Hoover TCP2010 019 User Manual
Displayed below is the user manual for TCP2010 019 by Hoover which is a product in the Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
®
®
PRINTED IN P.R.C.
48007070
INSTRUCTION MANUAL
CAPTURE S
A
Q
R
P
B
C
D
S
E
F*
G*
L*
M
I* J
N**
O
V*
W*
1
U*
T*
* Certain models only ** Nozzle design may vary according to model
K
H*
ENGLISH GB
PYССКИЙ RU
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
CAPTURE-1 ML.pdf 1 4/15/2011 10:28:44 AM
2 3 4 5
6* 7 8 9*
10
*11 12 13
14 15 16 17
18 19 20 21
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
* Certain models only
22 23
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide.
Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only
attachments recommended or supplied by Hoover.
WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and must
not be earthed. This plug is tted with a 13 amp fuse (UK only).
IMPORTANT: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the
following code:
Blue – Neutral Brown – Live
STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any
static discharge is not hazardous to health.
AFTER USE: Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply.
Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any
maintenance task.
SAFETY WITH CHILDREN, ELDERLY OR THE INFIRM: Do not let children play with the
appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the
elderly or the infirm.
HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance
we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover
service engineer.
*Certain models only
**Nozzle design may vary according to model
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Position the cleaner above you when cleaning the stairs.•
Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up.•
Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar •
items.
Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours as this •
may cause risk of fire / explosion.
Run over the supply cord when using your cleaner or remove the plug by pulling on the •
supply cord.
Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.•
Use the appliance to clean people or animals.•
Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the supply cord is damaged •
stop using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover
service engineer must replace the supply cord.
Remove all components from the packaging.
Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To 1.
release: simply press the two buttons on the hose end and pull [2].
Connect the tube upper end to the handle. 2. [3].
Connect the tube lower end to the carpet and oor nozzle 3. [4].
USING YOUR CLEANER
1
GB
Main CleanerA.
Cord Rewind PedalB.
Carry HandleC.
Exhaust Filter CoverD.
On/O PedalE.
Telescopic Tube*F.
Telescopic Tube Release Button*G.
Standard Tube*H.
Variable Power Control Roller*I.
Bag Check IndicatorJ.
Bag Door Release LatchK.
Suction Regulator*L.
HandleM.
Carpet and Floor Nozzle**N.
Surface selector PedalO.
HoseP.
Pre motor lterQ.
Exhaust lterR.
2 in 1 ToolS.
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*T.
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*U.
Grand Turbo Nozzle*V.
Hard Floor Caresse Nozzle*W.
Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the red 1.
marker [5].
Adjust the length of the telescopic tube* by moving the telescopic release button* up and 2.
raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position [6].
Carpet & Floor Nozzle. Press the pedal on the nozzle 3. [7] to select the ideal cleaning mode
for the oor type.
Hard Floor: The brushes are lowered to protect the oor
Carpet: With lifted brushes for the deepest clean
Switch the cleaner on by pressing the On/O pedal on the cleaner main body. 4. [8]
Adjust the power level by rotating the variable power control roller*. 5. [9]
Adjust the suction regulator* to the desired level. 6. [10].
Switch o at the end of use by pressing the On/O pedal. Unplug and press the cord rewind 7.
pedal to wind the power cord back into the cleaner [11].
Parking and Storage - The tube can be parked for temporary storage while in use, or in the 8.
storage position when not in use [12].
CaptureManual__1-3_union.indd 1 18/04/2011 12.34.13
CLEANER MAINTENANCE
ACCESSORIES AND NOZZLES
Replacing The Dust Bag
If the bag check indicator is red please check and, if necessary, replace the bag.
Lift the bag door release latch 1. [13] to open the cover, pull the bag holder [14] and pull the
bag collar to remove the bag [15].
Apply the peel and seal sticker, located on the bag collar, to the bag inlet. The full dust bag 2.
should be disposed of correctly and carefully.
Fold a new bag as shown on the bag and t by inserting the collar into the bag holder.3.
Ret the bag holder and close the bag door.4.
Warning - The bag door will NOT close if the dust bag and/or the bag holder are not assembled
to the cleaner. Always ensure the bag and bag holder are present when closing the bag door.
Remember: The bag check indicator may also be red if an obstruction has occurred. In this case
refer to ‘Removing A Blockage From the System’.
Cleaning the Filters
To maintain optimum performance of your cleaner, please wash the lters after each 5 bag
changes.
Cleaning the pre-motor lter:
Lift the bag door release latch 1. [13] to open the cover and remove the bag holder.
To remove the pre-motor lter slide the pre-motor lter frame from the cleaner. 2. [16]
Remove the lter from the holder.3. [17]
Wash it in hand warm water, 4. [20] and allow it to dry thoroughly before replacing to the
cleaner [21].
Cleaning the exhaust lter:
To remove the exhaust lter, unclip the exhaust lter cover 1. [18] and remove the lter pack.
[19]
Wash the lter in hand warm water 2. [20] and allow it to dry thoroughly before replacing to
the cleaner. [21].
Remember: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the lters becoming
damaged, t a Genuine Hoover replacement. Do not try and use the product without a dust
bag or lter tted.
Cleaning the permanent cloth dust bag*
To maintain optimum performance we recommend that you wash the permanent cloth dust
bag under hand warm water after every 5 full bags. Remove excess water and leave to dry fully
before replacing.
2
*Certain models only
GB
Removing a Blockage From The System
If the bag check indicator is illuminated or ashing:
Check if the bag is full. If so refer to ‘Replacing The Dust Bag’.1.
If it is not full, then;2.
Do the lters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the Filter’.A.
Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove any B.
blockage from the Teletube or exible hose.
Warning - The bag check indicator will turn red if the cleaner is used when full, if there is a
blockage or if the lters are dirty. If the cleaner is used for a signicant period of time with the
bag check indicator is red, a thermal cut out will switch the cleaner o to prevent overheating.
The bag check indicator turn green once the cleaner has switched o to signal that the thermal
cut out has been activated. If this should happen, switch the cleaner o, unplug and correct the
fault. It will take about 30 minutes for the cut out to automatically reset.
All accessories can be tted to the end of the handle or the end of the tube. [23]
2 in 1 tool – Combines two functions in one, the 2 in 1 tool can be connected as a crevice tool.
By rotating the end piece converts to a dusting brush. The 2 in 1 tool can be stored neatly at
the rear of the cleaner. [22]
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas.
Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas. To extend the
brushes push the button on the body of the tool.
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas [1T].
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. [1U]
Grand Turbo Nozzle* – Use the turbo nozzle for deep cleaning on carpets. [1V]
Hard Floor Caresse Nozzle*– For wooden oors and other delicate oors. [1W]
IMPORTANT: Do not use the grand turbo nozzle or mini turbo nozzles on rugs with long
fringes, animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary
while the brush is rotating.
CaptureManual__1-3_union.indd 2 18/04/2011 12.34.13
3
GB
USER CHECKLIST
IMPORTANT INFORMATION
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling
your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical •
appliance
Is the dust bag over-lled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’•
Is the Filter blocked? Please refer to ‘Cleaning the lter’•
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system’•
Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically •
reset
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover
dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Consumables:
PAPER BAG: H64, 35600637•
HEPA BAG: H63, 35600536•
FILTER KIT (pre-motor and exhaust): U63, 35601193•
Spares:
CARPET & FLOOR NOZZLE: G130, 35601195•
PARQUET CARESSE NOZZLE: G131 PC, 35601196•
GRAND TURBO NOZZLE: J54, 35601197•
PET HAIR MINI TURBO NOZZLE: J46, 35601116•
COMPLETE FLEXIBLE HOSE: D128, 35601194•
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Oce.
Quality
BSI ISO 9001
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using
a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as
houshold waste. Instead it shall be handed over to the appliance collection point
for recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for waste
disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please
contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the country
in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
CaptureManual__1-3_union.indd 3 18/04/2011 12.34.13
Пылесос предназначен только для домашнего использования, в соответствии с
описанием, приведенным в данном Руководстве Пользователя. Прежде чем приступить
к эксплуатации данного бытового электроприбора, убедитесь в том, что вам понятно
все, о чем говорится в данном руководстве. Используйте только принадлежности,
рекомендованные или поставляемые компанией Hoover.
ВНИМАНИЕ! Электрический ток может быть крайне опасным. Данный бытовой
электроприбор снабжен двойной изоляцией и не нуждается в заземлении. Данная вилка
снабжена предохранителем на 13 ампер. (Только для Великобритании).
ВАЖНО! Для обозначения проводов в сетевом кабеле использована следующая
цветовая кодировка:
Синий – Нейтральный Коричневый – рабочий
СТАТИЧЕСКОЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВО: В процессе чистки ковров некоторых видов может
накапливаться статическое электричество. Разряд статического электричества не
представляет опасности для здоровья.
ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ: По окончании работы следует выключить пылесос и
отсоединить вилку от источника питания.
Никогда не забывайте выключать электроприбор и отсоединять вилку от источника
питания до начала очистки или технического обслуживания.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ В ОТНОШЕНИИ ДЕТЕЙ, ПРЕСТАРЕЛЫХ И НЕМОЩНЫХ
ЛЮДЕЙ: Не позволяйте детям играть с электроприбором или его органами управления.
Следите за применением электроприбора детьми старшего возраста, престарелыми и
немощными людьми.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КОМПАНИИ HOOVER: Для обеспечения
продолжительной, безопасной и эффективной работы данного бытового электроприбора,
компания рекомендует любое техобслуживание или ремонт производить только
специалистом авторизованного сервисного центра Hoover.
*Только для некоторых моделей
**Конструкция насадок может различаться в зависимости от модели
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:
ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
При чистке лестниц размещать пылесос выше уровня вашей головы .•
Не используйте ваш пылесос вне помещения, на мокрой поверхности или для •
собирания мокрого материала.
Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов, спичек, •
горячего пепла, окурков и т.д.
Распылять, или собирать горючие жидкости, чистящие жидкости, аэрозоли, или их •
пары, так как это может привести к пожару или взрыву.
Во время работы с пылесосом перемещать его поверх шнура питания и тянуть за •
шнур для отсоединения вилки от розетки.
Во время работы с пылесосом вставать на шнур питания и наматывать его на руки •
или на ноги.
Применение пылесоса для чистки людей или животных.•
Продолжать эксплуатацию пылесоса при появлении признаков неисправности. •
НЕМЕДЛЕННО выключите пылесос при повреждении шнура питания. Во избежание
несчастных случаев замену провода должен осуществлять только специалист
авторизованного сервисного центра Hoover.
Извлеките все составные части из упаковки.
Присоедините шланг к основному корпусу пылесоса, следя за тем, чтобы он плотно 1.
вошел в гнездо и защелкнулся в нужном положении. Для того, чтобы отсоединить
шланг, нажмите две кнопки на конце шланга и потяните его на себя [2].
Присоедините рукоятку к верхнему концу трубы. 2. [3].
Присоедините нижний конец трубы к насадке для чистки ковров и пола 3. [4].
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА
4
RU
КорпусA.
Кнопка сматывания шнураB.
Ручка для переноскиC.
Крышка выпускного фильтраD.
Кнопка Вкл./Выкл.E.
Телескопическая труба*F.
Регулятор телескопической трубы*G.
Стандартная труба*H.
Ролик с функциями Вкл./Выкл. I.
и регулировки мощности*
Индикатор наполнения J.
мешка для сбора пыли
Защелка дверцы отсека K.
пылесборного мешка
Регулятор всасывания*L.
РукояткаM.
Насадка для чистки ковров и пола**N.
Педаль выбора поверхностиO.
ШлангP.
Промываемый фильтрQ.
Вытяжной фильтрR.
Инструмент «два в одном»S.
Мини-турбонасадка для T.
удаления шерсти животных*
Мини-турбонасадка для U.
удаления аллергенов*
Турбонасадка Grand*V.
Насадка для уборки W.
твердой поверхности*
Извлеките шнур питания и подключите вилку шнура к розетке электропитания. 1.
Запрещается вытягивать шнур далее красной отметки [5]!
Установите телескопическую* трубу на нужной высоте, передвигая регулятор 2.
телескопической* трубы вверх, и поднимите или опустите рукоятку в удобное
положение [6].
Насадка для чистки ковров и пола. Нажмите на педаль, предусмотренную на насадке 3. [7], чтобы выбрать оптимальный режим чистки в зависимости от типа напольного
покрытия.
Твердое напольное покрытие Для защиты напольного покрытия щетки опущены
Ковровое покрытие: Для более тщательной очистки щетки подняты
Включите пылесос, нажав кнопку Вкл./Выкл. на основном корпусе пылесоса. 4. [8]
Отрегулируйте уровень мощности с помощью ролика регулировки мощности*. 5. [9]
Отрегулируйте при помощи регулятора* мощность всасывания. 6. [10].
По окончании работы выключите пылесос, нажав кнопку Вкл./Выкл. После отключения 7.
от сети питания шнур можно убрать внутрь пылесоса нажатием кнопки сматывания
шнура [11].
Временное и длительное хранение пылесоса - Телескопическую трубу можно оставить 8.
в положении “Парковка”, когда пылесос используется, или в положении “Хранение”,
когда он не используется [12].
CaptureManual__1-3_union.indd 37 18/04/2011 12.34.17
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И НАСАДКИ
Замена мешка для сбора пыли
Если индикатор переполнения пылесборника красный, проверьте состояние мешка, и в
случае необходимости замените его.
Поднимите защелку дверцы отсека пылесборного мешка 1. [13], чтобы открыть крышку,
потяните держатель [14] и петлю мешка, чтобы извлечь пылесборник [15].
Примените липучку, находящуюся на петле мешка, к входному отверстию 2.
пылесборника. Утилизация полного мешка для пыли должна производиться аккуратно
и правильно.
Сложите новый мешок, как это указано на нем, и закрепите его путем помещения 3.
горловины в держатель мешка.
Установите держатель мешка на прежнее место и закройте дверцу.4.
Предупреждение: - Дверца отсека пылесборника НЕ закроется, если мешок и/или
держатель мешка не установлены в пылесос. При закрытии дверцы отсека пылесборника,
мешок и держатель мешка всегда должны находиться на своем месте.
Помните! Индикатор заполнения мешка может быть красным также, если забился шланг
или трубка. В это случае обратитесь к разделу “Удаление засора из системы”.
Очистка фильтров
Для поддержания максимальных рабочих характеристик пылесоса, промывайте фильтры
после каждых 5 замен мешка-пылесборника.
Очистка фильтра электродвигателя:
Поднимите защелку дверцы отсека пылесборника 1. [13], чтобы открыть крышку и
выньте держатель мешка.
Для удаления фильтра электродвигателя выньте рамку фильтра из пылесоса. 2. [16]
Выньте фильтр из держателя.3. [17]
Вымойте его в теплой воде 4. [20] и дайте полностью просохнуть перед установкой в
пылесос [21].
Очистка выпускного фильтра:
Для того, чтобы извлечь выпускной фильтр, снимите крышку выпускного фильтра 1. [18]
и выньте фильтрующий элемент. [19]
Вымойте фильтр в теплой воде 2. [20] и дайте полностью просохнуть перед установкой
в пылесос. [21].
Помните! Запрещается промывка горячей водой или моющими средствами. Повреждение
фильтров маловероятно. Если же это произошло, замените поврежденный фильтр новым
фильтром производства фирмы Hoover. Запрещается использование пылесоса без мешка
для сбора пыли или установленного фильтра.
Очистка постоянного пылесборного мешка*
Для поддержания оптимальных рабочих параметров пылесоса, стирайте постоянный
мешок в теплой воде после каждых пяти наполнений мешка. Удалите лишнюю воду из
мешка и дайте ему полностью просохнуть перед установкой в пылесос.
5
*Только для некоторых моделей
RU
Удаление засора из системы
Если индикатор переполнения пылесборника светится или мигает:
Проверьте, не заполнен ли мешок для сбора пыли. Если заполнен, см. раздел ‘’Замена 1.
пылесборного мешка’’.
Если он не заполнен, тогда:2.
Требуется ли прочистить фильтр? Если это требуется, см. раздел ‘’Очистка фильтра’’.A.
Проверьте, нет ли других засорений в системе - При помощи стержня или палки B.
прочистите телескопическую трубу или гибкий шланг.
Предупреждение: - Индикатор заполнения мешка станет красным, если мешок пылесоса
полон, либо имеется засорение, либо загрязнены фильтры. Если пылесос используется
с полным мешком в течение длительного времени, реле тепловой защиты отключит
пылесос во избежание его перегрева. Индикатор заполнения мешка станет зеленым
после выключения пылесоса, предупреждая о срабатывании реле тепловой защиты.
В этом случае выключите пылесос, отсоедините его от сети питания и замените мешок.
Предохранитель автоматически отключается через 30 минут.
Все принадлежности могут быть установлены на конце рукоятки или телескопической
трубы. [23]
Инструмент «два в одном» – Инструмент «два в одном» сочетает две функции в одной и
может использоваться как щелевая насадка. Повернув инструмент, вы можете превратить
его в щетку для уборки пыли. Инструмент «два в одном» может храниться в задней части
пылесоса. [22]
Щелевая насадка, – Предназначена для очистки углов и труднодоступных мест.
Щетка для удаления пыли – Для книжных полок, рамок картин, клавиатур и прочих
деликатных поверхностей. Чтобы настроить длину щеток, нажмите кнопку на корпусе
устройства.
Мини-турбонасадка для удаления шерсти животных* – Предназначена для чистки на
ступенях или глубокой очистки тканевых поверхностей и других труднодоступных для
чистки мест [1T].
Мини-турбонасадка для удаления аллергенов* – Мини турбо щетка предназначена для
чистки лестниц или глубокой очистки тканевых поверхностей и других труднодоступных
для чистки мест. [1U]
Турбонасадка Grand* – Используется для глубокой очистки ковров. [1V]
Насадка для уборки твердой поверхности*– Для деревянных полов и других полов,
требующих острожного обращения. [1W]
ВНИМАНИЕ! Запрещается использование турбонасадки и минитурбонасадки на коврах с
длинной бахромой, на шкурах животных и на коврах с ворсом длиннее 15 мм. Не держите
насадку неподвижно, в то время как вращается щетка.
CaptureManual__1-3_union.indd 38 18/04/2011 12.34.17
6
RU
АНКЕТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Eсли у Вас возникли сложности с использованием данного изделия, просим заполнить
эту несложную анкету для пользователя перед обращением в местную сервисную службу
компании Hoover.
Подается ли на пылесос рабочее напряжение? Проверьте с помощью другого •
электрического прибора.
Не переполнен ли мешок для пыли? См. раздел «Техническое обслуживание •
пылесоса».
Не засорен ли фильтр? Если фильтр забился, см. раздел “Очистка фильтра”.•
Не засорились ли шланг или насадка? См. раздел «Устранение засоров в системе».•
Не перегрелся ли пылесос? Eсли это так, примерно через 30 минут он снова станет •
работоспособным.
Запасные части и расходные материалы компании Hoover
При замене частей используйте только штатные запасные части и расходные материалы
производства компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании
Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на запасные
части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
Расходные материалы:
БУМАЖНЫЙ МЕШОК: H64, 35600637•
HEPA МЕШОК: H63, 35600536•
КОМПЛЕКТ ФИЛЬТРОВ (Фильтр электродвигателя и выходной фильтр): U 6 3 , •
35601193
Запасные части:
НАСАДКА ДЛЯ ЧИСТКИКОВРОВ И ПОЛА: G130, 35601195•
НАСАДКА CARESSE ДЛЯ ПАРКЕТА: G131 PC, 35601196•
ТУРБО НАСАДКА GRAND: J54, 35601197•
МИНИ-ТУРБОНАСАДКА ДЛЯУДАЛЕНИЯ ШЕРСТИ ЖИВОТНЫХ: J46, 35601116•
ГИБКИЙ ШЛАНГ: D128, 35601194•
Сервисное обслуживание компании Hoover
В любое время, когда потребуется сервисное обслуживание пылесоса, звоните в местный
Отдел обслуживания компании Hoover.
Качество
BSI ISO 9001
Заводы компании Hoover прошли независимую оценку качества. Наша продукция
изготавливается с применением системы качества, удовлетворяющей требованиям
стандарта ISO 9001.
Окружающая среда:
Данное устройство имеет клеймо согласно требованиям Европейской директивы 2002/96/
EC по Утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE).
Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете
предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей
среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место при неправильной
утилизации данного устройства.
Маркировка на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать
как бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт
утилизации электрического и электронного оборудования.
Утилизация должна проводиться в соответствии с местными правилами по утилизации
отходов.
Для получения более подробной информации по уходу, восстановлению и переработке
данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство.
Ваша гарантия
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим
представителем в стране, где этот электроприбор продан. Более подробную информацию
об этих условиях вы можете получить у дилера, продавшего электроприбор. При
предъявлении претензий по условиям данных гарантийных обязательств, должен быть
представлен чек или квитанция на проданный товар.
Изменения могут быть внесены без уведомления.
CaptureManual__1-3_union.indd 39 18/04/2011 12.34.17