre de router _______________________________________
Contraseña (clave WPA/WEP) _____________________________
Conecte el dispositivo al mismo router Wi-Fi para instalar la aplicación.
Descarga de la aplicación
En App store puede descargar la aplicación Candy simply-Fi que
corresponda a su dispositivo.
Nota: La aplicación se puede utilizar en sistemas iOS (versión 8 en
adelante) y Android (versión 4.4 en adelante). Nombre de la
aplicación: Candy simply-Fi
Posición del código de producto
Localice el código de producto del aparato con la ayuda de la imagen
siguiente.
Anotación del número de serie
En la ilustración se muestra el formato de la información del
electrodoméstico.Anote el número de serie del producto abajo:
Número de serie (16 cifras)
- Paso 1:
Abra la aplicación Candy simply-Fi. Toque “Sign-Up” (Registrarse)
para crear una cuenta. Acepte la política de confidencialidad y rellene
los campos.
Nota: Para conocer todas las funciones de simply-Fi, toque la opción
“Demo”.
- Paso 2:
En la página inicial, seleccione el electrodoméstico que quiera
conectar y toque “Ok” (Aceptar).
- Paso 3:
Introduzca el número de serie de 16 cifras que ha anotado antes y
toque “Next” (Siguiente).
Compruebe que los datos del producto son correctos y toque
“Confirm” (Confirmar).
- Paso 4:
Cuando se haya reconocido el aparato, toque “Next” (Siguiente). A
PARÁMETROS INALÁMBRICOS DE LA PLACA PRINCIPAL
Parámetro Especificaciones
Estándar inalámbrico
Gama de frecuencias
Potencia de transmisión
máx.
Sensibilidad de recepción
mínima
Canal
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82
802.11 b/g/n
11
Número de serie
Código de
modelo Número
de serie
Mod:
N.
G:
WDYN 854DB-80
33700000 1224 0087
00 Type LCM6
ES 39
1.
2.
3.
4.
5.
LOW-E
7.
LIMPIEZADE LAPUERTA DE CRISTAL INTERIOR SOLAMENTE
1.Abra la puerta del horno.
2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque los tornillos y extraiga la
cubierta metálica superior tirando hacia arriba.
5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno
(Nota: No quite ningún otro cristal o componente).
7. Al término de la limpieza o sustitución, vuelva a ensamblar las
piezas en el orden opuesto a la extracción.
En todos los vidrios, la indicación ”Low-E” debe ser correctamente
legible y estar ubicada a la izquierda de la puerta, cerca de la bisagra
lateral izquierda. De este modo, la etiqueta estampada en el primer
vidrio quedará por el interior de la puerta.
5.1 Notas genéricas de limpieza
EXTRACCIÓN YLIMPIEZADE LAS GUÍAS LATERALES
1- Quitar las guías laterales metálicas tirando de ellas, siguiendo la
dirección de las flechas.
2- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien
empleando una esponja húmeda y secándolas posteriormente.
3- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales
metálicas en orden inverso al mencionado anteriormente.
5. Limpieza y mantenimiento del horno
5.2 Mantenimiento
ES 40
La vida útil del aparato se prolonga si se limpia a intervalos regulares.
Espere a que el horno se enfríe
antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza manuales. No
utilice nunca detergentes abrasivos,
estropajos metálicos ni objetos puntiagudos para la limpieza con el fin
de no dañar de forma irreparable
las piezas esmaltadas. Utilice únicamente agua, jabón o detergentes
a base de amoniaco.
PIEZAS DE VIDRIO
Es aconsejable limpiar la puerta de vidrio con papel absorbente de
cocina después de cada uso del
horno. Para eliminar las manchas más persistentes, se puede utilizar
también una esponja empapada
en detergente bien escurrida y aclarar con agua.
JUNTA DE LA PUERTA DEL HORNO
Si se ensucia, la junta se puede limpiar con una esponja ligeramente
húmeda.
ACCESORIOS
Limpie los accesorios con una esponja empapada en agua y jabón,
escúrralos y séquelos: no utilice
detergentes abrasivos.
FUENTE DE GOTEO
Después de usar las resistencias, extraiga la fuente del horno. Vierta
la grasa caliente en un recipiente y
lave la fuente con agua caliente utilizando una esponja y detergente
lavavajillas.
Si quedan residuos grasos, sumerja la fuente en agua y detergente.
También se puede lavar la fuente en
el lavavajillas o bien utilizar un el horno.detergente comercial para
hornos. Nunca vuelva a introducir la fuente sucia en
1
6.
2
CAMBIO DE LABOMBILLA
1. Desenchufe el horno de la red eléctrica.
2. Suelte la cubierta de vidrio, desenrosque la bombilla y sustitúyala por una nueva del mismo modelo.
3. Una vez sustituida la bombilla defectuosa, vuelva a atornillar la cubierta de vidrio.
NOTA:
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para notificar cualquier problema con el sistema de iluminación LED.
ES 41
• WARNUNG: Das Gerät und zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Darauf
achten, dass keine heißen Bestandteile berührt werden.
•WARNUNG: Der Grill und zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Kinder nicht in
die Nähe des Geräts gelangen lassen.
•WARNUNG: Vor demAustauschen der Glühbirne prüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist, um die Gefahr
von Stromschlägen zu vermeiden.
•WARNUNG: Um Gefahren durch das versehentliche Zurücksetzen der thermischen Schutzeinrichtung
zu verhindern, sollte das Gerät nicht über eine externe Schaltquelle wie einen Timer betrieben oder an
einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
•WARNUNG: Vor dem Start des automatischen Reinigungszyklus:
- Backofentür reinigen.
- Große oder grobe Speisereste mit einem feuchten Schwamm aus dem Inneren des Backofens
entfernen. Keine Reinigungsmittel verwenden.
-Alle Zubehörteile und Gleitschienen (falls vorhanden) herausnehmen.
- Keine Geschirrtücher in den Ofen legen.
• Bei Backöfen mit Kerntemperaturfühler, das Anschlussloch vor dem Reinigungszyklus mit der
beigefügten Nuss verschließen. Wird der Kerntemperaturfühler nicht verwendet, sollte das
Anschlussloch immer mit der Nuss verschlossen werden.
•Kinder unter acht Jahren nur unterAufsicht an das Gerät lassen.
•Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät darf nicht von körperlich oder geistig
behinderten bzw. in ihrer Sinneswahrnehmung beeinträchtigten Personen (einschließlich Kindern) oder
von Personen mit unzureichender Produktkenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht und eingewiesen.
•Reinigung und Wartung sollten nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen.
•Für die Reinigung der Glasbestandteile der Backofentür keine Scheuermaterialien oder scharfkantigen
Metallschaber verwenden, da diese die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerspringen kann.
•Ofen vor dem Herausnehmen der Zubehörteile ausschalten und diese nach der Reinigung
entsprechend derAnweisung wieder einsetzen.
•Nur den für diesen Ofen empfohlenen Kerntemperaturfühler verwenden.
•Keinen Dampfreiniger verwenden.
•Den Stecker in eine geerdete, betriebsfähige Steckdose stecken. Bei Geräten ohne Stecker, einen
Standardstecker am Kabel befestigen, der für die auf dem Siegel angegebene Ladung geeignet ist. Der
Erdleiter hat eine gelb-grüne Farbe. Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten Elektriker
ausgeführt werden. Passen Steckdose und Stecker nicht zueinander, muss die Steckdose durch einen
qualifizierten Elektriker gegen eine geeignete ausgetauscht werden. Der Anschluss an die
Stromversorgung kann auch mittels eines allpoligen Schalters zwischen Gerät und Stromquelle
erfolgen, der die gesetzlich zugelassenen maximalen Anschlusswerte tragen kann. Das gelb-grüne
Erdungskabel sollte nicht vom Schalter unterbrochen werden. Bei der Installation des Geräts darauf
achten, dass die für den Anschluss verwendete Steckdose oder der allpolige Schalter gut zugänglich
sind.
•Ist das Stromkabel beschädigt, sollte es durch ein vom Hersteller erhältliches vom Kundendienst ersetzt
werden.
Ist das Kabel beschädigt, gemäß der folgendenAnweisung austauschen:
-Abdeckung der Klemmleiste öffnen;
- Stromkabel entfernen und durch ein ähnliches ersetzen, das zum Gerät passt (Typ H05VV-F,
H05V2V2-F).
•Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten Elektriker ausgeführt werden. Der Erdleiter (gelb-grün)
muss etwa 10 mm länger sein als die anderen Leiter. Wenden Sie sich für alle Reparaturen an den
Kundendienst und veranlassen Sie die Verwendung originaler Ersatzteile.
•Die Nichteinhaltung der oben genannten Anweisungen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen
und zum Erlöschen der Garantie führen.
•Eventuelle Materialreste sollten vor der Reinigung entfernt werden.
• Ein längerer Stromausfall während des Kochbetriebs kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen.
Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst.
Sicherheitshinweise
DE 42
Allgemeine Anweisungen
44
1.1 Sicherheitshinweise
1.2 Elektrische Sicherheit
1.3 Empfehlungen
1.4 Einbau und Installation
1.5 Entsorgung und Umweltschutz
1.6 Konformitätserklärung
2.1 Übersicht
2.2 Zubehör
Produktbeschreibung
45
Betrieb des Backofens
45
4 Simply-Fi
Simply-Fi-Ofenanmeldung
49
Reinigung und Wartung des Backofens
50
DE 43
Inhaltsverzeichnis
5.1 Allgemeine Reinigungshinweise
5.2 Wartung
• Entfernen und reinigung des grillrosts
• Reinigen der inneren glastür (allein)
• Auswechseln des leuchtmittels
3.1 Bedienfeldbeschreibung
3.2 Produkteinstellung
3.3 Erstinbetriebnahme
3.4 Betrieb im manuellen Modus
3.5 - HauptfunktionenStartseite:
3.6 Funktionen zum Garen
Die Teile dieses Geräts, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen
können, entsprechen der EU-Richtlinie 89/109.
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung
aller geltenden Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungen
bestätigt, die gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben sind.
1. Allgemeine Anweisungen
Vielen Dank, dass Sie sich für
eins unserer Produkte
entschieden haben. Damit Sie
lange Freude mit Ihrem
Backofen haben, sollten Sie
diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen und zum
Nachschlagen in der Zukunft
aufbewahren. Notieren Sie
sich vor dem Anschließen des
Backofens die Seriennummer,
sodass Sie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben
können. Den Backofen nach dem Auspacken auf mögliche
Transportschäden überprüfen. Im Zweifelsfall den Ofen nicht in Betrieb
nehmen und einen qualifizierten Servicetechniker konsultieren.
Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Beim ersten Einschalten des
Backofens kann ein streng riechender Rauch entstehen. Dieser kann
beim ersten Erhitzen durch den Kleber auf den Dämmplatten
hervorgerufen werden. Dies ist bei der ersten Inbetriebnahme ein
normaler Vorgang; es sollte jedoch abgewartet werden, bis der Rauch
sich verzogen hat, bis Lebensmittel in den Ofen geschoben werden. Der
Hersteller übernimmt keine Verantwortung in Fällen, wo die in diesem
Dokument enthaltenenAnweisungen nicht beachtet werden.
HINWEIS: Die in diesem Handbuch erwähnten Funktionen, Eigenschaften
und Zubehörteile können je nach gekauftem Modell variieren.
1.1 Sicherheitshinweise
Den Backofen nur zum vorbestimmten Zweck, das heißt, für das Garen
von Lebensmitteln einsetzen. Alle anderen Verwendungsmöglichkeiten
wie beispielsweise als Heizungsquelle gelten als unsachgemäß und sind
daher gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden,
die aus einer falschen, unsachgemäßen oder unverständlichen
Verwendung hervorgehen.
Der Betrieb elektrischer Geräte erfordert die Einhaltung einiger
Grundregeln:
- Das Gerät nicht am Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
- Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren.
- Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern und
Verlängerungskabeln wird nicht empfohlen.
- Bei einer Fehlfunktion beziehungsweise bei unzulänglichem Betrieb
Gerät ausschalten und nicht öffnen.
1.2 Elektrische Sicherheit
DER ANSCHLUSS AN DIE STROMQUELLE DARF NUR DURCH
EINEN ELEKTRIKER ODER QUALIFIZIERTEN TECHNIKER
ERFOLGEN.
Die Stromquelle, an die der Backofen angeschlossen wird, muss den
gesetzlichen Voraussetzungen des Landes entsprechen. Der
Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der
Nichtbefolgung dieser Anweisungen entstehen. Der Backofen muss
entsprechend der geltenden Gesetzgebung des Landes an eine
geerdete Wandsteckdose oder an einen allpoligen Trennschalter
angeschlossen werden. Die Stromquelle sollte durch entsprechende
Sicherungen geschützt sein und die verwendeten Kabel müssen
einen Querschnitt aufweisen, der eine ordnungsgemäße
Stromversorgung des Backofens gewährleistet.
ANSCHLUSS
Der Backofen wird mit einem Stromkabel geliefert, das an eine
Stromquelle mit 220- 240 Vac 50 Hz angeschlossen werden kann.
Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss
Folgendes überprüft werden:
- Spannung des Stromnetzes mit dem Messgerät;
- Beschaffenheit und Umfeld desTrennschalters.
Die mit der Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung
muss mit der Erdungsklemme der Stromquelle verbunden werden.
WARNUNG
Vor dem Anschließen des Backofens an die Stromquelle einen
qualifizierten Elektriker darum bitten, die Kontinuität der
Erdungsklemme an der Stromquelle zu überprüfen. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder sonstige Probleme,
die aus einem nicht sachgemäßen Anschluss des Backofens an die
Erdungsklemme oder an einen geerdeten Anschluss mit defekter
Kontinuität entstehen können.
Es empfiehlt sich, den Backofen nach jeder Verwendung grob zu
reinigen.
Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel
erhältlicher Einmalschutzfolie auskleiden.
Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen
Emaille in Berührung, so kann sie schmelzen und die Qualität der
Backofenbeschichtung beeinträchtigen. Es wird empfohlen, den
Backofen nicht bei sehr hohen Temperaturen zu betreiben, um eine
übermäßige Verschmutzung und unangenehme Rauch- und
Geruchsentwicklung zu vermeiden. Es ist besser, bei niedrigerer
Temperatur die Garzeit zu erhöhen. Zusätzlich zum mitgelieferten
Zubehör sollten nur temperatur- und hitzebeständige Backformen
und ofenfestes Geschirr verwendet werden.
1.4 Einbau und Installation
Der Hersteller ist nicht zur Installation verpflichtet. Wird das Eingreifen
des Hersteller erforderlich, um Fehler zu beheben, die aus einer
falschen Installation hervorgehen, so erfolgt dieses nicht im Rahmen
der Gewährleistungsgarantie. Die Installationsanweisungen für
qualifiziertes Fachpersonal müssen befolgt werden. Eine falsche
Installation kann Personen- oder Sachschäden hervorrufen. Für
derartige Schäden oder Verletzungen übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
Der Ofen darf nur erhöht in einer Küchenzeile montiert werden.Vor
dem Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum
genügend Fischluft zirkulieren kann, um die Kühlung und den Schutz
der innenliegenden Teile zu gewährleisten. Je nach Einbauart die auf
der letzten Seite angegebenen Öffnungen vornehmen.
1.5 Entsorgung und Umweltschutz
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und
Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende
Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die
wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig,
Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu
entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu
entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass
Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem
werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden Grundregeln:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen
Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder
anderen zuständigen Stellen verwaltet werden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und
Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf eines
neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler
zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät
von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das
Altgerät.
MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UND UMWELTSCHUTZ
Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens vermeiden und seine
Kapazität voll ausnutzen. Die Backofentür so selten wie möglich
öffnen, weil die Hitze aus dem Innenraum bei jedem Öffnen verloren
geht.
Für eine deutliche Energieersparnis den Backofen 5-10 Minuten vor
dem Ende der Garzeit ausschalten und mit der Restwärme zu Ende
garen. Die Dichtungen sollten sauber und unversehrt bleiben, damit
keine Hitze aus dem Inneren verloren geht. Falls Sie einen
Stromversorgungsvertrag mit wechselndem Stundentarif haben,
erleichtert das Programm der „verzögerten Startzeit“ das
Stromsparen, indem der Anfang des Garvorgangs in die Zeit
verschoben wird, wo der günstigere Stromtarif gilt.
1.6 Konformitätserklärung
1.3 Empfehlungen
DE 44
HINWEIS: Für eine eventuelle Wartung des Ofens ist die Zugänglichkeit
einer zweiten Wandsteckdose von Vorteil, sodass er an diese
angeschlossen werden kann, wenn er ausgebaut werden muss. Das
Stromkabel darf nur von qualifizierten Kundendiensttechnikern oder
Elektrikern ausgetauscht werden.
Ein leises Licht um den zentralen Hauptschalter könnte vorhanden
sein, wenn der Backofen ausgeschaltet ist. Dies ist ein normales
Verhalten. Es kann nur entfernt werden, indem man den Stecker
umgedreht oder die Versorgungsklemmen austauscht.
• Hiermit erklärt die Candy Hoover Group, dass dieses mit
gekennzeichnete Gerät den grundlegenden Anforderungen der
Richtlinie 2014/53 / EU entspricht.
Um eine Kopie der Konformitätserklärung zu erhalten, wenden Sie
sich bitte an den Hersteller unter: www.candy-group.com.
1. Bedienfeld
2. Führungsschienen
(seitlicher Metallrost, falls enthalten)
3. Backrost
4. Fettpfanne/Backblech
5. Lüfter (hinter Stahlblech)
6. Backofentür
7. Touch-Bedienfeld an der Tür
. Kamera8
2
3
4
5
6
7
1
4
8
2.2 Zubehör
Backrost
1
Hält Auflauf- und Backformen.
Fettpfanne/Backblech
2
Fängt die beim Backen aus den Lebensmitteln austretende
Flüssigkeit auf.
3. Betrieb des Backofens
3.1 Bedienfeldbeschreibung
1 2
1.Hauptschalter (Ein/Aus)
2.LCD-Touch-Bedienfeld
3 2. Produkteinstellung
- Vor der ersten Inbetriebnahme muss ein Installationsverfahren am
Ofen durchgeführt werden, um ihn benutzen zu können. Drücken Sie
dazu auf START.
- Wählen Sie im Auswahlmenü die gewünschte Sprache. Drücken Sie
dann auf NEXT.
- Stellen Sie das Datum im Kalender ein. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Drücken Sie dann auf NEXT.
- Wählen Sie im Auswahlmenü Ihr Heimnetzwerk. Geben Sie das
erforderliche Zugangspasswort ein. Drücken Sie dann auf NEXT und
warten Sie, bis die Verbindung hergestellt wurde.
Hinweis: Der Ofen funktioniert auch ohne Netzwerkverbindung. Sie
können den Ofen zu einem späteren Zeitpunkt beim Netzwerk
anmelden.
- Die Anmeldung wurde erfolgreich abgeschlossen. Drücken Sie auf
NEXT, um zum letzten Schritt weiterzugehen.
- Das Installationsverfahren ist damit abgeschlossen. Drücken Sie auf
GO TO HOME PAGE, um den Ofen in Betrieb zu nehmen.
Einzelheiten finden Sie in der Kurzanleitung.
WIRELESS-PARAMETER – GERÄTETÜR
Parameter Spezifikation
Wireless-Standard
Frequenzbereich
Max. Übertragungsleistung
Min.
Empfangsempfindlichkeit
Kanal
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm
802.11 b/g/n
DE 45
2. Produktbeschreibung
2.1 Übersicht
13
Seitliche Draht Gitter
3
Seitliche Drahtnetz wenn inbegriffen.
3.3 Erstinbetriebnahme
VORREINIGUNG
Reinigen Sie den Ofen vor der ersten Benutzung. Wischen Sie die
Außenflächen mit einem feuchten Tuch ab. Waschen Sie alle
Zubehörteile ab, und wischen Sie das Ofeninnere mit einer Lösung
aus warmem Wasser und Spülmittel ab. Stellen Sie den Ofen auf die
maximale Temperatur ein und lassen Sie ihn etwa 1 Stunde
eingeschaltet, um verbleibende Produktionsgerüche zu beseitigen.
3.4 Betrieb im manuellen Modus
- Drücken Sie auf „Manual“, um in drei einfachen Schritten einen
Garvorgang einzustellen.
- Wählen Sie die gewünschte Garfunktion. Drücken Sie dann auf
NEXT
- Wählen Sie die gewünschte Temperatur. Drücken Sie dann auf
NEXT, um weiterzugehen, oder auf BACK, um zur Auswahl der
Garfunktionen zurückzugehen.
- Wählen Sie die gewünschte Garzeit. Drücken Sie auf START, um
den Garvorgang zu starten, oder auf BACK, um zu den
Temperatureinstellungen zurückzugehen.
In diesem Bildschirm können Sie:
• die Vorwärmfunktion (standardmäßig eingestellt) deaktivieren
• die Einschaltverzögerung einstellen
- Wenn ein Garvorgang läuft, können Sie:
• die Temperatur ändern
• die Garzeit ändern
• auf das Webcam-Symbol drücken, um in das Ofeninnere zu
schauen
• auf STOPdrücken, um den Garvorgang zu beenden
3.5 - HauptfunktionenStartseite:
EINSTELLUNGEN
WEB-BROWSER
In diesem Bildschirm können
Sie eine Liste autorisierter
Internet-Websites nutzen.
OFEN-GERÄTE-VERBINDUNG ( )
In diesem Bildschirm können
Sie Folgendes einstellen:
• Sprache
• Datum und Uhrzeit
• Wi-Fi
• Bluetooth-Audio
• ptionenO
Der Ofen sendet alle Daten an das verbundene Gerät
Der Ofen sendet alle Daten an das verbundene Gerät
Hinweis: Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Ofen nur vom
verbundenen Gerät gesteuert.
WEBCAM
Drücken Sie auf dieses Webcam-
Symbol, um in das Ofeninneren
zu schauen und den Garvorgang
zu überwachen.
DE 46
FUNKTION ZWECK
MANUAL:
In dieser Betriebsart können Sie in drei einfachen Schritten Garfunktionen, Temperatur und
Garzeit wählen.Außerdem können Sie eine Garverzögerung einstellen.
HINWEIS: Standardmäßig ist die Vorwärmoption aktiviert: tippen Sie auf das Symbol , um
sie zu deaktivieren.
PERSONAL PROGRAMS:
In dieser Betriebsart können Sie individuelle Garprogramme speichern und anschließend wieder
auswählen.
SUGGESTED COOKING:
In dieser Betriebsart können Sie ein empfohlenes Garprogramm auswählen. Während des
Garvorgangs können Sie Temperatur und Garzeit ändern.
VIDEO RECIPES:
In dieser Betriebsart können Sie ein Lernprogramm über die Zubereitung verschiedener Rezepte
auswählen. Am Ende des Videos können Sie den Garvorgang starten. Die Garparameter
brauchen nicht geändert zu werden.
INTERNET CONNECTION:
Wenn dieses Symbol aktiv ist, hat die Ofentür eine Internetverbindung.
SETTINGS:
Wählen Sie dieses Symbol, um Sprache, Datum und Uhrzeit, Wi-Fi, Bluetooth und Kamerahelligkeit
einzustellen. Kompatible Bluetooth-Geräte sind nur Audio-Lautsprecher. Kompatible Bluetooth-
Standards sind 2.1, 3.0, 4.0.
WEB BROWSER:
Wählen Sie dieses Symbol, um Sprache, Datum und Uhrzeit, Wi-Fi, Bluetooth und Kamerahelligkeit
einzustellen.
OFEN-GERÄTE-VERBINDUNG (SIMPLY-FI):
Bei erstmaliger Benutzung stellen Sie durch einen langen Druck auf das Symbol die Verbindung
zwischen Ofen und Internet her.
Durch einen kurzen Druck auf das Symbol wird die Fernbedienung des Ofens aktiviert. Wenn
diese Option aktiviert ist wird der Ofen vom verbundenen Gerät gesteuert. Um den OfenNUR
wieder direkt über den Türbildschirm zu steuern, drücken Sie erneut auf das Symbol.
Für die Webcam-Übertragung auf das externe Gerät (APPSIMPLY-FI) muss die Tür mit dem
STARTSEITE:
Drücken Sie auf dieses Symbol, um zur Startseite zurückzugehen.
WEBCAM:
Drücken Sie auf dieses Webcam-Symbol, um in das Ofeninneren zu schauen und den Garvorgang
zu überwachen.
Um die Kamera zu schonen, schaltet das System sie nach 1 Minute automatisch in den Standby-
Modus (bei der Grillfunktion nach 5 Minuten). Um sie zu aktivieren, die Taste erneut drücken.
Die Kamera sollte im unbenutzten Zustand nicht zu lange eingeschaltet bleiben.
Bei Garvorgängen mit besonders hohen Temperaturen, könnte sich bei einer über längere Zeit
eingeschalteten Kamera das Kamerabild verfärben.
Das ist aber ganz normal, und passiert bei abgekühlter Kamera bzw. Ofen nicht mehr.
DE 47
Funktion Funktion (je nach Backofenmodell)
*Geprüft gemäß CENELEC EN 60350-1 zur Definition der Energieklasse für die Lüftungsfunktion.
**Geprüft gemäß CENELEC EN 60350-1 zur Definition der Energieklasse für die Statikfunktion.
3.6 Funktionen zum Garen
WARM HALTEN: Diese Funktion wird empfohlen um fertig gekochte Lebensmittel wieder aufzuheizen. Dafür
schieben Sie das Backblech von oben aus gesehen in die 2. Ebene. Um Brot oder Gebäck aufzutauen legen Sie das
Backblech in die niedrigste Ebene. Die Temperatur wird in 60 ° C voreingestellt. Eine Änderung ist nicht möglich.
**
DE 48
LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an.
AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator wälzt die Luft 40 C um, sodass
o
das Tiefkühlprodukt innerhalb weniger Minuten aufgetaut wird, ohne dass sein Eiweißgehalt sich ändert.
UMLUFT: Diese Garmethode ist für die Zubereitung von Geflügel, Backwaren, Fisch und Gemüse zu empfehlen.
Die Hitze gelangt besser in das Lebensmittel und die Dauer zum Garen und Vorheizen wird reduziert. Es lassen sich
unterschiedliche Lebensmittel und Rezepte gleichzeitig und auf mehreren Garebenen zubereiten. Diese
Garmethode sorgt für eine gleichmäßige Hitzeverteilung und Gerüche werden nicht vermischt.
Wenn mehrere Gerichte gleichzeitig zubereitet werden, ist eine zusätzliche Gardauer von 10 Minuten erforderlich.
OBER-/UNTERHITZE: Es kommt das obere und untere Heizelement zum Einsatz. Den Backofen etwa zehn
Minuten lang vorheizen. Diese Methode eignet sich für alle herkömmlichen Brat- und Backrezepte. Für rotes
Fleisch, Roastbeef, Lammkeulen, Wild, Folienrezepte, Blätterteig. Lebensmittel in feuerfestem Geschirr auf
mittlerer Schiene garen.
UMLUFT + UNTERHITZE: Das untere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilator gebraucht, der die Luft im
Ofen umwälzt. Diese Garmethode ist ideal für saftige Obstkuchen, Quiche und Pasteten.
Das Essen trocknet nicht aus, Kuchen, Brotteige und sonstige Rezepte mit Unterhitze gehen gut auf. Auf unterster
Schiene backen.
UNTERHITZE: Bei dieser Funktion wird die groste Hitze im unteren Bereich des Ofens erreicht. Unterhitze eignet sich
besonders fur Geback und Kuchen.
GRILL: Grill mit geschlossener Tür verwenden. Es wird nur das obere Heizelement verwendet und die Temperatur
kann eingestellt werden. Damit die Heizelemente rot glühen ist eine Vorheizdauer von fünf Minuten erforderlich.
Grillgerichte, Kebab und Gratin gelingen garantiert. Weißes Fleisch sollte mit Abstand zum Grill gegart werden; die
Garzeit ist dann zwar länger, aber das Fleisch bleibt schön saftig. Rotes Fleisch und Fischfilet kann auf dem Rost mit
der Fettpfanne darunter gegart werden.
PIZZA: Die umfassende Hitze dieser Funktion reproduziert im Backofen ahnliche Bedingungen wie im Holzofen
einer Pizzeria.
Die Funktion ermöglicht es Ihnen auf einer gesunden Art und Weise zu kochen, indem die benötigte Menge""COOK LIGHT
Fett oder Öl reduziert wird. des Ventilators in Kombination mitDank einer speziellen Kombination von Kochfunktionen und
einem pulsierenden Luftkreislauf, wird die Feuchtigkeit in den Nahrungsmitteln beibehalten, die Oberfläche gebraten bzw.
gegrillt und so eine kürzere Kochzeit, ohneAuswirkungen auf den Geschmack erzielt.
Dies ist besonders zum Garen von Fleisch, Braten von Gemüse und Omeletts geeignet. Der pulsierende Luftkreislauf hält
die Feuchtigkeit im Inneren des Ofens und den Feuchtigkeitsgehalt der Lebensmittel, erhält die Nährwerte und erzielt einen
gleichmäßigen raschen Garvorgang.
Probieren Sie alle Ihre Rezepte aus, reduzieren Sie die Menge an Zutaten, die Sie gewöhnlich nutzen und erleben Sie
die Leichtigkeit dieser neuen Funktion!
*
- Schritt 4:
Nachdem Ihr Gerät erkannt wurde, tippen Sie auf „Next“.
Anschließend haben Sie fünf Minuten Zeit, um den Vorgang
abzuschließen.Andernfalls müssen Sie von vorn beginnen.
- Schritt 5:
Drücken Sie lange auf das Symbol , um das Gerät anzumelden.
- Schritt 6:
Beenden Sie die Candy simply-Fi-App. Rufen Sie Wi-Fi-
Geräteeinstellungen auf.
- Schritt 7:
Wählen Sie in der Liste der verfügbaren Wi-Fi-Netzwerke
„WIFIOVEN-xyzk“. Sollten Sie es finden, warten Sie ein paar
Sekunden, oder führen eine erneute Suche durch.
- Schritt 8:
Verlassen Sie Ihre Geräteeinstellungen. Kehren Sie zur Candy
simply-Fi-App zurück und warten Sie, bis die App das Gerät erkennt.
Wenn der Bildschirm „Wi-Fi Network is active“ erscheint, tippen Sie
auf „Next“.
- Schritt 9:
Ihr Wi-Fi-Heimnetzwerk wird von der App automatisch konfiguriert.
(Andernfalls geben Sie den Namen Ihres Wi-Fi-Heimnetzwerks ein;
achten Sie auf Groß- und Kleinschreibung.) Geben Sie das Wi-Fi-
Passwort (WPA/WEP-Schlüssel) ein und tippen Sie dann auf
„Confirm“.
- Schritt 10:
Um weitere Vorzüge zu genießen, können Sie Ihr Produkt
registrieren, indem Sie auf die entsprechende Taste tippen.
Tippen Sie auf „Start“, um zurApp-Startseite zurückzugehen.
- Fernbedienmodus
Durch einen kurzen Druck auf das Symbol lässt sich der Ofen aus
der Ferne steuern.
Um den Ofen wieder direkt über den Türbildschirm zu steuern,
drücken Sie erneut auf das Symbol.
Für die Webcam-Übertragung auf das externe Gerät (APP SIMPLY-
FI) muss die Tür mit dem Internet verbunden sein.
- Unvollständige Konfiguration
Es ist wichtig, dass die Wi-Fi-Signalstärke zwischen Router und Gerät
groß genug ist: eine zu geringe Wi-Fi-Signalstärke führt im letzten
Schritt zu einem Fehler. In diesem Fall starten Sie den
Verbindungsaufbauprozess ab Schritt 1 erneut. In Schritt 8 platzieren
Sie das Gerät (Smartphone oder Tablet) neben dem Router und suchen
nach dem vom Gerät erzeugten Netz „WIFIOVEN-xyzk“. Sollte dieses
nicht als Option erscheinen, wird das Gerät vom Router nicht erkannt.
Für diesen Fall empfehlen wir, den Router nahe dem Gerät zu platzieren
(sofern möglich). Oder Sie wenden sich zwecks Kauf eines kompatiblen
„Wi-Fi Range Extender“ zur Verstärkung der Signalstärke an den
Internet-Dienstanbieter.
4. Simply-Fi-Ofenanmeldung
Geräteinstallation
Installieren Sie das Gerät gemäß denAnweisungen in diesem Buch.
Überprüfen Sie nach erfolgter Installation, ob das Gerät einwandfrei
funktioniert, indem Sie es direkt über das Bedienfeld steuern.
Lesen Sie bitte ausführlich die Programmierungshinweise und -
funktionen, um die Optionen Ihres neuen Geräts optimal nutzen zu
können.
Achten Sie bitte darauf, vor der Anmeldung eines Ofens die
Uhrzeit einzustellen.
Wi-Fi Password ermitteln
Ermitteln Sie das Wi-Fi-Passwort (WPA/WEP-Schlüssel); es ist
normalerweise auf der Rückseite des Wi-Fi-Routers zu finden.
Bei Problemen, das Wi-Fi-Passwort zu ermitteln, wenden Sie sich
bitte an Ihren Internet-Dienstanbieter.
Notizen machen
Wenn Sie das Wi-Fi-Passwort kennen, notieren Sie es bitte hier
unten, weil Sie es später für den Verbindungsaufbau zwischen Gerät
undApp benötigen.
Routername ___________________________________________
Passwort (WPA/WEP-Schlüssel) ___________________________
Verbinden Sie das Gerät mit demselben Wi-Fi-Router, um die App zu
installieren.
App herunterladen
Laden Sie sich die Candy simply-Fi App vom entsprechenden App-
Store für Ihr Gerät herunter.
Hinweis – Die App ist mit iOS (Version 8 und höher) und Android
(Version 4.4 und höher) kompatibel.App-Name – Candy simply-Fi
Produktcode ermitteln
Ermitteln Sie anhand der Grafik unten den Produktcode Ihres Geräts.
Seriennummer notieren
Die Abbildung unten zeigt das Format der Geräteinformationen.
Notieren Sie sich unten Ihre Produktseriennummer:
Seriennummer (16 Ziffern)
- Schritt 1:
Öffnen Sie die App Candy simply-Fi. Erstellen Sie ein Konto, indem
Sie auf „Sign-Up“ tippen. Akzeptieren Sie die Datenschutzrichtlinien
und füllen Sie alle Felder aus.
Hinweis – Um alle simply-Fi-Funktionen kennenzulernen, tippen Sie
auf „Demo“.
- Schritt 2:
Tippen Sie auf der Startseite auf das zu verbindende Gerät und dann
auf „Ok“.
- Schritt 3:
Geben Sie die 16-stellige Seriennummer ein, die Sie sich notiert
haben, und tippen Sie dann auf „Next“.
Überprüfen Sie, ob alle Produktdetails korrekt sind, und tippen Sie
dann auf „Confirm“.
WIRELESS-PARAMETER – -PLATINEMAIN
Parameter Spezifikation
Wireless-Standard
Frequenzbereich
Max.
Übertragungsleistung
Min.
Empfangsempfindlichkeit
Kanal
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82
802.11 b/g/n
11
Seriennummer
Model Code
Seriennummer
Mod:
N.
G:
WDYN 854DB-80
33700000 1224 0087
00 Type LCM6
DE 49
1.
2.
3.
4.
5.
LOW-E
7.
5.1 Allgemeine Reinigungshinweise
Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch eine regelmäßige
Reinigung verlängern. Den Ofen vor der Reinigung abkühlen lassen.
Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige Gegenstände für
die Reinigung verwenden, um die Emaillebeschichtung nicht zu
beschädigen. Nur Wasser, Spülmittel oder Reinigungsmittel mit
Bleiche (Ammoniak) verwenden.
BESTANDTEILE AUS GLAS
Es empfiehlt sich, die Glastür nach jeder Verwendung des Backofens
mit einem saugfähigen Küchentuch zu reinigen.
Hartnäckige Flecken können mit einem in Reinigungsmittel
getränkten Schwamm gesäubert und mit klarem Wasser
abgewaschen werden.
DICHTUNG OFENTÜR
Schmutzige Dichtungen mit einem leicht angefeuchteten Schwamm
reinigen.
ZUBEHÖR
Zubehörteile mit einem feuchten Reinigungsschwamm säubern,
abwaschen und abtrocknen. Keine Scheuermittel verwenden.
FETTPFANNE
Fettpfanne nach der Verwendung des Grills aus dem Ofen nehmen.
Das heiße Fett abschütten (nicht in den Abfluss) und Fettpfanne mit
heißem Wasser und Spülmittel reinigen.
Hartnäckige Fettreste durch Einweichen in Spülwasser reinigen.
Alternativ lässt sich die Fettpfanne auch in der Spülmaschine oder mit
einem herkömmlichen Backofenreiniger säubern. Schmutzige
Fettpfanne nicht wieder zurück in den Backofen schieben.
ENTFERNEN UND REINIGUNG DES GRILLROSTS
1. Entfernen Sie den Rost durch ziehen aus der Vorrichtung.
2. Reinigen Sie den Rost in der Spulmaschine oder reinigen Sie es mit
einem nassen Schwamm und trocknen Sie danach ab
3. Nach dem Reinigungsprozess installieren Sie den Rost in umgekehrter
Reihenfolge.
5. Reinigung und Wartung des Backofens
5.2 Wartung
DE 50
REINIGEN DER INNEREN GLASTÜR (ALLEIN)
1. Die Backofentür öffnen.
2.3.4. Scharniere sperren, Schrauben entfernen und die obere
Metallkappe nach oben abziehen.
5.6. Die Glasscheibe vorsichtig aus der Ofentür ziehen (Hinweis:
Entfernen Sie keine sonstigen Glasteile oder Komponenten).
7. Nach der Reinigung oder dem Austausch der Scheibe, Einzelteile
in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
Bei allen Glasscheiben muss die Aufschrift in der oberen”Low-E”
linken Ecke, in der Nähe des linken Scharniers, gut lesbar sein. Auf
diese Weise wird sichergestellt, dass sich die Aufschrift auf der
Innenseite der ersten Scheibe befindet.
1
6.
2
HINWEIS:
Bei Problemen mit dem LED-Lichtsystem in der Tür wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
DE 51
AUSWECHSELN DES LEUCHTMITTELS
1. Den Backofen von der Stromversorgung trennen.
2. Glasabdeckung abnehmen, Glühbirne herausschrauben und durch eine neue vom selben Typ ersetzen.
3. Nach demAustausch der kaputten Glühbirne die Glasabdeckung wieder aufsetzen.
• UYARI: Bu cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında ısınır. Isınmış parçalara dokunmaktan
kaçınınız.
UYARI: Izgara kullanılırken erişilebilir yüzeyler çok sıcak olabilir. Çocukların güvenli bir mesafede
tutulması gereklidir.
• UYARI: Elektrik çarpması ihtimalini önlemek için ampulü değiştirmeden önce cihazın kapalı
olduğundan emin olun.
• UYARI: Termik şalterin istem dışı sıfırlanması nedeniyle ortaya çıkabilecek tehlikeleri önlemek
amacıyla, bu cihazın, zaman rölesi gibi harici bir anahtarlama cihazı ya da şebeke tarafından düzenli
aralıklarla açılan ve kapatılan bir devre üzerinden beslenmemesi gereklidir.
• UYARI: Otomatik temizleme programını başlatmadan önce:
-Fırın kapağını temizleyin;
- Islak bir sünger kullanarak fırının içindeki büyük ve kaba gıda kalıntılarını temizleyin. Deterjan
kullanmayın;
- Tüm aksesuarları ve (eğer varsa) kayar kızak setini çıkarın;
- Kurulama bezini fırının içinde bırakmayın
• Sıcaklık probu bulunan fırınlarda, temizlik programını çalıştırılmadan önce, birlikte verilen somunu
kullanılarak deliğin kapatılması gereklidir. Sıcaklık probu kullanılmadığı zamanlarda bu deliği her zaman
somunla kapatın.
• Sürekli gözetim altında bulunmamaları halinde 8 yaşından küçük çocukların cihazdan güvenli bir
mesafede tutulmaları gereklidir.
• Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır. Bu cihaz, kendi güvenliklerinden sorumlu kişilerin gözetimi altında
olmamaları veya cihazın güvenli bir şekilde ve olası risklerin bilincinde kullanımı açısından yeterli bilgi
veya deneyime sahip olmamaları durumunda, 8 yaşından büyük çocuklar veya fiziksel, algısal ya da
zihinsel yetenekleri kısıtlı kişiler ile deneyimi ve bilgisi olmayan kişilerin kullanımı için uygun değildir.
• Temizlik ve bakım işlemi gözetim altında olmadan çocuklar tarafından yapılamaz.
• Fırın kapağındaki camın kırılmasına neden olabilecek şekilde yüzeyi çizebileceği için fırın kapağını
temizlemek için sert aşındırıcı temizleyicileri ya da metal kazıyıcıları kullanmayın.
• Çıkarılabilir parçalar sökülmeden önce fırının açma/kapatma anahtarından kapatılması ve temizlik
işleminden sonra, bu parçaların açıklamalara göre yeniden takılması gereklidir.
• Sadece bu fırın için önerilen sıcaklık probunu kullanın.
• Buharlı temizleyici kullanmayın.
• Fişi toprak bağlantısına sahip olan ve kullanım sırasında topraklama bağlantısını sağlayan üçüncü bir
ucu bulunan bir prize takın. Fişi olmayan modeller için, kabloya etikette belirtilen yükü taşımaya yeterli
kapasitede standart bir fiş takın. Toprak iletkeni sarı-yeşil renklidir. Bu işlem uygun niteliklere sahip bir
personel tarafından yapılmalıdır. Priz ile cihazın fişi uyumsuz ise prizi uygun başka bir prizle değiştirmesi
için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Elektrik beslemesi bağlantısı, cihaz ile elektrik beslemesi arasına
maksimum yükü taşımaya yeterli kapasitede ve mevcut yönetmeliklere uygun, tüm kutupları ayıran bir
devre kesici kullanılarak da yapılabilir. Sarı-yeşil topraklama kablosunun devre kesici ile üzerinden
geçmemesi gereklidir. Bağlantı için kullanılan priz ve devre kesici, cihazın montajından sonra kolaylıkla
ulaşılabilir bir yerde olmalıdır.
• Elektrik kablosunun hasar görmesi halinde, imalatçı tarafından sağlanan bir kablo veya özel bir kablo
demeti ile değiştirilmeli ya da müşteri hizmetleri departmanına başvuru yapılmalıdır.
Kablonun hasar görmesi halinde, derhal aşağıdaki açıklamalara uygun biçimde değiştirin:
- Klemens blokunun kapağını açın;
- Elektrik kablosunu çıkarın ve cihaza uygun benzer bir kablo ile değiştirin (tip H05VV-F, H05V2V2-F).
• Bu işlem uygun niteliklere sahip bir personel tarafından yapılmalıdır. Toprak iletkeninin (sarı-yeşil) diğer
iletkenlerden yaklaşık 10 mm daha uzun olması gereklidir. Her türlü onarım için sadece Müşteri
Hizmetleri Departmanına başvurun ve orijinal yedek parçalar kullanılmasını tavsiye edin.
• Yukarıda belirtilen açıklamalara uyulmaması cihazın güvenliğini olumsuz etkileyebilir ve garantiyi geçersiz
kılabilir.
• Dökülen kalıntıların temizlik yapılmadan önce giderilmesi gerekir.
• Pişirme aşamasında oluşan uzun süreli bir elektrik kesintisi, monitörün arızalanmasına neden olabilir.
Bu durumda müşteri hizmetleriyle iletişime geçin.
Güvenlik uyarıları
TR 52
TR 53
İçindekiler
Genel Açıklamalar
54
1.1 Güvenlik İpuçları
1.2 Elektriksel Güvenlik
1.3 Tavsiyeler
1.4 Kurulum
1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması
1.6 Uygunluk beyanı
2.1 Genel bakış
2.2 Aksesuarlar (Modele göre)
Ürün Açıklaması
55
Fırının Kullanımı
55
4 Simply-fi
Simply-fi fırını kaydetme
59
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
60
5.1 Temizleme hakkında genel notlar
5.2 Bakım
• Yan rafların çıkarılması ve temizlenmesi
• Sadece iç cam kapağı temizleme
• Lamba ampulünü değiştirme
3.1 Kullanıcı arabirimi açıklaması
3.2 Ürün Ayarı
3.3 İlk Kullanım
3.4 Manuel Modda Çalıştırma
3.5 Ana Sayfa - Ana Fonksiyonlar
3.6 Pişirme Modları
Bu ekipman, gıdalarla temas ettiği parçalarda, 89/109 sayılı EEC
Direktifinde öngörülen düzenlemelere uygundur.
işareti ile bu cihazın,Avrupa direktiflerine uygunluğunun ve yasa
tarafından belirlenmiş güvenlik, sağlık ve çevresel gerekliliklerin
yerine getirilmesinin bize ait olduğunu kabul ediyoruz.
1. Genel Açıklamalar
Ürünlerimizden birini tercih
ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Fırınınızdan en iyi sonuçları
almak için bu kılavuzu
dikkatle okuyun ve daha
sonra başvurmak için
saklayın. Fırının montajından
önce, herhangi bir onarım
gerekmesi halinde müşteri
hizmetleri personeline
vermek üzere seri numarasını
not edin. Fırını ambalajından çıkardıktan sonra nakliye sırasında hasar
almamış olduğunu kontrol edin. Eğer tereddüdünüz varsa fırını
kullanmayın ve tavsiye almak için kalifiye bir teknisyene başvurun.
Tüm ambalaj malzemelerini (plastik torbalar, polistiren, vidalar)
çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun. Fırın ilk kez çalıştırıldığında
güçlü bir duman kokusu oluşabilir, bunun nedeni fırın ilk kez ısındığında
yalıtım panelleri üzerinde bulunan yapışkan maddenin yanmasıdır. Bu
kesinlikle normal bir durumdur ve oluştuğu zaman dumanın yayılması
beklendikten sonra yiyeceklerin fırının içine konulması gereklidir. Bu
dokümanda verilen açıklamalara uyulmaması halinde ortaya
çıkabilecek durumlar için imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
NOT: Bu kılavuzda belirtilen fırın işlevleri, özellikleri ve aksesuarları
satın almış olduğunuz modele bağlı olarak farklılık gösterecektir.
1.1 Güvenlik İpuçları
Fırın sadece kullanım amacına uygun biçimde kullanılmalıdır,
kullanım amacı yiyeceklerin pişirilmesidir; başka bir amaç için,
örneğin bir ısı kaynağı olarak kullanılması uygunsuz ve bu nedenle
tehlikeli kullanım olarak değerlendirilir. Uygunsuz, hatalı veya makul
olmayan kullanım sonucunda ortaya çıkabilecek her türlü zarardan
imalatçı sorumlu tutulamaz.
Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı sırasında bazı asli kurallara
uyulması gereklidir:
- Elektrik fişini prizden çıkarmak için asla kablodan tutarak çekmeyin;
- Elleriniz ya da ayaklarınız ıslak veya nemli iken cihaza dokunmayın;
- Genellikle adaptörlerin, çoklu prizlerin ve uzatma kablolarının
kullanılması tavsiye edilmez;
- Arızalanması ve/veya düzgün çalışmaması durumunda cihazı
kapatın ve kurcalamayın.
1.2 Elektriksel Güvenlik
ELEKTRİK BAĞLANTILARINI BİR ELEKTRİKÇİNİN YA DA
KALİFİYE BİR TEKNİSYENİN YAPMASINI SAĞLAYIN
Fırının bağlanmış olduğu elektrik beslemesinin montajın yapıldığı
ülkede yürürlükte bulunan yasalara uygun olması gereklidir. Bu
açıklamalara uyulmaması durumunda ortaya çıkabilecek zararlar için
imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. Montajın
yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara bağlı olarak fırının
topraklı bir priz ya da bütün kutupları ayıran bir devre kesici
kullanılarak elektrik beslemesine bağlanması gereklidir. Elektrik
beslemesinin uygun sigortalarla korunması ve kullanılan kabloların
fırının doğru bir şekilde beslenebilmesine yeterli kapasitede olması
gereklidir.
BAĞLANTI
Fırın, faz arası veya faz nötr arası 220-240 VAC 50 Hz olan bir elektrik
beslemesine bağlanması gereken bir elektrik kablosu ile sağlanmıştır.
Fırın elektrik beslemesine bağlanmadan önce aşağıdakilerin kontrol
edilmesi gereklidir:
- Etikette belirtilen gerilim değeri;
- Devre kesicinin ayarı.
Fırının topraklama klemensine bağlanmış olan topraklama kablosunun
elektrik beslemesinin topraklama klemensine bağlanması gereklidir.
UYARI
Fırını elektrik beslemesine bağlamadan önce, elektrik beslemesinin
topraklama klemensinin sürekliliğini kontrol etmesi için kalifiye bir
elektrikçiye başvurun. Fırının topraklama klemensine bağlanmaması
veya topraklama bağlantısının sürekliliğinde bir sorun olması
sonucunda ortaya çıkabilecek her türlü kaza veya zararda imalatçı
herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir.
NOT: fırında bazı bakım işlemleri yapılması gerektiğinden, montajın
yapılmış olduğu alandan çıkarılması halinde fırının bağlanabileceği
başka bir prizin yakınlarda bulunması tavsiye edilir. Elektrik
kablosunun sadece teknik servis personeli ya da eşdeğer niteliklere
sahip teknisyenler tarafından değiştirilmesi gereklidir.
Orta ana anahtarı çevreleyen düşük bir ışık fırın kapalı olduğunda
mevcut olabilir. Bu normal bir davranıştır. Tıpayı baş aşağı çevirerek
veya besleme terminallerini değiştirerek çıkarılabilir.
Fırını her kullandıktan sonra yapılacak kısa süreli temizlik işlemi
fırının her zaman mükemmel temizlikte kalmasını sağlayacaktır.
Fırının yan duvarlarını alüminyum folyo veya mağazalardan satın
alınabilecek tek kullanımlık koruma malzemeleri ile kaplamayın.
Sıcak emaye ile temas eden alüminyum folyo veya başka herhangi bir
koruma malzemesi erime riskine sahiptir ve emaye iç yüzeylerin
bozulmasına neden olabilir. Fırınınızın aşırı kirlenmesini ve bunun
sonucunda duman kokusu oluşmaması için fırını çok yüksek
sıcaklıklarda kullanmamanızı tavsiye ederiz. Pişirme süresini uzun
tutmak ve sıcaklığı biraz düşürmek daha iyidir. Fırın ile birlikte verilen
aksesuarlara ek olarak, sadece çok yüksek sıcaklıklara dayanıklı
tabaklar ve pişirme kapları kullanmanızı tavsiye ederiz.
1.4 Kurulum
Üreticiler, fırının kurulumunu yapma yükümlülüğünde değildir. Yanlış
kurulumdan kaynaklanan hataları düzeltmek üzere üreticiden yardım
istenirse, sağlanacak bu yardım garanti kapsamında olmayacaktır.
Profesyonel olarak yetkili kişilere yönelik kurulum talimatları takip
edilmelidir. Yanlış kurulum insanlara, hayvanlara veya eşyalara zarar
verebilir. Üretici bu tür hasarlardan veya yaralanmalardan sorumlu
tutulamaz.
Fırın yalnızca bir sütunun yüksek bir yerine monte edilebilir. Fırını
yerleştirmeden önce fırın içinde, iç parçaları soğutmak ve korumak
için gerekli temiz havanın uygun bir şekilde dolaşabileceği iyi bir
havalandırma sağlamalısınız. Yerleştirme türüne göre son sayfada
belirtilen açıklık mesafelerini sağlayın.
1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması
Bu cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik
Cihazlar (WEEE) hakkında Avrupa Yönergesine göre
etiketlenmiştir. WEEE hem kirletici maddeleri (çevreye
olumsuz bir etkisi olabilecek), hem de baz elemanları
(yeniden kullanılabilir olan) içermektedir. Kirletici
maddelerin bertaraf edilmesi ve tüm malzemelerin geri
dönüştürülebilmesi için WEEE'lerin doğru bir şekilde
tasnif edilmesi önemlidir. WEEE'lerin çevre açısından
bir sorun oluşturmaması için bireyler önemli bir rol
oynayabilir; birkaç temel kurala uyulması son derece önemlidir:
- WEEE evsel atık olarak işlem görmemelidir;
- WEEE belediyeler veya tescilli bir firma tarafından yönetilen belirlenmiş
toplama alanlarına götürülmelidir.
Birçok ülkede, büyük WEEE'ler için şehir içinde toplama noktaları
bulunmaktadır. Yeni bir cihaz satın aldığınızda, eski cihazın satın
alınan cihazla aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip olması
durumunda eski cihazı ücretsiz olarak bire bir kabul etmesi gereken
satıcıya iade edebilirsiniz.
ENERJİ TASARRUFU VE ÇEVREYE SAYGI
Mümkün olduğunda, fırını önceden ısıtmaktan kaçının ve her zaman
doldurmaya çalışın. Fırın kapağını olabildiğince az açın çünkü her
açılışında ısı kaybı oluşur. Önemli oranda enerji tasarrufu için, fırını
planlanan pişirme süresinden 5 ile 10 dakika daha önce kapatın ve
fırının üretmeye devam edeceği artakalan ısıyı kullanın. Isının hazne
dışına kaçmaması için contaları temiz ve düzgün tutun. Eğer saatlik
bir tarife ile ücretlendirilen bir elektrik sözleşmeniz varsa, pişirmeye
başlama saatini indirimli fiyat tarifesinin saatine taşıyan "gecikmeli
pişirme" programı ile daha basit bir şekilde enerji tasarrufu yapılabilir.
1.6 Uygunluk beyanı
1.3 Tavsiyeler
TR 54
• Bununla Candy Hoover Grubu, ile işaretli bu cihazın 2014/53 /
AB sayılı Direktifin esas şartlarına uygun olduğunu beyan eder.
Uygunluk beyannamesinin bir kopyasını almak için lütfen www.candy-
group.com adresinden üreticiye başvurun.
1.Kontrol paneli
2. Raf konumları
(eğer varsa yan tel raflar)
3. Metal ızgara
4. Tepsi
5. Fan (çelik plakanın arkasında)
6. Fırın kapağı
7. Kapak üzerindeki dokunmatik kontrol paneli
8. Kamera
2
3
4
5
6
7
1
4
8
2.2 Aksesuarlar (Modele göre)
Metal ızgara
1
Pişirme tepsilerini ve tabaklarını tutar.
Tepsi
2
Yiyeceklerin ızgara üzerinde pişirilmesi sırasında damlayan sularını toplar.
3. Fırının Kullanımı
3.1 Kullanıcı arabirimi açıklaması
1 2
1.Ana açma/kapama düğmesi
2.LCD dokunmatik arabirim
3.2 Ürün Ayarı
- İlk kez başlatırken, fırını kullanabilmek için yapılması gereken
kurulum işlemini gerçekleştirmeniz gerekir. Başlamak için START
(Başlat) düğmesine basın.
- Açılır menüden dili seçin. Devam etmek için NEXT (İleri) düğmesine
basın.
- Takvimden tarihi ayarlayın. Saatten saati ayarlayın.
Devam etmek için NEXT (İleri) düğmesine basın.
- Açılır menüden ev ağınızı seçin. Ev ağınızın parolasını girin. Devam
etmek için NEXT (İleri) düğmesine basın ve yüklenmesini ya da
bağlantının kurulmasını bekleyin.
NOT: Fırın ağa bağlanmadan da çalışır. Fırını ağa daha sonra da
kaydedebilirsiniz.
- Kayıt işlemi başarıyla tamamlanmıştır. Son adıma geçmek için NEXT
(İleri) düğmesine basın.
- Kurulum işlemi tamamlanmıştır. Fırını kullanmaya başlamak için GO
TO HOME PAGE (Ana Sayfaya Git) düğmesine basın.
Daha ayrıntılı bilgi için hızlı kılavuza bakın.
KABLOSUZ PARAMETRELERİ - KAPI CİHAZI
Parametre Teknik Özellikler
Kablosuz Standardı
Frekans Aralığı
Maks. İletim Gücü
Minimum Alma
Duyarlılığı
Kanal
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm
802.11 b/g/n
TR 55
2. Ürün Açıklaması
2.1 Genel bakış
13
Yanal tel Izgaralar
3
Eğer dahil yanal tel ızgara.
3.3 İlk Kullanım
İLK TEMİZLİK
Fırını ilk kez kullanmadan önce temizleyin. Dış yüzeyleri nemli,
yumuşak bir bezle silin. Tüm aksesuarları yıkayın ve fırının içini sıcak
su ve yıkama sıvısından oluşan bir çözeltiyle silin. Boş fırını
maksimum sıcaklığa ayarlayın ve yaklaşık 1 saat çalışır durumda
bırakın. Böylelikle tüm yeni ürün kokuları giderilir.
3.4 Manuel Modda Çalıştırma
- 3 basit adımda pişirme işlemini ayarlamak için Manual (Manuel) Mod
sekmesine basın..
- Kaydırarak istediğiniz pişirme işlevini seçin. Devam etmek için NEXT
(İleri) düğmesine basın.
- Kaydırarak istediğiniz sıcaklığı seçin. Devam etmek için NEXT (İleri)
düğmesine, pişirme işlevi seçimine geri dönmek için BACK (Geri)
düğmesine basın.
- Kaydırarak pişirme süresini seçin. Pişirmeyi başlatmak için START
(Başlat) düğmesine, sıcaklık ayarına geri dönmek için BACK (Geri)
düğmesine basın.
Bu ekranda şunları yapabilirsiniz:
• Ön ısıtmayı (varsayılan olarak ayarlanmıştır) hariç tutma
• Gecikmeli başlatma ayarlama
- Bir pişirme işlemi devam ediyorsa şunları yapabilirsiniz:
• Sıcaklığı değiştirme
• Pişirme süresini değiştirme
• Fırın bölmesinin içini izlemek için web kamerası simgesine
basma
• Pişirmeyi durdurmak için STOP(Durdur) düğmesine basma
3.5 Ana Sayfa - Ana Fonksiyonlar
AYARLAR
WEB TARAYICI
Bu ekrana girerek yetkili web
siteleri listesi içinde internette
gezinebilirsiniz.
FIRIN-CİHAZ BAĞLANTISI ( )
Bu ekrana girerek şunları
ayarlayabilirsiniz:
• Dil
• Tarih ve saat
• Wi-Fi
• Bluetooth ses
• Ekran seçenekleri
Fırın tüm verileri bağlı cihaza gönderir
Fırın verileri bağlı cihaza göndermez
NOT: Bu seçenek etkinleştirildiyse fırın yalnızca bağlı cihaz tarafından
çalıştırılır.
WEB KAMERASI
Web kamerası simgesine
basarak pişirme işleminin
ilerleme durumunu takip etmek
için fırının içini izleyebilirsiniz.
TR 56
FONKSİYONLAR İŞLEVİ NEDİR?
MANUEL MOD:
Bu modda 3 basit adımda pişirme işlevleri, sıcaklık ve pişirme süresi seçilebilir. Bu modda pişirme
işlemi için gecikme süresi de ayarlanabilir.
NOT:
Ön ısıtma seçeneği varsayılan olarak etkindir: Kapatmak için sembolüne basın
KİŞİSEL PROGRAMLAR:
Bu modda özelleştirilmiş pişirme programlarını kaydedebilir ve ikinci bir kez seçebilirsiniz.
ÖNERİLEN PİŞİRME:
Bu modda önerilen bir pişirme programını seçebilirsiniz. Pişirme aşamasında sıcaklığı ve pişirme
süresini değiştirebilirsiniz.
VİDEOLU TARİFLER:
Bu modda çeşitli tariflerin nasıl hazırlanacağıyla ilgili bazı öğretici videoları seçebilirsiniz.
Videonun sonunda pişirmeye başlayabilirsiniz. Pişirme parametreleri değiştirilemez.
İNTERNET BAĞLANTISI:
Simge etkinse, fırın kapağı ağa bağlıdır.
AYARLAR:
Bu simgeyi seçerek dil, tarih ve saat, Wi-Fi, bluetooth ve kamera parlaklığı ayarlarını yapabilirsiniz.
Uyumlu Bluetooth aygıtları yalnızca sesli hoparlörlerdir. Uyumlu Bluetooth standartları 2.1, 3.0,
4.0'tır.
WEB TARAYICI:
Bu simgeyi seçerek yetkili web siteleri listesi içinde internette gezinebilirsiniz.
FIRIN CİHAZ BAĞLANTISI (SIMPLY-FI):
İlk kullanımda fırını ağa kaydetmek için simgeye uzun basın.
Simgeye kısa bastığınızda fırının uzaktan kumandası etkinleştirilir. Bu seçenek etkinleştirildiyse
fırın bağlı cihaz tarafından çalıştırılır. Fırını tekrar doğrudan kapaktaki ekrandanYALNIZCA
çalıştırmak için simgeye yeniden basın.
Web kamerasının harici cihaza (APPSIMPLY-FI) görüntü göndermesi için kapağın ağa bağlı
olması gerekir. (İNTERNET BAĞLANTISI ETKİN OLMALIDIR)
ANASAYFA:
Bu simgeye dokunarak ana sayfaya geri dönebilirsiniz.
WEB KAMERASI:
Web kamerası simgesine basarak pişirme işleminin ilerleme durumunu takip etmek için fırının içini
izleyebilirsiniz.
Kamerayı korumak için, sistem 1 dakika (ızgara özelliği kullanılıyorsa 5 dakika) sonra kamerayı
stand-by durumuna alır.Tekrar çalıştırmak için tuşa yeniden basın.
Eğer mümkünse, kamerayı fazla uzun süre açık tutmayın.
Bilhassa yüksek sıcaklıklarla gerçekleştirilen pişirme işlemlerinde, eğer kamera fazla uzun süre
açık kalırsa, renklerde ton farklılıkları olabilir.
Kamera ve/veya fırın soğumaya bırakıldığında bunların ortadan kaybolması normaldir.
TR 57
Fonksiyon
ikonu Fonksiyon (Fırın modeline bağlıdır)
*Havalandırma işlevi enerji sınıfı tanımı için kullanılan CENELEC EN 60350-1 uyarınca test edilmiştir.
**Statik işlevi enerji sınıfı tanımı için kullanılan CENELEC EN 60350-1 uyarınca test edilmiştir.
3.6 Pişirme Modları
SICAK TUTMA : Bu mod, rafı üstten ikinci seviyeye yerleştirmek suretiyle önceden pişirilmiş olan yiyecekleri
yeniden ısıtmak için veya rafı alt seviyeye yerleştirmek suretiyle ekmek, pizza veya hamur işi yiyeceklerin buzunu
çözmek için tavsiye edilir.
Sıcaklık önceden sabit olarak 60 °C'ye ayarlanmıştır, değişiklik yapılamaz.
**
TR 58
LAMBA: Fırın lambasını yakar.
IZGARA: fırın kapağı kapalı iken bu fonksiyonu kullanın.
Üst ısıtıcı eleman tek başına kullanılır ve sıcaklık ayarı yapılabilir. Elemanların ısınması için beş dakikalık ön ısıtma
gereklidir. Izgaralar, kebaplar ve üstü örtülen yemeklerin pişirilmesinde başarı garanti edilir. Beyaz etlerin ızgaradan
biraz açıkta tutulması gereklidir; pişirme süresi daha uzundur, ancak et daha lezzetli olacaktır. Kırmızı etleri ve balık
filetolarını altında damlama tepsisi ile rafın üzerine yerleştirin.
FANLI PİŞİRME: Bu yöntemi kümes hayvanları, çörekler, balık ve sebzeler için kullanmanızı tavsiye ederiz. Isı
gıdanın içine daha iyi işler ve hem pişirme, hem de ısıtma süreleri azalır. Değişik gıdaları aynı veya farklı soslarla bir
veya daha fazla konumda pişirebilirsiniz. Bu pişirme yöntemi ısı yayılımının eşit olmasını sağlar ve kokular birbirine
karışmaz.Aynı anda farklı gıdalar pişirdiğiniz zaman fazladan yaklaşık on dakika daha bekleyin.
BUZ ÇÖZME: Düğme bu konuma alındığı zaman fan 40 C’de havayı donmuş gıdanın etrafında dolaştırır, böylece
o
gıdanın protein içeriği değişmeden birkaç dakika içinde buzu çözülür.
FAN + ALT ISITICI: Alt ısıtıcı eleman kullanılır, fan fırının içindeki havanın sirkülasyonunu sağlar. Bu yöntem sulu
meyveler, meyveli pastalar, turtalar, kişler ve etli börekler için idealdir.
Gıdaların kurumasını önler ve keklerin, ekmeklerin ve alttan pişirilen diğer gıdaların kabarmasını fazlalaştırır.
Rafı alt konuma yerleştirin.
STATİK/GELENEKSEL PİŞİRME: Hem üst, hem de alt ısıtıcı elemanlar kullanılır. Fırını yaklaşık on dakika önceden
ısıtın. Bu yöntem her türlü geleneksel kızartma ve fırında pişirme için idealdir. Kırmızı etler, rosto, kuzu butu, ekmek,
folyoya sarılmış yiyecekler (papillote), katmer içindir. Gıdayı bir tabağın içinde orta rafın üzerine yerleştirin.
ALT: Alt ısıtma elemanını kullanır.Tüm hamur işlerinin pişirilmesi icin idealdir. Bu ısıtma yöntemini, alt taraftan daha
fazla ısı ve ışınım gerektiren pasta, tart, ezme ve diğer bu turlu yiyecekler için kullanın.
PİZZA: Bu seçenekte sıcak hava sirkülasyonuyla pizza ve kek gibi yiyecekler mükemmel bir şekilde pişirilir.
"COOK LIGHT" fonksiyonu kullandığınız yağ miktarını azaltarak, daha sağlıklı bir şekilde pişirmenizi sağlar. Pişirme
fonksiyonlarının ve kombinasyonun özel bir bileşimi sayesinde, yiyeceklerin nemini kaybetmesini önleyerek, yüzeyini
kızartarak ve en kısa pişirme zamanını kullanarak yiyecekleri tadından ödün vermeden pişirir.
Et, kavrulmuş sebze ve omletler için özellikle uygundur.
Fan sayesinde darbeli hava döngüsü, fırındaki yiyeceklerin nemini ve besin değerlerini korur ve bu sayede hızlı ve
homojen bir pişirme gerçekleşir.
Bu yeni fonksiyon ile tüm tarifleri deneyin ve yiyeceklerde kullandığınız sos miktarını azaltarak hafif pişirilmiş
yiyeceklerin zevkine varın!
*
- 4.Adım:
Cihazınız tanındıktan sonra “Next” (İleri) düğmesine dokunun.
Bundan sonra işlemi tamamlamanız için 5 dakika süre tanınır. Bu süre
içinde tamamlamazsanız baştan başlamanız gerekir.
- 5.Adım:
Cihazı kaydetmek için düğmesine uzun basın.
- 6.Adım:
Candy simply-Fi uygulamasından çıkın. Cihazınızın Wi-Fi ayarlarına
gidin.
- 7.Adım:
Kullanılabilir Wi-Fi ağları listesinde “WIFIOVEN-xyzk” ağını seçin. Bu
ağı bulamazsanız birkaç saniye daha bekleyin veya yeni bir tarama
yapın.
- 8.Adım:
Cihazınızın ayarlarından çıkın. Candy simply-Fi Uygulamasına geri
dönün ve Uygulamanın cihazı algılamasını bekleyin. “Wi-Fi Network
is active” (Wi-Fi Ağı etkin) ekranı göründüğünde “Next” (İleri)
düğmesine dokunun.
- 9.Adım:
Evinizin Wi-Fi Ağı, Uygulama tarafından otomatik olarak ayarlanır.
(Aksi halde, küçük ve büyük harflere dikkat ederek evinizin Wi-Fi
ağının adını girin). Wi-Fi Parolasını (WPA/WEP Anahtarı) girin ve
“Confirm” (Onayla) düğmesine dokunun.
- 10.Adım:
Daha fazla avantajdan yararlanmak için ilgili düğmeye dokunarak
ürününüzü kaydettirebilirsiniz.
UygulamaAna Sayfasına geri dönmek için “Start” (Başlat) düğmesine
basın.
- Uzaktan kumanda modu
Fırının düğmesine kısa bastığında, fırını uzaktan kumandayla
kontrol edebilirsiniz.
Fırını tekrar doğrudan kapaktaki ekrandan çalıştırmak için
simgeye kısa basın.
Web kamerasının harici cihaza (APPSIMPLY-FI) görüntü göndermesi
için kapağın ağa bağlı olması gerekir.
- Kurulum tamamlanmazsa
Ev yönlendiricisinden cihaza güçlü bir Wi-Fi sinyali gelmesi çok
önemlidir: Düşük Wi-Fi sinyal gücü, kurulumun son aşamasının
başarısız olmasına neden olabilir. Durumun böyle olup olmadığını
belirlemek için, bağlantı işlemini 1. Adımdan itibaren tekrarlayın; 8.
Adıma geldiğinizde cihazınızı (akıllı telefon veya tabletinizi)
yönlendiricinin yanına yerleştirin ve makinenin oluşturduğu “WIFIOVEN-
xyzk” ağını arayın. Seçenekler arasında bu ağ gösterilmezse
yönlendirici cihazı göremiyor demektir. Bu durumda yönlendiriciyi
mümkünse makineye olabildiğince yaklaştırmanızı veya internet
sağlayıcınızla iletişim kurup sinyal gücünü artırmak için uyumlu bir “Wi-
FiAralığı Genişletici” satın almak için yardım istemenizi tavsiye ederiz.
4. Simply-fi fırını kaydetme
Cihazın kurulumu
Cihazın kurulumunu, bu yönergeler kitabıyla birlikte verilen kurulum
kılavuzuna göre gerçekleştirin.
Bu adım tamamlandıktan sonra, kontrol panelini kullanarak cihazı
doğrudan kontrol edip cihazın çalıştığından emin olun.
Yeni cihazınızın özelliklerinden en iyi şekilde yararlanmanıza
yardımcı olacağı için, lütfen program kılavuzlarını ve işlevlerini iyice
okuyun.
Lütfen bir fırını kaydettirmeye çalışmadan önce saatin ayarlandığından
emin olun.
Wi-Fi Parolanızı Bulma
Genellikle Wi-Fi yönlendiricinizin arkasında yer alan Wi-Fi Parolanızı
(WPA/WEPAnahtarı) bulun.
Wi-Fi Parolanızı bulmakta güçlük çekiyorsanız lütfen İnternet Sağlayıcınızla
iletişime geçin.
Daha sonra kullanmak için not etme
Wi-Fi Parolanızı bulduktan sonra, cihazı Uygulamaya bağlarken yine
bu parolayı kullanacağınız için lütfen aşağıdaki bölüme parolayı not
edin.
Yönlendirici adı ________________________________________
Parola (WPA/WEPAnahtarı) ______________________________
Cihazı Uygulamayı kurmak için hazır olan Wi-Fi yönlendiricisine
bağlayın
Uygulamayı İndirme
Cihazınız için uygun Uygulama Mağazası'ndan Candy simply-Fi
Uygulamasını indirin.
Not: Uygulama iOS (sürüm 8 ve üzeri) veAndroid (sürüm 4.4 ve üzeri)
için uygundur. UygulamaAdı: Candy simply-Fi
Ürün kodunuzu bulma
Aşağıdaki resimde gösterilenleri kullanarak cihazınızın ürün kodunu
bulun.
Seri numarasını not etme
Yukarıdaki resimde cihaz bilgilerinin biçimi gösterilmektedir. Ürün seri
numaranızı buraya yazın:
Seri numarası (16 haneli)
- 1.Adım:
Candy simply-Fi uygulamasını açın. “Sign-Up” (Kaydol) düğmesine
dokunarak hesabınızı oluşturun. Gizlilik politikasını kabul edin ve
alanları tamamlayın.
Not: “Demo” düğmesine dokunarak simply-Fi uygulamasının tüm
özelliklerini keşfedebilirsiniz.
- 2.Adım:
Ana sayfada, bağlanmak istediğiniz cihazı seçip “OK” (Tamam)
düğmesine dokunun.
- 3.Adım:
Yukarıya not ettiğiniz 16 haneli seri numarasını girin ve “Next” (İleri)
düğmesine dokunun.
Ürün ayrıntılarının doğru olup olmadığını kontrol edin ve “Confirm”
(Onayla) düğmesine dokunun.
KABLOSUZ PARAMETRELERİ - ANA PANOSU
Parametre Teknik Özellikler
Kablosuz Standardı
Frekans Aralığı
Maks. İletim Gücü
Minimum Alma
Duyarlılığı
Kanal
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82
802.11 b/g/n
11
Seri numarası
Model Kodu
Seri numarası
Mod:
N.
G:
WDYN 854DB-80
33700000 1224 0087
00 Type LCM6
TR 59
1.
2.
3.
4.
5.
LOW-E
7.
5.1 Temizleme hakkında genel notlar
Düzenli temizlik ile cihazın kullanım ömrü uzatılabilir. Elle temizlik
işlemlerini yapmadan önce fırının soğumasını bekleyin. Temizlik için
asla aşındırıcı deterjanlar, çelik tel veya keskin nesneler kullanmayın,
aksi takdirde emaye parçalarda onarılamaz hasarlar oluşabilir.
Sadece su, sabun veya ağartıcı bazlı deterjanlar (amonyak) kullanın.
CAM PARÇALAR
Fırın her kullanıldıktan sonda pencerenin camının emici bir mutfak
bezi ile temizlenmesi tavsiye edilir. İnatçı lekeleri temizlemek için
deterjana batırılmış ve iyice sıkılmış bir sünger kullanın ve sonra su ile
durulayın.
FIRIN KAPAK CONTASI
Kirlendiği zaman hafifçe ıslatılmış bir süngerle temizlenebilir.
AKSESUARLAR
Aksesuarları sabunlu su ile ıslatılmış bir süngerle temizleyin, ardından
durulayın ve kurutun: aşındırıcı deterjanlar kullanmaktan kaçının.
DAMLAMATEPSİSİ
Izgarayı kullandıktan sonra tepsiyi fırından çıkarın. Sıcak yağı bir
kaba dökün ve bir sünger ve sıvı bulaşık deterjanı kullanarak tepsiyi
sıcak su ile yıkayın.
Eğer yap artıkları kalırsa, tepsiyi deterjanlı suya batırın. Alternatif
olarak, tepsiyi bulaşık makinesinde yıkayabilir veya piyasada bulunan
fırın deterjanlarını kullanabilirsiniz. Kirli tepsiyi asla fırına geri
koymayın.
YAN RAFLARIN ÇIKARILMASI VE TEMİZLENMESİ
1. Saat yönünün tersine çevirerek vidayı sökün.
2. Kendinize doğru çekerek yan rafları çıkarın.
3. Yan rafları bir bulaşık makinesinde veya ıslak bir sünger kullanarak
temizleyin ve hemen kurutun.
4. Yan rafları temizledikten sonra yerlerine takın ve vidalarını sonuna
kadar sıkın.
5. Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
5.2 Bakım
TR 60
SADECE İÇ CAM KAPAĞI TEMİZLEME
1. Fırının kapağını açın.
2.3.4. Menteşeleri kilitleyin, vidaları çıkarın ve yukarı doğru çekerek
üst metal kapağı çıkarın.
5.6. Camı dikkatli bir şekilde fırın kapağından çekerek çıkarın. (NOT:
Diğer hiçbir camı veya bileşeni yerinden sökmeyin).
7. Temizleme veye değişim işleminin sonunda parçaları sökme
işleminin ters sıralaması ile toplayın.
Tüm camların üzerinde kelimesinin okunabilmesi ve kapağın”Low-E”
sol tarafında bulunması gereklidir, soldaki yatay menteşeyi kapatın.
Bu şekilde birinci camın baskılı yüzeyi kapağın içinde kalacaktır.
1
6.
2
NOT:
Kapağın içinde yer alan LED aydınlatma sistemiyle ilgili tüm sorunlar için müşteri hizmetleriyle iletişime geçin.
TR 61
LAMBAAMPULÜNÜ DEĞİŞTİRME
1. Fırını elektrik beslemesinden ayırın.
2. Cam kapağı sökün, ampulü sökün ve aynı türde yeni bir ampul ile değiştirin.
3.Arızalı ampul değiştirildikten sonra cam kapağı yerine takın.
ÜRETİCİ FİRMA:
CANDY HOOVER GROUP
Via Privata E. Fumagalli 20861 Brugherio (MB) - ITALY
Tel: 039.2086.1 • Fax: 039.2086.403
www.candy-group.com
İTHALATCI FİRMA:
CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
İçerenköy Mh. Hal Yolu Cd. Çayır Yolu Sk. No: 11
Sayar İş Merkezi Kat: 7 34752 Ataşehir / İSTANBUL/ TÜRKİYE
Tel: 0216 466 42 42 • Fax: 0216 466 15 45
www.hoover.com.tr • servis@hoover.com.tr
ANKASTRE FIRIN
Ankastre fırın kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından
bakımı, onarımı veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve
üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN
GARANTİ EDİLMİŞTİR.
Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer
alan;
a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme,
b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinde indirim isteme,
c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını istem,
ç) İmkan varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin, Kanunun 11. maddesinde yer alan seçimlik haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı,
değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onırımını yapmak veya yaptırmakla
yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını
kullanmasından müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
• Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
• Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
• Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini alıp, ayıp oranında beden indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep
edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddetmez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen
sorumludur.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır.
Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya
bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü
içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi
içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara uykırı kullanılmasından kaynaklanın arızalar garanti kapsamı dışındadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici
işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Garanti belgesinin tekemmül ettirilerek tüketiciye verilmesi ve bu yükümlülüğün yerine getirildiğinin ispatı satıcıya aittir.
Satılan mala ilişkin olarak düzenlenen faturalar garanti belgesi yerine geçmez.
Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa
Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
CANDY-HOOVER-EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN VE TİC. A.Ş.
Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda veya ürünlerimizle ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki numaradan
ulaşabilirsiniz.
Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından alan kodu çevirmeden arayınız.
Ürününüzü kullanmadan önce montaj ve kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Ürünün montaj ve kullanım kılavuzunda yer alan
hususlara aykırı kullanılması, kullanım hataları ve cihazın standart kullanım şartları / amaçları haricinde kullanılması halinde ürün garanti
kapsamı dışında kalacaktır.
Ürünün standart ve sorunsuz çalışma koşullarının sağlanması için gerekli / zorunlu olan montaj ve kullanım kılavuzunda belirtilen teknik
özelliklerinin (su basıncı, voltaj değeri, gaz besleme basıncı, sigorta değeri, topraklama, yakıt cinsi, yakıt kalitesi vb.) uygun olmaması, sabit
olmaması ve/veya değişken olması halinde, cihazda meydana gelebilecek arızalar ve sorunlar garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanan garanti şartları aşağıdaki koşullarda geçersiz olacaktır.
• Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen kaynaklanmayan kaçaklar garanti
kapsamı dışındadır.
• Kullanım hatalarından dolayı oluşan arıza ve hasarlar, elektrik-gaz -su tesisatı ve / veya tesisat ekipmanları nedeniyle meydana
gelebilecek arızalar garanti kapsamı dışındadır.
•Ürünün, müşteriye ulaştırılması sonrası yapılan taşıma işlemine bağlı arıza ve hasarlar, tüketici tarafından yapılan yanlış depolama ve
ortam koşulları nedeniyle cihazda meydana gelen hasarlar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
• Hatalı elektrik tesisatı, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farklı voltajda kullanılması veya şebeke voltajındaki dalgalanmalar sonucu
oluşan arıza ve hasarlar, doğal afetler, üründen kaynaklanmayan harici/fiziki dış etkenler, mevsimsel hava şartları ve çevresel etkenler
(deprem, yangın, sel, su basması, şiddetli rüzgar, yıldırım düşmesi, kireç, nem, rutubet, toz, nakliye, taşıma, ürünün dona maruz kalması,
susuz çalışma vb.) nedeniyle oluşan arızalar garanti kapması dışında kalacaktır.
• Kullanım kılavuzunda belirtilen hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar ve hasarlar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.
Ürünün kullanım ömrü 10 (on) yıldır. Bu ürünün tanımlandığı şekilde çalışabilmesi için gerekli yedek parçaları bulundurma süresidir.
Üretim yeri Türkiye 'dir.
TÜKETİCİ HİZMETLERİ
TÜKETİCİ HATTI: 444 03 98
GARANTİ BELGESİ
Model:...............................................
Bandrol ve Seri No:............................
Teslim Tarihi Yeri: ...............................
Fatura Tarihi No: ..............................................
Satıcı Firma Ünvanı: ........................................
Adres: .........................................................
...................................................................
Tel - Fax: .....................................................
Satıcı Firma (Kaşe ve İmza):........................
Genel Müdür:
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
Bu garanti belgesi ile kesilen fatura garanti süresi boyunca garanti belgesi ile muhafaza edilmesi önerilir.
• VAROVÁNÍ: spotřebič a přístupné díly jsou během používání horké.
Buďte opatrní a nedotýkejte se horkých součástí.
•VAROVÁNÍ: pokud se používá gril, přístupné díly jsou horké. Nenechte děti přiblížit se ke spotřebiči.
•VAROVÁNÍ: aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, před vým ěnou žárovky zkontrolujte, že je
spotřebič vypnutý.
•VAROVÁNÍ: aby se zabránilo jakémukoliv nebezpečí vyplývajícího z náhodného resetování tepelné
pojistky, spotřebič nesmí být napájen přes externí vypínací zařízení, jako je časovač nebo být připojen na
obvod napájení, který je pravidelně zapínán a vypínán.
•VAROVÁNÍ: před spuštění cyklu automatického čištění:
- Očistěte dveře trouby;
- Vlhkou houbou odstraňte velké nebo hrubé zbytky jídla z vnitřku trouby.
Nepoužívejte čisticí prostředky;
- Vyjměte všechna příslušenství a výsuvný rošt (jsou-li uvnitř);
- Nepoužívejte utěrky
• U trub se sondou do masa zavřete před prováděním čištění otvor pomocí dodané matice. Otvor mějte
uzavřený vždy, když sondu do masa nepoužíváte.
•Děti mladší než 8 let by se měly zdržovat v bezpečné vzdálenosti od spotřebiče, pokud nejsou pod
nepřetržitým dohledem.
•Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Osoby ve věku 8 a více let a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi, bez zkušeností a znalostí produktu, smějí spotřebič používat
pouze pod dohledem nebo s poučením ohledně provozu spotřebiče, bezpečným způsobem a s
vědomím možných rizik.
•Čištění a údržba by neměly být prováděny dětmi bez dozoru.
•K čištění skel dvířek trouby nepoužívejte drsné nebo abrazivní materiály ani ostré kovové škrabky,
protože mohou poškrábat povrch a způsobit prasknutí skla.
•Před odstraněním odnímatelných částí musí být trouba vypnuta a po vyčištění zkompletována podle
návodu.
•Používejte pouze takovou sondu do masa, která je doporučena pro tuto troubu.
•Nepoužívejte parní čistič.
•Zasuňte zástrčku do zásuvky opatřené třetím kontaktem, který odpovídá uzemnění a který musí být
zapojený a funkční. U modelů bez zástrčky připojte na kabel standardní zástrčku, která je schopná
pracovat se zatížením uvedeným na štítku. Zemnicí vodič má žlutozelenou barvu. Tuto operaci by měl
provádět příslušně kvalifikovaný odborník. V případě nekompatibility mezi zásuvkou a zástrčkou
spotřebiče požádejte kvalifikovaného elektrikáře o nahrazení zásuvky jiným vhodným typem.
Připojení ke zdroji energie je možné také umístěním omnipolárního jističe mezi spotřebič a zdroj energie,
který je schopen pracovat s maximálním připojeným zatížením a je v souladu s platnou legislativou.
Žlutozelený zemnicí kabel by neměl být jističem přerušen. Zásuvka a omnipolární jistič používané pro
připojení by měly být snadno přístupné při instalaci spotřebiče.
•Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by být nahrazen kabelem nebo speciálním svazkem dostupným
od výrobce nebo servisního oddělení.
Pokud je kabel poškozen, vyměňte jej bezodkladně následujícím postupem:
- Otevřete kryt svorkovnice;
- Demontujte napájecí kabel a nahraďte jej podobným kabelem, který je kompatibilní se spotřebičem (typ
H05VV-F, H05V2V2-F).
•Tuto operaci by měl provádět příslušně kvalifikovaný odborník. Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být
přibližně o 10 mm delší než ostatní vodiče.
V případě jakýchkoli oprav kontaktujte pouze oddělení péče o zákazníky a požadujte použití originálních
náhradních dílů.
•Nedodržení výše uvedených pokynů může narušit bezpečnost spotřebiče a způsobit ztrátu záruky.
•Před čištěním odstraňte jakýkoli nadbytečný rozlitý materiál.
•Dlouhodobý výpadek napájení v průběhu probíhající fáze pečení může způsobit poruchu monitoru. V
takovém případě se obraťte na zákaznický servis.
Bezpečnostní pokyny
CZ 63
CZ 64
Obsah
Obecné pokyny
65 1.1 Bezpečnostní pokyny
1.2 Elektrická bezpečnost
1.3 Doporučeni
1.4 Instalace
1.5 Odpadové hospodářství a ochrana
životního prostředí
1.6 Prohlášení o shodě
2.1 Přehled
2.2 Příslušenství
Popis výrobku
66
Použití trouby
66
Zaregistrování trouby Simply-fi
70
Čištění a údržba trouby
71 5.1 Obecné poznámky k čištění
5.1 Údržba
• Vyjmuti a čıštěni dratěnych urovni roštů
• Čištění pouze vnitřního skla dvířek
• Vým ěna žárovky
3.1 Popis uživatelského rozhraní
3.2 Nastavení výrobku
3.3 První použití
3.4 Provoz v manuálním režimu
3.5 Domovská Stránka - Hlavní Funkce
3.6 Režimy vaření
4 Simply-fi
Součásti tohoto spotřebiče, které mohou přicházet do kontaktu s
potravinami, jsou ve shodě s ustanoveními směrnice EHS 89/109.
Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se
všemi příslušnými evropskými směrnicemi týkajícími se bezpečnosti,
ochrany zdraví a ochrany životního prostředí, které lze použít pro
tento produkt.
1. Obecné pokyny
Děkujeme Vám, že jste si
zvolili jeden z našich
výrobků. Pro dosažení
nejlepších výsledků s
troubou byste si měli pečlivě
přečíst tento návod a
uschovat jej pro budoucí
použití. Před instalací trouby
si poznamenejte výrobní
číslo, abyste jej mohli
poskytnout pracovníkům
zákaznických služeb v případě nutnosti opravy. Po vyjmutí trouby z
obalu zkontrolujte, zda nedošlo během přepravy k jejímu poškození.
Máte-li pochybnosti, troubu nepoužívejte a požádejte kvalifikovaného
technika o radu. Uchovávejte všechen obalový materiál (plastové
sáčky, polystyrén, hřebíky) mimo dosah dětí. Při prvním zapnutí
trouby se může linout silný páchnoucí kouř, který je způsoben prvním
ohřevem lepidla na izolačních deskách v troubě. To je naprosto
normální, a pokud k tomu dojde, je třeba počkat, než se kouř rozptýlí, a
teprve poté vložit do trouby pokrmy. Výrobce neponese žádnou
odpovědnost v případech, kdy nebudou dodrženy pokyny obsažené v
tomto dokumentu.
POZNÁMKA: funkce, vlastnosti a doplňky trouby uváděné v tomto
návodu se budou lišit v závislosti na modelu, který jste zakoupili.
1.1 Bezpečnostní pokyny
Používejte troubu pouze ke stanovenému účelu, kterým je pečení
potravin; jakékoliv jiné použití, například jako zdroj tepla, je
považováno za nevhodné a proto nebezpečné. Výrobce nemůže nést
odpovědnost za případné škody vzniklé nesprávným či nevhodným
používáním.
Použití jakéhokoliv elektrického spotřebiče předpokládá dodržování
některých základních pravidel:
- Neodpojujte napájecí kabel ze zásuvky taháním;
- Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma nebo vlhkýma rukama či nohama;
- Použití adaptérů, rozdvojek a prodlužovacích kabelů není zásadně
doporučeno;
- V případě selhání nebo a/nebo špatné funkce vypněte spotřebič a
nemanipulujte s ním.
1.2 Elektrická bezpečnost
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak
znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na
životní prostředí), tak i základní prvky (které mohou být
znovu použity). Je důležité, aby OEEZ podstoupily
zvláštní zacházení pro správné odstranění a likvidaci
znečišťujících látek a obnovení všech materiálů.
Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně
životního prostředí před OEEZ; je nutné dodržovat některá základní
pravidla:
- s odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí
zacházet jako s domovním odpadem;
- OEEZ by měly být odvezeny do speciálních sběrných dvorů
spravovaných místním úřadem nebo registrovanou společností.
V mnoha zemích může být k dispozici vyzvednutí velkých OEEZ u
zákazníka. Když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat
obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za
jeden nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se
stejnými funkcemi, jaké má nový zakoupený spotřebič.
Šetrnost a ohleduplnost k životnímu prostředí Kdykoli je to možné,
vyhněte se předehřátí trouby a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte
dvířka trouby co možná nejméně často, protože při každém otevření
uniká teplo z dutiny. Pro významnou úsporu energie vypněte troubu 5
až 10 minut před plánovaným koncem doby pečení a využijte
zbytkové teplo, které trouba nadále generuje. Udržujte těsnění v
čistotě a v pořádku, aby nedocházelo k unikání tepla z trouby. Máte-li
hodinový tarif, program „zpožděné pečení“ usnadňuje úspory energie
přesunutím doby vaření na dobu s nižší sazbou.
1.6 Prohlášení o shodě
CZ 65
ZAJISTĚTE, ABY ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ PROVÁDĚL
ELEKTRIKÁŘ NEBO KVALIFIKOVANÝ TECHNIK.
Napájecí zdroj, ke kterému je trouba připojena, musí být v souladu s
právními předpisy platnými v zemi instalace.
Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody
způsobené nedodržením těchto pokynů. Trouba musí být připojena k
elektrické síti prostřednictvím uzemněné zásuvky nebo odpojovače s
více póly, v závislosti na právních
předpisech platných v zemi instalace. Elektrické napájení je třeba
chránit vhodnými pojistkami a použité kabely musístit správné
napájení trouby.
ZAPOJENÍ
Trouba je dodávána s napájecím kabelem, který by měl být připojen
pouze k elektrickému zdroji s 220–240 V AC 50 Hz mezi fázemi nebo
mezi fází a nulovým vodičem. Pře připojením trouby k elektrické síti je
důležité zkontrolovat:
- Napájecí napětí uvedené na voltmetru;
- Nastavení odpojovače.
Uzemňovací vodič připojený k zemnicí svorce trouby musí být
připojen k zemnící svorce napájecího zdroje.
VAROVÁNÍ
Před připojením trouby k elektrické síti požádejte kvalifikovaného
elektrikáře o kontrolu spojitosti zemnicí svorky elektrického napájení.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo jiné problémy
způsobené nepřipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemněním,
které má vadnou spojitost.
1.3 Doporučení
Po každém použití trouby napomůže minimální vyčištění udržet
troubu v dokonalé čistotě.
Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou
ochranou dostupnou ve specializovaných prodejnách.
U hliníkové fólie nebo jakékoliv jiné ochrany hrozí při přímém kontaktu
s horkým smaltem riziko tavení a poškození vnitřního smaltu. Aby se
zabránilo nadměrnému znečištění trouby a výsledným silným
kouřovým zápachům, doporučujeme nepoužívat troubu při velmi
vysokých teplotách. Je lepší prodloužit dobu pečení a mírně snížit
teplotu.
Vedle příslušenství dodávaného s troubou dop oručujeme používat
pouze nádobí a pečicí formy odolné proti velmi vysokým teplotám.
1.4 Instalace
Výrobci nemají žádnou povinnost provádět instalaci. Pokud je
požadována pomoc výrobce k nápravě škod způsobených
nesprávnou instalací, na takovou pomoc se nevztahuje záruka. Je
nutno dodržet pokyny pro instalaci určené pro odborně vyškolené
pracovníky. Nesprávná instalace může způsobit újmu nebo zranění
na osobách, zvířatech nebo věcech. Výrobce nemůže být za takové
škody nebo zranění zodpovědný.
Troubu je možné umístit pouze na výšku svisle. Před upevněním je
nutné zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které umožní řádnou
cirkulaci čerstvého vzduchu potřebného pro chlazení a ochranu
vnitřních částí. Na základě typu upevnění vytvořte otvory popsané na
poslední straně.
POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k
dispozici další elektrickou zásuvku, ke které lze troubu připojit po
vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována. Napájecí kabel smí být
nahrazen pouze servisním technikem nebo technikem s rovnocennou
kvalifikací.
Nízký světlo kolem centrálního hlavního vypínače může být přítomen,
když je trouba vypnutá. Jedná se o normální chování. To může být
odstraněn jen otočením zástrčky vzhůru nohama nebo prohození
napájecích svorek.
1.5 Odpadové hospodářství a ochrana životního
prostředí
• S tímto Candy Hoover Group prohlašuje, že tento spotřebič označen
značkou v souladu se základními požadavky směrnice 2014/53 /
EU.
Chcete-li získat kopii prohlášení o shodě, obraťte se na výrobce na
adrese: www.candy-group.com.
1. Ovládací panel
2. Polohy polic
(podélný drát ěný ro št, je-li součástí dodávky)
3. Kovový ro št
4. Odkapávací plech
5. Ventilátor (za ocelovou deskou)
6. Dvířka trouby
7. Dotykový ovládací panel na dvířkách
. Kamera8
2
3
4
5
6
7
1
4
8
2.2 Příslušenství
Kovový ro št
1
Drží pečicí plechy a talíře.
Odkapávací plech
2
Shromažďuje zbytky, které odkapávají během pečení potravin na
roštech.
3. Použití trouby
3.1 Popis uživatelského rozhraní
1 2
1.Hlavní spínač zapnout/vypnout
2.Dotykové LCD rozhraní
3 2. Nastavení výrobku
- Aby bylo možné troubu používat, je nutné při prvním spuštění
dodržovat postup instalace. Stiskněte tlačítko START a pokračujte.
- Z rozevírací nabídky vyberte jazyk. Stiskněte tlačítko NEXT (Další) a
pokračujte.
- V kalendáři nastavte datum. Na hodinách nastavte čas.
Stiskněte tlačítko NEXT (Další) a pokračujte.
- Z rozevírací nabídky vyberte svou domácí síť. Zadejte heslo
vztahující se k domácí síti. Pro pokračování stiskněte tlačítko NEXT
(Další) a počkejte na načtení nebo připojení.
Poznámka: Trouba funguje, i když není připojena k síti. Je možné
zaregistrovat troubu k síti později.
- Registrace byla úspěšně dokončena. Stiskem tlačítka NEXT (Další)
pokračujte k poslednímu kroku.
- Proces instalace je dokončen. Stiskněte tlačítko GO TO HOME
PAGE (Přejít na domovskou stránku) a začněte troubu používat.
Více informací naleznete ve stručném návodu.
PARAMETRY BEZDRÁTOVÉ SÍTĚ, ZAŘÍZENÍ VE DVÍŘKÁCH
Parametr Specifikace
Bezdrátový standard
Frekvenční rozsah
Maximální vysílací
výkon
Minimální přijímací
citlivost
Kanál
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm
802.11 b/g/n
CZ 66
2. Popis výrobku
2.1 Přehled
13
Boční drátěné mřížky
3
Boční drátěné mřížky Pokud zahrnuty.
3.3 První použití
PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ
Před prvním použitím troubu vyčistěte. Otřete vnější povrchy
navlhčeným hadříkem. Umyjte veškeré příslušenství a otřete vnitřní
prostor trouby roztokem teplé vody a mycího prostředku. Prázdnou
troubu nastavte na maximální teplotu a nechte ji zapnutou po dobu
cca 1 hodiny, čímž se odstraní veškerý přetrvávající pach novosti.
3.4 Provoz v manuálním režimu
- Stiskněte kartu Manual Mode (Manuální režim) a ve 3 jednoduchých
krocích nastavte pečení.
- Přejeďte a vyberte požadovanou funkci pečení. Stiskněte tlačítko
NEXT (Další) a pokračujte.
- Přejeďte a vyberte požadovanou teplotu. Stiskněte tlačítko NEXT
(Další) a pokračujte, nebo stiskněte tlačítko BACK (Zpět) a vraťte se k
výběru funkcí pečení.
- Přejeďte a vyberte dobu pečení. Stiskem tlačítka START spustíte
pečení, nebo stiskněte tlačítko BACK (Zpět) a vraťte se k nastavení
teploty.
Na této obrazovce lze:
• vyloučit předehřev (dán výchozím nastavením),
• nastavit odložený start.
- Během pečení můžete:
• upravit teplotu,
• upravit dobu pečení,
• stisknout ikonu webové kamery a sledovat vnitřní část prostoru
trouby,
the oven cavity• stisknout tlačítko STOPa pečení ukončit.končit.
• press STOPto finish the cooking
3.5 Domovská Stránka - Hlavní Funkce
NASTAVENÍ
WEBOVÝ PROHLÍŽEČ
Po vstupu na tuto obrazovku je
možné surfovat po internetu v
rámci seznamu povolených
webových stránek.
PROPOJENÍ TROUBA–ZAŘÍZENÍ ( )
Po vstupu na tuto obrazovku je
možné nastavit:
• jazyk,
• datum a čas,
• Wi-Fi,
• Bluetooth audio,
• zobrazení s možnostmi.
Trouba odesílá všechna data do připojeného zařízení
Trouba neodesílá data do zařízení
Poznámka: Je-li tato možnost aktivována, je trouba řízena pouze pomocí
připojeného zařízení.
WEBOVÁ KAMERA
Po stisku ikony webové kamery
můžete sledovat vnitřní prostor
trouby a sledovat proces pečení.
CZ 67
Funkce CO TO JE?
MANUÁLNÍ REŽIM:
V tomto režimu je možné volit funkce pečení, teplotu a délku pečení, a to ve 3 jednoduchých
krocích. V tomto režimu je také možné nastavit odložení pečení.
POZNÁMKA:
Ve výchozím nastavení je funkce předehřevu aktivní: chcete-li ji vypnout, klikněte na symbol
OSOBNÍ PROGRAMY:
V tomto režimu je možné ukládat a, napodruhé, vybírat a přizpůsobovat programy pečení.
NAVRHOVANÉ PEČENÍ:
V tomto režimu je možné vybrat navrhovaný program pečení. Během pečení je možné upravovat
teplotu a délku pečení.
VIDEORECEPTY:
V tomto režimu je možné vybrat videa s postupem přípravy několika receptů. Na konci videa je
možné spustit pečení. Parametry pečení není možné měnit.
INTERNETOVÉ PŘIPOJENÍ:
Je-li tato ikona aktivní, jsou dvířka trouby připojená k síti.
NASTAVENÍ:
Výběrem této ikony je možné nastavit jazyk, datum a čas, Wi-Fi, Bluetooth a jas kamery.
Kompatibilních zařízení Bluetooth jsou pouze audio reproduktory. Kompatibilní standardy
Bluetooth jsou 2.1, 3.0, 4.0.
WEBOVÝ PROHLÍŽEČ:
Výběrem této ikony je možné surfovat po internetu v rámci seznamu povolených webových
stránek.
PROPOJENÍ TROUBA–ZAŘÍZENÍ (SIMPLY-FI):
Při prvním použití můžete dlouhým stiskem této ikony troubu zaregistrovat k síti.
Po krátkém stisku této ikony je aktivováno dálkové ovládání trouby. Je-li tato možnost aktivována,
je trouba řízena pomocí připojeného zařízení. Chcete-li troubu opět ovládat přímo zPOUZE
obrazovky na dvířkách, klikněte znovu na tuto ikonu.
Chcete-li sledovat datový přenos z webové kamery na externím zařízení (aplikace SIMPLY-
FI), musejí být dvířka připojená k síti. (IKONAINTERNETOVÉHO PŘIPOJENÍ MUSÍ BÝT
DOMOVSKÁ STRÁNKA:
Klepnutím na tuto ikonu se vrátíte na domovskou stránku.
WEBOVÁ KAMERA:
Po stisku ikony webové kamery můžete sledovat vnitřní prostor trouby a sledovat proces pečení.
Systém uvede kameru po jedné minutě (5 minut v případě funkce grilu) do režimu stand-by kvůli
její ochraně. Chcete-li ji aktivovat, opět stiskněte tlačítko.Pokud je to možné, neměla by být
zapnutá příliš dlouho. Pokud je kamera zapnutá delší dobu pro pečení při velmi vysokých
teplotách, může to vést k mírné změně barvy.To je normální jev, který zmizí, jakmile kamera nebo
trouba vychladnou.
CZ 68
Volič
funkc Funkce (Závisí na modelu trouby)
*Testováno v souladu s normou CENELEC EN 60350-1 používanou k definování energetické třídy pro funkci větrání.
**Testováno v souladu s normou CENELEC EN 60350-1 používanou k definování energetické třídy pro statickou funkci.
3.6 Režimy vaření
UDRŽOVÁNÍ TEPLA: Doporučujeme k ohřevu již hotových pokrmů, umístěním roštu na druhou úroveň shora, nebo
k rozmrazování chleba, pizzy nebo moučníků umístěním roštu na nejspodnější úroveň. Teplota je konstantně 60°C,
není možná změna.
**
CZ 69
SVĚTLO: Zapne světlo v troubě.
GRIL: používejte gril se zavřenými dvířky. Horní topné těleso se používá samostatně a můžete upravovat teplotu.
Rozžhavení těles do ruda vyžaduje pět minut předehřívání. Úspěch je zaručen pro grily, kebaby a pokrmy s kůrkou.
Bílá masa se umísťují dále od grilu; doba pečení je delší, ale maso bude chutnější. Tmavá masa a rybí filety můžete
pokládat na rošt nad odkapávací plech.
PEČENÍ S VENTILÁTOREM: Doporučujeme používat tuto metodu pro drůbež, těstoviny, ryby a zeleninu. Teplo
proniká do pokrmu lépe a zkrátí se také doba pečení a předehřevu. Můžete péct různé pokrmy zároveň se stejnou
přípravou nebo bez přípravy v jedné nebo více pozicích. Tato metoda pečení zajišťuje rovnoměrnou distribuci tepla a
zabraňuje smísení vůní.
Při současném pečení více pokrmů nastavte o deset minut delší dobu.
ROZMRAZOVÁNÍ: Je-li volič nastaven do této polohy. Ventilátor dmýchá vzduch 40 C kolem zmrzlého pokrmu a tak
o
jej za několik minut rozmrazí bez toho, aby se jakkoli změnil obsah proteinů v pokrmu.
VENTILÁTOR + SPODNÍ OHŘEV: Spodní topné těleso se používá spolu s ventilátorem dmýchajícím vzduch uvnitř
trouby. Tato metoda je ideální pro šťavnaté ovocné koláče, dortíky, quiche a paštiky.
Zabraňuje vysoušení pokrmu a podporuje kvašení v dortech, chlebovém těstu a jiných pokrmech pečených
zespodu. Umístěte rošt do dolní polohy.
KONVENČNÍ PEČENÍ: Používají se současně horní i dolní topná tělesa. Předehřívejte troubu po dobu zhruba
deseti minut. Tato metoda je ideální pro jakékoli tradiční pečení. Pro přípravu červeného masa, hovězí pečeně,
jehněčí kýty, zvěřiny, chleba, pokrmů ve fólii (papillotes), listového těsta. Umístěte pokrm a jeho nádobu na roštu do
střední polohy.
SPODNI OHŘEV: Použiti spodniho ohřevneho tělesa. Idealni k pečeni všech moučniků. Použijte pro dorty, slane
kolače a k veškere připravě, ktera vyžaduje vyšši teploty zespodu.
PIZZU: Tato funkce s horkým vzduchem cirkulujícím uvnitř trouby zajišťuje perfektní výsledky pokrmů jako je pizza
nebo focaccia.
Funkce vám umožňuje zdravější přípravu pokrmů díky snížení množství tuku nebo oleje.""COOK LIGHT Díky
speciální kombinaci funkcí vaření a pulsujícím cyklem vzduchu zůstane zachován obsah vlhkosti v potravině, povrch
bude grilovaný a za kratší dobu bez negativního vlivu na chuť.
Je vhodná zejména pro pečení masa, zeleniny a omelet. Cyklus pulzního vzduchu udržuje vlhkost v troubě a v
potravině, což uchovává nutriční hodnoty a zajišťuje rychlý a rovnoměrný proces přípravy.
Vyzkoušejte všechny vaše recepty a snižte běžně používané množství dresinku a zažijte lehkost této nové funkce!
*
- 4. krok:
Jakmile já váš spotřebič rozpoznán, klepněte na tlačítko „Next“
(Další). Poté máte 5 minut na dokončení procesu; v opačném případě
budete muset začít znovu.
- 5. krok:
Dlouhým stiskem ikony spotřebič zaregistrujete.
- 6. krok:
Ukončete aplikaci Candy simply-Fi. Přejděte do nastavení Wi-Fi sítě
zařízení.
- 7. krok:
V seznamu dostupných Wi-Fi sítí vyberte „WIFIOVEN-xyzk“. Pokud ji
nenajdete, počkejte několik sekund nebo proveďte nové vyhledání.
- 8. krok:
Ukončete režim nastavení svého zařízení. Vraťte se do aplikace
Candy simply-Fi a počkejte, dokud aplikace nedetekuje váš spotřebič.
Jakmile se objeví obrazovka „Wi-Fi Network is active“ (Wi-Fi síť je
aktivní), klepněte na tlačítko „Next“ (Další).
- 9. krok:
Vaše domácí Wi-Fi síť bude automaticky nastavena aplikací. (Pokud
ne, zadejte název své domácí Wi-Fi sítě, přičemž si dávejte pozor na
malá a velká písmena.) Zadejte heslo k Wi-Fi síti (klíč WPA/WEP) a
klepněte na tlačítko „Confirm“ (Potvrdit).
- 10. krok:
Abyste získali další výhody, můžete svůj výrobek zaregistrovat
klepnutím na určené tlačítko.
Klepnutím na tlačítko „Start“ se vrátíte na domovskou stránku
aplikace.
- Režim dálkového ovládání
Krátkým stiskem ikony bude trouba ovládána na dálku.
Chcete-li troubu opět ovládat přímo z obrazovky na dvířkách, klikněte
krátce znovu na tuto ikonu .
Chcete-li sledovat datový přenos z webové kamery na externím
zařízení (aplikace SIMPLY-FI), musejí být dvířka připojená k síti.
- Pokud nastavení není dokončeno
Je důležité, aby od domácího routeru ke spotřebiči byl silný signál Wi-
Fi sítě: slabý signál Wi-Fi sítě může způsobit, že finální fáze nastavení
nebude dokončena. Abyste zjistili, zda se jedná o tento případ,
spusťte proces připojení znovu od 1. kroku. U 8. kroku umístěte své
zařízení (chytrý telefon nebo tablet) vedle routeru a vyhledejte síť
„WIFIOVEN-xyzk“ vytvořenou spotřebičem. Pokud se vám tato síť
nenabídne jako jedna z možností, znamená to, že router spotřebič
nevidí. V takovém případě doporučujeme přinést router ke spotřebiči
(je-li to možné) nebo se obrátit na poskytovatele internetu a požádat
jej o pomoc při nákupu kompatibilního „prodlužovače dosahu Wi-Fi
sítě“, který zvýší sílu signálu.
4. Zaregistrování trouby Simply-fi
Instalace spotřebiče
Nainstalujte spotřebič v souladu s instalační příručkou uvedenou v
tomto návodu.
Po dokončení tohoto kroku se ujistěte, že spotřebič funguje ovládáním
spotřebiče přímo z ovládacího panelu.
Udělejte si prosím čas a prostudujte si průvodce programy a funkcemi,
abyste mohli plně využívat funkce svého nového spotřebiče.
Než se pokusíte troubu zaregistrovat, ujistěte se, že je na
hodinách nastaven čas.
Vyhledání hesla k vaší Wi-Fi síti
Najděte heslo k vaší Wi-Fi síti (klíč WPA/WEP), které se běžně
nachází na zadní straně Wi-Fi routeru.
Máte-li problémy s nalezením hesla k Wi-Fi síti, obraťte se prosím na
svého poskytovatele internetu.
Poznamenejte si jej pro pozdější použití
Jakmile získáte heslo k Wi-Fi síti, poznamenejte si jej sem. Může se
vám hodit při pozdějším připojování spotřebiče k aplikaci.
Název routeru _________________________________________
Heslo (klíč WPA/WEP) __________________________________
Připojte své zařízení ke stejnému Wi-Fi routeru, který je v aplikaci
připraven.
Stažení aplikace
Aplikaci Candy simply-Fi si stáhněte z obchodu aplikací, který je
relevantní pro vaše zařízení.
Poznámka – Aplikace je vhodná pro iOS (verze 8 a vyšší) a Android
(verze 4.4 a vyšší). Název aplikace – Candy simply-Fi.
Vyhledání kódu výrobku
Pomocí níže uvedeného obrázku nalezněte kód výrobku.
Sériové číslo si poznamenejte
Na obrázku je znázorněn formát informací o spotřebiči. Sériové číslo
výrobku si zapište sem:
Sériové číslo (16místné)
- 1. krok:
Otevřete aplikaci Candy simply-Fi. Klepnutím na tlačítko „Sign-Up“
(Přihlásit) si vytvořte účet. Přijměte zásady ochrany osobních údajů a
vyplňte pole.
Poznámka – Klepnutím na tlačítko „Demo“ můžete prozkoumat
všechny funkce aplikace simply-Fi v plném rozsahu.
- 2. krok:
Na domovské stránce klepněte na spotřebič, který chcete připojit, a
potom klepněte na tlačítko „Ok“.
- 3. krok:
Vložte 16místné sériové číslo, které jste si zapsali výše, a klepněte na
tlačítko „Next“ (Další).
Ujistěte se, že jsou informace o výrobku správné, a pak klepněte na
tlačítko „Confirm“ (Potvrdit).
PARAMETRY BEZDRÁTOVÉ SÍTĚ, DESKA HLAVNÍ
Parametr Specifikace
Bezdrátový standard
Frekvenční rozsah
Maximální vysílací výkon
Minimální přijímací
citlivost
Kanál
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82
802.11 b/g/n
11
Serial number
Model Code
Serial Number
Mod:
N.
G:
WDYN 854DB-80
33700000 1224 0087
00 Type LCM6
CZ 70
1.
2.
3.
4.
5.
LOW-E
7.
5.1 Obecné poznámky k čištění
VYJMUTIAČIŠTĚNI DRATĚNYCH UROVNI ROŠTŮ
1- Vyjměte rošty vytaženim ve směru šipek.
2- Vyčistěte je v myčce nadobi nebo vlhkou hubkou a pote vysušte.
3- Po vyčištěni instalujte rošty v opačnem pořadi.
5. Čištění a údržba trouby
5.2 Údržba
CZ 71
Životnost spotřebiče můžete prodloužit prostřednictvím pravidelného
čištění. Před prováděním ručního čištění počkejte, až trouba
vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištění brusné mycí prostředky,
drátěnku nebo ostré předměty. Předejdete tak neopravitelnému
poškození smaltovaných dílů. Používejte pouze mycí prostředky na
bázi vody, mýdla nebo bělidla (čpavek).
SKLENĚNÉ DÍLY
Doporučuje se čistit skleněné okno savou kuchyňskou utěrkou po
každém použití trouby. Chcete-li odstranit odolnější skvrny, můžete
použít dobře vyždímanou houbu napuštěnou mycím prostředkem a
potom opláchnout vodou.
TĚSNĚNÍ OKNATROUBY
Je-li těsnění znečištěné, můžete jej vyčistit mírně navlhčenou
houbičkou.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Příslušenství vyčistěte před oplachováním a sušením mokrou
mýdlovou houbičkou: vyvarujte se použití
abrazivních mycích prostředků.
ODKAPÁVACÍ PLECH
Po použití grilu vyjměte plech z trouby. Nalijte na plech horký tuk a
umyjte jej v horké vodě pomocí houbičky a prostředku na mytí nádobí.
Pokud stále ulpívají mastné skvrny, ponořte plech do vody a mycího
prostředku. Alternativně můžete plech umýt v myčce na nádobí nebo
použít komerční saponát na trouby. Nikdy nedávejte znečištěný plech
zpět do trouby.
ČIŠTĚNÍ POUZE VNITŘNÍHO SKLADVÍŘEK
1. Otevřete dvířka trouby.
2.3.4. Zajistěte závěsy, vyšroubujte šrouby a demontujte horní kovový
kryt vytažením směrem nahoru.
5.6. Vyjměte opatrně sklo ze dvířek trouby (Poznámka: Neodstraňujte
žádné jiné sklo ani součást.)
7. Na konci čištění nebo vým ěny díly znovu sestavte provedením
kroků v opačném pořadí. U všech skel musí být čitelný znak ”Low-E”
umístěný na levé straně dvířek poblíž levého bočního závěsu. Tak
bude natištěný štítek prvního skla uvnitř dvířek.
1
6.
2
POZNÁMKA:
V případě jakýchkoli potíží se systémem LED osvětlení ve dvířkách se obraťte na zákaznický servis.
CZ 72
VÝM ĚNAŽÁROVKY
1. Odpojte troubu od síťového přívodu.
2. Sejměte skleněný kryt, vyšroubujte žárovku a vyměňte ji za novou žárovku stejného typu.
3. Jakmile je vadná žárovka vyměněna, vraťte zpět skleněný kryt.
UPOZORENJE: tijekom korištenja, uređaj i njegovi dostupni dijelovi postaju vrući. Budite oprezni i ne
dirajte vruće dijelove.
• Djecu mlađu od 8 godina drižite podalje od uređaja, odnosno neka budu pod stalnim nadzorom.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama (uključujući i malu djecu mlađu od 8 godina) sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva i znanja, osim ako
ih koriste uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju pravilne upute za
korištenje uređaja.
• Pazite i nadzirite djecu kako se nebi igrala sa uređajem.
• Čišćenje i održavanje uređaja nemojte povjeravati djeci. Kada su u blizini uređaja, djeca moraju biti pod
stalnim nadzorom.
UPOZORENJE: tijekom korištenja dostupni dijelovi postaju vrući. Budite oprezni i ne dirajte vruće
dijelove a posebno pazite na djecu i držite ih podalje od uređaja.
• Za čišćenje staklenih vrata pećnice nemojte koristiti gruba sredstva za čišćenje ili oštre metalne
predmete, to može izazvati nepopravljiva oštećenja na staklu.
• Obavezno isključite pećnicu prije uklanjanja zaštite a nakon čišćenja, zaštita mora biti ponovno
namještena u skladu s uputama.
• Koristite isključivo temperaturnu sondu preporučenu za ovu pećnicu.
• Za čišćenje uređaja nikada nemojte koristiti čistaće na paru.
UPOZORENJE: prije zamjene žarulje u unutrašnjosti pećnice, odpojite uređaj iz električnog napajanja
(opasnost od električnog uređaja).
• U skladu s propisima, u stalnoj električnoj instalaciji mora biti predviđeno sredstvo za isključivanje.
• U uputama za uporabu navedena je vrsta električnog kabla koji se može koristiti s uređajem, uzimajući u
obzir temperaturu stražnje strane uređaja.
•Ako se ošteti glavni električni kabel, potrebno ga je zamijeniti posebnim kablom ili cijelim sklopom koji se
mogu nabaviti u ovlaštenom servisu.
NAPOMENA: u cilju izbjegavanja opasnosti od slučajnog resetiranja termo prekidača, ovaj uređaj ne
smije biti spojen na električnu mrežu preko uređaja kao što su "timer" ili uobičajeni prekidač za
uključivanje/isključivanje.
UPOZORENJE: tijekom korištenja grilla dostupni dijelovi postaju vrlo vrući. Budite oprezni i pazite na
djecu.
• Prolivene tekućine moraju se ukloniti prije čišćenja.
• Tijekom postupka pirolize (samočišćenja) površine uređaja zagriju se više nego pri uobičajenom radu,
držite djecu podalje od uređaja.
• Dulji nestanak struje tijekom samog kuhanja može prouzročiti kvar zaslona. Ako se to dogodi,
kontaktirajte korisničku službu.
Sigurnosne Upute
HR 73
HR 74
Sadržaj
Opće upute
75
1.1 Sigurnosne indikacije
1.2 Električna sigurnost
1.3 Preporuke
1.4 Instalacija
1.5 Gospodarenje otpadom i zaštita okoliša
1.6 Izjava o Sukladnosti
2.1 Pregled
2.2 Pribor (ovisno o modelu)
Opis proizvoda
76
Uporaba pećnice
76
Povezivanje pećnice s aplikacijom
Simply-fi 80
Čišćenje i održavanje pećnice
81
3.1 Opis korisničkog sučelja
3.2 Postavke proizvoda
3.3 Prva uporaba
3.4 Rad u ručnom režimu
3.5 Početna stranica - glavne funkcije
3.6 Upute Za Uporabu
4. Simply-fi
5.1 Opće napomene o čišćenju
5.2 Održavanje
• Uklanjanje i čišćenje rešetke
• Čišćenje stakla unutrašnjih vrata
• Zamjena žaruljice iz svjetiljke
1. Opće upute
Hvala što ste odabrali jedan
od naših proizvoda. Za
najbolje rezultate s vašom
pećnicom trebate pažljivo
pročitati ovaj priručnik i
spremiti ga za buduću
uporabu. Prije instalacije
pećnice zabilježite serijski
broj kako biste ga mogli
navesti osoblju servisa u
slučaju popravaka. Nakon
što izvadite pećnicu iz pakiranja, uvjerite se da se nije oštetila tijekom
transporta. Ako niste sigurni, ne rabite pećnicu i za savjet se obratite
kvalificiranom tehničaru. Svu ambalažu (plastične vrećice, polistiren,
čavle) držite podalje od dohvata djece.
Prilikom prvog uključivanja pećnice može se generirati snažan miris
uzrokovan ljepilom na izolacijskim pločama oko pećnice koja se
zagrijava prvi put. To je sasvim normalno i, ako se dogodi, pričekajte
da se dim raziđe prije nego što stavite hranu u pećnicu. Proizvođač ne
prihvaća nikakvu odgovornost za slučajeve u kojima se nisu poštovale
upute sadržane u ovom dokumentu.
NAPOMENA: Funkcije pećnice, svojstva i pribor navedeni u ovom
priručniku razlikovat će se, ovisno o modelu koji ste kupili.
1.1 Sigurnosne indikacije
Pećnicu rabite samo za svrhu kojoj je namijenjena, to jest za pečenje
hrane. Svaka druga uporaba, na primjer kao izvor topline, smatra se
nepropisnom te je stoga opasna. Proizvođač neće biti odgovoran za
bilo kakva oštećenja nastala uslijed nepropisne, nepravilne ili
nerazumne uporabe.
Uporaba svih električnih uređaja podrazumijeva pridržavanje nekih
osnovnih pravila:
- Pri vađenju utikača iz utičnice nikada nemojte povlačiti za električni
kabel,
- Ne dirajte uređaj ako imate mokre ili vlažne ruke ili stopala,
- Uporaba adaptera, razdjelnika s više utičnica i produžnih kabela
općenito se ne preporučuje,
- U slučaju kvara i/ili lošeg rada, isključite uređaj i ne vršite neovlaštene
preinake.
1.2 Električna sigurnost
POBRINITE SE ELEKTRIČNO SPAJANJE IZVRŠI ELEKTRIČAR
ILI KVALIFICIRANI TEHNIČAR.
Napajanje na koje je pećnica priključena mora zadovoljavati zakone
na snazi u državi ugradnje.
Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za sve štete nastale
uslijed nepridržavanja ovih uputa.
Pećnicu treba priključiti na električno napajanje s uzemljenom zidnom
utičnicom ili višepolnom isključnom sklopkom, ovisno o zakonima na
snazi u državi ugradnje. Električno napajanje treba zaštititi prikladnim
osiguračima, a uporabljeni kabeli moraju imati poprečni presjek
vodiča koji može zajamčiti pravilno napajanje pećnice.
PRIKLJUČAK
Pećnica se isporučuje s kabelom za napajanje koji treba spojiti na
električno napajanje od 220- 240 Vac 50 Hz između faza ili između
faze i nule. Prije spajanja pećnice na električno napajanje važno je
provjeriti sljedeće:
- Napon napajanja naveden na mjeraču,
- Postavku isključne sklopke postavke omekšivača vode
Vodič uzemljenja priključen na priključak uzemljenja pećnice treba
spojiti na priključak uzemljenja izvora napajanja.
UPOZORENJE
Prije spajanja pećnice na električno napajanje zamolite kvalificiranog
električara da provjeri kontinuitet priključka uzemljenja izvora
napajanja. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za sve
nesreće ili druge probleme nastale uslijed nespajanja pećnice na
priključak uzemljenja ili spajanja na priključak uzemljenja s
nevaljanim kontinuitetom.
Nakon svakog korištenja pećnice i minimalno čišćenje pomoći će da
pećnica uvijek bude savršeno čista.
Ne prekrivajte stijenke pećnice aluminijskom folijom ili jednokratnom
zaštitom koja se može kupiti u trgovinama. Aluminijska folija ili druge
zaštite mogu se u izravnom dodiru s vrućim emajlom rastaliti i tako
trajno oštetiti emajlirane stijenke unutrašnjosti pećnice.
Kako bi se spriječilo stvaranje pretjerane prljavštine u pećnici koja
može rezultirati dimom i neugodnim mirisom, preporučujemo da pri
radu ne koristite previsoke temperature. Bolje je da produžite vrijeme
pečenja na nižoj temperaturi.
Vezano za pribor isporučen uz pećnicu, savjetujemo da koristite samo
posude i plitice otporne na vrlo visoke temperature.
1.4 Instalacija
Instalacija pećnice je obaveza kupca. Proizvođač nije obvezan izvesti
instalaciju. Ako se zahtjeva pomoć proizvođača da ispravi greške
nastale zbog pogrešne instalacije to nije obuhvaćeno jamstvom.
Pri instalaciji pećnice moraju se slijediti upute za profesionalno
kvalificirane osobe. Proizvođač ne preuzima odgovornost za moguće
povrede ljudi, životinja i/ili materijalnu štetu koja je nastala zbog
pogrešne/neispravne instalacije pećnice.
Ova se pećnica može ugraditi samo na visokoj poziciji. Prije ugradnje
pećnice morate osigurati dobru ventilaciju oko prostora pećnice da se
omogući pravilno kruženje svježeg zraka potrebnog za hlađenje i
zaštitu unutarnjih dijelova pećnice. Napravite otvore za ventilaciju
prema opisu na zadnjoj stranici ovih uputa, zavisno o načinu
ugradnje.
1.5 Gospodarenje otpadom i zaštita okoliša
Ovaj uređaj je označen u skladu s Europskom
direktivom 2012/19 / EU o otpadu električne i
elektroničke opreme (WEEE). Otpadna električna i
elektronička oprema sadrži i štetne tvari (koje mogu
izazvati negativne posljedice za okoliš) i osnovne
komponente (koje se mogu ponovno koristiti). Važno je
da otpadna električna i elektronička oprema bude
podvrgnuta posebnim tretmanima, kako bi se uklonili i
pravilno odložili svi zagađivači i povratili i reciklirali svi
materijali.
Pojedinci mogu igrati važnu ulogu u osiguravanju da otpadna
električna i elektronička oprema ne postane ekološki problem; bitno je
slijediti neka osnovna pravila:
• Otpadna električna i elektronika oprema se ne smije tretirati kao
kućni otpad.
• Otpadna električna i elektronika oprema treba se predati odgovarajućim
sabirnim centrima kojima upravljaju općina ili registrirane tvrtke. U
mnogim zemljama, za velike otpade električne i elektroničke opreme
može biti propisano sakupljanje kod kuće.
• Kada kupite novi aparat, stari može biti vraćen na prodajno mjesto
koje ga mora preuzeti besplatno po osnovi jedan-za-jedan, sve dok je
to oprema istovjetnog tipa i ima iste funkcije kao isporučena oprema.
UŠTEDAENERGIJE I BRIGAZAOKOLIŠ
Ukoliko je moguće, izbjegavajte nepotrebno zagrijavanje prazne
pećnice. Vrata otvarajte što je manje moguće, kako biste smanjili
gubitak topline iz unutrašnjosti. Za značajnu uštedu energije, isključite
pećnicu 5 do 10 minuta prije planiranog završetka pečenja i iskoristite
preostalu toplinu pećnice. Održavajte brtve čistima i pripazite da su
pravilno učvršćene, kako biste izbjegli gubitak topline. Ukoliko imate
dvotarifno brojilo, iskoristite funkciju odgode početka pečenja za
period jeftinije električne energije.
1.6 Izjava o Sukladnosti
Dijelovi uređaja koji mogu doći u dodir sa prehrambenim proizvodima
izrađeni su sukladno propisima EEC 89/109.
Postavljanjem oznake, pod punom odgovornošću, potvrđujemo
da je ovaj uređaj u sukladnosti sa svim sigurnosnim, zdravstvenim i
ekološkim zahtjevima europskog zakonodavstva.
1.3 Preporuke
HR 75
NAPOMENA: Budući da za pećnicu može biti potrebno održavanje,
preporučuje se da bude dostupna druga električna utičnica u koju se
pećnica može priključiti nakon uklanjanja iz prostora u kojem je
ugrađena. Zamjenu kabela za napajanje smije izvršiti isključivo
tehnički servis ili tehničari sa sličnim kvalifikacijama.
A kevés fény körül a központi főkapcsoló lehet jelen, ha a sütő ki van
kapcsolva. Ez normális viselkedés. Meg lehet távolítani csak fordult a
dugót fejjel lefelé vagy kicserélni a hálózati terminálok.
• S ovim CANDY Hoover Grupe, izjavljuje da je ovaj uređaj označena
u skladu s bitnim zahtjevima Direktive 2014/53 / EU.
Kako dobiti kopiju izjave o sukladnosti, obratite se proizvođaču na:
www.candy-group.com.
2. Opis proizvoda
2.1 Pregled
1. Upravljačka ploča
2. Položaju polica (rešetka, ako je priložena)
3. Metalna rešetka
4. Plitica za prikupljanje masnoće
5. Ventilator (iza čelične ploče)
6. Vrata pećnice
7. Ploča s upravljanjem na dodir na vratima
. Kamera8
2
3
4
5
6
7
1
4
8
2.2 Pribor (ovisno o modelu)
Metalna rešetka
1
Drži pladanj za pečenje i tanjure.
Plitica za prikupljanje masnoće
2
Prikuplja ostatke koji se cijede tijekom pečenja na rešetkama.
3. Uporaba pećnice
3.1 Opis korisničkog sučelja
1 2
1.Glavna sklopka uključena/isključena
2.LCD sučelje s upravljanjem na dodir
3 2. Postavke proizvoda
- Pri prvom pokretanju morate pratiti proces instalacije kako biste se
mogli koristiti pećnicom. Pritisnite POČETAK za otpočinjanje
instalacije.
- Odaberite jezik s padajućeg izbornika. Pritisnite SLJEDEĆE za
nastavak.
- Odredite datum u kalendaru. Odredite vrijeme na satu.
Pritisnite SLJEDEĆE za nastavak.
- Odaberite svoju lokalnu mrežu s padajućeg izbornika. Unesite
zaporku za svoju lokalnu mrežu. Pritisnite SLJEDEĆE za nastavak i
pričekajte učitavanje ili povezivanje.
Napomena: Pećnica će raditi iako ne bude povezana s mrežom.
Možete povezati pećnicu s mrežom i kasnije.
- Povezivanje je uspješno završeno. Pritisnite SLJEDEĆE za
nastavak do posljednjeg koraka.
- Proces instalacije je završen. Pritisnite POVRATAK NA POČETNU
STRANICU za početak korištenja pećnice.
Više informacija pronaći ćete u brzom vodiču.
PARAMETRI BEŽIČNE MREŽE VRATA UREĐAJA
Parametar Specifikacije
Standard bežične mreže
Opseg frekvencije
Maksimalna snaga
emitiranja
Minimalna prijemna
osjetljivost
Kanal
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm
802.11 b/g/n
HR 76
13
Az oldalsó Huzalrács
3
Oldalsó drót rács, ha benne.
3.3 Prva uporaba
PRVO ČIŠĆENJE
Očistite pećnicu prije prvog korištenja. Obrišite vanjske površine
mekom, vlažnom krpom. Operite sve dodatke i obrišite unutrašnjost
pećnice mješavinom vruće vode i deterdženta za suđe. Uključite
pećnicu na maksimalnu temperaturu i ostavite je uključenu oko sat
vremena; na taj način će karakteristični miris nove pećnice nestati.
3.4 Rad u ručnom režimu
- Pritisnite tipku za ručni režim kako biste podesili program kuhanja u 3
koraka.
- Prevucite prstom i odaberite željenu funkciju kuhanja. Pritisnite
SLJEDEĆE za nastavak.
- Prevucite prstom za odabir željene temperature. Pritisnite
SLJEDEĆE za nastavak ili NATRAG da se vratite do odabira funkcije
kuhanja.
- Prevucite prstom za odabir vremena kuhanja. Pritisnite POČETAK
za početak kuhanja ili NATRAG za povratak do postavljanja
temperature.
Na ovom zaslonu moguće je:
• izbaciti funkciju zagrijavanja (koja postoji u okviru zadane
postavke)
• odgoditi početak
- Kada je kuhanje u tijeku, možete:
• promijeniti temperaturu
• promijeniti vrijeme kuhanja
• pritisnuti ikonu za web-kameru da promatrate unutrašnjost pećnice
• pritisnuti PREKINI za završetak kuhanja.
3.5 Početna stranica - glavne funkcije
POSTAVKE
TRAŽILICA
Kada otvorite ovaj zaslon
možete pretraživati internet na
popisu odobrenih web-stranica.
POVEZIVANJE PEĆNICE S UREĐAJEM( )
Otvaranjem ovoga zaslona
možete postaviti:
• jezik
• datum i vrijeme
• Wi-Fi
• bluetooth audio zapise
• opcije zaslona
Pećnica šalje sve podatke na povezani uređaj.
Pećnica ne šalje podatke na uređaj.
Napomena: Kada je ova opcija aktivirana, pećnicom se može upravljati
samo preko povezanog uređaja.
WEB-KAMERA
Kada pritisnete ikonu za web-
kameru možete promatrati
unutrašnjost pećnice kako biste
nadgledali kuhanje.
HR 77
Funkcija ZA ŠTO SLUŽI
RUČNI REŽIM:
U ovome režimu možete birati funkciju kuhanja, temperaturu i trajanje kuhanja, u 3 jednostavna
koraka. U ovome režimu također je moguće postaviti odgođeni početak kuhanja.
NAPOMENA: Prema zadanim postavkam, opcija je zagrijavanja uključena: kako biste je isključili,
pritisnite simbol
OSOBNI PORGRAMI:
U ovom režimu možete spremiti i neki idući put odabrati prilagođene programe kuhanja.
PREPORUČENI PROGRAM KUHANJA:
U ovome režimu možete odabrati preporučeni program kuhanja. Tijekom faze kuhanja možete
promijeniti temperaturu i trajanje kuhanja.
VIDEO RECEPTI:
U ovome režimu možete odabrati upute za pripremanje određenih recepata. Na kraju video zapisa
možete početi kuhanje. Mijenjanje parametara kuhanja nije moguće.
POVEZIVANJE S INTERNETOM:
Ako je ikona aktivna, vrata pećnice su povezana s internetom.
PODEŠAVANJA:
Odabirom ove ikone možete postaviti jezik, datum i vrijeme, Wi-Fi mrežu, bluetooth, osvijetljenost
kamere. Kompatibilis Bluetooth eszközök hangszórók csak. Kompatibilis Bluetooth szabványok
2.1, 3.0, 4.0.
PRETRAŽIVAČ:
Odabir ove ikone omogućava vam da pretražujete internet na popisu odobrenih web-stranica.
POVEZIVANJE PEĆNICE SA UREĐAJEM (SIMPLY-FI):
Pri prvoj uporabi priključite pećnicu na internet dugim pritiskom na ikonu.
Kratkim pritiskom na ikonu aktivirajte daljinsko upravljanje pećnicom. Kada je ova opcija
aktivirana, pećnicom se može upravljati preko povezanog uređaja. Kako biste ponovnoSAMO
upravljali pećnicom izravno preko zaslona na vratima, ponovno pritisnite ikonu.
Kako biste vidjeli prijenos web-kamere na vanjskom uređaju (aplikacija SIMPLY-FI), vrata
moraju biti povezana s internetom (IKONAZAPOVEZIVANJE S INTERNETOM MORABITI
POČETNASTRANICA:
Pritiskom na ovu ikonu vraćate se na početnu stranicu.
WEB-KAMERA:
Kada pritisnete ikonu za web-kameru možete promatrati unutrašnjost pećnice kako biste
nadgledali kuhanje.
Radi očuvanja kamere, sustav će je nakon 1 minute (5 minuta u slučaju funkcije roštilja) staviti u
stanje mirovanja. Kako biste je opet aktivirali, ponovno pritisnite tipku.
Ako je to moguće, izbjegavajte je dugo držati uključenu.
Ako pri pečenju na naročito visokim temperaturama kameru držite vrlo dugo uključenu, moglo bi
doći do promjene u tonalitetu boja.
Radi se o normalnoj pojavi koja će nestati kad se kamera i/ili sama pećnica ohlade.
HR 78
Regulator
funkcije Funkcija (Ovisi o modelu pećnice)
LÁMPA: Kiderült a sütő világítása.
ROŠTILJ: roštilj koristite sa zatvorenim vratima. Gornji grijač koristi se sam i možete podesiti temperaturu. Kako bi
se grijači zagrijali do usijanja potrebno je pet minuta zagrijavanja. Uspjeh je zajamčen za roštilj, kebab i gratinirana
jela. Bijelo meso može se staviti razmaknuto od roštilja; kuhanje traje dulje, no meso će biti sočnije. Možete staviti
crveno meso i riblji file na policu s posudom za kapanje koja je stavlje na ispod.
ODLEĐIVANJE - kada je gumb za izbor funkcija podešen na ovaj položaj, ventilator okreće zrak na sobnoj
temperaturi oko zaleđene hrane tako da se odledi za nekoliko minuta bez da sadržaj bjelančevina u hrani bude
promijenjen.Temperatura je unaprijed podešena na 40° C i reguliranje nije moguće.
*Testirano u skladu sa CENELEC EN 60350-1 koji je upotrijebljen za definiranje energetske klase za statičku funkciju.
** Testirano u skladu sa CENELEC EN 60350-1 koji je upotrijebljen za definiranje energetske klase za statičku funkciju.
3.6 . Upute Za Uporabu
VENTILATOR I DONJI GRIJA :Č Ova funkcija idealna je za delikatna jela (nabujci).
ODRŽAVANJE TOPLINE - preporučljivo za podgrijavanje već kuhane hrana, policu postavite na drugu razinu od
vrha a odleđenu pizzu, kruh ili pecivo postavite na policu na nižu razinu. Temperatura je unaprijed podešena na 60° C
i reguliranje nije moguće.
*
PIZZA: ova funkcija s kruženjem vrućeg zraka unutar pećnice osigurava odlične rezultate za hranu kao što je pizza ili keksi.
DONJI GRIJAČ: koristi se samo donji grijač. Idealno je za sva jela na bazi tijesta. Koristite ovaj način kuhanja za
razne kolače, torte, pogačice i sva jela kojima je potrebno zagrijavanje s donje strane.
*
*
HR 79
NATURAI KONVEKCIJA
Koriste se gornji i donji elementi pe nice. To je uobi ajeni na in pe enja i pr enja. Idealno jeza pr enje butinećčččž ž
i divlja i, pe enje kola i a i jabuka te pripravljanje mekanog i hrskavog jela.čč čć
KUHANJE ZRAKOM - I gornji i donji grijači oriste se kada ventilator cirkulira zrak unutar pećnice. Preporučujemo
ovaj način koristite za piletinu, da peciva, ribu i povrće. Toplina prodire bolje u namirnice te se skraćuje i kuhanje i
zagrijavanje. Možete kuhati različitu hranu istovremeno s istim ili bez istog pripravljanja u jednom ili više položaja.
Ovaj način kuhanja omogućava ravnomjernu raspodjelu topline i sprječava miješanje mirisa. Pričekajte dodatnih
desetak minuta ako se namirnice kuhaju istovremeno.
Funkcija omogućuje vam kuhanje na zdraviji način, smanjujući količinu potrebne masnoće ili ulja."COOK LIGHT"
Zahvaljujući posebnoj kombinaciji funkcija kuhanja i ventilatora u kombinaciji s pulsirajućim zrakom ciklusom zraka,
zadržat će vlažnost unutar namirnice, pržit će površinski sloj i koristiti kraće vrijeme kuhanja bez promjene okusa.
Posebno je prikladno za kuhanje mesa, prženog povrća i omleta. Ciklus pulsirajućeg zraka zadržava vlažnost unutar
pećnice i sadržaj vlage unutar namirnice, čuvajući hranjive vrijednosti uz ubrzani ravnomjerni proces kihanja.
Isprobajte sve naše recepte i smanjite količinu umaka koji obično koristite te se oduševite lakoćom korištenja ove nove
funkcije!
- 5. korak:
Pritisnite malo dulje ikonu da povežete uređaj.
- 6. korak:
Zatvorite aplikaciju Candy simply-Fi. Otvorite postavke za Wi-Fi na
svome uređaju.
- 7. korak:
Na popisu dostupnih Wi-Fi mreža odaberite "WIFIOVEN-xyzk".Ako je
ne možete pronaći, pričekajte nekoliko trenutaka ili ponovno
skenirajte dostupne mreže.
- 8. korak:
Zatvorite postavke na svome uređaju. Ponovno uđite u aplikaciju
Candy simply-Fi i pričekajte da aplikacija pronađe uređaj. Kada se na
zaslonu pojavi natpis „Wi-Fi mreža je aktivna“, pritisnite „Sljedeće“.
- 9. korak:
Aplikacija će automatski instalirati vašu lokalnu Wi-Fi mrežu. (Ako se
to ne dogodi, unesite naziv svoje lokalne Wi-Fi mreže i obratite
pozornost na velika i mala slova.) Unesite zaporku za Wi-Fi
(WPA/WEP kod), a zatim kliknite na „Potvrdi“.
- 10. korak:
Kako biste iskoristili više prednosti, možete registrirati svoj proizvod
pritiskom na odgovarajuću tipku.
Kliknite na „Početak“ kako biste se vratili na početnu stranicu
aplikacije.
- Režim daljinskog upravljanja
Kratkim pritiskom na ikonu možete upravljati pećnicom daljinski.
Kako biste ponovno upravljali pećnicom izravno preko zaslona na
vratima, kratko pritisnite ikonu Kako biste vidjeli prijenos web-.
kamere na vanjskom uređaju (aplikacija SIMPLY-FI), vrata moraju biti
povezana s internetom.
- Ako se instaliranje ne završi
Važno je da Wi-Fi signal lokalnog usmjerivača bude dobar na mjestu
gdje se uređaj nalazi: slab Wi-Fi signal može dovesti do neuspjeha
posljednje faze instaliranja. Kako biste provjerili je li do toga došlo,
započnite povezivanje ponovno od 1. koraka; kada stignete do 8.
koraka, postavite svoj uređaj (pametni telefon ili tablet) pokraj
usmjerivača i potražite mrežu „WIFIOVEN-xyzk“ koju emitira stroj.
Ako se ona ne pojavi kao opcija, znači da usmjerivač ne prepoznaje
uređaj. U tom slučaju preporučuje se da usmjerivač približite stroju
(ako je to moguće) ili da kontaktirate svojega davatelja internetskih
usluga i potražite pomoć za kupnju odgovarajućeg „Proširivača
dometa Wi-Fi signala“ kako biste pojačali signal.
4. Povezivanje pećnice s aplikacijom Simply-fi
Instaliranje uređaja
Instalirajte uređaj sukladno naputcima za instalaciju iz ovih uputa.
Kada završite instaliranje, provjerite reagira li uređaj na upravljanje
izravno preko kontrolne ploče.
Pročitajte upute za programe i funkcije jer će vam to omogućiti
maksimalno iskorištenje mogućnosti vašeg novog uređaja.
Provjerite je li vrijeme na satu postavljeno prije nego što
pokušate priključiti pećnicu.
Pronalaženje zaporke za Wi-Fi
Pronađite zaporku za Wi-Fi (WPA/WEP kod) koja se najčešće nalazi
na donjoj strani usmjerivača za Wi-Fi.
Ako ne možete pronaći zaporku za Wi-Fi, obratite se svom davatelju
internetskih usluga.
Zabilježite zaporku
Kada pronađete svoju zaporku za Wi-Fi, zapišite je ovdje jer će vam
trebati kasnije kada budete povezivali svoj uređaj s aplikacijom.
Naziv rutera _______________________________
Zaporka (WPA/WEP kod) _________________________
Povežite svoj uređaj na isti ruter za Wi-Fi kako biste instalirali
aplikaciju
Preuzimanje aplikacije
Preuzmite aplikaciju Candy simply-Fi putem programa za
preuzimanje aplikacija na svome uređaju.
Napomena –Aplikacija odgovara operacijskom sustavu iOS (verzija 8
ili naprednija) i Android (verzija 4.4 ili naprednija). Naziv aplikacije –
Candy simply-Fi.
Pronalaženje šifre proizvoda
Pronađite šifru proizvoda svojega uređaja s pomoću slike u nastavku.
Zabilježite serijski broj
Na slici je prikazan format informacija o uređaju. U nastavku zapišite
serijski broj svojega proizvoda:
Serijski broj (16 cifara)
- 1. korak:
Otvorite aplikaciju Candy simply-Fi. Napravite svoj račun pritiskom na
„Prijavi se“. Prihvatite politiku zaštite privatnosti i popunite polja.
Napomena – Možete proučiti sve mogućnosti koje nudi aplikacija
simply-Fi pritiskom na „Demo“.
- 2. korak:
Na početnoj stranici kliknite na uređaj koji želite povezati i kliknite „U
redu“.
- 3. korak:
Unesite serijski broj od 16 znamenki koji ste zapisali iznad i kliknite
„Sljedeće“.
Provjerite jesu li informacije o proizvodu točne i kliknite „Potvrdi“.
- 4. korak:
Kada aplikacija prepozna vaš uređaj, pritisnite „Sljedeće“. Zatim
imate 5 minuta za završetak procesa; u suprotnom ćete morati početi
iz početka.
PARAMETRI BEŽIČNE MREŽE PLOČEGLAVNI
Parametar Specifikacije
Standard bežične mreže
Opseg frekvencije
Maksimalna snaga
emitiranja
Minimalna prijemna
osjetljivost
Kanal
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82
802.11 b/g/n
11
Serijski broj
Kod modela
Serijski broj
Mod:
N.
G:
WDYN 854DB-80
33700000 1224 0087
00 Type LCM6
HR 80
1.
2.
3.
4.
5.
LOW-E
7.
ČIŠĆENJE STAKLA UNUTRAŠNJIH VRATA
1. Otvorite vrata pećnice.
2.3.4. Blokirajte šarke, uklonite vijke i uklonite gornji metalni poklopac
tako da ga povučete prema gore.
5.6. Uklonite staklo tako da ga pažljivo izvučete iz vrata pećnice
(Napomena: nemojte skidati nijedno drugo staklo ili dio).
7. Po završetku čišćenja ili zamjene sastavite dijelove obrnutim
redoslijedom.
Na svim staklima oznaka mora biti čitljiva i nalaziti se na lijevoj”Low-E”
strani vrata, pokraj lijeve poprečne šarke. Na taj će način otisnuta
oznaka na prvom staklu biti s unutarnje strane vrata.
5.1 Opće napomene o čišćenju
Radni vijek uređaja može se produljiti redovitim čišćenjem. Pričekajte
da se pećnica ohladi prije ručnog čišćenja. Pri čišćenju nikada
nemojte koristiti abrazivne deterdžente, čeličnu vunu ni oštre kako ne
biste nepovratno oštetili emajlirane dijelove. Koristite samo vodu,
sapun ili deterdžente na osnovi bjelila (amonijak).
STAKLENI DIJELOVI
Preporučuje se čišćenje staklenog prozora upijajućim kuhinjskim
ručnikom nakon svake uporabe pećnice. Kako biste uklonili
tvrdokornije mrlje, možete uporabiti spužvu namočenu deterdžentom
i dobro iscijeđenu. Potom isperite vodom.
BRTVA PROZORA PEĆNICE
Ako se zaprlja, brtva se može očistiti vlažnom spužvom.
PRIBOR
Pribor očistite mokrom spužvom i sapunicom prije nego ga isperete i
osušite: izbjegavajte uporabu abrazivnih deterdženata.
PLITICAZAPRIKUPLJANJE MASNOĆE
Nakon uporabe rešetke za pečenje, izvadite pliticu iz pećnice. Vruću
masnoću ulijte u spremnik i operite pliticu vrućom vodom uz pomoć
spužve i sredstva za pranje posuđa. Ako masne naslage ostanu,
uronite pliticu u vodu i deterdžent. Alternativno možete pliticu oprati u
perilici posuđa ili uporabiti komercijalno sredstvo za pećnice. Nikada
ne stavljajte prljavu pliticu natrag u pećnicu.
UKLANJANJE I ČIŠĆENJE REŠETKE
1- Uklonite rešetku povlačenjem u smjeru strelice na slici.
2- Očistite rešetku pranjem u perilici posu a ili pomoću vlažne spužvice.đ
Osušite rešetku.
3- Nakon čišćenja, vratite rešetku na njeno mjesto.
5. Čišćenje i održavanje pećnice
5.2 Održavanje
HR 81
1
6.
2
ZAMJENAŽARULJICE IZ SVJETILJKE
1. Válassza le a sütőt az erősáramú.
2.Az üveg borítás, csavarja ki az izzót és cserélje ki egy új izzót az azonos típusú.
3. Ha a hibás izzót cserélni, helyére az üvegbura.
Megjegyzés:
M .inden kérdés a led rendszer jelen az ajtót, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal
HR 82
NL 83
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor
dat u de warmingselementen niet aanraakt.
• Kinderen jonger dan 8 jaar niet bij het apparaat llaten mits onder continue toezicht.
• Dit apparaat kan op een veilige manier worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als
zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat.
• Kinderen niiet met het apparaat laten spelen.
• Schoonmaak en onderhoud niet door kinderen laten doen zonder toezicht.
• Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet. Pas op dat u de verwarmingselementen in de oven niet
aanraakt.
WAARSCHUWING: Onderdelen kunnen heet worden. Hou jonge kinderen op afstand.
• Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de oven glazen deur
schoon te maken, aangezien zij kunnen krassen op het oppervlak, tevens kan dit een barst in het glas
veroorzaken.
• De oven moet uitgeschakeld worden voordat u de beveiliging verwijderd, deze moet vervolgens
geplaatst worden zoals aangegeven in de handleiding.
• Gebruik alleen de aanbevolen temperatuursmeter voor deze oven.
• Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Verzeker u ervan dat de kookplaat uiitgeschakeld is voordat u de lamp gaat
vervangen ivm een electrische schok.
• De middelen voor ontkoppeling moeten zijn opgenomen in de vaste bedrading in overeenstemming
met de bedradingsregels.
• De instructie vermeldt het type van de kabel dat moet worden gebruikt, rekening houdend met de
temperatuur van de achterkant van het apparaat.
• Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een speciaal snoer verkrijgbaar bij de
fabrikant of service center.
LET OP: Om een gevaar als gevolg van onbedoeld resetten van de thermische beveiliging te
voorkomen, moet dit apparaat niet worden gevoed via een externe schakelaar, zoals een timer, of
aangesloten worden op een circuit dat regelmatig wordt in-en uitgeschakeld.
LET OP: Toegankelijke onderdelen kunnen heet zijn wanneer de grill in gebruik is. Jonge kinderen
dienen weggehouden te worden.
• Voor het schoonmaken moet overtollig vuil verwijderd worden.
• Tijdens het zelf -reinigende pyrolytische werking kan het oppervak warmer worden dan normaal, houdt
kinderen op afstand.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NL 84
Inhoudsopgave
Algemene Instructies
85
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.2 Elektrische veiligheid
1.3 Aanbevelingen
1.4 Installatie
1.5 Afvalbeheer en milieubescherming
1.6 Conformiteit
2.1 Overzicht
2.2 Accessoires
Beschrijving van het product
86
Gebruik van de oven
86
4 Simply-fi
Simply-fi ovenregistratie
90
Ovenreiniging en onderhoud
91
5 Algemene opmerkingen over de reiniging.1
5 Onderhoud.2
• Verwijderen en reinigen van de zijlingse roosters
• Reiniging van alleen de glazen binnendeur
• Het lampje vervangen
.3 Beschrijving van de gebruikersinterface1
.3 Instelling van het product2
.3 Eerste gebruik3
.3 Gebruik met handbediening4
3.5 Startpagina - Belangrijkste functies
3.6 Koken Modes
1. Algemene Instructies
De handleiding aandachtig
lezen zodat u de oven optimaal
kan gebruiken. Wij raden u aan
de installatie- en
gebruikshandleiding voor een
latere raadpleging te bewaren
en er, vóór de installatie van de
oven, het serienummer van het
toestel op te noteren voor de
aanvraag van een eventuele
interventietussenkomstdoor de dienst-na-verkoop.
Nadat u uw oven uit de verpakking hebt gehaald, moet u controleren of
het toestel compleet is.Verpakkingsmateriaal zoals plastiek en
polystyreen kan gevaarlijk zijn voor kinderen.Houd het uit hun buurt.
Onze aansprakelijkheid of verantwoordelijkheid geldt niet wanneer u de
richtlijnen in deze handleiding niet naleeft.
Wanneer u de oven een eerste keer gebruikt, kan er een doordringende
rook ontstaan.
Die wordt veroorzaakt door het feit dat de kleefstof van de isolerende
panelen rond de oven
een eerste keer wordt opgewarmd.Dit is volledig normaal.Wacht tot de
rook is verdwenen voor u de oven effectief gaat gebruiken. Opmerking:
De functies, eigenschappen en accessoires van de oven kunnen
verschillend zijn ahf ankelijk van het model.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
Gebruik de oven alleen voor het doel waarvoor hij is bestemd, te
weten het bereiden van voedsel. Elk ander gebruik, bijvoorbeeld als
warmtebron, wordt oneigenlijk en dus gevaarlijk geacht. De fabrikant
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is
van onjuist, oneigenlijk of onredelijk gebruik.
Bij het gebruik van ieder elektrisch apparaat moeten er enkele
fundamentele regels in acht worden genomen:
- trek niet aan het snoer om de stekker los te halen uit het stopcontact;
- raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of voeten;
- over het algemeen wordt het gebruik van adapters, stekkerdozen en
verlengsnoeren niet aanbevolen;
in het geval van een storing en/of slechte werking moet het apparaat
uitgeschakeld worden, zonder ermee te knoeien.
1.2 Elektrische veiligheid
VERZEKER DAT DE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN WORDEN
GEMAAKT DOOR EEN ELEKTRICIEN OF GEKWALIFICEERD
TECHNICUS.
De voeding waarop de oven wordt aangesloten moet voldoen aan de
wettelijke voorschriften die gelden in het land van installatie. De
fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die
veroorzaakt is door veronachtzaming van deze aanwijzingen. De oven
moet worden aangesloten op een elektrische voeding met geaard
stopcontact of een scheidingsschakelaar met meerdere polen,
afhankelijk van de wetten die van kracht zijn in het land van Installatie.
De elektrische voeding moet worden beveiligd met geschikte
zekeringen en de gebruikte kabels moeten een dwarsdoorsnede
hebben die de juiste stroomtoevoer naar de oven verzekert.
AANSLUITING
De oven heeft een snoer dat alleen mag worden aangesloten op een
elektrische voeding van 220-240 Vac 50 Hz tussen de fasen of tussen
fase en nul. Voordat de oven wordt aangesloten op de voeding, is het
belangrijk om het volgende te controleren:
- voedingsspanning aangegeven op de wijzer;
- de instelling van de scheidingsschakelaar.
De aardingsdraad die verbonden is met de aardingsklem van de oven
moet worden aangesloten op de aardingsklem van de voeding.
WAARSCHUWING
Alvorens de oven aan te sluiten op de voeding, moet de stroomdoor-
gang van de aardingsklem van de voeding worden gecontroleerd door
een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor ongevallen of andere problemen die zijn
veroorzaakt doordat de oven niet op de aardingsklem is aangesloten
of door een aarding die geen goede stroomdoorgang heeft.
NB: aangezien de oven onderhoud behoeft, is het raadzaam een
ander stopcontact beschikbaar te hebben zodat de oven hierop kan
worden aangesloten als hij verwijderd wordt uit de ruimte waar hij is
opgesteld. Het snoer mag alleen worden vervangen door technisch
personeel of door technici met dezelfde kwalificaties.
Een lage licht rond de centrale hoofdschakelaar kan aanwezig zijn
wanneer de oven uitgeschakeld. Dit is een normaal gedrag. Het kan
worden verwijderd draaien enkel de stop ondersteboven of
omwisselen van de voedingsklemmen.
Een snelle reiniging na elk gebruik van de oven helpt om het apparaat
perfect schoon te houden. Bekleed de ovenruimte niet met
aluminiumfolie of wegwerpbes- chermingen die verkrijgbaar zijn in de
handel. Aluminiumfolie of andere beschermingen die rechtstreeks in
contact komen met het hete email, kunnen smelten en het email van
de binnenwanden aantasten. Om te voorkomen dat de oven te vuil
wordt waardoor sterke, rokerige geuren ontstaan, adviseren wij de
oven niet te gebruiken op zeer hoge temperatuur. Verleng liever de
bereidingstijd en zet de temperatuur wat lager. Wij adviseren om
alleen borden en bakvormen te gebruiken in aanvulling op de bij de
oven geleverde accessoires bestand tegen zeer hoge temperaturen.
1.4 Installatie
De fabrikant is niet verplicht dit uit te voeren. Als er assistentie van de
fabrikant nodig is om storingen op te lossen die het gevolg zijn van
onjuiste installatie, wordt deze assistentie niet gedekt door de
garantie. De installatieaanwijzingen voor gekwalificeerd vakpersoneel
moeten worden opgevolgd. Onjuiste installatie kan schade of letsel
veroorzaken aan mensen, dieren of voorwerpen. De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden geacht voor dergelijke schade of letsel.
De oven kan in een hoge kast of onder een werkblad worden
geplaatst. Alvorens deer verse lucht kan circuleren voor afkoeling en
bescherming van de inwendige delen. Maak de openingen die
aangegeven zijn op de laatste pagina, afhankelijk van het type
montage.
1.5 Afvalbeheer en milieubescherming
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese norm
2012/19/EU inzake Afval van elektrisch en elektronisch
apparatuur (WEEE). WEEE bevat zowel
verontreinigende substanties (die negatieve gevolgen
op het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten
(die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om
WEEE aan bepaalde behandelingen te onderwerpen
om alle vervuilende onderdelen te verwijderen en op
juist wijze afstand van te doen, en alle materialen te
herstellen en te recyclen.
Particulieren kunnen hier een belangrijke rol in spelen door te zorgen dat
een WEEE geen milieukwestie wordt; het is essentieel de volgende
basisregels te volgen:
・WEEE mag niet als huishoudelijk afval worden beschouwd.
・WEEE moet worden overhandigd aan relevante inzamelpunten die
worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In
veel landen bestaat er voor grote WEEE een ophaaldienst.
・Als u een nieuw apparaat koopt, kan het oude bij de leverancier
worden ingeleverd, welke het gratis bij u moet afhalen op een één-op-
één basis, zolang het apparaat van soortgelijk type is en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatuur.
ENERGIE BESPAREN MET RESPECT VOOR HET MILIEU
Indien mogelijk, vermijd het voorverwarmen van de oven en vermijd om
de oven zonder inhoud te laten draaien. Laat de ovendeur niet open
alleen wanneer dat nodig is, omdat er warmteverlies ontstaat elke keer
dat de oven open staat. Voor een aanzienlijke energiebesparing,
schakelt u de oven 5 tot 10 minuten uit voor het voorziene einde van de
bereidingstijd en gebruik de warmte die de oven blijft genereren. Houd
de dichtingen schoon en in goede staat, om energieverlies te
voorkomen. Als u een contract heeft met een laag energie tarief, kunt u
gebruik maken van het "uitgesteld koken". Deze zal uw programma
laten starten in een periode waar u aan een voordelig tarief kookt. Dit
helpt u bij het besparen van energie.
1.6 Conformiteit
Dit toestel is conform aan de normen vastgelegd in de richtlijn
CEE89/109 (voor wat betreft de onderdelen die in contact komen met
voedingsmiddelen).
Door het plaatsen van de markering op dit product, verklaren wij,
op onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-,
gezondheids- en milieu-eisen na te leven opgesteld in de regelgeving
geldig voor dit product.
• Bij deze de Candy Hoover Group, verklaart dat dit apparaat
gemarkeerd met voldoet aan de essentiële eisen van de richtlijn
2014/53 / EU.
Om een kopie van de verklaring van overeenstemming te ontvangen,
neem dan contact op met de fabrikant op: www.candy-group.com.
1.3 Aanbevelingen
NL 85
2. Beschrijving van het product
2.1 Overzicht
1.Bedieningspaneel
2.Roosterposities
(zijdelingse draadstructuur, indien inbegrepen)
3.Metalen rooster
4.Lekbak
5.Ventilator (achter de stalen plaat)
6.Ovendeur
7. Touch-bedieningspaneel op de deur
. Camera8
2
3
4
5
6
7
1
4
8
2.2 Accessoires
Metalen rooster
1
Het eenvoudige rooster dient als steun voor vormen en schotels.
Lekbak
2
De lekbak is bestemd voor het opvangen van de jus bij het grillen.
3. Gebruik van de oven
3.1 Beschrijving van de gebruikersinterface
1 2
1.Hoofdschakelaar aan/uit
LCD touch-interface2.
3.2 Instelling van het product
- Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u het
installatieproces uitvoeren. Druk op START om verder te gaan.
- Kies de taal in het vervolgkeuzemenu. Druk op NEXT (Volgende) om
verder te gaan.
- Stel de datum in op de kalender. Stel de tijd in op de klok.
Druk op NEXT (Volgende) om verder te gaan.
- Kies uw netwerk in het vervolgkeuzemenu. Voer het wachtwoord in
van uw netwerk in huis. Druk op NEXT (Volgende) om verder te gaan
en wacht tot het laden klaar is of de verbinding tot stand gebracht.
NB: De oven functioneert ook als hij niet is verbonden met het
netwerk. Het is mogelijk de oven op een later tijdstip te registreren op
het netwerk.
- De registratie is met succes afgerond. Druk op NEXT om naar de
laatste stap te gaan.
- Het installatieproces is klaar. Druk op GO TO HOME PAGE (Ga naar
homepagina) om de oven te beginnen te gebruiken.
Zie voor meer informatie de beknopte handleiding.
DRAADLOZE PARAMETERS APPARAAT IN DEUR
Parameter Specificaties
Wireless-standaard
Frequentiebereik
Max. zendvermogen
Minimum
ontvangstgevoeligheid
Kanaal
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm
802.11 b/g/n
NL 86
13
Laterale draad rasters
3
Laterale draad raster als opgenomen.
3.3 Eerste gebruik
VOORAFGAANDE REINIGING
Maak de oven schoon voordat u hem voor het eerst gebruikt. Veeg de
buitenkant af met een vochtige zachte doek. Was alle accessoires af
en neem de binnenkant van de oven af met een oplossing van heet
water en afwasmiddel. Zet de lege oven op de hoogste temperatuur
en laat hem ongeveer 1 uur ingeschakeld, zo worden de geuren van
het nieuwe apparaat die zijn blijven hangen verwijderd.
3.4 Gebruik met handbediening
- Druk op het tabblad Manual Mode (Handbediening) om een
bereiding in te stellen in 3 eenvoudige stappen.
- Swipe en kies de gewenste bereidingsfunctie. Druk op NEXT
(Volgende) om verder te gaan
- Swipe om de gewenste temperatuur te kiezen. Druk op NEXT
(Volgende) om verder te gaan of BACK (Terug) om terug te keren naar
de keuze van bereidingsfuncties.
- Swipe om de bereidingstijd te kiezen. Druk op START om de
bereiding te starten of BACK (Terug) om terug te keren naar de
temperatuurinstelling.
Op dit scherm is het volgende mogelijk:
• voorverwarming uitsluiten (standaard ingesteld)
• uitgestelde start instellen
- Als een bereiding bezig is, kunt u:
• de temperatuur veranderen
• de bereidingstijd veranderen
• op het webcam-symbool drukken om in de ovenruimte te kijken
• op STOPdrukken om de bereiding te beëindigen
3.5 Startpagina - Belangrijkste functies
INSTELLINGEN
WEBBROWSER
Na opening van dit scherm kunt
u in het internet surfen binnen
een lijst van geautoriseerde
websites.
VERBINDING OVEN-APPARAAT ( )
Na opening van dit scherm zijn de
volgende instellingen mogelijk:
• taal
• datum en tijd
• wifi
• bluetooth audio
• schermopties
De oven zendt alle gegevens naar het verbonden
apparaat
De oven zendt geen gegevens naar het verbonden
apparaat
NB: Als deze optie is geactiveerd wordt de oven alleen aangedreven door
het verbonden apparaat.
WEBCAM
Door op het webcam-symbool
te drukken kunt u in de oven
kijken om de bereiding in het
oog te houden.
NL 87
FUNCTIE HOE WERKT HIJ
HANDBEDIENING:
In deze modus is het mogelijk de bereidingsfuncties, temperaturen en duur van de bereiding te
kiezen, in 3 eenvoudige stappen. In deze modus is het ook mogelijk een bereiding uit te stellen.
OPMERKING:
Standaard is de voorverwarmingsoptie actief: om deze uit te schakelen klikt u op het symbool
PERSOONLIJKE PROGRAMMA'S:
In deze modus kunnen aangepaste bereidingsprogramma's worden opgeslagen en naderhand
worden gekozen.
AANBEVOLEN BEREIDING:
In deze modus kan een aanbevolen bereidingsprogramma worden gekozen. Tijdens de
voorbereidingsfase kunnen de temperatuur en de duur van de bereiding worden veranderd.
VIDEORECEPTEN:
In deze modus is het mogelijk om een tutorial te selecteren over de manier waarop verschillende
recepten worden bereid. Aan het einde van de video kan de bereiding worden gestart. Het is niet
mogelijk de bereidingsparameters te veranderen.
INTERNETVERBINDING:
Als het symbool actief is, is de ovendeur verbonden met het net.
INSTELLINGEN:
Door dit symbool te kiezen is het mogelijk de taal, datum en tijd, wifi, bluetooth, helderheid van de
camera in te stellen. Compatibele Bluetooth-apparaten zijn alleen luidsprekers. Compatibele
Bluetooth-normen 2.1, 3.0, 4.0.
WEBBROWSER:
Door dit symbool te kiezen kunt u in het internet surfen binnen een lijst van geautoriseerde websites.
VERBINDING OVEN-APPARAAT (SIMPLY-FI):
Bij het eerste gebruik registreert u de oven op het netwerk door het symbool lange tijd in te drukken.
Met een korte druk op het symbool wordt de afstandsbediening van de oven geactiveerd. Als deze
optie is geactiveerd wordt de oven aangedreven door het verbonden apparaat. Om deALLEEN
oven rechtstreeks te bedienen op het deurscherm klikt u opnieuw op het symbool.
Om webcam-streaming te zien op het externe apparaat (APP SIMPLY-FI), moet de deur
HOMEPAGINA:
Door dit symbool aan te raken gaat u terug naar de homepagina.
WEBCAM:
Door op het webcam-symbool te drukken kunt u in de oven kijken om de bereiding in het oog te
houden.
Om de camera langer mee te laten gaan, wordt hij na 1 minuut (5 minuten in het geval van de
grilfunctie) door het systeem op stand-by gezet. Druk de toets opnieuw in om hem weer te activeren
Voorkom, indien mogelijk, dat de camera te lang ingeschakeld blijft.
Als de camera lang ingeschakeld blijft bij bereidingen bij zeer hoge temperaturen, zouden de kleuren
kunnen omslaan.
Dit is normaal, en verdwijnt weer wanneer de camera en/of de oven afgekoeld zijn.
NL 88
Functie
wijzerplaat Functie (Hangt af van de oven model)
GRILL: U moet de grill met een gesloten deur gebruiken. Enkel de bovenweerstand wordt gebruikt en u heeft de
mogelijkheid om de temperatuur te regelen. U moet 5 minuten voorverwarmen om de weerstand te laten gloeien.
Succes verzekerd bij het grillen, bereiden van brochettes en bij het gratineren. Wit vlees moet van de grill verwijderd
blijven, hierdoor wordt de baktijd langer, maar blijft het vlees sappiger. Rood vlees en visfilets moeten op het rooster
gelegd worden en met daaronder de lekbak.
NATUURLIJKE CONVECTIE: Tegelijkertijd gebruiken van de boven- en onderweerstanden. Wij raden aan de oven
een tiental minuten voor te verwarmen. Uitermate geschikt voor alle traditionele bakmethodes en voor het bakken
van rood vlees, rosbief, schapenbout, wild, brood, papilloten en bladerdeeg. Het te bereiden gerecht en de schotel
op een rooster plaatsen en op het middenschap zetten.
ONTDOOIEN : Werking van de bakturbine die de hete lucht in de ovenruimte stuwt. Ideaal voor het ontdooien van
voedingswaren voor het bakken. De temperatuur is constant vooraf ingesteld op 40°C. Geen andere
temperatuurinstellingen zijn mogelijk.
*Getest in overeenstemming met CENELEC EN 60350-1, gebruikt voor de definitie van de energieklasse voor de geventileerde functie.
**Getest in overeenstemming met de CENELEC EN 60350-1, gebruikt voor de definitie van de energieklasse voor de statische functie.
3.6 Koken Modes
VLOER GECOMBINEERD MET HETELUCHTCIRCULATIE: De onderste weerstand werkt samen met de turbine
die de lucht in de ovenruimte stuwt. Deze functie is ideaal voor taarten met sappig fruit, gebakken, quiches en
pasteien. Zo voorkomt men het uitdrogen van de eetwaren en bevordert men het rijzen van cakes, brooddeeg, enz.
Het bakken gebeurt langs de onderzijde. Het rooster op het onderste schap zetten.
DE WARMHOUDFUNCTIE: Gelijktijdig gebruik van de onderweerstand en de bovenweerstand, met de turbine die
lucht blaast in de ovenruimte.Ideaal om een gerecht warm te houden zonder dat u het risico loopt dat het te lang blijft
bakken, eveneens een handige functie om lege borden op te warmen.De temperatuur is vooraf ingesteld op een
constante 60 °C, deze temperatuur kan niet worden gewijzigd.
*
PIZZA: De PIZZA-functie produceert een zeer hoge temperatuur die gelijkaardig is aan deze van een houtvuur in
een traditionele oven.
BODEMWEERSTAND: Ideaal voor bereidingen als caramel creme, vla, pot, trage bakmethodes,
“en cocotte” (kip, rundvlees …)
*
*
NL 89
LAMP: Het blijkt in de oven licht.
De functie " " biedt de mogelijkheid om te koken op een gezondere manier, door minder vet of olie teCOOK LIGHT
gebruiken. ventilator in combinatie met een pulserende cyclusDankzij een speciale combinatie van kookfuncties en
van lucht, zal het vochtgehalte van het voedsel behouden blijven, kan het oppervlak gegrild worden binnen een
kortere bereidingstijd zonder aan smaak in te boeten.
Het is bijzonder geschikt voor het bereiden van vlees, geroosterde groenten en omeletten. De cyclus van pulserende
lucht behoudt de vochtigheid in de oven en het vochtgehalte van de levensmiddellen, met behoud van de
voedingswaarde en met zorg voor een snel en gelijkmatig kookproces.
Probeer al uw recepten met minder olie of vetten en ervaar de 'lichtheid' van deze nieuwe functie!
heeft u 5 minuten om het proces te voltooien, anders moet u opnieuw
beginnen .
- Stap 5:
Lange druk op het symboo om het apparaat te registreren.
- Stap 6:
Sluit de Candy simply-Fi app af. Ga naar de wifi-instellingen van uw
apparaat.
- Stap 7:
Selecteer "WIFIOVEN-xyzk" in de lijst van beschikbare wifi-
netwerken. Treft u dit niet aan, wacht dan enkele seconden of scan
opnieuw.
- Stap 8:
Sluit de instellingen van uw apparaat af. Ga terug naar de app Candy
simply-Fi en wacht tot de app het apparaat heeft gedetecteerd. Nadat
het scherm “Wi-Fi Network is active” (Wifi-netwerk is actief) is
verschenen, tikt u op “Next” (Volgende)
- Stap 9:
Het wifi-netwerk in uw huis wordt automatisch ingesteld door de app.
(Zo niet, voer dan de naam van uw wifi-netwerk in, lettend op hoofd-
en kleine letters). Voer het wifi-wachtwoord (WPA/WEP Key) in en tik
dan op “Confirm” (Bevestigen).
- Stap 10:
U kunt uw product ook registreren door op de betreffende knop te
tikken, voor nog meer voordelen.
Tik op "Start" om terug te keren naar de homepagina van de app.
- Afstandsbediening
Door een korte druk op het symbool kan de oven op afstand
worden bediend.
Om de oven weer rechtstreeks op het deurscherm te bedienen, drukt
u kort op het symbool.
Om webcam-streaming te zien op het externe apparaat (APP
SIMPLY-FI), moet de deur worden verbonden met het net.
- Als de set-up niet voltooid wordt
Het is belangrijk dat er een sterk wifi-signaal is tussen de router in huis
en het apparaat: een zwak wifi-signaal heeft tot gevolg dat de laatste
fase van de set-up mislukt. Om vast te stellen of dit het geval is, moet
het verbindingsproces weer worden gestart vanaf stap 1;
aangekomen bij stap 8 gaat u dan met uw apparaat (smartphone of
tablet) naar de router toe en zoekt u het netwerk "WIFIOVEN-xyzk"
dat door het apparaat wordt gegenereerd. Als dit niet als optie wordt
geboden, wil dat zeggen dat de router het apparaat niet kan zien. Wij
adviseren om de router in dit geval dichter bij het apparaat te plaatsen
(indien mogelijk) of contact op te nemen met uw internetaanbieder en
om assistentie te vragen bij het aanschaffen van een compatibele wifi-
extender om de signaalsterkte te vergroten.
4. Simply-fi ovenregistratie
Installatie van het apparaat
Installeer het apparaat volgens de installatiegids in dit instructieboekje.
Nadat deze stap is voltooid, moet worden nagegaan of het apparaat
goed functioneert door het rechtstreeks vanaf het bedieningspaneel
te bedienen.
Neem uw tijd om de handleidingen en functies te lezen, om de
kenmerken van uw nieuwe apparaat ten volle te kunnen benutten.
Ga na of de tijd op de klok is ingesteld voordat u een oven
registreert.
Uw wifi-wachtwoord opzoeken
Zoek het wifi-wachtwoord (WPA/WEP Key) op, dit is gewoonlijk te
vinden op de achterkant van uw wifi-router.
Als u problemen heeft om het wifi-wachtwoord te vinden, neem dan
contact op met uw internetaanbieder.
Een notitie ervan maken voor gebruik in de toekomst
Noteer uw wifi-wachtwoord hieronder, voor het geval u het later nog
eens nodig heeft om het apparaat met de app te verbinden.
Routernaam___________________________________________
Wachtwoord (WPA/WEP Key) ____________________________
Verbind uw apparaat met dezelfde wifi-router als die gereed is om de
app te installeren
De app downloaden
Download de app Candy simply-Fi uit de App Store die van
toepassing is voor uw apparaat.
Opmerking – De App is geschikt voor iOS (versie 8 en hoger) en
Android (versie 4.4 en groter).App-naam – Candy simply-Fi
Uw productcode opzoeken
Zoek de productcode van uw apparaat aan de hand van
onderstaande afbeelding.
Het serienummer noteren
De illustratie toont de notatie van de apparaatinformatie. Schrijf het
serienummer van het product hieronder:
Serienummer (16 tekens)
- Stap 1:
Open de app Candy simply-Fi. Maak uw account aan door op “Sign-
Up” (Registreren) te tikken. Accepteer het privacybeleid en vul de
velden in.
Opmerking – U kunt alle kenmerken van het hele simply-Fi-bereik
onderzoeken door op “Demo” te tikken.
- Stap 2:
Op deze homepagina tikt u op het apparaat dat u wilt verbinden, en
daarna op “Ok”.
- Stap 3:
Voer het serienummer van 16 tekens in dat u hierboven heeft
opgeschreven en tik op “Next” (Volgende).
Controleer of de productgegevens juist zijn en tik dan op “Confirm”
(Bevestigen).
- Stap 4:
Nadat uw apparaat herkend is, tikt u op “Next” (Volgende). Daarna
DRAADLOZE PARAMETERS -KAARTHOOFD
Parameter Specificaties
Wireless-standaard
Frequentiebereik
Max. zendvermogen
Minimum
ontvangstgevoeligheid
Kanaal
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82
802.11 b/g/n
11
Serienummer
Model Code
Serienummer
Mod:
N.
G:
WDYN 854DB-80
33700000 1224 0087
00 Type LCM6
NL 90
1.
2.
3.
4.
5.
LOW-E
7.
REINIGING VANALLEEN DE GLAZEN BINNENDEUR
1. Open de ovendeur.
2.3.4. Blokkeer de scharnieren, verwijder de schroeven en verwijder
het bovenste metalen deksel door het omhoog te trekken. 5,6.
Verwijder het glas door het voorzichtig uit de ovendeur te trekken (NB:
verwijder geen ander glas of onderdeel).
7. Zet na de reiniging of vervanging alle onderdelen weer in
omgekeerde volgorde in elkaar.
Op alle glaselementen moet de aanduiding leesbaar zijn en”Low-E”
aan de linkerkant van de deur zit, dichtbij het linker zijscharnier. Het
bedrukte label van het eerste glaselement zit dan aan de binnenkant
van de deur.
5.1 Algemene opmerkingen over de reiniging
Door het apparaat regelmatig schoon te maken, gaat het langer mee.
Wacht tot de oven is afgekoeld voordat u het met de hand gaat
schoonmaken. Gebruik nooit schurende middelen, staalwol of
scherpe voorwerpen voor het schoonmaken, want daarmee zouden
de geëmailleerde onderdelen onherstelbaar worden beschadigd.
Gebruik alleen water, zeep en op bleekmiddel gebaseerde
reinigingsmiddelen (ammoniak).
GLAZEN DELEN
Het is raadzaam het glazen venster na elk gebruik van de oven
schoon te maken met absorberend keukenpapier. Om hardnekkigere
vlekken te verwijderen kunt u een spons gebruiken die in een
reinigingsoplossing bevochtigd en goed uitgeknepen is. Spoel na met
water.
AFDICHTING OVENVENSTER
Als de afdichting vuil is, kan hij worden schoongemaakt met een
enigszins vochtige spons.ACCESSOIRES
Maak accessoires schoon met een natte spons en zeep, alvorens ze
af te spoelen en te drogen. gebruik geen schurende middelen.
LEKBAK
Haal de lekbak uit de oven nadat de grill is gebruikt. Giet het hete vet in
een houder en was de pan af in heet water, met een spons en
afwasmiddel.
Als er restanten vet achterblijven, laat u de pan weken in water met
een reinigingsmiddel. Het is ook mogelijk de pan in de afwasmachine
af te wassen of een in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel voor
ovens te gebruiken. Plaats nooit een vuile lekbak terug in de oven.
VERWIJDEREN EN REINIGEN VAN DE ZIJLINGSE ROOSTERS
1 - Verwijder het rooster door ze stevig uit de hengsels in de richting
van de pijlen te trekken.
2 - Reinig de roosters in een vaatwasser of met een vochtige spons en
droog ze daarna.
3 - Na het reinigingsproces installeer de roosters in omgekeerde
volgorde.
5. Ovenreiniging en onderhoud
5.2 Onderhoud
NL 91
1
6.
2
HET LAMPJE VERVANGEN
1. Koppel de oven af van het elektriciteitsnet.
2. Maak het glazen deksel los, schroef het lampje los en vervang het door een nieuw lampje van hetzelfde type.
3. Plaats het glazen deksel terug nadat het defecte lampje is vervangen.
OPMERKING:
Voor elk probleem met het ledverlichtingssysteem in de deur, gelieve de klantenservice contacteren.
NL 92
UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie
dotykać gorących części.
• Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym
nadzorem.
• Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z ograniczeniami ruchowymi, umysłowymi, czuciowymi lub
nie posiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia mogą obsługiwać urządzenie jedynie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu odnośnie bezpiecznego uzykowania urządzenia i związanych z tym
zagrożeń.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Dzieci bez nadzoru nie mogą obsługiwac ani czyścić urządzenia.
• Podczas użytkowania urządzenie nagrzewa się. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących
części wewnątrz piekarnika.
UWAGA: dostępne części mogą być gorące podczas użytkowania. Dzieci nie mogą zbliżać się do
urządzenia.
• Do czyszczenia szyby drzwi piekarnika nie wolno stosować substancji ściernych ani ostrych skrobaków
gdyż mogą one porysować szkło i spowodować jego stłuczenie.
• Wyłaczyć piekarnik przed usunięciem ekranu, po wyczyszczeniu zamontować ekran zgodnie z
instrukcją.
• Używać wyłacznie sondy cieplnej przeznaczonej do tego piekarnika.
• Nie stosować do czyszczenia urządzeń parowych.
UWAGA: należy upewnić się czy urządzenie jest wyłączone przed przystąpieniem do wymiany żarówki
aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia.
• Wyłącznik musi być podłączony do okablowania zgodnie z obowiązujacymi przepisami.
• instrukcja musi określać jaki rodzaj przewodu może być zastosowany, z uwzglednieniem temperatury
tylnej ścianki urządzenia.
• Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony należy go wymienić na nowy dostarczony przez producenta
lub autoryzowany serwis.
UWAGA: w celu uniknięcia zagrożeń związanych z przypadkowym zadziałaniem zabezpieczeń
termicznych urządzenie nie może być zasilane z sieci sterowanej niezależnie lub z obwodów które są
regularnie włączane i wyłączane.
UWAGA: dostępne cześci mogą być gorące podczas używania grilla. Dzieci nie mogą zbliżać się do
urządzenia.
• Pokarm który wykipiał musi być usunięty przed czyszczeniem.
• Długa awaria zasilania podczas etapu gotowania może spowodować usterkę monitora. W takiej
sytuacji należy się skontaktować z biurem obsługi klienta.
Instrukcje Bezpieczeństwa
PL 93
PL 94
Spis treści
Instrukcje ogólne
95
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.2 Bezpieczeństwo elektryczne
1.3 Zalecenia
1.4 Instalacja
1.5 Gospodarka odpadami i ochrona środowiska
1.6 Deklaracja Zgodnoścı
2.1 Opis produktu
2.2 Akcesoria (w zależności od modelu)
Opis produktu
96
Obsługa piekarnika
96
4 Simply-fi
Rejestracja piekarnika – funkcja
Simply-fi 100
Czyszczenie i konserwacja piekarnika
101
5.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia
5.2 Konserwacja
• Demontaż i czyszczenie drabinek
• Czyszczenie wyłącznie wewnętrznej szyby
drzwiczek
• Wymiana żarówki
3.1 Opis interfejsu użytkownika
3.2 Ustawienia produktu
3.3 Pierwsze użycie
3.4 Obsługa w trybie ręcznym
3.5 Strona startowa - Główne funkcje
3.6 Tryby pieczenia
Niniejsze urządzenie, w części przeznaczonej do kontaktu ze środkami
spożywczymi spełnia wymagania przepisów ustanowionych w
Dyrektywie 89/109/EWG.
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie poświadczamy
na własną odpowiedzialność przestrzeganie wszystkich wymogów
europejskich dotyczących bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i
środowiska określonych w przepisach dla tego produktu.
• Dzięki temu Grupa Candy Hoover oświadcza, że urządzenie
oznaczone spełnia podstawowe wymogi dyrektywy 2014/53 / UE.
Aby otrzymać kopię deklaracji zgodności, skontaktuj się z producentem
pod adresem: www.candy-group.com.
1. Instrukcje ogólne
Dziękujemy za wybór jednego
z naszych produktów. Aby jak
najlepiej wykorzystywać
posiadany piekarnik,
zachęcamy do uważnego
przeczytania niniejszej
instrukcji i starannego
przechowywania jej, aby móc z
niej skorzystać w razie
potrzeby w przyszłości. Przed
zainstalowaniem piekarnika
należy zanotować jego numer
seryjny, aby móc podać go
personelowi biura obsługi klienta, gdyby wymagane były jakiekolwiek
naprawy. Po wyjęciu piekarnika z opakowania należy sprawdzić, czy nie
uległ on uszkodzeniu podczas transportu. W razie jakichkolwiek
wątpliwości nie należy korzystać z piekarnika i zwrócić się do
wykwalifikowanego technika w celu uzyskania porady. Należy trzymać z
dala od dzieci wszystkie materiały opakowania (folie ochronne, styropian,
kołki).
Podczas pierwszego uruchomienia piekarnika może z niego wydobyć się
silny dym o nieprzyjemnym zapachu, który jest spowodowany przez klej na
panelach izolacyjnych wokół rozgrzewanego po raz pierwszy piekarnika.
Jest to zjawisko całkowicie normalne i należy wówczas poczekać, aż dym
całkowicie się ulotni, przed umieszczeniem żywności w piekarniku.
Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za sytuacje będące
wynikiem nieprzestrzegania instrukcji podanych w niniejszym dokumencie.
UWAGA: Wymienione w niniejszej instrukcji funkcje, właściwości i
akcesoria piekarnika mogą być różne w zależności od zakupionego
modelu.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Z piekarnika należy korzystać wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem, czyli wyłącznie do pieczenia żywności; wszelkie inne
próby użytkowania, na przykład jako źródło ciepła, uważane są za
niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne. Producent nie może ponosić
odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia będące skutkiem
nieprawidłowego, błędnego lub nierozsądnego użytkowania.
Obsługa jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego wiąże się z
koniecznością przestrzegania pewnych istotnych zasad:
- Nie ciągnąć za przewód zasilania w celu odłączenia go od gniazdka
prądowego;
- Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi bądź stopami;
- Ogólnie rzecz biorąc, odradza się stosowania adapterów, gniazdek
wielokrotnych i przedłużaczy;
- W razie usterki i/lub nieprawidłowego działania urządzenia należy je
wyłączyć i nie naruszać go.
1.2 Bezpieczeństwo elektryczne
PRZYŁĄCZA ELEKTRYCZNE POWINNY ZOSTAĆ WYKONANE
PRZEZ ELEKTRYKA LUB WYKWALIFIKOWANEGO TECHNIKA. Sieć
zasilająca, do której podłączany jest piekarnik, powinna być zgodna z
przepisami obowiązującymi w kraju jego instalacji. Producent zrzeka się
wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia będące
wynikiem nieprzestrzegania takich przepisów. Piekarnik powinien być
podłączony do sieci elektrycznej za pomocą gniazdka ściennego z
uziemieniem lub poprzez wielobiegunowy wyłącznik, w zależności od
przepisów obowiązujących w kraju instalacji. Zasilanie elektryczne
powinno być zabezpieczone odpowiednimi bezpiecznikami i powinny być
używane przewody o przekroju poprzecznym, który zapewni prawidłowe
zasilanie piekarnika.
PODŁĄCZANIE
Piekarnik jest dostarczany z kablem zasilającym, który powinien być
podłączany wyłącznie do sieci elektrycznej o napięciu 220-240 V AC
pomiędzy fazami lub pomiędzy fazą i przewodem neutralnym. Przed
podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej należy sprawdzić:
- napięcie zasilania podane na mierniku;
- ustawienia wyłącznika.
Przewód uziemienia podłączony do zacisku uziemiającego piekarnika
musi być podłączony do zacisku uziemiającego sieci elektrycznej.
OSTRZEŻENIE
Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej ciągłość uziemienia
sieci elektrycznej powinien sprawdzić wykwalifikowany elektryk.
Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne
wypadki lub inne problemy wynikające z braku podłączenia piekarnika do
uziemienia lub z powodu uziemienia o nieprawidłowej ciągłości.
UWAGA: ponieważ piekarnik może wymagać czynności serwisowych,
zaleca się przewidzieć dodatkowe gniazdko ścienne, do którego będzie
można później podłączyć piekarnik po wyjęciu go z miejsca, w którym go
zainstalowano. Przewód zasilający powinien być wymieniany wyłącznie
przez personel techniczno-serwisowy lub techników posiadających
jednakowe kwalifikacje.
Niski poziom światła wokół centralnego przełącznika głównego może
być obecny, gdy kuchenka jest wyłączona. Jest to normalne
zachowanie. Można ją wyjąć tylko po obróceniu wtyczki do góry nogami
lub wymianę zacisków zasilających.
Po każdym użyciu piekarnika kilka prostych czynności związanych z
czyszczeniem go pozwoli utrzymać piekarnik w idealnej czystości.
Nie zakrywaj ścian piekarnika papierem aluminiowym ani dostępnymi na
rynku foliami jednorazowymi, ponieważ w kontakcie z powierzchniami
gorącej emalii mogłyby one stopić się i uszkodzić emaliowane
powierzchnie wewnątrz piekarnika. Aby zapobiec nadmiernemu
brudzeniu się piekarnika i wydostawaniu się z niego nieprzyjemnie
pachnącego dymu, zaleca się nie używać piekarnika na najwyższych
temperaturach. Zwykle lepiej jest wydłużyć czas pieczenia i stosować
niższą temperaturę. Poza akcesoriami dostarczanymi z piekarnikiem
zaleca się używać naczyń i form odpornych na wysokie temperatury.
1.4 Instalacja
Za instalację piekarnika odpowiedzialny jest użytkownik. Producent nie ma
obowiązku wykonania instalacji. Usterki spowodowane błędami instalacji
nie podlegają warunkom gwarancji udzielanej przez producenta. Instalacja
powinna być powierzona wykwalifikowanym osobom i wykonana zgodnie z
zaleceniami producenta. Nieprawidłowa instalacja stwarza
niebezpieczeństwo dla osób, zwierząt lub rzeczy osobistych. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za tego typu szkody.
Piekarnik ten może być umieszczany wyłącznie wysoko w kolumnie
meblowej. Przed zainstalowaniem piekarnika upewnij się, czy w miejscu
instalacji zapewniona będzie dobra wentylacja gwarantująca dopływ
świeżego powietrza, niezbędnego do chłodzenia piekarnika i do
zabezpieczenia jego części wewnętrznych. W zależności od typu
instalacji należy wykonać wycięcia przedstawione na końcu instrukcji.
1.5 Gospodarka odpadami i ochrona środowiska
Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19 / UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny zawiera zarówno substancje
zanieczyszczające (o negatywnym oddziaływaniu na
środowisko naturalne), jak i podstawowe elementy
(które można użytkować wielokrotnie). Ważne, aby
zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny poddawać
specjalnej obróbce w celu bezpiecznego usunięcia i
pozbycia się wszystkich środków zanieczyszczających i odzyskania
wszystkich surowców wtórnych.
Poszczególne osoby odgrywają ważną rolę w zapobieganiu szkodliwemu
oddziaływaniu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego na
środowisko, ważne aby przestrzegać kilku podstawowych zasad:
• Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być traktowany jako
odpad komunalny.
• Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny przekazuje się do właściwych
punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub koncesjonowane firmy. W
wielu krajach, gdzie jest dużo zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, odbiera się go z domów.
• gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte można zwrócić do sprzedawcy,
który musi je przyjąć bezpłatnie, na zasadzie zamiany jeden za jeden, o ile
urządzenie to jest tego samego rodzaju i ma takie same funkcje, jak
urządzenie dostarczone.
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII I POSZANOWANIE ŚRODOWISKA
Tam gdzie to możliwe, należy unikać wstępnego podgrzewania
piekarnika i zawsze starać się go zapełnić. Jak najrzadziej otwierać
drzwiczki piekarnika, ponieważ za każdym razem, gdy zostaną otwarte z
wnętrza ucieka ciepło. W celu uzyskania znacznej oszczędności energii
piekarnik należy wyłączyć na 5-10 minut przed planowanym
zakończeniem pieczenia, co pozwoli na wykorzystanie ciepła
odpadowego, które nadal generuje piekarnik. Uszczelki powinny być
czyste i spełniać swoje zadanie, aby uniknąć wydostawania się ciepła
poza wnętrze piekarnika. Jeśli Twoja umowa z dostawcą energii opiera
się na taryfie godzinowej, program "opóźnionego startu" upraszcza
oszczędzanie energii, uruchamiając proces pieczenia w czasie
obowiązywania niższej taryfy.
1.6 Deklaracja Zgodnoścı
1.3 Zalecenia
PL 95
2. Opis produktu
2.1 Opis produktu
1. Panel sterowania
2. Pozycje półek (kratka boczna, zależnie od wyposażenia)
3. Metalowy ruszt
4. Taca na tłuszcz
5. Wentylator (za stalową płytą)
6. Drzwiczki piekarnika
7 Dotykowy panel sterowania na drzwiczkach.
. Kamera8
2
3
4
5
6
7
1
4
8
2.2 Akcesoria (w zależności od modelu)
Metalowy ruszt
1
Podtrzymuje formy i naczynia.
Taca na tłuszcz
2
Gromadzi tłuszcz wyciekający z żywności podczas pieczenia jej
na ruszcie.
3. Obsługa piekarnika
3.1 Opis interfejsu użytkownika
1 2
1.Główny włącznik/wyłącznik
2.Dotykowy wyświetlacz LCD
3 2. Ustawienia produktu
- Przy pierwszym uruchomieniu należy przejść proces instalacji, aby
móc korzystać z piekarnika. Nacisnąć START, aby kontynuować.
- Wybrać język z menu rozwijanego. Nacisnąć NEXT (Dalej), aby
kontynuować.
- Ustawić datę na kalendarzu. Ustawić godzinę na zegarze.
Nacisnąć NEXT (Dalej), aby kontynuować.
- Wybrać swoją sieć domową z menu rozwijanego. Wprowadzić hasło
do swojej sieci domowej. Nacisnąć NEXT (Dalej), aby kontynuować i
poczekać na załadowanie danych lub nawiązanie połączenia.
UWAGA: Piekarnik działa, nawet jeśli nie jest podłączony do sieci.
Można sparować piekarnik z siecią w późniejszym czasie.
- Proces rejestracji piekarnika w sieci został ukończony pomyślnie.
Nacisnąć NEXT (Dalej), aby przejść do ostatniego etapu.
- Proces instalacji jest ukończony. Nacisnąć GO TO HOME PAGE
(Przejdź do strony głównej), aby zacząć korzystać z piekarnika.
Szczegółowe informacje można znaleźć w skróconej instrukcji.
PARAMETRY BEZPRZEWODOWE URZĄDZENIA WBUDOWANEGO
W DRZWICZKI
Parametr Dane
Standard sieci
bezprzewodowej
Zakres częstotliwości
Maksymalna moc
nadawcza
Minimalna czułość
odbioru
Kanał
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm
802.11 b/g/n
PL 96
13
Boczne drutu siatki
3
Boczne drutu siatki jeśli uwzględnione.
3.3 Pierwsze użycie
CZYSZCZENIE WSTĘPNE
Przed użyciem piekarnika po raz pierwszy należy go wyczyścić.
Przetrzeć powierzchnie zewnętrzne wilgotną, miękką ściereczką.
Umyć wszystkie akcesoria i przetrzeć wnętrze piekarnika gorącą
wodą z płynem do mycia naczyń. Ustawić dla pustego piekarnika
maksymalną temperaturę i pozostawić na około 1 godzinę. Pozwoli to
usunąć wszelkie pozostałości po zapachach nowości.
3.4 Obsługa w trybie ręcznym
- Nacisnąć na zakładkę Manual Mode (Tryb ręczny), aby ustawić
proces pieczenia w 3 prostych krokach.
- Przesunąć palcem i wybrać żądaną funkcję piekarnika. Nacisnąć
NEXT (Dalej), aby kontynuować.
- Przesunąć palcem, aby wybrać żądaną temperaturę. Nacisnąć
NEXT (Dalej), aby kontynuować lub BACK (Wstecz), aby powrócić do
wyboru funkcji piekarnika.
- Przesunąć palcem, aby wybrać czas pieczenia. Nacisnąć START,
aby rozpocząć pieczenie lub BACK (Wstecz), aby powrócić do trybu
ustawiania temperatury.
Na tym ekranie można:
• wyłączyć nagrzewanie wstępne (ustawione domyślnie)
• ustawić opóźnione uruchomienie
- Podczas pieczenia można:
• zmienić temperaturę
• zmienić czas pieczenia
• nacisnąć ikonę kamery internetowej, aby oglądać, co dzieje się
w komorze piekarnika
• nacisnąć STOP, aby zakończyć proces pieczenia
3.5 Strona startowa - Główne funkcje
USTAWIENIA
PRZEGLĄDARKA
INTERNETOWA
Po wejściu do tego ekranu
będzie można przeglądać
wybrane strony internetowe.
POŁĄCZENIE PIEKARNIK-URZĄDZENIE ( )
Po wejściu do tego ekranu można
ustawić:
• język
• datę i godzinę
• Wi-Fi
• bluetooth audio
• opcje ekranu
Piekarnik wysyła wszystkie dane na połączone z nim
urządzenie
Piekarnik nie wysyła danych na połączone z nim urządzenie
UWAGA: Jeśli opcja ta jest aktywna, piekarnikiem można sterować
wyłącznie za pomocą podłączonego urządzenia.
KAMERA
INTERNETOWA
Po naciśnięciu ikony kamery
internetowej można oglądać
wnętrze piekarnika, aby śledzić
proces pieczenia.
PL 97
FUNKCJA CO POWODUJE
TRYB RĘCZNY:
W tym trybie można wybrać funkcje piekarnika, temperaturę i czas pieczenia, wystarczą 3 proste
kroki. W tym trybie można również ustawić opóźnienie pieczenia.
UWAGA:
Domyślnie opcja nagrzewania wstępnego jest aktywna: aby ją wyłączyć, należy kliknąć symbol
PROGRAMY OSOBISTE:
W tym trybie można zapisać, a następnie wybrać indywidualne programy pieczenia.
SUGEROWANY PROGRAM PIECZENIA:
W tym trybie można wybrać sugerowany program pieczenia. Podczas pieczenia można zmienić
temperaturę i czas pieczenia.
PRZEPISY FILMOWE
W tym trybie można wybrać filmowe przepisy ułatwiające przyrządzenie pewnych potraw. Po
obejrzeniu filmu można rozpocząć pieczenie. Nie można zmienić parametrów pieczenia.
POŁĄCZENIE Z INTERNETEM:
Jeśli ikona ta jest aktywna, drzwiczki piekarnika są połączone z Internetem.
USTAWIENIA:
Po wybraniu tej ikony będzie można ustawić język, datę i czas, opcje wi-fi, bluetooth, a także
jasność kamery. Kompatybilne urządzenia Bluetooth są tylko głośnikami audio. Zgodne standardy
Bluetooth to 2.1, 3.0, 4.0.
PRZEGLĄDARKAINTERNETOWA:
Po wybraniu tej ikony będzie można przeglądać wybrane strony internetowe.
PAROWANIE PIEKARNIKAZ URZĄDZENIEM (SIMPLY-FI):
Przy pierwszym użyciu dłuższe naciśnięcie tej ikony umożliwia zarejestrowanie piekarnika w sieci.
Krótkie naciśnięcie tej ikony uruchamia zdalne sterowanie piekarnikiem. Jeśli opcja ta jest
aktywna, piekarnikiem można sterować za pomocą podłączonego urządzenia. AbyWYŁĄCZNIE
ponownie sterować piekarnikiem bezpośrednio na ekranie w drzwiczkach, należy kliknąć tę ikonę
jeszcze raz.
Aby zobaczyć obraz z kamery na urządzeniu zewnętrznym (APLIKACJA SIMPLY-FI),
drzwiczki muszą być podłączone do sieci. (IKONAPOŁĄCZENIA Z INTERNETEM MUSI BYĆ
AKTYWNA)
STRONAGŁÓWNA:
Dotknięcie tej ikony umożliwia powrót na stronę główną.
KAMERAINTERNETOWA:
Po naciśnięciu ikony kamery internetowej możesz oglądać wnętrze piekarnika, aby śledzić proces
pieczenia.
Aby zabezpieczyć kamerę, system wprowadza ją w tryb oczekiwania po 1 minucie (5 minutach w
przypadku funkcji grill).Aby uaktywnić ją ponownie, należy ponownie nacisnąć przycisk.
W miarę możliwości należy unikać pozostawiania jej włączonej przez zbyt długi czas.
W przypadku pieczenia przy szczególnie wysokich temperaturach, jeśli kamera pozostanie
włączona przez długi czas, można zauważyć zmiany w kolorach.
Jest to normalne zjawisko, które ustanie, gdy kamera i/lub piekarnik ulegną schłodzeniu.
PL 98
Pokrętło
funkcji Funkcja (Zależy od modelu piekarnika)
GRILL - Wykorzystywana jest grzałka gorna. Gwarantowany sukces dla mieszanych potraw grillowanych, kebabu i
zapiekanek. Grill należy podgrzać do wysokiej temperatury przez 5 minut. Białe mięsa należy zawsze umieszczać w
pewnej odległości od grzałki grilla
- chociaż czas pieczenia będzie nieco dłuższy to mięso będzie bardziej soczyste. Czerwone mięsa i filety rybne
można umieścić wprost na ruszcie, pod ktorym należy umieścić tacę na skapujący tłuszcz.
KONWEKCJA NATURALNA - Włączona jest grzałka gorna i dolna. Ta metoda doskonale nadaje się do
tradycyjnego pieczenia i smażenia mięsa czerwonego, wołowiny, udźca jagnięcego, dziczyzny, chleba lub potraw
zawiniętych w folię.
ROZMRAŻANIE - gdy włączona jest ta funkcja piekarnika, działa tylko nawiew, dzięki ktoremu powietrze o
temperaturze pokojowej zostaje rozprowadzone po całej komorze pieczenia, a skład żywności pozostaje
niezmieniony. Temperatura rozmrażania jest zaprogramowana na poziomie 40 C bez możliwości jej zmiany.
o
*Testowano zgodnie z normą CENELEC EN 60350-1 w celu określenia klasy energetycznej dla funkcji wentylowanej.
**Testowano zgodnie z normą CENELEC EN 60350-1 w celu określenia klasy energetycznej dla funkcji statycznej.
3.6 Tryby pieczenia
PODGRZEWANIE DOLNE Z NAWIEWEM - Kombinacja, w ktorej włączona jest dolna grzałka i wentylator najlepiej
nadaje się do plackow owocowych, tart, quiche i ciast. Ta metoda pieczenia zapobiega wysychaniu potraw i pobudza
rośnięcie ciasta. Blachę na potrawy należy umieścić w dole piekarnika.
PODGRZEWANIE CIEPŁYM POWIETRZEM - Funkcja ta zalecana jest do podgrzewania przygotowanych już
potraw poprzez umieszczenie ich na drugiej połce od gory lub do rozmrażania chleba, pizzy oraz ciast umieszczając
je na najniższym poziomie. Temperatura jest zaprogramowana na poziomie 60 C bez możliwości jej zmiany.
o
*
PIZZA - Wybor tej funkcji oznacza cyrkulację gorącego powietrza w piekarniku. Funkcja idealna do pieczenia pizzy
lub ciast.
PODGRZEWANIE DOLNE - Wykorzystywana jest dolna grzałka. Metoda nadaje się doskonale do pieczenia potraw
na bazie ciasta, takich jak placki, quiche, tarta, pasztet oraz do pieczenia wymagającego większej ilości ciepła
promieniującego od dołu.
*
*
PL 99
LAMPA: Okazuje światło piekarnika.
Funkcja " " to doskonała opcja dla zwolenników zdrowej kuchni, ponieważ umożliwia ograniczenieCOOK LIGHT
spożycia tłuszczu i oleju. przepływem powietrza zapewniaDzięki specjalnej kombinacji funkcji gotowania i
zatrzymanie wilgoci w żywności przy jednoczesnym opiekaniu warstwy wierzchniej, pozwalając zarazem skrócić
czas przygotowania potrawy bez szkody dla smaku. Funkcja ta jest szczególnie przydatna do przygotowania mięs,
warzyw pieczonych i omletów. Pulsacyjny przepływ powietrza utrzymuje stały poziom wilgoci w piekarniku, a także
wewnątrz potraw, które zachowują dzięki temu wartości odżywcze w trakcie procesu szybkiego gotowania.
Wypróbuj wszystkie nasze przepisy, używając mniej sosu do sałaty, niż masz w zwyczaju – i ciesz się lekkością
potraw, przygotowywanych przy pomocy nowej funkcji!
*
- Krok 4:
Gdy posiadane urządzenie zostanie rozpoznane, należy dotknąć
„Next” (Dalej). Następnie do dyspozycji jest 5 minut na ukończenie
tego procesu; w przeciwnym razie konieczne będzie wykonanie tych
czynności od początku.
- Krok 5:
Nacisnąć dłużej na ikonę w celu zarejestrowania urządzenia.
- Krok 6:
Wyjść z aplikacji Candy simply-Fi. Wejść do ustawień Wi-Fi swojego
urządzenia.
- Krok 7:
Z listy dostępnych sieci Wi-Fi wybrać „WIFIOVEN-xyzk". Jeśli pozycja
taka będzie niedostępna, należy poczekać kilka sekund lub
uruchomić ponowne przeszukiwanie sieci.
- Krok 8:
Wyjść z ustawień na swoim urządzeniu. Powrócić do aplikacji Candy
simply-Fi i poczekać aż aplikacja rozpozna urządzenie. W momencie
pojawienia się ekranu „Wi-Fi Network is active” (Sieć Wi-Fi jest
aktywna) dotknąć „Next” (Dalej).
- Krok 9:
Domowa sieć Wi-Fi zostanie automatycznie ustawiona przez
aplikację. (Jeśli nie, należy wprowadzić nazwę swojej sieci Wi-Fi,
zwracając uwagę na małe i wielkie litery). Wprowadzić hasło do Wi-Fi
(klucz WPA/WEP), a następnie dotknąć „Confirm” (Potwierdź).
- Krok 10:
Aby skorzystać z dodatkowych funkcji, można zarejestrować swoje
urządzenie poprzez dotknięcie specjalnego przycisku.
Dotknąć „Start”, aby powrócić na stronę główną aplikacji.
- Tryb sterowania zdalnego
Po krótkim naciśnięciu na ikonę piekarnikiem będzie można
sterować zdalnie.
Aby ponownie sterować piekarnikiem bezpośrednio na ekranie w
drzwiczkach, należy krótko nacisnąć na ikonę
Aby zobaczyć obraz z kamery na urządzeniu zewnętrznym
(APLIKACJASIMPLY-FI), drzwiczki muszą być podłączone do sieci.
- Jeśli konfiguracja nie zostanie ukończona
Fi, aby zwiększyć siWażne jest, aby sieć Wi-Fi miała wystarczająco
mocny sygnał z routera domowego do urządzenia: niedostateczna sił
sygnału Wi-Fi mogłaby uniemożliwić wykonanie końcowej fazy
konfiguracji. Aby ustalić, czy to jest przyczyną, należy ponownie
wykonać proces parowania począwszy od Kroku 1; w momencie
dojścia do Kroku 8 należy stanąć z urządzeniem przenośnym
(smartfonem lub tabletem) obok routera i odnaleźć wygenerowaną
przez urządzenie domowe nazwę sieciową „WIFIOVEN-xyzk”. Jeśli
nie pojawia się ona jako opcja, oznacza to, że router nie jest w stanie
rozpoznać urządzenia. W takiej sytuacji zalecamy umieszczenie
routera w pobliżu urządzenia domowego (w miarę możliwości) lub
skontaktowanie się z dostawcą internetu i uzyskanie pomocy w celu
zakupienia kompatybilnego urządzenia zwiększającego zasięg
sygnału Wi-łę sygnału.
4. Rejestracja piekarnika – funkcja Simply-fi
Instalacja urządzenia
Zainstalować urządzenie zgodnie z instrukcją instalacji w ramach
niniejszej instrukcji.
Po ukończeniu tej czynności należy się upewnić, że urządzenie działa
poprzez sterowanie nim bezpośrednio za pomocą panelu sterowania.
Należy poświęcić odpowiednią ilość czasu na zapoznanie się z
programami i funkcjami nowego urządzenia, ponieważ dzięki temu
będzie można w pełni wykorzystać wszystkie jego możliwości.
Należy się upewnić, że przed zarejestrowaniem urządzenia
został ustawiony jego zegar.
Odnajdywanie hasła do Wi-Fi
Odnaleźć hasło do domowej sieci Wi-Fi (klucz WPA/WEP), które
zwykle można znaleźć na tylnej części posiadanego routera Wi-Fi.
Jeśli istnieją trudności ze zlokalizowaniem hasła do Wi-Fi, należy się
skontaktować ze swoim dostawcą internetu.
Odnotować hasło, by łatwiej było z niego skorzystać w przyszłości
Mając już hasło do Wi-Fi, należy je zanotować poniżej, ponieważ
będzie ono wymagane później podczas parowania urządzenia z
aplikacją.
Nazwa routera ________________________________________
Hasło (klucz WPA/WEP) _________________________________
Podłączyć swoje urządzenie do tego samego routera Wi-Fi i
zainstalować aplikację.
Pobieranie aplikacji
Pobrać aplikację simply-Fi firmy Candy ze sklepu z aplikacjami dla
posiadanego urządzenia.
Uwaga – Aplikacja ta działa na urządzeniach z systemem iOS (w
wersji 8 i późniejszej) oraz Android (w wersji 4.4 i późniejszej). Nazwa
aplikacji – Candy simply-Fi
Locating your product code
Locate the product code of your appliance with the help of the image
below.
Odnajdywanie kodu swojego produktu
Odnaleźć kod produktu swojego urządzenia, posługując się
poniższym rysunkiem.
Zanotować numer seryjny
Na poniższym rysunku widoczne jest wskazanie informacji o
urządzeniu. Zapisać numer seryjny swojego produktu poniżej:
Numer seryjny (16 cyfr)
- Krok 1:
Otworzyć aplikację Candy simply-Fi. Utworzyć swoje konto,
dotykając „Sign-Up” (Zarejestruj się). Zaakceptować politykę
prywatności i wypełnić poniższe pola.
Uwaga – Z wszystkimi funkcjami pełnej gamy simply-Fi można
zapoznać się, dotykając „Demo”.
- Krok 2:
Na stronie głównej dotknąć urządzenia, które zamierza się podłączyć,
a następnie dotknąć „Ok”.
- Krok 3:
Wprowadzić zapisany powyżej 16-cyfrowy numer seryjny i dotknąć
„Next” (Dalej).
Sprawdzić, czy dane produktu są prawidłowe i dotknąć „Confirm”
(Potwierdź).
PARAMETRY MODUŁU BEZPRZEWODOWEGO GŁÓWNY
Parametr Dane
Standard sieci bezprzewodowej
Zakres częstotliwości
Maksymalna moc
nadawcza
Minimalna czułość
odbioru
Kanał
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82
802.11 b/g/n
11
Numer seryjny
Kod modelu
Numer seryjny
Mod:
N.
G:
WDYN 854DB-80
33700000 1224 0087
00 Type LCM6
PL 100
1.
2.
3.
4.
5.
LOW-E
7.
CZYSZCZENIE WYŁĄCZNIE WEWNĘTRZNEJ SZYBY DRZWICZEK
1.Otworzyć drzwiczki piekarnika.
2.3.4. Zablokować zawiasy, wyjąć śruby i metalową górną pokrywę,
ciągnąc ją do góry.
5.6. Wyjąć szybę, wysuwając ją bardzo ostrożnie z drzwiczek piekarnika
(UWAGA: nie należy wyjmować żadnej innej szyby ani komponentu).
7. Po wyczyszczeniu lub dokonaniu wymiany należy zmontować
poszczególne elementy, wykonując powyższe czynności w odwrotnej
kolejności.
Na wszystkich szybach wskazanie „Low-E” musi być czytelne i musi
znajdować się po lewej stronie drzwiczek, w pobliżu bocznego lewego
zawiasu. W ten sposób drukowana etykieta pierwszej szyby
pozostanie po wewnętrznej stronie drzwiczek.
PL 101
5.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia
Żywotność urządzenia będzie dłuższa, jeśli będzie ono regularnie
czyszczone. Należy poczekać na ochłodzenie się piekarnika przed
wykonaniem czyszczenia ręcznego. Nie używać nigdy do
czyszczenia ściernych detergentów, myjek drucianych lub ostrych
przedmiotów, aby nie uszkodzić w nieodwracalny sposób elementów
emaliowanych. Stosować wyłącznie wodę, mydło lub detergenty na
bazie amoniaku.
ELEMENTY SZKLANE
Po każdym użyciu piekarnika zaleca się przeczyścić szybę drzwiczek
papierowym ręcznikiem kuchennym.
Aby usunąć bardziej uciążliwe plamy, można również użyć gąbki
zwilżonej detergentem, dobrze wyżętej i przepłukać wodą.
USZCZELKADRZWICZEK PIEKARNIKA
W razie zabrudzenia uszczelki drzwiczek piekarnika można ją
wyczyścić delikatnie zwilżoną gąbką.
AKCESORIA
Akcesoria należy czyścić gąbką zwilżoną wodą i mydłem, przepłukać
je i wysuszyć: unikać stosowania ściernych detergentów.
TACA NA TŁUSZCZ
Po użyciu rusztu należy wyjąć tacę na tłuszcz z piekarnika. Wlać
gorący tłuszcz do pojemnika i umyć tacę gorącą wodą, posługując się
gąbką i płynem do mycia naczyń.
W razie pozostałości tłuszczu należy zanurzyć tacę w pojemniku z
wodą i detergentem. Ewentualnie można również umyć tacę w
zmywarce lub użyć dostępnych na rynku detergentów do piekarników.
Nigdy nie wkładać ponownie do piekarnika zabrudzonej tacy.
DEMONTAŻ I CZYSZCZENIE DRABINEK
1- Zdjąć drabinki pociągając je w kierunku zgodnym ze strzałkami na
zdjęciu
2- Umyć drabinki w zmywarce lub ręcznie wilgotną gąbką. Po umyciu
wysuszyć.
3- Po umyciu i wysuszeniu zamontować drabinki, odwrotnie do sposobu
demontażu.
5. Czyszczenie i konserwacja piekarnika
5.2 Konserwacja
1
6.
2
WYMIANAŻARÓWKI
1. Odłączyć piekarnik od zasilania.
2. Odłączyć pokrywę szklaną, odkręcić żarówkę i wymienić ją na nową tego samego typu.
3. Po wymienieniu przepalonej żarówki włożyć na miejsce szklaną pokrywę.
UWAGA:
W razie jakichkolwiek problemów z systemem oświetlenia LED-owego w drzwiczkach należy skontaktować się z biurem obsługi klienta.
PL 102
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Устройство и его открытые для доступа части во время эксплуатации
нагреваются. Старайтесь избегать прикосновений к любым горячим поверхностям.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Открытые для доступа части во время использования гриля могут
нагреваться до высокой температуры. Следите, чтобы дети находились на безопасном
расстоянии от устройства.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во избежание поражения электрическим током перед заменой лампы
убедитесь в том, что питание устройства отключено.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во избежание опасных ситуаций, связанных со случайными сбросами
температурного прерывателя, питание устройства не должно осуществляться от внешнего
источника с прибором переключения, например таймером, а также устройство не следует
подключать к регулярно включаемой и выключаемой цепи.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед запуском автоматического цикла очистки:
- Очистите дверцу печи.
- С помощью влажной губки удалите крупные и затвердевшие остатки пищи внутри печи. Не
используйте для этой цели моющие средства.
- Извлеките все дополнительные принадлежности и комплект выдвижных решеток (при их наличии).
- Не помещайте внутрь кухонные полотенца.
• Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании
прибора лицом, отвечающим за их безопасность.
• Дети должны находиться под присмотром для недопущения игры с прибором.
• При очистке стекла дверцы избегайте использования грубых или абразивных материалов, а также
острых металлических скребков, так как они могут поцарапать поверхность и расколоть стекло.
• Перед извлечением съемных частей печь должна быть выключена, а после очистки их следует
вернуть на место согласно инструкции.
• В данной печи рекомендуется использовать только термометры для мяса.
• Не разрешается применять паровой очиститель.
• Вилку устройства следует подключать только к розетке с подключенным и работающим третьим
контактом для заземления. Для моделей, поставляемых без вилок, выберите стандартную
розетку, отвечающую требованиям по нагрузке, указанным на бирке. Провод для заземления
имеет желто-зеленый цвет. Выполнение данной операции следует поручать только специалисту,
обладающему соответствующей квалификацией. Если вилка устройства не соответствует
розетке, попросите квалифицированного электрика заменить розетку на другую, подходящую по
типу. Подключение к источнику питания можно также произвести, установив между прибором и
источником питания многополюсный выключатель, способный выдерживать максимальную
подключенную нагрузку и соответствующий требованиям действующих нормативов. Желто-
зеленый кабель заземления не должен прерываться выключателем. Применяемые для
подключения розетка или многополюсный выключатель должны быть легко доступны во время
установки устройства.
• При повреждении кабеля электропитания его следует заменить кабелем или специальным
мотком проводов, приобрести которые можно у производителя, либо связаться со службой
поддержки клиентов.
При повреждении кабеля незамедлительно замените его в соответствии со следующими
инструкциям:
- откройте крышку клеммного блока;
- удалите кабель питания и замените его идентичным кабелем, совместимым с устройством (тип
H05VV-F, H05V2V2-F).
• Выполнение данной операции следует поручать только специалисту, обладающему
соответствующей квалификацией. Кабель заземления (желто-зеленый) должен быть
приблизительно на 10 мм длиннее других кабелей. Для проведения любых ремонтных работ
следует обращаться только в Службу поддержки клиентов и заказывать для использования
только оригинальные запасные части.
• Несоблюдение мер предосторожности может привести к нарушению безопасной эксплуатации
устройства и явиться причиной отмены гарантии.
• Длительное отключение питания во время выполнения программы приготовления может
привести к неисправности монитора. В таком случае обратитесь в сервисную службу.
Указания по безопасности
RU 103
RU 104
Заключение
Общие инструкции
105
1.1 Указания по безопасности
1.2 Электробезопасность
1.3 Рекомендации
1.4 Установка
1.5 Утилизация отходов и защита
окружающей среды
1.6 Декларация соответствия
2.1 Общий обзор
2.2 Дополнительные принадлежности
х
Описание изделия
106
Эксплуатация духовки
106
4 Simply-fi
Подсоединение духовки к
Simply-fiприложению
110
5.1 Общие замечания по очистке
5.2 Обслуживание
• Снятие и очистка боковых полок -
направляющих
• Очистка (только) внутренней стеклянной
стороны Дверцы
• Замена лампы
111
3.1 Описание интерфейса пользователя
3.2 Настройки продукта
3.3 Первое использование
3.4 Работа в ручном режиме
3.5 Главная страница - Основные функции
3.6 Режимы приготовления
Очистка и уход за печью
1. Общие инструкции
Благодарим вас за выбор
нашей продукции. Для
получения максимальной
эффективности при
эксплуатации вашей печи
рекомендуем вам внимательно
изучить данное руководство и
держать его под рукой для
использования в будущем.
Перед установкой печи
запишите ее серийный номер,
чтобы в случае возникновения
необходимости в ремонте сообщить его службе поддержки клиентов.
После того как с печи будет снят упаковочный материал, убедитесь в
отсутствии на ней повреждений, возникших при транспортировке. В случае
возникновения сомнений прекратите использование печи и обратитесь за
советом к квалифицированному техническому специалисту.
Храните весь упаковочный материал (пластиковые пакеты,
полистирол, гвозди) в недоступном для детей месте. При первом
включении печи вы можете заметить сильное задымление,
вызванное нагреванием клеевого покрытия на изоляционных
панелях вокруг печи. Это совершенно нормально, и в этом случае
перед закладкой пищевых продуктов внутрь печи вам следует
прокалить духовой шкаф и дождаться, пока дым рассеется.
Производитель не будет нести ответственности в случае
несоблюдения инструкций, содержащихся в данном документе.
ПРИМЕЧАНИЕ. Функции, качества и дополнительное оборудование
печи будут отличаться в зависимости от модели приобретенной
вами печи.
1.1 Указания по безопасности
Используйте печь только по непосредственному назначению, то есть
только для приготовления еды; любое другое применение, например
в качестве источника тепла, расценивается как неправильное и,
следовательно, опасное. Производитель не несет ответственности
за любой урон, нанесенный вследствие неправильного обращения и
использования не по назначению.
Использование любых электробытовых приборов требует
соблюдения нескольких базовых правил:
-при вынимании вилки из розетки не тяните за кабель;
-не прикасайтесь к прибору мокрыми руками или ногами.
-как правило, использование переходников, разветвителей и
удлинителей не рекомендуется;
в случае неправильной и/или плохой работы, выключите прибор и не
пытайтесь разобрать его.
1.2 Электробезопасность
УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ВСЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ВЫПОЛНЯЮТСЯ ОПЫТНЫМ ЭЛЕКТРИКОМ ИЛИ
КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ТЕХНИЧЕСКИМ СПЕЦИАЛИСТОМ.
Источник питания, к которому подключается печь, должен
соответствовать требованиям нормативов, действующих на территории
страны, в которой устройство будет установлено. Производитель не
несет ответственности за любые повреждения, вызванные
несоблюдением данных инструкций. Печь должна подключаться к
источнику питания с заземленной стенной розеткой, либо к
многополюсному выключателю, в зависимости от нормативных
требований, действующих на территории страны. Подключения к
источникам электропитания должны быть защищены
соответствующими предохранителями, а поперечное сечение
используемых кабелей должно обеспечивать необходимые условия для
подачи питания печи.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Печь поставляется в комплекте с кабелем (без вилки), который следует
подключать только к источнику питания 220–240 В переменного тока
частотой 50 Гц между фазами или между фазой и нейтралью. Перед
подключением печи к источнику питания, важно проверить:
-напряжение питания, показываемое измерительным прибором;
-настройки прерывателя.
Кабель заземления печи подключается к клемме заземления источника
питания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед подключением печи к источнику питания попросите
квалифицированного электрика проверить непрерывность кабеля
заземления источника питания. Производитель не несет
ответственности за какие-либо несчастные случаи или другие
проблемы, вызванные неправильным подключением заземления.
ПРИМЕЧАНИЕ. Поскольку печи может потребоваться обслуживание,
рекомендуется иметь в наличии еще одну стенную розетку, к которой
можно будет подключить печь в том случае, если потребуется
переносить ее в другое место. Замена электрического кабеля может
осуществляться только специалистами по техническому обслуживанию
либо другими техническими специалистами с соответствующей
квалификацией.
При выключении духового шкафа может возникнуть низкая
освещенность вокруг центрального выключателя. Это нормальное
поведение. Его можно снять, просто перевернув вилку или заменив
клеммы питания.
Минимальная очистка печи после каждого использования позволит
поддерживать ее в идеальной чистоте.
Не прокладывайте стены печи алюминиевой фольгой или другими
одноразовыми покрытиями, предлагаемыми в магазинах.
Алюминиевая фольга, как и любая другая защита, находясь в прямом
соприкосновении с горячей эмалированной поверхностью, может
расплавиться, что чревато ухудшением эксплуатационных свойств
данной поверхности. Для предотвращения чрезмерного загрязнения
вашей печи, и вызываемого загрязнением запаха дыма во время
приготовления пищи мы рекомендуем не использовать ее часто при
очень высоких температурах. Лучше немного уменьшить
температуру и увеличить время приготовления. Помимо
дополнительных принадлежностей, поставляемых с печью, мы
рекомендуем использовать только посуду и формы для выпекания,
устойчивые к воздействию высоких температур.
1.4 Установка
Установка не входит в обязанности производителя. В случае, если для
исправления ошибок, вызванных неправильной установкой,
потребуется помощь производителя, следует учитывать, что подобная
помощь не входит в гарантийные обязательства. Необходимо
выполнять все требования инструкции по установке, предназначенной
для квалифицированных специалистов. Неправильная установка
может явиться причиной ущерба или травм людей и животных или
повреждений материальных ценностей. Производитель не несет
ответственности за подобные повреждения.
Духовку можно монтировать только в верхней части шкафа. Перед
закреплением печи вы должны убедиться в наличии в данном месте
хорошей вентиляции для обеспечения должной циркуляции воздуха,
требуемой для охлаждения печи и защиты ее внутренних частей. В
зависимости от типа крепления проделайте соответствующие
отверстия, указанные на последней странице.
1.5 Утилизация отходов и защита окружающей среды
Данный прибор маркирован согласно требованиям
директивы ЕС 2012/19/EU об утилизации
электрического и электронного оборудования (WEEE).
Отходы электрического и электронного оборудования
содержат как загрязняющие вещества (которые могут
оказывать вредное воздействие на окружающую
среду), так и основные элементы (которые могут быть
использованы повторно). Важно, чтобы отходы
электрического и электронного оборудования
проходили правильную процедуру утилизации с
уничтожением всех загрязняющих веществ и переработкой всех
материалов. Даже отдельные люди могут играть важную роль в
обеспечении экологической безопасности утилизируемого
электрического и электронного оборудования; важно лишь
выполнять некоторых основные правила:
-С отходами электрического и электронного оборудования нельзя
обращаться как с обычными бытовыми отходами.
-Отходы электрического и электронного оборудования должны
сдаваться в специальные пункты приема под управлением городской
администрации или официально зарегистрированной компании.
Во многих странах крупные компании по утилизации электрического и
электронного оборудования могут производить вывоз оборудования из
дома. При приобретении нового электробытового оборудования, старое
оборудование, относящееся к тому же классу и предназначенное для
выполнения тех же функций, что и приобретаемый прибор, можно
вернуть продавцу, который обязан бесплатно принять его.
СОХРАНЕНИЕ И ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По возможности, избегайте предварительного прогревания печи и
всегда старайтесь заполнять ее. Как можно реже открывайте дверцу,
поскольку каждое ее открывание приводит к рассеиванию тепла из
внутренней части печи. Для существенного сбережения энергии,
выключайте печь за 5 10 минут до запланированного времени-
окончания приготовления для использования остаточного тепла,
которое продолжает вырабатывать печь. Сохраняйте герметические
уплотнения в чистоте, это позволит избежать рассеивания тепла из
внутренней части печи. В случае если ваш тариф электроэнергии
предполагает почасовую оплату, программа «отложенное
приготовление» обеспечивает более простой способ сохранения
энергии, позволяя переносить процесс приготовления на время
действия сниженных тарифов.
1.6 Декларация соответствия
РУС. Части данного электробытового прибора, находящиеся в105
непосредственном контакте с продуктами питания, соответствуют
требованиям Директивы 89/109 ЕЕС.
Знак соответствия а данном продукте подтверждает, что
данный продукт соответствует Европейским требованиям по
безопасности для пищевых продуктов, а также требованиям по
безопасности и экологичности, предписанных европейским
законодательством для продукции данного класса.
• При этом группа Candy Hoover Group заявляет, что данное
устройство с маркировкой соответствует основным
требованиям Директивы 2014/53 / EU.
1.3 Рекомендации
RU 105
2. Описание изделия
2.1 Общий обзор
1. Панель управления
2. Расположение решеток - направляющих
(поперечная проволочная решетка, если
входит в комплект)
3. Металлическая решетка для гриля
4. Поддон для стекания капель
5. Вентилятор (за стальной пластиной)
6. Дверца печи
7. Сенсорный пульт управления на дверце
. Камера8
2
3
4
5
6
7
1
4
8
2.2 Дополнительные принадлежности
Металлическая решетка для гриля
1
Удерживает противни для выпечки и тарелки.
Поддон для стекания капель
2
Собирает капли, стекающие во время приготовления пищи на гриле.
3. Эксплуатация духовки
3.1 Описание интерфейса пользователя
1 2
1.Главный выключатель
2.Сенсорный ЖК интерфейс
3 2. Настройки продукта
- При первом запуске необходимо выполнить процедуру
установки, чтобы в дальнейшем пользоваться всеми функциями
духовки. Нажмите START(ПУСК), чтобы начать установку.
- Выберите язык из ниспадающего меню. Нажмите NEXT(ДАЛЕЕ)
для продолжения.
- Установите дату в календаре. Установите время на часах.
Нажмите NEXT (ДАЛЕЕ) для продолжения.
- берите свою домашнюю сеть из ниспадающего меню. Введите
пароль своей домашней сети. Нажмите NEXT (ДАЛЕЕ) для
продолжения и дождитесь завершения загрузки или установления
соединения.
Примечание. Духовка работает даже без подключения к сети.
Подключение к сети можно выполнить позже.
- После успешного подсоединения, Нажмите NEXT (ДАЛЕЕ) для
перехода к последнему этапу процедуры.
- По завершении процесса установки, Нажмите GO TO HOME
PAGE (ПЕРЕЙТИ К СТАРТОВОЙ СТРАНИЦЕ), чтобы приступить
к эксплуатации духовки.
Подробнее см. в кратком справочнике.
ПАРАМЕТРЫ БЕСПРОВОДНОГО УСТРОЙСТВА ДВЕРЦЫ
Параметр Технические данные
Стандарт беспроводной
связи
Диапазон частоты
Макс. мощность передачи
Мин. чувствительность
приема
Канал
2400 ГГц – 2497 ГГц
802.11b (11 Мбит/с)
+16 ± 2 дБм
802.11g (54 Мбит/с)
+13 ± 2 дБм
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 дБм
802.11b (11 Мбит/с)
- 86 ± 2 дБм
802.11g (54 Мбит/с)
- 70 ± 2 дБм
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 дБм
802.11 b/g/n
RU 106
Чтобы получить копию декларации о соответствии, пожалуйста,
свяжитесь с производителем по адресу: www.candy-group.com.
Это изделие соответствует техническим регламентам
Таможенного Союза:
• ТР ТС 004/2011 «О соответствии низковольтного
оборудования»
• ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических
средств»
Изделие сертифицировано в органе по сертификации продукции
и услуг «РОСТЕСТ-МОСКВА», г. Москва.
Копию сертификата соответствия Вы можете получить в магазине,
где приобретался товар или, написав запрос на электронную почту
candymow@candy.ru.
13
боковой проволочные сетки
3
Боковые проволочную сетку, если включены.
3.3 Первое использование
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ОЧИСТКА
Очистите духовку перед первым использованием. Протрите
наружные поверхности влажной мягкой салфеткой. Промойте
все аксессуары и протрите духовку внутри раствором горячей
воды с чистящим средством. Установите настройку на
максимальную температуру и прогрейте духовку в течение 1
часа, чтобы удалить характерный запах нового прибора.
3.4 Работа в ручном режиме
- Откройте вкладку ручного режима, чтобы настроить программу
приготовления за 3 простых шага.
- Смахните и выберите нужную функцию приготовления. Нажмите
NEXT (ДАЛЕЕ) для продолжения.
- Смахните, чтобы выбрать нужную температуру. Нажмите NEXT
(ДАЛЕЕ) для продолжения или BACK (НАЗАД), чтобы вернуться к
настройкам функций приготовления.
- Смахните, чтобы выбрать время приготовления. Нажмите START
(ПУСК), чтобы начать приготовление, или BACK (НАЗАД), чтобы
вернуться к настройке температуры.
На этом экране можно:
• отключить предварительный нагрев (установлен по умолчанию),
• настроить отсроченный запуск.
- В процессе приготовления можно:
• изменить температуру,
• изменить время приготовления,
• нажать значок веб-камеры, чтобы следить за тем, что происходит
внутри,
• нажать кнопку STOP(СТОП), чтобы завершить приготовление.
3.5 Главная страница - Основные функции
НАСТРОЙКИ
ВЕБ-БРАУЗЕР
На этом экране можно
просматривать страницы
некоторых авторизованных
веб-сайтов.
СОЕДИНЕНИЕ ДУХОВКИ С УСТРОЙСТВОМ ( )
На этом экране можно
настроить:
• язык,
• дату и время,
• wifi,
• аудио по bluetooth,
• параметры.
Духовка отправляет все данные на подсоединенное
устройство.
Духовка не отправляет данных на подсоединенное
устройство.
Примечание. Если данный параметр активирован, управлять
духовкой можно только с подсоединенного устройства.
ВЕБ-КАМЕРА
Нажав значок веб-камеры, вы
увидите изображение того, что
происходит внутри духовки,
чтобы контролировать процесс
приготовления.
RU 107
ФУНКЦИЯ ЧТО ПРОИСХОДИТ
РУЧНОЙ РЕЖИМ
В этом режиме можно за 3 простых шага выбрать функции приготовления, температуру и
длительность приготовления. Кроме того, в этом режиме можно установить задержку
запуска программы приготовления.
ПРИМЕЧАНИЕ.
По умолчанию активная функция предварительного нагрева. Чтобы отключить ее, нажмите
назначок
ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ПРОГРАММЫ
В этом режиме можно сохранить и (за считанные секунды) выбрать и настроить программы
приготовления.
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ПРОГРАММЫ
В этом режиме можно выбрать заранее разработанные программы приготовления. В
процессе приготовления можно менять температуру и длительность.
ВИДЕОРЕЦЕПТЫ
В этом режиме можно просмотреть учебные видеоролики о том, как правильно приготовить
те или иные блюда. По завершении просмотра можно начать готовить. Параметры
приготовления можно менять.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИНТЕРНЕТУ
Если значок активен, значит, устройство в дверце подключено к интернету.
НАСТРОЙКИ
Нажав этот значок, вы перейдете к экрану настройки языка, даты и времени, wi-fi, bluetooth и
параметров камеры. Совместимые устройства Bluetooth являются только аудиодинамиками.
Совместимые стандарты Bluetooth: 2.1, 3.0, 4.0.
ВЕБ-БРАУЗЕР
Нажав на этот значок, вы перейдете в браузер для просмотра страниц некоторых
авторизованных веб-сайтов.
СОЕДИНЕНИЕ ДУХОВКИ С УСТРОЙСТВОМ (SIMPLY-FI)
При первом использовании длительным нажатием на этот значок вы устанавливаете
соединение с интернетом.
При коротком нажатии на значок активируется пульт дистанционного управления. Если
данный параметр активирован, управлять духовкой можно с подсоединенногоТОЛЬКО
устройства. Чтобы вернуться к управлению духовкой непосредственно с экрана на дверце,
нажмите на этот значок.
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА
Коснувшись этого значка, вы возвращаетесь к главной странице.
ВЕБ-КАМЕРА
Нажав значок веб-камеры, вы увидите изображение того, что происходит внутри духовки,
чтобы контролировать процесс приготовления.
Чтобы сохранить телекамеру, система переходит в дежурный режим спустя 1 минуту (5
минут в случае функции гриля). Для возобновления работы следует снова нажать на кнопку.
По возможности не оставлять ее включенное долгое время.
Если телекамера остается включенной очень долгое время при готовке на особенно
высокой температуре, возможно тонирование цветов.
Речь идет о нормальном явлении, эффект от которого исчезнет после охлаждения
телекамеры и/или духовки.
RU 108
Значок
функции Функция (В зависимости от модели печи)
ЛАМПА: включает подсветку печи.
ГРИЛЬ: используйте гриль с закрытой дверцей.
Верхний нагревательный элемент используется отдельно, и вы можете регулировать температуру. Для того
чтобы докрасна раскалить нагревательные элементы, необходимо предварительно прогреть печь в
течение пяти минут. Данная функция гарантирует успешное приготовление блюд на рашпере, кебабов и
блюд, запекаемых с корочкой. Белое мясо следует располагать подальше от гриля; время приготовления
будет увеличено, однако мясо будет вкуснее. Вы можете разложить красное мясо и рыбные филе на полке,
установив снизу поддон для стока жидкости.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ОБДУВОМ: мы рекомендуем использовать данный метод для приготовления птицы,
сдобы, рыбы и овощей. Тепло лучше проникает в пищу, благодаря чему как время приготовления, так и
время предварительного разогрева сокращаются. Вы можете одновременно готовить различные типы пищи
с одинаковой подготовкой или без неё в одном или нескольких положениях.
Данный метод приготовления обеспечивает равномерное распределение тепла и позволяет избежать
смешивания запахов. При одновременном приготовлении нескольких блюд увеличьте время приготовления
дополнительно на десять минут.
ТРАДИЦИОННЫЙ СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ: используются как верхний, так и нижний нагревательные
элементы. Предварительно прогрейте печь в течение 10 минут. Данный способ идеально подходит для
традиционных способов поджаривания и выпекания. Для приготовления красного мяса, ростбифа, ножки
ягненка, еды завернутой в фольгу (папильотки), слоеной выпечки. Продукты в блюде поставьте на полку в
среднем положении.
РАЗМОРОЗКА: при установке ручки регулятора в данное положение.
Вентилятор обеспечивает циркуляцию воздуха 40 C вокруг замороженной пищи, благодаря чему она
o
размораживается в течение нескольких минут без потери или изменения белкового состава пищи.
*Испытания для определения класса энергоэффективности при работе с вентилятором проводились согласно стандарту CENELEC EN 60350-1.
**Испытания для определения класса энергоэффективности при работе в статическом режиме проводились согласно стандарту CENELEC EN
60350-1.
3.6 Режимы приготовления
ОБДУВ + НИЖНИЙ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ: используется нижний нагревательный элемент при
работе вентилятора, обеспечивающего циркуляцию воздуха внутри печи. Данный метод идеально подходит
для сочных пирогов с фруктовой начинкой, сладких пирогов с открытой начинкой, запеканок и пирожков с
мясной или рыбной начинкой. Предотвращает высыхание пищи и стимулирует подъем теста в пирогах,
хлебного теста и других блюдах, приготавливаемых с подачей тепла снизу. Установите полку в нижнем
положении.
Поддержка в теплом состоянии: данная функция рекомендуется для подогревания ранее приготовленных
продуктов, если полка устанавливается на втором уровне сверху, или для разморозки пиццы или выпечки,
если полка устанавливается на нижнем уровне. Температура установлена на 60°C, регулировка
невозможна.
*
НАГРЕВ СНИЗУ: Используется нижний нагревательный элемент Этот метод идеально подходит для.
риготовления любых мучных изделий Используйте его для приготовления открытых пирогов с фруктовой или.
ягодной начинкой пирогов с заварным кремом и различной начинкой пирожков с открытой фруктовой,,
начинкой пирожков с мясом или рыбой и другой пищи для приготовления которой требуется более,,
интенсивный нагрев снизу.
*
RU 109
Функция " " позволит вам готовить более здоровым способом при минимальном использованииCOOK LIGHT
жиров и масла. вентилятора конвектора сБлагодаря специальной комбинации функций приготовления и
пульсирующей подачей воздуха в продуктах будет сохраняться влажность, создаваться корочка при коротком
времени приготовления, без ущерба для вкуса блюда. Эта функция особенно подходит для приготовления
мяса, запеченных на гриле овощей и омлетов. Цикл с пульсирующей подачей воздуха сохраняет влажность
внутри духового шкафа и содержание влаги в продуктах, сохраняя питательную ценность блюда и быстроту
процесса приготовления. Попробуйте все ваши рецепты с использованием меньшего количества жиров и
соусов которые вы обычно используете и испытайте легкость этого нового режима.
*
- Шаг 4.
После того, как программа распознает ваш прибор, нажмите
"Next" (Далее). На этом этапе у вас есть 5 минут для завершения
процесса, в противном случае, все введенные настройки
аннулируются, и вам придется повторить описанные шаги снова.
- Шаг 5.
Нажмите и удерживайте значок , чтобы подсоединить прибор.
- Шаг 6.
Выйдите из приложения Candy simply-Fi. Перейдите к настройкам
Wi-Fi на своем устройстве.
- Шаг 7.
В списке доступных сетей Wi-Fi выберите "WIFIOVEN-xyzk". Если
вы не находите такого названия, подождите еще несколько
секунд, после чего повторите сканирование.
- Шаг 8.
Выйдите из настроек своего устройства. Вернитесь в приложение
Candy simply-Fi и подождите, пока приложение найдет прибор.
Как только на экране появится надпись "Wi-Fi Network is active"
(Сеть Wi-Fi активна), нажмите "Next" (Далее).
- Шаг 9.
Приложение автоматически выполнит настройки вашей домашней
сети Wi-Fi. (Если нет, введите имя своей домашней сети Wi-Fi,
следя за регистром ввода). Введите пароль Wi-Fi (ключ WPA/WEP)
и нажмите "Confirm" (Подтвердить).
- Шаг 10.
Чтобы расширить свои возможности, зарегистрируйте свой
прибор, нажав на соответствующую кнопку. Нажмите "Start"
(Пуск), чтобы вернуться на главную страницу приложения.
- Режим дистанционного управления
При кратковременном нажатии на значок духовка переходит
в режим дистанционного управления.
Чтобы вернуться к управлению духовкой непосредственно с
экрана на дверце, коротко нажмите на значок
Для просмотра изображения с веб-камеры на внешнем
устройстве (в приложении SIMPLY-FI) дверца должна быть
подключена к интернету.
- Если настройка не завершена
Важно, чтобы в процессе настройки сигнал домашнего
маршрутизатора Wi-Fi был достаточно интенсивным: при слабом
сигнале Wi-Fi завершающий этап настройки может прерваться.
Чтобы установить, действительно ли это так, начните процесс
соединения еще раз с Шага 1. Дойдя до Шага 8, поднесите свое
устройство (смартфон или планшет) как можно ближе к
маршрутизатору и найдите сеть "WIFIOVEN-xyzk". Если такой
сети нету в списке, значит, маршрутизатор не видит ваш прибор. В
таком случае мы рекомендуем поднести маршрутизатор к
прибору (если это возможно) или обратиться к своему поставщику
интернета и попросить помощи в приобретении совместимого
усилителя Wi-Fi, чтобы увеличить мощность сигнала.
4. Подсоединение духовки к приложению
Simply-fi
Установка прибора
Установите прибор согласно инструкциям, приведенным в
данном руководстве.
По завершении данного этапа убедитесь, что прибор работает,
запустив его непосредственно с пульта управления.
Внимательно ознакомьтесь с инструкциями и функциями
программы, так как это поможет вам максимально эффективно
пользоваться своим прибором.
Прежде чем приступать к подсоединению духовки установите
правильное время на часах.
Определение пароля Wi-Fi
Определите свой пароль Wi-Fi (ключ WPA/WEP), который обычно
указан на задней панели маршрутизатора Wi-Fi.
Если у вас возникли проблемы с определением пароля Wi-Fi,
обратитесь к своему поставщику интернета.
Запишите пароль для дальнейшего использования
Определив свой пароль Wi-Fi, запишите его в строке ниже, так как
он может понадобиться вам в дальнейшем или при установлении
соединения между прибором и приложением.
Имя маршрутизатора ___________________________________
Пароль(ключ WPA/WEP)_________________________________
Подключите свое устройство к тому же маршрутизатору Wi-Fi и
приготовьтесь к загрузке приложения.
Загрузка приложения
Загрузите приложение Candy simply-Fi из магазина, в зависимости
от вашего устройства.
Примечание. Приложение разработано для iOS (версия 8 и
выше) и Android (версия 4.4 и выше). Название приложения:
Candy simply-Fi
Определение кода изделия
Определите код изделия, который указан на вашем приборе, как
показано на иллюстрации ниже.
Запишите серийный номер
На иллюстрации показано, в каком виде представлены данные
на приборе. Запишите серийный номер своего прибора в строке
ниже:
Серийный номер (16 знаков)
- Шаг 1.
Откройте приложение Candy simply-Fi. Создайте учетную запись,
нажав "Sign-Up" (Войти). Примите положения политики
конфиденциальности и заполните необходимые поля.
Примечание. Со всеми характеристиками полной версии
программы simply-Fi можно ознакомиться, нажав "Demo".
- Шаг 2.
На главной странице коснитесь того прибора, который вы хотите
подсоединить, и нажмите ОК.
- Шаг 3.
Введите 16-значный серийный номер, который вы записали
выше, и нажмите "Next" (Далее).
Проверьте правильно ли вы ввели данные, и нажмите "Confirm"
(Подтвердить).
ПАРАМЕТРЫ БЕСПРОВОДНОЙ ПАНЕЛИ ГЛАВНЫЙ
Параметр Технические данные
Стандарт беспроводной
связи
Frequency RangeДиапазон
частоты
Макс. мощность передачи
Мин. чувствительность
приема
Канал
2412 ГГц – 2484 ГГц
802.11b (11 Мбит/с)
+16 ± 2 дБм
802.11g (54 Мбит/с)
+14 ± 2 дБм
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 дБм
802.11b (11 Мбит/с)
- 93 дБм
802.11g (54 Мбит/с)
- 85 дБм
802.11n (HT20, MCS7)
- 82 дБм
802.11 b/g/n
11
Серийный номер
Код модели
Серийный
номер
Mod:
N.
G:
WDYN 854DB-80
33700000 1224 0087
00 Type LCM6
RU 110
1.
2.
3.
4.
5.
LOW-E
7.
RU 111
5.1 Общие замечания по очистке
Жизненный цикл прибора можно увеличить, если регулярно
следить за его чистотой. Перед началом очистки печи вручную
подождите, пока она остынет. Никогда не используйте для
очистки абразивные растворители, металлические щетки или
острые предметы, поскольку это приведет к невосстановимому
повреждению эмалированного покрытия. Для очистки
используйте только воду, мыло и моющие средства на хлорной
основе (аммиак).
СТЕКЛЯННЫЕ ЧАСТИ
Стекло дверцы рекомендуется очищать с помощью хорошо
поглощающего влагу кухонного полотенца после каждого
использования печи. Для удаления стойких пятен можно
использовать губку, пропитанную моющим средством, хорошо
выжатую, после чего следует смыть пятна водой.
УПЛОТНИТЕЛЬ ДВЕРЦЫ ДУХОВОГО ШКАФА
В случае загрязнения уплотнителя, его также можно очистить
слегка смоченной губкой.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Очистите дополнительные принадлежности влажной мыльной
губкой, после чего промойте их водой и высушите, избегая
использования абразивных моющих средств.
ПОДДОН ДЛЯ СТЕКАНИЯ КАПЕЛЬ
После использования гриля извлеките поддон из печи. Слейте
горячий жир в контейнер и промойте поддон в горячей воде с
помощью губки и моющего средства.
В случае если жирные остатки вывести не удалось, замочите
поддон в воде с моющим средством. Также вы можете вымыть
поддон в посудомоечной машине или воспользоваться моющим
средством для печей, представленным в магазинах. Никогда не
ставьте грязный поддон обратно в печь.
Снятие и очистка боковых полок - направляющих
1. Отвинтите болт, поворачивая его против часовой стрелки.
2. Снимите боковые полки - направляющие, потянув их по
направлению к себе.
3-. Очистите боковые полки направляющие в посудомоечной
машине или с помощью влажной губки и сразу же высушите их.
Очистив боковые полки - направляющие, установите их на место
и закрутите обратно болты, убедившись в том, что они полностью
затянуты.
5. Очистка и уход за печью
5.2 Обслуживание
ОЧИСТКА (ТОЛЬКО) ВНУТРЕННЕЙ СТЕКЛЯННОЙ СТОРОНЫ
ДВЕРЦЫ
1. Откройте дверцу печи.
2.3.4. Заблокируйте шарниры, удалите винты и снимите верхнюю
металлическую крышку, потянув ее вверх.
5.6. Удалите стекло, аккуратно вынув его из дверцы печи (Примечание.
Не снимайте других стеклянных деталей или компонентов.)
7. По завершении очистки или замены установите все части на
место в обратном порядке.
На всех стеклах, обозначение должно быть легко”Low-E”
читаемым и расположено с левой части дверцы, рядом с левым
шарниром. Таким образом, напечатанный на первом стекле
значок будет расположен внутри дверцы.
1
6.
2
ЗАМЕНА ЛАМПЫ
1. Отключите печь от источника питания.
2. Снимите защитное стекло, вывинтите лампочку и замените ее на новую лампочку того же типа.
3. После замены неисправной лампочки, установите на место защитное стекло.
ПРИМЕЧАНИЕ.
По всем вопросам, связанным с системой светодиодных ламп в дверце, обращайтесь в службу поддержки клиентов.
RU 112
SL 113
OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete
grelcev!
• Otroci, mlajši od 8 let, naj se aparatu ne približujejo nenadzorovani.
• Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali
pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem lahko uporabljajo aparat le pod nadzorom oseb, ki so odgovorne
za njihovo varnost, in ki so jih seznanili z varno uporabo aparata ter le v primeru, da razumejo tveganje, ki
je s tem povezano.
• Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
• Otroci lahko sodelujejo pri čiščenju in vzdrževalnih delih le pod nadzorom odraslih.
POZOR: Dostopni deli se med uporabo zelo segrejejo. Pazite, da se majhni otroci ne približajo!
• Ne uporabljajte grobih ali jedkih čistil ali ostrih kovinskih strgal za čiščenje vrat pečice, saj bi lahko
opraskali površino, zaradi takih poškodb pa bi lahko steklo počilo.
• Pred odstranjevanjem zaščite morate pečico izklopiti; po čiščenju zaščito namestite nazaj, kot je to
pojasnjeno v navodilih za uporabo.
• Uporabljajte samo temperaturno sondo, ki je namenjena uporabi v tej pečici.
• Pri čiščenju ne uporabljajte aparatov za čiščenje s paro.
POZOR: Pred zamenjavo žarnice izključite aparat iz električnega omrežja, da se izognete tveganju za
električni udar.
• Pri fiksni priključitvi mora biti zagotovljena možnost izklopa iz električnega omrežja skladno z veljavnimi
predpisi.
• V navodilih je navedena ustrezna vrsta priključnega kabla, saj je potrebno upoštevati temperaturo na
hrbtni strani aparata.
• Če je priključni električni kabel poškodovan, ga je treba zamenjati z enakovrednim ali sklopom, ki vam je
na voljo pri pooblaščenem servisu.
• POZOR: Da bi se izognili slučajnemu resetiranju termičnega prekinjala, aparat ne sme biti napajan
preko zunanje naprave, npr. programske ure, ter ne sme biti priključen na tokokrog, ki ga redno vklaplja
oz. izklaplja dobavitelj energije.
POZOR: Dostopni deli se lahko med uporabo žara segrejejo. Pazite, da se majhni otroci ne približajo.
• Razlito tekočino pred čiščenjem obrišite.
• Dolg izpad napajanja, ki se pojavi med fazo kuhanja, lahko povzroči okvaro zaslona. V tem primeru se
obrnite na servisno službo.
Varnostna Navodila
SL 114
Povzetek
Splošna navodila
115
1.1 Varnostni Indikacije
1.2 Električna varnost
1.3 Priporočila
1.4 Namestitev In Priključitev
1.5 Ravnanje z odpadki in varstvo okolja
1.6 Izjava O Skladnosti
2.1 Pregled
2.2 Dodatna oprema (odvisno od modela)
Opis izdelka
116
Uporaba pečice
116
4 Simply-fi
Simply-fi prijava pečice
120
Čiščenje in vzdrževanje pečice
121
5.1 Splošni napotki za čiščenje
5.2 Vzdrževanje
• Snemanje ın čıščenje žıčnıh vodıl
• Samo čıščenje notranjıh steklenıh vrat
• Zamenjava žarnıce
3.1 Opis uporabniškega vmesnika
3.2 Nastavitve izdelka
3.3 Prva uporaba
3.4 Delovanje v ročnem načinu
3.5 Domača stran - Glavne funkcije
3.6 Kuhanje Načini
SL 115
1. Splošna navodila
Zahvaljujemo se vam za
izbiro enega od naših
izdelkov. Za najboljše
rezultate z vašo pečico
pozorno preberite navodila in
jih shranite za poznejšo
uporabo. Pred namestitvijo
pečice si zabeležite serijsko
številko, tako da jo lahko
posredujete osebju službe
za stranke, če potrebujete
kakšna popravila. Ko pečico odstranite iz embalaže, preverite, ali se
med transportom ni poškodovala. Če ste v dvomih, pečice ne
uporabljajte in se za nasvet obrnite na usposobljenega tehnika. Ves
embalažni material (plastične vrečke, stiropor, žeblje) hranite izven
dosega otrok.
Ko pečico prvič vklopite, se lahko razvije močan vonj po dimu, ki ga
povzroči lepilo na izolacijskih ploščah, ki obdajajo pečico ob prvem
segrevanju. To je popolnoma normalno in če se zgodi, morate
počakati, da dim izgine, preden položite živila v pečico. Proizvajalec
ne prevzema odgovornosti v primerih, ko ne upoštevate navodil v tem
dokumentu.
OPOMBA: Funkcije pečice, lastnosti in dodatki, navedeni v tem
priročniku se lahko razlikujejo odvisno od modela, ki ste ga kupili.
1.1 Varnostni Indikacije
Pečico uporabljajte le za predvideni namen, ki je samo kuhanje živil;
vsa druga uporaba, na primer kot vir toplote, se šteje kot nepravilna in
zato nevarna. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno
škodo, do katere pride zaradi nepravilne, neustrezne ali nerazumne
uporabe.
Uporaba kakršne koli električne naprave pomeni spoštovanje
nekaterih temeljnih pravil:
- Ne vlecite za napajalni kabel, da odstranite vtič iz vtičnice;
-Aparata se ne dotikajte z vlažnimi rokami ali nogami;
- Na splošno uporaba adapterjev, več vtičnic in podaljškov ni
priporočljiva;
- V primeru okvare in/ali slabega delovanja, aparat izklopite in ga ne
spreminjajte.
1.2 Električna varnost
ZAGOTOVITE, DA ELEKTRIČNE POVEZAVE VZPOSTAVI
ELEKTRIČARALI USPOSOBLJEN TEHNIK.
Napajanje, s katerim je povezana pečica, mora biti v skladu z zakoni,
ki veljajo v državi namestitve.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki nastane zaradi
neupoštevanja teh navodil. Pečica mora biti priključen na električno
oskrbo z ozemljeno vtičnico ali odklopnikom z več poli, odvisno od
zakonov, ki veljajo v državi namestitve. Napajanje mora biti zaščiteno
z ustreznimi varovalkami in uporabljeni kabli morajo imeti prečni
prerez, ki lahko zagotovi ustrezno napajanje pečice.
PRIKLJUČEVANJE
Pečica je dostavljena z napajalnim kablom, ki ga lahko povežete le z
električnim napajanjem z 220-240 Vac 50 Hz moči med fazami ali med
fazo in nevtralnim vodom. Pred povezavo pečice z električnim
napajanjem, je pomembno, da preverite:
- Moč napetosti, ki je navedena na merilniku;
- Nastavitev odklopnika.
Ozemljitveni kabel priključen na ozemljitveni priključek pečice mora
biti povezan z ozemljitvenim priključkom napajanja.
OPOZORILO
Pred priključitvijo pečice na električno omrežje, se posvetujte z
električarjem, da preverite kontinuiteto oskrbe ozemljitvenega
priključka napajanja. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
morebitne nesreče ali druge težave, ki jih povzroči neupoštevanje
povezave pečice na ozemljitveni priključek ali ozemljeno povezavo, ki
ima moteno kontinuiteto.
•Priporočamo, da po vsaki uporabi na hitro očistite pečico.
•Sten pečice ne oblagajte z alu-folijo ali v oblogami za enkratno uporabo,
ki so na voljo v trgovinah, saj bi se te snovi lahko stalile ob stiku z vročim
emajlom, kar bi poškodovalo emajl.
•Ne nastavljajte previsoke temperature, saj se bo tako pečica manj
umazala in se ne bo razvijal dim. Bolje je, da nekoliko znižate
temperaturo in podaljšate čas pečenja.
•Tablica s podatki je ob strani pečice.
• V pečici poleg priložene opreme uporabljajte samo ustrezne pekače,
odporne na zelo visoke temperature.
1.4 Namestitev In Priključitev
Za priključitev aparata in morebitno vgradnjo poskrbi kupec in ni
odgovornost proizvajalca. Morebitni posegi s strani pooblaščenega
servisa niso vključeni v garancijo. Električna inštalacija, na katero bo
aparat priključen, mora biti urejena v skladu z veljavnimi lokalnimi
predpisi in v skladu z navodili proizvajalca, zato priporočamo, da vam
električno inštalacijo pred priključitvijo aparata pregledajo
usposobljeni strokovnjaki. Morebitna napačna priključitev in
namestitev lahko povzroči poškodbe oseb, živali ali premoženja.
Proizvajalec in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za morebitne
poškodbe oseb in/ali nastalo materialno škodo, do katere bi prišlo
zaradi napačne priključitve in/ali vgradnje aparata.
Peč se lahko nahaja le visoko v koloni. Zagotoviti morate ustrezno
kroženje zraka, ki je potrebno za hlajenje in zaščito delov v notranjosti.
Upoštevajte mere, ki so navedene na skici na zadnji strani teh navodil.
1.5 Ravnanje z odpadki in varstvo okolja
Ta naprava je označena v skladu z določili Evropske
direktive 2012/17/EU o odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO). OEEO so tako snovi, ki onesnažujejo
okolje (lahko negativno učinkujejo na okolje) kot
osnovni sestavni deli (ki jih je možno ponovno
uporabiti). Pomembno je pravilno ravnati z OEEO, da
pravilno odstranimo in zavržemo vse snovi, ki
onesnažujejo, okolje, ter obnovimo in recikliramo vse
materiale.
Kot posamezniki lahko pomembno vplivamo na to, da OEEO ne
postane okoljska težava; upoštevati moramo le nekaj osnovnih pravil:
• Z OEEO ne smemo ravnati kot z ostalimi hišnimi odpadki.
• OEEO moramo odnesti v ustrezne centre za zbiranje odpadkov, ki jih
upravlja občina ali pooblaščeno podjetje. V več državah imajo urejen
prevzem večjih kosov OEEO na domu.
• Ob nakupu nove lahko staro napravo vrnemo prodajalcu, ki jo je
dolžen brezplačno prevzeti na osnovi ena za eno, če je oprema enake
vrste in ima enake funkcije kot dobavljena.
PRIHRANEK NAENERGIJI IN SPOŠTOVANJE DO OKOLJA
Če je le mogoče, se izognite predgrevanju pečice in pečico kar se da
napolnite z živili. Vrata pečice odpirajte kar se da poredko, saj ob
vsakem odpiranju toplota uhaja iz pečice. Občutno boste prihranili na
energiji, če boste pečico izklopili 5 do 10 minut pred predvidenim
koncem pečenja in izrabili preostanek toplote, ki je še v pečici. Tesnila
naj bodo vedno čista in nepoškodovana, da preprečite morebitno
uhajanje toplote iz pečice. Če imate na izbiro tudi časovna obdobja z
nižjo ceno električne energije, s pomočjo programa za zamik vklopa
začetka pečenja enostavno prihranite, če pečenje zamaknete na čas,
ko je električna energija cenejša.
1.6 Izjava O Skladnosti
Deli aparata, ki pridejo v stik z živili, so izdelani skladno z veljavnimi
evropskimi predpisi (smernica CEE 89/109).
Z oznako na tem proizvodu izjavljamo, na lastno odgovornost,
da je proizvod skladen z vsemi evropskimi zahtevami o varnosti,
zdravju in varstvu okolja, ki se v zakonodaji nanašajo na ta izdelek.
Ko odstranite embalažo, se prepričajte, da vaša nova pečica ni
poškodovana. Če niste prepričani, je ne smete uporabiti, ampak se
posvetujte s strokovnjakom. Poskrbite, da embalaža, npr. plastične
vrečke, polistirol, žeblji ipd. ne pridejo v roke majhnim otrokom, saj so
zanje lahko nevarni.
1.3 Priporočila
OPOMBA: Ker so na pečici lahko potrebna vzdrževalna dela je
priporočljivo, da imate na voljo drugo stensko vtičnico, da lahko
pečico povežete z le-to, če jo odstranite iz prostora, v katerega je
nameščena. Napajalni kabel lahko zamenja samo osebje tehničnega
servisa s kablom z enakovrednimi kvalifikacijami.
Nizka svetloba okoli glavnega stikala centralnega more biti prisoten,
ko se pečica izklopi. To je povsem normalno. To se lahko odstrani le
obrača vtikač navzgor, navzdol ali zamenjavo terminale za oskrbo.
• S to Hoover skupine Candy, izjavlja, da ta naprava označena s
v skladu z bistvenimi zahtevami direktive 2014/53 / EU.
Če želite prejeti izvod izjave o skladnosti, se obrnite na proizvajalca
na: www.candy-group.com.
SL 116
2. Opis izdelka
2.1 Pregled
1. Krmilna plošča
2. Položaji police (prečna žična rešetka, če je priložena)
3. Kovinska rešetka
4. Ponev
5. Ventilator (za jekleno ploščo)
6. Vrata pečice
7. Upravljalna plošča na dotik na vratih
. Kamera8
2
3
4
5
6
7
1
4
8
2.2 Dodatna oprema (odvisno od modela)
Kovinska rešetka
1
Za nameščanje pladnjev in krožnikov.
Ponev
2
Zbira ostanke, ki z rešetke kapljajo med kuhanjem živil na rešetki.
3. Uporaba pečice
3.1 Opis uporabniškega vmesnika
1 2
1.Glavno stikalo za vklop/izklop
2.LCD vmesnik na dotik
3 2. Nastavitve izdelka
- Ob prvem zagonu morate upoštevati postopek namestitve, da boste
pečico lahko uporabljali. Pritisnite START, da začnete.
- Izberite jezik iz spustnega menija. Pritisnite NEXT (NAPREJ), da
nadaljujete.
- Nastavite datum s koledarja. Nastavite čas na uri.
Pritisnite NEXT (NAPREJ), da nadaljujete.
- V spustnem meniju izberite domače omrežje. Vstavite geslo,
povezano z domačim omrežjem. Pritisnite NEXT (NAPREJ), da
nadaljujete in počakajte na nalaganje ali povezavo.
Pozor: Pečica deluje tudi, če ni povezana z omrežjem. Pečico lahko v
omrežje dodate tudi kasneje.
- Vpis je uspešno zaključen. Pritisnite NEXT (NAPREJ), da
nadaljujete do zadnjega koraka.
- Program namestitve je zaključen. Pritisnite GO TO HOME PAGE
(POJDI NADOMAČO STRAN), da začnete z uporabo pečice.
Za več podrobnosti glej hitri priročnik.
BREZŽIČNI PARAMETRI VRAT NAPRAVE
Parameter Tehnični podatki
Tehnični podatki
Frekvenčni pas
Maks. prenosna moč
Minimalna sprejemna
občutljivost
Kanal
2,400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- 86 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
- 70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
- 66 ± 2 dBm
802.11 b/g/n
13
Stranska žice mreže
3
Bočni žice mreže, če so vključeni.
SL 117
3.3 Prva uporaba
UVODNO ČIŠČENJE
Pečico očistite pred prvo uporabo. Obrišite zunanje površine z vlažno
mehko krpo. Operite vse pripomočke in obrišite notranjost pečice z
raztopino tople vode in sredstvom za pomivanje. Nastavite prazno
pečico na najvišjo temperaturo in pustite delovati približno 1 uro, s tem
boste odstranili neprijetne vonjave novega aparata.
3.4 Delovanje v ročnem načinu
- Pritisnite zavihek Manual Mode (Ročni način), da nastavite kuhanje
v 3 preprostih korakih.
- Podrsnite in izberite želeno funkcijo pečenja. Pritisnite NEXT
(NAPREJ), da nadaljujete.
- Podrsnite, da izberete želeno temperaturo. Pritisnite NEXT
(NAPREJ), da nadaljujete ali BACK (NAZAJ), da se vrnete na izbiro
funkcij kuhanja.
- Podrsnite, da izberete čas kuhanja. Pritisnite START, da začnete
kuhati ali BACK (NAZAJ), da se vrnete na nastavitev temperature.
Na tem zaslonu lahko:
• izključite predgrevanje (nastavljeno je kot privzeto)
• nastavite zamik vklopa.
- Med pečenjem lahko:
• spreminjate temperaturo
• podaljšate čas kuhanja
• pritisnete ikono spletne kamere, da si ogledate notranjost prostora
pečice
• pritisnete STOP, za konec pečenja.
3.5 Domača stran - Glavne funkcije
POGRINJKE
SPLETNI BRSKALNIK
Z odpiranjem tega zaslona
boste lahko brskali po spletu po
seznamu dovoljenih spletnih
strani.
POVEZAVA NAPRAVE PEČICE ( )
Ko odprete ta zaslon, lahko
nastavite:
• jezik
• datum in čas
• Wi-Fi
• bluetooth audio
• možnosti na zaslonu
Pečica posreduje vse podatke povezani napravi.
Pečica ne pošilja podatkov napravi.
Pozor: Če je ta možnost vključena, pečico upravljate le s priključeno
napravo.
SPLETNA KAMERA
S pritiskom ikone spletne kamere
si lahko ogledate notranjost
pečice, da spremljate potek
kuhanja.
SL 118
FUNKCIJA KAJ POČNE
ROČNI NAČIN
V tem načinu lahko izberete funkcije kuhanja, temperaturo in trajanje kuhanja v 3 preprostih
korakih. V tem načinu lahko nastavite tudi zakasnitev kuhanja.
OPOMBA:
Privzeto je aktivna možnost predhodnega ogrevanja; za izklop kliknite simbol
OSEBNI PROGRAMI:
V tem načinu lahko shranite in kasneje izberete prilagojene programe kuhanja.
PREDLAGANO KUHANJE:
V tem načinu lahko izberete predlagan program kuhanja. Med fazo kuhanja lahko spremenite
temperaturo in trajanje kuhanja.
VIDEO RECEPTI:
V tem načinu lahko izberete prikaz navodil za pripravo nekaterih receptov. Na koncu video
posnetka lahko začnete s kuhanjem. Spreminjanje parametrov kuhanja ni možno.
INTERNETNAPOVEZAVA:
Če je ikona aktivna, so vrata pečice povezana z omrežjem.
NASTAVITVE:
Z izbiro te ikone lahko nastavite jezik, datum in čas, Wi-Fi, Bluetooth, nastavitev svetlosti kamere.
Združljive Bluetooth naprave so samo zvočniki. Kompatibilni standardi Bluetooth so 2.1, 3.0, 4.0.
SPLETNI BRSKALNIK:
Z izbiro te ikone boste lahko brskali po spletu po seznamu dovoljenih spletnih strani.
POVEZAVANAPRAVE PEČICE (SIMPLY-FI):
Pri prvi uporabi boste z dolgim pritiskom te ikone prijavili pečico v omrežje.
S kratkim pritiskom na ikono, aktivirate daljinsko upravljanje pečice. Če je ta možnost vključena,
pečica upravljate s priključeno napravo. Za ponovno neposredno upravljanje pečice naLE
zaslonu na vratih, znova kliknite na ikono.
Če si želite ogledati pretakanje spletne kamere na zunanji napravi (APP SIMPLY-FI), morajo
vrata biti povezana z omrežjem (IKONAINTERNETNE POVEZAVE MORA BITIAKTIVIRANA).
ZAČETNASTRAN:
Z dotikom te ikone se vrnete na domačo stran.
SPLETNAKAMERA:
S pritiskom ikone spletne kamere si lahko ogledate notranjost pečice, da spremljate potek
kuhanja.
Za ohranjanje kamere slednjo sistem postavi v stanje pripravljenosti po 1 minuti (5 minutah v
primeru funkcije žara). Za ponovno aktiviranje vnovič pritisnite tipko.
Če je le mogoče, se izogibajte dolgotrajnejšemu delovanju.
Če je med peko pri zelo visoki temperaturi kamera vklopljena dolgo časa, se lahko pojavijo manjše
spremembe barv.
To je povsem normalen pojav, ki izgine, ko se slednja in/ali sama pečica ohladita.
SL 119
Funkcija
številčnice Funkcija (Odvisno od modela pečice)
ŽAR: Deluje zgornji grelec za žar, kar omogoča uspešno pripravo jedi na žaru, kebaba in gratiniranih jedi. Žar
vklopite na ustrezno temperaturo in ga predgrevajte 5 minut. Belo meso naj bo nekoliko bolj oddaljeno od grelca in se
peče nekoliko dlje, da bo ostalo sočno. Rdeče meso in ribe pa lahko postavite na najvišjo višino, pod rešetko
potisnite pekač za lovljenje maščobe.
VENTILIRANA PEČICA : Delujeta oba grelca ter ventilator, tako da vroč zrak kroži v pečici. Ta način priporočamo
za peko perutnine, sladic, rib in zelenjave. Enakomerna temperatura v notranjosti skrajša čas pečenja in
predhodnega segrevanja pečice. Naenkrat lahko pečete različne jedi; vonji se ne bodo pomešali.
Če pečete več jedi hkrati, pečenje podaljšajte za približno 10 minut.
SPODNJI + ZGORNJI GRELEC: Delujeta tako zgornji kot spodnji grelec. Ta način je najbolj primeren za
tradicionalen način pečenja pečenk in peciva – rdeče meso, govejo pečenko, jagnječje stegno, divjačino, pa tudi
kruh ali v folijo zavite jedi.
ODTALJEVANJE: Pri tej funkciji okoli zamrznjenega živila kroži topel zrak, kar pospeši odtaljevanje, ne da bi vročina
vplivala na vsebnost proteinov. Prednastavljena je temperatura 40° če spreminjati.C, ki je ni mogo
*Testirano v skladu s CENELEC EN 60350-1, ki se uporablja za opredelitev energijskega razreda za funkcijo prezračevanja.
**Testirano v skladu s CENELEC EN 60350-1, ki se uporablja za opredelitev energijskega razreda za statično funkcijo.
3.6 Kuhanje Načini
SPODNJIGRELEC + VENTILATOR: Kombinacija spodnjega grelca in ventilatorja je idealna za peko sadnih in
zelenjavnih pit in drugega peciva. Jed se ne izsuši, kvašeno testo pa lepše vzhaja. Rešetko postavite na najnižjo
višino.
OHRANJANJE TOPLOTE: Ta način je primeren za pogrevanje kuhanih jedi. Jed postavite na drugo višino šteto od
zgoraj. Primeren je tudi za odtaljevanje kruha, piz in peciva – živilo postavite na spodnjo višino. Prednastavljena je
temperatura 60°C, ki je ni mogoče spreminjati.
*
PIZZA: Pri tej funkciji vroči zrak kroži v notranjosti pečice, kar zagotavlja popolne rezultate pri peki pizz, kolačev ipd.
SPODNJI GRELEC: Deluje samo spodnji grelec. Ta način je idealen za peko vseh jedi s testom spodaj – za pite ipd.,
ter za jedi, ki zahtevajo večjo toploto od spodaj.
*
.
LAMP: Izkazalo se je na podlagi pečice.
Funkcija " " vam omogoča bolj zdrav način kuhanja, saj je pri kuhanju s to funkcijo potrebno uporabitiCOOK LIGHT
manjšo količino maščobe ali olja. Zahvaljujoč posebni kombinaciji kuhalnih funkcij in ventilatorja poskrbi za impulzno
kroženje zraka. Na ta način se ohrani vsebnost vlage v živilu, ki se na površini hitreje zapeče in bolje ohrani okus.
Ta način je še posebej primeren za peko mesa, zelenjave in omlet. Impulzno dotekanje zraka ohranja vlažnost v
notranjosti pečice in s tem tudi v živilu, s čimer se ohrani hranljiva vrednost živila, pečenje pa poteka hitro in
enakomerno.
Preizkusite svoje recepte, pri tem pa zmanjšajte običajno uporabljeno količino preliva, da se prepričate o učinkovitosti
te nove funkcije. Zadovoljni boste z lahkotnostjo pripravljene jedi.
*
- Korak 4:
Ko je naprava prepoznana, se dotaknite »Next« (Naprej). Nato imate
5 minut za dokončanje procesa; v nasprotnem primeru boste morali
začeti znova.
- Korak 5:
Dolgo pritisnite ikono , da napravo prijavite.
- Korak 6:
Zaprite aplikacijo Candy simply-Fi. Odprite Nastavitve Wi-Fi na
napravi.
- Korak 7:
Na seznamu razpoložljivih omrežij Wi-Fi izberite "WIFIOVEN-xyzk".
Če ga ne najdete, počakajte še nekaj sekund ali zaženite novo
iskanje.
- Korak 8:
Izhod iz nastavitev vaše naprave. Vrnite se v aplikacijo Candy simply-
Fi in počakajte, da aplikacija odkrije napravo. Ko se odpre zaslon »Wi-
Fi Network is active« (Wi-Fi omrežje je aktivno), se dotaknite »Next«
(Naprej)
- Korak 9:
Aplikacija bo samodejno nastavila domače Wi-Fi omrežje. (Če ne,
vnesite ime svojega domačega Wi-Fi omrežja, pazite na majhne in
velike črke). Vstavite geslo za Wi-Fi (ključ WPA/WEP), nato se
dotaknite »Confirm« (Potrdi).
- Korak 10:
Za več prednosti lahko izdelek registrirate z dotikom namenskega
gumba.
Dotaknite se »Start«, da se vrnete na domačo stran aplikacije.
- Način daljinskega upravljanja
S kratkim pritiskom ikone lahko pečico upravljate daljinsko.
Za ponovno neposredno upravljanje pečice na zaslonu na vratih
kratko pritisnite ikono
Če si želite ogledati pretakanje spletne kamere na zunanji napravi
(APP SIMPLY-FI), morajo vrata biti povezana z omrežjem.
- Če se namestitev ne zaključi
Pomembno je, da je prisotna dobra jakost Wi-Fi signala iz domačega
usmerjevalnika do aparata; nizka jakost Wi-Fi signala bi povzročila,
da zaključna stopnja namestitve ne bo uspela. Da ugotovite, ali je
tako, ponovite postopek povezave od 1. koraka; ko pridete do 8.
koraka, postavite svojo napravo (pametni telefon ali tablični
računalnik) zraven usmerjevalnika in poiščite omrežje »WIFIOVEN-
xyzk«, ki ga ustvari vaš aparat. Če ni prikazano med možnostmi to
pomeni, da usmerjevalnik ne zazna aparata. V tem primeru
priporočamo, da premaknete usmerjevalnik bližje k aparatu (če je
mogoče) ali pa se obrnite na svojega internetnega ponudnika in
prosite za pomoč pri nakupu združljivega »Ojačevalnika Wi-Fi
signala«, da moč signala povečate.
SL 120
4. Simply-fi prijava pečice
Namestitev naprave
Namestite napravo v skladu s priročnikom za namestitev v teh
navodilih.
Ko je ta korak končan, preverite, ali naprava deluje z neposrednim
upravljanjem naprave z nadzorno ploščo.
Vzemite si čas za branje priročnika programa in funkcij, saj vam bo to v
pomoč, da boste lahko v celoti izkoristili funkcije vašega novega
aparata.
Prepričajte se, da je ura nastavljena, preden poskušate pečico
prijaviti.
Lociranje gesla vaše Wi-Fi povezave
Poiščite geslo za Wi-Fi (ključ WPA/WEP), ki je običajno navedeno na
zadnji strani usmerjevalnika Wi-Fi.
Če imate težave pri iskanju gesla za Wi-Fi, se obrnite na svojega
internetnega ponudnika.
Zabeležite za kasnejšo uporabo
Ko imate geslo za Wi-Fi, si ga spodaj zabeležite, saj ga boste
potrebovali kasneje, pri povezovanju aparata z aplikacijo.
Ime usmerjevalnika _____________________________________
Geslo (ključ WPA/WEP) __________________________________
Povežite svojo napravo z istim usmerjevalnim Wi-Fi pripravljeno za
namestitev aplikacije
Prenos aplikacije
Prenesite aplikacijo Candy simply-Fi za vašo napravo v trgovini z
aplikacijami.
Opomba - Aplikacija je primerna za iOS (verzija 8 in novejše) in
Android (različica 4.4 in novejše). Ime aplikacije – Candy simply-Fi.
Iskanje kode izdelka
Poiščite kodo izdelka svoje naprave s pomočjo spodnje slike.
Zabeležite serijsko številko
Slika prikazuje obliko podatkov o aparatu. Svojo serijsko številko
izdelka vpišite tukaj spodaj:
Serijska številka (16 števk)
- Korak 1:
Odprite aplikacijo Candy simply-Fi. Ustvarite svoj račun z dotikom
»Sign-Up« (Prijava). Sprejmite politiko zasebnosti in izpolnite polja.
Opomba - Vse funkcije celotnega obsega aplikacije simply-Fi lahko
raziščete z dotikom »Demo«.
- Korak 2:
Na domači strani se dotaknite naprave, ki jo želite povezati, in se
dotaknite »OK« (V redu).
- Korak 3:
Vstavite 16-mestno serijsko številko, ki ste si jo zapisali zgoraj, in se
dotaknite »Next« (Naprej).
Preverite, ali so podrobnosti o izdelku pravilne in nato »Confirm«
(Potrdi).
BREZŽIČNI PARAMETRI PLOŠČEGLAVNI
Parameter Tehnični podatki
Brezžični standard
Frekvenčni pas
Maks. prenosna moč
Minimalna sprejemna
občutljivost
Kanal
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82
802.11 b/g/n
11
Serijska številka
Koda modela
Serijska številka
Mod:
N.
G:
WDYN 854DB-80
33700000 1224 0087
00 Type LCM6
1.
2.
3.
4.
5.
LOW-E
7.
SAMO ČIŠČENJE NOTRANJIH STEKLENIH VRAT
1. Odprite vrata pečice.
2.3.4. Zapahnite tečaje, odstranite vijake in odstranite zgornji kovinski
pokrov tako, da ga povlečete navzgor.
5.6. Odstranite steklo, pazljivo ga povlecite iz vrat pečice (Opomba: ne
odstranite katerega koli drugega stekla ali komponente).
7. Ob koncu čiščenja ali zamenjave sestavite dele v obratnem vrstnem
redu.
Na vseh steklih mora biti oznaka čitljiva in nameščena na levi”Low-E”
strani vrat, v bližini levega stranskega tečaja. Na ta način bo
natisnjena etiketa prvega stekla bila na notranji strani vrat.
5.1 Splošni napotki za čiščenje
Življenjski cikel aparata se lahko podaljša z rednim čiščenjem. Pred
izvajanjem čiščenja počakajte, da se pečica ohladi. Za čiščenje nikoli
ne uporabljajte abrazivnih čistil, jeklene volne ali ostrih predmetov, saj
lahko nepopravljivo poškodujete emajlirane dele. Uporabljajte samo
vodo, mila ali detergente na osnovi belila (amoniak).
STEKLENI DELI
Priporočamo, da stekleno okno po vsaki uporabi pečice očistite z
vpojno kuhinjsko brisačo. Če želite odstraniti bolj trdovratne madeže,
lahko uporabite dobro ožeto gobo, namočeno v detergent, in nato
sperite z vodo.
TESNILO OKNAPEČICE
Če je umazano, lahko tesnilo očistite z vlažno gobo.
DODATNA OPREMA
Pred spiranjem in sušenjem očistite dodatke z vlažno gobico z milom:
izogibajte se uporabi abrazivnih detergentov.
PONEV
Po uporabi žara odstranite ponev iz pečice. Prelijte vročo maščobo v
posodo in z gobico ter sredstvom za pomivanje posodo operite v vroči
vodi.
Če mastni ostanki niso odstranjeni, potopite posodo v vodo in
detergent.Alternativno lahko posodo pomijete v pomivalnem stroju ali
pa uporabite komercialno čistilo za pečice. Umazane posode nikoli ne
postavite nazaj v pečico.
SNEMANJE IN ČIŠČENJE ŽIČNIH VODIL
1- Snemitevodilatako, da jihpotegnetev smeri puščic.
2- Očistitevodila. Lahkojihpomijete v stroju, ali pajihočistite z vlažnogobico
in jih nato obrišete do suhega.
3-Po čiščenjunamestitevodilanazajpozgornjihnavodilih v
obratnemvrstnemredu.
5. Čiščenje in vzdrževanje pečice
5.2 Vzdrževanje
SL 121
1
6.
2
ZAMENJAVAŽARNICE
1. Pečico izključite iz napajanja.
2. Odvijte stekleni pokrov, odvijte žarnico in jo nadomestite z novo žarnico istega tipa.
3. Ko ste pokvarjeno žarnico zamenjali, znova namestite stekleni pokrov.
OPOMBA:
V primeru težav s sistemom LED osvetlitve, ki je nameščen v vratih, se obrnite na službo za stranke.
SL 122
• AVISO: o aparelho e as partes acessíveis estão quentes durante a utilização. Cuidado para não tocar
nas partes quentes.
• AVISO: as partes acessíveis podem ficar quentes quando o grill está a ser usado. As crianças devem
ser mantidas a uma distância segura.
•AVISO: confirme se o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade
de choque elétrico.
•AVISO: para evitar qualquer perigo causado pela reinicialização acidental do dispositivo de interrupção
térmica, o aparelho não deve ser alimentado por um dispositivo de comutação externo, como um
temporizador, ou ser ligado a um circuito que é regularmente ligado e desligado.
• Crianças com menos de 8 anos e sem supervisão contínua, devem ser mantidas a uma distância
segura do aparelho,
•As crianças não devem brincar com o aparelho. O aparelho pode ser utilizado por pessoas com mais de
8 anos de idade por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, sem experiência
ou conhecimento do produto, apenas se supervisionadas ou se conhecedoras das instruções sobre a
operação do aparelho de forma segura e se conscientes dos possíveis riscos.
•Alimpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças não supervisionadas.
• Não use materiais ásperos ou abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar o vidro da porta
do forno, pois podem arranhar a superfície e fazer com que o vidro se parta.
• O forno deve ser desligado antes de retirar as peças removíveis que, depois de limpas, devem ser
novamente montadas de acordo com as instruções.
• Não use um aparelho de limpeza a vapor.
• Ligue a ficha a uma tomada elétrica equipada com um terceiro contacto de terra e que deve estar ligado
e a funcionar. Para modelos sem ficha, ligue uma ficha standard ao cabo que suporte a carga indicada na
etiqueta. O condutor de terra é de cor amarelo-verde. Esta operação deve ser realizada por um
profissional qualificado. Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do aparelho, peça a um
eletricista qualificado para substituir a tomada por outro do tipo correto. A ligação da fonte de potência
também pode ser realizada colocando um disjuntor omnipolar entre o aparelho e a fonte de potência que
possa aguentar a carga máxima ligada e que cumpra a legislação atual. O cabo de terra amarelo-verde
não deve ser interrompido pelo disjuntor. A tomada ou o disjuntor omnipolar usado deve ser facilmente
acessível quando o aparelho está instalado.
• Se o cabo de potência estiver danificado, deve ser substituído por outro cabo igual disponível
diretamente no fabricante ou contactando o departamento de serviço ao cliente.
Se o cabo estiver danificado, substitua-o imediatamente e de acordo com as instruções seguintes:
-Abra a tampa do bloco terminal;
- Retire o cabo de potência e substitua-o por um cabo similar compatível com o aparelho (tipo H05VV-F,
H05V2V2-F).
• Esta operação deve ser realizada por um profissional qualificado. O condutor de terra (amareloverde)
deve ser aproximadamente 10 mm mais comprido do que os restantes condutores. Para qualquer
reparação, consulte apenas o Departamento de Serviço ao Cliente e solicite o uso de peças originais.
• O não cumprimento das indicações acima pode comprometer a segurança do aparelho e anular a
garantia.
• Todos os excessos ou materiais derramados devem ser removidos antes de limpar o aparelho.
• Uma falha de corrente prolongada quando o forno está a funcionar pode provocar no mau
funcionamento do monitor. Neste caso, deve contactar o serviço ao cliente.
Indicações de segurança
PT 123
Índice
Instruções gerais
125
1.1 Indicações de segurança
1.2 Segurança elétrica
1.3 Recomendações
1.4 Instalação
1.5 Gestão de resíduos e proteção ambiental
1.6 Declaração de conformidade
2.1 Visão geral
2.2 Acessórios
Descrição do produto
126
3.1 Descrição da interface do utilizador
3.2 Configuração do produto
3.3 Primeira utilização
3.4 Operação em modo manual
3.5 Página inicial - Funções principais
3.6 Modos de cozedura
Utilização do forno
126
4. Simply-Fi
Registo do forno simply-fi
130
5.1 Notas gerais sobre limpeza
5.2 Manutenção
• Remoção e limpeza dos suportes laterais
• Limpeza apenas da porta de vidro interior
• Substituição da lâmpada
Limpeza e manutenção do forno
131
PT 124
PT 125
1. Instruções gerais
Agradecemos por ter optado
por um dos nossos produtos.
Para obter os melhores
resultados com o seu forno,
deve ler este manual
cuidadosamente e conservá
- lo para futura referência.
Antes de instalar o forno,
anote o número de série para
o fornecer à equipa do
serviço ao cliente, caso seja
necessário realizar alguma reparação. Depois de ter retirado o forno
da embalagem, verifique se não ocorreram danos durante o
transporte. Em caso de dúvida, não use o forno e consulte um técnico
qualificado sobre como proceder. Mantenha todo o material de
embalagem (sacos de plástico, poliestireno, clipes) fora do alcance
das crianças. Quando o forno é ligado pela primeira vez, pode ser
libertado fumo e um cheiro forte, que é causada pela cola nos painéis
de isolamento do aquecimento do forno. Isso é absolutamente normal
e, se ocorrer, deve esperar a dissipação do fumo antes de colocar
comida no forno. O fabricante não se responsabiliza se as instruções
neste documento não forem observadas.
NOTA: As funções, propriedades e acessórios do forno indicadas
neste manual variam, de acordo com o modelo que adquiriu.
1.1 Indicações de segurança
Usar o forno apenas para o fim previsto, ou seja, apenas para
cozinhar alimentos; qualquer outro uso, como por exemplo fonte de
calor, é considerado inadequado e, por isso, perigoso. O fabricante
não se responsabiliza por qualquer risco que seja resultado de uma
utilização inadequada, incorreta ou injustificada.
A utilização de qualquer equipamento elétrico implica o cumprimento
de algumas regras fundamentais como:
- Não puxar pelo cabo elétrico para desligar a ficha do equipamento
da tomada;
- Não tocar no equipamento com as mãos ou os pés húmidos ou
molhados;
- Regra geral, não é recomendado o uso de adaptadores, diversas
tomadas e cabos de extensão;
- No caso de avaria e/ou mau funcionamento, deve desligar o
equipamento e não manipular o mesmo.
1.2 Segurança elétrica
ASSEGURE-SE DE AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS SÃO
REALIZADAS POR UM ELETRICISTA QUALIFICADO.
Aalimentação elétrica do forno deve ser ligada em conformidade com
as regulamentações em vigor no país da instalação. O fabricante não
se responsabiliza por quaisquer danos resultantes do não
cumprimento destas instruções. Dependendo das regulamentações
em vigor no país de instalação, o forno deve ser ligado à alimentação
elétrica através de uma tomada de parede com terra ou de um
seccionador com múltiplos polos. A alimentação elétrica deve ser
protegida com os fusíveis adequados e os cabos usados devem ter
uma secção transversal que assegure a alimentação correta ao
forno.
LIGAÇÃO
O forno vem equipado com um cabo elétrico que deve ser ligado
apenas a uma tomada elétrica com 220-240 VCA 50 Hz de potência
entre fases ou entre a fase e o neutro. Antes do forno ser ligado à
alimentação elétrica, é importante verificar:
-Atensão indicada no medidor;
-Aconfiguração do seccionador.
O cabo de ligação à terra ligado ao terminal de terra do forno deve ser
ligado ao terminal de terra da alimentação elétrica.
AVISO
Antes de ligar o forno à alimentação elétrica, solicite a um eletricista
qualificado para verificar a continuidade do terminal de terra da rede
de alimentação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer
acidentes ou outros problemas resultantes do não cumprimento das
instruções de ligação do forno ao terminal de terra ou por uma ligação
com uma continuidade deficiente.
NOTA: Dado que o forno pode requerer trabalho de manutenção, é
recomendado manter uma outra tomada de parede disponível onde o
forno possa ser ligado caso seja necessário retirá-lo do local de
instalação. O cabo elétrico deve ser substituído apenas por um
membro da nossa equipa técnica ou por um técnico qualificado e
habilitado para o fazer. Depois do forno ser desligado, pode manter-
se ligada uma luz baixa em volta do interruptor principal central. Isto é
normal acontecer. Pode ser desligada rodando a ficha para baixo ou
trocando os terminais de alimentação.
Após cada utilização do forno, deve ser realizada uma limpeza
mínima para ajudar a manter o forno perfeitamente limpo.
Não revestir as paredes do forno com papel alumínio ou com
proteções de utilização única disponíveis no mercado. O papel de
alumínio ou qualquer outra proteção, em contacto direto com o
esmalte quente, pode derreter e/ou deteriorar a superfície de esmalte
no interior do forno. Para evitar o excesso de sujidade do seu forno e
da libertação de cheiros e fumos forte, recomendamos não usar o
forno a temperaturas muito elevadas. É preferível aumentar o tempo
de cozedura e diminuir a temperatura do forno.
Além dos acessórios fornecidos com o forno, recomendamos a
utilização de pratos e formas de cozedura resistentes a altas
temperaturas.
1.4 Instalação
Os fabricantes não são obrigados a realizar a instalação do
equipamento. Se for requerida a assistência do fabricante para
reparações de avarias resultantes da instalação incorreta do
equipamento, esta assistência não está abrangida pela garantia.
As instruções de instalação para profissionais qualificados devem ser
cumpridas. Uma instalação incorreta pode provocar ferimentos em
pessoas ou animais ou danos na propriedade. O fabricante não pode
ser responsabilizado por este tipo de danos ou ferimentos.
O forno pode ser instalado apenas numa coluna alta. Antes de fixar o
equipamento, é necessário assegurar boa ventilação no espaço
destinado ao forno para permitir a circulação adequada de ar fresco,
requerido para arrefecimento e proteção das partes internas do
equipamento. Fazer os furos indicados na última página, de acordo
com o tipo de configuração.
1.5 Gestão de resíduos e proteção ambiental
Este equipamento está etiquetado em conformidade
com a Diretiva Europeia 2012/19/UE para
equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Os
REEE contêm substâncias poluentes (que podem ter
um efeito negativo sobre o meio ambiente) e
elementos base (que podem ser reutilizados). É
importante que os REEE sejam submetidos a
tratamentos específicos para remover e eliminar os
poluentes e recuperar todos os materiais.
As pessoas podem desempenhar um papel importante para garantir
que os REEE não se tornam um problema ambiental; é essencial
seguir algumas regras básicas:
- Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
- Os REEE devem ser levados para áreas de recolha dedicadas
administradas pelo município ou por uma empresa registada.
Em muitos países, as recolhas domésticas podem estar disponíveis
para grandes REEE. Quando compra um aparelho novo, o antigo
pode ser devolvido ao revendedor, que deve aceitar tratar da recolha
gratuitamente, desde que o equipamento seja de um tipo equivalente
e tenha as mesmas funções do equipamento fornecido.
PROTEGER E RESPEITAR O AMBIENTE
Sempre que possível, evite preaquecer o forno e tente sempre enchê-
lo. Abra a porta do forno o mínimo possível, porque o calor da
cavidade dispersa-se sempre que a porta é aberta. Para uma
poupança de energia significativa, desligue o forno entre 5 e 10
minutos antes do fim planeado do tempo de cozedura e use o calor
residual que o forno continua a gerar. Mantenha os vedantes limpos e
em perfeito estado, para evitar qualquer dispersão de calor fora da
cavidade. Se tiver um contrato elétrico com uma tarifa horária, o
programa de "cozedura diferida" torna a poupança de energia mais
simples, movendo o processo de cozedura para iniciar no intervalo da
tarifa reduzida.
1.6 Declaração de conformidade
• Ao colocar a marca neste produto, declaramos, sob nossa
responsabilidade, a conformidade do mesmo com todos os requisitos
Europeus de segurança, de saúde e ambientais mencionados na
legislação para este produto.
• Com esta declaração a Candy Hoover Group, confirma que este
aparelho está em conformidade com os requisitos essenciais da
Diretiva 2014/53/UE.
Para receber uma cópia da declaração de conformidade, contacte o
fabricante em: www.candy-group.com.
1.3 Recomendações
PT 126
2. Descrição do produto
2.1 Visão geral
1. Painel de controlo
2. Posições das prateleiras (grelha metálica
lateral, se incluída)
3. Grelha metálica
4. Tabuleiro de molho
5. Ventoinha (atrás do painel em aço)
6. Porta do forno
7. Painel de controlo tátil na porta
8. Câmara
2
3
4
5
6
7
1
4
8
2.2 Acessórios (Segundo o modelo)
Grelha metálica
1
Suporta tabuleiros e assadeiras.
Tabuleiro de molho
2
Recolhe os resíduos que pingam durante a cozedura dos alimentos
nas grelhas.
3. Utilização do forno
3.1 Descrição da interface do utilizador
1 2
1. Interruptor principal de ligar/desligar (on/off)
2. Interface tátil LCD
3.2 Configuração do produto
- A primeira vez que é ligado, necessário seguir um processo de
instalação para ser possível usar o forno. Pressionar START para
continuar.
- Selecionar o idioma no menu suspenso. Pressionar NEXT para
continuar.
- Definir a data no calendário. Definir a hora usando o relógio.
Pressionar NEXT para continuar.
- Selecionar a rede doméstica no menu suspenso. Inserir a password
da sua rede doméstica. Pressionar NEXT para continuar e aguardar o
carregamento ou ligação.
NB: O forno funciona mesmo não estando ligado à rede. É possível
registar o forno na rede posteriormente.
- O registo foi realizado com sucesso. Pressionar NEXT para passar
para último passo.
- O processo de instalação está completo. Pressionar GOTO HOME
PAGE para começar a usar o forno.
Para mais detalhes, consulte o guia rápido.
DISPOSITIVO DA PORTA DE PARÂMETROS WIRELESS
Especificações Specifications
Padrão wireless
Gama de frequência
Potência de transmissão
máx.
Sensibilidade de Receção
Min
Canal
2.400 GHz. – 2,497 GHz
802.11b (11 Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54 Mbps)
+13 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11 Mbps)
86 ± 2 dBm
802.11g (54 Mbps)
70 ± 2 dBm
802.11n (HT20, MCS7)
66 ± 2 dBm
802.11 b/g/n
13
Redes de arame laterais
3
Rede de arame lateral, se incluida
PT 127
3.3 Primeira utilização
LIMPEZAPRELIMINAR
Limpar o forno antes de usar pela primeira vez. Limpar todas as
superfícies exteriores com um pano suave húmido. Lavar todos os
acessórios e limpar o interior do forno com uma solução de água
quente e líquido de limpeza. Ligar o forno vazio à temperatura
máxima e deixar ligado durante 1 hora para remover qualquer tipo de
odor persistente.
3.4 Operação em modo manual
- Pressionar o separador Modo Manual para configurar o ciclo de
Cozedura em 3 passos simples.
- Percorrer e selecionar a função de cozedura pretendida.
Pressionar NEXT para continuar.
- Percorrer para selecionar a temperatura pretendida. Pressionar
NEXT para continuar ou BACK para voltar à seleção das funções
de cozedura.
- Percorrer para selecionar o tempo de cozedura. Pressionar
START para iniciar a cozedura ou BACK para voltar à configuração
da temperatura.
Neste ecrã é possível:
• Excluir o preaquecimento (definido por defeito)
• Definir o atraso de início
- Durante a cozedura, é possível:
•Alterar a temperatura
•Alterar o tempo de cozedura
• Pressionar o ícone da webcam para ver o interior do forno
• Pressionar STOPpara terminar a cozedura
3.5 Página inicial - Funções principais
CONFIGURAÇÕES
NAVEGADOR WEB
Ao entrar neste ecrã é possível
percorrer uma lista de websites
autorizados.
LIGAÇÃO DO DISPOSITIVO FORNO ( )
Ao aceder a este ecrã é
possível definir:
• idioma
• data e hora
• wifi
• áudio Bluetooth
• opções do ecrã
O forno está a enviar todos os dados para o dispositivo
ligado.
O forno não está a enviar os dados para o dispositivo.
NB: Se esta opção está ativada, o forno é comandado apenas pelo
dispositivo ligado.
WEBCAM
Ao pressionar o ícone webcam,
é possível ver o interior do forno
para ir verificando o progresso
da cozedura.
PT 128
FUNÇÃO O QUE FAZ
MODO MANUAL:
Neste modo, é possível escolher as funções de cozedura, temperatura e duração da cozedura,
em 3 passos simples. Neste modo, também é possível configurar um atraso de cozedura.
NOTA:
Por defeito, a opção de preaquecimento está ativa: para a desligar, clique no símbolo
PROGRAMAS PESSOAIS:
Neste modo, é possível guardar e, numa segunda vez, selecionar programas personalizados de
cozedura.
COZEDURASUGERIDA:
Neste modo, é possível selecionar um programa de cozedura sugerido. Durante a fase de
cozedura, é possível alterar a temperatura e a duração da cozedura.
RECEITAS VÍDEO:
Neste modo, é possível selecionar algum tutorial sobre como preparar várias receitas. No final do
vídeo é possível começar a cozinhar. Não é possível alterar os parâmetros da cozedura.
LIGAÇÃO À INTERNET:
Se o ícone estiver ativo a porta do forno está ligada à internet.
CONFIGURAÇÕES:
Ao selecionar este ícone, será possível configurar o idioma, a data e a hora, wi-fi, Bluetooth, a
configuração do brilho da câmara. Os dispositivos Bluetooth suportados são apenas altifalantes
de áudio. Os padrões Bluetooth suportados são: 2.1, 3.0, 4.0
NAVEGADOR WEB:
Ao selecionar este ícone é possível percorrer uma lista de websites autorizados.
LIGAÇÃO DO DISPOSITIVO DE FORNO (SIMPLY-FI):
Na primeira utilização, com uma pressão longa no ícone, insere o forno na rede.
Com uma pressão curta no ícone, o controlo remoto do forno é ativado.
Se esta opção for ativada, o forno é comandado pelo dispositivo ligado. Para controlarapenas
novamente o forno diretamente no ecrã da porta, clique novamente no ícone.
Para ver a transmissão da webcam no dispositivo externo (APP SIMPLY-FI), a porta deve
estar ligada à rede. (O ÍCONE DE LIGAÇÃO À INTERNET DEVE SERATIVADO)
PÁGINAINICIAL:
Tocando neste ícone volta à página inicial
WEBCAM:
Ao pressionar o ícone webcam, é possível ver o interior do forno para ir verificando o progresso da
cozedura. Para proteger a câmara, o sistema coloca-a em standby após 1 minuto (5 minutos no
caso da função grill). Para a reiniciar, pressione o botão novamente.
Não a mantenha ligada durante muito tempo.
No caso de cozedura a alta temperatura, se a câmara permanecer ligada durante muito tempo, as
suas cores podem mudar.
Este é um fenómeno padrão e desaparece quando a câmara e/ou o forno tiverem arrefecido.
PT 129
3.6 Modos de cozedura
**
A funcao "COOK LIGHT" (Cozinhar Light) permite cozinhar de forma mais saudavel, reduzindo a quantidade de gordura
necessaria. Gracas a utilizacao do grill e funcao de ventilacao combinados com um ciclo de ar pulsado, a cozedura ira reter
as propriedades e suculencia dos alimentos, tostando a superficie e mantendo a humidade no interior, sem comprometerer o
sabor dos alimentos e utilizandoumtempo de cozedura mais curto.
Este metodo e particularmente adequado para cozinhar carne, legumes e omeletes ou tortilhas tostadas. O ciclo de ar
pulsado mantem a humidade no interior do forno e o teor de humidade dos alimentos, preservando os valores nutricionais e
garantindo um processo de confeccao rapido e uniforme.
Experimente nas suas receitas e reduza a quantidade de gordura e condimentos que costuma utilizar, experimente a leveza
desta nova funcao!
*
PT 130
4. Registo do forno simply-fi
Instalação do equipamento
Instalar o equipamento de acordo com o guia de instalação que se
encontra neste manual de instruções.
Depois deste passo estar completo, confirmar se o equipamento está
a funcionar, controlando o equipamento diretamente através do
painel de controlo.
Deve ler atentamente os guias de programação e funções para poder
usufruir completamente de todas as funções oferecidas pelo seu
novo equipamento.
Confirme se o relógio está bem configurado antes de registar um
forno.
Localizar a sua password Wi-Fi
Localize a password Wi-Fi (chave WPA/WEP) que se encontra,
normalmente, na parte de trás do seu router Wi-Fi.
Se não conseguir encontrar a password Wi-Fi, contacte o seu
fornecedor do serviço de Internet.
Anote a mesma para uso futuro
Depois de ter localizado a password Wi-Fi, anote a mesma para o
caso de voltar a precisar dela mais tarde durante a ligação do
equipamento àApp.
Nome do router_______________________________________
Password (tecla WPA/WEP)_____________________________
Ligue o seu dispositivo ao mesmo router Wi-Fi pronto para instalar a
App
Descarregar aApp
Descarregar a App Candy simply-Fi da loja de App adequada para o
seu dispositivo.
Nota - A App é adequada para iOS (versão 8 e posterior) e Android
(versão 4.4 e superior). NomeApp - Candy simply-FI
Localizar o código do seu produto
Localizar o código de produto do seu equipamento com a ajudar da
imagem abaixo.
Anotar o número de série
A ilustração apresenta o formato da informação do equipamento.
Anotar o número de serie do produto abaixo:
Número de série (16 dígitos)
- Passo 1:
Abrir aApp Candy simply-Fi. Criar a sua conta acedendo a "Sign- Up".
Aceitar a política de privacidade e preencher todos os campos do
registo.
Nota - É possível explorar todas as funções da gama simply-Fi
acedendo a “Demo".
- Passo 2:
Na página inicial, aceder ao equipamento que pretende ligar e
pressionar "Ok".
- Passo 3:
Inserir os 16 dígitos do número de série que anotou anteriormente e
pressionar "Next".
Confirmar se os detalhes do produto estão corretos e pressionar
"Confirm".
- Passo 4:
Depois do equipamento ter sido reconhecido, pressionar “Next". De
seguida, tem 5 minutos para completar o processo; caso contrário, é
necessário repetir todo o processo novamente.
- Passo 5:
Pressionar durante algum tempo o ícone para registar o
equipamento
- Passo 6:
Sair da app Candy simply-Fi . Aceder às configurações de WI-FI do
seu dispositivo.
- Passo 7:
Na lista de redes Wi-Fi disponíveis, selecionar "WIFIOVENxyzk". Se
não encontrar esta rede, aguarde durante alguns segundos ou realize
uma nova procura.
- Passo 8:
Sair das configurações do seu dispositivo. Voltar para a App Candy
simply-Fi e aguardar até a App detetar o equipamento. Quando
aparecer o ecrã ‘‘WI-FI Network is active" , pressionar "Next"
- Passo 9:
A sua rede Wi-Fi será automaticamente definida pela App. (Caso
contrário, inserir o nome da sua rede Wi-Fi, tendo atenção às letras
maiúsculas e minúsculas). Inserir a password Wi-Fi (ecrã
WPA/WEP), e pressionar "Confirm".
- Passo 10:
Para conhecer outras vantagens, pode Registar o seu produto,
pressionando o botão que existe para esse efeito.
Pressionar "Start" para voltar à Página inicial daApp.
- Modo de controlo remoto
Com uma pressão curta no ícone o forno pode ser controlado
remotamente.
Para controlar novamente o forno diretamente no ecrã da porta,
pressione o ícone
Para ver a transmissão da webcam no dispositivo externo (APP
SIMPLY-FI), a porta deve estar ligada à rede.
- Se a configuração não estiver completa.
É importante que exista um sinal de Wi-Fi forte do router doméstico
para o equipamento: um sinal Wi-Fi fraco pode fazer com que o passo
final de configuração não seja executado. Para confirmar se é este o
caso, recomece o processo de ligação desde o Passo 1; quando se
encontrar no Passo 8, coloque o seu dispositivo (smartphone ou
tablet) próximo do router e procure a rede "WIFIOVEN-xyzk" gerada
pela máquina. Se esta rede não aparecer como opção, significa que o
router não consegue encontrar o equipamento. Neste caso,
recomendamos trazer o router para mais próximo da máquina (se
possível) ou contactar o seu fornecedor do serviço internet para
solicitar assistência na compra de um "Extensor de faixa de rede sem
fios" (Wi-Fi Range Extender) compatível para aumentar a força do
sinal.
PARÂMETROS WIRELESS BITRON BOARD
Especificações Specifications
Padrão wireless
Gama de frequência
Potência de transmissão
máx.
Sensibilidade de
Receção Min
Canal
2,4 GHz. – 2,4 GHz12 84
802.11b (11Mbps)
+16 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+1 ± 2 dBm4
802.11n (HT20, MCS7)
+13 ± 2 dBm
802.11b (11Mbps)
- dBm93
802.11g (54Mbps)
- dBm85
802.11n (HT20, MCS7)
- dBm82
802.11 b/g/n
11
Número de série
Código do Modelo
Número de Série
Mod:
N.
G:
WDYN 854DB-80
33700000 1224 0087
00 Type LCM6
PT 131
1.
2.
3.
4.
5.
LOW-E
7.
LIMPEZAAPENAS DAPORTA DE VIDRO INTERIOR
1.Abrir a porta do forno.
2.3.4. Fechar as dobradiças, retirar os parafusos e a tampa superior
metálica, puxando a mesma para cima.
5,6. Retirar o vidro, extraindo-o cuidadosamente da porta do forno
(Nota: em fornos pirolíticos, retirar ainda o segundo e o terceiro vidro
(se presente)).
7. No final da limpeza ou substituição, voltar a montar as peças pela
ordem inversa.
Em todos os vidros, a indicação "Low-e" deve ficar legível e
posicionada no lado esquerdo da porta, próximo da dobradiça lateral
esquerda. Desta forma, a etiqueta impressa no primeiro vidro irá ficar
no interior da porta.
1
6.
2
5.1 Notas gerais sobre limpeza
O ciclo de vida do equipamento pode ser aumentado com a limpeza
regular do mesmo. Aguardar que o forno arrefeça antes de realizar
algum tipo de operação de limpeza manual. Não usar detergentes
abrasivos, esfregões de aço ou objetos afiados na limpeza, para não
danificar as partes esmaltadas. Usar apenas água, sabão ou
detergentes com base de lixívia (amoníaco). ÉPARTES EM VIDRO
recomendado limpar a janela em vidro com papel de cozinha
absorvente após todas as utilizações. Para remover manchas mais
incrustadas, usar uma esponja embebida em detergente bem torcida
e depois enxaguar com água.
VEDANTE DO VIDRO DO FORNO
Quando sujo, o vedante deve ser limpo com uma esponja
humedecida.
ACESSÓRIOS
Limpar os acessórios com uma esponja húmida e embebida em
detergente e enxaguar os mesmos com água limpa; evitar o uso de
detergentes abrasivos.
TABULEIRO DE MOLHO
Depois de usar a grelha, remover o tabuleiro do forno. Despejar a
gordura quente para um recipiente e lavar o tabuleiro com água
quente, usando uma esponja e líquido lava-loiça.
Se ainda ficarem resíduos de gordura, deixar o tabuleiro mergulhado
em água e detergente. Em alternativa, é possível lavar o tabuleiro na
máquina de lavar loiça ou usar um detergente apropriado para
limpeza de fornos. Nunca colocar ou deixar o tabuleiro sujo no forno.
REMOÇÃO E LIMPEZADOS SUPORTES LATERAIS
1- Remover os suportes laterais puxando-os no sentido das setas (ver
abaixo)
2- Para limpar os suportes laterais, coloque-os na máquina de lavar
loiça ou use uma esponja molhada, garantindo que as mesmas ficam
bem secas.
3-Após a limpeza, instale os suportes pela ordem inversa.
5. Limpeza e manutenção do forno
5.2 Manutenção
PT 132
SUBSTITUIÇÃO DALÂMPADA
1. Desligar o forno da alimentação.
2. Desapertar a tampa de vidro, desenroscar a lâmpada e substituir por uma nova do mesmo tipo.
3. Depois de substituída a lâmpada danificada, substituir a tampa de vidro.
NOTA:
Para qualquer problema relacionadocom o sistema de luz led da porta contacte o serviço ao cliente.
590
560
560
If the furniture is equpped with a bottom at the back
part, provide an opening for the power supply cable.
GB
595
595
545
22
580
550
INSTALLAZIONE IT
INSTALLATION GB
INSTALACIÓN ES
UGRADNJA HR
INSTALLATION DE
INSTALLATION FR
УСТАНОВ АK RU
INSTALLATIE NL
INSTALACE CZ
KURULUM TR VGRADNJA PEČICE SL
INSTALACJA PL
FR
Si el mueble tiene fondo en la parte trasera hacer una
apertura para el cable eléctrico.
ES
Mobilyanın arka kısmı kapalıysa, elektrik kablosunun
geçebileceği bir açıklık oluşturun.
TR
Pokud je nábytek vybavený stěnou v zadní části,udělejte
otvor pro přívodní kabel.
CZ
Ako je kuhinjski element sa stražnje strane zatvoren
potrebno je napraviti otvor za električni kabel.
HR
Een opening aan de achterkant van de niche is nodig
voor de voedingskabel.
NL
Jeśli meble posiadają dno w tylnej części, należy zadbać
o odpowiedni otwór na kabel zasilający.
PL
Если кухонная мебель имеет заднюю стенку, сделайте
в ней отверстие для ввода кабеля питания.
RU
Če je na omarici tudi hrbtna stran, morate v njej
narediti odprtino za napajalni kabel.
SL
IT Se il mobile è equipaggiato con una copertura
posteriore, provvedere ad una apertura per il passaggio
del cavo di alimentazione.
DE Wenn der Küchenschrank mit einer Hinterwand
ausgestattet ist, dann ist eine Öffnung notwendig damit
das Stromkabel angeschlossen werden kann.
Si le meuble est équipé d’un fond à l’arrière : prévoir
une ouverture pour lepassage du câble d'alimentation.
Apertura 500 x 45
Opening 500 x 45
GB
IT
RU
Отверстие 500 x 45
ES
NL
CZ
Odprtina 500 x 45
SL
Otvor 500 x 45
Apertura 500 x 45
Opening 500 x 45
DE
Öffnung 500 x 45
HR
Açıklık 500 x 45
TR
Otvor 500 x 45
FR
Ouverture 500 x 45
PL
Otwór 500 x 45
Apertura 500 x 10
Opening 500 x 10
GB
IT
RU
Отверстие 500 x 10
ES
NL
CZ
Odprtina 500 x 10
SL
Otvor 500 x 10
Apertura 500 x 10
Opening 10500 x
DE
Öffnung 500 x 10
HR
Açıklık 500 x 10
TR
Otvor 500 x 10
FR
Ouverture 500 x 10
PL
Otwór 500 x 10
GB
IT
RU
ES
NL
CZ
SL
DE
HR
TR
FR
PL
NOTE: This product can be installed in column position only.
NOTA: Questo prodotto può essere installato esclusivamente in strutture
a colonna.
REMARQUE: Ce produit doit uniquement être installé dans une colonne.
NOTA: Este producto solo puede instalarse en una columna.
HINWEIS: Dieses Produkt darf nur erhöht in einer Küchenzeile installiert
werden.
NOT: Bu ürün yalnızca sütun pozisyonunda monte edilebilir.
POZNÁMKA: Tento výr obek je možné instalovat pouze ve svislé poloze.
NAPOMENA: Ovaj proizvod može se ugraditi samo unutar stupa.
OPMERKING: Dit product kan alleen worden geïnstalleerd in een hoge
kast.
UWAGA: Produkt ten można zainstalować wyłącznie w kolumnie
meblowej.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данный прибор можно устанавливать только в
вертикальном шкафу.
OPOMBA: Ta izdelek se lahko namesti le v položaju kolone.
NOTA: Este produto pode ser instalado apenas na posição de coluna.
Se o mobiliário estiver equipado com um fundo na parte de
trás, dispor de uma abertura para o cabo de alimentação.
PT
INSTALAÇÃO PT
Abertura 500 x 45
PT
Abertura 500 x 10
PT
PT
09.2017 • REV.0 • 42824897
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We
reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the
characteristics relating to safety or function.
GB
Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato o per errori di trascrizione contenuti in questa
brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun pregiudizio per la sua
sicurezza o funzionalità.
IT
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles Inexacltudes Imputables à des erreurs d'impression ou de
transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans
l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
FR
El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresión o transcripción contenidos en este folleto. Nos
reservamos el derecho a modificar los productos como sea necesario, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las
características relacionadas con la seguridad o su funcionamiento.
ES
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält
sich vor technische Änderungen zurVerbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.
DE
Üretici bu kullanma kılavuzunda bulunan basım veya kopyalama hatalarından kaynaklanan herhangi bir yanlışlıktan sorumlu olmayacaktır.
Güvenlik veya işlevle ilgili özelliklere zarar vermeden tüketim istekleri dahil olmak üzere ürünlerde gerektiğinde değişiklik yapma hakkımız
mahfuzdur.
TR
Výrobce neodpovídá za tiskové chyby v návodu. Vyhrazujeme si právo na změny spotřebiče podle potřeby, včetně údajů spotřeby, bez vlivu
na bezpečnost nebo funkci.
CZ
Proizvođač nije odgovoran za greške u tisku ili prijepisu ove knjižice. Proizvođač zadržava pravo na svaku izmjenu proizvoda koju bude
smatrao potrebnom ili korisnom uključujući i udio u potrošnji a koja neće imati negativnih utjecaja na rad i sigurnost proizvoda.
HR
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in deze brochure. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen
zijn voorbehouden.
NL
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek błędy drukarskie. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian i modyfikacji naszych
produktów zgodnie z potrzebami wynikającymi z zainteresowania konsumentów, bez jakiejkolwiek szkody dla właściwości bezpieczeństwa
lub funkcji
PL
Производитель не несет ответственности за неточности, связанные с опечатками и неправильным переводом, которые могут
иметь место в данной брошюре. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию выпускаемых им
изделий, включая такие изменения, которые могут оказывать влияние на их эксплуатационные характеристики, при условии, что
эти изменения не снижают безопасность и функциональные возможности изделия.
RU
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne tiskarske napake v tej knjižici. Pridržuje si pravico do sprememb na aparatu brez
predhodnega obvestila vključno s porabo, ki ne vplivajo na varnost ali delovanje pečice.
SL
O fabricante não será responsabilizado por qualquer incorreção resultante de erros de impressão ou transcrição presentes nesta
brochura. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações aos produtos conforme necessário, incluindo os interesses de consumo, sem
prejuízo das características relacionadas com a segurança ou a função.
PT