Hoover DF71 DV08011 User Manual
Displayed below is the user manual for DF71 DV08011 by Hoover which is a product in the Stick Vacuums & Electric Brooms category. This manual has pages.
Related Manuals
PRINTED IN P.R.C.
48012849/03
N*
HF
D3**
HF
D2**
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
L
M
AA
G
F
E
B
D
GP
C
D1**
CA
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 07
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 10
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 13
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 16
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 19
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 22
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 25
I
J
K
H
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
* Certain models only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
1
4*
4
7
6
a)
17
b)
2
4* 5
6
8
a) b *)
c**) d**)
4
3
4* 4*
64*
4
6
a) b) c)
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
1
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning,
as described in this user guide. Please ensure that this
guide is fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off
and remove the plug from the socket after use, or before
cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended
or supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of
static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning
uids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance
or remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efcient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised HOOVER
service engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must
be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling
of this appliance, please contact your local city ofce, your household and waste disposal
service or the shop where you purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC
and 2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
GB
2
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Main Handle
B. Permanent Exhaust Filter
C. Floor type selector*
D. Carpet and Floor nozzle (GP)**
D1. Carpet Nozzle (CA)**
D2. Hard Floor Nozzle (HF)**
D3. Hard Floor Nozzle (HF)**
E. Bag Door Release Button
F. Bag Door
G. Power Control Knob*
H. Cord Grip
I. Carry Handle
J. Rotating Upper Cord Hook
K. Lower Cord Hook
L. Pre-Motor Filter
M. Dust Bag
N. Parquet Nozzle*
PREPARING YOUR CLEANER
1. Remove the accessories from the main packaging. You will nd the following:
• Cleaner body
• Cleaner handle
• Parquet nozzle*
• Carpet and Floor nozzle (GP)**
• Hard Floor Nozzle (HF)**
• Carpet Nozzle (CA)**
2. Assemble the cleaner handle and x in position with the supplied screw. [1a,1b]
3. Secure the nozzle to the product [1c].
For models equipped with Carpet & Floor nozzle*:
Secure the nozzle to the product. Press the oor type selector pedal on the nozzle [1d] to
select the ideal cleaning mode for the oor type.
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the oor.
Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
For models equipped with Parquet nozzle*:
Secure the nozzle to the product in the same way as the main nozzle. For parquet oors
and other delicate oors.
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
For models equipped with Carpet Nozzle*:
Secure the nozzle to the product in the same way as the main nozzle. Use the Carpet
nozzle for deep cleaning on carpets.
Cord storage:
To store the cord after cleaning wrap the cord around the two cord hooks. [2]
NOTE: During cleaning, the cord can be clipped in the cord grip on the rear of the handle
to avoid any interference while cleaning.
USING YOUR CLEANER
Power switch:
1. To switch the cleaner on, rotate the power control knob. [3]
2. Rotate the knob to the correct power level.*
3. To switch off the product, rotate the same knob.
CLEANER MAINTENANCE
Replacing the disposable bag
1. Lay the cleaner on a at surface, pull back the door release button and remove the
bag door. [4]
2. Remove the disposable bag, close the ap to lock the contents and dispose. [5]
3. Take a new bag and t the collar with the location in the main body and rotate until
xed. [6]
4. Locate tabs on door as shown and close door.
Attention: This product is tted with a mechanism that prevents the door closing when
there is no bag tted.
NOTE: The bag may need changed frequently when picking up material such as powder
or ne dust or when cleaning new carpets.
1. Lay the cleaner on a at surface, pull back the door release button and remove the
bag door. [4]
2. Remove the old pre motor lter by pressing the nger tab to release. [7]
3. Gently tap the lter against the side of a bin to release excess dust. [8a]
4. If deeper cleaning is required: Wash the lter thoroughly under hand warm water until
the water runs clean. [8b]
5. Remove excess water by shaking and leave to dry for 24 hours. DO NOT USE HOT
WATER OR DETERGENTS. [8c]
6. Ret bag door as above.
IMPORTANT - For optimum performance, shake off excess dust from the lters regularly.
We recommend that the lter is washed every 3 months.
NOTE: Do not use the cleaner without lters assembled.
GB
3
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Consumables
Microber Bag (x4) H68 - 35601148
Pre-motor Filter S101 - 35601149
Spare parts
Hard Floor Extra Nozzle G216EE - 35601609
Hard Floor Smart Nozzle G218SE - 35601618
Carpet & Floor Pro Nozzle G233PE 35601672
Carpet Extra Nozzle
G215EE - 35601608
Parquet Extra Nozzle G87PC - 35600655
Grand Turbo Nozzle J48 - 35601151
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Ofce.
Quality
BSI ISO 9001: Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our
products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
USER CHECKLIST
Should you have a problem with your product, complete the simple user checklist before
calling the Hoover customer service.
• Is there a working electricity supply to the product? Check with another electrical
product.
• Is the bag full? Inspect and replace.
• Is the hose blocked? Check by stretching to the full length.
• Is the product inlet blocked? Check by removing the bag and checking the bag
inlet.
• Is the filter blocked? Check by removing and clean.
ACCESSORIES
To obtain the best performance and energy efciency #1 it is recommended that the
correct nozzles are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated
in the diagrams by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard oor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard oor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended
for occasional use only.
It is important to note that this vacuum cleaner is supplied with an Energy Label as
required by European Regulation (EU) 665/2013.
If the label shows a red prohibition circle on the left covering the carpet symbol, then this
indicates that the vacuum cleaner is not suitable use on carpets.
If the label shows a red prohibition circle on the right covering the hard oor symbol, then
this indicates that the vacuum cleaner is not suitable for use on hard oors.
#1 NOTE: Dust pick up ability carpet, dust pick up ability hard oor, and energy efciency
in accord with Commission Regulations (EU) 665/2013 and (EU) 666/2013.
All accessories can be tted to the end of the handle or the end of the telescopic tube.
Parquet Nozzle* – For parquet oors and other delicate oors.
IMPORTANT: Do not use the turbo and mini turbo nozzles on rugs with long fringes,
animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while
the brush is rotating.
GB
4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises
avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant
pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces
dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués par
des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer
le cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches et cheveux à
distance des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique : Certains tapis peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité
statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de
cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets
similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inammables, des
produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne débranchez pas la che en tirant
sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble
défectueux.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efcace
de cet appareil, nous recommandons de n’en coner l’entretien
ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil
dans une position plus haute que la vôtre.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des
compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de
cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures
ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE
et 2011/65/UE.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
FR
5
PREMIÈRE UTILISATION
A. Poignée
B. Filtre sortie moteur permanent
C. Sélecteur de type de sol*
D. Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
D1. Brosse pour moquette (CA)**
D2. Suceur pour sol dur (HF)**
D3. Suceur pour sol dur (HF)**
E. Bouton de déverrouillage de la trappe
F. Trappe du sac
G. Bouton de contrôle puissance*
H. Prise de cordon
I. Poignée de transport
J. Crochet supérieur rotatif pour enrouler le cordon
K. Crochet cordon inférieur
L. Filtre pré-moteur
M. Sac à poussière
N. Brosse parquet*
PREPARATION DE L’ASPIRATEUR
1. Extrayez les accessoires de l’emballage. Vous trouverez les éléments suivants :
• Corps de l’aspirateur
• Poignée de l’aspirateur
• Brosse parquet*
• Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
• Suceur pour sol dur (HF)**
• Brosse pour moquette (CA)**
2. Montez la poignée de l’aspirateur et xez-la à l’aide de la vis fournie. [1a,1b]
3. Fixez la brosse à l’appareil [1c].
Pour les modèles dotés de la brosse pour moquette et et sol* :
Fixez la brosse à l’appareil. Appuyez sur la pédale de la brosse [1d] pour sélectionner le
mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
Pour les modèles dotés de la brosse Parquet* :
Fixez la brosse à l’appareil comme vous l’avez fait pour la brosse principale. Pour parquets
et autres sols délicats.
*Sur certains modèles uniquement ** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le
modèle.
Pour les modèles dotés de la brosse pour moquette* :
Fixez la brosse à l’appareil comme vous l’avez fait pour la brosse principale. Utilisez la
brosse pour moquette pour le nettoyage en profondeur des moquettes.
Rangement du cordon:
Pour ranger le cordon après le nettoyage, enroulez-le autour des deux crochets. [2]
NOTE : Lors du nettoyage, vous pouvez placer le cordon dans le serre-cordon à l’arrière de
la poignée pour éviter toute interférence avec les mouvements.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Bouton d’alimentation :
1. Pour allumer l’aspirateur, tournez le bouton de contrôle de puissance. [3]
2. Tournez le bouton au bon niveau de puissance.*
3. Pour éteindre l’appareil, tournez le même bouton.
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Remplacement du sac à poussière
1. Déposez l’aspirateur sur une surface plate, retirer le bouton d’ouverture de trappe
et enlevez le sac à poussière. [4]
2. Enlevez le sac à poussière, fermez les bords du sac et éliminez le sac. [5]
3. Prenez un nouveau sac à poussière, insérez le col dans le logement du corps
principal et tournez-le pour le xer. [6]
4. Positionnez les languettes sur la trappe ainsi comme indiqué et fermez la trappe.
Attention : Cet appareil est équipé d’un mécanisme qui empêche la fermeture de la trappe
en l’absence du sac à poussière.
NOTE : Il pourrait être nécessaire de changer le sac à poussière fréquemment si l’on aspire
des poussières nes ou lors du nettoyage de tapis neufs.
FR
1. Déposez l’aspirateur sur une surface plate, retirer le bouton d’ouverture de trappe
et enlevez le sac à poussière. [4]
2. Enlevez le ltre pré-moteur précédent en appuyant sur la languette. [7]
3. Après avoir vidé le bac, tapotez dessus ou agitez-le pour éliminer tout résidu de
poussière. [8a]
4. Si un nettoyage plus en profondeur est nécessaire : lavez soigneusement le ltre
avec de l’eau chaude, jusqu’à ce que l’eau qui coule soit propre. [8b]
5. Eliminez les résidus d’eau en agitant le ltre et laissez sécher pendant 24 heures.
N’UTILISEZ PAS D’EAU CHAUDE OU DE DÉTERGENTS. [8c]
6
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
• L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Vérifiez avec un autre appareil
électrique.
• Vérifiez si le sac est plein. Vérifiez et remplacez.
• Le tuyau est-il encrassé ? Vérifiez l’absence de noeuds sur toute la longueur du
tube.
• L’entreé de l’appareil est-elle bloquée? Vérifiez en enlevant le sac et en contrôlant
l’entrée du sac.
• Le filtre est-il encrassé ? Enlevez le filtre et nettoyez-le.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-
ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces,
veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Consommables
Sac en microbre (x4) H68 - 35601148
Filtre pré-moteur S101 - 35601149
Pièces détachées
Brosse Extra pour sol dur G216EE - 35601609
Brosse Smart pour sol dur G218SE - 35601618
Brosse Pro pour moquette et sol
G233PE 35601672
Brosse Extra pour moquette
G215EE - 35601608
Brosse Extra pour parquet G87PC - 35600655
Super turbobrosse J48 - 35601151
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
Qualité
BSI ISO 9001: La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante.
Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le
pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails
concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes
réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérications de la liste de vérications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
FR
6. Repositionnez la trappe ainsi comme indiqué auparavant.
IMPORTANT - Pour obtenir des performances optimales, agitez régulièrement les ltres de
manière à éliminer les résidus de poussière. Il est conseillé de laver le ltre tous les 3 mois.
NOTE : N’utilisez pas l’aspirateur quand les ltres ne sont pas montés.
ACCESSOIRES
Pour obtenir la meilleure performance et efcacité énergétique#1, il est conseillé d’utiliser les
bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont indiquées
dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et le sol dur.
Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs.
Le type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires pour les tâches de nettoyage spécialisées et sont
conseillées pour des usages occasionnels uniquement.
Il est important de souligner que cet aspirateur est fourni avec une étiquette énergétique
comme l’exige la réglementation européenne (UE) 665/2013.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à gauche et recouvre le symbole de
moquette, cela signie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des moquettes.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à droite et recouvre le symbole de sol
dur, cela signie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des sols durs.
#1 REMARQUE : Performance de dépoussièrage sur moquette, performance de
dépoussièrage sur sol dur et efcacité énergétique en conformité à la réglementation de la
Commission (UE) 665/2013 et (UE) 666/2013.
Tous les accessoires s’adaptent à la poignée du exible ou à l’extrémité du tube télescopique.
Brosse parquet* – Pour parquets et autres sols délicats.
IMPORTANT : Ne pas utiliser les brosses turbo et mini turbo sur les tapis à franges longues,
les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser
la brosse tourner sur place.
7
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und
nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das
Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser
Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch
des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung
vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der
Steckdose. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets
ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter
Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung
und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT
mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das
Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-
Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. die jedoch sehr gering und bei
Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen
Oberächen oder zur Aufnahme von nassen Materialien.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände,
Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches
aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel,
Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder
damit aufsaugen.
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren.
Nicht am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der
Steckdose zuziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt
am Gerät vermutet wird.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und
efzienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen
wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu
lassen.
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das
Netzkabel und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
oder Tieren.
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen
nicht oberhalb von Ihnen.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen
über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Geräts erhalten Sie von der zuständigen
Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie
das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2011/65/EG.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
DE
8
BEZEICHNUNG DER TEILE
A. Handgriff
B. Abluftdauerlter
C. Bodenbelagswahlschalter*
D. Umschaltbare Bodendüse (GP)**
D1. Teppichbodendüse (CA)**
D2. Hartbodendüse (HF)**
D3. Hartbodendüse (HF)**
E. Entriegelung für Staubbeutelfachklappe
F. Staubbeutelfachabdeckung
G. Leistungsregulierung*
H. Kabelbefestigung
I. Tragegriff
J. Drehbarer oberer Kabelaufwickelhaken
K. Unterer Kabelaufwickelhaken
L. Vormotorlter
M. Staubbeutel
N. Parkettbodendüse*
VORBEREITUNG DES STAUBSAUGERS
1. Alle Geräteteile aus der Verpackung entnehmen. Folgende Teile sind im Lieferumfang
enthalten:
• Gerätekorpus
• Geräteoberteil
• Hartbodendüse*
• Umschaltbare Bodendüse (GP)**
• Hartbodendüse (HF)**
• Teppichbodendüse (CA)**
2. Den Griff anbringen und mit der mitgelieferten Schraube xieren. [1a,1b]
3. Befestigen Sie die Düse am Gerät [1c].
Für Modelle umschaltbarer Bodendüse*:
Die Bodendüse am Gerät anbringen. Das Pedal an der Düse drücken [1d], um die
gewünschte Bodenart auszuwählen.
Hartböden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichböden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes.
Für Modelle mit Hartbodendüse*:
Befestigen Sie die Düse am Gerät in der gleichen Weise wie die Hauptdüse. Ideal zur
Reinigung von Parkettböden und anderen empndlichen Hartböden.
Für Modelle mit Teppichbodendüse*:
Befestigen Sie die Düse am Gerät in der gleichen Weise wie die Hauptdüse. Benutzen Sie
die Teppichbodendüse zur gründlichen Reinigung von Teppichböden.
*Geräteausstattung ist modellabhängig ** Nur bei bestimmten Modellen, Düsen können modellabhängig sein
Kabelaufwicklung:
Wickeln Sie zum Verstauen des Netzkabels das Kabel um die beiden Kabelhaken. [2]
HINWEIS: Bei der Reinigung kann das Netzkabel an der Kabelbefestigung auf der Rückseite
des Griffs befestigt werden, damit es nicht stört.
GEBRAUCH DES GERÄTES
Ein- / Ausschalten des Gerätes
1. Zum Einschalten den Staubsaugers drehen Sie den Leistungsregulierungsknopf. [3]
2. Drehen Sie den Knopf auf die gewünschte Leistungsstufe.*
3. Drehen Sie zum Ausschalten des Gerätes den Knopf in die entgegengesetzte Richtung.
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Ersetzen des Staubbeutels
1. Legen Sie den Staubsauger auf einer ebenen Fläche ab, ziehen Sie die Freigabetaste
der Staubbeutelfachklappe nach hinten und öffnen sie. [4]
2. Entnehmen Sie den Staubbeutel, in dem Sie ihn durch ziehen an der Lasche
zunächst schließen und dann herausnehmen. [5]
3. Nehmen Sie einen neuen Staubsaugerbeutel und setzen ihn mit der Haltplatte
zuerst in das Gerät ein; achten Sie darauf, dass er fest sitzt. [6]
4. Suchen Sie die Nasen an der Klappe wie in der Abbildung und schließen Sie die
Klappe vorsichtig wieder.
Achtung: Dieses Gerät ist mit einer mechanischen Sperre ausgerüstet, die ein Schließen
der Klappe verhindert, wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist.
HINWEIS: Beim Aufsaugen von pulverförmigen Materialien (z.B. Bohrstaub oder Feinstaub)
oder der Reinigung neuer Teppiche müssen Sie den Staubsaugerbeutel gegebenenfalls
häuger wechseln.
DE
1. Legen Sie den Staubsauger auf einer ebenen Fläche ab, ziehen Sie die Freigabetaste
der Staubbeutelfachklappe nach hinten und öffnen sie. [4]
2. Entfernen Sie den alten Vormotorlter, indem Sie mit dem Finger auf die
Freigabelasche drücken. [7]
3. Klopfen Sie den Filter leicht aus, um losen Staub zu entfernen. [8a]
4. Wenn eine gründlichere Reinigung erforderlich ist: Waschen Sie den Filter gründlich
unter handwarmem Wasser, bis das Wasser klar ist. [8b]
5. Überschüssiges Wasser durch Schütteln entfernen und 24 Stunden trocknen lassen.
KEIN HEISSES WASSER UND KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. [8c]
9
*Geräteausstattung ist modellabhängig ** Nur bei bestimmten Modellen, Düsen können modellabhängig sein
• Ist die Stromversorgung in Ordnung? Mit einem anderen elektrischen Gerät
überprüfen.
• Ist der Staubbeutel voll? Prüfen Sie und ersetzen Sie den Filter.
• Ist der Schlauch verstopft? Prüfen Sie den Schlauch, indem Sie ihn auf die
gesamte Länge dehnen.
• Ist eine der Luftzuführungen blockiert? Nehmen Sie zur Kontrolle den Staubbeutel
heraus und prüfen Sie den Beuteleinsatz.
• Ist einer der Filter zugesetzt? Nehmen Sie den Einsatz heraus und reinigen Sie
ihn.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover-Ersatzteile und Verbrauchsmaterial
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-
Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die
komplette 16stellige Matrikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres
Gerätemodells an.
Verbrauchsteile
Staubbeutel (x4) H68 - 35601148
Vormotorlter S101 - 35601149
Ersatzteile
HartoorExtra-Bodendüse G216EE - 35601609
HartoorSmart-Bodendüse G218SE - 35601618
Umschaltbare Pro-Bodendüse G233PE 35601672
CarpetExtra-Bodendüse
G215EE - 35601608
ParquetExtra-Hartbodendüe G87PC - 35600655
Turbobodendüse J48 - 35601151
Hoover-Kundendienst
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Hoover-Kundendienststelle.
Qualität
BSI ISO 9001: Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer
Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard
hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das
der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem Problem
an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
DE
6. Setzen Sie die Staubbeutelfachklappe wie oben dargestellt wieder ein.
WICHTIG - Im Interesse optimaler Leistung überschüssigen Staub aus den Filtern
regelmäßig abklopfen. Wir empfehlen, den Filter alle drei Monate zu waschen.
HINWEIS: Den Staubsauger nicht ohne eingebaute Filter verwenden.
ZUBEHÖR
Um die beste Leistung und Energieefzienz zu erzielen#1 wird empfohlen, dass die
richtigen Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in
den Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet.
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden
verwendet werden.
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.
Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für
die fallweise Benutzung empfohlen.
Es ist wichtig, darauf hinzuweisen, dass dieser Staubsauger mit einem Etikett zur
Energieverbrauchskennzeichnung gemäß Europäischer Richtlinie (EU) 665/2013 geliefert
wird (Energielabel).
Wenn das Etikett links auf dem Teppichsymbol einen roten Verbotskreis aufweist, bedeutet
dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Teppichböden geeignet ist.
Wenn das Etikett rechts auf dem Hartbodensymbol einen roten Verbotskreis aufweist,
bedeutet dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Hartböden geeignet ist.
#1 HINWEIS: Die Werte für die Staubaufnahmekapzität auf Teppichen,
Staubaufnahmekapazität auf Hartböden und Energieefzienz wurden in Übereinstimmung
mit den Verordnungen der Kommission (EU) 665/2013 und (EU) 666/2013 ermittelt.
Alle Zubehörteile können am Handgriff oder am Teleskoprohr befestigt werden.
Parkettbodendüse* – Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empndlichen
Hartböden.
WICHTIG: Benutzen Sie die Turboboden- und Miniturbodüse nicht auf Teppichen und
Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichor. Halten
Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still.
10
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le
istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di
aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato
da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o
controllo da parte di una persona adulta responsabile della
loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una
persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da
un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i
capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio
consigliati o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un piccolo
accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non
sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate o
per aspirare liquidi.
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri
calde, mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre
sicuro ed efciente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare
eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai
tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli
animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa
rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al
centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per
la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale
competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2006/95/EC, 2004/108/EC e
2011/65/EC.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
IT
11
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO:
A. Impugnatura
B. Filtro in uscita
C. Selettore tipo pavimento*
D. Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
D1. Spazzola per tappeti (CA)**
D2. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
D3. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
E. Pulsante apertura coperchio
F. Coperchio del sacco
G. Manopola controllo potenza*
H. Fermacavo
I. Maniglia per il trasporto
J. Gancio superiore riavvolgimento cavo
K. Gancio inferiore del cavo
L. Filtro Pre-Motore
M. Sacco raccoglitore
N. Spazzola Parquet*
PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO
1. Rimuovere gli accessori dall’imballaggio principale. All’interno della confezione sono
contenuti:
• Corpo dell’apparecchio
• Impugnatura dell’apparecchio
• Spazzola Parquet*
• Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
• Spazzola per pavimenti duri (HF)**
• Spazzola per tappeti (CA)**
2. Assemblare l’impugnatura all’apparecchio ssandola con la vite in dotazione. [1a,1b]
3. Agganciare la spazzola al prodotto [1c].
Per i modelli equipaggiati di spazzola tappeti e pavimenti*:
Fissare la spazzola all’apparecchio. Premere il pedale sulla spazzola [1d] per selezionare
la modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.
Tappeto/moquette – Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità.
Per i modelli equipaggiati di spazzola Parquet*:
Collegare la spazzola all’apparecchio come per la spazzola principale. Per parquet e
pavimenti delicati.
*Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
Per i modelli equipaggiati di spazzola tappeti*:
Collegare la spazzola all’apparecchio come per la spazzola principale. Utilizzare la spazzola
tappeti per una pulizia profonda dei tappeti.
Avvolgicavo:
Per riporre il cavo dopo la pulizia, avvolgerlo attorno ai due ganci. [2]
NOTA: Durante la pulizia, il cavo può essere ssato al bloccacavo sul retro dell’impugnatura
per evitare qualsiasi interferenza durante la pulizia.
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Interruttore di alimentazione:
1. Per accendere l’apparecchio, ruotare la manopola controllo potenza. [3]
2. Ruotare la manopola per selezionare il livello di potenza corretto.*
3. Per spegnere l’apparecchio, ruotare nel senso opposto.
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Sostituzione del sacco raccoglipolvere
1. Appoggiare il prodotto su una supercie piana, sganciare lo sportello tramite
l’apposito pulsante e rimuovere il sacchetto raccoglipolvere. [4]
2. Rimuovere il sacchetto raccoglipolvere, chiuderlo e smaltirlo. [5]
3. Inserire un nuovo sacchetto. [6]
4. Riposizionare lo sportello e richiuderlo.
Attenzione: Questo prodotto è dotato di un meccanismo che impedisce la chiusura dello
sportello quando non è inserito il sacchetto raccoglipolvere.
NOTA: Quando si aspirano polveri o polveri ni o per la pulizia di nuovi tappeti, potrebbe
essere necessario sostituire il sacco raccoglipolvere .
IT
1. Appoggiare il prodotto su una supercie piana, sganciare lo sportello tramite
l’apposito pulsante e rimuovere il sacchetto raccoglipolvere. [4]
2. Rimuovere il ltro pre-motore premendo la linguetta di rilascio. [7]
3. Rimuovere l’eccesso di polvere dal ltro picchiettando contro il lato di un cestino
dei riuti. [8a]
4. Se è necessaria una pulizia più profonda: lavare il ltro a fondo sotto l’acqua tiepida
nché l’acqua non scorre pulita. [8b]
5. Rimuovere l’acqua in eccesso agitando e lasciare asciugare completamente, per 24
ore. NON UTILIZZARE ACQUA BOLLENTE O DETERGENTI. [8c]
6. Rimontare lo sportello del sacchetto raccoglipolvere come sopra.
12
*Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
• La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Verificare con un
altro elettrodomestico.
• Il sacco raccoglipolvere è pieno? Ispezionare e sostituire.
• Il tubo è bloccato? Controllare che sull’intera lunghezza del tubo non vi siano nodi
• Il canale di aspirazione all’estremità del prodotto è bloccato? Ispezionare il canale
rimuovendo lo sportello del vano raccoglipolvere e rimuovere eventuali ostruzioni.
• Il filtro è ostruito? Rimuoverlo, controllarlo e pulirlo se necessario.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano
delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio
utilizzato.
Parti di consumo
Sacco in microbra (x4) H68 - 35601148
Filtro pre-motore S101 - 35601149
Accessori
Spazzola Extra per pavimenti duri G216EE - 35601609
Spazzola Smart per pavimenti duri G218SE - 35601618
Spazzola Pro per tappeti e pavimenti
G233PE 35601672
Spazzola Extra per tappeti
G215EE - 35601608
Spazzola Extra per parquet G87PC - 35600655
Spazzola Grand Turbo J48 - 35601151
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover
più vicino.
Qualità
BSI ISO 9001: La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione
indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che
soddisfa i requisiti ISO 9001.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono denite dal rappresentate
Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al
distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione
ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di
acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
IT
IMPORTANTE - Per garantire prestazioni ottimali, scrollare l’eccesso di polvere regolarmente
dai ltri. Si raccomanda di lavare il ltro ogni 3 mesi.
NOTA: Non utilizzare l’apparecchio senza avere prima montato i ltri.
ACCESSORI
Per ottenere prestazioni ottimali ed efcienza energetica#1, è consigliato usare le spazzole
appropriate per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel
diagramma con le lettere GP, HF o CA.
La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti.
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate
solo per usi occasionali.
È importante notare che questo aspirapolvere è provvisto di Etichetta Energetica
conformemente alla Normativa Europea (EU) 665/2013.
Se l’etichetta riporta a sinistra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo del tappeto,
signica che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei tappeti.
Se l’etichetta riporta a destra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo di pavimenti
duri, signica che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei pavimenti duri.
#1 NOTA: Capacità di raccolta della polvere sui tappeti, capacità di raccolta della polvere
sui pavimenti duri ed efcienza energetica conformi alle Normative della Commissione (EU)
665/2013 e (EU) 666/2013.
Tutti gli accessori possono essere inseriti nell’impugnatura o all’estremità del tubo
telescopico.
Spazzola Parquet* – Per parquet e pavimenti delicati.
IMPORTANTE: non utilizzare la turbospazzola e la mini turbospazzola su pellicce e su
tappeti a frange o con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il
rullo in rotazione.
13
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het
huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor
dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat
in gebruik neemt.
Laat het toestel nooit ingeplugd. Schakel het toestel altijd uit
en verwijder de plug uit het stopcontact na gebruik, of voor
het reinigen van het toestel of elke onderhoudshandeling.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8
jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan
ervaring of kennis indien ze toezicht of onderricht gehad
hebben betreffende het veilig gebruik van het toestel en het
begrip van de gevaren in kwestie. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen. Reinigings- en gebruiksonderhoud mag
niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, onmiddellijk stoppen
met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsgevaar te
vermijden, mag enkel een erkende HOOVER dienstingenieur
de stroomkabel vervangen.
Houd hand, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van
roterende borstels.
Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of
reserveoncerdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER.
Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen een kleine
opbouw van statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen
van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of
om vocht op te pikken.
Raap geen harde of scherpe objecten op zoals lucifers,
hete assen, sigaretten of andere gelijkaardige items.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen,
reinigingsvloeistoffen, aerosols of hun
dampen en zuig ze ook niet op.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel
gebruikt of verwijder de plug niet door aan het stroomsnoer
te trekken.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en
efciënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen
we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een
erkende HOOVER dienstingenieur.
Niet op het snoer staan of het snoer rond armen of benen
winden terwijl je het toestel gebruikt.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de
trap.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden
als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan
het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en electronische
uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale
voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over
behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale stadskantoor te
contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel
kocht.
Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2006/95/EC, 2004/108/EC en
2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
NL
14
ALLES OVER UW STOFZUIGER
A. Handgreep
B. Permanente uitlaatlter
C. Keuzeknop vloertype:*
D. Tapijt- en vloermondstuk (GP)**
D1. Tapijt Mondstuk. (CA)**
D2. Mondstuk voor harde vloer (HF)**
D3. Mondstuk voor harde vloer (HF)**
E. Deurvrijgaveknop zak
F. Deur zak
G. Draaiknop voor zuigkracht*
H. Snoerhaak
I. Draaggreep
J. Draaiende bovenste snoerhaak
K. Onderste snoerhaak
L. Pre-motor lter
M. Stofzak
N. Parketzuigmond*
UW STOFZUIGER IN ELKAAR ZETTEN
1. Verwijder de accessoires uit de verpakking Er dient het volgende in te zitten
• Stofzuiger zelf
• Stofzuigerhendel
• Parket zuigmond*
• Tapijt- en vloermondstuk (GP)**
• Mondstuk voor harde vloer (HF)**
• Tapijt Mondstuk. (CA)**
2. Monteer de stofzuigerhandgreep en zet hem vast met de meegeleverde schroef.
[1a,1b]
3. Bevestig het mondstuk aan het product [1c].
Voor modellen uitgerust met het Tapijt- en vloermondstuk*:
Maak het mondstuk aan het product vast. Druk op de selector voor het vloertype op het
mondstuk [1d] om de ideale reinigingsmodus voor het vloertype te selecteren.
Harde vloer – De borstels wijzen naar beneden en beschermen zo de vloer.
Tapijt – De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
Voor modellen uitgerust met het Parquet mondstuk*:
Bevestig de borstel aan het product op dezelfde manier als de hoofdborstel. Voor
parketvloeren en andere kwetsbare vloeren.
*Alleen bepaalde modellen ** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het
model.
Voor modellen uitgerust met het Tapijt-mondstuk*
Bevestig de borstel aan het product op dezelfde manier als de hoofdborstel. Gebruik de
tapijt-borstel voor het diep reinigen van tapijten.
Bewaarruimte voor het snoer
Wind het snoer om de twee snoerhaken. [2]
OPMERKING: Tijdens het reinigen kan het snoer in de snoergreep geklikt worden aan de
achterkant van de hendel om te voorkomen dat hij in de weg zit.
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
Schakelaar:
1. Roteer de zuigkracht knop om de stofzuiger aan te zetten. [3]
2. Roteer de knop tot de juiste zuigkracht.*
3. Draai om het product uit te zetten nogmaals dezelfde knop.
ONDERHOUD STOFZUIGER
De stofzuigerzak vervangen
1. Leg de stofzuigerop een plat oppervlak, trek de ontgrendel knop van de deur terug
en verwijder de zuigzakdeur. [4]
2. Verwijder de stofzuigerzak, sluit de klep om de inhoud te sluiten en gooi het weg. [5]
3. Neem een nieuwe stofzuigerzak en plaats de hals in de zakruimte van de stofzuiger
en draai het totdat het vast zit. [6]
4. Zoek naar de hendels zoals aangegeven en sluit de deur.
Let op: Dit produkt is voorzien van een mechanisme dat de sluiting van het deurtje
voorkomt wanneer er geen stofzuigerzak geplaatst is.
OPMERKING: Het kan zijn dat de stofzuigerzak menigmaal vervangen moet worden
wanneer er materiaal als poeder en jne stof opgezogen wordt of bij het zuigen van
nieuwe tapijten.
NL
s reinigen
1. Leg de stofzuigerop een plat oppervlak, trek de ontgrendel knop van de deur terug
en verwijder de zuigzakdeur. [4]
2. Verwijder het oude lterelement door de vergrendeling omlaag te duwen. [7]
3. Tik zacht met beide lters tegen de zijkant van een bak voor het verwijderen van
achtergebleven stof. [8a]
4. Indien grondigere schoonmaak nodig is: Was de lter door en door onder handwarm
water totdat het water helder is. [8b]
15
*Alleen bepaalde modellen
** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model.
• Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer met een ander elektrisch product.
• Is de stofzak vol? Inspecteren en vervangen.
• Zit de slang verstopt? Controleer door de slang in de volle lengte helemaal uit te
trekken.
• Is de zuigmond geblokkeerd? Controleer de containerinlaat door het verwijderen
van de container en de binnenkant van de containerinlaat te controleren.
• Is de filter verstopt? Controleer door het te verwijderen en reinig.
BELANGRIJKE INFORMATIE
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw
Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Verbruiksartikelen
Microvezel zak (x4) H68 - 35601148
Pre-motor lter S101 - 35601149
Reserveonderdelen
Extra borstel voor harde vloer G216EE - 35601609
Smart borstel voor harde vloer G218SE - 35601618
Pro mondstuk voor Tapijt en Vloer G233PE 35601672
Extra tapijtborstel
G215EE - 35601608
Extra Parketborstel G87PC - 35600655
Grote Turbozuigmond J48 - 35601151
Hoover Service
Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer.
Kwaliteit
BSI ISO 9001: De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit.
Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet
aan de vereisten van ISO 9001.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger
in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden
zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt
maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
CHECKLIST GEBRUIKER
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na
voordat u uw Hoover dealer belt.
NL
5. Verwijder een teveel aan water door te schudden en het 24 uur te laten drogen.
GEBRUIK NOOIT HEET WATER OF SCHOONMAAKMIDDEL [8c]
6. Plaats het deurtje als hierboven.
BELANGRIJK - Klop de lters regelmatig uit voor optimale prestaties. We raden aan om
de lter elke 3 maanden te reinigen.
OPMERKING: Gebruik de stofzuiger niet als de lters zijn verwijderd.
ACCESSOIRES
Voor optimaal functioneren en energie efciëntie#1 is het aan te bevelen dat de juiste
mondstukken voor de voornaamste schoonmaak taken worden gebruikt. Deze mondstukken
worden in de diagrammen afgebeeld met de letters GP, HF of CA.
Een GP type mondstuk kan gebruikt worden voor schoonmaak van zowel tapijt als harde
vloer.
Een HF type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op harde vloer.
Een CA type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op tapijt.
De andere mondstukken zijn accessoires voor gespecialiseerde schoonmaak taken en
worden alleen aanbevolen voor incidenteel gebruik.
Het is belangrijk om op te merken dat deze stofzuiger een Energielabel heeft zoals wordt
vereist door Europese Regelgeving (EU) 665/2013.
Als er links op het label over het tapijt symbool een rode cirkel van verbod staat, betekent dit
dat de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op tapijten.
Als het label een rode verbodscirkel rechts over het harde vloer symbool aangeeft, wil dit
zeggen dat de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op harde vloeren.
#1 OPM.: Stofopname capaciteit tapijt, stofopname capaciteit harde vloer en energie
efciëntie in overeenstemming met Commissie Regelgeving (EU) 665/2013 en (EU)
666/2013.
Alle accessoires kunnen op de handgreep van de slang of op het uiteinde van de
telescopische buis worden geplaatst.
Parketzuigmond* – Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren.
BELANGRIJK: Gebruik het turbomondstuk en het miniturbomondstuk niet op tapijten met
lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil
wanneer de borstel draait.
16
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Este aparato sólo debe utilizarse para la limpieza doméstica
habitual, como se describe en este manual de usuario.
Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de
este manual antes de poner en funcionamiento el aparato.
No deje enchufado el aparato. Apague y desenchufe
siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier
labor de mantenimiento.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en
adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento
bajo supervisión y con una explicación de las instrucciones
con respecto al uso del aparato de manera segura y que
comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar
mantenimiento sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar
el aparato inmediatamente. Para evitar peligros de
seguridad, profesionales del servicio técnico de Hoover
deben reemplazar el cable de alimentación.
Mantener lejos de los cepillos rotatorios pies, manos, ropa
suelta y cabellos.
Utilizar únicamente accesorios, consumibles o recambios
recomendados o suministrados por HOOVER.
Electricidad estática: Algunas alfombras pueden provocar una
pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas
estáticas no son peligrosas para la salud.
No utilice el aparato al aire libre, en supercies húmedas o
para recoger líquidos.
No aspire objetos duros o alados, cerillas, ceniza candente,
colillas de cigarrillo u objetos similares.
No rocíe ni aspire líquidos inamables, aerosoles para
limpiar o sus vapores.
No pase por encima del cable de alimentación cuando
utilice el aparato ni lo desenchufe tirando del cable.
No siga utilizando su aparato si parece tener algún defecto.
Servicio Técnico HOOVER: Para garantizar el funcionamiento
seguro y ecaz del aparato, recomendamos que las tareas de
mantenimiento y reparación sean realizadas exclusivamente
por profesionales autorizados del servicio técnico de Hoover.
No pise el cable ni lo enrolle en los brazos ni en las piernas
al utilizar el aparato.
No utilice el aparato en personas ni animales.
No sitúe el aparato por encima de usted cuando esté
limpiando las escaleras.
El Medio Ambiente:
El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse
como residuo doméstico. En su lugar, se debe entregar en un punto de recogida
de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La
eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este aparato, póngase en contacto con su
Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento
donde haya comprado el producto.
Esta aparato cumple con las Directivas europeas 2006/95/EC, 2004/108/EC y
2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
ES
17
INFORMACIÓN SOBRE SU ASPIRADOR
A. Empuñadura principal
B. Filtro de escape permanente
C. Selector de tipo de pisos*
D. Tobera para alfombras y suelos (GP)**
D1. Tobera para alfombras (CA)**
D2. Tobera para suelos duros (HF)**
D3. Tobera para suelos duros (HF)**
E. Botón de desbloqueo de la portezuela de la bolsa
F. Portezuela de la bolsa
G. Botón control de potencia*
H. Prensacables
I. Asa de transporte
J. Gancho del cable superior giratorio
K. Gancho del cable inferior
L. Filtro pre-motor
M. Bolsa de polvo
N. Tobera Parquet*
PREPARACIÓN DEL ASPIRADOR
1. Sacar los accesorios del paquete principal. En él encontrará lo siguiente:
• Estructura del aspirador
• Empuñadura del aspirador
• Tobera Parquet*
• Tobera para alfombras y suelos (GP)**
• Tobera para suelos duros (HF)**
• Tobera para alfombras (CA)**
2. Montar la empuñadura del aspirador y jarla en su posición con el tornillo suministrado.
[1a,1b]
3. Asegurar la tobera en el aparato [1c].
Para modelos equipados con tobera para alfombras y suelos*:
Asegurar la tobera en el aparato. Apriete el pedal en la tobera [1d] para seleccionar el modo
ideal de limpieza según el tipo de piso.
Suelos duros – Los cepillos bajan para proteger el suelo.
Alfombra – Los cepillos se elevan para una limpieza a fondo.
Para modelos dotados de Tobera Parquet*:
Asegure la tobera en el aparato de la misma manera que asegura la tobera principal. Para
suelos de parqué y demás suelos delicados.
Para modelos equipados con tobera para alfombras*:
Asegure la tobera en el aparato de la misma manera que asegura la tobera principal. Usar
la tobera para alfombras para una limpieza profunda de las alfombras.
*Sólo para algunos modelos ** Sólo para algunos modelos, las toberas pueden variar según modelo.
Almacenamiento del cable:
Para guardar el cordón una vez haya pasado la aspiradora, enróllelo alrededor de los dos
ganchos provistos a tal efecto. [2]
NOTA: Durante la limpieza, es posible sujetar rmemente el cable en el recogedor ubicado
en la parte trasera de la empuñadura para evitar todo tipo de obstáculos.
USO DEL ASPIRADOR
Interruptor de alimetación:
1. Para encender el aspirador, gire el botón de control de potencia. [3]
2. Gire el botón para corregir el nivel de potencia.*
3. Para apagar el producto, gire el mismo botón.
MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR
Sustitución de la bolsa del polvo
1. Deje el aspirador en una supercie lisa, retire el botón de liberación de la portezuela
y extraiga la portezuela de la bolsa. [4]
2. Extraiga la bolsa desechable, cierre la trampilla para bloquear el contenido y tire la
bolsa. [5]
3. Ponga una bolsa nueva y ajuste el manguito en su emplazamiento dentro del
armazón principal y gire hasta que se quede en su sitio. [6]
4. Localice las pestañas en la portezuela como se indica y ciérrela.
Atención: Este producto tiene incorporado un mecanismo que evita que la portezuela se
cierre cuando no haya una bolsa en su sitio.
NOTA: Puede que tenga que recambiar la bolsa con frecuencia cuando recoga residuos
como suciedad o partículas de polvo, o cuando limpie alfombras nuevas.
ES
1. Deje el aspirador en una supercie lisa, retire el botón de liberación de la portezuela
y extraiga la portezuela de la bolsa. [4]
2. Extraiga el antiguo ltro anterior al motor pulsando la pestaña de retención para
liberarlo. [7]
3. Dé un ligero golpecito en el ltro contra el lateral de una papelera para vaciar la
suciedad acumulada. [8a]
4. En caso de necesitar una limpieza más profunda: lave minuciosamente el ltro bajo
agua tibia hasta que el agua salga limpia. [8b]
5. Eliminar el agua excedente agitando y dejar que se seque durante 24 horas. NO
USAR AGUA CALIENTE NI DETERGENTES. [8c]
18
*Sólo para algunos modelos ** Sólo para algunos modelos, las toberas pueden variar según modelo.
• ¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Comprobar con otro aparato
eléctrico.
• ¿La bolsa de polvo está llena? Inspecciónelo y recámbielo.
• ¿Está obstruida la manguera? Contrólela estirándola hasta el máximo.
• ¿Está el orificio de entrada del producto bloqueado? Compruébelo extrayendo la
bolsa y comprobando el orificio de la bolsa.
• ¿Está obstruido el filtro? Compruébelo extrayéndolo y limpiándolo.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Piezas de repuesto y consumibles Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su
ServicioTécnico de Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número
de modelo que posee.
Piezas/consumibles
Bolsa de microbra (x4) H68 - 35601148
Filtro Pre-motor: S101 - 35601149
Piezas de repuesto
Tobera Extra para suelo duro G216EE - 35601609
Tobera Smart para suelo duro G218SE - 35601618
Tobera Pro para alfombras y suelos
G233PE 35601672
Tobera Extra para alfombras
G215EE - 35601608
Tobera Extra para parquet G87PC - 35600655
Tobera Turbo Grand J48 - 35601151
Servicio técnico Hoover
Si en cualquier momento necesitara efectuar reparaciones, diríjase al servicio técnico de
Hoover más próximo a su hogar.
Calidad
BSI ISO 9001: Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad
independientes. Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de
calidad que cumple los requisitos de la norma ISO 9001.
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen denidas por nuestro representante
en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el
establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de
compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
LISTA DE COMPROBACIONES QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO
Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones
que se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio local de reparaciones de
Hoover.
ES
6. Vuelva a ajustar la portezuela de la bolsa como se indica arriba.
IMPORTANTE - Para obtener mayores resultados, sacudir frecuentemente el polvo
excedente presente en los ltros. Se aconseja lavar el ltro cada 3 meses.
NOTA: No utilizar el aspirador con los ltros desmontados.
ACCESORIOS
Para obtener el mejor rendimiento y eciencia energética #1 se recomienda utilizar toberas
adecuadas para las principales operaciones de limpieza. Estas toberas se indican en los
diagramas con las letras GP, HF o CA.
Una tobera de tipo GP se puede utilizar para limpiar tanto alfombras como suelos duros.
Una tobera de tipo HF es adecuada sólo para la limpieza de suelos duros.
Una tobera de tipo CA es adecuada sólo para la limpieza de alfombras.
Las demás toberas son accesorios para efectuar tareas de limpieza especializadas y se
recomiendan sólo para un uso ocasional.
Es importante indicar que este aspirador se suministra con una etiqueta energética de
conformidad con el reglamento europeo (UE) 665/2013.
Si en la etiqueta aparece un círculo rojo de prohibición en el lado izquierdo, cubriendo el
símbolo de la alfombra, esto indica que el aspirador no es adecuado para utilizarse en
alfombras.
Si en la etiqueta aparece un círculo rojo de prohibición en el lado derecho, cubriendo el
símbolo de suelo duro, esto indica que el aspirador no es adecuado para utilizarse en
suelos duros.
#1 NOTA: La capacidad de recogida de polvo de las alfombras, la capacidad de recogida de
polvo de los suelos duros y la eciencia energética son de conformidad con los reglamentos
de la Comisión (UE) 665/2013 y (UE) 666/2013.
Todos los accesorios pueden instalarse en la empuñadura de la manguera o en el extremo
del tubo telescópico.
Tobera Parquet* – Para suelos de parqué y demás suelos delicados.
IMPORTANTE: No utilice las toberas turbo y mini turbo para alfombras que tengan ecos
largos, están hechas de piel animal, ni sean de pelo de un espesor superior a 15 mm. No
mantenga la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando.
19
Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid
domácnosti a v souladu s touto uživatelskou příručkou. Než
začnete spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto
návodu.
Nenechávejte zařízení zapnuté v zásuvce. Před čištěním
nebo jakoukoli údržbou zařízení vždy vypněte a síťovou
šňůru vytáhněte ze zásuvky.
Tento přístroj smí používat děti od 8 let výše a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud mají dozor nebo jim byly dány pokyny týkající se
bezpečného používání tohoto přístroje a byly seznámeny
s možnými riziky jeho používání. S přístrojem si nesmí hrát
děti. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
Jestliže je poškozena síťová šňůra, okamžitě přestaňte
zařízení používat. aby jste se vyhnuli ohrožení bezpečnosti,
napájecí kabel musí být vyměněn autorizovaným
technikem společnosti HOOVER.
Udržujte dostatečnou vzdálenost rukou, nohou, volného
oděvu a vlasů z dosahu otočných kartáčů.
Používejte výhradně příslušenství, spotřební materiál a
náhradní díly doporučené nebo dodávané rmou HOOVER.
Při čištění některých koberců vzniká malé
množství statické elektřiny. Výboje statické elektřiny neohrožují
zdraví.
Nepoužívejte Vaše zařízení venku, na mokré povrchy nebo
na mokrá vysávání.
Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý
popel, cigaretové nedopalky a podobné předměty.
Nestříkejte nebo nevysávejte hořlavé kapaliny, čistící
tekutiny, aerosoly nebo jejich výpary.
Během použití zařízení nepřejíždějte přes síťovou šňůru a
nevytahujte síťový kabel ze zásuvky taháním za šňůru.
Nepoužívejte zařízení, pokud vám připadá vadné.
Servis HOOVER Pro zajištění vždy bezpečné a efektivní
práce s přístrojem doporučujeme, aby jakékoliv servisní práce
nebo opravy prováděl pouze autorizovaný servisní pracovník
společnosti Hoover.
Během použití zařízení nestůjte na síťové šňůře ani si ji
neovíjejte kolem paží či nohou.
Nepoužívejte zařízení pro čištění zvířat a osob.
Při úklidu schodů nestavte zařízení na vyšší schod, než se
nacházíte vy.
Symbol na tomto zařízení označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako
domovní odpad. Zařízení musí být předáno do příslušného sběrného místa
pro likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí proběhnout
v souladu s místními ekologickými předpisy pro likvidaci odpadu. Pro další
podrobné informace o zacházení, regeneraci a likvidaci tohoto zařízení prosím
kontaktujte Váš místní úřad, společnost pro sběr odpadu nebo obchod, kde jste jej
zakoupili.
Tento spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi 2006/95/ES, 2004/108/ES
a 2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
CZ
20
A. Držadlo
B. Stálý výstupní ltr
C. Volič typu podlahy*
D. Hubice na koberce a podlahy (GP)**
D1. Hubice na koberce (CA)**
D2. Hubice na tvrdé podlahy (HF)**
D3. Hubice na tvrdé podlahy (HF)**
E. Uvolňovací tlačítko dvířek prostoru pro sáček
F. Dvířka prostoru pro sáček
G. Tlačítko regulace výkonu*
H. Držadlo na kabel
I. Rukojeť na přenášení
J. Rotující horní háček kabelu
K. Dolní háček kabelu
L. Filtr před motorem
M. Prachový pytel
N. Hubice na údržbu parket*
1. Vybalte příslušenství z hlavního obalu. Měli byste v něm nalézt následující položky:
• Hlavní část vysavače
• Držadlo vysavače
• Parketová hubice*
• Hubice na koberce a podlahy (GP)**
• Hubice na tvrdé podlahy (HF)**
• Hubice na koberce (CA)**
2. Sestavte držadlo vysavače a upevněte jej přiloženým šroubem. [1a,1b]
3. Zajistěte hubici ke spotřebiči [1c].
Pro modely vybavené hubicí na koberce a podlahy*.
Připevněte hubici ke spotřebiči. Sešlápněte pedál na hubici [1d] a zvolte vhodný režim
čištění pro daný typ podlahy.
Tvrdá podlaha – Štětiny jsou vysunuté, aby nedošlo k poškrábání podlahy.
Koberec – Štětiny jsou zasunuté, aby bylo zajištěno účinné čištění.
Pro modely vybavené parketovou hubicí*.
Upevněte hubici produktu stejným způsobem jako hlavní hubici. Pro šetrné čištění parket a
jiných citlivých podlahových krytin.
Pro modely vybavené hubicí na koberce*.
Upevněte hubici produktu stejným způsobem jako hlavní hubici. Použijte hubici na koberce
*Pouze u některých modelů ** Pouze některé modely, hubice se může lišit dle modelu
pro hloubkové čištění koberců.
Chcete-li šňůru po čištění uložit, obtočte ji kolem obou háků na šňůry. [2]
POZNÁMKA: Během vysávání lze šňůru přichytit do držáku na zadní straně rukojeti, aby
se předešlo kolizím během práce.
1. Chcete-li zapnout čistič, otočte tlačítkem regulace výkonu. [3]
2. Otočte tlačítkem regulace výkonu na správnou úroveň.*
3. Výrobek vypněte otáčením téhož knoíku.
1. Položte vysavač na rovný povrch, vraťte zpět uvolňovací tlačítko dvířek a vyjměte
dvířka prostoru pro sáček. [4]
2. Vyjměte jednorázový sáček na prach, zavřete záklopku, aby obsah zůstal uvnitř, a
vyhoďte do odpadu. [5]
3. Vezměte nový sáček, nasaďte límec sáčku do tělesa výrobku a otáčejte do
zapadnutí. [6]
4. Umístěte jazýčky na dvířkách do znázorněné polohy a dvířka zavřete.
Pozor: Tento výrobek je vybaven mechanismem bránícím zavření dvířek, není-li vložen
sáček.
POZNÁMKA: Při vysávání materiálu typu prach nebo jemný prach nebo při čištění nových
koberců může být třeba měnit sáček často.
CZ
1. Položte vysavač na rovný povrch, vraťte zpět uvolňovací tlačítko dvířek a vyjměte
dvířka prostoru pro sáček. [4]
2. Stiskněte prstem západku a vyjměte starý ltr umístěný před motorem. [7]
3. Jemně poklepejte oběma ltry o boky zásobníku, abyste uvolnili přebytečný prach.
[8a]
4. Pokud je nutné hlubší čištění: důkladně umyjte ltr rukou pod teplou vodou, dokud
voda neteče čistá. [8b]
5. Odstraňte přebytečnou vodu zatřesením zásobníkem a nechte jej na 24 hodin
vysychat.NEPOUŽÍVEJTE HORKOU VODU ANI SAPONÁTY. [8c]
21
*Pouze u některých modelů ** Pouze některé modely, hubice se může lišit dle modelu
• Funguje správně elektrická zásuvka, k níž je připojen vysavač? Zkontrolujte
pomocí jiného elektrického přístroje.
• Není sáček na prach plný? Zkontrolujte a vraťte na místo.
• Není ucpaná hadice? Zkontrolujte jej natažením na celou délku.
• Je ucpán vstupní otvor? Zkontrolujte tak, že vyjmete sáček a prověříte vstupní
otvor.
• Není ucpaný filtr? Zkontrolujte vyjmutím a vyčištěním.
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce
výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo
modelu.
Sáček z mikrovlákna (x4) H68 - 35601148
Filtr před motorem S101 - 35601149
Náhradní díly
Extra hubice na tvrdé podlahy G216EE - 35601609
Inteligentní hubice na tvrdé podlahy G218SE - 35601618
Pro tryska na Koberc & Podlahu G233PE 35601672
Extra hubice na koberce
G215EE - 35601608
Extra hubice na parkety G87PC - 35600655
Velká turbohubice J48 - 35601151
S opravami se obracejte vždy na místní servisní středisko společnosti Hoover.
Kvalita
BSI ISO 9001: Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena
nezávislou organizací. Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje
požadavky ISO 9001.
Záruka
Záruční podmínky pro tento spotřebič stanoví náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič
prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste si spotřebič
zakoupili. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno předložit účtenku nebo
doklad o nákupu.
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu, než
se obrátíte na místní servis Hoover.
CZ
6. Vraťte na místo dvířka prostoru pro sáček, jak je uvedeno výše.
Abyste dosáhli optimálního výkonu, odstraňujte přebytečný
prach z ltrů pravidelně. Proprání ltru doporučujeme provádět každé 3 měsíce.
POZNÁMKA: Nepoužívejte vysavač bez namontovaného ltru.
Chcete-li získat co nejlepší výkon a energetickou účinnost#1 je doporučeno, aby byly
použité správné trysky pro hlavní čištící operace. Tyto trysky jsou uvedeny v diagramech
písmeny GP, HF nebo CA.
Trysku typu GP lze použít jak pro čistění koberce tak na tvrdé podlahy.
Tryska typu HF je vhodá pouze pro použití na tvrdé podlahy.
Tryska typu CA je vhodná pouze pro použití na koberce.
Další trysky jsou příslušenství pro specializovaná čištění a jsou doporučeny pouze pro
příležitostná použití.
Je důležité si uvědomit, že tento vysavač je dodáván s energetickým štítkem podle
požadavků Evropského nařízením (EU) 665/2013.
Je-li označení na štítku zákazový červený kruh na levé straně pokrývající symbol koberce,
pak to znamená, že vysavač není vhodné použít na koberce.
Je-li označení na štítku zákazový červený kruh na pravé straně pokrývající symbol tvrdé
podlahy, pak to znamená, že vysavač není vhodné použít na tvrdé podlahy.
#1 POZNÁMKA: Schopnost vyzvednout prach z koberce, schopnost vyzvednout prach z
tvrdé podlahy a energetická účinnost v souladu s Nařízením Komise (EU) 665/2013 a (EU)
666/2013.
Veškeré příslušenství lze upevnit na držadlo nebo na konec teleskopické trubice.
– Pro šetrné čištění parket a jiných citlivých podlahových krytin.
Nepoužívejte turbohubici a miniturbohubici na čištění koberců s
dlouhými třásněmi, pelíšků domácích zvířat a koberců s vlasem delším než 15 mm. Pokud
se kartáče otáčejí, hubice nesmí zůstat na jednom místě.
22
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih
prostorov, kot je opisano v tem priročniku. Prosimo, da se
pred uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili.
Sesalnika ne puščajte priključenega na električno omrežje.
Po vsaki uporabi ali pred kakršnimi koli vzdrževalnimi deli
in čiščenjem naprave sesalnik vedno izklopite in izvlecite
vtikač iz električne vtičnice.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter
osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi
sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so pod nadzorom ali so bile ustrezno podučene
o varni uporabi aparata ter se zavedajo nevarnosti, ki so
povezane z njegovo uporabo. Otroci se ne smejo igati z
aparatom. Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati aparata
braz nadzora.
Če je napajalni kabel poškodovan, nemudoma prenehajte
z uporabo sesalnika. Da bi se izognili nevarnosti, mora
napajalni kabel zamenjati pooblaščeni Hooverjev serviser.
Imejte roke, noge, ohlapna oblačila in lasje proč od vrtljivih
krtač.
Uporabljajte le priključke, potrošni material ali nadomestne
dele, ki jih priporoča ali dobavi podjetje Hoover.
Določene vrste preprog lahko ustvarijo
manjšo količino statične elektrike. Kakršen koli statični električni
naboj ne ogroža zdravja.
Sesalnika ne smete uporabljajti na prostem, na kakršni koli
mokri površini ali za sesanje tekočin.
Ne smete sesati trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega
pepela, cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih snovi.
Ne smete pršiti ali sesati vnetljivih tekočin, čistil, osvežilcev
zraka ali njihovih hlapov
Ne smete zapeljati prek napajalnega kabla med uporabo
sesalnika ali izvleči vtikača tako, da bi vlekli za kabel.
Ne smete nadaljevati z uporabo sesalnika, če opazite
nepravilnosti v delovanju.
Servis HOOVER: Za zagotovitev nenehnega varnega in
učinkovitega delovanja naprave priporočamo, da servisiranje
ali popravila izvaja le pooblaščeni Hooverjev serviser.
Med uporabo sesalnika ne smete stati na kablu ali si ga
ovijati okoli rok ali nog.
Ne smete uporabljati sesalnika za čiščenje živali ali ljudi.
Sesalnika ne smete postavljati nad seboj, ko sesate
stopnice.
Okolje
Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski
odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu za recikliranje električne in
elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi
predpisi glede odstranjevanja odpadkov. Za podrobneješe informacije o
ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad,
komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2006/95/ES, 2004/108/ES in
2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
SI
23
SEZNANJANJE S SESALNIKOM
A. Ročaj
B. Stalni izpušni lter
C. Gumb za izbiro vrste tal*
D. Šoba za preproge in tla (GP)**
D1. Nastavek za preprogo (CA)**
D2. Nastavek za trda tla (HF)**
D3. Nastavek za trda tla (HF)**
E. Gumb za sprostitev vrat za vrečko
F. Vrata za vrečko
G. Gumb za nadzorovanje moči.*
H. Vtičnica za kabel
I. Ročaj za nošenje
J. Vrtljivi kavelj zgornjega kabla
K. Kavelj spodnjega kabla
L. Filter pred motorjem
M. Vrečka za prah
N. Nastavek za čiščenje parketa*
SESTAVLJANJE SESALNIKA
1. Iz glavne embalaže odstranite vse dodatne priključke. Morali bi najti naslednje:
• Telo sesalnika
• Ročaj sesalnika
• Nastavek za parket*
• Šoba za preproge in tla (GP)**
• Nastavek za trda tla (HF)**
• Nastavek za preprogo (CA)**
2. Sestavite ročaj sesalnika in ga pritrdite v položaj z dobavljenim vijakom. [1a,1b]
3. Krtačo pritrdite na izdelek (1c).
Pritrdite nastavek na izdelek. Pritisnite stopalko nastavka [1d] in izberite najboljši način za
čiščenje vaših tal.
krtače so spuščene, da ščitijo tla.
Preproga – krtače so dvignjene zaradi globljega sesanja.
Krtačo pritrdite na napravo enako kot pritrdite tudi glavno krtačo. Za parketna tla in druga
občutljiva tla.
*Le pri določenih modelih ** Samo določeni modeli, nastavki se lahko spreminjajo glede na model.
Krtačo pritrdite na napravo enako kot pritrdite tudi glavno krtačo. Krtačo za preproge
uporabljajte za globinsko čiščenje preprog.
Prostor za kabel:
Kabel po čiščenju pospravite tako, da ga ovijete okrog obeh kavljev za kabel. [2]
OPOMBA: Da nas med čiščenjem ne bi oviral kabel je lahko pritrjen na držalo zadaj ročaja.
UPORABA SESALNIKA
Gumb za vklop:
1. Če želite prižgati čistilec, zavrtite gumb za nadziranje moči. [3]
2. Gumb zavrtite na ustrezno raven moči.*
3. Za izklop sesalnika zavrtite isti gumb.
1. Sesalnik položite na ravno površino, povlecite gumb za sprostitev vrat in odstranite
vratca za vrečko. [4]
2. Odstranite vrečko za enkratno uporabo, zaprite odprtino, tako se da vsebina ne
strese iz vrečke, in jo zavrzite. [5]
3. Vzemite novo vrečko in poravnajte odprtino s priključkom na sesalniku ter jo
zasučite, tako da je pritrjena. [6]
4. Poiščite jezička na vratih, kot je prikazano, in vrata zaprite.
Pozor: Izdelek je opremljen z mehanizmom, ki preprečuje, da bi se vrata zaprla, če vrečka
ni nameščena.
OPOMBA: Če sesate material, kot je prašek ali n prah, ali če čistite nove preproge, boste
vrečko morda morali pogosto menjati.
SI
1. Sesalnik položite na ravno površino, povlecite gumb za sprostitev vrat in odstranite
vratca za vrečko. [4]
2. Odstranite stari lter pred motorjem tako, da pritisnete jeziček za sprostitev. [7]
3. Nežno otresite lter ob stran posode, da sprostite odvečen prah. [8a]
4. Če je potrebno temeljitejše čiščenje, lter perite pod toplo vodo, vse dokler voda ni
čista. [8b]
5. Odstranite odvečno vodo s tresenjem in pustite, da se popolnoma posuši. NE
UPORABLJAJTE VROČE VODE ALI ČISTIL. [8c]
24
*Le pri določenih modelih ** Samo določeni modeli, nastavki se lahko spreminjajo glede na model.
• Je sesalnik vključen v delujoče električno omrežje? Preverite z drugim električnim
izdelkom.
• Ali je vrečka polna? Preverite in zamenjajte.
• Je zamašena cev? Preverite z raztezanjem po vsej dolžini.
• Ali je odprtina za dovod zraka zamašena? Preverite tako, da odstranite vrečko in
preverite odprtino vrečke.
• Je zamašen filter? Preverite, tako da ga odstranite in očistite.
POMEMBNE INFORMACIJE
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu
Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
Vrečka iz mikrovlaken (x4) H68 - 35601148
Filter pred motorjem S101 - 35601149
Nadomestni deli
Krtača za trde površine Extra G216EE - 35601609
Krtača za trde površine Smart G218SE - 35601618
Krtača za preproge in trde površine G233PE 35601672
Krtača za tepih Extra
G215EE - 35601608
Krtača za parket Extra G87PC - 35600655
Velika Turbo krtača J48 - 35601151
Hooverjev servis
Če boste potrebovali servisno storitev, vas prosimo, da se obrnete na pooblaščeni krajevni
Hooverjev servis.
Kakovost
BSI ISO 9001: Hooverjeve tovarne so bile predmet neodvisnega ocenjevanja kakovosti.
Naši izdelki so izdelani na osnovi sistema kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO
9001.
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava
prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem
ste napravo kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o
nakupu ali račun.
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
KONTROLNI SEZNAM ZA UPORABNIKA
Če imate težave z izdelkom, preglejte ta preprost kontrolni seznam za uporabnika, preden
pokličete pooblaščen Hooverjev servis.
SI
6. Ponovno namestite vrata, kot je opisano zgoraj.
POMEMBNO - Za najboljši učinek redno odstranjujte odvečen prah iz ltrov. Priporočamo,
da lter očistite vsake 3 mesece.
OPOMBA: Ne uporabljajte sesalnika brez nameščenih ltrov.
Da bi dobili najboljše delovanje in energetsko učinkovitost#1, je priporočljivo uporabljati
pravilne nastavke za glavne čistilne funkcije. Nastavki so označeni v diagramih s črkami
GP, HF ali CA.
GP tip nastavka lahko uporabljate za čiščenje preprog in trdih tal.
HF tip nastavka je primeren le za trda tla.
CA tip nastavka je primeren le za preproge.
Drugi nastavki so pripomočki namenjeni za posebno čiščenje in priporočamo le občasno
uporabo.
Pomembno je vedeti, da je ta sesalnik opremljen z energijsko nalepko, kot je zahtevano po
Evropski Uredbi (EU) 665/2013.
Če oznaka prikazuje rdeč prepovedni krog na levi čez simbol za preprogo, pomeni, da
sesalnik ni primeren za uporabo na preprogah.
Če oznaka prikazuje rdeč prepovedni krog na levi čez simbol za trda tla, pomeni, da sesalnik
ni primeren za uporabo na trdih tleh.
#1 OPOMBA: Sposobnost pobiranja prahu s preprog, sposobnost pobiranja prahu s trdih
tal in energetska učinkovitost so v skladu z Uredbami Komisije (EU) 665/2013 in (EU)
666/2013.
Vse dodatne priključke je mogoče namestiti na konec ročaja ali na konec teleskopske cevi.
– Za parketna tla in druga občutljiva tla.
POMEMBNO: Turbo in Mini Turbo nastavka ne uporabljajte na preprogah z dolgimi
resicami, na živalski koži in preprogah, ki so globlje od 15 mm. Nastavek ne sme mirovati,
ko se krtača vrti.
25
Bu süpürge kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi yalnızca
evsel temizlik için kullanılmalıdır. Lütfen ürünü kullanmadan
önce bu kılavuzun tam olarak anlaşıldığından emin olun.
Süpürgenin şini prize takılı bırakmayın. Cihazı
kullanmadan veya temizlemeden önce ya da herhangi bir
bakım işleminden önce daima kapalı konuma getirin ve şi
prizden çekin.
Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz ziksel, duyusal
veya zihinsel kabiliyete sahip kişiler ya da deneyim ve bilgi
yoksunu kişiler tarafından bir yetişkinin gözetimi veya cihazın
güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili talimatı ve bulunan
tehlikelerin açıkça anlatılması ile kullanabilirler. Çocuklar
cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemi
denetimsiz şekilde çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Güç kablosu hasar görürse cihazı kullanmayı derhal
bırakın. Güvenliğin riske atılmaması için, elektrik kablosu
mutlaka yetkili HOOVER servis teknisyeni tarafından
değiştirilmelidir.
Ellerinizi, ayaklarınızı, bol giysileri ve saçlarınızı dönen
fırçalardan uzak tutun.
Yalnızca HOOVER tarafından önerilen veya sağlanan ek
birimleri, sarf malzemelerini ya da yedek parçaları kullanın.
Statik elektrik: Bazı halılar statik elektrik oluşuma neden
olabilir. Statik elektrik deşarjı sağlığa zararlı değildir.
Cihazınızı dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde ya da ıslak
toplama için kullanmayın.
Sert veya keskin nesneleri, kibritleri, sıcak külleri, sigara
izmaritleri veya diğer benzeri öğeleri toplamayın.
Yanıcı sıvıları, temizleme sıvılarını, aerosolleri veya
spreyleri püskürtmeyin ya da toplamayın.
Cihazı kullanırken güç kablosu üzerine basmayın veya güç
kablosundan çekerek prizden çıkarmayın.
Arızalı görünüyorsa cihazınızı kullanmaya devam etmeyin.
HOOVER servisi: Cihazın her zaman güvenli ve verimli bir
şekilde kullanılabilmesi için, her türlü bakım veya onarım
işinin sadece yetkili HOOVER servis teknisyenleri tarafından
yapılmasını öneririz.
Cihazınızı kullanırken kablonun üzerinde durmayın veya
kabloyu kolunuza ya da bacaklarınıza sarmayın.
Cihazı hayvanları veya insanları temizlemek için
kullanmayın.
Merdivenleri temizlerken cihazı sizden daha yükseğe
yerleştirmeyin.
Çevre
Bu aygıttaki sembol aygıta ev atığı gibi işlem yapılamayacağını belirtir. Bunun
yerine uygun elektrikli ve elektronik ekipman geri dönüşüm toplama noktasına
teslim edilmelidir. İmha, atık imhası için düzenlenen yerel çevre yönetmeliklerine
uygun olarak yapılmalıdır. Bu aygıta ait işlem, kurtarma ve geri dönüşümle ilgili
daha ayrıntılı bilgi için, lütfen yerel şehir osiniz, ev atığı ve çöp atma servisiniz
ya da aygıtı satın aldığınız mağaza ile irtibata geçin.
Bu aygıt 2006/95/EC, 2004/108/EC ve 2011/65/EU Avrupa Direktierine
uygundur.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
TR
26
SÜPÜRGENIZI YAKINDAN TANIYIN
A. Ana Sap
B. Kalıcı Egzoz Filtresi
C. Zemin türü seçici*
D. Halı ve Zemin Başlığı (GP)**
D1. Halı Başlığı (CA)**
D2. Sert Taban Başlığı (HF)**
D3. Sert Taban Başlığı (HF)**
E. Torba Kapağı Açma Düğmesi
F. Torba Kapağı
G. Güç Kontrol Düğmesi*
H. Kablo Tutma Yeri
I. Taşıma Kolu
J. Üst Kablo Kancasının Döndürülmesi
K. Alt Kablo Kancası
L. Ön Motor Filtresi
M. Toz Torbası
N. Parke Başlığı*
TEMIZLEYICINIZIN HAZIRLANMASI
1. Aksesuarları ana ambalajdan çıkarın. Aşağıdakileri bulacaksınız:
• Süpürge gövdesi
• Süpürge kolu
• Parke başlığı*
• Halı ve Zemin Başlığı (GP)**
• Sert Taban Başlığı (HF)**
• Halı Başlığı (CA)**
2. Temizleyici tutacağını takın ve verilen vida ile yerine sabitleyin. [1a,1b]
3. Başlığı ürüne yerleştirin [1c].
için*:
Başlığı ürüne sıkıca takın. Başlığın üzerindeki pedala basarak [1d] zemin türü için ideal
temizleme modunu seçin.
Sert Zemin – Fırçalar zemini korumak için geri çekilir.
Fırçalar derinlemesi temizlik için öne gelir.
Başlığı ürüne ana başlıkla aynı şekilde takın. Parke ve diğer hassas zeminler için.
*Sadece bazı modeller için ** Yalnızca belirli modeller, başlıklar modele göre değişiklik gösterebilir
Başlığı ürüne ana başlıkla aynı şekilde takın. Halı üzerinde derin temizlik için Halı
Başlığı’nı kullanın.
Temizleme işlemi sonrasında kabloyu saklamak için, kabloyu iki kablo kancasının
çevresine dolayın. [2]
NOT: Temizlik sırasında, kabloyu kolun arka tarafındaki kablo kavrama koluna
klipsleyerek kablonun temizliğe engel olmamasını sağlayabilirsiniz.
1. Temizleyiciyi açmak için güç kontrol düğmesini çevirin. [3]
2. Düğmeyi doğru güç seviyesine gelecek şekilde çevirin.*
3. Ürünü kapatmak için aynı düğmeyi çevirin.
1. Temizleyiciyi düz bir zemine yatırın, kapı açma düğmesini geri çekin ve torba
kapağını çıkarın. [4]
2. Tek kullanımlık torbayı çıkarın, içindekileri kilitlemek için kapağı kapatın ve atın. [5]
3. Yeni bir torba alın ve halkayı ana gövdeye takıp sabitlenene kadar çevirin. [6]
4. Kapı üzerindeki tırnakları gösterilen konuma getirin ve kapıyı kapatın.
Dikkat: Bu ürün, takılı torba olmadığında kapının kapatılmasını önleyen bir mekanizma
ile donatılmıştır.
NOT: Pudra, ince toz gibi maddeleri alırken veya yeni halıları temizlerken torbanın
düzenli olarak değiştirilmesi gerekmektedir.
1. Temizleyiciyi düz bir zemine yatırın, kapı açma düğmesini geri çekin ve torba
kapağını çıkarın. [4
2. Serbest bırakmak için parmak çıkıntısına bastırarak eski ön motor ltresini çıkartın. [7]
3. Fazla tozu atmak için ltreyi nazikçe bir çöp kutusunun kenarına vurun. [8a]
4. Daha derinlemesine bir temizleme işlemi gerekli olduğunda: Filtreyi su temiz akana
kadar ılık su altında yıkayın. [8b]
5. Sallayarak fazla suyunu giderin ve 24 saat boyunca kurumaya bırakın.
SICAK SU VEYA DETERJAN KULLANMAYIN. [8c]
6. Torba kapağını yukarıdaki gibi yerine takın.
TR
27
*Sadece bazı modeller için ** Yalnızca belirli modeller, başlıklar modele göre değişiklik gösterebilir
• Ürün beslemesi için yeterli düzeyde elektrik var mı? Başka bir elektrikli ürünle
kontrol edin.
• Toz haznesinin doluluğunu kontrol edin. Kontrol edin ve değiştirin.
• Hortum tıkalı mı? Tam uzunluğa gelene kadar esneterek kontrol edin.
• Ürün girişi tıkalı mı? Torbayı çıkarın ve torba girişini kontrol edin.
• Filtre tıkalı mı? Çıkarıp temizleyerek kontrol edin.
ÖNEMLI BILGI
Hoover yedek parça ve sarf malzemeleri
Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden
tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin.
Saf Malzemeleri
Mikro ber torba (x4) H68 - 35601148
Ön-motor ltresi S101 - 35601149
Yedek Parçalar
Sert Zemin Ekstra Başlık G216EE - 35601609
Sert Zemin Akıllı Başlık G218SE - 35601618
Halı ve Döşeme Pro Başlığı G233PE 35601672
Halı Ekstra Başlık
G215EE - 35601608
Parke Ekstra Başlık G87PC - 35600655
Büyük Turbo Başlık J48 - 35601151
Hoover Servisi
Herhangi bir hizmete ihtiyacınız olduğunda, lütfen bölgenizdeki Hoover Müşteri Hizmetleri
ile irtibata geçiniz.
Kalite
BSI ISO 9001: Hoover fabrikaları kalitesinden ötürü bağımsız takdir almıştır. Ürünlerimiz,
ISO 9001 gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir.
Garanti
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından
tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden
edinilebilmektedir. Bu Garanti koşulları altında yapılan talepte satış şi ve makbuzu ibraz
edilmiş olmalıdır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilmektedir.
KULLANICI KONTROL LISTESI
Ürün ile bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce basit kullanıcı
kontrol listesini tamamlayın.
AKSESUARLAR
En iyi performans ve enerji verimliliği için#1 ana temizleme işlemlerinde doğru başlıkların
kullanılması önerilir. Bu başlıklar, şemalarda GP, HF veya CA hareri ile gösterilmiştir.
GP tip başlıklar halı ve sert zemin temizliğinde kullanılabilir.
HF tip başlıklar yalnızca sert zemin üzerinde kullanıma uygundur.
CA tip başlıklar sadece halı üzerinde kullanım için uygundur
Diğer başlıklar uzman temizlik işlemleri içindir ve bu başlıkların yalnızca arada sırada
kullanılması önerilir.
Bu vakumlu temizleyicide Avrupa Yönetmeliği (AB) 665/2013’ün gerekli koştuğu Enerji
Etiketi bulunmaktadır.
Etiketin sol tarafında halı sembolünü kapsayan kırmızı çember varsa, bu işaret vakumlu
temizleyicinin halı üzerinde kullanımına uygun olmadığını gösterir.
Etikette sağ kısımda sert zemini kapsayan, kırmızı ve yuvarlak bir yasaklama işareti
varsa, bu vakumlu temizleyicinin sert zeminler üzerinde kullanıma uygun olmadığını
gösterir.
#1 NOT: Halıda toz çekebilme, sert zeminde toz çekebilme ve Komisyon Düzenlemeleri
(AB) 655/2013 ve (AB) 666/2013 ile uyumlu enerji verimliliği.
Tüm aksesuarlar, tutma sapı sonuna veya teleskopik boru sonuna yerleştirilebilir.
– Parke ve diğer hassas zeminler için.
Turbo ve mini turbo başlıkları, uzun püskülleri bulunan kilimlerde, hayvan
postlarında ve 15 mm’den derin havlı halılarda kullanmayın. Fırça dönerken başlığı sabit
tutmayın.
TR
En iyi performans için fazla tozu ltrelerden düzenli olarak atın. Filtrenin 3 ayda
bir yıkanmasını öneririz.
NOT: Temizleyiciyi ltreleri takmadan kullanmayın.