Eaton 3S700D User Manual
Displayed below is the user manual for 3S700D by Eaton which is a product in the Uninterruptible Power Supplies (UPSs) category. This manual has pages.
Related Manuals
EATON 3S
550/700
www.eaton.com
Installation and
user manual
English - Français
Deutsch - Italiano
Español - Nederlands
Português - Eλληνiκά
Solvenina - Slovensko
РУCCКИЙ
Svenka - Suomi
CE compliance contact: Eaton I.F. SAS - 110 rue Blaise Pascal - 38330 Montbonnot St Martin - France
2
Packaging
l Before installing the Eaton 3S,
read the booklet 3 containing the
safety instructions to be respected.
Then follow the instructions given
in this manual 2.
l Avant l'installation de Eaton 3S,
lire le livret 3 qui présente les
consignes de sécurité à respecter.
Suivre ensuite les instructions du
présent manuel 2.
l Vor Installation des Eaton 3S
die im Heft 3 genannten
Sicherheitsvorschriften lesen.
Anschließend die Anweisungen
im vorliegenden Handbuch 2
befolgen.
l Prima dell’installazione del
Eaton 3S, leggere attentamente le
istruzioni di sicurezza riportate sul
libretto 3.
In seguito, attenersi alle istruzioni
riportate sul presente manuale 2.
l Antes de la instalación del
Eaton 3S, leer el manual 3 que
presenta las instrucciones de
seguridad a cumplir.
A continuación, seguir las
instrucciones del presente manual
2.
l Lees voordat u het Eaton 3S
gaat installeren eerst de
veiligheidsinstructies in boekje 3.
Volg daarna de instructies van deze
handleiding 2.
l Antes da instalação do Eaton 3S,
ler o caderno 3 onde constam
as instruções de segurança a
respeitar.
Depois, seguir as instruções do
presente manual 2.
p
3
2
Eaton 3S,
l Przed zainstalowaniem Eaton 3S,
należy przeczytać instrukcję 3,
która zawiera niezbędne zalecenia
bezpieczeństwa.
Następnie należy zapoznać się z
zaleceniami zawartymi w niniejszej
instrukcji 2.
l Před instatací zdroje Eaton 3S
si prostudujte příručku 3 kde
najdete bezpečnostní předpisy,
které je třeba dodržovat.
Dále postupujte podle pokynů
uvedených v příručce 2.
l Pred inštaláciou výpustky si
prečítajte knižku 3, v ktorej sú
uvedené bezpečnostné príkazy,
ktoré je potrebné dodržať. Potom
postupujte podľa pokynov tejto
príručky 2.
l Preden instalirate Eaton 3S,
preberite knjižico 3, v kateri so
varnostna navodila, ki jih je treba
upoštevati.
Nato sledite navodilom tega
priročnika 2.
l Az Eaton 3S telepítése előtt
olvassa el a 3-es könyvet, mely a
betartandó biztonsági előirásokat
tartalmazza. Ezután kövesse a jelen,
2-ös kezikönyv utasításait.
l Eaton 3S tesisatini yapmadan
önce, uyulacakgüvenliktalimatlarini
gösteren 3 sayili kitapçiği
okuyunuz. Dana sonra isbu 2
sayili ei kitabindaki talimatlara
uyunuz.
p
3
2
Eaton 3S,
3
2
Eaton 3S
l Innan installation av Eaton 3S, läs
instruktionsmanualen 3
innehållande
säkerhetsinstruktionerna och
följ sedan dem. Följ sedan
instruktionerna som ges i denna
manual 2.
l Lue nämä ohjeet ennen Eaton 3S
asennusta turvallisuusohjeet 3 ja
käyttöohjeet 2.
Caution!
4
2 3
1
IEC models
Out
In
EATON 3S
550/700
3
Quick start
Out
In
Out
In
B
D
C
E
AFR / DIN IEC
F
Download Software at:
powerquality.eaton.com
Register warranty at:powerquality.eaton.com
4
Battery change
l
Out
In
Out
In
Out
In
a
b
c
e
Out
In
f
d
Technical characteristics
(*) Warning: EATON 3S is a class C2-UPS product. In a domestic environment, these products may cause radio
interference, in which case, the user may be required to take additional measures.
Output cables should not exceed 10 m length.
550 700
l UPS power 550 VA / 330 W 700 VA / 420 W
l Nominal input voltage 184 V - 264 V, adjustable to 161 V - 284 V
l Input frequency 50/60 Hz (46 - 70 Hz working range)
l Voltage/frequency of battery backup
outlets 6 in battery mode
220 V / 230 V / 240 V ±7 % (50/60 Hz ±1 Hz)
with pseudosinusoidal wave
l Total output current for all outlets 10 A max
l Output current of battery backup outlets 62.4 A max 3.1 A max
l Leakage current 0.5 mA
l Input protection 10 A resettable circuit breaker
l Transfer time 5 ms typical
l Telephone surge protection Tel, ISDN, ADSL, Ethernet
l Sealed lead-acid battery 12 V, 5 Ah 12 V, 7 Ah
l Automatic battery test Once a week
l Average battery life 4 years typical, depending on number of discharge cycles and temperature
l Operating temperature 0 to 40 °C
l Storage temperature -25 °C to +55 °C
l Operating relative humidity 0 to 85 %
l Operating elevation 0 to 2000 m
l Safety standards IEC 62040-1, CE certied
l Electromagnetic compatibility standards IEC 62040-2
l Warranty 2 years
l Dimensions (mm) 335 x 140 x 86 335 x 170 x 86
l Weigth (Kg) 3.3 3.8
5
6
ENGLISH
Operating conditions
l This product is an Uninterruptible
Power Supply (UPS) for computers
and their peripherals, television
sets, stereo systems and video
recorders... It must not be used to
supply other electrical equipment
(lighting, heating, household
appliances, etc.).
UPS connections
l Connect the UPS 1 to the
AC-power system via a wall outlet
with an earth connector, using the
attached cord for a UPS with FR/
DIN sockets or with the supply cord
of your computer for a UPS with
IEC sockets (see gure A).
l Plug critical equipment
(computer, monitor, modem,
etc.) into the outlets 6 providing
battery backup power and surge
protection (see gure B), taking
care not to exceed the rated current
indicated in amperes.
l Other devices (printer, scanner,
fax, etc.) can be connect to the
ltered outlets 5 that provide
surge protection (see gure B). The
ltered outlets are not backed up
by battery power in the event of a
power outage.
l Optional Internet modem /
Network connection:
A modem or Ethernet data line
can be protected against surges by
connecting it via the UPS. Connect
the existing device cable between
the wall outlet and the UPS, and
use a similar cable between the
UPS and the device, as indicated in
gure C (cable not supplied).
l Optional USB connection:
The UPS devices can be connected
to the computer using the USB
cable 4 supplied.
l Download software at
powerquality.eaton.com.
l Register warranty at
powerquality.eaton.com.
l Battery charge: The UPS
charges the battery as soon as it is
connected to the AC outlet, whether
button 8 is pressed or not. When
used for the rst time, the battery
will only provide its maximum
autonomy after it has been charged
for 8 hours. It is recommended that
the UPS be permanently connected
to the AC power supply to ensure
the best possible autonomy.
l Switching-on the UPS: press
button 8 for about 1 second.
l Filtered outlets 5 without
battery backup: Equipment
connected to these outlets is
supplied as soon as the AC cord is
plugged in. They are not affected by
button 8.
l Battery backup outlets 6:
Equipment connected to these
outlets is supplied as soon as
button 8 turns green (see gure
E). These outlets can be turned on
even if the UPS is not connected to
AC power (button 8 ashes).
l AC-power disturbance: If AC
power is disturbed or fails, the UPS
continues to operate on battery
power. Button 8 ashes green.
In normal mode, the audio alarm
beeps every ve seconds, then
every two seconds when the end of
battery backup time is near.
l If the power outage lasts longer
than the battery backup time, the
UPS shuts down and automatically
restarts when power is restored.
Following a complete discharge, a
few hours are required to recharge
the battery back to full backup time.
l To save battery power, it is
possible to press button 8 to cut
the supply of power to the devices
connected to the battery backup
outlets.
l Lightning protection: All outlets,
whether backed up or simply
ltered, include surge protection,
whatever the position of button 8.
l Shutdown of the battery backup
outlets 6: Press button 8 for
more than two seconds.
Battery disposal and safety
l Caution. Battery service life is
reduced by 50 % for every ten
degrees above 25 °C.
l The battery elements must be
replaced exclusively by qualified
personnel (risk of electrocution),
with new elements approved by
EATON to ensure correct operation
of the UPS.
l The battery must be disposed
of in accordance with applicable
regulations. To remove the battery
elements, shut down the UPS
(button 8 OFF), remove the power
cord and proceed as indicated in
page 4 "Battery change".
65
9
8
7
Operation
5: Filtered outlets.
6: Battery backup outlets.
7: LED ON indicate a UPS fault.
8: ON/OFF button for the battery
backup outlets.
9: Protection circuit breaker.
7
ENGLISH
Troubleshooting
Diagnostic Solution
1l The battery backup outlets 6
are not supplied with power.
l Button 8 is not lighted on. l Press button 8 and check that it
turns green.
2l The connected devices are not
supplied when AC power fails.
l The devices are not connected to
the battery backup outlets 6.
l Connect the devices to the battery
backup outlets 6.
3l AC power is available, but the
UPS operates on battery power. l Circuit breaker 9, located under
the UPS, has been tripped by an
overload on the UPS output.
l Disconnect excess equipment
and reset the circuit breaker 9 by
pressing the corresponding button.
4l The ltered outlets 5 are not
supplied.
l The wall outlet is not supplied.
l Circuit breaker 9, located under
the UPS, has been tripped by an
overload on the UPS output.
l Supply power to the wall outlet.
l Disconnect excess equipment
and reset the circuit breaker 9 by
pressing the corresponding button.
5l Green button 8 ashes
frequently and audio alarm beeps.
l The UPS frequently operates
on battery power because the AC
power source is of poor quality.
l Have the electrical installation
checked by a professional or use
another wall outlet.
6l Green button 8 ashes
frequently and audio alarm
continuous.
l The UPS battery backup outlets
6 are overloaded.
l Disconnect excess equipment
connected to the battery backup
outlets 6.
7l Red LED 7 is on and the audio
alarm beeps every 30 seconds.
l A fault has occurred on the UPS.
The battery backup outlets 6 are
no longer supplied.
l Call after-sales support.
8l The telephone line is disturbed or
modem access is not possible.
l Surge protection on the
telephone line is no longer
provided.
l Disconnect the telephone line
from the wall outlet.
l Call after-sales support.
9l Red LED 7 ashes. l The battery has reached the end
of its service life.
l Have the battery replaced.
8
Conditions d'utilisation
l Cet appareil est une Alimentation
Sans Interruption (ASI) conçue
pour alimenter un ordinateur et ses
périphériques, des appareils de TV,
HI-FI, Vidéo, à l’exclusion de tout
autre appareil électrique (éclairage,
chauffage, électroménager...).
Raccordement de l'ASI
l Raccorder l'ASI 1 au réseau
électrique sur une prise murale
avec terre, à l'aide du cordon fourni
pour une ASI avec prises FR/DIN ou
avec le cordon d'alimentation de
votre ordinateur pour une ASI avec
prises IEC (voir gure A).
l Connecter les prises des
appareils critiques (ordinateur,
écran, modem...) sur les prises
secourues par la batterie 6 et
protégées contre les surtensions
(voir gure B), en ne dépassant pas
le courant indiqué en Ampères.
l Les autres appareils (imprimante,
scanner, fax…) peuvent être
branchés sur les prises ltrées et
protégées contre les surtensions
5 (voir gure B) ; les prises ltrées
ne sont pas secourues en cas de
coupure de courant.
l Liaison Modem Internet / réseau
facultative : la ligne modem ou
réseau Ethernet peut être protégée
contre les surtensions en la
raccordant via l'ASI. Pour celà,
relier d'une part la prise murale à
l'ASI avec le cordon de l'appareil
à protéger, et d'autre part l'ASI à
cet appareil à l'aide d'un cordon
identique, comme indiqué gure C
(cordon non fourni).
l Connexion USB facultative :
Les appareils ASI peuvent être
connectés à l’ordinateur via le
câble USB 4 fourni.
l Télécharger le logiciel sur le site
powerquality.eaton.com.
l Enregistrer la garantie sur
powerquality.eaton.com.
l Perturbation du réseau
électrique : si la tension de ce
réseau est mauvaise ou absente,
l'ASI continue à fonctionner sur
batterie : le bouton 8 clignote en
vert. En mode normal, l’alarme
sonore émet un signal toutes
les 5 secondes, puis toutes
les 2 secondes lorsque la n
d'autonomie batterie approche.
l Si la durée de la coupure du
réseau électrique dépasse
l'autonomie batterie, l'ASI s'arrête
puis redémarre automatiquement
au retour du réseau électrique.
Après décharge complète, quelques
heures sont nécessaires pour
restaurer l'autonomie complète.
l Par souci d'économie d'énergie,
le bouton 8 peut être utilisé pour
couper l’alimentation électrique
des appareils raccordés sur les
prises secourues.
l Parafoudre : toutes les prises,
secourues ou non, en bénécient
quel que soit l’état du bouton 8.
l Arrêt des prises secourues 6 :
appuyer plus de 2 secondes sur le
bouton 8 .
Rebut et sécurité batterie
l Attention : la durée de vie de la
batterie décroît de moitié tous les
10 °C au-dessus de 25 °C.
l Les éléments batterie ne
peuvent être remplacés que par
du personnel qualifié (risque
d’électrocution) et par des
éléments autorisés par EATON an
de garantir le bon fonctionnement
de l'appareil.
l Le rebut de la batterie
doît être réalisé conformément
à la législation en vigueur. Pour
extraire les éléments batterie,
arrêter l'appareil (bouton 8
éteint), débrancher le cordon
d'alimentation, et procéder comme
suit : voir "Battery change" page 4.
l Charge batterie : l'ASI charge sa
batterie dès qu’elle est connectée
au réseau électrique quel que soit
l'état du bouton 8. A la première
utilisation, la batterie ne donne
sa pleine autonomie qu'après
une recharge de 8 heures. Pour
conserver la meilleure autonomie,
il est conseillé de laisser l'ASI
branchée en permanence sur le
réseau électrique.
l Mise en marche de l'ASI :
appuyer sur le bouton 8 environ
1 seconde.
l Prises filtrées 5 non secourues :
les appareils raccordés sur ces
prises sont alimentés dès que le
câble d’entrée est branché sur une
prise murale. Le bouton 8 ne les
commande pas.
l Prises secourues 6 : les
appareils raccordés sur ces prises
sont alimentés dès que le bouton
8 est allumé en vert (voir gure
E). Ces prises peuvent être mises
en marche même si l'ASI n'est pas
connectée au réseau électrique
(bouton 8 clignotant).
Utilisation
5 : Prises ltrées.
6 : Prises secourues par batterie.
7 : Voyant allumé, défaut de l'ASI.
8 : Bouton de mise en service ou
d'arrêt des prises secourues.
9 : Disjoncteur de protection.
FRANÇAIS
65
9
8
7
9
Dépannage
FRANÇAIS
Diagnostic
1l Les prises secourues 6 ne sont
pas alimentées.
l Le bouton 8 n’est pas allumé. l Appuyer sur le bouton 8 et
vérier qu’il s'est allumé en vert.
2l Les appareils raccordés ne sont
plus alimentés lors d'une coupure
du réseau électrique.
l Les appareils ne sont pas
raccordés sur les prises secourues
6.
l Raccorder ces appareils sur les
prises secourues 6.
3l Le réseau électrique est présent
mais l'ASI fonctionne sur sa
batterie.
l Le disjoncteur 9, placé
sous l'ASI s’est ouvert pour
cause de surcharge excessive en
sortie de l'ASI.
l Débrancher l’appareil en cause en
sortie et réarmer le disjoncteur 9
en appuyant sur son bouton.
4l Les prises ltrées 5 ne sont pas
alimentées.
l La prise murale n'est pas
alimentée.
l Le disjoncteur 9, placé
sous l'ASI s’est ouvert pour
cause de surcharge excessive en
sortie de l'ASI.
l Rétablir l'alimentation de la prise
murale.
l Débrancher l’appareil en cause en
sortie et réarmer le disjoncteur 9
en appuyant sur son bouton.
5l Le bouton vert 8 clignote
fréquemment et l’alarme sonore
fonctionne.
l L'ASI fonctionne fréquemment
sur batterie car le courant fourni
par la prise murale est de mauvaise
qualité.
l Faire vérier l’installation
électrique par un professionnel ou
changer de prise.
6l Le bouton vert 8 clignote
fréquemment et l’alarme audio
fonctionne en continu.
l L'ASI subit une surcharge sur les
prises secourues 6.
l Débrancher l’appareil en cause
des prises secourues 6.
7l Le voyant rouge 7 est allumé
et l’alarme sonore émet un signal
toutes les 30 secondes.
l L'ASI a subit un défaut. Les
prises secourues 6 ne sont plus
alimentées.
l Faire appel au service après
vente.
8l La ligne téléphonique est
perturbée ou l'accès du modem est
impossible.
l La protection contre les
surtensions de la ligne
téléphonique n'est plus assurée.
l Débrancher la ligne téléphonique
de la prise murale.
l Faire appel au service après
vente.
9l Le voyant rouge 7 clignote. l La batterie a atteint sa n de vie. l Faire remplacer la batterie.
10
Allgemeine
Betriebsbedingungen
l Bei dem Gerät handelt es sich
um eine Unterbrechungsfreie
Stromversorgungsanlage (USV)
für die sichere Energieversorgung
eines Computers und der
zugehörigen Peripheriegeräte,
Fernsehgeräte, HiFi-Anlagen,
Videorecorder... Das Gerät dient
nicht zum Anschluß sonstiger
elektrischer Verbraucher
(Leuchtkörper, Heizgeräte,
Elektrohaushaltsgeräte...).
Anschluß der USV
l Die USV 1 mit Hilfe des
Kabels (bei einer USV mit FR/
DIN-Anschlüssen) oder mit
dem Anschlusskabel Ihres
Computers (bei einer USV mit
IEC-Anschlüssen) mittels einer
Wandsteckdose an das Stromnetz
anschließen (siehe Abbildung A).
l Die vor Netzausfall und
Überspannung zu schützenden
Verbraucher (Computer,
Monitor, Modem...) an
die Batteriegepuffertern
Ausgangssteckdosen 6 der USV
anschließen (siehe Abb. B). Der
angegebene Nennstrom (in A) darf
nicht überschritten werden.
l Die übrigen Verbraucher (Drucker,
Scanner, Fax…) können an die
Ausgangssteckdosen 5 mit
Filter- und Überspannungsschutz
angeschlossen werden (siehe
Abbildung B); diese Abgänge
werden bei einem Netzausfall nicht
durch die Batterie gepuffert.
l Schutz der Telefon- und
Datenleitung (optional): Die
ggf. verwendete Telefon- oder
Datenleitung kann ebenfalls
gegen Überspannungen geschützt
werden. Hierzu ist das bereits
vorhandene Datenkabel der
Telefon- bzw. Datensteckdose mit
der USV zu verbinden. Desweiteren
ist ein Anschluß der USV an den
Rechner vorzunehmen (siehe Abb.
C).
l Optionaler USB-Anschluss: Die
USV-Geräte können über das
USB-Kabel 4 (im Lieferumfang
enthalten) an den Computer
angeschlossen werden.
l Die software unter
powerquality.eaton. com
downloaden.
l Registrieren Sie unter
powerquality.eaton.com
gleichzeitig Ihre Garantie.
l Aufladen der Batterie: Sobald die
USV an das Netz angeschlossen ist,
wird die Batterie unabhängig von
der Schaltstellung des Tasters 8
aufgeladen. Beim ersten Gebrauch
steht die volle Autonomiezeit erst
nach einer Auadezeit der Batterie
von 8 Stunden zur Verfügung. Um
die optimale Batterieleistung zu
gewährleisten, ist es ratsam, die
USV ständig an das Stromnetz
angeschlossen zu lassen.
l Einschalten der USV: Die Taste 8
mehr als 1 Sekunde drücken.
l Steckdosen OHNE
Batteriepufferung 5 : Die
Stromversorgung der an diese
Steckdosen angeschlossenen
Verbraucher erfolgt, sobald das
Netzkabel mit einer Netzsteckdose
verbunden wird. Der Drucktaster
8 hat keinen Einuß auf diese
Steckdosen.
l Steckdosen mit Batteriepufferung
6 : Die Stromversorgung der an
diese Steckdosen angeschlossenen
Verbraucher erfolgt, sobald die
LED des Tasters 8 grün leuchtet
(siehe Abbildung E). Die Steckdosen
können auch ohne Netzspannung
eingeschaltet werden (Taster-LED
8 blinkt).
l Ausfall oder Störung der
Netzspannung: Bei Ausfall oder
Störung der Netzspannung
arbeitet die USV im Batteriebetrieb
weiter (Taster-LED 8 blinkt
grün). Im Batteriebetrieb ertönt
alle 5 Sekunden ein Warnsignal
(Summer). Kurz vor Ablauf der
Batterieautonomiezeit verkürzt sich
das Tonintervall auf 2 Sekunden.
l Ist die Dauer des Netzausfalls
länger als die verfügbare
Autonomiezeit, schaltet die USV
ab und startet bei Netzrückkehr
wieder automatisch. Nach
vollständiger Entladung sind einige
Stunden erforderlich, bis die volle
Autonomiezeit erneut zur Verfügung
steht.
l Werden im Batteriebetrieb die
gepufferten Verbraucher nicht
mehr benötigt, können diese, zur
Einsparung der Batteriekapazität,
mit dem Schalter 8 vorübergehend
abgeschaltet werden.
l Überspannungsschutz: Alle
Ausgangssteckdosen der
USV verfügen über einen
Überspannungsschutz, der von
der Schaltstellung des Tasters 8
unabhängig ist.
l Abschaltung der gepufferten
Steckdosen 6 : Zur Abschaltung der
Steckdosen Taster 8 2 Sekunden
lang drücken.
Betriebsbedingungen und
Entsorgung der Batterie
l Achtung! Bei einer Umgebungs-
temperatur oberhalb von 25 °C
verringert sich die Batterielebensdauer
um 50 % pro 10 °C.
l Die Batteriezellen dürfen nur
von hierfür qualifiziertem Personal
(Stromschlaggefahr) durch von
EATON autorisierte Batteriezellen
ausgewechselt werden, um einen
einwandfreien Betrieb des Geräts zu
gewährleisten.
l Bei der Entsorgung der Batterie
müssen die zur Zeit geltenden
gesetzlichen Vorschriften beachtet
werden. Zum Herausnehmen der
Batteriezellen das Gerät ausschalten
(Taste 8 erloschen), das Netzkabel
ziehen und folgendermaßen
vorgehen: siehe "Battery Change",
Seite 4.
Aufbau und
Funktionsumfang
5 : Steckdosen mit Netzlter ohne
Batteriepufferung.
6 : Steckdosen mit
Batteriepufferung.
7 : LED "USV-Störung".
8 : Drucktaster zum Ein- und
Ausschalten der gepufferten
Steckdosen.
9 : Schutzschalter.
65
9
8
7
11
Fehlerbehebung
Fehler Fehlerursache
1l Keine Spannung an den
gepufferten Steckdosen 6.
l Taster 8 leuchtet nicht. l Taster 8 betätigen; grüne
Kontroll-LED muß leuchten.
2l Keine Stromversorgung der
angeschlossenen Geräte bei
Netzausfall.
l Geräte sind nicht an die
gesicherten Steckdosen 6
angeschlossen.
l Betreffende Geräte an die
gesicherten Steckdosen 6
anschließen.
3l Trotz vorhandener Netzspannung
arbeitet die USV im Batteriebetrieb.
l Der Schutzschalter 9 an der
Unterseite der USV hat aufgrund
einer Überlast ausgelöst.
l Betreffenden Verbraucher
entfernen und Schutz schalter
9 durch Betätigung wieder
zurückstellen.
4l Keine Spannung an den Steck-
dosen OHNE Batteriepufferung 5.
l Netzsteckdose hat keine
Spannung.
l Der Schutzschalter 9 lan der
Unterseite der USV hat aufgrund
einer Überlast ausgelöst.
l Spannungsversorgung der
Netzsteckdose sicherstellen.
l Betreffenden Verbraucher
entfernen und Schutz schalter
9 durch Betätigung wieder
zurückstellen.
5l Grüne LED 8 blinkt in kurzen
Abständen und der Summer ertönt.
l Die USV schaltet häug
auf Batteriebetrieb, da die
Netzspannung permanent
schwankt.
l Installation durch Fachpersonal
überprüfen lassen oder andere
Netzsteckdose verwenden.
6l Grüne LED 8 blinkt in kurzen
Abständen und der Summer ertönt
weiter.
l Überlast an den gepufferten
Steckdosen 6.
l Betreffenden Verbraucher von den
gesicherten Steckdosen 6 trennen.
7l Rote LED 7 leuchtet und
Summer ertönt alle 30 Sekunden.
l USV-Störung - gepufferte
Steckdosen. 6 werden nicht mehr
versorgt.
l Kundendienst benachrichtigen.
8l Datenleitung gestört oder kein
Modemzugang.
l Überspannungsschutz der
Datenleitung ist nicht mehr
gewährleistet.
l Datenleitung von der
Wandsteckdose abziehen.
l Kundendienst benachrichtigen.
9l Rote LED 7 blinkt. l Ende der Batterielebensdauer
erreicht.
l Batterie ersetzen.
WARNUNG: Dies ist eine USV der Klasse C2. In Wohnansiedlungen kann dieses
Erzeugnis Funkstörungen hervorrufen, dann muss der Benutzer zusätzliche
Maßnahmen ergreifen.
12
Condizioni di utilizzo
l Questo apparecchio è un sistema
statico di continuità (UPS)
progettato per alimentare un
computer e le relative periferiche,
apparecchi TV, Hi-Fi,
videoregistratori, ad eccezione
di qualsiasi altro apparecchio
elettrico (impianto d’illuminazione,
riscaldamento, elettrodomestici,
ecc.)
Collegamento dell’UPS
l Collegare l’UPS 1 alla rete
elettrica su una presa murale
dotata di messa a terra, servendosi
del cavo fornito in dotazione per un
UPS con prese FR/DIN o del cavo di
alimentazione del computer per un
UPS con prese IEC (vedi gura A).
l Collegare le prese degli
apparecchi critici (computer,
schermo, modem) sulle prese con
alimentazione di soccorso fornita
dalla batteria 6 e protette contro
le sovratensioni (vedi gura B),
senza superare la corrente indicata
in ampere.
l Gli altri apparecchi (stampante,
scanner, fax, ecc.) possono essere
collegati sulle prese ltrate e
protette contro le sovratensioni
5 (vedi gura B). In caso
d’interruzione della corrente, le
prese ltrate non ricevono alcuna
alimentazione di soccorso.
l Collegamento facoltativo
Modem Internet / Rete Ethernet:
la linea modem o la rete Ethernet
possono essere protette contro le
sovratensioni tramite l’UPS. A tal
ne, collegare la presa al telefonica
sul muro all’UPS utilizzando il cavo
dell’apparecchio da proteggere
e poi collegare l’UPS a questo
apparecchio con un cavo indentico,
come indicato nella gura C (cavo
non fornito).
l Collegamento USB opzionale:
I dispositivi UPS possono essere
collegati al computer utilizzando il
cavo USB 4 fornito.
l Scaricare il software dal sito
powerquality. eaton.com.
l Registrare la garanzia sul sito
powerquality.eaton.com.
l Carica della batteria: l’UPS
carica la batteria non appena
viene collegato alla rete elettrica,
indipendentemente dallo stato
del tasto 8 . Al momento del
primo utilizzo, la batteria fornisce
un’autonomia completa solo dopo
8 ore di ricarica. Per mantenere
un livello ottimale d’autonomia, si
consiglia di lasciare sempre l’UPS
collegato alla rete elettrica.
l Accensione dell’UPS: premere per
1 secondo il tasto 8 .
l Prese filtrate 5 non assistite: gli
apparecchi collegati a queste prese
vengono alimentati non appena il
cavo di ingresso viene collegato a
una presa murale. Il tasto 8 non le
comanda.
l Prese assistite 6 : gli apparecchi
collegati a queste prese vengono
alimentati non appena il tasto 8
si accende in verde (vedere gura
E). Queste prese possono essere
messe in funzione anche se l’UPS
non e collegato alla rete elettrica
(tasto 8 lampeggiante).
l
Perturbazione della rete elettrica:
se la tensione di questa rete è
cattiva o assente, l’UPS continua a
funzionare su batteria. Il tasto
8
lampeggia (spia verde). In modalità
normale, l’allarme acustico emette
un segnale ogni 5 secondi e poi
ogni 2 secondi al momento in cui la
ne dell’autonomia della batteria è
prossima.
l Se la durata dell’interruzione
della corrente elettrica supera
l’autonomia della batteria,
l’UPS si arresta e poi si riavvia
automaticamente al momento del
ritorno della corrente elettrica.
Dopo una scarica completa,
sono necessarie alcune ore per
ripristinare un’autonomia completa
della batteria.
l Per risparmiare energia, si può
usare il tasto 8 per interrompere
l’alimentazione elettrica degli
apparecchi collegati sulle prese
assistite.
l
Parafulmine: ne usufruiscono
tutte le prese, assistite o meno,
indipendente-mente dallo stato del
tasto
8 .
l Arresto delle prese assistite
6 : premere per più di 2 secondi il
tasto 8 .
Smaltimento e sicurezza
della batteria
l Attenzione: al di là dei 25 °C la
durata della batteria si dimezza
ogni 10 °C.
l Gli elementi della batteria devono
essere sostituiti esclusivamente
da personale qualificato (rischio
di scossa elettrica) e con elementi
autorizzati da EATON, onde
garantire il corretto funzionamento
dell’apparecchio.
l La batteria deve essere eliminata
conformemente alla legislazione
in vigore. Per estrarre gli
elementi dalla batteria, spegnere
l’apparecchio (tasto 8 spento),
scollegare il cavo di alimentazione
e procedere come segue: vedi
"Battery change" a pagina 4.
Uso
5 : Prese ltrate.
6 : Prese assistite mediante
batteria.
7 : Spia "difetto UPS".
8 : Tasto di messa in funzione o
arresto delle prese assistite.
9 : Interruttore di protezione.
65
9
8
7
13
Interventi di riparazione
Sintomo Diagnosi Rimedio
1l Le prese assistite 6 non sono
alimentate.
l Il tasto 8 non è acceso. l Premere il tasto 8 e vericare
che sia acceso (spia verde).
2l Durante l’interruzione della
corrente, gli apparecchi collegati
non sono più alimentati.
l Gli apparecchi non sono collegati
sulle prese assistite 6.
l Collegare questi apparecchi sulle
prese assistite 6.
3l La corrente elettrica è presente,
ma l’UPS funziona su batteria.
l L’interruttore 9 posto sotto
l’UPS si è aperto a causa di un
sovraccarico sull’uscita dell’UPS.
l Disinserire l’apparecchio in
questione dall’uscita e riarmare
l’interruttore 9 premendo il tasto
relativo.
4l Le prese ltrate 8 non sono
alimentate.
l La presa murale non è
alimentata.
l L’interruttore 9 posto sotto
l’UPS si è aperto a causa di un
sovraccarico sull’uscita dell’UPS.
l Ripristinare l’alimentazione della
presa murale.
l Disinserire l’apparecchio in
questione all’uscita e riarmare
l’interruttore 9 premendo il tasto
relativo.
5l Il tasto verde 8 lampeggia
di frequente e scatta l’allarme
acustico.
l L’ UPS funziona di frequente su
batteria, poichè la corrente fornita
dalla presa murale è di cattiva
qualità.
l Far vericare l’impianto elettrico
da un profes sionista o sostituire
la presa.
6l Il tasto verde 8 lampeggia
di frequente e l'allarme audio è
continuo.
l L’ UPS subisce un sovraccarico
sulle prese assistite 6.
l Disinserire l’apparecchio in
questione dalle prese assistite 6.
7l La spia rossa 7 è accesa e
l’allarme acustico emette un
segnale ogni 30 secondi.
l L’ UPS ha subito un guasto. Le
prese assistite 6 non sono più
alimentate.
l Rivolgersi al Servizio Assistenza.
8l La linea telefonica è perturbata o
è impossibile accedere al modem.
l La protezione contro le
sovratensioni della linea telefonica
non è più garantita.
l Disinserire la linea telefonica
dalla presa murale.
l Rivolgersi al Servizio Assistenza.
9l La spia rossa 7 lampeggia. l La batteria è in n di vita. l Far sostituire la batteria.
14
Condiciones de uso
l Este aparato es un Sistema
de Alimentación Ininterrumpida
(SAI) diseñado para alimentar
principalmente un ordenador
y sus periféricos exceptuando,
aparatos de TV, HI-FI, Vídeo, excepto
cualquier otro tipo de aparato
eléctrico (alumbrado, calefacción,
electrodomésticos, etc.).
Conexiones del SAI
l Conectar el SAI 1 a la red
eléctrica en una toma mural
con tierra por medio del cable
suministrado con el SAI con
tomas FR/DIN o con el cable de
alimentación de su ordenador para
un SAI con tomas IEC (ver dibujo A).
l Conectar los enchufes de los
aparatos críticos (ordenador,
pantalla, módem, etc.) en las
tomas alimentadas por la batería
6 y protegidas contra las
sobretensiones (ver el dibujo B), no
sobrepasando la corriente indicada
en amperios.
l Los demás aparatos (impresora,
escáner, fax…) podrán conectarse
en las tomas ltradas y protegidas
contra las sobretensiones 5 (ver
dibujo B); las tomas ltradas no
serán auxiliadas por la batería en
caso de corte en la red eléctrica.
l Protección de la linea de
datos fax/módem/red ethernet
(opcional): la línea telefónica, fax,
módem, red ethernet, podrá ser
protegida contra las sobretensiones
conectándose a través del SAI.
Para ello conectar la toma mural
al SAI con el cable del equipo a
proteger, y por otra parte con un
cable idéntico unir el SAI al equipo
protegido, como se indica en el
dibujo C (cable no suministrado).
l Conexión USB opcional: Los
dispositivos SAI pueden conectarse
al ordenador mediante el cable
USB 4 incluido.
l Descargue el software en
powerquality. eaton.com.
l Regístrese para disfrutar de la
garantía en powerquality.eaton.
com.
l Carga de la batería: el SAI carga
su batería en el momento en que
se conecta a la red eléctrica sin
importar el estado del interruptor
8 . Al utilizar por primera vez,
la batería proporciona su total
autonomía sólo después de
una recarga de 8 horas. Para
mantener la mayor autonomía, se
aconseja dejar el SAI conectado
permanentemente a la red
eléctrica.
l Puesta en marcha del SAI: pulsar
el interruptor 8 1 segundo.
l Tomas filtradas 5 no auxiliadas:
los aparatos conectados a estas
tomas son alimentados a partir
del momento en que el cable de
entrada se conecta a una toma
mural. No se pueden desconectar
mediante el interruptor 8 .
l Tomas auxiliadas 6 : los aparatos
conectados a estas tomas son
alimentados a partir del momento
en que el interruptor 8 está
encendido en verde (ver el dibujo
E). Estas tomas se pueden poner en
funcionamiento aún cuando el SAI
no está conectado a la red eléctrica
(interruptor 8 parpadeando).
l Perturbación de la red eléctrica: si
la tensión de esta red es defectuosa
o está ausente, el SAI sigue
funcionando con la batería: el
interruptor 8 parpadea en verde.
En modo normal, la alarma
acústica emite un sonido cada 5
segundos y luego cada 2 segundos
cuando la batería se acerca al nal
de su autonomía.
l Si la duración del corte de
la red eléctrica sobrepasa la
autonomía de la batería, el SAI
se detiene y luego se enciende
automáticamente cuando vuelve la
red eléctrica.
Tras su descarga completa, se
necesitarán varias horas para
restaurar su autonomía completa.
l Para un ahorro ecaz de energía,
se podrá utilizar el interrptor 8
para cortar la alimentación eléctrica
de los aparatos conectados en las
tomas auxiliadas.
l Pararrayos: todas las disponen de
esta protección cualquiera que sea
el estado del interruptor 8 .
l Interrupción de las tomas
auxiliadas 6 : presionar durante
más de 2 segundos el interruptor
8 .
Desecho y seguridad de la
batería
l Precaución: la duración de la
batería disminuirá de a la mitad
cada 10 °C por encima de 25 °C.
l La batería sólo puede ser
sustituida por personal cualificado
(riesgo de electrocución) autorizado
por EATON con el n de garantizar
el correcto funcionamiento del
aparato.
l Al desechar la batería, se
debe cumplir la normativa
vigente. Para extraer la batería,
parar el aparato (interruptor 8
apagado), desconectar el cable
de alimentación, y proceder de
la forma siguiente: ver "Battery
change" página 4.
Utilización
5 : Tomas ltradas.
6 : Tomas auxiliadas por batería.
7 : Indicador "fallo del SAI".
8 : Interruptor de puesta en
marcha/paro de las tomas
auxiliadas.
9 : Disyuntor rearmable de
protección.
65
9
8
7
15
Reparación
Síntoma
1l Las tomas auxiliadas 6 no son
alimentadas.
l El interruptor 8 no esta
encendido.
l Accione el interruptor 8 y
compruebe que esté encendido en
verde.
2l Los aparatos conectados no son
alimentados durante un corte de la
red eléctrica.
l Los aparatos no están
conectados a las tomas auxiliadas
6.
l Conecte estos aparatos a las
tomas auxiliadas 6.
3l La red eléctrica está presente,
pero el SAI funciona con su batería.
l El interruptor automático 9
situado bajo el SAI está abierto
debido a la sobrecarga excesiva en
la salida del SAI.
l Desconecte dicho aparato de
la salida y rearme el interruptor
automático 9 accionando su
botón.
4l Las tomas ltradas 5 no son
alimentadas.
l La toma mural no es alimentada.
l El interruptor automático 9
situado bajo el SAI está abierto
debido a la sobrecarga excesiva en
la salida del SAI.
l Restablezca la alimentación de la
toma mural.
l Desconecte dicho aparato de
la salida y rearme el interruptor
automático 9 accionando su
botón.
5l El interruptor verde 8 parpadea
frecuentemente y la alarma
acústica funciona.
l El SAI funciona frecuentemente
con la batería ya que la corriente
suministrada por la toma mural es
de mala calidad.
l Haga controlar la instalación
eléctrica por un profesional o
cambie de toma.
6l El interruptor verde 8 parpadea
frecuentemente y la alarma suena
de manera continuada.
l El SAI recibe una sobrecarga en
las tomas auxiliares 6.
l Desconecte el aparato respectivo
de las tomas auxiliares 6.
7l El indicador rojo 7 está
encendido y la alarma emite un
sonido cada 30 segundos.
l El SAI tuvo un desperfecto.
Las tomas auxiliadas 6 no son
alimentadas.
l Póngase en contacto con el
servicio de posventa.
8l La línea telefónica está
perturbada o es imposible acceder
al módem.
l No se asegura la protección
contra las sobretensiones de la
línea telefónica.
l Desconecte la línea telefónica de
la toma mural.
l Póngase en contacto con el
servicio de posventa.
9l El indicador rojo 7 parpadea. l La batería llegó a su límite de
duración.
l Hacer reemplazar la batería.
16
NEDERLANDS
Gebruiksomstandigheden
l Dit apparaat is een UPS
(ononderbroken energievoorziening)
die uitsluitend ontworpen is om
een computer en de bijbehorende
randapparatuur, of tv-, hi- en
videoapparatuur van stroom te
voorzien. Hij is dus niet bestemd
voor de energievoorziening van
andere elektrische apparaten
(verlichting, verwarming,
huishoudelijke apparaten…).
Aansluiten van de UPS
◗ Sluit de UPS 1 via een
geaarde wandcontactdoos op de
netspanning aan: met behulp van
het bijgeleverde snoer bij een UPS
met FR/DIN aansluitingen, of met
het netsnoer van uw computer
bij een UPS met IEC/UNIVERSEEL
aansluitingen (zie guur A).
l Sluit de aansluitingen van
kritische apparatuur (computer,
monitor, modem…) aan op de
battery backup- en surge protected
aansluitingen 6 (zie guur B);
daarbij mag de aangegeven
stroom in Ampères echter niet
overschreden worden.
l De overige apparatuur (printer,
scanner, fax…) kan op de gelterde
surge protected aansluitingen 5
aangesloten worden (zie guur B);
de gelterde aansluitingen hebben
bij een stroomuitval geen battery
backup.
l Facultatieve Internet modem /
netwerk: de modem- of
ethernetverbinding kan tegen
overspanning worden beveiligd
door hem aan te sluiten via
de UPS. Dit bereikt u door enerzijds
de wandcontactdoos via het snoer
van het te beveiligen apparaat
op de UPS UPS aan te sluiten,
en anderzijds door de UPS op
dit apparaat aan te sluiten met
behulp van een kabel met dezelfde
specicaties, zoals aangegeven in
guur C (snoer niet bijgeleverd).
l Optionele USB-verbinding: De
UPS-apparaten kunnen op de
computer worden aangesloten via
de meegeleverde USB-kabel 4 .
l Software downloaden via
powerquality. eaton.com.
l Garantie registreren via
powerquality.eaton.com.
l Opladen batterij: de batterij wordt
opgeladen zodra de UPS op de
netspanning wordt aangesloten, en
dit ongeacht de stand van de knop
8 . Bij het eerste gebruik levert de
batterij pas de nominale autonomie
na 8 uur opladen. Voor een optimale
autonomie wordt aangeraden om
de UPS continu op de netspanning
aangesloten te laten.
l Inschakelen van de UPS: druk 1
seconde op de knop 8 .
l Gefilterde aansluitingen zonder
battery backup 5 : de apparaten
die op deze aansluitingen zijn
aangesloten krijgen stroom
zodra de ingangskabel op
de wandcontactdoos wordt
aangesloten. Deze aansluitingen
worden niet met de knop 8 in- en
uitgeschakeld.
l Battery backup-aansluitingen
6 : de apparaten die op deze
aansluitingen aangesloten zijn
krijgen stroom zodra de knop 8
groen verlicht is (zie guur E). Deze
aansluitingen kunnen ook worden
ingeschakeld als de UPS niet op de
netspanning aangesloten is (knop
8 knippert).
l Stroomstoring: als de
netspanning slecht of afwezig is,
werkt de UPS verder op batterij: de
knop 8 knippert groen. In normale
mode laat het geluidsalarm om de
5 seconden een signaal horen, en
vervolgens om de 2 seconden als
het einde van de batterijautonomie
bijna bereikt is.
l Als de stroomuitval langer duurt
dan de batterijautonomie, schakelt
de UPS uit en start het systeem
automatisch weer na terugkeer
van de netspanning. Na volledige
ontlading duurt het een paar
uur voordat de autonomie weer
volledig hersteld is.
l Om energie te besparen kan
de knop 8 worden gebruikt
om de energievoorziening naar
de apparaten die op de battery
backup-aansluitingen zijn
aangesloten uit te schakelen.
l Bliksemafleider: alle
aansluitingen, met of zonder
battery backup, zijn tegen
overspanning beveiligd ongeacht
de stand van de knop 8 .
l Uitschakelen van de battery
backup-aansluitingen 6 : druk
langer dan 2 seconden op de knop
8 .
Afvalverwerking en
veiligheid van de batterij
l Let op: Boven de 25 °C wordt
de levensduur van de batterij
gehalveerd telkens als de
temperatuur met 10 °C stijgt.
l De batterijelementen mogen
uitsluitend worden vervangen
door gekwalificeerd personeel
(elektrocutiegevaar). Gebruik
uitsluitend door EATON
goedgekeurde batterijen om een
optimale werking van het apparaat
te garanderen.
l Behandel de oude batterij
overeenkomstig de wettelijke
bepalingen voor de afvalverwerking.
Om de batterijelementen te
verwijderen moet u eerst het
apparaat uitschakelen (knop 8 uit),
het netsnoer loskoppelen en daarna
als volgt te werk gaan: zie "Battery
change" op blz. 4.
Gebruiksaanwijzing
5 : Gelterde aansluitingen.
6 : Battery backup-aansluitingen.
7 : LED "fout UPS".
8 : Aan/uit-knop van de battery
backup-aansluitingen.
9 : Beveiligingsschakelaar.
65
9
8
7
17
NEDERLANDS
Problemen oplossen
1l
De battery backup-aansluitingen
8
krijgen geen stroom.
l De knop 8 brandt niet. l Druk op de knop 8 en controleer
of hij groen verlicht is.
2l Bij een stroomuitval wordt de
aangesloten apparatuur niet meer
van energie voorzien.
l De apparaten zijn niet
aangesloten op de battery backup-
aansluitingen 6.
l Sluit deze apparaten aan op de
battery backup-aansluitingen 6.
3l De netspanning is aanwezig maar
de UPS werkt op batterij. l De schakelaar 9 stroomafwaarts
van de UPS staat in de off-positie
wegens te grote overbelasting op
de uitgang van de UPS.
l Koppel het betreffende
aangesloten apparaat los en
schakel de schakelaar 9 weer in
door op zijn knop te drukken.
4l De gelterde aansluitingen 8
krijgen geen stroom.
l De wandcontactdoos krijgt geen
stroom.
l De schakelaar 9 stroomafwaarts
van de UPS staat in de off-positie
wegens te grote overbelasting op
de uitgang van de UPS.
l Schakel de energievoorziening
van de wandcontactdoos weer in.
l Koppel het betreffende
aangesloten apparaat los en
schakel de schakelaar 9 weer in
door op zijn knop te drukken.
5l De groene knop 8 knippert vaak
en het geluidsalarm gaat over.
l
De UPS werkt vaak op batterij
omdat
de door de wandcontactdoos
geleverde stroom van slechte
kwaliteit is
.
l Laat de elektrische installatie
controleren door een specialist of
vervang de wandcontactdoos.
6l De groene knop 8 knippert
regelmatig en audioalarm gaat
continu af.
l De battery backup-aansluitingen
6 van de UPS zijn overbelast.
l Koppel het betreffende apparaat
los van de battery backup-
aansluitingen 6.
7l De rode LED 7 brandt en
het geluidsalarm laat om de 30
seconden een signaal horen.
l Er
is
een
fout
opgetreden
op
de
UPS. De battery backup-
aansluitingen 6 krijgen geen
stroom meer.
l Schakel de servicedienst in.
8l Er zijn storingen op
de telefoonlijn of de
modemverbinding is onmogelijk.
l De overspanningbeveiliging van
de telefoonlijn is niet meer actief.
l Trek de telefoonstekker uit het
stopcontact.
l Schakel de servicedienst in.
9l De rode LED 7 knippert. l De batterij heeft het eind van zijn
levensduur bereikt.
l Laat de batterij vervangen.
18
Condições de utilização
l Este aparelho é um
Uninterruptible Power Supply
(UPS) concebida para alimentar um
computador e os seus periféricos,
aparelhos de televisão, alta-
delidade, vídeo, à exclusão de
qualquer outro aparelho eléctrico
(iluminação, aquecimento,
electrodomésticos...).
Ligação da UPS
l Ligar a UPS 1 à rede eléctrica
numa tomada de parede com terra,
utilizando o cordão fornecido para
uma UPS com tomadas FR/DIN ou
com o cordão de alimentação do
seu computador, para uma UPS
com tomadas IEC (ver gura A).
l Ligar as chas dos aparelhos
críticos (computador, ecrã,
modem...) nas tomadas protegidas
pela bateria 6 e protegidas contra
as sobretensões (ver gura B), sem
ultrapassar a corrente indicada em
Amperes.
l Os outros aparelhos (impressora,
scanner, fax...) podem ser ligados
nas tomadas ltradas e protegidas
contra as sobretensões 5 (ver
gura B); as tomadas ltradas não
são protegidas em caso de corte de
corrente.
l Ligação Modem Internet / rede
facultativa: a linha modem ou rede
Ethernet pode ser protegida contra
as sobretensões se for ligada
através do UPS. Para isso, rigar por
um lado a cha mural ao UPS com
o cordão do aparelho a proteger,
e por outro lado o UPS e esse
aparelho com um cordão idêntico,
como indicado na gura C (cordão
não fornecido).
l Ligação USB opcional: os
dispositivos UPS podem ser
ligados ao computador utilizando o
cabo USB 4 fornecido.
l Descarregue o software em
powerquality.eaton.com.
l Para efeitos da garantia registe-
se em powerquality.eaton.com.
l Carregamento da bateria:
A UPS carrega a sua bateria
quando é ligada à rede eléctrica,
qualquer que seja o estado do
botão 8 . Na primeira utilização,
a bateria dispõe de toda a sua
autonomia unicamente após uma
recarga de 8 horas. Para manter
uma autonomia optimizada,
convém deixar a UPS ligada em
permanência à rede eléctrica.
l Colocação em funcionamento do
UPS: premer o botão 8 durante 1
segundo.
l Tomadas filtradas 5 não
protegidas: os aparelhos ligados
nestas tomadas são alimentados
desde que o cabo de entrada esteja
ligado numa tomada de parede. O
botão 8 não as controla.
l Tomadas protegidas 6 : os
aparelhos ligados nestas tomadas
são alimentados desde que o botão
8 esteja aceso em verde (ver
gura E). Estas tomadas podem
ser colocadas em funcionamento
mesmo se a UPS não estiver ligada
à rede eléctrica (botão 8 a piscar).
l Perturbação da rede eléctrica:
se a tensão da rede for deciente
ou ausente, a UPS continua a
funcionar com a bateria: o botão
8 pisca em verde. Em modo
normal, o alarme sonoro emite
um sinal cada 5 segundos, em
seguida cada 2 segundos quando
se aproxima o m da autonomia
da bateria.
l Se a duração do corte da rede
eléctrica for superior à autonomia
da bateria, a UPS pára e recomeça
a funcionar automaticamente
quando a rede eléctrica for
restabelecida. Depois de totalmente
descarregada, são necessárias
algumas horas para restabelecer a
autonomia completa.
l Por questões de poupança de
energia, o botão 8 pode ser
utilizado para cortar a alimentação
eléctrica dos aparelhos ligados nas
tomadas protegidas.
l Pára-raios: todas as tomadas,
protegidas ou não, beneciam
desta protecção qualquer que seja
o estado do botão 8 .
l Paragem das tomadas protegidas
6: premer durante mais de 2
segundos o botão 8 .
Substituiçad e segurança
da bateria
◗ Atenção: o prazo de vida da
bateria diminui de metade cada
10 °C acima de 25 °C.
l Os elementos da bateria podem
ser substituídos unicamente por
profissionais qualificados (risco
de electrocussão) e por pessoas
autorizadas pela EATON de modo a
garantir o correcto funcionamento
do aparelho.
l O substituiçad da bateria deve
ser realizado de acordo com a
legislação em vigor. Para extrair
os elementos da bateria, parar
o aparelho (botão 8 apagado),
desligar o cordão de alimentação
e proceder como indicado: ver
"Battery change", página 4.
Utilização
5 : Tomadas ltradas.
6 : Tomadas protegidas por
bateria.
7 : Indicador luminoso "falha da
UPS".
8 : Botão de ligação ou
deinterrupção das tomadas
protegidas.
9 : Disjuntor de protecção.
65
9
8
7
19
Resolução de problemas
Sintoma
1l As tomadas protegidas 6 não
são alimentadas.
l O botão 8 não estã aceso. l Premer o botão 8 e vericar se
está devidamente aceso em verde.
2l Os aparelhos ligados não são
alimentados durante um corte da
rede eléctrica.
l Os aparelhos não estão ligados
às tomadas protegidas 6.
l Ligar esses aparelhos às tomadas
protegidas 6.
3l A rede eléctrica está presente
mas a UPS funciona com a bateria. l O disjuntor 9 colocado sob
a UPS abriu-se devido a uma
sobrecarga excessiva à saída da
UPS.
l Desligar o aparelho ligado à saída
e rearmar o disjuntor 9 premendo
o respectivo botão.
4l As tomadas ltradas 5 não são
alimentadas.
l A tomada de parede está sem
alimentação.
l O disjuntor 9 colocado sob
a UPS abriu-se devido a uma
sobrecarga excessiva à saída da
UPS.
l Restabelecer a alimentação da
tomada de parede.
l Desligar o aparelho ligado à saída
e rearmar o disjuntor 9 premendo
o respectivo botão
5l O botão verde 8 pisca
frequentemente e o alarme sonoro
funciona.
l
A
UPS
funciona frequentemente na
bateria porque a corrente fornecida
pela tomada de parede é de má
qualidade.
l Mandar vericar a instalação
eléctrica por um prossional ou
mudar de tomada.
6l
O
botão verde 8
pisca
frequentemente e ouve-se um
alarme sonoro de forma contínua.
l A UPS está em sobrecarga nas
tomadas protegidas 6.
l Desligar das tomadas protegidas
6 o aparelho ligado.
7l
O indicador
luminoso
vermelho
7
está aceso
e
o
alarme
sonoro
emite
um
sinal
cada
30
segundos.
l A UPS não está a funcionar
correctamente. As tomadas
protegidas 6 deixaram de ser
alimentadas.
l Dirigir-se ao serviço pós-venda.
8l A linha telefónica está perturbada
ou o acesso do modem é
impossível.
l A protecção da linha telefónica
contra as sobretensões deixou de
funcionar.
l Desligar a linha telefónica da
tomada de parede.
l Dirigir-se ao serviço pós-venda.
9l
O indicador
luminoso
vermelho
7 pisca.
l A bateria chegou ao termo da sua
duração de vida.
l Mandar substituir a bateria.
20
21
powerquality.eaton.com
8
8
8 8
7
7
5
6
6
9
9
9
9
6 6
6
6
22
Warunki eksploatacji
l Urządzenie jest zasilaczem
awaryjnym zaprojektowanym do
zasilania komputerów i urządzeń
peryferyjnych, odbiorników
telewizyjnych, systemów
audio, wideo, z wyłączeniem
innych urządzeń elektrycznych
(oświetlenie, ogrzewanie, AGD...).
l Podłączyć UPS 1 do sieci
elektrycznej przez gniazdo
naścienne z uziemieniem, za
pomocą dostarczonego z UPS
kabla z wtyczką FR/DIN lub
kabla zasilania komputera w
przypadku UPS z gniazdami IEC
(patrz rysunek A).
l Podłączyć wtyczki ważnych
urządzeń (komputer, monitor,
modem...) do gniazdek
zabezpieczonych akumulatorem 6
i chronionych przed przepięciami
(patrz rysunek B), zwracając uwagę
aby nie przekroczyć wartości prądu
podanego w amperach.
l Pozostałe urządzenia (drukarka,
skaner, faks...) mogą być
podłączane do gniazd ltrowanych
i chronionych przed przepięciami
5 (patrz rysunek B); gniazda
ltrowane nie są chronione w
przypadku wyłączenia zasilania.
l
: linia modemu
lub sieci Ethernet może
zostać zabezpieczona przed
przepięciami dzięki podłączeniu
za pośrednictwem UPS. W
tym celu należy podłączyć za
pomocą przewodu gniazdo sieci
do UPS a z drugiej strony od
UPS do urządzenia za pomocą
identycznego przewodu, zgodnie
z rysunkiem C (przewód nie
dostarczony).
l :
Urządzenie UPS można podłączyć
do komputera za pomocą
dostarczonego kabla USB 4 .
l Pobierz oprogramowanie k
strony powerquality.eaton.com.
l Zarejestruj gwarancję na stronie
powerquality.eaton.com.
l
jeżeli napięcie w sieci jest
nieprawidłowe lub jest zaniknie,
zasilacz kontynuuje działanie
wykorzystując zasilanie z
akumulatora: przycisk 8 miga
na zielono. W trybie normalnym,
alarm dźwiękowy wydaje sygnał co
5 sekund, następnie co 2 sekundy,
kiedy akumulator jest bliski
wyczerpania.
l Jeżeli czas zaniku zasilania trwa
dłużej niż czas podtrzymania
akumulatora, zasilacz wyłącza
się, a załącza automatycznie po
przywróceniu zasilania.
Po całkowitym wyładowaniu,
niezbędne jest ładowanie przez
kilka godzin dla odzyskania pełnej
autonomii.
l Dla oszczędności energii
akumulatora, przycisk 8 może
posłużyć do wyłączenia zasilania
urządzeń podłączonych do
chronionych gniazd.
l wszystkie
gniazda, chronione lub tylko
ltrowane, posiadają ochronę
przepięciową bez względu na stan
przycisku 8.
l
6: nacisnąć przez
ponad 2 sekundy przycisk 8.
l Uwaga: trwałość akumulatora
spada o połowę przy każdym
podwyższeniu temperatury o 10 °C
powyżej 25 °C.
l
i na
jednostki posiadające autoryzację
EATON w celu zagwarantowania
prawidłowego działania UPS.
l Utylizacja akumulatora
musi być wykonana zgodnie z
obowiązującymi przepisami. Aby
wyjąć akumulator, należy wyłączyć
UPS (przycisk 8 wyłączony),
odłączyć przewód zasilania
sieciowego i postępować w
sposób przedstawiony na stronie 4
„Wymiana akumulatora”.
l zasilacz
ładuje akumulator od momentu
podłączenia do sieci bez względu
na stan przycisku 8. Przy
pierwszym użyciu, akumulator
osiąga pełną wydajność dopiero
po ładowaniu przez 8 godzin. Aby
zachować najwyższą autonomię
pracy, zaleca się podłączenie
zasilacza na stałe do sieci AC.
l Uruchomienie UPS: nacisnąć
przycisk 8 przez około 1 sekundę.
l Gniazda filtrowane 5 bez
ochrony:
urządzenia podłączone do gniazd
są zasilane po podłączeniu kabla
do gniazda AC. Przycisk 8 nie ma
wpływu na ich działanie.
l Gniazda chronione 6:
urządzenia podłączone do tych
gniazd są zasilane kiedy przycisk
8 jest podświetlony na zielono
(patrz rysunek E). Gniazda mogą
być włączone nawet, jeżeli zasilacz
nie jest podłączony do sieci AC
(przycisk 8 miga).
Działanie
5 : Gniazda ltrowane.
6 : Gniazda chronionych przez
akumulator.
7 : Załączona LED "błąd zasilacza".
8 : Przycisk załączająco-
wyłączający gniazd
chronionych akumulatorem
9 : Wyłącznik ochronny.
65
9
8
7
23
1l Gniazda chronione 6 nie są
zasilane.
l Przycisk 8 nie świeci się. l Nacisnąć przycisk 8 i sprawdzić,
czy jest podświetlony na zielono.
2l Podłączone urządzenia nie są
zasilane po zaniku zasilania AC.
l Urządzenia nie są podłączone
do chronionych gniazd 6.
l Podłączyć urządzenia do
chronionych gniazd 6.
3l Zasilanie elektryczne jest
podłączone, ale zasilacz nie działa
z akumulatora.
l Wyłącznik 9 umieszczony
pod zasilaczem jest wyłączony z
powodu przeciążenia na wyjściu
zasilacza.
l Odłączyć urządzenie na wyjściu i
załączyć wyłącznik 9 naciskając na
przycisk.
4l Gniazda ltrowane 5 nie są
zasilane.
l Brak zasilania w gnieździe
naściennym.
l Wyłącznik 9 umieszczony
pod zasilaczem jest rozłączony z
powodu przeciążenia na wyjściu
zasilacza.
l Włączyć zasilanie gniazdka.
l Odłączyć urządzenie na wyjściu i
włączyć wyłącznik 9 naciskając na
przycisk
5l Zielony przycisk 8 miga i
włączył się alarm dźwiękowy.
l Zasilacz często przełącza się na
zasilanie z akumulatora ponieważ
zasilanie z sieci jest złej jakości.
l Zlecić sprawdzenie instalacji
elektrycznej uprawnionemu
elektrykowi lub użyj innego gniazda
naściennego.
6l Zielony przycisk 8 miga
wielokrotnie i załączył się ciągły
alarm dźwiękowy.
l Zasilacz jest przeciążony
na gniazdach chronionych
akumulatorem 6.
l Odłączyć część urządzeń od
gniazd chronionych 6.
7l Czerwona kontrolka 7 jest
zapalona i alarm dźwiękowy
emituje sygnał co 30 sekund.
l Zasilacz jest uszkodzony. Gniazda
chronione 6 nie są zasilane.
l Skontaktować się z serwisem.
8l Występują zakłócenia na
linii telefonicznej lub dostęp
modemowy nie jest możliwy.
l Ochrona przed przepięciami linii
telefonicznej nie jest zapewniona.
l Odłączyć linię telefoniczną od
gniazda w ścianie.
l Skontaktować się z serwisem.
9l Czerwona dioda LED 7 miga. l Akumulator jest zużyty. l Wymienić akumulator.
24
Používaní
Tento zdroj nepřetržitého napětí
(UPS) je určený k napájení
počítače a jeho periferních
zařízení, televizních přijímačů,
HI-FI souprav, videa, a není určen
pro napájení jiných elektrických
spotřebičů (svítidla, topení, domácí
elektrospotřebiče, atp.).
Pipojení UPS
l Zapojte záložní zdroj UPS 1
do elektrické sítě, tj. do elektrické
zásuvk y s uzemněním, pomocí
šňůry se zástrčk ami FR/DIN,
která je k UPS přiložena, nebo
pomocí šňůry napájení vašeho
počítače určené k připojení UPS se
zástrčk ami IEC (viz obr. A).
l Zapojte zástrčk y „kritických“
přístrojů (počítač, monitor , modem,
atd.) do baterií záloho vaných
zásuvek 6 , které jsou chráněné
proti přepětí (viz obr. B), dbejte,
abyste nepřekročili hodnotu
elektrického proudu uvedenou v
ampérech.
l Další přístroje (tiskárna, scanner,
fax, atd.) mohou být zapojeny do
ltrovaných zásuvek 5 , které jsou
chráněné proti přepětí (viz obr.
B). V případě přerušení dodávky
elektrického proudu nejsou
ltrované zásuvk y zálohované.
l Fakultativní modemové/
modemová linka
nebo ethernetová síť mohou být
chráněn y proti přepětí tak, že je
připojíte přes UPS. Za tímto účelem
zapojte UPS do síťo vé zásuvk y
pomocí kabelu přístroje, který
chcete chránit proti přepětí, a na
druhé straně připojte UPS ktomuto
přístroji pomocí kabelu stejného
typu, jako je kabel zobrazený na
obr. C (šňůra není přiložena k
výrobku).
l
Zařízení UPS mohou být připojena
k počítači pomocí k abelu USB 4 ,
který je součástí dodávky.
l Stáhněte si software na adrese
powerquality.eaton.com.
l Registrujte si záruku na adrese
powerquality.eaton.com.
l Poruchy v elektrické síti: pokud
je napětí sítě nevyhovující, nebo
pokud došlo k výpadku dodávky
elektrického proudu, UPS funguje
na baterii: tlačítko 8 bliká zeleně.
V běžném režimu spustí alarm
zvukovou signalizaci, která zní
každých 5 sekund, potom každé
2 sekundy, jakmile se provozní
kapacita baterie začne blížit ke
konci.
l Pokud je doba výpadku dodávky
elektrické energie delší než
provozní kapacita baterie, UPS se
vypne a potom znovu automaticky
spustí, jakmile je dodávka
elektrické energie obnovena.
Dojde-li k úplnému vybití baterie,
je třeba ji nechat několik hodin
dobíjet, aby se znovu dobila na
celkovou provozní kapacitu.
l Z důvodu úspory energie
může být tlačítko 8 použito
pro přerušení napájení přístrojů
zapojených do zálohovaných
zásuvek.
l Bleskojistka: nezávisle na tom,
zda jsou zálohované či nikoliv, jsou
všechny zásuvky chráněny proti
přepětí bez ohledu na režim tlačítka
8.
l Vypnutí zálohovaných zásuvek
6: stiskněte tlačítko 8 déle jak 2
sekundy.
Likvidace a bezpený
provoz baterie
l Dležité upozornní: životnost
baterie se zkracuje o polovinu s
každými 10 °C nad teplotu 25 °C.
l Díly baterie musí vymovat
pouze kvalifikovaní pracovníci
(nebezpeí smrtelného úrazu
elektrickým proudem). Aby bylo
zaručeno náležité fungování zdroje,
musí být používány pouze náhradní
díly schválené EATON.
l Baterie musí být zlikvidována
v souladu s platnými právními
předpisy. Pro provedení demontáže
dílů baterie zdroj vypněte (tlačítko
8 je zhasnuté), vytáhněte napájecí
kabel a postupujte podle pokynů
uvedených v článku: „Výměna
baterie“ na straně 4.
l Dobíjení baterie: UPS dobíjí
baterii ihned po zapojení do sítě, a
to nezávisle na režimu tlačítka 8.
Při prvním použití se baterie dobije
na maximální provozní režim po 8
hodinách. Pro zachování maximální
provozní kapacity doporučujeme
nechávat UPS neustále zapojený
do sítě.
l Zapnutí UPS: Stiskněte tlačítko
8 po dobu 1 sekundy.
l Filtrované nezálohované zásuvky
5 : přístroje zapojené do těchto
zásuvek jsou napájeny, jakmile je
vstupní kabel zapojen do zásuvky
ve zdi. Tyto zásuvky nejsou
ovládány tlačítkem 8.
l Zálohované zásuvky 6: přístroje
zapojené do těchto zásuvek jsou
napájeny proudem, jakmile se na
tlačítku 8 rozsvítí zelená světelná
kontrolka (viz obr. E). Tyto zásuvky
mohou být puštěny, i když UPS
není zapojen do sítě (tlačítko 8
bliká).
Používání
5 : Filtrované zásuvky.
6 : Baterií zálohované zásuvky.
7 : Světelná kontrolka svítí,
závada na UPS.
8 : Tlačítko zapnutí a vypnutí
zálohovaných zásuvek.
9 : Ochranný jistič.
65
9
8
7
25
Odstranní závad
1l Zálohované zásuvky 6 nejsou
napájené.
l Kontrolka tlačítka 8 nesvítí. l Stiskněte tlačítko 8 a
zkontrolujte, zda se rozsvítila zelená
kontrolka.
2l Zapojené přístroje nejsou
napájené při výpadku dodávky
elektrického proudu.
l Přístroje nejsou zapojeny do
zálohovaných zásuvek 6.
l Zapojtetyto přístroje do
zálohovaných zásuvek 6.
3l Elektrický proud jde, ale UPS
funguje na baterii. l Jistič 9 pod UPS je otevřený
v důsledku velkého přepětí na
výstupu z UPS.
l Odpojte přístroj, který tento stav
na výstupu zavinil, a přepněte jistič
9 do původní polohy stisknutím
tlačítka jističe.
4l Filtrované zásuvky 5 nejsou
napájené.
l Zásuvka ve zdi je bez napětí.
l Jistič 9 pod UPS je otevřený
v důsledku velkého přepětí na
výstupu z UPS.
l Obnovte napájení zásuvky ve zdi.
l Odpojte přístroj, který tento stav
na výstupu zavinil, a přepněte jistič
9 do původní polohy stisknutím
tlačítka jističe.
5l Zelené tlačítko 8 často bliká a
spouští se zvukový alarm.
l UPS často funguje na baterii,
protože proud dodávaný zásuvkou
ve zdi je nekvalitní.
l Nechejte zkontrolovat elektrickou
instalaci odborníkem, nebo
vyměňte zásuvku.
6l Zelené tlačítko 8 pravidelně
bliká a je spuštěn zvukový signál.
l Na UPS dochází k přepětí v
zálohovaných zásuvkách 6.
l Odpojte přístroj, který tento stav
na zálohovaných zásuvkách 6
zavinil.
7l Červená kontrolka 7 svítí
a alarm se spouští každých 30
sekund.
l Na UPS došlo k závadě.
Zálohované zásuvky 6 nejsou
napájeny.
l Kontaktujte poprodejní servis.
8l Porucha telefonické linky, nebo
není možný přístup na modem.
l Telefonní linka již není chráněna
proti přepětí.
l Vytáhněte kabel telefonu ze
zásuvky ve zdi.
l Kontaktujte poprodejní servis.
9l Červená kontrolka 7 bliká. l Životnost baterie je u konce. l Nechejte vyměnit baterii.
26
Podmienky používania
l Tento prístroj je Napájaním bez
prerušenia (ASI) a je zostavený
pre napájanie počítača a jeho
periférnych vybavení, televízorov,
HI-FI a video zariadení. Nieje určený
na napájanie iných elektrických
zariadení(osvetlenie, vykurovanie,
elektrické spotrebiče...).
Zapojenie ASI
l Zapojte ASI 1 do elektrickej
siete do zásuvky v stene s
uzemnením s pomocou šnúry
dodanej pre ASI so zásuvkami FR/
DIN alebo s pomocou napájacej
šnúry vášho počítača pre ASI so
zásuvkami IEC (pozrite si obrázok
A).
l Zapojte zásuvky kritických
prístrojov (počítač, obrazo vka,
modem...) do zabezpečen ých
zásuviek cez batériu 6 . Tieto
zásuvky sú chránené proti prepätiu
(pozrite si obrázok B) tak, že
nesmú prekročiť prúd uveden ý v
ampéroch.
l Ostatné prístroje (tlačiareň,
skener, fax...) sa môžu zapojiť
do ltrovaných zásuviek, ktoré
sú chránené proti prepätiu č. 5
(pozrite si obrázok B); ltro vané
zásuvk y nie sú zabezpečené v
prípade prerušenia prúdu.
l Spojenie Modem Internet /
fakultatívna sie: linka modemu
alebo siete Ethernet môže byť
chránená proti prepätiu napojením
cez ASI. Na to treba prepojiť jednak
stenovú zásuvku s ASI pomocou
šnúry chráneného prístroja, jednak
ASI s prístrojom pomocou
rovnakejšnúry, ako naznačuje obr .
C (šnúra nieje dodaná).
l Opcijska USB povezava:
UPS naprave lahko povežete z
računalnikom s priloženim USB
kablom 4 .
l S spletišča powerquality .eaton.
com prenesite programsko opremo.
l Garancijo registrirajte na
spletišču powerquality.eaton.com.
l Narušenie elektrickej siete: ak
je napätie tejto siete nesprávne
alebo ak je sieť bez napätia, ASI
ďalej funguje na batériu: tlačidlo
8 bliká na zeleno. V normálnom
režime zvukový alarm vysiela
každých 5 sekúnd signál, potom
každé 2 sekundy, keď sa blíži koniec
kapacity batérie.
l Ak dĺžka prerušenia elektrickej
siete presiahne kapacitu batérie,
ASI sa zastaví, a potom sa
automaticky spustí pri návrate do
elektrickej siete. Po úplnom vybití
je potrebných niekolko hodín na
kompletné obnovenie kapacity
batérie.
l V dôsledku ušetrenia energie
sa môže tlačidlo 8. použiť na
prerušenie elektrického napájania
prístrojov zapojených do
zabezpečených zásuviek.
l Ochrana pred bleskom: všetky
zásuvky, zabezpečené alebo
nezabezpečenému využívajú
nezávisle od stavu tlačidla 8.
l Zastavenie zabezpeených
zásuviek 6: dlhšie ako 2 sekundy
stlačte tlačidlo 8.
Odpojenie a bezpenos
batérie
l Pozor: trvanie životnosti batérie
sa znižuje o polovicu pri prekročení
hranice 25 °C o každých 10 °C.
l
a povolené prvky EATON, aby
sa zaručilo správne fungovanie
prístroja.
l Odpojenie batérie sa musí
vykonať v súlade s platnou
legislatívou. Ak chcete vybrať prvky
batérie, zastavte prístroj (tlačidlo
8 vypnuté),odpojte napájaciu
šnúru a postupujte nasledovne:
pozrite si časť „Battery change“ na
strane 4.
l Nabíjanie batérie: ASI si začne
nabíjať batériu hneď, ako sa pripojí
k elektrickej sieti nezávisle od stavu
tlačidla 8. Pri prvom použití
batéria nedokáže vyvinúť svoju
plnú kapacitu, naplno funguje až po
8-hodinovom dobíjaní. Ak chcete
zachovať vyššiu kapacitu batérie,
odporúča sa nechať ASI trvalo
zapojené do elektrickej siete.
l Uvedenie ASI do chodu: stlačte
tlačidlo 8 asi jednu sekundu
l
5 prístroje zapojené do
týchto zásuviek sa napájajú hneď,
ako sa vstupný kábel zapojí do
zásuvky v stene. Tlačidlo 8 ich
neovláda.
l Zabezpeené zásuvky 6:
prístroje zapojené do týchto
zásuviek su napájané prúdom hneď
ako tlačidlo 8 svieti na zeleno
(pozrite si obrázok E). Tieto zásuvky
sa môžu uviesť do chodu, aj keď
ASI nieje zapojené do elektrickej
siete (tlačidlo 8 bliká).
Použitie
5 : Filtrované zásuvky.
6 : Zásuvky zabezpečené batériou.
7 : Kontrolné svetlo svieti, chyba
ASI.
8 : Tlačidlo uvedenia do
chodu alebo zastavenia
zabezpečených zásuviek.
9 : Ochranný istič.
INA
65
9
8
7
27
Odstránenie poruchy
INA
Diagnostika
1l Zabezpečené zásuvky 6 nie sú i
napájané.
l Tlačidlo 8 nesvieti. l Stlačte tlačidlo 8 a preverte, či
sa i rozsvietilo na zeleno.
2l Zapojené prístroje nie sú
pri prerušení elektrickej siete
napájané.
l Prístroje nie sú zapojené do
zabezpečených zásuviek 6.
l Zapojte tieto prístroje do
zabezpečených zásuviek 6.
3l Elektrická sieť je prítomná, ale
ASI funguje na batériu. l Istič 9 umiestnený pod ASI sa
otvoril z dôvodu nadbytočného
prepätia na výstupe ASI.
l Odpojte prístroj v dôsledku
výstupu a resetujte istič 9
stlačením jeho tlačidla.
4l Filtrované zásuvky 5 nie sú i
napájané.
l Zásuvka v stene nieje napájaná.
l Istič 9 umiestnený pod ASI sa
otvoril z dôvodu nadbytočného
prepätia na výstupe ASI.
l Obnovte napájanie zásuvky v
stene.
l Odpojte prístroj v dôsledku
výstupu a resetujte istič 9
stlačením jeho tlačidla.
5l Tlačidlo 8 rýchlo bliká a je
spustený zvukový alarm.
l ASI funguje na batériu, pretože
prúd dodaný zásuvkou v stene má
zlú kvalitu.
l Dajte preveriť elektrické
zariadenie odborníkovi alebo
vymeňte zásuvku.
6l Zelena tipka 8 pogosto utripa,
neprekinjen zvočni alarm.
l ASI má prepätie na
zabezpečených zásuvkách 6.
l Odpojte prístroj v dôsledku
zabezpečených zásuviek 6.
7l Červené kontrolné svetlo 7
svieti a zvukový alarm vysiela
každých 30 sekúnd signál.
l ASI zaznamenalo chybu.
Zabezpečené zásuvky 6 už nie sú
napájané.
l Obráťte sa na popredajný servis.
8l Telefonická linka je narušená
alebo je prístup k modemu
nemožný.
l Ochrana proti prepätiam
telefonickej linky už nieje
zabezpečená.
l Odpojte telefonickú linku od
zásuvky na stene.
l Obráťte sa na popredajný servis.
9l Červené kontrolné svetlo 7
bliká.
l Batéria dosiahla koniec
životnosti.
l Dajte vymeniť batériu.
28
Pogoji uporabe
l Ta aparat je Sistem za
neprekinjeno napajanje
(Alimentation Sans Interruption
- ASIoz. UPS), zasnovan za
napajanje računalnika in njegovih
dodatkov, aparate TV, HI-FI, Video,
ne pa tudi drugih električnih
aparatov (razsvetljave, ogrevanja,
gospodinjskih električnih
aparatov...).
Prikljuitev ASI
l Priključite ASI 1 v električno
omrežje preko stenske vtičnice
z ozemljitvijo, s pomočjo vrvice,
dobavljene za ASI z vtičnicami
FR/DIN, ali z vrvico za napajanje
vašega računalnik a za ASI z
vtičnicami IEC (glej sliko A).
l Povežite vtikače kritičnih aparato v
(računalnik, ekran, modem...) z
vtičnicami, varovanimi z baterijo 6
in zavarovanimi proti previsokim
napetostim (glej sliko B), pri čemer
ne smete preseči tok a, navedenega
v amperih.
l Drugi aparati (tiskalnik, scaner,
faks...) so lahko priključeni v
vtičnice z napetostnim ltrom
in zavarovane proti previsokim
napetostim 5 (glej sliko B);
vtičnice z napetostnim ltrom
primeru prekinitve toka niso
varovane.
l Fakultativna povezava z
internetom preko modema /
omrežja: modemski priključek ali
Ethernet omrežje lahko zaščitite
pred prenapetostjo s povezavo
preko ASI. V ta namen z ene strani
povežite zidno vtičnico z ASI s
pomočjo k abla naprave, ki jo
želite zaščititi, z druge strani pa z
enakim kablom povežite ASI s to
napravo, kot kaže slika C (kabel, ni
dobavljen).
l
zariadenia UPS sa dajú pripojiť k
počítaču pomocou dodaného k ábla
USB 4 .
l Prevezmite si softvérový balík
(Osobné riešenie) na stránke www.
powerquality.eaton.com.
l Záruku si zaregistrujte na stránke
www.powerquality.eaton.com.
l
če je napetost v omrežju slaba ali
je ni, ASI deluje dalje na baterijo:
gumb (J3) utripa v zeleni barvi.
V normalnem načinu delovanja
zvočni alarm odda signal vsakih 5
sekund, nato vsake 2 sekunde, ko
se približuje konec avtonomnosti
baterije.
l Če trajanje prekinitve električnega
omrežja presega avtonomnost
baterije, se ASI ustavi, nato pa
se znova zažene, ko se električno
omrežje povrne. Po popolnem
izpraznjenju je potrebnih nekaj
ur, da se obnovi popolna
avtonomnost.
l Zaradi varčevanja energije lahko
gumb 8 uporabimo za prekinitev
električnega napajanja aparatov, ki
so priključeni na varovane vtičnice.
l Strelovod: ne glede na stanje
gumba 8 imajo od tega korist vse
vtičnice, varovane ali ne.
l 6: več
kot 2 sekundi pritiskajte na gumb
8.
Odpadki in varnost baterij
l Pozor: življenjska doba baterij se
za polovico zmanjša za vsakih 10 °C
nad 25 °C.
l
in to z
elementi, kijih predpisuje EATON, s
čimer se zagotovi dobro delovanje
aparata.
l Odstranjevanje odpadnih baterij
je treba izvesti v skladu z veljavno
zakonodajo. Preden izvlečete
elemente baterije, ugasnite aparat
(ugasnjen gumb 8), odklopite
napajalno vrvico in nadaljujte po
postopku, opisanem na strani
4: «Battery change» (menjava
baterije).
l Polnjenje baterije: ASI polni
svojo baterijo takoj, ko je ta
priključena v električno omrežje,
ne glede na stanje gumba 8.
Ob prvi uporabi postane baterija
popolnoma avtonomna šele po
8- urnem polnjenju. Za čimvečjo
avtonomnost baterije svetujemo,
da pustiteASI stalno priključen na
električno omrežje.
l Vklop delovanja ASI: pritiskajte
na gumb 8 1 sekundo.
l
5: aparati,
priključeni na te vtičnice, se
napajajo od trenutka, ko je vhodni
kabel priključen v stensko vtičnico.
Gumb 8 nima vpliva nanje.
l 6: aparati,
priključeni na te vtičnice, se
napajajo od trenutka, ko gumb 8
gori v zeleni barvi (glej sliko E). Te
vtičnice je mogoče vključiti celo,
če ASI ni povezan z električnim
omrežjem (gumb 8 utripa).
Uporaba
5 : Vtičnice z napetostnim ltrom.
6 : Vtičnice, varovane z baterijo.
7 : Prižgana lučka, napaka na ASI.
8 : Gumb za vklop ali izklop
varovanih vtičnic.
9 : Zaščitni odklopnik.
65
9
8
7
29
Odpravljanje okvar
Simptom Diagnostika Kaj storiti
1l Varovane vtičnice 6 nimajo
napajana.
l Gumb 8 ni prižgan. l Pritisnite na gumb 8 in preverite,
če se i je prižgal v zeleni barvi.
2l Priključeni aparati po prekinitvi
električnega omrežja nimajo več
napajanja.
l Aparati niso priključeni na
varovane vtičnice 6.
l Priključite aparate v varovane
vtičnice.
3l Električno omrežje je prisotno,
vendarASI deluje na svojo baterijo. l Odklopnik 9, ki se nahaja pod
ASI, seje odprl zaradi prevelike
preobremenitve na izhodu iz ASI.
l Odklopite ta aparat na izhodni
točki in znova vklopite odklopnik 9
, tako da pritisnete na njegov gumb.
4l Vtičnice z napetostnim ltrom 5
nimajo napajanja.
l Stenska vtičnica nima napajanja.
l Odklopnik 9, ki se nahaja pod
ASI, seje odprl zaradi prevelike
preobremenitve na izhodu iz ASI.
l Znova vzpostavite napajanje
stenske vtičnice.
l Odklopite ta aparat na izhodni
točki in znova vklopite odklopnik 9
, tako da pritisnete na njegov gumb.
5l Zeleni gumb 8 pogosto utripa in
zvočni alarm deluje.
l ASI pogosto deluje na baterijo,
ker je tok, ki ga dobavlja stenska
vtičnica, slabe kakovosti.
l Poskrbite, da bo električno
instalacijo pregledal strokovnjak, ali
zamenjajte vtičnico.
6l Zeleni gumb 8 rýchlo bliká a
znie súvislý zvukový alarm.
l ASI je izpostavljen
preobremenitvi na varovanih
vtičnicah 6.
l Odklopite ta aparat iz varovanih
vtičnic 6.
7l Rdeča lučka 7 je prižgana in
zvočni alarm oddaja signal vsakih
30 sekund.
l Na ASI je prišlo do napake.
Varovane vtičnice 6 nimajo več
napajanja.
l Obrnite se na poprodajno službo.
8l Telefonska linija je motena ali pa
je dostop do modema nemogoč.
l Zaščita proti previsokim
napetostim na telefonski liniji ni
več zagotovljena.
l Odklopite telefonsko linijo iz
stenske vtičnice.
l Obrnite se na poprodajno službo.
9l Rdeča lučka utripa 7.l Baterija je iztrošena. l Dajte zamenjati baterijo
30
Használat
l Ez a készülék egy szünetmentes
tápegység (UPS), arra szolgál,
hogy egy számítógépet és
tartozékait, valamint TV HI-FI,
video-készülékeket, lásson
el árammal más elektromos
készülékek (világítás, fűtés,
elektromos háztartási eszközök...)
áramellátására nem használható.
UPS csatlakoztatás
l Csatlakoztassa az UPS -t 1 a
földeléssel ellátott elektromos
hálózati (fali-) ajjzatba azon, FR /
DIN aljzatos kábel segítségével,
amit azUPS -hez mellékeltek, vagy
az Ön számítógépének IEC aljzatos
UPS-hez való hálózati kábelével,
(lásd A ábra).
l Csatlakoztassa a „kritikus”
eszközök (számítógép,
képernyő, modem...) aljzatait a
biztonságos kimenetekre 6, ezek
akkumulátoros, szünetmentes
tápellátást biztosítanak, és
túlfeszültség ellen védenek (lásd
B ábra). A csatlakoztatott eszközök
össz áramerőssége ne lépje túl az
Amperben megadott értéket.
l Más eszközök (nyomtató,
szkenner, fax ...) a szűrt aljzatokra
csatlakoztathatók 5, melyek
túlfeszültség elleni védelmet
biztosítanak (lásd B ábra), ezek az
aljzatok áramkimaradás esetén
nem nyújtanak védelmet.
l Modem Internet / hálózat
kapcsolat, választható: a modem
vonalat vagy Ethernet hálózatot
lehet védeni a túlfeszültség ellen
az UPS -hez csatlakoztatva. Ehhez
csatlakoztassa egyrészt a fali
konnektorhoz az UPS -t a védendő
készülék tápvezetékével, másrészt
az UPS -t ehhez a készülékhez egy
ugyan ilyen vezetékkel, a C ábrán
látható módon (a -as vezeték nincs
mellékelve).
l Opcionális USB-csatlakozás:
a szünetmentes tápegységek
a mellékelt USB-kábellel 4
csatlakoztathatók a számítógéphez.
l Töltse le a szoftvert a
powerquality.eaton.com oldalról.
l Regisztrálja a jótállást a
powerquality.eaton.com oldalon.
Ezeket az aljzatokat akkor is be
lehet kapcsolni, ha az UPS nincs az
elektromos hálózatra csatlakoztatva
(a 8 -as gomb villog).
l Elektromos hálózati zavar:
ha ennek a hálózatnak rossz a
feszültsége vagy kimarad, az
UPS folytatja a működést az
akkumulátorról: a 8 -as gomb
zölden villog. Normál üzemmódban
a gyelmeztető hang minden 5
másodpercben szól, majd minden
2 másodpercben, ahogy az
akkumulátor töltöttségénekvége
közeledik.
l Ha az elektromos hálózati
áramkimaradás túllépi az
akkumulátor készenléti (áthidalási)
idejét, az UPS leáll, majd újraindul,
amint az elektromos áram visszatér.
Teljes lemerülés után néhány óra
szükséges a teljes áthidalási idő
visszaállításához.
Energiatakarékosság érdekében
a 8 -as gombot használhatjuk a
szünetmentes csatlakozókra kötött
készülékek elektromos ellátásának
megszakítására is.
l Villámvédelem: minden aljzat,
akár szünetmentes-, akár nem,
el van látva ezzel a védelemmel,
bármi is legyen a 8 -as gomb
állása.
l Szünetmentes kimenetek
leállítása 6: tartsa lenyomva a
8 -as gombot 2 másodpercnél
hosszabb ideig.
A kiszolgált akkumulátor
elhelyezése, biztonsági
kérdések
l Figyelem: az akkumulátor
élettartama 25 °C fok felett 10
°C-onként a felére csökken.
l Ahhoz, hogy a készülék
, az akkumulátor alkatrészeit
(az áramütés veszélye miatt) csak
hozzáértő szakember cserélheti
ki, és kizárólag a EATON által
engedélyezett alkatrészekkel.
l Az akkumulátort csak a hatályban
lévő rendelkezéseknek megfelelően
szabad a hulladékban elhelyezni. Az
akkumulátor elemek kivételéhez ((
8-as gomb nem világít) húzza ki a
hálózati kábelt, és kövesse az alábbi
utasításokat: lásd „Akkumulátor
csere” 4. oldal.
l Akkumulátor töltése: amint
az elektromos hálózatra
csatlakoztatjuk, az UPS elkezdi
az akkumulátorát tölteni a 8-as
gomb állásától függetlenül. Az
első használatkor az akkumulátor
csak 8 órás töltés után fog teljesen
önállóan működni. Az UPS
autonóm működéséhez tanácsos
azt folyamatosan az elektromos
hálózatra kapcsolt állapotban
hagyni.
l Az UPS bekapcsolása: tartsa
lenyomva a 8 -as gombot
körülbelül 1 másodpercig.
l Szünetmentes ellátás nélküli,
kimenetek 5: az ezekre az
aljzatokra csatlakoztatott készülékek
azonnal áramot kapnak, amint a
bemeneti kábelt csatlakoztatjuk
a fali konnektorra. A 8-as
gomb ezekre az aljzatokra nincs
befolyással.
l Szünetmentes kimenetek 6: az
ezekre az aljzatokra csatlakoztatott
készülékek akkor kezdenek áramot
kapni, amikor a 8-as gomb zölden
kezd el világítani (lásd E ábra).
Használat
5 : Szűrt csatlakozók.
6 : Szünetmentes (akkumulátoros)
csatlakozók.
7 : Ha a kijelző világít, az UPS
meghibásodott.
8 : A szünetmentes csatlakozók ki /
be kapcsoló gombja.
9 : Biztonsági árammegszakító.
65
9
8
7
31
Hibaelhárítás
Probléma A hiba oka Megoldás
1l A 6-es szünetmentes
aljzatokban nincs áram.
l A 8-as gomb nem világít l Nyomja meg a 8 -as gombot és
ellenőrizze, hogy zölden világít-e.
2l Hálózati áramkimaradás esetén
a csatlakozatott eszközöknek nincs
tápellátása.
l Az eszközök nem a 6-es
szünetmentes aljzatokhoz vannak
csatlakoztatva.
l Csatlakoztassa az eszközöket a 6
-es, szünetmentes kimenetekre.
3l Van hálózati áram, de azUPS
akkumulátorról üzemel. l Az UPS alján található 9-es
árammegszakító bekapcsolt az UPS
kimeneti túlterheltsége miatt.
l Húzza ki a problémát okozó
eszközt, és kapcsolja vissza a 9
-es megszakítót a megfelelő gomb
megnyomásával.
4l A szűrt kimeneteken 5 nincs
tápfeszültség.
l A fali aljzatban nincs
tápfeszültség.
l Az UPS alján található 9-es
árammegszakító működésbe lépett
az UPS kimeneti túlterheltsége
miatt.
l Állíttassa vissza a tápfeszültséget
a fali aljzatban.
l Húzza ki a problémát okozó
eszközt, és kapcsolja vissza a 9
-es megszakítót a megfelelő gomb
megnyomásával.
5l A 8 -as zöld gomb gyakran
villog és működik a hangjelző.
l Az UPS gyakran működik
akkumulátorról, mivel a hálózati
aljzat által szolgáltatott energia
gyenge minőségű.
l Ellenőriztesse az elektromos
hálózatot egy szakemberrel, vagy
használjon másik hálózati aljzatot.
6l A zöld gomb 8 gyorsan villog és
folyamatos hangjelzés hallható.
l Az UPS 6-es szünetmentes
kimenetei túlterheltek.
l Húzza ki a problémát okozó
eszközt a 6 -es szünetmentes
csatlakozókról.
7l A 7-es piros kijelző világít és
a hangjelző 30 másodpercenként
hangjelet ad.
l Az UPS meghibásodott. A 6-es
szünetmentes kimenetek nincsenek
tápfeszültség alatt.
l Hívja a vevőszolgálatot.
8l A telefonvonalon zavar
jelentkezik, vagy a modem elérése
nem lehetséges.
l A túlfeszültség elleni védelem
a telefonvonalakon már nem
biztosított.
l Húzza ki a telefonzsinórt a fali
csatlakozóból.
l Hívja a vevőszolgálatot.
9l A 7-es piros kijelző villog. l Az akkumulátor elérte az
élettartamának
a végét.
l Cseréltesse ki az akkumulátort.
32
Kullanım koulları
l Bu cihaz bir bilgisayarı,
çevre birimlerini ve TV, HI-FI,
VİDEO cihazlarını beslemek
için tasarlanmış kesintisiz güç
kaynağıdır (UPS). Bunların
haricindeki elektrikli cihazlar
(aydınlatma, ısıtma, elektrikli
ev aletleri) için kullanılması söz
konusu değildir.
UPS’in balantısı
l FR/DIN prizleri ile bir UPS
için verilmiş kordonu ile veya
IEC prizleri ile bir UPS için,
bilgisayarınızın
besleme kordonu ile, UPS 1 ‘i
topraklı bir duvar prizi üzerine
elektrik şebekesine bağlayın (bkz.
şekil A).
l Amper olarak belirtilmiş akımı
aşmayarak, kritik cihazların
(bilgisayar, ekran, modem...)
prizlerini, 6 bataryası tarafından
yedeklenmiş ve gerilim
fazlalıklarına karşı korunmuş prizler
üzerine takın (bkz. şekil B).
l Diğer cihazlar (yazıcı, scanner,
faks...), filtrelenmiş ve gerilim
fazlalıklarına karşı korunmuş 5
prizlerine takılabilir (bkz. şekil B);
filtrelenmiş prizler, elektrik kesintisi
halinde yedeklenmez.
l
: modem hattı veya
Ethernet ağı UPS bağlantısı
kullanılarak gerilim fazlalıklarına
karşı korunabilir. Bunun için şekil
C’de belirtildiği gibi korunacak
cihazın kordonu ile UPS’İ duvardaki
prize bağlarken, UPS ile korunacak
cihazı benzer bir kordonla birbirine
bağlayın, (kordon verilmemiştir).
l UPS
cihazları verilen USB kablosu 4 ile
bilgisayara bağlanmaktadır.
l Kişisel Çözüm Paketi yazılımını
powerquality.eaton.com
adresinden yükleyebilirsiniz.
l Garanti için powerquality.eaton.
com adresinden kaydolun.
l prizler 6: bu
prizlere bağlanmış cihazlar 8
numaralı düğme yeşil yandığında
(işleyiş konumu) beslenirler (bkz
şekil E). Bu prizler UPS elektrik
şebekesine bağlı olmasa bile
çalıştırılabilir (yanıp sönen 8
numaralı düğme).
l Elektrik
bozulmalar: bu şebekenin gerilimi
kötü ise veya yoksa, UPS batarya
üzerinde çalışmaya devam eder:
8 sayılı düğme yeşil yanıp söner.
Normal modda, sesli alarm her
5 saniyede bir ve bataryanın
bağımsızlık sonu yaklaştığında her
2 saniyede bir sinyal verir.
l Elektrik şebekesindeki kesinti
süresi, bataryanın bağımsızlığını
aşarsa, UPS durur ve elektrik
geri geldiğinde otomatik olarak
tekrar çalışır. Şarjın komple
boşalmasından sonra, komple
bağımsızlığı geri getirmek için
birkaç saat gereklidir.
l Enerji tasarrufu kaygısıyla,
yedeklenmiş prizler üzerine bağlı
cihazların elektrik beslemesini
kesmek için 8 sayılı düğme
kullanılabilir.
l Parafudr: yedeklenmiş veya
yedeklenmemiş tüm prizler 8
numaralı düğmenin durumu ne
olursa olsun bundan yararlanırlar.
l 6 prizlerinin
: 8 sayılı düğme
üzerine 2 saniyeden fazla basın.
Hurdaya çıkarma ve batarya
güvenlii
l Dikkat: 25 °C’nin üzerinde, her 10
°C’de, bataryanın yaşam süresi yarı
yarıya kısalır.
l
) ve EATON
tarafından onaylanmış parçalarla
değiştirilebilir.
l Bataryanın hurdaya çıkarılması,
yürürlükteki mevzuata uygun
olarak yapılmalıdır. Batarya
elemanlarını çıkarmak için, cihazı
kapatı 8 düğmesi sönük), besleme
kordonunu çıkarın ve aşağıdaki gibi
hareket edin: bkz. “Battery change”
sayfa 4.
l Batarya : 8 düğmesinin
durumu ne olursa olsun, elektrik
şebekesine bağlanıldığında
UPS bataryasını şarj eder.
ilk kullanımda, batarya tam
bağımsızlığını ancak saatlik şarjdan
sonra verir. En iyi bağımsızlığı
muhafaza edebilmek için, UPS’in
sürekli elektrik şebekesine bağlı
bırakılması tavsiye edilir.
l UPS’in : 8 numaralı
düğmeye takriben 1 saniye
boyunca basın.
l 5 filtreli prizleri:
bu prizler üzerine bağlanmış
cihazlar, giriş kablosu bir duvar
prizine bağlandığı andan itibaren
beslenirler. 8 sayılı düğme
bunlara kumanda etmez.
Kullanım
5 : Filtreli prizler.
6 : Batarya yedekli prizler.
7 : Gösterge yandığında, UPS
hatası.
8 : Yedeklenmiş prizlerin
çalıştırılması veya
durdurulması için düğme.
9 : Koruma devre kesicisi.
65
9
8
7
33
Tamir
Belirti Çare
1l 6 yedeklenmiş prizleri
beslenmiyor.
l 8 numaralı düğme yanmıyor. l 8 düğmesine basın ve yeşil
yandığından emin olun.
2l Bir elektrik kesintisi esnasında,
bağlı cihazlar artık beslenmiyor. l Cihazlar, yedeklenmiş 6
prizlerine bağlanmamış.
l Bu cihazları yedeklenmiş 6
prizlerine bağlayın.
3l Şebeke elektriği var fakat UPS,
bataryası üzerinde çalışıyor. l UPS’in altında yerleşik 9 devre
kesicisi, UPS çıkışında aşırı yük
fazlası dolayısıyla açılmış.
l Söz konusu cihazı çıkışta prizden
çekin ve düğmesi üzerine basarak
9 devre kesicisini tekrar kurun.
4l Filtreli 6 prizleri beslenmiyor. l Duvar prizi beslenmemiş.
l UPS’in altında yerleşik 9 devre
kesicisi, UPS çıkışında aşırı yük
fazlası dolayısıyla açılmış.
l Duvar prizinin beslemesini
yeniden oluşturun.
l Söz konusu cihazı çıkışta prizden
çekin ve düğmesi üzerine basarak
9 devre kesicisini tekrar kurun.
5l Yeşil 8 düğmesi sık sık yanıp
sönüyor ve sesli alarm çalışıyor.
l UPS sıklıkla batarya üzerinde
çalışıyor çünkü duvar prizinin
verdiği akım kötü kalitede.
l Elektrik tesisatını bir profesyonele
kontrol ettirin veya prizi değiştirin.
6l Yeşil 8 düğmesi sık yanıp söner
ve sürekli sesli uyarı duyulur.
l UPS, yedeklenmiş 6 prizleri
üzerinde aşırı yüke maruz kalıyor.
l Söz konusu cihazı, 6
yedeklenmiş prizlerinden çıkarın.
7l Kırmızı 7 düğmesi yanıyor ve
sesli alarm her 30 saniyede bir
sinyal veriyor.
l UPS bir hataya maruz kaldı.
Yedeklenmiş 6 prizleri artık
beslenmiyor.
l Satış sonrası servisine başvurun.
8l Telefon hattı bozuk veya modem
erişimi imkansız.
l Telefon hattının gerilim
fazlalıklarına karşı koruma artık
sağlanmıyor.
l Telefon hattını duvar prizinden
çıkarın.
l Satış sonrası servisine başvurun.
9l Kırmızı 7 göstergesi yanıp
sönüyor.
l Bataryanın yaşam süresi sonuna
gelindi.
l Bataryayı değiştirin.
34
РУCCКИЙ
35
powerquality.eaton.com
8
8
8 8
7
7
5
6
6
6
6
6
6
9
9
9
9
РУCCКИЙ
36
powerquality.eaton.com
6
6
6
6
6
6
8
8
8
7
7
8
.
37
EATON
6
6
6
7
8
8
8
8
8
8
8
8
4
8
8
5
8
9
65
9
8
7
6
38
Driftvillkor
l Denna produkt är en UPS
(Uninterruptible Power Supply,
avbrottsfri elkraft) till datorer och
deras kringutrustning, TV, stereo-
system och video…Den får inte
användas för att driva annan
elektrisk utrustning (belysning,
värmeelement, hushållsutrustning
mm.).
UPS anslutningar
l Anslut UPS:en 1 till
växelspänning via vägguttag
med skyddsjord och den
medföljande kabeln för UPS
med FR/DIN-kontakter eller med
anslutningskabeln till er dator för
UPS med IEC-kontakter (se bild A).
l Anslut kritisk last (datorer,
monitorer, modem mm.) till uttag
6 för batteribackup och skydd
mot spänningstransienter (se bild
B) men se till att ni inte överskrider
den maximala utgångsströmmen
för UPS:en.
l Annan utrustning (skrivare,
scanner, fax mm.) kan kopplas in
på dom ltrerade uttagen 5 som
skyddar mot spänningstransienter
(se bild B). Dom ltrerade uttagen
har inte batteribackup i händelse av
strömavbrott.
l Valfritt Internet modem /
Nätverksanslutning:
Ett modem eller Ehternet
datalinje kan skyddas mot
spänningstransienter genom att
koppla dem via UPS:en. Anslut
den existerande utrustningskabeln
mellan vägguttaget och UPS:en
och använd en likadan kabel mellan
UPS:en och utrustningen som visas
i bild C (kabeln medföljer inte).
l Valfritt USB anslutning:
UPS:en kan anslutas till datorn
med den medföljande USB-kabeln
4 .
l Ladda ner software på
powerquality.eaton. com.
l Registrera garantin på
powerquality.eaton.com.
l Batteribyte: UPS:en laddar
batterierna så fort den är ansluten
till ett vägguttag, oavsett om knapp
8 är intryckt eller inte. Första
gången UPS:en används så når
batteriet sin fulla laddning efter
att ha laddats i minst 8 timmar.
Det rekommenderas att UPS:en
är konstant inkopplad till ett
uttag med växelspänning för att
säkerställa bästa möjliga laddning.
l Starta UPS:en: Tryck och håll in
knapp 8 i ungefär en sekund.
l Filtrerade uttag 5 utan
batteribackup: Utrustning ansluten
till dessa uttag får spänning så fort
en växelströmskabel blir ansluten.
De påverkas inte av knapp 8.
l Batteribackup uttag 6:
Utrustning ansluten till dessa uttag
får spänning så fort knapp 8 blir
grön (se bild E). Dessa uttag kan
spänningsättas även om UPS:en
inte är ansluten till växelspänning
(knapp 8 blinkar).
l Växelspänningsstörning: Om
växelspänningen blir störd eller
försvinner så fortsätter UPS:en gå
på batteridrift. Knapp 8 blinkar
grönt. I normal-läge larmar den
med ett pip var femte sekund och
varannan sekund när batteritiden
börjar ta slut.
l Om spänningsbortfallet varar
längre än batteribackuptiden så
stannar UPS:en och återstartar
automatiskt igen när spänningen
återkommer. Efter en fullständig
urladdning behövs det ett par
timmar för att ladda upp batteriet
till full backuptid igen.
l För att spara batterikraft kan man
trycka och hålla in knapp 8 och
därigenom stänga av spänningen
till utrustningen som är kopplad till
batteribackuputtagen.
l Åskskydd: Alla uttag antingen om
dom har batteribackup eller endast
skydd mot spänningstransienter så
skyddar dom oavsett position på
knapp 8.
l Avstängning av
batteribackuputtagen 6: Tryck
och håll in knapp 8 i mer än två
sekunder.
Batteriåtervinning och
säkerhet
l Försiktighet. Batteriets livslängd
blir reducerat med 50 % för var
tionde grad över 25 ˚C.
l Batteriblocken får endast bytas
av kvalifierad personal (risk för
stötar), med nya batteriblock
godkända av EATON för att
säkerställa säker drift av UPS.
l Batteriet måste omhändertas
enligt gällande regelverk. För
att byta batteriblocken, stäng
av UPS (knapp 8 OFF), ta
bort strömsladden och fortsätt
enligt anvisningen på sidan 4
"batteribyte".
65
9
8
7
Drift
5: Filtrerade uttag.
6: Batteribackup uttag.
7: Diod (LED) TILL (ON) indekerar
ett UPS-fel.
8: TILL/FRÅN (ON/OFF) knapp för
batteribackup uttagen.
9: Skyddströmbrytare.
39
Felsökning
1l Batteribackup uttagen 6 saknar
spänning.
l Knapp 8 är inte tillslagen och
lyser.
l Tryck och håll in knapp 8 och
kontrollera att den blir grön.
2l Anslutna utrustningen är inte
spänningsatta när växelspänningen
till UPS:en försvinner.
l Utrustningen är inte ansluten till
batterbackup uttagen 6.
l Anslut utrustningen till
batteribackup uttagen 6.
3l Växelspänningen är tillgänglig
men UPS:en går på batteridrift. l Strömbrytare 9 som är
lokaliserad under UPS:en har löst
ut pga en överlast på UPS:ens
utgång.
l Koppla bort onödig utrustning
och återställ strömbrytare 9
genom att trycka in den.
4l De ltrerade uttagen 5 är inte
spänningsatta.
l Vägguttaget är inte spänningsatt.
l Strömbrytare 9 som är
lokaliserad under UPS:en har löst
ut pga en överlast på UPS:ens
utgång.
l Spänningsätt vägguttaget.
l Koppla bort onödig utrustning
och återställ strömbrytare 9
genom att trycka in den.
5l Grön knapp 8 blinkar frekvent
och ett akustikt larm piper.
l UPS:en arbetar frekvent i b
atteridrift pga dålig
växelströmskvallitet.
l Kontrollera den elektriska
installationen genom en
prossionell fackman eller använd
ett annat vägguttag.
6l Grön knapp 8 blinkar frekvent
och ett akustikt larm ljuder
konstant.
l UPS:ens batteribackup uttag 6
är överlastade.
l Koppla bort onödig utrustning
som är kopplad till batteribackup
uttagen 6.
7l Röd diod (LED) 7 lyser och
det akustiska larmet piper var 30
sekund.
l Det har uppstått ett fel på UPS:en
och batteribackup uttagen 6 är
inte längre spänningsatta.
l Ring Teknisk Support.
8l Störningar på telefonlinjen eller
modemet går ej att nå.
l Skydd mot spänningstransienter
på telefon linjen är inte längre
förutsatt.
l Koppla ur telefonlinjen från
vägguttaget.
l Ring Teknisk Support.
9l Röd diod (LED) 7 blinkar. l Batteriet har nått sin livslängd. l Byt ut batterierna.
40
Käyttötarkoitus
l Protection Station on
häiriöttömän sähkönsyötön
järjestelmä (UPS), joka on
tarkoitettu tietokoneen ja
oheislaitteiden sekä television,
digiboxin, kotiteatterin,
hijärjestelmien ja DVD-
tallentimien sähkönsuojaukseen.
Sitä ei ole tarkoitettu muiden
sähkölaitteiden (valaistus,
lämmitys, kodinkoneet, ym.)
sähkönsyötön varmistukseen.
UPS-liitännät
l Liitä UPS 1 maadoitettuun
seinäpistorasiaan (katso kuva A).
l Kytke kriittiset laitteet 6
(tietokone, näyttö, modeemi,
TV, ym.) UPSin pistorasioihin,
joissa on sekä akkuvarmennus
että ylijännitesuojaus (katso
kuva B). Huolehdi, ettei laitteiden
yhteenlaskettu jänniteteho ylitä
UPSin VA tai W –arvoja.
l Muut laitteet (esim. printteri,
skanneri, fax) voidaan
kytkeä ylijännitesuojattuihin
pistorasioihin 5 (katso kuva B).
Ylijännitesuojatut pistorasiat eivät
ole akkuvarmennettuja, joten ne
eivät anna laitteelle varavirtaa
sähkökatkon aikana.
l Puhelin-, fax-, modeemi- tai
datalinja voidaan suojata
ylijännitteitä vastaan liittämällä
datajohto UPSiin katso kuva C.
l Kommunikaatioliitäntä:
Tietokone voidaan liittää UPS-
laitteeseen mukana tulevalla USB-
kaapelilla 4 .
l Voit ladata ohjelmiston
osoitteesta: eaton.
l Rekisteröi takuu osoitteessa:
eaton.
l Verkkohäiriötilanne: Sähköhäiriön
tai sähkökatkoksen sattuessa,
UPS jatkaa toimintaansa akuston
turvin. Painike 8 vilkkuu. Aluksi
hälytysääni piippaa viiden sekunnin
välein ja akuston varakäyntiajan
melkein loppuessa kahden
sekunnin välein.
l Mikäli sähkökatkos kestää
pidempään kuin käytettävissä oleva
akuston varakäyntiaika, UPS menee
pois päältä ja käynnistyy
automaattisesti uudestaan
sähköjen tultua takaisin. Akuston
varaukseen kuluu muutama tuntia
aikaa, jos akusto on purkautunut
kokonaan.
l Jos halutaan säästää
akustossa olevaa virtaa, voidaan
painamalla painiketta 8
katkaista virta laitteille, jotka on
kytketty akkuvarmennettuihin
pistorasioihin.
l Ylijännitesuojaus: Kaikissa
pistorasioissa on ylijännitesuojaus
eivätkä UPSin painikkeen 8
asento vaikuta niiden toimintaan.
l Akkuvarmennettujen
pistorasioiden 6 alasajo: Paina
painiketta 8 yli kaksi sekuntia.
Akuston hävitys ja
turvallisuus
l Varoitus: Akuston käyttöikä
lyhenee aina 50 % jokaisesta
kymmenen asteen ylityksestä, joka
ylittää 25 °C rajan.
l Akustonvaihdon saa suorittaa
vain sähköalan ammattilainen
(sähköiskun vaara). UPSin
toiminnan varmistamiseksi
suosittelemme vain Eatonin
hyväksymiä akkuja.
l Akuston hävityksessä tulee
noudattaa ympäristölain mukaisia
käytäntöjä. Mikäli haluat poistaa
akuston, sammuta UPS-laite
OFFpainikkeesta 8 ja poista
virtajohto laitteesta. Lisäaohjeet
alla.
l
l Akuston varaus: UPS varaa
akuston heti kun se on kytketty
verkkosähköön, riippumatta siitä
onko painike 8. painettu päälle tai
ei. Kun käytät laitetta ensimmäisen
kerran akusto antaa täyden
varakäyntiajan 8 tunnin varausajan
jälkeen. On suositeltavaa, että UPS
on aina kytkettynä verkkosähköön,
jolloin saadaan pisin mahdollinen
varakäyntiaika sähkökatkon aikana.
l UPS-laitteen käynnistäminen:
paina painiketta 8 noin 1 sekuntti.
l Ylijännitesuojatut pistorasiat
5 ilman akkuvarmennusta:
Kun virtajohto on kytketty
pistokkeeseen, ylijännitesuojatut
pistorasiat ovat toiminnassa.
Painikkeen 8 asento ei vaikuta
niiden toimintaan.
l Akkuvarmennetut pistorasiat 6:
Laitteet, jotka on kytketty näihin
pistorasioihin, ovat suojattuja sen
jälkeen kun painike 8 syttyy
vihreä valo (katso kuva E).Nämä
pistorasiat voidaan kytkeä
päälle, vaikka UPS ei saisikaan
verkkosähköä(painike 8 vilkkuu
silloin).
Toiminnot
5 : Ylijännitesuojatut pistorasiat.
6 : Akkuvarmennetut pistorasiat.
7 : LED ON ilmoittaa viasta.
8 : ON/OFF painike
akkuvarmennetuille
pistorasioille.
9 : Johdonsuoja automaatti.
65
9
8
7
41
Ratkaisu
1l Akkuvarmennetut pistorasiat 6
eivät saa virtaa.
l Painiketta 8 ei ole painettu. l Paina painiketta 8 ja tarkista,
että vihreä valo syttyy.
2l Kytketyt laitteet eivät saa virtaa
sähkökatkon aikana.
l Laitteita ei ole kytketty
akkuvarmennettuihin pistorasioihin
6.
l Kytke laitteet
akkuvarmennettuihin pistorasioihin
6.
3l Verkosta saadaan sähköä, mutta
UPS toimii akustosähköllä. l Sulakekatkaisin 9 on lauennut
UPSiin kohdistuneen ylikuorman
vuoksi.
l Irroita ylimääräiset laitteet
UPSista ja resetoi sulakekatkaisin
painamalla painiketta 9.
4l Ylijännitesuojatut pistorasiat 5
eivät saa virtaa.
l Pistoke ei ole seinäpistorasiassa.
l Sulakekatkaisin 9 on lauennut
UPSiin kohdistuneen ylikuorman
vuoksi.
l Laita pistoke seinään.
l Irroita ylimääräiset laitteet
UPSista ja resetoi sulakekatkaisin
painamalla painiketta 9.
5l Vihreä painike 8 vilkkuu usein ja
äänihälytys piippaa.
l UPS toimii usein akustosähköllä,
koska verkkovirran laatu on huono.
l Kutsu sähköasentaja
tarkistamaan sähköt tai käytä toista
seinäpistorasiaa.
6l Vihreä painike 8 vilkkuu usein ja
äänihälytys piippaa jatkuvasti.
l Akkuvarmennetut pistorasiat 6
ovat ylikuormitettuja.
l Irroita ylimääräiset laitteet, jotka
on kytketty akkuvarmennettuihin
pistorasioihin 6.
7l Punainen LED-valo 7 palaa ja
äänihälytys piippaa 30 sekunnin
välein.
l UPS on vikaantunut.
Akustovarmennetut pistorasiat 6
eivät saa enää virtaa.
l Soita Eatonin huoltoon 09 452661
tai lähetä viesti: Huolto@eaton.
com.
8l Puhelinlinjassa tai
moodemiyhteydessä on vikaa.
l Puhelinlinjan ylijännitesuojaus ei
toimi enää.
l Ota puhelinjohto irti seinästä ja.
l Soita Eatonin huoltoon 09 452661
tai lähetä viesti: Huolto@eaton.
com.
9l Punainen LED-valo 7 palaa. l Akusto on kulunut loppuun. l Vaihdata akusto uuteen.
www.eaton.com
614-09954-03