Hoover HOAZ 8673 IN User Manual
Displayed below is the user manual for HOAZ 8673 IN by Hoover which is a product in the Ovens category. This manual has pages.
Related Manuals
OVENS
USER INSTRUCTIONS GB
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
HORNOS
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ES
PIEKARNIKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
DES FOURS ENCASTRABLES FR
EINBAUBACKÖFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
TROUBY
NÁVOD K OBSLUZE CZ
FORNI
ISTRUZIONI PER L'USO IT
02
CONTENTS
Safety Instructions
1. General warnings
1.1 Declaration of compliance
1.2 Safety hints
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Electrical connection
2. Pro/Exp’r technology
2.1 Oven equipment
2.2 Rotisserie
2.3 LED VISION/U.SEE
2.4 Removing and cleaning wire racks
3. Cleaning the oven
4. Service centre
5. Description of the display
5.1 Before using the oven for the first time
5.2 How to use oven
6. Cooking mode
7. Pyrolytic cycle
8. Cooking tips
GB
.................................................................04
...............................................................04
.................................................04
.......................................................................04
..............................................................05
..........................................................................05
.........................................................05
..........................................................05
.................................................................05
...........................................................................06
............................................................06
.....................................06
...............................................................06
.....................................................................07
..................................................08
..............................08
.................................................................09
.....................................................................10
....................................................................10
........................................................................11
INDICE
Indicazioni Di Sicurezza
1. Avvertenze Generali
1.1 Dichiarazione Di Conformità
1.2 Suggerimenti Sulla Sicurezza
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Collegamenti Elettrici
2. Tecnologia Pro/exp'r
2.1 Accessori Del Forno
2.2 Girarrosto
2.3 Led Vısıon
2.4 Rimozione E Pulizia Delle Griglie
3. Pulizia Del Forno
4. Risoluzione Dei Problemi
5. Descrizione del display
5.1 Prima Di Utilizzare İl Forno Per La Prima Volta
5.2 Utilizzo Del Forno
6. Modalità di cottura
7. Ciclo Pirolitico
8. Suggerimenti Per La Cottura
IT
.........................................................12
............................................................12
...............................................12
.............................................12
...............................................................13
........................................................................13
..........................................................13
...........................................................13
............................................................13
............................................................................14
...........................................................................14
........................................14
.................................................................14
...................................................15
..................................................16
..................16
.................................................................17
..............................................................18
....................................................................18
.............................................19
CONTENIDO
Instrucciones Para Un Uso Seguro
1. Advertencias generales
1.1 Declaración de cumplimiento
1.2 Consejos de seguridad
1.3 Recomendaciones
1.4 Instalación
1.5 Conexión eléctrica
2. Tecnología Pro/Exp'r
2.1 Equipamiento del horno
2.2 Asador
2.3 LED VISION/U.SEE
2.4 Extracción y limpieza de las guías laterales
3. Limpieza del horno
4. Servicio Técnico
5. Descripción de la pantalla
5.1 Antes de utilizar el horno por primera vez
5.2 Cómo utilizar el horno
6. Modo de cocción
7. Ciclo pirolítico
8. Consejos de cocción
ES
.......................................20
.....................................................20
.............................................20
.......................................................20
..............................................................21
...........................................................................21
..............................................................21
..........................................................21
......................................................21
.................................................................................22
............................................................22
.......................22
.............................................................22
.................................................................23
.................................................24
..........................24
.........................................................25
.................................................................26
.....................................................................26
..........................................................27
SPIS TREŚCI
Instrukcje Bezpieczeństwa
1. Informacje ogólne
1.1 Deklaracja zgodności
1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.3 Zalecenia
1.4 Instalacja
1.5 Podłączenie elektryczne
2. Technologia Pro/Exp'r
2.1 Wyposażenie piekarnika
2.2 Rożen
2.3 Oświetlenie ledowe/ U.SEE
2.4 Demontaż i czyszczenie drabinek
3. Czyszczenie piekarnika
4. Centrum serwisowe
5. Opis wyświetlacza
5.1 Przed użyciem piekarnika po raz pierwszy
5.2 Obsługa piekarnika
6. Funkcje piekarnika
7. Czyszczenie pirolityczne
8. Wskazówki dotyczące pieczenia
PL
....................................................28
...............................................................28
.........................................................28
.............................28
............................................................................29
............................................................................29
....................................................29
.......................................................29
....................................................29
.................................................................................30
................................................30
.......................................30
......................................................30
...........................................................31
..............................................................32
........................32
.............................................................33
............................................................34
...................................................34
......................................35
OBSAH
Bezpečnostní Pokyny
1. Všeobecná upozornění
1.1 Prohlášení o shodě
1.2 Bezpečnostní tipy
1.3 Doporučení
1.4 Instalace
1.5 Přıpojení k elektrıcké síti
2. Pro/exp'r technologıe
2.1 Vybavení trouby
2.2 Rožeň (podle modelu)
2.3 LED VISION/U.SEE
2.4 Vyjmutí a čištění drátěných úrovní roštů
3. Čištění trouby
4. Servisní středisko
5. Popis displeje
5.1 Před prvním použıtím trouby
5.2 Použití trouby
6. Režim přípravy
7. Pyrolytıcký cyklus (podle modelu)
8. Typy k pečení
CZ
.............................................................36
......................................................36
.............................................................36
................................................................36
.........................................................................37
..............................................................................37
.....................................................37
.........................................................37
..................................................................37
.........................................................38
............................................................38
.............................38
......................................................................38
...............................................................39
......................................................................40
...............................................40
......................................................................41
....................................................................42
....................................42
......................................................................43
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitsvorschriften
1. Allgemeine Hinweise
1.1 Konformitätserklärung
1.2 Sicherheitshinweise
1.3 Empfehlungen
1.4 Installation
1.5 Elektrischer Anschluss
2. Pro/Exp'r Technologie
2.1 Zubehör (Modellabhängig)
2.2 Grillspieß (Modellabhängig)
2.3 Led Vision
2.4 Entfernen Und Reinigung Des Grillrosts
3. Reinigung
4. Technischer Kundendienst
5. Display
5.1 Nützliche Hinweise vor dem ersten Betrieb
5.2 Benutzung des Backofens
6. Backfunktionen
7. Pyrolytische Reinigung
8. Tipps
DE
............................................................44
............................................................45
..........................................................45
.............................................................45
......................................................................45
............................................................................45
..........................................................45
..........................................................45
...................................................46
..................................................46
............................................................................46
................................46
.............................................................................46
..................................................47
..................................................................................48
...........................48
...................................................49
....................................................................50
.......................................................50
....................................................................................50
03
SOMMAIRE
Conseıls De Sécurıté
1. Instructions générales
1.1 Declaration de conformité
1.2 Consignes de sécurité
1.3 Recommandations
1.4 Installation
1.5 Raccordement éléctrique
2. La technologie pro/exp’r
2.1 Equipement du four
2.2 Tournebroche
2.3 LED VISION / U.SEE
2.4 Retrait Et Nettoyagedes Grilles
3. Entretien général du four
4. Assistance technique
5. Présentation du tableau de bord
5.1 Conseils avant la premiere utilisation
5.2 Comment utiliser le four
6. Modes de cuisson
7. Pyrolyse
8. Quelques conseils de cuisson
FR
..............................................................51
.......................................................51
...................................................51
........................................................51
..............................................................52
..........................................................................52
...................................................52
....................................................52
.............................................................52
......................................................................53
...........................................................53
...........................................53
...................................................53
........................................................54
.......................................55
.................................55
.....................................................56
..............................................................57
..............................................................................57
..........................................58
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements.
• Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously
supervised.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside
the oven.
WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children must be kept away.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• The oven must be switched off before removing the guard, after cleaning, the guard must be replaced in
accordance with the instructions.
• Only use the temperature probe recommended for this oven.
• Do not use a steam cleaner for cleaning operations.
• WARNING: Avoid possibility of electric shock - ensure the appliance is switched off before replacing the
lamp.
• The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
• The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperature of the rear surface
of the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
• CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance
must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that
is regularly switched on and off by the utility.
CAUTION: Accessible parts may be hot when the grill is in use. Young children must be kept away.
• Excess spillage must be removed before cleaning.
• During self-cleaning pyrolytic operation the surfaces may get hotter than usual and children MUST be
kept away.
SAFETY INSTRUCTIONS
04 GB
The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs
comply with the provisions of EEC Directive 89/109.
By placing the mark on this product, we are confirming
compliance to all relevant European safety, health and environmental
requirements which are applicable in legislation for this product.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been
damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it:
contact a professionally qualified person.
Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out
of the reach of children because they are dangerous to children.
1. GENERAL WARNINGS
Read the instructions carefully to make the most of your oven. We
recommend you keep the instructions for installation and use for later
reference, and before installing the oven, note its serial number in
case you need to get help from the after-sales service.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been
damaged in any way. If you have any doubts at all, do not to use it.
Contact a professionally qualified person. Keep packing materials
such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children
because they are dangerous to children.
The company shall not be liable if the instructions provided in
this document are not complied with.
! NOTE: Functions, properties and accessories of ovens which
are mentioned in this manual, can be change depending on oven
models.
1.1 DECLARATION OF COMPLIANCE
1.2 SAFETY HINTS
•The oven must be used only for the purpose for which it was
designed. It must only be used for cooking food. Any other use, e.g. as
a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore
dangerous.
•The manufacturers cannot be held responsible for any damage
caused by improper, incorrect or unreasonable use.
When using any electrical appliance you must follow a few basic rules.
- Do not pull on the power cable to remove the plug from the socket.
- Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
- Do not use the oven unless you are wearing something on your feet.
- It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for
several plugs or cable extensions.
- If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains
and do not touch it.
• If the cable is damaged it must be replaced promptly.
When replacing the cable, follow these instructions.
Remove the power cable and replace it with one of the H05VV-F type.
The cable must be able to bear the electrical current required by the
oven.Cable replacement must be carried out by properly qualified
technicians.
The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the
power cable.
Use only an approved service centre for repairs and ensure that only
original parts are used. If the above instructions are not adhered to the
manufacturers cannot guarantee the safety of the oven.
•In addition to the accessories supplied with the oven, we advise you
only use dishes and baking moulds resistant to very high
Temperatures.
Code produit:
Numéro de série :
1.4 INSTALLATION
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the
assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from
incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee.
The installation instructions for professionally qualified personnel
must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to
people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsible for such harm or injury.
The kitchen unit in which the oven is to be fitted must be made of
material resistant to temperatures of at least 70°C.
The oven can be located high in a column or under a worktop.
Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to
allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protecting the internal parts. Make the openings specified on last page
according to the type of fitting.
1.5 ELECTRICAL CONNECTION
THE ELECTRICAL CONNECTION SHOULD BE CARRIED OUT BY AN
APPROVED CONTRACTOR OR TECHNICIAN WITH SIMILAR
QUALIFICATIONS.
The installation receiving the appliance must comply with the standard in
force in the installation country.
The manufacturer does not accept any responsibility if this provision is
not complied with.
Connection to the network must be by earthed socket outlet, or by means
of a multipole circuit-breaker, in compliance with the installation country.
The installation must be protected by suitable fuses, and have wires with
a large enough cross-section to supply the oven normally.
CONNECTION:
The oven is fitted with a power lead for connecting exclusively to a
voltage of 220-240 V AC across the phases or across phase and neutral.
Connection must be carried out having first checked:
-the supply voltage indicated on the meter,
The lead protection wire (green/yellow) connected to the earth terminal
of the oven must be connected to the earth terminal of the installation.
Caution:
•Have the earth continuity of the installation checked by an electrician
before making the connection.
•The manufacturer will not be liable for any incident, or the possible
consequences that may arise from the use of the oven not earthed, or
connected to an earth with defective continuity.
NB: Do not forget that the oven may require after-sales service.
Also, locate the socket outlet so that the oven can be connected once it is
removed from its space.
Power supply cable: If the power supply cable has to be changed,
please have this done by the after-sales service or by someone with
similar qualifications.
1.3 RECOMMENDATIONS
• After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the
oven perfectly clean.
• Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection
available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct
contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the
enamel of the insides.
• In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting
strong smokey smells, we recommend not using the oven at very high
temperature. It is better to extend the cooking time and lower the
temperature a little.
Identification plate
05 GB
•The oven you have just acquired has the described technical
characteristics and you must not make any modifications to it.
•Do not store flammable products in the oven; they can catch fire if the
oven comes on accidentally.
•Do not press on and do not let children sit on the oven door.
•Use kitchen oven gloves, when putting into or removing a dish from
the oven.
2. PRO/EXP'R TECHNOLOGY
Our technology and experience have brought a feature typical of
professional kitchens into the home. A Multijet lateral ventilation
system emit microflows of hot air directly onto the food, at low speeds,
enveloping it completely.
This enables uniform cooking, reduced loss of food moisture and
simultaneous cooking on different levels.
2.1 OVEN EQUIPMENT
It is necessary to do an initial cleaning of the equipment before the first
use of each of them. Wash them with a sponge. Rinse and dry off.
The shelf can take moulds and dishes.
The drip tray catches the juices from grilled foods.
Never use he drip tray as a roasting tray as fat deposits can be quickly
spread throughout the oven, which produces excess smoke.
Never place the tray directly on the oven bottom on the
separator.
The seperator divides the oven into two cavities. It seperates upper
and lower cavity when you want to use oven in dual mode. It must be
used in third shelf position.
Never leave the seperator inside the oven when the Pyrolytic
mode is on.
The pizza stone for a crisper pizza equipped according to the model
with its stand and the pizza roller.
Is an illumination system which replaces the traditional « light bulb ».
14 LED (for non-pyrolitic versions) or 10 High Power LED (for pyrolitic
versions) lights are integrated within the door. These produce white
high quality illumination which enables to view the inside of the oven
with clarity without any shadows on all the shelves.
Advantages :
This system, besides providing excellent illumination inside the oven,
lasts longer than the traditional light bulb its easier and to maintain and
most of all saves energy.
-Optimum view
-Long life illumination
-Very low energy consumption, -95% in comparison with the
traditional illumination High
2.2 ROTISSERIE (According to the model)
No pre-heating is required for rotisserie cooking.
Cooking with the door closed.
The energy consumption is 90-95% less than traditional system.
The pastry tray must be placed on the shelf. It is for cooking small
pastries like choux, biscuits, meringues, etc...
Never place the pastry tray directly on the oven bottom and on
the separator.
When the oven is in use, any unused accessories should be
removed from the oven.
2.3
LED VISION / U.SEE
HOW TO USE TURNSPIT
1. Unscrew the hooks
2. Put the spit into the meat
3. Fix the meat with the hooks
4. Tighten the screws
5. Insert the spit into the motor hole
6. The handle
2
1
3
4
1- Grid
2- Spit
3- Hooks & Screws
4- Handle
06 GB
2.4 REMOVING AND CLEANING WIRE RACKS
1- Remove the wire racks by pulling them in the direction of the arrows
(see below)
2- To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a
wet sponge, ensuring that they are dried afterwards.
3- After the cleaning process install the wire racks in reverse order.
3. CLEANING THE OVEN
•Wait for the oven to cool down before doing any cleaning by hand.
•Never clean your oven with abrasive cleaners, wire wool or sharp
objects, or the enamel may be damaged beyond repair.
•Only use soapy water or bleach (ammonia) cleaners.
•Never line the oven sides with aluminium foil.
GLASS PARTS
We recommend you wipe clean the glass door with absorbent kitchen
paper every time you use the oven. If the spattering is heavy, then you
can clean with a well squeezed sponge and detergent, and rinse.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can scratch the surface, which may
result in shattering of the glass.
OVEN DOOR SEAL
If this gets dirty, clean the oven seal with a slightly damp sponge.
ACCESSORIES
Clean them with a sponge soaked in soapy water. Rinse with clean
water and dry off. Avoid abrasive cleaners.
DRIP TRAY
After grilling, remove the drip tray from the oven. Take care to pour the
warm grease into a container. Wash and rinse the drip tray in hot water
with a sponge soaked in washing up liquid.
If residues remain attached, soak them off in water and detergent.
It can also go in a dishwasher or be cleaned with a commercial oven
cleaner.
Never place a soiled drip tray in the oven.
OVEN LIGHTING
The bulb and its cover are made of material resistant to high
temperatures.
CLEANING THE DOOR GLASS
Internal door glass of this oven can be removed and cleaned.
In order to clean the internal glass follow these instructions;
Picture 1
• Open the door of the oven.
(Picture1)
• Lock the hinges as shown in Picture
2 before starting the cleaning
operation.
Unlock the hinges when the cleaning
operation is finished. Picture (2)
Picture 2
4. SERVICE CENTRE
Before calling the Service Centre.
If the oven is not working, we recommend that:
•Check that, if the oven is properly plugged into the power supply.
If the cause of the fault cannot be detected:
•Disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call
the after sales service.
Before calling the Service Centre remember to make a note of the
serial number on the serial number specifications plate.
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it
will be repaired free of charge by the Service Centre whilst under
guarantee.
This appliance is marked according to the European
directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both
polluting substances (which can cause negative
consequences for the environment) and basic
components (which can be re-used). It is important to
have WEEE subjected to specific treatments, in order
to remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that
WEEE does not become an environmental issue; it is essential to
follow some basic rules:
• WEEE shall not be treated as household waste.
• WEEE shall be handed over to the relevant collection points
managed by the municipality or by registered companies. In many
countries, for large WEEE, home collection could be present.
• When you buy a new appliance, the old one may be returned to the
retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as
long as the equipment is of equivalent type and has the same
functions as the supplied equipment.
ENERGY SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it.
Open the oven door as infrequently as possible, because heat from
the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy
saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the
planned end of the cooking time, and use the residual heat that the
oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to
avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric
contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme
makes energy saving more simple, moving the cooking process to
start at the reduced tariff time slot.
07 GB
Picture 3
Picture 4
Picture 5
• Remove the top metallic cover by
pulling it (4upwards. Picture
• pulling it Remove the glass by gently
out of the door frame Picture (5)
• Remove the screws as shown in
Picture Picture (3)
Picture 7
• ON ALL GLASES LOW-E
sign must be properly
readable and must be
positioned on the left corner of
the door, close to the left side
hinge. In this way the printed
st
surface of the 1 glass will
remain INSIDE the door.
• After cleaning the glass re-
assemble the parts in the
reverse order of removal.
1
2
3
• *For ovens, please Pyrolytic
nd rd
remove also 2 and 3 glasses .
(Picture 6)
Picture 6
NOTE: If you want to set the clock or to adjust the display contrast after
the first switching on of the oven, press the “ ” for switch on the
oven, and proceed how described in the points 1 and 2 of the specific
paragraphs.
MINUTE MIND
1.Press the “ ” for switch on the oven.
2.Press the “ ” for few seconds and find the “ ”by using the ,
then press the “ ” .
3.Set the required time by using the , then wait a few seconds or
press the “Temperature/Time SET ” again to apply your setting.
NOTE: This function allows oven to be used as an alarm clock
independently form the working oven.
CHILD LOCK
1. To set the child lock press “ ” for few seconds.
2.
To activate press “ ” “OK”
To activate press “ ” “NO”
NOTE: It is possible to activate child lock both when the oven in ON
and OFF
PRELIMINARY CLEANING
Clean the oven before using for the first time:
•Wipe over external surface with a damp soft cloth.
•Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot
water and washing up liquid.
•Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for
about 1 hour, this will remove any lingering smells of newness. Ensure
that the room is well ventilated while this is being done.
THINGS TO REMEMBER
Confirmation of operation on timer:
•Modification must be confirmed by pressing “ ” .
Stop the oven:
•This may be necessary if you have input an incorrect instruction. To
stop the oven, press the “ ” .
CLOCK SETTING
When the oven is connected to the electricity supply for the first time of
after a long power cut, the clock must be re-set.
To set the clock:
1.Press the “ ” for few seconds and find the “ ” by using ,
then press the “ ”. The digits on the central display will blink.
2.Set the clock by using then wait a few second or press the
“ ” again to apply your setting.
ADJUSTING THE DISPLAY CONTRAST
1. Press the “ ” for few seconds and find the “ ”by using ,
then press the “ ”. (The contrast of the display brightness is
included between “1” maximum and “5” minimum.)
2. Choose the contrast level by using then wait few seconds or
press the “ ” again to apply your setting. 08 GB
!
!"
#" !
$"
%
#"
!
!"
!"
#" !
!
5. DESCRIPTION OF THE DISPLAY
START
STOP
ON
OFF
START
STOP
5.1 BEFORE USING THE OVEN FOR THE FIRST TIME
ON
OFF
ON
OFF
5.2 HOW TO USE OVEN
SINGLE MODE
To use the Single Mode, remove the seperator from the oven.
You can choose all the functions below with Single Mode.
The cooking methods suggested are set out in the table below. A
temperature is also suggested for each cooking method. This can be
modified within a pre-determined range.
1.Press the “ ” to switch on the oven.
2.Press the “ ”. Choose function required to the cooking by using
.
3.The appropriate temperature or level cooking, according to the
cooking method selected is displayed. It can be modified within a pre-
determined range - see table above. To modify the temperature
setting, press the “ ” and choose the temperature by using .
Then press the “ ” again to confirm. The temperature display is
fixed but can be modified during the cooking cycle.
4.To start the cooking, press the “ ” . The oven will start
cooking and will start to heat up. The indicator light blinks until the
selection temperature has been reached. An audible sounds at the the
end of this operation and the indicator light becomes fixed.
5.To change the oven function, repeat the steps for 2 to 4.
6.To stop the cooking press the “ ”.
ON
OFF
START/STOP
START
STOP
DUAL MODE
To activate the Dual Mode, put the separator into the third position
shelf of the oven. You can choose the functions below with Dual Mode.
1- Press the “ ” switch on the oven.
2- Press the “ ” select which part of the oven cavity (UPPER or
LOWER) must be used; choose the function required to the cooking
by using the .
3- The appropriate temperature or level cooking, according to the
method selected is displayed.
It can be modified within a pre-determined range-see table below.
To modify the temperature setting, press the “ ” and choose the
temperature by using .
Then press the “ ”again to confirm. The temperature display is fixed
but can be modified during the cooking cycle.
4- To start the cooking, press the “ ” .
The oven will start cooking and will start to heat up. The indicator light
blinks until the selected temperature has been reached; an audible
sounds at the end of this operation and the indicator light becomes
fixed.
5- To stop the cooking, select the “ ”.
ON
OFF
START/STOP
09 GB
*Booster: rapid temperature raised
-
160
210
220
210
180
L2
210
240
40
60
NORMAL
Off
Bottom
Bottom+Fans
Bottom+Top
Bottom+Top+Fans
Circular Heating Element
+Fans
Grill
Grill+Fans
Grill+Turnspit+Fans
Defrost
Keep Warm
Pyro ***
-
50-240
50-240
50-280
50-240
50-240
L1-L3
180-230
180-240
No
No
ECO:425/65min
NORMAL:425/75min
SUP:425/1h30min
-
-
Booster
-
-
-
-
Booster
Booster
-
-
-
Pre-set
temperature
°C
Function Mode according
to the oven model
Pre-determined
temperature °C Function
Booster*
*Booster: rapid temperature raised
Pre-set
temperature °C
180
L2
190
Function Mode according
to the oven model
Circular Heating
Element + Fan
Grill
Grill+Fan
Pre-determined
temperature °C
160-240
L1-L3
160-240
Function
Booster*
-
-
-
*Booster: rapid temperature raised
Pre-set
temperature °C
Function Mode according
to the oven model
Pre-determined
temperature °C Function
Booster*
-
-
-
180
160
160
Circular Heating
Element + Fan
Bottom
Bottom+Fan
160-240
160-240
160-240
USING UPPER AND LOWER CAVITY AT THE SAME TIME
The two cavity (UPPER and LOWER) must be used simultaneously, for two
different type of cooking; for set this modality of cooking, to set the mode of
cooking please proceed as follows:
1- Press the “ ” to select the second cavity to be used and follow the
instruction from “1” to “5” of above paragraph.
COOKING DURATION
1.Press “time set” and find “hourglass” by using “arrows”
2.Press “Temperature/Time Set” and set the cooking duration by using “arrows”
3.To confirm your setting , press “Temperature/Time Set” again
END OF COOKING
1.Press “time set” and find “hourglass” by using “arrows”
2.Press “Temperature/Time Set” and set the end of cooking time by using
“arrows”
3.To confirm your setting , press “Temperature/Time Set” again.
NOTE: For deleting a time already set, find “barred clock” by using “arrows” in
the time set menu and press “Temperature/Time Set”
This function is typically used with “cooking duration” function.
DELAYED START
For example, if it is 10 o'clock and the dish has to be cooked for 45 minutes and
it needs to be ready by 12:30, the below steps must be followed:
- switch on the oven pressing the “ON/OFF” button
- select the desired function using the “arrows”
- select the desired temperature pressing the " °C/Time Set ” button and using
the “arrows”
- set the cooking duration to 45 minutes, that means:
• press the “Time Set” button
• press the " °C/Time Set ” button and use the “arrows” to set the cooking
duration
•confirm the choice pressing the " °C/Time Set ” button
•set the end of cooking time to 12:30, that means:
•use the “arrows” to select the “End of cooking” icon
•press the " °C/Time Set ” button and use the “arrows” to set the end of
cooking time
•confirm the choice pressing the " °C/Time Set ” button
•the oven will start to cook automatically (DO NOT press the “START”
button) at 11:45 (which means 12:30 minus 45 minutes); and the oven will stop
cooking automatically at the end of the set time.
WARNING.
If the END of cooking is selected without setting the length of cooking
time, the oven will start cooking immediately and it will stop at the END of
cooking time set.
** Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for
definition of energy class.
**
**
10 GB
GRILL + FAN - The top heating element is used in
conjunction with the fan which circulates the hot air around the oven.
Pre heating is recommended for red meats but is not necessary for
white meats. Grilling is ideal for cooking thicker food items such as
pork or poultry. Food to be grilled should be placed directly at the
centre of the middle shelf. By sliding the drip tray underneath the shelf
it will ensure that any juices are collected. For best results always
make sure that the food is not too close to the grill element and turn the
food over half way through the cooking time.
CIRCULAR HEATING ELEMENT + FAN - Air that has been
heated is blown by the fan onto the different levels. It is ideal for cooking
different types of food at the same time (e.g. meat and fish) without mixing
tastes and smell. It cooks very gently and is ideal for sponge cakes,
pasties, etc.
BOTTOM - Using the lower element. Ideal for cooking all
pastry based dishes. Use this for flans, quiches, tarts, pâté and any
cooking that needs more heat and radiation from below.
BOTTOM + FAN - The combination of the bottom heating
element and fan is ideal for fruit flans, tarts, quiches and pastries. It
prevents food from becoming too dry and encourages bread dough
to rise. Place the shelf in the bottom position in the oven.
PYRO - The oven takes care of the entire inside oven
cleaning -Three choices are possible ECO, NORMAL, SUPER
6. COOKING MODE
All cooking should be carried out with the door closed.
BOTTOM + FAN - The combination of the bottom heating
element and fan is ideal for fruit flans, tarts, quiches and pastries. It
prevents food from becoming too dry and encourages bread dough to
rise. Place the shelf in the bottom position in the oven.
BOTTOM - Using the lower element. Ideal for cooking all
pastry based dishes. Use this for flans, quiches, tarts, pâté and any
cooking that needs more heat and radiation from below.
BOTTOM + GRILL - Both top and bottom heating elements
are in use. This method is ideal for all traditional roasting and
baking.When cooking red meat, roast beef, leg of lamb, game, bread
or foil wrapped foods.
BOTTOM + GRILL + FAN - Both top and bottom heating
elements are used in conjunction with the fan, which circulates hot air
throughout the oven.We recommend this method for poultry, pastries,
fish and vegetables. By using this method better heat penetration is
achieved and cooking and preheating times are also reduced. The fan
cooking option allows you to cook different foods together at different
positions in the oven all at the same time, providing even heat
distribution but without the risk of mingling tastes and smells. When
cooking different foods at the same time allow a further 10 minutes.
CIRCULAR HEATING ELEMENT + FAN - Air that has been
heated is blown by the fan onto the different levels. It is ideal for cooking
different types of food at the same time (e.g. meat and fish) without mixing
tastes and smell. It cooks very gently and is ideal for sponge cakes,
pasties, etc.
GRILL - Using the top heating element. Success is
guaranteed for mixed grills, kebabs and gratin dishes. The grill should
be pre-heated to a high temperature for 5 minutes. White meats
should always beplaced at some distance from the grill element, the
cooking time is slightly longer but the meat will be more succulent. Red
meat and fish fillets can be placed directly onto the shelf with the drip
tray placed beneath on lower shelf position.
GRILL + FAN - The top heating element is used in
conjunction with the fan which circulates the hot air around the oven.
Pre heating is recommended for red meats but is not necessary for
white meats. Grilling is ideal for cooking thicker food items such as
pork or poultry. Food to be grilled should be placed directly at the
centre of the middle shelf. By sliding the drip tray underneath the shelf
it will ensure that any juices are collected. For best results always
make sure that the food is not too close to the grill element and turn the
food over half way through the cooking time.
GRILL + TURNSPIT + FAN - The advantage of using the top
oven element at the same time as the fan and rotisserie is that the food
is evenly cooked, preventing it from becoming dry and tasteless. The
rotisserie is programmed to continue rotating for approximately five
minutes after cooking, making full use of the residual oven heat.No
preheating is required for rotisserie cooking.
DEFROST - When the dial is set to this position. The fan
circulates hot air around the frozen food so that it defrosts in a few
minutes without the protein content of the food being changed or
altered.
The temperature is preset in 40°C constant, no regulation is possible.
KEEP WARM - This is recommended to reheat precooked
foodstuff, positioning the shelf on the second level from top, or to
defrost bread pizza or pastry by positioning the shelf on the lower
level.
The temperature is preset in 60°C constant, no regulation is possible.
CIRCULAR HEATING ELEMENT + FAN - Air that has been
heated is blown by the fan onto the different levels. It is ideal for cooking
different types of food at the same time (e.g. meat and fish) without mixing
tastes and smell. It cooks very gently and is ideal for sponge cakes,
pasties, etc.
GRILL - Using the top heating element. Success is
guaranteed for mixed grills, kebabs and gratin dishes. The grill should
be pre-heated to a high temperature for 5 minutes. White meats
should always beplaced at some distance from the grill element, the
cooking time is slightly longer but the meat will be more succulent. Red
meat and fish fillets can be placed directly onto the shelf with the drip
tray placed beneath on lower shelf position.
7. PYROLYTIC CYCLE (According to the model)
The oven is equipped with a pyrolyser cleaning system, which
destroys food residues at high temperature.The operation is carried
out automatically by means of the programmer.The resulting fumes
are rendered “clean” by passing over a Pyrolyser wich starts as soon
as cooking begins. As very high temperatures are required by the
Pyrolyser, the oven door is fitted with a safety lock.
The pyrolyser can be stopped at any time. The door cannot be opened
until the safety lock is displayed.
NOTE : If a hob has been fitted above the oven, never use the gas
burners or the electric hot-plates while the Pyrolyser is working, this
will prevent the hob from overheating.
THREE PYROLYTIC CYCLE are pre-set.
•ECO PYROCLEAN : Cleans a moderately stained oven.Operates
for a period of 65 minutes.
•NORMAL PYROCLEAN :Cleans a normaly stained oven. Operates
for a period of 75 minutes
•SUPER PYROCLEAN : Cleans a heavily stained oven.Operates for
a period of 90 minutes.
Never use commercially available cleaning products on a
Pyrolytic oven !
Tip : Carrying out Pyrolytic cleaning immediately after cooking allows
you to take advantage of residual heat, thus saving energy.
Before carrying out a Pyrolytic cycle :
•Remove all accessories from the oven (seperator, grids, trays,
etc.) : They cannot withstand the high temperatures and would be
damaged by pyrolytic temperatures.
•Remove any large spillages or stains as it would take too long to
destroy them. Also excessively large amounts of grease could ignite
when subject to the very high temperatures of the Pyrolytic cycle.
•Close the oven door.
•Excess spillage must be removed before cleaning.
Using the pyrolytic cycle :
1- Press the “ ”. Choose the “ ” by using then press the
“ ” to confirm. “ ” will appear on screen. ECO mode flashes.
Remember :
ECO - cycle of 65 minutes - moderately stained oven
NORMAL - cycle of 75 minutes - normaly stained oven
SUP - cycle of 90 minutes - heavily stained oven
2- By using select required Pyrolytic mode, according the
degree of staining: ECO, NORMAL or SUP. Then press the “ ” to
confirm.
• Your choice is confirmed after 3 seconds...
The oven starts the pyrolytic cycle. The pyrolytic mode selected
flashes and the “ ” and the “ ” indicator lights will appear. During
the pyrolytic cycle, the locking oven door symbol appears, this
indicates that the door is locked. The cooling fan will operate.
The indicator light flashes until the temperature required is not
reached and then it becomes fixed.
At the end of the pyrolytic cycle the oven will automatically switch off.
For 15 seconds, an audible signal lets you know that the cycle has
ended and the “ ” and the “ ” indicator lights will flash.
•Press the “ ” to stop. Unless you do this, the symbols will
continue flashing. The symbol “ ” disappears on the Timer, the
pyrolytic mode.
This sentence is incorrect
The oven door will remain locked until the temperature has reduced.
Whist the locking oven door symbol is illuminated the oven door can
not be opened.
The cooling fan does not switch itself off until the temperature of the
oven components is reasonable.
At the end of the cycle, the indicator flashes again, it will remain also
turned on after having extinguished the oven and it will extinguish
when the inside temperature of the oven is sufficiently low.
Pyrolysis leaves a white residue on the oven walls. Wait for the oven to
cool completely then clean the inside of the oven with a damp sponge
to wipe off the residue.
It is better not to salt meats until after cooking as salt encourages the
meat to spatter fat. This will dirty the oven and make a lot of smoke.
Joints of white meat, pork, veal, lamb and fish can be put into the oven
cold. The cooking time is longer than in a preheated oven, but it cooks
through to the centre better as the heat has more time to penetrate the
joint.
Correct preheating is the basis of successful red meat cookery.
GRILLS
• Before loading the grill:
Remove the meat from the refrigerator a few hours before grilling. Lay
it on several layers of kitchen paper. This improves seizing, making it
tastier and avoids it staying cold at the centre.
Add pepper and spices to the meat before grilling, but add any salt
after cooking. This way it will seize better and stay juicy. Baste all the
food to be cooked with a little oil. This is best done with a wide flat
basting brush.Then sprinkle with more pepper and herbs (thyme,
etc.).
• During cooking:
Never pierce the food during cooking even when you turn it. This lets
the juice out and it becomes dry.
BAKING
Avoid using shiny tins, they reflect the heat and can spoil your cakes. If
your cakes brown too quickly, cover them with greaseproof paper or
aluminium foil.
Caution: The correct way to use foil is with the shiny side in towards
the cake. If not the heat is reflected by the shiny surface and does not
penetrate the food.
Avoid opening the door during the first 20 to 25 minutes of
cooking:
Soufflés, brioches, sponge cakes, etc. will tend to fall.You can check if
cakes are done by pricking the centre with a knife blade or metal
knitting needle. If the blade comes out nice and dry, your cake is ready
and you can stop cooking. If the blade comes out moist or with bits of
cake attached, continue baking but slightly lower the thermostat so
that it is finished off without burning.
8. COOKING TIPS
11 GB
START
STOP
• ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a
non toccare le parti calde.
• I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.
• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro
istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del rischio possibile.
• I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione
• Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi
riscaldanti all’interno del forno.
• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini dovrebbero
essere tenuti a distanza.
• Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte di vetro del
forno dato che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
• Spegnere il forno prima di rimuovere lo schermo di protezione e, dopo la pulizia, rimontarlo secondo le
istruzioni.
• Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.
• Non utilizzare un pulitore a vapore.
• ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la
possibilità di scosse elettriche.
• Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio fisso in accordo con le leggi di
cablaggio.
• Le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la
temperatura della superficie posteriore dell’apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme speciali
disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
• ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di
interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato con un dispositivo di manovra esterno,
quale un temporizzatore oppure essere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentato o
disalimentato dal servizio.
• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare calde quando il grill è in uso. I bambini dovrebbero
essere tenuti a distanza.
• Gli eccessi di materiale tracimato devono essere tolti prima della pulizia.
• Durante la Pyrolisi le superfici possono scaldarsi più del solito è pertanto consigliato tenere i bambini a
distanza.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
12 IT
Dichiarazione di conformità: questo apparacchio, nelle parti
progettate per venire a contatto con cibi, è conforme con le
regolamentazioni espresse nelle direttive EEC 89/109.
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto
la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla
tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione
europea in essere per questo prodotto.
1. AVVERTENZE GENERALI
Per utilizzare in modo ottimale il forno, è consigliabile leggere con
attenzione queste istruzioni e conservarle in un luogo sicuro in modo
da poterle consultare in caso di bisogno. Prima di installare il forno,
prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al
personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento.
Dopo aver rimosso il forno dall'imballaggio, verificare che non abbia
subito danni durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzare il forno
e richiedere l'assistenza di un tecnico qualificato. Tenere tutto il
materiale da imballaggio, come sacchetti di plastica, polistirolo e
chiodi fuori della portata dei bambini perché potrebbero essere
pericolosi.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata
osservanza delle istruzioni contenute in questo documento.
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo
manuale possono variare a seconda dei modelli.
1.2 SUGGERIMENTI SULLA SICUREZZA
1.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
•Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia
solo per la cottura di alimenti. Qualsiasi altro utilizzo, ad esempio
come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi
pericoloso.
•Tutti i componenti accessibili e gli elementi riscaldanti si riscaldano
durante l'uso. Fare attenzione a non toccarli.
•Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni dovuti a
un uso improprio, errato o irragionevole del forno. Durante l'uso di
elettrodomestici elettrici, è indispensabile attenersi ad alcune semplici
regole di base:
-Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa a
muro
-Non toccare il forno con mani o piedi bagnati o umidi
-Non utilizzare i forno con i piedi scalzi
- È generalmente sconsigliabile utilizzare adattatori, basette di
alimentazione o prolunghe.
- Se il forno si guasta o uno degli interruttori risulta difettoso, spegnerlo
immediatamente e non utilizzarlo.
•Sostituire immediatamente il cavo di alimentazione se danneggiato.
Attenersi alle seguenti istruzioni per sostituire il cavo di alimentazione.
Rimuovere il cavo di alimentazione difettoso e sostituirlo con uno dei
seguenti modelli: H05RR-F, H05VV-F o H05V2V2-F. Verificare che le
specifiche elettriche del cavo di alimentazione corrispondano a quelle
del forno. Fare sostituire il cavo di alimentazione da un tecnico
Oltre agli accessori forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e
teglie resistenti alle alte temperature.
Code produit:
Numéro de série :
1.4 INSTALLAZIONE
Il produttore non è obbligato a occuparsi dell'installazione. Gli
eventuali interventi di assistenza necessari per correggere problemi
dovuti a un'errata installazione non sono coperti da garanzia.
L'installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in
conformità con queste istruzioni. Un'installazione impropria potrebbe
causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle
attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali
lesioni o danni dovuti a un'errata installazione. L'unità della cucina in
cui viene installato il forno deve essere fabbricato in un materiale in
grado di tollerare una temperatura di almeno 70°C.
Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di
lavoro.
Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attorno
allo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di aria
fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la
sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate
nell'ultima pagina del manuale, a seconda del tipo di installazione.
1.5 COLLEGAMENTI ELETTRICI
FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI A
UN'ELETTRICISTA O TECNICO QUALIFICATO. La rete di
alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con
le normative in vigore nel paese di installazione. Il produttore declina
ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata
osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete
elettrica tramite una presa a muro con messa a terra o tramite un
sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in vigore nel
paese di installazione. La rete elettrica deve essere protetta mediante
fusibili idonei e devono essere utilizzati cavi con una sezione
trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del forno.
COLLEGAMENTO
Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione, che deve essere
collegato solo a una rete elettrica con una tensione di 230 VCA tra le
fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete elettrica,
è indispensabile controllare: - la tensione di alimentazione indicata sul
misuratore, - l'impostazione del sezionatore. Il filo di messa a terra
(giallo/verde) collegato al morsetto di terra del forno deve essere
collegato al morsetto di terra della rete elettrica.
1.3 RECOMMENDATIONS
•Dopo l'uso, sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per
mantenerlo perfettamente pulito.
•Non rivestire le pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina o fogli
monouso commerciali, perché potrebbero fondersi a contatto con le
superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto
all'interno del forno.
•Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la
diffusione di fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno
a temperature molto alte. È generalmente preferibile impostare un
tempo di cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa.
13 IT
qualificato. Verificare che il cavo di messa a terra (giallo/verde) sia 10
mm più lungo del cavo di alimentazione. Rivolgersi solo a centri di
assistenza autorizzati e verificare che vengano utilizzate solo parti di
ricambio originali. Il produttore non è in grado di garantire la sicurezza
del forno in caso di mancata osservanza delle istruzioni indicate in
precedenza.
•Il forno ha le caratteristiche tecniche descritte in questo documento e
non deve essere in alcun modo modificato.
•Non conservare materiale infiammabile nel forno perché potrebbe
incendiarsi nel caso in cui il forno venga accidentalmente acceso.
•Non esercitare pressione sullo sportello del forno e impedire ai
bambini di sedervisi sopra.
Attenzione:
•Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la
continuità della messa a terra della rete elettrica a un elettricista
qualificato.
•Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri
problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal
suo collegamento a una messa a terra con una continuità difettosa.
Nota: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è
consigliabile prevedere la disponibilità di un'ulteriore presa a muro a
cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in cui è
stato installato.
Cavo di alimentazione: il cavo di alimentazione deve essere
sostituito solo dal personale dell'assistenza tecnica o da tecnici con
qualifiche analoghe.
2. TECNOLOGIA PRO/EXP'R (A SECONDA DEI MODELLI)
Siamo riusciti a portare anche a casa vostra l'eccellenza tipica delle cucine
professionali: questo grazie ad una tecnologia d'avanguardia e ad una
consolidata esperienza.
Un sistema di ventilazione laterale emette a bassa velocità, attraverso 100
aperture presenti sui pannelli, micro flussi di aria calda direttamente sui cibi,
avvolgendoli interamente: ciò riduce la perdita di umidità del cibo e permette
una cottura uniforme. Con questo sistema si ha la possibilità di cucinare
contemporaneamente cibi diversi, i quali vengono disposti sui vari livelli.
2.1 ACCESSORI DEL FORNO
(A SECONDA DEI MODELLI)
Prima di utilizzare il forno per la prima volta, è necessario pulire tutti gli
accessori, lavandoli con una spugna bagnata, sciacquandoli e
asciugandoli.
La griglia può sostenere teglie e piatti
La leccarda serve a raccogliere i residui che sgocciolano durante
la cottura di alimenti con il grill.
Non utilizzare la vaschetta di gocciolamento come teglia per gli arrosti
perché i depositi di grasso possono disperdersi rapidamente
all'interno del forno e causare la produzione di un fumo eccessivo.
2.3
Questo sistema di illuminazione sostituisce le “lampadine”
tradizionali. I 14 LED (sui modelli non pirolitici) o i 10 LED ad alta
potenza (sui modelli pirolitici) sono integrati direttamente nello
sportello. Questi LED producono una luce bianca di alta qualità che
consente di vedere bene tutti i ripiani all'interno del forno senza
ombre.
Vantaggi :
Oltre a garantire una buona visibilità all'interno del forno, questo
sistema è più resistente rispetto alla lampadine tradizionali, richiede
una minore manutenzione e consuma meno dei sistemi tradizionali.
- Ottima visibilità
- Illuminazione di lunga durata
-Consumi ultra-ridotti, Consuma il 95% in meno rispetto ai sistemi
tradizionali
«Elettrodomestico con luci LED bianche di classe 1M, conforme a IEC
60825- 1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalente allo standard EN
60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001); emissione luminosa massima
pari a 459 nm < 150uW.
LED VISION
Quando il forno è in funzione bisogna togliere dalla cavità tutti
gli accessori inutilizzati.
La teglia per i dolci deve essere collocata sul vassoio e può essere
utilizzata per cucinare pasticcini, come bignè, biscotti, meringhe, ecc.... Non
collocare mai la teglia per i dolci direttamente sul ripiano inferiore del forno.
2.2 FUNZIONE GIRARROSTO
Per arrostire non è richiesto il pre riscaldamento del forno
Effettuare la cottura con la porta forno chiusa
Il consumo di energia è inferiore del 90-95% rispetto al metodo
tradizionale
1- Griglia
2- Spiedo
3- Ganci e viti
4- Impugnatura
MODALITÀ UTILIZZO
GIRARROSTO
1. Svitare i ganci
2. Infilare lo spiedo all'interno
della carne
3. Bloccare la carne con i ganci
4. Stringere le viti dei ganci
5. Inserire lo spiedo all'interno
della cavità del forno
6. Smontare l'impugnatura prima di iniziare la cottura
(A SECONDA DEI MODELLI)
14 IT
La piastra per pizza, che consente di cucinare pizze più croccanti, è
munita di una base e di uno stendipizza.
3. PULIZIA DEL FORNO
•Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare operazioni di pulizia
manuali.
•Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti
per la pulizia per non danneggiare in modo irreparabile le parti smaltate.
•Utilizzare solo acqua e sapone o detergenti a base di candeggina
(ammoniaca).
•Non rivestire mai le pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina.
PARTI IN VETRO
È consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina
dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate, è
possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente ben
strizzata e sciacquare con acqua.
*Non utilizzare mai detergenti abrasivi o oggetti appuntiti perché
potrebbero graffiare la superficie in vetro o frantumarla.
*Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
affilati per pulire le porte di vetro del forno dato che possono graffiare la
superficie e causare la frantumazione del vetro.
GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO
Se sporca, la guarnizione può essere pulita con una spugna leggermente
inumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone,
sciacquarli e asciugarli. Evitare di usare detergenti abrasivi.
2.4 RIMOZIONE E PULIZIA DELLE GRIGLIE
1. Rimuovere le griglie tirandole verso il senso della freccia
2. Pulire le griglie lavandole in lavastoviglie o con una spugna bagnata
e asciugandole subito dopo
3. Dopo aver pulito le griglie, installarle nuovamente
4. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di rivolgersi all'assistenza tecnica:
Se il forno non funziona, è consigliabile:
•Controllare che il forno sia correttamente collegato all'alimentazione
elettrica.
Se non è possibile individuare la causa del guasto:
•Scollegare il forno dall'alimentazione elettrica, non toccarlo e
rivolgersi all'assistenza tecnica.
Prima di chiamare il centro di assistenza, ricordarsi di prendere nota
del numero di serie riportato sulla targhetta identificativa.
Il forno viene fornito con un certificato di garanzia che ne garantisca la
riparazione gratuita presso un centro di assistenza durante il periodo
di validità della garanzia.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità
alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I
WEEE contengono sia le sostanze inquinanti (che
possono provocare conseguenze negative
sull'ambiente) che componenti di base (che possono
essere riutilizzati). È importante che i WEEE siano
soggetti a rattamenti specifici, per rimuovere e
smaltire correttamente tutti gli inquinanti e recuperare
e riciclare tutti i materiali.
I singoli possono giocare un ruolo importante nell'assicurare che i
WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire
alcune regole di base:
• I WEEE non devono essere trattati come rifiuti domestici.
• I WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal
comune o da società registrate. In molti Paesi, per i WEEE grandi,
potrebbe essere presente la raccolta domestica.
• Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe
essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su
base singola, sempre che l'apparecchio sia del tipo equivalente e
abbia le stesse funzioni di quello acquistato.
RISPARMIARE E RISPETTARE L'AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di
riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono
dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare
molta energia sarà sufficiente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti
prima della fine del tempo di cottura pianificato, e servirsi del calore
che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in
ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di
un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura
ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del
programma negli orari a tariffa ridotta.
15 IT
PULIZIA PORTAIN VETRO
È possibile rimuovere e pulire la porta vetro interna.
Al fine di pulire il vetro interno, seguire le seguenti istruzioni:
Figura 1
Figura 3
Figura 4
Figura 5
• Aprire la porta del forno
(Figura 1)
• Rimuovere la copertura metallica
superiore tirandola verso l'alto.
(Figura 4)
• Rimuovere il vetro estraendolo con
molta cura dalla controporta del
forno. (Figura 5)
• Rimuovere le viti come nella
Figura 3. (Figura 3)
• Prima di iniziare l'operazione di pulizia,
bloccare le cerniere come mostrato
nella Figura 2. Sbloccare le cerniere
una volta terminata l'operazione.
(Figura 2)
Figura 2
Figura 7
• SU TUTTI I VETRI, l'indicazione
"Low-E" deve essere
correttamente leggibile e
posizionata sul lato sinistro
della porta, vicino alla cerniera
laterale sinistra. In questo modo,
l'etichetta stampata del primo
vetro rimarrà INTERNA alla porta.
• Al termine della pulizia del
vetro, riassemblare le parti
nell'ordine opposto alla
rimozione
1
2
3
• * Per i forni pirolitici, rimuovere
anche il secondo e il
terzo vetro. (Figura 6)
Figura 6
VASCHETTA DI GOCCIOLAMENTO
Dopo l'uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso
caldo in un contenitore. Lavare e sciacquare la vaschetta in acqua calda
utilizzando una spugna e del detergente per piatti. Se rimangono dei
residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In
alternativa, è possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie
oppure utilizzare un detergente per forni di tipo commerciale. Non
reinserire mai una vaschetta sporca nel forno.
16 IT
%
5. DESCRIZIONE DEL DISPLAY
START
STOP
ON
OFF
!
PROMEMORIA
Conferma delle operazioni con il timer:
•Le modifiche devono essere confermate premendo " ".
Arresto del forno:
•Può essere necessario se si seleziona un comando errato. Per
spegnere il forno premere " " .
IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO
L'orologio deve sempre essere reimpostato quando si collega il forno
all'alimentazione elettrica o dopo un'interruzione prolungata
dell'alimentazione elettrica.
Per impostare l'orologio:
1 .Premere " " per alcuni secondi e cercare " " utilizzando
" ", poi premere " ". Le cifre nel display centrale inizieranno
a lampeggiare.
2 .Impostare l'orologio utilizzando " ", aspettare qualche
secondo o premere di nuovo " "per attivare il comando.
SISTEMARE IL CONTRASTO DEL DISPLAY
1. Premere " " per alcuni secondi e cercare " " utilizzando
" ", poi premere " ". (Il contrasto della luminosità del display
è compreso fra un massimo '1' e un minimo '5'.)
2. Scegliere il livello di contrasto usando " ", aspettare qualche
secondo o premere di nuovo " " per attivare l'impostazione.
ATTENZIONE: Se si desidera impostare l'orologio o aggiustare il
contrasto del display dopo la prima accensione del forno, è
necessario premere " " per accendere il forno e poi procedere
come descritto nei paragrafi specifici nei punti 1 e 2.
TIMER
1. Premere " " per accendere il forno.
START
STOP
ON
OFF
ON
OFF
5.1 PRIMA DI UTILIZZARE IL FORNO PER LA PRIMA VOLTA
2. Premere " " per alcuni secondi e cercare " " utilizzando
" " , poi premere " ".
3. Impostare il tempo desiderato utilizzando " ", poi aspettare
qualche secondo o premere di nuovo 'Temperatura/Time SET’
" " per attivare il comando.
ATTENZIONE: Questa funzione fa sì che il forno possa essere
utilizzato come sveglia, indipendentemente dal fatto che il forno sia
attivo.
SICUREZZA BAMBINI
1. Per impostare il blocco bambini premere " " per alcuni secondi.
2.
Per attivare premere " "
Per disattivare premere " "
ATTENZIONE: È possibile attivare il blocco bambini sia quando il
forno è acceso sia quando è spento.
5.2 COME UTILIZZARE IL FORNO
SINGOLA MODALITÀ
Per utilizzare la modalità singola è necessario rimuovere il separatore dal
forno.Tutte le funzioni sotto elencate si possono scegliere con la modalità
singola. Le modalità di cottura consigliate sono illustrate nella tabella
sottostante, la quale riporta anche la temperatura suggerita per ciascun
metodo di cottura. La temperatura può essere modificata e impostata su
un valore compreso entro un intervallo predeterminato.
Inserire tabella
1.Premere " " per accendere il forno.
2.Premere " " . Scegliere la funzione che si desidera utilizzare per cucinare
utilizzando " ".
3.Viene quindi visualizzata la temperatura appropriata o il livello di cottura
adeguato al metodo di cottura selezionato. La temperatura può tuttavia essere
modificata secondo un range predeterminato – vedere la tabella sopra. Per
cambiare l'impostazione della temperatura premere " " e scegliere la
temperatura utilizzando " ". Poi premere di nuovo " " per confermare.
La temperatura visualizzata sul display è fissa, ma può essere variata durante
la cottura.
4.Per iniziare la cottura premere " ". Il forno avvia il ciclo di
cottura e incomincia a riscaldarsi. L'indicatore luminoso lampeggia fino al
raggiungimento della temperatura selezionata. Al termine dell'operazione il
forno emette un avviso acustico e l'indicatore luminoso smette di lampeggiare e
si accende fisso.
5. Per cambiare la funzione del forno eseguire di nuovo i passaggi dal 2 al 4.
6. Per interrompere la cottura premere " ".
DOPPIA MODALITÀ
Per attivare la doppia modalità è necessario inserire il separatore nella terza
scanalatura del forno. Con la doppia modalità si possono scegliere le
sottostanti funzioni indicate in tabella.
1.Premere " " per accendere il forno.
2.Premere " " per selezionare la cavità del forno che si desidera utilizzare
(superiore o inferiore); scegliere la funzione richiesta dalla modalità di cottura
utilizzando " ".
3. Viene quindi visualizzata la temperatura appropriata o il livello di cottura
adeguato al metodo di cottura selezionato. La temperatura può tuttavia essere
cambiata secondo un range predeterminato – vedere la tabella sotto. Per
modificare l'impostazione della temperatura premere " " e scegliere la
temperatura utilizzando " ". Poi premere di nuovo " " per confermare.
La temperatura visualizzata sul display è fissa, ma può essere variata durante
la cottura.
4. Per iniziare la cottura premere " ". Il forno avvia il ciclo di
cottura e incomincia a riscaldarsi. L'indicatore luminoso lampeggia fino al
raggiungimento della temperatura selezionata. Al termine dell'operazione il
forno emette un avviso acustico e l'indicatore luminoso smette di lampeggiare e
si accende fisso.
5.Per interrompere la cottura premere " "
ON
OFF
START/STOP
START
STOP
ON
OFF
START/STOP
17 IT
*Booster: aumento rapido della temperatura.
-
160
210
220
210
180
L2
210
240
40
60
NORMALE
Off
Parte inferiore
Parte inferiore+Ventole
Parte inferiore
Parte superiore
Parte inferiore+Parte
superiore+Ventole
Elemento di riscaldamento
circolare + Ventole
Grill
Grill+Ventole
Grill+Girarrosto+
Ventole
Sbrinamento
Mantenere in caldo
**
-
50-240
50-240
50-280
50-240
50-240
L1-L3
180-230
180-240
No
No
ECO:425/65min
NORMALE:425/75min
SUP:425/1h30min
-
-
Booster
-
-
-
-
Booster
Booster
-
-
-
Temperatura
pre-impostata
°C
Modalità di funzionamento
secondo il modello di forno
Temperatura
pre-determinata °C Funzione
Booster*
Cavità superiore Tabella
Cavità inferiore Tabella
180
L2
190
Modalità di funzionamento
secondo il modello di forno
Grill
Grill + Ventole
160-240
L1-L3
160-240
Function
Booster*
-
-
-
-
-
-
180
160
160
Parte İnferiore
Parte İnferiore + Ventole
160-240
160-240
160-240
UTILIZZO SIMULTANEO DELLA CAVITà SUPERIORE E INFERIORE
Le due cavità (superiore e inferiore ) possono essere utilizzate
contemporaneamente per due diversi metodi di cottura; per impostare
questa modalità di cottura, eseguire i seguenti passaggi:
1- Premere " " per poter utilizzare anche la seconda cavità e seguire le
istruzioni dalla 1 alla 5 del precedente paragrafo.
TEMPO DI COTTURA
1. Premere ''time set'' e cercare la ''clessidra'' utilizzando le ''frecce''.
2. Premere ''Temperatura/Time set'' e impostare il tempo di cottura
utilizzando le ''frecce''.
3. Per confermare l'impostazione inserita premere di nuovo
''Temperatura/Time set''.
FINE DELLA COTTURA
1. Premere ''time set'' e cercare le ''frecce'' utilizzando le ''frecce''.
2. Premere ''Temperatura/Time set'' e impostare il tempo di fine cottura
utilizzando le ''frecce''.
3. Per confermare l'impostazione inserita premere di nuovo
''Temperatura/Time set''.
ATTENZIONE: Per cancellare il tempo precedentemente impostato
cercare ''orologio barrato'' utilizzando le ''frecce'' nel menu time set e
premere ''Temperatura/Time set''. Questa funzione è usata principalmente
con la funzione ''tempo di cottura''.
COTTURA DIFFERITA
Per esempio, se sono le 10:00 e la pietanza deve cuocere per 45 minuti e
deve essere pronta per le 12:30 occorre eseguire i seguenti passaggi:
- accendere il forno premendo il tasto “ON/OFF”
-Selezionare la funzione utilizzando le “frecce”
-Selezionare la temperatura desiderata premendo il tasto
'’Temperatura/Time set'' e utilizzando le “frecce”
-Impostare il tempo di cottura di 45 minuti:
•premere il tasto ''time set'’
•premere il tasto '’Temperatura/Time set'' e utilizzare le “frecce” per
impostare il tempo
•confermare la scelta premendo il tasto '’Temperatura/Time set''
•Impostare il termine della cottura alle 12:30:
•utilizzare le “frecce” per selezionare l’icona di “fine cottura”
•premere il tasto '’Temperatura/Time set'' e utilizzare le “frecce” per
impostare l’ora di fine cottura
•confermare la scelta premendo il tasto '’Temperatura/Time set''
•la cottura inizierà automaticamente (NON si deve schiacciare lo
START) alle 11:45 (ovvero 12:30 meno 45 minuti); il forno si spegnerà
automaticamente al termine del tempo impostato.
ATTENZIONE: Se la funzione "FINE della cottura" è stata selezionata
senza stabilire la durata totale, il forno inizierà a funzionare
immediatamente e si fermerà nel momento in cui il timer indicherà l'ora
impostata tramite la funzione.
Temperatura
pre-impostata °C
Temperatura
pre-determinata °C
*Booster: aumento rapido della temperatura
Function
Booster*
Temperatura
pre-determinata °C
Temperatura
pre-impostata °C
Modalità di funzionamento
secondo il modello di forno
*Booster: aumento rapido della temperatura
Elemento di riscaldamento
circolare + Ventole
Elemento di riscaldamento
circolare + Ventole
** Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato
per la definizione della classe energetica.
**
18 IT
Tutte le pietanze devono essere cucinate con la porta del forno chiusa.
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + VENTOLA – L'uso
combinato dell'elemento riscaldante inferiore e della ventola è ideale per la
cottura di torte di frutta, crostate, quiche e dolci. Questa funzione evita che il
cibo diventi troppo secco e aiuta la pasta di pane a lievitare. Posizionare la
leccarda nella parte inferiore del forno.
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE- In questa modalità
viene utilizzato l'elemento inferiore. Questa modalità è ideale per cuocere
tutti i piatti a base di pasta, come per esempio flan, quiche, patè e qualsiasi
pietanza che richieda più calore e irradiazione dal basso.
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + GRILL- In questa
modalità vengono utilizzati entrambi gli elementi riscaldanti, ovvero quello
superiore e quello inferiore. Questa funzione è di solito utilizzata per tutti gli
arrosti e per la cottura tradizionale; viene pertanto impostata per cucinare la
carne rossa, il roast beef, le cosce di agnello, la selvaggina, il pane e le
pietanze avvolte in fogli di alluminio.
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + SUPERIORE +
VENTOLA - In questa modalità vengono utilizzati entrambi gli elementi
riscaldanti, ossia quello superiore e inferiore, ma viene
contemporaneamente fatta circolare aria calda all'interno del forno. È
consigliabile utilizzare questo metodo per cucinare carne bianca, torte
salate, pesce e verdura. Questo metodo assicura una maggiore
penetrazione del calore e richiede un tempo di pre-riscaldamento minore.
L'uso della ventola consente di cucinare temporaneamente tipi di alimenti
diversi, perché consente di distribuire uniformemente il calore senza il rischio
che si mescolino sapori e odori. Quando si cucinano più tipi di alimenti
contemporaneamente, è consigliabile incrementare di 10 minuti il tempo di
cottura.
ELEMENTO RISCALDANTE CIRCOLARE + VENTOLA- Con
questa modalità l'aria calda precedentemente riscaldata è distribuita dalla
ventola sui diversi livelli. È ideale per cucinare differenti tipi di cibo nello
stesso tempo (per esempio carne e pesce) senza mescolare sapori e odori.
Cuoce il cibo delicatamente ed è ideale per pandispagna, dolci, ecc.
GRILL In questa modalità di cottura viene utilizzato solo
l'elemento riscaldante superiore. Questa modalità di cottura è
particolarmente indicata per i piatti grigliati, gli spiedini e i piatti gratinati. Il grill
deve essere pre-riscaldato a una temperatura alta per 5 minuti. Per ottenere
risultati di cottura ottimali e rendere la carne più succulenta, è consigliabile
collocarla a una certa distanza dal grill anche se i tempi di cottura sono più
lunghi. I filetti di carne rossa e pesce devono essere collocati direttamente sul
ripiano con la vaschetta di gocciolamento posizionata sotto al ripiano
inferiore.
GRILL+ VENTOLA In questa modalità di cottura viene utilizzato
l'elemento riscaldante superiore insieme alla ventola per fare circolare aria
calda all'interno del forno. È consigliabile pre-riscaldare il forno solo per le
carni rosse, ma non per quelle bianche. Il grill è ideale per le pietanze con un
maggiore spessore, come la carne di suino o pollo. Gli alimenti da grigliare
devono essere collocati al centro del ripiano intermedio. Collocare la
vaschetta di gocciolamento sotto al ripiano per raccogliere l'eventuale grasso
che gocciola in fase di cottura. Per ottenere risultati ottimali, non collocare gli
alimenti troppo vicino al grill e girare la carne a metà del ciclo di cottura.
GRILL+ GIRARROSTO+ VENTOLA - L'uso simultaneo
dell'elemento riscaldante superiore e della ventola e del girarrosto
consentono di cucinare le pietanze in modo uniforme senza che si secchi e
diventi insapore. Il girarrosto è programmato per continuare a ruotare per
circa cinque minuti dopo la cottura, in modo da consentire l'uso del calore
residuo del forno. Quando si utilizza il girarrosto, non è necessario pre-
riscaldare il forno.
SCONGELAMENTO Questa modalità si attiva quando si sposta il
selettore in questa posizione. La ventola fa circolare aria calda attorno
all'alimento congelato e ne consente quindi uno scongelamento rapido senza
alcuna alterazione del sapore originale.
La temperatura è preimpostata su 40°C e non può essere modificata.
RISCALDAMENTO Questa modalità è quella consigliata per
riscaldare alimenti pre-cotti (che devono essere posizionati sul secondo
ripiano in basso dall'alto) o per scongelare pasta o pizza congelata (in questo
caso è necessario utilizzare il ripiano più basso).
La temperatura è preimpostata su 60°C e non può essere modificata.
PIZZA Questa funzione consente di far circolare aria calda
all'interno del forno ed è particolarmente indicata per pietanze come pizze o
dolci.
PYRO - The oven takes care of the entire inside oven cleaning -
Two choices are possible ECO, SUPER
6. MODALITÀ DI COTTURA
7. CICLO PIROLITICO (A SECONDA DEI MODELLI)
Il forno è dotato di un sistema di puliza con pirolizzatore ad alta
temperatura che distrugge i residui di cibo. L'operazione viene
eseguita automaticamente tramite il programmatore. I fumi risultanti
vengono "puliti" perché vengono convogliati attraverso un
pirolizzatore che si avvia al momento dell'inizio della cottura. Sullo
sportello di questo tipo di forni, viene installata una chiusura di
sicurezza a causa del fatto che il pirolizzatore utilizza temperature
molto elevate. II pirolizzatore può essere arrestato in qualsiasi
momento, tuttavia non è possibile aprire lo sportello finché non viene
visualizzata l'icona della chiusura di sicurezza.
NOTA: Se il forno è dotato di piastre, non utilizzare il becco a gas o le
piastre elettriche mentre il pirolizzatore è in funzione per evitare che le
piastre si surriscaldino eccessivamente.
Sono disponibili TRE CICLI PIROLITICI pre-programmati.
• CICLO PIROLITICO ECO: questo ciclo consente di pulire i forni
moderatamente sporchi e ha la durata di 65 minuti.
• CICLO PIROLITICO NORMALE: questo ciclo è indicato per un forno
normalmente sporco e ha la durata di 75 minuti.
•CICLO PIROLITICO SUPER: questo ciclo è consigliato per i forni
particolarmente sporchi e ha la durata di 95 minuti.
Non utilizzare detergenti commerciali per pulire forni pirolitici!
Suggerimento: l'esecuzione del ciclo pirolitico al termine della
cottura consente di sfruttare il calore residuo al termine del ciclo di
cottura e, quindi, di risparmiare energia.
Prima di eseguire un ciclo pirolitico:
•Rimuovere tutti gli accessori dal forno (separatore, griglie,
leccarde, ecc.)
•Rimuovere tutti gli accessori dal forno perché non sono in grado
di tollerare le temperature elevate utilizzate durante il ciclo di pulizia
pirolitico.
•Rimuovere tutte le tracce di grasso e le macchie estese che
potrebbero richiedere troppo tempo per rimuovere. Questo tipo di
macchie potrebbero incendiarsi a causa delle temperature
estremamente elevate del ciclo pirolitico.
•Chiudere lo sportello del forno.
•I liquidi che si sono rovesciati all'interno del forno devono essere
rimossi prima di iniziare il ciclo di pulizia.
Utilizzo del ciclo pirolitico:
1.Premere " ". Selezionare " " utilizzando " ", poi premere
" " per confermare. Sul display appare " " e l'icona della modalità
ECO inizia a lampeggiare.
Promemoria:
ECO- ciclo di 65 minuti- forno moderatamente sporco
NORMAL- ciclo di 75 minuti- forno normalmente sporco
SUPER- ciclo di 90 minuti- forno decisamente sporco
2.Utilizzando " " selezionare la modalità pirolitica desiderata a
seconda del grado di sporco: ECO, NORMAL o SUPER e poi
premere " " per confermare.
•L'opzione selezionata viene confermata dopo tre secondi..
Il forno avvia il ciclo pirolitico. La modalità pirolitica selezionata
lampeggia e vengono visualizzati gli indicatori " " e " ". A
conferma del fatto che lo sportello è bloccato, durante il corso del ciclo
pirolitico viene visualizzata l'icona dello sportello chiuso. Durante il
ciclo pirolitico la ventola è sempre attiva.
L'indicatore luminoso lampeggia finché non viene raggiunta la
temperatura richiesta, quindi si accende fisso.
Al termine del ciclo pirolitico il forno si spegne automaticamente. Il
forno emette un avviso acustico per 15 secondi a conferma della fine
del ciclo e contemporaneamente le icone " " e " " iniziano a
lampeggiare.
•Premere " " per terminare il ciclo pirolitico; se non si effettua
questa operazione le icone continuano a lampeggiare. Il simbolo della
funzione pirolitica " " scompare dal display, ma lo sportello del forno
continua a rimanere bloccato finché la temperatura non si abbassa;
pertanto se la spia dello sportello bloccato è accesa il forno non può
essere aperto.
La ventola di raffreddamento si spegne solo nel momento in cui la
temperatura dei componenti del forno è sufficientemente bassa.
START
STOP
È consigliabile salare la carne solo termine della cottura, perché il sale
favorisce gli schizzi di grasso, che sporca il forno e produce molto
furno.
I tagli di carne bianca, di maiale, vitello e pesce possono essere
inseriti freddi nel forno. Benhé questo accorgimento allunghi i tempi di
cottura, consente di cuocere meglio la porzione centrale del taglio di
carne perché il calore a disposizione più tempo per penetrare nel
taglio di carne.
GRILL
•Prima di utilizzare il grill
Rimuovere la carne dal congelatore qualche ora priima della cottura.
Collocare la came su più strati di carta da cucina per mantenere
inalterato il sapore delle pietanze ed evitare che la porzione centrale
rimanga cruda. Aggiungere pepe e spezie alla came prima di
grigliarla, ma non aggiungere sale per mantenere la came più
succosa e tenera. Applicare un leggero. Quindi, caspargere altro pepe
e spezie (timo, ecc.) sulla carne.
• Durante la cottura:
Non perforare mai la carne mentre la si gira, perché ciò provoca la
dispersione del sugo e rende la carne più secca.
COTTURA DI DOLCI
Evitare di usare teglie lucide perché riflettono il calore e possono
rovinare la cottura. Se il dolce cuoce troppo rapidamente, coprirlo con
carta oleata o carta d'alluminio Attenzione: applicare la carta
d'alluminio in modo che il lato lucido sia rivolto verso il dolce perché
altrimenti il calore viene riflesso dalla superficie lucida e non penetra
nel dolce.
Evitare di aprire lo sportello durante i p rim i 20-15 minuti
L'apertura dello sportello del forno potrebbe provocare lo
"sgonfiamento" di sufflè, brioche, pandispagna, ecc. Per controllare
se il dolce è perfettamente cotto, è sufficiente punzecchiare il centro
con la lama di un coltello o un ago da maglia in metallo. Se l'ago
estratto è asciutto, il dolce è pronto e la cottura può definirsi conclusa.
Se l'ago che si estrae dal dolce è umido o se ci sono pezzetti di dolce
attaccati, proseguire la cottura, abbassando leggermente la
temperatura del fomo per evitare che il dolce sibruci.
8. SUGGERIMENTI PER LA COTTURA
19 IT
Durante la Pyrolisi le superfici possono scaldarsi più del solito è
pertanto consigliato tenere i bambini a distanza.
Al termine del ciclo, I'indicatore luminoso inizia nuovamente a
lampeggiare, rimane acceso dopo lo spegnimento del forno e si
spegne solo al momento in cui la temperatura interna del forno è
abbastanza bassa.
Lapirolisi lascia un residuo di colore biancastro sulle pareti del forno.
Attendere che il forno si sia completamente raffreddato prima di
rimuovere tali residui con una spugna umida.
ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener
cuidado de no tocar los elementos calefactores.
• Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por
una persona adulta.
• Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido
supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos
que comporta.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión.
• Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores del
interior del horno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer
alejados.
• No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del
horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal.
• Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las
instrucciones.
• Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este horno.
• No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.
ADVERNTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la
posibilidad de una descarga eléctrica.
• Los medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado fijo en conformidad con las reglas
del cableado.
• las instrucciones indicarán el tipo de cable a utilizar, teniendo en cuenta la temperature de la parte
posterior del aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, se debe sustituir por un cable o conjunto especial suministrado
por el fabricante o el servicio técnico.
PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético, este
aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador, o conectado a un circuito que sea encendido y apagado frecuentemente por los servicios
públicos.
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles se pueden calentar con el uso del grill. Los niños deben
permanecer alejados.
• Se debe eliminar el exceso de derrames antes de la limpieza.
• Durante la operación de auto limpieza pirolítica, las superficies pueden calentarse más de lo habitual;
los niños deben permanecer alejados.
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
20 ES
Las piezas del aparato que puedan estar en contacto con alimentos
cumplen las disposiciones de la Directiva EEC 89/109.
Al mostrar el logo marcado en este producto, declaramos, bajo
nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos
europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente,
establecidos en la legislación de este producto.
1. ADVERTENCIAS GENERALES
Leer las instrucciones detalladamente para sacar el mejor partido del horno.
Recomendamos conservar las instrucciones de instalación y utilización para
futuras consultas. Antes de instalar el horno anote el número de serie por si
necesitase contactar con el servicio de atención al cliente.
Una vez desembalado el horno, asegurarse de que no está dañado. En caso
de tener dudas, no utilizar. Contactar con una persona cualificada. Conservar el
embalaje (bolsas de plástico, polietileno o clavos) fuera del alcance de los niños
ya que puede ser peligroso para ellos.
La compañía no se hará responsable en caso de no cumplir las instrucciones
indicadas en este documento.
ANTENCIÓN: Las funciones, propiedades o accesorios del horno
mencionadas en este manual pueden variar dependiendo del modelo de horno.
1.1 CONSEJOS DE CUMPLIMIENTO
1.2 TRUCOS DE SEGURIDAD
•El horno ha de utilizarse únicamente con el fin para el que ha sido
diseñado. Sólo se puede utilizar para cocinar alimentos. Otros uso,
como por ejemplo, medio de calefacción, es un uso indebido del
horno y por lo tanto es peligroso.
•ATENCION: Los accesorios pueden calentarse durante la utilizacion
del horno. Mantener alejados a los ninos.
•ATENCION: Asegurarse de que el horno esta desenchufado antes
de cambiar la bombilla para evitar asi la posibilidad de descarga
electrica.
•CUIDADO: Puede que las piezas internas del horno esten calientes
cuando se utilice el grill. Mantener alejados a los ninos.
•ATENCION:Todas las piezas accesibles y elementos de calefactores
están calientes cuando esté en funcionamiento el horno. Ha de
tenerse cuidado y no tocarlas.
•El fabricante no puede responsabilizarse de caños causados por un
uso inadecuado, incorrecto o no razonable.
Cuando se utilicen dispositivos eléctricos han de seguirse las normas
siguientes:
- No tirar del cable eléctrico para desenchufarlo.
- No tocar el horno con las manos (o los pies) húmedas o mojadas.
- No utilizar el horno salvo que lleve calzado en los pies.
-No suele ser recomendable la utilización de alargadores o ladrones
para varios enchufes o alargadores.
•Además de los accesorios proporcionados con el horno, sugerimos
utilizar sólo recipientes y moldes resistentes a temperaturas muy
elevadas.
Code produit:
Numéro de série :
1.4 INSTALACIÓN
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la
ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una
instalación incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para
personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar
daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace
responsable de esos posibles daños.
La cocina en la que se vaya a instalar el horno tiene que estar hecha
de un material resistente a temperaturas de al menos 70ºC.
El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una
encimera.
Antes de fijar el horno hay que asegurar una buena ventilación en el
hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para enfriar y
proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las
aperturas especificadas en la última página según el tipo de altura.
1.5 CONEXIÓN ELÉCTRICA
LA CONEXIÓN ELÉCTRICA HA DE REALIZARLA UN
CONTRATISTA APROBADO O UN TÉCNICO CON FORMACIÓN
SIMILAR.
La instalación a la que va a conectarse el horno tiene que cumplir los
estándares vigentes en el país de instalación.
El fabricante no asume responsabilidad alguna si no se cumple la
presente esta disposición.
La conexión a la red debe tener toma de tierra, o un cortacircuitos
multipolar, como corresponda al país de instalación.
La instalación tiene que disponer de los fusibles correspondientes y
los cables han de tener un cruce de sección de largo suficiente como
para alimentar eléctricamente el horno.
1.3 RECOMENDACIONES
•Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a
mantenerlo limpio durante más tiempo.
•No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones
disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto
directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el
esmalte del interior.
•Para evitar un exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar
en olores y humo en exceso, recomendamos no utilizar el horno a
temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de cocción y
bajar un poco la temperatura.
Placa de identificación
21 ES
- Si el horno se estropea o tiene un fallo desenchúfelo de la corriente y
no lo toque.
- Si el cable está dañado ha de sustituirse inmediatamente.
Cuando se sustituya el cable, síganse las instrucciones siguientes:
Extraer el cable y sustituir por uno del tipo H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F. El cable tiene que poder soportar la carga eléctrica que
requiere el horno. La sustitución del cable tiene que hacerla un
técnico cualificado.
El cable de tierra (amarillo-verde) tiene que ser 10 mm más largo que
el cable eléctrico.
Utilizar sólo el servicio de atención al cliente adecuado para las
reparaciones y asegurar que sólo se utilizan piezas originales. Si no
se siguen las instrucciones anteriores, los fabricantes no pueden
garantizar la seguridad del horno.
•El horno adquirido tiene las características técnicas descritas y usted
no puede modificarlas.
•No guardar en el horno productos inflamables, podrían prender
fuego si se accionase el horno accidentalmente.
•No permitir que los niños se sienten en la puerta del horno, menos
aún cuando esté encendido.
•Utilizar guantes de horno cuando introduzca o saque los recipientes
del horno.
CONEXIÓN:
El horno está diseñado para una conexión exclusiva de 230 voltios AC
en las fases o en la fase y el neutro.
La conexión tiene que hacerse comprobando primero:
- el voltaje indicado.
- la configuración del cortacircuitos.
El cable correspondiente a la toma de tierra (amarillo/verde) del horno
tiene que conectarse a la toma de tierra de la instalación.
Atención:
•Antes de la conexión el electricista tiene que comprobar la
continuidad de tierra de la instalación.
•El fabricante no se responsabiliza de incidente, o consecuencias del
mismo, que puedan derivarse del uso de hornos que no tengan toma
de tierra o conectados a una toma de tierra con continuidad
defectuosa.
NB: Recordar que el horno puede necesitar el servicio de atención al
cliente. También es importante que el enchufe esté ubicado en un sitio
accesible para conectar el horno una vez que éste esté colocado.
Cable eléctrico: Si hay que cambiar el cable eléctrico, contactar con
el servicio de atención al cliente o con alguien de cualidades similares
2. TECNOLOGÍA PRO/EXP'R (DEPENDE DEL MODELO)
Nuestra tecnología y experiencia presenta una característica típica
de las cocinas profesionales en casa. Un sistema de ventilación
Multijet lateral emite microcorrientes de aire caliente directamente a la
comida, a baja velocidad, envolviéndolo completamente.
Esto permite una cocción uniforme, reduce la pérdida de líquidos de
los alimentos y la cocción simultánea a diferentes alturas.
2.1 EQUIPAMIENTO DEL HORNO
Es necesario hacer una limpieza inicial de todas las partes del
equipamiento antes de utilizarlo por primera vez. Lavar con una
esponja. Enjuagar y secar.
La rejilla puede sostener moldes y bandejas.
La bandeja recoge los flujos de los alimentos asados.
No utilizar nunca la bandeja como bandeja de asar ya que la grasa
puede esparcirse rápidamente por todo el horno, lo que provocaría un
exceso de humo.
No colocar jamás la rejilla en el horno en contacto con la parte
inferior del mismo ni sobre el separador
CÓMO UTILIZAR EL ASADOR GIRATORIO
1. Desatornillar los ganchos
2. Pase el asador a través de la carne
3. Ajuste la carne con los tornillos
4. Apretar los tornillos
5. Colocar el asador en el agujero correspondiente
6. Retire el mango
2
1
3
4
1- Parrilla
2- Asador
3- Pinchos y tornillos
4- Mango
2.2 ASADOR (DEPENDE DEL MODELO)
No se requiere calentamiento previo del horno para esta función.
Cocinar con la puerta cerrada.
El consumo de energía es de un 90-95% menos que con el sistema
tradicional.
La bandeja de repostería tiene que colocarse encima de la rejilla. Se
utiliza para cocinar dulces como cremas, bizcochos, merengues,
etc…
No colocar jamás la bandeja de repostería en el horno en
contacto con la parte inferior del mismo ni encima del separador
Cuando se está utilizando el horno, los accesorios innecesarios han
de extraerse del interior del horno.
2.3
Es un sistema de iluminación que sustituye el tradicional sistema “de
bombilla”. En la puerta del horno se integran 14 luces LED (en
versiones no pirolíticas) o 10 luces LED de Potencia Superior (en
modelos pirolíticos). Las luces LED crean una iluminación blanca de
calidad que permite ver dentro del horno con claridad todas las
bandejas sin sombras.
Ventajas:
Este sistema, además de proporcionar una iluminación excelente
dentro del horno, dura más que la bombilla tradicional, tiene un
mantenimiento más sencillo y, sobre todo, ahorra energía.
-Visión óptima
-Iluminación duradera
-Consumo energético muy bajo, reducción del 95% en comparación
con la iluminación tradicional.
LED VISION / U.SEE
El separador divide el horno en dos espacios. Separa la parte
superior de la inferior en caso de querer utilizar el honor en modo dual.
Debe colocarse en la tercera vía.
No colocar jamás el separador en el horno cuando éste está en
modo Pirolítico.
Soporte para pizza, para una pizza crujiente acorde al modelo del
horno, con agarraderas y cortapizzas.
22 ES
2.4 EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LAS GUÍAS LATERALES
1- Quitar las guías laterales metálicas tirando de ellas, siguiendo la
dirección de las flechas.
2- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien empleando
una esponja húmeda y secándolas posteriormente.
3- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales metálicas
en orden inverso al mencionado anteriormente.
3. LIMPIEZA DEL HORNO
* Esperar a que se enfríe el horno antes de limpiarlo manualmente.
* No limpiar el horno con limpiadores abrasivos, estropajo de metal o
cuchillas. El esmalte tampoco ya que podría resultar dañado.
* Utilizar sólo agua con jabón o limpiadores con lejía (amoníaco)
* No forrar jamás las paredes internas del horno con papel de aluminio.
* No utilizar limpiadores a presión para su limpieza.
* Los niños no pueden realizar labores de limpieza y mantenimiento sin
supervisión.
PIEZAS DE CRISTAL
Recomendamos limpiar el cristal de la puerta con papel de cocina cada
vez que se utilice el horno. Si el cristal tiene muchas salpicaduras,
limpiar con una esponja y detergente, y secar posteriormente.
*No utilizar limpiadores abrasivos o cuchillas para limpiar la puerta de
cristal del horno ya que podría rayarse el cristal y provocar grietas en el
mismo.
*No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para
limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la
superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal.
SELLO DE LA PUERTA DEL HORNO
En caso de ensuciarse, limpiar el sello del horno con una esponja
ligeramente humedecida.
ACCESORIOS
Después del uso, sacar la bandeja del horno. Lavar la rejilla con una
esponja, agua caliente y jabón. Secar.
Si quedan residuos, sumergir en agua y detergente.
También se puede meter en el lavavajillas o con limpiadores
comerciales para hornos.
No colocar rejillas sucias en el horno.
4. SERVICIO TÉCNICO
Antes de llamar al Servicio Técnico.
Si el horno no funciona, recomendamos:
-Comprobar si el horno está bien conectado a la red eléctrica.
Si no se puede detectar el fallo:
-Desconectar el horno de la corriente, no tocar el horno y llamar al
servicio de atención al ciudadano.
Antes de llamar al Servicio Técnico recordar tomar nota del número
de serie de la placa de especificaciones del número de serie.
El horno tiene un certificado de garantía que asegura que se reparará
de forma gratuita por parte del Servicio Técnico mientras dicha
garantía esté en vigor.
Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva
europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos.
(RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias
contaminantes (que pueden generar consecuencias
negativas para el medio ambiente) como
componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es
importante someter los RAEE a tratamientos
específicos, con el fin de retirar y eliminar
correctamente todos los contaminantes y reciclar
todos los materiales.
Los usuarios pueden desempeñar una función importante para
garantizar que los RAEE no representen un problema ambiental; es
esencial que se sigan algunas reglas:
• Los RAEE no se deben tratar como residuos domésticos.
• Los RAEE se deben depositar en los puntos de recolección
correspondientes gestionados por la municipalidad o por empresas
registradas. En muchos países, para los RAEE de gran tamaño,
puede existir la recolección domiciliaria.
• Cuando compre un nuevo aparato, el anterior debe devolverse al
vendedor que lo debe recolectar gratuitamente de manera individual,
siempre que el equipo sea de un tipo equivalente y que tenga las
mismas funciones que el equipo entregado
AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE
Cuando es posible, evitar el precalentamiento del horno y evitar
hacerlo funcionar vacío. Abrir la puerta del horno únicamente cuando
es necesario, porque hay desperdición de calor cada vez que se abre.
Para un ahorro de energía significativo, apagar el horno entre 5 y 10
minutos antes del final previsto de la cocción, y usar el calor que el
horno sigue generando. Mantener las juntas limpias y en buen
estado, para evitar cualquier deperdición de energía. Si tiene un
contrato eléctrico con una tarifa de horas valles, el programa "cocción
diferida" puede permitirle ahorrar energía, desplazando el principio
del programa a una franja horaria con tarifa reducida.
23 ES
LIMPIEZA DEL CRISTAL DE LA PUERTA
El cristal interno de la puerta puede ser desmontado y limpiado. Con el fin
de poder limpiar el cristal interno, se deben seguir las instrucciones
siguientes:
Figura 1
Figura 3
Figura 4
Figura 5
• Abrir la puerta del horno.
(Figura 1)
• Retirar la cubierta metálica superior
tirando de ella hacia arriba.
(Figura 4)
• Quitar el cristal tirando de él fuera
del marco de la puerta. (Figura 5)
• Retirar los tornillos tal y como se
muestra en la Figura 3. (Figura 3)
• Bloquear las bisagras tal y como se
muestra en la Figura 2 antes de proceder
a la limpieza del cristal. Desbloquear las
bisagras una vez se haya limpiado.
(Figura 2)
Figura 2
Figura 7
• Después de limpiar el cristal,
volver a montar las piezas en el
orden inverso al desmontaje.
1
2
3
• *Para los hornos pirolíticos,
también se deben quitar el 2º y
3er cristal. (Figura 6)
Figura 6
• “En todos los cristales, se debe
leer correctamente la señal LOW-
E, colocándose en la esquina
izquierda de la puerta, cerca de la
bisagra del lado izquierdo. De esta
manera, la superficie impresa del
primer cristal permanecerá en el
INTERIOR de la puerta.
ILUMINACIÓN DEL HORNO
La bombilla y su cubierta están hechas de un material resistente a
temperaturas elevadas.
24 ES
!&
"'
("
""
$ $ !&
)%&
#""
!"
""
(""
!"
""
%&"!
"!
&
*+
"
Pantalla Derecha
Cavidad Inferior
"
!
""
%&"
!
""
Pantalla Central
Parámetros de Configuración/
Cavidad Principal
'
%&"!
"!
!"""
""
Pantalla Izquierda
Cavidad Superior
5. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA
START
STOP
ON
OFF
LIMPIEZA PREVIA
Limpiar el horno antes de utilizarlo por primera vez:
-Limpiar la superficie externa con un paño húmedo.
-Lavar todos los accesorios y el interior del horno con agua caliente y
líquido limpiador.
-Poner el horno vacío a temperatura máxima durante 1 hora, con ello
se eliminarán los olores del dispositivo nuevo. Asegurar una buena
ventilación de la habitación durante esa hora.
RECORDAR
Confirmación del temporizador
Las modificaciones se tienen que confirmar pulsando el botón “ ” .
Detención del horno:
Puede ser necesario en caso de configurar una orden incorrecta.
Para detener el horno pulsar “ ” .
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
Habrá que configurarse nuevamente cuando se conecte el horno a la
corriente o después de mucho tiempo sin utilizarlo
Configurar el reloj:
1. Pulsar “ ” durante unos segundos y buscar “ ”utilizando ,
a continuación pulsar “ ”. Parpadearán los dígitos de la pantalla
central.
2. Configurar el reloj utilizando , esperar unos segundos o pulsar
“ ” de nuevo para guardar la configuración.
AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA
1. Pulsar “ ” durante unos segundos y buscar “ ”utilizando ,
luego pulsar “ ”. (EL contraste del brillo de la pantalla se incluye
entre un máximo de “1” y un mínimo de “5”.)
START
STOP
5. 1 ANTES DE UTILIZAR EL HORNO POR PRIMERA VEZ
2. Elegir el nivel de contraste utilizando y esperar unos segundos
o pulsar “ ” de nuevo para guardar la configuración.
NOTA: Si se quiere configurar el reloj o ajustar el contraste de pantalla
después de haber conectado el horno por primera vez, pulsar
“ ” para enchufar el horno y proceder como se describe en los
puntos 1 y 2 del apartado específico.
ALARMA
1.Pulsar “ ” para conectar el horno.
2.Pulsar “ ” durante unos segundos y buscar “ ” utilizando ,
a continuación pulsar “ ”.
3.Configurar el tiempo necesario utilizando , esperar unos
segundos o pulsar de nuevo “Temperature/Time SET ” para
guardar la configuración.
NOTA: Esta función permite utilizar el horno como alarma
independientemente de que esté en funcionamiento o no.
BLOQUEO PARA NIÑOS
1.Para configurar el bloqueo para niños, pulsar “ ” durante unos
segundos.
2.
Pulsar “ ” “OK” para activar
Pulsar “ ” “NO” para activar
NOTA: La función “bloqueo para niños” se puede activar tanto si el
horno está encendido (ON) como apagado (OFF).
ON
OFF
ON
OFF
5.2 CÓMO UTILIZAR EL HORNO
EN MODO ÚNICO
Para utilizar el Modo Único, quitar el separador del horno.
Con el modo único se pueden seleccionar todas las funciones siguientes.
En la tabla siguiente se recogen todos los métodos de cocinado
sugeridos. Se sugiere también la temperatura para cada método de
cocinado. Esta temperatura se puede modificar dentro del rango
predeterminado.
1.Pulsar “ ” para conectar el horno.
2.Pulsar “ ”. Elegir la función de cocinado utilizando .
3. Se mostrará la temperatura o nivel de cocina adecuado, según el
método de cocinado seleccionado. Se puede modificar dentro de un
rango predeterminado ver tabla anterior. Para modificar la
temperatura de configuración, pulsar “ ” y elegir la temperatura
utilizando . A continuación pulsar otra “ ” vez para confirmar.
La temperatura mostrada es fija pero se puede modificar durante el
ciclo de cocinado.
4.Para iniciar el cocinado, pulsar . El horno empezará
a funcionar y la temperatura a subir. El indicador luminoso parpadea
hasta que se alcance la temperatura seleccionada. Sonará un pitido
al final de la operación y el indicador se quedará encendido sin
parpadear.
5.Para cambiar la función del horno, repetir los pasos del 2 al 4.
6.Para detener el horno, pulsar “ ”.
MODO DUAL
Para activar el Modo Dual, colocar el separador en la tercera vía del
horno. Con el Modo Dual se pueden elegir las funciones siguientes.
1- Pulsar “ ” para conectar el horno.
2- Pulsar “ ” para seleccionar la parte del horno (SUPERIOR o
INFERIOR) que ha de utilizarse; elegir la función necesaria para el
cocinado utilizando .
3- Se mostrará la temperatura o nivel de cocina adecuado, según el
método de cocinado seleccionado. Se puede modificar dentro de un
rango predeterminado ver tabla anterior. Para modificar la
temperatura de configuración, pulsar “ ” y elegir la temperatura
utilizando . A continuación pulsar otra vez “ ” para confirmar.
La temperatura mostrada es fija pero se puede modificar durante el
ciclo de cocinado.
4- Para iniciar el cocinado, pulsar .
El horno empezará a funcionar y la temperatura a subir. El indicador
luminoso parpadea hasta que se alcance la temperatura
seleccionada. Sonará un pitido al final de la operación y el indicador
se quedará encendido sin parpadear.
5- Para detener la cocción, seleccionar “ ”
ON
OFF
START/STOP
START
STOP
ON
OFF
START/STOP
25 ES
*Booster: aumento rápido de la temperatura
-
160
210
220
210
180
L2
210
240
40
60
NORMAL
Off
Base
Base+Ventiladores
Base+Superior
Base+Superior
+Ventilador
Resistencia circular
+Ventilador
Grill
Grill+Asador
Grill+Asador+
Ventilador
Descongelado
Conservar el calor
Pyro ***
-
50-240
50-240
50-280
50-240
50-240
L1-L3
180-230
180-240
No
No
ECO:425/65min
NORMAL:425/75min
SUP:425/1h30min
-
-
Booster
-
-
-
-
Booster
Booster
-
-
-
Temperatura
en ºC
configurada
Modo de Función según
el modelo de horno
Temperatura en ºC
predeterminada Función
Booster*
* Booster: aumento rápido de la temperatura
Temperatura en
ºC configurada
180
L2
190
Modo de Función según
el modelo de horno
Grill
Grill+Ventilador
Temperatura en
ºC predeterminada
160-240
L1-L3
160-240
Función
Booster*
-
-
-
* Booster: aumento rápido de la temperatura
Temperatura en
ºC configurada
Modo de Función según
el modelo de horno
Temperatura en
ºC predeterminada Función
Booster*
-
-
-
180
160
160
Fondo
Fondo+Ventilador
160-240
160-240
160-240
UTILIZACIÓN DE LA CAVIDAD SUPERIOR E INFERIOR AL MISMO
TIEMPO
Las dos cavidades (SUPERIOR e INFERIOR) pueden utilizarse de forma
simultánea para dos tipos de cocinado distinto; para configurar esta
modalidad, seguir los pasos siguientes:
1- Pulsar “ ” para seleccionar la segunda cavidad que se va a utilizar y
seguir las instrucciones del punto 1 al 5 del apartado anterior.
DURACIÓN DEL COCINADO
1. Pulsar “time set” y buscar “hourglass” utilizando las “flechas”
2. Pulsar “Temperature/Time Set” y configurar la duración del cocinado
utilizando las “flechas”
3. Confirmar la configuración presionando de nuevo “Temperature/Time
Set”.
FINALIZACIÓN DEL COCINADO
1.Pulsar “time set” y buscar “aroow” utilizando las “flechas”
2. Pulsar “Temperature/Time Set” y configurar la duración del cocinado
utilizando las “flechas”
3. Confirmar la configuración presionando de nuevo “Temperature/Time
Set”.
NOTA: Para borrar el tiempo configurado, buscar “barred clock” utilizando
las “flechas” en el menú de configuración y pulsar “Temperature/Time
Set”.
Esta función se suele utilizar con la función “duración de la cocción”.
INICIO DIFERIDO
Por ejemplo, si son las 10:00h, la cocción requiere 45 minutos y
necesitamos que esté lista a las 12:30h, se deben seguir los siguientes
pasos:
- Encender el horno pulsando el botón "ON/OFF"
- Seleccionar la función deseada usando las "flechas"
- Seleccionar la temperatura deseada pulsando el botón "°C/Time Set” y
usando nuevamente las “flechas”
- Configurar el tiempo de cocción en 45 minutos:
•Pulsar el botón “Time Set”
•Pulsar el botón "°C/Time Set” y utilizar las "flechas" para regular la
duración de la cocción
•Confirmar la elección pulsando el botón "°C/Time Set”
•Configurar el tiempo final de cocción a las 12:30h:
•Utilizar las "flechas" para seleccionar el icono de "fin de cocción"
•Pulsar el botón "°C/Time Set” y utilizar las “flechas” para configurar
el tiempo final de cocción
•Confirmar la selección pulsando el botón "°C/Time Set”
•NO PULSAR EL BOTÓN "START", ya que la cocción empezará
automáticamente a las 11:45h (corresponde a la hora fin de cocción
(12:30h) menos 45 minutos, que es el tiempo de cocción requerido ). La
cocción se detendrá automáticamente al final del tiempo definido.
ADVERTENCIA:
Si se selecciona el final de la cocción sin fijar la duración del tiempo
de cocción, el horno empezará inmediatamente a cocinar y se
detendrá al final del tiempo de cocción establecido.”
Resistencia circular
+Ventilador
Resistencia circular
+Ventilador
** Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1 utilizado para la
definición de la clase energética.
**
**
26 ES
6. MODO DE COCCIÓN
Todos los procesos de cocinado han de realizarse con la puerta cerrada.
BASE + VENTILADOR La combinación del elemento de
calentamiento inferior y el ventilador es ideal para fruta, tartas, quiches y
repostería. Evita que los alimentos se deshidraten en exceso y hace que
la masa suba. Colocar la bandeja en la parte inferior del horno.
BASE Utilizar el elemento inferior. Ideal para todo tipo de
repostería. Utilizar para flanes, quiches, tartas, pastas y procesos que
requieran más calor desde abajo.
BASE + GRILL Ambos elementos de calentamiento están en
uso. Esta función es ideal para los asados tradicionales. Carne roja, roast
beef, pierna de cordero, caza, papillote y bollos.
BASE + GRILL + VENTILADOR Utilización de los elementos
inferior y superior en combinación con el ventilador que facilita la
circulación del aire caliente en todo el horno. Se recomienda este modo
para pollo, repostería, pescado y verduras. Con este modo se mejora la
penetración del calor
reduciéndose el tiempo de cocción y precalentamiento. El ventilador
permite cocinar distintos alimentos a la vez en diferentes posiciones en el
horno distribuyendo el calor sin riesgo de que se mezclen los olores y los
sabores. Cuando se cocinen distintos alimentos al mismo tiempo añada
10 minutos al período normal de asado.
RESISTENCIA CIRCULAR + VENTILADOR - Utilización de los
elementos inferior y superior en combinación con el ventilador que facilita
la circulación del aire caliente en todo el horno. Su definición es la misma
que la del método de cocinado con Ventilador.
GRILL Utilización del elemento de calentamiento superior.
Éxito asegurado para gratinados varios, kebabs y parrilla. El grill ha de
calentarse previamente a temperatura elevada durante 5 minutos. Las
carnes blancas han de colocarse siempre a cierta distancia del grill, el
tiempo de cocinado es ligeramente superior pero la carne queda más
suculenta. Las carnes rojas y el pescado se pueden colocar directamente
en la bandeja con la bandeja antigoteo justo debajo.
GRILL + VENTILADOR Se utiliza el elemento superior de
calentamiento en combinación con el ventilador circulando así el aire
caliente en todo el horno. Se recomienda el calentamiento previo para
carnes rojas y no es necesario en caso de carnes blancas. El grill es ideal
para cocinar alimentos de mayor grosor, como el cerdo o el pollo. Los
alimentos que se vayan a hacer al grill han de colocarse directamente en
el centro de la bandeja. Si se coloca la bandeja antigoteo debajo de la
bandeja de la comida se asegura que los jugos que pueda soltar no se
esparcirán por el horno. Para un mejor resultado asegurarse de que los
alimentos no están demasiado cerca del grill y dar voltear los alimentos a
mitad de proceso.
GRILL + ASADOR + VENTILADOR - La ventaja de utilizar la
parte superior del horno más el ventilador y el asador es que los alimentos
se cocinan evitando que se deshidraten y se queden sin sabor. El asador
está programado para seguir girando durante unos cinco minutos una vez
finalizado el período de cocina, utilizando por completo el calor residual
del horno. No se requiere calentamiento previo para este modo de cocina.
DESCONGELADO Cuando se pone el mando en esta opción.
El ventilador activa el aire caliente alrededor del alimento congelado y lo
descongela en unos minutos sin cambiar o alterar el contenido proteínico
del alimento. La temperatura preestablecida es de 40ºC constantes, no
siendo posible su regulación.
CONSERVAR EL CALOR Se recomienda para recalentar los
alimentos cocinados previamente, colocando la bandeja en el segundo
nivel desde arriba, o para descongelar pan, pizza o repostería colocando
la bandeja en la parte más inferior.
La temperatura preseleccionada es de 60ºC constantes, no siendo
posible su regulación.
RESISTENCIA CIRCULAR + VENTILADOR El ventilador
distribuye el aire caliente por todos los niveles. Es ideal para cocinar
diferentes tipos de comida al mismo tiempo (p.ej. carne y pescado), sin
mezclar sabores ni olores. Cocina bien y es especialmente recomendable
para bizcochos esponjosos, repostería, etc.
GRILL Utilización del elemento de calentamiento superior.
Éxito seguro para grill mixto, kebabs y platos gratinados. El grill tiene que
calentarse previamente a una temperatura elevada durante 5 minutos.
Las carnes blancas tienen que colocarse siempre a cierta distancia del
grill, el tiempo de cocinado es ligeramente superior pero la comida
quedará más jugosa. Las carnes rojas y el pescado se pueden colocar
directamente en la parrila colocando la bandeja justo debajo.
GRILL + VENTILADOR El elemento de calentamiento superior
se utiliza con el ventilador, que hace que el aire caliente se reparta por
todo el horno. Se recomienda precalentarlo para carnes rojas, no siendo
necesario en el caso de las carnes blancas. El grill es ideal para cocinar
trozos más gruesos, como pollo y cerdo. Los alimentos con los que se
quiera utilizar el grill ha de colocarse directamente en el centro de la
parrilla. Si se coloca la bandeja justo debajo se recogen todos los jugos de
los alimentos. Para lograr mejores resultados hay que asegurarse de que
la comida no esté demasiado cerca del grill y darle la vuelta cuando haya
transcurrido la mitad del tiempo de cocinado.
RESISTENCIA CIRCULAR + VENTILADOR - El ventilador
distribuye el aire caliente por todos los niveles. Es ideal para cocinar
diferentes tipos de comida al mismo tiempo (p.ej. carne y pescado), sin
mezclar sabores ni olores. Cocina bien y es especialmente recomendable
para bizcochos esponjosos, repostería, etc.
FONDO Utilización del elemento inferior. Ideal para repostería:
flan, quiches, tartas, pâté y platos que requieran más calor desde la parte
inferior.
FONDO + VENTILADOR Combinación del calor desde el
fondo con el ventilador ideal para flanes de fruta, tartas, quiches y
repostería en general. Evita que la comida se reseque y hace que suba la
masa. Colocar la bandeja en la posición más baja del horno.
PYRO El horno se encarga de limpiar el interior del horno.
-Existen tres opciones ECO, NORMAL ó SUPER
7. CICLO PIROLÍTICO (Depende del modelo)
El horno dispone de un sistema de limpieza por pirolisis que destruye
los residuos de comida a alta temperatura. La operación se hace
automáticamente mediante el programador. Como se necesitan
temperaturas muy altas, la puerta del horno se fija con un cierre de
seguridad.
La pirolisis se puede detener en todo momento. La puerta no se podrá
abrir hasta que se muestre el cierre de seguridad.
NOTA: Si hay una encimera de cocción encima del horno no utilizar
los quemadores de gas o las placas eléctricas cuando esté en
funcionamiento el sistema pirolítico para evitar que se caliente en
exceso la cocina.
Se disponen TRES CICLOS PIROLÍTICOS preconfigurados:
*ECO PYROCLEAN: Limpia hornos medianamente sucios. Funciona
durante 65 minutos.
*NORMAL PYROCLEAN: Limpia hornos sucios. Funciona durante
75 minutos
*SUPER PYROCLEAN: Limpia hornos muy sucios. Funciona
durante 90 minutos.
No utilizar productos de limpieza en un horno pirolítico.
Consejo: La limpieza pirolítica inmediatamente posterior a la
utilización del horno permite utilizar el calor residual, con lo que se
consigue un ahorro energético.
Antes del Ciclo pirolítico:
*Retirar del horno todos sus accesorios: No pueden soportar
temperaturas elevadas y podrían dañarse con las temperaturas de
pirolisis.
*Retirar todos los restos ya que se tardaría mucho en destruirlos.
Asimismo una gran cantidad de grasa podría dar lugar a fuego
cuando se sometiese a temperaturas muy elevadas durante el ciclo
de pirolisis.
*Cerrar la puerta del horno.
*Antes de proceder con la limpieza, retirar todos los restos sólidos de
comida.
Utilización del ciclo pirolítico:
1 Pulsar “ ”. Seleccionar “ ” utilizando , a continuación
pulsar “ ” para confirmar. En la pantalla aparecerá “ ” .
Parpadeará el modo ECO.
Recuerde:
ECO ciclo de 65 minutos horno moderadamente sucio
NORMAL ciclo de 75 minutos horno sucio
SUP ciclo de 90 minutos horno muy sucio
2- Con seleccionar el modo Pirolítico necesario, según el grado
de suciedad: ECO, NORMAL o SUP. A continuación pulsar “ ”
para confirmar.
*La selección se confirmará en 3 segundos…
El horno empieza el ciclo pirolítico. El modo pirolítico seleccionado
parpadea y aparecen los indicadores luminosos de “ ” y “ ” .
Es mejor no salar la comida hasta después de cocinarla ya que la sal
hace que pierda antes la grasa, lo que ensuciará el horno y creará
mucho humo.
Las carnes blancas, cerdo, ternera, cordero y pescado con hueso o
espina se pueden meter en el horno sin calentarlo previamente. El
tiempo de cocinado es superior que en un horno precalentado, pero
cocina mejor porque el calor tiene más tiempo para llegar a la zona del
hueso.
Un calentamiento previo correcto es la base de un asado de carne
roja en su punto.
GRILL
•Antes de utilizar el grill del horno
Sacar la carne de la nevera unas horas antes. Dejarla sobre varias
capas de papel de cocina. Con ello se consigue que temple y quede
más jugosa evitando que se quede fría en el medio.
Añadir pimienta y especias a la carne antes del grill, pero la sal
después. Así se hará mejor y quedará jugosa. Añadir a la comida que
se va a cocinar un poco de aceite (esto es mejor hacerlo con un pincel
plano). Luego añadir más pimienta y hierbas aromáticas (tomillo, etc.)
•Durante el asado:
No pinchar los alimentos cuando se están haciendo, ni siquiera
cuando se les de la vuelta ya que haría que perdiese el jugo y se
secase.
ASADO
Evitar utilizar recipientes brillantes ya que reflejarían el calor podrían
estropear los bizcochos. Si el bizcocho se dora muy rápido, cubrir con
papel antiadherente o papel de aluminio.
Atención: La forma correcta de utilizar el papel es con la parte brillante
hacia el bizcocho ya que de lo contrarío el calor se reflejaría en la
superficie brillante y no llegaría a la comida.
Evitar abrir la puerta durante los primeros 20 o 25 minutos
durante el cocinado:
Los soufflés, brioches, bizcochos, etc. tienden a desinflarse. Se
puede comprobar si están hechos introduciendo un cuchillo o una
aguja de metal en el centro. Si la hoja sale limpia y seca, es que está
listo y se puede detener la cocción. Si la hoja sale mojada o con
trocitos de bizcocho adherido, dejar el horno en funcionamiento pero
bajando la temperatura del termostato para que termine de hacerse
pero sin quemarse.
8. CONSEJOS DE COCCIÓN
27 ES
Durante el ciclo pirolítico aparece el cierre de la puerta del horno, lo
que indica que la puerta está cerrada. Funcionará el ventilador de
refirgeración.
El indicador luminoso parpadeará hasta que se alcance la
temperatura, que entonces permanecerá fijo.
El arranque del ciclo pirolítico se puede demorar seleccionado un final
de tiempo. Girar el mando de control de programación a final de
tiempo y configurar la hora a la que se quiere que termine.
Al final de ciclo pirolítico el horno se apaga automáticamente.
Durante la operación de auto limpieza pirolítica, las superficies
pueden calentarse más de lo habitual; los niños deben permanecer
alejados.
Durante 15 segundos suena un pitido que indica el final del ciclo y en
la pantalla parpadean los indicadores de “ ” y “ ” .
Pulsar para detener el ciclo. En caso contrario los símbolos
seguirán parpadeando. Desaparece el símbolo “ ” del Tempo-
rizador, el modo pirolítico. La puerta del horno seguirá bloqueada ya
que la temperatura es muy alta de forma que la puerta no se podrá
abrir hasta que deje de estar iluminado el símbolo de bloqueo de
puerta.
El ventilador de refrigeración no se desconecta hasta que la
temperatura de los componentes sea la adecuada.
Al final del ciclo el indicador parpadea de nuevo y seguirá encendido
hasta que el horno se apague (se apagará cuando la temperatura
interna del horno sea lo suficientemente baja).
La pirólisis deja restos blancos en las paredes. Esperar a que el horno
se enfríe completamente, luego limpiar el interior del horno con una
esponja húmeda y retirar los restos.
START
STOP
UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie
dotykać gorących części.
• Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym
nadzorem.
• Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z ograniczeniami ruchowymi, umysłowymi, czuciowymi lub
nie posiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia mogą obsługiwać urządzenie jedynie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu odnośnie bezpiecznego uzykowania urządzenia i związanych z tym
zagrożeń.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Dzieci bez nadzoru nie mogą obsługiwac ani czyścić urządzenia.
• Podczas użytkowania urządzenie nagrzewa się. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących
części wewnątrz piekarnika.
UWAGA: dostępne części mogą być gorące podczas użytkowania. Dzieci nie mogą zbliżać się do
urządzenia.
• Do czyszczenia szyby drzwi piekarnika nie wolno stosować substancji ściernych ani ostrych skrobaków
gdyż mogą one porysować szkło i spowodować jego stłuczenie.
• Wyłaczyć piekarnik przed usunięciem ekranu, po wyczyszczeniu zamontować ekran zgodnie z
instrukcją.
• Używać wyłacznie sondy cieplnej przeznaczonej do tego piekarnika.
• Nie stosować do czyszczenia urządzeń parowych.
UWAGA: należy upewnić się czy urządzenie jest wyłączone przed przystąpieniem do wymiany żarówki
aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia.
• Wyłącznik musi być podłączony do okablowania zgodnie z obowiązujacymi przepisami.
• instrukcja musi określać jaki rodzaj przewodu może być zastosowany, z uwzglednieniem temperatury
tylnej ścianki urządzenia.
• Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony należy go wymienić na nowy dostarczony przez producenta
lub autoryzowany serwis.
UWAGA: w celu uniknięcia zagrożeń związanych z przypadkowym zadziałaniem zabezpieczeń
termicznych urządzenie nie może być zasilane z sieci sterowanej niezależnie lub z obwodów które są
regularnie włączane i wyłączane.
UWAGA: dostępne cześci mogą być gorące podczas używania grilla. Dzieci nie mogą zbliżać się do
urządzenia.
• Pokarm który wykipiał musi być usunięty przed czyszczeniem.
• Podczas pyrolizy powierzchnie mogą się bardzo mocno nagrzewać, proszę pilnowac dzieci aby się nie
zbliżały.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
28 PL
Akcesoria piekarnika, które mogą mieć bezpośredni kontakt z żywnością
są wykonane z materiałów zgodnych z wymogami dyrektywy CEE 89/109
z 21/12/88.
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie
poświadczamy na własną odpowiedzialność przestrzeganie wszystkich
wymogów europejskich dotyczących bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i
środowiska określonych w przepisach dla tego produktu.
1. WSKAZÓWKI OGÓLNE
W celu pełnego wykorzystania możliwości piekarnika dokładnie zapoznaj
się z niniejszą instrukcją. Przechowuj instrukcję w dostępnym miejscu,
aby w razie potrzeby zawsze można było skorzystać z zawartych w niej
wskazówek. Przed zainstalowaniem piekarnika spisz jego numer seryjny
na wypadek konieczności skorzystania z pomocy serwisu.
Po rozpakowaniu piekarnika sprawdź, czy nie nosi on śladów uszkodzeń.
W razie jakichkolwiek wątpliwości nie używaj piekarnika, lecz skontaktuj
się z serwisem. Zabezpiecz części opakowania, takie jak worki z tworzywa
sztucznego, styropian, gwoździe, przed dziećmi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku
niezastosowania się do zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji.
! UWAGA: Wszelkie funkcje, właściwości oraz akcesoria wymienione
w niniejszej instrukcji mogą zostać wymienione w zależności od
modelu piekarnika.
1.1 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
1.2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
•Piekarnik należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem,
czyli wyłącznie do przygotowywania żywności. Wykorzystanie
piekarnika do innych celów, takich jak podgrzewanie pomieszczenia
jest niezgodne z jego przeznaczeniem i może być niebezpieczne.
•Podczas użytkowania sprzęt staje się gorący. Zaleca się zachowanie
ostrożności, aby unikać dotykania gorących elementów wewnątrz
piekarnika
•Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
spowodowane niewłaściwym, niezgodnym z przeznaczeniem
użytkowaniem piekarnika.
Użycie jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego wymaga
przestrzegania niektórych podstawowych zasad:
-Nie ciągnąć za kabel zasilania w celu wyciągnięcia wtyczki z
gniazdka.
-Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi oraz stopami.
-Nie używać urządzenia stojąc boso.
-Nie należy używać adapterów, rozgałęźników na kilka wtyczek bądź
przedłużaczy.
-W razie uszkodzenia i/lub nieprawidłowego działania urządzenia
wyłączyć i odłączyć od źródła zasilania, nie dotykać ani nie naprawiać
według własnego uznania.
•Jeżeli kabel elektryczny ulegnie zniszczeniu należy go niezwłocznie
wymienić.
W przypadku wymiany kabla należy przestrzegać poniższych
wskazówek:
Odłącz kabel zasilający i zastąp go nowym typu HO5RR F, H05VV-F
lub H05V2V2-F. Kabel zasilający musi umożliwiać zasilanie
piekarnika wymaganym prądem znamionowym piekarnika. Wymiany
kabla zasilającego powinna wykonać osoba o odpowiednich
kwalifikacjach.
1.4 INSTALACJA
Za instalację piekarnika odpowiedzialny jest użytkownik. Producent nie
ma obowiązku wykonania instalacji. Usterki spowodowane błędami
instalacji nie podlegają warunkom gwarancji udzielanej przez producenta.
Instalacja powinna być powierzona wykwalifikowanym osobom i
wykonana zgodnie z zaleceniami producenta. Nieprawidłowa instalacja
stwarza niebezpieczeństwo dla osób, zwierząt lub rzeczy osobistych.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za tego typu szkody.
Zespół kuchenny, w którym ma być zainstalowany piekarnik, musi być
wykonany z materiałów odpornych na temperaturę przynajmniej 70ºC.
Piekarnik może być usytuowany na górze w szafce kuchennej lub
pod blatem.
Przed zainstalowaniem piekarnika upewnij się, czy w miejscu instalacji
zapewniona będzie dobra wentylacja gwarantująca dopływ świeżego
powietrza, niezbędnego do chłodzenia piekarnika i do zabezpieczenia
jego części wewnętrznych. W zależności od typu instalacji należy
wykonać wycięcia przedstawione na końcu instrukcji.
1.5 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE POWINIEN WYKONAĆ
AUTORYZOWANY SERWISANT LUB OSOBA Z ODPOWIEDNIMI
UPRAWNIENIAMI.
Zabudowa, w której ma być zainstalowany piekarnik, musi spełniać
wymagania przepisów obowiązujących w miejscu instalacji.
Producent nie ponosi odpowiedzialności, jeżeli warunki te nie zostaną
spełnione.
Piekarnik należy podłączyć do sieci poprzez gniazdko z uziemieniem
lub wielobiegunowy wyłącznik sieciowy o odległości styków
przynajmniej 3 mm.
Instalacja musi być wykonana przy użyciu przewodów o odpowiednim
przekroju, zapewniającym normalne zasilanie do piekarnika oraz
zabezpieczona przy pomocy odpowiednich bezpieczników.
PODŁĄCZENIE DO ZASILANIA:
Piekarnik wyposażony jest w przewód zasilający przystosowany do
zasilania napięciem między fazami lub między fazą i przewodem
neutralnym równym 230V.
Przed podłączeniem piekarnika sprawdź:
- napięcie zasilania wskazywane na mierniku,
- ustawienie wyłącznika automatycznego.
Żółto-zielony przewód ochronny przyłączony do zacisku uziemienia
piekarnika należy podłączyć do uziemienia instalacji.
29 PL
Kabel uziemiający (żółto-zielony) musi być 10 mm dłuższy od
przewodu zasilającego.
Naprawę piekarnika należy powierzać wyłącznie autoryzowanemu
serwisowi, zapewniającemu stosowanie wyłącznie oryginalnych
części zamiennych. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może
ograniczyć bezpieczeństwo użytkowania piekarnika.
•Niedozwolone są jakiekolwiek modyfikacje piekarnika, mogące
prowadzić do zmian jego parametrów technicznych.
•Do czyszczenia piekarnika nie należy stosować pary ani sprayu pod
wysokim ciśnieniem.
•W piekarniku nie należy przechowywać produktów łatwopalnych,
które mogą zapalić się przy niezamierzonym włączeniu się
urządzenia.
•Nie obciążać drzwiczek piekarnika i nie pozwalać siadać na nich
dzieciom.
•Przy wkładaniu i wyjmowaniu potraw do i z piekarnika należy używać
rękawic kuchennych.
• Poza dostarczonym wraz z piekarnikiem wyposażeniem stosuj
wyłącznie naczynia i formy do pieczenia odporne na wysokie temperatury.
Code produit:
Numéro de série :
1.3 ZALECENIA
•Systematyczne czyszczenie piekarnika po każdorazowym użyciu ułatwi
utrzymanie go w doskonałej czystości.
•Nie należy wykładać ścianek piekarnika folią aluminiową lub
jednorazowymi materiałami ochronnymi dostępnymi w sklepach. Użyta
folia aluminiowa lub inne materiały ochronne w zetknięciu z gorącą emalią
mogą spowodować nadtopienie się i pogorszenie jakości emaliowanych
ścianek wnętrza piekarnika.
•Aby nie dopuścić do nadmiernego zabrudzenia się piekarnika i
wydzielania się wskutek tego zapachu dymu, unikaj stosowania zbyt
wysokich temperatur podczas pieczenia. Zaleca się raczej przedłużenie
czasu przygotowania potrawy w nieco niższej temperaturze. Tabliczka
znamionowa (z boku piekarnika)
Uwaga:
• Przed podłączeniem piekarnika instalacja uziemiająca powinna być
sprawdzona przez elektryka.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za wypadki oraz ich
konsekwencje spowodowane przez używanie piekarnika bez
uziemienia lub podłączonego do wadliwego uziemienia.
UWAGA: Należy pamiętać, że piekarnik może wymagać regularnego
serwisu w trakcie eksploatacji.
Gniazdko zasilające powinno być tak zlokalizowane, żeby możliwe
było podłączenia zasilania do piekarnika po wyjęciu go z szafki.
Kabel zasilający: wymianę kabla zasilającego należy powierzyć
autoryzowanemu serwisantowi lub osobie o odpowiednich
kwalifikacjach.
2. TECHNOLOGIA PRO/EXP’R
Nasza wiedza i doświadczenie umożliwiły nam wprowadzenie do piekarników
domowych technologii typowej dla kuchni profesjonalnych. Wielootworkowy
system nawiewu bocznego emituje bezpośrednio na potrawę delikatne
mikrostrumienie gorącego powietrza, które ją spowijają w całości.
System zapewnia równomierne pieczenie, ogranicza utratę wilgoci przez
potrawy oraz umożliwia jednoczesne pieczenie potraw na różnych
poziomach.
2.1 WYPOSAŻENIE PIEKARNIKA
Przed użyciem wyposażenia piekarnika po raz pierwszy należy je
dokładnie umyć gąbką, wypłukać i wysuszyć.
Na półce można umieszczać formy i naczynia do pieczenia.
Taca ociekowa służy do zbierania soków z grillowanych potraw.
Tacy ociekowej nie należy używać jako blachy do pieczenia,
ponieważ nagromadzony tłuszcz może szybko rozprzestrzenić się na
cały piekarnik, w wyniku czego powstają nadmierne ilości dymu.
Tacy ociekowej nie należy umieszczać bezpośrednio na dnie
piekarnika oraz na separatorze.
2.2 ROŻEN OBROTOWY (w zależności od modelu)
Do pieczenia na rożnie nie jest wymagane żadne nagrzewanie
wstępne.
Pieczenie odbywa się przy zamkniętych drzwiach piekarnika.
Zużycie energii jest 90-95% mniejsze niż w systemie tradycyjnym.
Blachę do ciast należy umieszczać na półce. Blacha służy do
pieczenia małych ciastek, takich jak ptysie, biszkopty, bezy, itp.
Blachy do ciast nie należy umieszczać bezpośrednio na dnie
piekarnika oraz na separatorze.
Podczas pracy piekarnika, wszystkie nieużywane elementy
wyposażenia powinny być wyjęte z piekarnika.
2.3
System oświetlenia ledowego zastępuje tradycyjną żarówkę. Układ
14 diod LED (w wersjach bez czyszczenia pirolitycznego) lub 10 diod
LED wysokiej mocy (w wersjach z czyszczeniem pirolitycznym)
zamontowano w drzwiach piekarnika. Wytwarzane wysokiej jakości
białe światło umożliwia obserwowanie wnętrza piekarnika w sposób
wyraźny bez jakichkolwiek cieni na wszystkich półkach piekarnika.
Zalety:
System ten, poza zapewnieniem doskonałego oświetlenia wnętrza
piekarnika, jest bardziej niezawodny niż tradycyjna żarówka,
łatwiejszy w utrzymaniu i przede wszystkim pozwala na
zaoszczędzenie energii.
- Optymalne oświetlenie
- Wysoka niezawodność
- Bardzo niskie zużycie energii, - 95% w porównaniu z tradycyjnym
systemem oświetlenia
OŚWIETLENIE LEDOWE/U.SEE
Separator dzieli piekarnik na dwie komory. Oddziela komorę górną
od dolnej gdy piekarnik pracuje w systemie dwukomorowym.
Separator musi być umieszczony na poziomie trzecim.
Nigdy nie należy pozostawić separatora w piekarniku gdy
włączony jest tryb czyszczenia pirolitycznego.
Talerz do pizzy wyposażony w zależności od modelu w podstawkę i
nóż krążkowy do pizzy.
OBSŁUGA ROŻNA OBROTOWEGO
1. Odkręcić widelce
2. Nadziać mięso na pręt rożna
3. Przymocować mięso za
pomocą widelców.
4. Zacisnąć śruby.
5. Wsunąć pręt rożna w końcówkę
napędu rożna.
6. Wykręcić rękojeść.
2
1
3
4
1 - Ramka
2 - Pręt rożna
3 - Widelce i śruby
4 - Rękojeść
30 PL
2.4 DEMONTAŻ I CZYSZCZENIE DRABINEK
1- Zdjąć drabinki pociągając je w kierunku zgodnym ze strzałkami na zdjęciu
2- Umyć drabinki w zmywarce lub ręcznie wilgotną gąbką. Po umyciu
wysuszyć.
3- Po umyciu i wysuszeniu zamontować drabinki, odwrotnie do sposobu
demontażu.
3. CZYSZCZENIE PIEKARNIKA
•Przed przystąpieniem do czyszczenia ręcznego należy poczekać aż
piekarnik wystygnie.
•Do czyszczenia piekarnika nie należy używać środków ściernych,
druciaków lub ostrych przedmiotów mogących trwale uszkodzić emalię.
•Stosować wyłącznie wodę z mydłem lub środki czyszczące na bazie
amoniaku.
•Nie należy wykładać ścianek wewnątrz piekarnika folią aluminiową.
CZĘŚCI SZKLANE
Zaleca się, aby po każdym użyciu piekarnika wytrzeć szklane drzwiczki
ręcznikiem papierowym. Jeżeli drzwiczki są mocno zabrudzone można je
wytrzeć wyciśniętą gąbką zwilżoną detergentem i następnie opłukać.
Nie należy używać agresywnych środków ściernych lub ostrych
metalowych przedmiotów do czyszczenia drzwiczek piekarnika,
ponieważ mogą one zarysować powierzchnię, co w rezultacie może
doprowadzić do popękania szkła.
USZCZELKA DRZWICZEK PIEKARNIKA
Jeżeli uszczelka ulegnie zabrudzeniu, należy ją wyczyścić przy użyciu
lekko wilgotnej gąbki.
WYPOSAŻENIE
Wyposażenie piekarnika należy oczyścić gąbką zwilżoną wodą z mydłem,
opłukać czystą wodą i wysuszyć. Należy unikać ściernych środków
czyszczących.
TACA OCIEKOWA
Po grillowaniu należy wyjąć tacę ociekową z piekarnika. Należy ostrożnie
zlać gorący tłuszcz do odpowiedniego pojemnika. Tacę należy umyć w
gorącej wodzie z dodatkiem płynu do zmywania naczyń przy użyciu gąbki i
następnie opłukać.
4. CENTRUM SERWISOWE
Przed wezwaniem serwisu.
Jeżeli piekarnik nie działa:
•Należy upewnić się, że kabel zasilający jest włączony do gniazdka
sieciowego.
Jeżeli nie można ustalić przyczyny problemu:
• Należy odłączyć piekarnik od sieci zasilania i wezwać serwis.
Przed wezwaniem serwisu należy zanotować numer seryjny podany
na tabliczce znamionowej piekarnika.
Piekarnik dostarczany jest z kartą gwarancyjną, która zapewnia jego
bezpłatną naprawę przez Centrum Serwisowe w okresie
obowiązywania gwarancji.
Urządzenie to jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19 / UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera zarówno
substancje zanieczyszczające (o negatywnym
oddziaływaniu na środowisko naturalne), jak i
podstawowe elementy (które można użytkować
wielokrotnie). Ważne, aby zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny poddawać specjalnej obróbce w celu
bezpiecznego usunięcia i pozbycia się wszystkich
środków zanieczyszczających i odzyskania wszystkich surowców
wtórnych.
Poszczególne osoby odgrywają ważną rolę w zapobieganiu
szkodliwemu oddziaływaniu zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego na środowisko, ważne aby przestrzegać kilku
podstawowych zasad:
• Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być traktowany
jako odpad komunalny.
• Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny przekazuje się do
właściwych punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub
koncesjonowane firmy. W wielu krajach, gdzie jest dużo zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, odbiera się go z domów.
• gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte można zwrócić do
sprzedawcy, który musi je przyjąć bezpłatnie, na zasadzie zamiany
jeden za jeden, o ile urządzenie to jest tego samego rodzaju i ma
takie same funkcje, jak urządzenie dostarczone
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII I POSZANOWANIE ŚRODOWISKA
Tam gdzie to możliwe, należy unikać wstępnego podgrzewania
piekarnika i zawsze starać się go zapełnić. Jak najrzadziej otwierać
drzwiczki piekarnika, ponieważ za każdym razem, gdy zostaną
otwarte z wnętrza ucieka ciepło. W celu uzyskania znacznej
oszczędności energii piekarnik należy wyłączyć na 5-10 minut przed
planowanym zakończeniem pieczenia, co pozwoli na wykorzystanie
ciepła odpadowego, które nadal generuje piekarnik. Uszczelki
powinny być czyste i spełniać swoje zadanie, aby uniknąć
wydostawania się ciepła poza wnętrze piekarnika. Jeśli Twoja umowa
z dostawcą energii opiera się na taryfie godzinowej, program
"opóźnionego startu" upraszcza oszczędzanie energii, uruchamiając
proces pieczenia w czasie obowiązywania niższej taryfy.
31 PL
CZYSZCZENIE SZYBY W DRZWIACH
Wewnętrzna szyba drzwi piekarnika może być wymontowana i
umyta. W celu umycia wewnętrznej szyby należy postępować
zgodnie z poniższą instrukcją:
Rys. 1
Rys. 3
Rys. 4
Rys. 5
• Otwórzyć drzwi piekarnika.
(Rys. 1)
• Pociągając do góry, zdjąć
metalową górną pokrywę.
(Rys.4)
• Delikatnie wysunąć szybę z ramki
drzwi. (Rys. 5)
• Odkręć śruby, jak pokazano na
rysunku. (Rys. 3)
• Przed rozpoczęciem czynności
związanych z myciem szyby
zablokować zawiasy, jak pokazano na
Rys. 2. Odblokować zawiasy po
zakończeniu czynności. (Rys. 2)
Rys. 2
Rys. 7
• Po umyciu szyby w celu
ponownego montażu, należy
powtórzyć powyższe
czynności w odwrotnej
kolejności.
1
2
3
• * W piekarnikach z pyrolizą
wysuń również drugą i trzecią
szybę . (Rys. 6)
Rys. 6
• Napis LOW-E NA
WSZYSTKICH SZYBACH musi
być czytelny i musi być
umieszczony w lewym rogu
drzwi, blisko lewego zawiasu.
Tym sposobem drukowana
powierzchnia pierwszej szyby
będzie umieszczona po
wewnętrznej drzwi.
Jeżeli pozostałości po pieczeniu są trudne do usunięcia, tacę należy
namoczyć w wodzie z detergentem.
Tacę ociekową można również umyć w zmywarce do naczyń lub
wyczyścić przy pomocy dostępnego w handlu środka do czyszczenia
piekarników.
Brudnej tacy nie należy umieszczać w piekarniku.
OŚWIETLENIE PIEKARNIKA
Oświetlenie i jego osłona wykonane są z materiału odpornego na wysoką
temperaturę.
32 PL
,
-
.
/
-0 -0 ,
-
102-
0
.
-
/
"
--
/-
/--
""-
""-
/
-
0
--
0
!"
-
--
/-
.-
/!&
(
!
5. OPIS WYŚWIETLACZA
START
STOP
ON
OFF
CZYSZCZENIE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed użyciem piekarnika po raz pierwszy należy:
•Wytrzeć powierzchnie zewnętrzne piekarnika miękką wilgotną
szmatką.
•Umyć wszystkie elementy wyposażenia i wytrzeć wnętrze piekarnika
używając roztworu gorącej wody i płynu do zmywania naczyń.
•Ustawić pusty piekarnik na maksymalną temperaturę i pozostawić
włączony przez około 1 godzinę, co pozwoli usunąć zapach nowości.
W tym czasie należy zapewnić dobrą wentylację pomieszczenia.
O CZYM NALEŻY PAMIETAĆ
Potwierdzenie operacji na programatorze:
•Zmiana ustawienia musi być potwierdzona przez naciśnięcie “ ” .
Zatrzymanie piekarnika:
•Może być konieczne w przypadku wprowadzenia nieprawidłowej
instrukcji. Aby zatrzymać piekarnik, należy nacisnąć “ ” .
USTAWIENIE ZEGARA
Po podłączeniu piekarnika do sieci zasilania po raz pierwszy lub po
dłuższej przerwie w zasilaniu, konieczne jest ustawienie zegara.
Aby ustawić zegar, należy:
1. Nacisnąć “ ” przez kilka sekund i odszukać “ ” przy użyciu
“ ”, a następnie nacisnąć “ ”. Cyfry na wyświetlaczu
centralnym będą pulsować.
2. Ustawić zegar używając “ ” i następnie odczekać kilka sekund
lub nacisnąć ponownie “ ” w celu potwierdzenia ustawienia.
REGULACJA KONTRASTU WYŚWIETLACZA
1. Nacisnąć “ ” przez kilka sekund i odszukać “ ” przy użyciu
“ ”, a następnie nacisnąć “ ”. Kontrast wyświetlacza można
wyregulować w zakresie od “1”(maksymalny) do “5” (minimalny).
START
STOP
5.1 PRZED UŻYCIEM PIEKARNIKA PO RAZ PIERWSZY
2. Przy użyciu “ ” należy wybrać poziom kontrastu i następnie
należy odczekać kilka sekund lub nacisnąć ponownie “ ” w celu
potwierdzenia ustawienia.
UWAGA: Jeżeli chcemy ustawić zegar lub wyregulować kontrast po
pierwszym włączeniu piekarnika, należy nacisnąć “ ” w celu
włączenia piekarnika i postępować zgodnie z punktami 1 i 2
stosownego rozdziału.
MINUTNIK
1. Nacisnąć “ ” w celu włączenia piekarnika.
2. Nacisnąć “ ” przez kilka sekund i odszukać “ ” przy użyciu
“ ”, a następnie nacisnąć “ ”.
3. Ustawić żądany czas przy użyciu “ ”, a następnie odczekać kilka
sekund lub nacisnąć ponownie “ ” w celu potwierdzenia ustawienia.
UWAGA: Niniejsza funkcja pozwala na użycie piekarnika jako
budzika niezależnie od trybu pracy piekarnika.
BLOKADA RODZICIELSKA
1. Aby ustawić blokadę rodzicielską, należy nacisnąć “ ” przez
kilka sekund.
2.
W celu aktywacji, nacisnąć “ ” “OK”
W celu dezaktywacji, nacisnąć “ ” “NO”
UWAGA: Blokadę rodzicielską można aktywować gdy piekarnik jest
włączony, a także gdy jest wyłączony.
ON
OFF
ON
OFF
5.2 OBSŁUGA PIEKARNIKA
SYSTEM JEDNOKOMOROWY
W celu użycia piekarnika do pieczenia w systemie jednokomorowym,
należy wyjąć separator z piekarnika.
W przypadku pieczenia w systemie jednokomorowym można wybierać
spośród wszystkich wymienionych poniżej funkcji. Poniższa tabela
zawiera sugerowane metody pieczenia. Dla każdej z tych metod
sugerowana jest fabrycznie ustawiona temperatura. Można ją zmienić w
ustalonym zakresie.
1. Nacisnąć “ ” w celu włączenia piekarnika.
2. Nacisnąć “ ”. Przy użyciu “ ” wybrać funkcję dla wymaganej
metody pieczenia.
3. Zgodnie z wybraną metodą pieczenia, na wyświetlaczu pojawi się
odpowiednia temperatura lub poziom pieczenia. Istnieje możliwość
zmiany w ustalonym zakresie - patrz tabela powyżej. Aby zmienić
ustawienie temperatury, należy nacisnąć “ ” i wybrać nowe ustawienie
temperatury przy użyciu “ ”. Następnie należy ponownie nacisnąć
“ ” w celu potwierdzenia wyboru. Temperatura jest ustawiona na stałe
lecz można ją zmienić w podczas trwania cyklu pieczenia.
4. Aby rozpocząć pieczenie, należy nacisnąć “ ”. Piekarnik
rozpocznie cykl pieczenia oraz zacznie się nagrzewać. Wskaźnik świetlny
będzie pulsował do momentu osiągnięcia wybranej temperatury. Pod
koniec nagrzewania zabrzmi sygnał dźwiękowy i wskaźnik świetlny
zacznie świecić światłem stałym.
5. Aby zmienić funkcję piekarnika, należy powtórzyć kroki od 2 do 4.
6. Aby zatrzymać cykl pieczenia, należy nacisnąć “ ”.
SYSTEM DWUKOMOROWY
W celu użycia piekarnika do pieczenia w systemie dwukomorowym,
należy umieścić separator na trzeciej półce piekarnika. Można wybierać
spośród funkcji wymienionych poniżej dla pieczenia w systemie
dwukomorowym.
1. Nacisnąć “ ” w celu włączenia piekarnika.
2. Nacisnąć “ ” w celu wskazania, która część komory piekarnika
(GÓRNA lub DOLNA) ma być użyta; wybrać wymaganą funkcję
piekarnika przy użyciu “ ”.
3. Zgodnie z wybraną metodą pieczenia, na wyświetlaczu pojawi się
odpowiednia temperatura lub poziom pieczenia.
Istnieje możliwość zmiany w ustalonym zakresie – patrz tabela powyżej.
Aby zmienić ustawienie temperatury, należy nacisnąć “ ” i wybrać
nowe ustawienie temperatury przy użyciu “ ”.
Następnie należy ponownie nacisnąć “ ” w celu potwierdzenia wyboru.
Temperatura jest ustawiona na stałe lecz można ją zmienić podczas
trwania cyklu pieczenia.
4. Aby rozpocząć pieczenie, należy nacisnąć “ ”.
Piekarnik rozpocznie cykl pieczenia oraz zacznie się nagrzewać.
Wskaźnik świetlny będzie pulsował do momentu osiągnięcia wybranej
temperatury. Pod koniec nagrzewania zabrzmi sygnał dźwiękowy i
wskaźnik świetlny zacznie świecić światłem stałym.
5. Aby zatrzymać cykl pieczenia, należy nacisnąć “ ”.
ON
OFF
START/STOP
START
STOP
ON
OFF
START/STOP
33 PL
*Booster: szybki wzrost temperatury
-
160
210
220
210
180
L2
210
240
40
60
NORMAL
-
50-240
50-240
50-280
50-240
50-240
L1-L3
180-230
180-240
No
No
ECO:425/65min
NORMAL:425/75min
SUP:425/1h30min
-
-
Booster
-
-
-
-
Booster
Booster
-
-
-
Fabrycznie
ustawiona
temperatura °C
Funkcje piekarnika w
zależności od modelu piekarnika
Ustalony zakres
temp °C Funkcja
Booster*
Off
Grzałka dolna
Grzałka dolna + nawiew
Grzałka dolna i górna
Grzałka dolna i górna
+ nawiew
Okrągły element grzewczy
+ nawiew
Grill
Grill + nawiew
Grill + rożen + nawiew
Rozmrażanie
Utrzymanie temperatury
Czyszczenie pirolityczne
!
"
*Booster: szybki wzrost temperatury
Fabrycznie
ustawiona
temperatura °C
180
L2
190
Funkcje piekarnika w zależności
od modelu piekarnika
Grill
Grill + nawiew
Ustalony zakres
temperatura °C
160-240
L1-L3
160-240
Funkcja
Booster*
-
-
-
*Booster: szybki wzrost temperatury
Fabrycznie
ustawiona
temperatura °C
Funkcje piekarnika w zależności
od modelu piekarnika
Ustalony zakres
temp. °C Funkcja
Booster*
-
-
-
180
160
160
160-240
160-240
160-240
JEDNOCZESNE UŻYCIE KOMORY DOLNEJ I GÓRNEJ
Jeżeli chcemy jednocześnie użyć obu komór (górnej i dolnej) do przyrządzenia
dwóch różnych potraw, wówczas aby ustawić ten tryb pieczenia należy
postępować w następujący sposób:
1. Nacisnąć “ ” w celu wskazania drugiej komory i postępować zgodnie z
instrukcjami od “1” do „5” poprzedniego rozdziału.
CZAS PIECZENIA
1. Nacisnąć „Nastawa czasu” i odszukać symbol klepsydry przy użyciu
„strzałek”.
2. Nacisnąć „Nastawa temperatury i czasu” i ustawić czas pieczenia przy
użyciu „strzałek”.
3. W celu potwierdzenia ustawienia, nacisnąć ponownie „Nastawa temperatury
i czasu”.
KONIEC PIECZENIA
1. Nacisnąć „Nastawa czasu” i odszukać symbol strzałki przy użyciu “strzałek”.
2. Nacisnąć „Nastawa temperatury i czasu” i ustawić czas zakończenia
pieczenia przy użyciu „strzałek”.
3. W celu potwierdzenia ustawienia, nacisnąć ponownie „Nastawa temperatury
i czasu”.
UWAGA: Aby anulować już ustawiony czas, należy przy użyciu „strzałek”
odszukać symbol „obramowanego zegara” w menu nastaw czasowych oraz
nacisnąć „Nastawa temperatury i czasu”.
Funkcja ta jest zazwyczaj stosowana łącznie z funkcją ‘Regulacja czasu
gotowania’.
OPÓŹNIENIE STARTU
Przykładowo, jeżeli jest godzina 10:00, a danie ma gotować się przez 45 minut
i ma być zrobione na 12:30, należy wykonać następujące czynności:
- włącz piekarnik naciskając przycisk “ON/OFF”
- wybierz odpowiednią funkcję pieczenia używając "strzałek"
- ustaw odpowiednią temperaturę naciskając przycisk " °C/Time Set ” i
używając "strzałek"
- ustaw długość czasu pieczenia na 45 minut w natępujący sposób:
• naciśnij “Time Set”
• naciśnij " °C/Time Set ” i użyj "strzałek" aby ustawić czas trwania
programu pieczenia
• potwierdź ustawienie ponownie naciskając " °C/Time Set ”
• ustaw koniec czasu pieczenia na godzinę 12:30 w następujący sposób:
• użyj "strzałek" aby wybrać ikonkę "End of cooking" (koniec pieczenia)
• naciśnij " °C/Time Set ”i użyj "strzałek" aby ustawić czas, o której ma
zakonćzyc się pieczenie potrawy
• potwierdź ustawienie naciskając ponownie " °C/Time Set ”
•UWAGA: piekarnik zacznie działać automatycznie (NIE WCISKAJ
PRZYCISKU "START") o godz. 11:45 (czyli 45 minut przed godziną 12:30);
piekarnik zakończy program pieczenia o ustawionej godzinie (12:30)
UWAGA!
Jeśli wybrany zostanie czas ZAKOŃCZENIA gotowania bez
doprecyzowania długości czasu gotowania, piekarnik zostanie
uruchomiony od razu, a proces gotowania zakończy się o uprzednio
wybranej godzinie.
Grzałka dolna
Grzałka dolna +
nawiew
Okrągły element
grzewczy + nawiew
Okrągły element
grzewczy + nawiew
EN 60350-1
**
**
34 PL
6. FUNKCJE PIEKARNIKA
Podczas pieczenia drzwiczki piekarnika powinny być zawsze zamknięte.
GRZAŁKA DOLNA + NAWIEW - Połączenie grzania dolnego z
nawiewem doskonale nadaje się do pieczenia placków z owocami, tarty,
babeczek i ciast drożdżowych. Metoda ta zapobiega wysychaniu ciast i
pobudza rośnięcie ciasta drożdżowego. Półkę należy umieścić na
poziomie dolnym piekarnika.
GRZAŁKA DOLNA - Wykorzystywana jest dolna grzałka.
Metoda nadaje się doskonale do pieczenia potraw na bazie ciasta, takich
jak placki, babeczki, tarta, pasztet oraz do pieczenia wymagającego
większej ilości ciepła promieniującego od dołu.
GRZAŁKA DOLNA + GRILL - Wykorzystywana jest zarówno
grzałka dolna jak i górna. Metoda ta doskonale nadaje się do tradycyjnego
pieczenia mięsa czerwonego, wołowiny, udźca jagnięcego, dziczyzny,
chleba lub pieczenia potraw zawiniętych w folii.
GRZAŁKA DOLNA + GRILL + NAWIEW - Wykorzystywana jest
grzałka dolna i górna wraz z wentylatorem wymuszającym obieg
gorącego
powietrza w piekarniku. Metoda ta jest zalecana do pieczenia drobiu,
ciast, ryb i warzyw. Używając tej metody uzyskuje się lepszą penetrację
ciepła i skrócenie czasów pieczenia i grzania wstępnego. Pieczenie z
nawiewem umożliwia jednoczesne pieczenie różnych potraw
umieszczonych w różnych poziomach piekarnika, z zapewnieniem
równomiernego rozprowadzania ciepła bez ryzyka mieszania smaków i
zapachów. W przypadku jednoczesnego pieczenia kilku różnych potraw,
czas pieczenia należy wydłużyć o 10 minut.
CIRCULAR HEATING ELEMENT + NAWIEW - Nagrzewane
powietrze jest wdmuchiwane przez wentylator na różnych poziomach
komory piekarnika. Metoda ta doskonale nadaje się do jednoczesnego
pieczenia różnych potraw (np. mięso i ryby) bez ryzyka mieszania się
smaków i zapachów. Jest to delikatna metoda, zalecana w szczególności
do pieczenia biszkoptów, pasztecików, itp.
GRILL - Używana jest grzałka górna. Sukces gwarantowany w
przypadku mieszanych potraw grillowanych, kebabów i zapiekanek.
Grzałkę górną należy wstępnie podgrzać do wysokiej temperatury przez
5 minut. Białe mięsa należy zawsze umieszczać w pewnej odległości od
grzałki górnej - czas pieczenia nieco się wydłuży ale mięso będzie bardziej
soczyste. Mięso czerwone i filety rybne można umieścić bezpośrednio na
półce umieszczając pod spodem tacę ociekową.
GRILL + NAWIEW - Używana jest grzałka górna w połączeniu
z wentylatorem wymuszającym obieg gorącego powietrza w piekarniku.
Grzanie wstępne jest zalecane dla potraw z mięsa czerwonego, w
przypadku mięsa białego nie jest ono konieczne. Metoda ta doskonale
nadaje się do grillowania grubszych porcji mięsa wieprzowego lub drobiu.
Grillowaną potrawę należy umieścić bezpośrednio na półce w jej
środkowej części na środkowym poziomie piekarnika. Pod półkę należy
wsunąć tacę ociekową na tłuszcz skapujący z pieczonego mięsa. Aby
uzyskać jak najlepszy wynik pieczenia, należy pamiętać, aby nie
umieszczać potrawy zbyt blisko grzałki górnej, oraz aby potrawę obrócić w
połowie czasu pieczenia.
GRILL + ROŻEN + NAWIEW - Zaletą jednoczesnego użycia
grzałki górnej, wentylatora i rożna obrotowego jest zapewnienie
równomiernego pieczenia potrawy, bez wysychania i utraty smaku. Rożen
zaprogramowany jest na ciągłe obracanie się jeszcze przez około 5 minut
po zakończeniu czasu pieczenia, w celu pełnego wykorzystania ciepła
pozostałego w piekarniku. Pieczenie na rożnie nie wymaga nagrzewania
wstępnego.
ROZMRAŻANIE - W ustawieniu tym wentylator wymusza obieg
gorącego powietrza wokół rozmrażanej potrawy, która zostaje
rozmrożona w ciągu kilku minut bez zmiany zawartości białka w potrawie.
Temperatura jest ustawiona fabrycznie na 40°C, bez możliwości zmiany.
UTRZYMANIE TEMPERATURY - Metoda zalecana do
podgrzewania wcześniej przyrządzonych potraw, umieszczając półkę na
drugim poziomie od góry piekarnika, lub do rozmrażania ciasta na pizzę
lub ciast po umieszczeniu półki na dolnym poziomie piekarnika.
Temperatura jest ustawiona fabrycznie na 60°C, bez możliwości zmiany.
CIRCULAR HEATING ELEMENT + NAWIEW - Nagrzewane
powietrze jest wdmuchiwane przez wentylator na różnych poziomach
komory piekarnika. Metoda ta doskonale nadaje się do jednoczesnego
pieczenia różnych potraw (np. mięso i ryby) bez ryzyka mieszania się
smaków i zapachów. Jest to delikatna metoda, zalecana w szczególności
do pieczenia biszkoptów, pasztecików, itp.
GRILL - Używana jest grzałka górna. Sukces gwarantowany w
przypadku mieszanych potraw grillowanych, kebabów i zapiekanek.
Grzałkę górną należy wstępnie podgrzać do wysokiej temperatury przez
5 minut. Białe mięsa należy zawsze umieszczać w pewnej odległości od
grzałki górnej - czas pieczenia nieco się wydłuży ale mięso będzie bardziej
soczyste. Mięso czerwone i filety rybne można umieścić bezpośrednio na
półce umieszczając pod spodem tacę ociekową.
GRILL + NAWIEW - Używana jest grzałka górna w połączeniu
z wentylatorem wymuszającym obieg gorącego powietrza w piekarniku.
Grzanie wstępne jest zalecane dla potraw z mięsa czerwonego, w
przypadku mięsa białego nie jest ono konieczne. Metoda ta doskonale
nadaje się do grillowania grubszych porcji mięsa wieprzowego lub drobiu.
Grillowaną potrawę należy umieścić bezpośrednio na półce w jej
środkowej części na środkowym poziomie piekarnika. Pod półkę należy
wsunąć tacę ociekową na tłuszcz skapujący z pieczonego mięsa. Aby
uzyskać jak najlepszy wynik pieczenia, należy pamiętać, aby nie
umieszczać potrawy zbyt blisko grzałki górnej, oraz aby potrawę obrócić w
połowie czasu pieczenia.
CIRCULAR HEATING ELEMENT + NAWIEW - Nagrzewane
powietrze jest wdmuchiwane przez wentylator na różnych poziomach
komory piekarnika. Metoda ta doskonale nadaje się do jednoczesnego
pieczenia różnych potraw (np. mięso i ryby) bez ryzyka mieszania się
smaków i zapachów. Jest to delikatna metoda, zalecana w szczególności
do pieczenia biszkoptów, pasztecików, itp.
GRZAŁKA DOLNA - Wykorzystywana jest dolna grzałka.
Metoda nadaje się doskonale do pieczenia potraw na bazie ciasta, takich
jak placki, babeczki, tarta, pasztet oraz do pieczenia wymagającego
większej ilości ciepła promieniującego od dołu.
GRZAŁKA DOLNA + NAWIEW - Połączenie grzania dolnego z
nawiewem doskonale nadaje się do pieczenia placków z owocami, tarty,
babeczek i ciast drożdżowych. Metoda ta zapobiega wysychaniu ciast i
pobudza rośnięcie ciasta drożdżowego. Półkę należy umieścić na
poziomie dolnym piekarnika.
CZYSZCZENIE PIROLITYCZNE – Czyszczenie całego
wnętrza piekarnika – do wyboru są trzy opcje: ECO, NORMAL, SUPER.
7. CZYSZCZENIE PIROLITYCZNE
(w zależności od modelu)
Piekarnik wyposażony jest w system czyszczenia pirolitycznego,
który usuwa pozostałości po pieczonych potrawach poprzez
rozgrzanie wnętrza piekarnika do bardzo wysokiej temperatury.
Operacja przeprowadzana jest automatycznie przy pomocy
programatora. Ponieważ czyszczenie pirolityczne odbywa się w
bardzo wysokich temperaturach, drzwiczki piekarnika zostały
wyposażone w blokadę bezpieczeństwa.
Cykl czyszczenia pirolitycznego może być zatrzymany w dowolnej
chwili. Drzwiczki pozostaną zablokowane do momentu zniknięcia
symbolu blokady bezpieczeństwa na wyświetlaczu.
UWAGA: Jeżeli nad piekarnikiem znajduje się kuchenka, nigdy nie
należy używać palników gazowych lub płytek elektrycznych podczas
czyszczenia pirolitycznego piekarnika; zapobiega to ryzyku
nadmiernego rozgrzania kuchenki.
Dostępne są trzy fabrycznie ustawione programy czyszczenia
pirolitycznego:
•ECO PYROCLEAN: Czyszczenie umiarkowanie zabrudzonego
wnętrza piekarnika. Program trwa 65 minut.
•NORMAL PYROCLEAN: Czyszczenie normalnie zabrudzonego
wnętrza piekarnika. Program trwa 75 minut.
•SUPER PYROCLEAN: Czyszczenie mocno zabrudzonego wnętrza
piekarnika. Program trwa 90 minut.
Do czyszczenia wnętrza piekarnika pirolitycznego nigdy nie
należy używać dostępnych w handlu środków czyszczących!
Wskazówka: Przeprowadzenie cyklu czyszczenia pirolitycznego
bezpośrednio po zakończeniu pieczenia pozwoli na wykorzystanie
pozostałego w piekarniku ciepła i tym samym na zaoszczędzenie
energii.
Przed przeprowadzeniem cyklu czyszczenia pirolitycznego,
należy:
•Wyjąć z piekarnika wszystkie elementy wyposażenia (separator,
ruszty, tace, itp.): są one nieodporne na bardzo wysokie temperatury
stosowane w cyklu pirolitycznym i uległyby uszkodzeniu.
35 PL
Mięso należy solić dopiero po upieczeniu, ponieważ sól sprzyja
pryskaniu tłuszczu wydzielającego się z mięsa, co powoduje
wytwarzanie dużych ilości dymu w piekarniku.
Pieczeń z białego mięsa, wieprzowiny, cielęciny, jagnięciny i ryb
można wkładać do zimnego piekarnika. Czas pieczenia jest dłuższy
niż we wstępnie nagrzanym piekarniku, ale mięso jest lepiej
wypieczone, na wskroś, gdyż ciepło ma więcej czasu na przeniknięcie
pieczeni.
Prawidłowe podgrzanie jest podstawą sukcesu przy pieczeniu mięsa
czerwonego.
POTRAWY GRILLOWANE:
• Przed umieszczeniem potraw na grillu:
Mięso należy wyjąć z zamrażalnika na kilka godzin przed
grillowaniem. Ułożyć mięso na kilku warstwach papieru
8. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIECZENIA
• Usunąć wszystkie większe plamy i zabrudzenia, ponieważ ich
usunięcie poprzez czyszczenie pirolityczne wymagałoby zbyt dużo
czasu.
• Usunąć wszystkie większe plamy i zabrudzenia, ponieważ ich
usunięcie poprzez czyszczenie pirolityczne wymagałoby zbyt dużo
czasu. Nadmierne ilości tłuszczu mogłyby również ulec zapłonowi w
wysokich temperaturach cyklu czyszczenia pirolitycznego.
• Zamknąć drzwiczki piekarnika.
• Większe wycieki należy usunąć przed uruchomieniem cyklu
czyszczenia.
Uruchomienie cyklu czyszczenia pirolitycznego:
1 - Nacisnąć “ ”. Wybrać “ ” przy użyciu “ ” i następnie
nacisnąć “ ” w celu potwierdzenia. Na wyświetlaczu pojawi się
symbol “ ”. Tryb ECO będzie pulsować.
O czym należy pamiętać:
ECO-cykl trwa 65 minut - umiarkowanie zabrudzone wnętrze
piekarnika
NORMAL-cykl trwa 75 minut - normalnie zabrudzone wnętrze
piekarnika
SUP - cykl trwa 90 minut - mocno zabrudzone wnętrze piekarnika
2 - Przy użyciu “ ” należy wybrać tryb czyszczenia pirolitycznego,
w zależności od stopnia zabrudzenia: ECO, NORMAL lub SUPER.
Następnie należy nacisnąć “ ” w celu potwierdzenia wyboru.
• Wybór zostanie potwierdzony po upływie trzech sekund.
Piekarnik rozpocznie cykl czyszczenia pirolitycznego. Wybrany tryb
czyszczenia pirolitycznego zacznie pulsować, na wyświetlaczu
pojawią się wskaźniki świetlne “ ” i “ ”. Podczas wykonywania
cyklu pirolitycznego pojawi się również symbol blokady drzwi
wskazujący, że drzwi piekarnika są zablokowane. Włączony zostanie
wentylator chłodzący.
Wskaźnik świetlny pulsuje do momentu osiągnięcia wymaganej
temperatury, po czym świeci światłem stałym.
Po zakończeniu cyklu pirolitycznego piekarnik automatycznie
wyłącza się.
Przez 15 sekund emitowany jest sygnał dźwiękowy informujący o
zakończeniu cyklu czyszczenia, natomiast wskaźniki świetlne “ ” i
“ ” pulsują.
• Nacisnąć “ ” w celu wyłączenia. W przeciwnym razie,
symbole będą pulsować w dalszym ciągu. Symbol trybu czyszczenia
pirolitycznego “ ”znika na programatorze. Drzwiczki piekarnika
pozostają zablokowane ponieważ temperatura jest nadal wysoka.
Dopóki na wyświetlaczu świeci się wskaźnik blokady drzwi, nie można
otworzyć drzwi piekarnika.
Wentylator chłodzący pozostanie włączony dopóki zewnętrzne
elementy piekarnika nie osiągną odpowiednio niskiej temperatury.
Po zakończeniu cyklu, wskaźnik świetlny pulsuje ponownie i
pozostanie również włączony po wychłodzeniu zewnętrznych
elementów piekarnika oraz zgaśnie dopiero gdy temperatura wnętrza
piekarnika osiągnie odpowiednio niską wartość.
Piroliza pozostawia biały proszek na wewnętrznych ściankach
piekarnika. Należy poczekać aż piekarnik całkowicie wystygnie i
następnie usunąć pozostałości wycierając przy użyciu zwilżonej
gąbki.
•Podczas pyrolizy powierzchnie mogą się bardzo mocno nagrzewać,
proszę pilnowac dzieci aby się nie zbliżały
START
STOP
śniadaniowego, co poprawi jego zwartość i uczyni je smaczniejszym
oraz zapewni całkowite rozmrożenie.
Przed grillowaniem należy dodać pieprzu i przypraw, natomiast sól
można dodać dopiero po upieczeniu. Tak przygotowane mięso
pozostanie zwarte i soczyste.
Posmarować grillowane mięso niewielką ilością oleju. Można to
zrobić przy użyciu szerokiego płaskiego pędzla. Następnie mięso
należy posypać pieprzem i ziołami (tymianek, itp.).
• Podczas grillowania:
Nigdy nie należy nakłuwać potraw, nawet podczas ich obracania.
Mięso utraci sok i będzie suche.
PIECZENIE CIAST:
Przy pieczeniu ciast należy unikać błyszczących form odbijających
promieniowanie cieplne. Jeżeli ciasto brązowieje zbyt szybko, należy
je przykryć pergaminem lub folią aluminiową.
Uwaga: folię należy układać błyszczącą stroną zwróconą w stronę
ciasta. W przeciwnym przypadku, promieniowanie cieplne będzie
odbijane przez folię i ciepło nie będzie wnikało do ciasta.
W czasie pierwszych 20 - 25 minut pieczenia należy unikać
otwierania drzwiczek piekarnika:
Suflet, bułeczki drożdżowe lub ciasta o konsystencji gąbczastej mogą
opaść. Aby sprawdzić czy ciasto już się upiekło, należy je nakłuć w
środku ostrzem noża lub metalową szpilką. Jeżeli ostrze jest suche,
ciasto jest już upieczone i pieczenie można zakończyć. Jeżeli ostrze
jest mokre i przyklejone są do niego drobiny ciasta, wówczas
pieczenie należy kontynuować obniżając nieco temperaturę, aby
ciasto mogło "dojść" nie przypalając się.
UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotýkejte se topných
prvků.
• Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou neustále pod dohledem.
• Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo bez dostatečných zkušeností, pokud jsou pod dohledem a byly poučeny o
použití spotřebiče a možném riziku.
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
• Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
• Během použití se spotřebič zahřívá. Nedotýkejte se ohřevných prvků uvnitř trouby.
UPOZORNĚNÍ: Přístupné části mohou být během provozu horké. Udržujte děti mimo dosah spotřebiče.
• Nepoužívejte drsné čističe ani ostré kovové předměty k čištění skla dvířek trouby, neboť můžete
poškrábat povrch.
• Vypněte troubu před sejmutím ochrany a po očištění nasaďte ochranu v souladu s pokyny.
• Používejte pouze tepelní sondu doporučenou pro tuto troubu.
• K čištění nepoužívejte vysokotlaké parní čističe.
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, zda je spotřebič vypnutý před výměnou žárovky, abyste zabránili možnému
úrazu elektrickým proudem.
• Odpojovací zařízení musí být včleněno do napájení v souladu s platnými předpisy.
• Pokyny uvádějí typ kabelu, s ohledem na teplotu zadní strany spotřebiče.
• Pokud je poškozený přívodní kabel, musíte jej vyměnit za speciální kabel dostupný u výrobce nebo
servisního technika.
UPOZORNĚNÍ: abyste zabránili nebezpečí z neúmyslného resetování tepelné pojistky, tento spotřebič
nesmíte napájet přes externí spínací zařízení, jako je časovač, nebo připojovat k obvodu, který se
pravidelně zapíná a vypíná elektrikářskou službou.
UPOZORNĚNÍ: Přístupné části grilu se mohou během použití zahřívat. Udržujte děti mimo dosah.
• Nadměrné množství nečistot odstdraňte před čištěním.
• Během samočisticího pyrolytického procesu může být povrch teplejší než obyčejně a proto držte děti
mimo dosah.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
36 CZ
Části tohoto spotřebiče, které mohou být v kontaktu s potravinami
odpovídají předpisům EEC Směrnice 89/109.
Umístěním značky na produkt deklarujeme na vlastní
zodpovědnost shodu se všemi požadavky EU týkajícími se
bezpečnosti, zdraví a životního prostředí, které jsou zakotveny v
legislativě a týkají se daného produktu.
Po vybalení trouby se ujistěte, zda není žádným způsobem
poškozená. V případě pochybností ji nepoužívejte a kontaktujte
servis. Držte obalové materiály mimo dosah dětí, neboť
představují možné nebezpečí.
1. VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si pozorně tyto pokyny pro maximální využití trouby. Odložte si
tyto pokyny na bezpečném místě pro instalaci a použití v budoucnosti a
před instalací trouby si poznačte sériové číslo pro případ pomoci
servisního střediska. Po vybalení trouby se ujistěte, zda není žádným
způsobem poškozená. Pokud máte nějaké pochybnosti, nepoužívejte ji.
Kontaktujte kvalifikovaného servisního technika. Uložte obalové materiály
jako jsou plastové sáčky a polystyrén mimo dosah dětí, neboť představují
možné riziko.
Výrobce neodpovídá za nedodržení pokynů v návodu k použití.
Poznámka: Právo na změnu funkcí, vlastností a příslušenství trouby
se může měnit v závislosti od modelu.
1.2 BEZPEČNOSTNÍ TIPY
Při výměně přívodní kabelu postupujte následovně: Odmontujte
přívodní kabel a nahraďte za typ H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F.
Kabel musí být schopen snést elektrický proud potřebný pro troubu.
Kabel smí vyměňovat pouze kvalifikovaný servisní technik.
Uzemňovací vodič (žlutozelený) musí být o 10 mm delší než živý
vodič. Opravy smí provádět pouze autorizované servisní středisko a
smí používat pouze originální náhradní díly. Pokud nejdou dodrženy
výše uvedené pokyny, výrobce nemůže zaručit bezpečnost trouby.
1.1 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
• Vaše nová trouba má předepsané technické specifikace a nesmíte je
měnit.
•Upozorněni: všechny přistupne časti jsou během použiti horke.
Nedotykejte se těchto časti.
• Neskladujte hořlavé látky uvnitř trouby; mohou se vznítit.
• Netlačte na dvířka a nedovolte dětem, aby na ně stoupaly.
• K vyjmutí nádobí používejte kuchyňské rukavice.
• Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi,
nebo bez dostatečných zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
• Trouba musí být použita pouze pro účely, ke kterým je určena: pro
přípravu potravin. Jakékoliv jiné použití, př. pro ohřev místnosti, je
nesprávné použití a proto nebezpečné.
• Všechny přístupné části jsou během použití horké. Nedotýkejte se
těchto částí.
• Výrobce neodpovídá za poškození způsobená nesprávným
použitím. Při použití elektrických spotřebičů musíte dodržovat
základní pravidla.
- Při odpojování netahejte za přívodní kabel.
- Nedotýkejte se trouby mokrýma rukama.
- Nepoužívejte troubu, pokud máte bosé nohy.
- Není vhodné používat adaptéry, vícenásobné zásuvky a
prodlužovací kabely.
- Pokud je trouba poškozená, vypněte ji a nedotýkejte se ji.
• Je-li poškozen přívodní kabel, musí být ihned vyměněn.
Identifikační štítek
•Ve spojení s příslušenstvím dodaným s troubou doporučujeme
použití nádobí a pánev odolným vůči vysokým teplotám.
Kód:
Sériové číslo:
1.4 INSTALACE
Výrobce nenese odpovědnost za instalaci. Pokud je nutná pomoc
ze strany výrobce na odstranění závady vyplývající z nesprávné
instalace, tato pomoc není zahrnuta v záruce. Instalatér musí
dodržovat pokyny k instalaci. Nesprávná instalace může způsobit
zranění nebo poškození spotřebiče. Výrobce neodpovídá za
zranění ani poškození.
Kuchyňský nábytek, do kterého bude trouba zabudovaná, musí
být z materiálu odolného vůči teplotě nejméně 70°C.
Troubu lze instalovat do vysoké skříně nebo pod pracovní
desku.
Před upevněním musíte zajistit dostatečné větrání v místě
instalace trouby pro ochranu vnitřních dílů. Dodržujte rozměry
uvedené na poslední stránce návodu.
1.5 PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI MUSÍ PROVÁDĚT
KVALIFIKOVANÝ TECHNIK.
Instalace spotřebiče musí vyhovovat předpisům platným v dané
zemi. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nedodržení těchto
pokynů.
Připojení k elektrické síti musí být přes uzemněnou zásuvku, nebo
přes všepólové odpojovací zařízení, v souladu s předpisy dané
země.
Instalace musí být chráněna vhodnou pojistkou a vodiči s
dostatečným průřezem pro napájení.
PŘIPOJENÍ:
Trouba je vybavena připojovacím kabelem pro připojení výlučně k
230 VAC k fázi nebo k fázi a neutrálnímu vodiči.
Před připojením zkontrolujte:
- napětí na voltmetru,
- nastavení jističe.
Ochranný vodič (žlutozelený) připojený k uzemňovacímu
konektoru trouby musí být připojený k uzemňovacímu konektoru
instalace.
Upozornění:
• Zkontrolujte připojení uzemnění před připojením spotřebiče.
• Výrobce nenese žádnou odpovědnost za úrazy nebo možná
poškození vyplývající z neuzemnění trouby, nebo z připojení k
vadnému uzemnění.
Poznámka: Nezapomeňte, že trouba může vyžadovat servis.
Proto veďte připojení tak, aby bylo možné troubu po vysunutí z
pozice připojit k elektrické síti.
Přívodní kabel: Pokud je nutné vyměnit přívodní kabel,
přenechte tuto činnost kvalifikovanému servisnímu technikovi.
1.3 DOPORUČENÍ
• Po každém použití trouby stačí minimální úsilí k zachování
dokonalého stavu Vaši trouby.
• Nezakrývejte stěny trouby hliníkovou fólií. Hliníková fólie se v
přímém kontaktu s horkým smaltem může roztavit a poškodit
smaltovaný povrch.
• Abyste zabránili nadměrnému znečištění trouby,
nedoporučujeme používat troubu s nadměrně vysokými
teplotami. Vhodnější je prodloužení doby přípravy a mírné snížení
teploty.
37 CZ
2. PRO/EXP'R TECHNOLOGIE
Naše technologie a zkušenosti přinesly funkci typickou pro
profesionální kuchyně do domácnosti. Multijet laterální ventilační
systém nabízí mikro-proudění horkého vzduchu přímo na pokrm, při
nízké rychlosti, čímž jej dokonale obklopí. To umožňuje rovnoměrné
pečení, snižuje ztrátu vlhkosti a umožňuje pečení na více úrovních
najednou.
2.1 VYBAVENÍ TROUBY
Před prvním použitím je nutné vyčistit veškeré příslušenství.
Opláchněte pomocí houbičky. Opláchněte a vysušte.
Na rošty můžete postavit nádobí a mísy.
Odkapávací plech zachycuje šťávu z grilovaných pokrmů.
Nikdy nepoužívejte odkapávací plech jako pečicí plech, neboť zbytky
tuku se mohou dostat na stěny trouby, což způsobí kouř.
Nikdy nedávejte rošt přímo na dno trouby.
Separátor dělí trouby na dva pečicí prostory. Odděluje horní a spodní
polovinu trouby, pokud chcete využít duální režim. Musíte jej použít na
třetí úrovni zasunutí.
Nikdy nenechávejte separátor uvnitř trouby během pyrolýzy.
Talíř na pizzu pro křupavější pizzu v závislosti od modelu se stojanem
a pizza nožem.
2.2 ROŽEŇ (podle modelu)
Pro grilování na rožni není nutný předhřev.
Pečení se zavřenými dvířky. Úspora energie je 90-95% než u
klasického systému.
Pečicí plech musíte postavit na rošt. Je ideální k pečení malých
koláčů jako jsou sušenky, pusinky, apod. Nikdy nestavte pečicí plech
na dno trouby.
Při použití trouby z ní vyjměte veškeré nepotřebné příslušenství.
2.3
Je to systém osvětlení, který nahrazuje klasické « žárovky ». 14 LED
(u nepyrolytických modelů) nebo 10 vysokovýkonných LED (u
pyrolytických modelů) je integrovaných ve dvířkách trouby. Tyto
nabízejí kvalitní osvětlení, umožňující jasné zobrazení vnitřku trouby
bez stínů na všech úrovních.
Výhody:
Tento systém nabízí vyjímečné osvětlení vnitřku trouby, má delší
životnost než klasické žárovky, snadnější údržbu a zejména šetří
energii.
- Optimální pohled
- Dlouhá životnost
- Velmi nízká spotřeba energie, -95% ve srovnání s klasickými
žárovkami
LED VISION / U.SEE
POUŽITÍ OTOČNÉHO ROŽNĚ
1. Odšroubujte háky
2. Napíchněte maso na rožeň
3. Připevněte maso háky
4. Utáhněte šrouby
5. Vložte rožeň do otvoru motoru
6. Odmontujte madlo
2
1
3
4
1- Rám
2- Rožeň
3- Háky & šrouby
4- Madlo
38 CZ
2.4 VYJMUTÍ A ČIŠTĚNÍ DRÁTĚNÝCH ÚROVNÍ ROŠTŮ
1- Vyjměte rošty vytažením ve směru šipek.
2- Vyčistěte je v myčce nádobí nebo vlhkou hubkou a poté vysušte.
3- Po vyčištění instalujte rošty v opačném pořadí.
3. ČİŠTĚNÍ TROUBY
• Před čištěním nechte troubu vychladnout.
• Nikdy nečistěte troubu drsnými čističi, drátěnkami ani ostrými
předměty, neboť můžete poškodit smalt.
• Používejte pouze vodu se saponátem.
• Nikdy nezakrývejte stěny trouby hliníkovou fólií.
• Nepoužívejte vysokotlaké parní čističe.
• Čištění nesmí provádět děti bez dozoru.
SKLENĚNÉ DÍLY
Utřete skleněná dvířka kuchyňskou utěrkou po každém použití trouby.
Pokud je znečištění větší, čistěte ji navlhčenou houbičkou a mycím
prostředkem.
Nikdy nepoužívejte drsné ani ostré prostředky, neboť můžete
poškodit skleněný povrch.Nepoužívejte drsné čističe ani ostré kovové
předměty k čištění skla dvířek trouby, neboť můžete poškrábat
povrch.
TĚSNĚNÍ DVÍŘEK TROUBY
Pokud je znečištěné, vyčistěte jej vlhkou houbičkou.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Čistěte houbičkou namočenou ve vodě se saponátem. Opláchněte
čistou vodou a vysušte. Vyhněte se drsným čističům.
ODKAPÁVACÍ ZÁSOBNÍK
Po grilování vyjměte z trouby odkapávací zásobník. Vylijte teplý olej
do nádoby. Odkapávací zásobník umyjte a opláchněte horkou vodou
a houbičkou se saponátem. Při silném znečištění namočte nečistoty
vodou a saponátem. Můžete jej mýt v myčce nádobí nebo komerčně
dostupným čističem na trouby. Do trouby nedávejte znečištěný
odkapávací zásobník.
OSVĚTLENÍ TROUBY
Odpojte napájení trouby před čištěním nebo výměnou osvětlení.
Žárovka a kryt je vyrobený z materiálu odolného vůči vysokým
teplotám.
ČIŠTĚNÍ SKLA DVÍŘEK
Vnitřní sklo dvířek této trouby můžete vyjmout a vyčistit.
Za účelem čištění vnitřního skla postupujte podle těchto pokynů;
Obrázek 1
• Otevřete dvířka trouby.
(Obrázek 1)
• Uzamkněte závěsy podle obrázku
2 než začněte čištění. Po vyčištění
závěsy odemkněte (Obrázek 2).
Obrázek 2
4. SERVISNÍ STŘEDISKO
Dříve než budete kontaktovat servis.
Pokud trouba nefunguje, doporučujeme:
• Zkontrolujte, zda je trouba správně připojena k elektrické síti.
V případě, že závadu nelze odstranit:
• Odpojte troubu od elektrické sítě, nedotýkejte se ji a kontaktujte
servisní středisko.
Seznam autorizovaných míst je uveden na našich webových
stránkách, www.candy-hoover.cz v sekci servis.
Dříve než budete kontaktovat servis, poznačte si sériové číslo
spotřebiče.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o odpadu z elektrického a
elektronického zařízení (WEEE). WEEE obsahuje jak
škodlivé látky (které mohou vyvolat nepříznivý dopad na
životní prostředí), tak i suroviny (které lze použít
opakovaně). Je nutno používat speciální zacházení
vzhledem k WEEE, aby se všechny nečistoty likvidovaly
správně a bylo možno recyklovat všechny materiály.
Jednotlivci mohou hrát významnou úlohu při zajišťování
39 CZ
Obrázek 3
Obrázek 4
Obrázek 5
• Sundejte horní kovový kry
potažením nahoru (Obrázek 4).
• Vyndejte sklo vytažením z rámu
dvířek (obrázek 5).
• Vyšroubujte šrouby podle
obrázku 3.
Obrázek 7
• Po vyčištění skla sestavte
všechny díly v opačném
pořadí.
1
2
3
*Pro pyrolytické trouby vyndejte
také druhé a třetí sklo (Obrázek 6).
Obrázek 6
• NA VŠECH SKLECH MUSÍ
BÝT SYMBOL E správně
čitelný a musí být umístěný v
levém rohu dvířek u levého
závěsu. Tímto způsobem
zůstane potištěný povrch
prvního skla UVNITŘ dvířek.
toho, aby se z WEEE nestal ekologický problém; je nezbytné dodržovat
některá základní pravidla:
• WEEE nelikvidujte jako běžný domovní odpad.
• WEEE předávejte na příslušná sběrná místa řízená městskými úřady
nebo registrovanými společnostmi. V řadě zemí může být používán
systém domácího odběru velkých WEEE.
• Když kupujete nový spotřebič, můžete starý vrátit prodejci, který jej musí
zdarma odebrat na principu kus za kus, pokud jde o zařízení
odpovídajícího typu, které má stejné funkce jako dodávané zařízení
ÚSPORA ENERGIE A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tam, kde je to možné, vyhněte se předehřátí trouby a vždy se ji snažte
naplnit. Neotevírejte dvířka trouby, pokud to není nezbytné, protože
dochází k úniku tepla, které se rozptyluje pokaždé, když je trouba
otevřena. Pro významnou úsporu energie vypněte troubu 5 až 10 minut
před plánovaným koncem doby pečení a využíjte zbytkové teplo, které
trouba generuje. Těsnění udržujte v čistotě a v pořádku, aby nedošlo k
úniku tepla ven z trouby. Máte-li smlouvu na odběr elektrické energie za
nižší tarif v určitých hodinách v průběhu dne, využijte program pro
"odložené pečení".
Booster
Pro
5. POPIS DISPLEJE
START
STOP
ON
OFF
Levý displej
Horní prostor
Pravý displej
Spodní prostor
Prostřední displej.
Parametry nastavení/
Hlavní prostor
Časovač
Booster
Pro
Funkce přípravy v
horním prostoru
Teplota
Doba přípravy
Konec přípravy
Doba přípravy
(celý prostor) Konec přípravy
(celý prostor)
Pro/Booster
(celý prostor)
Funkce
přípravy
spodní
prostor Doba přípravy
Konec přípravy
Teplota
Nutná pyrolýza
Dětský zámek
Zámek dvířek
Zapnutí/vypnutí Nastavení
času
Funkce/
Prostor
Šipka (-) Teplota/Čas Šipka (+) Nastavení teploty/
Nastavení času
Start / Stop
40 CZ
5.1 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM TROUBY
PRVNÍ ČIŠTĚNÍ
- Vyčistěte troubu před prvním použitím:
- Utřete vnější povrch trouby vlhkou utěrkou.
- Veškeré příslušenství a vnitřek trouby utřete roztokem horké vody a
mycího prostředku.
- Nastavte prázdnou troubu na maximální teplotu a nechte zapnutou
po dobu přibližně 1 hodiny, tímto odstraníte zbytky pachů z výroby.
Poté místnost dobře vyvětrejte.
• PAMATUJTE
Potvrzení činnosti časovače
Úpravy musíte potvrdit stisknutím tlačítka
Zastavení trouby:
Je nutné, pokud zadáte nesprávné pokyny.
K zastavení činnosti trouby stiskněte
NASTAVENÍ ČASU
Po prvním připojení trouby k elektrické síti je nutné nastavit čas.
Nastavení času:
1. Stiskn na několik sekund a najděte tlačítky , poté
stiskněte . Číslice na prostředním displeji blikají.
2. Nastavte čas tlačítky , počkejte několik sekund nebo stiskněte
opět pro aplikaci nastavení.
NASTAVENÍ KONTRASTU DISPLEJE
1. Stiskěte í , poté
na několik sekund a najděte symbol pomoc
stiskněte (Kontrast lze nastavit v rozsahu od "1" maximum a "5"
minimum.)
2. Zvolte požadovaný kontrast tlačítky , počkejte několik sekund
nebo opět stiskněte pro potvrzení nastavení.
POZNÁMKA: Pokud chcete nastavit hodiny nebo upravit kontrast
displeje po prvním zapnutí trouby, stisknět k zapnutí trouby a
postupujte podle výše uvedených kroků.
START
STOP
ON
OFF
MINUTKA
1. Stiskněte k zapnutí trouby.
2. Stiskněte na několik sekund a najděte symbol “pomocí ,
poté stiskněte .
3. Nastavte požadovanou dobu tlačítky , poté počkejte několik
sekund nebo stiskněte "Nastavení teploty/času k potvrzení
nastavení.
POZNÁMKA: tato funkce vám umožňuje použít troubu jako alarm
nezávisle od funkcí trouby.
DĚTSKÝ ZÁMEK
1. K nastavení dětského zámku stiskněte na několik sekund.
2.
K aktivaci stiskněte "OK"
K deaktivaci stiskněte "NO".
POZNÁMKA: Lze aktivovat aktivovat dětský zámek když je trouba
zapnutá i vypnutá.
ON
OFF
5.2 POUŽİTÍ TROUBY
Jednoduchý režim
K použití jednoduchého režimu vyndejte separátor z trouby. Můžete
zvolit všechny funkce jednoduchého režimu. Doporučené způsoby
přípravy jsou v tabulce na další straně. Jsou uvedené také
doporučené teploty pro jednotlivé režimy. Tyto lze upravit v
předvoleném rozsahu.
1. Stisknutím zapněte troubu.
2. Stiskněte . Zvolte požadovanou funkci tlačítky .
3. Zobrazí se odpovídající teplota nebo úroveň přípravy, podle
zvoleného druhu přípravy. Můžete upravit v předvoleném rozsahu -
viz výše uvedenou tabulku. Pro úpravu nastavení teploty
stiskněte a zvolte teplotu tlačítky . Poté stiskněte opět aaaa
eeeeepro potvrzení. Zobrazí se teplota, ale lze ji upravit během cyklu
pečení.
4. K spuštění pečení stiskněte . Trouba začne hřát.
Bliká kontrolka, dokud není dosaženo nastavené teploty. Na konci
této doby zazní akustický signál a kontrolka zůstane svítit.
5. Pro změnu funkce trouby opakujte kroky 2 až 4.
6. K vypnutí přípravy stiskněte tlačítko .
ON
OFF
START/STOP
START
STOP
Duální režim
K aktivaci duálního režimu vložte separátor do třetí úrovně zasunutí
trouby. Můžete zvolit funkce pro duální režim.
1. Stisknutím zapněte troubu.
2. Stisknutím zvolte, kterou část trouby (horní nebo spodní)
chcete použít, zvolte požadovanou funkci tlačítky .
3. Zobrazí se odpovídající teplota nebo úroveň, podle zvoleného
druhu přípravy. Lze upravit v předvoleném rozsahu , viz tabulka na
další straně. Pro úpravu teploty stiskněte a zvolte teplotu pomocí
eeee. Stisknutím potvrďte.
Zobrazí se teplota, ale lze ji měnit během přípravy
.
4. K spuštění přípravy stiskněte . Trouba začne hřát.
Kontrolka bliká, dokud není dosaženo nastavené teploty, po dosažení
zazní akustický signál a kontrolka zůstane svítit.
5. K vypnutí přípravy stiskněte .
ON
OFF
START/STOP
41 CZ
-
160
210
220
210
180
L2
210
240
40
60
NORMAL
-
50-240
50-240
50-280
50-240
50-240
L1-L3
180-230
180-240
No
No
ECO:425/65min
NORMAL:425/75min
SUP:425/1h30min
-
-
Booster
-
-
-
-
Booster
Booster
-
-
-
Funkní režim podle
modelu trouby
Přednastavená
teplota °C
Předvolená
teplota °C Funkce
Booster*
Vypnutá
Spodní ohřev
Spodní ohřev +
ventilátory
Horní +
Spodní ohřev
Spodní ohřev + horní
ohřev + ventilátory
Kruhový topný prvek
+ ventilátory
Gril
Gril + ventilátor
Gril + rožeň + ventilátor
Odmrazování
Udržování tepla
Pizza***
*Booster: rychlé zvýšení teploty
#
*Booster: rychlé zvýšení teploty
Přednastavená
teplota °C
Funkní režim podle
modelu trouby
Předvolená
teplota °C Funkce
Booster*
-
-
-
180
160
160
Spodní ohřev
160-240
160-240
160-240
Spodní ohřev +
ventilátor
$#
*Booster: rychlé zvýšení teploty
180
L2
190
Kruhový topný prvek +
ventilátory
Gril
Gril + ventilátor
160-240
L1-L3
160-240
-
-
-
POUŽITÍ HORNÍHO A SPODNÍHO PROSTORU NAJEDNOU
Pokud je nutné použít dva prostory (horní a spodní) najednou pro různé
typy přípravy; postupujte pro nastavení následovně:
1. Stisknutím zvolte druhý prostor, který chcete použít a postupujte
podle kroků "1" až "5" výše uvedeného odstavce.
DOBA TRVÁNÍ
1. Stiskněte "Nastavení času" a najděte "hodiny" tlačítky .
2. Stiskněte "Nastavení teploty/Času" a nastavte dobu trvání tlačítky .
3. K potvrzení nastavení stiskněte opět "Nastavení teploty/Času".
UKONČENÍ PŘÍPRAVY
1. Stiskněte "Nastavení času" a najděte "šipku“ pomocí .
2. Stiskněte "Nastavení teploty/času" a nastavte konec doby přípravy
pomocí .
3. K potvrzení nastavení stiskněte opět "Nastavení teploty/času".
POZNÁMKA: pro smazání již nastaveného času najděte "hodiny v
závorce" pomocí v menu nastavení času a stiskněte "Nastavení
teploty/času“. Tato funkce se běžně využívá s funkcí "doba trvání
přípravy".
Odložený start
Například, pokud je 10 hodin a pokrm se připravuje 45 minut a měl by být
hotov ve 12:30, musíte postupovat podle níže uvedených kroků:
- zapněte troubu stisknutím tlačítka "ON/OFF” (zapnutí/vypnutí)
- zvolte požadovanou funkci pomocí "šipek»
- zvolte požadovanou teplotu stisknutím " °C/Time Set ” (°C/nastavení
času) a pomocí "šipek"
- nastavte dobu trvání přípravy na 45 minut následovně:
•stiskněte tlačítko “Time Set” (Nastavení času)
•stiskněte tlačítko " °C/Time Set ” (°C/nastavení času) a použijte
"šipky” k nastavení trvání přípravy
•potvrďte nastavení stisknutím tlačítka "°C/Time Set"
(°C/nastavení času)
•nastavte konec přípravy na 12:30 následovně:
•použijte "šipky" na výběr ikony "End of cooking” (konec přípravy)
•stiskněte " °C/Time Set” (°C/nastavení času) a použijte "šipky" k
nastavení času ukončení přípravy
•potvrďte nastavení stisknutím tlačítka "°C/Time Set”
(°C/nastavení času)
•trouba začne automaticky hařát (Netiskněte tlačítko "START” ) v
11:45 (což znamená 12:30 minus 45 minut); a přestane automaticky na
konci nastaveného času.
UPOZORNĚNÍ: pokud zvolíte dobu ukončení přípravy bez nastavení
délky doby přípravy, trouba začne hřát okamžitě a zastaví se v době
nastaveného ukončení přípravy.
Funkní režim podle
modelu trouby
Přednastavená
teplota °C
Předvolená
teplota °C Funkce
Booster*
Kruhový topný prvek +
ventilátory
** Testováno v souladu s CENELEC EN 60350-1 použitými pro
definici energetické třídy.
**
**
6. REŽIM PŘÍPRAVY
Veškeré druhy přípravy fungují se zavřenými dvířky.
Spodní ohřev + ventilátor - Kombinace spodního ohřevného
tělesa a ventilátoru je ideální pro ovocné koláče, dorty, slané koláče a
moučníky. Brání před nadměrným vysušením pokrmu a pomáhá v
kynutí těsta. Umístěte rošt na spodní pozici trouby.
Spodní ohřev - Použití spodního ohřevného tělesa. Ideální k
pečení všech moučníků. Použijte pro dorty, slané koláče a k veškeré
přípravě, která vyžaduje vyšší teploty zespodu.
Spodní + horní ohřev - Používá se spodní a horní ohřevné
těleso. Tento způsob je ideální pro všechny klasické druhy pečení.
Pokud pečete červené maso, roštěnou, jehněcí stehna, chléb nebo
pokrmy zabalené ve fólii.
Spodní + horní + ventilátor - V provozu je spodní a horní
ohřevné těleso ve spojení s ventilátorem, který cirkuluje horký vzduch
v troubě. Doporučujeme tento způsob pro drůbež, moučníky, ryby a
zeleninu. Pomocí tohoto způsobu dosáhnete lepšího pronikání tepla
a zkrátí se také doba předhřevu. Možnost ohřevu s ventilátorem vám
umožňuje připravovat různé pokrmy společně na různých úrovních v
troubě, což nabízí rovnoměrné rozložení tepla bez rizika smíchání
chutí a vůní. Při přípravě různých pokrmů současně přidejte dalších
přibližně 10 minut k dobře přípravy.
Kruhové ohřevné těleso + ventilátor - V provozu je horní i
spodní ohřevné těleso ve spojení s kruhovým ohřevným tělesem,
který rozhání horký vzduch v troubě. Použití je stejné jako u použití
ventilátoru.
Gril - Používá horní ohřevné těleso. Úspěch je zaručený pro
smíchané grilování, kebaby a pokrmy s kůrkou. Gril je nutné předehřát
na vysokou teplotu po dobu 5 minut. Bílé maso umístěte do určité
vzdálenosti od grilovacího tělesa, doba přípravy bude o něco delší,
ale maso zůstane šťavnaté. Červené maso a rybí filety lze postavit
přímo na rošt s vloženým odkapávacím zásobníkem pod ním.
Gril + ventilátor - Používá se horní ohřevné těleso ve spojení s
ventilátorem, který rozhání horký vzduch v troubě. Předhřev
doporučujeme pro červené maso, pro bílé není nutný. Grilování je
ideální pro pečení silnějších pokrmů jako je vepřové maso a drůbež.
Pokrm určený ke grilování dejte doprostřed roštu.
Zasuňte odkapávací plech pod rošt k zachycení šťávy. Pro nejlepší
výsledky se ujistěte, zda pokrm není příliš blízlo topného tělesa a v
polovině doby přípravy pokrm otočte.
Gril + rožeň + ventilátor - Výhodou použití horního ohřevného
tělesa s ventilátorem a otočným rožněm je rovnoměrné propečení
pokrmu, zabrání vysušení a ztrátě chuti. Rožeň je naprogramovaný
na nepřetržité otáčení po dobu přibližně pěti minut po dopečení, čímž
zcela využije zbytkového tepla v troubě. Pro tento druh přípravy není
nutný předhřev.
Odmrazování - Pro volbu funkce nastavte volič do této pozice.
Ventilátor rozhání horký vzduch kolem mražených pokrmů, čímž
umožní rychlé rozmrazení bez změny obsahu proteinů. Teplota je
konstantně 40°C, není možné nastavení.
Udržování tepla - Doporučujeme k ohřevu již hotových
pokrmů, umístěním roštu na druhou úroveň shora, nebo k
rozmrazování chleba, pizzy nebo moučníků umístěním roštu na
nejspodnější úroveň. Teplota je konstantně 60°C, není možná změna.
Pizza - Pomocí této funkce cirkuluje v troubě horký vzduch k
zajištění perfektních výsledků u pokrmů jako je pizza nebo koláč.
Pyrolýza - Péče o čistotu vnitřku trouby - máte na výběr jednu ze
dvou možností, a to ECO a SUPER.
42 CZ
7. PYROLYTICKÝ CYKLUS (podle modelu)
Trouba je vybavena pyrolytickým systémem čištění, který odstraňuje
zbytky pokrmů při vysokých teplotách. To se provádí automaticky
pomocí programovacího voliče. Výsledné výpary jsou „čisté“ pomocí
pyrolyzéru, který se spouští po spuštění přípravy. Neboť pro pyrolýzu
jsou nutné vysoké teploty, dvířka trouby jsou vybavena
bezpečnostním zámkem.
Pyrolýzu lze kdykoliv zastavit. Dvířka nelze otevřít, dokud je
zobrazený symbol uzamčení dvířek.
POZNÁMKA: Pokud je nad troubou varná deska, nikdy nepoužívejte
plynové hořáky nebo varné plotny během pyrolýzy, zabráníte tím
přehřátí varné desky.
Dostupné jsou tři pyrolytické cykly.
•ECO PYROCLEAN: Čistí průměrně znečištěné trouby. Funguje po
dobu 65 minut.
•NORMAL PYROCLEAN: Čistí průměrně znečištěné trouby. Funguje
po dobu 75 minut.
•SUPER PYROCLEAN: Čistí velmi znečištěné trouby. Funguje po
dobu 90 minut.
Nikdy nepoužívejte komerčně dostupné čisticí prostředky u
pyrolytické trouby!
Typ: Uskutečnění pyrolytického cyklu ihned po dopečení vám
umožňuje využití zbytkového tepla, ČÍMŽ ŠETŘÍTE ENERGII.
Před pyrolytickým cyklem:
•Z trouby vyjměte veškeré příslušenství: mohlo by se během pyrolýzy
poškodit vysokou teplotou.
•Odstraňte velké nečistoty a skvrny, neboť jejich likvidace by trvala
příliš dlouho.
Nadměrné množství tuku se může také vznítit po vystavení vysoké
teplotě pyrolytického cyklu.
•Zavřete dvířka trouby.
•Nadměrné znečištění odstraňte před pyrolýzou.
Použití pyrolytického cyklu:
1. Stiskněte . Zvolte pomocí , poté stisknutím eeee
potvrďte. Na displeji se zobrazí . Bliká ECO režim.
Pamatujte:
ECO - cyklus 65 minut - průměrně znečištěná trouba.
NORMAL - cyklus 75 minut - normálně znečištěná trouba.
SUP - cyklus 90 minut - velmi znečištěná trouba.
2. Pomocí zvolte požadovaný režimy pyrolýzy, podle stupně
znečištění: ECO, NORMAL nebo SUP. Stisknutím potvrďte.
• Volba se potvrdí po 3 sekundách.
Trouba spustí pyrolytický cyklus. Zvolený pyrolytický režim bliká a
kontrolky " " a " " svítí. Během cyklu pyrolýzy se zobrazí uzamčení
dvířek, dvířka jsou zamčená. Chladicí ventilátor je v provozu.
Kontrolka bliká, dokud není dosaženo požadované teploty, poté
zůstane svítit.
Během samočisticího pyrolytického procesu může být povrch teplejší
než obyčejně a proto držte děti mimo dosah.
Na konci pyrolytického cyklu se trouba automaticky vypne. 15
sekund zní akustický signál a kontrolky " " a " " blikají.
• Stiskněte k zastavení trouby. Dokud tak neučiníte, symboly
blikají. Symbol " " zmizí z časovače v pyrolytickém režimu. Dvířka
trouby zůstávají zamčené, dokud je teplota vysoká. Pokud svítí
kontrolka uzamčení dvířek, dvířka nelze otevřít.
Chladicí ventilátor se nevypne, dokud neklesne teplota uvnitř trouby.
Na konci cyklu opět bliká kontrolka, svítí také po vypnutí trouby a
zhasne, pokud je teplota uvnitř trouby dostatečně nízká.
Pyrolýza nechává bílé zbytky na stěnách trouby. Počkejte, dokud
trouba zcela nevychladne, poté vyčistěte vnitřek trouby vlhkou
utěrkou a utřete zbytky.
START
STOP
Vhodnější je nesolit maso před pečením, neboť sůl podporuje
vystřikování šťávy z masa. Tím se znečišťuje trouba a způsobuje
mnoho kouře.
Kusy bílého masa, drůbeže, telecí, jehněčí a ryb lze vložit do studené
trouby. Doba přípravy je delší než u předehřáté trouby, ale propeče se
lépe od středu, neboť teplo má více času proniknout do masa.
Správný předhřev je základem pro úspěšné pečení červeného masa.
GRILOVÁNÍ
• Před grilováním:
Vyjměte maso z chladničky několik hodin před grilováním. Dejte jej na
několik vrstev kuchyňských utěrek. Zlepší to chuť a zabráníte udržení
chladu uvnitř. Přidejte koření a bylinky k masu před grilováním, ale sůl
přidejte teprve po grilování. Tímto zůstane maso šťavnatější. Potřete
pokrmy před pečením trochou oleje. Použijte široký štětec na olej.
Poté posypte kořením a bylinkami (tymián, apod.).
• Během pečení:
Nikdy nepropichujte pokrm během pečení. Mohl by ztratit šťávu a
vysušit se.
PEČENÍ
Vyhněte se lesklým plechům, odrážejí teplo a mohou znehodnotit
koláče. Pokud koláče zhnědnou příliš rychle, zakryjte je pečicím
papírem nebo hliníkovou fólií.
Upozornění: Správný způsob použití fólie je lesklou stranou ke koláči.
V opačném případě se teplo od fólie odráží a nedostane se do
pokrmu.
Neotevírejte dvířka během prvních 20 až 25 minut pečení:
Suflé, briošky, piškotové koláče, apod. mají tendenci padnout. Koláč
můžete zkontrolovat vpíchnutím čepele nože, nebo vidličky. Pokud
vyberete čepel čistou a suchou, koláč je hotov a můžete zastavit
pečení. Pokud je čepel vlhká nebo s kousky těsta, pokračujte v
pečení, ale mírné snižte teplotu, aby se koláč nepřipálil.
8. TYPY K PEČENÍ
43 CZ
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das
Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden werden.
• Kinder unter 8 Jahren sollten ohne Aufsicht nicht in die Nähe des Gerätes gelassen werden.
• Dieses Gerät ist nicht bestimmt zum Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit
beeinträchtigten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen, die keine
entsprechenden Erfahrungen oder Kenntnisse besitzen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder
angewiesen durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht durch Kinder ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Während des Betriebs wird das Gerät heiß. Bitte vermeiden Sie die Berührung der heißen Geräteteile.
WARNUNG: zugängliche Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Kinder sollten fern gehalten
werden.
• Nutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reiniger oder scharfe Metallreiniger um den Herd und
das Glass zu reinigen, da dadurch Kratzer auf der Oberfläche entstehen können.
• Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor der Deckel zur Reinigung entfernt wird. Anschließend
den Deckel gemäß der Anweisungen wieder montieren.
• Nutzen Sie nur die empfohlene Temperatureinstellung für den Ofen.
• Nutzen Sie kein Dampfreinigungsgerät zur Reinigung des Ofens.
WARNUNG: Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der Herd
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Ofenlampe auswechseln.
• Die Abschaltung muss mit einer festen Verdrahtung im Einklang mit den Verkabelungsregeln
durchgeführt werden.
• Die Bedienungsanleitung legt die Art des Kabels, das genutzt werden soll, in Abhängigkeit von der
Maximal-Temperatur des Geräts fest.
• Ist das Gerätekabel beschädigt, muss es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, welches beim
Kundendienst/Hersteller erhältlich ist.
ACHTUNG: Um elektrische Schläge durch unbeabsichtigtes Zurückstellen des Wärmerelais zu
vermeiden, sollte das Gerät nicht über eine externe Schalteinrichtung versorgt werden, wie
beispielsweise ein Timer oder einem Stromkreislauf, der regelmäßig ausgeschaltet wird.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sich erhitzen, wenn der Grill in Benutzung ist. Kinder sollten
daher fern gehalten werden.
• Verschüttete Lebensmittel/Flüssigkeiten müssen beseitigt werden.
• Während der Selbstreinigung kann die Oberfläche heißer werden als gewöhnlich. Bitte halten Sie
daher Kinder fern.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
44 DE
Dieses Gerät entspricht der EU-Vorschrift 89/109 für die Bereiche, die
mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Mit der Anbringung des -Zeichens am Gerät zeigen wir an, dass
wir sämtliche für dieses Produkt geltenden und notwendigen
europäischen Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltstandards
einhalten und hierfür haftbar sind.
1. ALLGEMEINE HINWEISE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch: sie enthält
wichtige Hinweise zur korrekten Benutzung Ihres Gerätes. Bewahren
Sie dieses Dokument zur späteren Benutzung sorgfältig auf.
Notieren Sie die Seriennummer Ihres Gerätes im Falle, dass Sie Hilfe
vom Kundendienst benötigen. Wenn Sie Ihr Gerät ausgepackt haben,
stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Achten Sie bitte
darauf, dass Sie Materialien wie Plastikbeutel, Polystyrol oder Nägel
aus der Reichweite von Kindern fernhalten. Der Hersteller ist nicht
verantwortlich, wenn die in diesem Dokument zur Verfügung
gestellten Anleitungen nicht erfüllt werden.
ACHTUNG: Funktionen, Eigenschaften und Zubehörteile von
Backöfen die in diesem Handbuch erwähnt werden, können
modellabhängig sein.
1.2 SICHERHEITSHINWEISE
•Dieses Gerät darf ausschließlich für den Zweck eingesetzt werden,
für den es hergestellt wurde, nämlich die Zubereitung von Speisen.
Jede andere Anwendung (beispielsweise das Heizen von Räumen)
ist deshalb als zweckentfremdet zu betrachten und demzufolge
gefährlich. Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die auf einen
ungeeigneten, fehlerhaften und unvernünftigen Einsatz
zurückzuführen sind, nicht verantwortlich gemacht werden.
Die Verwendung jedes elektrischen Gerätes erfordert die Beachtung
einiger grundsätzlichen Regeln. Das sind insbesondere:
-das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen
berühren.
- das Gerät nicht barfuss bedienen
- verhindern Sie, dass Kinder oder unfähige Personen unbeaufsichtigt
am Gerät hantieren
-bei Ausfällen und/oder Funktionsstörungen ist das Gerät
abzuschalten. Versuchen Sie nicht, den Fehler auf eigene Faust zu
beheben.
Bei Beschädigung des Zuleitungskabels ist dieses so schnell wie
möglich auszutauschen. Dies ist ausschließlich durch qualifiziertes
Fachpersonal durchzuführen, unter Beachtung folgender Hinweise:
Blechschutzdeckel abnehmen, Kabel abschrauben und durch ein
anderes Typ H05VV-F ersetzen. Das Kabel muß der Leistung des
Gerätes entsprechen. Der Erdleiter (gelb-grün) muß
vorschriftsgemäß10mm länger sein als die Hauptleiter. Bei einer
erforderlichen Reparatur wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen
Werkskundendienst und verlangen Sie die Verwendung von Original-
Ersatzteilen.
•Der Ofen, den Sie gerade erworben haben, hat die beschriebenen
technischen Eigenschaften, und Sie müssen keine Modifizierungen
dazu machen.
• Bewahren Sie feuergefährliche (leicht entzündliche) Teile nicht im
Ofen auf; sie können Feuer fangen, wenn der Ofen eingeschaltet wird.
1.1 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
1.4 INSTALLATION
Der Hersteller hat keine Verpflichtung die Installation auszuführen.
Eventuell an den Hersteller herangetragene Ansprüche, die auf einen
falschen Einbau zurückgehen, sind von jeder Garantieleistung
ausgeschlossen. Der Einbau muss entsprechend der Anleitung und
durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Durch einen falschen
Einbau können Schäden an Personen, Tieren oder Sachen
verursacht werden, für die der Hersteller nicht verantwortlich gemacht
werden kann. Damit eine einwandfreie Funktion des Einbaugerätes
gewährleistet ist, muss der Umbauschrank unbedingt über
entsprechende Eigenschaften verfügen. Die Wände der am Backofen
angrenzenden Schränke müssen aus einem 70 Grad
hitzebeständigem Material sein.
Der Ofen kann hoch in einer Säule oder unter einer Arbeitsplatte
gelegen werden. Damit eine gute Belüftung gewährleistet ist, muss
der Backofen unter Einhaltung der angegebenen Abstände installiert
werden.
1.5 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der elektrische Anschluss darf ausschließlich durch qualifiziertes
Fachpersonal (Elektroinstallateur) erfolgen. Die Installation muss den
Sicherheitsvorschriften der Normanstalten entsprechen. Beim
direkten Anschluss ans Netz ist darauf zu achten, dass zwischen dem
Gerät und dem Versorgungsnetz ein der Last entsprechender,
genormter Mehrfachschalter eingebaut wird. Der Netzanschluss
muss bei dem eingebauten Gerät jederzeit leicht zugänglich sein. Die
elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann gewährleistet,
wenn es vorschriftsgemäß an einen einwandfrei funktionierenden
Erdleiter angeschlossen ist, in Übereinstimmung mit den für die
elektrische Sicherheit geltenden Normen.
Anschluss:
Der Herd ist mit einem Stromanschlusskabel ausgestattet, welches
einen Anschluss von 220-240 V zwischen Phasen-Wechselstrom und
Neutralleiter ermöglicht.
Vor dem Anschluss müssen folgende Punkte überprüft werden:
-Spannung und Versorgungsfrequenz auf der Typenkennzeichnung
-WICHTIG: Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die auf eine
fehlende oder fehlerhafte Erdung zurückzuführen sind, nicht zur
Verantwortung gezogen werden.
1.3 EMPFEHLUNGEN
Nach jedem Gebrauch des Ofens wird ein Minimum der Reinigung
helfen, den Ofen vollkommen sauber zu halten. Linieren Sie die Ofen-
Wände mit Aluminiumfolie. Aluminiumfolie oder jeder andere Schutz,
im direkten Kontakt mit dem heißen Email, vermeidet, dass das Email
im Inneren(Innenseiten) des Ofens beschädigt wird. Um
übermäßigen Schmutz im Ofen und dem daraus resultierende
starken qualmigen Geruch zu vermeiden, empfehlen wir, den Ofen bei
einer sehr hohen Temperatur nicht zu verwenden. Es ist besser, die
Kochzeit zu verlängern und die Temperatur ein wenig zu senken.
Typenkennzeichnung
Code produit:
Numéro de série :
45 DE
2. PRO/EXP'R TECHNOLOGIE
Mit unserer langjährigen Erfahrung und den innovativen Technologien
setzen wir im Bereich professionellen Küchen neue Maßstäbe. Ein
Doppel-Multifunktionsbackofen mit einem zweifachen
Lüftungssystem der es ermöglicht auf zwei verschiedene Ebenen
unterschiedliche Gerichte herzustellen. Dank der innovativsten
Technologien kann die Heißluft noch effektiver und effizienter
eingesetzt werden.
2.1 ZUBEHÖR (MODELLABHÄNGIG)
Vor dem ersten Gebrauch des Zubehörs ist es notwendig die
einzelnen Zubehörteile zu reinigen.
Dem Grillrost können Formen und Teller aufgelegt werden.
2.2 GRILLSPIEß (MODELLABHÄNGIG)
Für das Benutzen des Grillspießes, ist das Vorheizen nicht
notwendig. Das Grillen nur mit geschlossener Backofentür. Bei
Verwendung des Grillspießes ist der Energieverbrauch 90-95%
geringer als bei herkömmlichen Systemen.
Wenn der Ofen in Betrieb ist, sollte das nicht verwendete Zubehör
aus dem Ofen entfernt werden.
2.3
Das ist ein Beleuchtungssystem, dass die traditionelle Glühbirne
ersetzt. 14 LED-Leuchten sind in der Backofentür integriert. Das
erzeugte Licht ist sehr hell und ermöglicht eine fast schattenfreie Sicht
auf allen Ebenen im Backofeninneren.
Die Vorteile:
Neben der herausragenden Qualität und Intensität der Beleuchtung,
bietet das System U-See auch eine längere Lebensdauer im
Vergleich zu herkömmlichen Backofenlampen, ist außerdem leicht zu
reinigen und vor allem sehr sparsam im Enerigeverbrauch.
- optimale Übersicht auf allen Backofenebenen
- zuverlässige Funktion und lange Lebensdauer
- hohe Helligkeit bei sehr niedrigen Energieverbrauch, bis zu 95%
weniger als herkömmliche Backofenbeleuchtung
- leicht zu reinigen
LED VISION
Der Soßenfänger ist zum Auffangen des Saftes der Grillstücke
bestimmt. Den Soßenfänger niemals als Unterlage zum Braten
verwenden.
Der Pizza-Stein für eine knusprige Pizza: Ist modellabhängig und mit
einem Pizza Roller ausgestattet.
2
1
3
4
1- Rost
2- Spieß
3- Haken und Schrauben
4- Griff
Wie benutzt man den Drehspieß:
1. Lösen Sie die Schrauben vom Haken
2. Setzen Sie den Spieß in das Fleisch
3. Fixieren Sie das Fleisch mit den Haken
4. Ziehen Sie die Schrauben zu
5. Legen Sie den Spieß in den Ofen
6. Demontieren Sie den Griff
46 DE
Das Backblech ist für das Backen verschiedener Gebäckteile wie z.B.
Kekse. Stellen Sie das Backblech nie auf dem Ofen-Boden.
Der Backofen wird durch ein Trennblech in zwei Backräumen
aufgeteilt. Ist der Dual-Modus aktiviert kann der obere und untere
Backraum getrennt voneinander in Betrieb genommen werden. Das
Trennblech muss in die 3. Einschubebene eingelegt werden. Lassen
Sie das Trennblech niemals im inneren des Backofens liegen wenn
Sie die Pyrolyse Funktion eingeschaltet haben.
2.4 ENTFERNEN UND REINIGUNG DES GRILLROSTS
1. Entfernen Sie den Rost durch ziehen aus der Vorrichtung.
2. Reinigen Sie den Rost in der Spülmaschine oder reinigen Sie es mit
einem nassen Schwamm und trocknen Sie danach ab
3. Nach dem Reinigungsprozess installieren Sie den Rost in umgekehrter
Reihenfolge.
3. REINIGUNG DES BACKOFENS
• Warten Sie bis der Ofen herunterkühlt um den Ofen mit der Hand zu
reinigen.
•Vermeiden Sie unbedingt den Gebrauch von scheuernden
Reinigungsmitteln in Pulverform, da diese die Emaille des Backofens
und die äußeren Zierteile beschädigen können.
•Bedecken Sie nicht die Backofenseiten mit Aluminiumfolie.
Glass Teile
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie die Glastür mit absorbierendem
Küchenpapier wischen. Wenn die Glass Teile stark verschmutzt sind,
können Sie Reinigungsmittel verwenden.
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Mittel und keine
Stahlwolle um die Backofentür zu reinigen. Diese können die
Backofentür beschädigen.
4. TECHNISCHER KUNDENDIENST
Sollte Ihr Backofen einmal nicht richtig funktionieren, prüfen Sie
zuerst, ob die Stromversorgung gewährleistet ist. Ist die Ursache der
Fehlfunktion nicht ausfindig zu machen, wenden Sie sich bitte an
Ihren zuständigen Werkskundendienst unter Angabe des Modells
und der Seriennummer, die auf dem Typenschild angegeben sind. Auf
Ihr Gerät gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Bewahren Sie Ihre Kaufrechnung sorgfältig auf und legen Sie sie bei
Bedarf als Garantienachweis dem Kundendienst vor. Die
Garantiebedingungen sind im beigefügten Serviceheft angegeben.
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU zu elektrischen
und elektronischen Altgeräten (WEEE)
gekennzeichnet. Elektrische und elektronische
Altgeräte enthalten sowohl Schadstoffe (die negative
Auswirkungen auf die Umwelt haben können) als
auch Basiskomponenten (die wiederverwendet
werden können). Es ist wichtig, dass elektrische und
elektronische Altgeräte spezifischer Handhabung
unterliegen, damit alle Schadstoffe angemessen
entfernt und entsorgt und alle Materialien wiederverwertet und
recycelt werden.
Verbraucher spielen eine wichtige Rolle bei der Gewährleistung, dass
elektrische und elektronische Altgeräte nicht zu Umweltproblemen
werden; es ist wichtig, einige grundlegende Regeln zu befolgen:
• Elektrische und elektronische Altgeräte können nicht als
Haushaltsabfall behandelt werden.
• Elektrische und elektronische Altgeräte sollten an relevante
Sammelpunkte übergeben werden, die von der Stadtverwaltung oder
eingetragenen Unternehmen verwaltet werden. In vielen Ländern
können bei großen elektrischen und elektronischen Altgeräten
heimische Sammeldienste verfügbar sein.
• Wenn Sie ein neues Gerät erwerben, kann das alte Gerät
möglicherweise an den Händler übergeben werden, der es kostenlos
auf einer 1:1-Basis sammeln muss, solange das Gerät von dem
gleichen Typ ist und dieselben Funktionen hat wie das gelieferte
Gerät
ENERGIESPAREND UND UMWELTSCHONEND
Verzichten Sie nach Möglichkeit darauf, den Ofen vorzuheizen, und
machen Sie ihn stets so voll es geht. Öffnen Sie die Ofentür so selten
wie möglich, da bei jedem Öffnen Wärme aus dem Garraum
entweicht. Das Abschalten des Ofens 5 bis 10 Minuten vor dem
vorgesehenen Ende der Garzeit spart große Mengen Energie ein.
Dabei wird die Restwärme des Ofens zum Fertiggaren der Speisen
genutzt. Achten Sie darauf, dass die Dichtungen sauber und in einem
guten Zustand sind, da sie dafür sorgen, dass keine Hitze aus dem
Garraum entweichen kann. Wenn der Versorgungsvertrag mit Ihrem
Stromversorger je nach Tageszeit unterschiedliche Tarife vorsieht,
können Sie durch das Garen mit „Zeitprogrammierung“ den
Garbeginn auf den Anfang des günstigen Zeitraums legen.
47 DE
REINIGUNG DER BACKOFEN-GLASTÜR
Das innere Glas der Backofentür kann vom Backofen entfernt und
gereinigt werden. Zur Reinigung des inneren Glas folgen Sie diesen
Anweisungen;
Abbildung 1
Abbildung 3
Abbildung 4
Abbildung 5
•Öffnen Sie die Tür des Backofens.
(Abbildung 1)
• Entfernen Sie die obere metallische
Abdeckung indem Sie sie nach oben
rausziehen. (Abbildung 4)
• Entfernen Sie das Glas indem Sie es
vorsichtig aus dem Türrahmen
rausziehen (Abbildung 5)
• Entfernen Sie die Schrauben wie
in Abbildung 3 dargestellt.
(Abbildung 3)
• Verriegeln Sie die Scharniere bevor
Sie den Reinigungsvorgang starten.
Abbildung 2. Öffnen Sie die Scharniere
wenn der Reinigungsvorgang beendet
ist. (Abbildung 2)
Abbildung 2
Abbildung 7
• Nach der Reinigung des Glas
montieren Sie die Teile in
umgekehrter Reihenfolge des
Ausbaus.
1
2
3
• * Für Pyrolyse Backöfen
entfernen Sie bitte auch das 2. und
3. Backofenglas. (Abbildung 6)
Abbildung 6
• Das Low-E Zeichen muss auf
alle Backofengläser problemlos
lesbar sein und sollte links am
Türanschlag positioniert werden
(in der Nähe des linken
Scharniers). Auf diese Weise ist
die bedruckte Glasoberfläche
des ersten Backofenglas an der
Innenseite der Tür.
Zubehör
Reinigen Sie das Zubehör mit Seifenwasser. Benutzen Sie kein
scheuerndes oder ätzendes Mittel.
Soßenfänger
Nachdem Grillen entfernen Sie den Soßenfänger vom Backofen.
Achten Sie darauf, dass das warme Fett in einem Behälter gegossen
wird. Reinigen Sie den Soßenfänger mit heißem Wasser und
Spülmittel. Lassen Sie nie den Soßenfänger verschmutzt im
Backofen stehen.
Backofenbeleuchtung
Die Glühbirne und der zugehörige Deckel sind aus einem
widerstandsfähigen Material für hohe Temperaturen hergestellt
worden.
48 DE
3
3!
/
$-
!
4
#5
"
-"
/"$!
6
#$%
-
/
&
'($%
3
"
-"
$-!
5#5
%
)*$%
5.DISPLAYBESCHREIBUNG
START
STOP
ON
OFF
-"
/
5.1 NÜTZLICHE HINWEISE VOR DEM ERSTEN BETRIEB DES BACKOFENS
Reinigung
Reinigen Sie den Backofen vor der ersten Nutzung:
•Wischen Sie die Außenoberfläche mit einem feuchtem weichem
Tuch.
•Reinigen Sie das komplette Zubehör und waschen Sie den
Backofeninnenraum mit einer Lösung aus heißem Wasser.
•Vergewissern Sie sich das Sie kein Zubehör im Ofen liegen lassen.
Schließen Sie nach der Reinigung des leeren Backofens die Tür und
stellen Sie die maximale Temperatur ein. Warten Sie 1 Stunde und
schalten Sie den Backofen wieder aus. Mit dieser Vorgehensweise
lassen sich alle unangenehmen Gerüche neuer Produkte entfernen.
Denken Sie an folgende Punkte
Jede Änderung muss über die Bedientaste bestätigt werden Den
Backofen stoppen Dies ist erforderlich wenn Sie eine falsche
Funktion eingestellt haben.
Uhrzeiteinstellung
1. Drücken Sie die Taste für einige Sekunden und wählen Sie die
Taste indem Sie die Pfeiler betätigen Drücken Sie danach
die Taste Die Uhrzeiteinstellung auf dem Display fängt an zu
blinken.
2. Stellen Sie die Uhr ein indem Sie die Pfeiler betätigen
Warten Sie anschließend einige Sekunden oder drücken Sie
die Taste um die Einstellungen abzuspeichern.
Kontrast des Displays einstellen
1. Drücken Sie die Taste für einige Sekunden und wählen Sie die
Taste indem Sie die Pfeiler betätigen Drücken Sie danach die
Taste (Die Einstellung des Kontrasts verläuft von Stufe 1 bis Stufe
5.)
2.Wählen Sie die Kontraststufe indem Sie die Pfeiler
betätigen. Warten Sie anschließend einige Sekunden oder drücken
Sie die Taste um die Einstellungen abzuspeichern.
START
STOP
Alarmfunktion
1. Drücken Sie die Taste um den Ofen einzuschalten.
2. Drücken Sie die Taste für einige Sekunden und wählen Sie die
Taste indem Sie die Pfeiler betätigen Drücken Sie danach die
Taste
3. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein indem Sie die Pfeiler aaaa
betätigen. Warten Sie anschließend einige Sekunden oder drücken
Sie die Taste um die Einstellungen abzuspeichern.
Anmerkung: Diese Funktion kann unabhängig von den anderen
Funktionen des Backofens als eine Alarmfunktion eingestellt werden.
Kindersicherung
1.Um die Kindersicherung zu aktivieren drücken Sie die Taste für
einige Sekunden.
2.
Um zu aktivieren drücken Sie " " "OK".
Um zu deaktivieren drücken Sie " " "NO".
Anmerkung: Sie können die Kindersicherung auch dann aktivieren
wenn der Ofen ausgeschaltet ist.
ON
OFF
5.2 BENUTZUNG DES BACKOFENS
Single Modus (Ganzer Backraum)
Um das ganze Backraumvolumen zu nutzen müssen Sie das
Trennungsblech im Backraum entnehmen. Sie können alle
Funktionen wie unten angezeigt in diesem Modus verwenden. Die
empfohlenen Backfunktionen sind in der unteren Tabelle
beschrieben. Eine Temperatur ist ebenfalls für jede Backfunktion
vorgeschlagen. Die empfohlene Temperatur kann aber innerhalb
einer vorgegebenen Temperaturreihe abgeändert werden.
1. Drücken Sie die Taste um den Ofen einzuschalten.
2. Drücken Sie die Taste . Wählen Sie eine Backfunktion aus indem
Sie die Pfeiler betätigen.
3. Die entsprechende Temperatur zu der ausgewählten Backfunktion wird
auf dem Display angezeigt. Sie kann innerhalb der vorgegebenen
Temperaturreihe (siehe obere Tabelle) abgeändert werden. Um die
Temperatur einzustellen drücken Sie die Taste und wählen Sie die
gewünschte Temperatur aus indem Sie die Pfeiler betätigen.
Drücken Sie danach die Taste nochmals um zu bestätigen.
4. Um den Backvorgang zu starten, drücken Sie . Der
Backofen ist nun eingeschaltet und startet die Aufheizphase. Die Anzeige
blinkt mehrere Male bis die ausgewählte Temperatur erreicht wird. Ein
hörbares Signal ertönt wenn dieser Vorgang abgeschlossen ist. Die
Anzeige hört auf zu blinken.
5. Um die Backofenfunktionen zu ändern wiederholen Sie Schritt 2 bis 4.
6. Um den Backvorgang zu beenden drücken Sie die Taste .
ON
OFF
START/STOP
START
STOP
Dual Modus (zwei Backräume)
Legen Sie das Trennungsblech in die 3. Einschubebene um den Dual
Modus zu aktivieren. Sie können die unteren Funktionen im Dual
Modus einstellen.
1. Drücken Sie die Taste um den Ofen einzuschalten.
2. Drücken Sie die Taste und wählen Sie den unteren oder oberen
Backraum für den Backvorgang aus. Wählen Sie eine Backfunktion
aus indem Sie die Pfeiler betätigen.
3. Die entsprechende Temperatur zu der ausgewählten Backfunktion
wird auf dem Display angezeigt. Sie kann innerhalb der
vorgegebenen Temperaturreihe (siehe obere Tabelle) abgeändert
werden. Um die Temperatur einzustellen drücken Sie die Taste aaaa
und wählen Sie die gewünschte Temperatur aus indem Sie die
Pfeiler betätigen. Drücken Sie danach die Taste nochmals aaa
um zu bestätigen.
4. Um den Backvorgang zu starten, drücken Sie . Der
Backofen ist nun eingeschaltet und startet die Aufheizphase. Die
Anzeige blinkt mehrere Male bis die ausgewählte Temperatur erreicht
wird. Ein hörbares Signal ertönt wenn dieser Vorgang abgeschlossen
ist. Die Anzeige hört auf zu blinken.
5. Um den Backvorgang zu beenden drücken Sie die Taste .
ON
OFF
START/STOP
49 DE
*Booster: schnelle steigende Temperatur
-
160
210
220
210
180
L2
210
240
40
60
NORMAL
Off
Unterhitze
Unterhitze+doppelte
Umluft
Unterhitze+Oberhitze
Unterhitze+Oberhitze+
Doppelte Umluft
Heizspirale + Umluft
Grill
Grill+doppelte Umluft
Grill+Drehspieß
Doppelte Umluft
Auftauen
Warm halten
Pyro ***
-
50-240
50-240
50-280
50-240
50-240
L1-L3
180-230
180-240
No
No
ECO:425/65min
NORMAL:425/75min
SUP:425/1h30min
-
-
Booster
-
-
-
-
Booster
Booster
-
-
-
Voreinstellung
Temperatur
°C
Funktion (modellabhängig) Vordefinierte
Temperatur °C Funktion
Booster*
%&'(
'(
*Booster: schnelle steigende Temperatur
Voreinstellung
Temperatur ° C
180
L2
190
Funktion (modellabhängig)
Heizspirale + Umluft
Grill
Grill+Umluft
Vordefinierte
Temperatur ° C
160-240
L1-L3
160-240
Funktion
Booster*
-
-
-
*Booster: schnelle steigende Temperatur
Voreinstellung
Temperatur ° C
Funktion (modellabhängig) Vordefinierte
Temperatur ° C Funktion
Booster*
-
-
-
180
160
160
Unterhitze
Unterhitze+Umluft
160-240
160-240
160-240
Oberen und Unteren Backraum gleichzeitig verwenden
Beide Backräume (obere und untere) werden gleichzeitig aktiviert wenn zwei
verschiedene Gerichte für den Backvorgang bereitstehen. Um diese
Einstellung vorzunehmen gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Taste um beide Backräume auszuwählen. Folgen Sie
den Schritten 1 bis 5 des vorherigen Kapitels.
Backdauer
1.Drücken Sie die Taste „Time Set“ und wählen Sie die „Sanduhr“ aus indem
Sie die Pfeiler betätigen.
2.Drücken Sie „Temperatur/Zeit“ und stellen Sie die Backdauer ein indem Sie
die Pfeiler betätigen.
3.Um Ihre Einstellungen zu speichern, drücken Sie die Taste
„Temperatur/Zeit“ nochmals.
Backzeitende
1. Drücken Sie die Taste „Time Set“ und wählen Sie den „Pfeiler für
Backzeitende“ aus indem Sie die betätigen.
2. Drücken Sie „Temperatur/Zeit“ und stellen Sie das Backzeitende ein indem
Sie die Pfeiler betätigen
3. Um Ihre Einstellungen zu speichern, drücken Sie die Taste
„Temperatur/Zeit“ nochmals.
STARTZEITVORWAHL
Beispiel: Es ist 10 Uhr. Wenn das zubereitende Gericht eine Dauer von 45
Minuten hat und es um 12:30 Uhr fertiggestellt werden muss dann sollten
folgende Schritte eingehalten werden:
- zum einschalten des Ofens drücken Sie die ON/OFF Taste
- wählen Sie die gewünschte Funktion indem Sie die gekennzeichneten
"Pfeile" bedienen
- wählen Sie die gewünschte Temperatur indem Sie die " °C/Time Set ” Taste
drücken und die "Pfeiler" bedienen
- stellen Sie die Garzeit auf 45 Minuten, das heißt:
•drücken Sie die "Time Set" Taste
•drücken Sie die " °C/Time Set ” Taste und bedienen Sie die "Pfeiler" um
die Garzeit einzustellen
•bestätigen Sie die Auswahl mit der " °C/Time Set ” Taste
•stellen Sie das Ende der Garzeit um 12.30 Uhr ein, das bedeutet:
•bedienen Sie die "Pfeiler" um das Symbol "Backdauerende"
auszuwählen
•drücken Sie die " °C/Time Set ” Taste und bedienen Sie die "Pfeiler" um
das Ende der Backdauer einzustellen
•bestätigen Sie die Auswahl mit der " °C/Time Set ” Taste
•der Ofen schaltet sich automatisch (DRÜCKEN SIE NICHT die "START"
Taste) um 11:45 Uhr ein (bedeutet 12:30 minus 45 Minuten); der Ofen schaltet
sich automatisch in der von Ihnen eingestellten Zeit aus.
ACHTUNG:
Wenn das Backzeitende eingestellt wird ohne dabei die Länge der
Backzeit zu definieren, startet der Backofen den Backvorgang sofort
und stoppt bis zum Ende der eingestellten Backzeit.
Heizspirale + Umluft
EN 60350-1
**
**
Backofentür nicht geöffnet werden.
Hinweis: Wenn ein Kochfeld über den Backofen eingebaut ist, dann
dürfen Sie das Kochfeld nicht gleichzeitig mit dem pyrolytischen
Reinigungssystem verwenden. Das Kochfeld kann sonst überhitzt
werden.
Drei pyrolytische Funktionen sind voreingestellt.
•ECO PYROCLEAN: Reinigt einen leicht verschmutzten Ofen. Arbeitet in
einem Zeitablauf von 65 Minuten.
•NORMAL PYROCLEAN: Reinigt einen mäßig verschmutzten Ofen.
Arbeitet in einem Zeitablauf von 75 Minuten.
•SUPER PYROCLEAN: Reinigt einen stark verschmutzten Ofen. Arbeitet
in einem Zeitablauf von 90 Minuten.
Bevor Sie das pyrolytische Reinigungssystem einschalten:
Entnehmen Sie das gesamte Zubehör vom Backofen (Trennungsblech,
Grillrost, Backblech etc.)
- Das gesamte Zubehör ist gegen solch einer hohen Temperatur nicht
widerstandsfähig und wird bei Aktivierung des Reinigungssystems
beschädigt.
Aktivierung des pyrolytischen Reinigungssystems:
1- Drücken Sie . Wählen Sie indem Sie die Pfeiler betätigen.
Drücken Sie anschließend um Ihre Einstellung zu bestätigen.
eeeerleuchtet auf dem Display. Die ECO Funktion blinkt.
Zur Erinnerung:
ECO-Modus für einen leicht verschmutzten Ofen. Zeitablauf 65 Minuten.
NORMAL-Modus für einen mäßig verschmutzten Ofen. Zeitablauf 75
Minuten.
SUP-Modus für einen stark verschmutzten Ofen. Zeitablauf 90 Minuten.
2- Mit den Pfeiler wählen Sie den gewünschten "Pyrolytic Modus":
ECO, NORMAL oder SUP. Drücken Sie danach um zu bestätigen.
Ihre Auswahl ist nach 3 Sekunden gespeichert… Der Backofen startet die
Reinigung. Der "Pyrolytic Modus" blinkt und die Anzeigen
eee eeeund erleuchten. Während des Reinigungsvorgangs erleuchtet das
Symbol der versperrten Backofentür. Sie gibt den Hinweis darauf, dass die
Backofentür gesichert ist.
Die Anzeige fängt solange an zu blinken bis die erwünschte Temperatur
erreicht ist. Wird sie erreicht dann blinkt die Anzeige nicht mehr. Ist der
Reinigungsvorgang abgeschlossen schaltet sich der Backofen
automatisch aus. Für 15 Sekunden lang ertönt ein Signal, dass ein
Hinweis darauf gibt, dass der Reinigungsvorgang abgeschlossen ist. Die
Anzeigen und fangen an zu blinken. Drücken Sie um zu
stoppen. Wenn Sie dies nicht tun, blinken beide Anzeigen fortlaufend. Die
Anzeige erlischt vom Timer. Die Backofentür bleibt solange
verschlossen bis die Temperatur im Backraum abkühlt. Der
Pyrolysevorgang hinterlässt an den Ofenwänden einen weißen
Rückstand. Warten Sie bis die Temperatur im Innenraum vollständig
abkühlt. Reinigen Sie anschließend die weißen Rückstände mit einem
feuchten Schwamm.
Umluft + Unterhitze: Diese Funktion eignet sich
insbesondere für Kuchen mit saftigen Früchten und Gebäck. Sie
verhindert das Austrocknen der Lebensmittel und fördert das
„Aufgehen“ des Teigs, der Kuchen, des Brotes und jeder Speise, die mit
Unterhitze gebacken werden soll. Bei dieser Betriebsart schieben Sie
die Ablage in die untere Ebene ein.
Unterhitze: Bei dieser Funktion wird die größte Hitze im
unteren Bereich des Ofens erreicht. Unterhitze eignet sich besonders für
Gebäck und Kuchen.
Unterhitze + Oberhitze: Bei dieser Funktion werden
Lebensmittel gleichmäßig von oben und unten erhitzt. Es ist die
traditionelle Art zu garen. Ausgezeichnet geeignet zum Braten von
Rindfleisch, Keulen und ideal für Plätzchen und Kekse und für alle
Speisen die knusprig werden sollen.
Unterhitze + Oberhitze + Umluft: Bei dieser Funktion wird
heiße Luft an den oberen und unteren Heizelementen entlang geleitet
und durch den Lüfter gleichmäßig im Inneren des Backofens verteilt.
Diese Funktion empfehlen wir für Geflügel, Fisch, Gemüse und Gebäck.
Heißluft + Umluft: Luft die aufgeheizt worden ist wird in die
verschiedenen Ebenen im Backraum geblasen. Es ist ideal um
verschiedene Gerichte (z.B. Fleisch und Fisch) zur gleichen Zeit zu
braten ohne dabei den Geruch und den Geschmack zu vermischen.
Geeignet auch für schonendes Backen, z.B. für Blätterteig, Biskuitteig
o.Ä.
Grill: Wenn Sie den Grill benutzen, muss die Ofentür
geschlossen sein. Es wird nur das obere Heizelement verwendet. 5
Minuten Vorwärmezeit sind notwendig, bis das Heizelement zu glühen
anfängt. Diese Betriebsart garantiert ausgezeichnete Ergebnisse beim
Grillen von Fleisch oder Fisch, Spießchen: auch zum Gratinieren wird
sie vorzugsweise verwendet. Weißes Fleisch sollte nicht allzu nahe am
Grillelement gelegt werden, dadurch verlängert sich zwar die Grillzeit,
das verreicht jedoch dem Geschmack der Gerichte zum Vorteil. Rotes
Fleisch und Fischfilets können auf den Grillrost gelegt werden, mit der
Auffangschale darunter.
Grill + Umluft: Bei dieser Funktion arbeiten Grill, oberes
Heizelement und Umluft zusammen und sorgen für ein besonders
gleichmäßiges Garen. Grillgerichte geben Sie auf das Grillrost, das Sie
auf der höchsten Stufe einschieben. Nachdem Sie das Backblech in der
3. Position von unten eingeschoben haben, beginnen Sie mit dem
Grillen. Das auf der 3. Position von unten eingeschobene Backblech
sorgt dafür, dass von den Lebensmitteln herabtropfendes Öl oder Fett
aufgefangen wird.
Grill + Drehspieß + Umluft: Der Vorteil alle 3 Funktionen
gleichzeitig zu nutzen Grill, Drehspieß und Umluft ist, dass das Gericht
gleichmäßig gebraten wird. Es verhindert das Austrocknen der
Lebensmittel. Ein Vorheizen ist bei dieser Funktion nicht erforderlich.
Auftauen: In dieser Einstellung erfolgt eine Luftzirkulation bei
Raumtemperatur zum Auftauen von Tiefkühlkost in wenigen Minuten,
ohne eine Veränderung des Proteingehalts herbeizuführen. Die
Temperatur wird in 40 ° C voreingestellt. Eine Änderung ist nicht möglich.
Warm halten: Diese Funktion wird empfohlen um fertig
gekochte Lebensmittel wieder aufzuheizen. Dafür schieben Sie das
Backblech von oben aus gesehen in die 2. Ebene. Um Brot oder Gebäck
aufzutauen legen Sie das Backblech in die niedrigste Ebene. Die
Temperatur wird in 60 ° C voreingestellt. Eine Änderung ist nicht möglich.
Pizza: Die umfassende Hitze dieser Funktion reproduziert im
Backofen ähnliche Bedingungen wie im Holzofen einer Pizzeria.
Pyro: Bei dieser Funktion wird die Reinigung im Inneren des
Backofens vorgenommen. Zwei Möglichkeiten zur Auswahl, ECO oder
SUPER.
6. BACKFUNKTIONEN
50 DE
7. PYROLYTISCHE REINIGUNG
Der Backofen ist mit einem pyrolytischen Reinigungssystem, dass
Speisereste bei hohen Temperaturen entfernt, ausgestattet. Die Funktion
verläuft automatisch. Da sehr hohe Temperaturen für das Pyrolysesystem
erforderlich sind, ist die Backofentür mit einem Sicherheitsschloss
versehen. Die Funktion kann jederzeit beendet werden. Solange das
Symbol des Sicherheitsschlosses auf dem Display erleuchtet kann die
START
STOP
Es ist besser das Fleisch erst nach dem braten oder grillen zu salzen, da
das Salz das Spritzen des Fetts fördert. Dies verunreinigt u.a. den
Backofen und macht eine Menge Rauch.
Richtiges Vorheizen ist die Basis für ein gelungenes Fleischgericht.
Grillen:
•Bevor man mit dem Grillen anfängt:
Entnehmen Sie das Grillgut einige Stunden vor dem Grillen vom
Kühlschrank. Legen Sie es auf mehrere Schichten Küchenpapier. Dies
macht es schmackhafter und vermeidet, dass es in der Mitte kalt bleibt.
Fügen Sie Gewürze vor dem Grillen hinzu und salzen Sie das Fleisch erst
nach dem grillen. Fügen Sie dem Fleisch ein wenig Öl hinzu. Das Fleisch
können Sie am besten mit einem breiten flachen Pinsel einölen. Dann
bestreichen Sie es mit Gewürzen wie Pfeffer, Thymian etc.
•Während des Grillvorgangs:
Stechen Sie niemals in das Fleisch hinein auch wenn Sie es drehen
möchten. Dies lässt das Fleisch trocken werden.
Backen:
Vermeiden Sie die Verwendung von glänzenden Backformen. Diese
lassen die Hitze reflektieren und haben Einfluss auf den Backvorgang.
Wenn der Kuchen zu schnell bräunt decken Sie es mit Backpapier oder
Aluminiumfolie.
Achtung: Um die Aluminiumfolie richtig zu verwenden, legen Sie die
glänzende Seite auf den Kuchen. Wenn Sie dies nicht tun, wird die Wärme
durch die glänzende Oberfläche reflektiert und dringt nicht in das Gebäck.
8. TIPPS
51 FR
• AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation.
Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants.
• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés continuellement.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant un manque d'expérience et
de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
• Les enfants ne doivent jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance.
• En cours d'utilisation l'appareil devient chaud. Des précautions doivent être prises pour éviter de
toucher les éléments chauds à l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT: Les parties accessibles peuvent devenir chaudes pendant l'utilisation. Les
jeunes enfants doivent être tenus à l'écart.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de racloirs métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de
la porte du four car ils peuvent rayer la surface, entrainant des risques d'explosion.
•Le four doit être éteint avant d'enlever la protection et après le nettoyage, la protection doit être
replacé en respectant les instructions.
• Utiliser seulement la sonde de température recommandée pour ce four.
• Ne pas utiliser de nettoyants vapeur pour le nettoyage.
• AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer la lampe afin d'éviter
les risques d'électrocution.
• Un système de déconnexion doit être incorporé dans le compteur conformément aux règles de
câblage.
• Les instructions ndiquent le type de cordon à utiliser, en tenant compte de la température de la
surface arrière de l'appareil.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial disponible
auprès du fabricant ou de stations de dépannage agrées.
ATTENTION: Pour éviter tout danger dû à une réinitialisation accidentelle, cet appareil ne doit pas
être alimenté par un dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ou connecté à un
circuit qui est régulièrement allumé et éteint par l'utilitaire.
ATTENTION: Les parties accessibles peuvent être chaudes lorsque le barbecue est en cours
d'utilisation. les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart.
• Le liquide débordé doit être enlevé avant de nettoyer.
• Pendant le fonctionnement de la pyrolyse, les surfaces peut devenir plus chaude que d'habitude et
les enfants doivent être tenus à l'écart.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
1. INSTRUCTIONS GENERALES
Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure,
elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité
d’installation, l’emploi du four et son entretien. Conserver
soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations
ultérieures.
- Après avoir déballé votre four, vérifier que l’appareil est complet. Les
emballages comme le plastique, le polystyrène, peuvent constituer un
danger pour les enfants. Ne pas les laisser à leur portée.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de non respect
des instructions fournies dans la notice.
Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un
dégagement de fumée âcre provoqué par le premier échauffement du
collant des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène
est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments.
Noter le numéro de série pour tout contact avec le service après-
vente
NOTE: Les fonctions, propriétés et accessoires du four peuvent
changer selon le modéle.
1.1 DECLARATION DE CONFORMITÉ:
Les parties de cet appareil pouvant être en contact avec des
substances alimentaires sont conformes à la prescription de la Dir.
CEE 89/109.
En utilisant le symbol sur ce produit, nous déclarons sur notre
propre responsabilité que ce produit est conforme à toutes les normes
Européennes relatives à la sécurité, la santé et à l’environnement.
1.2 CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil est conçu pour cuire des aliments. Tout autre utilisation
(exemple chauffage d’appoint) doit être considéré comme impropre.
Le constructeur ne peut être tenu comme responsable en cas de
dommages liés à une mauvaise utilisation ou à des modifications
techniques du produit.
•L’emploi d’un appareil électrique nécessite quelques règles de
sécurité.
- Ne pas tirer sur le fil électrique pour débrancher la prise.
- Ne pas toucher l’appareil avec les pieds ou les mains mouillés.
- Evitez d’utiliser l’appareil pieds nus.
- Veillez à ne pas laisser les enfants en bas âge manipuler le four.
L’utilisation de multiprises et de rallonges pour raccorder votre
appareil est fortement déconseillé. En cas de panne ou de mauvais
fonctionnement il faut éteindre le four avant de le démonter. En cas de
détérioration du fil électrique, remplacez-le rapidement en suivant les
indications suivantes: ôtez le fil d’alimentation électrique et
remplacez-le par un (du type H05VV-F) adapté à la puissance de
l’appareil.Vous veillerez à ce que cette opération soit effectuée par un
centre technique agréé. Pour l’utilisateur c’est la certitude d’obtenir
des pièces de rechange d’origine. Le non-respect de ces règles peut
compromettre la sécurité de l’appareil.
52 FR
1.3 RECOMMANDATIONS
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui
favorisera le nettoyage parfait du four.
• Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou
des protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium ou toute
autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé, risque de
fondre et de détériorer l'émail du moufle.
Avant installation de l'appareil, il faut relever le numéro de série et le
noter ci-dessous en cas d'éventuelle demande d'intervention.
Plaque signalétique
Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes
odeurs de fumées pouvant en résulter, nous recommandons de ne
pas utiliser le four à trop forte température. Il est préférable de
rallonger le temps de cuisson et de baisser la température.
• Nous vous conseillons de n'utiliser que des plats, des moules à
pâtisserie résistants à de très hautes températures.
1.4 INSTALLATION
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le
constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une
mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une
mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes,
aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du
constructeur ne peut être engagée.
L'installation du four doit être réalisée par un installateur agréé ou un
technicien de qualification similaire.
Le meuble dans lequel le four doit être encastré doit être réalisé en
matériaux résistant à de hautes températures 70°C.
Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssé
sous un plan de travail.
Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une bonne aération
dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne circulation de
l'air frais nécessaire au refroidissement et à la protection des organes
intérieurs. Pour cela, réaliser les ouvertures spécifiées selon le type
d'encastrement (dernière page).
1.5 RACCORDEMENT ELECTRIQUE
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN
INSTALLATEUR AGREE OU UN TECHNICIEN DE QUALIFICATION
SIMILAIRE.
• L'installation recevant l'appareil doit être conforme à NFC 15100. Le
constructeur décline toute responsabilité en cas de non respect de
cette exigence.
Important:
Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder
au raccordement.
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident, ou
ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir à l'usage d'un
appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait
défectueuse.
Le raccordement au réseau doit être effectué par une prise de courant
avec prise de terre, ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure
omnipolaire, selon norme en vigueur dans le pays d’installation.
Code produit:
Numéro de série :
•Le four que vous venez d'acquérir possède des caractéristiques
techniques définies et en aucun cas vous ne pourrez apporter des
modifications sur cet appareil.
•Ne jamais utiliser de nettoyeur vapeur ou à haute pression pour le
nettoyage du four.
•Ne pas stocker de produits inflammables dans le four ; ils pourraient
s'enflammer lors d'une mise en route involontaire du four.
•Ne pas s'appuyer et ne pas laisser les enfants s'asseoir sur la porte
du four.
•Utiliser des gants thermiques de cuisine, pour enfourner ou pour
retirer un plat du four.
•Si votre four présente un défaut quelconque, ne pas le brancher ou le
débrancher de l'alimentation générale et faire appel directement à un
service technique agréé du constructeur.
• L'installation doit obligatoirement être protégée par des fusibles
appropriés, et comporter des fils d'une section suffisante pour
alimenter normalement l'appareil.
Raccordement: cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation
permettant le raccordement exclusivement sous une tension de 220-
240 V~ entre phases ou entre phase et neutre.
• Le raccordement devra être effectué après avoir vérifié :
. la tension d’alimentation indiquée au compteur et,
. le réglage du disjoncteur.
• Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de
l’appareil doit être relié à la Borne Terre de l’installation.
NOTA: ne pas oublier que l'appareil peut nécessiter une opération de
S.A.V. Aussi, placez la prise de courant de façon à pouvoir brancher le
four une fois sorti de sa niche.
Câble d'alimentation: si le changement du câble d'alimentation
s'avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette
opération par le service après-vente ou une personne de qualification
similaire.
2. LA TECHNOLOGIE PRO/EXP’R
La technologie et l'expérience de notre marque ont permis d'adapter
une caractéristique typique de la cuisine professionnelle au monde
domestique. Le système de ventilation latérale “Multi-chaleur
tournante” distribue un micro flux d'air chaud directement sur
l'aliment, à faible vitesse, en l'enveloppant complètement.
Cela favorise une cuisson plus douce, plus homogène, une faible
perte d'humidité de l'aliment et des cuissons simultanées sur
différents niveaux.
2.1 EQUIPEMENT DU FOUR
Avant la première utilisation des différents accessoires, nous
recommandons un nettoyage avec une éponge suivi d'un rinçage et
d'un séchage.
La grille simple sert de support aux moules et aux plats.
2.2 TOURNEBROCHE
Le plat à pâtisserie doit être positionné sur les rails. On y déposera
les petites pâtisseries telles que choux, sablés, meringues. Il vous
permettra de confectionner des fonds de tartes, génoises, etc…
Ne jamais placer ce plat directement sur la sole du four ou sur le
séparateur de cavité.
Pendant l’utilisation du four, les accessoires non utilisés doivent
être retirés du four.
La pierre à pizza pour une pizza plus croustillante, livrée selon
modèle avec son support inox et la roulette à pizza.
Le préchauffage n'est pas nécessaire pour les cuissons au
tournebroche.
Les cuissons au tournebroche se font porte fermée.
Les consommations énergétiques sont diminuées de 90 à 95% par
rapport à un système traditionnel.
2.3
Ce système d'éclairage remplace les « ampoules » traditionnelles. 14
LED (pour les versions non-pyrolyse) ou 10 LED haute puissance
(pour les versions pyrolyse) sont intégrés dans la contre porte du four.
Celles-ci illuminent la cavité avec une lumière diffuse permettant une
vision de la cuisson sans ombres, sur plusieurs niveaux. Les leds
s'éteignent lors de l'ouverture de la porte (uniquement pour les fours
à pyrolyse).
Les avantages :
-Visibilité optimale des plats
-Durée de vie prolongée
-Consommation énergétique extrêmement basse , -95% par rapport
au système traditionnel d'éclairage du four.
LED VISION / U.SEE
Le séparateur divise le four en deux cavités. Il sépare la cavité du
haut et la cavité du bas, lorsque vous souhaitez utiliser le four en
ème
double cavité. Le séparateur doit être positionné sur le 3 niveau.
Ne pas laisser le séparateur à l'intérieur du four lorsque vous
programmez une pyrolyse.
Le plat récolte-sauce est destiné à recevoir le jus des grillades.
Ne jamais utiliser ce plat comme plat à rôtir, il en résulterait des
dégagements de fumée, des projections de graisse et un
encrassement rapide du four.
Ne jamais placer ce plat directement sur la sole du four ou sur le
séparateur de cavité.
COMMENT UTILISER
TOURNEBROCHE?
1. Dévisser les crochets
2. Insérer la broche dans la viande
à cuire
3. Fixer la viande grâce aux
crochets
4. Serrer les vis
5. Insérer la broche dans le trou où
se trouve le moteur
6. Enlever la époign e
2
1
3
4
1- Grille
2- Broche
3- Crochets et vis
4- Poign eé
53 FR
2.4 RETRAIT ET NETTOYAGEDES GRILLES
1-Retirez lesgrillesen les tirant vers l’intérieur du four (voir schéma)
2- Mettez les grilles directement au lave-vaisselle ou lavez-les simplement
avec une éponge humide et veillez à bien les essuyer.
3-Une fois les grilles nettoyées, reclipser-les dans le four ( voir schéma)
3. ENTRETIEN GENERAL DU FOUR
•Attendre le refroidissement du four, avant de réaliser une opération
de nettoyage manuel.
•Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’éponges métalliques ou
d’objets tranchants pour nettoyer le four, l’émail serait
irrémédiablement abîmé.
•N’utiliser que de l’eau savonneuse ou des produits liquides
ammoniaqués.
•Ne jamais tapisser les parois du four avec du papier aluminium.
LES PARTIES VITREES
A la fin de chaque utilisation, essuyer avec un papier absorbant.
Si les projections sont trop importantes, nettoyer avec une éponge et
un produit détergent.
*Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de racloirs métalliques
tranchants pour nettoyer la vitre de la porte du four car ils peuvent
rayer la surface, entrainant des risques d'explosion.
LE JOINT PORTE DE FOUR
Nettoyer avec une éponge et un produit détergent.
Le présent appareil est marqué conformément à la
directive 2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les DEEE contiennent à la fois des substances
polluantes (qui peuvent avoir des conséquences
négatives sur l'environnement) et des éléments de
base (réutilisables). Il est important de soumettre les
DEEE à des traitements spécifiques, en vue
d'extraire et d'éliminer de façon appropriée toutes les
substances polluantes, puis de récupérer et recycler
tous les matériaux.
Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de
l'environnement contre les DEEE. Pour atteindre cet objectif, il est
impératif de suivre quelques règles élémentaires :
• Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets
ménagers.
• Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la
municipalité ou par des sociétés immatriculées. Dans plusieurs pays,
il est possible de collecter à domicile les DEEE volumineux.
• Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner
l'ancien au vendeur qui le récupère gratuitement, au cas par cas, à
condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les
mêmes fonctions que celui fourni.
ÉCONOMIE ET RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le
faire tourner à vide. N'ouvrez la porte du four que lorsque cela est
nécessaire, car il y a des déperditions de chaleur à chaque fois qu'il
est ouvert. Pour une économie d'énergie significative, éteindre le four
entre 5 et 10 minutes avant la fin de cuisson prévue, et utiliser la
chaleur que le four continue de générer. Gardez les joints propres et
en bon état, pour éviter toute déperdition d'énergie. Si vous avez un
contrat électrique avec un tarif heure creuse, le programme "cuisson
différée" peut vous faire réaliser des économies d'énergie en
déplaçant le début du programme à un intervalle de temps à tarif
réduit.
4. ASSISTANCE TECHNIQUE
En cas de mauvais fonctionnement, vérifier si la prise est branchée.
Après ces vérifications, adressez vous à votre revendeur ou prévenez
directement notre service technique qui interviendra dans les plus
brefs délais. Veiller à ce que le coupon de garantie fourni avec le
produit soit correctement rempli, avec la date d’achat du four.
54 FR
NETTOYAGE DE LA VITRE DU FOUR
La vitre intérieure de ce four peut être enlevée et nettoyée. Pour
nettoyer la vitre intérieure du four, merci de suivre les instructions
suivantes:
Image 1
Image 3
Image 4
Image 5
• Ouvrir la porte du four. (Image 1)
• Enlever la partie métallique
supérieure, pour pouvoir enlever
les vitres.
• Retirer les verres en le tirant
délicatement du cadre de porte.
(Figure 5)
• Enlever les vis comme présenté
sur l'image 3.
• Bloquer les charnieres comme il est
montré sur l'image 2 avant de
commencer l'opération de nettoyage.
Débloquer les charnières quand l'
opération de nettoyage est finie.
Image 2
Image 7
• Apres le nettoyage des
vitres, replacer les vitres
dans le même ordre qu'avant
le nettoyage.
1
2
3
• * Pour les fours pyrolyse, merci
d'enlever également les deuxieme
et troisieme vitre. (Image 6)
Image 6
• Sur toutes les vitres le signe
LOW-E doit être correctement
lisible et doit être positionné sur
le coin gauche de la porte, près
de la charnière gauche. De cette
façon, la surface imprimée de la
1ère vitre restera à l'intérieur de
la porte.
LES ACCESSOIRES
Nettoyer avec une éponge imbibée d’eau savonneuse. Rincer avec
de l’eau propre et sècher. Eviter les produits abrasifs.
LE PLAT RECOLTE-SAUCE
Après une grillade, retirer le plat récolte-sauce du four. Prendre soin
de reverser les graisses (tièdes) dans l’évier. Laver et rincer le plat
récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de
produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de
l’eau et un produit détergent. Il peut aussi être nettoyé dans un lave-
vaisselle ou avec un produit du commerce.
Ne jamais replacer le plat récolte-sauce encrassé dans un four.
5. PRESENTATION DU TABLEAU DE BORD
!"
7$
8
8
9$ 9$ 8
'
$!
(8
$!
(""
8
8
8
%8"
'"
"
88
88
)
**
'"
"
8
%8"
8
)
+!
,*
8'
%8"
'""
8
(""
88
$!
(
)!-
**
START
STOP
ON
OFF
55 FR
5.1 CONSEILS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
NETTOYAGE PRELIMINAIRE
Un premier nettoyage doit être réalisé avant la première
utilisation :
- Passer un chiffon doux et humide sur les surfaces extérieures de
l’appareil.
- Nettoyer avec une éponge imbibée de produit lessiviel les
accessoires et l’intérieur du four. Rincer et sécher.
- Faire chauffer le four vide une bonne heure à la température
maximale pour faire disparaitre l’odeur du neuf. Pendant cette
opération, bien aérer la pièce.
CE QU’IL FAUT SAVOIR
Valider les modifications sur le minuteur :
- Les modifications doivent être confirmées en pressant la touche
“ “.
Arrêt du four
- Il est possible qu’au moment de la programmation de la cuisson,
vous ayez entré une information incorrecte. Pour stopper le four,
appuyer sur la touche “ “
REGLAGE DE L'HEURE
A la mise sous tension ou après une coupure de courant, l'horloge du
programmateur doit être réglée.
Pour régler l'heure :
1. Appuyer sur le bouton “ “ pendant quelques secondes.
Chercher à l'écran le symbole “ “ en utilisant les flèches” “
appuyer ensuite sur “ “. Les chiffres sur l'écran central se mettent à
clignoter.
2. Régler l'heure en utilisant les flèches ” “ . Attendre quelques
secondes ou valider l'heure en appuyant sur le bouton “ “.
AJUSTEMENT DU CONTRASTE DE L’ECRAN
1. Appuyer sur le bouton ” “ pendant quelques secondes.
Chercher le voyant “ “ en utilisant les flèches “ “ appuyer
ensuite sur “ “. (Le contraste de luminosité de l’écran est
START
STOP
modifiable de « 1 » maximum à « 5 » minimum)
2. Choisir le contraste souhaité en utilisant les flèches “ “.
Attendre quelques secondes ou valider le contraste en appuyant sur
le bouton ” “.
REMARQUE : Si vous souhaitez régler l’heure ou modifier le
contraste de l’écran après le premier allumage du four, appuyer sur
” “ pour allumer le four, et procéder comme décrit en point 1.
et 2. du paragraphe ci-dessus.
UTILISATION DU MINUTEUR
1. Appuyer sur “ “ pour mettre en route le four.
2. Appuyer sur le bouton “ “ pendant quelques secondes.
Chercher à l’écran le symbole “ “ en utilisant les flèches “ “
, appuyer ensuite sur “ “.
3. Entrer le temps désiré en utilisant les flèches “ “. Attendre
quelques secondes ou valider en appuyant sur le bouton “ “.
REMARQUE : Cette fonction permet d’utiliser le four comme une
alarme, indépendamment de sa fonction de four.
SECURITE ENFANT
1. Pour programmer la Sécurité Enfant, appuyer quelques
secondes sur la touche “ “.
2.
REMARQUE : Il est possible d’activer la sécurité enfant lorsque le
four est allumé ou non.
ON
OFF
ON
OFF
Pour activer, appuyer “ “ , « OK»
Pour désactiver, appuyer “ “ , « NO»
5.2 COMMENT UTILISER LE FOUR
MONO CAVITE
Pour utiliser le four en mono cavité, enlever le séparateur du four.
Vous pouvez choisir l’ensemble des fonctions ci-dessous en utilisant
le four en mono cavité.
Les modes de cuisson proposés sont décrits dans le tableau ci-
dessous. Une température pour chaque mode de cuisson est
proposée, elle reste modifiable dans une plage pré-définie.
*Booster : montée rapide en température
-
160
210
220
210
180
L2
210
240
40
60
NORMAL
Off
Sole
Sole + Brassée
Convection Naturelle
Chaleur + Brassée
Élément de chauffage
circulaire + Brassée
Gril
Turbo Gril
Tournebroche
Décongélation
Etuve
Mode Pyrolyse
-
50-240
50-240
50-280
50-240
50-240
L1-L3
180-230
180-240
No
No
ECO:425/65min
NORMAL:425/70min
SUP:425/75min
-
-
Booster
-
-
-
-
Booster
Booster
-
-
-
1. Appuyer sur “ “ pour mettre en route le four.
2. Appuyer sur le bouton “ “. Choisir le mode de cuisson souhaité
en utilisant les flèches “ “.
3. En fonction du mode de cuisson sélectionné, une température de
consigne s’affiche, elle est modifiable dans une plage pré-définie, voir
tableau ci-dessus. Pour modifier la température, appuyer sur le
bouton “ “ et choisir la température en utilisant les flèches “ “
. Appuyer ensuite sur “ “ pour valider la modification. L’affichage
de la température est fixe mais reste modifiable pendant toute la
durée de la cuisson.
4. Pour démarrer la cuisson, appuyer sur la touche “ “.
Le four démarre la cuisson et commence la montée en température.
Le voyant clignote tant que la température de consigne n’est pas
atteinte. A la fin du préchauffage, un bip sonore retentit et le voyant
devient fixe.
5. Pour modifier le mode de cuisson, reprendre les points 1. et 2.
6. Pour stopper la cuisson, appuyer sur “ “.
DOUBLE CAVITE
Pour utiliser la double cavité, mettez le séparateur au 3ème niveau du
four. Voir plus loin les fonctions disponibles en utilisant la double
cavité.
1. Appuyer sur “ “ pour mettre en route le four.
2. Appuyer sur le bouton “ “ pour sélectionner la cavité que vous
souhaitez utiliser (cavité du haut, cavité du bas). Choisir le mode de
cuisson souhaité en utilisant les flèches “ “.
3. En fonction du mode de cuisson sélectionné, une température de
consigne s’affiche, elle est modifiable dans une plage pré-définie, voir
tableau ci-dessus. Pour modifier la température, appuyer sur le
bouton “ “ et choisir la température en utilisant les flèches
” “ . Appuyer ensuite sur “ “ pour valider la modification.
L’affichage de la température est fixe mais reste modifiable pendant
toute la durée de la cuisson.
4. Pour démarrer la cuisson, appuyer sur la touche “ “.
Le four démarre la cuisson et commence la montée en température.
Le voyant clignote tant que la température de consigne n’est pas
atteinte. A la fin du préchauffage, un bip sonore retentit et le voyant
devient fixe.
5. Pour stopper la cuisson, sélectionner le voyant “ “.
Température
préconisée °C
Fonctions selon le
modèle du four
Variation de
températures
possibles °C
Fonction
Booster *
ON
OFF
START/STOP
START
STOP
ON
OFF
START/STOP
56 FR
./0)+)1)1)
./0)23)1)1)
UTILISATION SIMULTANEE DES CAVITES INFERIEURE ET SUPERIEURE
Les cavités (inférieure et supérieure) peuvent être utilisées simultanément,
lorsque vous souhaitez utiliser deux types de cuisson différents pour deux
préparations distinctes.
Pour programmer cette fonction, suivez les instructions suivantes :
1. Appuyer sur la touche “ “ pour sélectionner la seconde cavité et reprendre
la procédure de programmation des paramètres de cuisson décrite dans le
paragraphe ci-dessus (points 1. à 5.)
DUREE DE CUISSON
1. Appuyer sur la touche “ “et utiliser les” “ flèches” “ pour afficher
le sablier.
2. Appuyer sur la touche “ “ et entrer la durée souhaitée en utilisant les
flèches “ “.
3. Pour confirmer, appuyer sur le bouton “ “.
HEURE DE FIN DE CUISSON
1. Appuyer sur la touche “ “ et utiliser les flèches” “ “ “ jusqu’à
atteindre le symbole en forme de flèche.
2. Appuyer sur la touche “ “ et entrer l’heure de fin de cuisson souhaitée en
utilisant les flèches “ “.
3. Pour confirmer, appuyer sur le bouton “ “.
REMARQUE : Pour annuler un temps de cuisson programmé, faire apparaitre à
l’écran “ “ en utilisant les flèches “ “ et confirmer par le bouton “ “.
Cette fonction est utilisée conjointement avec la fonction Durée de cuisson.
CUISSON DEPART DIFFEREE
Par exemple, si il est 10h00, que la cuisson prévue est de 45 minutes et doit être
prête à 12h30, il suffit de faire les actions suivantes :
- Mettre en marche le four en appuyant sur la touche “ON/OFF”
- Sélectionner votre fonction de cuisson en utilisant les flèches prévues cet effet
- Sélectionner la température souhaitée en appuyant sur la touche " °C/Time
Set ” et utilisant de nouveau les flèches
- Régler le temps de cuisson de 45 min:
•Appuyer sur la touche “Time Set”
•Appuyer sur la touche " °C/Time Set ” et utiliser les flèches pour régler
le temps
•Confirmer le choix en appuyant sur la touche " °C/Time Set ”
•Régler l'heure de fin de cuisson 12h30
•Utiliser les flèches pour sélectionner l'icone de fin de cuisson
•Appuyer sur la touche " °C/Time Set ” et utiliser les flèches pour régler
l'heure de fin de cuisson
•Confirmer le choix en appuyant sur la touche " °C/Time Set ”
NE PAS APPUYER SUR LA TOUCHE «START» POUR LANCER LA
CUISSON. La cuisson démarrera automatiquement à 11h45. (correspondant a
l'heure de fin de cuisson 12h30 moins le temps de cuisson dans cet exemple 45
mn). Le four s'arrêtera automatiquement a la fin du temps choisi pour la
cuisson.
*Booster : montée rapide en température
Température
préconisée °C
180
L2
190
Fonctions selon le
modèle du four
Élément de chauffage
circulaire
Gril
Turbo Gril
Variation de
températures
possibles °C
160-240
L1-L3
160-240
Fonction
Booster *
-
-
-
*Booster : montée rapide en température
Température
préconisée °C
Fonctions selon le
modèle du four
Variation de
températures
possibles °C
Fonction
Booster *
-
-
-
180
160
160
Élément de chauffage
circulaire
Sole
Sole + Brassée
160-240
160-240
160-240
EN 60350-1
**
**
Toutes les cuissons sont réalisées porte fermée.
SOLE BRASSEE - Utilisation de la résistance de sole plus la
turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Cette fonction est idéale pour
les tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite le
dessèchement des aliments et favorise la levée pour les cuissons de cake,
pâte à pain et autres cuissons par le dessous. Placer la grille sur le gradin
inférieur.
SOLE - Utilisation de la résistance de sole. Idéale pour la cuisson
de tartes, de crème caramel, flans, terrine, toutes préparations qui
nécessitent une cuisson par le dessous (cocottes : poulet, boeuf)
CONVECTION NATURELLE - Utilisation simultanée de la
résistance de sole et de voûte. Cette fonction est idéale pour toutes les
cuissons à l'ancienne, pour saisir les viandes rouges, les rosbifs, gigots,
gibiers, le pain, les papillotes, les feuilletages.
ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE CIRCULAIRE - Utilisation
simultanée de la résistance de sole, de voûte, et de la turbine qui brasse l'air
dans l'enceinte du four. Cette fonction est recommandée pour les volailles,
les pâtisseries, les poissons, les légumes.... La chaleur pénètre mieux à
l'intérieur du mets à cuire et réduit le temps de cuisson. Vous pouvez réaliser
des cuissons combinées avec préparations identiques ou non sur un ou
deux gradins. Ce mode de cuisson assure en effet une répartition homogène
de la chaleur et réduit les mélanges d’odeurs. Prévoir une dizaine de minutes
de plus, lorsque vous utilisez le four pour deux préparations.
CHALEUR PULSEE - Utilisation simultanée de la résistance
circulaire et de la turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Ce mode de
cuisson est idéal pour la cuisson de différents types de plats (ex : viandes et
poissons) sans mélanger odeur et goûts. Cette cuisson lente est idéale pour
les volailles, ou les pâtisseries.
GRIL - Utilisation de la résistance de voûte uniquement. Un
préchauffage de 5 minutes est nécessaire pour le rougissement de la
résistance. C'est le succès assuré pour les grillades, les brochettes et pour
les gratins. Les viandes blanches doivent être écartées du grilloir ; le temps
de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus savoureuse. Pour
les viandes rouges et filets de poissons, ils peuvent être placés sur la grille
avec le plat récolte sauce glissé dessous. Le récolte-sauce peut également
être positionné sur une grille située sur le gradin inférieur.
TURBO GRIL - Utilisation de la résistance de voûte plus la turbine
qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Un préchauffage est nécessaire pour
les viandes rouges et inutile pour les viandes blanches. Idéal pour les
cuissons de volume épais, de pièce entière telles que rôti de porc, volailles
etc... Placer le mets à cuire directement sur la grille au centre du four, à un
niveau moyen. Glisser le récolte-sauce sous la grille de façon à récupérer les
graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop près du grilloir. Retourner la
pièce à cuire à mi-cuisson.
TOURNEBROCHE VENTILE - Utilisation de la résistance de
voûte, de la turbine, et du tournebroche qui permet la rotation du mets à
cuire. Le tournebroche est temporisé en mode programmation c'est-à-dire il
continue de tourner cinq minutes après la fin de cuisson pour répartir les
derniers rayonnements résiduels. Idéal pour retrouver toutes les saveurs de
la rôtisserie à l'ancienne. On ne fait pas de préchauffage pour les cuissons
au tournebroche.
DECONGELATION - Fonctionnement de la turbine de cuisson
qui brasse l’air dans l’enceinte du four. Idéale pour réaliser une
décongélation avant une cuisson. La température est pré-réglée à 40°C
constants, aucun réglage n’est possible.
LE MODE ETUVE - Utilisation simultanée de la résistance de
voûte et de sole plus la turbine qui brasse l’air dans l’enceinte du four. Idéal
pour maintenir un plat au chaud sans risque de surcuisson et pratique aussi
pour chauffer les assiettes vides. La température est pré-réglée à 60°C
constants aucun réglage n’est possible.
ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE CIRCULAIRE - Utilisation
simultanée de la résistance circulaire et de la turbine qui brasse l'air dans
l'enceinte du four. Ce mode de cuisson est idéal pour la cuisson de différents
types de plats (ex : viandes et poissons) sans mélanger odeur et goûts. Cette
cuisson lente est idéale pour les volailles, ou les pâtisseries.
GRIL - Utilisation de la résistance de voûte uniquement. Un
préchauffage de 5 minutes est nécessaire pour le rougissement de la
résistance. C'est le succès assuré pour les grillades, les brochettes et pour
les gratins. Les viandes blanches doivent être écartées du grilloir ;
57 FR
6. MODES DE CUISSON
ATTENTION
Si l'heure de fin de cuisson désirée a été sélectionnée sans programmer
la durée de cuisson, le four commencera la cuisson immédiatement et
s'arrêtera à l'heure de fin de cuisson qui a été sélectionnée.
le temps de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus
savoureuse. Pour les viandes rouges et filets de poissons, ils peuvent
être placés sur la grille avec le plat récolte sauce glissé dessous. Le
récolte-sauce peut également être positionné sur une grille située sur le
gradin inférieur.
TURBO GRIL - Utilisation de la résistance de voûte plus la
turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Un préchauffage est
nécessaire pour les viandes rouges et inutile pour les viandes blanches.
Idéal pour les cuissons de volume épais, de pièce entière telles que rôti
de porc, volailles etc... Placer le mets à cuire directement sur la grille au
centre du four, à un niveau moyen. Glisser le récolte-sauce sous la grille
de façon à récupérer les graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop
près du grilloir. Retourner la pièce à cuire à mi-cuisson.
ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE CIRCULAIRE - Utilisation
simultanée de la résistance circulaire et de la turbine qui brasse l'air dans
l'enceinte du four. Ce mode de cuisson est idéal pour la cuisson de différents
types de plats (ex : viandes et poissons) sans mélanger odeur et goûts.
Cette cuisson lente est idéale pour les volailles, ou les pâtisseries.
SOLE - Utilisation de la résistance de sole. Idéale pour la
cuisson de tartes, de crème caramel, flans, terrine, toutes préparations
qui nécessitent une cuisson par le dessous (cocottes : poulet, boeuf)
SOLE BRASSEE - Utilisation de la résistance de sole plus la
turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Cette fonction est idéale
pour les tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite
le dessèchement des aliments et favorise la levée pour les cuissons de
cake, pâte à pain et autres cuissons par le dessous. Placer la grille sur le
gradin inférieur.
MODE PYROLYSE – Le four prend en charge le nettoyage du
four –Trois choix possibles ECO, NORMAL, SUPER.
7. PYROLYSE (suivant le modèle)
Le four est équipé d'un système de nettoyage par pyrolyse, c'est-à-
dire par destruction à haute température des salissures. Cette
opération se fait automatiquement au moyen du programmateur. Les
fumées en résultant sont rendues "propres" par passage sur un
pyrolyseur dont l'action commence dès la cuisson des aliments.
A cause de la température élevée nécessaire à la pyrolyse, la porte du
four est munie d'une sécurité qui permet son verrouillage pendant le
cycle.
La Pyrolyse peut être stoppée à tout moment. Cependant, la porte ne
s'ouvrira pas tant que le voyant Blocage de porte est affiché.
NOTE : Si une table de cuisson est installée au dessus du four, ne
jamais utiliser la table pendant l'opération de pyrolyse dans le but
d'éviter un échauffement excessif du tableau de bord du four.
TROIS CYCLES DE PYROLYSE sont proposés
•ECO PYROCLEAN : nettoyage du four moyennement sale.
Fonctionnement pendant une durée de 65 minutes.
•NORMAL PYROCLEAN : nettoyage du four normalement sale.
Fonctionnement pendant une durée de 75 minutes.
•SUPER PYROCLEAN : nettoyage du four très sale. Fonctionnement
pendant une durée de 90 minutes.
Ne jamais utiliser des produits distribués dans le commerce
avant de réaliser le nettoyage du four à pyrolyse !
Remarque : un nettoyage enchaîné derrière une cuisson permet de
bénéficier de la chaleur déjà emmagasinée dans le four d'où une
économie d'énergie.
Avant de réaliser une Pyrolyse
- Retirer du four les accessoires : ils ne supporteraient pas sans
dommage la température de pyrolyse.
- Enlever les débordements importants ou gros déchets dont la
destruction demanderait un temps trop long.De plus, des résidus gras
en quantité élevée sont en effet susceptibles de s'enflammer sous
l'action de la chaleur intense que dégage la pyrolyse.
- Fermer la porte du four.
Mise en route du cycle pyrolyse :
1. Appuyer sur “ “. Afficher le symbole “ “ en utilisant les
flèches “ “. Appuyer sur le bouton “ “ pour confirmer. Le
symbole ” “ s'affiche sur l'écran. Le mode ECO clignote.
ON
OFF
58 FR
START
STOP
Rappel :
ECO : nettoyage du four moyennement sale. Fonctionnement
pendant une durée de 65 minutes.
NORMAL : nettoyage du four normalement sale. Fonctionnement
pendant une durée de 75 minutes.
SUPER : nettoyage du four très sale. Fonctionnement pendant une
durée de 90 minutes.
2.En utilisant les flèches” “, sélectionner le mode de pyrolyse
souhaité, selon le degré de salissure du four (ECO, NORMAL,
SUPER). Appuyer ensuite sur “ “ pour confirmer.
Votre choix est confirmé après 3 secondes…
Le four démarre le cycle pyrolyse. Le mode choisi clignote et les
indicateurs “ “ et “ “ apparaissent. Au cours du cycle de pyrolyse,
un cadenas apparait sur l'écran pour avertir que la porte est bloquée
et la turbine de refroidissement se met en fonctionnement.
Le voyant du thermomètre clignote tant que la température de
consigne n'est pas atteinte et devient fixe.
Lorsque le temps est écoulé, le four se coupe automatiquement.
Pendant 15 secondes, un bip sonore retentit pour vous avertir et les
symboles “ “et “ “ clignotent.
Appuyer sur “ “ pour stopper la Pyrolyse. Les symboles “ “
et “ “cessent de clignoter. Le symbole “ “ disparait de l'écran
ainsi que l'indication du mode Pyrolyse sélectionné.
Tant que le symbole du Cadenas est affiché, la porte ne peut s'ouvrir
pour des raisons de sécurité car la température centre four est trop
élevée.
La turbine de refroidissement ne s'arrête que lorsque la température
pour les composants électroniques est raisonnable.
A la fin du cycle pyrolyse, le voyant de température clignote à nouveau
et reste allumé même si le four est éteint. Il clignote pendant la
descente de température et disparaît définitivement lorsqu’il atteint
une température suffisamment basse.
La pyrolyse laisse sur les parois du four un dépôt de quelques résidus
blanchâtres. Attendre le refroidissement du four. Nettoyer l'enceinte
du four pour les éliminer avec une éponge humide.
START
STOP
18 GB
Il est préférable de ne saler les viandes qu'en fin de cuisson, car le sel
favorise les projections de graisse, donc un encrassage rapide du four et
des fumées importantes.
Les rôtis de viande blanche, porc, veau, agneau, les poissons peuvent
être placés dans le four froid. La cuisson est alors plus longue que dans
le four chauffé préalablement, mais elle se fait mieux au centre de
l'aliment à cuire, la chaleur ayant plus de temps pour se propager vers le
milieu de l'aliment.
Un bon préchauffage est toujours à l'origine de la réussite d'une cuisson
de viande rouge.
POUR LES GRILLADES :
. avant d’enfourner : sortir la viande du réfrigérateur quelques heures
avant de la griller. Nous vous conseillons de la poser sur des épaisseurs
de papier absorbant : elle sera mieux saisie, plus savoureuse et ne
risquera pas de rester froide à l'intérieur. Poivrer et épicer la viande avant
de la faire griller, mais ne la saler qu'une fois cuite, sinon elle serait mal
saisie et moins juteuse. Badigeonner toutes les pièces à cuire avec un
peu d'huile. Le mieux est d'utiliser un pinceau large et plat. Saupoudrer
ensuite de poivre et de quelques herbes (thym, etc..).
. Pendant la cuisson : ne jamais piquer les aliments en cours de
cuisson, ni lorsque vous les retournez : leur jus s'écoulerait et la grillade
serait sèche.
Les viandes devront être retournées à mi-cuisson, exceptées avec le
Tournebroche qui se charge lui-même de la rotation du mets à cuire.
Attention : si votre four est enfumé, la température affichée est trop
forte, pour y remédier, il faut réduire la température.
Ne jamais utiliser le plat récolte-sauce comme plat à rôtir.
POUR LES PATISSERIES : éviter d'utiliser des moules brillants.Ils
réfléchissent la chaleur et peuvent nuire à la cuisson des gâteaux. Si vos
gâteaux dorent trop vite, recouvrez-les avec une feuille de papier
sulfurisé, ou bien avec une feuille de papier aluminium.
Attention : utiliser la feuille d'aluminium dans le bon sens : la face
brillante doit être face au gâteau. Dans le cas contraire, la chaleur se
réflètera sur la face brillante et ne pénètrera pas à l'intérieur du plat.
Eviter d'ouvrir la porte du four pendant les 20 à 25 premières minutes de
cuisson : les soufflés, brioches, biscuits de Savoie, etc... retomberaient
aussitôt.
Pour contrôler la cuisson de vos pâtisseries, piquer le centre avec la
lame d'un couteau. Si elle ressort bien sèche, votre gâteau est cuit.Vous
pouvez arrêter la cuisson. Si la lame ressort humide ou avec quelques
particules de gâteau collées dessus, continuer la cuisson mais en
baissant légèrement la température pour que la pâtisserie finisse de
cuire sans brûler.
8. QUELQUES CONSEILS DE CUISSON
595
550
22
546
578
552
17
595
560
440
4x4.5x25
Opening 500 x 45
Ouverture 500 x 45
FR
GB
560
min
590
560
Si le meuble est équipé d’un fond à
l’arrière : prévoir une ouverture pour le
passage du câble d'alimentation.
If the furniture is equpped with a
bottom at the back part, provide an
opening for the power supply cable.
GB
FR
Si el mueble tiene fondo en la
parte trasera hacer una apertura
para el cable eléctrico.
ES
Jeśli meble posiadają dno w
tylnej części, należy zadbać o
odpowiedni otwór na kabel zasilający.
PL
2mm
2mm
Apertura 500 x 45
ES
Otwór 500 x 45
PL
INSTALLATION GB
INSTALLATION DU FOUR FR
INSTALACIÓN ES
INSTALACJA
PL
¡ATENCIÓN!
Más presión de la necesaria para fijar los tornillos podría cerrar los canales de ventilación de
ambos lados. Asegurar una apertura de 2 mm de los canales de ventilación después de
instalar el horno en el mueble.
UWAGA!
Należy zwrócić uwagę, aby nie przykręcić śrub zbyt mocno, gdyż może to spowodować
zamknięcie kanałów wentylacyjnych z obu stron. Proszę upewnić się czy kanały
wentylacyjne mają prześwit 2 mm po zamontowaniu urządzenia.
ATTENZIONE!
Un serrage excessif des vis de fixation peut entraîner une obstruction de la ventilation sur les
deux côtés du produit. Assurez-vous qu'un espace de 2 mm est toujours présent après
installation dans le meuble.
Ouverture 500 x 10
GB
FR
Opening 500 x 10
Apertura 500 x 10
ES
Otwór 500 x 10
PL
ATTENTION !
Applying torque more than needed to fix the screws can close the ventilation channels on
both sides. Please be sure that, these ventilation channels are 2mm open after
installation to furniture.
INSTALLATION DE
Öffnung 500 x 45
DE
Wenn der Küchenschrank mit einer
Hinterwand ausgestattet ist, dann ist eine
Öffnung notwendig damit das Stromkabel
angeschlossen werden kann.
DE
FR Fixation dans la niche d'encastrement
Vous trouverez dans un sachet à l'intérieur du four les vis de fixation. Pour la fixation: lorsque la porte du four est ouverte, les trous sont accessibles, ils sont situés de chaque côté
des montants latéraux. Utiliser les vis fournies pour fixer le four.
ES
Fijación del horno
Dentro del horno hay una bolsa con tornillos fijadores. Fijación:Con la puerta abierta se accede a los agujeros y se encuentran a los lados. Para fijar el horno utilizar los tornillos que
se proporcionan con el mismo.
PL Instalowanie piekarnika
W środku piekarnika znajduje się woreczek z czterema śrubami mocującymi. Instalowanie: Otwory znajdujące się po obu stronach piekarnika są dostępne po
otwarciu drzwiczek piekarnika. Do instalacji piekarnika należy używać tylko śrub będących w zestawie.
GB Fixing in the location
Inside the oven there is a bag with four fixing screws. Fixing: When the oven door is open, holes are accessible, they are located on each side. Use the screws provided to fix the oven.
Im Inneren des Backofens befindet sich ein Plastikbeutel mit insgesamt 4 Befestigungsschrauben. Fixierung: Wenn Sie den Backofen öffnen, sehen Sie auf der linken und rechten Seite 2 Löcher die für die Fixierung vorgesehen sind.
Verwenden Sie für die Fixierung die mitgelieferten Schrauben.
Achtung!
Vergewissern Sie sich, dass Sie beim Einbau des Backofens einen 2 mm Spalt zu den
Küchenschränken einhalten. Dieser Spalt muss für die Lüftungskanäle sichergestellt
werden.
Öffnung 500 x 10
DE
INSTALACE
CZ
Pokud je nábytek vybavený stěnou v
zadní části, udělejte otvor pro přívodní
kabel.
CZ
Otvor 500 x 45
CZ
Otvor 500 x 10
CZ FOUR / OVEN
600 min
10 min
TABLE / TOP
Oven fitted under worktop (dimensions mm)
GB
Four enchâssé sous plan de travail
FR
Horno colocado debajo de la encimera
ES
Piekarnik umieszczony pod blatem.
PL
FR Ouverture 560 x 45
GB Opening 560 x 45
ES Apertura 560 x 45
PL Otwór 560 x 45
DE Opening 560 x 45
Backofen unter der Arbeitsplatte montiert
(Abmessungen mm)
DE
Trouba pod pracovní deskou
CZ
CZ Otvor 560 x 45
Uvnitř trouby je sáček se čtyřma upevňovacími šrouby. Upevnění: Po otevření dvířek zpřístupníte upevňovací otvory, jsou v rozích. Použijte dodané šrouby k upevnění.
Upozornění!
Použitím většího než potřebného tahu při utažení šroubů můžete uzavřít ventilační kanály po
stranách. Ujistěte se, zda jsou ventilační kanály otevřené 2 mm po instalaci do nábytku.
INSTALLAZIONE IT
Se il mobile è equipaggiato con
una copertura posteriore, provvedere
ad una apertura per il passaggio del
cavo di alimentazione.
IT
Apertura 500 x 45
IT IT
Apertura 500 x 10
ATTENZIONE!
L'applicazione di una coppia di serraggio superiore a quella necessaria per fissare le viti in
posizione potrebbe ostruire le aperture di ventilazione su entrambi i lati. Verificare che
l'apertura di questi canali di ventilazione sia pari ad almeno 2 mm dopo l'installazione
nel mobile. Il sacchetto all'interno del forno contiene quattro viti di fissaggio.
Forno installato sotto il piano di lavoro
IT
IT Apertura 560 x 45
FR Ouverture 500 x 10
GB Opening 500 x 10
ES Apertura 500 x 10
PL Otwór 500 x 10
DE Opening 500 x 10
CZ Otvor 500 x 10
IT Apertura 560 x 45
Dentro al forno, c'è una busta con quattro viti di fissaggio. Fissaggio: Quando la porta forno è aperta, i fori di fissaggio sono accessibili e si trovano sui montanti laterali. Utilizzare le viti fornite per fissare il forno.
IT Fissaggio in nicchia
FR
Four en colonne (dimensions en mm)
ES Horno en columna (dimensiones en mm)
GB Oven in column (dimensions mm)
PL Piekarnik w kolumnie (wymiar w mm)
DE Fabmessungen (mm)
CZ Trouba ve vysoké skříni (rozměry v mm)
DE Montage (Fixierung der Schrauben)
Upevnění v pozici
CZ
IT Forno in colonna (dimensioni in mm)
08.2016 • REV:E • 42810884
FR
GB
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d’éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs d’impression ou de transcription
contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l’intérêt de l’utilisation, sans
causer de préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the
right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to
safety or function.
ES
El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresión o transcripción contenidos en este folleto. Nos reservamos el
derecho a modificar los productos como sea necesario, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las características relacionadas con la
seguridad o su funcionamiento.
PL
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek błędy drukarskie. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian i modyfikacji naszych produktów
zgodnie z potrzebami wynikającymi z zainteresowania konsumentów, bez jakiejkolwiek szkody dla właściwości bezpieczeństwa lub funkcji
DE
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor
technische Änderungen zurVerbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.
CZ
Výrobce neodpovídá za tiskové chyby v návodu. Vyhrazujeme si právo na změny spotřebiče podle potřeby, včetně údajů spotřeby, bez vlivu na
bezpečnost nebo funkci.
IT
Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato o per errori di trascrizione contenuti in questa brochure.
Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun pregiudizio per la sua sicurezza o
funzionalità.