Hoover JIVE User Manual
Displayed below is the user manual for JIVE by Hoover which is a product in the Handheld Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH PORTUGUÊS ESPAÑOL NEDERLANDS POLSKI РУССКИЙ
USER INSTRUCTIONS
ENGLISH GB
FRANÇAIS FR
ITALIANO IT
DEUTSCH DE
PORTUGUÊS PT
ESPAÑOL ES
NEDERLANDS NL
POLSKI PL
РУССКИЙ RU
EΛΛHNIKA GR
SLOVENSKI SI
DANSK DK
SUOMI FI
SVENSKA SE
HRVATSKI HR
TÜRKÇE TR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
1
B
C
D
E
F
I*
JL*
H
K
A
G*
2
1
LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO D’ISTRUZIONI
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo scopo cui
è destinato, secondo quanto descritto nel presente libretto d’istruzioni.
Utilizzare l’apparecchio soltanto per lavori di pulizia domestica.
Avvertenze
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di almeno 8 anni
e da persone dalle ridotte capacità
di esperienza e conoscenza, solo
se sono controllati od istruiti all’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e in
piena consapevolezza del pericolo che
potrebbe presentarsi. I bambini non
possono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non possono
essere eseguite da bambini senza
sorveglianza da parte di una persona
responsabile.
NON immergere completamente l’apparecchio nei liquidi, ma solamente
l’estremità della spazzola.
NON aspirare grandi quantità di liquidi.
di sigaretta o similari.
detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
NON sostituire il gruppo batteria al NiMh con batterie non ricaricabili.
Occasionalmente scaricare completamente le batterie per ottenere la
massima durata delle stesse.
CARATTERISTICHE
A. IntE
B. Spia di carica
C. Pulsante di sgancio della vaschetta raccoglipolvere
D.
E. Vaschetta raccoglipolvere
F. Spazzola
G. Gancio stazionamento
H. Base di ricarica* - * disponibile solo su alcuni modelli
I.
alcuni modelli
J. Bocchetta aspiraliquidi
K. Presa per la ricarica
L. Dima per la misurazione* - * disponibile solo su alcuni modelli
Requisiti elettrici.
Questo prodotto HOOVER è dotato di un caricabatteria con doppio
isolamento che può essere collegato unicamente a una presa 230V
alimentazione.
RIPORRE IL PRODOTTO/CARICA
MONTAGGIO BASE
UTENSILI NECESSARI: CACCIAVITE E TRAPANO
o essere montato in verticale. [2]
Per riporre l’apparecchio in maniera ordinata, avvolgere il cavo in eccesso
MONTAGGIO A PARETE
1. Posizionare verticalmente la dima per la misurazione* contro la
2.
3. Inserire la presa a muro.
I
UNITÀ DI STAZIONAMENTO
1.
sulla base per la ricarica*.
2. Assicurarsi che la spia rossa sia accesa. Tale spia indica che
l’apparecchio si sta ricaricando.
3. Altri metodi di ancoraggio sono: appensione dell’unità con il gancio di
stoccaggio o regolazione della spazzola [4], in modo che l’unità stia
dritta. [3]
CARICA
NOTA: Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricatore in dotazione.
IMPORTANTE:
Tenere per tutto il tempo il caricatore inserito nella presa. È normale che il
caricabatterie si scaldi mentre lavora.
operazione mensilmente per ottenere risultati migliori.
Importante: Mai caricare le batterie a temperature superiori ai 37 °C o
MODALITÀ D’IMPIEGO
UTILIZZO: Estrarre l’apparecchio dal supporto per il deposito, portare
ACCESSORI
BOCCHETTA PER FESSURE
accesso e viene riposta nell’apparecchio sulla vaschetta della polvere. Per
[4]
[5]
ASPIRAZIONE DEI LIQUIDI
La bocchetta aspiraliquidi è incorporata nella base per la ricarica. Montare
la bocchetta aspiraliquidi sulla bocchetta del contenitore per agevolare la
raccolta dei liquidi. [6] Non riempire oltre il livello massimo.
IMPORTANTE: Mantenere sempre l’apparecchio in posizione verticale
Svuotare sempre il liquido dal contenitore immediatamente dopo ogni
DEVONO essere asciugati completamente, inoltre è necessario rimuovere
la bocchetta aspiraliquidi prima di aspirare polvere asciutta.
CONTENITORE E FILTRO: RIMOZIONE e RIMONTAGGIO
IMPORTANTE:
DEFLETTORE E IL FILTRO DOPO OGNI USO
1. Mantenendo l’apparecchio in posizione verticale, premere il pulsante di
sgancio e rimuovere il gruppo contenitore. [7]
2.
[8]
3.
[9]
calda e sapone; assicurarsi che tutto sia completamente asciutto prima
di essere rimontato nell’apparecchio.
5.
quest’ultimo nell’apparecchio.
* Disponibile solo su alcuni modelli
Smaltimento delle batterie esauste.
Se l’apparecchio è da smaltire, le batterie devono essere rimosse. Le
batterie usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non
IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima della
rimozione.
Rimozione della batterie
Rimuovere il contenitore raccoglipolvere. Svitare le 3 viti ed aprire l’unità.
Rimuovere il gruppo motore e scollegare i cavi. Rimuovere le batterie.
NOTA:
più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo
Ambiente:
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente
contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone
e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti
essere compromessi da uno smaltimento eseguito in
maniera non idonea.
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere
punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche più vicino.
questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di
smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
REGOLAMENTO PER LA GARANZIA
dal rappresentate HOOVER nel Paese di vendita. Per conoscere in
dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore HOOVER presso il quale
l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei
acquisto equipollente.
preavviso.
Parti di ricambio e di consumo HOOVER
Utilizzare sempre parti di ricambio originali HOOVER, che è possibile
acquistare dal distributore locale HOOVER o direttamente dalla HOOVER.
numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT
Rappels de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des
ou de connaissances en la matière.
Ces dernières doivent recevoir des
instructions sur l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et comprendre les
doivent pas jouer avec l’appareil. Le
supervision.
qu’allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes ou autres objets
similaires.
socle du chargeur ou le adaptateur secteur sont endommagés.
rechargeables.
RECHARGER les piles. Veuillez occasionnellement décharger les piles
PROPRIETES
A. ComM
B. Témoin de charge
C. Bouton d’éjection du récipient à poussière
D. Suceur plat
E. Récipient à poussière
F. Buse
G. Crochet de rangement
H. Socle de charge* - * disponible uniquement sur certains modèles
I. Adaptateur secteur* - * disponible uniquement sur certains modèles
J. Raclette
K. Prise de charge
L. Mesure* - * disponible uniquement sur certains modèles
Spécications électriques.
Assurez-vous que la marque d’évaluation du chargeur corresponde à
votre tension de réseau.
RANGEMENT/CHARGE
LE SOCL
OUTILS REQUIS : TOURNEVIS ET PERCEUSE
être installé verticalement. [2]
POUR MONTAGE AU MUR
1.
les centres des trous.
2.
3. Ajuster la prise murale.
Insérez des chevilles, et insérez les vis, vissez-les et assurez vous que
UNITE DE STOCKAGE
1.
le socle de charge*.
2. Assurez-vous que le témoin rouge est allumé pour indiquer que la
mise encharge en cours.
3. Les autres méthodes de rangement consistent à suspendre l’unité au
crochet de rangement, ou de régler la buse [4] pour permettre à l’unité
de se tenir verticalement. [3]
CHARGE
REMARQUE :
recharger.
IMPORTANT : AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR POUR LA
Lors de la mise en charge, l’aspirateur doit être éteint.
Gardez le chargeur branché dans la prise en permanence. Il est normal
pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu’il est en train de
charger.
Si le temps d’opération se réduit après un usage répété, laissez
l’aspirateur marcher jusqu’à ce qu’il s’éteigne, rechargez le alors pendant
résultats.
Important : Ne rechargez jamais les piles dans des températures de plus
de 37°C ou en-dessous de 0°C.
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI :
ACCESSOIRES
SUCEUR PLAT
Pour l’utiliser, retirez le suceur plat du bouchon antipoussière [4],
[5]
ASPIRATION MOUILLÉE
La raclette est rangée dans le socle du chargeur*. Insérez la raclette dans
[6] Ne
IMPORTANT :
éviter qu’une quantité de liquide renversé ou du liquide ne pénètre dans le
moteur. Videz toujours le liquide hors du récipient immédiatement après
et la raclette retirée avant de ramasser de la poussière sèche
RECIPIENT A POUSSIERE ET FILTRE : POUR RETIRER et
REMPLACER
IMPORTANT :
FILTRE APRES CHAQUE UTILISATION
1.
d’éjection et retirez l’ensemble récipient.[ [7]
2. [8]
3.
l’intérieur de la poubelle. [9]
chaude savonneuse. Assurez-vous qu’ils sont complètement secs
avant de les remettre dans votre aspirateur.
5.
récipient sur l’aspirateur.
* Disponible uniquement sur certains modèles
Mise au rebut des batteries en n de vie
Si l’aspirateur doit être éliminé, les piles doivent être retirées. Des piles
éliminées avec les ordures ménagères.
IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les piles avant de les
retirer.
Retrait des batteries
Retirez le bac à poussières. Dévissez 3 vis et ouvrez l’unité. Retirez le
NOTE :
de ce produit, veuillez contacter votre bureau local de ville, votre service
d’élimination d’ordures ménagères.
Environnement:
Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez
à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour
l’environnement et pour la santé.
pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous
électroniques.
locale en matière de déchets.
local des ordures ménagères ou le revendeur du produit.
DÉCLARATION DE GARANTIE
concernant ces conditions, contacter le revendeur de l’appareil. Toute
réclamation concernant les conditions de cette garantie doit être
Pièces détachées et consommables HOOVER
Remplacer toujours les pièces par des pièces détachées originales de la
marque HOOVER. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur
HOOVER. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le
numéro de votre modèle.
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG!
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur zu
Reinigungszwecke im Haushalt bzw. nicht gewerblichen Bereich
geeignet.
Sicherheitshinweise
Jahren, sowie körperlich, geistig oder
sensorisch behinderten Personen,
benutzt werden. Kinder sollten
nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigungs- und Wartungsarbeiten,
Kabel der Ladestation* oder des Netzteils* beschädigt ist.
Laden Sie die Batterien mit dem Adapter* bzw. dem Netzteil* nach.
Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser möglichst lange hält.
AUSSTATTUNG
A. EINAUS-Schalter
B. Ladelämpchen
C.
D.
E. Staubbehälter
F.
G. Hängeöse
H.
I.
J.
K. Ladebuchse
L.
Elektrische Anforderungen.
Dieses Haushaltsgerät von HOOVER wird mit einem schutzisolierten
Etikett angegebene Spannung und die Spannung Ihres Stromnetzes
AUFBEWAHREN/LADEN
LadestATION IN
BOHRER
Wand oder ähnlichem. [2]
1.
Ladestation installiert werden soll. Bohrlöcher vormarkieren.
2.
3.
S
montiert wurde.
AUFBEWAHRUNG DES GERÄTES
1.
2.
eingeschaltet ist.
3. Other storage methods are hanging the unit up using the storage
[3]
AUFLADEN
HINWEIS:
WICHTIG:
sein.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben. Es
erwärmt.
den Staubsauger solange benutzen, bis der Akku völlig leer ist,
BEDIENUNG
EINSATZ:
entleeren und reinigen, spätestens jedoch, wenn es voll ist.
ZUBEHÖRTEILE
FUGENDÜSE
tool onto the nozzle to clean corners and hard to reach areas. [5]
AUFNAHME VON FEUCHTSCHMUTZ
[6]
WICHTIG:
STAUBBEHÄLTER & FILTER: ENTNAHME und WIEDEREINBAU
WICHTIG:
1.
[7]
2.
reinigen. [8]
3.
[9]
alle Teile völlig trocken sind, bevor Sie sie in den Staubsauger
5.
in das Gerät einbauen.
Entsorgung der Akkuzellen
WICHTIG: Entladen Sie die Batterien vor dem Herausnehmen immer ganz.
Herausnehmen des Akkus
HINWEIS: Sollten Sie beim Ausbau des Akkus Probleme haben oder
Umweltschutz:
gekennzeichnet.
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung
dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative
Menschen zu verhindern.
elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
GARANTIE
Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere
Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät
HOOVER Original Ersatz- und Verbrauchsteile
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von HOOVER. Diese sind
Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette
Staubsaugermodells an.
LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE
destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas para o uso
doméstico.
Notas de segurança
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades mentais, sensoriais e
e conhecimento caso lhes sejam
modo seguro e caso compreendam
os perigos envolvidos. As crianças
pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
limpeza, gasolina, etc, nem os vapores provocados pelos mesmos.
NÃO utilize o electrodoméstico se aparentar estar estragado, se o cabo
recarregáveis.
recarga*. Descarregue na totalidade, ocasionalmente, as baterias para
CARACTERÍSTICAS
A. IntE
B. Luz de carregamento
C. Fecho para libertar o compartimento para o pó
D.
E. Compartimento para o pó
F. Escova
G.
H.
I.
J.
K. Tomada de carga
L.
Requisitos eléctricos.
Este electrodoméstico da HOOVER vem com um carregador de baterias
ARMAZENAMENTO/ CARREGAMENTO
MONTAR A BASE
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS: CHAVE DE PARAFUSOS E
BERBEQUIM
verticalmente [2]
PARA MONTAR NA PAREDE
1.
2.
3. Montar tomada de parede.
I
ARMAZENAMENTO DA UNIDADE
1.
carregamento*.
2.
aparelho está a carregar
3.
utilizando o gancho de armazenamento ou ajustando o bocal [4] de
modo a permitir que a unidade permaneça na vertical. [3]
CARREGAMENTO
NOTA:
recarregar.
IMPORTANTE:
Mantenha sempre o carregador ligado à tomada. É normal que o
carregador aqueça enquanto estiver a carregar.
repita este procedimento mensalmente para resultados melhorados.
Importante: Nunca troque as baterias em temperaturas acima de 37°C
COMO UTILIZAR
PARA UTILIZAR:
sempre que estiver cheio, esvazie o aspirador e proceda à limpeza
ACESSÓRIOS
ACESSÓRIO PARA FENDAS
acesso e encontra-se na unidade do depósito de pó. Para utilizá-lo,
[4] e, em seguida,
[5]
ASPIRAÇÃO DE LÍQUIDOS
[6]
IMPORTANTE:
COMPARTIMENTO PARA O PÓ E FILTRO: REMOÇÃO E
REPOSIÇÃO
IMPORTANTE: PARA RESULTADOS PERFEITOS, LIMPE
1.
remova o conjunto do Contentor. [7]
2. [8]
3.
[9]
5.
conjunto do Contentor no aspirador.
Eliminação das baterias no m de vida do equipamento.
IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias antes
da as remover.
Remoção das baterias
unidade. Retire o motor e desligue os cabos. Retire as baterias.
NOTA:
Ambiente:
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o
correcta, estará a contribui para evitar potenciais
consequências negativas para o ambiente e a saúde
humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos
ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico.
adquiriu o produto.
DECLARAÇÃO DE GARANTIA
sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho. A
Peças sobressalentes e consumíveis HOOVER
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes HOOVER
directamente da HOOVER. Quando encomendar peças, mencione
sempre o número do seu modelo.
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
doméstica.
Advertencias de seguridad
Este aparato puede ser usado
sensoriales o mentales reducidas o
las instrucciones con respecto al uso
comprendan los riesgos implicados. Los
niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben limpiar ni dar
mantenimiento sin supervisión.
de tobera del depósito.
colillas de cigarrillo u objetos similares.
tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni tampoco los vapores
que éstos desprenden.
soporte de pared o cargador* o adaptador está dañado.
recargables.
CARACTERÍSTICAS
A. IntE
B. Indicador de carga
C. Pulsador desbloqueo contenedor recolector de polvo
D. Boquilla estrecha
E. Depósito de suciedad
F. Tobera
G. Gancho de almacenamiento
H. Base de carga* - * disponible solo en algunos modelos
I. Adaptador* - * disponible solo en algunos modelos
J.
K. Toma de carga
L. Medida* - * disponible solo en algunos modelos
Requisitos eléctricos.
doble aislamiento que sólo se puede conectar en una toma de corriente
ALMACENAMIENTO/CARGA
MONTAR LA BASE
plana o montado verticalmente. [2]
Para un almacenamiento ordenado, envuelva el cable sobrante en la
PARA MONTAJE EN PARED
1.
2.
3. Instale los tacos en la pared.
I
ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD
1.
2. Compruebe que se ilumine el indicador rojo para indicar que se está
cargando.
3. Otros métodos de almacenamiento son colgar la unidad con el gancho
de almacenamiento o ajustar la boquilla [4] para permitir que la unidad
permanezca de pie. [3]
PROCESO DE CARGA
NOTA: Sólo utilice el cargador proporcionado con su aspirador para
recargar.
IMPORTANTE:
El interruptor de alimentación del aspirador debe estar apagado durante
la carga.
cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando.
los mejores resultados.
MODO DE EMPLEO
UTILIZACIÓN: Saque el aspirador de la base de almacenamiento, deslice
ACCESORIOS
BOQUILLA ESTRECHA
estrecha del guardapolvo [4] después colóquela en la tobera para limpiar
[5]
ASPIRACIÓN PEQUEÑOS DERRAMES
[6] No deje que el contenido
IMPORTANTE: Mantenga siempre el aspirador en posición vertical
DEPÓSITO DE SUCIEDAD Y FILTRO: EXTRACCIÓN y SUSTITUCIÓN
IMPORTANTE: PARA UN RESULTADO ÓPTIMO DEBE LIMPIAR EL
1. Con el aspirador en posición vertical, pulse el botón para
[7]
2. [8]
3.
el interior del cubo de la basura. [9]
con jabón. Asegúrese de que todos estén completamente secos antes
de volver a colocarlos en el aspirador.
5.
el depósito en el aspirador.
* Disponible solo en algunos modelos.
Cómo desechar las pilas cuando se haya agotado su vida útil.
desecharse con los residuos domésticos.
IMPORTANTE:
desecharlas.
Cómo extraer las pilas
las pilas.
NOTA:
gestora de residuos domésticos más cercana a su hogar.
El medio ambiente:
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva
Al cerciorarse de que este producto se elimine
en caso de manejo inadecuado de los residuos de este
producto.
tratarse como residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en
un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos
La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos
medioambientales locales sobre eliminación de residuos.
su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Piezas de repuesto y consumibles de HOOVER
Utilice siempre piezas de repuesto originales de HOOVER. Puede
adquirirlas en su Servicio Técnico de HOOVER. Cuando realice pedidos
de piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
LEES DEZE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend
worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Denk aan uw veiligheid
Dit toestel kan gebruikt worden
en personen met verminderde
het veilig gebruik van het toestel
en het begrip van de gevaren in
kwestie. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen. Reinigings-
en gebruiksonderhoud mag niet
uitgevoerd worden door kinderen
zonder toezicht.
VERVANG NiMh batterijen NOOIT door wegwerpbatterijen.
opgezogen.
KENMERKEN
A. Aanuit-schakelaar
B. Laadlamp
C.
D. Kierenmondstuk
E.
F. Mondstuk
G. Opslaghaak
H. Opladen* - * enkel beschikbaar op bepaalde modellen
I. Adaptor* - * enkel beschikbaar op bepaalde modellen
J. Trekker
K. Contactstekker
L. Maat* - * enkel beschikbaar op bepaalde modellen
Elektrische vereisten.
Dit HOOVER-apparaat is voorzien van een dubbel geïsoleerde
lader overeenkomt met de bij u gebruikte spanning.
OPBERGEN/LADEN
MontagE OPLADE
BENODIGD GEREEDSCHAP: SCHROEVENDRAAIER EN
BOORMACHINE
De kruimelzuiger kan worden geladen en opgeborgen op een
gemonteerd laadstation. [2]
onderkant uitkomen.
WANDMONTAGE
1. Plaats de Maat* verticaal op het montagevlak. Markeer de
middelpunten van de gaten op de wand.
2.
3. Steek de pluggen in de wand.
Voeg de pluggen in de gaten en pas de hoogte van de schroeven
aan om ervoor te zorgen dat de Oplader* stevig is vastgemaakt op
het montagevlak.
BEWAREN VAN DE UNIT
1. Houd de kruimelzuiger vast bij het handvat en duw hem stevig op
zijn plaats op het laadstation*.
2.
opgeladen.
3. Andere opslagmethodes zijn de eenheid ophangen met de
[4] om de eenheid rechtop
te laten staan. [3]
LADEN
OPM.: Voor opnieuw opladen, gebruik alleen de oplader die bij uw
reiniger is bijgeleverd.
BELANGRIJK:
OPLADEN.
staan.
Hou de oplader steeds gekoppeld aan het stopcontact. Het is normaal
dat de lader warm wordt bij het opladen.
maandelijks.
onder 0°C.
UW KRUIMELZUIGER GEBRUIKEN
GEBRUIK:
uit schakelaar op de stand ‘Aan’. Leeg de kruimelzuiger en reinig de
HULPSTUKKEN
KIERENMONDSTUK
Het kierenmondstuk wordt gebruikt om hoeken en moeilijk te bereiken
[4] en pas dan het kierenmondstuk op de sproeikop om hoeken en
moeilijk te bereiken gebieden te reinigen. [5]
OPZUIGEN VAN VLOEISTOF
De trekker is opgeborgen in de lader*. Plaats de trekker op het
[6] Stop met
BELANGRIJK: Belangrijk: Houd de kruimelzuiger altijd verticaal
droog vuil gaat opzuigen.
STOFRESERVOIR & FILTER: VERWIJDEREN en VERVANGEN
BELANGRIJK: VOOR DE BESTE RESULTATEN REINIGT U DE
FILTER NA ELK GEBRUIK
1. [7]
2.
[8]
3.
[9]
dat hij volledig droog is voordat u hem weer aanbrengt in de
kruimelzuiger.
5.
weer op het toestel.
* Enkel beschikbaar op bepaalde modellen
De batterij weggooien aan het einde van de levensduur van het
product.
BELANGRIJK: Maak de batterijen helemaal leeg voordat u ze
verwijdert.
Het verwijderen van de batterij
Verwijder de motoronderdelen en maak de kabels los. Verwijder de
batterijen.
OPMERKING:
Het milieu:
Dit toestel is gemerkt volgens de Europese richtlijn
Door dit product aan het einde van de levensduur op
verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid,
die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde
elektronische apparatuur.
U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale
dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw
GARANTIEVERKLARING
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze
vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht.
Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de
dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt
voorleggen.
Originele reserveonderdelen en toebehoren van HOOVER
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van HOOVER. Deze
zijn verkrijgbaar bij uw HOOVER Dealer. Als u onderdelen bestelt,
vermeld dan altijd het modelnummer.
PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
pod nadzorem lub po przeszkoleniu na
uszkodzone.
ELEMENTY
A. cznik
B.
C.
D. Ssawka szczelinowa
E. Pojemnik na kurz
F.
G. Hak
H.
I.
J.
K.
L.
Wymagania elektryczne.
PRZECHOWYWANIE / ŁADOWANIE
[2]
1.
otworów.
2.
3.
W
JEDNOSTKA AKUMULATOROWA
1.
2.
3.
[4]
samodzielnie. [3]
ŁADOWANIE
UWAGA:
WAŻNE:
SPOSÓB UŻYTKOWANIA
STOSOWANIE:
WYPOSAŻENIE DODATKOWE
SSAWKA SZCZELINOWA
[4], a
[5]
ZBIERANIE PLYNÓW
[6] Do dopuszczaj do przekraczania poziomu
WAŻNE:
POJEMNIK NA KURZ ORAZ FILTR: DEMONTAŻ i ZAKŁADANIE
WAŻNE:
1.
[7]
2. [8]
3.
[9]
5.
do odkurzacza.
Utylizacja akumulatorów po ich zużyciu.
WAŻNE:
Demontaż akumulatorów
UWAGA:
Ochrona środowiska:
EUEUEU.
GWARANCJA
pokwitowanie.
powiadomienia.
Części zapasowe i materiały eksploatacyjne rmy HOOVER
ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Этот электроприбор должен быть собран и использоваться только
по его прямому назначению, как описано в данной инструкции.
Используйте пылесос только для уборки жилых помещений.
Меры безопасности
Дети старше восьми лет, а также
лица со сниженным физическим,
сенсорным или умственным
развитием или отсутствием опыта
или знаний об устройстве могут
использовать устройство под
присмотром или если они должным
образом проинструктированы о
безопасном использовании устройства
и понимают риски, которые может
повлечь собой его использование. С
устройством не должны играть дети.
Не следует допускать детей к очистке и
обслуживанию прибора без присмотра
взрослых.
Запрещается полностью погружать пылесос в жидкость, только нижняя
часть щетки.
НЕ всасывайте большие количества жидкости.
Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов,
спичек, горячего пепла, окурков и т.д.
НЕ всасывайте растворители и горючие жидкости, такие как жидкие
чистящие средства, бензин и т. п. или их пары.
НЕ пользуйтесь прибором в случае его неисправности или повреждения
шнура зарядной базы* или адаптера*.
НЕ используйте вместо NiMh аккумуляторной батареи элементы питания
разового использования.
Следует регулярно очищать пылесборник и фильтр, если производился
сбор тонко измельченного материала.
Для зарядки аккумуляторов используйте адаптер*/зарядную базу*. Для
того чтобы обеспечить максимально продолжительный срок эксплуатации
аккумуляторных батарей, периодически, следует их полностью разряжать.
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
A. ПерЕключатель вкл/выкл (On/O )
B. Световой индикатор зарядки
C. Кнопка отсоединения контейнера
D. Щелевая насадка,
E. Контейнер
F. Насадки
G. Крюк для хранения
H. Зарядная база* - * доступна только у некоторых моделей
I. Адаптер электропитания* - * доступна только у некоторых моделей
J. Насадка для влажной уборки
K. Зарядный разъем
L. Мерка* - * доступна только у некоторых моделей
Требования к питающей электросети.
Это пылесос HOOVER снабжено зарядным устройством с двойной
изоляцией, которое подходит только для вставки в розетку с 230V (240
в Великобритании). Следует проверить, что подаваемое напряжение
соответствует маркировке, указанной на зарядном устройстве.
ХРАНЕНИЕ/ЗАРЯДКА
КРЕПЛЕНИЕ ЗАРЯДНОЙ БАЗЫ* (* только у конкретных моделей.)
НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ: ОТВЕРТКА И ДРЕЛЬ
ЗАРЯДКА/ХРАНЕНИЯ
Пылесос должен устанавливаться в блок зарядного устройства
и хранения на плоской поверхности или должен храниться в
вертикальном положении. [2]
Чтобы обеспечить аккуратное хранение, следует свернуть излишки
провода питания в задней части блока зарядки, и вывести оставшуюся
часть либо вниз, либо в бок.
Настенное крепление
1. Разместите Мерку* на монтажной поверхности вертикально.
Отметьте центры отверстий.
2. Отодвиньте блок и просверлите отверстия диаметром 4,8мм.
3. Установите в высверленные отверстия дюбеля.
4. Вставьте дюбеля в отверстия и отрегулируйте высоту винтов, чтобы
гарантировать прочное крепление зарядной базы* на монтажной
поверхности.
Хранение изделия
1. Возьмите пылесос за ручку и вставьте его плотно в блок зарядного*
устройства и хранения.
2. Проверьте, что горит красный световой индикатор зарядки.
3. Прибор также можно хранить, подвесив его на специальном крюке или
отрегулировав насадку [4] так, чтобы прибор стоял вертикально. [3]
ЗАРЯДКА
ПРИМЕЧАНИЕ: Для зарядки используйте только зарядное устройство
поставляемое с пылесосом.
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЫЛЕСОСА
ПРОИЗВЕДИТЕ ЗАРЯДКУ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ПЫЛЕСОСА В
ТЕЧЕНИЕ ПО МЕНЬШЕЙ МЕРЕ 24 ЧАСОВ.
Во время зарядки аккумулятора выключатель питания пылесоса должен
находиться в положении O.
Зарядное устройство должно быть постоянно подключено к сетевой
розетке. Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться
зарядного утсройства, то оно будет теплым.
Если во время эксплуатации наблюдается уменьшение времени работы
пылесоса, следут дать пылесосу работать, пока он сам не отключится,
затем произвести полную зарядку аккумуляторной батареи в течение
24 часов, чтобы обеспечить соответствующую работу пылесоса, следует
повторять эту операцию минимум один раз в месяц.
Важно! Запрещается зарядка аккумуляторных батарей при температуре
выше 37°С или ниже 0°С.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: Снимите пылесос с блока зарядного устройства и
хранения и передвиньте выключатель в положение ВКЛ. Опорожняйте и
очищайте контейнер и фильтр после каждого использования, или когда
контейнер будет заполнен до максимального уровня.
НАСАДКИ
ЩЕЛЕВАЯ НАСАДКА
Щелевая насадка используется для чистки углов и труднодоступных
мест и хранится установленная на пылесборник. Чтобы ее
использовать, снимите щелевую насадку с пылесборника [4], а затем
установите щелевую насадку на трубку, чтобы пропылесосить углы и
труднодоступные места. [5]
УДАЛЕНИЕ ЖИДКОСТЕЙ
Насадка для удаления жидкостей хранится в основании зарядного*
устройства. Установите насадку для удаления жидкостей в сопло контейнера.
[6] Не заполняйте контейнер выше линии максимального уровня.
ВАЖНО! Во время и после удаления жидкости пылесос должен всегда
находиться в вертикальном положении (форсунка внизу) для того, чтобы
предотвратить попадание мусора и жидкости в электродвигатель. Сразу
же после удаления жидкости опорожните контейнер. Запрещается
удалять растворители, горючие и взрывоопасные жидкости. После
удаления жидкости, перед удалением сухой пыли, НЕОБХОДИМО снять
насадку для удаления жидкостей и тщательно высушить контейнер,
дефлектор и фильтр.
КОНТЕЙНЕР ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ И ФИЛЬТР: СНЯТИЕ И ЗАМЕНА
ВНИМАНИЕ! ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ ОЧИЩАЙТЕ
ФИЛЬТР ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
1. Удерживая пылесос в вертикальном положении, нажмите кнопку
отсоединения контейнера и снимите контейнер. [7]
2. Осторожно снимите фильтр и дефлектор. Опорожните контейнер [8]
3. Удалите пыль и грязь с фильтра с помощью щетки или вытрясите
фильтр в мусорное ведро. [9]
4. Контейнер, дефлектор и фильтр можно вымыть в теплой мыльной
воде. Перед установкой фильтра в пылесос полностью просушите их.
5. Перед установкой дефлектора и фильтра в пылесос полностью
просушите их.
* Доступна только у некоторых моделей
Утилизация аккумуляторной батареи по окончании срока службы изделия
В случае утилизации пылесоса, аккумуляторные батареи должны быть
извлечены. Использованные аккумуляторные батареи должны быть
переданы на станцию переработки, запрещается выбрасывать батареи
вместе с бытовым мусором.
ВНИМАНИЕ! Перед тем как извлечь батареи из пылесоса, они должны
быть полностью разряжены.
Извлечение аккумуляторной батареи
Снимите пылесборник. Отверните 3 винта и откройте пылесос.
Демонтируйте узел электродвигателя и отсоедините провода. Извлеките
аккумуляторные батареи.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае трудностей при разборке пылесоса или для
получения более подробной информации по уходу, восстановлению
и переработке данного устройства, следует обратиться к городским
властям, в службу утилизации бытовых отходов.
Окружающая среда:
Прибор маркируется согласно Европейской директиве
2011/65/EC по отходам электрического и электронного
оборудования (WEEE).
Соблюдая правила утилизации данного электроприбора,
вы помогаете предотвратить возможные отрицательные
последствия для окружающей среды и здоровья человека,
которые могли бы иметь место при неправильной
утилизации данного устройства.
Клеймо на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать
как бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий
пункт утилизации электрического и электронного оборудования.
Утилизация должна проводиться в соответствии с местными правилами
по утилизации отходов.
Для получения более подробной информации по уходу, восстановлению
и переработке данного устройства обратитесь к городским властям,
в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы
приобрели данное устройство.
Данный продукт отвечает требованиям Европейских
Директив 2014/35/EU, 2014/30/EU и 2011/65/EU.
ГАРАНТИЯ
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора
определяются нашим представителем в стране, где этот электроприбор
продан. Более подробную информацию об этих условиях вы можете
получить у дилера, продавшего электроприбор. При предъявлении
претензий по условиям данных гарантийных обязательств, должен быть
представлен чек или квитанция на проданный товар.
Изменения могут быть внесены без уведомления.
Запасные части и расходные материалы компании HOOVER
При замене частей используйте только штатные запасные части и
расходные материалы производства компании HOOVER. Их можно
приобрести у вашего местного дилера компании HOOVER или
непосредственно в компании HOOVER. При оформлении заказа на
запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
Влажный и сухой фильтр - T112 35601350
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
THOROUGHLY
domestic cleaning.
Safety reminders
-
been given supervision or instruction
the appliance. Cleaning and user
children without supervision.
DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette
ends or other similar items.
the Charging Base* or Adaptor* is damaged.
FEATURES
O
B. Charging Indicator
C. Dust Cup Release Button
D. Crevice Tool
E. Dust Cup
F. Nozzle
G. Storage Hook
H
J. Squeegee Tool
K. Charging Socket
Electrical requirements.
STORAGE/CHARGING
MOUNT CHARGING
TOOLS REQUIRED: SCREWDRIVER AND DRILL
[2]
TO WALL MOUNT
1.
2.
3. Fit wall plug.
Insert the Rawlplugs into the holes, and adjust the screws height to
UNIT STORAGE
1.
base*.
2. Be sure that the red light is on to indicate charging.
3. Other storage methods are hanging the unit up using the storage
hook, or adjusting Nozzle [4] to allow the unit to stand upright. [3]
CHARGING
NOTE:
IMPORTANT:
Keep the charger plugged into a Charging Socket at all times. It is nor-
results.
Important: Never charge the batteries in temperatures above 37°C or
below 0°C.
HOW TO USE
TO USE:
ATTACHMENTS
CREVICE TOOL
The crevice tool is used to clean corners and hard to reach areas and is
dust cup [4]
hard to reach areas. [5]
WET PICK-UP
The Squeegee Tool is stored in the Charging Base*. Fit the Squeegee
Tool into the Container nozzle to assist in collecting liquids. [6] Do not
IMPORTANT:-
CONTAINER & FILTER: REMOVAL and REPLACEMENT
IMPORTANT: FOR BEST RESULTS CLEAN THE DEFLECTOR AND
FILTER AFTER EACH USE
1. Holding cleaner in the vertical position, depress the release button
[7]
2. [8]
3.
waste bin.[9]
cleaner.
5.
the Container to the cleaner
End of product life battery disposal.
with household waste.
IMPORTANT:
Battery removal
Remove dust container. Unscrew 3 screws and open the unit. Remove
NOTE:
disposal service.
The Environment:
This appliance is marked according to the European
environment and human health, which could otherwise be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the appli-
Disposal must be carried out in accordance with the local environmental
This product complies with the European Directives
GUARANTEE STATEMENT
Subject to change without notice.
HOOVER spares and Consumables
-
PRINTED IN P.R.C.
SLOVENSKI SVENSKA DANSK SUOMI HRVATSKI
ČESKY TÜRKÇE
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ
Το προϊόν αυτό πρέπει να συναρμολογείται και να χρησιμοποιείται για
τον σκοπό που προορίζεται, όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες.
Χρησιμοποιείται μόνο για οικιακό καθαρισμό.
Οδηγίες ασφαλούς λειτουργίας
Η χρήση της συσκευής από παιδιά άνω
των 8 ετών,ηλικιωμένους και ΑΜΕΑ
προυποθέτει την παρουσία ατόμου που
θα φέρει την ευθύνη για την ασφαλειά
τους .Η χρήση της συσκευής από άτομα
που δεν έχουν εμπειρία επιτρέπεται μόνο
αφού δοθούν οδηγίες και κατανοηθούν
οι κίνδυνοι που ενέχει η χρήση της. Μην
αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης της συσκευής από τα παιδιά
πρέπει να γίνονται με την επίβλεψη
ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη για την
ασφαλειά τους .
ΜΗΝ βυθίζετε ολόκληρο το σκουπάκι σε υγρά, παρά μόνο το άκρο του
ακροφυσίου.
ΜΗΝ περισυλλέγετε μεγάλες ποσότητες υγρών.
ΜΗΝ περισυλλέγετε σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα, σπίρτα, ζεστή στάχτη,
αποτσίγαρα ή άλλα παρόμοια αντικείμενα.
ΜΗΝ περισυλλέγετε προϊόντα που περιέχουν διαλυτικά ή εύφλεκτα υγρά
όπως υγρά καθαρισμού, πετρέλαιο κ.λπ. ή τους ατμούς τους.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν παρουσιάζει βλάβη ,αν το καλώδι
σύνδεσης με το φορτιστή ή ο αντάπτορας εμφανίζουν φθορές.
ΜΗΝ αντικαθιστάτε τις μπαταρίες NiHM με μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες .
Καθαρίζετε συχνά το δοχείο συλλογής σκόνης και το φίλτρο κατά τη συλλογή
λεπτής σκόνης.
Επαναφορτίζετε τις μπαταρίες με τη βοήθεια του αντάπτορα και του
φορτιστή * που συνοδεύουν τη συσκευή. Αποφορτίζετε πλήρως τις
μπαταρίες σε τακτά χρονικά διαστήματα για να εξασφαλίσετε τη μέγιστη
διάρκεια ζωής τους.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
A. ΔιαΚόπτης on/o
B. Λυχνία φόρτισης
C. Πλήκτρο απασφάλισης δοχείου σκόνης
D. Μακρόστενο ακροφύσιο για οπές
E. Δοχείο σκόνης
F. Ακροφύσιο
G. Άγκιστρο Αποθήκευσης
H. Βάση φόρτησις* - * Διατίθεται μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα
I. Αντάπτορας* - * Διατίθεται μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα
J. Ακροφύσιο υγρών
K. Πρίζα φόρτισης
L. Μέτρο* - * Διατίθεται μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα
Προδιαγραφές ηλεκτρικής παροχής.
Η συσκευή HOOVER διατίθεται με φορτιστή μπαταρίας με διπλή μόνωση, ο
οποίος είναι κατάλληλος μόνον για πρίζες με τάση 230 V (240 V - Ηνωμένο
Βασίλειο). Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναφέρει στην ετικέτα ανταποκρίνεται
με εκείνη του δικτύου παροχής .
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ /ΦΟΡΤΙΣΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ βάσης φόρτισης* (* μόνο ορισμένα μοντέλα.)
ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ: ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΚΑΙ ΤΡΥΠΑΝΙ
ΒΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ/ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ
Η συσκευή είναι ειδικά σχεδιασμένη ώστε να στηρίζεται στη βάση φόρτισης
σε επίπεδη επιφάνεια ή σε κάθετη θέση. [2]
Για σωστή αποθήκευση, τυλίξτε το καλώδιο στην πίσω πλευρά της βάσης
φόρτισης, φροντίζοντας ώστε να εξέρχεται από το πλάι ή την κάτω πλευρά.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΤΟΙΧΟ
1. Τοποθετήστε το μέτρο* πάνω στην επιφάνεια τοποθέτησης κάθετα.
Σημειώστε το κέντρο των οπών που θα μπουν οι βίδες.
2. Μετακινήστε το σχέδιο αναφοράς και ανοίξτε με το τρυπάνι τρύπες των
4,8 χιλ.
3. Τοποθετήστε τις επιτοίχιες πρίζες.
4. Εισάγετε τα ούπα στις οπές και ρυθμίστε το ύψος των βιδών έτσι ώστε
να εξασφαλιστεί ότι η βάση* φόρτισης είναι σταθερά στερεωμένη στην
επιφάνεια τοποθέτησης.
ΜΟΝΑΔΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ
1. Κρατήστε τη συσκευή από τη λαβή και πιέστε σταθερά προς τα κάτω στη
βάση* φόρτισης.
2. Βεβαιωθείτε ότι η κόκκινη λυχνία φόρτισης ανάβει.
3. Άλλες μέθοδοι αποθήκευσης είναι η ανάρτηση της μονάδας
χρησιμοποιώντας το άγκιστρο αποθήκευσης ή η ρύθμιση του
ακροφυσίου [4] έτσι ώστε η μονάδα να μπορεί να τοποθετηθεί σε όρθια
θέση. [3]
ΦΟΡΤΙΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να φορτίσετε τη συσκευή χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το
φορτιστή που διατίθεται με τη σκούπα σας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΟΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ ΤΟ ΣΚΟΥΠΑΚΙ,
ΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΟ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΓΙΑ 24 ΩΡΕΣ.
Όταν φορτίζετε το σκουπάκι, ο διακόπτης λειτουργίας πρέπει να βρίσκεται
στη θέση O.
Διατηρείτε το φορτιστή στο ρευματοδότη μόνιμα. Ενόσω η συσκευή
φορτίζεται ο φορτιστής θερμαίνεται.
Εάν μετά από επανηλλειμένη χρήση η διάρκεια λειτουργίας των
μπαταριών μειωθεί αποφορτίστε και επαναφορτίστε τη συσκευή για ένα
24ωρο. Επαναλλαμβάνετε τη διαδικασία μια φορά το μήνα για καλύτερα
αποτελέσματα.
Επισήμανση: Μη φορτίζετε ποτέ τις μπαταρίες σε θερμοκρασία μεγαλύτερη
από 37°C ή μικρότερη από 0°C.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ: Αφαιρέστε το σκουπάκι από τη βάση στήριξης,
σύρετε τον διακόπτη στη θέση λειτουργίας ON. Αδειάστε και καθαρίστε τη
μονάδα και το φίλτρο μετά από κάθε χρήση ή όταν η μονάδα γεμίσει.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΠΛΑΚΕ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
Το ειδικό εξάρτημα χρησιμοποιείται για τον καθαρισμό των γωνιών και των
σημείων δύσκολης πρόσβασης είναι τοποθετημένο στο δοχείο σκόνης.
Για να το χρησιμοποιήσετε, απομακρύνετε το εξάρτημα από το δοχείο
σκόνης [4], τοποθετήστε το στο ακροφύσιο και καθαρίσετε τις γωνίες και τα
δυσπρόσιτα σημεία . [5]
ΠΕΡΙΣΣΥΛΟΓΗ ΥΓΡΩΝ
Το εξάρτημα συλλογής υγρών είναι τοποθετημένο στη βάση* φόρτισης.
Τοποθετήστε το στο στόμιο της συσκευής όταν θέλετε να συλλέξτε υγρά. [6]
Μην γεμίζετε το δοχείο πέρα από την ένδειξη Μax.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Κρατάτε πάντα το σκουπάκι σε κάθετη θέση (με το άκρο
προς τα κάτω) κατά τη διάρκεια και πριν από την περισυλλογή υγρών για
να αποφύγετε το πιτσίλισμα και την διαροή υγρών στο μοτέρ. Μετά από
κάθε χρήση, αδειάζετε πάντα το υγρό από το δοχείο. Μην περισυλλέγετε
διαλύματα που περιέχουν διαλυτικές ουσίες, εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά. Μετά
την συλλογή υγρών, ΠΡΕΠΕΙ να αφήσετε το δοχείο, το κάλυμμα φίλτρου και
το φίλτρο να στεγνώσουν καλά και να αφαιρέσετε το εξάρτημα υγρών πριν
συλλέξετε στερεά..
ΔΟΧΕΙΟ ΣΚΟΝΗΣ ΚΑΙ ΦΙΛΤΡΟ: ΑΦΑΙΡΕΣΗ και ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΓΙΑ ΒΕΛΤΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΑ
ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ
1. Κρατείστε το σκουπάκι κάθετα, πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και
αφαιρέστε όλο το κιτ δοχείου. [7]
2. Αφαιρέστε προσεκτικά και φίλτρο και το κάλυμά του. Αδειάστε το δοχείο.
[8]
3. Αφαιρέστε τη σκόνη και τη βρομιά από το φίλτρο με τη βοήθεια
μαλιακιάς βούρτσας ή ανακινώντας το μέσα στον κάδο απορριμμάτων. [9]
4. Το δοχείο, το κάλυμα και το φίλτρο πλένονται με χλυαρή σαπουνάδα.
Βεβαιωθείτε ότι έχουν στεγνώσει πριν τα τοποθετήσετε στη θέση τους.
5. Τοποθετήστε το καπάκι και το φίλτρο στο δοχείο και προσαρμόστε το
δοχείο στο σκουπάκι.
* Διατίθεται μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα
Απόσυρση συσκευής και μπαταριών .
Εάν πρόκειται να αποσύρετε τη συσκευή , πρέπει να αφαιρέσετε τις
μπαταρίες. Οι άδειες μπαταρίες πρέπει να αποσυρθούν στα ειδικά σημεία
ανακύκλωσης και όχι μαζί με τα οικιακά απορρίματα .
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Απορορτίστε τις μπαταρίες πριν τις αφαιρέσετε.
Αφαίρεση μπαταριών
Αφαιρέστε το δοχείο σκόνης. Ξεβιδώστε τις 3 βίδες και ανοίξτε τη συσκευή.
Αφαιρέστε τη διάταξη του μοτέρ και αποσυνδέστε τα καλώδια. Αφαιρέστε
τις μπαταρίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαχείριση, την
ανάκτηση και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τη
δημοτική υπηρεσία της περιοχής σας, την υπηρεσία απόρριψης οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Περιβάλλον:
Αυτή η συσκευή φέρει τη σήμανση που επιβάλλει η
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2011/65/EK, περί Αποβλήτων Ηλεκτρικού
και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμoύ (WEEE).
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος θα αποτρέψει τις πιθανές
αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία,
οι οποίες προκύψουν να προκύψουν από την ακατάλληλη
απόσυρση του προϊόντος.
Η σήμανση του προϊόντος επισημαίνει ότι το συγκεκριμένο προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Αντιθέτως, θα
πρέπει να παραδίδεται στο εκάστοτε σημείο συλλογής ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση.
Η απόσυρση του προϊόντος πρέπει να γίνει σύμφωνα με την ισχύουσα
εθνική νομοθεσία για την απόρριψη αυτών των αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαχείριση, την ανάκτηση
και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τη δημοτική
υπηρεσία της περιοχής σας, την υπηρεσία αποκομιδής οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Αυτό το προϊόν πληροί τις ευρωπαϊκές οδηγίες 2014/35/EU,
2014/30/EU και 2011/65/EU.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Οι όροι εγγύησης της συσκευής καθορίζονται από τον αντιπρόσωπο
της χώρας στην οποία έχει πραγματοποιηθεί η πώληση. Περισσότερες
πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από τον αντιπρόσωπο από τον οποίο
αγοράσατε τη συσεκυή. Προυπόθεση για την ισχύ των όρων εγγύησης είναι
η η προσκόμιση του τιμολογίου ή της απόδειξης αγοράς.
Υπόκειται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση.
Ανταλλακτικά και αναλώσιμα HOOVER
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικ γνήσια ανταλλακτικά HOOVER κατά την
αντικατάσταση εξαρτημάτων. τα οποία μπορείτε να αναζητήσετε από τον
τοπικό αντιπρόσωπο ή απευθείας από τη HOOVER. Κατά την παραγγελία
εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου.
Υγρό και Ξηρό φίλτρο - T112 35601350
PROSIMO VAS, DA POZORNO PREBERETE NAVODILA
Izdelek morate sestaviti in bi ga naj uporabljali le namensko, skladno s
temi navodili. Namenjen je samo uporabi v gospodinjstvih.
Varnostna opozorila
Ta aparat lahko uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, ter osebe z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi in
mentalnimi sposobnostmi ali osebe s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem,
aparata ter se zavedajo nevarnosti,
ki so povezane z njegovo uporabo.
Otroci se ne smejo igati z aparatom.
aparat braz nadzora.
šobo in posodo za prah
cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih predmetov.
S sesalnikom NE sesajte izdelkov, ki vsebujejo topila ali vnetljive
napajalnik ali adapter.
Paketa z NiMh baterijami v sesalniku NE SMETE zamenjati z baterijami,
ki se jih ne da polniti.
baterij.
LASTNOSTI
A. StiK
B.
C. Gumb za odpenjanje posode za prah
D.
E. Posoda za prah
F. Nastavek
G. Kljuka za shranjevanje
H.
I.
J.
K. Polnilna postaja
L.
Električne zahteve
Ta HOOVERjev aparat je dobavljen z dvojno izoliranim polnilcem
napajanjem.
SHRANJEVANJE/POLNJENJE
NAMESTITEV POL
[2]
polnilnika in ga napeljite na prosto ob strani ali spodaj.
1.
sredini lukenj.
2.
3.
V
SHRANJEVANJE NAPRAVE
1.
2.
3.
namestite nastavek [4][3]
POLNJENJE
OPOMBA: Pri ponovnem polnjenju uporabite samo polnilec, ki je
dobavljen z vašim sesalcem.
POMEMBNO:
Med polnjenjem mora biti sesalnik za prah izklopljen.
polnilnik med polnjenjem segreva.
rezultate ponovite vsak mesec.
Pomembno: Nikoli ne polnite baterij pri temperaturah višjih od 37°C ali
UPORABA
ZA UPORABO: Sesalnik umaknite s shranjevalne nosilec, stikalo za
DODATKI
NASTAVEK ZA SESANJE REŽ
posode za prah [4] in ga vstavite v cevni nastavek. [5]
SESANJE TEKOČINE
[6]
raven.
POMEMBNO:
da bi voda prišla v motor. Po uporabi vedno takoj izpraznite posodo
za prah. Ne sesajte raztopin, ki vsebujejo topila, vnetljive ali gorljive
VSEBNIK ZA PRAH & FILTER: PRAZNJENJE in ZAMENJAVA
POMEMBNO:
FILTER IN DEFLEKTOR
1.
odmakni posodo za prah. [7]
2.
prah. [8]
3.
smeti. [9]
Pazite, da bo povsem suh, preden ga boste dali nazaj v sesalnik
za prah.
5.
za prah.
Način odstranitve baterije, ko izdelek ne deluje več zadovoljivo.
baterije predajte na mesto za recikliranje in jih ne zavrzite skupaj z
gospodinjskimi odpadki.
POMEMBNO: Pred odstranjevanjem baterije vedno popolnoma
izpraznite.
Odstranitev baterij
Odstranite posodo za prah. Odvijte 3 vijake in enoto odprite. Odstranite
OPOMBA:
recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za
odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Okolje:
S pravilnim odstranjevanjem izdelka boste pripomogli k
odstranitvi tega izdelka.
Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot
gospodinjski odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu za
Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi
glede odstranjevanja odpadkov.
izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz
gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
GARANCIJSKA IZJAVA
kjer je naprava prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
Nadomestni deli in potrošni material HOOVER
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele HOOVER. Dobite jih
vedno navedite številko modela.
LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGA!
hushållsrengöring.
Säkerhetsanvisningar
Den här apparaten kan användas av
inte leka med apparaten. Rengöring
och underhåll som användaren ska
överinseende.
Doppa ALDRIG ner hela handdammsugaren i någon vätska, utan bara
Sug ALDRIG upp lösningsmedelsbaserade eller brännbara produkter,
dessa.
laddarbasen * eller adaptern * är skadad.
uppladdningsbara.
Ladda inte batterierna med adaptern* eller laddarbasen *. Ibland ska
FUNKTIONER
A. O
B. Laddningsindikator
C.
D.
E. Dammbehållare
F. Bakre hjulen
G. Förvaringskrok
H. Laddarbasen* - * tillgänglig endast på visa modeller
I. Nätadapter* - * tillgänglig endast på visa modeller
J. Gummiraka
K. Laddningskontakt
L. Storlek* - * tillgänglig endast på visa modeller
Elektriska krav.
Denna HOOVER ångrengörare levereras med en dubbelisolerad
uttag. Kontrollera att laddarens märkningsetikett stämmer överens med
din strömkälla.
FÖRVARING/UPPLADDNING
MONTERA LADDNI
[2]
1.
respektive centrum.
2.
3. Montera väggplugg.
S
FÖRVARING AV ENHETEN
1.
laddaren*.
2.
laddningsprocessen.
3. Andra lagringsmetoder är att antingen hänga upp enheten med
[4]
stå upprätt. [3]
LADDNING
OBS!
VIKTIGT:
Stickkontakten till laddaren ska alltid sitta i eluttaget. Det är normalt att
laddaren blir varm när laddning pågår.
Viktigt: Ladda aldrig batterier i temperaturer över 37°C eller under 0°C.
ANVÄNDNING
ANVÄNDNING:
samtidigt.
TILLBEHÖR
HÖRNMUNSTYCKE
[4] och sedan installera
områden. [5]
UPPSUGNING AV VÄTSKA
upp vätska. [6]
VIKTIGT:
tränga in till motorn. Töm alltid ut vätskan ur uppsamlingsbehållaren
som är lösningsmedelsbaserad, lättäntändlig eller brännbar När någon
upp damm.
UPPSAMLINGSBEHÅLLARE & FILTER: DEMONTERING och
MONTERING
VIKTIGT:
1. [7]
2. [8]
3.
den över sophinken. [9]
i en ljummen tvållösning, men se till att den är helt torr, innan du
sätter tillbaka den i handdammsugaren.
5.
dammbehållaren i dammsugaren igen.
* Tillgänglig endast på visa modeller
Batteriavfallshantering när produktens livslängd är uppnådd.
batterier ska tas till en återvinningscentral och inte kasseras med vanligt
VIKTIGT: Ladda alltid ur batterier helt innan de tas ut.
Batteriborttagning
Ta bort dammbehållaren. Skruva loss 3 skruvar och öppna enheten. Ta
bort motormontaget och dra ur sladdarna. Ta bort batterierna.
OBS!
den butik där du köpte produkten.
Omgivningen:
Denna produkt är märkt enligt det europeiska direktivet
kan du hjälpa till att hindra möjliga negativa konsekvenser
återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
köpte produkten.
Denna produkt överensstämmer med de Europeiska
GARANTIVILLKOR
garantin.
Reserv- och förbrukningsdelar från HOOVER
alltid modellnummer när du beställer delar.
LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT
som er beskrevet i disse instruktioner. Bør kun anvendes til rengøring
i hjemmet.
Sikkerhedsanvisninger
der er 8 år gamle og derover, og
sensoriske eller mentale evner eller
børn uden en voksen tilstede.
OPSUG IKKE STORE mængder væske.
UNDLAD at opsuge hårde eller skarpe genstande, tændstikker, varm
aske, cigaretstumper eller andre lignende genstande.
OPSUG IKKE opløsningsmiddelbaserede produkter eller brændbare
kablet til opladeren er ødelagt.
UDSKIFT IKKE NiMh-batteriet med ikke-opladelige batterier.
batterierne helt op, så du opnår maksimal batterilevetid.
FUNKTIONER
A. TænD
B. Opladeindikator
C. Løsneknap til støvbeholder
D.
E. Støvbeholder
F. Baghjul
G. Opbevaringskrog
H.
I.
J. Gummiskraberen
K. Opladerstik
L.
Elektriske krav
OPBEVARING/OPLADNING
MONTÈR OPLADER
NØDVENDIGT VÆRKTØJ: SKRUETRÆKKER OG BOR
[2]
opladerbasen. Den kan stikke ud til siderne eller nede.
VÆGMONTERING
1.
huller.
2.
3. Sæt vægplugs i.
P
OPBEVARING AF ENHEDEN
1.
opladningsstationen*.
2.
3. Andre måder at opbevare enheden på er at hænge den op vha.
[4]
enheden kan stå lodret. [3]
OPLADNING
BEMÆRK: Brug kun den oplader, der er leveret sammen med
støvsugeren, til opladning.
VIGTIGT:
TAGES I BRUG FØRSTE GANG.
Vigtigt: Oplad aldrig batterierne ved over 37°C eller under 0°C.
ANVENDELSE
BRUG:
TILBEHØR
FUGEMUNDSTYKKE
[4],
steder. [5]
VÆSKEOPSUGNING
Gummiskraberen opbevares i ladestationen. Sæt gummiskraberen på
[6] Maks.
linjen må ikke overskrides.
VIGTIGT: Hold altid apparatet lodret, når du har opsuget væske
støvsuge.
STØVBEHOLDER & FILTER: AFTAGNING og UDSKIFTNING
VIGTIGT:
DE BEDST MULIGE RESULTATER
1.
[7]
2. [8]
3.
[9]
igen.
5.
støvbeholderen på støvsugeren igen.
* Fås kun til visse modeller
Bortskaffelse af batterier ved slutningen på produktets levetid.
VIGTIGT:
Fjernelse af batterier
Fjern støvbeholder. Skru de 3 skruer ud og åbn enheden. Fjern
BEMÆRK:
Miljøet:
Denne håndstøvsuger er mærket i overensstemmelse med
GARANTIERKLÆRING
garantibetingelser.
HOOVER-reservedele og -forbrugsstoffer
dele, skal du altid opgive modelnummer.
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI
puhdistamiseen vain kotitalouksissa.
Turvallisuusmuistutukset
8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on
henkinen kapasiteetti tai ei kokemusta
tai tietoja mikäli näille on annettu
ohjausta ja valvontaa koskien laitteen
eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistusta
ja huoltoa ei tule suorittaa lasten
toimesta tai ilman valvontaa.
tupakantumppeja tai muita vastaavia esineitä.
muuntaja* on vaurioitunut.
OMINAISUUDET
A. PääL
B. Latauksen merkkivalo
C.
D. Rakosuulake
E.
F. Suutin
G. Ripustuskoukku
H.
I.
J. Kumilasta
K. Latausasema
L.
Verkkojännite.
SÄILYTYS JA LATAUS
LatausALUSTAN
[2]
Virtajohto voidaan kiertää siististi latausaseman taakse ja ulos laitteeen
jommaltakummalta sivulta tai pohjasta.
1.
keskikohdat.
2.
3. Aseta nailontulpat reikiin.
Aseta ruuvikiinnikkeet reikiin ja säädä ruuvien korkeutta
asennuspintaan.
LAITTEEN SÄILYTYS
1. Pidä kiinni kahvasta ja paina imuri tukevasti paikoilleen
latausjalustaan.
2.
3.
suulakkeen [4][3]
LATAUS
HUOMAA:
lataukseen.
TÄRKEÄÄ:
aikana, mikä on aivan normaalia.
lämpötiloissa.
KÄYTTÄMINEN
KÄYTTÖ:
LISÄVARUSTEET
RAKOSUULAKE
[4] aseta sitten rakosuutin imuputken suuhun
[5]
MÄRKÄIMUROINTI
[6]
TÄRKEÄÄ:
imuroinnin aikana ja imuroinnin jälkeen, jotta nestettä ei roisku tai pääse
KUIVATTAVA huolellisesti ja kumilasta irrotettava ennen tavallista
imurointia.
PÖLYSÄILIÖ JA SUODATIN: IRROTUS ja ASENNUS
TÄRKEÄÄ:
1.
[7]
2. [8]
3. [9]
asennat sen takaisin imuriin.
5.
Pariston hävittäminen tuotteen eliniän lopussa.
TÄRKEÄÄ:
Pariston poisto
moottorikoneisto ja irrota kaapelit. Poista paristot.
HUOMAA: Saat lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä,
jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Ympäristö:
Hävittämällä tämän laitteen oikein estät mahdollisia
hävittämisen seurauksena.
Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä
liikkeestä, josta ostit tuotteen.
TAKUU
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan HOOVER-edustaja.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
HOOVER-varaosat ja kulutustarvikkeet
LÜTFEN BURADAKİ TALİMATLARI DİKKATLE OKUYUN
Güvenlik uyarıları
ile kullanabilirler. Çocuklar cihaz ile
ÖZELLİKLERİ
A. O
B.
C.
D.
E. Toz haznesi
F.
G.
H.
I.
J. Islak aleti
K.
L.
Elektrik Gereklilikleri.
olun.
SAKLAMA / ŞARJ
GEREKEN ALETLER: TORNAVIDA VE MATKAP
[2]
1.
2.
3.
SAKLAMA ÜNITESI
1.
2.
3.
[4][3]
ŞARJ
NOT:
ÖNEMLİ:
KULLANILMASI
KULLANIMI:
EKLER
DESTEK PARÇASI
[4], daha sonra
[5]
ISLAK SİLME ALETİ
[6]
ÖNEMLI:
TOZ HAZNESİ VE FİLTRE : SÖKÜLMESİ ve DEĞİŞTİRİLMESİ
ÖNEMLİ:
1.
[7]
2. [8]
3.
[9]
5.
Ürün Hizmet Ömrü Sonunda Bataryanın Elden Çıkarılması.
ÖNEMLİ:
Pilin çıkarılması
NOT:
Çevre Koruma:
GARANTİ BEYANI
HOOVER yedek parça ve sarf malzemeleri
belirtin.
PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE
Ovaj proizvod je potrebno montirati i koristiti samo za svrhu za koja je
Podsjetnik o sigurnosti
djeca iznad 8 godina starosti kao i
sposobnostima odnosno osobe s
nedostatkom znanja ili iskustva ako
osoba. Nadgledajte korištenje kada s
prašine.
povremeno potpuno ispraznite kako biste postigli maksimalni vijek
trajanja baterije.
ZNAČAJKE
A. TipK
B. Indikator punjenja
C. Tipka za otvaranje spremnika prašine
D. Nastavak za proreze
E. Spremnik prašine
F. Cijev
G.
H. Stanica za punjenje* - * samo neki modeli
I. Adapter* - * samo neki modeli
J.
K.
L. Mjerilo* - * samo neki modeli
Zahtjevi električnog napajanja.
POHRANA/PUNJENJE
A STANIC
[2]
1.
2.
3. Postavite tiple.
Umetnite tiple u rupe i namjestite vijake da bi stanica za punjenje
SPREMANJE UREĐAJA
1.
punjenje*.
2.
3.
namjesti postavak [4][3]
PUNJENJE
NAPOMENA:
VAŽNO:
zagrije tijekom punjenja.
ponavljajte kako biste postigli bolje rezultate.
ispod 0°C.
NAČIN KORIŠTENJA
UPORABA:
DODACI
NASTAVAK ZA PROREZE
teško dotupnih mjesta te se namješta na posudu za prašinu. Prije
upotrebe, skinite nastavak za proreze s posude za prašinu [4], zatim
dostupna mjesta. [5]
USISAVANJE TEKUĆINA
[6]
napunjenosti.
VAŽNO:
osušiti prije nastavka usisavanja suhe prašine i prljavštine.
SPREMNIK PRAŠINE I FILTER: SKIDANJE i ZAMJENA
VAŽNO:
1.
skinite sklop spremnika prašine. [7]
2.
prašine. [8]
3.
[9]
sapunici, no moraju biti potpuno suhi prije ponovnog stavljanja na
5.
* Samo neki modeli
Odbacivanje baterija nakon što joj je prošao vijek trajanja.
otpad.
VAŽNO: Prije uklanjanja, baterije uvijek potpuno ispraznite.
Vađenje baterije
NAPOMENA:
i recikliranju ovog proizvoda, kontaktirajte svoju lokalnu upravu ili
Životní prostředí:
nepravilnog postupanja prilikom odbacivanja ovog
proizvoda.
Odlaganje se mora provoditi u skladu s lokalnim zakonima o odlaganju
otpada.
prodavaonicu u kojoj ste kupili proizvod.
IZJAVA O JAMSTVU
u kojoj je prodan. Pojedinosti s obzirom na uvjete jamstva mogu
reklamacije prema uvjetima ovoga jamstva obavezno je izdavanje
Ovi navodi predmet su promjene bez prethodne obavijesti.
HOOVER rezervni dijelovi i potrošni materijal
Uvijek koristite samo originalne HOOVER rezervne dijelove. Sve
PŘEČTĚTE SI, PROSÍM, DŮKLADNĚ NÍŽE UVEDENÉ POKYNY
Bezpečnostní upozornění
schopnostmi nebo s nedostatkem
dohledu.
hubici.
POPIS
A. N
B.
C.
D.
E.
F. Hubice
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Požadavky na napájení
ULOŽENÍ / NABÍJENÍ
poloze. [2]
1.
2.
3.
ULOŽENÍ
1.
2.
3.
[4][3]
NABÍJENÍ
POZNÁMKA:
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
NÁVOD K POUŽITÍ
POUŽITÍ:
PŘÍSLUŠENSTVÍ
ŠTĚRBINOVÁ HUBICE
[4]
[5]
MOKRÉ VYSÁVÁNÍ
[6]
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
SCHRÁNKA NA NEČISTOTY A FILTR: VYJMUTÍ a NASAZENÍ
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
1.
[7]
2. [8]
3.
odpadkovém koši. [9]
5.
Likvidace použitých baterií.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
Vyjmutí baterií
POZNÁMKA:
Životní prostředí:
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Náhradní díly a spotřební materiály HOOVER
ENGLISH
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
THOROUGHLY
domestic cleaning.
Safety reminders
-
been given supervision or instruction
the appliance. Cleaning and user
children without supervision.
DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette
ends or other similar items.
the Charging Base* or Adaptor* is damaged.
FEATURES
O
B. Charging Indicator
C. Dust Cup Release Button
D. Crevice Tool
E. Dust Cup
F. Nozzle
G. Storage Hook
H
J. Squeegee Tool
K. Charging Socket
Electrical requirements.
STORAGE/CHARGING
MOUNT CHARGING
TOOLS REQUIRED: SCREWDRIVER AND DRILL
[2]
TO WALL MOUNT
1.
2.
3. Fit wall plug.
Insert the Rawlplugs into the holes, and adjust the screws height to
UNIT STORAGE
1.
base*.
2. Be sure that the red light is on to indicate charging.
3. Other storage methods are hanging the unit up using the storage
hook, or adjusting Nozzle [4] to allow the unit to stand upright. [3]
CHARGING
NOTE:
IMPORTANT:
Keep the charger plugged into a Charging Socket at all times. It is nor-
results.
Important: Never charge the batteries in temperatures above 37°C or
below 0°C.
HOW TO USE
TO USE:
ATTACHMENTS
CREVICE TOOL
The crevice tool is used to clean corners and hard to reach areas and is
dust cup [4]
hard to reach areas. [5]
WET PICK-UP
The Squeegee Tool is stored in the Charging Base*. Fit the Squeegee
Tool into the Container nozzle to assist in collecting liquids. [6] Do not
IMPORTANT:-
CONTAINER & FILTER: REMOVAL and REPLACEMENT
IMPORTANT: FOR BEST RESULTS CLEAN THE DEFLECTOR AND
FILTER AFTER EACH USE
1. Holding cleaner in the vertical position, depress the release button
[7]
2. [8]
3.
waste bin.[9]
cleaner.
5.
the Container to the cleaner
End of product life battery disposal.
with household waste.
IMPORTANT:
Battery removal
Remove dust container. Unscrew 3 screws and open the unit. Remove
NOTE:
disposal service.
The Environment:
This appliance is marked according to the European
environment and human health, which could otherwise be
not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
equipment.
Disposal must be carried out in accordance with the local environmental
This product complies with the European Directives
GUARANTEE STATEMENT
Subject to change without notice.
HOOVER spares and Consumables
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
1
B
C
D
E
F
I*
JL*
H
K
A
G*
2
1
USER INSTRUCTIONS
ENGLISH GB
FRANÇAIS FR
ITALIANO IT
DEUTSCH DE
PORTUGUÊS PT
ESPAÑOL ES
NEDERLANDS NL
POLSKI PL
РУССКИЙ RU
EΛΛHNIKA GR
SLOVENSKI SI
DANSK DK
SUOMI FI
SVENSKA SE
HRVATSKI HR
TÜRKÇE TR