Hotpoint HS B10 BEB User Manual
Displayed below is the user manual for HS B10 BEB by Hotpoint which is a product in the Stick Vacuums & Electric Brooms category. This manual has pages.
Related Manuals
IT Istruzioni per l’uso
EN Operating instructions
FR Mode d’emploi
RU Инструкциипоэксплуатации
TR Kullanmatalimatları
PT Instruções de Utilização
UA Інструкціїзексплуатації
KZ Пайдаланунұсқаулығы
HS B10 BDB | HS B10 BEB | HS B10 BAB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
BA
C
E
OFF
F
D
H
J
I
K L
G
5
it
• Spegnete l’apparecchio e
togliete la spina dalla presa
di corrente quando non lo
utilizzate, oppure prima di
inserire o togliere le varie parti e
prima di pulirlo. Per scollegarlo,
spegnetelo, prendete la spina e
disinseritela dalla presa a muro
facendo attenzione a non tirare
il cavo.
• Non mettete in funzione
l’apparecchio se il cavo o la
spina risultano danneggiati,
oppure se l’apparecchio non
funziona in modo corretto o
ha subito un qualsiasi danno.
Portate l’apparecchio presso un
centro di assistenza autorizzato
afnchésiaesaminato,riparato
o sia eseguita una regolazione
elettrica o meccanica.
• L’apparecchio può essere utiliz-
zato da bambini sopra gli 8 anni
e da persone con ridotte capa-
citàsiche,sensorialiomentali,
da persone inesperte o che non
abbiano familiarità con il prodot-
DESCRIZIONE
DELL’APPARECCHIO
1. Spazzolapersupercidureconfughe*
2. SpazzolaTurbo*
3. SpazzolaParquet*
4. Accessoriopersupercidureconfughe*
5. Spazzolaperposizionediparcheggio*
6. Pedale di regolazione setole
7. Ingresso di aspirazione
8. Coperchio vano polvere
9. Indicatore sacchetto pieno
10. Tasto di apertura vano polvere
11. Griglia di areazione
12. Corpo della scopa elettrica
13. Regolatore elettronico di accensione
e di potenza
INTRODUZIONE
Benvenuti nel Floor Care di Hotpoint-Ariston.
Vi ringraziamo per aver acquistato la scopa
elettrica Compact Power e vi raccomandia-
mo di registrare questo prodotto su www.
hotpoint.eu per garantirvi i massimi beneci
dell’assistenza Hotpoint-Ariston.
Prima di utilizzare l’apparecchio, è importan-
te leggere attentamente le presenti istruzioni
e conservarle con cura per successive consulta-
zioni.
ISTRUZIONI GENERALI
PER LA SICUREZZA
La sicurezza della vostra scopa elettrica è conforme
allespecichetecnicheeallanormativavigente.Non
utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quello per
cui è stato prodotto. L’uso improprio può provocare
danni a persone e/o cose.
La tensione della vostra rete elettrica deve
corrispondere a quella della scopa elettrica
(220-240 V). Qualsiasi errore di collegamento può
causare danni irreversibili all’apparecchio ed an-
nullarne la garanzia.
• Non lasciate l’apparecchio in
funzione senza sorveglianza.
• Tenete i bambini lontani
dall’apparecchio.
• Controllate i bambini per evitare
che giochino con l’apparecchio.
14. Impugnatura
15. Foro per supporto a muro
16. Supporto avvolgicavo superiore
17. Supporto avvolgicavo inferiore
18. Cavo di alimentazione
19. Filtro HEPA
20. Vano polvere
21. Sacchetto
22. Valvola di aspirazione
23. Supporto per sacchetto
Non illustrato:
Bocchettadiprecisione*
Vitedissaggio
*soloperalcunimodelli
6
it
to, solo se sorvegliate da una
persona responsabile della loro
sicurezza o se abbiano ricevu-
to istruzioni preliminari sull’uso
dell’apparecchio.
• L’apparecchiatura è intesa per
uso domestico e per applicazio-
ni simili, quali:
- cucine per il personale di ne-
gozi,ufciedaltriambientilavo-
rativi;
- agriturismo;
- clienti in alberghi, motel ed altri
alloggi di tipo residenziale;
- ambienti tipo bed & breakfast.
• Dopo ogni utilizzo, scollegate la spina dalla pre-
sa afferrando la spina e riavvolgete il cavo di ali-
mentazione.
• Nonpiegateilcavodialimentazionenépassa-
telosubordi taglienti poichépotrebbedanneg-
giarsi.
• Non lasciate e non utilizzate l’apparecchio sopra
o vicino amme, forni, materiali inammabili o
altre fonti di calore.
• Non usate la scopa elettrica su persone o ani-
mali. Tenete lontano i terminali di aspirazione dal
corpo quando l’apparecchio è in funzione.
• Nei casi in cui si sospetta un guasto, scollegate
immediatamente la spina dalla presa elettrica.
• Non immergete la scopa elettrica in acqua o in
unqualsiasialtroliquido,néspruzzatesostanze
liquide sull’apparecchio.
• L’apparecchio non va lasciato all’aperto ed espo-
sto alle intemperie.
• Non utilizzate l’apparecchio per l’aspi-
razione di sostanze liquide o umide, in
quanto potrebbe essere compromesso il fun-
zionamento dell’apparecchio.
• Nonaspiratematerialiinammabilinéoggettiin-
candescenti (es. cenere, mozziconi di sigarette
ecc.); parti della scopa elettrica potrebbero in-
cendiarsi.
• Non aspirate oggetti acuminati o taglienti in
quanto potrebbero causare danni all’apparec-
chio.
• Per la vostra sicurezza, ogni eventuale ripara-
zione o intervento sull’apparecchio deve essere
eseguito esclusivamente dal personale autoriz-
zato Hotpoint-Ariston.
• Non viene assunta responsabilità alcuna in caso
di danni risultanti da un uso dell’apparecchio non
appropriato.
PRIMA DELL’USO
Rimuovete ogni adesivo, plastica di protezione o cu-
stodia di cartone dall’apparecchio. Accertatevi che
tutte le parti adesive siano rimosse con un panno
morbido inumidito.
Assemblaggio (A)
Il Compact Power deve essere assemblato nel se-
guente modo:
1. Agganciate l’impugnatura (14) al corpo della
scopa elettrica (12).
2. Posizionate il supporto avvolgicavo inferiore (17)
nell’apposita sede, assicurandone il totale inse-
rimento.
3. Inserite la vite di ssaggio e avvitatela salda-
mente.
4. Inlatelaspazzolaperposizionediparcheggio
(5), o l’accessorio che vi occorre (fate riferimento
al paragrafo “Accessori”), nell’estremità dell’in-
gressodiaspirazione(7)noalbloccaggio.
USO DELLA
SCOPA ELETTRICA (B)
Non utilizzate la scopa elettrica senza ltro o
sacchetto, in quanto l’apparecchio potrebbe
danneggiarsi.
1. Srotolate il cavo di alimentazione (18) e inserite
la spina dell’apparecchio in una presa elettrica
(220-240V).
Prima di collegare l’apparecchio alla presa
elettrica vi consigliamo di srotolare tutto il
cavo di alimentazione per evitare il surriscalda-
mento e il danneggiamento dello stesso.
2. Ruotate in senso orario il regolatore elettronico
di accensione e di potenza (13) per avviare l’ap-
parecchio.
La funzione Eco (ove presente) permette di
risparmiare il 30% di energia, rispetto ai
consumi relativi al livello di aspirazione massima,
garantendovi allo stesso tempo efcacia di aspi-
razione.
Vi consigliamo di utilizzare una potenza di
aspirazione bassa su superci delicate per
evitare di danneggiarle (es. tendaggi, tessuti, cu-
scini ecc.).
7
it
Sostituzione sacchetto (D)
Vi raccomandiamo di utilizzare sempre i sac-
chetti originali Hotpoint-Ariston in quanto il
particolare tessuto in cui sono realizzati vi
permette una ltrazione dell’aria ottimale,
massima polvere trattenuta, prestazioni ele-
vate e una lunga vita del motore.
Vi raccomandiamo di sostituire il sacchetto
quando l’indicatore sacchetto pieno diventa
rosso e comunque di cambiarlo almeno una volta
l’anno per garantirvi sempre la migliore efcienza
del vostro apparecchio. I pori del sacchetto inta-
sati dalle particelle di polvere riducono infatti la
potenza di aspirazione del motore e potrebbero
danneggiarlo.
1. Vericatechel’apparecchiosiascollegatodalla
presa elettrica.
2. Aprite il coperchio vano polvere (8) premendo il
tasto di apertura vano polvere (10).
3. Slate il sacchetto, premendo leggermente il
supporto per sacchetto (23).
Smaltite il sacchetto utilizzato, secondo le
norme locali sullo smaltimento riuti.
4. Inlateunnuovosacchetto,sullavalvoladiaspi-
razione (22), prestando attenzione afnché il
sacchetto si incastri sul supporto per sacchetto.
5. Chiudete il coperchio vano polvere (8) no a
sentire lo scatto di avvenuta chiusura.
Assicuratevi che il sacchetto sia agganciato
correttamente al supporto per sacchetto af-
nché non si sli durante l’uso.
Pulizia ltro Hepa (E)
IlltroHepaassicuralamassimaprotezionecontrogli
allergeni garantendovi una qualità dell’aria restituita
dall’apparecchio completamente libera da residui di
polvere.
Vi consigliamo la pulizia del ltro almeno
ogni mese in modo da ripristinarne il potere
ltrante. Vi raccomandiamo comunque di sostitu-
ire il ltro almeno una volta l’anno per garantire la
massima prestazione.
PerlapuliziadelltroHepa:
1. Vericatechel’apparecchiosiascollegatodalla
presa di corrente.
2. Aprite il coperchio vano polvere (8) premendo il
3. Per spegnere l’apparecchio ruotate il regolatore
elettronico di accensione e di potenza in posi-
zione Off.
4. Staccate la spina dalla presa elettrica, quindi ri-
avvolgeteilcavossandolosulsupportoavvol-
gicavo inferiore (17) e superiore (16).
5. Riponete la scopa elettrica in posizione verticale
oppuressatelaaparete,utilizzandol’apposito
foro per supporto a muro (15).
Per ssare la scopa elettrica a muro, è suf-
ciente utilizzare un comune tassello da pa-
rete.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di effettuare le operazioni di pulizia e
manutenzione assicuratevi di aver scollega-
to la spina dalla presa elettrica. Per la pulizia
dell’apparecchio, delle parti interne e degli acces-
sori, non utilizzate sostanze aggressive né mate-
riali abrasivi.
Pulizia dell’apparecchio
Utilizzate un panno morbido asciutto o leggermente
inumidito per pulire le parti in plastica (scocca, vano
polvere, ecc.), assicurandovi di asciugare completa-
mente tutte le parti.
Pulizia degli accessori
Per la pulizia degli accessori fate riferimento al capi-
tolo “Accessori”.
Pulizia vano polvere (C)
Per la pulizia ordinaria del vano polvere:
1. Aprite il coperchio vano polvere (8) premendo il
tasto di apertura vano polvere (10).
2. Slateilsacchetto(21),premendoleggermente
ilsupportopersacchetto(23)eilltroHepa(19),
sbloccando la linguetta di apertura.
3. Procedete alla pulizia del vano polvere eliminan-
do i residui di sporco con un pennellino; even-
tualmente aiutatevi con un panno morbido inumi-
dito, assicurandovi di asciugare completamente
tutte le parti.
4. Riposizionate correttamente il ltro Hepa, pre-
stando attenzione alla posizione degli incastri.
5. Riposizionate il sacchetto sulla valvola di aspi-
razione(22),afnchésiincastrisulsupportoper
sacchetto. Quindi chiudete il coperchio vano pol-
verenoasentireloscattodiavvenutachiusura.
8
it
Spazzola per posizione di parcheggio
(G)
La spazzola per posizione di parcheggio () è apposi-
tamente studiata per la pulizia quotidiana di tappeti e
moquette, ma può essere utilizzata anche per pavi-
menti duri. La particolare struttura della spazzola, vi
permette di poter lasciare la scopa elettrica Compact
Power agevolmente in posizione verticale durante o
al termine delle operazioni di pulizia.
Agite sul pedale di regolazione setole (6) per pulire:
Pavimenti duri
Tappeti e moquette
Spazzola per superci dure con fughe
(H)
La spazzola (1) è studiata per la pulizia quotidiana
dellesupericidure,specieconfughe,mapuòessere
utlizzata anche per tappeti e moquette.
Agite sul pedale di regolazione setole (6) per pulire:
Pavimenti duri
Tappeti e moquette
Spazzola Turbo (I)
La spazzola Turbo (2) è particolarmente indicata per
la pulizia in profondità di tappeti a pelo corto e mo-
quette nonché per aspirare il pelo di animali dome-
stici. La rotazione della spazzola viene azionata dalla
corrente aspirante della scopa elettrica.
Spazzola Parquet (J)
La spazzola Parquet (3) è adatta per la pulizia di su-
perci particolarmente delicate come i pavimenti in
legno. Le speciali setole naturali vi permettono di po-
terlautilizzaresullesupercipiùdelicateinestrema
tranquillità.
Accessorio per superci dure con fu-
ghe (K)
La spazzola (4) è appositamente studiata per la puli-
zia di pavimenti duri con fughe.
Bocchetta di precisione (L)
La bocchetta di precisione vi aiuta a raggiungere an-
goli,fessureepuntidifcilidaraggiungere.
tasto di apertura vano polvere (10).
3. RimuoveteilltroHEPA(19)sbloccandolalin-
guetta di apertura.
4. Lavateilltrodirettamentesottoilrubinetto,evi-
tando un getto dell’acqua troppo forte.
5. Tenetelo in posizione tale da far scorrere l’acqua
parallelamente alle pieghe.
6. Lasciatelo asciugare a temperatura ambiente
nchétuttelesuepartirisultinocompletamente
asciutte.
7. PosizionatenuovamenteilltroHEPA(19)pre-
stando attenzione alla posizione degli incastri.
8. Chiudeteilcoperchiovanopolverenoasentire
lo scatto di avvenuta chiusura.
Pulizia sacchetto lavabile (F)
Vi raccomandiamo di utilizzare sempre i sac-
chetti originali Hotpoint-Ariston in quanto il
particolare tessuto in cui sono realizzati vi
permette una ltrazione dell’aria ottimale,
massima polvere trattenuta, prestazioni ele-
vate e una lunga vita del motore.
Vi raccomandiamo di pulire il saccheto la-
vabile quando l’indicatore saccheto pieno
diventa rosso e di cambiarlo almeno ogni 4 mesi
per garantirvi sempre la migliore efcienza del
vosro apparecchio
Per la pulizia del sacchetto lavabile:
1. Vericatechel’apparecchiosiascollegatodalla
presa elettrica.
2. Aprite il coperchio vano polvere (8) premendo il
tasto di apertura vano polvere (10).
3. Slate il sacchetto, premendo leggermente il
supporto per sacchetto (23).
4. Slatelacliptirandolalateralmente.
5. Svuotate il saccheto.
6. Lavate il sacchetto a mano con acqua e deter-
sivo.
7. Inlate il sacchetto sulla valvola di aspirazione
(22),prestandoattenzioneafnchéilsacchetto
si incastri sul supporto per sacchetto.
8. Chiudete il coperchio vano polvere (8) no a
sentire lo scatto di avvenuta chiusura.
ACCESSORI
Gli accessori possono far parte della dotazione di se-
rie, a seconda del modello, o possono essere acqui-
stati presso i centri autorizzati Hotpoint-Ariston.
9
it
dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere
soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori
informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2012/19/UEsuiriutidi
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici
non debbano essere smaltiti nel normale
ussodeiriutisolidiurbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere rac-
colti separatamente per ottimizzare il tasso
di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salu-
te e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è ripor-
tato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di rac-
colta separata. Quando si acquista una nuova
apparecchiaura equivalente si può consegnae il
RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuita-
mente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun
lato sopra i 25cm), possono essere consegnati gratu-
itamente ai negozianti anche se non si acquista nulla
(soloneinegoziconsupercidivenditasuperiori ai
400mq). Per ulteriori informazioni sulla corretta di-
smissione deli elettrodomesici i detentori potranno ri-
volgersi al servizio pubblico preposo o ai rivenditori.
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
• Vericare se l’anomalia può essere risolta au-
tonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
• In caso negativo, contattare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello dell’ apparecchio (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta carat-
teristiche.
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 40 V ~ 50/60 Hz
TY PE X X-XX-XX
MADE I N
СДЕЛАНО В
YY 12
modello (Mod.)
numero di serie (S/N)
Nonricorretemaiatecnicinonautorizzatieriutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi-
nali.
Assistenza
Attiva
7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione ba-
stachiamareilNumeroUnicoNazionale199.199.199*
per essere messi subito in contatto con il Centro As-
sistenzaTecnicapiùvicinoalluogodacuisichiama.
È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore
08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore
18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58
centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30
alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama
daltelefonosso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
10
it
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
• Vericare se l’anomalia può essere risolta au-
tonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
• In caso negativo, contattare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello dell’ apparecchio (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta carat-
teristiche.
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 40 V ~ 50/60 Hz
TY PE X X-XX-XX
MADE I N
СДЕЛАНО В
YY 12
modello (Mod.)
numero di serie (S/N)
Nonricorretemaiatecnicinonautorizzatieriutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi-
nali.
Assistenza
Attiva
7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione ba-
stachiamareilNumeroUnicoNazionale199.199.199*
per essere messi subito in contatto con il Centro As-
sistenzaTecnicapiùvicinoalluogodacuisichiama.
È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore
08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore
18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58
centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30
alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama
daltelefonosso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere
soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori
informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2012/19/UEsuiriutidi
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici
non debbano essere smaltiti nel normale
ussodeiriutisolidiurbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere rac-
colti separatamente per ottimizzare il tasso
di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salu-
te e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è ripor-
tato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di rac-
colta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori potran-
no rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivendi-
tori. Si rammenta che quando si acquista un nuovo
prodotto, quello da dismettere può essere consegna-
to al rivenditore. Nel caso di prodotti molto piccoli
(nessuna dimensione superiore ai 25cm), la conse-
gna non è vincolata all’acquisto di un nuovo prodotto
(solopernegoziconsupercidivenditasuperioriai
400mq).
11
it
REGOLAMENTO DELEGATO (UE) N. 665/2013 DELLA COMMISSIONE
Marchio Hotpoint-Ariston Hotpoint-Ariston Hotpoint-Ariston
Modello HS B10 BDB HS B10 BEB HS B10 BAB
Classediefcienzaenergetica C C C
Consumo energetico annuo in Kwh/anno,
arrotondato ad una cifra decimale (1)
37 37 37
Prestazione di pulizia su tappeti D D D
Prestazionedipuliziasusupercidure A A A
Classe di polvere re-immessa B G B
Rumorosità dB(A) 79 79 79
Potenza nominale in ingresso W 1000 1000 1000
(1) Consumo energetico annuo indicativo (kWh all’anno) basato su 50 cicli di pulizia. L’effettivo consumo ener-
getico dipenderà dall’effetivo utilizzo del dispositivo.
Aspirapolveretestataperusosiasusupercieduresiasutappeto(usogenerico)evericatasullabasedegli
European standardi:
• EN 60312-1:2013, EN 60312-2:2013 per le prestazioni ed il consumo energetico,
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-2:2010 + A11:2012, per la sicurezza e la potenza di aspirazione,
• EN 60704-2-1:2000 per le emissioni sonore
Informazione ai sensi del Regolamento UE 666/2013.
12
it
• La spina potrebbe essere non inserita oppure potrebbe non riuscire
a fare contatto.
• Il regolatore di potenza è in posizione Off.
• La scopa elettrica è dotata di un dispositivo di protezione termica del
motore che spegne l’apparecchio in caso di surriscaldamento dello
stesso.Vericatechenoncisianoostruzioniall’internodell’ingresso
diaspirazione,dell’accessorioodelltro;attendetecheilmotoresi
sia raffreddato, quindi accendete la scopa elettrica.
• Assicuratevi che la spazzola non presenti ostruzioni.
• Cambiate il sacchetto o pulite il sacchetto lavabile (a seconda del
modello). Nei casi in cui vengono aspirate grandi quantità di polveri
molto sottili (es. gesso, farina, ecc.) può accadere che l’indicatore
sacchetto pieno diventi rosso, anche se il sacchetto non è ancora
pieno. Ciò accade in quanto il sacchetto è in grado di trattenere an-
cheleparticelledipolveripiùsottili.
• EffettuatelapuliziadelltroHEPAeincasosostituitelo.
• Assicuratevi che il regolatore di accensione e di potenza sia nella
posizione desiderata.
• Assicuratevi che la spazzola non presenti ostruzioni, oppure che il
sacchettoe/oilltroHEPAsianoposizionaticorrettamente.
• Cambiate il sacchetto. Nei casi in cui vengono aspirate grandi quan-
tità di polveri molto sottili (es. gesso, farina, ecc.) potrebbe accadere
che il sacchetto si intasi.
• EffettuatelapuliziadelltroHEPAeincasosostituitelo.
• Unoopiùaccessorinonsonostatimontaticorrettamente.Vericate
cheilltro,laspazzolaeilsacchettosianostatiassemblatisecondo
le presenti istruzioni.
• Vericatechenoncisianoostruzioninell’ingressodiaspirazione.
• Il coperchio vano polvere non è chiuso correttamente.
• Il sacchetto è pieno; sostituitelo.
• EffettuatelapuliziadelltroHEPAeincasosostituitelo.
• Diminuite la potenza di aspirazione, soprattutto su tappeti e tessuti
in generale.
• Vericatecheilpedalediregolazionesetolesianellaposizionecor-
retta,asecondadellasuperciedapulire.
La scopa elettrica non si
accende.
La scopa elettrica si è spenta
durante l’utilizzo.
L’indicatore sacchetto pieno
diventa rosso anche
se non è ancora pieno.
La potenza di aspirazione è
bassa.
La scopa elettrica emette
un sibilo o vibra durante
l’utilizzo.
La spazzola si sposta con
difcoltà.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause / Soluzioni
13
iten
ced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experien-
ce and knowledge if they have
been given supervision or in-
struction concerning use of the
appliance in a safe way and un-
derstand the hazards involved.
• The equipment was designed
for household and similar uses
such as in:
• - staff kitchen areas in shops,
ofcesandotherworkenvi-
ronments;
• - farm houses;
• - hotels, motels and other
residential environments by
the guests;
• - bed&breakfast-type envi-
ronments.
• Supervise children to prevent
them from playing with the ap-
pliance.
• Turn unit off and unplug from
outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, and
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
1. Brushforhardoorwithcrevices*
2. Turbobrush*
3. Parquetbrush*
4. Nozzleforhardoorwithcrevices*
5. Parkingbrush*
6. Bristle-adjustment pedal
7. Suction inlet
8. Dust compartment lid
9. Full dust-bag indicator
10. Dust compartment opening button
11. Air grille
12. Body of upright vacuum cleaner
13. Switch-on/power electronic control
INTRODUCTION
Welcome to Hotpoint-Ariston's Floor Care.
Thank you for purchasing our upright
vacuum cleaner Compact Power. We
recommend registering this product on www.
hotpoint.eu to make sure you are entitled to
all the benets made available by Hotpoint-
Ariston's Customer Service.
Before you begin using the appliance, it is
important that you thoroughly read these
instructions and carefully keep them for further
reference.
GENERAL SAFETY RULES
The safety features of your upright vacuum cleaner
comply with the technical specications and
regulations in force. Do not use the appliance for any
use other than its intended use. Any improper use
could cause damage to persons and/or property.
The mains voltage must match the voltage of
the upright vacuum cleaner (220-240 V). Any
connection error could cause irreversible damage
to the appliance and void its warranty.
• This appliance shall not be used
by children.
• Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with redu-
14. Hand grip
15. Wall support hole
16. Upper cord-rewinding support
17. Lower cord-rewinding support
18. Power cord
19. HEPAlter
20. Dust compartment
21. dust bag
22. Intake valve
23. Dust bag support
Not shown:
Precisionnozzle*
Clamp screw
*onlyonsomemodels
14
iten
BEFORE USE
Remove all adhesives, protective plastic materials
and cardboard packaging. Make sure all adhesive
parts are removed with a soft damp cloth.
Assembling (A)
Assemble the Compact Power as follows:
1. Fit the hand grip (14) to the body of the upright
vacuum cleaner (12).
2. Place the lower cord-rewinding support (17) into
its housing, making sure its insertion is complete.
3. Insert the clamp screw and fasten it securely.
4. Fit the parking brush (5) or the attachment you
need (see chapter “Attachments”) into the end of
the suction inlet (7) until it locks into place.
USING THE UPRIGHT VACUUM
CLEANER (B)
Do not use the upright vacuum cleaner
without lter or dust bag because the
appliance could get damaged.
1. Unwind the power cord (18) and plug the
appliance into an electrical outlet (220-240V).
Before you plug the appliance into an
electrical outlet, we recommend unwinding
the entire power cord to avoid any overheating
and damage.
2. Rotate the switch-on/power electronic control
(13) clockwise to start the appliance.
The Eco function (if available) allows to
save 30% energy, compared with the
consumption relative to max suction power,
ensuring at the same time cleaning efcacy.
We recommend using a low suction power
on delicate surfaces to avoid any damage
(e.g. curtains, fabrics, cushions etc).
3. To switch off the appliance rotate the switch-on/
power electronic control to the Off position.
4. Unplug it from the electrical outlet and rewind
the cord around the lower (17) and upper (16)
supports.
5. Park the upright vacuum cleaner in a vertical
position or secure it to a wall using the special
hole for wall support (15).
before cleaning. To disconnect,
turn unit off, grasp plug, and pull
out from wall outlet. Never yank
on cord.
• Do not operate any appliance
with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions
or has been damaged in any
manner. Return the appliance to
an authorized service facility for
examination, repair, or electrical
or mechanical adjustment.
• Do not leave the appliance unat-
tended while it is running.
• After use, get hold of the plug to disconnect it
from the electrical outlet and wind the power
cord.
• Do not bend the power cord and keep it away
from sharp edges to avoid any damage.
• Never leave or use the appliance over or close
to ames, ovens, ammable materials or other
sources of heat.
• Do not use the upright vacuum cleaner on
persons or animals. Keep the suction ends away
from your body while it is in operation.
• Should you suspect a failure, immediately unplug
it from the electrical outlet.
• Never immerse the upright vacuum cleaner in
water or any other liquid. Never spray any liquid
substances onto the appliance.
• Do not leave the appliance in the open air and
exposed to inclement weather conditions.
• Never suck up any liquid or humid
substances as this could affect the
operation of the appliance.
• Never suck up any ammable materials or
incandescent objects such as ash, cigarette
ends etc. Some parts of the upright vacuum
cleanercouldcatchre.
• Never suck up any sharp or cutting objects as
this could damage the appliance.
• For your safety, all repairs or maintenance
operations on the appliance must be carried
out exclusively by Hotpoint-Ariston's authorised
staff.
• The manufacturer shall assume no responsibility
in case of damage resulting from any improper
use of the appliance.
15
iten
a bag clogged with dust/powder particles reduce
the motor's suction power and can even damage
it.
1. Make sure the appliance is disconnected from
the electrical outlet.
2. Press the dust-compartment opening button (10)
to open the dust compartment lid (8).
3. Remove the dust bag by lightly pressing the dust
bag support (23).
Dispose of the dust bag in compliance with
all local regulations on waste disposal.
4. Fit a new dust bag to the intake valve (22),
making sure it locks into the dust bag support.
5. Close the dust compartment lid (8) until it clicks
into place.
Make sure the dust bag is properly coupled
to the relevant support to prevent it from
coming loose during use.
Cleaning the HEPA lter (E)
TheHEPAlterensuresmaximumprotectionagainst
allergens and high air quality, because the air given
back by the appliance is entirely free from dust/
powder residues.
We recommend cleaning the lter at least
every month to restore its ltering power. In
any case we recommend replacing the lter at
least every year to ensure maximum performance.
TocleantheHEPAlter:
1. Make sure the appliance is disconnected from
the electrical outlet.
2. Press the dust-compartment opening button (10)
to open the dust compartment lid (8).
3. Remove the HEPA lter (19) by releasing the
opening tab.
4. Washthelterunderrunningwater,takingcare
that the jet of water is not too strong.
5. Holditsothatthewaterowsparalleltoitsfolds.
6. Let it dry at room temperature until all its parts
are thoroughly dry.
7. Re-placetheHEPAlter(19),payingattentionto
the positions of the notches.
8. Close the dust compartment lid until it clicks into
place.
An ordinary wall plug will be enough to
secure the upright vacuum cleaner to the
wall.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning or maintaining the vacuum
cleaner, make sure it has been unplugged
from the electrical outlet. Do not use aggressive
substances or abrasive materials to clean the
appliance, its internal parts and attachments.
Cleaning the appliance
Use a dry or slightly damp soft cloth to clean the
plastic parts (body, dust compartment etc), making
sure that all parts have been thoroughly wiped dry.
Cleaning the attachments
Before cleaning the attachments refer to the chapter
“Attachments”.
Cleaning the dust compartment (C)
For the routine cleaning of the dust compartment:
1. Press the dust-compartment opening button (10)
to open the dust compartment lid (8).
2. Remove the dust bag (21) by lightly pressing
the dust bag support (23) and remove the HEPA
lter(19)byreleasingtheopeningtab.
3. Clean the dust compartment by removing any
residual dirt with a small brush. If needed, use a
damp soft cloth, taking care to wipe all its parts
entirely dry.
4. Properly re-place the HEPA lter, paying
attention to the positions of the notches.
5. Re-place the dust bag on the intake valve (22)
untilittsintothedustbagsupport.Thenclose
the dust compartment lid until it clicks into place.
Replacing the dust bag (D)
We recommend always using Hotpoint-
Ariston's original dust bags, because their
special fabric allows optimum air ltration,
maximum dust/powder retention, high
performances and a long motor life.
We recommend replacing the bag when the
full-bag red indicator lights up. In any case
change it at least once a year to be always sure of
the best efciency of your appliance. The pores of
16
iten
Use the bristle-adjustment pedal (6) to clean:
Hardoors
Carpets and moquette
Turbo brush (I)
The Turbo brush (2) is especially suitable for the in-
depth vacuuming of short-pile carpets and moquette
as well as sucking up your pet’s fur. The rotation of
the brush is operated by the upright vacuum cleaner’s
suction power.
Parquet brush (J)
The Parquet brush (3) is suitable for vacuuming very
delicatesurfacessuchaswoodenoors.Thespecial
natural bristles enable you to use it on very delicate
surfaces without any harm.
Nozzle for hard oor with crevices (K)
The nozzle (4) is especially designed for vacuuming
hardoorswithcrevices.
Precision nozzle (L)
The precision nozzle will help you vacuum corners,
crevicesandotherdifcult-to-reachspots.
ELECTRICAL APPLIANCES
The European Directive 2012/19/UE on Wa-
ste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE), requires that old household electri-
cal appliances must not be disposed of in
the normal unsorted municipal waste stre-
am.
Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the
impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose
of the appliance it must be separately collected. Con-
sumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
Cleaning the washable bag (F)
We recommend cleaning the washable bag
when the full-bag red indicator lights up. In
any case change it at least each 4 months to
be always sure of the best efciency of your
appliance.
1. Make sure the appliance is disconnected from
the electrical outlet.
2. Press the dust-compartment opening button (10)
to open the dust compartment lid (8).
3. Remove the dust bag by lightly pressing the dust
bag support (23).
4. Pull out the clip.
5. Empty the dust bag.
6. Wash by hand the dust bag with water and
detergent.
7. Fit the dust bag to the intake valve (22), making
sure it locks into the dust bag support.
8. Close the dust compartment lid (8) until it clicks
into place.
ATTACHMENTS
The attachments can either be supplied as standard
features (based on the model) or be purchased
separately from Hotpoint-Ariston's authorised centres.
Parking brush (G)
The brush for the parking position (5) is especially
designed for vacuuming carpets and moquette on a
daily basis, but it can be used also for hard oors.
The Compact Power upright vacuum cleaner was
specially designed to be able to easily stand in a
vertical position both during and at the end of any
cleaning work.
Use the bristle-adjustment pedal (6) to clean:
Hardoors
Carpets and moquette
Brush for hard oor with crevices (H)
Thebrush(1)isdesignedforcleaningofhardoors
on a daily basis, especially with crevices, but it can be
usedalsoforhardoors.
17
iten
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) NO 665/2013
Brand Hotpoint-Ariston Hotpoint-Ariston Hotpoint-Ariston
Model HS B10 BDB HS B10 BEB HS B10 BAB
EnergyEfciencyclass C C C
Annual energy consumption in kWh/
year, rounded to one decimal place (1)
37 37 37
Carpet cleaning performance class D D D
Hardoorcleaningperformanceclass A A A
Dust re-emission class B G B
Sound power level in db(A) 79 79 79
Rated input power in W 1000 1000 1000
(1) Indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50 cleaning tasks. Actual annual energy
consumption will depend on how the appliance is used.
Vacuumcleanertestedforuseonbothhardsurfaceandoncarpet(generalpurpose)andveriedonthebasis
of the European standard:
• EN 60312-1:2013, EN 60312-2:2013 for performance and energy consumption,
• EN 60335-1:2012, EN 60335-2-2:2010 + A11: 2012, for the safety and the suction power,
• EN 60704-2-1:2000 for the noise
Information pursuant to EU Regulation 666/2013.
18
iten
• The plug was not inserted or is not making contact.
• The power control is in Off position.
• The upright vacuum cleaner comes equipped with a thermal protec-
tion device for the motor that will switch off the appliance in the event
ofoverheating.Makesurethesuctioninlet,accessoryandlterare
not clogged up. Wait for the motor to cool down, then switch on the
upright vacuum cleaner.
• Make sure the brush is not clogged up.
• Change the dust bag or clean the washable dust bag (depending on
themodel).Iflargequantitiesofverynedust/powderaresucked
up(e.g.chalk,ouretc),thefulldustbagredindicatormaylightup
although the bag is not full yet. The reason is that the dust bag is
abletoretainverynedust/powderparticles.
• CleantheHEPAlterandreplaceit,ifneeded.
• Make sure the switch-on/power electronic control is in the desired
position.
• Make sure the brush is not clogged up or that the dust bag and/or
HEPAlterwereproperlytted.
• Changethedustbag.Iflargequantitiesofverynedust/powderare
suckedup(e.g.chalk,ouretc),thedustbagmaybecomeclogged
up.
• CleantheHEPAlterandreplaceit,ifneeded.
• One or more attachments were assembled incorrectly. Make sure
thelter,brushesanddustbagwereassembledaccordingtothese
instructions.
• Make sure the suction inlet is not clogged up.
• The dust compartment lid was not closed properly.
• The dust bag is full. Replace the dust bag.
• CleantheHEPAlterandreplaceit,ifneeded.
• Reduce the suction power, especially on carpets and fabrics in
general.
• Make sure the bristle-adjustment pedal is in the correct position
based on the surface to be cleaned.
The upright vacuum cleaner
cannot be switched on.
The upright vacuum cleaner
has switched off during use.
The full dust bag red
indicator lights up although
the bag is not full yet.
Low suction power.
The upright vacuum cleaner
whistles or vibrates when
in use.
The brush can be hardly
moved.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes / Solutions
19
it
19
fr
• Ne laissez pas l’appareil en
marche sans surveillance.
• Tenez les enfants à distance de
l'appareil.
• Surveillez les enfants an de
les empêcher de jouer avec
l'appareil.
• Éteignez l'appareil et
débranchez-le de la prise de
courant lorsque vous ne l'utilisez
pas, avant d'installer ou de
retirerlesdifférentsaccessoires
et avant son nettoyage. Pour le
déconnecter,éteignezl'appareil,
saisissezlacheetdébranchez-
la de la prise de courant. Ne tirez
jamais sur le cordon lui-même.
• N'utilisez jamais un appareil
présentant un cordon ou une
che endommagés, ayant
montrédesdéfaillancesouayant
été endommagé de quelque
manière que ce soit. Renvoyez
l'appareil à un centre de service
agréépourqu'ilysoitexaminé,
réparéouréglédupointdevue
électriqueoumécanique.
• L’appareil peut être utilisé par
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Brossepoursolduravecdescrevasses*
2. Brosseturbo*
3. BrosseParquet*
4. Emboutpoursolduravecdescrevasses*
5. Brossepourpositionderangement*
6. Pédalederéglagedespoilsdelabrosse
7. Bouche d'aspiration
8. Couvercle du compartiment à poussière
9. Indicateur de sac plein
10. Bouton d'ouverture du compartiment à poussière
11. Grilled'aération
12. Corpsdubalaiélectrique
13. Régulateur électronique de l'allumage et de la
puissance
INTRODUCTION
Bienvenue dans le Floor Care de Hotpoint-
Ariston. Nous vous remercions d'avoir
acheté le balai électrique Compat Power et
nous vous recommandons d'enregistrer ce
produit sur www.hotpoint.eu an d’obtenir
tous les avantages de l'assistance Hotpoint-
Ariston.
Le balai électrique Compact Power est conçu pour
vousoffrirdesperformancesoptimalesetunefacilité
d'utilisation. Il est extrêmement fonctionnel grâce à sa
légèretéetsacompacité.Ilpeutfacilementêtrelaissé
en position verticale, en utilisant la brosse pratique en
position de rangement.
Avant d'utiliser l'appareil, il est important de
lire attentivement ses instructions et de les
conserver avec soin pour toute référence
ultérieure.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
La sécurité de votre aspirateur est conforme aux
spécications techniques et aux réglementations
locales. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que
cellespourlesquellesilaétéproduit.Uneutilisation
incorrecte peut entraîner des blessures aux personnes
et des dommages aux biens.
La tension de votre alimentation secteur doit
correspondre à celle du balai électrique
(220-240 V). Toute erreur de raccordement peut
provoquer des dommages irréversibles à
l'appareil et annuler la garantie.
14. Poignée
15. Trou pour accrochage mural
16. Supportsupérieurdel'enrouleurducordon
17. Supportinférieurdel'enrouleurducordon
18. Cordon d'alimentation
19. Filtre HEPA
20. Compartiment à poussière
21. Sac
22. Soupape d'aspiration
23. Support pour sac
Nonillustré:
Emboutsuceur*
Visdexation
*seulementpouralcunesmodèles
20
it
20
fr
• N'utilisez pas l'appareil pour l'aspiration
de liquides ou de substances humides,
car vous pourriez compromettre son
fonctionnement.
• N'aspirez pas de matières inammables ou
incandescentes (par exemple, des cendres, des
mégotsdecigarettes,etc.).Despartiesdubalai
électriquepourraientprendrefeu.
• N'aspirez pas d'objets pointus ou tranchants,
car ils peuvent provoquer des dommages à
l'appareil.
• Pourvotresécurité,touteéventuelleréparationou
interventionsurl'appareildoitêtreeffectuéeparun
personnelagrééHotpoint-Ariston.
• Nousn'acceptonsaucuneresponsabilitépourles
dommagesrésultantdel'utilisationinappropriée
de l'appareil.
AVANT L'UTILISATION
Retireztoutadhésif,plastiquedeprotectionetboîte
en carton de la machine. Assurez-vous de bien
enlevertoutetraced'adhésifàl'aided'unchiffondoux
humidié.
Assemblage (A)
Le Compact Power doit être monté de la manière
suivante:
1. Fixezlapoignée(14)aucorpsdubalaiélectrique
(12).
2. Placez le support inférieur de l'enrouleur de
cordon (17) dans son logement, en contrôlant
son insertion complète.
3. Insérezlavisdexationetvisserfermement.
4. Placez la brosse pour la position de rangement
(5), ou l'accessoire dont vous avez besoin
(reportez-vous au chapitre "Accessoires"), dans
l'extrémitédelabouched'aspiration(7)jusqu'à
ce qu'elle s'enclenche.
UTILISATION DU BALAI
ÉLECTRIQUE (B)
N'utilisez pas le balai électrique sans ltre
ou sac; l'appareil pourrait s'abîmer.
1. Déroulezlecordond'alimentation(16)etinsérez
la che de l'appareil dans une prise électrique
(220/240V).
Avant de brancher l'appareil à la prise
électrique, nous vous recommandons de
des enfants de plus de 8 ans,
par des personnes dont les ca-
pacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, et
par des personnes inexpéri-
mentéesouquineconnaissent
pas ce produit, à condition qu’el-
les soient surveillées par une
personne responsable de leur
sécurité ou qu’elles aient reçu
des instructions préliminaires
sur l’utilisation de l’appareil.
• Cetappareilestconçupour un
usage domestique et autres
applications similaires, telles
que
- kitchenettes pour le personnel
de magasins, bureaux et autres
lieux de travail;
- gîtes ruraux ;
- clientèle d’hôtels, de motels
ou autres logements de type
résidentiel
- hébergements type chambre
d’hôtes.
• Aprèschaqueutilisation,débranchezlachede
lapriseentirantsurlachedirectementetnon
pas sur le cordon.
• Ne pliez pas le cordon d'alimentation et ne
le passez pas sur des bords tranchants qui
pourraient l'endommager.
• Ne laissez pas et n'utilisez pas cet appareil
au-dessus ou près de ammes, de fours, de
matériauxinammablesoud'autressourcesde
chaleur.
• N'utilisez pas le balai électrique sur les
personnes ou les animaux. Tenez les embouts
d'aspiration loin du corps lorsque l'appareil est
en marche.
• Si une panne est soupçonnée, débranchez
immédiatementlachedelapriseélectrique.
• N'immergezpaslebalaiélectriquedansl'eauou
dans tout autre liquide et ne vaporisez pas de
substances liquides sur l'appareil.
• L'appareilnedoitpasêtrelaisséàl'extérieuret
exposéauxintempéries.
21
it
21
fr
Nettoyage du compartiment à
poussière (C)
Pour le nettoyage de routine du compartiment à
poussière :
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière
(6) en appuyant sur le bouton d'ouverture du
compartiment à poussière (10).
2. Retirezlesac(21),enappuyantlégèrementsur
lesupportdusac(23)etleltreHEPA(19),en
débloquantlalanguetted'ouverture.
3. Procédez au nettoyage du compartiment à
poussièreenenlevantlesrésidusdesaletéavec
un pinceau. Si nécessaire, utilisez un chiffon
douxhumidié,enprenantsoindebiensécher
toutes les pièces.
4. ReplacezleltreHEPAenfaisantattentionàla
position des encastrements.
5. Replacez le sac sur la soupape d'aspiration
(22),anqu'ils'encastresurlesupportdusac.
Puis fermez le couvercle du compartiment à
poussière jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Changement du sac (D)
Nous vous recommandons de toujours
utiliser les sacs originaux Hotpoint-Ariston
car le tissu particulier qui les compose
permet de ltrer de façon optimale l'air et de
retenir les poussières au maximum. De plus,
ils garantissent de hautes performances et
une longue vie du moteur.
Nous vous recommandons de remplacer le
sac dès que l'indicateur rouge de sac plein
s'allume et, dans tous les cas, de le changer au
moins une fois par an an de garantir les
meilleures performances de votre appareil. Les
alvéoles du sac, obstruées par des particules de
poussière, réduisent la puissance d'aspiration du
moteur et risquent de l'endommager.
1. Assurez-vousquel'appareilestdébranchédela
priseélectrique.
2. Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière
(8) en appuyant sur le bouton d'ouverture du
compartiment à poussière (10).
3. Retirezlesac,enpressantlégèrementlesupport
pour sac (23).
Éliminez le sac utilisé conformément à la
réglementation locale concernant
l'élimination des déchets.
dérouler le cordon entier pour éviter qu'il ne se
surchauffe et ne s'endommage.
2. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre
lerégulateurélectroniquedel'allumageetdela
puissance(13)pourdémarrerl'appareil.
La fonction Économie d’énergie (le cas
échéant) permet d’économiser 30 %
d’énergie, comparée à la consommation en
puissance d’aspiration maximale, tout en offrant
une efcacité dans le nettoyage.
Nous vous recommandons d'utiliser une
puissance d'aspiration faible sur les
surfaces délicates en vue d'éviter de les abîmer
(ex: rideaux, tissus, oreillers, etc.).
3. Pour éteindre l'appareil, tournez le régulateur
électronique de l'allumage et de la puissance
sur la position Off.
4. Débranchez la che de la prise électrique et
rembobinezlecordonenlexantsurlesupport
inférieur(17)etsupérieur(16)del'enrouleurdu
cordon.
5. Rangezlebalaiélectriqueenpositionverticale
ou xez-le au mur en utilisant le trou pour le
rangement mural (15).
Pour xer le balai électrique au mur, il suft
d'utiliser une cheville classique pour mur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant d'effectuer le nettoyage et l'entretien,
veillez à débrancher la che de la prise
électrique. Lors du nettoyage de l'appareil, des
pièces internes et des accessoires, n'utilisez pas
de produits agressifs ou abrasifs.
Nettoyage de l'appareil
Utilisez un chiffon doux et sec ou légèrement
humidiépournettoyerlespiècesenplastique(corps,
compartimentàpoussière,etc.),enveillantàsécher
complètement toutes les pièces.
Nettoyage des accessoires
Pour nettoyer les accessoires, reportez-vous au
chapitre «Accessoires».
22
it
22
fr
5. Videz le sac à poussière.
6. Laver à la main le sac à poussière avec de l’eau
etundétergent.
7. Monter le sac à poussière de la soupape
d’admission (22), en faisant attention à ce que le
sac s’encastre sur le support pour sac.
8. Fermez le couvercle du compartiment à
poussière (8) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
ACCESSOIRES
Lesaccessoirespeuventfairepartiedel'équipement
standard,selonlemodèle,oupeuventêtreachetés
danslescentresagréésHotpoint-Ariston.
Brosse pour position de rangement (G)
La brosse de la position de stationnement (5), est
spécialementconçupouraspirerlestapisetmoquette
sur une base quotidienne, mais il peut être utilisé
égalementpourlessolsdurs.Lastructureparticulière
de la brosse vous permet de laisser facilement le
balaiélectriqueCompactPowerenpositionverticale
pendantouàlandunettoyage.
Actionnezlapédalederéglagedespoilsdelabrosse
(6) pour nettoyer:
les sols durs
les tapis et moquettes
Brosse pour sol dur avec des crevasses
(H)
Labrosse(1)estconçupoursolsdurssurunebase
quotidienne, en particulier avec les fentes, mais il
peutêtreutiliséégalementpourlessolsdurs.
Actionnezlapédalederéglagedespoilsdelabrosse
(4) pour nettoyer:
les sols durs
les tapis et moquettes
Brosse Turbo (I)
La brosse Turbo (2) est particulièrement indiquée
pour le nettoyage en profondeur des tapis à poils
ras et des moquettes, ainsi que pour aspirer les poils
des animaux domestiques. La rotation de la brosse
est entraînée par le courant d’aspiration du balai
électrique.
4. Placez un nouveau sac sur la soupape
d'aspiration (22), en faisant attention à ce que le
sac s'encastre sur le support pour sac.
5. Fermez le couvercle du compartiment à
poussière (8) jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Assurez-vous que le sac est correctement
placé sur le support pour sac an qu'il ne se
décroche pas en cours d'utilisation.
Nettoyage du ltre HEPA (E)
Nous vous conseillons de nettoyer le ltre
au moins tous les mois an de rétablir sa
puissance de ltration. Nous recommandons de
remplacer le ltre au moins une fois par an pour
garantir une performance maximale.
PournettoyerleltreHEPA:
1. Assurez-vousquel’appareilestdébranchédela
priseélectrique.
2. Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière
(8) en appuyant sur le bouton d’ouverture du
compartiment à poussière (10).
3. Retirez le ltre HEPA (19), en débloquant la
languette d’ouverture.
4. Lavez le ltre directement sous le robinet, en
évitantunjetd’eautroppuissant.
5. Maintenez-le dans une position permettant de
laisserl’eaus’écoulerparallèlementauxplis.
6. Laissez sécher complètement à température
ambiante jusqu’à ce que toutes les pièces soient
complètement sèches.
7. ReplacezleltreHEPA(19)enfaisantattention
à la position des encastrements.
8. Fermez le couvercle du compartiment à
poussière jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Nettoyage du sac lavable (F)
Nous vous recommandons de nettoyer le sac
lavable lorsque le sac plein-rouge s’allume.
Dans tous les cas le modier à moins tous les
4 mois pour être toujours sûr de la meilleure
efcacité de votre appareil.
1. Assurez-vousquel’appareilestdébranchédela
priseélectrique.
2. Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière
(8) en appuyant sur le bouton d’ouverture du
compartiment à poussière (10).
3. Retirezlesac,enpressantlégèrementlesupport
pour sac (23).
4. Retirez le clip.
23
it
23
fr
Brosse parquet (J)
La brosse pour Parquet (3) est parfaite pour le
nettoyagedessols particulièrement délicats comme
les planchers en bois. Les poils naturels spéciaux
vouspermettentdel'utilisersurdessurfacesdélicates
entoutetranquillité.
Embout pour sol dur avec des crevasses
(K)
Labrosse()estspécialementconçupourl’aspiration
des sols durs avec des crevasses.
Embout suceur (L)
L’embout suceur vous permet d’atteindre les coins,
lesssuresetlesendroitsdifcilesàatteindre.
ASSISTANCE
Avant de contacter le centre d’Assistance :
• Vériez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-
même(voirDépannage).
•Si,malgrétouscescontrôles,l’appareilnefonction-
netoujourspasetsil’inconvénientpersiste,appelez
le service après-vente le plus proche.
Signalez-lui :
•letyped’anomalie
•lemodèledel’appareil(Mod.)
•lenumérodesérie(S/N)
Voustrouvereztouscesrenseignementssurl’étiquet-
tesignalétique.
modèle de l’appareil (Mod.)
numéro de série (S/N)
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY PE XX-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et
exigeztoujoursl’installationdepiècesdétachéesoriginales.
ENLÈVEMENT DES
APPAREILS MÉNAGERS
USAGÉS
La Directive Européenne 2012/19/UE sur
lesDéchetsdesEquipementsElectriqueset
Electroniques (DEEE), exige que les appa-
reilsménagersusagés ne soient pasjetés
dansleuxnormaldesdéchetsmunicipaux.
Lesappareilsusagésdoiventêtrecollectés
séparément an d’optimiser le taux de
récupérationetle recyclage des matériaux
quilescomposentetréduirel’impactsurla
santéhumaineetl’environnement.
Lesymboledela‘‘poubellebarrée’’estapposéesur
tous les produits pour rappeler les obligations de col-
lecteséparée.Lesconsommateursdevrontcontacter
lesautoritéslocalesouleurrevendeurconcernantla
démarcheàsuivrepourl’enlèvementdeleurvieilap-
pareil.
24
it
24
fr
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) NO 665/2013 DE LA COMMISSION
Marque Hotpoint-Ariston Hotpoint-Ariston Hotpoint-Ariston
Modèle HS B10 BDB HS B10 BEB HS B10 BAB
Classed’efcacitéénergétique C C C
Consommationannuelled’énergie,en
kWh/an,arrondieàunedécimale
37 37 37
Cas des aspirateurs pour tapis D D D
Cas des aspirateurs pour sols durs A A A
Classed’émissiondepoussière B G B
Niveau de puissance acoustique dB(A) 79 79 79
Puissancenominaleàl’entrée 1000 1000 1000
(1)Consommationannuelleindicatived’énergie(enkWh/an),surlabasede50tâchesdenettoyage.Lacon-
sommationréelleannuelled’énergiedépenddesconditionsd’utilisationdel’appareil.
Videtestépouruneutilisationàlafoissursurfacedureetsurmoquette(àusagegénéral)etvériéesurlabase
de la norme l’Europe:
• EN60312-1:2013,EN60312-2:2013pourlaperformanceetlaconsommationd’énergie,
• EN60335-1:2012,EN60335-2-2:2010+A11:2012,pourlasécuritéetlapuissanced’aspiration,
• EN 60704-2-1:2000 pour le bruit
Informations en vertu du règlement UE 666/2013.
25
it
25
fr
• Lachepourraitnepasêtreinséréeoubienpourraitnepasréussir
à faire contact.
• LerégulateurdelapuissanceestsurOff.
• Lebalaiélectriqueestéquipéd’undispositifdeprotectionthermique
dumoteurquiéteintl’appareilencasdesurchauffedecedernier.
Assurez-vousqu’iln’yaitaucuneobstructionàl’intérieurdel’entrée
del’aspiration,del’accessoireoudultre.Attendezquelemoteurse
refroidisse,puisallumezlebalaiélectrique.
• Contrôlezquelabrossen'estpasbouchée.
• Changer le sac ou nettoyer le sac à poussière lavable (selon le
modèle). Si de grandes quantités de poussières très nes sont
aspirées(parexempledelacraie,delafarineetc.),ilpeutarriver
que l'indicateur rouge de sac plein s'allume, même si le sac n'est
pas encore plein. Cela se produit car le sac est en mesure de retenir
aussilesparticulesdepoussièresnes.
• RéalisezlenettoyagedultreHEPAet,lecaséchéant,changez-le.
• Assurez-vousquelerégulateurdel'allumageetdelapuissanceest
danslapositiondésirée.
• Contrôlezquelabrossen'estpasbouchée,ouquelesacet/oule
ltreHEPAsontbienplacés.
• Changezlesac.Sidegrandesquantitésdepoussièrestrèsnes
sontaspirées(parexemple,craie,farine,etc.),ilestpossiblequele
sac se remplisse vite.
• RéalisezlenettoyagedultreHEPAet,lecaséchéant,changez-le.
• Un ou plusieurs accessoires ne sont pas correctement montés.
Vériez que le ltre, les brosses et le sac ont été assemblés en
suivant les instructions.
• Vériezl'absenced'obstructiondanslabouched'aspiration.
• Lecouvercleducompartimentàpoussièren'estpasbienfermé.
• Le sac est plein. Changez le sac.
• RéalisezlenettoyagedultreHEPAet,lecaséchéant,changez-le.
• Réduisezlapuissanced'aspiration,notammentsurlestapisetles
tissusengénéral.
• Vériezquelapédalederéglagedespoilsdelabrosseestdansla
bonne position, en fonction de la surface à nettoyer.
Le balai électrique ne
s'allume pas.
Le balai électrique s’est
éteint pendant l’utilisation.
L'indicateur rouge de sac
plein s'allume même s'il
n'est pas encore plein.
La puissance d'aspiration
est faible.
Le balai électrique émet
un bruit de sifement ou
de vibrations pendant
l'utilisation.
La brosse se déplace avec
difculté.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Causes possibles / Solutions
26
it
26
ru
приближатьсякприбору.
• Неразрешайтедетямигратьс
прибором.
• Прибор должен быть
выключен и отсоединен
от сетевой розетки, когда
он не используется, перед
установкой или съемом
аксессуаров и перед
чисткой. Для отсоединения
от сети выключите прибор,
возьмитесь за штепсельную
вилкуивыньтеее изсетевой
розетки.Никогданетянитеза
сетевойшнур.
• Не пользуйтесь прибором
с поврежденным сетевым
шнуром или в случае
неисправности прибора или
какого-либоегоповреждения.
Отнесите прибор в
уполномоченный сервис для
починки электрической или
механическойчасти.
• Прибор может быть
использовандетьмистарше8
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1. Кистьдляжесткогоэтажесрасщелинах*
2. Турбощетка*
3. Паркетнаянасадка*
4. Насадкадлятвердогополасрасщелинах*
5. Универсальнаянасадкапол//ковер,фиксиру-
ющаясявпарковочнойпозиции*
6. Педальрегулировкиположениящетки
7. Всасывающееотверстие
8. Крышкаотсекапылесборника
9. Индикаторзаполнениямешка
10. Кнопкаоткрыванияотсека-пылесборника
11. Вентиляционнаярешетка
12. Корпуспылесоса
13. Электронный регулятор включения и мощ-
ности
14. Ручка
ВСТУПЛЕНИЕ
Добро пожаловать в мир техники для
дома Hotpoint-Ariston. Благодарим Вас
за выбор пылесоса Compact Power и
рекомендуем зарегистрировать Ваше
изделие на сайте www.hotpoint.eu, чтобы
получить возможность пользоваться
всеми преимуществами сервиса Hotpoint-
Ariston.
Перед началом использования изделия
важно внимательно прочитать настоящие
инструкции и сохранить их для последующих
консультаций.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ
Безопасность Вашего пылесоса соответствует
техническим спецификациям и действующему
нормативу. Не используйте изделие в целях,
отличныхоттех,длякоторыхонопредназначено.
Ненадлежащее использование изделия может
нанестиущерблюдями/илиимуществу.
Напряжение в сети должно соответствовать
значению напряжения, указанному на
паспортной табличке пылесоса (220-240 В).
Любое неправильное подключение к
электричеству может привести к непоправимым
повреждениям прибора и аннулированию
гарантии.
• Не оставляйте работающий
приборбезприсмотра.
• Не разрешайте детям
15. Отверстиедлянастенногокрепления
16. Верхнеекреплениедлясматываниясетевого
шнура
17. Нижннекреплениедлясматываниясетевого
шнура
18. Сетевойшнур
19. ФильтрHEPA
20. Отсекпылесборника
21. Тканныймешок-пылесборник
22. Всасывающийклапан
23. Креплениемешка
Следующиенасадкиотсутствуютнакартинке:
Щелеваянасадка*
Крепежныйвинт
*толькодляопределенныхмоделей
27
it
27
ru
осадков.
• Не используйте прибор для
всасывания жидкостей или влаги во
избежание его повреждения.
• Не всасывайте пылесосом возгораемые
веществаилиискрящиепредметы(например,
пепел,окуркиит.п.);деталипылесосамогут
загореться.
• Невсасывайтеострыеирежущиепредметы,
которыемогутповредитьприбор.
• Для Вашей безопасности любой ремонт
или работы, связанные с прибором,
должны выполняться только персоналом,
уполномоченнымHotpoint-Ariston.
• Производитель не берет на себя никакой
ответственности за ущерб, причиненный
по причине ненадлежащего использования
прибора.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ
ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА
Снимите с прибора все наклейки, защитную
пленкуиликоробку.Убедитесь,чтобывсеостатки
наклеекбылиудаленымягкойвлажнойтряпкой.
Сборка (A)
ПорядоксборкипылесосаCompactPower:
1. Прикрепить ручку (14) к корпусу пылесоса
(12).
2. Вставитьнижнеекреплениедлясматывания
сетевогошнура(17)вспециальноегнездодо
упора.
3. Вставитькрепежныйвинтипрочнозакрутить
его.
4. Установите универсальную насадку (5)
или другую насадку (смотрите раздел
"Аксессуары") на конец всасывающего
отверстия(7)доблокировки.
ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЫЛЕСОСА (B)
Не используйте пылесос без фильтра или
без мешка, так как это может привести к
поломке прибора.
1. Размотайте сетевой шнур (18) и вставьте
штепсельную вилку в сетевую розетку
(220/240В).
Перед подключением прибора к сети
рекомендуем полностью размотать
сетевой шнур во избежание его перегрева и
повреждения.
летилицамисограниченными
физическими,сенсорнымиили
умственными способностями,
неопытными лицами или
лицами, не умеющими
обращаться с прибором, под
контролем лиц, отвечающих
за их безопасность, или
после обучения правилам
пользованияприбором.
• Прибор предназначен
для бытового и подобного
использования,например:
-кухни для персонала
магазинов, офисов и других
рабочихмест;
-жильегостиничноготипа;
-гостиницы, мотели и другое
жильегостиничноготипа;
-гостиницы «номер с
завтраком».
• Ножи острые. Обращаться
осторожно. Беритесь за
нож кофеварки и диск для
шинковки/нарезки с тупой
стороны во избежание
порезов.
• После каждого использования отсоединяйте
штепсельную вилку от сети, взявшись за
вилкурукой,исматывайтесетевойшнур.
• Не складывайте сетевой шнур и не
пропускайте его по острым краям во
избежаниеповреждений.
• Неоставляйтеинеиспользуйтеприборрядом
или над пламенем, печами, возгораемыми
материаламиилиинымиисточникамитепла.
• Не используйте пылесос на людях или
животных. Не приближайте всасывающие
отверстияктелувпроцессеработыпылесоса.
• При подозрении в неисправности
незамедлительно отсоедините штепсельную
вилкуотсетевойрозетки.
• Непогружайтепылесосвводуиливлюбую
другую жидкость, не брызгайте на него
жидкиевещества.
• Не оставляйте прибор на улице и не
подвергайте воздействию атмосферных
28
it
28
ru
2. Извлечь тканный мешок-пылесборник (21),
слегка нажав на крепление мешка (23), и
фильтрHEPA(19),разблокировавшпонкудля
открывания.
3. Очиститеотсекпылесборникащеточкой;при
необходимости можно использовать слегка
влажнуюмягкуютряпку, и тщательнонасухо
вытритевседетали.
4. Установите фильтр HEPA на место в
правильномположении.
5. Установить тканный мешок-пылесборник на
всасывающийклапан(22)доегоблокировки
накреплениимешка.Закройтекрышкуотсека
пылесборникасщелчком.
Замена тканного мешка-
пылесборника (D)
Рекомендуем всегда использовать
оригинальные мешки-пылесборники
Hotpoint-Ariston, так как специальная ткань,
из которой они изготовлены, обеспечивает
оптимальную фильтрацию воздуха,
максимальное удержание пыли, отличные
эксплуатационные качества и долгий срок
службы двигателя.
Рекомендуем заменять мешок-
пылесборник, как только индикатор
заполнения мешка загорится красным цветом,
и в любом случае заменять его раз в год для
обеспечения максимальной эффективности
Вашего прибора. Поры мешка, засоренные
частицами пыли, сокращают мощность
всасывания двигателя и могут повредить его.
1. Проверьте,чтобыприборбылотсоединенот
сети.
2. Откройте крышку отсека пылесборника (8)
кнопкойоткрыванияотсека(10).
3. Извлекитемешок-пылесборник,слегканажав
накреплениемешка(23).
Утилизируйте старый мешок в
соответствии с местными нормативами
по утилизации отходов.
4. Вставьте новый мешок - пылесборник на
всасывающийклапан(22)доегоблокировки
накреплениимешка.
5. Закройте крышку отсека пылесборника (8) с
щелчком.
Утилизируйте, чтобы мешок был
закреплен правильно на креплении
мешка во избежание его отсоединения в
процессе использования.
2. Поверните по часовой стрелке электронный
регулятор включения и мощности (13) для
включенияприбора.
Функция Eco (при наличии) позволяет
экономить электроэнергию на 30% в
сравнении с потреблением при максимальной
мощности всасывания, обеспечиваия
одновременно должную эффективность
уборки.
Рекомендуем использовать более
низкую мощность всасывания на
деликатных поверхностях во избежание их
повреждения (например, шторы, ткани,
подушки и т.п.).
3. Для выключения прибора поверните
электронный регулятор включения и
мощностивположениеВыкл.
4. Отсоедините штепсельную вилку от сетевой
розетки,затемзамотайтесетевойшнурвокруг
нижнего(17)иверхнего(16)креплений.
5. Уберитепылесосввертикальномположении
или закрепите его на стене с помощью
специального отверстия для настенного
крепления(15).
Для настенного крепления пылесоса
достаточно использовать любой дюбель
для стен.
ЧИСТКА И УХОД
Перед выполнением чистки и
обслуживания проверьте, чтобы прибор
был отсоединен от сети. Для чистки прибора,
внутренних деталей и аксессуаров не
использовать агрессивные вещества или
абразивные губки.
Чистка прибора
Используйтесухуюмягкуюилислегкасмоченную
водой тряпочку,длячистки пластиковыхдеталей
(корпуса, отсека пылесборника, и т.п.) и насухо
вытритевседетали.
Чистка аксессуаров
Порядок чистки аксессуаров смотрите в разделе
"Аксессуары".
Чистка отсека пылесборника (С)
Порядокрегулярнойчисткиотсекапылесборника:
1. Откройте крышку отсека пылесборника (8)
кнопкойоткрыванияотсека(10).
29
it
29
ru
АКСЕССУАРЫ
Аксессуары могут входить в комплект в
зависимостиотмоделиилиихможноприобрести
отдельно в уполномоченных магазинах Hotpoint-
Ariston.
Универсальная насадка пол//ковер,
фиксирующаяся в парковочной
позиции (G)
Щетка для места стоянки (5) разработан
специально для вакуумирования ковры и
ковролиннаежедневнойоснове,ноонможетбыть
использован и для твердых полов. Специальная
конструкция щетки позволяет удобно оставить
пылесос Compact Power в вертикальном
положениивпроцессеилипозавершенииуборки.
Дляначалауборкинажмитенапедальрегулировки
щетки(6):
Твердыеполы
Коврыиковролин
Кисть для жесткого этаже с
расщелинах (H)
Щетка (1) предназначена для твердых полов на
ежедневной основе, особенно с щелях, но его
можноиспользоватьидлятвердыхполов.
Дляначалауборкинажмитенапедальрегулировки
щетки(6):
Твердыеполы
Коврыиковролин
Турбощетка (I)
Турбощетка(2)впредназначенадлятщательной
чистки ковров с коротким ворсом, а также для
уборки шерсти домашних животных. Вращение
щетки управляется потоком воздуха при
всасываниипылесосом.
Паркетная насадка (J)
Паркетная насадка (3) служит для чистки особо
деликатных полов, например с деревянным
покрытием.Специальныещетинкиизнатурального
материалапозволяютчиститьсамыеделикатные
полывполнойбезопасности.
Чистка фильтра HEPA (E)
Рекомендуем чистить фильтр каждые
месяц для восстановления фильтрующей
способности. Рекомендуем в любом случае
заменять фильтр не реже одного раза в год для
обеспечения максимальной эффективности.
ПорядокчисткифильтраHEPA:
1. Проверьте,чтобыприборбылотсоединенот
сети.
2. Откройте крышку отсека пылесборника (8)
кнопкойоткрыванияотсека(10).
3. ИзвлекитефильтрHEPA(19),разблокировав
рычажокоткрывания.
4. Вымойтефильтрподкраном,избегаясильной
струиводы.
5. Держите фильтр в таком положении, чтобы
водастекалапараллельноскладкам.
6. Оставьте сушиться при комнатной
температуре до полного высыхания всех
деталей.
7. Установите фильтр HEPA (19) на место в
правильномположении.
8. Закройте крышку отсека пылесборника с
щелчком.
очистки мешок моющийся (F)
Мы рекомендуем очистки моющийся
мешок, когда полный мешок красный
загорается индикатор. В любом случае
изменить его в мере каждые 4 месяца,
чтобы быть всегда уверены в лучшее
Эффективность вашего устройства.
1. Проверьте,чтобыприборбылотсоединенот
сети.
2. Откройте крышку отсека пылесборника (8)
кнопкойоткрыванияотсека(10).
3. Извлекитемешок-пылесборник,слегканажав
накреплениемешка(23).
4. Вытянитеклип.
5. Слейтемешокдляпыли.
6. Вымойте вручную мешок для пыли водой с
моющимсредством.
7. Установитемешокдляпыли,чтобывпускного
клапана(22)доегоблокировкинакреплении
мешка.
8. Закройте крышку отсека пылесборника (8) с
щелчком.
30
it
30
ru
самостоятельно (см. раздел «Неисправности и
методыихустранения»).
ОбратитьсявСлужбуСервисаможнопотелефону
бесплатной горячей линии или по телефонам,
указаннымвгарантийномдокументе.
! Мы рекомендуем обращаться только к
авторизованным сервисным центрам
! При ремонте требуйте использования
оригинальных запасных частей
Перед обращением в Службу Сервиса
необходимо убедиться, что Вы готовы
сообщить оператору:
• Описаниенеисправности;
• Номер гарантийного документа (сервисной
книжки,сервисногосертификатаит.п.);
• Модель и серийный номер (S/N) изделия,
указанные в информационной табличке,
расположеннойнаизделииилигарантийном
документе;
• Датупродажиизделия.
Другую полезную информацию и новости Вы
можетенайтинасайтеwww.hotpoint-ariston.ru в
разделе«Сервис».
УТИЛИЗАЦИЯ
Согласно Европейской Директиве
2012/19/UEобутилизацииэлектронныхи
электрическихприборов(WEEE)бытовые
электроприборы не должны
выбрасыватьсясобычныммусором.
Старые бытовые приборы должны
выбрасываться отдельно для
оптимизации стоимости повторного
использования и переработки материалов,
составляющих прибор, а также для охраны
экологиииздоровьялюдей.Символперечеркнутая
мусорная корзина имеется на всех приборах,
напоминая пользователю об обязанности
раздельного сбора мусора. Более подробные
сведения касательно правильной утилизации
старого бытового электроприбора пользователи
могут получить в соответствующем гос.
учреждениииливмагазинебытовойтехники.
Насадка для твердого пола с расщелинах
(K)
Щетка (4) разработан специально для
вакуумированиятвердыхполовсрасщелинах.
Щелевая насадка (L)
Щелеваянасадкапозволяетудалятьзагрязнения
изуглов,щелейитруднодоступныхучастков.
СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Бесплатная горячая линия:
8 800 3333 887 *
* (Услуга бесплатна для абонентов всех
стационарныхлинийнавсейтерриторииРоссии)
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся
обеспечить высокое качество сервисного
обслуживания. Мы постоянно совершенствуем
наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с
техникойпростымиприятным.
Уход за техникой
Линия профессиональных средств
Professional по уходу за техникой,
рекомендуемая Hotpoint Ariston, продлит
срок эксплуатации Вашей техники и
снизит вероятность ее поломки. Линия
профессиональных средств Professional
создана с учетом особенностей Вашей
техники. Продукты производятся в Италии
с соблюдением высоких европейских
стандартов в области качества, экологии
и безопасности использования. Узнайте
подробнее на сайте www.hotpoint-ariston.
ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в
магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы
создали широкую сервисную сеть, особенностью
которой является высокая подготовка,
профессионализм и честность сервисных
мастеров.
При возникновении неисправности
Перед тем, как обратиться в Службу Сервиса
проверьте, нельзя ли устранить неисправность
31
it
31
ru
• Штепсельная вилка не вставлена в сетевую розетку или нет
контакта.
• РегулятормощностинаходитсявположенииВыкл.
• Электрический пылесос укомплектован термовыключателем
устройством, выключающим прибор в случае его перегрева.
Проверьте, чтобы на всасывающем отверстии, в насадке
или в фильтре не было засоров; дождитесь, чтобы двигатель
охладился,затемвключитепылесос.
• Проверьте,чтобыщетканебылазасорена.
• Измените мешок для пыли или очистить моющиеся мешок для
пыли(взависимостиотмодели).Вслучаевсасываниябольшого
количестваоченьмелкойпыли(например,мел,штукатуркаит.п.)
индикатор заполнения мешка может загореться краснымсветом,
дажееслимешокещенеполон.Этопроисходит,таккактканный
мешок - пылесборник задерживает даже самые мелкие частицы
пыли.
• ПрочиститефильтрHEPAипринеобходимостизаменитеего.
• Проверьте,чтобырегуляторвключенияимощностинаходилсяв
положениинужноймощности.
• Проверьте,чтобыщетканебылазасорена,иличтобытканный
мешок - пылесборник и/или фильтр HEPA были установлены
правильно.
• Заменить мешок. В случае всасывания большого количества
оченьмелкойпыли(например,мел,штукатуркаит.п.)тканный
мешок-пылесборникможетзасориться.
• ПрочиститефильтрHEPAипринеобходимостизаменитеего.
• Один или несколько аксессуаров установлены неправильно.
Проверьте, чтобы фильтры, щетки и мешок были собраны в
соответствииснастоящимиинструкциями.
• Проверить,чтобытрубавсасываниянебылазасорена.
• Крышкаотсекапылесборникаплохозакрыта.
• Мешокполный.Заменитьмешок.
• ПрочиститефильтрHEPAипринеобходимостизаменитеего.
• Сократите мощность всасывания, в особенности при чистке
любыхковровитканевойобивки.
• Проверить, чтобы педаль регулировки щеток находилась в
правильном положении в соответствии с типом убираемой
поверхности.
Пылесос не включается.
Электрический пылесос
выключается в процессе
использования.
Индикатор заполнения
мешка горит красным
цветом, даже если мешок
еще не полон.
Низкая мощность
всасывания.
Пылесос шипит или
вибрирует в процессе
работы.
Щетка перемещается с
трудом.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможные причины / Методы устранения
32
it
32
ru
Изделие:
Торговаямарка:
Торговыйзнакизготовителя:
Модель:
Изготовитель:
Страна-изготовитель:
Номинальноезначение
напряжения электропитания или
диапазоннапряжения:
Потребляемаямощность:
Условноеобозначениерода
электрическоготокаили
номинальнаячастотапеременного
тока:
Классзашитыотпоражения
электрическимтоком
Вслучаенеобходимостиполучения
информации по сертификатам
соответствия или получения
копий сертификатов соответствия
на данную технику, Вы можете
отправитьзапроспоэлектронному
адресуcert.rus@indesit.com.
Датупроизводстваданнойтехники
можно получить из серийного
номера, расположенного под
штрих-кодом
(S/NXXXXXXXXX*
XXXXXXXXXXX),следующим
образом:
Производитель:
Импортер:
С вопросами (в России)
обращатьсяпоадресу
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Фабриано(АН),Италия
ООО“ИндезитРУС”
Россия, 127018, Москва, ул.
Двинцев,дом12,корп.1
пылесос
HS B10 BDB
Indesit Company
Китай
230V
1000 W
50HZ
КлассзащитыII
– 1-ая цифра в S/N соответствует
последнейцифрегода,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
порядковомуномерумесяцагода,
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
определенногомесяцаигода.
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Фабриано(АН),Италия
ООО“ИндезитРУС”
Россия, 127018, Москва, ул.
Двинцев,дом12,корп.1
пылесос
HS B10 BEB
Indesit Company
Китай
230V
1000 W
50HZ
КлассзащитыII
– 1-ая цифра в S/N соответствует
последнейцифрегода,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
порядковомуномерумесяцагода,
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
определенногомесяцаигода.
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Фабриано(АН),Италия
ООО“ИндезитРУС”
Россия, 127018, Москва, ул.
Двинцев,дом12,корп.1
пылесос
HS B10 BAB
Indesit Company
Китай
230V
1000 W
50HZ
КлассзащитыII
– 1-ая цифра в S/N соответствует
последнейцифрегода,
– 2-ая и 3-я цифры в S/N
порядковомуномерумесяцагода,
– 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу
определенногомесяцаигода.
33
it
33
tr
• Makineyle oynamalarını
önlemek için çocuklarınızı
gözetin.
• Kullanılmadığı zamanlarda,
parçaları takarken/sökerken
ve cihazı temizlemeden önce
mutlaka cihazı kapatıp şini
çekin. Bunun için öncelikle
üniteyi kapatın, şi tutun ve
elektrik prizinden çıkarın. Asla
kabloyu çekerek çıkarmaya
çalışmayın.
• Kablosu,şiyadakendisihasar
gören bir cihazı kullanmayın,
arıza yaptıktan sonra da cihazı
kullanmayın. Kontrol edilmesi,
onarılması, mekanik ya da
elektrikli ayarlarının yapılması
için cihazı yetkili servise
gönderin.
• Bu teçhizat, güvenli şekilde
teçhizatın kullanımına ilişkin
denetlenmiş veya talimat
verilmiş ve kapsadığı riskleri
anlamışise,8yaşve üzeriço-
CİHAZIN TANIMI
1. Yarıklariçinsertzeminfırçası*
2. Turbofırçası*
3. Parkefırçası*
4. Yarıklariçinsertzeminbaşlığı*
5. Parkpozisyonlunormal/halıfırçası*
6. Fırçaayarlamamandalı
7. Emişborusugiriş
8. Tozbölmesikapağı
9. Toztorbasıdolulukgöstergesi
10. Tozbölmesiaçmadüğmesi
11. Egzozhavaçıkışızgarası
12. Süpürge gövdesi
13. Açma/kapamaveelektronikemişgücüayarı
14. Tutma kolu
15. Duvaraskıdeliği
16. Kablosarmadesteği(üst)
17. Kablosarmadesteği(alt)
18. Elektrik kablosu
GİRİŞ
Hotpoint-Ariston Yer Temizliği ürünlerine
hoş geldiniz. Compact Power dikey elektrikli
süpürgeyi satın aldığınız için teşekkür
ederiz. Hotpoint-Ariston Müşteri Hizmetleri
tarafından sunulan tüm avantajlardan
faydalanma hakkı elde edebilmek için ürünü
www.hotpoint.eu adresinden kaydettirmenizi
öneririz.
Cihazı kullanmaya başlamadan önce bu
talimatları iyice okuyun ve ileride başvurmak
üzere saklayın.
GENEL GÜVENLİK KURALLARI
Dikey elektrikli süpürgenizin güvenlik özellikleri,
yürürlükte olan yönetmeliklere ve teknik özellik
standartlarına uygundur. Cihazı, kullanım amacı
dışında kullanmayın. Uygunsuz kullanım insanların
ve/veyaeşyalarınzarargörmesinenedenolabilir.
Şebeke gerilimi dikey elektrikli süpürgenin
gerilim değerine (220-240 V) uygun olmalıdır.
Olası bir bağlantı hatası cihazın onarılamayacak
biçimde hasar görmesine ve garantisinin geçersiz
kalmasına neden olabilir.
• Çalışmakta olan makinenin
başındanayrılmayın.
• Makineyi çocuklardan uzak
tutun.
19. HEPAltresi
20. Toz bölmesi
21. Toztorbası
22. Emişval
23. Toztorbasıdesteği
Görselde olmayan:
Hassassüpürmebaşlığı*
Tutmakulpumontajvidası
*sadecebelirlimodelleriçin
Teknik Özellikler:
Elektrikdeğerler:220-240V~50Hz
Etkinlikalaniyariçapi:5,5/6,3metre
Boyutlar: 170 x 250 x 1255 mm
Maximumgüç:1000Wmax(modelegöreteknikde-
taylardeğişebilir)
34
it
34
tr
KULLANMADAN ÖNCE
Tüm etiketleri, koruyucu plastik malzemeleri ve karton
ambalajı çıkarın. Tüm yapışkan parçaları nemli ve
yumuşakbirbezleiyicetemizleyin.
Montaj (A)
CompactPower'ışuşekildemonteedin:
1. Tutma kolunu (14) dikey elektrikli süpürgenin
(12)gövdesinetakın.
2. Alt kablo sarma desteğini (17), tam olarak
girmesine özen göstererek muhafazasına
yerleştirin.
3. Tutmakulpuvidasınıtakınvesıkıcasabitleyin.
4. Parközelliklisüpürmebaşlığını(5)veyaihtiyaç
duyduğunuzsüpürgeucunu(bkz.“Aksesuarlar”
bölümü), yerine tam oturacak biçimde emiş
borusugirişine(7)takın.
DİKEY ELEKTRİKLİ
SÜPÜRGENİN KULLANILMASI
(B)
Cihaz hasar görebileceğinden, dikey
elektrikli süpürgeyi ltre veya toz torbası
olmadan kullanmayın.
1. Elektrik kablosunu (18) açın ve cihazın şini
prize (220-240V)takın.
Cihazın şini prize takmadan önce, aşırı
ısınmanın ve hasarın önüne geçmek için
tüm kabloyu açmanızı öneririz.
2. Cihazı çalıştırmak için güç açma/elektronik
kontroldüğmesini(13)saatyönündeçevirin.
Eko fonksiyonu (eğer varsa), aynı temizleme
verimini maksimum emiş gücü ile
karşılaştırıldığında 30% enerji tasarrufu ile sağlar.
Hassas yüzeylere (perdeler, kumaşlar,
minderler vs.) zarar vermemek için düşük
bir emiş gücü kullanmanızı öneririz.
3. Cihazı kapatmak için, emiş gücü kontrol
düğmesiniOFF(Kapalı)konumunagetirin.
4. Fişini prizden çekin ve kabloyu alt (17) ve üst
(16)desteklerinetrafınasarın.
5. Dikey elektrikli süpürgeyi dik konumda bırakın
veyaözelduvardesteğini(15)kullanarakduvara
sabitleyin.
cuklarveazalmışziksel,duyu-
sal veya mental becerilere sa-
hip veya deneyimsiz ve bilgisiz
kişilertarafındankullanılabilir.
• Ekipman, evlerde ve
aşağıdakiler gibi kapalı
mekanlarda kullanılmak üzere
tasarlanmıştır:
-mağazalardaki, oslerdeki
veyadiğerişyerlerindekiküçük
mutfaklar;
-çiftlikevleri;
- oteller, moteller ve konuk
ağırlanandiğeryerler;
- pansiyonlar.
• Kullandıktansonraşitutarakelektrikprizinden
çıkarınveelektrikkablosunusarın.
• Elektrik kablosunu bükmeyin ve keskin
kenarlardan uzak tutun.
• Cihazı asla alev/ateş kaynaklarının, fırınların,
yanıcımalzemelerinveyadiğerısıkaynaklarının
üzerinde veya yakınında bırakmayın/
kullanmayın.
• Dikey elektrikli süpürgeyi insanlar veya hayvanlar
üzerindekullanmayın.Çalışmasırasındaemme
uçlarınıvücudunuzdanuzaktutun.
• Bir arıza olduğundan şüphelenirseniz, ürünün
şinihemenelektrikprizindençekin.
• Dikeyelektriklisüpürgeyiaslasuyunveyadiğer
sıvıların içine batırmayın. Cihazın üzerine asla
sıvımaddelerpüskürtmeyin.
• Cihazıaçıkhavadaveyayağışlıhavayamaruz
kalanortamlardabırakmayın.
• Cihazın çalışmasını bozabileceğinden,
asla sıvıları veya nemli maddeleri
süpürgeye çekmeyin.
• Sigara izmariti, kül vs. gibi alev alabilir veya
kor halindeki maddeleri asla çekmeyin. Dikey
elektrikli süpürgenin bazı parçaları yanmaya
başlayabilir.
• Cihazazararverebileceğindenaslakeskinveya
kesicicisimleriçekmeyin.
• Güvenliğiniz için, cihazla ilgili her türlü bakım
ve onarım işini sadece yetkili Hotpoint-Ariston
servisineyaptırın.
• Cihazın hatalı kullanılmasından
kaynaklanabilecek hasarlardan ötürü üretici
hiçbirşekildesorumlututulamaz.
35
it
35
tr
takın.Ardından,yerinetamoturacakşekildetoz
bölmesikapağınıkapatın.
Toz torbasının değiştirilmesi (D)
Özel kumaşları sayesinde optimum hava
ltrelemesini, maksimum toz tutmayı, yüksek
performansı ve uzun motor hizmet ömrünü
garanti ettiklerinden her zaman Hotpoint-
Ariston orijinal toz torbaları kullanmanızı
öneririz.
Kırmızı torba doluluk göstergesi yanınca
torbasını değiştirmenizi öneririz. Bununla
birlikte, cihazının performansı için bu torbayı her
durumda yılda en az bir kez değiştirmenizi
öneririz. Torba gözeneklerinin toz kalıntılarıyla
tıkanması motorun emiş gücünü düşürebilir, hatta
hasar görmesine neden olabilir.
1. Cihazınşinimutlakaprizdençekin.
2. Tozbölmesiaçmadüğmesine(10)basaraktoz
bölmesikapağını(8)açın.
3. Toz torbası desteğine (23) hafçe basarak
torbasınıçıkarın.
Toz torbasını, atık imhası hakkındaki tüm
yerel yönetmeliklere uyarak çöpe atın.
4. Yeni toz torbasını, toz torbası desteğine tam
oturacakbiçimdeemişvalne(20)takın.
5. Yerinetamoturacakşekildetozbölmesikapağını
(6)kapatın.
Kullanım sırasında gevşememesi için, toz
torbasının ilgili desteğe doğru
sabitlendiğinden emin olun.
HEPA ltresinin temizlenmesi (E)
Filtreleme verimini koruyabilmesi için
ltreyi en az ayda bir temizlemenizi öneririz.
Her durumda, maksimum performans için ltreyi
yılda en az bir defa yenisiyle değiştirin.
HEPAltresinitemizlemekiçin:
1. Cihazınşinimutlakaprizdençekin.
2. Tozbölmesiaçmadüğmesine(10)basaraktoz
bölmesikapağını(8)açın.
3. Açma sekmesini serbest bırakarak HEPA
ltresini(19)sökün.
4. Filtreyifazlatazyikliolmayanbirakansualtında
yıkayın.
5. Filtreyi,sultreninkatyerlerineparalelgelecek
biçimdetutun.
6. Tüm parçaları iyice kuruyana kadar oda
Dikey elektrikli süpürgenin duvara
sabitlenmesi için sıradan bir duvar prizi
yeterlidir.
Enerji tasarruu kullanım için öneri ler
Elektriklisüpürgenizikullanırkendahaaz enerji har-
camakiçinherzaman:
• Süpürgenizin emiş gücünü kullanım yeri için
yeterli seviyeye getirerek ürününüzün daha az
elektrikakımıçekmesinisağlayabilirsiniz.
• Emişgücükaybetmemekiçincihazınızıherza-
manorjinalyedekparçalarıveyaaksesuarlarıile
kullanınız.
• Eniyiperformansveverimlilikiçin,ürününüzün
ilgili ltrelerini sıklıkla temizlemeniz veya
değiştirmeniziöneririz.
TEMİZLİK VE BAKIM
Elektrikli süpürgeyi temizlemeden veya
bakım uygulamadan önce, şini mutlaka
prizden çekin. Cihazı, iç parçalarını veya
ataşmanları temizlemek için asla aşındırıcı
maddeler veya çözücüler kullanmayın.
Cihazın temizlenmesi
Plastikparçaları(gövde,tozbölmesivs.)temizlemek
içinkuruveyanemlibirbezkullanınvetemizledikten
sonratümparçalarıiyicekurulayın.
Ataşmanların temizlenmesi
Aksesuarları ve süpürme başlıklarıni temizlemeden
önce "Aksesuarlar" bölümünü inceleyin.
Toz bölmesinin temizlenmesi (C)
Tozbölmesininrutintemizliğiiçin:
1. Tozbölmesiaçmadüğmesine(10)basaraktoz
bölmesikapağını(8)açın.
2. Toz torbası desteğine (23) hafçe bastırarak
toz torbasını çıkarın, açma sekmesini serbest
bırakarakHEPAltresini(19)çıkarın.
3. Kalan tüm kiri küçük bir fırçayla gidererek toz
bölmesini tamamen temizleyin. Gerekiyorsa
nemli bir bez kullanın, ancak daha sonra tüm
parçalarıiyicekurulayın.
4. Çentiklerin konumuna dikkat ederek HEPA
ltresinidüzgünceyenidentakın.
5. Toz torbasını, toz torbası desteğine tam
oturacak biçimde emme valne (22) yeniden
36
it
36
tr
Sert zeminler
Halılarvekalındöşemeler
Turbo temizleme fırçası (I)
Turbo temizleme fırçası (2), kısa tüylü halıların ve
kalındöşemelerinyanısıraevcilhayvanınızıntüylerini
derinlemesine süpürmek için de idealdir. Fırçanın
dönüşü, dikey elektrikli süpürgenin emiş gücüyle
çalıştırılır.
Parke fırçası (J)
Parke fırçası (3), ahşap parkeler gibi çok hassas
yüzeylerin süpürülmesi için idealdir. Özel natürel
kıllar tüm hassas yüzeyleri hasar vermeden
temizleyebilmenizisağlar.
Yarıklar için sert zemin başlığı (K)
Fırça(4)özellikleyarıklarilesertzeminlerivakumlama
içintasarlanmıştır.
Hassas temizleme ağzı (L)
Hassas temizleme ağzı, köşeleri, oyukları ve diğer
erişimigüçnoktalarısüpürmenizeyardımcıolur.
TEKNİK SERVİS
Servise başvurmadan önce:
• Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup
olmadığını kontrol ediniz (problemlerin çözümüne
bakınız).
• Sonucunolmusuzolmasıdurumunda enyakınTeknik
Servisebaşvurunuz.
Şunları bildiriniz:
• arızatipini
• cihazınmodeli(Mod.)
• serinumarası(S/N)
Kesinliklesadeceyetkiliteknisyenlerebaşvurunuzveorijinal
yedekparçalarıkullanınız.
Cihazınömrü7yıldır.(Ürününfonksiyonunuyerinegetirebil-
mesiiçingerekliyedekparçabulundurmasüresi).
sıcaklığındakurumayabırakın.
7. Çentiklerin konumuna dikkat ederek HEPA
ltresini(19)düzgünceyenidentakın.
8. Ardından, yerine tam oturacak biçimde toz
bölmesikapağınıkapatın.
Yıkanabilir çanta temizliği (F)
Kırmızı renkli toz torbası dolu ışığı yanması
durumunda, yıkanabilir toz torbasını çıkartıp
temizlemenizi öneririz. Makinenizin en yüksek
verimlilikte çalıştığından emin olmak için her
4 ayda bir değiştirmenizi tavsiye ederiz.
1. Cihazınşinimutlakaprizdençekin.
2. Tozbölmesiaçmadüğmesine(10)basaraktoz
bölmesikapağını(8)açın.
3. Toz torbası desteğine (23) hafçe basarak
torbasınıçıkarın.
4. Klibiçekin.
5. Toztorbasınıboşaltın.
6. Suvedeterjanlaelletoztorbasıyıkayın.
7. Emmevalüzerindeçantakoymak(22)destek
üzerindetamamentorbaoturtulmasıyla
8. Yerinetamoturacakşekildetozbölmesikapağını
(8)kapatın.
AKSESUARLAR
Aksesuarlar ürünle birlikte verilmiş olabileceği
gibi (modele bağlı olarak) Hotpoint-Ariston yetkili
bayilerindenayrıcadasatınalınabilir.
Park özellikli süpürme başlığı (G)
Parkpozisyonu için fırça(5),özellikle günlük olarak
halıvemoquettevakumlamaiçintasarlanmıştır,ancak
sert zeminler için de kullanılabilir. Compact Power
dikeyelektriklisüpürgesi,hertemizlikişisırasındave
sonrasındakolaycadikkonumdadurabilecekşekilde
tasarlanmıştır.
Şunlarıtemizlemekiçinfırçaayarpedalını(6)kullanın:
Sert zeminler
Halılarvekalındöşemeler
Yarıklar ile sert zemin için fırçalayın (H)
Fırça (1) özellikle yarıklar ile, bir günlük bazda sert
zeminler için tasarlanmış, ama zor zeminler için de
kullanılabilir.
Şunlarıtemizlemekiçinfırçaayarpedalını(6)kullanın:
37
it
37
tr
Üretici Firma:
Indesit Company Spa
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano Italy
İthalatçı Firma:
IndesitCompanyBeyazEşyaPAZARLAMAA.Ş.
Balmumcu Cad. Karahasan Sok.
No:11,34349–BalmumcuBeşiktaş–İstanbul
Tel: (0212) 355 53 00
Faks: (0212) 212 95 59
İMHA ETME
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Atık Elektrikli ve
Elektronik Ekipmanların (WEEE) imha etme
hakkında Avrupa birliği Direkti 2012/19/UE,
elektriklievaletlerininnormalevselatıklargibiel-
dençıkarılmamasıgerektiğinibelirtmektedir.
Hizmet ömrünü tamamlayan cihazlar, makinenin
içindeki malzemelerin yeniden kullanılma ve geri
dönüştürülme maliyetlerinin optimize edilmesini
sağlamakvedoğayayadahalksağlığınazararlıetkileriönle-
mek amacıyla ayrı bir şekilde toplanmalıdır. Üzeri çarpı
işaretli çöp kovası simgesi, ilgili ürün sahibine bu özel atık
toplama maddesini hatırlatmak amacıyla tüm ürünlere
konmaktadır.Hizmetömrünütamamlamışelektriklievaletle-
rinindoğrubirşekildeeldençıkarılmasıhakkındadetaylıbilgi
almak için, ilgili kamu kuruluşuna veya yerel bayinize
danışabilirsiniz.
38
it
38
tr
SORUN GİDERME
• Fiştakılmamışveyatemassağlanmamış.
• GüçdüğmesiOFF(Kapalı)konumunda.
• Dikeykonumdakielektriksüpürgesiaşırıısınmadurumundacihazı
kapatacak olan motor için termal koruma aygıtı ile donatılmıştır.
Emmegirişinin,aksesuarınveltrenintıkanmadığındaneminolun.
Motorunsoğumasınıbekleyinardından dikeyduranelektriksüpür-
gesiniçalıştırın.
• Fırçanıntıkanmadığındaneminolun.
• Toz torbasını değiştirin veya (modele bağlı olarak) yıkanabilir toz
torbası temizleyin. Büyük miktarda ince toz kalıntıları (un, tebeşir
vs. gibi) çekiliyorsa, torba tam olarak dolmamasına rağmen kırmızı
renkliTorba Dolugöstergesiyanabilir.Bununnedeni,toztorbasıen
incetozlarıdaçekebildiğiiçin,gözenekleritıkanabilirvehavaakışını
engeller.
• HEPAltresinitemizleyin,gerekiyorsadeğiştirin.
• Güçaçma/elektronikkontroldüğmesinindoğrukonumdaolduğunu
kontrol edin.
• Fırçanın tıkanmadığından veya toz torbasının ve/veya HEPA
ltresinindoğrutakıldığındaneminolun.
• Toz torbasını değiştirin. Büyük miktarda çok ince toz çekiliyorsa
(tebeşir,unvs.gibi),toztorbasıtıkanabilir.
• HEPAltresinitemizleyin,gerekiyorsadeğiştirin.
• Bir veya birkaç ataşman hatalı takılmış. Filtrenin, fırçaların ve toz
torbasınınbutalimatlarauygunmonteedildiğindeneminolun.
• Emişgirişinintıkanmadığındaneminolun.
• Tozbölmesikapağıdüzgünkapatılmamış.
• Toztorbasıdolu.Toztorbasınıdeğiştirin.
• HEPAltresinitemizleyin,gerekiyorsadeğiştirin.
• Özelliklehalılardavekumaşlardaemişgücünüazaltın.
• Fırçaayarlamapedalının,temizlenecekyüzeyiçindoğrukonumda
olduğunukontroledin.
Dikey elektrikli süpürge
açılamıyor.
Dikey durumdaki elektrik
süpürgesi kullanım sırasında
kapatılır.
Torba dolmamasına rağmen,
kırmızı renkli Torba Dolu
göstergesi yanıyor.
Düşük emiş gücü.
Kullanım sırasında dikey
elektrikli süpürge titreşiyor
veya ıslık benzeri bir ses
çıkarıyor.
Fırça çok zor ilerletilebiliyor.
Sorun Olası nedenler/çözümler
39
it
39
pt
• Desligue a unidade e retire a
chadatomadasenãoestivera
ser utilizada, antes de introduzir
ou retirar peças e antes de
limpar. Para desconectar,
desligue a unidade, segure
a cha e retire-a da tomada.
Nuncapuxepeloo.
• Não utilize qualquer aparelho
com um o ou cha eléctrica
danicados ou depois de se
vericar uma avaria ou de o
aparelho ter sido danicado
de qualquer forma. Envie o
aparelho para um centro de
assistência autorizado para
exame, reparação ou ajuste
eléctricooumecânico.
• O aparelho pode ser utiliza-
doporcriançascommaisde8
anos e por pessoas com reduzi-
das capacidades físicas, senso-
riais ou mentais e pessoas com
falta de experiência e conheci-
mentos sobre o produto apenas
se forem supervisionadas por
uma pessoa responsável pela
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Escovaparachãodurocomfendas*
2. EscovaTurbo*
3. EscovaParquet*
4. Bocalparapisodurocomfendas*
5. Escovaparaposiçãodeestacionamento*
6. Pedalderegulaçãodascerdas
7. Entradadeaspiração
8. Tampa do compartimento do pó
9. Indicador de saco cheio
10. Tecla de abertura do compartimento do pó
11. Grelhadeventilação
12. Corpodavassouraeléctrica
13. Reguladorelectrónicodeligaçãoepotência
14. Punho
INTRODUÇÃO
Bem-vindo ao Floor Care da Hotpoint-Ariston.
Agradecemos a sua compra da vassoura
eléctrica Compact Power e recomendamos
que registe este produto em www.hotpoint.
eu para tirar partido de todas as vantagens
da assistência Hotpoint-Ariston.
Antes de utilizar o aparelho, é importante ler
atentamente as presentes instruções e
conservá-las com cuidado para posteriores
consultas.
INSTRUÇÕES GERAIS DE
SEGURANÇA
Asegurançadavassouraestáemconformidadecom
as especicações técnicas e a normativa em vigor.
Nãoutilizeoaparelhoparansdiferentes daqueles
para os quais foi produzido. O uso impróprio pode
provocar danos a pessoas e/ou coisas.
A tensão da rede eléctrica deve corresponder
à da vassoura eléctrica (220-240 V). Qualquer
erro de ligação pode provocar danos irreversíveis
no aparelho e anular a garantia.
• Nãodeixeoaparelhofuncionar
sem vigilância.
• Mantenhaascriançasafastadas
do aparelho.
• Supervisione as crianças para
evitar que brinquem com o
aparelho.
15. Orifício para suporte de parede
16. Suporte enrolador de cabo superior
17. Suporte enrolador de cabo inferior
18. Cabodealimentação
19. Filtro HEPA
20. Compartimento do pó
21. Saco
22. Válvuladeaspiração
23. Suporte do saco
Nãoilustrado:
Bocadeprecisão*
Parafusodexação
*apenasparadeterminadosmodelos
40
it
40
pt
• Não assumimos a responsabilidade por danos
resultantes de um uso indevido do aparelho.
ANTES DA UTILIZAÇÃO
Removatodososautocolantes,plásticosdeprotecção
eprotecçãodecartãodoaparelho.Assegure-se de
quetodasaspartesautocolantessãoremovidascom
um pano suave humedecido.
Montagem (A)
A Compact Power deve ser montada da seguinte
forma:
1. Encaixe o punho (14) no corpo da vassoura
eléctrica(12).
2. Posicione o suporte enrolador de cabo inferior
(17) no lugar, assegurando-se de que ca
perfeitamente encaixado.
3. Insiraoparafusodexaçãoeapertebem.
4. Eneaescovaparaposiçãodeestacionamento
(5) ou o acessório necessário (consulte o
parágrafo "Acessórios") na extremidade da
entradadeaspiração,atébloquear.
USO DA VASSOURA ELÉCTRICA
(B)
Não utilize a vassoura eléctrica sem ltro ou
saco, uma vez que o aparelho pode car
danicado.
1. Desenroleocabo de alimentação (18)einsira
a cha do aparelho numa tomada eléctrica
(220/240V).
Antes de ligar o aparelho à cha eléctrica, é
recomendável desenrolar todo o cabo de
alimentação para evitar o sobreaquecimento e
danos do mesmo.
2. Rode no sentido dos ponteiros do relógio o
reguladorelectrónicodeligaçãoepotência(13)
para ligar o aparelho.
.
A função Eco (se existir) permite economizar
30% de energia, comparado com o consumo
relativo à potência máxima de sucção, garantido
ao mesmo tempo ecácia de limpeza.
É aconselhável utilizar uma potência de
aspiração baixa em superfícies delicadas,
para evitar danicá-las (por exemplo, cortinados,
tecidos, almofadas, etc.).
3. Para desligar o aparelho, rode o regulador
electrónico de ligação e de potência para a
posiçãoOff.
suasegurançaousetiveremre-
cebido instruções preliminares
sobre o uso do aparelho.
• O aparelho foi concebido
para uso domésticos e para
aplicações semelhantes, tais
como:
- cozinhas para pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes
de trabalho;
- agroturismo;
- clientes em hotéis, motéis
e outros alojamentos de tipo
residencial;
- ambientes tipo bed & breakfast.
• Após cada utilização, desligue a cha da
tomadasegurandopelachaeenroleocabode
alimentação.
• Nãodobreocabodealimentaçãonemopasse
porrebordoscortantes,poispodedanicar-se.
• Nãodeixeenãoutilizeoaparelhoporcimaou
juntoachamas,fornosmateriaisinamáveisou
outras fontes de calor.
• Nãouseavassouraeléctricasobrepessoasou
animais. Mantenha os terminais de aspiração
afastados do corpo quando o aparelho estiver
em funcionamento.
• Caso haja suspeita de avaria, desligue
imediatamenteachadatomada.
• Não coloque a vassoura eléctrica na água
ou noutro líquido nem pulverize substâncias
líquidas sobre o aparelho.
• Oaparelhonãodeveserdeixadoaoarlivrenem
deveserexpostoàsintempéries.
• Não utilize o aparelho para a aspiração
de substâncias líquidas ou húmidas,
pois pode comprometer o funcionamento do
aparelho.
• Nãoaspire materiais inamáveisnem objectos
incandescentes (por exemplo, cinzas, beatas
de cigarros, etc.); podem incendiar-se partes da
vassouraeléctrica.
• Não aspire objectos pontiagudos ou cortantes,
pois podem causar danos no aparelho.
• Para sua segurança, qualquer eventual
reparaçãoouintervençãonoaparelhodeveser
seguida exclusivamente pelo pessoal autorizado
Hotpoint-Ariston.
41
it
41
pt
Substituição do saco (D)
Recomendamos que utilize sempre sacos
originais Hotpoint-Ariston uma vez que
o tecido especial em que são fabricados
permite uma ltragem ideal do ar, máxima
retenção do pó, desempenhos excepcionais
e uma vida prolongada do motor.
Recomendamos que substitua o saco
quando o indicador de saco cheio car a
vermelho. Substitua-o pelo menos uma vez por
ano, para garantir sempre a máxima eciência do
aparelho. Os poros do saco obstruídos com
partículas de pó reduzem a potência de aspiração
do motor e podem danicá-lo.
1. Veriqueseoaparelhoestáligadoàtomada.
2. Abra a tampa do compartimento do pó
(8) pressionando a tecla de abertura do
compartimento do pó (10).
3. Retire o saco, pressionando ligeiramente o
suporte para saco (23).
Elimine o saco utilizado de acordo com as
normas locais para a eliminação de
resíduos.
4. Coloqueumnovosaconaválvuladeaspiração
(22) prestando atenção para que encaixe no
suporte para saco.
5. Fecheatampadocompartimentodopó(8)até
ouvir um clique.
Assegure-se de que o saco esteja
correctamente xado no suporte para saco
para que não se solte durante o uso.
Limpeza do ltro HEPA (E)
Aconselhamos a limpeza do ltro pelo
menos a cada mês, de forma a repor o
poder ltrante. De qualquer forma, recomendamos
a substituição do ltro pelo menos uma vez por
ano, para garantir os máximos resultados.
ParaalimpezadoltroHEPA:
1. Verique se o aparelho está desligado da
tomada.
2. Abra a tampa do compartimento do pó
(8) pressionando a tecla de abertura do
compartimento do pó (10).
3. Remova o ltro HEPA (19) desbloqueando a
lingueta de abertura.
4. Desligue a cha da tomada e enrole o cabo
xando-o no suporte enrolador inferior (17) e
superior (16).
5. Coloqueavassouraeléctricanaposiçãovertical
ou xe-a na parede, utilizando o respectivo
orifício para suporte na parede (15).
Para xar a vassoura eléctrica na parede,
basta utilizar uma simples bucha.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de efectuar as operações de limpeza
e manutenção, assegure-se de que desligou
a cha da tomada. Para a limpeza do aparelho,
das partes internas e dos acessórios, não utilize
substâncias agressivas nem materiais abrasivos.
Limpeza do aparelho
Utilize um pano macio seco ou ligeiramente
humedecido para limpar as partes em plástico (caixa,
compartimento do pó, etc.), assegurando-se de que
todasaspartescamcompletamentesecas.
Limpeza dos acessórios
Para a limpeza dos acessórios, consulte o capítulo
"Acessórios".
Limpeza do compartimento do pó (C)
Para a limpeza normal do compartimento do pó:
1. Abra a tampa do compartimento do pó
(8) pressionando a tecla de abertura do
compartimento do pó (10).
2. Retire o saco (21) pressionando levemente
o suporte para saco (23) e o ltro HEPA (19),
desbloqueando a lingueta de abertura.
3. Proceda à limpeza do compartimento do pó
eliminando os resíduos de sujidade com um
pincel pequeno; se necessário, utilize um pano
macio humedecido, secando completamente
todas as partes.
4. PosicionecorrectamenteoltroHEPAprestando
atençãoàposiçãodosencaixes.
5. Volteacolocarosaconaválvuladeaspiração
(22) até que encaixe no suporte para saco.
Feche a tampa do compartimento do pó até
ouvir um clique.
42
it
42
pt
Pavimentos duros
Tapetes e alcatifas
Yarıklar ile sert zemin için fırçalayın (H)
A escova(1) é projetadopara pisos durosem uma
base diária, especialmente com fendas, mas ele pode
serusadotambémparapisosduros.
Utilize o pedal de regulação das cerdas (6) para
limpar:
Pavimentos duros
Tapetes e alcatifas
Escova Turbo (I)
AescovaTurbo(2)éespecialmenteindicadaparaa
limpeza em profundidade de tapetes de pêlo curto e
alcatifas, bem como para aspirar pêlos de animais
domésticos.A rotação da escova é accionada pela
correnteaspirantedavassouraeléctrica.
Escova para Parquet (J)
Aescovaparaparquet(3)éadequadaparaalimpeza
de superfícies particularmente delicadas, tais como
os pavimentos de madeira. As cerdas naturais
especiais permitem utilizá-la em superfícies mais
delicadas, com toda a tranquilidade.
Bocal para piso duro com fendas (K)
Aescova(4)éespecialmenteconcebidoparalimpar
pisos duros com fendas.
Boca de precisão (L)
Abocadeprecisãoajudaalimparcantos,ssurase
pontos de difícil alcance.
ASSISTÊNCIA
Antes de contactar a Assistência técnica:
• Verique se pode resolver sozinho a anomalia
(consulteSoluçãodeProblemas)
• Se, apesar de todos os controlos, o aparelho
nãofuncionareoinconvenientedetectadocon-
tinuar, contactar a nossa Assistência através
do telefone 707 21 22 23.
4. Laveoltrodirectamentesobaáguacorrente,
evitando um jacto de água demasiado forte.
5. Mantenha-o de forma que a água escorra
paralelamente às dobras.
6. Deixe-osecaràtemperaturaambienteatéque
todas as partes estejam completamente secas.
7. Posicione novamente o ltro HEPA (19)
prestandoatençãoàposiçãodosencaixes.
8. Feche a tampa do compartimento do pó até
ouvir um clique.
Limpeza saco lavável (F)
Recomendamos a limpeza do saco lavável
quando o full-saco vermelho acende-se. Em
qualquer caso, mudá-lo a menos a cada 4
meses para ter sempre a certeza do melhor
eciência do seu aparelho.
1. Veriqueseoaparelhoestáligadoàtomada.
2. Abra a tampa do compartimento do pó
(8) pressionando a tecla de abertura do
compartimento do pó (10).
3. Retire o saco, pressionando ligeiramente o
suporte para saco (23).
4. Retire o clipe.
5. Esvazie o saco de pó.
6. Laveàmãoosacodepócomáguaedetergente.
7. Coloque o saco de pó para a válvula de
admissão (22). prestando atenção para que
encaixe no suporte para saco.
8. Fecheatampadocompartimentodopó(8)até
ouvir um clique.
ACESSÓRIOS
Os acessórios podem ser fornecidos de série,
consoante o modelo, ou podem ser adquiridos nos
centros autorizados Hotpoint-Ariston.
Escova para posição de
estacionamento (G)
A escova para a posição de estacionamento (5) foi
especialmente concebido para limpar tapetes e
carpete em uma base diária, mas ele pode ser usado
também para pisos duros. A estrutura especial da
escovapermitedeixaravassouraeléctricaCompact
Powercomodamentenaposiçãoverticalduranteou
nonadasoperaçõesdelimpeza.
Utilize o pedal de regulação das cerdas (6) para
limpar:
43
it
43
pt
Comunique:
• o tipo de anomalia
• o modelo da máquina (Mod.)
• onúmerodesérie(S/N)
Estas informações encontram-se na placa de iden-
ticação.
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY PE XX-XX-XX
MADE I N
СДЕЛАНО В
YY 12
modelo da máquina (Mod.)
número de série (S/N)
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar
sempre a instalação de peças sobresselentes não
originaisparareposição.Recolhados
ELECTRODOMÉSTICOS
Adirectiva Europeia 2012/19/UE referente à
gestãoderesíduosdeaparelhoseléctricos
e electrónicos (RAEE), prevê que os elec-
trodomésticosnãodevemserescoadosno
uxonormaldosresíduossólidosurbanos.
Os aparelhos desactualizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a
taxaderecuperaçãoereciclagemdosmateriaisque
oscompõemeimpedirpotenciaisdanosparaasaúde
humana e para o ambiente. O símbolo constituído por
um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser
colocado em todos os produtos por forma a recordar
a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumi-
dores devem contactar as autoridades locais ou os
pontosdevendaparasolicitar informação referente
ao local apropriado onde devem depositar os electro-
domésticosvelhos.
44
it
44
pt
REGULAMENTO DELEGADO (UE) N.O 665/2013 DA COMISSÃO
Marchio Hotpoint-Ariston Hotpoint-Ariston Hotpoint-Ariston
Modelo HS B10 BDB HS B10 BEB HS B10 BAB
Classedeeciênciaenergética C C C
Consumo anual de energia, em kWh/ano,
arredondadoàsdécimas
37 37 37
Classedeecáciadelimpezadealcatifas D D D
Classedeecáciadelimpezadepavimen-
tos duros
A A A
Classedereemissãodepó B G B
Nível de potência sonora dB(A 79 79 79
Potência nominal de entrada (W) 1000 1000 1000
(1)Valorindicativodoconsumoanualdeenergia(kWh/ano),combaseem50aspirações.Ovalorrealdocon-
sumoanualdeenergiadependedomodocomooaparelhoéutilizado.
Vacuumtestadoparausoempisoduroenotapete(propósitogeral)evericadanabasedopadrãoEuropa:
• EN 60312-1:2013, EN 60312-2:2013 para o desempenho e consumo de energia,
• EN60335-1:2012,EN60335-2-2:2010+A11:2012,paraasegurançaeopoderdesucção,
• EN 60704-2-1:2000 para o barulho
InformaçãonostermosdoRegulamentodaUE666/2013.
45
it
45
pt
• Achapodenãoestarinseridaoupodenãoestarafazercontacto.
• OreguladordepotênciaestánaposiçãoOFF.
• Avassouraeléctricaestáequipadacomumdispositivodeprotecção
térmicadomotorquedesligaoaparelhoemcasodesobreaqueci-
mentodomesmo.Veriquesenãoexistemobstruçõesdentroda
entradadeaspiração,doacessóriooudoltro;aguardeatéqueo
motorarrefeçaeligueavassouraeléctrica.
• Assegure-sedequeaescovanãoapresentaobstruções.
• Mude o saco de pó ou limpar o saco de poeira lavável (dependendo
do modelo). Caso sejam aspiradas grandes quantidades de pó
muitono(porexemplo,gesso,farinha,etc.)podeacontecerque
oindicadordesacocheioquevermelho,mesmoqueosaconão
esteja cheio. Isto ocorre porque o saco consegue reter mesmo as
partículasdepómaisnas.
• EfectuealimpezadoltroHEPAe,senecessário,substitua-o.
• Assegure-sedequeoreguladordeligaçãoedepotênciaestána
posiçãopretendida.
• Assegure-sedequeaescovanãoapresentaobstruçõesouqueo
sacoe/ouoltroHEPAestejamposicionadoscorrectamente.
• Troque o saco. Nos casos em que são aspiradas grandes
quantidadesdepómuitono(porexemplo,gesso,farinha,etc.),o
sacopodecarobstruído.
• EfectuealimpezadoltroHEPAe,senecessário,substitua-o.
• Um ou mais acessórios não foram montados correctamente.
Veriqueseoltro,asescovaseosacoforammontadosdeacordo
comaspresentesinstruções.
• Veriquesenãoexistemobstruçõesnaentradadeaspiração.
• Atampadocompartimentodepónãofechacorrectamente.
• O saco está cheio. Substitua o saco.
• EfectuealimpezadoltroHEPAe,senecessário,substitua-o.
• Diminuaapotênciadeaspiração,sobretudoemtapetesetecidos
em geral.
• Verique se o pedal de regulação das cerdas está na posição
correcta, de acordo com a superfície a limpar.
A vassoura eléctrica não
liga.
A vassoura eléctrica
desligou-se durante a
utilização.
O indicador de saco cheio
ca vermelho mesmo não
estando cheio.
A potência de aspiração é
baixa.
A vassoura eléctrica emite
um sibilo ou vibra durante a
utilização.
A escova desloca-se com
diculdade.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possíveis causas / Soluções
46
it
46
ua
приладом.
• Вимкніть прилад і витягніть
вилку з розетки, якщо не
користуєтеся ним, або перед
тим як закріпляти й знімати
деталійчиститиприлад.Щоб
повністю вимкнути, поверніть
ручку в положення OFF,
візьмітьсязавилкуйвитягніть
її з розетки. Ніколи не тягніть
запровід.
• Не користуйтеся приладом з
пошкодженим проводом або
вилкою, або після перебою
в роботі приладу або іншої
поломки. Передайте прилад
до авторизованої майстерні
для огляду, ремонту або
регулювання електричної або
механічноїсистеми.
• Передбачене використання
приладузбокудітейвікомвід
8 років і осіб з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а
також з боку недосвідчених
осібабо таких,якіне знайомі
ОПИС ПРИЛАДУ
1. Щіткатурбо*
2. Щіткадляпаркету*
3. Щіткадляположенняпаркування*
4. Педальрегулюваннящетинок*
5. Всмоктувальнийвхіднийотвір*
6. Кришкапилозбірника
7. Індикаторповногомішка
8. Кнопкадлявідкриттяпилозбірника
9. Вентиляційнарешітка
10. Корпуселектричноїмітли
11. Електронний регулятор увімкнення і потуж-
ності
12. Рукоятка
13. Отвірдлянастінноїопори
14. Верхняопорадлянамотувачашнуру
ВСТУП
Вітаємо Вас від імені відділення догляду
за підлогою Floor Care від Hotpoint-
Ariston. Дякуємо Вам за придбання
електричної мітли Compact Power і радимо
зареєструвати цей виріб на сайті www.
hotpoint.eu, щоб скористатися усіма
перевагами від Сервісної служби Hotpoint-
Ariston.
Перш ніж розпочати користування
приладом, уважно ознайомтеся з цими
інструкціями і збережіть їх на майбутнє.
ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З
БЕЗПЕКИ
Безпека Вашої електричної мітли заснована на
чітко визначених технічних вимогах і відповідає
чиннимстандартам.Невикористовуйтеприладне
запризначенням.Неналежневикористанняможе
призвести до збитків майну і травмам фізичним
особам.
Напруга в електричній мережі Вашої
будівлі має відповідати значенням на
ідентифікаційній табличці електричної мітли
(220-240 В). Будь-яке помилкове під'єднання
може призвести до непоправних збитків
приладу і до скасування гарантії.
• Не залишайте прилад без
догляду.
• Бережітьвіддітей.
• Недозволяйтедітямгратисяз
15. Нижняопорадлянамотувачашнуру
16. Шнурживлення
17. фільтрHEPA
18. Пилозбірник
19. Мішок
20. Всмоктувальнийклапан
21. Утримувачмішка
Відсутнінаілюстрації:
Насадкадляважкодоступнихмісць*
Кріпильнийгвинт
*тількидляпевнихмоделей
47
it
47
ua
недокурки,тощо);частиниелектричноїмітли
можутьзайнятися.
• Не збирайте пилососом загострені речі або
речізріжучоюкромкою,томущовониможуть
призвестидоушкодженняприладу.
• Задля Вашої безпеки виконуйте будь-які
операції з ремонту або з обслуговування
тільки за допомогою вповноваженого
персоналузHotpoint-Ariston.
• Виробниквідхиляєбудь-якувідповідальність
навипадокушкоджень,якісталисявнаслідок
неналежноговикористанняприладу.
ПЕРШ НІЖ РОЗПОЧАТИ
ВИКОРИСТАННЯ
Зніміть всі клейкі стрічки, пластикові захисні
деталіабокартоннікоробкизприладу.Перевірте,
що всі клейкі частини зняті за допомогою м'якої
зволоженоїганчірки.
Збірка (A)
Процедура зі збирання Compact Power має
виконуватисянаступнимчином:
1. Прикріпітьручку(14)докорпусуелектричної
мітли(12).
2. Розташуйте нижню опору для намотувача
шнуру(17) увідповіднемісце,перевірте,що
вонаповністюувійшлавсередину.
3. Вставте кріпильний гвинт і міцно закрутіть
його.
4. Вставте щітку для положення паркування
(5), або інший необхідний Вам аксесуар
(зверніться до розділу “Аксесуари”) в отвір
длявсмоктування,щобвоназаблокувалася.
ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРИЧНОЇ
ЩІТКИ (B)
Не використовуйте електричну щітку без
фільтру або мішка, тому що вона може
ушкодитися.
1. Розмотайте шнур живлення (18) і вставте
вилку приладу в електричну розетку (220-
240В).
Перш ніж під'єднувати прилад до
електричної мережі, ми радимо розмотати
шнур живлення щоб запобігти перегріву і
ушкодження.
2. Оберніть за годинниковою стрілкою
електронний регулятор увімкнення і
потужності(11),щобзапуститиприлад.
з принципами дії приладу,
якщо вони перебувають під
наглядомвідповідальнихосібі
отрималипопередніінструкції
щодовикористанняприладу.
• Апаратмаєвикористовуватися
в побуті або з подібними
цілями,асамедля:
-кухонь для персоналу
магазинів, офісів і інших
робочихприміщень;
-структурзеленоготуризму;
-клієнтів в готелях, мотелях і
іншихготельнихструктурах;
- структурах типу «нічліг-
сніданок».
• Ножідужегострі.Користуйтеся
обережно. Вставляючи або
виймаючиніжподрібнювачай
диски для шинкування/тертя
тримайтесязанегострийкрай,
щобнепорізатися.
• Після кожного використання виймайте
вилкузелектричноїрозеткиізмотуйтешнур
живлення.
• Не згинайте шнур живлення і не проводьте
його по гострих краях, тому що він може
пошкодитися.
• Не залишайте і не використовуйте прилад
понад або поруч з відкритим полум'ям,
печами, горючими матеріалами або іншими
джереламитепла.
• Не чистіть електричної мітлою фізичних
осіб або тварин. Під час роботи пилососу
тримайте його всмоктуючі отвори подалі від
частинтілу.
• Якщо виникає підозра на поломку, негайно
виймітьвилкузелектричноїрозетки.
• Не занурюйте електричну мітлу в воду або
в будь-яку іншу рідину, не бризкайте рідкі
речовининаприлад.
• Не залишайте прилад на відкритому повітрі
піддієюнегативнихатмосфернихагентів.
• Не використовуйте прилад для
збирання рідких або вологих речовин,
тому що це може негативно вплинути на
його роботу.
• Не збирайте електричною мітлою горючі
або легкозаймисті матеріали (напр., попел,
48
it
48
ua
за допомогою щіточки; за необхідності
допоможіть собі м'якою зволоженою
ганчіркою,повністювисушітьвсічастини.
4. Поверніть на місце фільтр HEPA, уважно
слідкуючизаположеннямкріплень.
5. Повернітьнамісцемішокнавсмоктувальний
клапан(22),щобзакріпитийогонаутримувачі.
Закрийте кришку пилозбірника так, щоб
пролуналоклацання.
Заміна мішка (D)
Ми радимо завжди використовувати
оригінальні мішки Hotpoint-Ariston, тому
що вони вироблені зі спеціальної тканини,
яка забезпечує оптимальну фільтрацію
повітря, максимальне утримання пилу,
високі робочі показники і тривалий термін
дії двигуна.
Ми радимо заміняти мішок, коли індикатор
заповненого мішка спалахне червоним
світлом; в будь-якому разі, його слід заміняти
один раз на рік, щоб гарантувати найкращу
ефективність Вашому приладу. Засмічені пилом
отвори у мішку призводять до зменшення
всмоктувальної потужності двигуна і можуть
навіть ушкодити його.
1. Перевірте, що вилка приладу витягнута з
електричноїрозетки.
2. Відкрийте кришку пилозбірника (8),
натиснувшинакнопкувідкриттяпилозбірника
(10).
3. Вийміть мішок, злегка натиснувши на
утримувачмішка(23).
Утилізуйте використаний мішок
відповідно до чинного законодавства
щодо утилізації відходів.
4. Вставте новий мішок на всмоктувальний
клапан (22), щоб належним чином закріпити
йогонаутримувачі.
5. Закрийте кришку пилозбірника (8) так, щоб
пролуналоклацання.
Перевірте, що мішок правильно
закріплений на утримувачі.
Очищення фільтру HEPA (E)
Ми радимо очищати фільтр щонайменше
один раз кожні 4 місяці так, щоб відновити
його фільтрувальну здатність. В будь-якому
разі, ми радимо заміняти фільтр хоча б один
раз на рік, щоб гарантувати його високі
експлуатаційні характеристики.
A função Eco (se existir) permite economizar
30% de energia, comparado com o consumo
relativo à potência máxima de sucção, garantido
ao mesmo tempo ecácia de limpeza.
Ми радимо використовувати низьку
потужність всмоктування на делікатних
поверхнях (напр., портьєри, текстильні
покриття, подушки, тощо).
3. Щоб вимкнути прилад, встановіть
електронний регулятор увімкнення і
потужностівположенняOff.
4. Вийміть вилку з електричної розетки, потім
змотайте шнур і зафіксуйте його на нижній
(17)іверхній(16)опорінамотувача.
5. Розташуйте електричну мітлу вертикально
або зафіксуйте її на стіні, використовуючи
спеціальнийотвірдлянастінноїопори(15).
Щоб зафіксувати електричну мітлу на
стіні, достатньо скористатися звичайним
дюбелем.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Перш ніж виконувати операції з очищення
і догляду, переконайтеся в тому, що вилка
вийнята з розетки. Не використовуйте для
очищення приладу, внутрішніх частин і
аксесуарів агресивні речовини або абразивні
матеріали.
Очищення приладу
Використовуйте м'яку суху або злегка зволожену
ганчірку для очищення пластикових деталей
(корпуса, пилозбірника, тощо), перевіряйте, що
всічастинидобревитертіівисушені.
Очищення аксесуарів
Процедура з очищення аксесуарів наводиться в
розділі“Аксесуари”.
Очищення пилозбірника (С)
Процедурастандартногоочищенняпилозбірника:
1. Відкрийте кришку пилозбірника (8),
натиснувшинакнопкувідкриттяпилозбірника
(10).
2. Вийміть мішок (21), злегка натиснувши на
утримувач мішка (23), а також фільтр HEPA
(19),розблокувавшизапірнийязичок.
3. Очистіть пилозбірник від забруднень
49
it
49
ua
Щітка для положення паркування (F)
Щітка для місця стоянки (5) розроблений
спеціальнодлявакуумуваннякилимиіковролінна
щоденнійоснові,алевінможебутивикористаний
і для твердих підлог. Особлива конструкція щітки
дозволяє залишити електричну мітлу Compact
Power зручно у вертикальному положенні під час
очищенняабонаприкінційого.
Натискайте на педаль регулювання щетинок (6),
щобчистити:
Твердіпідлоги
Килимиікилимовіпокриття
Щітка для положення паркування (F)
Щітка (1) призначена для твердих підлог на
щоденній основі, особливо з щілинах, але його
можнавикористовуватиідлятвердихпідлог.
Натискайте на педаль регулювання щетинок (6),
щобчистити:
Твердіпідлоги
Килимиікилимовіпокриття
Щітка турбо (G)
Щітка турбо (2) рекомендується, зокрема, для
глибинногочищеннякилимівзкороткимворсом і
килимовихпокриттіввідшерстідомашніхтварин.
Обертання щітки вмикається всмоктуючим
струменемелектричноїмітли.
Щітка для паркету (H)
Щітка для паркету (3) призначена для чищення
особливо делікатних типів підлоги, наприклад,
дерев'яного паркету. Завдяки спеціальним
натуральним щетинкам щітку можна спокійно
використовуватидлянайделікатнішихповерхонь.
Насадка для твердої підлоги за
ущелинах (I)
Щітка (4) розроблений спеціально для
вакуумуваннятвердихпідлогзущелинах.
Насадка для важкодоступних
місць (J)
Насадка для важкодоступних місць дозволяє
досягтикутів,нішііншихважкодоступнихмісць.
ПроцедуразочищенняфільтраHEPA:
1. Перевірте, що вилка приладу витягнута з
електричноїрозетки.
2. Відкрийте кришку пилозбірника (8),
натиснувшинакнопкувідкриттяпилозбірника
(10).
3. Вийміть фільтр HEPA (19), розблокувавши
язичок.
4. Промийте фільтр безпосередньо під краном,
уникаючисильногоструменюводи.
5. Тримайтейоговтакомуположенні,щобвода
стікалапаралельноскладкам.
6. Залиште фільтр висихати при кімнатній
температурі доти, поки всі його частини не
станутьповністюсухими.
7. Знову встановіть фільтр HEPA (19), уважно
стежачизаположеннямкріплень.
8. Закрийте кришку пилозбірника так, щоб
пролуналоклацання.
Чистий прати сумку (E)
Ми рекомендуємо очищення миється
мішок, коли повний мішок червоний
загоряється індикатор. У будь-якому
випадку змінити його в
міру кожні місяць, щоб бути завжди
впевнені в краще
Ефективність вашого пристрою.
1. Перевірте, що вилка приладу витягнута з
електричноїрозетки.
2. Відкрийте кришку пилозбірника (8),
натиснувшинакнопкувідкриттяпилозбірника
(10).
3. Вийміть мішок, злегка натиснувши на
утримувачмішка(23).
4. Витягнітькліп.
5. Злийтемішокдляпилу.
6. Вимийте вручну мішок для пилу водою з
миючимзасобом.
7. Встановіть мішок для пилу, щоб впускного
клапана(22)щобналежнимчиномзакріпити
йогонаутримувачі.
8. Закрийте кришку пилозбірника (8) так, щоб
пролуналоклацання.
АКСЕСУАРИ
Аксесуари можуть входити до складу приладу
як стандартне оснащення, залежно від моделі,
або їх можна придбати в авторизованих центрах
Hotpoint-Ariston.
50
it
50
ua
ДОПОМОГА
ПершніжзвернутисяпоДопомогу:
• Перевірте,чиможнасамостійновирішитипроблему
(див.“Пошукіусуненнянесправностей”).
• Упротилежномувипадку,звернітьсядо
авторизованоїслужбитехнічноїДопомогиза
телефоннимномером,вказанимнагарантійному
сертифікаті.
!Звертайтесявиключнодоуповноваженихфахівців.
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY PE XX -XX-XX
MADE I N
СДЕЛАНО В
YY 12
модель машини (Мод.)
серійний номер (S/N)
Требаповідомити:
• типнесправності;
• модельмашини(Мод.);
• серійнийномер(S/N).
УТИЛІЗАЦІЯ
Європейська Директива 2012/19/UE щодо
відходів електричного й електронного
обладнання (WEEE) забороняє утилізацію
побутових приладів через загальну систему
збиранняміськихвідходів.
Зношеніприладимаютьзбиратисяокремо,щоб
оптимізувативитратинаповторневикористання
й переробку матеріалів всередині пристроїв і
запобігти шкоді атмосфері й здоров’ю людей.
Всі продукти маркуються перекресленим кошиком для
сміття, щоб нагадати їх власникам про обов’язок щодо
окремої утилізації. За подальшою інформацією по
правилам утилізації побутових пристроїв їх власники
маютьзвернутисядомісцевоїкомунальноїслужби.
51
it
51
ua
• Вилканевставленаврозеткуабовідсутнійконтакт.
• ВстановітьрегуляторпаривположенняOff(=відсутністьпари).
• Електрична мітла оснащена пристроєм теплового захисту
двигуна,якийвимикаєприладвразійогоперегріву.Переконатися
у відсутності перешкод всередині всмоктувального входу, на
присадці або на фільтрі; зачекати на охолодження двигуна,
післячогоувімкнутиелектричнумітлу.
• Перевірте,щощітканезасмічена.
• Змінітьмішокдляпилуабоочиститимиютьсямішокдляпилу
(залежно від моделі). Коли електричною мітлою збирається
велика кількість дуже дрібного пилу (напр., гіпсу, борошна,
тощо),індикаторзаповненогомішкаможеспалахнутичервоним
світлом,навіть,якщомішокнедокінцязаповнений.Цепов'язано
зтим,щомішокздатнийутримуватинайдрібнішічастинкипилу.
• ОчистітьфільтрHEPAізамінітьйоговразінеобхідності.
• Перевірте,щорегуляторувімкненняіпотужностізаймаєбажане
положення.
• Перевірте,щощітканезасмічена,атакожщомішокі/абофільтр
HEPAправильнорозташовані.
• Замініть мішок. Коли електричною мітлою збирається велика
кількістьдужедрібногопилу(напр.,гіпсу,борошна,тощо),мішок
можезасмітитися.
• ОчистітьфільтрHEPAізамінітьйоговразінеобхідності.
• Неправильно встановлені один або декілька аксесуарів.
Перевірте,щоусіфільтри,щіткиімішкиправильновстановлені
згіднодонаявнихінструкцій.
• Переконайтеся у відсутності засмічень на всмоктувальному
вході.
• Неправильнозакритакришкапилозбірника.
• Мішокзаповнений.Замінітьмішок.
• ОчистітьфільтрHEPAізамінітьйоговразінеобхідності.
• Зменшіть потужність всмоктування, зокрема, при чищенні
килимівітекстильнихповерхоньвзагалі.
• Перевірте,щопедальрегулюваннящетинокзаймаєправильне
положення,відповіднеповерхнідляприбирання.
Електрична щітка не
вмикається.
Електрична мітла
вимкнулась під час роботи.
Індикатор повного мішка
стає червоним, навіть якщо
мішок ще не заповнений до
кінця.
Низька потужність
всмоктування.
Електрична мітла свистить
або вібрує під час роботи.
Щітка важко пересувається
УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
Проблема Можливі причини / Засоби усунення
52
it
52
kz
• Құрылғымен ойнамауы үшін
балаларды бақылап отыру
керек.
• Қолданбаған кезде, бөліктерін
қоймас немесе алмас бұрын
және тазаламас бұрын
құрылғыныөшіріп,розеткадан
ағытыңыз. Ажырату үшін
құрылғыныөшіріңіз,оданкейін
айырдан ұстап, розеткадан
ағытыңыз. Кабельді ұстап
тартушыболмаңыз.
• Кабелі я айыры зақымдалған,
дұрыс жұмыс істемей
қалғаннан кейін немесе кез
келген түрде зақымдалғаннан
кейін құрылғыны қолдануға
болмайды. Құрылғыны
өкілеттік қызмет көрсету
орнына апарып көрсетіңіз,
жөндетіңіз немесе электр
я механикалық бөліктерін
реттетіңіз.
• Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде
қолдану бойынша кеңес не
нұсқауберілгенжәнеықтимал
қауіп-қатерлерді түсінетін
жағдайда, оны 8-ге толған
ҚҰРЫЛҒЫ СИПАТТАМАСЫ
1. Щеткақаттықабатүшінсаңылаулармен.
2. Турбощетка
3. Паркетщеткасы
4. Сұғындырмақаттықабатүшінсаңылаулармен
5. Қойыпқоющеткасы
6. Щеткақосымшапедалі
7. Сорукірісі
8. Шаңбөлігініңқақпағы
9. «Шаңдорбасытолы»индикаторы
10. Шаңбөлігінашутүймесі
11. Ауаторы
12. Тікшаңсорғышкорпусы
13. Қосу/электрондыққуаттетігі
14. Қолтұтқасы
КІРІСПЕ
Hotpoint-Ariston еден күтіміне қош келдіңіз.
Compact Power шаңсорғышын сатып
алғаныңызға алғыс білдіреміз. Hotpoint-
Ariston тұтынушылар қызметі қамтамасыз
ететін мүмкіндіктерді толығымен пайдалану
үшін бұл өнімді www.hotpoint.eu сайтында
тіркеген жөн.
Құрылғыны пайдалана бастамас бұрын
осы нұсқаулықтарды мұқият шығып,
келешекте қолдану үшін абайлап ұстауыңыз
маңызды.
ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК
ЕРЕЖЕЛЕРІ
Тік шаңсорғыштың қауіпсіздік мүмкіндіктері
қолданыстағытехникалықталаптармензаңдарға
сәйкес келеді. Құрылғыны көзделген мақсатынан
басқаешбірмақсаттақолдануғаболмайды.Дұрыс
қолданбау нәтижесінде адамдарға және/немесе
мүліккезалалкелтіруімүмкін.
Электр желісіндегі кернеу тік шаңсорғыш
кернеуіне сәйкес келуі тиіс (220-240 В).
Қате жалғау құрылғыны біржола зақымдап,
оның кепілдігінің күшін жоюы мүмкін.
• Жұмысістептұрғанқұрылғыны
бақылаусыз қалдыруға
болмайды.
• Құрылғыны балалардан аулақ
ұстаңыз.
15. Қабырғатірегініңтесігі
16. Жоғарғыкабельораутірегі
17. Төменгікабельораутірегі
18. Қуаткабелі
19. АсатазаНера13сүзгісі
20. Шаңбөлігі
21. Асатазашаңдорбасы
22. Кірісклапан
23. Шаңдорбасыныңтірегі
Көрсетілмеген:
Жіңішкеұш*
Қыспабұранда
*Арылт-кетпеппінсөмкенің
53
it
53
kz
• Сұйықтық немесе ылғал заттарды
сорып алмаңыз, себебі олар
құрылғының жұмысына әсер етуі мүмкін.
• Жанғышзаттардынемесекүл,темекіұштары
сияқтықызыптұрғанзаттардысорыпалушы
болмаңыз.Тікшаңсорғыштыңкейбірбөліктері
тұтануымүмкін.
• Үшкір немесе өткір заттарды сорып алушы
болмаңыз, себебі құрылғы зақымдалуы
мүмкін.
• Қауіпсіздігіңізді сақтау үшін құрылғыға
қатысты барлық жөндеу және техникалық
қызмет әрекеттерін тек Hotpoint-Ariston
компаниясыныңөкілеттімамандары атқаруы
тиіс.
• Құрылғыны дұрыс қолданбау салдарынан
болғанзалалғаөндірушіжауапбермейді.
ҚОЛДАНБАС БҰРЫН
Барлық жабыстырғыштарды, қорғағыш
пластмассалық материалдарды және картон
ораманы шешіп алыңыз. Жабысқақ жерлерді
жұмсақдымқылшүберекпенсүртіп,кетіріңіз.
Құрастыру (A)
Compact Power шаңсорғышын төмендегідей
құрастырыңыз:
1. Қол тұтқасын (14) тік шаңсорғыш (12)
корпусынабекітіңіз.
2. Төменгікабельорайтынтіректі(17)корпусына
толығыменсалыңыз.
3. Қыспабұранданысалып,мықтапбекітіңіз.
4. Қойып қою щеткасын (5) немесе қажетті
қосымшаны («Қосымшалар» тарауын
қараңыз)орнынаорналасқаншасорукірісінің
(5)шетінебекітіңіз.
ТІК ШАҢСОРҒЫШТЫ ҚОЛДАНУ
(B)
Тік шаңсорғышты сүзгісін немесе шаң
дорбасынсыз қолданбаңыз, себебі
құрылғы зақымдалуы мүмкін.
1. Қуат кабелін (18) шығарып, құрылғыны
розеткағақосыңыз(220-240В).
Қызып кетуге және зақым келуге жол
бермеу үшін құрылғыны розеткаға қоспас
бұрын қуат кабелін толығымен шығарып
алуды жөн санаймыз.
балалар мен дене, сезіну
немесе ой қабілеті төмен
немесе тәжірибесі мен білімі
жеткіліксіз адамдар қолдана
алады.
• Жабдық үй жағдайында
немесе төмендегі ұқсас
жағдайдақолдануғаарналған:
- дүкендердегі, кеңселердегі
және басқа жұмыс
орындарындағы
қызметкерлердің ас
бөлмесінде;
-фермаүйлерінде;
- қонақ үйлері, мотельдер
жәнебасқақонақтартұратын
жерлер;
-кішіқонақүйлері.
• Жүздер өткір болады.
Абайлаңыз. Шабу жүзі мен
кесу/турау дискін салған
немесе алған кезде, жарақат
алмауүшінкеспейтіншеттерін
ұстаңыз.
• Қолданғаннан кейін айырдан ұстап, оны
розеткаданажыратыңызда,қуаткабелінорап
қойыңыз.
• Зақым келтірмеу үшін қуат кабелін
майыстырмаңызжәнеүшкіршеттерденаулақ
ұстаңыз.
• Құрылғыны от, пеш, жанғыш заттар немесе
басқажылукөздерініңүстіндеяоларғажақын
жерде қалдырып кетуге немесе қолдануға
болмайды.
• Тік шаңсорғышты адамдарға немесе
жануарларға қолданбаңыз. Құрылғы жұмыс
істептұрғанкездесоружақтарынденеңізден
аулақұстаңыз.
• Ақаулық бар екеніне күмәндансаңыз, оны
розеткадандереуажыратыңыз.
• Тікшаңсорғыштысуғанемесекезкелгенбасқа
сұйықтыққа салушы болмаңыз. Құрылғыға
сұйықзаттарсебушіболмаңыз.
• Құрылғыны жағымсыз ауа райында далада
қалдырыпкетпеңіз.
54
it
54
kz
2. Шаң дорбасының тірегін (23) аздап басу
арқылыАсатазашаңдорбасын(21)жәнеашу
құлақшасын босату арқылы Аса таза HEPA
сүзгісін(19)шығарыпалыңыз.
3. Кішкенещеткаменқалыпқойғанкірдікетіріп,
шаңбөлігінтазалаңыз.Қажетболса,дымқыл
жұмсақ шүберекті қолдануға болады, бірақ
барлық бөліктерін жақсылап сүртіп, құрғату
керек.
4. Кетіктерінің орнын байқап, Аса таза Нера
сүзгісінорнынадұрыстапсалыңыз.
5. Аса таза шаң дорбасын кіріс клапанға (22)
салып, шаң дорбасы тірегіне бекітіңіз. Одан
кейін шаң бөлігінің қақпағын орнына «тық»
етіпбекітілгеншежабыңыз.
Шаң дорбасын ауыстыру Аза таза (D)
Тек Hotpoint-Ariston компаниясының түпнұсқа
Аса таза шаң дорбаларын пайдаланған
жөн, себебі олардың арнайы матасы ауаны
оңтайлы түрде сүзеді, шаңды/ұнтақты
максималды түрде ұстап қалады, жоғары
өнімділікпен жұмыс істейді және мотордың
қызмет мерзімінің ұзақ болуын қамтамасыз
етеді.
Аса таза дорбасын «дорба толы» қызыл
түсті индикаторы жанған кезде
ауыстыруды жөн санаймыз. Қайтсе де,
құрылғы өнімділігі жоғары болатынына
әрдайым сенімді болу үшін оны кемінде жыл
сайын ауыстырыңыз. Шаң/ұнтақ
түйіршіктерімен бітеліп қалған дорба тесіктері
мотордың сору қуатын төмендетеді және тіпті
оны зақымдауы мүмкін.
1. Құрылғы розеткадан ажыратылғанына көз
жеткізіңіз.
2. Шаң бөлігін ашу түймесін (10) басып, шаң
бөлігініңқақпағын(8)ашыңыз.
3. Шаң дорбасы тірегін аздап басу арқылы Аса
тазашаңдорбасын(23)шығарыпалыңыз.
Шаң дорбасын қоқыс тастауға қатысты
жергілікті заңдардың барлығына сәйкес
түрде қоқысқа тастаңыз.
4. Кіріс клапанға (22) жаңа Аса таза шаң дорбасын
салып,онышаңдорбасытірегінебекітіңіз.
5. Шаңбөлігініңқақпағын(8)орнына«тық»етіп
бекітілгеншежабыңыз.
Қолданған кезде шаң дорбасы босап
кетпеуі үшін ол тиісті тірекке дұрыстап
бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
2. Құрылғыны қосу үшін қосу/электрондық қуат
тетігін(11)сағаттілібағытыменбұраңыз.
Функція Eco (за наявності) дозволяє
економити до 30% енергії у порівнянні із
споживанням на максимальній потужності
всмоктування, але забезпечує таку саму
ефективність чищення.
Зақым келтірмеу үшін нәзік заттарды
(мысалы, перделер, маталар, жастықтар,
т.б.) тазалаған кезде төмен сору күшін
қолданған жөн.
3. Құрылғыныөшіруүшінқосу/электрондыққуат
тетігін«Өшіру»күйінебұраңыз.
4. Онырозеткаданағытып,кабельдітөменгі(17)
жәнежоғарғы(16)тіректергеораңыз.
5. Тік шағсорғышты тік күйде қойыңыз немесе
қабырға тірегіне арналған арнайы тесікпен
қабырғағабекітіңіз.
Тік шаңсорғышты қабырғаға бекіту үшін
кәдімгі дюбель жарайды.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ
КӨРСЕТУ
Шаңсорғышты тазаламас немесе оған
қызмет көрсетпес бұрын ол розеткадан
ажыратылғанына көз жеткізіңіз. Құрылғыны,
оның ішкі бөліктерін және қосымшаларды
тазалау үшін әсері күшті немесе абразивті
заттарды қолданбаңыз.
Құрылғыны тазалау
Пластмассаданжасалғанбөліктерді(корпус,шаң
бөлігі, т.б.) тазалау үшін құрғақ не сәл дымқыл
жұмсақ шүберек қолданыңыз және барлық
бөліктертолығыменқұрғатылғанынакөзжеткізіңіз.
Қосымшаларды тазалау
Қосымшалардытазаламасбұрын«Қосымшалар»
тарауынқараңыз.
Шаң бөлігін (С) тазалау
Шаң бөлігін жүйелі тазалап отыру үшін келесі
процедураныұстаныңыз:
1. Шаң бөлігін ашу түймесін (10) басып, шаң
бөлігініңқақпағын(8)ашыңыз.
55
it
55
kz
ҚОСЫМШАЛАР
Қосымша стандартты мүмкіндіктер (модельге
байланысты) ретінде берілуі немесе Hotpoint-
Ariston компаниясының өкілетті орталықтарынан
бөлексатыпалынуымүмкін.
Қойып қою щеткасы (G)
Щетка үшін parking (5) айқындамасы үшін
тозаңсорғышпен күнделікті үшін кілемнің және
moquette vacuuming үшін айрықша жобаланады,
бірақ сол мүмкін пайдалан- та үшін қатты қабат
үшін.
Щетка қосымша педалін (6) төмендегілерді
тазалауүшінқолданыңыз:
Қаттыедендер
Кілемдерменмокет
Щетка қатты қабат үшін
саңылаулармен (H)
Щетка (1) күнделікті қатты қабаттар үшін
жобаланады,айрықша саңылаулармен,бірақсол
мүмкінпайдалан-тақаттықабаттарүшін.
Щетка қосымша педалін (6) төмендегілерді
тазалауүшінқолданыңыз:
Қаттыедендер
Кілемдерменмокет
Турбо щетка (I)
Турбо щетка (2) әсіресе жіңішке кілемдер
мен мокетті тазалауға және жануардың жүнін
сорып алуға қолайлы. Щетканың айналуын тік
шаңсорғыштыңсорукүшібасқарады.
Паркет щеткасы (J)
Паркет щеткасы (3) ағаш едендер сияқты өте
нәзікбеттердітазалауғақолайлы.Арнайытабиғи
қылдар оны өте нәзік беттерді зақымдамай
тазалауғамүмкіндікбереді.
Сұғындырма қатты қабат үшін
саңылаулармен (K)
Щетка () үшін vacuuming тозаңсорғышпен қатты
қабатсаңылауларменайрықшажобаланады.
Аса таза Нера сүзгісін тазалау (Е)
Сүзу өнімділігін қалпына келтіру үшін
сүзгіні кем дегенде ай бір рет тазалап
тұрған жөн. Қайтсе де, максималды өнімділікті
қамтамасыз ету үшін сүзгіні кем дегенде жыл
сайын ауыстырған жөн.
АсатазаНера13сүзгісінтазалау:
1. Құрылғы розеткадан ажыратылғанына көз
жеткізіңіз.
2. Шаң бөлігін ашу түймесін (10) басып, шаң
бөлігініңқақпағын(8)ашыңыз.
3. Ашу құлақшасын босату арқылы Аса таза
Нера(19)сүзгісіншығарыпалыңыз.
4. Судың күші тым жоғары болмауына назар
аудараотырып,сүзгінісуағынындажуыңыз.
5. Су қабатталған жерлеріне параллель
ағатындайұстаңыз.
6. Толығымен кепкенше бөлме
температурасындаұстаңыз.
7. Кетіктерініңорнынбайқап,АсатазаНера(19)
сүзгісінорнынасалыңыз.
8. Шаң бөлігінің қақпағын орнына «тық» етіп
бекітілгеншежабыңыз.
Aрылт- кетпеппін сөмкенің (F)
Біз кетпеппін сөмкенің арылт- ұсынамыз,
қашан теп--сөмкенің қызыл түсі indicator
жарық түсіреді. Арада көрінген уақиғада
сол өзгерт-менее барлық 4 айдың бас-
басысы, нешінші алдыда ылғи көз жеткіз-
сендердің тұрмыстық аспабыңның
тиімділігі.
1. Құрылғы розеткадан ажыратылғанына көз
жеткізіңіз.
2. Шаң бөлігін ашу түймесін (10) басып, шаң
бөлігініңқақпағын(8)ашыңыз.
3. Шаң дорбасы тірегін аздап басу арқылы Аса
тазашаңдорбасын(23)шығарыпалыңыз.
4. Clipсуыр-.
5. Бостозаңныңсөмкесінің.
6. Жу- қиюмен тозаңды сөмкеге су және жу-
тәсілменсалыпты.
7. Тозаңның сөмкесінің intake қақпаққа (22)
сәйкес-.ашыңыз.
8. Шаң дорбасы тірегін аздап басу арқылы Аса
тазашаңдорбасын(23)шығарыпалыңыз.
56
it
56
kz
• Құрылғыныңсатылғанай-күні
Басқапайдалыақпаратпенжаңалықтардыwww.hotpoint-
ariston.ru веб-сайтының «Қызмет көрсету» тарауынан
көреаласыз.
ҚОҚЫСҚА ТАСТАУ
Электр және электроникалық құралдардың
қалдықтарына (WEEE) қатысты 2012/19/UE
Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары
қалыпты толық қалалық қалдық айналымын
пайдаланыпжойылмауытиіс.
Қоршағанортаменхалықденсаулығынатиетін
зиянның алдын ала отырып, жарамсыз
құрылғылар қайта пайдалану мен машина
ішіндегі материалдарды өңдеу құнын оңтайландыру
мақсатында бөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі
сызылған қоқыс жәшігі өнім иесінің бөлектелген қоқыс
жинауға қатысты міндетін еске салады. Жарамсыз үй
құрылғыларын дұрыс жоюға қатысты қосымша ақпарат
алу үшін өнім иелері тиісті халыққа қызмет көрсету
орталығына немесе олардың жергілікті өкілдеріне
хабарласаалады.
Ешбір орама материалы
тағамғатимеуікерек.
Жіңішке ұш (L)
Жіңішке ұш бұрыштарды, қисық жерлерді және
тазалануы қиын басқа жерлерді тазалауға
көмектеседі.
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Біз өз тұтынушыларымызға қызмет көрсетеміз және
сервистікқызметтіжоғарыдеңгейдеұсынуғатырысамыз.
Сізге құрылғымен оңай және қолайлы жұмыс жасауға
мүмкіндік беру үшін өз өнімдерімізді үздіксіз жетілдіріп
отыруғатырысамыз.
Құрылғыға күтім көрсету
Құрылғыға күтім көрсетуге арналған Hotpoint Ari-
ston ұсынатын құрылғының Professional кәсіби
бұйымдарының желісі құрылғының қолданыс
мерзімін ұзартады және оның сынып қалу қаупін
азайтады.
Professional кәсіби бұйымдарының желісі
құрылғыңыздың ерекшеліктерін ескере отырып
жасалған. Өнімдер сапа, экология және қолдану
қауіпсіздігі бойынша Еуропалық жоғары
стандарттарды қатаң сақтай отырып Италияда
жасалған. Толық ақпаратты www.hotpoint-ariston.
ru веб-сайтының “Қызмет көрсету” бөлімінен
қараңыз және қалаңыздағы дүкендерден
сұраңыз.
Уәкілетті қызмет көрсету орталықтары
Өз тұтынушыларымызға жақынырақ болу үшін шебер
мамандарының жоғары деңгейдегі кәсіби дайындығы
менәділдігіменерекшеленетінқызметкөрсетужелілерін
қалыптастырдық.
Ақау пайда болған жағдайда
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында,
ақаулықтыөзіңізтүзетіпкөругетырысыңыз(“Ақаулықтар
жәнеолардытүзетужолдары”тарауынқараңыз).
Қызмет көрсету орталығына кепілдік құжатында
көрсетілгентелефоннөміріменхабарласуғаболады.
! Біз уәкілетті қызмет көрсету орталықтарына ғана
хабарласуды ұсынамыз
! Жөндеу жұмыстарын іске асырған кезде фирмалық
бөлшектерді ғана қолдануын талап етіңіз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында
келесі мәліметтерді беруге дайын екеніңізді тексеріп
алыңыз:
• Ақаулықтүрінсипаттау;
• Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету
кітапшасы,қызметкөрсетусертификатыт.с.с.);
• Құрылғының ақпарат тақтайшасында немесе
кепілдік құжатындакөрсетілгенқұрылғыныңмоделі
жәнесериялықнөмірі(S/N);
57
it
57
kz
• Айырқосылмағаннемесетимейтұр.
• Қуаттетігі«Өшіру»күйінде.
• Тік шаңсорғыш моторға арналған температуралық қорғау
құралыменжабдықталады.Құрылғықызыпкеткенжағдайдаол
құрылғыны өшіреді. Сору кірісі, керек-жарақ және сүзгі бітеліп
қалмағанына көз жеткізіңіз. Мотор салқындағанша күтіп, одан
кейінтікшаңсорғыштықосыңыз.
• Щеткабітеліпқалмағанынакөзжеткізіңіз.
• Өзгерт-тозаңныңтазатазасөмкесіннемесекетпеппінтозаңның
(ара тәуелділік от қалыптың) сөмкесін тазала-. Көп мөлшерде
өте ұсақ шаң немесе ұнтақ (мысалы, бор, ұн, т.б.) сорылса,
дорбаәлітолмағанболсада,«шаңдорбасытолы»қызылтүсті
индикаторыжануымүмкін.Мұныңсебебі–Асатазашаңдорбасы
өтеұсақшаң/ұнтақтүйіршіктерінұстапқалады.
• АсатазаHEPAсүзгісінтазалап,қажетболса,оныауыстырыңыз.
• Қосу/электрондық қуат тетігі қажетті күйге қойылғанына көз
жеткізіңіз.
• Щетка бітеліп қалмағанына немесе Аса таза шаң дорбасы
және/немесе Аса таза HEPA сүзгісі дұрыс орнатылғанына көз
жеткізіңіз.
• Шаң дорбасын ауыстырыңыз. Көп мөлшерде өте ұсақ шаң
немесе ұнтақ (мысалы, бор, ұн, т.б.) сорылса, Аса таза шаң
дорбасыбітеліпқалуымүмкін.
• АсатазаHEPAсүзгісінтазалап,қажетболса,оныауыстырыңыз.
• Бір немесе бірнеше қосымша дұрыс орнатылмаған. Сүзгі,
щеткаларжәнешаңдорбасынұсқауларғасәйкесорнатылғанына
көзжеткізіңіз.
• Сорукірісібітеліпқалмағанынакөзжеткізіңіз.
• Шаңбөлігідұрысжабылмаған.
• Шаңдорбасытолы.Шаңдорбасынауыстырыңыз.
• АсатазаHEPAсүзгісінтазалап,қажетболса,оныауыстырыңыз.
• Сорукүшіназайтыңыз,әсіресекілемдерменжалпыматаларды
тазалағанкезде.
• Щетка қосымша педалі тазаланатын жерге байланысты дұрыс
күйгеқойылғанынтексеріңіз.
Тік шаңсорғыш
өшірілмейді.
Тік шаңсорғыш қолданып
жатқан кезде өшіп қалды.
Толмаса да, «шаң дорбасы
толы» қызыл түсті
индикаторы жанады.
Сору күші төмен.
Қолданған кезде тік
шаңсорғыш ысқырған
дыбыс шығарады немесе
дірілдейді.
Щетка әзер жылжиды.
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ
Ақаулық Ықтимал себептері / шешімдері
58
it
58
kz
59
it
59
kz
Indesit Company SpA
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN), Italy
www.indesitcompany.com
ÜLKEYE ÖZGÜ BILGILERI KITAPÇIĞIN SON SAYFASINDA BULABILIRSINIZ
Compact Power
10/2014 ver. 3.1