Cellularline Hark User Manual
Displayed below is the user manual for Hark by Cellularline which is a product in the Headphones & Headsets category. This manual has pages.
Related Manuals
BTHARKTWS
HARK
EN
IT
FR
DE
ES
RU
TR
NL
FI
EN IT
FR DE
ES RU
NL
FI
TR
5
4
EN -Cellularline S.p.A. declares that this bluetooth headset with charging case
complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of conformity is available at the following
Internet address: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A. also declares that this bluetooth headset with charging case
complies with Directive 2011/65/EU updated from 2015/863/EU.
IT - Cellularline S.p.A dichiara che questo auricolare bluetooth con custodia di
ricarica è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile al seguente indi-
rizzo internet : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A dichiara altresì che questo auricolare bluetooth con custodia
di ricarica è conforme alla direttiva 2011/65/EU aggiornata dalla 2015/863/EU.
FR - Cellularline S.p.A déclare que cette oreillette bluetooth avec étui de charge-
ment est conforme à la directive 2014/53/UE.
L'intégralité du texte de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A déclare également que cette oreillette bluetooth avec étui de
chargement est conforme à la directive 2011/65/EU mise à jour par la directive
2015/863/EU.
DE - Cellularline S.p.A erklärt, dass dieses Bluetooth-Headset mit Ladebox der
Verordnung 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A erklärt außerdem, dass dieses Bluetooth-Headset mit Ladebox
der Verordnung 2011/65/EU entspricht, die durch die Verordnung 2015/863/
EU aktualisiert wurde.
ES - Cellularline S.p.A declara que este auricular Bluetooth con funda de recarga
cumple con la directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad se encuentra disponible
en la siguiente dirección de Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-
conformity.
Cellularline S.p.A. también declara que este auricular Bluetooth con funda de
recarga cumple con la directiva 2011/65/EU actualizada por 2015/863/EU.
-
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
NL - Cellularline S.p.A verklaart dat deze Bluetooth-headset met oplaadcassette
voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op de volgen-
de website: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A verklaart tevens dat deze Bluetooth-headset met oplaadcasset-
te voldoet aan Richtlijn 2011/65/EU, zoals bijgewerkt bij Richtlijn 2015/863/EU.
FI - Cellularline S.p.A vakuuttaa, että tämä bluetooth-kuulokenappi latauskotelolla
on direktiivin 2014/53/UE mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on saatavissa seuraavasta
Internet-osoitteesta: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
-
lolla on direktiivin 2011/65/EU, päivitetty 2015/863/EU, mukainen.
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our products are covered by a statutory warranty against conformity defects in
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning of
medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure to high volume and prolonged use may cause permanent
damage to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children should be supervised when using the device and all accessories and packa-
ging should be kept out of their reach.
Do not expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam,
direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result in
it malfunctioning
Use only suitable chargers for charging
Regularly charge the product (at least once every 3 months).
EN - INSTRUCTIONS FOR THE DISPOSAL OF DEVICES FOR DOMESTIC USE (Applicable
in countries in the European Union and those with separate waste collection systems)
This mark on the product or documentation indicates that this product must not
be disposed of with other household waste at the end of its life. To avoid any
damage to health or the environment due to improper disposal of waste, the
user must separate this product from other types of waste and recycle it in a
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources.
Domestic users should contact the dealer where they purchased the product
or the local government office for all information regarding separate waste
collection and recycling for this type of product. Corporate users should contact
the supplier and verify the terms and conditions in the purchase contract.
This product must not be disposed of along with other commercial waste.
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the
local waste disposal authority to remove the battery. The battery inside the device
was designed to be able to be used during the entire life cycle of the product.
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
EN - PRELIMINARY OPERATIONS
Charging Case Charge: Charging Case has an internal battery
which allows the earbuds to be recharged without being
plugged in to a mains charger. The Charging Case must
therefore be charged before recharging the batteries of
the devices.
Connect the charging cable (5) to a USB port and connect the
other end to the USB-C charging port (4); the LEDs (3) will
gradually turn on to show the charge level of the Charging
Case.
Once you have finished recharging, disconnect the Charging
Case from the power supply.
Recharging the Earbuds: insert the individual earbuds into the
corresponding docks; charging will begin automatically. The
LEDs (2) on the earbuds turn on when charging is in progress.
The LEDs (2) turn off when charging is complete.
NOTE: if you use only one earbud, remove also the second
earbud from the Charging Case to restore the charge, then put
them both back into the corresponding docks.
Connecting your mobile phone: remove the earbuds from the
charging dock. Both earbuds will automatically switch on and
the LEDs (2) will begin to flash; a few seconds later only one
will continue to flash, indicating that pairing mode is active.
Turn on Bluetooth® on your phone to run a search for devices
and select CELLULARLINE HARK when it is detected.
USE:
Switching ON: remove the earbuds from the case
Power OFF: put the earbuds back into the corresponding
docks.
To answer a call: press the MF touch control (1) twice.
If both earbuds are inside the Charging Case when there is
an incoming call, you can answer even with a single earbud.
Remove the right or the left one, wait for the connection and
then answer by pressing the MF (1) button.
To end a call: press the MF touch control (1) twice.
Play/Pause: press the MF touch control (1) twice.
FF: press and hold the MF touch control (1) on the right
earbud.
Rew: press and hold the MF touch control (1) on the left
earbud.
Voice Assistant: press the MF touch control (1) three times
Speaker volume control: to increase volume, press the MF
touch control (1) on the right earbud or press the MF touch
control (1) on the left earbud to decrease it.
Charging case flat battery indicator: the LED (3) flashes when
the battery is flat.
Reset: if the device does not work properly, it is possible to
carry out a reset to restore factory settings.
- delete all previous pairings from the Bluetooth® menu of the
phone, disable Bluetooth® and reboot it.
- remove one of the earbuds. The LED will start to slowly flash
to then speed up.
- press and hold the MF button (1) for about 6 seconds until
the LED switches off. Put the earbud back inside its case.
- remove the second earbud and perform the same procedure
described above: hold and press for 6 seconds until the LED
switches off. Put the earbud back inside its case.
Pair again. Remove the earbuds from the case. The LED of one
of the two will start to flash rapidly, while the other will flash
slowly. Enable Bluetooth® on your smartphone and manually
select the name of the device displayed
EARBUD TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Bluetooth®: v 5
Supported profiles: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Range: 10 m
Bluetooth® Frequency Range: 2.4 GHz~2.48 GHz
Battery voltage: 3.7 V
Battery Capacity: 40 mAh X 2
USB-C port voltage (V): 5 V
USB-C port current: 0.5 A
ERP: -5 dBm
Charging Case battery capacity: 3.7 V 300 mAh
Stand by Time: 20 hours
Talk Time: 4 hours
Play Time: 4 hours
Charging the earbuds: about 2 hrs
Charging Case Charge: about 2 hrs
Weight: 38 g
IT - OPERAZIONI PRELIMINARI
Ricarica Charging Case: Charging Case è dotata di batteria
interna e consente la ricarica dei dispositivi anche senza
alimentazione diretta. È necessario pertanto caricare la
Charging Case prima di ricaricare le batterie dei dispositivi.
Inserire il cavo di ricarica (5) ad una qualsiasi porta USB
e collegare il connettore alla presa di ricarica USB-C (4),
l’accensione progressiva dei led (3) indica lo stato di carica
della Charging Case.
Una volta completata la ricarica, disconnettere Charging Case
dall’alimentazione.
Ricarica Auricolari: inserire i dispositivi nei rispettivi
alloggiamenti, la ricarica si attiverà automaticamente.
L’accensione del led (2) sugli auricolari indica la carica in corso,
al completamento della ricarica il led (2) si spegnerà.
NOTA: nel caso si utilizzi un solo dispositivo, per ripristinare
la ricarica, estrarre dalla Charging Case anche il secondo
dispositivo e in seguito riporli entrambi nei rispettivi
alloggiamenti.
Connessione al telefono: estrarre i dispositivi dal supporto
di ricarica, automaticamente entrambi i dispositivi si
accenderanno e i led (2) inizieranno a lampeggiare, dopo pochi
secondi soltanto uno continuerà a lampeggiare indicando la
modalità di pairing attiva.
Attivare il bluetooth del telefono per effettuare la ricerca
dispositivi e selezionare CELLULARLINE HARK quando verrà
rilevato.
UTILIZZO:
Accensione: estrarre i dispostivi dall’alloggiamento
Spegnimento: riporre i dispositivi nei rispettivi alloggiamenti.
Rispondere a una chiamata: premere due volte il comando
touch MFB (1).
Se all'arrivo di una chiamata entrambi gli auricolari sono
riposti all'interno della Charging case, è possibile rispondere
anche con un solo auricolare.
Estrarre il destro o il sinistro, attendere la connessione e poi
rispondere premendo il tasto MFB (1).
Terminare una chiamata: premere due volte il comando
touch MFB (1).
Play/Pausa: premere due volte il comando touch MFB (1).
FF: mantenere premuto il comando touch MFB (1)
dell’auricolare destro.
Rew: mantenere premuto il comando touch MFB (1)
dell’auricolare sinistro.
Voice Assistant: premere tre volte il comando touch MFB (1)
Regolazione volume altoparlante: per aumentare il volume
premere il comando touch MFB (1) dell’auricolare destro, per
diminuirlo premere il comando touch MFB (1) dell’auricolare
sinistro.
Indicatore di batteria scarica della charging case: il lampeggio
del primo led (3) indica l’esaurimento della carica della
batteria.
Reset: nel caso in cui si presentino delle anomalie sul
funzionamento del dispositivo, è possibile effettuare un reset
per ripristinare il funzionamento iniziale.
-eliminare tutti i precedenti abbinamenti dal menu Bluetooth
del telefono, disabilitare il bluetooth e riavviarlo.
-estrarre uno degli auricolari. Il led inizierà a lampeggiare
lentamente per poi aumentare di velocità.
-tener premuto il pulsante MFB (1) per 6 secondi circa
finché il led non si spegnerà. Riporre l’auricolare nel proprio
alloggiamento.
-estrarre il secondo auricolare ed effettuare la stessa
procedura sopra descritta: tener premuto per 6 sec finché
non si spegnerà il led. Riporre l’auricolare nel proprio
alloggiamento.
Procedere nuovamente con il pairing: estrarre gli auricolari
dalla custodia; Il led di uno degli auricolari inizierà a
lampeggiare velocemente, l’altro lentamente. Abilitare il
Bluetooth dello smartphone e selezionare manualmente il
nome del dispositivo visualizzato
SPECIFICHE TECNICHE AURICOLARI:
Bluetooth: v 5
Profili supportati: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Portata: 10mt
Bluetooth Frequency Range: 2.4GHz~2.48GHz
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity: 40mAh X 2
USB-C port voltage (V): 5V
USB-C port current: 0.5A
ERP: -5dBm
Charging Case battery capacity: 3.7V 300mAh
Stand by Time: 20 ore
Talk Time: 4 ore
Play Time: 4 ore
Ricarica auricolari: 2h circa
Ricarica Charging Case: 2h circa
Peso: 38g
FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES
Charge du Charging Case: le Charging Case est doté d’une
batterie interne et permet de charger des dispositifs, y
compris sans alimentation directe. Aussi, il est nécessaire
de charger le Charging Case avant de charger les batteries
des dispositifs.
Brancher le câble de charge (5) à un port USB quelconque
puis brancher le connecteur à la prise de charge USB-C (4);
l’allumage progressif des voyants (3) indique l’état de charge
du Charging Case.
Une fois la charge terminée, débrancher le Charging Case de
l’alimentation.
Charge des écouteurs: placer les dispositifs dans leurs
logements respectifs ; la charge démarre ensuite
automatiquement. L’allumage du voyant (2) sur les écouteurs
indique que la charge est en cours. Une fois que la charge est
terminée, le voyant (2) s’éteint.
REMARQUE : dans le cas où un seul dispositif serait utilisé,
pour rétabli la charge, retirer également du Charging Case
le deuxième dispositif puis les replacer tous deux dans leurs
logements respectifs.
Connexion au téléphone : retirer les dispositifs du support de
charge ; les deux dispositifs s’allument automatiquement et les
voyants (2) se mettent à clignoter, puis au bout de quelques
secondes, un seul continue de clignoter pour indiquer que la
modalité de couplage est active.
Activer le Bluetooth® du téléphone pour effectuer la
recherche des dispositifs et sélectionner CELLULARLINE HARK
une fois qu’il est détecté.
UTILISATION :
Allumage : retirer les dispositifs du logement.
Extinction : replacer les dispositifs dans leurs logements
respectifs.
Répondre à un appel : appuyer deux fois sur la touche MFB (1).
En cas d’appel entrant, si les deux écouteurs sont rangés
dans le Charging Case, il est possible de répondre avec un
seul écouteur.
Extraire l’écouteur droit ou gauche de son logement, attendre
la connexion puis répondre en appuyant sur la touche MFB (1).
Mettre fin à un appel : appuyer deux fois sur la touche MFB (1).
Play/Pause : appuyer deux fois sur la touche MFB (1).
FF (avance) : maintenir enfoncée la touche MFB (1) de
l’écouteur droit.
Rew (retour) : maintenir enfoncée la touche MFB (1) de
l’écouteur gauche.
Assistant vocal : appuyer trois fois sur la touche MFB (1).
Réglage du volume du haut-parleur : pour augmenter le
volume, appuyer sur la touche MFB (1) de l’écouteur droit ;
pour l’abaisser, appuyer sur la touche MFB (1) de l’écouteur
gauche.
Indicateur de batterie déchargée du Charging Case : le
clignotement du premier voyant (3) indique que la charge de
la batterie est presque épuisée.
Reset: en cas de fonctionnement anormal du dispositif, il
est possible d’effectuer une réinitialisation pour rétablir le
fonctionnement initial.
-Éliminer tous les couplages précédemment effectués depuis
le menu Bluetooth® du téléphone, désactiver le Bluetooth®
et le redémarrer.
-Extraire l’un des écouteurs. Le voyant commence à clignoter
lentement puis plus rapidement.
-Maintenir la touche MFB (1) enfoncée pendant environ
6 secondes jusqu’à ce que le voyant s’éteigne. Replacer
l’écouteur dans son logement.
-Extraire le deuxième écouteur et répéter la procédure
ci-dessus: maintenir la touche enfoncée pendant 6 secondes
jusqu’à ce que le voyant s’éteigne. Replacer l’écouteur dans
son logement.
Procéder à nouveau au couplage: retirer les écouteurs de
l’étui; le voyant d’un des deux écouteurs commence à clignoter
rapidement et l’autre lentement. Activer le Bluetooth®
du smartphone et sélectionner manuellement le nom du
dispositif visualisé.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES ÉCOUTEURS:
Bluetooth® : v. 5
Profils supportés : Écouteurs - Mains libres - A2DP - AVRCP
Portée : 10 m
Gamme de fréquences Bluetooth® : 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
Tension de la batterie : 3,7 V
Capacité de la batterie : 40 mAh x 2
Tension du port USB-C (V) : 5 V
Courant du port USB-C : 0,5 A
PAR : - 5 dBm
Capacité de la batterie du Charging Case : 3,7 V 300 mAh
Autonomie en stand-by : 20 heures
Autonomie en conversation : 4 heures
Autonomie en lecture : 4 heures
Charge des écouteurs : 2 h environ
Charge du Charging Case : 2 h environ
Poids : 38 g
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE
Laden des Charging Case: Das Charging Case ist mit einem
Geräte auch ohne direkte Stromversorgung. Das Charging Case
muss stets aufgeladen werden, bevor der Akku der Geräte
damit aufgeladen wird.
Das Ladekabel (5) an eine beliebige USB-Buchse anschließen
und den Steckverbinder mit der USB-C-Ladebuchse (4)
verbinden. Das progressive Einschalten der LEDs (3) zeigt den
Ladezustand des Charging Case an.
Nachdem das Gerät vollständig geladen wurde, das Charging
Case von der Stromversorgung trennen.
Aufladen des Headsets: Die Geräte in die dafür vorgesehenen
Fächer legen, der Ladevorgang beginnt automatisch. Die sich
einschaltende LED (2) an den Headsets zeigt an, dass der
Ladevorgang läuft. Nach Abschluss des Ladevorgangs schaltet
sich die LED (2) aus.
HINWEIS: Wenn nur ein Gerät verwendet wird, muss zum
Wiederherstellen des Ladevorgangs auch das zweite Gerät aus
dem Charging Case entfernt und anschließend beide Geräte in
die entsprechenden Fächer eingesetzt werden.
Anschluss an das Telefon: Die Geräte aus ihrem Ladefach
nehmen. Beide Geräte schalten sich automatisch ein. Die LEDs
(2) beginnen zu blinken; nach wenigen Sekunden blinkt nur
ein Gerät weiter, womit der aktive Pairing-Vorgang angezeigt
wird.
Das Bluetooth® des Telefons aktivieren, um die Gerätesuche
zu starten und CELLULARLINE HARK anwählen, sobald es
erfasst wird.
GEBRAUCH:
Einschalten: Die Geräte aus ihren Fächern herausnehmen
Ausschalten: Die Geräte in die vorgesehenen Fächer setzen.
Einen Anruf entgegennehmen: Die Touch-Bedientaste MFB
(1) zweimal drücken.
Wenn bei Eingang eines Anrufs beide Headsets in das Charging
Case eingesetzt werden, kann man den Anruf auch nur mit
einem Headset entgegennehmen;
rechten oder linken Headset herausnehmen, auf die
Verbindung warten und dann den Anruf durch Drücken der
MFB-Taste (1) entgegennehmen.
Beenden eines Anrufs: Die Touch-Bedientaste MFB (1) zweimal
drücken.
Play/Pause: Die Touch-Bedientaste MFB (1) zweimal drücken.
FF: Die Touch-Bedientaste MFB (1) des rechten Headsets
gedrückt halten.
Rew: Die Touch-Bedientaste MFB (1) des linken Headsets
gedrückt halten.
Sprachassistent: Die Touch-Bedientaste MFB (1) dreimal
drücken.
Einstellen der Lautsprecherlautstärke: Die Touch-Bedientaste
MFB (1) am rechten Headset drücken, um die Lautstärke
Headset drücken um sie zu senken.
Anzeige entladener Akku des Charging Case: Das Blinken der
ersten LED (3) zeigt an, dass der Akku fast leer ist.
Reset: Wenn Anomalien beim Betrieb des Geräts festgestellt
werden, kann eine Rücksetzung vorgenommen werden, um den
ursprünglichen Betrieb wieder herzustellen.
– alle vorherigen Paarungen aus dem Bluetooth-Menü des
– eines der Headsets entnehmen. Die LED beginnt langsam zu
blinken und blinkt dann schneller.
– Die MFB-Taste (1) zirka 6 Sekunden gedrückt halten, bis die
LED erlischt. Das Headset wieder in sein Fach einsetzen.
– das zweite Headset entnehmen und den oben beschriebenen
Vorgang wiederholen: Für 6 Sekunden gedrückt halten, bis die
LED erlischt. Das Headset wieder in sein Fach einsetzen.
Erneut das Pairing vornehmen: die Headsets aus dem Charging
Case nehmen; die LED eines der beiden Headsets beginnt
schnell zu blinken, die andere langsam. Die Bluetooth-
Funktion des Smartphones einschalten und von Hand den
angezeigten Gerätenamen auswählen
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN DES HEADSETS:
Bluetooth®: v 5
Unterstützte Profile: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Reichweite: 10 m
Bluetooth-Frequenzbereich:2.4GHz ~ 2.48GHz
Akkuspannung: 3,7 V
Akkukapazität:40 mAh X 2
USB-C-Buchse Spannung (V): 5 V
USB–C-Buchse Strom: 0,5 A
ERP: -5 dBm
Charging Case Akkukapazität:3,7 V 300 mAh
Standby-Zeit: 20 Stunden
Sprechzeit: 4 Stunden
Musikwiedergabezeit:4 Stunden
Aufladen des Headsets:ca. 2 Stunden
Laden des Charging Case: ca. 2 Stunden
Gewicht: 38g
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
Carga del Charging Case: El Charging Case (estuche de carga)
dispone de una batería interna y permite cargar los auriculares
incluso sin alimentación directa. Así pues, es necesario cargar
antes el Charging Case para poder cargar las baterías de los
dispositivos.
Inserte el cable de carga (5) en un puerto USB cualquiera y
conecte el conector al puerto de carga USB-C (4); el encendido
progresivo de los leds (3) indica el estado de carga del
Charging Case.
Una vez completada la carga, desconecte el Charging Case de
la alimentación.
Carga de los auriculares: coloque los dispositivos en
sus respectivos alojamientos; la carga se activará
automáticamente. El encendido del led (2) en los auriculares
indica que la carga está en curso; una vez completada la carga,
el led (2) se apagará.
NOTA: en caso de usar un solo dispositivo, para restablecer
la carga, extraiga del Charging Case también el segundo
dispositivo y después vuelva a colocar ambos en los respectivos
alojamientos.
Conexión con el teléfono: extraiga los auriculares del soporte
de carga; ambos auriculares se encenderán automáticamente
y los leds (2) comenzarán a parpadear. Tras unos segundos,
solo uno seguirá parpadeando, lo que indica que el modo
emparejamiento está activo.
Active el Bluetooth® del teléfono para efectuar la búsqueda
de dispositivos y seleccione CELLULARLINE HARK cuando haya
sido detectado.
USO:
Encendido: extraiga los auriculares de sus alojamientos.
Apagado: coloque los auriculares en sus respectivos
alojamientos.
Contestar una llamada: pulse dos veces el botón táctil
multifunción (1).
Si al producirse una llamada entrante los dos auriculares se
encuentran guardados dentro del Charging Case, es posible
contestar con un solo auricular.
Para ello, extraiga el auricular derecho o izquierdo, espere
a que se produzca la conexión y conteste pulsando el botón
multifunción (1).
Finalizar una llamada: pulse dos veces el botón táctil
multifunción (1).
Reproducción/Pausa: pulse dos veces el botón táctil
multifunción (1).
FF (avance): mantenga pulsado el botón táctil multifunción (1)
del auricular derecho.
Rew (retroceso): mantenga pulsado el botón táctil
multifunción (1) del auricular izquierdo.
Voice Assistant: pulse tres veces el botón táctil multifunción (1)
Ajuste del volumen del altavoz: para aumentar el volumen,
pulse el botón táctil multifunción (1) del auricular derecho;
para disminuirlo, pulse el botón táctil multifunción (1) del
auricular izquierdo.
Indicador de batería agotada del Charging Case: el parpadeo
del primer led (3) indica que la carga de la batería se está
agotando.
Restablecimiento: en caso de que se presenten anomalías
de funcionamiento del dispositivo, es posible restablecer los
valores de fábrica.
- Elimine cualquier emparejamiento anterior en el menú
Bluetooth® del teléfono, deshabilite el Bluetooth® y reinícielo.
- Extraiga uno de los auriculares. El led comenzará a parpadear
lentamente y después aumentará de velocidad.
- Mantenga pulsado el botón multifunción (1) durante unos
6 segundos, hasta que el led se apague. Vuelva a poner el
auricular en su alojamiento.
-Extraiga el segundo auricular y realice el mismo
procedimiento anteriormente descrito: mantenga pulsado
durante 6 segundos, hasta que el led se apague. Vuelva a
poner el auricular en su alojamiento.
Realice nuevamente el emparejamiento. Para ello, extraiga
los auriculares del estuche; el led de uno de los auriculares
comenzará a parpadear rápidamente, mientras que el otro
lo hará lentamente. Habilite el Bluetooth® del smartphone y
seleccione manualmente el nombre del dispositivo mostrado.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS AURICULARES:
Bluetooth®: v 5
Perfiles admitidos: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Alcance: 10 m
Rango de frecuencia Bluetooth®: 2.4 GHz~2.48 GHz
Voltaje de la batería: 3,7 V
Capacidad de la batería: 40 mAh X 2
Voltaje (V) del puerto USB-C: 5 V
Corriente del puerto USB-C: 0,5 A
ERP: -5 dBm
Capacidad de la batería del Charging Case: 3,7 V 300 mAh
Autonomía en modo de espera: 20 horas
Tiempo de conversación: 4 horas
Tiempo de reproducción de música: 4 horas
Carga de los auriculares: 2 h aprox.
Carga del Charging Case: 2 h aprox.
Peso: 38 g
RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Зарядка Charging Case:
Зарядка наушников:
ПРИМЕЧАНИЕ: при использовании только одного
устройства для восстановления зарядки следует
извлечь из Charging Case и второе устройство, после чего
поместить оба устройства в соответствующие гнезда.
Подключение к телефону:
ПРИМЕНЕНИЕ:
Включение:
Выключение:
Ответ на звонок:
MFB (1).
Завершение звонка:
Воспроизведение/Пауза:
FF:
Rew:
Voice Assistant:
MFB (1).
Регулировка громкости динамика:
батареи
Charging Case:
Сброс: при обнаружении сбоев в работе устройства
можно выполнить сброс для восстановления
первоначальной работы.
Снова выполнить сопряжение:
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАУШНИКОВ:
Bluetooth®: v 5
- AVRCP
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ
Charging Case yeniden şarj edilmesi: Charging Case dahili
Kulak içi kulaklıkların yeniden şarj edilmesi:
NOT: Tek bir aygıt kullanılması durumunda, yeniden şarjı
yeniden aktifleştirmek için ikinci aygıtı da Charging Case
içinden çıkarın ve daha sonra her iki aygıtı yuvalarının içine
koyun.
WIRELESS STEREO BLUETOOTH® HEADSET WITH
CHARGING CASE
Description:
1 MF touch control
2 Earbud LED
3 Battery level indicator LED
4 USB-C charging port
5 USB-C charging cable
USB-C
- INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secondo
quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina:
www.cellularline.com/_/warranty
IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI DOMESTICI
(Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistemi di raccolta
differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto
non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita.
Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati dall’inopportuno
smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi
di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla
raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali
sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le condizioni
del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente
ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non tentare
di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare malfunzionamenti
e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento del prodotto si prega
di contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per effettuare la rimozione della
batteria. La batteria contenuta all’interno del dispositivo e stata progettata per
poter essere utilizzata durante tutto il ciclo di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funzionamen-
to di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sentire i
suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispettivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla loro
portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore,
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario
potrebbero verificarsi malfunzionamenti
Per la ricarica utilizzare esclusivamente caricabatterie idonei
Ricaricare regolarmente il prodotto (almeno una volta ogni 3 mesi).
AURICOLARI BLUETOOTH® STEREO SENZA FILI CON
CUSTODIA DI RICARICA
Descrizione:
1 Comando touch MFB
2 Led auricolari
3 Led indicatore livello batteria
4 Presa di ricarica USB-C
5 Cavo di ricarica USB-C
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos produits sont couverts par la garantie légale de conformité selon les lois natio-
nales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
FR - INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES APPAREILS POUR LES
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans
ceux appliquant le système de collecte sélective)
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique
que le produit ne doit pas être éliminé comme déchet ordinaire au terme de sa
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit
réutilisation des ressources matérielles.
Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou
les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant
à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées
dans le contrat d’achat. Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres
déchets commerciaux.
d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le centre de
recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à l'intérieur du
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fonction-
nement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provoquer
des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en vigueur
dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et les
emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la poussière, à
la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures trop élevées
ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais fonctionnements
Pour la charge, utiliser exclusivement des chargeurs appropriés
Recharger le produit régulièrement (au moins une fois tous les 3 mois).
ÉCOUTEURS BLUETOOTH® STÉRÉO SANS FILS AVEC
ÉTUI DE CHARGE
Description :
1 Touche MFB
2 Voyant écouteurs
3 Voyant indicateur du niveau de
charge de la batterie
4 Prise de charge USB-C
5 Câble de charge USB-C
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Verbraucherschutzgesetze durch eine gesetzliche Garantie für Konformitätsmängel
gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website
www.cellularline.com/_/warranty
DE - ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR PRIVATHAUSHALTE
(Betrifft die Länder der Europäischen Union und jene mit Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin, dass
das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das unsachgemäße
Entsorgen von Abfall vermieden werden, muss dieses Produkt vom anderen Müll
getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch wird die nachhaltige
Wiederverwertung von Materialressourcen unterstützt.
Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wiederverwertung dieser Art von
Produkt, sollten Privatpersonen das Geschäft kontaktieren, in dem das Gerät
jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des Kaufvertrages
diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen
Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die im Produkt enthaltene Batterie kann nicht durch Nutzende ersetzt werden.
gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die Batterie des Geräts ist so
konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit des Produkts genutzt werden
kann.
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite http://www.
cellularline.com
DE -Die Benutzung des Gerätes kann in einigen Fällen mit dem korrekten
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Im Fall von Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten
Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
Zum Aufladen ausschließlich geeignete Akkuladegeräte verwenden
Das Produkt regelmäßig laden (mindestens einmal alle 3 Monate).
LADEHÜLLE
Beschreibung:
1 Touch-Bedientaste MFB
2 LED Headset
3 LED-Anzeige für
Akkuladezustand
4 USB-C-Ladebuchse
5 Ladekabel USB-C
1
2
3
MFB TOUCH
1
2
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de confor-
midad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la protección
del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warranty
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los que tienen sistemas de recogida
diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando finalice su ciclo de
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Se invita a los usuarios
domésticos a contactar el distribuidor al que se ha comprado el producto o la oficina
local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al reciclado
para este tipo de producto. Se invita a los usuarios empresariales a contactar con
su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato de compra. Este
producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales. Este producto
lleva en su interior una batería que el usuario no puede sustituir, no intente abrir
el dispositivo ni quitar la batería ya que ello podría causar un mal funcionamiento o
dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del producto le rogamos que
contacte el ente local de eliminación de residuos para efectuar la remoción de la
batería. La batería que se encuentra en el interior del dispositivo ha sido proyectada
para poder ser utilizada durante todo el ciclo de vida del producto.
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funciona-
miento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado pueden
causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los
respectivos países
Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su alcance
los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor, luz
directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo contrario
podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo
Para cargar el producto, use un cargador adecuado.
Cargue el producto con regularidad (al menos una vez cada 3 meses).
AURICULARES BLUETOOTH® ESTÉREO INALÁMBRI
COS CON FUNDA DE RECARGA
Descripción:
1. Botón táctil multifunción
2. Led auriculares
3. Led indicador del nivel de batería
4. Puerto de carga USB-C
5. Cable de carga USB-C
RU
RU
com
Описание:
TR
TR
-
hareket edin.
TR
Tanım:
1 MFB touch komutu
Beschreibung:
1 Aanraaktoets MFB
2 Leds headset
3 Led indicator batterijniveau
4 USB-C-oplaadaansluiting
5 USB-C-oplaadkabel
NL
Onze producten vallen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL - INSTRUCTIES VOOR DE VERNIETIGING VAN APPARATUUR VOOR
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen voor
gescheiden inzameling)
De op het product of op zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan dat het
product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval
vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid
als gevolg van een ongeschikte vernietiging van afval te voorkomen, wordt de
gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval te scheiden en het op een
verantwoorde wijze te recyclen om een duurzaam hergebruik van de materialen
te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de winkel
waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor alle
informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type product.
Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun leverancier en
de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit product mag niet
samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit
storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van
vernietiging van het product wordt u verzocht contact op te nemen met het
plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor de verwijdering van de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de gehele
levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met de correcte
werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevingsgeluiden
gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet,
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten
gevolge kan hebben
gebruik voor het opladen uitsluitend geschikte batterijladers
laad het product regelmatig op (minstens één keer in de 3 maanden).
Telefona bağlanma:
KULLANIM:
Açma:
Kapatma:
Gelen bir çağrıyı cevaplama: MFB touch komutuna (1) iki
mümkündür.
verin.
Çal/Durdur:
İleri:
tutun.
Geri:
tutun.
Sesli Asistan:
Hoparlör ses düzeyinin ayarı:
Charging case boş pil göstergesi:
Reset: Aygıtın işlemesinde anormal durumlar ile karşılaşılması
halinde, başlangıç işleyişini yeniden düzenlemek için bir reset
yapılması mümkündür.
KULAK IÇI KULAKLIKLARIN TEKNIK ÖZELLIKLERI:
Bluetooth®: v 5
Pil Kapasitesi: 40mAh X 2
USB-C port gerilimi (V): 5V
ERP: -5dBm
Charging Case pil kapasitesi: 3.7V 300mAh
Bekleme Süresi: 20 saat
NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN
Oplaadcase opladen: De oplaadcase is voorzien van een
interne batterij voor het opladen van apparaten, ook
zonder directe voeding. Het is dus noodzakelijk om eerst de
oplaadcase op te laden voordat de batterijen van apparaten
kunnen worden opgeladen.
Plaats de laadkabel (5) in één van de USB-poorten en sluit
de connector aan op de USB-C (4) oplaadaansluiting, de
progressieve oplichting van de leds (3) geeft het oplaadniveau
van de oplaadcase aan.
Zodra het opladen is voltooid, moet de oplaadcase
losgekoppeld worden van de stroomtoevoer.
Headset-oortjes opladen: plaats de apparaten in de
respectievelijke zittingen om het opladen automatisch te
activeren. De led (2) op de headset-oortjes duidt aan dat
wordt opgeladen. Wanneer het opladen is voltooid zal de
led (2) uitdoven.
OPM.: bij gebruik van één enkel oortje moet voor het
opladen ervan beide oortjes uit de oplaadcase worden
gehaald en vervolgens ook beide worden teruggeplaatst in de
respectievelijke zittingen.
Pairing met de telefoon: verwijder de headset-oortjes uit de
oplaadcase; beide oortjes zullen nu automatisch inschakelen
en de leds (2) zullen knipperen; na enkele seconden zal
slechts één van hen blijven knipperen, wat de actieve pairing
aanduidt.
Activeer de Bluetooth® van de telefoon om apparaten te
vinden en selecteer CELLULARLINE HARK wanneer dit wordt
gedetecteerd.
GEBRUIK:
Inschakeling: verwijder de headset-oortjes uit de zitting
Uitschakeling: plaats de headset-oortjes terug in de
respectievelijke zittingen.
Een oproep beantwoorden: druk tweemaal op de
aanraaktoets MFB (1).
Als beide oortjes bij een inkomende oproep in de oplaadcase
opgeborgen zijn, kan de oproep ook met één oortje
beantwoordt worden.
Haal dan het rechter of linker oortje eruit, wacht op de
verbinding en antwoord vervolgens door op de toets MFB
(1) te drukken.
Een oproep beëindigen: druk tweemaal op de aanraaktoets
MFB (1).
Play/Pauze: druk tweemaal op de aanraaktoets MFB (1).
FF: houd de aanraaktoets MFB (1) van het rechter headset-
oortje ingedrukt.
Rew: houd de aanraaktoets MFB (1) van het linker headset-
oortje ingedrukt.
Voice Assistant: druk driemaal op de aanraaktoets MFB (1).
Regeling luidsprekervolume: druk op de aanraaktoets MFB
(1) van het rechter oortje om het volume te verhogen; druk
op de aanraaktoets MFB (1) van het linker oortje om het
volume te verlagen.
Indicator batterij oplaadcase leeg: wanneer de eerste led (3)
knippert, is de batterij leeg.
Reset: in geval van storingen van het apparaat kunt u een reset
uitvoeren om de initiële werking te herstellen.
- wis alle vooraf uitgevoerde pairings uit in het Bluetooth®
menu van de telefoon, schakel de Bluetooth® uit en start het
apparaat opnieuw op.
- neem één van de oortjes uit de oplaadcase. De led begint
eerst langzaam te knipperen en dan vlugger.
- houd de toets MFB (1) gedurende circa 6 seconden ingedrukt
totdat de led uitdooft. Plaats het oortje terug in de oplaadcase.
- neem het tweede oortjes uit de oplaadcase en voer dezelfde
hoger beschreven procedure uit: houd de toets 6 sec.
ingedrukt totdat de led uitdooft. Plaats het oortje terug in
de oplaadcase.
Voer de pairing opnieuw uit: neem de oortjes uit de
oplaadcase; de led van één van beide zal snel beginnen
knipperen, de andere traag. Schakel de Bluetooth® van
de smartphone in en selecteer manueel de naam van het
weergegeven apparaat.
DRAADLOZE STEREO BLUETOOTH® HEADSET MET
OPLAADSTATION
TECHNISCHE SPECIFICATIES HEADSET-OORTJES:
Bluetooth®: v 5
Ondersteunde profielen: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Bereik: 10 m
Frequentiebereik Bluetooth®: 2.4GHz~2.48GHz
Batterijspanning: 3.7V
Batterijcapaciteit: 40mAh X 2
Spanning USB-C-poort (V): 5V
Stroomsterkte USB-C-poort: 0.5A
ERP: -5dBm
Batterijcapaciteit oplaadcase: 3.7V 300mAh
Tijdsduur in stand-by: 20 uur
Tijdsduur in gesprek: 4 uur
Speelduur: 4 uur
Oplaadtijd headset-oortjes: ong. 2 uur
Oplaadtijd oplaadcase: ong. 2 uur
Gewicht: 38g
FI - ESITOIMENPITEET
Charging Case - latauskotelon lataaminen: Charging Case
-latauskotelo on varustettu sisäisellä akulla ja sen avulla
Tämän vuoksi on tarpeen ladata Charging Case -latauskotelo
ennen laitteiden akkujen lataamista.
Aseta latausjohto (5) USB-porttiin ja liitä liitin USB
C-latausliittimeen (4). Led-valojen (3) asteittainen syttyminen
osoittaa Charging Case -latauskotelon lataustilaa.
Kun lataus on päättynyt, kytke Charging Case -latauskotelo
Kuulokkeiden lataaminen: aseta laitteet vastaaviin koteloihin,
lataus käynnistyy automaattisesti. Led-valon syttyminen (2)
kuulokkeissa osoittaa, että lataus on käynnissä. Led-valo (2)
sammuu kun lataus on päättynyt.
HUOMAUTUS: vain yhtä laitetta käytettäessä, latauksen
palauttamiseksi, ota myös toinen laite pois Charging Case
-latauskotelosta ja laita sitten molemmat vastaaviin koteloihin.
Liitäntä puhelimeen: ota laitteet pois latausalustalta,
molemmat laitteet käynnistyvät automaattisesti ja led-valot
(2) alkavat vilkkua; muutaman sekunnin kuluttua vain yksi
jatkaa vilkkumista vuorotellen vihreänä/punaisena osoittaen,
että paring-tapa on aktiivinen.
Aktivoi puhelimen Bluetooth®-toiminto suorittaaksesi
laitteiden haun ja valitse CELLULARLINE HARK kun se
havaitaan.
KÄYTTÖ:
Käynnistäminen: ota laitteet pois kotelosta
Sammutus: aseta laitteet vastaaviin koteloihin.
Puheluun vastaaminen: paina kaksi kertaa kosketusohjausta
MFB (1).
kuuloketta käyttämällä.
Ota oikean- tai vasemmanpuoleinen kuuloke pois kotelosta,
odota yhteyden muodostumista ja vastaa sitten painamalla
näppäintä MFB (1).
Puhelun päättäminen: paina kaksi kertaa kosketusohjausta
MFB (1).
Play/Pause: paina kaksi kertaa kosketusohjausta MFB (1).
FF: pidä painettuna oikeanpuoleisen kuulokkeen
kosketusohjausta MFB (1).
Rew: pidä painettuna vasemmanpuoleisen kuulokkeen
kosketusohjausta MFB (1).
Voice Assistant: paina kolme kertaa kosketusohjausta MFB (1).
Äänenvoimakkuuden säätäminen: paina hitaasti
oikeanpuoleisen kuulokkeen kosketusohjausta MFB (1)
äänenvoimakkuuden lisäämiseksi, sen vähentämiseksi
paina kosketusohjausta MFB (1) vasemmanpuoleisessa
kuulokkeessa.
Charging case -latauskotelon tyhjän akun osoitin:
ensimmäisen led-valon (3) vilkkuminen osoittaa akun
latauksen loppumista.
Reset: jos laitteen toiminnassa esiintyy toimintahäiriöitä,
nollaus voidaan suorittaa alkuperäisen toiminnan
palauttamiseksi.
- poista kaikki edellä muodostetut laiteparit puhelimen
Bluetooth® -valikosta, kytke Bluetooth® pois päältä ja
käynnistä se uudelleen.
- ota pois yksi kuulokkeista. Led-valo alkaa vilkku hitaasti
lisäämällä sitten nopeuttaan.
- pidä painettuna MFB-painiketta (1) noin 6 sekuntia, kunnes
led sammuu. Laita kuuloke koteloon.
- ota pois toinen kuuloke ja suorita sama edellä kuvattu
menetelmä: pidä painettuna 6 sekuntia, kunnes led-valo
sammuu. Laita kuuloke koteloon.
Suorita laiteparin muodostus uudelleen: ota kuulokkeet
pois kotelosta; toinen kuulokkeen led-valoista alkaa vilkkua
nopeasti, toinen hitaasti. Ota älypuhelimen Bluetooth®
KUULOKKEIDEN TEKNISET TIEDOT:
Bluetooth: v 5
Tuetut profiilit: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Kantama: 10 m
Bluetooth® taajuusalue: 2.4GHz~2.48GHz
Akun jännite: 3.7V
Akun kapasiteetti: 40mAh X 2
USB-C -portin jännite (V): 5V
USB-C -portin virta: 0.5A
ERP: -5dBm
Charging Case -latauskotelon akun kapasiteetti: 3,7 V 300 mAh
Stand by Time: 20 tuntia
Puheaika: 4 tuntia
Musiikinkuunteluaika: 4 tuntia
Kuulokkeiden lataaminen: noin 2h
Charging Case -latauskotelon lataaminen: noin 2h
Paino: 38 g
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTYVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakunnalli-
sten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
FI
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset jätteiden
keräysjärjestelmät)
Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki tarkoittaa, että tuotetta ei
vältettäisiin, käyttäjän on erotettava tämä tuote muista jätetyypeistä ja
jälleenmyyjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadakseen kaikki
tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräyksestä ja kierrätyksestä.
Yritysasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä omaan tavarantoimittajaansa ja
tarkistamaan myyntisopimuksen ehdot. Tätä tuotetta ei saa hävittää muiden
kaupallisten jätteiden seassa.
yhteyttä paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaaksesi pariston, kun tuote
on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu kestämään tuotteen
FI
sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
-
den välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
-
mattomissa
Lataa yksinomaan sopivia latureita käyttämällä
Kuvaus:
1 MFB-kosketusohjaus
2 Kuulokkeen led-valo
3 Akkutason led-valo
4 USB-C-latausliitin
5 USB-C-latausjohto
Via Lambrakis 1/A
42122 Reggio Emilia, Italy
www.cellularline.com
S0520
SV
DA
NO
PT
CS
SL
HR
BG
EL
SV DA
NO PT
CS SL
HR BG
EL
HARK
BTHARKTWS
DA - Cellularline S.p.A erklærer, at denne bluetooth høretelefon med opladningshyl-
ster er i henhold til 2014/53/EF direktivet.
adresse:www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A erklærer desuden, at denne bluetooth høretelefon med
opladningshylster er i henhold til 2011/65/EU direktivet opdateret med 2015/863/EU.
NO - Cellularline S.p.A erklærer at disse bluetooth-øreproppene med ladeetui er i
samsvar med direktiv 2014/53/EU.
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A erklærer i tillegg at disse bluetooth-øreproppene med ladeetui er i
samsvar med direktiv 2011/65/EU, oppdatert av 2015/863/EU.
PT - A Cellularline S.p.A declara que este auricular bluetooth com estojo de carrega-
mento está em conformidade com a diretiva 2014/53/UE.
da Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
A Cellularline S.p.A declara ainda que este auricular bluetooth com estojo de
carregamento está em conformidade com a diretiva 2011/65/UE atualizada pela
diretiva 2015/863/UE.
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity .
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem internetnem naslo-
direktive 2011/65/EU, posodobljene z direktivo 2015/863/EU.
HR - Tvrtka Cellularline S.p.A izjvljuje da je ova bluetooth slušalica s futrolom za
punjenje u skladu s direktivom 2014/53/UE.
navodi da je ova bluetooth slušalica s futrolom za punjenje u skladu s direktivom
5
4
USB-C
MFB TOUCH
1
1
2
3
2
SV
SV - INSTRUKTIONER FÖR BORTSKAFFANDE AV APPARATER FÖR ANVÄNDARE I PRIVAT
HUSHÅLL
(Gäller i EU och andra europeiska länder med separat insamlingssystem)
kommersiellt avfall.
SV-
medicinsk-tekniks utrustning (t ex Pacemaker)
länderna
SV - FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER
Laddning av Charging Case: Charging Case har ett invändigt
batterier laddas.
Sätt i laddningskabel (5) i vilken som helst USB-port och
Batteriets laddningsstatus anges genom att lysdioderna (3)
gradvis tänds.
Laddning av hörlurarna: sätt i enheterna i respektive fack,
laddningen aktiveras automatiskt. När lysdioden tänds (2)
har laddningen avslutats.
Obs: för att återställa laddningen om det bara används en
enhet, ta bort den andra enheten från Charging Case och
placera sedan båda i deras respektive fack.
Anslutning till mobilen:
vilket indikerar att parningsläget är aktivt.
av enheter och välj CELLULARLINE HARK när den har
detekterats.
ANVÄNDNING:
Sätta på:
Stänga av: sätt i enheterna i respektive fack.
Svara på ett samtal:
(1).
ankommande samtal, kan man svara även med endast
Avsluta ett samtal:
(1).
Play/paus:
FF:
Rew:
Röstassistent:
Justering av högtalarvolymen:
volymen.
Batteriindikator för charging case:
(3) blinkar anger det att batteriet är urladdat.
Återställning: om enheten inte fungerar riktigt kan den
Bluetooth®-meny, avaktivera Bluetooth® och starta sedan
om.
enheten när det detekteras.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER FÖR HÖRLURAR:
Bluetooth®: v 5
Räckvidd: 10 m
Batterispänning: 3.7V
Batterikapacitet: 40mAh X 2
USB-C-port spänning (V): 5V
ERP: -5dBm
Batterikapacitet Charging Case: 3.7V 300mAh
Stand by-tid: 20 timmar
Taltid: 4 timmar
Speltid: 4 timmar
Laddning av Charging Case: Cirka 2 t
Vikt: 38g
DA - INDLEDNINGSVIST
Opladning af Charging Case: Charging Case har et indvendigt
batteri, og gør det derfor muligt at oplade enheder uden
direkte strømforsyning. Det er derfor nødvendigt at oplade
oplades.
til USB-C ladestikket (4). Dioderne (3) som gradvist tændes,
viser opladningstilstanden for Charging Case.
strømforsyningen.
Opladning af høretelefoner: indsæt enhederne i deres rum
høretelefonerne tænder, viser det, at opladningen er i gang.
BEMÆRK: såfremt der kun bruges en enhed, skal også den
anden enhed tages ud af Charging Case for at genoplade, og
de skal efterfølgende begge lægges i deres respektive rum.
Tilslutning til telefonen: tag enhederne ud af
opladningsholderen, begge enheder tænder automatisk
sekunder fortsætter kun den ene med at blinke for at vise, at
parring-tilstanden er aktiv.
BRUG:
Tænding: tag enhederne ud af holderen
Slukning: læg enhederne tilbage i holderne.
Besvare et opkald:
Hvis begge høretelefoner er i Charging Case ved et
kun én høretelefon.
Afslutte et opkald:
Play/Pause:
FF:
indtrykket.
Rew:
indtrykket.
Voice Assistant:
Lydstyrkeindstilling af højtaleren:
ned for lyden.
Indikator for afladet batteri på Charging Case: den første
diode (3) blinker for at vise, at batteriet er afladet.
Nulstil:
er det muligt at udføre en nulstilling for at gendanne den
oprindelige funktion.
- slet alle de tidligere parringer fra telefonens Bluetooth®-
- tag en af høretelefonerne ud. dioden begynder at blinke
langsomt og øger derefter hastigheden.
- hold MFB-tasten (1) indtrykket i seks sekunder indtil dioden
slukker. Kom høretelefonen tilbage i rummet.
- tag den anden høretelefon ud og udfør samme procedure
beskrevet ovenover: hold indtrykket i seks sekunder indtil
dioden slukker. Kom høretelefonen tilbage i rummet.
Fortsæt med parringen igen: tag høretelefonerne ud af
TEKNISKE DATA FOR HØRETELEFONERNE:
Bluetooth®: v 5
Rækkevidde: 10 m
Batterispænding: 3.7V
Batterikapacitet: 2 stk. 40 mAh
USB-C-portens spænding (V): 5V
USB-C-portens strøm: 0.5A
ERP: -5 dBm
Batterikapacitet for Charging Case: 3,7 V 300 mAh
Standbytid: 20 timer
Taletid: 4 timer
Afspilningstid: 4 timer
Opladning af høretelefoner: cirka 2 timer
Opladning af Charging Case: cirka 2 timer
Vægt: 38g
NO - FORBEREDELSE
Lade Charging Case: Charging Case har innvendig batteri,
slik at enhetene kan lades opp selv om de ikke er tilkoblet
lade batteriene i enhetene.
Sett ladekabelen (5) inn i en USB-port og koble kontakten
til USB-C-ladeuttaket (4). LED-ene (3), som tennes én etter
én, viser ladetilstanden i Charging Case.
avsluttet.
Lade øretelefonene: Legg enhetene i de respektive
oppbevaringsrommene. Lading starter automatisk. LED-
er ferdig, slukker LED-lyset (2).
NB! Hvis du bruker bare én enhet og vil lade opp denne
igjen, må du ta også den andre enheten ut av Charging
Case og deretter legge begge to tilbake i de respektive
oppbevaringsrommene for lading.
Koble til telefonen: Ta enhetene ut av laderholderen.
BRUK:
Skru på: Ta enhetene ut av oppbevaringsrommet
Skru av:
oppbevaringsrommene.
For å svare på et innkommende anrop:
berøringstasten MFB (1).
bare én øretelefon.
For å avslutte en samtale:
berøringstasten MFB (1).
Play/Pause:
FF:
øretelefonen og hold den.
Rew:
øretelefonen og hold den.
Voice Assistant:
MFB (1).
Regulere volumet i høyttaleren:
Indikator for utladet batteri: Den første LED-en (3) blinker
og viser at batteriet er utladet.
Reset: Hvis det oppstår en funksjonsfeil i enheten kan
man resette enheten og gjenopprette den opprinnelige
funksjonen.
- Slett alle tidligere paringer fra Bluetooth®-menyen i
telefonen, skru av Bluetooth® og omstart telefonen.
som forklart ovenfor: Trykk og hold i seks sekunder til LED-
Start paring igjen: Ta øretelefonene ut av etuiet. LED-en i
manuelt navnet til enheten som vises.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER FOR
ØRETELEFONENE:
Bluetooth®: v 5
Støttede profiler: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Rekkevidde: 10 m
Batterispenning: 3,7V
Batterikapasitet: 40 mAh X 2
Spenning USB-C-port (V): 5V
Strømstyrke USB-C-port: 0,5A
ERP: -5 dBm
Batterikapasitet Charging Case: 3,7V 300 mAh
Standby-tid: 20 timer
Taletid: 4 timer
Spilletid: 4 timer
Lade øretelefonene: Ca. 2 timer
Lade Charging Case: Ca. 2 timer
Vekt: 38 gram
PT - OPERAÇÕES PRELIMINARES
Recarga da Charging Case: A Charging Case está provida
de bateria interna e permite recarregar os dispositivos
carregar a Charging Case antes de recarregar as baterias
dos dispositivos.
Introduza o cabo de recarga (5) numa porta USB qualquer
e ligue o conector à tomada de recarga USB-C (4). O
acendimento progressivo dos LEDs (3) indica o estado de
recarga da Charging Case.
Uma vez concluída a recarga, desligue a Charging Case da
Recarga dos auriculares: introduza os dispositivos
nos respetivos alojamentos. A recarga ativa-
se automaticamente. O acendimento do LED (2) nos
auriculares indica o carregamento em curso. O LED (2)
apaga assim que a recarga for concluída.
NOTA: caso utilize apenas um dispositivo, para restabelecer
a recarga, extraia da Charging Case também o segundo
dispositivo e, em seguida, volte a colocar ambos os
dispositivos nos respetivos alojamentos.
Conexão ao telefone: extraia os dispositivos do suporte de
recarga. Ambos os dispositivos ligam automaticamente e
apenas um deles continuará a piscar, para indicar que o
modo acoplamento está ativo.
pesquisa dos dispositivos e selecione CELLULARLINE HARK
R quando for encontrado.
UTILIZAÇÃO:
Ligar o dispositivo: extraia os dispositivos do alojamento.
Desligar o dispositivo: recoloque os dispositivos nos
respetivos alojamentos.
Responder a uma chamada: prima duas vezes o comando
touch MFB (1).
Se ambos os auriculares estiverem colocados dentro da
Charging Case quando chega uma chamada, é também
possível responder com apenas um auricular.
Terminar uma chamada: prima duas vezes o comando
touch MFB (1).
Play/Pausa: prima duas vezes o comando touch MFB (1).
FF: mantenha o comando touch MFB (1) do auricular
direito premido.
Rew: mantenha o comando touch MFB (1) do auricular
esquerdo premido.
Voice Assistant: prima o comando touch MFB (1) três
vezes.
Regulação do volume do altifalante: para aumentar o
volume, prima o comando touch MFB (1) do auricular
direito. Para diminuir o volume, prima o comando touch
MFB (1) do auricular esquerdo.
Indicador de bateria da Charging Case descarregada: o
sinal intermitente do primeiro LED (3) indica que a carga
da bateria está prestes a esgotar.
Reset: se surgirem anomalias no funcionamento do
dispositivo, é possível efetuar uma reinicialização dele para
restaurar as condições iniciais de funcionamento.
- elimine todos os acoplamentos anteriores no menu
Bluetooth® do telefone, desative o Bluetooth® e reinicie-o.
lentamente, aumentando depois a velocidade.
6 segundos até o LED apagar. Recoloque o auricular no
seu alojamento.
- extraia o segundo auricular e efetue o mesmo
procedimento descrito acima: mantenha premido durante
6 segundos, até o LED apagar. Recoloque o auricular no
seu alojamento.
Proceda novamente com o acoplamento: extraia os
Bluetooth® do smartphone e selecione manualmente o
nome do dispositivo visualizado.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DOS
AURICULARES:
Bluetooth®: v 5
Perfis suportados: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Alcance: 10 metros
Faixa de frequência Bluetooth®: 2,4GHz~2,48GHz
Capacidade da bateria: 40mAh X 2
Corrente da porta USB-C: 0,5A
ERP: -5dBm
Capacidade da bateria da Charging Case: 3,7V 300mAh
Autonomia em stand-by: 20 horas
Recarga dos auriculares: cerca de 2 horas
Recarga da Charging Case: cerca de 2 horas
Peso: 38g
CS - PŘÍPRAVA
Nabíjení Charging Case:
nabít Charging Case.
Case.
od napájení.
Nabití sluchátek:
aktivuje automaticky. Rozsvícená dioda (2) na sluchátkách
dioda (2) zhasne.
POZNÁMKA: pokud se používá pouze jedno zařízení, pro
obnovení nabíjení vyjměte z napájecího pouzdra i druhé
zařízení a poté je obě umístěte do příslušných uložení.
Připojení k telefonu:
telefonu a po nalezení zvolte CELLULARLINE HARK.
POUŽITÍ:
Zapnutí:
Vypnutí:
Přijetí hovoru:
(1).
pouze jedním sluchátkem.
Ukončení hovoru:
MFB (1).
Přehrávání/pauza:
MFB (1).
Vpřed:
pravého sluchátka.
Vzad:
sluchátka.
Voice Assistant:
Nastavení hlasitosti reproduktoru: pro zvýšení hlasitosti
levého sluchátka.
Ukazatel vybité baterie Charging Case: blikání první diody
Reset: v případě anomálií při provozu zařízení je možné ho
resetovat pro obnovení počátečního nastavení.
poté zvýší rychlost blikání.
druhého pomalu. Aktivujte ve svém smartphonu
TECHNICKÉ ÚDAJE SLUCHÁTEK:
Bluetooth®: v 5
Podporované profily: headset – handsfree – A2DP – AVRCP
Dosah: 10 m
Kapacita akumulátoru: 40 mAh x 2
Proud portu USB-C: 0,5 A
ERP: -5 dBm
Kapacita akumulátoru Charging Case: 3,7 V 300 mAh
Doba hovoru: 4 hod
Nabíjení sluchátek: cca 2 hod
Nabíjení Charging Case: cca 2 hod
Hmotnost: 38 g
SL - UVODNI POSTOPKI
Polnjenje polnilnega ohišja: Polnilno ohišje je opremljena
neposrednega polnjenja. Najprej je treba napolniti polnilno
ohišje in šele nato baterije naprav.
Polnilni kabel (5) vstavite v enega od vhodov USB in spojnik
Po opravljenem polnjenju polnilno ohišje izklopite iz
napajanja.
Polnjenje ušesnih slušalk:
OPOMBA: v primeru, da uporabljate samo eno napravo, pred
polnjenjem vzemite tudi drugo napravo iz polnilnega ohišja,
nato obe napravi vstavite v pripadajoči ležišči.
Povezava s telefonom: napravi vzemite iz polnilnega nosilca,
in izberite CELLULARLINE HARK, ko bo ta zaznana.
UPORABA:
Vklop:
Izklop:
Sprejem klica: dvakrat pritisnite ukaz na dotik MFB (1).
lahko odgovorite tudi z eno samo slušalko.
odgovorite s pritiskom na tipko MFB (1).
Prekinitev pogovora: dvakrat pritisnite ukaz na dotik MFB (1).
Predvajaj/Premor: dvakrat pritisnite ukaz na dotik MFB (1).
FF:
slušalke.
Rew:
slušalke.
Voice Assistant: trikrat pritisnite ukaz na dotik MFB (1)
Nastavitev glasnosti zvočnika: za zvišanje glasnosti pritisnite
pritisnite ukaz na dotik MFB (1) leve ušesne slušalke.
Indikator prazne baterije polnilnega ohišja: utripanje prve
Ponastavitev: v primeru prisotnih nepravilnosti v delovanju
delovanje.
- vzemite drugo slušalko in opravite enak postopek, kot je
izberite ime prikazane naprave
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE UŠESNIH SLUŠALK:
Bluetooth®: v 5
Doseg: 10 m
Napetost baterije: 3.7V
Zmogljivost baterije: 40mAh X 2
Napetost vhoda USB-C (V): 5V
Tok vhoda USB-C: 0.5A
ERP: -5dBm
Zmogljivost baterije polnilnega ohišja: 3.7V 300mAh
HR -PRELIMINARNE RADNJE
Punjenje Charging Case:
punjenje) opremljeno je unutarnjom baterijom i
Stoga je potrebno napuniti bateriju Charging Case prije
Nakon dovršetka punjenja, odspojite Charging Case iz
napajanja.
Punjenje slušalica:
NAPOMENA: ako se koristi samo jedan uređaj, za
obnavljanje punjenja izvadite drugi uređaj iz kućišta za
punjenje i zatim postavite oba u odgovarajuća ležišta.
Priključivanje telefona:
UPOTREBA:
Uključivanje:
Isključivanje:
Odgovaranje na poziv: pritisnite dodirnu tipku MFB (1).
Ako se prilikom dolaska poziv slušalice nalaze unutar
slušalicom.
odgovorite pritiskom na tipku MFB (1).
Završetak poziva: pritisnite dodirnu tipku MFB (1).
Play/Pause: pritisnite dodirnu tipku MFB (1).
FF:
slušalici.
Rew:
slušalici.
Glasovni pomoćnik: pritisnite dodirnu tipku MFB (1)
Podešavanje glasnoće zvučnika: pritisnite dodirnu tipku
smanjenje pritisnite dodirnu tipku MFB (1) lijeve slušalice.
Indikator prazne baterije kućišta za punjenje: treperenje
prve LED diode (3) ukazuje na iscrpljenost napunjenosti
baterije.
Resetiranje: u slučaju nepravilnosti u radu uređaja moguće
je izvršiti resetiranje kako bi se vratio početni rad.
- iz Bluetooth® izbornika telefona izbrišite sve prethodne
pokrenite.
- izvadite drugu slušalicu i provedite isti postupak opisan
Ponovno nastavite s uparivanjem: izvadite slušalice
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE SLUŠALICA:
Bluetooth®: v 5
Domet: 10 m
Bluetooth® frekvencijski raspon: 2.4GHz~2.48GHz
Napon baterije: 3.7V
Kapacitet baterije: 40 mAh X 2
ERP: -5dBm
Charging Case kapacitet baterije: 3.7V 300mAh
Vrijeme stanja pripravnosti: Oko 20 sati
Vrijeme razgovora: Oko 4 sati
Vrijeme reprodukcije: Oko 4 sati
Punjenje slušalica: oko 2 sata
Punjenje Charging Case: oko 2 sata
BG - ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ
Зареждане на калъфа за зареждане:
ЗАБЕЛЕЖКА: ако се използва само едно устройство,
за да възстановите презареждането, извадете
второто устройство от калъфа за зареждане и след
това поставете и двете в съответните им гнезда.
Свързване с телефона:
УПОТРЕБА:
Включване:
Изключване:
Отговаряне на повикване:
MFB (1).
Приключване на разговор:
MFB (1).
Възпроизвеждане/пауза:
MFB (1).
Превъртане напред:
Превъртане назад:
Voice Assistant:
зареждане:
Reset: в случай на аномалии в работата на
устройството е възможно да се извърши нулиране за
възстановяване на първоначалното функциониране.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ НА
СЛУШАЛКИТЕ:
Bluetooth®: v 5
V, 300 mAh
EL - ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
Φόρτιση Charging Case:
TRÅDLÖSA BLUETOOTH® STEREOHÖRLURAR MED
LADDNINGSFODRAL
Beskrivning:
1 - MFB-pekkommando
2 Lysdioder
4 Laddningsuttag USB-C
5 Laddningssladd USB-C
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: εάν χρησιμοποιείτε μόνο μία συσκευή, για
να επαναφέρετε την φόρτιση, αφαιρέστε και τη δεύτερη
συσκευή από το Charging Case και, στη συνέχεια,
τοποθετήστε και τις δύο στις αντίστοιχες έδρες.
pairing.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ:
Άναμμα:
Σβήσιμο:
Απάντηση σε μια κλήση:
touch MFB (1).
touch MFB (1).
Play/Pause:
FF:
Rew:
Voice Assistant:
MFB (1).
Ρύθμιση έντασης ήχου ηχείου:
Ένδειξη άδειας μπαταρίας του charging case:
Reset: στην περίπτωση που παρουσιαστούν ανωμαλίες
στη λειτουργία της συσκευής, μπορείτε να κάνετε
ένα reset για να αποκαταστήσετε την αρχική λειτουργία.
ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ ΑΚΟΥΣΤΙΚΏΝ:
Bluetooth®: v 5
- AVRCP
ERP: -5dBm
DA – OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN LOVBESTEMTE GARANTI
Vores produkter er dækket af den lovbestemte garanti, som omfatter overensstem-
melsesfejl i henhold til den nationale lovgivning om forbrugerbeskyttelse.
For yderligere oplysninger henvises til siden www.cellularline.com/_/warranty
DA - INSTRUKTIONER FOR BORTSKAFFELSE AF APPARATER TIL BRUGERE I PRIVATE
HUSHOLDNINGER
(Gældende for den Europæiske Union og andre europæiske lande med særskilte
indsamlingsordninger)
grund af ukontrolleret bortskaffelse af affald, opfordres brugeren til at sortere
fremme bæredygtig brug af materialeressourcer.
Husholdningernes brugere bør enten kontakte den lokale forhandler, hvor produktet
er anskaffet, eller de lokale myndigheder for alle oplysninger om særskilt indsamling
og genvinding for denne type produkter. Virksomheder opfordres til at kontakte
Den produktet er udstyret med et batteri, som ikke kan udskiftes af brugeren. Forsøg
skade produktet alvorligt. I tilfælde af bortskaffelse af produktet bedes du kontakte
dit lokale renoveringsfirma om fjernelse af batteriet. Batteriet i produktet er
designet til at blive brugt under hele produktets livscyklus.
DA- Brugen af enheden kan i nogle tilfælde forstyrre medicinske enheders (for
eksempel Pacemaker) korrekte funktion
Langvarig udsættelse for høj lydstyrke eller langvarig brug kan medføre permanent
høreskade.
Hvis enheden bruges under kørsel skal man følge de enkelte landes gældende love
-
gedele være uden for deres rækkevidde
TRÅDLØSE BLUETOOTH® STEREO HØRETELEFONER MED
Beskrivelse:
1 MFB-touchtast
2 Høretelefondiode
3 Indikatordiode for batte-
riniveau
4 USB-C ladestik
5 USB-C ladekabel
NO
-
de nasjonale lover som beskytter forbrukeren.
Se nettsiden www.cellularline.com/_/warranty for ytterligere informasjon.
NO - ANVISNINGER VED AVFALLSHÅNDTERING AV FORBRUKERELEKTRONIKK
(Gjelder for land i EU og land med fungerende systemer for kildesortering)
separere dette produktet fra annet avfall og resirkulere det i henhold til gjeldende
bestemmelser for resirkulering av materialressurser.
Husholdninger bes kontakte forhandleren hvor produktet ble kjøpt, eventuelt det
resirkulering av denne type produkter. Firmakunder bes kontakte egen leverandør
kasseres sammen med annet avfall fra virksomheten.
er blitt utviklet slik at det har varighet for hele produktets livssyklus.
For ytterligere informasjon henvises det til nettsiden http://www.cellularline.com
NO
Pacemaker)
omgivelsene, for eksempel ved jernbaneoverganger, togstasjoner osv.)
Hvis apparatet brukes i bilen bes man følge relevant lovgivning for veiferdsel som
gjelder i brukslandet
-
feilfunksjoner i apparatet
Bruk kun egnede batterier til lading.
BLUETOOTH® STEREO TRÅDLØS ØRETELEFON MED
LADEETUI
Beskrivelse:
1 MFB berøringstast
2 LED øretelefoner
4 USB-C-ladeuttak
5 USB-C-ladekabel
PT
-
formidade de acordo com o previsto pelas leis nacionais aplicáveis de defesa do
consumidor.
sistemas de recolha seletiva)
deve ser eliminado com outros resíduos domésticos no fim do seu ciclo de vida.
dos resíduos, aconselhamos o utilizador a separar este produto do outros tipos de
dos recursos naturais. Convidamos os utilizadores domésticos a contactar o
revendedor do qual adquiriram o produto ou o departamento local competente
para este tipo de produto. Convidamos os utilizadores profissionais a contactar o
tente abrir o dispositivo nem retirar a bateria porque isso pode causar problemas
produto, pedimos que contacte a entidade local responsável pelo tratamento e
no interior do dispositivo foi concebida para poder ser utilizada durante todo o
cellularline.com
PT
correto de dispositivos médicos (por ex. marca-passos cardíacos).
causar danos permanentes no ouvido.
respetivos países.
também os acessórios ou partes de embalagem fora do alcance delas.
solar direta, temperaturas demasiado elevadas ou demasiado baixas; do contrário,
poderiam ocorrer maus funcionamentos
Para a recarga utilize exclusivamente carregadores adequados
Recarregue o produto regularmente (pelo menos uma vez todos os 3 meses).
AURICULARES BLUETOOTH® ESTÉREO SEM FIOS COM CAIXA
DE RECARGA
Descrição:
1 Comando touch MFB
2 LED nos auriculares
3 LED indicador do nível de carga
da bateria
4 Tomada de recarga USB-C
5 Cabo de recarga USB-C
CS –INFORMACE O ZÁKONNÉ ZÁRUCE
Na naše výrobky se vztahuje zákonná záruka na vady shody podle platných vnitro-
Další informace naleznete na stránce www.cellularline.com/_/warranty
CS
CS
trvalé poškození sluchu.
k poruchám
BEZDRÁTOVÁ STEREO BLUETOOTH® SLUCHÁTKA S
Popis:
2 Dioda sluchátek
baterie
4 Nabíjecí port USB-C
5 Nabíjecí kabel USB-C
SL
zbiranja odpadkov)
morebitne škode za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega odlaganja
odgovorno reciklira ter s tem spodbuja sonaravno ponovno uporabo materialnih
virov. Uporabniki v gospodinjstvih so vabljeni, da stopijo v stik s prodajalcem, pri
katerem so izdelek kupili, ali na krajevni upravni organ, za podrobnosti glede
da stopijo v stik z dobaviteljem in preverijo pogoje nakupne pogodbe. Tega izdelka
ni dovoljeno odlagati skupaj z drugih industrijskimi odpadki. Ta izdelek ima notranjo
baterijo, ki jo ne more zamenjati uporabnik; ne poskušajte odpreti naprave ali
primeru odstranjevanja tega izdelka se obrnite na lokalno podjetje za odstranjevanje
odpadkov, kjer bodo odstranili baterijo. Baterija, ki se nahaja v napravi, je zasnovana
spletno mesto http://www.cellularline.com
SL
Naši izdelki so kriti z zakonsko garancijo za pomanjkljivosti glede skladnosti v skladu
z nacionalno zakonodajo, ki se uporablja za varstvo potrošnikov.
SL - Uporaba naprave lahko v nekaterih primerih vpliva na pravilno delovanje medi-
trajno poškodbo sluha.
Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer bi lahko bilo nevarno, da ne slišite zvokov
Nadzirajte otroke pri uporabi naprave, poleg tega hranite izven njihovega dosega
Naprave ne postavljajte na mesta, ki so izpostavljena vlagi, prahu, sajam, hlapom,
pojavijo nepravilnosti delovanja
Za polnjenje uporabljajte samo primerne polnilnike baterij
Izdelek redno polnite (vsaj enkrat na 3 mesece).
Opis:
1 Ukaz na dotik MFB
2 Led slušalk
3 Led indikator napolnjenosti
baterije
5 Kabel za polnjenje USB-C
HR
Europske unije i onima s posebnim sustavima za odvojeno skupljanje otpada)
Oznaka na proizvodu ili u njegovoj dokumentaciji ukazuje na to da proizvod ne smije
korisnik se poziva da odvoji ovaj proizvod od ostalih vrsta otpada i odgovorno
kupili ili lokalni ured odgovoran za sve informacije vezane za odvojeno skupljanje
i recikliranje za ovu vrstu proizvoda. Poslovni korisnici pozivaju se da se obrate
se odlagati zajedno s drugim komercijalnim otpadom. U ovom se proizvodu nalazi
zbrinjavanja proizvoda, obratite se lokalnoj organizaciji za zbrinjavanje otpada kako
stranicu http://www.cellularline.com
HR
Naši proizvodi pokriveni su zakonskim jamstvom za nedostatke u skladu s nacional-
upotrebe
izvan dohvata pribor ili dijelova pakiranja
Redovito punite proizvod (najmanje jednom svaka 3 mjeseca).
Opis:
1 Dodirna tipka MFB
2 Led slušalica
3 LED indikator razine napunjenosti
baterije
5 Kabel za punjenje USB-C
BG
BG
BG
Описание:
EL
EL
http://www.cellularline.com
EL
Περιγραφή: