Hoover HGM600X User Manual
Displayed below is the user manual for HGM600X by Hoover which is a product in the Cooker Hoods category. This manual has pages.
Related Manuals
HGM600N, HGM600X
Cooker Hood
Instruction Manual
ENGLISH(EN)--------------------------------------------------------------- page 001
C
SLOVAK(SK) -----------------------------------------------------------------page 030
ECO(CZ) -- ---------------------------------------------------------------- page 013
CookerHood
InstructionManual
1
Content
1…………………………………..………………………………Safetyinstructions
2…………………………………..………………………………Installation
3…………………………………..………………………………Startusingyourcookerhood
4…………………………………..………………………………Troubleshooting
5…………………………………..………………………………Maintenanceandcleaning
6…………………………………..………………………………Environmentprotection
2
SAFETYINSTRUCTIONS
Thismanualexplainstheproperinstallationanduseofyourcookerhood,
pleasereaditcarefullybeforeusingevenifyouarefamiliarwiththeproduct.
Themanualshouldbekeptinasafeplaceforfuturereference.
Theseinstructionsshallalsobeavailableinanalternativeformat,e.g.ona
websiteoronrequestfromtheuserinaformatsuchasaDVD.
Nevertodo:
● Do not try to use the cooker hood
without the grease filters or if the filters
are excessively greasy!
●Do not install above a cooker with a
high level grill.
●Do not leave frying pans unattended
during use because overheated fats or
oils might catch fire.
●Never leave naked flames under the
cooker hood.
●If the cooker hood is damaged, do not
attempt to use.
●Do not flambé under the cooker hood.
●CAUTION: Accessible parts may
become hot when used with cooking
appliances.
●The minimum distance between the
supporting surface for the cooking
vessels on the hob and the lowest part
of the cooker hood. (When the cooker
hood is located above a gas appliance,
this distance shall be at least 65 cm)
●The air must not be discharged into a
flue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other
fuels.
Alwaystodo:
● Important! Always switch off the
electricity supply at the mains during
installation and maintenance such as
light bulb replacement.
●The cooker hood must be installed in
accordance with the installation
instructions and all measurements
followed.
●All installation work must be carried
out by a competent person or qualified
electrician.
●Please dispose of the packing material
carefully. Children are vulnerable to it.
● Pay attention to the sharp edges
inside the cooker hood especially
during installation and cleaning.
●When the cooker hood is located
above a gas appliance,the minimum
distance between the supporting
surface for the cooking vessels on the
hob and the lowest part of the cooker
hood that distance must be:
Gas cookers: 75 cm
Electric cookers: 65 cm
Coal or oil cookers: 75 cm
●Make sure the ducting has no bends
sharper than 90 degrees as this will
reduce the efficiency of the cooker
hood.
●Warning: Failure to install the screws
or fixing device in accordance with
these instructions may result in
electrical hazards
●Warning: Before obtaining access to
terminals, all supply circuits must be
disconnected.
3
Alwaystodo:
●Always put lids on pots and pans
when cooking on a gas cooker.
●When in extraction mode, air in the
room is being removed by the cooker
hood. Please make sure that proper
ventilation measures are being
observed. The cooker hood removes
odours from room but not steam.
●Cooker hood is for domestic use only.
●If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
●This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
●Warning: Before obtaining access to
terminals, all supply circuits must be
disconnected.
Alwaystodo:
● Caution: The appliance and its
accessible parts can become hot
during operation. Be careful to avoid
touching the heating elements.
Children younger than 8 years old
should stay away unless they are
under permanent supervision.
● There shall be adequate ventilation of
the room when the cooker hood is
used at the same time as appliances
burning gas or other fuels.
●There is a fire risk if cleaning is not
carried out in accordance with the
instructions
●Regulations concerning the discharge
of air have to be fulfilled.
●Clean your appliance periodically by
following the method given in the
chapter MAINTENANCE.
●For safety reason, please use only the
same size of fixing or mounting screw
which are recommended in this
instruction manual.
●Regarding the details about the
method and frequency of cleaning,
please refer to maintenance and
cleaning section in the instruction
manual.
●Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
●When the cooker hood and
appliances supplied with energy other
than electricity are simultaneously in
operation, the negative pressure in the
room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5
bar).
●WARNING: Danger of fire: do not
store items on the cooking surfaces.
●A steam cleaner is not to be used.
●NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance and
then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
4
INSTALLATION(VENTOUTSIDE)
MOUNTINGOFTHEV-FLAP
If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half-
parts to its body.The images only show an example of how to mount the V-flap,the
outlet may be various according to different models and configuration.
To mount the V-flap 1 you should:
• Mount two half-parts 2 into the body 6
• a pin 3 should be top oriented;
• the axis 4 should be inserted in the holes 5 on body;
• repeat all the operations for the 2nd half-part
INSTALLATION
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below
picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or inflammable
material with an interior diameter of 150mm)
1. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
2. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking
surface for best effect.
5
3. Install the hook on a suitable place once the installation height is fixed, and keep it
in line. The fixed position of the inside chimney bracket is the place of chimney. See
pic 2.
4. Attach the expansion pipe onto the one-way-valve as shown below,and fix the pipe
on the valve by cable tie.And then put the cooker hood on the hook. See pic 3.After
adjust the height,fix the body with 2 pcs ST4*30mm safety screws.See Pic 4.
5. Lead the expansion pipe outside of the room, then use 2pcs ST4*8mm screws to
install the outside chimney bracket onto the outside chimney, here should be sure the
inside chimney can be moved inside freely. See Pic 5.
6. Put the two chimneys together onto the cooker hood body, meanwhile adjust the
height of the inside chimney into the suitable height, and fix the inside chimney to the
inside chimney bracket by 2pcs ST4*8mm screws. See Pic 6.
Note: The two safety vents are positioned on the back housing, with diameter of 6mm.
HINTSFOREXHAUSTDUCTINSTALLATION
The following rules must be strictly followed to obtain optimal air extraction:
• Keep expansion pipe short and straight.
• Do not reduce the size or restrict expansion pipe.
• When using expansion pipe always install the pipe pulled taut to minimize pressure
loss.
6
• Failure to observe these basic instructions will reduce the performance and increase
noise levels of the cooker hood.
• Any installation work must be carried out by a qualified electrician or competent
person.
•Do not connect the ducting system of the hood to any existing ventilation system
which is being used for any other appliance ,such as warmer tube, gas tube , hot wind
tube.
•The angle of the bend of the expansion pipe should not be less than 120º; you must
direct the pipe horizontally, or, alternatively, the pipe should go up from the initial point
and should be led to an outer wall.
•After the installation ,make sure that the cooker hood is level to avoid grease
collection at on end.
•Ensure the expansion pipe selected for installation complies with relevant standards
and is fire retardant.
WARNING:
For safety reason, please use only the same
size of fixing or mounting screw which are
recommended in this instruction manual.
Failure to install the screws or fixing device in
accordance with these instructions may result
in electrical hazards.
StartUsingYourCookerHood
Electronic button
1. Press the button “Low”, the inner indicator light of switch starts shining, the motor is
running at low speed. Press the button again, the motor stop.
2. Press the button “Mid”, the inner indicator light of switch starts shining, the motor is
running at medium speed. Press the button again, the motor stop.
3. Press the button “High” ,the inner indicator light of switch starts shining, the motor is
running at high speed. Press the button again, the motor stop.
4. Press the button “Light”, both lights start shining .Press the button again ,the lights
are switched off then.
7
TROUBLESHOOTING
Fault PossibleCause Solution
Light on, but motor
does not work
Fan switch turned off Select a fan switch position.
Fan switch failed Contact service center.
Motor failed Contact service center.
Light does not
work, motor does
not work
House fuses blown Reset/Replace fuses.
Power cord loose or
disconnected Refit cord to power outlet.
Switch power outlet on.
Oil leakage
One way valve and the outlet
are not tightly sealed Take down the one way valve
and seal with sealant.
Leakage from the connection of
chimney and cover Take chimney down and seal.
Lights not working Broken/Faulty globes Replace globes as per this
instruction.
Insufficient suction The distance between the
cooker hood and the gas top is
too far
Refit the cooker hood to the
correct distance.
The Cooker hood
inclines The fixing screw not tight
enough Tighten the hanging screw and
make it horizontal.
NOTE:
Any electrical repairs to this appliance must conform to your local, state and
federal laws.Please contact the service centre if in any doubt before
undertaking any of the above.Always disconnect the unit from the power source when
opening the unit.
MAINTENANCEANDCLEANING
Caution:
• Before maintenance or cleaning is carried out, the cooker hood
should be disconnected from the main power supply. Ensure that
8
the cooker hood is switched off at the wall socket and the plug removed.
• External surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so please follow the
cleaning instructions to ensure the best possible result is achieved without damage.
GENERAL
Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially
when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on
the surfaces.
STAINLESS STEEL
The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life
expectancy.Dry with a clean soft cloth. A specialized stainless steel cleaning fluid may
be used.
NOTE:
Ensure that wiping is done along with the grain of the stainless steel to prevent any
unsightly crisscross scratching patterns from appearing.
CONTROL PANEL SURFACE
The inlay control panel can be cleaned using warm soapy water. Ensure the cloth is
clean and well wrung before cleaning. Use a dry soft cloth to remove any excess
moisture left after cleaning.
Important
Using neutral detergents and avoid using harsh cleaning chemicals, strong household
detergents or products containing abrasives,as this will affect the appliance
appearance and potentially remove any printing of artwork on the control panel and
will void manufactures warrantee.
GREASE MESH FILTERS
The mesh filters can be cleaned by hand. Soak them for about 3 minute in water with a
grease-loosening detergent then brush it gently with a soft brush. Please do not apply
too much pressure, avoid to damage it . (Leave to dry naturally out of direct sun light)
Filters should be washed separately to crockery and kitchen utensils. it is advisable
not to use rinse aid.
9
INSTALLING GREASE MESH FILTERS
• To install filters for the following four steps.
- Angle the filter into slots at the back of the hood.
- Push the button on handle of the filter.
- Release the handle once the filter fits into a resting position.
- Repeat to install all filters.
CARBON FILTER-not supplied
Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter
should be changed at three or six months according to your cooking habit. The
installation procedure of activated carbon filter is as below.
1. In order to install the activated carbon filter, the mesh filter should be detached first.
Press the lock and pull it downward.
2. Turn the carbon filter on both side of the motor anti-clockwise. Replace the carbon
filters with the new carbon filters.
3. Place the mesh filter.
4. Connect the power supply to the wall socket.
10
NOTE:
Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause
dangerous.
When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered.
BULB REPLACEMENT
Important :
The bulb must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons.
Always switch off the electricity supply before
carrying out any operations on the appliance. When
handling bulb, make sure it is completely cool down
before any direct contact to hands.
When handling globes hold with a cloth or gloves to
ensure perspiration does not come in contact with
the globe as this can reduce the life of the globe.
LED LIGHTS:
•Switch the unit off and pull out the plug first.
• Wait until the light bulb is cooled down before replacement.
• Please use a cross screwdriver to unscrew the glass and remove it.
• Find the lamp wire, then pull out from the terminal.
• Push the LED light out, and press the clamp with 2 finger and pull out the light, then
change a new one, and put the glass back, and screw it.
• ILCOS D code for this lamp is: DBR-2/65-H-64
– LED modules, self- ballasted – round lamp
– Max wattage: 2 W
– Voltage range: AC 220-240V
– Dimensions:
11
ENVIRONMENTALPROTECTION:
This product is marked with the symbol on the selective sorting of
waste electronic equipment. This means that this product must not
be disposed of with household waste but must be supported by a
system of selective collection in accordance with Directive
2012/19/EU. It will then be recycled or dismantled to minimize
impacts on the environment, electrical and electronic products are
potentially dangerous for the environment and human health due to
the presence of hazardous substances.For more information, please
contact your local or regional authorities.
NOTE:
The following shows how to reduce total environmental impact (e.g. energy use) of the
cooking process).
(1) Install the cooker hood in a proper place where there is efficient ventilation.
(2) Clean the cooker hood regularly so as not to block the airway.
(3) Remember to switch off the cooker hood light after cooking.
(4) Remember to switch off the cooker hood after cooking.
INFORMATION FOR DISMANTLING
Do not dismantle the appliance in a way which is not shown in the user manual. The
appliance could not be dismantled by user. At the end of life, the appliance should
not be disposed of with household waste. Check with you Local Authority or retainer
for recycling advice.
12
Odsavač par na sporákem
Návod k obsluze
13
Obsah
1 ............................................................................ Bezpečnostní pokyny
2 ............................................................................ Instalace (odvod vzduchu mimo budovu)
3 ............................................................................ Používání digestoře
4 ............................................................................ Řešení problémů
5 ............................................................................ Údržba a čištění
6 ............................................................................ Ochrana životního prostředí
14
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento návod vysvětluje správnou instalaci a používání odsavače par; před
použitím si ho pozorně přečtěte, i když výrobek dobře znáte. Návod by se měl
uschovat na bezpečném místě pro budoucí použití.
Tyto pokyny jsou také dostupné v alternativním formátu, např. na webu nebo na
vyžádání uživatele ve formátu například na DVD.
Co nikdy nedopustit: Co je vždy nutné:
Nepokoušejte se používat odsavač par
bez tukových filtrů nebo v případě, že
jsou filtry nadměrně zanesené tukem!
Neinstalujte odsavač par nad sporák
s vysoko umístěným grilem.
Během používání nenechávejte pánve
bez dozoru, protože přehřátý tuk nebo
olej by mohl vzplanout.
Nikdy nenechte pod odsavačem par
otevřený plamen.
Důležité! Při instalaci a údržbě,
například výměně LED diody, vždy
vypněte přívod napájení.
Odsavač par se musí být instalovat
podle pokynů k instalaci a je nutné
dodržet všechny rozměry.
Všechny činnosti při instalaci musí
provádět kompetentní osoba nebo
kvalifikovaný elektrikář.
Pečlivě zlikvidujte obalový materiál.
Mohl by ohrozit děti.
Věnujte pozornost ostrým hranám
uvnitř odsavače par, zejména při
instalaci a čištění.
Jestliže je odsavač par umístěn nad
plynovým sporákem, minimální
vzdálenost mezi plochou plotny, na
kterou se pokládají nádoby na vaření,
a nejnižší součástí odsavače par,
musí být:
Plynové sporáky: 75 cm
Elektrické sporáky: 65 cm
Sporáky na uhlí nebo topný olej:
75 cm
Zajistěte, aby odvod nasátého
vzduchu neměl ohyby ostřejší než
90 stupňů, protože tím by se snížila
účinnost odsavače par.
Varování: Pokud nejsou šrouby
a upevňovací prvky namontovány
podle těchto pokynů, může dojít
Pokud je odsavač par poškozený,
nepoužívejte jej.
Pod odsavačem par neflambujte.
UPOZORNĚNÍ: Při použití se spotřebiči
pro vaření, přístupné součásti mohou
být horké.
Minimální vzdálenost mezi nádobami
na vaření na plotně a nejnižší součástí
odsavače páry nad sporákem. (Když je
odsavač par umístěn nad plynovým
sporákem, tato vzdálenost musí být
alespoň 65 cm.)
Vzduch se nesmí odvádět do
kouřovodu, který slouží k odvodu kouře
ze spotřebičů spalujících plyn nebo jiná
paliva.
15
k úrazu elektrickým proudem.
Varování: Než zpřístupníte svorky,
musí být odpojeny všechny napájecí
obvody.
Co je vždy nutné: Co je vždy nutné:
Při vaření na plynovém sporáku vždy
zakrývejte hrnce a pánve pokličkami.
V režimu odsávání odsává odsavač par
vzduch z místnosti. Zajistěte
dodržování náležitých opatření pro
dostatečné větrání. Odsavač par
odsává z místnosti zápachy, ale ne
páru.
Odsavač par je určen pouze k použití
v domácnosti.
Upozornění: Spotřebič a jeho
přístupné součásti se mohou při
používání zahřívat. Dávejte pozor,
abyste se nedotkli topných těles. Děti
mladší než 8 let se nesmí přibližovat,
pokud nejsou pod stálým dozorem.
Pokud je odsavač par v místnosti, kde
jsou další spotřebiče spalující plyn
nebo jiná paliva, musí být zajištěno
dostatečné větrání.
Pokud není prováděno čištění podle
pokynů, existuje riziko požáru.
Musí být dodržovány předpisy pro
odvod vzduchu.
Pravidelně čistěte spotřebič
způsobem popsaným v kapitole
ÚDRŽBA.
Z bezpečnostních důvodů používejte
pouze upevňovací nebo montážní
šrouby stejné velikosti, jaká je
uvedena v tomto návodu.
Podrobnosti o způsobu a četnosti
čištění najdete v části Údržba a čištění
v tomto návodu k obsluze.
Děti nesmí provádět čištění
a uživatelskou údržbu bez dohledu.
Jestliže je odsavač par v provozu
společně se spotřebiči napájenými
jinak než elektrickou energií, podtlak
v místnosti nesmí překročit 4 Pa
(4 × 10-5 bar).
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru:
neskladujte předměty na varném
povrchu.
Nesmí se používat parní čistič.
NIKDY se nepokoušejte hasit požár
vodou, ale vypněte spotřebič a potom
zakryjte plamen, např. pokličkou nebo
hasicí rouškou.
Pokud se poškodí napájecí kabel,
výměnu musí provést výrobce, jeho
servisní zástupce nebo osoby
s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo
riziko.
Tento spotřebič mohou používat děti
starší osmi let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby nezkušené
a neznalé za předpokladu, že mají
zajištěný dohled nebo byly poučeny
o bezpečném používání spotřebiče
a chápou související rizika. Děti si se
spotřebičem nesmí hrát. Děti nesmí
provádět čištění a uživatelskou údržbu
bez dohledu.
Varování: Než zpřístupníte svorky,
musí být odpojeny všechny napájecí
obvody.
16
17
INSTALACE (ODVOD VZDUCHU MIMO BUDOVU)
MONTÁŽ V KLAPKY
Pokud odsavač par nemá nainstalovanou V klapku 1, měli byste namontovat obě
poloviny do tělesa. Obrázky znázorňují pouze příklad způsobu montáže V klapky,
výstup se může lišit v závislosti na modelu a konfiguraci.
Při montáži V klapky 1 byste měli postupovat takto:
Namontujte obě poloviny 2 do tělesa 6
čep 3 by měl směrovat nahoru;
osa 4 musí být vložena do otvorů 5 v tělese;
opakujte všechny úkony pro druhou polovinu.
INSTALACE
Pokud máte výstup vzduchu ven, lze odsavač par připojit k odvodnímu potrubí
(smaltovanému, hliníkovému, ohebnému potrubí nebo potrubí z nehořlavého materiálu
s vnitřním průměrem 150 mm)
1. Před instalací jednotku vypněte a vytáhněte ze zásuvky.
18
2. Odsavač par by měl být umístěn ve vzdálenosti 65~75 cm nad varnou plochou, aby
se dosáhlo nejlepšího účinku.
Obr. 1 Obr. 2
3. Po nastavení výšky instalace namontujte hák na vhodné místo a vyrovnejte jej.
Pevná poloha držáku odvodu par je v místě komína. Viz obr. 2.
4. Připojte nástavec k jednocestnému ventilu a upevněte trubku pomocí kabelového
úvazku. Poté zavěste odsavač par na hák. Viz obr. 3. Upravte výšku, upevněte těleso 2
pojistnými šrouby ST4×30 mm. Viz obr. 4.
Obr. 3
5. Vyveďte nástavec mimo místnost. Poté použijte 2 šrouby ST4×8 mm pro montáž
venkovní spony na venkovní komín. Zde je nutné zkontrolovat, že je možné vnitřním
odvodem odsávaného vzduchu volně pohybovat. Viz obr. 5.
6. Vložte spojené komíny na odsavač par. Při tom nastavte výšku vnitřního komína na
vhodnou výšku a upevněte sponu vnitřního komínu 2 šrouby ST4×8 mm. Viz obr. 6.
nástavec
Kabelový úvazek
65 cm
19
Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6
Poznámka: Na zadní straně skříně se nacházejí dva bezpečnostní průduchy o průměru
6 mm.
RADY PRO INSTALACI ODVODNÍHO POTRUBÍ
K zajištění optimálního odvodu vzduchu je nutné přísně dodržet následující pravidla:
Odvodní potrubí musí být krátké a rovné.
Nezmenšujte velikost odvodního potrubí, ani jej nezužujte.
P ři použití nástavce vždy instalujte potrubí utažené, aby se minimalizoval pokles
tlaku.
Nedodržení těchto základních pokynů povede ke snížení výkonu a zvýšení
hlučnosti odsavače par.
Veškerou instalaci musí provádět kvalifikovaný elektrikář nebo kompetentní osoba.
Nepřipojujte potrubní systém odsavače par k žádnému stávajícímu ventilačnímu
systému, který se používá pro jiné spotřebiče, například pro ohřívač, plynový sporák
nebo horkovzdušný systém.
Úhel ohybu větracího potrubí by neměl být menší než 120º; musíte vést potrubí
vodorovně nebo alternativně od výchozího bodu vzhůru k výstupu ve vnější stěně.
Po instalaci se ujistěte, že je odsavač par ve vodorovné poloze, aby se na jeho konci
nehromadila mastnota.
Ujistěte se, že odvodní potrubí, které jste zvolili pro instalaci, vyhovuje příslušným
normám a je ohnivzdorné.
Správně Špatné
V
nitřní komín
S
pona vnějšího
komínu
V
nější komín
20
VAROVÁNÍ: Z bezpečnostních důvodů používejte pouze
upevňovací nebo montážní šrouby stejné
velikosti, jaká je uvedena v tomto návodu.
Pokud nebudou šrouby nebo upevňovací
prvky namontovány podle těchto pokynů,
mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
POUŽÍVÁNÍ DIGESTOŘE
Tlačítka elektroniky
1. Po stisknutí tlačítka „Nízké“ se rozsvítí kontrolka a ventilátor běží na nízké otáčky.
Dalším stisknutím tlačítka ventilátor vypnete.
2. Po stisknutí tlačítka „Střední“ se rozsvítí kontrolka a ventilátor běží na střední otáčky.
Dalším stisknutím tlačítka ventilátor vypnete.
3. Po stisknutí tlačítka „Vysoké“ se rozsvítí kontrolka a ventilátor běží na vysoké otáčky.
Dalším stisknutím tlačítka ventilátor vypnete.
4. Po stisknutí tlačítka „Světlo“ se rozsvítí obě světla. Dalším stisknutím tlačítka světla
zhasnou.
Nízké
Střední
Vysoké
Světlo
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Závada Možná příčina Řešení
Světlo svítí, ale
motor nefunguje
Přepínač ventilátoru je vypnutý
Zvolte jinou polohu
přepínače ventilátoru.
Přepínač ventilátoru je
porouchaný
Kontaktujte servisní
středisko.
21
Porucha motoru
Kontaktujte servisní
středisko.
Nesvítí světlo,
motor nefunguje
Spálené domovní pojistky Resetujte/vyměňte pojistky.
Uvolněný nebo odpojený
napájecí kabel
Znovu zapojte kabel do
síťové zásuvky. Zapněte
zásuvku.
Únik oleje
Jednocestný ventil a výstup
nejsou řádně utěsněné
Vymontujte jednosměrný
ventil a utěsněte.
Únik z přípojky komína a krytu Odpojte komín a utěsněte.
Světla nesvítí Vadné/porouchané žárovky Vyměňte žárovku podle
těchto pokynů.
Nedostatečné sání Vzdálenost mezi odsavačem
par a sporákem je příliš velká
Umístěte odsavač par do
správné vzdálenosti.
Odsavač par se
naklání
Upevňovací šroub není
dostatečně utažený
Utáhněte závěsný šroub,
aby byl odsavač par ve
vodorovné poloze.
POZNÁMKA:
Všechny opravy tohoto spotřebiče musí být prováděny v souladu s místními
a národními předpisy a zákony. Pokud máte jakékoliv pochybnosti ohledně výše
uvedeného, kontaktujte servisní středisko. Když otevíráte jednotku, vždy před tím
odpojte napájení elektrickým proudem.
22
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Upozornění:
P řed prováděním údržby nebo čištění se musí odsavač par odpojit
od síťového napájení. Zkontrolujte, že je odsavač par vypnutý
a odpojený od zásuvky.
Vnější povrchy jsou náchylné k poškrábání a oděru, proto postupujte podle pokynů
pro čištění, abyste zajistili, že dosáhnete co nejlepšího výsledku bez poškození.
OBECNÉ INFORMACE
Čištění a údržba se smí provádět, pouze když spotřebič není zahřátý. Nenechávejte na
povrchu spotřebiče zásadité nebo kyselé látky (citronová šťáva, ocet atd.).
NEREZOVÁ OCEL
Nerezovou ocel je nutné pravidelně čistit (např. každý týden), aby byla zajištěna její
dlouhá životnost. Vysušte ji čistým suchým hadrem. Lze použít speciální prostředek na
čištění nerezové oceli.
POZNÁMKA:
Otírejte povrch po směru struktury nerezové oceli, aby se neobjevily nevzhledné příčné
šmouhy.
POVRCH OVLÁDACÍHO PANELU
Povrch ovládacího panelu lze čistit teplou mýdlovou vodou. Před čištěním se ujistěte,
že hadr je čistý a důkladně vyždímaný. Po čištění odstraňte zbytky vlhkosti suchým
měkkým hadrem.
Důležité
Používejte neutrální čisticí prostředky a nepoužívejte agresivní chemikálie, silné čisticí
prostředky pro domácnost, ani produkty obsahující brusné materiály, protože by mohly
ovlivnit vzhled spotřebiče a případně odstranit potisk na ovládacím panelu; použití
takových prostředků povede ke zneplatnění záruky poskytované výrobcem.
MŘÍŽKOVÉ TUKOVÉ FILTRY
Mřížkové filtry lze čistit ručně. Ponořte je na 3 minuty do vody s čisticím prostředkem
23
rozpouštějícím tuky a potom je jemně vykartáčujte měkkým kartáčem. Netlačte příliš,
aby se filtry nepoškodily. (Nechte přirozeně uschnout mimo přímé sluneční světlo)
24
Filtry by se měly mýt odděleně od nádobí a příborů. Doporučuje se nepoužívat
oplachovací prostředky.
Obr. 7
INSTALACE MŘÍŽKOVÝCH TUKOVÝCH FILTRŮ
Instalace filtrů se provádí ve čtyřech krocích.
‐ Vložte filtr šikmo do drážek v zadní části digestoře.
‐ Stiskněte tlačítko na držadle filtru.
‐ Když filtr zapadne na své místo, uvolněte držadlo.
‐ Opakujte postup pro všechny filtry.
UHLÍKOVÝ FILTR – nedodává se s výrobkem
Filtr s aktivním uhlím lze používat k zachytávání pachů. Normálně by se měl filtr
s aktivním uhlím měnit po třech nebo šesti měsících v závislosti na způsobu vaření.
Níže je popsán postup instalace filtru s aktivním uhlím.
1. Pokud chcete instalovat uhlíkový filtr, musíte nejprve odmontovat mřížkový filtr.
Zatlačte pojistku a zatáhněte ji dolů.
2. Otočte uhlíkový filtr na obou stranách motoru doleva. Vyměňte uhlíkové filtry za
nové.
3. Vložte mřížkový filtr.
4. Zapojte napájecí kabel do síťové zásuvky.
Mřížka filtru olejových sazí Mřížka filtru olejových sazí
Otevřít
Zavřít
25
26
POZNÁMKA:
● Ujistěte se, že je filtr správně zajištěn. Jinak by se uvolnil, což by bylo nebezpečné.
● Po nasazení filtru s aktivním uhlím se sníží odsávací výkon.
VÝMĚNA ŽÁROVKY
Důležité: Výměnu žárovky musí provádět výrobce, jeho
servisní zástupce nebo podobně kvalifikovaná
osoba.
Před jakýmkoli zásahem do spotřebiče vždy vypněte
elektrické napájení. Než se žárovky dotknete
rukama, ujistěte se, že úplně vychladla.
Při manipulací držte žárovku hadrem nebo
v rukavicích, aby se nedostala do kontaktu s potem,
protože tím by se zkrátila její životnost.
SVĚTLA LED:
Nejprve vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
P řed výměnou počkejte, až žárovka vychladne.
Šroubovákem odšroubujte sklo a odeberte jej.
Vytáhněte vodič žárovky ze svorky.
Vytlačte LED diodu ven, stiskněte svorku 2 prsty a vytáhněte světlo. Poté jej
vyměňte za nové a namontujte zpět sklo.
Tato žárovka má kód ILCOS D: DBR-2/65-H-64
‐ Moduly LED, s vlastní tlumivkou, okrouhlý tvar
‐ Max. příkon: 2 W
‐ Napětí: AC 220–240 V
‐ Rozměry:
27
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento produkt je označen symbolem pro tříděný odpad
elektronického vybavení. To znamená, že se tento produkt nesmí
likvidovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být odevzdán do
sběrného dvora v souladu se směrnicí 2012/19/EU. Potom bude
recyklován nebo rozebrán, aby se minimalizoval dopad na životní
prostředí. Elektrické a elektronické výrobky jsou potenciálně
nebezpečné pro životní prostředí a lidské zdraví, protože obsahují
nebezpečné látky. Více informací získáte u svých místních úřadů.
POZNÁMKA:
Níže je uvedeno, jak je možné omezit celkový dopad na životní prostředí (např. úsporou
energie při vaření).
(1) Namontujte odsavač par do správného místa s dobrým větráním.
(2) Pravidelně odsavač par čistěte, aby nebylo blokováno proudění vzduchu.
(3) Nezapomeňte po vaření vypnout světlo odsavače par.
(4) Nezapomeňte po vaření vypnout odsavač par.
INFORMACE PRO ROZEBRÁNÍ
Nerozebírejte spotřebič jiným způsobem, než je uvedeno v návodu. Odsavač par nesmí
20,5
64
28
rozebírat uživatel. Na konci životnosti se spotřebič nesmí vyhazovat společně
s komunálním odpadem. Doporučení k recyklaci získáte od místního úřadu nebo
prodejce.
29
HGM600N, HGM600X
Kuchynský odsávač
Návod na obsluhu
30
Obsah
1 ......................................................................... Bezpečnostné pokyny
2 ......................................................................... Inštalácia
3 ......................................................................... Začatie používania kuchynského odsávača
4 ......................................................................... Riešenie problémov
5 ......................................................................... Údržba a čistenie
6 ......................................................................... Ochrana životného prostredia
31
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento návod obsahuje informácie týkajúce sa správnej inštalácie a používania
kuchynského odsávača. Pred začatím používania si ho dôkladne prečítajte,
a to aj v prípade, že ste sa už s produktom oboznámili. Návod uschovajte na
bezpečnom mieste, aby ste doň mohli nahliadnuť v prípade potreby
v budúcnosti. Tieto pokyny sú k dispozícii aj v alternatívnom formáte, napr. na
webovej stránke alebo na žiadosť používateľa vo formáte, akým je napríklad
DVD.
Nikdy nerobte nasledujúce
činnosti:
Nepokúšajte sa používať kuchynský
odsávač bez tukových filtrov, alebo ak sú
filtre nadmerne zanesené tukom!
Neinštalujte nad sporák s grilom vo
veľkej výške.
Nenechávajte panvice počas používania
bez dohľadu, pretože prehriate tuky
alebo oleje môžu vzplanúť.
Nikdy nenechávajte pod kuchynským
odsávačom horieť otvorený plameň.
Vždy dodržiavajte nasledujúce
pokyny:
Dôležité! Pred začatím inštalácie
a údržby, napríklad pred výmenou
žiarovky, zakaždým vypnite prívod
elektrickej energie z napájacej siete.
Kuchynský odsávač sa musí inštalovať
v súlade s inštalačnými pokynmi
a musia sa dodržať všetky rozmery.
Všetky inštalačné práce musí
vykonávať kompetentná osoba alebo
kvalifikovaný elektrikár.
Dohliadnite na správnu likvidáciu
baliaceho materiálu. Predstavuje
nebezpečenstvo pre deti.
Dávajte pozor na ostré hrany vo vnútri
kuchynského odsávača, predovšetkým
počas inštalácie a čistenia.
Ak sa kuchynský odsávač nachádza
nad plynovým spotrebičom, medzi
opornou plochou varných nádob na
platni sporáka a najnižšou časťou
kuchynského odsávača musí byť
zachovaná nasledujúca minimálna
vzdialenosť:
Plynové sporáky: 75 cm
Elektrické sporáky: 65 cm
Sporáky na uhlie alebo vykurovací olej:
75 cm
Uistite sa, že sa na potrubnom vedení
nenachádzajú ohyby ostrejšie než
90 stupňov, pretože v opačnom
prípade sa zníži účinnosť kuchynského
odsávača.
Výstraha: V prípade nenainštalovania
Ak je kuchynský odsávač poškodený,
nesnažte sa ho používať.
Pod kuchynským odsávačom
neflambujte.
UPOZORNENIE: Pri používaní
s kuchynskými spotrebičmi sa nekryté
časti môžu zahrievať na vysoké teploty.
Minimálna vzdialenosť medzi opornou
plochou varných nádob na platni sporáka
a najnižšou časťou kuchynského
odsávača. (Keď sa kuchynský odsávač
nachádza nad plynovým spotrebičom,
musí sa dodržať minimálna vzdialenosť
65 cm.)
Vzduch sa nesmie odvádzať do komína,
ktorý slúži na odvádzanie výfukových
plynov zo spotrebičov spaľujúcich plyn
alebo iné palivá.
32
skrutiek alebo upevňovacieho
zariadenia v súlade s týmito pokynmi
môžu hroziť elektrické riziká.
V
ýstraha: Pred sprístupnením
elektrických svoriek treba
bezpodmienečne odpojiť všetky
napájacie obvody.
Vždy dodržiavajte
nasledujúce pokyny:
Pri príprave pokrmov na plynovom
sporáku vždy zakrývajte hrnce a panvice
pokrievkami.
Kuchynský odsávač počas prevádzky
v režime odsávania odvádza vzduch
z miestnosti. Dohliadnite na
dodržiavanie vhodných opatrení
týkajúcich sa vetrania. Kuchynský
odsávač odstraňuje z miestnosti pachy,
no neodstraňuje paru.
Kuchynský odsávač je určený iba na
použitie v domácnosti.
Vždy dodržiavajte
nasledujúce pokyny:
Upozornenie: Spotrebič a jeho nekryté
časti sa počas prevádzky môžu
zahrievať na vysoké teploty. Dávajte
pozor, aby ste sa nedotkli nahriatych
prvkov. Deti mladšie než 8 rokov
nesmú mať prístup k zariadeniu,
pokiaľ nie sú pod neustálym dozorom.
Ak sa kuchynský odsávač používa
súčasne so spotrebičmi spaľujúcimi
plyn alebo iné palivá, treba zaistiť
dostatočné vetranie miestnosti.
AAk sa nevykonáva čistenie v súlade
s pokynmi, hrozí nebezpečenstvo
požiaru
Je potrebné zaistiť plnenie nariadení
týkajúcich sa odvádzania vzduchu.
Spotrebič pravidelne čistite podľa
postupu uvedeného v kapitole
ÚDRŽBA.
Z bezpečnostných dôvodov používajte
iba tie veľkosti upevňovacích alebo
montážnych skrutiek, ktoré sú
uvedené v tomto návode na obsluhu.
Podrobné informácie o postupe
a intervaloch čistenia nájdete v časti
tohto návodu na obsluhu venovanej
údržbe a čisteniu.
Deti bez dohľadu nesmú spotrebič
čistiť ani vykonávať bežnú údržbu.
Keď sa kuchynský odsávač používa
súčasne so spotrebičmi napájanými
inou než elektrickou energiou, záporný
Ak je poškodený napájací kábel, na
vylúčenie akéhokoľvek rizika ho musí
vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca
alebo rovnako kvalifikovaná osoba.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a vedomostí
môžu používať tento spotrebič, ak sú
pod dohľadom alebo dostali pokyny
týkajúce sa bezpečného používania
spotrebiča a ak rozumejú možným
rizikám. Deti sa so spotrebičom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
33
tlak v miestnosti nesmie prekročiť 4 Pa
(4 x 10-5 barov).
VÝSTRAHA: Nebezpečenstvo
požiaru: na povrch varnej dosky
neodkladajte žiadne predmety.
Nepoužívajte parný čistič.
Požiar sa NIKDY nepokúšajte hasiť
vodou. Spotrebič najprv vypnite a
plameň zakryte napr. pokrievkou
alebo hasiacou rúškou.
Výstraha: Pred sprístupnením
elektrických svoriek treba
bezpodmienečne odpojiť všetky
napájacie obvody.
34
INŠTALÁCIA (ODVETRÁVANIE DO EXTERIÉRU)
MONTÁŽ V-KLAPKY
Ak odsávač pár nemá zostavenú V-klapku 1, mali by ste pripevniť jej polovice na jeho telo.
Obrázky zobrazujú len príklad montáže V-klapky, výstup môže byť rôzny podľa rôznych
modelov a konfigurácie.
Pri montáži V-klapky 1 by ste mali:
Namontovať dve polovice 2 do tela 6
kolík 3 by mal byť orientovaný smerom nahor;
4 by sa mala vložiť do otvorov 5 na tele;
zopakujte všetky činnosti pre druhú polovicu
INŠTALÁCIA
Ak máte vyvedený výstup do exteriéru, kuchynský odsávač môžete pripojiť podľa
nasledujúceho obrázka pomocou odsávacieho vedenia (nehorľavá smaltovaná hliníková
flexibilná rúra s vnútorným priemerom 150 mm).
1. Pred inštaláciou vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej zásuvky.
35
36
2. V záujme dosiahnutia najlepšieho účinku musí byť medzi kuchynským odsávačom
a varnou doskou zachovaná vzdialenosť 65 – 75 cm.
Obr. 1 Obr. 2
3. Odsávač nainštalujte na vhodné miesto pri dodržaní montážnej výšky a udržujte ho vo
vodorovnej polohe. Pevná poloha vnútornej komínovej konzoly je miesto v komíne. Pozrite
obr. 2.
4. Upevnite expanzné potrubie na jednosmerný ventil tak, ako je znázornené na obrázku
nižšie a potrubie upevnite na ventil pomocou sťahovacej pásky. Následne umiestnite
kuchynský odsávač na hák. Pozrite obr. 3. Po nastavení výšky pripevnite teleso pomocou 2
ks 30 mm poistných skrutiek ST4. Pozrite obr. 4.
Obr. 3
5. Expanzné potrubie vyveďte mimo miestnosti, potom použite dve 8 mm poistné skrutky
ST4 a nainštalujte vonkajšiu komínovú konzolu na vonkajší komín. Tu sa musíte uistiť, či sa
dá vnútorným komínom vo vnútri voľne pohybovať. Pozrite obr. 5.
6. Oba komíny nasaďte na teleso kuchynského odsávača, medzitým nastavte výšku
vnútorného komína do vhodnej výšky a upevnite vnútorný komín na vnútornú komínovú
konzolu pomocou 2 ks 8 mm skrutiek ST4. Pozrite obr. 6.
Poznámka: Na zadnom kryte sa nachádzajú dva bezpečnostné otvory s priemerom 6 mm.
expanzné
potrubie
sťahovacia páska
Vnútorný komín
Vonkajšia
Vonkajší komín
Obr. 4
Obr.
5
Obr. 6
65cm
75cm
37
TIPY NA INŠTALÁCIU VÝFUKOVÉHO POTRUBIA
Na dosiahnutie optimálneho odsávania vzduchu musíte prísne dodržiavať nasledujúce
pravidlá:
Expanzné potrubie udržujte krátke a rovné.
Veľkosť expanzného potrubia neznižujte, ani ho neobmedzujte.
Pri použití expanzného potrubia potrubie vždy nainštalujte tak, aby bolo napäté, aby sa
minimalizovala strata tlaku.
Nedodržanie týchto základných pokynov zníži výkon a zvýši hladinu hluku kuchynského
odsávača.
Všetky inštalačné práce musí vykonávať kompetentná osoba alebo kvalifikovaný
elektrikár..
Potrubný systém odsávača pár nepripájajte na existujúci systém vetrania, ktorý sa používa
pre iné zariadenie, ako je rúra ohrievača, plynové potrubie, plynový sporák alebo potrubie na
odvádzanie horúceho vzduchu.
Uhol ohybu expanzného potrubia by nemal byť menší ako 120°; potrubie musíte
nasmerovať vodorovne, alebo alternatívne, potrubie by malo stúpať od počiatočného bodu a
malo by byť vedené k vonkajšej stene.
Po inštalácii sa uistite, že je kuchynský odsávač v rovine, aby sa zabránilo zhromažďovaniu
tukov na konci.
Dbajte na to, aby expanzné potrubie zvolené pre inštaláciu spĺňalo príslušné normy a aby
bolo nehorľavé.
Správne Nesprávne
Z bezpečnostných dôvodov používajte iba tie
veľkosti upevňovacích alebo montážnych
skrutiek, ktoré sú uvedené v tomto návode na
obsluhu.
V prípade nenainštalovania skrutiek alebo
upevňovacieho zariadenia v súlade s týmito
pokynmi môžu hroziť elektrické riziká.
38
Prvé kroky pri používaní kuchynského odsávača
Elektronické tlačidlo
1. Po stlačení tlačidla „Nízka rýchlosť“ začne vnútorná kontrolka spínača svietiť a motor sa
spustí nízkou rýchlosťou. Po opätovnom stlačení tlačidla sa motor zastaví.
2. Po stlačení tlačidla „Stredná rýchlosť“ začne vnútorná kontrolka spínača svietiť a motor sa
spustí strednou rýchlosťou. Po opätovnom stlačení tlačidla sa motor zastaví.
39
3. Po stlačení tlačidla „Vysoká rýchlosť“ začne vnútorná kontrolka spínača svietiť a motor sa
spustí vysokou rýchlosťou. Po opätovnom stlačení tlačidla sa motor zastaví.
4. Po stlačení tlačidla „Svetlo“ sa rozsvietia obidve svetlá. Vypnú sa po opätovnom stlačení
sa vypnú.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Chyba
Možná príčina
Riešenie
Svetlo svieti, ale
motor nepracuje
Vypnutý prepínač ventilátora
Vyberte polohu prepínača
ventilátora.
Porucha prepínača ventilátora Obráťte sa na servisné stredisko.
Porucha motora Obráťte sa na servisné stredisko.
Svetlo nesvieti,
motor nepracuje
Vypálené poistky v dome. Resetujte/vymeňte poistky.
Voľný alebo odpojený napájací
kábel
Kábel znova zapojte do elektrickej
zásuvky. Zapnite elektrickú
zásuvku.
Únik oleja
Nedostatočné utesnenie
jednosmerného ventilu a výstupu
Odmontujte jednosmerný ventil
a utesnite tesniacim prostriedkom.
Únik cez pripojenie medzi
komínom a krytom Odmontujte a utesnite komín.
Svetlá nesvietia Rozbité/chybné žiarovky Žiarovky vymeňte podľa tohto
návodu.
Nedostatočné
odsávanie
Príliš veľká vzdialenosť medzi
kuchynským odsávačom
a vrchnou časťou sporáka
Kuchynský odsávač namontujte
do správnej vzdialenosti.
Kuchynský odsávač
sa nakláňa
Nedostatočne utiahnutá
upevňovacia skrutka
Utiahnite závesnú skrutku
a uveďte ju do vodorovnej polohy.
POZNÁMKA:
Všetky opravy elektrických komponentov tohto spotrebiča musia prebiehať v súlade
s platnými miestnymi, štátnymi a federálnymi zákonmi. V prípade akýchkoľvek
pochybností sa obráťte sa servisné stredisko, skôr než sa pustíte do takýchto prác
Zariadenie pred otvorením vždy odpojte od zdroja napájania.
Nízka
rýchlosť
Stredná
rýchlosť
Vysoká
rýchlosť
Osvetlenie
40
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Upozornenie:
Pred začatím vykonávania údržby alebo čistenia odpojte
kuchynský odsávač od hlavného zdroja elektrického napájania.
Uistite sa, že kuchynský odsávač je vypnutý a zástrčka je
vytiahnutá zo zásuvky.
Vonkajšie povrchy sú citlivé a je možné ich ľahko poškriabať alebo odrieť, preto
dodržiavajte pokyny týkajúce sa čistenia, aby ste dosiahli najlepšie možné výsledky bez
poškodenia.
VŠEOBECNÉ
Údržbu a predovšetkým čistenie vykonávajte na vychladnutom spotrebiči. Dávajte pozor,
aby sa na povrchy nedostali zásadité ani kyslé látky (citrónová šťava, ocot a pod.).
NEHRDZAVEJÚCA OCEĽ
Nehrdzavejúca oceľ sa musí pravidelne (každý týždeň) čistiť, aby sa zaistila dlhá životnosť.
Na osušenie použite čistú, jemnú handričku. Môže sa používať špeciálna čistiaca kvapalina
na nehrdzavejúcu oceľ.
POZNÁMKA:
Utieranie vykonávajte v smere pozdĺž textúry nehrdzavejúcej ocele, aby na nej nezostali
nevzhľadné šmuhy.
POVRCH OVLÁDACIEHO PANELA
Vložku ovládacieho panela možno čistiť teplou mydlovou vodou. Pred čistením sa uistite, či
je handra čistá a dôkladne vyžmýkaná. Po čistení utrite zvyšnú vlhkosť suchou, jemnou
handričkou.
Dôležité
Používajte neutrálne čistiace prostriedky a nepoužívajte agresívne čistiace chemikálie ani
silné čistiace prostriedky určené na použitie v domácnosti alebo produkty obsahujúce
brúsivá, pretože negatívne vplývajú na vzhľad výrobku, môžu odstrániť symboly vytlačené
na ovládacom paneli a ich použitie povedie k zániku záruky od výrobcu.
41
DRÔTENÉ TUKOVÉ FILTRE
Drôtené filtre sa dajú čistiť ručne. Namočte filtre na dobu asi 3 minút do vody s čistiacim
prostriedkom na uvoľnenie mastnoty a jemne ich očistite mäkkou kefou . Nepoužívajte príliš
veľký tlak, vyhýbajte sa poškodeniu. (Nechajte prirodzene vyschnúť, nie na priamom
slnečnom svetle)
Filtre by mali byť umývané samostatne od riadu a kuchynských potrieb. Odporúča sa
nepoužívať leštidlo.
INŠTALÁCIA DRÔTENÝCH TUKOVÝCH FILTROV
Postup inštalácie filtrov je uvedený v nasledujúcich štyroch krokoch.
- Filter nasmerujte do otvorov na zadnej strane odsávača.
- Stlačte tlačidlo na rukoväti filtra.
- Po vložení filtra do polohy uvoľnite rukoväť.
- Ak chcete nainštalovať všetky filtre, postup zopakujte.
UHLÍKOVÝ FILTER – nie je súčasťou balenia
Filter s aktívnym uhlím je možné použiť na zachytenie zápachu. V závislosti od frekvencie
Vášho varenia by mal byť filter aktívneho uhlia vymenený v rozmedzí troch alebo šiestich
mesiacov. Postup inštalácie filtra s aktívnym uhlím je uvedený nižšie.
1. Ak chcete nainštalovať filter s aktívnym uhlím, najskôr by ste mali odinštalovať sieťový
filter. Stlačte zámok a potiahnite ho smerom nadol.
2. Otočte uhlíkový filter na oboch stranách motora proti smeru hodinových ručičiek. Vymeňte
uhlíkové filtre za nové uhlíkové filtre.
3. Umiestnite sieťový filter.
4. Pripojte prívod elektrickej energie k sieťovej zásuvke.
Sito na filtrovanie
olejových sadzí
Sito na filtrovanie
olejových sadzí
Pic7
42
POZNÁMKA:
Presvedčte sa, či je filter bezpečne zaistený. V opačnom prípade by sa mohol uvoľniť
a spôsobiť nebezpečenstvo.
Po osadení filtra s aktívnym uhlím dôjde k zníženiu odsávacieho výkonu.
VÝMENA ŽIAROVKY
Dôležité: Výmenu žiarovky musí vykonávať výrobca, jeho
servisný zástupca alebo osoby s podobnou
kvalifikáciou..
Pred začatím vykonávania akýchkoľvek prác na
spotrebiči vždy vypnite prívod elektrickej energie. Pri
manipulácii so žiarovkou sa uistite, že je úplne chladná,
až potom ju uchopte do rúk.
Pri manipulácii so žiarovkami použite na uchopenie
žiaroviek handričku alebo rukavice, aby nedošlo ku
kontaktu telesnej vlhkosti so žiarovkou, pretože to
môže viesť k skráteniu životnosti žiarovky.
LED OSVETLENIE:
Spotrebič najskôr vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Pred výmenou počkajte, kým žiarovka nevychladne.
Na odskrutkovanie skla použite krížový skrutkovač a vyberte ho.
Nájdite kábel osvetlenia a potom ho vytiahnite zo svorky.
Vytlačte LED osvetlenie von a svorku zatlačte 2 prstami a vytiahnite kontrolku. Následne ju vymeňte
za novú, nasaďte späť sklo a priskrutkujte ho.
Kód ILCOS D tejto žiarovky je: DBR-2/65-H-64
–
LED moduly, samonosné – okrúhle svietidlo
Otvoriť
Zatvoriť
43
–
Max. wattový výkon: 2 W
–
Rozsah napätia: AC 220 – 240 V
–
Rozmery:
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA:
Tento výrobok je označený symbolom selektívneho triedenia odpadu
z elektronických zariadení. To znamená, že tento výrobok sa nesmie
likvidovať spolu s komunálnym odpadom, ale vzťahuje sa naň systém
selektívneho zberu v súlade so smernicou 2012/19/EÚ. Následne sa
recykluje alebo zlikviduje tak, aby sa minimalizoval negatívny vplyv na
životné prostredie. Elektrické a elektronické výrobky predstavujú
potenciálne nebezpečenstvo pre životné prostredie a ľudské zdravie,
keďže obsahujú nebezpečné látky. Ďalšie informácie vám na
požiadanie poskytnú miestne alebo regionálne úrady.
POZNÁMKA:
Nasledujúce informácie slúžia na zníženie celkového negatívneho vplyvu procesu varenia
na životné prostredie (napr. spotreba energie).
(1) Kuchynský odsávač nainštalujte na vhodné miesto s účinným vetraním.
(2) Kuchynský odsávač pravidelne čistite, aby nedošlo k upchatiu vzduchového kanála.
(3) Po varení nezabudnite vypnúť svetlo kuchynského odsávača.
(4) Po varení nezabudnite vypnúť kuchynský odsávač.
20 5
44
INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA LIKVIDÁCIE
Spotrebič nelikvidujte spôsobom, ktorý nie je uvedený v tomto návode na použitie. Likvidáciu
spotrebiča nesmie vykonávať používateľ. Po uplynutí prevádzkovej životnosti sa spotrebič
nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Poradenstvo v súvislosti s recykláciou
vám poskytnú miestne úrady alebo predstavitelia samosprávy.
45