Cellularline BTSPKSPARKLEK User Manual
Displayed below is the user manual for BTSPKSPARKLEK by Cellularline which is a product in the Portable Speakers category. This manual has pages.
Related Manuals
2
178
10
11
6
35
49
SPARKLE
ISTRBTSPARKLE
EN
DUAL DRIVER PORTABLE SPEAKER
EN - Cellular Italia S.p.A, a single-member company, declares that this Bluetooth®
speaker complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
address: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A, a single-member company, also declares that this Bluetooth®
speaker complies with the RoHS Directive 2011/65/EU.
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our products are covered by a statutory warranty against conformity defects in
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning
of medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure to high volume and prolonged use may cause permanent
damage to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children should be supervised when using the device and all accessories and
packaging should be kept out of their reach.
Do not expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam,
direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result
in it malfunctioning.
EN - INS TRUCT IONS FOR T HE DISPO SAL OF DEVICES FOR DOME STIC USE (App licable
in co untr ies in t he Euro pean U nio n and th ose wi th se par ate was te co lle cti on sy ste ms)
This mark on the product or documentation indicates that this product must not
be disposed of with other household waste at the end of its life. To avoid any
damage to health or the environment due to improper disposal of waste, the
user must separate this product from other types of waste and recycle it in a
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources.
Domestic users should contact the dealer where they purchased the product
or the local government office for all information regarding separate waste
collection and recycling for this type of product. Corporate users should contact
the supplier and verify the terms and conditions in the purchase contract.
This product must not be disposed of along with other commercial waste.
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the
local waste disposal authority to remove the battery. The battery inside the device
was designed to be able to be used during the entire life cycle of the product.
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
Description:
1 On/off Switch
2 Volume +/ FF button
3 Volume -/ Rew button
4 Play/Pause button
5 Answer call button
6 Line In socket for connection via a
3.5mm double jack cable
7 Line Out socket for connection
with another speaker via a 3.5mm
double jack cable
8 Charging port
9 LEDs
10 MicroUSB charging cable
11 3.5mm double jack cable
EN
EN - PRELIMINARY OPERATIONS
Charge the device before use. Use the MicroUSB cable (10)
supplied.
Pairing the device with a mobile phone:
- Make sure that the device is switched off and turn off Bluetooth
on the phone
- Press and hold down the MF button (4) until the LED (9) flashes
red/blue in alternating fashion (around 8 seconds).
- Turn on Bluetooth® on the phone and select SPARKLE after it has
been detected. The LED (9) on the device will now flash blue to
show that the unit has been paired.
If pairing is unsuccessful, turn the unit off and try again.
Important: if the device or the phone have been turned off or are
out of range, you may need to use the menu on your phone to
pair them again; or, just press the MF button (4) once.
Turning on the device: move the switch (1) to the on position, the
LED (9) will flash blue and the device will beep.
Switching off the device: move the switch (1) to the off position.
USE
Play/Pause: press the Play/Pause button (4)
FF: press the + button (2)
Rew: press the - button (3)
Volume control: keep the Volume + or Volume - buttons (2-3)
pressed.
Answering a call: briefly press the answer button (5).
Ending a call: briefly press the answer button (5).
Low battery indicator: the flashing red LED (9) indicates that the
battery capacity is low.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Bluetooth®: v2.1 + EDR
Frequency: 2.402GHz to 2.480GHz
Profiles supported: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Range: 10m
Talk Time: about 10h
Music Time:about 8h
Standby Time: about 100h
Recharge Time: about 2,5h
MicroUSB port Voltage: 5V DC
MicroUSB port current: 0,36A
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity: 2000mAh
ERP power: 4dBm
Dimensions: (LxWxH): 195x55x65 (mm)
Weight: 373g
IT - Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara che lo Speaker Bluetooth® è
conforme alla direttiva 2014/53/EU.Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara inoltre lo Speaker Bluetooth® confor-
me alla direttiva RoHS 2011/65/EC.
IT - INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secon-
do quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina:
www.cellularline.com/_/warranty
IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI
DOMESTICI (Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistemi di
raccolta differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il
prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del
ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati
dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo
prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti
aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le
condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non
tentare di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare
malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento
del prodotto si prega di contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per
effettuare la rimozione della batteria. La batteria contenuta all’interno del
dispositivo e stata progettata per poter essere utilizzata durante tutto il ciclo
di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funziona-
mento di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sen-
tire i suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispet-
tivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla
loro portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore,
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario
potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
Descrizione:
1 Switch on/off
2 Tasti Volume +/ FF
3 Tasto Volume - / Rew
4 Tasto Play/Pause
5 Tasto di risposta chiamate
6 Presa Line In per la connessione
tramite cavo con doppio jack
3.5mm
7 Presa Line Out per la connessione
con un altro speaker tramite cavo
con doppio jack 3.5mm
8 Presa di Ricarica
9 Led
10 Cavo di ricarica USB MicroUSB
11 Cavo doppio jack 3.5mm
IT
SPEAKER PORTATILE DUAL DRIVER
IT
IT - OPERAZIONI PRELIMINARI
Ricaricare il dispositivo prima dell’utilizzo tramite il cavo
MicroUSB (10) in dotazione.
Abbinamento dello speaker con il telefono:
- Assicurarsi che il dispositivo sia spento e disabilitare il bluetooth
del telefono
- Mantenere premuto per 8 secondi circa il tasto MFB (4) fino al
lampeggio rosso/blu alternato del led (9).
- Abilitare il Bluetooh® del telefono e selezionare SPARKLE
una volta rilevato. Il led (9) del dispositivo lampeggerà blu per
indicare l’avvenuto abbinamento.
Nel caso l’operazione di abbinamento non fosse riuscita,
spegnere il dispositivo e ripetere l’operazione.
Attenzione: se il dispositivo o il telefono sono stati spenti o messi
fuori portata, per connetterli nuovamente potrebbe essere
necessario agire sul menu del telefono o semplicemente premere
una volta il tasto MFB (4).
Accensione del dispositivo: spostare lo switch (1) in posizione
on, il led (9) lampeggerà blu e il dispositivo emetterà un segnale
acustico.
Spegnimento del dispositivo: spostare lo switch (1) in posizione off.
UTILIZZO
Play/Pausa: premere il tasto Play Pause (4)
FF: premere una volta il tasto + (2)
Rew: premere una volta il tasto - (3)
Regolazione volume: mantenere premuto i tasti Volume + o
Volume – (2-3).
Rispondere ad una chiamata: premere brevemente il tasto di
risposta (5).
Terminare una chiamata: premere brevemente il tasto di
risposta (5).
Indicatore di batteria scarica: il lampeggio rosso del led (9) indica
l’esaurimento della carica della batteria.
SPECIFICHE TECNICHE
Bluetooth®: v2.1 + EDR
Frequenza: 2.402GHz to 2.480GHz
Profili supportati: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Portata: 10mt
Talk Time: 10h circa
Music Time: 8h circa
Standby Time: 100h circa
Tempo di ricarica: 2,5h circa
MicroUSB port Voltage: 5V DC
MicroUSB port current: 0,36A
Battery Voltage: 3,7V
Battery Capacity: 2000mAh
Potenza ERP: 4dBm
Dimensioni: (LxWxH) : 195x55x65 (mm)
Peso: 373g
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE
Das Gerät vor dem Gebrauch mittels des mitgelieferten
MicroUSB-Kabels (10) laden.
Pairing des Geräts mit dem Telefon:
- Sich vergewissern, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das
Bluetooth des Telefons deaktivieren
- Die MFB-Taste (4) ungefähr 8 Sekunden lang drücken, bis die
LED-Anzeige (9) abwechselnd rot und blau blinkt.
- Das Bluetooth® des Telefons aktivieren und SPARKLE anwählen,
sobald das Gerät erfasst wird. Die LED (9) des Geräts blinkt blau
und zeigt damit an, dass das Pairing durchgeführt wurde.
Falls das Pairing nicht erfolgreich durchgeführt werden konnte,
das Gerät ausschalten und den Vorgang wiederholen.
Achtung: Wenn das Gerät oder das Telefon ausgeschaltet
wurde oder sich außerhalb der Reichweite befindet, könnte es
notwendig sein, auf das Menü des Telefons zuzugreifen oder
einfach einmal die MFB-Taste (4) zu drücken, um die beiden
Geräte wieder zu verbinden.
Einschalten des Geräts: Den Hauptschalter (1) auf Position On
stellen, die LED-Leuchte (9) blinkt blau und das Gerät gibt ein
akustisches Signal ab.
Abschalten des Geräts: Den Hauptschalter (1) auf Position
Off stellen.
VERWENDUNG
Play/Pause: Die Taste Play Pause (4) drücken
FF: Die Taste + (2) einmal drücken
Rew: Die Taste - (3) einmal drücken
Lautstärke regulieren: Die Tasten Lautstärke + oder Lautstärke
- (2-3) gedrückt halten.
Anruf entgegennehmen: Kurz auf die Annahmetaste (5) drücken.
Anruf beenden: Kurz auf die Annahmetaste (5) drücken.
Anzeige für schwachen Akku: Das rote Blinken der LED-Leuchte
(9) gibt an, dass der Akku geladen werden muss.
TECHNISCHE DATEN
Bluetooth®: v2.1 + EDR
Frequenz: 2,402 GHz bis 2,480 GHz
Unterstützte Geräte: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Reichweite: 10 m
Laufzeit Sprechen: Etwa 10h
Laufzeit Wiedergabe: Etwa 8h
Laufzeit Standby: Etwa 100h
Ladedauer: Etwa 2,5h
Spannung an MicroUSB-Port: 5V DC
Stromstärke an MicroUSB-Port: 0,36A
Batteriespannung: 3,7 V
Batteriekapazität: 2000mAh
ERP: 4dBm
Abmessungen: (LxBxH): 195x55x65 (mm)
Gewicht: 373g
FR - Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie que le haut-parleur Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse
Internet suivante :
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie également que le haut-parleur Bluetooth est conforme à la directive
RoHS 2011/65/EU.
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos produits sont couverts par la garantie légale de conformité selon les lois
nationales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
FR - INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES APPAREILS POUR LES
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans
ceux appliquant le système de collecte sélective)
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique
que le produit ne doit pas être éliminé comme déchet ordinaire au terme de sa
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit
d'autres type de déchets et de le recycler de façon responsable pour en favoriser la
réutilisation des ressources matérielles.
Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou
les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant
à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées
dans le contrat d’achat. Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit
ou d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le
centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à
l'intérieur du dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fon-
ctionnement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provo-
quer des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en
vigueur dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et
les emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la pous-
sière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures
trop élevées ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais
fonctionnements.
HAUT-PARLEUR PORTABLE DOUBLE CONDUCTEUR
Description :
1 Bouton marche/arrêt
2 Boutons Volume +/ FF
3 Bouton Volume - / Rew
4 Bouton Lecture/Pause
5 Bouton de réponse aux appels
6 Prise Line In pour la connexion
à travers un câble avec double
jack 3,5 mm
7 Prise Line Out pour la connexion
avec un autre haut-parleur à
travers un câble avec double
jack 3,5 mm
8 Prise de chargement
9 Voyant
10 Câble de chargement USB
MicroUSB
11 Câble double jack 3,5 mm
FR
FR
FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES
Avant l'utilisation, charger le dispositif à l'aide du câble Micro
USB (10) fourni.
Couplage du dispositif avec le téléphone :
- S'assurer que le dispositif est éteint et désactiver le Bluetooth
sur le téléphone.
- Maintenir la touche MFB (4) enfoncée pendant 8 secondes
environ, jusqu'à ce que le voyant (9) clignote alternativement sur
le rouge et sur le bleu.
- Activer le Bluetooth® du téléphone et sélectionner SPARKLE
une fois qu'il est détecté. Le voyant (9) du dispositif clignote sur
le bleu pour confirmer le couplage.
Dans le cas où l'opération de couplage échouerait, éteindre le
dispositif et répéter l'opération.
Attention : si le dispositif ou le téléphone a été éteint ou placé
hors de portée, pour le reconnecter, il peut s'avérer nécessaire
d'intervenir sur le menu du téléphone ou d'appuyer simplement
une fois sur la touche MFB (4).
Mise en marche du dispositif : mettre le commutateur (1) sur
marche, le voyant (9) clignote en bleu et le dispositif émet un
signal sonore.
Arrêt du dispositif : mettre le commutateur (1) sur arrêt.
UTILISATION
Lecture/Pause : appuyer sur le bouton Lecture Pause (4)
FF : appuyer une fois sur le bouton + (2)
Rew : appuyer une fois sur le bouton - (3)
Réglage du volume : garder les boutons Volume + ou Volume
- pressés – (2-3).
Répondre à un appel : appuyer brièvement sur le bouton de
réponse (5).
Terminer un appel : appuyer brièvement sur le bouton de
réponse (5).
Voyant de batterie vide : le clignotement rouge du voyant (9)
indique que la batterie est épuisée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Bluetooth® : v2.1 + EDR
Fréquence : 2,402 GHz à 2,480 GHz
Profils supportés : Combiné – Mains libres – A2DP - AVRCP
Portée : 10 m
Autonomie en conversation : 10h environ
Temps d'écoute de musique : 8h environ
Autonomie en veille : 100h environ
Temps de chargement : 2,5h environ
Tension du port MicroUSB : 5V DC
Courant du port MicroUSB : 0,36A
Tension de la batterie : 3.7V
Capacité de la batterie : 2000mAh
Puissance ERP : 4dBm
Dimensions : (LxlxH) : 195 x 55 x 65 mm
Poids : 373g
MOBILER LAUTSPRECHER DUAL DRIVER
Beschreibung:
1 An-/Ausschalter
2 Taste Lautstärke +/ FF
3 Taste Lautstärke - / Rew
4 Taste Play/Pause
5 Anrufannahmetaste
6 Line In-Buchse für die Verbin-
dung über Kabel und doppeltem
Jack-Stecker 3,5mm
7 Line Out-Buchse für die
Verbindung mit einem anderen
Lautsprecher über Kabel mit dop-
peltem Jack-Stecker 3,5mm
8 Ladebuchse
9 LED-Leuchte
10 Ladekabel USB MicroUSB
11 Kabel mit doppeltem Jack-
Stecker 3,5mm
DE
DE - Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt, dass der Bluetooth®-
Lautsprecher der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt des Weiteren, dass der
Bluetooth®-Lautsprecher der Richtlinie RoHS 2011/65/EU entspricht.
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unsere Produkte sind gemäß den Vorschriften der örtlichen Verbraucherschutzgesetze
durch eine gesetzliche Garantie für Konformitätsmängel gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website
www.cellularline.com/_/warranty
DE - ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR
PRIVATHAUSHALTE (Betrifft die Länder der Europäischen Union und jene mit
Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das
unsachgemäße Entsorgen von Abfall vermieden werden, muss dieses Produkt
vom anderen Müll getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch
wird die nachhaltige Wiederverwertung von Materialressourcen unterstützt.
Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wiederverwertung dieser Art
von Produkt, sollten Privatpersonen das Geschäft kontaktieren, in dem das
Gerät gekauft wurde, oder die entsprechende Behörde vor Ort. Unternehmen
sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des
Kaufvertrages diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die im Produkt enthaltene Batterie kann nicht durch Nutzende ersetzt
werden. Daher darf nicht versucht werden, das Gerät zu öffnen und diese
herauszunehmen. Es könnten hierdurch Störungen und Schäden am Produkt
verursacht werden. Bei der Entsorgung des Produkts muss sich an die örtliche
Behörde für Müllentsorgung gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die
Batterie des Geräts ist so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit
des Produkts genutzt werden kann.
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite http://www.
cellularline.com DE -Die Benutzung des Gerätes kann in einigen Fällen mit dem korrekten
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das Gerät nicht an Orten benutzen, an denen es gefährlich sein könnte, die
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten
Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benutzen, darüber hinaus Zubehör
oder Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
könnten Fehlfunktionen auftreten.
DE
ES - Cellular Italia S.p.A., con socio único, declara que el altavoz Bluetooth®
cumple con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la
siguiente página web:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A., con socio único, también declara que el altavoz Bluetooth®
cumple con los requisitos de la Directiva RoHS 2011/65/CE.
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de
conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la
protección del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warranty
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los que tienen sistemas de
recogida diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando finalice su ciclo de
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Se invita a los usuarios
domésticos a contactar el distribuidor al que se ha comprado el producto o la
oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al
reciclado para este tipo de producto. Se invita a los usuarios empresariales a
contactar con su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato
de compra. Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales.
Este producto lleva en su interior una batería que el usuario no puede sustituir,
no intente abrir el dispositivo ni quitar la batería ya que ello podría causar un
mal funcionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del
producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos para
efectuar la remoción de la batería. La batería que se encuentra en el interior del
dispositivo ha sido proyectada para poder ser utilizada durante todo el ciclo de
vida del producto.
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funcio-
namiento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado
pueden causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los
respectivos países
Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su
alcance los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor,
luz directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo con-
trario podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo.
ALTAVOZ PORTÁTIL DUAL DRIVER
Descripción:
1 Interruptor de encendido/
apagado
2 Botones de volumen +/Avance
rápido
3 Botón de volumen -/Retroceso
4 Botón de reproducción/pausa
5 Botón de respuesta a llamadas
6 Toma de entrada para la conexión
por cable con doble clavija de
3,5 mm
7 Toma de salida para la conexión
por cable a otro altavoz con doble
clavija de 3,5 mm
8 Toma de carga
9 LED
10 Cable de carga micro USB
11 Cable con doble clavija de
3,5 mm
ES
ES
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
Recargue el dispositivo antes de utilizarlo mediante el cable
MicroUSB (10) suministrado.
Emparejamiento del dispositivo con el teléfono:
- Asegúrese de que el dispositivo esté apagado y desactive el
Bluetooth del teléfono
- Mantenga pulsado durante 8 segundos aproximadamente el
botón multifunción (4) hasta que parpadee el LED (9) alternando
los colores rojo y azul.
- Active el Bluetooth® del teléfono y seleccione SPARKLE una vez
detectado. El LED (9) del dispositivo parpadeará de color azul para
indicar que el emparejamiento ha sido efectuado.
Si fracasa la operación de emparejamiento, apague el dispositivo y
repita la operación.
Atención: si el dispositivo o el móvil están apagados o fuera de
alcance, para volver a conectarlos puede ser necesario actuar
en el menú del teléfono o simplemente pulsar una vez el botón
multifunción (4).
Encendido del dispositivo: poner el interruptor (1) en la posición de
encendido (On); a continuación, el LED (9) parpadeará en azul y el
dispositivo emitirá una señal acústica.
Apagado del dispositivo: poner el interruptor (1) en la posición
de apagado (Off).
USO
Reproducción/Pausa: pulsar el botón de reproducción/pausa (4)
Avance rápido: pulsar una vez el botón + (2)
Retroceso: pulsar una vez el botón - (3)
Ajuste del volumen: mantener pulsado los botones de volumen
+ o – (2-3).
Responder una llamada: pulsar brevemente el botón de respuesta (5).
Finalizar una llamada: pulsar brevemente el botón de respuesta (5).
Indicador de batería descargada: el parpadeo en rojo del LED (9)
indica que la batería está a punto de agotarse.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Bluetooth®: v2.1 + EDR
Frecuencia: De 2,402 GHz a 2,480 GHz
Perfiles admitidos: Auriculares – Manos libres – A2DP - AVRCP
Alcance: 10 m
Tiempo de conversación: 10horas, aprox.
Tiempo de reproducción: 8horas, aprox.
Tiempo en espera: 100horas, aprox.
Tiempo de carga: 2,5horas, aprox.
Voltaje del puerto micro USB: 5V DC
Corriente del puerto micro USB: 0,36A
Capacidad de la batería: 3,7 V
Voltaje de la batería: 2000mAh
Potencia ERP: 4dBm
Medidas: (LxAxH): 195x55x65 (mm)
Peso: 373g
RU - В некоторых случаях устройство может создавать помехи исправной
работе медицинских устройств (например, кардиостимуляторов).
Длительная подверженность повышенной громкости и длительное
применение могут вызвать необратимые нарушения слуха.
Не пользоваться устройством в местах, где может быть опасным не
слышать окружающие звуки (например, на железнодорожных переездах,
на железнодорожных платформах).
При пользовании за рулем придерживаться действующих норм в
соответствующих странах.
Следить за детьми, когда они пользуются устройством. Не разрешать им
брать аксессуары или части упаковки.
Не размещать устройство в местах, подверженных воздействию влаги,
пыли, копоти, пара, прямых солнечных лучей, слишком высоких или
слишком низких температур. В противном случае могут возникать
неисправности.
RU - УКАЗАНИЯ БЫТОВЫМ ПОТРЕБИТЕЛЯМ ПО УТИЛИЗАЦИИ
ОБОРУДОВАНИЯ (Применяются в странах-членах Европейского Союза и в
странах с раздельным сбором отходов)
Символ, имеющийся на изделии или в документации, указывает на то, что
изделие не должно утилизироваться с другими бытовыми отходами по
окончании срока службы. Во избежание нанесения ущерба окружающей
среде или здоровью персонала в результате ненадлежащей утилизации,
пользователь должен отделить данное изделие от других отходов и
утилизировать его со всей ответственностью, содействуя повторному
использованию материальных ресурсов. Пользователям рекомендуется
обратиться к продавцу, у которого было приобретено изделие, или местное
представительство за подробной информацией, касающейся раздельного
сбора отходов и рециркуляции изделий такого типа. Компаниям-
пользователям рекомендуется обратиться к их поставщику и проверить
сроки и условия подписанного договора о покупке. Данное изделие
запрещается утилизировать вместе с другими коммерческими отходами.
Данное изделие содержит аккумуляторную батарею, не подлежащую
замене пользователем. Не пытайтесь открыть устройство или снять
батарею, поскольку это может привести к возникновению неисправностей
и серьезным повреждениям изделия. При утилизации изделия, пожалуйста,
обращайтесь в местный центр по утилизации отходов для снятия батареи.
Аккумуляторная батарея, содержащаяся в устройстве, рассчитана на
использование в течение всего срока службы изделия.
Для получения подробной информации посетите сайт http://www.
cellularline.com
RU - Данное изделие имеет маркировку СЕ в соответствии с требованиями
Директив RED 2014/53/EU (взамен RTTE 1999/05/CE) и ROHS (2011/65/UE).
Con ciò Cellular Italia S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti
essenziali e ad altre rilevanti disposizioni previste dalla Direttiva 2014/53/EU (ex
RTTE 1999/05/CE) e dalla Direttiva 2011/65/UE. Пользователю запрещено
вносить любые изменения в конструкцию устройства. Внесение изменений,
не одобренных явным образом компанией Cellular Italia S.p.A., приводит
к утрате пользователем авторизации на использование устройства.
Bluetooth® - это зарегистрированный торговый знак Bluetooth SIG Inc. С
полной декларацией соответствия можно ознакомиться на сайте:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
ПОРТАТИВНЫЙ ДИНАМИК DUAL DRIVER
Описание:
1 - кнопка включения/выключения
2 - кнопка увеличения громкости «+»
/ ускоренная перемотка вперед
3 - кнопка уменьшения громкости
«–» / ускоренная перемотка назад
4 - кнопка воспроизведения/паузы
5 - кнопка ответа на вызов
6 - разъем входа для кабельного
соединения с двойным гнездом
3,5 мм
7 - разъем выхода для кабельного
соединения с другим динамиком с
двойным гнездом 3,5 мм
8 - разъем для зарядки
9 - светодиодный индикатор
10 - кабель для зарядки USB —
MicroUSB
11 - кабель для двойного гнезда
3,5 мм
RU
RU
RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Перед применением зарядить устройство, используя кабель
MicroUSB (10), входящий в комплект поставки.
Сопряжение устройства с телефоном:
- Убедиться, что устройство выключено, и отключить
bluetooth телефона.
- Нажать и удерживать нажатой клавишу MFB (4) около
8 секунд до мигания светодиодного индикатора (9)
поочередно красным/синим светом.
- Включить Bluetooth® телефона и выбрать SPARKLE после
его обнаружения. Светодиодный индикатор (9) устройства
начнет мигать синим светом для указания на выполненное
сопряжение.
В случае отрицательного результата операции сопряжения
следует выключить устройство и повторить попытку.
Внимание: если устройство или телефон были выключены
или помещены за пределы радиуса действия, для их
повторного подключения может возникнуть необходимость
в воздействии из меню телефона или только в однократном
нажатии на клавишу MFB (4).
Включение устройства: переместите выключатель (1)
в положение «Вкл.», светодиодный индикатор (9) начнет
мигать синим, и устройство издаст звуковой сигнал.
Выключение устройства: переместите выключатель (1) в
положение «Выкл.».
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Воспроизведение/пауза: нажмите кнопку воспроизведения/
паузы (4)
Ускоренная перемотка вперед: один раз нажмите кнопку «+» (2)
Ускоренная перемотка назад: один раз нажмите кнопку «–» (3)
Регулировка громкости: нажмите и удерживайте кнопки
увеличения «+» или уменьшения громкости «–» (2–3).
Ответ на вызов: кратковременно нажмите кнопку ответа (5).
Завершение разговора: кратковременно нажмите кнопку ответа
(5).
Индикатор низкого заряда аккумулятора: если аккумулятор
разряжен, индикатор (9) начинает мигать красным.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Bluetooth®: v2.1 + EDR
Частота: 2,402-2,480 ГГц
Поддерживаемые профили:
гарнитура - громкая связь - A2DP - AVRCP
Дальность действия: 10 м
Время в режиме разговора: около 10 ч
Время в режиме прослушивания музыки: около 8 ч
Время в режиме ожидания: около 100 ч
Время зарядки: около 2.5 ч
Напряжение порта MicroUSB: 5 V DC
Сила тока порта MicroUSB: 0,36A
Напряжение аккумулятора: 3.7V
Емкость аккумулятора: 2000mAh
ЭИМ: 4dBm
Размеры: (LxWxH): 195x55x65 (мм)
Масса: 373 г
TR - EVDE KULLANIMA YÖNELİK CİHAZLARIN BERTARAFI İÇİN TALİMATLAR
(Avrupa Birliği ülkeleri ile ayrıştırılmış toplama sistemlerine sahip ülkelerde
geçerlidir) Ürünün veya belgelerinin üzerinde yer alan bu işaret, kullanım
ömrünü tamamladığında söz konusu ürünün diğer ev atıklarıyla birlikte
bertaraf edilmemesi gerektiğini gösterir. Atıkların uygunsuz şekilde bertaraf
edilmesi sonucunda çevre ve sağlık üzerindeki meydana gelebilecek zararların
önlenmesi amacıyla kullanıcının bu ürünü diğer atık tiplerinden ayrı olarak
saklaması ve malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden kullanımını
özendirmek amacıyla sorumlu bir şekilde geri dönüştürmesi önerilmektedir.
Ev kullanıcıları bu tip ürünlerin ayrı toplanması ve geri dönüştürülmesiyle
ilgili tüm bilgiler konusunda ürünü satın aldıkları satıcıyla veya bulundukları
yerdeki daireyle bağlantı kurmaya davet edilir. Şirket kullanıcıları kendi
tedarikçileriyle bağlantı kurmaya ve alım sözleşmesi şart ve koşullarını kontrol
etmeye davet edilir. Bu ürün diğer ticari atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir.
Bu ürünün içinde kullanıcı tarafından değiştirilemeyen bir batarya
bulunur; cihazı açmaya veya bataryayı çıkarmaya çalışmayın, bu uygulama
üründe arızalara veya ciddi hasar yol açabilir. Ürünün bertaraf edilmesi
halinde bataryanın çıkarılması için bulunduğunuz yerdeki atık bertaraf
firmasıyla bağlantı kurmanız rica edilir. Cihazın içinde bulunan batarya,
ürünün tüm kullanım ömrü boyunca kullanılabilecek şekilde tasarlanmıştır.
Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
TR- Cihazın kullanılması bazı durumlarda tıbbi cihazların (örneğin, kalp pili) doğru
çalışmasını engelleyebilir.
Yüksek sese uzun süre maruz kalma ve uzun süre kullanma işitme duyusunda
kalıcı hasarlara yol açabilir.
Cihazı civardaki sesleri duymamanın tehlikeli olabileceği yerlerde (örneğin,
hemzemin geçitler, tren istasyonlarındaki peronlar) kullanmayın.
Sürüş sırasında kullanırken bulunduğunuz ülkenin yürürlükteki yasalarına uygun
hareket edin.
Cihazı kullanan çocukları gözetim altında bulundurun, ayrıca aksesuarları veya
ambalaj elemanlarını erişemeyecekleri yerlerde saklayın.
Cihazı nem, toz, is, buhar, doğrudan güneş ışığı, aşırı yüksek veya düşük
sıcaklıklara maruz kalacağı yerlerde bulundurmayın, aksi halde arızalar meyda-
na gelebilir.
TR - Tek ortaklı Cellular Italia S.p.A şirketi, Bluetooth Hoparlörün 2014/53/AB
direktifine uygun olduğunu beyan eder.
AB uygunluk beyanının komple metnine aşağıdaki İnternet adresinden ulaşılabilir:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Tek ortaklı Cellular Italia S.p.A şirketi ayrıca, Bluetooth Hoparlörün RoHS 2011/65/
AB direktifine uygun olduğunu beyan eder.
TR - YASAL GARANTİ HAKKINDA BİLGİLER
Ürünlerimiz; tüketici korunması ile ilgili yürürlükteki milli kanunlar bağlamında
öngörülenlere göre uygunsuzluklara karşı yasal garantiye sahiptir.
Daha fazla bilgi için www.cellularline.com/_/warranty sayfasına bakınız.
Tanım:
1 on/off düğmesi
2 Ses tuşları +/ FF
3 Ses Tuşu- / Rew
4 Play/Pause Tuşu
5 Çağrı cevaplama tuşu
6 3,5 mm çift jaklı kablo ile bağlantı
için hat girişi
7 3,5 mm çift jaklı kablo ile başka
bir hoparlörle bağlantı için Line
Out soketi
8 Şarj Prizi
9 LED
10 MicroUSB şarj kablosu
11 3.5mm çift jaklı kablo
Beschrijving:
1 Aan/uit-schakelaar
2 Volumetoets +/ FF
3 Volumetoets - / Rew
4 Toets Play/Pauze
5 Toets voor het beantwoorden
van oproepen
6 Line In-aansluiting voor
kabelverbinding met dubbele 3,5
mm-stekker
7 Line Out-aansluiting voor verbinding
met een andere speaker via een kabel
met dubbele 3,5mm stekker
8 Oplaadaansluiting
9 Lampjes
10 USB MicroUSB-oplaadkabel
11 Kabel met dubbele 3,5
mm-stekker
TR NL
ÇİFT SÜRÜCÜLÜ TAŞINABİLİR HOPARLÖR
TR
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ
Kullanmaya başlamadan önce, birlikte temin edilmiş olan
MicroUSB kablosu (10) ile aygıtı yeniden şarj ediniz.
Aygıtın telefon ile eşleştirilmesi:
- Aygıtın kapalı olduğundan emin olduktan sonra telefonun
bluetooth’unu devre dışı bırakınız.
- Led (9) değişimli şekilde kırmızı/mavi yanıp sönmeye başlayana
kadar MFB tuşunu (4) yaklaşık 8 saniye basılı tutunuz.
- Telefonun Bluetooth®’unu etkinleştirdikten sonra, algılandığında
SPARKLE’yi seçiniz. Eşleştirmenin yapılmış olduğunu bildirmek için
aygıtın led’i (9) mavi olarak yanıp sönecektir.
Eşleştirme işleminin başarı ile sonuçlanmamış olmaması
durumunda, aygıtı kapatınız ve işlemi tekrarlayınız.
Dikkat: aygıt veya telefon kapatılmış veya kapsama alanı dışına
konulmuş iseler, bunları yeniden bağlamak için telefon menüsü
üzerinde müdahalede bulunmak veya sadece bir defa MFB (4)
tuşuna basmak gerekli olabilir.
Aygıtın açılması: Düğmeyi (1) on pozisyonuna getiriniz, led (9)
mavi yanıp sönecek ve aygıt sesli bir sinyal verecektir.
Aygıtın kapatılması: düğmeyi (1) off pozisyonuna getiriniz.
KULLANIM
Oynat/duraklat: Play/Pause (4) tuşuna basınız
FF: + tuşuna (2) bir kez basınız.
Rew: – tuşuna (3) bir kez basınız
Ses ayarı: ses + veya ses - tuşlarını (2-3) basılı tutunuz.
Bir çağrıya cevap vermek: cevap tuşuna (5) kısa süreyle basınız.
Bir çağrıyı sonlandırmak: cevap tuşuna (5) kısa süreyle basınız .
Boş pil göstergesi: ledin kırmızı yanıp sönmesi pilin bittiğini gösterir.
TEKNİK ÖZELLİKLER:
Bluetooth®: v2.1 + EDR
Frekans: 2.402GHz ila 2.480GHz arasında
Desteklenen profiller: Kulaklık – Handsfree – A2DP - AVRCP
Kapsama: 10mt
Konuşma süresi: yaklaşık 10 saat
Muzik Süresi: yaklaşık 8 saat
BEKLEME (STANDBY) SÜRESİ: Yaklaşık 100 saat
Şarj süresi: yaklaşık 2,5 saat
MicroUSB port Voltajı: 5VDC
MicroUSB port akımı: 0,36Ah
Pil Voltajı: 3.7V
Pil Kapasitesi: 2000mAh
ERP GÜCÜ: 4dBm
Ölçüler: (LxWxH) : 195x55x65 (mm)
Ağırlık:373g
DRAAGBARE DUAL DRIVER-SPEAKER
NL
NL - Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart dat de Bluetooth
speaker in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd
worden via de volgende link:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart bovendien dat de
Bluetooth speaker in overeenstemming is met de richtlijn RoHS 2011/65/EU.
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze producten vallen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL - INSTRUCTIES VOOR DE VERNIETIGING VAN APPARATUUR VOOR
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen
voor gescheiden inzameling)
De op het product of op zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan
dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander
huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu
of de volksgezondheid als gevolg van een ongeschikte vernietiging van afval te
voorkomen, wordt de gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval
te scheiden en het op een verantwoorde wijze te recyclen om een duurzaam
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de
winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor
alle informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type
product. Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit
storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van
vernietiging van het product wordt u verzocht contact op te nemen met het
plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor de verwijdering van de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met de
correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevin-
gsgeluiden gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van
treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet,
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten
gevolge kan hebben.
NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN
Het apparaat vóór gebruik opladen met de bijgeleverde
MicroUSB kabel (10).
Pairing van het apparaat met de telefoon:
- Controleer dat het apparaat en de bluetooth van de telefoon
zijn uitgeschakeld.
- Houd de toets MFB (4) ongeveer 8 seconden ingedrukt tot de led
(9) afwisselend rood/blauw begint te knipperen.
- Schakel de Bluetooth® van de telefoon aan en selecteer
SPARKLE wanneer hij wordt gedetecteerd. De led (9) van het
apparaat zal blauw knipperen wanneer de pairing is gebeurd.
Indien de pairing is mislukt, moet het apparaat uitgeschakeld
worden en moet de handeling herhaald worden.
Opgelet: als het apparaat of de telefoon werd uitgeschakeld of buiten
bereik werd gesteld, kan het noodzakelijk zijn - om ze opnieuw te
verbinden - om te handelen via het menu van de telefoon of om
eenvoudig eenmaal op de toets MFB (4) te drukken.
Het apparaat inschakelen: zet de schakelaar (1) in de stand On;
het lampje (9) gaat blauw knipperen en het apparaat laat een
geluidssignaal horen.
Het apparaat uitschakelen: zet de schakelaar (1) in de stand Off.
GEBRUIK
Play/Pauze: druk op de toets Play Pauze (4)
FF: druk één keer op de toets + (2)
Rew: druk één keer op de toets - (3)
Volume instellen: houd de volumetoets + of de volumetoets –
(2-3) ingedrukt.
Een oproep beantwoorden: druk kort op de antwoordtoets (5).
Een oproep beëindigen: druk kort op de antwoordtoets (5).
Indicatie zwakke batterij: een rood knipperend lampje (9) geeft
aan dat de batterij leeg is.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Bluetooth®: v2.1 + EDR
Frequentie: 2,402 GHz tot 2,480 GHz
Ondersteunde profielen: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Bereik: 10 m
Spreektijd: ongeveer 10 uur
Muziek afspelen: ongeveer 8 uur
Standby-tijd: ongeveer 100 uur
Oplaadtijd: ongeveer 2,5 uur
Spanning microUSB-poort: 5V DC
Stroom microUSB-poort: 0,36Ah
Batterijspanning: 3.7 V
Batterijcapaciteit: 2000mAh
ERP-vermogen: 4dBm
Afmetingen: (LxBxH): 195x55x65 (mm)
Gewicht: 373g
FI - Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa, että Bluetooth-
kaiutin on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täysimittaisen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavilla seu-
raavassa verkko-osoitteessa:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa lisäksi, että Bluetooth-
kaiutin on RoHS-direktiivin 2011/65/EU mukainen.
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTYVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakun-
nallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset
jätteiden keräysjärjestelmät)
Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki tarkoittaa, että tuotetta ei
saa käyttöiän päätyttyä hävittää yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
Jotta jätteiden virheellisestä hävityksestä johtuvat ympäristö- tai terveyshaitat
vältettäisiin, käyttäjän on erotettava tämä tuote muista jätetyypeistä ja
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä tuotteen myyneeseen
jälleenmyyjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadakseen
kaikki tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräyksestä ja
kierrätyksestä. Yritysasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä omaan
tavarantoimittajaansa ja tarkistamaan myyntisopimuksen ehdot. Tätä tuotetta
ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sisällä olevaa paristoa. Jos laitetta koetetaan
avata tai paristo koetetaan poistaa, vaarana on toimintahäiriöt tai vakavat
vauriot. Ota yhteyttä paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaaksesi
pariston, kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu
kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapauksissa häiritä lääkinnällisten laitteiden
(esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käyttö
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilan-
teiden välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulot-
tumattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle,
liian kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuviin paikkoihin. Muussa
tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä.
Kuvaus:
1 on/off -kytkin
2 Äänenvoimakkuus +/ FF -Painike
3 Äänenvoimakkuus - / Rew
-Painike
4 Play/Pause -Painike
5 Puheluun vastaaminen -painike
6 Line In -pistoke liitäntää varten
kaksoisjakkiliittimen johdon 3.5mm
avulla
7 Line Out -pistoke toiseen kaiutti-
meen liitäntää varten kaksoisjakki-
liittimen johdon 3.5mm avulla
8 Latauspistoke
9 LED-merkkivalo
10 Latausjohto MicroUSB
11 Kaksoisjakkiliittimen johto
3.5mm
FI
DUAL DRIVER -KANNETTAVA KAIUTIN
FI
FI - ESITOIMENPITEET
Lataa laite ennen käyttöä varustuksiin kuuluvalla MicroUSB-
johdolla (10).
Laitteen yhdistäminen puhelimeen:
- Valmista, että laite on sammutettu ja kytke puhelimen
bluetooth-toiminto pois päältä
- Pidä MFB-näppäintä (4) painettuna noin 8 sekuntia, kunnes led-
valon (9) punainen/sininen valo vilkkuu vuorotellen.
- Kytke puhelimen Bluetooth® -toiminto päälle ja valitse SPARKLE
kun se havaitaan. Laitteessa oleva led-valo (9) vilkkuu sinisenä
osoittaen, että laiteparin muodostus on suoritettu.
Jos laiteparin muodostaminen ei onnistunut, sammuta laite ja
toista toimenpide.
Varoitus: jos laite tai puhelin on sammutettu tai ne ovat
peittoalueen ulkopuolella, niiden yhdistämiseksi uudelleen
voi olla tarpeen käyttää puhelimen valikkoa tai painaa
yksinkertaisesti kerran näppäintä MFB (4).
Laitteen käynnistäminen: siirrä kytkin (1) asentoon On, led-
merkkivalo (9) vilkkuu sinisenä ja laitteesta kuuluu äänimerkki.
Laitteen sammuttaminen: siirrä kytkin (1) asentoon Off.
KÄYTTÖ
Play/Pause: paina Play Pause -painiketta (4)
FF: paina kerran painiketta + (2)
Rew: paina kerran painiketta - (3)
Äänenvoimakkuuden säätö: pidä painettuina painikkeita
Äänenvoimakkuus + tai Äänenvoimakkuus – (2-3).
Puheluun vastaaminen: paina lyhyesti vastauspainiketta (5).
Puhelun lopettaminen: paina lyhyesti vastauspainiketta (5).
Alhaisen akkulatauksen ilmaisin: Led-merkkivalon (9)
vilkkuminen osoittaa akun latauksen loppumisen.
TEKNISET MÄÄRITYKSET:
Bluetooth®: v2.1 + EDR
Taajuusalue:2,402-2,480GHz
Tuetut profiilit: Kuulokkeet - Handsfree – A2DP - AVRCP
Taajuusalue: 10m
Puheaika: n. 10h
Musiikin soittoaika:n. 8h
Valmiustilan aika: n. 100h
Latausaika: n. 2,5h
Spanning microUSB-poort: 5V DC
Stroom microUSB-poort: 0,36Ah
Batterijspanning: 3,7 V
Batterijcapaciteit: 2000mAh
ERP-teho: 4dBm
Mitat: (PxLxK): 195x55x65 (mm)
Paino: 373g
2
178
10
11
6
35
49
Via Lambrakis 1/A, 42122 Reggio Emilia, Italy
www.cellularline.com
S0418
SPARKLE
SV
PORTABEL HÖGTALARE MED DUBBEL DRIVRUTIN
Beskrivning:
1 Strömbrytare
2 Volymknapp +/ FF
3 Volymknapp - / Rew
4 Knappen Play/Pause
5 Svarsknapp
6 Line In-port för anslutning via
uttag med dubbelkontakt 3,5 mm
7 Line Out-port för anslutning till
en annan högtalare via uttag med
dubbelkontakt 3,5 mm
8 Laddningsport
9 LED
10 USB-laddningsuttag Micro USB
11 Uttag för dubbelkontakt 3,5 mm
SV
SV - Enmansbolaget Cellular Italia S.p.A försäkrar att Bluetooth-högtalaren
överensstämmer med direktivet 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande
Internetadress: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Enmansbolaget Cellular Italia S.p.A försäkrar också att Bluetooth-högtalaren
överensstämmer med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
SV - INFORMATION OM JURIDISK GARANTI
Våra produkter omfattas av en rättslig garanti för bristande överensstämmelse i
enlighet med tillämpliga nationella lagar för att skydda konsumenterna.
För ytterligare information se sidan www.cellularline.com/_/warranty
SV- Användningen av enheten, får inte på något sätt påverka korrekt funktion av
medicinsk-tekniks utrustning (t ex Pacemaker)
Långvarig utsättning för en hög volym och en långvarig användning, kan orsaka
permanenta hörselskador.
Använd inte enheten på platser där det kan vara farligt att inte höra ljuden i miljön
(t ex järnvägsövergångar, tågperronger)
I händelse av användning under bilkörning följ gällande föreskrifter i de olika
länderna
Övervaka barn när de använder enheten, håll dessutom tillbehör och delar av
förpackningen utom räckhåll för dem
Placera inte enheten på platser, utsatta för fukt, damm, aska, ånga, direkt solljus,
alltför höga eller låga temperaturer, i motsatt fall kan felfunktioner uppstå.
SV - INSTRUKTIONER FÖR BORTSKAFFANDE AV APPARATER FÖR ANVÄNDARE I
PRIVAT HUSHÅLL
(Gäller i EU och andra europeiska länder med separat insamlingssystem)
Denna märkning på produkten eller på dess dokument anger att produkten inte får
kastas med andra hushållsavfall i slutet av sin livslängd. För att förhindra möjliga
skada på miljön eller hälsoskador, orsakad av felaktig avfallshantering, uppmanas
användaren att skilja denna produkt från andra typer av avfall och återvinna den på
ansvarigt sätt, för att främja hållbar återvinning av materiella resurser.
Hushållsanvändare ombeds att kontakta antingen den återförsäljare där
produkten inköpts, eller den lokala behöriga myndigheten, för all nödvändig
information beträffande separat insamling och återvinning för denna typ av
produkt. Företagsanvändare ombeds att kontakta den egna leverantören
och kontrollera villkoren i köpeavtalet. Denna produkt får inte bortskaffas
tillsammans med annat kommersiellt avfall.
Denna produkt har ett batteri inuti, som inte kan bytas ut av användaren, försök
inte öppna enheten eller att ta bort batteriet, detta kan orsaka felfunktioner
och orsaka allvarliga skador på produkten. Vid avyttring av produkten, vänligen
kontakta den lokala myndigheten för avfallshantering för bortskaffande av
batteriet. Batteriet som finns inuti enheten är utformat för att användas under
produktens hela livscykel.
För ytterligare information konsultera webbplatsenhttp://www.cellularline.com
SV - FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER
Ladda enheten innan användning med MicroUSB-kabeln (10)
som medföljer.
Ihopparning av enheten med telefonen:
- Se till att enheten är släckt och stäng av bluetooth på mobilen
- Håll knappen MFB (4) intryckt i 8 sekunder tills lysdioden (9)
blinkar växlande med rött/blått ljus.
- Sätt på Bluetooth® på mobilen och välj SPARKLE när den
detekteras. Enhetens lysdiod (9) blinkar med blått ljus för att visa
att ihopparningen har utförts.
Om kopplingen misslyckades, koppla från enheten och upprepa
åtgärden.
Obs: om enheten eller telefonen har frånkopplats eller förts
utanför täckning, kan man behöva använda telefonens meny för
att para ihop dem på nytt eller tryck en gång på knappen MFB (4).
Slå på enheten: ställ brytaren (1) i läget On, LED-lampan(9) lyser
med blått sken och det utgår en ljudsignal från enheten.
Stänga av enheten: ställ brytaren (1) på läget Off.
ANVÄNDNING
Spela upp/pausa: tryck på knappen Spela upp/pausa (4)
FF: tryck en gång på knappen + (2)
Rew: tryck en gång på knappen - (3)
Justera volymen: håll knappen Volym + eller Volym – (2-3)
intryckt.
Svara på ett samtal: tryck kort på svarsknappen (5).
Avsluta ett samtal: tryck kort på svarsknappen (5).
Indikator för svagt batteri: den röda LED-lampan (9) anger att
batteriet är urladdat.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Bluetooth®: v2.1 + EDR
Frekvens: 2.402 GHz till 2.480 GHz
Profiler som stöds: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Räckvidd: 10 m
Taltid: ca 10 timmar
Spela musik:ca 8 timmar
Standbytid: ca 100 timmar
Uppladdningstid: ca 2,5 timmar
Micro USB-port för spänning: 5V DC
Micro USB-port för ström: 0,36Ah
Batterispänning: 3,7 V
Batterikapacitet: 2000mAh
ERP-effekt: 4dBm
Mått: (LxBxH): 195x55x65 (mm)
Vikt: 373g
DA
BÆRBAR DUAL DRIVER HØJTALER
Beskrivelse:
1 Afbryder on / off
2 Knapper lydstyrke + / FF
3 Knap lydstyrke - / Rew
4 Knap Afspil / Pause
5 Knap for at besvare opkald
6 Line-in stik til forbindelse ved brug
af kabel med dobbelt jack på 3.5 mm
7 Line-out stik til forbindelse med en
anden højtaler ved brug af kabel med
dobbelt jack på 3.5 mm
8 Stik til genopladning
9 Lysdioder
10 Kabel til USB-genopladning af
MicroUSB
11 Kabel med dobbelt jack på 3.5 mm
DA
DA – Cellular Italia S.p.A med eneejer erklærer, at Bluetooth højttaleren er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan fås på følgende interneta-
dresse: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A med eneejer erklærer endvidere, at Bluetooth højttaleren er
i overensstemmelse med RoHS-direktiv 2011/65/EU.
DA – OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN LOVBESTEMTE GARANTI
Vores produkter er dækket af den lovbestemte garanti, som omfatter overens-
stemmelsesfejl i henhold til den nationale lovgivning om forbrugerbeskyttelse.
For yderligere oplysninger henvises til siden www.cellularline.com/_/warranty
DA - INSTRUKTIONER FOR BORTSKAFFELSE AF APPARATER TIL BRUGERE I PRIVATE
HUSHOLDNINGER
(Gældende for den Europæiske Union og andre europæiske lande med særskilte
indsamlingsordninger)
Mærkningen på produktet eller dets dokumentation angiver, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med andet almindeligt husholdningsaffald, når dets levetid
er ophørt. For at forhindre mulige skader på miljøet eller menneskers sundhed på
grund af ukontrolleret bortskaffelse af affald, opfordres brugeren til at sortere
dette produkt fra andre typer affald og genanvende det på en ansvarlige måde for
at fremme bæredygtig brug af materialeressourcer.
Husholdningernes brugere bør enten kontakte den lokale forhandler, hvor
produktet er anskaffet, eller de lokale myndigheder for alle oplysninger om
særskilt indsamling og genvinding for denne type produkter. Virksomheder
opfordres til at kontakte deres leverandør og kontrollere vilkårene og
betingelserne i købsaftalen. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med
andet kommercielt affald.
Den produktet er udstyret med et batteri, som ikke kan udskiftes af brugeren.
Forsøg aldrig at åbne enheden eller fjerne batteriet. Det kan forårsage
funktionsfejl og skade produktet alvorligt. I tilfælde af bortskaffelse af produktet
bedes du kontakte dit lokale renoveringsfirma om fjernelse af batteriet. Batteriet
i produktet er designet til at blive brugt under hele produktets livscyklus.
Du kan finde flere oplysninger på vores hjemmeside http://www.cellularline.com
DA- Brugen af enheden kan i nogle tilfælde forstyrre medicinske enheders (for
eksempel Pacemaker) korrekte funktion
Langvarig udsættelse for høj lydstyrke eller langvarig brug kan medføre per-
manent høreskade.
Brug ikke enheden på steder, hvor det kan være farligt ikke at høre lydene fra
omgivelserne (for eksempel jernbaneoverskæringer, på perroner på banegårde)
Hvis enheden bruges under kørsel skal man følge de enkelte landes gældende love
Børn skal være under opsyn når enheden bruges, desuden skal tilbehør og embal-
lagedele være uden for deres rækkevidde
Opbevar ikke enheder på steder udsat for fugt, støv, sod, damp, direkte sollys, for
høje eller for lave temperature ellers kan det forårsage funktionsfejl.
DA - INDLEDNINGSVIST
Oplad enheden før brug med det medleverede MicroUSB-kabel
(10).
Parre enheden med telefonen:
- Sørg for at enheden er slukket og slå bluetooth fra på telefonen
- Hold MFB-tasten (4) indtrykket i cirka 8 sekunder indtil dioden
(9) blinker skiftevis rødt/blåt.
- Slå Bluetooth® til på telefonen og vælg SPARKLE, når den
registreres. Dioden (9) blinker blåt for at vise, at parringen
er udført.
Såfremt parringen ikke lykkes, skal du slukke enheden og forsøge
igen.
Vigtigt: hvis enheden eller telefonen har været slukket, eller er
blevet flyttet uden for rækkevidde, kan det være nødvendigt
igen at indstille i telefonens menu eller blot at trykke en gang på
MFB-tasten (4) for at forbinde dem igen.
For at tænde anordningen: Stil afbryderen (1) i on-position,
lysdioden (9) blinker med blåt lys og anordningen udsender et
akustisk signal.
For at slukke afbryderen: Stil afbryderen (1) i off-position.
BRUG
Afspil / Pause: Tryk på tasten Afspil / Pause (4)
FF: Tryk én gang på knappen + (2)
Rew: Tryk én gang på knappen - (3)
Justering af lydstyrke: Hold knapperne lydstyrke + eller lydstyrke
– (2-3) nede.
Besvare et opkald: Tryk kort på knappen til svar (5).
Afslutte et opkald: Tryk kort på knappen til svar (5).
Batteriindikator: Hvis lysdioden (9) blinker rødt, betyder det, at
batteriets opladning er opbrugt.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Bluetooth®: v2.1 + EDR
Frekvensområde:2,402 GHz til 2,480 GHz
Understøttede profiler: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Rækkevidde: 10 meter
Taletid: Ca. 10 timer
Musikafspilningstid:Ca. 8 timer
Standbytid: Ca. 100 timer
Opladningstid: Ca. 2,5 timer
Spænding i MicroUSB-port: DC 5V
Strøm i MicroUSB-port: 0,36Ah
Batterispænding: 3,7 V
Batterikapacitet: 2000mAh
ERP-styrke: 4dBm
Mål: (LxBxH): 195x55x65 (mm)
Vægt: 373g
NO
BÆRBAR HØYTTALER DUAL DRIVER
Beskrivelse:
1 Bryter on/off
2 Volumtaster +/ FF
3 Tast Volum - / Rew
4 Tast Play/Pause
5 Tast for å svare på anrop
6 Uttak Line In for tilkobling med
kabel med dobbelt jack 3,5mm
7 Uttak Line Out for tilkobling til
en annen høyttler med dobbelt
jack 3,5mm
8 Ladeuttak
9 Led
10 Ladekabel USB MicroUSB
11 Kabel med dobbel jack 3.5mm
NO
NO - INFORMASJON OM RETTSLIG GARANTI
Våre produkter er dekket av lovbestemt garanti for samsvarsfeil i henhold til
gjeldende nasjonale lover som beskytter forbrukeren.
Se nettsiden www.cellularline.com/_/warranty for ytterligere informasjon.
NO - Enkeltmannsforetaket Cellular Italia S.p.A. erklærer herved at Bluetooth-
høyttaleren er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
Se den fullstendige EU-samsvarserklæringen på nettstedet:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Enkeltmannsforetaket Cellular Italia S.p.A. erklærer også at Bluetooth-
høyttaleren er i overensstemmelse med RoHS-direktivet 2011/65/EU. NO - ANVISNINGER VED AVFALLSHÅNDTERING AV FORBRUKERELEKTRONIKK
(Gjelder for land i EU og land med fungerende systemer for kildesortering)
Merket som er angitt på produktet eller i dokumentasjonen viser at produktet
ikke kan kastes sammen med annet husholdningsavfall. For å unngå skader på
miljø eller helse som følge av feilaktig avfallshåndtering, anbefaler man brukeren
å separere dette produktet fra annet avfall og resirkulere det i henhold til
gjeldende bestemmelser for resirkulering av materialressurser.
Husholdninger bes kontakte forhandleren hvor produktet ble kjøpt, eventuelt det
nærmeste kildesorteringsanlegget. Her vil man få all informasjon kildesortering
og resirkulering av denne type produkter. Firmakunder bes kontakte egen
leverandør for informasjon om bestemmelser i kjøpskontrakten. Dette produktet
må ikke kasseres sammen med annet avfall fra virksomheten.
Dette produktet inneholder et batteri som ikke kan byttes av kundes. Man må
aldri åpne produktet eller fjerne batteriet, da dette kan medføre feilfunksjoner
eller skader på produktet. Batteriet må ikke fjernes på egenhånd. Kontakt ditt
lokale avfallshåndteringsanlegg for informasjon om dette. Produktets innvendige
batteri er blitt utviklet slik at det har varighet for hele produktets livssyklus.
For ytterligere informasjon henvises det til nettsiden http://www.cellularline.com
NO- Når apparatet er i bruk kan det påvirke funksjonen til medisinsk utstyr
(eks. Pacemaker)
Lang tids eksponering for høyt volum og bruk over lang tid uten pauser kan
forårsake permanente skader på hørselen.
Ikke bruk dette apparatet på steder hvor det kan være farlig å ikke høre lyder
og støv i omgivelsene, for eksempel ved jernbaneoverganger, togstasjoner osv.)
Hvis apparatet brukes i bilen bes man følge relevant lovgivning for veiferdsel
som gjelder i brukslandet
Barn må holdes under oppsyn når de bruker apparatet, og alt ekstrautstyr og
emballasje må utenfor deres rekkevidde
Apparatet må ikke oppbevares på steder med høy luftfuktighet, mye støv, sot,
damp, direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer. I motsatt fall kan det
oppstå feilfunksjoner i apparatet.
NO - FORBEREDELSE
Lad opp enheten med MicroUSB-kabelen (10) som følger med før
du begynner å bruke enheten.
Pare enheten med telefonen:
- Pass på at enheten er slått av, og slå av Bluetooth i telefonen.
- Trykk og hold på MFB-tasten (4) i ca. 8 sekunder inntil LED-lyset
(9) blinker vekselvis rødt og blått.
- Slå på Bluetooth® i telefonen og velg SPARKLE når du finner
den. Ledlyset (9) i enheten blinker blått for å vise at paringen
er gjennomført.
Hvis paringen ikke lykkes, må du slå av enheten og prøve på nytt.
Advarsel: Hvis enheten eller telefonen har blitt slått av, eller er
utenfor rekkevidde, kan det hende du må gå inn i telefonmenyen
for å koble dem til på nytt. Ellers trykker du ganske enkelt på
MFB-tasten (4).
Slå på enheten: sett bryteren (1) i posisjonen on, ledlampen (9)
blinker blått og innretningen utløser et lydsignal.
Slå av enheten: sett bryteren (1) i posisjonen off.
BRUK
Play/Pause: trykk på tasten Play Pause (4)
FF: trykk en gang på tasten + (2)
Rew: trykk en gang på tasten - (3)
Volumregulering: hold inne tastene Volum + eller Volum – (2-3).
Svare på et anrop: trykk kort på svartasten (5).
Avslutte en samtale: trykk kort på svartasten (5).
Indikator for utgått batteri: Blinkende rød led (9) indikerer at
batteriladingen snart er utgått.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Bluetooth®: v2.1 + EDR
Frekvens: 2.402GHz til 2.480GHz
Støttede profiler: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Rekkevidde: 10mt
Snakketid: cirka 10t
Musikktid: cirka 8t
Standbytid: cirka 100t
Ladetid: cirka 2,5t
Spenning MicroUSB-port: 5V DC
Strøm MicroUSB-port: 0,36Ah
Batterispenning: 3.7V
Batterikapasitet: 2000mAh
ERP-effekt: 4dBm
Dimensjoner: (LxBxH): 195x55x65 (mm)
Vekt: 373g
PT
ALTIFALANTE PORTÁTIL DUAL DRIVER
Descrição:
1 Ingerruptor ligar/desligar
2 Botões Volume + / FF
3 Botão Volume - / Rew
4 Botão Play/Pause
5 Botão atendimento chamadas
6 Conector Line In para ligação por
cabo com jack duplo 3,5mm
7 Conector Line Out para a ligação
com um outro altifalante por cabo
com jack duplo 3,5 mm
8 Conector de Recarga
9 Led
10 Cabo de recarga Micro USB
11 Cabo com jack duplo 3,5 mm
PT
PT - Cellular Italia S.p.A com sócio único declara que o altifalante Bluetooth está
em conformidade com a diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte
endereço de Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A com sócio único declara também que o altifalante Bluetooth
está em conformidade com a diretiva RoHS 2011/65/UE.
PT - INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA LEGAL
Os nossos produtos estão cobertos por garantia legal para os defeitos de
conformidade de acordo com o previsto pelas leis nacionais aplicáveis de
defesa do consumidor.
Para mais informações, consultar a página www.cellularline.com/_/warranty
PT - INSTRUÇÕES PARA A ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS DESTINADAS A
UTILIZADORES DOMÉSTICOS (Aplicável nos países da União Europeia e naqueles
com sistemas de recolha seletiva)
A marca aposta no produto ou na sua documentação indica que o produto não
deve ser eliminado com outros resíduos domésticos no fim do seu ciclo de vida.
Para evitar danos ao ambiente ou à saúde causados pela eliminação inadequada
dos resíduos, aconselhamos o utilizador a separar este produto do outros tipos
de resíduos e reciclá-lo de forma responsável para favorecer a reutilização
sustentável dos recursos naturais. Convidamos os utilizadores domésticos a
contactar o revendedor do qual adquiriram o produto ou o departamento local
competente para solicitar todas as informações relativas à recolha seletiva e à
reciclagem para este tipo de produto. Convidamos os utilizadores profissionais
a contactar o seu fornecedor e verificar os termos e as condições do contrato
de compra. Este produto não deve ser eliminado junto com outros resíduos
comerciais. Este produto contém no seu interior uma bateria que não pode ser
substituída pelo utilizador. Não tente abrir o dispositivo nem retirar a bateria
porque isso pode causar problemas de funcionamento e danificar gravemente o
produto. Em caso de eliminação do produto, pedimos que contacte a entidade
local responsável pelo tratamento e eliminação de resíduos, para que proceda
à remoção da bateria. A bateria contida no interior do dispositivo foi concebida
para poder ser utilizada durante todo o ciclo de vida útil do produto. Para mais
informações visite o sítio web http://www.cellularline.com
PT -A utilização do dispositivo pode, nalguns casos, interferir com o funcionamen-
to correto de dispositivos médicos (por ex. marca-passos cardíacos).
A exposição prolongada a um volume elevado e uma utilização prolongada
podem causar danos permanentes no ouvido.
Não utilize o dispositivo em locais em que poderia ser perigoso não ouvir os sons
do ambiente (por ex. passagens de nível, plataformas de estações ferroviárias).
Em caso de utilização durante a condução, respeite as normas em vigor nos
respetivos países.
Mantenha as crianças sob vigilância quando utilizarem o dispositivo e mantenha
também os acessórios ou partes de embalagem fora do alcance delas.
Não coloque o dispositivo em locais expostos a humidade, poeira, fuligem, vapor,
luz solar direta, temperaturas demasiado elevadas ou demasiado baixas; do
contrário, poderiam ocorrer maus funcionamentos.
PT - OPERAÇÕES PRELIMINARES
Recarregue o dispositivo antes de o utilizar mediante o cabo
MicroUSB (10) fornecido.
Acoplamento do dispositivo com o telefone:
- Assegure-se de que o dispositivo está desligado e desative a
função Bluetooth do telefone.
- Mantenha o botão MFB (4) premido durante cerca de 8
segundos até o LED (9) piscar alternadamente com luz vermelha/
azul.
- Ative a função Bluetooth® do telefone e selecione SPARKLE
quando ele for detetado. O LED (9) do dispositivo irá piscar com
luz azul para indicar que foi feito o acoplamento.
Se a operação de acoplamento não for bem sucedida, desligue o
dispositivo e repita a operação.
Atenção: se o dispositivo ou o telefone foram desligados ou
colocados fora do raio de alcance, para os conectar novamente
pode ser necessário utilizar o menu do telefone ou simplesmente
premir o botão MFB (4) uma vez.
Ligação do dispositivo: colocar o interruptor (1) na posição on
(ligado), o led (9) piscará em azul e o dispositivo emitirá um
sinal acústico.
Desligar o dispositivo: colocar o interruptor (1) na posição off
(desligado).
UTILIZAÇÃO
Execução/Pausa: premir o botão Play Pause (4)
FF: premir uma vez a tecla + (2)
Rew: premir uma vez a tecla - (3))
Regulação volume: manter premido os botões Volume + ou
Volume - (2-3).
Atender uma chamada: premir brevemente o botão de
atendimento (5).
Terminar uma chamada: premere brevemente il tasto di risposta
(5).
Indicador de bateria fraca: o Led vermelho a piscar indica o fim
da carga da bateria.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS:
Bluetooth®: v2.1 + EDR
Frequência: 2.402 GHz a 2.480 GHz
Perfis suportados: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Alcance: 10 m
Tempo de conversação: cerca de 10h
Tempo da música: cerca de 8h
Tempo de espera: cerca de 100h
Tempo de carregamento: cerca de 2,5horas
Tensão porta Micro USB: 5V DC
Corrente porta Micro USB: 0,36Ah
Tensão da Bateria: 3,7V
Capacidade da Bateria: 2000mAh
Potência ERP: 4dBm
Dimensões: (CxLxA): 195x55x65 (mm)
Peso: 373g
CS
PŘENOSNÝ DUÁLNÍ OVLADAČ REPRODUKTORU
Popis:
1 Zapnutí/vypnutí
2 Tlačítka hlasitosti +/ FF
3 Tlačítko hlasitosti - / Rew
4 Tlačítko Play/Pause
5 Tlačítko pro přijetí hovorů
6 Zásuvka Line In pro připojení
pomocí kabelu s dvojitou jack
zástrčkou 3,5 mm
7 Zásuvka Line Out pro připojení
dalšího reproduktoru pomocí
kabelu s dvojitou jack zástrčkou
3,5 mm
8 Napájecí adaptér
9 Kontrolka LED
10 Napájecí kabel Micro USB
11 Kabel s dvojitou jack zástrčkou
3,5 mm
CS
CS – Cellular Italia S.p.A s jediným společníkem prohlašuje, že reproduktor blue-
tooth odpovídá směrnici 2014/53/EU.
Celé znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adrese:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A s jediným společníkem prohlašuje také, že reproduktor blue-
tooth odpovídá směrnici RoHS 2011/65/EU.
CS –INFORMACE O ZÁKONNÉ ZÁRUCE
Na naše výrobky se vztahuje zákonná záruka na vady shody podle platných
vnitrostátních právních předpisů na ochranu spotřebitele.
Další informace naleznete na stránce www.cellularline.com/_/warranty
CS - POKYNY PRO LIKVIDACI ZAŘÍZENÍ SOUKROMÝCH UŽIVATELŮ (Použije se ve
státech Evropské Unie a v zemích se zavedeným systémem třídění odpadů.)
Značka umístěná na výrobku nebo v jeho dokumentaci znamená, že po ukončení
životnosti nesmí být tento výrobek zlikvidován společně s jiným komunálním
odpadem. Za účelem zabránění případným škodám na životním prostředí nebo
na zdraví způsobeným nesprávnou likvidací odpadů žádáme uživatele, aby
tento výrobek recykloval odpovědným způsobem a odděleně od ostatního
odpadu, čímž napomůže udržitelnému využívání materiálních zdrojů. Uživatele –
soukromé osoby žádáme, aby kontaktovali prodejce, u něhož výrobek zakoupili,
nebo místní úřad určený k poskytování informací týkajících se tříděného odpadu
a recyklace tohoto druhu výrobků. Uživatele – podniky žádáme, aby kontaktovali
svého dodavatele a zkontrolovali podmínky příslušné kupní smlouvy. Tento
výrobek nesmí být likvidován společně s jiným odpadem pocházejícím z obchodní
činnosti. Uvnitř tohoto výrobku se nachází baterie, kterou uživatel nemůže
vyměnit. Nezkoušejte zařízení otevírat nebo baterii vyjímat – takový postup může
způsobit poruchy a vážně poškodit výrobek. V případě likvidace výrobku Vás
prosíme, abyste kontaktovali místní zařízení pro likvidaci odpadů, které baterii
vyjme. Baterie umístěná ve výrobku byla navržena tak, aby mohla být používána
během celé životnosti zařízení. Další informace můžete nalézt na webové stránce
http://www.cellularline.com
CS- Použití přístroje může v některých případech ovlivnit správné fungování
lékařských zařízení (například Pacemaker)
Dlouhodobé vystavení vysoké hlasitosti a dlouhodobé používání může způsobit
trvalé poškození sluchu.
Přístroj nepoužívejte v místech, kde by mohlo být nebezpečné neslyšet okolní
zvuky (např. na železničních přejezdech, na nástupištích vlakových stanic)
V případě použití během řízení dodržujte platné předpisy v příslušných zemích
Dohlížejte na děti v případě, že používají zařízení, a udržujte také mimo jejich
dosah příslušenství nebo jednotlivé části balení
Nepokládejte přístroj na místa vystavená vlhkosti, prachu, sazím, páře, přímému
slunečnímu záření, příliš vysokým nebo příliš nízkým teplotám, mohlo by
docházet k poruchám.
CS - PŘÍPRAVA
Před použitím nabijte zařízení pomocí kabelu MicroUSB (10),
který je součástí výbavy.
Spárování zařízení s telefonem:
- Ujistěte se, že je zařízení vypnuté a vypněte Bluetooth telefonu.
- Asi 8 sekund držte stisknuté tlačítko MFB (4), dokud kontrolka
Led (9) nebude střídavě červeně/modře blikat.
- Zapněte Bluetooth® telefonu a zvolte SPARKLE, až ho nalezne.
Spárování bude signalizováno modrým blikáním kontrolky Led
(9).
V případě, že spárování neproběhlo úspěšně, zařízení vypněte
a postup opakujte.
Pozor: Pokud jste zařízení nebo telefon vypnuli nebo pokud
se ocitly mimo dosah, je možné, že opětovné připojení bude
muset být provedeno prostřednictvím nabídky telefonu nebo
jednoduše jedním stisknutím tlačítka MFB (4).
Zapnutí zařízení: uveďte spínač (1) do polohy ON, kontrolka LED
(9) bude blikat modře a zařízení vydá zvukový signál.
Vypnutí zařízení: uveďte spínač (1) do polohy OFF.
POUŽITÍ
Hraní/přerušení: stiskněte tlačítko Play/Pause (4)
FF: stiskněte jednou tlačítko + (2)
Rew: stiskněte jednou tlačítko - (3)
Nastavení hlasitosti: držte stisknutá tlačítka Hlasitost + nebo
Hlasitost - (2-3).
Přijetí hovoru: stiskněte krátce tlačítko pro přijetí hovoru (5).
Ukončení hovoru: stiskněte krátce tlačítko pro přijetí hovoru (5).
Ukazatel nabití baterie: blikání červené kontrolky LED (9)
signalizuje vybití baterie.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Bluetooth®: v2.1 + EDR
Frekvence: 2 402 GHz až 2 480 GHz
Podporované profily: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Dosah: 10 m
Doba hovoru: asi 5 hodin
Doba přehrávání hudby asi 4 hodiny
Čas v pohotovostním režimu: asi 101 hodin
Čas nabíjení: asi 1 hodiny
Napětí Micro USB portu: 5V DC
Proud Micro USB portu: 0,36Ah
Kapacita baterie: 3,7 V
Napětí baterie: 2000mAh
Výkon ERP: 4dBm
Rozměry: (DxHxV): 195x55x65 (mm)
Hmotnost: 373g
SL
PRENOSNI ZVOČNIK DUAL DRIVER
Opis:
1 Prižgi/ugasni
2 Tipke za glasnost +/ FF
3 Tipka za glasnost - / Rew
4 Tipka Play/Pause
5 Tipka za odgovor na klice
6 Vtičnica Line In za povezavo preko
kabla z dvojnim jack 3.5mm
7 Vtičnica Line Out za povezavo z
drugim zvočnikom preko kabla z
dvojnim jack 3.5mm
8 Polnilna vtičnica
9 Led lučka
10 MicroUSB polnilni kabel
11 Kabel dvojni jack 3.5mm
SL
SL - Uporaba naprave lahko v nekaterih primerih vpliva na pravilno delovanje
medicinskih pripomočkov (npr. srčnih vzpodbujevalnikov)
Dolgotrajna izpostavljenost visoki glasnosti in dolgotrajna uporaba lahko
povzroči trajno poškodbo sluha.
Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer bi lahko bilo nevarno, da ne slišite zvokov
okolja (npr. nivojski železniški prehodi, ploščadi železniških postaj)
V primeru uporabe med vožnjo upoštevajte predpise, ki veljajo v posameznih
državah
Nadzirajte otroke pri uporabi naprave, poleg tega hranite izven njihovega dosega
pripomočke ali dele embalaže
Naprave ne postavljajte na mesta, ki so izpostavljena vlagi, prahu, sajam, hlapom,
neposredni sončni svetlobi, previsokim ali prenizkim temperaturam, sicer se
lahko pojavijo nepravilnosti delovanja.
SL - NAVODILA ZA ODLAGANJE ODPADNE OPREME UPORABNIKOV V ZASEBNIH
GOSPODINJSTVIH (uporabljajo v državah Evropske Unije in ostalih s sistemi
ločenega zbiranja odpadkov)
Oznaka na izdelku ali njegovi dokumentaciji pomeni, da izdelka ne smete
zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki na koncu življenjskega cikla. Za
preprečitev morebitne škode za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega
odlaganja odpadkov, prosimo uporabnika, da loči ta izdelek od ostalih vrst
odpadkov in ga odgovorno reciklira ter s tem spodbuja sonaravno ponovno
uporabo materialnih virov. Uporabniki v gospodinjstvih so vabljeni, da stopijo v
stik s prodajalcem, pri katerem so izdelek kupili, ali na krajevni upravni organ, za
podrobnosti glede ločenega zbiranja in recikliranja za to vrsto izdelka. Poslovni
uporabniki so vabljeni, da stopijo v stik z dobaviteljem in preverijo pogoje nakupne
pogodbe. Tega izdelka ni dovoljeno odlagati skupaj z drugih industrijskimi
odpadki. Ta izdelek ima notranjo baterijo, ki jo ne more zamenjati uporabnik;
ne poskušajte odpreti naprave ali odstraniti baterije, ker bi to lahko povzročilo
okvaro in resno poškodovalo izdelek. V primeru odstranjevanja tega izdelka se
obrnite na lokalno podjetje za odstranjevanje odpadkov, kjer bodo odstranili
baterijo. Baterija, ki se nahaja v napravi, je zasnovana tako, da je v uporabi celoten
življenjski cikel izdelka. Za dodatne informacije obiščite spletno mesto http://
www.cellularline.com
SL - Cellular Italia S.p.A z edinim delničarjem izjavlja, da je zvočnik Bluetooth
skladen z direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo EU izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A z edinim delničarjem tudi izjavlja, da je zvočnik Bluetooth
skladen z direktivo RoHS 2011/65/EU.
SL - INFORMACIJE O ZAKONSKI GARANCIJI
Naši izdelki so kriti z zakonsko garancijo za pomanjkljivosti glede skladnosti v
skladu z nacionalno zakonodajo, ki se uporablja za varstvo potrošnikov.
Za več informacij glejte na strani www.cellularline.com/_/warranty
SL - UVODNI POSTOPKI
Pred uporabo napolnite napravo s priloženim kablom MicroUSB
(10).
Združitev naprave s telefonom:
- Zagotovite, da je naprava izključena ter prekinite bluetooth
telefona
- Tipko MFB (4) držite pritisnjeno približno 8 sekund, dokler led
lučka (9) ne prične izmenično rdeče/modro utripati.
- Aktivirajte Bluetooth® telefona in ko je zaznan, izberite
SPARKLE. Led lučka (9) naprave bo modro utripala, s tem označuje
izvedeno združitev.
Če se postopek združitve ne zaključi uspešno, izklopite napravo
in ponovite postopek.
Pozor: če sta bila naprava ali telefon izključena ali izven dosega,
bo za ponovno povezavo morda potrebno uporabiti meni
telefona ali preprosto enkrat pritisniti tipko MFB (4).
Vklop naprave: premaknite gumb (1) v položaj on, Led lučka (9)
bo utripala modro in naprava bo oddala zvočni signal.
Izklop naprave: premaknite gumb (1) v položaj off.
UPORABA
Play/Pausa: pritisnite tipko Play Pause (4)
FF: enkrat pritisnite tipko + (2)
Rew: enkrat pritisnite tipko - (3)
Nastavitev glasnosti: držite pritisnjeni tipki Glasnost + ali
Glasnost – (2-3).
Odgovor na klic: na kratko pritisnite tipko za odgovor (5).
Zaključek pogovora: na kratko pritisnite tipko za odgovor (5).
Indikator prazne baterije: utripanje rdeče led lučke (9) označuje
izpraznitev baterije.
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE:
Bluetooth®: v2.1 + EDR
Frekvenca: 2,402GHz do 2,480GHz
Podprti profili: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Doseg: 10m
Čas pogovora: približno 10h
Čas poslušanja glasbe: približno 8h
Čas pripravljenosti: približno 100h
Čas polnjenja: približno 2,5h
Napetost priključka MicroUSB: 5V DC
Tok priključka MicroUSB: 0,36Ah
Napetost baterije: 3,7V
Zmogljivost baterije: 2000mAh
Moč ERP: 4dBm
Dimenzije: (DxŠxV): 195x55x65 (mm)
Teža: 373g
HR
PRIJENOSNI ZVUČNIK DUAL DRIVER
Opis:
1 Prekidač on/off
2 Tipka glasnoće +/ FF
3 Tipka glasnoće - / Rew
4 Tipka Play/Pause
5 Tipka za preuzimanje poziva
6 Priključak Line In za povezivanje
pomoću kabela s dvostrukim
jackom 3,5 mm
7 Priključak Line Out za povezivanje
s drugim zvučnikom pomoću kabela
s dvostrukim jackom 3,5 mm
8 Priključak punjača
9 Led žaruljica
10 Kabel punjača MicroUSB
11 Kabel s dvostrukim jackom
3,5 mm
HR
HR - UPUTE ZA ODLAGANJE UREĐAJA ZA KUĆNU UPORABU (Primjenjivo u
zemljama Europske unije i onima s posebnim sustavima za odvojeno skupljanje
otpada)
Oznaka na proizvodu ili u njegovoj dokumentaciji ukazuje na to da proizvod ne
smije biti zbrinut s ostalim kućnim otpadom na kraju svog životnog ciklusa. Kako
bi se izbjeglo oštećenje okoliša ili zdravlja uzrokovanog neprikladnim odlaganjem
otpada, korisnik se poziva da odvoji ovaj proizvod od ostalih vrsta otpada i
odgovorno reciklira kako bi promicao održivu ponovnu upotrebu materijalnih
resursa. Korisnici u kućanstvima trebali bi trebali bi kontaktirati prodavača kod
kojega ste proizvod kupili ili lokalni ured odgovoran za sve informacije vezane
za odvojeno skupljanje i recikliranje za ovu vrstu proizvoda. Poslovni korisnici
pozivaju se da se obrate dobavljaču i provjere uvjete i odredbe ugovora o kupnji.
Ovaj proizvod ne smije se odlagati zajedno s drugim komercijalnim otpadom. U
ovom se proizvodu nalazi baterija koju korisnik ne može zamijeniti; ne pokušavajte
otvoriti uređaj ili ukloniti bateriju, jer to može uzrokovati kvarove i ozbiljno oštetiti
proizvod. U slučaju zbrinjavanja proizvoda, obratite se lokalnoj organizaciji za
zbrinjavanje otpada kako biste uklonili bateriju. Bateriju koja se nalazi unutar
uređaja je dizajnirana da se koristi tijekom cijelog životnog ciklusa proizvoda. Za
više informacija posjetite web stranicu http://www.cellularline.com
HR- Uporaba uređaja može u nekim slučajevima ometati pravilno funkcioniranje
medicinskih uređaja (npr. pejsmejkera)
Dugotrajno izlaganje visokoj glasnoći i produljena uporaba mogu prouzročiti
trajno oštećenje sluha.
Ne koristite uređaj na mjestima gdje bi moglo biti opasno ako se ne čuju zvukovi
okoline (npr. željeznički prijelazi na razini, na platformama željezničkih stanica)
U slučaju korištenja tijekom vožnje, slijedite propise koji su na snazi u zemljama
upotrebe
Djeca trebaju biti pod nadzorom prilikom korištenja uređaja, a osim toga, čuvajte
izvan dohvata pribor ili dijelova pakiranja
Ne postavljajte uređaj na mjestima izloženim vlazi, prašini, čađi, pari, izravnoj
sunčevoj svjetlosti, previsokim ili preniskim temperaturama, jer u suprotnom
može doći do kvara.
HR - Tvrtka Cellular Italia S.p.A s jednim dioničarom izjavljuje da je Bluetooth
zvučnik u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Puni tekst izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Tvrtka Cellular Italia S.p.A s jednim dioničarom također izjavljuje da je Bluetooth
zvučnik u skladu s RoHS direktivom 2011/65/EU.
HR - INFORMACIJE O JAMSTVU
Naši proizvodi pokriveni su zakonskim jamstvom za nedostatke u skladu s nacio-
nalnim zakonima koji se primjenjuju za zaštitu potrošača.
Više informacija potražite na stranici www.cellularline.com/_/warranty
HR -PRELIMINARNE RADNJE
Napunite uređaj prije uporabe pomoću isporučenog Mikro USB
kabela (10).
Uparivanje uređaja s telefonom:
- Provjerite je li uređaj isključen i onemogućite Bluetooth telefona
- Pritisnite gumb MFB (4) oko 8 sekundi dok se na LED dioda (9) ne
počne treperiti crveno/plavo.
- Omogućite Bluetooth® telefona i odaberite SPARKLE nakon
otkrivanja. LED (9) uređaja će bljeskati plavo čime se označuje
uspješno uparivanje.
Ako postupak uparivanja nije uspješan, isključite uređaj i
ponovite postupak.
Pozor: ako su uređaj ili telefon isključeni ili izvan dohvata, za
ponovno povezivanje možda ćete morati upravljati izbornikom
telefona ili jednostavno jednom pritisnuti tipku MFB (4).
Uključivanje uređaja: pomaknite prekidač (1) u položaj on (uklj.),
led žaruljica (9) treperi plavo i oglašava se zvučni signal.
Isključivanje uređaja: pomaknite prekidač (1) na položaj off
(isklj.).
UPOTREBA
Reprodukcija/pauza: pritisnite tipku Play Pause (4)
FF: pritisnite jednom tipku + (2)
Rew: pritisnite jednom tipku - (3)
Podešavanje glasnoće: držite pritisnutom tipku za glasnoću +
ili glasnoću – (2-3).
Odgovoriti na poziv: kratko pritisnite tipku za preuzimanje
poziva (5).
Prekinuti poziv: kratko pritisnite tipku za preuzimanje poziva (5).
Pokazatelj slabe baterije: crveno treperenje led žaruljice (9)
pokazuje slabljenje baterije.
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Bluetooth®: v2.1 + EDR
Frekvencija: 2.402GHz to 2.480GHz
Podržavani profili: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Domet: 10m
Talk Time: oko 10h
Music Time: oko 8h
Standby Time: oko 100h
Vrijeme punjenja: oko 2,5h
Napon MicroUSB priključka: 5V DC
Struja MicroUSB priključka: 0,36Ah
Napon baterije: 3,7 V
Kapacitet baterije: 2000mAh
Snaga ERP: 4dBm
Dimenzije: (DxŠxV): 195x55x65 (mm)
Težina: 373g
BG
ПОРТАТИВЕН ВИСОКОГОВОРИТЕЛ С ДВОЕН ДРАЙВЕР
Описание:
1 Включване/Изключване
2 Бутони за сила на звука +/ FF
3 Бутон за сила на звука - / Rew
4 Бутон Play/Pause
5 Бутон за отговор на повикване
6 Line In вход за връзка чрез
кабел с двоен жак 3.5mm
7 Line Out изход за връзка с друг
високоговорител чрез кабел с
двоен жак 3.5mm
8 Порт за зареждане
9 Индикатор
10 MicroUSB кабел за зареждане
USB
11 Кабел с двоен жак 3.5mm
BG
BG - Cellular Italia S.p.A, в качеството си на едноличен собственик, декларира,
че Bluetooth тонколоната отговаря на Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е достъпен на следния
интернет адрес: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A, в качеството си на едноличен собственик, декларира,
че Bluetooth тонколоната отговаря на Директива 2011/65/ЕС относно
ограничението за употребата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване (RoHS).
BG - ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЗАКОНОУСТАНОВЕНАТА ГАРАНЦИЯ
Нашите продукти се покриват от законоустановената гаранция за липса
на съответствие, както е предвидено в приложимото национално
законодателство за защита на потребителя.
За пълна информация посетете страницата www.cellularline.com/_/warranty
BG – ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОБОРУДВАНЕТО ЗА ДОМАШНИ
ПОТРЕБИТЕЛИ (Отнася се за страни от Европейския съюз и такива, в които
има система за разделно събиране на отпадъци)
Маркировката на продукта или в документацията показва, че продуктът не
трябва да се изхвърля с други битови отпадъци в края на експлоатационния
цикъл. За избягване на вреди за околната среда или за здравето, причинени
от неправилно изхвърляне на отпадъци, се приканва потребителят да
разделя този продукт от другите видове отпадъци и да го рециклира
така, че да се улесни устойчивата повторна употреба на материалните
ресурси. Домашните потребители се приканват да се свържат с търговеца,
от когото са придобили продукта, или с местния офис, предвиден за
всякаква информация относно разделното събиране и рециклирането на
този тип продукт. Бизнес потребителите се приканват да се свържат със
своя доставчик и да проверят общите условия на договора за закупуване.
Този продукт не трябва да се изхвърля с другите търговски отпадъци. Този
продукт включва батерия, която не може да се подменя от потребителя; не
се опитвайте да отворите устройството или да извадите батерията, тъй като
това може да причини неизправности и да застраши сериозно продукта.
В случай на изхвърляне на продукта се препоръчва да се свържете с
местния център за депониране на отпадъци, за да извършат изваждането
на батерията. Батерията, съдържаща се в устройството, е защитена, за да
може да се използва през целия експлоатационен цикъл на продукта. За
допълнителна информация посетете уеб сайта http://www.cellularline.com
BG - Използването на устройството може в някои случаи да повлияе върху
функционирането на медицински изделия (напр. пейсмейкър)
Продължителното излагане на въздействието на висока сила на звука
и продължителното използване могат да провокират перманентно
увреждане на слуха.
Не използвайте устройството на места, на които може да има опасност да
не долавяте околните звуци (напр. при прелези, на пероните на ж.п. гари)
В случай на употреба по време на шофиране се придържайте към
действащите норми в съответните страни
Контролирайте децата, когато използват устройството, или дръжте далеч от
техния досег принадлежностите или частите на опаковката
Не разполагайте устройството на места, изложени на влажност, прах, сажди,
изпарения, пряка слънчева светлина, твърде висока или твърде ниска
температура, в противен случай трябва да го проверите за неизправности.
BG - ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ
Заредете устройството преди употреба чрез MicroUSB
кабела (10) от доставката.
Сдвояване на устройството с телефона:
- Уверете се, че устройството е изключено и деактивирайте
Bluetooth връзката на телефона
- Задръжте натиснат за около 8 секунди бутона MFB (4) докато
светодиодът (9) започне да мига в червено/синьо с редуване.
- Включете Bluetooth® на телефона и изберете SPARKLE, щом
се установи връзка. Светодиодът (9) на устройството мига в
синьо, за да покаже, че се е включило.
В случай че операцията по сдвояване е неуспешна,
изключете устройството и повторете операцията.
Внимание: ако устройството и телефонът са изключени
или извън обхват, за да ги свържете наново може да е
необходимо да включите менюто на телефона или просто да
натиснете веднъж бутона MFB (4).
Включване на устройството: преместете превключвателя
(1) на позиция "on", индикатор (9) ще примигне в синьо и
устройството ще издаде звуков сигнал.
Изключване на устройството: преместете превключвателя
(1) на позиция "off".
УПОТРЕБА
Play/Пауза: натиснете бутон Play Pause (4)
FF: натиснете един път бутон + (2)
Rew: натиснете един път бутон - (3)
Регулиране на звука: задръжте натиснат бутон Сила на звука
+ или Сила на звука – (2-3).
Отговор на повикване: натиснете за кратко бутона за
отговор(5).
Затваряне на повикване: натиснете за кратко бутона за
отговор(5).
Индикатор за ниско ниво на батерията: мигането на
индикатора (9) в червено показва изчерпването на заряда
на батерията.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Bluetooth®: v2.1 + EDR
Честота: от 2.402GHz до 2.480GHz
Поддържани профили: Slušalice – handsfree – A2DP – AVRCP
Обхват: 10m
Време за разговор: около 10 часа
Време за музика: около 8 часа
Режим в готовност: около 100 часа
Време за зареждане: около 2,5 часа
MicroUSB порт напрежение: 5V DC
MicroUSB порт за ток: 0,36Ah
Напрежение на батерията: 3,7V
Капацитет на батерията: 2000mAh
Ефективна излъчвана мощност: 4dBm
Размери: (Д х Ш х В): 195 x 55 x 65 (mm)
Тегло: 373g
EL
ΦΟΡΗΤΟ ΗΧΕΙΟ DUAL DRIVER
Περιγραφή:
1 Διακόπτης on/off
2 Κουμπί έντασης +/ FF
3 Κουμπί έντασης - / Rew
4 Κουμπί Play/Pause
5 Κουμπί απάντησης κλήσεων
6 Υποδοχή Line In για σύνδεση μέσω
καλωδίου με διπλό βύσμα 3,5 mm
7 Υποδοχή Line Out για σύνδεση
με άλλο ηχείο μέσω καλωδίου με
διπλό βύσμα 3,5 mm
8 Υποδοχή φόρτισης
9 LED
10 Καλώδιο φόρτισης USB MicroUSB
11 Καλώδιο με διπλό βύσμα 3,5 mm
EL
EL - Η Cellular Italia S.p.A με μοναδικό εταίρο δηλώνει ότι το Ηχείο Bluetooth
είναι σύμφωνο με την οδηγία 2014/53/EΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕE είναι διαθέσιμο στην
ακόλουθη διεύθυνση Internet:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Η Cellular Italia S.p.A με μοναδικό εταίρο δηλώνει, επίσης, ότι το Ηχείο Bluetooth
είναι σύμφωνο με την οδηγία RoHS 2011/65/EE.
EL - ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΝΟΜΙΜΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Τα προϊόντα μας καλύπτονται από νόμιμη εγγύηση για ελλείψεις συμμόρφωσης
σύμφωνα με ό,τι προβλέπεται από τους εφαρμοστέους εθνικούς νόμους για την
προστασία του καταναλωτή. Για περαιτέρω πληροφορίες συμβουλευτείτε τη
σελίδα www.cellularline.com/_/warranty
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΘΕΣΗΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΟΥΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΕΣ (Εφαρμόζεται σε
χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε εκείνες με συστήματα επιλεκτικής συλλογής)
Το σήμα επί του προϊόντος ή στην τεκμηρίωσή του δείχνει ότι το προϊόν δεν
πρέπει να διατεθεί μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου
ζωής του. Για να αποφευχθούν πιθανές βλάβες στο περιβάλλον ή στην υγεία από
την ανεξέλεγκτη διάθεση των απορριμμάτων, καλείται ο πελάτης να διαχωρίσει
το προϊόν αυτό από άλλους τύπους απορριμμάτων και να το ανακυκλώσει με
τρόπο υπεύθυνο συμβάλλοντας στη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών
πόρων. Οι οικιακοί καταναλωτές καλούνται να επικοινωνούν με τον μεταπωλητή
από τον οποίο αγοράστηκε το προϊόν ή το τοπικό γραφείο αρμόδιο για όλες τις
πληροφορίες σχετικά με την επιλεκτική συλλογή και την ανακύκλωση αυτού
του τύπου προϊόντος. Οι χρήστες επιχειρήσεων καλούνται να επικοινωνήσουν
με τον προμηθευτή τους και να ελέγξουν τους όρους και τις προϋποθέσεις
της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα
εμπορικά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν διαθέτει εσωτερική μπαταρία που δεν
αντικαθίσταται από τον πελάτη. Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε τη συσκευή
ή να αφαιρέσετε την μπαταρία, αυτό μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες
και να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο προϊόν. Σε περίπτωση διάθεσης του
προϊόντος, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τον τοπικό οργανισμό διάθεσης
απορριμμάτων για την αφαίρεση της μπαταρίας. Η μπαταρία που περιέχεται
στη συσκευή έχει σχεδιαστεί ώστε να χρησιμοποιείται καθ 'όλη τη διάρκεια ζωής
του προϊόντος. Για περαιτέρω πληροφορίες επισκεφθείτε το site web http://
www.cellularline.com
EL - Η χρήση της συσκευής, σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί να παρεμβάλλει
στη σωστή λειτουργία ιατρικών συσκευών (π.χ. Βηματοδότης)
Η παρατεταμένη έκθεση σε υψηλή ένταση και η παρατεταμένη χρήση μπορούν
να προξενήσουν μόνιμες βλάβες στην ακοή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου θα ήταν επικίνδυνο να μην
μπορείτε να ακούτε τους ήχους του περιβάλλοντος (π.χ. ανισόπεδες διαβάσεις,
στις αποβάθρες των σιδηροδρομικών σταθμών).
Σε περίπτωση χρήσης κατά την οδήγηση, να τηρείτε την ισχύουσα νομοθεσία
της αντίστοιχης χώρας.
Να εποπτεύετε τα μικρά παιδιά όταν αυτά χρησιμοποιούν τη συσκευή. Ακόμη,
να διατηρείτε μακριά από αυτά αξεσουάρ ή μέρη της συσκευασίας.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους εκτεθειμένους σε υγρασία, σκόνη,
αιθάλη, ατμό, άμεσο ηλιακό φως, θερμοκρασίες πολύ υψηλές ή πολύ χαμηλές.
Σε αντίθετη περίπτωση, θα μπορούσαν να προκληθούν δυσλειτουργίες.
EL - ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
Πριν από τη χρήση, φορτίστε τη συσκευή μέσω του
παρεχόμενου καλωδίου MicroUSB (10).
Σύζευξη της συσκευής με το τηλέφωνο:
- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή και απενεργοποιήστε
το bluetooth του τηλεφώνου.
- Κρατήστε πατημένο για 8 δευτερόλεπτα περίπου το κουμπί
MFB (4) μέχρι το εναλλασσόμενο αναβοσβήσιμο κόκκινο/μπλε
του led (9).
- Ενεργοποιήστε το Bluetooth® του τηλεφώνου και επιλέξτε
SPARKLE μόλις ανιχνευθεί. Το led (9) της συσκευής θα
αναβοσβήσει μπλε δείχνοντας ότι έχει γίνει η σύζευξη.
Στην περίπτωση που η σύζευξη δεν επιτευχθεί, σβήστε τη
συσκευή και επαναλάβετε τη διαδικασία.
Προσοχή: αν η συσκευή ή το τηλέφωνο έχουν σβήσει ή
βρίσκονται εκτός εμβέλειας, για να τα συνδέσετε εκ νέου
μπορεί να χρειαστεί να ενεργήσετε στο μενού του τηλεφώνου ή
απλά πατήστε μια φορά το κουμπί MFB (4).
Ενεργοποίηση της συσκευής: βάλτε τον διακόπτη (1) σε θέση
ΟΝ, το LED (9) αναβοσβήνει σε μπλε χρώμα και η συσκευή
εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα.
Απενεργοποίηση της συσκευής: βάλτε τον διακόπτη (1) στη
θέση OFF.
ΧΡΗΣΗ
Αναπαραγωγή/Παύση: πατήστε το κουμπί Play Pause (4)
Προώθηση εμπρός: πατήστε μία φορά το κουμπί + (2)
Μετακίνηση πίσω: πατήστε μία φορά το κουμπί - (3)
Ρύθμιση έντασης: κρατήστε πατημένο το κουμπί έντασης
+ ή - (2-3).
Απάντηση σε κλήση: πατήστε στιγμιαία το κουμπί απάντησης
(5).
Τερματισμός κλήσης: πατήστε στιγμιαία το κουμπί απάντησης
(5).
Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας: όταν η ενδεικτική λυχνία
LED (9) αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, αυτό σημαίνει ότι η
ισχύς της μπαταρίας έχει εξαντληθεί.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Bluetooth®: v2.1 + EDR
Συχνότητα: 2,402 GHz έως 2,480 GHz
Υποστηριζόμενα προφίλ: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Εμβέλεια: 10 μέτρα
Χρόνος ομιλίας: περίπου 10 ώρες
Χρόνος μουσικής: περίπου 8 ώρες
Χρόνος αναμονής: περίπου 100 ώρες
Χρόνος φόρτισης: περίπου 2,5 ώρες
Τάση θύρας MicroUSB: 5V DC
Ρεύμα θύρας MicroUSB: 0,36Ah
Τάση μπαταρίας: 3.7V
Χωρητικότητα μπαταρίας: 2000mAh
Ακτινοβολούμενη ισχύς (ERP): 4dBm
Διαστάσεις: (ΜxΠxΥ): 195x55x65 (mm)
Βάρος: 373 γρ.