Hotpoint E4DY AA X C User Manual

Displayed below is the user manual for E4DY AA X C by Hotpoint which is a product in the Side-By-Side Fridge-Freezers category. This manual has 52 pages.

E4DY AA x x
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschrijving van het apparaat, 7
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags, 16
Installation, 29
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 29
Wartung und Pege, 31
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 31
Störungen und Abhilfe, 32
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible doors, 16
Installation, 21
Start-up and use, 21
Maintenance and care, 23
Precautions and tips, 23
Troubleshooting, 24
Français
Mode d’emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d’emploi, 1
Assistance, 3
Description de l’appareil, 7
Description de l’appareil, 12
Réversibilité des portes, 16
Installation, 25
Mise en marche et utilisation, 25
Entretien et soin, 27
Précautions et conseils, 27
Anomalies et remèdes, 28
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar, 16
Installatie, 33
Starten en gebruik, 33
Onderhoud en verzorging, 35
Voorzorgsmaatregelen en advies, 35
Storingen en oplossingen, 36
Italiano
Istruzioni per l’uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell’apparecchio, 6
Descrizione dell’apparecchio, 11
Reversibilità apertura porte, 16
Installazione, 17
Avvio e utilizzo, 17
Manutenzione e cura, 19
Precauzioni e consigli, 19
Anomalie e rimedi, 20
Español
Manual de instrucciones
COMBINADO FRIGORÕFICO/CONGELADOR
Sumario
Manual de instrucciones, 2
Asistencia, 4
Descripción del aparato, 8
Descripción del aparato, 13
Reversibilidad de la apertura de las puertas, 16
Instalación, 37
Puesta en funcionamiento y uso, 37
Mantenimiento y cuidados, 39
Precauciones y consejos, 39
Anomalías y soluciones, 40
Portuges
Instruções para a utilização
COMBINADO FRIGORÕFICO/CONGELADOR
Índice
Instruções para a utilização, 2
Assistência, 5
Descrição do aparelho, 9
Descrição do aparelho, 14
Reversibilidade da abertura das portas, 16
Instalação, 41
Início e utilização, 41
Manutenção e cuidados, 43
Precauções e conselhos, 43
Anomalias e soluções, 44
Polski
Instrukcja obsługi
LODÓWKO - ZAMRAŻARKA
Spis treści
Instrukcja obsługi, 2
Serwis Techniczny, 5
Opis urządzenia, 9
Opis urządzenia, 14
Zmiana kierunku otwierania drzwi, 16
Instalacja, 45
Uruchomienie i użytkowanie, 45
Konserwacja i utrzymanie, 47
Zalecenia i środki ostrożności, 47
Anomalie i środki zaradcze, 48
Română
Instrucţiuni de folosire
COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR
Sumar
Instrucţiuni de folosire, 2
Asistenţă, 5
Descriere aparat, 10
Descriere aparat, 15
Reversibilitate deschidere uşi, 16
Instalare, 49
Pornire şi utilizare, 49
Întreţinere şi curăţire, 51
Precauţii şi sfaturi, 51
Anomalii şi remedii, 52
3
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificaresel’anomaliapuòessererisoltaautonomamente
(vedi Anomalie e Rimedi).
• Incasonegativo,contattareilNumero Unico Nazionale
199.199.199.
Comunicare:
• iltipodianomalia
• ilmodellodellamacchina(Mod.)
• ilnumerodiserie(S/N)
Questeinformazionisitrovanosullatarghettacaratteristicheposta
nelvanofrigoriferoinbassoasinistra.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre
líinstallazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Senasceilbisognodiassistenzaomanutenzionebastachiamare
ilNumeroUnicoNazionale199.199.199*peresseremessisubito
incontattoconilCentroAssistenzaTecnicapiùvicinoalluogo
dacuisichiama.
Èattivo7giornisu7,sabatoedomenicacompresi,enonlascia
maiinascoltataunarichiesta.
*Alcostodi14,25centesimidiEuroalminuto(ivainclusa)dal
Lun.alVen.dalle08:00alle18:30,ilSab.dalle08:00alle13:00
edi5,58centesimidiEuroalminuto(ivainclusa)dalLun.alVen.
dalle18:30alle08:00,ilSab.dalle13:00alle08:00eigiornifestivi,
perchichiamadaltelefonofisso.
Perchi chiama da radiomobile letariffe sono legate al piano
tariffariodell’operatoretelefonicoutilizzato.
Lesuddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione
daparte dell’operatore telefonico; permaggiori informazioni
consultareilsitowww.indesit.com.
Assistance
Before calling for Assistance:
ï Check if the malfunction can be solved on your own (see
Troubleshooting).
• Ifafterallthechecks,theappliancestilldoesnotoperateor
theproblempersists,callthenearestServiceCentre
Communicating:
• typeofmalfunction
• appliancemodel(Mod.)
• serialnumber(S/N)
Thisinformationcanbefoundonthedataplatelocatedonthe
bottomleftsideoftherefrigeratorcompartment.
Never call on unauthorized technicians and always refuse
spare parts which are not originals.
Assistance
Avant de contacter le centre d’Assistance :
ï Vérifiezsivouspouvezrésoudrel’anomalievous-même(voir
Anomalies et RemËdes).
• Si,malgrétouscescontrôles,l’appareilnefonctionnetoujours
pasetsi l’inconvénientpersiste,appelezleserviceaprès-
venteleplusproche.
Signalez-lui :
• letyped’anomalie
• lemodèledel’appareil(Mod.)
• lenumérodesérie(S/N)
Voustrouverez tous ces renseignementssur l’étiquette
signalétiqueplacéedanslecompartimentréfrigérateurenbas
àgauche.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et
exigez toujours l’installation de pièces détachées originales.
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
-numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
4
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
ï PrüfenSie,obdieStörungselbstbehobenwerdenkann(siehe
Stˆrungen und Abhilfe).
• SolltetrotzallerKontrollendasGerätnichtfunktionierenund
dervonIhnenfestgestellteFehlerweiterbestehenbleiben,
dannfordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen
Kundendienstanund teilen Sie dort zusammenmit Ihrer
FehlerbeschreibungfolgendeDatenmit:
Geben Sie bitte Folgendes an:
• dieArtderStörung
• dasGerätemodell(Mod.)
• dieModellnummer(S/N).
EntnehmenSiedieseDatenbittedemTypenschild(befindlichim
Kühlraumuntenlinks).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschlielich Original-
Ersatzteile einbauen.
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
ï Controleerofudestoringnietzelfkuntoplossen(zie Storingen
en oplossingen).
• Indien,ondanksallecontroles,hetapparaatnietgoedwerkt
endestoringblijftbestaan,kuntuzichtotdedichtstbijzijnde
TechnischeDienstwenden.
U moet doorgeven:
• hettypestoring
• hetmodelapparaat(Mod.)
• hetserienummer(S/N)
Dezeinformatiebevindtzichophettypeplaatjelinksonderinhet
koelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger
altijd de installatie van niet originele onderdelen.
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• VerifiquesilaanomalíapuedeserresueltaporUd.mismo
(ver AnomalÌas y Soluciones).
• Si,noobstantetodosloscontroles,elaparatonofuncionay
elinconvenienteporUddetectadocontinúa,llamealCentro
deAsistenciaTécnicomáscercano.
Comunique:
• eltipodeanomalía
• elmodelodelamáquina(Mod.)
• elnúmerodeserie(S/N)
Estainformación se encuentra en laplaca de características
ubicadaenelcompartimentofrigoríficoabajoalaizquierda.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre
la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llameal902.363.539 yleinformaremossobreelfantásticoplan
deampliacióndegarantíahasta5años.
Consigaunacoberturatotaladicionalde
• Piezasycomponentes
• Manodeobradelostécnicos
• Desplazamientoasudomiciliodelostécnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condicionesóptimasdefuncionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodomésticoaprecioscompetitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
-numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
5
Assistência
Antes de contactar a Assistência técnica:
ï Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as
Anomalias e SoluÁıes).
• Se,apesardetodososcontrolos,oaparelhonãofuncionare
oinconvenientedetectadocontinuar,contactaroCentrode
Assistênciamaispróximo.
Comunique:
• otipodeanomalia
• omodelodamáquina(Mod.)
• onúmerodesérie(S/N)
Estasinformaçõesencontram-senaplacadeidentificaçãosituada
nocompartimentofrigoríficoembaixoàesquerda.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar sempre a
instalação de peças sobresselentes não originais para
reposição.
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
Sprawdzić, czy anomalia może być usunięta samodzielnie (I>
patrz Anomalie i ich usuwanie).
Jeśli, pomimo wszystkich kontroli, urządzenie nie działa,
a usterka nie została wykryta i dalej występuje, wezwać
najbliższy serwis Techniczny.
Należy podać:
rodzaj anomalii
model urządzenia (Mod.);
numer seryjny (S/N);
Te dane znajdują się na tabliczce znamionowej w lodówce, po
lewej stronie w dolnj jej części.
Zwracajcie się wyłącznie do upoważnionego Serwisu
Technicznego i domagajcie się zainstalowania tylko i
wyłącznie oryginalnych części zamiennych:
Asistenţă
Înainte de a apela Asistenţa:
Vericaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii
şi remedii).
Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează
şi problema observată de dumneavoastră persistă, chemaţi
centrul de asistenţă autorizat cel mai apropiat.
Comunicaţi:
tipul de anomalie;
modelul maşinii (Mod.);
numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii se găsesc pe plăcuţa de caracteristici din frigider,
în partea de jos, în stânga.
Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizaţi şi refuzaţi
instalarea de piese de schimb care nu sunt originale.
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
-numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
6
Descrizione dell’apparecchio
Pannello di controllo
1. ON/OFF
L’interoprodotto(siailfrigoriferoecongelatorescompartimenti)
puòessereaccesopremendoquestopulsanteper2secondi.Ultimi
valorisetsonoespostipressoglischermi.Premerequestopulsante
finoacommutazioneoffdelprodotto.Unsuonodisegnaleviinforma
lacommutazioneoffdelprodotto
2. Regolazione Temperatura FRIGORIFERO e
Consentonolamodificadell’impostazionedella temperatura del
frigorifero, con relativa conferma sul display della temperatura
selezionata.
3. Display FRIGORIFERO
Indicalatemperaturaimpostatanelvanofrigo.
4. Regolazione Temperatura CONGELATORE e
Consentonolamodificadell’impostazionedella temperatura del
congelatore,conrelativaconfermasul display della temperatura
impostata.
5. Display CONGELATORE
Indicalatemperaturaimpostatanelvanocongelatore.
6. SUPER COOL
AbilitareodisabilitarelafunzioneSUPERCOOL
(unraffreddamentorapido). e‘SC’vienevisualizzatala
visualizzazionedifrigorifero.
7. SUPER FREEZE
AbilitareodisabilitarelafunzioneSUPERFREEZE
(congelamentorapido). e‘SF’apparesulfreezer
visualizzazione.
Description of the appliance
Control panel
1. ON/OFF
Theentireproduct(boththerefrigeratorandfreezercompartments)
maybeswitchedonbypressingthisbuttonfor2seconds.Lastset
valuesaredisplayatscreens.Pressthisbuttontilltheswitchingoffof
theproduct.Asignalsoundwillinformtheswitchingoffoftheproduct
2. REFRIGERATOR and temperature adjustment
Usedtomodifythetemperaturesettingoftherefrigerator;confirmation
correspondingtotheselectedtemperatureappearsonthedisplay.
3. Refrigerator display
Showsthesettledtemperaturefortherefrigeratorcompartment.
4. FREEZER and temperature adjustment
Usedtomodifythetemperaturesettingofthefreezer;confirmation
correspondingtotheselectedtemperatureappearsonthedisplay.
5. FREEZER display
Showsthesettemperatureforthefreezercompartment.
6. SUPER COOL
EnableordisabletheSUPERCOOLfunction
(rapidcooling). and‘SC’appearsonthe
refrigeratordisplay.
7. SUPER FREEZE
EnableordisabletheSUPERFREEZEfunction
(rapidfreezing). and‘SF’appearsonthefreezer
display.
7
Description de l’appareil
Tableau de bord
1. ON/OFF
Ilestpossibled’éteindretoutl’appareil(àlafoislecompartiment
réfrigérateuretlecompartimentcongélateur)enappuyantsurce
bouton pendant 2 secondes. Les dernières valeurs réglées sont
affichéessurlesécrans.Maintenezceboutonenfoncéjusqu’à
l’extinctiondel’appareil.Unsignalsonorevousinformerade
l’extinctiondel’appareil.
2. Réglage de la température du RÉFRIGÉRATEUR et
Ellespermettentdemodifierleréglagede la température du
réfrigérateur, avec affichage de confirmation de la température
sélectionnée.
3. Afficheur RÉFRIGÉRATEUR
Ilindiquelatempératuresélectionnéedanslecompartimentfrigo.
4. Réglage de la température du CONGÉLATEUR et
Ellespermettentdemodifierleréglagede la température du
congélateur,avecaffichagedeconfirmationdelatempérature
sélectionnée.
5. Afficheur C0NGÉLATEUR
Affichelatempératuresélectionnéedanslecompartimentcongélateur.
6. SUPER COOL
Cettetouchepermetd’activeroudésactiverlafonctionSUPERCOOL
(refroidissementrapide). Leslettres«SC»apparaissentsur
l’écranduréfrigérateur.
7. SUPER FREEZE
Cettetouchepermetd’activeroudésactiverla fonction SUPER
FREEZE(congélationrapide). Leslettres«SF»apparaissentsur
l’écranduréfrigérateur.
Beschreibung Ihres Gerätes
Bedienblende
1. ON/OFF-TASTE
DasganzeGerät(sowohlderKühlschrankalsauchdieGefrierfächer)
wirddurch2SekundenlangesDrückendieserTasteeingeschaltet.
AbbildungderletztenSet-WerteaufdenDisplays.DieseTastebis
zumAusschaltendesGerätsdrücken.Ein Signal weist auf das
AusschaltendesGerätshin.
2. Einstellung der KÜHLZONEN-Temperatur und
MittelsdieserTastenkanndieEinstellungderKühlzonentemperatur
geändertwerden,mitentsprechenderBestätigungdereingestellten
TemperaturaufdemDisplay.
3. KÜHLZONEN-Display
ZeigtdiefürdieKühlzoneeingestellteTemperaturan.
4. Einstellung der GEFRIERSCHRANK-Temperatur und
MittelsdieserTastenkanndieEinstellungderGefrierzonentemperatur
geändertwerden,mitentsprechenderBestätigungdereingestellten
TemperaturaufdemDisplay.
5. Display GEFRIERZONE
ZeigtdiefürdieGefrierzoneeingestellteTemperaturan.
6. SUPER COOL
Aktivieren oder Deaktivieren der SUPER COOL-Funktion
(Schnellkühlen) und‘SC’erscheintaufdemKühlschrank-Display.
7. SUPER FREEZE
AktivierenoderDeaktivierenderSUPERFREEZE-Funktion
(Schnellfrieren) und‘SF’erscheintaufdemGefrierschrank-Display.
8
Beschrijving van het
apparaat
Bedieningspaneel
1. ON/OFF
Hetgeheleapparaat(zowelkoelkastalsvriesgedeelte)kanworden
ingeschakelddoor2secondenlangopdezeknoptedrukken.De
laatstingesteldewaardenwordenophetdisplaygetoond.Drukop
dezeknoptotdathetapparaatisuitgeschakeld. Een signaal zal
aangevendathetapparaatisuitgeschakeld.
2. Regelen Temperatuur KOELKAST en
Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast,
metbetreffendebevestiging ophetdisplayvan degeselecteerde
temperatuur.
3. Display KOELKAST
Toontdeingesteldetemperatuurinhetkoelgedeelte.
4. Regelen Temperatuur VRIEZER en
Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de vriezer, met
betreffendebevestigingophetdisplayvandeingesteldetemperatuur.
5. Display VRIEZER
Toontdeingesteldetemperatuurinhetvriesgedeelte.
6. SUPER COOL
SchakeldefunctieSUPERKOELINGinofuit(snelkoelen). Ophet
displayvandekoelkastverschijnt‘SC’.
7. SUPER FREEZE
SchakeldefunctieSUPERVRIEZENinofuit(snelvriezen). Ophet
displayvandekoelkastverschijnt‘SF’.
Descripción del aparato
Panel de control
1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
Elaparatocompleto(tantoelfrigoríficocomoelcongelador)se
enciendepulsandoestatecla2segundos.Enlaspantallasaparecen
losúltimosvaloresajustados.Paraapagarelaparatohayque
mantenerlateclapulsadahastaqueseapague.Unaseñalacústica
indicaelapagadoefectivo.
2. Regulación de la Temperatura del FRIGORÕFICO y
Permitenlamodificacióndelosvaloresdetemperaturadelfrigorífico,
conlacorrespondienteconfirmaciónenlapantalladelatemperatura
seleccionada.
3. Pantalla del FRIGORÕFICO
Indicalatemperaturaseleccionadaenelcompartimentofrigorífico.
4. Regulación de la Temperatura del CONGELADOR y
Permitenlamodificacióndelosvaloresdetemperaturadel
congelador,conlacorrespondienteconfirmaciónenlapantallade
latemperaturaseleccionada.
5. Pantalla CONGELADOR
Indicalatemperaturaseleccionadaenelcompartimentocongelador.
6. SUPER COOL
HabilitaroinhabilitarlafunciónSUPERCOOL(enfriamientorápido);
enlapantalladelfrigoríficoaparece“SC”.
7. SUPER FREEZE
HabilitaroinhabilitarlafunciónSUPERFREEZE(congelaciónrápida)
;enlapantalladelcongeladoraparece“SF”.
9
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1. ON/OFF (liga/desliga)
Todooaparelho(ofrigoríficoeoscompartimentosdocongelador)
podeserdesligadopressionandoestebotãodurante2segundos.Os
últimosvaloresdefinidossãoapresentadosnosecrãs.Pressioneeste
botãoatédesligaroproduto.Umsinalsonoroindicaráodesligamento
doaparelho.
2. Regulação da Temperatura do FRIGORÕFICO e
Possibilitammodificaraconfiguraçãodatemperaturadofrigorífico,
comarespectivaconfirmaçãonodisplaydatemperatura
seleccionada.
3. Display FRIGORÕFICO
Visualizaatemperaturadefinidaparaocompartimentofrigorífico.
4. Regulação da Temperatura do CONGELADOR e
Possibilitammodificaraconfiguraçãodatemperaturadocongelador,
comarespectivaconfirmaçãonodisplaydatemperaturaconfigurada.
5. Display CONGELADOR
Visualizaatemperaturadefinidaparaocompartimentocongelador.
6. SUPER COOL
ActivaroudesactivarafunçãoSUPERCOOL(arrefecimentorápido).
Noecrãdofrigoríficosurge“SC”.
7. SUPER FREEZE
ActivaroudesactivarafunçãoSUPERFREEZE(congelamento
rápido). Noecrãdocongeladorsurge“SF”.
Opis urządzenia
Panel kontrolny
1. ON/OFF
Całe urządzenie (zarówno komora lodówki, jak i komora zamrażarki)
może być włączone poprzez naciskanie przycisku przez 2 sekundy.
Na ekranach wyświetlone ostatnie ustawione wartości. Przytrzymać
wciśnięty przycisk do wyłączenia urządzenia. O wyłączeniu
urządzenia poinformuje sygnał dźwiękowy.
2. Regulacja temperatury LODÓWKI i
Umożliwiają zmianę ustawienia temperatury lodówki, przy czym
wybrana temperatura zostaje potwierdzona na wyświetlaczu.
3. Ekran LODÓWKI
Wyświetla temperaturę ustawioną dla komory lodówki.
4. Regulacja temperatury ZAMRAŻARKI i
Umożliwiają zmianę ustawienia temperatury zamrażarki, przy czym
wybrana temperatura zostaje potwierdzona na wyświetlaczu.
5. Ekran ZAMRAŻARKI
Wyświetla temperaturę ustawioną dla komory zamrażarki.
6. SUPER COOL
Włączenie lub wyłączenie funkcji SUPER COOL (szybkie schładzanie)
spowoduje pojawienie się na wyświetlaczu napisu “SC”.
7. SUPER FREEZE
Włączenie lub wyłączenie funkcji SUPER FREEZE (szybkie
zamrażanie) spowoduje pojawienie się na wyświetlaczu napisu
“SF”.
10
Descriere aparat
Panoul de control
1. ON/OFF
Întregul produs (atât frigiderul, cât şi congelatorul) poate  pornit prin
apăsarea acestui buton timp de 2 secunde. Ultimele valori setate sunt
aşate pe ecrane. Apăsaţi acest buton până la oprirea produsului. Un
semnal sonor va informa despre oprirea produsului.
2. Reglarea Temperaturii în FRIGIDER şi
Permite modicarea temperaturii din frigider şi arată, pe display,
temperatura pe care aţi selectat-o.
3. Display FRIGIDER
Vizualizează temperatura din frigider.
4. Reglarea Temperaturii în CONGELATOR şi
Permite modicarea temperaturii din congelator şi arată, pe displaz,
temperatura selectată.
5. Display CONGELATOR
Vizualizează temperatura din congelator.
6. SUPER COOL
Activează sau dezactivează funcţia SUPER RĂCIRE (răcire rapidă)
şi “SC” apare pe ecranul frigiderului.
7. SUPER FREEZE
Activează sau dezactivează funcţia SUPER CONGELARE (congelare
rapidă) şi „SF” apare pe ecranul congelatorului.
11
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
Leistruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è
possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a
quellidell’apparecchioacquistato.Ladescrizionedeglioggetti
piùcomplessisitrovanellepagineseguenti.
1PIEDINOdiregolazione.
2 VanoCONGELAMENTOeCONSERVAZIONE
3 BalconcinoBOTTIGLIE*.
4 Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
5 CassettoFRUTTAeVERDURA *
6 BalconcinoestraibilePORTAOGGETTI *
7WINE RACK*
*Variabilipernumeroe/operposizione,presentesoloinalcuni
modelli.
Description of the appliance
Overall view
Theinstructionscontainedinthismanualareapplicabletodifferent
modelrefrigerators.Thediagramsmaynotdirectlyrepresentthe
appliancepurchased.For more complex features, consult the
followingpages.
1 LevellingFEET
2FREEZERandSTORAGEcompartment
3BOTTLEshelf*
4 Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
5FRUITandVEGETABLEbin*
6 RemovablemultipurposeSHELVES*
7 WINE RACK*
*Varies by number and/or position, available only oncertain
models.
6
1
3
4
7
2
5
3
6
12
6
1
3
4
7
2
5
3
6
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
Cesinstructionsd’utilisation s’appliquentàplusieursmodèles,
ilse peut donc que les composants illustrés présentent des
différencesparrapportàceuxdel’appareilquevousavezacheté.
Voustrouverezdanslespagessuivantesladescriptiondesobjets
pluscomplexes.
1PIEDderéglage
2 CompartimentCONGELATIONetCONSERVATION
3 BalconnetBOUTEILLES *
4Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
5 BacFRUITSetLEGUMES *
6 BalconnetamoviblePORTE-OBJETS *
7WINE RACK *
*Leurnombreet/ouleuremplacementpeutvarier,n’existeque
surcertainsmodèles.
Beschreibung Ihres Gerätes
Geräteansicht
DieGebrauchsanleitungengelten für mehrere Gerätemodelle.
Demnachist es möglich, dass die Abbildung Details enthält,
über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer
KomponentenersehenSieaufnachfolgenderSeite.
1STELLFÜSSE.
2 FachzumGEFRIERENundLAGERN
3 AblagefürFLASCHEN*
4Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
5 SchalefürOBSTundGEMÜSE *
6 AbnehmbareAblagefürTUBEN UND DOSEN *
7WINE RACK*
*Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht beiallen
Modellen.
13
6
1
3
4
7
2
5
3
6
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
Dezegebruiksaanwijzingengeldenvoorverscheidenemodellen
enhetisdaarommogelijkdatdefiguuranderedetailsafbeeldt
danhetdooruaangeschafteapparaat.Debeschrijvingvande
meestcomplexeelementenvinduterugindevolgendepagina’s.
1 VerstelbarePOOTJES.
2INVRIES-enBEWAARGEDEELTE
3 VakvoorFLESSEN*
4Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
5GROENTE-enFRUITLADE *
6 UitneembaarvakvoorVARIA *
7WINE RACK *
*Dezekunnenvariërenvoorwatbetreftaantalofpositie,alleen
openkelemodellenaanwezig.
Descripción del aparato
Vista en conjunto
Lasinstruccionessobreelusosonválidasparadistintosmodelos
yporlotantoesposiblequelafigurapresentedetallesdiferentes
alosdelaparatoqueUd.haadquirido.Ladescripcióndelas
piezasmáscomplejasseencuentraenlaspáginassucesivas.
1PATASderegulación
2 CompartimientoCONGELAMIENTOyCONSERVACIÓN
3 BalconcitoBOTELLAS *
4 Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
5 RecipienteFRUTAyVERDURA *
6 BalconcitoextraíblePORTAOBJETOS *
7WINE RACK *
*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentrasolo
enalgunosmodelos.
14
6
1
3
4
7
2
5
3
6
Descrição do aparelho
Visão geral
Estasinstruçõessobreautilizaçãosãoválidasparaváriosmodelos,
portantoépossívelquenafigurahajapormenoresdiferentesdo
aparelhoque adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais
complexosnaspáginasseguintes.
1PEZINHOderegulação
2 CompartimentoparaCONGELAÇÃOeCONSERVAÇÃO
3 PrateleiraparaGARRAFAS*
4Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
5 GavetaparaFRUTASeHORTALIÇAS*
6 PrateleiraextraíveldaportaVO PARA GUARDAR OBJECTOS *
7WINE RACK *
*Variáveisemnúmeroe/ounaposição,presentesomenteem
algunsmodelos.
Opis urządzenia
Widok ogólny
Instrukcje dotyczące użytkowania takie same dla różnych
modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły
niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych
elementów znajduje się na następnych stronach.
1 NÓŻKA regulacyjna
2 Komora PRZECHOWYWANIE
3 Specjalna półka na BUTELKI*
4 Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
5 Szadka OWOCE i WARZYWA *
6 Wyjmowalna półeczka NA ROŻNE PRZEDMIOTY *
7 WINE RACK*
* Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych
modelach.
15
6
1
3
4
7
2
5
3
6
Descriere aparat
Vedere de ansamblu
Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele,
deci este posibil ca ilustraţiile nu corespundă întocmai aparatului
pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia
este cuprinsă în paginile următoare.
1 SUPORT de reglare.
2 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE
3 Raft STICLE*
4 Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
5 Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI*
6 Raft de obiecte detaşabil *
7 WINE RACK*
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.
16
IT
Installazione
!Èimportanteconservarequestolibrettoperpoterloconsultare
inognimomento.Incasodivendita,dicessioneoditrasloco,
assicurarsicherestiinsiemeall’apparecchioperinformareilnuovo
proprietariosulfunzionamentoesuirelativiavvertimenti.
! Leggereattentamenteleistruzioni:cisonoimportantiinformazioni
sull’installazione,sull’usoesullasicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionarel’apparecchioinunambientebenaeratoenon
umido.
2. Nonostruirelegriglieposterioridiventilazione:compressore
econdensatore emettono calore e richiedono una buona
aerazioneperfunzionarebeneecontenereiconsumielettrici.
3. Lasciareunadistanzadialmeno10cmtralapartesuperiore
dell’apparecchioedeventualimobilisovrastantiedialmeno
5cmtralefiancateemobili/paretilaterali.
4. Lasciarel’apparecchiolontanodafontidicalore(lalucesolare
diretta,unacucinaelettrica).
5. Permantenereunaottimaledistanzadelprodottodallaparete
posteriore,montareidistanzieripresentinelkitdiinstallazione
seguendoleistruzionipresentisulfogliodedicato.
Livellamento
1. Installarel’apparecchiosuunpavimentopianoerigido.
2. Se il pavimentonon fosse perfettamente orizzontale,
compensaresvitandooavvitandoipiedinianteriori.
Collegamento elettrico
Dopoil trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente e
attenderealmeno3oreprimadicollegarloall’impiantoelettrico.
Primadiinserirelaspinanellapresadellacorrente,accertarsiche:
• lapresaabbialamessaaterraesiaanormadilegge;
• lapresasiaingradodisopportareilcaricomassimodipotenza
dellamacchina,indicatonellatarghettacaratteristicheposta
nelvanofrigoriferoinbassoasinistra(es150W);
• latensionedialimentazionesiacompresaneivaloriindicatinella
targhettacaratteristiche,postainbassoasinistra(es220-240V);
• lapresasiacompatibileconlaspinadell’apparecchio.
Incaso contrario richiedere la sostituzione della spina a un
tecnicoautorizzato(vedi Assistenza);nonusareprolunghee
multiple.
!Ad apparecchio installato, ilcavo elettrico e lapresa della
correntedevonoesserefacilmenteraggiungibili.
!Ilcavonondevesubirepiegatureocompressioni.
!Ilcavodeveesserecontrollatoperiodicamenteesostituitosolo
datecniciautorizzati(vediAssistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
Avvio e utilizzo
Avviare l’apparecchio
!Dopoiltrasporto,posizionarel’apparecchioverticalmenteed
attenderecirca3oreprimadicollegarloallapresadicorrente
perfavorireunbuonfunzionamento.
• Primadimettereglialimentinelfrigoriferopulitebenel’interno
conacquatiepidaebicarbonato.
• Tempoprotezionemotore.
L’apparecchioè provvisto di un controllo salvamotore
che fa avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti
dall’accensione.Questoaccadeanchedopoogniinterruzione
dell’alimentazioneelettrica,volontariaoinvolontaria(blackout).
Scomparto congelatore
Allaprima accensione del prodotto, dopo aver impostato la
temperaturadesiderata,siconsigliadiattivarelafunzioneSUPER
FREEZE perraffreddareilvanopiùvelocemente.Soloall’uscita
dellafunzioneSUPER FREEZEèconsigliabileintrodurreicibi
all’internodelloscomparto.
Scomparto frigorifero
Allaprima accensione del prodotto, dopo aver impostato la
temperaturadesiderata,siconsigliadiattivarelafunzioneSUPER
COOL perraffreddareilvanopiùvelocemente.Soloall’uscitadella
funzioneSUPER COOLèconsigliabileintrodurreicibiall’interno
delloscomparto.
Come muoversi nel display
Impostazione delle temperature:
Seilprodottoèacceso,idisplaydelfrigoriferoedelcongelatore
visualizzerannoletemperatureimpostateinquelmomento.Per
modificarleèsufficientepremereitasti-e+relativialvanoincui
sivuolcambiarelatemperatura.In particolare ogni pressione
deitastiincrementaodiminuiscelatemperaturaedinmaniera
equivalenteanchelaquantitàdifreddogeneratoall’internodel
vano.Letemperaturedelvanofrigoselezionabilisono+8°,+7°,
+6°,+5°,+4°,+3°,+2°,quelledelcongelatoresono–18°,-19°,-
20°,-21°,-22°,-23°,-24°,-25°,-26°.
MifSUPERCOOLfunzioneèattivata,nonèpossibilemodificarela
temperaturadifrigorifero.SeèattivatoilSUPERFREEZEfunzioni,
temperaturacongelatorenonpuòesseremodificato.
Sistema di raffreddamento
No Frost
Èriconoscibiledallapresenzadicelle d’aerazionepostesulle
paretiposteriorideivani.
Il No Frost gestisce un flusso continuo di aria fredda che
raccoglie l’umidità e impedisce la formazione di ghiaccio
e brina: nel vano frigorifero mantiene il giusto livello di
umiditàe, grazie all’assenza dibrina, preserva le qualità
originarie degli alimenti; nel vano congelatore evita la
formazione di ghiaccio rendendosuperflueleoperazioni di
sbrinamentoedevitando che glialimentisiattacchinotra loro.
Nonmettere alimenti o contenitori in prossimità dellaparete
refrigeranteposteriore, per non ostruire i fori di aerazione e
facilitarela formazione di condensa.Chiuderele bottiglie e
avvolgereglialimenti.
RIPIANI:Sonoestraibilieregolabiliinaltezzagraziealleapposite
guide , per l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole
dimensione.
Indicatore TEMPERATURA*:perindividuarelazonapiùfredda
delfrigorifero.
1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK (vedi
figura).
IT
17
2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura
è troppo elevata: impostare una temperatura più fredda e
attenderecirca10hfinchélatemperaturasisiastabilizzata.
3. Controllarenuovamentel’indicatore:senecessario,procedere
conuna nuova regolazione. Se si sonointrodotte grosse
quantitàdialimentiosièapertafrequentementelaportadel
frigorifero,ènormalechel’indicatorenonsegniOK.Attendere
almeno10hprimadiregolarelamanopolaFUNZIONAMENTO
FRIGORIFEROsuunaposizionepiùalta.
CassettoFRUTTA e VERDURA*
Icassetti frutta e verdura di cui è dotato il frigorifero sono
appositamente progettati allo scopo di mantenere fresche e
fragranti la frutta e le verdure. Aprire il regolatore d’umidità
(posizioneB)
sesi desidera conservare gli alimenti, comela frutta, in un
ambienteconpocaumidità,ochiudere(posizioneA)sesivuole
conservaredelcibo,comelaverdura,inunambienteconmolta
umidità.
A
B
A
B
Ripiano nascosto*
All’internodelloscompartocongelatoreèpresenteunripianoa
filosituatotraIcassettifreezersuperioreedinferiore.
Peraccederealripianoafilosideverimuovereilcassettofreezer
superiore.Ilripianoafilopuòessererimossodalfreezeralzando
ilbordoanteriore
Siraccomandadiutilizzareilripianoafiloperlaconservazione
alungoterminedeglialimenti
ICE DEVICE*
Prelevareeriempired’acqualespecialivaschetteeriposizionarle
nella zona Icedevice. Dopo circa 2 ore i cubetti di ghiaccio
sarannopronti.Perprelevareilghiacciobastaruotareversodestra
leduemanopole:icubettidighiacciocadrannonelcontenitore
sottostante,prontiperessereserviti(vedifigura).

Sesinecessita diunmaggiorspazio l’ICEDEVICEpuòessere
estrattopremendoilpulsantenellapartesuperioredell’ICEDEVICE
Food Care Zone *
Zonadedicataallaconservazionedialimentifreschiqualicarnee
pesce.Grazieallabassatemperaturaall’internodelloscomparto,
laFoodCareZoneconsentediallungareitempidiconservazione
finoadunasettimana.
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
Unvanoprogettatopermantenerelafreschezzadicibidelicati
comecarneepesce. Grazieallabassatemperaturadelvano
(-2/ +3° C) gli alimenti possonoessere conservati fino a una
settimana(testeffettuatosuprodotticarnei)mantenendoinalterati
componentinutrizionali,aspettoearoma.
Questovanoè inoltreparticolarmenteindicatoper scongelare
icibi in modo salutare, in quanto, lo scongelamento a bassa
temperatura inibisce la proliferazione di microrganismi,
preservandoilgustoeleproprietàorganolettichedelcibo.
Nonèadattoperfrutta,verduraeinsalate,mapuòessereadatto
per:latteelatticinifreschiofreschissimi,pastafresca,pastafresca
ripiena(volendoancheicibicottiogliavanzi).
Utilizzare al meglio il frigorifero
• Inseriresoltantoalimentifreddioappenatiepidi,noncaldi(vedi
Precauzionieconsigli).
• Ricordarsicheglialimenticottinonsimantengonopiùalungo
diquellicrudi.
• Noninserireliquidiinrecipientiscoperti:provocherebberoun
aumentodiumiditàconconseguenteformazionedicondensa.
!Perlachiusuradelleportefrigofareattenzioneallaposizione
delmontante(vedifigura)
Utilizzare al meglio il congelatore
• Regolarelatemperaturatramiteilpannellodicontrollo.
• Glialimenti freschi da congelare non devonoessere posti a
contattocon quelli già congelati; vanno sistemati nel vano
superiore CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE dove la
temperaturascende sotto i -18°Ce garantisce una buona
velocitàdicongelamento.
• Percongelarei cibi nel modo più corretto e sicuro occorre
attivarelafunzioneSUPERFREEZE24oreprimadell’inserimento
delcibo. Dopo aver introdotto il cibo è necessario attivare
nuovamentela funzione SUPER FREEZE che si disattiverà
automaticamentetrascorse24ore.
 Nonricongelare alimenti che stanno per scongelarsi o
*Variabilipernumeroe/operposizione,presentesoloinalcuni
modelli.
18
IT
scongelati;talialimentidevonoessereconsumatientro24ore
oricongelatipreviacottura.
• Nonmetterenelcongelatorebottigliedivetrocontenentiliquidi,
tappateochiuseermeticamente,perchépotrebberorompersi.
• Laquantitàmassimagiornalieradi alimenti da congelare è
indicatasullatarghettacaratteristiche,postanelvanofrigorifero
inbassoasinistra(esempio:Kg/24h4).
!Perevitaredi ostacolarelacircolazionedell’ariaall’internodel
congelatore,siraccomandadinonostruireconcibiocontenitori
iforidiareazione.
!Duranteilcongelamentoevitarediaprirelaporta.
!In caso di interruzione di correnteo di guasto, non aprire la
portadel congelatore: in questo modo congelati e surgelati si
conserverannosenzaalterazionipercirca9-14ore.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Duranteilavoridipuliziae manutenzioneènecessarioisolare
l’apparecchiodallaretedialimentazione:
1. TenerepremutoiltastoON/OFFperspegnerel’apparecchio.
2. Staccarelaspinadallapresa.
!Se non si seguequesta procedura può scattare l’allarme:
essonon è sintomo di anomalia.Per ripristinare il normale
funzionamentoèsufficientetenerepremutoiltastoON/OFFper
piùdiduesecondi.Perisolarel’apparecchioprocedereseguendo
ipunti1e2.
Funzione Energy Saving
Alfine di ottimizzare il consumo energeticomantenendole
performance di temperatura del prodotto, si può attivare la
funzioneEnergy Saving.
Questafunzionepermetteilmassimorisparmioenergetico.
InquestecondizioniIldisplayresta spento anche all’apertura
porta.
Talefunzione si attiva tenendo premuto contemporaneamente
peralmeno6secondiiltastosuperfreezereiltastoFRZ(+).Una
voltaattivatalafunzionetuttiiledsarannoaccesiper2seccome
confermadellasuaattivazione,everràvisualizzatosuldisplay
l’impostazioneditemperaturaugualea+5,-18.
Dopo 5s dall’attivazione il display si spegne. Per effettuare
variazioniditemperaturaèsufficientepremereitasti+e–finoal
raggiungimentodellatemperaturadesiderata.
LafunzioneEnergy Saving puòesserecomunquedisattivata,
spegnendo il prodotto tramite pulsante di ON/OFF. Alla
riaccensionesuccessivadelprodottolafunzioneEnergy Saving
saràdisattiva.
Inambienti umidi, con la funzione Energy Saving attivata,
potrebbepresentarsilieveformazionedicondensasulle porte;
disattivandolafunzione,siristabilisconocomunquelecondizioni
standarddelprodotto.
Pulire l’apparecchio
• Lepartiesterne, le parti interne ele guarnizioni in gomma
possonoesserepuliteconunaspugnettaimbevutadiacqua
tiepidaebicarbonatodisodioo saponeneutro.Nonusare
solventi,abrasivi,candegginaoammoniaca.
• Gliaccessoriestraibilipossonoesseremessiabagnoinacqua
caldaesaponeodetersivoperpiatti.Sciacquarlieasciugarlicon
cura.
• Ilretrodell’apparecchiotendeacoprirsidipolvere,chepuò
essereeliminatautilizzandocondelicatezza,dopoaverspento
l’apparecchioestaccatolapresadicorrente,labocchettalunga
dell’aspirapolvere,impostatosuunapotenzamedia.
Evitare muffe e cattivi odori
• L’apparecchioè fabbricato con materiali igienici che non
trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica è
necessariocheicibivenganosempreprotettiechiusibene.
Ciòeviteràanchelaformazionedimacchie.
• Nel casosi voglia spegnere l’apparecchio per un lungo
periodo,pulirel’internoelasciareleporteaperte
Sostituire la lampadina
Lanuova illuminazione a led, grazie alla potente luce diffusa,
permetteunachiaravisionediognialimentosenzaalcunazona
d’ombra.Nel caso sia necessario sostituire illed, rivolgersi al
servizioAssistenzaTecnica
Precauzioni e consigli
!L’apparecchio èstatoprogettatoe costruitoinconformitàalle
normeinternazionalidisicurezza.
Questeavvertenzesonoforniteperragionidisicurezzaedevono
essereletteattentamente.

QuestaapparecchiaturaèconformealleseguentiDirettiveComunitarie:
-73/23/CEE del 19/02/73 (BassaTensione) e successive
modificazioni;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e
successivemodificazioni.
-2002/96/CE.
Sicurezza generale
L’apparecchioèstatoconcepitoper un uso di tipo non
professionaleall’internodell’abitazione.
• L’apparecchiodeveessereusatoperconservareecongelare
cibi,solodapersoneadulteesecondoleistruzioniriportatein
questolibretto.
• L’apparecchiononvainstallatoall’aperto,nemmenoselospazio
èriparato,perchéèmoltopericolosolasciarloespostoapioggia
etemporali.
• Nontoccarel’apparecchioapiedinudioconlemanioipiedi
bagnatioumidi.
• Nontoccarelepartiinterneraffreddanti:c’èpericolodiustionarsi
oferirsi.
• Nonstaccarelaspinadallapresadellacorrentetirandoilcavo,
bensìafferrandolaspina.
• Ènecessariostaccarelaspinadallapresaprimadieffettuare
operazionidipuliziaemanutenzione.Nonèsufficientepremere
perpiùdiduesecondiiltastoON/OFFsuldisplaypereliminare
ognicontattoelettrico.
• Incasodiguasto,innessuncasoaccedereaimeccanismiinterni
pertentareunariparazione.
• Nonutilizzare,all’interno degli scomparti conservatori di cibi
congelati,utensilitaglientiedappuntitioapparecchielettricise
nonsonodeltiporaccomandatodalcostruttore.
• Nonmettereinboccacubettiappenaestrattidalcongelatore.
• Questoapparecchiononèda intendersi adatto all’uso da
partedipersone(inclusobambini)conridottecapacitàfisiche,
sensorialio mentali, o prive diesperienza e conoscenza, a
*Variabilipernumeroe/operposizione,presentesoloinalcuni
modelli.
19
IT
menochesianostatesupervisionateoistruiteriguardoall’uso
dell’apparecchiodauna persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per
assicurarsichenongiochinoconl’apparecchio.
• Gliimballagginonsonogiocattoliperbambini.
Smaltimento
• Smaltimentodelmaterialediimballaggio:attenersiallenorme
locali,cosìgliimballaggipotrannoessereriutilizzati.
• LadirettivaEuropea2002/96/CEsuirifiutidiapparecchiature
elettricheedelettroniche(RAEE),prevedecheglielettrodomestici
nondebbanoesseresmaltitinelnormaleflussodeirifiutisolidi
urbani.Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamenteperottimizzareiltassodirecuperoericiclaggio
deimaterialichelicompongonoedimpedirepotenzialidanni
perla salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barratoè
riportatosututtiiprodottiperricordaregliobblighidiraccolta
separata.Perulterioriinformazioni,sulla correttadismissione
deglielettrodomestici,idetentoripotrannorivolgersialservizio
pubblicoprepostooairivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Installarel’apparecchioinunambientefrescoebenaerato,
proteggerlodall’esposizionedirettaairaggisolari,nondisporlo
vicinoafontidicalore.
Per introdurre o estrarre gli alimenti,aprire le porte
dell’apparecchioilpiùbrevementepossibile.
Ogniapertura delle porte causa unnotevole dispendio di
energia.
• Nonriempirecontroppialimentil’apparecchio:
perunabuonaconservazione,ilfreddodevepotercircolare
liberamente.Sesiimpediscelacircolazione,ilcompressore
lavoreràcontinuamente.
• Nonintrodurrealimenticaldi:alzerebberola temperatura
internacostringendoilcompressoreaungrossolavoro,con
grandesprecodienergiaelettrica.
• Sbrinarel’apparecchioqualorasiformassedelghiaccio(vedi
Manutenzione);unospessostratodighiacciorendepiùdifficile
lacessionedifreddoaglialimentiefaaumentareilconsumo
dienergia.
Anomalie e rimedi
Puòaccaderechel’apparecchiononfunzioni.Primaditelefonare
all’Assistenza(vediAssistenza),controllarechenonsitrattidiun
problemafacilmenterisolvibileaiutandosiconilseguenteelenco.
Il display è spento.
• Laspinanonèinserita nella presa dellacorrente o non
abbastanzadafarecontatto,oppureincasanonc’ècorrente.
•Lafunzione-Careèattiva.
Il motore non parte.
• L’apparecchioèdotatodiuncontrollosalvamotore(vediAvvio
eutilizzo).
Il display è debolmente acceso.
• Staccarelaspinaereinserirlanellapresadopoaverlagirata
susestessa.
Suona l’allarme, sul display lampeggia l’ALLARME PORTA
APERTA (al posto della temperatura FRIGO viene
visualizzato “dr”).
• Laportadelfrigoriferoèrimastaapertaperpiùdidueminuti.
Ilsegnaleacusticocessaallachiusuradellaportaospegnendo
eriavviandoilprodotto.
Suona l’allarme, lampeggia sul display l’ALLARME
TEMPERATURA (al posto della temperatura FREEZER viene
visualizzato “A1”).
L’apparecchio segnala un riscaldamento eccessivo del
congelatore.
Ilcongelatoresimanterràaunatemperaturaintornoa0°Cper
nonfar ricongelare gli alimenti, permettendo di consumarli
entro24oreodiricongelarlipreviacottura.
Perspegnereilsegnaleacusticoaprireechiuderelaporta
oppurepremereuna volta i tasti + e- della regolazione
temperaturadel congelatore. Premere una seconda volta
talitastipervisualizzaresuldisplaydelcongelatoreilvalore
impostato,spegnere il LED ALLARME TEMPERATURAe
ripristinareilnormalefunzionamento.
Suona l’allarme, sul display lapeggia l’allarme temperatura
(al posto della temperatura FREEZER viene visualizzato
“A2”).
L’apparecchio segnala un riscaldamento pericoloso del
congelatore:glialimentinon devono essere consumati. Il
congelatoresimanterràaunatemperaturaintornoa-18°C.
Perspegnereilsegnaleacusticoaprireechiuderelaporta
oppurepremereuna volta i tasti + e- della regolazione
temperaturadelcongelatore.Premereunasecondavoltaper
visualizzaresuldisplay del congelatore il valore impostato,
spegnereil LED ALLARME TEMPERATURA e ripristinare il
normalefunzionamento.
Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco.
• Leportenonchiudonobeneoleguarnizionisonorovinate.
• Leportevengonoapertemoltospesso.
• Sièimpostataunatemperaturatroppo calda (vedi Avvio e
utilizzo).
• Ilfrigoriferooilcongelatoresonostatiriempitieccessivamente.
Nel frigorifero gli alimenti si gelano.
• Sièimpostataunatemperaturatroppofredda(vediAvvioe
utilizzo).
Il motore funziona di continuo.
• LafunzionechesuperFREEZEèstataabilitata
• Laportanonèbenchiusaovieneapertadicontinuo.
• Latemperaturadell’ambienteesternoèmoltoalta.
L’apparecchio emette molto rumore.
L’apparecchionon è stato installato ben inpiano (vedi
Installazione).
• L’apparecchioèstatoinstallatotramobiliooggettichevibrano
edemettonorumori.
• Ilgasrefrigeranteinternoproduceunleggerorumoreanche
quandoilcompressoreèfermo:nonèundifetto,ènormale.
Termine anticipato delle funzioni.
• Disturbielettricisullareteobreviinterruzionidellatensionedi
alimentazione.
20
GB
Installation
!Beforeplacingyournewapplianceintooperationpleaseread
these operating instructions carefully. They contain important
informationfor safe use, for installation andfor care of the
appliance.
!Pleasekeeptheseoperatinginstructionsforfuturereference.
Passthemontopossiblenewownersoftheappliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Placetheapplianceinawell-ventilatedhumidity-freeroom.
2. Do not obstructthe rear fangrills.The compressorand
condensergiveoffheatandrequiregoodventilationtooperate
correctlyandsaveenergy.
3. Leaveaspaceofatleast10cmbetweenthetoppartofthe
applianceandanyfurnitureaboveit,andatleast5cmbetween
thesidesandanyfurniture/sidewalls.
4. Ensuretheapplianceisawayfromanysourcesofheat(direct
sunlight,electricstove,etc.).
5. Inordertomaintainthecorrectdistancebetweentheappliance
andthewallbehindit,fitthespacerssuppliedintheinstallation
kit,followingtheinstructionsprovided.
Levelling
1. Installtheapplianceonalevelandrigidfloor.
2. Ifthefloorisnotperfectlyhorizontal,adjusttherefrigeratorby
tighteningorlooseningthefrontfeet.
Electrical connections
Afterthe appliance has been transported,carefully place it
verticallyandwaitat least 3 hoursbeforeconnectingittothe
electricitymains.Beforeinsertingtheplugintotheelectricalsocket
ensurethefollowing:
• Theapplianceisearthedandtheplugiscompliantwiththelaw.
• Thesocketcanwithstandthemaximumpoweroftheappliance,
whichisindicatedonthedataplatelocatedonthebottomleft
sideofthefridge(e.g.150W).
• Thevoltagemustbeintherangebetweenthevaluesindicated
onthedataplatelocatedonthebottomleftside(e.g.220-
240V).
• Thesocketis compatible with the plug of the appliance. If
thesocketisincompatiblewiththeplug,askanauthorised
techniciantoreplaceit(see Assistance).Donotuseextension
cordsormultiplesockets.
!Oncetheappliancehasbeeninstalled,thepowersupplycable
andtheelectricalsocketmustbeeasilyaccessible.
!Thecablemustnotbebentorcompressed.
!Thecablemustbecheckedregularlyandreplacedbyauthorised
techniciansonly(seeAssistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety
measures not be observed.
Start-up and use
Starting the appliance
!After transportation of the appliance,carefullyplace it in an
uprightpositionandwaitatleast3hoursbeforeconnectingitto
theelectricitymains,tomakesureitoperatesasitshould.
• Cleantheinsideoftherefrigeratorwellusingwarmwaterand
bicarbonateofsodabeforeplacingfoodinsideit.
• Theappliancecomeswithamotorprotectioncontrolsystem
whichmakesthecompressorstartapproximately8minutes
afterbeingswitchedon.Thecompressoralsostartseachtime
thepowersupplyiscutoffwhethervoluntarilyorinvoluntarily
(blackout).
Freezer Compartment
Whentheproductisswitchedonthefreezercompartmentissetto
itsdefaultvalueof-18°C.WerecommendthattheSUPERFREEZE
functionissetinordertoacceleratethecoolingprocessofthe
compartment;whentheinsideofthecompartmenthasreached
itsoptimaltemperaturethefunctionwillbedeactivatedandthe
foodmaybeplacedinside.
Refrigerator Compartment
Whentheapplianceisswitchedontherefrigeratorcompartment
issettoitsdefaultvalueof+5°C.WerecommendthattheSUPER
COOLfunctionissetinordertoacceleratethecoolingprocess
ofthecompartment.Afterafewhoursitwillbecoolenoughfor
foodtobeplacedinside.
Navigating the display
Setting the temperatures:
Ifthe product is switched on, the refrigerator and freezer
compartmentdisplayswillindicatethetemperaturevaluessetat
thatmoment.Tochangethem,simplypressthe-and+buttons
correspondingtothecompartmentforwhichyouwishtochange
thesettemperature.Morespecifically,eachtimethebuttonsare
pressed,thetemperatureincreasesordecreasesandthelevelof
coldgeneratedinsidethecompartmentisadjustedaccordingly.
Thetemperaturevaluesthatmaybeselectedfortherefrigerator
compartmentare+8°C,+7°C,+6°C,+5°C,+4°C,+3°Cand+2°C,
whilethevaluesthatmaybesetforthefreezerare-18°C,-19°C,
-20°C,-21°C,-22°C,-23°C-24°C-25°Cand-26°C.IfSUPERCOOL
function is activated, Fridge temperature cannot be modified.
IfSUPER FREEZE functions is activated, Freezer temperature
cannotbemodified.
Chiller system
No Frost
TheNoFrostsystemcirculatescoldaircontinuouslytocollect
humidityandpreventiceandfrostformation.Thesystemmaintains
anoptimal humidity level in thecompartment, preserving the
originalquality of the food, preventingthe food from sticking
togetherand making defrosting a thing of the past. Do not
blocktheaerationcellsbyplacingfoodorcontainersnearthe
refrigeratingbackpanel.
!Closebottlesandwrapfoodtightly.
SHELVES:Duetothespecialguidestheshelvesareremovable
andthe height is adjustable, allowingeasystorage of large
containersandfood.
TEMPERATUREIndicatorlight*:toidentifythecoldestareain
therefrigerator.
1. CheckthatOKappears clearly onthe indicatorlight(see
diagram).
GB
21
2. Iftheword“OK”doesnotappearitmeansthatthetemperature
istoohigh:setalowertemperatureandwaitapproximately10
hoursuntilthetemperaturehasbeenstabilised.
3. Checktheindicatorlightagain:ifnecessary,readjustitfollowing
theinitialprocess.Iflargequantitiesoffoodhavebeenadded
oriftherefrigerator door has been opened frequently, it is
normalfortheindicatornottoshowOK.Waitatleast10hours
beforeadjustingtheREFRIGERATOROPERATIONknobtoa
highersetting.
FRUITandVEGETABLEbin*
Thesaladcrispersfittedinsidethefridgehavebeenspecially
designedforthepurposeofkeepingfruitandvegetablesfreshand
crisp.Openthehumidityregulator(positionB)ifyouwanttostore
foodinalesshumidenvironmentlikefruit,orcloseit(positionA)
tostorefoodinamorehumidenvironmentlikevegetable.
A
B
A
B
Hidden Shelf*
Thereiswireshelfinsidethefreezercompartmentlocatedbetween
theupperandlowerfreezerbaskets.ToAccesswireshelf,remove
thebasketoftheupperfreezerdoor.Wireshelfmayberemoved
outofthefreezerbyholdingupfromthefrontedge.
Itisrecommendedtousethewireshelfonlyforlongtermstorage.
ICE DEVICE*
Afterpouringwaterinthespecialicecups,placethemintheir
placesintheicedevice.Afterabout2hours,theicecubeswill
beready.Inordertogettheicecubes,itwillbesufficienttoturn
thetwobuttonstotheright.Theicecubeswillfallintothetray
below,readytobeused.

Ifyouneedmorestoragespace,theICEDEVICEmaybetakenout
bypushingthenailonthetopoftheicedevice.
Food Care Zone *
Areadedicatedtothestorageoffreshfood,suchasmeatand
fish.Thankstothelowtemperatureinsidethecompartment,the
FoodCareZoneextendstheperiodoftimeforwhichthefood
canbestored,keepingitfreshforuptoaweek.
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* : Acompartmentdesigned
tokeep delicate food such as meat and fish fresh. The low
temperatureinthecompartment(-2/+3°C)makesitpossible
tostorethefoodforuptooneweek-testsperformedonmeat
products-withoutchangingitsnutrients,appearanceandflavour.
Thecompartmentisalsoverysuitableforhealthyfooddefrosting,
aslow-temperature defrosting prevents anyproliferation of
microorganisms, while protecting its taste and organoleptic
properties.
Itisnotsuitableforfruit,vegetablesandgreensalad.Butitcan
beusedforfreshorveryfreshdairyproductsandmilk,stuffed
freshpastaandevencookedfoodorleftovers..
Using the refrigerator to its full potential
• Placeonlycoldorlukewarmfoodsinthecompartment,neverhot
foods(seePrecautionsandtips).
• Rememberthatcookedfoodsdonotlastlongerthanrawfoods.
• Donotstoreliquidsinopencontainers:theywillincreasethelevel
ofhumidityintherefrigeratorandcausecondensationtoform.
!Toclosetherefrigeratordoortopayattentiontotheverticalbracket
position(seefigure)
Using the freezer to its full potential
• Adjustthetemperatureusingthedisplay.
• Freshfoodthatneedstobefrozenmustnotcomeintocontact
withfoodthathasalreadybeendefrosted.Freshfoodmustbe
storedinthetopFREEZERandSTORAGEcompartmentwhere
thetemperaturedropsbelow-18°Candguaranteesrapidfreezing.
• Tofreezefreshfoodinthebestandsafestwaypossible,activate
theSUPERFREEZEfunction24hoursbeforeplacingthefoodinthe
freezer.Afterplacingthefoodinside,activatetheSUPERFREEZE
functionagain;itwillbedeactivatedautomaticallyafter24hours;
• Donotre-freezefoodthatisdefrostingorthathasalreadybeen
defrosted.These foods must be cooked and eaten (within 24
hours).
*Variesby number and/or position, available only on certain
models.
22
GB
• Donotplaceglassbottleswhichcontainliquids,andwhichare
corkedorhermeticallysealedinthefreezerbecausetheycould
break.
• Themaximumquantityoffoodthatmaybefrozendailyisindicated
ontheplatecontainingthetechnicalpropertieslocatedonthe
bottomleft side of therefrigerator compartment (for example:
Kg/24h:4).
!Toavoidblockingtheaircirculationinsidethefreezercompartment,it
isadvisablenottoobstructtheventilationholeswithfoodorcontainers.
!Donotopenthedoorduringfreezing.
!Ifthereisapowercutormalfunction,donotopenthefreezerdoor.
Thiswillhelpmaintainthetemperatureinsidethefreezer,ensuring
thatfoodsareconservedforatleast9-14hours.
Maintenance and care
Switching the appliance off
Duringcleaningandmaintenanceitisnecessarytodisconnect
theappliancefromtheelectricitysupply:
1. PresstheON/OFFbuttontoswitchofftheappliance.
2. Pulltheplugoutofthesocket.
!Ifthisprocedureisnotfollowed,thealarmmaysound.Thisalarm
doesnot indicate a malfunction. Torestore normal operation,
holdtheON/OFFbuttondownfor more than two seconds. To
disconnecttheappliance,followpoints1and2above.
Energy Saving function.
TheEnergy Savingfunctioncanbeactivatedtooptimiseenergy
consumptionwhilemaintainingthecoolingperformanceofthe
product.
Thisfunctionmaximisestheamountofenergysaved.Underthese
conditions,thedisplayremainsoffevenwhenthedoorisopened.
Thefunctionisactivatedbypressingandholdingthesuperfreezer
andFRZ(+)buttonssimultaneouslyforatleast6seconds.Once
thefunctionhasbeenactivated,allLEDswilllightupfor2seconds
toconfirmactivation,andthetemperaturesettingof+5,-18will
appearonthedisplay.
Thedisplay switches off after 5seconds. To change the
temperature, simply press the + and – buttons until you have
reachedthedesiredtemperature.
However,theEnergy Saving functioncanalsobedisabledby
switchingtheproductoffusingtheON/OFFbutton.Whenitis
switchedbackon,theEnergy Savingwillbedisabled.
Inhumid environments, when theEnergy Saving function is
enabled,slightcondensationmayformontheappliancedoor;
normaloperating conditions are restored when the function is
disabled.
Cleaning the appliance
• Theexternalandinternalparts,aswellastherubbersealsmay
becleanedusingaspongethathasbeensoakedinlukewarm
waterandbicarbonateofsodaorneutralsoap.Donotuse
solvents,abrasiveproducts,bleachorammonia.
• Theremovableaccessoriesmaybesoakedinwarmwaterand
soapordishwashingliquid.Rinseanddrythemcarefully.
• Thebackof the appliance may collect dust which can be
removedbydelicatelyusingthehoseofavacuumcleanerset
onmediumpower.Theappliancemustbeswitchedoffand
theplugmustbepulledoutbeforecleaningtheappliance.
Avoiding mould and unpleasant odours
• Theapplianceismanufacturedwithhygienicmaterialswhich
areodourfree.Inordertomaintainanodourfreerefrigerator
andtopreventtheformationofstains,foodmustalwaysbe
coveredorsealedproperly.
• Ifyouwanttoswitchtheapplianceoffforanextendedperiod
oftime,cleantheinsideandleavethedoorsopen.
Replacing the light bulb
Thankstothepowerfullightitemits,thenewLEDlightingsystem
offersaclearviewofallfoods,withnoshadowyareas.IftheLED
needstobereplaced,pleasecontacttheTechnicalAssistance
Service.
Precautions and tips
!Theappliancewasdesignedandmanufacturedincompliance
withinternationalsafetystandards.Thefollowingwarningsare
providedforsafetyreasonsandmustbereadcarefully.

ThisappliancecomplieswiththefollowingCommunityDirectives:
-73/23/EECof19/02/73(LowVoltage)andsubsequentamendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and
subsequentamendments;
-2002/96/CE.
General safety
• Theappliancewasdesignedfordomesticuseinsidethehome
andisnotintendedforcommercialorindustrialuse.
• Theappliancemustbeusedtostoreandfreezefoodproducts
byadultsonlyandaccordingtotheinstructionsinthismanual.
• Theappliancemustnotbeinstalledoutdoors,evenincovered
areas.It is extremely dangerous to leave the appliance
exposedtorainandstorms.
• Donottouchtheappliancewithbarefeetorwithwetormoist
handsandfeet.
• Donottouchtheinternalcoolingelements:thiscouldcause
skinabrasionsorfrost/freezerburns.
• Whenunpluggingtheappliancealwayspulltheplugfromthe
mainssocket,donotpullonthecable.
• Before cleaning and maintenance, always switch off the
applianceanddisconnectitfromtheelectricalsupply.Itisnot
sufficienttosetthetemperatureadjustmentknobsonON/OFF
(applianceoff)toeliminateallelectricalcontact.
• Inthecaseofamalfunction,undernocircumstancesshould
youattempttorepairtheapplianceyourself.Repairscarried
out by inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioningoftheappliance.
• Donotuseanysharporpointedutensilsorelectricalequipment
-otherthanthetyperecommendedbythemanufacturer-inside
thefrozenfoodstoragecompartments.
• Donotputicecubestakendirectlyfromthefreezerintoyour
mouth.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(including
children)withreducedphysical,sensoryorlackofexperience
andknowledge unless they have been givensupervision
orinstructionconcerninguseofthe appliancebyaperson
*Variesby number and/or position, available only on certain
models.
GB
23
responsiblefortheirsafety.Childrenshouldbesupervisedto
ensurethattheydonotplaywiththeappliance.
• Keeppackagingmaterialoutofthereachofchildren!Itcan
becomeachokingorsuffocationhazard.
Disposal
Observe local environmental standards whendisposing
packagingmaterialforrecyclingpurposes.
• TheEuropeanDirective2002/96/EConWasteElectricaland
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electricalappliancesmustnotbedisposedofinthenormal
unsortedmunicipalwaste stream. Old appliances mustbe
collectedseparately in order tooptimise the recovery and
recyclingofthematerialstheycontainandreducetheimpact
on human health and the environment. The crossed out
“wheeledbin” symbol on the productreminds you of your
obligation,thatwhenyoudisposeoftheapplianceitmustbe
separatelycollected. Consumers should contacttheir local
authorityor retailer for information concerningthe correct
disposaloftheiroldappliance.
Respecting and conserving the
environment
• Installtheapplianceinafreshandwell-ventilatedroom.Ensure
thatitisprotectedfromdirectsunlightanddonotplaceitnear
heatsources.
• Trytoavoidkeepingthedooropenforlongperiodsoropening
thedoortoofrequentlyinordertoconserveenergy.
• Do not fill the appliance with too much food: cold air must
circulatefreelyforfoodtobepreservedproperly.Ifcirculation
isimpeded,thecompressorwillworkcontinuously.
• Donotplacehotfooddirectlyintotherefrigerator.Theinternal
temperaturewillincreaseandforcethecompressortowork
harderandwillconsumemoreenergy.
• Defrosttheapplianceificeforms(see Maintenance).Athick
layeroficemakescoldtransferencetofoodproductsmore
difficultandresultsinincreasedenergyconsumption.
Troubleshooting
Iftheappliancedoesnotwork,beforecallingforAssistance(see
Assistance),checkforasolutionfromthefollowinglist.
The display is completely switched off.
• Theplughasnotbeeninsertedintotheelectricalsocket,ornot
farenoughtomakecontact,orthereisnopowerinthehouse.
• TheI-Carefunctionisactive.
The motor does not start.
• Theappliancecomes with a motor protectioncontrol (see
Start-up and use).
The display is on but it is dim.
• Pulloutandreversetheplugbeforeputtingitbackinthesocket.
The alarm sounds and DOOR OPEN ALARM flashes on the
display (“dr” is displayed instead of the REFRIGERATOR
temperature).
• Therefrigeratordoorhasbeenopenformorethantwominutes.
Thesoundalertstopswhenthedoorisclosedorwhenthe
applianceisswitchedoffandonagain.
The alarm sounds and TEMPERATURE ALARM flashes on
the display (“A1” is displayed instead of the FREEZER
temperature).
• Thetemperatureinsidethefreezeristoohigh.Thefreezerwill
maintainatemperatureofaround0°Csothatthefoodwillnot
refreeze,allowingyoutoeatitwithin24hoursortorefreezeit
afterithasbeencooked.
Toswitchoffthebuzzer,openandclosetheappliancedoor
orpressthe+and–freezertemperatureadjustmentbuttons
once.Pressthesebuttonsasecondtimetodisplaytheset
valueonthefreezer display, switch offtheTEMPERATURE
ALARMLEDandrestorenormaloperation.
The alarm sounds and temperature alarm flashes on the
display (“A2” is displayed instead of the FREEZER
temperature).
• Thetemperature of the freezer is dangerously high: the
foodinside must not beeaten. The freezer will maintain a
temperatureofapproximately-18°C.
Toswitchoffthebuzzer,openandclosetheappliancedoor
orpressthe+and–freezertemperatureadjustmentbuttons
once.Pressthesebuttonsasecondtimetodisplaytheset
valueonthefreezer display, switch offtheTEMPERATURE
ALARMLEDandrestorenormaloperation.
The refrigerator and the freezer do not cool well.
• Thedoorsdonotcloseproperlyorthesealsaredamaged.
• Thedoorsareopenedtoofrequently.
• Thetemperaturethathasbeensetistoohigh(see Start-up
and use).
• Therefrigeratororthefreezerhavebeenover-filled.
The food inside the refrigerator is beginning to freeze.
• Thetemperaturethathasbeensetistoolow(see Start-up and
use).
The motor runs continuously.
• The function SUPER FREEZE has been enabled
• Thedoorisnotclosedproperlyoriscontinuouslyopened.
• Theoutsideambienttemperatureisveryhigh.
The appliance makes a lot of noise.
• Theappliancehasnotbeeninstalledonalevelsurface(see
Installation).
• Theappliancehasbeeninstalledbetweencabinetsthatvibrate
andmakenoise.
• Theinternalrefrigerantmakesaslightnoiseevenwhenthe
compressorisoff.Thisisnotadefect,itisnormal.
Early ending of functions
• Electricaldisturbanceonthenetworkorbriefinterruptionsof
thepowersupply.
24
FR
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout
moment.Encasdevente,decessionoudedéménagement,veillez
àcequ’ilsuivel’appareilpourinformerlenouveaupropriétairesur
sonfonctionnementetluifournirlesconseilscorrespondants.
! Lisezattentivementlesinstructions:ellescontiennentdesconseils
importantssurl’installation,l’utilisationetlasécuritédevotreappareil.
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placezl’appareildansunepiècebienaéréeetnonhumide.
2. Nebouchezpaslesgrillesd’aérationarrière:lecompresseuretle
condensateurproduisentdelachaleuretexigentunebonneaération
pourbienfonctionneretréduirelaconsommationd’électricité.
3. Prévoiraumoins10cmentrelehautdel’appareiletlesmeubles
installésau-dessusetaumoins5cmentrelescôtésetlesmeubles/
paroislatérales.
4. Installezl’appareilloindesourcesdechaleur(rayonsdirectsdu
soleil,cuisinièreélectrique).
5. Pourmaintenirunedistanceoptimaleentreleproduitetlaparoiarrière,
montezlescalesd’espacementcomprisesdanslekitd’installationet
suivezlesinstructionsdelanoticespécialementprévue.
Mise à niveau
1. Installezl’appareilsurunsolplatetrigide.
2. Silesoln’estpasparfaitementhorizontal,vissezoudévissezles
petitspiedsavantpourbiennivelerl’appareil.
Raccordement électrique
Aprèsletransport,placezl’appareilàlaverticaleetattendezaumoins
3heures avant de le raccorder à l’installation électrique. Avantde
brancherlafichedanslaprisedecourant,assurez-vousque:
• lapriseestbienmunied’uneterreconformeàlaloi;
• la prise est bien apteà supporter la puissance maximale de
l’appareil,indiquéesurlaplaquettesignalétiqueplacéeàl’intérieur
ducompartimentréfrigérateurenbasàgauche(ex.150W);
• la tension d’alimentation est bien comprise entre lesvaleurs
indiquéessurlaplaquettesignalétique,placéeenbasàgauche
(ex.220-240V);
• lapriseestbiencompatibleaveclafichedel’appareil.
Encasd’incompatibilité,faitesremplacerlaficheparuntechnicien
agréé(voir Assistance);n’utiliseznirallongesniprisesmultiples.
!Aprèsinstallationdel’appareil,lecâbleélectriqueetlaprisede
courantdoiventêtrefacilementaccessibles.
!Lecâblenedoitêtrenipliéniexcessivementécrasé.
! Ildoitêtrecontrôléprériodiquementetnepeutêtreremplacéque
paruntechnicienagréé(voirAssistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des
normes énumérées ci-dessus.
Mise en marche et utilisation
Mise en service du combiné
!Aprèssontransport,placezl’appareilàlaverticaleetattendez3
heuresenvironavant delebrancherà uneprisedecourant,son
fonctionnementn’enseraquemeilleur.
• Nettoyezbienl’intérieurduréfrigérateuravecdel’eautièdeet
dubicarbonateavantd’yrangervosaliments.
• Cetappareil estéquipé d’un système protège-moteur qui
nefait démarrer le compresseur que8 minutes après son
branchement.C’est ce qui sepassera aussi après toute
coupurede courant, volontaire ouinvolontaire (panne
d’électricité.
Compartiment congélateur
Lorsdelapremièremiseenservicedel’appareiletaprèsavoir
sélectionnélatempératuredésirée, il est conseilléd’activerla
fonctionSUPER FREEZEpour refroidir le compartiment plus
rapidement.Ilestconseilléd’attendrel’arrêtdelafonctionSUPER
FREEZEavantderangerlesalimentsdanslecompartiment.
Compartiment réfrigérateur
Lorsdelapremièremiseenservicedel’appareiletaprèsavoir
sélectionnéla température désirée, il est conseillé d’activer
lafonction SUPER COOL pour refroidir le compartiment plus
rapidement.Ilestconseilléd’attendrel’arrêtdelafonctionSUPER
COOLavantderangerlesalimentsdanslecompartiment.
Comment se déplacer sur l’afficheur
Sélection des températures:
Sil’appareil est en service, lesafficheurs du compartiment
réfrigérateuret du compartiment congélateur visualiserontles
températuressélectionnéesàcemoment-là.Pourlesmodifier,
appuyersurlestouches-et+correspondantaucompartiment
àl’intérieur duquel la température doit être modifiée. Chaque
pressionsurlestouchesfaitaugmenteroudiminuerlatempérature
et,defaçonéquivalente,laquantitédefroidgénéréàl’intérieur
ducompartiment.Lestempératuresducompartimentréfrigérateur
sélectionnablessont:+8°,+7°,+6°,+5°,+4°,+3°,+2°.Celles
ducongélateursont:–18°,-19°,-20°,-21°,-22°,-23°,-24°-25°,,
-26°.SilafonctionSUPERCOOLestactivée,latempératuredu
réfrigérateur ne peut pas être modifiée. Si la fonction SUPER
FREEZEestactivée,latempératureducongélateurnepeutpas
êtremodifiée.
Système de refroidissement
No Frost
LeNoFrostgèreunfluxcontinud’airfroidquiabsorbel’humiditéet
empêchelaformation de glace et de givre: ilmaintientun niveau
d’humiditéadéquatàl’intérieurducompartimentréfrigérateuret,grâce
àl’absencedegivre,ilpréservelesqualitésoriginairesdesaliments;
danslecompartimentcongélateurilévitelaformationdeglace,iln’ya
parconséquentplusbesoindedégivreretlesalimentsnecollentplus
entreeux. Neplacezpasd’alimentsouderécipientscontrelaparoi
refroidissantearrièrepournepasboucherlestrousd’aérationet
éviteruneformationrapided’eaucondensée.Fermezbienles
bouteillesetemballezlesaliments.
CLAYETTES:
Ellessontamoviblesetréglablesenhauteurgrâceàdesglissières
spéciales, pour le rangement de récipients ou d’aliments de
grandedimension.
Indicateur de TEMPERATURE*: pour repérer la zone la plus
froideàl’intérieurduréfrigérateur.
1. Contrôlerquel’indicateuraffichebienOK(voirfigure).
FR
25
2. Si l’inscription OK n’apparaît pas, cela signifie quela
températureesttropélevée:Programmezunetempérature
plusfroideetattendez10heuresenvironjusqu’àcequela
températuresestabilise.
3. Contrôlerl’indicateurunenouvellefois:sinécessaire,procéder
àunnouveauréglage.Sidegrossequantitésd’alimentsontété
stockéesousilaporteduréfrigérateurestouvertetrèssouvent,
ilestnormalquel’indicateurn’indiquepasOK.Attendreau
moins10 h avant de réglerle bouton FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEURsurunchiffreplusélevé.
BacFRUITSetLEGUMES*
Lestiroirsàfruitsetlégumesquiéquipentleréfrigérateursont
spécialementconçuspourgardervosfruitsetlégumesfraiset
savoureux.Ouvrezlerégulateurd’humidité(positionB)sivous
voulezstockervosalimentsdansunenvironnementmoinshumide
(s’ils’agitdefruits,parexemple),oufermez-le(positionA)pour
stockervosalimentsdansunenvironnement plus humide (s’il
s’agitdelégumes,parexemple).
A
B
A
B
Clayette cachée*
Ilyadanslecompartimentcongélateuruneclayettesituéeentre
lespanierssupérieuretinférieur.Pouraccéderàcetteclayette,
retirezlepanierducompartimentcongélateursupérieur.Vous
pouvezalorsretirerlaclayetteenlasaisissantparlebordantérieur
etenlasoulevant.
Il est recommandé d’utiliser la clayette uniquement pour le
stockageàlongterme.
ICEDEVICE*
Sortez les récipients spéciaux de glace, mettez-y de l’eau et
placez-lesdansleurlocationdansIcedevice.Approximativement
2heuresaprès,lescubesdeglaceserontprêts.Pourprends
lesglaçons,ilsuffiradetourneràdroitelesdeuxboutons;les
glaçonstomberontdefaçonprêtedanslerécipientd’en-dessous
(voirfigure).

Sivousavezbesoindeplusd’espacedestockage,vouspouvez
retirerleSYSTÈME À GLAÇONSenappuyantsurlalanguettesituée
au-dessusdecelui-ci.
Food Care Zone *
Emplacementréservéàlaconservationdesalimentsfrais,telsque
laviandeetlepoisson.Grâceàlabassetempératureàl’intérieur
dececompartiment,Food CareZonepermetdeprolongerla
duréedeconservationjusqu’àunesemaine.
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*: Uncompartimentconçu
pourpréserverlafraîcheurdesalimentsdélicatstelsqueviandes
etpoissons.Grâceàlabassetempératuredececompartiment(-2
/+3°C)lesalimentspeuventêtreconservésjusqu’àunesemaine
(testeffectué sur des produitscarnés), leurs caractéristiques
nutritionnelles,leur aspect et leurarôme étant parfaitement
préservés.
Cecompartiment est d’ailleurs particulièrement indiqué pour
décongelerlesalimentsdefaçonsécuritairecarladécongélation
àbassetempératureempêchelaproliférationdemicroorganismes
toutenpréservantlegoûtetlespropriétésorganoleptiquesdes
aliments.
Ilneconvientpasauxfruits,auxlégumesetàlasalademaisil
estindiquépour:laitetlaitagesfraisoutrèsfrais,pâtesfraîches,
pâtesfraîchesfarcies(et,àlarigueur,alimentscuitsourestes).
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
• N’introduisezquedesalimentsfroidsouàpeinetièdes,jamais
chauds(voirPrécautionsetconseils).
 Lesaliments cuits contrairement à ceque l’on croit nese
conserventpaspluslonguementquelesalimentscrus.
• N’introduisezpasderécipientsnonferméscontenantdesliquides
:cesderniersentraîneraientuneaugmentationdel’humiditéetla
formationd’eaucondensée.
!Pour la fermeture desportes du réfrigérateur, attention à
l’emplacementdumontant(voirfigure).
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
• Réglezlatempératureàl’aidedel’afficheur.
• Lesalimentsfraisàcongelernedoiventpasêtreplacésaucontact
d’alimentsdéjàcongelés;ilfautlesstockerdanslecompartiment
supérieurCONGELATIONetCONSERVATIONoùlatempérature
quidescend au-dessous de -18°Cgarantit une vitesse de
congélationadéquate.
*Leurnombreet/ouleuremplacementpeutvarier,n’existeque
surcertainsmodèles.
26
FR
• Pourcongelerlesalimentscorrectementetentoutesécurité,ilfaut
activerlafonctionSUPERFREEZE24heuresavantd’introduire
lesaliments.Aprèsavoirintroduitlesaliments,ilfaudraactiver
à nouveau la fonction SUPER FREEZE qui se déclenchera
automatiquementaprèsles24heures;
• Nerecongelezpas des aliments décongelés ou en cours de
décongélation;ilfautlesfairecuireetlesconsommer(dansles
24heures).
• Nestockezpasdansvotrecongélateurdesbouteillesenverre
contenantdesliquides,bouchéesouferméeshermétiquement,
ellespourraientsebriser.
• Laquantitéjournalièremaximaled’alimentspouvantêtrecongelée
estindiquéesurl’étiquettedescaractéristiques,placéedansle
compartimentréfrigérateurenbasàgauche(exemple:4Kg/24h).
!Pouréviterd’empêcher la circulation de l’air à l’intérieur du
congelateur,nousrecommandonsdenepasboucheravecdes
alimentsoudesrécipientslestrousd’aération.
!Evitezd’ouvrirlaportependantlaphasedecongélation.
!Encasdecoupuredecourantoudepanne,n’ouvrezpaslaporte
ducongélateur:lesproduitssurgelésetcongelésseconserveront
ainsisansproblèmependant9-14heuresenviron.
Entretien et soin
Mise hors tension
Pendantlesopérationsdenettoyageetd’entretien,débranchez
l’appareilduréseaud’alimentation:
1. AppuyersurlatoucheON/OFFpouréteindrel’appareil.
2. débranchezlafichedelaprisedecourant.
!Si cette procédure n’est pas respectée, l’alarme peut se
déclencher : ceci ne dénote pas une anomalie. Pour rétablir
lefonctionnementnormal,ilsuffitdegarderlatoucheON/OFF
enfoncéependantplusdedeuxsecondes.Pourisolerl’appareil,
procédezcommeindiquéauxpoints1et2.
Fonction Energy Saving.
L’activationdelafonctionEnergy Savingpermetd’optimiserla
consommationd’énergietoutenmaintenantlesperformancesde
températuredel’appareil.
Cettefonctionpermetunmaximumd’économied’énergie.Dans
cesconditionsl’afficheurresteéteintmêmeencasd’ouverture
delaporte.
Pouractivercettefonction,appuyerenmêmetempsetpendant
aumoins6secondessurlestouchessuperfreezeretFRZ(+).
Unefoislafonctionactivée,touslesvoyantss’allumentpendant
2secondespourconfirmerl’activationetl’afficheurindiqueune
températuresélectionnéeégaleà+5,-18.
Auboutde5secondesaprèsl’activationl’’afficheurs’éteint.Pour
effectuerdesvariationsdetempératureilsuffitd’appuyersurles
touches+et–jusqu’àobtenirlatempératuresouhaitée.
Pourdésactiver la fonction Energy Saving, il suffit d’éteindre
l’appareilàl’aidedelatoucheON/OFF.Alaremiseenmarche
suivantelafonctionEnergy Savingseradésactivée.
Dansdesendroitshumides,l’activationde lafonctionEnergy
Savingpourraitentraînerlaformationdecondensationsurles
portes.Ladésactivationdecettefonctionrétablittoutefoisles
conditionsstandardduproduit.
Nettoyage de l’appareil
• Nettoyezl’extérieur,l’intérieuretlesjointsencaoutchoucàl’aide
d’uneépongeimbibéed’eautièdeadditionnéedebicarbonate
desoudeoudesavonneutre.N’utilisezpasdesolvants,de
produitsabrasifs,d’eaudeJaveloud’ammoniaque.
• mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau
chaudeadditionnéedesavonoudeliquidevaisselle.Rincez-
lesetessuyez-lessoigneusement.
• Ledosdel’appareilatendanceàs’empoussiérer,pouréliminer
lapoussièreavecdélicatesse,aprèsavoiréteintl’appareilet
débranchélafiche,servez-vousd’unaspirateurmontantun
accessoireadéquatetréglésurunepuissanceintermédiaire.
Contre la formation de moisissures et de
mauvaises odeurs
• Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques
quine transmettent pas d’odeur.Pour sauvegarder cette
caractéristique,veillezàbienemballeretcouvrirvosaliments.
Vouséviterezparlamêmeoccasionlaformationdetaches.
• Sivousdevezlaisservotreappareiléteintpendantunepériode
detempsprolongée,nettoyez-lebienl’intérieuretlaissezles
portesouvertes.
Replacing the light bulb
Lenouveléclairageàledpermet,grâceàlapuissantelumière
diffuseémise,devoirclairementchaquealimentsanslamoindre
zoned’ombre.S’ilestnécessairedechangerlaled,s’adresser
auServiceaprès-vente
Précautions et conseils
!L’appareilaétéconçuetfabriquéconformémentauxnormes
internationalesdesécurité.Cesconseilssontfournispourdes
raisonsdesécuritéetdoiventêtrelusattentivement.

CetappareilestconformeauxDirectivesCommunautairessuivantes:
-73/23/CEEdu19/02/73(BasseTensione)etmodificationssuivantes;
-89/336/CEEdu03/05/89(Compatibilité Electromagnétique)et
modificationssuivantes;
-2002/96/CE.
Sécurité générale
• Cetappareilaétéconçupourunusagefamilial,detypenon
professionnel.
• Cetappareilquisertàconserveretàcongelerdesaliments
nedoit être utilisé que par desadultes conformément aux
instructionsdumoded’emploi.
• Cetappareilnedoitpasêtreinstalléenextérieur,mêmedans
unendroitàl’abri,ilesteneffettrèsdangereuxdelelaisser
exposéàlapluieetauxorages.
• Netouchezpasàl’appareilpiedsnusousivosmainsoupieds
sontmouillésouhumides.
• Netouchezpasauxpartiesrefroidissantes:vouspourriezvous
brûlerouvousblesser.
• Pourdébrancherlafichedelaprisedecourant,sortezlafiche,
netirezsurtoutpassurlecâble.
• Avantd’effectuertouteopérationdenettoyageoud’entretien,
débranchezla fiche de la prisede courant. Il ne suffitpas
d’appuyerpendantplusdedeuxsecondesdesuitesurlatouche
ON/OFFdel’afficheurpouréliminertoutcontactélectrique.
*Leurnombreet/ouleuremplacementpeutvarier,n’existeque
surcertainsmodèles.
FR
27
• Encas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux
mécanismesinternespourtenterderéparerl’appareil.
• Nepasutiliser,àl’intérieurdescompartimentsdeconservationpour
alimentscongelés,d’ustensilespointusetcoupantsoud’appareils
électriquesd’untypeautrequeceluirecommandéparlefabricant.
• Nepasporterà la bouche des glaçons à peinesortis du
congélateur.
• Cetappareiln’estpasprévupourêtreutilisépardespersonnes
(ycompris les enfants) dont les capacitésphysiques,
sensoriellesou mentales sont réduites, ou despersonnes
dénuéesd’expérienceoudeconnaissance,saufsiellesont
pubénéficier,parl’intermédiaired’unepersonneresponsable
deleursécurité,d’unesurveillanceoud’instructionspréalables
concernantl’utilisationdel’appareil.Ilconvientdesurveiller
lesenfantsafinqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.
• Lesemballagesnesontpasdesjouetspourenfants.
Mise au rebut
• Miseaurebutdumatérield’emballage:conformez-vousaux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
recyclés.
• LaDirectiveEuropéenne2002/96/ECsur les Déchets des
EquipementsElectriquesetElectroniques(DEEE),exigeque
lesappareilsménagersusagésnesoientpasjetésdansle
fluxnormaldes déchetsmunicipaux.Lesappareils usagés
doiventêtrecollectésséparémentafind’optimiserletauxde
récupérationetlerecyclagedesmatériauxquilescomposent
etréduirel’impactsurlasantéhumaineetl’environnement.
Lesymboledela‘‘poubellebarrée’’estapposéesurtousles
produitspourrappelerlesobligationsdecollecteséparée.Les
consommateursdevrontcontacterlesautoritéslocalesouleur
revendeurconcernantladémarcheàsuivrepourl’enlèvement
deleurvieilappareil.
Economies et respect de l’environnement
• Installezvotreappareildans un endroit frais etbien aéré,
protégez-lecontrel’expositiondirecteauxrayonsdusoleilet
neleplacezpasprèsdesourcesdechaleur.
• Pourintroduireousortir les aliments, n’ouvrez lesportes
del’appareil que le temps strictement nécessaire.Chaque
ouverturedeportecauseuneconsidérabledépensed’énergie.
Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne
conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler
librement. Si la circulation est entravée, le compresseur
travailleraenpermanence.
• N’introduisezpasd’alimentschauds:cesderniersfontmonter
la température intérieure ce qui oblige le compresseur à
travaillerbeaucoupplusengaspillantuntasd’électricité.
Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose
(voir Entretien);unecouche de glace trop épaissegêne
considérablementlacessiondefroidauxalimentsetaugmente
laconsommationd’électricité.
Anomalies et remèdes
Ilpeutarriverquel’appareilnefonctionnepas.Avantdetéléphoner
auservicededépannage(voirAssistance),contrôlezs’ilnes’agit
pasd’unproblèmefacileàrésoudreàl’aidedelalistesuivante.
L’afficheur est totalement éteint.
• Lafichen’estpasbranchéedanslaprisedecourantoupas
assezenfoncée pour qu’il y ait contact ou bien ily a une
coupuredecourant.
• LafonctionI-Careestactive.
Le moteur ne démarre pas.
• L’appareilestéquipéd’unsystèmeprotège-moteur(voirMise
enmarcheetutilisation).
L’afficheur est faiblement éclairé.
• Débranchezlaficheetrebranchez-ladanslaprisedecourant
aprèsl’avoirretournéesensdessusdessous.
L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE
OUVERTE se met à clignoter (l’affichage de la température
FRIGO est remplacé par “dr”).
• Laporteduréfrigérateurestrestéeouvertependantplusde
deuxminutes. Le signal sonore cesse dèsfermeture de la
porteouenéteignantl’appareiletenleremettantenmarche.
L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE
OUVERTE se met à clignoter (l’affichage de la température
FRIGO est remplacé par l’affichage de “A1”).
• L’appareilsignaleunréchauffementexcessifducongélateur.
Lecongélateurmaintientunetempératured’environ0°Cpour
nepasfairerecongelerlesalimentsetvouspermettredeles
consommerdansles24heuresoudelesrecongeleraprès
cuisson.Pourfairecesserlesignalsonore,ouvriretfermerla
porteoubienappuyerunefoissurlestouchesderéglage+et
–delatempératureducongélateur.Appuyerunedeuxièmefois
surcestouchespourvisualisersurl’afficheurducongélateurla
valeursélectionnée,éteindrelaLEDALARMETEMPÉRATURE
etretourneraufonctionnementnormal.
L’alarme sonne et sur l’afficheur l’alarme température se
met à clignoter (l’affichage de la température FREEZER est
remplacé par l’affichage de “A2”).
• L’appareilsignaleunréchauffementdangereuxducongélateur.
nepasconsommerlesaliments.Lecongélateurmaintientune
températureauxalentoursde-18°C.Pourfairecesserlesignal
sonore,ouvriretfermerlaporteoubienappuyerunefoissurles
touchesderéglage+et–delatempératureducongélateur.
Appuyerunedeuxièmefoissurcestouchespourvisualisersur
l’afficheurducongélateurlavaleursélectionnée,éteindrela
LEDALARMETEMPÉRATUREetretourneraufonctionnement
normal.
Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu.
• Lesportesnefermentpasbienoulesjointssontabîmés.
• Ouverturetropfréquentedesportes.
• Sélectiond’unetempératuretropchaude(voirMiseenmarche
etutilisation).
• Leréfrigérateuretlecongélateursontexcessivementremplis.
Les aliments gèlent à l’intérieur du réfrigérateur.
• Sélectiond’unetempératuretropfroide(voirMiseenmarche
etutilisation).
Le moteur est branché en permanence.
• LafonctionSUPERFREEZEaétéactivée
• Laporten’estpasbienferméeoutropsouventouverte.
• Latempératureàl’extérieuresttrèsélevée.
L’appareil est très bruyant.
• L’appareiln’apasétéinstallébienàplat(voirInstallation).
• L’appareilestinstalléentredesmeubles ou des objets qui
vibrentetfontdubruit.
• Legazréfrigérantinterneproduitunlégerbruitmêmequand
lecompresseurestàl’arrêt:ilnes’agitpasd’undéfaut,c’est
toutàfaitnormal.
Arrêt anticipé des fonctions
• Perturbationsduréseauélectriqueoucoupuresbrèvesdela
tensiond’alimentation.
28
DE
Installation
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig
aufzubewahren,umsiejederzeitzuRateziehenzukönnen.Sorgen
Siedafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an
einenanderenBenutzerdasGerätstetsbegleitet,damitauchder
NachbesitzerdieMöglichkeithat,diesezuRatezuziehen.
! LesenSiebittefolgendeHinweiseaufmerksamdurch,sieliefern
wichtigeInformationenhinsichtlichderInstallation,demGebrauch
undderSicherheit.
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Aufstellort
1. StellenSiedasGerätineinemgutbelüftetenundtrockenenRaum
auf.
2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt bzw.
abgedecktwerden:KompressorundKondensatorgebenWärme
abundbenötigeneineguteBelüftungumoptimalzuarbeitenund
denStromverbrauchnichtunnötigzuerhöhen
3. LassenSieeinenFreiraumvonmindestens10cmoberhalbdes
Gerätes,undmindestens5cmzwischendenGeräteseitenund
angrenzendenSchrankseitenbzw.Wänden.
4. StellenSie dasGerätfernvonWärmequellenauf(Sonnenlicht,
Elektroherd).
5. Zur Einhaltung eines optimalen Abstandes des Gerätes
vonder Wand sind die im Installationsbausatzbefindlichen
Abstandsstückezumontieren.BefolgenSiehierzudieHinweise
desdemBausatzbeigefügtenArbeitsblattes.
Nivellierung
1. StellenSiedasGerätaufeinemebenenundfestenBodenauf.
2. SolltederFußbodennichtperfektebensein,danngleichenSiediese
UnebenheitdurchentsprechendesDrehendervorderenFüßeaus.
Elektrischer Anschluss
WartenSienachdemTransportetwa3Stunden,bevorSiedasGerät
andasElektronetz anschließen.VorEinfügendes Steckersindie
Steckdoseistsicherzustellen,dass
• dieSteckdoseübereinenormgerechteErdungverfügt;
• dieSteckdosedieaufdemTypenschild(befindlichimKühlschrank
untenlinks)angegebenemax.LeistungsaufnahmedesGerätes
trägt(z.B.150W);
• dieNetzspannungdenaufdemTypenschild(befindlichinderKühlzone
untenlinks)angegebenenWertenentsprichtz.B.220-240V);
• dieSteckdosemitdemNetzsteckerübereinstimmt.
Solltedies nicht der Fallsein, dann lassen Sieden Stecker
durchautorisiertesFachpersonal (siehe Kundendienst)
austauschen;verwenden Sie auf keinenFall Verlängerungen
oderVielfachsteckdosen.
! Netzkabel und Stecker müssenbei installiertem Gerät leicht
zugänglichsein.
! DasNetzkabeldarfnichtgebogenbzw.eingeklemmtwerden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliertwerden und darf nur
durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe
Kundendienst).
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese
Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Inbetriebsetzung und
Gebrauch
Inbetriebsetzung Ihres Gerätes
!BitewartenSienachdemAufstellen,bzw.nacheinemTransport
ca.3Stunden,bevorSiedasGerätandieNetzleitunganschließen,
umdieoptimaleBetriebsweisezufördern.
• BevorSiedasKühlgutindenKühlschrankeinsortieren,muss
dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat
gereinigtwerden.
• Motorschutzzeit.
DiesesModellistmiteinemMotorschutzsystemausgestattet.
KeineSorge demnach, wenn der Kompressor nach einem
forciertenAbschalten(zumBeispielzumReinigenoderzum
AbtauenderGefrierzone)nichtsofortwiederanspringt.Nach
8MinutenwirddieserautomatischwiederinBetriebgesetzt.
Gefrierzone
BeierstmaligerInbetriebnahme des Geräts, nachdem Sie die
gewünschteTemperatureingestellthaben,empfehlenwirIhnen
dieFunktionSUPER FREEZEzuaktivieren,umdasFachschneller
abzukühlen.NurnachBeendigungderFunktionSUPER FREEZE
könnenLebensmittelindasInneredesFachsgegebenwerden.
K¸hlfach
BeierstmaligerInbetriebnahme des Geräts, nachdem Sie die
gewünschteTemperatureingestellthaben,empfehlenwirIhnen
dieFunktionSUPER COOLzuaktivieren,umdasFachschneller
abzukühlen.NurnachBeendigungderFunktionSUPER COOL
könnenLebensmittelindasInneredesFachsgegebenwerden.
So bediene ich das Display
Einstellen der Temperaturen:
Ist das Gerät eingeschaltet, zeigen die Kühlzonen- und
Gefrierzonen-Displaysdie in diesem Momenteingestellten
Temperaturenan.Umdiesezuändern,drückenSieganzeinfach
dieTasten-und+derZone,derenTemperaturgeändertwerden
soll.Insbesondere erhöht oder senkt jeder Tastendruck die
TemperaturunddementsprechendauchdieimFacherzeugte
Kühlung.Folgende Temperaturen können eingestellt werden:
+8°,+7°,+6°,+5°,+4°,+3°,+2°fürdieKühlzone,-18°,-19°,-20°,
-21°,-22°-23°,-24°,-25°-26°fürdieGefrierzone.Mitaktivierter
SUPER-COOL-Funktion kann die Kühlschranktemperatur nicht
geändertwerden.MitaktivierterSUPER-FREEZE-Funktionkann
dieGefrierfachtemperaturnichtgeändertwerden.
Kühlsystem
No Frost
DasNoFrostSystemregulierteinenkontinuierlichenLuftstromderdie
FeuchtigkeitaufnimmtunddieBildungvonReifundEisverhindert:In
derKühlzonewirdderkorrekteFeuchtigkeitsgraderhalten.Aufgrund
dessendasskeineReifbildungbesteht,bleibtdie Qualität der
Lebensmittelunveränderlicherhalten,auchinderGefrierzonewird
dieBildungvonEisunterbunden,weshalbsicheinAbtauenerübrigt;
dieLebensmittelhaftennichtaneinander.
LagernSieLebensmitteloderBehältnissenichtimBereichderhinteren
Kühlwand,umdieBelüftungsöffnungennichtabzudeckenundsomit
dieBildungvonKondenswasserzufördern.
SchließenSiedieFlaschenundwickelnSieLebensmittelein.
ABLAGEN:Siekönnenherausgezogenunddankentsprechender
Führungenhöhenverstellt werden, um auch große Behältnisse
unterbringenzukönnen.
Käsethermometer*:zurErmittlungdeskältestenBereichsdes
KühlschrankesspeziellfürWeichkäse(SymbolOKbeica.+5°C
ersichtlich).
DE
29
1. VergewissernSiesich,dassaufderAnzeigedieAufschriftOK
klarunddeutlichzusehenist(sieheAbbildung).
2. ErscheintdieAnzeigeOKnicht,istdieTemperaturzuhoch:
StellenSieeinekältereTemperatureinundwartenSieetwa
10hbissichdieTemperaturstabilisiert.
3. KontrollierenSiedenKäsethermometererneut,undregulieren
Sieggf.dieTemperaturnocheinmalnach.Wurdenzugroße
Lebensmittelmengen gelagert, oder die Gerätetür zu oft
geöffnet,dannistesganznormal,dassdasKäsethermometer
keinOKanzeigt.WartenSiemindestens10Std.,bevordieden
SchalterKÜHLSCHRANKaufeinehöhereStufedrehen.
Gemüseschalen*
DieObst- und Gemüseschalen, mit denenIhr Kühlschrank
ausgestattetist,wurdeneigensdazugeschaffen,dasgelagerte
Obstund Gemüse frisch und ansehnlich zuerhalten. Den
Feuchtigkeitsregleröffnen(PositionB),wennLebensmittelwie
Obstin einer weniger feuchten Umgebung gelagert werden
sollen. Den Feuchtigkeitsregler schließen (Position A) wenn
LebensmittelwieGemüseineinerfeuchterenUmgebunggelagert
werdensollen.
A
B
A
B
Versteckte Ablage*
ZwischendemoberenundunterenGefrierkorb im Gefrierfach
befindetsicheineDrahtablage.FürdenZugangzudieserAblage
denoberenGefrierkorbherausnehmen.DieAblagekannganz
entferntwerden.HierzudieVorderkantehochziehenunddann
herausziehen.
Wirempfehlen, die Ablage nurfür Langzeitgefriergut zu
verwenden.
ICEDEVICE*
NehmenSiedie zurEisbereitungbestimmtenSchalen heraus,
füllenSie diese mit Wasser und stellen Sie sie in das Fach
“Icedevice”(Abb.7).Nachca.2StundenstehenIhnendiefertigen
EiswürfelbereitszurVerfügung.UmdasEisherauszunehmen
drehenSieganzeinfachdiebeiden KnöpfeimUhrzeigersinn,
alsonachrechts,unddieEiswürfelfallenindenuntenstehenden
Behälter(Abb.8).

FürzusätzlichenStauraumkannderEISBEHÄLTERentferntwerden.
HierzudenStiftobenamBehälterdrücken.
Food Care Zone *
EinextraKühlfachfürdieAufbewahrungvonfrischenLebensmitteln
wieFleischoderFisch.DankderniedrigenTemperaturimFach
ermöglichtesdieFoodCareZone,dieAufbewahrungszeitenum
biszueineWochezuverlängern.
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* :EinFachzurFrischhaltung
empflindlicher Lebensmittel wie Fleisch und Fisch. Dank
der niedrigen Temperatur des Fachs (-2 / +3° C) können
die Lebensmittel bis zu einer Woche ohne Veränderung der
Ernährungswerte,des Aussehens und des Aromasgelagert
werden(getestetanLebensmittelnaufFleischbasis).
DiesesFacheignetsichauchsehrgutzumschonendenAuftauen
vonLebensmitteln,daeinAuftauenbeiniedrigenTemperaturen
die Bildung von Mikroorganismen unterbindet und somit
GeschmackunddieorganoleptischenEigenschaftenunverändert
erhaltenbleiben.
DasFacheignetsichnichtfürObst,GemüseundSalat,kannaber
fürMilch,frischeodersehrfrischeMilchprodukte,frischePasta,
frischegefülltePasta(undauchfürgekochteLebensmitteloder
Reste)verwendetwerden.
Optimaler Gebrauch der Kühlzone
• LegenSienurabgekühlte,höchstenfallslauwarme,niemalsheiße
Speisenein(sieheVorsichtsmaßregelnundHinweise).
• BittebeachtenSie,dassgekochteSpeisennichtlängerhaltenals
roheSpeisen.
• BewahrenSiekeineFlüssigkeiteninoffenenBehälternauf:sie
würdendieFeuchtigkeiterhöhenunddemzufolgeKondensbildung
verursachen.
! AchtenSiebeimSchließenderKühlschranktürenaufdiePosition
desPfostens(sieheAbbildung)
*UnterschiedlicheAnzahl und Platzierung, nicht bei allen
Modellen.
30
DE
Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs
• RegulierenSiedieTemperaturüberdasDisplay.
Bereitsgefrorene Lebensmittel dürfen nichtmit den frisch
einzufrierendenLebensmittelnin Berührung kommen. Letztere
müssenin der oberen SchaleGEFRIEREN und LAGERN
eingefrorenwerden.DortsinktdieTemperaturunter-18°C,die
Speisenwerdendemnachschnellundschonendeingefroren.
• ZumsicherenundkorrektenEinfrierenvonLebensmittelnmuss
dieFunktion SUPER FREEZE 24 Stunden vordem Einlagern
desLebensmittelsgestartetwerden.Nachdem Einlagern des
LebensmittelsmussdieFunktionSUPERFREEZEerneutgestartet
werden,dasiesichnach24Stundenautomatischabschaltet;
• An-oderaufgetautesGefriergutdarfnichtwiedereingefroren
werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fertiggericht
verarbeitetwerden(innerhalb24Std.).
• LagernSieinderGefrierzonebittekeinehermetischverschlossenen
GlasflaschenmitFlüssigkeiten,beimGefrierenkönntensieplatzen.
• DieHöchstmengean Lebensmitteln, die täglich eingefroren
werdenkann,istaufdemTypenschild(befindlichinderKühlzone
untenlinks)ersichtlich(Beispiel:Kg/24h4).
!WährenddesSchnellgefrierenssolltedasÖffnenderTürvermieden
werden.
!Gefrierschrankesnichtzubehindern,solltendieBelüftungsöffnungen
nichtdurchLebensmitteloderBehältnissezugestelltwerden.
!Auch währendeinesStromausfallsodereinerStörungsolltedie
Gefrierfachtürnichtgeöffnetwerden:DasGefrier-bzw.Tiefkühlgut
hältsichsounverändertfürungefähr9-14Stunden.
Wartung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom
Stromnetzgetrenntwerden:
1. DrückenSiedieON/OFFSchalterzumAusschalten.
2. ZiehenSiedaraufhindenNetzsteckerausderSteckdose.
!Wirddiesnichtbefolgt,ertöntdasWarnsignal.DieserWarntonistkein
ZeichenfüreineeventuelleStörung.UmdienormaleBetriebsweise
wiederherzustellen,drückenSiedieON/OFF-Tastefüretwaslänger
alszwei Sekunden. Um das Gerätvom Stromnetz zu trennen,
verfahrenSiegemäßderPunke1und2.
Funktion Energy Saving
ZurOptimierungdesEnergieverbrauchsbeigleicherKühlleistungdes
GerätskanndieFunktionEnergy Savingaktiviertwerden.
MitdieserFunktionisteinemaximaleEnergieeinsparungmöglich.
Beidieser Einstellung bleibt das Display auch bei geöffneter Tür
ausgeschaltet.
DieFunktionwird durch gleichzeitiges Drücken der Tasten
SuperfreezerundFRZ(+)währendmehrals6Sekundenaktiviert.
BeimEinschaltenderFunktionleuchtenalsBestätigungallaLEDsfür
2SekundenaufundaufdemDisplaywirddieTemperatureinstellung
von+5,-18angezeigt.
Nach5SekundenerlischtdasDisplay.ZumÄndernderTemperatur
dieTasten+und–biszumErreichendergewünschtenTemperatur
drücken.
DieFunktionEnergy Savingkann deaktiviert werden, indemdas
GerätmitdemON/OFF-Schalterausgeschaltetwird.Beimerneuten
EinschaltendesGerätskanndieFunktionEnergy Savingdeaktiviert
werden.
InfeuchtenRäumenkannbeiaktivierterFunktionEnergy Saving
eineleichteKondenswasserbildungandenTürenauftreten;sobald
die Funktion jedoch wieder abgeschaltet wird, stellen sich die
StandardbedingungendesProduktswiederein.
Reinigung Ihres Gerätes
• DasGehäusedesGerätes,außenundinnen,sowiedieTürdichtungen
können mit einem mit Wasser und Bikarbonat oder einer milden
SpüllaugegetränktenSchwammgereinigtwerden.VermeidenSie
Löse-,Scheuer-,BleichmitteloderAmmoniak.
• Das Zubehör kann herausgenommenundin einer warmen
Spüllaugegereinigtwerden.Anschließendsorgfältigklarspülen
undtrockenreiben.
• AufderGeräterückseitekönntesichStaubablagern.Dieserkann
vorsichtigmitdem langen Rohrstutzen des auf eine geringe
LeistungeingestelltenStaubsaugersentferntwerden,jedoch
nichtohnedasKühlgerätvomStromnetzgetrenntzuhaben.
Vermeidung von Schimmelpilz- und
Geruchsbildung
• DasGerätwurdemithygienischenMaterialiengefertigt,die
keineGerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nichtzu
verlieren,sinddieLebensmittelstetsgutverschlossenbzw.
verpacktzu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von
Fleckenvermieden.
• SolldasGerätfürlängereZeitstillgelegtwerden,reinigenSie
denInnenraumundlassenSiedieGerätetüroffenstehen.
Lampenaustausch
DieneueLED-Beleuchtungerlaubtdankdemleistungsstarken
diffusenLichteineguteSichtbarkeitderLebensmittelohnejeden
Schattenbereich.FallsdieLEDersetztwerdenmuss,wendenSie
sichbitteandenKundendienst.
Vorsichtsmaregeln und
Hinweise
!Das Gerät wurde nachden strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriftenentworfenund gebaut. Nachstehende
Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksamgelesenwerden.

DiesesGerätentsprichtdenfolgendenEG-Richtlinien:
-73/23/EWGvom19.02.73(Niederspannung)undnachfolgenden
Änderungen
-89/336/EWGvom03.05.89(elektromagnetischeVerträglichkeit)
undnachfolgendenÄnderungen.
-2002/96/CE.
Allgemeine Sicherheit
• DiesesGerät istfür den nicht professionellen Einsatz im
privatenHaushaltbestimmt.
• DasGerätistzumKühlenundEinfrierenvonLebensmittelnzu
verwenden,undnurvonErwachsenengemäßdenHinweisen
dervorliegendenGebrauchsanleitungenzubenutzen.
• DerKühl-/undGefrierkombidarfnichtimFreienaufgestellt
werden,auchnicht,wennessichumeinengeschütztenPlatz
handelt.Esistgefährlich,dasGerätGewitternundUnwettern
auszusetzen.
• BerührenSiedasGerätnicht,wennSiebarfußsind,undauch
nichtmitnassenoderfeuchtenHändenoderFüßen.
• BerührenSienichtdenRückwandverdampfer:
esbestehtVerletzungsgefahr.
• ZiehenSieden Gerätestecker nicht am Netzkabel aus der
*UnterschiedlicheAnzahl und Platzierung, nicht bei allen
Modellen.
DE
31
Steckdose,sondernnuramSteckerselbst.
• Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Netzsteckergezogen werden. Es genügt nicht, das Gerät
durchDrücken(fürlängerals2Sekunden)derON/OFF-Taste
auszuschalten,umjeglichenStromkontaktauszuschließen.
• BeietwaigenStörungenversuchenSiebittenicht,dasGerät
selbstzureparieren.
VerwendenSie im Innern der Gefriergutlagerfächer bitte
keinescharfenoderspitzenGegenständeoderElektrogeräte,
sondernnurdievomHerstellererlaubtenHilfsmittel.
• EiswürfelnichtsofortindenMundnehmen.
DiesesGerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlichKinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichendeErfahrungundKenntnisgeeignet,esseidenn
unter Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortlichePerson.Kindersindzubeaufsichtigen,umzu
verhindern,dasssiemitdemGerätspielen.”
• VerpackungsmaterialistkeinSpielzeugfürKinder.
Entsorgung
• EntsorgungdesVerpackungsmaterials:BefolgenSiedielokalen
Vorschriften,Verpackungsmaterialkannwiederverwertetwerden.
• GemäßderEuropäischenRichtlinie2002/96/ECüberElektro-und
Elektronik-Altgeräte(WEEE)dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte
nichtüberdenherkömmlichenHaushaltsmüllkreislaufentsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um
die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten
MaterialienzuoptimierenunddieEinflüsseaufdieUmweltund
dieGesundheitzureduzieren.DasSymbol„durchgestrichene
Mülltonne”aufjedemProdukterinnertSieanIhreVerpflichtung,
dassElektrohaushaltsgerätegesondertentsorgtwerdenmüssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden
wenden,ummehrInformationenüberdiekorrekteEntsorgung
ihrerElektrohaushaltsgerätezuerhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
• StellenSiedasGerätineinemtrockenen,gutbelüftbarenRaum
auf,nichtdirektinderSonneoderinderNähevonWärmequellen.
ÖffnenSie die Gerätetür so kurz wie möglich,wenn Sie
Lebensmittellagernoderherausnehmen.
BeijederTüröffnunggehtwertvolleEnergieverloren.
• DasGerätsolltenichtüberladenwerden:
ZurHaltbarkeitderLebensmittelmussdieKältefreizirkulieren
können.DieBehinderungderZirkulationhatzurFolge,dass
derKompressorständigarbeitet.
• StellenSiekeinewarmenSpeisenindasGerät:siewürdendie
TemperaturerheblicherhöhenunddenKompressorzueiner
höherenLeistungzwingen,waseineunnötigeVerschwendung
anEnergiebedeutet.
• SobaldsichEisbildet,mussdasGerätabgetautwerden(siehe
Wartung),einedickeEisschichterschwertdieKälteübertragung
aufdasKühlgutunderhöhtdenStromverbrauch.
Störungen und Abhilfe
Gerätestörung:BevorSiesichandenTechnischenKundendienst
wenden(siehe Kundendienst),vergewissernSiesichbittezuerst,
obessichumeineKleinigkeithandelt,dieSieselbstbeheben
können.ZiehenSiehierzunachstehendesVerzeichniszuRate.
Das Display ist ausgeschaltet.
• DerNetzsteckerstecktnichtinderSteckdose,oderersitztnicht
fest,sodasskeinKontakthergestelltwird;oderesbestehtein
Stromausfall.
• DieI-Care-Funktionistaktiv.
Der Motor startet nicht.
• DasGerätistmiteinemMotorschutzkontrollsystemausgestattet
(sieheInbetriebsetzungundGebrauch).
Das Display ist nur schwach beleuchtet.
• ZiehenSiedenNetzsteckerausderSteckdoseundstecken
Sieihnumgedrehtwiederein.
Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol
ALARM, auf dem Kühlschrankdisplay wird “dr” angezeigt
und die Lampe in der Kühlschrankzone blinkt.
• DieKühlzonentüristlängeralszweiMinutenoffengeblieben.
DasAlarmsignalerlischtnachSchließenderGerätetür.
Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol
ALARM und auf dem Display des Gefrierschranks wird „A1”
angezeigt.
• DasGerätsignalisierteinenzuhohenTemperaturanstiegin
derGefrierzone.InderGefrierzonewirdeineTemperaturvon
ungefähr0°Cgehalten,umzuvermeiden,dassdasGefriergut
erneuteingefroren wird. Hierdurch wird die Möglichkeit
gegeben,diese Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden zu
verbrauchen,oderzueinemFertiggerichtzuverarbeiten,das
dannevtl.wiedereingefrorenwerdenkann.ZumAusschalten
desAlarmsignalsdrückenSiedieTasteALARMRESEToder
einederTastenzurTemperatureinstellungdesGefrierschranks
oderaberöffnenundschließenSiedieKühlschranktür.Um
dieMeldung‘A1’vomDisplayzulöschenunddennormalen
Betriebdes Gefrierschranks wieder herzustellen, drücken
SiezweiMaleinederTastenzurTemperatureinstellungdes
GefrierschranksoderschaltenSiedasGerätausundwieder
ein.
Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol
ALARM und auf dem Display des Gefrierschranks wird „A2”
angezeigt.
• DasGerätsignalisierteinengefährlichenTemperaturanstiegin
derGefrierzone.DieLebensmitteldürfennichtverzehrtwerden.
ZumAusschalten des Alarmsignals drückenSie die Taste
ALARMRESETodereinederTastenzurTemperatureinstellung
desGefrierschranksoder aber öffnen und schließenSie
dieKühlschranktür.Um die Meldung ‘A2’ vom Display zu
löschenund den normalen Betrieb des Gefrierschranks
wiederherzustellen,drückenSiezweiMaleinederTastenzur
TemperatureinstellungdesGefrierschranksoderschaltenSie
dasGerätausundwiederein.
Die Kühlleistung der Kühl- und der Gefrierzone ist zu
gering.
• DieTüren schließen nicht gut bzw. die Dichtungen sind
verschlissen.
• DieTürenwerdenzuoftgeöffnet.
Es wurde einezu hohe Temperatur eingestellt (siehe
InbetriebsetzungundGebrauch).
• DieKühl-bzw.dieGefrierzonewurdezusehrbeladen.
Die Kühlzone kühlt zu stark, das Kühlgut gefriert.
• Eswurde eine zu niedrige Temperatur eingestellt (siehe
InbetriebsetzungundGebrauch).
Der Motor läuft ununterbrochen.
• DieSUPER-FREEZE-Funktionwurdeaktiviert.
• DieTüristnicht richtig geschlossen oder wird zu häufig
geöffnet.
• DieUmgebungstemperaturistsehrhoch.
Das Betriebsgeräusch ist zu stark.
• DasGerätwurdenichtebenaufgestellt(sieheInstallation).
• DasGerätwurdezwischenMöbelteilenoderGegenständen
aufgestellt,dievibrierenunddaherzurGeräuschbildungIhres
Gerätesbeitragen.
• DasKühlmittelverursachteinleisesGeräuschauchwennder
Kompressornichtarbeitet:DiesistkeinFehler,sondernganz
normal.
Vorzeitige Unterbrechung der Funktionen.
• EsbestehenStörungeninderNetzleitungoderUnterbrechungen
derVersorgungsspannung.
32
NL
Installatie
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
raadpleging.Wanneer u het product weggeeft,verkooptof
wanneeruverhuist,dientuditboekjebijhetapparaattebewaren
zodatallenodigeinformatievoorhandenblijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingenzorgvuldig door: er staat
belangrijkeinformatieinoverinstallatie,gebruikenveiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaatshetapparaatineengoedgeventileerdendroogvertrek.
2. Laatdeventilatieroostersaandeachterzijdevrij:decompressor
endecondensatorgevenwarmteafenvereiseneengoede
ventilatieomgoedtefunctionerenenhetelektriciteitsverbruik
tebeperken.
3. Laateenafstandvanminstens10cmvrijtussendebovenkant
vanhetapparaateneventuelebovenstaandemeubels.Laat
ookeenafstandvanminstens5cmtussendezijkantenen
nevenstaandemeubels/wanden.
4. Houdt het apparaat ver vanhittebronnen vandaan(direct
zonlicht,elektrischgasfornuis).
5. Omdejuisteafstandtussenhetapparaatendeachterwandte
behouden,moetudeafstandhoudersmonterendiezichinde
installatiekitbevinden,volgensdeinstructiesophetspeciale
instructieblad.
Nivellering
1. Plaatshetapparaatopeenrechteenstevigevloer.
2. Mochtdevloernietvolledighorizontaalzijn,draaidanaande
verstelbarepootjesaandevoorkantomhetapparaatwaterpas
tekrijgen.
Elektrische aansluiting
Zethetapparaatnahettransportverticaalenwachtminstens3uur
voordatuhetaansluitaanhetelektriciteitsnet.Voordatudestekker
inhetstopcontactsteekt,dientuzichervanteverzekerendat:
• hetstopcontactgeaardisenvoldoetaandegeldendenormen;
• hetstopcontactinstaatishet maximale vermogen van het
apparaattedragen,zoalsaangegevenophettypeplaatjedat
zichonderinlinksinhetkoelgedeeltebevindt(bv.150W);
 despanning zich bevindt tussen dewaarden die staan
aangegevenophettypeplaatje,datzichonderinlinksbevindt
(bv.220-240V);
• hetstopcontactendestekkerovereenkomen.
Alsdatniethetgevalis,dienteenerkendemonteurdestekker
tevervangen(zie Service);gebruikgeenverlengsnoerenof
dubbelstekkers.
!Wanneerhetapparaatgeïnstalleerdis,moetenhetsnoerenhet
stopcontactmakkelijktebereikenzijn.
!Hetsnoermagnietwordengebogenofsamengedrukt.
!Hetsnoermoetvantijdtottijdwordengecontroleerdenmag
alleendoorerkendemonteurswordenvervangen(zie Service).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden gesteld
als deze normen niet worden nageleefd.
Starten en gebruik
Het inschakelen van de koel-/vrieskast
!Nahet transportplaatstuhet apparaatverticaalenwachtu
ongeveer3uurvoordatuhetaansluitophetelektriciteitsnet.Dit
isnoodzakelijkomeengoedewerkingtekunnengaranderen.
• Vooru deetenswaren in de koelkastplaatst dient u de
binnenkantgoedtereinigenmetlauwwaterensoda.
• Tijdsduurmotorbescherming.
Ditmodelisvoorzienvaneenmotorbeschermendecontrole.
Maaktu zich dus niet ongerustals de compressor niet
onmiddellijkstartnadatuhetapparaat heeft uitgeschakeld
(bijvoorbeeldvoorhetreinigenofontdooienvandevriezer).
Hijzalnaongeveer8minutenautomatischweeraanslaan.
Vriesgedeelte
Wanneerhetproductvoordeeerstekeeraangezetwordt,wordt
aanbevolenomnahetinstellenvandegewenstetemperatuurde
SUPER FREEZEfunctieinteschakelenomhetvriesgedeelte
snellertekoelen.Hetwordtaangeradenometenswarenpasnahet
uitschakelenvandeSUPER FREEZEfunctieinhetvriesgedeelte
teplaatsen.
Koelgedeelte
Wanneerhetproductvoordeeerstekeeraangezetwordt,wordt
aanbevolenomnahetinstellenvan degewenstetemperatuur
deSUPER COOLfunctieinteschakelenomhetvriesgedeelte
snellertekoelen.Hetwordtaangeradenometenswarenpasna
hetuitschakelenvandeSUPER COOLfunctieinhetvriesgedeelte
teplaatsen.
Gebruik van het display
Instellen van de temperaturen:
Alshetapparaataaniszullendedisplayvandekoelkastende
vriezerdetemperaturentonendieopdatmomentzijningesteld.
Omzetewijzigenishetvoldoendedetoetsen- en+ intedrukken
vanhet gedeelte waarvan ude temperatuur wilt aanpassen.
Meerindetail:metelkedrukopdetoetsenwordtdetemperatuur
verhoogdofverlaagd,enwordtdehoeveelheidkoudediebinnen
deruimte wordt gegenereerd op een gelijkemanier meer of
minder.Detemperaturendieuinhetkoelgedeeltekuntselecteren
zijn+8°,+7°,+6°,+5°,+4°,+3°,+2°,dievandevriezerzijn–18°,
-19°,-20°,-21°,-22°,23°,-24°,25°,-26°.
Alsde functie SUPERKOELING wordt geactiveerd, kan de
temperatuurvandekoelkastnietwordengewijzigd.Alsdefunctie
SUPERVRIEZENwordtgeactiveerd,kandetemperatuurvande
vriezernietwordengewijzigd.
Koelsysteem
No Frost
HetNo Frost systeem garandeert eendoorlopende koude
luchtstroomdie vocht verzamelt en ijsvormingvoorkomt: in het
koelgedeeltebehoudthetsysteemde juistevochtigheidsgraaden
bewaarthet,dankzijdetotaleafwezigheidvanijs,deoorspronkelijke
eigenschappenvan de levensmiddelen. In het diepvriesgedeelte
voorkomthetdeijsvorming,waardooruhetnietmeerhoeftteontdooien
endeetenswarennietmeeraanelkaarvastblijvenzitten.
Zetgeenetenswarenofverpakkingenvlakbijdeachterwandvan
hetapparaat.Zovermijdtudatdeventilatieopeningenverstopt
rakenenercondensvormingplaatsvindt.
Sluitflessenafenomwikkeletenswaren.
DRAAGPLATEAUS :dezekunnendankzijdespecialegleuven
wordenverwijderdofinhoogtegeregeld,voorhetinvoerenvan
groteverpakkingenofetenswaren.
NL
33
TEMPERATUURaanwijzer*:hiermeeonderscheidtuhetkoudste
gedeeltevandekoelkast.
1. Controleerofopdeaanwijzerhet woord OK verschijnt (zie
afbeelding).
2. AlsergeenOKverschijnt,betekenthetdatdetemperatuur
tehoogis:steleenlageretemperatuurinenwachtcirca10h
totdatdetemperatuurgestabiliseerdis.
3. Controleer deaanwijzer nogmaals: indien nodigkunt u
de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden
etenswarenindekoelkastheeftgeplaatst,dedeurherhaaldelijk
heeftgeopendofopenheeftgelaten,ishetnormaaldatde
aanwijzergeenOKaangeeft.Wachtminstens10uurvoordat
udeknop knopTEMPERATUURREGELINGopeen hogere
standzet.
Groentela*
Deruimeinhoudvandegroentelamaakthetmogelijkgemakkelijk
eenbehoorlijkehoeveelheidgroentenen fruit erin te plaatsen.
Dankzijhethandigegebruikvandedekselskuntugroentenen
fruitvanverschillendevormenenafmetingenplaatsen.
Opende vochtigheidsregelaar (stand B) als u voedsel, zoals
fruit,ineenmindervochtigeomgevingwiltopslaan,ofsluitde
regelaar(standA),omvoedsel,zoalsgroenten,ineenvochtigere
omgevingopteslaan.
A
B
A
B
Verstopte Plank*
Erbevindtzicheenmetalenroosterinhetvriesgedeeltetussen
debovensteendeonderstevriesmand.Omhetroostertepakken
moetudemandvandebovenstedeurvandevriezerverwijderen.
Hetroosterkanuitdevriezerwordenverwijderddoorhetaande
voorsterandvasttepakkenenomhoogtehalen.
Weraden u aan het roosteruitsluitend te gebruiken voor het
bewarenvanvoedseloplangetermijn.
ICEDEVICE*
VuldebakjesmetwaterenplaatszeindezonevanIcedevice.
Naongeveer2urenzijndeijsblokjesklaar.Voorhetverwijderen
vandeijsblokjesdraaitudetweeknoppennaarrechts:deblokjes
vallenindebakeronder,klaarvoorgebruik.

Indien u meer opslagruimte nodig heeft kunt u ook het
IJSAPPARAATverwijderendoor op de pin tedrukken aan de
bovenkantvanhetapparaat.
Food Care Zone *
Gedeeltevoorhetbewarenvanverselevensmiddelenzoalsvlees
envis.Dankzijdelagetemperatuurinhetdeelvandekoelkast
datFoodCareZoneisgenaamd,kuntuditsoort
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* : Eenvakdatontworpenis
omdeversheidvankwetsbarevoedingsmiddelenzoalsvleesen
vistebehouden.Dankzijdelagetemperatuurvanhetvak(-2/+3°
C)kunnendeetenswarentotweléénweekbewaardworden(test
uitgevoerdopvleesproducten),waarbijdevoedingscomponenten,
hetuiterlijkenhetaromabehoudenworden.
Ditvakisdaarnaastbijzondergeschiktvoorhetopeengezonde
manierontdooienvanetenswaren,omdathetontdooienoplage
temperatuurde woekering van micro-organismen belemmert,
waardoordesmaakendeorganoleptischeeigenschappenvan
hetvoedselbehoudenworden.
Hetvakisnietgeschiktvoorfruit,groenteensla,maarkanwel
geschiktzijnvoor:versemelkenmelkproducten,versepasta,
versegevuldepasta(enmogelijkookgekookteetenswarenof
restjes).
Optimaal gebruik van de koelkast
• Zetalleenkoudeoflauwelevensmiddelenindekoelkast,nooit
warme(zieVoorzorgsmaatregelenenadvies).
• Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt
bewarendanrauwe.
• Zetgeenvloeistoffeninopenflessenofbakkenindekoelkast:
ditbrengteentoenamevandevochtigheidsgraadteweegen
eendaaropvolgendecondensproductie.
!Letbijhetsluitenvandekoelkastdeurenopdestandvande
stijl(zieafbeelding)
*Dezekunnenvariërenvoorwatbetreftaantalofpositie,alleen
openkelemodellenaanwezig.
34
NL
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
• Gebruikvoorhetregelenvandetemperatuurdebedieningspaneel.
 Verseetenswarendiemoetenworden ingevroren mogen
nooitin contact raken met etenswarendieal bevroren zijn;
verse etenswaren moeten in het bovenste INVRIES- en
BEWAARGEDEELTEwordengezet,waardetemperatuurde-18°C
oflagerbereiktenwaarzesnelwordeningevroren.
• Omlevensmiddelenopdebesteenveiligstemanierintevriezen
moet u de functie SUPERVRIEZEN activeren, 24 uur voor u
hetvoedsel invoert. Nadat u de levensmiddelen in de vriezer
heeftgeplaatstdientudefunctieSUPERVRIEZENnogmaalste
activeren.Defunctiewordtna24uurautomatischuitgeschakeld;
• Viesnooitetenswaarindieophetpuntstaatteontdooienofal
isontdooid;dergelijkeetenswaarmoetgelijkwordengekookt
engegeten(binnen24uur).
• Plaatsnooitglazenflessenmetvloeistofindediepvrieskast,
vooralniet als er een dopop zit of als ze hermetisch zijn
afgesloten,zezoudenkunnenbarsten.
• Demaximumhoeveelheiddiemen dagelijks kan invriezen
isaangegevenophettypeplaatjelinksonderindekoelkast
(voorbeeld:Kg/24h4).
!Voorgoedcirculerenvandekoudeluchtindefreezermogende
ontluchtingsopeningennietwordenbelemmerddooretenswaren
ofdozen.
!Opendedeurvandediepvrieskastniettijdenshetinvriezen.
!Wanneer de stroom wegvalt ofwanneer er een storing
optreedt,dientudedeurvandediepvrieskastnietteopenen:
delevensmiddelenblijvenopdezemaniernogongeveer9à14
uurgoedbewaard.
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Tijdensschoonmaakofonderhoudmoetuhetapparaatafsluiten
vandeelektrischestroom:
1. OpdetoetsON/OFFdrukkenomhetapparaatuittezetten.;
2. Destekkeruithetstopcontacthalen..
!Alsuditnietdoetgaathetalarmaf:ditalarmisgeenstoring.
Omeennormalewerkingteherstellen,ishetvoldoendedeknop
WERKINGDIEPVRIESKASTweeropdegekozenstandtezetten.
Omhetapparaataftesluitenvolgtudepunten1en2.
Functie Energy Saving.
Alsu het energieverbruik wilt optimaliserenterwijl u de
temperatuurprestatiesvanhetproductintacthoudt, kunt u de
functieEnergy Savingactiveren.
Metdezefunctiebereiktudemaximaleenergiebesparing.Als
dezefunctieactiefis,blijfthetdisplayookuitalsdedeuropen
gaat.
Om deze functie te activeren drukt u tegelijkertijd minstens 6
secondenopdetoetssupervriezenendetoetsFRZ(+).Zodrade
functiegeactiveerdiszullenallenledsvoor2secondenaangaan
om de activering te bevestigen. Op het display verschijnt de
instellingvandetemperatuurvan+5,-18.
5seconden na de activering gaat het display uit. Om de
temperatuurtewijzigenishetvoldoendeomopdetoetsen+of-
tedrukkentotdatdegewenstetemperatuurbereiktis.
DefunctieEnergy Saving kanaltijdwordenuitgeschakelddoor
opdeknopON/OFFtedrukken.Alsuhetapparaatnogmaals
aanzetzaldefunctieEnergy Savingzijnuitgeschakeld.
Invochtigeruimteskan,alsdefunctieEnergy Saving actiefis,
eenlichtecondensvormingopdedeurenplaatsvinden.Alsude
functieuitschakeltwordendestandaardeigenschappenvanhet
apparaatweerhersteld.
Het apparaat reinigen
• De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen
kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en
sodaof een neutraal schoonmaakmiddel.Gebruik geen
oplosmiddelen,schuurmiddelen,chloorofammonia.
• Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen met
warmwaterenschoonmaak-ofafwasmiddelen.Spoelendroog
allesgoedaf.
De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na
hetapparaat te hebben uitgezeten de stroom tehebben
afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange buis van de
stofzuiger,opmiddelmatigvermogen.
Het vermijden van schimmel en
vervelende luchtjes
• Hetapparaatisvervaardigduit hygiënisch materiaal dat
geenluchtjesabsorbeert.Teneindedezeeigenschappente
behouden moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en
afsluiten.Hierdoorvermijdtuookhetvormenvanvlekken.
• Alsuhetapparaatvoorlangeretijduitzetmoetudebinnenkant
reinigenendedeurenopenlaten.
Het lampje vervangen
Denieuwe ledverlichting zorgt ervoor dat u d.m.v. een sterke
verspreidingvanhetlichtelklevensmiddelgoedkuntzienen
ergeen
schaduwplekkenmeer in het apparaatzijn. In het gevalu de
ledsdientte vervangen dient u contact op tenemen met de
TechnischeDienst
Voorzorgsmaatregelen en
advies
!Hetapparaatisontworpenenvervaardigdvolgensdegeldende
internationaleveiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn
geschrevenvooruwveiligheidenudientzederhalvegoeddoor
tenemen.

DitapparaatvoldoetaandevolgendeEURichtlijnen:
-73/23/EEGvan19/02/73(Laagspanning)endaaropvolgende
wijzigingen;
-89/336/EEGvan03/05/89(ElektromagnetischeCompatibiliteit)
endaaropvolgendewijzigingen;
-2002/96/CE.
Algemene veiligheid
• Ditapparaat is vervaardigd voor niet-professioneelgebruik
binnenshuis.
• Hetapparaatdienttewordengebruiktvoorhetbewarenen
hetinvriezenvanlevensmiddelen.Hetdientuitsluitenddoor
volwassenentewordengebruikt,volgensdeaanwijzingendie
aangegevenzijninditinstructieboekje.
• Hetapparaatdientnietbuitenshuistewordengeplaatst,ook
nietin overdekte toestand. Het is erggevaarlijk als het in
NL
35
aanrakingkomtmetregenofalshetonweert.
• Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen of
voetenaan.
• Raaknooitdekoelelementenaandebinnenkantaan:uzou
zichkunnenverbrandenofverwonden.
• Haaldestekkernooituithetstopcontactdooraanhetsnoer
tetrekken.
• Maakdekoelkastnietschoonofvoergeenonderhouduitals
destekkernoginhetstopcontactzit.Hetisnietvoldoendeom
detoetsON/OFFophetdisplayingedrukttehoudenomelke
elektrischeverbindingteverbreken.
• Alshetapparaatdefectis,magunooitaanhetinternesysteem
sleutelenomeenreparatieuittevoeren.
• Gebruikindevakkenwaaringevrorenlevensmiddelenworden
bewaardgeenscherpeofpuntigevoorwerpenofelektrische
apparatendienietdoordefabrikantwordenaanbevolen.
• Plaatsnooitijsblokjesdienetuitdediepvrieskastkomeninuw
mond.
• Ditapparaatisniet geschikt voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale
beperkingen,ofdiegeenervaringofkennishebben,tenzijze
dooreenpersoondieverantwoordelijkisvoorhunveiligheid
begeleidwordenbijofgeïnstrueerdzijnoverhetgebruikvan
hetapparaat.Kinderenmoetengecontroleerdwordenomte
zorgendatzenietmethetapparaatspelen.
• Hetverpakkingsmateriaalisgeenspeelgoedvoorkinderen.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan
de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal
hergebruiktkanworden.
• DeEuropese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigdviadenormaleongesorteerdeafvalstroom.Oude
apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruikvandegebruiktematerialenteoptimaliserenende
negatieveinvloedopdegezondheidenhetmilieutereduceren.
Hetsymboolophetproductvande“afvalcontainermeteen
kruiserdoor” herinnert u aanuw verplichting, dat wanneer
uhet apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden
ingezameld.
Consumentenmoetencontact opnemen met de locale
autoriteitenvoorinformatieoverdejuistewijzevanvernietiging
vanhunoudeapparaat.
Het milieu sparen en respecteren
• Plaatshetapparaatineenkoele,goedgeventileerderuimte,
behoedthetvoordirectezonnestralen,plaatshetnietdichtbij
eenwarmtebron.
• Laatdedeur,wanneeruetenswarenindekoel-ofdiepvrieskast
zetoferuithaalt,zokortmogelijkopenstaan.
Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een aanzienlijk
energieverlies.
• Vulhetapparaatnietmetteveeletenswaren:vooreenoptimale
conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen
circuleren.Alsudecirculatiebelemmert,zaldecompressor
constantblijvenwerken.
• Zetgeenwarmelevensmiddeleninhetapparaat:dezezouden
de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor
harderwerktenereengroterelektrischverbruikontstaat.
Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt (zie
Onderhoud);eendikkelaagijsvertraagtdekoudeoverdracht
naardelevensmiddelenenverhoogthetenergieverbruik.
Storingen en oplossingen
Hetzou kunnen gebeuren dat hetapparaat niet functioneert.
VoordatudeServicedienstbelt(zieService),moetucontroleren
dathetgeenprobleemisdatukuntoplossenmetbehulpvan
volgendelijst.
Het display is uit.
• Destekkerzitnietinhetstopcontact,ofnietvoldoendeom
contacttemaken.Wellichtzithethelehuiszonderstroom.
• DefunctieI-Careisactief.
De motor start niet.
Hetapparaat is voorzien van een motorbeschermende
controlefunctie(zieStartenengebruik).
Het display geeft slechts een zwak licht.
• Haaldestekkeruit het stopcontactendoehemerweer in
nadatuhem180°heeftgedraaid.
Het alarm gaat af, op het display knippert ALARM DEUR
OPEN (in plaats van de KOELKAST temperatuur wordt “dr”
weergegeven).
• Dedeurvandekoelkast is meer dan twee minutenopen
geweest.Hetgeluidssignaalhoudtopalsudedeurdichtdoet
ofalsuopdetoetsRESETALARMdrukt.
Het alarm gaat af, op het display knippert ALARM
TEMPERATUUR (in plaats van de VRIEZER temperatuur
wordt “A1”weergegeven).
• Hetapparaatsignaleertdatdefreezernietkoudgenoegis.
Teneindedeetenswarennietmeertelateninvriezenblijftde
temperatuurindediepvrieskastrondde0°Cstaan,zodatu
ofweldeetenswarenbinnen24uurkuntopetenofzenogmaals
inkuntvriezennadatuzeheeftgekookt.Omhetgeluidssignaal
uittezettendedeuropenendichtdoen,oféénkeeropde+en
-toetsenvandetemperatuurregelingvandevriezerdrukken.
Druk nogmaals op deze toetsen om de ingestelde waarde
opdedisplayvandevriezertezienverschijnen,schakelde
ALARMLEDTEMPERATUURuitenhersteldenormalewerking.
Het alarm gaat af, op het display knippert het
temperatuuralram (in plaats van de VRIEZER temperatuur
wordt “A2”weergegeven).
• Hetapparaatsignaleertdatdefreezergevaarlijkwarmwordt:
ukunt de etenswaren nietmeer eten. De freezerblijft op
ongeveer-18°Cstaan.
Omhetgeluidssignaaluittezettendedeuropenendichtdoen,
oféénkeeropde+en-toetsenvandetemperatuurregeling
vandevriezerdrukken.Druknogmaalsopdezetoetsenom
deingesteldewaarde op dedisplayvandevriezer tezien
verschijnen,schakeldeALARMLEDTEMPERATUURuiten
hersteldenormalewerking.
De koelkast en de vrieskast zijn niet koud genoeg.
• Dedeurensluitennietgoedarofdeafdichtingenzijnversleten.
• Dedeurenwordenvaakgeopend.
• U heeft een te hoge temperatuur ingesteld (zie Starten en
gebruik).
• Dekoelkastofdevrieskastzijnovermatiggevuld.
In de koelkast bevriezen de etenswaren.
• Uheefteen te lage temperatuuringesteld (zie Starten en
gebruik).
De motor blijft voortdurend functioneren.
• DefunctieSUPERVRIEZENisingeschakeld
• Dedeurisnietgoeddichtofwordtvoortdurendgeopend.
• Debuitentemperatuuriserghoog.
Het apparaat maakt veel lawaai.
• Hetapparaatstaatnietwaterpas(zieInstallatie).
• Hetapparaatstaattussenmeubelsofvoorwerpendietrillen
ofgeluidmaken.
• Hetverkoelingsgasmaakteenlichtgeluidookwanneerde
compressorstilstaat:ditisnormaal,hetisgeenstoring.
Voortijdige beëindiging van de functies.
Elektrische storingen op hetelektriciteitsnet of korte
onderbrekingenvandespanning.
36
ES
Instalación
!Esimportanteconservarestemanualpara poder consultarlo
cuandoseanecesario.Encasodeventa,cesiónotraslado,verifique
quepermanezcajuntoalaparatoparainformaralnuevopropietario
sobresufuncionamientoysobrelasprecaucionesdurantesuuso
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importantesobrelainstalación,sobreelusoysobrelaseguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloqueelaparatoenunambientebienaireadoyseco.
2. Noobstruyalasrejillasposterioresdeventilación:elcompresor
yelcondensadoremitencaloryrequierenunabuenaaireación
parafuncionarbienylimitarelconsumoeléctrico.
3. Dejeunadistanciamínimade10cm.entrelapartesuperiordel
aparatoylosmueblessituadosencimayde5cm.,comomínimo,
entreloscostadosylosmueblesoparedeslaterales.
4. Mantengaelaparatolejosdefuentesdecalor(porej.laluzsolar
directaounacocinaeléctrica).
5. Paramantenerunadistanciaóptimaentreelproductoylapared
posterior,coloquelosdistanciadoresqueseencuentranenla
cajadeinstalaciónsiguiendolasinstruccionespresentesenla
hojacorrespondiente.
NivelaciÛn
1. Instaleelaparatosobreunpisoplanoyrígido.
2. Siel piso no fuera perfectamentehorizontal,compense los
desnivelesatornillandoodesatornillandolaspatasdelanteras.
Conexión eléctrica
Despuésdesutransporte,coloqueelaparatoverticalmenteyespere
3horascomomínimoantesdeconectarloalaredeléctrica.Antes
deenchufarloalatomadecorriente,controleque:
• latomaposealaconexiónatierrayqueseaconformealaley;
• elenchufeseacapazdesoportarlacargamáximadepotencia
delamáquinaindicadaenlaplacadecaracterísticasubicada
enlaparteinferiorizquierdadelfrigorífico(ej.150W);
• latensióndealimentaciónestécomprendidaentrelosvalores
indicadosen la placa de características ubicada abajo a la
izquierda(ej.220-240V);
• latomaseacompatibleconelenchufedelaparato.
Sinofueraasí,solicitelasustitucióndelenchufeauntécnico
autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni
conexionesmúltiples.
!Unavezinstaladoelaparato,elcableeléctricoylatomadecorriente
debenserfácilmenteaccesibles.
!Elcablenodebesufrirplieguesnicompresiones.
!Elcabledebeserrevisadoperiódicamenteysustituidosólopor
técnicosautorizados(verAsistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que
no hayan sido respetadas estas normas.
Puesta en funcionamiento y
uso
Poner en marcha el aparato
!Despuésdeltransporte,coloqueelaparatoverticalmenteyespere
aproximadamente3horasantesdeconectarloalatomadecorriente
parafavorecerunbuenfuncionamiento.
• Antesdecolocar los alimentos en el frigorífico, limpiebienel
interiorconaguatibiaybicarbonato.
• Elaparatoposeeuncontrolqueloprotegecontrasobrecargas,que
hacefuncionarelcompresorsólodespuésdeaproximadamente
8minutosdelencendido.Estosucedetambiéndespuésdecada
interrupcióndelaalimentacióneléctrica,voluntariaoinvoluntaria
(blackout).
Compartimento congelador
Laprimera vez que se enciendeel aparato, después de haber
seleccionadolatemperaturadeseada,seaconsejaactivarlafunción
SUPER FREEZEparaenfriarelcompartimentomásrápidamente.
Noesaconsejableintroducirlosalimentosdentrodelcompartimento
hastaquefinalicelafunciónSUPER FREEZE.
Compartimento frigorífico
Laprimera vez que se enciendeel aparato, después de haber
seleccionadolatemperaturadeseada,seaconsejaactivarlafunción
SUPER COOLparaenfriarelcompartimentomásrápidamente.No
esaconsejableintroducir los alimentosdentrodelcompartimento
hastaquefinalicelafunciónSUPER COOL.
Cómo moverse en el display
Selección de las temperaturas:
Siel aparato está encendido, las pantallas del compartimento
frigoríficoydel congeladormostraránlastemperaturas fijadasen
esemomento.Paramodificarlasessuficientepulsarlosbotones- y
+correspondientesalcompartimentoenelquesedeseacambiar
latemperatura.Cadapresióndelosbotonesaumentaodisminuye
latemperaturay,demaneraequivalente,tambiénlacantidaddefrío
generadoenelinteriordelcompartimento.Lastemperaturasque
sepuedenseleccionarenelcompartimentofrigoríficoson+8°,+7°,
+6°,+5°,+4°,+3°,+2°ylasdelcongeladorson–18°,-19°,-20°,-21°,
-22°,-23°-24°,-25°-26°.
ConlafunciónSUPERCOOLactivada,latemperaturadelfrigorífico
nosepuedecambiar.ConlafunciónSUPERFREEZEactivada,la
temperaturadelcongeladornosepuedecambiar.
Sistema de enfriamiento
No Frost
Elsistema No Frost administra un flujocontinuo de aire frío que
recogelahumedadeimpidelaformacióndehieloyescarcha:en
elcompartimentofrigoríficomantieneeljustoniveldehumedady,
graciasalaausenciadeescarcha,preservalascualidadesoriginales
delosalimentos;enelcompartimentocongeladorevitalaformación
dehielovolviendoinnecesariaslasoperacionesdedescongelación
yevitandoquelosalimentossepeguenentresí.
No coloque alimentos o recipientes en proximidad de la pared
refrigerante posterior porque se pueden obstruir los orificios de
aireaciónyfacilitarlaformacióndecondensación.
Cierrelasbotellasyenvuelvalosalimentos.
Indicadorde TEMPERATURA*:paraindividualizarlazonamásfría
delfrigorífico.
1. ControlequeenelindicadorsedestaqueenformaevidenteOK
(verlafigura).
2. Sinoaparece el mensaje OK significaque la temperatura es
demasiado elevada: seleccione una temperatura más baja y
espere aproximadamente 10 hs. hasta que la temperatura se
hayaestabilizado.
ES
37
3. Controlenuevamenteel indicador: sies necesario,realice
unanueva regulación. Si se hanintroducidograndes
cantidadesdealimentososisehaabiertofrecuentementela
puertadelfrigorífico,esnormalqueelindicadornomarque
OK.Espere10hcomomínimoantesdellevarelmandode
FUNCIONAMIENTODEL FRIGORÍFICO hasta una posición
másalta.
BANDEJAS:
Sonextraíbles y su altura es regulable gracias a las guías
especiales,seutilizanparaintroducir recipientesoalimentos
degrantamaño.
RecipienteFRUTAyVERDURA*
Los cajones de fruta y verdura con los que está dotado el
refrigerador,fueronproyectadosespecialmenteparamantener
frescasyperfumadaslasfrutasyverduras.
Abrirelreguladordehumedad(posiciónB)sisedeseaconservar
ciertosalimentos (por ejemplo, fruta) enun ambiente menos
húmedo;ocerrarlo(posiciónA)sisedeseamantenerunambiente
máshúmedo(porejemplo,paralaverduras).
A
B
A
B
ICEDEVICE
Llevenyrellenenpequenosvasosdehielosconaguayponganles
enlazonadeicedevice.Despuesde2horasloshielosseran
listosparasuuso.Parallevarloshielosessuficientegirarlosdos
botoneshaciaderecha.Loshielosvanacaerenlosrecipientes
puestosabajo(verlafigura).

Sisenecesitamásespaciodealmacenaje,esposibleretirarel
RECIPIENTEDEHIELOempujandolapestañadelapartesuperior
delrecipiente.
Food Care Zone *
Zonadedicada a la conservación de alimentos frescos como
carneypescado.Graciasalabajatemperaturaenelinteriordel
compartimento,laFoodCareZonepermiteaumentarlostiempos
deconservaciónhastaunasemana.
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* : Uncompartimiento
diseñadopara mantener la frescura de alimentos delicados
como carne y pescado. Gracias a la baja temperatura del
compartimiento (entre -2 y +3° C), los alimentos se pueden
conservarhastaunasemana(pruebarealizadaconcarnes)sin
quesealterenlacomposiciónnutricional,elaspectoyelaroma.
Además,este compartimiento es particularmente indicado
paradescongelarlosalimentosdemanera saludable, ya que
ladescongelación a baja temperaturainhibe la proliferación
de microorganismos y preserva el gusto y las propiedades
organolépticas.
Noesadecuadoparafruta,verdurayensaladas,peropuede
utilizarsepara:lecheylácteosfrescosomuyfrescos,pasta
fresca,pastafrescarellena(inclusoalimentoscocidosorestos
decomida).Estante oculto*
Enelcompartimientocongeladorhayunestanterejillasituado
entreloscestossuperioreinferiordelcongelador.Paraaccedera
esteestante,retirarelcestodelapuertasuperiordelcongelador.
Elestantesesacadelcongeladorsosteniéndoloporelborde
frontal.
Serecomiendautilizaresteestantesólo paraelalmacenajea
largoplazo.
Uso óptimo del frigorífico
• Introduzcasóloalimentosfríosoapenastibios,nuncacalientes
(verPrecaucionesyconsejos).
• Recuerdequelosalimentoscocidosnosemantienendurante
mástiempoqueloscrudos.
• Nointroduzcarecipientesdestapadosconlíquidos:produciría
unaumentodehumedadconlaconsiguienteformaciónde
condensado.
!Tengaencuentalaposicióndelmontanteparaelcierredelas
puertasdefrigorífico(verfigura)
Uso óptimo del congelador
• Regulelatemperaturaatravésdeldisplay.
• Losalimentosfrescos por congelar no se debencolocar
encontacto con los yacongelados; se deben colocar
en el compartimiento superior CONGELAMIENTO y
CONSERVACIÓNdondelatemperaturadesciendepordebajo
delos–18ºCygarantizaunamayorvelocidaddecongelación.
• Paracongelarlosalimentosdeunamaneracorrectaysegura
esnecesarioactivarlafunciónSUPERFREEZE24horasantes
deintroducirlos alimentos. Una vez que seintroducen los
alimentos,esnecesarioactivarnuevamentelafunciónSUPER
*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentrasolo
enalgunosmodelos.
38
ES
FREEZEque se desactivará automáticamente pasadas 24
horas;
• Novuelvaacongelaralimentosqueseestánpordescongelar
odescongelados;dichosalimentosdebenserpreviamente
cocinadosparaserconsumidos(dentrodelas24horas).
• Nocoloqueenelcongeladorbotellasdevidrioquecontengan
líquidos,tapadasocerradasherméticamenteporquepodrían
romperse.
 Lacantidadmáximadiariade alimentos por congelar
estáindicadaen la placa de características ubicadaen el
compartimientorefrigeradorabajoalaizquierda(porejemplo:
4Kg/24h).
!Paraevitarobstaculizarlacirculacióndeaireenelinteriordel
congelador,serecomiendanoobstruirlosorificiosdeaireación
conalimentosorecipientes.
!Eviteabrirlapuertadurantelacongelación.
!Cuando se produzca una interrupciónde corriente o una
avería,noabra la puerta del congelador: de este modo, los
alimentoscongelados se conservarán sin alteración durante
aproximadamente9-14horas.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Durantelostrabajosdelimpiezaymantenimiento,esnecesario
aislarelaparatodelareddealimentacióneléctrica:
1. PresioneelbotónON/OFFparaapagarelaparato.
2. desenchufeelaparato.
!Si no se efectúa esteprocedimientopuede desconectar la
alarma:dichaalarmanoessíntomadeanomalía.Pararestablecer
elnormalfuncionamientoessuficientemantenerpresionadoel
botónON/OFF durante más de dossegundos. Para aislar el
aparatoprocedasiguiendolospuntos1y2.
Función Energy Saving.
Conlafinalidaddeoptimizarelconsumoenergéticomanteniendo
latemperaturadelproducto,sepuedeactivarlafunciónEnergy
Saving.
Estafunción permite lograr el máximoahorro energético. En
estascondiciones,lapantallapermaneceapagadaaúncuando
seabrelapuerta.
Dichafunciónseactivamanteniendopresionadossimultáneamente
elbotónSuperFreezeryelbotónFRZ(+),duranteunmínimode
6segundos.Unavezactivadalafunciónseencenderántodos
losleddurante2seg.comoconfirmacióndesuactivaciónyen
lapantallasevisualizaráelvalordetemperaturaiguala+5,-18.
Despuésde5seg.lapantallaseapaga.
Paraefectuarvariacionesde temperatura basta presionar los
botones+y–hastaquesealcancelatemperaturadeseada.
Lafunción Energy Saving se puede desactivar apagando el
aparatoconelbotónON/OFF.Cuandosevuelvaaencenderel
aparatolafunciónEnergy Savingestarádesactivada.
Enambienteshúmedos,conlafunciónEnergy Savingactivada,
podríapresentarseunaleveformacióndecondensaciónenlas
puertas;desactivandolafunción,serestablecenlascondiciones
estándardelaparato.
Limpiar el aparato
• Laspartesexternas,laspartesinternasylasjuntasdegoma
sepuedenlimpiarconunaesponjaempapadaenaguatibia
ybicarbonatosódicoojabónneutro.Noutilicedisolventes,
productosabrasivos,lejíaoamoníaco.
• Losaccesoriosextraíblessepuedencolocarenremojoen
aguacalienteyjabónodetergenteparaplatos.Enjuáguelos
yséquelosconcuidado.
• Laparteposteriordelaparatotiendeacubrirsedepolvoquese
puedeeliminar,despuésdehaberapagadoydesenchufado
elaparato,utilizandocondelicadezalabocadelaaspiradora
ytrabajandoconunapotenciamedia.
Evitar la formación de moho y malos
olores
• El aparatoestá fabricado con materialeshigiénicos que
notransmiten olores. Para mantener esta característica es
necesarioquelosalimentosesténsiempreprotegidosybien
cerrados.Estoevitarátambiénlaformacióndemanchas.
• Sisedebeapagarelaparatoporunlargoperíodo,limpiesu
interiorydejelaspuertasabiertas.
Sustituir la bombilla
Lanuevailuminaciónconled,graciasalapotenteluzdifusa,
permiteunaclaravisualizacióndecadaalimentosinqueexistan
zonasdesombra.Cuandoseanecesariosustituirelled,contacte
elServiciodeAsistenciaTécnica.
Precauciones y consejos
!Elaparatohasidoproyectadoyfabricadoenconformidadcon
lasnormasinternacionalessobreseguridad.Estasadvertencias
sesuministran por razones de seguridad y debenser leídas
atentamente.

Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas
Comunitarias:
-73/23/CEEdel19/02/73(BajaTensión)ysucesivasmodificaciones;
-89/336/CEEdel 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética)y
sucesivasmodificaciones;
-2002/96/CE.
Seguridad general
• Elaparatohasidopensadoparaunusodetiponoprofesional
enelinteriordeunavivienda.
• El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar
alimentossóloporpersonasadultasysegúnlasindicaciones
contenidasenestemanual.
• Elaparatonosedebeinstalaralairelibrenisiquierasiellugar
estáprotegidodebidoaqueesmuypeligrosodejarloexpuesto
alalluviaytormentas.
• Notoqueelaparatoestandodescalzooconlasmanosopies
mojadosohúmedos.
• Notoquelaspiezasrefrigerantesinternas:podríaquemarse
oherirse.
• Nodesenchufeelaparatotirandodelcablesinosujetandoel
enchufe.
Es necesario desenchufarel aparato antes de realizar
operacionesdelimpiezaydemantenimiento.Noessuficiente
mantengapresionadoelbotónENCENDIDO/APAGADOdurante
aproximadamentedossegundoshastaqueeldisplayseapague
(aparatoapagado)paraeliminartodocontactoeléctrico.
• Encasodeavería,nuncaaccedaalosmecanismosinternos
*Lacantidady/osuubicaciónpuedenvariar,seencuentrasolo
enalgunosmodelos.
ES
39
paraintentarunareparación.
• Enel interiorde los compartimientos donde seconservan
alimentoscongelados,noutiliceutensilioscortantesoconpunta
niaparatoseléctricos,quenoseanlosrecomendados por el
fabricante.
• No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del
congelador.
• Esteaparatonopuedeserutilizadoporpersonas(incluidos
losniños)concapacidadesfísicas,sensoriales o mentales
disminuidasosinexperiencia,salvoqueesténsupervisadas
oinstruidas sobre el usodel aparato por unapersona
responsable de su seguridad. Los niños deberían ser
controladosparagarantizarquenojueguenconelaparato.
• Losembalajesnosonjuguetesparalosniños.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales,deestamaneralosembalajespodránserreutilizados.
• Enbaseala Norma europea 2002/96/CE de Residuosde
aparatosEléctricosyElectrónicos(RAEE),loselectrodomésticos
viejosnopuedenserarrojadosenloscontenedoresmunicipales
habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para
optimizarlarecuperación yrecicladodelos componentesy
materialesquelosconstituyen,yreducirelimpactoenlasalud
humanayelmedioambiente.Elsímbolodelcubodebasura
tachadose marca sobre todoslos productos para recordar
al consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.Elconsumidordebecontactarconlaautoridadlocal
oconel vendedorparainformarseen relaciónalacorrecta
eleminacióndesuelectrodomésticoviejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Instaleelaparato en una ambiente fresco y bien aireado,
protéjalodelaexposicióndirectaalosrayossolaresynolo
coloquecercadefuentesdecalor.
• Paraintroduciroextraerlosalimentos,abralaspuertasdel
aparatoelmenortiempoposible.Cadaaperturadelaspuertas
produceunnotablegastodeenergía.
• Nollenecondemasiadosalimentoselaparato:paraunabuena
conservación,el frío debe podercircular libremente. Si se
impidelacirculación,elcompresortrabajarácontinuamente.
• Nointroduzcaalimentoscalientes:elevaríanla temperatura
interiorobligandoalcompresoraunmayortrabajoconun
grangastodeenergíaeléctrica.
• Descongeleelaparatosiseformarahielo(ver Mantenimiento);
unaespesacapadehielovuelvemásdifícillacesióndefrío
alosalimentosyhacequeaumenteelconsumodeenergía.
Anomalías y soluciones
Puedesucederqueelaparatonofuncione.Antesdellamaral
ServiciodeAsistenciaTécnica(verAsistencia),controlequeno
setratedeunproblemafácilmentesolucionableconlaayuda
delasiguientelista.
El display está completamente apagado
• Elenchufenoestáintroducidoenlatomadecorriente,noestá
losuficientecomoparahacercontactoobienenlacasano
haycorriente.
• LafunciónI-Careestáactivada.
El motor no arranca.
• Elaparatoposeeuncontrolqueloprotegecontrasobrecargas
(verPuestaenfuncionamientoyuso).
El display está débilmente encendido.
• Desconecteelenchufeyvuelvaaintroducirloenlatomade
corrientedespuésdehaberlogiradosobresímismo.
Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA
PUERTA ABIERTA (en lugar de la temperatura
FRIGORÍFICO se visualiza “dr”).
• Elfrigoríficohaquedadoabiertodurantemásdedosminutos.
Laseñalsonoracesacuandosecierralapuertaosiseapaga
yvuelveaencenderelaparato.
Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA
TEMPERATURA (en lugar de la temperatura CONGELADOR
se visualiza “A1”).
• Elaparatoseñalauncalentamientoexcesivodelcongelador.
Elcongeladorsemantendráaunatemperaturacercanaa0ºC
parano recongelar los alimentos, permitiendo consumirlos
dentrodelas24horasovolveracongelarlospreviacocción.
Paraapagarlaseñalsonora,abraycierrelapuertaopresione
unavezlosbotones+y–deregulacióndetemperaturadel
congelador.Presiónelosunavezmásparavisualizarelvalor
fijado,enlapantalladelcongelador,apagueelledALARMA
PORTEMPERATURAyrestablezcaelfuncionamientonormal.
Suena la alarma, en la pantalla centellea la alarma
temperatura (en lugar de la temperatura CONGELADOR se
visualiza “A2”).
• Elaparatoseñalauncalentamientopeligrosodelcongelador:
los alimentos no deben ser consumidos. El congelador se
mantendráaunatemperaturacercanaalos0ºC.Paraapagar
laseñalsonora,abraycierrelapuertaopresioneunavezlos
botones+y–deregulacióndetemperaturadelcongelador.
Presiónelosuna vez más para visualizar el valor fijado, en
lapantalla del congelador, apague el led ALARMA POR
TEMPERATURAyrestablezcaelfuncionamientonormal.
El frigorífico y el congelador enfrían poco.
• Laspuertasnocierranbienolasjuntasestándañadas.
• Laspuertasseabrendemasiadofrecuentemente.
Sefijó una temperatura demasiadoalta (ver Puesta en
funcionamientoyuso).
• Elfrigoríficooelcongeladorsehanllenadoexcesivamente.
En el frigorífico los alimentos se congelan.
• Sehafijadounatemperaturademasiadobaja(verPuestaen
funcionamientoyuso).
El motor funciona continuamente.
• LafunciónSUPERFREEZEsehahabilitado.
• Lapuertanoestábiencerradaoseabrecontinuamente.
• Latemperaturaexternaesmuyalta.
El aparato hace mucho ruido.
• Elaparatonofueinstaladoenunlugarplano(verInstalación).
• Elaparatohasidoinstaladoentremueblesuobjetosquevibran
yproducenruidos.
• Elgasrefrigeranteinteriorproduceunligeroruidoaúncuando
elcompresorestádetenido:noesundefecto,esnormal.
Final anticipado de las funciones
• Problemaseléctricosenlaredobrevesinterrupcionesdela
tensióndealimentación.
40
PT
Instalação
!Éimportanteguardarestefolheto para poder consultá-lo a
qualquermomento. No caso de venda, cessão ou mudança,
assegure-sequeomesmopermaneçajuntocomoaparelhopara
informaraonovoproprietáriosobreofuncionamentoeassuas
respectivasadvertências.
! Leiacomatençãoasinstruções:háinformaçõesimportantes
sobreainstalação,autilizaçãoeasegurança.
Posicionamento e ligação
Posicionamento
1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não
húmido.
2. Nãotapeas grades traseiras de ventilação:o compressor
e o condensador emitem calor e necessitam de uma
boaventilação para funcionarem bem eos consumos de
electricidadediminuírem.
3. Deixeumadistânciade pelo menos10 cm.entreaparte
superiordoaparelhoeosmóveisquehouveracima,edepelo
menos5cm.entreaslateraiseosmóveis/paredesaoslados.
4. Deixeoaparelholongedefontesdecalor(aluzdosoldirecta,
umfogãoeléctrico).
5.Paramanter uma distância ideal entre o produtoea
paredeposterior, montar os distanciadores presentes no
kitdeinstalaçãoseguindoasinstruçõespresentesnafolha
dedicada.
Nivelamento
1. Instaleoaparelhosobreumpisoplanoerígido.
2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para
compensar,desatarraxeouatarraxeospésdianteiros.
Ligação eléctrica
Depoisdotransporte,posicioneoaparelhonaverticaleaguarde
pelomenos3horasantesdeligarosistemaeléctrico.Antesde
colocarafichanatomadaeléctrica,certifique-seque:
• atomadatenhaumaligaçãoàterraesejaemconformidade
comalegislação;
• atomadatenhaacapacidadedesuportarocargamáxima.de
potênciadamáquina,indicadanaplacadeidentificaçãosituada
nocompartimentofrigoríficoembaixoàesquerda(p.ex.:150
W);
• atensãodealimentaçãosejaentreosvaloresindicadosnaplaca
deidentificação,situadaembaixoàesquerda(p.ex.:220-240
V);
• atomadasejacompatívelcomafichadoaparelho.
Emcasocontráriopeçaasubstituiçãodafichaaumtécnico
autorizado(veja a AssistÍncia);nãoutilizeextensõesnem
tomadasmúltiplas.
!Com o aparelho instalado, deve ser fácilo acesso ao cabo
eléctricoeàtomadaeléctrica.
!Ocabonãodeveserdobradonemsofrerpressões.
!O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído
somenteportécnicosautorizados(vejaaAssistência).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas
regras não forem obedecidas.
Início e utilização
Como iniciar o aparelho duplo
!Depois do transporte, posicione oaparelho verticalmente e
aguardecercade3horasantesdeligá-loàtomadaeléctrica
parafacilitarobomfuncionamento.
• Antesdeguardar alimentos no frigorífico limpe-o bempor
dentrocomáguamornaebicarbonato.
• Esteaparelhoéequipadocomumcontroloparaprotecção
domotorquedeixaocompressoriniciarsomentecercada8
minutosdepoisdeserligado.Istoacontecetambémdepois
dequalquerinterrupçãonaalimentaçãoeléctrica,voluntária
ouinvoluntária(corte).
Compartimento congelador
Quandoligaroaparelhopelaprimeiravez,apósterconfigurado
atemperaturadesejada,éaconselhávelactivarafunçãoSUPER
FREEZEpara arrefecer o compartimento mais rapidamente.
Aconselha-se introduzir os alimentos no compartimento
congeladorsomente depois de ter saídoda função SUPER
FREEZE.
Compartimento frigorífico.
Quandoligaroaparelhopelaprimeiravez,apósterconfigurado
atemperaturadesejada,éaconselhávelactivarafunçãoSUPER
COOL para arrefecer o compartimento mais rapidamente.
Aconselha-seintroduzirosalimentosnocompartimentofrigorífico
somentedepoisdetersaídodafunçãoSUPER COOL.
Como deslocar-se no ecrã
Definição das temperaturas:
Quandoeste aparelho for ligado, os visoresdo frigorífico e
docongelador mostrarão as temperaturas queestiverem
configuradas no momento. Para modificá-las é suficiente
carregarnasteclas-e+correspondentesaocompartimentodo
qualsedesejarmudaratemperatura.Cadapressãodasteclas
incrementaoudecrementaatemperaturaeemmodoequivalente
tambémaquantidadedefriogeradonointeriordocompartimento.
Podemserseleccionadas para o compartimento frigorífico as
seguintestemperaturas:+8°,+7°,+6°,+5°,+4°,+3°,+2°;epara
ocongelador:-18°,-19°,-20°,-21°,-22°,-23°-24°,-25°-26°.Sea
funçãoSUPERCOOLestiveractivada,atemperaturadofrigorífico
nãopodesermodificada.SeafunçãoSUPERFREEZEestiver
activada,atemperaturadocongeladornãopodesermodificada.
Sistema de refrigeração
No Frost
ONoFrostrealizaagestãodeumfluxocontínuodearfrioque
colectaahumidadeeimpedeaformaçãodegeloebrina:no
compartimentofrigoríferomantémumnívelcertodehumidade
e,por causa da ausência de brina, preserva as qualidades
origináriasdos alimentos; no compartimento congelador evita
aformaçãodegeloedispensaasoperaçõesdedegeloeevita
queoselementosgrudemunsnosoutros.
Nãocolocaralimentosourecipientesjuntoàparederefrigerante
posterior,paranãoobstruirosorifíciosdeventilaçãoefacilitara
formaçãodecondensação.
Fecheasgarrafaseembrulheosalimentos.
PRATELEIRAS:Podem ser extraídas e têm altura regulável
medianteasguiasparaestefim,paraintroduzirrecipientesou
alimentosdetamanhogrande.
PT
41
IndicadordaTEMPERATURA*:paraidentificarazonamaisfria
dofrigorífico.
1. VerifiquesenoindicadorestáemOKdemaneirabemevidente
(vejaafigura).
2. CasonãosurjaamensagemOK,significaqueatemperatura
édemasiadoelevada:configurarumatemperaturamaisfria
eaguardarcercade10hatéqueatemperaturaestabilize.
3. Verifiquenovamenteoindicador:e,sefornecessário,realize
umanovaregulação.Seforemguardadasgrandesquantidades
dealimentosouseaportaforabertafrequentemente,énormal
queoindicadornãoestejaemOK.Aguardepelomenos10
h.antes de regular oselector de FUNCIONAMENTO DO
FRIGORÍFICOnumaposiçãomaisalta.
GavetaparaFRUTASeHORTALIÇAS*
Asgavetas para a fruta e os legumes de que está provido o
frigoríficosãoprojectadasespecialmenteaofimdemanterfrescos
efragrantesafrutaeoslegumes.
Abraoreguladordehumidade(posiçãoB)sequiserarmazenar
numambientemenoshúmidoalimentoscomofruta,oufeche-o
(posiçãoA) para armazenar alimentos comovegetais num
ambientemaishúmido.
A
B
A
B
Prateleira oculta*
Existeumagrelhadentrodocompartimentodocongelador,entre
oscestossuperioreinferior.Paraacederaestagrelha,removao
cestodaportasuperior.Agrelhapodeserretiradadocongelador
segurando-apelapartefrontal.
Recomenda-sequeuseagrelhaapenasparaarmazenamento
alongoprazo.
ICE DEVICE*
Depoisdecolocaraáguanasformasdegelos,coloque-osnos
seuslugaresnocompartimentodegelo.Oscubosdegeloestarão
prontosemaproximadamente2horas.Pararetiraroscubosde
gelovireosdoisbotõesparaàdireita.Oscubosdegelocairão
nabandejaabaixodaformaprontosparaseremusados(veja
afigura).

SeprecisardemaisespaçodearrumaçãooDISPOSITIVODE
GELOpodeserretiradopuxandooparafusonotopo.
Food Care Zone*
Zonadedicadaàconservaçãodealimentosfrescoscomocarnee
peixe.Graçasàbaixatemperaturanointeriordocompartimento,
aFoodCareZonepermiteprolongarostemposdeconservação
poratéumasemanaamais.
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* :Umcompartimento
projectadoparamanterafrescuradosalimentosdelicadoscomo
carneepeixe.Graçasàbaixatemperaturadocompartimento
(-2/ +3° C) os alimentospodem ser conservados até uma
semana(testeefectuadosobrecarne),mantendoinalteradosos
componentesnutricionais,aspetoearoma.
Estecompartimentoéparticularmenteindicadoparadescongelar
osalimentosdeformasaudável,umavezqueodescongelamento
a baixa temperatura inibe a proliferação de microrganismos,
mantendoo sabor e as propriedades organolépticas dos
alimentos.
Nãoéadequadoparafruta,verduraesaladas,maspodeser
adequadopara:leiteelaticíniosfrescosoumuitofrescos,massa
fresca,massafrescarecheada(eaindaalimentoscozinhados
ousobras).
Utilize melhor o frigorífico
• Coloquesomentealimentosfriosoulevementemornos,mas
nãoquentes(vejaPrecauçõeseconselhos).
• Lembre-seque os alimentos cozidos não se mantêm mais
tempodoqueoscrus.
• Nãoguardelíquidosemrecipientesdestampados:poderão
provocaraumentodehumidadecomconsequenteformação
decondensação.
!Aofecharasportasdofrigorífico,prestaratençãoàposiçãodo
montante(verfigura).
*Variáveisemnúmeroe/ounaposição,presentesomenteem
algunsmodelos.
42
PT
Utilize melhor o congelador
• Reguleatemperaturaatravésdodisplay.
• Osalimentosfrescos a serem congeladosnão devem ser
colocadosencostadosnos já congelados; mas devemser
guardadosnocompartimentosuperiordeCONGELAÇÃOe
CONSERVAÇÃOnoqualatemperaturadesceparamenosde
-18°Ceasseguraumaboavelocidadedecongelação.
• Paracongelarosalimentosdomodomaiscorrectoeseguro,
activarafunçãoSUPERFREEZE24orasantesdaintrodução
dosalimentos.Apósterintroduzidoosalimentos,énecessário
activarnovamenteafunçãoSUPERFREEZEqueirádesactivar-
seautomaticamenteapós24horas;
Não congele novamente alimentos que estiverem a
descongelar-seoudescongelados; estes alimentos devem
sercozidosparaserconsumados(dentrode24horas).
• Não coloque no congelador garrafas de vidro contendo
líquidos,tampadasou fechadas hermeticamente, porque
poderãopartir-se.
• Aquantidademáximadiáriadealimentosasercongeladaé
indicadanaplacadeidentificação,situadanocompartimento
frigorífico,embaixoàesquerda(porexemplo:Kg/24h4).
!Paraevitarcriarobstáculosparaacirculaçãodear,nointerior
docongelador,érecomendávelnãotamparosfurosdeventilação
comalimentosnemrecipientes.
!Duranteacongelaçãoeviteabriraporta.
!Emcasodeinterrupçãodecorrenteoudeavaria,nãoabraa
portadocongelador: desta maneira os alimentos congelados
em casa ou industriais não sofrerão alterações durante
aproximadamente9~14horas.
Manutenção e cuidados
Interromper a corrente eléctrica
Duranteasoperaçõesdelimpezaemanutençãoénecessário
isolaroaparelhodaredeeléctrica:
1. CarreguenateclaON/OFFparadesligaroaparelho.
2. desligueafichadatomadaeléctrica.
!Senãoseobedeceresteprocesso,oalarmepoderádisparar:
masistonãoseráumsintomadeanomalia.Pararestabelecero
normalfuncionamento,ésuficientemanterpressionadoobotão
on/offpormaisdedoissegundos.Paraisolaroaparelhorealize
asoperaçõesapresentadasnospontos1e2.
Função Energy Saving.
Paraoptimizaroconsumoenergético,mantendoaperformance
detemperaturadoproduto,épossívelactivarafunçãoEnergy
Saving.
Estafunção permite a máxima poupança energética.Nestas
condições, o ecrã permanece desligado mesmo com a
porta aberta. Esta função é activada mantendo premidas
simultaneamente, durante pelo menos 6 segundos, a tecla
superfreezereateclaFRZ(+).Depoisde activada a função,
todososLEDspermanecerãoacesosdurante2segundospara
confirmara sua activação, e será visualizadano display uma
configuraçãodetemperaturaiguala+5,-18.
5segundosapósaactivação,odisplayapaga-se.Paraefectuar
alteraçõesdetemperatura,ésuficientepressionarasteclas+
e-atéatingiratemperaturapretendida.
Afunção Energy Saving pode ser desactivada desligando o
produtoatravésdobotãoON/OFF.Quandooprodutovoltaraser
ligado,afunçãoEnergy Savingestarádesactivada.
Emambienteshúmidos,comafunçãoEnergy Savingactivada,
podeocorrerumaligeiraformaçãodecondensaçãonasportas;
desactivandoafunção,sãorestabelecidasascondiçõesstandard
doproduto.
Evite bolor e maus cheiros
• Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que
nãotransmitem odores. Para manter esta característicaé
necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem
fechados.Istotambémevitaráaformaçãodemanchas.
• Sefordeixaroaparelhomuitotempodesligado,limpe-opor
dentroedeixeasportasabertas.
Limpar o aparelho
• As partes externas, as partes internas e as guarnições de
borrachapodem ser limpadas comuma esponja molhada
deáguamornaebicarbonatodesódioousabãoneutro.Não
empreguesolventes,abrasivos,águadejavelnemamoníaco.
• Osacessóriosremovíveispodemsercolocadosdemolhoem
águaquenteesabãooudetergenteparapratos.Enxagúe-os
eenxugue-oscomcuidado.
• Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se poeira,
quepodesereliminada,depoisdeterdesligadooaparelhoe
retiradoafichadatomadaeléctrica,utilizandodelicadamente
obocal comprido de um aspiradorde pó, regulado numa
potênciamédia.
Evite bolor e maus cheiros
• Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que
nãotransmitem odores. Para manter esta característicaé
necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem
fechados.Istotambémevitaráaformaçãodemanchas.
• Sefordeixaroaparelhomuitotempodesligado,limpe-opor
dentroedeixeasportasabertas.
Substituição da lâmpada
AnovailuminaçãoLED,graçasàpoderosaluzdifusa,permite
umavisãoclaradetodososalimentos,semqualquerzonade
sombra.CasosejanecessáriosubstituiroLED,contactaroserviço
deAssistênciaTécnica
Precauções e conselhos
!Esteaparelhofoiprojectadoefabricadoemconformidadecom
asregrasinternacionaisdesegurança.Estasadvertênciassão
fornecidaspara razões de segurança e devemser lidas com
atenção.

EstaaparelhageméemconformidadecomaseguintesDirectivas
daComunidadeEuropeia:
-73/23/CEEdo19/02/73(BaixaTensão)esucessivasmodificações;
-89/336/CEEdo03/05/89(CompatibilidadeElectromagnética)e
sucessivasmodificações.
Segurança geral
• Esteaparelhofoiconcebidoparaumautilizaçãodetiponão
profissional,noâmbitodeumamorada.
*Variáveisemnúmeroe/ounaposição,presentesomenteem
algunsmodelos.
PT
43
• Esteaparelhodeveserutilizadosomenteporpessoasadultas,
paraconservarecongelaralimentos,segundoasinstruções
apresentadasnestefolheto.
• Esteaparelhonãodeveserinstaladoaoarlivremesmose
numsítioabrigado,porqueémuitoperigosodeixá-loexposto
àchuvaetemporais.
• Nãotoquenesteaparelhocomospésdescalçosnemcomas
mãosouospésmolhadosouhúmidos.
• Nãotoquenaspartesderefrigeraçãointernas:háperigode
queimaduraseferidas.
• Nãopuxeocaboeléctricoparadesligarafichadatomada,
maspeguepelaficha.
• É necessário desligar a ficha da tomada antes de realizar
operaçõesde limpeza e manutenção. Não é suficiente
mantenhapressionadoobotãoON/OFFporaproximadamente
dois segundos, até que o display se desliga (aparelho
desligado)paraeliminartodososcontactoseléctricos.
• Nocasodeavaria,nuncamexanosmecanismosinternospara
tentarreparar.
• Nãoutilize,nointeriordoscompartimentosparaguardar
alimentoscongelados,utensílioscortantesepontiagudosou
dispositivoseléctricossenãoforemdotiporecomendadopelo
construtor.
• Nãocoloquenabocacubosdegeloassimqueosretirardo
congelador.
• Nãoéprevistoqueesteaparelhosejautilizadoporpessoas
(incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas,
sensoriaisou mentais, por pessoas inexperientes ou sem
conhecimento,anãoserquesejamvigiadasouquetenham
recebidoinstruçõespreliminaressobreousodoaparelhopor
partede uma pessoa responsávelpela sua segurança. As
criançasdeveriamservigiadasparaevitarquebrinquemcom
oaparelho.
• Osembalagensnãosãobrinquedosparaascrianças.
Eliminação
• Eliminaçãodomaterialdeembalagem:obedeça as regras
locais,oureutilizeasembalagens.
• AdirectivaEuropeia2002/96/CEreferenteàgestãoderesíduos
deaparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE),prevê que os
electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal
dosresíduossólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados
devemser recolhidos separadamente para optimizar a taxa
derecuperaçãoereciclagemdosmateriaisqueoscompõem
eimpedir potenciais danos para a saúde humana e parao
ambiente.Osímboloconstituídoporumcontentordelixobarrado
comuma cruz deve ser colocadoem todos os produtos por
formaarecordar a obrigatoriedade de recolha separada.Os
consumidoresdevemcontactaras autoridades locais ou os
pontosde venda para solicitarinformação referente ao local
apropriadoondedevemdepositaroselectrodomésticosvelhos.
Economizar e respeitar o meio ambiente
• Instaleesteaparelhonumambientefrescoebemventilado,
proteja-ocontraaexposiçãodirectaaosraiosdosol,nãoo
coloquepertodefontesdecalor.
• Paracolocarouretiraralimentos,abraasportasdesteaparelho
omaisrapidamentepossível.Cadavezqueabrirasportas
causaumnotávelgastodeenergia.
• Nãoenchaesteaparelhocomalimentosdemais: p a r a
umaboaconservação,ofriodevepodercircularlivremente.Se
impedir-seacirculação,ocompressorfuncionarácontinuamente.
Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão a
temperaturainternaforçandoocompressorafuncionarmuito,
comgrandedesperdíciodeenergiaeléctrica.
Descongele este aparelho quando se formar gelo (veja a
ManutenÁ„o);umacamadagrossadegelotornamaisdifícil
atransmissãodofrioaosalimentoseaumentaoconsumode
energia.
Anomalias e soluções
Podeacontecer que este aparelho não funcione.Antes de
telefonaràAssistênciatécnica(vejaaAssistência),verifiquese
nãosetratadeumproblemafácilderesolvercomaajudada
seguintelista.
O display está inteiramente apagado.
• Afichanãoestáligadanatomadaeléctricaounãoestábem
ligadaeportantonãohácontacto,ouentãonãohácorrente
emcasa.
• AfunçãoI-Careestáactivada.
O motor não inicia.
• Esteaparelhoéequipadocomumcontrolodeprotecçãopara
omotor(vejaInícioeutilização).
O display está aceso fraco.
• Desligueafichaeligue-anovamentenatomada,depoisda
tê-larodadaparainverterospinos.
Toca o alarme, no display pisca o ALARME PORTA
ABERTA (no lugar da temperatura do FRIGORÍFICO
aparece “dr”).
• Aportadofrigoríficopermaneceuabertamaisdoquedois
minutos.
Osinalacústicopáradetocarquandoaportaforfechadaou
sedesligareligarnovamenteoproduto.
Toca o alarme, no display pisca o ALARME TEMPERATURA
(no lugar da temperatura do CONGELADOR aparece “A1”).
• Esteaparelhoavisase houver aquecimento excessivo do
congelador.
Paranão congelar novamente os alimentos, o congelador
mantém-se a uma temperatura ao redor de 0°C, para
possibilitar-lheosalimentosdentrode24horasouparacozê-
losecongelá-los.Paradesligarosinalacústico,abraefeche
aportaoupressioneumavezasteclas+e–daregulação
datemperaturadocongelador.Carregueumasegundavez
nessasteclasparavisualizarnovisordocongeladorovalor
programado, desligue o LED ALARME TEMPERATURA e
restabeleçaonormalfuncionamento.
Toca o alarme, no display pisca o alarme temperatura (no
lugar da temperatura do CONGELADOR aparece “A2”).
• Esteaparelhoavisasehouver aquecimento perigoso do
congelador:os alimentos não devem ser consumidos. O
congeladorirá manter-se a uma temperatura ao redor dos
18ºC.Paradesligarosinalacústico,abraefecheaportaou
pressioneumavezasteclas+e–daregulaçãodatemperatura
docongelador. Carregue uma segunda veznessas teclas
paravisualizarnovisordocongeladorovalorprogramado,
desligueo LED ALARME TEMPERATURA e restabeleça o
normalfuncionamento.
O frigorífico e o congelador refrigeram pouco.
Asportas não se fecham bem ou as guarnições estão
estragadas.
• Asportassãoabertascomfrequênciaexcessiva.
• Foiprogramada uma temperatura muito alta (veja“Início e
utilização”).
• Ofrigoríficoouocongeladorforamenchidosdemais.
Os alimentos congelam-se no frigorífico.
• Foiprogramadaumatemperaturamuitobaixa(veja“Inícioe
utilização”).
O motor está a funcionar continuamente.
• AfunçãoSUPERFREEZEfoiactivada
• Aportanãoestábemfechadaouéabertacontinuamente.
• Atemperaturadoambienteexternoestámuitoalta.
O aparelho está a fazer ruído.
• Oaparelhonãofoiinstaladobemplano(vejaaInstalação).
• Oaparelhofoiinstaladoentremóveisouobjectosquevibram
eemitemruídos.
• Ogásrefrigeranteinternoproduzumruídolevemesmoquando
ocompressorestiverparado:nãoéumdefeito,énormal.
Final antecipado das funções.
• Distúrbioseléctricosnaredeoubrevesinterrupçõesdatensão
dealimentação.
44
PL
Instalacja
! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych
konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia
urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane
została ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać się
mógł z działaniem urządzenia i z odnośnymi informacjami.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi gdyż zawiera
ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz właściwego i
bezpiecznego użytkowania urządzenia.
Ustawienie i podłączenie
Ustawienie
1. Ustawić lodówko-zamrażarkę w pomieszczeniu przewiewnym
i nie wilgotnym.
2. Nie zasłaniać kratek wentylacyjnych: sprężarka i skraplacz
wytwarzają ciepło i wymagają dobrego przewiewu powietrza
w celu właściwego funkcjonowania i oszczędności energii
elektrycznej.
3. Pomiędzy górną częścią urządzenia i ewentualnymi meblami
pozostawić co najmniej 10 cm, a co najmniej 5 cm pomiędzy
ściankami bocznymi i meblami.
4. Lodówko-zamrażarkę ustawiać daleko od źródeł ciepła
(promieni słonecznych, kuchenki elektrycznej).
5. Aby utrzymać optyamlną odległość produktu od ściany mieszkania
należy zamontować odpowiednie części odległościowe, które
znajdują się na wyposażeniu i według instrukcji.
Wypoziomowanie
1. Ustawić lodówko-zamrażarkę na podłodze płaskiej i sztywnej.
2. Jeśli podłoga nie jest idealnie pozioma, dokonać kompensacji
poprzez dokręcenie lub odkręcenie przednich nóżek.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Po transporcie ustawić lodówko-zamrażarkę w pozycji pionowej,
a podłączyć do sieci elektrycznej dopiero po 3 godzinach. Przed
włożeniem wtyczki do gniazdka sprawdzić, czy:
gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgadza się z
obowiązującymi przepisami;
wtyczka jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie
mocy lodówko-zamrażarki, jaka jest wskazana na tabliczce
znamionowej, znajdującej się po lewej stronie u dołu w komorze
lodówki (na przykład 150W);
napięcie zasilania musi zawierać się w wartościach podanych
na tabliczce znamionowej, znajdującej się u dołu, po lewej
stronie (na przykład 220-240V);
gniazdko musi być kompatybilne z wtyczką urządzenia.
W przeciwnym wypadku zażądać od autoryzowanego technika
wymiany wtyczki (I> patrz Serwis); nie używać przedłużaczy
lub rozgałęźników.
! Tak ustawić lodówko-zamrażarkę, aby przewód elektryczny i
gniazdko prądu były łatwo dostępne.
! Kabla nie wolno zginać i uważać, aby nie został zgnieciony.
! Przewód elektryczny musi być okresowo sprawdzany i wymieniany
jedynie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis).
! W przypadku braku przestrzegania powyższych warunków
producent zwolniony zostanie z wszelkiej odpowiedzialności.
Uruchomienie i uzytkowanie
Wlaczenie urzadzenia
! Po przywiezieniu ustawic urzadzenie w pozycji pionowej i
odczekac okolo 3 godzin przed podlaczeniem gniazdka pradu,
aby zapewnic wlasciwe funkcjonowanie urzadzenia.
Przed wlozeniem zywnosci do lodówki nalezy starannie umyc
lodówke wewnatrz przy uzyciu letniej wody i sody oczyszczonej.
Czas ochrony silnika.
Urzadzenie jest wyposazone w kontrole zabezpieczajaca silnik,
który uruchamia sprezarke dopiero po okolo 8 minutach od
wlaczenia urzadzenia. Ma to miejsce takze po kazdej przerwie
w zasilaniu elektrycznym, niezaleznie od tego, czy umyslnej,
czy przypadkowej (black out).
Komora zamrażarki
Po pierwszym włączeniu urządzenia i po ustawieniu żądanej
temperatury zaleca się uruchomienie funkcji SUPER FREEZE w
celu szybszego schłodzenia komory. Zaleca się umieszczenie
żywności w komorze zamrażarki dopiero po wyjściu z funkcji
SUPER FREEZE.
Komora lodówki
Po pierwszym włączeniu urządzenia i po ustawieniu żądanej
temperatury zaleca się uruchomienie funkcji SUPER COOL w celu
szybszego schłodzenia komory. Zaleca się umieszczenie żywności
w komorze lodówki dopiero po wyjściu z funkcji SUPER COOL.
Jak poruszać się po ekranie
Nastawianie temperatur:
Jeżeli urządzenie jest włączone, na ekranach lodówki i zamrażarki
są wyświetlone temperatury ustawione w danym momencie. Aby
je zmienić wystarczy, nacisnąć przyciski - i + właściwe dla komory,
w której użytkownik chce zmienić temperaturę. Każde naciśnięcie
tych przycisków zwiększa lub zmniejsza temperaturę i odpowiednio
także ilość zimna wytwarzanego wewnątrz komory. Temperatury,
jakie można wybrać dla komory lodówki to +8°, +7°, +6°, +5°, +4°,
+3°, +2°, natomiast dla komory zamrażarki -18°, -19°, -20°, -21°,
-22°,-23°, -24°, -25°,-26°.
Temperatura lodówki nie może być zmieniona, gdy jest włączona
funkcja SUPER COOL. Temperatura zamrażarki nie może być
zmieniona, gdy jest włączona funkcja SUPER FREEZE.
System chłodzenia
No Frost
Rozpoznaje się dzięki temu, że na tylnich ściankach umieszczone
są komory napowietrzające.
No Frost zarządza stałym przepływem zimnego powietrza, które
zbiera wilgotność czym zapobiega tworzenie się lodu i oblodzenia.
W lodówce utrzymuje wilgotność na właściwym poziomie i
ze względu na to, że brakuje szronu podtrzymuje oryginalny
stopień wilgotności przechowywanych produktów; w zamrażarce
zapobiega tworzeniu się lodu na ściankach dzięki czemu usuwanie
oblodzenia jest zbyteczne i zamrożone produkty nie sklejają się.
Nie należy ustawiać produktów ani pojemników blisko tylnej ścianki
chłodzącej, gdyż powoduje to zatkanie otworów napowietrzania
i tworzenie się skroplin. Zamknąć butelki i pozawijać produkty
żywnościowe.
PÓŁKI:
Można je wyciągnąć, a prowadnice służą do wyregulowania
wysokości ich umieszczenia tak, aby umożliwić ustawienie na nich
pojemników lub produktów żywnościowych nawet o znacznych
wymiarach.
PL
45
Wskaźnik TEMPERATURA*: w celu określenia najzimniejszej
strefy lodówki.
1. Sprawdzić, czy na wskaźniku jest oznaczenie OK (patrz
rysunek).
2. Jeśli nie pojawi się napis OK, oznacza to, że temperatura jest
zbyt wysoka: należy ustawić niższą temperaturę i odczekać
około 10 h, aż temperatura się ustabilizuje.
3. Sprawdzić ponownie wskaźnik: Gdy jest to konieczne jeszcze
raz przeprowadzić regulację. Jeśli włożone zostały jednocześnie
duże ilości artykułów spożywczych, lub jeśli często otwiera się
drzwi lodówki, to normalnym jest fakt, że wskaźnik nie pokaże
OK. Odczekać co najmniej 10 godzin przed przystąpieniem do
regulacji za pomocą pokrętła DZIAŁANIE LODÓWKI na wyższą
pozycję.
Szuada OWOCE i WARZYWA*
Szuady na owoce i warzywa, w które wyposażona jest lodówka,
specjalnie zaprojektowane w celu przechowywania owoców i
warzyw, tak aby zachowywały świeżość i zapach. Jeśli żywność
ma być przechowywana w otoczeniu o niskiej wilgotności, należy
Otworzyć regulator wilgotności (pozycja B) w celu przechowywania
żywności w mniej wilgotnym środowisku (np. owoce) lub zamknąć
regulator wilgotności (pozycja A) w celu przechowywania żywności
w bardziej wilgotnym środowisku (np. warzywa).
A
B
A
B
Ukryta Półka*
Wewnątrz komory zamrażarki, między dolnymi i górnymi koszami,
znajduje się druciana półka. W celu uzyskania dostępu do drucianej
półki należy wyjąć kosz górnych drzwi zamrażarki. Druciana
półka może być usunięta z zamrażarki poprzez uniesienie jej za
przednią krawędź.
Zaleca się używanie drucianej półki wyłącznie w celu
długookresowego przechowywania.
ICE DEVICE*
Wyjąć i napełnić wodą specjalne pojemniczki i włożyć je z
powrotem do strefy Icedevice. Po około 2 godzinach kostki lodu
już gotowe. Aby wyjąć lód, wystarczy obrócić w prawo dwa
pokrętła: kostki lodu spadają wówczas do znajdującego się poniżej
pojemnika, gotowe do użytku (patrz rysunek).

W razie konieczności uzyskania większej przestrzeni do
przechowywania, możliwe jest usunięcie URZĄDZENIA NA LÓD
poprzez naciśnięcie elementu w górnej części urządzenia.
Food Care Zone *
Miejsce przeznaczone do przechowywania świeżej żywności, takiej
jak mięso i ryby. Dzięki niskiej temperaturze wewnątrz komory,
Food Care Zone umożliwia wydłużenie czasu przechowania
żywności do jednego tygodnia.
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* :
Komora zaprojektowana w celu utrzymania świeżości delikatnej
żywności, takiej jak mięso i ryby. Dzięki niskiej temperaturze w
komorze (-2 / +3° C) żywność może być przechowywana przez
okres do jednego tygodnia (test przeprowadzony na produktach
mięsnych), w zasie którego pozostają niezmienione wartości
odżywcze, wygląd i zapach.
Komora jest szczególnie wskazana również do rozmrażania
żywności w zdrowy sposób, ponieważ rozmrażanie w niskiej
temperaturze uniemożliwia mnożenie się mikroorganizmów, przy
równoczesnym zachowaniu smaku i własności organoleptycznych
produktów.
Komora nie nadaje się do przechowywania owoców, warzyw
i sałat, ale można w niej umieszczać: świeże i bardzo świeże
mleko oraz produkty mleczne, świeży makaron, świeży makaron
nadziewany (a także ugotowane potrawy lub niezjedzone
resztki).
Najlepszy sposób wykorzystania lodówki
Wkładać artykuły spożywcze jedynie zimne lub letnie, ale nie ciepłe
(Zalecenia i środki ostrożności).
Pamiętać należy, że ugotowane artykuły spożywcze nie mogą być
przechowywane dłużej od surowych.
Nie przechowywać płynów w otwartych pojemnikach: zwiększałyby
wilgotność z konsekwencją formowania się skroplin.
! Jeśli chodzi o zamykanie drzwi lodówki, należy zwrócić uwagę na
ustawienie słupka drzwi (zob. rysunek)
* Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych
modelach.
46
PL
Najlepszy sposób użytkowania zamrażarki
Żeby ustawić temperaturę należy użyć Panel kontrolny.
Świeże artykuły, które mają być zamrożone, nie mogą stykać się z
już zamrożonymi artykułami; należy je ułożyć na górnym poziomie
przy ściankach (bocznych lub tylnich), gdzie temperatura jest niższa
od -18°C i zapewnia szybkie zamrażanie.
W celu zamrażania żywności w najbardziej prawidłowy i bezpieczny
sposób, należy włączyć funkcję SUPER FREEZE 24 przed
włożeniem żywności do zamrażarki. Po włożeniu żywności do
zamrażarki, konieczne jest ponowne uruchomienie funkcji SUPER
FREEZE, która wyłączy się automatycznie po upływie 24 godzin;
Nie zamrażać ponownie artykułów spożywczych, które
całkowicie lub w części rozmrożone; takie artykuły należy ugotować
lub zjeść (w przeciągu do 24 godzin).
Nie wkładać do zamrażarki szklanych butelek z płynami
zamkniętych hermetycznie lub korkiem ponieważ mogą popękać.
Maksymalna ilość artykułów spożywczych jakie mogą być
zamrożone w danym dniu wskazana jest na tabliczce znamionowej,
znajdującej się we wnęce lodówki u dołu po lewej stronie (przykład:
kg/24godz 4).
! Aby nie utrudniać cyrkulacji powietrza w zamrażarce, nie należy
zatykać pojemnikami czy pokarmami otworów wentylacyjnych.
! Podczas fazy zamrażania nie otwierać drzwi.
! W przypadku przerwy w dopływie prądu lub w przypadku usterki,
nie otwierać drzwi zamrażarki: w ten sposób w ciągu do 9-14 godzin
artykuły zamrożone i mrożonki nie ulegną zniszczeniu.
Konserwacja i opieka serwisu
Odlaczenie pradu elektrycznego
Podczas czyszczenia i konserwacji koniecznym jest odlaczenie
urzadzenia od sieci zasilajacej.
1. Nacisnąć przycisk ON/OFF w celu wyłączenia urządzenia.
2. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
! Brak przestrzegania tej procedury moze wywolac alarm: nie jest to
oznaka anomalii. Aby przywrócic normalne funkcjonowanie wystarczy
trzymac wcisniety przez ponad przycisk ON/OFF. Aby odizolowac
urzadzenie postapic wedlug punktów 1 i 2.
Funkcja Energy Saving.
W celu optymalizacji zużycia energii przy zachowaniu poziomu
temperatury produktu, można włączyć funkcję Energy Saving.
Funkcja ta zapewnia maksymalną oszczędność energii. W takich
warunkach wyświetlacz pozostaje zgaszony również po otworzeniu
drzwi.
Funkcję tę włącza się po przytrzymując wciśnięty przez co najmniej
6 sekund równocześnie przycisk superfreezer oraz przycisk FRZ
(+). Jako potwierdzenie włączenia funkcji wszystkie diody zapalą się
na 2 sekundy, a na wyświetlaczu zostanie wyświetlone ustawienie
temperatury równe +5, -18.
Po 5 sekundach od włączenia wyświetlacz gaśnie. W celu zmiany
temperatury, wystarczy nacisnąć przyciski + i do osiągnięcia
żądanej temperatury.
Funkcja Energy Saving można wyłączyć, wyłączając urządzenie
przy użyciu przycisku ON/OFF. Po ponownym włączeniu urządzenia,
funkcja Energy Saving będzie wyłączona.
W wilgotnym otoczeniu, jeśli funkcja Optimization Energy Saving jest
włączona, na drzwiach mogą tworzyć się skropliny; po wyłączeniu tej
funkcji przywrócone zostają standardowe warunki urządzenia.
Mycie urządzenia
Części zewnętrzne, części wewnętrzne i gumowe uszczelki myć
gąbki zmoczoną letnią wodą i sodą oczyszczaną lub neutralnym
mydłem. Nie używać rozpuszczalników, środków żrących,
wybielaczy lub amoniaku.
Części, które można wyjąć, mogą być myte w ciepłej wodzie
z mydłem lub płynem do mycia talerzy. Ostrożnie wypłukać i
dokładnie wysuszyć.
Turządzenia pokrywa się kurzem, który może być usunięty
delikatnie odkurzaczem ustawionym na średnią moc, stosując do
tego celu długi przewód giętki z końcówką w formie dziobu i po
odłączeniu lodówko- zamrażarki od prądu.
Unikanie pleśni i nieprzyjemnych
zapachów
Urządzenie zostało zbudowane z higienicznych surowców,
które nie wytwarzają zapachów. Aby utrzymać tą właściwość,
potrawy muszą być zawsze zabezpieczone i dobrze zamknięte.
W ten sposób unika się także tworzenia plam.
W przypadku, gdy urządzenie zostanie wyłączone na dłuższy
czas należy go umyć, a drzwi pozostawić otwarte.
Wymiana żarówki
Nowe oświetlenie LED, dające silne, rozproszone światło,
umożliwia doskonałą widoczność każdego produktu i brak stref
zacienionych. Jeśli pojawi się konieczność wymiany diod, należy
zwrócić się do Serwisu Technicznego
Zalecenia i środki
ostrożności
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie
z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na
względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe
zalecenia, które należy uważnie przeczytać.

Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z
następującymi przepisami EWG:
-73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napięciu) wraz z kolejnymi
zmianami;
- 89/336/CEE z 03/05/89 (o Zgodności Elektromagnetycznej) wraz
z kolejnymi zmianami;
- 2002/96/CE.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zastosowań
domowych oraz nieprofesjonalnych.
Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania i zamrażania
żywności, może być obsługiwane jedynie przez osoby dorosłe
oraz według instrukcji podanych w niniejszej książeczce.
Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet jeśli
miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie urządzenia
na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
Nie dotykać urządzenia, stojąc przy nim boso lub mając ręce
czy stopy mokre lub wilgotne.
Nie dotykać wewnętrznych części chłodzących: istnieje
możliwość poparzenia lub zranienia.
* Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych
modelach.
PL
47
Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel, lecz
trzymając za wtyczkę.
Przed przystąpieniem do operacji czyszczenia lub konserwacji
wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie wystarczy ustawić pokrętło do
REGULACJI TEMPERATURY na pozycję ON/OFF (urządzenie
wyłączone), aby wyeliminować każdy kontakt z energią
elektryczną.
W razie usterek nie należy w żadnym wypadku próbować dostać
się do wewnętrznych części urządzenia, próbując samemu je
naprawiać.
Nie używać w sektorach lodówki/zamrażarki przeznaczonych
do przechowywania zamrożonej żywności, ostrych i spiczastych
narzędzi oraz urządzeń elektrycznych, które nie są dozwolone
przez producenta.
Nie wkładać do jamy ustnej kubków lodowych dopiero co
wyjętych z zamrażarki.
Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach zycznych,
zmysłowych bądź umysłowych lub przez osoby nie posiadające
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba, że znajdują się
one pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
i zostały przez te osoby przeszkolone w kwestiach dotyczących
obsługi urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod
kontrolą, aby można było mieć pewność, że nie bawią się one
urządzeniem.
Części opakowania nie nadają się do zabawy dla dzieci!
Usuwanie odpadów
Pozbycie się materiałów opakowania: stosować się do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać
ponownie wykorzystane.
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycząca Zużytych
Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń (WEEE) zakłada
zakaz pozbywania się starych urządzeń domowego użytku
jako nieposortowanych śmieci komunalnych. Zużyte
urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane w celu
zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia
pewnych komponentów i materiałów. Pozwala to ograniczyć
zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie wpływa na ludzkie
zdrowie. Przekreślony symbol „kosza” umieszczony na
produkcie przypomina klientowi o obowiązku specjalnego
sortowania.
Konsumenci powinni kontaktować się z władzami lokalnymi
lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji dotyczących
postępowania z ich zużytymi urządzeniami gospodarstwa
domowego.
Oszczędność i ochrona środowiska
Zainstalować urządzenie w pomieszczeniu chłodnym i
przewiewnym, zabezpieczyć przed bezpośrednim wpływem
promieni słonecznych daleko od źródeł ciepła.
Podczas wkładania lub wyjmowania produktów drzwi otwierać
na jak najkrótszy okres czasu. Każde otwarcie drzwi powoduje
znaczną stratę energii.
Nie wkładać do lodówko-zamrażarki zbyt dużo żywności: dla
dobrej konserwacji zimne powietrze musi krążyć bez przeszkód.
Jeśli cyrkulacja zostanie utrudniona lub uniemożliwiona, to
sprężarka będzie pracować w ciągłym rytmie.
Nie wkładać ciepłej żywności: podniosłaby się temperatura
wewnętrzna, zmuszając sprężarkę do wysilonej pracy i z dużą
stratą energii elektrycznej.
Usunąć oblodzenie z lodówki (patrz Konserwacja); duża
warstwa lodu utrudnia dojście zimna do artykułów spożywczych
i zwiększa zużycie energii.
Anomalie i środki zaradcze
W przypadku, gdy lodówko-zamrażarka nie będzie działała. Zanim
wezwie się Serwis Techniczny (patrz Serwis) należy sprawdzić,
czy nie można rozwiązać problem samemu i pomagając sobie
poniższymi wskazówkami.
Ekran jest zupełnie zgaszony.
Wtyczka nie jest wsadzona do gniazdka z prądem, albo jest
włożona nie do oporu tak, ze nie ma styku, albo w sieci domowej
nie ma prądu.
Funkcja I-Care jest aktywna.
Silnik nie startuje.
Lodówko-zamrażarka jest wyposażona w zabezpieczenie
silnika (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
Wyświetlacz słabo się świeci.
Wyjąć wtyczkę, obrócić wokół swojej osi i włożyć ponownie do
gniazda.
Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje komunikat
ALARM OTWARTYCH DRZWI (zamiast temperatury
LODÓWKI wyświetla się „dr”).
Drzwi lodówki były otwarte dłużej niż dwie minuty.
Sygnał dźwiękowy wyłącza się po zamknięciu drzwi lub po
wyłączeniu i ponownym włączeniu urządzenia.
Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje
komunikat ALARM TEMPERATURY (zamiast temperatury
ZAMRAŻARKI wyświetla się „A1”).
Urządzenie sygnalizuje nadmierne rozgrzanie zamrażarki.
Zamrażarka utrzyma temperaturę około 0°C po to, aby artykuły
nie uległy rozmrożeniu. Wówczas artykuły mogą być zużyte
w ciągu do 24 godzin lub ponownie zamrożone po uprzednim
ich ugotowaniu.
W celu wyłączenia sygnału dźwiękowego należy otworzyć i
zamknąć drzwi lub jeden raz nacisnąć przyciski + i - regulatora
temperatury zamrażarki. Ponownie nacisnąć te przyciski,
aby odczytać na wyświetlaczu zamrażarki ustawioną wartość
temperatury, wyłączyć kontrolkę ALARMU TEMPERATURY i
przywrócić normalne działanie urządzenia.
Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje komunikat
alarm temperatury (zamiast temperatury ZAMRAŻARKI
wyświetla się „A2”).
Urządzenie sygnalizuje niebezpieczne rozgrzanie się
zamrażarki: produkty nie nadają się do spożycia. Zamrażalnik
utrzyma się na temperaturze zbliżonej do 0°C.
W celu wyłączenia sygnału dźwiękowego należy otworzyć i
zamknąć drzwi lub jeden raz nacisnąć przyciski + i - regulatora
temperatury zamrażarki. Ponownie nacisnąć te przyciski,
aby odczytać na wyświetlaczu zamrażarki ustawioną wartość
temperatury, wyłączyć kontrolkę ALARMU TEMPERATURY i
przywrócić normalne działanie urządzenia.
Lodówka i zamrażarka słabo chłodzą.
Drzwi nie domykają się lub uszczelki są zniszczone.
Drzwi za często są otwierane.
Została ustawiona zbyt wysoka temperatura (patrz Uruchomienie
i użytkowanie).
Lodówka lub zamrażarka są przepełnione.
Potrawy w lodówce zamrażają się.
Została ustawiona zbyt niska temperatura (patrz Uruchomienie
i użytkowanie).
Silnik pracuje bez przerwy.
Została włączona funkcja SUPER FREEZE
Drzwi nie są domknięte lub są ciągle otwierane.
Zbyt wysoka temperatura pomieszczenia.
Urządzenie pracuje bardzo głośno.
Urządzenie nie zostało zainstalowane w poziomie (brak
wypoziomowania) (I>patrz Instalowanie).
Urząd zenie zostało zainstalowane pomiędzy meblami lub
przedmiotami, które drgają i wytwarzają hałas.
Gaz chłodzący w instalacji wytwarza lekki hałas nawet kiedy
sprężarka nie pracuje: to nie usterka lecz stan normalny.
Przyśpieszenie funkcji.
Zakłócenia elektryczne w sieci lub krótkotrwałe zaniki napięcia
zasilającego.
48
RO
Instalare
! Este important păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta
în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare
a locuinţei, acesta trebuie să e înmânat împreună cu maşina de
spălat, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi
la respectivele avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii importante cu
privire la instalaţie, la folosire şi la siguranţă.
Amplasare şi racordare
Amplasare
1. Amplasaţi aparatul într-un loc aerisit şi fără umezeală.
2. Nu obturaţi grătarele de aerisire din spatele frigiderului:
compresorul şi condensatorul emană căldură şi necesită o bună
aerisire pentru a funcţiona în mod corectşi a limita consumul de
energie electrică.
3. Pentru aceasta, lăsaţi o distanţă între frigider şi mobilier de cel
puţin 10 cm (în partea de sus) şi de cel puţin 5 cm (lateral).
4. Îndepărtaţi aparatul de sursele de căldură.(raze solare directe,
aragaz).
5. Pentru a păstra distanţa optimă a produsului faţă de peretele
din spate al acestuia, montaţi distanţierii din setul de instalare,
urmărind instrucţiunile din foaia anexată.
Punere la nivel
1. Instalaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi rigidă.
2. Dacă pavimentul nu este perfect orizontal, echilibraţi frigiderul
înşurubând sau deşurubând suporţii anteriori.
Conectare electrică
După transport, poziţionaţi aparatul vertical şi aşteptaţi cel puţin 3
ore înainte de a-l cupla la reţea. Înainte de a introduce ştecherul
în priză, asiguraţi-vă ca:
priza să e cu împământare şi conform prevederilor de lege;
caracteristicile prizei e astfel încât suporte sarcina de
putere a aparatului, indicată pe tăbliţa de caracteristici din
interiorul frigiderului (în partea de jos, din stânga) - de ex. 150
W;
tensiunea de alimentare e cuprinsă în rangul valorilor
indicate în plăcuţa de caracteristici (din partea de jos, în stânga)
- de ex. 220-240V;
priza să e compatibilă cu ştecherul aparatului.
În caz contrar, apelaţi la serviciile unui electrician autorizat (
vezi Asistenţa); nu folosiţi prelungitoare şi prize multiple.
! După instalare, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie
să e uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie să e îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie să e controlat periodic şi înlocuit de electricieni
autorizaţi (vezi Asistenţa).
! Firma îşi declină orice responsabilitate în cazul în care aceste
norme nu se respectă.
Pornire şi utilizare
Activare aparat
! După transportare, pentru a asigura buna funcţionare a aparatului,
aşezaţi-l în poziţie verticală şi aşteptaţi cel puţin 3 ore înainte de
a-l conecta la priză.
1. Înainte de a introduce alimentele în frigider, curăţaţi bine
interiorul cu apă călduţă şi bicarbonat.;
2. Timp de protecţie a motorului
Aparatul este dotat cu un sistem de protecţie a motorului care
activează compresorul după aproximativ 8 minute de la punerea
în funcţiune. Acest lucru se întâmplă de ecare dată când se
întrerupe curentul electric, în mod voluntar sau involuntar (pană
de curent).
Congelator
a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se
recomandă activarea funcţiei SUPER FREEZE pentru răcirea mai
rapidă a interiorului. Numai la ieşirea din funcţia SUPER FREEZE
se recomandă introducerea alimentelor în interior.
Frigider
a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se
recomandă activarea funcţiei SUPER COOL pentru răcirea mai
rapidă a interiorului. Numai la ieşirea din funcţia SUPER COOL
se recomandă introducerea alimentelor în interior.
Cum modicaţi datele de pe display
Reglarea temperaturii:
Dacă aparatul este în funcţiune, pe ecranele frigiderului şi
congelatorului vor apărea temperaturile reglate în acel moment.
Pentru a le modica, este sucient apăsaţi pe tastele + sau
referitoare la compartimentele cărora doriţi le modicaţi
temperatura. Orice apăsare a tastelor măreşte sau scade
temperatura şi în mod echivalent şi cantitatea de frig generată în
interior. Temperaturile disponibile, pentru congelator, sunt +8°, +7°,
+6°, +5°, +4°, +3°, +2°, iar pentru congelator: –18°, -19°,-220°,
-21°, -22°, -23°,-24°,-25°, -26°.Dacă funcţia SUPER RĂCIRE
este activată, temperatura frigiderului nu poate modicată.
Dacă funcţia SUPER CONGELARE este activată, temperatura
congelatorului nu poate  modicată
Sistem de răcire
No Frost
Sistemul No Frost generează un ux de aer rece care recoltează
umiditatea împiedicând formarea de gheaţă sau brumă: în frigider
menţine nivelul de umiditate corect şi, datorită absenţei de brumă,
păstrează prospeţimea alimentelor, iar în congelator evită formarea
de gheaţă, împiedicând deci lipirea alimentelor ceea ce anulează
necesitatea efectuării operaţiilor de dezgheţare.
Nu puneţi alimentele sau recipientele aproape de peretele
refrigerent posterior, pentru a nu obtura oriciile de aerisire şi a
facilita formarea condensului.
Închideţi bine sticlele şi înfăşuraţi alimentele în mod corespunzător.
RAFTURI
Sunt detaşabile şi reglabile în înălţime mulţumită ghidajelor, utile
pentru susţinerea recipientelor sau a alimentelor de dimensiuni
mari.
Indicator TEMPERATURĂ*: pentru a identica zona cea mai
rece di frigider.
1. Controlaţi dacă inscripţia OK este bine lizibilă (vezi gura).
2. Dacă nu apare mesajul OK înseamnă temperatura este prea
mare: setaţi o temperatură mai rece şi aşteptaţi circa 10 h până
când temperatura se stabilizează.
RO
49
3. Controlaţi din nou indicatorul; dacă este necesar, reglaţi încă
o dată poziţia selectorului. Dacă introduceţi o cantitate mai
mare de alimente sau dacă deschideţi uşa frigiderului prea des,
este normal ca indicatorul să nu aşeze mesajul OK. Aşteptaţi
cel puţin 10 ore înainte de a modica poziţia selectorului
FUNCŢIONARE FRIGIDER.
Cutie FRUCTE şi ZARZAVATURI
Cutiile de fructe şi zarzavaturi din dotarea frigiderului au fost special
proiectate pentru a păstra fructele şi zarzavaturile proaspete şi
fragede.
Deschideţi regulatorul de umiditate (poziţia B), dacă doriţi
depozitaţi alimentele într-un mediu mai puţin umed, cum ar
fructele, sau închideţi-l (poziţia A) pentru a depozita alimentele
într-un mediu mai umed, cum ar  legumele.
A
B
A
B
Raft ascuns*
Există un raft metalic în interiorul compartimentului congelator,
situat între coşurile de sus şi de jos ale congelatorului. Pentru a
avea access la raftul metalic, scoateţi coşul de pe uşa de sus a
congelatorului. Raftul de sârmă poate scoase din congelator
ridicându-l de marginea din faţă.
Este recomandat utilizaţi raftul metalic numai pentru depozitarea
pe termen lung.
ICE DEVICE
Extrageţi şi umpleţi cu apă tăviţele speciale şi poziţionaţi-le în zona
Icedevice. După circa 2 ore cuburile de gheaţă sunt gata. Pentru
a scoate gheaţa, este sucient rotiţi spre dreapta cele două
manete: cuburile vor cădea în tava de dedesubt, gata pentru a 
servite (vezi gura).

Dacă aveţi nevoie de mai mult spaţiu de depozitare, DISPOZITIVUL
DE GHEAŢĂ poate  scos apăsând pe butonul de pe partea de
sus a dispozitivului de gheaţă.
Food Care Zone *
Zonă dedicată conservării alimentelor proaspete, precum
carnea şi peştele. Datorită temperaturii scăzute din interiorul
compartimentului, Food Care Zone permite prelungirea timpului
de conservare până la o săptămână.
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* : Un compartiment proiectat
pentru a menţine prospeţimea alimentelor delicate, precum carnea
şi peştele. Datorită temperaturii scăzute a compartimentului
(-2 / +3° C) alimentele pot conservate până la o săptămână
(teste efectuate pe produse din carne), menţinând nealterate
componentele nutriţionale, aspectul şi aroma.
De asemenea, acest compartiment este deosebit de indicat pentru
a decongela alimentele în mod corect, deoarece decongelarea la
temperatură scăzută împiedică proliferarea microorganismelor,
păstrând gustul şi proprietăţile organoleptice ale alimentului.
Nu este adecvat pentru fructe, legume şi salate, dar poate
adecvat pentru: lapte şi lactate proaspete sau foarte proaspete,
pastă proaspătă, pastă proaspătă umplută (chiar şi mâncăruri
gătite sau resturi).
Utilizare optimală frigider
Introduceti numai alimentele reci sau abia caldute, niciodata
calde (vezi Precautii si sfaturi).
Amintiti-va ca valabilitatea alimentelor conservate în frigider
este aceeasi pentru cele preparate ca si pentru cele crude.
Nu introduceti lichidele în recipiente fara capac: ele ar spori
umiditatea si ar determina formarea de condens.
! În ceea ce priveşte închiderea uşilor frigiderului, ţi atenţi la poziţia
montantului (vezi gura)
Utilizare optimală congelator
Reglaţi temperatura de la panoul de control.
Alimentele proaspete (de congelat) nu trebuie să e puse lângă
cele deja congelate, ci aşezate deasupra grătarului din congelator,
dacă este posibil, în contact cu pereţii laterali şi posterior, unde
temperatura este mai mică de -18° C, pentru a se congela rapid.
Pentru a congela alimentele în mod corect şi în condiţii de siguranţă
trebuie să activaţi funcţia SUPER FREEZE cu 24 de ore înainte
de introducerea alimentelor. După introducerea alimentelor trebuie
să activaţi din nou funcţia SUPER FREEZE care se va dezactiva
automat după 24 de ore;
Nu recongelaţi alimentele decongelate sau în curs de decongelare;
acestea trebuie preparate şi consumate în maxim 24 de ore.
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.
50
RO
Nu introduceţi în congelator sticle pline închise ermetic, deoarece
se pot sparge.
Cantitatea maximă zilnică de alimente de congelat este indicată
în tăbliţa de caracteristici din frigider (în partea de jos, în stânga);
de exemplu: Kg/24h 4).
! Pentru a evita împiedicarea circulaţiei aerului în interiorul
congelatorului, se recomandă a nu acoperi cu alimente sau recipiente,
oriciile de aerisire.
! În timpul congelării evitaţi deschiderea uşii congelatorului.
! Dacă se întrerupe curentul sau este vreo defecţiune (pană) de la
reţea, nu deschideţi uşa congelatorului: în acest mod alimentele
îngheţate şi congelate se vor păstra intacte timp de 9-14 ore.
Întreţinere şi curăţire
Întrerupeţi alimentarea electrică a
aparatului.
În timpul operaţiilor de curăţire şi întreţinere nu este necesar
izolaţi complet combina (să întrerupeţi curentul de la reţea).
1. Ţineţi apăsată tasta ON/OFF până când display-ul se stinge.
2. scoateţi ştecherul din priză.
! Dacă nu respectaţi această procedură, se poate declanşa
alarma, dar aceasta nu reprezintă o anomalie. Pentru a restabili
funcţionarea normală, este sucient ţineţi apăsată tasta ON/
OFF. Pentru a izola complet combina, procedaţi după indicaţiile
de la punctele 1 şi 2.
Funcţia Energy Saving.
Dacă doriţi reduceţi consumul de energie, menţinând
performanţele de temperatură ale produsului, puteţi activa funcţia
Energy Saving.
Această funcţie permite cea mai mare economie de energie. În
aceste condiţii, display-ul rămâne stins şi la deschiderea uşii.
Această funcţie se activează ţinând apăsate simultan timp de cel
puţin 6 secunde tasta superfreezer şi tasta FRZ (+). După activarea
funcţiei, toate ledurile vor aprinse timp de 2 sec pentru a conrma
activarea acesteia, iar pe display se va aşa reglarea temperaturii
egală cu +5, -18.
După 5 sec de la activare, display-ul se stinge. Pentru a efectua
modicări ale temperaturii, este sucient să apăsaţi tastele + şi –
până la obţinerea temperaturii dorite.
Funcţia Energy Saving poate oricum dezactivată, stingând
produsul de la butonul ON/OFF. La aprinderea ulterioară a
produsului, funcţia Energy Saving va  dezactivată.
În medii umede, cu funcţia Energy Saving activată, s-ar putea
prezenta formarea unui uşor condens pe uşi; dezactivând funcţia,
se restabilesc oricum condiţiile standard ale produsului.
Curăţare aparat
Exteriorul, interiorul şi garniturile din cauciuc pot  curăţate cu
un burete îmbibat în apă călduţă şi bicarbonat de sodiu sau
săpun neutru. Nu folosiţi solvenţi, substanţe abrazive, înălbitor
sau amoniac.
Accesoriile detaşabile pot puse la înmuiat în apă caldă şi
săpun sau detergent de vase. După spălare, clătiţi-le şi ştergeţi-
le bine.
Partea posterioară a combinei atrage praful, care poate aspirat
folosind tubul rigid al aspiratorului (acesta ind reglat la o viteză
medie). Procedaţi cu atenţie: înainte de a aspira praful, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Evitarea mucegaiului şi a mirosurilor urâte
Aparatul este fabricat cu materiale igienice care nu emană nici
un miros. Pentru a păstra această caracteristică, este necesar
ca alimentele e întotdeauna protejate în recipiente închise.
Acest lucru este necesar pentru a evita pătarea alimentelor.
Dacă doriţi să opriţi aparatul pe o perioadă mai mare de timp,
curăţaţi interiorul şi lăsaţi uşile deschise.
Înlocuire bec
Noua iluminare cu led, datorită luminii puternice difuze, permite
vederea clară a ecărui aliment fără nicio zonă de umbră. În
cazul în care trebuie înlocuiţi ledul, adresaţi-vă serviciului de
Asistenţă tehnică.
Precauţii şi sfaturi
! Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor
internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din
motive de siguranţă şi trebuie să e citite cu atenţie.

Acest aparat este conform cu următoarele Directive Comunitare:
-73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) şi modicări
succesive;
- 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate
Electromagnetică) şi modicări succesive;
- 2002/96/CE.
Siguranţa generală
Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a folosit numai
în interiorul locuinţelor.
De aceea, trebuie e utilizat numai pentru conservarea şi
congelarea alimentelor şi numai de persoane adulte, conform
instrucţiunilor din manual.
Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în cazul în care
spaţiul este adăpostit, deoarece expunerea acestuia la ploi şi
furtuni este foarte periculoasă.
Nu atingeţi aparatul când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau
picioarele ude sau umede.
Nu atingeţi componentele de răcire din interiorul său: că puteţi
arde sau răni.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
Este necesar sa scoateti stecherul din priza înainte de a efectua
operatiile de curatire si întretinere. Nu este sucient apăsaţi
mai mult de 2 secunde tasta ON/OFF de pe display pentru a
întrerupe orice contact electric.
În caz de defecţiune, nu umblaţi în nici un caz la mecanismele
interne şi nu încercaţi s-o reparaţi singuri.
Nu utilizaţi - în compartimentele de păstrare a alimentelor
congelate obiecte tăietoare sau ascuţite, sau aparate electrice,
dacă nu au fost recomandate de fabricant.
Nu băgaţi în gură cuburile de gheaţă imediat după ce le-aţi scos
din congelator.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacitate zică, senzorială sau mentală
redusă sau care nu au experienţă şi cunoştinţe cu excepţia
cazurilor în care sunt supravegheate sau instruite în prealabil
în privinţa utilizării aparatului de către o persoană responsabilă
de siguranţa acestora. Copii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu aparatul.
Ambalajele nu sunt jucării pentru copii!
RO
51
Lichidare aparat
Lichidarea ambalajelor: respectaţi normele locale, în acest fel
ambalajele vor putea  utilizate din nou.
Lichidarea unui aparat vechi: RESPECTAŢI LEGISLAŢIA ÎN
MATERIE DE LICHIDARE.
Frigiderele şi congelatoarele conţin, în zona de răcire şi în
izolaţie, gaz izobutan şi ciclopentan care, dacă sunt eliminate în
atmosferă, sunt periculoase. EVITAŢI DECI DETERIORAREA
TUBURILOR.
Înainte de a lichida aparatul vechi, tăiaţi cablul de alimentare
cu curent electric şi îndepărtaţi balamalele, pentru a nu putea
utilizat de altcineva.
Atenţionări în conformitate cu legislaţia în
vigoare
Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor,
este interzisă eliminarea deşeurilor de echipamente electrice şi
electronice (DEEE) alături de deşeurile municipale nesortate. Ele
trebuie predate la punctele municipale de colectare, societăţile
autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care
se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip).
Autorităţile locale trebuie asigure spaţiile necesare pentru
colectarea selectivă a deşeurilor precum şi funcţionalitatea
acestora. Contactaţi societatea de salubrizare sau compartimentul
specializat din cadrul primăriei pentru informaţii detaliate.
Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot  predate
şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi de acelaşi
tip (schimb 1 la 1).
Predarea, de către utilizatori, a deşeurilor de echipamente
electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale,
societăţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în
cazul în care se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip)
facilitează refolosirea, reciclarea sau alte forme de valoricare
a acestora.
Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine
substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra
mediului şi sănătăţii umane în cazul în care DEEE nu sunt
colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor legale.
Simbolul alăturat (o pubela cu roţi, barata cu două linii în forma
de X), aplicat pe un echipament electric sau electronic, semnică
faptul acesta face obiectul unei colectări separate şi nu poate
 eliminat împreună cu deşeurile municipale nesortate.
Economisirea energiei şi protecţia
mediului înconjurător
Amplasaţi aparatul într-un loc răcoros şi bine ventilat, protejaţi-l
de razele solare directe şi de sursele de căldură.
Pentru a introduce sau scoate alimentele, deschideţi şi închideţi
uşile cât mai repede cu putinţă.
Fiecare deschidere a uşii înseamnă consum de energie.
Nu încărcaţi aparatul: pentru a asigura o bună răcire a alimentelor,
aerul trebuie să circule cât mai bine. Dacă împiedicaţi circulaţia
aerului, compresorul va lucra în permanenţă.
Nu introduceţi alimente calde: acestea determină creşterea
temperaturii şi deci obligă compresorul funcţioneze mai mult,
ceea ce înseamnă un consum mărit de energie.
Dezgheţaţi aparatul dacă observaţi că s-a format gheaţă (vezi
Întreţinere); stratul de gheaţă gros împiedică răcirea alimentelor
şi măreşte consumul de energie.
Anomalii şi remedii
Se poate întâmpla ca aparatul nu funcţioneze. Înainte de a apela
serviciul de Asistenţă (vezi Asistenţa), vericaţi dacă nu se tratează
de o problemă uşor de rezolvat:
Ecranul este stins
Ştecherul nu este introdus în priză, sau nu face contact sau
curentul este oprit de la reţea (pană).
Funcţia I-Care este activă.
Motorul nu porneşte.
Aparatul este dotat cu un sistem de protecţie a motorului (vezi
Pornire şi utilizare).
Ecranul este slab iluminat
Scoateţi ştecherul din priză, rotiţi-l în jurul propriului ax, după
care introduceţi-l din nou în priză (invers decât înainte).
Sună alarma, pe display se aprinde ALARMĂ UŞĂ
DESCHISĂ (în locul temperaturii FRIGIDER este aşat “dr”).
Uşa frigiderului a rămas deschisă mai mult de două minute.
Semnalul acustic încetează la închiderea uşii sau oprind şi
repornind aparatul.
Sună alarma, pe display se aprinde ALARMĂ
TEMPERATURĂ (în locul temperaturii FREEZER este aşat
“A1”).
Aparatul semnalizează încălzirea excesivă a congelatorului.
Pentru a nu congela din nou alimentele, congelatorul se va
menţine la o temperatură în jur de C, permiţându-vă le
consumaţi în 24 de ore sau de să le congelaţi din nou după ce
le-aţi preparat.
Pentru a opri semnalul acustic apăsaţi tasta ALARME. Apăsaţi
a doua oară pentru a vizualiza pe bara gracă a congelatorului
valoarea aleasă; stingeţi ledul de ALARME şi resetaţi
funcţionarea.
Sună alarma, pe display se aprinde alarmă temperatură (în
locul temperaturii FREEZER este aşat “A2”).
Aparatul semnalizează o încălzire periculoasă pentru
congelator. alimentele nu trebuie consumate. Congelatorul se
va menţine la o temperatură de aproximativ -18°C. Pentru a
opri semnalul acustic apăsaţi tasta ALARME. Apăsaţi a doua
oară pentru a vizualiza pe bara gracă a congelatorului valoarea
aleasă; stingeţi ledul de ALARME şi resetaţi funcţionarea.
Frigiderul şi congelatorul răcesc puţin
Uşile nu se închid bine sau garniturile sunt deteriorate.
Uşile se deschid foarte des;
Temperatura reglată este prea mare (vezi Pornire şi utilizare)
Frigiderul sau congelatorul au fost umplute excesiv.
În frigider alimentele se răcesc prea mult
Selectorul FUNCŢIONARE FRIGIDER nu este poziţionat în
mod corect (vezi Descriere aparat)
Motorul funcţionează continuu
Funcţia SUPER CONGELARE a fost activată
Uşa nu este bine închisă sau a fost deschisă frecvent;
Temperatura exterioară este foarte ridicată.
Aparatul emite prea mult zgomot.
Aparatul nu este la nivel (vezi Instalare).
A fost instalat între mobilă şi obiecte care vibrează şi emit
zgomote;
Gazul refrigerent produce zgomote uşoare chiar şi atunci când
compresorul este oprit: nu indică o defecţiune, este normal.
Funcţiile se termină înainte de termen
Reţeaua electrică este deranjată sau tensiunea de alimentare
are uctuaţii
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.
52
RO
195099591.04
09/2014