Cellularline BTGRACEK User Manual
Displayed below is the user manual for BTGRACEK by Cellularline which is a product in the Headphones & Headsets category. This manual has pages.
Related Manuals
ISTRBTGRACE
Grace Headset
4
3
1
6
2
8
7
5
EN
MONO HEADSET EARPHONE
EN - PRELIMINARY OPERATIONS
Charge the device before use. Use the MicroUSB cable (7)
supplied.
The red LED indicates that it is charging. When the blue LED
comes on, charging is complete.
Pairing the device with a mobile phone:
- Make sure that the device is switched off and turn off Bluetooth
on the phone
- Press and hold down the MF button (1) until the LED (6) flashes
red/blue in alternating fashion (around 8 seconds).
- Turn on Bluetooth® on the phone and select GRACE after it has
been detected. The LED (6) on the device will now flash blue to
show that the unit has been paired.
If pairing is unsuccessful, turn the unit off and try again.
Important: if the device or the phone have been turned off or are
out of range, you may need to use the menu on your phone to
pair them again; or, just press the MF button (1) once.
To pair the device with a second phone (multipoint operation):
- Turn Bluetooth® off on the first phone
- To connect to the second phone, see the instructions in the
section, “Pairing the device with the phone”
- Once the connection has been established with the second
phone, turn on Bluetooth on the first phone and select GRACE if
it does not connect automatically.
To power the device ON: hold down the MF button (1) until the
LED (6) lights up blue (around 5 seconds).
To turn the device OFF: hold down the MF button (1) until the LED
(6) flashes red (around 5 seconds).
USING THE EARPHONE
Answer a call: briefly press the MFB button (1).
End a call: Briefly press the MFB button (1).
Volume control: press the volume + (2) or volume - (3) button
during the conversation.
Low battery indicator: the flashing of the red LED accompanied
by an acoustic signal indicates that the battery capacity is low.
USE THE MULTIPOINT MODE
Answer an incoming call and end the current one: briefly press
the MFB button (1).
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Bluetooth: v 4.0
Profile: Headset: Handsfree AVRCP 1.4, A2DP
Battery capacity: 3.7 V, 80 mAh
Impedance: 50 ohms
Sensitivity: -80 dBm
Nominal Frequency: 2.441 GHz
Driver Dimensions: 66 x 16.8 x 23 mm
Stand-by Time: 20 hrs
Talk Time: 4 hrs
Play Time: 5 hrs
Charge Time: 1.5 hrs
Weight: 8 g
MicroUSB port Voltage (V):5V
MicroUSB port current (A):100mA
Battery Voltage (V):3.7V
Battery Capacity (mAh):80mAh
Bluetooth Frequency range:2.402GHz-2.480GHz
Effective Radiated Power (dBm Or Watt): -6dBm~8dBm
EN - Cellular Italia S.p.A, a single-member company, declares that this Bluetooth
headset complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
address: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A, a single-member company, also declares that this Bluetooth
headset complies with the RoHS Directive 2011/65/EU.
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our products are covered by a statutory warranty against conformity defects in
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning
of medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure to high volume and prolonged use may cause permanent
damage to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children should be supervised when using the device and all accessories and
packaging should be kept out of their reach.
Do not expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam,
direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result
in it malfunctioning.
EN - INS TRUCT IONS FOR T HE DISPO SAL OF DEVICES FOR D OMEST IC USE (Applicable
in co untr ies in t he Euro pean U nio n and th ose wi th se par ate was te co lle cti on sy ste ms)
This mark on the product or documentation indicates that this product must not
be disposed of with other household waste at the end of its life. To avoid any
damage to health or the environment due to improper disposal of waste, the
user must separate this product from other types of waste and recycle it in a
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources.
Domestic users should contact the dealer where they purchased the product
or the local government office for all information regarding separate waste
collection and recycling for this type of product. Corporate users should contact
the supplier and verify the terms and conditions in the purchase contract.
This product must not be disposed of along with other commercial waste.
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the
local waste disposal authority to remove the battery. The battery inside the device
was designed to be able to be used during the entire life cycle of the product.
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
Description:
1 - Multifunction button
2 - Volume +
3 - Volume -
4 - MicroUSB charging socket
5 - Speaker
6 - LED
7 - MicroUSB charging cable
8 - Microphone
EN
IT - OPERAZIONI PRELIMINARI
Ricaricare il dispositivo prima dell’utilizzo tramite il cavo
MicroUSB (7) in dotazione.
Il led rosso indica la carica in atto, l’accensione del led blu indica
il completamento della ricarica.
Abbinamento dell’auricolare con il telefono:
- Assicurarsi che il dispositivo sia spento e disabilitare il bluetooth
del telefono
- Mantenere premuto per 8 secondi circa il tasto MFB (1) fino al
lampeggio rosso/blu alternato del led (6).
- Abilitare il Bluetooh® del telefono e selezionare GRACE una
volta rilevato. Il led (6) del dispositivo lampeggerà blu per
indicare l’avvenuto abbinamento.
Nel caso l’operazione di abbinamento non fosse riuscita,
spegnere il dispositivo e ripetere l’operazione.
Attenzione: se il dispositivo o il telefono sono stati spenti o messi
fuori portata, per connetterli nuovamente potrebbe essere
necessario agire sul menu del telefono o semplicemente premere
una volta il tasto MFB (1).
Abbinamento dell’auricolare con il secondo telefono (funzione
multipoint):
- Disabilitare il Bluetooh® del primo telefono
- Per stabilire la connessione con il secondo telefono fare riferimento
ai punti elencati in “abbinamento dell’auricolare al telefono”
- Una volta stabilita la connessione, riattivare il bluetooth
sul primo telefono e selezionare GRACE nel caso in cui la
riconnessione non avvenga automaticamente.
Accensione del dispositivo: mantenere premuto il tasto MFB (1)
fino all’accensione del led blu (6), 5 secondi circa.
Spegnimento dell’auricolare: mantenere premuto il tasto MFB
(1) fino al lampeggio del led rosso (6), 5 secondi circa.
UTILIZZO DELL’AURICOLARE
Rispondere ad una chiamata: premere brevemente il tasto
MFB (1).
Terminare una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).
Regolazione volume: premere i tasti volume + (2) o volume – (3)
durante la conversazione.
Indicatore di batteria scarica: il lampeggio rosso del led
accompagnato da un segnale acustico indica l’esaurimento della
carica della batteria.
UTILIZZO IN MODALITÀ MULTIPOINT
Rispondere a una chiamata entrante e terminare quella in
corso: premere brevemente il tasto MFB (1).
SPECIFICHE TECNICHE:
Bluetooth: v 4.0
Profili: Headset – Handsfree AVRCP 1.4, A2DP
Capacità batteria: 3.7 V 80mAh
Impedance:50ohm
Sensitivity: -80dBm
Frequency Range:2.441GHz
Driver Dimensions:66 x 16.8 x 23mm
Stand By Time:20H
Talk Time:4H
Play Time:5H
Charging Time: 1.5H
Peso: 8g
Tensione porta MicroUSB (V):5V
Corrente porta MicroUSB (A) :100mA
Tensione batteria (V):3.7V
Capacità batteria (mAh):80mAh
Gamma di frequenza Bluetooth:2.402GHz-2.480GHz
Potenza irradiata efficace (dBm o Watt): -6dBm~8dBm
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE
Das Gerät vor dem Gebrauch mittels des mitgelieferten
MicroUSB-Kabels (7) laden.
Die rote LED zeigt an, dass der Ladevorgang läuft. Wenn die blaue
LED aufleuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Pairing des Geräts mit dem Telefon:
- Sich vergewissern, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das
Bluetooth des Telefons deaktivieren
- Die MFB-Taste (1) ungefähr 8 Sekunden lang drücken, bis die
LED-Anzeige (6) abwechselnd rot und blau blinkt.
- Das Bluetooth® des Telefons aktivieren und GRACE anwählen,
sobald das Gerät erfasst wird. Die LED (6) des Geräts blinkt blau
und zeigt damit an, dass das Pairing durchgeführt wurde.
Falls das Pairing nicht erfolgreich durchgeführt werden konnte,
das Gerät ausschalten und den Vorgang wiederholen.
Achtung: Wenn das Gerät oder das Telefon ausgeschaltet
wurde oder sich außerhalb der Reichweite befindet, könnte es
notwendig sein, auf das Menü des Telefons zuzugreifen oder
einfach einmal die MFB-Taste (1) zu drücken, um die beiden
Geräte wieder zu verbinden.
Pairing des Geräts mit dem zweiten Telefon (Multipoint-Funktion):
- Das Bluetooth® des ersten Telefons deaktivieren
- Zur Herstellung der Verbindung mit dem zweiten Telefon Bezug
auf die unter „Pairing des Geräts mit dem Telefon“ aufgeführten
Punkte nehmen
- Nach erfolgter Verbindung das Bluetooth des ersten Telefons
wieder aktivieren und GRACE anwählen, falls die Verbindung
nicht automatisch hergestellt wird.
Einschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt
halten, bis sich die blaue LED (6) einschaltet (ca. 5 Sekunden).
Ausschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt
halten, bis die rote LED (6) blinkt (ca. 5 Sekunden).
VERWENDUNG DES HEADSETS
Anruf entgegennehmen: Kurz auf die Taste MFB (1) drücken.
Anruf beenden: Kurz auf die Taste MFB (1) drücken.
Lautstärke regulieren: Während des Gesprächs die Tasten
Lautstärke + (2) oder Lautstärke – (3) drücken.
Anzeige für schwachen Akku: Wenn die LED-Leuchte rot blinkt und
ein akustisches Signal erzeugt wird, muss der Akku geladen werden.
VERWENDUNG IM MULTIPOINT-MODUS
Einen eingehenden Anruf annehmen und einen laufenden
beenden: Kurz auf die Taste MFB (1) drücken.
TECHNISCHE DATEN:
Bluetooth: v 4.0
Profile: Headset – Handsfree AVRCP 1.4, A2DP
Akku-Kapazität: 3.7 V 80 mAh
Impedanz: 50 Ohm
Empfindlichkeit: -80 dBm
Frequenzbereich: 2.441 GHz
Driver-Abmessungen: 66 x 16.8 x 23 mm
Standby-Zeit: 20 Stunden
Gesprächszeit: 4 Stunden
Musikwiedergabezeit: 5 Stunden
Ladezeit: 1.5 Stunden
Gewicht: 8 g
Spannung MicroUSB-Ausgang (V):5V
Strom MicroUSB-Ausgang (A) :100mA
Batteriespannung (V):3.7V
Batteriekapazität (mAh):80mAh
Bluetooth- Frequenzbereich:2.402GHz-2.480GHz
Effektive Strahlungsleistung (dBm or Watt): -6dBm~8dBm
IT - Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara che l’auricolare Bluetooth è confor-
me alla direttiva 2014/53/EU.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara inoltre l’auricolare Bluetooth conforme
alla direttiva ROHS 2011/65/EC.
IT - INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secon-
do quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina:
www.cellularline.com/_/warranty
IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI
DOMESTICI (Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistemi di
raccolta differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il
prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del
ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati
dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo
prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti
aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le
condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non
tentare di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare
malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento
del prodotto si prega di contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per
effettuare la rimozione della batteria. La batteria contenuta all’interno del
dispositivo e stata progettata per poter essere utilizzata durante tutto il ciclo
di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funziona-
mento di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sen-
tire i suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispet-
tivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla
loro portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore,
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario
potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
Descrizione:
1 - Tasto multifunzione
2 - Volume +
3 - Volume -
4 - Presa di ricarica MicroUSB
5 - Speaker
6 - Led
7 - Cavo di ricarica MicroUSB
8 - Microfono
IT
AURICOLARE MONO HEADSET
IT
FR - Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie également que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive RoHS
2011/65/EU.
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos produits sont couverts par la garantie légale de conformité selon les lois
nationales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
FR - INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES APPAREILS POUR LES
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans
ceux appliquant le système de collecte sélective)
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique
que le produit ne doit pas être éliminé comme déchet ordinaire au terme de sa
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit
d'autres type de déchets et de le recycler de façon responsable pour en favoriser la
réutilisation des ressources matérielles.
Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou
les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant
à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées
dans le contrat d’achat. Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit
ou d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le
centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à
l'intérieur du dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fon-
ctionnement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provo-
quer des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en
vigueur dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et
les emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la pous-
sière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures
trop élevées ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais
fonctionnements.
OREILLETTE MONO CASQUE
Description :
1 - Bouton multifonction
2 - Volume +
3 - Volume -
4 - prise de chargement MicroUSB
5 - Haut-parleur
6 - Voyant
7 - Câble de chargement MicroUSB
8 - Microphone
FR
volume – (3) pendant la conversation.
Voyant de batterie vide : le clignotement rouge du voyant
accompagné d'un signal sonore indique que la batterie est épuisée.
UTILISATION DU MODE MULTI-POINTS
Répondre à un appel entrant et terminer celui en cours : appuyer
brièvement sur le bouton MFB (1).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Bluetooth : v 4.0
Profils : Écouteur – Mains libres AVRCP 1.4, A2DP
Capacité de la batterie : 3,7 V 80 mAh
Impédance : 50 ohms
Sensibilité : -80 dBm
Gamme de fréquences : 2,441 GHz
Dimensions de l'écouteur : 66 x 16,8 x 23 mm
Autonomie en stand-by : 20 h
Autonomie en conversation : 4 h
Autonomie en lecture : 5 h
Temps de charge : 1,5 h
Poids : 8 g
Tension de sortie micro-USB (V):5V
Courant de sortie micro-USB (A) :100mA
Tension de la batterie (V):3.7V
Capacité de la batterie (mAh):80mAh
Bande de fréquence bluetooth:2.402GHz-2.480GHz
Puissance rayonnée efficace (dBm ou Watt): -6dBm~8dBm
FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES
Avant l'utilisation, charger le dispositif à l'aide du câble Micro
USB (7) fourni.
Le voyant rouge indique que le chargement est en cours,
l'allumage du voyant bleu indique la fin du chargement.
Couplage du dispositif avec le téléphone :
- S'assurer que le dispositif est éteint et désactiver le Bluetooth
sur le téléphone.
- Maintenir la touche MFB (1) enfoncée pendant 8 secondes
environ, jusqu'à ce que le voyant (6) clignote alternativement sur
le rouge et sur le bleu.
- Activer le Bluetooth® du téléphone et sélectionner GRACE une
fois qu'il est détecté. Le voyant (6) du dispositif clignote sur le
bleu pour confirmer le couplage.
Dans le cas où l'opération de couplage échouerait, éteindre le
dispositif et répéter l'opération.
Attention : si le dispositif ou le téléphone a été éteint ou placé
hors de portée, pour le reconnecter, il peut s'avérer nécessaire
d'intervenir sur le menu du téléphone ou d'appuyer simplement
une fois sur la touche MFB (1).
Couplage du dispositif au deuxième téléphone (fonction
multipoint) :
- Désactiver le Bluetooth® du premier téléphone.
- Pour établir la connexion avec le deuxième téléphone, se
reporter aux points énumérés dans « Couplage du dispositif
avec le téléphone ».
- Une fois la connexion établie, réactiver le Bluetooth sur le
premier téléphone et sélectionner GRACE si la reconnexion n'est
pas effectuée automatiquement.
Allumage du dispositif : maintenir enfoncée la touche MFB (1)
jusqu'à l'allumage du voyant bleu (6), au bout de 5 secondes
environ.
Extinction du dispositif : maintenir enfoncée la touche MFB (1)
jusqu'au clignotement du voyant rouge (6), pendant 5 secondes
environ.
UTILISATION DE L'OREILLETTE
Répondre à un appel : appuyer brièvement sur le bouton MFB (1)
Terminer un appel : appuyer brièvement sur le bouton MFB (1)
Réglage du volume : appuyer sur les boutons volume + (2) ou
FR
MONO-HEADSET
Beschreibung:
1 - Multifunktionstaste
2 - Lautstärke +
3 - Lautstärke -
4 - MicroUSB-Buchse zum Aufladen
5 - Lautsprecher
6 - LED
7 - Ladekabel MicroUSB
8 - Mikrofon
DE
DE - Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt, dass das Bluetooth-
Headset der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt des Weiteren, dass das
Bluetooth-Headset der Richtlinie RoHS 2011/65/EU entspricht.
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unsere Produkte sind gemäß den Vorschriften der örtlichen
Verbraucherschutzgesetze durch eine gesetzliche Garantie für
Konformitätsmängel gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website
www.cellularline.com/_/warranty
DE - ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR
PRIVATHAUSHALTE (Betrifft die Länder der Europäischen Union und jene mit
Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das
unsachgemäße Entsorgen von Abfall vermieden werden, muss dieses Produkt
vom anderen Müll getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch
wird die nachhaltige Wiederverwertung von Materialressourcen unterstützt.
Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wiederverwertung dieser Art
von Produkt, sollten Privatpersonen das Geschäft kontaktieren, in dem das
Gerät gekauft wurde, oder die entsprechende Behörde vor Ort. Unternehmen
sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des
Kaufvertrages diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die im Produkt enthaltene Batterie kann nicht durch Nutzende ersetzt
werden. Daher darf nicht versucht werden, das Gerät zu öffnen und diese
herauszunehmen. Es könnten hierdurch Störungen und Schäden am Produkt
verursacht werden. Bei der Entsorgung des Produkts muss sich an die örtliche
Behörde für Müllentsorgung gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die
Batterie des Geräts ist so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit
des Produkts genutzt werden kann.
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite http://www.
cellularline.com DE -Die Benutzung des Gerätes kann in einigen Fällen mit dem korrekten
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das Gerät nicht an Orten benutzen, an denen es gefährlich sein könnte, die
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten
Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benutzen, darüber hinaus Zubehör
oder Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
könnten Fehlfunktionen auftreten.
DE
ES - Cellular Italia S.p.A., con socio único, declara que el auricular Bluetooth cumple
con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguien-
te página web: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A., con socio único, también declara que el auricular Bluetooth
cumple con los requisitos de la Directiva RoHS 2011/65/UE.
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de
conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la
protección del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warranty
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los que tienen sistemas de
recogida diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando finalice su ciclo de
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Se invita a los usuarios
domésticos a contactar el distribuidor al que se ha comprado el producto o la
oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al
reciclado para este tipo de producto. Se invita a los usuarios empresariales a
contactar con su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato
de compra. Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales.
Este producto lleva en su interior una batería que el usuario no puede sustituir,
no intente abrir el dispositivo ni quitar la batería ya que ello podría causar un
mal funcionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del
producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos para
efectuar la remoción de la batería. La batería que se encuentra en el interior del
dispositivo ha sido proyectada para poder ser utilizada durante todo el ciclo de
vida del producto.
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funcio-
namiento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado
pueden causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los
respectivos países
Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su
alcance los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor,
luz directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo con-
trario podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo.
MONOAURICULAR
Descripción:
1 - Botón multifunción
2 - Volumen +
3 - Volumen -
4 - Toma de carga micro USB
5 - Altavoz
6 - LED
7 - Cable de carga micro USB
8 - Micrófono
ES
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
Recargue el dispositivo antes de utilizarlo mediante el cable
MicroUSB (7) suministrado.
El LED rojo indica que la carga está en curso; que se ilumine el LED
azul indica que la carga se ha completado.
Emparejamiento del dispositivo con el teléfono:
- Asegúrese de que el dispositivo esté apagado y desactive el
Bluetooth del teléfono
- Mantenga pulsado durante 8 segundos aproximadamente el
botón multifunción (1) hasta que parpadee el LED (6) alternando
los colores rojo y azul.
- Active el Bluetooth® del teléfono y seleccione GRACE una vez
detectado. El LED (6) del dispositivo parpadeará de color azul
para indicar que el emparejamiento ha sido efectuado.
Si fracasa la operación de emparejamiento, apague el dispositivo
y repita la operación.
Atención: si el dispositivo o el móvil están apagados o fuera de
alcance, para volver a conectarlos puede ser necesario actuar
en el menú del teléfono o simplemente pulsar una vez el botón
multifunción (1).
Emparejamiento del dispositivo con un segundo teléfono
(función multipoint):
- Desconecte el Bluetooth® del primer teléfono
- Para establecer la conexión con el segundo teléfono, consulte
los puntos enumerados en «Emparejamiento del dispositivo
con el teléfono»
- Una vez establecida la conexión, vuelva a activar el Bluetooth
en el primer teléfono y seleccione GRACE en caso de que la
reconexión no se produzca automáticamente.
Encendido del dispositivo: mantenga pulsado el botón
multifunción (1) hasta que se encienda el LED azul (6), durante 5
segundos aproximadamente.
Apagado del dispositivo: mantenga pulsado el botón
multifunción (1) hasta que parpadee el LED rojo (6), durante 5
segundos aproximadamente.
USO DEL AURICULAR
Aceptar una llamada: pulsar brevemente el botón multifunción
(1).
Finalizar una llamada: pulsar brevemente el botón multifunción
(1).
Ajuste del volumen: mantener pulsado los botones de volumen +
(2) o – (3) durante la conversación.
Indicador de batería descargada: el parpadeo en rojo del LED
acompañado de un aviso acústico indica que la batería está a
punto de agotarse.
USO EN MODO MULTIPUNTO
Aceptar una llamada entrante y finalizar una en curso: pulsar
brevemente el botón multifunción (1).
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Bluetooth: v 4.0
Perfiles: Headset – Handsfree AVRCP 1.4, A2DP
Capacidad de la batería:: 3,7 V, 80 mAh
Impedancia: 50 ohm
Sensibilidad: -80 dBm
Rango de frecuencia: 2,441GHz
Dimensiones del driver: 66 x 16,8 x 23mm
Autonomía en tiempo de espera: 20 H
Tiempo de conversación:4 H
Tiempo de reproducción de música:5 H
Tiempo de carga: 1,5 H
Peso: 8 g
Tensión del puerto microUSB (V):5V
Tensión del puerto microUSB (V):100mA
Tensión de la batería (V):3.7V
Capacidad de la batería (mAh):80mAh
Rango de frecuencia Bluetooth:2.402GHz-2.480GHz
Potencia radiada efectiva (dBm o W): -6dBm~8dBm
ES
RU - В некоторых случаях устройство может создавать помехи исправной
работе медицинских устройств (например, кардиостимуляторов).
Длительная подверженность повышенной громкости и длительное
применение могут вызвать необратимые нарушения слуха.
Не пользоваться устройством в местах, где может быть опасным не
слышать окружающие звуки (например, на железнодорожных переездах,
на железнодорожных платформах).
При пользовании за рулем придерживаться действующих норм в
соответствующих странах.
Следить за детьми, когда они пользуются устройством. Не разрешать им
брать аксессуары или части упаковки.
Не размещать устройство в местах, подверженных воздействию влаги,
пыли, копоти, пара, прямых солнечных лучей, слишком высоких или
слишком низких температур. В противном случае могут возникать
неисправности.
RU - УКАЗАНИЯ БЫТОВЫМ ПОТРЕБИТЕЛЯМ ПО УТИЛИЗАЦИИ
ОБОРУДОВАНИЯ (Применяются в странах-членах Европейского Союза и в
странах с раздельным сбором отходов)
Символ, имеющийся на изделии или в документации, указывает на то, что
изделие не должно утилизироваться с другими бытовыми отходами по
окончании срока службы. Во избежание нанесения ущерба окружающей
среде или здоровью персонала в результате ненадлежащей утилизации,
пользователь должен отделить данное изделие от других отходов и
утилизировать его со всей ответственностью, содействуя повторному
использованию материальных ресурсов. Пользователям рекомендуется
обратиться к продавцу, у которого было приобретено изделие, или местное
представительство за подробной информацией, касающейся раздельного
сбора отходов и рециркуляции изделий такого типа. Компаниям-
пользователям рекомендуется обратиться к их поставщику и проверить
сроки и условия подписанного договора о покупке. Данное изделие
запрещается утилизировать вместе с другими коммерческими отходами.
Данное изделие содержит аккумуляторную батарею, не подлежащую
замене пользователем. Не пытайтесь открыть устройство или снять
батарею, поскольку это может привести к возникновению неисправностей
и серьезным повреждениям изделия. При утилизации изделия, пожалуйста,
обращайтесь в местный центр по утилизации отходов для снятия батареи.
Аккумуляторная батарея, содержащаяся в устройстве, рассчитана на
использование в течение всего срока службы изделия.
Для получения подробной информации посетите сайт http://www.
cellularline.com
RU -Данное изделие имеет маркировку СЕ в соответствии с требованиями
Директив RED 2014/53/EU (взамен RTTE 1999/05/CE) и ROHS (2011/65/UE).
Con ciò Cellular Italia S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti
essenziali e ad altre rilevanti disposizioni previste dalla Direttiva 2014/53/EU (ex
RTTE 1999/05/CE) e dalla Direttiva 2011/65/UE. Пользователю запрещено
вносить любые изменения в конструкцию устройства. Внесение изменений,
не одобренных явным образом компанией Cellular Italia S.p.A., приводит
к утрате пользователем авторизации на использование устройства.
Bluetooth® - это зарегистрированный торговый знак Bluetooth SIG Inc. С
полной декларацией соответствия можно ознакомиться на сайте: http://
www.cellularline.com/_/dichiarazione-conformita/
НАУШНИКИ С МОНОУСТРОЙСТВОМ
RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Перед применением зарядить устройство, используя кабель
MicroUSB (7), входящий в комплект поставки.
Красный светодиодный индикатор указывает на
осуществление зарядки, включение синего светодиодного
индикатора указывает за завершение зарядки.
Сопряжение устройства с телефоном:
- Убедиться, что устройство выключено, и отключить
bluetooth телефона.
- Нажать и удерживать нажатой клавишу MFB (1) около
8 секунд до мигания светодиодного индикатора (6)
поочередно красным/синим светом.
- Включить Bluetooth® телефона и выбрать GRACE после
его обнаружения. Светодиодный индикатор (6) устройства
начнет мигать синим светом для указания на выполненное
сопряжение.
В случае отрицательного результата операции сопряжения
следует выключить устройство и повторить попытку.
Внимание: если устройство или телефон были выключены
или помещены за пределы радиуса действия, для их
повторного подключения может возникнуть необходимость
в воздействии из меню телефона или только в однократном
нажатии на клавишу MFB (1).
Сопряжение устройства со вторым телефоном
(многоточечный режим):
- Отключить Bluetooth® первого телефона.
- Для установления соединения со вторым телефоном см.
пункты, указанные в разделе “Сопряжение устройства с
телефоном”.
- После установления соединения снова включить bluetooth
на первом телефоне и выбрать GRACE в том случае, если
связь не будет установлена автоматически.
Включение устройства: удерживать нажатой клавишу MFB
(1) до включения синего светодиодного индикатора (6),
около 5 секунд.
Выключение устройства: удерживать нажатой клавишу MFB
(1) до мигания красного светодиодного индикатора (6),
около 5 секунд.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАУШНИКОВ
Ответ на вызов: кратковременно нажмите кнопку MFB (1).
Завершение разговора: кратковременно нажмите кнопку
MFB (1).
Регулировка громкости: нажимайте кнопку увеличения «+»
(2) или уменьшения громкости «–» (3) во время разговора.
Индикатор низкого заряда аккумулятора: если аккумулятор
разряжен, индикатор начинает мигать красным, что
сопровождается звуковым сигналом.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В РЕЖИМЕ МНОГОТОЧЕЧНОГО
СОЕДИНЕНИЯ
Ответ на входящий вызов с завершением текущего вызова:
кратковременно нажмите кнопку MFB (1).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Bluetooth: v 4.0
Профили: Headset – Handsfree AVRCP 1.4, A2DP
Емкость аккумуляторной батареи: 3,7 В 80 мА•ч
Импеданс: 50 Ом
Чувствительность: -80 дБм
Частотный диапазон: 2,441 ГГц
Размеры драйвера: 66 x 16,8 x 23 мм
Время работы в режиме ожидания: 20 ч
Время работы в режиме разговора: 4 ч
Время воспроизведения: 5 ч
Время зарядки: 1,5 ч
Вес: 8 г
Напряжение порта MicroUSB (В):5V
Ток порта MicroUSB (A) :100mA
Напряжение аккумулятора (В):3.7V
Емкость аккумулятора (мАч):80mAh
Диапазон частот Bluetooth:2.402GHz-2.480GHz
Эффективная излучаемая мощность (дБм или Вт): -6dBm~8dBm
Описание:
1 - многофункциональная кнопка
2 - увеличение громкости «+»
3 - уменьшение громкости «–»
4 - разъем зарядки MicroUSB
5 - динамик
6 - светодиодный индикатор
7 - кабель для зарядки MicroUSB
8 - микрофон
RU
RU
TR - EVDE KULLANIMA YÖNELİK CİHAZLARIN BERTARAFI İÇİN TALİMATLAR
(Avrupa Birliği ülkeleri ile ayrıştırılmış toplama sistemlerine sahip ülkelerde
geçerlidir) Ürünün veya belgelerinin üzerinde yer alan bu işaret, kullanım
ömrünü tamamladığında söz konusu ürünün diğer ev atıklarıyla birlikte
bertaraf edilmemesi gerektiğini gösterir. Atıkların uygunsuz şekilde bertaraf
edilmesi sonucunda çevre ve sağlık üzerindeki meydana gelebilecek zararların
önlenmesi amacıyla kullanıcının bu ürünü diğer atık tiplerinden ayrı olarak
saklaması ve malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden kullanımını
özendirmek amacıyla sorumlu bir şekilde geri dönüştürmesi önerilmektedir.
Ev kullanıcıları bu tip ürünlerin ayrı toplanması ve geri dönüştürülmesiyle
ilgili tüm bilgiler konusunda ürünü satın aldıkları satıcıyla veya bulundukları
yerdeki daireyle bağlantı kurmaya davet edilir. Şirket kullanıcıları kendi
tedarikçileriyle bağlantı kurmaya ve alım sözleşmesi şart ve koşullarını kontrol
etmeye davet edilir. Bu ürün diğer ticari atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir.
Bu ürünün içinde kullanıcı tarafından değiştirilemeyen bir batarya
bulunur; cihazı açmaya veya bataryayı çıkarmaya çalışmayın, bu uygulama
üründe arızalara veya ciddi hasar yol açabilir. Ürünün bertaraf edilmesi
halinde bataryanın çıkarılması için bulunduğunuz yerdeki atık bertaraf
firmasıyla bağlantı kurmanız rica edilir. Cihazın içinde bulunan batarya,
ürünün tüm kullanım ömrü boyunca kullanılabilecek şekilde tasarlanmıştır.
Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
TR- Cihazın kullanılması bazı durumlarda tıbbi cihazların (örneğin, kalp pili) doğru
çalışmasını engelleyebilir.
Yüksek sese uzun süre maruz kalma ve uzun süre kullanma işitme duyusunda
kalıcı hasarlara yol açabilir.
Cihazı civardaki sesleri duymamanın tehlikeli olabileceği yerlerde (örneğin,
hemzemin geçitler, tren istasyonlarındaki peronlar) kullanmayın.
Sürüş sırasında kullanırken bulunduğunuz ülkenin yürürlükteki yasalarına uygun
hareket edin.
Cihazı kullanan çocukları gözetim altında bulundurun, ayrıca aksesuarları veya
ambalaj elemanlarını erişemeyecekleri yerlerde saklayın.
Cihazı nem, toz, is, buhar, doğrudan güneş ışığı, aşırı yüksek veya düşük
sıcaklıklara maruz kalacağı yerlerde bulundurmayın, aksi halde arızalar meydana
gelebilir.
TR - Tek ortaklı Cellular Italia S.p.A şirketi, Bluetooth kulak içi kulaklığın 2014/53/
AB direktifine uygun olduğunu beyan eder.
AB uygunluk beyanının komple metnine aşağıdaki İnternet adresinden ulaşılabilir:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Tek ortaklı Cellular Italia S.p.A şirketi ayrıca, Bluetooth kulak içi kulaklığın RoHS
2011/65/AB direktifine uygun olduğunu beyan eder.
TR - YASAL GARANTİ HAKKINDA BİLGİLER
Ürünlerimiz; tüketici korunması ile ilgili yürürlükteki milli kanunlar bağlamında
öngörülenlere göre uygunsuzluklara karşı yasal garantiye sahiptir.
Daha fazla bilgi için www.cellularline.com/_/warranty sayfasına bakınız.
Tanım:
1 - Çok fonksiyonlu tuş
2 - Ses+
3 - Ses -
4 - MicroUSB şarj prizi
5 - Hoparlör
6 - Led
7 - MicroUSB şarj kablosu
8 - Mikrofon
Beschreibung:
1 - Multifunctionele toets
2 - Volume +
3 - Volume -
4 - MicroUSB-oplaadaansluiting
5 - Speaker
6 - Lampjes
7 - MicroUSB-oplaadkabel
8 - Microfoon
TR NL
MONO HEADSET KULAKLIK
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ
Kullanmaya başlamadan önce, birlikte temin edilmiş olan
MicroUSB kablosu (7) ile aygıtı yeniden şarj ediniz.
Kırmızı led ışığının yanması şarj etmekte olduğunu, mavi led
ışığının yanması da şarjın tamamlandığını gösterir.
Aygıtın telefon ile eşleştirilmesi:
- Aygıtın kapalı olduğundan emin olduktan sonra telefonun
bluetooth’unu devre dışı bırakınız.
- Led (6) değişimli şekilde kırmızı/mavi yanıp sönmeye başlayana
kadar MFB tuşunu (1) yaklaşık 8 saniye basılı tutunuz.
- Telefonun Bluetooth®’unu etkinleştirdikten sonra, algılandığında
GRACE’yi seçiniz. Eşleştirmenin yapılmış olduğunu bildirmek için
aygıtın led’i (6) mavi olarak yanıp sönecektir.
Eşleştirme işleminin başarı ile sonuçlanmamış olmaması
durumunda, aygıtı kapatınız ve işlemi tekrarlayınız.
Dikkat: aygıt veya telefon kapatılmış veya kapsama alanı dışına
konulmuş iseler, bunları yeniden bağlamak için telefon menüsü
üzerinde müdahalede bulunmak veya sadece bir defa MFB (1)
tuşuna basmak gerekli olabilir.
Aygıtın ikinci telefon ile eşleştirilmesi (multipoint fonksiyonu):
- Birinci telefonun Bluetooth®’unu devre dışı bırakınız
- İkinci telefon ile bağlantı tesis etmek için “aygıtın telefon ile
eşleştirilmesi” bölümünde yer alan noktaları referans olarak alınız.
- Bağlantı tesis edildikten sonra, birinci telefonda bluetooth’u
yeniden etkinleştiriniz ve yeniden bağlantının otomatik olarak
gerçekleşmemesi halinde GRACE’yi seçiniz.
Aygıtın açılması: MFB tuşunu (1) mavi led (6) yanana kadar
yaklaşık 5 saniye basılı tutunuz.
Aygıtın kapatılması: MFB tuşunu (1) kırmızı led (6) yanıp sönmeye
başlayana kadar yaklaşık 5 saniye basılı tutunuz.
KULAKLIĞIN KULLANIMI:
Bir çağrıya cevap vermek: kısa bir süre MFB tuşuna (1) basınız.
Bir çağrıyı sonlandırmak: kısa bir süre MFB tuşuna (1) basınız
Ses ayarı: konuşma sırasında + (2) veya - (3) tuşlarına basınız.
Boş pil göstergesi: Sesli bir sinyalin eşliğinde kırmızı led lambanın
yanıp sönmesi pilin şarjının bittiğine işaret eder.
MULTIPOINT (ÇOK NOKTALI) MODUNDA KULLANIM
Gelen bir çağrıya cevap vermek ve devam eden çağrıyı bitirmek
(multipoint modda kullanınız): kısa bir süre MFB tuşuna (1) basınız.
TEKNIK ÖZELLIKLER:
Bluetooth: v 4.0
Profiller: Headset (Kulaklık) –
Handsfree (Eller Serbest) AVRCP 1.4, A2DP
Pil kapasitesi: 3,7 V 80mAh
Empedans:50 ohm
Duyarlık: -80dBm
Frekans Aralığı:2,441GHz
Sürücü Boyutları:66 x 16,8 x 23 mm
Stand By Süresi:20 saat
Konuşma Süresi:4 saat
Çalma Süresi:5 saat
Şarj Süresi: 1,5 saat
Ağırlık: 8g
MicroUSB Bağlantı Noktası Voltajı (V):5V
MicroUSB Bağlantı Noktası Akımı (A):100mA
Batarya Voltajı (V):3.7V
Batarya Kapasitesi (mAh):80mAh
Bluetooth Frekans Aralığı:2.402GHz-2.480GHz
Etkin Işıma Gücü (dBm veya Watt): -6dBm~8dBm
TR
MONO HEADSET
NL
NL - Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart dat de Bluetooth
headset in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd
worden via de volgende link: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart bovendien dat de
Bluetooth headset in overeenstemming is met de richtlijn RoHS 2011/65/EU.
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze producten vallen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL - INSTRUCTIES VOOR DE VERNIETIGING VAN APPARATUUR VOOR
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen
voor gescheiden inzameling)
De op het product of op zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan
dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander
huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu
of de volksgezondheid als gevolg van een ongeschikte vernietiging van afval te
voorkomen, wordt de gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval
te scheiden en het op een verantwoorde wijze te recyclen om een duurzaam
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de
winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor
alle informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type
product. Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit
storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van
vernietiging van het product wordt u verzocht contact op te nemen met het
plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor de verwijdering van de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met de
correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevin-
gsgeluiden gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van
treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet,
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten
gevolge kan hebben.
NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN
Het apparaat vóór gebruik opladen met de bijgeleverde
MicroUSB kabel (7).
De rode led geeft aan dat er wordt opgeladen; als de blauwe led
gaat branden is het opladen voltooid.
Pairing van het apparaat met de telefoon:
- Controleer dat het apparaat en de bluetooth van de telefoon
zijn uitgeschakeld.
- Houd de toets MFB (1) ongeveer 8 seconden ingedrukt tot de led
(6) afwisselend rood/blauw begint te knipperen.
- Schakel de Bluetooth® van de telefoon aan en selecteer GRACE
wanneer hij wordt gedetecteerd. De led (6) van het apparaat zal
blauw knipperen wanneer de pairing is gebeurd.
Indien de pairing is mislukt, moet het apparaat uitgeschakeld
worden en moet de handeling herhaald worden.
Opgelet: als het apparaat of de telefoon werd uitgeschakeld
of buiten bereik werd gesteld, kan het noodzakelijk zijn - om
ze opnieuw te verbinden - om te handelen via het menu van
de telefoon of om eenvoudig eenmaal op de toets MFB (1) te
drukken.
Koppeling van het apparaat met de tweede telefoon (multipoint
functie):
- Schakel de Bluetooth® van de eerste telefoon uit.
- Om verbinding te maken met de tweede telefoon wordt
verwezen naar de instructies vermeld in “Pairing van het
apparaat met de telefoon”.
- Na de verbinding moet u de bluetooth terug aanschakelen op
de eerste telefoon en GRACE selecteren indien de herverbinding
niet automatisch tot stand komt.
Inschakeling van het apparaat: houd de toets MFB (1) ingedrukt
tot de blauwe led (6) oplicht, ongeveer 5 seconden.
Uitschakeling van het apparaat: houd de toets MFB (1) ingedrukt
tot de rode led (6) begint te knipperen, ongeveer 5 seconden.
GEBRUIK VAN DE HEADSET
Een oproep beantwoorden: druk kort op de MFB-toets (1).
Een oproep beëindigen: druk kort op de MFB-toets (1).
Volume instellen: houd de volumetoets + (2) of – (3) ingedrukt
tijdens het gesprek.
Indicatie zwakke batterij: als het rode lampje knippert in
combinatie met een geluidssignaal, betekent dit dat de batterij
leeg is.
MULTIPOINTEBRUIK IN MULTIPOINT-MODUS
Een binnenkomende oproep beantwoorden en een actieve
oproep beëindigen: druk kort op de MFB-toets (1).
TECHNISCHE SPECIFICATIES:
Bluetooth: v 4.0
Profielen: Headset – Handsfree AVRCP 1.4, A2DP
Batterijcapaciteit: 3.7 V 80mAh
Impedantie:50ohm
Gevoeligheid: -80dBm
Frequentiebereik:2.441GHz
Driver Afmetingen:66 x 16.8 x 23mm
Stand Bytijd:20H
Spreektijd:4H
Speeltijd:5H
Tijdsduur opladen: 1.5H
Gewicht: 8g
Spanning microUSB-poort (V):5V
Stroom microUSB-poort (V) :100mA
Accuspanning (V):3.7V
Accucapaciteit (mAh):80mAh
BluFrequentiebereik Bluetooth:2.402GHz-2.480GHz
Effectief uitgestraald vermogen (dBm of Watt): -6dBm~8dBm
FI - Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa, että Bluetooth-
kuuloke on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täysimittaisen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavilla seu-
raavassa verkko-osoitteessa: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa lisäksi, että Bluetooth-
kuuloke on RoHS-direktiivin 2011/65/EU mukainen.
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTYVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakun-
nallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset
jätteiden keräysjärjestelmät)
Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki tarkoittaa, että tuotetta ei
saa käyttöiän päätyttyä hävittää yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
Jotta jätteiden virheellisestä hävityksestä johtuvat ympäristö- tai terveyshaitat
vältettäisiin, käyttäjän on erotettava tämä tuote muista jätetyypeistä ja
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä tuotteen myyneeseen
jälleenmyyjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadakseen
kaikki tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräyksestä ja
kierrätyksestä. Yritysasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä omaan
tavarantoimittajaansa ja tarkistamaan myyntisopimuksen ehdot. Tätä tuotetta
ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sisällä olevaa paristoa. Jos laitetta koetetaan
avata tai paristo koetetaan poistaa, vaarana on toimintahäiriöt tai vakavat
vauriot. Ota yhteyttä paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaaksesi
pariston, kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu
kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapauksissa häiritä lääkinnällisten laitteiden
(esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käyttö
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilan-
teiden välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulot-
tumattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle,
liian kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuviin paikkoihin. Muussa
tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä.
FI - ESITOIMENPITEET
Lataa laite ennen käyttöä varustuksiin kuuluvalla MicroUSB-
johdolla (7).
Punainen led-merkkivalo osoittaa latautumisen olevan käynnissä,
sininen led-merkkivalo ilmoittaa latauksen päättyneen.
Laitteen yhdistäminen puhelimeen:
- Valmista, että laite on sammutettu ja kytke puhelimen
bluetooth-toiminto pois päältä
- Pidä MFB-näppäintä (1) painettuna noin 8 sekuntia, kunnes led-
valon (6) punainen/sininen valo vilkkuu vuorotellen.
- Kytke puhelimen Bluetooth® -toiminto päälle ja valitse GRACE
kun se havaitaan. Laitteessa oleva led-valo (6) vilkkuu sinisenä
osoittaen, että laiteparin muodostus on suoritettu.
Jos laiteparin muodostaminen ei onnistunut, sammuta laite ja
toista toimenpide.
Varoitus: jos laite tai puhelin on sammutettu tai ne ovat
peittoalueen ulkopuolella, niiden yhdistämiseksi uudelleen
voi olla tarpeen käyttää puhelimen valikkoa tai painaa
yksinkertaisesti kerran näppäintä MFB (1).
Laitteen yhdistäminen toiseen puhelimeen (multipoint-
toiminto):
- Kytke ensimmäisen puhelimen Bluetooth® -toiminto pois päältä
- Yhteyden muodostamiseksi toisen puhelimen kanssa, viittaa
kohdassa "laitteen yhdistäminen puhelimeen" lueteltuihin kohtiin
- Kun yhteys on muodostettu, kytke bluetooth uudelleen päälle
ensimmäisessä puhelimessa ja valitse GRACE jos yhteyttä ei
muodosteta uudelleen automaattisesti.
Laitteen käynnistys: pidä MFB-näppäintä (1) painettuna noin 5
sekuntia, kunnes sininen led-valo (6) syttyy.
Laitteen sammutus: pidä MFB-näppäintä (1) painettuna noin 5
sekuntia, kunnes punainen led-valo (6) alkaa vilkkua.
KULLOKKEEN KÄYTTÖ
Puheluun vastaaminen: paina lyhyesti MFB-painiketta (1).
Puhelun lopettaminen: paina lyhyesti MFB-painiketta (1).
Äänenvoimakkuuden säätö: paina äänenvoimakkuus + (2)
äänenvoimakkuus – (3) -painikkeita keskustelun aikana.
Alhaisen akkulatauksen ilmaisin: Punaisen led-merkkivalon
vilkkuminen yhdessä äänimerkin kanssa ilmoittaa akun olevan
tyhjä.
KÄYTTÖ MULTIPOINT-TILASSA
Saapuvaan puheluun vastaaminen ja meneillään olevan
lopettaminen: paina lyhyesti MFB-painiketta (1).
TEKNISET TIEDOT:
Bluetooth: v 4.0
Profiilit: Headset – Handsfree AVRCP 1.4, A2DP
Akun teho: 3,7 V 80 mAh
Impedanssi:50 Ohm
Herkkyys: -80 dBm
Taajuusalue: 2,441 GHz
Ajurin mitat: 66 x 16,8 x 23 mm
Standby-aika: 20 h
Puheaika: 4 h
Musiikinkuunteluaika: 5 h
Latausaika: 1,5 h
Paino: 8 g
MicroUSB-portin jännite (V):5V
MicroUSB-portin teho (A) :100mA
Akun jännite (V):3.7V
Akun kapasiteetti (mAh):80mAh
Bluetooth-taajuusalue:2.402GHz-2.480GHz
Varsinainen säteilyteho (dBm tai watteja): -6dBm~8dBm
Kuvaus:
1- Monitoiminto-painike
2 - Äänenvoimakkuus +
3 - Äänenvoimakkuus -
4 - Latausportti MicroUSB
5 - Kaiutin
6 - LED-merkkivalo
7 - Latausjohto MicroUSB
8 - Mikrofoni
FI
MONO HEADSET -KUULOKE
FI
Via Lambrakis 1/A, 42122 Reggio Emilia, Italy
www.cellularline.com
S0918
SV
Grace Headset
4
3
1
6
2
8
7
5
HÖRLUR MONO HEADSET
Beskrivning:
1 - Flerfunktionsknapp
2 - Volym+
3 - Volym -
4 - Micro USB-laddningsport
5 - Högtalare
6 - LED
7 - Micro USB-uttag för laddning
8 - Mikrofon
SV
SV - Enmansbolaget Cellular Italia S.p.A försäkrar att Bluetooth-hörluren öve-
rensstämmer med direktivet 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande
Internetadress: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Enmansbolaget Cellular Italia S.p.A försäkrar också att Bluetooth-hörluren öve-
rensstämmer med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
SV - INFORMATION OM JURIDISK GARANTI
Våra produkter omfattas av en rättslig garanti för bristande överensstämmelse i
enlighet med tillämpliga nationella lagar för att skydda konsumenterna.
För ytterligare information se sidan www.cellularline.com/_/warranty
SV - INSTRUKTIONER FÖR BORTSKAFFANDE AV APPARATER FÖR ANVÄNDARE I
PRIVAT HUSHÅLL
(Gäller i EU och andra europeiska länder med separat insamlingssystem)
Denna märkning på produkten eller på dess dokument anger att produkten inte får
kastas med andra hushållsavfall i slutet av sin livslängd. För att förhindra möjliga
skada på miljön eller hälsoskador, orsakad av felaktig avfallshantering, uppmanas
användaren att skilja denna produkt från andra typer av avfall och återvinna den på
ansvarigt sätt, för att främja hållbar återvinning av materiella resurser.
Hushållsanvändare ombeds att kontakta antingen den återförsäljare där produkten
inköpts, eller den lokala behöriga myndigheten, för all nödvändig information
beträffande separat insamling och återvinning för denna typ av produkt.
Företagsanvändare ombeds att kontakta den egna leverantören och kontrollera
villkoren i köpeavtalet. Denna produkt får inte bortskaffas tillsammans med annat
kommersiellt avfall.
Denna produkt har ett batteri inuti, som inte kan bytas ut av användaren, försök
inte öppna enheten eller att ta bort batteriet, detta kan orsaka felfunktioner och
orsaka allvarliga skador på produkten. Vid avyttring av produkten, vänligen kontakta
den lokala myndigheten för avfallshantering för bortskaffande av batteriet.
Batteriet som finns inuti enheten är utformat för att användas under produktens
hela livscykel.
För ytterligare information konsultera webbplatsenhttp://www.cellularline.com
SV - FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER
Ladda enheten innan användning med MicroUSB-kabeln (7)
som medföljer.
Den röda LED-lampan anger att laddning pågår, när den blå LED-
lampan tänds är laddningen klar.
Ihopparning av enheten med telefonen:
- Se till att enheten är släckt och stäng av bluetooth på mobilen
- Håll knappen MFB (1) intryckt i 8 sekunder tills lysdioden (6)
blinkar växlande med rött/blått ljus.
- Sätt på Bluetooth® på mobilen och välj GRACE när den
detekteras. Enhetens lysdiod (6) blinkar med blått ljus för att visa
att ihopparningen har utförts.
Om kopplingen misslyckades, koppla från enheten och upprepa
åtgärden.
Obs: om enheten eller telefonen har frånkopplats eller förts
utanför täckning, kan man behöva använda telefonens meny för
att para ihop dem på nytt eller tryck en gång på knappen MFB (1).
Ihopparning av enheten med den andra telefonen (multipoint-
funktion):
- Stäng av Bluetooth® på den första mobilen
- För att upprätta anslutningen med den andra mobilen följ
punkterna som anges i ”Ihopparning av enheten med telefonen”
- Sätt på bluetooth på den första mobilen när anslutningen
upprättats och välj GRACE om anslutningen inte görs automatiskt.
Sätta på enheten: håll knappen MFB (1) nedtryckt tills den blå
lysdioden (6) blinkar, cirka 5 sekunder.
Släcka enheten: håll knappen MFB (1) nedtryckt tills den röda
lysdioden (6) blinkar, cirka 5 sekunder.
ANVÄNDA HÖRLURARNA
Svara på ett samtal: tryck kort på knappen MFB (1).
Avsluta ett samtal: tryck kort på knappen MFB (1).
Reglera volymen: tryck på antingen knappen volym + (2) eller
volym – (3) under samtalet.
Urladdningsindikering för batteri: med den röda LED-lampan
och en ljudsignal anges att batteriet är urladdat.
ANVÄNDA DRIFTSÄTTET MULTIPOINT
Svara på ett inkommande samtal och avsluta ett pågående:
tryck kort på knappen MFB (1).
TEKNISKA SPECIFIKATIONER:
Bluetooth: v 4.0
Profiler: Headset – Handsfree AVRCP 1.4, A2DP
Batterikapacitet: 3.7 V 80mAh
Impedans:50ohm
Känslighet: -80dBm
FrFrekvensområde:2.441GHz
Drivarens dimensioner:66 x 16,8 x 23mm
Standby-tid:20H
Taltid:4H
Speltid:5H
Laddningstid: 1,5 tim
Vikt: 8g
MicroUSB-port, spänning (V):5V
MicroUSB-port, ström (A) :100mA
Batterispänning (V):3.7V
Batterikapacitet (mAh):80mAh
Bluetooth, frekvensintervall:2.402GHz-2.480GHz
Effektiv utstrålad effekt (dBm eller watt): -6dBm~8dBm
SV- Användningen av enheten, får inte på något sätt påverka korrekt funktion av
medicinsk-tekniks utrustning (t ex Pacemaker)
Långvarig utsättning för en hög volym och en långvarig användning, kan orsaka
permanenta hörselskador.
Använd inte enheten på platser där det kan vara farligt att inte höra ljuden i miljön
(t ex järnvägsövergångar, tågperronger)
I händelse av användning under bilkörning följ gällande föreskrifter i de olika
länderna
Övervaka barn när de använder enheten, håll dessutom tillbehör och delar av
förpackningen utom räckhåll för dem
Placera inte enheten på platser, utsatta för fukt, damm, aska, ånga, direkt solljus,
alltför höga eller låga temperaturer, i motsatt fall kan felfunktioner uppstå.
DA
MONO HEADSET ØRETELEFON
Beskrivelse:
1 -Multifunktionstast
2 - Lydstyrke +
3 - Lydstyrke -
4 - Stik til genopladning MicroUSB
5 - Højtaler
6 - Lysdiode
7 - Kabel til genopladning MicroUSB
8 - Mikrofon
DA
DA – Cellular Italia S.p.A med eneejer erklærer, at Bluetooth høretelefonen er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan fås på følgende interneta-
dresse: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A med eneejer erklærer endvidere, at Bluetooth høretelefonen
er i overensstemmelse med RoHS-direktiv 2011/65/EU.
DA – OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN LOVBESTEMTE GARANTI
Vores produkter er dækket af den lovbestemte garanti, som omfatter overens-
stemmelsesfejl i henhold til den nationale lovgivning om forbrugerbeskyttelse.
For yderligere oplysninger henvises til siden www.cellularline.com/_/warranty
DA - INSTRUKTIONER FOR BORTSKAFFELSE AF APPARATER TIL BRUGERE I PRIVATE
HUSHOLDNINGER
(Gældende for den Europæiske Union og andre europæiske lande med særskilte
indsamlingsordninger)
Mærkningen på produktet eller dets dokumentation angiver, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med andet almindeligt husholdningsaffald, når dets levetid
er ophørt. For at forhindre mulige skader på miljøet eller menneskers sundhed på
grund af ukontrolleret bortskaffelse af affald, opfordres brugeren til at sortere
dette produkt fra andre typer affald og genanvende det på en ansvarlige måde for
at fremme bæredygtig brug af materialeressourcer.
Husholdningernes brugere bør enten kontakte den lokale forhandler, hvor
produktet er anskaffet, eller de lokale myndigheder for alle oplysninger om
særskilt indsamling og genvinding for denne type produkter. Virksomheder
opfordres til at kontakte deres leverandør og kontrollere vilkårene og
betingelserne i købsaftalen. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med
andet kommercielt affald.
Den produktet er udstyret med et batteri, som ikke kan udskiftes af brugeren.
Forsøg aldrig at åbne enheden eller fjerne batteriet. Det kan forårsage
funktionsfejl og skade produktet alvorligt. I tilfælde af bortskaffelse af produktet
bedes du kontakte dit lokale renoveringsfirma om fjernelse af batteriet. Batteriet
i produktet er designet til at blive brugt under hele produktets livscyklus.
Du kan finde flere oplysninger på vores hjemmeside http://www.cellularline.com
DA - INDLEDNINGSVIST
Oplad enheden før brug med det medleverede MicroUSB-kabel (7).
Den røde lysdiode viser den løbende opladning, den blå lysdiode
der tænder angiver at opladningen er afsluttet.
Parre enheden med telefonen:
- Sørg for at enheden er slukket og slå bluetooth fra på telefonen
- Hold MFB-tasten (1) indtrykket i cirka 8 sekunder indtil dioden
(6) blinker skiftevis rødt/blåt.
- Slå Bluetooth® til på telefonen og vælg GRACE, når den registreres.
Dioden (6) blinker blåt for at vise, at parringen er udført.
Såfremt parringen ikke lykkes, skal du slukke enheden og forsøge igen.
Vigtigt: hvis enheden eller telefonen har været slukket, eller er
blevet flyttet uden for rækkevidde, kan det være nødvendigt
igen at indstille i telefonens menu eller blot at trykke en gang på
MFB-tasten (1) for at forbinde dem igen.
Parre enheden med en anden telefon (multipoint-funktion):
- Slå Bluetooth® fra på den første telefon
- For at oprette forbindelse til den anden telefon henvises til
punkterne anført i “Parre enheden med telefonen”
- Efter at have oprettet forbindelsen skal bluetooth slås til igen
på den første telefon, og man skal vælge GRACE, såfremt den ikke
tilsluttes automatisk igen.
Tænding af enheden: hold tasten MFB (1) indtrykket indtil den
blå diode (6) tænder, cirka 5 sekunder.
Slukning af enheden: hold tasten MFB (1) indtrykket indtil den
røde diode (6) blinker, cirka 5 sekunder.
BRUG AF ØRETELEFON
Besvare et opkald: Tryk kort på multifunktionsknappen (1).
Afslutte et opkald: Tryk kort på multifunktionsknappen (1).
Justering af lydstyrke: Tryk på knappen lydstyrke + (2) eller
lydstyrke – (3) i løbet af samtalen.
Batteriindikator; Hvis lysdioden blinker rødt og et akustisk signal
starter, betyder det at batteriets opladning er opbrugt.
BRUG I MULTIPOINT MÅDE
Besvare et ankommende opkald og afslutte det løbende
opkald: Tryk multifunktionsknappen (1) i kort tid.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER:
Bluetooth: v 4.0
Profiler: Headset – Handsfree AVRCP 1.4, A2DP
Batterikapacitet: 3,7 V 80 mAh
Impedans:50 ohm
Følsomhed: -80 dBm
Frekvensområde:2,441 GHz
Driverstørrelse: 66 x 16,8 x 23 mm
Standbytid: 20 timer
Taletid:4 timer
Afspilningstid:5 timer
Opladningstid: 1,5 timer
Vægt: 8g
Spænding i MicroUSB-port (V):5V
Effekt i MicroUSB-port (A) :100mA
Batterispænding (V):3.7V
Batterikapacitet (mAh):80mAh
Bluetooth-frekvensområde:2.402GHz-2.480GHz
Effektiv udstrålet effekt/ERP (dBm eller Watt): -6dBm~8dBm
DA- Brugen af enheden kan i nogle tilfælde forstyrre medicinske enheders (for
eksempel Pacemaker) korrekte funktion
Langvarig udsættelse for høj lydstyrke eller langvarig brug kan medføre per-
manent høreskade.
Brug ikke enheden på steder, hvor det kan være farligt ikke at høre lydene fra
omgivelserne (for eksempel jernbaneoverskæringer, på perroner på banegårde)
Hvis enheden bruges under kørsel skal man følge de enkelte landes gældende love
Børn skal være under opsyn når enheden bruges, desuden skal tilbehør og embal-
lagedele være uden for deres rækkevidde
Opbevar ikke enheder på steder udsat for fugt, støv, sod, damp, direkte sollys, for
høje eller for lave temperature ellers kan det forårsage funktionsfejl.
NO
ØREPLUGGER MONO HEADSET
Beskrivelse:
1 - Flerfunksjonstast
2 - Volum +
3 - Volum -
4 - ladeport MicroUSB
5 - Høyttaler
6 - Led
7 - Ladekabel MicroUSB
8 - Mikrofon
NO
NO - INFORMASJON OM RETTSLIG GARANTI
Våre produkter er dekket av lovbestemt garanti for samsvarsfeil i henhold til
gjeldende nasjonale lover som beskytter forbrukeren.
Se nettsiden www.cellularline.com/_/warranty for ytterligere informasjon.
NO - Enkeltmannsforetaket Cellular Italia S.p.A. erklærer herved at Bluetooth-
øretelefonen er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
Se den fullstendige EU-samsvarserklæringen på nettstedet:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Enkeltmannsforetaket Cellular Italia S.p.A. erklærer også at Bluetooth-
øretelefonen er i overensstemmelse med RoHS-direktivet 2011/65/EU. NO - ANVISNINGER VED AVFALLSHÅNDTERING AV FORBRUKERELEKTRONIKK
(Gjelder for land i EU og land med fungerende systemer for kildesortering)
Merket som er angitt på produktet eller i dokumentasjonen viser at produktet
ikke kan kastes sammen med annet husholdningsavfall. For å unngå skader på
miljø eller helse som følge av feilaktig avfallshåndtering, anbefaler man brukeren
å separere dette produktet fra annet avfall og resirkulere det i henhold til
gjeldende bestemmelser for resirkulering av materialressurser.
Husholdninger bes kontakte forhandleren hvor produktet ble kjøpt, eventuelt det
nærmeste kildesorteringsanlegget. Her vil man få all informasjon kildesortering
og resirkulering av denne type produkter. Firmakunder bes kontakte egen
leverandør for informasjon om bestemmelser i kjøpskontrakten. Dette produktet
må ikke kasseres sammen med annet avfall fra virksomheten.
Dette produktet inneholder et batteri som ikke kan byttes av kundes. Man må
aldri åpne produktet eller fjerne batteriet, da dette kan medføre feilfunksjoner
eller skader på produktet. Batteriet må ikke fjernes på egenhånd. Kontakt ditt
lokale avfallshåndteringsanlegg for informasjon om dette. Produktets innvendige
batteri er blitt utviklet slik at det har varighet for hele produktets livssyklus.
For ytterligere informasjon henvises det til nettsiden http://www.cellularline.com
NO - FORBEREDELSE
Lad opp enheten med MicroUSB-kabelen (7) som følger med før
du begynner å bruke enheten.
Den røde ledlampen indikerer at lading pågår, antenning av blå
ledlampe indikerer at ladingen er fullført.
Pare enheten med telefonen:
- Pass på at enheten er slått av, og slå av Bluetooth i telefonen.
- Trykk og hold på MFB-tasten (1) i ca. 8 sekunder inntil LED-lyset
(6) blinker vekselvis rødt og blått.
- Slå på Bluetooth® i telefonen og velg GRACE når du finner
den. Ledlyset (6) i enheten blinker blått for å vise at paringen
er gjennomført.
Hvis paringen ikke lykkes, må du slå av enheten og prøve på nytt.
Advarsel: Hvis enheten eller telefonen har blitt slått av, eller er
utenfor rekkevidde, kan det hende du må gå inn i telefonmenyen
for å koble dem til på nytt. Ellers trykker du ganske enkelt på
MFB-tasten (1).
Pare enheten med en annen telefon (Multipoint-funksjon):
- Slå av Bluetooth® i den første telefonen.
- Se forklaringen under "Pare enheten med telefonen" for å
opprette forbindelsen med den andre telefonen.
- Når forbindelsen er opprettet, kan du slå på Bluetooth i den
første telefonen. Deretter velger du GRACE, hvis forbindelsen
ikke er blitt gjenopprettet automatisk.
Slå på enheten: Trykk og hold på MFB-tasten (1) til det blå LED-
lyset (6) tennes, cirka 5 sek.
Slå av enheten: Trykk og hold MFB-tasten (1) til det røde LED-
lyset (6) begynner å blinke, cirka 5 sek.
BRUK AV ØREPLUGGENE
Svare på et anrop: trykk kort på tasten MFB (1).
Avslutte en samtale: trykk kort på tasten MFB (1).
Regolazione volume: trykk på tastene volum + (2) eller volum –
(3) under samtalen.
Indikator for utgått batteri: Blinkende rød led ledsaget av et
lydsignal indikerer at batteriladingen snart er utgått.
BRUK I MULTIPUNKTSMODUS
Svare på et anrop og avslutte den pågående samtalen: trykk
kort på tasten MFB (1).
TEKNISKE SPESIFIKASJONER:
BBluetooth: v 4.0
Profiler: Hodetelefon – Handsfree AVRCP 1.4, A2DP
Batterikapasitet: 3,7V 80 mAh
Impedans: 50 ohm
Følsomhet: -80 dBm
Frekvensområde: 2441 GHz
Dimensjoner på driver: 66 x 16,8 x 23 mm
Standby-tid: 20 t
Taletid: 4 t
Spilletid: 5 t
Ladetid: 1,5 t
Vekt: 8 g
MicroUSB-port, spenning (V):5V
MicroUSB-port, strøm (A) :100mA
Batterispenning (V):3.7V
Batterikapasitet (mAh):80mAh
Frekvensområde for bluetooth:2.402GHz-2.480GHz
Frekvensområde for bluetooth: -6dBm~8dBm
NO- Når apparatet er i bruk kan det påvirke funksjonen til medisinsk utstyr
(eks. Pacemaker)
Lang tids eksponering for høyt volum og bruk over lang tid uten pauser kan
forårsake permanente skader på hørselen.
Ikke bruk dette apparatet på steder hvor det kan være farlig å ikke høre lyder
og støv i omgivelsene, for eksempel ved jernbaneoverganger, togstasjoner osv.)
Hvis apparatet brukes i bilen bes man følge relevant lovgivning for veiferdsel
som gjelder i brukslandet
Barn må holdes under oppsyn når de bruker apparatet, og alt ekstrautstyr og
emballasje må utenfor deres rekkevidde
Apparatet må ikke oppbevares på steder med høy luftfuktighet, mye støv, sot,
damp, direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer. I motsatt fall kan det
oppstå feilfunksjoner i apparatet.
PT
AURICULAR MONO HEADSET
Descrição:
1 - Tecla multifunções
2 - Volume +
3 - Volume -
4 - Conector de carga Micro USB
5 - Altifalante
6 - Led
7 - Cabo de carga Micro USB
8 - Microfone
PT
PT - Cellular Italia S.p.A com sócio único declara que o auricular Bluetooth está em
conformidade com a diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte
endereço de Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A com sócio único declara também que o auricular Bluetooth
está em conformidade com a diretiva RoHS 2011/65/UE.
PT - INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA LEGAL
Os nossos produtos estão cobertos por garantia legal para os defeitos de
conformidade de acordo com o previsto pelas leis nacionais aplicáveis de
defesa do consumidor.
Para mais informações, consultar a página www.cellularline.com/_/warranty
PT - INSTRUÇÕES PARA A ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS DESTINADAS A
UTILIZADORES DOMÉSTICOS (Aplicável nos países da União Europeia e naqueles
com sistemas de recolha seletiva)
A marca aposta no produto ou na sua documentação indica que o produto não
deve ser eliminado com outros resíduos domésticos no fim do seu ciclo de vida.
Para evitar danos ao ambiente ou à saúde causados pela eliminação inadequada
dos resíduos, aconselhamos o utilizador a separar este produto do outros tipos
de resíduos e reciclá-lo de forma responsável para favorecer a reutilização
sustentável dos recursos naturais. Convidamos os utilizadores domésticos a
contactar o revendedor do qual adquiriram o produto ou o departamento local
competente para solicitar todas as informações relativas à recolha seletiva e à
reciclagem para este tipo de produto. Convidamos os utilizadores profissionais
a contactar o seu fornecedor e verificar os termos e as condições do contrato
de compra. Este produto não deve ser eliminado junto com outros resíduos
comerciais. Este produto contém no seu interior uma bateria que não pode ser
substituída pelo utilizador. Não tente abrir o dispositivo nem retirar a bateria
porque isso pode causar problemas de funcionamento e danificar gravemente o
produto. Em caso de eliminação do produto, pedimos que contacte a entidade
local responsável pelo tratamento e eliminação de resíduos, para que proceda
à remoção da bateria. A bateria contida no interior do dispositivo foi concebida
para poder ser utilizada durante todo o ciclo de vida útil do produto. Para mais
informações visite o sítio web http://www.cellularline.com
PT - OPERAÇÕES PRELIMINARES
Recarregue o dispositivo antes de o utilizar mediante o cabo
MicroUSB (7) fornecido.
O Led vermelho indica a carga em curso, a ligação do Led azul
indica a conclusão da recarga.
Acoplamento do dispositivo com o telefone:
- Assegure-se de que o dispositivo está desligado e desative a
função Bluetooth do telefone.
- Mantenha o botão MFB (1) premido durante cerca de 8 segundos
até o LED (6) piscar alternadamente com luz vermelha/azul.
- Ative a função Bluetooth® do telefone e selecione GRACE
quando ele for detetado. O LED (6) do dispositivo irá piscar com
luz azul para indicar que foi feito o acoplamento.
Se a operação de acoplamento não for bem sucedida, desligue o
dispositivo e repita a operação.
Atenção: se o dispositivo ou o telefone foram desligados ou
colocados fora do raio de alcance, para os conectar novamente
pode ser necessário utilizar o menu do telefone ou simplesmente
premir o botão MFB (1) uma vez.
Acoplamento do dispositivo com o segundo telefone (função
multiponto):
- Desative a função Bluetooth® do primeiro telefone.
- Para estabelecer a conexão com o segundo telefone, siga as
instruções fornecidas em “acoplamento do dispositivo com o
telefone”.
- Uma vez estabelecida a conexão, reative a função Bluetooth no
primeiro telefone e selecione GRACE se reconexão não acontecer
automaticamente.
Ligar o dispositivo: mantenha o botão MFB (1) premido até o LED
acender com luz azul (6) (cerca de 5 segundos).
Desligar o dispositivo: mantenha o botão MFB (1) premido até o
LED piscar com luz vermelha (6) (cerca de 5 segundos).
UTILIZAÇÃO DO AURICULAR
Atender uma chamada: premir brevemente a tecla MFB (1).
Terminar uma chamada: premir brevemente a tecla MFB (1).
Regulação volume: premir as teclas de volume + (2) ou volume -
(3) durante a conversa.
Indicador de bateria fraca: o Led vermelho a piscar acompanhado
por um sinal acústico indica o fim da carga da bateria.
UTILIZAÇÃO EM MODO MULTIPONTO
Atender uma chamada a entrar e terminar a chamada em
curso:premir brevemente a tecla MFB (1).
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS:
Bluetooth: v 4.0
Perfis: Headset – Handsfree AVRCP 1.4, A2DP
Capacidade da bateria: 3,7 V 80mAh
Impedância: 50ohm
Sensibilidade: -80dBm
Faixa de frequência: 2.441GHz
Dimensões da unidade: 66 x 16,8 x 23mm
Autonomia em stand-by: 20h
Autonomia em conversação: 4h
Autonomia em reprodução: 5h
Tempo de carga: 1,5h
Peso: 8g
Tensão da porta Micro USB (V): 5V
Corrente da porta Micro USB (A): 100mA
Tensão da bateria (V): 3,7V
Capacidade da bateria (mAh): 80mAh
Gama de frequência do Bluetooth: 2.402GHz-2.480GHz
Potência irradiada eficaz (dBm ou Watt): -6dBm~8dBm
PT -A utilização do dispositivo pode, nalguns casos, interferir com o funcionamen-
to correto de dispositivos médicos (por ex. marca-passos cardíacos).
A exposição prolongada a um volume elevado e uma utilização prolongada
podem causar danos permanentes no ouvido.
Não utilize o dispositivo em locais em que poderia ser perigoso não ouvir os sons
do ambiente (por ex. passagens de nível, plataformas de estações ferroviárias).
Em caso de utilização durante a condução, respeite as normas em vigor nos
respetivos países.
Mantenha as crianças sob vigilância quando utilizarem o dispositivo e mantenha
também os acessórios ou partes de embalagem fora do alcance delas.
Não coloque o dispositivo em locais expostos a humidade, poeira, fuligem, vapor,
luz solar direta, temperaturas demasiado elevadas ou demasiado baixas; do
contrário, poderiam ocorrer maus funcionamentos.
CS
MONO SLUCHÁTKA S MIKROFONEM
Popis:
1 - Multifunkční tlačítko
2 - Hlasitost +
3 - Hlasitost -
4 - Napájecí adaptér Micro USB
5 - Reproduktor
6 - Kontrolka LED
7 - Napájecí kabel Micro USB
8 - Mikrofon
CS
CS – Cellular Italia S.p.A s jediným společníkem prohlašuje, že sluchátko bluetooth
odpovídá směrnici 2014/53/EU.
Celé znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adrese:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A s jediným společníkem prohlašuje také, že sluchátko bluetooth
odpovídá směrnici RoHS 2011/65/EU.
CS –INFORMACE O ZÁKONNÉ ZÁRUCE
Na naše výrobky se vztahuje zákonná záruka na vady shody podle platných
vnitrostátních právních předpisů na ochranu spotřebitele.
Další informace naleznete na stránce www.cellularline.com/_/warranty
CS - POKYNY PRO LIKVIDACI ZAŘÍZENÍ SOUKROMÝCH UŽIVATELŮ (Použije se ve
státech Evropské Unie a v zemích se zavedeným systémem třídění odpadů.)
Značka umístěná na výrobku nebo v jeho dokumentaci znamená, že po ukončení
životnosti nesmí být tento výrobek zlikvidován společně s jiným komunálním
odpadem. Za účelem zabránění případným škodám na životním prostředí nebo
na zdraví způsobeným nesprávnou likvidací odpadů žádáme uživatele, aby
tento výrobek recykloval odpovědným způsobem a odděleně od ostatního
odpadu, čímž napomůže udržitelnému využívání materiálních zdrojů. Uživatele –
soukromé osoby žádáme, aby kontaktovali prodejce, u něhož výrobek zakoupili,
nebo místní úřad určený k poskytování informací týkajících se tříděného odpadu
a recyklace tohoto druhu výrobků. Uživatele – podniky žádáme, aby kontaktovali
svého dodavatele a zkontrolovali podmínky příslušné kupní smlouvy. Tento
výrobek nesmí být likvidován společně s jiným odpadem pocházejícím z obchodní
činnosti. Uvnitř tohoto výrobku se nachází baterie, kterou uživatel nemůže
vyměnit. Nezkoušejte zařízení otevírat nebo baterii vyjímat – takový postup může
způsobit poruchy a vážně poškodit výrobek. V případě likvidace výrobku Vás
prosíme, abyste kontaktovali místní zařízení pro likvidaci odpadů, které baterii
vyjme. Baterie umístěná ve výrobku byla navržena tak, aby mohla být používána
během celé životnosti zařízení. Další informace můžete nalézt na webové stránce
http://www.cellularline.com
CS - PŘÍPRAVA
Před použitím nabijte zařízení pomocí kabelu MicroUSB (7), který
je součástí výbavy.
Červená LED kontrolka signalizuje probíhající nabíjení, rozsvícení
modré LED kontrolky signalizuje, že dobíjení je dokončeno.
Spárování zařízení s telefonem:
- Ujistěte se, že je zařízení vypnuté a vypněte Bluetooth telefonu.
- Asi 8 sekund držte stisknuté tlačítko MFB (1), dokud kontrolka
Led (6) nebude střídavě červeně/modře blikat.
- Zapněte Bluetooth® telefonu a zvolte GRACE, až ho nalezne.
Spárování bude signalizováno modrým blikáním kontrolky Led (6).
V případě, že spárování neproběhlo úspěšně, zařízení vypněte
a postup opakujte.
Pozor: Pokud jste zařízení nebo telefon vypnuli nebo pokud
se ocitly mimo dosah, je možné, že opětovné připojení bude
muset být provedeno prostřednictvím nabídky telefonu nebo
jednoduše jedním stisknutím tlačítka MFB (1).
Spárování zařízení s druhým telefonem (funkce multipoint):
- Vypněte Bluetooth® prvního telefonu.
- Pro navázání spojení s druhým telefonem postupujte podle
pokynů uvedených v bodech „spárování zařízení s telefonem“.
- Po navázání spojení znovu zapněte bluetooth na prvním telefonu
a v případě, že se zařízení automaticky nespárovalo, zvolte GRACE.
Zapnutí zařízení: Držte stisknuté tlačítko MFB (1), dokud se
nerozsvítí modrá kontrolka Led (6), tj. asi 5 sekund.
Vypnutí zařízení: Držte stisknuté tlačítko MFB (1), dokud nebude
blikat červená kontrolka Led (6), tj. asi 5 sekund.
POUŽITÍ SLUCHÁTEK
Přijetí hovoru: stiskněte krátce multifunkční tlačítko (1).
Ukončení hovoru: stiskněte krátce multifunkční tlačítko (1).
Nastavení hlasitosti: během konverzace podržte tlačítka
hlasitosti + (2) nebo - (3).
Ukazatel nabití baterie: blikání červené LED kontrolky
doprovázené zvukovým signálem signalizuje vybití baterie.
POUŽITÍ VE VÍCEBODOVÉM REŽIMU
Přijměte příchozí hovor a ukončete probíhající hovor: krátkým
stisknutím multifunkčního tlačítka (1).
TECHNICKÉ SPECIFIKACE:
Bluetooth: v 4.0
Profily: Headset – Handsfree AVRCP 1.4, A2DP
Kapacita baterie: 3,7 V 80 mAh
Odpor: 50 ohmů
Citlivost: -80 dBm
Frekvenční rozsah: 2,441 GHz
Rozměry: 66×16,8×23 mm
Výdrž v pohotovostním režimu: 20 hod
Doba hovoru: 4 hod
Doba přehrávání: 5 hod
Doba nabíjení: 1,5 hod
Hmotnost: 8 g
Napětí portu MicroUSB (V): 5 V
Proud portu MicroUSB (A): 100 mA
Napětí baterie (V): 3,7 V
Kapacita baterie (mAh): 80 mAh
Frekvenční rozsah: 2,402 GHz – 2,480 GHz
Efektivní ozařovaný výkon (dBm nebo wattů): -6 dBm~8 dBm
CS- Použití přístroje může v některých případech ovlivnit správné fungování
lékařských zařízení (například Pacemaker)
Dlouhodobé vystavení vysoké hlasitosti a dlouhodobé používání může způsobit
trvalé poškození sluchu.
Přístroj nepoužívejte v místech, kde by mohlo být nebezpečné neslyšet okolní
zvuky (např. na železničních přejezdech, na nástupištích vlakových stanic)
V případě použití během řízení dodržujte platné předpisy v příslušných zemích
Dohlížejte na děti v případě, že používají zařízení, a udržujte také mimo jejich
dosah příslušenství nebo jednotlivé části balení
Nepokládejte přístroj na místa vystavená vlhkosti, prachu, sazím, páře, přímému
slunečnímu záření, příliš vysokým nebo příliš nízkým teplotám, mohlo by
docházet k poruchám.
SL
SLUŠALKE MONO HEADSET
Opis:
1 - Večfunkcijska tipka
2 - Glasnost +
3 - Glasnost -
4 - MicroUSB polnilna vtičnica
5 - Zvočnik
6 - Led lučka
7 - MicroUSB polnilni kabel
8 - Mikrofon
SL
SL - NAVODILA ZA ODLAGANJE ODPADNE OPREME UPORABNIKOV V ZASEBNIH
GOSPODINJSTVIH (uporabljajo v državah Evropske Unije in ostalih s sistemi
ločenega zbiranja odpadkov)
Oznaka na izdelku ali njegovi dokumentaciji pomeni, da izdelka ne smete
zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki na koncu življenjskega cikla. Za
preprečitev morebitne škode za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega
odlaganja odpadkov, prosimo uporabnika, da loči ta izdelek od ostalih vrst
odpadkov in ga odgovorno reciklira ter s tem spodbuja sonaravno ponovno
uporabo materialnih virov. Uporabniki v gospodinjstvih so vabljeni, da stopijo v
stik s prodajalcem, pri katerem so izdelek kupili, ali na krajevni upravni organ, za
podrobnosti glede ločenega zbiranja in recikliranja za to vrsto izdelka. Poslovni
uporabniki so vabljeni, da stopijo v stik z dobaviteljem in preverijo pogoje nakupne
pogodbe. Tega izdelka ni dovoljeno odlagati skupaj z drugih industrijskimi
odpadki. Ta izdelek ima notranjo baterijo, ki jo ne more zamenjati uporabnik;
ne poskušajte odpreti naprave ali odstraniti baterije, ker bi to lahko povzročilo
okvaro in resno poškodovalo izdelek. V primeru odstranjevanja tega izdelka se
obrnite na lokalno podjetje za odstranjevanje odpadkov, kjer bodo odstranili
baterijo. Baterija, ki se nahaja v napravi, je zasnovana tako, da je v uporabi celoten
življenjski cikel izdelka. Za dodatne informacije obiščite spletno mesto http://
www.cellularline.com
SL - Cellular Italia S.p.A z edinim delničarjem izjavlja, da so ušesne slušalke
Bluetooth skladne z direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo EU izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A z edinim delničarjem tudi izjavlja, da so ušesne slušalke
Bluetooth skladne z direktivo RoHS 2011/65/EU.
SL - INFORMACIJE O ZAKONSKI GARANCIJI
Naši izdelki so kriti z zakonsko garancijo za pomanjkljivosti glede skladnosti v
skladu z nacionalno zakonodajo, ki se uporablja za varstvo potrošnikov.
Za več informacij glejte na strani www.cellularline.com/_/warranty
SL - UVODNI POSTOPKI
Pred uporabo napolnite napravo s priloženim kablom MicroUSB (7).
Rdeča led lučka označuje, da se baterija polni, ko se prižge modra
led lučka pomeni, da se je baterija napolnila.
Združitev naprave s telefonom:
- Zagotovite, da je naprava izključena ter prekinite bluetooth
telefona
- Tipko MFB (1) držite pritisnjeno približno 8 sekund, dokler led
lučka (6) ne prične izmenično rdeče/modro utripati.
- Aktivirajte Bluetooth® telefona in ko je zaznan, izberite GRACE.
Led lučka (6) naprave bo modro utripala, s tem označuje izvedeno
združitev.
Če se postopek združitve ne zaključi uspešno, izklopite napravo
in ponovite postopek.
Pozor: če sta bila naprava ali telefon izključena ali izven dosega,
bo za ponovno povezavo morda potrebno uporabiti meni
telefona ali preprosto enkrat pritisniti tipko MFB (1).
Združitev naprave z drugim telefonom (funkcija multipoint):
- Izklopite Bluetooth® prvega telefona
- O vzpostavljanju povezave z drugim telefonom glejte točke, ki so
navedene v navodilu “združitev naprave s telefonom”
- Ko je vzpostavljena povezava, znova aktivirajte bluetooth na prvem
telefonu in izberite GRACE, če se povezava ne vzpostavi samodejno.
Vklop naprave: držite pritisnjeno tipko MFB (1) dokler se ne
vklopi modra led lučka (6), približno 5 sekund.
Izklop naprave: držite pritisnjeno tipko MFB (1) dokler ne prične
utripati rdeča led lučka (6), približno 5 sekund.
UPORABA SLUŠALKE:
Odgovor na klic: na kratko pritisnite tipko MFB (1).
Zaključek pogovora: na kratko pritisnite tipko MFB (1).
Nastavitev glasnosti: pritisni tipke za višanje glasnosti + (2) ali
nižanje glasnosti – (3) med pogovorom.
Indikator prazne baterije: Utripanje rdeče led lučke skupaj z
zvočnim signalom označuje izpraznitev baterije.
UPORABA IN NAČIN MULTIPOINT
Odgovor na dohodni klic in zaključek pogovora v teku:na kratko
pritisnite tipko MFB (1).
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE:
Bluetooth: v 4.0
Profili: Headset – Handsfree AVRCP 1.4, A2DP
Kapaciteta baterije: 3.7 V 80mAh
Impedanca: 50ohm
Občutljivost: -80dBm
Frekvenčni razpon: 2.441GHz
Driver Dimensions:66 x 16.8 x 23mm
Čas pripravljenosti: 20H
Čas pogovora:
Čas predvajanja:
Čas polnjenja: 1,5 H
Teža: 8g
Napetost vrat MicroUSB (V): 5V
Tok vrat MicroUSB (V): 100mA
Napetost baterije (V): 3,7V
Zmogljivost baterije (mAh): 80mAh
Frekvenčno območje Bluetooth: 2.402GHz-2.480GHz
Učinkovita sevana moč (dBm ali Watt): -6dBm~8dBm
SL - Uporaba naprave lahko v nekaterih primerih vpliva na pravilno delovanje
medicinskih pripomočkov (npr. srčnih vzpodbujevalnikov)
Dolgotrajna izpostavljenost visoki glasnosti in dolgotrajna uporaba lahko
povzroči trajno poškodbo sluha.
Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer bi lahko bilo nevarno, da ne slišite zvokov
okolja (npr. nivojski železniški prehodi, ploščadi železniških postaj)
V primeru uporabe med vožnjo upoštevajte predpise, ki veljajo v posameznih
državah
Nadzirajte otroke pri uporabi naprave, poleg tega hranite izven njihovega dosega
pripomočke ali dele embalaže
Naprave ne postavljajte na mesta, ki so izpostavljena vlagi, prahu, sajam, hlapom,
neposredni sončni svetlobi, previsokim ali prenizkim temperaturam, sicer se
lahko pojavijo nepravilnosti delovanja.
HR
SLUŠALICA MONO HEADSET
Opis:
1 - Multifunkcionalna tipka
2 - Glasnoća +
3 - Glasnoća -
4 - Priključak punjača MicroUSB
5 - Zvučnik
6 - Led žaruljica
7 - Kabel punjača MicroUSB
8 - Mikrofon
HR
HR - UPUTE ZA ODLAGANJE UREĐAJA ZA KUĆNU UPORABU (Primjenjivo u
zemljama Europske unije i onima s posebnim sustavima za odvojeno skupljanje
otpada)
Oznaka na proizvodu ili u njegovoj dokumentaciji ukazuje na to da proizvod ne
smije biti zbrinut s ostalim kućnim otpadom na kraju svog životnog ciklusa. Kako
bi se izbjeglo oštećenje okoliša ili zdravlja uzrokovanog neprikladnim odlaganjem
otpada, korisnik se poziva da odvoji ovaj proizvod od ostalih vrsta otpada i
odgovorno reciklira kako bi promicao održivu ponovnu upotrebu materijalnih
resursa. Korisnici u kućanstvima trebali bi trebali bi kontaktirati prodavača kod
kojega ste proizvod kupili ili lokalni ured odgovoran za sve informacije vezane
za odvojeno skupljanje i recikliranje za ovu vrstu proizvoda. Poslovni korisnici
pozivaju se da se obrate dobavljaču i provjere uvjete i odredbe ugovora o kupnji.
Ovaj proizvod ne smije se odlagati zajedno s drugim komercijalnim otpadom. U
ovom se proizvodu nalazi baterija koju korisnik ne može zamijeniti; ne pokušavajte
otvoriti uređaj ili ukloniti bateriju, jer to može uzrokovati kvarove i ozbiljno oštetiti
proizvod. U slučaju zbrinjavanja proizvoda, obratite se lokalnoj organizaciji za
zbrinjavanje otpada kako biste uklonili bateriju. Bateriju koja se nalazi unutar
uređaja je dizajnirana da se koristi tijekom cijelog životnog ciklusa proizvoda. Za
više informacija posjetite web stranicu http://www.cellularline.com
HR - Tvrtka Cellular Italia S.p.A s jednim dioničarom izjavljuje da je Bluetooth
slušalica u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Puni tekst izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Tvrtka Cellular Italia S.p.A s jednim dioničarom također izjavljuje da je Bluetooth
slušalica u skladu s RoHS direktivom 2011/65/EU.
HR - INFORMACIJE O JAMSTVU
Naši proizvodi pokriveni su zakonskim jamstvom za nedostatke u skladu s nacio-
nalnim zakonima koji se primjenjuju za zaštitu potrošača.
Više informacija potražite na stranici www.cellularline.com/_/warranty
HR -PRELIMINARNE RADNJE
Napunite uređaj prije uporabe pomoću isporučenog Mikro USB
kabela (7).
Crvena led žaruljica pokazuje da je punjenje u tijeku, paljenje
plave led žaruljice označava završetak punjenja.
Uparivanje uređaja s telefonom:
- Provjerite je li uređaj isključen i onemogućite Bluetooth telefona
- Pritisnite gumb MFB (1) oko 8 sekundi dok se na LED dioda (6) ne
počne treperiti crveno/plavo.
- Omogućite Bluetooth® telefona i odaberite GRACE nakon
otkrivanja. LED (6) uređaja će bljeskati plavo čime se označuje
uspješno uparivanje.
Ako postupak uparivanja nije uspješan, isključite uređaj i
ponovite postupak.
Pozor: ako su uređaj ili telefon isključeni ili izvan dohvata, za
ponovno povezivanje možda ćete morati upravljati izbornikom
telefona ili jednostavno jednom pritisnuti tipku MFB (1).
Uparivanje uređaja s drugim telefonom (funkcija Multipoint):
- Onemogućite Bluetooth® prvog telefona
- Da biste uspostavili vezu s drugim telefonom, pogledajte točke
navedene u "uparivanje uređaja s telefonom"
- Nakon što uspostavite vezu, ponovno uključite Bluetooth na
prvom telefonu i odaberite GRACE u slučaju da se ponovno
uparivanje ne izvrši automatski.
Uključivanje uređaja: držite pritisnutom tipku MFB (1) dok se
plava LED (6) ne upali, oko 5 sekundi.
Isključivanje uređaja: držite pritisnutom tipku MFB (1) do
treperenja crvene LED (6), oko 5 sekundi.
KORIŠTENJE SLUŠALICE
Odgovoriti na poziv: kratko pritisnite tipku MFB (1).
Prekinuti poziv: kratko pritisnite tipku MFB (1).
Podešavanje glasnoće: pritisnite tipku za glasnoću + (2) ili
glasnoću – (3) tijekom razgovora.
Pokazatelj slabe baterije: crveno treperenje led žaruljice
popraćeno zvučnim signalom označava ispražnjenost baterije.
UPOTREBA U NAČINU MULTIPOINT
Odgovoriti na dolazni poziv i prekinuti poziv u tijeku: kratko
pritisnite tipku MFB (1).
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE:
Bluetooth: v 4.0
Profili: Slušalice – handsfree AVRCP 1.4, A2DP
Kapacitet baterije: 3.7 V 80mAh
Impedancija: 50ohm
Osjetljivost: -80dBm
Frekvencijski raspon: 2,441GHz
Dimenzije drivera: 66 x 16,8 x 23mm
Vrijeme stanja pripravnosti: 20 sati
Vrijeme razgovora: 4 sati
Vrijeme reprodukcije: 5 sati
Vrijeme punjenja: 1,5 sati
Težina: 8g
Napon mikro USB priključka (V): 5V
Struja mikro USB priključka (A): 100mA
Napon baterije (V): 3,7V
Kapacitet baterije (mAh): 80mAh
Bluetooth frekvencijski raspon: 2,402GHz-2,480GHz
Efektivna izračena snaga (dBm ili W): -6dBm~8dBm
HR- Uporaba uređaja može u nekim slučajevima ometati pravilno funkcioniranje
medicinskih uređaja (npr. pejsmejkera)
Dugotrajno izlaganje visokoj glasnoći i produljena uporaba mogu prouzročiti
trajno oštećenje sluha.
Ne koristite uređaj na mjestima gdje bi moglo biti opasno ako se ne čuju zvukovi
okoline (npr. željeznički prijelazi na razini, na platformama željezničkih stanica)
U slučaju korištenja tijekom vožnje, slijedite propise koji su na snazi u zemljama
upotrebe
Djeca trebaju biti pod nadzorom prilikom korištenja uređaja, a osim toga, čuvajte
izvan dohvata pribor ili dijelova pakiranja
Ne postavljajte uređaj na mjestima izloženim vlazi, prašini, čađi, pari, izravnoj
sunčevoj svjetlosti, previsokim ili preniskim temperaturama, jer u suprotnom
može doći do kvara.
BG
СЛУШАЛКА MONO HEADSET
Описание:
1 - Мултифункционален бутон
2 - Сила на звука +
3 - Сила на звука -
4 - MicroUSB порт за зареждане
5 - Високоговорител
6 - Светодиоден индикатор
7 - MicroUSB кабел за зареждане
8 - Микрофон
BG
BG - Cellular Italia S.p.A, в качеството си на едноличен собственик, декларира,
че Bluetooth слушалките отговарят на Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е достъпен на следния
интернет адрес: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A, в качеството си на едноличен собственик, декларира,
че Bluetooth слушалките отговарят на Директива 2011/65/ЕС относно
ограничението за употребата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване (RoHS).
BG - ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЗАКОНОУСТАНОВЕНАТА ГАРАНЦИЯ
Нашите продукти се покриват от законоустановената гаранция за липса
на съответствие, както е предвидено в приложимото национално
законодателство за защита на потребителя.
За пълна информация посетете страницата www.cellularline.com/_/warranty
BG – ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОБОРУДВАНЕТО ЗА ДОМАШНИ
ПОТРЕБИТЕЛИ (Отнася се за страни от Европейския съюз и такива, в които
има система за разделно събиране на отпадъци)
Маркировката на продукта или в документацията показва, че продуктът не
трябва да се изхвърля с други битови отпадъци в края на експлоатационния
цикъл. За избягване на вреди за околната среда или за здравето, причинени
от неправилно изхвърляне на отпадъци, се приканва потребителят да
разделя този продукт от другите видове отпадъци и да го рециклира
така, че да се улесни устойчивата повторна употреба на материалните
ресурси. Домашните потребители се приканват да се свържат с търговеца,
от когото са придобили продукта, или с местния офис, предвиден за
всякаква информация относно разделното събиране и рециклирането на
този тип продукт. Бизнес потребителите се приканват да се свържат със
своя доставчик и да проверят общите условия на договора за закупуване.
Този продукт не трябва да се изхвърля с другите търговски отпадъци. Този
продукт включва батерия, която не може да се подменя от потребителя; не
се опитвайте да отворите устройството или да извадите батерията, тъй като
това може да причини неизправности и да застраши сериозно продукта.
В случай на изхвърляне на продукта се препоръчва да се свържете с
местния център за депониране на отпадъци, за да извършат изваждането
на батерията. Батерията, съдържаща се в устройството, е защитена, за да
може да се използва през целия експлоатационен цикъл на продукта. За
допълнителна информация посетете уеб сайта http://www.cellularline.com
BG - ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ
Заредете устройството преди употреба чрез MicroUSB
кабела (7) от доставката.
Светването на червения индикатор показва протичащото
зареждане; светването на синия индикатор показва, че
зареждането е приключило.
Сдвояване на устройството с телефона:
- Уверете се, че устройството е изключено и деактивирайте
Bluetooth връзката на телефона
- Задръжте натиснат за около 8 секунди бутона MFB (1) докато
светодиодът (6) започне да мига в червено/синьо с редуване.
- Включете Bluetooth® на телефона и изберете GRACE, щом
се установи връзка. Светодиодът (6) на устройството мига в
синьо, за да покаже, че се е включило.
В случай че операцията по сдвояване е неуспешна,
изключете устройството и повторете операцията.
Внимание: ако устройството и телефонът са изключени
или извън обхват, за да ги свържете наново може да е
необходимо да включите менюто на телефона или просто да
натиснете веднъж бутона MFB (1).
Сдвояване на устройството с втори телефон (функция
multipoint):
- Деактивирайте Bluetooth® на първия телефон
- За стабилизиране на връзката с втория телефон направете
справка с точките, изброени в „Сдвояване на устройството
с телефона“
- След като връзката се стабилизира, активирайте отново
Bluetooh на първия телефон и изберете GRACE, в случай че
връзката не се осъществи автоматично.
Включване на устройството: дръжте натиснат бутона MFB
(1) до включване на синия светодиод (6), около 5 секунди.
Изключване на устройството: дръжте натиснат бутона MFB
(1) до светване на червения светодиод (6), около 5 секунди.
УПОТРЕБА НА СЛУШАЛКАТА
Отговаряне на повикване: натиснете за кратко бутон МФБ (1).
Затваряне на повикване: натиснете за кратко бутон МФБ (1).
Регулиране на звука: натиснете бутони сила на звука + (2)
или сила на звука – (3) по време на разговора.
Индикатор за ниско ниво на батерията: примигването на
индикатора в червено, придружено от звуков сигнал показва
изчерпването на заряда на батерията.
УПОТРЕБА В РЕЖИМ MULTIPOINT
Отговор на входящо повикване и затваряне на текущото:
натиснете за кратко бутон МФБ (1).
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Bluetooth: v 4.0
Профил: Слушалки – „свободни ръце“ AVRCP 1.4, A2DP
Капацитет на батерията: 3,7 V, 80 mAh
Импеданс: 50 ohm
Чувствителност: -80 dBm
Честотен диапазон: 2,441 GHz
Размери на драйвера: 66 x 16,8 x 23 mm
Време в режим на готовност:20 ч
Време в режим на разговор: 4 ч
Време за възпроизвеждане: 5 ч
Време за зареждане: 1,5 ч
Тегло: 8 g
Напрежение на MicroUSB порта (V): 5 V
Големина на тока на MicroUSB порта (A): 100 mA
Напрежение на батерията (V): 3,7 V
Капацитет на батерията (mAh): 80 mAh
Честотен диапазон за Bluetooth: 2,402 GHz-2,480 GHz
Ефикасна излъчена мощност (dBm или W): -6 dBm~8 dBm
BG - Използването на устройството може в някои случаи да повлияе върху
функционирането на медицински изделия (напр. пейсмейкър)
Продължителното излагане на въздействието на висока сила на звука
и продължителното използване могат да провокират перманентно
увреждане на слуха.
Не използвайте устройството на места, на които може да има опасност да
не долавяте околните звуци (напр. при прелези, на пероните на ж.п. гари)
В случай на употреба по време на шофиране се придържайте към
действащите норми в съответните страни
Контролирайте децата, когато използват устройството, или дръжте далеч от
техния досег принадлежностите или частите на опаковката
Не разполагайте устройството на места, изложени на влажност, прах, сажди,
изпарения, пряка слънчева светлина, твърде висока или твърде ниска
температура, в противен случай трябва да го проверите за неизправности.
EL
ΜΟΝΟΦΩΝΙΚΟ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟ ΚΕΦΑΛΗΣ
Περιγραφή:
1 - Κουμπί πολλαπλών
λειτουργιών
2 - Ένταση +
3 - Ένταση -
4 - Βύσμα φόρτισης MicroUSB
5 - Ηχείο
6 - LED
7 - Καλώδιο φόρτισης MicroUSB
8 - Μικρόφωνο
EL
EL - H Cellular Italia S.p.A με μοναδικό εταίρο δηλώνει ότι το ακουστικό
Bluetooth είναι σύμφωνο με την οδηγία 2014/53/EΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕE είναι διαθέσιμο στην
ακόλουθη διεύθυνση Internet:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Η Cellular Italia S.p.A με μοναδικό εταίρο δηλώνει, επίσης, ότι το ακουστικό
Bluetooth είναι σύμφωνο με την οδηγία RoHS 2011/65/EE.
EL - ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΝΟΜΙΜΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Τα προϊόντα μας καλύπτονται από νόμιμη εγγύηση για ελλείψεις συμμόρφωσης
σύμφωνα με ό,τι προβλέπεται από τους εφαρμοστέους εθνικούς νόμους για την
προστασία του καταναλωτή. Για περαιτέρω πληροφορίες συμβουλευτείτε τη
σελίδα www.cellularline.com/_/warranty
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΘΕΣΗΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΟΥΣ ΚΑΤΑΝΑ ΛΩΤΕΣ (Εφαρμόζεται σε
χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε εκείνες με συστήματα επιλεκτικής συλλογής)
Το σήμα επί του προϊόντος ή στην τεκμηρίωσή του δείχνει ότι το προϊόν δεν
πρέπει να διατεθεί μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου
ζωής του. Για να αποφευχθούν πιθανές βλάβες στο περιβάλλον ή στην υγεία από
την ανεξέλεγκτη διάθεση των απορριμμάτων, καλείται ο πελάτης να διαχωρίσει
το προϊόν αυτό από άλλους τύπους απορριμμάτων και να το ανακυκλώσει με
τρόπο υπεύθυνο συμβάλλοντας στη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών
πόρων. Οι οικιακοί καταναλωτές καλούνται να επικοινωνούν με τον μεταπωλητή
από τον οποίο αγοράστηκε το προϊόν ή το τοπικό γραφείο αρμόδιο για όλες τις
πληροφορίες σχετικά με την επιλεκτική συλλογή και την ανακύκλωση αυτού
του τύπου προϊόντος. Οι χρήστες επιχειρήσεων καλούνται να επικοινωνήσουν
με τον προμηθευτή τους και να ελέγξουν τους όρους και τις προϋποθέσεις
της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα
εμπορικά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν διαθέτει εσωτερική μπαταρία που δεν
αντικαθίσταται από τον πελάτη. Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε τη συσκευή
ή να αφαιρέσετε την μπαταρία, αυτό μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες
και να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο προϊόν. Σε περίπτωση διάθεσης του
προϊόντος, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τον τοπικό οργανισμό διάθεσης
απορριμμάτων για την αφαίρεση της μπαταρίας. Η μπαταρία που περιέχεται
στη συσκευή έχει σχεδιαστεί ώστε να χρησιμοποιείται καθ 'όλη τη διάρκεια ζωής
του προϊόντος. Για περαιτέρω πληροφορίες επισκεφθείτε το site web http://
www.cellularline.com
EL - ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
Πριν από τη χρήση, φορτίστε τη συσκευή μέσω του
παρεχόμενου καλωδίου MicroUSB (7).
Το κόκκινο LED υποδεικνύει ότι πραγματοποιείται φόρτιση.
Όταν ανάβει το μπλε LED, η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί.
Σύζευξη της συσκευής με το τηλέφωνο:
- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή και απενεργοποιήστε
το bluetooth του τηλεφώνου.
- Κρατήστε πατημένο για 8 δευτερόλεπτα περίπου το κουμπί
MFB (1) μέχρι το εναλλασσόμενο αναβοσβήσιμο κόκκινο/μπλε
του led (6).
- Ενεργοποιήστε το Bluetooth® του τηλεφώνου και επιλέξτε
GRACE μόλις ανιχνευθεί. Το led (6) της συσκευής θα
αναβοσβήσει μπλε δείχνοντας ότι έχει γίνει η σύζευξη.
Στην περίπτωση που η σύζευξη δεν επιτευχθεί, σβήστε τη
συσκευή και επαναλάβετε τη διαδικασία.
Προσοχή: αν η συσκευή ή το τηλέφωνο έχουν σβήσει ή
βρίσκονται εκτός εμβέλειας, για να τα συνδέσετε εκ νέου
μπορεί να χρειαστεί να ενεργήσετε στο μενού του τηλεφώνου ή
απλά πατήστε μια φορά το κουμπί MFB (1).
Σύζευξη της συσκευής με το δεύτερο τηλέφωνο (λειτουργία
multipoint):
- Απενεργοποιήστε το Bluetooth® του πρώτου τηλεφώνου
- Για να αποκαταστήσετε τη σύνδεση με το δεύτερο τηλέφωνο
ανατρέξτε στα σημεία που αναφέρονται στη “Σύζευξη της
συσκευής με το τηλέφωνο”.
- Αφού γίνει η σύνδεση, ενεργοποιήστε πάλι το bluetooth στο
πρώτο τηλέφωνο και επιλέξτε GRACE στην περίπτωση που η
επανασύνδεση δεν γίνει αυτόματα.
Άναμμα της συσκευής: κρατήστε πατημένο το κουμπί MFB (1)
μέχρι το άναμμα του μπλε led (6), περίπου 5 δευτερόλεπτα.
Σβήσιμο της συσκευής: κρατήστε πατημένο το κουμπί MFB (1)
μέχρι το άναμμα του κόκκινου led (6), περίπου 5 δευτερόλεπτα.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ
Απάντηση σε κλήση: πατήστε στιγμιαία το κουμπί MFB (1).
Τερματισμός κλήσης: πατήστε στιγμιαία το κουμπί MFB (1).
Ρύθμιση έντασης: πατήστε τα κουμπιά έντασης + (2) ή – (3) κατά
τη διάρκεια της συζήτησης.
Ένδειξη χαμηλής ισχύος μπαταρίας: όταν η λυχνία LED
αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα και ακούγεται ένα ηχητικό
σήμα, αυτό σημαίνει ότι η ισχύς της μπαταρίας έχει εξαντληθεί.
ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ MULTIPOINT
Απάντηση σε εισερχόμενη κλήση και τερματισμός τρέχουσας
κλήσης: πατήστε στιγμιαία το κουμπί MFB (1).
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ:
Bluetooth: v 4.0
Προφίλ: Headset – Handsfree AVRCP 1.4, A2DP
Χωρητικότητα μπαταρίας: 3.7 V 80mAh
Αντίσταση:50ohm
Ευαισθησία: -80dBm
Εύρος Συχνότητας:
Διαστάσεις Οδηγού:66 x 16.8 x 23mm
Χρόνος σε Αναμονή: 20 ώρες
Χρόνος Ομιλίας: 4 ώρες
Χρόνος Αναπαραγωγής: ώρες
Χρόνος Φόρτισης: 1.5 ώρα
Βάρος: 8g
Τάση θύρας MicroUSB (V):5V
Ρεύμα θύρας MicroUSB (Α):100mA
Τάση μπαταρίας (V):3.7V
Χωρητικότητα μπαταρίας (mAh):80mAh
Εύρος συχνότητας Bluetooth:2.402GHz-2.480GHz
Ενεργή ακτινοβολούμενη ισχύς (dBm ή Watt): -6dBm~8dBm
EL - Η χρήση της συσκευής, σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί να παρεμβάλλει
στη σωστή λειτουργία ιατρικών συσκευών (π.χ. Βηματοδότης)
Η παρατεταμένη έκθεση σε υψηλή ένταση και η παρατεταμένη χρήση μπορούν
να προξενήσουν μόνιμες βλάβες στην ακοή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου θα ήταν επικίνδυνο να μην
μπορείτε να ακούτε τους ήχους του περιβάλλοντος (π.χ. ανισόπεδες διαβάσεις,
στις αποβάθρες των σιδηροδρομικών σταθμών).
Σε περίπτωση χρήσης κατά την οδήγηση, να τηρείτε την ισχύουσα νομοθεσία
της αντίστοιχης χώρας.
Να εποπτεύετε τα μικρά παιδιά όταν αυτά χρησιμοποιούν τη συσκευή. Ακόμη,
να διατηρείτε μακριά από αυτά αξεσουάρ ή μέρη της συσκευασίας.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους εκτεθειμένους σε υγρασία, σκόνη,
αιθάλη, ατμό, άμεσο ηλιακό φως, θερμοκρασίες πολύ υψηλές ή πολύ χαμηλές.
Σε αντίθετη περίπτωση, θα μπορούσαν να προκληθούν δυσλειτουργίες.