Table of Contents
- 1. ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
- 2. КОМПЛЕКТ ЗА МАРКУЧ ЗА ИЗТОЧВАНЕ
- 3. КОНТЕЙНЕРИ ЗА ВОДА
- 4. ВРАТА, ФИЛТРИ И ТOПЛООБМЕННИК
- 5. ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
- 6. ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi-Fi)
- 7. КРАТКО РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
- 8. УПРАВЛЕНИЕ И ПРОГРАМИ
- 9. ГАРАНЦИЯ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
- 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI I PREDOSTROŽNOSTI
- 2. KOMPLET ODVODNOG CRIJEVA
- 3. SPREMNICI ZA VODU
- 4. VRATA, FILTRI I IZMJENIVAČ TOPLINE
- 5. PRAKTIČNI SAVJETI
- 6. UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi-Fi)
- 7. KRATKE UPUTE ZA UPOTREBU
- 8. KONTROLE I PROGRAMI
- 9. TEHNIČKA PODRŠKA I JAMSTVO
- 1. ALGEMENE VELIGHEIDS- VOORSCHRIFTEN
- 2. AFVOERSLANGENKIT
- 3. WATERBAKKEN
- 4. DEUR, FILTERS EN WARMTEWISSELAAR
- 5. PRAKTISCHE TIPS
- 6. BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
- 7. GEBRUIKERSHANDLEIDING
- 8. BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S
- 9. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
- 1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
- 2. KIT DA MANGUEIRA DE DRENAGEM
- 3. RESERVATÓRIOS DE ÁGUA
- 4. PORTA, FILTROS E PERMUTADOR DE CALOR
- 5. DICAS PRÁTICAS
- 6. CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
- 7. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
- 8. CONTROLOS E PROGRAMAS
- 9. AVARIAS E GARANTIA
- 1. SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI
- 2. CEVI ZA ODVOD VODE
- 3. POSODE ZA VODO
- 4. VRATA, FILTRI IN TOPLOTNI IZMENJALNIK
- 5. PRAKTIČNI NASVETI
- 6. DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi)
- 7. HITRI VODNIK
- 8. STIKALNA PLOŠČA IN PROGRAMI
- 9. ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU IN GARANCIJA
Hoover NDEH10A2TSBEXS-S User Manual
Displayed below is the user manual for NDEH10A2TSBEXS-S by Hoover which is a product in the Tumble Dryers category. This manual has pages.
Related Manuals
BG
NL
PT
SL
HR
2
3
BG
Благодарим Ви, че избрахте този
продукт.
Гордеем се, че можем да Ви предложим
перфектния за Вас продукт и най-
добрата пълна гама домакински уреди за
Вашето ежедневие.
Моля, прочетете инструкциите
внимателно и се съобразявайте с тях по
време на употреба на машината. Тази
брошура предоставя важни насоки за
безопасна употреба, монтаж и поддръжка,
както и полезни съвети за най
-
добрите
резултати при работа с машината.
Съхранявайте документацията на сигурно
място за бъдещи справки или за бъдещи
собственици.
Моля, проверете, дали следните
документи са доставени с уреда:
Ръководство за употреба
Гаранционна карта
Енергиен етикет
Проверете дали машината не се е
повредила при транспортирането. Ако това
се е случило, обадете се за сервизно
обслужване на Центъра за обслужване на
клиенти. Неспазването на посоченото по-
горе може да застраши безопасността на
уреда. Може да Ви бъде начислена такса за
извършването на сервизно обслужване, в
случай че проблемът с уреда е причинен от
неправилна употреба или неправилен
монтаж. За да се свържете с „Обслужване“,
трябва да разполагате с уникалния код,
състоящ се от 16 символа, т. нар. „сериен
номер“. Този код е уникален за Вашия
продукт и е отпечатан върху стикера, който
можете да намерите в отвора на
вратичката.
Този уред е маркиран в
съответствие с Европейска
Директива 2012/19/ЕС за Oтпадъци
от Eлектрическо и Eлектронно
Oборудване (ОЕЕО).
ОЕЕО съдържат както замърсяващи
вещества (които могат да доведат до
негативни последици за околната среда),
така и основни компоненти (които могат да
бъдат използвани повторно). Важно е ОЕЕО
да са обект на специална обработка, за да се
премахнат и да се депонират правилно
всички замърсители, и да се възстановят и
рециклират всички материали. Гражданите
могат да играят важна роля в
гарантирането,
че ОЕЕО нямат да станат проблем за
околната среда; от съществено значение е да
се следват някои основни правила:
ОЕЕО не трябва да се третират
като битов
(домакински) отпадък;
ОЕЕО трябва да бъдат предавани в
съответните пунктове за събиране, управлявани
от общината или от регистрирани компании. В
много страни може да има събиране от дома на
големи ОЕЕО.
В много страни, когато си купите нов уред,
старият може да бъде върнат на продавача,
който трябва да го вземе безплатно на база
едно
-към-
едно, ако оборудването е от сходен
вид и има същите функции като закупеното
оборудване.
1.
ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2.
КОМПЛЕКТ ЗА МАРКУЧ ЗА
ИЗТОЧВАНЕ
3.
КОНТЕЙНЕРИ ЗА ВОДА
4.
ВРАТА, ФИЛТРИ И ТOПЛООБМЕННИК
5.
ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
6.
ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi-Fi)
7.
КРАТКО РЪКОВОДСТВО ЗА
УПОТРЕБА
8.
УПРАВЛЕНИЕ И ПРОГРАМИ
9.
ГАРАНЦИЯ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Съдържание
Условия за околната среда
4
1. ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
Тези уреди са предназначени
да бъдат използвани за домакински
и подобни приложения, като
например:
- кухни за персонал в магазини ,
офиси и друга работна среда;
- ферми ;
- от клиенти в хотели, мотели
и други подобни;
-
обекти тип легло и закуска
.
Различното използване на този уред
извън домакинското му приложението
или за типични домакински функции,
като професионалното му използване
от експерт или обучени потребители,
не се допуска, дори и в по-горните
приложения. Ако уредът се използва
по начин, несъвместим с употребата
му за домакински нужди , това може
да намали живота на уреда и
да
анулира гаранцията на
производителя. Всяка повреда на
уреда или друга повреда, или загуба
произтичаща от използване, което не
е в съответствие с използването на
уреда за домашни цели (дори ако се
намира домашна среда), не се
приема
от производителя, което е в
пълно съответствие със закона.
Този уред може да се използва от
деца на възраст от 8 години и
повече, и от хора с ограничени
физически, сетивни или умствени
способности, или липса на опит и
познания, само ако се наблюдават
или са инструктирани относно
използването на уреда по
безопасен начин и да разби
ратопасността от изполването му.
Децата не бива да си играят с
уреда. Почистване и поддръжка на
уреда да не се извършва от деца.
Децата трябва да бъдат
наблюдавани за да се уверите,
че не играят с уреда.
Децата на по-малко от 3
години трябва да се държат
далеч от уреда, и да се
наблюдават непрекъснато.
Тази машина е предназначена
единствено за домашна
употреба, т.е. за сушене на
домакински текстил и дрехи.
Уверете се, че сте разбрали
добре инструкциите за монтаж
и употреба преди да пристъпите
към употреба на уреда.
Не докосвайте уреда, когато
сте с мокри ръце или крака.
Не се облягайте на вратата,
докато зареждате машината
и не използвайте вратата, за
да повдигнете или преместите
машината.
Прекратете работа с уреда,
ако изглежда повреден.
ВНИМАНИЕ
Неправилната уп
отреба на
сушилнята може да предизвика
опасност от пожар.
5
BG
Сушилнята не трябва да се
използва, ако са използвани
проми шлени химикали при
почистване.
На пода около машината не
трябва да има мъхчетата и
пухчетата.
Винаги изваждайте щепсела
от контакта преди
почистване на уреда.
Барабанът в нея може да се
нагорещи до висока
температура. Винаги оставяйте
сушилнята да завърши
периода на охлаждане, преди
да извадите прането.
Финалната част на програмата
за сушене не включва нагряване
(цикъл на охлаждане), така че
елементите да достигнат
температура, при която да не
се повредят.
ВНИМАНИЕ
Уверете се, че по време на
транспортиране, сушилнята
е в изправено положение,
ако е необходимо можете
да наклоните на едната
страна, както е показано.
Ако уредът е на другата
страна, изчакайте поне 4
часа преди да го включите,
така че маслото да може
да се върне обратно в
компресора. Неспазването
на това, може да доведе
до
повреда на компресора.
ВНИМАНИЕ
Никога не спирай те
сушилната машина преди
кра я на цикъла на сушене,
освен ако всички предмети
за извадени бързо и
разпределени, така че
топлината е разсеяна.
ВНИМАНИЕ
На мястото на
символа за
гореща повърхност
е
температурата се повишава
по врем
е на работа на
сушилнята и може да
надвиши 60°C.
ВНИМАНИЕ
Н
е използвайте уреда, ако
филтърът за мъх не е
поставен правилно или е
повреден; мъхът може да
се запали.
6
Не монтирайте уреда в стая
с ниска температура или в
стая, където има опасност от
замръзване. При температури
на замръзване, уредът може
да не работи правилно: има
риск от повреда, ако водата
замръзне в хидравличната
верига (клапани, маркучи,
помпи). За по-добро изпълнение,
стайната температура трябва
да бъде между 5-35°C. Моля,
не забравяйте,че работата в
студени условия (между +2 и
+5°C) може да доведе до
образуване на воден конденз
и капки вода на пода.
В случаите, когато сушилнята
е върху пералнята, подходящият
свързващ комплект трябва
да се използва според
конфигурацията на вашия
уред:
-
Свързващ комплект "стандартен
размер“: за
перални машини с
минимална
дълбочина 44 см;
- Свързващ комплект "тесен
размер“: за перални машини
с
минимална дълбочина 40 см.
- Универсален комплект с
плъзгащ се рафт: за
перални
машини с минимална
дълбочина 47 см.
Свързващият комплект трябва
да е получен от нашия сервиз
за резервни части. Инструкциите
за монтиране и всякакви
закрепващи приспособления
са предоставени заедно със
свързващия комплект.
НИКОГА не монтирайте
сушилнята в близост до
завеси.
Уредът не трябва да се
монтира зад заключваща се,
плъзгаща или врата с панта
на противоположната страна
на отваряне на машината, по
такъв начин, че да се
възпрепятства пълното отваряне
на вратата на сушилната
машина.
За Вашата собствена безопасност,
уредът трябва да се монтира
правилно. Ако имате съмнения
относно монтирането, обадете
се на сервиза за съвет.
Когато машината е монтирана,
трябва да регулирате крачетата
за нивото на уреда.
Монтаж
7
BG
Техническите данни (напрежение
на захранването и входяща
мощност) са посочени върху
табелката с данни на уреда.
Уверете се, че електрическата
система е заземена, съответства
на всички приложими закони и
че електрическият контакт е
съвместим с щепсела на уреда.
В противен случай се обърнете
за помощ към професионалист.
Не използвайте адаптери, ра
зклонители и/или удължители.
Щепселът трябва да е на
достъпно място за изваждане
след монтиране на уреда.
Не включвайте щепсела на
машината в контакта и не
я включвайте, докато не
приключи монтирането.
Ако захранващият кабел е
повреден, трябва да се
замени от производителя, от
негов сервиз или друго
квалифицирано лице, за да
се избегнат злополуки.
В стаята, къдетое разположена
сушилнята, трябва да
се предостави подходяща
вентилация, за да се
предотвратят газове от
уреди
на гориво, включително и
открит огън.
Монтиране на уреда с гръб,
близо до стена или
вертикална повърхност.
Трябва да има празно
пространство от поне 12 мм
между машината и евентуални
препятствия. Входящият и
изходящият въздух трябва
да е далеч от всякакви
препятствия.
Проверете дали няма килими
или пътеки, които да
възпрепятстват основата или
някой от вентилационните
отвори.
Уверете се, че зад сушилнята
не могат да падат или да се
събират предмети, тъй като
те могат да попречат на
входния и изходния въздух.
Вентилация
ВНИМАНИЕ
Уредът не трябва да бъде
захранван чрез външно
превключвателно устройство
,
като например таймер, или
да е свързан към електрическа
верига, която постоянно се
включва и изключва от
доставчика на електроенергия.
Електрическо свързване и
инструкции за безопасност
8
Въздухът не бива да се
отвежда към вентилационна
тръба, която се използва за
отвеждане на изгорели газове
от уреди на газ или други
горива.
Редовно проверявайте дали
не се ограничава въздуха
около сушилнята, за да
избегнете натрупване на
прах и мъх.
Редовно проверявайте филтъра
за мъх след употреба и
почистване, ако е необходимо.
Винаги правете справка с
етикетите за грижа при
пране, за подходящи насоки
при сушене.
Омекотителите за тъкани и
подобните продукти следва
да се използват съгласно
инструкциите на производителя.
Не сушете непрани дрехи в
барабанната сушилня.
Дрехите трябва да са минали
през центрофуга или да са
добре изцедени, преди да се
поставят в сушилнята.
Дрехи,
от които тече вода не
трябва да бъдат поставяни в
сушилнята.
Никога не поставяйте пердета
от стъклени нишки в машината.
Може да настъпи раздразнение
на кожата, ако по други дрехи
има следи от стъклени нишки.
Дрехи, които са били Прането
замърсени с течности като
олио за готвене, ацетон, алкохол,
петрол, керосин, препарати
за премахване на петна,
терпентин, вакси и средства
за премахване на вакси следва
да се перат с гореща вода с
ВНИМАНИЕ
Н
е сушете в машината сухи
материи, които са били
третирани с почистваща
течност за химическо чистене.
ВНИМАНИЕ
Материалите
от пенеста
гума могат, при определени
обстоятелства, при нагряване,
да предизвикат
пожар от
спонтанно запалване.
Артикулите като микропореста
гума (латексна пяна), шапки
за душ, водоустойчив текстил,
гумирани артикули и дрехи
или възглавници с подложки
от микропорест
а гума не
трябва да се сушат в
барабанната сушилня.
Прането
9
BG
допълнително количество
препарат, преди да се сушат
в сушилната машина.
Извадете всички предмети от
джобовете, например запалки
и кибрит.
Извадете запалки и кибритени
клечки от джобовете и НИКОГА
не използвайте запалими
течности в близост до
машината.
Максимално тегло при суше
не: вижте енергийния етикет.
За да се консултирате с
продуктовият етикет се
обърнете към website на
производителя.
10
ВНИМАНИЕ
Опасност от пожар/Запалими
материали.
Уредът съдържа
R290
, екологично
устойчив хладилен газ, който
е запалим. Не оставяйте
уреда близо до открит огън и
източници на възпламеняване.
Проверете дали няма
видими щети върху уреда.
Не използвайте уреда, ако е
повреден.
При възникване на проблем,
моля, свържете се с вашия
специализиран търговец или
с нашия център за обслужване
на клиенти.
ВНИМАНИЕ
Уверете се, че отворите на
уреда и отворите на отделението,
където е разположен уредът
(за вградени модели) са
свободни от препятствия.
ВНИМАНИЕ
Не повреждайте охладителната
верига.
Всякакви ремонти или
интервенции по уреда трябва
да се извършват единствено
от утвърден обслужващ
център.
Ако устройството не се
изхвърли правилно, това
може да доведе до пожари
или отравяне.
Изхвърлете устройството
правилно и не повреждайте
тръбите за циркулация на
охладителната течност.
11
BG
2. КОМПЛЕКТ ЗА МАРКУЧ
ЗА ИЗТОЧВАНЕ
За да се избегне изпразването на
контейнера за вода след всеки цикъл на
сушене, водата може да се изхвърли
директно в тръбата към канал. Съгласно
разпоредбите за водите свързването към
отводнителни канали за повърхностни
води е забранено. Отвеждащата тръба
за отпадъчни води трябва да бъде
разположена до сушилнята с центрофуга.
Комплектът се състои от: 1 маркуч и 1
тапа
1. Системата за отвеждане на водата е
разположена в задната част на
машината от долната дясна страна
(фигура 2).
2.
Разкачете маркуча
(A)
от фитинга
(B)
,
като го издърпате нагоре (фигура 3).
3. Затворете извадената тръба с
капачката (C), предоставена с
комплекта (фигура 4).
4. Свържете маркуча към фитинга (B),
като се уверите, че е добре закрепен
(фигури 5 - 6).
След като машината е поставена на
място, проверете дъното, за да се
уверите, че новият маркуч не се навива,
когато вкарвате сушилнята на мястото ѝ.
Монтиране на маркуча за
източване
Маркучът трябва да бъде свързан
към системата, отвеждаща водата, с
максимална височина 85 см спрямо
основата на сушилнята (фигура 1).
ВНИМАНИЕ
Изключете и извадете щепсела на
сушилнята от захранването, преди
да извършвате каквато и да е
работа.
12
3. КОНТЕЙНЕРИ ЗА ВОДА
Водата, отделена от прането при цикъла
на сушене, се събира в резервоар.
Когато резервоарът е пълен,
светлинният индикатор или при някои
модели съобщение на дисплея, ще ви и
напомнят, че ТРЯБВА да се изпразни
(въпреки че ние ви съветваме да го
изпразвате след всеки цикъл).
1. Внимателно издърпайте навън
контейнера за вода, като го държите
за дръжката (A). Когато е пълен,
контейнерът за вода тежи около 6 kg.
2. Наклонете контейнера за вода, за да
излеете водата през тръбичката (B).
Поставете обратно контейнера за
вода, след като го изпразните, както е
показано; (C) първо поставете дъното
на контейнера на позиция, както е
показано (1) след това внимателно
избутайте горната част на позиция (2).
3. Натиснете бутона за стартиране на
цикъл, за да рестартирате цикъла.
* в зависимост от модела
1. Внимателно натиснете долната част
на предпазната плоскост, така че да се
отделят щипките от сушилнята. Сега
може да се отдели горната част, като
позволи пълното сваляне на
предпазната плоскост (A).
2. Издърпайте здраво ръкохватката и
плъзнете контейнера за вода извън
отделението (B). Дръжте контейнера с
двете си ръце (C). Когато е пълен,
контейнерът за вода тежи около 4 kg.
3. Отворете капака от горната страна на
контейнера и изпразнете водата (D).
4. Поставете обратно капака и плъзнете
контейнера за вода обратно на
позиция (D). НАТИСНЕТЕ ЗДРАВО
ОБРАТНО НА МЯСТО.
5.
Поставете обратно предпазната плоскост,
като захванете пантите в горната част
и „защипете“ долните щипки на мястото им.
* в зависимост от модела
За да отстраните отделението
за вода на долната част на
контейнера *
САМО ЗА МОДЕЛИ С КОМПЛЕКТ ЗА
МАРКУЧ ЗА ИЗТОЧВАНЕ
Ако имате в
ъзможност за източване
близо до сушилнята, можете да
използвате комплекта за маркуч за
източване, за да осигурите постоянно
източване за водата, събрана в
контейнера на сушилнята. Това
означава, че не е необходимо да
изпразвате контейнера за вода.
За да отстраните резервоара
на контейнера на вратичката
на отделението *
През първите няколко цикъла на
нова машина ще се с
ъбере много
малко вода, тъй като първо се
пълни вътрешния резервоар.
13
BG
4. ВРАТА, ФИЛТРИ И
ТOПЛООБМЕННИК
Дръпнете дръжката, за да отворите
вратата.
За да рестартирате уреда, затворете
вратата и натиснете бутона за
стартиране.
Светлинен индикатор за почистване
на филтрите за власинки и
топлообменника
Светлинният индикатор свети в
постоянен режим, за да сигнализира, че
е необходимо да се почистят филтрите
за власинки, и в премигващ режим,
когато е необходимо да се почисти
топлообменника.
Ако прането не изсъхва, проверете дали
филтрите не са запушени.
ВНИМАНИЕ
Почиствайте филтрите преди всеки
цикъл.
Ако почиствате филтрите във вода,
не забравяйте да ги изсушите.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте сушилнята с
центрофуга без филтрите.
От съществено значение за
постигането на максимална
ефективност на машината е
проверката на чистотата на всички
филтри преди всеки цикъл на
сушене.
Запушените филтри и топлооб-
менник могат да увеличат времето
за сушене и да причинят щети и
скъпоструващи дейности по
почистване.
Филтри и топлообменник
ВНИМАНИЕ
(За модели със съд за събиране на
водата)
Ако отворите вратата по време на
цикъл преди да е завършил
цикълът на охлаждане, дръжката
може да е гореща. Бъдете
изключително внимателни, ако се
опитвате да изпразните резервоара
за вода по време на цикъл.
ВНИМАНИЕ
Когато се използва сушилнята,
барабанът и вратата може да са
МНОГО ГОРЕЩИ.
Врата
14
1. Извадете двата филтъра A и B в тази
последователност, като ги издърпвате
нагоре, както е показано на фигурата.
2. Отворете филтрите.
3. Внимателно отстранете власинките от
двата филтъра с пръсти или с мека
четка или кърпа, или ги измийте под
течаща вода.
4. Върнете двата филтъра, като ги
поставите отново във вратата и се
уверите, че са поставени правилно на
място си.
ВНИМАНИЕ
Преди да поставите отново
филтрите, се уверете, че в
отделението няма остатъци от
власинк
и. В противен случай ги
изчистете с прахосмукачка.
За почистване на филтрите за
мъх
15
BG
1. Свалете предпазните плоскости.
2. Завъртете дръжката обратно на
часовниковата стрелка и издърпайте
предния капак.
3. Внимателно почистете топлообменника
с помощта на мека четка или
прахосмукачка, за да премахнете праха
или влакната, като внимавате да не
повредите перките.
4. Поставете отново предния капак, като
се уверите, че е в правилното
положение. Завъртете дръжката по
посока на часовниковата стрелка, за
да заключите предния капак.
5. Поставете отново предпазните
плоскости.
ВНИМАНИЕ
За да избегнете нараняване, не
докосвайте перките с ръце.
Почиствайте внимателно, за да не
повредите топлообменника.
ВНИМАНИЕ
Почиствайте топлообменника на
всеки шест месеца или когато
индикаторът на филтъра мига.
За почистване на топлообменника
16
5. ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
Преди да използвате сушилнята с
центрофуга за първи път:
Моля, прочетете внимателно
инструкциите.
Отстранете всички елементи,
опаковани в барабана.
Избършете вътрешността на барабана
и вратата с влажна кърпа, за да
отстраните праха, който може да се е
натрупал при транспортирането.
Уверете се, че прането, което ще
сушите, е подходящо за сушене в
сушилня с центрофуга според
обозначението на символите на етикета
с инструкции върху всеки артикул.
Проверете дали всички закопчалки са
затворени и дали джобовете са празни.
Обърнете дрехите с вътрешната страна
навън. Поставете дрехите свободно в
барабана, за да сте сигурни, че няма да
се заплетат.
Коприна, найлонови чорапи, деликатна
бродерия, тъкани с метални декорации,
облекла с PVC или кожени гарнитури.
В сушилнята с центрофуга се поставя
само пране, което е било изцедено или
центрофугирано. Колкото по-сухо
епрането,толкова по-кратко е времето за
сушене, което спестява електроенергия.
ВИНАГИ
Преди всеки цикъл на сушене
проверявайте дали филтърът е чист.
НИКОГА
Не слагайте капещи мокри дрехи в
сушилнята с центрофуга, това може да
повреди уреда.
По символите на етикета с
инструкции
Те могат да бъдат намерени на яката
или на вътрешния шев:
Подходящи за сушилня с
центрофуга.
Сушене с центрофуга при висока
температура.
Сушене с центрофуга само при
ниска температура.
Не сушете с центрофуга.
Ако артикулът няма етикет с инструкции,
трябва да се приеме, че не е подходящ
за сушилня с центрофуга.
По количество и дебелина
Когато теглото на прането е по-голямо от
капацитета на сушилнята, отделете
дрехите според дебелината (напр.
хавлии от тънко бельо).
По вид тъкан
Памук/лен: Хавлии, памучни пуловери,
чаршафи и покривки.
Сортирайте прането, както
следва
Пестене на енергия
През последните 15 минути прането
винаги се суши с хладен въздух.
ВНИМАНИЕ
Не сушете изделия, които са били
третирани със суха почистваща
течност, или гумени дрехи (опасност
от пожар или експлозия).
Не сушете с центрофуга
Подготовка на дрехите
17
BG
Синтетика: Блузи, ризи, униформи и т.н.
от полиестер или полиамид, както и
смесени тъкани от памук/синтетика.
Почиствайте филтрите след всеки
цикъл на сушене.
При модели, оборудвани със съд за
събиране на водата, той трябва да се
изпразва след всеки цикъл на сушене.
След всеки период на употреба
избърсвайте вътрешността на барабана
и оставяйте вратата отворена за
известно време, за да може циркулацията
на въздуха да го изсуши.
Бършете външната страна на
машината и вратата с мека кърпа.
Не използвайте абразивни подложки и
почистващи препарати.
За да предотвратите залепване на
вратата или натрупване на мъх, след
всеки цикъл на сушене почиствайте
вътрешната врата и уплътнението с
влажна кърпа.
ВНИМАНИЕ
За данни, свързани с електричеството,
вижте етикета на предната част на
контейнера на сушилнята (при
отворена врата).
ВНИМАНИЕ
Винаги изключвайте уреда и
изваждайте щепсела от електрическата
мрежа, преди да почиствате уреда.
ВНИМАНИЕ
Барабанът, вратата и прането м
огат
да бъдат много горещи.
Почистване на сушилнята
ВНИМАНИЕ
Не претоварвайте барабана. Големите
артикули, когато са мокри, превишават
максимално допустимия товар на
дрехите (например: спални чували,
завивки).
18
6. ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (WI-FI)
Този уред е снабден с технология Wi-Fi,
която позволява да бъде управляван от
разстояние чрез приложение.
СДВОЯВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО (В
ПРИЛОЖЕНИЕТО)
Изтеглете приложението hOn
на
устройството си, като сканирате
следния QR код:
или от линка:
go.haier-europe.com/download-app
В приложението създайте потребителски
профил (или влезте, ако вече имате
такъв) и сдвоете устройството, като
следвате инструкциите на дисплея на
устройството.
АКТИВИРАНЕ НА ДИСТАНЦИОНЕН
КОНТРОЛ
Проверете дали рутерът е включен и
свързан с интернет.
Заредете прането и затворете вратата.
Завъртете програматора на позиция
ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi-Fi)
:
органите за управление на панела за
управление ще се деактивират.
Стартирайте цикъла с помощта на
пр
иложението. Когато цикълът приключи,
изключете машината като завъртите
програматора на позиция OFF (Изкл.).
ДЕАКТИВИРАНЕ НА ДИСТАНЦИОНЕН
КОНТРОЛ
За изход от режима на
ДИСТАНЦИОНЕН
КОНТРОЛ
при изпълняван цикъл,
завъртете програматора на позиция,
различна от
ДИСТАНЦИОНЕН
КОНТРОЛ (Wi-Fi), Без да изключвате.
Панелът за управление на устройството
отново ще може да се използва.
При затворена врата, завъртете копчето
на
позиция ДИСТАНЦИОНЕН КОНТ
РОЛ
(Wi-Fi)
, като отново използвате приложението.
Ако има изпълняван цикъл, той ще продължи
.
Когато вратата е отворена,
ДИСТАНЦИОННИЯТ КОНТРОЛ ще
бъде деактивиран. За да го
активирате отново, затворете
вратата, завъртете програматора на
позиция, различна от ДИСТАНЦИОНЕН
КОНТРОЛ, и след това го изберете
отново.
Честотата на домашната Wi-Fi
мрежа трябва да е настроена в
диапазона 2,4 GHz. Не можете да
конфигури
рате машината, ако
домашната ви мрежа е настроена в
диапазона 5 GHz.
Открийте всички детайли за
функциите Wi-
Fi, като преглеждате
приложението в режим DEMO.
Приложението е налично за таблети
и телефони с операционни системи
Android и iOS.
19
BG
7.
КРАТКО РЪКОВОДСТВО
ЗА УПОТРЕБА
1. Отворете вратата и заредете
барабана с пране. Уверете се, че
дрехите не пречат на затварянето на
вратата.
2. Внимателно затворете вратата, като я
натиснете бавно докато чуете щракване.
3. Изберете желаната програма за
сушене, като завъртите селектора за
програми или – при някои модели –
като натиснете определен бутон
(проверете таблицата с програми за
конкретни подробности).
4. Натиснете бутона за стартиране на
програмата. Сушилнята стартира
автоматично.
5. Ако вратата бъде отворена по време
на програмата, за да се провери
прането, е необходимо отново да се
натисне бутона за стартиране на
програмата, за да се рестартира
сушенето след затваряне на вратата.
6. Когато наближи края на цикъла,
машината влиза във фаза на
охлаждане, дрехите се сушат с хладен
въздух, което позволява охлаждане на
прането.
7. След приключване на цикъла
барабанът се върти с прекъсвания, за
да се намалят гънките. Това
продължава, докато се изключи
машината или се отвори вратата.
Входяща мощност / ампераж на
предпазителя на захранването /
захранващо напрежение: вижте
табелата с данни.
Максимален товар: вижте етикета за
енергията.
Енергиен клас:
вижте етикета за енергията.
8. УПРАВЛЕНИЕ И
ПРОГРАМИ
A
ПРОГРАМАТОР В ПОЗИЦИЯ
ИЗКЛ
B
Бутон СТАРТ/ПАУЗА
C
Бутон за ОТЛОЖЕН СТАРТ
D
Бутон ИЗБИРАНЕ НА ВРЕМЕ
НА ЦИКЪЛ/БЪРЗО
E
Бутон ACTIVE DRY
F
Бутон за ИЗБОР НА СУШЕНЕ
G
Бутон ПРОТИВ ГЪНКИ
H
ДИСПЛЕЙ
F+G
ЗАКЛЮЧВАНЕ
Технически данни
За да се постигне правилно изсушаване,
не отваряйте вратата по време на
изпълнение на автоматичните програми.
20
Чрез завъртане на програматора в
двете посоки е възможно да се избира
желаната програма за сушене.
За да отмените изборите или да
изключите уреда, завъртете програматора
в позиция ИЗКЛ (не забравяйте да
изключите уреда от контакта).
- Избор на език
След свързване на машината с
мрежата и включването ѝ, натиснете
бутона "D" или "E", за да видите на
дисплея наличните езици. ENGLISH е
винаги първият показан език.
Изберете желания език, като
натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА.
- Промяна на езика
Ако искате да промените настройката за
език, трябва да натиснете едновременно
бутоните "D" и "E" за около 5 секунди.
На дисплея се показва ENGLISH и ще
можете да изберете нов език.
За да изберете желания цикъл с
наличните параметри, натиснете
СТАРТ/
ПАУЗА. Когато работи програмата, на
дисплея ще се показва изтеклото време.
Освен това, ако искате да промените
избраната програма, натиснете бутоните
на желаните опции, променете
параметрите по подразбиране и след
това натиснете бутона СТАРТ/ПАУЗА, за
да стартирате цикъла.
След като включите уреда, изчакайте
няколко секунди, за да стартира
програмата.
ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА ПРОГРАМАТА
Когато се избере програма, дисплеят
автоматично показва продължителността
на цикъла, която може да варира в
зависимост от избраните опции.
След като се стартира програмата, ще
бъдете постоянно информирани за
времето, оставащо до края на цикъла
на сушенето.
Уредът изчислява времето до края на
избраната програма въз основа на
стандартно зареждане. По време на
цикъла уредът коригира времето според
нивото на влажност на зареденото
пране.
КРАЙ НА ПРОГРАМАТА
В края на програмата ще се покаже
"КРАЙ" ("End" на някои модели). Сега
вратата може да се отвори.
В края на цикъла изключете уреда,
като завъртите програматора на
позиция ИЗКЛ.
Програматорът ВИНАГИ трябва да
се поставя на позиция ИЗКЛ
в края
на цикъла за сушене, преди да
изберете нов цикъл.
Могат да се избират само
съвместими с програмата думи.
Затворете люка, ПРЕДИ да изберете
бутона СТАРТ/ПАУЗА.
Бутон СТАРТ/ПАУЗА
Първо стартиране
ПРОГРАМАТОР В ПОЗИЦИЯ
ИЗКЛ
ВНИМАНИЕ
Не докосвайте бутоните, докато
включвате щепсела на машината,
защото през първите секунди
тя калибрира системите си:
натискайки бутоните,
машината
няма да може да работи коректно. В
този случай, извадете щепсела и
повторете операцията.
21
BG
ПОСТАВЯНЕ НА МАШИНАТА НА ПАУЗА
Задръжте бутона СТАРТ/ПАУЗА
натиснат за около 2 секунди (името на
програмата и оставащото време ще
мигат на дисплея, което показва, че
машината е на пауза).
Натиснете бутона
СТАРТ/ПАУЗА
отново,
за да рестартирате програмата там,
откъдето е била поставена на пауза.
ОТМЯНА НА ЗАДАДЕНАТА ПРОГРАМА
За да отмените програмата, завъртете
програматора на позиция ИЗКЛ.
Ако има прекъсване в
електрозахранването по време на
работа на машината, когато то
бъде възстановено, като натиснете
бутона СТАРТ/ПАУЗА, машината ще
се рестартира от начало на фазата,
в която е била, когато
електрозахранването е прекъснато.
Този бутон позволява да се отложи
старта на програмата с 30 минути (1
час на някои модели) до 24 часа през
30-минутни интервали (1-часови на
някои модели). Отлагането се показва
на дисплея.
След натискане на бутона СТАРТ/
ПАУЗА показваното време се намалява
с всяка минута.
Възможно е преминаване от
автоматичен към програмиран цикъл,
до 3 минути след началото на цикъла.
При продължаващо натискане времето
се увеличава през интервали от по 10
минути. След този избор, за да се
нулира действието на автоматичното
сушене, е необходимо сушилнята да
се изключи.
В случай на несъвместимост всички
индикаторни светлини примигват
бързо 3 пъти.
Ако програматорът е поставен в
позиция за бързи програми ГРИЖА
(30’/45’/59’)
, при продължително натискане
на бутона можете да изберете една от
показаните продължителности.
ACTIVE DRY е перфектният цикъл, ако
искате да премахнете неприятната
миризма и гънките от спалното си
бельо. Този цикъл бързо освежава
дрехите, от които имате нужда, като
осигурява перфектен баланс между
време и ефективност за сушене.
Ако искате да изберете тази опция,
натиснете веднъж бутона ACTIVE
DRY. Налична е само при избор на
програма. Тази опция замества
избраната програма със специална.
Ако искате да деактивирате опцията
ACTIVE DRY, натиснете бутона
ACTIVE DRY. Когато деактивирате
опцията, машината ще покаже отново
името на първоначалната програма.
Този бутон дава възможност за
задаване на желаното ниво на сушене
с възможност за нагласяне до 3
минути след започване на цикъла:
Готово за гладене: дрехите
остават леко влажни, за да се
улесни гладенето.
Сухо за простиране: за да бъдат
дрехите готови за простиране.
Бутон за ИЗБОР НА СУШЕНЕ
Бутон ACTIVE DRY
Бутон ИЗБИРАНЕ НА ВРЕМЕ
НА
ЦИКЪЛ/БЪРЗО
При отваряне на люка (вратата),
когато е зададен отложен старт, след
като затворите люка, натиснете
отново бутона за стартиране, за да се
възобнови отброяването.
Бутон за ОТЛОЖЕН СТАРТ
22
Сухо за гардероба: за директно
съхраняване на изпраните дрехи.
Допълнително сушене: за
напълно сухи дрехи, идеално
подхожда за пълно натоварване.
Този уред е оборудван с функцията за
„Управление на сушенето“. При
автоматични цикли, всяко междинно
ниво на сушене, преди достигане на
избраното ниво, се показва чрез
мигане на светлинния индикатор,
съответстващ на постигнатото ниво на
сушене.
В случай на несъвместимост всички
индикаторни светлини примигват
бързо 3 пъти.
По време на цикъла опцията задава
алтернативни движения на барабана
за намаляване на гънките и
автоматично задава ниво на сушене
"Готово за гладене". Освен това тази
опция дава възможност за
задействане на движението против
гънки по време на предварителния
цикъл на барабана в случай на
задействане на отлагане и в края на
цикъла на сушене. Задейства се на
всеки 10 минути, до 6 часа след края
на цикъла на сушене.
За да спрете тези движения, поставете
програматора на позиция ИЗКЛ. Това е
полезно, когато няма възможност
прането да бъде извадено веднага.
Натиснете едновременно бутоните "F"
и "G" за около 2 секунди, така
машината ще ви позволи да заключите
бутоните. Така, можете да избегнете
нежелани промени, ако по време на
цикъл натиснете случайно бутон.
Заключването на бутони може да бъде
отменено след повторно едновременно
натискане на двата бутона.
Ако люкът бъде отворен по време на
задействано ЗАКЛЮЧВАНЕ, цикълът
ще спре, но блокирането ще остане: за
да рестартирате цикъла, трябва да
прекратите заключването и отново да
натиснете СТАРТ/ПАУЗА.
ЗАКЛЮЧВАНЕТО може да бъде
променяно по всяко време на цикъла.
Дисплеят показва оставащото време за
сушене, отложеното време в случай на
избрано стартиране със закъснение,
както и друга информация за настройки.
1)
СВЕТЛИННИ ИНДИКАТОРИ ЗА ИЗБОР
НА СУШЕНЕ
Светлинните индикатори показват
степените на сухота, които могат да се
избират чрез съответния бутон.
2) СВЕТЛИНЕН ИНДИКАТОР ПРОТИВ
ГЪНКИ
Светлинният индикатор показва избора
на съответната опция.
3) СВЕТЛИНЕН ИНДИКАТОР ЗА
ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ ЗА
ВЛАСИНКИ И ТОПЛООБМЕННИКА
Светлинният индикатор свети в
постоянен режим, за да сигнализира, че
е необходимо да се почистят филтрите
за власинки, и в премигващ режим,
когато е необходимо да се почисти
топлообменника.
Дисплей
ЗАКЛЮЧВАНЕ
Бутон ПРОТИВ ГЪНКИ
23
BG
4) CВЕТЛИНЕН ИНДИКАТОР Wi-Fi
При модели с Wi-Fi, той показва
състоянието на връзката. Може да бъде:
- СВЕТЕЩ: активирано управление от
разстояние.
- БАВНО МИГАЩ: деактивирано
управление от разстояние.
- БЪРЗО МИГАЩ ЗА 3 СЕКУНДИ,
КАТО СЛЕД ТОВА ИЗГАСВА: уредът
не може да се свърже с домашната
Wi-Fi мрежа или все още не е
свързан с приложението.
- БАВНО МИГАЩ 3 ПЪТИ, КАТО
СЛЕД ТОВА СЕ ИЗКЛЮЧВА ЗА
2 СЕКУНДИ: настройване на Wi-Fi
мрежата (по време на свързване с
приложението).
- ВКЛ. ЗА 1 СЕКУНДА, СЛЕД ТОВА
ИЗКЛ. ЗА 3 СЕКУНДИ: вратата е
отворена. Управлението от разстояние
не може да бъде активирано.
За информация относно функционалностите
и инструкциите за лесна конфигурация
на Wi-Fi връзката, моля, вижте:
go.he.services/htd-5d
Стандартният цикъл COTTON DRY ( )
е най-икономичният и най-добре
подхожда за сушене на нормално влажни
памучни тъкани.
Максимално тегло при сушене
Памучни Макс. деклариран
капацитет
Синтетични или
деликатни тъкани макс. 4 кг
EN 61121 - Програма за използване:
- СТАНДАРТНА ПАМУК
- ЗА ГЛАДЕНЕ ПАМУК
(БЕЛЬО - Готово за гладене)
- ОБИКНОВЕН ТЕКСТИЛ
(СИНТЕТИКА - Сухо за простиране)
ВНИМАНИЕ
Само за суши
лня с центрофуга с
капацитет 10/11 кг, снабдена с
комплект за маркуч за източване:
свържете маркуча за източване, за
да регенерирате водния конденз
(съгласно указанията в съответната
глава).
ВНИМАНИЕ
Реалната продължителност на цикъла
зави
си от началното ниво на влажност
на прането според оборотите на
центрофугата, вида и ко
личеството на
натоварването, чистотата на фил
трите
и околната температура.
ВНИМАНИЕ
Почиствайте филтрите преди всеки
цикъл.
Информация за лабораторията
за изпитване
Ръководство за сушене
24
ПРОГРАМА
Избираеми oпции
КАПАЦИТЕТ
(кг)
СУШЕНЕ
ВРЕМЕ (мин.)
БЕЛЬО Пълно *
ПАМУЧНИ - - - - Пълно *
WOOLMARK
-
-
-
-
1 70’
МАРАТОНКИ - - - - Max 120’
СИНТЕТИКА 4 *
РИЗИ
-
2,5 *
ДЪНКОВИ ПАНТАЛОНИ
-
-
-
-
4 *
ФИТНЕС - - 4 *
НЕЖНА ГРИЖА
-
-
-
2 *
СВЕЖА ГРИЖА
-
-
-
3,5 *
ГРИЖА ПРИ АЛЕРГИИ - - 4 Max 220’
ГРИЖА 30-45-59 - - 2,5 *
ВСИЧКО В ЕДНО
-
-
-
6 *
АВТОМАТИЧНА ГРИЖА
- 4 *
ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi-Fi)
Позицията, която трябва да изберете, когато искате да стартирате
управлението от разстояние чрез приложението (чрез Wi-Fi).
* Реалната продължителност на цикъла зависи от началното ниво на влажност на прането
според оборотите на центрофугата, вида и количеството на натоварването, чистотата на
филтрите и околната температура.
Таблица на програмите
25
BG
Сушилнята има специални програми за
сушене на различни видове тъкани и
цветове в зависимост от нуждите (вж.
таблицата с програми).
ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi
-Fi)
Позицията, която трябва да изберете,
когато искате да стартирате/деактивирате
управлението от разстояние чрез
приложението (чрез Wi
-
Fi). В този
случай, началото на цикъла ще стане
чрез командите в приложението. Още
подробности ще откриете в раздел
ДИСТАНЦИОНЕН КОНТРОЛ (Wi
-Fi).
БЕЛЬО
Подходящият цикъл за изсушаване на
памучни, попиващи тъкани и пешкири.
ПАМУЧНИ
Програмата за памучни тъкани (Сухо за
простиране) е най
-
ефикасната програма
от гледна точка на консумацията на енергия.
Подходяща е за памучни и ленени тъкани.
WOOLMARK
Вълнени дрехи: програмата може да се
използва за изсушаване на до 1 кг пране
(например
3 пуловера).
Препоръчва се дрехите да се обърнат
наопаки преди сушене.
Времето може да зависи от размерите и
дебелината на дрехите и избраното
центрофугиране по време на прането.
В края на цикъла, дрехите са готови за
носене, но ако те са тежки, възможно е
ръбовете да бъдат леко
влажни:
препоръчва се да бъдат изсушавани
по
естествен начин.
Препоръчва се дрехите
да се изваждат в
самия край на цикъла.
Внимание: сплъстяването на вълната
е необратим процес; изсушавайте само
дрехи със символ „ok tumble“. Тази
програма не е предназначена за дрехи
от акрил.
МАРАТОНКИ
Благодарение на специалната закачалка
има възможност за изсушаване на 2
чифта обувки от плат. Препоръчва се
преди сушенето да бъдат извадени
връзките от обувките
.
Поставка за обувки и маратонки
Този аксесоар се предоставя със
сушилнята и позволява сушене на до 4
маратонки.
Трябва да отстраните двата филтъра
на вратата и да ги замените с
поставката.
Почистете замърсяванията по обувките
преди да ги поставите в сушилнята.
Централните куки са подходящи за
мъжки обувки, а страничните -
за
детски или женски обувки (EU 39 -
UK
5.5).
Цикълът за сушене на вълнени
изделия на тази машина е одобрен
от „The Woolmark Company“ за
машинно сушене на вълнени
продукти, при условие, че продуктите
се перат и сушат според инструкциите
на етикета на облеклото и тези,
посочени от производителя на тази
машина M1530.
Търговската марка Woolmark е
сертификатна марка в Обединеното
кралство, Ирландия, Хонконг и Индия.
Описание на програмите
26
Препоръчително е да завъртите
барабана, за да проверите дали се
върти свободно В случай, че се
закачат, можете да поставите обувките
с подметката нагоре.
СИНТЕТИКА
За изсушаване на синтетични тъкани,
които изискват внимателна и
специфична обработка.
РИЗИ
Този специален цикъл е предвиден за
сушене на ризи с минимално смачкване
и образуване на гънки, което се постига
чрез специални движения на барабана.
Препоръчва се дрехите да се изваждат
веднага след
края на цикъла.
ДЪНКОВИ ПАНТАЛОНИ
Предназначен за сушене на еднородни
тъкани като дънкови панталони или
джинси. Препоръчва се обръщане на
дрехите преди изсушаването им.
ФИТНЕС
Програмата Фитнес се грижи за вашите
спортни дрехи: машината суши
внимателно със специална грижа, за да
се избегне свиването и повреждането на
еластичните нишки.
НЕЖНА ГРИЖА
С програмата Нежна Грижа и малък
обем пране машината ще се погрижи за
най
-деликатните ви материи.
СВЕЖА ГРИЖА
Благодарение на цикъла Свежа Грижа
машината може да се погрижи
едновременно за различни материи
(памук и синтетика), като ги суши дори за
59 минути. Ако прането е по
-
малко,
отколкото се препоръчва, или не е със
значителна остатъчна влага,
препоръчваме цикълът да се съкрати, за
да не пресъхне прането.
ГРИЖА ПРИ АЛЕРГИИ
Специален цикъл, който заедно със
сушенето спомага за намаляването на
основните алергени като акари, косми от
домашни любимци, полени и остатъци от
прахообразни почистващи препарати.
ГРИЖА 30’/45’/59’
Този цикъл на сушене дава възможност
за бързо изсушаване, можете да
избирате между 30, 45 и 59 ми
нути.
ВСИЧКО В ЕДНО
Нов, иновационен цикъл за
едновременно изсушаване на различни
видове тъкани. Сушилната издава
сигнал, когато леките тъкани са сухи и
готови за изваждане (текст AIO ще мига
върху дисплея в продължение на 3
минути и ще прозвучи сигнал). След тази
стъпка е нужно отново да се натисне
бутона за стартиране, за да се приключи
изсушаването на останалото по
-
тежко
пране.
АВТОМАТИЧНА ГРИЖА
Цикълът Автоматична Грижа е новата
ексклузивна програма, която може
автоматично да адаптира технологията
си
на сушене спрямо капацитета и вида
на дрехите.
27
BG
9. ГАРАНЦИЯ И
ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Дефекти, които можете да отстраните
сами
Преди да се обадите на сервиза за
техническа консултация, моля, прегледайте
следния списък. Ще се начислява такса,
ако се установи, че устройството работи
или е било монтирано или използвано
неправилно. Ако след извършване на
препоръчаните проверки проблемът
продължава, моля, обадете се на
сервиза – те могат да успеят да ви
помогнат по телефона.
Времето до края, показвано на
дисплея, може да се промени по
време на цикъла на сушене. Времето
до края непрекъснато се проверява
по време на цикъла на сушене и се
регулира, за да се изчисли най-точно
оставащото време. Времето, показвано
на дисплея, може да се увеличи или
да се намали по време на цикъла и
това е нормално.
Времето на сушене е прекалено
дълго/дрехите не са достатъчно
сухи...
Избрали ли сте правилното време/
програма за сушене?
Дрехите бяха ли прекалено мокри?
Дрехите бяха ли добре изцедени или
центрофугирани?
Необходимо ли е почистване на
филтрите?
Необходимо ли е почистване на
топлообменника?
Сушилнята претоварена ли е?
Сушилнята не работи...
Сушилнята включена ли е към
работещо електрическо захранване?
Проверете, като използвате друг уред
като настолна лампа.
Щепселът правилно ли е свързан към
захранването?
Има ли прекъсване в захранването?
Изгорял ли е предпазителят?
Вратата плътно затворена ли е?
Сушилнята включена ли е както към
захранването, така и от самата машина?
Избрани ли са времето за сушене или
програмата?
След отваряне на вратата машината
включена ли е отново?
Сушилнята е прекалено шумна...
Изключете сушилнята и се свържете
със сервиза за консултация.
Светлинният индикатор за почистване
на филтрите свети…
Необходимо ли е почистване на
филтрите или топлообменника?
Индикаторът на контейнера за вода
свети*…
Контейнерът за вода трябва ли да се
изпразни?
* При някои модели това ще бъде
обозначено със съобщение, което
се появява на дисплея.
Ако след извършване на всички
препоръчани проверки все още има
проблем със сушилнята, моля, обадете
се на сервиза за консултация. Те могат
да успеят да ви помогнат по телефона
или да уговорят удобно за вас
посещение от техник, съгласно
условията на гаранцията ви. Въпреки
това може да се начисли такса, ако някое
от следващите обстоятелства се отнася
до машината ви:
Установено е, че е в изправност.
Не е била монтирана съобразно
инструкциите за монтаж.
Била е използвана неправилно.
Обслужване на клиенти
Каква може да е причината
за...
28
Винаги използвайте оригинални
резервни части, които може да си
набавите директно от сервиза.
За да се гарантира непрекъснатото
безопасно и ефективно функциониране
на този уред, препоръчваме сервизното
обслужване или ремонтите да се
извършват само от оторизиран сервизен
техник.
Поставяйки и маркирайки този
продукт, ние декларираме на наша
отговорност, че той е в съотвествие
със всички Европейски изисквания за
безопастност, здравни и екологични
норми.
За осигуряване на безопасност при
изхвърл яне на стара сушилня, извадете
щепсела от к онтакта, отрежете
захранващия кабел и ги ун ищожете. За
предотвратите затварянето на д еца в
машината, счупете пантите на вратата
или ключа на вратата.
Производителя, не носи отговорност
за каквито и да било печатни грешки в
книжката съпътсващта този продукт.
Също така си запазва правото да
прави всякакви промени в своите
продукти, които счита за полезни,
без да променят основните им
характеристики.
Гаранция
Продуктът е в гаранц
ия съгласно
правилата и условията, посочени в
сертификата, включен към продукта.
Гаранционният сертификат трябва да
бъде надлежно попълнен и съхраняван,
за да може в случай на нужда, да бъде
представен пред оторизирания център
за обслужване на клиенти.
Сервизно обслужване
Резервни части
29
HR
30
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj
proizvod.
Ponosimo se što vam možemo ponuditi
idealan proizvodi najbolju cjelokupnu
ponudu kućanskih aparata koji će vam
služiti u vašoj svakodnevnici.
Molimo vas, pažljivo
pročitajte i
pridržavajte se ovih uputa i postupajte sa
strojem u skladu s njima. Priručnik daje
važne smjernice za sigurno korištenje,
instalaciju, održavanje i neke korisne
savjete za najbolje rezultate prilikom
korištenja stroja.
Držite svu dokumentaciju na sigurnom
mjestu za buduće informiranje ili za
eventualne buduće vlasnike.
Molimo vas da provjerite je li sljedeće
isporučeno uz stroj:
Priručnik za uporabu
Garantni list
Oznaka napajanja
Provjerite je li došlo do oštećenja uređaja
tijekom transporta. Ako je došlo do
oštećenja, nazovite službu za korisnike.
Nepoštovanje gore navedenog može
ugroziti sigurnost aparata. Moguće je da
vam usluga bude naplaćena, ako je
problem uzrokovan neispravnom
uporabom ili neispravnom instalacijom
uređaja.Da biste kontaktirali službu,
osigurajte da vam je dostupan jedinstveni
kod od 16 znakova, koji se još naziva
„serijski broj“. Ovaj je kod jedinstven za vaš
proizvod, otisnut je na naljepnici koju
možete naći na unutarnjoj strani vrata.
Ovaj uređaj označen je u skladu s
Europskom direktivom 2012/19/EU
o otpadnoj električnoj i elektroničkoj
opremi (OEEO).
OEEO sadrži zagađujuće tvari (koje mogu
uzrokovati negativne posljedice za okoliš) i
osnovne materijale (koji se mogu ponovno
iskoristiti). Važno je OEEO podvrgnuti
odgovarajućoj obradi, kako bi se pravilno
uklonile i zbrinule sve zagađujuće tvari, a
reciklirali svi korisni materijali. Kako bi se
osiguralo
da OEEO ne postane ekološki
problem, pojedinci imaju važnu ulogu; nužno je
pridržavati se nekoliko jednostavnih pravila:
OEEO ne smije se tretirati kao kućanski
otpad;
OEEO mora biti zbrinut na odgovarajućim
odlagalištima kojima upravlja lokalna
samoupr
ava ili ovlaštene tvrtke. U
mnogim zemljama, organizirano je
sakupljanje krupnog otpada.
U mnogim zemljama, kod kupnje novog
uređaja, stari možete vratiti trgovcu koji ga je
dužan preuzeti bez naknade, uz uvjet da je
uređaj istovjetan i ima iste funkcije kao i novi.
1.
INFORMACIJE O SIGURNOSTI I
PREDOSTROŽNOSTI
2.
KOMPLET ODVODNOG CRIJEVA
3.
SPREMNICI ZA VODU
4.
VRATA, FILTRI I IZMJENIVAČ
TOPLINE
5.
PRAKTIČNI SAVJETI
6.
UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi-Fi)
7.
KRATKE UPUTE ZA UPOTREBU
8.
KONTROLE I PROGRAMI
9.
TEHNIČKA PODRŠKA I JAMSTVO
Sadržaj
Zaštita okoliša
31
HR
1. INFORMACIJE O
SIGURNOSTI I
PREDOSTROŽNOSTI
Uređaj je namijenjen za
kućansku upotrebu i slične
primjene poput:
−
u kuhinjama za osoblje u
prodavaonicama, uredima i
ostalim radnim prostorima;
−
na gospodarstvima;
−
za goste hotela, motela i ostalih
prostora stambenog tipa;
−
u prenoćištima.
Ovaj uređaj namijenjen je
isključivo za kućnu upotrebu, za
uobičajene kućanske poslove.
Nije namijenjen za drugačije
primjene, npr. u profesionalne
svrhe, čak i ako ga koriste
stručnjaci ili posebno obučeni
korisnici. Korištenje koje nije u
skladu s ovim uputama može
smanjiti radni vijek uređaja ili
dovesti do ukidanja jamstva
proizvođača. Bilo koji kvar ili šteta
na uređaju koja je proizašla zbog
neprimjernog korištenja ili onoga
koje nije u skladu s korištenjem u
kućanstvu (čak i ako se uređaj
nalazi u kućanstvu) neće biti
prihvaćena od strane proizvođača
u jamstvenom roku.
Ovaj uređaj mogu koristiti
djeca sa 8 ili više godina te
osobe sa smanjenim psihičkim
i mentalnim kapacitetom ili
manjkom iskustva i znanja ako
su pod nadzorom ili su
educirani koristiti uređaj na
siguran način i razumiju moguće
posljedice. Djeca se ne smiju
igrati sa uređajem.
Čišćenje i
korištenje uređaje ne smiju
raditi djeca bez nadzora.
Pazite na djecu i držite ih pod
stalnim nadzorom kako se ne
bi igrala s uređajem.
Djeca mlađa od 3 godine trebaju
se držati podalje uređaja osim ako
su pod stalnim nadzorom.
Uređaj je namijenjen isključivo
za uporabu u kućanstvima, tj.
za sušenje kućanskih tekstila i
odjeće.
Provjerite razumijete li potpuno
upute za postavljanje i upotrebu
prije uporabe uređaja.
Ne dodirujte uređaj vlažnim ili
mokrim rukama ili nogama.
Ne naslanjajte se na vrata kod
punjenja rublja i ne koristite
vrata za podizanje ili pomicanje
uređaja.
UPOZORENJE
Nepravilna upotreba suš
ilice
rublja može izazvati požar.
32
Ukoliko uočite kvar ili oštećenje,
prekinite s upotrebom uređaja.
Ne sušite rublje u sušilici, ukoliko
su za njegovo čišćenje korištena
industrijska kemijska sredstva.
Vlakna i prašina ne se smiju
skupljati na podu oko uređaja.
Uvijek izvucite utikač iz utičnice
prije čišćenja uređaja.
Bubanj koji se nalazi unutra
može biti veoma vruć. Uvijek
pustite da završi period
hlađenja sušilice prije uklanjanja
rublja.
Završna faza programa sušenja
odvija se bez zagrijavanja (faza
hlađ enja) kako bi rublje postigla
odgovarajuću temperaturu bez
rizika oštećenja rublja.
UPOZORENJE
Tijekom transporta, uređ
aj
mora biti u uspravnom
položaju, ukoliko je nuž
no,
mož
ete ga nagnuti na stranu
samo prema niž
e prikazanoj
slici.
Ukoliko je uređ
aj bio okrenut
na drugačiji način, prič
ekajte
barem 4 sata prije uključenja,
kako bi se ulje vratilo u
kompresor i stabiliziralo. U
suprotnom, može doć
i do
oštećenja kompresora.
UPOZORENJE
Ne zaustavljajte rad suš
ilice
prije završ
etka. Ukoliko to
uč
inite, rublje je potrebno
š
to prije rasprostrti kako bi
se raspršila toplina.
UPOZORENJE
Simbol vruće površine
označava da temperat
ura
tijekom rada sušilice mož
e
biti viša od 60°C.
UPOZORENJE
Ne koristite uređ
aj ako filter
nije pravilno postavljen ili
ako je oštećen: može doć
i do
požara.
33
HR
Ne postavljajte sušilicu u
prostor niske temperature gdje
postoji mogućnost zamrzavanja.
Na temperaturi oko točke
zamrzavanja, uređaj ne može
pravilno raditi: postoji rizik
oštećenja ukoliko dođe do
zamrzavanja vode u sustavu
hidraulike (ventili, cijevi,
pumpe). Za bolju učinkovitost
uređaja, temperatura prostora
mora biti između 5-35°C.
Imajte na umu da rad u
hladnim uvjetima (između +2
and +5°C) može izazvati
kondenzaciju vode na podu i
zidovima prostorije.
Kad se sušilica postavlja na
perilicu rublja, potrebno je
upotrijebiti odgovarajući spojni
element u skladu s konfiguracijom
vašeg uređaja:
- Spojni element "standardne
veličine": za perilicu rublja
minimalne dubljine od 44 cm;
- Spojni element "uže veličine":
za perilicu rublja minimalne
dubljine od 40 cm.
- Univerzalni komplet za
slaganje na hrpu s kliznom
policom: za perilicu rublja
minimalne dubljine od 47 cm.
Spojni je element dobavljiv iz
našeg servisa. Upute za
postavljanje i dodatci za
pričvršćivanje isporučuju se sa
spojnim elementom.
NIKAD nemojte postaviti
sušilicu blizu zavjesa.
Uređaj se ne smije postavljati
iza zaključanih, kliznih ili vrata
sa šarkama na suprotnoj strani
od sušilice rublja, na način koji
onemogućuje potpuno otvaranje
vrata sušilice rublja.
Uređaj se mora ispravno
postaviti radi vaše sigurnosti.
Ako imate dvojbi oko postavljanja,
nazovite servis za savjet.
Nakon postavljanja uređaja,
poravnajte ga pomoću podesivih
nožica.
Tehnički podaci (napon i
priključna snaga) navedeni su
na natpisnoj pločici uređaja.
Spajanje na električni sustav i
mjere predostrožnosti
Installacija
34
Pripazite da je električni sustav
uzemljen, u skladu s važećim
zakonskim propisima te da
utikač uređaja odgovara utičnici.
U suprotnom, potražite pomoć
ovlaštenog servisa.
Ne koristite ispravljače, višestruke
utičnice i/ili produžne kablove.
Utikač bi trebao biti dostupan
radi isključivanja nakon instalacije
uređaja.
Nemojte priključiti uređaj u
struju ni uključiti ga dok se ne
dovrši postavljanje.
Ako je kabel za napajanje
oštećen, treba ga zamijeniti
proizvođač, njegov serviser ili
osobe sličnih kvalifikacija kako
bi se izbjegla opasnost.
U prostoriji gdje je smještena
sušilica potrebno je osigurati
odgovarajuću ventilaciju kako ne bi
došlo do miješanja splinovima koji
nastaju izgaranjem kod rada
ostalih uređaja, uključujući otvoreni
plamen.
Stražnju stranu uređaja postavite
uz zid ili okomitu površinu.
Trebao bi postojati razmak od
barem 12 mm između stroja i
prepreka. Ulazni i izlazni zrak
ne bi smjeli biti zaklonjeni
preprekom.
Pazite da tepisi ili prostirke ne
zaklanjaju dno uređaja ni
otvore za ventilaciju.
Pripazite da iza sušilice ne
padaju i ne skupljaju se predmeti
kako ne bi zapriječili prohodnost
ventilacijskih otvora.
Ispušni se zrak ne smije
ispustiti u dimnjak koji se
upotrebljava za ispušne plinove
uređaja na plin ili druga goriva.
Redovito provjeravajte je li zrak
koji struji oko sušilice zapriječen
te izbjegavajte nakupljanje
prašine i vlakana.
Redovito provjeravajte mekani
filter nakon upotrebe, te ga
očistite ukoliko je potrebno.
Upute za sušenje uvijek
provjerite na etiketama rublja.
Omekšivače i slične proizvode
koristite u skladu s uputama
proizvođača.
Ne sušite prljavo/neoprano rublje
u sušilici.
Rublje
Ventilacija
UPOZORENJE
Uređaj se ne smije napajati
iz vanjskog sklopnog uređaja,
poput brojača vremena, niti
se priključiti na strujni krug
koji se redovito uključuje i
isključuje iz opskrbnog pogona.
35
HR
Rublje je potrebno temeljito
ocijediti ili centrifugirati prije
sušenja u sušilici.
U sušilicu ne stavljajte rublje s
kojeg kaplje voda.
Zavjese od staklenih vlakana
NIKADA ne sušite u sušilici.
Može doći do prijenosa staklenih
vlakana na ostalo rublje što
izaziva kožne iritacije.
Rublje zaprljano tvarima poput
ulja za kuhanje, acetona,
alkohola, petroleja, kerozina,
sredstava za uklanjanje mrlja,
terpentina, voska i sredstava
za uklanjanje vosaka potrebno
je prije sušenja u sušilici oprati
u toploj vodi s većom količinom
deterdženta.
Izvadite sve predmete poput
upaljača i šibica iz džepova.
Izvadite upaljače i šibice iz
džepova i NIKADA ne koristite
zapaljive tekućine u blizini
uređaja.
Maksimalan kapacitet sušenja:
vidi energetsku naljepnicu.
Dokumentaciju o proizvodu
možete
pronaći i na web stranici
prizvođača.
UPOZORENJE
Ne suš
ite tkanine tretirane
sredstvima za kemijsko
čišćenje.
UPOZORENJE
Gumeni ili pjenasti materijali
mogu se, pod određ
enim
okolnostima, spontano zapaliti
uslijed zagrijavanja. Predmeti
poput lateks pjene, kapa za
tuširanje, vodootpornih tkanina,
punjenih jakni ili jastuka NE
SMIJU SE sušiti u sušilici.
36
UPOZORENJE
Opasnost od požara/zapaljivi
materijali.
Uređaj sadržava
R290
, ekološki
održivi rashladni plin koji je
zapaljiv. Držite uređaj podalje
od otvorenog plamena i izvora
zapaljenja.
Provjerite ima li na uređaju
vidljivih oštećenja. Ne rabite
uređaj ako je oštećen.
Ako nastane bilo kakav
problem, obratite se specijalizi-
ranom prodajnom zastupniku ili
jednom od naših centara za
korisničku podršku.
UPOZORENJE
Pobrinite se da kraj otvora na
uređaju i kraj otvora na dijelu
na kojem je uređaj postavljen
(za ugradbene modele) nema
nikakvih prepreka.
UPOZORENJE
Ne oštećujte rashladni sklop.
Bilo kakve popravke i intervencije
na uređaju smije izvesti samo
ovlaštena služba za pomoć.
Neprimjerenim zbrinjavanjem
uređaja mogli biste prouzročiti
požar ili trovanje.
Primjereno zbrinite uređaj i ne
oštećujte cijevi za protok
rashladnog fluida.
37
HR
2. KOMPLET ODVODNOG
CRIJEVA
Kako bi se izbjegla potreba pražnjenja
spremnika vode nakon svakog ciklusa
sušenja, voda se može isprazniti izravno u
cijev za odvodnju otpadne vode. Propisima
o vodi zabranjeno je priključivanje na odvod
oborinskih voda. Cijev za odvodnju otpadne
vode treba se nalaziti u blizini bubnjaste
sušilice.
Komplet se sastoji od: jednog crijeva i
jednog čepa.
1. Sustav odvodnje vode nalazi se straga
na stroju, na donjoj desnoj strani
(slika 2)
.
2. Odspojite crijevo (A) od nastavka (B)
povlačeći ga prema gore (slika 3).
3. Zatvorite izvučenu cijev poklopcem (C)
isporučenim uz komplet (slika 4).
4. Priključite crijevo u nastavak (B), vodeći
računa o tome da je sigurno umetnuto
(slike 5 - 6).
Nakon što postavite stroj, provjerite
dno kako biste se uvjerili da se novo
crijevo ne savija kad gurate bubnjastu
sušilicu na njezino mjesto.
Namještanje odvodnog crijeva
Crijevo se mora priključiti na odvodni
sustav maksimalne visine od 85 cm u
odnosu na bazu sušilice (slika 1).
UPOZORENJE
Isključite i uklonite utikač bubnjaste
sušilice iz izvora električne energije
prije nego što nastavite s bilo kakvim
radom.
38
3. SPREMNICI ZA VODU
Voda koja je uklonjena iz rublja tijekom
ciklusa sušenja prikupljena je u spremnik.
Kada je spremnik pun, svjetlosnim pokazivačem
ili na nekim modelima porukom na zaslonu,
bit ćete upućeni da se MORA isprazniti
(međutim, preporučujemo pražnjenje
spremnika nakon svakog ciklusa sušenja).
1. Lagano izvucite spremnik za vodu držeći
ručku (A).
Spremnik napunjen vodom teži oko 6 kg
.
2. Nagnite spremnik za vodu kako biste
ispustili vodu kroz otvor (B).
Nakon što se isprazni, vratite spremnik
za vodu natrag kako je prikazano; (C) prvo
umetnite bazu spremnika na mjesto kako
je prikazano (1), zatim lagano gurnite
gornji dio na mjesto (2).
3. Pritisnite gumb za pokretanje programa
za ponovno pokretanje ciklusa.
* ovisno o modelu
1.
Lagano povucite donji dio ploče za zaštitu
od udaraca nogom tako da se odvoji od
sušilice. Gornji se dio može zatim odvojiti,
čime se omogućava potpuno uklanjanje
ploče za zaštitu od udaraca nogom (A).
2.
Čvrsto povucite za ručku i kliznite spremnik
za vodu iz sušilice (B).
Pridržavajte spremnik objema rukama
(C). Spremnik napunjen vodom teži oko
4 kg.
3. Otvorite poklopac na gornjem dijelu
spremnika i ispraznite vodu (D).
4. Ponovno postavite poklopac i kliznite
spremnik za vodu natrag u položaj (D).
ČVRSTO GURNITE NA MJESTO.
5. Ponovno postavite ploču za zaštitu od
udaraca nogom tako da pričvrstite šarke
na gornjem dijelu i „škljocnete“ donje
obujmice na mjesto.
* ovisno o modelu
Za uklanjanje donjeg pretinca za
vodu spremnika *
SAMO ZA MODELE S KOMPLETOM
ODVODNOG CRIJEVA
Ako postoji mogućnost za pražnjenje
u blizini sušilice, možete upotrijebiti
komplet za pražnjenje kako biste
omogućili trajno pražnjenje za prikupljenu
vodu u spremniku sušilice. To znači
da ne morate isprazniti spremnik za vodu.
Za uklanjanje spremnika u
pretincu vrata *
Vrlo mala količina vode se prikuplja
tijekom prvih nekoliko ciklusa novog
stroja, s obzirom d
a se prvo puni
unutarnji rezervoar.
39
HR
4. VRATA, FILTRI I
IZMJENIVAČ TOPLINE
Povucite ručku kako biste otvorili vrata.
Da biste ponovno pokrenuli uređaj,
zatvorite vrata i pritisnite gumb za
pokretanje programa.
Indikatorsko svjetlo za čišćenje filtara za
vlakna i izmjenjivača topline
Indikatorsko svjetlo postojano svijetli kako
bi signaliziralo potrebu za čišćenjem filtara
za vlakna, a treperi kako bi signaliziralo
potrebu za čišćenjem izmjenjivača topline.
Ako se rublje ne suši, provjerite jesu li
možda začepljeni filtri.
UPOZORENJE
Očistite filtre prije svakog ciklusa.
Ako čistite filtre pod vodom, ne
zaboravite ih osušiti.
UPOZORENJE
Nemojte upotrebljavati bubnjastu
sušilicu bez filtara.
Kako bi stroj bio maksimalno
učinkovit, prije svakog ciklusa sušenja
ključno je provjeriti čistoću svih
filtara.
Začepljeni filtri i izmjenjivač topline
mogli bi produžiti vrijeme sušenja i
izazvati štetu i potrebu za skupim
čišćenjem.
Filtri i izmjenjivač topline
UPOZORENJE
(Za modele s ladicom za skupljanje vode)
Ako otvorite vrata sredinom ciklusa,
prije nego što završi ciklus hlađenja,
ručka može biti vruća. Budite iznimno
oprezni prilikom pražnjenja rezervoara
vode tijekom ciklusa.
UPOZORENJE
Dok je sušilica rublja u uporabi,
bubanj i vrata mogu biti VEOMA
VRUĆI.
Vrata
40
1. Izvucite dva filtra A i B u redoslijedu
povlačeći ih prema gore, kako je
prikazano na slici.
2. Otvorite filtre.
3. Nježno uklonite vlakna iz obaju filtara
služeći se vršcima prstiju ili mekom
četkom, krpom ili pod tekućom vodom.
4. Zatvorite oba filtra postavljajući ih
ponovno unutar vrata i pazeći da su
ispravno postavljeni na mjesto.
UPOZORENJE
Prije ponovnog umetanja filtara
pobrinite se da nema preostalih
vlakana unutar odjeljka; ako ih ima,
uklonite ih usisivačem.
Za čišćenje filtara za vlakna
41
HR
1. Uklonite donju zaštitnu ploču.
2. Okrenite ručku u smjeru obrnutom od
kazaljke na satu i povucite prednji
poklopac.
3. Nježno očistite izmjenjivač topline
mekom četkom ili usisivačem kako biste
uklonili prašinu ili dlačice, pazeći da
pritom ne oštetite rebra.
4. Ponovno namjestite prednji poklopac
vodeći računa o tome da je u ispravnom
položaju. Okrenite ručku u smjeru
kazaljke na satu kako biste blokirali
prednji poklopac.
5. Ponovno namjestite donju zaštitnu ploču.
UPOZORENJE
Nemojte dirati rebra rukama kako se
ne biste ozlijedili.
Pazite prilikom čišćenja kako ne biste
oštetili izmjenjivač topline.
UPOZORENJE
Očistite izmjenjivač svakih šest
mjeseci ili kada indikatorsko svjetlo za
filtre počne treperiti.
Za čišćenje izmjenjivača topline
42
5. PRAKTIČNI SAVJETI
Prije prve uporabe sušilice za rublje:
Temeljito pročitajte ovu knjižicu s
uputama.
klonite sve predmete spakirane unutar
bubnja.
Vlažnom krpom obrišite unutrašnjost
bubnja i vrata kako biste uklonili bilo
kakvu prašinu koja se možda nakupila
tijekom prijevoza.
Pripazite da je rublje koje želite osušiti
prikladno za sušenje u sušilici, u skladu sa
simbolima za njegu rublja na svakom
odjevnom predmetu.
Pobrinite se da su svi patentni zatvarači,
gumbi, čičak-trake i ostale vrste zatvarača
zatvorene te da su džepovi prazni.
Okrenite odjevne predmete iznutra prema
van. Postavite razdvojenu odjeću u bubanj
tako da se ne zapetlja.
Svilene odjevne predmete, najlonske čarape,
osjetljive vezove, tkanine s metalnim
ukrasima, odjeću s ukrasnim obrubima od
PVC-a ili kože.
U sušilicu uvijek stavljajte samo ono rublje
koje je temeljito iscijeđeno ili osušeno
centrifugalnom sušilicom. Što je rublje suše,
kraće je vrijeme sušenja, čime se štedi
električna energija.
UVIJEK
provjerite je li filter čist prije svakog
ciklusa sušenja.
NIKADA
ne stavljajte mokre odjevne predmete iz
kojih se cijedi u sušilicu za rublje, time se
može oštetiti uređaj.
Prema simbolima za njegu rublja
Oni se mogu naći na ovratniku ili
unutrašnjem šavu:
Prikladno za strojno sušenje.
Sušenje u sušilici samo pri visokoj
temperaturi.
Sušenje u sušilici samo pri niskoj
temperaturi.
Ne sušite u sušilici.
Ako na odjevnom predmetu nema simbola
za njegu rublja, mora se pretpostaviti da
nije prikladno za strojno sušenje.
Prema količini i debljini
Kada je količina odjeće veća od kapaciteta
sušilice, razdvojite odjeću prema debljini
(npr. ručnike od tankog donjeg rublja).
Prema vrsti tkanine
Pamuk/lan: Ručnici, pamučna majica,
posteljina i stolnjaci.
Sintetika: Bluze, košulje, radna odijela, itd.
izrađena od poliestera ili poliamida, kao i za
pamučne/sintetičke mješavine.
Razvrstajte odjeću kako slijedi
Ušteda energije
Zadnjih se 15 minuta odjeća uvijek
suši na hladnom zraku.
UPOZORENJE
Ne sušite odjevne predmete koje su
obrađene tekućinom za kemijsko
čišćenje ili gumenu odjeću (opasnost
od požara ili eksplozije).
NE sušite u sušilici
Priprema odjeće
43
HR
Očistite filtre nakon svakog ciklusa
sušenja.
U slučaju modela opremljenih ladicama
za skupljanje vode, ladica se treba
isprazniti nakon svakog ciklusa sušenja.
Nakon svakog razdoblja uporabe obrišite
unutrašnjost bubnja te ostavite neko
vrijeme otvorena vrata kako biste
omogućili da se osuši cirkulacijom zraka.
Obrišite unutrašnjost stroja i vrata mekom
krpom.
NE upotrebljavajte abrazivne krpe ili
sredstva za čišćenje.
Kako biste spriječili lijepljenje vrata ili
nakupljanje mucica, nakon svakog ciklusa
sušenja vlažnom krpom očistite
unutrašnja vrata i plosnatu brtvu.
UPOZORENJE
Za podatke vez
ane za električnu
energiju pogledajte oznaku s ocjenom
na prednjoj strani sušilice (dok su
vrata otvorena).
UPOZORENJE
Uvijek isključite i iskopčajte utičnicu
sušilice rublje iz električnog napajanja
prije čišćenja uređaja.
UPOZORENJE
Bubanj, vrata i odjeća mogu biti veoma
vrući.
Čišćenje sušilice
UPOZORENJE
Nemojte preopteretiti bubanj, veliki
odjevni predmeti premašuju najveću
moguću prihvatljivu količinu odjeće
kada s
u mokri (npr.: vreće za
spavanje, poplune).
44
6. UPRAVLJANJE NA DALJINU (WI-FI)
Uređaj je opremljen Wi-Fi tehnologijom koja
omogućuje upravljanje na daljinu putem
aplikacije.
UPARIVANJE UREĐAJA (NA APLIKACIJI)
Preuzmite aplikaciju hOn
na svoj uređaj
uokvirivanjem sljedećeg kôda QR:
ili putem poveznice:
go.haier-europe.com/download-app
Otvorite aplikaciju, napravite korisnički
profil (ili se prijavite ako je već prethodno
napravljen) i uparite uređaj pridržavajući
se uputa na zaslonu uređaja.
AKTIVACIJA UPRAVLJANJA NA DALJINU
Provjerite da li je ruter uključen i aktivna
internet veza.
Stavite rublje i zatvorite vrata.
Okrenite gumb za izbor programa
u
položaj
UPRAVLJANJE NA DALJINU
(Wi-Fi)
:
onemogućuju se kontrole na
upravljačkoj ploči.
Pokrenite ciklus aplikacijom. Kad se ciklus
završi, isključite uređaj okretanjem
upravljačkog sučelja gumb za izbor
programa u položaj
OFF (ISKLJUČIVANJE)
.
PONIŠTAVANJE UPRAVLJANJA NA
DALJINU
Za napuštanje načina rada
UPRAVLJANJE NA DALJINU
dok je
ciklus u tijeku, okrenite izbornik programa
u bilo koji položaj osim
UPRAVLJANJE
NA DALJINU (Wi-
Fi), bez prebacivanja
u položaj OFF (ISKLJUČENO).
Upravljačka će ploča na uređaju ponovno
raditi.
Kad su vrata zatvorena, okrenite odabirač
u
položaj
UPRAVLJANJE NA DALJINU
(Wi-Fi)
kako biste ponovno aplikacijom
upravljali
uređajem. Ako je ciklus u tijeku,
nastavlja se.
Dok su vrata otvorena, UPRAVLJANJE
NA DALJINU onemogućeno je. Kako
biste ga ponovno omogućili, zatvorite
vrata, okrenite izbornik programa u bilo
koji položaj osim UPRAVLJANJE NA
DALJINU i zatim ga odaberite ponovno.
Frekvencija kućne mreže Wi-Fi mora
se postaviti na pojas od 2,4 GHz. Ne
možete konfigurirati stroj ako vaša
kućna mreža nije postavljena na pojas
od 5 GHz.
Isprobajte sve Wi-Fi funkcije korištenjem
DEMO (probne) verzije aplikacije.
Aplikacija dostupna je za uređaje s
Android i iOS operativnim sustavima
(tablete i smartphone).
45
HR
7. KRATKE UPUTE ZA
UPOTREBU
1. Otvorite vrata i napunite bubanj rubljem.
Pobrinite se da se odjećom ne sprječava
zatvaranje vrata.
2. Lagano zatvorite vrata tako da ih
polagano gurate dok ne začujete klik
kojim se označava zatvaranje vrata.
3. Odaberite željeni program sušenja
okretanjem ručice programa ili, na nekim
modelima, pritiskom na posebni gumb
(provjerite konkretne pojedinosti u tablici
programa).
4. Pritisnite gumb za pokretanje programa.
Automatski započinje pokretanje rada
sušilice.
5. Ako otvorite vrata tijekom trajanja
programa radi provjere rublja, potrebno je
pritisnuti gumb za pokretanje programa
kako bi se ponovo pokrenulo sušenje
nakon zatvaranja vrata.
6. Kada se bliži završetak ciklus, stroj ulazi
u fazu hlađenja, odjeća se prevrće na
hladnom zraku, čime se omogućuje
hlađenje rublja.
7. Nakon završetka ciklusa, bubanj se
sporadično okreće kako bi se smanjio
nastanak nabora. To se nastavlja sve
dok se stroj ne isključi ili dok se ne otvore
vrata.
Ulazna snaga/ Snaga struja osigurač
amp/ Napon napajanja: pogledajte
natpisnu pločicu.
Maksimalno opterećenje: pogledajte
energetsku naljepnicu.
Energetski razred: pogledajte energetsku
naljepnicu.
8. KONTROLE I PROGRAMI
A
ODABIRAČ PROGRAMA s
položajem ISKLJUČENO
B
Gumb START/PAUZA
C
Gumb ODGODA POČETKA
D
Gumb ODABIR VREMENSKOG
CIKLUSA/BRZI PROGRAMI
E
Gumb ACTIVE DRY
F
Gumb ODABIR SUŠENJA
G
Gumb ANTI CREASE - PROTIV
GUŽVANJA
H
ZASLON
F+G
SIGURNOSNO
ZAKLJUČAVANJE
Tehnički podaci
Kako biste postigli ispravno sušenje,
nemojte otvarati vrata tijekom
automatskih programa.
46
Okretanjem odabirača programa u oba
smjera, moguće je odabrati željeni
program sušenja.
Kako biste poništili odabir ili isključili
uređaj,
rotirajte odabirač programa na
ISKLJUČENO
(ne zaboravite iskopčati
uređaj).
- Postavljanje jezika
Nakon povezivanja stroja na mrežu i
uključivanja, pritisnite gumb "D" ili "E"
kako biste na zaslonu vidjeli dostupne
jezike. ENGLISH je uvijek prvi jezik koji
se prikazuje.
Odaberite željeni jezik pritiskom na gumb
START/PAUZA.
- Promijenite jezik
Ako želite promijeniti postavku jezika,
istodobno pritisnite gumbe "D" i "E" na
otprilike
5
sekunda
.
ENGLISH
će se pojaviti
na zaslonu, zatim možete odabrati novi jezik.
Kako biste pokrenuli odabrani ciklus s
prethodno odabranim parametrima, pritisnite
START/PAUZA. Dok program radi, na
zaslonu se prikazuje vrijeme koje još
treba isteći.
Nadalje, ako želite izmijeniti odabrani
program, pritisnite gumbe za željene
mogućnosti, izmijenite zadane parametre
te zatim pritisnite gumb START/PAUZA
kako biste započeli ciklus.
Nakon uključivanja uređaja, pričekajte nekoliko
sekundi kako bi se program pokrenuo.
TRAJANJE PROGRAMA
Kad se program odabere, na zaslonu se
automatski pokazuje uobičajeno trajanje
ciklusa koje se može razlikovati ovisno o
odabranim mogućnostima.
Nakon što se program započne izvoditi,
stalno ćete moći vidjeti koliko je vremena
preostalo do završetka ciklusa sušenja.
Uređaj računa vrijeme do završetka
odabranog programa na temelju standardnog
punjenja, a tijekom ciklusa uređajem se
ispravlja vrijeme u skladu s razinom
vlažnosti punjenja.
KRAJ PROGRAMA
"ZAVRŠETAK" ("End" na nekim
modelima) pojavljuje se na zaslonu na
kraju programa, sad je moguće otvoriti
vrata.
Po završetku ciklusa, isključite uređaj
okretanjem odabirača programa na
položaj ISKLJUČENO.
ZAUSTAVLJANJE RADA STROJA
Držite gumb START/PAUZA pritisnutim
oko dvije sekunde (bljeskat će naziv
programa i prikaz preostalog vremena,
čime se pokazuje da je stroj zaustavljen).
Odabirač programa mora se UVIJEK
postaviti na položaj ISKLJUČENO
na
završetku ciklusa sušenja prije nego
što možete odabrati novi.
Moguće je odabrati samo mogućnosti
koje
su kompatibilne s postavljenim
programom.
Zatvorite okno PRIJE pritiskanja
gumba START/PAUZA.
Gumb START/PAUZA
Prvo pokretanje
ODABIRAČ PROGRAMA s
položajem ISKLJUČENO
UPOZORENJE
Ne dirajte gumbe prilikom umetanja
utikača; uređaj podešava sustave
tijekom prvih sekundi rada: pritiskom
na gumbe, onemogućujete pravilan
rad uređaja. U tom slučaju, uklonite
utikač i ponovite postupak.
47
HR
Ponovo pritisnite gumb START/PAUZA
da biste ponovo pokrenuli program od
točke na kojoj je bio pauziran.
OTKAZIVANJE POSTAVLJENOG PROGRAMA
Za otkazivanje programa, namjestite odabirač
programa na položaj ISKLJUČENO.
Ako dođe do prekida napajanja dok stroj
radi, kada se vrati napajanje, pritiskom
na gumb START/PAUZA stroj ponovno
započinje rad od početka faze u kojoj se
nalazio kada se prekinulo napajanje.
Ovim se gumbom omogućuje odgađanje
početka programa od 30 minuta (1 sat
na nekim modelima) do 24 sata u
intervalima od 30 minuta (1 sat na nekim
modelima). Odabrana se odgoda prikazuje
na zaslonu.
Nakon pritiska gumba START/PAUZA,
prikazano se vrijeme skraćuje minutu po
minutu.
Moguće je prebaciti ciklus s automatskog
na programirani do 3 minute nakon
početka ciklusa.
Progresivni tlak povećava vrijeme u
intervalima od 10 minuta. Nakon što to
odaberete, potrebno je isključiti sušilicu
kako bi se resetirale sve automatske
postavke sušenja.
U slučaju nekompatibilnosti, sve lampice
pokazivača brzo trepere 3 puta.
Ako je izbornik programa postavljen na
brze programe NJEGA (30‘/45‘/59‘),
progresivnim pritiskom gumba omogućuje
vam se odabir između tri navedena
vremena trajanja.
ACTIVE DRY savršen je ciklus kojim se
služite ako želite ukloniti neugodne mirise
iz rublja, ujedno zaglađujući nabore. Ovim
ciklusom možete brzo osvježiti potrebnu
odjeću, uz jamčenje najboljeg kompromisa
između vremena trajanja i radnog učinka
sušenja.
Ako želite odabrati ovu mogućnost,
jednom pritisnite gumb ACTIVE DRY.
Dostupna je samo tijekom odabira
programa. Ovom se mogućnosti
poništava odabrani program namjenskim
programom.
Ako želite poništiti odabir mogućnosti
ACTIVE DRY, pritisnite gumb ACTIVE
DRY. Kada poništite odabir mogućnosti,
strojem se ponovno prikazuje naziv
izvornog programa.
Ovim se gumbom omogućava
postavljanje prilagodljive mogućnosti za
odabir stupnja sušenja do 3 minuta
nakon pokretanja ciklusa:
Spremno za glačanje: ostavlja
odjeću vlažnu radi olakšanog
glačanja.
Sušenje za vješalicu: kako bi
odjeća bila spremna za vješanje.
Sušenje za ormar: za odjeću koja
se može odmah slagati u ormar.
Potpuno sušenje: za potpuno
sušenje odjeće, idealno za puni
kapacitet sušilice.
Ovaj je stroj opremljen funkcijom
Upravljanja sušenjem. Pri automatskim
ciklusima, svaka prijelazna razina sušenja
prije odabrane razine označena je
treperenjem lampice koja odgovara fazi
sušenja.
U slučaju nekompatibilnosti, sve lampice
pokazivača brzo trepere 3 puta.
Gumb ODABIR SUŠENJA
Gumb ACTIVE DRY
Gumb ODABIR VREMENSKOG
CIKLUSA/BRZI PROGRAMI
Ako otvorite vrata uz postavku odgode
početka, nakon zatvaranja vrata
ponovno pritisnite gumb za početak
kako biste nastavili s odbrojavanjem.
Gumb ODGODA POČETKA
48
Tijekom ciklusa, putem mogućnosti postavljaju
se alternativna kretanja bubnja kako bi se
smanjilo stvaranje nabora i automatski se
postavlja razina sušenja na "Spremno za
glačanje
"
. Nadalje, ovom
vam je
mogućnosti omogućeno da aktivirate
kretanje
bubnja prije ciklusa protiv gužvanja
u slučaju
aktiviranja odgode i na završetku
ciklusa
sušenja. Aktivira se svakih 10 minuta
do 6
sati nakon završetka ciklusa sušenja.
Kako biste zaustavili kretanje, postavite
odabirač programa na
ISKLJUČENO.
To je
korisno ako nije moguće odmah izvaditi rublje.
Istovremeno pritisnite tipku za "F" i tipku
za "G" i držite oko 2 sekunde, čime ćete
zaključati tipke. Na taj način, možete
sprječiti slučajne ili neželjene promjene
postavki programa na displayu.
Sigurnosno zaključavanje možete poništiti
ponovnim istovremenim pritiskom navedenih tipki.
U slučaju otvaranja vrata s aktiviranim
SIGURNOSNIM ZAKLJUČAVANJEM,
ciklus se zaustavlja, ali zaključavanje ostaje
na snazi: kako biste ponovno pokrenuli
ciklus, trebate ukloniti opciju zaključavanja
i
ponovno pritisnuti START/PAUZA.
SIGURNOSNO ZAKLJUČAVANJE može
se mijenjati u bilo kojem trenutku ciklusa.
Na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme
sušenja, odgođeno vrijeme u slučaju odgođenog
početka i ostale postavke obavijesti.
1) LAMPICE POKAZIVAČA ZA ODABIR
SUŠENJA
Lampicama pokazivača prikazuje se razina
suhoće koja se može odabrati
odgovarajućim gumbom.
2) LAMPICA POKAZIVAČA ZA - protiv
gužvanja
Svjetlosni pokazatelj prikazuje odabranu
opciju.
3) INDIKATORSKO SVJETLO ZA
ČIŠĆENJE FILTARA ZA VLAKNA I
IZMJENJIVAČA TOPLINE
Indikatorsko svjetlo postojano svijetli kako
bi signaliziralo potrebu za čišćenjem filtara
za vlakna, a treperi kako bi signaliziralo
potrebu za čišćenjem izmjenjivača topline.
4) SVJETLOSNI INDIKATOR Wi-Fi
Kod modela s Wi-Fi funkcijom, svjetlosni
pokazatelj prikazuje status veze. Može
biti:
- UKLJUČEN: aktivirano upravljanje na
daljinu.
-
SPORO TREPERENJE
: isključeno upravljanje
na daljinu.
- BRZO TREPERENJE 3 SEKUNDE +
ISKLJUČENJE: stroj se ne može povezati
s kućnom mrežom Wi-Fi ili se još nije
povezao s aplikacijom.
- BRZO TREPERENJE 3 SEKUNDE +
ISKLJUČENJE NA 2 SEKUNDE:
ponovno postavljanje mreže Wi-Fi (tijekom
povezivanja s aplikacijom).
- UKLJUČENO NA 1 SEKUNDU,
ISKLJUČENO NA 3 SEKUNDE: vrata su
otvorena. Nije moguće aktivirati
upravljanje na daljinu.
Za sve informacije o funkcijama i upute
za jednostavnu aktivaciju Wi-Fi
upravljanja, posjetite
go.he.services/htd-5d
Zaslon
SIGURNOSNO ZAKLJUČAVANJE
Gumb ANTI CREASE - PROTIV
GUŽVANJA
49
HR
Standardni ciklus COTTON DRY (SUŠENJE
PAMUKA) ( ) energetski je najučinkovitiji
i najprikladniji za sušenje normalnog
mokrog pamučnog rublja.
Maksimalna težina sušenja
Pamuk Maksimalni
prijavljeni kapacitet
Sintetika ili
osjetljivo rublje
Maksimalno 4
kilograma
EN 61121 - Programi za uporabu:
-
STANDARDNO SUŠENJE PAMUKA
- SUŠENJE PAMUKA ZA GLAČANJE
(BIJELO RUBLJE - Spremno za glačanje)
- LAGANA NJEGA
(SINTETIKA - Sušenje za vješalicu)
UPOZORENJE
Samo za sušilicu rublja kapaciteta
10/11 kg s kompletom ispusnog
crijeva: spojite ispusno crijevo za
pražnjenje kondenzirane vode (u
skladu s uputama u odgovarajućem
poglavlju).
UPOZORENJE
Pravo trajanje ciklusa sušenja ovisi o
po
četnom stupnju vlažnosti rublja
uslijed brzine vrtnje, vrsti i količini
rublja, čistoći filtera i temperaturi
okoline
.
UPOZORENJE
Očistite filtre prije svake uporabe.
Informacije za laboratorijske
testove
Uputa za sušenje
50
PROGRAM
Odabirne opcije
KAPACITET
(kg)
VRIJEME
SUŠENJA (min)
BIJELO Puni *
ECO PAMUK - - - - Puni *
VUNA WOOLMARK
-
-
-
-
1 70’
TENISICE - - - - Maks 120’
SINTETIKA 4 *
MAJICE
-
2,5 *
TRAPER
-
-
-
-
4 *
FITNESS - - 4 *
MEKANA NJEGA
-
-
-
2 *
SVJEZA NJEGA
-
-
-
3,5 *
ALERGIJSKA NJEGA - - 4 Maks 220’
NJEGA 30-45-59 - - 2,5 *
ALL IN ONE
-
-
-
6 *
AUTOMATSKA NJEGA - 4 *
UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi-Fi)
Položaj koji je potrebno odabrati za aktivaciju upravljanja na daljinu putem aplikacije
(WI-FI).
* Pravo trajanje ciklusa sušenja ovisi o početnom stupnju vlažnosti rublja uslijed brzine vrtnje, vrsti i
količini rublja, čistoći filtera i temperaturi okoline.
Tablica programa
51
HR
Kako biste sušili različite vrste tkanina i
boja, sušilica za rublje ima posebne
programe kojima se udovoljava svakoj vrsti
sušenja (pogledati tablicu programa).
UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi
-Fi)
Položaj koji je potrebno
odabrati za
aktivaciju/poništavanje upravljanja na
daljinu putem aplikacije (Wi
-Fi funkcija).
U tom slučaju, odabir programa ide putem
naredbi aplikacije. Više detalja u poglavlju
UPRAVLJANJE NA DALJINU (Wi
-Fi).
BIJELO
Pravi ciklus za sušenje pamučnog rublja,
spužvi i ručnika.
ECO PAMUK
Pamučni program (sušenje za vješalicu)
najučinkovitiji je program u pogledu
potrošnje energije. Prigodno za pamuk
i
platneno rublje.
VUNA WOOLMARK
Vunena odjeća: program se može
upotrebljavati za sušenje do 1 kg rublja (oko
3 pulovera).
Preporuča se naopako izvrnuti odjeću prije
sušenja.
Postavke vremena mogu se mijenjati zbog
dimenzija i debljine rublja i vrtnje koje se
odaberu tijekom pranja.
Na kraju ciklusa odjeću je moguće nositi, no
ako je od težeg materijala, rubovi mogu još
uvijek biti vlažni, stoga se preporuča
sušenje na zraku.
Preporuča se izvaditi odjeću na samom
završetku ciklusa.
Pažnja: postupak je
filcanja nepovratan:
isključivo sušite odjeću s oznakom "ok
tumble" (pogodno za sušilicu). Ovaj se
program ne preporuča za odjeću od
akrilnog vlakna.
TENISICE
Ova vrsta ciklusa, zahvaljujući posebnom
držaču, omogućava sušenje do 2 para
platnenih tenisica. Preporuča se izvaditi
vezice iz tenisica prije sušenja
.
Rešetka za cipele i tenisice
Rešetka se isporučuje sa sušilicom,
namijenjena za sušenje do 4 para
cipela.
Potrebno je ukloniti dva filtra za vrata tako
da ih zamijenite rešetkom.
Preporuča se izvaditi vezice iz tenisica
prije sušenja.
Rešetke u sredini namijenjene su dužim i
višim, muškim cipelama, a 2 stražnje za
žensku ili dječju obuću (veličine -
EU 39,
UK 5.5).
Preporuča se zavrtjeti bubanj kako biste
uklonili eventualne prepreke. Ili možete
staviti dva para cipela bočno, potplatima
prema gore.
Ciklus sušenja vune u ovom stroju
odobrilo je poduzeće „Woolmark
Company” za sušenje proizvoda od
vune perivih u perilici pod uvjetom da
su proizvodi oprani i osušeni u
skladu s uputama na etiketi i uputama
proizvođača ovog stroja M1530.
U Ujedinjenom Kraljevstvu, Irskoj, Hong
Kongu i Indiji zaštićeni žig Woolmark
jest certificirani zaštićeni žig.
Opis programa
52
SINTETIKA
Za sušenje sinteti
č
kih tkanina koje
zahtijevaju precizno i posebno rukovanje.
MAJICE
Ovaj je posebni program napravljen za
sušenje majica uz smanjenje gu
ž
vanja i
nabora zahvaljuju
ć
i posebnim okretajima
bubnja. Preporu
ča se vađ
enje platnenog
rublja odmah nakon ciklusa sušenja.
TRAPER
Za ravnomjerno sušenje tkanina poput
trapera. Preporu
ča se da na
opako izvrnete
odje
ću prije sušenja.
FITNESS
Program Fitness brine o vašoj odje
ć
i za
sport i rekreaciju: ure
đaj njež
no suši, uz
posebnu njegu, kako bi se izbjeglo
skupljanje i uništavanje elasti
čnih vlakana.
MEKANA NJEGA
Pomoću programa za njegu osjetljive
tkanine i ubacivanjem male količine rublja,
uređaj će se pobrinuti za vašu najosjetljiviju
odjeću.
SVJEZA NJEGA
Zahvaljujući ciklusu njege za svježinu,
uređaj se može odjednom pobrinuti za
različite vrste tkanina (pamuk i sintetiku),
ujednačeno ih sušeći u 59 minuta. Ako je
količina rublja manja od preporučene ili
niskog stupnja preostale vlažnosti, ciklus se
skraćuje kako se rublje ne bi presušilo.
ALERGIJSKA NJEGA
Jedan posebni ciklus koji suši i istovremeno
pomaže pri smanjenju glavnih alergena
poput grinja, životinjskih dlaka, peludi i
ostataka praškastih deterdženata.
NJ
EGA 30’/45’/59’
Brzi ciklus sušenja omogućuje vam brzo
sušenje odjeće; možete odabrati program
od 30, 45 i 59 minuta.
ALL IN ONE
Novi inovativni ciklus za istodobno sušenje
raznovrsnih tkanina. Sušilica javlja da je
završio ciklus sušenja prozračnih tkanina i
da se takvo rublje može izvaditi (na zaslonu
trepere slova AIO na 3 minute i oglašava se
zvučni signal). Nakon tog koraka, potrebno
je ponovno pritisnuti gumb za početak kako
bi se do kraja osušilo platneno rublje od
težih tkanina.
AUTOMATSKA NJEGA
Novi ciklus za automatsku njegu ekskluzivni
je program koji može automatski prilagoditi
tehnologiju sušenja kapacitetu i tipologiji
odjeće.
53
HR
9. TEHNIČKA PODRŠKA I
JAMSTVO
Kvarovi koje možete popraviti sami
Prije pozivanja Korisničke službe vezano za
tehničke savjete, prvo prođite sljedeći popis
provjera. Provest će se naplata ako se
ustanovi da stroj radi ili da je neispravno
instaliran ili upotrebljavan. Ako se problem
nastavi i dalje nakon što dovršite
preporučene postupke provjere, nazovite
Korisničku službu, oni će vam možda moći
pomoći preko telefona.
Prikaz vremena do završetka mogao bi
se promijeniti tijekom ciklusa. Vrijeme se
do završetka stalno provjerava tijekom
ciklusa sušenja te se vrijeme
prilagođava kako bi se pružila najbolja
procjena vremena. Prikazano vrijeme
može se povećati ili smanjiti tijekom
ciklusa i riječ je o normalnoj pojavi.
Vrijeme je sušenja predugo/odjeća nije
dovoljno suha…
Jeste li odabrali ispravno vrijeme/program
sušenja?
Je li odjeća bila premokra? Je li odjeća
bila temeljito iscijeđena ili osušena
centrifugalnom sušilicom?
Je li potrebno očistiti filtre?
Je li potrebno očistiti izmjenjivač topline?
Je li sušilica preopterećena?
Sušilica ne radi…
Je li sušilica spojena na električno
napajanje? Provjerite uporabom drugog
uređaja poput stolne lampe.
Je li priključak ispravno spojen na
utičnicu?
Je li nestalo struje?
Je li pregorio osigurač?
Jesu li vrata potpuno zatvorena?
Je li sušilica uključena, i na utičnici i na
strani stroja?
Je li odabrano vrijeme ili program
sušenja?
Je li stroj opet uključen nakon otvaranja
vrata?
Sušilica je bučna…
Isključite sušilicu i obratite se Korisničkoj
službi za savjet.
Indikatorsko svjetlo za čišćenje filtra
uključeno je…
Je li potrebno očistiti filtre ili izmjenjivač
topline?
Uključena je lampica pokazivača za
spremnik za vodu*…
Je li potrebno isprazniti spremnik za
vodu?
* Kod određenih modela, ovo se ukazuje
porukom koja se prikazuje na zaslonu.
Ako i dalje postoji problem s vašom
sušilicom nakon završetka svih
preporučenih postupaka provjere, nazovite
Korisničku službu za savjet. Oni će vam
možda moći pomoći preko telefona ili
zakazati odgovarajući termin kada će vas
inženjer nazvati pod vašim jamstvenim
uvjetima. Međutim, provest će se naplata
ako se na vaš stroj odnosi išta od
sljedećeg:
Ustanovilo se da radi.
Nije instaliran u skladu s uputama za
instalaciju.
Upotrebljava se neispravno.
Korisnička služba
Što bi mogao biti uzrok...
54
Uvijek upotrebljavajte originalne rezervne
dijelove, dostupne izravno preko Korisničke
službe.
Kako bi se osigurao nastavak sigurnog i
učinkovitog rada ovog uređaja,
preporučamo da servisiranje ili popravke
provodi samo ovlašteni servisni inženjer.
Postavljanjem oznake, pod punom
odgovornošću, potvrđujemo da je ovaj
uređaj u sukladnosti sa svim sigurnosnim,
zdravstvenim i ekološkim zahtjevima
europskog zakonodavstva.
Za sigurno odlaganje uređaja, isključite
utikač iz utičnice, presijecite glavni kabel i
uništite ga zajedno s utikačem. Uklonite
šarke i odvojite vrata kako biste spriječili da
se djeca zatvore unutar uređaja.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za
eventualne tiskarske pogreške u knjižici
koju ste dobili s ovim proizvodom. Osim
toga, proizvođač također zadržava pravo
da bez prethodne najave izvodi
promjene koje smatra korisnim za svoje
proizvode a bez mijenjanja njihovih
bitnih karakteristika.
Jamstvo
Jamstveni uvjeti priloženi su uz uređaj.
Jamstveni li
st mora biti pravilno ispunjen
te ga spremite, kako biste ga u slučaju
potrebe, mogli pokazati ovlaštenom servisu.
Servis
Rezervni dijelovi
55
NL
Bedankt dat u voor dit product heeft
gekozen.We zijn er trots op dat we het
ideale product voor u en het beste complete
assortiment huishoudelijke apparaten voor
dagelijks gebruik kunnen bieden.
Lees deze instructies zorgvuldig
door en gebruik deze machine op basis van
deze aanwijzingen. Dit boekje geeft u naast
belangrijke richtlijnen voor het veilige
gebruik de veilige installatie en het veilige
onderhoud van de machine ook enkele
nuttige tips over hoe u de beste resultaten
bekomt wanneer u met deze machine wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige
plek zodat u of de toekomstige eigenaars
van de machine ze in de toekomst opnieuw
kunnen raad
plegen.
Controleer dat de volgende items samen
met de machine werden geleverd:
Handleiding
Garantiekaart
Energiekeurmerk
Controleer of de machine geen schade
heeft opgelopen tijdens het transport. As
dat wel het geval is, neem dan contact op
met de klantenservice. Als u het
bovenstaande niet in acht neemt, kan dat
de veiligheid van het apparaat in gevaar
brengen. Een servicebezoek kan in
rekening worden gebracht als een probleem
met uw machine is veroorzaakt door
verkeerd gebruik of een onjuiste installatie.
Wanneer u contact opneemt met de
serviceafdeling, moet u de unieke code die
uit 16 tekens bestaat, ook wel
"serienummer" genoemd, bij de hand
hebben. Dit is een unieke code voor uw
product, die op de sticker staat vermeld die
in de deuropening is aangebracht.
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte
elektrische en elektronische apparaten
(AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen
(die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen veroorzaken) en basiscomponenten
(die kunnen worden hergebruikt). Het is
belangrijk AEEA te onderwerpen aan
specifieke behandelingen, teneinde afval en
alle verontreinigende stoffen op een
correcte wijze te verwijderen en alle andere
materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen
bij de garantie dat AEEA geen milieu
-
issue
wordt; het is essentieel om een aantal
basisregels te volg
en:
AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd
door de gemeente of door geregistreerde
bedrijven. In veel landen, voor grote
AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In
veel landen, als u een nieuw apparaat
koopt, kunnen de oude worden
teruggegeven aan de dealer die het
kosteloos moet afhalen op een één
-op-één
-
basis, zolang het apparatuur een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatu
ur.
1.
ALGEMENE
VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.
AFVOERSLANGENKIT
3.
WATERBAKKEN
4.
DEUR, FILTERS EN WARMTEWISSELAAR
5.
PRAKTISCHE TIPS
6.
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
7.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
8.
BEDIENINGSELEMENTEN EN
PROGRAMMA'S
9.
PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Inhoudsopgave
Milieu voorschriften
56
1.
ALGEMENE VELIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
Deze apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
− Kantines voor medewerkers,
in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
− Boerderijen;
−
Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort
omgevingen;
−
Bed and breakfast omgevingen.
Een ander gebruik van dit toestel dan
binnen de huishoudelijke omgeving
of van de typische huishoudelijke
functies, zoals commercieel gebruik
door deskundigen of ervaren
gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in
de bovenstaande toepassingen. Als
het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die onverenigbaar is met deze
kan de levensduur van het apparaat
en de garantie van de fabrikant
vervallen. Eventuele schade aan
het apparaat of andere schade of
verlies ontstaan door gebruik dat
niet in overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook als ze
gelokaliseerd is in een huishoudelijk
milieu) worden niet geaccepteerd
door de fabrikant in de ruimste mate
toegestaan door de wet.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over het gebruik
van het apparaat op een veilige
manier en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
wordt niet gedaan door kinderen
zonder toezicht.
Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Kinderen jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt van het
toestel worden gehouden, tenzij
ze steeds onder toezicht staan.
Deze machine is alleen voor
huishoudelijk gebruik, m.a.w.
voor het drogen van huishoudelijk
textiel en kleding.
Zorg ervoor dat u de installatie-
en gebruikshandleiding volledig
heeft begrepen voordat u het
apparaat begint te gebruiken.
Raak de machine niet aan als
uw handen of voeten nat of
vochtig zijn.
WAARSCHUWING
Misbruik van een droogtrommel
kan brand veroorzaken.
57
NL
Leun niet tegen de deur als u
de machine laadt en gebruik
de deur niet om de machine op
te tillen of te verplaatsen.
Blijf deze machine niet gebruiken
als ze een gebrek lijkt te hebben.
De wasdroger mag niet worden
gebruikt als industriële chemicaliën
zijn gebruikt voor het reinigen.
Pluizen of dons mogen zich niet
op de grond rondom de buitenkant
van de machine ophopen.
Neem altijd de stekker eruit
voordat u het apparaat gaat
schoonmaken.
De trommel kan vanbinnen erg
heet worden. Wacht altijd met
het uithalen van het wasgoed
tot de afkoelingsperiode van de
droger voorbij is.
Het laatste deel van een
droogcyclus verloopt zonder
warmte (koelcyclus) om ervoor
te zorgen dat de artikelen niet
worden beschadigd.
WAARSCHUWING
Het apparaat moet in een
rechtopstaande positie worden
vervoerd. Indien nodig, mag
de droger alleen worden gedraaid
volgens getoonde zijde.
Als het apparaat in een
andere positie werd vervoerd,
wacht dan ten minste vier
uur voordat u het apparaat
aanzet, zodat de vloeistof in
de
compressor zich kan
stabiliseren
. Als u dit na laat
kan dit leiden tot schade aan
de compressor.
WAARSCHUWING
Stop nooit een wasdroger voor
het einde van de droogcyclus,
tenzij alle artikelen snel verwijderd
en uitgehangen worden, zodat
de hitte wordt verdreven.
WAARSCHUWING
O
p de plaats van het symbool
voor warm oppervlak
kan
de temperatuur tijdens het
drogen
tot meer dan 60
graden C stijgen.
WAARSCHUWING
Gebruik het
apparaat niet als
de pluizenfilter
niet geplaatst
of beschadigd is; pluis kan
ontbranden.
58
Installeer het apparaat niet in
een erg koude ruimte of in een
ruimte waar het kan vriezen.
Bij een temperatuur rond het
vriespunt kan de droger
mogelijk niet goed functioneren:
er is een kans op schade
indien het water gaat bevriezen
in het hydraulisch systeem
(leidingen, kleppen, pomp).
Voor een betere prestatie van
het product moet de temperatuur
van de ruimte tussen +5°C en
+35°C graden zijn. Gelieve er
rekening mee te houden dat
werking van de droger in
koude
omstandigheden (tussen +2°C en
+5°C) condenswater en
waterdruppels op de vloer kan
veroorzaken.
Wanneer de droogtrommel
bovenop een wasmachine wordt
geïnstalleerd, moet een geschikte
stapelkit worden gebruikt, in
overeenstemming met de
configuratie van uw apparaat:
- Stapelkit "standaard grootte":
voor wasmachine met een
minimale diepte van 44 cm;
- Stapelkit "slim grootte": voor
wasmachine met minimale
diepte van 40 cm.
- Universele stapelkit met
schuivende legplank: voor
wasmachine met een
minimale diepte van 47 cm.
U kunt deze stapelkit bij
onze dienst reserveonderdelen
verkrijgen. De instructies voor
het installeren en eventuele
bevestigingen worden samen bij
de stapelkit geleverd.
Installeer de droger NOOIT
dichtbij gordijnen.
De machine mag niet worden
geïnstalleerd achter een afsluitbare
deur, een schuifdeur of een
deur met scharnieren aan de
tegenovergestelde zijde als die
van de droogtrommel, zodanig
dat een volledige openstelling
van de deur van het apparaat
gegarandeerd blijft.
Voor uw veiligheid moet het
apparaat correct geïnstalleerd
zijn. Bij twijfel over de
installatie, neem contact op
met de klantenservice voor
advies.
Als de machine is geplaatst,
moeten de voeten worden
versteld zodat de machine
waterpas staat.
Installatie
59
NL
De technische details
(voedingsspanning en stroominvoer)
worden aangegeven op het
productplaatje.
Zorg ervoor dat het elektrisch
systeem geaard is, voldoet aan
alle toepasselijke wetgevingen
en dat het stopcontact
compatibel is met de stekker
van het apparaat. In andere
gevallen, zoek gekwalificeerde
professionele hulp.
Gebruik geen adapters, meervoudige
stekkers en/of verlengsnoeren.
Na installatie van het apparaat
moet de stekker bereikbaar zijn
zodat het apparaat kan worden
losgekoppeld.
Steek de stekker niet in het
stopcontact en zet de machine
niet aan voordat de installatie
is voltooid.
Als het voedingssnoer beschadigd
is, moet het door de fabrikant,
diens onderhoudstechnicus of
gelijkaardig gekwalificeerd personeel
worden vervangen,
om risico's
te vermijden.
De kamer waarin de droger
geplaatst wordt, moet voldoende
geventileerd worden om te
voorkomen dat gassen van
mechanismen die werken via
brandstofverbranding, zoals
een open haard, in de kamer
gezogen worden wanneer de
droger in werking is.
De achterkant van het apparaat
installeren dichtbij een muur of
een verticale oppervlakte.
Er moet tenminste een ruimte
van 12 mm zijn tussen de
machine en welke obstakels
dan ook. De lucht inlaat en
uitlaat moeten vrij blijven van
obstakels.
Zorg ervoor dat tapijten of
matten de onderkant of
eventuele ventilatieopeningen
niet afdichten.
Voorkom dat artikelen achter
de droger vallen of zich daar
ophopen omdat deze de
luchtaanvoer en afvoer kunnen
belemmeren.
Ventilatie
WAARSCHUWING
H
et apparaat mag niet via
een extern schakelsysteem,
bijvoorbeeld via een timer,
worden gevoed, of aangesloten
zijn op een circuit dat regelmatig
door een nutsvoorziening
wordt aan en uitgeschakeld.
Elektrische aansluitingen en
veiligheidsinstructies
60
Afzuiglucht mag niet in een via
een afvoer waarlangs uitlaatstoffen
van mechanismen die gas of
andere brandstoffen verbranden,
worden afgevoerd.
Controleer regelmatig of de
lucht rondom de droger vrij kan
circuleren en dat er zich geen
stof en pluizen ophopen.
Controleer regelmatig de
pluizenfilter na gebruik en
maak proper indien nodig.
Bekijk altijd de wasvoorschriften
op
het wasgoed om te controleren of
u het in de droger mag drogen.
Wasverzachters en vergelijkbare
producten moeten worden
gebruikt volgens de Aanwijzingen
die op de wasverzachter staan
vermeld.
Geen ongewassen wasgoed in
de droogtrommel drogen.
Kleren moeten gecentrifugeerd of
grondig uitgewrongen worden,
voordat zij in de droogtrommel
gestopt worden.
Druipnatte kleren mogen NIET
in de droger gestopt worden.
Glasvezelgordijnen mogen NOOIT
in dit apparaat worden gestopt.
Er kunnen zich huidirritaties
voordoen als andere kledingstukken
met de glasvezels in aanraking
geweest zijn.
Wasgoed dat is verontreinigd
met substanties, zoals kookolie,
aceton, alcohol, petroleum, kerosine,
vlekverwijderaars, terpetine, wax
en waxverwijderaars, moeten
in heet water gewassen worden
met extra wasmiddel voordat
ze in de droogtrommel worden
gedroogd.
WAARSCHUWING:
Geen stoffen in de droogtrommel
doen die met chemische
reinigingsvloeistoffen zijn
behandeld.
WAARSCHUWING
Mater
ialen uit schuimrubber
kunnen onder bepaalde
omstandigheden, wanneer
ze verhit worden, spontaan
ontbranden. Artikelen zoals
schuimrubber (latexschuim),
douchekapjes, waterproef
textiel, artikelen met een
rubberzijde en kleding of
kussens met schuimrubberen
pads MOGEN NIET in de
droogtrommel worden gedroogd.
De Was
61
NL
Verwijder alle voorwerpen uit
zakken, bijv. aanstekers en lucifers.
Aanstekers en lucifers mogen
niet in zakken blijven zitten en
gebruik NOOIT ontvlambare
vloeistoffen in de buurt van het
apparaat.
Maximaal gewicht voor het
drogen: zie energielabel.
Om de productfiche te raadplegen
verwijzen wij u door naar de
fabrikant.
62
WAARSCHUWING
Brandgevaar/brandbare materialen.
Het apparaat bevat R290, een
milieuvriendelijk koelgas dat
brandbaar is. Houd open vuur
en ontstekingsbronnen ver
verwijderd van het apparaat.
Controleer of er geen zichtbare
schade is aan het apparaat.
Gebruik het apparaat niet
wanneer deze beschadigd is.
Mocht er een probleem zijn,
neem dan contact op met uw
gespecialiseerde verkooppunt
of met een van onze
klantenservicecentra.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de openingen
op het apparaat en de openingen
van het compartiment waar
het apparaat op bevestigd is
(voor inbouwmodellen) vrij
zijn van obstakels.
WAARSCHUWING
Beschadig het koelcircuit niet.
Reparaties of interventies op
het apparaat mogen alleen
worden verricht door een
bevoegde assistentieservice.
Het incorrect weggooien van
het apparaat kan brand of
vergiftiging veroorzaken.
Het apparaat op correcte wijze
weggooien en leidingen gebruikt
voor de circulatie van de
koelvloeistof niet beschadigen.
63
NL
2. AFVOERSLANGENKIT
Om te voorkomen dat het waterreservoir na
iedere droogcyclus moet worden geleegd, kan
het water direct worden afgevoerd in een
afvoerwaterleiding. De waterverordeningen
verbieden verbinding met een
oppervlaktewaterafvoer. De afvoerwaterleiding
moet zich naast de droger bevinden.
De kit bestaat uit: 1 slang en 1 stop.
1. Het waterafvoersysteem bevindt zich
aan de achterkant van de machine, aan
de rechter onderkant (afbeelding 2).
2. Maak de slang (A) los van de
aansluiting (B) door hem omhoog te
trekken (afbeelding 3).
3. Sluit de verwijderde buis met de dop (C)
die bij de kit is geleverd (afbeelding 4).
4. Sluit de slang aan op de aansluiting (B)
en zorg ervoor dat deze stevig wordt
aangebracht (afbeeldingen 5-6).
Controleer de onderkant wanneer de
machine op zijn plaats staat, om er
zeker van te zijn dat de nieuwe slang
niet geknikt wordt wanneer de droger
op zijn plaats wordt geduwd.
De afvoerslang monteren
De slang moet worden aangesloten op
een afvoersysteem met een
maximumhoogte van 85 cm ten
opzichte van de onderkant van de
droger (afbeelding 1).
WAARSCHUWING
Schakel de droger uit en haal de
stekker uit het stopcontact voordat u
werkzaamheden uitvoert.
64
3. WATERBAKKEN
Het water dat tijdens het drogen uit het
wasgoed wordt gehaald, wordt opgevangen
in een bak. Wanneer de bak vol is, zal een
indicatielampje, of op sommige modellen
een bericht op de display, je laten weten dat
de bak geleegd MOET worden (wij raden
echter aan om deze na elke droogcyclus te
legen).
1. Trek de wateropvangbak voorzichtig naar
buiten aan de handgreep (A).
Als de wateropvangbak vol is, weegt
hij ongeveer 6 kg.
2. Houd de wateropvangbak scheef om het
water weg te laten lopen door de tuit (B).
Als de wateropvangbak leeg is, plaats
hem dan terug zoals te zien is; (C) breng
eerst de basis van de opvangbak op zijn
plaats volgens de afbeelding (1) en duw
dan de bovenkant voorzichtig op zijn
plaats (2).
3. Druk op de programmastartknop om de
cyclus weer te starten.
* afhankelijk van model
1. Trek voorzichtig aan de onderkant van de
dorpellijst zodat hij losklikt van de droger.
Het bovenste gedeelte kan dan los
worden gemaakt zodat de dorpellijst
helemaal kan worden verwijderd (A).
2. Trek stevig aan de handgreep en schuif
de wateropvangbak uit de droger (B).
Houd de opvangbak met beide handen
vast (C). Als de wateropvangbak vol is,
weegt hij ongeveer 4 kg.
3. Open het deksel op de bovenkant van de
opvangbak en gooi het water weg (D).
4. Plaats het deksel terug en schuif de
wateropvangbak terug (D). DUW STEVIG
OP ZIJN PLAATS.
5. Plaats de dorpellijst terug door de
scharnieren aan de bovenkant vast te
haken en de onderste clips op hun plaats
te 'klikken'.
* afhankelijk van model
De onderste wateropvangbak
verwijderen *
ALLEEN VOOR MODELLEN MET
AFVOERSLANGENKIT
Als u water kunt afvoeren bij de droger,
kunt u de afvoerkit gebruiken om een
permanente afvoer te maken voor het
water dat in de opvangbak van de
droger komt. Dit betekent dat u de
wateropvangbak niet leeg hoeft te
maken.
De opvangbak in de deurlade
verwijderen *
Er wordt zeer weinig water opgevangen
tijdens
de eerste paar cycli van een
nieuwe machine omdat er eerst een
intern reservoir wordt gevuld.
65
NL
4. DEUR, FILTERS EN
WARMTEWISSELAAR
Trek aan de handgreep om de deur te
openen.
Om het programma weer te starten, sluit
u de deur en drukt u op de
programmastartknop.
Indicatielampje reiniging pluizenfilters
en warmtewisselaar
Het indicatielampje brandt vast om aan te
geven dat de pluizenfilters moeten worden
gereinigd en knippert om aan te geven dat
de warmtewisselaar moet worden
gereinigd.
Als de was niet droogt, controleer dan of de
filters niet verstopt zijn.
WAARSCHUWING
Reinig de filters vóór elke cyclus.
Als u de filters met water reinigt,
vergeet dan niet ze te drogen.
WAARSCHUWING
Gebruik de droger niet
zonder de
filters.
Met het oog op een maximale
doeltreffendheid van de machine is
het essentieel om vóór elke
droogcyclus te controleren of alle
filters schoon zijn.
Verstopte filters en warmtewisselaar
kunnen de droogtijd verlengen en tot
beschadigingen en dure reiniging
leiden.
Filters en warmtewisselaar
WAARSCHUWING
(Voor modellen met een wateropvangbak)
Als u de deur opent in het midden van
een cyclus, voordat de koelcyclus is
voltooid, kan de handgreep heet zijn.
Wees uiterst voorzichtig als u de
wateropvangbak probeert te legen
tijdens de cyclus.
WAARSCHUWING
Wanneer de droger in gebruik is,
kunnen de trommel en de deur ZEER
HEET zijn.
Deur
66
1. Trek de twee filters A en B na elkaar
naar boven en naar buiten, zoals
aangegeven op de afbeelding.
2. Open de filters.
3. Verwijder de pluizen voorzichtig uit beide
filters met uw vingertoppen of een zachte
borstel, een doek of onder stromend
water.
4. Sluit beide filters door ze terug te
plaatsen in de deur; zorg ervoor dat ze
goed op hun plaats zitten.
WAARSCHUWING
Voordat u de filters terugplaatst, moet
u contro
leren of er geen pluizen meer
in het compartiment zitten; als dat wel
zo is, verwijder die dan met een
stofzuiger.
De pluizenfilters schoonmaken
67
NL
1. Verwijder de dorpellijst.
2. Draai de handgreep linksom en trek het
voordeksel eruit.
3. Reinig de warmtewisselaar voorzichtig
met een zachte borstel of stofzuiger om
stof of pluizen te verwijderen, en let er
daarbij op dat de lamellen niet worden
beschadigd.
4. Plaats het voordeksel terug in de juiste
positie. Draai de handgreep rechtsom,
om het voordeksel te vergrendelen.
5. Plaats de dorpellijst terug.
WAARSCHUWING
Raak de lamellen niet aan met uw
handen om verwondingen te voorkomen.
Wees voorzichtig bij het reinigen om
de warmtewisselaar niet te
beschadigen.
WAARSCHUWING
Reinig de warmtewisselaar om de zes
maanden of wanneer de filterindicator
knippert.
Om de warmtewisselaar te
reinigen
68
5. PRAKTISCHE TIPS
Voordat u de droger voor het eerst gaat
gebruiken:
Lees dit instructieboekje aandachtig door.
Verwijder alle artikelen uit de trommel.
Maak de binnenkant van de trommel
schoon met een vochtige doek om alle
stof te verwijderen dat zich tijdens het
vervoer kan hebben opgehoopt.
Zorg ervoor dat de kleding die u gaat
drogen geschikt is voor het drogen in de
droogtrommel, te zien op de wassymbolen
op de labels. Controleer of alle sluitingen
gesloten zijn en of de zakken leeg zijn.
Draai de artikelen binnenstebuiten. Plaats
de kleding losjes in de trommel om ervoor
te zorgen dat ze niet in de knoop raken.
Zijde, nylonkousen, delicaat borduurwerk,
stoffen met metalen decoraties, kledingstukken
met PVC- of lederen garnituren.
Alleen was in de wasdroger doen die goed
is uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe
droger de was, hoe korter de droogtijd, wat
elektriciteit bespaart.
ALTIJD
Voor elke droogcyclus controleren of het
filter schoon is.
NOOIT
Druipend natte voorwerpen in de
wasdroger doen, dit kan het apparaat
beschadigen.
Op wassymbolen
Deze zijn te vinden in de kraag of de
binnennaad:
Geschikt voor de wasdroger.
Drogen in de droogtrommel bij hoge
temperatuur.
Drogen in de droogtrommel bij lage
temperatuur.
Niet in de droger drogen.
Als het artikel geen waslabel heeft, moet
ervan worden uitgegaan dat het niet
geschikt is om in de droogtrommel te
drogen.
Per hoeveelheid en dikte
Wanneer de lading groter is dan de
capaciteit van de droger, scheidt u de
kleding op basis van de dikte (bijv.
handdoeken van dun ondergoed).
Per type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, katoenen trui,
bed- en tafellinnen.
Kunststof: Blouses, hemden, overalls, enz.
gemaakt van polyester of polyamide,
evenals voor katoen/kunststofmixen.
WAARSCHUWING
Overbelast de trommel niet, grote
artikelen in natte toestand overschrijden
de maximaal toelaatbare waslading
(bijvoorbeeld: slaapzakken, dekbedden).
Sorteer de lading als volgt
Energiebesparing
Gedurende de laatste 15 minuten
wordt de lading altijd in koele lucht
gedroogd.
WAARSCHUWING
Droog geen artikelen die zijn behandeld
met een droge reinigingsvloeistof of
rubberen kleding (gevaar voor brand
of explosie).
Niet in de droger drogen
Voorbereiding kleding
69
NL
Reinig de filters na elke droogcyclus.
In modellen met een wateropvangbak
moet de bak na elke droogcyclus worden
geleegd.
Veeg na elke gebruiksperiode de
binnenkant van de trommel schoon en
laat de deur een tijdje open staan om de
luchtcirculatie te laten drogen.
Veeg de buitenkant van de machine en
de deur af met een zachte doek.
Gebruik GEEN schuursponsjes of
reinigingsmiddelen.
Om te voorkomen dat de deur blijft
plakken of dat zich pluizen vormen, moet
u de binnendeur en de afdichting na elke
droogcyclus met een vochtige doek
schoonmaken.
WAARSCHUWING
Voor elektrische gegevens zie het
typeplaatje op de voorkant van de
droger (met geopende deur).
WAARSCHUWING
Zet het apparaat altijd eerst uit en haal
de stekker uit het stopcontact voordat
u het schoonmaakt.
WAARSCHUWING
De trommel, deur en lading kunnen
heel heet zijn.
Reinigen van de droger
70
6. BEDIENING OP AFSTAND (WI-FI)
Dit Apparaat is uitgerust met Wi-Fi
technologie die het mogelijk maakt het
apparaat te bedienen met een app.
APPARAATKOPPELING (OP APP)
Download de hOn-
app op je toestel door
de volgende QR code te scannen:
of via de link:
go.haier-europe.com/download-app
Open de app, maak het gebruikersprofiel
aan (of log in als het al eerder is
aangemaakt) en koppel het apparaat
volgens de instructies op de display van
het apparaat.
OM DE BEDIENING OP AFSTAND AAN
TE ZETTEN
Controleer of de router aan staat en
connected met internet heeft.
Laadt de was in de machine en sliut de
deur.
Draai de programmakeuzeknop
op de
stand
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-
Fi)
:
de knoppen op
het
bedieningspaneel
worden uitgeschakeld.
Start de cyclus met gebruik van de app.
Wanneer de cyclus is voltooid, de
machine uitzetten door de programma
selectieknop op OFF (UIT).
OM DE BEDIENING OP AFSTAND UIT TE
ZETTEN
Om de modus BEDI
ENING OP
AFSTAND
te verlaten terwijl er een
programma bezig is, draai je de
programmakeuzeknop naar een
willekeurige andere stand dan
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-
Fi),
zonder langs OFF (UIT)
te gaan.
Het bedieningspaneel op het apparaat zal
weer in werking treden.
Met de deur gesloten, de knop naar de
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
-
stand
draaien
om het apparaat weer met de app
te gebruiken. Als er een cyclus in gang is,
wordt hiermee verder gegaan.
Als de deur open staat, is
AFSTANDSBEDIENING uitgeschakeld.
Om dit weer in te schakelen, sluit u de
deur, draait u de programmaselectieknop
op een willekeurige stand, behalve op
AFSTANDSBEDIENING, en selecteert u
het opnieuw.
De frequentie van het Wi-Finetwerk in
uw huis moet op de 2,4 GHz-
band
zijn ingesteld. Je kunt de machine
niet configureren als je thuisnetwerk
is ingesteld op de 5 GHz-band.
Leer alle details van de Wi-Fi
mogelijkheden door de App in DEMO
stand te gebruiken.
De app is beschikbaar voor apparaten
met Android en iOS, zowel voor tablets
als smartphones.
71
NL
7.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Open de deur en laad wasgoed in de
trommel. Zorg ervoor dat er geen
kledingstukken voorkomen dat de deur
kan worden gesloten.
2. Duw de deur voorzichtig en langzaam
dicht totdat u de deur dicht hoort 'klikken'.
3. Selecteer het gewenste droogprogramma
door aan de programmaknop te draaien
of, in sommige modellen, door op de
specifieke knop te drukken (zie de
programmatabel voor specifieke details).
4. Druk op de programmastartknop. De
droger start automatisch.
5. Als de deur wordt geopend tijdens het
programma om het wasgoed te
controleren, moet u op programmastart
drukken om het drogen voort te zetten
nadat de deur is gesloten.
6. Als de cyclus bijna is afgelopen, start de
machine de afkoelfase. De kleding wordt
rondgedraaid in koude lucht zodat de
lading kan afkoelen.
7. Na het voltooien van de cyclus draait de
trommel met tussenpauzen om kreuken
te beperken. Dit gaat door totdat de
machine wordt uitgeschakeld of de deur
wordt geopend.
Vermogen/Vermogen stroom zekering
amp/Voedingsspanning: zie typeplaatje.
Maximale lading: zie energielabel.
Energieklasse: zie energielabel.
8.
BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S
A
PROGRAMMAKEUZEKNOP
met
UIT-positie
B
START/PAUZE-knop
C
UITGESTELDE START knop
D
Knop SELECTIE CYCLUSTIJD/
SNEL
E
ACTIVE DRY-knop
F
DROOGSELECTIE knop
G
Knop KREUKVRIJ
H
DISPLAY
F+G
KINDERSLOT
Technische gegevens
Open de deur niet tijdens de
automatische programma's, om een
goed droogresultaat te krijgen.
72
Door de knop in beide richtingen te
draaien, kunt u het gewenste
droogprogramma kiezen.
Om de selecties te annuleren of het
apparaat uit te schakelen, draait u de
programmakeuzeknop op UIT (vergeet
niet om de stekker van het apparaat uit
het stopcontact te halen).
-Taal instellen
Nadat de machine met het netwerk is
verbonden en is ingeschakeld, drukt u op
de knop "D" of "E" om de beschikbare
talen op het display te zien. ENGLISH is
altijd de eerste taal die wordt weergegeven.
Selecteer de gewenste taal door op de
knop START/PAUZE te drukken.
- De taal veranderen
Als u de ingestelde taal wilt veranderen,
moet u de knoppen "D" en "E" tegelijkertijd
ongeveer 5 seconden ingedrukt houden.
ENGLISH verschijnt op het display en u
kunt een nieuwe taal kiezen.
Om de geselecteerde cyclus te starten
met de vooraf ingestelde parameters,
drukt u op START/PAUZE. Wanneer het
programma loopt, wordt de resterende tijd
aangegeven op het display.
Als u het gekozen programma wilt
veranderen, drukt u op de knoppen van
de gewenste opties, verandert u de
standaardparameters en drukt u
vervolgens op de START/PAUZE-knop
om de cyclus te starten.
Na inschakeling van het apparaat moet u
enkele seconden wachten tot het
programma begint.
DUUR VAN HET PROGRAMMA
Wanneer een programma wordt
geselecteerd, zal automatisch op het
display de cyclusduur verschijnen, die
kan variëren afhankelijk van de
geselecteerde opties.
Wanneer het programma is gestart, wordt
u voortdurend op de hoogte gehouden
van de resterende tijd tot het einde van
de droogcyclus.
De toepassing berekent de tijd tot het
einde van het geselecteerde programma
op basis van een standaardlading, tijdens
de cyclus, de toepassing corrigeert de tijd
op basis van het vochtigheidsniveau van
de lading.
EINDE VAN HET PROGRAMMA
"EINDE" ("End" op sommige modellen)
verschijnt op het display aan het einde
van het programma; dan is het mogelijk
om de deur te openen.
Zet aan het einde van de cyclus het
apparaat uit door de programmakeuzeknop
op de stand UIT te draaien.
Alleen de opties die compatibel zijn
met het ingestelde
programma kunnen
worden geselecteerd.
Sluit de deur VOORDAT u op de
START/PAUZE-knop drukt.
START/PAUZE-knop
Eerste maal starten
PROGRAMMAKEUZEKNOP met
UIT-positie
WAARSCHUWING
Raak de knoppen niet aan tijdens
het insteken van de stekker omdat
de machine het systeem instelt tijdens
de eerste seconden van het opstarten:
als u het scherm aanraakt, kan de
machine niet naar behoren
werken. In
dit geval verwijdert u de stekker, en
herhaalt u de handeling.
73
NL
DE MACHINE PAUZEREN
Houd de START/PAUZE-knop ongeveer
2 seconden ingedrukt (de naam van het
programma en de resterende tijd
knipperen op het display, om aan te
geven dat de machine is gepauzeerd).
Druk opnieuw op de START/PAUZE-
knop om het programma weer te starten
vanaf het punt waarop het is gepauzeerd.
HET INGESTELDE PROGRAMMA
ANNULEREN
Om het programma te annuleren, zet u
de programmaselectieknop in de stand
UIT.
Als de stroom uitvalt wanneer de
machine in werking is, begint de
machine wanneer de knop START/
PAUZE wordt ingedrukt nadat de stroom
is hersteld, opnieuw bij het begin van de
fase waarin hij was wanneer de stroom
uitviel.
Met deze knop kan de start van het
programma worden uitgesteld met 30
minuten (1 uur op sommige modellen)
tot 24 uur in intervallen van 30 minuten
(1 uur op sommige modellen). De
geselecteerde vertraging wordt
weergegeven op het display.
Nadat u op de knop START/PAUZE heeft
gedrukt, vermindert de weergegeven tijd
minuut na minuut.
Het is mogelijk om een cyclus over te
schakelen van automatisch naar
geprogrammeerd, tot 3 minuten na de
start van de cyclus.
Bij elke druk op de knop wordt de tijd met
intervallen van 10 minuten verlengd. Om
de automatische droogfunctie na deze
selectie opnieuw in te stellen, moet de
droger uitgeschakeld worden.
In het geval van incompatibiliteit,
knipperen alle indicatielampjes drie keer
snel.
Als de programmakeuzeknop op de
snelprogramma's CARE (30'/45'/59')
staat, kun je met de progressieve druk
van de knop een van de drie aangegeven
looptijden kiezen.
ACTIVE DRY is het perfecte programma
om te gebruiken als je nare geurtjes uit
linnen wilt verwijderen en kreukels wilt
gladstrijken. Dit programma kan de
kledingstukken die je nodig hebt snel
opfrissen, waardoor het beste compromis
tussen tijd en droogtijd wordt bereikt.
Als je deze optie wilt selecteren, drukt je
eenmaal op de knop ACTIVE DRY. Het is
alleen beschikbaar tijdens de
programmakeuze. Deze optie overschrijft
het geselecteerde programma met een
specifiek programma.
Als je de ACTIVE DRY-optie wilt
deselecteren, druk je op de ACTIVE
DRY-knop. Wanneer je de optie
deselecteert, zal de machine de naam
van het oorspronkelijke programma weer
tonen.
ACTIVE DRY-knop
Knop SELECTIE CYCLUSTIJD/
SNEL
Openen van de deur van de droger
met een startuitstel ingesteld, druk na
het sluiten van de deur opnieuw op
start om het tellen te hervatten.
UITGESTELDE START knop
De programmaselectieknop moet
ALTIJD op UIT
worden gezet aan het
einde van de droogcyclus voordat er
een nieuwe kan worden geselecteerd.
74
Met deze knop kan het gewenste
droogniveau worden ingesteld tot 3
minuten na het starten van de cyclus:
Strijkdroog: dit laat de kleding iets
nat om het strijken te
vergemakkelijken.
Kapstokdroog: om kleding klaar te
krijgen om op te hangen.
Kastdroog: voor wasgoed dat direct
in de kast kan worden gelegd.
Extra-droog: om kleding volledig
droog te krijgen, ideaal voor een
volle lading.
Dit toestel is uitgerust met de functie
Drying Manager. In automatische cycli
wordt elk niveau van tussentijds drogen
voorafgaand aan het bereiken van het
geselecteerde droogniveau, aangegeven
door het knipperen van het
indicatielampje dat overeenkomt met het
bereikte droogniveau.
In het geval van incompatibiliteit,
knipperen alle indicatielampjes drie keer
snel.
Tijdens de cyclus stelt de optie
afwisselende bewegingen in van de
trommel om kreuken te verminderen en
wordt het droogniveau automatisch
ingesteld op
"Strijkdroog"
. Met deze optie
kan bovendien een antikreukbeweging
van de trommel worden geactiveerd voor
de cyclus als de uitgestelde start is
ingeschakeld en aan het einde van de
droogcyclus. Deze antikreukbeweging
wordt elke 10 minuten geactiveerd, tot 6
uur na het einde van de droogcyclus.
Om de bewegingen te stoppen, zet u de
programmaselectieknop op UIT. Nuttig
wanneer het niet mogelijk is om het
wasgoed onmiddellijk te verwijderen.
Door ongeveer 2 seconden tegelijkertijd
de knoppen "F" en "G" ingedrukt te
houden, kunt u de knoppen vergrendelen.
Zo kunt u voorkomen dat er per ongeluk
wijzigingen aan het programma worden
aangebracht tijdens het droogprogramma.
De knoppenvergrendeling kan geannuleerd
worden door de twee knoppen opnieuw in
te drukken.
Als de deur wordt geopend wanneer het
KINDERSLOT is ingeschakeld, stopt de
cyclus maar blijft de deur vergrendeld.
Om de cyclus te herstarten, moet het
kinderslot worden uitgeschakeld en moet
u opnieuw op START/PAUZE drukken.
Het KINDERSLOT kan op elk moment
tijdens de cyclus worden gewijzigd.
Op het display worden de resterende
droogtijd, de uitgestelde tijd bij een
uitgestelde start en andere meldingsinstellingen
weergegeven.
1)
INDICATIELAMPJES DROOGSELECTIE
De indicatielampjes geven het droogniveau
weer dat kan worden geselecteerd met de
daarvoor bedoelde knop.
2) INDICATIELAMPJE KREUKVRIJ
Het lampje geeft de selectie aan van de
toepasselijke optie.
Display
KINDERSLOT
Knop KREUKVRIJ
DROOGSELECTIE knop
75
NL
3) INDICATIELAMPJE REINIGING
PLUIZENFILTERS EN WARMTEWISSELAAR
Het indicatielampje brandt vast om aan te
geven dat de pluizenfilters moeten worden
gereinigd en knippert om aan te geven dat
de warmtewisselaar moet worden gereinigd.
4) Wi-Fi INDICATORLAMPJE
Op modellen uitgerust met Wi-Fi wordt de
status van de verbinding weergegeven.
Deze kan zijn:
- BRANDT ZONDER KNIPPEREN:
bediening op afstand is ingeschakeld.
- KNIPPERT TRAAG: bediening op
afstand is uitgeschakeld.
- KNIPPERT 3 SECONDEN SNEL EN
GAAT DAN UIT: het apparaat kan geen
verbinding maken met het Wi-Finetwerk
in huis of is nog niet gekoppeld aan de
app.
- KNIPPERT 3 KEER LANGZAAM EN
GAAT DAN 2 SECONDEN UIT: reset
van het Wi-Finetwerk (tijdens koppeling
met de app).
- BRANDT 1 SECONDE EN GAAT DAN
3 SECONDEN UIT: de deur staat open.
De bediening op afstand kan niet
worden geactiveerd.
Raadpleeg voor alle informatie over de
functionaliteit en de instructies voor een
eenvoudige configuratie van de Wi-Fi:
go.he.services/htd-5d
De standaard cyclus KATOEN DROOG
( ) is de meest energie efficiënte cyclus
en het best geschikt voor het drogen van
normaal, nat katoenen wasgoed.
Max. te drogen gewicht
Katoen Max. opgegeven
capaciteit
Synthetisch of fijn
wasgoed Max. 4 kg
EN 61121 - Te gebruiken programma:
- STANDAARD DROOG KATOEN
- STRIJKDROOG KATOEN
(WITTE WAS - Strijkdroog)
- EASY-CARE TEXTIEL
(SYNTHETISCH WEEFSEL - Kapstokdroog)
WAARSCHUWING
Alleen voor 10/11 kg capaciteit droger
voorzien van afvoerslangkit: Sluit de
afvoerslang voor het opvangen van
het condenswat
er aan (volgens de
instructies in het speciale hoofdstuk).
WAARSCHUWING
De werkelijke duur van een droog-
cyclus hangt af van het startvochtig-
heidsniveau van het wasgoed omwille
van centrifugeersnelheid, type en
hoeveelheid lading,
properheid van
filters en omgevingstemperatuur.
WAARSCHUWING
Reinig de filters vóór elke cyclus.
Informatie voor testlaboratorium
Drooggids
76
PROGRAMMA
Selecteerbare opties
CAPACITEIT
(kg)
DROGEN TIJD
(min)
WIT Vol *
KATOEN - - - - Vol *
WOL
-
-
-
-
1 70’
TRAINERS - - - - Max 120’
SYNTHETISCH 4 *
HEMDEN
-
2,5 *
DENIM - JEANS
-
-
-
-
4 *
FITNESS - - 4 *
SOFT CARE
-
-
-
2 *
FRESH CARE
-
-
-
3,5 *
ALLERGY CARE - - 4 Max 220’
CARE 30-45-59 - - 2,5 *
ALLES IN ÉÉN
-
-
-
6 *
AUTO CARE - 4 *
BEDIENING OP AFSTAND (Wi-Fi)
Positie selecteren om de afstandsbediening via de App te activeren (via WIFI).
* De werkelijke duur van een droogcyclus hangt af van het startvochtigheidsniveau van het wasgoed
omwille van centrifugeersnelheid, type en hoeveelheid lading, properheid van filters en
omgevingstemperatuur.
Programma tabel
77
NL
Om verschillende soorten stoffen en
kleuren te kunnen drogen, heeft de droger
diverse specifieke droogprogramma's (zie
de programmatabel).
BEDIENING OP AFSTAND (Wi
-Fi)
Selecteer deze functie wanneer u de
bediening op
afstand via de app, met
behulp van Wi
-Fi, wilt in-
of uitschakelen. In
dit geval kan een cyclus worden gestart via
de opdrachten in de app. Meer informatie
vindt u in het gedeelte BEDIENING OP
AFSTAND (Wi
-Fi).
WIT
De juiste cyclus voor het drogen
van
katoen, sponsweefsels en handdoeken.
KATOEN
Het katoenprogramma (kapstokdroog) is
het meest efficiënte programma inzake
energieverbruik. Geschikt voor katoen en
linnen.
WOL
Wollen kleding: het programma kan worden
gebruikt om tot 1 kg wasgoed (ongeveer 3
truien) te drogen.
Het is aanbevolen om alle kleding
binnenste buiten te keren vóór het
drogen.
De timing kan veranderen omwille van
afmetingen en dikte van de lading en
omwille van de centrifugeersnelheid die
tijdens het wassen werd gekozen.
Aan het einde van de cyclus zijn de kleren
klaar om gedragen te worden, maar als ze
zwaarder zijn, kunnen de randen nog wat
nat zijn.
Er wordt aanbevolen om die aan de lucht te
laten drogen.
Het is aanbevolen om de kleding aan het
einde van de cyclus uit de droger te halen.
Aandacht: het vervilten van wol is
onomkeerbaar, droog uitsluitend kleding
met het droogsymbool "OK drogen". Dit
programma is niet aangewezen voor
synthetische kleding.
TRAINERS
Met deze cyclus kan dankzij een speciaal
rek 2 paar canvas schoenen worden
gedroogd. Er wordt aanbevolen om de
veters uit de schoenen te verwijderen
vooraleer ze te drogen
.
Rek voor
schoenen
Het schoenrek dat werd geleverd bij de
wasdroger laat toe om 2 paar schoenen te
laten drogen.
U moet de twee deurfilters verwijderen en
ze door het rek vervangen.
Alvorens de schoenen op te hangen haalt
u de binnenzolen uit de
schoenen en
plaatst u deze in de wasdroger.
De centrale haken zijn ook geschikt voor
herenschoenen, terwijl de haken op de
zijkant meer geschikt zijn voor kinder-
en
vrouwenschoenen (EU 39-UK 5.5).
De woldroogcyclus van deze machine
is goed-gekeurd door "The Woolmark
Company" voor het drogen van machine
wasbare wollen producten op
voorwaarde dat de producten worden
gewassen en gedroogd volgens de
instructies op het kledinglabel en
geschikt bevonden door de fabrikant
van deze machine M1530.
In het Verenigd Koninkrijk, Ierland,
Hongkong en India is het Woolmark
handelsmerk gecertificeerd.
Programmabeschrijving
78
Alvorens het programma te starten is het
aangeraden de trommel rond te draaien
om na te kijken dat de schoenen niet vast
komen te zitten. U kan ook de schoenen
met de zolen omhoog in de machine
plaatsen.
SYNTHETISCH
Om syn
thetische stoffen te drogen.
HEMDEN
Deze speciale cyclus werd ontworpen om
hemden te drogen en knopen en vouwen te
minimaliseren dankzij de specifieke
bewegingen van de trommel. Het is
aanbevolen om het linnen onmiddellijk na
de droogcyclus uit de machin
e te halen.
DENIM
- JEANS
Voor het drogen van jeans of denim. Er
wordt aanbevolen de kleding
binnenstebuiten te draaien vooraleer te
drogen.
FITNESS
Het Fitness
-
programma verzorgt uw
technische kledingstukken voor
sport en
fitness: de machine droogt voorzichtig met
speciale zorg om krimpen en aantasting
van elastische vezels te voorkomen.
SOFT CARE
Met het Soft Care
-
programma en een kleine
lading verzorgt de machine uw meest
delicate kledingstukken.
FRESH CARE
D
ankzij de Fresh Care-
cyclus kan de
machine uw verschillende stoffen bij elkaar
verzorgen (katoen en synthetisch), door ze
zelfs in 59 min te drogen. Als de lading
kleiner is dan de aanbevolen lading met
een lager niveau aan restvochtigheid, wordt
de cyclus
ingekort om de kleding niet te
sterk te drogen.
ALLERGY CARE
Eén specifieke cyclus die droogt en
tegelijkertijd de belangrijkste allergenen
helpt te verminderen, zoals huisstofmijt,
haar van huisdieren, pollen en waspoederresten.
CARE 30’/45’/59’
Met deze droogcyclus kunt u artikelen klaar
hebben in korte tijd, u kunt ervoor kiezen
om ze te drogen in 30, 45, 59 minuten.
ALLES IN ÉÉN
Een nieuwe vernieuwende cyclus om
verschillende soorten weefsels tegelijkertijd
te drogen. De droger laat een alarm horen
wanneer de lichtgewicht weefsels droog zijn
en uit de machine gehaald kunnen worden
(op de display knippert gedurende 3
minuten te tekst AIO en is een geluid te
horen). Na deze stap is het nodig om
opnieuw op start te drukken om de
droogcyclus voor het zwaardere resterende
linnen te voltooien.
AUTO CARE
De nieuwe Auto Care
-
cyclus is het nieuwe
exclusieve programma dat zijn
droogtechnologie automatisch kan
aanpassen aan de capaciteit en het soort
kleding.
79
NL
9. PROBLEEM OPLOSSEN
EN GARANTIE
Gebreken die u zelf kunt verhelpen
Voordat u de technische dienst belt voor
advies, kijk dan eerst de volgende checklist
na. Er worden kosten in rekening gebracht
als blijkt dat de machine verkeerd werkt of
verkeerd is geïnstalleerd of verkeerd wordt
gebruikt. Als het probleem aanhoudt na het
uitvoeren van de aanbevolen controles,
neem dan contact op met de technische
dienst, zij kunnen u mogelijk telefonisch
helpen.
De tijdsaanduiding kan tijdens de
droogcyclus veranderen. De tijdsaanduiding
wordt voortdurend gecontroleerd tijdens
de droogcyclus en de tijd wordt
aangepast om de beste ingeschatte tijd
te geven. De weergegeven tijd kan
toenemen of afnemen tijdens de cyclus
en dit is normaal.
Droogtijd is te lang/kleding is niet droog
genoeg...
Heeft u de correcte droogtijd/programma
gekozen?
Waren de kledingstukken te nat? Waren
de kledingstukken goed uitgewrongen of
gecentrifugeerd?
Moeten de filters worden gereinigd?
Moet de warmtewisselaar worden
schoongemaakt?
Is de droger overbeladen?
De droger doet het niet...
Is er een werkende energievoorziening
naar de droger? Probeer een ander
apparaat in het stopcontact te steken,
zoals een tafellamp.
Is de stekker goed aangesloten op het
lichtnet?
Is er een stroomstoring?
Is de zekering doorgebrand?
Is de deur goed gesloten?
Staat de droger aan, zowel aangesloten
op het lichtnet en ingeschakeld apparaat?
Is de droogtijd of het programma
geselecteerd?
Is de machine opnieuw ingeschakeld
nadat de deur geopend werd?
De droger maakt lawaai...
Schakel de droger uit en neem contact op
met de technische dienst voor advies.
Het reinigingsindicatielampje van de
filters brandt…
Moeten de filters of de warmtewisselaar
worden gereinigd?
Het indicatielampje van het waterreservoir
brandt*…
Moet het waterreservoir geleegd worden?
* Bij sommige modellen wordt dit
aangegeven met een melding op het
display.
Mocht er nog steeds een probleem zijn met
uw droger nadat alle aanbevolen controles
zijn verricht, neem dan contact op met de
technische dienst voor advies. Zij kunnen u
eventueel telefonisch assisteren of een
passende afspraak maken voor het bellen
van een technicus in het kader van uw
garantie. Er kunnen echter kosten in
rekening worden gebracht als een van de
volgende zaken van toepassing is op uw
apparaat:
Als het normaal blijkt te werken.
Als het niet geïnstalleerd is in
overeenstemming met de installatie-
instructies.
Als het verkeerd wordt gebruikt.
Klantenservice
Wat kan de oorzaak zijn van....
80
Gebruik altijd de originele reserve-
onderdelen, direct beschikbaar via de
Technische dienst.
Om een veilige en efficiënte werking van dit
apparaat te blijven garanderen, adviseren
wij om onderhoud of reparaties alleen door
een erkend servicetechnicus uit te laten
voeren.
Door het plaatsen van de
markering op dit product, verklaren wij,
op onze eigen verantwoordelijkheid, alle
Europese veiligheids-, gezondheids- en
milieu-eisen na te leven opgesteld in de
regelgeving geldig voor dit product.
Wanneer u een oude machine van de hand
doet, moet u voor alle veiligheid de stekker
uit het stopcontact halen, het stroomsnoer
afknippen en dit samen met de stekker
vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen
zichzelf in de machine opsluiten, breekt u
de scharnieren of het slot van de deur.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele drukfouten in het boekje dat
bij dit product hoort. Bovendien behoudt
hij zich eveneens het recht om eventuele
wijzigingen nuttig geacht door te voeren
aan haar producten zonder wijziging van
hun essentiële kenmerken.
Garantie
De garantie voor dit product is geldig
onder de voorwaarden die op het
certificaat staan dat bij dit product
gele
verd is. Het garantiecertificaat moet
goed ingevuld en bewaard worden, zodat
het getoond kan worden bij officiële
servicecentra indien nodig.
Service
Reserve-onderdelen
81
PT
Obrigado por escolher este produto.
Temos orgulho em lhe oferecer o produto
ideal e a melhor gama completa de
eletrodomésticos para a sua rotina diária.
Por favor leia e siga estas instruções
cuidadosamente antes de pôr a máquina a
funcionar. Este manual fornece
-
lhe instruções
importantes para proceder em segurança à
utilização, instalação e manutenção, assim
como conselhos úteis para obter melhores
resultados da utilização da máquina. Guarde
todos os documentos num lugar seguro para
referência futura ou para ceder aos eventuais
futuros proprietários.
Verifique se os seguintes artigos estão
incluídos na máquina:
Manual de instruções
Cartão de garantia
Etiqueta de energia
Verifique se não ocorreram danos na
máquina durante o transporte. Caso isso
tenha ocorrido, solicite assistência junto do
Centro de Assistência ao Cliente. O não
cumprimento do acima disposto pode
comprometer a segurança do aparelho.
Poderá ter de pagar um serviço realizado se o
problema da sua máquina tiver sido
provocado por má utilização ou instalação
incorreta. Para contactar a Assistência,
certifique
-
se de que tem disponível o código
único de 16 caracteres, também denominado
“número de série”. Este código é exclusivo
para o seu produto e está impresso no
autocolante que se encontra dentro da
abertura da porta.
Este aparelho está classificado de
acordo
com a Directiva Europeia
2012/19/UE
relativa aos Resíduos
de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que
podem trazer consequências negativas para o
meio ambiente) e componentes básicos (que
podem ser reutilizados). É importante ter os
REEE submetidos a tratamentos específicos, a
fim de remover e eliminar adequadamente todos
os componentes poluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais. Os consumidores podem
desempenhar um papel importante no sentido
de garantir que os REEE não se tornem num
problema ambiental. Para isso é essencial seguir
algumas regras básicas:
RE
EE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
REEE devem ser entregues nos pontos
de coleta próprios geridos pelo município
ou por empresas especializadas para o
efeito. Em alguns países a recolha de
REEE de grandes dimensões podem ser
alvo de recolha ao domicílio.
Em muitos países,
quando se adquire um novo
aparelho
, o antigo pode ser devolvido
na loja ou
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que
o equipamento
seja de
um género semelhante.
1.
REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
2.
KIT DA MANGUEIRA DE DRENAGEM
3.
RESERVATÓRIOS DE ÁGUA
4.
PORTA, FILTROS E PERMUTADOR
DE CALOR
5.
DICAS PRÁTICAS
6.
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
7.
GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
8.
CONTROLOS E PROGRAMAS
9.
AVARIAS E GARANTIA
Indice
Questões ambientais
82
1. REGRAS DE
SEGURANÇA GERAIS
Este electrodoméstico foi concebido
para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares,
tais como:
−
Pequenas cozinhas de staff
em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
−
Turismo rural ou de habitação;
− Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género
de residenciais e afins;
−
Alojamento tipo “cama e pequeno-
almoço” (bed and breakfast).
Uma utilização diferente deste
electrodoméstico em situações
que não sejam as tarefas
domésticas para que foi concebido,
tal como utilizações comerciais ou
profissionais, estão excluídas das
utilizações explicitadas e em
conformidade. Se o aparelho for
utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida
útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as
utilizações não foram as previstas
em conformidade com o uso a que
o aparelho se destina. Qualquer
dano no equipamento que seja
devido a utilizações não conformes
com o que é suposto com a
utilização doméstica e familiar
(mesmo que o aparelho esteja
localizado em casa), não são
cobertas pela garantia dada por lei.
Este electrodoméstico não deve ser
usado por crianças com menos de 8
anos nem por pessoas com
reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou pessoas
que tenham falta de experiência e
não saibam operar com o aparelho,
a menos sejam supervisionadas por
alguém com experiência e que
supervisione a sua segurança e que
entenda os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o
electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem
ser feitas por crianças.
As crianças devem ser
supervisionadas para que se
garanta que não brincam com
o electrodoméstico.
Crianças com menos de 3
anos devem ser mantidas
afastadas do aparelho a
menos que tenham supervisão
constante de um adulto.
Esta máquina destina se
apenas a uso doméstico ou
seja para secar têxteis e
vestuário domésticos.
ATENÇÃO
A má utilização d
e uma
máquina de secar pode criar
risco de incêndio.
83
PT
Certifique-se de que as
instruções para instalação e
utilização estão completamente
entendidas antes de operar o
aparelho.
Não toque na máquina com as
mãos ou pés húmidos ou
molhados.
Não se apoie na porta ao
carregar a máquina ou utilize a
porta para erguer ou mover a
máquina.
Não insista em utilizar a
máquina se lhe parecer que
existe qualquer avaria.
O secador de roupa não deve
ser utilizado para secar roupas
que tenham sido limpas com
produtos químicos industriais.
Não deixe que se acumulem
partículas de fibras e cotão em
torno da máquina.
Remova sempre a ficha antes
de limpar o aparelho.
O interior do tambor pode estar
muito quente Antes de retirar a
roupa deixe sempre a máquina
de secar completar o período
de arrefecimento.
A parte final de um ciclo de
secagem ocorre sem calor (é o
ciclo de arrefecimento) para
assegurar que as peças ficam
a uma temperatura que assegure
que não são danificadas.
ATENÇÃO
Nunca pare uma máquina de
secar roupa antes do fim do
ciclo de secag
em, a menos
que todas as peças
de roupa
sejam rapidamente
removidas
e espalhadas para que o
calor se dissipe.
ATENÇÃO
O aumento de temperatura
durante o funcionamento da
máquina de secar pode exceder
os 60°C, onde exista o símbolo
de superfície quente .
ATENÇÃO
Não utilize o produto se o
filtro de cotão não estiver
bem posicionado ou se
estiver danificado; o cotão é
inflamável.
84
Não instale o produto numa
sala com baixas temperaturas
ou onde exista o risco de
ocorrência de congelação. Com
temperaturas em torno do
pontos de congelação, o produto
pode não ser capaz de
funcionar correctamente: há o
risco de danos no aparelho se
a água congelar no circuito
hidráulico (válvulas, mangueiras,
tubos). Para um melhor desempenho
do produto a temperatura ambiente
da sala onde este está instalado
deve estar entre os 5°C e os
35°C. Por favor tome em
consideração que o funcionamento
em condições de temperaturas
mais baixas (entre os 2°C e os
5°C) pode gerar alguma
condensação de água e pode
acontecer que alguma água
escorra para o chão.
Nos casos em que a máquina
de secar é instalada em cima
de uma máquina de lavar,
pode utilizar-se um kit de
empilhamento de acordo com
a configuração do seu aparelho:
- Kit de empilhamento "tamanho
standard": para máquina de
lavar com profundidade
mínima de 44 cm;
- Kit de empilhamento "tamanho
fino": para máquina de lavar
com profundidade mínima de
40 cm.
- Kit de empilhamento universal
com prateleira deslizante:
para máquina de lavar com
profundidade mínima de 47 cm.
O kit de empilhamento deve ser
obtido a partir do nosso
serviço
de peças sobresselentes.
As
instruções de instalação e os
acessórios de fixação necessários
são fornecidos com o kit de
empilhamento.
NUNCA instale o secador
perto de cortinas.
Instalação
ATENÇÃO
Durante o transporte assegure-se
de que o secador é
mantido
na vertical; se necessário
pode virá-
lo apenas para o
lado indicado na figura.
Se o produto estiver deitado
sobre outr
o lado, aguarde,
pelo menos, 4 horas, antes
de o ligar, para que o óleo
possa fluir novamente para
o compressor. Se não o fizer,
corre o risco de provocar
danos no compressor.
85
PT
O aparelho não pode ser instalado
por trás de uma porta com tranca,
porta de correr ou porta com
dobradiças do lado oposto ao
da máquina de tal forma que alguma
destas situações restrinja ou dificulte
a abertura conveniente
do óculo.
Para sua segurança, o aparelho
tem de estar corretamente instalado.
Se houver alguma dúvida sobre
a instalação, contacte a Assistência
para obter conselho.
Depois de a máquina estar
devidamente posicionada, os
pés devem ser ajustados para
assegurar que a máquina está
nivelada.
Os detalhes técnicos (voltagem de
alimentação e entrada de potência)
estão indicados na placa das
características do produto.
Certifique-se de que o sistema
elétrico está ligado à terra, que
cumpre todas as leis aplicáveis
e que a tomada (elétrica) é compatível
com a ficha do
aparelho. Caso
contrário, procure assistência
profissional qualificada.
Não utilize adaptadores, vários
conectores e/ou extensões.
A tomada deve estar acessível
para ser ligada e desligada
após a instalação do aparelho.
Não insira a ficha da máquina
na tomada de rede até a
instalação estar concluída.
Se o cabo de alimentação
estiver
danificado, ele deve
ser
substituído pelo fabricante,
pelo
serviço de assistência técnica
ou profissionais qualificados a
fim de evitar acidentes.
A sala onde está localizada a
máquina de secar deve possuir
uma ventilação adequada para
evitar que os gases provenientes
dos electrodomésticos queimem
outros combustíveis, incluindo
chamas vivas, que sejam atraídos
à sala durante o funcionamento
da máquina de secar.
Instale a máquina com a parte
traseira do aparelho perto de
uma parede.
Ventilação
ATENÇÃO
O aparelho não deve ser
ligado a um dispositivo
externo, temporizador ou
circuito que seja ligado e
desligado com frequência.
Ligações elétricas e
instruções de segurança
86
Deverá haver uma folga de,
pelo menos 12 mm entre a
máquina e quaisquer obstruções.
O ar de entrada e saída deve
ser mantido longe das obstruções.
Certifique-se de que carpetes
ou tapetes não tapam a base
ou qualquer uma das aberturas
de ventilação.
Evite que caiam e se acumulem
objectos atrás e ao lado da
máquina, uma vez que podem
obstruir a entrada e saída de ar.
O ar de exaust o não pode ser
eliminado pelo tubo de chaminé
que è utilizado para os fumos
de exaustãode electrodomésticos
que queimem gás ou outros
combustíveis.
Verifique regularmente se o
fluxo de ar em torno do secador
não está obstruído, evitando a
acumulação de sujidade e fios.
Verifique frequentemente o filtro
de cotão após utilização e limpe,
se for necessário.
Consulte sempre as indicações das
etiquetas de lavagem e secagem.
Amaciadores de roupas ou
produtos similares dever o ser
usados como especificado nas
instruções do amaciador.
Não seque itens não lavados
no secador.
A roupa deve ser centrifugada
ou bem torcida antes de ser
colocada na m quina de secar.
NÃO deve pôr na máquina
roupa ensopada e a pingar.
NUNCA dever utilizar se esta
mãquina para secar cortinas
de fibra de vidro Se outras
roupas forem contaminadas
com estas fibras, podem
provocar irritações na pele.
ATENÇÃO
Não pôr na máquina
de secar
roupa tecidos tratados
com
produtos de limpeza a seco.
ATENÇÃO
Os materiais de borracha
esponjosa podem, em certas
circunstâncias ser inflamáveis
por combustão espo
ntânea
quando aquecidos. Itens como
borracha esponjosa (borracha
látex), toucas de banho, tecidos
à prova de água, artigos
compostos por borracha e
roupas ou almofadas enchidas
com borracha esponjosa
NÃO
PODEM ser secados no
secador.
Tipos de roupa
87
PT
Itens que foram sujos com
subst ncias tais como leo de
cozinha acetona, álcool, gasolina,
querosene, produtos para a
remoção de nódoas, terebintina,
ceras e produtos para a
remoção de cera deverão ser
lavados em água quente com
uma quantidade extra de
detergente antes de serem
secos no secador de tambor.
Remova todos os objetos dos
bolsos, como isqueiros ou fósforos.
Não deixe isqueiros e fósforos
nos bolsos e NUNCA utilize
Iiquidos inflamáveis perto da
máquina.
Peso máximo de carga de
secagem: consulte a etiqueta
de eficiência energética.
Para consultar a ficha de produto,
por favor veja o site da marca.
88
ATENÇÃO
Perigo de incêndio / Materiais
inflamáveis.
O aparelho contém R290 um
gás refrigerante eco sustentável
que é inflamável. Mantenha as
chamas desprotegidas e as
fontes de ignição afastadas do
aparelho.
Verifique se não há danos
visíveis no aparelho. Não use
o
aparelho se estiver danificado.
Se houver algum tipo de
problema, contacte o seu
retalhista especializado ou um
dos nossos centros de apoio
ao cliente.
ATENÇÃO
Certifique-se de que as
aberturas no aparelho e as
aberturas no compartimento
onde o aparelho está instalado
(para modelos encastrados)
estão desimpedidas de obstruções.
ATENÇÃO
Não danifique o circuito
refrigerante.
Quaisquer reparações ou
intervenções não autorizadas
no aparelho apenas devem ser
efetuadas por um serviço de
assistência autorizado.
A eliminação do dispositivo de
forma incorreta poderia provocar
incêndios ou envenenamento.
Elimine o dispositivo corretamente
e não danifique os tubos
utilizados para a circulação do
fluido refrigerante.
89
PT
2. KIT DA MANGUEIRA DE
DRENAGEM
Para evitar esvaziar o recipiente de água
após cada ciclo de secagem, a água pode
ser descarregada diretamente para um tubo
de drenagem de águas residuais. As Leis
da Água proíbem a ligação a um dreno de
águas superficiais. O tubo de drenagem de
águas residuais deve estar localizado junto
à máquina de secar.
O kit consiste em: 1 mangueira e 1 rolha.
1. O sistema de drenagem de água está
localizado na parte de trás da máquina
no lado inferior direito (figura 2).
2. Desligue a mangueira (A) do encaixe
(B) puxando-a para cima (figura 3).
3. Feche o tubo extraído com a tampa (C)
fornecida com o kit (figura 4).
4. Ligue a mangueira ao encaixe (B)
certificando-se de que está inserida de
forma segura (figuras 5-6).
Logo que a máquina esteja no lugar,
verifique o fundo para garantir que a
nova mangueira não fica vincada
quando empurrar o secador de roupa
para a posição.
Encaixe a mangueira de
drenagem
A mangueira deve ser ligada a um
sistema de drenagem com uma altura
máxima de 85 cm em comparação com
a base do secador (figura 1).
ATENÇÃO
Desligue e remova a ficha da máquina
de secar da fonte de alimentação
elétrica antes de realizar qualquer
trabalho.
90
3. RESERVATÓRIOS DE
ÁGUA
A água removida da roupa durante o ciclo
de secagem é recolhida num recipiente.
Quando o recipiente está cheio, uma luz
indicadora, ou em alguns modelos uma
mensagem no ecrã, irão avisá-lo de que
este TEM DE ser esvaziado (contudo,
recomendamos esvaziar após cada ciclo de
secagem).
1. Remova delicadamente o depósito da
água segurando na pega (A).
Quando cheio, o depósito da água
pesa aproximadamente 6 kg.
2. Incline o depósito da água para esvaziar
a água através do bico de descarga (B).
Quando estiver vazio, reponha o depósito
da água no lugar como mostrado; (C)
primeiro, insira a base do depósito na
posição como mostrado
(1)
, depois, empurre
delicadamente a parte superior no lugar
(2)
.
3.
Prima o botão de início de programa para
reiniciar o ciclo.
* dependendo do modelo
1.
Com cuidado, puxe a parte inferior da placa
de proteção, de maneira que se desencaixe
da máquina de secar. A secção superior
pode, depois, ser desencaixada permitindo
que a placa de proteção seja completamente
removida (A).
2. Puxe firmemente o punho e deslize o
depósito de água para fora da máquina de
secar (B).
Segure o depósito com as duas mãos (C).
Quando cheio, o depósito da água pesa
aproximadamente 4 kg.
3.
Abra a tampa situada na parte superior do
depósito e esvazie a água (D).
4. Reponha a tampa e deslize o depósito da
água de volta no lugar (D). EMPURRE
BEM NO LUGAR.
5.
Reponha a placa de proteção acoplando as
dobradiças na parte superior e encaixando
os grampos inferiores no lugar.
* dependendo do modelo
Para remover a gaveta de água
inferior do depósito *
SOMENTE PARA MODELOS COM KIT
DE MANGUEIRA DE DRENAGEM
Se houver a opção de drenagem perto
da máquina de secar, pode utilizar o
kit de descarga para instalar uma
drenagem permanente da água recolhida
no depósito da máquina. Isso significa
que não será mais necessário esvaziar
o depósito de água.
Para remover o tanque de
recolha na gaveta da porta *
Durante os primeiros ciclos duma
máquina nova, será recol
hida pouca
água, pois enche-
se primeiro um
depósito interno.
91
PT
4. PORTA, FILTROS E
PERMUTADOR DE
CALOR
Puxe a pega para abrir a porta.
Para reiniciar o equipamento, feche a
porta e prima o botão de início de
programa.
Luz indicadora de limpeza dos filtros de
cotão e do permutador de calor
A luz indicadora acende-se de forma fixa
para sinalizar a necessidade de limpeza
dos filtros de cotão e a piscar para sinalizar
a necessidade de limpeza do permutador
de calor.
Se a roupa não estiver a secar verifique se
os filtros não estão obstruídos.
ATENÇÃO
Limpe os filtros antes de cada ciclo.
Se limpar os filtros com água, lembre-
se de os secar.
ATENÇÃO
Não utilize a máquina de secar sem os
filtros.
A fim de ter a máxima eficácia da
máquina, verificar a limpeza de todos
os filtros antes de cada ciclo de
secagem é essencial.
Os filtros e permutador de calor
obstruídos podem aumentar o tempo
de secagem e causar danos e exigi
r
uma operação de limpeza cara.
Filtros e permutador de calor
ATENÇÃO
(
Apenas para modelos com bandeja
de recolha de água)
Se abrir a porta no meio do ciclo,
antes que o ciclo de arrefecimento
esteja concluído, a pega pode estar
quente. Tome muito cuidado quando
tentar esvaziar o depósito de água
durante o ciclo.
ATENÇÃO
Quando o secador estiver em uso, o
tambor e a porta podem estar MUITO
QUENTES.
Porta
92
1. Retire os dois filtros A e B em sequência
puxando-os para cima, como mostrado
na figura.
2. Abra os filtros.
3. Remova suavemente o cotão de ambos
os filtros utilizando as pontas dos dedos
ou uma escova macia, um pano ou água
corrente.
4. Feche ambos os filtros voltando a
colocá-los dentro da porta, certificando-se
de que estão posicionados corretamente
no lugar.
ATENÇÃO
Antes de voltar a inserir os filt
ros,
certifique-
se de que não há nenhum
resíduo de cotão no interior do
compartimento; caso contrário, aspire-o.
Para limpar os filtros de cotão
93
PT
1. Remova o rodapé.
2. Rode o punho no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio e puxe a tampa
da frente.
3. Limpe suavemente o permutador de
calor usando uma escova macia ou um
aspirador, para remover qualquer pó ou
sujidade, prestando atenção para não
danificar as aletas.
4. Volte a instalar a tampa dianteira
certificando-se de que está na posição
correta. Rode a pega no sentido dos
ponteiros do relógio para bloquear a
tampa da frente.
5. Volte a colocar o rodapé.
ATENÇÃO
Não toque nas aletas com as mãos
para evitar ferimentos.
Tenha cuidado com a limpeza para
não danificar o permutador de calor.
ATENÇÃO
Limpe o permutador a cada seis
meses ou quando a luz indicadora do
filtro piscar.
Para limpar o permutador de
calor
94
5. DICAS PRÁTICAS
Antes de usar a máquina de secar pela
primeira vez:
Leia este manual de instruções muito
bem.
Remova todos os itens que estão
embalados dentro do tambor.
Limpe o lado de dentro do tambor e da
porta com um pano húmido para remover
qualquer pó que se tenha acumulado
durante o transporte.
Certifique-se de que a roupa que vai secar
é adequada para secagem numa máquina
de secar conforme ilustrado pelos símbolos
de cuidado em cada peça. Verificar se
todos os fechos estão fechados e de que
os bolsos estão vazios. Vire as peças de
roupa do avesso. Ponha as peças de roupa
soltas dentro do tambor para ter a certeza
de que não ficam emaranhadas.
Seda, meias de nylon, bordados delicados,
tecidos com decorações metálicas, peças
com PVC ou aplicações em couro.
Ponha apenas na máquina de secar roupa
que tenha sido bem torcida ou centrifugada.
Quanto mais seca a roupa mais curto é o
tempo de secagem e assim poupa-se
eletricidade.
SEMPRE
Verifique se o filtro está limpo antes de
cada ciclo de secagem.
NUNCA
Ponha peças de roupa a pingar dentro da
máquina de secar pois pode danificar o
aparelho.
Ter cuidado com os símbolos
Estes encontram-se na gola ou na costura
interna:
Adequado para máquina de secar.
Secar na máquina a alta temperatura.
Secar na máquina a baixa temperatura
apenas.
Não secar na máquina.
Se a peça não tiver uma etiqueta com
indicações de cuidado deve assumir-se que
não é adequada para secar na máquina.
Por quantidade e espessura
Sempre que a carga é maior do que a
capacidade da máquina de secar, separe
as peças de acordo com a espessura (por
exemplo as toalhas da roupa interior).
Por tipo de tecido
Algodões/linho: Toalhas de banho,
camisolas de algodão, lençóis e toalhas de
mesa.
Sintéticos: Blusas, camisas, fatos-macaco,
etc. feitos de poliéster ou poliamida, bem
como misturas de algodão/sintéticos.
ATENÇÃO
Não sobrecarregue o tambor, peças
grandes quando mo
lhadas excedem a
carga máxima permissível de roupa
(por exemplo, sacos-cama, edredões).
Separar a carga como se segue
Economia de energia
Durante os últimos 15 minutos a carga
é sempre seca em ar frio.
ATENÇÃO
Não seque peças que tenham sido
tratadas com um produto de limpeza a
seco (perigo de incêndio ou explosão).
Não secar na máquina
Preparação da roupa
95
PT
Limpe os filtros após cada ciclo de secagem.
Nos modelos equipados com uma bandeja
coletora de água, a bandeja deve ser
esvaziada após cada ciclo de secagem.
Após cada período de utilização, limpe o
interior do tambor e deixe a porta aberta
durante algum tempo para permitir a
circulação de ar e a secar.
Limpe o exterior da máquina e a porta
com um pano macio.
NÃO use esfregões abrasivos ou agentes
de limpeza.
Para impedir que a porta fique presa ou
que se acumule cotão limpe o interior da
porta e a junta com um pano húmido
após cada ciclo de secagem.
ATENÇÃO
Relativamente aos dados elétricos
consulte a etiqueta de classificação na
parte da frente da máquina de secar
(com a porta aberta).
ATENÇÃO
Desligue sempre e remova a ficha da
tomada de eletricidade antes de limpar
este eletrodoméstico.
ATENÇÃO
O tambor, a porta e a carga podem
estar muito quentes.
Limpar a máquina de secar
96
6. CONTROLO REMOTO (WI-FI)
Esta máquina está equipada com tecnologia
Wi
-Fi, o que lhe permite, a si, controlá-
la
através da App.
EMPARELHAMENTO DO ELETRODOMÉSTICO
(NA APLICAÇÃO)
Descarregue a aplicação hOn
para o seu
dispositivo lendo o seguinte código QR:
ou pela ligação:
go.haier-europe.com/download-app
Abra a
aplicação, crie o perfil de utilizador
(ou entre em sessão se já tiver criado
anteriormente) e emparelhe o
eletrodoméstico seguindo as instruções
no ecrã do dispositivo.
PARA ATIVAR O CONTROLO REMOTO
Verifique se o router está ligado e também
se está ligado à Internet.
Carregue a máquina e feche a porta.
Rode o selector de programas
para a
posição
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
:
os controlos no painel de controlo serão
desativados.
Inicie o ciclo utilizando a aplicação
.
Quando o ciclo estiver concluído,
desligue
a máquina rodando o selector de
programas para a posição OFF.
PARA DESATIVAR O CONTROLO REMOTO
Para sair do modo CONT
ROLO
REMOTO
enquanto um ciclo está em
curso, rode o seletor de programas para
qualquer posição além de
CONTROLO
REMOTO (Wi-Fi), sem ir para OFF
.
O painel de controlo no eletrodoméstico
fica novamente operacional.
Com a porta fechada, rode o botão para
a posição CONTROLO REMOTO (Wi-
Fi)
para controlar o aparelho utilizando
novamente
a aplicação. Se estiver um
ciclo em curso, este continua.
Com a porta aberta o CONTROLO
REMOTO fica desativado. Para o
ativar novamente, feche a porta, rode
o seletor de programas para
qualquer posição menos CONTROLO
REMOTO e depois selecione
novamente.
A frequência da sua rede Wi-Fi
doméstica deve ser de 2.4 GHz. Não
consegue configurar a máquina se a
sua rede doméstica estiver definida
para 5 GHz.
Obtenha todos os detalhes sobre as
funções Wi-
Fi navegando na App no
Modo DEMO.
A App está disponível para dispositivos
com o sistema Android e iOS, tanto
para tablets como para smartphones.
97
PT
7. GUIA RÁPIDO DE
UTILIZAÇÃO
1. Abra a porta e carregue o tambor com a
roupa. Verifique se as peças não
impedem o fechamento da porta.
2.
Feche delicadamente a porta empurrando-a
devagar até ouvir o clique de fechamento.
3. Selecione o programa de secagem
desejado rodando o botão do programa
ou, em alguns modelos, premindo o
botão específico (verifique a tabela do
programa quanto a detalhes específicos).
4. Pressione o botão de início do programa.
O secador começará a funcionar
automaticamente.
5. Se a porta é aberta durante o programa
para verificar a roupa, é necessário premir
o início do programa para recomeçar a
secar depois que a porta for fechada.
6. Quando o ciclo estiver próximo ao fim, a
máquina entrará na fase de arrefecimento,
as roupas serão secadas com ar frio
permitindo que a carga se arrefeça.
7. Após a conclusão do ciclo, o tambor
rodará de forma intermitente para
minimizar a formação de vincos. Isso
continuará até que a máquina seja
desligada ou a porta seja aberta.
Entrada de energia / Amperagem do
fusível da corrente de alimentação /
Tensão de alimentação: veja a placa dos
dados de funcionamento.
Carga máxima: veja o rótulo energético.
Classe de energia:
veja o rótulo energético.
8. CONTROLOS E
PROGRAMAS
A
SELETOR DE PROGRAMAS
com posição
OFF
B
Botão INÍCIO/PAUSA
C
Botão ATRASAR INÍCIO
D
Botão SELEÇÃO DE CICLO
DE TEMPO/RÁPIDOS
E
Botão ACTIVE DRY
F
Botão SELEÇÃO DE SECAGEM
G
Botão ANTIVINCOS
H
ECRÃ
F+G
TRANCA PARA CRIANÇAS
Dados técnicos
Não abra a porta durante os
programas automáticos para obter
uma secagem adequada.
98
É possível selecionar o programa de
secagem pretendido rodando o seletor de
programas nas duas direções.
Para cancelar as seleções ou desligar o
aparelho, rode o seletor de programas
para OFF (lembre-se de tirar a ficha da
máquina da tomada).
- Definição do idioma
Após ligar a máquina à rede elétrica e
ativá-la, prima o botão "D" ou "E" para
ver no ecrã os idiomas disponíveis.
ENGLISH é sempre o primeiro idioma
mostrado.
Selecione o idioma desejado, premindo o
botão INÍCIO/PAUSA.
- Alteração do idioma
Se quiser alterar o idioma de programação,
terá de premir simultaneamente os botões
"D" e "E" por cerca de 5 segundos.
ENGLISH aparecerá no ecrã e, depois,
poderá escolher um novo idioma.
Para iniciar o ciclo selecionado com os
parâmetros predefinidos, prima INÍCIO/
PAUSA. Quando o programa estiver a
rodar, o ecrã mostrará o tempo restante.
Além disso, se quiser alterar o programa
escolhido, prima os botões de opções
pretendidas, altere os parâmetros
predefinidos e, depois, prima o botão
INÍCIO/PAUSA para iniciar o ciclo.
Depois de ligar o aparelho, aguarde
alguns segundos até que o programa
comece a funcionar.
DURAÇÃO DO PROGRAMA
Quando um programa é selecionado, o
ecrã apresenta automaticamente a
duração do ciclo, que pode variar,
dependendo das opções selecionadas.
Assim que o programa tiver iniciado, será
mantido informado constantemente sobre
o tempo restante até ao fim do ciclo de
secagem.
O aparelho calcula o tempo até ao final
do programa selecionado com base
numa carga padrão; durante o ciclo, o
aparelho corrige o tempo para o nível de
humidade da carga.
FIM DO PROGRAMA
"FIM" ("End" em alguns modelos)
aparecerá no ecrã no final do programa,
sendo, agora, possível abrir a porta.
No final do ciclo, desligue o aparelho
rodando o seletor de programas para a
posição OFF.
O seletor de programas deve ser
SEMPRE posto na posição OFF
no
final do ciclo de secagem antes de
poder selecionar um novo ciclo.
Somente as opções compatíveis com
o programa definido podem ser
selecionadas.
Feche a porta ANTES de premir o
botão INÍCIO/PAUSA.
Botão INÍCIO/PAUSA
Primeira ativação
SELETOR DE PROGRAMAS
com posição
OFF
ATENÇÃO
Não toque nos botões sem ter a ficha
na tomada porque a máquina calibra o
sistema durante os primeiros
segundos: se tocar nos botões a
máquina não conseguirá trabalhar em
condições. Nesse caso, remova a
ficha e repita a operação.
99
PT
FAZER PAUSA NA MÁQUINA
Mantenha o botão INÍCIO/PAUSA
premido durante cerca de 2 segundos (o
nome do programa e o visor de tempo
restante piscam, mostrando que a
máquina está em pausa).
Prima o botão INÍCIO/PAUSA novamente
para reiniciar o programa a partir do
ponto onde parou.
CANCELAMENTO DO PROGRAMA
DEFINIDO
Para cancelar o programa, gire o seletor
de programas para a posição OFF.
Se houver uma interrupção no
fornecimento de energia enquanto a
máquina está a funcionar, quando a
energia é reestabelecida, premindo o
botão INÍCIO/PAUSA a máquina começa
do princípio da fase em que estava
quando se perdeu a energia.
Este botão permite adiar o início do
programa de 30 minutos (1 hora em
alguns modelos) para 24 horas em
intervalos de 30 minutos (1 hora em
alguns modelos). O atraso selecionado é
mostrado no ecrã.
Após pressionar o botão INÍCIO/PAUSA,
o tempo apresentado diminui de minuto
em minuto.
É possível transformar um ciclo de
automático para programado, até 3
minutos após o início do ciclo.
A pressão progressiva aumenta o tempo
em intervalos de 10 minutos. Após esta
seleção, é necessário desligar a máquina
de secar para restabelecer o funcionamento
de secagem automática.
Em caso de incompatibilidade, todas as
luzes indicadoras piscam rapidamente 3
vezes.
Se o seletor de programas estiver posicionado
nos programas rápidos CUIDADO
(30'/45'/59'), premir progressivamente o
botão permite-lhe selecionar uma das
três durações indicadas.
ACTIVE DRY é o ciclo perfeito a usar se
quiser remover maus odores de peças de
linho suavizando os vincos. Este ciclo
consegue refrescar rapidamente as
peças de roupa de que precisa,
garantindo o melhor compromisso entre
tempo e desempenho de secagem.
Se desejar selecionar esta opção, prima
uma vez o botão ACTIVE DRY. Está
disponível apenas durante a seleção do
programa. Esta opção substitui o
programa selecionado por um dedicado.
Se desejar selecionar a opção ACTIVE
DRY, prima o botão ACTIVE DRY.
Quando desmarca a opção, a máquina
volta a exibir o nome do programa
original.
Este botão permite definir a opção
editável do nível de secagem pretendido
até 3 minutos após o início do ciclo:
Pronto a engomar: deixa as peças
de roupa ligeiramente húmidas
para
facilitar o engomar.
Secar em cabide: para obter uma
peça de roupa pronta a pendurar.
Secar no guarda-roupa: para roupa
lavada que pode ser guardada
imediatamente.
Botão SELEÇÃO DE SECAGEM
Botão ACTIVE DRY
Botão SELEÇÃO DE CICLO DE
TEMPO/RÁPIDOS
Ao abrir a porta com o início adiado
definido, depois de voltar a fechar a
porta, pressione o botão de iniciar
novamente para continuar a contagem.
Botão ATRASAR INÍCIO
100
Extra-seco: para obter peças de
roupa completamente secas, ideal
para carga completa.
Este aparelho está equipado com uma
função de Gestão de secagem. Em
ciclos automáticos, cada nível de
secagem intermédio, antes de alcançar o
nível selecionado, é indicado pela exibição
intermitente do indicador correspondente
ao nível de secagem atingido.
Em caso de incompatibilidade, todas as
luzes indicadoras piscam rapidamente 3
vezes.
Durante o ciclo, a opção define
movimentos alternados do tambor para
reduzir vincos e automaticamente ajusta
o nível de secagem para "Pronto a
engomar". Além disso, esta opção
permite ativar um movimento antivincos
do pré-ciclo do
tambor em caso de ativação
do adiamento
e no final do ciclo de
secagem. É ativado a cada 10 minutos,
até 6 horas após o fim do ciclo de
secagem.
Para parar os movimentos, coloque o
seletor de programas na posição OFF.
Útil quando não é possível remover
imediatamente a roupa lavada.
Pressionar simultaneamente os botões
"F" e "G" durante cerca de 2 segundos,
a máquina permite bloquear as teclas.
Desta forma, pode evitar fazer alterações
acidentais ou indesejadas se um botão
na tela for pressionado acidentalmente
durante um ciclo.
O bloqueio da tranca pode ser cancelado
pressionando os dois botões
simultaneamente novamente.
Na eventualidade de abertura da porta
com a
TRANCA PARA CRIANÇAS
ativada,
o ciclo para, mas o bloqueio é mantido:
para reiniciar o ciclo, tem de remover o
bloqueio e premir
INÍCIO/PAUSA
novamente.
TRANCA PARA CRIANÇAS pode ser
alterado a qualquer altura do ciclo.
O visor apresenta o tempo restante para a
secagem, o tempo adiado em caso de
seleção de início adiado e o ajuste de
outras notificações.
1) LUZES INDICADORAS DA SELEÇÃO
DE SECAGEM
As luzes indicadoras apresentam os graus
de secagem que podem ser selecionados
pelo respetivo botão.
2) LUZ INDICADORA DE ANTIVINCOS
A luz indicadora mostra a seleção da opção
correspondente.
3) LUZ INDICADORA DE LIMPEZA DOS
FILTROS DE COTÃO E DO
PERMUTADOR DE CALOR
A luz indicadora acende-se de forma fixa
para sinalizar a necessidade de limpeza
dos filtros de cotão e a piscar para sinalizar
a necessidade de limpeza do permutador
de calor.
4) INDICADOR LUMINOSO Wi-Fi
Nos modelos equipados com Wi-Fi, é
indicado o estado da ligação. Pode ser:
- SEMPRE ON (LIGADA): ativada por
controlo remoto.
Ecrã
TRANCA PARA CRIANÇAS
Botão ANTIVINCOS
101
PT
- A PISCAR LENTAMENTE: desativada
por controlo remoto.
- A PISCAR RAPIDAMENTE DURANTE
3 SEGUNDOS, E DEPOIS DESLIGADA:
a máquina não consegue realizar a
ligação à rede Wi-Fi doméstica ou ainda
não foi associada à aplicação.
-
PISCA LENTAMENTE 3 VEZES, E DEPOIS
DESLIGADA DURANTE 2 SEGUNDOS
:
reposição da rede Wi-Fi (durante a
associação com a aplicação).
- LIGADA DURANTE 1 SEGUNDO, E
DEPOIS DESLIGADA DURANTE
3 SEGUNDOS: a porta está aberta. O
controlo remoto não pode ser ativado.
• Para mais informações sobre o
funcionamento e instruções sobre a
configuração fácil da rede Wi-Fi, aceda a:
go.he.services/htd-5d
O ciclo padrão ALGODÃO SECO ( ) é
o ciclo mais eficiente em termos energéticos
e o mais apropriado para secar roupa de
algodão molhada em secagem normal.
Peso máximo de secagem
Algodões Capacidade máx.
declarada
Roupa delicada ou
sintética Máx. 4 kg
EN 61121 - Programa a usar:
- ALGODÃO SECO PADRÃO
- ALGODÃO SECO PARA ENGOMAR
(BRANCOS - Pronto a engomar)
- TÊXTIL DE FÁCIL CUIDADO
(SINTÉTICOS - Secar em cabide)
ATENÇÃO
Apenas para máquina de secar de
10/11 kg de capacidade com kit de
mangueira de drenagem: ligar a
mangueira de drenagem para recuperar
a
água do condensado
r (de acordo com
as instruções no capítulo dedicado).
ATENÇÃO
A verdadeira duração do ciclo de
secagem depende do nível de
humidade inicial da roupa devido a
velocidade de centrifugação, tipo e
volume de carga, limpeza dos filtros
e
temperatura ambiente.
ATENÇÃO
Limpe os filtros antes de cada ciclo.
Informação para laboratórios de
teste
Guia de secagem
102
PROGRAMA
Opções selecionáveis
CAPACIDADE
(kg)
TEMPO DE
SECAGEM
(min.)
BRANCOS Cheio *
ALGODÃO - - - - Cheio *
LÃS
-
-
-
-
1 70’
TÉNIS - - - - Máx. 120’
SINTÉTICOS 4 *
CAMISAS
-
2,5 *
CALÇAS DE GANGA
-
-
-
-
4 *
FITNESS - - 4 *
CUIDADO SUAVIDADE
-
-
-
2 *
CUIDADO FRESCURA
-
-
-
3,5 *
CUIDADO ALERGIAS - - 4 Máx. 220’
CUIDADO 30-45-59 - - 2,5 *
TUDO EM UM
-
-
-
6 *
CUIDADO AUTO - 4 *
CONTROLO REMOTO (Wi-Fi)
Posição que tem de selecionar quando pretende ativar o controlo remoto através da
App (via Wi-Fi).
* A verdadeira duração do ciclo de secagem depende do nível de humidade inicial da roupa devido a
velocidade de centrifugação, tipo e volume de carga, limpeza dos filtros e temperatura ambiente.
Tabela de programas
103
PT
Para secar tipos diferentes de tecidos e
cores, a secadora tem programas específicos
para satisfazer todas as necessidades de
secagem (ver tabela de programas).
CONTROLO REMOTO (Wi
-Fi)
Posição que tem de selecionar quando
pretende ativar/desativar o controlo remoto
através da App, via Wi
-Fi.
Neste caso, o início do ciclo é ativado pelos
comandos da App.
Mais informações na secção CONTROLO
REMOTO (Wi
-Fi).
BRANCOS
O ciclo certo para secar algodão, esponjas
e
toalhas.
ALGODÃO
O programa de algodão (seco para
guardar) é o programa mais eficiente em
termos de consumo energético. Adequado
para algodões e linhos.
LÃS
Roupa de lã: o programa pode ser usado
para secar até 1 kg de roupa de lã (cerca
de 3 camisolas).
Sugere
-
se que volte toda a roupa do
avesso antes de a secar.
O tempo pode mudar devido às dimensões
e à espessura da carga e à rotação
escolhida durante a l
avagem.
No final do ciclo, a roupa está pronta a ser
usada, mas se for mais pesada, as
extremidades podem estar um pouco
molhadas: sugerimos que as seque
naturalmente.
Recomendamos que retire a roupa
exatamente no final do ciclo.
Atenção: o processo de feltragem da lã é
irreversível; seque apenas roupas com o
símbolo "uso em secador". Este programa
não é indicado para roupa acrílica.
TÉNIS
Este tipo de ciclo, graças a uma prateleira
especial, permite
-
lhe secar 2 pares de
sapatos de lona. É recomendado que
retire os atacadores dos sapatos antes
de os secar
.
Suporte
para ténis
O acessório de sapatos fornecido com o
secador, permite secar até 4 ténis.
Deve remover os dois filtros de porta
substituindo-os pelo suporte.
Antes de inserir os sapatos, remova
palmilhas ou outros acessórios e
coloque-os no secador.
Os ganchos centrais são adequados para
os sapatos masculinos, enquanto os
ganchos laterais são mais adequados
para sapatos femininos (EU 39 -
UK 5.5).
O ciclo de secagem de lã desta
máquina foi aprovado pela Woolmark
Company para secagem de produtos
em lã laváveis à máquina desde que
os produtos sejam lavados e secos
de acordo com as instruções na
etiqueta da peça de roupa e as
emitidas pelo fabricante desta
máquina M1530.
No Reino Unido, Irlanda, Hong Kong
e Índia a marca comercial Woolmark
é uma marca de certificação registada.
Descrição dos programas
104
É aconselhável girar o tambor para
verificar se não há interferências. Em
alternativa pode colocar os dois ténis
lado a lado com as solas para cima.
SINTÉTICOS
Para secar gentilmente tecidos sintéticos.
CAMISAS
Este ciclo específico foi concebido para
secar camisas minimizando o emaranhamento
e as dobras graças a movimentos específicos
do tambor. Recomendamos que retire
os
linhos imediatamente após o ciclo de
secagem.
CALÇAS DE GANGA
Dedicado a secar tecidos como jeans e
gangas de forma uniforme. É recomendado
virar as peças de roupa do avesso antes de
secar.
FITNESS
O programa Fitness cuida das suas peças
de roupa técnicas usadas para desporto e
fitness: a máquina seca suavemente com
um cuidado especial para evitar que as
fibras elásticas encolham e se deteriorem.
CUIDADO SUAVIDADE
Com o programa Cuidado Suavidade e
uma carga reduzida, a máquina cuida das
su
as peças de roupa mais delicadas.
CUIDADO FRESCURA
Graças ao ciclo Cuidado Frescura, a
máquina cuida dos seus diferentes tecidos
ao mesmo tempo (algodão e sintéticos),
secando
-
os mesmo em 59'. Se a carga for
inferior à recomendada ou tiver um baixo
nível de humidade residual, o ciclo é
encurtado para não secar os tecidos em
excesso.
CUIDADO ALERGIAS
Um ciclo especial que seca e ao mesmo
tempo ajuda a reduzir os principais
alergénios tais como ácaros do pó, pelo de
animais de estimação, pólen e resíduos de
detergentes em pó.
CUIDADO 30’/45’/59’
Este ciclo de secagem permite
-
lhe ter
artigos prontos num curto espaço de
tempo, sendo que pode escolher entre 30,
45 e 59 minutos.
TUDO EM UM
Um ciclo inovador novo para secar
diferentes tipos de tecidos ao mesmo
tempo. O secador de roupa emite um alerta
quando tecidos leves estiverem secos e
prontos a retirar (o texto "AIO" pisca no
visor durante 3 minutos e é emitido um
sinal sonoro). Após este passo é
necessário pressionar o botão de início
novamente para completar a secagem dos
linhos mais pesados restantes.
CUIDADO AUTO
O novo ciclo de Cuidado Auto é o novo
programa exclusivo que é capaz de adaptar
a sua tecnologia de secagem à capacidade
e tipologia das peças de roupa automaticamente.
105
PT
9. AVARIAS E GARANTIA
Problemas que pode resolver por si
Antes de chamar a Assistência técnica
percorra a seguinte lista de verificação.
Será cobrada uma taxa se a máquina
estiver a funcionar em boas condições ou
se tiver sido instalada ou utilizada de forma
incorreta. Se o problema persistir depois de
concluídas as verificações recomendadas,
ligue para Assistência onde poderá receber
assistência por telefone.
A exibição do tempo até terminar pode
alterar-se durante o ciclo de secagem. O
tempo até terminar é continuamente
verificado durante o ciclo de secagem e
vai sendo ajustado para indicar a melhor
estimativa de tempo. O tempo exibido
pode aumentar ou diminuir durante o
ciclo e isto é normal.
O tempo de secagem é demasiado
longo/a roupa não fica suficientemente
seca…
Selecionou o tempo/programa de
secagem correto?
A roupa estava demasiado molhada? A
roupa estava bem torcida ou centrifugada?
Os filtros precisam de ser limpos?
O permutador de calor precisa de ser
limpo?
A máquina de secar estava sobrecarregada?
A máquina de secar não funciona...
Existe corrente elétrica na tomada da
máquina de secar? Verifique utilizando
outro eletrodoméstico como, por exemplo,
um candeeiro de mesa.
A ficha está adequadamente ligada à
tomada?
Existe uma falha de energia?
O fusível está fundido?
A porta está bem fechada?
A máquina de secar está ligada, na
tomada e na máquina?
O tempo de secagem ou o programa
foram selecionados?
A máquina voltou a ser ligada depois de
se abrir a porta?
A máquina de secar faz barulho…
Desligue a máquina e contacte a
Assistência.
A luz indicadora de limpeza dos filtros
está acesa…
Os filtros ou o permutador de calor têm
de ser limpos?
A luz indicadora do depósito de água
está acesa*…
O depósito de água precisa de ser
esvaziado?
* Em alguns modelos, isso será indicado
com uma mensagem que aparece no
visor.
Se continuar a existir um problema com a
sua máquina de secar depois de concluir
todas as verificações recomendadas,
contacte a Assistência. Os técnicos
poderão fornecer-lhe assistência pelo
telefone ou marcar uma visita de um
técnico ao abrigo dos termos da sua
garantia. Contudo, pode ser cobrada uma
taxa se alguma das seguintes situações se
aplicar à sua máquina:
Está a funcionar bem.
Não foi instalada de acordo com as
instruções de instalação.
Foi utilizada de forma incorreta.
Assistência ao Cliente
O que pode ser a causa de...
106
Utilize sempre peças sobresselentes
genuínas, disponíveis diretamente da
Assistência.
Para garantir uma operação continuamente
segura e eficiente deste aparelho
recomendamos que qualquer assistência
ou reparações apenas sejam efetuadas por
um técnico de Serviço Autorizado.
Ao colocar o símbolo neste
produto declaramos, sob nossa
responsabilidade, a conformidade com
todas as exigências de segurança
europeia, para com a saúde e os
requisitos ambientais estabelecidos na
legislação em relação a este produto.
Para garantir as condições de segurança,
quando se desfizer de uma máquina de
secar velha, retire a ficha eléctrica da
tomada de corrente, corte o cabo de
alimentação e destrua ambos. Para evitar a
eventualidade de alguma criança ficar
fechada dentro da máquina, parta as
dobradiças ou o fecho da porta.
O fabricante declina qualquer
responsabilidade por erros de
impressão no folheto e manual que
acompanham este produto. Além disso,
reserve-se o direito de fazer alterações
consideradas úteis para os produtos
sem mudar o essencial das suas
principais características.
Garantia
O produto é garant
ido nos termos e
condições estabelecidas no certificado
fornecido com o produto. O certificado de
garantia deve ser devidamente preenchido
e guardado, de modo a ser mostrado ao
Centro de Assistência Autorizada ao
Cliente, em caso de necessidade.
Assistência
Peça sobresselentes
107
SL
108
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali ta
izdelek.S ponosom vam ponujamo idealen
izdelekin najboljšo celovito
ponudbogospodinjskih aparatov za vaš
vsakdan.
Prosimo vas, da ta navodila
pozorno preberete in stroj uporabljate v
skladu z njimi. Ta knjižica vsebuje
pomembna navodila za varno uporabo,
namestitev in vzdrževanje vašega stroja ter
tudi uporabne napotke za doseganje
najboljših rezultatov. Vso dokumentacijo, ki
ste jo dobili s strojem, skrbno shranite, saj
jo boste morda še potrebovali ali pa jo
boste Predali drugemu lastniku.
Prosimo, preverite, ali ste s strojem dobili
tudi naslednje:
navodila za uporabo
garancijski list
nalepko o energijski varčnosti
Preverite, da med prevozom ni prišlo do
poškodb na stroju. Če je temu tako, pokličite
servisni center. Neupoštevanje zgoraj
navedenega lahko ogrozi varnost aparata. V
kolikor je do težave z vašim strojem prišlo
zaradi napačne uporabe ali nepravilne
namestitve, boste morali obisk serviserja
plačati.Preden boste stopili v stik s servisnim
centrom, se prepričajte, da imate edinstveno
16
-
mestno kodo, imenovano tudi »serijska
številka«. Ta koda je edinstvena koda za vaš
izdelek, natisnjena pa je na nalepki, ki se
nahaja ob robu vrat.
Izdelek je označen skladno z
evropsko uredbo 2012/19/EU o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo
okolje (in ki lahko negativno vplivajo na okolje)
kot tudi osnovne komponente (ki jih je mogoče
ponovno uporabiti). Zato je pomembna pravilna
obravnava OEEO, ki omogoča odstranjevanje
in ustrezno odlaganje vseh onesnaževal ter
pridobivanje in recikliranje vseh materialov.
Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri
preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi
OEEO; pri tem morajo upoštevati nekaj
osnovnih pravil:
z OEEO ne ravnamo kot z običajnimi
odpadki iz gospodinjstva;
OEEO je treba odpeljati na ustrezno
zbirališče odpadkov, upravljano s strani
občine ali registrirane družbe. V številnih
državah je za večje kose OEEO
organizirano tudi zbiranje po domovih.
V številnih državah lahko ob nakupu novega
aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je
dolžan prevzeti brezplačno po načelu eden za
enega; to velja v primeru, da gre opremo
enakovrednega tipa z enakimi funkcijami kot
dobavljeni aparat.
1.
SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI
2.
CEVI ZA ODVOD VODE
3.
POSODE ZA VODO
4.
VRATA, FILTRI IN TOPLOTNI
IZMENJALNIK
5.
PRAKTIČNI NASVETI
6.
DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi)
7.
HITRI VODNIK
8.
STIKALNA PLOŠČA IN PROGRAMI
9.
ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V
DELOVANJU IN GARANCIJA
Kazalo
Varstvo okolja
109
SL
1. SPLOŠNI VARNOSTNI
UKREPI
Aparat je namenjen samo uporabi
v gospodinjstvih in podobnih
okoljih:
−
kuhinjah za osebje v pisarnah,
delavnicah ali drugih delovnih
okoljih;
− na kmetijah;
− za stranke v hotelih, motelih
in drugih bivalnih okoljih;
− v penzionih.
Za drugačno uporabo v okoljih, ki
se razlikujejo od uporabe v
gospodinjstvih, kot na primer
uporaba komercialne namene s
strani strokovnjakov ali izučenih
uporabnikov, ta aparat ni
namenjen. Nenamenska uporaba
aparata lahko skrajša njegovo
življenjsko dobo in izniči
veljavnost garancije. Proizvajalec
ne prevzema nikakšrne odgovornosti,
skladno z veljavnimi zakoni, za
morebitno škodo na aparatu ali
poškodbe ali izgubo zaradi
nenamenske uporabe, tudi če je
bil aparat uporabljan v gospodinjstvu.
Aparat lahko uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, in osebe
z
zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi
ali umskimi sposobnosti ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in
predznanjem, vendar le pod nadzorom
in če so jim bila razložena navodila
za varno uporabo aparata in če se
zavedajo s tem povezanih tveganj.
Otroci se ne smejo igrati z
aparatom, prav tako otroci ne
smejo čistiti in vzdrževati aparata
brez nadzora.
Otrokom ne smete dovoliti, da
se igrajo z aparati.
Otroci, mlajši od 3 let, se stroju
ne smejo približevati, razen če
so pod stalnim nadzorom.
Ta naprava je namenjena
izključno uporabiv gospodinjstvih,
z njo lahko sušite le gospodinjski
tekstil in oblačila.
Preden stroj namestite in ga
začnete uporabljati, morate v
celoti razumeti navodila za
uporabo.
Stroja se ne dotikajte, če imate
vlažne oziroma mokre roke ali
noge.
Med polnjenjem stroja se ne
naslanjajte na njegova vrata in
jih nikoli ne uporabljajte za
dviganje ali premikanje stroja.
OPOZORILO
Napačna uporaba sušilnega
stroja lahko povzroči požar.
110
Če se vam zdi, da stroj ne
deluje pravilno, ga prenehajte
uporabljati.
V stroju ni dovoljeno sušiti
perila, ki je bilo čiščeno z
industrijskimi kemikalijami.
Na tleh v okolici stroja se ne
smejo nabirati nitke ali puh.
Pred čiščenjem stroj vedno
izključite iz električne napetosti.
Boben v stroju se lahko zelo
segreje. Preden začnete perilo
jemati iz stroja, vedno počakajte,
da sušilni stroj konča fazo
hlajenja.
Zadnja faza programa sušenja
poteka brez segrevanja (faza
ohlajanja). S tem dosežemo,
da je perilo po koncu sušenja
take temperature, da ni nevarnosti
za poškodbe tkanine.
OPOZORILO
Med transportom naj bo
sušilni stroj v pokonč
nem
položaju. Č
e je nujno, ga
nagnite samo tako, kot je to
prikazano na spodnji sliki.
V nasprotnem primeru
počakajte vsaj 4 ure in š
ele
nato vključite suš
ilni stroj,
da bo lahko olje steklo nazaj
v kompresor. V nasprotnem
primeru obstaja nevarnost
poškodbe kompresorja!
OPOZORILO
Če je ž
e nujno potrebno
prekiniti program suš
enja
pred koncem, kar odsvetujemo,
takoj poberite perilo iz
bobna in ga razgrnite, da se
toplota razgubi.
OPOZORILO
Na mestih, kjer je simbol za
vročo površino ,
se l ahko
temperatura med delovanjem
suš
ilnega stroja dvigne na
več kot 60 stopinj Celzija.
OPOZORILO
Stroja ne uporabljajte, če
filter za puh ni pravilno nameščen
ali če je poškodovan; puh se
lahko vžge.
111
SL
Aparata ne smete namestiti v
prostoru, kjer je nizka temperatura
oziroma obstaja tveganje za
pojav zmrzali. Pri temperaturah
okoli ledišča aparat morda ne
bo pravilno deloval: obstaja
tveganje za poškodbe, saj bi
lahko voda v hidravličnem
tokokrogu zamrznila (ventili, cevi,
črpalke). Za učinkovito delovanje
mora biti temperatura v prostoru
med 5-35°C. Upoštevajte, da
lahko med delovanjem pri nizkih
temperaturah (med +2 in +5°C)
pride do kondenzacije vode in
posledično kapljic vode na tleh.
Če sušilni stroj montirate na
pralnega, uporabite primeren
komplet za montažo, ki je v
skladu s konfiguracijo vašega
aparata:
- Vezni del "standardne velikosti":
za pralni stroj z minimalno
globino 44 cm;
- Vezni del "manjše velikosti":
za
pralni stroj z minimalno
globino 40 cm.
- Univerzalni vezni del z
izvlečno polico: za pralni stroj
z minimalno globino 47 cm.
Komplet za montažo stroja na
stroj je na voljo pri servisu z
nadomestnimi deli. Navodila za
montažo in dodatki za pritrditev
so priloženi kompletu za montažo
stroja na stroj.
NIKOLI sušilnega stroja ne
namestite v bližini zaves.
Naprave ne smete namestiti za
vrati, ki se dajo zakleniti,
drsnimi vrati ali vrati, ki imajo
tečaje na nasprotni strani kot
sušilni stroj, saj bi lahko ta
onemogočila, da bi se vrata
stroja do konca odprla.
Zaradi varnosti mora biti stroj
pravilno nameščen. Če imate o
namestitvi kakršnakoli vprašanja,
se za nasvet obrnite na službo
za pomoč.
Ko boste stroj postavili na
želeno mesto, je treba nastaviti
še nivelirne noge, da stroj stoji
vodoravno. Nastavite vse štiri
nivelirne noge tako, da stroj
stoji trdno in vodoravno.
Tehnični podatki (napajalna
napetost in vhodna moč) so
navedeni na tablici s podatki
na aparatu.
Priključitev na električno
omrežje in navodila za varno
uporabo
Namestitev
112
Prepričajte se, da je električni
sistem ozemljen, skladen z
vsemi veljavnimi predpisi in da
električna vtičnica ustreza vtikaču
aparata. V nasprotnem primeru
se posvetujte s strokovno
usposobljeno osebo.
Ne uporabljajte adapterjev,
razdelilcev in/ali podaljškov.
Vtič mora biti dostopen, da ga
lahko po namestitvi kadarkoli
izključite.
Stroja ne priključite na električno
omrežje in ga ne vklopite,
dokler ni v celoti nameščen.
Če je električni kabel poškodovan,
ga mora zamenjati proizvajalec,
serviser ali podobno kvalificirana
oseba, da preprečite obstoječe
nevarnosti.
V prostoru, kjer stoji sušilni
stroj, je treba zagotoviti zadostno
zračenje, zato da stroj med
delovanjem v prostor ne bi
potegnil plinov, ki jih pri
izgorevanju izločajo nekatere
naprave, na primer kamini.
Sušilni stroj postavite s hrbtno
stranjo ob zid ali drugo
vertikalno površino.
Med strojem in drugim predmetom
mora biti najmanj 12 mm
prostora. Vhod in izhod zraka
morata biti prosta in neovirana.
Prepričajte se, da preproge ne
ovirajo podnožja ali prezračevalnih
odprtin.
Preprečite, da bi predmeti
padali za stroj ali se nabirali za
njim, saj bi lahko ovirali pretok
zraka (vhode in izhode za zrak).
Zrak, ki izhaja iz stroja, ne sme
biti speljan v dimnik, na katerega
so priključene naprave, ki za
zgorevanje uporabljajo plin ali
druga goriva.
Preverite, da pretok zraka ni
oviran, zagotovite, da se ne
bodo nabirali prah in kosmi.
Redno po vsaki uporabi preverjajte
stanje filtra za delce tkanine in
ga po potrebi očistite.
Da izveste, ali je material
primeren za sušenje, vedno
poglejte etiketo na tekstilu.
Mehčalce perila in podobne
izdelke uporabite, kot je navedeno
v navodilih za uporabo Mehčalca.
Perilo
Pretok zraka
OPOZORILO
Aparat se ne sme napajati
preko zunanje stikalne naprave,
kot je na primer programska
ura, niti ne sme biti priključen
na omrežje, ki ga ponudnik
energije nenehno vklaplja in
izklaplja.
113
SL
V sušilnem stroju ne sušite
kosov, ki niso bili oprani.
Preden daste oblačila v sušilni
stroj, morajo biti ožeta ročno ali
s centrifugo v pralnemstroju.
V sušilni stroj se NE SME
dajati oblačil, iz katerih še
kaplja.
V stroju NIKOLI ne smete sušiti
zaves iz steklenih vlaken. Če
steklena vlakna pridejo na druga
oblačila, lahko pride do draženja
kože.
Kose, ki so se umazali s
snovmi, kot so na primer jedilno
olje, aceton, alkohol, bencin,
kerozin, odstranjevalec madežev,
terpentin, vosek ali odstranjevalec
voska, morate najprej oprati v
vroči vodi z nekaj več detergenta,
preden jih začnete sušiti v
sušilnem stroju.
Iz žepov odstranite vse
predmete, kot so na primer
vžigalniki in vžigalice.
Pazite, da v žepih ni vžigalnikov
ali vžigalic, in v bližini sušilnega
stroja NIKOLI ne uporabljajte
gorljivih tekočin.
Največja dovoljena količina
perila: glej energijsko oznako.
Tehnični podatki o izdelku so
dostopni na proizvajalčevi spletni
strani.
OPOZORILO
Nikoli ne suš
ite tkanin,
obdelanih s tekoč
inami za
kemično čiščenje.
OPOZORILO
Materiali iz penaste gume
lahko vč
asih pri segrevanju
(pod posebnimi pogoji)
zagorijo zaradi samovž
iga.
Predmetov iz penaste gume
(lateks pena), kap za
prhanje, proti vodi odpornih
tkanin, izdelkov in oblač
il z
gumijasto podlogo in blazin
z vlož
ki iz penaste gume NE
SMETE sušiti v sušilnik
u za
perilo.
114
OPOZORILO
Nevarnost požara / Vnetljivi
materiali.
Aparat vsebuje R290, ekološki
hladilni plin, ki je vnetljiv. Zato
naj v bližini aparata ne bo
odprtega plamena in virov
vžiga.
Prepričajte se, da na aparatu ni
vidnih poškodb. Aparata ne
uporabljajte, če je poškodovan.
Če se pojavi kakršnakoli težava,
se obrnite na specializiranega
trgovca ali na naš center za
pomoč uporabnikom.
OPOZORILO
Prepričajte se, da so odprtine
na aparatu in odprtine niše,
kamor bo aparat vgrajen, (pri
vgradnih modelih) proste in
brez ovir.
OPOZORILO
Ne poškodujte hladilnega
tokokroga.
Popravila in kakršnekoli druge
posege na aparatu lahko izvaja
samo pooblaščen servis.
Napačno odlaganje aparata
med odpadke lahko povzroči
požar ali zastrupitve.
Aparat pravilno odložite med
odpadke in ne poškodujte cevi,
ki so služile za kroženje
hladilne tekočine.
115
SL
2. CEVI ZA ODVOD VODE
Da vam po vsakem ciklusu sušenja ne bo
treba izprazniti posode za vodo, lahko vodo
odvajate neposredno v odtočno cev za
odpadno vodo. Predpisi o vodah
prepovedujejo priključitev na odtok površinske
vode. Odtočna cev za odpadno vodo mora biti
nameščena v bližini sušilnega stroja.
Komplet je sestavljen iz: 1 cevi in 1
zatiča.
1. Sistem za odvajanje vode je nameščen
na zadnji strani stroja desno spodaj
(slika 2).
2. Cev (A) odklopite s priključka (B), tako
da jo povlečete navzgor (slika 3).
3. Izvlečeno cev zaprite s pokrovčkom (C),
ki je priložen kompletu (slika 4).
4. Cev priključite na priključek (B), tako da
je varno vstavljen (slika 5-6).
Ko stroj namestite na svoje mesto,
preverite dno in se prepričajte, da se
nova cev ne pregiba, ko sušilni stroj
potisnete v položaj.
Namestitev odtočne cevi
Cev mora biti priključena na odtočni
sistem z največjo višino 85 cm v
primerjavi z dnom sušilnega stroja
(slika 1).
OPOZORILO
Pred izvajanjem kakršnih koli del, vtič
sušilnega stroja izklopite in odstranite
iz napajanja z električno energijo.
116
3. POSODE ZA VODO
Voda, ki med ciklom sušenja odteče iz
oblačil, se zbira v posodi. Ko se posoda
napolni, vas lučka ali na nekaterih modelih
sporočilo na zaslonu opozori, da MORATE
izprazniti posodo (priporočamo pa, da jo
izpraznite po vsakem ciklu sušenja).
1. Nežno izvlecite posodo za vodo, ki je
povezana z ročajem (A).
Polna posoda tehta približno 6 kg.
2. Posodo za vodo nagnite in izpraznite
vodo skozi odprtino (B).
Ko posodo za vodo izpraznite jo
namestite nazaj, kot je prikazano; (C)
najprej vstavite dno posode v prikazan
položaj (1) in jo nato nežno potisnite v
zgornji položaj (2).
3. Pritisnite gumb za zagon programa, da
znova zaženete ciklus.
* odvisno od modela
1. Previdno potegnite spodnjo stran vratc
tako, da se odklopi iz sušilnega stroja.
Zgornji del lahko nato odvijete in vratca
popolnoma odstranite (A).
2. Trdno potegnite ročaj in posodo za vodo
povlecite iz sušilnega stroja (B).
Posodo podprite z obema rokama (C).
Polna posoda tehta približno 4 kg.
3. Odprite pokrov na vrhu posode in
izpraznite vodo (D).
4. Ponovno namestite pokrov in potisnite
posodo za vodo nazaj v položaj (D).
MOČNO POTISNITE NAZAJ NA MESTO.
5. Vratca ponovno namestite tako, da na
zgornji strani pritrdite tečaje in spodnje
sponke »pritrdite« na svoje mesto.
* odvisno od modela
Odstranitev posodice z vodo iz
spodnje strani posode *
SAMO ZA MODELE SKOMPLETOM ZA
ODVOD VODE
Če je na voljo možnost odvajanja vode
v bližini sušilnega stroja, lahko
uporabite komplet odvod vode, da
zagotovite trajno odvajanje vode, ki se
zbita v posodi sušilnega stroja. To
pomeni,
da vam ni treba izprazniti
posode za vodo.
Odstranitev posode v predalu
vrat *
V prvih ciklusih novega stroja se bo
zbralo zelo malo vode, saj se mora
najprej napolniti notranji rezervoar.
117
SL
4. VRATA, FILTRI IN
TOPLOTNI IZMENJALNIK
Potegnite ročaj, da odprete vrata.
Za ponovni zagon aparata zaprite vrata in
pritisnite gumb za zagon programa.
Kontrolna lučka za čiščenje filtrov za
vlakna in toplotnega izmenjevalnika
Če kontrolna lučka sveti, pomeni da je
potrebno očistiti filtre za vlakna, če lučka
utripa, pa je potrebno očistiti toplotni
izmenjevalnik.
Če se perilo ne suši, preverite, ali so filtri
zamašeni.
OPOZORILO
Pred vsakim ciklusom očistite filtre.
Če filtre čistite pod vodo, jih pred
ponovno uporabo posušite.
OPOZORILO
Sušilnega stroja ne uporab
ljajte brez
filtrov.
Za največjo učinkovitost stroja, pred
vsakim ciklusom sušenja, obvezno
preverite, ali so vsi filtri čisti.
Zamašeni filtri in toplotni izmenjevalnik
lahko podaljšajo čas sušenja, povzročijo
škodo in drago čiščenje aparata.
Filtri in toplotni izmenjevalnik
OPOZORILO
(Za modele s posodo za zbiranje vode)
Če vrata odprete med ciklusom, pred
zaključkom ciklusa ohlajanja, je lahko
ročaj vroč. Bodite zelo previdni med
praznjenjem rezervoarja za vodo med
samim ciklusom.
OPOZORILO
V času uporabe sušilnega stroja, sta
lahko boben in vrata ZELO VROČA.
Vrata
118
1. Izvlecite filtra A in B, tako da ju povlečete
navzgor, kot je prikazano na sliki.
2. Odprite filtre.
3. S konicami prstov ali mehko krtačo, krpo
ali pod tekočo vodo nežno odstranite
vlakna z obeh filtrov.
4. Filtra zaprite, tako da ju ponovno vstavite
v vrata in se prepričajte, da sta pravilno
nameščena.
OPOZORILO
Preden filtre ponovno namestite, se
prepričajte, da v predelu ni ostankov
vlaken; v n
asprotnem primeru jih
odstranite s sesalnikom.
Čiščenje filtrov za vlakna
119
SL
1. Odstranite ploščo.
2. Ročico obrnite v nasprotni smeri urnega
kazalca in izvlecite sprednji pokrov.
3. Toplotni izmenjevalnik nežno očistite z
mehko krtačo ali sesalnikom, da odstranite
prah ali kosme, pri tem pa pazite, da ne
poškodujete rež.
4. Sprednji pokrov namestite, tako da je v
pravem položaju. Ročico obrnite v smeri
urnega kazalca, da zaklenete sprednji
pokrov.
5. Ponovno namestite ploščo.
OPOZORILO
Rež se ne dotikajte z rokami in tako
preprečite poškodbe.
Pri čiščenju bodite previdni, da ne
poškodujete toplotnega izmenjevalnika.
OPOZORILO
Izmenjevalnik očistite vsakih šest
mesecev ali ko utripa kontrolna lučka
filtra.
Čiščenje toplotnega izmenjevalnika
120
5. PRAKTIČNI NASVETI
Pred prvo uporabo sušilnega stroja:
Prosimo, temeljito preberite ta navodila
za uporabo.
Odstranite vse predmete, ki se nahajajo v
bobnu.
Notranjost bobna in vrat obrišite z vlažno
krpo, da odstranite prah, ki se je morda
nabral med prevozom.
Preverite, ali je perilo, ki ga želite sušiti
primerno za sušenje v sušilnem stroju, kot
je navedeno na simbolu za nego na
posameznem oblačilu. Poskrbite, da so vse
zadrge zapete in žepi izpraznjeni. Oblačila
obrnite navzven. Oblačila razporedite po
bobnu in se pazite, da se ne zapletajo.
Svile, najlonskih nogavic, občutljivih
vezenin, tkanin s kovinskim okrasjem,
oblačil s PVC-jem ali usnjenimi obrobami.
V boben vstavite samo v perilo, ki je bilo
temeljito ožeto. Bolj suho kot je perilo, krajši
je čas sušenja in večji prihranek električne
energije.
VEDNO
Pred vsakim sušenjem preverite, če je
filter čist.
NIKOLI
V sušilni stroj ne nalagajte oblačil, iz
katerih kaplja voda, saj to lahko
poškoduje aparat.
Po simbolih za nego
Le-ti se nahajajo na ovratniku ali notranjem
šivu:
Primerno za sušenje v sušilnem
stroju.
Sušenje na visoki temperaturi.
Sušenje samo na nizki temperaturi.
Ne sušite v sušilnem stroju.
Če na izdelku ni oznake za nego, se
predpostavlja, da ni primerna za sušenje v
sušilnem stroju.
Po količini in debelini
Kadar je naložena količina večja od
zmogljivosti sušilnega stroja, ločite oblačila
glede na debelino (npr. brisače od
spodnjega perila).
Po vrsti tkanine
Bombaž/posteljnina: Brisače, oblačila iz
džersija, posteljnina in prti.
Sintetika: Bluze, srajce, jakne itd., izdelane
iz poliestra ali poliamida, kot tudi za
mešanice bombaža/sintetike.
OPOZORILO
V boben ne nalagajte prevelikih količin,
mokri večji predmeti namreč presegajo
največjo dovoljeno obremenitev (na
primer: spalne vreče, odeje).
Oblačila razvrstite, kot sledi
Varčevanje z energijo
Zadnjih 15 minut se oblačila vedno
vrtijo v hladnem zraku.
OPOZORILO
Izdelkov, ki so bili obdelani s suho
čistilno tekočino ali gumijastimi
oblačili, ne sušite v sušilnem stroju
(nevarnost požara ali eksplozije).
V sušilnem stroju ne sušite
Priprava oblačil
121
SL
Pred vsakim sušilnim ciklusom očistite
filtre.
Pri modelih, opremljenih s posodo za
zbiranje vode, je treba pladenj izprazniti
po vsakem ciklu sušenja.
Po vsaki uporabi obrišite notranjost
bobna in pustite vrata odprta, da se zrak
lahko kroži.
Z mehko krpo obrišite zunanjost stroja in
vrata.
NE uporabljajte abrazivnih gobic ali
čistilnih sredstev.
Da bi preprečili zatikanje vrat ali nabiranje
muck, po vsakem sušenju očistite
notranja vrata in tesnilo z vlažno krpo.
OPOZORILO
Za električne podatke si oglejte
nalepko na sprednji strani omarice
(odprta vrata).
OPOZORILO
Pred čiščenjem aparata vedno izklopite
in izvlecite vtič iz električnega omrežja.
OPOZORILO
Boben, vrata in perilo so lahko zelo
vroči.
Čiščenje sušilnega stroja
122
6. DALJINSKO UPRAVLJANJE (WI-FI)
Stroj ima tehnologijo za brezžično
povezovanje, ki vam omogoča, da ga
upravljate na daljavo prek aplikacije.
ZDRUŽEVANJE APARATOV (Z APLIKACIJO)
Prenesite aplikacijo hOn
na svojo napravo
tako, da okvirite to kodo QR:
ali prek povezave:
go.haier-europe.com/download-app
Odprite aplikacijo, ustvarite uporabniški
račun (ali se prijavite, če ste ga že
ustvarili) in združujte aparate tako, da
sledite navodilom na zaslonu naprave.
VKLOP DALJINSKEGA UPRAVLJANJA
Prepričajte se, da je usmerjevalnik
vklopljen in povezan z internetom.
Zložite perilo v stroj in zaprite vrata.
Obrnite stikalo za izbiranje programov
na
DALJINSKO UPRAVLJANJE
(Wi-Fi)
:
stikala na upravljalni plošči bodo
onemogočena.
Zaženite ciklus z aplikacijo.
Ko je ciklus
končan, stroj izklopite tako, da stikalo za
izbiranje programov obrnete v položaj
OFF (IZKLOP).
IZKLOP DALJINSKEGA UPRAVLJANJA
Med ciklusom lahko izklopite
D
ALJINSKO
UPRAVLJANJE
tako, da obrnete gumb
za izbiro funkcij v katerikoli drug položaj
kot DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-
Fi),
ne da bi pri tem izvršili OFF (IZKLOP)
.
Kontrolna plošča na aparatu bo tako spet
delovala.
Ko so vrata zaprta, obrnite gumb v
položaj
DALJINSKO UPRAVLJANJE
(Wi-Fi)
, če želite aparat ponovno
upravljati z aplikacijo. Če je ciklus v teku,
se bo nadaljeval.
Ko so vrata odprta, se funkcija
DALJINSKO UPRAVLJANJE onemogoči.
Če jo želite ponovno omogočiti, zaprite
vrata, obrnite gumb za izbiro funkcij v
katerikoli drug položaj ko DALJINSKO
UPRAVLJANJE in ga ponovno izberite.
Frekvenco domačega omrežja Wi-Fi
morate nastaviti na 2,4 GHz. Svoje
napr
ave ne boste mogli konfigurirati,
če je vaše domače omrežje na
frekvenci 5 GHz.
Podrobnosti o funkcijah, ki so na voljo z
brezžično povezavo, si lahko ogledate v
predstavitvenem načinu aplikacije.
Aplikacija je na voljo za tablične
računalnike in pametne telefone z
operacijskim sistemom Android ali
iOs.
123
SL
7. HITRI VODNIK
1. Odprite vrata in v boben naložite perilo.
Poskrbite, da oblačila ne ovirajo
zapiranja vrat.
2. Previdno zaprite vrata in jih počasi
potisnite, da zaslišite "klik".
3. Izberite želeni program sušenja z
obračanjem gumba za program ali pri
nekaterih modelih s pritiskom na določen
gumb (za podrobnosti preverite tabelo
programov).
4. Pritisnite gumb za zagon programa.
Sušilni stroj se bo samodejno zagnal.
5. Če boste med programom sušenja odprli
vrata, da bi preverili perilo, morate, po
tem, ko ste vrata ponovno zaprli, pritisniti
začetek programa, da se sušenje lahko
nadaljuje.
6. Ko se ciklus približuje koncu, bo stroj
vstopil v fazo ohlajanja, oblačila se bodo
vrtela v hladnem zraku, kar bo omogočilo,
da se ohladijo.
7. Po zaključku ciklusa se bo boben še
vedno občasno zavrtel in tako zmanjšal
mečkanje oblačil. Vrtenje nadaljuje, dokler
se stroja ne izklopite ali odprete vrat.
Vhodna napetost /napajalni tok
varovalke/napetost napajanja: glejte
tipsko ploščico.
Največja količina: glejte energijsko
nalepko.
Energetski razred: glejte energijsko
oznako.
8. STIKALNA PLOŠČA IN
PROGRAMI
A
IZBIRNIK PROGRAMOV s
položajem
IZKLOP
B
Gumb START/PREMOR
C
Gumb ZAKASNITEV VKLOPA
D
Gumb IZBIRA TRAJANJA
CIKLUSA/HITRO SUŠENJE
E
Gumb ACTIVE DRY
F
Gumb IZBIRA SUŠENJA
G
Gumb PROTI GUBAM
H
ZASLON
F+G
VARNOSTNO ZAKLEPANJE
Tehnični podatki
Da bi dosegli pravilno sušenje, med
samodejnimi programi ne odpirajte
vrat.
124
Z obračanjem izbirnika programov v obe
smeri lahko izberete želen program
sušenja.
Za preklic izbire ali izklop aparata obrnite
izbirnik programov na IZKLOP (aparata
ne pozabite izklopiti).
- Nastavitev jezika
Ko stroj priključite na omrežje in ga
vklopite, pritisnite gumb "D" ali "E", da se
na zaslonu prikaže seznam jezikov, ki so
na voljo. ENGLISH je vedno prikazana
kot prvi jezik.
Izberite želeni jezik s pritiskom na gumb
START/PREMOR.
- Spremenite jezik
Če želite spremeniti nastavljeni jezik,
sočasno pritisnite gumba "D" in "E" za
približno 5 sekund. Na zaslonu se bo
prikazala ENGLISH in nato boste lahko
izberali nov jezik.
Za začetek izbranega ciklusa s
prednastavljenimi parametri pritisnite
START/PREMOR. Ko se program
zažene, se na zaslonu prikaže čas
njegovega trajanja.
Poleg tega, če želite spremeniti izbrani
program, pritisnite želene opcijske
gumbe, spremenite privzete parametre in
nato pritisnite gumb START/PREMOR za
zagon ciklusa.
Ko stroj vklopite, počakajte nekaj sekund,
da se program zažene.
ČAS TRAJANJA PROGRAMA
Ko izberete program, zaslon samodejno
prikaže trajanje ciklusa, ki se lahko
razlikuje glede na izbrane možnosti.
Ko se program zažene, vas bo nenehno
obveščal o preostalem času do konca
sušilnega ciklusa.
Aparat izračuna čas do konca izbranega
programa na podlagi standardne količine
perila in med ciklom uravnava čas glede
na vlažnost perila.
KONEC PROGRAMA
Na koncu programa se na zaslonu
prikaže "KONEC" ("End" na nekaterih
modelih), nakar boste lahko odprli vrata.
Po koncu ciklusa aparat izklopite, tako da
izbirnik programa obrnete v položaj
IZKLOP.
Stikalo mora biti na koncu ciklusa
sušenja VEDNO v položaju IZKLOP
,
šele nato lahko izberete nov ciklus
sušenja.
Izberete lahko samo opcije, ki so
združljive z nastavljenim programom.
Vrata zaprite PRED pritiskom na gumb
START/PREMOR.
Gumb START/PREMOR
Prvi zagon
IZBIRNIK PROGRAMOV s
položajem
IZKLOP
OPOZORILO
Med potiskanje vtikača v vtičnico se
ne dotikajte gumbov, ker tekom prvih
sekund stroj kalibrira sistem. Če se
boste dotikali gumbov, stroj ne bo
mogel pravilno delovati. V tem
primeru potegnite vtikač iz
vtičnice in
postopek ponovite.
125
SL
PREMOR DELOVANJA STROJA
Pritisnite gumb START/PREMOR in ga
držite približno 2 sekundi (ime programa
in prikaz preostalega časa utripajo, kar
pomeni, da je izbran premor delovanja
aparata).
Ponovno pritisnite gumb START/PREMOR
za ponovni zagon programa na točki, kjer je
bil aktiviran premor.
PREKLIC NASTAVLJENEGA PROGRAMA
Če želite program preklicati, morate
izbirnik programa obrniti v položaj
IZKLOP.
Če med delovanjem stroja pride do
prekinitve napajanja, se bo stroj ob
ponovnem vklopu s pritiskom na gumb
START/PREMOR ponovno zagnal od
začetka faze, v kateri je bil, ko je bilo
napajanje prekinjeno.
S tem gumbom lahko odložite začetek
programa s 30 minut (pri nekaterih
modelih 1 ure) na 24 ur v 30-minutnih
intervalih (pri nekaterih modelih 1-urnih).
Izbrana zakasnitev se prikaže na zaslonu.
Ko pritisnete gumb START/PREMOR se
prikazan čas krajša po minutah.
Samodejni ciklus lahko spremenite v
programiranega in sicer 3 minute po
začetku ciklusa.
Če pritisnete gumb večkrat zapored, se
čas podaljšuje v 10-minutnih intervalih. V
tem primeru morate samodejno sušenje
ponastaviti, če želite izklopiti sušilnik.
V primeru nekompatibilnosti vse kontrolne
lučke hitro 3-krat zasvetijo in ugasnejo.
Če je gumb za izbiro funkcij nastavljen na
hitre programe NEGA (30'/45'/59'), vam
zaporedni pritiski gumba omogočajo, da
izberete eno od treh navedenih možnosti
trajanja.
Cikel ACTIVE DRY je kot nalašč za
odstranjevanje neprijetnih vonjav iz perila
ter hkratno glajenje gub na tkanini. Ta
cikel hitro osveži vaša oblačila in pri tem
zagotavlja najboljše razmerje med
porabljenim časom in učinkovitostjo
sušenja.
Če želite izbrati to možnost, enkrat
pritisnite gumb ACTIVE DRY. Na voljo le
je med izbiro programa. Ta možnost
pomeni prevlado namenskega programa
nad izbranim.
Če želite preklicati izbiro možnosti
ACTIVE DRY, pritisnite gumb ACTIVE
DRY. Ko prekličete izbiro možnosti, stroj
ponovno prikaže ime prvotnega
programa.
Z njim lahko izberete želen nivo sušenja
in sicer 3 minut po začetku ciklusa
sušenja:
Za likanje: oblačila bodo za lažje
likanje še malo vlažna.
Za na obešalnik: oblačila bodo
pripravljena, da jih obesite na
obešalnik.
Za v omaro: oblačila bodo
pripravljena, da jih shranite v omaro.
Zelo suho
: Oblačila bodo popolnoma
suha, idealno za poln stroj.
Gumb IZBIRA SUŠENJA
Gumb ACTIVE DRY
Gumb IZBIRA TRAJANJA
CIKLUSA/HITRO SUŠENJE
Če ste izbrali zakasnitev začetka
delovanja in odprete vrata stroja, jih
ponovno zaprite in nato ponovno
pritisnite start (začetek), da se
odštevanje nadaljuje.
Gumb ZAKASNITEV VKLOPA
126
Stroj ima tudi funkcijo upravljanja
sušenj. Pri samodejnih ciklusih sušenja
stroj javi vsak zaključen nivo sušenja pred
izbranim končnim nivojem z utripajočo
kontrolno lučko stopnje trenutno
zaključenega sušenja.
V primeru nekompatibilnosti vse kontrolne
lučke hitro 3-krat zasvetijo in ugasnejo.
Med ciklusom se vklopi izmenično
premikanje bobna za zmanjšanje gub,
sušenja pa se samodejno nastavi na "Za
likanje". Poleg tega lahko s to opcijo
aktiviramo premikanje bobna stroja pred
začetkom ciklusa, če ste izbrali
zakasnitev začetka, in po končanem
ciklusu sušenja. Aktivira se vsakih 10
minut in sicer še 6 ur po končanem
ciklusu sušenja.
Premikanje bobna izključite, če izbirnik
programov nastavite na IZKLOP. Ta
funkcija je zelo koristna, če perila ne
morete takoj vzeti iz stroja.
Stroj omogoča tudi zaklepanje tipk; to
storite tako, da približno 2 sekunde hkrati
pritiskate na tipko za "F" in "G": Tako
preprečite slučajno ali neželeno spreminjanje
nastavitev, če se med izvajanjem
programa kdo slučajno dotakne tipke na
prikazovalniku.
Zaklepanje tipk enostavno prekličete
tako, da znova pritiskate na isti tipki.
Če odprete vrata z aktiviranim
VARNOSTNIM
ZAKLEPANJEM, se ciklus zaustavi in
zaklep ohrani: za ponovni začetek ciklusa
morate izključiti zaklep in ponovno
pritisniti START/PREMOR.
VARNOSTNO ZAKLEPANJE lahko
spreminjate kadarkoli med ciklusom.
Na zaslonu je prikazan preostal čas
sušenja, čas zakasnitve začetka sušenja in
druge nastavitve.
1) KONTROLNE LUČKE ZA IZBIRO
SUŠENJA
Kontrolne lučke prikazujejo stopnjo suhosti,
ki jo lahko izberete z ustreznim gumbom.
2) KONTROLNE LUČKE PROGRAMA
PROTI GUBAM
Kontrolna lučka opozarja na izbrano opcijo.
3) KONTROLNA LUČKA ZA ČIŠČENJE
FILTROV ZA VLAKNA IN TOPLOTNEGA
IZMENJEVALNIKA
Če kontrolna lučka sveti, pomeni da je
potrebno očistiti filtre za vlakna, če lučka
utripa, pa je potrebno očistiti toplotni
izmenjevalnik.
4)
KONTROLNA LUČKA Wi-Fi (BREZŽIČNA
POVEZAVA)
Pri modelih, ki jih lahko uporabljate z
brezžično povezavo, prikazuje stanje
povezave. Lahko:
- SVETI: daljinsko upravljanje je
omogočeno.
- POČASI UTRIPA: daljinsko upravljanje
je onemogočeno.
- HITRO UTRIPA 3 SEKUNDE IN
UGASNE: stroj se ne more povezati z
domačim Wi-Fi omrežjem, ali pa se še
ni povezal z aplikacijo.
Zaslon
VARNOSTNO ZAKLEPANJE
Gumb PROTI GUBAM
127
SL
- POČASI TRIKRAT UTRIPNE IN
UGASNE ZA 2 SEKUNDI: prekinite in
ponovno vzpostavite povezavo z Wi-Fi
omrežjem (med povezovanjem z
aplikacijo).
- SVETI 1 SEKUNDO IN UGASNE ZA
3 SEKUNDE
: vrata so odprta. Daljinskega
upravljanja ni mogoče vklopiti.
Informacije o funkciji in navodila za
preprosto konfiguracijo brezžične povezave
so na voljo na naslovu:
go.he.services/htd-5d
Standardni ciklus sušenja bombažnih tkanin
COTTON DRY ( ) je energijsko
najučinkovitejši in najprimernejši za sušenje
srednje mokrega bombažnega perila.
Maksimalna teža perila za sušenje
Bombažne tkanine
Določena
maksimalna
količina
Sintetične ali
občutljive tkanine maks. 4 kg
EN 61121 - Izbira primernega programa:
-
STANDARDNO SUŠENJE BOMBAŽA
- BOMBAŽ ZA LIKANJE
(BELO PERILO - Za likanje)
- NEZAHTEVNE TKANINE
(SINTETIKA - Za na obešalnik)
OPOZORILO
Samo za sušilni stroj s kapaciteto
10/11 kg in kompletom odtočnih cevi:
povežite odtočne cevi za kondenzirano
vodo (skladno z navodili v posebnem
poglavju).
OPOZORILO
Dejanski čas ciklusa sušenja je odvisen
tudi od začetne vlažnosti perila, hitrosti
ožemanja, vrste in količine perila,
čistosti filtrov in temperature okolja.
OPOZORILO
Pred vsakim ciklusom očistite filtre.
Informacije za testni laboratorij
Navodila za sušenje
128
PROGRAM
Možne opcije
ZMOGLJIVOST
(kg)
ČAS SUŠENJA
(min)
BELO PERILO Polno *
BOMBAŽ - - - - Polno *
WOOLMARK
-
-
-
-
1 70’
ŠPORTNI COPATI - - - - Maks. 120’
SINTETIKA 4 *
SRAJCE
-
2,5 *
JEANS
-
-
-
-
4 *
FITNESS - - 4 *
NEGA ZA MEHKOBO
-
-
-
2 *
NEGA ZA SVEZINO
-
-
-
3,5 *
NEGA PROTI
ALERGIJAM
- - 4 Maks. 220’
NEGA 30-45-59 - - 2,5 *
VSE V ENEM
-
-
-
6 *
SAMODEJNA NEGA - 4 *
DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi)
Položaj, ki ga morate izbrati, če želite stroj upravljati na daljavo prek aplikacije (prek
brezžičnega omrežja).
* Dejanski čas ciklusa sušenja je odvisen tudi od začetne vlažnosti perila, hitrosti ožemanja, vrste in
količine perila, čistosti filtrov in temperature okolja.
Razpredelnica s programi
129
SL
Za sušenje različnih vrst tkanin in barv ima
sušilni stroj posebne programe, ki
izpolnjujejo vse potrebe sušenja (glejte
razpredelnico programov).
DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi
-Fi)
Položaj, ki ga morate izbrati, če želite
omogočiti/onemogočiti upravljanje stroja na
daljavo prek aplikacije (prek brezžičnega
omrežja). V tem primeru program zaženete
iz aplikacije. Več informacij najdete v
razdelku
DALJINSKO UPRAVLJANJE (Wi-Fi)
.
BELO PERILO
Prava izbira za sušenje bombaža, brisač in
gobe.
BOMBAŽ
Program za sušenje bombažnih tkanin (za
na obešalnik) je najučinkovitejši program
glede porabe energije. Program je primeren
za bombažno in posteljno perilo.
WOOLMARK
Volnena oblačila: program se lahko
uporablja za sušenje do 1 kg volnenih
oblačil (približno 3 puloverji).
Priporočamo, da pred sušenjem oblačila
obrnite.
Čas sušenja se lahko spreminja glede na
velikost
in debelino perila in glede na
centrifugo med pranjem.
Ob koncu sušenja so oblačila pripravljena,
da jih oblečete, če pa so oblačila debelejša,
so lahko robovi še nekoliko vlažni:
priporočamo, da jih posušite naravno na
zraku.
Priporočamo, da oblačila v
zamete iz stroja
takoj po koncu sušenja.
Pozor: muckanje volne je nepopravljivo;
sušite samo oblačila s simbolom
"dovoljeno sušenje v stroju". Ta program
ni primeren za oblačila iz akrila.
ŠPORTNI COPATI
S tem programom lahko zaradi posebnega
stojala sušite dva para platnenih čevljev.
Priporočamo, da pred sušenjem čevljev
odstra
nite vezalke.
Polica za čevlje in športne copate
Polica za čevlje, priložena sušilnemu stroju,
omogoča sušenje največ dveh parov
čevljev.
Odstraniti morate dva filtra na vratih in ju
zamenjati s stojalom.
Pred sušenjem iz čevljev
odstranite
vložke in jih šele nato postavite v stroj.
Srednji kavlji so primerni za moške čevlje,
stranski pa za otroške in ženske čevlje
(velikost EU 39 - UK 5.5).
Priporočamo, da zavrtite boben in se tako
prep
ričate, da ni predmetov, ki bi ovirali
sušenje. Čevlja ob straneh lahko
postavite tudi s podplatom navzgor.
Ciklus sušenja za volno na tem stroju
je potrdila družba Woolmark za
sušenje oblačil iz volne, ki jih lahko
peremo v stroju, če so oblačila
oprana in sušena ob upoštevanju
navodil na etiketi oblačila in navodil,
ki jih je pripravil proizvajalec sušilnega
stroja M1530.
V Veliki Britaniji, na Irskem, v Hong
Kongu in Indiji je blagovna znamka
Woolmark certificirana blagovna
znamka.
Opis programa
130
SINTETIKA
Ciklus za sušenje sintetičnih tkanin, ki
potrebujejo sk
rbno in posebno nego.
SRAJCE
Poseben program je namenjen sušenju
srajc in zmanjšuje možnost prepletanja in
gubanja zaradi posebnih premikov bobna.
Priporočamo, da iz stroja vzamete posteljno
perilo takoj po zaključenem ciklusu sušenja.
JEANS
Program za sušenje tkanin kot sta jeans ali
denim. Priporočamo, da oblačila pred
sušenjem obrnete.
FITNESS
Program Fitness poskrbi za vaša tehnična
oblačila, ki jih nosite pri športnih in drugih
telesnih aktivnostih: stroj jih suši še posebej
skrbno, da ne pride do krčenja ali poškodb
elastičnih vlaken.
NEGA ZA MEHKOBO
Pri izbiri programa Nega Za Mehkobo in
manjši količini perila bo stroj zagotovil
brezhibno nego vaših najobčutljivejših oblačil.
NEGA ZA SVEŽINO
Zahvaljujoč programu Nega Za Svežino
lahko stroj
brez težav skupaj suši različne
vrste tkanin (bombažnih in sintetičnih) in jih
posuši že pri temperaturi 59'. Če je perila
manj od priporočene količine, ali če je vlaga
perila manjša od pričakovane, se čas
sušenja skrajša, da se perilo ne izsuši
prekomerno.
NEGA PROTI ALERGIJAM
Specifični ciklus, ki tkanine posuši in hkrati
pomaga zmanjšati prisotnost glavnih
alergenov, kot so pršice, dlaka, cvetni prah
in ostanki detergentov.
NEGA 30’/45’/59’
S hitrim programom sušenja so oblačila
kmalu na voljo, izbirate lahko med
sušenjem v 30, 45, ali 59 minutah.
VSE V ENEM
Nov inovativni program za sušenje različnih
vrst tkanin hkrati. Sušilni stroj javi, ko so
lažja oblačila posušena in pripravljena, da
jih vzamete iz stroja (na zaslonu 3 minute
utripa napis AIO in sproži se zvočni signal).
Nato je treba ponovno pritisniti gumb start,
da se posušijo tudi preostale težje tkanine.
SAMODEJNA NEGA
Novi cikel Samodejna Nega predstavlja
edinstven novi program, ki lahko svojo
tehnologijo sušenja samodejno prilagaja
količini in vrsti oblačil.
131
SL
9. ODPRAVLJANJE
NEPRAVILNOSTI V
DELOVANJU IN GARANCIJA
Napake, ki jih lahko odpravite sami
Preden pokličete center za tehnično
svetovanje, preglejte naslednji kontrolni
seznam. V kolikor se ugotovi, da naprava
deluje ali da je bila nameščena nepravilno
ali je bila nepravilno uporabljena, bomo
obisk serviserja zaračunali. Če se po
priporočenem pregledu težava ponovi,
pokličite servisno službo, ki vam bo
pomagala po telefonu.
Prikaz časa do konca se lahko med
ciklusom sušenja spremeni. Čas do
konca se med ciklusom sušenja
nenehno preverja in prilagaja za
najboljši predvideni čas. Prikazani čas
se lahko med ciklusom podaljša ali
skrajša, kar je običajno.
Čas sušenja je predolg/oblačila niso
dovolj suha …
Ste izbrali ustrezen čas/program
sušenja?
So oblačila preveč mokra? So bila
oblačila temeljito ožeta?
Ali je treba očistiti filtre?
Ali je treba očistiti toplotni izmenjevalnik?
Je sušilni stroj prekomerno napolnjen?
Sušilni stroj ne deluje ...
Ali je sušilni stroj priklopljen na električno
napajanje z delujočim priključkom?
Preverite pri drugem aparatu, kot je
namizna svetilka.
Ali je vtič pravilno priključen na električno
omrežje?
Ali je zmanjkalo električne energije?
Ali je pregorela varovalka?
Ali so vrata popolnoma zaprta?
Ali je sušilni stroj vklopljen tako pri
električnem napajanju kot pri stroju?
Ali je bil čas sušenja ali program izbran?
Ali je bila sušilni stroj po tem, ko so bila
vrata odprta, ponovno vklopljen?
Sušilni stroj je hrupen …
Izklopite sušilni stroj in se obrnite na
servis.
Kontrolna lučka za čiščenje filtrov sveti…
Ali je treba očistiti filtre oziroma toplotni
izmenjevalnik?
Kontrolna lučka za posodo za vodo je
prižgana*…
Ali je treba izprazniti posodo za vodo?
* Pri nekaterih modelih je to označeno s
sporočilom, ki se prikaže na zaslonu.
Če se po opravljenih priporočenih pregledih
še vedno pojavljajo težave z vašim sušilnim
strojem, pokličite servis za nasvet. Morda
vam bodo lahko pomagali po telefonu ali se
dogovorili za obisk tehnika, ki bo poklical v
skladu z vašo garancijo. Vendar pa se v
naslednjih primerih lahko obisk zaračuna:
Stroj deluje pravilno.
Stroj ni bil nameščen v skladu z navodili
za namestitev.
Stroj se ne uporablja na pravilen način.
Vedno uporabljajte originalne rezervne
dele, ki jih dobite neposredno od servisnega
centra.
Da bi zagotovili stalno in učinkovito
delovanje tega aparata, priporočamo, da
servisiranje ali popravila opravlja samo
pooblaščeni serviser.
Servisiranje
Rezervni deli
Servisni center
Kaj je lahko vzrok za ...
132
Z oznako na tem proizvodu
izjavljamo, na lastno odgovornost, da je
proizvod skladen z vsemi evropskimi
zahtevami o varnosti, zdravju in varstvu
okolja, ki se v zakonodaji nanašajo na ta
izdelek.
Ko boste sušilni stroj odvrgli, varnost
zagotovite tako, da stroj izključite iz vtičnice
ter nato prerežete električni kabel in ga
skupaj z vtičem uničite. Da preprečite, da bi
se otroci zaprli v stroj, odlomite tečaje vrat
ali ključavnico na vratih.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti
za morebitne tiskarske napake v tej
knjižici, ki je izdelku priložena. Pridržuje
si tudi pravico do morebitnih sprememb
na aparatih, če oceni, da so te koristne
za izdelke, ne da bi to vplivalo na njihove
osnovne značilnosti.
Garancija
Garancijski pogoji za pr
oizvod so
navedeni na garancijskem listu, ki je
proizvodu priložen. Garancijski list mora
biti pravilno izpolnjen. Shranite ga, da ga
boste lahko predložili serviserjem
pooblaščenega servisa, če bo to
potrebno.
hldsk
hldsk
hldsk
- NDE H T -
21.06 - 40016645 - IDM s.r.l.