Table of Contents
- RTPSJ644MCWIFI 33802615 UM_it.pdf
- Promemoria e Manutenzione di Sicurezza:
- Introduzione al prodotto
- Principio di funzionamento
- Installazione
- Sicurezza
- Diagramma del piano di cottura ad induzione:
- Modo d’uso
- Per iniziare la cottura
- Se sul display compare il simbolo lampeggiante alternato all'impostazione di riscaldamento
- Per terminare la cottura
- Utilizzo della funzione boost
- Attivazione della funzione boost:
- Modo d’uso
- Cancellazione della funzione boost:
- AREA FLESSIBILE
- Come zona grande
- Come due zone indipendenti
- Blocco dei comandi
- Per bloccare i comandi
- Per sbloccare i comandi
- Modalità Pausa
- Per entrare in modalità pausa
- Per uscire dalla modalità pausa
- Modo d’uso
- Funzione gestione potenza
- Come entrare nella Funzione Gestione Potenza
- Per passare ad un altro livello
- Conferma e Uscita dalla Funzione di Gestione Potenza
- Controllo timer
- a) Utilizzo del timer come contaminuti
- Modo d’uso
- b) Impostazione del timer per spegnere una o più zone di cottura
- c) Annullamento del timer
- Modo d’uso
- Pulizia e manutenzione
- Display di anomalie e controllo
- RTPSJ644MCWIFI 33802615 UM_cz.pdf
- Jak začít vaření
- Jestliže displej bliká střídavě s nastavením tepla
- Konec vaření
- Použití funkce zesilovače výkonu
- Zapnutí funkce zesilovače výkonu:
- Vypnutí funkce zesilovače výkonu:
- FLEXIBILNÍ OBLAST
- Jako velká zóna
- Jako dvě nezávislé zóny
- Zablokování ovladačů
- Jak zablokovat ovladače
- Jak odblokovat ovladače
- Režim pauzy
- Jak vstoupit do režimu pauzy
- Jak vystoupit z režimu pauzy
- Funkce řízení výkonu
- Zapnutí funkce řízení výkonu
- Chcete-li přepnout na jiný výkon
- Potvrzení a ukončení funkce řízení výkonu
- Ovladač časovače
- a) Použití časovače jako minutovníku
- b) Nastavení časovače pro vypnutí jedné nebo více varných zón
- c) Zrušení časovače
- RTPSJ644MCWIFI 33802615 UM_sk.pdf
- Bezpečnostné upozornenia a údržba:
- Údaje o výrobku
- Pracovné zásady
- Montáž
- Bezpečnosť
- Schémy indukčnej varnej dosky:
- Spôsob použitia
- Začatie varenia
- Ak na displeji striedavo bliká a nastavenie teplotného stupňa
- Ukončenie varenia
- Používanie funkcie boost
- Aktivácia funkcie boost:
- Spôsob použitia
- Zrušenie funkcie boost:
- FLEXIBILNÁ OBLASŤ
- Veľká zóna
- Dve osobitné zóny
- Uzamykanie ovládačov
- Uzamknutie ovládačov
- Odomknutie ovládačov
- Režim pozastavenia
- Spustenie režimu pozastavenia
- Ukončenie režimu pozastavenia
- Spôsob použitia
- Funkcia riadenia výkonu
- Spustenie funkcie riadenia výkonu
- Prepnutie inej úrovne
- Potvrdenie a ukončenie funkcie riadenia výkonu
- Ovládač časovača
- a) Používanie časovača ako minútky
- Spôsob použitia
- b) Nastavenie časovača na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón
- c) Zrušenie časovača
- Spôsob použitia
- ČISTENIE A ÚDRŽBA
- Zobrazenie chýb a kontrola
- RTPSJ644MCWIFI 33802615 UM_pl.pdf
- Przypomnienie dotyczące bezpieczeństwa i konserwacji:
- Opis produktu
- Zasada działania
- Instalacja
- Bezpieczeństwo
- Schemat płyty indukcyjnej:
- Obsługa
- Jak rozpocząć gotowanie
- Jeśli wyświetlacz miga naprzemiennie z ustawieniem mocy
- Jak zakończyć gotowanie
- Korzystanie z funkcji Boost
- Włączanie trybu Boost:
- Obsługa
- Wyłączanie funkcji Boost:
- STREFA ELASTYCZNA
- Jako duża strefa
- Jako dwie niezależne strefy
- Blokowanie elementów sterowania
- Jak zablokować elementy sterowania
- Jak odblokować elementy sterowania
- Tryb Pauza
- Włączanie trybu Pauza
- Wyłączanie trybu Pauza
- Obsługa
- Funkcja sterowania mocą
- Jak wejść do funkcji sterowania mocą
- Przełączanie na inny poziom
- Potwierdzanie i wychodzenie z funkcji sterowania mocą
- Przycisk regulatora czasowego
- a) Korzystanie z regulatora czasowego jako minutnika
- Obsługa
- b) Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej lub więcej stref grzewczych
- c) Anulowanie działania regulatora czasowego
- Obsługa
- Czystość i konserwacja
- Wyświetlanie usterek i ich kontrola
- RTPSJ644MCWIFI 33802615 UM_it.pdf
- Promemoria e Manutenzione di Sicurezza:
- Introduzione al prodotto
- Principio di funzionamento
- Installazione
- Sicurezza
- Diagramma del piano di cottura ad induzione:
- Modo d’uso
- Per iniziare la cottura
- Se sul display compare il simbolo lampeggiante alternato all'impostazione di riscaldamento
- Per terminare la cottura
- Utilizzo della funzione boost
- Attivazione della funzione boost:
- Modo d’uso
- Cancellazione della funzione boost:
- AREA FLESSIBILE
- Come zona grande
- Come due zone indipendenti
- Blocco dei comandi
- Per bloccare i comandi
- Per sbloccare i comandi
- Modalità Pausa
- Per entrare in modalità pausa
- Per uscire dalla modalità pausa
- Modo d’uso
- Funzione gestione potenza
- Come entrare nella Funzione Gestione Potenza
- Per passare ad un altro livello
- Conferma e Uscita dalla Funzione di Gestione Potenza
- Controllo timer
- a) Utilizzo del timer come contaminuti
- Modo d’uso
- b) Impostazione del timer per spegnere una o più zone di cottura
- c) Annullamento del timer
- Modo d’uso
- Pulizia e manutenzione
- Display di anomalie e controllo
- RTPSJ644MCWIFI 33802615 UM_cz.pdf
- Bezpečnostní upozornění a údržba:
- Představení výrobku
- Pracovní princip
- Instalace
- Bezpečnost
- Schéma indukční varné desky:
- Jak varnou desku používat
- Jak začít vaření
- Jestliže displej bliká střídavě s nastavením tepla
- Konec vaření
- Použití funkce zesilovače výkonu
- Zapnutí funkce zesilovače výkonu:
- Jak varnou desku používat
- Vypnutí funkce zesilovače výkonu:
- FLEXIBILNÍ OBLAST
- Jako velká zóna
- Jako dvě nezávislé zóny
- Zablokování ovladačů
- Jak zablokovat ovladače
- Jak odblokovat ovladače
- Režim pauzy
- Jak vstoupit do režimu pauzy
- Jak vystoupit z režimu pauzy
- Jak varnou desku používat
- Funkce řízení výkonu
- Zapnutí funkce řízení výkonu
- Chcete-li přepnout na jiný výkon
- Potvrzení a ukončení funkce řízení výkonu
- Ovladač časovače
- a) Použití časovače jako minutovníku
- Jak varnou desku používat
- b) Nastavení časovače pro vypnutí jedné nebo více varných zón
- c) Zrušení časovače
- Jak varnou desku používat
- Čistota a údržba
- Zobrazení závad a kontrola
- RTPSJ644MCWIFI 33802615 UM_sk.pdf
- Bezpečnostné upozornenia a údržba:
- Údaje o výrobku
- Pracovné zásady
- Montáž
- Bezpečnosť
- Schémy indukčnej varnej dosky:
- Spôsob použitia
- Začatie varenia
- Ak na displeji striedavo bliká a nastavenie teplotného stupňa
- Ukončenie varenia
- Používanie funkcie boost
- Aktivácia funkcie boost:
- Spôsob použitia
- Zrušenie funkcie boost:
- FLEXIBILNÁ OBLASŤ
- Veľká zóna
- Dve osobitné zóny
- Uzamykanie ovládačov
- Uzamknutie ovládačov
- Odomknutie ovládačov
- Režim pozastavenia
- Spustenie režimu pozastavenia
- Ukončenie režimu pozastavenia
- Spôsob použitia
- Funkcia riadenia výkonu
- Spustenie funkcie riadenia výkonu
- Prepnutie inej úrovne
- Potvrdenie a ukončenie funkcie riadenia výkonu
- Ovládač časovača
- a) Používanie časovača ako minútky
- Spôsob použitia
- b) Nastavenie časovača na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón
- c) Zrušenie časovača
- Spôsob použitia
- ČISTENIE A ÚDRŽBA
- Zobrazenie chýb a kontrola
- RTPSJ644MCWIFI 33802615 UM_pl.pdf
- Przypomnienie dotyczące bezpieczeństwa i konserwacji:
- Opis produktu
- Zasada działania
- Instalacja
- Bezpieczeństwo
- Schemat płyty indukcyjnej:
- Obsługa
- Jak rozpocząć gotowanie
- Jeśli wyświetlacz miga naprzemiennie z ustawieniem mocy
- Jak zakończyć gotowanie
- Korzystanie z funkcji Boost
- Włączanie trybu Boost:
- Obsługa
- Wyłączanie funkcji Boost:
- STREFA ELASTYCZNA
- Jako duża strefa
- Jako dwie niezależne strefy
- Blokowanie elementów sterowania
- Jak zablokować elementy sterowania
- Jak odblokować elementy sterowania
- Tryb Pauza
- Włączanie trybu Pauza
- Wyłączanie trybu Pauza
- Obsługa
- Funkcja sterowania mocą
- Jak wejść do funkcji sterowania mocą
- Przełączanie na inny poziom
- Potwierdzanie i wychodzenie z funkcji sterowania mocą
- Przycisk regulatora czasowego
- a) Korzystanie z regulatora czasowego jako minutnika
- Obsługa
- b) Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej lub więcej stref grzewczych
- c) Anulowanie działania regulatora czasowego
- Obsługa
- Czystość i konserwacja
- Wyświetlanie usterek i ich kontrola
- RTPSJ644MCWIFI 33802615 UM_it.pdf
- Promemoria e Manutenzione di Sicurezza:
- Introduzione al prodotto
- Principio di funzionamento
- Installazione
- Sicurezza
- Diagramma del piano di cottura ad induzione:
- Modo d’uso
- Per iniziare la cottura
- Se sul display compare il simbolo lampeggiante alternato all'impostazione di riscaldamento
- Per terminare la cottura
- Utilizzo della funzione boost
- Attivazione della funzione boost:
- Modo d’uso
- Cancellazione della funzione boost:
- AREA FLESSIBILE
- Come zona grande
- Come due zone indipendenti
- Blocco dei comandi
- Per bloccare i comandi
- Per sbloccare i comandi
- Modalità Pausa
- Per entrare in modalità pausa
- Per uscire dalla modalità pausa
- Modo d’uso
- Funzione gestione potenza
- Come entrare nella Funzione Gestione Potenza
- Per passare ad un altro livello
- Conferma e Uscita dalla Funzione di Gestione Potenza
- Controllo timer
- a) Utilizzo del timer come contaminuti
- Modo d’uso
- b) Impostazione del timer per spegnere una o più zone di cottura
- c) Annullamento del timer
- Modo d’uso
- Pulizia e manutenzione
- Display di anomalie e controllo
- RTPSJ644MCWIFI 33802615 UM_cz.pdf
- Bezpečnostní upozornění a údržba:
- Představení výrobku
- Pracovní princip
- Instalace
- Bezpečnost
- Schéma indukční varné desky:
- Jak varnou desku používat
- Jak začít vaření
- Jestliže displej bliká střídavě s nastavením tepla
- Konec vaření
- Použití funkce zesilovače výkonu
- Zapnutí funkce zesilovače výkonu:
- Jak varnou desku používat
- Vypnutí funkce zesilovače výkonu:
- FLEXIBILNÍ OBLAST
- Jako velká zóna
- Jako dvě nezávislé zóny
- Zablokování ovladačů
- Jak zablokovat ovladače
- Jak odblokovat ovladače
- Režim pauzy
- Jak vstoupit do režimu pauzy
- Jak vystoupit z režimu pauzy
- Jak varnou desku používat
- Funkce řízení výkonu
- Zapnutí funkce řízení výkonu
- Chcete-li přepnout na jiný výkon
- Potvrzení a ukončení funkce řízení výkonu
- Ovladač časovače
- a) Použití časovače jako minutovníku
- Jak varnou desku používat
- b) Nastavení časovače pro vypnutí jedné nebo více varných zón
- c) Zrušení časovače
- Jak varnou desku používat
- Čistota a údržba
- Zobrazení závad a kontrola
- RTPSJ644MCWIFI 33802615 UM_sk.pdf
- Bezpečnostné upozornenia a údržba:
- Údaje o výrobku
- Pracovné zásady
- Montáž
- Bezpečnosť
- Schémy indukčnej varnej dosky:
- Spôsob použitia
- Začatie varenia
- Ak na displeji striedavo bliká a nastavenie teplotného stupňa
- Ukončenie varenia
- Používanie funkcie boost
- Aktivácia funkcie boost:
- Spôsob použitia
- Zrušenie funkcie boost:
- FLEXIBILNÁ OBLASŤ
- Veľká zóna
- Dve osobitné zóny
- Uzamykanie ovládačov
- Uzamknutie ovládačov
- Odomknutie ovládačov
- Režim pozastavenia
- Spustenie režimu pozastavenia
- Ukončenie režimu pozastavenia
- Spôsob použitia
- Funkcia riadenia výkonu
- Spustenie funkcie riadenia výkonu
- Prepnutie inej úrovne
- Potvrdenie a ukončenie funkcie riadenia výkonu
- Ovládač časovača
- a) Používanie časovača ako minútky
- Spôsob použitia
- b) Nastavenie časovača na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón
- c) Zrušenie časovača
- Spôsob použitia
- ČISTENIE A ÚDRŽBA
- Zobrazenie chýb a kontrola
- RTPSJ644MCWIFI 33802615 UM_pl.pdf
- Przypomnienie dotyczące bezpieczeństwa i konserwacji:
- Opis produktu
- Zasada działania
- Instalacja
- Bezpieczeństwo
- Schemat płyty indukcyjnej:
- Obsługa
- Jak rozpocząć gotowanie
- Jeśli wyświetlacz miga naprzemiennie z ustawieniem mocy
- Jak zakończyć gotowanie
- Korzystanie z funkcji Boost
- Włączanie trybu Boost:
- Obsługa
- Wyłączanie funkcji Boost:
- STREFA ELASTYCZNA
- Jako duża strefa
- Jako dwie niezależne strefy
- Blokowanie elementów sterowania
- Jak zablokować elementy sterowania
- Jak odblokować elementy sterowania
- Tryb Pauza
- Włączanie trybu Pauza
- Wyłączanie trybu Pauza
- Obsługa
- Funkcja sterowania mocą
- Jak wejść do funkcji sterowania mocą
- Przełączanie na inny poziom
- Potwierdzanie i wychodzenie z funkcji sterowania mocą
- Przycisk regulatora czasowego
- a) Korzystanie z regulatora czasowego jako minutnika
- Obsługa
- b) Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej lub więcej stref grzewczych
- c) Anulowanie działania regulatora czasowego
- Obsługa
- Czystość i konserwacja
- Wyświetlanie usterek i ich kontrola
Hoover HTPSJ644MCWIFI User Manual
Displayed below is the user manual for HTPSJ644MCWIFI by Hoover which is a product in the Hobs category. This manual has pages.
Related Manuals
Instructions Manual For Induction Hob
ENGLISH
Table de cuisson Induction
FRANÇAIS
Manuale di istruzioni per piano di cottura ad induzione
ITALIANO
Návod k použití pro indukční varnou desku
ČEŠTINA
Návod na obsluhu indukčnej varnej dosky
SLOVENSKÝ
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
POLSKI
Manual de instruções para placa de indução
PORTUGUÊS
Посібник з експлуатації індукційної варильної панелі
УКРАЇНСЬКА
HTPSJ644MCWIFI
Thank you for purchasing the Hoover induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
EN-2
ENGLISH
EN-3
Hoover
Hoover
EN-4
ENGLISH
Flush installation: Feasible only if the oven is not installed
under the counter
EN-5
EN-6
ENGLISH
Chef Function
4
EN-7
EN-8
ENGLISH
EN-9
EN-10
ENGLISH
Chef Function
EN-11
2
Chef Function
Chef Function
To make the pairing between Hob and APP use the
following process:
Press 4 seconds the Chef Function button.
Once the 4 seconds have passed, the digit of the
TIMER starts to blink with PA written on it and start the
pairing process.
When wi-fi ON: one dot will appear on the right side of
the LED
When WIFI OFF: No dot will appear
Selection of cooking vessels
You may have a number of different cooking vessels
1. This induction hob can identify a variety of cooking vessels, which you can test by
one of the following methods:
Place the vessel on the cooking zone. If the corresponding cooking zone displays a
power level, then the vessel is suitable. If “U” flashes, then the vessel is not
suitable for use with the induction hob.
2. Hold a magnet to the vessel. If the magnet is attracted to the vessel is suitable for
use with the induction hob.
NB: The base of the vessel must contain magnetic material.
It must have flat bottom with a diameter according to the table 1 below.
3. Use only ferromagnetic cookwares made from enameled steel, cast iron or stainless
steel but compatible with induction
4. Use pans whose diameter of the ferromagnetic area (base of the pan) is in the range
of dimensions in the table below. (Table 1)
- If you use smaller pots, performance could be affected
- If you use pot with a diameter smaller than the one indicated in the table 1, pots
may not be detected
Iron oil frying
Stainless steel
Iron pan Iron kettle
Enamel
stainless steel
kettle
Enamel cooking
utesil
Iron plate
EN-12
ENGLISH
According to the dimension of the zone you can use pots of different diameters as picture
below:
5. If the ferromagnetic part covers only partially the base of the pan, only the
ferromagnetic area will heat up, the rest of the base may not heat up a sufficient
temperature for cooking.
6. If the ferromagnetic area is not homogeneous, but presents others material such as
aluminum this may affect the heating up and the pan detection.
If the base of the pan is similar to the pictures below the pan could be not detected.
The base diameter of induction cookware
Cooking zone
1 & 2 140
140
180
1803 & 4
Minimum Maximum
Flexi zone 250
The above may vary according to the size of the pan and the material it is made from.
EN-13
395*180
EN-14
ENGLISH
EN-15
EN-16
ENGLISH
Parameter
Wireless Standard
Frequency Range
Max Transmit Power:
Maximum Receiving Sensitivity
Channel
Specifications
802.11b/g/n
2.412GHz-2.484GHz
+16 2dBm
-87dBn
13 channels
Product information for networked equipment
Power consumption of the product in
networked standby if all wired network
ports are connected and all wireless
network ports are actived:
How to active wireless network port:
How to deactivate wireless network port:
If the hob has been enrolled with the
APP, turn on the hob to activate
wireless network port.
If the hob has been enrolled with the
APP, turn off the hob to deactivate
wireless network port. If the hob
hasn't been enrolled with the APP,
wireless network port will be
deactivated even the hob is on
+
_
2W
EN-17
HTPSJ644MCWIFI
EN-18
ENGLISH
FR-2
FR-3
FRANÇAIS
FR-4
Hoover
FR-5
FRANÇAIS
Installation affleurante: possible uniquement si le four
n'est pas installé sous le comptoir
FR-6
FR-7
FRANÇAIS
4
FR-8
FR-9
FRANÇAIS
Child Lock
Désactiver les boutons
• Il est possible d’empecher une utilisation non désirée
en désactivant les boutons (par exemple empecher
qu’un enfant puisse manipuler les boutons et allumer
une zone de cuisson)
• Quand les boutons sont descativés, seul le bouton
ON/OFF reste activé
1.Maintenir la pression simultanée des boutons
«-» et «+» du timer pendant quelques secondes
2.Le timer indiquera «LO»
Pour activer des boutons de nouveau
Maintenir une pression simultanée des boutons
«-» et «+» en emme temps pour 4 secondes.
Attention: Quand l’option qui désactive les
boutons est en marche, il est toujours possible
d’éteindre la table de cuisson a travers le bouton
OFF en cas d’urgence mais il sera néanmoins
necessaire de désactiver cette option lors de
l’utilisation suivante.
FR-10
FR-11
FRANÇAIS
Chef Function
FR-12
Comment l’utiliser
Pour faire le couplage entre Hob et APP,
utilisez le processus suivant:
Appuyez sur le bouton Chef Function
pendant 4 secondes.
Une fois les 4 secondes écoulées, le chiffre
de la minuterie commence à clignoter avec
l'inscription PA et commence le processus
de couplage.
Lorsque le wi-fi est allumé: un point apparaîtra
à droite de la LED Lorsque WIFI est
désactivé: aucun point n'apparaîtra
Comment régler la Chef Function
Définissez les paramètres de la
fonction Chef sur Simply-Fy et
envoyez la commande à la table
de cuisson.
Si la table de cuisson reçoit la
commande de Simply-Fy, la table
de cuisson émet 2 bips sonores et
les cycles de clignotement de 1
seconde allumés et de 1 seconde
éteints.
Si vous voulez arrêter la fonction
Chef, réglez les zones sur "0" ou
éteignez la table de cuisson.
FR-13
FRANÇAIS
Choix des récipients de cuisson
Vous pouvez avoir plusieurs récipients de cuisson différents
1. Cette plaque à induction peut détecter plusieurs récipients de cuisson que vous
pouvez tester par l’une des méthodes suivantes :
Placer le récipient sur la zone de cuisson. Si la zone de cuisson correspondante
affiche un niveau de puissance, le récipient est adapté. Si « U » clignote, le récipient
n’est pas adapté pour une utilisation avec la plaque de cuisson à induction.
2. Poser un aimant sur le récipient. Si l’aimant est attiré par le récipient, ce dernier
peut être utilisé avec la plaque de cuisson à induction.
N.B. : Le fond du récipient doit contenir un matériau magnétique.
Le fond doit être plat et le diamètre doit correspondre aux indications du tableau 1
ci-dessous.
3. Utiliser uniquement des ustensiles de cuisine ferromagnétiques en acier émaillé,
fonte ou acier inoxydable mais compatibles avec l’induction.
4. Utiliser des casseroles dont le diamètre de la zone ferromagnétique (fond de la
casserole) correspond aux dimensions indiquées dans le tableau ci-dessous.
(Tableau 1)
- Si vous utilisez des casseroles plus petites, les performances pourraient être
affectées
- Si vous utilisez des casseroles avec des diamètres plus petits que ceux indiqués
dans le tableau 1, elles pourraient ne pas être détectées
Poêle à frire en
fer
Casserole en
acier inoxydable
Poêle en
fer
Bouilloire
en fer
Bouilloire en
acier inoxydable
émaillé
Ustensile de
cuisson émaillé
Plaque en
fer
En fonction de la taille de la zone, vous pouvez utiliser des casseroles de différents
diamètres tel qu’illustré ci-dessous :
FR-14
5. Si la partie ferromagnétique couvre seulement partiellement le fond de la casserole,
seule la zone ferromagnétique chauffera, le reste du fond pourrait ne pas chauffer à une
température suffisante pour la cuisson.
6. Si la zone ferromagnétique n’est pas homogène mais est constituée d’autres
matériaux comme de l’aluminium, cela peut affecter la mise en température et la
détection de la casserole.
Si le fond de la casserole ressemble aux images ci-dessous, la casserole pourrait ne pas
être détectée.
Le diamètre de la base de la batterie de
cuisson à induction
Zone de cuisson
1 & 2 140
140
180
1803 & 4
Minimum Maximum
Flexi zone 250
La détection de la zone peut varier en fonction de la qualité du recipient utilisé.
FR-15
FRANÇAIS
395*180
FR-16
Paramètre
Norme Sans Fil
Amme De Fréquences
Max Transmettre La Puissance
La Sensibilité Maximale De Recevoir
Channel
Les Spécifications
802.11b/g/n
2.412GHz-2.484GHz
+16 2dBm
-87dBn
13 channels
+
_
FR-17
FRANÇAIS
Renseignements sur le produit pour les équipements de réseau
la consommation d'énergie du produit
dans les réseaux d'attente lorsque tous
les ports réseau filaires sont liés et tous
les ports réseau sans fil sont activé
Comment au réseau sans fil port:
How to deactivate wireless network port:
Si la plaque a été inscrit avec l'app,
allume la plaque pour activer le réseau
sans fil port.
Si la plaque a été inscrit avec l'app,
éteins la plaque de désactiver le réseau
sans fil port.si la plaque n'a pas été
inscrits avec l'app, réseau sans fil port
sera désactivé même la plaque est sur.
2W
FR-18
HTPSJ644MCWIFI
FR-19
FRANÇAIS
Apponendo il marchio CE su questo prodotto dichiariamo, sotto la nostra
diretta responsabilità, la conformità a tutte le normative europee in materia di
sicurezza, salute e tutela dell'ambiente divulgate per questo particolare prodotto. Se
necessario, le parti di questo elettrodomestico sono conformi a: REGOLAMENTO
(CE) Nº 1935/2004 su materiali ed articoli destinati ad entrare in contatto con gli
alimenti.
Promemoria e Manutenzione di Sicurezza:
•
AVVERTENZA: L'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano
calde durante l’uso. Prestare attenzione ad evitare qualsiasi contatto
con le resistenze di riscaldamento.
•
Mantenere lontani dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore agli
8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati.
•
L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite
riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono i
rischi che derivano dall'uso dello stesso.
•
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
•
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere
effettuate da bambini senza supervisione
•
AVVERTENZA: La cottura senza sorveglianza su un piano di cottura
in presenza di grasso o olio nella pentola può essere pericolosa, con
rischio di incendi.
•
NON cercare MAI di spegnere un incendio con acqua, bensì spegnere
l’elettrodomestico e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta
antifiamma.
•
AVVERTENZA: Pericolo di incendio: non appoggiare nulla sulle
superfici di cottura.
•
AVVERTENZA: se la superficie è crepata, spegnere l'elettrodomestico
per evitare la possibilità di elettrocuzioni.
•
Non utilizzare un getto di vapore per pulire l’elettrodomestico
•
Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi non
devono essere posti sulla superficie del piano di cottura perché
possono surriscaldarsi.
•
Qualsiasi fuoriuscita deve essere rimossa dal coperchio prima
dell'apertura. Prima di chiudere il coperchio lasciare raffreddare la
superficie del piano di cottura.
•
Dopo l'uso, spegnere la resistenza di riscaldamento del piano cottura con
IT-2
il relativo comando. Mai fare affidamento sul rivelatore presenza pentole.
•
Questo elettrodomestico non è concepito per funzionare con
temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza separati.
•
Il dispositivo di scollegamento deve essere incluso nel cablaggio fisso,
in accordo con le normative relative al cablaggio.
•
Le istruzioni riportano il tipo di cavo da utilizzare, tenendo in
considerazione la temperatura della superficie posteriore
dell'elettrodomestico.
•
Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere
danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o
da un tecnico qualificato, per evitare rischi.
•
ATTENZIONE: Per evitare rischi causati da un involontario
azzeramento dell'interruttore automatico, l'elettrodomestico non deve
essere alimentato da un dispositivo di commutazione esterno, come
ad esempio un temporizzatore, oppure essere collegato a un circuito
che viene regolarmente acceso e spento dall’elettrodomestico.
•
AVVERTENZA: Utilizzare unicamente protezioni per piani di cottura
progettate dal produttore della cucina o indicate dal produttore
dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come adatte, o ancora
protezioni incorporate nell'elettrodomestico. L'utilizzo di protezioni non
adatte può provocare incidenti.
-Utilizzare sempre i recipienti di cottura adatti.
-Mettere sempre la pentola al centro del gruppo sul quale si sta
effettuando la cottura.
-Non appoggiare nulla sul pannello di comando.
-Non utilizzare mai il piano di cottura come tagliere.
-Il dispositivo di scollegamento deve essere incluso nel cablaggio
fisso, in accordo con le normative relative al cablaggio.
-Le istruzioni riportano il tipo di cavo da utilizzare, tenendo in
considerazione la temperatura della superficie posteriore
dell'elettrodomestico.
-Prima di chiudere il coperchio lasciare raffreddare la superficie del
piano di cottura.
-ATTENZIONE: il processo di cottura deve essere supervisionato. Un
processo di cottura breve deve essere supervisionato di continuo.
IT-3
ITALIANO
Gentile cliente,
Desideriamo ringraziarla per aver scelto il piano cottura a induzione Hoover. Ci auguriamo
che possa funzionare correttamente per molti anni.
Legga attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e lo conservi con cura in un
luogo sicuro per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
Introduzione al prodotto
Il piano cottura ad induzione si adatta a qualsiasi tipo di cottura, con le sue zone di cottura
elettromagnetiche, i suoi comandi microcomputerizzati e le sue multifunzioni, rendendolo la scelta
ideale per la famiglia di oggi.
Realizzato con materiali appositamente importati, il piano di cottura a induzione Hoover è
estremamente facile da usare, resistente e sicuro.
Principio di funzionamento
Il piano di cottura a induzione è costituito da una bobina, una piastra riscaldante in materiale
ferromagnetico e un sistema di controllo. La corrente elettrica genera un potente campo
magnetico attraverso la bobina. Ciò produce un gran numero di vortici che a loro volta
generano calore che viene poi trasmesso attraverso la zona di cottura al recipiente di cottura.
pentola di ferro
circuito magnetico
piastra di vetroceramica
correnti indotte
bobina ad induzione
IT-4
Sicurezza
Questo piano di cottura è stato progettato
specificamente per uso domestico.
Nella sua costante ricerca di miglioramento dei
propri prodotti, la società si riserva il diritto di
modificare in qualsiasi momento qualsiasi
aspetto tecnico, programma o aspetto estetico
dell'elettrodomestico.
Protezione dal surriscaldamento
Un sensore tiene sotto controllo la temperatura
nelle zone di cottura. Quando la temperatura
supera un livello di sicurezza, la zona di cottura si
spegne automaticamente.
Rilevamento di oggetti di piccole dimensioni
o non magnetici
Quando una pentola di diametro inferiore a
80 mm, o un altro oggetto di piccole dimensioni
(ad esempio coltello, forchetta, chiave) o una
pentola non magnetica (ad esempio alluminio) è
stato lasciato sul piano, si attiva un cicalino per
circa un minuto, dopodiché il piano si mette
automaticamente in standby.
Indicatore del calore residuo
Quando il piano di cottura è stato utilizzato per
un certo periodo di tempo, rimane un dato calore
residuo. La lettera "H" viene visualizzata per
avvertirvi di rimanere a distanza.
Protezione tramite autospegnimento
Un'altra caratteristica di sicurezza del piano a
induzione è lo spegnimento automatico. Ciò si
verifica quando si dimentica di spegnere una
zona di cottura. I tempi di spegnimento predefiniti
sono riportati nella tabella seguente:
Livello di
potenza
La zona di riscaldamento si
spegne automaticamente dopo
1~5 8 ore
6~10 4 ore
11~14 2 ore
15 1 ora
Quando la padella viene tolta dalla zona di
cottura il riscaldamento si interrompe
immediatamente e il piano si spegne dopo che il
cicalino ha suonato per un minuto.
Avvertenza: I portatori di pacemaker cardiaco
devono consultare un medico prima di usare il
piano di cottura a induzione.
Installazione
1. Tagliare la superficie di lavoro rispettando le
misure indicate sul disegno.
Per l'installazione e l'uso è necessario
lasciare uno spazio libero intorno al foro pari
ad almeno 5 cm. Assicurarsi che lo
spessore della superficie di lavoro
corrisponda ad almeno 30 mm. Selezionare
materiali per superfici di lavoro isolati e
resistenti al calore (il legno e materiali simili
fibrosi o igroscopici non devono essere
utilizzati come materiali per superfici di
lavoro se non impregnati) per evitare le
scosse elettriche e le maggiori deformazioni
causate dalle radiazioni di calore provenienti
dal piano riscaldato. Come mostrato in
Figura (1):
Nota: Tra i lati del piano di cottura e
le superfici interne del piano di lavoro
deve essere prevista una distanza di
sicurezza pari ad almeno 3 mm.
Figura 1
2. È essenziale che il piano cottura a
induzione sia ben ventilato e che la presa e
l'uscita dell'aria non siano ostruite.
Assicurarsi che il piano sia installato
correttamente come mostrato in Figura 2.
GUARNIZIONE
Installazione a filo: fattibile solo se il forno non è
installato sotto il banco
IT-5
ITALIANO
Figura 2
N.B.: Tra il piano di cottura e l'eventuale
elemento superiore deve essere prevista una
distanza di sicurezza pari ad almeno 760 mm.
AVVERTENZA: Garantire una ventilazione
adeguata
Assicurarsi sempre che il piano di cottura a
induzione sia ben ventilato e che entrata ed uscita
dell'aria non siano ostruite. Per evitare il contatto
accidentale con la parte inferiore del piano di
cottura surriscaldata o scosse elettriche inattese
durante il funzionamento, è necessario inserire un
inserto in legno, fissato con viti, ad una distanza
minima di 50 mm dalla parte inferiore del piano di
cottura. Seguire le istruzioni riportate di seguito.
Nota: All'esterno del piano sono
presenti dei fori di ventilazione.
Quando si posiziona il piano di cottura,
È NECESSARIO assicurarsi che
questi fori non siano ostruiti dal piano
di lavoro.
Nota: Tenere presente che la colla che
unisce il materiale plastico o legnoso al
mobile deve resistere a temperature
non inferiori a 150°C, per evitare lo
sgancio dei rivestimenti.
La parete posteriore, le superfici
adiacenti e quelle circostanti devono
quindi essere in grado di resistere ad
una temperatura di 90°C.
3. Fissare il piano cottura al piano di lavoro
utilizzando le quattro staffe presenti sulla
base. La posizione delle staffe può essere
regolata in base allo spessore del piano.
Nota: In nessun caso le staffe possono
toccare le superfici interne del piano di
lavoro dopo il montaggio (vedi figura).
Minimo 760 cm
Minimo 2 cm
Minimo 5 cm Uscita aria
Minimo 5 cm
Entrata aria
PIANO COTTURA PIANO COTTURA
TAVOLO TAVOLO
STAFFA STAFFA
Min. 50 mm
Max. 5 mm Max. 5 mm
IT-6
Avvertenze:
(1) L'installazione del piano a induzione deve
essere eseguita da personale qualificato.
Abbiamo i nostri installatori qualificati. Non
tentare mai di riparare l’elettrodomestico da
soli.
(2) Il piano cottura a induzione non deve essere
installato sopra frigoriferi, congelatori,
lavastoviglie o asciugabiancheria a tamburo.
(3) Il piano di cottura a induzione deve essere
installato in modo da consentire un
irraggiamento ottimale del calore.
(4) La parete e l'area sopra il piano di cottura
devono essere in grado di resistere al
calore.
(5) Per evitare danni, lo strato intermedio e
l'adesivo devono essere resistenti al calore.
(6) Si sconsiglia l'utilizzo di una pulitrice a
vapore.
4. Collegamento all'alimentazione
La presa deve essere collegata a un interruttore
automatico unipolare in conformità con la
relativa normativa. Il metodo di collegamento è
illustrato nella Figura 3.
Tensione Collegamento filo
380-415 V 3N~
Nero Marrone Blu Giallo/verde
220-240 V~
Nero e marrone Blu Giallo/verde
Figura (3)
Se il cavo è danneggiato o richiede una
sostituzione, tale attività deve essere svolta da
un tecnico post-vendita utilizzando gli attrezzi
appositi, per evitare qualsiasi tipo di incidente.
Se l'elettrodomestico è collegato direttamente
all'alimentazione di rete è necessario montare
un interruttore automatico omnipolare con uno
spazio di almeno 3 mm tra i contatti.
L'installatore deve accertarsi che il collegamento
elettrico sia corretto e che sia conforme alle
normative di sicurezza.
Il cavo non deve essere piegato o schiacciato.
Il cavo deve essere controllato con regolarità e
sostituito unicamente da un tecnico
appositamente qualificato.
Nota: la superficie inferiore e il cavo di
alimentazione del piano di cottura non
sono accessibili dopo il montaggio.
Diagramma del piano di cottura
ad induzione:
Schema del pannello di controllo
1. Tasti di comando della zona da scaldare
2. Controllo pausa
3. Controllo del timer / Blocco comandi
4. Controllo zona flessibile
5. Controllo funzione Chef
6. Tasto ON/OFF
Zona max.
1500/2000 W
Zona max.
3000/3500 W
Zona max.
1500/2000 W
Piatto in vetro
Zona max.
1500/2000 W
Zona max.
1500/2000 W
Pannello comandi
4
IT-7
ITALIANO
Modo d’uso
Per iniziare la cottura
Toccare il tasto ON/OFF per tre secondi. Dopo l'accensione,
l'avvisatore acustico si attiva una volta, tutti i display
visualizzano "-" o "--", ad indicare che il piano di cottura ad
induzione è in modalità standby.
Collocare una pentola apposita sulla zona di cottura che si vuole
utilizzare.
•
Accertarsi che il fondo della pentola e la superficie della
zona di cottura siano puliti ed asciutti.
Toccare il comando del cursore della zona di riscaldamento e un
indicatore accanto al tasto lampeggerà.
Selezionare una impostazione di riscaldamento toccando il
comando del cursore
•
Se entro 1 minuto non si sceglie un'impostazione di
riscaldamento il piano di cottura ad induzione si spegnerà
automaticamente. In questo caso sarà necessario ripartire
dalla fase 1.
•
L'impostazione di riscaldamento si può modificare in
qualsiasi momento durante la cottura.
Se sul display compare il simbolo lampeggiante
alternato all'impostazione di riscaldamento
Questo significa quanto segue:
•
la pentola è stata collocata nella zona di cottura sbagliata,
oppure
•
la pentola che state utilizzando non è adatta per
cottura a induzione, oppure
•
la pentola è troppo piccola o non è centrata
correttamente sulla zona di cottura.
Il piano non si riscalda se sulla zona di cottura non è stata
collocata una pentola adatta.
Il display si spegnerà automaticamente dopo 2 minuti se non
viene posizionato un recipiente idoneo.
Per terminare la cottura
Toccare il comando di selezione della zona di riscaldamento che
si intende spegnere.
Spegnere la zona di cottura toccando il cursore fino a " ".
Accertarsi che il display visualizzi "0".
Spegnere l'intero piano di cottura toccando il tasto a sfioro
ON/OFF.
Prestare attenzione alle superfici calde
Verrà visualizzata una H per indicare quale zona di cottura è
calda e non può essere toccata. Scompare quando la superficie
si è raffreddata ad una temperatura di sicurezza. Può essere
utilizzato anche come funzione di risparmio energetico se si
desidera riscaldare ulteriori pentole, usando la piastra calda che
è ancora surriscaldata.
Utilizzo della funzione boost
Attivazione della funzione boost:
Toccare il comando del cursore della zona da scaldare
Toccare il cursore verso "B". Accertarsi che il display visualizzi
"B".
accensione
spegnimento
IT-8
Modo d’uso
Cancellazione della funzione boost:
Toccare il comando del cursore della zona di riscaldamento
nella quale si vuole eliminare la funzione boost.
Spegnere la zona di cottura toccando il cursore fino a " ".
Accertarsi che il display visualizzi "0".
•
La funzione può operare in qualsiasi zona di cottura.
•
La zona di cottura ritorna all'impostazione originale dopo
5 minuti.
•
Se l'impostazione di calore originale è pari a 0, ritorna a
9 dopo 5 minuti.
AREA FLESSIBILE
•
Questa area può essere utilizzata come zona singola o come
due zone diverse, a seconda delle esigenze di cottura.
•
L'area libera è formata da due induttori indipendenti che
possono essere azionati separatamente.
Come zona grande
1.
Per attivare l'area libera come singola zona grande, toccare
il comando dell'area flessibile.
2.
Come zona grande, suggeriamo l'utilizzo come segue:
Recipienti di cottura: Recipienti di cottura con diametro
250 mm o 280 mm (sono accettabili recipienti di cottura
quadrati e ovali)
Non si consiglia un uso diverso da quello delle tre operazioni
sopra indicate in quanto ciò potrebbe influenzare il
riscaldamento dell'elettrodomestico
Come due zone indipendenti
Per usare l'area flessibile come due zone diverse, ci sono due
possibilità di riscaldamento.
(a) Mettere la pentola sul lato destro superiore o sul lato destro
inferiore della zona flessibile.
(b) Mettere due pentole su entrambi i lati della zona flessibile.
Avvertenza: Assicurarsi che la pentola sia più grande di 12 cm.
Blocco dei comandi
•
I comandi si possono bloccare per evitare un uso involontario
(ad esempio accensione involontaria delle zone di cottura da
parte di bambini).
•
Quando i comandi sono bloccati, sono tutti disabilitati tranne il
tasto ON/OFF.
Per bloccare i comandi
1.
Tenere premuti contemporaneamente il timer " " e il timer
" " per un breve periodo di tempo.
2.
L'indicatore sul timer riporta "Lo" (basso).
Per sbloccare i comandi
Tenere premuti contemporaneamente il timer " " e il timer
" " per un breve periodo di tempo.
Quando il piano di cottura è in modalità blocco, tutti i
comandi sono disabilitati ad esclusione di quello ON/OFF
; si può sempre spegnere il piano di cottura a induzione
con il comando ON/OFF in caso di emergenza, ma
prima si dovrà sbloccarlo nel successivo funzionamento.
Modalità Pausa
•
È possibile interrompere il riscaldamento invece di spegnere il
piano di cottura.
•
Quando si entra in modalità Pausa, tutti i comandi escluso
quello ON/OFF sono disabilitati.
Per entrare in modalità pausa
1.
Toccare il comando pausa " ".
2.
Tutti gli indicatori mostrano "11"
Per uscire dalla modalità pausa
1.
Toccare il comando pausa.
Quando il piano di cottura è in modalità pausa, tutti i
comandi sono disabilitati ad esclusione di quello ON/OFF
, si può sempre spegnere il piano di cottura a induzione
con il comando ON/OFF in caso di emergenza. Il piano
di cottura si spegnerà dopo 10 minuti se non si esce dalla
modalità pausa.
IT-9
ITALIANO
Modo d’uso
Funzione gestione potenza
•
È possibile impostare un livello massimo di assorbimento per il
piano di cottura a induzione scegliendo varie gamme di
potenza.
•
I piani di cottura a induzione possono limitarsi
automaticamente per lavorare ad un livello di potenza
inferiore, in modo da evitare i rischi di sovraccarico.
Come entrare nella Funzione Gestione Potenza
Accendere il piano di cottura, premere contemporaneamente il
tasto funzione Chef e il timer " ".
L'indicatore del timer mostra "P5", che corrisponde al livello di
potenza 5. La modalità di default è pari a 7,0 kW.
Per passare ad un altro livello
premere +/- del timer
oppure
Ci sono 5 livelli di potenza, da "P1" a "P5", l'indicatore del timer
ne mostrerà uno.
"P1": la potenza massima è pari a 2,5 kW.
"P2": la potenza massima è pari a 3,5 kW.
"P3": la potenza massima è pari a 4,5 kW.
"P4": la potenza massima è pari a 5,5 kW.
"P5": la potenza massima è pari a 7,0 kW.
Conferma e Uscita dalla Funzione di Gestione Potenza
Premere contemporaneamente il comando funzione Chef e
Timer
"" per la conferma.
A questo punto il piano di cottura si spegne.
Controllo timer
Il timer si può utilizzare in due modi diversi:
•
Si può utilizzare come contaminuti. In questo caso, il timer non
spegne alcuna zona di cottura quando il tempo impostato è
attivo.
•
È possibile impostarlo per spegnere una o due zone di cottura
allo scadere del tempo impostato.
Il tempo massimo del timer è 99 minuti.
a) Utilizzo del timer come contaminuti
Se non viene selezionata nessuna zona di cottura
Accertarsi che il piano di cottura sia acceso.
Nota: si può utilizzare il contaminuti anche se non è stata
selezionata alcuna zona di cottura.
Toccare "+" sui comandi del timer. L'indicatore del contaminuti
inizia a lampeggiare e il timer del display visualizza "10".
Impostare il tempo toccando i tasti "-" o "+" del timer.
Consiglio: Usare il tasto a sfioro "-" o "+" del timer una volta per
diminuire o aumentare il valore di un minuto.
Tenere premuto il tasto a sfioro "-" o "+" del timer, il tempo
diminuisce o aumenta di 10 minuti.
Utilizzando i tasti "-" e "+" insieme, il timer si cancella ed il
display dei minuti visualizza "00".
Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà
immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e
l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi.
L'avvisatore acustico si attiva per 30 secondi e l'indicatore del
timer visualizza "- -" al termine del tempo impostato.
IT-10
Modo d’uso
b) Impostazione del timer per spegnere una o più
zone di cottura
Impostare una zona
Toccare il comando del cursore della zona da scaldare
Impostare il tempo toccando i tasti "-" o "+" del timer.
Consiglio: Usare il tasto a sfioro "-" o "+" del timer una volta per
diminuire o aumentare il valore di un minuto.
Tenere premuto il tasto a sfioro "-" o "+" del timer, il tempo
diminuisce o aumenta di 10 minuti.
Utilizzando i tasti "-" e "+" insieme, il timer si cancella ed il
display dei minuti visualizza "00".
Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà
immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e
l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi.
NOTA: Il puntino rosso a fianco dell'indicatore del livello di
potenza si accende ad indicare che la zona è stata selezionata.
Allo scadere del periodo di tempo impostato nel timer, la zona di
cottura corrispondente si spegnerà automaticamente.
Le altre zone di cottura continueranno a funzionare
se erano state accese in precedenza.
Per impostare più zone:
Le operazioni per impostare più zone sono simili a quelle per
impostare una zona sola. Quando si imposta l'ora per più zone
di cottura contemporaneamente sono attivi i punti decimali delle
relative zone. Il display dei minuti visualizza il timer dei minuti. Il
puntino della zona corrispondente lampeggia. Vedere la
visualizzazione sottostante:
Allo scadere del periodo di tempo impostato nel timer la zona di
cottura corrispondente si spegnerà. Poi verrà visualizzato
nuovamente il timer dei minuti e il puntino della zona
corrispondente lampeggerà.
Toccare il comando della zona di riscaldamento, e nell'indicatore
del timer verrà visualizzato il timer corrispondente.
c) Annullamento del timer
Toccare il comando del cursore della zona di riscaldamento per
cui si vuole annullare il timer.
Utilizzando i tasti "-" e "+" insieme, il timer si cancella ed il
display dei minuti visualizza "00".
Tempi di funzionamento di default
L'autospegnimento è una funzione di sicurezza per il piano di
cottura a induzione. Si attiva automaticamente ogni volta che si
dimentica acceso il piano di cottura. I tempi di funzionamento di
default per i vari livelli di intensità di potenza sono indicati sulla
tabella che segue:
Livello di potenza 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Timer di funzionamento di
default (ore)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Quando la pentola viene rimossa il piano di cottura a induzione
smette immediatamente di riscaldarsi e si spegne
automaticamente dopo due minuti.
Le persone portatrici di pacemaker possono utilizzare
questo elettrodomestico solo sotto il controllo del
proprio medico.
Funzione Chef
Prima di tutto, scaricare Simply-Fy e installarlo sul proprio
dispositivo portatile. Quindi registrare il piano di cottura a
induzione.
Per maggiori dettagli si rimanda all'allegato.
(impostato a 15 minuti)
(impostato a 45 minuti)
(impostato a 30 minuti)
IT-11
ITALIANO
Modo d’uso
Per effettuare l'accoppiamento tra piano cottura e APP utilizzare la
seguente procedura:
Premere per 4 secondi il tasto di Funzione Chef.
Trascorsi i 4 secondi, la cifra del TIMER inizia a lampeggiare con la
dicitura PA e inizia il processo di accoppiamento.
Quando il Wi-Fi è acceso: compare un punto sul lato destro del LED
Quando il Wi-Fi è spento: Non compare nessun punto
Come impostare la funzione Chef
Impostare i parametri della funzione Chef su Simply-Fy e inviare il
comando al piano di cottura.
Se il piano di cottura riceve il comando di Simply-Fy, il piano di
cottura emetterà un segnale acustico per 2 volte e lampeggerà
in cicli di 1 secondo di accensione e 1 secondo di spegnimento.
Se si desidera interrompere la funzione Chef, impostare la
potenza delle zone su "0" o spegnere il piano cottura.
Selezione dei recipienti di cottura
È possibile disporre di più recipienti di cottura diversi tra loro
1. Questo piano a induzione è in grado di identificare una varietà di recipienti di
cottura, che è possibile testare con uno dei seguenti metodi:
Appoggiare il recipiente di cottura sulla zona di cottura. Se la zona di cottura
corrispondente visualizza un livello di potenza, il recipiente è adatto. Se lampeggia
"U" il contenitore non è adatto all'uso con il piano cottura a induzione.
2. Tenere un magnete verso il recipiente. Se il magnete viene attratto dal recipiente,
questo è adatto all'uso con il piano cottura a induzione.
N.B.: Il fondo del recipiente deve contenere materiale magnetico.
Deve avere un fondo piatto con un diametro corrispondente alla tabella 1 sotto
riportata.
Padella in ferro
per frittura con
olio
Pentola in
acciaio inox
Padella in
ferro
Bollitore in
ferro
Bollitore in
acciaio inox
Utensili da
cucina smaltati
Piastra di ferro
3. Utilizzare solo recipienti di cottura ferromagnetici realizzati in acciaio smaltato,
ghisa o acciaio inossidabile, ma compatibili con la cottura a induzione
IT-12
Diametro base dei recipienti di cottura a induzione
Zona di cottura Minima Massima
1 e 2 140 180
3 e 4 140 180
Zona flessibile 250
Quanto sopra può variare a seconda delle dimensioni della pentola e del materiale con cui è realizzata.
4. Utilizzare delle padelle nelle quali il diametro della zona ferromagnetica (base della
padella) rientri nelle dimensioni della tabella sottostante. (Tabella 1)
- Se si utilizzano pentole più piccole, le prestazioni di cottura possono essere
influenzate
- Se si utilizzano pentole con un diametro minore rispetto a quello indicato nella
tabella 1, le padelle potrebbero non venire rilevate
A seconda delle dimensioni della zona, si possono utilizzare pentole con diametri diversi,
come indicato nella figura sottostante:
5. Se la parte ferromagnetica copre solo parzialmente la base della pentola, si riscalda
unicamente la zona ferromagnetica mentre il resto della base può non raggiungere una
temperatura sufficiente per la cottura.
6. Se la zona ferromagnetica non è omogenea, ma presenta altri materiali quali ad esempio
l'alluminio, ciò può influire sul riscaldamento e sul rilevamento della padella.
Se la base della padella è simile alle figure sottostanti, la padella potrebbe non venire
rilevata.
IT-13
ITALIANO
395*180
Promemoria e Manutenzione di Sicurezza:
Utilizzare un interruttore
pneumatico di protezione
dell'alimentazione.
Solo per uso interno. Non lavare mai direttamente con
acqua il piano cottura a induzione.
Non conservare detergenti o
materiali infiammabili sotto il
piano di cottura.
Aprire sempre i contenitori
sigillati, come le lattine, prima di
riscaldarli, altrimenti potrebbero
esplodere.
Quando una zona di cottura è in
funzione da molto tempo, la
superficie rimane calda per un
po' di tempo, quindi non toccare
la superficie ceramica.
Di tanto in tanto controllare che
nulla (ad es. vetro, carta, ecc.)
ostruisca la presa d'aria sotto il
piano a induzione.
Non appoggiare sul piano di
cottura oggetti metallici come
coltelli, forchette, cucchiai o
coperchi in quanto possono
surriscaldarsi.
Non usare mai il piano cottura a
induzione vicino ad un altro
elettrodomestico che genera
una temperatura elevata, come
un fornello a gas o un
riscaldatore a paraffina.
Non far mai lavorare la piastra
ad induzione senza cibo al suo
interno, altrimenti le sue
prestazioni operative potrebbero
essere compromesse e
potrebbe verificarsi un pericolo.
Se la superficie del piano di
cottura presenta crepe,
spegnere l'elettrodomestico per
evitare la possibilità di
elettrocuzioni.
Non collocare recipienti ruvidi o
irregolari sul piano di cottura,
poiché potrebbero danneggiare
la superficie ceramica.
Pulire regolarmente il piano di
cottura a induzione per evitare
che corpi estranei penetrino nel
ventilatore e impediscano il
corretto funzionamento
dell'elettrodomestico.
Tenere bambini o
persone inferme lontano
dall'elettrodomestico.
Non lasciatelo mai usare senza
sorveglianza.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere
sostituito dal nostro servizio di
assistenza o da un'altra persona
qualificata.
Questo elettrodomestico non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico da una persona
r
esponsabile della loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’elettrodomestico.
SMALTIMENTO: Non smaltire
questo prodotto come rifiuto
urbano indifferenziato. È
necessaria una raccolta speciale
di tali rifiuti per sottoporli ad un
t
rattamento speciale.
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/CE in
materia di Rifiuti di apparecchiature elettriche e elettroniche - RAEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Il corretto smaltimento di questo elettrodomestico permette di evitare possibili danni
all'ambiente e alla salute dell’uomo.
Il simbolo sul prodotto indica che non può essere trattato come normale rifiuto domestico. Deve
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed
elettronici.
Questo elettrodomestico richiede uno smaltimento specializzato. Per ulteriori informazioni relative al
trattamento, al recupero ed al riciclaggio di questo prodotto, si consiglia di contattare il proprio comune,
il proprio servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio presso il quale è stato acquistato.
Per informazioni più dettagliate relative al trattamento, al recupero ed al riciclaggio di questo prodotto, si consiglia di contattare il proprio
uffi
cio comunale, il proprio servizio di sm
a
ltimento rifiuti domestici o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto.
IT-14
Pulizia e manutenzione
La superficie del piano ad induzione può essere facilmente pulita nel seguente modo:
Tipo di sporcizia Metodo di pulizia Materiali per la pulizia
Leggero Immergere in acqua calda e asciugare Spugna
Anelli e depositi
di calcare
Applicare l'aceto bianco sulla zona,
strofinare con un panno morbido o
utilizzare un prodotto disponibile in
commercio
Adesivo speciale per
vetroceramica
Dolci contenenti
zuccheri, alluminio
fuso o materie
plastiche
Utilizzare un raschietto speciale per la
vetroceramica per rimuovere i residui (un
prodotto al silicone è il più consigliato)
Adesivo speciale per
vetroceramica
N.B.: Scollegare l'alimentazione elettrica prima di effettuare la pulizia.
Display di anomalie e controllo
In caso di anomalie, il piano a induzione passa automaticamente alla modalità di protezione e visualizza
uno dei seguenti codici:
Codice di
guasto Problema Cosa fare
Recupero automatico
E1 La tensione di alimentazione è superiore alla
tensione nominale. Verificare se l'alimentazione elettrica è corretta.
L'accensione dopo l'alimentazione è normale.
E2 La tensione di alimentazione è inferiore alla tensione
nominale.
E3 Alta temperatura del sensore della piastra in
ceramica. (1#) Attendere che la temperatura della piastra in
ceramica ritorni normale.
Toccare il tasto "ON/OFF" per riavviare l'unità.
E4 Alta temperatura del sensore della piastra in
ceramica. (2#)
E5 Alta temperatura del sensore IGBT. (1#) Attendere che la temperatura del sensore IGBT
ritorni normale. Toccare il tasto "ON/OFF" per
riavviare l'unità.
Controllare se la ventola funziona regolarmente;
in caso contrario, sostituirla.
E6 Alta temperatura del sensore IGBT. (2#)
Nessun recupero automatico
F3/F6 Guasto del sensore di temperatura della piastra in
ceramica - cortocircuito. (F3 per 1#, F6 per 2#)
Controllare il collegamento o sostituire il sensore
di temperatura della piastra in ceramica.
F4/F7 Guasto del sensore di temperatura della piastra in
ceramica - circuito aperto. (F4 per 1#, F7 per 2#)
F5/F8 Guasto del sensore di temperatura della piastra in
ceramica - non valido. (F5 per 1#, F8 per 2#)
F9/FA Anomalia del sensore di temperatura IGBT.
(cortocircuito/circuito aperto per 1#) Sostituire la scheda di alimentazione.
FC/FD Anomalia del sensore di temperatura IGBT.
(cortocircuito/circuito aperto per 2#)
IT-15
ITALIANO
Guasto Problema Soluzione A Soluzione B
Il LED non si accende
quando l'unità è collegata.
Mancanza di alimentazione. Verificare che la spina sia
ben fissata alla presa e che
questa sia funzionante.
La scheda di alimentazione
accessoria e la scheda del
display hanno un guasto nel
collegamento.
Controllare il collegamento.
La scheda di alimentazione
accessoria è danneggiata.
Sostituire la scheda di
alimentazione accessoria.
La scheda del display è
danneggiata.
Sostituire la scheda del
display.
Alcuni pulsanti non
funzionano, oppure il display
a LED non è normale.
La scheda del display è
danneggiata.
Sostituire la scheda di
alimentazione.
L'indicatore del modo di
cottura si accende, ma il
riscaldamento non si avvia.
Alta temperatura del piano di
cottura.
La temperatura ambiente
può essere troppo alta. La
presa d'aria o la ventilazione
d'aria possono essere
bloccate.
C'è qualcosa che non
funziona nella ventola.
Controllare se la ventola
funziona regolarmente; in
caso contrario, sostituirla.
La scheda di alimentazione
è danneggiata.
Sostituire la scheda di
alimentazione.
Il riscaldamento si arresta
improvvisamente durante il
funzionamento e sul display
lampeggia "u".
Il tipo di pentola è sbagliato. Utilizzare il recipiente
appropriato (fare riferimento
al manuale di istruzioni).
Il circuito di rilevamento
delle pentole è
danneggiato, sostituire la
scheda di alimentazione.
Il diametro del recipiente è
troppo piccolo.
Il fornello si è surriscaldato; L'unità è surriscaldata.
Attendere che la
temperatura ritorni normale.
Premere il tasto "ON/OFF"
per riavviare l'unità.
Le zone di riscaldamento
dello stesso lato (come la
prima e la seconda zona)
visualizzerebbero "u" .
La scheda di alimentazione
e la scheda del display
hanno un guasto nel
collegamento;
Controllare il collegamento.
La scheda del display della
parte di comunicazione è
danneggiata.
Sostituire la scheda del
display.
La scheda principale è
danneggiata.
Sostituire la scheda di
alimentazione.
Il motore della ventola ha un
suono strano.
Il motore della ventola è
danneggiato.
Sostituire la ventola.
La tabella sopra riportata mostra come valutare e controllare i guasti più comuni.
Non smontare l'elettrodomestico da soli, altrimenti si potrebbe danneggiare il piano cottura a induzione.
IT-16
Parametro Specifiche
Standard Wireless 802.11b/g/n
Range di frequenze 2,412 GHz - 2,484 GHz
Potenza massima di trasmissione: +16 +_ 2 dBm
Sensibilità massima di ricezione -87 dBn
Canale 13 canali
Informazioni sui prodotti per apparecchiature collegate in rete
Consumo energetico del prodotto in
standby di rete se tutte le porte di rete
cablate sono collegate e tutte le porte
di rete wireless sono attive:
Come attivare la porta di rete wireless: Se il piano cottura è stato registrato con
l'APP, accendere il piano di cottura per
attivare la porta di rete wireless.
Come disattivare la porta di rete
wireless:
Se il piano cottura è stato registrato con
l'APP, spegnere il piano di cottura per
disattivare la porta di rete wireless. Se il
piano cottura non è stato registrato con
l'APP, la porta di rete wireless sarà
disattivata anche se il piano di cottura è
acceso
Dichiarazione speciale
Il contenuto di questo manuale è stato attentamente controllato. Tuttavia,
l'azienda non può essere ritenuta responsabile per eventuali errori di stampa
o omissioni.
Inoltre, qualsiasi modifica tecnica può essere inclusa in una versione riveduta
del manuale senza preavviso. L'aspetto e il colore dell'elettrodomestico
possono differire da quelli indicati nel presente manuale.
Servizio Clienti
Se si dovesse verificare un guasto, prima di contattare il servizio post-vendita, procedere come segue:
-Verificare il corretto collegamento dell’elettrodomestico
-Leggere la tabella dei guasti e del display riportata sopra
Se non si riesce ancora a risolvere il problema, spegnere l'elettrodomestico, non tentare di smontare e
chiamare
il Servizio Post Vendita.
2W
IT-17
ITALIANO
Informazione prodotto per piani di cottura elettrici conformi al Regolamento della Commissione (UE) nº 66/2014
Posizione Simbolo Valore Unità di
misura
Identificativo del modello
Tipologia di piano cottura: Piano cottura elettrico
Numero di zone e/o aree di
cottura
zone 4
aree
Tecnologia di riscaldamento
(zone di cottura a induzione e
aree di cottura a induzione,
zone di cottura radianti, piastre
metalliche)
Zone di cottura a induzione X
Aree di cottura con cottura a
induzione
zone di cottura radianti
piastre metalliche
Per zone o aree di cottura circolari: diametro dell'area utile della
superficie per zona di cottura a riscaldamento elettrico,
arrotondata ai 5 mm più vicini
Posteriore sinistra Ø 18,0 cm
Posteriore centrale Ø cm
Posteriore destra Ø 18,0 cm
Centrale sinistra Ø cm
Centrale centrale Ø cm
Centrale destra Ø cm
Anteriore sinistra Ø 18,0 cm
Anteriore centrale Ø cm
Anteriore destra Ø 18,0 cm
Per le zone o le aree di cottura non circolari: lunghezza e
larghezza della superficie utile per ciascuna zona di cottura
elettrica, arrotondata ai 5 mm più vicini
Posteriore sinistra w cm
Posteriore centrale w cm
Posteriore destra L
w cm
Centrale sinistra w cm
Centrale centrale L
w cm
Centrale destra w cm
Anteriore sinistra L
w cm
Anteriore centrale w cm
Anteriore destra w cm
Consumo energetico per zona o area di cottura calcolato al kg
Posteriore sinistra EC electric cooking 192,8 Peso/kg
Posteriore centrale EC electric cooking Peso/kg
Posteriore destra EC electric cooking 193,3 Peso/kg
Centrale sinistra EC electric cooking Peso/kg
Centrale centrale EC electric cooking Peso/kg
Centrale destra EC electric cooking Peso/kg
Anteriore sinistra EC electric cooking 200,3 Peso/kg
Anteriore centrale EC electric cooking Peso/kg
Anteriore destra EC electric cooking 177,6 Peso/kg
Consumo energetico del piano cottura calcolato per kg EC electric hob 191 Peso/kg
Norma applicata: EN 60350-2 Apparecchi di cottura elettrici per uso domestico - Parte 2: Piani cottura - Metodi di misurazione delle prestazioni
Consigli per il risparmio energetico:
•
Per ottenere la massima efficienza dal piano di cottura, posizionare la pentola al centro della zona di cottura.
•
L'utilizzo di un coperchio riduce i tempi di cottura e risparmia energia trattenendo il calore.
•
Ridurre al minimo la quantità di liquido o grasso per diminuire i tempi di cottura.
•
Iniziare la cottura con temperatura elevata, quindi ridurla quando il cibo si è riscaldato.
•
Utilizzare pentole con diametro corrispondente al grafico della zona selezionata.
Queste informazioni sono da considerarsi parte integrante del libretto di uso e manutenzione dell'elettrodomestico
HTPSJ644MCWIFI
IT-18
Umístěním označení CE na tento výrobek prohlašujeme, na vlastní
odpovědnost, že dodržujeme všechny evropské bezpečnostní, zdravotní a
environmentální požadavky uvedené v právních předpisech pro tento výrobek.
Součásti tohoto spotřebiče jsou případně v souladu s: NAŘÍZENÍM (ES) č.
1935/2004 o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami.
Bezpečnostní upozornění a údržba:
•
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během používání
zahřívají na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se nedotkli
topných článků.
•
Děti do 8 let věku musejí být mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou
pod neustálým dohledem.
•
Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez
patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost, případně byly poučeny o bezpečném
používání spotřebiče a rozumějí možným nebezpečím.
•
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
•
Děti nesmějí bez dozoru dospělých spotřebič čistit, ani provádět
činnosti údržby.
•
VAROVÁNÍ: Vaření bez dozoru na varné desce s tukem nebo olejem
může být nebezpečné a způsobit požár.
•
Nikdy se nepokoušejte uhasit požár vodou; vypněte spotřebič, a potom
zakryjte plamen např. pokličkou nebo protipožární dekou.
•
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: na varném povrchu nic neskladujte.
•
VAROVÁNÍ: Pokud je povrch prasklý, spotřebič vypněte, aby nedošlo
k úrazu elektrickým proudem.
•
K čištění zařízení nepoužívejte čisticí spotřebiče na páru.
•
Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty, jako
jsou nože, vidličky, lžíce nebo pokličky rendlíků, protože by se mohly
zahřát na velmi vysokou teplotu.
•
Vše, co se rozlije, by mělo být z víka odstraněno před otevřením.
Povrch varné desky musí umožňovat ochlazení před zavřením víka.
•
Po použití prvek varné desky vypněte příslušným ovládáním.
CS-2
ČEŠTINA
Nespoléhejte se na detektor nádobí.
•
Tento spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače
nebo samostatného dálkového ovládání.
•
Prostředky pro odpojení musejí být zabudovány do pevných vodičů
v souladu s pravidly elektroinstalace.
•
Pokyny uvádějí typ kabelu, který se má používat, s přihlédnutím
k teplotě zadního povrchu spotřebiče.
•
Jestliže je napájecí kabel poškozený, smí ho vyměnit pouze výrobce,
jeho servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací,
jinak by mohlo dojít k úrazu.
•
POZOR: Aby nedošlo k nebezpečí v důsledku neúmyslného
vynulování tepelného vypnutí, nesmí být toto zařízení napájeno
prostřednictvím externího spínacího zařízení, jako je například
časovač nebo nesmí být připojeno do okruhu, který se pravidelně
zapíná a vypíná.
•
VAROVÁNÍ: Používejte pouze víka pro varné desky navržená
výrobcem varného spotřebiče nebo označené výrobcem spotřebiče v
návodu k použití jako vhodné víko varné desky, nebo víka pro varné
desky zabudovaná do spotřebiče. Použití nevhodných vík může
způsobit nehody.
-Vždy používejte odpovídající nádobí.
-Nádobu vždy umístěte do středu jednotky, na které vaříte.
-Nic nepokládejte na ovládací panel.
-Povrch desky nepoužívejte jako krájecí prkénko.
-Prostředky pro odpojení musejí být zabudovány do pevných vodičů
v souladu s pravidly elektroinstalace.
-Pokyny uvádějí typ kabelu, který se má používat, s přihlédnutím k
teplotě zadního povrchu spotřebiče.
-Povrch varné desky musí umožňovat ochlazení před zavřením víka.
-POZOR: Vaření musí probíhat pod dohledem. Na krátký proces
vaření je nutné dohlížet neustále.
CS-3
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Děkujeme vám za zakoupení indukční varné desky Hoover. Doufáme, že vám bude dobře
sloužit spoustu let.
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod ještě před použitím varné desky a uschovejte ho na
bezpečném místě pro budoucí použití.
Představení výrobku
Indukční varná deska zajišťuje všechny druhy vaření prostřednictvím svých elektromagnetických varných
zón a svého mikropočítačového ovládání a multifunkcí, což z ní činí ideální volbu pro dnešní rodinu.
Indukční varná deska Hoover je vyrobena ze speciálních dovážených materiálů, je vysoce
uživatelsky přívětivá, odolná a bezpečná.
Pracovní princip
Indukční varná deska obsahuje cívku, varnou desku vyrobenou z feromagnetického
materiálu a ovládání. Elektrický proud generuje přes cívku silné magnetické pole. Tím vzniká
velké množství vírů, které zase generují teplo, které se pak přenáší přes varnou zónu do
varné nádoby.
železný hrnec
magnetický okruh
sklokeramická deska
Indukované proudy
indukční cívka
CS-4
ČEŠTINA
Bezpečnost
Tato varná deska byla speciálně navržena pro
domácí použití.
V rámci neustálé snahy o vylepšení našich
výrobků si vyhrazujeme právo kdykoli změnit
jakýkoli technický, programový nebo estetický
aspekt spotřebiče.
Ochrana proti přehřátí
Snímač sleduje teplotu ve varných zónách. Když
teplota překročí bezpečnou úroveň, varná zóna
se automaticky vypne.
Detekce malých nemagnetických předmětů
Pokud byla na varné desce ponechána nádoba o
průměru menším než 80 mm nebo nějaký jiný
malý předmět (například nůž, vidlička, klíč) nebo
byla na varné desce ponechána nemagnetická
nádoba (například hliníková), zazní po dobu
přibližně jedné minuty bzučák a poté se varná
deska automaticky přepne do pohotovostního
režimu.
Varování před zbytkovým teplem
Pokud varná deska po určitou dobu funguje,
vytvoří se zbytkové teplo. Objeví se písmeno „H“,
aby vás varovalo, že se máte držet od ní dál.
Automatické vypnutí
Dalším bezpečnostním prvkem indukční varné
desky je automatické vypnutí. K domu dochází
vždy, když zapomenete varnou zónu vypnout.
Výchozí časy vypnutí jsou uvedeny v následující
tabulce:
Stupeň výkonu Zóna ohřevu se automaticky
vypne po
1~5 8 hodiny
6~10 4 hodiny
11~14 2 hodiny
15 1 hodiny
Jakmile se nádoba z varné zóny odstraní, ohřev
se okamžitě zastaví a po zaznění bzučáku,
které trvá jednu minutu, se sama vypne.
Varování: Osoby s kardiostimulátorem by se
měly před použitím indukční varné desky poradit
s lékařem.
Instalace
1. Vyřízněte pracovní plochu podle rozměrů
zobrazených na výkresu.
Za účelem instalace a použití musí být
kolem otvoru zachován prostor alespoň 5
cm. Ujistěte se, že tloušťka pracovní plochy
je nejméně 30 mm. Vyberte tepelně odolný
pracovní povrchový materiál (dřevo nebo
podobný vláknitý nebo hygroskopický
materiál nesmí být použit jako pracovní
povrchový materiál, pokud není
impregnován), aby nedošlo k zasažení
elektrickým proudem nebo větší deformaci
způsobené tepelným sáláním varné desky.
Jak je znázorněno na obrázku (1):
Poznámka: Bezpečnostní vzdálenost
mezi stranami varné desky a
vnitřními povrchy pracovní desky by
měla být alespoň 3 mm.
Obrázek 1
2. Je nezbytné, aby indukční varná deska byla
dobře větrána a aby vstup a výstup vzduchu
nebyl blokován.
Ujistěte se, že varná deska je správně
nainstalována, jak je znázorněno na
obrázku 2.
TĚSNĚNÍ
Zapuštěná instalace: ize provést pouze v případě, že
trouba není instalována pod přepážkou
CS-5
Obrázek 2
POZN.: Pro bezpečnost by mezera mezi varnou
deskou a jakoukoli skříňkou nad ní měla být
nejméně 760 mm.
VAROVÁNÍ: Zajistěte dostatečné větrání
Přesvědčte se, že je indukční varná deska dobře
větraná a že přívod ani odvod vzduchu nejsou
zablokované. Aby nedošlo k náhodnému dotyku
přehřátého dna varné desky nebo
neočekávanému zásahu elektrickým proudem při
práci, je nutné umístit dřevěnou vložku upevněnou
šrouby v minimální vzdálenosti 50 mm od spodní
strany varné desky. Postupujte podle
následujících požadavků.
Poznámka: Okolo varné desky jsou
zvnějšku ventilační otvory. Při
umisťování varné desky na její místo
MUSÍTE zajistit, aby tyto otvory
neblokovala pracovní deska.
Poznámka: Nezapomeňte, že lepidlo,
které připojí plastový nebo dřevěný
materiál k nábytku, musí být schopné
odolat teplotě minimálně 150 °C, aby
se zabránilo uvolnění obložení.
Zadní stěna, přilehlé a okolní plochy
musí být proto schopny odolat teplotě
90 °C.
3. Varnou desku připevněte k pracovní desce
pomocí čtyř držáků na spodní straně varné
desky. Polohu držáků lze nastavit podle
tloušťky horní strany.
Poznámka: Za žádných okolností se
nesmí držáky po instalaci dotýkat
vnitřních povrchů pracovní desky
(viz obrázek).
Mini 760 cm
Mini 2 cm
Mini 5 cm
Výstup
vzduchu
Mini 5 cm
Vstup vzduchu
VARNÁ DESKA VARNÁ DESKA
STŮL STŮL
DRŽÁK DRŽÁK
Min. 50mm
Max. 5 mm Max. 5 mm
CS-6
ČEŠTINA
Varování:
(1) Instalaci varné desky musí provést řádně
kvalifikovaná osoba. Máme své vlastní
kvalifikované řemeslníky. Nikdy se
nepokoušejte nainstalovat spotřebič sami.
(2) Varná deska se nesmí instalovat nad
chladničky, mrazničky, myčky nádobí ani
sušičky.
(3) Varnou desku je nutné nainstalovat tak, aby
bylo možné optimální vyzařování tepla.
(4) Stěna a plocha nad varnou deskou musí být
schopna odolat teplu.
(5) Aby se zabránilo případnému poškození,
musí být sendvičová vrstva a lepidlo odolné
vůči teplu.
(6) Nepoužívejte čisticí přístroje na páru.
4. Připojení k přívodu napájení
Zásuvka musí být připojena v souladu s
příslušnou normou k jednopólovému jističi.
Způsob připojení je znázorněn na obrázku 3.
Napětí Připojení vodičů
380–415 V 3N~
černá hnědá modrá žlutá/zelená
220–240 V~
černá a hnědá modrá žlutá/zelená
Obrázek (3)
Je-li kabel poškozen nebo je třeba jej vyměnit,
musí to provést poprodejní technik s využitím
vhodných nástrojů, aby se předešlo nehodám.
Je-li spotřebič připojen přímo k elektrické síti,
musí být nainstalován vícepólový jistič s
minimálním mezerou 3 mm mezi kontakty.
Instalační technik musí zajistit provedení
správného elektrického připojení v souladu
s bezpečnostními předpisy.
Kabel nesmí být nikde ohnutý ani stlačený.
Musí se pravidelně kontrolovat a smí ho vyměnit
pouze řádně kvalifikovaná osoba.
Poznámka: spodní plocha a
napájecí kabel varné desky nejsou
po instalaci přístupné.
Schéma indukční varné desky:
Schematický diagram ovládacího panelu
1. Ovladače výkonu varné zóny
2. Ovladač pauzy
3. Ovladač časovače / ovladač zablokování tlačítek
4. Ovladač flexibilní oblasti
5. Ovladač funkce šéfkuchaře
6. Ovladač ZAP/VYP
Max. 1500 /
2000 W zóna
Skleněná
deska
Max. 1500 /
2000 W zóna
Max. 1500 /
2000 W zóna
Ovládací panel
Max. 1500 /
2000 W zóna
Max. 3000 /
3500 W zóna
4
CS-7
Jak varnou desku používat
Jak začít vaření
Dotkněte se ovládání ZAP/VYP na tři vteřiny. Po zapnutí bzučák
pípne, všechny displeje ukazují „-“ nebo „- -“, což znamená, že
indukční varná deska je ve stavu pohotovostního režimu.
Na varnou zónu, kterou chcete použít, umístěte vhodnou
nádobu.
•
Ujistěte se, že dno nádoby a povrch varné zóny jsou čisté
a suché.
Při dotyku posuvného ovladače varné zóny začne indikátor
vedle tlačítka blikat.
Zvolte nastavení tepla dotykem posuvného ovladače.
•
Jestliže do 1 minuty nestiskněte žádné tlačítko, indukční
varná deska se automaticky vypne. Budete muset začít
znovu krokem 1.
•
Kdykoliv během vaření můžete změnit nastavení tepelného
výkonu.
Jestliže displej bliká střídavě s nastavením tepla
To znamená, že:
•
jste neumístili nádobu na správnou varnou zónu nebo,
•
nádoba, kterou používáte, není vhodná pro
indukční vaření nebo,
•
nádoba je příliš malá nebo špatně vystředěná
na varné zóně.
Pokud není na varné zóně vhodná nádoba, nehřeje.
Pokud není na varné zóně vhodná nádoba, displej se
automaticky vypne po 2 minutách.
Konec vaření
Dotkněte se ovladače zvolené varné zóny, kterou chcete
vypnout.
Vypněte varnou zónu dotykem posuvníku na „ “.
Zkontrolujte, zda se na displeji objeví „0“.
Vypněte celou varnou desku dotykem ovladače ZAP/VYP.
Pozor na horké povrchy
Když je varná zóna horká na dotyk, ukáže se „H“. To zmizí,
když se povrch ochladí na bezpečnou teplotu. To můžete použít
také jako funkci úspory energie; jestliže chcete ohřát další
nádoby, použijte plotýnku, která je ještě horká.
Použití funkce zesilovače výkonu
Zapnutí funkce zesilovače výkonu:
Dotkněte se posuvného ovladače varné zóny
Dotkněte se posuvníku na „B“. Zkontrolujte, zda se na displeji
objeví „b“.
zvýšení
výkonu
snížení
výkonu
CS-8
ČEŠTINA
Jak varnou desku používat
Vypnutí funkce zesilovače výkonu:
Dotkněte se posuvného ovladače varné zóny, u které chcete
vypnout funkci zesilovače výkonu.
Vypněte varnou zónu dotykem posuvníku na „ “.
Zkontrolujte, zda se na displeji objeví „0“.
•
Funkci je možné použít pro jakoukoli varnou zónu.
•
Varná zóna se vrátí na své původní nastavení po 5 minutách.
•
V případě, že původní nastavení bylo 0, vrátí se na 9 po 5
minutách.
FLEXIBILNÍ OBLAST
•
Tato plocha může být kdykoliv použita jako jedna zóna nebo
jako dvě různé zóny, podle potřeby vaření.
•
Volná plocha je tvořena dvěma nezávislými induktory, které
lze ovládat samostatně.
Jako velká zóna
1.
Chcete-li aktivovat volnou plochu jako jednu velkou zónu,
dotkněte se ovladače flexibilní plochy.
2.
U velké zóny doporučujeme následující použití: Nádoby:
Nádoby o průměru 250 mm nebo 280 mm (můžete použít
čtvercové nebo oválné nádobí).
Nedoporučujeme provádět jiné postupy kromě výše
uvedených tří postupů, protože jinak by mohlo dojít ke
zhoršení vlastností ohřevu spotřebiče.
Jako dvě nezávislé zóny
Chcete-li použít flexibilní plochu jako dvě různé zóny, můžete
mít dvě možnosti ohřevu.
(a) Položte nádobu na pravou horní stranu nebo na pravou
dolní stranu flexibilní zóny.
(b) Položte dvě nádoby na obě strany flexibilní zóny.
Upozornění: Přesvědčte se, že nádoba je větší než 12 cm.
Zablokování ovladačů
•
Ovladače můžete zablokovat, abyste zabránili
nezamýšlenému použití (např. dětmi, kdyby omylem zapnuly
varné zóny).
•
Jsou-li ovladače zablokovány, všechny ovladače kromě
ovládání ZAP/VYP jsou deaktivovány.
Jak zablokovat ovladače
1.
Dotkněte se a podržte na chvíli současně časovač
„ “ a časovač „ “.
2.
Indikátor časovače ukáže „Lo“.
Jak odblokovat ovladače
Dotkněte se a podržte na chvíli současně časovač „ “ a
časovač „ “.
Když je varná deska v režimu zablokování, všechny
ovladače kromě ZAP/VYP jsou deaktivovány, indukční
varnou desku můžete v nouzové situaci vypnout pomocí
ovladače ZAP/VYP , ale při dalším použití ji musíte
nejprve odblokovat.
Režim pauzy
•
Můžete vypnout jen ohřev, nikoli celou varnou desku.
•
Po vstupu do režimu pauzy jsou všechny ovladače kromě
ovládání ZAP/VYP deaktivovány.
Jak vstoupit do režimu pauzy
1.
Dotkněte se ovladače pauzy „ “
2.
Všechny indikátory zobrazí „11“.
Jak vystoupit z režimu pauzy
1.
Dotkněte se ovladače pauzy.
Když je varná deska v režimu pauzy, všechny ovladače
kromě ZAP/VYP jsou deaktivovány, indukční varnou
desku můžete v nouzové situaci vypnout pomocí ZAP/VYP
. Pokud z režimu pauzy nevystoupíte, varná deska se
po 10 minutách vypne.
CS-9
Jak varnou desku používat
Funkce řízení výkonu
•
Je možné nastavit maximální úroveň výkonu pro indukční
varnou desku a volit různé výkonové rozsahy.
•
Indukční varné desky se mohou automaticky samy omezit,
aby pracovaly při nižší úrovni výkonu a nedošlo k přetížení.
Zapnutí funkce řízení výkonu
Zapněte varnou desku a současně stiskněte ovladač funkce
šéfkuchaře a časovač „ “.
Indikátor časovače zobrazí „P5“, což znamená úroveň výkonu
5. Výchozí režim je 7,0 kW.
Chcete-li přepnout na jiný výkon
Stiskněte na časovači +/-
nebo
K dispozici je 5 úrovní výkonu, od „P1“ po „P5“. Indikátor
časovače zobrazí jednu z nich.
„P1“: maximální příkon je 2,5 kW.
„P2“: maximální příkon je 3,5 kW.
„P3“: maximální příkon je 4,5 kW.
„P4“: maximální příkon je 5,5 kW.
„P5“: maximální příkon je 7,0 kW.
Potvrzení a ukončení funkce řízení výkonu
Pro potvrzení současně stiskněte ovladač funkce šéfkuchaře a
časovač „ “.
Varná deska se poté vypne.
Ovladač časovače
Časovač můžete použít dvěma různými způsoby:
•
Můžete ho použít jako minutovník. V tomto případě časovač
po uplynutí nastaveného času nezapne žádnou varnou zónu.
•
Můžete také nastavit, aby časovač po uplynutí nastaveného
času zapnul jednu nebo více varných zón.
Časovač lze nastavit maximálně na 99 min.
a) Použití časovače jako minutovníku
Pokud nevyberete žádnou varnou zónu
Ujistěte se, že je varná deska zapnutá.
Poznámka: minutovník můžete použít, i když nevyberete
žádnou varnou zónu.
Dotkněte se ovladače „+“ na časovači. Indikátor minutovníku
začne blikat a na displeji časovače se zobrazí „10“.
Nastavte čas dotykem ovladače „-“ nebo „+“ na časovači.
Tip: Dotkněte se ovladače „-“ nebo „+“ na časovači jednou,
abyste čas snížili, resp. zvýšili o 1 minutu.
Dotkněte se a přidržte ovladač „-“ nebo „+“ na časovači, abyste
čas snížili, resp. zvýšili o 10 minut.
Když se ovladače „-“ a „+“ dotknete společně, čas se vymaže a
na displeji se zobrazí „00“ v minutách.
Když je nastaven čas, začne se ihned odpočítávat. Na displeji
se zobrazí zbývající čas a indikátor časovače bude blikat po
dobu 5 sekund.
Po dokončení nastavení času bude bzučák pípat po dobu 30
sekund a indikátor časovače zobrazí „- -“.
CS-10
ČEŠTINA
Jak varnou desku používat
b) Nastavení časovače pro vypnutí jedné nebo více
varných zón
Nastavení jedné zóny
Dotkněte se posuvného ovladače varné zóny
Nastavte čas dotykem ovladače na časovači.
Tip: Při jednom dotyku ovladače „-“ nebo „+“ na časovači se
čas sníží, resp. zvýší o 1 minutu.
Dotykem a přidržením ovladače „-“ nebo „+“ na časovači bude
čas klesat, resp. narůstat po 10 minutách.
Když se ovladače „-“ a „+“ dotknete společně, čas se vymaže a
na displeji se zobrazí „00“ v minutách.
Když je nastaven čas, začne se ihned odpočítávat. Na displeji
se zobrazí zbývající čas a indikátor časovače bude blikat po
dobu 5 sekund.
POZNÁMKA: Červená kontrolka u indikátoru výkonu se
rozsvítí, čímž signalizuje výběr této zóny.
Po uplynutí nastaveného času se příslušná varná zóna
automaticky vypne.
Ostatní varné zóny, pokud byly zapnuté již předtím,
zůstanou v provozu.
Nastavení více zón:
Postup pro nastavení více zón je podobný krokům nastavení
jedné zóny. Pokud nastavíte čas pro několik varných zón
současně, desetinné tečky příslušné varné zóny se rozsvítí. Na
minutovém displeji se zobrazují minuty časovače. Tečka
odpovídající zóny bliká. Viz zobrazení níže:
Po uplynutí nastaveného času se příslušná varná zóna vypne.
Pak se ukáže nový minutový časovač a tečka odpovídající zóny
bude blikat.
Dotkněte se ovladače zvolené varné zóny, příslušný časovač
se zobrazí v indikátoru časovače.
c) Zrušení časovače
Dotkněte se posuvného ovladače varné zóny, u které chcete
zrušit časovač.
Když se ovladače „-“ a „+“ dotknete společně, čas se vymaže a
na displeji se zobrazí „00“ v minutách.
Výchozí provozní časy
Automatické vypnutí plní funkci bezpečnostní ochrany pro
indukční varnou desku. Ta se automaticky vypne, pokud ji
zapomenete vypnout vy. Výchozí provozní časy pro různé
úrovně výkonu jsou uvedeny v následující tabulce:
Stupeň výkonu 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Výchozí provozní časovač (hodiny) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
Po odstranění nádoby může indukční varná deska okamžitě
přestat hřát a varná deska se automaticky vypne po 2
minutách.
Lidé se srdečním kardiostimulátorem by se měli před
použitím tohoto spotřebiče poradit se svým lékařem.
Funkce šéfkuchaře
Nejprve byste si měli stáhnout aplikaci simply-Fi a nainstalovat
ji do svého přenosného zařízení. Poté zaregistrujte svou
indukční varnou desku.
Podrobnosti jsou uvedeny v příloze.
(nastaveno na 15 minut)
(nastaveno na 45 minut)
(nastaveno na 30 minut)
CS-11
Jak varnou desku používat
Pro spárování mezi varnou deskou a aplikací použijte následující
postup:
Stiskněte na 4 sekundy tlačítko funkce šéfkuchaře.
Jakmile uplynou 4 sekundy, začne číslice ČASOVAČE blikat a bude
na něm napsáno PA a zahájí se proces párování.
Když je zapnuto Wi-Fi: na pravé straně LED se objeví jedna tečka
Když je vypnuto Wi-Fi: neobjeví se žádná tečka
Jak nastavit funkci šéfkuchaře
Nastavte parametry funkce šéfkuchaře na simply-Fi a odešlete
příkaz varné desce.
Pokud varná deska přijme příkaz ze simply-Fi, varná deska
dvakrát pípne a bude blikat v cyklech, kdy se na 1 sekundu
rozsvítí a na 1 sekundu zhasne.
Pokud chcete funkci šéfkuchaře zastavit, nastavte výkon zón na
„0“ nebo vypněte varnou desku.
Výběr varných nádob
Železná pánev
na smažení
Hrnec z
nerezové oceli
Železný
hrnec
Železná konvice
Smaltovaná
nerezová
konvice
Smaltované
kuchyňské
nádobí
Železné nádobí
Můžete mít řadu různých varných nádob.
1. Tato indukční varná deska dokáže identifikovat různé nádoby na vaření, které
můžete otestovat pomocí jedné z následujících metod:
Umístěte nádobu na varnou zónu. Pokud odpovídající varná zóna zobrazí stupeň
výkonu, je nádoba vhodná. Pokud bliká „U“, nádoba není vhodná pro použití na
indukční varné desce.
2. Přiložte k nádobě magnet. Pokud je magnet k nádobě přitahován, nádoba je vhodná
na indukční varnou desku.
POZN.: Dno nádoby musí obsahovat magnetický materiál.
Musí mít ploché dno s průměrem podle tabulky 1 níže.
3. Používejte pouze feromagnetické nádobí ze smaltované oceli, litiny nebo nerezové
oceli, které je ale kompatibilní s indukcí.
4. Používejte pánve, jejichž průměr feromagnetické oblasti (dno pánve) je v rozsahu
rozměrů v níže uvedené tabulce. (Tabulka 1)
- Pokud používáte menší hrnce, může to ovlivnit výkon
- Pokud používáte hrnec s průměrem menším než je průměr uvedený v tabulce 1,
hrnce nemusí být detekovány
CS-12
ČEŠTINA
Průměr dna indukčního nádobí
Varná zóna Minimum Maximum
1 a 2 140 180
3 a 4 140 180
Flexi zóna 250
Výše uvedené se může lišit podle velikosti nádoby a materiálu, ze kterého je vyrobena.
Podle rozměrů zóny můžete použít hrnce různých průměrů, jak je znázorněno na obrázku
níže:
5. Pokud feromagnetická část pokrývá pouze část dna pánve, ohřeje se pouze
feromagnetická oblast, zbytek dna se nemusí zahřát na dostatečnou teplotu pro vaření.
6. Pokud feromagnetická oblast není homogenní, ale obsahuje jiné materiály, jako je hliník,
může to ovlivnit zahřívání a detekci pánve.
Pokud je dno pánve podobné obrázkům níže, pánev nemohla být detekována.
CS-13
395*180
Bezpečnostní upozornění a údržba:
Musí se použít speciální
vzduchový spínač ochrany
napájení.
Pouze pro vnitřní použití. Indukční varnou desku nikdy
neumývejte přímo vodou.
Pod varnou deskou neskladujte
žádné čisticí prostředky nebo
hořlavé materiály.
Uzavřené nádoby před ohřevem
vždy otevřete, jinak by mohly
explodovat.
Pokud je varná zóna delší dobu
zapnutá, povrch zůstává po
určitou dobu horký – a proto se
keramického povrchu
nedotýkejte.
Občas zkontrolujte, zda nic
(např. sklo, papír apod.) nebrání
vstupu vzduchu pod indukční
varnou desku.
Na varné desce nenechávejte
žádné kovové předměty jako
nože, vidličky, lžíce nebo
pokličky, protože by se mohly
zahřát na velmi vysokou teplotu.
Nikdy nepoužívejte indukční
varnou desku v blízkosti jiného
zařízení, které vytváří vysokou
teplotu, jako je např. plynový
sporák nebo parafínový ohřívač.
Nikdy nenechávejte indukční
varnou desku zapnutou bez
jídla, jinak by mohla být
ovlivněna její provozní
výkonnost a mohlo by dojít k
nebezpečí.
Pokud je povrch varné desky
prasklý, spotřebič vypněte, aby
nedošlo k úrazu elektrickým
proudem.
Na varnou desku nepokládejte
hrbolaté nebo nerovné nádoby,
které by mohly poškodit
keramický povrch.
Indukční varnou desku
pravidelně očistěte, abyste
zabránili vnikání cizích předmětů
do ventilátoru, a tak zabráníte
nesprávnému fungování
zařízení.
Zachovejte odstup dětí a
nedostatečně opatrných osob od
spotřebiče.
Nikde je nenechte jej používat
bez dozoru.
Pokud je napájecí kabel
poškozen, měl by jej vyměnit
servisní zástupce nebo jiná
vhodně kvalifikovaná osoba.
Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo nebyly touto osobou poučeny ohledně
používání spotřebiče.
Děti by měly být dohledem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem nebudou hrát.
LIKVIDACE: Tento výrobek
nevyhazujte s běžným
domovním odpadem. Tento
odpad je nutné odevzdat do
tříděného sběru za účelem
speciálního zpracování.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EU o likvidaci
odpadního elektrického a elektronického zařízení (OEEZ).
Zajištěním správné likvidace tohoto spotřebiče pomůžete zabránit případným negativním
vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by došlo při nesprávném postupu likvidace.
Symbol na spotřebiči nebo na přiložených dokumentech udává, že tento spotřebič nepatří
do domácího odpadu. Je nutné jej odvézt do příslušného sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení.
Tento spotřebič vyžaduje odbornou likvidaci odpadu. Podrobnější informace o zpracování, obnově a
recyklaci tohoto spotřebiče zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci tohoto spotřebiče zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci
dom
ovního odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.
CS-14
ČEŠTINA
Čistota a údržba
Povrch indukční varné desky lze snadno vyčistit následujícím způsobem:
Druh
kontaminace
Způsob čištění Čisticí materiály
Osvětlení Ponořte do horké vody a utřete do sucha Čisticí houbička
Kroužky a
vápenné úsady
Na danou oblast naneste bílý ocet, otřete
měkkým hadříkem nebo použijte běžně
dostupný přípravek.
Speciální lepidlo na keramické
sklo
Sladkosti,
roztavený hliník
nebo plasty
K odstranění zbytků používejte speciální
škrabku pro keramické sklo (nejlepší je
výrobek na křemíkové bázi).
Speciální lepidlo na keramické
sklo
POZN.: Před čištěním odpojte napájecí zdroj.
Zobrazení závad a kontrola
Pokud dojde k nějaké abnormalitě, indukční varná deska automaticky přejde do ochranného režimu a
zobrazí jeden z následujících kódů:
Chybový kód Problém Řešení
Automatická obnova
E1 Napájecí napětí je vyšší než jmenovité napětí. Prosím zkontrolujte, zda je napájecí napětí
normální. Zapnutí po napájení je normální.
E2 Napájecí napětí je nižší než jmenovité napětí.
E3 Vysoká teplota čidla keramické plotýnky. (1#) Počkejte na návrat teploty keramické desky k
normálu.
Dotkněte se tlačítka „ZAP/VYP“ k restartu
spotřebiče.
E4 Vysoká teplota čidla keramické plotýnky. (2#)
E5 Vysoká teplota IGBT. (1#) Počkejte na návrat teploty IGBT k normálu.
Dotkněte se tlačítka „ZAP/VYP“ k restartu
spotřebiče.
Zkontrolujte, zda ventilátor běží hladce; pokud ne,
vyměňte jej.
E6 Vysoká teplota IGBT. (2#)
Bez automatické obnovy
F3/F6 Porucha čidla teploty keramické plotýnky – zkrat v
obvodu. (F3 pro 1#, F6 pro 2#)
Zkontrolujte připojení nebo vyměňte čidlo teploty
keramické plotýnky.
F4/F7 Porucha čidla teploty keramické plotýnky –
přerušený obvod. (F4 pro 1#, F7 pro 2#)
F5/F8 Porucha čidla teploty keramické plotýnky – neplatné.
(F5 pro 1#, F8 pro 2#)
F9/FA Porucha teplotního čidla IGBT. (zkrat v obvodu /
přerušený obvod pro 1#) Vyměňte napájecí desku.
FC/FD Porucha teplotního čidla IGBT. (zkrat v obvodu /
přerušený obvod pro 2#)
CS-15
Porucha Problém Řešení A Řešení B
LED dioda se nerozsvítí,
když je spotřebič zapojen.
Není dodáváno napájení. Zkontrolujte, zda je zástrčka
pevně v zásuvce a zásuvka
funguje.
Porucha připojení přídavné
napájecí desky a desky
displeje.
Zkontrolujte připojení.
Poškození přídavné
napájecí desky.
Vyměňte přídavnou napájecí
desku.
Poškození desky displeje. Vyměňte desku displeje.
Některá tlačítka nefungují,
nebo displej LED nefunguje
normálně.
Poškození desky displeje. Vyměňte napájecí desku.
Indikátor režimu vaření se
rozsvítí, ale ohřev se
nespustí.
Vysoká teplota varné desky. Okolní teplota může být
příliš vysoká. Nasávání
vzduchu nebo větrací otvor
mohou být zablokované.
S ventilátorem něco není v
pořádku.
Zkontrolujte, zda ventilátor
běží hladce;
pokud ne, vyměňte jej.
Napájecí deska je
poškozená.
Vyměňte napájecí desku.
Ohřev se náhle vypne
během provozu a na displeji
bliká „u“.
Špatný typ nádoby. Použijte správnou nádobu
(viz návod k obsluze).
Okruh zjištění nádoby je
poškozený, vyměňte
napájecí desku.
Příliš malý průměr nádoby.
Sporák se přehřál; Jednotka je přehřátá.
Počkejte na návrat teploty
k normálu.
Stiskněte tlačítko „ZAP/VYP“
k restartu spotřebiče.
Varné zóny na stejné straně
(například první a druhá
zóna) zobrazí „u“.
Porucha připojení napájecí
desky a desky displeje;
Zkontrolujte připojení.
Poškození desky displeje
komunikačního dílu.
Vyměňte desku displeje.
Hlavní deska je poškozená. Vyměňte napájecí desku.
Motor ventilátoru nezní
normálně.
Motor ventilátoru je
poškozený.
Vyměňte ventilátor.
Výše uvedená tabulka ukazuje, jak posoudit a zkontrolovat běžné chyby.
Spotřebič sami nedemontujte, jinak by mohlo dojít k poškození indukční varné desky.
CS-16
ČEŠTINA
Parametr Specifikace
Bezdrátový standard 802.11b/g/n
Frekvenční rozsah 2,412 GHz–2,484 GHz
Maximální vysílací výkon: +16 +_ 2 dBm
Maximální přijímací citlivost -87 dBn
Kanál 13 kanálů
Informace o produktu pro zařízení v síti
Spotřeba energie produktu v síťovém
pohotovostním režimu, pokud jsou
připojeny všechny porty kabelové sítě a
všechny porty bezdrátové sítě jsou
aktivní:
Jak aktivovat port bezdrátové sítě: Pokud je varná deska přihlášena v
aplikaci, zapněte varnou desku a
aktivujte port bezdrátové sítě.
Jak deaktivovat port bezdrátové sítě: Pokud je varná deska přihlášena v
aplikaci, vypněte varnou desku a
deaktivujte port bezdrátové sítě. Pokud
není varná deska přihlášena v aplikaci,
port bezdrátové sítě bude deaktivován, i
když je varná deska zapnutá.
Zvláštní prohlášení
Obsah tohoto návodu byl pečlivě zkontrolován. Společnost však nemůže
být zodpovědná za jakékoli tiskové chyby nebo opomenutí.
Do revidované verze návodu mohou být zahrnuty také jakékoli technické
úpravy bez předchozího upozornění. Vzhled a barva spotřebiče
zobrazené v tomto návodu se mohou od skutečného vzhledu lišit.
Služba péče o zákazníky
Pokud dojde k poruše, proveďte před kontaktováním poprodejního servisu následující úkony:
-Zkontrolujte, zda je spotřebič správně zapojen.
-Prostudujte si výše uvedenou tabulku poruch a zobrazení.
Pokud stále nemůžete vyřešit problém, vypněte spotřebič, nepokoušejte se jej demontovat a obraťte
se na poprodejní servis.
2W
CS-17
Produktové informace pro domácí elektrické varné desky vyhovující směrnici komise (EU) č. 66/2014
Poloha Symbol Hodnota Jednotka
Identifikační číslo modelu
Typ varné desky: Elektrická varná deska
Počet varných zón a/nebo ploch zóny 4
plochy
Technologie ohřevu (indukční
varné zóny a varné plochy,
sálavé varné plochy, pevné
plotny)
Indukční varné zóny X
Indukční varné plochy
Sálavé varné zóny
Pevné plotny
U kruhových varných zón nebo ploch: průměr užitné plochy na
elektricky vyhřívanou varnou zónu, zaokrouhlený na nejbližších 5
mm
Zadní levá Ø 18,0 cm
Zadní centrální Ø cm
Zadní pravá Ø 18,0 cm
Centrální levá Ø cm
Centrální centrální Ø cm
Centrální pravá Ø cm
Přední levá Ø 18,0 cm
Přední centrální Ø cm
Přední pravá Ø 18,0 cm
U nekruhových varných zón nebo ploch: délka a šířka užitné
plochy povrchu jednotlivých elektricky ohřívaných varných zón
nebo ploch, zaokrouhlená na nejbližších 5 mm.
Zadní levá w cm
Zadní centrální w cm
Zadní pravá D
w cm
Centrální levá w cm
Centrální centrální D
w cm
Centrální pravá w cm
Přední levá D
w cm
Přední centrální w cm
Přední pravá w cm
Spotřeba energie na varnou zónu nebo plochu přepočtená na kg
Zadní levá Elektrické vaření EC 192,8 Wh/kg
Zadní centrální Elektrické vaření EC Wh/kg
Zadní pravá Elektrické vaření EC 193,3 Wh/kg
Centrální levá Elektrické vaření EC Wh/kg
Centrální centrální Elektrické vaření EC Wh/kg
Centrální pravá Elektrické vaření EC Wh/kg
Přední levá Elektrické vaření EC 200,3 Wh/kg
Přední centrální Elektrické vaření EC Wh/kg
Přední pravá Elektrické vaření EC 177,6 Wh/kg
Spotřeba energie varné desky přepočtená na kg Elektrická varná deska
EC 191 Wh/kg
Standardní použití: EN 60350-2 Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost – Část 2: Varné desky – Metody měření výkonu
Návrhy na úsporu energie:
•
Abyste dosáhli co nejlepší účinnosti varné desky, umístěte nádobu do středu varné zóny.
•
Použitím pokličky zkrátíte dobu vaření a ušetříte energii tím, že udržíte teplo v nádobě.
•
Používejte co nejméně tekutin nebo tuku, čímž zkrátíte dobu vaření.
•
Začněte vařit na vysokém nastavení a jakmile se jídlo prohřeje, snižte výkon.
•
Používejte nádoby s průměrem dna stejným, jako má grafické vyobrazení zvolené varné zóny.
Tyto informace je třeba považovat za součást uživatelské příručky.
HTPSJ644MCWIFI
CS-18
ČEŠTINA
Označením tohto výrobku značkou CE na vlastnú zodpovednosť potvrdzujeme
zhodu so všetkými relevantnými európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a
environmentálnymi požiadavkami, ktoré sa v právnych predpisoch vzťahujú na tento
výrobok. Ak je to uplatniteľné, časti tohto zariadenia spĺňajú ustanovenia: NARIADENIA
(ES) č. 1935/2004 o materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami.
Bezpečnostné upozornenia a údržba:
•
VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné súčasti sa počas prevádzky
zahrievajú na vysokú teplotu. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli
vyhrievacích prvkov.
•
Deti do 8 rokov sa pri zariadení nesmú zdržiavať vôbec, ak nie sú pod
neustálym dohľadom.
•
Toto zariadenie môžu používať deti staršie než 8 rokov a osoby so
zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, len ak sú pod dozorom
alebo dostali pokyny o používaní zariadenia bezpečným spôsobom a
ak chápu nebezpečenstvá s ním súvisiace.
•
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
•
Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
•
VAROVANIE: Pri príprave pokrmov s tukmi alebo olejmi nenechávajte
varnú dosku bez dozoru, pretože je to nebezpečné a hrozí
nebezpečenstvo vzniku požiaru.
•
NIKDY sa nesnažte uhasiť oheň vodou, ale zariadenie vypnite, a
potom plameň zakryte napríklad vekom alebo požiarnou dekou.
•
VAROVANIE: Nebezpečenstvo vzniku požiaru: na varných povrchoch
neuchovávajte žiadne predmety.
•
VAROVANIE: Ak je povrch prasknutý, vypnite zariadenie, aby ste
zabránili možnosti úrazu elektrickým prúdom.
•
Na čistenie nepoužívajte parný čistič.
•
Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžičky a pokrievky, by sa
nemali odkladať na varnú dosku, pretože sa môžu veľmi zohriať.
•
Pretečenie je pred otvorením krytu potrebné odstrániť. Povrch varnej
dosky nechajte pred zatvorením krytu vychladnúť.
•
Po použití dosku vypnite pomocou jej ovládania. Nespoliehajte sa na
SK-2
detektor hrncov.
•
Toto zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou externého
časovača alebo samostatného systému diaľkového ovládania.
•
Prostriedok na odpojenie musí byť začlenený do pevnej
elektroinštalácie v súlade s pravidlami zapojenia.
•
V pokynoch sa uvádza typ kábla, ktorý sa má použiť s ohľadom na
teplotu zadného povrchu zariadenia.
•
Ak došlo k poškodeniu prívodnej šnúry, musí ju vymeniť výrobca, jeho
servisný zástupca alebo obdobne spôsobilá osoba, aby nedošlo k
nebezpečenstvu.
•
UPOZORNENIE: Aby sa vyhlo nebezpečenstvo v dôsledku
neúmyselného vynulovania tepelnej poistky, musí byť toto zariadenie
napájané prostredníctvom externého spínacieho zariadenia, ako
napríklad časovač, alebo musí byť pripojený k obvodu, ktorý je
pravidelne zapínaný a vypínaný pomocným programom.
•
VAROVANIE: Používajte len chrániče varnej dosky navrhnuté výrobcom
kuchynského spotrebiča alebo uvedené výrobcom spotrebiča v návode
na obsluhu ako vhodné, alebo chrániče varnej dosky zabudované do
spotrebiča. Používanie nevhodných chráničov môže spôsobiť nehody.
-Vždy používajte vhodný riad.
-Hrniec položte vždy do stredu používanej varnej zóny.
-Na ovládací panel nič neukladajte.
-Povrch varnej dosky nepoužívajte ako krájaciu dosku.
-Prostriedok na odpojenie musí byť začlenený do pevnej
elektroinštalácie v súlade s pravidlami zapojenia.
-V pokynoch sa uvádza typ kábla, ktorý sa má použiť s ohľadom na
teplotu zadného povrchu zariadenia.
-Povrch varnej dosky nechajte pred zatvorením krytu vychladnúť.
-UPOZORNENIE: Na proces varenia sa musí dohliadať. Na
krátkodobý proces varenia sa musí dohliadať nepretržite.
SK-3
SLOVENSKÝ
Vážený zákazník:
Ďakujeme vám za zakúpenie indukčnej varnej dosky Hoover. Dúfame, že vám bude roky dobre
slúžiť.
Pred používaním varnej dosky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu a na budúce
použitie ho uchovávajte na bezpečnom mieste.
Pred používaním varnej dosky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu a na budúce
použitie ho uchovávajte na bezpečnom mieste.
Údaje o výrobku
Indukčná varná doska zaisťuje všetky druhy varenia pomocou jej elektromagnetických varných zón a
jej mikrokomputerizované ovládače a multifunkcie z nej robia ideálnu voľbu pre dnešnú rodinu.
Indukčná varná doska Hoover vyrábaná s osobitne importovanými materiálmi je mimoriadne
používateľsky prípustná, trvácna a bezpečná.
Pracovné zásady
Indukčná varná doska sa skladá z cievky, teda platne vyrobenej z feromagnetického
materiálu a systému ovládania. Elektrický prúd vytvára silné magnetické pole
prostredníctvom cievky. Toto vytvára veľký počet vírov, ktoré následne vytvárajú teplo, ktoré
sa potom prenáša prostredníctvom varnej zóny na varnú nádobu.
železný hrniec
magnetický obvod
sklokeramická doska
indukované prúdy
indukčná cievka
SK-4
Bezpečnosť
Táto varná doska je navrhnutá špeciálne na
používanie v domácnosti.
Z dôvodu neustáleho hľadania vylepšení našich
výrobkov si vyhradzujeme právo na úpravu
všetkých technických, programových alebo
estetických aspektov spotrebiča kedykoľvek.
Ochrana pred prehriatím
Snímač monitoruje teplotu vo varných zónach. Ak
teplota presiahne bezpečnostnú úroveň, varná
zóna sa automaticky vypne.
Detekcia malých alebo nemagnetických
predmetov
Ak na varnej doske ponecháte panvicu s
priemerom menším ako 80 mm alebo nejaký iný
malý predmet (napr. nôž, vidličku, kľúč) či
nemagnetickú panvicu (napr. hliníkovú) na asi
jednu minútu zaznie zvukový signál, po ktorom
varná doska automaticky prejde do
pohotovostného režimu.
Varovanie ohľadom zvyškového tepla
Ak bola varná doska nejakú dobu zapnutá, bude
mať zvyškové teplo. Znázorní sa písmeno „H“, čo
predstavuje varovanie, aby ste sa zdržiavali od
spotrebiča ďalej.
Automatické vypínanie
Ďalšia bezpečnostná funkcia indukčnej dosky je
automatické vypínanie. To nastáva vždy, keď
zabudnete varnú zónu vypnúť. Preddefinované
časy vypnutia sú znázornené na nižšie uvedenej
tabuľke:
Úroveň výkonu Tepelná zóna sa automaticky
vypína po
1~5 8 hodín
6~10 4 hodiny
11~14 2 hodiny
15 1 hodina
Po odobratí hrnca z varnej zóny sa zahrievanie
ihneď preruší a po minúte zvukovej signalizácie
sa vypne.
Varovanie: Osoby s kardiostimulátorom by sa
mali pred používaním indukčného variča poradiť
s lekárom.
Montáž
1. Vyrežte pracovnú dosku podľa rozmerov
uvedených na obrázku.
Pre účely inštalácie a používania je
potrebné ponechať okolo otvoru najmenej 5
cm voľného priestoru. Uistite sa, že hrúbka
pracovnej dosky je najmenej 30 mm. Zvoľte
pracovnú dosku z tepelne odolného
materiálu (drevo s podobné vláknité alebo
hygroskopické materiály by sa nemali
používať ako pracovný povrchový materiál,
pokiaľ nie sú impregnované), aby sa
zabránilo úrazu elektrickým prúdom a aby
ste sa vyhli väčšej deformácii spôsobenej
vyžarovaním tepla z varnej dosky. Podľa
zobrazenia na obrázku č. 1.
Poznámka: Bezpečnostná
vzdialenosť medzi bokmi varnej
dosky a vnútornými povrchmi
pracovnej dosky by mala byť aspoň
3 mm.
Obrázok 1
2. Je dôležité, aby bola indukčná doska dobre
odvetrávaná a aby nebol blokovaný vstup
ani výstup vzduchu.
Podľa obrázka 2 skontrolujte, či je varná
doska správne nainštalovaná.
TESNENIE
Zapustená inštalácia: možné len vtedy, ak nie je rúra
inštalovaná pod pultom
SK-5
SLOVENSKÝ
Obrázok 2
Poznámka: Z bezpečnostných dôvodov musí
byť medzera medzi doskou a akoukoľvek
kuchynskou skrinkou najmenej 760 mm.
VAROVANIE: Zaistenie primeraného
odvetrávania
Uistite sa, že je indukčná varná doska je dobre
odvetrávaná a že prívod ani odvod vzduchu nie sú
blokované. S cieľom zabrániť náhodnému dotyku
prehriatej spodnej časti varnej dosky alebo
neočakávanému zasiahnutiu elektrickým prúdom
počas práce je nevyhnutné vložiť drevenú vložku
upevnenú skrutkami vo vzdialenosti aspoň 50 mm
od spodnej časti varnej dosky. Dodržiavajte
uvedené požiadavky.
Poznámka: Na vonkajšej strane má
varná doska odvetrávacie otvory.
MUSÍTE zabezpečiť, aby sa tieto
otvory nezablokovali pracovnou
doskou pri vkladaní varnej dosky
do jej polohy.
Poznámka: Vezmite na vedomie,
že lepidlo na spájanie plastových
alebo drevených materiálov k
nábytku musí odolávať teplotám
nad 150 °C, aby sa zabránilo
odlepeniu obloženia.
Zadná stena, priľahlé a okolité
povrchy preto musia vydržať
teplotu 90 °C.
3. Varnú dosku upevnite na pracovnú dosku
pomocou držiakov na podklade varnej
dosky. Poloha držiakov sa dá upraviť podľa
hrúbky pracovnej dosky.
Poznámka: Držiaky sa za žiadnych
okolností nesmú po montáži
dotýkať vnútorných povrchov
pracovnej dosky (pozri obrázok).
Min. 760 cm
Min. 2 cm
Min. 5 cm
Odvod
vzduchu
Min. 5 cm
Prívod
vzduchu
Min. 50 mm
Max. 5 mm Max. 5 mm
VARNÁ DOSKA VARNÁ DOSKA
STÔL
DRŽIAK DRŽIAK
STÔL
SK-6
Upozornenia:
(1) Indukčná varná doska musí byť
namontovaná náležite kvalifikovanou
osobou. Máme svojich vlastných
kvalifikovaných montérov. Nikdy sa ju
nepokúšajte namontovať samy.
(2) Indukčná varná doska sa nesmie montovať
nad chladničky, mrazničky, umývačky riadu
ani bubnové sušičky.
(3) Indukčná varná doska sa musí montovať
tak, sa umožnilo optimálne vyžarovanie
tepla.
(4) Stena a oblasť nad varnou doskou by mali
byť schopné odolávať teplu.
(5) Aby ste zabránili poškodeniu, sendvičová
vrstva a lepidlo musia byť odolné proti teplu.
(6) Nesmie sa používať parný čistič.
4. Pripojenie k sieťovému napájaniu
Zásuvka by mala byť pripojená k
jednopólovému ističu v súlade s príslušnou
normou. Spôsob pripojenia je znázornený na
obrázku 3.
Napätie Káblové pripojenie
380 – 415 V 3N~
čierny hnedý modrý žltozelený
220 – 240 V~
čierny a hnedý modrý žltozelený
Obrázok 3
Ak je kábel poškodený alebo je potrebné ho
vymeniť, mal by to vykonať technik
popredajných služieb pomocou náležitých
nástrojov, aby sa zabránilo nehodám.
Ak sa zariadenie pripája priamo k sieti, musí sa
nainštalovať všepólový istič s minimálnou
medzerou medzi kontaktmi 3 mm.
Inštalatér musí zaistiť správne elektrické
pripojenie, ktoré spĺňa bezpečnostné predpisy.
Kábel sa nesmie ohýbať ani stláčať.
Kábel sa musí pravidelne kontrolovať a môže ho
meniť len náležite kvalifikovaná osoba.
Poznámka: spodný povrch a
napájací kábel varnej dosky nie sú
po montáži dostupné.
Schémy indukčnej varnej
dosky:
Schematický nákres ovládacieho panela
1. Ovládače výkonu ohrevnej zóny
2. Ovládač na prerušenie varenia
3. Ovládač časovača/ovládač uzamknutia tlačidiel
4. Ovládač flexibilnej oblasti
5. Ovládač funkcie Chef
6. Vypínač Zapnúť/Vypnúť
Max. 1500/
2000 W zóna
Max. 3000/
3500 W zóna
Max. 1500/
2000 W zóna
Sklenená
doska
Max. 1500/
2000 W zóna
Max. 1500/
2000 W zóna
Ovládací panel
Max. 3000/
3500 W zóna
4
SK-7
SLOVENSKÝ
Spôsob použitia
Začatie varenia
Dotknite sa ovládača Zapnúť/Vypnúť na tri sekundy. Po zapnutí
jedenkrát zaznie zvuková signalizácia, na displeji sa zobrazí „-“
alebo „--“, čím indikujú, že indukčná varná doska prešla do stavu
pohotovostného režimu.
Položte vhodný hrniec na varnú zónu, ktorú chcete použiť.
•
Uistite sa, že dno hrnca a povrch varnej zóny sú čisté a
suché.
Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny a indikátor vedľa
kľúča začne blikať.
Dotykom posuvného ovládača vyberte teplotný stupeň.
•
Ak nezvolíte nastavenie teplotného stupňa do 1 minúty,
indukčná varná doska sa automaticky vypne. Budete
musieť znovu začať od kroku 1.
•
Nastavenie teplotného stupňa môžete upraviť kedykoľvek
počas varenia.
Ak na displeji striedavo bliká a nastavenie teplotného
stupňa
Znamená to, že:
•
neumiestnili ste hrniec na správnu varnú zónu alebo
•
hrniec, ktorý používate, nie je vhodný pre
indukčné varenie alebo
•
hrniec je príliš malý alebo nie je správne
umiestnený v strede varnej zóny.
Ak na varnú zónu neumiestnite vhodný hrniec, neuskutoční sa
ohrev.
Ak na varnú dosku neumiestnite vhodný hrniec, po 2 minútach
displej automaticky vypne.
Ukončenie varenia
Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny, ktorú chcete vypnúť.
Varnú zónu vypnite dotykom posúvača na „ “.
Uistite sa, že sa na displeji zobrazuje „0“.
Celú varnú dosku vypnite dotykom ovládača Zapnúť/Vypnúť.
Dávajte pozor na horúce povrchy
Indikátor „H“ ukazuje, ktorá varná zóna je horúca na dotyk.
Zmizne, keď sa povrch ochladí na bezpečnú teplotu. Môže sa
použiť aj ako funkcia úspory energie – ak chcete ohrievať ďalšie
hrnce, použite platňu, ktorá je ešte stále horúca.
Používanie funkcie boost
Aktivácia funkcie boost:
Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny.
Presuňte posúvač do polohy „B“. Uistite sa, že sa na displeji
zobrazuje „b“.
zvýšenie
výkonu
zníženie
výkonu
SK-8
Spôsob použitia
Zrušenie funkcie boost:
Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú
chcete zrušiť funkciu posilňovača.
Varnú zónu vypnite dotykom posúvača na „ “.
Uistite sa, že sa na displeji zobrazuje „0“.
•
Táto funkcia sa môže použiť pre každú varnú zónu.
•
Po 5 minútach sa obnoví pôvodné nastavenie varnej zóny.
•
Ak sa pôvodné nastavenie teplotného stupňa rovná 0, po 5
minútach sa vráti na 9.
FLEXIBILNÁ OBLASŤ
•
Táto oblasť sa dá použiť ako jednotlivá zóna alebo ako dve
rôzne zóny, v závislosti od požiadaviek pri varení.
•
Voľná zóna je tvorená dvoma nezávislými induktormi, ktoré sa
dajú ovládať oddelene.
Veľká zóna
1.
Ak chcete aktivovať voľnú oblasť ako jednotlivú veľkú zónu,
dotknite sa ovládača flexibilnej oblasti.
2.
Veľkú zónu odporúčame používať nasledovne: Kuchynský
riad: riad s priemerom 250 mm alebo 280 mm (prípustný je
štvorcový alebo oválový riad)
Neodporúčame iné činnosti okrem troch vyššie uvedených
činností, pretože to môže mať vplyv na ohrev spotrebiča.
Dve osobitné zóny
Ak chcete flexibilnú oblasť používať ako dve samostatné zóny,
máte dve možnosti ohrevu.
(a) Panvicu položte na pravú hornú stranu alebo pravú dolnú
stranu flexibilnej oblasti.
(b) Na obe strany flexibilnej oblasti umiestnite jednu panvicu.
Poznámka: Uistite sa, že panvica je väčšia ako 12 cm.
Uzamykanie ovládačov
•
Ovládače môžete uzamknúť, aby ste zabránili ich
neúmyselnému použitiu (napríklad aby deti náhodou nezapli
varné zóny).
•
Keď sú ovládače uzamknuté, všetky ovládače okrem ovládača
Zapnúť/Vypnúť sú deaktivované.
Uzamknutie ovládačov
1.
Súčasne sa dotknite a podržte časovač „ “ a časovač „ “
na chvíľu.
2.
Na indikátore časovača sa zobrazí „Loc“.
Odomknutie ovládačov
Súčasne sa dotknite a podržte časovač „ “ a časovač „ “ na
chvíľu.
Keď je varná doska v režime uzamknutia, všetky ovládače
sú deaktivované okrem ovládača Zapnúť/Vypnúť . V núdzovej
situácii môžete indukčnú varnú dosku vždy vypnúť ovládačom
Zapnúť/Vypnúť , ale v nasledujúcej prevádzke musíte varnú
dosku najprv odomknúť.
Režim pozastavenia
•
Namiesto vypnutia varnej dosky môžete jej výkon pozastaviť.
•
Pri prechode do režimu pozastavenia sú všetky ovládače
okrem ovládača Zapnúť/Vypnúť sú deaktivované.
Spustenie režimu pozastavenia
1.
Dotknite sa ovládača pozastavenia „ “.
2.
Všetky indikátory zobrazia „11“.
Ukončenie režimu pozastavenia
1.
Dotknite sa ovládača pozastavenia.
Keď je varná doska v režime pozastavenia, všetky ovládače
sú deaktivované okrem ovládača Zapnúť/Vypnúť . V núdzovej
situácii môžete indukčnú varnú dosku vždy vypnúť ovládačom
Zapnúť/Vypnúť . Varná doska sa vypne po 10 min., ak režim
pozastavenia neukončíte.
SK-9
SLOVENSKÝ
Spôsob použitia
Funkcia riadenia výkonu
•
na indukčnej varnej doske je možné nastaviť maximálnu
úroveň absorpcie výkonu výberom jednotlivých rozsahov
výkonu;
•
indukčné varné dosky sa môžu obmedziť samé automaticky s
cieľom fungovať na nižšej úrovni výkonu, aby sa zabránilo
riziku preťaženia.
Spustenie funkcie riadenia výkonu
Zapnite varnú dosku, potom súčasne stlačte ovládač funkcie
Chef a časovač „ “.
Indikátor časovača zobrazí „P5“, čo znamená úroveň výkonu 5.
Predvolený režim je nastavený na 7,0 Kw.
Prepnutie inej úrovne
stlačte +/- časovača
alebo
Má 5 úrovní výkonu od „P1“ do „P5“. Indikátor časovača zobrazí
jeden z nich.
„P1“: maximálny výkon je 2,5 Kw.
„P2“: maximálny výkon je 3,5 Kw.
„P3“: maximálny výkon je 4,5 Kw.
„P4“: maximálny výkon je 5,5 Kw.
„P5“: maximálny výkon je 7,0 Kw.
Potvrdenie a ukončenie funkcie riadenia výkonu
Súčasne stlačte ovládač funkcie Chef a časovač
„“ na potvrdenie.
Potom sa varná doska vypne.
Ovládač časovača
Časovač môžete použiť dvoma rôznymi spôsobmi:
•
Môžete ho používať ako minútku. V takom prípade časovač
nevypne po uplynutí nastaveného času žiadnu varnú zónu.
•
Môžete ho nastaviť na vypnutie jednej alebo viacerých varných
zón po uplynutí nastaveného času.
Maximálny limit časovača je 99 min.
a) Používanie časovača ako minútky
Ak nezvolíte žiadnu varnú zónu
Uistite sa, či je varná doska zapnutá.
Poznámka: Minútku môžete použiť, aj keď nevyberáte žiadnu
varnú zónu.
Dotknite sa ovládača „+“ časovača. Indikátor minútky začne
blikať a na displeji časovača sa zobrazí „10“.
Dotykom ovládača časovača „-“ alebo „+“ nastavte čas.
Rada: Dotknite sa ovládača časovača „-“ alebo „+“ na zníženie
alebo zvýšenie o 1 minútu.
Dotknite sa a podržte ovládač časovača „-“ alebo „+“ na zníženie
alebo zvýšenie o 10 minút.
Súčasným dotykom „-“ a „+“ sa časovač zruší a na displeji
minútky sa zobrazí „00“.
Po nastavení sa čas začne okamžite odpočítavať. Na displeji sa
zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača bude 5 sekúnd
blikať.
Po uplynutí nastaveného času bude zvuková signalizácia znieť
30 sekúnd a na indikátore časovača sa zobrazí „- -“.
SK-10
Spôsob použitia
b) Nastavenie časovača na vypnutie jednej alebo
viacerých varných zón
Nastavenie jednej zóny
Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny.
Dotykom ovládača časovača nastavte čas.
Rada: Jedným dotykom ovládača časovača „-“ alebo „+“ dôjde k
zníženiu alebo zvýšeniu o 1 minútu.
Dotknite sa a podržte ovládač časovača „-“ alebo „+“ na zníženie
alebo zvýšenie o 10 minút.
Súčasným dotykom „-“ a „+“ sa časovač zruší a na displeji
minútky sa zobrazí „00“.
Po nastavení sa čas začne okamžite odpočítavať. Na displeji sa
zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača bude blikať 5
sekúnd.
POZNÁMKA: Červená bodka vedľa indikátora úrovne výkonu
bude svietiť pre indikáciu, že je zvolená príslušná zóna.
Po uplynutí nastaveného času časovača varenia sa príslušná
varná zóna automaticky vypne.
Ostatné varné zóny fungujú ďalej, ak sú zapnuté.
Nastavenie viacerých zón:
Kroky na nastavenie viacerých zón sú podobné ako pri krokoch
nastavenia jednej zóny. Keď nastavíte časovač súčasne na
niekoľko varných zón, zapnú sa desatinné bodky príslušných
varných zón. Zobrazenie minút zobrazuje min. časovač. Bodka
príslušnej zóny bliká. Zobrazuje sa takto:
Po skončení odpočítavania časovača sa príslušná zóna vypne.
Potom zobrazí nový min. časovač a bodka zodpovedajúcej zóny
bude blikať.
Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny, v indikátore
časovača sa zobrazí príslušný časovač.
c) Zrušenie časovača
Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny vyberte tú, pre ktorú
chcete zrušiť funkciu časovača.
Súčasným dotykom „-“ a „+“ sa časovač zruší a na displeji
minútky sa zobrazí „00“.
Predvolený čas prevádzky
Automatické vypnutie je bezpečnostná ochranná funkcia
indukčnej varnej dosky. Ak ju niekedy zabudnete po varení
vypnúť, automaticky sa vypne. Predvolené časy prevádzky pre
rôzne úrovne výkonu sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Úroveň výkonu 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Predvolený časovač prevádzky
(hodina)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Po odobratí hrnca indukčná varná doska môže okamžite prestať
hriať a varná doska sa automaticky vypne po 2 minútach.
Ľudia s kardiostimulátorom sa musia pred používaním
tohto zariadenia poradiť s lekárom.
Funkcia Chef
Najprv by ste si mali stiahnuť aplikáciu simply-Fi a nainštalovať
si ju do mobilného zariadenia. Potom zaregistrujte svoju
indukčnú varnú dosku.
Podrobnosti nájdete v prílohe.
(nast. na 15 minút)
(nast. na 45 minút)
(nast. na 30 minút)
SK-11
SLOVENSKÝ
Spôsob použitia
Na spárovanie aplikácie a varnej dosky postupujte nasledovne:
Na 4 sekundy stlačte tlačidlo funkcie Chef.
Po uplynutí 4 sekúnd číslice ČASOVAČA začnú blikať s nápisom
PA a spustí sa proces párovania.
Ak je Wi-Fi zapnuté: na pravej strane LED indikátora sa zobrazí
jedna bodka.
Ak je Wi-Fi vypnuté: Nezobrazí sa žiadna bodka.
Nastavenie funkcie Chef
Nastavte parametre funkcie Chef na aplikácii simply-Fi a príkaz
odošlite do varnej dosky.
Ak varná doska dostane príkaz z aplikácie simply-Fi, varná doska
dvakrát zapípa a bude blikať v 1-sekundových cyklusoch.
Ak chcete funkciu Chef ukončiť, nastavte výkon zón na „0“ alebo
varnú dosku vypnite.
Výber varných nádob
Železná panvica
na vyprážanie
Hrniec z
nehrdzavejúcej
ocele
Železný
hrniec Železná
kanvica
Smaltovaná
kanvica z
nehrdzavejúcej
ocele
Smaltovaný
kuchynský riad
Železná platňa
Môžete mať niekoľko rôznych varných nádob.
1. Táto indukčná varná doska vie identifikovať celú škálu varných nádob, ktoré si
môžete otestovať po jednom týmito spôsobmi:
Postavte nádobu na varnú zónu. Ak zodpovedajúca varná zóna zobrazí úroveň
výkonu, tak je nádoba vhodná. Ak bliká „U“, nádoba nie je vhodná na použitie na
indukčnej varnej doske.
2. Priložte k nádobe magnet. Ak sa magnet priťahuje k nádobe, nádoba je vhodná na
indukčnú varnú dosku.
Poznámka: Dno nádoby musí obsahovať magnetický materiál.
Musí mať ploché dno s priemerom podľa tabuľky 1 nižšie.
3. Používajte len feromagnetický riad zo smaltovanej ocele, liatiny alebo
nehrdzavejúcej ocele, ktorý je ale kompatibilný s indukciou.
4. Používajte panvice, ktorých priemer feromagnetickej oblasti (dno panvice) je v
rozsahu rozmerov v tabuľke nižšie. (Tabuľka 1)
- Ak používate menšie hrnce, môže to ovplyvniť výkon
- Ak používate hrniec s priemerom menším ako je priemer uvedený v tabuľke 1,
hrnce nemusia byť detegované
SK-12
Na základe rozmerov zóny môžete použiť hrnce rôznych priemerov, ako je znázornené na
obrázku nižšie:
5. Ak feromagnetická časť pokrýva iba časť dna panvice, ohreje sa iba feromagnetická
oblasť, zvyšok dna sa nemusí zahriať na dostatočnú teplotu pre varenie.
6. Ak feromagnetická oblasť nie je homogénna, ale obsahuje iné materiály, ako je hliník,
môže to ovplyvniť ohrev a detekciu panvy.
Ak sa dno panvice podobá obrázkom nižšie, panvice nemohla byť detegovaná.
Priemer podkladu indukčného riadu
Varná zóna Minimum Maximum
1 a 2 140 180
3 a 4 140 180
Flexibilná zóna 250
Vyššie uvedené sa môže vzhľadom na veľkosť hrnca a materiálu, z ktorého je vyrobený, líšiť.
SK-13
SLOVENSKÝ
395*180
Bezpečnostné upozornenia a údržba:
Musí sa používať špeciálny
ochranný spínač napájania. Len na vnútorné použitie. Indukčnú varnú dosku nikdy
neumývajte priamo vodou.
Pod varnou doskou
neuchovávajte čistiace
prostriedky ani horľavé
materiály.
Uzatvorené nádoby, ako sú
napríklad konzervy, zakaždým
pred ohrievaním otvorte, inak by
mohli vybuchnúť.
Ak bola varná zóna dlho
zapnutá, povrch zostáva ešte
nejakú chvíľu horúci, preto sa
keramického povrchu
nedotýkajte.
Občas skontrolujte, či niečo
(napr. sklo, papier atď.)
neprekáža prívodu vzduchu pod
indukčnou doskou.
Na doske nenechávajte kovové
predmety, ako sú nože, vidličky,
lyžičky a pokrievky, pretože sa
môžu zohriať.
Indukčnú dosku nikdy
nepoužívajte vedľa iného
spotrebiča, ktorý vytvára vysokú
teplotu, ako je plynový sporák či
parafínový ohrievač.
Indukčnú varnú dosku nikdy
nenechávajte zapnutú bez jedla
určeného na varenie, inak by
mohlo dôjsť k poškodeniu
prevádzkového výkonu a mohlo
by hroziť nebezpečenstvo.
Ak je povrch varnej dosky
prasknutý, vypnite zariadenie,
aby ste zabránili možnosti úrazu
elektrickým prúdom.
Na varnú dosku neukladajte
nádoby s drsným alebo
nerovným povrchom, lebo by
mohli poškodiť keramický
povrch.
Indukčnú dosku pravidelne
čistite, aby sa do ventilátora
nedostali cudzie predmety a aby
sa zabránilo nesprávnej funkcii
zariadenia.
Spotrebič držte mimo dosahu
detí a nevládnych osôb.
Nikdy im ho nedovoľte používať
bez dozoru.
Ak je napájací kábel poškodený,
nechajte ho vymeniť servisnému
technikovi alebo inej vhodne
kvalifikovanej osobe.
Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými či duševnými schopnosťami, alebo osobami
bez
žiadnej
znalosti, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo neboli vopred poučené o používaní spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa nebudú so zariadením hrať.
LIKVIDÁCIA: Výrobok sa
nesmie likvidovať ako
netriedený komunálny odpad.
Je potrebné zaistiť jeho
samostatný zber na osobitné
spracovanie.
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických
a elektronických zariadení (OEEZ).
Správnou likvidáciou tohto zariadenia zabránite možnému poškodeniu životného
prostredia a ľudského zdravia, k čomu by inak mohlo dôjsť v dôsledku jeho nesprávnej
likvidácie.
Symbol na produkte znamená, že sa s ním nesmie zaobchádzať ako s bežným domovým
odpadom. Odneste ho na zberné miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení.
Toto zariadenie vyžaduje špeciálny spôsob likvidácie. Ak potrebujete ďalšie informácie o
spracovaní, obnove a recyklácii tohto produktu, obráťte sa na miestnu samosprávu, služby na
likvidáciu domového odpadu alebo na predajňu, v ktorej ste produkt zakúpili.
Ak potrebujete podrobnejšie informácie o spracovaní, obnove a recyklácii tohto produktu, obráťte sa na mestskú samosprávu, služby na
lik
vidáciu domového odpadu alebo na predajňu, v ktorej ste
produkt zakúpili.
SK-14
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Povrch indukčnej varnej dosky môžete jednoducho vyčistiť takto:
Typ
kontaminácie
Spôsob čistenia Čistiace materiály
svetlo Ponorte do horúcej vody a osušte. čistiaca špongia
kruhy a vodný
kameň
na oblasť naneste ocot, utrite jemnou
handričkou alebo použite produkt
dostupný v obchode.
špeciálny prostriedok na
keramické sklo
cukrovinky,
roztopený hliník
alebo plasty
Použite špeciálnu škrabku na keramické
sklo na odstraňovanie zvyškov (najlepšie
silikónový produkt).
špeciálny prostriedok na
keramické sklo
Poznámka: Pred čistením odpojte napájanie.
Zobrazenie chýb a kontrola
Ak dôjde k neštandardnej situácii, indukčná varná doska sa automaticky prepne do ochranného režimu a
zobrazí sa jeden z týchto kódov:
Kód chyby Problém Riešenie
Automatická obnova
E1 Napájacie napätie je vyššie ako menovité napätie. Skontrolujte, či je napájacie napätie normálne.
Zapnite po obnovení normálneho napájania.
E2 Napájacie napätie je nižšie ako menovité napätie.
E3 Vysoká teplota na snímači keramickej platne. (1#) Počkajte, kým sa teplota keramickej platne vráti
do normálu.
Dotknite sa tlačidla „Zapnutie/vypnutie“ na
reštartovanie jednotky.
E4 Vysoká teplota na snímači keramickej platne. (2#)
E5 Vysoká teplota na bipolárnom tranzistore s
izolovaným hradlom. ( 1#)
Počkajte, kým sa teplota bipolárneho tranzistora s
izolovaným hradlom vráti do normálu. Dotknite sa
tlačidla „Zapnutie/vypnutie“ na reštartovanie
jednotky.
Skontrolujte, či ventilátor funguje správne; v
prípade potreby ho vymeňte.
E6 Vysoká teplota na bipolárnom tranzistore s
izolovaným hradlom. ( 2#)
Bez automatickej obnovy
F3/F6 Zlyhanie snímača teploty keramickej platne – skrat.
(F3 pre 1#,F6 pre 2#)
Skontrolujte pripojenie alebo vymeňte snímač
teploty keramickej platne.
F4/F7 Zlyhanie snímača teploty keramickej platne –
otvorený obvod. (F4 pre 1#,F7 pre 2#)
F5/F8 Zlyhanie snímača teploty keramickej platne –
chybné. (F5 pre 1#,F8 pre 2#)
F9/FA
Porucha teplotného snímača na bipolárnom
tranzistore s izolovaným hradlom. (skrat/otvorený
obvod pre 1#) Vymeňte elektrickú dosku.
FC/FD
Porucha teplotného snímača na bipolárnom
tranzistore s izolovaným hradlom. (skrat/otvorený
obvod pre 2#)
SK-15
SLOVENSKÝ
Chyba Problém Riešenie A Riešenie B
LED sa nezapne pri
zapojení jednotky do siete.
Žiadne napájanie. Skontrolujte, či je zástrčka
pevne zaistená v zásuvke a
či zásuvke funguje.
Pripojenie pomocnej
elektrickej dosky a dosky
displeja zlyhalo.
Skontrolujte pripojenie.
Pomocná elektrická doska je
poškodená.
Vymeňte pomocnú
elektrickú dosku.
Doska displeja je
poškodená.
Vymeňte dosku displeja.
Niektoré tlačidlá nemôžu
fungovať alebo LED displej
nie je v poriadku.
Doska displeja je
poškodená.
Vymeňte elektrickú dosku
Indikátor režimu varenia sa
zapne, ale ohrev sa
nespustí.
Vysoká teplota varnej dosky. Teplota okolia môže byť
príliš vysoká. Prívod
vzduchu alebo ventilácia
môže byť zablokovaná.
S ventilátorom niečo nie je v
poriadku.
Skontrolujte, či ventilátor
funguje správne;
v prípade potreby ho,
vymeňte.
Elektrická doska je
poškodená.
Vymeňte elektrickú dosku.
Ohrev sa počas prevádzky
náhle zastaví a na displeji
bliká „u“.
Zlý typ panvice. Použite správny hrniec
(pozrite si návod na
obsluhu).
Obvod detekcie panvice je
poškodený, vymeňte
elektrickú dosku.
Priemer hrnca je príliš malý.
Varič sa prehrial. Jednotka je prehriata.
Počkajte, kým sa teplota
vráti do normálu.
Stlačte tlačidlo
„Zapnutie/vypnutie“ na
reštartovanie jednotky.
Ohrevné zóny na rovnakej
strane (napr. prvá a druhá
zóna) zobrazujú „u“.
Pripojenie elektrickej dosky
a dosky displeja zlyhalo.
Skontrolujte pripojenie.
Dosky displeja
komunikačnej časti je
poškodená.
Vymeňte dosku displeja.
Základná doska je
poškodená.
Vymeňte elektrickú dosku.
Nezvyčajný zvuk motora
ventilátora.
Motor ventilátora je
poškodený.
Vymeňte ventilátor.
V uvedenej tabuľke sa zobrazuje, ako hodnotiť a preverovať bežné chyby.
Spotrebič samy nerozoberajte, inak môžete indukčnú varnú dosku poškodiť.
SK-16
Parameter Špecifikácie
Bezdrôtový štandard 802.11b/g/n
Frekvenčný rozsah 2,412 GHz – 2,484 GHz
Max. prenosový výkon: +16 +_ 2 dBm
Maximálna citlivosť príjmu -87 dBn
Kanál 13 kanálov
Produktové informácie o prepojenom zariadení
Spotreba energie výrobku v stave
pohotovosti, ak sú všetky zapojené
sieťové porty pripojené a všetky
bezdrôtové sieťové porty aktívne:
Ako aktivovať port bezdrôtovej siete: Ak varná doska bola registrovaná do
aplikácie, zapnite varnú dosku na
aktivovanie portu bezdrôtovej siete.
Ako deaktivovať port bezdrôtovej siete: Ak varná doska bola registrovaná do
aplikácie, vypnite varnú dosku na
deaktivovanie portu bezdrôtovej siete.
Ak varná doska nebola zaregistrovaná
pomocou aplikácie, port bezdrôtovej
siete bude vypnutý aj pri zapnutí varnej
dosky.
Osobitné vyhlásenie
Obsah tohto návodu na obsluhu bol dôkladne preverený. Spoločnosť
však nemôže niesť zodpovednosť za prípadné tlačové chyby alebo
vynechania.
Do revidovaného návodu na obsluhu sa bez upozornenia môžu zahrnúť
aj prípadné technické úpravy. Vzhľad aj farba spotrebiča v tomto návode
sa môžu líšiť od skutočného spotrebiča.
Služba starostlivosti o zákazníkov
V prípade poruchy pred kontaktovaním popredajných služieb urobte nasledovné:
–Skontrolujte správnosť zapojenia spotrebiča.
–Pozrite si uvedenú tabuľku zlyhaní a zobrazení.
Ak stále nie je možné problém vyriešiť, spotrebič vypnite, nepokúšajte sa ho rozobrať a obráťte sa
na popredajnú službu.
2W
SK-17
SLOVENSKÝ
Informácie o elektrických varných doskách pre domácnosť spĺňajú nariadenie Komisie (EÚ) č. 66/2014
Pozícia Symbol Hodnota Jednotka
Označenie modelu
Typ varnej dosky: elektrická varná doska
Počet varných zón a/alebo oblastí zóny 4
oblasti
Technológia ohrevu (indukčné varné
zóny a varné oblasti, žiarivé varné
zóny, pevné platničky)
indukčné varné zóny X
indukčné varné oblasti
žiarivé varné zóny
pevné platničky
Pri kruhových varných zónach alebo oblastiach: priemeružitočnej povrchovej
plochy na
elektrickú ohrievanú varnú zónu zaokrúhlený na najbližších 5 mm
Vzadu vľavo Ø 18,0 cm
Vzadu v strede Ø cm
Vzadu vpravo Ø 18,0 cm
V strede vľavo Ø cm
V strede, v
strede Ø cm
V strede vpravo Ø cm
Vpredu vľavo Ø 18,0 cm
Vpredu v strede Ø cm
Vpredu vpravo Ø 18,0 cm
Pri nekruhových varných zónach alebo oblastiach: dĺžka a šírka užitočnej
plochy na elektrickú ohrievanú varnú zónu alebo oblasť zaokrúhlená na
najbližších 5 mm
Vzadu vľavo Š cm
Vzadu v strede Š cm
Vzadu vpravo D
Š cm
V strede vľavo Š cm
V strede, v
strede
D
Š cm
V strede vpravo Š cm
Vpredu vľavo D
Š cm
Vpredu v strede Š cm
Vpredu vpravo Š cm
Spotreba energie na varnú zónu alebo oblasť vypočítaná na kg
Vzadu vľavo EC elektrické varenie 192,8 Wh/kg
Vzadu v strede EC elektrické varenie Wh/kg
Vzadu vpravo EC elektrické varenie 193,3 Wh/kg
V strede vľavo EC elektrické varenie Wh/kg
V strede, v
strede
EC elektrické varenie Wh/kg
V strede vpravo EC elektrické varenie Wh/kg
Vpredu vľavo EC elektrické varenie 200,3 Wh/kg
Vpredu v strede EC elektrické varenie Wh/kg
Vpredu vpravo EC elektrické varenie 177,6 Wh/kg
Spotreba energie na varnú dosku vypočítaná na kg EC elektrická varná
doska 191 Wh/kg
Platná norma: EN 60350-2 Elektrické kuchynské spotrebiče v domácnosti. Časť 2: Varné dosky – Metódy merania funkčných vlastností
Rady na úsporu energie:
•
Na dosiahnutie najlepšej účinnosti vašej varnej dosky, hrniec umiestnite do stredu varnej zóny.
•
Pri použití pokrievky sa teplo zadržiava, vďaka čomu znížite časy varenia a ušetríte energiu.
•
Minimalizáciou množstva tekutiny alebo tuku znížite časy varenia.
•
Varenie začnite s nastavením vysokej teploty, a keď sa jedlo prehreje, nastavenie znížte.
•
Používajte hrnce, ktorých priemer je taký veľký, ako obrys zvolenej zóny.
Tieto informácie sa považujú za súčasť návodu na obsluhu spotrebiča.
HTPSJ644MCWIFI
SK-18
Umieszczając na tym produkcie oznaczenie CE , deklarujemy, na własną
odpowiedzialność, zgodność ze wszystkimi europejskimi wymogami w zakresie
bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska określonymi w prawodawstwie
dotyczącym tego produktu. W stosownych przypadkach elementy tego urządzenia
są zgodne z: ROZPORZĄDZENIE (WE) nr 1935/2004 dotyczące materiałów i
wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
Przypomnienie dotyczące bezpieczeństwa i konserwacji:
•
OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania urządzenie i dostępne części
nagrzewają się do wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność
aby uniknąć dotykania elementów grzejnych.
•
Dzieci poniżej 8 roku życia powinny zachować bezpieczną odległość
od urządzenia, chyba że znajdują się pod stałym nadzorem.
•
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku
życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub
psychicznej bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
pod nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej obsługi
urządzenia i zrozumiały one potencjalne zagrożenia.
•
Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem.
•
Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić ani przeprowadzać konserwacji
•
OSTRZEŻENIE: gotowanie na płycie przy użyciu tłuszczu lub oleju
może stanowić zagrożenie i spowodować pożar.
•
NIGDY nie należy próbować gasić pożaru wodą. Należy wyłączyć
urządzenie, a następnie zakryć płomień, na przykład pokrywką lub
kocem gaśniczym.
•
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: nie
należy przechowywać przedmiotów na polach grzejnych do gotowania.
•
OSTRZEŻENIE: W przypadku pęknięcia pola należy wyłączyć
urządzenie, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
•
Do czyszczenia nie używać myjki parowej.
•
Zabrania się umieszczania na powierzchni płyty metalowych
przedmiotów, takich jak noże, widelce, łyżki i pokrywki rondli,
ponieważ mogą one się nagrzewać.
•
Przed otwarciem pokrywy należy usunąć z niej wszelkie wycieki.
Przed zamknięciem pokrywy należy odczekać, aż płyta ostygnie.
PL-2
POLSKI
•
Po użyciu należy wyłączyć element grzejny używając przełącznika.
Nie należy polegać na czujniku wykrywającym patelnię.
•
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą
zewnętrznego zegara lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
•
Elementy służące do odłączania muszą być wbudowane w stałą
instalację elektryczną zgodnie z przepisami dotyczącymi przewodów
instalacji elektrycznej.
•
W instrukcjach określono typ przewodu, jaki ma być stosowany, biorąc
pod uwagę temperaturę tylnej powierzchni urządzenia.
•
W razie uszkodzenia kabla zasilającego powinien go wymienić
producent, serwisant lub inna wykwalifikowana osoba, aby uniknąć
zagrożenia.
•
PRZESTROGA: w celu uniknięcia zagrożenia związanego z
przypadkowym ponownym włączeniem wyłącznika termicznego
urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzne urządzenie
przełączające, takie jak zegar, lub podłączone do obwodu, który jest
regularnie włączany i wyłączany przez zakład energetyczny.
•
OSTRZEŻENIE: należy korzystać wyłącznie z osłon płyty kuchennej
zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub wskazanych przez
niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie bądź z osłon płyty
kuchennej wbudowanych w urządzenie. Stosowanie nieprawidłowych
osłon może doprowadzić do wypadków.
-Należy zawsze stosować odpowiednie garnki.
-Zawsze umieszczać patelnię na środku pola, na którym zamierza się
gotować.
-Nie umieszczać nic na panelu sterowania.
-Nie używać powierzchni jako deski do krojenia.
-Środki służące do odłączania należy połączyć z okablowaniem
zgodnie z zasadami dotyczącymi okablowania.
-W instrukcjach określono typ przewodu, jaki ma być stosowany,
biorąc pod uwagę temperaturę tylnej powierzchni urządzenia.
-Przed zamknięciem pokrywy należy odczekać, aż płyta ostygnie.
-PRZESTROGA: proces gotowania powinien być nadzorowany.
Krótki proces gotowania powinien być stale nadzorowany.
PL-3
Szanowny Kliencie:
Dziękujemy za zakup płyty indukcyjnej Hoover. Mamy nadzieję, że będzie dobrze służyła przez
wiele lat.
Przed użyciem płyty indukcyjnej należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i
przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc do niej wrócić w przyszłości.
Przed użyciem płyty indukcyjnej należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i
przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc do niej wrócić w przyszłości.
Opis produktu
Płyta indukcyjna służąca do wszelkiego rodzaju gotowania, z elektromagnetycznymi strefami
gotowania oraz mikrokomputerowymi elementami sterującymi i wielofunkcyjnymi, stanowi idealny
wybór dla dzisiejszej rodziny.
Wyprodukowana ze specjalnie importowanych materiałów płyta indukcyjna Hoover jest niezwykle
przyjazna dla użytkownika, wytrzymała i bezpieczna.
Zasada działania
Płyta indukcyjna składa się z cewki, płyty grzejnej wykonanej z materiału
ferromagnetycznego i układu sterującego. Prąd elektryczny za pośrednictwem cewki
wytwarza silne pole magnetyczne. Powoduje to powstanie dużej liczby wirów, które z kolei
wytwarzają ciepło, które następnie jest przesyłane przez pole grzejne do naczynia służącego
do gotowania.
żelazny garnek
obwód magnetyczny
szklana płyta ceramiczna
Indukowane prądy
cewka indukcyjna
PL-4
POLSKI
Bezpieczeństwo
Ta płyta została specjalnie zaprojektowana do
użytku domowego.
Stale dążąc do udoskonalania swoich
produktów, zastrzega sobie prawo do
zmodyfikowania wszelkich aspektów
technicznych, programowych lub estetycznych
urządzenia w dowolnym momencie.
Ochrona przed przegrzaniem
Czujnik monitoruje temperaturę pól grzejnych.
Jeśli temperatura przekroczy bezpieczny poziom,
pole grzejne zostaje automatycznie wyłączone.
Wykrywanie małych i niemagnetycznych
przedmiotów
Po pozostawieniu na polu grzejnym patelni o
średnicy mniejszej niż 80 mm lub innego
drobnego przedmiotu (np. noża, widelca, klucza)
lub patelni niemagnetycznej (np. aluminiowej),
przez około minutę rozlega się sygnał dźwiękowy,
po czym pole grzejne automatycznie przełącza
się w tryb gotowości.
Ostrzeżenie przed ciepłem resztkowym
Gdy pole grzejne działa już przez pewien czas,
powstaje ciepło resztkowe. Pojawia się litera „H”
ostrzegająca, by zachować bezpieczną odległość.
Automatyczne wyłączanie
Kolejną funkcją zabezpieczającą płyty indukcyjnej
jest automatyczne wyłączanie. Następuje to za
każdym razem, gdy zapomnisz wyłączyć pole
grzejne. W poniższej tabeli przedstawiono
domyślne czasy wyłączenia:
Poziom mocy Pole grzejne wyłącza się
automatycznie po
1~5 8 godzinach
6~10 4 godzinach
11~14 2 godzinach
15 1 godzinie
Po zdjęciu patelni z pola grzejnego natychmiast
przestaje się ono nagrzewać i wyłącza po
upływie minuty od włączenia sygnału
dźwiękowego.
Ostrzeżenie: osoby z rozrusznikiem serca,
przed użyciem indukcyjnej płyty grzejnej
powinny skonsultować się z lekarzem.
Instalacja
1. Wyciąć powierzchnię roboczą zgodnie z
wymiarami pokazanymi na rysunku.
Do celów instalacji i użytkowania wokół
otworu należy zachować co najmniej 5 cm
wolnej przestrzeni. Należy upewnić się, iż
grubość powierzchni roboczej wynosi co
najmniej 30 mm. Aby uniknąć porażenia
prądem elektrycznym i większych
odkształceń spowodowanych
promieniowaniem cieplnym pola grzejnego,
należy wybrać termoodporny i izolowany
powierzchniowo materiał powierzchni
roboczej (nie należy stosować drewna i
podobnych materiałów włóknistych lub
higroskopijnych jako materiału powierzchni
roboczej, chyba że są one impregnowane).
Jak pokazano na rysunku (1):
Uwaga: bezpieczna odległość
pomiędzy bokami płyty grzewczej a
wewnętrzną powierzchnią blatu
roboczego powinna wynosić co
najmniej 3 mm.
Rysunek 1
2. Istotne jest, aby płyta indukcyjna była
dobrze wentylowana oraz aby wlot i wylot
powietrza nie były zablokowane.
Należy upewnić się, iż płyta została
prawidłowo zainstalowana w sposób
pokazany na rysunku 2.
USZCZELKA
Instalacja płaska: wykonalna tylko wtedy, gdy piekarnik
nie jest zainstalowany pod ladą
PL-5
Rysunek 2
UWAGA: ze względów bezpieczeństwa
odległość pomiędzy płytą a znajdującą się nad
nią szafką powinna wynosić co najmniej 760 mm.
OSTRZEŻENIE: Zapewnienie odpowiedniej
wentylacji
Należy upewnić się, iż indukcyjna płyta grzejna
jest dobrze wentylowana oraz że wlot i wylot
powietrza nie są zablokowane. W celu uniknięcia
przypadkowego dotknięcia przegrzanego dna
płyty grzewczej lub wystąpienia podczas pracy
nieoczekiwanego porażenia prądem elektrycznym,
należy umieścić drewnianą wkładkę, mocowaną
wkrętami, w odległości co najmniej 50 mm od dna
płyty grzewczej. Należy postępować zgodnie z
poniższymi wymaganiami.
Uwaga: Na zewnątrz płyty
grzewczej znajdują się otwory
wentylacyjne. UŻYTKOWNIK MUSI
upewnić się, że otwory te nie są
zablokowane przez blat roboczy
podczas ustawiania płyty grzewczej.
Uwaga: należy pamiętać, że klej,
stosowany do łączenia tworzywa
sztucznego lub materiału
drewnianego z meblami, musi być
odporny na temperaturę nie niższą
niż 150°C, aby uniknąć oderwania
się panelu.
Dlatego też tylna ściana,
powierzchnie przylegające i
otaczające muszą być odporne na
temperaturę 90°C.
3. Przymocować płytę grzewczą do blatu
roboczego za pomocą czterech uchwytów
na podstawie płyty grzewczej. Położenie
wsporników można regulować w zależności
od grubości blatu.
Uwaga: Po instalacji wsporniki w
żadnym wypadku nie mogą stykać
się z wewnętrznymi powierzchniami
blatu roboczego (patrz rysunek).
Min. 760 cm
Min. 2 cm
Min. 5 cm
Wylot
powietrza
Min. 5 cm
Wlot
powietrz
a
Min. 50 mm
Maks. 5 mm Maks. 5 mm
PŁYTA GRZEWCZA PŁYTA GRZEWCZA
STÓŁ STÓŁ
WSPORNIK WSPORNIK
PL-6
POLSKI
POLSKI
Ostrzeżenia:
(1) Płyta indukcyjna musi być zainstalowana
przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
Dysponujemy własnymi wykwalifikowanymi
instalatorami. Nigdy nie należy próbować
samodzielnie instalować urządzenia.
(2) Nie należy instalować płyty indukcyjnej nad
lodówkami, zamrażarkami, zmywarkami ani
suszarkami.
(3) Płytę indukcyjną należy zainstalować w taki
sposób, aby umożliwić optymalny sposób
odprowadzenia ciepła.
(4) Ściana i obszar nad płytą powinny mieć
odpowiednią wytrzymałość termiczną.
(5) Aby uniknąć uszkodzeń, warstwa
sandwiczowa i klej powinny być odporne na
ciepło.
(6) Nie należy używać myjki parowej.
4. Podłączenie do zasilania
Gniazdo powinno być podłączone do wyłącznika
jednobiegunowego zgodnie z odpowiednią
normą. Sposób połączenia pokazano na
rysunku 3.
Napięcie Połączenie przewodowe
380 – 415 V 3N~
Czarny Brązowy Niebieski Żółto-
zielony
220 - 240 V~
Czarno-brązowy Niebieski Żółto-
zielony
Rysunek (3)
Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga
wymiany, w celu uniknięcia wypadków wymianę
taką powinien przeprowadzić serwisant
posprzedażny używając odpowiednich narzędzi.
Jeśli urządzenie jest podłączone bezpośrednio
do zasilania sieciowego, należy zainstalować
wielobiegunowy przerywacz obwodu o
minimalnej przerwie między stykami wynoszącej
3 mm.
Instalator musi zapewnić poprawne podłączenie
elektryczne i zgodność z przepisami
bezpieczeństwa.
Kabel nie może być zgięty ani ściśnięty.
Kabel musi podlegać regularnym sprawdzeniom
i wymianie, dokonywanej wyłącznie przez
odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
Uwaga: po zainstalowaniu nie ma
dostępu do powierzchni dolnej i
przewodu zasilającego płytę.
Schemat płyty indukcyjnej:
Rysunek schematyczny panelu sterowania
1. Przyciski sterowania mocą strefy grzewczej
2. Przycisk pauzy
3. Elementy sterowania regulatorem czasowym /
Przycisk blokady przycisków
4. Przycisk strefy elastycznej
5. Przycisk funkcji Chef
6. Przycisk włączania/wyłączania
Maks. 1500/
2000 W strefa
Płyta szklana
Maks. 1500/
2000 W strefa
Panel sterowania
Maks. 3000/
3500 W strefa
Maks. 1500/
2000 W strefa
4
Maks. 1500/
2000 W strefa
PL-7
Obsługa
Jak rozpocząć gotowanie
Dotknąć przycisku ON/OFF na trzy sekundy. Po włączeniu
zasilania emitowany jest jeden sygnał akustyczny, na wszystkich
wyświetlaczach widnieją wskazania „–” lub „– –” informujące, że
płyta indukcyjna jest w trybie gotowości.
Umieścić odpowiedni garnek na strefie grzewczej, z której
zamierza się skorzystać.
•
Należy upewnić się, że spód garnka i powierzchnia strefy
grzewczej są czyste i suche.
Dotknąć przycisku suwaka strefy grzewczej. Wskaźnik obok
przycisku zacznie migać.
Wybrać ustawienie mocy, dotykając suwaka.
•
Jeśli nie zostanie wybrane ustawienie mocy, w ciągu 1
minuty płyta indukcyjna wyłączy się automatycznie.
Wówczas trzeba będzie ponowić czynności od punktu 1.
•
W trakcie gotowania można zmienić ustawienie mocy w
dowolnym momencie.
Jeśli wyświetlacz miga naprzemiennie z ustawieniem
mocy
Oznacza to że:
•
nie postawiono garnka na właściwej strefie grzewczej lub
•
używany garnek nie nadaje się do gotowania
indukcyjnego lub
•
garnek jest zbyt mały lub nie jest
odpowiednio wyśrodkowany na strefie
grzewczej.
Grzanie nie nastąpi, jeśli na strefie grzewczej nie znajduje się
odpowiedni garnek.
Wyświetlacz wyłączy się automatycznie po 2 minutach, jeśli nie
zostanie postawiony odpowiedni garnek.
Jak zakończyć gotowanie
Dotknij przycisku wyboru danej strefy grzewczej, którą chcesz
wyłączyć.
Wyłączyć strefę grzewczą, dotykając suwaka w miejscu „”.
Upewnić się, że na wyświetlaczu widnieje wartość „0”.
Wyłączyć całą płytę kuchenną, dotykając przycisku ON/OFF.
Uważać na gorące powierzchnie
Na wyświetlaczu wciąż gorącej strefy grzewczej będzie
widnieć litera H. Zniknie, gdy powierzchnia ostygnie do
bezpiecznej temperatury. Może również służyć jako funkcja
oszczędzania energii. Jeśli zamierza się podtrzymać
temperaturę garnków, należy użyć strefy grzewczej, która jest
wciąż gorąca.
Korzystanie z funkcji Boost
Włączanie trybu Boost:
Dotknąć suwaka obsługi danej strefy grzewczej.
Dotknąć suwaka na wysokości litery „B”. Upewnić się, że na
wyświetlaczu widnieje litera „b”.
zwiększanie
mocy
zmniejszanie
mocy
PL-8
POLSKI
Obsługa
Wyłączanie funkcji Boost:
Dotknąć suwaka obsługi strefy grzewczej, w przypadku której
zamierza się anulować funkcję Boost.
Wyłączyć strefę grzewczą, dotykając suwaka w miejscu „”.
Upewnić się, że na wyświetlaczu widnieje wartość „0”.
•
Z funkcji tej można skorzystać na każdej strefie grzewczej.
•
Strefa grzewcza powróci do pierwotnego ustawienia po 5
minutach.
•
Jeśli początkowe ustawienie mocy wynosi 0, po 5 minutach
nastąpi powrót do poziomu 9.
STREFA ELASTYCZNA
•
Strefę tę można traktować jako pojedynczą strefę lub jako
dwie różne strefy, w zależności od wymogów związanych z
gotowaniem.
•
Wolna strefa składa się z dwóch niezależnych induktorów,
które mogą być sterowane oddzielnie.
Jako duża strefa
1.
Aby włączyć wolną strefę jako pojedynczą dużą strefę,
należy dotknąć przycisku strefy elastycznej.
2.
Najlepiej z dużej strefy korzystać w następujący sposób:
Garnek: Garnek o średnicy 250 mm lub 280 mm
(dopuszczalne są garnki kwadratowe lub owalne)
Nie zalecamy innych sposobów poza trzema wymienionymi
powyżej, ponieważ może to wpłynąć na funkcję grzejną
urządzenia.
Jako dwie niezależne strefy
Aby skorzystać ze strefy elastycznej jako z dwóch różnych
stref, do wyboru są dwie opcje grzania.
(a) Umieścić patelnię na prawej górnej stronie lub prawej dolnej
stronie strefy elastycznej.
(b) Umieścić dwie patelnie po obu stronach strefy elastycznej.
Uwaga: należy się upewnić, że patelnia jest większa niż 12 cm.
Blokowanie elementów sterowania
•
Elementy sterowania można zablokować, aby zapobiec
użyciu ich przez osoby niepowołane (np. przez dzieci, które
przypadkowo włączą strefy grzewcze).
•
Po zablokowaniu elementów sterowania wszystkie elementy
sterowania z wyjątkiem przycisku ON/OFF są nieaktywne.
Jak zablokować elementy sterowania
1.
Dotknąć i przytrzymać przez chwilę jednocześnie przycisk
regulatora czasowego „ ” i regulatora czasowego „ ”.
2.
Na wskaźniku regulatora czasowego będzie widnieć
wskazanie „Lo”.
Jak odblokować elementy sterowania
Dotknąć i przytrzymać przez chwilę jednocześnie przycisk
regulatora czasowego „ ” i regulatora czasowego „ ”.
Gdy płyta kuchenna jest w trybie zablokowanym, wszystkie
elementy sterowania są wyłączone z wyjątkiem przycisku
włączania/wyłączania . W sytuacji awaryjnej płytę
indukcyjną można zawsze wyłączyć za pomocą przycisku
włączania/wyłączania , ale przy kolejnym użyciu należy
najpierw płytę odblokować.
Tryb Pauza
•
Zamiast wyłączać całą płytę kuchenną, można w niej
wstrzymać proces gotowania.
•
Po przejściu do trybu Pauza wszystkie przyciski sterowania, z
wyjątkiem przycisku włączania/wyłączania, są wyłączone.
Włączanie trybu Pauza
1.
Dotknąć przycisku pauzy „ ”.
2.
Na wszystkich wskaźnikach pojawi się wskazanie „11”.
Wyłączanie trybu Pauza
1.
Dotknąć przycisku pauzy.
Gdy płyta kuchenna jest w trybie Pauza, wszystkie
elementy sterowania są wyłączone z wyjątkiem przycisku
włączania/wyłączania . W sytuacji awaryjnej płytę
indukcyjną można zawsze wyłączyć za pomocą przycisku
włączania/wyłączania . Płyta kuchenna wyłączy się po
10 minutach, jeśli użytkownik nie wyjdzie z trybu Pauza.
PL-9
Obsługa
Funkcja sterowania mocą
•
maksymalny poziom mocy płyty indukcyjnej można ustawić,
wybierając spośród różnych dostępnych zakresów;
•
płyty indukcyjne są w stanie automatycznie ograniczać moc do
niskiego poziomu, aby uniknąć ryzyka przeciążenia.
Jak wejść do funkcji sterowania mocą
Włączyć płytę kuchenną i równocześnie nacisnąć przycisk
funkcji Chef i regulatora czasowego „ ”.
Na minutniku pojawi się wskazanie „P5”, co oznacza poziom
mocy 5. Tryb domyślny to 7,0 kW.
Przełączanie na inny poziom
Nacisnąć +/- na regulatorze czasowym
lub
Istnieje 5 poziomów mocy, od „P1” do „p5”. Na wyświetlaczu
regulatora czasowego będzie widoczny jeden z nich.
„P1”: maksymalna moc wynosi 2,5 kW.
„P2”: maksymalna moc wynosi 3,5 kW.
„P3”: maksymalna moc wynosi 4,5 kW.
„P4”: maksymalna moc wynosi 5,5 kW.
„P5”: maksymalna moc wynosi 7,0 kW.
Potwierdzanie i wychodzenie z funkcji sterowania mocą
Nacisnąć równocześnie przycisk funkcji Chef i regulatora
czasowego
„” w celu potwierdzenia.
Wtedy płyta kuchenna zostanie wyłączona.
Przycisk regulatora czasowego
Z regulatora czasowego można korzystać na dwa różne
sposoby:
•
Można używać go jako minutnika. W takiej sytuacji regulator
czasowy nie wyłączy żadnej strefy grzewczej przed upływem
ustawionego czasu.
•
Można go ustawić tak, aby wyłączyć jedną lub więcej stref
grzewczych po upływie ustawionego czasu.
Czas maksymalnego ustawienia w regulatorze to 99 minut.
a) Korzystanie z regulatora czasowego jako
minutnika
Jeśli użytkownik nie wybierze żadnej strefy grzewczej
Upewnić się, że płyta grzewcza jest włączona.
Uwaga: można użyć minutnika, nawet jeśli nie zostanie wybrana
żadna strefa grzewcza.
Dotknąć przycisków „+” regulatora czasowego. Wskaźnik
minutnika zacznie migać i na wyświetlaczu regulatora
czasowego będzie widoczne wskazanie „10”.
Ustawić czas, dotykając przycisku „-” lub „+” regulatora
czasowego.
Wskazówka: Dotknąć raz przycisku „-” lub „+” regulatora
czasowego, aby zmniejszyć lub zwiększyć czas o 1 minutę.
Dotknąć i przytrzymać raz przycisk „-” lub „+” regulatora
czasowego, aby zmniejszyć lub zwiększyć czas o 10 minut.
Po dotknięciu jednocześnie przycisków „-” i „+” regulator czasowy
zostanie anulowany, a na wyświetlaczu minut pojawi się „00”.
Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast.
Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik regulatora
czasowego będzie migać przez 5 sekund.
Nastąpi sygnał dźwiękowy trwający 30 sekund, a wskaźnik regulatora
czasowego pokaże „- -”, gdy zakończy się ustawiony czas.
PL-10
POLSKI
Obsługa
b) Ustawianie regulatora czasowego w celu
wyłączenia jednej lub więcej stref grzewczych
Ustawienie jednej strefy
Dotknąć suwaka obsługi danej strefy grzewczej.
Ustawić czas, dotykając przycisku lub regulatora czasowego.
Wskazówka: Dotknięcie raz przycisku „-” lub „+” regulatora
czasowego zmniejszy lub zwiększy czas o 1 minutę.
Dotknięcie i przytrzymanie przycisku „-” lub „+” regulatora
czasowego zmniejszy lub zwiększy czas o 10 minut.
Po dotknięciu jednocześnie przycisków „-” i „+” regulator
czasowy zostanie anulowany, a na wyświetlaczu minut pojawi
się „00”.
Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast.
Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik regulatora
czasowego będzie migać przez 5 sekund.
UWAGA: czerwona kropka obok wskaźnika poziomu mocy
zaświeci się, wskazując, że wybrana jest ta strefa.
Po upływie czasu grzania ustawionego na regulatorze
odpowiednia strefa grzewcza zostanie automatycznie
wyłączona.
Pozostałe strefy grzewcze będą nadal działać, jeśli
zostały wcześniej włączone.
Ustawianie większej liczby stref:
Etapy ustawiania większej liczby stref są podobne do etapów
ustawiania jednej strefy. Po ustawieniu czasu dla kilku pól
grzejnych jednocześnie zaświecą się punkty dziesiętne
odpowiednich pól grzejnych. Na wyświetlaczu minut widoczne są
minuty odliczane przez regulator czasowy. Kropka właściwa dla
danej strefy miga. Pokazano to poniżej:
Po upływie czasu odliczania odpowiednia strefa wyłączy się.
Następnie wyświetli nowe minuty odliczane przez regulator
czasowy i kropka właściwa dla danej strefy będzie migać.
Dotknąć przycisku wyboru strefy grzewczej. Właściwy czas
pojawi się na wskaźniku regulatora czasowego.
c) Anulowanie działania regulatora czasowego
Dotknąć suwaka do obsługi strefy grzewczej, dla której zamierza
się anulować działanie regulatora czasowego.
Po dotknięciu jednocześnie przycisków „-” i „+” regulator
czasowy zostanie anulowany, a na wyświetlaczu minut pojawi
się „00”.
Domyślne czasy działania
Automatyczne wyłączanie się to funkcja zabezpieczająca płytę
indukcyjną. Płyta wyłącza się automatycznie, jeśli użytkownik
zapomni ją wyłączyć po gotowaniu. Domyślne czasy pracy dla
różnych poziomów mocy pokazane są w poniższej tabeli:
Poziom mocy 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Domyślny regulator czasowy
działania (godzina)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Po zdjęciu garnka płyta indukcyjna może natychmiast zatrzymać
ogrzewanie i wyłącza się automatycznie po 2 minutach.
Osoby z rozrusznikiem serca powinny skonsultować się
z lekarzem przed użyciem tego urządzenia.
Funkcja Chef
Przede wszystkim należy pobrać aplikację Simply-Fy i
zainstalować ją na posiadanym urządzeniu mobilnym. Następnie
zarejestrować swoją płytę indukcyjną.
Szczegóły zamieszczono w załączniku.
(ustawienie na 15 minut)
(ustawienie na 45 minut)
(ustawienie na 30 minut)
PL-11
Obsługa
Aby sparować płytę z aplikacją, należy:
Nacisnąć na 4 sekundy przycisk funkcji Chef.
Po upływie 4 sekund wskazanie REGULATORA CZASOWEGO
zaczyna migać wraz z napisem PA i rozpoczyna się proces
parowania.
Gdy Wi-Fi jest włączone: jedna kropka pojawi się po prawej stronie
diody.
Gdy Wi-Fi jest wyłączone: Nie pojawia się żadna kropka.
Jak ustawić funkcję Chef
Ustawić parametry funkcji Chef w aplikacji Simply-Fy i wysłać
komendę do płyty kuchennej.
Jeśli płyta kuchenna otrzyma komendę od Simply-Fy, zostanie
wyemitowany dwukrotnie sygnał dźwiękowy i dioda będzie
migać w cyklach ‘1 sekunda włączona i 1 sekunda wyłączona’.
Jeśli zamierza się zatrzymać funkcję Chef, należy ustawić moc
stref na „0” lub wyłączyć płytę kuchenną.
Wybór naczyń do gotowania
Można posiadać różne naczynia kuchenne.
1. Ta płyta indukcyjna może zidentyfikować różne naczynia do gotowania, które można
przetestować w jeden z poniższych sposobów:
Umieścić naczynie na polu grzejnym. Jeżeli odpowiednie pole grzejne wskazuje
poziom mocy, naczynie jest odpowiednie. Jeśli miga litera „U”, naczynie nie nadaje
się do stosowania z płytą indukcyjną.
2. Przytrzymać magnes na naczyniu. Jeśli magnes jest przyciągany przez naczynie,
nadaje się ono do użytkowania z płytą indukcyjną.
UWAGA: Podstawa naczynia musi zawierać materiał magnetyczny.
Musi ona być płaska, a jej średnica musi być zgodna z poniższą tabelą 1.
3. Używać wyłącznie ferromagnetycznych naczyń kuchennych wykonanych ze stali
emaliowanej, z żeliwa lub stali nierdzewnej, ale kompatybilnych z płytą indukcyjną.
4. Używać patelni, w których średnica obszaru ferromagnetycznego (dno patelni) ma
wymiary zgodne z poniższą tabelą. (Tabela 1)
- W przypadku skorzystania z mniejszych garnków działanie może być pogorszone.
- W przypadku skorzystania z garnka o średnicy mniejszej niż orientacyjna średnica
podana w tabeli 1, garnek taki może nie zostać wykryty.
Żeliwna patelnia
do smażenia na
oleju
Garnek ze stali
nierdzewnej
Żeliwna
Żeliwny czajnik
Czajnik z
emaliowanej
stali
Emaliowane
naczynia
kuchenne
Płyta żeliwna
patelnia
PL-12
POLSKI
5. Jeśli część ferromagnetyczna pokrywa jedynie częściowo podstawę patelni, tylko ta część
zostanie nagrzana, a pozostała część podstawy może nie osiągnąć dostatecznej
temperatury.
6. Jeśli obszar ferromagnetyczny nie jest jednolity, ale zawiera inny materiał, na przykład
aluminium, może to niekorzystnie wpłynąć na proces nagrzewania się i na wykrywanie
patelni.
Jeśli podstawa patelni jest podobna do tych na poniższych rysunkach, patelnia może nie
zostać wykryta.
Średnica podstawowa naczyń do gotowania indukcyjnego
Pole grzejne Minimum Maksimum
1 i 2 140 180
3 i 4 140 180
Strefa Flexi 250
Powyższe może się różnić w zależności od wielkości patelni i materiału, z którego jest wykonana
Zgodnie z wymiarami strefy, na której używane są garnki, można korzystać z naczyń o
rożnej średnicy, jak pokazano poniżej:
PL-13
395*180
Przypomnienie dotyczące bezpieczeństwa i konserwacji:
Do zabezpieczenia zasilania
należy zastosować specjalny
wyłącznik powietrzny.
Wyłącznie do użytku wewnątrz
budynków.
Nigdy nie myć płyty indukcyjnej
bezpośrednio wodą.
Nie przechowywać pod płytą
detergentów i materiałów
łatwopalnych.
Przed podgrzaniem zawsze
otwierać szczelnie zamknięte
pojemniki, takie jak puszki, w
przeciwnym razie mogą one
wybuchnąć.
Po dłuższym czasie gotowania
pole grzejne pozostaje przez
pewien czas gorące - nie
dotykać więc powierzchni
ceramicznej.
Od czasu do czasu sprawdzić,
czy nic (np. szkło, papier itp.) nie
blokuje wlotu powietrza pod
płytą indukcyjną.
Nie pozostawiać na płycie
metalowych przedmiotów, takich
jak noże, widelce, łyżki i
pokrywy, ponieważ mogą się
nagrzewać.
Nigdy nie używać płyty
indukcyjnej w pobliżu innego
urządzenia wytwarzającego
wysoką temperaturę, takiego jak
kuchenka gazowa lub
podgrzewacz parafinowy.
Indukcyjna płyta grzejna nie
może nigdy pracować bez
znajdującej się na niej żywności,
w przeciwnym razie może to
wpłynąć na jej działanie i
spowodować zagrożenie.
W przypadku pęknięcia płyty
należy wyłączyć urządzenie, aby
uniknąć porażeń prądem
elektrycznym.
Nie umieszczać na płycie
grzewczej szorstkich lub
nierównych naczyń, ponieważ
mogą one uszkodzić powłokę
ceramiczną.
Regularnie czyścić płytę
indukcyjną, aby zapobiec
przedostawaniu się ciał obcych
do wentylatora i nieprawidłowej
pracy urządzenia.
Dzieci lub osoby niedołężne
powinny zachowywać bezpieczną
odległość od urządzenia.
Nigdy nie zezwalać na używanie
urządzenia bez nadzoru.
W przypadku uszkodzenia
przewodu zasilającego powinien
on zostać wymieniony w
serwisie lub przez inną osobę o
odpowiednich kwalifikacjach.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych, lub osoby nie posiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo udzieliła im instrukcji
dot
yczących użytkowania urządzenia lub nadzoruje takie osoby.
Dzieci powinny być pod nadzorem osoby dorosłej, która zapewni, że nie będą się one bawić tym urządzeniem.
UTYLIZACJA: nie utylizować
tego produktu jako
niesegregowanego odpadu
komunalnego. Konieczna jest
selektywna zbiórka takich
odpadów do specjalnego
przetwarzania.
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Upewniając się, że urządzenie zostało prawidłowo zutylizowane, można zapobiec
ewentualnym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogłyby powstać, gdyby
zostało zutylizowane w niewłaściwy sposób.
Symbol na produkcie oznacza, że nie może być on traktowany jak zwykły odpad z
gospodarstwa domowego. Powinien on zostać przekazany do punktu zbiórki w celu
recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Urządzenie wymaga specjalistycznej utylizacji odpadów. Aby dowiedzieć się więcej na temat
przetwarzania, odzysku i recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi,
służbami utylizującymi odpady domowe lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat przetwarzania, odzysku i recyklingu tego produktu należy skontaktować się
z
lokalnym urzędem miasta, służbami utylizującymi odpady domowe lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
PL-14
POLSKI
Czystość i konserwacja
Powierzchnię płyty indukcyjnej można łatwo oczyścić w następujący sposób:
Rodzaj
zanieczyszczenia
Sposób czyszczenia Materiały czyszczące
Oświetlenie Zanurzyć w gorącej wodzie i wytrzeć do
sucha
Gąbka czyszcząca
Pierścienie i
kamień wapienny
Nanieść na ten obszar biały ocet,
przetrzeć miękką szmatką lub użyć
dostępnego w handlu produktu.
Specjalny klej do szkła
ceramicznego
Słodycze,
stopione
aluminium lub
tworzywa
sztuczne
Do usuwania resztek ze szkła
ceramicznego należy użyć specjalnego
zgarniacza (najlepszy jest produkt
silikonowy).
Specjalny klej do szkła
ceramicznego
UWAGA: Przed czyszczeniem należy odłączyć zasilanie.
Wyświetlanie usterek i ich kontrola
W przypadku wystąpienia nieprawidłowości płyta indukcyjna automatycznie przejdzie w tryb ochronny i
wyświetli jeden z poniższych kodów:
Kod usterki Problem Rozwiązanie
Auto-Recovery
E1 Napięcie zasilania przekracza wartość znamionową. Sprawdzić, czy zasilanie jest prawidłowe.
Włączyć po sprawdzeniu, czy zasilanie jest
prawidłowe.
E2 Napięcie zasilania jest niższe od wartości
znamionowej.
E3 Wysoka temperatura czujnika płyty ceramicznej. (1#) Poczekać, aż temperatura płyty ceramicznej
powróci do normalnego poziomu.
Dotknąć przycisku „ON/OFF”, aby ponownie
uruchomić urządzenie.
E4 Wysoka temperatura czujnika płyty ceramicznej. (2#)
E5 Wysoka temperatura IGBT. (1#) Poczekać, aż temperatura IGBT powróci do
normalnego poziomu. Dotknąć przycisku
„ON/OFF”, aby ponownie uruchomić urządzenie.
Sprawdzić, czy wentylator działa prawidłowo; jeśli
nie, należy go wymienić.
E6 Wysoka temperatura IGBT. (2#)
Brak Auto-Recovery
F3/F6
Usterka czujnika temperatury płyty ceramicznej –
zwarcie obwodu (F3 w przypadku 1#,F6 w
przypadku 2#)
Sprawdzić połączenie lub wymienić czujnik
temperatury płyty ceramicznej.
F4/F7
Usterka czujnika temperatury płyty ceramicznej –
obwód otwarty (F4 w przypadku 1#,F7 w przypadku
2#)
F5/F8
Usterka/nieprawidłowy czujnik temperatury płyty
ceramicznej . (F5 w przypadku 1#,F8 w przypadku
2#)
F9/FA Usterka czujnika temperatury IGBT. (zwarcie
obwodu/obwód otwarty w przypadku 1#) Wymienić panel zasilania.
FC/FD Usterka czujnika temperatury IGBT. (zwarcie
obwodu/obwód otwarty w przypadku 2#)
PL-15
Usterka Problem Rozwiązanie A Rozwiązanie B
Dioda nie zaświeca się po
podłączeniu urządzenia.
Brak zasilania. Sprawdzić, czy wtyczka jest
prawidłowo podłączona do
gniazdka i czy gniazdko
działa.
Nieprawidłowe podłączenie
akcesoryjnego panelu
zasilania i panelu
wyświetlacza.
Sprawdzić podłączenie.
Akcesoryjny panel zasilania
jest uszkodzony.
Wymienić akcesoryjny panel
zasilania.
Panel wyświetlacza jest
uszkodzony.
Wymienić panel
wyświetlacza.
Niektóre przyciski nie
działają lub wyświetlacz LED
jest nieprawidłowy.
Panel wyświetlacza jest
uszkodzony.
Wymienić panel zasilania.
Wskaźnik trybu gotowania
zaświeca się, ale
podgrzewanie nie uruchamia
się.
Wysoka temperatura płyty. Temperatura otoczenia
może być zbyt wysoka. Wlot
powietrza lub otwory
wentylacyjne powietrza
mogą być zablokowane.
Wentylator działa
niewłaściwie.
Sprawdzić, czy wentylator
działa prawidłowo;
jeśli nie, należy go
wymienić.
Panel zasilania jest
uszkodzony.
Wymienić panel zasilania.
Ogrzewanie zatrzymuje się
nagle podczas działania, a
na wyświetlaczu miga litera
„u”.
Używane naczynie jest
nieprawidłowe.
Użyć odpowiedniego
naczynia (patrz Instrukcja).
Obwód wykrywania patelni
jest uszkodzony, wymienić
panel zasilania.
Średnica garnka jest zbyt
mała.
Kuchenka uległa
przegrzaniu;
Urządzenie uległo
przegrzaniu. Poczekać, aż
temperatura powróci do
normalnego poziomu.
Dotknąć przycisku
„ON/OFF”, aby ponownie
uruchomić urządzenie.
Dla stref grzewczych po tej
samej stronie (na przykład
pierwsza i druga strefa)
może być wyświetlane
wskazanie „u”.
Nieprawidłowe podłączenie
panelu zasilania i panelu
wyświetlacza;
Sprawdzić podłączenie.
Panel wyświetlacza w części
komunikacyjnej jest
uszkodzony.
Wymienić panel
wyświetlacza.
Główny panel zasilania jest
uszkodzony.
Wymienić panel zasilania.
Dźwięk silnika wentylatora
brzmi nietypowo.
Wentylator silnika jest
uszkodzony.
Wymienić wentylator.
Powyższa tabela pokazuje, w jaki sposób oceniać i sprawdzać typowe usterki.
Nie demontować urządzenia samodzielnie, gdyż może to spowodować uszkodzenie płyty indukcyjnej.
PL-16
POLSKI
Parametr Dane
Standard sieci bezprzewodowej 802.11b/g/n
Zakres częstotliwości 2,412 GHz – 2,484 GHz
Maksymalna moc nadawcza: +16 +_ 2dBm
Maksymalna czułość odbioru -87 dBn
Kanał 13 kanałów
Informacje o produkcje w zakresie wyposażenia sieciowego
Zużycie energii produktu w trybie
czuwania przy podłączeniu do sieci, jeśli
wszystkie przewodowe porty sieciowe są
podłączone i wszystkie bezprzewodowe
porty sieciowe są aktywne:
Jak uaktywnić port sieci
bezprzewodowej:
Jeśli płyta została zarejestrowana w
aplikacji, włączyć płytę w celu
uaktywnienia bezprzewodowego portu
sieciowego.
Jak dokonać dezaktywacji portu sieci
bezprzewodowej:
Jeśli płyta została zarejestrowana w
aplikacji, wyłączyć płytę w celu
dokonania dezaktywacji
bezprzewodowego portu sieciowego.
Jeśli płyta nie została zarejestrowana w
aplikacji, port sieci bezprzewodowej
zostanie zdezaktywowany, nawet jeśli
płyta jest włączona.
Deklaracja specjalna
Treść niniejszej instrukcji została dokładnie sprawdzona. Firma nie
ponosi jednak odpowiedzialności za błędy w druku lub przeoczenia.
Do zmienionej wersji instrukcji mogą również bez uprzedzenia być
wprowadzone zmiany techniczne. Wygląd i kolor urządzenia w niniejszej
instrukcji może różnić się od rzeczywistego.
Obsługa klienta
W przypadku wystąpienia usterki, przed skontaktowaniem się z serwisem do spraw obsługi
posprzedażnej należy wykonać następujące czynności:
-Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do źródła zasilania
-Przeczytać powyższą tabelę awarii i wyświetlacza.
Jeśli nadal nie można rozwiązać problemu, należy wyłączyć urządzenie, nie próbować go demontować
i zadzwonić do serwisu obsługi posprzedażnej.
2W
PL-17
Informacja o produkcie (domowa płyta grzejna elektryczna) zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 66/2014
Pozycja Oznaczenie Wartość Jednostka
Identyfikator modelu
Typ płyty grzejnej: płyta grzejna elektryczna
Liczba pól i/lub obszarów grzejnych pola 4
obszary
Technologia grzejna (indukcyjne pola
i obszary grzejne, promiennikowe
pola grzejne, płyty lite)
Indukcyjne pola grzejne X
Indukcyjne obszary grzejne
promiennikowe pola grzejne
płyty lite
W przypadku owalnych pól lub obszarów grzejnych: średnica powierzchni
użytecznej
dla każdego pola grzejnego elektrycznego, w zaokrągleniu do 5 mm
Tylna lewa Ø 18,0 cm
Tylna środkowa Ø cm
Tylna prawa Ø 18,0 cm
Środkowa lewa Ø cm
Środkowa Ø cm
Środkowa
prawa Ø cm
Przednia lewa Ø 18,0 cm
Przednia
środkowa Ø cm
Przednia prawa Ø 18,0 cm
W przypadku nieowalnych stref grzejnych lub obszarów gotowania: długość i
szerokość powierzchni użytkowej w przypadku elektrycznie ogrzewanej
strefy grzejnej lub obszaru gotowania, w zaokrągleniu do około 5 mm
Tylna lewa w cm
Tylna środkowa w cm
Tylna prawa L
w cm
Środkowa lewa w cm
Środkowa L
w cm
Środkowa
prawa w cm
Przednia lewa L
w cm
Przednia
środkowa w cm
Przednia prawa w cm
Zużycie energii dla każdego pola lub każdego obszaru grzejnego w
przeliczeniu na kilogramy
Tylna lewa EC electric cooking 192,8 Masa/kg
Tylna środkowa EC electric cooking Masa/kg
Tylna prawa EC electric cooking 193,3 Masa/kg
Środkowa lewa EC electric cooking Masa/kg
Środkowa EC electric cooking Masa/kg
Środkowa
prawa
EC electric cooking Masa/kg
Przednia lewa EC electric cooking 200,3 Masa/kg
Przednia
środkowa
EC electric cooking Masa/kg
Przednia prawa EC electric cooking 177,6 Masa/kg
Zużycie energii przez płytę grzejną w przeliczeniu na kg EC electric hob 191 Masa/kg
Przyjęta norma: EN 60350-2 Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 2: Płyty kuchenne – Metody badań cech funkcjonalnych
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii:
•
W celu uzyskania najlepszej wydajności płyty należy umieścić patelnię na środku pola grzejnego.
•
Korzystanie z pokrywki pozwoli na skrócenie czasów gotowania i zaoszczędzenie energii dzięki utrzymywaniu ciepła.
•
Ograniczyć do minimum ilość płynu lub tłuszczu, aby skrócić czas gotowania.
•
Rozpocząć gotowanie na najwyższym ustawieniu i zmniejszyć ustawiony poziom, gdy cała potrawa będzie podgrzana.
•
Stosować patelnię o średnicy równej wielkości grafiki wybranego pola.
Informacje te należy uważać za część instrukcji obsługi urządzenia.
HTPSJ644MCWIFI
PL-18
POLSKI
Ao colocar a marca CE neste produto, declaramos, sob nossa
responsabilidade, a conformidade com todos os requisitos Europeus de segurança,
saúde e ambientais mencionados na legislação para este produto. Conforme
aplicável, as peças deste aparelho estão em conformidade com: A REGULAÇÃO
(CE) N.º 1935/2004 sobre materiais e artigos destinados a entrar em contacto com
os alimentos.
Lembrete de Segurança e Manutenção:
•AVISO: O equipamento e as partes acessíveis estão quentes durante
a utilização. Cuidado para evitar tocar os elementos de aquecimento.
•As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas
afastadas do equipamento, exceto quando supervisionadas
continuamente.
•Este equipamento pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de
idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou
sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que
supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso
seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos.
•As crianças não devem brincar com o equipamento.
•A limpeza e a manutenção não deve ser realizada por crianças sem a
supervisão de um adulto.
•AVISO: Deixar alimentos com gordura ou com óleo a cozinhar sem
supervisão pode ser perigoso e pode provocar incêndios.
•NUNCA tente apagar um fogo com água! Desligue o equipamento e
tape a chama com, por exemplo, uma tampa ou um cobertor de fogo.
•AVISO: Perigo de incêndio - não coloque nada sobre as superfícies de
cozedura.
•AVISO: Se a superfície estiver rachada, desligue o equipamento para
evitar a possibilidade de ocorrência de choque elétrico.
•Não use um equipamento de limpeza a vapor para a operação de
limpeza.
•Os objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas metálicas
não devem ser colocados na superfície da placa, porque podem ficar
quentes.
•Qualquer derrame deve ser retirado da tampa antes de abrir. A
superfície da placa deve deixada arrefecer antes de fechar a tampa.
•Depois do uso, desligue a placa no seu controlo. Não confie no
detetor de panelas.
•Este equipamento não foi desenhado para ser operado através de um
PT-2
temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado.
• Os meios para a ligação devem ser incorporados na cablagem fixa de
acordo com as regras sobre cablagens.
• As instruções indicam o tipo de cabo a utilizar, tendo em conta a
temperatura da superfície traseira do aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoas qualificadas,
para evitar perigo.
• CUIDADO: Para evitar um perigo causado pela reinicialização
acidental do dispositivo de interrupção térmica, o aparelho não deve
ser alimentado por um dispositivo de comutação externo, como um
temporizador, ou ser ligado a um circuito que é regularmente ligado e
desligado.
• AVISO: Use apenas as proteções de placa desenhadas pelo
fabricante do aparelho de cozinha ou as indicadas como idóneas pelo
fabricante do aparelho nas instruções de utilização ou as proteções de
placa incluídas no aparelho. O uso de proteções de placas
inadequadas pode causar acidentes.
- Use sempre o utensílio apropriado.
- Coloque sempre o recipiente no centro do disco onde vai cozinhar.
- Não coloque nada sobre o painel de controlo.
- Não use a placa como tábua de corte.
- Os meios para a ligação devem ser incorporados na cablagem fixa
de acordo com as regras sobre cablagens.
- As instruções indicam o tipo de cabo a utilizar, considerando a
temperatura da superfície posterior do aparelho.
- A superfície da placa deve deixada arrefecer antes de fechar a
tampa.
- CUIDADO: o processo de cozedura deve ser supervisionado. Um
processo de cozedura curto deve ser supervisionado
continuamente.
PT-3
PORTUGUÊS
Caro Cliente:
Obrigado por ter adquirido a placa de indução Hoover. Esperamos que dê muitos anos de bom
serviço.
Leia, por favor, este manual de instruções antes de usar a placa e conserve-o num local seguro
para futuras consultas.
Leia, por favor, este manual de instruções antes de usar a placa e conserve-o num local seguro
para futuras consultas.
Apresentação do produto
A placa de indução serve para todo tipo de cozedura, com as suas zonas de cozedura
eletromagnéticas e os seus controlos micro computadorizados e multifunções, tornando-a a escolha
ideal para as famílias'dos nossos dias.
Fabricado com materiais especialmente importados, a placa de indução Hoover é extremamente
fácil de usar, durável e segura.
Princípio de funcionamento
A placa de indução é composta por uma bobina, uma placa de aquecimento fabricada em
material ferromagnético e um sistema de controlo. A corrente elétrica gera um poderoso
campo magnético através da bobina. Isto produz um grande número de vórtices que, por
sua vez, geram calor que é depois transmitido através da zona de indução para o recipiente
de cozinha.
Panela em ferro
Circuito magnético
Placa de vidro cerâmico
Correntes indutivas
Boina de indução
PT-4
Segurança
Esta placa foi especificamente desenhada para
uso doméstico.
Na sua procura constante de melhoria dos seus
produtos, reservamo-nos o direito de modificar
qualquer aspeto técnico, programático ou
estético do aparelho a qualquer momento.
Proteção contra sobreaquecimento
Um sensor monitoriza a temperatura nas zonas
de cozedura. Quando a temperatura excede um
nível seguro, a zona de indução é desligada
automaticamente.
Deteção de itens pequenos ou não
magnéticos
Quando uma panela com um diâmetro inferior a
80 mm, ou algum outro item pequeno (por
exemplo, faca, garfo, chave) ou uma panela não
magnética (por exemplo, alumínio) for deixada
sobre a placa, é emitido um som de campainha
durante aproximadamente um minuto, após o que
a placa passa automaticamente para o modo de
standby.
Aviso de calor residual
Depois da placa estar a funcionar durante algum
tempo, existe algum calor residual. A letra “H”
aparece para avisar que deve ter cuidado e não
se aproximar da zona.
Auto encerramento
Outro recurso de segurança da placa de indução
é o encerramento automático. Isto ocorre sempre
que se esquece de desligar uma zona de
indução. Os tempos de encerramento por defeito
são apresentados na tabela abaixo:
Nível de
potência
A zona de aquecimento é
desligada automaticamente após
1~5 8 horas
6~10 4 horas
11~14 2 horas
15 1 horas
Quando a panela é retirada da zona de indução
, o seu aquecimento é parado imediatamente e
desliga-se após o sinal sonoro ter soado
durante um minuto.
Aviso: Qualquer pessoa com um pacemaker
cardíaco deve consultar um médico antes de
usar a placa de indução.
Instalação
1. Cortar a superfície de trabalho de acordo
com as medidas apresentadas no desenho.
Para instalação e utilização, deve ser
deixado em volta do furo um espaço de 5
cm. Confirme se s espessura da superfície
de trabalho é de, no mínimo, 30 mm.
Selecione um material da superfície de
trabalho resistente ao calor e isolado
(madeira e material fibroso ou higroscópico
similar não devem ser usados como
material de superfície de trabalho exceto se
impregnado) para evitar o choque elétrico e
maior deformação causada pela radiação
de calor da placa. Como apresentado na
figura (1):
Nota: A distância de segurança entre
as laterais da placa quente e as
superfícies interiores do armário deve
ser, no mínimo, 3 mm.
2. É essencial que a placa de indução seja
bem ventilada e que a entrada e a saída de
ar não estejam bloqueadas.
Certifique-se de que a placa é instalada
corretamente como apresentado na
Figura 2.
Instalação nivelada: praticável somente se o forno não
estiver instalado sob o balcão
PT-5
PORTUGUÊS
Figura (2)
NB: Por segurança, a distância entre a placa
quente e o armário superior deve ser, no mínimo,
760 mm.
AVISO: Garantir Ventilação Adequada
Certifique-se sempre de que a placa de indução
está bem ventilada e que a entrada e saída de ar
não estão bloqueadas Para evitar um contacto
acidental com o fundo de sobreaquecimento da
placa ou um choque elétrico inesperado durante
ofuncionamento, é necessário colocar um calço
de madeira, fixo com parafusos, a uma distância
mínima de 50 mm do fundo da placa. Cumpra os
requisitos abaixo.
Nota: Existem furos de ventilação em
torno da parte exterior da placa. DEVE garantir
que estes furos não são bloqueados pela
bancada quando colocar a placa na posição
correta.
Nota: Não esqueça que a cola que une
o material plástico ou de madeira ao móvel,
deve resistir a temperaturas não inferiores a
150 °C, para evitar que o revestimento descole.
A parede traseira, as superfícies adjacentes e
circundantes devem, por isso, resistir a
temperaturas de 90 °C.
3. Fixe a placa na bancada utilizando os
quatro suportes na base da placa. A
posição dos suportes pode ser ajustada de
acordo com a espessura do topo.
Nota: Em nenhuma circunstância, os
suportes podem tocar nas superfícies interiores
da bancada após a instalação (veja a figura).
Mini 760 cm
Mini 2 cm
Mini 5 cm Saída de
ar
Mini 5 cm
Entrada
de ar
Min. 30 mm
Parede
Min. 50 mm
Max. 5 mm Max. 5 mm
PLACA PLACA
MESA MESA
SUPORTE SUPORTE
PT-6
Avisos:
(1) A placa de indução deve ser montada por
uma pessoa devidamente qualificada.
Temos os nossos instaladores qualificados
próprios. Não tente instalar o aparelho
sozinho.
(2) A placa de indução não deve ser instalada
por cima de frigoríficos, congeladores, lava-
loiças ou secadores de roupa.
(3) A placa de indução deve ser instalada de
modo a ser possível uma radiação de calor
ótima.
(4) A parede e a área por cima da placa devem
resistir ao calor.
(5) Para evitar danos, a camada adesiva deve
ser resistente ao calor.
(6) Não deve ser usada limpeza a vapor.
4. Ligação da alimentação
A tomada elétrica deve ser ligada em
conformidade com a norma relevante a um
disjuntor unipolar. O método de ligação é
apresentado na Figura 3.
Tensão
Ligação do cabo
380-415 V 3N~
Preto Castanho Azul Amarelo/Verde
220-240 V~
Preto&Castanho Azul Amarelo/Verde
Figura (3)
Se o cabo estiver danificado e precisar de ser
substituído, contacte um técnico de pós-venda
para o fazer com as ferramentas adequadas e
evitar assim acidentes.
Se o equipamento estiver ligado diretamente à
rede de alimentação, deve ser instalado um
disjuntor monopolar com uma distância mínima
de 3 mm entre contactos.
O instalador deve assegurar que foi realizada a
ligação elétrica correta em conformidade com
as regulamentações de segurança.
O cabo não deve ser dobrado ou comprimido.
O cabo deve ser verificado regularmente e
substituído apenas por uma pessoa qualificada.
Nota: a superfície inferior e o cabo de
potência da placa não ficam acessíveis depois
da instalação.
Diagrama da placa de indução:
Diagrama esquemático do painel de controlo
1. Controlos de seleção das zonas de potência
2. Controlo pausa
3. Controlo temporizador / Controlo chave de
bloqueio
4. Controlo área flexível
5. Controlo da função Chef
6. Controlo ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR)
Placa de
vidro
Max. 1500/
2000 W zona
Max. 1500/
2000 W zona
Painel de controlo
Max. 1500/
2000 W zona
Max. 3000/
3500 W
zona
Max. 1500/
2000 W
zona
PORTUGUÊS
PT-7
PORTUGUÊS
Como usar
Começar a cozinhar
Toque no controlo ON/OFF durante três segundos. Depois de
ligada, o bip toca uma vez, e todos os visores apresentam "-"
ou"--", indicando que a placa de indução entrou no modo de
standby.
Coloque a panela adequada sobre a zona de indução que quer
usar.
•Confirme se o fundo da panela e a superfície de indução
estão limpas e secas.
Toque o controlo deslizante da zona de indução, e um indicador
próximo da tecla começa a piscar.
Selecione um ajuste de indução tocando no controlo deslizante.
•Se não selecionar um ajuste de calor no prazo de 1
minuto, a placa de indução desliga-se. É necessário
recomeçar novamente a partir do passo 1.
•Pode modificar o ajuste de calor a qualquer momento
durante a cozedura.
Se o visor piscar alternadamente com o ajuste de
calor
Isto significa que:
•
A panela não está corretamente colocada sobre a zona de
calor ou,
•
A panela que está a usar não é adequada para
indução, ou
•
A panela é muito pequena ou não está
corretamente centrada na zona de indução.
O indução não ocorre exceto quando se encontra a panela
correta sobre a zona de indução.
Após 2 minutos, o visor desliga-se automaticamente se não
estiver colocada uma panela sobre a zona de indução.
Terminar de cozinhar
Toque no controlo de seleção da zona de indução que pretende
desligar.
Desligue a zona de indução tocando no controlo deslizante para
“ ”.
Confirme sempre que o visor apresenta “0”.
Desligue a placa tocando no controlo ON/OFF.
Cuidado com as superfícies quentes
A letra H indica que a zona de indução ainda está quente.
Desaparecerá quando a superfície tiver arrefecido até uma
temperatura segura. Também pode ser usada como uma função
de poupança de energia, pois a superfície quente da placa pode
ser usada para aquecer mais panelas.
Usar a função Boost
Ativar a função Boost
Tocar o controlo deslizante da zona de indução
Tocar no controlo deslizante para “B”. Confirme se o visor
apresenta “b”.
Inicialização
Desconexão
PT-8
Como usar
Cancelar a função Boost:
Tocar o controlo deslizante da zona de indução onde pretende
cancelar o temporizador
Desligue a zona de indução tocando no controlo deslizante
para “ ”.
Confirme sempre que o visor apresenta “0”.
•A função pode funcionar em qualquer zona de cozedura.
•A zona de cozedura regressa para a sua configuração
original após 5 minutos.
•Se o ajuste de indução original for igual a 0, regressa para 9
após 5 minutos.
ÁREA FLEXÍVEL
•Esta área pode ser usada como uma zona única ou como
duas zonas separadas, de acordo com as necessidades de
cozedura a qualquer momento.
•A área livre é constituída por dois indutores independentes
que podem ser controlados separadamente.
Como uma grande zona
1. Para ativar a área livre como uma única grande zona, toque
no controlo da área flexível.
2. Como uma grande zona, sugerimos o uso como o seguinte:
Utensílios de cozinha: Utensílios de cozinha com 250mm
ou 280mm de diâmetro (São aceites utensílios quadrados
ou Ovais)
Não recomendamos outras operações, exceto as três acima
mencionadas, porque isso pode afetar o aquecimento do
eletrodoméstico
Como duas zonas independentes
Para utilizar a área flexível como duas zonas independentes,
pode ter duas opções de aquecimento.
(a) Colocar uma panela no lado direito ou no lado direito da
zona flexível.
(b) Colocar duas panelas em ambos os lados da zona flexível.
aviso: Certifique-se de que a panela seja maior que 12cm.
Bloquear os controlos
•Pode bloquear os controlos para prevenir uso não
intencionado (por exemplo por crianças que ligam
acidentalmente as zonas de indução).
•Quando os controlos estão bloqueados, todos os controlos
exceto o controlo ON/OFF ficam desativados.
Para bloquear os controlos
1. Manter pressionado o Temporizador “ ” e Temporizador “
” ao mesmo tempo durante algum tempo.
2. O indicador do temporizador apresenta “Lo”
Para desbloquear os controlos
Manter pressionado o Temporizador “ ” e Temporizador “ ”
ao mesmo tempo durante algum tempo.
Quando a placa se encontra bloqueada, todos os controlos
ficam desativados exceto ON/OFF , sendo possível ligar
a placa de indução com o controlo ON/OFF em caso de
emergência, embora seja necessário desbloquear a placa
se pretender efetuar mais alguma operação.
Modo de Pausa
•Pode fazer uma pausa no aquecimento em vez de desligar a
placa.
•Quando se liga o modo de Pausa, todos os controlos exceto
o ON/OFF são desativados
Inserir o modo de pausa
1. Tocar no controlo de pausa " “
2. Todos os indicadores mostrarão “11“
Sair do modo de pausa
1. Tocar no controlo de pausa.
Quando a placa se encontra no modo de pausa, todos os
controlos ficam desativados exceto ON/OFF , sendo
possível ligar a placa de indução com o controlo ON/OFF
em caso de emergência. A placa desliga após 10 min
se não sair do modo de pausa.
PT-9
PORTUGUÊS
Como usar
Função de Gestão de Energia
•É possível definir um nível máximo de absorção de energia
para a placa de indução, escolhendo até diferentes faixas de
potência.
•As placas de indução são capazes de se limitar
automaticamente para trabalhar em nível de potência mais
baixo, para evitar o risco de sobrecarga.
Entrar na Função de Gestão de Energia
Ligue a placa e de seguida, pressione ao mesmo tempo o
controlo da função Chef e o Temporizador “ ”.
O indicador do temporizador mostrará “P5“ o que significa
potência nível 5. O modo por defeito está em 7.0 Kw.
Para mudar para outro nível
pressionar +/- do temporizador
ou
Existem 5 níveis de potência, de "P1" a "p5". O indicador do
temporizador apresentará um deles.
“P1” : a potência máxima é 2,5Kw.
“P2” : a potência máxima é 3,5Kw.
“P3” : a potência máxima é 4,5Kw.
“P4” : a potência máxima é 5,5Kw.
“P5” : a potência máxima é 7,0Kw.
Confirmação e Saída da Função de Gestão de Energia
Pressione simultaneamente o controlo da função Chef e
Temporizador “ ” para confirmação.
Agora a placa será desligada.
Controlo temporizador
Pode usar o temporizador de duas formas diferentes:
•Pode usá-lo como cronómetro. Neste caso, o temporizador
não desligará nenhuma das zonas de indução durante o
tempo definido.
•Pode definir desligar uma ou mais zonas de indução depois
do tempo definido ter passado.
O temporizador máximo é 99 min.
a) Usar o temporizador como cronómetro
Se não estiver a selecionar uma zona de indução
Confirme se a placa está ligada.
Nota: pode usar o cronómetro mesmo se não estiver a
selecionar uma zona de indução.
Tocar nos controlos “+” do temporizador. O cronómetro começa
a piscar e aparece “10” no visor do temporizador.
Definir o tempo tocando o controlo “-” ou “+” do temporizador.
Dica: Toque o controlo “-” ou “+” do temporizador uma vez para
diminuir ou aumentar 1 minuto.
Mantenha pressionado o controlo “-” ou “+” do temporizador
para diminuir ou aumentar 10 minutos.
Tocar “-” e “+” em conjunto, cancela o temporizador, e “00” é
exibido no visor de minutos.
Quando define o temporizador, começa a contagem
decrescente imediatamente. O visor apresenta o tempo
restante e o indicador do temporizador pisca durante 5 minutos.
A campainha toca durante 30 segundos e o indicador do
temporizador mostra “- -“ quando o tempo ajustado terminar.
PT-10
Como usar
b) Ajustar o temporizador para desligar uma ou mais
zonas de indução
Definir uma zona
Tocar o controlo deslizante da zona de indução
Definir o tempo tocando o controlo ou o temporizador.
Dica: Toque o controlo “-” ou “+” do temporizador uma vez para
diminuir ou aumentar 1 minuto.
Mantenha pressionado o controlo “-” ou “+” do temporizador
para diminuir ou aumentar 10 minutos.
Tocar “-” e “+” em conjunto, cancela o temporizador, e “00” é
exibido no visor de minutos.
Quando define o temporizador, começa a contagem
decrescente imediatamente. O visor apresenta o tempo
restante e o indicador do temporizador pisca durante 5
minutos.
NOTA: O ponto vermelho próximo do indicador do nível de
potência acende, indicando que essa zona é selecionada.
Quando o temporizador de cozedura expira, a zona de indução
correspondente desliga automaticamente.
As outras zonas de indução continuam a funcionar
se tiverem sido ligadas previamente..
Definir mais zonas:
Os passos para definir mais zonas são semelhantes aos
passos para definir uma zona; Quando definir o tempo para
várias zonas de cozedura em simultâneo, os pontos decimais
das zonas de cozedura relevantes estão ligados. O visor dos
minutos mostra o min. temporizador O ponto da zona
correspondente pisca. É apresentado como abaixo:
Quando o temporizador de contagem decrescente terminar, a
zona correspondente é desligada. De seguida apresenta o
novo min. temporizador e o ponto da zona correspondente
pisca.
Toque no controlo de seleção da zona de aquecimento, o
temporizador correspondente é apresentado no indicador do
temporizador.
c) Cancelar o temporizador
Toque no controlo deslizante da zona de indução para a qual
pretende cancelar o temporizador.
Tocar “-” e “+” em conjunto, cancela o temporizador, e “00” é
exibido no visor de minutos.
Períodos de trabalho por defeito
O desligamento automático é uma função de segurança da
placa de indução. Desliga automaticamente a placa sempre
que o utilizador se esquecer de desligar a zona de indução. Os
tempos de utilização por defeito para os vários níveis de
potência são apresentados na tabela abaixo:
Nível de potência 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Períodos de trabalho por defeito
(hora)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Quando a panela é retirada, a placa de indução deixa
imediatamente de aquecer e é desligada automaticamente
após 2 minutos.
Pessoas com um pacemaker cardíaco devem
consultar um médico antes de usarem esta unidade.
Função Chef
Deve, em primeiro lugar, descarregar e instalar o Simply-Fy no
seu dispositivo portátil. De seguida, é necessário registar a sua
placa de indução.
Consulte o anexo para detalhes.
(definido para 15 minutos)
(definido para 45 minutos)
(definido para 30 minutos)
PT-11
PORTUGUÊS
Como usar
Para emparelhar a placa de indução e a app, proceda da seguinte
forma:
Pressione durante 4 segundos o botão Função Chef.
Depois de passados os 4 segundos, o dígito do TEMPORIZADOR
começa a piscar com PA escrito e dá início ao processo de
emparelhamento.
Quando o wi-fi está ON: aparece um ponto no lado direito do LED
Quando o wi-fi está OFF: Não aparece nenhum ponto
Como definir a função Chef
Ajustar os parâmetros da função Chef em Simpli-Fy, e enviar o
comando para a placa.
Se a placa receber o comando da Simply-Fy, emite um bip 2
vezes e pisca em ciclos de 1 segundo ON e 1 segundo OFF.
Se quiser parar a Função Chef, ajuste a potência das zonas
para “0” ou desligue a placa.
PORTUGUÊS
Seleção dos recipientes de cozedura
Frigideira
em ferro
Panela em aço
inoxidável Panela em
ferro
Chaleira em
ferro
Chaleira em aço
inox esmaltado Utensílio de
cozinha
esmaltado
Placa em ferro
Pode ter vários recipientes para cozinhar
1. Esta placa de indução pode identificar uma variedade de recipientes de cozedura,
que é possível testar por um dos seguintes métodos:
Coloque o recipiente na zona de cozedura. Se a zona de cozedura correspondente
apresentar o nível de potência, o recipiente é adequado. Se "U" piscar, o recipiente
não é adequado para usar com a placa de indução.
2. Segure um íman contra o recipiente. Se o íman for atraído para o recipiente, é
adequado para uso com a placa de indução.
NB: A base do recipiente deve conter material magnético.
O fundo deve ser plano e o diâmetro de acordo com a tabela 1 abaixo.
3. Use apenas utensílios ferromagnéticos fabricados em aço esmaltado, ferro fundido
ou aço inoxidável e compatíveis com indução
4. Use panelas cujo diâmetro da área ferromagnética (base da panela) se encontre na
faixa de dimensões da tabela abaixo. (Tabela 1)
- Se usar panelas mais pequenas, o desempenho poderá ser afetado
- Se usar uma panela com um diâmetro inferior ao indicado na tabela 1, as panelas
podem não ser detetadas
PT-12
De acordo com a dimensão da zona, pode usar panelas de diferentes diâmetros, como se
pode ver na figura abaixo:
5. Se a parte ferromagnética cobrir apenas parcialmente a base da panela, apenas a área
ferromagnética será aquecida, o restante da base poderá não aquecer até uma
temperatura suficiente para cozinhar.
6. Se a área ferromagnética não for homogénea, mas apresentar outros materiais como
alumínio, isto poderá afetar o aquecimento e a deteção do recipiente.
Se a base da panela for semelhante às imagens abaixo, a mesma poderá não ser detetada.
O diâmetro da base das panelas de indução
Zona de indução Mínimo Máximo
1 e 2 140 180
3 e 4 140 180
Zona Flexi 250
O acima pode variar de acordo com o tamanho da panela e o material com que a mesma é fabricada.
PT-13
PORTUGUÊS
395*180
Lembrete de Segurança e Manutenção:
Deve ser usado um interruptor de
pressão de proteção de energia
dedicado.
Apenas para uso interno. Nunca lave a placa de indução
diretamente com água.
Não guarde detergentes ou
materiais inflamáveis por baixo
da placa.
Abra sempre recipientes selados,
como latas, antes de as aquecer,
ou poderão explodir.
Quando uma zona de indução
está ligada durante muito tempo,
a superfície mantém-se quente
durante algum tempo depois de
ser desligada - por isso não toque
na superfície da cerâmica.
Verifique regularmente se nada
(por exemplo, vidro, papel, etc.)
está a obstruir a entrada de ar
por baixo da placa de indução.
Não deixe objetos metálicos,
como facas, garfos, colheres ou
tampas sobre a placa.
Nunca use a placa de indução
próximo de outro aparelho que
gere uma temperatura elevada,
como um fogão a gás ou um
aquecedor de parafina.
Nunca deixe uma zona a placa de
indução funcionar em vazio, ou o
seu desempenho operacional
pode ser afetado e pode ser
perigoso.
Se a superfície da placa estiver
rachada, desligue o
equipamento para evitar
qualquer possibilidade da
ocorrência de choque elétrico.
Não coloque recipientes
ásperos ou irregulares sobre a
placa, pois podem danificar a
superfície da cerâmica.
Limpe a placa de indução
regularmente para impedir que
objetos estranhos entrem no
ventilador e façam com que o
aparelho não funcione
corretamente.
Mantenha crianças ou pessoas
doentes afastadas do aparelho.
Nunca as deixe usá-lo sem
supervisão.
Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser
substituído pelo nosso agente
de serviço ou por outra pessoa
devidamente qualificada.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de
experiência e conhecimento, exceto se tiverem recebido instruções relativas à utilização do mesmo por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o equipamento.
DESTRUIÇÃO: Não elimine este
produto como resíduo
municipal não separado. É
necessária a recolha deste tipo
de resíduos separadamente
para tratamento especial.
Este equipamento está etiquetado em conformidade com a Diretiva Europeia de
2002/96/CE para Resíduos Elétricos e Equipamento Elétrico (REEE).
Ao assegurar que este equipamento é eliminado corretamente, ajuda a prevenir qualquer
dano para o ambiente e para a saúde humana, que pode ser causado se este for
eliminado incorretamente.
O símbolo no produto indica que não pode ser tratado como resíduos domésticos
normais. Deve ser levado para o ponto de recolha para a reciclagem de produtos
elétricos e eletrónicos.
Este equipamento requer um especialista de eliminação de resíduos. Para mais informações
relativamente ao tratamento, recolha e reciclagem deste produto, contacte o seu município local,
o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou o vendedor do equipamento.
Para mais informações sobre tratamento, recolha e reciclagem deste produto, contacte o seu município local, o serviço de eliminação de
resíduos domésticos ou o vendedor do equipamento. PT-14
Limpeza e Manutenção
A superfície da placa de indução pode ser limpa da seguinte forma:
Tipo de
contaminação
Método de limpeza Materiais de limpeza
Luz Mergulhe em água quente e seque Esponja de limpeza
Anéis e calcário Aplique vinagre branco na área, limpe
com um pano macio ou use um produto
comercial adequado
Adesivo especial para vidro
cerâmico
Doces, alumínio
ou plástico
derretidos
Use um raspador especial para vidro
cerâmico para remover resíduos (um
produto de silicone é o mais
recomendado)
Adesivo especial para vidro
cerâmico
NB: Desligue da alimentação antes de limpar.
Visor de falhas e inspeção
Se ocorrer alguma anomalia, a placa de indução entrará automaticamente no modo de proteção e exibirá
um dos seguintes códigos:
Código de
falha Problema Solução
Recuperação automática
E1 A tensão de alimentação é superior à tensão
nominal. Confirme se a tensão de alimentação é normal.
Ligar depois da potência de alimentação estar
normal.
E2 A tensão de alimentação é inferior à tensão nominal.
E3 Temperatura alta do sensor da placa cerâmica. (1#) Aguarde a temperatura da placa de cerâmica
voltar ao normal.
Tocar no botão "ON/OFF" para reiniciar a
unidade.
E4 Temperatura alta do sensor da placa cerâmica. (2#)
E5 Temperatura alta do IGBT. (1#) Aguarde a temperatura do IGBT voltar ao normal.
Tocar no botão "ON/OFF" para reiniciar a
unidade.
Confirme se a ventoinha funciona normalmente;
se não funcionar, substitua a ventoinha.
E6 Temperatura alta do IGBT. (2#)
Sem recuperação automática
F3/F6 Falha no sensor de temperatura da placa de
cerâmica - curto-circuito. (F3 para 1#, F6 para 2#)
Verifique a ligação ou substitua o sensor de
temperatura da placa de cerâmica.
F4/F7 Falha no sensor de temperatura da placa de
cerâmica - circuito aberto. (F4 para 1#, F7 para 2#)
F5/F8 Falha no sensor de temperatura da placa de
cerâmica - inválido. (F5 para 1#, F8 para 2#)
F9/FA Falha do IGBT do sensor de temperatura.. (curto-
circuito/circuito aberto para 1#) Substituir a placa de potência.
FC/FD Falha do IGBT do sensor de temperatura.. (curto-
circuito/circuito aberto para 2#)
PT-15
PORTUGUÊS
Falha Problema Solução A Solução B
O LED não acende quando
a unidade é ligada. Sem potência fornecida. Confirme se a ficha está
bem fixa na tomada e se a
tomada está a funcionar.
Falha da placa de
alimentação e a placa
ligada.
Verifique a ligação.
A placa de potência
acessória está danificada.
Substituir a placa de
potência acessória.
A placa luminosa está
danificada.
Substituir a placa luminosa.
Alguns botões não
funcionam ou o LED não
está normal.
A placa luminosa está
danificada.
Substituir a placa de
potência
O indicador do Modo de
Cozedura liga, mas o
aquecimento não inicia.
Alta temperatura da placa. A temperatura ambiente
pode estar muito alta. A
entrada de ar ou a ventoinha
podem estar bloqueados.
Existe algum problema com
o ventilador.
Confirme se a ventoinha
funciona normalmente; se
não funcionar, substitua a
ventoinha.
A placa de potência está
danificada.
Substituir a placa de
potência.
O aquecimento é parado
subitamente durante a
operação e o visor pisca"u".
Tipo de panela errado. Use a panela adequada
(consulte o manual de
instruções).
O circuito de deteção de
panela está danificado,
substitua a placa de
potência.
Diâmetro da panela muito
pequeno.
Fogão sobreaquecido; Unidade sobreaquecida.
Aguarde a temperatura
voltar ao normal.
Pressionar no botão
"ON/OFF" para reiniciar a
unidade.
As zonas de aquecimento
do mesmo lado (como a
primeira e a segunda zona)
exibiriam "u" .
Falha da placa de
alimentação e da placa
luminosa.
Verifique a ligação.
A placa luminosa da parte
de comunicação está
danificada.
Substituir a placa luminosa.
A placa principal está
danificada.
Substituir a placa de
potência.
O som do motor da
ventoinha não é normal.
O motor da ventoinha está
danificado. Substitua a ventoinha.
A tabela acima mostra como avaliar e verificar falhas comuns.
Não desmonte o aparelho sozinho, caso contrário poderá danificar a placa de indução.
PT-16
Especificações Parâmetros
Padrão wireless 802.11b/g/n
Gama de frequência 2.412 GHz-2.484 GHz
Potência de transmissão máx. +16 ± 2 dBm
Sensibilidade de Receção Máxima -87 dBn
Canal 13 canais
Informações sobre produtos para equipamentos em rede
Consumo de energia do produto em
espera em rede, se todas as portas de
rede com fios estiverem ligada e todas
as portas de rede sem fios estiverem
ativadas:
2W
Como ativar a porta de rede sem fios: Se a placa foi registada com a app,
ligue a placa para ativar a porta de rede
sem fios.
Como desativar a porta de rede sem
fios:
Se a placa foi registada com a app,
desligue a placa para desativar a porta
de rede sem fios. Se a placa não foi
registada com a app, a porta de rede
sem fios será desativada mesmo com a
placa ligada.
Declaração Especial
O conteúdo deste manual foi cuidadosamente verificado. No entanto, a
empresa não pode ser responsabilizada por quaisquer erros de
impressão ou de omissão.
Além disso, podem ser incluídas sem aviso prévio, alterações técnicas
numa versão revista do manual. O aspeto e a cor do aparelho neste
manual podem ser diferentes da realidade.
Serviço de apoio ao cliente
Se ocorrer uma falha, antes de chamar o serviço pós-venda tente:
-Verifique se o aparelho está corretamente ligado
-Leia a falha e consulte a tabela acima
Se não conseguir resolver o problema, desligue o aparelho, não tente desmontar e contacte o Serviço
Pós-Venda.
Serviço de Pós-Venda.
PT-17
PORTUGUÊS
Informação relativas a placas elétricas domésticas em conformidade com
os regulamentos da Comissão Europeia (UE)
Nr 66/2014
Posição
Símbolo Valor Unidade
Identificação do modelo HTPSJ644MCWIFI
Tipo de Placa: Placa elétrica
Número de zonas de cozedura e/ou
áreas
zonas 4
áreas
Tecnologia de aquecimento ( zonas
de indução e áreas de cozedura,
zonas de aquecimento radiantes,
placas sólidas)
Zonas de
indução
X
Áreas de indução
Zonas radiantes para cozinhar
placas sólidas
Para zonas ou áreas de indução circulares: diâmetroda área de superfície útil
por
Zona de indução elétrica, arredondada para o mais próximo a 5mm
Traseira
esquerda Ø 18,0 cm
Traseira centro Ø cm
Traseira direita Ø 18,0 cm
Esquerdo centro Ø cm
Centro central Ø cm
Centro direito Ø cm
Frontal
esquerda Ø 18,0 cm
Frontal centro Ø cm
Frontal direita Ø 18,0 cm
Para zonas ou áreas de cozedura não circulares: Comprimento e largura da
superfície útil por zona de cozedura de aquecimento elétrico, arredondado
para os 5mm mais próximos.
Traseira
esquerda w cm
Traseira centro w cm
Traseira direita L
w cm
Esquerda centro w cm
Centro centro L
w cm
Centro direito w cm
Frontal
esquerda
L
w cm
Frontal centro w cm
Frontal direita w cm
Consumo de energia por zona/área de cozedura calculado por Kg.
Traseira
esquerda Cozedura elétrica CE 192,8 Wh/kg
Traseira centro Cozedura elétrica CE
Wh/kg
Traseira direita Cozedura elétrica CE 193,3 Wh/kg
Esquerda centro Cozedura elétrica CE
Wh/kg
Centro central Cozedura elétrica CE
Wh/kg
Centro direito Cozedura elétrica CE
Wh/kg
Frontal
esquerda
Cozedura elétrica CE 200,3 Wh/kg
Frontal centro Cozedura elétrica CE
Wh/kg
Frontal direita Cozedura elétrica CE 177,6 Wh/kg
Consumo de energia da placa calculado por Kg Fogão elétrico CE 191
Padrão aplicado: EN 60350-2 eletrodomésticos para cozinha - Parte 2: Placas - Métodos para medir desempenho
Dicas para poupança de energia:
•
Para obter mais eficiência da sua placa, coloque a panela no centro da zona de indução.
•
Usar uma tampa reduz os tempos de cozedura e poupam energia retendo o calor.
•
Minimize a quantidade de líquido ou gordura para reduzir os tempos de cozedura.
•
Comece a cozinhar a uma temperatura elevada e reduza quando os alimentos estiverem quentes.
•
Use panelas com o mesmo diâmetro do gráfico que se encontra na zona selecionada.
Esta informação deve ser tida em conta como parte do manual de utilizador do equipamento.
PT-18
UA-2
УКРАЇНСЬКА
Шляхом нанесення маркування CE на цей виріб ми під
власну відповідальність заявляємо про його відповідність усім
європейським вимогам до безпеки, охорони здоров’я та довкілля,
зазначеним у законодавстві щодо даного виробу. З урахуванням
конкретних обставин, частини цього приладу відповідають
вимогам таких документів:
РЕГЛАМЕНТ (ЄС) № 1935/2004 щодо матеріалів і виробів, які
контактують із продуктами харчування.
Нагадування про вимоги щодо безпеки
та обслуговування:
• УВАГА! Виріб і його доступні частини дуже нагріваються під час
використання. Слід бути обережними, щоб не торкатися нагрі-
вальних елементів.
• Дітей віком до 8 років можна допускати до приладу лише під
постійним наглядом дорослих.
• Цей прилад може використовуватися дітьми віком 8 років і стар-
шими, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними
й розумовими можливостями, недостатнім досвідом і знаннями
за умови, що вони перебувають під належним наглядом або
проінструктовані щодо порядку безпечного користування при-
ладом та усвідомлюють пов’язані з цим небезпеки. Не дозво-
ляйте дітям гратися з приладом.
• Дітям заборонено виконувати очищення й користувацьке обслу-
говування приладу без нагляду.
• УВАГА! Приготування з використанням олії чи жиру без нагляду
за варильною панеллю може бути небезпечним і спричинити
пожежу.
• ЗАБОРОНЕНО гасити полум’я водою; вимкніть прилад і накрийте
вогонь – наприклад, кришкою чи пожежною ковдрою.
• УВАГА! Небезпека пожежі: не зберігайте речі на варильних
поверхнях.
• УВАГА! Якщо поверхня тріснула, вимкніть прилад, щоб уникнути
можливого ураження електричним струмом.
• Не використовуйте для чищення виробу пароочисник.
UA-3
• Заборонено залишати на поверхні варильної панелі металічні
предмети, наприклад, ножі, виделки, ложки та кришки каструль,
оскільки вони можуть нагрітися. Перш ніж знімати кришку, слід
прибрати з неї всі розсипані та розлиті залишки.
• Перш ніж закривати кришку, зачекайте, поки поверхня варильної
панелі охолоне.
• Після використання вимикайте зони чи області варильної панелі
за допомогою органів управління. Не слід сліпо покладатися на
систему виявлення посуду.
• Цей прилад не призначений для експлуатації з використанням
зовнішнього таймера чи окремої системи дистанційного
управління.
• У стаціонарну електропроводку має бути вмонтовано пристрій
розмикання струму згідно з правилами прокладання електро-
проводки.
• В інструкції зазначено тип кабелю, який слід використовувати,
із урахуванням температури задньої поверхні приладу.
• У разі пошкодження кабелю живлення для уникнення можливої
небезпеки його заміну має проводити виробник, його сервісний
представник або особи з подібною кваліфікацією.
• ОБЕРЕЖНО! Для уникнення небезпеки внаслідок ненавмисного
скидання термозапобіжника заборонено підключати живлення
пристрою через зовнішній прилад з вимикачем, наприклад,
таймер, або ж під’єднувати його до мережі, яку регулярно
вмикає й вимикає комунальне підприємство.
УВАГА! Використовуйте тільки захисні кожухи для варильної
панелі виробника варильного приладу, або захисні кожухи,
рекомендовані виробником приладу в інструкціях з експлуатації
як придатні для цієї мети, або ж захисні кожухи, вбудовані
в прилад. Використання неналежних захисних кожухів може
призвести до нещасних випадків.
- Обов’язково використовуйте належний посуд для приготування
їжі.
- Завжди ставте посуд в центр конфорки, на якій готуєте.
- Не ставте на панель управління будь-які предмети.
- Заборонено використовувати поверхню як дошку для нарізання.
- У стаціонарну електропроводку має бути вмонтовано пристрій
розмикання струму згідно з правилами прокладання електро-
UA-4
УКРАЇНСЬКА
проводки. В інструкції зазначено тип кабеля, який слід викорис-
товувати, із урахуванням температури задньої поверхні приладу.
- Перш ніж закривати кришку, зачекайте, поки поверхня варильної
панелі охолоне. ОБЕРЕЖНО! Слід наглядати за процесом приго-
тування. За стравами, що готуються швидко, слід наглядати
неперервно.
Шановний клієнте!
Дякуємо за придбання індукційної варильної панелі Hoover. Сподіваємося, цей виріб
подарує вам багато років бездоганної служби.
Уважно прочитайте цей посібник з експлуатації, перш ніж користуватися варильною
панеллю, і зберігайте його в безпечному місці для подальшого використання.
Вступна інформація про виріб
Індукційна варильна панель підходить для всіх видів приготування їжі, і завдяки
електромагнітним зонам приготування, мікрокомп’ютерним органам управління та
багатофункціональності є ідеальним вибором для сучасної родини.
Виготовлена з використанням спеціально імпортованих матеріалів, індукційна варильна
панель Hoover надзвичайно зручна, надійна та безпечна.
Принцип роботи
Індукційна варильна панель складається з котушки, нагрівального елемента,
виготовленого з феромагнітного матеріалу, та системи управління. Електричний струм
створює у котушці потужне магнітне поле. При цьому утворюється значна кількість
вихрових полів, які, в свою чергу, генерують тепло, що через зону приготування
передається на кухонний посуд.
залізна каструля
магнітний контур
склокерамічна пластина
індукційна котушка
індуковані струми
UA-5
Безпека
Цю варильну панель розроблено спеціально
для побутового використання.
Безперервно прагнучи до вдосконалення
наших виробів, ми залишаємо за собою право
в будь-який час змінювати будь-які технічні,
програмні чи естетичні аспекти виробу.
Захист від перегріву
Датчик відстежує температуру зон
приготування. Коли температура
перевищує безпечний рівень, зона
приготування автоматично вимикається.
Виявлення дрібних або немагнітних
предметів
Якщо на варильній панелі стоїть каструля
діаметром менше 80 мм або лежить
якийсь інший дрібний предмет (наприклад,
ніж, виделка, ключ) чи немагнітний
предмет (наприклад, алюмінієвий),
пролунає сигнал, що триватиме приблизно
хвилину, після чого варильна панель
автоматично перейде в режим очікування.
Попередження про залишкове тепло
Якщо варильна панель працює протягом
певного часу, вона зберігає залишкове
тепло. Відображається символ "H",
попереджаючи про необхідність
триматися подалі від панелі.
Автоматичне вимкнення
Ще одна захисна функція індукційної
варильної панелі – це автоматичне
вимкнення. Ця функція спрацює, якщо ви
забудете вимкнути зону приготування.
Час вимикання за замовчуванням
зазначено в таблиці нижче:
Рівень
потужності
Зона нагріву вимикається
автоматично через
1~5
8 годин
6~10
4 години
11~14
2 години
15
1 година
Якщо із зони нагріву прибрати посуд, вона
відразу ж припинить нагріватися і вимкнеться,
коли через хвилину пролунає звуковий
сигнал.
Увага! Особи зі встановленим водієм серцевого
ритму мають звернутися за консультацією до
лікаря, перш ніж користуватися індукційною
варильною панеллю.
Встановлення
1. Виріжте в робочій поверхні отвір
відповідно до розмірів, зазначених на
кресленні.
Для встановлення та експлуатації навколо
отвору слід залишити мінімум 5 см простору.
Пересвідчіться, що товщина робочої поверхні
становить щонайменше 30 мм. Виберіть
термостійкий та ізолюючий матеріал для
робочої поверхні (не слід використовувати
для робочої поверхні дерево та інші
волокнисті чи гігроскопічні матеріали, якщо їх
не було просочено спеціальними
речовинами), щоб уникнути ураження
електричним струмом і значної деформації
через тепло, випромінюване варильною
панеллю. Як показано на ілюстрації (1):
Примітка. Безпечна відстань між
бічними сторонами панелі та внутрішніми
поверхнями стільниці має становити
щонайменше 3 мм.
Ілюстрація (1)
Швидке встановлення: Можливе тільки за умови,
якщо під стільницею не встановлено духову шафу
2. Для індукційної варильної панелі важлива
хороша вентиляція, щоб повітрозабірники та
вентиляційні отвори не було заблоковано.
Пересвідчіться, що варильну поверхню
правильно встановлено – як показано на
ілюстрації 2.
УЩІЛЬНЕННЯ
Мін. 3 мм
UA-6
УКРАЇНСЬКА
Ілюстрація (2)
Зверніть увагу! Із міркувань безпеки
відстань між варильною панеллю та будь-
якою шафою над нею має становити
щонайменше 760 мм.
УВАГА! Забезпечення належної вентиляції
Пересвідчіться, що індукційна варильна
панель має хорошу вентиляцію,
а повітрозабірні та вентиляційні отвори
не заблоковано. Щоб уникнути випадкового
торкання нагрітого низу варильної панелі чи
отримання неочікуваного ураження
електричним струмом під час роботи,
потрібно встановити дерев’яну вставку та
закріпити її гвинтами на відстані
щонайменше 50 мм від низу варильної
панелі. Дотримуйтеся наведених нижче
вимог.
Примітка. Ззовні варильної панелі
є вентиляційні отвори. Встановлюючи
варильну панель на місце, ВИ ЗОБОВ’ЯЗАНІ
пересвідчитися, що ці отвори не перекриті
стільницею.
Примітка. Будьте уважні: клей, що
кріпить пластиковий чи дерев’яний
матеріал до меблів, має бути стійким до
температури не нижче 150°C, щоб уникнути
розклеювання облицювання.
Таким чином, задня стінка, прилягаючі та
оточуючі поверхні мають бути стійкими до
температури 90°C.
3. Закріпіть варильну панель на стільниці за
допомогою чотирьох кронштейнів на основі
панелі. Положення кронштейнів можна
регулювати відповідно до товщини
стільниці.
Примітка. За жодних обставин
кронштейни після встановлення не повинні
торкатися внутрішніх поверхонь стільниці
(див. ілюстрацію).
мін. 760 мм
мін. 5 см
Вентиляційний
отвір мін. 5 мм
мін. 2 см
Повітро-
забірник
стіна
760 мм
ВАРИЛЬНА ПАНЕЛЬ
ВАРИЛЬНА ПАНЕЛЬ
СТІЛЬНИЦЯ
СТІЛЬНИЦЯ
КРОНШТЕЙН
КРОНШТЕЙН
Мін. 50 мм
Макс. 5 мм
Макс. 5 мм
Мін. 30 мм
UA-7
Попередження.
(1) Індукційну варильну панель має
встановлювати лише особа з належною
кваліфікацією. У нас є кваліфіковані
монтажники. У жодному разі не намагайтеся
встановлювати прилад самостійно.
(2) Індукційну варильну панель не можна
встановлювати над холодильниками,
морозильними камерами, посудомийними
машинами або сушильними машинами.
(3) Індукційну варильну панель слід
встановлювати так, щоб забезпечити
оптимальне розсіювання тепла.
(4) Стіна та область над варильною панеллю
мають бути стійкими до тепла.
(5) Для запобігання пошкодженням
багатошарова структура та клейкий матеріал
стільниці мають бути стійкими до нагрівання.
(6) Заборонено використовувати паровий
очищувач.
4. Підключення до джерела
електропостачання
Розетка у відповідності до застосовного
стандарту має бути під’єднана до
однополюсного автоматичного вимикача.
Спосіб під’єднання показано на ілюстрації 3.
Напруга
Під‘єднання дротів
380-415 В 3N~
Чорний Коричневий
Синій
Жовтий/
зелений
220-240 В~
Чорний і коричневий
Синій
Жовтий/
зелений
Ілюстрація (3)
Якщо кабель пошкоджено чи потрібно
замінити, цю операцію для запобігання
нещасним випадкам має проводити лише
технічний спеціаліст із післяпродажного
обслуговування з використанням належних
інструментів.
Якщо пристрій під’єднано напряму до
джерела електропостачання, слід
встановити однополюсний автоматичний
вимикач із мінімальним проміжком між
контактами 3 мм.
Особа, що проводить монтаж, має
пересвідчитися, що електричне з'єднання
виконано правильно і воно відповідає
вимогам техніки безпеки.
Заборонено згинати чи затискати кабель.
Слід регулярно перевіряти кабель; його
заміну може проводити лише особа
з належною кваліфікацією.
Примітка. Нижня поверхня і кабель
живлення варильної панелі будуть
недоступні після встановлення.
Схема варильної панелі:
Спрощена схема панелі управління
1. Засоби управління потужністю зон нагріву
2. Кнопка призупинення роботи
3. Управління таймером/блокування кнопок
4. Управління гнучкою зоною нагріву
5. Кнопка функції Chef Function
6. Кнопка УВІМК/ВИМК
Скляна
пластина
Зона макс.
1500/ 2000 Вт
Зона макс.
1500/ 2000 Вт
Зона макс.
3000/ 3500 Вт
Зона макс.
1500/ 2000 Вт
Зона макс.
1500/ 2000 Вт
Панель
управління
Правила експлуатації
UA-8
УКРАЇНСЬКА
Початок приготування
Торкніться кнопки УВІМК/ВИМК, тримаючи її
натиснутою протягом трьох секунд. Після ввімкнення
панелі пролунає один звуковий сигнал, на всіх
дисплеях відобразиться символ "-" або "- -", вказуючи
на те, що індукційна варильна панель перейшла
в режим очікування.
Поставте придатний посуд на зону приготування, яку
хочете використати.
• Пересвідчіться, що дно посуду та поверхня зони
приготування чисті й сухі.
Торкніться повзункового регулятора нагріву для зони
приготування; індикатор поряд із кнопкою почне
блимати.
Виберіть рівень нагріву, торкаючись повзункового
регулятора нагріву для зони приготування.
• Якщо ви не виберете налаштування нагріву
протягом 1 хвилини, індукційна варильна панель
автоматично вимкнеться. Вам потрібно буде почати
знову з кроку 1.
• Ви можете змінювати налаштування нагріву в будь-
який момент під час приготування.
Якщо дисплей блимає почергово
з налаштуванням нагріву
Це означає наступне:
• ви не поставили посуд на правильну зону
приготування, або
• використовуваний посуд не придатний для
індукційного приготування, або
• посуд надто малий чи неправильно центрований на
зоні приготування.
Нагрівання не відбуватиметься, поки на зону приготу-
вання не буде встановлено правильний посуд.
Дисплей автоматично вимкнеться через 2 хвилини,
якщо на панель не буде поставлено придатний посуд.
Завершення приготування
Торкніться кнопки вибору зони нагріву, яку хочете
вимкнути.
Вимкніть зону нагріву, перемкнувши повзунковий
регулятор в положення " ". Переконайтеся, що
на дисплеї відображається значення "0".
Вимкніть усю варильну панель, торкнувшись кнопки
УВІМК/ВИМК.
Остерігайтеся гарячих поверхонь
Символ "H" відображатиметься, коли зона
приготування надто гаряча для торкання. Цей
символ зникне, коли поверхня охолоне до безпечної
температури. Цю функцію також можна
використовувати для енергозбереження; якщо
потрібно підігріти інший посуд – скористайтеся
гарячою варильною поверхнею.
Використання функції Boost
(Прискорений нагрів)
Активація функції Boost:
Торкніться повзункового регулятора нагріву для зони
приготування
Перемкніть повзунковий регулятор у положення "B".
Переконайтеся, що на дисплеї відображається
символ "b".
збільшення
потужності
зменшення
потужності
Правила експлуатації
UA-9
Скасування функції Boost:
Торкніться кнопки повзункового регулятора нагріву зони
приготування, для якої хочете вимкнути функцію Boost.
Вимкніть зону нагріву, перемкнувши повзунковий
регулятор в положення " ". Переконайтеся, що на
дисплеї відображається значення "0".
• Функцію можна вмикати для будь-якої зони
приготування.
• Зона приготування повернеться до початкового
налаштування через 5 хвилин.
• Якщо початкове налаштування нагріву 0, вона
повернеться до налаштування 9 через 5 хвилин.
ГНУЧКА ЗОНА НАГРІВУ
• Цю область можна використовувати як одну зону чи
дві окремих зони відповідно до поточних потреб
приготування.
• Вільна зона складається із двох окремих індукційних
котушок, кожною з яких можна керувати окремо.
Як велика зона
1. Для вмикання вільної зони як однієї великої зони
торкніться кнопки гнучкої зони нагріву.
2. Велику зону ми радимо використовувати для таких
цілей: Посуд: посуд для приготування діаметром
250 мм або 280 мм (прийнятним є посуд квадратної
чи овальної форми)
Ми не радимо виконувати інші дії, окрім
вищезазначених трьох, оскільки це може вплинути
на функцію нагріву приладу
Як дві незалежних зони
У разі використання гнучкої зони як двох окремих зон
можна вибрати два варіанти нагріву.
(a) Поставте посуд на праву верхню або праву нижню
ділянку гнучкої зони.
(b) Поставте дві каструлі на обидві ділянки гнучкої зони.
Зауваження. Пересвідчіться, що розмір посуду
перевищує 12 см.
Блокування управління
• Ви можете заблокувати кнопки управління панелі,
щоб запобігти неналежному її використанню
(наприклад, випадковому вмиканню дітьми зон нагріву).
• Коли кнопки управління заблоковано, всі вони
не працюватимуть, за винятком кнопки УВІМК/ВИМК.
Блокування органів управління
1. Торкніться і протягом певного часу утримуйте
кнопки таймера "–" і "+" одночасно.
2. Індикатор таймера відобразить значення " "
Розблокування кнопок управління
Торкніться і протягом певного часу утримуйте кнопки
таймера "–" і "+" одночасно.
Коли варильна панель перебуває в режимі
блокування кнопок, буде вимкнуто всі органи
управління, за винятком кнопки УВІМК/ВИМК ;
ви завжди зможете вимкнути варильну панель
кнопкою УВІМК/ВИМК у разі екстреної
необхідності, проте для виконання подальших
операцій слід обов’язково розблокувати панель.
Режим призупинення роботи
• Ви можете призупинити нагрівання, не вимикаючи
варильну панель.
• Коли на панелі ввімкнено режим призупинення
роботи, всі органи управління не працюватимуть, за
винятком кнопки УВІМК/ВИМК.
Для ввімкнення режиму призупинення роботи
1. Торкніться кнопки призупинення роботи " ".
2. Усі індикатори відобразять значення "11"
Для вимкнення режиму призупинення роботи
1. Торкніться кнопки призупинення роботи.
Коли варильна панель перебуває в режимі
призупинення роботи, буде вимкнуто всі органи
управління, за винятком кнопки УВІМК/ВИМК ;
ви завжди зможете вимкнути варильну панель
кнопкою УВІМК/ВИМК у разі екстреної
необхідності. Якщо ви не вимкнете режим
призупинення роботи, варильна панель
вимкнеться сама через 10 хвилин.
250 мм
280 мм
Правила експлуатації
UA-10
УКРАЇНСЬКА
Функція управління потужністю
• Можна вибрати максимальний рівень споживання
потужності для варильної панелі серед кількох
діапазонів потужності.
• Індукційні варильні панелі можуть автоматично
обмежувати свої параметри для роботи на нижчому
рівні потужності з метою уникнення ризику
перевантаження.
Для вмикання функції управління потужністю
Увімкніть варильну панель, потім одночасно натисніть
кнопки функції Chef Function і таймера " ". +
Індикатор таймера відображатиме значення "P5", що
означає рівень потужності 5. Режим за
замовчуванням – 7,0 кВт.
Для перемикання на інший рівень
натисніть кнопку +/- таймера
або
Є 5 рівнів потужності – від "P1" до "p5". Індикатор
таймера відображатиме один із них.
"P1": максимальна потужність 2,5 кВт.
"P2": максимальна потужність 3,5 кВт.
"P3": максимальна потужність 4,5 кВт.
"P4": максимальна потужність 5,5 кВт.
"P5": максимальна потужність 7,0 кВт.
Підтвердження вибору та закривання функції
управління потужністю
Одночасно натисніть кнопки функції Chef Function
і "+" таймера для підтвердження.
Після цього варильна панель вимкнеться.
Управління таймером
Ви можете використовувати таймер двома різними
способами:
• Його можна використовувати як таймер зворотного
відліку. У цьому разі таймер не вимикатиме будь-які
зони приготування після закінчення встановленого часу.
• Ви можете налаштувати його для вимикання однієї
чи кількох зон приготування після закінчення
встановленого часу.
Максимальний встановлюваний час для таймера –
99 хвилин.
a) Використання таймера для зворотного
відліку
Якщо ви не вибрали будь-яку зону приготування
Переконайтеся, що варильна панель увімкнена.
Примітка. Ви можете використовувати таймер для
зворотного відліку, навіть якщо не вибрали зону
приготування.
Торкніться кнопки "+" таймера. Індикатор зворотного
відліку почне блимати, і на дисплеї таймера
відобразиться значення "10".
Встановіть час кнопками "+" або "-" таймера.
Порада. Торкайтеся кнопок "+" або "-" таймера один
раз для збільшення чи зменшення часу на 1 хвилину.
Торкніться й утримуйте натиснутими кнопки "+" або "-"
таймера, щоб збільшувати чи зменшувати час на
10 хвилин.
При одночасному натисканні кнопок "+" і "-" таймера
функцію таймера буде вимкнено, і на дисплеї
зворотного відліку відобразиться значення "00".
Після встановлення часу таймер відразу почне
зворотний відлік. На дисплеї відображатиметься час,
що залишився, а індикатор таймера блиматиме
протягом 5 секунд.
Після закінчення заданого часу протягом 30 секунд
лунатиме звуковий сигнал, а індикатор таймера
відобразить значення "- -".
Правила експлуатації
UA-11
b) Налаштування таймера для вимкнення
однієї чи кількох зон приготування
Налаштування однієї зони
Торкніться повзункового регулятора нагріву для зони
приготування
Встановіть час за допомогою таймера. Порада.
Торкання кнопок "+" або "-" таймера один раз
збільшуватиме чи зменшуватиме час на 1 хвилину.
Торкнувшись і утримуючи натиснутими кнопки "+" або
"-" таймера, можна збільшувати чи зменшувати час
на 10 хвилин.
При одночасному натисканні кнопок "+" і "-" таймера
функцію таймера буде вимкнено, і на дисплеї
зворотного відліку відобразиться значення "00".
Після встановлення часу таймер відразу почне
зворотний відлік. На дисплеї відображається час, що
залишився, а індикатор таймера блимає протягом
5 секунд.
ПРИМІТКА. Червона крапка поряд із індикатором рівня
потужності світитиметься, вказуючи на вибрану зону.
Після закінчення часу приготування відповідна зона
приготування автоматично вимкнеться.
Інша зона приготування продовжуватиме
працювати, якщо її було ввімкнено раніше.
Встановлення кількох зон:
Послідовні кроки з налаштування кількох зон подібні
до кроків налаштування однієї зони; коли ви встанов-
люєте час для кількох зон приготування одночасно,
вмикаються десяткові крапки відповідних зон
приготування. На дисплеї відображається таймер
зворотного відліку. Крапки відповідних зон блимають.
Це показано нижче:
(налаштовано на 15 хвилин)
(налаштовано на 45 хвилин)
Після закінчення зворотного відліку часу таймером
відповідна зона приготування автоматично вимкнеться.
Потім дисплей відобразить новий таймер зворотного
відліку, і крапка відповідної зони почне блимати.
Це показано справа:
(налаштовано на 30 хвилин)
Торкніться кнопки вибору зони нагріву, і на індикаторі
відобразиться відповідний таймер.
c) Скасування таймера
Торкніться повзункового регулятора зони нагріву, для
якої хочете вимкнути таймер.
При одночасному натисканні кнопок "+" і "-" таймера
функцію таймера буде вимкнено, і на дисплеї
зворотного відліку відобразиться значення "00".
Значення часу роботи за замовчуванням
Автоматичне вимкнення – це захисна функція вашої
варильної панелі. Вона автоматично вимикається,
навіть якщо ви забули про страву, що готується. Час
роботи за замовчуванням для різних рівнів потужності
зазначено в таблиці нижче:
Рівень потужності
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Таймер роботи за
замовчуванням (годин)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Якщо прибрати посуд, індукційна варильна панель
може відразу припинити нагрів і автоматично
вимкнутися через 2 хвилини.
Особи з водіями сердцевого ритму мають
звернутися за консультацією до лікаря,
перш ніж користуватися цим виробом.
Функція Chef Function
Насамперед слід завантажити додаток Simply-Fy
і встановити його на ваш мобільний пристрій. Потім
зареєструйте свою індукційну варильну панель.
Докладну інформацію див. у додатку.
Правила експлуатації
UA-12
УКРАЇНСЬКА
Для поєднання варильної панелі та додатка
скористайтеся такою процедурою:
4 секунди натискайте кнопку Chef Function.
Через 4 секунди цифри ТАЙМЕРА почнуть блимати
зі значенням PA, і буде розпочато процес поєднання.
Коли Wi Fi увімкнено: з правого боку світлодіодного
індикатора з’явиться одна крапка
Коли Wi Fi вимкнено: крапка не з’явиться
Як налаштувати функцію Chef Function
Налаштуйте параметри функції Chef Function
у додатку Simply-Fy і надішліть команду на варильну
панель.
Коли варильна панель отримає команду від додатка
Simply-Fy, вона двічі видасть звуковий сигнал і циклічно
блиматиме – 1 секунда ввімкнення та 1 секунда
вимкнення.
Щоб вимкнути функцію Chef Function, встановіть
потужність зон нагріву на "0" або вимкніть варильну
панель.
Вибір посуду для приготування
Чавунна
сковорода
Нержавіюча
сталь
Сталева
каструля
Сталевий
чайник
Емальований
чайник із
нержавіючої
сталі
Емальоване кухонне
начиння
Чавунна таріль
Ви можете використовувати багато різних кухонних ємностей
1. Ця індукційна варильна панель може визначати наявність кухонного посуду, який ви можете
протестувати на придатність за допомогою одного з таких методів:
Поставте посуд на зону приготування. Якщо для відповідної зони приготування відображається
рівень потужності, то цей посуд придатний. Якщо блимає символ "U", то цей посуд не придатний для
індукційної варильної панелі.
2. Прикладіть до посуду магніт. Якщо магніт прилипне до посуду, то цей посуд придатний для
використання з індукційною варильною панеллю.
Зверніть увагу! Основа посуду має містити матеріал з магнітними властивостями.
У посуду має бути пласке дно, діаметр якого відповідає таблиці 1 нижче.
3. Використовуйте тільки феромагнітний посуд з емальованої сталі, чавуну або нержавіючої сталі,
сумісний з індукцією.
4. Використовуйте каструлі з діаметром феромагнітної області (дно каструлі), що відповідає
діапазону розмірів у таблиці нижче. (Таблиця 1)
- Використання посуду меншого розміру може вплинути на ефективність роботи приладу
- Якщо ви використовуєте посуд з діаметром дна, меншим за зазначений у таблиці 1, варильна
панель може не виявляти такий посуд.
UA-13
Відповідно до розміру зони ви можете використовувати посуд різного діаметру, як показано на
ілюстрації нижче:
5. Якщо феромагнітна ділянка складає лише частину дна посуду, то нагріватиметься винятково ця
ділянка, а решта дна не матиме достатньої температури для приготування.
6. Якщо феромагнітна ділянка неоднорідна та містить інші матеріали, наприклад, алюміній, це може
вплинути на нагрівання та визначення посуду панеллю.
Якщо дно посуду виглядає як на ілюстраціях нижче, варильна панель не зможе виявити посуд.
Діаметр дна посуду для індукційних панелей
Зона приготування
Мінімум
Максимум
1 і 2
140
180
3 і 4
140
180
Гнучка зона
250
395*180
Вищезазначені характеристики залежать від розміру посуду й матеріалу, з якого цей посуд виготовлено.
UA-14
УКРАЇНСЬКА
Нагадування про вимоги щодо безпеки та обслуговування:
Слід використовувати
спеціальний повітряний
перемикач для захисту
електроживлення.
Винятково для використання
у приміщеннях.
Заборонено мити індукційну
варильну панель
безпосередньо водою.
Не зберігайте під варильною
панеллю засоби для чищення
або займисті матеріали.
Завжди перед приготуванням
відкривайте герметично
закриті ємності, наприклад,
консервні банки, оскільки вони
можуть вибухнути.
Якщо зону приготування було
ввімкнено протягом тривалого
часу, її поверхня деякий час
залишатиметься гарячою навіть
після вимикання – тому не тор-
кайтеся керамічної поверхні.
Час від часу слід перевіряти,
чи не перекрито чимось
(наприклад, склом, папером
тощо) повітрозабірники під
індукційною варильною
панеллю.
Не слід залишати на поверхні
варильної панелі металічні
предмети, наприклад, ножі,
виделки, ложки та кришки
каструль, оскільки вони
можуть нагрітися.
Заборонено використовувати
індукційну варильну панель
поряд із іншим приладом, який
створює високу температуру,
наприклад, газовою плитою
або гасовим нагрівачем.
Заборонено вмикати індукційну
варильну панель з порожнім
посудом, оскільки це може
вплинути на її експлуатаційні
характеристики та призвести
до небезпечної ситуації.
Якщо поверхня варильної
панелі тріснула, вимкніть
прилад, щоб уникнути
можливого ураження
електричним струмом.
Не ставте на варильну панель
посуд із шорсткою чи нерівною
поверхнею, оскільки він може
пошкодити керамічну
поверхню.
Регулярно очищуйте індукційну
варильну панель, щоб уникнути
потрапляння сторонніх пред-
метів у вентилятор та забезпе-
чити належну роботу приладу.
Не допускайте до приладу
дітей або осіб із обмеженими
можливостями. У жодному разі
не залишайте їх без нагляду
під час користування приладом.
У разі пошкодження кабелю
живлення його заміну має
проводити тільки наш сервісний
представник або інша особа
з належною кваліфікацією.
Цей прилад не призначений для використання особами (в тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними й розумовими
можливостями, недостатнім досвідом і знаннями, якщо вони не перебувають під належним наглядом особи, відповідальної
за їхню безпеку, або не проінструктовані цією особою щодо використання приладу.
Завжди слід стежити за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
Цей прилад марковано відповідно до Директиви ЄС 2012/19/EU про відходи
електричного та електронного обладнання (WEEE).
Забезпечуючи належну утилізацію цього приладу, ви сприяєте запобіганню
потенційного нанесення шкоди довкіллю та здоров’ю людей, яка може виникнути
в разі неправильної утилізації цього приладу.
Символ на виробі вказує, що з ним не можна поводитися як із побутовими відходами.
Виріб слід здати на відповідний пункт збирання відходів електричного та електронного
обладнання.
Цей прилад вимагає утилізації спеціалістами з поводження з відходами. Для отримання
докладнішої інформації щодо поводження з цим виробом, його переробки та утилізації
зверніться в місцеву адміністрацію, службу утилізації побутових відходів або
магазин, де було придбано виріб.
УТИЛІЗАЦІЯ: Не викидайте
цей виріб із несортованим
побутовим сміттям.
Необхідно окремо збирати
такі відходи для спеціальної
переробки.
Для отримання подальшої інформації щодо поводження з цим виробом, його переробки та утилізації зверніться
в місцеву міську адміністрацію, службу утилізації побутових відходів або магазин, де було придбано виріб.
UA-15
Очищення й обслуговування
Поверхню індукційної варильної панелі можна легко очистити таким чином:
Тип
забруднення
Спосіб очищення
Засоби для очищення
Незначне
Змочіть гарячою водою і витріть насухо
Губка для чищення
Кільця
і вапняковий
наліт
Нанесіть на забруднену зону білий оцет
і протріть м'якою тканиною, або ж
скористайтеся спеціальними засобами,
наявними у продажу
Спеціальні засоби для
чищення склокерамічних
поверхонь
Розплавлений
цукор, алюміній
чи пластик
Використайте спеціальний скребок для
склокерамічних поверхонь, щоб видалити
залишки речовини (найкраще з силікону)
Спеціальні засоби для
чищення склокерамічних
поверхонь
Зверніть увагу! Перед чищенням відключіть електроживлення виробу.
Відображення несправності та перевірка
У разі виникнення аномальних ситуацій індукційна варильна панель автоматично перейде в захисний
режим і відобразить один із таких кодів:
Код
несправності
Проблема
Рішення
Автоматичне відновлення
E1
Напруга живлення перевищує номінальне
значення напруги.
Перевірте електропостачання. Увімкніть
електроживлення після перевірки
електропостачання.
E2
Напруга живлення нижча за номінальне значення
напруги.
E3
Висока температура датчика склокерамічної
поверхні. (№ 1)
Зачекайте, поки температура склокерамічної
поверхні повернеться до норми.
Торкніться кнопки УВІМК/ВИМК, щоб
перезапустити прилад.
E4
Висока температура датчика склокерамічної
поверхні. (№ 2)
E5
Висока температура БТІЗ. (№ 1)
Зачекайте, поки температура БТІЗ повернеться
до норми. Торкніться кнопки УВІМК/ВИМК, щоб
перезапустити прилад.
Перевірте, чи безперебійно працює вентилятор;
якщо ні, замініть вентилятор.
E6
Висока температура БТІЗ. (№ 2)
Без автоматичного відновлення
F3/F6
Несправність датчика температури склокерамічної
поверхні – коротке замикання. (F3 для № 1, F6
для № 2)
Перевірте з’єднання або замініть датчик
температури склокерамічної поверхні.
F4/F7
Несправність датчика температури склокерамічної
поверхні – розімкнутий контур. (F4 для № 1, F7
для № 2)
F5/F8
Несправність датчика температури склокерамічної
поверхні – вихід із ладу. (F5 для № 1, F8 для № 2)
F9/FA
Несправність датчика температури БТІЗ (коротке
замикання/розімкнутий контур для № 1)
Замініть плату живлення.
FC/FD
Несправність датчика температури БТІЗ (коротке
замикання/розімкнутий контур для № 2)
UA-16
УКРАЇНСЬКА
Несправність
Проблема
Рішення A
Рішення B
Світлодіодний індикатор
не працює після ввімкнення
приладу.
Відсутність живлення.
Перевірте, чи надійно
вставлено вилку в розетку
електромережі, і чи справна
розетка.
Несправність з’єднання
допоміжної плати живлення
і плати дисплея.
Перевірте з’єднання.
Допоміжна плата живлення
пошкоджена.
Замініть допоміжну плату
живлення.
Плата дисплея пошкоджена.
Замініть плату дисплея.
Деякі кнопки не працюють,
або світлодіодний дисплей
працює неналежним чином.
Плата дисплея пошкоджена.
Замініть плату живлення
Індикатор режиму
приготування вмикається,
проте нагрівання
не розпочинається.
Висока температура
варильної панелі.
Температура довкілля надто
висока. Можливо, повітро-
забірники або вентиляційні
отвори заблоковано.
Виникла несправність
вентилятора.
Перевірте, чи безперебійно
працює вентилятор;
якщо ні, замініть його.
Плата живлення
пошкоджена.
Замініть плату живлення.
Під час роботи нагрівання
раптово припиняється,
і на дисплеї відображається
символ "u".
Неправильний тип посуду.
Використовуйте правильний
посуд (див. інструкцію
з експлуатації).
Плата визначення посуду
пошкоджена, замініть плату
живлення.
Діаметр посуду замалий.
Плита перегріта.
Прилад перегрівся.
Зачекайте, поки температура
повернеться до норми.
Натисніть кнопку
УВІМК/ВИМК, щоб
перезапустити прилад.
Для зон нагріву з одного
боку (наприклад, першої
і другої зони)
відображатиметься
символ "u".
Несправність плати живлення
і під’єднаної плати дисплея.
Перевірте з’єднання.
Плата дисплея для
пов’язаної деталі
пошкоджена.
Замініть плату дисплея.
Основна плата пошкоджена.
Замініть плату живлення.
Двигун вентилятора видає
незвичайні звуки.
Двигун вентилятора
пошкоджений.
Замініть вентилятор.
У вищенаведеній таблиці показано, як переглянути та перевірити основні несправності.
Не розбирайте прилад власноруч, оскільки ви можете пошкодити варильну панель.
UA-17
Параметр
Технічні характеристики
Стандарт бездротової передачі даних
802.11b/g/n
Діапазон частот
2,412-2,484 ГГц
Макс. передавана потужність:
+16 ± 2 дБм
Максимальна чутливість приймача
-87 дБм
Канал
13 каналів
Інформація про виріб для мережевого середовища
Енергоспоживання виробу в мережевому
середовищі, якщо всі порти дротової мережі
підключено, а всі порти бездротової мережі
активовано:
2 Вт
Як активувати порт бездротової мережі:
Якщо варильну панель було зареєстровано
в додатку, увімкніть її, щоб активувати
порт бездротової мережі.
Як деактивувати порт бездротової мережі:
Якщо варильну панель було зареєстровано
в додатку, вимкніть її, щоб деактивувати
порт бездротової мережі. Якщо варильну
панель не було зареєстровано в додатку,
порт бездротової мережі буде
деактивовано, навіть якщо варильну
панель увімкнено.
Сервісне обслуговування клієнтів
У разі несправності виконайте такі дії, перш ніж телефонувати до служби післяпродажного
обслуговування:
- Перевірте, чи правильно підключено прилад до електроживлення.
- Перегляньте таблицю з несправностями та відображуваними кодами вище.
Якщо проблему не вдається усунути, вимкніть прилад; не намагайтеся розібрати його самостійно;
зателефонуйте до служби післяпродажного обслуговування.
Спеціальна заява
Вміст цього посібника пройшов уважну перевірку. Однак компанія
не може нести відповідальність за будь-які одруківки чи упущення.
Також у переглянуту версію посібника може бути без повідомлення
включено будь-які технічні зміни. Вигляд і колір приладу в цьому
посібнику можуть відрізнятися від фактичних.
UA-18
УКРАЇНСЬКА
Інформація про виріб щодо побутових електричних варильних панелей відповідно до регламенту Європейської комісії (ЄС) № 66/2014
Положення
Символ
Значення
Одиниця
вимірювання
Визначення моделі
HTPSJ644MCWIFI
Тип варильної панелі:
Електрична варильна панель
Кількість зон та (або) областей
приготування
зони
4
області
Технологія нагрівання (індукційні
зони приготування та області
приготування, галогенні зони
приготування, дискові конфорки)
Індукційні зони приготування
X
Індукційні області приготування
Галогенні зони приготування
Дискові конфорки
Для круглих зон або областей приготування: діаметр корисної площі
поверхні для зони приготування з електричним нагрівом, округлений до
найближчих 5 мм
Задня ліва
0
18,0
см
Задня центральна
0
см
Задня права
0
18,0
см
Центральна ліва
0
см
Центральна центральна
0
см
Центральна права
0
см
Передня ліва
0
18,0
см
Передня центральна
0
см
Передня права
0
18,0
см
Для зон або областей приготування некруглої форми: довжина та ширина
корисної площі поверхні для зони чи області приготування з електричним
нагрівом, округлені до найближчих 5 мм
Задня ліва
Д
Ш
см
Задня центральна
Д
Ш
см
Задня права
Д
Ш
см
Центральна ліва
Д
Ш
см
Центральна центральна
Д
Ш
см
Центральна права
Д
Ш
см
Передня ліва
Д
Ш
см
Передня центральна
Д
Ш
см
Передня права
Д
Ш
см
Енергоспоживання для зони чи області приготування в розрахунку на кг
Задня ліва
ECelectric cooking
192,8
ватт-год/кг
Задня центральна
ECelectric cooking
ватт-год/кг
Задня права
ECelectric cooking
193,3
ватт-год/кг
Центральна ліва
ECelectric cooking
ватт-год/кг
Центральна центральна
ECelectric cooking
ватт-год/кг
Центральна права
ECelectric cooking
ватт-год/кг
Передня ліва
ECelectric cooking
200,3
ватт-год/кг
Передня центральна
ECelectric cooking
ватт-год/кг
Передня права
ECelectric cooking
177,6
ватт-год/кг
Енергоспоживання для варильної панелі в розрахунку на кг
ECelectric hob
191
ватт-год/кг
Застосований стандарт: EN 60350-2 Побутові електроплити – частина 2: Варильні панелі – Методи вимірювання робочих характеристик
Рекомендації з економії електроенергії:
• Для максимально ефективної роботи варильної панелі ставте посуд у центр зони приготування.
• Використання кришки скоротить час приготування та зекономить електроенергію завдяки збереженню тепла.
• Зменшіть до мінімуму кількість рідини або жиру, щоб скоротити час приготування.
• Починайте готувати з високою потужністю та знижуйте налаштування потужності, коли страва повністю нагріється.
• Використовуйте посуд, діаметр дна якого більший за окреслений розмір вибраної зони приготування.
Цю інформацію слід розглядати як частину посібника з експлуатації приладу.