Table of Contents
- HI642MC--rev__it.pdf
- Apponendo il marchio CE su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra
- Gentile cliente,
- Schema del pannello di controllo
- Tasti a sfioro
- Modo d’uso
- Se sul display compare il simbolo lampeggiante alternato all'impostazione di riscaldamento
- Utilizzo della funzione boost
- Modalità Pausa
- Blocco dei comandi
- Controllo timer
- A) Utilizzo del timer come contaminuti
- B) Impostazione del timer per spegnere una o più zone di cottura
- C) Annullamento del timer
- Funzione gestione potenza
- Tempi di funzionamento di default
- Promemoria e Manutenzione di Sicurezza:
- Introduzione al prodotto
- Principio di funzionamento
- Sicurezza
- Installazione
- Diagramma del piano di cottura ad induzione:
- Funzionamento del prodotto
- Pulizia e manutenzione
- Display di anomalie e controllo
- Apponendo il marchio CE su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra
- HI642MC--rev_cz.pdf
- Umístěním označení CE na tento výrobek prohlašujeme, na vlastní
- Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
- Schematický diagram ovládacího panelu
- Dotykové ovladače
- Jak varnou desku používat
- Jestliže displej bliká střídavě s nastavením tepla
- Použití funkce zesilovače výkonu
- Režim pauzy
- Zablokování ovladačů
- Ovladač časovače
- a) Použití časovače jako minutovníku
- b) Nastavení časovače pro vypnutí jedné nebo více varných zón
- c) Zrušení časovače
- Funkce řízení výkonu
- Výchozí provozní časy
- Bezpečnostní upozornění a údržba:
- Představení výrobku
- Pracovní princip
- Instalace
- Bezpečnost
- Schéma indukční varné desky:
- Provoz spotřebiče
- Čistota a údržba
- Zobrazení závad a kontrola
- Umístěním označení CE na tento výrobek prohlašujeme, na vlastní
- HI642MC--rev_sk.pdf
- Označením tohto výrobku značkou na vlastnú zodpovednosť potvrdzujeme zhodu so všetkými relevantnými európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a environmentálnymi požiadavkami, ktoré sa v právnych predpisoch vzťahujú na tento výrobok. Ak je to uplatniteľ...
- Vážený zákazník:
- Schematický nákres ovládacieho panela
- Dotykové ovládače
- Spôsob použitia
- Ak na displeji striedavo bliká a nastavenie teplotného stupňa
- Používanie funkcie boost
- Režim pozastavenia
- Uzamykanie ovládačov
- Ovládač časovača
- a) Používanie časovača ako minútky
- b) Nastavenie časovača na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón
- C) Zrušenie časovača
- Funkcia riadenia výkonu
- Predvolený čas prevádzky
- Bezpečnostné upozornenia a údržba:
- Údaje o výrobku
- Pracovné zásady
- Montáž
- Bezpečnosť
- Schémy indukčnej varnej dosky:
- Prevádzka výrobku
- ČISTENIE A ÚDRŽBA
- Zobrazenie chýb a kontrola
- Označením tohto výrobku značkou na vlastnú zodpovednosť potvrdzujeme zhodu so všetkými relevantnými európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a environmentálnymi požiadavkami, ktoré sa v právnych predpisoch vzťahujú na tento výrobok. Ak je to uplatniteľ...
- HI642MC--rev_pl.pdf
- Umieszczając na tym produkcie oznaczenie CE , deklarujemy, na własną
- Szanowny Kliencie:
- Rysunek schematyczny panelu sterowania
- Przyciski dotykowe
- Jak używać
- Jeśli wyświetlacz miga naprzemiennie z ustawieniem mocy ogrzewania
- Korzystanie z funkcji Boost
- Tryb Pauza
- Blokowanie elementów sterowania
- Przycisk regulatora czasowego
- a) Korzystanie z regulatora czasowego jako minutnika
- b) Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej lub więcej stref grzewczych
- C) Anulowanie działania regulatora czasowego
- Funkcja sterowania mocą
- Domyślne czasy działania
- Przypomnienie dotyczące bezpieczeństwa i konserwacji:
- Opis produktu
- Zasada działania
- Instalacja
- Bezpieczeństwo
- Schemat płyty indukcyjnej:
- Działanie produktu
- Czystość i konserwacja
- Wyświetlanie usterek i ich kontrola
- Umieszczając na tym produkcie oznaczenie CE , deklarujemy, na własną
- HI642MC--rev__it.pdf
- Apponendo il marchio CE su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra
- Gentile cliente,
- Schema del pannello di controllo
- Tasti a sfioro
- Modo d’uso
- Se sul display compare il simbolo lampeggiante alternato all'impostazione di riscaldamento
- Utilizzo della funzione boost
- Modalità Pausa
- Blocco dei comandi
- Controllo timer
- A) Utilizzo del timer come contaminuti
- B) Impostazione del timer per spegnere una o più zone di cottura
- C) Annullamento del timer
- Funzione gestione potenza
- Tempi di funzionamento di default
- Promemoria e Manutenzione di Sicurezza:
- Introduzione al prodotto
- Principio di funzionamento
- Sicurezza
- Installazione
- Diagramma del piano di cottura ad induzione:
- Funzionamento del prodotto
- Pulizia e manutenzione
- Display di anomalie e controllo
- Apponendo il marchio CE su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra
- HI642MC--rev_sk.pdf
- Označením tohto výrobku značkou na vlastnú zodpovednosť potvrdzujeme zhodu so všetkými relevantnými európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a environmentálnymi požiadavkami, ktoré sa v právnych predpisoch vzťahujú na tento výrobok. Ak je to uplatniteľ...
- Vážený zákazník:
- Schematický nákres ovládacieho panela
- Dotykové ovládače
- Spôsob použitia
- Ak na displeji striedavo bliká a nastavenie teplotného stupňa
- Používanie funkcie boost
- Režim pozastavenia
- Uzamykanie ovládačov
- Ovládač časovača
- a) Používanie časovača ako minútky
- b) Nastavenie časovača na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón
- C) Zrušenie časovača
- Funkcia riadenia výkonu
- Predvolený čas prevádzky
- Bezpečnostné upozornenia a údržba:
- Údaje o výrobku
- Pracovné zásady
- Montáž
- Bezpečnosť
- Schémy indukčnej varnej dosky:
- Prevádzka výrobku
- ČISTENIE A ÚDRŽBA
- Zobrazenie chýb a kontrola
- Označením tohto výrobku značkou na vlastnú zodpovednosť potvrdzujeme zhodu so všetkými relevantnými európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a environmentálnymi požiadavkami, ktoré sa v právnych predpisoch vzťahujú na tento výrobok. Ak je to uplatniteľ...
- HI642MC--rev_cz.pdf
- Umístěním označení CE na tento výrobek prohlašujeme, na vlastní
- Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
- Schematický diagram ovládacího panelu
- Dotykové ovladače
- Jak varnou desku používat
- Jestliže displej bliká střídavě s nastavením tepla
- Použití funkce zesilovače výkonu
- Režim pauzy
- Zablokování ovladačů
- Ovladač časovače
- a) Použití časovače jako minutovníku
- b) Nastavení časovače pro vypnutí jedné nebo více varných zón
- c) Zrušení časovače
- Funkce řízení výkonu
- Výchozí provozní časy
- Bezpečnostní upozornění a údržba:
- Představení výrobku
- Pracovní princip
- Instalace
- Bezpečnost
- Schéma indukční varné desky:
- Provoz spotřebiče
- Čistota a údržba
- Zobrazení závad a kontrola
- Umístěním označení CE na tento výrobek prohlašujeme, na vlastní
- HI642MC--rev_pl.pdf
- Umieszczając na tym produkcie oznaczenie CE , deklarujemy, na własną
- Szanowny Kliencie:
- Rysunek schematyczny panelu sterowania
- Przyciski dotykowe
- Jak używać
- Jeśli wyświetlacz miga naprzemiennie z ustawieniem mocy ogrzewania
- Korzystanie z funkcji Boost
- Tryb Pauza
- Blokowanie elementów sterowania
- Przycisk regulatora czasowego
- a) Korzystanie z regulatora czasowego jako minutnika
- b) Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej lub więcej stref grzewczych
- C) Anulowanie działania regulatora czasowego
- Funkcja sterowania mocą
- Domyślne czasy działania
- Przypomnienie dotyczące bezpieczeństwa i konserwacji:
- Opis produktu
- Zasada działania
- Instalacja
- Bezpieczeństwo
- Schemat płyty indukcyjnej:
- Działanie produktu
- Czystość i konserwacja
- Wyświetlanie usterek i ich kontrola
- Umieszczając na tym produkcie oznaczenie CE , deklarujemy, na własną
Hoover HI642MC User Manual
Displayed below is the user manual for HI642MC by Hoover which is a product in the Hobs category. This manual has pages.
Related Manuals
Hoover
HI642MC
ITALIANO
ENGLISH
Manuale di istruzioni per piano di cottura ad induzione
Instructions Manual For Induction Hob
ČEŠTINA
Návod k použití pro indukční varnou desku
SLOVENSKÝ
Návod na obsluhu indukčnej varnej dosky
POLSKI
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
To enter pause mode
Touch the pause control “ ”. All the indicator will show “ 11“
To exit pause mode
Touch the pause control.
When the hob is in the pause mode, all the controls are disable except the ON/OFF , you can always turn the induction hob
off with the ON/OFF control in an emergency. The hob will shut down after 10min if you don’t exit the pause mode.
• You can pause the heating instead of shutting the hob off.
• When entering the Pause mode, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
• You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the
cooking zones on).
• When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
Locking the Controls
You can use the timer in two different ways:
• You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the
set time is up.
• You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
The timer of maximum is 99min.
If you are not selecting any cooking zone
Timer control
a) Using the Timer as a Minute Minder
To lock the controls
Touch and hold the Timer “ ” and Timer ”
”
at the same time for a while.
The timer indicator will show “ Lo ”
To unlock the controls
Touch and hold the Timer “ ” and Timer ”
” at the same time for a while.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF , you can always turn the induction hob
off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation.
10
Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not
selecting any cooking zone.
Touch “+” the controls of the timer. The minder
indicator will start flashing and “10” will show
in the timer display.
Set the time by touching the “-” or “+” control
of the timer
Hint: Touch the “-” or “+” control of the timer
once to decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the “-” or “+” control of the timer to decrease
or increase by 10 minutes.
Touching the “-” and "+” together, the timer
is cancelled, and the “00” will show in the minute
display.
When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining
time and the timer indicator will flash for 5 seconds.
Buzzer will beep for 30 seconds and the timer
indicator shows “- - “ when the setting time finished.
11
b) Setting the timer to turn one or more cooking zones o
Set one zone
Touching the heating zone slider control
Set the time by touching the or control of the timer
Hint: Touch the “-“ or “+” control of the timer
once will decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the ”-“ or “+”control of the timer
will decrease or increase by 10 minutes.
Touching the “-” and “+” together, the timer is cancelled, and the
“00” will show in the minute display.
When the time is set, it will begin to count down immediately. The
display will show the remaining time and the timer indicator flash
for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate
indicating that zone is selected.
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will
be switched off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
set more zones:
The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone;
When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking
zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes.
The shown as below:
(set to 15 minutes)
(set to 45 minutes)
Once the countdown timer expires, the corresponding zone
will switch off. Then it will show the new min. timer and
the dot of corresponding zone will flash.
The shown as right:
(set to 30 minutes)
Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer indicator.
• it is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to different
power ranges.
• induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power level, to
avoid the risk of overloading.
Power Management Function
To enter Power Management Function
Turn on the hob, then Press at the same time the
Pause key and Timer ”
”.
The timer indicator will show “ P5“ which means
power level 5。The default mode is on 7.0Kw。
To switch to another level
press +/- of the timer
or
There are 5 power levels, from “P1” to “p5”. The
timer indicator will show one of them.
“P1” : the maximum power is 2.5Kw.
“P2” : the maximum power is 3.5Kw.
“P3” : the maximum power is 4.5Kw.
“P4” : the maximum power is 5.5Kw.
“P5” : the maximum power is 7.0Kw.
Confirmation and Exit Power Management Function
Press at the same time Pause key and Timer ”
”
for confirmation.
Then the hob will be turned off.
c) Cancel the timer
Touching the heating zone slider control that you want to
cancel the timer
Touching the ”-“ and “+” together, the timer is
cancelled, and the ”00” will show in the minute
display.
12
The base diameter of induction cookware
Cooking zone
1 & 2 140 180
3 & 4
Minimum Maximum
140 180
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you
forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below
table:
The above may vary according to the size of the pan and the material it is made from.
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch
off after 2 minutes.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.
Default working times
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default working timer (hour) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
13
14
15
16
172.8
172.8
183.1
204.9
198.3
189.8
17
HI642MC
18
Apponendo il marchio CE su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra
diretta responsabilità, la conformità a tutte le normative europee in materia di
sicurezza, salute e tutela dell'ambiente divulgate per questo particolare prodotto.
Se necessario, le parti di questo elettrodomestico sono conformi a:
REGOLAMENTO (CE) Nº 1935/2004 riguardante i materiali e gli oggetti destinati
a venire a contatto con gli alimenti.
Promemoria e Manutenzione di Sicurezza:
•
AVVERTENZA: L'elettrodomestico e le sue parti accessibili
diventano calde durante l’uso. Prestare attenzione ad evitare
qualsiasi contatto con le resistenze di riscaldamento.
•
Mantenere lontani dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore agli
8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati.
•
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionati
o istruiti riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se
comprendono i rischi che derivano dall'uso dello stesso.
•
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
•
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono
essere effettuate da bambini senza supervisione
•
AVVERTENZA: La cottura senza sorveglianza su un piano di cottura
in presenza di grasso o olio nella pentola può essere pericolosa, con
rischio di incendi.
•
NON cercare MAI di spegnere un incendio con acqua, bensì
spegnere l’elettrodomestico e coprire la fiamma con un coperchio o
una coperta antifiamma.
•
AVVERTENZA: Pericolo di incendio: non appoggiare nulla sulle
superfici di cottura.
•
AVVERTENZA: se la superficie è crepata, spegnere
l'elettrodomestico per evitare la possibilità di elettrocuzioni.
•
Non utilizzare un getto di vapore per pulire l’elettrodomestico
•
Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi non
devono essere posti sulla superficie del piano di cottura perché
possono surriscaldarsi.
Qualsiasi fuoriuscita deve essere rimossa dal coperchio prima
dell'apertura.
•
Prima di chiudere il coperchio lasciare raffreddare la superficie del
piano di cottura.
ITALIANO
19
•
Dopo l'uso, spegnere la resistenza di riscaldamento del piano cottura
con il relativo comando. Mai fare affidamento sul rivelatore presenza
pentole.
•
Questo elettrodomestico non è concepito per funzionare con
temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza separati.
•
Il dispositivo di scollegamento deve essere incluso nel cablaggio
fisso, in accordo con le normative relative al cablaggio.
•
Le istruzioni riportano il tipo di cavo da utilizzare, tenendo in
considerazione la temperatura della superficie posteriore
dell'elettrodomestico.
•
Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere
danneggiato, farlo sostituire dal servizio tecnico del produttore o da
un tecnico qualificato, per evitare rischi.
• ATTENZIONE: Per evitare rischi causati da un involontario
azzeramento dell'interruttore automatico, l'elettrodomestico non deve
essere alimentato da un dispositivo di commutazione esterno, come
ad esempio un temporizzatore, oppure essere collegato a un circuito
che viene regolarmente acceso e spento dall’elettrodomestico.
• AVVERTENZA: Utilizzare unicamente protezioni per piani di cottura
progettate dal produttore della cucina o indicate dal produttore
dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come adatte, o ancora
protezioni incorporate nell'elettrodomestico. L'utilizzo di protezioni
non adatte può provocare incidenti.
-
Utilizzare sempre i recipienti di cottura adatti.
-
Mettere sempre la pentola al centro del gruppo sul quale si sta
effettuando la cottura.
-
Non appoggiare nulla sul pannello di comando.
-
Non utilizzare mai il piano di cottura come tagliere.
-
Il dispositivo di scollegamento deve essere incluso nel cablaggio
fisso, in accordo con le normative relative al cablaggio. - Le istruzioni
indicano il tipo di cavo da utilizzare, tenendo conto della temperatura
della superficie posteriore dell'elettrodomestico.
-
Prima di chiudere il coperchio lasciare raffreddare la superficie del
piano di cottura.
-
ATTENZIONE: il processo di cottura deve essere supervisionato. Un
processo di cottura breve deve essere supervisionato di continuo.
20
Gentile cliente,
Desideriamo ringraziarla per aver scelto il piano cottura ad induzione. Ci auguriamo che possa
funzionare correttamente per molti anni.
Legga attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e lo conservi con cura in un luogo
sicuro per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
Introduzione al prodotto
Il piano cottura ad induzione si adatta a qualsiasi tipo di cottura, con le sue zone di cottura
elettromagnetiche, i suoi comandi microcomputerizzati e le sue multifunzioni, rendendolo la scelta
ideale per la famiglia di oggi.
Realizzato con materiali appositamente importati, il piano di cottura ad induzione è estremamente facile
da usare, resistente e sicuro.
Principio di funzionamento
Il piano di cottura a induzione è costituito da una bobina, una piastra riscaldante in materiale
ferromagnetico e un sistema di controllo. La corrente elettrica genera un
potente campo
magnetico attraverso la bobina. Ciò produce un gran numero di vortici che a loro volta generano
calore che viene poi trasmesso attraverso la zona di cottura al recipiente di cottura.
pentola di ferro
circuito magnetico
piastra di vetroceramica
correnti indotte
bobina ad induzione
21
ITALIANO
Sicurezza
Questo piano di cottura è stato progettato
specificamente per uso domestico.
Nella sua costante ricerca di miglioramento dei
propri prodotti, HOOVER si riserva il diritto di
modificare in qualsiasi momento qualsiasi
aspetto tecnico, programma o aspetto estetico
dell'elettrodomestico.
Protezione dal surriscaldamento
Un sensore tiene sotto controllo la
temperatura nelle zone di cottura. Quando la
temperatura supera un livello di sicurezza, la
zona di cottura si spegne automaticamente.
Rilevamento di oggetti di piccole dimensioni
o non magnetici
Quando una pentola di diametro inferiore a 80
mm, o un altro oggetto di piccole dimensioni (ad
esempio coltello, forchetta, chiave) o una
pentola non magnetica (ad esempio alluminio) è
stato lasciato sul piano, si attiva un cicalino per
circa un minuto, dopodiché il piano si mette
automaticamente in standby.
Indicatore del calore residuo
Quando il piano di cottura è stato utilizzato per
un certo periodo di tempo, rimane un dato calore
residuo. La lettera "H" viene visualizzata per
avvertirvi di rimanere a distanza.
Protezione tramite autospegnimento
Un'altra caratteristica di sicurezza del piano a
induzione è lo spegnimento automatico. Ciò si
verifica quando si dimentica di spegnere una
zona di cottura. I tempi di spegnimento
predefiniti sono riportati nella tabella seguente:
Livello di
potenza
La zona di riscaldamento si
spegne automaticamente dopo
1~3
8 ore
4~6
4 ore
7~9
2 ore
Quando la padella viene tolta dalla zona di
cottura il riscaldamento si interrompe
immediatamente e il piano si spegne dopo che il
cicalino ha suonato per un minuto.
Avvertenza: I portatori di pacemaker cardiaco
devono consultare un medico prima di usare il
piano di cottura a induzione.
1. Praticare un foro nel piano di lavoro della
dimensione indicata nello schema seguente.
Attorno al foro deve essere lasciato uno
spazio minimo di 50 mm. Il piano di lavoro
deve avere uno spessore di almeno 30 mm ed
essere realizzato in materiale resistente al
calore.
Come mostrato in Figura (1)
Figura (1)
2. È essenziale che il piano cottura a induzione
sia ben ventilato e che la presa e l'uscita
dell'aria non siano ostruite.
Assicurarsi che il piano sia installato
correttamente come mostrato in Figura 2.
Figura (2)
N.B.: Tra il piano di cottura e l'eventuale elemento
superiore deve essere prevista una distanza di
sicurezza pari ad almeno 760 mm.
Installazione
GUARNIZIONE
Minimo 760 cm
Minimo 2 cm
Minimo 5 cm
Uscita
aria
Minimo 5 cm
Entrata aria
22
3. Fissare il piano cottura al piano di lavoro
utilizzando le quattro staffe presenti sulla base.
La posizione delle staffe può essere regolata in
base allo spessore del piano.
Avvertenze:
(1) L'installazione del piano a induzione deve
essere eseguita da personale qualificato.
Abbiamo i nostri installatori qualificati. Non
tentare mai di riparare l’elettrodomestico da
soli.
(2) Il piano cottura a induzione non deve essere
installato sopra frigoriferi, congelatori,
lavastoviglie o asciugabiancheria a tamburo.
(3) Il piano di cottura a induzione deve essere
installato in modo da consentire un
irraggiamento ottimale del calore.
(4) La parete e l'area sopra il piano di cottura
devono essere in grado di resistere al calore.
(5) Per evitare danni, lo strato intermedio e
l'adesivo devono essere resistenti al calore.
4. Collegamento all'alimentazione
La presa deve essere collegata a un interruttore
automatico unipolare in conformità con la relativa
normativa. Il metodo di collegamento è illustrato
nella Figura 3.
Tensione
Collegamento filo
380-415 V 3N~
Nero
Marrone
Giallo/verde
220-240 V~
Nero e marrone
Blu
Giallo/verde
Figura (3)
Se il cavo è danneggiato o richiede una
sostituzione, tale attività deve essere svolta da
un tecnico post-vendita utilizzando gli attrezzi
appositi, per evitare qualsiasi tipo di incidente.
Se l'elettrodomestico è collegato direttamente
all'alimentazione di rete è necessario montare un
interruttore automatico omnipolare con uno
spazio di almeno 3 mm tra i contatti.
L'installatore deve accertarsi che il collegamento
elettrico sia corretto e che sia conforme alle
normative di sicurezza.
Il cavo non deve essere piegato o schiacciato.
Il cavo deve essere controllato con regolarità e
sostituito unicamente da un tecnico
appositamente qualificato.
Diagramma del piano di
cottura ad induzione:
Schema del pannello di controllo
1. Tasti di comando della zona da
scaldare
2. Controllo del timer / Blocco
comandi
3. Controllo funzione boost
4. Controllo pausa
5. Tasto ON/OFF
Staffa
Piatto in vetro
Max. 1500/ --
Zona 2000 W
Max. 1500/ --
Zona 2000 W
Max. 1500/ --
Zona 2000 W
Max. 1500/ --
Zona 2000 W
Pannello comandi
ITALIANO
23
Funzionamento del prodotto
Tasti a sfioro
• I comandi rispondono allo sfioramento, quindi
non è necessario premerli.
• Utilizzare il polpastrello del dito e non la punta.
• Ogni volta che viene registrato il contatto,
viene emesso un segnale acustico.
• Accertarsi che i comandi siano sempre puliti,
asciutti e privi di oggetti (ad esempio utensili o
asciugapiatti) appoggiati su di essi. Anche un
leggero strato di acqua può rendere
difficoltoso l'utilizzo dei comandi.
Modo d’uso
1. Toccare il tasto ON/OFF per tre secondi.
Dopo l'accensione, l'avvisatore acustico si
attiva una volta, tutti i display visualizzano "-"
o "--", ad indicare che il piano di cottura ad
induzione è in modalità standby.
2. Collocare una pentola apposita sulla zona di
cottura che si vuole utilizzare.
•
Accertarsi che il fondo della pentola e la
superficie della zona di cottura siano pulite
e asciutte.
3.
Toccare il comando del cursore della zona di
riscaldamento e un indicatore accanto al
tasto lampeggerà.
4.
Selezionare una impostazione di
riscaldamento toccando il comando del
cursore
•
Se entro 1 minuto non si sceglie
un'impostazione di riscaldamento il piano
di cottura ad induzione si spegnerà
automaticamente. In questo caso sarà
necessario ripartire dalla fase 1.
•
L'impostazione di riscaldamento si può
modificare in qualsiasi momento durante
la cottura.
Se sul display compare il simbolo
lampeggiante alternato all'impostazione di
riscaldamento
Questo significa quanto segue:
•
la pentola è stata collocata nella zona di cottura
sbagliata, oppure
•
la pentola che state utilizzando non è adatta
per cottura a induzione, oppure
•
la pentola è troppo piccola o non è centrata
correttamente sulla zona di cottura.
Il piano non si riscalda se sulla zona di cottura
non è stata collocata una pentola adatta.
Il display si spegnerà automaticamente dopo 2
minuti se non viene posizionato un recipiente
idoneo.
Accensione
Spegnimento
24
ITALIANO
Utilizzo della funzione boost
Attivazione della funzione boost:
Toccare il comando del cursore della zona da scaldare
Toccare il comando funzione boost " ", l'indicatore della
zona mostra "b" e la potenza raggiunge il valore massimo.
Cancellazione della funzione boost:
Toccare il comando del cursore della zona di
riscaldamento nella quale si vuole eliminare la funzione
boost.
Spegnere la zona di cottura toccando il cursore fino a “ ”.
Accertarsi che il display visualizzi “0”.
• La funzione può operare in qualsiasi zona di cottura.
• La zona di cottura ritorna all'impostazione originale dopo 5 minuti.
• Se l'impostazione di calore originale è pari a 0, ritorna a 9 dopo 5 minuti.
Modalità Pausa
• È possibile interrompere il riscaldamento invece di spegnere il piano di cottura.
• Quando si entra in modalità Pausa, tutti i comandi escluso quello ON/OFF sono disabilitati.
Per entrare in modalità pausa
Toccare il comando pausa " "
Tutti gli indicatori mostrano " "
Per uscire dalla modalità pausa
Toccare il comando pausa.
Quando il piano di cottura è in modalità pausa, tutti i comandi sono disabilitati ad esclusione
di quello ON/OFF , si può sempre spegnere il piano di cottura a induzione con il comando
ON/OFF in caso di emergenza. Il piano di cottura si spegnerà dopo 10 minuti se non si
esce dalla modalità pausa.
ITALIANO
25
Blocco dei comandi
• I comandi si possono bloccare per evitare un uso involontario (ad esempio accensione involontaria
delle zone di cottura da parte di bambini).
• Quando i comandi sono bloccati, sono tutti disabilitati tranne il tasto ON/OFF.
Per bloccare i comandi
Tenere premuti contemporaneamente il timer " "
e il timer " " per un breve periodo di tempo.
L'indicatore sul timer riporta "Lo" (basso).
Per sbloccare i comandi
Toccare e tenere premuto il timer " " e il timer " " contemporaneamente per un breve periodo di tempo.
Quando il piano di cottura è in modalità di pausa, tutti i comandi sono disabilitati ad
esclusione del tasto ON/OFF , è sempre possibile spegnere il piano di cottura ad
induzione con il tasto ON/OFF in caso di emergenza, ma prima dell'utilizzo successivo è
necessario sbloccare il piano di cottura stesso.
Controllo timer
Il timer si può utilizzare in due modi diversi:
• Si può utilizzare come contaminuti. In questo caso, il timer non spegne alcuna zona di cottura
quando il tempo impostato è attivo.
• È possibile impostarlo per spegnere una o due zone di cottura allo scadere del tempo impostato.
Il tempo massimo del timer è 99 minuti.
A) Utilizzo del timer come contaminuti
Se non viene selezionata nessuna zona di cottura
Accertarsi che il piano di cottura sia acceso.
Nota: è possibile utilizzare il contaminuti anche se non si seleziona una
zona di cottura.
Toccare "+" sui comandi del timer.
L'indicatore del contaminuti inizierà a lampeggiare e "10" apparirà nel
display del timer.
Impostare il tempo toccando i tasti "-" o "+" del timer.
Consiglio: Usare il tasto a sfioro "-" o "+" del timer una volta per diminuire
o aumentare il valore di un minuto.
Tenere premuto il tasto a sfioro "-" o "+" del timer, il tempo diminuisce o
aumenta di 10 minuti.
Toccando il "-" e il "+" insieme, il timer
viene cancellato e lo "00" apparirà sul display dei minuti.
Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà immediatamente. Il
display visualizza il tempo restante e l'indicatore del timer lampeggia per
5 secondi.
L'avvisatore acustico si attiva per 30 secondi e l'indicatore del timer
visualizza "- -" al termine del tempo impostato.
26
B) Impostazione del timer per spegnere una o più zone di cottura
Impostare una zona
Toccare il comando del cursore della zona da scaldare
Impostare il tempo toccando i tasti "-" o "+" del timer.
Consiglio: Usare il tasto a sfioro "-" o "+" del timer una volta per
diminuire o aumentare il valore di un minuto.
Tenere premuto il tasto a sfioro "-" o "+" del timer il tempo diminuisce
o aumenta di 10 minuti.
Utilizzando i tasti "-" e "+" insieme, il timer si cancella ed il display dei
minuti visualizza "00".
Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà immediatamente. Il
display visualizza il tempo restante e l'indicatore del timer lampeggia per
5 secondi.
NOTA: Il puntino rosso a fianco dell'indicatore del livello di potenza si
accende ad indicare che la zona è stata selezionata.
Allo scadere del periodo di tempo impostato nel timer, la zona di cottura
corrispondente si spegnerà automaticamente.
Le altre zone di cottura continueranno a funzionare se erano state accese in precedenza.
per impostare più zone:
Le operazioni per impostare più zone sono simili a quelle per impostare una zona sola;
Quando si imposta l'ora per più zone di cottura contemporaneamente, sono attivi i punti decimali
delle zone di cottura corrispondenti. Il display dei minuti visualizza il timer dei minuti. Il puntino
della zona corrispondente lampeggia.
Vedere la visualizzazione sottostante:
(impostato a 15 minuti)
(impostato a 45 minuti)
Allo scadere del periodo di tempo impostato nel timer la
zona di cottura corrispondente si spegnerà. Poi verrà
visualizzato nuovamente il timer dei minuti e il puntino
della zona corrispondente lampeggerà.
Vedere la visualizzazione a destra:
(impostato a 30 minuti)
Toccare il comando della zona di riscaldamento, e nell'indicatore del timer verrà visualizzato il
timer corrispondente.
ITALIANO
27
C) Annullamento del timer
Toccare il comando del cursore della zona di
riscaldamento per cui si vuole annullare il timer.
Utilizzando i tasti "-" e "+" insieme, il timer si
cancella ed il display dei minuti visualizza "00".
Funzione gestione potenza
• È possibile impostare un livello massimo di assorbimento per il piano di cottura a induzione
scegliendo varie gamme di potenza.
• I piani di cottura a induzione possono limitarsi automaticamente per lavorare ad un livello di
potenza inferiore, in modo da evitare i rischi di sovraccarico.
Come entrare nella Funzione Gestione Potenza
Accendere il piano di cottura, premere
contemporaneamente il tasto pausa e il timer
"".
L'indicatore del timer mostra "P5", che corrisponde
al livello di potenza 5. La modalità di default è pari a
7,0 kW.
Per passare ad un altro livello
premere +/- del timer
oppure
Ci sono 5 livelli di potenza, da "P1" a "P5".
L'indicatore del timer visualizza uno di questi.
"P1": la potenza massima è pari a 2,5 kW.
"P2": la potenza massima è pari a 3,5 kW.
"P3": la potenza massima è pari a 4,5 kW.
"P4": la potenza massima è pari a 5,5 kW.
"P5": la potenza massima è pari a 7,0 kW.
Conferma e Uscita dalla Funzione di Gestione Potenza
Premere contemporaneamente il tasto pausa
e il timer " " per confermare.
A questo punto il piano di cottura si spegne.
28
Tempi di funzionamento di default
L'autospegnimento è una funzione di sicurezza per il piano di cottura a induzione. Si attiva
automaticamente ogni volta che si dimentica acceso il piano di cottura. I tempi di funzionamento di
default per i vari livelli di intensità di potenza sono indicati sulla tabella che segue:
Livello di potenza
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Timer di funzionamento di default (ore)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Quando la pentola viene rimossa il piano di cottura a induzione smette immediatamente di riscaldarsi e
si spegne automaticamente dopo due minuti.
Le persone portatrici di pacemaker possono utilizzare questo elettrodomestico solo sotto il
controllo del proprio medico.
Selezione dei recipienti di cottura
È possibile disporre di più recipienti di cottura diversi tra loro
Questo piano a induzione è in grado di identificare una varietà di recipienti di cottura, che è possibile
testare con uno dei seguenti metodi:
Appoggiare il recipiente di cottura sulla zona di cottura. Se la zona di cottura corrispondente visualizza
un livello di potenza, il recipiente è adatto. Se lampeggia "U" il contenitore non è adatto all'uso con il
piano cottura a induzione.
Tenere un magnete verso il recipiente. Se il magnete viene attratto dal recipiente, è adatto all'uso con
il piano cottura a induzione.
N.B.: Il fondo del recipiente deve contenere materiale magnetico.
Il fondo deve essere piatto e avere un diametro superiore a 14 cm.
Utilizzare pentole con diametro corrispondente al grafico della zona selezionata.
Con una pentola leggermente più grande l'energia viene utilizzata alla massima efficienza. Se si
utilizza invece una pentola più piccola l'efficienza potrebbe essere inferiore a quanto previsto. Una
pentola di dimensioni inferiori a 140 mm potrebbe non essere rilevata dal piano di cottura.
Diametro base dei recipienti di cottura a induzione
Zona di cottura
Minima
Massima
1 e 2
140
180
3 e 4
140
180
Padella in ferro per frittura con
Bollitore in acciaio inox smaltato
Utensili da cucina smaltati
Piastra di ferro
Bollitore in ferro
Padella in ferro
Pentola in acciaio inox
1
2
3
ITALIANO
29
Pulizia e manutenzione
La superficie del piano ad induzione può essere facilmente pulita nel seguente modo:
Tipo di sporcizia
Metodo di pulizia
Materiali per la pulizia
Leggero
Immergere in acqua calda e asciugare
Spugna
Anelli e depositi di
calcare
Applicare l'aceto bianco sulla zona,
strofinare con un panno morbido o
utilizzare un prodotto disponibile in
commercio
Adesivo speciale per
vetroceramica
Dolci contenenti
zuccheri, alluminio
fuso o materie
plastiche
Utilizzare un raschietto speciale per la
vetroceramica per rimuovere i residui (un
prodotto al silicone è il più consigliato)
Adesivo speciale per
vetroceramica
N.B.: Scollegare l'alimentazione elettrica prima di effettuare la pulizia.
Display di anomalie e controllo
In caso di anomalie, il piano a induzione passa automaticamente alla modalità di protezione e
visualizza uno dei seguenti codici:
Codice di
guasto
Problema Cosa fare
Recupero automatico
E1
La tensione di alimentazione è superiore alla tensione
nominale.
Verificare se l'alimentazione elettrica è corretta.
L'accensione dopo l'alimentazione è normale.
E2
La tensione di alimentazione è inferiore alla tensione
nominale.
E3
Alta temperatura del sensore della piastra in ceramica. (1#)
Attendere che la temperatura della piastra in ceramica
ritorni normale.
Toccare il tasto "ON/OFF" per riavviare l'unità.
E4 Alta temperatura del sensore della piastra in ceramica. (2#)
E5
Alta temperatura del sensore IGBT. (1#)
Attendere che la temperatura del sensore IGBT ritorni
normale. Toccare il tasto "ON/OFF" per riavviare l'unità.
Controllare se la ventola funziona regolarmente; in caso
contrario, sostituirla.
E6 Alta temperatura del sensore IGBT (2#)
Nessun recupero automatico
F3/F6
Guasto del sensore di temperatura della piastra in
ceramica - cortocircuito. (F3 per 1#, F6 per 2#)
Controllare il collegamento o sostituire il sensore di
temperatura della piastra in ceramica.
F4/F7
Guasto del sensore di temperatura della piastra in
ceramica - circuito aperto. (F4 per 1#, F7 per 2#)
F5/F8
Guasto del sensore di temperatura della piastra in
ceramica - non valido. (F5 per 1#, F8 per 2#)
F9/FA
Anomalia del sensore di temperatura IGBT.
(cortocircuito/circuito aperto per 1#)
Sostituire la scheda di alimentazione.
FC/FD
Anomalia del sensore di temperatura IGBT.
(cortocircuito/circuito aperto per 2#)
30
Guasto
Problema
Soluzione A
Soluzione B
Il LED non si accende quando
l'unità è collegata alla rete
elettrica.
MANCANZA di alimentazione.
Verificare che la spina sia ben
fissata alla presa e che questa
sia funzionante.
La scheda di alimentazione
accessoria e la scheda del
display hanno un guasto nel
collegamento.
Controllare il collegamento.
La scheda di alimentazione
accessoria è danneggiata.
Sostituire la scheda di
alimentazione accessoria.
La scheda del display è
danneggiata.
Sostituire la scheda del
display.
Alcuni pulsanti non funzionano,
oppure il display a LED non è
normale.
La scheda del display è
danneggiata.
Sostituire la scheda del
display.
L'indicatore del modo di cottura
si accende, ma il riscaldamento
non si avvia.
Alta temperatura del piano di
cottura.
La temperatura ambiente può
essere troppo alta. La presa
d'aria o la ventilazione d'aria
possono essere bloccate.
C'è qualcosa che non funziona
nella ventola.
Controllare se la ventola
funziona correttamente;
Se così non fosse sostituire la
ventola.
La scheda di alimentazione è
danneggiata.
Sostituire la scheda di
alimentazione.
Il riscaldamento si arresta
improvvisamente durante il
funzionamento e sul display
lampeggia "u".
Il tipo di pentola è sbagliato.
Utilizzare il recipiente
appropriato (fare riferimento al
manuale di istruzioni).
Il circuito di rilevamento delle
pentole è danneggiato,
sostituire la scheda di
alimentazione.
Il diametro del recipiente è
troppo piccolo.
Il fornello si è surriscaldato;
L'unità è surriscaldata.
Attendere che la temperatura
ritorni normale.
Premere il tasto "ON/OFF" per
riavviare l'unità.
Le zone di riscaldamento dello
stesso lato (come la prima e la
seconda zona)
visualizzerebbero "u" .
La scheda di alimentazione e
la scheda del display hanno un
guasto nel collegamento;
Controllare il collegamento.
La scheda del display della
parte di comunicazione è
danneggiata.
Sostituire la scheda del
display.
La scheda principale è
danneggiata.
Sostituire la scheda di
alimentazione.
Il motore della ventola ha un
suono strano.
Il motore della ventola è
danneggiato.
Sostituire la ventola.
La tabella sopra riportata mostra come valutare e controllare i guasti più comuni.
Non smontare l'elettrodomestico da soli, altrimenti si potrebbe danneggiare il piano cottura a induzione.
Servizio Clienti
Se si dovesse verificare un guasto, prima di contattare il servizio post-vendita, procedere come
segue:
- Verificare il corretto collegamento dell’elettrodomestico
- Leggere la tabella dei guasti e del display riportata sopra
Se non si riesce ancora a risolvere il problema, spegnere l'elettrodomestico, non tentare di
smontarlo e chiamare
il Servizio Post Vendita.
ITALIANO
31
Dichiarazione speciale
Il contenuto di questo manuale è stato attentamente controllato. Tuttavia,
l'azienda non può essere ritenuta responsabile per eventuali errori di stampa
o omissioni.
Inoltre, qualsiasi modifica tecnica può essere inclusa in una versione riveduta
del manuale senza preavviso. L'aspetto e il colore dell'elettrodomestico
possono differire da quelli indicati nel presente manuale.
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/CE in materia di Rifiuti di apparecchiature elettriche e elettroniche - RAEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Il corretto smaltimento di questo elettrodomestico permette di evitare possibili danni
all'ambiente e alla salute dell’uomo.
Il simbolo sul prodotto indica che non può essere trattato come normale rifiuto
domestico. Deve essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Questo elettrodomestico richiede uno smaltimento specializzato. Per ulteriori
informazioni relative al trattamento, al recupero ed al riciclaggio di questo prodotto,
si consiglia di contattare il proprio comune, il proprio servizio di smaltimento rifiuti
domestici o il negozio presso il quale è stato acquistato.
SMALTIMENTO: Non
smaltire questo prodotto
come rifiuto urbano
indifferenziato. È
necessaria una raccolta
speciale di tali rifiuti per
sottoporli ad un
trattamento speciale.
Per informazioni più dettagliate relative al trattamento, al recupero ed al riciclaggio di questo prodotto, si consiglia
di contattare il proprio ufficio comunale, il proprio servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio presso il
quale è stato acquistato il prodotto.
32
Informazione prodotto per piani di cottura elettrici conformi al Regolamento della Commissione (UE) nº 66/2014
Posizione Simbolo Valore
Unità di
misura
Identificativo del modello
HI642MC
Tipologia di piano cottura:
Piano cottura elettrico
Numero di zone e/o aree di
cottura
zone
4
aree
Tecnologia di riscaldamento
(zone di cottura a induzione e
aree di cottura a induzione,
zone di cottura radianti, piastre
metalliche)
Zone di cottura a induzione
X
Aree di cottura con cottura a
induzione
zone di cottura radianti
piastre metalliche
Per zone o aree di cottura circolari: diametro dell'area utile della
superficie per
zona di cottura a riscaldamento elettrico, arrotondata ai 5 mm più
vicini
Posteriore sinistra
Ø
18,0
cm
Posteriore
centrale
Ø cm
Posteriore destra
Ø
18,0
cm
Centrale sinistra
Ø
cm
Centrale centrale
Ø
cm
Centrale destra
Ø
cm
Anteriore sinistra
Ø
18,0
cm
Anteriore centrale
Ø
cm
Anteriore destra
Ø
18,0
cm
Per le zone o le aree di cottura non circolari: lunghezza e larghezza
della superficie utile per ciascuna zona di cottura elettrica,
arrotondata ai 5 mm più vicini
Posteriore sinistra
w
cm
Posteriore
centrale
w cm
Posteriore destra
L
w
cm
Centrale sinistra
w
cm
Centrale centrale
L
w
cm
Centrale destra
w
cm
Anteriore sinistra
L
w
cm
Anteriore centrale
w
cm
Anteriore destra
w
cm
Consumo energetico per zona o area di cottura calcolato al kg
Posteriore sinistra
EC electric cooking
172,8
Peso/kg
Posteriore
centrale
EC electric cooking
Peso/kg
Posteriore destra
EC electric cooking
183,1
Peso/kg
Centrale sinistra
EC electric cooking
Peso/kg
Centrale centrale
EC electric cooking
Peso/kg
Centrale destra
EC electric cooking
Peso/kg
Anteriore sinistra
EC electric cooking
204,9
Peso/kg
Anteriore centrale
EC electric cooking
Peso/kg
Anteriore destra
EC electric cooking
198,3
Peso/kg
Consumo energetico del piano cottura calcolato per kg
EC electric hob
189,8
Peso/kg
Norma applicata: EN 60350-2 Apparecchi di cottura elettrici per uso domestico - Parte 2: Piani cottura - Metodi di misurazione delle prestazioni
Consigli per il risparmio energetico:
•
Per ottenere la massima efficienza dal piano di cottura, posizionare la pentola al centro della zona di cottura.
•
L'utilizzo di un coperchio riduce i tempi di cottura e risparmia energia trattenendo il calore.
•
Ridurre al minimo la quantità di liquido o grasso per diminuire i tempi di cottura.
•
Iniziare la cottura con temperatura elevata, quindi ridurla quando il cibo si è riscaldato.
•
Utilizzare pentole con diametro corrispondente al grafico della zona selezionata.
Queste informazioni sono da considerarsi parte integrante del libretto di uso e manutenzione dell'elettrodomestico
ČEŠTINA
33
Umístěním označení CE na tento výrobek prohlašujeme, na vlastní
odpovědnost, že dodržujeme všechny evropské bezpečnostní, zdravotní a
environmentální požadavky uvedené v právních předpisech pro tento výrobek.
Součásti tohoto spotřebiče jsou případně v souladu s: NAŘÍZENÍM (ES) č.
1935/2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami.
Bezpečnostní upozornění a údržba:
•
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během používání
zahřívají na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se nedotkli
topných článků.
•
Děti do 8 let věku musejí být mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou
pod neustálým dohledem.
•
Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez
patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost, případně byly poučeny o
bezpečném používání spotřebiče a rozumějí možným nebezpečím.
•
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
•
Děti nesmějí bez dozoru dospělých spotřebič čistit, ani provádět
činnosti údržby.
•
VAROVÁNÍ: Vaření bez dozoru na varné desce s tukem nebo olejem
může být nebezpečné a způsobit požár.
•
Nikdy se nepokoušejte uhasit požár vodou; vypněte spotřebič, a
potom zakryjte plamen např. pokličkou nebo protipožární dekou.
•
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: na varném povrchu nic neskladujte.
•
VAROVÁNÍ: Pokud je povrch prasklý, spotřebič vypněte, aby
nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
•
K čištění zařízení nepoužívejte čisticí spotřebiče na páru.
•
Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty, jako
jsou nože, vidličky, lžíce nebo pokličky rendlíků, protože by se mohly
zahřát na velmi vysokou teplotu.
Vše, co se rozlije, by mělo být z víka odstraněno před otevřením.
•
Povrch varné desky musí umožňovat ochlazení před zavřením víka.
•
Po použití prvek varné desky vypněte příslušným ovládáním.
Nespoléhejte se na detektor nádobí.
•
Tento spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače
nebo samostatného dálkového ovládání.
•
Prostředky pro odpojení musejí být zabudovány do pevných vodičů
34
v souladu s pravidly elektroinstalace.
•
Pokyny uvádějí typ kabelu, který se má používat, s přihlédnutím k
teplotě zadního povrchu spotřebiče.
•
Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce,
servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak
by mohlo dojít k úrazu.
• POZOR: Aby nedošlo k nebezpečí v důsledku neúmyslného
vynulování tepelného vypnutí, nesmí být toto zařízení napájeno
prostřednictvím externího spínacího zařízení, jako je například
časovač nebo nesmí být připojeno do okruhu, který se pravidelně
zapíná a vypíná.
• VAROVÁNÍ: Používejte pouze víka pro varné desky navržená
výrobcem varného spotřebiče nebo označené výrobcem spotřebiče v
návodu k použití jako vhodné víko varné desky, nebo víka pro varné
desky zabudovaná do spotřebiče. Použití nevhodných vík může
způsobit nehody.
-
Vždy používejte odpovídající nádobí.
-
Nádobu vždy umístěte do středu jednotky, na které vaříte.
-
Nic nepokládejte na ovládací panel.
-
Povrch desky nepoužívejte jako krájecí prkénko.
-
Prostředky pro odpojení musí být začleněny do elektrického vedení v
souladu s pravidly zapojení. – V návodu je uveden typ použitého
kabelu, který zohledňuje teplotu zadní plochy spotřebiče.
-
Povrch varné desky musí umožňovat ochlazení před zavřením víka.
-
POZOR: Vaření musí probíhat pod dohledem. Na krátký proces
vaření je nutné dohlížet neustále.
ČEŠTINA
35
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
děkujeme vám za zakoupení indukční varné desky. Doufáme, že vám bude dobře sloužit spoustu let.
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod ještě před použitím varné desky a uschovejte ho na bezpečném
místě pro budoucí použití.
Představení výrobku
Indukční varná deska zajišťuje všechny druhy vaření prostřednictvím svých elektromagnetických
varných zón a svého mikropočítačového ovládání a multifunkcí, což z ní činí ideální volbu pro dnešní
rodinu.
Indukční varná deska je vyrobena ze speciálních dovážených materiálů, je vysoce uživatelsky přívětivá,
odolná a bezpečná.
Pracovní princip
Indukční varná deska obsahuje cívku, varnou desku vyrobenou z feromagnetického materiálu a
ovládání. Elektrický proud generuje přes cívku silné magnetické pole. Tím vzniká velké
množství
vírů, které zase generují teplo, které se pak přenáší přes varnou zónu do varné nádoby.
železný hrnec
magnetický okruh
sklokeramická deska
Indukované proudy
indukční cívka
ČEŠTINA
36
Bezpečnost
Tato varná deska byla speciálně navržena pro
domácí použití.
V rámci neustálé snahy o vylepšení našich
výrobků si CANDY vyhrazuje právo kdykoli
změnit jakýkoli technický, programový nebo
estetický aspekt spotřebiče.
Ochrana proti přehřátí
Snímač sleduje teplotu ve varných zónách.
Když teplota překročí bezpečnou úroveň,
varná zóna se automaticky vypne.
Detekce malých nemagnetických předmětů
Pokud byla na varné desce ponechána nádoba
o průměru menším než 80 mm nebo nějaký jiný
malý předmět (například nůž, vidlička, klíč) nebo
byla na varné desce ponechána nemagnetická
nádoba (například hliníková), zazní po dobu
přibližně jedné minuty bzučák a poté se varná
deska automaticky přepne do pohotovostního
režimu.
Varování před zbytkovým teplem
Pokud varná deska po určitou dobu funguje,
vytvoří se zbytkové teplo. Objeví se písmeno „H“,
aby vás varovalo, že se máte držet od ní dál.
Automatické vypnutí
Dalším bezpečnostním prvkem indukční varné
desky je automatické vypnutí. K domu dochází
vždy, když zapomenete varnou zónu vypnout.
Výchozí časy vypnutí jsou uvedeny v následující
tabulce:
Stupeň výkonu
Zóna ohřevu se automaticky
vypne po
1~3
8 hodiny
4~6
4 hodiny
7~9
2 hodiny
Jakmile se nádoba z varné zóny odstraní, ohřev
se okamžitě zastaví a po zaznění bzučáku, které
trvá jednu minutu, se sama vypne.
Varování: Osoby s kardiostimulátorem by se
měly před použitím indukční varné desky poradit
s lékařem.
Instalace
1. Vyřízněte otvor do pracovní desky o rozměrech,
které jsou znázorněny na následujícím
schématu. Kolem otvoru musí zůstat místo
minimálně 50 mm. Pracovní deska by měla mít
tloušťku nejméně 30 mm a měla by být
vyrobena z materiálu, který je odolný vůči
vysokým teplotám.
Jak je znázorněno na obrázku (1)
Obrázek (1)
2. Je nezbytné, aby indukční varná deska byla
dobře větrána a aby vstup a výstup vzduchu
nebyl blokován.
Ujistěte se, že varná deska je správně
nainstalována, jak je znázorněno na obrázku 2.
Obrázek (2)
POZN.: Pro bezpečnost by mezera mezi varnou
deskou a jakoukoli skříňkou nad ní měla být
nejméně 760 mm.
TĚSNĚNÍ
Mini 760 cm
Mini 2 cm
Mini 5 cm
Výstup
vzduchu
Mini 5 cm
Vstup vzduchu
ČEŠTINA
37
3. Varnou desku připevněte k pracovní desce
pomocí čtyř držáků na spodní straně varné
desky. Polohu držáků lze nastavit podle tloušťky
horní strany.
Varování:
(1) Instalaci varné desky musí provést řádně
kvalifikovaná osoba. Máme své vlastní
kvalifikované řemeslníky. Nikdy se
nepokoušejte nainstalovat spotřebič sami.
(2) Varná deska se nesmí instalovat nad
chladničky, mrazničky, myčky nádobí ani
sušičky.
(3) Varnou desku je nutné nainstalovat tak, aby
bylo možné optimální vyzařování tepla.
(4) Stěna a plocha nad varnou deskou musí být
schopna odolat teplu.
(5) Aby se zabránilo případnému poškození, musí
být sendvičová vrstva a lepidlo odolné vůči
teplu.
4. Připojení k přívodu napájení
Zásuvka musí být připojena v souladu s
příslušnou normou k jednopólovému jističi.
Způsob připojení je znázorněn na obrázku 3.
Napětí
Připojení vodičů
380–415 V 3N~
černá
hnědá
modrá
žlutá/zelená
220–240 V~
černá a hnědá
modrá
žlutá/zelená
Obrázek (3)
Je-li kabel poškozen nebo je třeba jej vyměnit,
musí to provést poprodejní technik s využitím
vhodných nástrojů, aby se předešlo nehodám.
Je-li spotřebič připojen přímo k elektrické síti,
musí být nainstalován vícepólový jistič s
minimálním mezerou 3 mm mezi kontakty.
Instalační technik musí zajistit provedení
správného elektrického připojení v souladu s
bezpečnostními předpisy.
Kabel nesmí být nikde ohnutý ani stlačený. Musí
se pravidelně kontrolovat a smí ho vyměnit
pouze řádně kvalifikovaná osoba.
Schéma indukční varné
desky:
Schematický diagram ovládacího panelu
1. Ovladače výkonu varné zóny
2. Ovladač časovače / ovladač
zablokování tlačítek
3. Ovladač zesilovače výkonu
4. Ovladač pauzy
5. Ovladač ZAP/VYP
Držák
Skleněná deska
Max. 1500 / --
2000 W zóna
Max. 1500 / --
2000 W zóna
Max. 1500 / --
2000 W zóna
Max. 1500 / --
2000 W zóna
Ovládací panel
38
Provoz spotřebiče
Dotykové ovladače
• Ovladače reagují na dotyk, takže není nutné
tlačit.
• Použijte bříško prstu, nikoliv jeho špičku.
• Jakmile je dotyk zaregistrován, uslyšíte
pípnutí.
• Ovladače musí být vždy čisté, suché a nesmí
být zakryté žádným předmětem (např.
nádobou nebo utěrkou). I tenká vrstva vody
může způsobit, že použití ovladačů bude
obtížné.
Jak varnou desku používat
1. Dotkněte se ovládání ZAP/VYP na tři vteřiny.
Po zapnutí bzučák jednou pípne, všechny
displeje ukazují „-“ nebo „- -“, což znamená,
že indukční varná deska je ve stavu
pohotovostního režimu.
2. Na varnou zónu, kterou chcete použít,
umístěte vhodnou nádobu.
•
Ujistěte se, že dno nádoby a povrch varné
zóny jsou čisté a suché.
3.
Při dotyku posuvného ovladače varné zóny
začne indikátor vedle tlačítka blikat.
4.
Zvolte nastavení tepla dotykem posuvného
ovladače.
•
Jestliže do 1 minuty nestiskněte žádné
tlačítko, indukční varná deska se
automaticky vypne. Budete muset začít
znovu krokem 1.
•
Kdykoliv během vaření můžete změnit
nastavení tepelného výkonu.
Jestliže displej bliká střídavě s
nastavením tepla
To znamená, že:
•
jste neumístili nádobu na správnou varnou
zónu nebo,
•
nádoba, kterou používáte, není vhodná pro
indukční vaření nebo,
•
nádoba je příliš malá nebo špatně vystředěná
na varné zóně.
Pokud není na varné zóně vhodná nádoba,
nehřeje.
Pokud není na varné zóně vhodná nádoba,
displej se automaticky vypne po 2 minutách.
Zvýšení výkonu
Snížení výkonu
ČEŠTINA
39
Použití funkce zesilovače výkonu
Zapnutí funkce zesilovače výkonu:
Dotkněte se posuvného ovladače varné zóny
Dotkněte se ovladače zesilovače výkonu „ “, indikátor
zóny zobrazí „b.“ a výkon dosáhne maxima.
Vypnutí funkce zesilovače výkonu:
Dotkněte se posuvného ovladače varné zóny, u které
chcete vypnout funkci zesilovače výkonu.
Vypněte varnou zónu dotykem posuvníku na „ “.
Zkontrolujte, zda se na displeji objeví „0“.
• Funkci je možné použít pro jakoukoli varnou zónu.
• Varná zóna se vrátí na své původní nastavení po 5 minutách.
• V případě, že původní nastavení bylo 0, vrátí se na 9 po 5 minutách.
Režim pauzy
• Můžete pozastavit ohřev, namísto vypnutí celé varné desky.
• Po vstupu do režimu pauzy jsou všechny ovladače kromě ovládání ZAP/VYP deaktivovány.
Jak vstoupit do režimu pauzy
Dotkněte se ovladače pauzy „ “
Všechny indikátory zobrazí „ “
Jak vystoupit z režimu pauzy
Dotkněte se ovladače pauzy.
Když je varná deska v režimu pauzy, všechny ovladače kromě ZAP/VYP jsou
deaktivovány, indukční varnou desku můžete v nouzové situaci vypnout pomocí ZAP/VYP
. Pokud z režimu pauzy nevystoupíte, varná deska se po 10 minutách vypne.
40
Zablokování ovladačů
• Ovladače můžete zablokovat, abyste zabránili nezamýšlenému použití (např. dětmi, kdyby omylem
zapnuly varné zóny).
• Jsou-li ovladače zablokovány, všechny ovladače kromě ovládání ZAP/VYP jsou deaktivovány.
Jak zablokovat ovladače
Stiskněte a podržte na chvíli současně časovač
„ “ a časovač „ “.
Indikátor časovače zobrazí „Lo“
Jak odblokovat ovladače
Stiskněte a podržte na chvíli současně časovač „ “ a časovač „ “.
Když je varná deska v režimu pauzy, všechny ovladače kromě ZAP/VYP jsou
deaktivovány, indukční varnou desku můžete v nouzové situaci vždy vypnout pomocí
ovladače ZAP/VYP , ale při dalším použití ji musíte nejprve odblokovat.
Ovladač časovače
Časovač můžete použít dvěma různými způsoby:
• Můžete ho použít jako minutovník. V tomto případě časovač po uplynutí nastaveného času nezapne
žádnou varnou zónu.
• Můžete také nastavit, aby časovač po uplynutí nastaveného času zapnul jednu nebo více varných
zón. Časovač lze nastavit maximálně na 99 min.
a) Použití časovače jako minutovníku
Pokud nevyberete žádnou varnou zónu
Ujistěte se, že je varná deska zapnutá.
Poznámka: minutovník můžete použít, i když nevyberete žádnou varnou
zónu.
Dotkněte se ovladače „+“ na časovači. Indikátor minutovníku
začne blikat a na displeji časovače se zobrazí „10“.
Nastavte čas dotykem ovladače „-“ nebo „+“ na časovači.
Tip: Dotkněte se ovladače „-“ nebo „+“ na časovači jednou, abyste čas
snížili, resp. zvýšili o 1 minutu.
Dotkněte se a přidržte ovladač „-“ nebo „+“ na časovači, abyste čas
snížili, resp. zvýšili o 10 minut.
Současným dotykem „-“ a „+“ se časovač
zruší a na displeji se zobrazí „00“ v minutách.
Když je nastaven čas, začne se ihned odpočítávat. Na displeji se zobrazí
zbývající čas a indikátor časovače bude blikat po dobu 5 sekund.
Po dokončení nastavení času bude bzučák pípat po dobu 30 sekund a
indikátor časovače zobrazí „- -“.
ČEŠTINA
41
b) Nastavení časovače pro vypnutí jedné nebo více varných zón
Nastavení jedné zóny
Dotkněte se posuvného ovladače varné zóny
Nastavte čas dotykem ovladače na časovači. Tip: Při jednom dotyku
ovladače „-“ nebo „+“ na časovači se čas sníží, resp. zvýší o 1 minutu.
Dotykem a přidržením ovladače „-“ nebo „+“ na časovači
se čas sníží, resp. zvýší o 10 minut.
Když se ovladače „-“ a „+“ dotknete společně, čas se vymaže a na
displeji se zobrazí „00“ v minutách.
Když je nastaven čas, začne se ihned odpočítávat. Na displeji se zobrazí
zbývající čas a indikátor časovače bude blikat po dobu 5 sekund.
POZNÁMKA: Červená kontrolka u indikátoru výkonu se rozsvítí, čímž
signalizuje výběr této zóny.
Po uplynutí nastaveného času se příslušná varná zóna automaticky
vypne.
Ostatní varné zóny, pokud byly zapnuté již předtím, zůstanou v provozu.
Nastavení více zón:
Postup pro nastavení více zón je podobný krokům nastavení jedné zóny;
Pokud nastavíte čas pro několik varných zón současně, desetinné tečky příslušné varné zóny se
rozsvítí. Na minutovém displeji se zobrazují minuty časovače. Tečka odpovídající zóny bliká.
Viz zobrazení níže:
(nastaveno na 15 minut)
(nastaveno na 45 minut)
Po uplynutí nastaveného času se příslušná varná zóna
vypne. Pak se ukáže nový minutový časovač a tečka
odpovídající zóny bude blikat.
Viz zobrazení vpravo:
(nastaveno na 30 minut)
Dotkněte se ovladače zvolené varné zóny, příslušný časovač se zobrazí v indikátoru časovače.
42
c) Zrušení časovače
Dotkněte se posuvného ovladače varné zóny, u
které chcete zrušit časovač
Když se ovladače „-“ a „+“ dotknete společně,
časovač se vymaže a na displeji se zobrazí „00“
v minutách.
Funkce řízení výkonu
• Je možné nastavit maximální úroveň výkonu pro indukční varnou desku a volit různé výkonové
rozsahy.
• Indukční varné desky se mohou automaticky samy omezit, aby pracovaly při nižší úrovni výkonu a
nedošlo k přetížení.
Zapnutí funkce řízení výkonu
Zapněte varnou desku a současně stiskněte
tlačítko pauzy a časovače „ “.
Indikátor časovače zobrazí „P5“, což znamená
úroveň výkonu 5. Výchozí režim je 7,0 kW.
Chcete-li přepnout na jiný výkon
Stiskněte na časovači +/-
nebo
Existuje 5 úrovní výkonu, od „P1“ do „P5“. Indikátor
časovače zobrazí jednu z nich.
„P1“ : maximální příkon je 2,5 kW.
„P2“ : maximální příkon je 3,5 kW.
„P3“ : maximální příkon je 4,5 kW.
„P4“ : maximální příkon je 5,5 kW.
„P5“ : maximální příkon je 7,0 kW.
Potvrzení a ukončení funkce řízení výkonu
Pro potvrzení současně stiskněte tlačítko
pauzy a časovač „ “.
Varná deska se poté vypne.
ČEŠTINA
43
Výchozí provozní časy
Automatické vypnutí plní funkci bezpečnostní ochrany pro indukční varnou desku. Ta se automaticky
vypne, pokud ji zapomenete vypnout vy. Výchozí provozní časy pro různé úrovně výkonu jsou uvedeny
v následující tabulce:
Stupeň výkonu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Výchozí provozní časovač (hodiny)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Po odstranění nádoby může indukční varná deska okamžitě přestat hřát a varná deska se automaticky
vypne po 2 minutách.
Lidé se srdečním kardiostimulátorem by se měli před použitím tohoto spotřebiče poradit se
svým lékařem.
Výběr varných nádob
Můžete mít řadu různých varných nádob
Tato indukční varná deska dokáže identifikovat různé nádoby na vaření, které můžete otestovat
pomocí jedné z následujících metod:
Umístěte nádobu na varnou zónu. Pokud odpovídající varná zóna zobrazí stupeň výkonu, je nádoba
vhodná. Pokud bliká „U“, nádoba není vhodná pro použití na indukční varné desce.
Přiložte k nádobě magnet. Pokud je magnet k nádobě přitahován, je nádoba vhodná na indukční
varnou desku.
POZN.: Dno nádoby musí obsahovat magnetický materiál.
Musí mít ploché dno o průměru více než 14 cm.
Používejte nádoby s průměrem dna stejným, jako má grafické vyobrazení zvolené varné zóny.
Použití hrnce o něco širšího je zárukou využití energie s maximální účinností. Pokud použijete menší
hrnec, vaření bude méně účinné, než se očekávalo. Nádobu menší než 140 mm nemusí varná deska
zjistit.
Průměr dna indukčního nádobí
Varná zóna
Minimum
Maximum
1 a 2
140
180
3 a 4
140
180
Železná pánev na smažení
Smaltovaná nerezová konvice
Smaltované kuchyňské nádobí
Železné nádobí
Železná konvice
Železná pánev
Hrnec z nerezové oceli
1
2
3
44
Čistota a údržba
Povrch indukční varné desky lze snadno vyčistit následujícím způsobem:
Druh
kontaminace
Způsob čištění
Čisticí materiály
Osvětlení
Ponořte do horké vody a utřete do sucha
Čisticí houbička
Kroužky a
vápenné úsady
Na danou oblast naneste bílý ocet, otřete
měkkým hadříkem nebo použijte běžně
dostupný přípravek.
Speciální lepidlo na keramické
sklo
Sladkosti,
roztavený hliník
nebo plasty
K odstranění zbytků používejte speciální
škrabku pro keramické sklo (nejlepší je
výrobek na křemíkové bázi).
Speciální lepidlo na keramické
sklo
POZN.: Před čištěním odpojte napájecí zdroj.
Zobrazení závad a kontrola
Pokud dojde k nějaké abnormalitě, indukční varná deska automaticky přejde do ochranného režimu a
zobrazí jeden z následujících kódů:
Chybový kód
Problém
Řešení
Automatická obnova
E1
Napájecí napětí je vyšší než jmenovité napětí.
Prosím zkontrolujte, zda je napájecí napětí normální.
Zapnutí po napájení je normální.
E2
Napájecí napětí je nižší než jmenovité napětí.
E3
Vysoká teplota čidla keramické plotýnky. (1#)
Počkejte na návrat teploty keramické desky k
normálu.
Dotkněte se tlačítka „ZAP/VYP“ k restartu spotřebiče.
E4 Vysoká teplota čidla keramické plotýnky. (2#)
E5
Vysoká teplota IGBT. (1#)
Počkejte na návrat teploty IGBT k normálu. Dotkněte
se tlačítka „ZAP/VYP“ k restartu spotřebiče.
Zkontrolujte, zda ventilátor běží hladce; pokud ne,
vyměňte jej.
E6 Vysoká teplota IGBT (2#)
Bez automatické obnovy
F3/F6
Porucha čidla teploty keramické plotýnky – zkrat v
obvodu. (F3 pro 1#, F6 pro 2#)
Zkontrolujte připojení nebo vyměňte čidlo teploty
keramické plotýnky.
F4/F7
Porucha čidla teploty keramické plotýnky – přerušený
obvod. (F4 pro 1#, F7 pro 2#)
F5/F8
Porucha čidla teploty keramické plotýnky – neplatné.
(F5 pro 1#, F8 pro 2#)
F9/FA
Porucha teplotního čidla IGBT. (zkrat v obvodu / přerušený
obvod pro 1#)
Vyměňte napájecí desku.
FC/FD
Porucha teplotního čidla IGBT. (zkrat v obvodu / přerušený
obvod pro 2#)
ČEŠTINA
45
Porucha
Problém
Řešení A
Řešení B
LED dioda se nerozsvítí,
když je jednotka zapojena.
Není dodáváno napájení.
Zkontrolujte, zda je zástrčka
pevně v zásuvce a zásuvka
funguje.
Porucha připojení přídavné
napájecí desky a desky
displeje.
Zkontrolujte připojení.
Poškození přídavné napájecí
desky.
Vyměňte přídavnou napájecí
desku.
Poškození desky displeje.
Vyměňte desku displeje.
Některá tlačítka nefungují,
nebo displej LED nefunguje
normálně.
Poškození desky displeje.
Vyměňte desku displeje.
Indikátor režimu vaření se
rozsvítí, ale ohřev se nespustí.
Vysoká teplota varné desky.
Okolní teplota může být příliš
vysoká. Nasávání vzduchu
nebo větrací otvor mohou být
zablokované.
S ventilátorem něco není v
pořádku.
Zkontrolujte, zda ventilátor běží
hladce;
jestliže ne, vyměňte ventilátor.
Napájecí deska je poškozená.
Vyměňte napájecí desku.
Ohřev se náhle vypne během
provozu a na displeji bliká „u“.
Špatný typ nádoby.
Použijte správnou nádobu
(viz návod k obsluze).
Okruh zjištění nádoby je
poškozený, vyměňte napájecí
desku.
Příliš malý průměr nádoby.
Sporák se přehřál;
Jednotka je přehřátá. Počkejte
na návrat teploty k normálu.
Stiskněte tlačítko „ZAP/VYP“ k
restartu spotřebiče.
Varné zóny na stejné straně
(například první a druhá zóna)
zobrazí „u“.
Porucha připojení napájecí
desky a desky displeje;
Zkontrolujte připojení.
Poškození desky displeje
komunikačního dílu.
Vyměňte desku displeje.
Hlavní deska je poškozená.
Vyměňte napájecí desku.
Motor ventilátoru nezní
normálně.
Motor ventilátoru je poškozený.
Vyměňte ventilátor.
Výše uvedená tabulka ukazuje, jak posoudit a zkontrolovat běžné chyby.
Spotřebič sami nedemontujte, jinak by mohlo dojít k poškození indukční varné desky.
Služba péče o zákazníky
Pokud dojde k poruše, proveďte před kontaktováním poprodejního servisu následující úkony:
- Zkontrolujte, zda je spotřebič správně zapojen.
- Prostudujte si výše uvedenou tabulku poruch a zobrazení.
Pokud stále nemůžete vyřešit problém, vypněte spotřebič, nepokoušejte se jej demontovat a
obraťte se na poprodejní servis.
46
Zvláštní prohlášení
Obsah tohoto návodu byl pečlivě zkontrolován. Společnost však nemůže
být zodpovědná za jakékoli tiskové chyby nebo opomenutí.
Do revidované verze návodu mohou být zahrnuty také jakékoli technické
úpravy bez předchozího upozornění. Vzhled a barva spotřebiče zobrazené
v tomto návodu se mohou od skutečného vzhledu lišit.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/ES o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ).
Zajištěním správné likvidace tohoto spotřebiče pomůžete zabránit případným
negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by došlo při nesprávném
postupu likvidace.
Symbol na spotřebiči nebo na přiložených dokumentech udává, že tento spotřebič
nepatří do domácího odpadu. Je nutné jej odvézt do příslušného sběrného místa pro
recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Tento spotřebič vyžaduje odbornou likvidaci odpadu. Podrobnější informace o
zpracování, obnově a recyklaci tohoto spotřebiče zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
LIKVIDACE: Tento výrobek
nevyhazujte s běžným
domovním odpadem.
Tento odpad je nutné
odevzdat do tříděného
sběru za účelem
speciálního zpracování.
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci tohoto spotřebiče zjistíte u příslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.
ČEŠTINA
47
Produktové informace pro domácí elektrické varné desky vyhovující směrnici komise (EU) č. 66/2014
Poloha
Symbol
Hodnota
Jednotka
Identifikační číslo modelu
HI642MC
Typ varné desky:
Elektrická varná deska
Počet varných zón a/nebo
ploch
zóny
4
plochy
Technologie ohřevu (indukční
varné zóny a varné plochy,
sálavé varné plochy, pevné
plotny)
Indukční varné zóny
X
Indukční varné plochy
Sálavé varné zóny
Pevné plotny
U kruhových varných zón nebo ploch: průměr užitné plochy na
elektricky vyhřívanou varnou zónu, zaokrouhlený na nejbližších 5
mm
Zadní levá
Ø
18,0
cm
Zadní
centrální
Ø cm
Zadní pravá
Ø
18,0
cm
Centrální levá
Ø
cm
Centrální
centrální
Ø cm
Centrální
pravá
Ø cm
Přední levá
Ø
18,0
cm
Přední
centrální
Ø cm
Přední pravá
Ø
18,0
cm
U nekruhových varných zón nebo ploch: délka a šířka užitné
plochy povrchu jednotlivých elektricky ohřívaných varných zón
nebo ploch, zaokrouhlená na nejbližších 5 mm.
Zadní levá
w
cm
Zadní
centrální
w cm
Zadní pravá
D
w
cm
Centrální levá
w
cm
Centrální
centrální
D
w
cm
Centrální
pravá
w cm
Přední levá
D
w
cm
Přední
centrální
w cm
Přední pravá
w
cm
Spotřeba energie na varnou zónu nebo plochu přepočtená na kg
Zadní levá
Elektrické vaření
EC
172,8 Wh/kg
Zadní
centrální
Elektrické vaření
EC
Wh/kg
Zadní pravá
Elektrické vaření
EC
183,1 Wh/kg
Centrální levá
Elektrické vaření
EC
Wh/kg
Centrální
centrální
Elektrické vaření
EC
Wh/kg
Centrální
pravá
Elektrické vaření
EC
Wh/kg
Přední levá
Elektrické vaření
EC
204,9 Wh/kg
Přední
centrální
Elektrické vaření
EC
Wh/kg
Přední pravá
Elektrické vaření
EC
198,3 Wh/kg
Spotřeba energie varné desky přepočtená na kg
Elektrická varná
deska EC
189,8 Wh/kg
Standardní použití: EN 60350-2 Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost – Část 2: Varné desky – Metody měření výkonu
Návrhy na úsporu energie:
•
Abyste dosáhli co nejlepší účinnosti varné desky, umístěte nádobu do středu varné zóny.
•
Použitím pokličky zkrátíte dobu vaření a ušetříte energii tím, že udržíte teplo v nádobě.
•
Používejte co nejméně tekutin nebo tuku, čímž zkrátíte dobu vaření.
•
Začněte vařit na vysokém nastavení a jakmile se jídlo prohřeje, snižte výkon.
•
Používejte nádoby s průměrem dna stejným, jako má grafické vyobrazení zvolené varné zóny.
Tyto informace je třeba považovat za součást uživatelské příručky.
48
Označením tohto výrobku značkou na vlastnú zodpovednosť
potvrdzujeme zhodu so všetkými relevantnými európskymi bezpečnostnými,
zdravotnými a environmentálnymi požiadavkami, ktoré sa v právnych predpisoch
vzťahujú na tento výrobok. Ak je to uplatniteľné, časti tohto zariadenia spĺňajú
ustanovenia: NARIADENIA (ES) č. 1935/2004 o materiáloch a predmetoch
určených na styk s potravinami.
Bezpečnostné upozornenia a údržba:
•
VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné súčasti sa počas prevádzky
zahrievajú na vysokú teplotu. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli
vyhrievacích prvkov.
•
Deti do 8 rokov sa pri zariadení nesmú zdržiavať vôbec, ak nie sú
pod neustálym dohľadom.
•
Toto zariadenie môžu používať deti staršie než 8 rokov a osoby so
zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, len ak sú pod dozorom
alebo dostali pokyny o používaní zariadenia bezpečným spôsobom a
ak chápu nebezpečenstvá s ním súvisiace.
•
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
•
Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
•
VAROVANIE: Pri príprave pokrmov s tukmi alebo olejmi
nenechávajte varnú dosku bez dozoru, pretože je to nebezpečné a
hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru.
•
NIKDY sa nesnažte uhasiť oheň vodou, ale zariadenie vypnite, a
potom plameň zakryte napríklad vekom alebo požiarnou dekou.
•
VAROVANIE: Nebezpečenstvo vzniku požiaru: na varných
povrchoch neuchovávajte žiadne predmety.
•
VAROVANIE: Ak je povrch prasknutý, vypnite zariadenie, aby ste
zabránili možnosti úrazu elektrickým prúdom.
•
Na čistenie nepoužívajte parný čistič.
•
Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžičky a pokrievky, by sa
nemali odkladať na varnú dosku, pretože sa môžu veľmi zohriať.
Pretečenie je pred otvorením krytu potrebné odstrániť.
•
Povrch varnej dosky nechajte pred zatvorením krytu vychladnúť.
•
Po použití dosku vypnite pomocou jej ovládania. Nespoliehajte sa na
detektor hrncov.
•
Toto zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou externého
časovača alebo samostatného systému diaľkového ovládania.
•
Prostriedok na odpojenie musí byť začlenený do pevnej
elektroinštalácie v súlade s pravidlami zapojenia.
SLOVENSKÝ
49
•
V pokynoch sa uvádza typ kábla, ktorý sa má použiť s ohľadom na
teplotu zadného povrchu zariadenia.
•
Ak došlo k poškodeniu prívodnej šnúry, musí ju vymeniť výrobca,
jeho servisný zástupca alebo obdobne spôsobilá osoba, aby nedošlo
k nebezpečenstvu.
• UPOZORNENIE: Aby sa vyhlo nebezpečenstvo v dôsledku
neúmyselného vynulovania tepelnej poistky, musí byť toto zariadenie
napájané prostredníctvom externého spínacieho zariadenia, ako
napríklad časovač, alebo musí byť pripojený k obvodu, ktorý je
pravidelne zapínaný a vypínaný pomocným programom.
• VAROVANIE: Používajte len chrániče varnej dosky navrhnuté
výrobcom kuchynského spotrebiča alebo uvedené výrobcom
spotrebiča v návode na obsluhu ako vhodné, alebo chrániče varnej
dosky zabudované do spotrebiča. Používanie nevhodných chráničov
môže spôsobiť nehody.
-
Vždy používajte vhodný riad.
-
Hrniec položte vždy do stredu používanej varnej zóny.
-
Na ovládací panel nič neukladajte.
-
Povrch varnej dosky nepoužívajte ako krájaciu dosku.
-
Prostriedok na odpojenie musí byť začlenený do pevnej
elektroinštalácie v súlade s pravidlami zapojenia. V pokynoch sa
uvádza typ kábla, ktorý sa má použiť s ohľadom na teplotu zadného
povrchu zariadenia.
-
Povrch varnej dosky nechajte pred zatvorením krytu vychladnúť.
-
UPOZORNENIE: Na proces varenia sa musí dohliadať. Na
krátkodobý proces varenia sa musí dohliadať nepretržite.
50
Vážený zákazník:
Ďakujeme vám za zakúpenie indukčnej varnej dosky. Dúfame, že vám bude roky dobre slúžiť.
Pred používaním varnej dosky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu a na budúce použitie ho
uchovávajte na bezpečnom mieste.
Údaje o výrobku
Indukčná varná doska zaisťuje všetky druhy varenia pomocou jej elektromagnetických varných zón a jej
mikrokomputerizované ovládače a multifunkcie z nej robia ideálnu voľbu pre dnešnú rodinu.
Indukčná varná doska s osobitne importovanými materiálmi je mimoriadne používateľsky prípustná,
trvácna a bezpečná.
Pracovné zásady
Indukčná varná doska sa skladá z cievky, teda platne vyrobenej z feromagnetického materiálu a
systému ovládania. Elektrický prúd vytvára silné
magnetické pole prostredníctvom cievky. Toto
vytvára veľký počet vírov, ktoré následne vytvárajú teplo, ktoré sa potom prenáša
prostredníctvom varnej zóny na varnú nádobu.
železný hrniec
magnetický obvod
sklokeramická doska
indukované prúdy
indukčná cievka
SLOVENSKÝ
51
Bezpečnosť
Táto varná doska je navrhnutá špeciálne na
používanie v domácnosti.
Z dôvodu neustáleho hľadania vylepšení našich
výrobkov si spoločnosť CANDY vyhradzuje právo
na úpravu všetkých technických, programových
alebo estetických aspektov spotrebiča
kedykoľvek.
Ochrana pred prehriatím
Snímač monitoruje teplotu vo varných zónach.
Ak teplota presiahne bezpečnostnú úroveň,
varná zóna sa automaticky vypne.
Detekcia malých alebo nemagnetických
predmetov
Ak na varnej doske ponecháte panvicu s
priemerom menším ako 80 mm alebo nejaký iný
malý predmet (napr. nôž, vidličku, kľúč) či
nemagnetickú panvicu (napr. hliníkovú) na asi
jednu minútu zaznie zvukový signál, po ktorom
varná doska automaticky prejde do
pohotovostného režimu.
Varovanie ohľadom zvyškového tepla
Ak bola varná doska nejakú dobu zapnutá, bude
mať zvyškové teplo. Znázorní sa písmeno „H“,
čo predstavuje varovanie, aby ste sa zdržiavali
od spotrebiča ďalej.
Automatické vypínanie
Ďalšia bezpečnostná funkcia indukčnej dosky je
automatické vypínanie. To nastáva vždy, keď
zabudnete varnú zónu vypnúť. Preddefinované
časy vypnutia sú znázornené na nižšie uvedenej
tabuľke:
Úroveň výkonu
Tepelná zóna sa automaticky
vypína po
1~3
8 hodín
4~6
4 hodiny
7~9
2 hodiny
Po odobratí hrnca z varnej zóny sa zahrievanie
ihneď preruší a po minúte zvukovej signalizácie
sa vypne.
Varovanie: Osoby s kardiostimulátorom by sa
mali pred používaním indukčného variča poradiť
s lekárom.
Montáž
1. Vyrežte dieru v pracovnej doske podľa rozmeru
znázorneného na nižšie uvedenej schéme.
Okolo otvoru sa musí ponechať minimálne
50 mm medzera. Pracovná doska by mala byť
aspoň 30 mm hrubá a vyrobená z tepelne
odolného materiálu.
Podľa zobrazenia na obrázku č. 1.
Obrázok 1
2. Je dôležité, aby bola indukčná doska dobre
odvetrávaná a aby nebol blokovaný vstup ani
výstup vzduchu.
Podľa obrázka 2 skontrolujte, či je varná doska
správne nainštalovaná.
Obrázok 2
Poznámka: Z bezpečnostných dôvodov musí byť
medzera medzi doskou a akoukoľvek kuchynskou
skrinkou najmenej 760 mm.
TESNENIE
Min. 760 cm
Min. 2 cm
Min. 5 cm
Odvod
vzduchu
Min. 5 cm
Prívod
vzduchu
52
3. Varnú dosku upevnite na pracovnú dosku
pomocou držiakov na podklade varnej dosky.
Poloha držiakov sa dá upraviť podľa hrúbky
pracovnej dosky.
Upozornenia:
(1) Indukčná varná doska musí byť namontovaná
náležite kvalifikovanou osobou. Máme svojich
vlastných kvalifikovaných montérov. Nikdy sa
ju nepokúšajte namontovať samy.
(2) Indukčná varná doska sa nesmie montovať
nad chladničky, mrazničky, umývačky riadu ani
bubnové sušičky.
(3) Indukčná varná doska sa musí montovať tak,
sa umožnilo optimálne vyžarovanie tepla.
(4) Stena a oblasť nad varnou doskou by mali byť
schopné odolávať teplu.
(5) Aby ste zabránili poškodeniu, sendvičová
vrstva a lepidlo musia byť odolné proti teplu.
4. Pripojenie k sieťovému napájaniu
Zásuvka by mala byť pripojená k jednopólovému
ističu v súlade s príslušnou normou. Spôsob
pripojenia je znázornený na obrázku 3.
Napätie
Káblové pripojenie
380 – 415 V 3N~
čierny
hnedý
modrý
žltozelený
220 – 240 V~
čierny a hnedý
modrý
žltozelený
Obrázok 3
Ak je kábel poškodený alebo je potrebné ho
vymeniť, mal by to vykonať technik popredajných
služieb pomocou náležitých nástrojov, aby sa
zabránilo nehodám.
Ak sa zariadenie pripája priamo k sieti, musí sa
nainštalovať všepólový istič s minimálnou
medzerou medzi kontaktmi 3 mm.
Inštalatér musí zaistiť správne elektrické
pripojenie, ktoré spĺňa bezpečnostné predpisy.
Kábel sa nesmie ohýbať ani stláčať. Kábel sa
musí pravidelne kontrolovať a môže ho meniť len
náležite kvalifikovaná osoba.
Schémy indukčnej varnej
dosky:
Schematický nákres ovládacieho panela
1. Ovládače výkonu ohrevnej zóny
2. Ovládač časovača/ovládač
uzamknutia tlačidiel
3. Ovládač funkcie boost
4. Ovládač na prerušenie varenia
5. Vypínač Zapnúť/Vypnúť
Držiak
Sklenená doska
Max. 1500/ --
2000 W zóna
Max. 1500/ --
2000 W zóna
Max. 1500/ --
2000 W zóna
Max. 1500/ --
2000 W zóna
Ovládací panel
SLOVENSKÝ
53
Prevádzka výrobku
Dotykové ovládače
• Ovládače reagujú na dotyk, takže nemusíte
vyvíjať žiaden tlak.
• Používajte brušká prstov, nie končeky.
• Pri každom zaznamenaní dotyku začujete
pípnutie.
• Dbajte na to, aby boli ovládače vždy čisté,
suché a aby ich nezakrývali žiadne predmety
(napr. riad alebo utierka). Aj tenká vrstva vody
môže spôsobiť problematické používanie
ovládačov.
Spôsob použitia
1. Dotknite sa ovládača Zapnúť/Vypnúť na tri
sekundy.
Po zapnutí jedenkrát zaznie zvuková
signalizácia, na displeji sa zobrazí „-“ alebo „-
-“, čím indikujú, že indukčná varná doska
prešla do stavu pohotovostného režimu.
2. Položte vhodný hrniec na varnú zónu, ktorú
chcete použiť.
•
Uistite sa, že dno hrnca a povrch varnej
zóny sú čisté a suché.
3.
Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny a
indikátor vedľa kľúča začne blikať.
4.
Dotykom posuvného ovládača vyberte
teplotný stupeň.
•
Ak nezvolíte nastavenie teplotného stupňa
do 1 minúty, indukčná varná doska sa
automaticky vypne. Budete musieť znovu
začať od kroku 1.
•
Nastavenie teplotného stupňa môžete
upraviť kedykoľvek počas varenia.
Ak na displeji striedavo bliká a
nastavenie teplotného stupňa
Znamená to, že:
•
neumiestnili ste hrniec na správnu varnú zónu
alebo
•
hrniec, ktorý používate, nie je vhodný pre
indukčné varenie alebo
•
hrniec je príliš malý alebo nie je správne
umiestnený v strede varnej zóny.
Ak na varnú zónu neumiestnite vhodný hrniec,
neuskutoční sa ohrev.
Ak na varnú dosku neumiestnite vhodný hrniec,
po 2 minútach displej automaticky vypne.
zvýšenie výkonu
zníženie výkonu
SLOVENSKÝ
54
Používanie funkcie boost
Aktivácia funkcie boost:
Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny.
Dotknite sa ovládača boost „ “, indikátor zóny zobrazí „b“
a výkon dosiahne Max.
Zrušenie funkcie boost:
Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre
ktorú chcete zrušiť funkciu posilňovača.
Varnú zónu vypnite dotykom posúvača na „ “.
Uistite sa, že sa na displeji zobrazuje „0“.
• Táto funkcia sa môže použiť pre každú varnú zónu.
• Po 5 minútach sa obnoví pôvodné nastavenie varnej zóny.
• Ak sa pôvodné nastavenie teplotného stupňa rovná 0, po 5 minútach sa vráti na 9.
Režim pozastavenia
• Namiesto vypnutia varnej dosky môžete jej výkon pozastaviť.
• Pri spustení režimu pozastavenia sú všetky ovládače okrem ovládača Zapnúť/Vypnúť deaktivované.
Spustenie režimu pozastavenia
Dotknite sa ovládača pozastavenia „ “.
Na všetkých indikátoroch sa zobrazuje „ “.
Ukončenie režimu pozastavenia
Dotknite sa ovládača pozastavenia.
Keď je varná doska v režime pozastavenia, všetky ovládače sú deaktivované okrem
ovládača Zapnúť/Vypnúť . V núdzovej situácii môžete indukčnú varnú dosku vždy vypnúť
ovládačom Zapnúť/Vypnúť . Varná doska sa vypne po 10 min., ak režim pozastavenia
neukončíte.
Uzamykanie ovládačov
• Ovládače môžete uzamknúť, aby ste zabránili ich neúmyselnému použitiu (napríklad aby deti
náhodou nezapli varné zóny).
• Keď sú ovládače uzamknuté, všetky ovládače okrem ovládača Zapnúť/Vypnúť sú deaktivované.
Uzamknutie ovládačov
Súčasne sa dotknite a na chvíľu podržte časovač
„ “ a časovač „ “.
Na indikátore časovača sa zobrazí „Lo“.
Odomknutie ovládačov
Súčasne sa dotknite a na chvíľu podržte časovač „ “ a časovač „ “.
SLOVENSKÝ
55
Keď je varná doska v režime pozastavenia, všetky ovládače sú deaktivované okrem
ovládača Zapnúť/Vypnúť . V núdzovej situácii môžete indukčnú varnú dosku vždy vypnúť
ovládačom Zapnúť/Vypnúť , ale v nasledujúcej prevádzke musíte varnú dosku najprv
odomknúť.
Ovládač časovača
Časovač môžete použiť dvoma rôznymi spôsobmi:
• Môžete ho používať ako minútku. V takom prípade časovač nevypne po uplynutí nastaveného času
žiadnu varnú zónu.
• Môžete ho nastaviť na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón po uplynutí nastaveného času.
Maximálny limit časovača je 99 min.
a) Používanie časovača ako minútky
Ak nezvolíte žiadnu varnú zónu
Uistite sa, či je varná doska zapnutá.
Poznámka: minútku môžete použiť, aj keď nevyberáte žiadnu varnú
zónu.
Dotknite sa ovládača „+“ časovača. Indikátor minútky
začne blikať a na displeji časovača sa zobrazí „10“.
Dotykom ovládača časovača „-“ alebo „+“ nastavte čas.
Rada: Dotknite sa ovládača časovača „-“ alebo „+“ na zníženie alebo
zvýšenie o 1 minútu.
Dotknite sa a podržte ovládač časovača „-“ alebo „+“ na zníženie alebo
zvýšenie o 10 minút.
Súčasným dotykom „-“ a „+“ sa časovač
zruší a na displeji minútky sa zobrazí „00“.
Po nastavení sa čas začne okamžite odpočítavať. Na displeji sa zobrazí
zostávajúci čas a indikátor časovača bude 5 sekúnd blikať.
Po uplynutí nastaveného času bude zvuková signalizácia znieť
30 sekúnd a na indikátore časovača sa zobrazí „- -“.
56
b) Nastavenie časovača na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón
Nastavenie jednej zóny
Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny.
Dotykom na ovládač časovača nastavte čas. Rada: Jedným dotykom
ovládača časovača „-“ alebo „+“ dôjde k zníženiu alebo zvýšeniu o 1
minútu.
Dotknite sa a podržte ovládač časovača „-“ alebo „+“ na zníženie alebo
zvýšenie o 10 minút.
Súčasným dotykom „-“ a „+“ sa časovač zruší a na displeji minútky sa
zobrazí „00“.
Po nastavení sa čas začne okamžite odpočítavať. Na displeji sa zobrazí
zostávajúci čas a indikátor časovača bude blikať 5 sekúnd.
POZNÁMKA: Červená bodka vedľa indikátora úrovne výkonu bude svietiť
pre indikáciu, že je zvolená príslušná zóna.
Po uplynutí nastaveného času časovača varenia sa príslušná varná zóna
automaticky vypne.
Ostatné varné zóny fungujú ďalej, ak sú zapnuté.
Nastavenie viacerých zón:
Kroky na nastavenie viacerých zón sú podobné ako pri krokoch nastavenia jednej zóny;
Keď nastavíte časovač súčasne na niekoľko varných zón, zapnú sa desatinné bodky príslušných
varných zón. Zobrazenie minút zobrazuje min. časovač. Bodka príslušnej zóny bliká.
Zobrazuje sa takto:
(nast. na 15 minút)
(nast. na 45 minút)
Po skončení odpočítavania časovača sa príslušná zóna
vypne. Potom zobrazí nový min. časovač a bodka
zodpovedajúcej zóny bude blikať.
Zobrazuje sa takto:
(nast. na 30 minút)
Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny, v indikátore časovača sa zobrazí príslušný časovač.
SLOVENSKÝ
57
C) Zrušenie časovača
Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny vyberte tú,
pre ktorú chcete zrušiť funkciu časovača.
Súčasným dotykom „-“ a „+“ sa časovač zruší a na
displeji minútky sa zobrazí „00“
.
Funkcia riadenia výkonu
• na indukčnej varnej doske je možné nastaviť maximálnu úroveň absorpcie výkonu výberom
jednotlivých rozsahov výkonu;
• indukčné varné dosky sa môžu obmedziť samé automaticky s cieľom fungovať na nižšej úrovni
výkonu, aby sa zabránilo riziku preťaženia.
Spustenie funkcie riadenia výkonu
Zapnite varnú dosku, potom súčasne stlačte
tlačidlo pozastavenia a časovač „ “.
Indikátor časovača zobrazí „P5“, čo znamená úroveň
výkonu 5. Predvolený režim je nastavený na 7,0 Kw.
Prepnutie inej úrovne
stlačte +/- časovača
alebo
Má 5 úrovní výkonu od „P1“ do „P5“. Na indikátore
časovača sa zobrazí jedna z nich.
„P1“ : maximálny výkon je 2,5 Kw.
„P2“ : maximálny výkon je 3,5 Kw.
„P3“ : maximálny výkon je 4,5 Kw.
„P4“ : maximálny výkon je 5,5 Kw.
„P5“ : maximálny výkon je 7,0 Kw.
Potvrdenie a ukončenie funkcie riadenia výkonu
Na potvrdenie súčasne stlačte tlačidlo
pozastavenia a časovač „ “.
Potom sa varná doska vypne.
58
Predvolený čas prevádzky
Automatické vypnutie je bezpečnostná ochranná funkcia indukčnej varnej dosky. Ak ju niekedy
zabudnete po varení vypnúť, automaticky sa vypne. Predvolené časy prevádzky pre rôzne úrovne
výkonu sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Úroveň výkonu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Predvolený časovač prevádzky (hodina)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Po odobratí hrnca indukčná varná doska môže okamžite prestať hriať a varná doska sa automaticky
vypne po 2 minútach.
Ľudia s kardiostimulátorom sa musia pred používaním tohto zariadenia poradiť s lekárom.
Výber varných nádob
Môžete mať niekoľko rôznych varných nádob.
Táto indukčná varná doska vie identifikovať celú škálu varných nádob, ktoré si môžete otestovať po
jednom týmito spôsobmi:
Nádobu umiestnite na varnú zónu. Ak príslušná varná zóna zobrazuje úroveň výkonu, potom je
nádoba vhodná. Ak bliká „U“, potom nádoba nie je vhodná na použitie na indukčnej varnej doske.
Pri nádobe podržte magnet. Ak magnet nádobu priťahuje, potom je vhodná na použitie na indukčnej
varnej doske.
Poznámka: Spodok nádoby musí obsahovať magnetický materiál.
Musí mať rovné dno s priemerom viac ako 14 cm.
Používajte hrnce, ktorých priemer je taký veľký, ako obrys zvolenej zóny.
Používaním trochu širšieho hrnca sa bude využívať energia s maximálnou účinnosťou. Ak budete
používať menší hrniec, účinnosť môže byť menšia, než sa očakávalo. Hrniec užší než je 140 mm
nemusí varná doska zaznamenať.
Priemer podkladu indukčného riadu
Varná zóna
Minimum
Maximum
1 a 2
140
180
3 a 4
140
180
železná panvica na vyprážanie
smaltovaná kanvica z
nehrdzavejúcej ocele
smaltovaná varná nádoba
železná platňa
železná kanvica
železná panvica
hrniec z nehrdzavejúcej ocele
1
2
3
SLOVENSKÝ
59
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Povrch indukčnej varnej dosky môžete jednoducho vyčistiť takto:
Typ
kontaminácie
Spôsob čistenia
Čistiace materiály
svetlo
Ponorte do horúcej vody a osušte.
Čistiaca špongia
Kruhy a vodný
kameň
Na oblasť naneste ocot, utrite jemnou
handričkou alebo použite produkt
dostupný v obchode.
Špeciálny prostriedok na
keramické sklo
Cukrovinky,
roztopený hliník
alebo plasty
Použite špeciálnu škrabku na keramické
sklo na odstraňovanie zvyškov (najlepšie
silikónový produkt).
Špeciálny prostriedok na
keramické sklo
Poznámka: Pred čistením odpojte napájanie.
Zobrazenie chýb a kontrola
Ak dôjde k neštandardnej situácii, indukčná varná doska sa automaticky prepne do ochranného režimu
a zobrazí sa jeden z týchto kódov:
Kód chyby
Problém
Riešenie
Automatická obnova
E1
Napájacie napätie je vyššie ako menovité napätie.
Skontrolujte, či je napájacie napätie normálne.
Zapnite po obnovení normálneho napájania.
E2
Napájacie napätie je nižšie ako menovité napätie.
E3
Vysoká teplota na snímači keramickej platne. ( 1#)
Počkajte, kým sa teplota keramickej platne vráti do
normálu.
Dotknite sa tlačidla „Zapnutie/vypnutie“ na
reštartovanie jednotky.
E4 Vysoká teplota na snímači keramickej platne. ( 2#)
E5
Vysoká teplota na bipolárnom tranzistore s izolovaným
hradlom. (1#)
Počkajte, kým sa teplota bipolárneho tranzistora s
izolovaným hradlom vráti do normálu. Dotknite sa
tlačidla „Zapnutie/vypnutie“ na reštartovanie jednotky.
Skontrolujte, či ventilátor funguje správne; v prípade
potreby ho, vymeňte.
E6 Vysoká teplota na bipolárnom tranzistore s izolovaným
hradlom( 2#)
Bez automatickej obnovy
F3/F6
Zlyhanie snímača teploty keramickej platne – skrat.
(F3 pre 1#,F6 pre 2#)
Skontrolujte pripojenie alebo vymeňte snímač teploty
keramickej platne.
F4/F7
Zlyhanie snímača teploty keramickej platne – otvorený
obvod. (F4 pre 1#,F7 pre 2#)
F5/F8
Zlyhanie snímača teploty keramickej platne – chybné.
(F5 pre 1#,F8 pre 2#)
F9/FA
Porucha teplotného snímača na bipolárnom tranzistore s
izolovaným hradlom. (skrat/otvorený obvod pre 1#)
Vymeňte elektrickú dosku.
FC/FD
Porucha teplotného snímača na bipolárnom tranzistore s
izolovaným hradlom. (skrat/otvorený obvod pre 2#)
60
Chyba
Problém
Riešenie A
Riešenie B
LED svetlo sa nerozsvieti pri
zapojení jednotky do siete.
Žiadne napájanie.
Skontrolujte, či je zástrčka
pevne zaistená v zásuvke a či
zásuvke funguje.
Pripojenie pomocnej elektrickej
dosky a dosky displeja zlyhalo.
Skontrolujte pripojenie.
Pomocná elektrická doska je
poškodená.
Vymeňte pomocnú elektrickú
dosku.
Doska displeja je poškodená.
Vymeňte dosku displeja.
Niektoré tlačidlá nemôžu
fungovať alebo LED displej nie
je v poriadku.
Doska displeja je poškodená.
Vymeňte dosku displeja.
Indikátor režimu varenia sa
zapne, ale ohrev sa nespustí.
Vysoká teplota varnej dosky.
Teplota okolia môže byť príliš
vysoká. Prívod vzduchu alebo
ventilácia môže byť
zablokovaná.
S ventilátorom niečo nie je v
poriadku.
Skontrolujte, či ventilátor
funguje správne;
v prípade , potreby ho
vymeňte.
Elektrická doska je poškodená.
Vymeňte elektrickú dosku.
Ohrev sa počas prevádzky
náhle zastaví a na displeji bliká
„u“.
Zlý typ panvice.
Použite správny hrniec (pozrite
si návod na obsluhu).
Obvod detekcie panvice je
poškodený, vymeňte
elektrickú dosku.
Priemer hrnca je príliš malý.
Varič sa prehrial.
Jednotka je prehriata.
Počkajte, kým sa teplota vráti
do normálu.
Stlačte tlačidlo
„Zapnutie/vypnutie“ na
reštartovanie jednotky.
Ohrevné zóny na rovnakej
strane (napr. prvá a druhá
zóna) zobrazujú „u“.
Pripojenie elektrickej dosky a
dosky displeja zlyhalo.
Skontrolujte pripojenie.
Dosky displeja komunikačnej
časti je poškodená.
Vymeňte dosku displeja.
Základná doska je poškodená.
Vymeňte elektrickú dosku.
Nezvyčajný zvuk motora
ventilátora.
Motor ventilátora je poškodený.
Vymeňte ventilátor.
V uvedenej tabuľke sa zobrazuje, ako hodnotiť a preverovať bežné chyby.
Spotrebič samy nerozoberajte, inak môžete indukčnú varnú dosku poškodiť.
Služba starostlivosti o zákazníkov
V prípade poruchy pred kontaktovaním popredajných služieb urobte nasledovné:
– Skontrolujte správnosť zapojenia spotrebiča.
– Pozrite si uvedenú tabuľku zlyhaní a D.
Ak stále nie je možné problém vyriešiť, spotrebič vypnite, nepokúšajte sa ho rozobrať , a obráťte
sa na popredajnú službu.
SLOVENSKÝ
61
Osobitné vyhlásenie
Obsah tohto návodu na obsluhu bol dôkladne preverený. Spoločnosť však
nemôže niesť zodpovednosť za prípadné tlačové chyby alebo vynechania.
Do revidovaného návodu na obsluhu sa bez upozornenia môžu zahrnúť aj
prípadné technické úpravy. Vzhľad aj farba spotrebiča v tomto návode sa
môžu líšiť od skutočného spotrebiča.
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/ES o odpade z
elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
Správnou likvidáciou tohto zariadenia zabránite možnému poškodeniu životného
prostredia a ľudského zdravia, k čomu by inak mohlo dôjsť v dôsledku jeho
nesprávnej likvidácie.
Symbol na produkte znamená, že sa s ním nesmie zaobchádzať ako s bežným
domovým odpadom. Odneste ho na zberné miesto určené na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení.
Toto zariadenie vyžaduje špeciálny spôsob likvidácie. Ak potrebujete ďalšie
informácie o spracovaní, obnove a recyklácii tohto produktu, obráťte sa na miestnu
samosprávu, služby na likvidáciu domového odpadu alebo na predajňu, v ktorej ste
produkt zakúpili.
LIKVIDÁCIA: Výrobok sa
nesmie likvidovať ako
netriedený komunálny
odpad. Je potrebné zaistiť
jeho samostatný zber na
osobitné spracovanie.
Ak potrebujete podrobnejšie informácie o spracovaní, obnove a recyklácii tohto produktu, obráťte sa na mestskú
samosprávu, služby na likvidáciu domového odpadu alebo na predajňu, v ktorej ste produkt zakúpili.
62
Informácie o elektrických varných doskách pre domácnosť spĺňajú nariadenie Komisie (EÚ) č. 66/2014
Pozícia Symbol Hodnota
Jednotk
a
Označenie modelu
HI642MC
Typ varnej dosky:
elektrická varná doska
Počet varných zón a/alebo
oblastí
zóny
4
oblasti
Technológia ohrevu (indukčné
varné zóny a varné oblasti,
žiarivé varné zóny, pevné
platničky)
indukčné varné zóny
indukčné varné oblasti
žiarivé varné zóny
pevné platničky
Pri kruhových varných zónach alebo oblastiach:
priemeružitočnej povrchovej plochy na
elektrickú ohrievanú varnú zónu zaokrúhlený
na najbližších 5 mm
Vzadu vľavo
Ø
18,0
cm
Vzadu v strede
Ø
cm
Vzadu vpravo
Ø
18,0
cm
V strede vľavo
Ø
cm
V strede, v
strede
Ø cm
V strede vpravo
Ø
cm
Vpredu vľavo
Ø
18,0
cm
Vpredu v strede
Ø
cm
Vpredu vpravo
Ø
18,0
cm
Pri nekruhových varných zónach alebo oblastiach: dĺžka
a šírka užitočnej plochy na elektrickú ohrievanú varnú zónu
alebo oblasť zaokrúhlená na najbližších 5 mm
Vzadu vľavo
Š
cm
Vzadu v strede
Š
cm
Vzadu vpravo
D
Š
cm
V strede vľavo
Š
cm
V strede,
v strede
D
Š
cm
V strede vpravo
Š
cm
Vpredu vľavo
D
Š
cm
Vpredu v strede
Š
cm
Vpredu vpravo
Š
cm
Spotreba energie na varnú zónu alebo oblasť vypočítaná na kg
Vzadu vľavo
EC elektrické varenie
172,8
Wh/kg
Vzadu v strede
EC elektrické varenie
Wh/kg
Vzadu vpravo
EC elektrické varenie
183,1
Wh/kg
V strede vľavo
EC elektrické varenie
Wh/kg
V strede, v strede
EC elektrické varenie
Wh/kg
V strede vpravo
EC elektrické varenie
Wh/kg
Vpredu vľavo
EC elektrické varenie
204,9
Wh/kg
Vpredu v strede
EC elektrické varenie
Wh/kg
Vpredu vpravo
EC elektrické varenie
198,3
Wh/kg
Spotreba energie na varnú dosku vypočítaná na kg
EC elektrická varná doska
189,8
Wh/kg
Platná norma: EN 60350-2 Elektrické kuchynské spotrebiče v domácnosti. Časť 2: Varné dosky – Metódy merania funkčných vlastností
Rady na úsporu energie:
•
Na dosiahnutie najlepšej účinnosti vašej varnej dosky, hrniec umiestnite do stredu varnej zóny.
•
Pri použití pokrievky sa teplo zadržiava, vďaka čomu znížite časy varenia a ušetríte energiu.
•
Minimalizáciou množstva tekutiny alebo tuku znížite časy varenia.
•
Varenie začnite s nastavením vysokej teploty, a keď sa jedlo prehreje, nastavenie znížte.
•
Používajte hrnce, ktorých priemer je taký veľký, ako obrys zvolenej zóny.
Tieto informácie sa považujú za súčasť návodu na obsluhu spotrebiča.
POLSKI
63
Umieszczając na tym produkcie oznaczenie CE , deklarujemy, na własną
odpowiedzialność, zgodność ze wszystkimi europejskimi wymogami w zakresie
bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska określonymi w prawodawstwie
dotyczącym tego produktu. W stosownych przypadkach elementy tego urządzenia
są zgodne z: ROZPORZĄDZENIE {WE) nr 1935/2004 dotyczące materiałów i
wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
Przypomnienie dotyczące bezpieczeństwa i
konserwacji:
•
OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania urządzenie i dostępne części
nagrzewają się do wysokiej temperatury. Należy zachować
ostrożność aby uniknąć dotykania elementów grzejnych.
•
Dzieci poniżej 8 roku życia powinny zachować bezpieczną odległość
od urządzenia, chyba że znajdują się pod stałym nadzorem.
•
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku
życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub
psychicznej bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są
one pod nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i zrozumiały one potencjalne zagrożenia.
•
Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem.
•
Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić ani przeprowadzać konserwacji
•
OSTRZEŻENIE: gotowanie na płycie przy użyciu tłuszczu lub oleju
może stanowić zagrożenie i spowodować pożar.
•
NIGDY nie należy próbować gasić pożaru wodą. Należy wyłączyć
urządzenie, a następnie zakryć płomień, na przykład pokrywką lub
kocem gaśniczym.
•
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: nie należy
przechowywać przedmiotów na polach grzejnych do gotowania.
•
OSTRZEŻENIE: W przypadku pęknięcia pola należy wyłączyć
urządzenie, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
•
Do czyszczenia nie używać myjki parowej.
•
Zabrania się umieszczania na powierzchni płyty metalowych
przedmiotów, takich jak noże, widelce, łyżki i pokrywki rondli,
ponieważ mogą one się nagrzewać.
Przed otwarciem pokrywy należy usunąć z niej wszelkie wycieki.
•
Przed zamknięciem pokrywy
należy odczekać, aż płyta ostygnie.
•
Po użyciu należy wyłączyć element grzejny używając przełącznika.
Nie należy polegać na czujniku wykrywającym patelnię.
64
•
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą
zewnętrznego zegara lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
•
Elementy służące do odłączania muszą być wbudowane w stałą
instalację elektryczną zgodnie z przepisami dotyczącymi przewodów
instalacji elektrycznej.
•
W instrukcjach określono typ przewodu, jaki ma być stosowany,
biorąc pod uwagę temperaturę tylnej powierzchni urządzenia.
•
W razie uszkodzenia kabla zasilającego powinien go wymienić
serwisant producenta lub inna wykwalifikowana osoba, aby uniknąć
zagrożenia.
• PRZESTROGA: W celu uniknięcia zagrożenia związanego z
przypadkowym ponownym włączeniem wyłącznika termicznego,
urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzne urządzenie
przełączające, takie jak zegar, lub podłączone do obwodu, który jest
regularnie włączany i wyłączany przez zakład energetyczny.
• OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłon płyty kuchennej
zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub wskazanych
przez niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie bądź z osłon płyty
kuchennej wbudowanych w urządzenie. Stosowanie
nieprawidłowych osłon może doprowadzić do wypadków.
-
Należy zawsze stosować odpowiednie garnki.
-
Zawsze umieszczać patelnię na środku pola, na którym zamierza się
gotować.
-
Nie umieszczać nic na panelu sterowania.
-
Nie używać powierzchni jako deski do krojenia.
-
Środki służące do odłączania należy połączyć z okablowaniem
zgodnie z zasadami dotyczącymi okablowania.- W instrukcjach
określono typ przewodu, jaki ma być stosowany, biorąc pod uwagę
temperaturę tylnej powierzchni urządzenia.
-
Przed zamknięciem pokrywy
należy odczekać, aż płyta ostygnie.
-
PRZESTROGA: proces gotowania powinien być nadzorowany.
Krótki proces gotowania powinien być stale nadzorowany
POLSKI
65
Szanowny Kliencie:
Dziękujemy za zakup płyty indukcyjnej. Mamy nadzieję, że będzie dobrze służyła przez wiele lat.
Przed użyciem płyty indukcyjnej należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i
przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc do niej wrócić w przyszłości.
Opis produktu
Płyta indukcyjna służąca do wszelkiego rodzaju gotowania, z elektromagnetycznymi strefami gotowania
oraz mikrokomputerowymi elementami sterującymi i wielofunkcyjnymi stanowi idealny wybór dla
dzisiejszej rodziny.
Wyprodukowana ze specjalnie importowanych materiałów płyta indukcyjna jest niezwykle przyjazna dla
użytkownika, wytrzymała i bezpieczna.
Zasada działania
Płyta indukcyjna składa się z cewki, płyty grzejnej wykonanej z materiału ferromagnetycznego i
układu sterującego. Prąd elektryczny za pośrednictwem cewki wytwarza silne pole magnetyczne.
Powoduje to powstanie dużej liczby wirów, które z kolei wytwarzają ciepło, które następnie jest
przesyłane przez pole grzejne do naczynia służącego do gotowania.
żelazny garnek
obwód magnetyczny
szklana płyta ceramiczna
Indukowane prądy
cewka indukcyjna
POLSKI
66
Bezpieczeństwo
Ta płyta została specjalnie zaprojektowana do
użytku domowego.
Stale dążąc do udoskonalania swoich
produktów, CANDY zastrzega sobie prawo
do zmodyfikowania wszelkich aspektów
technicznych, programowych lub estetycznych
urządzenia w dowolnym momencie.
Ochrona przed przegrzaniem
Czujnik monitoruje temperaturę pól grzejnych.
Jeśli temperatura przekroczy bezpieczny
poziom, pole grzejne zostaje automatycznie
wyłączone.
Wykrywanie małych i niemagnetycznych
przedmiotów
Po pozostawieniu na polu grzejnym patelni o
średnicy mniejszej niż 80 mm lub innego
drobnego przedmiotu (np. noża, widelca, klucza)
lub patelni niemagnetycznej (np. aluminiowej),
przez około minutę rozlega się sygnał
dźwiękowy, po czym pole grzejne automatycznie
przełącza się w tryb gotowości.
Ostrzeżenie przed ciepłem resztkowym
Gdy pole grzejne działa już przez pewien czas,
powstaje ciepło resztkowe. Pojawia się litera
"H", ostrzegająca, by zachować bezpieczną
odległość od niego.
Automatyczne wyłączenie
Kolejną funkcją zabezpieczającą płyty
indukcyjnej jest automatyczne wyłączanie.
Następuje to za każdym razem, gdy zapomnisz
wyłączyć pole grzejne. W poniższej tabeli
przedstawiono domyślne czasy wyłączenia:
Poziom mocy
Pole grzejne wyłącza się
automatycznie po
1~3
8 godzinach
4~6
4 godzinach
7~9
2 godzinach
Po zdjęciu patelni z pola grzejnego natychmiast
przestaje się ono nagrzewać i wyłącza po
upływie minuty od włączenia sygnału
dźwiękowego.
Ostrzeżenie: Osoby z rozrusznikiem serca,
przed użyciem indukcyjnej płytki grzejnej
powinny skonsultować się z lekarzem.
Instalacja
1. Wyciąć w blacie roboczym otwór o wymiarach
pokazanych na poniższym schemacie. Wokół
otworu należy pozostawić co najmniej 50 mm
przestrzeni. Blat roboczy powinien mieć co
najmniej 30 mm grubości i być wykonany z
materiału żaroodpornego.
Jak pokazano na rysunku (1)
Rysunek (1)
2. Istotne jest, aby płyta indukcyjna była dobrze
wentylowana oraz aby wlot i wylot powietrza
nie były zablokowane.
Należy upewnić się, iż płyta została prawidłowo
zainstalowana w sposób pokazany na Rysunku 2.
Rysunek (2)
UWAGA: ze względów bezpieczeństwa odległość
pomiędzy płytą a znajdującą się nad nią szafką
powinna wynosić co najmniej 760 mm.
USZCZELKA
Min. 760 cm
Min. 2 cm
Min. 5 cm
Wylot
powietrza
Min. 5 cm
Wlot powietrza
POLSKI
67
3. Przymocować płytę grzewczą do blatu
roboczego za pomocą czterech uchwytów na
podstawie płyty grzewczej. Położenie
wsporników można regulować w zależności od
grubości blatu.
Ostrzeżenia:
(1) Płyta indukcyjna musi być zainstalowana przez
odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
Dysponujemy własnymi wykwalifikowanymi
instalatorami. Nigdy nie należy próbować
samodzielnie instalować urządzenia.
(2) Nie należy instalować płyty indukcyjnej nad
lodówkami, zamrażarkami, zmywarkami ani
suszarkami.
(3) Płytę indukcyjną należy zainstalować w taki
sposób, aby umożliwić optymalny sposób
odprowadzenia ciepła.
(4) Ściana i obszar nad płytą powinny mieć
odpowiednią wytrzymałość termiczną.
(5) Aby uniknąć uszkodzeń, warstwa sandwiczowa
i klej powinny być odporne na ciepło.
4. Podłączenie do zasilania
Gniazdo powinno być podłączone do wyłącznika
jednobiegunowego zgodnie z odpowiednią normą.
Sposób połączenia pokazano na rysunku 3.
Napięcie
Połączenie przewodowe
380 – 415 V 3N~
Czarny Brązowy Niebieski
Żółto-
zielony
220 - 240 V~
Czarno-brązowy Niebieski
Żółto-
zielony
Rysunek (3)
Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga
wymiany, w celu uniknięcia wypadków wymianę
taką powinien przeprowadzić serwisant
posprzedażny używając odpowiednich narzędzi.
Jeśli urządzenie jest podłączone bezpośrednio do
zasilania sieciowego, należy zainstalować
wielobiegunowy przerywacz obwodu o minimalnej
przerwie między stykami wynoszącej 3 mm.
Instalator musi zapewnić poprawne podłączenie
elektryczne i zgodność z przepisami
bezpieczeństwa.
Kabel nie może być zgięty ani ściśnięty. Kabel
musi podlegać regularnym sprawdzeniom i
wymianie, dokonywanej wyłącznie przez
odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
Schemat płyty
indukcyjnej:
Rysunek schematyczny panelu sterowania
1. Przyciski sterowania mocą strefy
grzewczej
2. Przycisk regulatora czasowego /
Przycisk blokady
3. Przycisk Booster
4. Przycisk pauzy
5. Przycisk włączania/wyłączania
Wspornik
Płyta szklana
Maks. 1500/ --
strefa 2000 W
Maks. 1500/ --
strefa 2000 W
Maks. 1500/ --
strefa 2000 W
Maks. 1500/ --
strefa 2000 W
Panel sterowania
68
Działanie produktu
Przyciski dotykowe
• Przyciski reagują na dotyk, więc nie trzeba ich
naciskać.
• Użyć opuszki palca, a nie jego czubka.
• Przy każdym odnotowaniu dotknięcia przez
urządzenie generowany jest sygnał
dźwiękowy.
• Upewnić się, że przyciski są zawsze czyste,
suche i że nie ma na nich żadnego przedmiotu
(np. naczynia lub szmatki). Nawet cienka
warstwa wody może utrudniać ich działanie.
Jak używać
1. Dotknąć przycisku ON/OFF na trzy sekundy.
Po włączeniu zasilania emitowany jest jeden
sygnał akustyczny, na wszystkich
wyświetlaczach widnieją wskazania „–” lub „–
–” informujące, że płyta indukcyjna jest w
trybie gotowości.
2. Umieścić odpowiedni garnek na strefie
grzewczej, z której zamierza się skorzystać.
•
Należy upewnić się, że spód garnka i
powierzchnia strefy grzewczej są czyste i
suche.
3.
Dotknąć przycisku suwaka strefy grzewczej.
Wskaźnik obok przycisku zacznie migać.
4.
Wybrać ustawienie mocy, dotykając suwaka.
•
Jeśli nie zostanie wybrane ustawienie
mocy, w ciągu 1 minuty płyta indukcyjna
wyłączy się automatycznie. Wówczas
trzeba będzie ponowić czynności od
punktu 1.
•
W trakcie gotowania można zmienić
ustawienie mocy w dowolnym momencie.
Jeśli wyświetlacz miga naprzemiennie z
ustawieniem mocy ogrzewania
Oznacza to że:
•
nie postawiono garnka na właściwej strefie
grzewczej lub,
•
używany garnek nie nadaje się do gotowania
indukcyjnego lub
•
garnek jest zbyt mały lub nie jest odpowiednio
wyśrodkowany na strefie grzewczej.
Grzanie nie nastąpi, jeśli na strefie grzewczej nie
znajduje się odpowiedni garnek.
Wyświetlacz wyłączy się automatycznie po 2
minutach, jeśli nie zostanie postawiony
odpowiedni garnek.
Zwiększani
e mocy
Zmniejszanie
mocy
POLSKI
69
Korzystanie z funkcji Boost
Włączanie trybu Boost:
Dotknąć suwaka obsługi danej strefy grzewczej.
Dotknąć przycisku boost „ ”. Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie „b”, co oznacza maksymalny poziom mocy.
Wyłączanie funkcji Boost:
Dotknąć przycisku suwaka strefy grzewczej, w przypadku
której zamierza się anulować funkcję Boost.
Wyłączyć strefę grzewczą, dotykając suwaka w miejscu „ ”.
Upewnić się, że na wyświetlaczu widnieje wartość „0”.
• Z funkcji tej można skorzystać na każdej strefie grzewczej.
• Strefa grzewcza powróci do pierwotnego ustawienia po 5 minutach.
• Jeśli początkowe ustawienie mocy wynosi 0, po 5 minutach nastąpi powrót do poziomu 9.
Tryb Pauza
• Zamiast wyłączać całą płytę kuchenną, można w niej wstrzymać proces gotowania.
• Po przejściu do trybu Pauza wszystkie przyciski sterowania, z wyjątkiem przycisku
włączania/wyłączania, są wyłączone.
Włączanie trybu Pauza
Dotknąć przycisku Pauza „ ”.
Na wszystkich wskaźnikach pojawi się wskazanie
„ ”.
Wyłączanie trybu Pauza
Dotknąć przycisku Pauza.
Gdy płyta kuchenna jest w trybie Pauza, wszystkie elementy sterowania są wyłączone z
wyjątkiem przycisku włączania/wyłączania , a w sytuacji awaryjnej płytę indukcyjną
można zawsze wyłączyć za pomocą przycisku włączania/wyłączania . Płyta kuchenna
wyłączy się po 10 minutach, jeśli nie wyjdziesz z trybu Pauza.
70
Blokowanie elementów sterowania
• Elementy sterowania można zablokować, aby zapobiec użyciu ich przez osoby niepowołane (np.
przez dzieci, które przypadkowo włączą strefy grzewcze).
• Po zablokowaniu elementów sterowania wszystkie elementy sterowania z wyjątkiem przycisku
ON/OFF są nieaktywne.
Jak zablokować elementy sterowania
Dotknąć i przytrzymać przez chwilę jednocześnie
przycisk regulatora czasowego „ ” i regulatora
czasowego „ ”.
Na wskaźniku regulatora czasowego będzie
widnieć wskazanie „Lo”.
Jak odblokować elementy sterowania
Dotknąć i przytrzymać przez chwilę jednocześnie przycisk regulatora czasowego „ ” i regulatora
czasowego „ ”.
Gdy płyta kuchenna jest w trybie Pauza, wszystkie elementy sterowania są wyłączone z
wyjątkiem przycisku włączania/wyłączania . W sytuacji awaryjnej płytę indukcyjną można
zawsze wyłączyć za pomocą przycisku włączania/wyłączania , ale przy kolejnym użyciu
należy najpierw płytę odblokować.
Przycisk regulatora czasowego
Z regulatora czasowego można korzystać na dwa różne sposoby:
• Można używać go jako minutnika. W takiej sytuacji regulator czasowy nie wyłączy żadnej strefy
grzewczej przed upływem ustawionego czasu.
• Można go ustawić tak, aby wyłączyć jedną lub więcej stref grzewczych po upływie ustawionego
czasu. Czas maksymalnego ustawienia w regulatorze to 99 minut.
a) Korzystanie z regulatora czasowego jako minutnika
Jeśli użytkownik nie wybierze żadnej strefy grzewczej
Upewnić się, że płyta grzewcza jest włączona.
Uwaga: można użyć minutnika, nawet jeśli nie zostanie wybrana żadna
strefa grzewcza.
Dotknąć przycisków „+” regulatora czasowego. Wskaźnik minutnika
zacznie migać, a na wyświetlaczu regulatora czasowego pojawi się „10”.
Ustawić czas, dotykając przycisku „-” lub „+” regulatora czasowego
Wskazanie: Dotknąć raz przycisku „-” lub „+” regulatora czasowego, aby
zmniejszyć lub zwiększyć czas o 1 minutę.
Dotknąć i przytrzymać raz przycisk „-” lub „+” regulatora czasowego, aby
zmniejszyć lub zwiększyć czas o 10 minut.
Po dotknięciu jednocześnie przycisków „-” i „+” regulator czasowy
zostanie anulowany, a na wyświetlaczu minut pojawi się „00”.
Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast. Wyświetlacz
pokaże pozostały czas, a wskaźnik regulatora czasowego będzie migać
przez 5 sekund.
Nastąpi sygnał dźwiękowy trwający 30 sekund, a wskaźnik regulatora
czasowego pokaże „- -”, gdy zakończy się ustawiony czas.
POLSKI
71
b) Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej lub więcej stref grzewczych
Ustawienie jednej strefy
Dotknąć suwaka obsługi danej strefy grzewczej.
Ustawić czas, dotykając lub przycisku regulatora czasowego
Wskazówka: Dotknięcie raz przycisku „-” lub „+” regulatora czasowego
zmniejszy lub zwiększy czas o 1 minutę.
Dotknięcie i przytrzymanie przycisku „-” lub „+”regulatora czasowego
zmniejszy lub zwiększy czas o 10 minut.
Po dotknięciu jednocześnie przycisków „-” i „+” regulator czasowy
zostanie anulowany, a na wyświetlaczu minut pojawi się „00”.
Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast. Wyświetlacz
pokaże pozostały czas, a wskaźnik regulatora czasowego będzie migać
przez 5 sekund.
UWAGA: czerwona kropka obok wskaźnika poziomu mocy zaświeci się,
wskazując, że wybrana jest ta strefa.
Po upływie czasu grzania ustawionego na regulatorze odpowiednia strefa
grzewcza zostanie automatycznie wyłączona.
Pozostałe strefy grzewcze będą nadal działać, jeśli zostały wcześniej włączone.
Ustawianie większej liczby stref:
Etapy ustawiania większej liczby stref są podobne do etapów ustawiania jednej strefy.
Po ustawieniu czasu dla kilku pól grzejnych jednocześnie zaświecą się punkty dziesiętne
odpowiednich pól grzejnych. Na wyświetlaczu minut widoczne są minuty odliczane przez
regulator czasowy. Kropka właściwa dla danej strefy miga.
Pokazano to poniżej:
(ustawienie na 15 minut)
(ustawienie na 45 minut)
Po upływie czasu odliczania odpowiednia strefa wyłączy
się. Następnie wyświetli nowe minuty odliczane przez
regulator czasowy i kropka właściwa dla danej strefy
będzie migać.
Pokazano to po prawej stronie:
(ustawienie na 30 minut)
Dotknąć przycisku wyboru strefy grzewczej. Właściwy czas pojawi się na wskaźniku regulatora
czasowego.
72
C) Anulowanie działania regulatora czasowego
Dotknąć przycisku suwaka strefy grzewczej, dla
której zamierzamy anulować działanie regulatora
czasowego.
Po dotknięciu jednocześnie przycisków „-” i „+”
regulator czasowy zostanie anulowany, a „00” minut
pojawi się na wyświetlaczu.
Funkcja sterowania mocą
• maksymalny poziom mocy płyty indukcyjnej można ustawić, wybierając spośród różnych
dostępnych zakresów;
• płyty indukcyjne są w stanie automatycznie ograniczać moc do niskiego poziomu, aby uniknąć
ryzyka przeciążenia.
Jak wejść do funkcji sterowania mocą
Włączyć płytę kuchenną i równocześnie
nacisnąć przycisk pauzy i regulatora
czasowego „ ”.
Na wskaźniku regulatora czasowego pojawi się
wskazanie „P5”, co oznacza poziom mocy 5. Tryb
domyślny to 7,0 kW.
Przełączanie na inny poziom
Nacisnąć +/- na regulatorze czasowym
lub
Przewidziano 5 poziomów mocy: od „P1” do „P5”.
Na minutniku będzie wyświetlany jeden z nich.
„P1” : maksymalna moc wynosi 2,5 kW.
„P2” : maksymalna moc wynosi 3,5 kW.
„P3” : maksymalna moc wynosi 4,5 kW.
„P4” : maksymalna moc wynosi 5,5 kW.
„P5” : maksymalna moc wynosi 7,0 kW.
Potwierdzanie i wychodzenie z funkcji sterowania mocą
Nacisnąć równocześnie przycisk pauzy i
regulatora czasowego „ ”, aby potwierdzić.
Wtedy płyta kuchenna zostanie wyłączona.
POLSKI
73
Domyślne czasy działania
Automatyczne wyłączanie się to funkcja zabezpieczająca płytę indukcyjną. Płyta wyłącza się
automatycznie, jeśli użytkownik zapomni ją wyłączyć po gotowaniu. Domyślne czasy pracy dla różnych
poziomów mocy pokazane są w poniższej tabeli:
Poziom mocy
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Domyślny regulator czasowy działania
(godzina)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Po zdjęciu garnka płyta indukcyjna może natychmiast zatrzymać ogrzewanie i wyłącza się
automatycznie po 2 minutach.
Osoby z rozrusznikiem serca powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego
urządzenia.
Wybór naczyń do gotowania
Można posiadać różne naczynia kuchenne.
Ta płyta indukcyjna może zidentyfikować różne naczynia do gotowania, które można przetestować w
jeden z poniższych sposobów:
Umieścić naczynie na polu grzejnym. Jeżeli odpowiednie pole grzejne wskazuje poziom mocy,
naczynie jest odpowiednie. Jeśli miga „U”, naczynie nie nadaje się do stosowania z płytą indukcyjną.
Przytrzymać magnes na naczyniu. Jeśli magnes jest przyciągany przez naczynie, nadaje się ono do
użytkowania z płytą indukcyjną.
UWAGA: Podstawa naczynia musi zawierać materiał magnetyczny.
Musi mieć płaskie dno o średnicy większej niż 14 cm.
Stosować patelnię o średnicy równej wielkości grafiki wybranego pola.
Używając garnka, zużywamy nieco więcej energii przy jego maksymalnej wydajności. W przypadku
korzystania z mniejszych garnków wydajność może być niższa od oczekiwanej. Płyta grzewcza może
nie wykryć naczynia mniejszego niż 140 mm.
Średnica podstawowa naczyń do gotowania indukcyjnego
Pole grzejne
Minimum
Maksimum
1 i 2
140
180
3 i 4
140
180
Żeliwna patelnia do smażenia na
Czajnik z emaliowanej stali nierdzewnej
Emaliowane naczynia kuchenne
Płyta żeliwna
Żeliwny czajnik
Żeliwna patelnia
Garnek ze stali nierdzewnej
1
2
3
74
Czystość i konserwacja
Powierzchnię płyty indukcyjnej można łatwo oczyścić w następujący sposób:
Rodzaj
zanieczyszczenia
Sposób czyszczenia
Materiały czyszczące
Oświetlenie
Zanurzyć w gorącej wodzie i wytrzeć do
sucha
Gąbka czyszcząca
Pierścienie i
kamień wapienny
Nanieść na ten obszar biały ocet,
przetrzeć miękką szmatką lub użyć
dostępnego w handlu produktu.
Specjalny klej do szkła
ceramicznego
Słodycze,
stopione
aluminium lub
tworzywa
sztuczne
Do usuwania resztek ze szkła
ceramicznego należy użyć specjalnego
zgarniacza (najlepszy jest produkt
silikonowy).
Specjalny klej do szkła
ceramicznego
UWAGA: Przed czyszczeniem należy odłączyć zasilanie.
Wyświetlanie usterek i ich kontrola
W przypadku wystąpienia nieprawidłowości płyta indukcyjna automatycznie przejdzie w tryb ochronny i
wyświetli jeden z poniższych kodów:
Kod usterki
Problem
Rozwiązanie
Auto-Recovery
E1
Napięcie zasilania jest wyższe od napięcia
znamionowego.
Sprawdzić, czy zasilanie jest prawidłowe. Włączyć po
sprawdzeniu, czy zasilanie jest prawidłowe.
E2
Napięcie zasilania jest niższe od napięcia
znamionowego.
E3
Wysoka temperatura czujnika płyty ceramicznej. ( 1#)
Poczekać, aż temperatura płyty ceramicznej powróci
do normalnego poziomu.
Dotknąć przycisku „ON/OFF”, aby ponownie
uruchomić urządzenie.
E4 Wysoka temperatura czujnika płyty ceramicznej. ( 2#)
E5
Wysoka temperatura IGBT. (1#)
Poczekać, aż temperatura IGBT powróci do
normalnego poziomu. Dotknąć przycisku „ON/OFF”,
aby ponownie uruchomić urządzenie.
Sprawdzić, czy wentylator działa płynnie; jeśli nie,
należy wymienić wentylator.
E6 Wysoka temperatura IGBT ( 2#)
Brak Auto-Recovery
F3/F6
Usterka czujnika temperatury płyty ceramicznej –
zwarcie obwodu (F3 w przypadku 1#,F6 w przypadku
2#)
Sprawdzić połączenie lub wymienić czujnik
temperatury płyty ceramicznej.
F4/F7
Usterka czujnika temperatury płyty ceramicznej – obwód
otwarty (F4 w przypadku 1#,F7 w przypadku 2#)
F5/F8
Usterka/nieprawidłowy czujnik temperatury płyty
ceramicznej . (F5 w przypadku 1#,F8 w przypadku 2#)
F9/FA
Awaria czujnika temperatury IGBT. (zwarcie
obwodu/obwód otwarty w przypadku 1#)
Wymienić panel zasilania.
FC/FD
Awaria czujnika temperatury IGBT. (zwarcie
obwodu/obwód otwarty w przypadku 2#)
POLSKI
75
Usterka
Problem
Rozwiązanie A
Rozwiązanie B
Dioda nie zaświeca się, gdy
urządzenie jest podłączone.
Brak zasilania.
Sprawdzić, czy wtyczka jest
dobrze włożona do gniazdka i
czy to gniazdko działa.
Nieprawidłowe podłączenie
akcesoryjnego panelu zasilania
i panelu wyświetlacza.
Sprawdzić podłączenie.
Akcesoryjny panel zasilania
jest uszkodzony.
Wymienić akcesoryjny panel
zasilania.
Panel wyświetlacza jest
uszkodzony.
Wymienić panel wyświetlacza.
Niektóre przyciski nie działają
lub wyświetlacz LED jest
nieprawidłowy.
Panel wyświetlacza jest
uszkodzony.
Wymienić panel wyświetlacza.
Zaświeca się wskaźnik trybu
gotowania, ale ogrzewanie nie
uruchamia się.
Wysoka temperatura płyty.
Temperatura otoczenia może
być zbyt wysoka. Wlot
powietrza lub otwory
wentylacyjne powietrza mogą
być zablokowane.
Wentylator działa niewłaściwie.
Sprawdzić, czy wentylator
działa płynnie;
jeśli nie, wymienić wentylator.
Panel zasilania jest
uszkodzony.
Wymienić panel zasilania.
Ogrzewanie zatrzymuje się
nagle podczas działania, a na
wyświetlaczu miga litera „u”.
Używane naczynie jest
nieprawidłowe.
Użyć odpowiedniego naczynia
(patrz Instrukcja).
Obwód wykrywania patelni
jest uszkodzony, wymienić
panel zasilania.
Średnica garnka jest zbyt mała.
Kuchenka uległa przegrzaniu;
Urządzenie jest przegrzane.
Poczekać, aż temperatura
powróci do normalnego
poziomu.
Dotknąć przycisku „ON/OFF”,
aby ponownie uruchomić
urządzenie.
Dla stref grzewczych po tej
samej stronie (na przykład
pierwsza i druga strefa) może
być wyświetlane wskazanie „u”.
Nieprawidłowe podłączenie
panelu zasilania i panelu
wyświetlacza;
Sprawdzić podłączenie.
Panel wyświetlacza w części
komunikacyjnej jest
uszkodzony.
Wymienić panel wyświetlacza.
Główny panel zasilania jest
uszkodzony.
Wymienić panel zasilania.
Dźwięk silnika wentylatora
brzmi nietypowo.
Panel zasilania jest
uszkodzony.
Wymienić wentylator.
Powyższa tabela pokazuje, w jaki sposób oceniać i sprawdzać typowe usterki.
Nie demontować urządzenia samodzielnie, gdyż może to spowodować uszkodzenie płyty indukcyjnej.
Obsługa klienta
W przypadku wystąpienia usterki, przed skontaktowaniem się z serwisem do spraw obsługi
posprzedażnej należy wykonać następujące czynności:
- Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do źródła zasilania
- Zapoznać się z powyższą tabelą awarii wyświetlacza
Jeśli nadal nie można rozwiązać problemu, należy wyłączyć urządzenie, nie próbować go
demontować i zadzwonić do
serwisu obsługi posprzedażnej.
76
Deklaracja specjalna
Treść niniejszej instrukcji została dokładnie sprawdzona. Firma nie ponosi
jednak odpowiedzialności za błędy w druku lub przeoczenia.
Do zmienionej wersji instrukcji mogą również bez uprzedzenia być
wprowadzone zmiany techniczne. Wygląd i kolor urządzenia w niniejszej
instrukcji może różnić się od rzeczywistego.
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Upewniając się, że urządzenie zostało prawidłowo zutylizowane, można zapobiec
ewentualnym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogłyby powstać,
gdyby zostało zutylizowane w niewłaściwy sposób.
Symbol na produkcie oznacza, że nie może być on traktowany jak zwykły odpad z
gospodarstwa domowego. Powinien on zostać przekazany do punktu zbiórki w celu
recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Urządzenie wymaga specjalistycznej utylizacji odpadów. Aby dowiedzieć się więcej
na temat przetwarzania, odzysku i recyklingu tego produktu, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi, służbami utylizującymi odpady domowe lub sklepem, w
którym produkt został zakupiony.
UTYLIZACJA: nie
utylizować tego produktu
jako niesegregowanego
odpadu komunalnego.
Konieczna jest selektywna
zbiórka takich odpadów do
specjalnego przetwarzania.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat przetwarzania, odzysku i recyklingu tego produktu
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami utylizującymi odpady domowe lub sklepem, w
którym produkt został zakupiony.
POLSKI
77
Informacja o produkcie (domowa płyta grzejna elektryczna) zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 66/2014
Pozycja
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
Identyfikator modelu
HI642MC
Typ płyty grzejnej:
płyta grzejna elektryczna
Liczba pól i/lub obszarów
grzejnych
pola
4
obszary
Technologia grzejna
(indukcyjne pola i obszary
grzejne, promiennikowe pola
grzejne, płyty lite)
Indukcyjne pola grzejne
X
Indukcyjne obszary grzejne
promiennikowe pola grzejne
płyty lite
W przypadku owalnych pól lub obszarów grzejnych: średnica
powierzchni użytecznej dla każdego pola grzejnego
elektrycznego, w zaokrągleniu do
5 mm
Tylna lewa
Ø
18,0
cm
Tylna środkowa
Ø
cm
Tylna prawa
Ø
18,0
cm
Środkowa lewa
Ø
cm
Środkowa
Ø
cm
Środkowa prawa
Ø
cm
Przednia lewa
Ø
18,0
cm
Przednia środkowa
Ø
cm
Przednia prawa
Ø
18,0
cm
W przypadku nieowalnych stref grzejnych lub obszarów
gotowania: długość i szerokość powierzchni użytkowej w
przypadku elektrycznie ogrzewanej strefy grzejnej lub obszaru
gotowania, w zaokrągleniu do około 5 mm
Tylna lewa
w
cm
Tylna środkowa
w
cm
Tylna prawa
L
w
cm
Środkowa lewa
w
cm
Środkowa
L
w
cm
Środkowa prawa
w
cm
Przednia lewa
L
w
cm
Przednia środkowa
w
cm
Przednia prawa
w
cm
Zużycie energii dla każdego pola lub każdego obszaru grzejnego
w przeliczeniu na kilogramy
Tylna lewa
EC electric cooking
172,8
Masa/kg
Tylna środkowa
EC electric cooking
Masa/kg
Tylna prawa
EC electric cooking
183,1
Masa/kg
Środkowa lewa
EC electric cooking
Masa/kg
Środkowa
EC electric cooking
Masa/kg
Środkowa prawa
EC electric cooking
Masa/kg
Przednia lewa
EC electric cooking
204,9
Masa/kg
Przednia środkowa
EC electric cooking
Masa/kg
Przednia prawa
EC electric cooking
198,3
Masa/kg
Zużycie energii przez płytę grzejną w przeliczeniu na kg
EC electric hob
189,8
Masa/kg
Przyjęta norma: EN 60350-2 Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 2: Płyty kuchenne – Metody badań cech funkcjonalnych
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii:
•
W celu uzyskania najlepszej wydajności płyty należy umieścić patelnię na środku pola grzejnego.
•
Korzystanie z pokrywki pozwoli na skrócenie czasów gotowania i zaoszczędzenie energii dzięki utrzymywaniu ciepła.
•
Ograniczyć do minimum ilość płynu lub tłuszczu, aby skrócić czas gotowania.
•
Rozpocząć gotowanie na najwyższym ustawieniu i zmniejszyć ustawiony poziom, gdy cała potrawa będzie podgrzana.
•
Stosować patelnię o średnicy równej wielkości grafiki wybranego pola.
Informacje te należy uważać za część instrukcji obsługi urządzenia.