Table of Contents
Eaton 5SC1000IBS User Manual
Displayed below is the user manual for 5SC1000IBS by Eaton which is a product in the Uninterruptible Power Supplies (UPSs) category. This manual has pages.
Related Manuals
5SC 500i
5SC 750i
5SC 1000i
5SC 1500i
User's guide
English - Français
Deutsch - Italiano
Español - Português
Русский - Polski
619-00470-02-i (en)
ENGLISH
Copyright © 2013 EATON
All rights reserved.
Service and support:
Call your local service representative
5SC 500i
5SC 750i
5SC 1000i
5SC 1500i
Installation
and user manual
619-00470-02-i (en)
Page 2
Certication Standards
Special Symbols
The following are examples of symbols used on the UPS or accessories to alert you to important
information:
RISK OF ELECTRIC SHOCK - Observe the warning associated with the risk of electric shock symbol.
Important instructions that must always be followed.
Do not discard the UPS or the UPS batteries in the trash.
This product contains sealed lead acid batteries and must be disposed as it's explain in this manual.
For more information, contact your local recycling/reuse or hazardous waste center.
This symbol indicates that you should not discard waste electrical or electronic equipment (WEEE)
in the trash. For proper disposal, contact your local recycling/reuse or hazardous waste center.
Information, advice, help.
UPS directives:
• Safety: IEC 62040-1: 2008
• EMC: IEC 62040-2: 2005
• Performance: IEC 62040-3: 2010
CE mark (EN 62040-1: 2008 and EN 62040-2: 2006 (C1))
Class B emission level CISPR 22: 2005 + A2 2006 (EN 55022)
Harmonics emission: IEC 61000-3-2 edition 3.2: 2009
Flickers emission: IEC 61000-3-3 edition 2: 2008
The EC Declaration of Conformity is available upon request for products with a CE mark.
For copies of the EC Declaration of Conformity, contact Eaton Power Quality or check Eaton website:
www.powerquality.eaton.com
619-00470-02-i (en) Page 3
ENGLISH
Contents
1. Introduction ....................................................................................... 4
1.1 Environmental protection ...................................................................................................4
2. Presentation ...................................................................................... 5
2.1 Standard installation ..........................................................................................................5
2.2 Rear panels ........................................................................................................................5
2.3 Control panel .....................................................................................................................6
2.4 LCD description .................................................................................................................6
2.5 UPS setting through the LCD ............................................................................................6
3. Installation ........................................................................................ 7
3.1 Unpacking and contents check ..........................................................................................7
3.2 Communication ports ........................................................................................................8
4. Operation........................................................................................... 9
4.1 Start-up and Normal operation ...........................................................................................9
4.2 Starting the UPS on Battery ..............................................................................................9
4.3 UPS Shutdown ..................................................................................................................9
4.4 Operation on Battery Power ..............................................................................................9
4.5 Return of AC Input Power .................................................................................................. 9
5. Maintenance ................................................................................... 10
5.1 Troubleshooting ................................................................................................................ 10
5.2 Battery-module replacement ........................................................................................... 11
6. Appendices ...................................................................................... 12
6.1 Technical specications ....................................................................................................12
619-00470-02-i (en)
Page 4
1. Introduction
Thank you for selecting an EATON product to protect your electrical equipment.
The 5SC range has been designed with the utmost care.
We recommend that you take the time to read this manual to take full advantage of the many features
of your UPS (Uninterruptible Power System).
Before installing 5SC, please read the booklet presenting the safety instructions.
Then follow the instructions in this manual.
To discover the entire range of EATON products and the options available for the 5SC range,
we invite you to visit our web site at www.eaton.com/powerquality or contact your EATON representative.
1.1 Environmental protection
EATON has implemented an environmental-protection policy.
Products are developed according to an eco-design approach.
Substances
This product does not contain CFCs, HCFCs or asbestos.
Packing
To improve waste treatment and facilitate recycling, separate the various packing components.
• The cardboard we use comprises over 50 % of recycled cardboard.
• Sacks and bags are made of polyethylene.
• Packingmaterialsarerecyclableandbeartheappropriateidenticationsymbol 01
PET
Materials Abbreviations Number in
the symbols
Polyethylene terephthalat PET 01
High-density polyethylene HDPE 02
Polyvinyl chloride PVC 03
Low-density polyethylene LDPE 04
Polypropylene PP 05
Polystyrene PS 06
Follow all local regulations for the disposal of packing materials.
End of life
EATON will process products at the end of their service life in compliance with local regulations.
EATON works with companies in charge of collecting and eliminating our products at the end of
their service life.
Product
The product is made up of recyclable materials.
Dismantling and destruction must take place in compliance with all local regulations concerning waste.
At the end of its service life, the product must be transported to a processing centre for electrical and
electronic waste.
Battery
The product contains lead-acid batteries that must be processed according to applicable local regulations
concerning batteries.
The battery may be removed to comply with regulations and in view of correct disposal.
01
PET
619-00470-02-i (en) Page 5
ENGLISH
2. Presentation
2.1 Standard installation
D
H
W
Description Weights (kg/lb)Dimensions (mm/inch)
D x W x H
5SC 500i 6.60 / 14.60 240 x 150 x 210 / 9.4 x 5.9 x 8.3
5SC 750i 10.40 / 22.90 340 x 150 x 210 / 13.4 x 5.9 x 8.3
5SC 1000i 11.10 / 24.50 340 x 150 x 210 / 13.4 x 5.9 x 8.3
5SC 1500i 15.20 / 33.50 410 x 150 x 210 / 16.1 x 5.9 x 8.3
2.2 Rear panels
5SC 500i 5SC 750i
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR 5
4
3
2
1
5SC 1000i 5SC 1500i
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
(1) USB communication port
(2) RS232 communication port
(3) Outlets for connection of critical equipment
(4) Socket for connection to AC-power source
(5) Ground screw
619-00470-02-i (en)
Page 6
2. Presentation
2.3 Control panel
The UPS has a three-button LCD. It provides useful information about the UPS itself, load status, events,
measurements and settings.
AVR
%
Min
Hz
kVA
kW
6
7
8
6ON/OFF button
7Scroll down
8Mute alarm
2.4 LCD description
16
15
14
17
11
10
912
13
9UPS ON
10 AVR mode
11 Battery mode
12 Internal fault
13 Output load level
14 Battery level
15 Input measurements
16 Output measurements
17 Measuring unit
2.5 UPS setting through the LCD
Release scroll down button to select menu
5s 2s 2s 2s
Output voltage Alarm Sensitivity (1)
Example of setting
Save the new value
10s 5s 5s
• LCD will shut off if there is no activity for 3 minutes.
(1) In low sensitivity mode (Lo) UPS will tolerate more uctuations in power and will go on battery power less
often. If the connected load is sensitive to power disturbances, keep the sensitivity as Standard (Std).
619-00470-02-i (en) Page 7
ENGLISH
3. Installation
3.1 Unpacking and contents check
1
2
3
4
5
6
(1) 5SC UPS
(2) Quick start and safety instructions
(3) User manual and IPSS (Intelligent Power Software Suite) CDROM
(4) 2 connection cables for the protected equipment
(5) RS232 communication cable
(6) USB communication cable
Packing materials must be disposed of in compliance with all local regulations concerning waste.
Recycling symbols are printed on the packing materials to facilitate sorting.
619-00470-02-i (en)
Page 8
3. Installation
3.2 Communication ports
Connection of RS232 or USB communication port
The RS232 and USB communication ports cannot operate simultaneously.
2
1
5
6
1. Connect the RS232 (5) or USB
(6) communication cable to
the serial or USB port on the
computer equipment.
2. Connect the other end of the
communication cable (5) or
(6) to the USB (1) or RS232 (2)
communication port on
the UPS.
The UPS can now communicate
with EATON power management
software.
Page 9
ENGLISH
4. Operation
4.1 Start-up and Normal operation
To start the UPS:
1. Verify that the UPS power cord is plugged in.
2. Press the button on the UPS front panel for at least 2 seconds.
3. Check the UPS front panel display for active alarms.
If the indicator is on, do not proceed until all alarms are cleared.
Correct the alarms and restart if necessary.
4. Verify that the indicator illuminates solid, indicating that the UPS is operating normally and any loads
are powered and protected.
4.2 Starting the UPS on Battery
Before using this feature, the UPS must have been powered by utility power with output enabled at
least once.
To start the UPS on battery:
1. Press the button on the UPS front panel until the UPS front panel display illuminates.
The UPS cycles through Standby mode to Battery mode. The indicator illuminates solid.
The UPS supplies power to your equipment.
2. Check the UPS front panel display for active alarms. Resolve any active alarms before continuing.
See "Troubleshooting" on page 10.
4.3 UPS Shutdown
To shut down the UPS:
1. Press the button on the front panel for three seconds.
The UPS starts to beep. The UPS then transfers to Standby mode, and the indicator turns off.
4.4 Operation on Battery Power
Transfer to battery power
• The connected devices continue to be supplied by the UPS when AC input power is no longer available.
The necessary energy is provided by the battery.
• The indicator illuminates solid.
• The audio alarm beeps every ten seconds.
The connected devices are supplied by the battery.
Low-battery warning
• The indicator illuminates solid.
• The audio alarm beeps every three seconds.
The remaining battery power is low. Shut down all applications on the connected equipment because
automatic UPS shutdown is imminent.
End of battery backup time
• All the LEDs go OFF.
• The audio alarms stops.
4.5 Return of AC Input Power
Following an outage, the UPS restarts automatically when AC input power returns (unless the restart
function has been disabled) and the load is supplied again.
619-00470-02-i (en)
Page 10
5. Maintenance
5.1 Troubleshooting
Operation status Possible cause Action
Overload Power requirement exceeds the
UPS capacity (greater than 105 % of
nominal).
Remove some of the equipment
from the UPS.The UPS continues
to operate, but may shutdown
if the load increases.The alarm
resets when the condition becomes
inactive.
Short-circuit fault A short-circuit occurred. Check device connection or
integrity.
If error persists, note the alarm
message and the UPS serial
number, and then contact your
service representative.
Battery fault The batteries in the UPS are
disconnected.
Verify that all batteries are properly
connected.
If error persists, note the alarm
message and the UPS serial
number, and then contact your
service representative.
The end of battery life is reached. Contact your service representative
for battery replacement.
Fan fault The UPS has a fan fault. Check that no object is blocking the
fan.
If error persists, note the alarm
message and the UPS serial
number, and then contact your
service representative.
Charger fault The UPS has a charger fault. The UPS does not charge the
battery anymore.
Note the alarm message and
the UPS serial number, and then
contact your service representative.
619-00470-02-i (en)
Page 11
ENGLISH
5. Maintenance
5.2 Battery-module replacement
Safety recommendations
The battery can cause electrocution and high short-circuit currents. The following safety precautions
are required before servicing the battery components:
• remove watches, rings, bracelets and all other metal objects from the hands and arms,
• use tools with an insulated handle.
Battery tray removal on tower models
This operation must be performed when the UPS is switched OFF, and unplugged from AC source.
A
A - Remove the front panel.
B
B - Disconnect the battery block by
separating the two connectors
(never pull on the wires).
CC - Remove the plastic protection cover
in front of the battery (one screw).
D
D - Pull the plastic tab to remove
the battery block and replace it.
Mounting the new battery module
Carry out the above instructions in reverse order.
● To ensure safety and high performance, use only batteries supplied by EATON.
● Take care to firmly press together the two parts of the connector during remounting.
619-00470-02-i (en)
Page 12
6. Appendices
6.1 Technical specications
5SC 500i 5SC 750i 5SC 1000i 5SC 1500i
Output Power
@ 230 V
500 VA
350 W
750 VA
525 W
1000 VA
700 W
1500 VA
1050 W
AC Input power
•Rated input voltage Single phase 220-240 V
•Input voltage range 184 to 276 V
• Input frequency
range
45 to 55 Hz (50 Hz system), 55 to 65 Hz (60 Hz system)
Output on battery power
•Voltage 220/230/240 V (-10/+6 %) (1)
•Frequency 50/60 Hz ±0.1 Hz
Battery (sealed lead acid, maintenance free)
•Standard 1 x 12 V
9 Ah
2 x 12 V
7 Ah
2 x 12 V
9 Ah
3 x 12 V
9 Ah
Environment
• Operating
temperature range
0 to 35 °C / 32 to 95 °F
• Storage
temperature range
-15 to +40 °C / 5 to 104 °F
•Relative humidity 0 to 90 % (without condensation)
•Noise level < 40 dBA in normal mode
(1) Adjustable to 220/230/240 V, must be set to the identical AC power source value.
When the appliance is used in EU area, use an external circuit breaker in front of line with rating 16 A,
250 V which is IEC/EN 60898-1 standard compliant;
When the appliance is used in America area, use an external circuit breaker in front of line with rating 20 A,
250 V.
This product is designed for IT power distribution system.
Filter
Transformer
"AVR" Charger Inverter
Battery
619-00470-02-i (en)
619-00470-02-i (fr)
FRANÇAIS
Copyright © 2013 EATON
Tous droits réservés.
SAV et assistance :
Contacter votre représentant SAV local
Manuel d'installation
et d'utilisation
5SC 500i
5SC 750i
5SC 1000i
5SC 1500i
Page 2
Normes de certication
Symboles spéciaux
Les symboles ci-après sont des exemples de symboles utilisés sur l'ASI ou les accessoires pour vous
avertir d'informations importantes :
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - Observer l'avertissement associé au symbole de risque
de choc électrique.
Consignes à suivre impérativement.
Ne pas jeter l'ASI ni les batteries de l'ASI dans les ordures ménagères.
Ce produit contient des batteries au plomb scellées à éliminer conformément aux instructions
du présent manuel.
Pour plus d'informations, contacter votre centre local de recyclage/réutilisation de déchets dangereux.
Ce symbole indique que vous ne devez pas jeter des équipements électriques ou électroniques usagés
dans les ordures ménagères. Pour plus d'informations, contacter votre centre local de recyclage/
réutilisation de déchets dangereux.
Informations, conseils, aide.
Directives relatives aux systèmes ASI :
• Sécurité: IEC62040-1:2008
• CEM: IEC62040-2:2005
• Performances: IEC62040-3:2010
Marquage CE (EN 62040-1 : 2008 et EN 62040-2 : 2006 (C1))
Niveau d'émission classe B CISPR 22 : 2005 + A2 2006 (EN 55022)
Emission d'harmoniques : IEC 61000-3-2 édition 3.2 : 2009
Emission de scintillements : IEC 61000-3-3 édition 2 : 2008
La déclaration de conformité CE est disponible sur demande pour les produits avec un marquage CE.
Pour obtenir une copie de la déclaration de conformité CE, contacter le service Qualité de l'énergie de
la société Eaton ou consulter le site Web d'Eaton : www.powerquality.eaton.com
619-00470-02-i (fr)
619-00470-02-i (fr) Page 3
FRANÇAIS
Table des matières
1. Introduction ....................................................................................... 4
1.1 Respect de l'environnement ..............................................................................................4
2. Présentation ...................................................................................... 5
2.1 Position standard ...............................................................................................................5
2.2 Faces arrière ......................................................................................................................5
2.3 Panneau de commande et d'afchage ..............................................................................6
2.4 Description de l'écran LCD ................................................................................................ 6
2.5 Réglage de l'ASI à l'aide de l'afcheur LCD ......................................................................6
3. Installation ........................................................................................ 7
3.1 Déballage et vérication du contenu .................................................................................7
3.2 Ports de communication .................................................................................................... 8
4. Fonctionnement................................................................................ 9
4.1 Mise en service et fonctionnement normal ....................................................................... 9
4.2 Démarrage de l'ASI sur batterie ........................................................................................9
4.3 Arrêt de l'ASI .....................................................................................................................9
4.4 Fonctionnement sur batterie .............................................................................................9
4.5 Retour du réseau électrique ..............................................................................................9
5. Maintenance ................................................................................... 10
5.1 Dépannage ...................................................................................................................... 10
5.2 Remplacement du module batterie ................................................................................. 11
6. Annexes ........................................................................................... 12
6.1 Spécications techniques ................................................................................................12
619-00470-02-i (fr)
Page 4
1. Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit EATON pour la sécurité de vos applications.
La gamme 5SC a été élaborée avec le plus grand soin.
Pour exploiter au mieux les performances de votre ASI (Alimentation Sans Interruption),
nous vous conseillons de prendre le temps de lire ce manuel.
Avant l’installation de 5SC, lire le livret qui présente les consignes de sécurité à respecter.
Suivre ensuite les instructions du présent manuel.
Nous vous invitons à découvrir l'offre de EATON ainsi que les options de la gamme 5SC en visitant
notre site Web : www.eaton.com/powerquality, ou en contactant votre représentant EATON.
1.1 Respect de l'environnement
La société EATON s’est engagée dans une politique de protection et de préservation de l’environnement.
Nos produits sont développés selon une démarche d’éco-conception.
Substances
Ce produit ne contient ni de CFC, ni de HCFC, ni d’amiante.
Emballage
Pour améliorer le traitement des déchets et faciliter le recyclage, séparer les éléments de l’emballage.
• Le carton est composé de plus de 50% de carton recyclé.
• Les sacs et sachets sont en polyéthylène.
• Lesmatériauxconstituantl’emballagesontrecyclablesetmarquésdusymboled’identication 01
PET
.
Matériaux Abréviations Numéro dans
les symboles
Polyéthylène Téraphthalate PET 01
Polyéthylène Haute Densité HDPE 02
Polyvinyle Chloride PVC 03
Polyéthylène Basse Densité LDPE 04
Polypropylène PP 05
Polystyrène PS 06
Suivre les règlementations locales en vigueur pour l’élimination de l’emballage.
Fin de vie
LasociétéEATONs’estengagéeàtraiterlesproduitsenndevieselonlesrèglementationslocales.
EATONtravailleavecdessociétésenchargedelacollecteetdel’éliminationdenosproduitsenndevie.
Produit
Le produit est composé de matériaux recyclables. Son démantèlement et sa destruction doivent se faire
en accord avec les règlementations locales en vigueur concernant les déchets.
Leproduitenndeviedoitêtredéposédansuncentredetraitementdesdéchetsélectriques
et électroniques.
Batterie
Leproduitcontientdesbatteriesauplombquidoiventêtretraitéessuivantlesrèglementationslocales
en vigueur concernant les batteries.
Pour suivre ces règlementations et éliminer la batterie de manière propre, il est possible de l’extraire
du produit.
01
PET
Page 5
FRANÇAIS
2. Présentation
2.1 Position standard
P
H
L
Description Poids (kg/lb)Dimensions (mm/inch)
P x L x H
5SC 500i 6.60 / 14.60 240 x 150 x 210 / 9.4 x 5.9 x 8.3
5SC 750i 10.40 / 22.90 340 x 150 x 210 / 13.4 x 5.9 x 8.3
5SC 1000i 11.10 / 24.50 340 x 150 x 210 / 13.4 x 5.9 x 8.3
5SC 1500i 15.20 / 33.50 410 x 150 x 210 / 16.1 x 5.9 x 8.3
2.2 Faces arrière
5SC 500i 5SC 750i
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR 5
4
3
2
1
5SC 1000i 5SC 1500i
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
(1) Port de communication USB
(2) Port de communication RS232
(3) Prises pour le raccordement des équipements critiques
(4) Prise pour le raccordement au réseau électrique d’alimentation
(5) Vis de mise à la terre
619-00470-02-i (fr)
Page 6
2. Présentation
2.3 Panneau de commande et d'afchage
L'ASIcomporteunafcheurLCDàtroisboutons.Celui-cifournitdesinformationsutilessurl'ASIlui-même,
l'état de charge, les événements, les mesures et les paramètres.
AVR
%
Min
Hz
kVA
kW
6
7
8
6Bouton MARCHE/ARRÊT
7Défilement
8Désactivation d'alarme
2.4 Description de l'écran LCD
16
15
14
17
11
10
912
13
9ASI en fonctionnement
10 Mode AVR
11 Mode batterie
12 Défaut interne
13 Niveau de charge en sortie
14 Niveau de batterie
15 Mesures en entrée
16 Mesures en sortie
17 Unité de mesure
2.5 Réglage de l'ASI à l'aide de l'afcheur LCD
Relâcher le bouton de défilement pour sélectionner le menu
5s 2s 2s 2s
Output voltage Alarm Sensitivity (1)
Exemple de réglage
Enregistre la nouvelle valeur
10s 5s 5s
• L'afcheurLCDs'éteintaprès3minutesd'inactivité.
(1) En mode faible sensibilité (Lo) l'onduleur tolère plus de uctuations de l'alimentation secteur et bascule moins
souvent sur batterie. Si la charge connectée est sensible aux perturbations de l'alimentation, laissez la sensibilité
sur Normal (Std).
619-00470-02-i (fr)
Page 7
FRANÇAIS
3. Installation
3.1 Déballage et vérication du contenu
1
2
3
4
5
6
(1) ASI 5SC
(2) Guide de démarrage rapide et instructions de sécurité
(3) Manuel de l'utilisateur et CD-ROM IPSS (Intelligent Power Software Suite)
(4) 2 câbles de raccordement pour l'équipement protégé
(5) Câble de communication RS232
(6) Câble de communication USB
Lesemballagesdoiventêtreéliminésconformémentauxrèglementationsenvigueurconcernant
les déchets.
Ils portent des symboles de recyclage pour faciliter le tri.
619-00470-02-i (fr)
Page 8
3. Installation
3.2 Ports de communication
Raccordement du port de communication RS232 ou USB
Le port de communication RS232 et le port de communication USB ne peuvent fonctionner simultanément.
2
1
5
6
1. Connecter le câble de
communication RS 232 (5)
ou USB (6) sur le port série ou
USB de l’équipement
informatique.
2. Connecter l’autre extrémité
du câble de communication
(5) ou (6) sur le port de
communication USB (1)
ou RS232 (2) de l’ASI.
L'ASI peut désormais dialoguer
avec un logiciel d’administration,
de personnalisation ou
de sécurité EATON.
619-00470-02-i (fr)
Page 9
FRANÇAIS
4. Fonctionnement
4.1 Mise en service et fonctionnement normal
Pour démarrer l’ASI :
1. Vérierquelecordond’alimentationdel’ASIestconnecté.
2. Appuyer sur le bouton sur la face avant de l’ASI pendant au moins 2 secondes.
3. Vériezl'absenced'alarmesactivessurlepanneauavantdel'ASI.
Si l’indicateur est allumé, ne pas continuer tant qu'il reste des alarmes actives.
Corriger les alarmes et redémarrer si nécessaire.
4. Vérierquelevoyant s’allume en permanence, en indiquant que l’ASI fonctionne normalement
et que toutes les charges sont sous tension et protégées.
4.2 Démarrage de l'ASI sur batterie
Avant d’utiliser cette fonction, l’ASI doit avoir été mise sous tension avec le réseau présent au moins
une fois.
Pour démarrer l’ASI sur la batterie :
1. Appuyer sur le bouton sur le panneau avant de l'ASI jusqu'à ce que l'écran s'allume.
L’ASI passe du mode Veille au mode Batterie. Le voyant est allumé en continu.
L’ASI alimente votre équipement.
2. Vériezl'absenced'alarmesactivessurlepanneauavantdel'ASI.Lesproblèmesayantgénérédes
alarmesdoiventd'abordêtrerésolus.Voirlasection"Dépannage"àlapage10.
4.3 Arrêt de l'ASI
Pourarrêterl’ASI:
1. Appuyer pendant trois secondes sur le bouton sur la face avant.
L'ASI commence à émettre un signal sonore. L’ASI passe alors en mode Veille et l’indicateur s’éteint.
4.4 Fonctionnement sur batterie
Transfert sur batterie
• Leséquipementsconnectéscontinuentàêtrealimentésparl'ASIquandleréseauélectriquen'estplus
disponible. L'énergie fournie provient de la batterie.
• L'indicateur est allumé en permanence.
• L'alarme sonore émet un bip toutes les 10 secondes.
Les équipements connectés sont alimentés à partir de la batterie.
Seuil de préalarme de n d'autonomie batterie
• L'indicateur est allumé en permanence.
• L'alarme sonore émet un bip toutes les 3 secondes.
L'autonomie batterie restante est faible. Fermer toutes les applications des équipements connectés
carl'arrêtautomatiquedel'ASIestimminent.
Fin d'autonomie batterie
• Tous les voyants s’éteignent.
• L’alarmesonores'arrête.
4.5 Retour du réseau électrique
Après la coupure, l'ASI redémarre automatiquement au retour du réseau électrique (à moins que cette
fonction n'ait été désactivée via la personnalisation de l'ASI) et les équipements sont à nouveau alimentés.
619-00470-02-i (fr)
Page 10
5. Maintenance
5.1 Dépannage
Etat de fonctionnement Cause possible Action
Surcharge Les besoins en alimentation
dépassent la capacité de l’ASI
(supérieurs à 105 % de la capacité
nominale)
Débrancher certains équipements de
l’ASI. L’ASI continue de fonctionner
maispeuts’arrêtersilacharge
augmente. L’alarme est réinitialisée
lorsque l’état devient inactif.
Défaut de court-circuit Un court-circuit s'est produit. Vérifiez le branchement de
l'application ou son intégrité.
Si l'erreur persiste, notez le
message d'alarme et le numéro de
série de l'ASI, puis contactez votre
SAV.
Défaut de batterie Les batteries sont déconnectées
de l'ASI.
Vérifiez que toutes les batteries sont
correctement branchées.
Si l'erreur persiste, notez le
message d'alarme et le numéro de
série de l'ASI, puis contactez votre
SAV.
La fin de vie de la batterie est
atteinte.
Contacter votre représentant SAV
pour le remplacement de la batterie.
Défaut de ventilateur Le ventilateur de l'ASI est défaillant. Vérifiez qu'aucun objet ne bloque le
ventilateur.
Si l'erreur persiste, notez le
message d'alarme et le numéro de
série de l'ASI, puis contactez votre
SAV.
Défaut du chargeur Le chargeur de l'ASI est défaillant. L'ASI ne charge plus la batterie.
Relever le message d’alarme et
le numéro de série de l’ASI, puis
contacter votre représentant SAV.
619-00470-02-i (fr)
Page 11
FRANÇAIS
5. Maintenance
5.2 Remplacement du module batterie
Rappel sur les consignes de sécurité
La batterie présente un risque d'électrocution et un courant de court-circuit élevé. Les précautions suivantes
doiventêtreprisespourtouteinterventionsurlesélémentsbatterie:
• ôter des mains montres, bagues, alliances, bracelets ou tout autre objet métallique,
• utiliser des outils dont le manche est isolé.
Remplacement des batteries sur les modèles tours
Cetteopérationdoitêtreréaliséeunefoisl'ASImisehorstensionetdébranchéedusecteur.
A
A - Retirer la face avant.
B
B - Débrancher le bloc batterie en séparant
les 2 connecteurs (ne jamais tirer sur
les câbles).
CC - Enlever le capot plastique de protection
batterie fixé par 1 vis.
DD - Extraire le module batterie en tirant
sur la languette plastique et procéder
à son remplacement.
Installation du nouveau module batterie
Réaliser les opérations décrites ci-dessus en sens inverse.
• Pour préserver la sécurité et le même niveau de performance, utiliser des éléments batterie fournis
par EATON.
• Veiller à bien enfoncer les parties mâle et femelle du connecteur lors du raccordement.
619-00470-02-i (fr)
Page 12
6. Annexes
6.1 Spécications techniques
5SC 500i 5SC 750i 5SC 1000i 5SC 1500i
Puissance de sortie
@ 230 V
500 VA
350 W
750 VA
525 W
1000 VA
700 W
1500 VA
1050 W
Réseau électrique d’alimentation
• Tension d’entrée
nominale
Monophasée 220-240 V
• Plage de tension
d’entrée
184 à 276 V
• Plage de fréquence
d’entrée
45 à 55 Hz (50 Hz réseau), 55 à 65 Hz (60 Hz réseau)
Sortie en mode batterie
•Tension 220/230/240 V (-10/+6 %) (1)
•Fréquence 50/60 Hz ±0.1 Hz
Batterie (au plomb étanche sans entretien)
•Standard 1 x 12 V
9 Ah
2 x 12 V
7 Ah
2 x 12 V
9 Ah
3 x 12 V
9 Ah
Environnement
• Température de
fonctionnement
0 à 35 °C / 32 à 95 °F
• Température de
stockage
-15 à +40 °C / 5 à 104 °F
• Humidité relative 0 à 90 % (sans condensation)
•Niveau de bruit < 40 dBA en mode normal
(1) Ajustable sur 220/230/240V, doit être déni sur la valeur identique du réseau électrique d'alimentation.
Lorsque l’appareil est utilisé dans la zone UE, utilisez un disjoncteur externe en début de ligne avec
une tension nominale de 16 A, 250 V conformément à la norme CEI/EN 60898-1 ;
Lorsque l’appareil est utilisé en Amérique, utilisez un disjoncteur externe en début de ligne avec
une tension nominale de 20 A, 250 V.
Ce produit est conçu pour les systèmes de distribution de puissance IT.
Filtre
Transformateur
AVR Chargeur Onduleur
Batterie
619-00470-02-i (fr)
619-00470-02-i (de)
DEUTSCH
Copyright © 2013 EATON
Alle Rechte vorbehalten.
Service & Support:
Wenden Sie sich telefonisch an Ihren örtlichen
Servicepartner.
Installations- und
Bedienungsanleitung
5SC 500i
5SC 750i
5SC 1000i
5SC 1500i
619-00470-02-i (de)
Seite 2
Konformität gemäß Normen
Besondere Symbole
NachstehendndenSieeinigeBeispielevonaufUSVundderenZubehörteilenangebrachten
Symbolen. Diese machen Sie auf wichtige Informationen aufmerksam:
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES -BefolgenSiealleWarnhinweiseimZusammenhangmit
diesem Symbol.
Es handelt sich um wichtige Anweisungen, die stets befolgt werden müssen.
Werfen Sie die USV oder die USV-Batterien nicht in den Abfall.
Dieses Produkt enthält versiegelte Blei-Säurebatterien und muss sachgemäß entsprechend den
Hinweisen in der vorliegenden Dokumentation entsorgt werden.
Für weitere Informationen kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Annahmestelle für Sondermüll oder
recycelbare Güter.
Mit diesem Symbol wird angezeigt, dass Sie elektrische oder elektronische Ausrüstungen (WEEE) nicht
in den Abfall werfen sollten.
ZurordnungsgemäßenEntsorgungkontaktierenSiebitteIhreörtlicheAnnahmestellefürSondermüll
oder recycelbare Güter.
Informationen, Ratschläge, Hilfen.
Technische Normen in Bezug auf USV
• Sicherheit: EN 62040-1: 2008
• EMV: EN 62040-2: 2005
• Leistungen: EN 62040-3: 2010
CE Kennzeichnung (EN 62040-1: 2008 und EN 62040-2: 2006 (C1)
Klasse B Störaussendung CISPR 22: 2005 + A2 2006 (EN 55022)
Störaussendung / Oberschwingungsströme: EN 61000-3-2 Ausgabe 3.2: 2009
Spannungsschwankungen und Flicker EN 61000-3-3 Ausgabe 2: 2008
DieEU-KonformitätserklärungistaufAnfragefürProduktemitdemCE-Zeichenerhältlich.
Für weitere Ausfertigungen der EU-Konformitätserklärung wenden Sie sich bitte an Eaton Power Quality
oder konsultieren Sie die Eaton-Webseite:
www.powerquality.eaton.com
619-00470-02-i (de) Seite 3
DEUTSCH
Inhalt
1. Einleitung........................................................................................... 4
1.1 Umweltfreundlichkeit ......................................................................................................... 4
2. Ansichten und Beschreibung ........................................................... 5
2.1 Standardinstallationen .......................................................................................................5
2.2 Rückansicht .......................................................................................................................5
2.3 Bedien- und Anzeigefeld .................................................................................................... 6
2.4 Anzeigefunktionen .............................................................................................................6
2.5 Einstellung der USV über die LCD .....................................................................................6
3. Aufstellung und Installation ............................................................. 7
3.1 Entfernen der Verpackung und Überprüfung des Lieferumfangs .......................................7
3.2 Kommunikationsschnittstellen ..........................................................................................8
4. Betriebszustände .............................................................................. 9
4.1 Einschalten der USV und Normalbetrieb ...........................................................................9
4.2 Starten der USV im Batteriebetrieb ...................................................................................9
4.3 Ausschalten der USV .........................................................................................................9
4.4 Batteriebetrieb ...................................................................................................................9
4.5 Rückkehr der Netzspannung..............................................................................................9
5. Wartung und Service ...................................................................... 10
5.1 Fehlerbehebung ............................................................................................................... 10
5.2 Austausch des Batteriemoduls ........................................................................................ 11
6. Anhang ............................................................................................. 12
6.1 Technische Daten .............................................................................................................12
Seite 4
1. Einleitung
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt von EATON zum Schutz Ihrer Anwendungen entschieden haben.
Die Baureihe 5SC wurde mit größter Sorgfalt entwickelt.
Um die Leistungen Ihrer USV (Unterbrechungsfreien Stromversorgung) optimal nutzen zu können,
empfehlen wir.
Lesen Sie bitte vor der Installation des 5SC die Broschüre mit den Sicherheitsanweisungen aufmerksam
durch.
Befolgen Sie im Weiteren die Anweisungen in dieser Anleitung.
Entdecken Sie das umfassende Angebot von EATON sowie weitere Optionen zur Baureihe 5SC auf unserer
WEB-Site www.eaton.com/powerquality, oder wenden Sie sich persönlich an den Vertreter von
EATON in Ihrer Nähe.
1.1 Umweltfreundlichkeit
Für EATON sind der Schutz und die Erhaltung der Umwelt wichtige Unternehmensziele.
Alle unsere Produkte werden im Hinblick auf ihre Umweltverträglichkeit entwickelt.
Schadstoffe
Dieses Produkt enthält weder FKW- oder FCKW-Verbindungen noch Asbest.
Verpackung
• ZurumweltgerechtenEntsorgungundWiederaufbereitungsolltendieVerpackungsmaterialiennach
einzelnen Stoffarten sortiert werden.
• Die verwendeten Kartonnagen bestehen zu 50 % aus Recylingpappe.
• Sämtliche Beutel bestehen aus Polyethylen.
• Alle verwendeten Materialien sind wiederverwertbar und mit dem Symbol gekennzeichnet 01
PET
.
Material Kurzbezeichnung Kennziffer 01
PET
im Symbol
Polyethylenterephthalat PET 01
HD-Polyethylen HDPE 02
Polyvinylchlorid PVC 03
Polyethylen niedriger Dichte LDPE 04
Polypropylen PP 05
Polystyrol PS 06
Verpackungsmaterial muss gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.
Recycling der USV nach Ablauf der Lebensdauer
EATONverpichtetsich,sämtlichenachAblaufderLebensdauerrückgeführtenKomponenteneinerWieder-
verwertung gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zuzuführen.
ZudiesemZweckarbeitetEATONmitzugelassenenEntsorgungsunternehmenzusammen.
Produkt
Das Produkt besteht aus wiederverwertbaren Materialien.
Ihre Entsorgung muss gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfolgen.
Nach Ablauf der Lebensdauer muss das Produkt in einer zugelassenen Annahmestelle für Elektro- und
Elektronikschrott entsorgt werden.
Batterien
Das Produkt enthält Bleibatterien, die gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden
müssen.ZurEinhaltungdieserVorschriftenundordnungsgemäßenEntsorgungderBatterienkönnendiese
aus der Anlage ausgebaut werden.
619-00470-02-i (de)
619-00470-02-i (de) Seite 5
DEUTSCH
2. Ansichten und Beschreibung
2.1 Standardinstallationen
T
H
B
Beschreibung Gewicht
(kg/lb)
Abmessungen (mm/inch)
T x B x H
5SC 500i 6.60 / 14.60 240 x 150 x 210 / 9.4 x 5.9 x 8.3
5SC 750i 10.40 / 22.90 340 x 150 x 210 / 13.4 x 5.9 x 8.3
5SC 1000i 11.10 / 24.50 340 x 150 x 210 / 13.4 x 5.9 x 8.3
5SC 1500i 15.20 / 33.50 410 x 150 x 210 / 16.1 x 5.9 x 8.3
2.2 Rückansicht
5SC 500i 5SC 750i
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR 5
4
3
2
1
5SC 1000i 5SC 1500i
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
(1) USB-Schnittstelle
(2) RS 232-Schnittstelle
(3) Anschlussbuchsen für betriebswichtige Geräte und Anlagen
(4) Netzanschluss
(5) Erdungsschraube
Seite 6
2. Ansichten und Beschreibung
2.3 Bedien- und Anzeigefeld
Die USV hat ein LCD-Display mit 3 Tasten. Es bietet nützliche Informationen über die USV selbst, den
Laststatus, Ereignisse, Messwerte und Einstellungen.
AVR
%
Min
Hz
kVA
kW
6
7
8
6ON/OFF-Taste
7Scroll-Knopf
8Alarmsignal AUS
2.4 Anzeigefunktionen
16
15
14
17
11
10
912
13
9USV EIN
10 AVR-Modus
11 Batteriemodus
12 Interner Fehler
13 Ausgangs-Lastanzeige
14 Batterieladestand
15 Eingangsmessungen
16 Ausgangsmessungen
17 Messeinheit
2.5 Einstellung der USV über die LCD
Rasten Sie den Scroll-Knopf aus, um das Menü zu wählen
5s 2s 2s 2s
Output voltage Alarm Sensitivity (1)
Beispiel für eine Einstellung
Speichern Sie den neuen Wert
10s 5s 5s
• Das LCD schaltet nach 3 Minuten ohne Betätigung ab.
(1) Im sensibilitätsreduzierten Modus (Lo) erlaubt die USV stärkere Stromschwankungen und schaltet weniger
häug auf Batteriebetrieb um. Wenn die angeschlossene Last auf Stromschwankungen empndlich reagiert, sollte
die Sensibilität auf Standard (Std) belassen werden.
619-00470-02-i (de)
619-00470-02-i (de) Seite 7
DEUTSCH
3. Aufstellung und Installation
3.1 Entfernen der Verpackung und Überprüfung des Lieferumfangs
(1) 5SC USV
(2) Kurzanleitung und Sicherheitsanweisungen
(3) Installations- und Bedienungsanleitung und CD-ROM mit IPSS (Intelligent Power Software Suite)
(4) 2 Anschlusskabel für zu schützende Geräte
(5) RS232-Kommunikationskabel
(6) USB-Kommunikationskabel
Verpackungen müssen entsprechend den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.
Um die Sortierung zu erleichtern, sind die Verpackungsmaterialien mit entsprechenden Symbolen
gekennzeichnet.
1
2
3
4
5
6
Seite 8
3. Aufstellung und Installation
3.2 Kommunikationsschnittstellen
Anschluss der RS-232- bzw. der USB-Schnittstelle
RS232- und USB-Schnittstelle können nicht gleichzeitig verwendet werden.
2
1
5
6
1. Kabel (5) oder (6) an die
RS232- bzw. USB-Schnittstelle
des zu schützenden
Rechnersystems anschließen.
2. Das jeweils andere Ende des
Kabels (5) oder (6) an die
USB-Schnittstelle (1) bzw.
den RS232-Port (2) der USV
anschließen.
Die USV kann nun über
verschiedene Softwarepakete
von EATON mit dem
angeschlossenen
Rechnersystem kommunizieren
(Überwachung, Konfiguration,
Sicherheitsparameter).
619-00470-02-i (de)
619-00470-02-i (de) Seite 9
DEUTSCH
4. Betriebszustände
4.1 Einschalten der USV und Normalbetrieb
ZumEinschaltenderUSV:
1. Prüfen Sie, ob das Netzkabel der USV eingesteckt ist.
2. Halten Sie die Taste an der USV-Frontblende mindestens 2 Sekunden gedrückt.
3. Prüfen Sie am Display auf der Vorderseite der USV, ob aktive Alarme angezeigt werden.
Falls die Anzeigeaueuchtet,fahrenSieerstfort,nachdemSiealleWarnmeldungenquittierthaben.
Korrigieren Sie die Warnmeldungen und starten Sie ggf. die USV neu.
4. Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige durchgehend leuchtet. Damit wird angezeigt, dass sich die
USVimNormalbetriebbendetundalleVerbrauchermitStromversorgtwerden.
4.2 Starten der USV im Batteriebetrieb
Vor Verwendung dieser Funktion muss die USV mindestens einmal vom Netz versorgt und aktiviert
worden sein.
ZumEinschaltenderUSVimBatteriebetrieb:
1. Halten Sie die Taste an der USV-Frontblende solange gedrückt, bis das Frontblendendisplay
aueuchtet.
Die USV durchläuft die Betriebsarten vom Standby Modus bis zum Batteriebetrieb.
Die Anzeige leuchtet durchgehend.
Die USV versorgt die angeschlossenen Verbraucher mit Strom.
2. Prüfen Sie am Display auf der Vorderseite der USV, ob aktive Alarme angezeigt werden. Beheben Sie
etwaige aktive Warnmeldungen, bevor Sie fortfahren. Siehe Abschnitt „Fehlerbehebung“ auf Seite 10.
4.3 Ausschalten der USV
So fahren Sie die USV herunter:
1. Drücken Sie die Taste am Bedienfeld drei Sekunden lang.
Die USV fängt an, ein akustisches Signal auszugeben.
Die USV wechselt dann in den Standby-Betrieb und die Anzeige schaltet sich aus.
4.4 Batteriebetrieb
Umschaltung auf Batteriebetrieb:
• Bei einem Netzausfall werden die angeschlossenen Verbraucher aus der Batterie weiter versorgt.
Die notwendige Spannungsversorgung wird von der Batterie übernommen.
• Die Anzeige leuchtetvollächig.
• Der Summer ertönt alle 10 Sekunden.
Die angeschlossenen Verbraucher werden über die Batterie mit Strom versorgt.
Voralarm „Ende der Autonomiezeit”
• Die Anzeige leuchtetvollächig.
• Der Summer ertönt alle drei Sekunden.
Die verbleibende Autonomiezeit ist gering. Schließen Sie alle Anwendungen, da die automatische
Abschaltung der USV kurz bevorsteht.
Ende der Sicherungszeit
• Alle Anzeigen sind ausgeschaltet.
• Das akustische Signal schaltet ab.
4.5 Rückkehr der Netzspannung
Bei Netzrückkehr nach einer Abschaltung erfolgt ein automatischer Neustart der USV, (sofern diese Funktion
nichtdurchkundenspezischeAnpassungdeaktiviertwurde),dieVerbraucherwerdenerneutmitNetzstrom
versorgt.
Seite 10
5. Wartung und Service
5.1 Fehlerbehebung
Betriebszustand Mögliche Ursache Maßnahme
Überlastung Der Energiebedarf überschreitet die
USV-Kapazität (mehr als 105 % der
Nennleistung).
Trennen Sie einige Komponenten der
angeschlossenen Systeme von der USV.
Der USV-Betrieb wird fortgesetzt, aber
die USV kann sich bei weiterhin erhöhter
Last abschalten. Die Warnmeldung wird
zurückgesetzt,sobaldderZustandinaktiv
wird.
Kurzschlussfehler Ein Kurzschluss aufgetreten. Den Anschluss oder die Störungsfreiheit
der Anwendung prüfen.
Ist die Störung weiter vorhanden, sollten
Sie sich die Alarmmeldung und die
Seriennummer der USV notieren und
ihren Kundendienstvertreter anrufen.
Batteriestörung Die Batterien in der USV sind nicht
angeschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Batterien
ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Ist die Störung weiter vorhanden, sollten
Sie sich die Alarmmeldung und die
Seriennummer der USV notieren und
Ihren Kundendienstvertreter anrufen.
Die Lebensdauer der Batterie ist
abgelaufen.
Wenden Sie sich zum Batterieaustausch
an Ihren Help Desk.
Ventilatorstörung Der Ventilator der USV hat eine
Störung.
Vergewissern Sie sich, dass kein Objekt
den Ventilator blockiert.
Ist die Störung weiter vorhanden, sollten
Sie sich die Alarmmeldung und die
Seriennummer der USV notieren und
Ihren Kundendienstvertreter anrufen.
Ladegerätestörung Das Ladegerät der USV hat eine
Störung.
Die USV lädt die Batterie nicht mehr.
Wenden Sie sich an den Help Desk,
halten Sie dabei die Informationen zur
Alarmmeldung und Gerätenummer bzw.
Seriennummer bereit.
619-00470-02-i (de)
619-00470-02-i (de) Seite 11
DEUTSCH
5. Wartung und Service
5.2 Austausch des Batteriemoduls
Sicherheitsmaßnahmen
Die Batterie hat einen hohen Kurzschlussstrom und kann Stromschläge verursachen. Bei jeder Handhabung
der Batterien sind daher folgende Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten:
• Armbanduhren, Ringe, Armreifen und sonstige an Händen oder Armen getragene Metallgegenstände
abnehmen,
• Werkzeuge mit Isoliergriff verwenden.
Ausbau des Batteriemoduls bei Towermodellen
Diese Arbeit darf nur bei ausgeschalteter und von der Wechselstromquelle getrennter USV durchgeführt
werden.
A
A - Frontpaneel ausbauen.
B
B - Batteriemodul durch Lösen der
2 Steckverbinder abklemmen
(nicht an den Kabeln ziehen!).
C
C - Die Kunststoff-Schutzabdeckung an der
Vorderseite der Batterie entfernen (eine
Schraube).
DD - Batteriemodul durch Greifen der
Kunststofflasche herausziehen und
durch neues ersetzen.
Einbau des neuen Batteriemoduls
Die oben beschriebenen Handgriffe in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
• Zur Gewährleistung der Sicherheit und des Betriebsverhaltens dürfen nur Austauschmodule verwendet
werden, die mit den eingebauten Batterien baugleich sind.
• Es ist sicherzustellen, dass der Batteriestecker vollständig in die zugehörige Buchse des Steckverbinders
eingesteckt ist.
Seite 12
6. Anhang
6.1 Technische Daten
5SC 500i 5SC 750i 5SC 1000i 5SC 1500i
Ausgangsleistung
@ 230 V
500 VA
350 W
750 VA
525 W
1000 VA
700 W
1500 VA
1050 W
Einspeisenetz
•Eingangsspannung Einphasennetz 220-240 V
• Eingangs-
spannungsbereich
184 bis 276 V
• Eingangs-
frequenzbereich
45 bis 55 Hz (50-Hz-Netz), 55 bis 65 Hz (60-Hz-Netz)
USV-Ausgang (Batteriebetrieb)
•Spannung 220/230/240 V (-10/+6 %) (1)
•Frequenz 50/60 Hz ±0.1 Hz
Batterien (verschlossene, wartungsfreie Bleibatterien)
•Standardbatterie 1 x 12 V
9 Ah
2 x 12 V
7 Ah
2 x 12 V
9 Ah
3 x 12 V
9 Ah
Umgebungs-bedingungen
• Umgebungs-
temperatur
0 bis 35 °C / 32 bis 95 °F
•Lagertemperatur -15 bis +40 °C / 5 bis 104 °F
• Rel. Luftfeuchtigkeit 0 bis 90 % (ohne Kondensation)
•Geräuschpegel < 40 dBA im Normalbetrieb
(1) Auf 220/230/240 V einstellbar, muss entsprechend dem Wert der Wechselstromquelle gewählt werden.
Bei Einsatz der USV in europäischen Ländern: externen Leistungsschutzschalter 16 A, 250 V vorschalten,
gemäß IEC/EN-Norm 60898-1.
Bei Einsatz der USV in den Vereinigten Staaten: externen Leistungsschutzschalter 20 A, 250 V vorschalten.
Dieses Produkt ist für den Einsatz in IT-Anwendungen ausgelegt.
Filter Trafo
Booster/Fader Ladegerät Wechselrichter
Batterien
619-00470-02-i (de)
619-00470-02-i (it)
ITALIANO
Copyright © 2013 EATON
Tutti i diritti riservati.
Servizio ed assistenza:
rivolgersi al centro assistenza di zona
Manuale d’installazione
e d’uso
5SC 500i
5SC 750i
5SC 1000i
5SC 1500i
619-00470-02-i (it)
Pagina 2
Standard di certicazione
Simboli speciali
Di seguito sono riportati alcuni esempi dei simboli utilizzati sull’UPS o sui relativi accessori,
per segnalare all’utente la presenza di informazioni importanti:
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA: Prestare attenzione all’avvertenza associata al simbolo di rischio
di scosse elettriche.
Istruzioni da eseguire tassativamente.
Nongettarel’UPSolesuebatterieneiriuti.
Questo prodotto contiene batterie piombo-acido ermetiche e deve essere smaltito come illustrato nel
presente manuale.
Perulterioriinformazionirivolgersialcentrolocalediriciclaggio/riutilizzoodiraccoltadeiriutipericolosi.
Questosimboloricordadinongettarenell’immondiziairiutidaapparecchiatureelettricheo
elettroniche (RAEE).
Peruncorrettosmaltimentorivolgersialcentrolocalediriciclaggio/riutilizzoodiraccoltadeiriuti
pericolosi.
Informazioni, consigli, guida.
Direttive sui dispositivi UPS:
• Sicurezza: IEC 62040-1: 2008
• CEM: IEC 62040-2: 2005
• Prestazioni: IEC 62040-3: 2010
Marchio CE (EN 62040-1: 2008 e EN 62040-2: 2006 (C1))
Livello di emissioni classe B CISPR 22: 2005 + A2 2006 (EN 55022)
Emissione di armoniche: IEC 61000-3-2 edizione 3.2: 2009
Emissione di sfarfallio: IEC 61000-3-3 edizione 2: 2008
La dichiarazione di conformità CE è disponibile su richiesta per i prodotti con marchio CE.
Per ottenere copie della dichiarazione di conformità CE, rivolgersi a Eaton Power Quality o visitare il sito
Web di Eaton all’indirizzo: www.powerquality.eaton.com.
619-00470-02-i (it) Pagina 3
ITALIANO
Sommario
1. Introduzione ...................................................................................... 4
1.1 Tutela dell’ambiente............................................................................................................4
2. Presentazione .................................................................................... 5
2.1 Installazione standard ........................................................................................................5
2.2 Viste posteriori ................................................................................................................... 5
2.3 Pannello di visualizzazione e di comando ..........................................................................6
2.4 Descrizione del display LCD ..............................................................................................6
2.5 Impostazione dell'UPS attraverso il pannello LCD .............................................................6
3. Installazione ...................................................................................... 7
3.1 Apertura dell’imballaggio e verica del contenuto .............................................................7
3.2 Porte di comunicazione ......................................................................................................8
4. Utilizzo ............................................................................................... 9
4.1 Messa in servizio e funzionamento normale .....................................................................9
4.2 Avvio dell’UPS in modalità batteria ....................................................................................9
4.3 Spegnimento dell’UPS .......................................................................................................9
4.4 Funzionamento su batteria ................................................................................................9
4.5 Ritorno della rete elettrica .................................................................................................9
5. Manutenzione ................................................................................. 10
5.1 Risoluzione dei problemi .................................................................................................. 10
5.2 Sostituzione del modulo batteria ..................................................................................... 11
6. Allegati ............................................................................................. 12
6.1 Speciche tecniche .........................................................................................................12
Pagina 4
1. Introduzione
Grazie per aver scelto un prodotto EATON per la sicurezza delle vostre applicazioni.
La gamma 5SC è stata elaborata con la più grande cura.
Per sfruttare nel modo migliore le performance del vostro UPS (gruppo di continuità), vi consigliamo
di leggere attentamente questo manuale.
Prima di installare 5SC leggere attentamente il libretto contenente le norme di sicurezza da rispettare.
Leggere quindi le istruzioni del presente manuale.
Vi invitiamo a scoprire l’offerta EATON, come pure le opzioni della gamma 5SC visitando il nostro
sito WEB: www.eaton.com/powerquality o contattando il vostro rappresentante EATON.
1.1 Tutela dell’ambiente
La società EATON si è impegnata in una politica di protezione e conservazione dell'ambiente.
I nostri prodotti sono sviluppati secondo un metodo di concezione che tiene conto del problema ecologico.
Sostanze
Questo prodotto non contiene né CFC, né HCFC, né amianto.
Imballaggio
Permigliorareiltrattamentodeiriutiefacilitarneilriciclaggio,separareglielementidell'imballo.
• Il cartone è composto da più di un 50% di cartone riciclato.
• I sacchetti e i sacchi sono in polietilene.
• Imaterialichecostituisconol'imballosonoriciclabiliesonomarcaticonsimbolodiidenticazione:
Materiale Abbreviazione Numero
nel simbolo
Polietilene tereftalato PET 01
Polietilene ad alta densità HDPE 02
Cloruro di polivinile PVC 03
Polietilene a bassa densità LDPE 04
Polipropilene PP 05
Polistirene PS 06
Per l'eliminazione dell'imballo, seguire le regolamentazioni locali in vigore.
Fine della vita utile
EATONsièimpegnataatrattareiprodottiinndivitasecondoleregolamentazionilocali.
EATON lavora con società che si incaricano della raccolta e dell'eliminazione dei nostri prodotti
inndivita.
Prodotto
Il prodotto è composto da materiali riciclabili.
Lo smantellamento e la distruzione dei prodotti devono avvenire nel rispetto della regolamentazione locale
invigorepeririuti.
Iprodottiinndivitadevonoesseredepositatiinuncentroperiltrattamentodeiriutielettricied
elettronici.
Batteria
Il prodotto contiene delle batterie al piombo che devono essere trattate secondo le regolamentazioni locali
in vigore per le batterie.
Per seguire queste regolamentazioni ed eliminare la batteria in modo pulito, è possibile estrarla dal prodotto.
01
PET
01
PET
619-00470-02-i (it)
619-00470-02-i (it) Pagina 5
ITALIANO
2. Presentazione
2.1 Installazione standard
P
A
L
Descrizione Pesi (kg/lb)Dimensioni (mm/inch)
P x L x A
5SC 500i 6.60 / 14.60 240 x 150 x 210 / 9.4 x 5.9 x 8.3
5SC 750i 10.40 / 22.90 340 x 150 x 210 / 13.4 x 5.9 x 8.3
5SC 1000i 11.10 / 24.50 340 x 150 x 210 / 13.4 x 5.9 x 8.3
5SC 1500i 15.20 / 33.50 410 x 150 x 210 / 16.1 x 5.9 x 8.3
2.2 Viste posteriori
5SC 500i 5SC 750i
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR 5
4
3
2
1
5SC 1000i 5SC 1500i
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
(1) Porta di comunicazione USB
(2) Porta di comunicazione RS232
(3) Prese per la connessione di apparecchiature critiche
(4) Presa per il raccordo alla rete elettrica di alimentazione
(5) Vite di terra
Pagina 6
2. Presentazione
2.3 Pannello di visualizzazione e di comando
L'UPS è dotato di un display LCD a tre pulsanti, che fornisce informazioni utili sull'apparecchio stesso, oltre
che su altri dati quali lo stato del carico, gli eventi, le misurazioni e le impostazioni.
AVR
%
Min
Hz
kVA
kW
6
7
8
6Pulsante ON/OFF
7Scorrimento verso il basso
8Disattivazione allarme
2.4 Descrizione del display LCD
16
15
14
17
11
10
912
13
9UPS acceso
10 Modalità AVR
11 Modalità batteria
12 Guasto interno
13 Livello carico uscita
14 Livello batteria
15 Misure ingresso
16 Misure uscita
17 Unità di misurazione
2.5 Impostazione dell'UPS attraverso il pannello LCD
Rilasciare il pulsante di scorrimento verso il basso per selezionare i menu
5s 2s 2s 2s
Output voltage Alarm Sensitivity (1)
Esempio di impostazione
Salvare il nuovo valore
10s 5s 5s
• L'LCD si spegne in assenza di attività per 3 minuti.
(1) In modalità "bassa sensibilità" (Lo), l'UPS tollererà più uttuazioni di tensione e passerà meno spesso all'ali-
mentazione a batteria. Se il carico collegato è sensibile ai disturbi di tensione, mantenere la sensibilità su Standard
(Std).
619-00470-02-i (it)
619-00470-02-i (it) Pagina 7
ITALIANO
3. Installazione
3.1 Apertura dell’imballaggio e verica del contenuto
1
2
3
4
5
6
(1) UPS 5SC
(2) Avvio rapido e istruzioni di sicurezza
(3) CD-ROM con le istruzioni per l'uso e la suite IPSS (Intelligent Power Software Suite)
(4) 2 cavi di collegamento per l'apparecchiatura protetta
(5) Cavo di comunicazione RS232
(6) Cavo di comunicazione USB
Gliimballidevonoessereeliminatinelrispettodellaregolamentazioneinvigorepeririuti.
Per facilitarne il trattamento differenziato, i vari materiali recano appositi simboli di riciclaggio.
Pagina 8
3. Installazione
3.2 Porte di comunicazione
Raccordo della porta di comunicazione RS232 o USB
La porta di comunicazione RS232 e la porta di comunicazione USB non possono
funzionare contemporaneamente.
2
1
5
6
1. Collegare il cavo di
comunicazione RS232 (5) o
USB (6) alla porta seriale o
USB dell’apparecchiatura
informatica.
2. Collegare l’altra estremità
del cavo di comunicazione
(5) o (6) alla porta di
comunicazione USB (1)
o RS232 (2) dell’UPS.
L'UPS è ora in grado di
dialogare con un software
di amministrazione, di
configurazione o di sicurezza
EATON.
619-00470-02-i (it)
619-00470-02-i (it) Pagina 9
ITALIANO
4. Utilizzo
4.1 Messa in servizio e funzionamento normale
Per avviare l’UPS:
1. Assicurarsi che il cavo di alimentazione dell’UPS sia inserito nella presa.
2. Premere il pulsante presente sul pannello anteriore dell’UPS, tenendolo premuto per almeno
2 secondi.
3. Controllare la presenza di allarmi attivi sul display del pannello anteriore dell'UPS.
Se l’indicatore èacceso,nonprocederenchétuttigliallarminonsarannostatirimossi.
Correggere gli allarmi e, se necessario, riavviare.
4. Assicurarsi che l’indicatore siaccendaconlucessa,indicandochel’UPSfunzionanormalmentee
che gli eventuali carichi sono alimentati e protetti.
4.2 Avvio dell’UPS in modalità batteria
Prima di utilizzare questa funzione, l’UPS deve essere stato alimentato almeno una volta con
l'alimentazione di rete con uscita abilitata.
Per avviare l’UPS a batteria:
1. Premere il pulsante sulpannelloanterioredell'UPSnchéildisplaydell'UPSnonsiaccende.
L’UPS passa attraverso la modalità Standby per arrivare alla modalità Batteria.
L’indicatore siaccendeconlucessa.
L’UPS inizia così ad alimentare le apparecchiature.
2. Controllare la presenza di allarmi attivi sul display del pannello anteriore dell'UPS. Risolvere gli
eventuali allarmi attivi prima di continuare. Ved. "Risoluzione dei problemi" a pag. 10.
4.3 Spegnimento dell’UPS
Per spegnere l’UPS:
1. Premere il pulsante presente sul pannello anteriore, tenendolo premuto per 3 secondi.
L'UPS inizierà a emettere un segnale acustico.
L’UPS passa quindi in modalità Standby e l’indicatore si spegne.
4.4 Funzionamento su batteria
Passaggio su batteria
• Quando l’alimentazione CA non è più disponibile, i dispositivi collegati continuano a essere alimentati
ugualmente dall’UPS. L’energia necessaria viene infatti fornita dalla batteria.
• L'indicatore siaccendeconlucessa.
• L’allarme acustico emette un bip ogni 10 secondi.
Gli impianti collegati sono alimentati tramite la batteria.
Soglia di preallarme per ne autonomia della batteria
• L'indicatore siaccendeconlucessa.
• L’allarme acustico emette un bip ogni 10 secondi.
L'autonomia rimanente della batteria è in esaurimento. Chiudere tutte le applicazioni degli impianti
collegati poiché l'arresto automatico dell'UPS è imminente.
Fine dell’autonomia della batteria
• Tutti i LED si spengono.
• L’allarme acustico non emette alcun bip.
4.5 Ritorno della rete elettrica
Dopo l’interruzione, l’UPS si riavvia automaticamente al ritorno della rete elettrica (a meno che questa
funzione non sia stata disattivata tramite la personalizzazione dell’UPS) e gli impianti sono nuovamente
alimentati.
Pagina 10
5. Manutenzione
5.1 Risoluzione dei problemi
Stato di funzionamento Possibile causa Azione
Sovraccarico Il fabbisogno di alimentazione
supera la capacità dell’UPS
(oltre il 105 % del valore nominale).
Scollegare alcune apparecchiature
dall’UPS. L’UPS continua a
funzionare, ma potrebbe spegnersi
se il carico aumenta. L’allarme si
resetta quando il problema viene
risolto.
Guasto cortocircuito Un cortocircuito si è verificato. Controllare il collegamento o
l'integrità dell'applicazione.
Se il problema persiste, prendere
nota del messaggio di allarme e del
numero di serie dell'UPS, quindi
rivolgersi al centro assistenza di
zona.
Guasto batteria Le batterie nell'UPS sono
scollegate.
Verificare che tutte le batterie siano
collegate correttamente.
Se il problema persiste, prendere
nota del messaggio di allarme e del
numero di serie dell'UPS, quindi
rivolgersi al centro assistenza di
zona.
La batteria è giunta a fine vita. Rivolgersi al centro assistenza di
zona per richiedere la sostituzione
della batteria.
Guasto ventola L'UPS presenta un guasto della
ventola.
Controllare che nessun oggetto stia
bloccando la ventola.
Se il problema persiste, prendere
nota del messaggio di allarme e del
numero di serie dell'UPS, quindi
rivolgersi al centro assistenza di
zona.
Guasto caricabatteria L'UPS presenta un guasto del
caricabatteria.
L'UPS non carica più la batteria.
Prendere nota del messaggio
d’allarme e del numero di serie
dell’UPS, quindi rivolgersi al centro
assistenza di zona.
619-00470-02-i (it)
619-00470-02-i (it) Pagina 11
ITALIANO
5. Manutenzione
5.2 Sostituzione del modulo batteria
Richiamo sulle istruzioni di sicurezza
La batteria presenta un rischio di elettrocuzione ed una corrente di cortocircuito elevata.
Per qualsiasi intervento sugli elementi della batteria, occorre prendere le seguenti precauzioni:
• togliere orologi, anelli, fedi, braccialetti qualsiasi altro oggetto metallico
• Utilizzare di utensili con impugnatura isolata.
Rimozione del supporto batteria sui modelli tower
Questa operazione deve essere eseguita quando l'UPS è spento, e scollegato dalla sorgente CA.
A
A - Rimuovere il pannello anteriore.
B
B - Scollegare il gruppo batteria separando
i 2 connettori (evitando rigorosamente
di tirare i cavi).
C
C - Rimuovere la protezione in plastica
sulla parte anteriore della batteria (una
vite).
DD - Estrarre il gruppo batteria tirando
sulla linguetta di plastica e procedere
alla sostituzione.
Rimontaggio del nuovo modulo batteria
Ripetere le operazioni sopra descritte in senso inverso.
• Per preservare la sicurezza e lo stesso livello di performance, utilizzare elementi batteria forniti da EATON.
• Fare attenzione ad inserire correttamente i componenti maschio e femmina del connettore durante
il raccordo.
Pagina 12
6. Allegati
6.1 Speciche tecniche
5SC 500i 5SC 750i 5SC 1000i 5SC 1500i
Potenza di uscita
@ 230 V
500 VA
350 W
750 VA
525 W
1000 VA
700 W
1500 VA
1050 W
Rete elettrica di alimentazione
• Tensione in
ingresso nominale
Monofase 220~240 V
• Campo di tensione
in ingresso
da 184 a 276 V
• Campo di frequenza
d’ingresso
da 45 a 55 Hz (rete a 50 Hz), da 55 a 65 Hz (rete a 60 Hz)
Uscita utilizzo in funzionamento su batteria
•Tensione 220/230/240 V (-10/+6 %) (1)
•Frequenza 50/60 Hz ±0.1 Hz
Batteria (al piombo, a tenuta ermetica, senza manutenzione)
•Standard 1 x 12 V
9 Ah
2 x 12 V
7 Ah
2 x 12 V
9 Ah
3 x 12 V
9 Ah
Ambiente
• Temperatura
funzionamento
0 a 35 °C / 32 to 95 °F
• Temperatura di
stoccaggio
-15 a +50 °C / 5 to 104 °F
•Umidità 0 a 90 % (senza condensazione)
• Soglia di rumore < 40 dBA in modalità normale
(1) Regolabile a 220/230/240 V, deve essere impostato sullo stesso valore della sorgente di alimentazione a corrente alternata.
Se l’apparecchio viene utilizzato nell’area dell’Unione Europea, impiegare un disgiuntore esterno in
corrispondenza della linea con valori nominali di 16 A, 250 V conforme allo standard IEC/EN 60898-1.
Se l’apparecchio viene utilizzato in America, impiegare un interruttore esterno in corrispondenza
della linea con valori nominali di 20 A, 250 V.
Questo prodotto è stato progettato per i sistemi di distribuzione dell’alimentazione in ambienti IT.
Filtro
Stabilizzatore
"AVR" Caricatore UPS
Batteria
619-00470-02-i (it)
619-00470-02-i (es)
ESPAÑOL
Copyright © 2013 EATON
Todos los derechos reservados.
Servicio y asistencia:
Llame a su representante de servicio local.
Manual de instalación
y del usuario
5SC 500i
5SC 750i
5SC 1000i
5SC 1500i
619-00470-02-i (es)
Página 2
Normas de certicación
Símbolos especiales
A continuación, mostramos unos ejemplos de símbolos usados en las unidades SAI o en los accesorios
para avisarle de información importante:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: observe el aviso asociado al símbolo de riesgo de
descarga eléctrica.
Instrucciones a seguir obligatoriamente.
Cuando deba desechar el SAI o sus baterías, no los mezcle con los residuos urbanos no seleccionados.
Este producto contiene baterías de plomo selladas y se debe desechar tal como se describe en
el presente manual.
Para más información, contacte con el centro de recogida de residuos peligrosos o de recogida
selectiva local.
Este símbolo indica que no debe desechar los equipos eléctricos o electrónicos (WEEE)
en el contenedor común. Para una correcta retirada, contacte con el centro de recogida de residuos
peligrosos o de recogida selectiva local.
Informaciones, consejos, ayuda.
Directivas SAI:
• Seguridad: IEC 62040-1: 2008
• EMC: IEC 62040-2: 2005
• Rendimiento: IEC 62040-3: 2010
Símbolo CE (EN 62040-1: 2008 y EN 62040-2: 2006 (C1))
Nivel de emisiones de clase B CISPR 22: 2005 + A2 2006 (EN 55022)
Emisión de armónicos: IEC 61000-3-2 edición 3.2: 2009
Emisiones de parpadeos: IEC 61000-3-3 edición 2: 2008
La declaración CE de conformidad está disponible a petición para productos con el símbolo CE.
Para obtener un ejemplar de la declaración CE de conformidad, contacte con Eaton Power Quality o
visite el sitio Web de Eaton: www.powerquality.eaton.com.
619-00470-02-i (es) Página 3
ESPAÑOL
Contenido
1. Introducción ...................................................................................... 4
1.1 Respeto medioambiental ...................................................................................................4
2. Presentación ...................................................................................... 5
2.1 Instalación estándar ........................................................................................................... 5
2.2 Caras traseras .................................................................................................................... 5
2.3 Panel de control ................................................................................................................. 6
2.4 Descripción de la pantalla LCD ..........................................................................................6
2.5 Ajuste del SAI en la pantalla LCD ......................................................................................6
3. Instalación ......................................................................................... 7
3.1 Desembalaje y comprobación del contenido ..................................................................... 7
3.2 Puertos de comunicación ..................................................................................................8
4. Funcionamiento ................................................................................ 9
4.1 Encendido y funcionamiento normal .................................................................................9
4.2 Encendido del SAI con batería ...........................................................................................9
4.3 Apagado del SAI ................................................................................................................9
4.4 Funcionamiento con batería ...............................................................................................9
4.5 Vuelta de la corriente eléctrica ........................................................................................... 9
5. Mantenimiento ............................................................................... 10
5.1 Corrección de anomalías ................................................................................................. 10
5.2 Sustitución del módulo de batería ................................................................................... 11
6. Anexos ............................................................................................. 12
6.1 Especicaciones técnicas ................................................................................................12
619-00470-02-i (es)
Página 4
1. Introducción
Les agradecemos que hayan optado por un producto EATON para la seguridad de sus aplicaciones.
La gama 5SC ha sido elaborada con el mayor esmero.
Para explotar al máximo las altas prestaciones de su SAI (Sistema de Alimentación Ininterrumpida), les
aconsejamos que se tomen el tiempo necesario para leer este manual.
Antes de la instalación de una unidad 5SC, leerse el cuaderno con las instrucciones de seguridad a seguir.
Seguir, a continuación, las instrucciones del presente manual.
Les invitamos a que descubran la oferta de EATON así como las opciones de la gama 5SC visitando nuestro
sitio Web: www.eaton.com/powerquality, o poniéndose en contacto con su representante EATON.
1.1 Respeto medioambiental
La sociedad EATON se ha comprometido en aplicar una política de protección y preservación del medio
ambiente. Nuestros productos han sido desarrollados siguiendo una estrategia de ecodiseño.
Sustancias
Este producto no contiene ni CFC, ni HCFC, ni amianto.
Embalaje
Para mejorar el tratamiento de los vertidos y facilitar el reciclaje, separen los elementos del embalaje.
• La caja de cartón está hecha con más de un 50% de cartón reciclado.
• Las bolsas y las bolsitas son de polietileno.
• Los materiales que forman el embalaje son reciclables y están marcados con el símbolo
deidenticación 01
PET
.
Materiales Abreviatura Número en
el símbolos
Polietileno teraftalate PET 01
Polietileno de Alta Densidad HDPE 02
Polivinilo de Cloruro PVC 03
Polietileno de Baja Densidad LDPE 04
Polipropileno PP 05
Poliestireno PS 06
Cumplir con las normativas locales vigentes para la eliminación del embalaje.
Final de vida útil
LasociedadEATONsehacomprometidoentratarlosproductosalnaldesuvidaútildeacuerdoconlo
dispuesto en las normativas locales. EATON trabaja con empresas encargadas de la recogida y eliminación
denuestrosproductosalnaldesuvidaútil.
Producto
El producto está hecho con materiales reciclables. Su desmantelamiento y destrucción tendrán que realizarse
conformealodispuestoenlasnormativaslocalesvigentesrelativasalosvertidos.Elproducto,alnaldesu
vida útil, tendrá que ser depositado en un centro de tratamiento de vertidos eléctricos y electrónicos.
Batería
El producto contiene baterías de plomo que tendrán que ser tratadas conforme a lo dispuesto en
las normativas locales vigentes relativas a las baterías.
Para cumplir lo dispuesto en esas normativas y eliminar la batería limpiamente, se puede extraer la misma
del producto.
01
PET
619-00470-02-i (es) Página 5
ESPAÑOL
2. Presentación
2.1 Instalación estándar
P
A
L
Descripción Pesos (kg/lb)Dimensiones (mm/inch)
Prof. x Anch. x Alt. (P x L x A)
5SC 500i 6.60 / 14.60 240 x 150 x 210 / 9.4 x 5.9 x 8.3
5SC 750i 10.40 / 22.90 340 x 150 x 210 / 13.4 x 5.9 x 8.3
5SC 1000i 11.10 / 24.50 340 x 150 x 210 / 13.4 x 5.9 x 8.3
5SC 1500i 15.20 / 33.50 410 x 150 x 210 / 16.1 x 5.9 x 8.3
2.2 Caras traseras
5SC 500i 5SC 750i
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR 5
4
3
2
1
5SC 1000i 5SC 1500i
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
(1) Puerto de comunicación USB
(2) Puerto de comunicación RS232
(3) Tomas para la conexión de equipos críticos
(4) Toma para la conexión a la red eléctrica de alimentación
(5) Tornillo de puesta a tierra
Página 6
2. Presentación
2.3 Panel de control
El SAI tiene un visualizador LCD con tres botones. Facilita información sobre el propio SAI, su estado de
cargo,eventos,medidasyconguración.
AVR
%
Min
Hz
kVA
kW
6
7
8
6Botón de ENCENDIDO/
APAGADO
7Desplazamiento hacia abajo
8Silencio de alarma
2.4 Descripción de la pantalla LCD
16
15
14
17
11
10
912
13
9SAI conectado
10 Modo AVR (regulación
automática de voltaje)
11 Modo de batería
12 Fallo interno
13 Nivel de carga de salida
14 Nivel de la batería
15 Mediciones de entrada
16 Mediciones de salida
17 Unidad de medición
2.5 Ajuste del SAI en la pantalla LCD
Suelte el botón de desplazamiento para seleccionar el menú
5s 2s 2s 2s
Output voltage Alarm Sensitivity (1)
Ejemplo de ajuste
Guarde el nuevo valor
10s 5s 5s
• La pantalla LCD se apagará si no registra actividad en un intervalo de tres minutos.
(1) Con el modo Baja sensibilidad (Lo) el SAI tolerará más uctuaciones de energía y funcionará con energía de la
batería con menos frecuencia. Si la carga conectada es sensible a las interferencias eléctricas, ajuste la sensibilidad
en Normal (Std).
619-00470-02-i (es)
619-00470-02-i (es) Página 7
ESPAÑOL
3. Instalación
3.1 Desembalaje y comprobación del contenido
1
2
3
4
5
6
(1) SAI 5SC
(2) Instrucciones de inicio rápido y de seguridad
(3) CD-ROM del manual del usuario e IPSS (Intelligent Power Software Suite)
(4) 2 cables de conexión para los equipos protegidos
(5) Cable de comunicación RS232
(6) Cable de comunicación USB
Los materiales de embalaje se deben desechar conforme a la normativa local sobre residuos.
Los símbolos de reciclado están impresos en los materiales de embalaje para facilitar la selección.
Página 8
3. Instalación
3.2 Puertos de comunicación
Conexión del puerto de comunicación RS232 o USB
El puerto de comunicación RS232 y el puerto de comunicación USB no pueden funcionar
de forma simultánea.
2
1
5
6
1. Conectar el cable de
comunicación RS232 (5) o
USB (6) al puerto serie o
al puerto USB del equipo
informático.
2. Conectar la otra extremidad
del cable de comunicación
(5) o (6) al puerto de
comunicación USB (1) o
RS232 (2) del SAI.
El SAI ya podrá dialogar con un
software de administración, de
personalización o de seguridad
EATON.
619-00470-02-i (es)
619-00470-02-i (es) Página 9
ESPAÑOL
4. Funcionamiento
4.1 Encendido y funcionamiento normal
Para iniciar el SAI:
1. Compruebe que el cable de alimentación del SAI está enchufado.
2. Pulse el botón del panel delantero del SAI durante al menos 2 segundos.
3. Compruebe el visualizador del panel frontal del SAI por si hubiese alarmas activas.
Si el indicador está encendido, no siga hasta que se hayan resuelto todas las alarmas.
Corríjalas y reinicie si fuera necesario.
4. Compruebe que el indicador permanece encendido, lo que indica que el SAI funciona normalmente y
que cualquier carga está alimentada y protegida.
4.2 Encendido del SAI con batería
Antes de usar esta función, el SAI se debe haber alimentado por la red eléctrica con salida activada
al menos una vez.
Para iniciar el SAI con la batería:
1. Pulse el botón del panel delantero del SAI hasta que se ilumine el visualizador.
El SAI pasa del modo de espera (Standby) al modo Batería. El indicador permanecerá encendido.
El SAI suministra alimentación al equipo.
2. Compruebe el visualizador del panel frontal del SAI por si hubiese alarmas activas.
Resuelva las alarmas activas antes de seguir.
Consulte el apartado "Corrección de anomalías" en la página 10.
4.3 Apagado del SAI
Para apagar el SAI:
1. Pulse el botón del panel delantero durante al menos 3 segundos.
El SAI emite un pitido. El SAI pasa entonces al modo de espera y el indicador se apaga.
4.4 Funcionamiento con batería
Cambio a batería
• Los equipos conectados siguen siendo alimentados por el SAI cuando la red eléctrica
ya no está disponible. La energía suministrada procede de la batería.
• El indicador se ilumina de forma permanente.
• La alarma acústica emite un bip cada 10 segundos.
Los equipos conectados están siendo alimentados a partir de la batería.
Umbral de prealarma de nal de autonomía de la batería
• El indicador se ilumina de forma permanente.
• La alarma acústica emite un bip cada 3 segundos.
La autonomía restante de la batería está a bajo nivel. Cerrar todas las aplicaciones de los equipos
conectados ya que la parada automática del SAI es inminente.
Final de autonomía de la batería
• Todos los indicadores luminosos están apagados.
• La alarma acústica está en silencio.
4.5 Vuelta de la corriente eléctrica
Tras el corte, el SAI vuelve a arrancar automáticamente cuando vuelve la corriente eléctrica (a menos que
esta función haya sido desactivada mediante la personalización del SAI) y los equipos vuelven a recibir
alimentación.
Página 10
5. Mantenimiento
5.1 Corrección de anomalías
Síntoma Diagnóstico Corrección
Sobrecarga Los requisitos de energía exceden
la capacidad del SAI (superior
al 105 % del nominal).
Retire alguno de los equipos del
SAI. El SAI sigue funcionando,
pero se puede apagar si la carga
aumenta. La alarma se restablece
cuando la condición deja de estar
activa.
Fallo de cortocircuito Se ha producido un cortocircuito. Compruebe la conexión e integridad
de la aplicación.
Si el error persiste, anote el
mensaje de alarma y el número
de serie del SAI. A continuación,
póngase en contacto con su
representante de servicio.
Fallo de batería Las baterías del SAI están
desconectadas.
Verifique que todas las baterías
estén conectadas correctamente.
Si el error persiste, anote el
mensaje de alarma y el número
de serie del SAI. A continuación,
póngase en contacto con su
representante de servicio.
Se ha alcanzado el fin de la vida
de la batería.
Contacte con su representante de
servicio para sustituir la batería.
Fallo de ventilador El SAI tiene un fallo de ventilador. Compruebe que el ventilador no
esté bloqueado por ningún objeto.
Si el error persiste, anote el
mensaje de alarma y el número
de serie del SAI. A continuación,
póngase en contacto con su
representante de servicio.
Fallo de carga El SAI tiene un fallo de carga. El SAI ya no carga la batería.
Anote el mensaje de alarma y el
número de serie del SAI y contacte
a su representante de servicio.
619-00470-02-i (es)
619-00470-02-i (es) Página 11
ESPAÑOL
5. Mantenimiento
5.2 Sustitución del módulo de batería
Recordatorio de las instrucciones de seguridad
La batería presenta un riesgo de electrocución y una corriente de cortocircuito elevada. Se tendrán que
tomar las precauciones siguientes para cualquier intervención en los elementos de la batería:
• Quitarse de las manos relojes, anillos, alianzas, pulseras o cualquier otro objeto metálico,
• Utilizar herramientas cuyo mango esté aislado.
Extracción de la bandeja de la batería en los modelos de torre
Esta operación debe llevarse a cabo cuando el SAI esté apagado y desenchufado de la fuente de CA.
A
A - Retirar el panel delantero.
B
B - Desconectar el bloque de batería
separando los 2 conectores
(no tirar nunca de los cables).
C
C - Retirar la cubierta de protección de
plástico que se encuentra delante de la
batería (un tornillo).
DD - Extraer el bloque de la batería tirando
de la lengüeta de plástico y proceder
a su sustitución.
Montaje del nuevo módulo de batería
Realizar las operaciones descritas más arriba en sentido inverso.
• Para preservar la seguridad y el mismo nivel de prestaciones, utilizar elementos de batería suministra-
dos por EATON.
• Procuren acoplar bien hasta el fondo las partes machos y hembras del conector cuando realicen la
conexión.
Página 12
6. Anexos
6.1 Especicaciones técnicas
5SC 500i 5SC 750i 5SC 1000i 5SC 1500i
Potencia de salida
@ 230 V
500 VA
350 W
750 VA
525 W
1000 VA
700 W
1500 VA
1050 W
Red eléctrica de alimentación
• Tensión de entrada
nominal
Monofásica 220-240 V
• Margen de tensión
de entrada
de 184 a 276 V
• Margen de
frecuencia de
entrada
45 a 55 Hz (red de 50 Hz), 55 a 65 Hz (red de 60 Hz)
Salida utilización en funcionamiento con batería
•Tensión 220/230/240 V (-10/+6 %) (1)
•Frecuencia 50/60 Hz ±0,1 Hz
Batería (de plomo hermético sin mantenimiento)
•Estándar 1 x 12 V
9 Ah
2 x 12 V
7 Ah
2 x 12 V
9 Ah
3 x 12 V
9 Ah
Medio ambiente
• Temperatura de
funcionamiento
0 a 35 °C / 32 a 95 °F
• Temperatura de
almacenamiento
-15 a +40 °C / 5 a 104 °F
•Humedad 0 a 90 % (sin condensación)
•Nivel acústico < 40 dBA en el modo normal
(1) Ajustable a 220/230/240 V, debe jarse al mismo valor de la fuente de alimentación de CA.
Cuando se utilice el dispositivo en la UE, use un disyuntor externo antes de cada línea con nominal
de 16 A, 250 V que cumpla con la norma IEC/EN 60898-1;
Cuando se utilice el dispositivo en América, use un disyuntor externo antes de cada línea con nominal
de 20 A, 250 V.
Este producto está diseñado para sistemas de distribución de alimentación de IT.
Filtro
Transformador
"AVR" Cargador Ondulador
Baterías
619-00470-02-i (es)
619-00470-02-i (pt)
PORTUGUÊS
Copyright © 2013 EATON
Todos os direitos reservados.
Serviço e assistência:
Telefone ao seu representante de serviço local
Manual de instalação
e do usuário
5SC 500i
5SC 750i
5SC 1000i
5SC 1500i
619-00470-02-i (pt)
Página 2
Normas de certicação
Símbolos especiais
Os seguintes símbolos são exemplos de símbolos utilizados no UPS ou acessórios para adverti-lo
sobre informação importante:
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO-Respeiteaadvertênciaassociadaaosímboloderiscodechoque
elétrico.
Instruções importantes que devem ser sempre seguidas.
Não elimine o UPS ou as respetivas baterias junto com o lixo doméstico normal.
Este produto contém baterias de ácido e chumbo seladas e deve ser eliminado conforme explicado
neste manual.
Para obter mais informações, contate o seu centro de reciclagem/reutilização ou de resíduos perigosos
local.
Este símbolo indica que não se deve eliminar resíduos de equipamentos elétricos ou eletrónicos
(REEE) juntamente com o lixo doméstico normal. Para o eliminar corretamente, contate o seu centro de
reciclagem/reutilização ou de resíduos perigosos local.
Informação, notícia, ajuda.
Diretivas UPS:
• Segurança: IEC 62040-1: 2008
• CEM: IEC 62040-2: 2005
• Desempenho: IEC 62040-3: 2010
Marca CE (EN 62040-1: 2008 e EN 62040-2: 2006 (C1))
Nível de emissão de classe B CISPR 22: 2005 + A2 2006 (EN 55022)
Emissão de harmônicas: IEC 61000-3-2 parte 3.2: 2009
Emissão de cintilação: IEC 61000-3-3 parte 2: 2008
A Declaração de Conformidade CE está disponível mediante pedido de produtos com a marca CE.
Para obter cópias da Declaração de Conformidade CE, contate a Eaton Power Quality ou consulte o site
Web da Eaton: website: www.powerquality.eaton.com
619-00470-02-i (pt) Página 3
PORTUGUÊS
Índice
1. Introdução ......................................................................................... 4
1.1 Proteção ambiental ............................................................................................................4
2. Apresentação .................................................................................... 5
2.1 Instalação padrão ............................................................................................................... 5
2.2 Painéis traseiros ................................................................................................................5
2.3 Painel de controle ..............................................................................................................6
2.4 Descrição do LCD .............................................................................................................. 6
2.5 Conguração da UPS através do LCD ...............................................................................6
3. Instalação .......................................................................................... 7
3.1 Retirar e vericar os produtos contidos na embalagem ....................................................7
3.2 Portas de comunicação ......................................................................................................8
4. Operação ........................................................................................... 9
4.1 Inicialização e operação normal .........................................................................................9
4.2 Colocar o UPS a funcionar com a bateria ..........................................................................9
4.3 Desligamento do UPS .......................................................................................................9
4.4 Funcionamento com alimentação da bateria .....................................................................9
4.5 Retorno de energia por entrada de CA ..............................................................................9
5. Manutenção .................................................................................... 10
5.1 Solução de problemas ..................................................................................................... 10
5.2 Substituição do módulo da bateria .................................................................................. 11
6. Apêndices ........................................................................................ 12
6.1 Especicações técnicas ...................................................................................................12
Página 4
1. Introdução
Obrigado por selecionar um produto da EATON para proteger o seu equipamento elétrico.
A gama 5SC foi concebida com o maior cuidado.
Recomendamos que leia este manual para aproveitar completamente os vários recursos do seu UPS
(Uninterruptible Power System, Sistema de energia ininterrupta).
Antes de instalar o 5SC, leia o folheto sobre as instruções de segurança necessárias.
Em seguida, siga as instruções deste manual.
Para descobrir toda a gama de produtos EATON e as opções disponíveis para a gama 5SC, convidamo-lo a
visitar nosso site na Web em www.eaton.com/powerquality ou entrar em contato com o representante da
EATON.
1.1 Proteção ambiental
A EATON implementou uma política de proteção ambiental.
Os produtos são desenvolvidos de acordo com uma abordagem de projeto ecologicamente correto.
Substâncias
Este produto não contém CFCs, HCFCs ou asbesto.
Embalagem
Para melhorar o tratamento de resíduos e facilitar a reciclagem, separe os vários componentes da
embalagem.
• A caixa que usamos é composta de mais de 50% de papelão.
• Sacos e sacolas são feitos de polietileno.
• Osmateriaisdaembalagemsãorecicláveisecontêmosímbolodeidenticaçãoadequado 01
PET
.
Materiais Abreviação Número 01
PET
do símbolo
Polietileno tereftalato PET 01
Polietileno de alta densidade HDPE 02
Cloreto de polivinilo PVC 03
Polietileno de baixa densidade LDPE 04
Polipropileno PP 05
Poliestireno PS 06
Siga todas as regulamentações locais para o descarte de materiais de embalagem.
Fim de vida
AEATONprocessaráprodutosnomdasuavidadeserviçoemconformidadecomasregulamentaçõeslocais.
AEATONtrabalhacomempresasencarregadasdecoletareeliminarosnossosprodutosnomdasuavida
de serviço.
Produto
O produto é feito de materiais recicláveis.
A desmontagem e a destruição devem ocorrer em conformidade com todas as regulamentações locais
relacionadas aos resíduos.
Nomdasuavidadeserviço,oprodutodeverásertransportadoparaumcentrodeprocessamentospara
resíduos elétricos e eletrónicos.
Bateria
O produto contém baterias de ácido-chumbo que devem ser processadas de acordo com as
regulamentações locais aplicáveis relacionadas às baterias.
Abateriapodeserremovidaparacaremconformidadecomasregulamentações,objetivandoodescarte
correto.
619-00470-02-i (pt)
619-00470-02-i (pt) Página 5
PORTUGUÊS
2. Apresentação
2.1 Instalação padrão
P
A
L
Descrição Peso (kg/lb)Dimensões (mm/inch)
P x L x A
5SC 500i 6.60 / 14.60 240 x 150 x 210 / 9.4 x 5.9 x 8.3
5SC 750i 10.40 / 22.90 340 x 150 x 210 / 13.4 x 5.9 x 8.3
5SC 1000i 11.10 / 24.50 340 x 150 x 210 / 13.4 x 5.9 x 8.3
5SC 1500i 15.20 / 33.50 410 x 150 x 210 / 16.1 x 5.9 x 8.3
2.2 Painéis traseiros
5SC 500i 5SC 750i
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR 5
4
3
2
1
5SC 1000i 5SC 1500i
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
(1) Porta de comunicação USB
(2) Porta de comunicação RS232
(3) Saídas para ligação de equipamento crítico
(4) Ficha para ligação à fonte de alimentação de CA
(5) Parafuso de terra
Página 6
2. Apresentação
2.3 Painel de controle
AUPSpossuiumLCDcomtrêsbotões.EsteforneceinformaçõesúteisacercadopróprioUPS,estadode
carga,eventos,mediçõesedenições.
AVR
%
Min
Hz
kVA
kW
6
7
8
6Botão ON/OFF
7Deslocar para baixo
8Silenciar alarme
2.4 Descrição do LCD
16
15
14
17
11
10
912
13
9UPS Ligada
10 Modo AVR
11 Modo de bateria
12 Falha interna
13 Nível da carga de saída
14 Nível da bateria
15 Medições de entrada
16 Medições de saída
17 Unidade de medição
2.5 Conguração da UPS através do LCD
Solte o botão de deslocar para baixo para seleccionar o menu
5s 2s 2s 2s
Output voltage Alarm Sensitivity (1)
Exemplo de configuração
Guarde o novo valor
10s 5s 5s
• O LCD desliga se não houver atividade durante 3 minutos.
(1) No modo de baixa sensibilidade (Lo), a UPS tolerará mais utuações em energia e passará com menos frequên-
cia para a energia da bateria. Se a carga conectada é sensível a perturbações de energia, mantenha a sensibilidade
em Standard (Std).
619-00470-02-i (pt)
619-00470-02-i (pt) Página 7
PORTUGUÊS
3. Instalação
3.1 Retirar e vericar os produtos contidos na embalagem
1
2
3
4
5
6
(1) 5SC UPS
(2) Arranque rápido e instruções de segurança
(3) Manual de utilizador e CDROM IPSS (Intelligent Power Software Suite)
(4) 2 cabos de ligação para o equipamento protegido
(5) Cabo de ligação RS232
(6) Cabo de comunicação USB
Os materiais da embalagem devem ser reciclados em conformidade com os regulamentos aplicáveis
resíduos.
Os símbolos de reciclagem estão impressos nos materiais de embalagem, para facilitar a separação.
Página 8
3. Instalação
3.2 Portas de comunicação
Conexão da porta de comunicação RS232 ou USB
As portas de comunicação RS232 e USB não podem funcionar simultaneamente.
2
1
5
6
1. Conecte o cabo de
comunicação RS232 (5)
ou USB (6) à porta serial
ou USB do computador.
2. Conecte a outra extremidade
do cabo de comunicação
(5) ou (6) à porta
de comunicação USB (1)
ou RS232 (2) do UPS.
O UPS pode agora comunicar
com o software de
gerenciamento de energia da
EATON.
619-00470-02-i (pt)
619-00470-02-i (pt) Página 9
PORTUGUÊS
4. Operação
4.1 Inicialização e operação normal
Para iniciar o UPS:
1. VeriqueseocabodealimentaçãodoUPSestáligado.
2. Pressione o botão no painel frontal do UPS durante pelo menos 2 segundos.
3. VeriqueopaineldeexibiçãodianteirodaUPSquantoaalarmesactivos.
Se o indicador estiver ligado, não avance até todos os alarmes tiverem sido resolvidos.
Corrija os alarmes e reinicie, caso seja necessário.
4. Veriqueseoindicador se acende de forma constante, indicando que o UPS está funcionando
normalmente e que todas as cargas estão alimentadas e protegidas.
4.2 Colocar o UPS a funcionar com a bateria
Antes de utilizar esta funcionalidade, o UPS tem de receber alimentação através da rede elétrica com
a saída ativada pelo menos uma vez.
Para iniciar o UPS com a bateria:
1. Pressione o botão no painel frontal do UPS até que a visualização do painel frontal do UPS se
ilumine.
O UPS realiza o ciclo de modo de espera para modo de bateria. Os indicadores estão
constantemente acesos.
O UPS fornece alimentação ao seu equipamento.
2. VeriqueopaineldeexibiçãodianteirodaUPSquantoaalarmesactivos.
Resolva todos os alarmes ativos antes de prosseguir. Consulte "Resolução de problemas" na página 10.
4.3 Desligamento do UPS
Para encerrar o UPS:
1. Pressione o botão nopainelfrontaldurantetrêssegundos.
OUPSemiteumsinalsonoro.OUPSefetuaentãoatransferênciaparaomododeespera,
e o indicador desliga-se.
4.4 Funcionamento com alimentação da bateria
Transferência para a energia da bateria
• Os dispositivos conectados continuam a receber energia do no-break se a energia da fonte
de alimentação AC não estiver mais disponível.
A energia necessária é fornecida pela bateria.
• O indicador está permanentemente aceso.
• O alarme de áudio soa a cada dez segundos.
Os dispositivos conectados recebem energia da bateria.
Aviso de bateria fraca
• O indicador está permanentemente aceso.
• Oalarmeemiteumsinalsonoroacadatrêssegundos.
A carga restante da bateria está baixa. Desligue todos os aplicativos dos equipamentos conectados
porque o desligamento do no-break é iminente.
Fim da autonomia da bateria
• Todos os LED apagam-se.
• Os alarmes áudio param.
4.5 Retorno de energia por entrada de CA
Após uma interrupção de energia, o no-break é automaticamente reinicializado quando a energia
de alimentação CA retorna (a menos que a função de restauração tenha sido desativada por meio
de personalização do no-break) e a energia passar a ser fornecida novamente.
Página 10
5. Manutenção
5.1 Solução de problemas
Estado de funcionamento Causa possível Ação
Sobrecarga Os requisitos de alimentação
excedem a capacidade do UPS
(mais de 105 % do valor nominal).
Retire algum do equipamento do
UPS. O UPS continua funcionando
mas pode encerrar se a carga
aumentar. O alarme é reiniciado
quando a situação se tornar inativa.
Falha de curto-circuito Ocorreu um curto-circuito ocorrido. Verifique o aparelho quanto à
ligação ou integridade.
Se o erro subsistir, tome nota da
mensagem do alarme e do número
de série da UPS; em seguida,
contacte o seu representante de
assistência.
Falha da bateria As baterias na UPS estão
desligadas.
Comprove de que todas as baterias
estão corretamente ligadas.
Se o erro subsistir, tome nota da
mensagem do alarme e do número
de série da UPS; em seguida,
contacte o seu representante de
assistência.
Foi atingido o fim da vida útil
da bateria.
Contacte o seu representante
de serviço para obter uma bateria
de substituição.
Falha da ventoinha A UPS tem uma falha da ventoinha. Verifique que nenhum objeto está a
bloquear a ventoinha.
Se o erro subsistir, tome nota da
mensagem do alarme e do número
de série da UPS; em seguida,
contacte o seu representante de
assistência.
Falha do carregador A UPS tem uma falha do
carregador.
A UPS já não carrega a bateria.
Anote a mensagem de alarme
e o número de série do UPS
e, em seguida, contacte o seu
representante de serviço.
619-00470-02-i (pt)
619-00470-02-i (pt) Página 11
PORTUGUÊS
5. Manutenção
5.2 Substituição do módulo da bateria
Recomendações de segurança
A bateria pode causar choques e correntes de curto-circuito. As seguintes precauções devem ser tomadas
antes de qualquer manutenção nos componentes da bateria:
• retire relógios, anéis, pulseiras e todos os outros objetos metálicos das mãos e braços,
• use ferramentas com os cabos isolados.
Remoção do tabuleiro suporte de bateria nos modelos em torre
Esta operação tem de ser efectuada quando a UPS está desligada (OFF) e separada da fonte de CA.
A
A Remova o painel dianteiro.
B
B - Desligar a bateria bloco, separando
os dois conectores (nunca puxar pelos
fios).
C
C Remova a cobertura de proteção plástica
da parte dianteira da bateria (um
parafuso).
D
D - Puxar a guia de plástico para remover
o bloco de bateria e o substituir.
Montagem do novo módulo de bateria
Siga as instruções acima na ordem inversa.
•Para garantir segurança e alto desempenho, use somente baterias fornecidas pela EATON.
•Cuide de pressionar firmemente as duas partes do conector entre si durante a remontagem.
Página 12
6. Apêndices
6.1 Especicações técnicas
5SC 500i 5SC 750i 5SC 1000i 5SC 1500i
Energia de saída
@ 230 V
500 VA
350 W
750 VA
525 W
1000 VA
700 W
1500 VA
1050 W
Fonte de alimentação CA
• Voltagem de
entrada nominal
Monofásico 220-240 V
• Faixa de tensão
de entrada
184 a 276 V
•Faixadefrequência
de entrada
45 a 55 Hz (sistema de 50 Hz), 55 a 65 Hz (sistema de 60 Hz)
Saída da energia da bateria
•Voltagem 220/230/240 V (-10/+6 %) (1)
•Frequência 50/60 Hz ±0.1 Hz
Bateria (selada de chumbo-ácido, dispensa manutenção)
•Padrão 1 x 12 V
9 Ah
2 x 12 V
7 Ah
2 x 12 V
9 Ah
3 x 12 V
9 Ah
Ambiente
• Faixa de
temperatura de
operação
0 a 35 °C / 32 a 95 °F
• Faixa de
temperatura de
armazenamento
-15 a +40 °C / 5 a 104 °F
• Húmidade relativa 0 a 90 % (sem condensação)
•Nível de ruído < 40 dBA no modo normal
(1) Ajustável para 220/230/240 V, tem de ser denido para o valor da fonte de alimentação CA idêntico.
Quando o aparelho é utilizado numa região da UE, utilize um disjuntor de externo em frente da linha
comclassicaçãode16A,250VemconformidadecomanormaIEC/EN60898-1;
Quando o aparelho for utilizado numa região das Américas, utilize um disjuntor em frente da linha
comclassicaçãode20A,250V.
Este produto foi projetado para sistemas de distribuição de energia para IT.
Filtro
Transformador
"AVR" Carregador Inversor
Bateria
619-00470-02-i (pt)
619-00470-02-i (ru)
РУССКИЙ
Copyright © 2013 EATON
Все права защищены.
Обслуживание и поддержка:
Обращайтесь к своему местному
представителю по обслуживанию
Инструкции
по установке
и руководство
пользователя
5SC 500i
5SC 750i
5SC 1000i
5SC 1500i
619-00470-02-i (ru)
Стр 2
Стандарты сертификации
Специальные символы
Ниже приводятся примеры символов, используемых на ИБП или аксессуарах, которые обращают Ваше
внимание на важную информацию:
РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - Выполняйте предупреждение, связанное с
символом, информирующем о риске поражения электрическим током.
Обязательные инструкции.
Не утилизируйте ИБП или батареи ИБП в мусорную корзину.
Этот продукт содержит герметичные свинцово-кислотные аккумуляторы, которые нужно утилизировать
в соответствии с пояснениями, приведенными в руководстве.
Для получения более подробной информации, обращайтесь в свой местный центр по переработке /
повторному использованию отходов или утилизации опасных отходов.
Этот символ указывает, что Вам не следует утилизировать использованное электрическое или
электронное оборудование (WEEE) в мусорную корзину. Для выполнения правильной утилизации,
обращайтесь в свой местный центр по переработке / повторному использованию отходов или
утилизации опасных отходов.
Информация, рекомендации, помощь.
Директивы по ИБП:
• Безопасность: IEC 62040-1: 2008
• Эл-магн. совм.: IEC 62040-2: 2005
• Рабочие характеристики: IEC 62040-3: 2010
Маркировка CE (EN 62040-1: 2008 и EN 62040-2: 2006 (C1))
Уровень излучения, класс B, CISPR 22: 2005 + A2 2006 (EN 55022)
Гармонические излучения: IEC 61000-3-2 редакция 3.2: 2009
Фликкер-излучения: IEC 61000-3-3 редакция 2: 2008
Декларация соответствия ЕС предоставляется по запросу на продукты с маркировкой CE.
Копии декларации соответствия EC можно получить, обратившись в подразделение Eaton Power Quality
или на сайт Eaton: www.powerquality.eaton.com.
619-00470-02-i (ru) Стр 3
РУССКИЙ
Содержание
1. Введение .......................................................................................... 4
1.1 Охрана окружающей среды ............................................................................................4
2. Общая информация ....................................................................... 5
2.1 Стандартные варианты установки .................................................................................5
2.2 Задние панели .................................................................................................................5
2.3 Панель управления .........................................................................................................6
2.4 Описание жидкокристаллического дисплея .................................................................. 6
2.5 Настройка ИБП с помощью светодиодов ......................................................................6
3. Установка ......................................................................................... 7
3.1 Распаковка и проверка комплектации ...........................................................................7
3.2 Порты связи .....................................................................................................................8
4. Эксплуатация ................................................................................... 9
4.1 Запуск и нормальная эксплуатация ...............................................................................9
4.2 Запуск ИБП на батарее ...................................................................................................9
4.3 Выключение ИБП .............................................................................................................9
4.4 Работа от аккумуляторной батареи ................................................................................9
4.5 Восстановление напряжения сети .................................................................................9
5. Техобслуживание .......................................................................... 10
5.1 Поиск и устранение неисправностей ...........................................................................10
5.2 Замена блока батарей ................................................................................................... 11
6. Приложения ................................................................................... 12
6.1 Технические характеристики ........................................................................................12
Стр 4
1. Введение
Мы благодарим вас за то, что вы выбрали одно из изделий EATON для защиты вашего оборудования.
Серия 5SC была разработана с учетом самых строгих требований.
Чтобы наилучшим способом использовать все возможности вашего ИБП (аппарата бесперебойного
питания), рекомендуем вам тщательно ознакомиться с этим руководством.
Перед установкой аппарата 5SC внимательно прочитайте его описание, которое содержит обязательные
инструкции по технике безопасности. Затем следуйте инструкциям, приведенным в настоящем руководстве.
Вы можете ознакомиться с предложениями компании EATON, а также с факультативными вариантами
серии 5SC на нашем Web сайте www.eaton.com/powerquality. Вы можете также связаться с местным
представителем компании EATON.
1.1 Охрана окружающей среды
Компания EATON ведет политику охраны окружающей среды.
Наши изделия разработаны с учетом принципов экологической чистоты.
Вредные вещества
Настоящий аппарат не содержит ни хлорфторуглеродов (CFC), ни фторсодержащих углеводородов
(HCFC), ни асбеста.
Упаковка
Отделить элементы упаковки друг от друга для облегчения обработки отходов и их утилизации.
• Картонная коробка состоит более чем на 50% из утилизированного картона.
• Мешки и пакеты изготовлены из полиэтилена.
• Материалы упаковки могут утилизироваться и отмечаются следующим идентификационным
символом 01
PET
.
Материал Сокращенное название Номер в
символе
Полиэтилентерефталат ПЭТ (PET) 01
Полиэтилен высокой плотности ПЭВП (HDPE) 02
Поливинилхлорид ПВХ (PVC) 03
Полиэтилен низкой плотности ПЭНП (LDPE) 04
Полипропилен ПП (PP) 05
Полистирол ПС (PS) 06
При утилизации материалов упаковки соблюдать действующие местные нормативные требования.
Конец срока службы
Компания EATON обязуется перерабатывать изделия в конце срока их службы в соответствии
с местными нормативными требованиями,
сотрудничая с предприятиями, занимающимися сбором и уничтожением подобных изделий по
окончании срока их службы.
Аппарат
Настоящий аппарат изготовлен из утилизируемых материалов.
Его разборка и уничтожение должны производиться в соответствии действующими местными
нормативными требованиями, касающимися отходов.
По окончании срока службы данный аппарат должен быть отправлен в центр обработки отходов
электротехнической и электронной промышленности.
Аккумуляторная батарея
Настоящий аппарат содержит свинцовые гальванические элементы, с которыми следует обращаться
согласно действующим местным нормативным требованиям, касающимся аккумуляторных батарей.
Для соблюдения этих нормативных требований и безотходного уничтожения аккумуляторной батареи
необходимо вынуть ее из аппарата.
01
PET
619-00470-02-i (ru)
619-00470-02-i (ru) Стр 5
РУССКИЙ
2. Общая информация
2.1 Стандартные варианты установки
глуб. P
выс. H
шир. L
Описание Вес
(кг/фнт)
Размеры (мм/дюйм)
глуб. P x шир. L x выс. H
5SC 500i 6.60 / 14.60 240 x 150 x 210 / 9.4 x 5.9 x 8.3
5SC 750i 10.40 / 22.90 340 x 150 x 210 / 13.4 x 5.9 x 8.3
5SC 1000i 11.10 / 24.50 340 x 150 x 210 / 13.4 x 5.9 x 8.3
5SC 1500i 15.20 / 33.50 410 x 150 x 210 / 16.1 x 5.9 x 8.3
2.2 Задние панели
5SC 500i 5SC 750i
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR 5
4
3
2
1
5SC 1000i 5SC 1500i
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
(1) Порт связи USB
(2) Порт связи RS232
(3) Розетки для подключения оборудования
(4) Розетка для соединения с сетью электропитания
(5) Винт заземления
Стр 6
2. Общая информация
2.3 Панель управления
Данный ИБП оснащен трехкнопочным ЖК-экраном. Здесь выводится полезная информация о самом ИБП,
состоянии нагрузки, событиях, измерениях и настройках.
AVR
%
Min
Hz
kVA
kW
6
7
8
6Кнопка включения/выключения
7Прокрутка вниз
8Отключить звук тревоги
2.4 Описание жидкокристаллического дисплея
16
15
14
17
11
10
912
13
9ВКЛ. ИБП
10 Режим AVR
11 Режим работы от батареи
аккумуляторов
12 Внутренняя ошибка
13 Уровень выходной нагрузки
14 Уровень заряда батареи
аккумуляторов
15 Измерения входа
16 Измерения выхода
17 Измерительный блок
2.5 Настройка ИБП с помощью светодиодов
Отпустите кнопку прокрутки вниз, чтобы выбрать меню
5s 2s 2s 2s
Output voltage Alarm Sensitivity (1)
Пример настройки
Сохранитьновое значение
10s 5s 5s
• ЖК-дисплей выключается при отсутствии активности в течение 3 минут.
(1) в режиме низкого уровня чувствительности (Lo) ИБП сможет выдержать большее количество колебаний
мощности и будет реже использовать ресурсы батареи. Если подключенная нагрузка чувствительна к
колебаниям мощности, используйте стандартный режим (Std).
619-00470-02-i (ru)
619-00470-02-i (ru) Стр 7
РУССКИЙ
3. Установка
3.1 Распаковка и проверка комплектации
1
2
3
4
5
6
(1) ИБП 5SC
(2) Быстрый запуск и инструкции по технике безопасности
(3) CD ROM с Руководством пользователя и IPSS (Комплектом программ интеллектуального управления
питанием)
(4) Два соединительных кабеля для защищаемого оборудования
(5) Коммуникационный кабель RS232
(6) Коммуникационный кабель USB
Элементы упаковки должны утилизироваться в соответствии с действующими нормативными правилами,
касающимися отходов.
На каждом элементе имеется графический символ утилизации для облегчения сортировки.
Стр 8
3. Установка
3.2 Порты связи
Соединение порта связи RS232 или USB
Порты связи RS232 и USB не могут работать одновременно.
2
1
5
6
1. Подсоединить кабель связи RS232 (5)
или USB (6) к последовательному порту
или порту USB компьютера.
2. Соединить другой конец кабеля связи
(5) или (6) с портом связи USB (1)
или RS232 (2) ИБП.
После установки программного
обеспечения компании EATON для
административного управления,
персонализации или обеспечения
безопасности ИБП может
взаимодействовать с компьютером.
619-00470-02-i (ru)
619-00470-02-i (ru) Стр 9
РУССКИЙ
4. Эксплуатация
4.1 Запуск и нормальная эксплуатация
Для запуска АБП:
1. Проверьте, чтобы шнур питания ИБП был подключен.
2. Нажимайте кнопку на передней панели ИБП в течение не менее 2 секунд.
3. Проверить наличие активных тревог на дисплее передней панели ИБП.
Если индикатор горит, не продолжайте работу, пока все аварийные сигналы не исчезнут.
Устраните причину появления аварийных сигналов, и при необходимости перезапустите.
4. Проверьте, чтобы индикатор постоянно светился, указывая на то, что ИБП работает нормально,
а нагрузки - запитаны и защищены.
4.2 Запуск ИБП на батарее
Перед использованием этой возможности, ИБП нужно запитать от сетевого источника; при этом выход
должен быть разрешен хотя бы один раз. Запуск от аккумулятора может быть отключен.
Для запуска ИБП на батарее:
1. Нажимайте кнопку на передней панели ИПБ до тех пор, пока дисплей передней панели ИПБ не
засветится.
АБП циклически работает в режимах Ожидания и Аккумулятора. Индикатор горит постоянно.
АБП подает питание на оборудование.
2. Проверить наличие активных тревог на дисплее передней панели ИБП. Перед тем как продолжить
работу, решите проблемы, связанные с аварийными сигналами. См. "Поиск и устранение
неисправностей" на стр. 10.
4.3 Выключение ИБП
Для выключения ИБП:
1. Нажимайте кнопку на передней панели в течение 3 секунд.
ИПБ начнет выдавать звуковой сигнал. Затем АБП переходит в режим Ожидания, а индикатор гаснет.
4.4 Работа от аккумуляторной батареи
Переход на батарею
• Когда исчезает напряжение сети, подсоединенное оборудование продолжает получать питание от ИБП.
Энергия берется от аккумуляторной батареи.
• Индикатор горит постоянно.
• Каждые 10 секунд дается короткий аварийный звуковой сигнал.
Подсоединенное к ИБП оборудование получает питание от аккумуляторной батареи.
Предупреждение о низком уровне зарядки аккумулятора
• Индикатор горит постоянно.
• Через каждые три секунды выдается звуковой сигнал.
Аккумулятор имеет низкий уровень зарядки. Выключите все приложения на подключенном
оборудовании, поскольку автоматическое выключение ИБП неизбежно.
Конец автономной работы батареи
• Все светодиоды гаснут.
• Звуковой аварийный сигнал отсутствует.
4.5 Восстановление напряжения сети
После исчезновения напряжения сети АБП автоматически перезапускается при его восстановлении (если только
эта функция не была деактивирована при персонализации АБП), и оборудование вновь получает питание.
Стр 10
5. Техобслуживание
5.1 Поиск и устранение неисправностей
Рабочее состояние Возможная причина Действие
Перегрузка Требования к мощности превышают
емкость ИБП (больше 105 % от
номинальной)
Удалите какое-либо оборудование
на ИБП. ИБП продолжает работать,
но может выключиться, если
нагрузка будет расти. Аварийный
сигнал сбрасывается, когда это
условие становится неактивным.
Короткое замыкание Короткое замыкание произошло. Проверить соединение и
работоспособность устройства.
Если ошибка не устранена,
выписать сообщение тревоги и
серийный номер ИБП и обратиться
в представительство сервисной
службы.
Отказ батареи Батареи ИБП отключены. Проверить, правильно ли
подключены батареи.
Если ошибка не устранена,
выписать сообщение тревоги и
серийный номер ИБП и обратиться
в представительство сервисной
службы.
Срок службы аккумулятора
завершился.
Обратитесь к своему представителю
по обслуживанию для замены
аккумулятора.
Отказ вентилятора Сбой в работе вентилятора ИБП. Проверить, не блокируют ли какие-
либо объекты вентилятор.
Если ошибка не устранена,
выписать сообщение тревоги и
серийный номер ИБП и обратиться
в представительство сервисной
службы.
Отказ зарядного устройства Сбой в работе зарядного устройства
ИБП .
ИБП не выполняет зарядку батареи.
Обратите внимание на тревогу и
серийный номер ИБП, то свяжитесь
с представителем сервисной
службы.
619-00470-02-i (ru)
619-00470-02-i (ru) Стр 11
РУССКИЙ
5. Техобслуживание
5.2 Замена блока батарей
Напоминание о правилах по технике безопасности:
Аккумуляторная батарея представляет риск поражения электрическим током и имеет высокий ток короткого
замыкания. При любой работе на элементах аккумуляторной батареи должны приниматься следующие
меры предосторожности:
• Снять с рук часы, перстни, обручальные кольца, браслеты и любые другие металлические предметы.
• Использовать инструмент с изолированной рукояткой.
Демонтаж отсека батареи в моделях типа башня
Необходимо выполнять данное действие после выключения ИБП и его отсоединения от сети переменного
тока.
AA - Снимите переднюю панель.
B
B - Отсоединить блок батарей, разъединив
2 разъема (запрещается тянуть за
кабели).
C
C - Снимите защитную пластмассовую
крышку в передней части батареи
(открутите один винт).
DD - Вынуть блок батарей, потянув за
пластмассовый язычок, и заменить
блок.
Установка нового блока батарей
Выполнить вышеописанные операции в обратном порядке.
● Для обеспечения безопасности и того же уровня рабочих характеристик использовать
только гальванические элементы поставки компании EATON.
● При соединении надежно вставить друг в друга штыревую и гнездную части разъема.
Стр 12
6. Приложения
6.1 Технические характеристики
5SC 500i 5SC 750i 5SC 1000i 5SC 1500i
Выходная
мощность @ 230 B
500 VA
350 W
750 VA
525 W
1000 VA
700 W
1500 VA
1050 W
Сеть электропитания
• Номинальное
входное напряжение
однофазное от 220 до 240 В
• Диапазон входного
напряжения
от 184 В до 276 В
• Диапазон частоты
на входе
от 45 Гц до 55 Гц (сеть 50 Гц), от 55 Гц до 65 Гц (сеть 60 Гц)
Выход для потребителя при работе от батареи
• Напряжение
• Частота
220/230/240 B (-10/+6 %) (1)
50/60 Гц ±0,1 Гц
Аккумуляторная батарея (свинцово-кислотная, герметичная, без техобслуживания)
• Стандартный
вариант
1 x 12 B
9 А-час
2 x 12 B
7 А-час
2 x 12 B
9 А-час
3 x 12 B
9 А-час
Условия окружающей среды
• Температура при
работе
от 0 до 35 °C / от 32 до 95 °F
• Температура при
хранении
от -15 до +40 °C / от 5 до 104 °F
• Относительная
влажность
от 0 до 90 % (без конденсации)
• Уровень шума < 40 дБА В нормальном режиме
(1) Устанавливается на 220/230/240 В, необходимо настроить на напряжение питания сети переменного тока.
Если прибор используется в регионе ЕС, применяйте внешний автоматический выключатель перед линией
с номиналом 16 A, 250 В, в соответствии со стандартом IEC/EN 60898-1;
Если прибор используется в американском регионе, применяйте внешний автоматический выключатель
перед линией с номиналом 20 A, 250 В.
Этот продукт предназначен для распределения питания в системах информационных технологий.
Фильтр
Трансформатор
АVR
Зарядное
устройство ИБП
Аккумуляторные
батареи
619-00470-02-i (ru)
619-00470-02-i (pl)
POLSKI
Prawa autorskie © 2013 EATON
Wszelkieprawazastrzeżone.
Serwis i wsparcie:
Skontaktujsięzeswoimserwisantemregionalnym
Instrukcja montażu
i użytkowania
5SC 500i
5SC 750i
5SC 1000i
5SC 1500i
619-00470-02-i (pl)
Strona 2
Standardy certykacji
Symbole specjalne
Poniżejprzedstawionoprzykładysymbolipowiadamiającychoważnychinformacjachstosowanew
urządzeniachUPSorazakcesoriach:
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM-Należyprzestrzegaćostrzeżeńoznaczonychsymbolemryzyka
porażeniaprądem.
Ważnewskazówki,którezawszemusząbyćprzestrzegane.
NienależywyrzucaćurządzeńUPSanibateriiUPSdopojemnikanazwykłeodpady.
Tenproduktzawieraszczelneakumulatorykwasowo-ołowiowe,którychnależysiępozbywaćzgodniez
objaśnieniemwniniejszejinstrukcji.
Wceluuzyskaniadodatkowychinformacjiprosimyokontaktzregionalnymodbiorcąodpadów
zajmującymsięrecyklingiemlubgospodarkąodpadaminiebezpiecznymi.
Tensymboloznacza,żenienależywyrzucaćzużytegosprzętuelektrycznegolubelektronicznego(WEEE)
dopojemnikanazwykłeodpady.Wceluwłaściwegopozbyciasięodpaduprosimyokontakt
zregionalnymodbiorcąodpadówzajmującymsięrecyklingiemlubgospodarkąodpadami
niebezpiecznymi.
Informacje, porady, pomoc.
Dyrektywy UPS:
• Bezpieczeństwo: IEC62040-1:2008
• EMC: IEC 62040-2: 2005
• Charakterystyka pracy: IEC 62040-3: 2010
ZnakCE(EN62040-1:2008orazEN62040-2:2006(C1)
Klasa B poziomu emisji CISPR 22: 2005 + A2 2006 (EN 55022)
Emisja harmoniczna: IEC 61000-3-2 edycja 3.2: 2009
Emisjadrgań:IEC61000-3-3edycja2:2008
DeklaracjazgodnościWEdlaproduktówzeznakiemCEdostępnanażądanie.
WceluuzyskaniakopiideklaracjizgodnościWEprosimyokontaktzEatonPowerQualitylub
sprawdzenie w witrynie internetowej Eaton: www.powerquality.eaton.com
619-00470-02-i (pl) Strona 3
POLSKI
Spis treści
1. Wstęp ................................................................................................. 4
1.1 Ochrona środowiska ..........................................................................................................4
2. Prezentacja ........................................................................................ 5
2.1 Instalacja standardowe ......................................................................................................5
2.2 Panele tylne .......................................................................................................................5
2.3 Panel sterowania ...............................................................................................................6
2.4 Opis wyświetlacza LCD ..................................................................................................... 6
2.5 Konguracja UPS za pomocą LCD .....................................................................................6
3. Instalacja ........................................................................................... 7
3.1 Rozpakowanie i sprawdzenie zawartości ...........................................................................7
3.2 Porty komunikacyjne ..........................................................................................................8
4. Praca .................................................................................................. 9
4.1 Uruchomienie i normalny tryb pracy ..................................................................................9
4.2 Uruchamianie UPS na baterii .............................................................................................9
4.3 Zakończenie pracy UPS .....................................................................................................9
4.4 Praca na zasilaniu z baterii .................................................................................................9
4.5 Powrót zasilania z sieci elektrycznej ..................................................................................9
5. Obsługa............................................................................................ 10
5.1 Wykrywanie i rozwiązywanie problemów ........................................................................ 10
5.2 Wymiana modułu baterii .................................................................................................. 11
6. Załączniki ......................................................................................... 12
6.1 Specykacja techniczna ...................................................................................................12
Strona 4
1. Wstęp
DziękujemyzawybranieproduktówEATONdoochronyTwoichurządzeńelektrycznych.
Linia5SCzostałazaprojektowanaznajwyższąstarannością.
AbywpełniskorzystaćzwielufunkcjiurządzeniaUPS(SytemuPodtrzymaniaZasilania)zalecamy
poświęcenieczasunaprzeczytanieniniejszejinstrukcji.
Przedinstalacją5SCprosimyozapoznaniesięzbroszurązawierającąinstrukcjebezpieczeństwa.
Następnienależypostępowaćzgodniezewskazówkamipodanymiwniniejszejinstrukcji.
WceluzapoznaniasięzpełnymasortymentemproduktówEATONidostępnymiopcjamiwyposażenia
dla gamy 5SC, zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej www.eaton.com/powerquality lub
kontaktuzprzedstawicielemrmyEATON.
1.1 Ochrona środowiska
EATONwdrożyłpolitykęochronyśrodowiska.
Produktysąopracowywanezgodniezekologicznympodejściemdoprojektowania.
Materiały
Tenproduktniezawierachlorouorowęglowodorów(CFC),wodorochlorouorowęglowodorów(HCFC)oraz
azbestu.
Opakowanie
Wceluułatwieniautylizacjiodpadówirecyklingu,oddzielodsiebieróżneskładnikiopakowania.
• Zastosowanyprzeznaskartonzawieraponad50%ponownieprzetworzonejtektury.
• Workiitorbywykonanesązpolietylenu.
• Materiałyopakowanianadająsiędopowtórnegoprzetworzeniaisąoznaczoneodpowiednimsymbolem
identykacyjnym 01
PET
Materiały Skróty Numery symboli
Politereftalan etylenu PET 01
Polietylenodużejgęstości HDPE 02
Polichlorek winylu PVC 03
Polietylenoniskiejgęstości LDPE 04
Polipropylen PP 05
Polistyren PS 06
Prosimyoprzestrzeganiewszelkichmiejscowychprzepisówdotyczącychunieszkodliwianiamateriałów
opakowania.
Wycofanie z eksploatacji
EATONprzetworzyproduktywycofanezeksploatacjizgodniezobowiązującymiwdanymkrajuprzepisami.
EATONwspółpracujezprzedsiębiorstwamizajmującymisięzbiórkąiwycofaniemjegoproduktówzeks-
ploatacji.
Produkt
Tenproduktskładasięzsurowcówwtórnych.
Demontażiniszczeniemusiodbywaćsięzgodniezlokalnymiprzepisamidotyczącymiodpadów.
Powycofaniuzeksploatacjiproduktmusizostaćprzetransportowanydozakładuprzetwarzającegoodpady
elektryczne i elektroniczne.
Bateria
Tenproduktzawieraakumulatoryołowiowo-kwasowe,któremuszązostaćprzetworzonezgodniez
obowiązującymilokalnymiprzepisamidotyczącymibaterii.
Baterięnależyusunąćzgodniezprzepisamiorazodpowiedniounieszkodliwić.
01
PET
619-00470-02-i (pl)
619-00470-02-i (pl) Strona 5
POLSKI
2. Prezentacja
2.1 Instalacja standardowe
Gł
Wy
Sz
Nazwa Masa (kg/lb)Wymiary (mm/inch)
Gł x Sz x Wy
5SC 500i 6.60 / 14.60 240 x 150 x 210 / 9.4 x 5.9 x 8.3
5SC 750i 10.40 / 22.90 340 x 150 x 210 / 13.4 x 5.9 x 8.3
5SC 1000i 11.10 / 24.50 340 x 150 x 210 / 13.4 x 5.9 x 8.3
5SC 1500i 15.20 / 33.50 410 x 150 x 210 / 16.1 x 5.9 x 8.3
2.2 Panele tylne
5SC 500i 5SC 750i
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR 5
4
3
2
1
5SC 1000i 5SC 1500i
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
(1) Port komunikacyjny USB
(2) Port komunikacyjny RS232
(3) Gniazdadopodłączaniaurządzeńoznaczeniukrytycznym
(4) Gniazdodopodłączeniazasilania
(5) Śrubauziemiająca
Strona 6
2. Prezentacja
2.3 Panel sterowania
UPSposiadawyświetlaczLCDztrzemaprzyciskami.Dostarczaonważnychinformacjiosamymurządzeniu,
stanieobciążenia,zdarzeniach,pomiarachiustawieniach.
AVR
%
Min
Hz
kVA
kW
6
7
8
6Przycisk ON / OFF
7Przewijaniewdół
8Wyciszanie alarmu
2.4 Opis wyświetlacza LCD
16
15
14
17
11
10
912
13
9WłączenieUPS(ON)
10 Tryb AVR
11 Tryb bateryjny
12 Usterkawewnętrzna
13 Poziomobciążeniawyjścia
14 Poziomnaładowaniabaterii
15 Pomiarywielkościwejściowych
16 Pomiarywielkościwyjściowych
17 Jednostka pomiaru
2.5 Konguracja UPS za pomocą LCD
Zwolnić przycisk przewijania w dół, aby wybrać menu
5s 2s 2s 2s
Output voltage Alarm Sensitivity (1)
Przykładowa konfiguracja
Zapamiętać nową wartość
10s 5s 5s
• Po3minutachbrakuaktywności,panelLCDwyłączasię.
(1) W trybie małej wrażliwości (Lo), UPS będzie tolerować większe uktuacje zasilania i rzadziej będzie przełączać
się na zasilanie z baterii. Jeśli podłączony odbiornik jest wrażliwy na uktuacje zasilania, pozostaw standardowe
ustawienie wrażliwości (Std).
619-00470-02-i (pl)
619-00470-02-i (pl) Strona 7
POLSKI
3. Instalacja
3.1 Rozpakowanie i sprawdzenie zawartości
1
2
3
4
5
6
(1) 5SC UPS
(2)Quickstartiważneinformacjedotyczącebezpieczeństwa
(3)InstrukcjadlaużytkownikaiIPSS(IntelligentPowerSoftwareSuite)CDROM
(4) 2kablepołączeniowedozabezpieczanychurządzeń
(5) Kabel komunikacyjny RS232
(6) Kabel komunikacyjny USB
Materiałydopakowaniamusząbyćusuniętezgodniezlokalnymiprzepisamidotyczącymiodpadów.
Namateriałachopakowanianadrukowanesąsymbolerecyklinguwceluułatwieniasortowania.
Strona 8
3. Instalacja
3.2 Porty komunikacyjne
Połączenie portu komunikacyjnego RS232 lub USB
Porty komunikacyjne RS232 i USB nie mogą działać jednocześnie.
2
1
5
6
1.Podłączkabelkomunikacyjny
RS232 (5) lub USB (6) do
portu szeregowego lub USB w
komputerze.
2.Podłączdrugikonieckabla
komunikacyjnego (5) lub (6)
do portu komunikacyjnego
USB (1) lub RS232 (2) w UPS.
UPSmożeterazkomunikować
sięzoprogramowaniemEATON
dozarządzaniazasilaniem.
619-00470-02-i (pl)
619-00470-02-i (pl) Strona 9
POLSKI
4. Praca
4.1 Uruchomienie i normalny tryb pracy
AbywłączyćUPS:
1. Sprawdź,czyprzewódzasilającyUPSjestpodłączony.
2. Wciśnijprzycisk na przednim panelu UPS i przytrzymaj przez przynajmniej 2 sekundy.
3. Sprawdź,czywyświetlaczprzedniegopaneluUPSniewyświetlaaktywnychalarmów.
Jeśliwskaźnik wyświetlasię,nieprzechodźdalejprzedskasowaniemwszystkichalarmów.Popraw
alarmyiuruchomponownie,jeślitokonieczne.
4. Sprawdź,czywskaźnik świecisięnastałewskazując,żeUPSdziaławtrybiestandardowymi
wszystkieobciążeniasązasilaneichronione.
4.2 Uruchamianie UPS na baterii
PrzedużyciemtejfunkcjiUPSmusibyćwcześniejprzynajmniejrazzasilonyzsiecizjednymakty-
wnymwyjściem.
AbywłączyćUPSzbaterii:
1. Wciskaj przycisk naprzednimpaneluUPSdomomentupodświetleniawyświetlaczapanelu
przedniego UPS.
UPSprzełączasięztrybugotowościdotrybuzasilaniazbaterii.Wskaźnik świecisięnastałe.
UPSdostarczazasilaniedourządzeń.
2. Sprawdź,czywyświetlaczprzedniegopaneluUPSniewyświetlaaktywnychalarmów.Rozwiążwszystkie
aktywnealarmyzanimprzejdzieszdalej.Sprawdź„Wykrywanieirozwiązywanieproblemów”
na stronie 10.
4.3 Zakończenie pracy UPS
AbywyłączyćUPS:
1. Wciśnijprzycisk na przednim panelu UPS i przytrzymaj przez 3 sekundy.
UPSzaczynawydawaćsygnałdźwiękowy.UPSprzełączysięnatrybczuwaniaawskaźnik zgaśnie.
4.4 Praca na zasilaniu z baterii
Przełączenie się na zasilanie z baterii
• WprzypadkuutraceniazasilaniazsiecipodłączoneurządzeniasąnadalzasilaneprzezUPS.
Niezbędnaenergiajestdostarczanaprzezbaterię.
• Wskaźnik świecisięnastałe.
• Sygnałdźwiękowyalarmujestemitowanycodziesięćsekund.
Podłączoneurządzeniasązasilanezbaterii.
Ostrzeżenie o wyładowanej baterii
• Wskaźnik świecisięnastałe.
• Sygnałdźwiękowyalarmujestemitowanycotrzysekund.
Poziomnaładowaniabateriijestniski.Zamknijwszystkieaplikacjenapodłączonychurządzeniach,ponieważ
zaraznastąpiautomatycznewyłączenieUPS.
Koniec czasu wsparcia z baterii
• Wszystkiediodygasną.
• Alarmdźwiękowywyłączasię.
4.5 Powrót zasilania z sieci elektrycznej
PozanikunapięciaUPSuruchamiasięautomatyczniepoprzywróceniuzasilaniaprądem(chyba,żefunkcja
ponownegouruchomieniazostaławyłączona),aobciążeniejestzasilaneponownie.
Strona 10
5. Obsługa
5.1 Wykrywanie i rozwiązywanie problemów
Tryb pracy Prawdopodobna przyczyna Działanie
Przeciążenie Zapotrzebowanienamocprzekracza
możliwościUPS(większeniż105%
nominalnej)
OdłączczęśćurządzeńodUPS.UPS
kontynuujedziałanie,leczmożesię
wyłączyć,jeśliobciążeniezostanie
zwiększone.Alarmwyłączysię,gdy
objawyustąpią.
Zwarcie Zwarcienastąpiło. Sprawdźpołączenielubintegralność
systemu.
Jeśliusterkasięutrzymuje,spisz
treśćalarmuinumerseryjnyUPS,a
następnieskontaktujsięzserwisan-
tem.
Usterka baterii BaterieUPSsąodłączone. Sprawdź,czywszystkiebateriesą
prawidłowopodłączone.
Jeśliusterkasięutrzymuje,spisz
treśćalarmuinumerseryjnyUPS,a
następnieskontaktujsięzserwisan-
tem.
Bateriazostałazużyta. W celu uzyskania zamiennika baterii
skontaktujsięzserwisantem.
Usterka wentylatora WystąpiłausterkawentylatoraUPS. Sprawdź,czynicnieblokujewen-
tylatora.
Jeśliusterkasięutrzymuje,spisz
treśćalarmuinumerseryjnyUPS,a
następnieskontaktujsięzserwisan-
tem.
Usterkaładowarki WystąpiłausterkaładowarkiUPS. BaterianiejestładowanaprzezUPS.
Spisztreśćalarmuinumerseryjny
UPSanastępnieskontaktujsięz
serwisantem.
619-00470-02-i (pl)
619-00470-02-i (pl) Strona 11
POLSKI
5. Obsługa
5.2 Wymiana modułu baterii
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Bateriamożespowodowaćporażenieprądemowysokimnapięciu.Przedprzystąpieniemdoobsługi
komponentówbateriinależyzachowaćnastępująceśrodkibezpieczeństwa:
• zdjąćzegarki,obrączki,bransoletkiiinnemetaloweprzedmiotyzrąkiramion,
• stosowaćnarzędziazizolowanymuchwytem.
Demontaż uchwytu baterii w modelach wieżowych
Tęczynnośćnależywykonywać,gdyUPSjestWYŁĄCZONYiodłączonyodźródłaAC.
A
A - Wyjmij przedni panel.
B
B-Odłączblokbateriipoprzezoddzielenie
obuzłącz(nigdynieciągnijzkablami).
CC -Zdejmijplastikowąpokrywęochronną
zprzodubaterii(jednaśruba).
D
D-Pociągnijzaplastikowyuchwyt,aby
wyciągnąćblokbateriiiwymienićją.
Montaż modułu nowej baterii
Wykonajpowyższeinstrukcjewodwrotnejkolejności.
• W celu zapewnienia bezpieczeństwa i wysokiej wydajności stosuj wyłącznie baterie dostarczane przez
EATON.
• Podczas ponownego montażu należy zwrócić uwagę, by obie części złącza zostały dokładnie dociśnięte.
Strona 12
6. Załączniki
6.1 Specykacja techniczna
5SC 500i 5SC 750i 5SC 1000i 5SC 1500i
Moc wyjściowa
@ 230 V
500 VA
350 W
750 VA
525 W
1000 VA
700 W
1500 VA
1050 W
Moc wejściowa z sieci
•Napięciewejściowe Jednofazowe 220-240 V
•Zakresnapięcia
wejściowego
184 do 276 V
•Zakres
częstotliwości
wejściowej
45 do 55 Hz (system 50 Hz), 55 do 65 Hz (system 60 Hz)
Zasilanie na wyjściu z baterii
•Napięcie 220/230/240 V (-10/+6 %) (1)
•Częstotliwość 50/60 Hz ±0.1 Hz
Bateria (szczelna kwasowa, bezobsługowa)
•Standard 1 x 12 V
9 Ah
2 x 12 V
7 Ah
2 x 12 V
9 Ah
3 x 12 V
9 Ah
Środowisko
•Zakrestemperatur
pracy
0 do 35 °C / 32 do 95 °F
• Temperatura
przechowywania
-15 do +40 °C / 5 do 104 °F
•Wilgotność
względna
0 do 90 % (bez kondensacji)
•Poziomhałasu < 40 dBA w normalnym trybie
(1) Możliwość regulacji w zakresie 220/230/240 V, musi być ustawione na taką samą wartość jak źródło zasilania prądem
przemiennym (AC).
PodczasstosowaniaurządzenianaobszarzeUEnawejściuliniinależyużyćzewnętrznegowyłącznikao
parametrach 16 A, 250 V zgodnie ze standardem IEC/EN 60898-1.
PodczasstosowaniaurządzenianaobszarzeAmerykinawejściuliniinależyużyćzewnętrznegowyłącznika
o parametrach 20 A, 250 V.
Ten produkt jest przeznaczony do systemu dystrybucji energii IT.
Filtr
Transformator
„AVR” Ładowarka Inwerter
Bateria
619-00470-02-i (pl)
619-00470-02-i (sv)
SVENSKA
Copyright © 2013 EATON
Alla rättigheter förbehållna.
Service och support:
Kontakta din lokala servicerepresentant
5SC 500i
5SC 750i
5SC 1000i
5SC 1500i
Installations-
och användarmanual
619-00470-02-i (sv)
Sidan 2
Certieringsstandarder
Specialsymboler
Här följer exempel på symboler som används på UPS:en eller tillbehören för att göra dig uppmärksam
på viktig information:
RISK FÖR ELSTÖT – Lägg märke till den varningsinformation som ges tillsammans med symbolen Risk
för elstöt.
Viktiga anvisningar som måste följas.
Kasta inte UPS:en eller UPS:ens batterier i de vanliga hushållssoporna.
Den här produkten innehåller förseglade bly-syra-batterier och ska kasseras i enlighet med
anvisningarna i den här instruktionsboken.
För mer information, kontakta närmaste återvinningscentral.
Den här symbolen betyder att du inte ska slänga avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk eller
elektronisk utrustning (WEEE) i soporna. För att kassera produkten på rätt sätt, kontakta närmaste
återvinningscentral.
Information, råd och hjälp.
UPS-direktiv:
• Säkerhet: IEC 62040-1: 2008
• EMC: IEC 62040-2: 2005
• Prestanda: IEC 62040-3: 2010
CE-märkning (EN 62040-1: 2008 och EN 62040-2: 2006 (C1))
Utsläppsnivå CISPR 22 klass B: 2005 + A2 2006 (EN 55022)
Övertonsemissoner: IEC 61000-3-2 utgåva 3.2: 2009
Flimmeremissioner: IEC 61000-3-3 utgåva 2: 2008
EG-försäkranomöverensstämmelsennsattfåpåbegäranomproduktenärförseddmedCE-märkning.
Om du vill ha en kopia av EG-försäkran om överensstämmelse, kontakta Eaton Power Quality eller gå in
på Eatons webbplats: www.powerquality.eaton.com.
619-00470-02-i (sv) Sidan 3
SVENSKA
Innehåll
1. Inledning ............................................................................................ 4
1.1 Miljöskydd .......................................................................................................................... 4
2. Presentation ...................................................................................... 5
2.1 Standardinstallation ...........................................................................................................5
2.2 Bakre paneler ..................................................................................................................... 5
2.3 Kontrollpanel ......................................................................................................................6
2.4 LCD-displayen ....................................................................................................................6
2.5 Ställa in UPS via LCD ......................................................................................................... 6
3. Installation ........................................................................................ 7
3.1 Packa upp och kontrollera innehållet .................................................................................7
3.2 Com-portar .........................................................................................................................8
4. Användning ....................................................................................... 9
4.1 Uppstart och normal användning ....................................................................................... 9
4.2 Starta UPS:en på batteri ....................................................................................................9
4.3 Stäng av UPS:en ................................................................................................................9
4.4 Batteridrift .......................................................................................................................... 9
4.5 När strömmen kommer tillbaka .........................................................................................9
5. Underhåll ......................................................................................... 10
5.1 Felsökning........................................................................................................................ 10
5.2 Byta batterimodul ............................................................................................................ 11
6. Bilagor.............................................................................................. 12
6.1 Tekniska specikationer ...................................................................................................12
Sidan 4
1. Inledning
Tack för att du har valt en EATON-produkt för att skydda din elektriska utrustning.
Vi har lagt ner stor omsorg på att utforma 5SC-sortimentet.
Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom den här instruktionsboken så att du kan utnyttja alla
funktionerochnessersomnnsidinUPS(UninterruptiblePowerSystem,avbrottsfrikraftförsörjning).
Läs igenom häftet med säkerhetsanvisningarna innan du installerar din 5SC.
Följ sedan instruktionerna i den här instruktionsboken.
OmduärnykenpåEATONsövrigaproduktutbudochpåvilkatillbehörsomnnstill5SC,gåinpåvår
webbplats www.eaton.com/powerquality eller hör av dig till din EATON-återförsäljare.
1.1 Miljöskydd
Vi på EATON har infört en miljöskyddspolicy.
Det innebär att vi tillämpar en eco-designmetod när vi utvecklar våra produkter.
Farliga ämnen
Denhärprodukteninnehållerintekloruorkarboner(CFC),kloruorkolväten(HCFC)ellerasbest.
Förpackning
Dela upp de olika förpackningarna för att förbättra avfallshanteringen och underlätta återvinningen.
• Den kartong vi använder består till mer än 50 % av återvunnen kartong.
• Säckar och påsar är tillverkade av polyeten.
• Förpackningsmaterialen är återvinningsbara och är märkta med rätt symbol 01
PET
Material Förkortningar Nummer inuti
symbolerna
Polyetentereftalat PET 01
Polyeten med hög densitet HDPE 02
Polyvinylklorid PVC 03
Polyeten med låg densitet LDPE 04
Polypropylen PP 05
Polystyren PS 06
Följ gällande bestämmelser för kassering av förpackningsmaterial.
När produkten är uttjänt
EATON tar hand om produkterna när de är uttjänta i enlighet med gällande bestämmelser.
EATON har ett samarbete med de företag som ansvarar för insamling och kassering av uttjänta produkter.
Produkten
Produkten är tillverkad av material som går att återvinna.
Demontering och kassering måste ske i enlighet med gällande avfallsbestämmelser.
När produkten är uttjänt ska den forslas till en anläggning där elektriskt och elektroniskt avfall tas omhand.
Batterierna
Produkten innehåller bly-syra-batterier som måste tas omhand i enlighet med gällande bestämmelser
angående batterier.
Batteriet kan tas ut ur produkten så att det ska vara möjligt att följa bestämmelserna och lämna batteriet på
rätt inlämningsställe.
01
PET
619-00470-02-i (sv)
619-00470-02-i (sv) Sidan 5
SVENSKA
2. Presentation
2.1 Standardinstallation
D
H
B
Beskrivning Vikt
(kg/lb)
Mått (mm/inch)
D x B x H
5SC 500i 6.60 / 14.60 240 x 150 x 210 / 9.4 x 5.9 x 8.3
5SC 750i 10.40 / 22.90 340 x 150 x 210 / 13.4 x 5.9 x 8.3
5SC 1000i 11.10 / 24.50 340 x 150 x 210 / 13.4 x 5.9 x 8.3
5SC 1500i 15.20 / 33.50 410 x 150 x 210 / 16.1 x 5.9 x 8.3
2.2 Bakre paneler
5SC 500i 5SC 750i
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR 5
4
3
2
1
5SC 1000i 5SC 1500i
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
(1) USB-port
(2) RS232-port
(3) Uttag för anslutning av kritisk utrustning
(4) Uttag för anslutning av nätspänning
(5) Jordskruv
Sidan 6
2. Presentation
2.3 Kontrollpanel
UPS:en har en LCD-skärm med tre knappar. Där kan man avläsa viktig information om själva UPS:en,
laddningsnivå, händelser, mätningar och inställningar.
AVR
%
Min
Hz
kVA
kW
6
7
8
6PÅ/AV-knapp
7Rulla nedåt
8Stäng av larmljud
2.4 LCD-displayen
16
15
14
17
11
10
912
13
9UPS PÅ
10 AVR mode
11 Batteriläge
12 Internt fel
13 Utgående belastningsnivå
14 Batterinivå
15 Inkommande mätningar
16 Utgående mätningar
17 Mätenhet
2.5 Ställa in UPS via LCD
Släpp den nedåtriktade bläddringsknappen för att välja meny
5s 2s 2s 2s
Output voltage Alarm Sensitivity (1)
Exempel på inställning
Spara det nya värdet
10s 5s 5s
• LCD-panelen stängs av om ingen aktivitet registreras på tre minuter.
(1) I lågkänslighetsläge (Lo) tolererar UPS:en större effektvariationer och växlar mer sällan till batteridrift. Om den
anslutna lasten är känslig för effektstörningar bör du ha Standard (Std) som känslighetsinställning.
619-00470-02-i (sv)
619-00470-02-i (sv) Sidan 7
SVENSKA
3. Installation
3.1 Packa upp och kontrollera innehållet
1
2
3
4
5
6
(1) 5SC UPS
(2) Snabbstarts- och säkerhetsinstruktioner
(3) Bruksanvisning och CD-ROM med IPSS (Intelligent Power Software Suite)
(4) 2 kablar för anslutning av sådan utrustning som ska skyddas
(5) RS232-kommunikationskabel
(6) USB-kommunikationskabel
Förpackningsmaterialet måste kasseras i enlighet med gällande bestämmelser för avfallshantering.
Återvinningssymbolerna är tryckta på paketeringsmaterialet så att det ska vara lättare att källsortera.
Sidan 8
3. Installation
3.2 Com-portar
Ansluta RS232- eller USB-port
RS232- och USB-kommunikationsportarna kan inte användas samtidigt.
2
1
5
6
1. Anslut RS232- (5) eller USB-
(6) kommunikationskabeln
till serie- eller USB-porten på
datorutrustningen.
2. Anslut den andra änden
på kommunikationskabeln
(5) eller (6) till USB-
(1) eller RS232- (2)
kommunikationsporten
på UPS:en.
Nu kan UPS:en kommunicera
med EATON energisparprogram.
619-00470-02-i (sv)
619-00470-02-i (sv) Sidan 9
SVENSKA
4. Användning
4.1 Uppstart och normal användning
För att starta UPS:en:
1. Kontrollera att UPS:ens strömsladd är ansluten.
2. Tryck in knappen på UPS:ens frontpanel i minst 2 sekunder.
3. Kontrollera att det inte visas några aktiva larm på frontpanelen.
Om indikatorlampan lyser, fortsätt inte förrän du har åtgärdat samtliga larm.
Åtgärda larmen och gör en omstart om det behövs.
4. Kontrollera att indikatorn lyser med fast sken (det innebär att UPS:en fungerar normalt och att
ansluten utrustning skyddas och spänningsmatas).
4.2 Starta UPS:en på batteri
För att den här funktionen ska gå att använda måste UPS:en ha matats med nätspänning och
samtidigt haft aktiverad utgång åtminstone en gång.
För att starta UPS:en på batteri:
1. Tryck på knappen på UPS:ens frontpanel tills displayen på UPS:ens frontpanen tänds.
UPS:en går via standbyläge över till batteriläge. Indikatorn lyser med fast sken.
UPS:en förser din utrustning med spänning.
2. Kontrollera att det inte visas några aktiva larm på frontpanelen. Åtgärda eventuella aktiva larm innan du
fortsätter.Se”Felsökning”påsidan10.
4.3 Stäng av UPS:en
För att stänga av UPS:en:
1. Tryck in knappen på frontpanel i tre sekunder.
UPS:en börjar pipa. UPS:en går sedan över till standbyläge och indikatorn slocknar.
4.4 Batteridrift
Övergång till batteridrift
• UPS:enfortsätterattspänningsmatadeanslutnaenheternaävennärdetintelängrennsnågon
nätspänning. Batteriet avger den energi som behövs för att det ska vara möjligt.
• Indikatorn lyser med fast sken.
• Ljudlarmet piper var tionde sekund.
De anslutna enheterna spänningsmatas från batteriet.
Varning vid låg laddning i batteriet
• Indikatorn lyser med fast sken.
• Ljudlarmet piper var tredje sekund.
Batteriet är nästan urladdat. Stäng av alla program som är igång på den anslutna utrustningen
eftersom UPS:en mycket snart kommer att stängas av automatiskt.
Batteribackuptiden slut
• Alla lampor släcks.
• Ljudlarmen tystnar.
4.5 När strömmen kommer tillbaka
När strömmen kommer tillbaka efter ett strömavbrott startar UPS:en om automatiskt (om inte omstarts-
funktionen har inaktiverats) och den anslutna utrustningen spänningsmatas igen.
Sidan 10
5. Underhåll
5.1 Felsökning
Driftstatus Möjlig orsak Åtgärd
Överbelastning Effektbehovet överstiger UPS:ens
kapacitet (större än 105 % av det
nominella värdet)
Koppla bort en del av den
utrustning som är ansluten till
UPS:en. UPS:en fortsätter att
fungera, men kan eventuellt stängas
av om belastningen ökar. Larmet
återställs när tillståndet upphör.
Kortslutningsfel En kortslutning har inträffat. Kontrollera applikationens
anslutning och integritet.
Skriv upp larmmeddelandet och
UPS:ens serienummer om felet
kvarstår. Kontakta sedan din
servicerepresentant.
Batterifel Batterierna i UPS:en är inte
anslutna.
Kontrollera att alla batterier är
ordentligt anslutna.
Skriv upp larmmeddelandet och
UPS:ens serienummer om felet
kvarstår. Kontakta sedan din
servicerepresentant.
Batteriet är slut. Kontakta din servicerepresentant
angående utbytesbatteri.
Fläktfel Ett fläktfel har uppstått i UPS:en. Kontrollera att ingenting blockerar
fläkten.
Skriv upp larmmeddelandet och
UPS:ens serienummer om felet
kvarstår. Kontakta sedan din
servicerepresentant.
Laddarfel Ett laddarfel har uppstått i UPS:en. UPS:en laddar inte längre batteriet.
Skriv upp larmmeddelandet och
UPS:ens serienummer och kontakta
sedan din servicerepresentant.
619-00470-02-i (sv)
619-00470-02-i (sv) Sidan 11
SVENSKA
5. Underhåll
5.2 Byta batterimodul
Säkerhetsrekommendationer
Batteriet kan orsaka elstötar och hög kortslutningsström. Innan du hanterar batteridelarna
måste du vidta följande säkerhetsåtgärder:
• ta av klocka, ringar, armband och alla andra metallföremål från händer och armar,
• använd verktyg med isolerat handtag.
Ta bort batteribehållaren på towermodellerna
Detta får endast utföras när UPS:en är avstängd och har kopplats bort från strömkällan.
A
A - Ta bort frontpanelen.
B
B - Koppla ur batteriblocket genom att
dra isär de båda kontakterna
(dra aldrig i ledningarna).
CC - Ta bort plastskyddskåpan som sitter
framför batteriet (en skruv).
D
D - Dra i plastfliken för att ta bort
batteriblocket och byta det.
Montera den nya batterimodulen
Upprepa arbetsstegen ovan i omvänd ordning.
• Använd bara batterier från EATON för att vara säker på att få en trygg och fullgod funktion.
• Var noga med att trycka ihop kontaktens båda delar ordentligt när du sätter tillbaka batterimodulen.
Sidan 12
6. Bilagor
6.1 Tekniska specikationer
5SC 500i 5SC 750i 5SC 1000i 5SC 1500i
Uteffekt vid 230 V 500 VA
350 W
750 VA
525 W
1000 VA
700 W
1500 VA
1050 W
Ingångseffekt, växelström
• Nominell ingångsspänning Enfas 220-240 V
•Ingångsspänningsområde 184 till 276 V
•Ingångsfrekvensområde 45 till 55 Hz (50 Hz-system), 55 till 65 Hz (60 Hz-system)
Utgång vid batteridrift
•Spänning 220/230/240 V (-10/+6 %) (1)
•Frekvens 50/60 Hz ±0.1 Hz
Batteri (förseglat bly-syra, underhållsfritt)
•Standard 1 x 12 V
9 Ah
2 x 12 V
7 Ah
2 x 12 V
9 Ah
3 x 12 V
9 Ah
Omgivning
•Drifts- temperaturintervall 0 till 35 °C / 32 till 95 °F
• Förvarings-
temperaturintervall
-15 till +40 °C / 5 till 104 °F
•Relativ luftfuktighet 0 till 90 % (utan kondensation)
•Buller <40dBAVnormalnemnačinu
(1) Kan ställas om till 220/230/240 V, det inställda värdet måste vara detsamma som växelströmskällans.
Om apparaten används inom EU-området ska ett externt överspänningsskydd på 16 A/250 V som uppfyller
IEC/EN 60898-1 anslutas mellan vägg och UPS.
Om apparaten används i USA ska ett externt överspänningsskydd på 20 A/250 V anslutas mellan vägg
och UPS.
Den här produkten är utformad för IT-strömfördelningssystem.
Filter
Automatisk
spänningsregulator Laddare Växelriktare
Batteri
619-00470-02-i (sv)
619-00470-02-i (fi)
SUOMI
Copyright © 2013 EATON
Kaikki oikeudet pidätetään.
Huolto ja tuki:
Ota yhteys paikalliseen huoltoedustajaasi
5SC 500i
5SC 750i
5SC 1000i
5SC 1500i
Asennus-
ja käyttöopas
619-00470-02-i
Sivu 2 ()
Sertiointistandardit
Erityiset symbolit
Seuraavat ovat esimerkkejä UPS-laitteessa tai lisävarusteissa käytetyistä symboleista, joiden avulla on
merkitty tärkeitä huomionarvoisia tietoja:
SÄHKÖISKUVAARA - Kiinnitä huomiota sähköiskuvaaran symbolilla merkittyyn varoitukseen.
Tärkeitä ohjeita, joita on aina noudatettava.
Älä hävitä UPS-laitetta tai UPS-akkuja tavallisen jätteen mukana.
Tuote sisältää suljettuja lyijyhappoakkuja, ja se on hävitettävä tämän oppaan ohjeiden mukaisesti.
Saat lisätietoja ottamalla yhteyden paikalliseen kierrätyskeskukseen tai vaarallisten jätteiden käsittely-
keskukseen.
Tämä symboli ilmaisee, että sähkö- tai elektroniikkalaitteita (WEEE) ei saa hävittää tavallisten jätteiden
mukana. Ota yhteys paikalliseen kierrätyskeskukseen tai vaarallistenjätteiden käsittelykeskukseen lait-
teiden hävittämiseksi asianmukaisesti.
Tietoja, neuvo, ohje.
UPS-direktiivit:
• Turvallisuus: IEC 62040-1: 2008
• Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC): IEC 62040-2: 2005
• Suorituskyky: IEC 62040-3: 2010
CE-merkintä (EN 62040-1: 2008 ja EN 62040-2: 2006 [C1])
Luokan B päästömittaustaso CISPR 22: 2005 + A2 2006 (EN 55022)
Harmoniset päästöt: IEC 61000-3-2 osa 3.2: 2009
Välkyntäpäästöt: IEC 61000-3-3 osa 2: 2008
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusonsaatavanapyydettäessätuotteille,joilleonmyönnettyCE-merkintä.
MikälihaluatkopioitaEY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta,otayhteysEatonPowerQualityyntaikäy
Eatonin internetsivuilla: www.powerquality.eaton.com
619-00470-02-i Sivu 3
()
SUOMI
Sisältö
1. Johdanto ............................................................................................ 4
1.1 Ympäristönsuojelu ..............................................................................................................4
2. Esittely ............................................................................................... 5
2.1 Vakioasennukset ................................................................................................................5
2.2 Takapaneelit ....................................................................................................................... 5
2.3 Ohjauspaneeli ....................................................................................................................6
2.4 LCD-näytön kuvaus ............................................................................................................ 6
2.5 UPS-laitteen asetukset LCD-näytön kautta ........................................................................ 6
3. Asennus ............................................................................................. 7
3.1 Pakkauksen purkaminen ja sisällön tarkastus ....................................................................7
3.2 Tietoliikenneportit ..............................................................................................................8
4. Käyttö ................................................................................................ 9
4.1 Käynnistys ja normaali toiminta .........................................................................................9
4.2 UPS-laitteen käynnistys akulla ...........................................................................................9
4.3 UPS-laitteen sammutus ..................................................................................................... 9
4.4 Käyttö akkuvirralla .............................................................................................................. 9
4.5 AC-tulovirran paluu .............................................................................................................9
5. Huolto .............................................................................................. 10
5.1 Vianmääritys ..................................................................................................................... 10
5.2 Akkumoduulin vaihto ....................................................................................................... 11
6. Liitteet .............................................................................................. 12
6.1 Tekniset tiedot ..................................................................................................................12
Sivu 4 ()
1. Johdanto
Kiitos, että valitsit EATON-tuotteen sähkö- ja elektroniikkalaitteittesi suojaukseen.
5SC-sarjan jokainen yksityiskohta on suunniteltu äärimmäisen tarkkaan.
Suosittelemme lukemaan tämän oppaan huolellisesti läpi, jotta voit hyödyntää keskeytymättömän virran-
syötön takaavan UPS-laitteesi (Uninterruptible Power System) monia eri ominaisuuksia parhaalla mahdolli-
sella tavalla.
Ennen kun asennat 5SC:n, lue vihko, joka sisältää turvallisuusohjeet.
Noudata sitten tämän oppaan ohjeita.
Tutustu EATONin koko tuotevalikoimaan ja 5SC-sarjan tuotteille saataviin eri vaihtoehtoihin.
Käy WWW-sivuillamme osoitteessa www.eaton.com/powerquality tai ota yhteys EATON-jälleenmyyjään.
1.1 Ympäristönsuojelu
EATONilla noudatetaan ympäristönsuojelukäytäntöä.
Tuotekehitys tapahtuu ekodesign-periaatteiden mukaan.
Aineet
Tämätuoteeisisälläklooriuorihiilivetyjä,osittainhalogenoitujaklooriuorihiilivetyjätaiasbestia.
Pakkaus
Paranna osaltasi jätteiden käsittelyä ja helpota kierrätystä erottelemalla pakkauksen eri osat.
• Käyttämästämme pahvista 50 % on kierrätyspahvia.
• Pussit on valmistettu polyeteenistä.
• Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä, ja ne on merkitty asianmukaisella tunnistesymbolilla 01
PET
Materiaalit Lyhenteet Numero
symboleissa
Polyeteenitereftalaatti PET 01
Suurtiheyspolyeteeni HDPE 02
Polyvinyylikloridi PVC 03
Pientiheyspolyeteeni LDPE 04
Polypropeeni PP 05
Polystyreeni PS 06
Noudata kaikkia pakkausmateriaalien hävitystä koskevia paikallisia säännöksiä ja määräyksiä.
Käyttöiän päättyminen
EATON käsittelee käyttöikänsä päähän tulleet tuotteet paikallisten säännösten ja määräysten mukaan.
EATON tekee yhteistyötä käyttöikänsä päähän tulleiden tuotteidemme keräämisestä ja hävityksestä
vastaavien yritysten kanssa.
Tuote
Tämä tuote on valmistettu kierrätysmateriaaleista.
Purkaminen ja hävitys on tehtävä kaikkien paikallisten jätteiden käsittelyä koskevien säännösten ja
määräysten mukaisesti.
Kun tuote on tullut käyttöikänsä päähän, se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkaromun käsittelykeskuk-
seen.
Akku
Tuote sisältää lyijyhappoakkuja, joiden käsittelyssä on noudatettava voimassa olevia paikallisia akkuja
koskevia säännöksiä ja määräyksiä.
Akku voidaan irrottaa, mikäli säännösten ja määräysten noudattaminen sekä asianmukainen hävitys
sitä edellyttää.
01
PET
619-00470-02-i
619-00470-02-i Sivu 5
()
SUOMI
2. Esittely
2.1 Vakioasennukset
S
K
L
Kuvaus Painot (kg/lb)Koko (mm/inch)
S x L x K
5SC 500i 6.60 / 14.60 240 x 150 x 210 / 9.4 x 5.9 x 8.3
5SC 750i 10.40 / 22.90 340 x 150 x 210 / 13.4 x 5.9 x 8.3
5SC 1000i 11.10 / 24.50 340 x 150 x 210 / 13.4 x 5.9 x 8.3
5SC 1500i 15.20 / 33.50 410 x 150 x 210 / 16.1 x 5.9 x 8.3
2.2 Takapaneelit
5SC 500i 5SC 750i
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR 5
4
3
2
1
5SC 1000i 5SC 1500i
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
(1) USB-tietoliikenneportti
(2) RS232-tietoliikenneportti
(3) Kriittisten laitteiden lähtöliitännät
(4) AC-virtalähteen liitäntä
(5) Maadoitusruuvi
Sivu 6
2. Esittely
2.3 Ohjauspaneeli
UPS-laitteessa on kolmipainikkeinen LCD-näyttö. Siinä näytetään varsinaista UPS-laitetta sekä kuormitusti-
laa, tapahtumia, mittauksia ja asetuksia koskevia hyödyllisiä tietoja.
AVR
%
Min
Hz
kVA
kW
6
7
8
6PÄÄLLÄ-/POISpainike
7Vieritys alas
8Vaimenna hälytin
2.4 LCD-näytön kuvaus
16
15
14
17
11
10
912
13
9UPS PÄÄLLÄ
10 AVR-tila
11 Akkutila
12 Sisäinen vika
13 Lähdön kuormitustaso
14 Akun varaus
15 Tulon mittaukset
16 Lähdön mittaukset
17 Mittayksikkö
2.5 UPS-laitteen asetukset LCD-näytön kautta
Valitse valikko vapauttamalla alaspäinvierityksen painike
5s 2s 2s 2s
Output voltage Alarm Sensitivity (1)
Asetusesimerkki
Tallenna uusi arvo
10s 5s 5s
• LCD-näyttö sammuu, jos sitä ei käytetä 3 minuuttiin.
(1) Pienen herkkyyden tilassa (Lo) UPS sietää enemmän virran vaihtelua ja siirtyy akkukäyttöön harvemmin. Jos
kytketty kuorma on herkkä virtahäiriöille, pidä herkkyystilana Vakiota (Std).
()619-00470-02-i
619-00470-02-i Sivu 7
()
SUOMI
3. Asennus
3.1 Pakkauksen purkaminen ja sisällön tarkastus
1
2
3
4
5
6
(1) 5SC UPS
(2) Pikakäynnistys ja turvallisuusohjeet
(3) CD-ROM-levyt: Käyttöopas ja IPSS (Intelligent Power Software Suite)
(4) 2 suojattavien laitteiden liitäntäkaapelia
(5) RS232-tiedonsiirtokaapeli
(6) USB-tiedonsiirtokaapeli
Pakkausmateriaalit on hävitettävä noudattamalla kaikkia paikallisia jätteiden käsittelyä koskevia säännöksiä
ja määräyksiä.
Kierrätyssymbolit on tulostettu pakkausmateriaaleihin lajittelun helpottamiseksi.
Sivu 8
3. Asennus
3.2 Tietoliikenneportit
RS232- tai USB-tietoliikenneporttiliitäntä
RS232-tietoliikenneporttia ja USB-tietoliikenneporttia ei voi käyttää samanaikaisesti.
2
1
5
6
1. Liitä RS232-tiedonsiirtokaapeli
(5) tai USB-tiedonsiirtokaapeli
(6) tietokoneen sarja- tai
USB-porttiin.
2. Liitä tiedonsiirtokaapelin (5)
tai (6) toinen pää UPS-laitteen
USB-tietoliikenneporttiin (1) tai
RS232-tietoliikenneporttiin (2).
Nyt UPS-laite voi olla tietoyhtey-
dessä EATONin virranhallintaoh-
jelmiston kanssa.
()619-00470-02-i
619-00470-02-i Sivu 9
()
SUOMI
4. Käyttö
4.1 Käynnistys ja normaali toiminta
UPS-laitteen käynnistys:
1. Tarkasta, että UPS-laitteen virtajohto on kytkettynä.
2. Paina UPS-laitteen etupaneelin -painiketta vähintään kaksi sekuntia.
3. Tarkasta, näkyykö UPS-laitteen etupaneelin näytössä aktiivisia hälytyksiä.
Jos -merkkivalo palaa, älä jatka eteenpäin ennen kun kaikki hälytykset on poistettu.
Ratkaise ongelmat, poista hälytykset ja käynnistä laite tarvittaessa uudelleen.
4. Tarkasta, että -merkkivalo palaa kiinteästi. Se osoittaa, että UPS-laite toimii normaalisti ja että kaikille
kuormille syötetään virtaa ja niitä suojataan.
4.2 UPS-laitteen käynnistys akulla
Ennen kun käytät tätä ominaisuutta, UPS-laitteelle on tullut syöttää ainakin kerran käyttöjännitettä
siten että lähtö on ollut käytössä.Akkukäynnistys voidaan poistaa käytöstä.
UPS-laitteen käynnistys akulla:
1. Paina UPS-laitteen etupaneelin -painiketta, kunnes UPS-laitteen etupaneelin näyttöön syttyy valo.
UPS-laite siirtyy tilasta Standby mode (valmiustila) tilaan Battery mode (akkutila). -merkkivalo
palaa kiinteästi.
UPS syöttää virtaa laitteillesi.
2. Tarkasta, näkyykö UPS-laitteen etupaneelin näytössä aktiivisia hälytyksiä. Ratkaise ja poista mahdolliset
aktiiviset hälytykset ennen kun jatkat eteenpäin. Katso "Vianmääritys" sivulta 10.
4.3 UPS-laitteen sammutus
UPS-laitteen sammutus:
1. Paina etupaneelin -painiketta kolme sekuntia.
UPS-laitteesta alkaa kuulua äänimerkki. Tämän jälkeen UPS-laite siirtyy tilaan Standby mode
(valmiustila) ja -merkkivalo sammuu.
4.4 Käyttö akkuvirralla
Siirtyminen akkukäyttöön
• UPS-laite jatkaa virransyöttöä liitetyille laitteille, kun AC-tulovirta ei ole enää käytettävissä.
Akku tuottaa tarvittavan energian.
• -merkkivalo palaa kiinteästi.
• Äänimerkki kuuluu kymmenen sekunnin välein.
Liitetyt laitteet saavat tarvittavan virran akulta.
Low battery warning (alhaisen akkuvarauksen varoitus)
• -merkkivalo palaa kiinteästi.
• Äänimerkki kuuluu kolmen sekunnin välein.
Akun varaus on alhainen. Sulje kaikki liitettyjen laitteiden sovellukset, koska UPS-laitteen automaatti-
nen sammutus tapahtuu pian.
End of backup time (varmuusajan päättyminen)
• Kaikki LEDit sammuvat.
• Äänimerkit loppuvat.
4.5 AC-tulovirran paluu
Sähkökatkoksen jälkeen UPS-laite käynnistyy automaattisesti uudelleen, kun AC-tulovirta palautuu (ellei
uudelleenkäynnistystoimintoa ole poistettu käytöstä) ja kuormalle aletaan syöttää virtaa uudelleen.
Sivu 10
5. Huolto
5.1 Vianmääritys
Toimintatila Mahdollinen syy Toiminta
Overload (ylikuormitus) Tehovaatimukset ylittävät UPS-
laitteen kapasiteetin (yli 105 %
nimelliskapasiteetista)
Irrota osa UPS-laitteeseen liitetyistä
laitteista. UPS-laite toimii edelleen
mutta voi sammua, jos kuormitus
kasvaa. Hälytys nollautuu, kun tilan-
ne nollautuu.
Oikosulkuvika Oikosulku tapahtui. Tarkasta sovelluksen liittäminen tai
toimivuus.
Jos vika jatkuu, kirjoita muistiin
hälytysviesti ja UPS:n sarjanumero,
ja sitten ota yhteys huoltoedusta-
jaan.
Akkuvika UPS:n akut on kytketty irti. Tarkasta, että kaikki akut on kytketty
asianmukaisesti.
Jos vika jatkuu, kirjoita muistiin
hälytysviesti ja UPS:n sarjanumero,
ja sitten ota yhteys huoltoedusta-
jaan.
Akku on tullut käyttöikänsä päähän. Kysy akun vaihtoon liittyviä lisätie-
toja huoltoedustajalta.
Tuulettimen vika UPS-laitteessa on tuuletinvika. Tarkasta, ettei mikään esine tuki
tuuletinta.
Jos vika jatkuu, kirjoita muistiin
hälytysviesti ja UPS:n sarjanumero,
ja sitten ota yhteys huoltoedusta-
jaan.
Laturivika UPS-laitteessa on laturivika. UPS ei enää lataa akkua.
Kirjoita muistiin hälytysviesti ja
UPS-laitteen sarjanumero ja ota sit-
ten yhteys huoltoedustajaan.
()619-00470-02-i
619-00470-02-i Sivu 11
()
SUOMI
5. Huolto
5.2 Akkumoduulin vaihto
Turvallisuussuositukset
Akku voi aiheuttaa sähköiskun ja suuria oikosulkuvirtoja. Seuraavia varotoimenpiteitä on noudatettava
ennen akkukomponenttien huoltamista:
• poista kellot, sormukset, rannekorut ja muut metalliesineet käsistäsi, ranteistasi ja käsivarsistasi
• käytä työkaluja, joissa on eristetty kahva.
Akkutelineen irrotus tornimalleista
UPS-laitteen on oltava sammutettuna tämän toimenpiteen aikana ja kytkettynä irti lähteestä AC source.
A
A - Irrota etupaneeli.
B
B - Irrota akusto kytkemällä irti kaksi liitintä
(älä koskaan vedä johdoista).
CC - Irrota akun edessä oleva
muovisuojus (yksi ruuvi).
D
D - Vedä muovikappaleesta, jotta
voit irrottaa ja vaihtaa akuston.
Uuden akkumoduulin asennus
Suorita yllä mainittujen ohjeiden toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
• Jotta turvallisuus ja korkea suorituskyky voidaan taata, käytä ainoastaan EATONin akkuja.
• Paina liittimen kaksi osaa huolellisesti yhteen uudelleenasennuksen yhteydessä.
Sivu 12
6. Liitteet
6.1 Tekniset tiedot
5SC 500i 5SC 750i 5SC 1000i 5SC 1500i
Lähtöteho
jännitteellä 230 V
500 VA
350 W
750 VA
525 W
1000 VA
700 W
1500 VA
1050 W
AC-tulovirta
• Nimellinen
tulojännite
Yksivaiheinen220-240V
• Tulojännitealue 184 - 276 V
• Tulotaajuusalue 45 to 55 Hz (50 Hz järjestelmä), 55 to 65 Hz (60 Hz järjestelmä)
Lähtö akkuvirralla
•Jännite 220/230/240 V (-10/+6 %) (1)
•Taajuus 50/60 Hz ±0.1 Hz
Akku (suljettu lyijyhappoakku, huoltovapaa)
•Vakio 1 x 12 V
9 Ah
2 x 12 V
7 Ah
2 x 12 V
9 Ah
3 x 12 V
9 Ah
Ympäristö
• Toiminta-
lämpötila
0...35 °C / 32...95 °F
• Varastointi-
lämpötila
-15...+40 °C / 5 to 104 °F
• Suhteellinen
kosteus
0 - 90 % (ei kondensaatiota)
•Melutaso < 40 dBA normaalitilassa
(1) Säädettävissä arvoon 220/230/240 V, määritettävä vastaavaan AC-virtalähdearvoon.
Kun käytät laitetta EU:n alueella, käytä johdon lähtöpäässä ulkoista suojakatkaisinta,
jolla on standardin IEC/EN 60898-1 mukainen luokitus 16 A, 250 V.
Kun käytät laitetta Amerikan alueella, käytä johdon lähtöpäässä ulkoista suojakatkaisinta, jolla on luokitus
20 A, 250 V.
Tämä tuote on suunniteltu IT-virranjakelujärjestelmälle.
Suodatin
Muuntaja
"AVR" Laturi Vaihtosuuntaaja
Akku
()619-00470-02-i
619-00470-02-i
www.eaton.com/Powerquality
EATON 5SC