Table of Contents
Hoover HWC 200 EELW/N User Manual
Displayed below is the user manual for HWC 200 EELW/N by Hoover which is a product in the Wine Coolers category. This manual has pages.
Related Manuals
1
USER MANUAL
WINE COOLER
Please read this instruction booklet carefully before using your Hoover Wine Cooler
2
LANGUAGES
Ελληνικά ......................................................................................................................................................... 3
Hrvatski .......................................................................................................................................................... 18
Srpski .............................................................................................................................................................. 32
Čeština ............................................................................................................................................................ 45
Polski ............................................................................................................................................................. 58
Slovenščina ..................................................................................................................................................... 73
Slovinčina ........................................................................................................................................................ 86
Română .........................................................................................................................................................100
Български .................................................................................................................................................... 115
Magyar ......................................................................................................................................................... 130
русский ........................................................................................................................................................ 144
Danish………………………………………………………………………………………………………………………………………………………161
sweden………………………………………………………………………………………………………………………………………………...…..175
Finnish………………………………………………………………………………………………………………………………………………….....186
Norwegian………………………………………………………………………………………………………………………………………....……..198
3
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του
προϊόντος.
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας,
παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το
εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να
μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του. Φυλάξτε
όλα τα έγγραφα για μετέπειτα χρήση ή για
άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν
προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή
για παρόμοιες εφαρμογές, όπως:
- την κουζίνα του προσωπικού σε
καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά
περιβάλλοντα
- σε αγροκτήματα, από τους πελάτες
ξενοδοχείων, μοτέλ και σε άλλα οικιακά
περιβάλλοντα
- σε πανσιόν (B & B)
- για υπηρεσίες κέτερινγκ και παρόμοιες
εφαρμογές, όχι για λιανικές πωλήσεις.
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο για την αποθήκευση τροφίμων,
οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται
επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν φέρει
ευθύνη για τυχόν παραλείψεις. Επίσης,
συνιστάται να λάβετε υπόψη τους όρους της
εγγύησης. Για να απολαύσετε την καλύτερη
δυνατή απόδοση και λειτουργία χωρίς
προβλήματα από τη συσκευή σας, είναι πολύ
σημαντικό να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών
μπορεί να ακυρώσει το δικαίωμά σας για
δωρεάν σέρβις κατά την περίοδο εγγύησης.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτός ο οδηγός περιέχει
πολλές σημαντικές
πληροφορίες
ασφαλείας. Σας
προτείνουμε να φυλάξτε
τις οδηγίες αυτές σε
ασφαλές σημείο για
εύκολη αναφορά και για
μια καλή εμπειρία με τη
συσκευή.
Το ψυγείο περιέχει ένα
ψυκτικό αέριο (R600a:
ισοβουτάνιο) και ένα
μονωτικό αέριο
(κυκλοπεντάνιο), με
υψηλή συμβατότητα με
το περιβάλλον, τα οποία
ωστόσο είναι, εύφλεκτα.
Προσοχή:
κίνδυνος πυρκαγιάς
Εάν τυχόν το ψυκτικό
κύκλωμα υποστεί βλάβη:
•Αποφύγετε τις γυμνές
φλόγες και τις πηγές
ανάφλεξης. Αερίστε
καλά το χώρο στον
οποίο βρίσκεται η
συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
•Κατά τον
καθαρισμό/τη
μεταφορά της
συσκευής πρέπει να
επιδείξετε προσοχή
ώστε να αποφύγετε
να αγγίξετε τα
μεταλλικά σύρματα
του συμπυκνωτή στο
πίσω μέρος της
συσκευής, καθώς
4
μπορεί να
τραυματίσετε τα
δάχτυλα και τα χέρια
σας ή να προκαλέσετε
βλάβη στο προϊόν
σας.
• Αυτή η συσκευή δεν
έχει σχεδιαστεί για
στοίβαξη με
οποιαδήποτε άλλη
συσκευή. Μην
επιχειρήσετε να
καθίσετε ή να
σταθείτε επάνω στη
συσκευή σας διότι δεν
έχει σχεδιαστεί για
τέτοια χρήση. Μπορεί
να τραυματιστείτε ή
να καταστρέψετε τη
συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι το
καλώδιο τροφοδοσίας
δεν έχει πιαστεί κάτω
από τη συσκευή κατά
τη διάρκεια και μετά
τη
μεταφορά/μετακίνησ
η της συσκευής, για
να αποφύγετε κόψιμο
ή βλάβη του
καλωδίου.
• Κατά την τοποθέτηση
της συσκευής σας
προσέξτε να μην
προκαλέσετε ζημιές
στο δάπεδο, σε
σωλήνες, επενδύσεις
τοίχων κλπ. Μην
μετακινείτε τη
συσκευή τραβώντας
την από το καπάκι ή
τη λαβή. Μην
επιτρέπετε σε παιδιά
να παίζουν με τη
συσκευή ή να
επεμβαίνουν στα
χειριστήρια. Η
εταιρεία μας
αποποιείται
οποιασδήποτε ευθύνη
σε περίπτωση μη
τήρησης των οδηγιών.
• Μην τοποθετείτε τη
συσκευή σε χώρους
με υγρασία, λίπη ή
σκόνη και μην την
εκθέτετε σε άμεσο
ηλιακό φως και νερό.
• Μην τοποθετείτε τη
συσκευή κοντά σε
θερμαντικά σώματα ή
εύφλεκτα υλικά.
5
•Εάν υπάρχει διακοπή
ρεύματος, μην
ανοίξετε το καπάκι. Τα
κατεψυγμένα
τρόφιμα δεν θα
πρέπει να
επηρεαστούν εάν η
διακοπή διαρκέσει
λιγότερο από 20 ώρες.
Εάν η διακοπή
διαρκέσει
περισσότερο, τότε τα
τρόφιμα θα πρέπει να
ελεγχθούν και να
καταναλωθούν
αμέσως ή να
μαγειρευτούν και να
καταψυχθούν εκ
νέου.
•Εάν διαπιστώσετε ότι
το καπάκι του
καταψύκτη ανοίγει
δύσκολα αμέσως μετά
το κλείσιμο, μην
ανησυχήσετε. Αυτό
οφείλεται στη
διαφορά πίεσης η
οποία θα εξισωθεί
μετά από λίγα λεπτά
και θα επιτρέψει να
ανοίξετε κανονικά το
καπάκι.
•Μην συνδέετε τη
συσκευή στην παροχή
ρεύματος πριν
αφαιρέσετε όλα τα
υλικά συσκευασίας
και τα προστατευτικά
μεταφοράς.
•Εάν η συσκευή
μεταφέρθηκε
οριζόντια αφήστε την
για τουλάχιστον 4
ώρες πριν την
ενεργοποιήσετε για
να επιτρέψετε στο
λάδι του συμπιεστή
να επανέλθει.
•Αυτός ο καταψύκτης
πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο
για τον προοριζόμενο
σκοπό του (δηλ.
αποθήκευση και
κατάψυξη τροφίμων).
•Μην αποθηκεύετε
φάρμακα ή υλικά
έρευνας στα Wine
Cooler. Όταν
πρόκειται να
αποθηκευτεί ένα
6
υλικό που απαιτεί
αυστηρό έλεγχο
θερμοκρασίας
αποθήκευσης, είναι
πιθανό να
υποβαθμιστεί ή να
συμβεί μια
ανεξέλεγκτη
αντίδραση που
μπορεί να προκαλέσει
κινδύνους.
• Πριν από την
εκτέλεση
οποιασδήποτε
εργασίας,
αποσυνδέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας
από την πρίζα.
• Κατά την παράδοση,
ελέγξτε ώστε να
βεβαιωθείτε ότι το
προϊόν δεν έχει
υποστεί ζημιά και ότι
όλα τα μέρη και τα
εξαρτήματα είναι σε
άριστη κατάσταση.
• Εάν σημειωθεί
διαρροή στο σύστημα
ψύξης, μην αγγίξετε
την πρίζα και μη
χρησιμοποιήσετε
γυμνές φλόγες.
Ανοίξτε το παράθυρο
και αφήστε να
αεριστεί το δωμάτιο.
Στη συνέχεια καλέστε
ένα κέντρο σέρβις για
να ζητήσετε επισκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε
καλώδια προέκτασης
ή προσαρμογείς.
• Μην εφαρμόσετε
υπερβολική έλξη ή
κάμψη στο καλώδιο
τροφοδοσίας και μην
αγγίζετε το φις με
βρεγμένα χέρια.
• Εάν έχει προκληθεί
ζημιά στο καλώδιο
τροφοδοσίας, πρέπει
να αντικατασταθεί
από τον
κατασκευαστή, τον
εξουσιοδοτημένο
τεχνικό του ή άτομο
με παρόμοια τεχνική
κατάρτιση έτσι ώστε
να αποφευχθεί
οποιοσδήποτε
κίνδυνος.
• Μην προκαλείτε
ζημιές στο φις και/ή
7
το καλώδιο
τροφοδοσίας, αυτό
μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή
πυρκαγιά.
•Μην τοποθετείτε ή
αποθηκεύετε
εύφλεκτα και
εξαιρετικά πτητικά
υλικά όπως ο αιθέρα,
βενζίνη,
•υγραέριο, προπάνιο,
σπρέι αεροζόλ,
κόλλες, καθαρό
οινόπνευμα, κτλ. Αυτά
τα υλικά μπορεί να
προκαλέσουν έκρηξη.
•Μη χρησιμοποιείτε ή
αποθηκεύετε
εύφλεκτα σπρέι, όπως
σπρέι βαφής, κοντά
στα Wine Cooler. Αυτό
μπορεί να προκαλέσει
έκρηξη ή πυρκαγιά.
•Μην τοποθετείτε
αντικείμενα και/ή
δοχεία με νερό επάνω
στη συσκευή.
•Δεν συνιστούμε τη
χρήση καλωδίων
επέκτασης και
πολύπριζων.
•Μην απορρίπτετε τη
συσκευή σε φωτιά.
Προσέξτε να μην
υποστεί ζημιά, το
ψυκτικό κύκλωμα και
οι σωλήνες ψυκτικού
της συσκευής κατά τη
μεταφορά και τη
χρήση. Σε περίπτωση
ζημιάς μην εκθέσετε
τη συσκευή σε φωτιά,
πιθανές πηγές
ανάφλεξης και
αερίστε αμέσως το
χώρο όπου βρίσκεται
η συσκευή.
•Το σύστημα ψύξης
που βρίσκεται πίσω
από και μέσα στα
Wine Cooler περιέχει
ψυκτικό. Συνεπώς,
αποφύγετε την
πρόκληση ζημιάς
στους σωλήνες.
•Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές συσκευές
στο εσωτερικό των
θαλάμων
αποθήκευσης
8
τροφίμων της
συσκευής, εκτός αν
είναι του τύπου που
συνιστά ο
κατασκευαστής.
•Μην προκαλείτε
ζημιές στο ψυκτικό
κύκλωμα.
•Μη χρησιμοποιείτε
μηχανικές συσκευές ή
άλλα μέσα για να
επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης,
εκτός από εκείνα που
συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
•Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές συσκευές
στο εσωτερικό των
θαλάμων
αποθήκευσης
τροφίμων, εκτός αν
είναι του τύπου που
συνιστά ο
κατασκευαστής.
•Μην ακουμπάτε
εσωτερικά στοιχεία
του συστήματος
ψύξης, ειδικά εάν
είναι βρεγμένα τα
χέρια σας, γιατί
μπορεί να καείτε ή να
τραυματιστείτε.
•Διατηρείτε τα
ανοίγματα
εξαερισμού στο
περίβλημα της
συσκευής ή στην
εντοιχισμένη
κατασκευή, ελεύθερα
από εμπόδια.
•Μη χρησιμοποιήσετε
αιχμηρά αντικείμενα
όπως μαχαίρια ή
πιρούνια για να
αφαιρέσετε τον πάγο.
•Ποτέ μην
χρησιμοποιείτε
σεσουάρ μαλλιών,
ηλεκτρικές
θερμάστρες ή άλλες
ηλεκτρικές συσκευές
για την απόψυξη.
•Μη χρησιμοποιήσετε
μαχαίρι ή αιχμηρό
αντικείμενο για να
αφαιρέσετε τον πάγο
που δημιουργείται.
Αυτά μπορεί να
προκαλέσουν βλάβη
στο ψυκτικό κύκλωμα,
η διαρροή από το
9
οποίο μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά
ή βλάβη στα μάτια
σας.
• Μη χρησιμοποιείτε
μηχανικές συσκευές ή
άλλο εξοπλισμό για να
επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης.
• Σε καμία περίπτωση
μη χρησιμοποιήσετε
γυμνή φλόγα ή
ηλεκτρικές συσκευές,
όπως θερμαντήρες,
ατμοκαθαριστές,
κεριά, λάμπες
πετρελαίου ή κάτι
παρόμοιο,
προκειμένου να
επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης.
• Ποτέ μην
χρησιμοποιήσετε νερό
για να πλύνετε το
συμπιεστή, σκουπίστε
τον καλά με ένα
στεγνό πανί μετά τον
καθαρισμό για να
προλάβετε τη
σκουριά.
• Συνιστάται να
διατηρείτε το φις
καθαρό, οποιαδήποτε
υπερβολικά
υπολείμματα σκόνης
στο φις μπορεί να
είναι η αιτία
πυρκαγιάς.
• Tο προϊόν έχει
σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί μόνο
για οικιακή χρήση.
• Η εγγύηση θα
ακυρωθεί εάν το
προϊόν εγκατασταθεί
ή χρησιμοποιηθεί σε
εμπορικούς ή μη
οικιακούς χώρους.
• Το προϊόν πρέπει να
εγκατασταθεί,
τοποθετηθεί και
λειτουργήσει σωστά
σύμφωνα με τις
οδηγίες που
αναγράφονται στο
παρεχόμενο φυλλάδιο
Οδηγιών Χρήσης.
• Η εγγύηση ισχύει
μόνο για καινούρια
προϊόντα και δεν είναι
μεταβιβάσιμη εάν
10
μεταπωληθεί το
προϊόν.
• Η εταιρεία μας
αποποιείται
οποιασδήποτε
ευθύνης για τυχαίες ή
επακόλουθες βλάβες.
• Η εγγύηση με κανένα
τρόπο δεν μειώνει τα
νόμιμα ή νομικά σας
δικαιώματα.
• Μην πραγματοποιείτε
επισκευές σε αυτό το
Wine Cooler. Όλες οι
επεμβάσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται
αποκλειστικά από
εξειδικευμένο
προσωπικό.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ!
• Εάν απορρίπτετε ένα
παλιό προϊόν με
πόρτα εξοπλισμένη με
κλειδαριά ή μάνταλο,
βεβαιωθείτε ότι έχει
αφεθεί σε ασφαλή
κατάσταση για να
προληφθεί η
παγίδευση παιδιών.
• Αυτή η συσκευή
μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας από 8
ετών και άνω και από
άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητικές
ή διανοητικές
ικανότητες ή με
έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, υπό την
προϋπόθεση ότι τους
έχει παρασχεθεί
επαρκής εποπτεία ή
καθοδήγηση σχετικά
με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και ότι
κατανοούν τους
κινδύνους που
υπάρχουν.
• Τα παιδιά δεν πρέπει
να παίζουν με τη
συσκευή. Ο
καθαρισμός και η
συντήρηση από το
χρήστη δεν πρέπει να
γίνονται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
11
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΑΝΑΣΤΡΕΨΙΜΗ ΠΟΡΤΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο
κρασιών
•Αφαιρέστε την εξωτερική και εσωτερική
συσκευασία, συμπεριλαμβανομένου του
προστατευτικού αφρώδους υλικού των
πλαισίων των θυρών.
•Ελέγξτε για να σιγουρευτείτε ότι
περιλαμβάνονται τα ακόλουθα εξαρτήματα:
o6 αποσπώμενα ράφια
o2 σκάρες κρασιών
o1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
• Πριν συνδέσετε την συσκευή στην παροχή του
ρεύματος, αφήστε την ακίνητη σε όρθια θέση
για περίπου 2 ώρες. Έτσι θα μειωθεί η
πιθανότητα δυσλειτουργίας στο σύστημα ψύξης
από τους χειρισμούς κατά την μεταφορά.
• Καθαρίστε την εσωτερική επιφάνεια με χλιαρό
νερό χρησιμοποιώντας ένα μαλακό πανί.
Τοποθέτηση του ψυγείου κρασιών
•Τοποθετήστε την συσκευή επάνω σε ένα
πάτωμα το οποίο είναι αρκετά ανθεκτικό
για να στηρίξει την συσκευή όταν είναι
πλήρως φορτωμένη. Για να
ευθυγραμμίσετε την συσκευή σας,
ρυθμίστε τα πόδια στο εμπρός μέρος της
συσκευής.
•Αφήστε χώρο 5 ιντσών (13 cm) μεταξύ
του οπίσθιου και των πλευρικών
τμημάτων της συσκευής, που θα
επιτρέψει την σωστή κυκλοφορία του
αέρος έτσι ώστε να ψύχεται ο
συμπιεστής.
•Τοποθετήστε την συσκευή μακρυά από
έκθεση απευθείας σε ηλιακή ακτινοβολία
και πηγές θερμότητας (κουζίνα, σόμπα,
καλοριφέρ, κλπ.). Η έκθεση σε απευθείας
ηλιακή ακτινοβολία μπορεί να επηρεάσει
την ακρυλική επίστρωση και οι πηγές
θερμότητας μπορεί να αυξήσουν την
κατανάλωση του ηλεκτρικού ρεύματος.
•Επίσης οι εξαιρετικά ψυχρές
θερμοκρασίες του περιβάλλοντος μπορεί
να προκαλέσουν μειωμένη απόδοση της
συσκευής.
•Αποφύγετε την τοποθέτηση της συσκευής
σε περιοχές με υγρασία. Η πολύ υψηλή
υγρασία στον αέρα θα προκαλέσει
γρήγορα τον σχηματισμό πάγου επάνω
στην εβαπορέτα.
•Συνδέστε τη συσκευή σε μια
αποκλειστικά εγκατεστημένη και
γειωμένη πρίζα τοίχου. Σε καμία
περίπτωση δεν πρέπει να κοπεί ή να
αφαιρεθεί ο τρίτος ακροδέκτης (γείωση)
από το καλώδιο τροφοδοσίας.
•Οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά με την
παροχή και την γείωση θα πρέπει να
απευθύνονται σε ένα πιστοποιημένο
ηλεκτρολόγο ή σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης.
Προειδοποίηση: Η ακατάλληλη χρήση του
γειωμένου φις μπορεί να προκαλέσει
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο,
αναθέστε την αντικατάστασή του σε κάποιο
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής
εξυπηρέτησης.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ
Εάν υπάρχει η εξωτερική χειρολαβή στο
προϊόν, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα
για την συναρμολόγηση.
1.ΓΥΑΛΙΝΗ ΠΟΡΤΑ
2.ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΛΑΜΠΤΗΡΑ
3.ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
4.ΘΑΛΑΜΟΣ
5.ΣΚΑΡΑ ΧΡΩΜΙΟΥ/ΞΥΛΟΥ
6.ΣΚΑΡΑ ΧΡΩΜΙΟΥ/ΞΥΛΟΥ
7.ΠΟΔΙ
8.LED
Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας
απαιτεί την τοποθέτηση συρταριών, δοχείων για
τα τρόφιμα και ραφιών στο προϊόν, παρακαλούμε
ανατρέξτε στις παραπάνω εικόνες.
12
Αντιστροφή ανοίγματος πόρτας
του ψυγείου κρασιών
Αυτό το ψυγείο κρασιών ΔΕΝ έχει την
δυνατότητα ανοίγματος της πόρτας είτε από
την αριστερή, ή από την δεξιά πλευρά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Μην αποθηκεύετε τρόφιμα στο ψυγείο
κρασιών, καθώς η εσωτερική θερμοκρασία
μπορεί να μην είναι αρκετά ψυχρή για να
αποτρέψει την αλλοίωση. Σαν φυσικό
αποτέλεσμα της συμπύκνωσης, τους
καλοκαιρινούς μήνες ή σε περιοχή με υψηλή
υγρασία, η γυάλινη πόρτα ενδέχεται να
δημιουργήσει υγρασία στο εξωτερικό. Απλά
σκουπίστε την.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΨΥΓΕΙΟΥ ΚΡΑΣΙΩΝ
Συνιστάται να τοποθετείτε το ψυγείο κρασιών
σε ένα μέρος όπου η θερμοκρασία του
περιβάλλοντος είναι μεταξύ 22 -25 βαθμών
Κελσίου. Εάν η θερμοκρασία του
περιβάλλοντος είναι επάνω ή κάτω από την
συνιστώμενη θερμοκρασία, οι συνθήκες
μπορεί να προκαλέσουν μεταβολές της
εσωτερικής θερμοκρασίας.
Εάν παραμείνει αναμμένος ο εσωτερικός
φωτισμός, η θερμοκρασία μέσα στο ψυγείο
κρασιών μπορεί να είναι υψηλότερη.
Συνιστώμενες θερμοκρασίες για ψύξη
κρασιών
Θερμοκρασία
Κόκκινα κρασιά
15.5-18.5 C
Ξηρά/άσπρα
κρασιά
10-15 C
Αφρώδεις οίνοι
7,2-9,5 C
Ροζέ κρασιά
9,5-10,5 C
Οι ανωτέρω θερμοκρασίες μπορεί να
μεταβάλλονται ανάλογα με το εάν είναι ή δεν
είναι αναμμένος ο εσωτερικός φωτισμός ή εάν
οι φιάλες βρίσκονται στο κατώτερο/μεσαίο ή
επάνω τμήμα.
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ HOOVER ΜΕ WI-FI
Αυτή η περιγραφή σχετίζεται την λειτουργία
της ηλεκτρονικής οθόνης για ψυγεία κρασιών.
Η εικόνα που ακολουθεί δείχνει της έκδοση
της οθόνης αλληλεπίδρασης με τον χρήστη της
Hoover.
Η οθόνη αλληλεπίδρασης αποτελείται από:
- 4 κουμπιά (On/Off, Προγράμματα,
Θερμοκρασία °C και ένα πλευρικό μηχανικό
διακόπτη).
- 1 άσπρη ψηφιακή οθόνη LCD
①Προετοιμάστε το
προϊόν επάνω σε
ένα επίπεδο
πάτωμα.
②Αφαιρέστε
την
εξωτερική
χειρολαβή
και τις 4
βίδες.
③Χρησιμοποιήστε
ένα μαγνητικό
σταυροκατσάβιδ
ο για να
βιδώσετε την
εξωτερική
χειρολαβή
επάνω στις
προετοιμασμένε
ς τρύπες για τις
βίδες.
④ Ελέγξτε και
σιγουρευτείτ
ε ότι όλες οι
βίδες έχουν
σφίξει σωστά
13
- 4 άσπρα LED
Λειτουργία
- On/Off: η συσκευή μπορεί να ανάψει και να
σβήσει με το κουμπί “On/Off”. Κάθε φορά που
ανάβει η συσκευή, ανάβει επίσης και ο
εσωτερικός φωτισμός της. Μετά από 15
δευτερόλεπτα, εάν έχει ρυθμιστεί στο off το
κουμπί "light", ο φωτισμός θα σβήσει, εάν έχει
ρυθμιστεί στο on, ο φωτισμός θα παραμείνει
αναμμένος. Σε κάθε άναμμα, θα επανέλθει το
τελευταίο πρόγραμμα και η θερμοκρασία που
έχουν ρυθμιστεί. Στο πρώτο άναμμα, το
ψυγείο κρασιών θα ρυθμιστεί στο "Red Wine"
με μία προκαθορισμένη θερμοκρασία 16°C.
- Programme: για την επιλογή του
προγράμματος του ψυγείου, πιέστε το κουμπί
προγράμματος μέχρι να φτάσει στο επιθυμητό
πρόγραμμα. Τα προγράμματα που μπορούν να
επιλεγούν με την σειρά είναι: "Red Wine",
"White Wine", "Champagne", "Wifi". Θα
ανάψει το LED που αντιστοιχεί με το
πρόγραμμα, σε κάθε αλλαγή προγράμματος,
και θα εμφανιστεί στην οθόνη η
προκαθορισμένη θερμοκρασία (εάν το
πρόγραμμα επιλέχθηκε για πρώτη φορά) ή η
θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί από τον
χρήση (δείτε τον πίνακα 1). Το πρόγραμμα θα
ξεκινήσει 5 δευτερόλεπτα μετά αφού αφήσετε
το κουμπί.
- Temperature °C: για την ρύθμιση της
θερμοκρασίας απλά πιέστε το κουμπί “TEMP
C°” αφού επιλέξετε το πρόγραμμα. Η
θερμοκρασία θα αλλάξει σύμφωνα με την
διαδοχική σειρά (π.χ. 7-8-9-10-11-12-13-14-
15-16-17-18-7-8-…). Η αλλαγή της
θερμοκρασίας θα ξεκινήσει 5 δευτερόλεπτα
μετά αφού αφήσετε το κουμπί.
- Κουμπί Light: πιέζοντας το κουμπί φωτισμού,
μπορείτε να ανάψετε και να σβήσετε τον
εσωτερικό φωτισμό.
Στην συνέχεια μπορείτε να δείτε τον πίνακα
για το εύρος της θερμοκρασίας και τις
προκαθορισμένες θερμοκρασίες για κάθε ένα
πρόγραμμα:
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΕΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ
(Κελσίου)
ΕΥΡΟΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
RED WINE
16°C
7-18°C
WHITE WINE
12°C
7-18°C
CHAMPAGNE
8°C
7-18°C
MIX
14°C
7-18°C
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ WI-FI – ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΓΓΡΑΦΗΣ
Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με τεχνολογία
Wi-Fi, η οποία σας επιτρέπει να την ελέγχετε
από απόσταση μέσω App. Σιγουρευτείτε ότι
έχετε κατεβάσει την τελευταία έκδοση του
Hoover wizard APP (και έχετε καταχωρήσει τον
κωδικό πρόσβασης του δρομολογητή (router)
σας στο APP).
Πιέστε το κουμπί "Program" μέχρι να
επιλεχθεί το πρόγραμμα Wi-Fi για να
ξεκινήσετε την εγγραφή. Το LED θα αρχίσει να
αναβοσβήνει με ένα κύκλο ενός
δευτερολέπτου. Μετά από 5 δευτερόλεπτα θα
ξεκινήσει η διαδικασία εύκολης εγγραφής και
θα ακούσετε ένα ήχο για 3 δευτερόλεπτα.
Κατά την διάρκεια αυτής της φάσης το LED του
Wi-Fi θα συνεχίσει να αναβοσβήνει με τον ίδιο
κύκλο. Όλα τα υπόλοιπα LED θα είναι σβηστά.
Κατά την διάρκεια της εγκατάστασης, θα
εμφανίζεται στην οθόνη "EE" (εύκολη
εγγραφή). Για να αλλάξετε από την εύκολη
εγγραφή στην στάνταρ εγγραφή, πιέστε το
κουμπί "Programme" μέσα σε 5 λεπτά. Θα
εμφανιστεί στην οθόνη "SE" (στάνταρ
εγγραφή) και θα γίνει επανεκκίνηση του
χρονοδιακόπτη. Εάν η εγγραφή είναι επιτυχής,
το LED Wi-Fi θα ανάψει μόνιμα και θα
εμφανιστεί στην οθόνη η θερμοκρασία και το
πρόγραμμα που είχαν επιλεχθεί
προηγουμένως (έτσι σε αυτή τη στιγμή θα
ανάψουν δύο LED, το wifi και το πρόγραμμα
που επιλέξατε πριν ξεκινήσετε την εγγραφή).
Όταν ολοκληρωθεί η εγγραφή, η συσκευή θα
εισέλθει σε λειτουργία απομακρυσμένου
ελέγχου. Όλη η διαδικασία εγγραφής έχει ένα
χρονικό όριο 5 λεπτών αλλιώς θα πρέπει να
επαναληφθεί. Εάν ολοκληρωθεί το χρονικό
περιθώριο των 5 λεπτών χωρίς επιτυχία, η
εγγραφή του ψυγείου κρασιών θα επανέλθει
στο πρόγραμμα που είχε ρυθμιστεί πριν από
14
την διαδικασία εγγραφής και το Wi-Fi θα
σβήσει. Η εγγραφή μπορεί να διακοπεί
πατώντας δύο φορές το πλήκτρο
προγράμματος, εάν η κάρτα βρίσκεται σε
λειτουργία EE (Easy Registration) και πιέζοντας
ένα πλήκτρο προγραμματισμού, εάν η κάρτα
είναι σε SE (Standard Registration).
Επαναλάβετε την διαδικασία για να ξεκινήσετε
μία νέα εγγραφή.
Το κουμπί ON/OFF σε λειτουργία WI-FI σβήνει
την συσκευή. Όλα τα δεδομένα της εγγραφής
θα αποθηκευτούν στον ηλεκτρονικό πίνακα
ελέγχου, έτσι δεν χρειάζεται να εγγράψετε
ξανά την συσκευή όταν γίνεται επανεκκίνηση
της. Το προϊόν θα μεταβεί στη λειτουργία
ανάγνωσης μόνο εάν η εγγραφή ήταν επιτυχής
πριν από την διακοπή της λειτουργίας.
Κουμπί προγραμματισμού στην πλακέτα
έκδοσης Wi-Fi. Πατώντας το κουμπί του
προγράμματος, ο πελάτης μπορεί να αλλάξει
το πρόγραμμα του προϊόντος κυκλικά μεταξύ
του "Κόκκινου Κρασιού", του "Λευκού Οίνου",
του "Σαμπάνιας", του "wifi EE", του "wifi SE".
Το led θα αλλάξει αντίστοιχα και θα εμφανίσει
το επιλεγμένο πρόγραμμα. στην οθόνη θα
εμφανιστεί η τελευταία ρύθμιση
θερμοκρασίας για αυτό το πρόγραμμα (στην
προεπιλεγμένη θερμοκρασία, εάν το
πρόγραμμα έχει επιλεχθεί για πρώτη φορά ή η
τελευταία ρυθμισμένη θερμοκρασία).
ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ → Για να
αλλάξετε μεταξύ των λειτουργιών μόνο
ανάγνωσης και απομακρυσμένου ελέγχου,
πιέστε το κουμπί "Program" μέχρι να επιλεχθεί
το πρόγραμμα Wi-Fi. Θα εμφανιστεί στην
οθόνη "ON" για 5 δευτερόλεπτα (κατά την
διάρκεια αυτών των 5 δευτερολέπτων το
κουμπί "Temp C" πρέπει να απενεργοποιηθεί)
και εάν δεν πατηθεί κανένα άλλο κουμπί το
ψυγείο κρασιών θα αλλάξει κατάσταση για
απομακρυσμένο έλεγχο. Από τώρα και στο
εξής η συσκευή θα ελέγχεται από το APP.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΟΝΟ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ → Για να
αλλάξετε από απομακρυσμένο έλεγχο σε
λειτουργία μόνο ανάγνωσης, πιέστε το κουμπί
“Program”. Θα εμφανιστεί στην οθόνη RD για
5 δευτερόλεπτα (κατά την διάρκεια αυτών των
5 δευτερολέπτων το κουμπί "Temp C" πρέπει
να απενεργοποιηθεί). Μετά από 5
δευτερόλεπτα, το πρόγραμμα του ψυγείου
κρασιών θα ρυθμιστεί στο "Red Wine" με την
θερμοκρασία που είχε επιλεχθεί τελευταία ή
την εργοστασιακή θερμοκρασία εάν δεν είχε
ρυθμιστεί ποτέ διαφορετικά η θερμοκρασία.
Το LED θα είναι ένα δευτερόλεπτο αναμμένο
και 3 δευτερόλεπτα σβηστό.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ WI-FI → μπορεί να γίνει
επαναφορά της λειτουργίας του Wi-Fi μόνο
όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία μόνο
ανάγνωσης. Για να επαναφέρετε το Wi-Fi,
πιέστε ταυτόχρονα τα κουμπιά "Programme"
και "Temp C" για 5 δευτερόλεπτα. Θα
εμφανιστεί στην οθόνη LCD "RR" και η
συσκευή θα επιστρέψει στο πρόγραμμα που
έχει επιλεχθεί τελευταίο εμφανίζοντας την
θερμοκρασία. Όλα τα δεδομένα σύνδεσης θα
διαγραφούν από την συσκευή. Αυτό σημαίνει
ότι θα πρέπει να επαναληφθεί ολόκληρη η
διαδικασία εγγραφής. Το LED του Wi-Fi θα
σβήσει.
ΔΙΑΚΟΠΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ → σε περίπτωση μίας
διακοπής του ρεύματος, η συσκευή θα
περάσει σε λειτουργία μόνο ανάγνωσης την
επόμενη φορά που θα ανάψει.
Πρόσθετες παρατηρήσεις:
- όταν η συσκευή προσπαθεί να συνδεθεί με
τον δρομολογητή (router), το LED του Wi-Fi θα
αναβοσβήνει για 3 δευτερόλεπτα. Αυτή η
κατάσταση θα παρουσιαστεί εάν χαθεί το
σήμα του δρομολογητή (router).
- όταν η συσκευή είναι σβηστή, η μονάδα του
Wi-Fi είναι απενεργοποιημένη, αλλά εάν έχει
ολοκληρωθεί με επιτυχία η εγγραφή, η
συσκευή αποθηκεύει όλα τα δεδομένα που
έχουν εγγραφεί για την επόμενη φορά που θα
ανάψει.
Λειτουργίες WI-FI
Μετά από την εγγραφή του Wi-Fi, ο
καταναλωτής μπορεί να χρησιμοποιήσει το
app wizard της Hoover για να ελέγξει από
απόσταση το πρόγραμμα, την θερμοκρασία
και τον φωτισμό. Επιλέγοντας το
συγκεκριμένο πρόγραμμα ή την θερμοκρασία
η οθόνη θα ενημερώσει την κατάσταση όσον
αφορά τα LED και τον αριθμό. Για
περισσότερες λεπτομέρειες ελέγξτε τις ειδικές
λειτουργίες του APP.
Ράφια
Το ράφι είναι επιχρωμιωμένη ή ξύλινη σκάρα
κρασιών. Για να τοποθετήσετε φιάλες
διαφορετικού μεγέθους, μπορούν να
μετακινηθούν επάνω ή κάτω γλιστρώντας τα
πρώτα έξω από τους οδηγούς. Τα ράφια είναι
15
σχεδιασμένα να φιλοξενούν την μέγιστη
ποσότητα φιαλών.
ΣΚΑΡΑ ΚΡΑΣΙΩΝ
Υπάρχει μία πρόσθετη σκάρα κρασιών στο
κάτω τμήμα της μονάδας όπου μπορείτε να
αποθηκεύσετε έως και 6 φιάλες κρασιού.
Αυτή η σκάρα είναι αφαιρούμενη για λόγους
καθαρισμού.
Υπάρχει μία διαφοροποίηση 4 έως 6 C
μεταξύ των επάνω και των κάτω ραφιών του
ψυγείου κρασιών. Επομένως, εάν έχετε
ρυθμίσει το ψυγείο κρασιών μόνο για
κόκκινο κρασί και θέλετε να τοποθετήσετε
ένα μείγμα άσπρων και κόκκινων κρασιών,
θα πρέπει να τοποθετήσετε τις φιάλες του
άσπρου κρασιού στα κάτω ράφια και τα
κόκκινα κρασιά στα επάνω ράφια.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρισμός του ψυγείου κρασιών
• Αποσυνδέστε από το ρεύμα και αφαιρέστε
τις φιάλες.
• Πλύνετε το εσωτερικό με ένα διάλυμα
ζεστού νερού και μαγειρικής σόδας. Το
διάλυμα θα πρέπει να είναι περίπου 2
κουταλιές της σούπας μαγειρικής σόδας σε
ένα λίτρο νερού.
• Πλύνετε τα ράφια και τις θήκες με ένα
διάλυμα μαλακού καθαριστικού.
• Το εξωτερικό του ψυγείου κρασιών θα
πρέπει να καθαρίζεται με μαλακό
καθαριστικό και ζεστό νερό.
• Μπορεί επίσης να χρειαστεί να σκουπίζετε
περιοδικά το κάτω μέρος της περιοχής
αποθήκευσης, καθώς το ψυγείο κρασιών
έχει σχεδιαστεί για να διατηρεί την
υγρασία, και μπορεί να συγκεντρωθεί σε
αυτό το σημείο η συμπύκνωση.
Συντήρηση του ψυγείου κρασιών
Διακοπή ρεύματος
Οι περισσότερες διακοπές ρεύματος
διορθώνονται μέσα σε λίγες ώρες και δεν
πρέπει να επηρεάζουν τη θερμοκρασία του
ψυγείου κρασιών εάν ελαχιστοποιήσετε τον
αριθμό των φορών που ανοίγει η πόρτα. Εάν η
παροχή του ρεύματος πρόκειται να διαρκέσει
για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, πρέπει να
λάβετε τα κατάλληλα μέτρα για την προστασία
του περιεχομένου.
Περίοδος διακοπών
Κατά τη διάρκεια παρατεταμένων απουσιών,
αφαιρέστε όλες τις φιάλες, αποσυνδέστε το
ψυγείο κρασιών, καθαρίστε το ψυγείο
κρασιών, και αφήστε την πόρτα ανοιχτή
ελαφρά για να αποφύγετε πιθανό σχηματισμό
συμπύκνωσης, μούχλας ή οσμών.
Μετακίνηση του ψυγείου κρασιών
• Αφαιρέστε όλες τις φιάλες.
• Ασφαλίστε με ταινία όλα τα χαλαρά
εξαρτήματα μέσα στο ψυγείο κρασιών.
• Βιδώστε τις βίδες αλφαδιάσματος μέχρι την
βάση για να αποφύγετε ζημιές.
• Ασφαλίστε τις πόρτες με ταινία.
• Σιγουρευτείτε ότι το ψυγείο κρασιών
παραμένει σε όρθια θέση κατά την διάρκεια
της μεταφοράς.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Μπορείτε να λύσετε εύκολα πολλά κοινά
προβλήματα του ψυγείου κρασιών,
εξοικονομώντας το κόστος μιας πιθανής
κλήσης στην τεχνική υπηρεσία. Δοκιμάστε τις
παρακάτω προτάσεις για να δείτε εάν
μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα πριν
καλέσετε τον επισκευαστή.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ
ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ
Το ψυγείο
κρασιών
δεν λειτουργεί.
Δεν είναι
συνδεδεμένο.
Έχει πέσει ο
ασφαλειοδιακόπτης ή
έχει καεί η ασφάλεια.
Το ψυγείο
κρασιών
δεν είναι αρκετά
κρύο.
Ελέγξτε για να
βεβαιωθείτε για την
ρύθμιση ελέγχου
θερμοκρασίας.
Το εξωτερικό
περιβάλλον ενδέχεται
να απαιτεί
υψηλότερη ρύθμιση.
Η πόρτα ανοίγει πολύ
συχνά.
Η πόρτα δεν έχει
κλείσει σωστά.
Το λάστιχο
στεγανοποίησης της
πόρτας δεν
στεγανοποιεί σωστά.
Το ψυγείο κρασιών
δεν έχει τις σωστές
αποστάσεις.
Ο συμπιεστής
Η θερμοκρασία του
δωματίου είναι
16
ανάβει και
σβήνει συχνά.
θερμότερη από την
κανονική.
Έχει προστεθεί μία
μεγάλη ποσότητα
περιεχομένου στο
ψυγείο
κρασιών.
Η πόρτα ανοίγει πολύ
συχνά.
Η πόρτα δεν έχει
κλείσει σωστά.
Η ρύθμιση της
θερμοκρασίας δεν
έχει γίνει σωστά.
Το λάστιχο
στεγανοποίησης της
πόρτας δεν
στεγανοποιεί σωστά.
Το ψυγείο κρασιών
δεν έχει τις σωστές
αποστάσεις.
Δεν λειτουργεί ο
φωτισμός.
Έχει πέσει ο
ασφαλειοδιακόπτης ή
έχει καεί η ασφάλεια
του πίνακα.
Το ψυγείο κρασιών
είναι
αποσυνδεδεμένο.
Έχει καεί ο
λαμπτήρας.
Ο διακόπτης είναι
στην θέση "OFF".
Κραδασμοί.
Ελέγξτε για να
σιγουρευτείτε ότι
είναι αλφαδιασμένο
το ψυγείο κρασιών.
Το ψυγείο
κρασιών
φαίνεται να
κάνει
πάρα πολύ
θόρυβο.
Ο μεταλλικός
θόρυβος μπορεί να
προέρχεται από τη
ροή του
ψυκτικού αέριου,
πράγμα το οποίο
είναι φυσιολογικό.
Καθώς τελειώνει ο
κάθε κύκλος, μπορεί
να ακούσετε ήχους
γουργουρίσματος
που προκαλούνται
από την ροή του
ψυκτικού αέριου
μέσα στο ψυγείο
κρασιών.
Η συστολή και η
διαστολή των
εσωτερικών
τοιχωμάτων μπορεί
να προκαλεί ξερούς
ήχους και τριξίματα.
Το ψυγείο κρασιών
δεν είναι
αλφαδιασμένο.
Η πόρτα δεν έχει
κλείσει σωστά.
Το ψυγείο κρασιών
δεν είναι
αλφαδιασμένο.
Οι πόρτες έχουν
αναστραφεί και δεν
έχουν τοποθετηθεί
σωστά.
Είναι βρώμικο το
λάστιχο
στεγανοποίησης.
Έχουν βγει από την
θέση τους τα ράφια.
Τεχνικές προδιαγραφές
Για λεπτομερείς τεχνικές προδιαγραφές, σας
παρακαλούμε να συμβουλευθείτε το
ταμπελάκι στο πίσω μέρος του ψυγείου
κρασιών. Οι προδιαγραφές υπόκεινται σε
αλλαγές χωρίς προειδοποίηση λόγω
βελτίωσης των προϊόντων.
17
ΔΙΑΛΥΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με
την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Τα ΑΗΗΕ περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι
οποίες μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις
για το περιβάλλον) όσο και βασικά
εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να
επαναχρησιμοποιηθούν). Είναι σημαντικό τα
ΑΗΗΕ να υποβάλλονται σε συγκεκριμένες
επεξεργασίες, προκειμένου να
απομακρύνονται και να αποβάλλονται σωστά
όλοι οι ρύποι, καθώς και να ανακτώνται και να
ανακυκλώνονται όλα τα υλικά.
Ο καθένας ξεχωριστά μπορεί να παίξει
σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ
δεν θα καταστούν ένα περιβαλλοντικό
πρόβλημα. Είναι σημαντικό να ακολουθούνται
μερικοί βασικοί κανόνες:
Τα ΑΗΗΕ δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως
οικιακά απορρίμματα.
Τα ΑΗΗΕ πρέπει να παραδίδονται στα
αντίστοιχα σημεία συλλογής που διαχειρίζεται
ο δήμος ή μια αναγνωρισμένη εταιρεία. Σε
πολλές χώρες, για τα ογκώδη ΑΗΗΕ, μπορεί να
παρέχεται συλλογή από το σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μια
καινούρια συσκευή, η παλιά μπορεί να
επιστραφεί στο κατάστημα πώλησης το οποίο
οφείλει να την περισυλλέξει δωρεάν στη βάση
του μία προς μία, υπό τον όρο ότι ο
εξοπλισμός αυτός είναι ισοδύναμου τύπου και
διαθέτει τις ίδιες λειτουργίες με τον
παρεχόμενο εξοπλισμό.
Συμμόρφωση
Με την τοποθέτηση της σήμανσης σε αυτή
τη συσκευή, πιστοποιούμε τη συμμόρφωση με
όλες τις σχετικές ευρωπαϊκές απαιτήσεις
ασφάλειας, υγείας και περιβάλλοντος που
ισχύουν στη νομοθεσία για αυτό το προϊόν.
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Για την καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας
προτείνουμε:
• Την εγκατάσταση της συσκευής μακριά από
πηγές θερμότητας και χωρίς έκθεση στο
άμεσο ηλιακό φως και σε καλά αεριζόμενο
χώρο.
• Αποφεύγετε την τοποθέτηση ζεστού
φαγητού στο ψυγείο για να αποφευχθεί η
αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας και
συνεπώς η συνεχής λειτουργία του
συμπιεστή.
• Μην παραγεμίζετε με τρόφιμα ώστε να
διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του
αέρα.
• Αποψύχετε τη συσκευή εάν υπάρχει πάγος
για να διευκολύνεται η διάχυση του
ψύχους.
• Σε περίπτωση απουσίας ηλεκτρικού
ρεύματος, συνιστάται να διατηρείτε την
πόρτα του ψυγείου κλειστή.
• Ανοίγετε και κρατάτε ανοικτές τις πόρτες
της συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο.
• Αποφεύγετε να ρυθμίζετε σε πολύ ψυχρές
θερμοκρασίες.
• Αφαιρείτε τη σκόνη από το πίσω μέρος της
συσκευής.
18
Zahvaljujemo vam na kupnji ovog uređaja.
Prije nego što započnete upotrebljavati
zamrzivač, pažljivo pročitajte ovaj priručnik s
uputama kako biste omogućili njegov što bolji
rad. Pohranite upute za buduću uporabu ili
druge vlasnike. Ovaj uređaj namijenjen je samo
uporabi u kućanstvu i sljedećim okruženjima:
- prostoru za blagovanje unutar trgovina, ureda
ili drugih radnih prostora,
- poljoprivrednim gospodarstvima, hotelima,
motelima i drugim smještajnim jedinicama
poput
- smještaja za noćenje s doručkom (B&B)
- pružanju usluga kateringa ili slične uporabe
koja ne uključuje maloprodaju.
Ovaj se uređaj mora upotrebljavati samo za
čuvanje hrane jer bilo koja druga uporaba
može biti opasna te proizvođač ne preuzima
nikakvu odgovornost za bilo kakve propuste.
Također vam napominjemo da pročitate uvjete
jamstva. Kako biste omogućili što bolji i
ispravniji rad uređaja, iznimno je važno da
pažljivo pročitate ove upute. Nepridržavanjem
uputa možete poništiti pravo na besplatno
servisiranje tijekom jamstvenog razdoblja.
SIGURNOSNE
INFORMACIJE
Ovaj priručnik sadržava
važne sigurnosne
informacije. Savjetujemo
vam da sačuvate ove
upute na sigurnom
mjestu kako biste ih
pogledati u bilo kojem
trenutku i kako biste lako
rukovali uređajem.
Hladnjak sadržava
rashladni plin (R600a:
izobutan) i izolacijski plin
(ciklopentan) koji su
iznimno kompatibilni s
okolinom, ali su zapaljivi.
Oprez: rizik od
požara
Ako se zatvoreni sustav
rashladnog sredstva
ošteti:
•Izbjegavajte otvoren
plamen i izvore
zapaljenja.
Dobro provjetrite
prostoriju u kojoj se
uređaj nalazi.
UPOZORENJE!
•Posebno pazite priliko
čišćenja/nošenja
uređaja kako ne biste
dodirivali metalne žice
kondenzatora na
stražnjem dijelu
uređaja jer biste mogli
ozlijediti svoje prste i
ruke ili oštetiti uređaj.
•Ovaj uređaj nije
namijenjen za
postavljanje na/ispod
drugi(og) uređaj(a).
Ne pokušavajte stati ili
sjesti na uređaj jer nije
namijenjen takvoj
uporabi. Možete se
19
ozlijediti ili oštetiti
uređaj.
•Pripazite da glavni
kabeli ne budu
zapriječeni ispod
uređaja tijekom i
nakon
prenošenja/nošenja
uređaja kako biste
izbjegli da se navedeni
kabeli prerežu ili
oštete.
•Prilikom postavljanja
vašeg uređaja pazite
da ne oštetite podnu
površinu, cijevi, zidne
obloge. Ne vucite
uređaj za poklopac ili
ručku kako biste ga
pomaknuli. Ne
dopustite djeci da se
igraju s uređajem ili
upravljačkim
gumbima. Naše
poduzeće ne snosi
nikakvu odgovornost
za uporabu uređaja
koja nije u skladu s
uputama.
•Ne postavljajte uređaj
na vlažna, masna ili
prašnjava mjesta te ga
ne izlažite izravnoj
Sunčevoj svjetlosti ili
vodi.
•Ne postavljajte uređaj
u blizini grijača ili
zapaljivih materijala.
•Ako dođe do nestanka
električne energije, ne
otvarajte poklopac.
Zaleđena hrana neće
se pokvariti ako
nestanak struje ne
bude dulji od 20 sati.
Ako nestanak struje
traje dulje od
navedenog vremena,
zaleđena hrana treba
se provjeriti i odmah
konzumirati ili
pripremiti pa ponovno
zalediti.
•Ne brinite se ako ne
budete mogli lako
otvoriti poklopac
zamrzivača škrinje
odmah nakon
njegovog zatvaranja.
Navedena pojava
uzrokovana je
razlikom u tlaku koji se
treba izjednačiti kako
bi se poklopac mogao
20
normalno otvoriti
nakon nekoliko
minuta.
• Ne priključujte uređaj
na mrežu za napajanje
dok u potpunosti ne
uklonite ambalažu i
zaštitne štitnike.
• Prije nego što
pokrenete uređaj,
ostavite ga da
nepomično stoji
najmanje 4 sata kako
bi se ulje slilo u kućište
kompresora ako se
zamrzivač prenosi u
vodoravnom položaju.
• Ovaj zamrzivač mora
se upotrebljavati samo
u namijenjene svrhe
(npr. čuvanje i
zaleđivanje hrane za
konzumiranje).
• Ne čuvajte lijekove ili
druge materijale za
istraživanje u
hladnjacima za vino.
Materijal se može
uništiti ili
nekontrolirana
reakcija uzrokovati
nastanak rizika ako
materijal zahtijeva
izniman nadzor
temperature na kojoj
se čuva.
• Prije izvođenja bilo
koje radnje, izvucite
kabel za napajanje iz
utičnice.
• Prilikom isporuke
uređaja provjerite je li
uređaj oštećen i jesu li
svi dijelovi, kao i
dodaci, u savršenom
stanju.
• Ako zamijetite curenje
na sustavu za
hlađenje, ne uključujte
kabel za napajanje u
utičnicu i ne
upotrebljavajte
otvoreni plamen.
Otvorite prozor kako
bi zrak ušao u
prostoriju. Zatim
nazovite servisni
centar kako biste
zatražili popravak
uređaja.
21
• Ne upotrebljavajte
produžne kabele ili
prilagodnike.
• Ne vucite snažno i ne
presavijajte kabel za
napajanje te ne
dodirujte utikač
mokrim rukama.
• Ne oštećujte utikač
i/ili kabel za napajanje
jer može doći do
pojave strujnih udara
ili požara.
• Ne pohranjujte i ne
čuvajte u uređaju
zapaljive i iznimno
hlapljive materijale
poput etera, benzina,
ukapljenoga plina,
propana, spremnike za
raspršivanje aerosola,
ljepila, čisti alkohol
itd. Ovi materijali
mogu uzrokovati
eksploziju.
• Ako se kabel za
napajanje ošteti, mora
ga zamijeniti
proizvođač, ovlašteni
serviser ili jednako
kvalificirana osoba
kako bi se izbjegla
opasnost.
• Ne upotrebljavajte i
ne čuvajte zapaljive
sprejeve, poput boje u
spreju, pokraj
hladnjaka za vino.
Može doći do
nastanka eksplozije ili
požara.
• Ne postavljajte
predmete i/ili
spremnike s vodom na
uređaj.
• Ne preporučujemo
vam uporabu
produžnih kabela i
višekanalnih
prilagodnika.
• Ne zbrinjavajte uređaj
spaljivanjem. Pazite da
prilikom prenošenja i
uporabe ne oštetite
zatvoreni sustav za
hlađenje/cijevi
uređaja. Ako dođe do
oštećenja navedenih
dijelova, ne izlažite
uređaj vatri i
mogućem izvoru
zapaljenja te odmah
22
prozračite prostoriju u
kojoj se uređaj nalazi.
• Sustav za hlađenje,
koji se nalazi na
stražnjem i u
unutrašnjem dijelu
hladnjaka za vino,
sadržava rashladno
sredstvo. Stoga pazite
da ne oštetite cijevi.
• Ne upotrebljavajte
električne uređaje u
odjeljcima za čuvanje
hrane unutar uređaja,
osim ako je navedenu
uporabu preporučio
proizvođač.
• Ne oštećujte zatvoreni
sustav rashladnog
sredstva.
• Ne upotrebljavajte
mehaničke uređaje ili
bilo kakve druge alate
kako biste ubrzali
postupak odleđivanja,
osim onih koje je
preporučio
proizvođač.
• Ne upotrebljavajte
električne uređaje u
odjeljcima za čuvanje
hrane, osim ako je
navedenu uporabu
preporučio
proizvođač.
• Pazite da ventilacijski
otvori na uređaju ili
ugrađenim sklopovima
ne budu zapriječeni.
• Ne dodirujte
unutarnje elemente za
hlađenje, pogotovo ne
mokrim rukama, kako
se ne biste opekli ili
povrijedili.
• Ne upotrebljavajte
šiljaste ili oštre
predmete, poput
noževa ili vilica, kako
biste uklonili led.
• Nikada ne
upotrebljavajte sušila
za kosu, električne
grijače ili druge
električne uređaje za
odleđivanje.
• Ne stružite led nožem
ili oštrim predmetom
kako biste ga uklonili.
Korištenjem
navedenih predmeta
možete oštetiti sustav
23
rashladnog sredstva, a
njegovo curenje može
uzrokovati požar ili
oštećenje vaših očiju.
•Ne upotrebljavajte
mehaničke uređaje ili
drugu opremu kako
biste ubrzali postupak
odleđivanja.
•U potpunosti
izbjegavajte korištenje
otvorenog plamena ili
električne opreme –
poput grijača, čistača
na paru, svijeća, uljnih
lampi – kako biste
ubrzali postupak
odleđivanja.
•Nikada ne čistite
kompresor mlazom
vode. Obrišite ga
temeljito suhom
krpom nakon čišćenja
kako biste spriječili
nastajanje hrđe.
•Savjetujemo vam da
očistite i kabel za
napajanje jer bilo
kakve prevelike
naslage prašine na
kabelu za napajanje
mogu uzrokovati
požar.
•Ovaj je uređaj
osmišljen i izrađen
samo za uporabu u
kućanstvu.
•Jamstvo se poništava
ako se uređaj postavi
ili upotrebljava u
komercijalnim ili
nestambenim
prostorima.
•Uređaj se mora
pravilno postaviti,
namjestiti i njime se
rukovati sukladno
uputama koje su
navedene u
isporučenom
korisničkom
priručniku s uputama.
•Jamstvo, koje se
primjenjuje samo na
nove uređaje, nije
prenosivo na rabljene
uređaje.
•Naše poduzeće ne
snosi nikakvu
odgovornost za
slučajna ili posljedična
oštećenja.
24
• Jamstvo ne poništava
ni u kojem obliku vaša
zakonska ili pravna
prava.
• Ne obavljajte
popravke na
hladnjacima za vino.
Sve postupke treba
isključivo obaviti
osposobljeno osoblje.
SIGURNOST DJECE!
• Ako zbrinjavate stari
uređaj s bravom ili
zatvaračem na
vratima, provjerite je li
uređaj u sigurnom
stanju kako bi se
spriječilo zaglavljivanje
djece.
• Ovaj uređaj mogu
upotrebljavati djeca
od 8 godina i starija te
osobe sa smanjenim
tjelesnim, osjetilnim ili
mentalnim
sposobnostima ili
osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i
znanja, samo ako se
nalaze pod
odgovarajućim
nadzorom ili su
poznati s uputama o
sigurnom korištenju
uređaja i poznaju
opasnosti kojima se
izlažu njegovom
uporabom.
• Djeca se ne smiju
igrati uređajem. Djeca
ne smiju čistiti ili
održavati uređaj ako
se ne nalaze pod
nadzorom odrasle
osobe.
25
DIJELOVI I ZNAČAJKE
MOGUĆNOST PROMJENE SMJERA
OTVARANJA VRATA
•Uklonite vanjsku i unutrašnju ambalažu,
uključujući zaštitnu pjenu na vratima.
•Provjerite postoje li sljedeći dijelovi:
o6 izvlačnih polica
o2 stalka za vino
o1 korisnički priručnik
•Prije priključivanja uređaja na izvor
napajanja, ostavite ga da stoji uspravno
otprilike 2 sata. To smanjuje vjerojatnost
kvara na sustavu hlađenje zbog rukovanja
tijekom transporta.
•Očistite unutrašnje površine mlakom vodom
i mekom krpom.
Instalacija hladnjaka za vino
•Postavite uređaj na dovoljno čvrstu
podlogu kako bi uređaj imao dobar
oslonac kad je u potpunosti napunjen. Za
poravnavanje uređaja namjestite
podesive noge na prednjem dijelu
uređaja.
•Ostavite 5 inča razmaka od stražnjeg i
bočnih dijelova uređaja, jer to omogućava
ispravnu cirkulaciju zraka za hlađenje
kompresora.
•Uređaj smjestite dalje od izravne sunčeve
svjetlosti i izvora topline (štednjak,
grijalica, radijator itd.). Izravna sunčeva
svjetlost može negativno djelovati na
akrilni premaz, a izvori topline mogu
povećati potrošnju električne energije.
•Ekstremno hladne sobne temperature
također mogu prouzročiti nepravilan rad
uređaja.
•Nemojte postavljati uređaj u vlažnim
prostorima. Previše vlage u zraku može
rezultirati stvaranjem inja na isparivaču.
•Priključite uređaj u posebnu, ispravno
instaliranu i uzemljenu zidnu utičnicu. Ni u
kojem slučaju ne režite ili ne uklanjajte
treći kontakt za uzemljivanje s kabela za
napajanje.
•Sva pitanja koja imate vezano za
napajanje i uzemljenje postavite
ovlaštenom električaru ili ovlaštenom
servisnom centru.
Upozorenje: Nepravilna uporaba uzemljenog
utikača može uzrokovati pojavu rizika od
strujnog udara. Ako je kabel za napajanje
oštećen, njegovu zamjenu treba obaviti
ovlašteni servisni centar.
VANJSKA RUČKA
Ako uređaj ima vanjsku ručku, za sastavljanje
slijedite korake opisane u nastavku.
1. STAKLENA VRATA
2. PREKIDAČ ZA SVJETLO
3. KORISNIČKO SUČELJE
4. KUĆIŠTE
5. KROMIRNI/DRVENI STALAK
6. KROMIRNI/DRVENI STALAK
7. POSTOLJE
8. LED
Konfiguracija koja štedi najviše energije zahtijeva
postavljanje ladica, kutije za hranu i polica u
proizvod, pogledajte gore navedene slike.
UPUTE ZA INSTALACIJU
Prije prve uporabe vašeg hladnjaka
za vino
26
Promjena smjera otvaranja vrata
vašeg hladnjaka za vino
Ovaj hladnjak za vino NEMA mogućnost
otvaranja vrata ulijevo ili udesno.
VAŽNE MJERE OPREZA
U hladnjaku za vino nemojte skladištiti hranu
jer temperatura u unutrašnjosti nije dovoljno
hladna za sprječavanje kvarenja hrane. Kao
prirodni rezultat kondenzacije, tijekom ljetnih
mjeseci ili u vlažnim područjima, na staklenim
vratima može se stvoriti vlaga s vanjske strane.
Samo obrišite vrata krpom.
RUKOVANJE HLADNJAKOM ZA
VINO
Preporučuje se da hladnjak za vino instalirate u
prostoriji u kojoj je sobna temperatura između
22 °C i 25 °C. Ako je sobna temperatura viša od
preporučene, to može utjecati na fluktuacije
temperature u unutrašnjosti hladnjaka.
Ako svjetlo u unutrašnjosti ostane uključeno,
temperatura u hladnjaku za vino bit će viša.
Preporučena temperatura za hlađenje vina
Temperatura
Crna vina
15,5 - 18,5 °C
Suha/bijela vina
10 - 15 °C
Pjenušava vina
7,2 - 9,5 °C
Roze
9,5 - 10,5 °C
Gore navedena temperatura može fluktuirati
ovisno o tome je li žaruljica u unutrašnjosti
hladnjaka uključena ili isključena te jesu li boce
smještene u srednjem/donjem ili srednjem
području hladnjaka.
HOOVER ELEKTRONIČKI ZASLON S
BEŽIČNOM MREŽOM
Ova specifikacija odnosi se na funkcije
elektroničkog zaslona za vinske rashladne
vitrine. Slika u nastavku prikazuje verziju
korisničkog sučelja tvrtke Hoover.
Korisničko sučelje čine:
- 4 gumba (On/Off (uključi/isključi), Program,
Temp °C (temperatura °C) i jedan mehanički
prekidač sa strane)
- 1 bijeli digitalni LCD zaslon
- 4 bijele LED lampice.
Funkcija
1. Postavite uređaj
na ravnu
podlogu.
2. Izvadite
vanjsku ručku i
4 vijka.
3. Upotrijebite
magnentni križni
odvijač za
pričvršćivanje
vanjske ručke u 4
unaprijed
izbušene rupe.
4. Provjerite i
osigurajte da su
sva 4 vijka
čvrsto
pričvršćena.
27
- Uključi/isključi: uređaj se može uključiti ili
isključiti gumbom „On/Off”. Svaki put kada se
uređaj uključi, uključit će se i unutrašnje
svjetlo. Ako je gumb „Svjetlo” isključen, svjetlo
će se isključiti nakon 15 sekundi; ako je gumb
uključen, svjetlo će ostati uključeno. Pri
svakom uključivanju obnovit će se posljednji
namješteni program i temperatura. Vinska
rashladna vitrina bit će pri svakom pokretanju
namještena na „Red Wine” (crno vino) s
prethodno namještenom temperaturom od 16
°C.
- Program: kako biste odabrali program
hlađenja, pritišćite gumb „Program” dok ne
dođete do željenog programa. Poredani
redom, programi koje možete odabrati su
sljedeći: „Red Wine” (crno vino), „White Wine”
(bijelo vino), „Champagne” (šampanjac), „Wi-
Fi” (bežična mreža). Pri svakoj promjeni
programa uključit će se LED lampica koja
odgovara programu, a na zaslonu će biti
prikazana prethodno namještena temperatura
(ako je program odabran prvi put) ili
temperatura koju je namjestio korisnik
(pogledajte tablicu 1). Program će se pokrenuti
5 sekundi nakon što je gumb pritisnut.
- Temperatura °C: da biste namjestili
temperaturu, jednostavno pritisnite gumb
„Temp °C” nakon odabira programa.
Temperatura će se mijenjati prema redoslijedu
(npr. 7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-7-8-
…). Promjena temperature pokrenut će se 5
sekundi nakon što je gumb pritisnut.
- Gumb za svjetlo: pritiskom na gumb za svjetlo
uključujete i isključujete svjetlo.
U nastavku su prikazane tablica opsega
temperature i prethodno namještene
temperature za svaki program:
PROGRAM PRETHODNO
NAMJEŠTENE
TEMPERATURE (u
stupnjevima
Celzijevim)
OPSEG
TEMPERATURE
RED WINE
(CRNO VINO)
16 °C 7-18 °C
WHITE WINE
(BIJELO VINO)
12 °C 7-18 °C
CHAMPAGNE
(ŠAMPANJAC)
8 °C 7-18 °C
MIX (RAZLIČITE
VRSTE)
14 °C 7-18 °C
UPRAVLJANJE BEŽIČNOM MREŽOM –
POSTUPAK POVEZIVANJA
Uređaj je opremljen tehnologijom bežične
mreže koja vam omogućava da njime
upravljate s udaljenosti putem aplikacije.
Uvjerite se da ste preuzeli najnoviju verziju
aplikacije hoover wizard (i registrirajte lozinku
svog rutera u aplikaciji).
Pritisnite gumb "Program" dok se ne odabere
Wi-Fi program za početak snimanja. LED
počinje treptati s ciklusom od jedne sekunde.
Nakon 5 sekundi započinje jednostavna
procedura snimanja i 3 sekunde čujete zvuk.
Tijekom te faze Wi-Fi LED će nastaviti bljeskati
istim ciklusom. Sve ostale LED diode će biti
isključene. Tijekom instalacije, na zaslonu će se
prikazati "EE" (jednostavna registracija). Za
prebacivanje iz jednostavne registracije na
standardno snimanje, pritisnite tipku
"Program" u roku od 5 minuta. Na zaslonu će
se prikazati "SE" (standardno snimanje) i timer
će se ponovno pokrenuti. Ako je snimanje
uspješno, Wi-Fi LED svijetli trajno i na zaslonu
se prikazuje temperatura i prethodno odabrani
program (tako će se u ovom trenutku upaliti
dvije LED diode, WiFi i program prije početka
snimanja). Na kraju registracije uređaj ulazi u
način rada daljinskog upravljanja. Cijeli proces
registracije ima vremenski period od 5 minuta,
inače će se morati ponoviti. Ako je 5-minutna
pauza postignuta bez uspjeha, registracija
vinskog podruma do programa postavljenog
prije postupka registracije i Wi-Fi će se
isključiti. Snimanje se može zaustaviti dvaput
pritiskom na tipku "program" ako je kartica u
EE načinu (jednostavno snimanje) i ako jednom
pritisnete programsku tipku ako je kartica u SE
(standardno snimanje). Ponovite postupak za
početak novog snimanja
Gumb „On/Off” (uključi/isključi) u režimu Wi-Fi
(bežične mreže) isključuje uređaj. Svi podatci
povezivanja bit će sačuvani na elektroničkoj
ploči; na taj način nije neophodno povezati se
ponovno kada se uređaj ponovno pokrene.
Proizvod će prijeći u način rada samo za čitanje
ako je prijavljivanje bilo uspješno prije
isključivanja.
Programski gumb na ploči s Wi-Fi inačicom.
Pritiskom na programsku tipku korisnik može
kružno mijenjati program proizvoda između
“crnog vina”, “bijelog vina”, “šampanjca”,
“WiFi EE”, “wifi SE”. LED će se odgovarajuće
promijeniti i prikazat će odabrani program; Na
zaslonu će se prikazati zadnja postavka
temperature za taj program (u zadanoj
temperaturi ako je program prvi put odabran ili
zadnja postavljena temperatura).
28
DALJINSKO UPRAVLJANJE → Kako biste
promijenili režim samo za čitanje u režim
daljinskog upravljanja, pritišćite gumb
„Program” dok ne odaberete program Wi-Fi
(bežična mreža). Zaslon će prikazati „ON”
(uključeno) na 5 sekundi (tijekom ovih 5
sekundi gumb „Temp °C” mora biti isključen), a
ako se nijedan drugi gumb ne pritisne, vinska
rashladna vitrina promijenit će status u
daljinsko upravljanje. Od ovog trenutka
uređajem se upravlja preko aplikacije.
REŽIM SAMO ZA ČITANJE → Kako biste
promijenili režim daljinskog upravljanja u režim
samo za čitanje, pritisnite gumb „Program”.
Zaslon će prikazati „RD” (samo za čitanje) na 5
sekundi (tijekom ovih 5 sekundi gumb
„Temp °C” mora biti isključen). Nakon 5
sekundi program vinske rashladne vitrine bit će
namješten na „Red Wine” (crno vino), kao i na
posljednju odabranu temperaturu ili
standardnu temperaturu ako temperatura
nikad nije bila drukčije namještena. LED
lampica će se uključiti na jednu sekundu, a
isključiti na tri sekunde.
PONOVNO NAMJEŠTANJE BEŽIČNE MREŽE →
Funkcija bežične mreže može se ponovno
namjestiti samo kada je uređaj u režimu samo
za čitanje. Kako biste ponovno namjestili
bežičnu mrežu, istovremeno pritisnite gumbe
„Program” i „Temp °C” na 5 sekundi. LCD
zaslon će prikazati „RR” (ponovno
namještanje), a uređaj će se vratiti na
posljednji odabrani program i prikazat će se
temperatura. Svi podatci povezivanja bit će
izbrisani s uređaja. To znači da ćete morati
ponoviti cijeli postupak povezivanja. LED
lampica za Wi-Fi (bežičnu mrežu) će se
isključiti.
NESTANAK STRUJE → U slučaju nestanka
struje, uređaj će prijeći u režim samo za čitanje
kada se uključi sljedeći put.
Dodatne napomene:
- Kada se uređaj pokuša povezati s ruterom,
LED lampica za Wi-Fi (bežičnu mrežu) treptat
će tri sekunde. Do ove će situacije doći ako se
izgubi signal rutera.
- Kada se uređaj isključi, isključit će se i modul
bežične mreže, ali ako je povezivanje uspešno
završeno, uređaj čuva sve snimljene podatke za
korištenje pri sljedećem uključivanju.
Funkcije bežične mreže
Nakon povezivanja na bežičnu mrežu korisnik
može koristiti aplikaciju wizard tvrtke hoover
za daljinsko upravljanje programom,
temperaturom i svjetlom. Pri odabiru
specifičnog programa ili temperature zaslon će
ažurirati status u pogledu LED lampica i broja.
Za više detalja pogledajte specifične funkcije
aplikacije.
Police
Polica je kromirani ili drveni stalak za vina.
Kako biste smjestili boce različitih veličina,
police je moguće pomicati gore ili dolje
izvlačenjem iz tračnica. Police su dizajnirane za
smještanje maksimalne količine boca.
STALAK ZA VINO
Postoji dodatni stalak za vino na donjem dijelu
hladnjaka na koji možete pohraniti do 6 boca
vina. Taj je stalak moguće izvaditi zbog
čišćenja.
Razlika u temperaturi između gornjih i donjih
polica u hladnjaku je 4 do 6 °C. Stoga, ako ste
podesili hladnjak za vino samo za hlađenje
crnog vina, a želite rashladiti bijela i crna vina
, boce bijelog vina postavite na donje police, a
crno vino na gornje police.
BRIGA I ODRŽAVANJE
Čišćenje hladnjaka za vino
•Isključite hladnjak za vino i uklonite boce.
•Operite unutrašnjost toplom vodom i
otopinom sode bikarbone. Otopina treba
sadržavati otprilike 2 žlice sode bikarbone na
litru vode.
•Operite police i pladnjeve blagom otopinom
sredstva za čišćenje.
•Vanjski dio hladnjaka za vino očistite blagim
sredstvom za čišćenje i mlakom vodom.
•Može biti potrebno povremeno obrisati
donji dio prostora za odlaganje, jer je
hladnjak za vino dizajniran kako bi zadržavao
vlagu pa može doći do nakupljanja
kondenzata.
Održavanje hladnjaka za vino
Nestanak električne energije
Većinom se nestanak električne energije
otkloni unutar nekoliko sati pa ne utječe na
temperaturu vašeg hladnjaka za vino ako vrata
ne otvarate prečesto. Ako će nestanak
29
električne energije potrajati duže, morate
poduzeti pravilne korake kako biste zaštitili
sadržaj vašeg hladnjaka.
Vrijeme godišnjeg odmora
Za vrijeme dugih odsutnosti uklonite sve boce;
iskopčajte hladnjak za vino iz utičnice, očistite
hladnjak za vino i ostavite vrata malo otvorena
kako ne bi došlo do stvaranja kondenzata,
plijesni ili neugodnih mirisa.
Čišćenje hladnjaka za vino
•Izvadite boce.
•Ljepljivom trakom osigurajte sve labave
dijelove unutar hladnjaka.
•Podignite podesive noge kako se ne bi
oštetile.
•Ljepljivom trakom pričvrstite zatvorena
vrata.
•Osigurajte da hladnjak za vino ostane u
uspravnom položaju tijekom transporta.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Mnoge uobičajene probleme s hladnjakom za
vino možete riješiti na vrlo jednostavan način i
tako uštedjeti trošak pozivanja servisera.
Pokušajte prijedloge navedene u nastavku
kako biste pokušali sami riješiti problem prije
pozivanja servisera.
PROBLEM
Mogući uzrok
Hladnjak za vino
ne radi.
Nije priključen na
napajanje.
Izbio je limitator ili
je pregorio osigurač.
Hladnjak za vino
ne hladi dovoljno.
Provjerite postavke
temperature.
Vanjska
temperatura možda
zahtijeva veću
postavku.
Vrata se prečesto
otvaraju.
Vrata nisu u
potpunosti
zatvorena.
Brtva na vratima ne
brtvi ispravno.
Hladnjak za vino nije
dovoljno odmaknut
od zida.
Kompresor se
često uključuje i
isključuje.
Sobna je
temperatura viša no
uobičajeno.
U hladnjak je
dodano puno boca
vina.
Vrata se prečesto
otvaraju.
Vrata nisu u
potpunosti
zatvorena.
Temperatura nije
ispravno
postavljena.
Brtva na vratima ne
brtvi ispravno.
Hladnjak za vino nije
dovoljno odmaknut
od zida.
Svjetlo ne radi.
Izbio je limitator ili
je pregorio osigurač.
Hladnjak za vino nije
priključen na
napajanje.
Pregorjela je
žaruljica.
Prekidač je u
položaju „OFF“.
Vibracije.
Provjerite stoji li
hladnjak za vino
ravno.
Hladnjak za vino
proizvodi
previše buke.
Buka može dolaziti
od protoka
rashladnog sredstva,
što je normalno.
Po završetku svakog
ciklusa može se čuti
zvuk žuborenja
kojega uzrokuje
protok rashladnog
sredstva u vašem
hladnjaku za vino.
Skupljanje i širenje
unutrašnjih stijenki
može
uzrokovati zvukove
praskanja i
pucketanja.
Hladnjak za vino nije
poravnat.
Vrata se ne
zatvaraju
ispravno.
Hladnjak za vino nije
poravnat.
Vratima je
promijenjen smjer
otvaranja i nisu
pravilno instalirana.
Brtva je prljava.
Police nisu pravilno
postavljene.
Tehničke specifikacije:
30
Za detaljne specifikacije pogledajte pločicu s
nazivom na stražnjoj strani hladnjaka za vino.
Specifikacije su podložne promjenama bez
prethodne najave u svrhu poboljšanja
proizvoda.
31
ZBRINJAVANJE STARIH
UREĐAJA
Ovaj uređaj označen je sukladno Direktivi
2012/19/EZ o otpadnoj električnoj i
elektroničkoj opremi (WEEE).
Oprema WEEE sadržava zagađujuće tvari (koje
mogu prouzročiti negativne posljedice za
okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu
ponovno upotrijebiti). Važno je da se oprema
WEEE obrađuje primjenom odgovarajućih
postupaka kako bi se uklonili i pravilno zbrinuli
svi zagađivači te prikupili i reciklirali svi
materijali.
Pojedinci mogu imati važnu ulogu u postizanju
cilja da oprema WEEE ne postane ekološki
problem. Potrebno je pridržavati se nekoliko
osnovnih pravila:
Oprema WEEE ne smije se zbrinjavati kao
kućanski otpad.
Oprema WEEE treba se zbrinuti na
pripadajućim mjestima za prikupljanje otpada
kojima upravljaju općina ili registrirana
poduzeća. Kada je riječ o većim količinama
opreme WEE, prikupljanje na kućnom pragu
obavlja se u brojnim državama.
U brojnim se državama prilikom kupnje novog
uređaja stari uređaj može vratiti prodavaču
koji će ga preuzeti besplatno, samo ako je
oprema iste vrste ili ima iste funkcije kako i
kupljena oprema.
Sukladnost
Postavljanjem oznake na ovaj uređaj
potvrđujemo da on zadov oljava sve
pripadajuće europske sigurnosne, zdravstvene
i okolišne zahtjeve koji se primjenjuju unutar
zakona kojem podliježe ovaj uređaj.
ŠTEDNJA ENEGRIJE
Kako biste ostvarili bolju uštedu energije:
• Postavite uređaj dalje od izvora topline u
dobro prozračenoj prostoriji gdje nije izložen
izravnoj Sunčevoj svjetlosti.
• Ne stavljajte vruću hranu u zamrzivač kako
biste izbjegli povećavanje unutrašnje
temperature i stalan rad kompresora.
• Ne pretrpavajte zamrzivač kako bi se zrak
mogao pravilno kretati.
• Odledite uređaj ako postoji led koji olakšava
hlađenje.
• Ako dođe do nestanka električne energije,
preporučujemo vam da vrata zamrzivača
budu zatvorena.
• Otvorite ili nakratko otvorite vrata uređaja.
• Ne namještajte temperaturu na iznimno
niske vrijednosti.
• Uklonite prašinu na stražnjem dijelu
uređaja.
32
Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj.
Molimo vas da pre upotrebe ovog zamrzivača
pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu kako
biste u potpunosti iskoristili njegove
performanse. Svu dokumentaciju čuvajte radi
kasnije upotrebe ili ukoliko neko drugi postane
vlasnik zamrzivača. Ovaj uređaj namenjen je
isključivo za upotrebu u domaćinstvima ili:
- u kuhinjskoj prostoriji u okviru prodavnica,
kancelarija ili drugih radnih prostorija
- na poljoprivrednim dobrima, za korisnike
hotela, motela ili drugih stambenih objekata
- u smeštajnim jedinicama za prenoćište s
doručkom (B & B)
- za ketering službe i slične primene koje ne
podrazumevaju trgovinu na malo.
Ovaj uređaj se sme koristiti isključivo za
skladištenje hrane, dok se svaka drugačija
namena smatra opasnom i u tom slučaju
proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za
moguće kvarove. Takođe je preporučljivo da
osmotrite uslove garancije. Molimo vas da
imate na umu da je za potpuno iskorišćavanje
performansi i besprekoran rad vašeg uređaja
veoma važno da pažljivo pročitate ova
uputstva. Nepridržavanje ovih uputstava može
dovesti do toga da izgubite pravo na besplatno
servisiranje u okviru garantnog roka.
BEZBEDNOSNE
INFORMACIJE
Ovo uputstvo sadrži
mnoštvo važnih
bezbednosnih
informacija. Savetujemo
vam da ova uputstva
čuvate na sigurnom
mestu kako bi vam ona
bila pri ruci i kako bi vam
bila od koristi radi
kvalitetnog rada uređaja.
Frižider sadrži rashladni
gas (R600a: izobutan)
kao i izolacioni gas
(ciklopentan), koji, iako
zapaljivi, ni najmanje ne
utiču nepovoljno na
okolinu.
Upozorenje:
opasnost od požara
Ukoliko dođe do
oštećenja cevnog
sistema sa rashladnim
gasom:
• Izbegavajte upotrebu
otvorenog plamena i
izvora zapaljenja.
Dobro provetrite
prostoriju u kojoj je
uređaj smešten.
UPOZORENJE!
• Mora se voditi računa
prilikom čišćenja
uređaja/rukovanja
uređajem da bi se
izbegao kontakt sa
metalnim žicama
kondenzatora na
poleđini uređaja, jer
možete povrediti
prste i ruke ili možete
oštetiti uređaj.
33
• Nije predviđeno da se
ovaj uređaj postavlja
na bilo koji drugi
uređaj ili ispod njega.
Nemojte sedati niti se
penjati na vrh svog
uređaja jer nije
predviđen za takvu
upotrebu. Možete se
povrediti ili oštetiti
uređaj.
• Vodite računa da ne
dođe do priklještenja
napojnog kabla tokom
ili nakon
podizanja/pomeranja
uređaja, kako biste
sprečili kidanje ili
oštećivanje kabla.
• Prilikom postavljanja
uređaja na njegovo
mesto, vodite računa
da pod, cevi, zidove
itd. Nemojte pomerati
uređaj tako što biste
ga vukli za vrata ili
ručku. Ne dopuštajte
deci da se igraju s
uređajem ili njegovim
upravljačkim
komandama. Naša
kompanija neće
snositi nikakvu
odgovornost za bilo
kakav kvar ukoliko se
nisu sledila ova
uputstva.
• Nemojte ovaj uređaj
postavljati na mesto
kojem ima vlage, ulja
ili prašine i nemojte ga
izlagati suncu i vodi.
• Nemojte ovaj uređaj
postavljati blizu bilo
kakvih izvora toplote
ili zapaljivih
materijala.
• Ukoliko je došlo do
kvara električnog
napajanja, nemojte
otvarati vrata uređaja.
To se neće odraziti na
zaleđenu hranu
ukoliko kvar ne
potraje duže od 20
sati. Ukoliko kvar bude
vremenski trajao duže,
hranu treba proveriti i
odmah je upotrebiti ili
je skuvati, a zatim
ponovo zamrznuti.
• Ne brinite ukoliko
ustanovite da se vrata
34
horizontalnog
zamrzivača teško
otvaraju neposredno
nakon njihovog
zatvaranja. To se
događa usled razlike u
pritisku koji će se
izjednačiti i dozvoliti
da se vrata normalno
otvore nakon nekoliko
minuta.
• Nemojte uređaj
priključivati na izvor
električnog napajanja
dok se ne uklone sva
ambalaža i transportni
štitnici.
• Sačekajte da prođe
najmanje 4 sati pre
nego što uključite
uređaj da bi se ulje u
kompresoru sleglo
ukoliko je uređaj bio
polegnut tokom
transporta.
• Ovaj zamzrivač se sme
upotrebljavati samo za
ono za šta je
namenjen (tj. Čuvanje
i zamrzavanje jestivih
namirnica).
• Nemojte u vitrini za
vino držati lekove ili
uzorke za ispitivanje.
Prilikom skladištenja
temperaturno
osetljive materije,
može doći do njenog
kvarenja ili neke druge
nekontrolisane
reakcije.
• Pre sprovođenja bilo
kakve operacije,
iskopčajte napojni
kabl iz utičnice za
električnu energiju.
• Prilikom prispeća
uređaja, obavite
proveru da biste
ustanovili da li je
uređaj oštećen i da li
su svi njegovi delovi i
dodaci u savršenom
stanju.
• Ukoliko dođe do
curenja u rashladnom
sistemu, izbegavajte
kontakt s zidnom
utičnicom i nemojte
koristiti otvoren
plamen. Otvorite
prozor i dozvolite da
35
uđe vazduh u
prostoriju. Nakon
toga, pozovite servisni
centara.
• Nemojte koristiti
produžne kablove ili
adaptere za napajanje.
• Nemojte snažno
povlačiti kabl ili
savijati ga ili dodirivati
ga prljavim rukama.
• Vodite računa da ne
oštetite utikač i/ili
utičnicu električnog
napajanja; to može
dovesti do strujnog
udara ili izbijanja
požara.
• Nemojte u
unutrašnjosti
zamrzivača stavljati ili
skladištiti zapaljive i
visoko isparljive
materijale kao što su
eter, benzin, tečni
naftni gas, propan,
aerosol sprej boca,
adhezivi, čist alkohol
itd. Ovi materijali
mogu prouzrokovati
eksploziju.
• Ukoliko se kabl za
napajanje ošteti, mora
biti zamenjen od
strane proizvođača,
ovlašćenog servisera
ili jednako
kvalifikovanog lica
kako bi se izbegla
opasnost.
• Nemojte blizu vitrine
za vino koristiti ili
skladištiti zapaljive
sprejeve kao što je
boja u spreju. To može
prouzrokovati
eksploziju ili požar.
• Na vrh uređaja
nemojte postavljati
predmete i/ili posude
s vodom.
• Ne preporučujemo
upotrebu produžnih
kablova i adaptera sa
više priključnih mesta.
• Nemojte uređaj
izlagati vatri. Vodite
računa da prilikom
transporta ili tokom
upotrebe ne oštetite
rashladni sistem/cevi
uređaja. U slučaju
36
oštećenja, nemojte
uređaj izlagati vatri i
potencijalnom izvoru
zapaljenja i odmah
provetrite prostoriju u
kojoj se uređaj nalazi.
• Rashladni sistem koji
se nalazi pozadi i
unutar vitrine za vino
sadrži rashladni gas.
Stoga vodite računa
da ne dođe do
oštećivanja cevi.
• Nemojte
upotrebljavati
električne uređaje
unutar pregrada za
skladištenje namirnica
osim ako nije reč o
modelima koje je
preporučio
proizvođač.
• Pazite da ne oštetite
rashladni sistem.
• Nemojte koristiti
mehaničke uređaje ili
druge predmete da
biste upravljali
procesom otapanja,
osim ukoliko je reč o
onome što je
preporučio
proizvođač.
• Nemojte
upotrebljavati
električne uređaje
unutar pregrada za
skladištenje namirnica
osim ako nije reč o
načinu koji je
preporučio
proizvođač.
• Vodite računa da u
ventilacionim
otvorima na kućištu ili
unutar uređaja nema
fizičkih prepreka koje
sprečavaju ventilaciju.
• Nemojte pokušavati
da mraz unutar
zamrzivača uklanjate
koristeći zašiljene ili
oštre predmete kao
što su noževi i viljuške.
• Ne dodirujte
unutrašnje elemente
za hlađenje, pogotovo
ne mokrim rukama, da
se ne biste opekli ili
povredili.
• Nikada nemojte
koristiti fen za kosu,
37
električne grejalice ili
slične električne
uređaje da biste
otopili led.
•Nemojte koristiti nož
ili neki oštri predmet
da biste sastrugali
mraz ili led koji se
pojavio. To bi moglo
dovesti do oštećivanja
rashladnog sistema,
usled čega bi moglo
doći do zapaljenja
rashladnog gasa ili bi
vam isti mogao
prsnuti u oči.
•Nemojte koristiti
mehaničke uređaje ili
drugu opremu da
biste ubrzali proces
otapanja.
•Nikako nemojte
pokušavati da pomoću
otvorenog plamena ili
električne opreme,
kao što su grejalice,
paročistači, sveće,
uljne lampe ili nešto
nalik tome da biste
ubrzali proces
otapanja.
•Nikada nemojte
vodom prati
kompresor, već ga
nakon čišćenja
temeljno obrišite
suvom krpom da biste
sprečili pojavljivanje
rđe.
•Preporučljivo je da
utikač uvek bude čist
jer prljavština na
njemu može
prouzrokovati požar.
•Ovaj uređaj je
dizajniran i
konstruisan isključivo
za upotrebu u
domaćinstvima.
•Garantni rok će biti
prekinut ukoliko je
uređaj postavljen ili
ukoliko se koristi u
komercijalne svrhe ili
van domaćinstva.
•Ovaj uređaj se mora
postaviti na
odgovarajuć način, na
odgovarajućem mestu
i njime se mora
rukovati u skladu s
uputstvima koji se
38
nalaze u brošuri
Korisničko uputstvo.
•Garancija je
primenjiva samo na
nove uređaje i ne
može se preneti
ukoliko je uređaj
preprodat.
•Naša kompanija ne
snosi nikakvu
odgovornost za
slučajno oštećivanje i
oštećivanje koje je
posledica nemarnog
korišćenja.
•Ova garancija ni na
koji način ne umanje
vaša prava
garantovana ustavom
i zakonom.
•Nemojte vršiti
popravke na Vitrinama
za vino. Sve popravke
mora izvoditi isključivo
za to kvalifikovano
osoblje.
BEZBEDNOST DECE!
•Ukoliko uklanjate stari
uređaj sa bravom ili
rezom na vratima,
postarajte se da su
obezbeđene da deca
ne bi mogla upasti u
unutrašnjost
zamrzivača.
•Ovaj uređaj smeju
koristiti deca od 8 i
više godina, kao i
osobe čije su fizičke i
mentalne sposobnosti
i čula smanjene ili
kojima nedostaje
iskustvo i znanje za
korišćenje ovog
uređaja; takvim
osobama treba
obezbediti
odgovarajući nadzor ili
uputstva o
bezbednom korišćenju
ovog uređaja i treba ih
upoznati s
potencijalnim
opasnostima.
•Deca se ne smeju
igrati s ovim
uređajem. Deca ne
smeju bez nadzora
obavljati procese
čišćenja i redovnog
održavanja.
39
DELOVI I OBELEŽJA
REVERZIBILNA VRATA
1. STAKLENA VRATA
2. LAMPICA PREKIDAČA
3. KORISNIČKI INTERFEJS
4. KUĆIŠTE
5. HROMIRANA/DRVENA STALAŽA
6. HROMIRANA/DRVENA STALAŽA
7. STOPICA
8. LED DIODA
UPUTSTVA ZA INSTALACIJU
Pre upotrebe vašeg rashlađivača
vina
•Skinite spoljno i unutrašnje pakovanje,
uključujući i zaštitni stiropor na oplatama
vrata.
•Proverite da li su sledeći delovi uključeni:
o6 kliznih polica
o2 stalaže za vino
o1 uputstvo za upotrebu
•Pre priključivanja uređaja na izvor napajanja,
ostavite ga da stoji uspravno približno 2
sata. Ovo će smanjiti mogućnost pogrešnog
funkcionisanja sistema za hlađenje usled
rukovanja u toku transporta.
•Očistite unutrašnjost mlakom vodom
koristeći meku krpu.
Istaliranje vašeg rashlađivača vina
•Postavite vaš uređaj na pod koji je
dovoljno čvrst da izdrži uređaj kada je u
potpunosti napunjen. Da biste izravnali
uređaj, podesite stopice na prednjem
delu uređaja.
•Ostavite 12 cm prostora između leđa i
bočnih strana uređaja i zidova, čime ćete
omogućiti pravilno cirkulisanje vazduha za
hlađenje kompresora.
•Postavite uređaj dalje od direktnog
izlaganja suncu i izvorima toplote (peć,
grejalica, radijator, itd.) Direktno sunce
može oštetiti akrilni zaštitni sloj, a izvori
toplote mogu povećati potrošnju
električne energije.
•Ekstremno niske sobne temperature
takođe mogu biti uzrok nepravilnog
funkcionisanja uređaja.
•Izbegavajte postavljanje uređaja u vlažnim
prostorijama. Previše vlage u vazduhu će
uzrokovati brzo formiranje leda na
isparivaču.
•Uključite uređaj u pravilno instaliranu
uzemljenu utičnicu. Ni pod kojim
okolnostima nemojte odseći ili ukloniti
treći krak (uzemljenje) sa priloženog kabla
za napajanje.
•Sva pitanja u vezi sa napajanjem i/ili
uzemljenjem treba da budu upućena
sertifikovanom električaru ili ovlašćenom
servisnom centru.
Upozorenje: Nepravilnim korišćenjem
uzemljenog utikača rizikujete strujni udar.
Ukoliko je kabl za napajanje oštećen, treba da
ga zameni ovlašćeni servis.
EKSTERNA RUČICA
Ako je eksterna ručica isporučena uz proizvod,
pratite sledeće korake za montažu.
40
Obrtanje pravca otvaranja vrata
vašeg rashlađivača vina
Ovaj rashlađivač vina NEMA mogućnost
otvaranja vrata s leve ili s desne strane.
RUKOVANJE VAŠIM RASHLAĐIVAČEM
VINA
Preporučuje se postavljanje rashlađivača vina
na mestu gde je sobna temperatura između 22
i 25 °C. Ako je sobna temperatura iznad ili ispod
preporučene temperature, uslovi mogu
uzrokovati kolebanja unutrašnje temperature.
Ako je unutrašnje svetlo upaljeno, temperatura
unutar rashlađivača vina će biti viša.
Preporučene temperature za hlađenje vina
Temperatura
Crvena vina:
15,5-18,5 C
Suva/Bela vina
10-15 C
Penušava vina
7,2-9,5 C
Roze vina
9,5-10,5 C
Gornje temperature mogu kolebati u zavisnosti
od toga da li je unutrašnja sijalica upaljena ili
ugašena i da li su flaše postavljene u
donjem/srednjem ili donjem odeljku.
HOOVER ELEKTRONSKI EKRAN S
BEŽIČNOM MREŽOM
Ova specifikacija odnosi se na funkcije
elektronskog ekrana za vinske vitrine. Slika u
nastavku prikazuje verziju korisničkog
interfejsa kompanije Hoover.
Korisnički interfejs čine:
- 4 dugmeta (On/Off (uključi/isključi), Program,
Temp °C (temperatura °C) i jedan mehanički
prekidač sa strane)
- 1 beli digitalni LCD ekran
- 4 bele LED lampice
Funkcije
- Uključi/isključi: uređaj se može uključiti ili
isključiti pomoću dugmeta „On/Off”. Svaki put
kada se uređaj uključi, uključiće se i unutrašnje
1. Pripremite
proizvod na
ravnom
podu.
2. Izvadite
eksternu
ručicu i 4
zavrtnja.
3. Koristite
magnetni
krstasti
odvijač da
pričvrstite
eksternu
ručicu za 4
otvora za
zavrtnje.
4. Proverite i
osigurajte da
su svi zavrtnji
dobro
pričvršćeni.
41
svetlo. Ako je dugme „Svetlo” isključeno, svetlo
će se isključiti nakon 15 sekundi; ako je dugme
uključeno, svetlo će ostati uključeno. Pri
svakom uključivanju obnoviće se poslednji
podešeni program i temperatura. Vinska
vitrina će pri svakom pokretanju biti podešena
na „Red Wine” (crno vino) s prethodno
podešenom temperaturom od 16 °C.
- Program: kako biste odabrali program
hlađenja, pritiskajte dugme za „Program” dok
ne dođete do željenog programa. Poređani po
redu, programi koje možete odabrati su
sledeći: „Red Wine” (crno vino), „White Wine”
(belo vino), „Champagne” (šampanjac), „Wi-Fi”
(bežična mreža). Pri svakoj promeni programa
uključiće se LED lampica koja odgovara
programu, a na ekranu će biti prikazana
prethodno podešena temperatura (ukoliko je
program odabran prvi put) ili temperatura koju
je podesio korisnik (pogledajte tabelu 1).
Program će se pokrenuti 5 sekundi nakon što je
dugme pritisnuto.
- Temperatura °C: da podesite temperaturu,
jednostavno pritisnite dugme „Temp °C” nakon
odabira programa. Temperatura će se menjati
prema redosledu (npr. 7-8-9-10-11-12-13-14-
15-16-17-18-7-8-…). Promena temperature
pokrenuće se 5 sekundi nakon što je dugme
pritisnuto.
- Dugme za svetlo: pritiskom na dugme za
svetlo uključujete i isključujete svetlo.
U nastavku su prikazane tabela opsega
temperature i prethodno podešene
temperature za svaki program:
PROGRAM
PRETHODNO
PODEŠENE
TEMPERATURE (
u stepenima
Celzijusa)
OPSEG
TEMPERATURE
RED WINE
(CRNO VINO)
16 °C
7-18 °C
WHITE WINE
(BELO VINO)
12 °C
7-18 °C
CHAMPAGNE
(ŠAMPANJAC)
8 °C
7-18 °C
MIX (RAZLIČITE
VRSTE)
14 °C
7-18 °C
UPRAVLJANJE BEŽIČNOM MREŽOM –
POSTUPAK POVEZIVANJA
Uređaj je opremljen tehnologijom bežične
mreže koja vam omogućava da njime
upravljate sa udaljenosti putem aplikacije.
Uverite se da ste preuzeli najnoviju verziju
aplikacije Hoover wizard (i registrujte lozinku
svog rutera u aplikaciji).
Pritiskajte dugme „Program” dok program Wi-
Fi (program bežične mreže) ne bude odabran
za povezivanje. LED lampica će početi da
treperi u intervalima od jedne sekunde. Nakon
5 sekundi počeće jednostavan postupak
povezivanja i čućete zvuk u trajanju od 3
sekunde. Tokom ove faze LED lampica za Wi-Fi
(bežičnu mrežu) nastaviće da treperi u istim
intervalima. Sve ostale LED lampice biće
isključene. Tokom instalacije na ekranu će biti
prikazano „EE” (easy enrolment – jednostavno
povezivanje). Kako biste prešli sa jednostavnog
povezivanja na standardno povezivanje,
pritisnite dugme „Program” u roku od 5
minuta. Ekran će prikazati „SE” (standard
enrolment – standardno povezivanje), a tajmer
će se ponovo pokrenuti. Ukoliko povezivanje
uspe, LED lampica za Wi-Fi (bežičnu mrežu)
trajno će se uključiti, a ekran će prikazati
temperaturu i prethodno odabrani program
(tako da će se u ovom trenutku dva LED-a
uključiti, ViFi i program izabrani prije početka
upisa). Kada se povezivanje završi, uređaj će
početi da radi u režimu daljinskog upravljanja.
Ceo proces povezivanja mora se završiti u roku
od 5 minuta; u suprotnom, proces se mora
ponoviti. Ukoliko se proces ne završi u roku od
5 minuta, povezivanje vinske vitrine vratiće se
na program podešen pre postupka
povezivanja, a bežična mreža će se isključiti.
Upis se može prekinuti pritiskom na dvaput
programski taster ako je tabla u EE (Easi
Enrollment) modu, i pritisnuti jedno dugme za
programiranje ako je tabla u SE (Standard
Enrollment).Ponovite proceduru kako biste
započeli novo povezivanje.
Dugme „On/Off” (uključi/isključi) u režimu Wi-
Fi (bežične mreže) isključuje uređaj. Svi podaci
povezivanja biće sačuvani na elektronskoj tabli;
na taj način nije neophodno povezati se
ponovo kada se uređaj ponovo pokrene.
Product will go to read only mode if
enrollment was successful before power off.
Programski taster u Vi-Fi verziji. Pritiskom na
programsku tipku korisnik može promijeniti
program proizvoda na kružni način između
“crnog vina”, “bijelog vina”, “šampanjca”, “vifi
ee”, “vifi se”. LED će se promeniti na
odgovarajući način i prikazati izabrani program;
Na displeju će se prikazati zadnje podešavanje
temperature za taj program (u zadanoj
42
temperaturi ako je program prvi put izabran ili
zadnja postavljena temperatura)
DALJINSKO UPRAVLJANJE → Kako biste
promenili režim samo za čitanje u režim
daljinskog upravljanja, pritiskajte dugme
„Program” dok ne odaberete program Wi-Fi
(bežična mreža). Ekran će prikazati „ON”
(uključeno) na 5 sekundi (tokom ovih 5 sekundi
dugme „Temp °C” mora biti isključeno), a ako
se nijedno drugo dugme ne pritisne, vinska
vitrina će promeniti status u daljinsko
upravljanje. Od ovog trenutka uređajem se
upravlja preko aplikacije.
REŽIM SAMO ZA ČITANJE → Kako biste
promenili režim daljinskog upravljanja u režim
samo za čitanje, pritisnite dugme „Program”.
Ekran će prikazati „RD” (samo za čitanje) na 5
sekundi (tokom ovih 5 sekundi dugme
„Temp °C” mora biti isključeno). Nakon 5
sekundi, program vinske vitrine biće podešen
na „Red Wine” (crno vino), kao i na poslednju
odabranu temperaturu ili standardnu
temperaturu ako temperatura nikad nije bila
drugačije podešena. LED lampica će se uključiti
na jednu sekundu, a isključiti na 3 sekunde.
PONOVNO PODEŠAVANJE BEŽIČNE MREŽE →
Funkcija bežične mreže može se ponovo
podesiti samo kada je uređaj u režim samo za
čitanje. Kako biste ponovo podesili bežičnu
mrežu, istovremeno pritisnite dugmad
„Program” i „Temp °C” na 5 sekundi. LCD ekran
će prikazati „RR” (ponovno podešavanje), a
uređaj će se vratiti na poslednji odabrani
program i prikazaće se temperatura. Svi podaci
povezivanja biće izbrisani sa uređaja. To znači
da ćete morati da ponovite ceo postupak
povezivanja. LED lampica za Wi-Fi (bežičnu
mrežu) će se isključiti.
NESTANAK STRUJE → U slučaju nestanka
struje, uređaj će preći u režim samo za čitanje
kada se uključi sledeći put.
Dodatne napomene:
- kada uređaj pokuša da se poveže sa ruterom,
LED lampica za Wi-Fi (bežičnu mrežu) treptaće
3 sekunde. Do ove situacije će doći ako se
izgubi signal rutera.
- kada se uređaj isključi, isključiće se i modul
bežične mreže, ali ukoliko je povezivanje
uspešno završeno, uređaj čuva sve snimljene
podatke za korišćenje pri sledećem
uključivanju.
Funkcije bežične mreže
Nakon povezivanja na bežičnu mrežu korisnik
može koristiti aplikaciju wizard kompanije
Hoover za daljinsko upravljanje programom,
temperaturom i svetlom. Pri odabiru
specifičnog programa ili temperature ekran će
ažurirati status u pogledu LED lampica i broja.
Za više detalja pogledajte specifične funkcije
aplikacije.
Police
Polica je hromirana ili drvena stalaža za vino.
Da bi bile smeštene flaše različitih veličina, one
se mogu pomerati gore ili dole prvo klizanjem
iz žlebova. Police su dizajnirane da prime
maksimalan broj flaša.
STALAŽA ZA VINO
U donjem odeljku uređaja postoji stalaža za
vino gde možete odložiti do 6 flaša vina.
Stalaža se može izvaditi radi čišćenja.
Između gornjih i donjih polica rashlađivača
vina je razlika od 4 do 6 °C. Prema tome, ako
ste podesili rashlađivač vina samo za crveno
vino a želite da odložite mešavinu belih i
crvenih vina, treba da stavite flaše sa belim
vinom na donje police a flaše sa crvenim
vinom na gornje.
ČUVANJE I ODRŽAVANJE
Čišćenje vašeg rashlađivača vina
• Isključite rashlađivač vina i izvadite flaše.
• Operite unutrašnjost rastvorom tople vode i
sode bikarbone. Ovaj rastvor treba da sadrži
oko dve supene kašike sode bikarbone na
litar vode.
• Operite police i tacne rastvorom sa blagim
deterdžentom.
• Spoljašnost rashlađivača vina treba očistiti
blagim deterdžentom i toplom vodom.
• Takođe bi moglo biti neophodno da se
periodično obriše donji deo prostora za
odlaganje, jer se tamo može skupljati
kondenzat pošto je rashlađivač vina
dizajniran da zadržava vlažnost.
Održavanje vašeg rashlađivača vina
Nestanak struje
Većina nestanaka struje se koriguje u toku
nekoliko sati i ne bi trebali da utiču na
43
temperaturu vašeg rashlađivača vina ako
minimizirate broj otvaranja vrata. Ako će
napajanje biti isključeno duže vreme, treba da
preduzmete ispravne korake u cilju zaštite
sadržaja rashlađivača vina.
Godišnji odmor
Za vreme dužih odsustava isključite vaš
rashlađivač vina, očistite ga i ostavite vrata
odškrinuta da biste izbegli moguće stvaranje
kondenzata, buđi ili neprijatnih mirisa.
Pomeranje vašeg rashlađivača vina
•Izvadite sve flaše.
•Osigurajte lepljivom trakom sve slobodne
delove unutar rashlađivača vina.
•Zavrnite stopice za izravnavanje uređaja do
kraja da biste izbegli oštećenje.
•Zatvorena vrata oblepite lepljivom trakom.
•Pobrinite se da rashlađivač vina ostane u
uspravnom položaju u toku transporta.
REŠAVANJE PROBLEMA
Mnoge uobičajene probleme sa rashlađivačem
vina možete rešiti lako, čime ćete uštedeti na
troškovima mogućeg pozivanja servisa.
Isprobajte predloge u nastavku da vidite da li
možete rešiti problem pre pozivanja servisera.
PROBLEM
MOGUĆI UZROK
Rashlađivač vina
ne radi.
Nije uključen.
Automatski
prekidač je iskočio
ili je osigurač
pregoreo.
Rashlađivač vina
nije dovoljno
hladan.
Proverite kako je
podešena kontrola
temperature.
Spoljno okruženje
može zahtevati više
podešavanje.
Vrata su prečesto
otvarana.
Vrata nisu pravilno
zatvorena.
Vrata ne dihtuju
ispravno.
Rashlađivač vina
nema ispravne
zazore.
Kompresor se
pali i gasi često.
Sobna temperatura
je viša od
uobičajene.
Odložena je velika
količina
u rashlađivač vina.
Vrata su prečesto
otvarana.
Vrata nisu pravilno
zatvorena.
Kontrola
temperature nije
ispravno podešena.
Vrata ne dihtuju
ispravno.
Rashlađivač vina
nema ispravne
zazore.
Svetlo ne radi.
Kućni automatski
prekidač ili osigurač
je iskočio.
Rashlađivač vina je
isključen.
Sijalica je
pregorela.
Prekidač je na
poziciji „OFF
(ISKLJUČENO)".
Vibracije.
Proverite da li je
rashlađivač vina
ravno postavljen.
Čini se da
rashlađivač vina
pravi
previše buke.
Može doći do buke
u vidu čegrtanja od
protoka
freona, što je
normalno.
Po završetku
svakog ciklusa,
možete čuti zvuke
krkljanja
uzrokovane
protokom freona u
vašem rashlađivaču
vina.
Skupljanje i širenje
unutrašnjih zidova
može
uzrokovati zvuke
krckanja i
pucketanja.
Rashlađivač vina
nije ravno
postavljen.
Vrata neće da se
zatvore pravilno.
Rashlađivač vina
nije ravno
postavljen.
Vrata su obrnuta i
nisu pravilno
instalirana.
Dihtung je prljav.
Police ne stoje u
odgovorajućem
položaju.
44
Tehničke specifikacije
Za detaljne specifikacije, molimo pogledajte
pločicu sa imenom vinskog podruma.
Specifikacije su podložne promenama bez
prethodnog obaveštenja usled poboljšanja
proizvoda.
45
ODLAGANJE STAROG UREĐAJA
Ovaj uređaj je obeležen u skladu sa evropskom
direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i
elektronskoj opremi (OEEO).
OEEO materijali sastoje se od zagađujućih
supstanci (koje mogu imati negativne posledice
po okolinu), kao i osnovnih komponenti (koje
se mogu ponovo upotrebiti). Važno je da OEEO
materijali budu podvrgnuti posebnim
tretmanima, kako bi se uklonili i odložili svi
zagađivači na odgovarajuć način, a sačuvali i
reciklirali svi materijali kod kojih je to moguće.
Svaki pojedinac može imati važnu ulogu u
ulaganju napora da OEEO materijali ne postanu
pretnja po okolinu; od suštinske je važnosti da
se slede neka osnovna pravila:
OEEO materijale ne treba tretirati kao kućni
otpad.
OEEO materijali se moraju ostaviti na
odgovarajućim mestima za prikupljanje
reciklirajućeg otpada, koja su u nadležnosti
lokalne samouprave ili za to registrovanih
kompanija. U mnogim zemljama, organizovano
je sakupljanje krupnog otpada
U mnogim zemljama, prilikom kupovine novog
uređaja, stari možete vratiti trgovcu koji je
dužan da ga preuzme bez naknade, i to ukoliko
je uređaj identičan i poseduje iste funkcije kao
i kupljena oprema.
Usklađenost
Postavljanjem znaka na ovaj uređaj,
potvrđujemo usklađenost s odgovarajućim
evropskim zahtevima o bezbednosti, zaštiti
zdravlja i životne sredine koji su zakonski
primenjivi za ovaj uređaj.
UŠTEDA ENERGIJE
Radi bolje uštede energije savetujemo sledeće:
• Postavljanje uređaja daleko od izvora
toplote, ne izlaganje istih direktnoj sunčevoj
svetlosti i držanje zamrzivača u dobro
provetravanoj prostoriji.
• Izbegavajte da u frižider stavljate vrelu
hranu jer to može dovesti do povećavanja
unutrašnje temperature, a samim tim i
neprestanog rada kompresora.
• Nemojte pretrpavati zamrzivač namirnicama
radi dobre cirkulacije vazduha.
• U slučaju pojave leda u uređaju, otopite ga
da biste olakšali prenos hladnoće.
• U slučaju prekida električne energije,
preporučljivo je da vrata frižidera ostanu
zatvorena.
• Vrata uređaja otvarajte što je ređe moguće.
• Izbegavajte da na uređaju zadajete veoma
nisku temperaturu.
• Čistite prašinu koja se nalazi na prednjoj
strani uređaja.
46
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento
spotřebič.
Před tím, než budete mrazák používat,
přečtěte si pozorně pokyny v této příručce,
abyste maximalizovali jeho výkon. Uchovejte
dokumentaci pro následné použití nebo pro
nového vlastníka. Tento spotřebič je určen
výhradně pro použití v domácnosti nebo
podobných aplikacích, jako jsou:
- kuchyňské kouty pro zaměstnance v dílnách,
kancelářích a jiných pracovních prostředích
- farmy, v hotely, motely a jiné typy residencí
- noclehárny (B & B)
- cateringové služby a podobné aplikace, kde
nejde o maloobchodní prodej
Tento spotřebič se může používat pouze pro
skladování potravin. Jakékoliv jiné využití se
považuje za nebezpečné a výrobce nenese
odpovědnost za jakékoliv škody.
Doporučujeme vám, abyste si přečetli záruční
podmínky. Abyste dosáhli nejlepšího možného
výkonu a bezporuchového provozu svého
spotřebiče, je velmi důležité, abyste si pečlivě
přečetli tyto pokyny. Pokud nebudete
dodržovat tyto pokyny, můžete ztratit nárok na
bezplatný servis v záruční době.
BEZPEČNOSTNÍ
INFORMACE
Tento návod obsahuje
mnoho důležitých
bezpečnostních
informací.
Doporučujeme vám
uchovat tyto pokyny na
bezpečném místě, aby
byly snadno dostupné a
používání spotřebiče
bylo bezproblémové.
Mrazák obsahuje plynné
chladivo (R600a:
isobutan) a izolační plyn
(cyklopentan). Tyto plyny
jsou šetrné k životnímu
prostředí, ale jsou
hořlavé.
Upozornění:
nebezpečí požáru
Pokud dojde k poškození
okruhu chladiva:
• nepřibližujte se s
otevřeným ohněm a
zdroji hoření.
Důkladně větrejte
místnost, ve které je
spotřebič umístěn.
VAROVÁNÍ!
• Při
čištění/přemísťování
spotřebiče musíte dát
pozor, abyste se
nedotkli kovových
drátů výměníku tepla
na zadní straně
spotřebiče. Mohli
byste si poranit prsty
nebo ruku, nebo
poškodit spotřebič.
• Spotřebič není
konstruován pro
47
umístění na jiném
spotřebiči.
Nepokoušejte se sedat
si nebo stoupat na
spotřebič. Není na to
konstruován. Mohli
byste se zranit nebo
poškodit spotřebič.
•Při
přenášení/přesouvání
spotřebiče dbejte, aby
se kabel napájení
nezachytil pod
spotřebičem. Mohlo
vy dojít k přeříznutí
nebo poškození
kabelu napájení.
•Při umísťování svého
spotřebiče dejte
pozor, aby se
nepoškodila podlaha,
potrubí, stěny atd.
Nepřemisťujte
spotřebič taháním za
víko nebo kliku.
Nenechte děti, aby si
se spotřebičem hráli
nebo manipulovali s
ovladači. Pokud
nebudou tyto pokyny
dodrženy, naše
společnost se zříká
veškeré odpovědnosti.
•Neinstalujte spotřebič
ve vlhkém, mastném
nebo prašném
prostředí, zabraňte
působení přímých
slunečních paprsků
nebo vody.
•Neinstalujte spotřebič
poblíž zdrojů tepla
nebo hořlavých
materiálů.
•Pokud dojde k
výpadku proudu,
neotevírejte víko.
Zmrzlé potraviny by
neměly být ovlivněny,
pokud bude výpadek
proudu kratší než 20
hodin. Pokud je
výpadek proudu delší,
je nutné potraviny
zkontrolovat a
okamžitě sníst, nebo
uvařit a poté zmrazit.
•Pokud zjistíte, že víko
truhlicového mrazáku
lze obtížně otevřít,
hned jak je zavřete,
nemějte obavy. Je to
48
způsobeno rozdílem
tlaku, který se
vyrovná, a budete
moci víko otevřít za
několik minut.
•Nepřipojujte spotřebič
k napájení elektrickým
proudem, dokud
nejsou odstraněny
všechny obaly a
chrániče pro přepravu.
•Pokud byl spotřebič
přepravován ve
vodorovné poloze,
před zapnutím jej
nechte stát alespoň 4
hodiny, aby se usadil
olej v kompresoru.
•Tento mrazák se smí
používat pouze k
zamýšleným účelům
(tj. ukládání a mrazení
potravin).
•V chladničce na víno
neskladujte léky nebo
materiály určené pro
výzkum. Pokud budete
skladovat materiál,
který vyžaduje přísnou
kontrolu teploty
skladování, je možné,
že dojde k jeho
znehodnocení nebo
může dojít k
nekontrolované reakci
a vzniku nebezpečí.
•Před jakoukoliv
manipulací se
spotřebičem, odpojte
kabel napájení od
zásuvky.
•Při dodání
zkontrolujte, že
produkt není
poškozen a že všechny
součásti a
příslušenství jsou v
dokonalém stavu.
•Pokud dojde k úniku
chladiva, nedotýkejte
se zásuvky a
nepoužívejte otevřený
oheň. Otevřete okno a
vyvětrejte. Poté
zavolejte servisní
středisko a požádejte
o opravu.
•Nepoužívejte
prodlužovací kabely
nebo adaptéry.
•Netahejte a
neohýbejte kabel
49
napájení, nedotýkejte
se zásuvky mokrýma
rukama.
• Vyhněte se poškození
zástrčky nebo kabelu
napájení; mohlo by
dojít k úrazu
elektrickým proudem
nebo požáru.
• Neumisťujte ani
neukládejte hořlavé
nebo vysoce prchavé
látky, jako jsou éter,
benzín, LPG, propan,
aerosolové nádoby,
lepidla, čistý alkohol
atd. Tyto materiály
mohou způsobit
výbuch.
• Je-li napájecí kabel
poškozen, musí jej
vyměnit výrobce, jeho
servisní technik nebo
podobně kvalifikovaný
technik, aby nedošlo
ke vzniku
nebezpečných situací.
• Poblíž chladničky na
víno nepoužívejte ani
neukládejte hořlavé
spreje, jako jsou barvy
ve spreji. Mohlo by
dojít k výbuchu nebo
požáru.
• Na horní stranu
spotřebiče
nepokládejte
předměty nebo
nádoby s vodou.
• Nedoporučujeme
používat prodlužovací
kabely ani síťové
adaptéry.
• Nelikvidujte spotřebič
spálením. Při přepravě
a používání spotřebiče
dbejte, aby nedošlo k
poškození
okruhu/potrubí
chladiva. V případě
poškození
nevystavujte spotřebič
ohni, zdrojům vznícení
a okamžitě vyvětrejte
místnost, ve které je
spotřebič umístěn.
• Systém chlazení
umístěný za a uvnitř
chladničky na víno
obsahuje chladivo.
Zabraňte poškození
potrubí.
50
• Uvnitř prostoru pro
skladování potravin ve
spotřebiči
nepoužívejte
elektrické spotřebiče,
pokud se nejedná o
spotřebiče
doporučené
výrobcem.
• Nepoškoďte okruh
chladiva.
• Nepoužívejte
mechanické nástroje
ani jinak neurychlujte
proces rozmrazování.
Používejte pouze
prostředky
doporučené
výrobcem.
• Uvnitř prostoru pro
skladování potravin
nepoužívejte
elektrické spotřebiče,
pokud se nejedná o
spotřebiče
doporučené
výrobcem.
• Otvory pro ventilaci
spotřebiče nebo
skříně, ve které je
spotřebič vestavěn,
udržujte volné bez
překážek.
• Pro odstraňování
námrazy nepoužívejte
špičaté nebo ostré
předměty.
• Nedotýkejte se
vnitřních chladicích
prvků, a to obzvláště
pokud máte mokré
ruce, protože byste se
mohli popálit nebo
zranit.
• Na pomoc
odmrazování nikdy
nepoužívejte
vysoušeče vlasů,
elektrické ohřívače a
jiné podobné
elektrické spotřebiče.
• Námrazu neškrábejte
nožem nebo ostrými
předměty. Mohlo by
dojít k poškození
okruhu chladiva a
vyteklé chladivo může
způsobit požár nebo
poškození zraku.
• Nepoužívejte žádná
mechanická zařízení
51
pro urychlení procesu
rozmrazování.
•Je absolutně nezbytné
zabránit používání
otevřeného ohně
nebo elektrických
přístrojů, jako jsou
ohřívače, parní čističe,
svíčky, olejové lampy a
podobné, pro
zrychlení fáze
rozmrazování.
•Okolí kompresoru
nikdy nemyjte vodou.
Po vyčištění, abyste
zabránili korozi,
důkladně je otřete
suchým hadrem.
•Doporučuje se
udržovat zástrčku v
čistotě. Nánosy
prachu na zástrčce
mohou způsobit
požár.
•Produkt ve určen a
vyroben pouze pro
použití v domácnosti.
•Tato záruka pozbude
platnosti, pokud je
produkt instalován
nebo používán v
komerčních nebo
nerezidenčních
prostorách.
•Tento produkt musí
být správně
instalován, umístěn a
provozován v souladu
s pokyny uvedenými v
brožuře Pokyny pro
uživatele.
•Tato záruka je platná
pouze pro nové
produkty a není
přenosná, pokud je
produkt znovu
prodán.
•Naše společnost
vylučuje odpovědnost
za náhodné nebo
následné škody.
•Záruka v žádném
případě neruší vaše
práva vyplývající z
předpisů nebo zákonů.
•Chladničku na víno
neopravujte. Všechny
opravy musí provádět
pouze kvalifikovaný
opravář.
BEZPEČNOST DĚTÍ!
52
• Pokud likvidujete
produkt se zámkem
nebo západkou na
dveřích, zajistěte, aby
byly dveře v bezpečné
poloze, aby se v
produktu nemohly
zavřít děti.
• Tento spotřebič
mohou používat děti
starší 8 let a osoby s
omezenými fyzickými,
senzorickými nebo
mentálními
schopnostmi nebo
osoby nezkušené a
neznalé za
předpokladu, že je
zajištěn dostatečný
dohled nebo jsou
poskytnuty
dostatečné pokyny,
jak používat spotřebič
bezpečným
způsobem, a že osoby
rozumí možným
rizikům.
• Děti si nesmí se
spotřebičem hrát.
Čistění a uživatelskou
údržbu nesmí
provádět děti bez
dozoru.
53
DÍLY A VLASTNOSTI
OBOUSTRANNÉ DVEŘE
NÁVOD K INSTALACI
Než začnete svou chladničku na víno
používat
•Odstraňte vnější a vnitřní obaly včetně
ochranné pěnové hmoty ze dveřních panelů.
•Zkontrolujte, zda jsou součástí dodávky
následující díly:
oŠest výsuvných polic
oDva regály na víno
oJeden návod k obsluze
•Před připojením spotřebiče do proudové
zásuvky ho nechte stát rovně asi dvě hodiny.
Tím se sníží možnost závady chladicího
systému manipulací při přepravě.
•Očistěte vnitřní plochy měkkou utěrkou
namočenou ve vlažné vodě.
Instalace chladničky na víno
•Umístěte spotřebič na podlahu, která je
dostatečně pevná, aby unesla i zcela
naplněnou chladničku. Předními
šroubovacími podstavci ustavte spotřebič
do rovnováhy.
•Umístěte spotřebič tak, aby byl mezi zadní
částí a postranicemi volný prostor o
velikosti asi 5“ pro proudění chladicího
vzduchu kompresoru.
•Umístěte spotřebič mimo dosah
slunečního svitu a zdrojů tepla (kamen,
přímotopů, radiátorů, atd.) Přímým
slunečním osvitem by se mohl poškodit
akrylový povrch a blízké zdroje tepla by
mohly zvýšit spotřebu elektrické energie.
•V prostředí s velmi nízkou teplotou
nebude spotřebič fungovat správně.
•Nedávejte spotřebič do vlhkých míst. Příliš
vysokou vlhkostí ve vzduchu se urychlí
tvorba ledu na výparníku.
•Zapojte spotřebič do řádně nainstalované
nástěnné proudové zásuvky, do které
nepřipojujte jiné spotřebiče. Za žádných
okolností neodřezávejte ani jinak
neodstraňujte z dodané napájecí šňůry
třetí (uzemňovací) kolík.
•Se všemi otázkami ohledně napájení či
uzemnění se obraťte přímo na
kvalifikovaného elektrikáře nebo
autorizované servisní středisko výrobce.
Varování: Při nesprávném používání
uzemněné zásuvky hrozí riziko úrazu
elektrickým proudem. Pokud je napájecí kabel
poškozen, nechte jej vyměnit autorizovaným
servisním střediskem.
VNĚJŠÍ MADLO
Jestliže je spotřebič opatřen vnějším madlem,
namontujte ho následujícím postupem.
1. PROSKLENÉ DVEŘE
2. VYPÍNAČ
3. UŽIVATELSKÉ ROZHRANÍ
4. SKŘÍŇ
5. CHROMOVANÝ/DŘEVĚNÝ REGÁL
6. CHROMOVANÝ/DŘEVĚNÝ REGÁL
7. NOHA
8. KONTROLKAEnergeticky nejúspornější
konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči
nainstalovány přihrádky, schránka na
potraviny a police, viz obrázky výše.
54
Změna směru otvírání dveří
chladničky na víno
U této chladničky na víno NELZE otevírat dveře
zprava nebo zleva.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ
Ve chladničce na víno neuschovávejte
potraviny, protože nemusí chladit natolik, aby
se nezkazily. V letních měsících nebo v místech
s vysokou vlhkostí se může na vnější ploše
skleněných dveřích usazovat vlhkost vzniklá
přirozenou kondenzací. Tuto vlhkost stačí otřít
utěrkou.
POUŽÍVÁNÍ CHLADNIČKY NA VÍNO
Doporučuje se umístit chladničku na víno do
prostředí o průměrné teplotě 22 - 25 °C. Pokud
je teplota prostředí vyšší, než je doporučeno,
může teplota v chladničce kolísat.
S rozsvíceným vnitřním světlem se může
teplota v chladničce zvýšit.
Doporučené teploty pro chlazení vína
Teplota
Červená vína:
15.5 -18.5 °C
Suchá/bílá vína
10 - 15 °C
Šumivá vína
7,2 - 9,5 °C
Růžová vína
9,5 - 19,5 °C
Výše uvedené teploty mohou kolísat podle
toho, zda svítí či nesvítí vnitřní světlo a zda jsou
láhve uložené ve spodní/středové sekci nebo
jen ve spodní sekci.
HOOVER ELECTRONIC S FUNKCÍ WI-
FI
Tento popis se týká funkce elektronického
displeje pro chladicí vinotéky. Na následujícím
obrázku je verze uživatelského rozhraní
hoover.
Uživatelské rozhraní tvoří:
- 4 tlačítka (Zap/Vyp, programy, teplota °C a
jeden boční mechanický spínač).
- 1 bílé digitální LCD
- 4 bílé diody LED
Funkce
①Umístěte
spotřebič na
rovnou
podlahu.
②Vyjměte
vnější madlo
a čtyři
šrouby.
③Upevněte
vnější madlo
zašroubování
m čtyř
šroubů
magnetickým
křížovým
šroubovákem
.
④ Zkontrolujte,
zda jsou
všechny
šrouby
řádně
zašroubovan
é.
55
- On/Off: Zařízení se zapíná nebo vypíná
pomocí tlačítka "On/Off" (Zap/Vyp). Při
každém zapnutí zařízení se rozsvítí také vnitřní
osvětlení. Po 15 vteřinách, pokud je tlačítko
"light" (světlo) nastaveno na off (vypnuto),
dioda zhasne, pokud je nastaveno na on
(zapnuto), zůstane svítit. Při každém zapnutí se
obnoví poslední nastavený program a teplota.
Při prvním spuštění bude vinotéka nastavena
na "Red wine" (Červené víno) s
přednastavenou teplotou 16 °C.
- Program: Chcete-li zvolit program vinotéky,
tiskněte programové tlačítko, až dosáhnete
požadovaného programu. Programy, které lze
postupně zvolit: "Red Wine", "White Wine",
"Champagne", "Wifi" (červené víno, bílé víno,
šampaňské, wifi). Dioda LED odpovídající
programu se zapne při každé změně programu
a na displeji se zobrazí přednastavená teplota
(pokud byl program zvolen poprvé) nebo
teplota nastavená uživatelem (viz tabulka 1).
Program se spustí 5 vteřin po uvolnění tlačítka.
- Teplota °C: K nastavení teploty stiskněte po
výběru programu tlačítko "TEMP C°". Teplota
se změní podle pořadí (např. 7-8-9-10-11-12-
13-14-15-16-17-18-7-8-…). Teplota se změní 5
vteřin po uvolnění tlačítka.
- Tlačítko osvětlení: Stisknutím tlačítka
osvětlení zapnete nebo vypnete světlo.
Dále je uvedena tabulka pro rozsah teplot a
přednastavené teploty pro každý program.
PROGRAM Přednastavené
teploty (Celsius)
TEPLOTNÍ ROZSAH
ČERVENÉ VÍNO 16 °C 7-18 °C
BÍLÉ VÍNO 12 °C 7-18 °C
ŠAMPAŇSKÉ 8 °C 7-18 °C
MIX 14 °C 7-18 °C
SPRÁVA WI-FI - POSTUP REGISTRACE
Zařízení je vybaveno technologií Wi-Fi, která
umožňuje dálkové ovládání prostřednictvím
aplikace. Ujistěte se, že jste stáhli nejnovější
verzi aplikace Hoover wizard (a zaregistrovali
heslo svého směrovače do aplikace).
Stiskněte tlačítko "Program" a vyberte
program Wi-Fi pro spuštění registrace. Dioda
LED začne blikat v intervalu jedné vteřiny. Po 5
vteřinách začne postup snadné registrace a na
3 vteřiny uslyšíte zvukový signál. Během této
fáze bude dioda LED pro Wi-Fi stále blikat ve
stejném intervalu. Ostatní diody LED jsou
zhasnuté. Během instalace se na displeji
zobrazuje symbol snadné registrace "EE" (easy
enrolment). Chcete-li přejít ze snadné
registrace ke standardní registraci, stiskněte do
5 minut tlačítko "Program". Na displeji se
zobrazí symbol standardní registrace "SE"
(standard enrolment) a časovač se restartuje.
Pokud je registrace úspěšná, dioda Wi-Fi bude
trvale svítit a na displeji se zobrazí dříve
vybraná teplota a program (takže v tomto
okamžiku budou zapnuty dvě LED diody,
vybrané wifi a program před spuštěním zápisu)
. Po dokončení registrace přejde zařízení do
režimu dálkového ovládání. Celý proces
registrace má časový limit 5 minut, jinak se
musí zopakovat. Pokud se 5minutový časový
limit vyčerpá bez úspěšného výsledku, vrátí se
registrace vinotéky do programu nastaveného
před registrací a Wi-Fi se vypne. Registraci lze
přerušit stisknutím dvoukrát programového
tlačítka, pokud je deska v režimu EE (Easy
Enrollment) a stisknete jedno-časové tlačítko
programu, pokud je deska v SE (standardní
zápis). Pro zahájení nové registrace je nutné
postup opakovat.
V režimu WI-FI se vypne zařízení tlačítkem
ON/OFF. Všechna data registrace se ukládají v
elektronickém modulu, takže není nutné je
znovu zadat při opětovném spuštění zařízení.
Produkt přechází do režimu pouze pro čtení,
pokud byl zápis úspěšný před vypnutím.
Tlačítko Program v desce s verzemi Wi-Fi.
Stisknutím tlačítka programového tlačítka
můžete program produktu cyklickým
způsobem změnit mezi "Červené víno", "Bílé
víno", "Šampaňské", "Wifi EE", "Wifi SE". LED
se změní odpovídajícím způsobem a zobrazí
vybraný program; na displeji se zobrazí
poslední nastavení teploty pro daný program
(při výchozí teplotě, pokud byl program vybrán
poprvé nebo poslední nastavená teplota).
REMOTE CONTROL → Chcete-li přepínat mezi
režimy Pouze pro čtení (Read only) a Dálkové
ovládání (Remote control), stiskněte tlačítko
"Program", dokud nezvolíte program Wi-Fi. Na
56
displeji se na 5 vteřin zobrazí "ON" (během
těchto 5 vteřin musí být tlačítko "Temp
C"vypnuto) a pokud není stisknuto žádné jiné
tlačítko, vinotéka změní stav na dálkové
ovládání. Od tohoto okamžiku bude zařízení
řízeno přes aplikaci.
REŽIM READ-ONLY → Chcete-li přepnout z
dálkového ovladače na režim Pouze pro čtení,
stiskněte tlačítko "Program". Na displeji se na 5
vteřin zobrazí "RD" (během těchto 5 vteřin
musí být tlačítko "Temp C" vypnuto). Po 5
vteřinách se program vinotéky nastaví na
"Červené víno" s poslední zvolenou teplotou
nebo s výchozí teplotou, pokud teplota nebyla
nikdy nastavena jinak. Dioda LED bude 1
vteřinu zapnutá a 3 vteřiny vypnutá.
RESET WI-FI → Funkci Wi-Fi lze resetovat
pouze v případě, že je zařízení v režimu Pouze
pro čtení. Chcete-li resetovat Wi-Fi, stiskněte
současně tlačítka "Program" a "Temp C" na
dobu 5 vteřin. Na LCD displeji se zobrazí "RR",
zařízení se vrátí zpět na poslední zvolený
program a zobrazí teplotu. Všechna data
připojení se v zařízení vymažou. To znamená,
že se musí opakovat celý postup registrace.
Dioda LED pro Wi-Fi zhasne.
VÝPADEK PROUDU → V případě výpadku
proudu se zařízení při dalším zapnutí vrátí do
režimu Pouze pro čtení.
Další poznámky:
- Když se zařízení pokusí připojit ke směrovači,
bude dioda LED pro Wi-Fi 3 vteřiny blikat. To
nastane, pokud ztratíte signál směrovače.
- Pokud je zařízení vypnuté, modul Wi-Fi je
vypnutý, ale pokud byla registrace úspěšně
dokončena, zařízení uloží všechna
zaznamenaná data pro další zapnutí.
Funkce WI-FI
Po registraci Wi-Fi může spotřebitel používat
aplikaci wizard hoover k dálkovému ovládání
programu, teploty a osvětlení. Po volbě
konkrétního programu nebo teploty se na
displeji aktualizuje stav LED a čísla. Další
podrobnosti najdete v části o specifických
funkcí aplikace.
Police
Chromovaná police nebo dřevěný regál. Pro
umístění lahví o různé velikosti lze police
vytáhnout z vedení a přemístit je nahoru nebo
dolů. Police jsou navrženy tak, aby se na ně dal
uložit co největší počet lahví.
REGÁL NA VÍNO
Ve spodní sekci se nachází přídavný regál na
víno, do něhož můžete uložit až šest lahví vína.
Regál lze z chladničky vyjmout pro snazší
čistění.
Mezi horní a spodní policí je v chladničce na
víno rozdíl teplot od 4 do 6 °C. Jestliže tedy
chcete nastavit chladničku pouze na červené
víno a chcete do ní uložit láhve s červeným i
bílým vínem, musíte umístit láhve s bílým
vínem na spodní police a láhve s červeným
vínem na horní police.
PÉČE A ÚDRŽBA
Čistění chladničky na víno
•Vypojte chladničku na víno ze zásuvky a
vyndejte z ní láhve.
•Vyčistěte vnitřek roztokem teplé vody s
jedlou sodou. Pro vytvoření roztoku
rozpusťte dvě polévkové lžíce v jednom litru
vody.
•Police a vedení umyjte slabým roztokem
čisticího prostředku.
•Vnějšek chladničky na víno umyjte slabým
roztokem čisticího prostředku a teplou
vodou.
•Je rovněž nutno pravidelně vytírat spodek
úložného prostoru, protože chladnička na
vína je zkonstruována tak, aby se v němž
zadržovala vlhkost, a může se zde
shromáždit i kondenzát.
Údržba chladničky na víno
Výpadek dodávky elektřiny
Ve většině případů se dodávky elektřiny obnoví
během několika hodin, což nemá dopad na
teplotu v chladničce na víno, pokud nebudete
otevírat její dveře příliš často. Při
dlouhodobějším výpadku proudu musíte
přijmout opatření na ochranu vín v ní
uložených.
Doba dovolené
Při delší nepřítomnosti vyndejte z chladničky
na víno všechny láhve, odpojte ji ze zásuvky a
nechte dveře pootevřené, aby v ní nevznikal
kondenzát, plíseň či pachy.
57
Přemístění chladničky na víno
• Vyjměte z chladničky na víno všechny láhve.
• Upevněte pečlivě všechny volné díly uvnitř
chladničky.
• Zašroubujte polohovací šrouby k základně,
aby se nepoškodily.
• Zalepte páskou dveřní západku.
• Chladničku přepravujte ve vzpřímené
poloze.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Mnoho běžných problémů s chladničkou na
víno můžete snadno vyřešit bez vynaložení
nákladů na případný servis. Než zavoláte na
servis, pokuste se problém vyřešit podle níže
uvedených doporučení.
PROBLÉM
MOŽNÁ PŘÍČINA
Chladnička na víno
nefunguje.
Není zapojená v
zásuvce.
Vypadlý jistič nebo
spálená pojistka.
Chladnička na víno
nechladí
dostatečně.
Zkontrolujte
nastavení teploty.
Je možné, že je v
daném prostředí
nutno nastavit nižší
teplotu.
Dveře jsou
otevírané příliš
často.
Dveře nejsou řádně
zavřené.
Dveřní těsnění
netěsní.
Mezi chladničkou a
stěnou není
dostatečná mezera.
Kompresor se často
zapíná a vypíná.
Teplota v místností
je vyšší než
normálně.
Do chladničky na
víno bylo najednou
umístěno velké
množství
lahví.
Dveře jsou
otevírané příliš
často.
Dveře nejsou řádně
zavřené.
Ovladač teploty
není správně
nastavený.
Dveřní těsnění
netěsní.
Mezi chladničkou a
stěnou není
dostatečná mezera.
Světlo nesvítí.
Vyhození jistič
nebo spálená
pojistka.
Chladnička na víno
není zapojená do
zásuvky.
Žárovka je spálená.
Spínač je v poloze
„OFF“.
Vibrace.
Zkontrolujte, zda je
chladnička na víno
v rovnováze.
Zdá se,
že je chladnička
příliš hlučná.
Hrčení může být
způsobeno
oběhem chladiva,
což je normální.
Při ukončení
každého cyklu je
možné slyšet
klokotání
způsobené oběhem
chladiva v
chladničce.
Stahováním a
roztahováním
vnitřních stěn
je slyšet pukání a
praskání.
Chladnička na víno
není v rovnováze.
Dveře se nedají
řádně zavřít.
Chladnička na víno
není v rovnováze.
Dveře
přemontované na
druhou stranu
nesprávným
postupem.
Těsnění je
znečistěné.
Police nejsou na
svém místě.
Technické údaje:
Podrobné technické údaje naleznete na
typovém štítku na zadní straně chladničky na
víno. Technické údaje mohou kdykoli a bez
předchozího upozornění doznat změn z
důvodu zlepšení výrobku.
58
LIKVIDACE STARÉHO
SPOTŘEBIČE
Tento spotřebič je označen podle evropské
směrnice 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ).
OEEZ se týká těkavých látek (které mohou mít
škodlivý vliv na životní prostředí) a základních
součástí (které lze opakovaně využít). Je nutné
postupovat podle OEEZ, aby se řádně
zlikvidovaly všechny těkavé látky a recyklovaly
všechny materiály.
Jednotlivci mohou hrát významnou roli při
ochranně životního prostředí. Při likvidaci je
nutné dodržovat některá základní pravidla:
S elektrickými a elektronickými zařízeními se
nesmí zacházet jako s domovním odpadem.
Elektrická a elektronická zařízení musí být
odevzdávána do příslušného sběrného dvora
spravovaného místní samosprávou nebo
registrovanou společností. V mnoha zemích se
organizuje odběr velkých elektrických a
elektronických zařízení z domácností.
V mnoha zemích, když koupíte nový spotřebič,
můžete starý odevzdat obchodníkovi, který
musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič
za jeden nový prodaný spotřebič, pokud se
jedná o ekvivalentní typ se stejným určením,
jako nový zakoupený spotřebič.
Shoda s předpisy
Umístěním značky na tento produkt
potvrzujeme shodu se všemi příslušnými
evropskými směrnicemi týkajícími se
bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany
životního prostředí, které lze použít pro tento
produkt.
ÚSPORA ENERGIE
Pro vyšší úsporu energie doporučujeme:
• Neinstalovat spotřebič poblíž zdrojů tepla,
instalovat jej mimo dosah přímého
slunečního svitu a v dobře větrané místnosti.
• Nevkládat do chladničky horké potraviny.
Zvýšila by se vnitřní teplota a kompresor by
běžel bez přestávek.
• Nehromaďte potraviny, aby se zajistila
dostatečná cirkulace vzruchu.
• Pokud je ve spotřebiči námraza, proveďte
odmrazení, aby se zajistil správný přenos
chladu.
• Pokud dojde k výpadku elektrického proudu,
nechte dveře chladničky zavřené.
• Otevírejte dveře spotřebiče co nejméně.
• Nenastavujte termostat spotřebiče na příliš
nízkou teplotu.
• Odstraňujte prach, který se hromadí na
zadní straně spotřebiče.
59
Dziękujemy za zakup tego urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki
prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję
obsługi — zawarte w niej informacje pozwolą
zmaksymalizować wydajność urządzenia. Całą
dokumentację należy zachować w celu
skorzystania z niej w przyszłości lub
przekazania kolejnym właścicielom urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego lub podobnych zastosowań.
Może być użytkowane:
- w kuchniach dla personelu w sklepach,
biurach i innych miejscach pracy,
- w gospodarstwach rolnych, przez klientów
hoteli, moteli oraz w innych środowiskach typu
mieszkalnego,
- w pensjonatach,
- w cateringu i podobnych branżach
niezwiązanych z handlem detalicznym.
Urządzenie może być używane wyłącznie do
przechowywania żywności, a każdy inny
sposób użytkowania jest uznawany za
niebezpieczny i producent nie ponosi
odpowiedzialności za jego skutki. Zalecane jest
zapoznanie się z warunkami gwarancji. W celu
zapewnienia jak najlepszej i bezproblemowej
pracy urządzenia należy uważnie przeczytać tę
instrukcję. Niestosowanie się do instrukcji
może skutkować utratą prawa do bezpłatnego
serwisowania w okresie obowiązywania
gwarancji.
INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Podręcznik zawiera wiele
ważnych informacji
dotyczących
bezpieczeństwa. W celu
zagwarantowania
bezproblemowej
eksploatacji urządzenia
zalecamy odłożenie
dokumentacji w
bezpieczne miejsce.
Urządzenie wykorzystuje
czynnik chłodniczy
(R600a: izobutan) oraz
gaz izolacyjny
(cyklopentan).
Substancje te spełniają
wymogi dotyczące
ochrony środowiska,
jednak są łatwopalne.
Ostrożnie: ryzyko
pożaru
W razie uszkodzenia
obwodu czynnika
chłodniczego:
•Unikać nieosłoniętych
płomieni i nie
korzystać ze źródeł
zapłonu.
Dokładnie przewietrzyć
pomieszczenie, w którym
znajduje się urządzenie.
OSTRZEŻENIE!
•Podczas
czyszczenia/przenosze
nia zamrażarki należy
zachować ostrożność,
tak aby nie dotknąć
znajdujących się z tyłu
metalowych
przewodów sprężarki,
60
ponieważ grozi to
obrażeniami palców
lub dłoni albo
uszkodzeniem
produktu.
•Urządzenie nie jest
przystosowane do
ustawiania jedno na
drugim razem z innymi
urządzeniami. Nie
należy siadać ani
stawać na urządzeniu,
ponieważ nie jest ono
zaprojektowane do
takich zastosowań.
Grozi to odniesieniem
urazów lub
uszkodzeniem
urządzenia.
•Podczas
podnoszenia/przenosz
enia zamrażarki należy
uważać, żeby nie
przygnieść kabla
zasilającego, ponieważ
grozi to jego
przerwaniem lub
uszkodzeniem.
•W trakcie ustawiania
urządzenia należy
uważać, żeby nie
uszkodzić podłoża, rur,
ścian itp. Nie
przesuwać urządzenia
przez ciągnięcie za
pokrywę lub uchwyt.
Nie pozwalać dzieciom
na bawienie się
urządzeniem ani na
manipulowanie przy
jego przełącznikach.
Nieprzestrzeganie
instrukcji będzie
skutkowało
zwolnieniem naszej
firmy z jakiejkolwiek
odpowiedzialności.
•Nie montować
urządzenia w
miejscach wilgotnych,
zaolejonych,
zapylonych ani nie
wystawiać go na
bezpośrednie
działanie światła
słonecznego ani wody.
•Nie montować
urządzenia w pobliżu
urządzeń grzewczych
lub materiałów
łatwopalnych.
•W razie awarii
zasilania nie należy
otwierać pokrywy.
61
Awarie trwające
krócej niż 20 godzin
nie powinny wpływać
na zamrożoną
żywność. W przypadku
dłuższych awarii
żywność należy
sprawdzić i
niezwłocznie spożyć
lub ugotować i
ponownie zamrozić.
•Utrudnione
otwieranie pokrywy
zamrażarki
skrzyniowej zaraz po
jej zamknięciu nie
świadczy o awarii.
Przyczyną jest różnica
ciśnień, która po kilku
minutach powinna się
wyrównać,
umożliwiając
normalne otwarcie
urządzenia.
•Nie należy podłączać
urządzenia do
zasilania, dopóki
wszystkie opakowania
oraz elementy
zabezpieczające
podczas transportu
nie zostaną usunięte.
•Jeśli zamrażarka była
transportowana w
pozycji poziomej,
przed podłączeniem
należy odczekać co
najmniej 4 godziny,
żeby umożliwić
ścieknięcie oleju
sprężarkowego.
•Zamrażarka może być
wykorzystywana
wyłącznie zgodnie z jej
przeznaczeniem (tzn.
do przechowywania i
zamrażania żywności).
•Nie przechowywać
leków ani materiałów
badawczych w
chłodziarce do wina.
Jeżeli przechowywane
mają być materiały
wymagające ścisłej
kontroli temperatury
przechowywania,
mogą ulec one
zepsuciu lub może
wystąpić
niekontrolowana
reakcja powodująca
ryzyko.
62
• Przed wykonaniem
jakichkolwiek prac
przy urządzeniu należy
wyjąć wtyczkę
zasilania z gniazdka.
• Przy odbiorze należy
sprawdzić, czy produkt
nie jest uszkodzony i
czy wszystkie części
oraz akcesoria są w
idealnym stanie.
• W przypadku
stwierdzenia
nieszczelności układu
chłodzącego nie
dotykać gniazdka
ściennego i nie używać
nieosłoniętych
płomieni. Otworzyć
okno i wpuścić
powietrze do
pomieszczenia.
Skontaktować się z
serwisem w celu
przeprowadzenia
naprawy.
• Nie używać
przedłużaczy ani
dodatkowych
połączeń.
• Nie naciągać
nadmiernie i nie
zaginać kabla
zasilającego ani nie
dotykać wtyczki
mokrymi rękami.
• Nie uszkadzać wtyczki
ani przewodu
zasilającego, ponieważ
może to spowodować
porażenie elektryczne
lub pożar.
• W razie uszkodzenia
przewodu zasilającego
powinien on zostać
wymieniony przez
producenta, jego
serwisanta lub inną
wykwalifikowaną
osobę, aby uniknąć
zagrożenia.
• Nie umieszczać ani nie
przechowywać w
urządzeniu substancji
łatwopalnych i wysoce
lotnych takich jak eter,
benzyna, gaz LPG, gaz
propanowy, aerozole,
kleje, czysty alkohol
63
itp. Materiały te mogą
spowodować wybuch.
• Nie używać ani nie
przechowywać w
pobliżu chłodziarki do
wina łatwopalnych
aerozoli takich jak
farba w sprayu. Może
to doprowadzić do
wybuchu lub pożaru.
• Nie stawiać na
urządzeniu
przedmiotów lub
pojemników
napełnionych wodą.
• Odradzamy
korzystanie z
przedłużaczy i
rozgałęźników.
• Nie należy utylizować
urządzenia przez
spalenie. Należy
uważać, żeby nie
uszkodzić obwodu
chłodniczego/rur
urządzenia podczas
transportu i
użytkowania. W
przypadku
stwierdzenia
uszkodzeń nie narażać
urządzenia na kontakt
z ogniem lub
potencjalnymi
źródłami zapłonu.
Przewietrzyć
pomieszczenie, w
którym znajduje się
urządzenie.
• Układ chłodzący
znajdujący się z tyłu i
wewnątrz chłodziarki
do wina zawiera
czynnik chłodniczy. W
związku z tym należy
unikać uszkadzania
rurek.
• Nie używać urządzeń
elektrycznych
wewnątrz komór do
przechowywania
żywności, chyba że są
to urządzenia typu
zalecanego przez
producenta.
• Nie uszkadzać obwodu
chłodniczego.
• Nie używać urządzeń
mechanicznych ani
żadnych innych
środków
przyspieszania
procesu rozmrażania,
chyba że są one
64
zalecane przez
producenta.
•Nie używać urządzeń
elektrycznych
wewnątrz komór do
przechowywania
żywności, chyba że są
to urządzenia typu
zalecanego przez
producenta. Nie
usuwać szronu przy
pomocy spiczastych
lub ostrych
przedmiotów takich
jak noże lub widelce.
•Nigdy nie używać do
rozmrażania suszarek
do włosów,
grzejników
elektrycznych ani
podobnych urządzeń.
•Nie próbować
zeskrobywać
powstałego szronu ani
lodu nożem ani innym
ostrym przedmiotem.
W ten sposób można
doprowadzić do
uszkodzenia obwodu
chłodniczego i
wycieku czynnika
chłodniczego, który
może spowodować
pożar lub uraz oczu.
•Nie używać urządzeń
mechanicznych ani
innego sprzętu do
przyspieszania
procesu rozmrażania.
•Bezwzględnie unikać
używania
nieosłoniętych
płomieni i urządzeń
elektrycznych, takich
jak nagrzewnice, myjki
parowe, a także świec,
lamp naftowych itp.
do przyspieszania
rozmrażania.
•Nigdy nie zmywać
sprężarki wodą. Po
czyszczeniu dokładnie
przetrzeć suchą
ściereczką, żeby
zapobiec
powstawaniu rdzy.
•Zaleca się
utrzymywanie wtyczki
w czystości, ponieważ
nadmierne
zanieczyszczenie
pyłem może
spowodować pożar.
65
•Produkt został
zaprojektowany i
wyprodukowany
wyłącznie do użytku
domowego.
•Instalacja lub
eksploatacja produktu
w obiektach
komercyjnych lub
niemieszkalnych
spowoduje
unieważnienie
gwarancji.
•Produkt musi zostać
odpowiednio
zainstalowany,
ustawiony i być
prawidłowo
obsługiwany zgodnie z
informacjami
zawartymi w
dołączonej instrukcji.
•Gwarancja dotyczy
tylko produktów
nowych i nie ulega
przeniesieniu w
przypadku
odsprzedaży.
•Nasza firma nie ponosi
żadnej
odpowiedzialności za
szkody przypadkowe
lub następcze.
•Gwarancja w żaden
sposób nie wpływa na
przysługujące
właścicielowi
produktu prawa
wynikające z ustaw
lub przepisów.
•Nie wykonywać
samodzielnych
napraw chłodziarki do
wina. Wszelkie prace
przy urządzeniu muszą
być wykonywane
przez
wykwalifikowany
personel.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI!
•Wyrzucając zużyty
produkt, którego
drzwi są zamykane na
kłódkę lub zasuwę,
należy zadbać, aby
dzieci nie miały
możliwości
przypadkowego
zatrzaśnięcia się
wewnątrz produktu.
•Urządzenie może być
obsługiwane przez
66
dzieci powyżej 8 roku
życia i przez osoby o
ograniczonych
możliwościach
fizycznych,
sensorycznych lub
umysłowych lub osoby
nieposiadające
doświadczenia ani
wiedzy pod
warunkiem, że są one
pod odpowiednim
nadzorem lub zostały
poinstruowane, jak
bezpiecznie
obsługiwać
urządzenie.
•Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem.
Czyszczenie i
konserwacja nie mogą
być wykonywane
przez dzieci bez
dozoru.
67
ELEMENTY I FUNKCJE
DRZWICZKI ODWRACALANE
•Usunąć zewnętrzne i wewnętrzne
opakowanie, w tym piankę zabezpieczającą
panele drzwi.
•Upewnić się, czy występują następujące
elementy:
o6 półek wysuwanych na zewnątrz
o2 półki na wino
o1 instrukcja obsługi
•Przed podłączeniem urządzenia do źródła
zasilania należy pozostawić je w pozycji
pionowej na około 2 godziny. Zmniejszy to
ryzyko nieprawidłowego działania układu
chłodzenia w wyniku przenoszenia
urządzenia podczas transportu.
•Oczyść powierzchnię wnętrza letnią wodą za
pomocą miękkiej ściereczki.
Instalacja chłodziarki do wina
•Umieścić urządzenie na podłodze, która
jest wystarczająco mocna, aby utrzymać
urządzenie po całkowitym uzupełnieniu
jego zawartości. Aby wypoziomować
urządzenie, należy wyregulować nóżki
znajdujące się w przedniej jego części.
•Pozostawić około 13 cm wolnej
przestrzeni pomiędzy częścią tylną i
bokami urządzenia, co umożliwi właściwą
cyrkulację powietrza do chłodzenia
sprężarki.
•Umieścić urządzenie z dala od
bezpośredniego działania promieni
słonecznych i źródeł ciepła (kuchenka,
kaloryfer, bojler itp.). Bezpośrednie
działanie promieni słonecznych może
wpływać na powłokę akrylową, a źródła
ciepła mogą powodować wzrost zużycia
energii elektrycznej.
•Ekstremalnie niskie temperatury
otoczenia mogą również być przyczyną
nieprawidłowego działania urządzenia.
•Unikać umieszczania urządzenia w
miejscach wilgotnych. Zbyt duża
wilgotność powietrza spowoduje szybkie
tworzenie się szronu na parowniku.
•Podłączyć urządzenie do oddzielnego,
prawidłowo zainstalowanego i
uziemionego gniazdka ściennego. W
żadnym wypadku nie należy przecinać ani
usuwać z przewodu zasilającego trzeciego
bolca uziemiającego.
•Wszelkie pytania dotyczące zasilania i
uziemienia należy kierować do
upoważnionego elektryka lub
autoryzowanego centrum serwisowego
produktów.
Ostrzeżenie: nieprawidłowe użycie wtyczki
uziemiającej może skutkować porażeniem
prądem. Jeśli przewód zasilający ulegnie
uszkodzeniu, należy go wymienić w
autoryzowanym centrum serwisowym
produktów.
UCHWYT ZEWNĘTRZNY
Jeśli uchwyt zewnętrzny występuje w
produkcie, należy wykonać poniższe czynności
w celu zamontowania go.
1. DRZWICZKI SZKALNE
2. WYŁĄCZNIK OŚWIETLENIE
3. PANEL UŻYTKOWNIKA
4. OBUDOWA
5. CHROMOWANA/DREWNIANA KONSTRUKCJA
6. CHROMOWANA/DREWNIANA KONSTRUKCJA
7. NÓŻKA
8. DIODA
Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga
umieszczenia szuflad, pudełek na żywność i półek w
produkcie, patrz powyższe rysunki.
INSTRUKCJA INSTALACJI
Przed użyciem chłodziarki do wina
68
Odwracanie kierunku otwierania
drzwiczek chłodziarki do wina
Ta chłodziarka do wina NIE ma możliwości
zmiany kierunku otwierania drzwiczek albo z
lewej, albo z prawej strony.
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Nie przechowywać żywności w chłodziarce do
wina, ponieważ temperatura wewnątrz
urządzenia może nie być wystarczająco niska,
aby zapobiec jej zepsuciu. Jako naturalny efekt
kondensacji w miesiącach letnich lub w
obszarze o wysokiej wilgotności na szklanych
drzwiczkach mogą być widoczne ślady
zawilgocenia na zewnątrz. Należy po prostu je
przetrzeć.
DZIAŁANIE CHŁODZIARKI DO WINA
Zaleca się zainstalowanie chłodziarki do wina w
miejscu, w którym temperatura otoczenia
wynosi od 22 do 25 stopni Celsjusza. Jeśli
temperatura otoczenia jest wyższa lub niższa
od zalecanej temperatury, warunki mogą
powodować wahania temperatury
wewnętrznej.
Jeśli oświetlenie wewnętrzne pozostanie
włączone, temperatura wewnątrz chłodziarki
do wina będzie wyższa.
Zalecane temperatury do schładzania wina
Temperatura
Wina czerwone:
15,5 - 18,5°C
Wina
wytrawne/białe
10 - 15°C
Wina musujące
7,2 - 9,5°C
Wina różowe
9,5 - 10,5°C
Powyższe temperatury mogą wahać się w
zależności od tego, czy wewnętrzna żarówka
jest włączona czy nie, lub czy butelki znajdują
się w dolnej/środkowej lub dolnej części.
HOOVER ELECTRONIC Z WI-FI
Niniejsza instrukcja dotyczy działania
elektronicznego wyświetlacza chłodziarek do
wina. Na poniższej ilustracji pokazano wersję
panelu sterowania Hoover.
Panel sterowania składa się z następujących
elementów:
- 4 przyciski („On/Off”, „Program”, „Temp °C” i
wyłącznik mechaniczny z jednej strony).
1. Ustawić
produkt na
równej
podłodze.
2. Wyjąć
uchwyt
zewnętrzny
i 4 śruby.
3. Użyć
krzyżakowego
śrubokręta
magnetyczneg
o, aby
zamocować
uchwyt
zewnętrzny w
4 wstępnie
wykonanych
otworach
mocowania
śrub.
4. Sprawdzić i
upewnić
się, że
wszystkie
śruby są
dobrze
zamocowan
e
69
- 1 cyfrowy wyświetlacz LCD (wskazania w
kolorze białym)
- 4 białe diody
Działanie
- „On/Off”: urządzenie można włączać i
wyłączać za pomocą przycisku „On/Off”. Za
każdym razem, gdy urządzenie jest włączane,
oświetlenie wewnętrzne również się włącza.
Po 15 sekundach, jeśli przycisk „oświetlenia”
jest wyłączony, oświetlenie wyłączy się, a jeśli
przycisk ten jest włączony, oświetlenia
pozostanie włączone. Przy każdym włączeniu
urządzenia przywracany jest ostatnio
ustawiony program i temperatura. Przy
pierwszym uruchomieniu chłodziarka do wina
zostanie ustawiona na tryb „Red Wine” (Wino
czerwone) o wstępnie ustawionej
temperaturze 16°C.
- „Program”: aby wybrać program chłodzenia,
należy naciskać przycisk „Program” do
momentu wybrania wymaganego programu.
Programy, które można wybrać kolejno to:
„Red Wine” (Wino czerwone), „White Wine”
(Wino białe), „Champagne” (Szampan), „Wifi”.
Dioda odpowiadająca danemu programowi
zaświeca się przy każdej zmianie programu, a
na wyświetlaczu pojawia się wstępnie
ustawiona temperatura (jeśli program wybrano
po raz pierwszy) lub temperatura ustawiona
przez użytkownika (patrz tabela 1). Program
uruchomi się po 5 sekundach od zwolnienia
przycisku.
- „Temp °C”: aby ustawić temperaturę,
wystarczy nacisnąć przycisk „Temp °C” po
wybraniu programu. Temperatura będzie
zmieniać się zgodnie z przewidzianą
kolejnością (np. 7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-
17-18-7-8-…). Zmiana temperatury nastąpi po
5 sekundach od zwolnienia przycisku.
- Przycisk oświetlenia: naciśnięcie przycisku
oświetlenia powoduje włączenie lub
wyłączenie oświetlenia.
Tabelę zakresu temperatury i wstępnie
ustawionych temperatur w przypadku każdego
programu zamieszczono poniżej:
PROGRAM
WSTĘPNIE
USTAWIONE
TEMPERATURY (w
st. Celsjusza)
ZAKRES
TEMPERATURY
WINO
CZERWONE
16°C
7 - 18°C
WINO BIAŁE
12°C
7 - 18°C
SZAMPAN
8°C
7 - 18°C
MIX
14°C
7 - 18°C
OBSŁUGA WI-FI – PROCEDURA REJESTRACJI
Urządzenie jest wyposażone w technologię Wi-
Fi, która umożliwia zdalne sterowanie nim
poprzez specjalną aplikację. Należy się
upewnić, czy pobrano najnowszą wersję
aplikacji Hoover wizard (i wprowadzono do
aplikacji hasło posiadanego routera).
Naciskać przycisk „Program” do momentu
wybrania opcji Wi-Fi, aby rozpocząć rejestrację.
Dioda zacznie migać w cyklu
jednosekundowym. Po 5 sekundach rozpocznie
się łatwa procedura rejestracji i przez 3
sekundy będzie emitowany sygnał dźwiękowy.
Podczas tej fazy dioda Wi-Fi będzie migać w
takim samym cyklu. Wszystkie pozostałe diody
będą zgaszone. Podczas instalacji na
wyświetlaczu pojawi się wskazanie „EE” (easy
enrolment, tj. łatwa rejestracja). Aby
przełączyć tryb łatwej rejestracji na tryb
rejestracji standardowej, należy w ciągu 5
minut nacisnąć przycisk „Program”. Na
wyświetlaczu pojawi się wskazanie „SE”
(standard enrolment, tj. standardowa
rejestracja) i regulator czasowy uruchomi się
ponownie. Jeśli rejestracja powiedzie się, dioda
Wi-Fi będzie świecić światłem stałym, a na
wyświetlaczu pojawi się temperatura i
wybrany wcześniej program (więc w tym
momencie dwie diody LED będą włączone, wifi
i program wybrany przed rozpoczęciem
rejestracji). Po zakończeniu rejestracji
urządzenie przejdzie w tryb zdalnego
sterowania. Cały proces rejestracji powinien
trwać 5 minut, w przeciwnym razie będzie
musiał zostać powtórzony. Jeśli 5-minutowy
limit czasu zostanie osiągnięty bez pomyślnego
zakończenia, rejestracja chłodziarki do wina
powróci do zestawu programów sprzed
procedury rejestracji, a Wi-Fi wyłączy się.
Rejestracja może zostać przerwana poprzez
70
dwukrotne naciśnięcie przycisku programu,
jeśli płyta znajduje się w trybie EE (Easy
Enrollment) i naciśnięcie jednego przycisku
programu czasowego, jeśli płyta znajduje się w
SE (Standardowa rejestracja).Powtórzyć
procedurę, aby uruchomić nową rejestrację.
Przycisk „On/Off” w trybie Wi-Fi powoduje
wyłączenie urządzenia. Wszystkie dane z
rejestracji zostaną zapisane w pamięci
urządzenia, dzięki czemu nie trzeba będzie
ponownie się rejestrować po ponownym
uruchomieniu urządzenia. Produkt przejdzie w
tryb tylko do odczytu, jeśli rejestracja
zakończyła się powodzeniem przed
wyłączeniem zasilania.
Przycisk Program na karcie wersji Wi-Fi.
Naciśnięcie przycisku programu klienta może
zmienić program produktu w sposób okrągły
pomiędzy "Czerwonym winem", "Białym
winem", "Szampanem", "WiFi EE", "WiFi SE".
Dioda zmieni się odpowiednio i wyświetli
wybrany program; Na wyświetlaczu pojawi się
ostatnie ustawienie temperatury dla tego
programu (w domyślnej temperaturze, jeżeli
program został wybrany po raz pierwszy lub
ostatnio ustawiona temperatura).
ZDALNE STEROWANIE → Aby przechodzić
pomiędzy trybami zdalnego sterowania i
trybami tylko do odczytu, należy naciskać
przycisk „Program” do momentu wybrania
opcji Wi-Fi. Na wyświetlaczu pojawi się na 5
sekund wskazanie „ON” (podczas tych 5
sekund przycisk „Temp °C” musi być
wyłączony) i jeśli nie zostanie naciśnięty żaden
inny przycisk, chłodziarka do wina zmieni tryb
na sterowanie zdalne. Od tego momentu
urządzenie będzie sterowane przez aplikację.
TRYB TYLKO DO ODCZYTU → Aby przełączyć
tryb zdalnego sterowania na tryb tylko do
odczytu, należy nacisnąć przycisk „Program”.
Na wyświetlaczu pojawi się na 5 sekund
wskazanie „RD” (podczas tych 5 sekund
przycisk „Temp °C” musi być wyłączony). Po 5
sekundach program chłodziarki do wina
zostanie ustawiony na „Red Wine” (Wino
czerwone) z ostatnią wybraną temperaturą lub
temperaturą domyślną, jeśli temperatura nigdy
nie była ustawiona inaczej. Dioda będzie
świecić się przez sekundę i gasnąć na 3
sekundy.
RESETOWANIE WI-FI → Funkcję Wi-Fi można
zresetować tylko wtedy, gdy urządzenie jest w
trybie tylko do odczytu. Aby zresetować Wi-Fi,
należy nacisnąć jednocześnie przyciski
„Program” i „Temp °C” i przytrzymać je przez 5
sekund. Na wyświetlaczu LCD pojawi się
wskazanie „RR” i urządzenie powróci do
ostatnio wybranego programu, wyświetlając
temperaturę. Wszystkie dane dotyczące
połączenia zostaną skasowane z urządzenia.
Oznacza to, że cała procedura rejestracji
będzie musiała zostać powtórzona. Dioda Wi-Fi
zgaśnie.
AWARIA → w przypadku awarii urządzenie,
przy następnym włączeniu go, przejdzie w tryb
tylko do odczytu.
Dodatkowe uwagi:
- gdy urządzenie próbuje połączyć się z
routerem, dioda Wi-Fi będzie migać przez 3
sekundy. Sytuacja taka będzie miała miejsce,
jeśli sygnał routera zostanie utracony.
- gdy urządzenie jest wyłączone, moduł Wi-Fi
jest wyłączony, ale jeśli rejestracja została
pomyślnie zakończona, urządzenie zachowa
wszystkie zarejestrowane dane do następnego
włączenia zasilania.
Funkcje Wi-Fi
Po zarejestrowaniu Wi-Fi klient może korzystać
z aplikacji Hoover wizard w celu zdalnego
sterowania programem, temperaturą i
oświetleniem. Po wybraniu specyficznego
programu lub temperatury wyświetlacz
odświeży stan diod i liczb. W celu uzyskania
informacji szczegółowych należy zapoznać się
ze specyficznymi funkcjami aplikacji
Półki
Półka posiada chromowaną powierzchnię lub
występuje drewniana konstrukcja na butelki
wina. Aby pomieścić butelki o różnych
rozmiarach, można je przenosić na wyższe lub
niższe poziomy, wysuwając je najpierw z
prowadnic. Półki zaprojektowane są tak, aby
pomieścić maksymalną liczbę butelek.
PÓŁKA NA WINO
W dolnej części urządzenia znajduje się
dodatkowa półka na wino, na której można
przechowywać maks. 6 butelek wina. Półkę tę
można wyjąć w celu oczyszczenia jej.
Występuje różnica od 4 do 6°C pomiędzy
górnymi i dolnymi półkami chłodziarki do
wina. Dlatego jeśli ustawimy chłodziarkę do
wina tylko na wino czerwone i chcemy
umieścić w urządzeniu pomieszane białe i
czerwone wina, należy umieścić butelki
71
białego wina na dolnych półkach i czerwonych
win na górnych półkach.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenie chłodziarki do wina
•Odłączyć wtyczkę chłodziarki do wina od
gniazdka i wyjąć butelki.
•Umyć wnętrze ciepłą wodą i roztworem
sody oczyszczonej. Roztwór powinien
zawierać około 2 łyżki stołowe sody
oczyszczonej na litr wody.
•Umyć półki i tace łagodnym roztworem
detergentu.
•Zewnętrzną część chłodziarki do wina należy
czyścić łagodnym detergentem i ciepłą
wodą.
•Może być również konieczne okresowe
przetarcie dolnej części obszaru
przechowywania, ponieważ chłodziarka do
wina została zaprojektowana tak, aby
utrzymywać odpowiednią wilgotność i mogą
pojawiać się w niej skropliny.
Konserwacja chłodziarki do wina
Awaria zasilania
Większość awarii zasilania usuwana jest w
ciągu kilku godzin i nie powinna wpływać na
temperaturę chłodziarki do wina, jeśli
zminimalizujemy częstotliwość otwierania
drzwiczek. Jeśli zasilanie zostanie wyłączone na
dłuższy czas, należy podjąć odpowiednie kroki
w celu zabezpieczenia zawartości urządzenia.
Czas wakacji
Podczas długich nieobecności należy wyjąć
wszystkie butelki; odłączyć od gniazdka
wtyczkę chłodziarki do wina, wyczyścić
chłodziarkę do wina i pozostawić lekko otwarte
drzwiczki, aby uniknąć możliwego tworzenia
się skroplin, pleśni lub nieprzyjemnych
zapachów.
Przemieszczenie chłodziarki do wina
•Wyjąć wszystkie butelki.
•Zabezpieczyć, przyklejając taśmą wszystkie
luźne elementy znajdujące się wewnątrz
chłodziarki do wina.
•Przykręcić śruby poziomujące do podstawy,
aby uniknąć uszkodzenia.
•Zakleić taśmą zamknięte drzwi.
•Upewnić się, że chłodziarka do wina
pozostaje w pozycji pionowej podczas
transportu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Można łatwo rozwiązać wiele typowych
problemów chłodziarki do wina, oszczędzając
koszty ewentualnego serwisu. Spróbować
wykonać poniższe czynności, aby sprawdzić,
czy można rozwiązać problem przed
wezwaniem serwisanta.
PROBLEM
MOŻLIWA
PRZYCZYNA
Chłodziarka do
wina
nie działa.
Niewłożona wtyczka
do gniazdka.
Zadziałał odłącznik
lub przepalił się
bezpiecznik.
Chłodziarka do
wina
nie chłodzi
wystarczająco.
Upewnić się co do
prawidłowości
ustawionej
temperatury.
Otoczenie
zewnętrzne może
wymagać ustawienia
innej temperatury.
Drzwiczki są
otwierane zbyt
często.
Drzwiczki nie są
całkowicie
zamknięte.
Uszczelka drzwiczek
nie uszczelnia
prawidłowo.
Chłodziarka do wina
nie ma właściwych
odstępów.
Sprężarka włącza
się
i wyłącza zbyt
często
Temperatura w
pomieszczeniu jest
wyższa niż zwykle.
Zbyt duża zawartość
wina w
chłodziarce.
Drzwiczki są
otwierane zbyt
często.
Drzwiczki nie są
całkowicie
zamknięte.
Kontrola
temperatury nie jest
ustawiona
prawidłowo.
72
Uszczelka drzwiczek
nie uszczelnia
prawidłowo.
Chłodziarka do wina
nie ma właściwych
luzów.
Oświetlenie nie
działa.
Zadziałał główny
wyłącznik domowy
lub przepalił się
bezpiecznik.
Wtyczka chłodziarki
do wina jest
odłączona od
gniazdka.
Żarówka spaliła się.
Przełącznik znajduje
się w pozycji „OFF”.
Wibracje.
Upewnić się, czy
chłodziarka do wina
jest
wypoziomowana.
Chłodziarka do
wina
wydaje się zbyt
głośna.
Hałas typu grzechot
może być
spowodowany
przepływem
czynnika
chłodniczego, jest to
normalne zjawisko.
Po zakończeniu
każdego cyklu można
usłyszeć dźwięki
bulgotania
spowodowane
przepływem czynnika
chłodniczego w
chłodziarce do wina.
Kurczenie i
rozszerzanie się
ścianek
wewnętrznych może
być przyczyną
trzasków i stuków.
Chłodziarka do wina
nie jest
wypoziomowana.
Drzwiczki nie
zamykają się
prawidłowo.
Chłodziarka do wina
nie jest
wypoziomowana.
Kierunek otwierania
drzwiczek został
zmieniony i drzwiczki
nie zostały
prawidłowo
zainstalowane.
Uszczelka jest
brudna.
Półki nie znajdują się
na swoim miejscu.
Dane techniczne
W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji proszę zapoznać się z tabliczką
znajdującą się na tylnej części chłodziarki wina.
Dane mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia z powodu udoskonalania
produktów.
73
ZŁOMOWANIE STARYCH
URZĄDZEŃ
Urządzenie zostało oznaczone zgodnie z
europejską dyrektywą 2012/19/UE dotyczącą
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera substancje zanieczyszczające (które
mogą wywierać negatywny wpływ na
środowisko) oraz elementy podstawowe (które
nadają się do ponownego wykorzystania).
Ważne jest właściwe przetwarzanie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu
prawidłowego usunięcia i utylizacji wszystkich
substancji zanieczyszczających oraz odzyskania
i poddania recyklingowi wszystkich
materiałów.
Każda osoba może pomóc w dbaniu, by zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny nie zagrażał
środowisku. Zasadnicze znaczenie ma
przestrzeganie kilku podstawowych zasad:
Zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego nie należy traktować jak
odpadów z gospodarstwa domowego.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy
przekazać do odpowiednich punktów odbioru
zarządzanych przez władze lokalne lub
uprawnione firmy. W wielu krajach stosowany
może być odbiór zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego o dużych
rozmiarach z domu.
W wielu krajach po zakupie noweg o
urządzenia stare można oddać sprzedawcy,
który musi je bezpłatnie odebrać w ramach
wymiany, jeżeli urządzenie to jest podobnego
typu i ma takie same funkcje jak urządzenie
dostarczone.
Zgodność
Umieszczając znak na tym produkcie,
potwierdzamy jego zgodność z odpowiednimi
wymogami europejskimi w zakresie
bezpieczeństwa, zdrowia oraz ochrony
środowiska stosowanymi w prawodawstwie
dotyczącym tego produktu.
OSZCZĘDZANIE ENERGII
W celu uzyskania większej oszczędności energii
należy przestrzegać poniższych zaleceń:
•Urządzenie ustawić z dala od źródeł ciepła,
w miejscu nienasłonecznionym i w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu.
•Aby uniknąć wzrostu temperatury
wewnętrznej powodującego ciągłe
załączanie sprężarki, nie należy wkładać do
lodówki gorących produktów spożywczych.
•Nie napełniać urządzenia nadmiernie,
ponieważ może to utrudniać przepływ
powietrza.
•Rozmrażać urządzenie w przypadku
pojawienia się lodu w celu ułatwienia
przepływu chłodu.
•W razie braku prądu zaleca się zostawienie
lodówki z zamkniętymi drzwiami.
•Otwierać drzwi możliwie jak najrzadziej i na
jak najkrótszy czas.
•Unikać ustawiania zbyt niskich temperatur.
•Usuwać kurz z tyłu urządzenia.
74
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka.
Pred uporabo vašega zamrzovalnika pozorno
preberite ta navodila, tako da boste lahko kar
najbolje izkoristili vse njegove zmogljivosti.
Dokumentacijo shranite, če bi jo vi ali drugi
uporabniki v prihodnje morebiti potrebovali.
Ta izdelek je namenjen izključno za uporabo v
gospodinjstvu in v podobnih prostorih, kot so:
- čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih
delovnih okoljih,
- kmetije, uporabniki hotelov in motelov ter
drugih stanovanjskih objektov,
- ponudniki nočitev z zajtrkom (B & B),
- katering in podobne storitve, ki niso
namenjene prodaji na drobno.
To napravo se sme uporabljati le za
shranjevanje živil. Vsakršna drugačna uporaba
velja za nevarno, proizvajalec pa v primeru
neupoštevanja tega opozorila ne odgovarja za
posledice. Priporočamo vam, da se seznanite
tudi z garancijskimi pogoji. Če želite doseči
najboljše zmogljivosti vaše naprave in se
izogniti težavam pri njenem delovanju, je zelo
pomembno, da pozorno preberete ta navodila.
Če teh navodil ne upoštevate, lahko izgubite
pravico do brezplačnega servisiranja v času
veljavnosti garancije.
VARNOSTNE INFORMACIJE
Ta navodila vsebujejo
veliko pomembnih
varnostnih informacij.
Predlagamo vam, da ta
navodila shranite na
varnem mestu, kjer jih
boste imeli vselej pri
roki, če bi jih potrebovali.
Zamrzovalnik vsebuje
hladilni plin (R600a:
izobutan) in izolacijski
plin (ciklopentan), ki sta
okolju prijazna, vendar
vnetljiva.
Pozor: nevarnost
požara
Če se hladilni tokokrog
poškoduje:
• izogibajte se
odprtemu ognju in
virom vžiga, dobro
prezračite prostor, v
katerem se aparat
nahaja.
OPOZORILO!
• Med
čiščenjem/prenašanje
m aparata pazite, da
se ne dotaknete
kovinskih žic
kondenzatorja na
zadnji strani aparata,
saj si pri tem lahko
poškodujete prste in
roke ali pa povzročite
poškodbe izdelka.
• Ta aparat ni namenjen
za zlaganje pod ali na
druge aparate. Ne
poskušajte se usesti ali
stopiti na vrh vašega
aparata, saj ni temu
75
namenjen. Pri tem
lahko poškodujete
sebe ali aparat.
•Pazite, da med
prenašanjem ali
prestavljanjem
aparata pod njim ne
ukleščite priključnega
kabla, saj ga s tem
lahko odrežete ali
poškodujete.
•Pri nameščanju
aparata pazite, da ne
poškodujete talnih
oblog, cevi, stenskih
oblog ipd. Aparata ne
prestavljajte tako, da
ga vlečete za pokrov
ali ročaj. Ne pustite
otrokom, da bi se
igrali z aparatom ali
posegali v njegove
nastavitve. Naša
družba zavrača
vsakršno odgovornost
v primeru
neupoštevanja
navodil.
•Aparata ne
nameščajte na vlažno,
mastno ali prašno
mesto in ne
izpostavljajte ga
neposredni sončni
svetlobi ali vodi.
•Aparata ne
nameščajte v bližino
grelnikov ali vnetljivih
materialov.
•V primeru izpada
električne energije ne
odpirajte pokrova. Če
izpad ne traja dlje kot
20 ur, to ne bi smelo
vplivati na zamrznjena
živila. Če izpad
električne energije
traja dlje, živila
preverite in jih takoj
pojejte ali pa jih
skuhajte in nato
zamrznite.
•Če pokrov
zamrzovalne skrinje
težko odprete takoj po
tem, ko ste ga pravkar
zaprli, ne skrbite. To je
posledica razlike v
tlaku, ki se izenači in
po nekaj minutah
omogoči normalno
odpiranje pokrova.
76
•Aparata ne
priključujte na
električno napajanje,
dokler ne odstranite
vseh zaščit, ki so bile
potrebne zaradi
pakiranja in prevoza.
•Preden aparat
vključite, ga pustite
najmanj 4 ure
mirovati, da se olje v
kompresorju posede,
če ste aparat prevažali
v vodoravni legi.
•Zamrzovalnik
uporabljajte le za
predvidene namene
(in sicer za
shranjevanje in
zamrzovanje užitnih
živil).
•V vinski vitrini ne
shranjujte zdravil ali
snovi za raziskovalne
namene. Če snovi, ki
jih shranjujete,
zahtevajo strogi
nadzor temperature
shranjevanja, se lahko
pokvarijo ali pa pride
do nenadzorovane
reakcije, ki je lahko
nevarna.
•Pred kakršnimi koli
posegi iztaknite vtič
priključnega kabla iz
omrežne vtičnice.
•Ob dostavi se
prepričajte, da izdelek
ni poškodovan ter da
so vsi sestavni deli in
dodatki brezhibno
ohranjeni.
•Če opazite puščanje
hladilnega sistema, se
ne dotikajte stenske
vtičnice in ne
uporabljajte odprtega
ognja. Odprite okno in
prezračite prostor.
Nato pokličite
serviserja zaradi
popravila.
•Ne uporabljajte
podaljškov ali
adapterjev.
•Priključnega kabla ne
vlecite premočno in
ne zvijajte ga ter ne
dotikajte se vtiča z
mokrimi rokami.
77
•Pazite, da ne
poškodujete vtiča
in/ali priključnega
kabla, saj to lahko
povzroči električni
udar ali požar.
•Ne postavljajte ali
shranjujte vnetljivih in
zelo hlapnih snovi, kot
so eter, bencin, UNP,
propan, aerosolni
razpršilci, lepila, čisti
alkohol ipd. Te snovi
lahko povzročijo
eksplozijo.
•Če je električni kabel
poškodovan, ga mora
zamenjati izdelovalec,
tehnik za servis ali
podobno kvalificiran
tehnik, da se izognete
tveganju.
•V bližini vinske vitrine
ne uporabljajte in ne
shranjujte vnetljivih
razpršil, kot so barve v
razpršilu. To lahko
povzroči eksplozijo ali
požar.
•Na vrh aparata ne
postavljajte
predmetov in/ali
posod, napolnjenih z
vodo.
•Odsvetuje se uporaba
podaljškov in
razdelilnih letev.
•Aparata ne mečite v
ogenj. Pazite, da med
prevozom in med
uporabo ne
poškodujete
hladilnega
tokokroga/cevi
aparata. V primeru
poškodbe, aparata ne
izpostavljajte ognju ali
morebitnim virom
vžiga in takoj
prezračite prostor, v
katerem je aparat
nameščen.
•Hladilni sistem, ki se
nahaja na zadnji strani
in v notranjosti vinske
vitrine, vsebuje
hladivo. Zato pazite,
da ne poškodujete
cevi.
•Ne uporabljajte
električnih naprav v
razdelkih za
78
shranjevanje živil
aparata, razen če so
take vrste, ki jih
priporoča proizvajalec.
• Pazite, da ne
poškodujete
hladilnega tokokroga.
• Ne uporabljajte
mehanskih sredstev za
pospešitev
odtaljevanja oziroma
takih, ki jih ne
priporoči proizvajalec.
• Ne uporabljajte
električnih naprav v
razdelkih za
shranjevanje živil,
razen če so take vrste,
ki jih priporoča
proizvajalec.
• Ne zapirajte
prezračevalnih odprtin
na ohišju aparata ali
na vgradnih
elementih.
• Ne uporabljajte
koničastih ali ostrih
predmetov, kot so
noži ali vilice, za
odstranjevanje ledu.
• Ne dotikajte se
notranjih hladilnih
elementov, posebej če
imate mokre roke, ker
se lahko opečete ali se
poškodujete.
• Nikoli ne uporabljajte
sušilnikov za lase,
električnih grelnikov
ali drugih podobnih
električnih aparatov za
odtaljevanje.
• Ne uporabljajte noža
ali ostrih predmetov
za odstranjevanje
morebitnega ledu ali
snega. S takimi
predmeti lahko
poškodujete hladilni
tokokrog, zaradi česar
lahko pride do požara
ali poškodbe oči.
• Ne uporabljajte
mehanskih priprav ali
druge opreme za
pospešitev
odtaljevanja.
• Strogo se izogibajte
uporabi odprtega
plamena ali električne
opreme, kot so
79
grelniki, parni
čistilniki, sveče, oljne
svetilke in podobno za
pospešitev
odtaljevanja.
•Kompresorja nikoli ne
izpirajte z vodo, po
čiščenju pa ga
temeljito obrišite s
suho krpo, da
preprečite rjavenje.
•Priporoča se redno
čiščenje vtiča, saj
lahko prekomerni
nanosi prahu na njem
povzročijo požar.
•Izdelek je zasnovan in
izdelan le za
gospodinjsko
uporabo.
•Garancija preneha
veljati, če se izdelek
namesti ali uporablja v
poslovnih ali
nestanovanjskih
prostorih.
•Izdelek je treba
pravilno postaviti,
namestiti in upravljati
v skladu s priloženimi
navodili.
•Garancija velja le za
nove izdelke in ni
prenosljiva, temveč
velja le za prvega
kupca.
•Naše podjetje zavrača
vsakršno odgovornost
za naključno ali
posledično škodo.
•Garancija v nobenem
primeru ne zmanjšuje
vaših statutornih in
zakonskih pravic.
•Vinske vitrine ne
popravljajte na lastno
pest. Vse posege na
njej naj izvajajo
izključno usposobljene
osebe.
VARNOST OTROK!
•Če zavržete odsluženi
izdelek, ki ima zapah
ali ključavnico na
vratih, onemogočite
njegovo zapiranje,
tako da preprečite
ujetje otrok.
•Ta aparat lahko
uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, ter
80
osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, senzoričnimi
ali umskimi
zmožnostmi ali z
pomanjkanjem
izkušenj in znanja, pod
pogojem, da so jim
zagotovljeni ustrezen
nadzor ali navodila
glede varne uporabe
naprave ter da
razumejo tveganja, ki
so s tem povezana.
•Otroci naj se z
aparatom ne igrajo.
Otroci naj aparata ne
čistijo in naj na njem
ne izvajajo
vzdrževalnih del brez
nadzora.
81
SESTAVNI DELI IN LASTNOSTI
MOŽNOST ODPIRANJA VRAT Z LEVE
ALI DESNE STRANI
1. STEKLENA VRATA
2. STIKALO ZA LUČKO
3. UPORABNIŠKI VMESNIK
4. OMARICA
5. STOJALO IZ LESA/KROMA
6. STOJALO IZ LESA/KROMA
7. NOGE
8. LUČKA LED
NAVODILA ZA NAMESTITEV
Pred uporabo vinske vitrine
•Odstranite zunanjo in notranjo embalažo,
vključno z zaščitno peno na vratih.
•Preverite, ali je vinski vitrini priloženo
naslednje:
o6 drsnih polic
o2 stojala za vino
o1 navodila za uporabo
•Pred priključitvijo vitrine na električno
omrežje jo pustite stati pokonci vsaj 2 uri.
Tako boste zmanjšali možnost okvare
hladilnega sistema med prevozom.
•Notranjo površino očistite z mlačno vodo in
mehko krpo.
Namestitev vinske vitrine
•Vitrino namestite na tla, ki so dovolj
močna, da bodo zdržala napravo, ko bo
polno naložena. Za izravnavo naprave po
potrebi nastavite noge na sprednji strani,
•Med zadnjo stranjo in stranskimi stranmi
naprave naj bo vsaj 13 cm prostora, da
zagotovite ustrezno kroženje zraka in
ohlajanje kompresorja.
•Naprava ne sme biti izpostavljena
neposredni sončni svetlobi in virom
toplote (peč, grelnik, radiator itd.).
Neposredna sončna svetloba lahko vpliva
na akrilno prevleko, viri toplote pa lahko
povečajo porabo električne energije.
•Pri izjemno nizki sobni temperaturi
naprava morda ne bo delovala pravilno.
•Naprave ne nameščajte v vlažne prostore.
Prevelika količina vlage v zraku lahko
povzroči nabiranje ledu na uparjalniku.
•Napravo priključite samo v pravilno
nameščeno ozemljeno vtičnico. V
nobenem primeru ne smete odrezati
oziroma odstraniti tretjega
ozemljitvenega pina s priloženega
napajalnega kabla.
•Vsa vprašanja glede moči in ozemljitve
naslovite na pooblaščenega električarja ali
pooblaščeni servisni center.
Opozorilo: Nepravilna uporaba ozemljenega
vtiča lahko povzroči nevarnost električnega
udara. Če je napajalni kabel poškodovan, ga
mora zamenjati osebje iz pooblaščenega
servisnega centra.
ZUNANJI ROČAJ
Če je na voljo zunanji ročaj, sledite naslednjim
navodilom.
Za maksimalno energijsko varčne konfiguracijo
postavite predale, posode za shranjevanje hrane in
police tako, kot kaže zgornja slika.
82
Zamenjava strani odpiranja vrat na
vinski vitrini
Ta vinska vitrina NIMA možnosti odpiranja vrat
z leve ali desne strani.
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
V vinski vitrini ne shranjujte hrane, saj notranja
temperatura morda ne bo zadostovala, da bi
hrano ohranila svežo. V poletnih mesecih ali na
območju visoke vlage se lahko na zunanji strani
steklenih vrat nakopiči vlaga. Vlago enostavno
obrišite.
UPORABA VINSKE VITRINE
Priporočamo, da vinsko vitrino postavite na
mesto, kjer je temperatura okolice med 22 in
25 stopinj Celzija. Če temperatura okolice
presega ali ne dosega priporočene
temperature, lahko to povzroči nihanje
notranje temperature.
Ob prižgani notranji luči bo temperatura v
vinski vitrini višja.
Priporočene temperature za hlajenje vina
Temperatura
Rdeča vina:
15,5–18,5 °C
Suha/Bela vina
10–15° C
Peneča vina
7,2–9,5 °C
Vina rose
9,5–10,5 °C
Zgornje temperature lahko nihajo glede na to,
ali je notranja žarnica vklopljena ali izklopljena
oz. na to, ali se steklenice nahajajo na
spodnjem, srednjem ali spodnjem delu.
HOOVER ELECTRONIC Z BREZŽIČNO
POVEZAVO
Ta specifikacija se nanaša na delovanje
elektronskega zaslona za hladilnike vina. Slika
spodaj prikazuje različico Hoover
uporabniškega vmesnika.
Uporabniški vmesnik sestavljajo:
- 4 gumbi (On/Off (vklop/izklop), Program,
Temp °C (temperatura °C) in eno stransko
mehansko stikalo)
- 1 beli digitalni LCD
- 4 bele LED
①Izdelek
pripravite na
ravnih tleh.
②Iz embalaže
vzemite
zunanji ročaj
in 4 vijake.
③Uporabite
magnetni
križni vijak, s
katerim
zunanji ročaj
pritrdite na
štiri vnaprej
pripravljene
luknje.
④ Preverite, ali
so vsi vijaki
dobro
pričvrščeni.
83
Funkcija
-Vklop/izklop: napravo lahko vklopite ali
izklopite s tipko »On/Off«. Vsakič, ko vklopite
napravo, se vklopi tudi notranja luč. Če je
gumb »luč« nastavljen na izklop, se bo po 15
sekundah luč ugasnila, če pa je nastavljen na
vklop, bo luč ostala vklopljena. Pri vsakem
vklopu se bosta nadaljevala program in
temperatura, ki sta bila nazadnje nastavljena.
Pri prvem zagonu bo hladilnik za vino
nastavljen na »Red Wine« (rdeče vino) s
prednastavljeno temperaturo 16 °C.
- Program: za izbiro programa hlajenja
pritisnite gumb »Program« dokler ne pridete
do ustreznega programa. Programi, ki so na
voljo za izbiro, so: »Red Wine« (rdeče vino),
»White Wine« (belo vino), »Champagne«
(peneče vino), »Wi-Fi«. LED, ki ustreza
programu, se pri vsaki spremembi programa
vklopi in na zaslonu se prikaže nastavljena
temperatura (če je bil program prvič izbran) ali
temperatura, ki jo je določil uporabnik (glejte
tabelo 1). Program se začne 5 sekund po
sprostitvi gumba.
- Temperatura °C: za nastavitev temperature
pritisnite gumb »Temp °C«, potem ko izberete
program. Temperatura se spremeni glede na
zaporedje (npr.7-8-9-10-11-12-13-
14-15-16-17-18-7-8- ...). Sprememba programa
se začne 5 sekund po sprostitvi gumba.
- Gumb za luč: s pritiskom na gumb za luč
vklopite ali izklopite luč.
Tabela temperaturnega razpona in
prednastavljenih temperatur za vsak program
je prikazana spodaj:
PROGRAM PREDNASTAVLJENE
TEMPERATURE
(CELZIJ)
TEMPERATURNI
RAZPON
RED WINE
(RDEČE VINO)
16 °C 7-18 °C
WHITE WINE
(BELO VINO)
12 °C 7-18 °C
CHAMPAGNE
(PENEČE VINO)
8 °C 7-18 °C
MIX (MEŠANO) 14 °C 7-18 °C
UPRAVLJANJE WI-FI – POSTOPEK VPISA
Ta naprava je opremljena z brezžično tehnologijo, ki
omogoča daljinsko upravljanje preko aplikacije.
Poskrbite, da ste prenesli najnovejšo različico
aplikacije Hoover wizard
(in registrirali vaše geslo usmerjevalnika v
aplikaciji).
Pritiskajte tipko »Program«, dokler ne izberete
programa Wi-Fi, da začnete postopek vpisa.
LED bo začel utripati s ciklom ene sekunde. Po
5 sekundah se bo pričel preprost postopek
vpisa in 3 sekunde bo slišen zvok. V tem času
bo LED lučka še naprej utripala z istim ciklom.
Vse ostale LED lučke bodo izklopljene. Med
namestitvijo bo prikazovalnik prikazoval »EE«
(preprosti vpis – easy enrolment). Da bi
preklopiti iz preprostega vpisa v standardni
vpis, pritisnite gumb »Program« v roku 5
minut. Prikazovalnik bo prikazal »SE«
(standardni vpis – standard enrolment),
časovnik pa se bo ponovno zagnal. Če je vpis
uspešen bo LED lučka svetila neprekinjeno,
zaslon pa bo prikazoval temperaturo in
predhodno izbrani program (v tomto okamihu
budú zapnuté dve LED diódy, wifi a zvolený
program pred spustením zápisu) . Ko je vpis
zaključen, bo naprava vstopila v način
daljinskega upravljanja. Celoten postopek vpisa
je treba v 5 minutnem odmoru, sicer ga bo
treba ponoviti. Če se 5-minutni odmor
neuspešno izteče, se bo vpis hladilnika za vino
vrnil na program, ki je bil nastavljen pred
vpisom, in brezžična povezava Wi-Fi se bo
izklopila. Registráciu môžete zrušiť stlačením
tlačidla s dvomi tlačidlami, ak je doska v režime
EE (jednoduchá registrácia) a stlačením tlačidla
jedného času, ak je doska v SE (štandardná
registrácia). Ponovite postopek za začetek
novega vpisa.
Gumb »On/Off« (vklop/izklop) v načinu WI-FI
izklopi napravo. Vsi podatki o vpisu bodo
shranjeni na elektronski plošči, zato se pri
vklopu naprave ne bo treba znova prijaviti.
Produkt prejde do režimu iba na čítanie, ak bol
zápis úspešný pred vypnutím.
Tlačidlo programu vo verzii Wi-Fi. Stlačením
tlačidla programového tlačidla si zákazník
môže kruhový spôsob programu zmeniť medzi
"červené víno", "biele víno", "šampanské",
"wifi EE", "wifi SE". Indikátor sa zmení a zobrazí
vybraný program; na displeji sa zobrazí
posledné nastavenie teploty pre tento
program (pri predvolenej teplote, ak bol
program zvolený prvýkrát alebo posledná
nastavená teplota).
DALJINSKO UPRAVLJANJE → Če želite
preklopiti med načinoma samo za branje in
daljinskim upravljanjem, pritisnite gumb
»program«, dokler ne izberete programa Wi-Fi.
84
Na zaslonu se prikaže »ON« (VKLOP) za 5
sekund (v teh 5 sekundah mora biti tipka
»Temp °C« onemogočena) in če ne pritisnete
nobene druge tipke, bo hladilnik za vino
spremenil status za daljinsko upravljanje. Od
zdaj naprej bo napravo upravljala aplikacija.
NAČIN SAMO ZA BRANJE → Če želite preklopiti
z daljinskega upravljanja v način samo za
branje, pritisnite tipko »Program«. Na zaslonu
se prikaže RD za 5 sekund (v teh 5 sekundah
mora biti tipka »Temp °C« onemogočena). Po 5
sekundah se program hladilnika za vino nastavi
na »rdeče vino« z zadnjo nastavljeno
temperaturo ali privzeto temperaturo, če
temperatura ni bila nikoli nastavljena drugače.
LED lučka bo svetila eno sekundo, 3 sekunde
pa bo izklopljena.
WI-FI PONASTAVITEV → Funkcijo Wi-Fi lahko
ponastavite samo, če je naprava v načinu samo
za branje. Za ponastavitev Wi-Fi tipki
»Program« in »Temp °C« skupaj pritisnite za 5
sekund. Na LCD-zaslonu se prikaže »RR«,
naprava pa se bo vrnila v zadnji izbrani
program, ki prikazuje temperaturo. Vsi podatki
o povezavi bodo izbrisani iz naprave. To
pomeni, da bo treba celoten postopek vpisa
ponoviti. LED lučka za Wi-Fi se bo izklopila.
IZPAD → V primeru izpada bo naprava ob
naslednjem vklopu prešla v način samo za
branje.
Dodatne opombe:
- ko se naprava poskuša povezati z
usmerjevalnikom, bo LED za Wi-Fi utripala 3
sekunde. To stanje nastane, če se izgubi signal
usmerjevalnika.
- ko je naprava izklopljena, je modul Wi-Fi
izklopljen, če pa je bil vpis uspešno opravljen,
naprava hrani vse podatke, zajete za naslednji
vklop.
Funkcije Wi-FI
Po vpisu za Wi-Fi lahko potrošnik uporabi
aplikacijo hoover wizard za daljinsko
upravljanje programa, temperature in
svetlobe. Če izberete določen program ali
temperaturo, bo zaslon posodobil stanje glede
na LED in številko. Za nadaljnje podrobnosti
preverite specifične funkcije aplikacije.
Police
Police so prevlečene s kromom oz. narejene iz
lesa. Če želite police prilagoditi različnim
velikostim steklenic, jih lahko premikate
navzgor ali navzdol, tako da jih povlečete iz
vitrine. Police so oblikovane tako, da sprejmejo
največjo količino steklenic.
STOJALO ZA VINO
Na spodnjem delu izdelka je dodatno stojalo za
vino, kjer lahko shranite do 6 steklenic. Stojalo
lahko med čiščenjem odstranite.
Med zgornjimi in spodnjimi policami vinske
vitrine je od 4 do 6 stopinj razlike. Če ste
temperaturo v vitrini nastavili samo za rdeča
vina in želite shraniti rdeča in bela vina,
položite steklenice z belim vinom na spodnje
police in rdeča vina na zgornje police.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Čiščenje vinske vitrine
•Vitrino izklopite in odstranite steklenice.
•Notranjost obrišite z mešanico tople vode in
sode bikarbone. Vmešajte približno 2 žlici
sode bikarbone v liter vode.
•Police in pladnje umijte z blagim
detergentom.
•Zunanjost vinske vitrine očistite z blagim
detergentom in toplo vodo.
•Občasno boste morali obrisati tudi dno
vitrine, saj je zasnovana tako, da zadržuje
vlago, ki lahko kondenzira.
Vzdrževanje vinske vitrine
Izpad električne energije
Večina izpadov je odpravljenih v nekaj urah,
zato ne bi smeli vplivati na temperaturo vaše
vinske vitrine. Pazite le, da v tistem času vrat
vitrine ne odpirate prepogosto. V primeru
daljšega izpada elektrike morate ustrezno
zaščititi vsebino vitrine.
Daljša odsotnost
Med dolgimi odsotnostmi iz vitrine odstranite
vse steklenice, izklopite vitrino, jo očistite in
pustite vrata rahlo odprta, da preprečite
nastanek kondenzacije, plesni ali neprijetnih
vonjav.
Premikanje vinske vitrine
•Odstranite vse steklenice.
85
•Pazljivo pritrdite vse nepritrjene predmete v
vinski vitrini.
•Izravnalne vijake obrnite navzgor, da
preprečite poškodbe.
•Zalepite vrata.
•Vinska vitrina naj bo med premikanjem v
pokončnem položaju.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Veliko težav lahko odpravite sami brez
posredovanja serviserjev. Preizkusite spodnje
predloge in preverite, ali lahko rešite težavo.
TEŽAVA
MOŽNI VZROK
Vinska vitrina
ne deluje.
Ni priključena v
električno omrežje.
Izklopljen odklopnik
ali pregorela
varovalka.
Hladilna vitrina
ni dovolj hladna.
Preverite nastavitve
temperature.
Zaradi okolice je
morda treba
nastaviti višjo
temperaturo.
Prepogosto odpirate
vrata.
Vrata niso
popolnoma zaprta.
Vratna tesnila ne
tesnijo ustrezno.
Vinska vitrina ni
ustrezno oddaljena
od stene.
Kompresor se
pogosto prižiga in
ugaša.
Temperatura sobe je
višja kot ponavadi.
V vitrino smo dodali
večje število
steklenic.
Prepogosto odpirate
vrata.
Vrata niso
popolnoma zaprta.
Temperatura ni
pravilno nastavljena.
Vratna tesnila ne
tesnijo ustrezno.
Vinska vitrina ni
ustrezno oddaljena
od stene.
Lučka ne deluje.
Notranji odklopnik
ali varovalka sta
pregorela.
Vinska vitrina je
izklopljena.
Žarnica je pregorela.
Stikalo je
nastavljeno na
»OFF« (Izklop).
Vibracije.
Preverite, ali je
vinska vitrina
poravnana.
Vinska vitrina
je
preglasna.
Ropotajoč zvok
lahko povzroča
pretok
hladilnega sredstva,
kar je normalno.
Ob koncu vsakega
cikla lahko slišite
grgrajoč zvok,
ki ga povzroča
hladilno sredstvo v
vaši vitrini.
Ob krčenju in
širjenju notranjih
zidov lahko
slišite pokajoče
zvoke.
Vinska vitrina ni
poravnana.
Vrata se ne
zapirajo
popolnoma.
Vinska vitrina ni
poravnana.
Vrata so bila
prestavljena na
drugo stran vitrine
in niso bila pravilno
nameščena.
Na vratnem tesnilu
se nahaja
umazanija.
Police so nepravilno
nameščene.
Tehnične specifikacije
Podrobne specifikacije najdete na ploščici na
hrbtni strani vinske vitrine. Specifikacije se
lahko zaradi izboljšanja izdelkov spremenijo
brez predhodnega obvestila.
86
ODLAGANJE STARIH APARATOV
Ta aparat je označen v skladu z Direktivo št.
2012/19/EU Evropskega parlamenta in Sveta o
odpadni električni in elektronski opremi
(OEEO).
OEEO vsebuje tako okolju škodljive snovi (ki
lahko povzročijo negativne posledice za okolje)
kot osnovne komponente (ki jih je mogoče
ponovno uporabiti). Posebna obdelava za
OEEO je nujna, da se odstranijo in ustrezno
odlagajo vsa onesnaževala ter predelajo in
reciklirajo vsi materiali.
Posamezniki imajo lahko pomembno vlogo pri
preprečevanju, da bi OEEO postala okoljska
težava. Nujno je treba upoštevati nekatera
temeljna pravila.
OEEO se ne sme obravnavati kot gospodinjske
odpadke.
OEEO je treba predati ustreznim zbirnim
mestom, ki jih upravlja občina ali registrirana
podjetja. V mnogih državah je zaradi velikih
količin OEEO lahko zagotovljen domači odvoz.
V številnih državah lahko ob nakupu novega
aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je
dolžan brezplačno prevzeti po načelu eden za
enega, če je nova oprema enake vrste in ima
enake funkcije kot stara.
Skladnost
Oznaka na izdelku potrjuje skladnost z
vsemi ustreznimi evropskimi zahtevami s
področja varnosti, zdravja in okolja, ki se v
zakonodaji uporabljajo za ta izdelek.
VARČEVANJE Z ENERGIJO
Za večji prihranek energije vam svetujemo
naslednje:
•aparat namestite v dobro prezračen prostor,
daleč od virov toplote in ne izpostavljate ga
neposredni sončni svetlobi;
•v zamrzovalnik ne vstavljajte vročih živil, da
preprečite naraščanje temperature v
notranjosti aparata, kar povzroča stalno
delovanje kompresorja;
•zamrzovalnika ne napolnite prekomerno z
živili, tako da zagotovite ustrezno kroženje
zraka;
•če se nabere led, odtalite aparat, da
omogočite lažji prenos hladu;
•v primeru izpada električne energije vam
svetujemo, da ne odpirate vrat
zamrzovalnika;
•vrata aparata opirajte čim manj in za čim
krajši čas;
•temperature ne nastavite prenizko;
•brišite prah z zadnje strani aparata.
87
Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu.
Pred začatím používania chladničky si dôkladne
prečítajte tento návod na obsluhu, ktorý vám
pomôže využiť výkon spotrebiča v plnej miere.
Všetku dokumentáciu odložte, aby bola k
dispozícii na budúce použitie alebo pre ďalších
vlastníkov. Tento produkt je určený výlučne na
použitie v domácnosti alebo na podobné účely,
ako napríklad:
-kuchynské priestory pre personál v
obchodoch, úradoch a iných pracovných
prostrediach,
-na farmách, pre hostí ubytovaných v
hoteloch, moteloch a iných obytných
zariadeniach,
-v zariadeniach ponúkajúcich nocľah s
raňajkami,
-na poskytovanie stravovacích služieb a služieb
podobného charakteru, ktoré nie sú určené na
maloobchodný predaj.
Tento spotrebič sa smie používať výlučne na
uskladňovanie potravín. Akékoľvek iné použitie
sa považuje za nebezpečné a výrobca
neponesie zodpovednosť za žiadne
zanedbania. Zároveň odporúčame dobre sa
oboznámiť so záručnými podmienkami. V
záujme zaistenia najlepšieho možného výkonu
a bezchybnej prevádzky spotrebiča je veľmi
dôležité, aby ste si dôkladne prečítali tieto
pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže
viesť k zamietnutiu nároku na bezplatný servis
počas záručnej doby.
BEZPEČNOSTNÉ
INFORMÁCIE
Tento návod obsahuje
mnoho dôležitých
bezpečnostných
informácií. Tieto pokyny
odporúčame uložiť na
bezpečnom mieste, aby
slúžili ako zdroj
informácií na uľahčenie a
zefektívnenie používania
spotrebiča.
Chladnička obsahuje
plynné chladivo (R600a:
izobután) a izolačný plyn
(cyklopentán), ktoré
predstavujú veľmi nízku
záťaž pre životné
prostredie, sú však
horľavé.
Upozornenie:
riziko vzniku požiaru
V prípade poškodenia
chladiaceho okruhu:
•Eliminujte otvorené
plamene a zdroje
vznietenia.
Dôkladne vyvetrajte
miestnosť, v ktorej sa
spotrebič nachádza.
VÝSTRAHA!
•Počas
čistenia/prenášania
spotrebiča
bezpodmienečne
dávajte pozor, aby ste
sa nedotkli kovových
vodičov kondenzátora
v zadnej časti
88
spotrebiča, pretože
môže dôjsť k
poraneniu prstov a
rúk, prípadne k
poškodeniu produktu.
•Tento spotrebič nie je
určený na stohovanie
s akýmikoľvek inými
spotrebičmi. Na
spotrebič nesadajte
ani nestúpajte,
pretože na takéto
použitie nie je
navrhnutý. Mohli by
ste sa zraniť alebo
poškodiť spotrebič.
•Dbajte, aby počas
prenášania/premiestň
ovania spotrebiča a po
ňom nedošlo k
zachyteniu
napájacieho kábla pod
spotrebičom a
následnému
prerezaniu alebo
poškodeniu kábla.
•Počas presúvania
spotrebiča na miesto
dávajte pozor, aby ste
nepoškodili podlahovú
krytinu, potrubia,
omietku stien a pod.
Pri premiestňovaní
spotrebič neťahajte za
veko ani rukoväť.
Dohliadnite, aby sa
deti nehrali so
spotrebičom a aby
nemanipulovali s
ovládacími prvkami. V
prípade nedodržania
pokynov sa naša
spoločnosť zrieka
akejkoľvek
zodpovednosti.
•Spotrebič neinštalujte
vo vlhkých, prašných a
olejom znečistených
priestoroch,
nevystavujte ho
priamemu slnečnému
svetlu a vode.
•Spotrebič neinštalujte
do blízkosti
ohrievačov ani
horľavých materiálov.
•V prípade výpadku
prúdu neotvárajte
veko. kratší než 20
hodín nebude mať
žiadny vplyv na
zmrazené potraviny. V
prípade dlhšieho
výpadku treba
89
potraviny skontrolovať
a okamžite
skonzumovať,
prípadne tepelne
upraviť a následne
znova zmraziť.
• Ak sa vám zdá, že veko
truhlicovej mrazničky
sa bezprostredne po
zatvorení otvára veľmi
sťažka, nie je to dôvod
na obavu. Je to
spôsobené rozdielom
tlaku, ktorý sa po
niekoľkých minútach
vyrovná, takže sa veko
bude dať znova
normálne otvoriť.
• Pred zapojením
spotrebiča do
elektrickej siete
odstráňte všetok
obalový materiál a
prepravné ochranné
prvky.
• Ak sa zariadenie
prepravovalo vo
vodorovnej polohe,
pred zapnutím ho
nechajte aspoň 4
hodiny stáť vo
vzpriamenej polohe,
aby sa usadil olej v
kompresore.
• Táto mraznička sa
smie používať iba na
určený účel (t. j.
uskladňovanie a
zmrazovanie potravín
určených na
konzumáciu).
• V chladiacich boxoch
na víno neskladujte
lieky ani laboratórne
materiály. Ak
potrebujete uskladniť
materiál, ktorý
vyžaduje presnú
reguláciu teploty
skladovania, je možné,
že sa znehodnotí,
prípadne môže dôjsť k
nekontrolovanej
reakcii, ktorá môže
spôsobiť riziká.
• Pred začatím
vykonávania
akejkoľvek činnosti
vytiahnite napájací
kábel z elektrickej
zásuvky.
• Po doručení zásielky
skontrolujte, či
90
produkt nie je
poškodený a či sú
všetky diely a
príslušenstvo v
bezchybnom stave.
•Ak spozorujete
netesnosť chladiaceho
systému, nedotýkajte
sa elektrickej zásuvky
a nepoužívajte
otvorené plamene.
Otvorte okno a
vyvetrajte miestnosť.
Následne
zatelefonujte do
servisného strediska a
požiadajte o
vykonanie opravy.
•Nepoužívajte
predlžovacie káble ani
adaptéry.
•Napájací kábel
neťahajte príliš veľkou
silou ani ho
neskrúcajte, zástrčky
sa nedotýkajte
mokrými rukami.
•Nepoškoďte zástrčku
ani napájací kábel.
Mohlo by dôjsť k
zásahu elektrickým
prúdom alebo požiaru.
•Ak je poškodený
elektrický napájací
kábel, musíte ho dať
vymeniť výrobcovi, v
autorizovanom
servisnom stredisku
alebo to musí urobiť
iná kvalifikovaná
osoba, aby sa predišlo
akémukoľvek riziku.
•Nepoužívajte na
uchovávanie či
skladovanie horľavých
a veľmi prchavých
materiálov, ako sú
napríklad éter, benzín,
skvapalnený plyn
(LPG), plynný propán,
spreje v plechovkách
pod tlakom, priľnavé
látky, čistý alkohol
atď. Tieto materiály
môžu spôsobiť
výbuch.
•V blízkosti chladiacich
boxov na víno
nepoužívajte ani
neskladujte horľavé
spreje, napríklad
striekacie laky. Mohlo
91
by dôjsť k výbuchu
alebo požiaru.
• Na spotrebič neklaďte
predmety ani nádoby
vodou.
• Neodporúčame
používanie
predlžovacích káblov a
viaccestných
adaptérov.
• Spotrebič nelikvidujte
v ohni. Dávajte pozor,
aby počas prepravy a
používania nedošlo k
poškodeniu
chladiaceho okruhu a
chladiacich rúrok
spotrebiča. V prípade
poškodenia ochráňte
spotrebič pred ohňom
a potenciálnymi
zdrojmi vzplanutia a
okamžite vyvetrajte
miestnosť, v ktorej sa
spotrebič nachádza.
• Chladiaci systém,
ktorý sa nachádza za
chladiacimi boxmi na
víno a v ich
vnútrajšku, obsahuje
chladivo. Preto dbajte,
aby nedošlo k
poškodeniu potrubí.
• Vnútri boxov
spotrebiča, ktoré
slúžia na skladovanie
potravín, nepoužívajte
elektrické spotrebiče,
pokiaľ ich používanie
neschválil výrobca.
• Nepoškoďte chladiaci
okruh.
• Na urýchlenie
odmrazovania
nepoužívajte
mechanické zariadenia
ani iné prostriedky s
výnimkou tých, ktoré
odporúča výrobca.
• Vnútri boxov, ktoré
slúžia na skladovanie
potravín, nepoužívajte
elektrické spotrebiče,
pokiaľ ich používanie
neschválil výrobca.
• Nedotýkajte interných
chladiacich prvkov,
predovšetkým ak
máte mokré ruky,
pretože by ste sa
mohli popáliť alebo
zraniť.
92
•Dávajte pozor, aby
nedošlo k blokovaniu
vetracích otvorov v
kryte spotrebiča alebo
v zabudovanej
konštrukcii.
•Na odstraňovanie
námrazy nepoužívajte
špicaté predmety ani
predmety s ostrými
hranami, ako
napríklad nože alebo
vidličky.
•Na odmrazovanie
nikdy nepoužívajte
sušiče vlasov,
elektrické ohrievače
alebo podobné
elektrické spotrebiče.
•Námrazu alebo ľad
neoškrabávajte nožom
ani ostrým
predmetom. Takéto
predmety môžu
poškodiť chladiaci
okruh a spôsobiť únik
chladiva, čo môže
viesť k požiaru alebo
poraneniu očí.
•Na urýchlenie procesu
odmrazovania
nepoužívajte
mechanické zariadenia
ani iné vybavenie.
•Na urýchlenie
odmrazovania v
žiadnom prípade
nepoužívajte otvorený
plameň ani elektrické
vybavenie, ako
napríklad ohrievače,
parné čističe, sviečky,
olejové lampy a pod.
•Priestor kompresora
nikdy neumývajte
vodou a po čistení ho
dôkladne utrite
suchou handrou s
cieľom zabrániť
hrdzaveniu.
•Odporúčame dbať na
čistotu zástrčky,
prípadné usadeniny
prachu na zástrčke
môžu zapríčiniť vznik
požiaru.
•Produkt je navrhnutý
a skonštruovaný
výlučne na použitie v
domácnostiach.
•V prípade inštalovania
alebo používania
93
produktu v
komerčných alebo
nebytových domových
priestoroch dôjde k
zrušeniu platnosti
záruky.
• Produkt treba
nainštalovať,
umiestniť a
obsluhovať správne v
súlade s pokynmi
uvedenými v brožúre s
pokynmi pre
používateľov.
• Záruka sa vzťahuje iba
na nové produkty a v
prípade ďalšieho
predaja produktu je
neprenosná.
• Naša spoločnosť sa
zrieka akejkoľvek
zodpovednosti za
náhodné alebo
následné škody.
• Záruka žiadnym
spôsobom
neobmedzuje vaše
štatutárne či
legislatívne práva.
• Nevykonávajte opravy
týchto chladiacich
boxov na víno.
Akékoľvek prípadné
zásahy smie vykonávať
iba kvalifikovaný
personál.
BEZPEČNOSŤ DETÍ!
• Ak likvidujete starý
produkt s uzamykacím
alebo poistným
mechanizmom
namontovaným na
dvierkach, uistite sa,
že je v bezpečnom
stave a že nemôže
dôjsť k uviaznutiu detí
vnútri produktu.
• Deti staršie ako 8
rokov a osoby s
obmedzenými
fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými
schopnosťami alebo s
nedostatkom
skúseností a
vedomostí môžu
používať tento
spotrebič, pokiaľ sú
pod dohľadom alebo
dostali pokyny
týkajúce sa
94
bezpečného
používania spotrebiča
a pokiaľ rozumejú
potenciálnym
nebezpečenstvám
vyplývajúcim z jeho
používania.
•Deti sa so
spotrebičom nesmú
hrať. Deti nesmú bez
dohľadu čistiť
spotrebič ani
vykonávať jeho bežnú
údržbu.
95
DIELY A VLASTNOSTI
MOŽNOSŤ OPAČNÉHO OSADENIA
DVERÍ
POKYNY NA INŠTALÁCIU
Pred použitím svojej chladničky na víno
•Odstráňte vonkajší a vnútorný obalový
materiál, vrátane ochrannej peny na
paneloch dverí.
•Skontrolujte, aby ste mali istotu, že sú
zahrnuté nasledujúce diely:
o6 vysúvacích políc
o2 stojany na víno
o1 príručka používateľa
•Pred pripojením spotrebiča k zdroju
napájania ho nechajte stáť vo vzpriamenej
polohe približne 2 hodiny. Zníži sa tým
možnosť porúch v chladiacom systéme v
dôsledku manipulácie počas prepravy.
•Vnútorný povrch umyte vlažnou vodou a
mäkkou handričkou.
Inštalácia vašej chladničky na víno
•Svoj spotrebič položte na podlahu, ktorá
je dosť silná, aby udržala plne naložený
spotrebič. Ak chcete spotrebič vyrovnať
do vodorovnej polohy, upravte nožičky na
prednej strane spotrebiča.
•Za zadnou stenou a po bočných stranách
spotrebiča nechajte voľný priestor
približne 12 cm, čo umožní správne
prúdenie vzduchu na chladenie
kompresora.
•Spotrebič umiestnite ďaleko od priameho
slnečného svetla a zdrojov tepla (sporák,
ohrievač, radiátor a pod.). Priame slnečné
svetlo môže ovplyvniť akrylový povlak a
tepelné zdroje môžu zvýšiť spotrebu
elektriny.
•Mimoriadne nízke teploty prostredia
môžu spôsobiť aj nesprávnu prevádzku
spotrebiča.
•Vyhýbajte sa umiestneniu spotrebiča vo
vlhkom prostredí. Vysoká vlhkosť vzduchu
spôsobí rýchle vytvorenie vrstvy námrazy
na výparníku.
•Spotrebič zapojte do samostatnej,
správne nainštalovanej a uzemnenej
zásuvky elektrickej energie. Za žiadnych
okolností neodrežte ani neodstraňujte
tretí (uzemňovací) kolík elektrického
napájacieho kábla.
•O všetkých otázkach o elektrickom
napájaní a uzemnení sa poraďte priamo s
vyškoleným elektrikárom alebo
pracovníkom autorizovaného servisného
strediska výrobkov danej značky.
Varovanie: Nesprávne zapojenie k uzemneniu
môže byť dôvodom rizika zásahu elektrickým
prúdom. Ak je poškodený elektrický napájací
kábel, treba ho dať vymeniť v autorizovanom
servisnom stredisku výrobkov danej značky.
VONKAJŠIA RUKOVÄŤ
Ak je na výrobku vonkajšia rukoväť vo výrobku,
pri montáži dodržte nasledujúce kroky.
1. SKLENENÉ DVERE
2. VYPÍNAČ SVETLA
3. ROZHRANIE PRE POUŽÍVATEĽA
4. SKRIŇA
5. CHRÓMOVANÝ/DREVENÝ STOJAN
6. CHRÓMOVANÝ/DREVENÝ STOJAN
7. NOŽIČKA
8. LED
Najúspornejšia konfigurácia si vyžaduje, aby boli
zásuvky, krabice na potraviny a poličky umiestnené
vo výrobku, pozrite si vyššie uvedené obrázky.
96
Obrátenie smeru otvárania dverí
vašej chladničky na víno
Táto chladnička na víno NEMÁ možnosť
otvárania dverí zľava alebo sprava.
DÔLEŽITÉ OCHRANNÉ OPATRENIA
V chladničke na víno neskladujte potraviny,
pretože vnútorná teplota nemusí dosiahnuť
dostatočne nízke teploty, ktoré by zabránili
pokazeniu potravín. Prirodzeným výsledkom
kondenzácie v letných mesiacoch alebo v
oblastiach s vysokou vlhkosťou vzduchu môže
byť vytváranie zrazenej vody na vonkajšej
strane sklenených dverí. Stačí ju poutierať.
OBSLUHA CHLADNIČKY VÍNA
Odporúča sa nainštalovať chladničku na víno
na miesto, kde je teplota prostredia v rozsahu
22 – 25 stupňov Celzia. Pokiaľ je teplota v
prostredí nad alebo pod odporúčanou
hodnotou, môže to spôsobiť kolísanie
vnútornej teploty.
Ak necháte zapálené vnútorné svetlo, teplota
vnútri chladničky na víno bude vyššia.
Odporúčané teploty na chladenie vína
Teplota
Červené vína:
15,5 – 18,5 °C
Suché/biele vína
10 – 15 °C
Šumivé vína
7,2 – 9,5 °C
Ružové vína
9,5 – 10,5 °C
Vyššie uvedené teploty sa môžu meniť v
závislosti od toho, či je zapálené vnútorné
osvetlenie alebo či sú fľaše umiestnené v
spodnej/strednej alebo spodnej časti.
HOOVER ELECTRONIC S WI-FI
Táto špecifikácia sa týka funkcie
elektronického displeja chladničiek na víno. Na
obrázku nižšie je verzia rozhrania pre
používateľa hoover.
Rozhranie používateľa tvoria:
- 4 tlačidlá (vypínač, programy, teplota v °C
a jeden mechanický spínač na boku).
- 1 biely digitálny LCD
- 4 biele LED
1. Výrobok
položte na
vodorovnú
podlahu.
2. Vyberte
vonkajšiu
rukoväť a 4
skrutky.
3. Na
upevnenie
externej
rukoväti
skrutkami na
4 vopred
pripravené
otvory na
skrutky
použite
magnetický
krížový
skrutkovač.
4. Skontrolujte
a uistite sa,
že sú všetky
skrutky
správne
upevnené
97
Funkcia
-On/Off: vypínač umožňuje zapnutie a vypnutie
spotrebiča. Po každom zapnutí spotrebiča sa
rozsvieti aj interné osvetlenie. Ak bolo tlačidlo
„svetlo“ nastavené na vypnutie, po 15
sekundách svetlo zhasne, ak bolo nastavené na
zapnutie, ostane zapnuté. Pri každom zapnutí
sa obnovia posledný nastavený program a
teplota. Pri prvom zapnutí bude chladnička na
víno nastavená na „Červené víno“ s
predvolenou teplotou 16 °C.
- Program: program nastavíte stláčaním tlačidla
programu, kým sa nezobrazí želaný program.
Poradie programov, ktoré sú k dispozícii:
„Červené víno“, „Biele víno“, „Perlivé“, „Wifi“.
Pri každej zmene programu sa rozsvieti
príslušná LED a na displeji sa zobrazí predvolená
teplota (pri prvej voľbe programu) alebo
používateľom nastavená teplota (pozrite tabuľku
1). Program sa spustí po 5 sekundách od
uvoľnenia tlačidla.
- Teplota °C: teplotu nastavíte po voľbe
programu jednoduchým stlačením tlačidla
„TEMP C°“. Teplota sa bude meniť v
nasledujúcom poradí (napr. 7-8-9-10-11-12-13-
14-15-16-17-18-7-8-…). Teplota sa začne meniť
po 5 sekundách od uvoľnenia tlačidla.
- Tlačidlo osvetlenia: stlačením tlačidla
osvetlenia svetlo zapnete alebo vypnete.
Nižšie je tabuľka s rozsahom teplôt a
predvolenými teplotami pre každý program:
PROGRAM PREDVOLENÉ
TEPLOTY (stupne
Celzia)
TEPLOTNÝ ROZSAH
ČERVENÉ
VÍNO
16 °C 7 – 18 °C
BIELE VÍNO 12 °C 7 – 18 °C
PERLIVÉ 8 °C 7 – 18 °C
RÔZNE 14 °C 7 – 18 °C
WI-FI SPRÁVA – POSTUP REGISTRÁCIE
Tento spotrebič je vybavený technológiou Wi-
Fi, ktorá vám umožňuje ovládať ho na diaľku
prostredníctvom aplikácie. Uistite sa, že ste si
stiahli najnovšiu verziu aplikácie Hoover wizard
(a zaregistrovali heslo svojho rozbočovača pre
APP).
Stláčajte kláves „Program“, kým sa nezvolí Wi-
Fi program na registráciu. Začne blikať LED v
intervaloch jednej sekundy. Po 5 sekundách sa
začne jednoduchý postup registrácie a zaznie
zvuk trvajúci 3 sekundy. Počas tejto fázy bude
LED Wi-Fi naďalej blikať v rovnakých
intervaloch. Všetky ostatné LED budú
zhasnuté. Počas inštalácie sa na displeji zobrazí
„EE“ (easy enrolment – jednoduchá
registrácia). Ak chcete postup jednoduchej
registrácie zmeniť na štandardný, stlačte do 5
minút tlačidlo „Program“. Na displeji sa zobrazí
„SE“ (standard enrolment – štandardná
registrácia) a časomer sa reštartuje. Ak bola
registrácia úspešná, bude nepretržite blikať
LED Wi-Fi a na displeji sa zobrazí teplota a
predtým zvolený program (V tem trenutku
bosta vklopljeni dve LED, izbrani WiFi in
program pred začetkom vpisa). Po ukončení
registrácie sa spotrebič prepne do režimu
diaľkového ovládania. Časový limit na
registráciu je 5 minút, ak to nestihnete, bude
sa musieť postup zopakovať. Ak 5-minútový
časový limit uplynie neúspešne, chladnička na
víno sa vráti na program, ktorý bol nastavený
pred postupom registrácie a Wi-Fi sa vypne
Vpis je mogoče prekiniti s pritiskom na
dvakratni gumb programa, če je tabla v načinu
EE (Easy Enrollment), in s pritiskom na en
časovni gumb, če je tabla v SE (standardna
vpisa). Ak chcete spustiť novú registráciu,
zopakujte postup.
Tlačidlo ON/OFF v režime WI-FI spotrebič
vypne. Všetky dáta registrácie sa uložia na
elektronickej karte, týmto spôsobom nebude
potrebné spotrebič pri opätovnom zapnutí
znovu zaregistrovať. Izdelek bo prešel v način
samo za branje, če je bil vpis uspešen pred
izklopom.
Programska tipka v plošči z različico Wi-Fi. Z
gumbom za programiranje lahko uporabnik
spremeni program izdelka v krožnem načinu
med »rdečim vinom«, »belim vinom«,
»šampanjcem«, »wifi EE«, »wifi SE«. Vodilo se
bo ustrezno spremenilo in bo prikazalo izbrani
program; Prikazovalnik bo prikazal zadnjo
nastavitev temperature za ta program (v
privzeti temperaturi, če je bil program prvič
izbran ali zadnjo nastavljeno temperaturo).
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE → Režim iba na čítanie
a režim diaľkového ovládania sa prepínajú
98
stláčaním tlačidla „Program“, kým nezvolíte
Wi-Fi program. Na displeji sa zobrazí „ON“ na 5
sekúnd (počas týchto 5 sekúnd musí byť kláves
„Temp C“ vyradený) a ak nestlačíte žiadny iný
kláves, chladnička na víno sa prepne na
diaľkové ovládanie. Odteraz bude spotrebič
ovládaný prostredníctvom APP.
REŽIM IBA NA ČÍTANIE → Ak chcete režim
diaľkového ovládania prepnúť na režim iba na
čítanie, stlačte kláves „Program“. Na displeji sa
na 5 sekúnd zobrazí RD (počas týchto 5 sekúnd
musí byť kláves „Temp C“ vyradený). Po 5
sekundách sa program chladničky na víno
nastaví na „červené víno“ s poslednou
zvolenou teplotou alebo s predvolenou
teplotou, pokiaľ teplota nebola nikdy
nastavená na inú teplotu. LED bude svietiť
jednu sekundu a 3 sekundy bude vypnutá.
RESET WI-FI → Funkcia Wi-Fi sa dá zresetovať,
iba ak je spotrebič v režime iba na čítanie. Ak
chcete zresetovať Wi-Fi, stlačte súčasne
tlačidlá „program“ a „Temp C“ na 5 sekúnd. Na
LCD sa zobrazí „RR“ a spotrebič sa vráti k
poslednému zvolenému programu a zobrazí
jeho teplotu. Všetky súvisiace dáta sa zo
spotrebiča vymažú. To znamená, že celý
postup registrácie sa bude musieť zopakovať.
LED Wi-Fi zhasne.
VÝPADOK NAPÁJANIA → V prípade výpadku
napájania sa po obnovení elektrického
napájania spotrebič prepne do režimu iba na
čítanie.
Doplnkové poznámky:
– keď sa spotrebič pokúsi pripojiť k
rozbočovaču, LED Wi-Fi bude 3 sekundy blikať.
Tento stav sa vyskytne po strate signálu
rozbočovača.
– keď je spotrebič vypnutý, modul Wi-Fi je
vypnutý, ale ak bola registrácia úspešne
ukončená, spotrebič uloží všetky zaznamenané
dáta, aby boli k dispozícii pri obnovení
napájania.
Funkcie WI-FI
Po zaregistrovaní Wi-Fi môže spotrebiteľ na
ovládanie programu, teploty a osvetlenia
používať aplikáciu hoover wizard. Zvolením
špecifického programu alebo teploty displej
aktualizuje stav LED a číslic. Ďalšie podrobnosti
nájdete v opise špecifických funkcií APP.
Police
Polica je chrómovaná alebo drevená polica na
víno. Aby sa na police dali umiestniť fľaše
rôznych veľkostí, dajú sa presunúť nahor alebo
nadol tak, že ich najprv vysuniete z drážok.
Police sú navrhnuté tak, aby sa na ne dalo
uložiť maximálne množstvo fliaš.
STOJAN NA VÍNO
V spodnej časti spotrebiča je doplnkový stojan
na víno, do ktorého môžete uložiť 6 vínnych
fliaš. Stojan môžete na čistenie vybrať.
Medzi vrchnou a spodnou policou chladničky
na víno je rozdiel približne 4 až 6 °C. Preto, ak
ste nastavili chladničku na víno iba pre
červené víno a chcete do nej vložiť biele aj
červené víno, mali by ste uložiť fľaše s bielym
vínom na spodné police a s červeným vínom
na vrchné police.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Čistenie chladničky na víno
•Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej
siete a vyberte fľaše.
•Vnútro umyte roztokom teplej vody so
sódou bikarbónou. Pri príprave roztoku
použite približne 2 polievkové lyžice sódy
bikarbóny na liter vody.
•Police a podnosy umyte roztokom jemného
saponátu.
•Vonkajšie plochy chladničky na víno treba
čistiť jemným saponátom a teplou vodou.
•Môže byť potrebné pravidelne utierať dno
skladovacieho priestoru, pretože chladnička
na víno je navrhnutá tak, aby zadržiavala
vlhkosť, preto sa tu môže zhromažďovať
skondenzovaná voda.
Údržba vašej chladničky na víno
Prerušenie elektrického napájania
Väčšina prerušení elektrického napájania trvá
iba niekoľko hodín a pokiaľ obmedzíte
otváranie dverí, neovplyvní to teplotu v
chladničke na víno. Ak sa elektrické napájanie
preruší na dlhšie, bude potrebné urobiť
správne kroky na ochranu obsahu chladničky.
Obdobie dovolenky
Počas dlhodobej neprítomnosti vyberte všetky
fľaše, vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej
siete, vyčistite chladničku na víno a nechajte
dvere pootvorené, aby ste zabránili možnej
99
kondenzácii vody a tvorbe plesní alebo
zápachov.
Premiestnenie chladničky na víno
•Vyberte všetky fľaše.
•Bezpečne upevnite páskami všetky voľné
diely, ktoré sú vnútri chladničky na víno.
•Zaskrutkujte vyrovnávajúce skrutky k
základni, aby sa nepoškodili.
•Zatvorené dvere zaistite páskou.
•Uistite sa, že chladnička na víno bude počas
prepravy stáť vo vzpriamenej polohe.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Mnoho bežných problémov s chladničkou na
víno môžete vyriešiť jednoducho, čím ušetríte
za volanie technického servisu. Postupujte
podľa odporúčaní nižšie, aby ste videli, či
problém nedokážete vyriešiť aj bez volania
servisného technika.
PROBLÉM
MOŽNÉ PRÍČINY
Chladnička na víno
nefunguje.
Nie je zapojená do
elektrickej siete.
Zasiahol istič obvodu
alebo sa vypálila
poistka.
Chladnička na víno
nechladí
dostatočne.
Skontrolujte správne
nastavenie ovládača
teploty.
Vonkajšie prostredie
si môže vyžadovať
vyššie nastavenie.
Otvárali ste príliš
často dvere.
Dvere nie sú úplne
zatvorené.
Tesnenie dverí
nedosadá správne.
Okolo chladničky na
víno nie je dostatok
voľného priestoru.
Kompresor sa
zapína
a vypína príliš
často.
Teplota v miestnosti
je vyššia ako bežne.
Do chladničky na
víno ste naložili veľa
fliaš.
Otvárali ste príliš
často dvere.
Dvere nie sú úplne
zatvorené.
Ovládač teploty nie
je nastavený
správne.
Tesnenie dverí
nedosadá správne.
Okolo chladničky na
víno nie je dostatok
voľného priestoru.
Nesvieti svetlo.
Zasiahol stýkač
alebo poistka v
elektrickej sieti.
Zástrčka chladničky
na víno je
vytiahnutá zo
zásuvky elektrickej
siete.
Vypálila sa žiarovka.
Spínač je v polohe
vypnutia „OFF“.
Vibrácie.
Skontrolujte, či je
chladnička na víno
vo vodorovnej
polohe.
Zdá sa, že
chladnička
na víno je
príliš hlučná.
Klokotanie môže byť
spôsobené
pretekaním
chladiacej tekutiny,
čo je normálne.
Na konci každého
cyklu môžete počuť
bublanie spôsobené
prietokom
chladiacej tekutiny v
chladničke na víno.
Kontrakcia a
expanzia vnútri stien
môže spôsobiť
praskanie a pukanie.
Chladnička na víno
nie je vo vodorovnej
polohe.
Dvere nie sú
správne
zatvorené.
Chladnička na víno
nie je vo vodorovnej
polohe.
Obrátili ste smer
otvárania dverí a
dvere nie sú
nainštalované
správne.
Tesnenia sú špinavé.
Police sú vysunuté
zo svojho miesta.
Technické špecifikácie:
Podrobné technické špecifikácie nájdete na
výrobnom štítku na zadnej stene chladničky na
víno. Technické špecifikácie sa kvôli zlepšeniu
výrobku môžu zmeniť aj bez predchádzajúceho
oznámenia.
100
LIKVIDÁCIA STARÝCH
SPOTREBIČOV
Tento spotrebič je označený podľa európskej
smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a
elektronických zariadení (OEEZ).
OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu
mať negatívne dopady na životné prostredie) a
základné komponenty (ktoré sa dajú opätovne
použiť). OEEZ sa musí likvidovať použitím
špecifických postupov s cieľom zaistiť správne
odstránenie a likvidáciu všetkých
znečisťujúcich látok, ako aj obnovenie a
recykláciu všetkých materiálov.
Jednotlivci prispievajú výraznou mierou k
minimalizácii vplyvov OEEZ na životné
prostredie. Bezpodmienečne treba dodržiavať
určité základné pravidlá:
OEEZ sa nesmie spracovávať ako bežný
komunálny odpad.
OEEZ treba odovzdávať na príslušných
zberných miestach, ktoré sú riadené príslušnou
samosprávnou obcou alebo registrovanými
spoločnosťami. V mnohých krajinách je k
dispozícii domáci zber veľkých zariadení
spadajúcich do kategórie OEEZ.
V mnohých krajinách možno v prípade
zakúpenia nového spotrebiča vrátiť starý
spotrebič maloobchodnému predajcovi, ktorý
musí zabezpečiť jeho bezplatný odvoz, pokiaľ
ide o vybavenie rovnakého typu a disponujúce
rovnakými funkciami ako dodané vybavenie.
Informácia o zhode
Označením tohto produktu značkou
potvrdzujeme zhodu so všetkými príslušnými
európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a
ekologickými požiadavkami, ktoré platia v
rámci právnych predpisov pre tento produkt.
ÚSPORA ENERGIE
V záujme dosiahnutia vyššej úspory energie
odporúčame nasledujúce kroky:
•Spotrebič inštalujte dostatočne ďaleko od
zdrojov tepla, mimo dosahu priameho
slnečného svetla a v dobre vetranej
miestnosti.
•S cieľom predísť zvýšeniu vnútornej teploty
a následnému nepretržitému chodu
kompresora nevkladajte do chladničky
horúce potraviny.
•V záujme zaistenia správnej cirkulácie
vzduchu neprepĺňajte zariadenie
potravinami.
•Ak sa v spotrebiči nachádza ľad, vykonajte
odmrazenie, aby sa zlepšil chladiaci účinok.
•V prípade výpadku elektrickej energie
odporúčame ponechať dvierka chladničky
zavreté.
•Dvierka spotrebiča otvárajte alebo
nechávajte otvorené čo možno najmenej.
•Nenastavujte príliš nízke teploty.
•Zadnú časť spotrebiča čistite od prachu.
101
Vă mulțumim că ați achiziționat acest produs.
Înainte de utilizarea congelatorului dvs., vă
rugăm să citiți cu atenție acest manual de
instrucțiuni pentru a maximiza performanța
acestuia. Stocați toate documentele pentru
utilizarea ulterioară sau pentru alți proprietari.
Acest produs este destinat utilizării exclusiv
casnică sau pentru aplicații similare, cum ar fi:
-zona de bucătărie pentru personalul din
magazine, birouri sau alte medii de lucru
-la ferme, clienții hotelurilor, ai motelurilor și
alte medii de tip rezidențial
-în pensiuni (B&B)
-pentru servicii de catering și aplicații similare,
nu pentru vânzarea cu amănuntul.
Acest aparat trebuie utilizat numai în scopul
depozitării de alimente, orice altă utilizare este
considerată periculoasă, iar producătorul nu va
fi responsabil pentru nicio omisiune. De
asemenea, se recomandă să rețineți condițiile
de garanție. Vă rugăm ca în vederea obținerii
celei mai bune performanțe și funcționării fără
probleme să citiți cu atenție aceste
instrucțiuni. Nereușita de a citi aceste
instrucțiuni poate invalida dreptul la service
gratuit în timpul perioadei de garanție.
INFORMAȚII DE
SIGURANȚĂ
Acest ghid conține mult
informații de siguranță
importante. Vă sugerăm
să păstrați aceste
instrucțiuni la loc sigur
pentru o consultare
facilă și o bună
experiență cu aparatul.
Congelatorul conține un
gaz refrigerant (R600a:
izobutan) și gaz izolant
(ciclopentan), cu un grad
ridicat de compatibilitate
cu mediul, care, totuși,
sunt inflamabile.
Atenție, risc de
incendiu
Dacă circuitul refrigerant
se deteriorează:
•evitați flăcările
deschise și sursele de
aprindere.
Aerisiți metodic camera
în care este amplasat
aparatul.
AVERTISMENT!
•Trebuie să fiți atenți în
timp ce
curățați/transportați
aparatul pentru a
evita atingerea
anselor metalice ale
condensatorului din
spatele aparatului,
întrucât vă puteți
vătăma degetele și
mâinile sau deteriora
produsul.
•Acest aparat nu este
conceput pentru
suprapunerea cu alt
102
aparat. Nu încercați să
vă așezați sau să stați
în picioare pe aparat,
întrucât nu este
conceput pentru o
astfel de utilizare. Vă
puteți răni sau
deteriora aparatul.
• Asigurați-vă că cablul
de alimentare nu este
prins sub aparat în
timpul și după
transportarea/deplasa
rea aparatului, pentru
a evita tăierea sau
deteriorarea acestuia.
• Atunci când
poziționați aparatul,
aveți grijă să nu
deteriorați podeaua,
țevile, vopseaua de pe
pereți etc. Nu mutați
aparatul prin tragerea
capacului sau a
mânerului. Nu lăsați
copiii să se joace cu
aparatul sau cu
comenzile. Compania
noastră refuză să
accepte orice
responsabilitate în
cazul în care
instrucțiunile nu sunt
respectate.
• Nu instalați aparatul în
locuri umede, uleioase
sau pline de praf, nu îl
expuneți la lumina
directă și la apă.
• Nu instalați aparatul în
apropierea
caloriferelor sau a
materialelor
inflamabile.
• Dacă există o cădere
de tensiune, nu
deschideți capacul.
Alimentele congelate
nu ar trebui să fie
dacă întreruperea
durează mai puțin de
20 de ore. Dacă
întreruperea este mai
lungă, atunci
alimentele trebuie
verificate și
consumate imediat
sau gătite și apoi
congelate.
• Dacă descoperiți că
capacul lăzii frigorifice
este greu de deschis
103
chiar după ce l-ați
închis, nu vă faceți
griji. Aceasta se
datorează diferenței
de presiune care va
egaliza și va lăsa
capacul să fie deschis
normal după câteva
minute.
•Nu conectați aparatul
la alimentarea cu
curent până când nu
ați îndepărtat toate
ambalajele și
protecțiile de
transport.
•Lăsați-l să stea timp de
cel puțin 4 ore înainte
de a-l porni pentru a
permite uleiului din
compresor să se așeze
dacă este transportat
orizontal.
•Acest congelator
trebuie utilizat numai
în scopul prevăzut
(adică, depozitare și
congelarea
alimentelor
comestibile).
•Nu depozitați
medicamente sau
materiale de cercetare
în Răcitoarele de vin.
Atunci când se vor
depozita materiale
care necesită un
control strict al
temperaturilor de
depozitare, este
posibil ca acesta să se
deterioreze sau poate
surveni o reacție
necontrolată care
poate cauza riscuri.
•Înainte de a efectua
orice operațiune,
deconectați cablul de
alimentare de la priză.
•La livrare, verificați
pentru a vă asigura că
produsul nu este
deteriorat și că toate
piesele și accesoriile
sunt în stare perfectă.
•Dacă se observă o
scurgere în sistemul
de refrigerare, nu
atingeți priza de
perete și nu utilizați
flăcări deschise.
104
Deschideți fereastra și
lăsați să intre aerul în
cameră. Apoi apelați
un centru de service
pentru a solicita
reparații.
•Nu utilizați
prelungitoare sau
adaptoare.
•Nu trageți excesiv sau
nu îndoiți cablul de
alimentare cu mâinile
ude.
•Nu deteriorați priza
și/sau cablul de
alimentare; aceasta
poate determina
electrocutarea sau
incendiul.
•Dacă este deteriorat
cablul de alimentare,
acesta trebuie înlocuit
de către producător,
de inginerii săi de
service sau de ingineri
calificați similar
pentru a evita
pericolul.
•Nu amplasați sau nu
depozitați materiale
inflamabile și extrem
de volatile, cum ar fi
eter, petrol, LPG, gaz
propan, tuburi cu
aerosoli, adezivi,
alcool pur etc. Aceste
materiale pot cauza o
explozie.
•Nu utilizați sau nu
depozitați sprayuri
inflamabile, cum ar fi
spray cu vopsea, în
apropierea
Răcitoarelor de vin.
Aceasta poate cauza o
explozie sau un
incendiu.
•Nu amplasați obiecte
și/sau recipiente
umplute cu apă
deasupra aparatului.
•Nu recomandăm
utilizarea
prelungitoarelor și a
adaptoarelor
multidirecționale.
•Nu eliminați aparatul
într-un foc. Aveți grijă
să nu deteriorați
circuitele/țevile de
răcire ale aparatului în
timpul transportului și
105
al utilizării. În cazul
deteriorării, nu
expuneți aparatul la
foc, potențiale surse
de aprindere și aerisiți
imediat camera unde
este amplasat
aparatul.
• Sistemul de
refrigerare poziționat
în spatele și în
interiorul Răcitoarelor
de vin conțin agent
refrigerant. Prin
urmare, evitați
deteriorarea tuburilor.
• Nu utilizați aparate
electrice în interiorul
compartimentelor de
depozitare a
alimentelor ale
aparatului decât dacă
acestea sunt de tipul
recomandat de către
producător.
• Nu deteriorați circuitul
refrigerant.
• Nu utilizați dispozitive
mecanice sau alte
mijloace de a accelera
procesul de
decongelare, diferite
de cele recomandate
de producător.
• Nu utilizați aparate
electrice în interiorul
compartimentelor de
depozitare a
alimentelor decât
dacă acestea sunt de
tipul recomandat de
către producător.
• Nu atingeți
elementele de răcire
interne, în special
dacă aveți mâinile
ude, deoarece vă
puteți arde sau răni.
• Mențineți fantele de
aerisire ale carcasei
aparatului sau
încorporate în
structură fără
obstrucțiuni.
• Nu utilizați obiecte cu
vârf sau ascuțite, cum
ar fi cuțitele sau
furculițele pentru a
îndepărta stratul de
congelat.
• Nu utilizați niciodată
uscătoare de păr,
106
încălzitoare electrice
sau alte astfel de
aparate electrice
pentru decongelare.
•Nu răzuiți cu un cuțit
sau un obiect ascuțit
pentru a îndepărta
stratul de congelat sau
gheața care apare.
Procedând astfel,
circuitul refrigerant se
poate deteriora, iar
scurgerile acestuia pot
provoca un incendiu
sau vătăma ochii.
•Nu utilizați dispozitive
mecanice sau alte
echipamente pentru a
grăbi procesul de
decongelare.
•Evitați în mod absolut
utilizarea de flăcări
deschise sau
echipament electric,
cum ar fi
încălzitoarele,
dispozitivele de
curățare cu abur,
lămpile cu ulei și altele
asemenea pentru a
grăbi faza de
decongelare.
•Nu utilizați niciodată
spălarea cu apă a
poziției
compresorului,
ștergeți-l cu o lavetă
uscată metodic după
curățare pentru a
preveni rugina.
•Se recomandă să
mențineți ștecărul
curat, orice reziduuri
de praf excesive pe
acesta pot cauza
incendiul.
•Produsul este
conceput și construit
strict pentru utilizarea
casnică.
•Garanția va fi nulă
dacă produsul este
instalat sau utilizat în
medii comerciale sau
spații domestice
nerezidențiale.
•Produsul trebuie
instalat, amplasat și
operat corect în
conformitate cu
instrucțiunile cuprinse
107
în Broșura cu
instrucțiuni de
utilizare furnizată.
•Garanția se aplică
numai produselor noi
și nu se poate
transfera dacă
produsul este
revândut.
•Compania noastră
renunță la orice
responsabilitate
pentru deteriorările
accidentale sau pe
cale de consecință.
•Garanția nu vă
diminuează în niciun
mod drepturile dvs.
statutare sau legale.
•Nu efectuați lucrări de
reparații asupra
acestor Răcitoare de
vin. Toate intervențiile
trebuie efectuate
exclusiv de către
personal calificat.
SIGURANȚA PENTRU
COPII!
•Dacă eliminați un
produs vechi cu o
încuietoare sau ivăr pe
ușă, asigurați-vă că
acesta este lăsat în
condiție de siguranță
pentru a preveni
blocarea copiilor.
•Acest aparat poate fi
utilizat de către copiii
cu vârste de minim 8
ani și de către
persoanele cu
capacități fizice,
senzoriale sau
mentale reduse sau cu
lipsă de experiență
sau cunoștințe cu
condiția să fie
supravegheate sau
instruite
corespunzător privind
modul de utilizare a
acestui aparat în mod
sigur și să înțeleagă
pericolele implicate.
•Copiii nu ar trebui să
se joace cu aparatul.
Curățarea și
întreținerea de către
utilizator nu trebuie
efectuate de către
108
copii fără
supraveghere.
109
PIESE ȘI CARACTERISTICI
UȘĂ REVERSIBILĂ
INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE
Înainte de a utiliza răcitorul de
vinuri
•Îndepărtați ambalajul exterior și interior,
inclusiv spuma de protecție de pe panourile
ușii.
•Verificați pentru a vă asigura că sunt incluse
următoarele componente:
o6 rafturi mobile
o2 rafturi de vinuri
o1 manual de utilizare
•Înainte de a conecta aparatul la sursa de
alimentare, lăsați-l să stea în poziție
verticală timp de aproximativ 2 ore. Astfel
reduceți posibilitatea unei defectări a
sistemului de răcire cauzată de manipularea
în timpul transportării.
•Curățați suprafața interioară cu apă călduță,
cu ajutorul unei lavete moi.
Instalarea răcitorului de vinuri
•Puneți aparatul pe o podea suficient de
rezistentă pentru a suporta aparatul
încărcat complet. Pentru ca aparatul să fie
perfect orizontal, reglați picioarele în
partea frontală a aparatului.
•Lăsați 5 inchi (13 cm) de spațiu față de
spatele și părțile laterale ale aparatului,
ceea ce permite circulația corectă a
aerului pentru răcirea compresorului.
•Nu așezați aparatul în razele directe ale
soarelui sau în apropierea surselor de
căldură (cuptor, radiator, calorifer etc.).
Razele directe ale soarelui pot afecta
învelișul acrilic și sursele de căldură pot
crește consumul de electricitate.
•Și temperaturile ambiante foarte scăzute
pot afecta funcționarea corespunzătoare
a aparatului.
•Evitați amplasarea aparatului în zone cu
umezeală. Umezeala din aer în exces va
duce la formarea rapidă de gheață pe
vaporizator.
•Conectați aparatul la o priză de perete
împământată dedicată exclusiv
aparatului. În nicio situație, nu tăiați și nu
îndepărtați cea de-a treia bornă a cablului
de alimentare.
•Dacă aveți întrebări privind alimentarea și
împământarea, luați legătura cu un
electrician autorizat sau cu un centru de
service autorizat.
Avertisment: Utilizarea necorespunzătoare a
ștecherului împământat poate implica risc de
electrocutare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de
un centru de service autorizat.
MÂNER EXTERN
Dacă produsul este prevăzut cu mâner extern,
urmați pașii de mai jos pentru asamblare.
1. UȘĂ DE STICLĂ
2. ÎNTRERUPĂTOR PENTRU BEC
3. INTERFAȚĂ CU UTILIZATORUL
4. DULAP
5. RAFT CROMAT/DIN LEMN
6. RAFT CROMAT/DIN LEMN
7. PICIOR
8. LED
Configurația cu cea mai mare economie de
energie necesită poziționarea sertarelor, a
cutiei cu alimente și a rafturilor în produs,
consultați imaginile de mai sus.
110
Inversarea direcției de deschidere a
ușii pentru răcitorul de vinuri
La acest răcitor de vinuri NU se poate deschide
ușa ori dinspre stânga ori dinspre dreapta.
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
IMPORTANTE
Nu depozitați alimente în răcitorul de vinuri,
deoarece temperatura din interior nu atinge un
nivel suficient de scăzut pentru a împiedica
deteriorarea alimentelor. În urma formării
normale de condens, în lunile de vară sau în
zonele cu umiditate ridicată, pe ușa de sticlă se
poate acumula umezeală în exterior. Trebuie
doar să o ștergeți.
UTILIZAREA RĂCITORULUI DE
VINURI
Se recomandă să montați răcitorul de vinuri
într-un loc unde temperatura ambiantă este
între 22 și 25 de grade Celsius. Dacă
temperatura ambiantă este mai mică sau mai
mare decât cea recomandată, condițiile pot
determina fluctuații ale temperaturii din
interior.
Dacă lumina din interior este lăsată aprinsă,
temperatura din interiorul răcitorului de vinuri
va crește.
Temperaturi recomandate pentru răcirea
vinului
Temperatură
Vinuri roșii
15,5-18,5 C
Vinuri seci/albe
10-15 C
Vinuri spumante
7,2-9,5 C
Vinuri rose
9,5-10,5 C
Temperaturile de mai sus pot fluctua dacă becul
din interior este aprins sau stins sau dacă
sticlele sunt amplasate în secțiune
inferioară/medie sau inferioară.
APARAT ELECTRONIC HOOVER CU
WI-FI
Această specificație se referă la funcția
afișajului electronic pentru răcitoarele de vin.
Imaginea de mai jos prezintă versiunea Hoover
a interfeței cu utilizatorii.
Interfața cu utilizatorii este formată din:
- 4 butoane (On/Off (Pornire/Oprire), Program,
Temp °C (Temperatură °C) și întrerupător
mecanic într-o parte)
- 1 ecran digital LCD alb
1. Pregătiți
produsul pe
o suprafață
plană.
2. Scoateți
mânerul
extern și cele
4 șuruburi.
3. Folosiți o
șurubelniță
în cruce
magnetică
pentru a fixa
mânerul
exterior pe
cele 4 orificii
realizate
anterior
pentru
șuruburi.
4. Verificați și
asigurați-vă
că șuruburile
sunt bine
fixate
111
- 4 LED-uri albe
Funcție
-Pornire/Oprire: aparatul poate fi pornit sau
oprit cu butonul „On/Off”. De fiecare dată
când aparatul este pornit, se va aprinde și
lumina internă. După 15 secunde, dacă butonul
„lumină” este oprit, lumina se va stinge, dacă
este pornit, lumina va rămâne aprinsă. La
fiecare pornire, vor fi restabilite ultimul
program și temperatură setate. La prima
pornire, răcitorul de vinuri va fi setat pe „Red
Wine”(„Vinuri roșii”) cu o temperatură
prestabilită de 16 °C.
- Program: pentru a selecta programul de
răcire, apăsați butonul pentru program până
când ajungeți la programul dorit. Programele
care pot fi selectate în ordine sunt: „Red Wine”
(„Vinuri roșii”), „White Wine” („Vinuri albe”),
„Champagne” („Vinuri spumante”), Wi-Fi. LED-
ul corespunzător programului se va aprinde, la
fiecare schimbare de program, iar afișajul va
afișa temperatura presetată (dacă programul a
fost selectat pentru prima dată) sau
temperatura setată de utilizator (consultați
tabelul 1). Programul va începe la 5 secunde
după eliberarea butonului.
- Temperatură °C: pentru a seta temperatura
apăsați butonul „Temp °C” după selectarea
programului. Temperatura se va schimba în
funcție de secvență (de exemplu, 7-8-9-10-11-
12-13-14-15-16-17-18-7-8-...). Temperatura
modificată va începe la 5 secunde după
eliberarea butonului.
- Buton pentru lumină: apăsând butonul
pentru lumină, aprindeți sau stingeți lumina.
Tabelul pentru intervalul de temperatură și
temperaturile presetate pentru fiecare
program este prezentat mai jos:
PROGRAM
TEMPERATURI
PRESETATE
(Celsius)
INTERVAL DE
TEMPERATURĂ
RED WINE
(VINURI ROȘII)
16 °C
7-18 °C
WHITE WINE
(VINURI ALBE)
12 °C
7-18 °C
CHAMPAGNE
(VINURI
SPUMANTE)
8 °C
7-18 °C
MIX
(AMESTEC)
14 °C
7-18 °C
ADMINISTRAREA PRIN WI-FI – PROCEDURA
DE ÎNREGISTRARE
Acest dispozitiv este dotat cu tehnologie Wi-Fi,
care vă permite să îl controlați de la distanță
prin intermediul aplicației. Asigurați-vă că ați
descărcat cea mai recentă versiune a aplicației
hoover wizard (și ați înregistrat parola router-
ului în aplicație).
Apăsați butonul „Program” până când
programul Wi-Fi este selectat pentru a începe
înregistrarea. LED-ul va începe să clipească cu
un ciclu de o secundă. După 5 secunde, va
începe procedura de înregistrare ușoară și veți
auzi un sunet timp de 3 secunde. În această
fază, LED-ul Wi-Fi va continua să clipească cu
același ciclu. Toate celelalte LED-uri vor fi
stinse. În timpul instalării, afișajul va afișa „EE”
(înregistrare ușoară). Pentru a trece de la
înregistrarea ușoară la înregistrarea standard,
apăsați butonul „Program” în 5 minute. Afișajul
va afișa „SE” (înregistrare standard) iar
temporizatorul va porni din nou. Dacă
înregistrarea este reușită, LED-ul Wi-Fi se va
aprinde permanent iar afișajul va afișa
temperatura și programul selectate anterior
(astfel încât în acest moment vor fi activate
două LED-uri, wifi-ul și programul selectat
înainte de a începe înscrierea). După
finalizarea înregistrării, aparatul va intra în
modul control de la distanță. Întregul proces
de înregistrare are un termen de 5 minute,
altfel va trebui să fie repetat. Dacă termenul de
5 minute este atins fără succes, înregistrarea
răcitorului de vinuri va reveni la programul
stabilit înainte de procedura de înregistrare, iar
funcția Wi-Fi se va opri. Înscrierea poate fi
întreruptă prin apăsarea a două butoane de
program dacă placa este în modul EE
(Înregistrare ușoară) și apăsând butonul de
programare o singură dată dacă placa este în
SE (Standard Enrollment). Repetați procedura
pentru a începe o nouă înregistrare.
112
Butonul „On/Off” („Pornire/Oprire”) în modul
WI-FI determină oprirea aparatului. Toate
datele înregistrării vor fi salvate pe placa
electronică, astfel că nu este necesar să vă
înregistrați din nou când aparatul este pornit
din nou. Produsul va merge în modul citire
numai dacă înscrierea a avut succes înainte de
oprire.
Butonul Program în placa de versiuni Wi-Fi.
Apăsarea butonului programului poate
schimba programul programului în mod
circular între "Vin roșu", "Vin alb", "Șampanie",
"Wi-Fi", "Wi-Fi". Ledul se va schimba
corespunzător și va afișa programul selectat;
afișarea va afișa ultima setare a temperaturii
pentru acel program (la temperatura implicită
dacă programul a fost selectat pentru prima
dată sau ultima temperatură setată).
CONTROL DE LA DISTANȚĂ → Pentru a comuta
între modurile doar citire și control de la
distanță, apăsați butonul „Program” până când
selectați programul Wi-Fi. Afișajul va afișa
„ON” („PORNIT”) timp de 5 secunde (în aceste
5 secunde trebuie eliberat butonul „Temp °C”)
și dacă nu este apăsat alt buton, răcitorul de
vinuri va schimba modul în control de la
distanță. Din această clipă, aparatul va fi
acționat de aplicație.
MODUL DOAR CITIRE → Pentru a comuta de la
control de la distanță la modul doar citire,
apăsați butonul „Program”. Afișajul arată RD
timp de 5 secunde (în aceste 5 secunde trebuie
eliberat butonul „Temp °C”). După 5 secunde,
programul răcitorului de vinuri va fi setat la
„Red Wine” („Vinuri roșii”) cu ultima
temperatură selectată sau temperatura
implicită dacă temperatura nu a fost niciodată
setată în mod diferit. LED-ul va fi o secundă
aprins și 3 secunde stins.
RESETARE WI-FI → Funcția Wi-Fi poate fi
resetată numai atunci când aparatul este în
modul doar citire. Pentru a reseta funcția Wi-
Fi, apăsați butoanele „Program” și „Temp °C”
împreună timp de 5 secunde. Pe ecranul LCD
se va afișa „RR”, iar aparatul se va întoarce la
ultimul program selectat care arată
temperatura. Toate datele de conectare vor fi
șterse din dispozitiv. Acest lucru înseamnă că
întreaga procedură de înregistrare va trebui
repetată. LED-ul Wi-Fi se va stinge.
PANĂ DE CURENT → În cazul unei pene de
curent, la următoarea pornire aparatul va intra
în modul doar citire.
Observații suplimentare:
- când aparatul încearcă să se conecteze la
router, LED-ul Wi-Fi va clipi timp de 3 secunde.
Acest lucru se va întâmpla dacă semnalul
router-ului este pierdut.
- când aparatul este oprit, modulul Wi-Fi este
oprit, dar dacă înregistrarea a fost încheiată cu
succes, aparatul stochează toate datele
înregistrate pentru următoarea pornire.
Funcții Wi-Fi
După înregistrarea Wi-Fi, consumatorul poate
folosi aplicația wizard ce aparține de Hoover
pentru a controla de la distanță programul,
temperatura și lumina. Selectând programul
specific sau temperatura, afișajul va actualiza
starea în ceea ce privește LED-ul și numărul.
Pentru detalii suplimentare, verificați funcțiile
specifice ale aplicației.
Rafturi
Raftul este cromat sau raft de vinuri din lemn.
Pentru a permite depozitarea diferitelor
dimensiuni de sticle, rafturile pot fi mutate în
sus sau în jos, glisându-le mai întâi afară de pe
șine. Rafturile sunt proiectate pentru a permite
depozitarea unui număr maxim de sticle.
RAFT DE VINURI
În secțiunea inferioară a unității există un raft
de vinuri suplimentar, unde puteți depozita
până la 6 sticle de vin. Acest raft poate fi scos
pentru a fi curățat.
Există o variație de 4 - 6 grade Celsius între
rafturile de sus și cele de jos ale răcitorului de
vinuri. Prin urmare, dacă ați setat răcitorul de
vinuri doar pentru vin roșu și doriți să
combinați vinurile albe și roșii, puteți pune
sticlele de vin alb pe rafturile de jos și pe cele
de vin roșu pe rafturile de sus.
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
Curățarea răcitorului de vinuri
•Decuplați răcitorul de vinuri de la curent și
scoateți sticlele.
•Spălați partea interioară cu soluție de apă
caldă și bicarbonat de sodiu. Soluția trebuie
să conțină aproximativ 2 lingurițe de
bicarbonat de sodiu la un litru de apă.
•Spălați rafturile și tăvile cu o soluție de
detergent obișnuit.
113
•Partea exterioară a răcitorului de vinuri
trebuie curățată cu detergent obișnuit și apă
caldă.
•De asemenea, poate fi necesar să trebuiască
să ștergeți regulat partea de jos a zonei de
depozitare, deoarece răcitorul de vinuri este
realizat astfel încât să rețină umiditatea, iar
în acest spațiu se poate acumula condens.
Întreținerea răcitorului de vinuri
Cădere de tensiune
Majoritatea căderilor de tensiune sunt
remediate în decurs de câteva ore și nu ar
trebui să afecteze temperatura răcitorului de
vinuri dacă reduceți la minimum numărul
dăților când se deschide ușa. Dacă tensiunea
este întreruptă o perioadă mai îndelungată,
trebuie să luați măsurile necesare pentru a
proteja articolele din răcitor.
Perioada concediilor
În timpul absențelor îndelungate, scoateți
toate sticlele; scoateți răcitorul de vinuri din
priză, curățați-l și lăsați ușa întredeschisă
pentru a evita posibila formare de condens,
mucegai sau mirosuri.
Mutarea răcitorului de vinuri
•Scoateți toate sticlele.
•Lipiți bine cu bandă adezivă toate
elementele mobile din răcitorul de vinuri.
•Rotiți șuruburile de nivelare până la poziția
maximă a bazei, pentru a evita deteriorarea
acestora.
•Puneți bandă adezivă pentru a fixa ușile
închise.
•Verificați ca răcitorul de vinuri să stea în
poziție verticală pe durata transportului.
DEPANARE
Puteți rezolva ușor multe probleme frecvente
ale răcitorului de vinuri, economisind costurile
pentru o posibilă vizită la centrul de service.
Încercați sugestiile de mai jos pentru a vedea
dacă puteți rezolva problema înainte de a
apela la reprezentantul de service.
PROBLEMĂ
CAUZĂ POSIBILĂ
Răcitorul de vinuri
nu funcționează.
Nu este băgat în
priză.
Întrerupătorul este
blocat sau este arsă
siguranța.
Răcitorul de vinuri
nu răcește
suficient.
Verificați pentru a
asigura
configurarea
corectă a
temperaturii.
Este posibil ca
mediu exterior să
necesite o setare
superioară.
Ușa este deschisă
prea des.
Ușa nu se închide
de tot.
Garnitura ușii nu
etanșează bine.
Răcitorul de vinuri
nu are suficient
spațiu în jur.
Compresorul se
oprește și pornește
frecvent.
Temperatura din
încăpere este mai
ridicată decât în
mod obișnuit.
S-a introdus o
cantitate mare de
produse în
răcitorul de vinuri.
Ușa este deschisă
prea des.
Ușa nu se închide
de tot.
Sistemul de control
al temperaturii nu
este setat corect.
Garnitura ușii nu
etanșează bine.
Răcitorul de vinuri
nu are suficient
spațiu în jur.
Becul nu
funcționează.
S-a blocat
întrerupătorul
principal sau
siguranța
Răcitorul de vinuri
nu este băgat în
priză.
S-a ars becul.
Întrerupătorul este
setat pe poziția
„OFF” (oprit).
Vibrații.
Verificați ca
răcitorul de vinuri
să fie așezat
perfect pe
orizontală.
Răcitorul de vinuri
pare că face
prea mult zgomot.
Zgomotul sacadat
poate proveni de la
debitul
114
agentului de răcire
și este normal.
La finalul fiecărui
ciclu, este posibil să
auziți zgomote ca
un susur
determinate de
debitul de agent de
răcire din răcitorul
de vinuri.
Contracțiile și
expansiunile
pereților interiori
pot
determina apariția
unor pocnete și a
unor trosnituri.
Răcitorul de vinuri
nu este așezat
perfect pe
orizontală.
Ușa nu se închide
bine.
Răcitorul de vinuri
nu este așezat
perfect pe
orizontală.
Ușile au fost
inversate și nu au
fost instalate
corect.
Garnitura este
murdară.
Rafturile nu sunt în
poziție corectă.
Specificații tehnice:
Pentru specificații tehnice detaliate, consultați
plăcuța de identificare din spatele răcitorului
de vinuri. Specificațiile pot fi modificate fără
nicio notificare anterioară datorită
îmbunătățirii produsului.
115
CASAREA VECHILOR
ELECTROCASNICE
Acest aparat este marcat conform directivei
europene 2012/19/UE privind Deșeurile de
echipamente electrice și electronice (DEEE).
DEEE conține ambele substanțe poluante (care
pot avea consecințe negative pentru mediu) și
elementele de bază (care pot fi reutilizate).
Este important ca DEEE să fie supusă la
tratamente specifice, pentru a îndepărta și
elimina corect toți agenții poluanți și a
recupera toate materialele reciclabile.
Persoanele pot juca un rol important în a
asigura că DEEE nu devine o problemă de
mediu: este vital să urmați unele dintre regulile
de bază:
DEEE nu trebuie tratată drept reziduu casnic.
DEEE trebuie predată la punctele de colectare
relevante administrate de municipalitate sau
de către companii înregistrate. În multe țări,
pentru DEEE mari, trebuie să existe colectarea
de acasă.
În multe țări, atunci când cumpărați aparate
mari, cel vechi poate fi returnat la
distribuitorul care îl va colecta gratuit câte
unul, atât timp cât echipamentul este de tip
echivalent și are aceleași funcții ca și
echipamentul furnizat.
Conformitate
Prin amplasarea marcajului pe acest
produs, confirmăm conformitatea cu toate
cerințele europene de siguranță, de sănătate și
de mediu relevante care se aplică în legislație
pentru acest produs.
ECONOMIE DE ENERGIE
Pentru o mai bună economie de energie vă
sugerăm:
•instalarea aparatului departe de sursele de
căldură și nu îl expuneți la lumina solară
directă și într-o cameră bine aerisită.
•Evitați să puneți alimentele fierbinți în
congelator pentru a evita creșterea
temperaturii interne și, prin urmare,
cauzând funcționarea continuă a
compresorului.
•Nu încărcați în mod excesiv cu alimente
pentru a garanta o circulație adecvată a
aerului.
•Decongelați aparatul în caz că există gheață
pentru a facilita transferul aerului rece.
•În cazul absenței energiei electrice, se
recomandă păstrarea ușii frigiderului
închise.
•Deschideți sau țineți ușile aparatului
deschise cât mai puțin posibil.
•Evitați ajustarea setării de temperatură la
prea rece.
•Eliminați praful prezent pe partea din spate
a aparatului.
116
Благодарим Ви, че закупихте този продукт.
Преди да използвате вашия хладилен уред,
моля внимателно прочетете това
ръководство с инструкции, за да постигнете
най-добра ефективност. Съхранявайте
цялата документация за последващо
ползване или за други собственици. Този
продукт е предназначен единствено за
домашна употреба или за подобни
приложения като:
- кухненски бокс за персонала в магазини,
офиси и друга работна среда
- във ферми, от клиенти на хотели, мотели и
в друга среда от жилищен тип
- в семейни хотели тип “bed and breakfast” (B
& B)
- за кетъринг услуги и подобни приложения,
но не и като оборудване на обекти за
продажби на дребно.
Този уред трябва да бъде използван само за
съхранение на храна, всяка друга употреба
се счита за опасна и производителят няма
да бъде отговорен за каквито и да е
пропуски. Препоръчително е също да
запознаете с условията на гаранцията. За да
постигнете възможно най-добра
ефективност и безпроблемно
функциониране на уреда ви, е много важно
да прочетете внимателно тези инструкции.
Неспазването на тези инструкции може да
ви лиши от правото на безплатно
обслужване по време на гаранционния
период.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
Това ръководство
съдържа много важна
информация за
безопасност.
Препоръчваме Ви да
съхранявате тези
инструкции на
безопасно място за
лесна справка и добра
работа с уреда.
Хладилният уред
съдържа хладилен газ
(R600a: изобутан) и
изолационен газ
(циклопентан), с висока
съвместимост с
околната среда, които,
обаче, са запалими.
Внимание:
опасност от пожар
Ако охладителната
верига се повреди:
• Избягвайте открит
огън и източници на
запалване.
Грижливо проветрете
стаята, в която се
намира уредът.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Бъдете внимателни
при
почистването/пренас
янето на уреда и
избягвайте да
докосвате металните
жици на компресора
в задния край на
уреда, тъй като може
117
да нараните
пръстите и ръцете си
или да повредите
вашия продукт.
•Този уред не е
предназначен за
съхранението на
каквито и да е други
уреди. Не се
опитвайте да сядате
или да се изправяте
върху вашия уред,
тъй като не е
предназначен за
такава употреба.
Може да се нараните
или да повредите
уреда.
•Уверете се, че
захранващият кабел
не е заклещен под
уреда по време на и
след
пренасянето/премес
тването му, за да се
предотврати
прекъсване или
повреждане на
захранващия кабел.
•Когато
позиционирате
уреда си,
внимавайте да не
повредите подовите
настилки, тръбите,
стените покрития и
т.н. Не местете уреда
чрез дърпане на
капака или
дръжката. Не
позволявайте на
деца да си играят с
уреда или да пипат
контролния панел.
Нашата фирма
отхвърля всякаква
отговорност, в случай
че не се следват
инструкциите.
•Не монтирайте уреда
на влажни, мазни
или прашни места,
нито го излагайте на
директна слънчева
светлина и вода.
•Не монтирайте уреда
близо до
отоплителни тела
или запалими
материали.
•Ако токът спре, не
отваряйте капака.
Замразената храна
не би трябвало да
118
бъде засегната, ако
липсата на
захранване е за по-
малко от 20 часа. Ако
липсата на
захранване е по-
продължителна,
храната трябва да
бъде проверена и
изядена веднага или
сготвена и замразена
отново.
• Не се притеснявайте,
ако установите, че
капакът на
хоризонталния
фризер се отваря
трудно веднага след
като сте го
затворили. Това е
така поради
разликата във
въздушното
налягане, което ще
се изравни и ще
позволи капакът да
бъде отворен след
няколко минути.
• Не свързвайте уреда
към електрическото
захранване, докато
всички предпазни
елементи от
опаковката и за
транспорта не бъдат
премахнати.
• Оставете го в покой
поне 4 часа преди да
го включите, за да
може
компресорното
масло да се
разпредели, ако е
пренасян
хоризонтално.
• Този фризер трябва
да се използва само
за предвидената
употреба (т.е.
съхранение и
замразяване на
хранителни
продукти).
• Не съхранявайте
лекарства или
научноизследователс
ки материали в
охладителите за
вино. Когато трябва
да се съхранява
материал, който
изисква стриктен
контрол на
119
температурата на
съхранение, е
възможно той да се
развали или да
настъпи
неконтролирана
реакция, която да
предизвика рискове.
•Преди да извършите
каквато и да е
операция, изключете
захранващия кабел
от контакта.
•При доставката
проверете дали
продуктът не е
повреден и дали
всичките му части и
аксесоари са в
перфектно
състояние.
•Ако се забележи теч
в охладителната
система, не пипайте
контакта на стената и
не използвайте
открит огън.
Отворете прозореца
и оставете в стаята да
влезе въздух. После
се свържете с център
за поддръжка, за да
заявите ремонт.
•Не използвайте
удължители или
адаптери.
•Не дърпайте
прекалено силно или
не прегъвайте
захранващия кабел,
или не докосвайте
щепсела с мокри
ръце.
•Не повреждайте
щепсела и/или
захранващия кабел;
това може да
причини токов удар
или пожар.
•Не поставяйте или
съхранявайте
запалими и силно
летливи материали
като етери, петрол,
пропан-бутан, газ
пропан, аерозоли,
лепила, чист алкохол
и т.н. Тези материали
могат да
предизвикат
експлозия.
120
•Ако захранващият
кабел е повреден, за
да се избегне
опасност, той трябва
да бъде подменен от
производителя, от
сервизен техник или
от лице със сходна
квалификация.
•Не използвайте или
съхранявайте
запалими спрейове
като спрей-бои в
близост до близо до
охладителите за
вино. Може да
причини експлозия
или пожар.
•Не поставяйте
предмети и/или
контейнери, пълни с
вода, върху уреда.
•Не препоръчваме
използването на
удължители и
преходници-
адаптери.
•Не унищожавайте
уреда чрез горене.
Внимавайте да не
повредите
охладителната
система/тръбите на
уреда по време на
транспорта и
експлоатацията. В
случай на повреда не
излагайте уреда на
огън, потенциален
източник на
запалване и
незабавно
проветрете стаята,
където се намира
уредът.
•Охладителната
система, намираща
се зад и вътре в
охладителите за
вино съдържа
хладилен агент.
Затова трябва да се
избягва
повреждането на
тръбите.
•Не използвайте
електрически уреди
в отделенията за
съхранение на храна
на уреда, освен ако
не са от вид,
121
препоръчан от
производителя.
•Не повреждайте
охладителната
верига.
•Не използвайте
механични
устройства или други
средства за
ускоряване процеса
на размразяване,
различни от
препоръчаните от
производителя.
•Не използвайте
електрически уреди
в отделенията за
съхранение на храна,
освен ако не са от
вид, препоръчан от
производителя.
•Поддържайте
вентилационните
отвори на корпуса на
уреда или на
вградената
конструкция
свободни от
препятствия.
•Не използвайте
остри предмети или
такива с режещи
ръбове като ножове
или вилици, за да
отстраните леда.
•Не докосвайте
вътрешните
охладителни
елементи, особено
ако ръцете Ви са
мокри, тъй като
можете да се
изгорите или
нараните.
•Никога не
използвайте за
размразяването
сешоари,
електрически
нагреватели или
други подобни
електрически уреди.
•Не стържете с нож
или остър предмет,
за да премахнете
скрежа или леда,
които се появяват. С
тези предмети може
да се повреди
охлаждащата верига,
теч от която може да
122
причини пожар или
да нарани очите ви.
• Не използвайте
механични
устройства или друго
оборудване, за да
ускорите процесът на
размразяване.
• Абсолютно трябва да
се избягва
използването на
открит огън или на
електрическо
оборудване като
печки, парочистачки,
свещи, газени лампи
и подобни, за да се
ускори процесът на
размразяване.
• Никога не
използвайте вода за
измиването на
мястото на
компресора, след
почистване
избършете добре със
сухо парче плат, за
да предотвратите
ръжда.
• Препоръчително е да
поддържате щепсела
чист, натрупването
на прекалено много
прах по щепсела
може да причини
пожар.
• Продуктът е
предназначен и
изработен само за
домашна употреба.
• Гаранцията ще бъде
невалидна, ако
продуктът бъде
монтиран или
използван в
търговски или
нежилищни битови
помещения.
• Продуктът трябва да
бъде монтиран
правилно,
разположен и
използван в
съответствие с
инструкциите,
съдържащи се в
предоставената
книжка с инструкции
за потребителя.
• Гаранцията е
приложима само за
нови продукти и не
123
може да се
прехвърля, ако
продуктът бъде
продаден на трети
лица.
•Нашата фирма не
носи никаква
отговорност за
случайни или
последващи щети.
•Гаранцията по
никакъв начин не
редуцира вашите
законови или
субективни права.
•Не извършвайте
ремонти по този
охладител за вино.
Всякакви
интервенции трябва
да бъдат извършвани
единствено от
квалифициран
персонал.
БЕЗОПАСНОСТ НА
ДЕЦАТА!
•Ако изхвърляте стар
продукт със
заключване или резе
на вратата, уверете
се, че е оставен в
безопасно
състояние, за да се
предотврати
заклещване на деца.
•Този уред може да се
използва от деца над
8 години и от лица с
намалени физически,
сетивни или
умствени
способности или
липса на опит и
познания, ако се
наблюдават или са
инструктирани за
използването на
уреда по безопасен
начин и разбират
свързаните с това
опасности.
•Децата не трябва да
играят с уреда.
Почистването и
поддръжката не
трябва да се
извършват от деца
без наблюдение.
124
ЧАСТИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ
ВРАТА, СМЕНЯЩА ПОСОКАТА НА
ОТВАРЯНЕ
1. СТЪКЛЕНА ВРАТА
2. КЛЮЧ ЗА ЛАМПА
3. ПОТРЕБИТЕЛСКИ ИНТЕРФЕЙС
4. ШКАФ
5. ХРОМИРАН/ДЪРВЕН ШКАФ
6. ХРОМИРАН/ДЪРВЕН ШКАФ
7. КРАЧЕТА
8. ЛЕД СВЕТЛИНИ
Най - икономичната конфигурация изисква
чекмеджетата, кутията за храна и рафтовете да
бъдат позиционирани в продукта, моля, вижте
горните снимки.
ИНСТРУКЦИИ ЗА
ИНСТАЛАЦИЯ
Преди на използвате Вашата
хладилна витрина за вино
•Махнете външната и вътрешна опаковки,
включително и защитната пяна от
панелите на вратата.
•Проверете, за да сте сигурни, че следните
части са включени:
o6 изваждащи се рафта
o2 шкафчета за вино
o1 инструкция за употреба
•Преди да свържете устройството с
електричество, го оставете да стои
изправено за около 2 часа. Това ще
намали възможността за повреда в
охлаждащата система поради използване
по време на транспортиране.
•Почистете вътрешната повърхност с
хладка вода и мека кърпа.
Инсталиране на Вашата хладилна
витрина
•Поставете Вашето устройство на под,
който е достатъчно здрав да го
издържи, когато е напълно заредено.
За да го нивелирате регулирайте
предните крачета на устройството.
•Осигурете по 5 инча отзад и от двете
страни на устройството, което ще
позволи подходяща циркулация на
въздуха да охлажда компресора.
•Поставете устройството далеч от пряка
слънчева светлина и източници на
топлина ( готварски печки, нагреватели,
радиатори и др.). Директната слънчева
светлина може да повреди акрилното
покритие, а източниците на топлина да
увеличат консумацията на
електричество.
•От много студени околни температури
устройството също може да не работи
правилно.
•Избягвайте да позиционирате
устройството във влажни помещения.
Прекалената влажност на въздуха може
да причини обледяване на изпарителя.
•Включете устройството в правилно
монтиран и заземен специално за него
стенен контакт. При никакви
обстоятелства не отрязвайте или
отстранявайте третия, заземяващ щифт
от щепсела на предоставения
захранващ кабел.
•Всякакви въпроси отнасящи се за
електричеството и или заземяването
трябва да се отнесат директно към
сертифициран електротехник или
упълномощен сервизен център.
Внимание: Неправилното използване на
заземения щепсел може да доведе до риск
от токов удар. Ако захранващият кабел се
повреди, обърнете се към упълномощен
сервизен център за подмяна.
ВЪНШНА ДРЪЖКА
Ако външна дръжка се съдържа в продукта,
следвайте следните стъпки, за да я сглобите.
125
Смяна на посоката на отваряне на
вратата на Вашата хладилна
витрина за вино
Тази хладилна витрина няма възможност за
едновременно отваряне на вратата от ляво
или от дясно.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
Не съхранявайте хранителни продукти в
хладилната витрина за вино, тъй като
вътрешната температура може да не е
достатъчно студена да предотврати
разваляне. През летните месеци или в
помещение с висока влажност е възможно
като естествен процес да се появи
кондензация от външната страна на
стъклената врата. Просто я забършете.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ВАШАТА
ХЛАДИЛНА ВИТРИНА ЗА ВИНО
Препоръчително е да инсталирате Вашата
хладилна витрина за вино на място, където
външната температура е между 22 - 25
градуса по Целзий. Ако външната
температура е над или под
препоръчителните температурни условия,
то това може да предизвика колебания във
вътрешната температура.
Ако вътрешната лампа продължава да
свети, температурата във витрината е по-
висока.
Препоръчителни температури за
охлаждане на вино
ТЕМПЕРАТУРА
Червени вина
15,5-18,5 С
Сухи/бели вина
10-15 С
Пенливи вина
7,2-9,5 С
Розе
9,5-10,5 С
Горните температури могат да варират в
зависимост от това дали вътрешната крушка
свети или не и дали бутилките се намират в
долната/средната или долната секция.
HOOVER ELECTRONIC С WI-FI
Тази спецификация се отнася до начина на
работа на електронния дисплей на
хладилни витрини за вино. На
изображението по-долу е показана версия
Hoover на потребителския интерфейс.
Потребителският интерфейс се състои от:
- 4 бутона (On/Off (Вкл./Изкл.), Programs
(Програма), Temp °C (Температура в °C) и
един страничен механичен превключвател)
- 1 бял цифров LCD дисплей
- 4 бели светодиода
①Продуктът
трябва да е
върху равен
под
②Извадете
външната
дръжка и 4
винта.
③Използвайте
кръстата
отверка, за
да
завинтите
дръжката за
4 дупки.
④ Проверете
и се уверете,
че всички
винтове за
завити
добре.
126
Начин на работа
-Вкл./Изкл.: устройството може да се
включва или изключва от бутона “On/Off”.
Всеки път при включване на уреда се
включва и вътрешното осветление. След 15
секунди, ако бутонът за осветление е в
изключено положение, осветлението ще се
изключи, но ако е във включено положение,
осветлението остава включено. При всяко
включване ще бъдат възстановени
последната зададена програма и
температура. Когато хладилната витрина за
вино се включи за първи път, тя ще е
настроена на “Red Wine” (Червено вино) и
предварително зададена температура 16°C.
- Програма: за да изберете програма на
хладилната витрина, натиснете и задръжте
бутона “Program”, докато се достигне
желаната програма. Програмите, които
могат да бъдат избрани са в следната
последователност: “Red Wine” (Червено
вино), “White Wine” (Бяло вино),
“Champagne” (Шампанско), “Wi-Fi”.
Светодиодът, който съответства на дадената
програма, ще светва при всяка смяна на
програмата, а на дисплея ще се покаже
предварително зададената температура
(ако програмата се избира за първи път) или
зададената от потребителя температура
(вж. таблица 1). Програмата ще се стартира
5 секунди след като отпуснете бутона.
- Температура в °C: за да зададете
температурата, просто натиснете бутона
“Temp °C”, след като сте избрали
програмата. Температурата ще се променя в
зависимост от последователността
(например 7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-
7-8- ...). Промяната на температурата ще
започне 5 секунди след като отпуснете
бутона.
- Бутон за осветлението: като натискате
бутона за осветлението, включвате или
изключвате осветлението.
В таблицата по-долу са показани
температурния диапазон и предварително
зададените температури за всяка програма:
ПРОГРАМА ПРЕДВАРИТЕЛНО
ЗАДАДЕНИ
ТЕМПЕРАТУРИ
(градуси по
Целзий)
ТЕМПЕРАТУРЕН
ДИАПАЗОН
RED WINE
(ЧЕРВЕНО ВИНО)
16°C 7-18°C
WHITE WINE
(БЯЛО ВИНО)
12°C 7-18°C
CHAMPAGNE
(ШАМПАНСКО)
8°C 7-18°C
MIX (МИКС) 14°C 7-18°C
WI-FI УПРАВЛЕНИЕ — ПРОЦЕДУРА ЗА
РЕГИСТРАЦИЯ
Уредът е оборудван с Wi-Fi технология,
която позволява да се управлява
дистанционно с помощта на приложение.
Уверете се, че сте изтеглили най-новата
версия на приложението hoover wizard (и че
сте регистрирали паролата на рутера си в
приложението).
Натиснете бутона “Program” (Програма) и го
задръжте, докато се избере програмата Wi-
Fi, за да започнете регистрацията.
Светодиодът ще започне да мига с период
от една секунда. След 5 секунди ще започне
процедурата за лесна регистрация и ще
чуете звук, който ще продължи 3 секунди.
По време на тази фаза светодиодът за Wi-Fi
ще продължи да мига със същия период.
Всички останали светодиоди не светят. По
време на инсталацията на дисплея ще се
появи “EE” (лесна регистрация). За да
преминете от лесна регистрация към
стандартна регистрация, натиснете бутона
“Program” (Програма) в рамките на 5
минути. На дисплея ще се покаже “SE”
(стандартна регистрация) и таймерът ще се
рестартира. Ако регистрацията е успешна,
светодиодът за Wi-Fi ще свети постоянно, а
на дисплея ще се покаже температурата и
програмата, които сте избрали преди това
(така че в този момент ще светнат два
светодиода, WiFi и програмата, избрани
преди започване на записването) . Когато
регистрацията завърши, уредът ще премине
127
в режим на дистанционно управление.
Целият процес на регистрация изисква
време на прекъсване от 5 минути, в
противен случай ще трябва да се изпълни
отново. Ако 5-минутното прекъсване е
постигнато без успех, регистрацията на
хладилната витрина за вино ще се върне
към програмата, зададена преди
процедурата за регистрация, а Wi-Fi ще се
изключи. Записването може да бъде
прекъснато чрез натискане на двукратен
бутон за програмиране, ако платката е в
режим EE (Easy Enrollment), и натискане на
един бутон за време, ако платката е в SE
(стандартно записване). Повторете
процедурата, за да започнете нова
регистрация.
В WI-FI режим с бутона “On/Off” (Вкл./Изкл.)
се изключва уреда. Всички данни от
регистрацията ще бъдат запазени на
електронната платка, като по този начин
няма да е необходимо да се регистрирате
отново, когато уредът се стартира отново.
Продуктът ще премине в режим само за
четене, ако записването е било успешно
преди изключване.
Програмен бутон в борда на Wi-Fi версията.
Натискането на програмния бутон клиентът
може да променя програмата на продукта
по кръгова форма между „Червено вино”,
„Бяло вино”, „Шампан”, „wifi EE”, „wifi SE”.
Светодиодът ще се промени съответно и ще
покаже избраната програма; Дисплеят ще
покаже последната настройка на
температурата за тази програма (в
стандартната температура, ако програмата е
била избрана за първи път или последната
зададена температура).
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ → За да
превключите между режимите “само за
четене” и “дистанционно управление”,
натиснете бутона “Program” (Програма) и го
задръжте, докато изберете програмата Wi-
Fi. На дисплея ще се покаже “ON” (ВКЛ.) за 5
секунди (през тези 5 секунди трябва да бъде
деактивиран бутона “Temp °C”) и ако не е
натиснат друг бутон, хладилната витрина за
вино ще промени състоянието на
дистанционното управление. От този
момент нататък уредът ще се управлява от
приложението.
РЕЖИМ САМО ЗА ЧЕТЕНЕ → За да
превключите от режим на дистанционно
управление в режим само за четене,
натиснете бутона “Program” (Програма). На
дисплея за 5 секунди се показва RD (по
време на тези 5 секунди бутонът “Temp °C”
трябва да бъде изключен). След 5 секунди
програмата на хладилната витрина за вино
ще бъде настроена на “Red Wine” (Червено
вино) с последната избрана температура
или температурата по подразбиране, ако
температурата никога не е била задавана по
друг начин. Светодиодът ще свети 1 секунда
и 3 секунди няма да свети.
НУЛИРАНЕ НА WI-FI → Wi-Fi функцията
може да се нулира само когато уредът е в
режим само за четене. За да се нулира
програмата Wi-Fi, натиснете бутоните
“Program” (Програма) и “Temp °C” заедно за
5 секунди. На LCD дисплея ще се покаже
“RR” и уредът ще се върне към последната
избрана програма и ще показва
температурата. Всички данни за връзката ще
бъдат изтрити от уреда. Това означава, че
цялата процедура за регистрация ще трябва
да се изпълни отново. Светодиодите за Wi-Fi
ще изгаснат.
ПРЕКЪСВАНЕ НА ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО →
В случай на прекъсване на
електрозахранването уредът ще премине в
режим само за четене, който ще е активен
при следващото включване.
Допълнителни забележки:
- когато уредът прави опити да се свърже с
рутера, светодиодът за Wi-Fi ще мига в
продължение на 3 секунди. Това ще се
случи, ако сигналът от рутера се изгуби.
- когато уредът е изключен и Wi-Fi модулът
е изключен, но ако регистрацията е
приключила успешно, уредът съхранява
всички записани данни за следващото
включване.
Wi-Fi функции
След регистрацията на Wi-Fi потребителят
може да използва приложението wizard на
hoover за дистанционно управление на
програмата, температурата и осветлението.
При избор на конкретна програма или
температура, дисплеят ще обнови
състоянието си, като светодиодът и номерът
съответно ще се променят. За повече
подробности вижте специфичните функции
на приложението.
Рафтове
128
Рафтовете са хромирани или дървени
шкафове.
Първо, за да се наместят различните
размери бутилки, те могат да се движат
нагоре, надолу с приплъзване Рафтовете са
проектирани да събират максимално
количество бутилки.
Шкаф за вино
В долната секция на устройството има
допълнителен шкаф за вино, който събира
до 6 бутилки. Шкафът може да се вади, за
да се почиства.
Между горните и долните рафтове на
хладилната витрина за вино има разлика в
температурата между 4 до 6 С.
Следователно, ако сте нагласили витрината
да охлажда само червенини вина, а искате
да сложите и бели и червени, трябва да
сложите белите вина на долните рафтове, а
червените на горните рафтове.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Почистване на Вашата хладилна
витрина за вино
•Извадете щепсела на хладилната витрина
и извадете бутилките.
•Измийте вътре с топла вода и разтвор със
сода бикарбонат. Разтворът трябва да
бъде около 2 супени лъжици сода
бикарбонат в един литър вода.
•Измийте рафтовете и подносите с разтвор
с мек препарат.
•Външните страни на хладилната витрина
за вино трябва да се почистват с мек
препарат и топла вода.
•Необходимо е периодично да се забърсва
долната част на мястото за съхранение,
тъй като хладилната витрина за вино е
проектирана да запазва влагата и може
да се събира кондензация там.
Поддръжка на Вашата хладилна
витрина за вино
Спиране на тока
Повечето спирания на тока се възстановяват
до няколко часа и това не би трябвало да
засегне температурата във витрината, ако
минимизирате броя на отваряне на вратата.
Ако токът бъде спрян за по-дълго време е
необходимо да вземете съответните мерки
за съдържанието.
По време на ваканция
По време на дълго отсъствие, извадете
всички бутилки; изключете от контакта
Вашата хладилна витрина за вино, почистете
я и оставете леко отворена вратата, за да
избегнете възможната кондензация, мухъл
или миризми.
Преместване на Вашата хладилна витрина
за вино
•Извадете всички бутилки.
•Залепете с лепенка всички части, които
могат да се изгубят вътре във витрината.
•Завъртете изравняващите винтове нагоре
към основата, за да избегнете повреда.
•Залепете затворените врати.
•Уверете се, че хладилната витрина за
вино стои в изправено положение по
време на транспортирането.
Отстраняване на проблеми
Можете да разрешите повечето често
срещани проблеми лесно, което ще Ви
спести обаждането на сервиз. Опитайте
следните предложения да видите дали
можете да разрешите проблема преди да
звъните на техник.
ПРОБЛЕМ
ВЪЗМОЖНА
ПРИЧИНА
Хладилната
витрина за вино
не работи.
Не е включена в
контакта.
Прекъсвачът
изключва или e
изгорял
предпазителя.
Хладилната
витрина за вино
не е достатъчно
студена.
Проверете, за да сте
сигурни,
настройките за
управление на
температурата.
Външната среда
може да изисква
по-високи
настройки.
Вратата се отваря
твърде често.
Вратата не е
затворена плътно.
Уплътнителят на
вратата не приляга
напълно.
129
Хладилната витрина
за вино няма
правилните
отстояния.
Компресорът се
включва
и изключва
често.
Стайната
температура е по-
топла от
нормалното.
Прекалено много
бутилки са
поставени в
хладилната витрина
за вино.
Вратата се отваря
твърде често.
Вратата не е
затворена плътно.
Температурата не е
настроена
правилно.
Уплътнителят на
вратата не приляга
напълно.
Хладилната витрина
за вино няма
правилните
отстояния.
СВЕТЛИНАТА НЕ
РАБОТИ.
Прекъсвачът или
предпазителя са се
изключили.
Хладилната витрина
за вино е
изключена от
контакта.
Крушката е
изгоряла.
Копчето е на
позиция “OFF”.
Вибрации.
Проверете да се
уверите, че
хладилната витрина
за вино е
нивелирана.
Хладилната
витрина за вино
е много
шумна.
Тракащият звук
може да идва от
потока
фреон, което е
нормално.
Когато всеки цикъл
приключва, може
да чуете бълбукащи
звуци,
причинени от
потока фреон във
Вашата хладилна
витрина за вино.
Свиването и
разширяването на
вътрешните стени
може
да предизвика
тропащи и пукащи
звуци.
Хладилната витрина
за вино не е
нивелирана.
Вратата не е
затворена
плътно.
Хладилната витрина
за вино не е
нивелирана.
Вратата е със
сменена посока на
отваряне и не е
монтирана
правилно.
Уплътнителите са
замърсени.
Рафтовете не са
позиционирани
правилно..
Технически спецификации
За подробни спецификации, моля да се
обърнете към фирмената табелка на гърба
на витрината. Спецификациите подлежат на
промяна без предварително уведомление,
заради подобрения в продуктите.
130
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА СТАРИ УРЕДИ
Този уред е маркиран в съответствие с
Европейската директива 2012/19/ЕС
относно отпадъците от електрическо и
електронно оборудване (ОЕЕО).
ОЕЕО съдържа както замърсяващи вещества
(които могат да причинят отрицателни
последици за околната среда), така и
основни компоненти (които могат да бъдат
повторно използвани). Важно е ОЕЕО да
бъде подложено на специфично третиране,
за да се отстранят и унищожат правилно
всички замърсители и да се съберат и
рециклират всички материали.
Отделните граждани могат да изиграят
важна роля като гарантират, че ОЕЕО няма
да се превърнат в проблем за околната
среда; важно е да се следват някои основни
правила:
ОЕЕО не трябва да се третират като битови
отпадъци.
ОЕЕО трябва да се предават на съответните
пунктове за събиране, управлявани от
общината или от регистрирани дружества.
За големи ОЕЕО в много държави може да
има възможност за взимане от дома.
В много държави, когато закупите нов уред,
старият може да бъде върнат на търговеца,
който трябва да го вземе безплатно на
основа едно за едно, стига обзавеждането
да е от еквивалентен тип и да има същите
функции като предоставеното такова.
Съответствие
С поставянето на маркировка върху този
продукт потвърждаваме съответствието на
всички европейски изисквания за
безопасност, здраве и опазване на околната
среда, приложими от законодателството за
този продукт.
ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ
За по-добра икономия на енергия
предлагаме:
•Да монтирате уреда далеч от източници
на топлина и директна слънчева светлина
и в помещение с добра вентилация.
•Да избягвате да слагате гореща храна в
хладилния уред, за да избегнете
повишаване на вътрешната температура,
което ще доведе до продължителна
работа на компресора.
•Не поставяйте прекомерно много храна,
за да осигурите добра въздушна
циркулация.
•Размразете уреда, в случай че има лед, за
да улесните преноса на студен въздух.
•В случай на липса на електрическа
енергия, е препоръчително да държите
вратата на хладилния уред затворена.
•Отваряйте или дръжте вратата на уреда
отворена възможно най-малко.
•Избягвайте да настройвате температурата
на прекалено ниски градуси.
•Почиствайте задната страна на уреда от
прах.
131
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket.
Hűtőgépe teljesítményének optimalizálása
érdekében használat előtt olvassa el
körültekintően a felhasználói kézikönyvet.
Valamennyi dokumentumot őrizzen meg
további használat céljából és adja át későbbi
tulajdonosoknak. Ez a termék kizárólag
háztartási célra vagy az alábbi alkalmazásokra
használható:
- üzletek, irodák és egyéb gazdasági
munkakörnyezetek,
- szállodák, motelek és egyéb szállást és
reggelit biztosító (B & B) szállások
- konyhájában,
- vendéglátó-ipari és hasonló nem
kiskereskdelmi forgalom számára történő
alkalmazáshoz.
A berendezés csak élelmiszer tárolására
használható, bármely más használat
veszélyesnek tekintendő, a gyártó nem vállal
felelősséget a mulasztásokért. Javasoljuk
továbbá, hogy vegye figyelembe a garanciális
feltételeket. A berendezés optimális
teljesítménye és hibamentes működése
érdekében elengedhetetlen, hogy
körültekintően elolvassa ezeket az előírásokat.
Az előírások figyelmen kívül hagyása
érvényteleíti a garancia időszaka alatt az
ingyenes szervizhez való jogát.
BIZTONSÁGI
INFORMÁCIÓK
Ez az útmutató számos
fontos biztonsági
információt tartalmaz.
Őrizze ezeket az
előírásokat biztonságos
helyen későbbi
hivatkozás céljából, és a
berendezés optimális
teljesítménye
érdekében.
A hűtőgép
hűtőközeggázt (R600a:
izobután) valamint
szigetelő gázt
(ciklopentán) tartalmaz,
melyek környezettel való
kompatibilitása
nagyfokú, mindazonáltal
gyúlékonyak.
Vigyázat:
tűzveszély
A hűtőközeg kör sérülése
esetén:
•Ne használjon nyílt
lángot vagy
gyújtóforrást.
Alaposan szellőztesse ki a
helyiséget, ahol a
berendezés elhelyezésre
került.
FIGYELMEZTETÉS!
•A berendezés hátsó
részén a kondenzátor
fém vezetékeinek
érintése elkerülése
érdekében a
berendezés
tisztítását/szállítását
körültekintően kell
végezni, mivel
132
megsérülhet az ujja,
keze, vagy a termék.
•A berendezés
tervezése nem más
berendezésekre
történő elhelyezésre
történt. Ne próbáljon
a berendezésre ráülni
vagy ráállni, mert
tervezése nem erre a
célra történt. Az Ön
vagy a termék
sérülését okozhatja.
•A főkábelek törése és
sérülése érdekében
ellenőrizze, hogy a
főkábelek nem
szorultak-e a
berendezés alá a
szállítás/mozgatás
alatt és után.
•A berendezés
elhelyezésekor
ügyeljen arra, hogyne
sérüljön meg a padló,
ne sérüljenek meg a
csövek, falburkolatok,
stb. Ne mozgassa a
berendezést a fedél
vagy a fogantyú
húzásával. Ne engedje
gyerekeknek, hogy
játsszanak a
berendezéssel és a
vezérlőkkel.
Társaságunk elhárít
minden felelősséget
az előírások be nem
tartása esetén.
•Ne telepítse a
berendezést nedves,
olajos vagy poros
helyre, ne tegye ki
közvetlen napfénynek
és víznek.
•Ne telepítse a
berendezést fűtő
egységek vagy
gyúlékony anyagok
közelébe.
•Hálózati hiba esetén
ne nyissa fel a fedelet.
A fagyasztott
élelmiszert nem
befolyásolja ha a hiba
maximum 20 órán át
áll fenn. Ha a hiba
ennél tovább tart,
ellenőrizni kell az
élelmiszert, azonnal el
kell fogyasztani, vagy
meg kell főzni, majd
újból le kell
fagyasztani.
133
•Ha azt észleli, hogy a
fagyasztóláda fedele
nehezen nyílik lezárást
követően, ne
aggódjon. Ez a
nyomáskülönbség
miatt van, mely
kiegyenlítődik és
néhány másodperc
eltelte után lehetővé
teszi a fedél
felnyitását.
•Ne csatlakoztassa a
berendezést az
elektromos
hálózathoz, míg a
csomagoláshoz és
szállításhoz használt
valamennyi védelmet
el nem távolított.
•Vízszintes szállítás
után hagyja 4 órát
pihenni bekapcsolás
előtt, hogy a
kompreszor olaj
leüllepedjen.
•A fagyasztó csak az
előírt célra
használható
(fagyasztható
élelmiszer).
•Ne tároljon orvosságot
vagy kutatáshoz
használt anyagokat a
borhűtőben. Ha olyan
anyagot tárol,
melynek tárolási
hőmérsékletét
szigorúan ellenőrizni
kell, előfordulhat,
hogy az anyag
megromlik, vagy
ellenőrizhetetlen
reakció lép fel, mely
kockázatokat okozhat.
•Bármilyen művelet
előtt válassza le a
berendezést az
elektromos hálózatról.
•Kézbesítéskor
ellenőrizze, hogy a
termék nem sérült és
valamennyi alkatrésze
és tartozéka megfelelő
állapotban van.
•Ha a fagyasztó
rendszer szivárgását
észleli, ne érintse a fali
csatlakozót és ne
használjon nyílt
lángot. Nyissa ki az
ablakot és szellőztesse
134
ki a helyiséget. Hívjon
szakembert a hiba
elhárításához.
•Ne használjon
hosszabbító kábeleket
vagy adaptereket.
•Ne húzza meg
túlságosan a
tápkábelt, ne érintse a
csatlakozót nedves
kézzel.
•Ne sértse meg a
csatlakozót és/vagy a
tápkábelt; áramütést
vagy tüzet okozhat.
•Ne helyezzen vagy
tároljon gyúlékony
vagy nagyon illékony
anyagokat, például
étert, benzint, LPG-t,
propán gázt, spray
dobozokat,
ragasztókat, tiszta
alkoholt, stb.
•Ha a tápkábel sérült –
a kockázatok
minimalizálása
érdekében –, a
gyártónak, a gyártó
szervizpartnerének
vagy hasonló, képzett
személynek kell
kicserélnie.
•Ne használjon vagy
tároljon gyúlékony
sprayt, például
festékszórót a borhűtő
mellett. Robbanást
vagy tüzet okozhat.
•Ne helyezzen
tárgyakat és/vagy
vízzel töltött
tartályokat a
berendezésre.
•Nem javasoljuk
hosszabbító vezetékek
és több-utas
adapterek
használatát.
•Ne helyezze a
berendezést tűzbe
Ügyeljen arra, hogy
szállítás és használat
során ne sérüljön meg
a berendezés
hűtőköre/csövei.
Sérülés esetén ne
tegye ki a berendezést
tűznek, potenciális
gyújtóforrásnak,
azonnal szellőztesse ki
a helyiséget, ahol a
135
berendezést
elhelyezte.
•A borhűtő mögött és a
borhűtőben lévő
hűtőrendszer
hűtőközeggázt
tartalmaz. Éppen ezért
ne sértse meg a
csöveket.
•Ne használjon
elektromos
berendezéseket a
berendezés élelmiszer
tároló rekeszében,
kivéve a gyártó által
jóváhagyott típust.
•Ne okozza a
hűtőközeg kör
sérülését.
•A kiolvasztási folyamat
felgyorsításához csak a
gyártó által javasolt
mechanikai
berendezéseket vagy
egyéb eszközöket
használja.
•Ne használjon
elektromos
berendezéseket az
élelmiszer tároló
rekeszben, kivéve a
gyártó által
jóváhagyott típust.
•A berendezés
tokozásában vagy a
beépített
szerkezetben a
ventilációs nyílásokat
hagyja
akadálymentesen.
•Ne használjon hegyes
vagy éles tárgyakat,
kést vagy villát a jég
eltávolításához.
•Ne érintse meg a
belső hűtőelemeket,
különösen nedves
kézzel ne – ilyen
esetben égési vagy
más sérüléseket
szenvedhet.
•Ne használjon
hajszárítót,
elektromos fűtő
egységeket vagy
egyéb hasonló
elektromos
berendezést a
kiolvasztáshoz.
•Ne kaparja késsel vagy
éles tárggyal a jeget.
Megsérülhet a
136
hűtőközeg kör, a
szivárgás tüzet vagy
szemsérülést okozhat.
•Ne használjon
mechanikai
eszközöket vagy egyéb
berendezést a
kiolvasztási folyamat
felgyorsításához.
•Szigorúan tilos nyílt
láng vagy elektromos
berendezések például
fűtő egységek,
gőztisztítók, gyertyák,
olajlámpák használata
a kiolvasztási fázis
felgyorsításához.
•Soha ne használjon
vizet a kompresszor
mosásához, a
rozsdásodás
megelőzéséhez
tisztítás után törölje át
száraz textíliával.
•Javasoljuk, hogy tartsa
a csatlakozót tisztán, a
csatlakozón
felhalmozódó por
tüzet okozhat.
•A termék tervezése és
gyártása kizárólag
háztartási célra
történt.
•A garancia érvényét
veszti, ha a termék
telepítése vagy
használata
kereskedelmi vagy
nem lakócélú
háztartási helyiségben
történik.
•A terméket a
mellékelt felhasználói
kézikönyvnek
megfelelően kell
telepíteni, elhelyezni
és működtetni.
•A garancia csak új
termékek esetén
alkalmazható és
ruházható át a termék
eladása esetén.
•Társaságunk nem
vállal felelősséget a
véletlenszerű vagy
következményes
károkért.
•A garancia semmilyen
módon nem sérti az
Ön törvényes jogait.
•Ne végezzen
javításokat a
137
borhűtőn. Minden
beavatkozást kizárólag
szakember végezhet!
GYERMEKEK BIZTONSÁGA!
•Ha egy lakattal vagy
retesszel rögzített
ajtajú használt
terméket selejtez,
gyerekek
beszorulásának
elkerülése érdekében
ellenőrizze, hogy
biztonságos
körülményekben
hagyta.
•A berendezést 8 évnél
idősebb gyermekek
vagy csökkent fizikai,
érzékszervi vagy
mentális képességű,
vagy tapasztalattal és
ismerettel nem
rendelkező személyek
akkor használhatják,
ha felügyelet alatt
állnak vagy ha
megfelelő
utasításokkal láttál el
őket a berendezés
biztonságos
használatát illetően és
megértették a
használatból eredő
veszélyeket.
•Gyermekek nem
játszhatnak a
berendezéssel. A
berendezés tisztítását
és karbantartását
gyermekek csak
felügyelet alatt
végezhetik.
138
ALKATRÉSZEK ÉS JELLEMZŐK
MEGFORDÍTHATÓ AJTÓ
ÜZEMBE HELYEZÉSI
UTASÍTÁSOK
A borhűtő használatba vétele előtt
•Távolítsa el a külső és belső csomagolást,
beleértve az ajtópaneleken lévő védőhabot.
•Ellenőrizze, hogy megvannak-e az alábbi
alkatrészek:
o6 db kihúzható polc
o2 db bortartó állvány
o1 db használati utasítás
•Mielőtt csatlakoztatná a készüléket az
áramforráshoz, hagyja függőlegesen állni
körülbelül 2 órán át. Ezzel csökken a szállítás
során történő kezelésből eredő
meghibásodás esélye.
•Tisztítsa meg a belső felületet kézmeleg víz
és egy puha törlőkendő segítségével.
A borhűtő elhelyezése
•A készüléket olyan helyre tegye, ahol a
padló kellő teherbírással rendelkezik,
hogy elbírja a teljesen feltöltött
készüléket. A készülék vízszintbe
állításához használja az elül lévő két lábat.
•A készülék oldalai és hátoldala mellett
hagyjon kb. 15 cm helyet, ami megfelelő
légáramlás biztosításával lehetővé teszi a
kompresszor hűtését.
•Közvetlen napsugárzástól és hőforrásoktól
(tűzhely, fűtőtest, stb.) távolabb helyezze
el a készüléket. A közvetlen napsugárzás
hatással lehet az akrilbevonatra, a
hőforrások pedig növelik az elektromos
áramfogyasztást.
•Az extrém hideg szintén a készülék hibás
működését okozhatja.
•Ne tegye párás, nedves helyre a
készüléket. A levegő túlzott páratartalma
miatt gyorsan jég képződhet az
elpárologtatón.
•A készüléket egy önálló, megfelelően
felszerelt fali csatlakozó aljzatba dugja be.
Semmilyen körülmények között ne vágja
le vagy távolítsa el a harmadik, földelő
villát a tápvezetékről.
•Az áramellátással és földeléssel
kapcsolatos kérdéseit szakképzett
villanyszerelőnek vagy hivatalos
szervizközpontnak tegye fel.
Figyelmeztetés: A földelt vezeték nem
rendeltetésszerű használata áramütés
kockázatát okozhatja. Amennyiben a
tápvezeték sérült, a hivatalos
szervizközponttal cseréltesse ki.
KÜLSŐ KILINCS
Ha van a terméken külső kilincs, kövesse az
alábbiakat a felszerelésnél.
1. ÜVEGAJTÓ
2. LÁMPAKAPCSOLÓ
3. FELHASZNÁLÓI INTERFÉSZ
4. SZEKRÉNY
5. KRÓMOZOTT/FA POLC
6. KRÓMOZOTT/FA POLC
7. LÁB
8. LED
Az energiatakarékosság tekintetében
leghatékonyabb konfiguráció esetében a
fiókoknak, élelmiszerdoboznak és polcoknak a
termékben kell lenniük, ez ügyben tájékozó
139
A borhűtő ajtónyitásának
megfordítása
A borhűtőn NEM lehetséges megfordítani az
ajtónyitást.
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Ne tároljon ételt a borhűtőben, mivel a belső
hőmérséklet nem biztos, hogy eléggé hideg az
étel megromlásának megakadályozásához. A
nyári hónapokban vagy magas páratartalmú
helyeken a természetes kondenzáció miatt az
üvegajtó kívül nedves lehet. Ezt csak le kell
törölni.
A BORHŰTŐ HASZNÁLATA
Azt javasoljuk, hogy a borhűtőt olyan helyre
tegye, ahol a környezeti hőmérséklet 22 - 25
Celsius fok. Amennyiben a környezeti
hőmérséklet a javasolt hőmérséklet alatt vagy
felett van, a belső hőmérséklet ingadozhat.
Ha égve marad a belső lámpa, a borhűtő belső
hőmérséklete megnövekedhet.
Borhűtéshez javasolt hőmérsékletek
Hőmérséklet
Vörösborok
15,5-18,5 C
Száraz/Fehérborok
10-15 C
Gyöngyöző borok
7,2-9,5 C
Rozé borok
9,5-10,5 C
A fenti hőmérsékletek attól függően
ingadozhatnak, hogy a belső világítás fel vagy
le van-e kapcsolva, illetve a palackok az alsó/
középső vagy alsó részben helyezkednek-e el.
HOOVER ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉK WI-FI
FUNKCIÓVAL
Jelen útmutató a borhűtők elektronikus
kijelzőjének működéséhez kapcsolódik. Az
alábbi képen a Hoover felhasználói felülete
látható.
A felhasználói felület a következő elemekből
áll:
- 4 gomb (On/Off (Kikapcsolás/
Bekapcsolás), Program, Temp °C
(Hőmérséklet °C) és egy mechanikus
kapcsoló az egyik oldalon)
- 1 fehér színű digitális LCD kijelző
- 4 fehér színű LED
①Állítsa a
terméket
síkban lévő
padlóra.
②Vegye elő a
külső
kilincset és a
4 csavart.
③Használjon
mágneses
csavarhúzót,
és rögzítse a
külső
kilincset a 4
előre kifúrt
lyuknál.
④ Ellenőrizze a
csavarokat,
hogy
mindegyik
megfelelően
meg van-e
húzva.
140
Működés
- Kikapcsolás/bekapcsolás: a készüléket az
„On/Off” gomb segítségével lehet bekapcsolni
vagy kikapcsolni. Minden alkalommal, amikor a
készüléket bekapcsolják, a belső világítás is
bekapcsol. Amennyiben a világítás gomb
kikapcsolt állapotban van, a világítás 15
másodperc múlva kialszik, ha bekapcsolt
állapotban van, a készülék továbbra is világít.
Minden egyes bekapcsoláskor a készülék az
utoljára beállított programra és hőmérsékletre
áll vissza. Első beindításkor a borhűtő „Red
Wine” (Vörösbor) módban van, 16°C-os előre
beállított hőmérséklettel.
- Program: a hűtőpogram kiválasztásához
ismételve nyomja meg a program gombot
mindaddig, amíg a kívánt programot el nem
éri. A választható programok sorrendje a
következő: „Red Wine” (Vörösbor), „White
Wine” (Fehérbor), „Champagne” (Pezsgő), Wi-
Fi. Programváltáskor bekapcsol az adott
programhoz tartozó LED, és a kijelzőn
megjelenik az előre beállított hőmérséklet (ha
első alkalommal használja a programot), vagy a
felhasználó által beállított hőmérséklet (lásd:
1. táblázat). A program a gomb elengedését
követően 5 másodperccel elindul.
- Hőmérséklet °C: a hőmérséklet beállításához
nyomja meg a „Temp °C” gombot a program
kiválasztását követően. A hőmérséklet a
következő sorrendnek megfelelően módosul
(pl. 7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-7-8-
stb.) A hőmérséklet beállítása a gomb
elengedését követően 5 másodperccel elindul.
- Világítás gomb: a világítás gomb
megnyomásával kapcsolhatja fel vagy le a
világítást.
A hőmérsékleti tartományt és azt egyes
programokhoz tartozó hőmérsékleti értékeket
az alábbi táblázat mutatja:
PROGRAM
ELŐRE
BEÁLLÍTOTT
HŐMÉRSÉKLETI
ÉRTÉKEK (Celsius-
fok)
HŐMÉRSÉKLETI
TARTOMÁNY
RED WINE
(VÖRÖSBOR)
16°C
7–18°C
WHITE WINE
(FEHÉRBOR)
12°C
7–18°C
CHAMPAGNE
(PEZSGŐ)
8°C
7–18°C
MIX
(VÁLOGATÁS)
14°C
7–18°C
WI-FI KEZELÉS – BEJELENTKEZÉSI FOLYAMAT
A készülék Wi-Fi technológiával van
felszerelve, amely lehetővé teszi az applikáción
keresztül történő távvezérlést. Töltse le a
Hoover wizard APP legfrissebb verzióját (és
regisztrálja a routeréhez tartozó jelszót az
applikációban).
A bejelentkezéshez nyomja meg ismételten a
„Program” gombot mindaddig, míg a Wi-Fi
program kiválasztásra nem kerül. A LED egy
másodperces ismétlési ciklusokban elkezd
villogni. 5 másodperc után kezdetét veszi egy
egyszerű bejelentkezési folyamat, amely 3
másodpercig tartó hanghatással jár. Ebben a
szakaszban a Wi-Fi funkcióhoz tartozó LED
folyamatosan villog azonos sebességgel.
Ezalatt a többi LED nem világít. A telepítés
során a kijelzőn az „EE” (egyszerű
bejelentkezés) jelzés látható. Ahhoz hogy
egyszerű bejelentkezés helyett szokásos
bejelentkezésre váltson, 5 másodpercen belül
nyomja meg a „Program” gombot. Ekkor a
kijelzőn megjelenik az „SE” (szokásos
bejelentkezés) jelzés, és az időzítő újraindul
Amennyiben a bejelentkezés sikeres, a Wi-Fi
funkcióhoz tartozó LED folyamatosan világít,
valamint a kijelzőn megjelenik a hőmérséklet
és a korábban kiválasztott program (így ebben
a pillanatban két LED be van kapcsolva, a wifi
és a program kiválasztása a bejegyzés
megkezdése előtt). A bejelentkezés
befejezését követően a készülék távvezérlő
üzemmódba lép. A teljes bejelentkezési
folyamatnak 5 percen belül kell megtörténnie,
időtúllépés esetén a folyamatot meg kell
ismételni. Amennyiben az 5 perces
rendelkezésre álló idő sikeres bejelentkezés
nélkül túllépésre kerül, a borhűtő készülék a
bejelentkezési folyamatot megelőzően
beállított programhoz tér vissza, és a Wi-Fi
üzemmód kikapcsol. A bejegyzés a két gomb
megnyomásával megszakítható, ha a kártya EE
(Easy Enrollment) üzemmódban van, és az
egyszeri program gomb megnyomásával, ha a
tábla SE-ben van (Standard Enrollment). Újbóli
bejelentkezéshez ismételje meg a folyamatot.
Wi-Fi üzemmódban az „On/Off” gomb
megnyomásával leállíthatja a készüléket. A
bejelentkezéshez tartozó valamennyi adat a
készülék alaplapján mentésre kerül, így a
készülék újraindításakor nem szükséges újból
bejelentkezni. A termék csak olvasható módba
megy, ha a bejegyzés sikeres volt a
bekapcsolás előtt.
141
Program gomb a Wi-Fi verziókártyán. A
program gomb megnyomásával az
ügyfélprogram a körkörös módon
megváltoztathatja a „Vörös bor”, a „Fehér
bor”, a „Pezsgő”, a „wifi EE”, a „wifi SE” között.
A vezetés ennek megfelelően változik, és
megmutatja a kiválasztott programot; a
kijelzőn megjelenik a program utolsó
hőmérsékleti beállítása (alapértelmezett
hőmérséklet esetén, ha a programot először
választották ki, vagy az utolsó beállított
hőmérsékletet).
TÁVVEZÉRLÉS → A csak megtekintés és a
távvezérlés üzemmód közötti váltáshoz
ismételje a „Program” gomb megnyomását,
mindaddig, míg a Wi-Fi program kiválasztásra
nem kerül. A kijelzőn 5 másodpercen keresztül
megjelenik az „ON” jelzés (ez alatt az 5
másodperc alatt a „Temp °C” nem aktiválható),
és ha más gomb nem kerül megnyomásra, a
borhűtő távvezérlés üzemmódra vált. Innentől
kezdve a készülék az applikáció segítségével
vezérelhető.
CSAK MEGTEKINTÉS ÜZEMMÓD → A
távvezérlés üzemmódról a csak megtekintés
üzemmódra történő váltáshoz nyomja meg a
„Program” gombot. A kijelzőn 5 másodpercen
keresztül megjelenik az „RD” jelzés (ez alatt az
5 másodperc alatt a „Temp °C” nem
aktiválható). 5 másodpercet követően a
borhűtő program „Red Wine” (Vörösbor)
üzemmódba áll a legutóbb kiválasztott, vagy –
amennyiben a hőmérsékletet nem
módosították – az alapértelmezett
hőmérsékletbeállítás mellett. A LED egy
másodpercig világít, majd 3 másodpercre
elalszik.
A WI-FI ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA → A Wi-Fi
funkció csak akkor állítható vissza
alaphelyzetbe, ha a készülék csak megtekintés
üzemmódban van. A Wi-Fi funkció
alaphelyzetbe állításához tartsa lenyomva 5
másodpercen keresztül együttesen a
„Program” és a „Temp °C” gombokat. Az LCD
kijelzőn megjelenik az „RR” jelzés, és a készülék
visszaáll a legutóbb kiválasztott programba a
hőmérséklet kijelzésével. Valamennyi
kapcsolati adat törlésre kerül a készülékről. Ez
azt jelenti, hogy a teljes bejelentkezési
folyamatot meg kell ismételni. A Wi-Fi
funkcióhoz tartozó LED kikapcsol.
ÁRAMKIMARADÁS → Áramkimaradás esetén a
készülék az újbóli bekapcsoláskor csak
megtekintés üzemmódba áll.
További megjegyzések:
- amikor a készülék megpróbál csatlakozni a
routerhez, a Wi-Fi funkcióhoz tartozó LED 3
másodpercen keresztül villog. Ez történik akkor
is, ha a router-kapcsolat megszűnik.
- amikor a készülék kikapcsolt állapotban van, a
Wi-Fi modul is ki van kapcsolva, de ha a
bejelentkezés sikeresen megtörtént, a készülék
az összes adatot megőrzi az újbóli
bekapcsolásig.
Wi-Fi funkciók
A Wi-Fi bejelentkezést követően a felhasználó
a Hoover wizard applikáció segítségével
távolról vezérelheti a programot, a
hőmérsékletet és a világítást. Egy adott
program vagy hőmérséklet kiválasztásakor a
kijelzőn állapotfrissítés történik LED- és
számérték-jelzésekkel. További részletekért
tekintse át az applikáció egyes funkcióit.
Polcok
Krómozott vagy fa bortartó polcok. A
különböző méretű palackok elhelyezéséhez
fentebb vagy lentebb lehet őket állítani a sínről
előbb kicsúsztatva. A polcok teherbírása
megfelel a rajtuk elhelyezhető palackok
maximális számának.
BORTARTÓ ÁLLVÁNY
A készülék alsó részén található egy bortartó
állvány, amelyen legfeljebb 6 palack
helyezhető el. Az állványt tisztítás céljából ki
lehet venni.
A borhűtő felső és alsó polcai között 4-6
Celsius fok eltérés van. Ha vörösborra állította
be a borhűtőt, de vörös- és fehérbort
egyaránt szeretne hűteni benne, akkor a
fehérboros palackokat az alsó polcokon, a
vörösboros palackokat pedig a felső polcokon
kell elhelyeznie.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A borhűtő tisztítása
•Húzza ki a borhűtőt, és vegye ki a
palackokat.
•Mossa le a belső felületet szódabikarbónás
meleg vízzel. Egy liter vízhez körülbelül 2
evőkanálnyi szódabikarbónát adagoljon.
•Mossa le a polcokat és az állványokat enyhe
tisztítószeres vízzel.
•A borhűtő külső részét enyhe tisztítószerrel
és meleg vízzel lehet tisztítani.
142
•A tárolórész alsó felét rendszeresen ki kell
törölni, mivel a borhűtő a kialakításából
adódóan bent tartja a nedvességet, és a
lecsapódott pára ott gyűlik össze.
A borhűtő karbantartása
Áramkimaradás
Az áramkimaradásokat legtöbbször néhány
órán belül helyreállítják, ezért nem
befolyásolják a borhűtő hőmérsékletét,
amennyiben nem túl sokszor nyitják ki az ajtót
rajta. Ha hosszabb ideig nincs áramellátás,
tegye meg a szükséges intézkedéseket a
borhűtő tartalmának megóvása érdekében.
Szabadság
Hosszabb ideig tartó távollét esetén vegye ki az
összes palackot, húzza ki a borhűtőt, tisztítsa
ki, és hagyja kissé nyitva az ajtót, így nem
keletkezik benne páralecsapódás, penész vagy
kellemetlen szag.
A borhűtő mozgatása
•Vegye ki az összes palackot.
•Rögzítse megfelelően ragasztószalaggal az
összes mozgatható elemet a borhűtőben.
•A szintezőcsavarokat tekerje be teljesen a
sérülések elkerülése érdekében.
•Ragassza le az ajtót.
•Szállítás közben a borhűtő mindig
függőlegesen álljon.
HIBAELHÁRÍTÁS
A borhűtővel kapcsolatos leggyakoribb
problémák könnyen megoldhatók, ezzel
megtakarítható az esetleges szervizköltség.
Mielőtt hívná a szervizt, próbálkozzon az
alábbiakkal, hogy megoldódik-e a probléma.
HIBA
LEHETSÉGES OK
A borhűtő
nem működik.
Nincs bedugva.
Lekapcsolt az
áramköri
megszakító, vagy
kioldott egy
biztosíték.
A borhűtő
nem eléggé hideg.
Ellenőrizze a
hőmérséklet
beállítását.
Előfordulhat, hogy a
külső környezet
miatt nagyobb
fokozatra kell
állítani.
Túl gyakran nyitják
ki az ajtót.
Nincs teljesen
bezárva az ajtó.
Nem zár
megfelelően az
ajtón lévő tömítés.
Nincs elég hely a
borhűtő mellett és
mögött.
A kompresszor
túl gyakran be- és
kikapcsol.
A helyiség
hőmérséklete
nagyobb, mint a
szokásos.
Egyszerre sok
palackot helyeztek
el
a borhűtőben.
Túl gyakran nyitják
ki az ajtót.
Nincs teljesen
bezárva az ajtó.
A hőmérséklet nincs
megfelelően
beállítva.
Nem zár
megfelelően az
ajtón lévő tömítés.
Nincs elég hely a
borhűtő mellett és
mögött.
Nem működik a
lámpa.
Lekapcsolt az épület
áramköri
megszakítója, vagy
kioldott egy
biztosíték.
Ki van húzva a
borhűtő.
Kiégett az izzó.
A kapcsoló "OFF"
("KI") állásban van.
Vibrációk.
Ellenőrizze, hogy a
borhűtő vízszintesen
áll-e.
A borhűtő
túl nagy zajjal
működik.
A zörgő hangot a
hűtőközeg áramlása
okozza, ami
normális jelenség.
Az egyes ciklusok
végén
bugyborékolást
lehet
hallani, amit a
borhűtő
hűtőközegének
áramlása okoz.
143
A belső falak
összehúzódása és
kitágulása
pattogó és ropogó
hangokat adhat.
A borhűtő nem
vízszintesen áll.
Az ajtó nem fog
megfelelően
záródni.
A borhűtő nem
vízszintesen áll.
Megfordították az
ajtót, de nem
megfelelően
szerelték vissza.
A tömítések
szennyezettek.
A polcok nincsenek a
helyükön.
Műszaki adatok:
A részletes műszaki adatokat a borhűtő
hátoldalán elhelyezett adattábla tartalmazza. A
műszaki adatok a termékfejlesztésből adódóan
előzetes értesítés nélkül is megváltozhatnak.
144
HASZNÁLT BERENDEZÉSEK
SELEJTEZÉSE
A készülék jelölése az Elektromos és
elektronikus berendezések hulladékkezeléséről
(WEEE) szóló 2012/19/EU európai irányelvnek
megfelelően történt.
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékai szennyező anyagokat (melyek
negatív hatással vannak a környezetre) és alap
összetevőket (újrahasznosíthatók) tartalmaz.
Fontos, hogy az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékai különleges
kezeléseknek legyenek alávetve, hogy minden
szennyező anyagot megfelelően eltávolítsanak
és selejtezzene, valamint minden anyagot
visszanyerjenek és újrahasznosíthassanak.
Az egyének fontos szerepet játszhatnak annak
biztosításában, hogy az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékai ne
váljanak környezeti problémává; fontos az
alapvető szabályok betartása:
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladéka nem kezelhető háztartási
hulladékként.
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékait hulladékait át kell adni az
önkormányzat vagy a bejegyzett társaságok
által kezelt megfelelő gyűjtőhelyekre.
Bizonyos országokban a nagyobb mennyiségű
elektromos és elektronikus berendezések
hulladéka esetén háztartási gyűjtés állhat
rendelkezésre.
Bizonyos országokban, ha új berende zést
vásárol, a régi berendezés vissza adható a
forgalmazónak, aki térítésmentesen begyűjti,
feltéve, ha a berendezés típusa és funkciója
megegyezik a szállított berendezésével.
Megfelelőség
A jelölés termékre helyezésével
megerősítjük, hogy a termék megfelel
valamennyi európai biztonsági,
egészségvédelmi és környezetvédelmi
követelménynek melyek a termékre
alkalmazhatók a törvényi előírásnak
megfelelően.
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
Energiatakarékosság miatt az alábbiakat
javasoljuk:
• A berendezést telepítse távol hőforrásoktól
és ne tegye ki közvetlen napfénynek,
telepítse jól szellőző helyiségbe.
• Ne helyezzen forró élelmiszert a hűtőgépbe,
hogy a belső hőmérséklet ne növekedjen és
ne okozza a kompresszor folyamatos
működését.
• Ne tegyen bele túl sok élelmiszert, hogy
biztosítsa a megfelelő levegő ellátást.
• Ha a berendezés jegesedik, olvassza le, ezzel
megkönnyíti a hideg leadását.
• Áramszünet esetén javasoljuk, hogy tartsa a
hűtőgép ajtaját zárva.
• A berendezés ajtaját a lehető legkisebbre
nyissa és tartsa nyitva.
• Ne állítsa túl hidegre a hőmérsékletet.
• Távolítsa el a berendezés hátuljáról a port.
145
Благодарим вас за приобретение этого
изделия.
Прежде чем пользоваться холодильником,
внимательно прочитайте данное
руководство по эксплуатации, чтобы
максимально использовать его
характеристики. Сохраните всю
документацию для последующего
использования или для других
пользователей. Изделие предназначено
исключительно для домашнего
использования, а также для следующего
аналогичного применения:
- в кухонных зонах для персонала в
магазинах, офисах и других рабочих
помещениях;
- в загородных домах, для клиентов
гостиниц, мотелей и в других помещениях
для проживания;
- в гостиницах типа «постель и завтрак» (B &
B);
- для выездного ресторанного
обслуживания и подобных услуг не в
розничной торговле.
Электроприбор следует использовать
только для хранения продуктов.
Применение в любых иных целях может
считаться опасным, и производитель не
несет ответственности за подобные
нарушения. Рекомендуется также обратить
внимание на условия гарантии. Для
достижения максимальной
производительности и безотказной работы
электроприбора очень важно внимательно
изучить данные инструкции. Несоблюдение
этих указаний может привести к
аннулированию права на бесплатное
гарантийное обслуживание.
Информация по технике
безопасности
В данном руководстве
содержится много
важной информации по
технике безопасности.
Рекомендуем
сохранить эти
инструкции в
надежном месте, с
удобным доступом, для
приобретения опыта в
обращении с
электроприбором.
В холодильнике
содержится
газообразный
хладагент (R600a:
изобутан) и элегаз
(циклопентан),
имеющие высокую
совместимость с
окружающей средой,
однако, они легко
воспламеняются.
Осторожно!
Опасность пожара
В случае повреждения
контура охлаждения:
•не пользуйтесь
открытым пламенем
и источниками
воспламенения;
тщательно
проветрите
помещение, в
котором установлен
электроприбор.
ВНИМАНИЕ!
146
• Будьте осторожны во
время
чистки/перемещения
электроприбора, не
прикасайтесь к
металлическим
проводам в нижней
части конденсатора,
так как это может
привести к
повреждению
пальцев и рук, а
также к
повреждению
изделия.
• Данный
электроприбор не
предназначен для
установки на другую
бытовую технику,
или под нее.
Запрещается
садиться или
становиться на
электроприбор, так
как он не
предназначен для
этого. Вы можете
получить травму или
повредить
электроприбор.
• Убедитесь, что во
время или после
перемещения
электроприбора
шнур питания не
зажат под ним, так
как это может
привести к
повреждению или
разрыву шнура
питания.
• При установке
примите меры,
чтобы не повредить
пол, трубопроводы,
стенные покрытия и
т.п. Не перемещайте
электроприбор,
держась за крышку
или ручку. Не
разрешайте детям
играть с
электроприбором
или трогать органы
управления. Наша
компания не несет
ответственности за
последствия в случае
несоблюдения
инструкций.
147
• Не устанавливайте
электроприбор во
влажных, пыльных
или загрязненных
маслом местах, а
также в местах,
подверженных
воздействию прямых
солнечных лучей или
воды.
• Не устанавливайте
электроприбор
вблизи
обогревателей или
воспламеняющихся
материалов.
• В случае перебоев в
подаче
электричества не
открывайте крышку.
Если
продолжительность
отсутствия
электроэнергии не
превышает 20 часов,
то это не повлияет на
замороженные
продукты. Если
электроэнергия
отсутствует на
протяжении более
длительного
времени, продукты
необходимо
проверить, а затем
употребить в пищу
или приготовить и
повторно
заморозить.
• Не беспокойтесь,
если крышку
морозильной
камеры тяжело
открыть сразу же
после того, как вы ее
закрыли. Это связано
с перепадом
давления, которое
через несколько
минут уравняется, и
крышку можно будет
открыть нормально.
• Не подключайте
электроприбор к
электросети, пока он
не будет полностью
распакован, и не
будут удалены все
элементы,
защищающие его во
время
транспортировки.
148
•Если изделие
транспортировали в
горизонтальном
положении, дайте
ему постоять на
протяжении
минимум 4 часов
перед включением,
чтобы отстоялось
компрессорное
масло.
•Данный
морозильник
следует
использовать только
по назначению (т.е.
для хранения и
замораживания
продуктов питания).
•Не храните лекарства
и материалы
исследований в
холодильниках для
вина. Если
необходимо хранить
материал,
нуждающийся в
строгом контроле
температуры
хранения, он может
испортиться, или
может произойти
неконтролируемая
реакция с созданием
опасной ситуации.
•Перед проведением
каких-либо работ
отсоедините шнур
питания от розетки
электросети.
•После доставки
проверьте изделие
на предмет
повреждений и
нормального
состояния всех
частей и
принадлежностей.
•В случае
обнаружения течи
системы
охлаждения, не
прикасайтесь к
розетке электросети
и не пользуйтесь
открытым пламенем.
Откройте окно для
доступа воздуха в
помещение. Затем
обратитесь в
сервисный центр с
заявкой о ремонте.
149
• Не используйте
удлинители и
переходники.
• Не тяните и не
сгибайте сильно
шнур питания, а
также не
прикасайтесь к нему
мокрыми руками.
• Не допускайте
повреждений
штепсельной вилки
и/или шнура
питания; это может
привести к
поражению
электрическим током
или пожару.
• Не кладите в
электроприбор и не
храните в нем
легковоспламеняющ
иеся и летучие
материалы, такие как
бензин, СПГ, газ
пропан, аэрозольные
баллоны, адгезивы,
чистый спирт и т.п.
Эти материалы могут
стать причиной
взрыва.
• При повреждении
шнура питания его
замену, во
избежание
опасности, должен
производить
изготовитель,
сервисная служба
или
квалифицированный
специализированны
й персонал.
• Не храните и не
используйте
легковоспламеняющ
иеся аэрозоли, такие
как аэрозольные
краски, вблизи
холодильников для
вина. Они могут стать
причиной взрыва
или пожара.
• Не ставьте
наполненные водой
предметы и/или
контейнеры на
поверхность
электроприбора.
• Мы не рекомендуем
пользоваться
удлинителями или
150
колодками с
несколькими
гнездами.
•Не утилизируйте
электроприбор
сжиганием.
Старайтесь не
повредить
контур/трубопровод
ы охлаждения
электроприбора при
транспортировке и
во время
эксплуатации. В
случае повреждения,
не подвергайте
электроприбор
воздействию огня,
потенциальных
источников
воспламенения и
немедленно
проветрите
помещение, в
котором установлен
электроприбор.
•Система охлаждения
с хладагентом
расположена сзади и
внутри
холодильников для
вина. Поэтому не
допускайте
повреждения
трубопроводов.
•Не пользуйтесь
электрическими
приборами внутри
отделений для
хранения пищевых
продуктов, если они
не относятся к
устройствам,
рекомендованным
производителем.
•Не повредите контур
охлаждения.
•Для ускорения
процесса
размораживания не
используйте
механические или
другие устройства
кроме тех, которые
рекомендованы
производителем.
•Не пользуйтесь
электроприборами в
отделениях для
хранения продуктов,
кроме приборов
типа,
151
рекомендованного
производителем.
•Не допускайте
перекрытия
помехами
вентиляционных
отверстий на корпусе
электроприбора и на
встроенных
конструкциях.
•Для удаления льда
не пользуйтесь
предметами с
острыми или
заостренными
краями, такими как
ножи и вилки.
•Не прикасайтесь к
внутренним
теплообменным
поверхностям,
особенно мокрыми
руками. В противном
случае возможно
обмораживание и
травмирование
кожных покровов.
•Никогда не
используйте для
размораживания
фены,
электронагреватели
и прочие
аналогичные
электроприборы.
•Не счищайте
образовавшийся
иней или лед ножом
или острыми
предметами. Этим
можно повредить
контур охлаждения,
протекание которого
может вызвать
возгорание или
повредить вам глаза.
•Для ускорения
процесса
размораживания не
используйте
механические или
другие устройства.
•Ни в коем случае не
используйте
открытое пламя или
электрооборудовани
е, например,
обогреватели,
пароочистители,
свечи, масляные
лампы и т.п., чтобы
152
ускорить процесс
размораживания.
• Никогда не мойте
компрессор водой,
тщательно вытрите
его сухой тряпкой
после чистки, чтобы
предотвратить
появление
ржавчины.
• Рекомендуется
содержать
штепсельную вилку в
чистоте, так как
отложения пыли на
контактах могут
привести к
возгоранию.
• Изделие
предназначено и
изготовлено только
для бытового
применения.
• Гарантия
аннулируется, если
электроприбор
установлен или
используется в
торговом или
нежилом бытовом
помещении.
• Расположение,
установку и
эксплуатацию
изделия следует
производить в
соответствии с
инструкциями,
содержащимися в
прилагаемом
буклете с
руководством
пользователя.
• Гарантия
распространяется
только на новые
изделия и не
передается в случае
перепродажи
изделия.
• Наша компания не
несет
ответственности за
побочные или
косвенные убытки.
• Гарантия никоим
образом не
уменьшает ваших
законных или
юридических прав.
• Не занимайтесь
ремонтом
153
холодильников для
вина. Все работы
должны выполняться
только
квалифицированным
и специалистами.
Безопасность детей!
•Если вы
выбрасываете
старый
электроприбор с
замком или
защелкой на дверце,
убедитесь, что они
находятся в
безопасном
состоянии, чтобы
дети не смогли
закрыться внутри.
•Данный
электроприбор
может
использоваться
детьми в возрасте 8
лет и старше, а также
лицами с
ограниченными
физическими,
сенсорными и
умственными
способностями,
недостаточным
опытом и знаниями,
при условии, что они
находятся под
соответствующим
наблюдением, или
проинструктированы
о порядке
безопасного
пользования
электроприбором, и
осознают связанные
с этим опасности.
•Не разрешайте детям
играть с
электроприбором.
Детям запрещается
выполнять чистку и
пользовательское
обслуживание без
присмотра.
154
ДЕТАЛИ И ФУНКЦИИ
ПЕРЕНАВЕШИВАЕМАЯ ДВЕРЬ
1. СТЕКЛЯННАЯ ДВЕРЬ
2. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЛАМПЫ
3. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
4. КОРПУС
5.ХРОМИРОВАННЫЙ/ДЕРЕВЯННЫЙ
СТЕЛЛАЖ
6.ХРОМИРОВАННЫЙ/ДЕРЕВЯННЫЙ
СТЕЛЛАЖ
7. СТОЙКА
8. СВЕТОДИОД
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Перед использованием винного
холодильника
•Снимите внешнюю и внутреннюю
упаковку, включая защитную пену на
дверных панелях.
•Убедитесь в наличии следующих
компонентов:
o6 выдвижных полок
o2 стеллажа для вина
o1 руководство пользователя
•Перед подключением прибора к
источнику питания, дайте ему постоять
вертикально в течение примерно 2 часов.
Это уменьшит возможность появления
неисправности системы охлаждения во
время транспортировки.
•Протрите внутреннюю поверхность
мягкой тканью с теплой водой.
Установка винного холодильника
•Поместите прибор на пол, который
достаточно прочен для того, чтобы
выдержать полностью загруженный
прибор. Чтобы выровнять прибор,
отрегулируйте ножки спереди.
•Обеспечьте 12,5 см (5 дюймов)
пространства между задней и боковой
частями прибора, что обеспечит
надлежащую циркуляцию воздуха для
охлаждения компрессора.
•Расположите прибор вдали от прямых
солнечных лучей и источников тепла
(печь, обогреватель, радиатор и т.д.).
Прямые солнечные лучи могут
повлиять на акриловое покрытие, а
источники тепла могут увеличить
потребление электроэнергии.
•Экстремально холодные температуры
окружающей среды также могут
привести к неправильной работе
прибора.
•Избегайте размещения прибора во
влажных помещениях. Слишком
влажный воздух приведет к слишком
быстрому образованию инея на
испарителе.
•Подключите прибор к отдельной
правильно установленной и
заземленной розетке. Ни при каких
обстоятельствах не отрезайте и не
убирайте третий контакт заземления от
шнура питания.
•С любыми вопросами, касающимися
питания и заземления, нужно
обращаться к сертифицированному
электрику или в авторизованный
сервисный центр.
Внимание: Неправильное использование
заземленной розетки может создавать
риск удара электрическим током. Если
шнур питания поврежден, обратитесь для
его замены в авторизованный сервисный
центр.
ВНЕШНЯЯ РУЧКА
Если прибор имеет внешнюю ручку,
выполните следующие шаги для сборки.
155
Изменение поворота двери
вашего винного холодильника
Этот винный холодильник НЕ имеет
возможности открывать дверь с левой или с
правой стороны.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Не храните продукты в винном
холодильнике, так как внутренняя
температура может быть не достаточно
низкой для предотвращения порчи. Как
естественный результат конденсации, в
летние месяцы или в зонах с высокой
влажностью стеклянная дверь может
накапливать влагу снаружи. Просто вытрите
ее.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВИННОГО
ХОЛОДИЛЬНИКА
Рекомендуется устанавливать винный
холодильник в месте, где температура
окружающей среды составляет от 22 до 25
градусов Цельсия. Если температура
окружающей среды выше или ниже
рекомендуемой температуры, такие
условия могут привести к колебаниям
внутренней температуры.
Если внутренний свет остается включенным,
температура внутри винного холодильника
будет выше.
Рекомендуемые температуры для
охлаждения вина
Температура
Красные вина:
15,5-18,5 C
Сухие/Белые вина
10-15 C
Игристые вина
7,2-9,5 C
Розовые вина
9,5-10,5 C
Указанные температуры могут колебаться в
зависимости от того, включена или
выключена внутренняя лампочка или от
того, находятся ли бутылки в
нижней/средней или нижней секции.
ЭЛЕКТРОННЫЙ ПУЛЬТ HOOVER С
WI-FI
Данная спецификация касается работы
электронного дисплея холодильника для
вина. На рисунке ниже представлено
исполнение интерфейса пользователя
Hoover.
Интерфейс пользователя состоит из
следующих компонентов:
- 4 кнопки (включение/выключение,
программы, температура в °C и один
боковой механический переключатель)
1. Подготовьте
прибор на
плоском полу.
2. Выньте
внешнюю
ручку и 4
винта.
3. Используйте
магнитную
крестообразну
ю отвертку,
чтобы
зафиксироват
ь внешнюю
ручку на 4
отверстиях
для винтов.
4.
Проверьте
и
убедитесь
, что все
винты
надежно
закреплен
ы
156
- 1 цифровой ЖК дисплей белого цвета
- 4 белых светодиода
Функция
- On/Off (Включение/выключение): прибор
можно включить или выключить с помощью
кнопки «On/Off». При каждом включении
прибора одновременно включается
внутренняя подсветка. Через 15 секунд,
если кнопка «освещения» находится в
положении «выкл.», подсветка выключится,
если в положении «вкл.», подсветка
продолжит гореть. При каждом включении
используется последняя заданная
программа и температура. При первом
запуске холодильник для вина включается в
режиме «красное вино» с заданной
температурой 16°C.
- Program (Программа): для выбора
программы охлаждения необходимо
нажимать эту кнопку до тех пор, пока не
отобразиться нужная программа.
Программы для выбора отображаются в
следующем порядке: «красное вино»,
«белое вино», «шампанское», «Wi-Fi». При
каждой смене программы подсвечивает
соответствующий ей светодиод, а на
дисплее отображается предварительно
заданная температура (при выборе
программы в первый раз) или температура,
установленная пользователем (см. таблицу
1). Программа запустится через 5 секунд
после отпускания кнопки.
- Temp °C (Температура °C): для настройки
температуры нужно просто нажать кнопку
«Temp C°» после выбора программы.
Температура меняется последовательно
(например 7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-
7-8-…). Измерение температуры вступает в
силу через 5 секунд после отпускания
кнопки.
- Кнопка освещения: при нажатии на кнопку
освещения включается и выключается
подсветка.
Таблица диапазона температуры и
заданных значений температуры для
каждой программы представлена ниже:
ПРОГРАММА
ЗАДАННАЯ
ТЕМПЕРАТУРА
(градусы
Цельсия)
ДИАПАЗОН
ТЕМПЕРАТУРЫ
RED WINE
(КРАСНОЕ ВИНО)
16°C
7-18°C
WHITE WINE
(БЕЛОЕ ВИНО)
12°C
7-18°C
CHAMPAGNE
(ШАМПАНСКОЕ)
8°C
7-18°C
MIX
(СМЕШАННАЯ
ПРОГРАММА)
14°C
7-18°C
УПРАВЛЕНИЕ ПО WI-FI – ПРОЦЕДУРА
РЕГИСТРАЦИИ
Прибор оснащен функцией Wi-Fi, которая
позволяет управлять им дистанционно
через приложение. Для этого необходимо
загрузить последнюю версию программы
Hoover wizard (и зарегистрировать пароль
своего маршрутизатора в приложении).
Нажимайте кнопку «Program», пока не
отобразится нужная программа Wi-Fi для
регистрации. Светодиод начинает мигать с
частотой один раз в секунду. Через 5 секунд
начнется простая процедура регистрации, и
в течение 3 секунд будет передаваться
звуковой сигнал. На этом этапе светодиод
Wi-Fi продолжит мигать с той же частотой.
Все остальные светодиоды отключатся. Во
время монтажа на дисплее будет
высвечиваться изображение «EE» (простая
регистрация). Чтобы перейти от простой
регистрации к стандартной, нажимайте
кнопку «Program» в течение 5 минут. На
дисплее высвечивается изображение «SE»
(стандартная регистрация), и таймер
запускается снова. При успешной
регистрации светодиод Wi-Fi будет гореть
постоянно, а на дисплее будет отображаться
температура и ранее выбранная программа
(поэтому в этот момент будут включены два
светодиода, Wi-Fi и программа будут
выбраны до начала регистрации). По
завершении регистрации прибор перейдет в
режим дистанционного управления. Время
ожидания завершения процесса
регистрации составляет 5 минут, в
противном случае его необходимо будет
157
повторить. Если в течение 5 минут не
фиксируется успешное завершение
процесса, регистрация холодильника для
вина возвращается к программе, заданной
до начала регистрации, и модуль Wi-Fi
отключается. Регистрация может быть
прервана путем двойного нажатия
программной кнопки, если доска находится
в режиме EE (простая регистрация), и
однократного нажатия программной
кнопки, если доска находится в SE
(стандартная регистрация). Для начала
новой регистрации нужно повторить
процедуру.
Кнопка включения/выключения в режиме
Wi-Fi отключает прибор. Все данные
регистрации будут сохранены на
электронном пульте, благодаря чему нет
необходимости регистрироваться снова при
повторном включении прибора. Product will
go to read only mode if enrollment was
successful before power off.
Кнопка программы на плате Wi-Fi. Нажав
кнопку «Программа», клиент может
изменить программу продукта по кругу:
«Красное вино», «Белое вино»,
«Шампанское», «Wi-Fi EE», «Wi-Fi SE».
Светодиод изменится соответственно и
покажет выбранную программу; дисплей
покажет последнюю настройку температуры
для этой программы (при температуре по
умолчанию, если программа была выбрана
в первый раз, или последняя установленная
температура).
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ → Для
переключения между режимами только
чтения и дистанционного управления
необходимо нажимать кнопку «Program» до
выбора нужной программы Wi-Fi. На
дисплее на 5 секунд появится изображение
«ON» (в течение этих 5 секунд необходимо
отключить кнопку «Temp C»), и если не
будет нажата никакая другая кнопка,
холодильник для вина перейдет в режим
дистанционного управления. С этого
момента прибором можно будет управлять
через приложение.
РЕЖИМ ТОЛЬКО ЧТЕНИЯ → Для перехода от
дистанционного управления в режим только
чтения необходимо нажать кнопку
«Program». На дисплее на 5 секунд появится
изображение «RD» (в течение этих 5 секунд
необходимо отключить кнопку «Temp C»).
Через 5 секунд программа холодильника
для вина будет установлена на «красное
вино» с последней выбранной настройкой
температуры или с температурой по
умолчанию, если никаких других значений
до этого не устанавливали. Светодиод будет
одну секунду гореть и гаснуть на 3 секунды.
СБРОС WI-FI → Функцию Wi-Fi можно
сбросить, только когда прибор находится в
режиме только чтения. Для сброса Wi-Fi
одновременно необходимо нажать кнопки
«Program» и «Temp C» на 5 секунд. На
дисплее появится изображение «RR» и
прибор вернется к последней выбранной
программе с отображением температуры.
Все данные соединения будут удалены из
устройства. Это значит, что нужно будет
полностью повторить всю процедуру
регистрации. Светодиод Wi-Fi отключится.
ОТКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ → В случае
отключения электропитания прибор при
последующем включении переходит в
режим только чтения.
Дополнительные примечания:
- Когда прибор пытается соединиться с
маршрутизатором, светодиод Wi-Fi мигает в
течение 3 секунд. Такое состояние
возникает при потере сигнала
маршрутизатора.
- Когда прибор отключен, модуль Wi-Fi
также отключается, но если регистрация
была завершена успешно, все ее данные
сохраняются для использования при
последующем включении.
Функции Wi-Fi
После регистрации Wi-Fi потребитель может
пользоваться приложением Hoover wizard
для дистанционного управления
программой, температурой и освещением.
Выбор конкретной программы или
температуры отображается на дисплее с
помощью светодиодов и цифр.
Дополнительную информацию см. в
описании конкретных функций приложения.
СТЕЛЛАЖ ДЛЯ ВИНА
В нижней секции прибора находится
дополнительный стеллаж для вина, в
котором можно хранить до 6 бутылок. Этот
стеллаж можно снимать для очистки.
Существует разница в 4-6 С между верхней
и нижней полками винного холодильника.
Поэтому, если вы настроили винный
158
холодильник только для красного вина, а
хотите разместить как белые, так и
красные вина, вы должны поместить
бутылки с белым вином на нижние полки,
а с красным – на верхние.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чистка винного холодильника
• Отключите винный холодильник и выньте
бутылки.
• Промойте внутреннюю часть теплой
водой и раствором пищевой соды.
Раствор должен состоять из примерно 2
столовых ложек пищевой соды на литр
воды.
• Вымойте полки и поддоны мягким
раствором моющего средства.
• Внешнюю часть винного холодильника
следует очищать мягким моющим
средством и теплой водой.
• Также может потребоваться
периодически протирать нижнюю часть
зоны хранения, так как винный
холодильник сохраняет влажность, что
приводит к накоплению конденсата.
Обслуживание винного
холодильника
Сбой питания
Большинство сбоев питания будут
исправлены в течение нескольких часов и
не должны повлиять на температуру в
винном холодильнике, если вы
минимизируете количество открываний
дверей. Если питание будет отключено в
течение более длительного периода
времени, вам необходимо предпринять
надлежащие меры для защиты вашего
содержимого.
Время отпуска
Во время длительных отпусков выньте все
бутылки; отключите винный холодильник,
очистите его и немного откройте дверь,
чтобы избежать образования конденсата,
плесени или запахов.
Перемещение винного холодильника
• Выньте все бутылки.
• Надежно закрепите все свободные
предметы внутри винного холодильника.
• Поверните выравнивающие винты до
основания, чтобы избежать повреждений.
• Заприте двери и заклейте лентой.
• Убедитесь, что во время транспортировки
винный холодильник остается в
вертикальном положении.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕПОЛАДОК
Вы можете легко решить многие проблемы
с винным холодильником, сэкономив при
этом на стоимости возможного вызова
службы. Попробуйте приведенные ниже
рекомендации, чтобы узнать, можете ли вы
решить проблему до вызова специалиста по
сервисному обслуживанию.
НЕИСПРАВНОСТЬ
ВОЗМОЖНАЯ
ПРИЧИНА
Винный
холодильник не
работает.
Не подключен к
розетке.
Сработал
автоматический
выключатель или
перегорел
предохранитель.
Винный
холодильник не
достаточно
холодный.
Проверьте
настройки
регулировки
температуры.
Внешняя среда
может
потребовать более
высоких настроек.
Слишком часто
открывается
дверь.
Дверь не
полностью
закрыта.
Дверное
уплотнение не
прилегает
должным
образом.
Винный
холодильник не
имеет нужных
зазоров.
Компрессор часто
включается и
выключается.
Температура в
помещении более
высокая, чем
обычно.
Слишком большое
количество
159
содержимого
было помещено в
винный
холодильник.
Слишком часто
открывается
дверь.
Дверь не
полностью
закрыта.
Регулировка
температуры
установлена
неправильно.
Дверное
уплотнение не
прилегает
должным
образом.
Винный
холодильник не
имеет нужных
зазоров.
Подсветка не
работает.
Сработал бытовой
автоматический
выключатель или
предохранитель.
Винный
холодильник
отключен от
розетки.
Перегорела
лампочка.
Переключатель
находится в
положении
"ВЫКЛ" ("OFF").
Вибрации.
Убедитесь, что
винный
холодильник
выровнен.
Кажется, что
винный
холодильник
производит
слишком
много шума.
Шум может
исходить из потока
хладагента,
что является
нормальным.
По мере того как
каждый цикл
заканчивается, вы
можете услышать
журчание,
вызванное
потоком
хладагента в
вашем
холодильнике.
Сокращение и
расширение
внутренних стенок
может вызвать
потрескивание.
Винный
холодильник не
выровнен.
Дверь не
закрывается
должным
образом.
Винный
холодильник не
выровнен.
Направление
открытия двери
было изменено и
дверь
неправильно
установлена.
Уплотнение
загрязнено.
Полки вышли из
своих положений.
Технические характеристики:
Подробные технические характеристики см.
на паспортной табличке в задней части
винного холодильника. Характеристики
могут быть изменены без предварительного
уведомления из-за улучшения продукции.
160
УТИЛИЗАЦИЯ СТАРОЙ
БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ
Данный электроприбор маркирован в
соответствии с Директивой ЕС 2012/19/EU
об отходах электрического и электронного
оборудования (WEEE).
WEEE (отходы электрического и бытового
оборудования) содержат загрязняющие
вещества (которые могут оказывать
отрицательное воздействие на
окружающую среду) и базовые компоненты
(которые могут использоваться повторно).
Необходимо обеспечить специальную
обработку WEEE, чтобы надлежащим
образом удалить и утилизировать все
загрязняющие вещества, а также извлечь и
повторно использовать все материалы.
Физические лица могут играть важную роль
в том, чтобы WEEE не становились
проблемой для окружающей среды;
необходимо следовать нескольким
базовым правилам:
с WEEE не следует обращаться, как с
бытовыми отходами.
WEEE следует сдавать на соответствующие
пункты сбора отходов, управляемые
муниципалитетами или
зарегистрированными компаниями. Во
многих странах возможен прием крупных
WEEE на дому у пользователей.
Во многих странах при приобретен ии новой
бытовой техники можно сдать старую
продавцу, который обязан бесплатно
принять ее в порядке «одна за одну», если
оборудование аналогичного типа и имеет те
же функции, что и поставляемое
оборудование.
Соответствие
Нанесением маркировки на д анное
изделие мы подтверждаем его соотв
етствие всем релевантным европейским
требованиям по безопасности,
здравоохранению и охране окружающей
среды, действующим в законодательстве
относительно данного изделия.
ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЕ
Для лучшей экономии электроэнергии
рекомендуем:
•Устанавливайте электроприбор на
удалении от источников тепла, в местах,
куда не попадает прямой солнечный свет,
и в хорошо проветриваемом помещении.
•Не помещайте горячие продукты в
холодильник, чтобы избежать повышения
внутренней температуры, что заставит
компрессор работать непрерывно.
•Не переполняйте морозильник
продуктами, чтобы обеспечить
нормальную циркуляцию воздуха.
•При образовании льда размораживайте
электроприбор, чтобы облегчить
передачу холода.
•В случае отсутствия электроэнергии
рекомендуется держать дверцу
холодильника закрытой.
•Как можно меньше открывайте и держите
открытыми дверцы электроприбора.
•Старайтесь не устанавливать очень
низкие температуры.
•Удаляйте пыль с задней стенки
электроприбора.
161
Tak for dit køb af dette produkt.
Før du benytter dit køleskab, bedes du læse
denne instruktionsmanual for at få mest ud af
dets ydeevne. Gem alle dokumenter til senere
brug eller til fremtidige ejere. Dette produkt er
udelukkende beregnet til husholdningsbrug
eller lignende anvendelser såsom:
køkkenområdet for personale i forretninger,
kontorer og andre arbejdsmiljøer
på gårde, af klientel på hoteller, moteller og
andre beboelsesmiljøer
på bed and breakfast-steder (B & B)
til cateringservice og lignende anvendelser, ikke
til detailsalg.
Dette apparat må udelukkende benyttes til
opbevaring af fødevarer. Alle andre anvendelser
betragtes som farlige, og producenten vil ikke
være ansvarlig for nogen afvigelser. Det
anbefales desuden, at du bemærker
garantibetingelserne. For at opnå den bedst
mulige ydeevne og problemfri drift fra dit
apparat, er det meget vigtigt at læse disse
instruktioner omhyggeligt. Undladelse af at
følge disse instruktioner kan medføre bortfald
af retten til gratis service i garantiperioden.
SIKKERHEDSINFORMATION
Denne vejledning
indeholder mange vigtige
sikkerhedsinformationer.
Vi anbefaler, at du
opbevarer disse
instruktioner på et sikkert
sted for nem reference og
en god oplevelse med
apparatet.
Køleskabet indeholder en
kølegas (R600a: isobutan)
og en isoleringsgas
(cyklopentan), som har
høj forenelighed med
miljøet, men som dog er
brændbare.
Advarsel: brandfare
Hvis kølekredsløbet
beskadiges:
• Undgå åben ild og
antændelseskilder.
Luft grundigt ud i det
rum, hvor apparatet er
placeret.
ADVARSEL!
• Der skal udvises
forsigtighed under
rengøring/transport af
apparatet for at undgå
at berøre
kondensatormetalkable
rne på bagsiden af
apparatet, da du kan
beskadige dine fingre og
hænder eller produktet.
• Dette apparat er ikke
beregnet til stabling
med andre apparater.
Forsøg ikke at sidde eller
stå oven på apparatet,
da det ikke er beregnet
til sådan brug. Du kan
skade dig selv eller
beskadige apparatet.
162
• Sørg for, at
netledningen ikke
kommer i klemme
under apparatet under
og efter
transport/flytning af
apparatet for at undgå,
at netledningen bliver
skåret eller beskadiget.
• Når du placerer dit
apparat, skal du sørge
for ikke at skade dit gulv,
rør, vægbeklædning osv.
Flyt ikke apparatet ved
at trække i låget eller
håndtaget. Lad ikke
børn lege med
apparatet eller pille ved
betjeningsknapperne.
Vores firma afviser at
acceptere ethvert
ansvar, hvis
instruktionerne ikke
følges.
• Undlad at installere
apparatet i fugtige,
olieholdige eller støvede
omgivelser samt at
udsætte det for direkte
sollys eller vand.
• Undlad at installerede
apparatet i nærheden af
varmeapparater eller
brandfarlige materialer.
• Hvis der er
strømafbrydelse, må du
ikke åbne låget. Frossen
mad skulle ikke påvirkes,
hvis afbrydelsen varer
mindre end 20 timer.
Hvis afbrydelsen varer
længere, skal maden
kontrolleres og spises
straks eller koges og
derefter genfryses.
• Hvis du oplever, at låget
til kummefryseren er
svært at åbne lige efter
at du har lukket det, skal
du ikke bekymre dig.
Dette skyldes
trykforskellen, som vil
udlignes og tillade låget
at blive åbnet normalt
efter et par minutter.
• Tilslut ikke apparatet til
elforsyningen, før alle
indpaknings- og
transportbeskyttelser er
fjernet.
163
• Lad det stå i mindst 4
timer inden det tændes
for at lade
kompressorolien sætte
sig, hvis det
transporteres vandret.
• Denne fryser må kun
anvendes til det
tilsigtede formål (dvs.
opbevaring og frysning
af spiselige
levnedsmidler).
• Undlad at opbevare
medicin eller
forskningsmaterialer i
vinkølerne. Når
materiale, der kræver
en streng kontrol af
opbevaringstemperatur
en opbevares, er det
muligt, at det kan
nedbrydes eller at der
opstår en ukontrolleret
reaktion, som kan
medføre en risiko.
• Træk stikket ud af
stikkontakten før enhver
reparation.
• Ved leveringen skal du
kontrollere, at
produktet ikke er
beskadiget og at alle
dele og tilbehør er i
perfekt stand.
• Hvis der opdages en
lækage i kølesystemet,
må stikkontakten ikke
berøres og der må ikke
anvendes åben ild. Åbn
vinduet og luk luft ind i
rummet. Ring derefter
til et servicecenter for at
bede om en reparation.
• Undlad at bruge
forlængerledninger eller
adaptere.
• Undlad at trække
voldsomt i eller bøje
netledningen, og berør
ikke stikket med våde
hænder.
• Undlad at beskadige
stikket og/eller
netledningen, da dette
kan forårsage elektrisk
stød eller brand.
164
• Hvis netledningen er
beskadiget, skal den
udskiftes af
producenten, dennes
servicerepræsentant
eller lignende
kvalificeret personale
for at undgå fare.
• Undlad anbringelse
eller opbevaring af
brandfarlige og meget
flygtige materialer
såsom æter, benzin,
LPG, propangas,
spraydåser,
klæbemidler, ren
alkohol osv. Disse
materialer kan forårsage
en eksplosion.
• Undlad at bruge eller
opbevare brandfarlige
spraydåser, såsom
spraymaling, i
nærheden af
vinkølerne. Dette kan
forårsage eksplosion
eller brand.
• Undlad at anbringe
genstande og/eller
beholdere fyldt med
vand oven på apparatet.
• Vi anbefaler ikke brug af
forlængerledninger og
multifunktionsadaptere
.
• Bortskaf aldrig
apparatet ved at
brænde det. Pas på ikke
at beskadige apparatets
kølekreds/-rør under
transport og brug. I
tilfælde af beskadigelse
må apparatet ikke
udsættes for brand eller
potentielle
antændelseskilder, og
det rum, hvor apparatet
er placeret, skal straks
udluftes.
• Kølesystemet placeret
bag på og inde i
vinkølerne indeholder
kølemiddel. Undgå
derfor at beskadige
slangerne.
165
• Undlad at bruge
elektriske apparater
inden i
opbevaringsrummene
til fødevarer,
medmindre de er af en
type, der anbefales af
producenten.
• Sørg for ikke at
beskadige
kølekredsløbet.
• Brug ikke mekanisk
udstyr eller andre
midler til at fremskynde
afrimningen, bortset fra
dem, der anbefales af
producenten.
• Undlad at bruge
elektriske apparater
inden i
opbevaringsrummene
til fødevarer,
medmindre de er af en
type, der anbefales af
producenten.
• Undlad at berøre
indvendige
køleelementer, især ikke
med våde hænder, for at
undgå revner eller
personskader.
• Hold
ventilationsåbningerne i
apparatets kabinet samt
i den indbyggede
struktur fri for
tilstopninger.
• Brug ikke spidse eller
skarpe genstande som
knive eller gafler til at
fjerne rimen.
• Brug aldrig hårtørrere,
elvarmere eller andre
elektriske apparater til
afrimning.
• Undlad at skrabe med
en kniv eller en skarp
genstand for at fjerne
eventuel rim- eller
isdannelse. Disse kan
beskadige
kølekredsløbet, og
udslip fra dette kan
forårsage brand eller
øjenskade.
• Undlad at bruge
mekaniske enheder
eller andet udstyr til at
fremskynde
afrimningen.
166
• Undgå på alle måder
brug af åben ild eller
elektrisk udstyr, såsom
varmeapparater,
damprensere,
stearinlys, olielamper og
lignende til at
fremskynde
afrimningen.
• Brug aldrig vand, vask
kompressorens
position, tør den
grundigt med en tør
klud efter rengøring for
at undgå rust.
• Det anbefales at holdes
stikket rent, da for
meget støvaflejring på
stikket kan forårsage
brand.
• Produktet er kun
designet og bygget til
husholdningsbrug.
• Garantien bliver ugyldig,
hvis produktet
installeres eller bruges i
erhvervslokaler eller i
husholdninger andet
end til beboelse.
• Produktet skal
installeres korrekt,
placeres og betjenes i
overensstemmelse med
instruktionerne i den
medfølgende
brugervejledning.
• Garantien gælder kun
for nye produkter og kan
ikke overdrages, hvis
produktet videresælges.
• Vores firma fralægger
sig ethvert ansvar for
hændelige skader eller
følgeskader.
• Garantien mindsker på
ingen måde dine
lovbestemte eller
juridiske rettigheder.
• Undlad at udføre
reparationer på disse
vinkølere. Alle indgreb
skal udelukkende
foretages af kvalificeret
personale.
BØRNESIKRING!
• Hvis du bortskaffer et
gammelt produkt med
lås eller låsebeslag
monteret på døren, skal
167
du sørge for, at det
efterlades i en sikker
tilstand for at forhindre
indfangning af børn.
• Dette apparat kan
bruges af børn i alderen
fra 8 år og derover og af
personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller
manglende erfaring og
viden, hvis de er under
tilstrækkeligt tilsyn eller
har modtaget
vejledning i brugen af
apparatet på en sikker
måde og forstår de
involverede risici.
• Børn bør ikke lege med
apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse
bør ikke foretages af
børn uden opsyn.
168
DELE OG FUNKTIONER
VENDBAR DØR
1. GLASDØR
2. KONTAKT LYS
3. BETJENINGSPANEL
4. KABINET
5. GITTER KROM/TRÆ
6. GITTER KROM/TRÆ
7. FOD
8. LED
9. Den mest energibesparende konfiguration
kræver placering af skuffer, madboks og hylder i
prod
INSTRUKTIONER TIL
INSTALLATØREN
Inden vinskabet tages i brug
•Fjern den ydre og indre emballage, herunder
det beskyttende skum på panelerne på
døren.
•Kontroller at følgende dele følger med
skabet:
o6 udtrækkelige hylder
o2 flaskeholdere
o1 brugervejledning
•Inden apparatet tilsluttes til
strømforsyningen, skal det hvile i
opretstående stilling i ca. 2 timer. Dette vil
reducere muligheden for en funktionsfejl i
kølesystemet, der skyldes transport og
håndtering.
•Rengør den indvendige overflade med en
blød klud og lunkent vand.
Installation af vinskabet
•Anbring apparatet på et gulv, der er
tilstrækkelig stærkt, så det kan bære
skabet når det er fyldt helt op. For at
placere husholdningsapparatet vandret,
skal fødderne foran justeres til den rigtige
højde.
•Sørg for at placere apparatet, så der er ca
12 cm mellem væggen bag apparatet og
apparatets bagside, for at tillade den
korrekte luftcirkulation der afkøler
kompressoren.
•Placer apparatet væk fra direkte sollys og
varmekilder (komfur, radiatorer osv.).
Direkte sollys kan påvirke
akrylbelægningen, og varmekilder kan
forøge elforbruget.
•Også ekstremt lave
omgivelsestemperaturer kan forårsage
funktionsfejl på husholdningsapparatet.
•Undgå at placere apparatet i fugtige
omgivelser. Overdreven luftfugtighed
forårsager hurtig dannelse af is på
fordampningsenheden.
•Tilslut apparatet direkte til en stikkontakt
med jordforbindelse. Det er forbudt,
uanset årsagen, at fjerne jordstikket (det
tredje ben) fra strømforsyningsledningen.
•Eventuelle spørgsmål vedrørende
strømforsyningen og/eller
jordforbindelsen skal rettes til en
autoriseret elektriker eller et autoriseret
servicecenter.
Advarsel: Forkert brug af stikket til
jordforbindelsen, kan medføre elektrisk stød.
Hvis strømforsyningsledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af et autoriseret
servicecenter.
UDVENDIGT HÅNDTAG
Hvis det udvendige håndtag følger med
produktet, fortsættes som følger for montering
169
Vending af døren til vinskabet
På dette vinskab er det ikke muligt at vende
døren der åbner fra højre side, så den åbner
fra venstre.
VIGTIGE FORHOLDSREGLER
Opbevar ikke fødevarer i vinskabet, da den
indre temperatur muligvis ikke afkøler
fødevarerne tilstrækkeligt for at sikre deres
holdbarhed. Som en naturlig følge af
kondenseringsprocessen, vil glasdøren i
sommermånederne eller i et område med høj
luftfugtighed, kunne akkumulere dug på
ydersiden. Det er nok at fjerne duggen med en
klud.
START AF VINSKABET TIL
OPBEVARING AF VIN
Vi anbefaler at installere vinskabet på et sted,
hvor omgivelsestemperaturen er på mellem 22
og 25 grader Celsius. Hvis
omgivelsestemperaturen er lavere end
anbefalet, kan forholdene forårsage interne
temperaturudsving.
Hvis det indre lys forbliver tændt, er
temperaturen inde i vinskabet højere end den
indstillede temperatur.
Anbefalede temperaturer for at holde vinen
kølig
Temperatur
Rødvin
15,5–18,5 °C
Tør vin /
hvidvin
10–15 °C
Mousseren
de vin
7,2–9,5 °C
Rosévin
9,5–10,5 °C
De ovennævnte temperaturer kan variere
afhængigt af om den interne lampe er tændt
eller slukket, eller om flaskerne er placeret
nederst/i midten eller i bunden.
HOOVER ELEKTRONISK DISPLAY MED WI-FI
Denne specifikation vedrører driften af det
elektroniske
display til vinskabe. Billedet nedenfor viser
betjeningspanelet på versionen Hoover.
Betjeningspanelet består af:
•4 knapper (On/Off, Programmer,
Temperatur °C og mekanisk afbryder
på den ene side).
•1 hvidt digitalt LCD-display
•4 hvide lysdioder
1. Forbered
produktet på et
fladt gulv.
2. Forbered det
udvendige
håndtag og 4
skruer.
3. Fastgør det
udvendige
håndtag til de
4 huller med
skruerne, ved
hjælp af en
magnetisk
stjernes-
kruetrækker.
4. Kontroller at
alle skruer er
skruet godt
fast.
170
Funktion
- On/Off: apparatet kan tændes eller slukkes
med knappen „On/Off“. Hver gang apparatet
tændes, tændes det indvendige lys også. Efter
15 sekunder, og hvis knappen „lys“ slukker,
slukker lyset i skabet også, hvis knappen
forbliver tændt, forbliver lyset i skabet også
tændt. Hver gang apparatet tændes,
genoprettes det sidst indstillede program og
den indstillede temperatur. Ved første opstart
er vinskabet indstillet til „Vini Rossi“
(„Rødvin“), med en forudindstillet temperatur
på 16 °C.
- Program: for at vælge det koldeste program,
trykkes der på knappen program, indtil det
ønskede program nås. Programmer der kan
vælges, angivet i rækkefølge, er:„Vini rossi“
(„Rødvin“), „Vini bianchi“ („Hvidvin“),
„Champagne“, „Wi-Fi“. Lysdioden, der svarer
til programmet, tændes ved hver ændring af
programmet, og displayet angiver den
indstillede temperatur (hvis programmet
vælges for første gang) eller den temperatur,
som brugeren har indstillet (se tabel 1).
Programmet starter 5 sekunder efter at
knappen slippes.
- Temperatur °C: for at indstille temperaturen,
er det nok at trykke på knappen „TEMP C°“
efter at have valgt program. Temperaturen
ændres ifølge sekvensen (f.eks. 7-8-9-10-11-
12-13-14-15-16-17-18-7-8-
osv...).Temperaturændringen starter 5
sekunder efter at knappen slippes.
- Knappen lys: ved at trykke på knappen lys
tændes eller slukkes lyset.
Tabellen for temperaturområdet og de
forudindstillede temperaturer for hvert
program er vist nedenfor:
PROGRAM
FORUDINDSTILLEDE
TEMPERATURER
(Celsius)
TEMPERATUR-
OMRÅDE
VINI ROSSI
(RØDVIN)
16 °C
7–18 °C
VINI BIANCHI
(HVIDVIN)
12 °C
7–18 °C
CHAMPAGNE
8 °C
7–18 °C
MIX
14 °C
7–18 °C
WI-FI STYRING –
REGISTRERINGSPROCEDURE
Apparatet er udstyret med Wi-Fi-teknologi,
som gør det muligt at styre enheden via
fjernbetjening med en App. Sørg for at
downloade den nyeste version af App'en
Hoover wizard (og registrer adgangskoden for
routeren i App'en).
For at starte registreringen trykkes der på
knappen „Program“, indtil Wi-Fi-programmet
er valgt. Lysdioden begynder at blinke en gang
hvert sekund. Efter 5 sekunder starter
registreringsproceduren, og der afgives et
signal, der varer 3 sekunder. I denne fase vil
lysdioden for Wi-Fi-systemet fortsætte med at
blinke med samme frekvens. Alle andre
lysdioder slukker. Under installationen viser
displayet „EE“ (simpel registrering). For at
skifte fra simpel registrering til standard
registrering, trykkes der på knappen „Program“
inden 5 minutter. Displayet viser „SE“
(standard registrering), og timeren genstartes.
Hvis registreringen lykkes, vil lysdioden for Wi-
Fi-systemet tændes permanent, og displayet
viser temperaturen og det tidligere valgte
program (i dette øjeblikket, inden
registreringen startes, er to lysdioder altså
tændt, lysdioden for Wi-Fi-systemet og
lysdioden for det valgte program). Ved
afslutningen af registreringen, går apparatet til
tilstanden fjernbetjent. Hele
registreringsprocessen tager 5 minutter. Hvis
processen varer længere skal den gentages.
Hvis de 5 minutter går uden registreringen er
gennemført med succes, vil indstillingen af
vinskabet vende tilbage til det program, der
var valgt før registreringsproceduren blev
171
startet, og Wi-Fi-enheden slukker.
Registreringen kan afbrydes ved at trykke to
gange på knappen „Program“, hvis kortet er i
tilstanden EE (simpel registrering), og ved at
trykke en gang på en programknap, hvis kortet
er i tilstanden SE (standard registrering).
Gentag proceduren for at starte en ny
registrering.
Knappen ON/OFF i tilstanden Wi-Fi, slukker for
apparatet. Alle data for registreringen gemmes
på det elektroniske kort. På denne måde er det
ikke nødvendigt at udføre registreringen igen,
når apparatet startes igen. Produktet går i
skrivebeskyttet tilstand, hvis registreringen er
blevet gennemført med succes, inden der blev
slukket for apparatet.
Programknap på kortet for versionen Wi-Fi.
Ved at trykke på programknappen kan kunden
ændre programmet cirkulært mellem „Vino
rosso“ („Rødvin“), „Vino bianco“ („Hvidvin“),
„Champagne“, „Wi-Fi EE“ og „Wi-Fi SE“.
Lysdioden skifter status i overensstemmelse
med ændringen og viser det valgte program.
Displayet viser den sidste
temperaturindstilling, der er blevet foretaget
for det pågældende program (ved
standardtemperaturen, hvis programmet
bliver valgt for første gang eller ved den sidst
indstillede temperatur).
FJERNSTYRING → For at skifte mellem
skrivebeskyttet og fjernbetjent tilstand, trykkes
der på knappen „Program“, indtil programmet
Wi-Fi er valgt. Displayet viser „ON“ i 5
sekunder (i disse 5 sekunder skal knappen
„Temp C“ være deaktiveret). Hvis der ikke
trykkes på andre knapper, vil vinskabet ændre
status til fjernbetjent tilstand. Herefter vil
apparatet blive styret via App'en.
SKRIVEBESKYTTET TILSTAND → For at skifte fra
fjernbetjent tilstand til skrivebeskyttet tilstand,
trykkes der på knappen „Program“. Displayet
viser RD i 5 sekunder (i disse 5 sekunder skal
knappen „Temp C“ være deaktiveret). Efter 5
sekunder indstilles programmet for vinskabet
til „Vini rossi“ („Rødvin“) med den sidst valgte
temperatur eller standardtemperaturen, hvis
temperaturen aldrig er blevet indstillet til en
anden værdi. Lysdioden lyser i et sekund og
slukker i 3 sekunder.
RESET WI-FI → Funktionen Wi-Fi kan kun
nulstilles, når apparatet er i skrivebeskyttet
tilstand. For at nulstille funktionen Wi-Fi
trykkes der på knapperne „Program“ og „Temp
C“ samtidigt, i 5 sekunder. LCD-displayet viser
„RR“, og apparatet vender tilbage til det sidst
valgte program og viser temperaturen. Alle
forbindelsesdata slettes fra apparatet. Det
betyder, at hele registreringsproceduren skal
gentages. Lysdioden Wi-Fi slukker.
STRØMAFBRYDELSE → I tilfælde af en
strømafbrydelse skifter apparatet til
skrivebeskyttet tilstand næste gang det
tændes.
Yderligere anbefalinger:
- Når apparatet forsøger at oprette forbindelse
til routeren, blinker lysdioden Wi-Fi i 3
sekunder. Denne tilstand opstår, hvis
forbindelsen til routeren bliver afbrudt.
- Når apparatet er slukket, er Wi-Fi-modulet
slukket, men hvis registreringen er blevet
gennemført med succes, gemmer apparatet
alle de registrerede data til næste gang
apparatet tændes.
Wi-Fi-funktioner
Efter registrering af Wi-Fi, kan brugeren
anvende App'en Hoover wizard til fjernstyring
af programmet, temperaturen og lyset. Ved at
vælge det specifikke program eller
temperaturen opdaterer displayet status for
lysdioderne og nummeret. For flere detaljer
henvises der til de specifikke funktioner i
App'en.
HYLDER
Hylderne er forkromede eller udført med et
gitter af træ. For at kunne opbevare flasker af
forskellig størrelse, kan hylderne flyttes op
eller ned ved først at glide flaskeholderne
udad. Hylderne er designet til at indeholde den
maksimale mængde af flasker.
FLASKEHOLDERE
I bunden af enheden er der placeret endnu en
flaskeholder, hvor det er muligt at opbevare op
til 6 flasker vin. Denne flaskeholder kan tages
ud for rengøring.
Der er en forskel på mellem 4 og 6 °C mellem
vinskabets øvre og nedre hylder. Hvis
vinskabet er indstillet til opbevaring af rødvin,
og man ønsker at placere en blanding af hvide
og røde vine, anbefaler vi at placere flaskerne
med hvidvin på de nederste hylder og
rødvinen på de øverste hylder.
172
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring af vinskabet
• Frakobl strømforsyningen fra vinskabet og
tag flaskerne ud.
• Vask vinskabet indvendigt med varmt vand
og en opløsning af vand og bikarbonat.
Opløsningen skal bestå af ca. 2 spiseskefulde
bikarbonat og en liter vand.
• Vask hylderne og bakkerne med en mild
opløsning af vand og opvaskemiddel.
• Rengør ydersiden af vinskabet med et mildt
rengøringsmiddel og lunkent vand.
• Det kan også være nødvendigt med
mellemrum at rengøre den nederste del af
området til opbevaring, da vinskabet er
designet til at opretholde et fugtigt miljø og
der derfor kan ophobe sig kondens i
vinskabet.
Vedligeholdelse af vinskabet
Manglende strømforsyning
De fleste strømafbrydelser genoprettes inden
for et par timer og vil sandsynligvis ikke påvirke
temperaturen i vinskabet, hvis man minimerer
antallet af gange døren åbnes. Hvis
strømforsyningen afbrydes i længere tid, skal
der træffes passende foranstaltninger for at
beskytte indholdet.
Ferie
I tilfælde af langvarigt fravær skal alle flasker
fjernes. Frakobl vinskabet fra
strømforsyningen, rengør det og lad døren stå
på klem for at forhindre dannelsen af kondens,
skimmel eller generende lugt.
Flytning af vinskabet
• Fjern alle flaskerne.
• Fastgør alle de løse dele i vinskabet med
tape.
• Drej fødderne i bunden helt op til bunden af
vinskabet for at undgå skader.
• Luk dørene til med tape.
• Sørg for, at vinskabet forbliver i lodret
position under transporten.
GUIDE TIL IDENTIFIERING AF
PROBLEMER
Mange af de mest almindelige problemer med
vinskabet kan nemt løses, hvilket sparer
omkostningerne ved et muligt serviceopkald.
Prøv følgende forslag for at se, om problemet
kan løses, før der tages kontakt til
servicetjenesten.
PROBLEM
MULIG ÅRSAG
Vinskabet
fungerer ikke.
Ikke tilsluttet.
Den automatiske afbryder
er blevet aktiveret, eller
sikringen er sprunget.
Vinskabet
køler ikke godt
nok.
Kontroller, at reguleringen
af temperaturen er
korrekt.
Det eksterne miljø kan
kræve at der indstilles en
lavere temperatur.
Døren åbnes for ofte.
Døren er ikke lukket helt.
Pakningen omkring døren
tætner ikke korrekt.
Der er ikke de rigtige
afstande omkring
vinskabet.
Kompressoren
tænder og slukker
ofte.
Omgivelsestemperaturen
er varmere end normalt.
Der er blevet lagt et for
stort antal flasker i
vinskabet.
Døren åbnes for ofte.
Døren er ikke lukket helt.
Temperaturreguleringen
er ikke indstillet korrekt.
Pakningen omkring døren
tætner ikke korrekt.
Der er ikke de rigtige
afstande omkring
vinskabet.
Lyset virker ikke.
Den automatiske afbryder
eller sikringen er blevet
aktiveret.
Vinskabet er frakoblet.
Pæren i lampen er defekt.
Afbryderen er i positionen
„OFF“.
Vibrationer.
Kontroller at vinskabet er
placeret vandret.
Vinskabet
lader til at afgive
for meget støj.
Den støj der kommer i
stød kan stamme fra
strømmen
af kølemidlet, hvilket er
normalt.
Når hver cyklus afsluttes,
høres der en gurglende
lyd,
der er forårsaget af
strømmen af kølemiddel i
vinskabet.
Sammentrækningen og
udvidelsen af de
indvendige vægge kan
forårsage knasende og
poppende lyde.
173
Vinskabet er ikke placeret
vandret.
Døren lukkes ikke
korrekt.
Vinskabet er ikke placeret
vandret.
Dørene er blevet vendt så
de åbnes fra den anden
side og arbejdet er ikke
blevet udført korrekt.
Pakningen er snavset.
Hylderne er ikke sat
korrekt på plads.
Tekniske specifikationer:
For detaljerede oplysninger henvises til
mærkepladen på bagsiden af vinskabet.
Specifikationerne kan ændres uden varsel på
grund af forbedringer af produktet.
174
BORTSKAFFELSE AF GAMLE
APPARATER
Dette apparat er mærket i henhold til det
europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
indeholder både forurenende dele (som kan
have negative konsekvenser for miljøet) og
grundkomponenter (som kan genanvendes).
Det er vigtigt at underlægge WEEE specifikke
behandlinger for at fjerne og skaffe sig af med
alle forureningskilder på den rigtige måde og
udvinde og genbruge alle materialer.
Den enkelte kan spille en vigtig rolle i at sikre, at
WEEE ikke bliver et miljømæssigt problem, men
det er altafgørende at følge nogle
grundlæggende regler:
WEEE må ikke behandles som
husholdningsaffald.
WEEE skal afleveres til det relevante
indsamlingssted, som administreres af
kommunen eller registrerede firmaer. Der
findes i mange lande afhentning ved
husstanden af store WEEE-produkter.
Når du køber et nyt apparat, er det i mange
lande således, at det gamle apparat kan
returneres til forhandleren, som skal hente det
gratis, så længe apparatet er en tilsvarende type
og har de samme funktioner som det leverede
apparat.
Konformitet
Ved at sætte -mærket på dette produkt,
bekræfter vi, at det overholder alle relevante
europæiske krav for sikkerhed, sundhed og
miljø, der er gældende ved lov for dette
produkt.
Energibesparelse
For bedre energibesparelse anbefaler vi:
•Installér apparatet væk fra varmekilder
og ikke udsat for direkte sollys i et
velventileret rum.
•Undgå at komme varm mad i køleskabet
for ikke at øge den interne temperatur
og derved forårsage kontinuerlig drift af
kompressoren.
•Overfyld ikke med madvarer for at sikre
ordentlig luftcirkulation.
•Afrim apparatet, hvis der er isdannelser
for at lette overførslen af kulde.
•I tilfælde af strømsvigt er det tilrådeligt
at holde køleskabsdøren lukket.
•Åbn og hold apparatets døre åbne så lidt
som muligt
•Undgå at justere termostaten til for
kølige temperaturer.
•Fjern støv på bagsiden af apparatet
175
Tack för att du köpte den
här produkten.
Innan du använder ditt
kylskåp ska du noggrant
läsa denna
bruksanvisning för att få
bästa resultat. Spara all
dokumentation för
senare användning eller
för andra användare. Den
här produkten är endast
avsedd för hushållsbruk
eller liknande, som:
- i personalkök i butiker, på
kontor och liknande
platser
- på lantgårdar, på hotell
eller liknande för
gästernas bruk
- på bed and breakfast-
inrättningar
- För cateringtjänster och
liknande (förutom
detaljhandel).
Apparaten får endast
användas för förvaring av
livsmedel. All annan
användning anses farlig
och tillverkaren tar inte
ansvar för sådan
användning. Vi
rekommenderar även att
du läser garantivillkoren.
SÄKERHETSINFORMA
TION
Kylskåpet innehåller
kylmedium (R600a:
isobutan) och
isolerande gas
(cyklopentan). Dessa är
miljövänliga men
brandfarliga.
Vi rekommenderar att
du följer riktlinjerna
nedan för att undvika
176
farliga situationer:
• Innan du utför
åtgärder på
apparaten drar du ut
nätkabeln ur
nätuttaget.
• Kylsystemet bakom
och inuti apparaten
innehåller
kylmedium. Undvik
därför att skada
rören.
• Om du upptäcker en
läcka i systemet ska
du inte röra vid
vägguttaget eller
använda öppna lågor.
Öppna fönstret och
släpp in luft i rummet.
Ring sedan ett
servicecenter och
beställ en reparation.
• Skrapa inte med en
kniv eller andra vassa
redskap för att ta bort
frost eller is. Det kan
skada kylkretsarna
och läckaget kan
orsaka en brand eller
skada dina ögon.
• Installera inte
apparaten i fuktiga,
oljiga eller dammiga
miljöer och utsätt den
inte för direkt solljus
eller vatten.
• Installera inte
apparaten nära
element eller
brandfarligt material.
• Använd inte
förlängningskablar
eller adaptrar.
• Undvik att dra eller
vika nätkabeln mer än
nödvändigt och rör
inte vid kontakten med
våta händer.
• Undvik att skada
kontakten och/eller
nätkabeln. Det kan
leda till elektriska
stötar eller bränder.
• Vi rekommenderar
att du ser till att
kontakten är väl
rengjord eftersom
damm på den kan
orsaka brand.
• Använd inte
mekaniska apparater
eller annan
utrustning för att få
avfrostningen att gå
177
snabbare.
• Undvik under alla
omständigheter att
använda öppen låga
eller elektrisk
utrustning som
element,
ångstationer, ljus,
oljelampor eller
annat för att få
avfrostningen att gå
snabbare.
• Undvik att använda
eller förvara
brandfarliga sprayer,
exempelvis sprayfärg,
nära apparaten. Det
kan orsaka explosion
eller brand.
• Använd inte
elektriska apparater i
apparatens
förvaringsfack, såvida
de inte är av den typ
som rekommenderas
av tillverkaren.
• Undvik att placera
eller förvara
brandfarliga eller
volatila material
såsom eter, bensin,
gasol, propangas,
aerosolsprayburkar,
lim, ren alkohol osv. i
kylskåpet. Sådana
ämnen kan orsaka
explosioner.
• Förvara inte
mediciner eller
forskningsmaterial i
apparaten. Det finns
risk för att ämnen
med strikta
temperaturkrav tar
skada eller också kan
det uppstå en
okontrollerbar
reaktion som i sin tur
kan innebära en risk.
• Se till att
ventilationsöppninga
rna på apparatens
hölje eller inbyggnad
inte är blockerade.
• Placera inte föremål
eller behållare fyllda
med vatten ovanpå
apparaten.
• Utför inte
reparationer på
kylskåpet. Endast
kvalificerad personal
får utföra
reparationer.
178
• Produkten får
användas av barn
över 8 års ålder och
personer med
nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga, eller som
saknar nödvändig
erfarenhet och
kunskap, förutsatt att
de får tillräckligt
bistånd och
anvisningar om säker
användning och
förstår vilka risker
som finns.
• Låt inte barn leka
med apparaten. Låt
inte barn utföra
rengöring eller
underhåll utan tillsyn.
179
KOMPONENTER OCH
FUNKTIONER
VÄNDBAR DÖRR
ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN
Innan du använder vinkylaren
•Ta bort det yttre och inre
förpackningsmaterialet, inklusive det
skyddande skummet på dörrpanelerna.
•Kontrollera att följande delar medföljer:
o6 utdragshyllor
o2 flaskhållare
o1 användarmanual
•Innan apparaten ansluts till strömkällan ska
du låta den stå upprätt i ca 2 timmar. Syftet
är att minska risken för funktionsfel i
kylanläggningen under hanteringen från
transporten.
•Rengör ytan på insidan med ljummet vatten
och en mjuk trasa.
Installation av vinkylaren
•Placera apparaten på ett golv som är
tillräckligt robust för en fylld apparat. För
att nivellera apparaten ska du justera
benen i den främre delen.
•Lämna 5 tumsbredder utrymme mellan
apparatens bakre del och sidorna som
tillåter en korrekt luftcirkulation för att
kyla kompressorn.
•Placera apparaten långt från direkt solljus
och värmekällor (kaminer,
värmeaggregat, radiatorer osv.). Direkt
solljus kan påverka akrylskiktet och
värmekällorna kan öka elförbrukningen.
•Även extremt låga
omgivningstemperaturer kan orsaka
bristande funktion hos apparaten.
•Undvik att placera apparaten på fuktiga
platser. Alltför mycket fukt i luften
orsakar en snabb isbildning på
evaporatorn.
•Anslut apparaten till ett ensamt vägguttag
med jordning. Ta aldrig bort
jordningsspetsen (tredje) från
matningskabeln.
•Eventuella frågor avseende
strömförsörjningen och/eller jordningen
ska ställas till en behörig elektriker eller
till ett auktoriserat servicecenter för
produkten.
Varning: Felaktig användning av den jordade
stickkontakten kan medföra risk för elektriska
stötar. Om matningskabeln skadas måste den
bytas ut på ett auktoriserat servicecenter.
UTVÄNDIGT HANDTAG
Om produkten har ett utvändigt handtag, ska
monteringen utföras enligt nedan.
1. DÖRR AV GLAS
2. LJUSSTRÖMBRYTARE
3. ANVÄNDARGRÄNSSNITT
4. HÖLJE
5. GALLER AV KROM/TRÄ
6. GALLER AV KROM/TRÄ
7. STATIV
8. LED-LAMPOR
Den mest energibesparande konfigurationen
kräver att lådor, matlådor och hyllor placeras
i produkten, se ovanstående bilder.
180
Omvändning av vinkylarens
dörröppning
Denna vinkylare ger INTE möjlighet att öppna
dörren från höger eller vänster sida.
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Förvara inte matvaror i vinkylaren, då
innertemperaturen kanske inte är tillräckligt
låg för att undvika försämring. Som naturlig
effekt av kondensationen kan glasdörren
komma att ansamla fukt på utsidan under
sommarmånaderna eller i områden med hög
fuktighet. Den gnuggas enkelt bort.
MANÖVRERING AV VINKYLAREN
Vi rekommenderar att installera vinkylaren på
en plats där omgivningstemperaturen hålls
mellan 22 och 25 grader Celsius. Om
omgivningstemperaturen understiger den
rekommenderade, kan förhållandena orsaka
fluktuationer i innertemperaturen.
Om innerbelysningen förblir tänd, stiger
temperaturen inuti vinkylaren.
Rekommenderade temperaturer för att hålla
vinet fräscht
Temperatur
Rödviner
15,5–18,5 °C
Torra/vita
viner
10–15 °C
Mousseran
de viner
7,2–9,5 °C
Roséviner
9,5–10,5 °C
Temperaturerna ovan kan variera beroende på
om lampan på insidan är tänd eller släckt eller
om flaskorna befinner sig i den
nedre/mellersta eller understa delen.
ELEKTRONISK BILDSKÄRM HOOVER
MED WI-FI
I denna specifikation beskrivs
funktionen hos kylarnas
elektroniska bildskärm. Bilden
nedan visar
användargränssnittet hos
versionen Hoover.
Användargränssnittet utgörs
av:
– 4 tryckknappar (On/Off,
Program, Temperatur °C och
mekanisk brytare på en sida)
5. Förbered
produkten på
ett plant golv.
6. Dra ut det
utvändiga
handtaget och
4 skruvar.
7. Fixera det
utvändiga
handtaget i de
4 fästhålen med
en skruvmejsel
med
magnetkors.
8. Kontrollera
och säkerställ
att samtliga
skruvar är väl
åtdragna.
181
– 1 LCD digital, vit
– 4 LED, vita
182
Funktion
– On/Off: apparaten kan sättas på eller stängas
av med knappen ”On/Off”. Varje gång
apparaten sätts på, tänds även
innerbelysningen. Efter 15 sekunder slocknar
belysningen om tryckknappen för ”ljus” släcks,
om den tänds, förblir belysningen tänd. Vid
varje aktivering återställs det senast inställda
programmet och temperaturen. När apparaten
sätts på första gången ställs kylaren in på ”Vini
Rossi” (”Röda viner”) med en förinställd
temperatur av 16 °C.
– Program: för att välja det kallaste
programmet ska du trycka på knappen
”Program” tills du når önskat program.
Programmen som kan väljas i ordning är: ”Vini
rossi” (”Röda viner”), ”Vini bianchi” (”Vita
viner”), ”Champagne”, ”Wi-Fi”. LED-lampan
som motsvarar programmet tänds vid varje
programbyte och bildskärmen indikerar den
inställda temperaturen (om programmet har
valts för första gången) eller temperaturen
som ställts in av användaren (se tabell 1).
Programmet startar 5 sekunder efter att
knappen har släppts.
– Temperatur °C: för att ställa in temperaturen
räcker det att trycka på knappen ”TEMP C°”
efter att ha valt program. Temperaturen
ändras enligt sekvensen (t.ex. 7–8–9–10–11–
12–13–14–15–16–17–18–7–8–…).
Temperaturändringen inleds 5 sekunder efter
att knappen har släppts.
– Ljusknapp: genom att trycka på knappen
tänds eller släcks belysningen.
Tabellen för temperaturintervall och de
förinställda temperaturerna för varje program
framgår nedan:
PROGRAM
FÖRINSTÄLLDA
TEMPERATURE
R (Celsius)
TEMPERATURI
NTERVALL
VINI ROSSI
(RÖDA VINER)
16 °C
7–18 °C
VINI BIANCHI
(VITA VINER)
12 °C
7–18 °C
CHAMPAGNE
8 °C
7–18 °C
MIX
14 °C
7–18 °C
HANTERING AV WI-FI –
REGISTRERINGSFÖRFARANDE
Apparaten har försetts med Wi-Fi-teknik som
tillåter fjärrstyrning via App. Säkerställ att du
har laddat ner den senaste versionen av Appen
Hoover wizard (och att du har registrerat
routerns lösenord i Appen).
Tryck på knappen ”Program” tills programmet
Wi-Fi har valts för att inleda registreringen.
LED-lampan börjar blinka med en cykel av en
sekund. Efter 5 sekunder inleds det förenklade
registreringsförfarandet och ett ljud hörs i 3
sekunder. Under denna fas fortsätter LED-
lampan för Wi-Fi att blinka med samma cykel.
Alla övriga LED-lampor kommer att vara
släckta. Under installationen visar bildskärmen
”EE” (förenklad registrering). För att övergå
från den förenklade registreringen till
standardregistreringen ska du trycka på
knappen ”Program” inom 5 minuter.
Bildskärmen visar ”SE” (standardregistrering)
och timern startar om. Om registreringen
lyckas, tänds LED-lampan för Wi-Fi i
permanentläge och bildskärmen visar
temperaturen och det program som valdes
innan (vid detta tillfälle kommer således två
LED-lampor, Wi-Fi:n och programmet som
valdes innan registreringen påbörjades att
aktiveras). I slutet av registreringen går
apparaten in i läget för fjärrkontroll. Hela
registreringsförfarandet har en time-out på 5
minuter, och måste upprepas i övriga fall. Om
en sådan time-out uppnås efter 5 minuter utan
lyckat resultat, kommer registreringen av
kylaren enligt programmet som ställdes in före
registreringsförfarandet och Wi-Fi:n att
stängas av. Registreringen kan avbrytas genom
att trycka två gånger på knappen ”Program”
om kortet finns i läge EE (Enkel registrering)
och genom att trycka en gång på en
programknapp om kortet finns i SE
(Standardregistrering). Upprepa förfarandet
för att påbörja en ny registrering.
Med knappen ON/OFF i Wi-Fi-läge stängs
apparaten av. Samtliga data från registreringen
sparas på elektronikkortet. På detta sätt krävs
ingen förnyad registrering när apparaten ska
startas nästa gång. Produkten övergår till läget
för endast avläsning om registreringen
lyckades före avstängningen.
Tryckknapp ”Program” i kortet för Wi-Fi-
versionen. Genom att trycka på knappen
”Program” kan kunden cirkulärt ändra
produktens program mellan ”Vino rosso”
(”Rött vin”), ”Vino bianco” (”Vitt vin”),
183
”Champagne”, ”Wi-Fi EE”, ”Wi-Fi SE”. LED-
lampan ändras på motsvarande sätt och visar
det valda programmet; bildskärmen visar den
senaste temperaturinställningen för det
aktuella programmet (i den fördefinierade
temperaturen om programmet har valts för
första gången eller den senast inställda
temperaturen).
FJÄRRKONTROLL → För att övergå från läget
för endast avläsning till fjärrkontroll ska du
trycka på knappen ”Program” tills du har valt
programmet Wi-Fi. Bildskärmen visar ”ON” i 5
sekunder (under dessa 5 sekunder måste
tryckknappen ”Temp C” vara inaktiverad). Om
ingen annan knapp trycks in, ändrar kylaren
status för fjärrkontrollen. Från och med nu
kommer apparaten att styras från Appen.
LÄGE FÖR ENDAST AVLÄSNING → För att
övergå från fjärrkontroll till läget för endast
avläsning ska du trycka på knappen ”Program”.
Bildskärmen visar RD i 5 sekunder (under dessa
5 sekunder måste tryckknappen ”Temp C” vara
inaktiverad). Efter 5 sekunder kommer
kylarens program att vara inställt på ”Röda
viner” med den senast valda temperaturen,
eller med den fördefinierade temperaturen om
temperaturen aldrig har varit inställd på något
annat sätt. LED-lampan är tänd i en sekund och
släckt i 3 sekunder.
ÅTERSTÄLL WI-FI → Wi-Fi-funktionen kan bara
återställas när apparaten befinner sig i endast
avläsning. För att återställa Wi-Fi trycker du
samtidigt på knapparna ”Program” och ”Temp
C” i 5 sekunder. LCD-skärmen visar ”RR” och
apparaten återgår till det senast valda
programmet medan det visar temperaturen.
Samtliga anslutningsdata kommer att raderas
från apparaten. Detta innebär att hela
registreringsförfarandet måste upprepas. LED-
lampan för Wi-Fi släcks.
STRÖMBORTFALL → i händelse av
strömbortfall övergår apparaten till läget för
endast avläsning när den sätts på nästa gång.
Ytterligare kommentarer:
– när apparaten försöker ansluta till routern,
blinkar LED-lampan för Wi-Fi i 3 sekunder.
Detta inträffar om routerns signal försvinner.
– när apparaten är avstängd är Wi-Fi-modulen
avstängd, men om registreringen har
genomförts med lyckat resultat memorerar
apparaten alla registrerade data till den slås på
nästa gång.
Wi-Fi-funktioner
Efter Wi-Fi-registreringen kan användaren
utnyttja Appen Hoover wizard för att fjärrstyra
programmet, temperaturen och belysningen.
Genom att välja det specifika programmet eller
temperaturen uppdaterar bildskärmen status
avseende LED-lamporna och antalet.
Ytterligare detaljer hittar du i Appens specifika
funktioner.
HYLLPLAN
Hyllplanet är förkromat eller har galler av trä.
För att rymma flaskor av olika dimensioner,
kan dessa flyttas uppåt eller nedåt sedan
flaskhållarna skjutits utåt. Hyllorna har
utformats för att rymma det maximala antalet
flaskor.
FLASKHÅLLARE
I enhetens nedre del finns en extra flaskhållare
med plats för upp till 6 vinflaskor. Denna
flaskhållare är avtagbar för rengöring.
Det finns en skillnad på 4 till 6 °C mellan
vinkylarens övre och nedre hyllplan. Om du
har ställt in kylaren endast för rödvin och
önskar förvara en mix av vita och röda viner,
rekommenderar vi att placera flaskorna med
vitt vin på de nedre hyllorna och de röda
vinerna på de övre hyllorna.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengöring av vinkylaren
•Koppla ur vinkylaren och ta ut flaskorna.
•Tvätta insidan med varmvatten och en
natriumbikarbonatlösning. Lösningen ska
bestå av ca 2 skedar natriumbikarbonat till
en liter vatten.
•Tvätta hyllplanen och brickorna med en mild
rengöringslösning.
•Rengör vinkylarens utsida med milt
rengöringsmedel och ljummet vatten.
•Det kan också visa sig nödvändigt att
regelbundet rengöra den nedre delen av
förvaringsområdet, då vinkylaren har
utformats för att bibehålla fukt och kondens
kan ackumuleras i interiören.
Underhåll av vinkylaren
Spänningsbortfall
184
De flesta strömavbrott blir åtgärdade inom
några timmar och behöver inte påverka
temperaturen i vinkylaren om antalet gånger
då dörren öppnas reduceras till ett minimum.
Om strömförsörjningen avbryts under en
längre tid måste lämpliga åtgärder vidtas för
att skydda innehållet.
Perioder utan användning
Om kylaren inte används under en längre tid
ska du ta ut samtliga flaskor; koppla ur kylaren,
rengöra den och lämna dörren på glänt för att
undvika möjlig uppkomst av kondens, mögel
eller dålig lukt
Flyttning av vinkylaren
• Ta ut samtliga flaskor.
• Tejpa ordentligt fast alla lösa delar på
kylarens insida.
• Vrid nivåskruvarna till botten för att undvika
skador.
• Tillslut dörrarna med klisterremsa.
• Säkerställ att vinkylaren kvarhålls i vertikal
position under transporten.
GUIDE VID FELSÖKNING
Flera av de vanligaste problemen hos
vinkylaren är enkla att lösa och du undviker
kostnaden för att ringa ett servicesamtal.
Pröva gärna följande förslag för att se om
problemet kan lösas innan du tillkallar teknisk
support.
PROBLEM
MÖJLIG ORSAK
Vinkylaren
fungerar inte.
Inte ansluten.
Automatbrytaren har
utlösts eller är säkringen
bränd.
Vinkylaren
är inte
tillräckligt
kall.
Kontrollera att
temperaturkontrollen är
korrekt inställd.
Den yttre miljön kan
kräva en högre
inställning.
Dörren öppnas alltför
ofta.
Dörren är inte helt
stängd.
Dörrens packning tätar
inte ordentligt.
Vinkylaren har inte de
rätta avstånden.
Kompressorn
Omgivningstemperaturen
är varmare än normalt.
tänds och
stänger av
ofta.
Alltför många flaskor har
placerats i kylaren.
Dörren öppnas alltför
ofta.
Dörren är inte helt
stängd.
Temperaturkontrollen är
inte korrekt inställd.
Dörrens packning tätar
inte ordentligt.
Vinkylaren har inte de
rätta avstånden.
Belysningen
fungerar inte.
Automatbrytaren eller
husets säkring har
utlösts.
Vinkylaren är urkopplad.
Glödlampan är trasig.
Strömbrytaren är i läge
”OFF”.
Vibrationer.
Kontrollera att vinkylaren
är plan.
Vinkylaren
tycks
avge för
mycket
buller.
Det smällande ljudet kan
uppstå från
kylmediets flöde, vilket är
normalt.
I slutet av varje cykel
hörs brusande ljud
som uppstår från
kylmediets flöde i
vinkylaren.
Sammandragningen och
utvidgningen av
innerväggarna kan
orsaka knäppande och
knastrande ljud.
Vinkylaren är inte plan.
Dörren
stängs inte
på ett korrekt
sätt.
Vinkylaren är inte plan.
Dörrarna är omvända och
har inte installerats
ordentligt.
Packningen är smutsig.
Hyllorna är inte korrekt
placerade.
Tekniska specifikationer:
Detaljerade upplysningar finns på skylten på
vinkylarens baksida. Specifikationerna kan
komma att ändras utan förhandsmeddelande
till följd av produktförbättringar.
185
AVYTTRANDE AV GAMLA
APPARATER
Apparaten är märkt enligt EU-direktiv
2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektrisk och elektronisk utrustning
(WEEE-avfall).
WEEE-avfall innehåller både förorenande
ämnen (som kan orsaka miljöskador) och
grundläggande komponenter (som kan
återanvändas). Det är viktigt att WEEE-avfall
behandlas på rätt sätt, så att alla förorenande
ämnen omhändertas och att allt material
samlas in och återvinns.
Även som privatperson spelar du en viktig roll i
att WEEE-avfall inte orsakar miljöskada och det
är av största vikt att följa vissa grundläggande
regler:
- WEEE-avfall ska inte behandlas som
hushållsavfall.
- WEEE-avfall ska lämnas in på godkända
kommunala eller privata
återvinningsstationer. I många länder går
det att beställa hämtning av större
volymer WEEE-avfall.
I många länder går det att återlämna den gamla
apparaten till butiken när du köper en ny. De
måste då ta emot den utan extra kostnad så
länge som den är av samma produktslag och har
samma funktioner som den apparat som
ursprungligen levererades.
Överensstämmelse
Genom att markera produkten med
bekräftar vi överensstämmelse med alla
relevanta europeiska säkerhets-, hälso- och
miljökrav som är tillämpliga i lagstiftningen för
denna produkt.
Energibesparing
För bättre energibesparing rekommenderar vi:
•Installera inte apparaten i
närheten av värmekällor eller i
direkt solljus, på en plats med god
ventilation.
•Undvik att placera varm mat i
kylskåpet, för att undvika att
kylskåpstemperaturen höjs och
kompressorn drivs kontinuerligt.
•Packa inte livsmedlen så tätt att
luftcirkulationen hindras.
•Frosta av apparaten om det
bildats is som förhindrar att kylan
sprids.
•Vid strömavbrott rekommenderar
vi att du håller kylskåpsdörren
stängd.
•Öppna dörrarna så lite och under
så kort tid som möjligt
•Ställ inte in termostaten på alltför
låga temperaturer.
•Avlägsna damm på apparatens
baksida
186
Kiitos, että ostit tämän
tuotteen.
Lue tämä käyttöohje
ennen jääkaapin
käyttämistä, niin saat
siitä parhaan hyödyn.
Säilytä kaikki asiakirjat
myöhempää käyttöä tai
myöhempiä omistajia
varten. Tämä tuote on
tarkoitettu käytettäväksi
yksinomaan
kotitalouksissa ja
vastaavissa kohteissa,
kuten
- myymälöiden,
toimistojen ja muiden
työpaikkojen henkilöstön
keittiötiloissa
- maatiloilla sekä hotellien,
motellien ja muiden
asutustilojen asiakkaille
- majataloissa
- ateriapalveluissa ja
vastaavassa käytössä,
johon ei liity
vähittäismyyntiä.
Tätä laitetta saa käyttää
vain ruoan
säilyttämiseen. Kaikkien
muiden
käyttötarkoitusten
katsotaan olevan
vaarallisia, eikä
valmistaja ole vastuussa
laiminlyönneistä. Lisäksi
suosittelemme
tutustumaan
takuuehtoihin.
TURVALLISUUSTIETO
JA
Jääkaappi sisältää
187
jäähdytysainekaasua
(R600a: isobutaani) ja
eristekaasua
(syklopentaani), jotka
ovat hyvin
ympäristöyhteensopivia
, mutta kuitenkin
palovaarallisia.
Suosittelemme
seuraavien ohjeiden
noudattamista oman
turvallisuutesi
takaamiseksi.
• Irrota virtajohto
pistorasiasta ennen
kaikenlaisten toimien
tekemistä.
• Laitteen takana ja
sisällä sijaitseva
jäähdytysjärjestelmä
sisältää
jäähdytysainetta.
Varo vaurioittamasta
putkia.
• Jos havaitset vuotoa
kylmäainepiirissä, älä
koske pistorasiaan
kytkettyyn
virtajohtoon.
Varmista, ettei tilassa
ole avotulta. Avaa
ikkuna ja tuuleta tila
hyvin. Soita huoltoon
ja tilaa laitteelle
korjaus.
• Älä poista huurretta
tai jäätä raapimalla
laitteen pintoja
veitsellä tai muulla
terävällä esineellä. Ne
voivat vahingoittaa
kylmäainepiiriä, joka
voi vuotaessaan
sytyttää tulipalon tai
vahingoittaa silmiä.
• Älä asenna laitetta
kosteaan, öljyiseen
tai pölyiseen tilaan.
Älä sijoita laitetta
suoraan
auringonvaloon tai
siten, että se voi
kastua.
• Älä asenna laitetta
lämmityslaitteiden tai
palovaarallisten
materiaalien lähelle.
• Älä käytä jatkojohtoja
tai sovittimia.
• Älä vedä tai väännä
virtajohtoa liikaa äläkä
koske pistokkeeseen
märin käsin.
• Älä vaurioita
188
pistoketta tai
virtajohtoa, sillä
vaurioituneet osat
voivat aiheuttaa
sähköiskuja tai
tulipaloja.
• Pistoke on hyvä pitää
puhtaana, sillä
pistokkeeseen
kertyvä pöly voi
aiheuttaa tulipalon.
• Älä käytä mekaanisia
laitteita tai muita
apuvälineitä
sulatuksen
nopeuttamiseen.
• Älä missään
tapauksessa nopeuta
sulatusvaihetta
avotulella tai
sähkölaitteilla, kuten
lämmittimillä,
höyrypesureilla,
kynttilöillä,
öljylampuilla tai
vastaavilla.
• Älä käytä tai säilytä
syttyviä suihkeita,
kuten spraymaaleja,
laitteen lähellä, sillä
niistä voi aiheutua
räjähdys tai tulipalo.
• Älä käytä
sähkölaitteita
elintarvikkeiden
säilytyslokeroiden
sisällä, elleivät ne ole
tyypiltään valmistajan
suosittelemia.
• Älä sijoita tai säilytä
jääkaapissa
palovaarallisia ja
herkästi haihtuvia
aineita, kuten
eetteriä, petrolia,
nestekaasua,
propaania,
aerosolipurkkeja,
liimoja, puhdasta
alkoholia jne. Nämä
aineet voivat
aiheuttaa
räjähdyksen.
• Älä säilytä laitteessa
lääkkeitä tai
tutkimusmateriaalia.
Jos laitteessa
säilytetään
materiaaleja, jotka
vaativat säilyäkseen
erityisen tarkkaa ja
vakaata lämpötilaa,
niiden laatu saattaa
heikentyä. Säilytys
189
saattaa aiheuttaa
myös
odottamattoman ja
mahdollisesti
vaarallisen reaktion.
• Pidä laitteen
kotelossa olevat tai
sisäänrakennetut
ilmanvaihtoaukot
aina vapaina.
• Älä sijoita laitteen
päälle vedellä
täytettyjä esineitä tai
säiliöitä.
• Älä tee laitteeseen
korjauksia. Vain
valtuutetut henkilöt
saavat korjata
laitetta.
• Tätä laitetta voivat
käyttää vähintään 8-
vuotiaat lapset sekä
henkilöt, joiden
fyysiset tai henkiset
valmiudet eivät riitä
laitteen turvallisen
käsittelyyn tai joilla ei
ole laitteen käytön
edellyttämää
kokemusta tai tietoa,
jos he toimivat toisen
henkilön valvonnassa
tai ovat saaneet
riittävän ohjeistuksen
laitteen käyttöön ja
käyttö tapahtuu
turvallisella tavalla ja
he ymmärtävät
laitteen käyttöön
liittyvät vaarat.
• Älä anna lasten leikkiä
laitteella. Lapset eivät
saa puhdistaa ja
huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
190
OSAT JA TOIMINNOT
KÄÄNNETTÄVÄ OVI
OHJEET ASENTAJALLE
Ennen viinikaapin käyttöä
•Poista ulko- ja sisäpakkaus mukaan lukien
suojaava vaahto ovipaneeleista.
•Tarkasta, että seuraavat osat sisältyvät
toimitukseen:
o6 irrotettavaa hyllyä
o2 pullotelinettä
o1 käyttöopas
•Ennen kodinkoneen liittämistä
sähköverkkoon, anna sen seistä paikallaan
noin 2 tuntia. Tämä vähentää
todennäköisyyttä sellaisille
jäähdytysjärjestelmän toimintahäiriöille,
jotka aiheutuvat kuljetuksen aikaisesta
käsittelystä.
•Puhdista sisäpinta lämpimällä vedellä
kostutetulla pehmeällä liinalla.
Viinikaapin asentaminen
•Aseta kodinkone tukevalle lattialle, joka
kannattaa myös täyden kuorman. Säädä
etutukijalkoja kodinkoneen asettamiseksi
vaakatasoon.
•Jätä hieman yli 10 cm:n vapaa tila
kodinkoneen taakse ja sivuille, jotta
sallitaan oikea ilmankierto kompressorin
jäähdyttämiseksi.
•Aseta kodinkone kauas suorasta
auringonvalosta ja lämmönlähteistä (liesi,
lämmityslaite, lämpöpatteri ym.). Suora
auringonvalo voi vaikuttaa
akryylipinnoitteeseen ja lämmönlähteet
voivat lisätä sähkönkulutusta.
•Myös erittäin alhaiset
ympäristölämpötilat voivat aiheuttaa
toimintahäiriöitä kodinkoneeseen.
•Vältä kodinkoneen sijoittamista kosteisiin
paikkoihin. Liiallinen ilmankosteus
nopeuttaa jään muodostumista
lauhduttimeen.
•Liitä kodinkone ainoastaan maadoitettuun
seinäpistorasiaan. Älä poista mistään
syystä maajohdinta (kolmas)
sähköjohdosta.
•Mahdolliset virransyöttöä ja/tai
maadoitusta koskevat kysymykset on
esitettävä ammattitaitoiselle
sähköasentajalle tai tuotteiden
valtuutetulle huoltoliikkeelle.
Varoitus: Maadoitetun pistokkeen
virheellinen käyttö voi aiheuttaa
sähköiskuvaaran. Jos sähköjohto on
vahingoittunut, huolehdi sen
vaihdattamisesta valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
ULKOINEN KAHVA
Jos tuotteessa on ulkoinen kahva, toimi
seuraavasti sen asentamiseksi.
1. LASIOVI
2. VALOKYTKIN
3. KÄYTTÖLIITTYMÄ
4. KAAPPI
5. KROMI-/PUURITILÄ
6. KROMI-/PUURITILÄ
7. TUKIJALKA
8. MERKKIVALO
Energiaa säästävin kokoonpano
edellyttää, että laatikot, ruokalaatikko
ja hyllyt sijoitetaan tuotteeseen. Katso
yllä olevat kuvat.
191
Viinikaapin oven aukaisusuunnan
kääntäminen
Tässä viinikaapissa EI ole mahdollisuutta avata
ovea oikealta tai vasemmalta puolelta.
TÄRKEÄT VAROTOIMET
Älä säilytä viinikaapissa elintarvikkeita, koska
sisälämpötila ei mahdollisesti jäähdy riittävästi
niiden huononemisen estämiseksi.
Tiivistymisen luonnollisena seurauksena
kesäkuukausina tai kosteissa paikoissa,
lasioveen voi kerääntyä kosteutta ulkopuolelta.
Riittää, että se kuivataan liinalla.
VIINIKAAPIN KÄYTTÄMINEN
Viinikaappi suositellaan asentamaan paikkaan,
jonka lämpötila on 22 - 25 celsiusastetta. Jos
ympäristönlämpötila on suositeltua
alhaisempi, olosuhteet voivat aiheuttaa
vaihtelua sisälämpötilassa.
Jos sisävalo jää päälle, viinikaapin sisälämpötila
on korkeampi.
Suositellut lämpötilat viinin säilyttämiseksi
tuoreena
Lämpötila
Punaviinit:
15,5 - 18,5 °C
Kuivat
viinit/valko
viinit
10 - 15 °C
Kuohuviinit
7,2 - 9,5 °C
Roseeviinit
9,5 - 10,5 °C
Edellä kuvatut lämpötilat voivat vaihdella sen
mukaan onko sisävalo päällä vai sammutettu
tai sen mukaan ovatko pullot kaapin ala-, keski-
vai yläosassa.
HOOVERIN SÄHKÖINEN NÄYTTÖ JA
WI-FI
Tässä osassa kuvataan
viinikaapin sähköisen näytön
toiminta. Alla oleva kuva
näyttää Hoover-version
käyttöliittymän.
Käyttöliittymässä on
seuraavat osat:
- 4 painiketta (On/Off,
Ohjelmat, Lämpötila °C ja
mekaaninen kytkin toisella
puolella).
9. Valmistele
tuote
tasaiselle
lattialle.
10. Ota esille
ulkoinen
kahva ja 4
ruuvia.
11. Kiinnitä
ulkoinen
kahva 4
kiinnitysaukko
on
magneettisell
a
ristipääruuvita
ltalla.
12. Tarkasta ja
varmista, että
kaikki ruuvit
on kiinnitetty
kunnolla.
192
- 1 valkoinen digitaalinen
nestekidenäyttö
- 4 valkoista merkkivaloa
193
Toiminta
- On/Off: kodinkone voidaan käynnistää ja
sammuttaa "On/Off"-painikkeella. Joka kerta
kun kodinkone käynnistetään, syttyy myös
sisävalo. Noin 15 sekunnin kuluttua, jos
”valopainike” sammuu, valo sammuu, jos se
syttyy, valo pysyy päällä. Jokaisen
käynnistyksen yhteydessä palautetaan viimeksi
asetettu ohjelma ja lämpötila. Ensimmäisen
käynnistyksen yhteydessä, viinikaappi on
asetettu "Punaviinit"-asentoon ja lämpötilaksi
on esiasetettu 16 °C.
- Ohjelma: valitse kylmempi ohjelma
painamalla ohjelman painiketta, kunnes
saavutetaan haluttu ohjelma. Valittavissa
olevat ohjelmat ovat seuraavat: "Punaviinit",
"Valkoviinit", "Kuohuviinit", "Wifi". Ohjelmaa
vastaava merkkivalo syttyy jokaisen ohjelman
vaihdon yhteydessä ja näyttö osoittaa asetetun
lämpötilan (jos ohjelma on valittu
ensimmäisen kerran) tai käyttäjän asettaman
lämpötilan (katso taulukko 1). Ohjelma
käynnistyy 5 sekunnin kuluttua painikkeen
vapauttamisesta.
- Lämpötila °C: aseta lämpötila yksinkertaisesti
painamalla painiketta "TEMP C°" ohjelman
valinnan jälkeen. Lämpötila vaihtuu
seuraavassa järjestyksessä (esim. 7-8-9-10-11-
12-13-14-15-16-17-18-7-8-…). Lämpötilan
vaihtaminen alkaa 5 sekunnin kuluttua
painikkeen vapauttamisesta.
- Valopainike: valo syttyy tai sammuu
valopainiketta painamalla.
Lämpötilavälien ja esiasetettujen lämpötilojen
taulukko kutakin ohjelmaa varten kuvataan
seuraavassa:
OHJELMA
ESIASETETUT
LÄMPÖTILAT
(Celsius)
LÄMPÖTILAVÄL
I
PUNAVIINIT
16 °C
7-18 °C
VALKOVIINIT
12°C
7-18 °C
KUOHUVIINIT
8°C
7-18 °C
SEKOITUS
14°C
7-18 °C
WI-FI-YHTEYDEN HALLINTA -
REKISTERÖINTI
Kodinkone on varustettu Wi-Fi-tekniikalla,
jonka avulla sitä voidaan valvoa etäohjauksella
sovellusta käyttämällä. Varmista, että olet
ladannut Hoover wizard -sovelluksen
viimeisimmän version (ja että olet rekisteröinyt
reitittimen salasanan sovellukseen).
Paina "Ohjelma"-painiketta, kunnes valitaan
Wi-Fi-ohjelma rekisteröinnin aloittamiseksi.
Merkkivalo alkaa vilkkua sekunnin väliajoin.
Noin 5 sekunnin kuluttua käynnistyy
helpotettu rekisteröintimenettely ja voit kuulla
äänimerkin 3 sekuntia. Tämän vaiheen aikana
Wi-Fi-merkkivalo jatkaa vilkkumista samalla
taajuudella. Kaikki muut merkkivalot ovat
sammuksissa. Asennuksen aikana näytöllä
näkyy "EE" (helpotettu rekisteröinti). Jos haluat
siirtyä helpotetusta rekisteröinnistä normaaliin
rekisteröintiin, paina "Ohjelmapainiketta" 5
minuutin kuluessa. Näytöllä näkyy "SE"
(normaali rekisteröinti) ja ajastin käynnistyy
uudelleen. Jos rekisteröinti onnistuu, Wi-Fi-
merkkivalo syttyy pysyvästi ja näytöllä näkyy
lämpötila ja aiemmin valittu ohjelma (siten
tällä hetkellä kaksi merkkivaloa palaa, Wi-Fi ja
ennen rekisteröinnin aloittamista valittu
ohjelma). Rekisteröinnin päätteeksi kodinkone
siirtyy etäohjaustilaan. Koko
rekisteröintimenettely saa kestää enintään 5
minuuttia, muussa tapauksessa se on
toistettava. Jos saavutetaan 5 minuutin
aikakatkaisu ilman onnistumista, tapahtuu
viinikaapin rekisteröinti ennen
rekisteröintimenettelyä asetettuun ohjelmaan
ja Wi-Fi sammuu. Rekisteröinti voidaan
keskeyttää painamalla kaksi kertaa
"ohjelmapainiketta", jos piiri on EE-tilassa
(Helppo rekisteröinti), ja painamalla
ohjelmapainiketta kerran, jos piiri on SE-tilassa
(Normaali rekisteröinti). Aloita uusi
rekisteröinti toistamalla menettely.
ON/OFF-näppäin WI-FI-tilassa sammuttaa
kodinkoneen. Kaikki rekisteröintitiedot
tallennetaan piirilevyyn ja tällä tavalla ei ole
tarpeen rekisteröityä uudelleen kodinkoneen
uudelleenkäynnistämisen yhteydessä. Tuote
siirtyy vain lukutilaan, jos rekisteröinti onnistuu
ennen sammuttamista.
Ohjelmapainike Wi-Fi-version piirilevyssä.
Ohjelmapainiketta painamalla asiakas voi
muuttaa kiertävästi tuotteen ohjelmaa
seuraavien välillä: "Punaviinit", "Valkoviinit",
"Kuohuviinit", "wifi EE", "wifi SE". Merkkivalo
vaihtuu vastaavasti ja osoittaa valitun
194
ohjelman, näytölle ilmestyy kyseiselle
ohjelmalle viimeksi suoritettu lämpötila-asetus
(esimääritetty lämpötila, jos ohjelma valitaan
ensimmäisen kerran, tai viimeksi asetettu
lämpötila).
ETÄOHJAUS → Jos halutaan siirtyä vain
lukutilasta etäohjaustilaan, paina
"Ohjelmapainiketta", kunnes valitaan Wi-Fi-
ohjelma. Näytöllä näkyy "ON" 5 sekuntia
(näiden 5 sekunnin aikana painike "Temp C" on
oltava kytketty pois käytöstä) ja jos ei paineta
mitään muuta painiketta, viinikaappi vaihtaa
tilansa etäohjaukseen. Ja tästä eteenpäin
kodinkonetta ohjataan sovelluksesta.
VAIN LUKUTILA → Jotta siirrytään
etäohjaustilasta vain lukutilaan, paina
"Ohjelmapainiketta". Näytöllä näkyy RD 5
sekunnin ajan (näiden 5 sekunnin kuluessa
painikkeen "Temp C" on oltava pois käytöstä).
Kun 5 sekuntia on kulunut, viinikaapin
ohjelmaksi asetetaan ”Punaviinit” viimeksi
asetetulla lämpötilalla tai esimääritetyllä
lämpötilalla, jos lämpötilaa ei ole koskaan
muutettu. Merkkivalo palaa yhden sekunnin ja
on sammuksissa 3 sekuntia.
RESET WI-FI → Wi-Fi-toiminto voidaan
resetoida vain, kun kodinkone on vain
lukutilassa. Jos haluat resetoida Wi-Fi-
toiminnon, paina samanaikaisesti "ohjelma-" ja
"Temp C" -painikkeita 5 sekuntia. Näytölle
ilmestyy "RR" ja kodinkone palautuu viimeksi
valittuun ohjelmaan näyttäen lämpötilan.
Kaikki yhteystiedot peruutetaan
kodinkoneesta. Tämä tarkoittaa sitä, että koko
rekisteröintimenettely on toistettava. Wi-Fi-
merkkivalo sammuu.
SÄHKÖKATKOS → sähkökatkoksen tapauksessa
kodinkone siirtyy vain lukutilaan seuraavan
käynnistyksen yhteydessä.
Lisähuomioita:
- kun kodinkone yrittää yhdistää reitittimeen,
Wi-Fi-merkkivalo vilkkuu 3 sekuntia. Tämä
tilanne tapahtuu, jos reitittimen signaali
menetetään.
- kun kodinkone on sammutettu, Wi-Fi-
moduuli on sammutettu, mutta jos
rekisteröinti suoritettiin onnistuneesti,
kodinkone tallentaa kaikki rekisteröidyt tiedot
seuraavaa käynnistystä varten.
Wi-Fi-toiminnot
Wi-Fi-toiminnon rekisteröinnin jälkeen,
käyttäjä voi käyttää Hoover wizard -sovellusta
ohjelman, lämpötilan ja valon ohjaamiseksi
etäältä. Valitsemalla erityisen ohjelman ja
lämpötilan, näyttö päivittää tilan merkkivalon
ja numeron osalta. Jos haluat lisätietoja,
tutustu sovelluksen erityistoimintoihin.
TASOT
Taso on kromattu tai siinä on puuritilä. Jotta
voidaan sijoittaa erikokoisia pulloja, niitä
voidaan siirtää ylöspäin tai alaspäin siirtämällä
ensin pullotelineitä ulospäin. Hyllyt on
suunniteltu siten, että ne voivat sisältää
mahdollisimman suuren määrän pulloja.
PULLOTELINEET
Yksikön alaosassa on olemassa lisäpulloteline,
johon voidaan asettaa enintään 6 viinipulloa.
Tämä pulloteline voidaan irrottaa puhdistusta
varten.
Viinikaapin ylempien ja alempien tasojen
välinen lämpötilaero on noin 4 - 6 °C. Siten jos
viinikaappi asetetaan vain punaviinille ja
halutaan asettaa sekoitus puna- ja
valkoviinejä, suositellaan asettamaan
valkoviinipullot alahyllyille ja punaviinipullot
ylähyllyille.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Viinikaapin puhdistaminen
•Kytke viinikaappi irti verkkovirrasta ja poista
pullot.
•Pese sisäosa lämpimällä vedellä ja
ruokasoodaliuoksella. Liuoksessa on oltava
noin 2 pikkulusikallista ruokasoodaa litrassa
vettä.
•Pese tasot ja rasiat miedolla
pesuaineliuoksella.
•Puhdista viinikaapin ulkopuoli miedolla
pesuaineella ja lämpimällä vedellä.
•On ehkä tarpeen puhdistaa määräajoin
säilytysalueen alaosa, koska viinikaappi on
suunniteltu pidättämään kosteutta ja sen
sisälle saattaa tiivistyä vettä.
195
Viinikaapin huolto
Sähkövirran puuttuminen
Suurin osa sähkökatkoksista korjaantuu
muutaman tunnin kuluessa ja niiden ei pitäisi
vaikuttaa viinikaapin lämpötilaan, jos
vähennetään oven avauskerrat minimiin. Jos
sähkökatkos venyy pidemmäksi, on tarpeen
huolehtia asianmukaisista toimista sisällön
suojaamiseksi.
Lomakaudet
Pitkäaikaisen poissaolon tapauksessa poista
kaikki pullot. Kytke viinikaappi irti
sähköverkosta, puhdista se ja jätä ovi hieman
raolleen, jotta vältetään veden tiivistyminen
sekä homeiden ja ikävien hajujen
muodostuminen.
Viinikaapin siirtäminen
•Poista kaikki pullot.
•Kiinnitä teipillä kaikki viinikaapin sisällä
olevat irralliset osat.
•Käännä vaaitusruuvit pohjaan kiinni
vahinkojen välttämiseksi.
•Sulje ovet teipillä.
•Varmista, että viinikaappi pysyy
pystyasennossa kuljetuksen aikana.
ONGELMIEN TUNNISTUSOPAS
On mahdollista ratkaista helposti useita yleisiä
viinikaapin ongelmia ja siten voidaan säästää
mahdollinen huoltoliikkeen käyntimaksu.
Kokeile seuraavassa kuvattuja ehdotuksia,
jotta voit tarkistaa onko mahdollista korjata
ongelma ennen huoltoliikkeeseen soittamista.
ONGELMA
MAHDOLLINEN SYY
Viinikaappi
ei toimi.
Sitä ei ole kytketty.
Automaattikytkin on
lauennut tai sulake on
palanut.
Viinikaappi
ei ole riittävän
kylmä.
Tarkasta, että
lämpötilan valvonnan
asetus on oikea.
Ulkoinen ympäristö
voi vaatia
korkeamman
asetuksen.
Ovea avataan liian
usein.
Ovi on suljettu
huonosti.
Oven tiiviste ei
sulkeudu kunnolla.
Viinikaapin etäisyydet
eivät ole oikeat.
Kompressori
syttyy ja
sammuu
jatkuvasti.
Ympäristönlämpötila
on tavallista
korkeampi.
Viinikaappiin on
asetettu liian suuri
määrä pulloja.
Ovea avataan liian
usein.
Ovi on suljettu
huonosti.
Lämpötilan valvonnan
asetusta ei ole
asetettu oikein.
Oven tiiviste ei
sulkeudu kunnolla.
Viinikaapin etäisyydet
eivät ole oikeat.
Valo ei toimi.
Automaattikytkin tai
kodin sulake on
lauennut.
Viinikaappi on
kytketty irti.
Lamppu on palanut.
Kytkin on "OFF"-
asennossa.
Tärinät
Tarkasta, että
viinikaappi on
vaakatasossa.
196
Viinikaappi
kuulostaa
meluisalta.
Naputtava ääni voi
aiheutua kiertävästä
jäähdytysnesteestä ja
se on normaalia.
Kun kaikki jaksot
päättyvät, kuuluu
lorinaa,
joka aiheutuu
jäähdytysnesteen
kiertämisestä
viinikaapissa.
Sisäseinien
supistuminen ja
laajeneminen voi
aiheuttaa erilaisia
ääniä.
Viinikaappi ei ole
vaakasuorassa.
Ovi ei sulkeudu
kunnolla.
Viinikaappi ei ole
vaakasuorassa.
Ovet on käännetty,
mutta niitä ei ole
asennettu oikein.
Tiiviste on likainen.
Hyllyt eivät ole
oikeassa asennossa.
Tekniset tiedot
Katso lisätietoja viinikaapin takana olevasta
arvokilvestä. Tekniset tiedot voivat muuttua
ilman ennakkotietoja tuotteiden parantamisen
vuoksi.
197
VANHOJEN LAITTEIDEN
HÄVITTÄMINEN
Tämä laite on merkitty eurooppalaisen sähkö-
ja elektroniikkalaiteromudirektiivin (WEEE)
2012/19/EU mukaisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää
saastuttavia aineita (jotka voivat aiheuttaa
haittaa ympäristölle) ja peruskomponentteja
(jotka voidaan käyttää uudelleen). On tärkeää,
että sähkö- ja elektroniikkalaiteromu
toimitetaan erikoiskäsittelyyn, jotta siitä
voidaan poistaa kaikki saastuttavat aineet ja ne
voidaan käsitellä asianmukaisesti ja jotta kaikki
materiaalit voidaan kerätä ja kierrättää.
Yksityishenkilöillä on tärkeä tehtävä varmistaa,
että sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta ei tule
ympäristöongelmaa. Seuraavien
perussääntöjen noudattaminen on tärkeää:
- Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa
käsitellä kotitalousjätteenä.
- Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on
toimitettava jätehuolto-organisaation tai
rekisteröityjen yhtiöiden ylläpitämiin
asianmukaisiin keräyspisteisiin. Monissa
maissa on suurikokoisen sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun
kotikeräyspalveluja.
Monissa maissa voit uuden laitteen oston
yhteydessä palauttaa vanhan laitteesi
jälleenmyyjälle, jonka on vastaanotettava
veloituksetta yksi vanha laite yhtä uutta laitetta
kohden, mikäli laite on vastaavaa lajia ja vastaa
toiminnoiltaan toimitettua laitetta.
Vaatimustenmukaisuus
Tuotteessa oleva -merkintä vahvistaa, että
tuote on kaikkien oleellisten, sovellettavia
lakeja noudattavien eurooppalaisten
turvallisuus-, terveys- ja ympäristövaatimusten
mukainen.
Energiansäästö
Energian säästämiseksi suosittelemme
seuraavaa:
• Asenna laite etäälle
lämmönlähteistä ja suorasta
auringonvalosta hyvin
ilmastoituun huoneeseen.
• Älä laita jääkaappiin kuumaa
ruokaa, jotta sisälämpötila ei
nouse ja kompressorin ei tarvitse
olla jatkuvasti päällä.
• Älä pidä jääkaapissa liikaa ruokaa,
jotta ilma pääsee kiertämään
hyvin.
• Sulata laite, mikäli siinä on jäätä,
jotta kylmyys siirtyy
tehokkaammin.
• Mikäli sähkövirta on katkennut,
jääkaapin ovi kannattaa pitää
suljettuna.
• Pidä laitteen ovia avattuina
mahdollisimman vähän.
• Älä säädä lämpötilaa liian
kylmäksi.
• Poista laitteen taakse kertynyt
pöly.
198
Takk for at du kjøpte
dette produktet.
Før du bruker
kjøleskapet, bør du lese
denne bruksanvisningen
nøye for å maksimere
ytelsen. Oppbevar all
dokumentasjon for
senere bruk eller andre
eiere. Dette produktet er
utelukkende beregnet for
hjemmebruk eller
lignende bruksområder
som:
- personalkjøkkenet i
butikker, kontorer og i
andre arbeidsmiljøer
- på gårder, med klientell
av hoteller, moteller og
andre miljøer av en
boligtype
- på bed & breakfast (B &
B)
- For cateringtjenester og
lignende bruksområder
som ikke er for detaljsalg.
Dette apparatet må kun
brukes til formål for
oppbevaring av mat,
enhver annen bruk anses
som farlig, og
produsenten vil ikke være
ansvarlig for eventuelle
utelatelser. Dessuten
anbefales det at du
merker deg
garantibetingelsene.
SIKKERHETSINFORM
ASJON
Kjøleskapet inneholder
en kjølegass (R600a:
isobuten) og isolerende
gass (cyklopentan), med
199
høy kompatibilitet med
omgivelsene, som er
lett antennelig.
Vi anbefaler at du følger
følgende regler for å
unngå situasjoner som
er farlige for deg:
• Før du utfører en
operasjon, trekk ut
strømledningen fra
stikkontakten.
• Kjølesystemet som er
plassert bak og inne i
apparatet inneholder
kuldemedium. Du må
derfor unngå å skade
rørene.
• Hvis det oppdages en
lekkasje i
kjølesystemet, ikke
rør stikkontakten og
ikke bruk åpen ild.
Åpne vinduet og slipp
frisk luft inn i
rommet. Ring
deretter et
servicesenter for å be
om reparasjon.
• Ikke skrap med en
kniv eller en skarp
gjenstand for å fjerne
rim eller is som
oppstår. Disse kan
skade kjølekretsen,
og slippe ut gass som
kan føre til brann eller
føre til øyeskade.
• Ikke monter
apparatet i miljøer
som er fuktige, oljete
eller støvete, det må
heller ikke utsettes
for direkte sollys og
vann.
• Ikke monter apparatet
i nærheten av
varmeovner eller
brennbare materialer.
• Ikke bruk
skjøteledninger eller
adaptere.
• Ikke dra eller brett
strømledningen for
hardt eller ta på
støpselet med våte
hender.
• Ikke ødelegg støpselet
og / eller
strømledningen; dette
kan føre til elektrisk
støt eller brann.
• Det anbefales å holde
pluggen ren, for mye
støv på pluggen kan
200
føre til brann.
• Ikke bruk mekaniske
enheter eller annet
utstyr for å
fremskynde
avrimingen.
• Unngå all bruk av
åpen flamme eller
elektrisk utstyr som
ovner, damprensere,
stearinlys, oljelamper
og lignende for å
fremskynde
avrimingsfasen.
• Ikke bruk eller
oppbevar brennbare
sprayer, for eksempel
spraymaling, i
nærheten av
apparatet, da det kan
føre til eksplosjon
eller brann.
• Ikke bruk elektriske
apparater inne i
oppbevaringsrommet
for mat, med mindre
de er av en type som
anbefales av
produsenten.
• Ikke plasser eller
oppbevar brennbare
og svært flyktige
materialer som eter,
bensin, LPG,
propangass, aerosol-
spraybokser, lim, ren
alkohol, etc. Disse
materialene kan føre
til eksplosjon.
• Ikke oppbevar
medisin eller
forskningsmaterialer i
apparatet. Når
materialer som
krever en streng
kontroll av
lagringstemperaturer
skal lagres, kan det
hende at det
forringes, eller at det
forekommer en
ukontrollert reaksjon
som kan være farlige.
• Sørg for at
ventilasjonsåpningen
e i apparatets
kabinett eller i den
innebygde strukturen
er åpne.
• Ikke plasser
gjenstander og / eller
beholdere fylt med
vann på toppen av
apparatet.
201
• Ikke utfør
reparasjoner på dette
apparatet. Alle
inngrep må utføres
utelukkende av
kvalifisert personell.
• Dette apparatet kan
brukes av barn fra 8
år og oppover,
personer med
redusert fysisk,
sensorisk eller mental
evne, eller mangel på
erfaring og kunnskap,
hvis de har fått
tilstrekkelig
veiledning eller
instruksjoner i sikker
bruk av apparatet, og
forstår risikoen ved
bruk.
• Barn bør ikke leke
med apparatet.
Rengjøring og
vedlikehold må ikke
gjøres av barn uten
tilsyn.
202
KOMPONENTER OG
FUNKSJONER
REVERSERBAR DØR
1. DØR I GLASS
2. LYSBRYTER
3. BRUKERGRENSESNITT
4. SKAP
5. KROMERT RIST/RIST I TRE
6. KROMERT RIST/RIST I TRE
7. FOT
8. LED
INSTRUKSJONER FOR
INSTALLATØREN
Før du bruker vinskapet
•Fjern den innvendige og utvendige
emballasjen, inkludert det beskyttende
skummet på dørpanelene.
•Kontroller at følgende deler er inkludert:
o6 uttrekkbare hyller
o2 flaskeholdere
o1 bruksanvisning
•Før du kobler skapet til strømforsyningen
må du la det stå i vertikal posisjon i cirka 2
timer. Dette er for å redusere muligheten
for funksjonsproblemer i kjølesystemet
under håndtering og transport.
•Rengjør den innvendige overflaten med
lunkent vann og en myk klut.
Installasjon av vinskap
•Plasser husholdningsapparatet på et
underlag som er solid nok til å tåle vekten
av et fullt skap. For å sette
husholdningsapparatet i vater regulerer
du de framre føttene.
•La det være 5 tommers rom mellom
baksiden og sidene på
husholdningsapparatet, slik at det blir
tilstrekkelig luftsirkulasjon til å avkjøle
kompressoren.
•Plasser husholdningsapparatet langt fra
direkte sollys og fra varmekilder (over,
oppvarming, radiatorer, etc.). Direkte
sollys vil kun påvirke akrylkledningen og
varmekilder vil kunne øke strømforbruket.
•Også svært lave omgivelsestemperaturer
vil kunne føre til funksjonsproblemer på
husholdningsapparatet.
•Unngå å plassere husholdningsapparatet
på fuktige steder. Overdreven
luftfuktighet forårsaker rask dannelse av
is på fordamperen.
•Husholdningsapparatet må utelukkende
kobles til en jordet veggkontakt. Du må
ikke under noen omstendigheter fjerne
jordingspinnen (den tredje) fra
strømkabelen.
•Eventuelle spørsmål som angår
strømforsyningen og/eller jordingen må
rettes til en sertifisert elektriker eller et
autorisert verksted.
Advarsel: Feilaktig bruk av den jordete
stikkontakten kan føre til fare for elektrisk
støt. Hvis strømkabelen er skadet må du få
den skiftet ut av et autorisert serviceverksted.
UTVENDIG HÅNDTAK
Hvis det finnet et utvendig håndtak på
produktet må du fortsette som beskrevet
under for monteringen.
203
Endre åpningsretningen på døra til
vinskapet
Dette vinskapet har IKKE muligheten til å åpne
døra både til venstre og til høyre.
VIKTIGE FORHOLDSREGLER
Ikke oppbevar matvarer inne i vinskapet, da
den innvendige temperaturen kanskje ikke
avkjøles tilstrekkelig til å unngå skader på
maten. Som en naturlig følge av kondensering
vil det kunne danne seg fuktighet på utsiden av
glassdøren i sommermånedene eller på steder
med høy luftfuktighet. Det er nok å tørke bort.
OPPSTART AV VINSKAPET
Vi anbefaler å installere vinskapet på et sted
der romtemperaturen ligger på mellom 22 og
25 grader Celsius. Hvis romtemperaturen er
under den anbefalte vil dette kunne føre til
variasjoner i den innvendige temperaturen.
Hvis lyset forblir tent vil temperaturen inne i
vinskapet være høyere.
Anbefalte temperaturer for å holde vinen
fersk
Temperatur
Rødvin:
15,5-18,5°C
Tørre
viner/hvite
10-15°C
Musserend
e viner
7,2-9,5°C
Rosevin
9,5-10,5°C
Temperaturene angitt over kan variere på
bakgrunn av om den innvendige belysningen er
tent eller slukket, og om vinflaskene befinner
seg nederst, i midten eller øverst i skapet.
ELEKTRONISK HOOVER-DISPLAY
MED WI-FI
Denne spesifikasjonen angår
funksjonen til det
elektroniske displayet for
vinskapene. Bilde under viser
Hoover-versjonen av
brukergrensesnittet.
Brukergrensesnittet består
av:
- 4 taster (On/Off,
Programmer, Temperatur °C
og mekanisk bryter på en
side).
13. Klargjør
produktet på
et flatt
underlag.
14. Trekk ut det
utvendige
håndtaket
og de 4
skruene.
15. Fest det
utvendige
håndtaket til
de 4
festehullene
med en
magnetisk
stjernetrekker.
16. Kontroller
og forsikre
deg om at
alle skruene
er skikkelig
festet.
204
- 1 LCD digital hvit
- 4 hvite LED-lamper
205
Funksjon
- On/Off: husholdningsapparatet kan slås av
eller på med tasten "On/Off". Hver gang
husholdnignsapparatet slås på, slås også den
innvendige belysningen på. Etter 15
sekunder,slår du av lyset hvis “lys”-tasten
lsukkes, og på lyset hvis lystasten tennes. Hver
gang du slår på skapet gjenopprettes det siste
innstilte programmet og temperaturen. Ved
første oppstart vil vinskapet være stilt inn på
"Rødvin" med en forhåndsinnstilt temperatur
på 16°C.
- Program: for å velge det kaldeste
programmet trykker du på programtasten til
du kommer til det ønskede programmet.
Programmene som kan velges i rekkefølge er:
"Rødvin", "Hvitvin", "Champagne", "Wifi". LED-
lampen som tilhører programmet tennes hver
gang du endrer program og displayet angir den
innstilte temperaturen (hvis programmet
velges for første gang) eller med temperaturen
som er stilt inn av brukeren (se tabell 1).
Programmet starter 5 sekunder etter at du har
sluppet tasten.
- Temperatur °C: for å stille inn temperaturen
trenger du bare å trykke på tasten "TEMP C°"
etter å ha valgt programmet. Temperaturen
endres i henhold til sekvensen (f.eks. 7-8-9-10-
11-12-13-14-15-16-17-18-7-8-…). Skifte i
temperaturen starter 5 sekunder etter at du
slipper tasten.
- Lystast: ved å trykke på lystasten slår du av og
på lyset.
Tabellen for temperaturintervall og de
forhåndsinnstilte temperaturene for hvert
program er angitt herunder:
PROGRAM
FORHÅNDSINNS
TILTE
TEMPERATURE
R (Celsius)
TEMPERATURI
NTERVALL
RØDVIN
16°C
7-18°C
HVITVIN
12°C
7-18°C
CHAMPAGNE
8°C
7-18°C
MIX
14°C
7-18°C
STYRING AV WI-FI -
REGISTRERINGSPROSEDYRE
Dette husholdningsapparatet er utstyrt med
Wi-Fi-teknologi som gjør det mulig å
kontrollere det på avstand via en applikasjon.
Forsikre deg om at du har lastet ned den
nyeste versjonen av applikasjonen Hoover
wizard (og at du har registrert passordet til
ruteren i applikasjonen).
Trykk på tasten “Program” til du velger
programmet Wi-Fi for å starte registreringen.
LED-lampen begynner å blinke med en syklus
på ett sekund. Etter 5 sekunder begynner den
forenklede registreringsprosedyren og du
hører en lyd i 3 sekunder. I løpet av denne
fasen fortsetter LED-lampen for Wi-Fi å blinke
med den samme syklusen. Alle andre de LED-
lampene er slukket. Under installasjonen viser
displayet “EE” (forenklet registrering) For å gå
fra forenklet registrering til standard
registrering trykker du på tasten “Program”
innen 5 minutter. Displayet viser "SE"
(standard registrering) og timeren starter på
nytt. Hvis registreringen er vellykket vil LED-
lampen for Wi-Fi tennes uten å blinke og
displayet vil vise det tidligere valte
programmet og temperaturen (dermed vil nå
to LED-lamper være tent, den for Wi-Fi og den
for det programmet som var valgt før
registreringen startet). Når registreringen er
over går husholdningsapparatet inn i fjernstyrt
modus. Hele registreringsprosessen har en
time-out på 5 minutter, ellers må den gjentas.
Hvis time-out-tiden på 5 minutter nås uten at
registreringen er ferdig vil registrering av
vinskapet til det programmet som tidligere har
blitt innstilt og Wi-Fi vil slukkes. Registreringen
kan avbrytes ved å trykke du ganger på tasten
"program" hvis kortet er i modusen EE (Enkel
registrering)og hvis du trykker på en
programtast en gang hvis kortet er i SE
(Standard registrering). Gjenta prosedyren for
å starte en ny registrering.
I modusen Wi-Fi slår tasten ON/OFF av
husholdningsapparatet. Alle de registrerte
dataene lagres i det elektroniske kortet. På den
måten er det ikke nødvendig å registrere seg
på nytt når du slår på husholdningsapparatet
på nytt. Produktet går inn i lesningsmodus hvis
registreringen var vellykket før skapet ble
slukket.
Programtast i kortet for Wi-Fi-versjonen. Ved å
trykke på programtasten kan brukeren endre
programmet for produktet i en syklus fra
“Rødvin”, “Hvitvin”, “Champagne”, “wifi EE”,
206
“wifi SE”. LED-lampen endres tilsvarende og
viser det valgte programmet. Displayet viser
den siste temperaturinnstillingen for det
programmet (den forhåndsdefinerte
temperaturen hvis programmet har blitt valgt
for første gang eller den sist innstilte
temperaturen).
FJERNSTYRING → For å gå over fra kun
avlesningsmodus til fjernkontrollmodus trykker
du på tasten "Program" ftil du velger
programmet Wi-Fi. Displayet viser "ON" i 5
sekunder (i løpet av disse 5 sekundene må
tasten "Temp C" være deaktivert) og hvis ingen
annen tast trykkes inn vil vinskapet skifte
status etter fjernkontrollen. Heretter vil
husholdningsapparatet være styrt av
applikasjonen.
KUN AVLESNINGSMODUS →For å gå over fra
fjernstyringsmodus til modus for kun avlesning
trykker du på tasten "Program". Displayet viser
RD i 5 sekunder (i løpet av disse 5 sekundene
skal tasten “Temp C” være deaktivert). Etter 5
sekunder vil programmet til vinskapet stilles
inn på “Rødvin” med den sist valgte
temperaturen eller den forhåndsdefinerte
temperaturen hvis det aldri har blitt stilt inn
noen annen temperatur. LED-tasten vil være
tent i ett sekund og slukket i 3 sekunder
RESET WI-FI → Wi-Fi-funksjonen kan kun
nullstilles når husholdningsapparatet er i
avlesningsmodus. For å nullstille Wi-Fi trykker
du samtidig på tastene "program" og "Temp C"
i 5 sekunder. LCD-displayet viser “RR” og
husholdningsapparatet går tilbake til det sist
valgte programmet og viser temperaturen. Alle
tilkoblingsopplysningene vil slettes fra
husholdningsapparatet. Det betyr at hele
registreringsprosedyren må gjentas.
Ledlampen for Wi-Fi slukkes.
STRØMBRUDD → i tilfelle av strømbrudd går
husholdningsapparatet over i avlesningsmodus
neste gang det slår seg på.
Tilleggsobservasjoner:
- når husholdningsapparatet forsøker å koble
seg til ruteren vil LED-lampen for Wi-Fi blinke i
3 sekunder. Denne situasjonen oppstår hvis
signalet fra ruteren går tapt.
- når husholdningsapparatet er avslått er Wi-Fi-
modulen slukket, men hvis registreringen har
blitt vellykket gjennomført vil apparatet lagre
alle registrerte data for neste antenning.
Wi-Fi-funksjoner.
Etter registrering av Wi-Fi kan brukeren
benytte applikasjonen hoover wizard for å
kontrollere programmet, temperaturen og
belysningen på avstand. Når du velger spesifikt
program eller temperatur vil displayet
oppdatere statusen hva LED-lampen og tallet
angår. Kontroller de spesifikke funksjonene til
applikasjonen for ytterligere detaljer.
HYLLER
Hyllen er kromert eller med rist i tre. For å
kunne romme flasker med forskjellige
størrelser kan hyllene flyttes nedover eller
oppover, hvis du først trekker flaskeholderen
utover. Hyllene er laget for å kunne romme det
maksimale antallet flasker.
FLASKEHOLDER
I den nedre delen av skapet finnes det enda en
flaskeholder der det er mulig å plassere opptil
6 vinflasker. Denne flaskeholderen kan tas ut
for rengjøring-
Det er en forskjell fra 4 til 6°C mellom den
øvre og nedre hyllen i vinskapet. Derfor, hvis
vinskapet er stilt inn kun for rødvin og du
ønsker å putte inn en blanding av røde og
hvite viner, anbefaler vi at du plasserer
hvitvinsflaskene på de nederste hyllene og
rødvinsflaskene på de øverste hyllene.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Rengjøring av vinskap.
• Koble fra strømforsyningen og ta ut
flaskene.
• Vask innsiden med varmt vann og en
natronløsning. Løsningen skal være med
virka to skjeer natron per liter vann.
• Vask hyllene og brettene med en mild
vaskemiddelløsning.
• Rengjør utsiden av vinskapet med et mildt
vaskemiddel og lunkent vann.
• Det kan også bli nødvendig å rengjøre den
nedre delen av oppbevaringsrommet
regelmessig, siden vinskapet er laget for å
holde på fuktigheten og det vil kunne samle
seg opp kondens på innsiden.
Vedlikehold av vinskap
Strømbrudd
De aller fleste strømbrudd gjenopprettes innen
få timer og de bør dermed ikke ha noen
207
innvirkning på temperaturen i vinskapet hvis
du reduserer antallet ganger døren åpnes til et
minimum. Hvis strømbruddet varer i lengre tid
må du treffe nødvendige tiltak for å beskytte
innholdet i skapet.
Ferie
Hvis du skal være lenge borte må du ta ut alle
flaskene, koble fra vinskapet, rengjøre det og la
det stå med døren på gløtt for å unngå at det
dannes konsens, mugg eller lukt.
Flytting av vinskapet
• Ta ut alle flaskene.
• Fest alle de løse delene inne i vinskapet godt
med tape.
• Fjern nivelleringsskruene i bunnen for å
unngå skader.
• Steng dørene med tape.
• Forsikre deg om at vinskapet forblir i vertikal
posisjon under hele transporten.
FEILSØKINGSGUIDE
Det er mulig å løse mange av de vanligste
problemene ved vinskapet på en enkel måte,
og dermed spare kostnaden ved en eventuell
servicetilkalling. Prøv rådene under for å se om
du klarer å løse problemet selv før du tar
kontakt med servicetjenesten.
PROBLEM
MULIG ÅRSAK
Vinskapet
virker ikke.
Skapet er ikke koblet
til.
Den automatiske
bryteren er utløst eller
sikringen har gått.
Vinskapet
er ikke kaldt
nok.
Kontroller at
temperaturinnstillingen
er korrekt.
Romtemperaturen
krever kanskje en
høyere innstillingen.
Døra åpnes for ofte.
Døren er ikke skikkelig
lukket.
Pakningen på døra er
ikke skikkelig forseglet.
Vinskapet har ikke de
riktige avstandene.
Kompressoren
slår seg hyppig
av og på.
Romtemperaturen er
høyere enn normalt.
Du har lagt inn for
mange flasker i
vinskapet.
Døra åpnes for ofte.
Døren er ikke skikkelig
lukket.
Temperaturen er ikke
riktig innstilt.
Pakningen på døra er
ikke skikkelig forseglet.
Vinskapet har ikke de
riktige avstandene.
Lyset fungerer
ikke.
Den automatiske
bryteren eller sikringen
er utløst.
Vinskapet er frakoblet.
Lyspæren har gått.
Bryteren er i
posisjonen "OFF".
Vibrasjoner.
Kontroller at vinskapet
står flatt.
Vinskapet
lager
for mye støy.
Dunkelyden kommer
fra strømmen av
kjølevæske, som er
normal.
Når hver syklus er over
høres noen gurlgelyder
som skyldes strømmen
av kjølevæske i
vinskapet.
Sammentrekning og
utvidelse av de
innvendige veggene vil
kunne
forårsake knirkelyder.
Vinskapet står ikke i
vater.
Døra lukkes
ikke skikkelig.
Vinskapet står ikke i
vater.
Dørene har blitt
invertert og er ikke
korrekt installert.
Pakningen er skitten.
Hyllene er ikke i
posisjon.
Tekniske spesifikasjoner:
For detaljert informasjon, se etiketten på
baksiden av vinskapet. Spesifikasjonene kan
gjennomgå endringer uten forhåndsvarsel, for
å forbedre produktet.
208
AVHENDING AV BRUKTE
KJØKKENAPPARATER
Dette produktet er merket i samsvar med det
europeiske 2012/19/EC-direktivet om
avfallshåndtering for elektriske og elektroniske
produkter (WEEE).
Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE)
omfatter både forurensende stoffer (som kan
skape negative konsekvenser for miljøet) og
grunnleggende komponenter (som kan
resirkuleres). Det er viktig at avfall fra elektrisk
og elektronisk utstyr (WEEE) underlegges
spesifikk behandling, for å fjerne og avhende
alle forurensende materialer riktig, og
gjenvinne og resirkulere alle materialer.
Individer kan spille en viktig rolle når det
kommer til å sikre at avfall fra elektrisk og
elektronisk utstyr (WEEE) ikke blir et
miljøproblem. Det er helt essensielt å følge
noen grunnleggende regler:
- Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr
(WEEE) må ikke behandles som
husholdningsavfall.
- Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr
(WEEE) skal leveres inn til hensiktsmessige
innsamlingspunkter som eies av
kommunen eller av registrerte firmaer. I
mange land finnes det hjemmehenting for
store artikler med avfall fra elektrisk og
elektronisk utstyr (WEEE).
I mange land vil gamle apparater returneres til
forhandleren når du kjøper en ny, og
forhandleren er forpliktet til å samle slike inn
gratis på en-til-en basis, så lenge apparatet er av
lik type og har samme funksjoner som det
leverte utstyret.
Samsvar
Ved å plassere -merket på dette produktet
bekrefter vi at det er i samsvar med alle
relevante europeiske krav til helse- miljø og
sikkerhet som er lovbestemt for dette
produktet.
Energisparing
For bedre energisparing, anbefaler vi følgende:
• Installer kjøleskapet unna varmekilder
og direkte sollys, og i et rom med god
ventilasjon.
• Unngå å sette varm mat inn i kjøleskapet
for å unngå innvendig temperaturøkning
og dermed tvinge kompressoren til
sammenhengende drift.
• Ikke plasser for mye mat i kjøleskapet
for å sikre god luftsirkulasjon.
• Avrim kjøleskapet hvis det oppstår is for
å hjelpe overføringen av kulde.
• Ved strømbrudd anbefales det at døren
på kjøleskapet holdes lukket.
• Åpne eller holde dørene på kjøleskapet
åpne så lite som mulig.
• Unngå å stille temperaturen på
termostaten for lavt.
Fjern støv som befinner seg på baksiden av
skapet.
209
CANDY HOOVER GROUP S.R.L.
Via Privata Eden Fumagalli
20861 Brugherio Milan Italy
EN
FOR appliances without a 4-star compartment: this refrigerating appliance is not suitable for
freezing foodstuffs
FOR a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in
ppliance
FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine
FOOD STORAGE
Position different food in different compartments according to be below table
Refrigerator compartment
Type of food
Door or balconies of fridge
compartment
• Foods with natural preservatives, such as jams, juices,
drinks, condiments.
• Do not store perishable foods
Crisper drawers (salad drawer)
• Fruits, herbs and vegetables should be placed
separately in the crisper bin
• Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in the
refrigerator
Fridge shelf – middle
• Dairy products, eggs
Fridge shelf – top
• Foods that do no need coocking, such as ready-to-eat
foods, deli meats, leftovers.
Freezer drawer(s)/tray
• Foods for long-term storage
• Bottom drawer for raw meet, poultry, fish
• Middle drawer for frozen vegetables, chips.
• Top tray for ice cream, frozen fruit, frozen baked
goods.
• It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether
possible, at -18°C in the freezer compartment.
• For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is achieved
with colder temperatures. Since some particular products (as fresh fruits and vegetables)
may be damaged with colder temperatures, it is suggested to keep them in the crisper
drawers, whenever present. If not present, maintain an average setting of the thermostat.
• For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging. This storage
time is achieved whenever the setting respects the reference temperatures of the
compartment (one-star -6°C, two stars -12°C, three stars -18°
POSITIONING
Install the appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class
indicated on the rating plate of the appliance:
- Extended temperate (SN): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’
- Temperate (N): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 32 °C’
- Subtropical (ST): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 38 °C’
- Tropical (T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 16 °C to 43 °C’
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
“Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a
minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets
for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market”.
GUARANTEE
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for
Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months
for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
TECHNICAL ASSISTANCE
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be
redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the
technical assistance
For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR
on the energy label supplied with the appliance
BG
За охладителите за вино: „този уред е предназначен да се използва единствено за
съхраняване на вино“
За свободностоящ уред: „този хладилен уред не е предназначен за вграждане“
За уреди без отделение 4 звезди: „този хладилен уред не е подходящ за замразяване на
хранителни продукти“
СКЛАД ЗА ХРАНА
Поставяйте различните храни в различните отделения, както е посочено в таблицата по-долу.
Отделение на хладилника
Вид храна
Вратата или поставките на
вратата на хладилното
отделение
• Храни с естествени консерванти като конфитюри,
сокове, напитки, подправки.
• Не дръжте там бързоразвалящи се храни.
Чекмедже за плодове и
зеленчуци (чекмедже за свежо
съхранение)
• Плодовете, билките и зеленчуците трябва да се
поставят отделно.
• Не съхранявайте банани, лук, картофи и чесън в
хладилника.
Рафт на хладилника – среден
• Млечни продукти, яйца
Рафт на хладилника – горен
• Храни, които не се нуждаят от готвене, като
например готови за консумация храни,
деликатесни меса, остатъци.
Чекмеджета/поставка на
фризера
• Храни за дългосрочно съхранение.
• Най-долното чекмедже е за сурово месо, птици и
риба.
• Средното чекмедже е за замразени зеленчуци и
бланширани картофи.
• Най-горната поставка е за сладолед, замразени
плодове и замразени печива.
• Препоръчва се температурата в хладилното отделение да се зададе на 4°C и, ако е
възможно, на -18°C във фризерното отделение.
• За повечето категории храни най-дълъг срок на съхранение в хладилното
отделение се постига при по-ниски температури. Тъй като определени продукти
(като пресни плодове и зеленчуци) може да се развалят при по-ниски температури,
се препоръчва да ги съхранявате в чекмеджетата за свежо съхранение, ако има
такива. В противен случай поддържайте термостата на средна позиция.
• За замразени храни спазвайте срока за съхранение, посочен на опаковката на
хранителния продукт. Този срок на съхранение се постига, когато настройката
отговаря на референтните температури в отделението (една звезда -6°C, две звезди
-12°C, три звезди -18°C).
ПОЗИЦИОНИРАНЕ
Инсталирайте уреда на място, където температурата на околната среда съответства на
климатичния клас, посочен на табелката с данни на уреда:
- Разширен умерен (SN): „този хладилен уред е предназначен да се използва при
температура на околната среда от 10 °C до 32 °C“
- Умерен (N): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на
околната среда от 16 °C до 32 °C“
- Субтропичен (ST): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура
на околната среда от 16 °C до 38 °C“
- Тропичен (T): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на
околната среда от 16 °C до 43 °C“
НАЛИЧНОСТ НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
термостати, температурни датчици, печатни платки и източници на светлина най-малко в
продължение на седем години след пускането на пазара на последната бройка от модела.
ръкохватки за врати, панти за врати, рафтове и чекмеджета най-малко в продължение на
седем години, и уплътнения за врати най-малко в продължение на 10 години след пускането
на пазара на последната бройка от модела;
ГАРАНЦИЯ
Минималната гаранция е: 2 години за страните от ЕС, 3 години за Турция, 1 година за
Обединеното кралство, 1 година за Русия, 3 години за Швеция, 2 години за Сърбия, 5 години
за Норвегия, 1 година за Мароко, 6 месеца за Алжир; за Тунис не се изисква законова
гаранция.
ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
За да се свържете с техническата помощ, посетете нашия уебсайт: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . В раздела „websites“ изберете марката на вашия продукт и вашата държава.
Ще бъдете пренасочени към конкретния уебсайт, където можете да намерите телефонния
номер и формуляра за връзка с техническата помощ
За допълнителна информация относно продукта, моля, консултирайте се с
https://eprel.ec.europa.eu/ или сканирайте QR на енергийния етикет, доставен с уреда
ES
En el caso de los armarios para la conservación de vinos: «Aparato destinado a utilizarse
exclusivamente para la conservación de vinos»
En el caso de los aparatos de libre instalación: «Este aparato no está destinado a utilizarse como
aparato encastrable».
En el caso de los aparatos sin compartimento de cuatro estrellas: «Este aparato no es adecuado para
la congelación de productos alimenticios».
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente.
Compartimentos del frigorífico
Tipo de alimento
Puerta o balcones del
compartimento del frigorífico
• Alimentos con conservantes naturales, como
mermeladas, zumos, bebidas y condimentos.
• No almacene alimentos perecederos.
Cajón de verdura
• Las frutas, hierbas y verduras deben colocarse por
separado en el recipiente de verdura.
• No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajos en el
frigorífico.
Estante del frigorífico - central
• Productos lácteos, huevos
Estante del frigorífico - superior
• Alimentos que no necesitan cocinarse, como
alimentos listos para comer, carnes delicatessen y
sobras..
Cajones del congelador/ bandeja
• Alimentos para almacenamiento a largo plazo.
• Cajón inferior para carne cruda, aves de corral y
pescado.
• Cajón central para verduras congeladas y patatas
fritas.
• Bandeja superior para helado, fruta congelada y
productos horneados congelados.
• Se sugiere ajustar la temperatura a 4°C en el compartimento del frigorífico y, si es posible, a -
18°C en el compartimento del congelador.
• Para la mayoría de las categorías de alimentos, el tiempo de almacenamiento más largo en el
compartimento del frigorífico se logra con temperaturas más frías. Dado que algunos
productos en particular (como frutas y verduras frescas) pueden dañarse con temperaturas
más frías, se sugiere mantenerlos en los cajones de verduras, siempre que haya. Si no hay,
mantenga un ajuste medio del termostato.
• Para alimentos congelados, consulte el tiempo de almacenamiento escrito en el envase de los
alimentos. Este tiempo de almacenamiento se consigue siempre que el ajuste respete las
temperaturas de referencia del compartimento (una estrella -6°C, dos estrellas -12°C, tres
estrellas -18°C).
POSICIONAMIENTO
Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática
indicada en la placa de características del aparato:
- Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a
temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»
- Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a
temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»
- Subtropical (ST): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas
ambiente de entre 16 °C y 38 °C»
- Tropical (T): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de
entre 16 °C y 43 °C»
DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante un
período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la última unidad del
modelo.
Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete años, y
juntas de puerta durante un período de, como mínimo, diez años tras la introducción en el mercado
de la última unidad del modelo;
GARANTÍA
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el Reino
Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para
Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal.
ASISTENCIA TÉCNICA
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haier-
europe.com/en/. En la sección "websites", elija la marca de su producto y su país. Serás redirigido al
sitio web específico donde podrás encontrar el número de teléfono y el formulario para contactar
con la asistencia técnica.
Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la
etiqueta energética suministrada con el aparato.
CS
U spotřebičů pro uchovávání vína: „Tento spotřebič je určen výhradně k uchovávání vína.“
U volně stojícího spotřebiče: „Tento chladicí spotřebič není určen k vestavění.“
U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi hvězdičkami: „Tento chladicí spotřebič není vhodný
pro mražení potravin.“
SKLAD POTRAVIN
Umísťujte různé potraviny do různých oddílů podle níže uvedené tabulky
Prostory chladničky
Typ jídla
Dveře nebo dveřní přihrádky
chladničky
• Potraviny s přírodními konzervačními látkami, jako jsou
džemy, džusy, nápoje, koření.
•
Neuchovávejte potraviny podléhající zkáze.
Zásuvka na ovoce a zeleninu
(zásuvka na salát)
• Ovoce, byliny a zelenina by měly být umístěny
samostatně do koše na ovoce a zeleninu.
• V chladničce neuchovávejte banány, cibuli, brambory,
česnek.
Police lednice – uprostřed
• Mléčné výrobky, vejce
Police chladničky – nahoře
• Potraviny, které není potřebné vařit, jako jsou hotová
jídla, delikatesy, zbytky.
Zásuvka/zásobník mrazničky
• Potraviny pro dlouhodobé skladování.
• Spodní zásuvka na syrové maso, drůbež, ryby.
• Prostřední zásuvka na mraženou zeleninu, hranolky.
• Horní podnos na zmrzlinu, mražené ovoce, mražené
pečivo.
• Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4°C a v mrazničce pokud možno na -
18°C.
• U většiny kategorií potravin je nejdelší doba skladování v chladničce dosažena při
nižších teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní produkty (jako čerstvé ovoce a
zelenina), pokud jsou přítomny, mohou být poškozeny chladnějšími teplotami,
doporučuje se uchovávat je v zásuvkách. Pokud nejsou přítomny, udržujte průměrné
nastavení termostatu.
• Pokud jde o zmrazené potraviny, podívejte se na dobu skladování uvedenou na obalu
potravin. Tato doba skladování je dosažena vždy, když nastavení respektuje referenční
teploty oddílu (jednohvězdičkový -6°C, dvouhvězdičkový -12°C, tříhvězdičkový -18°C).
UMÍSTĚNÍ
Instalujte spotřebič na místo, kde okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém
štítku spotřebiče:
- Rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při
teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“
- Mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od
16 °C do 32 °C.“
- Subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách
okolí od 16 °C do 38 °C.“
- Tropické pásmo(T): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od
16 °C do 43 °C.“
DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje světla, po dobu alespoň sedmi let poté, co
byl na trh uveden poslední kus daného modelu;
Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po dobu alespoň sedmi let a těsnění dveří po dobu
alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného model
ZÁRUKA
Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok
pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsíců
pro Alžírsko, pro Tunisko není vyžadována žádná právní záruka.
TECHNICKÁ POMOC
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . V sekci „ websites “ vyberte značku vašeho produktu a vaši zemi. Budete
přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a formulář pro
kontaktování technické pomoci
Další informace o produktu naleznete na adrese https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR na
energetickém štítku dodaném se zařízením
DA
Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin.
Hvad angår fritstående apparater følgende tekst: Dette køle/fryseapparat er ikke beregnet til brug
som indbygget apparat.
Hvad angår apparater uden 4-stjernerum: Dette køle/fryseapparat er ikke egnet til indfrysning af
fødevarer.
MADOPBEVARING
Placer forskellige madvarer i forskellige rum i henhold til nedenstående tabel
Køleskab
Type mad
Dør eller altaner i køleskabet
• Mad med naturlige konserveringsmidler, såsom syltetøj,
juice, drikkevarer, krydderier.
• Opbevar ikke letfordærvelige fødevarer
Crisper skuffer (salat skuffe)
• Frugt, krydderurter og grøntsager skal anbringes separat i
den skarpere beholder
• Opbevar ikke bananer, løg, kartofler, hvidløg i køleskabet
Køleskabshylde - midt
• Mejeriprodukter, æg
Køleskabshylde - top
• Fødevarer, der ikke behøver at samles, såsom madlavede,
delikatesser, rester.
Fryseskuffe (r) / bakke
• Fødevarer til langtidsopbevaring
• Nederste skuffe til rå møde, fjerkræ, fisk
• Mellemskuffe til frosne grøntsager, chips.
•
Topbakke til is, frossen frugt, frosne bagværk.
• Det foreslås at indstille temperaturen til 4°C i køleskabet, og om muligt til -18°C i
fryserummet.
• For de fleste fødevarekategorier opnås den længste opbevaringstid i køleskabet ved
koldere temperaturer. Da nogle bestemte produkter (som friske frugter og grøntsager)
kan blive beskadiget ved koldere temperaturer, foreslås det at opbevare dem i frisk-
skufferne, når de er til stede. Hvis de ikke er til stede, opretholdes en gennemsnitlig
indstilling af termostaten.
• For frosne fødevarer henvises til den opbevaringstid, der er skrevet på
fødevareemballagen. Denne opbevaringstid opnås, når indstillingen respekterer rummets
referencetemperaturer (1-stjerne -6 °C, 2-stjerner -12 °C, 3-stjerner -18 °C).
POSITIONERING
Installer apparatet et sted, hvor omgivelsestemperaturen svarer til den klimaklasse, der er angivet på
apparatets typeskilt:
• Udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C.«
• Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 32 °C.«
• Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 38 °C.«
• Tropisk (T): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur
på mellem 16 °C og 43 °C.«
TILGÆNGELIGHED AF RESERVEDELE
Termostater, temperatursensorer, printkort og udskiftelige lyskilder er tilgængelige i mindst syv år
efter konvertering af den sidste enhed i en model
Dørhåndtag, dørhængsler, bakker og kurve i mindst syv år samt dørtætninger er tilgængelige i en
periode på mindst ti år efter konvertering af den sidste enhed i en model.
GARANTI
Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for Rusland, 3
år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien
kræves ingen juridisk garanti.
TEKNISK ASSISTANCE
For at kontakte teknisk assistance, besøg vores websted: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Under afsnittet “website” skal du vælge mærke på dit produkt og dit land. Du vil blive omdirigeret
til det specifikke websted, hvor du kan finde telefonnummeret og formularen til at kontakte teknisk
assistance
For yderligere information om produktet, se https://eprel.ec.europa.eu/ eller scan QR på
energimærket, der følger med apparatet.
DE
Für Weinlagerschränke: „Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.“
Für freistehende Geräte: „Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt.“
Für Geräte ohne 4-Sterne-Fach: „Dieses Kühlgerät ist nicht für das Einfrieren von Lebensmitteln
geeignet“
ESSENSLAGER
Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern gemäß der folgenden Tabelle
Kühlschrankfach
Art von Essen
Tür oder Balkon des Kühlfachs
• Lebensmittel mit natürlichen
Konservierungsstoffen wie Marmeladen, Säften,
Getränken und Gewürzen.
• Lagern Sie keine verderblichen Lebensmittel
Crisper Schubladen
(Salatschublade)
• Obst, Kräuter und Gemüse sollten separat in den
Crisperbehälter gegeben warden
• Lagern Sie Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln und
Knoblauch nicht im Kühlschrank
Kühlschrankregal - Mitte
• Milchprodukte, Eier
Kühlschrankregal - oben
• Lebensmittel, die nicht gekocht werden müssen,
wie verzehrfertige Lebensmittel, Wurstwaren
und Essensreste.
Gefrierschublade (n) / Tablett
• Lebensmittel zur Langzeitlagerung
• Untere Schublade für rohes Fleisch, Geflügel
und Fisch
• Mittlere Schublade für gefrorenes Gemüse,
Pommes
• Oberes Tablett für Eis, gefrorenes Obst und
gefrorene Backwaren.
• Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im
Gefrierfach auf -18 °C einzustellen.
• Bei den meisten Arten von Lebensmitteln wird die längste Lagerzeit im Kühlschrankfach
bei kälteren Temperaturen erreicht. Da bestimmte Produkte (wie frisches Obst und
Gemüse) bei kälteren Temperaturen Schaden nehmen können, sollten sie möglichst im
Gemüsefach (sofern vorhanden) aufbewahrt werden. Andernfalls sollte eine
durchschnittliche Thermostateinstellung beibehalten werden.
• Bei Tiefkühlkost ist auf die auf der Lebensmittelverpackung angegebene
Aufbewahrungszeit zu achten. Diese Aufbewahrungszeit wird erreicht, wenn bei den
Einstellungen die Referenztemperaturen für das Fach beachtet werden (1 Stern: -6 °C,
2 Sterne: -12 °C, 3 Sterne: -18 °C).
POSITIONIERUNG
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild
des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht:
- Erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“
- Gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“
- Subtropische Zone (ST): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“
- Tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen
der letzten Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar.
Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren und
Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit des
Modells auf den Markt gebracht wurde
GARANTIE
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für
Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für
Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie
erforderlich.
TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG
Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke Ihres Produkts
und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf der Sie die
Telefonnummer und das Formular finden, um die technische Unterstützung zu kontaktieren
Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie
den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett
EL
Για συσκευές συντήρησης κρασιών: «Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη
συντήρηση κρασιών»
Για ελεύθερη συσκευή: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως
εντοιχιζόμενη συσκευή»
Για συσκευές χωρίς θάλαμο 4 αστέρων: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την
κατάψυξη τροφίμων»
ΑΠΟΘΉΚΗ ΤΡΟΦΊΜΩΝ
Τοποθετήστε διαφορετικά τρόφιμα σε διαφορετικά διαμερίσματα σύμφωνα με τον πίνακα που
ακολουθεί
Χώροι θαλάμου ψυγείου
Είδος προϊόντος
Πόρτα ή ράφια θαλάμου ψυγείου
• Τρόφιμα με φυσικά συντηρητικά, όπως
μαρμελάδες, χυμοί, ποτά, καρυκεύματα.
• Μη φυλάσσετε αλλοιώσιμα τρόφιμα.
Συρτάρι λαχανικών (συρτάρι
σαλάτας)
• Τα φρούτα, τα βότανα και τα λαχανικά πρέπει να
τοποθετούνται χωριστά στον χώρο των λαχανικών.
• Μην αποθηκεύετε μπανάνες, κρεμμύδια, πατάτες,
σκόρδο στο ψυγείο.
Ράφι ψυγείου - μεσαίο
• Γαλακτοκομικά προϊόντα, αυγά
Ράφι ψυγείου - επάνω
• Τρόφιμα που δεν χρειάζονται μαγείρεμα, όπως
έτοιμα προς κατανάλωση τρόφιμα, αλλαντικά,
περισσεύματα.
Συρτάρι (-α)/δίσκος καταψύκτη
• Τρόφιμα για μακροχρόνια αποθήκευση.
• Κάτω συρτάρι για ωμό κρέας, πουλερικά, ψάρια.
• Μεσαίο συρτάρι για κατεψυγμένα λαχανικά,
πατάτες.
• Επάνω δίσκος για παγωτό, παγωμένα φρούτα,
κατεψυγμένα μαγειρεμένα προϊόντα.
• Προτείνεται η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους 4°C στον θάλαμο του ψυγείου και, όπου
είναι εφικτό, στους -18°C στον θάλαμο της κατάψυξης.
• Για τις περισσότερες κατηγορίες τροφίμων, ο μεγαλύτερος χρόνος αποθήκευσης στον
θάλαμο του ψυγείου επιτυγχάνεται με ψυχρότερες θερμοκρασίες. Δεδομένου ότι
ορισμένα συγκεκριμένα προϊόντα (όπως τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά) μπορεί να
καταστραφούν με ψυχρότερες θερμοκρασίες, συνιστάται να τα διατηρείτε στα συρτάρια
των λαχανικών, όποτε υπάρχουν. Εάν δεν υπάρχουν, διατηρήστε μια μέση ρύθμιση του
θερμοστάτη.
• Για κατεψυγμένα τρόφιμα, ανατρέξτε στον χρόνο αποθήκευσης που αναγράφεται επάνω
στην συσκευασία των τροφίμων. Αυτός ο χρόνος αποθήκευσης επιτυγχάνεται κάθε φορά
που η ρύθμιση είναι σύμφωνη με τις θερμοκρασίες αναφοράς του θαλάμου (ένα αστέρι -
6°C, δύο αστέρια -12°C, τρία αστέρια -18°C).
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην
κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής. Για ψυκτικές συσκευές με
κλιματική κλάση:
• Εκτεταμένη εύκρατη (SN): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C»
• Εύκρατη (N): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 32 °C»
• Υποτροπική (ST): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C»
• Τροπική (T): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 43 °C»
ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΜΕΡΩΝ
Οι θερμοστάτες, οι αισθητήρες θερμοκρασίας, οι πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων και οι πηγές
φωτός διατίθενται για τουλάχιστον επτά χρόνια μετά την κυκλοφορία του τελευταίου τμήματος του
μοντέλου
λαβές πορτών, λαβές πορτών, ράφια και καλάθια για ελάχιστη περίοδο επτά ετών και
στεγανοποιήσεις πορτών για ελάχιστη περίοδο 10 ετών, διαθέτοντας το τελευταίο μέρος του
μοντέλου στην αγορά.
ΕΓΓΎΗΣΗ
Η ελάχιστη εγγύηση είναι: 2 έτη για τις χώρες της ΕΕ, 3 έτη για την Τουρκία, 1 έτος για το
Ηνωμένο Βασίλειο, 1 έτος για τη Ρωσία, 3 έτη για τη Σουηδία, 2 έτη για τη Σερβία, 5 έτη για τη
Νορβηγία, 1 έτος για το Μαρόκο, 6 μήνες για την Αλγερία, στην Τυνησία δεν απαιτείται νομική
εγγύηση.
ΤΕΧΝΙΚΉ ΒΟΉΘΕΙΑ
Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Στην ενότητα "websites", επιλέξτε τη μάρκα του προϊόντος
σας και τη χώρα σας. Θα ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο ιστότοπο όπου μπορείτε να βρείτε
τον αριθμό τηλεφώνου και τη φόρμα για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, συμβουλευτείτε τη διεύθυνση
https://eprel.ec.europa.eu/ ή σαρώστε το QR στην ενεργειακή ετικέτα που παρέχεται με τη συσκευή.
FR
Autres appareils de stockage du vin: «Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.»
Pour un appareil à pose libre: «Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un
appareil intégrable»
Pour les appareils sans compartiment «quatre étoiles»: «Cet appareil de réfrigération ne convient pas
pour la congélation de denrées alimentaire»;
STOCKAGE ALIMENTAIRE
Positionnez des aliments différents dans des compartiments différents selon le tableau ci-dessous
Compartiments du réfrigérateur
Type d’aliments
Porte ou balconnets du
compartiment réfrigérateur
• Aliments contenant des agents de conservation naturels,
tels que confitures, jus, boissons, condiments.
• Ne pas entreposer d’aliments périssables.
Bac à légumes (tiroir à salade)
• Les fruits, les herbes et les légumes doivent être placés
séparément dans le bac à légumes.
• Ne pas conserver les bananes, oignons, pommes de terre
et l’ail au réfrigérateur.
Clayette du réfrigérateur - milieu
• Produits laitiers, œufs
Clayette du réfrigérateur -
supérieure
• Les aliments qui n’ont pas besoin de cuisson, comme les
aliments prêts à consommer, les charcuteries et les restes.
Tiroir(s)/grille du congélateur
• Aliments destinés à être conservés longtemps.
• Tiroir inférieur pour la viande crue, la volaille, le poisson.
• Tiroir central pour les légumes surgelés, les frites.
• Grille supérieure pour les crèmes glacées, fruits congelés,
produits de boulangerie congelés.
• Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et, si
possible, à -18°C dans le compartiment congélateur.
• Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le
compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides. Étant donné
que certains produits particuliers (comme les fruits et légumes frais) peuvent être
endommagés par des températures plus froides, il est suggéré de les conserver dans les
bacs à légumes, s’il y en a. Dans le cas contraire, maintenir un réglage moyen du
thermostat.
• Pour les aliments congelés, se reporter à la durée de conservation inscrite sur l’emballage
des aliments. Cette durée de conservation est atteinte lorsque le réglage respecte les
températures de référence du compartiment (une étoile -6°C, deux étoiles -12°C, trois
étoiles -18°C).
POSITIONNEMENT
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Tempérée élargie (SN): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»
• Tempérée (N): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C»
• Subtropicale (ST): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C»
• Tropicale (T): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses
sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la
dernière unité du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale
de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de
la mise sur le marché de la dernière unité du modèle;
GARANTIE
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le
Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège,
1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays.
Vous serez redirigé vers le site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le
formulaire pour contacter l'assistance technique
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le
QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
HR
Za uređaje za čuvanje vina; „Ovaj je uređaj namijenjen isključivo čuvanju vina.”
Za samostojeće uređaje: „Ovaj samostojeći uređaj nije namijenjen za uporabu kao ugradbeni uređaj.”
Za uređaje bez odjeljka s četiri zvjezdice: „Ovaj rashladni uređaj nije primjeren za zamrzavanje
hrane.”
SPREMIŠTE HRANE
Različitu hranu stavite u različite odjeljke prema tablici
Odjeljci hladnjaka
Vrsta hrane
Vrata ili police na vratima
hladnjaka
• Hrana s prirodnim konzervansima, kao što su
džemovi,sokovi, pića, začini.
• Nemojte čuvati kvarljivu hranu.
Ladica za krumpir (ladica za salatu)
• Voće, bilje i povrće treba staviti odvojeno u donju
ladicu.
• Ne čuvajte banane, luk, krumpir, češnjak u
hladnjaku.
Polica hladnjaka – srednja
• Mliječni proizvodi, jaja
Polica hladnjaka – vrh
• Namirnice koje ne trebaju kuhanje, kao što su
gotove namirnice, meso delikatesa, ostaci hrane.
Ladica/ladice zamrzivača
• Hrana za dugotrajno skladištenje.
• Donja ladica za sirovo meso, perad, ribu.
• Srednja ladica za smrznuto povrće, čips.
• Gornji pladanj za sladoled, smrznuto voće, smrznuta
peciva.
• Preporučuje se podešavanje temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je moguće,
na -18 °C u odjeljku zamrzivača.
• Za većinu kategorija namirnica, najduže vrijeme čuvanja u odjeljku hladnjaka postiže se
s hladnijim temperaturama. Budući da neki određeni proizvodi (kao što su svježe voće i
povrće) mogu biti oštećeni hladnijim temperaturama, preporučuje se da ih držite u
ladicama spremnika, kad god su prisutni. Ako nije prisutan, održavajte prosječnu
postavku termostata.
• Za zamrznute namirnice pogledajte vrijeme čuvanja zapisano na pakiranju namirnica.
Ovo vrijeme pohrane postiže se kad god postavka poštuje referentne temperature
odjeljka (jedna zvjezdica -6 °C, dvije zvjezdice -12 °C, tri zvjezdice -18 °C).
POZICIONIRANJE
Ugradite aparat na mjesto gdje temperatura okoline odgovara klimatskom razredu navedenom na
natpisnoj pločici uređaja:
• Prošireni umjereni (SN): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama
okoline od 10 °C do 32 °C.”
• Umjereni (N): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline
od 16 °C do 32 °C.”
• Suptropski (ST): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline
od 16 °C do 38 °C.”
• Tropski (T): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od
16 °C do 43 °C.”
DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA
termostate, senzore temperature, tiskane pločice i izvore svjetlosti na razdoblje od barem sedam
godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;
kvake, šarke, ladice i košare na razdoblje od barem sedam godina te brtve vrata na razdoblje od
barem 10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;
JAMSTVO
Minimalno jamstvo je: 2 godine za zemlje EU, 3 godine za Tursku, 1 godina za Veliku Britaniju, 1
godina za Rusiju, 3 godine za Švedsku, 2 godine za Srbiju, 5 godina za Norvešku, 1 godina za
Maroko, 6 mjeseci za Alžir, za Tunis nije potrebno pravno jamstvo.
TEHNIČKA PODRŠKA
Da biste kontaktirali tehničku pomoć, posjetite našu web stranicu: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . U odjeljku "websites" odaberite marku svog proizvoda i svoju zemlju. Bit ćete
preusmjereni na određeno web mjesto na kojem možete pronaći telefonski broj i obrazac za
kontaktiranje tehničke pomoći
Dodatne informacije o proizvodu potražite na https://eprel.ec.europa.eu/ ili skenirajte QR na
energetskoj naljepnici isporučenoj s uređajem
IT
Per i frigoriferi cantina: «Apparecchio destinato esclusivamente alla conservazione del vino»
Per gli apparecchi a libera installazione: «Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere
utilizzato come apparecchio da incasso»
Per gli apparecchi senza uno scomparto a 4 stelle: «Apparecchio di refrigerazione non idoneo al
congelamento di alimenti»
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti secondo la tabella sottostante
Vani frigoriferi
Tipo di alimento
Porta o balconi del vano
frigorifero
• Alimenti con conservanti naturali, come marmellate,
succhi di frutta, bevande, condimenti.
• Non conservare alimenti deperibili.
Cassetto crisper (cassetto
insalata)
• Frutta, erbe e verdura devono essere collocati
separatamente nel contenitore più fresco.
• Non conservare banane, cipolle, patate, aglio in
frigorifero.
Ripiano frigorifero - centrale
• Prodotti lattiero-caseari, uova
Ripiano frigorifero - top
• Alimenti che non necessitano di cottura, come cibi pronti
da mangiare, salumi, avanzi.
Cassetto/i congelatore/vassoio
• Alimenti per la conservazione a lungo termine.
• Cassetto inferiore per carne cruda, pollame, pesce.
• Cassetto centrale per verdure surgelate, patatine.
• Vassoio superiore per gelato, frutta surgelata, prodotti da
forno surgelati.
• Si consiglia di impostare la temperatura a 4°C nel vano frigorifero e, se possibile, a -
18°C nel vano freezer.
• Per la maggior parte delle categorie di alimenti, il tempo di conservazione più lungo nel
vano frigorifero si ottiene con temperature più fredde. Poiché alcuni prodotti particolari
(come frutta e verdura fresca) possono essere danneggiati da temperature più fredde, si
consiglia di conservarli nei cassetti verdura, quando presenti. Se non sono presenti,
mantenere un'impostazione media del termostato.
• Per gli alimenti surgelati, fare riferimento al tempo di conservazione scritto sulla
confezione degli alimenti. Questo tempo di conservazione si ottiene quando
l'impostazione rispetta le temperature di riferimento del vano (una stella -6°C, due stelle
-12°C, tre stelle -18°C).
POSIZIONAMENTO
Installare il frigorifero in un luogo in cui la temperatura ambientale corrisponda alla classe climatica
indicata nell’etichetta dell’apparecchio:
• Temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»
• Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»
• Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»
• Tropicale (T): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»
DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI
termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili
per un periodo minimo di sette anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello;
maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette anni e
guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci anni dall’immissione sul mercato dell’ultima
unità del modello;
GARANZIA
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1
anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il
Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
ASSISTENZA TECNICA
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito
specifico dove potrai trovare il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione
del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio
HU
A bortároló készülékek esetében: „Ezt a készüléket kizárólag bor tárolására tervezték.”
Szabadon álló készülékek esetében: „Ezt a hűtőkészüléket nem beépítésre tervezték.”
4-csillagos rekesszel nem rendelkező készülékek esetében: „Ez a hűtőkészülék nem alkalmas
élelmiszerek fagyasztására.”
ÉTELTÁROLÓ
A különböző ételeket az alábbi táblázat szerint helyezze el a hűtőszekrényben
Hűtőszekrény részei
Étel típusa
Hűtőtér ajtaja vagy ajtópolcai
• Természetes módon tartósított élelmiszerek, mint
például dzsemek, gyümölcslevek, italok, fűszerek.
• Ne tároljon romlandó élelmiszereket.
Frissentartó fiók (salátás fiók)
• A gyümölcsöket, gyógynövényeket és zöldségeket
külön kell elhelyezni a frissentartó fiókban.
• Ne tároljon banánt, hagymát, burgonyát,
fokhagymát a hűtőszekrényben.
Hűtőszekrény polc – középső
• Tejtermékek, tojás
Hűtőszekrény polc – felső
• Főzést nem igénylő élelmiszerek, például
fogyasztásra kész élelmiszerek, csemegehús,
maradékok.
Fagyasztó fiók(ok)/tálca
• Hosszú távú tárolásra szánt élelmiszerek.
• Alsó fiók: nyers hús, baromfi, hal.
• Középső fiók: fagyasztott zöldségek, chips.
• Felső tálca: fagylalt, fagyasztott gyümölcs,
fagyasztott pékáru.
• Javasoljuk, hogy a hűtőtérben állítsa a hőmérsékletet 4°C-ra, és ha lehetséges, a
fagyasztóban -18°C-ra.
• A legtöbb élelmiszer esetén a hűtőtérben a leghosszabb tárolási idő alacsonyabb
hőmérsékleten érhető el. Mivel bizonyos termékek (mint friss gyümölcsök és zöldségek)
alacsonyabb hőmérsékleten károsodhatnak, javasoljuk, hogy tartsa ezeket a frissentartó
fiókban, ha van. Ha nincs, állítsa átlagos értékre a termosztátot.
• Fagyasztott élelmiszer esetén olvassa el az élelmiszer csomagolásán feltüntetett tárolási
időt. Ez a tárolási idő akkor érvényes, ha a beállítás megfelel a fagyasztó referencia
hőmérsékletének (egy csillag -6°C, két csillag -12°C, három csillag -18°C).
POZÍCIONÁLÁS
Telepítse a készüléket olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a készülék adattábláján
feltüntetett éghajlati osztálynak:
• Kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
• Mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
• Szubtrópusi övi (ST): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
• Trópusi övi (T): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 43 °C közötti környezeti hőmérsékleten
való használatra tervezték.”
PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETŐSÉGE
termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott áramköri kártyák és fényforrások egy modell
utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig;
ajtónyitó fogók, ajtózsanérok, tálcák és kosarak egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát
követően legalább hét évig, továbbá ajtótömítések egy modell utolsó darabjának forgalomba
hozatalát követően legalább 10 évig;
GARANCIA
A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év, Törökországban 3 év, az Egyesült Királyságban 1
év, Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év, Szerbiában 2 év, Norvégiában 5 év, Marokkóban 1
év Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig nincs előírva garanciavállalási kötelezettség.
TECHNIKAI SEGÍTSÉGNYÚJTÁS
A technikai segítségnyújtáshoz látogasson el weboldalunkra: https://corporate.haier-europe.com/en/.
A „weboldal” részben válassza ki a termék márkáját és az országot. Átirányítanak az adott
weboldalra, ahol megtalálhatja a telefonszámot és az űrlapot a technikai segítségnyújtáshoz
A termékkel kapcsolatos további információkért kérjük, keresse fel a https://eprel.ec.europa.eu/
webhelyet, vagy olvassa be a QR-t a készülékhez mellékelt energiacímkén.
NL
Voor wijnbewaarkasten: “Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn”
Voor een vrijstaand apparaat: “Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als
inbouwapparaat”
Voor apparaten zonder 4-sterrencompartiment: “dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen
van levensmiddelen”
VOEDSELOPSLAG
Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten volgens onderstaande
tabel
Koelkastvakken
Type voeding
Deur of balkons van
koelkastcompartiment
• Voedingsmiddelen met natuurlijke
conserveringsmiddelen, zoals jam,sappen, dranken,
specerijen.
• Bewaar geen bederfelijk voedsel.
Frissere lade (saladelade)
• Fruit, kruiden en groenten moeten apart in de
crisperbak worden geplaatst.
• Bewaar bananen, uien, aardappelen en knoflook niet
in de koelkast.
Koelkast- midden
• Zuivelproducten, eieren
Koelkast- bovenkant
• Voedingsmiddelen die niet gekookt hoeven te
worden, zoals kant-en-klare voedingsmiddelen,
vleeswaren, restjes.
Vrieslade (s)/ lade
• Voedingsmiddelen voor langdurige opslag.
• Onderste lade voor rauw vlees, gevogelte, vis.
• Middelste lade voor firozen groenten, chips.
• Bovenste lade voor ijs, bevroren fruit, bevroren
gebakken goederen.
• Geadviseerd wordt om de temperatuur in het koelvak in te stellen op 4°C en, indien
mogelijk, in het vriesvak op -18°C.
• Voor de meeste levensmiddelencategorieën wordt de langste bewaartijd in het koelvak
bereikt bij koudere temperaturen. Aangezien sommige producten (zoals verse groenten
en fruit) door koudere temperaturen beschadigd kunnen worden, wordt geadviseerd ze in
de crisperlades te bewaren, indien aanwezig. Indien niet aanwezig, handhaaf dan een
gemiddelde instelling van de thermostaat.
• Raadpleeg voor diepvriesproducten de bewaartijd die op de verpakking van het
voedingsmiddel vermeld staat. Deze bewaartijd wordt bereikt wanneer de instelling in
overeenstemming is met de referentietemperaturen van het vriesvak (één ster -6°C, twee
sterren -12°C, drie sterren -18°C).
POSITIONERING
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat:
• Uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C”
• Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van
16 °C tot 32 °C”
• Subtropisch (ST): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 16 °C tot 38 °C
• Tropisch (T): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van
16 °C tot 43 °C”
BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN
Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een minimumperiode van
zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht;
deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar en
deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar van het model
op de markt is gebracht;
GARANTIE
Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd
Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen, 1
jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist.
TECHNISCHE ASSISTENTIE
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning:
https://corporate.haier-europe.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van uw product en
uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het telefoonnummer en formulier
kunt vinden om contact op te nemen met de technische assistentie
Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op
het energielabel dat bij het apparaat is geleverd
PL
W przypadku urządzeń do przechowywania wina: „Urządzenie przeznaczone wyłącznie do
przechowywania wina”
W przypadku urządzenia wolnostojącego zamieszcza się ostrzeżenie: „To urządzenie chłodnicze nie
jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy.”
W przypadku urządzeń bez komory czterogwiazdkowej: „To urządzenie chłodnicze nie jest
odpowiednie na potrzeby zamrażania środków spożywczych.”
MAGAZYN ŻYWNOŚCI
Umieścić żywność w różnych komorach, zgodnie z informacjami w poniższej tabeli
Komory chłodziarki
Rodzaj żywności
Drzwiczki lub półki na
drzwiczkach komory lodówki
• Żywność zawierająca konserwanty naturalne, na przykład
dżemy, soki, napoje, przyprawy.
• Nie przechowywać żywności łatwo psującej się.
Szuflada na owoce i warzywa
(szuflada na surówki)
• Owoce, zioła i warzywa należy umieścić osobno w
szufladzie na owoce i warzywa.
• Nie przechowywać w chłodziarce bananów, cebuli,
ziemniaków ani czosnku.
Środkowa półka lodówki
• Produkty mleczne, jaja
Górna półka lodówki
• Żywność niewymagająca gotowania, na przykład dania
gotowe, wędliny, pozostałości.
Szuflady/tacka zamrażarki
• Żywność do długotrwałego przechowywania
• Dolna szuflada na surowe mięso, drób, ryby.
• Środkowa szuflada na mrożone warzywa i frytki.
• Górna tacka na lody, mrożone owoce, mrożone wypieki.
• Zaleca się ustawienie temperatury w komorze chłodziarki na 4°C oraz, jeśli to możliwe,
na -18°C w komorze zamrażarki.
• W przypadku większości rodzajów żywności najdłuższy czas przechowywania w
komorze chłodziarki jest osiągany przy niższych temperaturach. Ponieważ niektóre
specyficzne produkty (takie jak świeże owoce i warzywa) w przypadku mniejszych
temperatur mogą się zepsuć, zaleca się przechowywanie ich w szufladach, o ile są
obecne. Jeśli ich nie przewidziano, należy pozostawić średnie ustawienie termostatu.
• W przypadku żywności mrożonej należy zapoznać się z czasem przechowywania
podanym na opakowaniu żywności. Czas przechowywania jest osiągany zawsze, gdy
ustawienie uwzględnia temperaturę odniesienia komory (komora z jedną gwiazdką -6°C,
z dwoma gwiazdkami -12°C, z trzema gwiazdkami -18°C)
POZYCJONOWANIE
Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie
klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia:
• Rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C
do 32 °C”
• Umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie (N): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C”
• Subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie (ST): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 38 °C”
• Tropikalna: dodaje się ostrzeżenie (T): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C”
DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Termostaty, czujniki temperatury, płytki obwodów drukowanych przez okres co najmniej siedmiu
lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu
klamki, zawiasy do drzwi, tace i koszyki przez okres co najmniej siedmiu lat oraz uszczelki
drzwiowe przez okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza
danego modelu
GWARANCJI
Minimalny okres gwarancji: Kraje UE – 2 lata, Turcja – 3 lata, Wielka Brytania – rok, Rosja – rok,
Szwecja – 3 lata, Serbia – 2 lata, Norwegia – 5 lat, Maroko – rok, Algieria – 6 miesięcy, Tunezja –
gwarancja prawna nie jest wymagana
POMOC TECHNICZNA
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . W sekcji „website” wybierz markę swojego produktu i swój
kraj. Zostaniesz przekierowany na konkretną stronę internetową, na której znajdziesz numer
telefonu i formularz do kontaktu z pomocą techniczną
Więcej informacji na temat produktu można znaleźć na stronie https://eprel.ec.europa.eu/ lub
zeskanować QR na etykiecie energetycznej dostarczonej z urządzeniem
PT
No caso dos aparelhos de armazenagem de vinhos: «Este aparelho destina-se exclusivamente à
armazenagem de vinhos»
No caso dos aparelhos de instalação livre: «Este aparelho de refrigeração não se destina a ser
utilizado como aparelho encastrável»
No caso dos aparelhos sem compartimento de quatro estrelas: «Este aparelho de refrigeração não é
adequado para congelar géneros alimentícios»
ARMAZENAMENTO DE COMIDA
Posicione alimentos diferentes em compartimentos diferentes de acordo com a tabela abaixo
Compartimentos do frigorífico
Tipo de alimento
Porta ou prateleiras do compartimento
do frigorífico
• Alimentos com conservantes naturais, como
compotas, sumos, bebidas, condimentos.
• Não armazene alimentos perecíveis.
Gaveta dos frescos (gaveta de salada)
• Frutas, ervas e legumes devem ser colocados
separadamente no caixote do lixo.
• Não guarde bananas, cebolas, batatas e alho no
frigorífico.
Prateleira do frigorífico - meio
• Produtos lácteos, ovos
Prateleira do frigorífico - parte
superior
• Alimentos que não precisam ser cozinhados, como
alimentos prontos para consumo, carnes de deli,
sobras.
Gaveta (s)/ bandeja do congelador
• Alimentos para armazenamento a longo prazo.
• Gaveta de baixo para carne crua, aves, peixe.
• Gaveta do meio para legumes congelados, batatas
fritas.
• Bandeja superior para gelado, frutas congeladas,
produtos de panificação congelados.
• Sugere-se definir a temperatura para 4 °C no compartimento do frigorífico e, se possível,
para -18 °C no compartimento do congelador.
• Para a maioria das categorias de alimentos, o maior tempo de armazenamento no
compartimento do frigorífico é conseguido com temperaturas mais frias. Uma vez que
alguns produtos específicos (como frutas e legumes frescos) podem ser danificados com
temperaturas mais frias, sugere-se mantê-los sempre nas gavetas dos frescos. Se não
estiver presente, mantenha uma configuração média do termóstato.
• Para alimentos congelados, consulte o período de armazenamento indicado na
embalagem do alimento. Este período de armazenamento é alcançado sempre que a
configuração respeita as temperaturas de referência do compartimento (uma estrela -6 °C,
duas estrelas -12 °C, três estrelas -18 °C).
POSICIONAMENTO
Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente corresponda à classe de
temperatura indicada na chapa de características do eletrodoméstico:
• Temperada alargada (SN): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a
temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C»
• Temperada (N): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 32 °C»
• Subtropical (ST): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 38 °C»
• Tropical (T): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 43 °C»
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes de luz, por um período
mínimo de sete anos após a colocação no mercado da última unidade do modelo em causa;
pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos por um período mínimo de sete anos e
vedantes de porta por um período mínimo de dez anos, após a colocação no mercado da última
unidade do modelo em causa
GARANTIA
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino Unido,
1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para
Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.”
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para entrar em contato com a assistência técnica, visite nosso site: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Na seção “website”, escolha a marca do seu produto e o seu país. Você será
redirecionado para o site específico onde poderá encontrar o número de telefone e formulário para
entrar em contato com a assistência técnica
Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o QR na
etiqueta de energia fornecida com o aparelho
RO
În ceea ce privește aparatele pentru depozitarea vinului: „acest aparat este destinat a fi utilizat
exclusiv la depozitarea vinului”
În ceea ce privește un aparat frigorific de sine-stătător: „acest aparat frigorific nu este destinat a fi
utilizat ca aparat încorporat”
În ceea ce privește aparatele fără compartiment cu 4 stele: „acest aparat frigorific nu este adecvat
pentru congelarea produselor alimentare”
DEPOZITAREA ALIMENTELOR
Poziționați alimente diferite în compartimente diferite, conform tabelului de mai jos
Compartimentele frigiderului
Tipul de aliment
Compartimentele ușii sau ale
suporturilor frigiderului
• Alimente cu conservanți naturali, cum ar fi
gemuri,sucuri, băuturi, condimente.
•
Nu depozitați alimente perisabile.
Sertar de legume (sertar pentru
salată)
• Fructele, ierburile și legumele trebuie așezate separat în
sertarul de legume.
• Nu păstrați banane, ceapă, cartofi și usturoi în frigider.
Raftul din mijloc al frigiderului
• Produse lactate, ouă
Raftul superior al frigiderului
• Alimente care nu necesită gătire, cum ar fi alimentele
gata pentru consum, mezeluri, resturi de mâncare.
Sertarul (sertarele)/tava
congelatorului
• Alimente ce pot fi depozitate pe termen lung.
• Sertarul de jos este pentru carne crudă, carne de pasăre,
pește.
• Sertarul din mijloc este pentru legume congelate, gheață.
• Tavă superioară este pentru înghețată, fructe congelate,
produse de patiserie congelate.
• Se recomandă setarea temperaturii la 4 °C în compartimentul frigiderului și, dacă este
posibil, la -18 °C în compartimentul congelatorului.
• Pentru majoritatea categoriilor de alimente, cel mai lung timp de păstrare în
compartimentul frigiderului se poate atinge cu ajutorul temperaturilor mai scăzute.
Deoarece anumite produse specifice (cum ar fi fructele și legumele proaspete) pot fi
afectate la temperaturi mai scăzute, se recomandă să le păstrați în sertarele pentru legume,
în cazul în care acestea sunt prezente. Dacă acestea nu sunt prezente, mențineți o setare
medie a termostatului.
• Pentru alimentele congelate, consultați timpul de păstrare indicat pe ambalajul
alimentelor. Acest timp de păstrare este atins ori de câte ori setarea respectă
temperaturile de referință ale compartimentului (o stea -6 °C, două stele -12 °C, trei stele
-18 °C).
POZIȚIONARE
Instalați aparatul într-un loc în care temperatura ambiantă corespunde clasei climatice indicate pe
plăcuța tehnică a aparatului:
• Temperată extinsă (SN): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi
ambiante cuprinse între 10 °C și 32 °C”
• Temperată (N): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante
cuprinse între 16 °C și 32 °C”
• Subtropicală (ST): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi
ambiante cuprinse între 16 °C și 38 °C”
• Tropicală (T): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante
cuprinse între 16 °C și 43 °C”
DISPONIBILITATEA PIEȚELOR DE REZUMAT
Termostate, senzori de temperatură, plăci de circuite imprimate și surse de lumină pe o perioadă de
șapte ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model;
mânere de ușă, balamale de ușă, tăvi și coșuri pe o perioadă minimă de șapte ani și garnituri de ușă
pe o perioadă minimă de 10 ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model;
GARANȚIA
Garanția minimă este de: doi ani pentru țările din UE, trei ani pentru Turcia, un an pentru Regatul
Unit, un an pentru Rusia, trei ani pentru Suedia, doi ani pentru Serbia, cinci ani pentru Norvegia, un
an pentru Maroc, șase luni pentru Algeria, iar pentru Tunisia nu este necesară nicio garanție legală.
ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Pentru a contacta asistența tehnică, vizitați site-ul nostru web: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . În secțiunea „website”, alegeți marca produsului dvs. și țara dvs. Veți fi
redirecționat către site-ul web specific, unde puteți găsi numărul de telefon și formularul pentru a
contacta asistența tehnică
Pentru informații suplimentare despre produs, vă rugăm să consultați https://eprel.ec.europa.eu/ sau
să scanați codul QR de pe eticheta energetică furnizată împreună cu aparatul.
SK
V prípade spotrebičov na uchovávanie vína: „tento spotrebič je určený výlučne na uchovávanie
vína“.
V prípade voľne stojaceho spotrebiča: „tento chladiaci spotrebič nie je určený na použitie ako
vstavaný spotrebič“
V prípade spotrebičov bez štvorhviezdičkového oddelenia: „tento chladiaci spotrebič nie je vhodný
na mrazenie potravín“
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Rôzne potraviny umiestnite do rôznych oddelení podľa nasledujúcej tabuľky
Oddelenia chladničky
Druh potraviny
Dvere alebo bočné police
chladničky
• Potraviny s prírodnými konzervačnými látkami, ako
sú džemy,džúsy, nápoje, ochucovadlá.
•
Neuchovávajte potraviny podliehajúce skaze.
Zásuvka na zeleninu a ovocie
(zásuvka na šalát)
• Ovocie, bylinky a zelenina by sa mali umiestniť
samostatne do nádoby na ovocie a zeleninu.
• Neuchovávajte banány, cibuľu, zemiaky a cesnak v
chladničke.
Polička chladničky – stredná
• Mliečne výrobky, vajcia
Polica chladničky – horná
• Potraviny, ktoré nepotrebujú varenie, ako sú
potraviny na priamu spotrebu, delikatesy, zvyšky
pokrmov
Zásuvka(-y) mrazničky/polica
• Potraviny na dlhodobé skladovanie.
• Spodná zásuvka na surové mäso, hydinu, ryby.
• Stredná zásuvka na mrazenú zeleninu, hranolky.
• Vrchná polica na zmrzlinu, mrazené ovocie, mrazené
pečivo.
• V chladničke sa odporúča nastaviť teplotu na 4 °C a v mraziacej priehradke, ak je to
možné, na -18 °C.
• Pre väčšinu kategórií potravín sa najdlhšia doba skladovania v chladničke dosahuje pri
chladnejších teplotách. Keďže sa niektoré konkrétne výrobky (ako čerstvé ovocie a
zelenina), ak sú prítomné, môžu poškodiť pri chladnejších teplotách, odporúča sa
uchovávať ich v zásuvkách. Ak nie sú prítomné, udržiavajte priemerné nastavenie
termostatu.
• Pokiaľ ide o mrazené potraviny, pozrite si čas skladovania uvedený na obale potravín.
Tento čas skladovania sa dosiahne vždy, keď nastavenie rešpektuje referenčné teploty
priehradky (jednohviezdičková -6 °C, dvojhviezdičková -12 °C, trojhviezdičková
-18 °C).
POLOHOVANIE
Tento spotrebič inštalujte na mieste, kde teplota okolia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na
štítku spotrebiča. V prípade chladiacich spotrebičov s klimatickou triedou:
• Rozšírená mierna (SN): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote
okolia od 10 °C do 32 °C“
• Mierna (N): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od
16 °C do 32 °C“
• Subtropická (ST): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od
16 °C do 38 °C“
• Tropická (T): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od
16 °C do 43 °C“
DOSTUPNOSŤ NÁHRADNÝCH DIELOV
Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov a svetelné zdroje, aspoň počas siedmich rokov
od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh
rúčky a závesy dverí, poličky a košíky aspoň počas siedmich rokov a tesnenia dverí aspoň počas 10
rokov od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh;
ZÁRUKA
Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojené kráľovstvo, 1
rok pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre Nórsko, 1 rok pre Maroko, 6
mesiacov pre Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu právnu záruku.
TECHNICKÁ POMOC
Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navštívte našu webovú stránku: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . V sekcii „webová stránka“ vyberte značku vášho produktu a vašu krajinu. Budete
presmerovaní na konkrétnu webovú stránku, kde nájdete telefónne číslo a formulár na kontaktovanie
technickej pomoci
Ďalšie informácie o produkte nájdete na https://eprel.ec.europa.eu/ alebo naskenujte QR na
energetickom štítku dodávanom so spotrebičom.
SL
Za aparate za shranjevanje vina: „ta aparat se uporablja izključno za shranjevanje vina.“
Za prostostoječi aparat: „ta hladilni aparat ni namenjen za uporabo kot vgradni aparat“
Za aparate brez predelka s štirimi zvezdicami: „ta hladilni aparat ni primeren za zamrzovanje živil.“
SHRANJEVANJE HRANE
Postavite različna živila v različne predelke v skladu s spodnjo tabelo
Hladilni predelki
Vrsta živil
Vrata ali police hladilnika
• Živila z naravnimi konzervansi, kot so marmelade,
sokovi, pijače, začimbe.
• Ne shranjujte pokvarljivih živil.
Predal za ohranjanje svežine (predal
za solate)
• Sadje, zelišča in zelenjavo je treba ločeno postaviti v
posodo za ohranjanje svežine.
• V hladilniku ne shranjujte banan, čebule, krompirja
in česna.
Hladilna polica – srednja
• Mlečni izdelki, jajca
Hladilna polica – zgornja
• Živila, ki jih ni treba kuhati, kot so živila,
pripravljena za uživanje, delikatesne mesnine,
ostanki.
Predal (-i)/pladenj zamrzovalnika
• Živila za dolgoročno shranjevanje.
• Spodnji predal za surovo meso, perutnino, ribe.
• Srednji predal za zelenjavo, čips.
• Zgornji pladenj za sladoled, zamrznjeno sadje,
zamrznjeno pecivo.
• Priporočljivo je, da v hladilnem predelku nastavite temperaturo na 4 °C in, če je mogoče,
na –18 °C v zamrzovalnem predelku.
• Za večino kategorij živil je najdaljši čas shranjevanja v hladilniku dosežen pri hladnejših
temperaturah. Ker se nekateri posebni proizvodi (kot sveže sadje in zelenjava) lahko
poškodujejo pri hladnejših temperaturah, je priporočljivo, da jih hranite v predalih za
zelenjavo, če so prisotni. Če ti predali niso prisotni, vzdržujte povprečno nastavitev
termostata.
• Za zamrznjeno hrano glejte čas shranjevanja, označen na embalaži živila. Ta čas
shranjevanja se doseže, kadar je nastavitev v skladu z referenčnimi temperaturami
predelka (ena zvezdica –6 °C, dve zvezdici –12 °C, tri zvezdice –18 °C).
POZICIONIRANJE
Napravo namestite na mesto, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je naveden
na tipski ploščici naprave:
• Razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah
okolice od 10 °C do 32 °C“
• Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 32 °C“
• Subtropski (ST) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 38 °C“
• Tropski (T) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C
do 43 °C“
RAZPOLOŽLJIVOST REZERVNIH DELOV
Termostate, temperaturna tipala, plošče tiskanega vezja in svetlobne vire za obdobje najmanj sedem
let po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela;
kljuke in tečaje vrat, pladnje in košare za najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja
enota modela, tesnila vrat pa za najmanj deset let po tem;
JAMSTVO
Minimalno jamstvo velja: 2 leti za države EU, 3 leta za Turčijo, 1 leto za Združeno kraljestvo, 1 leto
za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za Norveško, 1 leto za Maroko in 6 mesecev za
Alžirijo; za Tunizijo pravna garancija ni potrebna.
TEHNIČNA POMOČ
Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite našo spletno stran: https://corporate.haier-
europe.com/en/ .V razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko izdelka in državo.
Preusmerjeni boste na določeno spletno mesto, kjer boste našli telefonsko številko in obrazec za stik
s tehnično pomočjo
Za nadaljnje informacije o izdelku glejte https://eprel.ec.europa.eu/ ali skenirajte QR na energijski
nalepki, priloženi napravi
FI
Viinikaappien osalta: ”Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen”
Vapaasti seisovan laitteen osalta: ”Tätä kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
sisäänrakennettuna laitteena”
Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: ”Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu
elintarvikkeiden pakastamiseen”
RUOKAVARASTO
Sijoita eri ruoka eri osastoihin taulukon alapuolelle
Jääkaappiosasto
Ruokalaji
Jääkaappiosaston ovi tai
parvekkeet
• Luonnollisia säilöntäaineita sisältävät ruoat, kuten
hillot, mehut, juomat, mausteet.
• Älä säilytä pilaantuvia elintarvikkeita
Crisper-laatikot
(salaattilaatikko)
• Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulee sijoittaa
erikseen terävämpään astiaan
• Älä säilytä banaaneja, sipulia, perunoita,
valkosipulia jääkaapissa
Jääkaapin hylly - keskellä
• Meijerituotteet, munat
Jääkaapin hylly - yläosa
• Ruoat, jotka eivät tarvitse sokerointia, kuten
valmisruoat, deli-liha, jäännökset.
Pakastimen laatikko (t) /
tarjotin
• Ruoat pitkäaikaiseen säilytykseen
• Pohjalaatikko raakametsälle, siipikarjalle, kalalle
• Keskilokero pakastetuille vihanneksille, siruille.
• Yläpelti jäätelöä, pakastettuja hedelmiä, pakastettuja
leivonnaisia varten.
• Suositellaan asettamaan lämpötilaksi 4 °C jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien
mukaan -18 °C pakastinosastolle.
• Useimmissa elintarvikeryhmissä pisin säilytysaika jääkaapissa saavutetaan kylmemmillä
lämpötiloilla. Koska tietyt tuotteet (kuten tuoreet hedelmät ja vihannekset) voivat
vahingoittua kylmissä lämpötiloissa, suositellaan säilyttämään ne vihanneslaatikossa aina,
mikäli se on saatavilla. Jos se ei ole saatavilla, aseta termostaatti keskiasetukseen.
• Katso pakastettujen elintarvikkeiden säilytysaika niiden pakkauksesta. Kyseinen
säilytysaika saavutetaan, mikäli asetus noudattaa osaston viitelämpötiloja (yksi tähti -
6 °C, kaksi tähteä -12 °C, kolme tähteä -18 °C).
PAIKANNUS
Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua
ilmastoluokkaa:
• Laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10–
32 °C:n ympäristölämpötiloissa”
• Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32 °C:n
ympäristölämpötiloissa”
• Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 °C:n
ympäristölämpötiloissa”
• Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–43 °C:n
ympäristölämpötiloissa”
VARAOSIEN SAATAVUUS
Termostaatit, lämpötila-anturit, painetut piirilevyt ja valonlähteet vähintään seitsemän vuoden ajan
siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille
Ovenkahvat, ovien saranat sekä hyllyt ja korit vähintään seitsemän vuoden ajan ja ovitiivisteet
vähintään 10 vuoden ajan siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille;
TAKUU
Vähimmäistakuu on: 2 vuotta EU-maille, 3 vuotta Turkille, 1 vuosi Yhdistyneelle kuningaskunnalle,
1 vuosi Venäjälle, 3 vuosi Ruotsille, 2 vuotta Serbialle, 5 vuotta Norjalle, 1 vuosi Marokolle, 1
vuosi Algerialle, 6 vuotta Tunisiaa ei vaadita laillista takuuta.
TEKNINEN TUKI
Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä verkkosivustollamme: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Valitse "verkkosivusto" -osiossa tuotemerkki ja maasi. Sinut ohjataan tietylle
verkkosivustolle, josta löydät puhelinnumeron ja lomakkeen teknisen tuen ottamiseksi yhteyttä
Lisätietoja tuotteesta on osoitteessa https://eprel.ec.europa.eu/ tai skannaa QR laitteen mukana
toimitetulla energiamerkinnällä
SV
För vinkylskåp: ”Denna apparat är avsedd att uteslutande användas för förvaring av vin.”.
För fristående kyl-/frysprodukter: ”Denna kyl-/frysprodukt är inte avsedd att användas som en
inbyggd produkt.”
För produkter utan något fyrstjärnigt fack:”Denna kyl-/frysprodukt är inte lämplig för infrysning av
livsmedel.”
MAT FÖRRÅD
Placera olika livsmedel i olika fack enligt nedanstående tabell
Kylskåp
Typ av mat
Dörr eller balkonger i kylskåpet
• Livsmedel med naturliga konserveringsmedel,
såsom sylt, juice, drycker, kryddor.
• Förvara inte lättfördärvliga livsmedel
Crisper lådor (salladslåda)
• Frukt, örter och grönsaker ska placeras separat i
skarpkärlet
• Förvara inte bananer, lök, potatis, vitlök i kylen
Kylhylla - mitten
• Mejeriprodukter, ägg
Kylhylla - topp
• Mat som inte behöver samlas, såsom färdigmat,
delikatesser, matrester.
Fryslådor / -fack
• Livsmedel för långvarig förvaring
• Bottenlåda för rå möte, fjäderfä, fisk
• Mittlåda för frysta grönsaker, chips.
• Toppbricka för glass, frusen frukt, frysta bakverk.
• Det rekommenderas att temperaturen ställs in på 4 °C i kylfacket och, om möjligt, på -
18 °C i frysfacket.
• För de flesta livsmedelskategorier uppnås längst förvaringstid i kylfacket vid kallare
temperaturer. Eftersom vissa produkter (som färsk frukt och färska grönsaker) kan
skadas vid kallare temperaturer, rekommenderas det att de förvaras i grönsaksfack, i
förekommande fall. Om de inte finns, håll en medelinställning av termostaten.
• För fryst mat, se den förvaringstid som anges på matförpackningen. Denna förvaringstid
uppnås när inställningen respekterar fackets referenstemperaturer (1-stjärnig -6 °C, 2-
stjärnig -12 °C, 3-stjärnig -18 °C).
POSITIONERING
Installera apparaten på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges
på apparatens typskylt:
• Utökad tempererad (SN): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 10 °C och 32 °C.”
• Tempererad (N): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 32 °C.”
• Subtropisk (ST): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 38 °C.”
• Tropisk (T): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 43 °C.”
TILLGÄNGLIGHET AV RESERVDELAR
Termostater, temperatursensorer, kretskort och ljuskällor, under minst sju år efter det att den sista
modellen av modellen släppts ut på marknaden.
Dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar under minst sju år och dörrpackningar under minst
10 år efter att den sista modellen av modellen har släppts ut på marknaden.
GARANTI
Minsta garanti är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien, 1 år för Ryssland, 3 år
för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år för Marocko, 6 månader för Algeriet, Tunisien
krävs ingen juridisk garanti.
TEKNISK HJÄLP
För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Under avsnittet "webbplats" väljer du produktens varumärke och ditt land. Du kommer att
omdirigeras till den specifika webbplatsen där du hittar telefonnummer och formulär för att kontakta
teknisk assistans
Mer information om produkten finns på https://eprel.ec.europa.eu/ eller skannar QR på energimärket
som medföljer apparaten.