Hotpoint RZ 1047 W EU User Manual
Displayed below is the user manual for RZ 1047 W EU by Hotpoint which is a product in the Washing Machines category. This manual has pages.
Related Manuals
GB
1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Care and maintenance, 4
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the detergent dispenser drawer
Cleaning the pump
Cleaning the washing machine
Descaling Cycle
Caring for the door and drum of your appliance
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 5
General safety
Disposal
Description of the washing machine, 6-7
Control panel
Display
Running a wash cycle, 8
Wash cycles and functions, 9
Table of wash cycles
Available options
Services, 10-11
Detergents and laundry, 12
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
Load balancing system
Troubleshooting, 13
Service, 14
RZ 1047 W
Instructions for use
WASHING MACHINE
English,1
GB IT
Italiano,15
FR
Français,29
ΕΛΛΗΝΙΚΑ,57
GR
DE
Deutsch,43
2
GB
Installation
! This instruction manual should be kept in a
safe place for future reference. If the washing
machine is sold, transferred or moved, make
sure that the instruction manual remains with
the machine so that the new owner is able to
familiarise himself/herself with its operation
and features.
! Read these instructions carefully: they con-
tain vital information relating to the safe instal-
lation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its
packaging.
2. Make sure that the washing machine has
not been damaged during the transportation
process. If it has been damaged, contact the
retailer and do not proceed any further with
the installation process.
3. Remove the 4 pro-
tective screws (used
during transportation)
and the rubber wa-
sher with the cor-
responding spacer,
located on the rear
part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will
need them again if the washing machine ne-
eds to be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Install the washing
machine on a flat
sturdy floor, without
resting it up against
walls, furniture cabi-
nets or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, com-
pensate for any une-
venness by tightening or loosening the adju-
stable front feet (see figure); the angle of incli-
nation, measured in relation to the worktop,
must not exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide
it with stability, help to avoid vibrations and
excessive noise and prevent it from shifting
while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow
a sufficient ventilation space underneath the
washing machine.
Connecting the electricity and
water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the inlet
hose by screwing it to
a cold water tap using
a 3/4 gas threaded
connection (see figu-
re).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the inlet
hose to the washing
machine by screwing
it onto the correspon-
ding water inlet of the
appliance, which is
situated on the top
right-hand side of the
rear part of the ap-
pliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the range of values indicated in the Technical
data table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
GB
3
Connecting the drain hose
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drain duct or
a wall drain situated
between 65 and 100
cm from the floor.
Alternatively, place
the drain hose over
the edge of a wa-
shbasin or bathtub,
by fastening the
guide (which
can be purchased at
the technical assi-
stance centre) to the
tap (see figure). The
free end of the hose
should not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose
and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electri-
city socket, make sure that:
• thesocketisearthedandcomplieswithall
applicable laws;
• thesocketisabletowithstandthemaxi-
mum power load of the appliance as indicated
in the Technical data table (see opposite);
• thepowersupplyvoltagefallswithintheva-
lues indicated in the Technical data table (see
opposite);
• thesocketiscompatiblewiththeplugofthe
washing machine. If this is not the case, repla-
ce the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extreme-
ly dangerous to leave the appliance exposed
to rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been instal-
led, the electricity socket must remain within
easy reach.
! Do not use extension cords or multiple so-
ckets.
! The cable should not be bent or compressed.
65 - 100 cm
! The power supply cable must only be repla-
ced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held re-
sponsible in the event that these standards are
not observed.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a wash
cycle with detergent and no laundry, using
wash cycle Auto-Clean (see “Care and mainte-
nance”).
Technical data
Model RZ 1047 W
Dimensions width 59.5 cm
height 85 cm
depth 60,5 cm
Capacity from 1 to 10 kg
Electrical
connections
please refer to the technical
data plate fixed to the ma-
chine
Water con-
nections
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 71 litres
Spin speed up to 1400 rotations per
minute
Test wash
cycles in
accordance
with re-
gulations
1061/2010
1015/2010
Eco Cotton 60°C.
Eco Cotton 40°C.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- EMC 2014/30/EU (Electro-
magnetic Compatibility)
- LVD 2014/35/EU (Low
Voltage)
- 2012/19/EU (WEEE)
4
GB
Cleaning the washing machine
•Theouterpartsandrubbercomponents
of the appliance can be cleaned using a soft
cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not
use solvents or abrasives.
•ThewashingmachinehasaAuto-Clean
programme for its internal parts that must be
run with no load in the drum.
To help the wash cycle you may want to use
either the detergent (i.e. a quantity 10% the
quantity specified for lightly-soiled garments)
or special additives to clean the washing
machine. We recommend running a cleaning
programme every 40 wash cycles.
It can be activated in the following two ways:
- press the button on the control panel then
press the SELECTOR twice.
- turn the SELECTOR until it is on the icon
of the SERVICES menu, press it to enter the
sub-menu, then turn it until it is on the icon
and press it two times.
Descaling Cycle
A message on the display will remind the user
to periodically run the descaling treatment,
using a special detergent.
In order to identify the most suitable descaling
product for your washing machine (WPRO),
access wpro.eu.
The descaling cycle allows for keeping the
machine’s components (drum, pipes) clean.
Whenever necessary, the display will visualise
the following notice: “Descaling cycle recom-
mended. Remind me later?” / .
If the question is answered affirmatively, the
message will appear at the end of the cycle
or when the machine is switched on the next
time. In case of a negative answer, the mes-
sage will not reappear for the successive 100
cycles (the counter is reset).
For information on how to run the cycle, follow
the instructions appearing on the package of
the descaling product.
Caring for the door and drum of
your appliance
•Alwaysleavetheportholedoorajarinorder
to prevent unpleasant odours from forming.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
Care and maintenance
Cutting off the water and electri-
city supplies
•Turnoffthewatertapaftereverywashcycle.
This will limit wear on the hydraulic system in-
side the washing machine and help to prevent
leaks.
•Unplugthewashingmachinewhencleaning
it and during all maintenance work.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispenser
by raising it and pul-
ling it out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a auto-clean
pump which does not require any maintenan-
ce. Sometimes, small items (such as coins or
buttons) may fall into the pre-chamber which
protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdri-
ver, remove the cover
panel on the lower
front part of the wa-
shing machine (see
figure);
2. unscrew the lid
by rotating it anti-
clockwise (see figu-
re): a little water may
trickle out. This is
perfectly normal;
3. clean the inside
thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
1
2
GB
5
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol-
lowing information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
General safety
•Thisappliancewasdesignedfordomesticuseonly.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabi-
lities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards invol-
ved. Children shall not play with the applian-
ce. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
•Donottouchthemachinewhenbarefootorwithwetor
damp hands or feet.
•Donotpullonthepowersupplycablewhenunplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
•Donotopenthedetergentdispenserdrawerwhilethe
machine is in operation.
•Donottouchthedrainedwaterasitmayreachextreme-
ly high temperatures.
• Neverforcetheportholedoor.Thiscoulddamagethesafety
lock mechanism designed to prevent accidental opening.
•Iftheappliancebreaksdown,donotunderanycircum-
stances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.
•Alwayskeepchildrenwellawayfromtheappliancewhile
it is operating.
•Thedoorcanbecomequitehotduringthewashcycle.
•Iftheappliancehastobemoved,workinagroupoftwo
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
•Beforeloadinglaundryintothewashingmachine,make
sure the drum is empty.
Disposal
•Disposingofthepackagingmaterials:observelocalregu-
lations so that the packaging may be re-used.
•TheEuropeanDirective2012/19/EUonWasteElectrical
and Electronic Equipment, requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the im-
pact on human health and the environment. The crossed
out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the appliance it
must be separately collected. Consumers should contact
their local authority or retailer for information concerning the
correct disposal of their old appliance.
6
GB
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
ON/OFF button : press this briefly to switch the machi-
ne on or off. To switch off the washing machine during the
wash cycle, press and hold the button for approximately 3
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the
machine will not switch off. If the machine is switched off
during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
SELECTOR: turn right or left to browse the different menu
items on the display and select the wash cycles and servi-
ces/functions desired; press to confirm the selection.
BACK button: returns you to the previous browsing level.
DRIVE ME: allows you to access the cycle guided selec-
tion section.
STATISTICS button: allows you to access the statistics
section.
AUTO-CLEAN button: press to clean the machine’s inter-
nal parts (see “Care and maintenance”).
DIRECT INJECTION button: press to select the DIRECT
INJECTION option.
START/PAUSE button with indicator light: when the gre-
en indicator light flashes slowly, press the button to start a
wash cycle. Once the cycle has started the indicator light
will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle,
press the button again; the indicator light will flash in an
orange colour. If the symbol is not illuminated, the door
may be opened. To start the wash cycle from the point at
which it was interrupted, press the button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy sa-
ving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Consumption in off-mode: 0,5 W
Consumption in Left-on: 8 W
Antimicrobial seal
The seal around the porthole door is made from a special
mixture ensuring antimicrobial protection, thus reducing
bacterial proliferation up to 99.99%.
The seal contains zinc pyrithione, a biocidal substance
which reduces the proliferation of harmful microbes (*)
such as batteries and mould prone to causing stains,
unpleasant odours and product deterioration.
(*) According to tests performed by the University of
Perugia, Italy on: Staphylococcus aureus, Escherichia
coll, Pseudomonas aeruginosa, Candida albicans,
Aspergillus niger, Penicillium digitatum.
In rare cases an allergic reaction may be caused by pro-
longed contact between seal and skin.
Description of the washing machine
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
START/PAUSE
button with
indicator light
DIRECT
INJECTION
button
STATISTICS
button
SELECTOR
AUTO-
CLEAN
button
DRIVE ME
button
DISPLAY
BACK
button
Control panel
GB
7
The icon relates to the CYCLE SELECTION option.
If you select it by pressing the SELECTOR, a sub-menu is
displayed with the available wash cycles icons:
Identify the cycle desired and confirm using the SELECTOR.
Another sub-menu is displayed which you can use to
customise the program by changing the Temperature and
Spin Cycle values and selecting one or more wash options.
You can also delay the program start time by up to 24h.
You can start the desired wash programme only from this
sub-menu.
Click on the first icon to access the list of the last wash
cycles performed, for which the type and adjustments/
options selected have been stored (excluding any delayed
start set).
If you select one of these last cycles, it is possible to start a
wash cycle directly with the adjustments/options normally
used and already set, without any further adjustments.
The following icons appear on the lower section of the
display:
• Door lock: displayed when the door is locked.
• Button lock: displayed when the button lock is enabled.
• DRIVE ME cycle: displayed on the recommended
cycle screens and selected from DRIVE ME.
You can display all information and access all functions
on the display.
There are three icons on the main menu, which you
can select by rotating the SELECTOR to the right or to
the left. A string is displayed with the name of the icon
selected.
The icon relates to SERVICES and if you select it by
pressing the SELECTOR, a sub-menu is displayed with
the following icons:
POWER CONSUMPTION: to display the
instantaneous power absorbed by the washing machine.
STATISTICS: to display the main statistics on use
and energy and water consumption of the washing
machine. You can also access this using the STATISTICS
button on the control panel.
DRIVE ME: to start the cycle guided selection
process (see paragraph “Running a wash cycle”).
AUTO-CLEAN: to start the drum auto-clean cycle
(see chapter on “Care and maintenance).
Consult the chapter SERVICES for more information.
The icon relates to the SETTINGS and if you select
it by pressing the SELECTOR, a sub-menu is displayed
with the following icons:
BRIGHTNESS: to set the display brightness.
AUTOMATED KEY LOCK: There are four options
to exclude or set the waiting time of the control panel
automatic lock: 30’’- 1’ - 2’ - 5’.
LANGUAGE: to set the language in which all the
display strings are displayed. The first time the machine
is switched on, you will be asked to select the language
and the display will automatically show the language
selection menu. To select the language desired, turn
the SELECTOR until it is highlighted, then press the
SELECTOR.
PRODUCT INFO: to display the washing machine
serial number and code.
Display
8
GB
Running a wash cycle
Traditional programming.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the ON/OFF
button. The word “HOTPOINT-ARISTON” appears on the
display.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the washing machine door.
Load the laundry while making sure not to exceed the
maximum load quantity indicated in the programme table.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent into
the relevant compartments as described in “Detergents
and laundry”.
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Use the SELECTOR to
select the icon and press to access the sub-menu of
the available wash cycles. After selecting and confirming the
desired cycle with the SELECTOR, a sub-menu is displayed
which you can use to customise the cycle by changing the
Temperature and Spin Cycle values and/or selecting one or
more options. The START/PAUSE light flashes slowly.
6. START THE WASH CYCLE. The wash cycle cannot
start if you are in the options setting screen.
If necessary, press the “BACK” button to return to the
cycle setting screen, from which it is possible to start the
cycle by pressing the START/PAUSE button. The relevant
indicator light will turn on and the door will lock (the DOOR
LOCKED symbol is lit). During the wash cycle, the
name of the phase in progress will appear on the display.
To change a wash cycle while it is in progress, pause the
washing machine using the START/PAUSE button (the
START/PAUSE indicator light will flash slowly in an orange
colour); then select the desired cycle and press the START/
PAUSE button again. To open the door while a cycle is in
progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR
LOCKED symbol is switched off the door may be
opened. Press the START/PAUSE button again to restart
the wash cycle from the point at which it was stopped.
7. END OF THE PROGRAMME This will be indicated by
the text “CYCLE END” on the display; when the DOOR
LOCKED symbol switches off the door may be
opened. Open the door, unload the laundry and switch off
the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the ON/OFF button. The cycle will be
stopped and the machine will switch off.
DRIVE ME assisted programme
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the ON/OFF button.
The word “HOTPOINT-ARISTON” appears on the display.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the washing machine door.
Load the laundry while making sure not to exceed the
maximum load quantity indicated in the programme table.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent
dispenser drawer and pour the detergent into the relevant
compartments as described in “Detergents and laundry”.
4. CLOSE THE DOOR.
5. Access the DRIVE ME programme using the specific button
on the control panel or using the SERVICES menu.
The sub-menus will be displayed, in which you must choose
the following:
Colour, Item/Fabric, Type of dirt, Type of detergent.
Once the machine has identified the optimum cycle for the
choices made, you can only change the rinse type and set the
delayed start if desired. The START/PAUSE light flashes slowly.
6. START THE WASH CYCLE. The wash cycle cannot start
if you are in the options setting screen.
If necessary, press the “BACK” button to return to the cycle
setting screen, from which it is possible to start the cycle by
pressing the START/PAUSE button. The relevant indicator light
will turn on and the door will lock (the DOOR LOCKED symbol
is lit). During the wash cycle, the name of the phase in
progress will appear on the display. To change a wash cycle
while it is in progress, pause the washing machine using the
START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator light will
flash slowly in an orange colour); then select the desired cycle
and press the START/PAUSE button again. To open the door
while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if
the DOOR LOCKED symbol is switched off the door may
be opened. Press the START/PAUSE button again to restart
the wash cycle from the point at which it was stopped.
7. END OF THE PROGRAMME This will be indicated by the
text “CYCLE END” on the display; when the DOOR LOCKED
symbol switches off the door may be opened. Open the
door, unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press
and hold the ON/OFF button. The cycle will be stopped and the
machine will switch off.
Possibility of Adding Garments
An icon on the display will signal when additional garments can
be introduced into the washing machine, without decreasing
the washing performance.
To add garments, first stop the washing machine by pressing
the START/PAUSE button then open the door and insert them.
Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle
from the point at which it was interrupted.
Delayed start
In the options window the delayed start option is available,
which allows for setting the delay time (with 1-hour intervals)
before the cycle starts.
GB
9
Wash cycles and functions
Table of wash cycles
Available options
! Only the options enabled for the programme chosen can
be selected.
Direct Injection
The washing machine is equipped with the innovative tech-
nology «Direct Injection» which pre-mixes water and deter-
gent, thus immediately activating the detergent’s cleaning
principles. This active emulsion is directly introduced into
the drum of the washing machine and penetrates the fibres
with more efficacy in cleaning even heavily soiled garments
at low temperatures, fully preserving colours and fabrics.
The mode «Power» ensures the best cleaning performance
and the mode «Eco Energy» allows more energy saving.
Rinse
This option makes it possible to select the desired rinse
type to protect sensitive skin. The first level relates to
the “Normal Rinse”. The second level is used to set the
“Extra Rinse” level, which makes it possible to select an
additional rinse to the standard cycle rinses, to eliminate
all traces of detergent. The third level relates to the
“Sensitive Skin” level, which makes it possible to select
two additional rinses to the standard cycle rinses; it is
recommended for very sensitive skin. The last level is the
“Anti Allergy” level, which makes it possible to select three
additional rinses to the standard cycle rinses. The option
- started with cycles at a temperature of 40°C - makes it
possible to remove major allergens such as pollen, cat and
dog hair. With cycles at a temperature higher than 40° a
very good level of anti-allergic protection is achieved.
Pre-wash
If this option is selected, the pre-wash cycle will run; this is
useful for removing stubborn stains.
N.B.: Put the detergent in the relevant compartment.
Soak
This option allows you to soak extremely dirty laundry.
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases. At
the end of the cycle the washing machine will perform slow
rotations of the drum. To end the cycle, press the START/
PAUSE button.
Post Care
At the end of the cycle the washing machine will perform
slow rotations of the drum. To end the cycle, press the
START/PAUSE button.
1) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set wash cycle ECO COTTON with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 60°C . The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set wash cycle ECO COTTON with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 40°C . The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
3) Long wash cycle for cottons: set the ECO COTTON programme at temperature 40°C and select the DIRECT INJECTION option using “Power” mode.
4) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle SYNTHETICS with a temperature of 40°C.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
* The duration of the wash cycle can be checked on the display.
Wash cycles
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max.
load (kg)
Residual
dam-
pness%
Energy
consum-
ptionkWh
Total
water lt
Cycle
duration
Pre-
wash
Wash
Fabric
softe-
ner
Anti-Stain Power 20°C 20° 1400 - 10 - - - *
Anti-Stain Turbo 45’ 20°
(Max. 40°C) 1200 - 5,5 - - - *
Cotton 20°C: lightly soiled resistant and delicate colours. 20° 1400 - 10 - - - *
Cotton: lightly soiled resistant and delicate colours. 90° 1400 10 - - - *
Synthetics: heavily soiled resistant colours. 60° 1000 5,5 48 1,16 80 130’
Synthetics (4): lightly soiled resistant colours. 40° 1000 5,5 - - - *
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 - 2,5 - - - *
Eco Cotton (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1400 - 10 53 0,67 57,5 350’
Eco Cotton (2): lightly soiled resistant and delicate colours. 40° 1400 - 10 53 0,67 96 350’
Eco Cotton (3): lightly soiled resistant and delicate colours. 40° 1400 - 10 53 0,94 96 200’
Shirts 40° 600 - 2,5 - - - *
Jeans 40° 800 5 - - - *
Duvets: for down-stuffed garments. 30° 1000 - 3,5 - - - *
Lingerie 40° 600 - 1 - - - *
Ultra Delicates 30° 0 - 1 - - - *
Bed & Bath 7 Days 60° 1400 10 - - - *
Rinse - 1400 - - 10 - - - *
Spin - 1400 - - - 10 - - - *
Pump out - 0 - - - 10 - - - *
10
GB
Services
You can access the SERVICES section from all product sta-
tuses except OFF, STANDBY and END. Access by turning
the SELECTOR until the SERVICES icon is highlighted, then
select the area by pressing it.
The SERVICES section contains the following items:
1. POWER CONSUMPTION: the instantaneous power ab-
sorbed by the washing machine is displayed (kW).
2. STATISTICS: the main statistics of the washing machine
are displayed. You can also access this directly using the
button on the control panel.
3. DRIVE ME is a kind of Tutor which guides you in wash-
ing laundry. You select the parameters and the washing
machine automatically identifies the most suitable cycle. You
can also access this directly using the button on the
control panel (see chapter “Running a wash cycle”).
4. AUTO-CLEAN to start the drum auto-clean cycle (see
chapter on “Care and maintenance”).
GB
11
2. STATISTICS
You can access the STATISTICS section either by
choosing the item on the SERVICES menu or by pressing
the button on the control panel, for direct access to
the section.
2.1 SERVICES menu screen with the average
consumption item highlighted.
2.2 SERVICES menu screen with the counters item
highlighted.
There are two types of statistics: average consumption
and counters. Both consider completed cycles only.
AVERAGE CONSUMPTION
Select AVERAGE CONSUMPTION to display the average
consumption of electricity (kWh) and water (litres) for the
last 20 cycles run. The trend of the average compared
with the previously reported averages is displayed
alongside the average value, to indicate whether
consumption is increasing or decreasing: an upwards red
arrow indicates that average consumption is increasing
and a downwards green arrow indicates that average
consumption is decreasing (this indication will start after
the 20th cycle).
2.3 Average consumption screen.
COUNTERS
Select the COUNTERS item to display:
• KWh: total kWh consumed (up to the last cycle).
• Litres: total litres of water consumed (up to the last
cycle).
• N° cycles run (up to the last cycle).
2.4 Counters screen
There are two types of the above 3 counters:
• TOTAL: these are calculated from when the product
is installed.
• PARTIAL: these are calculated when the counters
have been zeroed using the “RESET” button.
AVERAGE CONSUMPTION
No. of cycles
12
GB
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessarily
result in a more efficient wash, and may in fact cause a
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-
washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent di-
spenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
Compartment 1: Deter-
gent for the prewash
cycle (powder)
Compartment 2: Deter-
gent for the wash cycle
(powder or liquid)
If liquid detergent is used, it is recommended that the
removable plastic partition A (supplied) be used for proper
dosage. If powder detergent is used, place the partition
into slot B.
Compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
Preparing the laundry
•Dividethelaundryaccordingto:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
•Emptyallgarmentpocketsandcheckthebuttons.
•Donotexceedthelistedvalues,whichrefertotheweight
of the laundry when dry: see “Table of wash cycles”.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Special wash cycles
Anti-Stain Power 20°C: this programme ensures ma-
ximum stain removal capacity with no need for pre-treat-
ment at low temperatures, preserving fabrics and colours.
Anti-Stain Turbo 45’: this cycle ensures excellent stain
removal capacity even at 20°C in just 45 minutes. The
temperature of this cycle can be increased up to 40°C.
Cotton 20°C: this programme is ideal for lightly soiled
cotton loads. The effective performance levels achieved
at cold temperatures, which are comparable to washing
at 40°, are guaranteed by a mechanical action which
operates at varying speed, with repeated and frequent
peaks.
Wool - Woolmark Apparel Care - Green:
the wool wash cycle of this machine has been approved
by The Woolmark Company for the washing of wool gar-
ments labelled as “hand wash” provided that the products
are washed according to the instructions on the garment
label and those issued by the manufacturer of this washing
machine. (M1135)
Shirts: use the special wash cycle to wash shirts in
different fabrics and colours to guarantee they receive the
best possible care.
Jeans: turn garments inside-out before washing and use a
liquid detergent. Use programme “Jeans”.
Duvets: to wash double or single duvets (the weight of
which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes
padded with goose down such as puffa jackets, use the
special “Duvets” wash cycle. We recommend that duvets
are placed in the drum with their edges folded inwards
(see figure) and that no more than ¾ of the total volu-
me of the drum is used. To achieve the best results, we
recommend that a liquid detergent is used and placed
inside the detergent dispenser drawer.
Lingerie: for undergarments in any fabric and of any
colour.
Ultra Delicates: use programme “Ultra Delicates” to
wash very delicate garments having strasses or sequins.
We recommend turning the garments inside out before
washing and placing small items into the special bag for
washing delicates. Use liquid detergent on delicate gar-
ments for best results.
Bed & Bath 7 days: use programme “Bed & Bath 7
days” to wash bed linen and towels in one single cycle:
it optimises detergent performance and helps you save
time and energy. We recommend the use of powder
detergent.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the
washing machine performs the distribution process instead
of spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
Detergents and laundry
1
2
3
A
B
GB
13
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (the text “No Water,
turn on the tap” appears on the
display).
The washing machine continuously
takes in and
drains water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The machine is locked and the di-
splay indicating an error code (e.g.
F-01, F-..).
There is too much foam.
Possible causes / Solutions:
•Theapplianceisnotpluggedintothesocketfully,orisnotmakingcontact.
•Thereisnopowerinthehouse.
•Thewashingmachinedoorisnotclosedproperly.
•TheON/OFFbuttonhasnotbeenpressed.
•TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
•Thewatertaphasnotbeenopened.
•Adelayedstarthasbeenset.
•Thewaterinlethoseisnotconnectedtothetap.
•Thehoseisbent.
•Thewatertaphasnotbeenopened.
•Thereisnowatersupplyinthehouse.
•Thepressureistoolow.
•TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
•Thedrainhoseisnotfittedataheightbetween65and100cmfromthefloor
(see “Installation”).
•Thefreeendofthehoseisunderwater(see “Installation”).
•Thewalldrainagesystemisnotfittedwithabreatherpipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
•Thewashcycledoesnotincludedraining:somewashcyclesrequirethedrain
phase to be started manually.
•TheEASYIRONoptionhasbeenactivated:Tocompletethewashcycle,press
the START/PAUSE button (see “Available options”).
•Thedrainhoseisbent(see “Installation”).
•Thedrainageductisclogged.
•Thedrumwasnotunlockedcorrectlyduringinstallation(see “Installation”).
•Thewashingmachineisnotlevel(see “Installation”).
•Thewashingmachineistrappedbetweencabinetsandwalls(see “Installation”).
•Thewaterinlethoseisnotscrewedonproperly(see “Installation”).
•Thedetergentdispenserdrawerisblocked(forcleaninginstructions,see “Care
and maintenance”).
•Thedrainhoseisnotfixedproperly(see “Installation”).
•Switchoffthemachineandunplugit,waitforapproximately1minuteandthen
switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
•Thedetergentisnotsuitableformachinewashing(itshoulddisplaythetext
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
•Toomuchdetergentwasused.
14
GB
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
•Restarttheprogrammetocheckwhethertheproblemhasbeensolved;
•Ifthisisnotthecase,contactanauthorisedTechnicalAssistanceCentreusingthetelephonenumberprovidedonthe
guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• thetypeofproblem;
• theappliancemodel(Mod.);
• theserialnumber(S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
Service
15
IT
Sommario
Installazione, 16-17
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici
Manutenzione e cura, 18
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire il cassetto dei detersivi
Pulire la pompa
Pulire la lavabiancheria
Ciclo Decalcificante
Curare oblò e cestello
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Precauzioni e consigli, 19
Sicurezza generale
Smaltimento
Descrizione della lavabiancheria, 20-21
Pannello di controllo
Display
Come effettuare un ciclo di lavaggio, 22
Programmi e funzioni, 23
Tabella dei programmi
Opzioni disponibili
Servizi, 24-25
Detersivi e biancheria, 26
Cassetto dei detersivi
Preparare la biancheria
Programmi speciali
Sistema bilanciamento del carico
Anomalie e rimedi, 27
Assistenza, 28
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Istruzioni per l’uso
Italiano
IT
RZ 1047 W
LAVABIANCHERIA
16
IT
Installazione
! È importante conservare questo libretto per
poterlo consultare in ogni momento. In caso di
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi
che resti insieme alla lavabiancheria per infor�
mare il nuovo proprietario sul funzionamento e
sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione,
sull’uso e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la lavabiancheria.
2. Controllare che la lavabiancheria non abbia
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggia�
ta non collegarla e contattare il rivenditore.
3. Rimuovere le 4 viti
di protezione per il
trasporto e il gommino
con il relativo distan�
ziale, posti nella parte
posteriore (vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dota�
zione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabian�
cheria debba essere trasportata, dovranno
essere
rimontati.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Installare la lavabiancheria su un pavimento
piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili
o altro. 2. Se il pavimento non
fosse perfettamente
orizzontale, compen�
sare le irregolarità
svitando o avvitando
i piedini anteriori (vedi
figura); l’angolo di
inclinazione, misurato
sul piano di lavoro, non
deve superare i 2°.
Un accurato livellamento dà stabilità alla
macchina ed evita vibrazioni, rumori e spo�
stamenti durante il funzionamento. In caso di
moquette o di un tappeto, regolare i piedini in
modo da conservare sotto la lavabiancheria
uno spazio sufficiente per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione
dell’acqua
1. Collegare il tubo
di alimentazione
avvitandolo a un
rubinetto d’acqua
fredda con bocca
filettata da 3/4 gas
(vedi figura).
Prima di allacciare,
far scorrere l’acqua
finché non sia limpi�
da.
2. Collegare il tubo
di alimentazione alla
lavabiancheria
avvitandolo all’appo�
sita presa d’acqua,
nella parte posteriore
in alto a destra (vedi
figura).
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano
né pieghe né strozzature.
! La pressione idrica del rubinetto deve esse�
re compresa nei valori della tabella Dati tecni�
ci (vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione
non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio
specializzato o a un tecnico autorizzato.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
! Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.
17
IT
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo di
scarico, senza pie�
garlo, a una condut�
tura di scarico o a
uno scarico a muro
posti tra 65 e 100
cm da terra.
In alternativa, ap�
poggiare il tubo di
scarico al bordo di
un lavandino o di
una vasca, legando
la guida (ac�(ac�
quistabile presso il
servizio assistenza)
al rubinetto (vedi
figura). L’estremità
libera del tubo di
scarico non deve rimanere immersa nell’ac�
qua.
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se in�
dispensabile, la prolunga deve avere lo stes�
so diametro del tubo originale e non superare
i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della
corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a nor�
ma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
• la tensione di alimentazione sia compresa
nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi
a fianco);
• la presa sia compatibile con la spina della
lavabiancheria. In caso contrario sostituire la
presa o la spina.
! La lavabiancheria non va installata all’aper�
to, nemmeno se lo spazio è riparato, perché
è molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia
e temporali.
! A lavabiancheria installata, la presa della
corrente deve essere facilmente raggiungibile.
! Non usare prolunghe e multiple.
! Il cavo non deve subire piegature o com�
pressioni.
! Il cavo di alimentazione deve essere sostitu�
ito solo da tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni responsabi�
lità qualora queste norme non vengano rispet�
tate.
Primo ciclo di lavaggio
Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare
un ciclo di lavaggio con detersivo e senza bian�
cheria impostando il programma Auto�Pulizia
(vedi capitolo “Manutenzione e cura”).
65 - 100 cm
Dati tecnici
Modello RZ 1047 W
Dimensioni larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 60,5
Capacità da 1 a 10 kg
Collega-
menti elet-
trici
vedi la targhetta caratteristiche
tecniche applicata sulla mac�
china
Collega-
menti idrici
pressione massima
1 MPa (10 bar)
pressione minima
0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 71 litri
Velocità di
centrifuga sino a 1400 giri al minuto
Programmi
di controllo
secondo
il rego-
lamento
1061/2010
1015/2010
Eco Cotone 60°C.
Eco Cotone 40°C.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie:
� EMC 2014/30/EU (Compatibili�
tà Elettromagnetica)
� 2012/19/EU � (WEEE)
� LVD 2014/35/EU (Bassa Ten�
sione)
18
IT
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni la�
vaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idrau�
lico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di
perdite.
• Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire il cassetto dei detersivi
Sfilare il cassetto sol�
levandolo e tirandolo
verso l’esterno (vedi
figura).
Lavarlo sotto l’acqua
corrente; questa pulizia
va effettuata
frequentemente.
Pulire la pompa
La macchina è dotata di una pompa autopulen�
te che non ha bisogno di manutenzione. Può
però succedere che piccoli oggetti (monete,
bottoni) cadano nella precamera che protegge
la pompa, situata nella parte inferiore di essa.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia termina�
to e staccare la spina.
Per accedere alla precamera:
1. rimuovere il pannello
di copertura sul lato
anteriore della macchi�
na con l’ausilio di un
giravite (vedi figura);
2. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedi figura):
è normale che fuorie�
sca un po’ d’acqua;
3. pulire accuratamen�
te l’interno;
4. riavvitare il coperchio;
5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di
spingerlo verso la macchina, di aver inserito i
ganci nelle apposite asole.
Pulire la lavabiancheria
• La parte esterna e le parti in gomma pos�
sono essere puliti con un panno imbevuto di
acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o
abrasivi.
• La lavabiancheria è dotata di un program�
ma di Auto�Pulizia delle parti interne che deve
essere effettuato senza alcun tipo di carico
nel cesto.
Il detersivo (nella quantità pari al 10% di quel�
la consigliata per capi poco sporchi) o additivi
specifici per la pulizia della lavabiancheria,
potranno essere utilizzati come coadiuvanti
nel programma di lavaggio. Si consiglia di
effettuare il programma di pulizia ogni 40 cicli
di lavaggio.
Per attivarlo si può agire in due modi:
� premere il tasto presente sul pannello di
controllo e poi premedere due volte il SELET�
TORE.
� ruotare il SELETTORE fino a posizionarsi
sull’icona del menu SERVIZI, premerlo per
entrare nel sottomenu, quindi ruotarlo fino a
posizionarsi sull’icona e premerlo ancora
due volte.
Ciclo Decalcificante
Un messaggio sul display ricorderà di esegui�
re periodicamente il trattamento anticalcare,
utilizzando uno specifico detergente.
Per identificare il prodotto anticalcare più
adatto per la propria lavabiancheria (WPRO)
accedere a wpro.eu.
Il ciclo di decalcificazione consente di mante�
nere puliti i componenti della macchina (ce�
sto, tubazioni).
All’occorrenza il display visualizza il seguen�
te avviso: “Ciclo decalcificante consigliato.
Ricorda in seguito?” / .
In caso di risposta affermativa il messaggio
verrà visualizzato al termine del ciclo oppure
alla successiva accensione della macchina.
In caso di risposta negativa il messaggio non
verrà più visualizzato per i successivi 100 cicli
(il contatore viene resettato).
Per le modalità di esecuzione del ciclo l’uten�
te dovrà seguire le indicazioni riportate sulla
confezione di prodotto decalcificante.
Curare oblò e cestello
• Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evita�
re che si formino cattivi odori.
Controllare il tubo di alimenta-
zione dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno
una volta all’anno. Se presenta screpolature e
fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti
pressioni potrebbero provocare improvvise
spaccature.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
1
2
19
IT
Precauzioni e consigli
! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in
conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste
avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono
essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
per un uso di tipo domestico.
•Questo apparecchio può essere usato da
bambini da 8 anni in su e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o con esperienza e conoscenze insufficienti
se sono supervisionati o se hanno ricevu�
to adeguata formazione in merito all’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e capendo
i pericoli connessi. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. Manutenzione
e pulizia non devono essere effettuati dai
bambini senza supervisione.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
• Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina è
in funzione.
• Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere
temperature elevate.
• Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe danneggiarsi
il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture
accidentali.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi
interni per tentare una riparazione.
• Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla
macchina in funzione.
• Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.
• Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre persone con
la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è
molto pesante.
• Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello
sia vuoto.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/EU (WEEE) sui rifiuti di
apparecchia¬ture elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodo¬mestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti separata�
mente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio
dei materiali che li compongono ed impedire potenziali
danni per la salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Quando si
acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può
consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo
gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun
lato sopra i 25 cm) possono essere consegnati gratuita�
mente ai negozianti anche se non si acquista nulla (solo nei
negozi con superficie di vendita superiore a 400 mq). Per
ulteriori informazioni sulla corretta dismissione degli elettro�
domestici i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico
preposto o ai rivenditori.
20
IT
Tasto
DIRECT
INJECTION
Pannello di controllo
Descrizione della
lavabiancheria
Tasto
STATISTICHE
SELETTORE
Cassetto dei detersivi
Tasto ON/OFF
Tasto
AUTO-PULIZIA
Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi
(vedi “Detersivi e biancheria”).
Tasto ON/OFF: premere brevemente il tasto per accen�
dere o spegnere la macchina. Per spegnere la lavabian�
cheria durante il lavaggio è necessario tenere premuto
il tasto più a lungo, circa 3 sec.; una pressione breve o
accidentale non permetterà lo spegnimento della mac�
china.
Lo spegnimento della macchina durante un lavaggio in
corso annulla il lavaggio stesso.
SELETTORE: ruotandolo sia a destra che a sinistra
consente la navigazione sul display tra le diverse voci di
menù, per la selezione dei programmi di lavaggio e dei
servizi/funzionalità desiderate; premendolo si conferma la
selezione.
Tasto BACK: permette di tornare ad un livello di naviga�
zione superiore.
Tasto DRIVE ME: permette di accedere alla sezione di
selezione guidata del ciclo.
Tasto STATISTICHE: permette di accedere alla sezione
delle statistiche.
Tasto
AUTO-PULIZIA:
premere per effettuare la pulizia
delle parti interne della macchina (vedi “Manutenzione e
cura”).
Tasto
DIRECT INJECTION
: premere per selezionare
l’opzione
DIRECT INJECTION
.
Tasto con spia AVVIO/PAUSA: quando la spia lampeg�
gia lentamente, premere il tasto per avviare un lavaggio. A
ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere in pausa il
lavaggio, premere nuovamente il tasto; la spia lampeggerà
con colore arancione. Se il simbolo non è visualizzato
si potrà aprire l’oblò. Per far ripartire il lavaggio dal punto in
cui è stato interrotto, premere nuovamente il tasto.
Modalità di stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema
di autospegnimento (stand by) che entra in funzione
dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere
brevemente il tasto ON/OFF e attendere che la macchina
si riattivi.
Consumo in off-mode: 0,5 W
Consumo in Left-on: 8 W
Guarnizione anti-microbica
La guarnizione dell’oblò è realizzata con una particolare
mescola in grado di garantire una protezione antimicrobica,
riducendo la proliferazione batterica fino al 99,99%.
La guarnizione oblò contiene piritione di zinco, una
sostanza biocida che riduce la proliferazione di microbi
dannosi (*) quali batteri e muffe, che potrebbero causare
macchie, cattivi odori e deterioramento del prodotto.
(*) Secondo test effettuato dall’Università di Perugia su:
Staphylococcus aureus, Escherichia coll, Pseudomonas
aeruginosa, Candida albicans, Aspergillus niger, Penicillium
digitatum.
In rari casi il contatto prolungato con la guarnizione potrebbe provocare una
reazione allergica alla pelle.
Tasto con spia
AVVIO/PAUSA
Tasto
DRIVE ME
DISPLAY
Tasto
BACK
21
IT
L ’Icona è relativa alla SCELTA CICLO,
se selezionata premendo il SELETTORE appare un sottome�
nu con le Icone relative ai cicli di lavaggio disponibili:
Individuato il ciclo desiderato e confermato con il SELET�
TORE, viene visualizzato un altro sottomenu nel quale è
possibile personalizzare il programma modificando i valori di
Temperatura e Centrifuga e selezionando una o più opzioni
di lavaggio.
Inoltre si può anche ritardare l’avvio del programma fino a 24h.
Solo in questo sottomenu è possibile avviare il programma
di lavaggio desiderato.
Cliccando sulla prima icona si accede all’elenco degli
ultimi cicli di lavaggio effettuati, dei quali sono state memo�
rizzate la tipologia e le regolazioni/opzioni selezionate (ad
eccezione dell’eventuale partenza ritardata impostata).
Selezionando uno di questi ultimi cicli è così possibile avvia�
re direttamente un ciclo di lavaggio con le regolazioni/ opzio�
ni che si utilizzano di solito già impostate senza bisogno di
ulteriori regolazioni.
Nella parte inferiore del display possono essere visualizzate
le seguenti icone:
• Blocco porta: viene visualizzato quando la porta è
bloccata.
• Blocco tasti: viene visualizzato quando il blocco tasti
è attivo.
• Ciclo DRIVE ME: viene visualizzato nelle schermate del
ciclo suggerito e selezionato dal DRIVE ME.
Sul display è possibile visualizzare tutte le informazioni ed
accedere a tutte le funzionalità.
Nel menu principale si visualizzano tre Icone, selezionabili
ruotando a destra o a sinistra il SELETTORE; viene visua�
lizzata una stringa nella quale appare il nome dell’Icona
evidenziata.
L ’icona è relativa ai SERVIZI, se selezionata premendo
il SELETTORE appare un sottomenu con le seguenti Icone:
POTENZA CONSUMATA: per visualizzare la potenza
istantanea assorbita dall’apparecchio.
STATISTICHE: per visualizzare le statistiche princi�
pali dall’apparecchio relative al suo uso, ai consumi di
energia e acqua. Si può accedere anche con il tasto di
STATISTICHE sul pannello di controllo.
DRIVE ME: per avviare il percorso di selezione guida�
ta del ciclo (vedi paragrafo “Come effettuare un ciclo di
lavaggio”).
AUTO�PULIZIA: per avviare il ciclo di AUTO�PULIZIA
del cestello (vedi capitolo “Manutenzione e cura”).
Per maggiori informazioni vedi il capitolo SERVIZI.
L ’Icona è relativa alle IMPOSTAZIONI, se selezionata
premendo il SELETTORE appare un sottomenu con le
seguenti Icone:
LUMINOSITA’: per impostare la luminosità del display.
BLOCCO TASTI AUTOMATICO: per escludere o
impostare il tempo di attesa del blocco automatico del
pannello di controllo, si può scegliere tra quattro opzioni:
30’’� 1’ � 2’ � 5’.
LINGUA: per impostare la lingua con cui si visualiz�
zano tutte le stringhe del display. Alla prima accensione
verrà richiesto di selezionare la lingua ed il display entrerà
automaticamente nel menu di selezione lingua. Per
impostare la lingua desiderata ruotare il SELETTORE fino
ad evidenziarla quindi premere il SELETTORE.
INFORMAZIONI PRODOTTO: per visualizzare il serial
number ed il codice dall’apparecchio.
Display
22
IT
Come effettuare un ciclo
di lavaggio
Programmazione tradizionale
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il tasto ON/OFF,
sul display comparirà la scritta “HOTPOINT�ARISTON”.
2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò.
Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare
la quantità di carico indicata nella tabella programmi.
3. DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e versare
il detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in
“Detersivi e biancheria”.
4. CHIUDERE L’OBLO’.
5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Selezionare con il
SELETTORE l’Icona e premere per accedere nel
sottomenu dei programmi di lavaggio disponibili. Dopo
aver selezionato e confermato con il SELETTORE il
ciclo desiderato, si accede al sottomenu nel quale è
possibile personalizzare il programma modificando i valori
di Temperatura e Centrifuga e/o selezionare una o più
opzioni, la spia AVVIO/PAUSA lampeggia lentamente.
6. AVVIARE IL PROGRAMMA. L’avvio del ciclo non
può essere effetttuato quando si è nella schermata di
impostazione delle opzioni.
Nel caso è necessario premere il tasto “BACK” per
tornare nella schermata di impostazione del ciclo, dalla
quale è possibile procedere con l’avvio dello stesso
premendo il tasto AVVIO/PAUSA. La spia relativa si
illuminerà in maniera fissa e l’oblò si bloccherà (simbolo
OBLO’BLOCCATO acceso). Durante il lavaggio,
sul display comparirà il nome della fase in corso. Per
cambiare un programma mentre un ciclo è in corso,
mettere la lavabiancheria in pausa premendo il tasto
AVVIO/PAUSA (la spia AVVIO/PAUSA lampeggerà
lentamente di colore arancione); selezionare quindi il ciclo
desiderato e premere nuovamente il tasto AVVIO/PAUSA.
Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il
tasto AVVIO/PAUSA; se il simbolo OBLO’BLOCCATO
è spenta sarà possibile aprire l’oblò. Premere
nuovamente il tasto AVVIO/PAUSA per far ripartire il
programma dal punto in cui era stato interrotto.
7. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla
scritta “FINE CICLO” sul display, quando il simbolo
OBLO’BLOCCATO si spegnerà sarà possibile aprire
l’oblò. Aprire l’oblò, scaricare la biancheria e spegnere la
macchina.
! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, premere a
lungo il tasto ON/OFF. Il ciclo verrà interrotto e la macchina
si spegnerà.
Programmazione assistita DRIVE ME
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il tasto ON/OFF,
sul display comparirà la scritta “HOTPOINT�ARISTON”.
2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò.
Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare
la quantità di carico indicata nella tabella programmi.
3. DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e versare
il detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in
“Detersivi e biancheria”.
4. CHIUDERE L’OBLO’.
5. Accedere alla programmazione DRIVE ME tramite il tasto
dedicato sul pannello di controllo o attraverso il menù
dell’area SERVIZI.
Verranno visualizzati dei sottomenu al cui interno devono
essere fatte delle scelte:
Colore, Capo/Tessuto, Tipo di sporco, Tipo di detersivo.
Una volta che la macchina ha individuato il ciclo ottimale per
le scelte fatte, è possibile modificare solo il tipo di risciacquo
ed eventualmente impostare la partenza ritardata. La spia
AVVIO/PAUSA lampeggia lentamente.
6. AVVIARE IL PROGRAMMA. L’avvio del ciclo non
può essere effetttuato quando si è nella schermata di
impostazione delle opzioni.
Nel caso è necessario premere il tasto “BACK” per tornare
nella schermata di impostazione del ciclo, dalla quale è
possibile procedere con l’avvio dello stesso premendo il
tasto AVVIO/PAUSA. La spia relativa si illuminerà in maniera
fissa e l’oblò si bloccherà (simbolo OBLO’BLOCCATO
acceso). Durante il lavaggio, sul display comparirà il
nome della fase in corso. Per cambiare un programma
mentre un ciclo è in corso, mettere la lavabiancheria in
pausa premendo il tasto AVVIO/PAUSA (la spia AVVIO/
PAUSA lampeggerà lentamente di colore arancione);
selezionare quindi il ciclo desiderato e premere nuovamente
il tasto AVVIO/PAUSA. Per aprire la porta mentre un ciclo
è in corso premere il tasto AVVIO/PAUSA; se il simbolo
OBLO’BLOCCATO è spenta sarà possibile aprire l’oblò.
Premere nuovamente il tasto AVVIO/PAUSA per far ripartire il
programma dal punto in cui era stato interrotto.
7. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla
scritta “FINE CICLO” sul display, quando il simbolo
OBLO’BLOCCATO si spegnerà sarà possibile aprire
l’oblò. Aprire l’oblò, scaricare la biancheria e spegnere la
macchina.
! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, premere a
lungo il tasto ON/OFF. Il ciclo verrà interrotto e la macchina si
spegnerà.
Possibilita’ di Aggiungere i Capi
Un icona sul display ti segnalerà fino a quando è possibile ag�
giungere i capi nella lavatrice, assicurando i risultati di lavaggio.
Per aggiungere i capi è necessario mettere in pausa la lavabian�
cheria premendo il tasto AVVIO/PAUSA aprire l’oblò ed inserirli.
Premere nuovamente il tasto AVVIO/PAUSA per far ripartire il
programma dal punto in cui era stato interrotto.
Partenza ritardata
Nella schermata delle opzioni è disponibile la modalità di par�
tenza ritardata che consente di impostare (con intervalli di 1 ora)
il tempo da attendere prima dell’avvio del ciclo.
23
IT
Programmi e funzioni
Opzioni disponibili
! Possono essere selezionate solamente le opzioni attive
per il programma scelto.
Direct Injection
La lavabiancheria è dotata di un’innovativa tecnologia
«Direct Injection» che pre�miscela acqua e detergente
attivando da subito i principi pulenti del detersivo. Questa
emulsione attiva viene immessa direttamente nel cesto della
lavatrice e penetra più efficacemente nelle fibre rimuovendo
lo sporco più ostinato già a basse temperature, nel massimo
rispetto dei colori e dei tessuti.
È possibile scegliere la modalità «Power» per ottenere
migliori performance di pulito oppure la modalità «Eco
Energy» per un maggior risparmio energetico.
Risciacquo
L’ opzione consente di selezionare il tipo di risciacquo
desiderato per la massima cura delle pelli sensibili. Il
primo livello è relativo al “Risciacquo Normale”. Con il
secondo livello viene impostato il livello “Extra risciacquo”
che permette di selezionare un risciacquo aggiuntivo a
quelli standard del ciclo, per eliminare tutte le tracce di
detergente. Il terzo livello è relativo alle “Pelli Sensibili”
che permette di selezionare due risciacqui aggiuntivi a
quelli standard del ciclo ed è consigliato per le pelli più
Tabella dei programmi
sensibili. L’ultimo livello è “Anti Allergico” che permette
di selezionare 3 risciacqui aggiuntivi a quelli standard del
ciclo. L’opzione attivata con cicli a temperatura di 40°
permette di rimuovere i principali allergeni come peli di
gatto e cane e pollini, con cicli a temperatura superiore a
40° si raggiunge un ottimo livello di protezione antiallergica.
Prelavaggio
Selezionando questa opzione si effettua il prelavaggio, utile
per rimuovere macchie ostinate.
N.B.: Aggiungere il detersivo nell’apposito scomparto.
Ammollo
Con questa opzione si può effettuare la fase di ammollo
per capi molto sporchi.
Stira Facile
Selezionando questa opzione, il lavaggio e la centrifuga
saranno opportunamente modificati per ridurre la
formazione di pieghe. Al temine del ciclo la lavabiancheria
effettuerà delle lente rotazioni del cestello. Per terminare il
ciclo si dovrà premere il tasto AVVIO/PAUSA.
Post Care
Al temine del ciclo la lavabiancheria effettuerà delle
lente rotazioni del cestello. Per terminare il ciclo si dovrà
premere il tasto AVVIO/PAUSA.
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori quali la temperatura e la
pressione dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del carico, le opzioni aggiuntive selezionate.
1) Programma di controllo secondo il regolamento 1061/2010: impostare il programma ECO COTONE con una temperatura di 60°C.
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su capi lavabili a 60 °C. La temperatura
effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.
2) Programma di controllo secondo il regolamento 1061/2010: impostare il programma ECO COTONE con una temperatura di 40°C.
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su capi lavabili a 40°C. La temperatura
effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.
Per tutti Test Institutes:
3) Programma cotone lungo: impostare il programma ECO COTONE con una temperatura di 40°C e selezionare l’opzione DIRECT INJECTION con modalità “Power”.
4) Programma sintetico lungo: impostare il programma SINTETICI con una temperatura di 40°.
Programmi Temp. max.
(°C)
Velocità
max.
(giri al
minuto)
Detersivi
Carico
max. (Kg)
Umidità
residua %
Consumo
energia
kWh
Acqua
totale lt
Durata
ciclo
Prela-
vaggio
Lavag-
gio
Ammo-
bidente
Anti Macchia Power 20°C 20° 1400 � 10 � � � *
Anti Macchia Turbo 45’ 20°
(Max. 40°C) 1200 � 5,5 � � � *
Cotone 20°C: bianchi e colorati delicati poco sporchi. 20° 1400 � 10 � � � *
Cotone: bianchi e colorati resistenti molto sporchi. 90° 1400 10 � � � *
Sintetici: colori resistenti molto sporchi. 60° 1000 5,5 48 1,16 80 130’
Sintetici (4): colori resistenti poco sporchi. 40° 1000 5,5 � � � *
Lana: per lana, cachemire, ecc. 40° 800 � 2,5 � � � *
Eco Cotone (1): bianchi e colorati resistenti molto sporchi. 60° 1400 � 10 53 0,67 57,5 350’
Eco Cotone (2): bianchi e colorati delicati poco sporchi. 40° 1400 � 10 53 0,67 96 350’
Eco Cotone (3): bianchi e colorati delicati poco sporchi. 40° 1400 � 10 53 0,94 96 200’
Camicie 40° 600 � 2,5 � � � *
Jeans 40° 800 5 � � � *
Piumoni: per capi imbottiti in piuma d’oca. 30° 1000 � 3,5 � � � *
Lingerie 40° 600 � 1 � � � *
Ultra Delicati 30° 0 � 1 � � � *
Biancheria 7 Giorni 60° 1400 10 � � � *
Risciacquo � 1400 � � 10 � � � *
Centrifuga � 1400 � � � 10 � � � *
Scarico � 0 � � � 10 � � � *
* E’ possibile controllare la durata dei programmi di lavaggio sul display.
24
IT
Servizi
Si può accedere alla sezione SERVIZI da tutti gli stati del
prodotto eccetto OFF, STANDBY e END. Per accedere è
necessario ruotare il SELETTORE, fino ad evidenziare l‘icona
relativa ai SERVIZI e poi selezionare tale area premendolo.
La sezione SERVIZI prevede le seguenti voci:
1. POTENZA CONSUMATA: è possibile visualizzare la po�
tenza assorbita istantanea della lavabiancheria (kW).
2. STATISTICHE per visualizzare le statistiche principali
dell’elettrodomestico. Si può accedere direttamente anche
con il tasto sul pannello di controllo.
3. DRIVE ME è una sorta di Tutor che guida l’utente nel
lavaggio dei capi. L’utente seleziona dei parametri e l’elet�
trodomestico individua automaticamente il ciclo più adatto.
Si può accedere direttamente anche con il tasto sul
pannello di controllo (vedi capitolo “Come effettuare un ciclo
di lavaggio”).
4. AUTO�PULIZIA per avviare il ciclo di AUTO�PULIZIA del
cestello (vedi capitolo “Manutenzione e cura”).
25
IT
2. STATISTICHE
Si può accedere alla sezione STATISTICHE sia scegliendo
la relativa voce del menu SERVIZI, sia premendo il tasto
sul pannello di controllo, per un accesso diretto alla
sezione.
2.1 Schermata menu SERVIZI con voce consumi medi
evidenziata.
2.2 Schermata menu SERVIZI con voce contatori eviden-
ziata.
Le statistiche sono di due tipologie: consumi medi e con�
tatori. Entrambe considerano i soli cicli conclusi.
CONSUMI MEDI
Selezionando CONSUMI MEDI, viene visualizzata la me�
dia dei consumi di energia elettrica (kWh) e di acqua (litri)
degli ultimi 20 cicli effettuati. A fianco del valore medio
viene riportata un’indicazione sull’andamento della media
rispetto alle medie precedentemente riportate, ad indicare
se i consumi stanno aumentando o diminuendo: freccia
ascendente rossa se la media del consumo sta crescen�
do, freccia verde discendente se la media di consumo sta
diminuendo (questa indicazione sarà attivata a partire dal
20° ciclo in poi).
2.3 Schermata consumi medi.
CONTATORI
Selezionando la voce CONTATORI, vengono visualizzati:
• KWh: la somma dei kWh consumati (fino all’ultimo
ciclo).
• Litri: la somma dei litri d’acqua consumati (fino all’ulti�
mo ciclo).
• N° di cicli effettuati (fino all’ultimo ciclo).
2.4 Schermata contatori.
I suddetti 3 contatori sono di due tipologie:
• TOTALI: vengono calcolati da quando è stato instal�
lato il prodotto.
• PARZIALI: vengono calcolati da quando i contatori
sono stati azzerati tramite il tasto “RESET”.
26
IT
Detersivi e biancheria
Cassetto dei detersivi
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto
dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo
più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne
della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente.
! Usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e
per il prelavaggio e per lavaggi con temperatura superiore
a 60°C.
! Seguire le indicazioni riportate sulla confezione di detersivo.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché for�
mano troppa schiuma.
Estrarre il cassetto dei de�
tersivi e inserire il detersivo
o l’additivo come segue.
vaschetta 1: Detersivo
per prelavaggio
(in polvere)
vaschetta 2: Detersivo
per lavaggio (in polve-
re o liquido)
Nel caso di utilizzo di
detersivo liquido si consiglia di utilizzare la paretina A
in dotazione per un corretto dosaggio. Per l’utilizzo del
detersivo in polvere riporre la paretina nella cavità B.
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.
Preparare la biancheria
• Suddividere la biancheria secondo:
� il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.
� i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
• Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
• Non superare i valori indicati, riferiti al peso della
biancheria asciutta: vedi “Tabella dei programmi”.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400�500 gr.
1 federa 150�200 gr.
1 tovaglia 400�500 gr.
1 accappatoio 900�1200 gr.
1 asciugamano 150�250 gr.
Programmi speciali
Anti Macchia Power 20°C: questo programma offre
la massima capacità di rimozione delle macchie senza
necessità di pretrattamento, a bassa temperatura, man�
tenendo intatti tessuti e colori.
Anti Macchia Turbo 45’: questo ciclo garantisce un
eccellente capacità di rimozione delle macchie già a 20°C
in soli 45 minuti. La temperatura per questo ciclo può
essere aumentata fino a 40°C.
Cotone 20°C: ideale per carichi in cotone sporchi. Le
buone performance anche a freddo, comparabili con un
lavaggio a 40°, sono garantite da un’azione meccanica
che lavora con variazione di velocità a picchi ripetuti e
ravvicinati.
Lana - Woolmark Apparel Care - Green:
il ciclo di lavaggio “Lana” di questa lavatrice è stato
approvato dalla Woolmark Company per il lavaggio di
capi di lana classificati come “lavabili a mano”, purché il
lavaggio venga eseguito nel rispetto delle istruzioni riportate
sull’etichetta dell’indumento e delle indicazioni fornite dal
produttore di questa lavatrice. (M1135)
Camicie: utilizzare l’apposito ciclo per lavare camicie di
diversi tipi di tessuto e colore per garantirne la massima
cura.
Jeans: rovesciare i capi prima del lavaggio ed utilizzare un
detersivo liquido. Utilizzare il programma “Jeans”.
Piumoni: per lavare capi con imbottiture in piuma d’oca
quali piumoni matrimoniali o singoli (non eccedenti i 3,5
kg. di peso), cuscini, giacche a vento utilizzare l’apposito
programma “Piumoni”. Si raccomanda di caricare i piumini
nel cestello ripiegandone i lembi verso l’interno (vedi figure) e
di non superare i ¾ di volume del cestello stesso.
Per un lavaggio ottimale si raccomanda di utilizzare
detersivo liquido da dosare nel cassetto detersivo.
Lingerie: per capi di biancheria intima di qualsiasi tessuto
e colore.
Ultra Delicati: utilizzare il programma “Ultra Delicati” per il
lavaggio dei capi molto delicati, che presentano applicazioni
quali strass o paillettes.
Si raccomanda di rovesciare i capi prima del lavaggio e di
inserire gli indumenti piccoli nell’apposito sacchetto per il
lavaggio dei capi delicati. Per risultati migliori si raccomanda
l’utilizzo del detersivo liquido per capi delicati.
Biancheria 7 giorni: per lavare la biancheria di tutta la
casa in un unico ciclo utilizzare il programma “Biancheria
7 giorni” che ottimizza l’utilizzo di detersivo e ti consente
di risparmiare tempo ed energia. Si consiglia l’utilizzo di
detersivo in polvere.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e
per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua
delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore a
quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi il carico
non fosse ancora correttamente bilanciato la macchina
effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a quella
prevista.
In presenza di eccessivo sbilanciamento la lavabiancheria
effettua la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire
una migliore distribuzione del carico e il suo corretto
bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e piccoli.
1
2
3
A
B
27
IT
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si
tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie e rimedi
Anomalie:
La lavabiancheria
non si accende.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La lavabiancheria non carica ac-
qua (nel display apparirà la sctitta
“Manca l’acqua, apri il rubinetto”).
La lavabiancheria carica e scarica
acqua di continuo.
La lavabiancheria non scarica
o non centrifuga.
La lavabiancheria vibra
molto durante la centrifuga.
La lavabiancheria perde acqua.
La macchina è bloccata, il display
visualizza un codice di anomalia
(es.: F-01, F-..).
Si forma troppa schiuma.
Possibili cause / Soluzione:
• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
• In casa non c’è corrente.
• L’oblò non è ben chiuso.
• Il tasto ON/OFF non è stato premuto.
• Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio.
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
• Il tubo è piegato.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• In casa manca l’acqua.
• Non c’è sufficiente pressione.
• Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
• Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
• L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’ac�
qua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova
agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonag�
gio, per cui la lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare
l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti�sifonaggio.
• Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
avviarlo manualmente.
• È attiva l’opzione STIRA FACILE: per completare il programma
premere il tasto AVVIO/PAUSA (“Opzioni disponibili”).
• Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
• La conduttura di scarico è ostruita.
• Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
• La lavabiancheria non è in piano (vedi “Installazione”).
• La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
• Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
• Spegnere la macchina togliendo la spina dalla presa, attendere circa 1
minuto quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
• Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la dicitura “per
lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
• Il dosaggio è stato eccessivo.
28
IT
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”);
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N);
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria e nella parte anteriore
aprendo l’oblò.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 02.20.30.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
FR
29
Français
Sommaire
Installation, 30-31
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Entretien et soin, 32
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Nettoyage de la pompe
Nettoyage du lave-linge
Cycle Détartrant
Entretien du hublot et du tambour
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Précautions et conseils, 33
Sécurité générale
Mise au rebut
Description du lave-linge, 34-35
Bandeau de commandes
Écran
Comment faire un cycle de lavage, 36
Programmes et fonctions, 37
Tableau des programmes
Options disponibles
Fonctionnalites, 39-39
Produits lessiviels et linge, 40
Tiroir à produits lessiviels
Triage du linge
Programmes spéciaux
Système d’équilibrage de la charge
Anomalies et remèdes, 41
Assistance, 42
FR
RZ 1047 W
Mode d’emploi
LAVE-LINGE
30
FR
Installation
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir
le consulter à tout moment. En cas de vente,
de cession ou de déménagement, veiller à
ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que
son nouveau propriétaire soit informé sur son
mode de optionnement et puisse profiter des
conseils correspondants.
! Lire attentivement les instructions: elles
fournissent des conseils importants sur l’instal-
lation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lave-linge.
2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été en-
dommagé pendant le transport. S’il est abîmé,
ne pas le raccorder et contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis
de protection servant
au transport, le ca-
outchouc et la cale,
placés dans la partie
arrière (voir figure).
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons
plastique fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les
remonter en cas de transport du lave-linge.
! Les pièces d’emballage ne sont pas des
jouets pour enfants.
Mise à niveau
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide,
sans l’appuyer contre des murs, des meubles
ou autre. 2. Si le sol n’est pas
parfaitement horizon-
tal, visser ou dévisser
les pieds de réglage
avant (voir figure) pour
niveler l’appareil; son
angle d’inclinaison,
mesuré sur le plan
de travail, ne doit pas
dépasser 2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité
de l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations,
du bruit et des déplacements en cours de
optionnement. Si la machine est posée sur de
la moquette ou un tapis, régler les pieds de
manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace
pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau d’arrivée de
l’eau
1. Reliez le tuyau
d’alimentation en le
vissant à un robinet
d’eau froide à embout
fileté 3/4 gaz (voir
figure).
Faire couler l’eau
jusqu’à ce qu’elle soit
limpide et sans impure-
tés avant de raccorder.
2. Raccorder le tuyau
d’arrivée de l’eau au
lave-linge en le vis-
sant à la prise d’eau
prévue, dans la partie
arrière en haut à droi-
te (voir figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié
ou écrasé.
! La pression de l’eau doit être comprise entre
les valeurs indiquées dans le tableau des Ca-
ractéristiques techniques (voir page ci-contre).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne
suffit pas, s’adresser à un magasin spécialisé
ou à un technicien agréé.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.
FR
31
Caractéristiques techniques
Modèle RZ 1047 W
Dimensions largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 60,5 cm
Capacité de 1 à 10 kg
Raccorde-
ments élec-
triques
Voir la plaque signalétique
appliquée sur la machine
Raccor-
dements
hydrauli-
ques
pression maximale
1 MPa (10 bar)
pression minimale
0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 71 litres
Vitesse
d'essorage jusqu'à 1400 tours minute
Programmes
de contrôle
selon les
règlements
1061/2010
1015/2010
Eco Coton 60°.
Eco Coton 40°.
Cet appareil est conforme
aux Directives Communau-
taires suivantes:
- EMC 2014/30/EU (Com-
patibilité électromagnétique)
- 2012/19/EU - WEEE
- LVD 2014/35/EU (Basse
Tension)
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau
d’évacuation, sans
le plier, à un conduit
d’évacuation ou à une
évacuation murale pla-
cés à une distance du
sol comprise entre 65
et 100 cm;
Autrement, accro-
cher le tuyau de
vidange à un évier
ou à une baignoire,
dans ce cas, atta-
cher la crosse
(à acheter au servi-
ce d’assistance) au
robinet (voir figure).
L’extrémité libre du
tuyau d’évacuation
ne doit pas être plongée dans l’eau.
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est abso-
lument déconseillée mais si on ne peut faire
autrement, il faut absolument qu’il ait le même
diamètre que le tuyau original et sa longueur
ne doit pas dépasser 150 cm.
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de
courant, s’assurer que :
• lapriseestbienreliéeàlaterreetestcon-
forme aux réglementations en vigueur;
• lapriseestbienapteàsupporterlapuis-
sance maximale de l’appareil indiquée dans
le tableau des Caractéristiques techniques
(voir ci-contre);
• latensiond’alimentationestbiencomprise
entre les valeurs figurant dans le tableau
des Caractéristiques techniques (voir ci-
contre);
• lapriseestbiencompatibleaveclafichedu
lave-linge. Autrement, remplacer la prise ou
la fiche.
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors,
même à l’abri, car il est très dangereux de le
laisser exposé à la pluie et aux orages.
! Après installation du lave-linge, la prise de
courant doit être facilement accessible.
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
65 - 100 cm
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé
que par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabi-
lité en cas de non-respect des normes énu-
mérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première mise en service de l’ap-
pareil, effectuer un cycle de lavage avec un
produit lessiviel mais sans linge et sélectionner
le programme auto nettoyage (voir “Entretien
et soin”).
32
FR
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et du
courant
•Fermerlerobinetdel’eauaprèschaque
lavage. Cela réduit l’usure de l’installation
hydraulique du lave-linge et évite tout danger
de fuites.
•Débrancherlafichedelaprisedecourantlors
de tout nettoyage du lave-linge et pendant
tous les travaux d’entretien.
Nettoyage du tiroir à produits les-
siviels Soulever le tiroir et le
tirer vers soi pour le
sortir de son logement
(voir figure).
Le laver à l’eau cou-
rante; effectuer cette
opération assez sou-
vent.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d’une pompe auto-
nettoyante qui n’exige aucune opération d’en-
tretien. Il peut toutefois arriver que de menus
objets (pièces de monnaie, boutons) tombent
dans la préchambre qui protège la pompe,
placée en bas de cette dernière.
! S’assurer que le cycle de lavage est bien
terminé et débrancher la fiche.
Pour accéder à cette préchambre:
1. démonter le pan-
neau situé à l’avant
du lave-linge à l’aide
d’un tournevis (voir
figure);
2. dévisser le cou-
vercle en le tournant
dans le sens inverse
des aiguilles d’une
montre (voir figure): il
est normal qu’un peu
d’eau s’écoule;
3. nettoyer soigneu-
sement l’intérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfi-
ler les crochets dans les fentes prévues avant
de le pousser contre l’appareil.
Nettoyage du lave-linge
•Pournettoyerl’extérieuretlespartiesenca-
outchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède
et de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
•Celave-lingeestéquipéd’unprogramme
auto nettoyage des parties internes qui doit
être effectué tambour complètement vide.
La lessive (dans une quantité égale à 10% de
celle conseillée pour du linge peu sale) ou les
additifs spéciaux pour le nettoyage du lave-
linge, pourront être utilisés comme adjuvants
dans le programme de lavage. Il est conseillé
d’effectuer le programme de nettoyage tous
les 40 cycles de lavage.
Il existe deux façons de l’activer:
- appuyer sur la touche sur le bandeau de
commande et ensuite deux fois sur le SÉLEC-
TEUR.
- tourner le SÉLECTEUR sur l’icône du
menu FONCTIONNALITES, l’enfoncer pour
entrer dans le sous-menu, le tourner ensuite
sur l’icône et l’enfoncer encore deux fois.
Cycle Détartrant
Un message à l’écran rappelle qu’il faut effec-
tuer périodiquement un traitement anticalcaire
en utilisant un produit spécial.
Pour savoir quel est le produit anticalcaire
convenant le mieux à votre lave-linge (WPRO)
accédez à wpro.eu.
Le cycle de détartrage permet de nettoyer et
d’entretenir les composants de la machine
(tambour, tuyauteries).
S’il y a lieu, l’avis suivant sera affiché : “ Cycle
Détartrant conseillé. Rappeler plus tard ?”
/ .
En cas de réponse positive, le message sera
affiché à la fin du cycle ou bien lors du pro-
chain allumage de l’appareil. En cas de répon-
se négative, le message ne sera plus affiché
pendant les 100 prochains cycles (le compteur
est remis à zéro).
Pour le mode d’exécution du cycle, suivre les
indications fournies sur l’emballage du produit
détartrant.
Entretien du hublot et du tambour
•Ilfauttoujourslaisserlehublotentrouvert
pour éviter la formation de mauvaise odeurs.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins
une fois par an. Procéder à son remplacement
en cas de craquèlements et de fissures: car
les fortes pressions subies pendant le lavage
pourraient provoquer des cassures.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
1
2
FR
33
les obligations de collecte séparée. Les consommateurs
devront contacter les autorités locales ou leur revendeur
concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de
leur vieil appareil.
Précautions et conseils
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces consignes sont
fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attenti-
vement.
Sécurité générale
•Cetappareilestconçupourunusagedomestique.
•Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8 ans et par les personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou menta-
les sont réduites ou qui ne disposent pas des
connaissances suffisantes, à condition qu’ils
soient encadrés ou aient été formés de façon
appropriée pour l’utilisation de l’appareil de
façon sûre et en comprenant les dangers qui
y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage
ne doivent pas être effectués par les enfants
sans surveillance.
•Nejamaistoucherl’appareilsil’onestpiedsnusetsiles
mains sont mouillées ou humides.
•Nejamaistirersurlecâblepourdébrancherlafichedela
prise de courant.
•Nepasouvrirletiroiràproduitslessivielssilamachine
est branchée.
•Nepastoucheràl’eaudevidange,ellepeutatteindre
des températures très élevées.
•Nepasforcerpourouvrirlehublot:leverrouillagede
sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles
pourrait s’endommager.
•Encasdepanne,éviteràtoutprixd’accéderauxméca-
nismes internes pour tenter une réparation.
•Veilleràcequelesenfantsnes’approchentpasdel’ap-
pareil pendant son fonctionnement.
•Pendantlelavage,lehublotatendanceàseréchauffer.
•Deuxoutroispersonnessontnécessairespourdéplacer
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
•Avantd’introduirelelinge,s’assurerqueletambourest
bien vide.
Mise au rebut
•Miseaurebutdumatérield’emballage:seconformeraux
réglementations locales de manière à ce que les embal-
lages puissent être recyclés.
•LaDirectiveEuropéenne2012/19/EUsurlesDéchets
des Equipements Electriques et Electroniques, exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans
le flux normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’opti-
miser le taux de récupération et le recyclage des ma-
tériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé
humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘’poubelle
barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler
34
FR
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits
lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
Touche ON/OFF : appuyer brièvement sur la touche
pour allumer ou éteindre l’appareil. Pour éteindre le lave-
linge en cours de lavage, appuyer sur la touche pendant
au moins 3 secondes de suite ; une pression brève ou
accidentelle n’entraîne pas l’arrêt de l’appareil. L’arrêt de
l’appareil pendant un lavage annule le lavage en cours.
SÉLECTEUR: en le tournant à droite ou à gauche il per-
met la navigation dans les différentes options des menus
affichés à l’écran pour la sélection des programmes de
lavage et des fonctionnalités souhaités ; son enfoncement
permet de confirmer la sélection.
Touche PRÉCÉDENT: permet de retourner à un niveau
de navigation supérieur.
Touche DRIVE ME: permet d’accéder à la section de
sélection guidée du cycle.
Touche STATISTIQUES: permet d’accéder à la section
des statistiques.
Touche
AUTO-NETTOYAGE:
appuyer sur cette tou-
che pour lancer un cycle de nettoyage de l’intérieur de la
machine (voir “Entretien et soin”).
Touche
INJECTION DIRECT
: appuyer pour sélection-
ner l’option INJECTION DIRECT.
Touche avec voyant MARCHE/PAUSE : quand le voyant
vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour démar-
rer un lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant passe à
l’allumage fixe. Pour activer une pause de lavage, appuyer
à nouveau sur la touche ; le voyant passe à l’orange et se
met à clignoter. Si le symbole n’est pas allumé, il est
possible d’ouvrir le hublot. Pour faire redémarrer le lavage
exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyer une nouvelle fois
sur la touche.
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en
vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est
équipée d’un système d’extinction automatique (veille)
activé après 30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez
brièvement sur la touche ON/OFF et attendre que la ma-
chine soit réactivée.
Consommation en off-mode : 0,5 W
Consommation en Left-on : 8 W
Joint antimicrobien
Le joint du hublot est réalisé dans un mélange particulier
en mesure de garantir une protection antimicrobienne, en
réduisant la prolifération bactérienne jusqu’à 99,99%. Le
joint du hublot contient du pyrithione de zinc, une substan-
ce biocide qui réduit la prolifération de microbes nocifs (*)
tels que les bactéries et les moisissures, qui pourraient
causer des taches, de mauvaises odeurs et une détériora-
tion du produit.
(*) Selon le test effectué par l’Université de Perugia sur:
Staphylococcus aureus, Escherichia coll, Pseudomonas
aeruginosa, Candida albicans, Aspergillus niger, Penicillium
digitatum.
Dans de rares cas, le contact prolongé avec le joint peut
provoquer une réaction allergique au niveau de la peau.
Description du lave-linge
Bandeau de commandes
Touche avec voyant
MARCHE/PAUSE
Tiroir à produits lessiviels
Touche
ON/OFF
Touche
INJECTION
DIRECT
Touche
STATISTIQUES
SÉLECTEUR
Touche
AUTO-
NETTOYAGE
Touche
DRIVE ME
Écran
Touche
PRÉCÉDENT
FR
35
L ‘icône sélectionnée se réfère au CHOIX CYCLE et
l’enfoncement du SÉLECTEUR permet dans ce cas d’ouvrir
un sous-menu contenant les icônes qui correspondent aux
cycles de lavage disponibles :
Après avoir trouvé le cycle souhaité et l’avoir confirmé au
moyen du SÉLECTEUR, l’écran affiche un autre sous-
menu permettant de personnaliser le programme par la
modification des valeurs de Température et Essorage et par
la sélection d’une ou de plusieurs options de lavage.
Il est également possible de différer le démarrage du
programme jusqu’à 24 heures.
C’est uniquement dans ce sous-menu qu’il est possible de
démarrer le programme de lavage souhaité.
La première icône permet d’accéder à la liste des
derniers cycles de lavage effectués desquels ont été
mémorisés la typologie et les réglages/options sélectionnés
(à l’exception de l’éventuel démarrage différé programmé).
La sélection d’un de ces derniers cycles permet de lancer
directement un cycle de lavage avec les réglages/options
habituellement utilisés, déjà programmés, sans devoir
effectuer aucun autre réglage.
Les icônes suivantes sont affichées dans le bas de l’écran:
• Porte verrouillée : cette indication est visualisée lorsque
la porte est verrouillée..
• Touches verrouillées : cette indication est visualisée
lorsque le verrouillage des touches est activé.
• Cycle Drive Me : cette indication est visualisée sur les
pages du cycle suggéré et sélectionné par Drive Me.
L’afficheur permet de visualiser toutes les informations et
d’accéder à toutes les fonctionnalités.
Le menu principal prévoit trois icônes sélectionnables en
tournant le SÉLECTEUR à droite ou à gauche ; le nom
de l’icône sélectionnée apparaît au bas de l’écran.
L ‘icône sélectionnée se réfère aux
FONCTIONNALITES et l’enfoncement du sélecteur
permet dans ce cas d’ouvrir un sous-menu contenant
les icônes suivantes:
CONSOMM. DE PUISSANCE: permet de visualiser
la puissance instantanée absorbée par l’appareil.
STATISTIQUES: permet de visualiser les statistiques
principales de l’appareil, à savoir celles de son utilisation,
de ses consommations d’énergie et d’eau. Il est également
possible d’accéder à cette icône au moyen de la touche
STATISTIQUES prévue sur le bandeau de commande.
DRIVE ME: permet de lancer le parcours de sélection
guidée du cycle (voir paragraphe « Comment faire un
cycle de lavage»).
AUTO-NETTOYAGE: permet de lancer le cycle d’auto-
nettoyage du tambour (voir chapitre « Entretien et soin »).
Pour en savoir plus, consulter le chapitre FONCTIONNALITES.
L ‘icône sélectionnée se réfère aux PARAMETRES et
l’enfoncement du sélecteur permet dans ce cas d’ouvrir
un sous-menu contenant les icônes suivantes :
LUMINOSITÉ: permet de configurer la luminosité de
l’afficheur.
TOUCH. VERROUIL. AUTO.: permet de désactiver
ou de configurer le délai d’attente du verrouillage
automatique du bandeau de commande selon l’une des
quatre options suivantes : 30’’- 1’ - 2’ - 5’.
LANGUE: permet de configurer la langue de
visualisation de toutes les chaînes de l’écran. À la
première mise en service, un message s’affiche
demandant de sélectionner la langue et l’écran entre
automatiquement dans le menu de sélection de la
langue. Pour configurer la langue souhaitée, tourner le
SÉLECTEUR jusqu’à la sélectionner puis appuyer sur le
SÉLECTEUR.
INFORMATIONS PRODUIT: permet de visualiser le
numéro de série et le code de l’appareil.
Écran
36
FR
Comment faire un cycle
de lavage
Programmation traditionnelle
1. METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer
sur la touche ON/OFF, l’écran affichera le message
“HOTPOINT-ARISTON”.
2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger
le linge en faisant attention à ne pas dépasser la quantité
indiquée dans le tableau des programmes.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Extraire le tiroir et
verser la lessive dans les bacs correspondants comme
indiqué au paragraphe « Produits lessiviels et linge ».
4. FERMER LE HUBLOT.
5. CHOISIR LE PROGRAMME. À l’aide du SÉLECTEUR
sélectionner l’icône et appuyer pour accéder au
sous-menu des programmes de lavage disponibles. La
sélection et la confirmation du cycle souhaité au moyen
du SÉLECTEUR permettent d’accéder au sous-menu
prévu pour la personnalisation du programme par le
biais de la modification des valeurs de Température et
d’Essorage et/ou pour la sélection d’une ou de plusieurs
options ; le voyant MARCHE/PAUSE clignote lentement.
6. LANCER LE PROGRAMME. Il est impossible de lancer
le cycle depuis la page de configuration des options.
Pour ce faire, il faut appuyer sur la touche PRÉCÉDENT
de manière à retourner à la page de configuration du cycle
où il est possible de lancer ce dernier par enfoncement
de la touche MARCHE/PAUSE. Le voyant correspondant
s’allumera en permanence et le hublot sera verrouillé
(symbole HUBLOT VERROUILLÉ allumé). Pendant le
lavage, le nom de la phase en cours s’affiche à l’écran.
Pour modifier un programme lorsqu’un cycle est en cours,
mettre le lave-linge en pause en appuyant sur la touche
MARCHE/PAUSE (le voyant MARCHE/PAUSE clignotera
lentement en orange) ; sélectionner le cycle souhaité et
appuyer de nouveau sur la touche MARCHE/PAUSE. Pour
ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours, appuyer
sur la touche MARCHE/PAUSE ; si le symbole HUBLOT
VERROUILLÉ est éteint, il sera possible d’ouvrir le
hublot. Appuyer de nouveau sur la touche MARCHE/PAUSE
pour que le programme redémarre du point où il s’est arrêté.
7. FIN DU PROGRAMME. La fin du programme est
signalée à l’écran par le message FIN DE CYCLE; à
l’extinction du symbole HUBLOT VERROUILLÉ , il
sera possible d’ouvrir le hublot. Ouvrir le hublot, vider le
lave-linge et éteindre l’appareil.
! L’enfoncement prolongé de la touche ON/OFF permet
d’annuler un cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et
l’appareil s’éteint.
Programmation assistée DRIVE ME
1. METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer
sur la touche ON/OFF, l’écran affichera le message
“HOTPOINT-ARISTON”.
2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger
le linge en faisant attention à ne pas dépasser la quantité
indiquée dans le tableau des programmes.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Extraire le tiroir et
verser la lessive dans les bacs correspondants comme
indiqué au paragraphe « Produits lessiviels et linge ».
4. FERMER LE HUBLOT.
5. Accéder à la programmation DRIVE ME par le biais de la
touche dédiée prévue sur le bandeau de commande ou par
le biais du menu de la zone FONCTIONNALITES.
L’écran affichera des sous-menus où il faudra choisir :
Couleur, Type de tissu, Type de saleté, Type de lessive.
Il est possible, après identification par l’appareil du cycle
optimal basé sur les choix effectués, de modifier uniquement
le type de rinçage et de configurer éventuellement le départ
différé. Le voyant MARCHE/PAUSE clignote lentement.
6. LANCER LE PROGRAMME. Il est impossible de lancer le
cycle depuis la page de configuration des options.
Pour ce faire, il faut appuyer sur la touche PRÉCÉDENT de
manière à retourner à la page de configuration du cycle où il
est possible de lancer ce dernier par enfoncement de la touche
MARCHE/PAUSE. Le voyant correspondant s’allumera en
permanence et le hublot sera verrouillé (symbole HUBLOT
VERROUILLÉ allumé). Pendant le lavage, le nom de la
phase en cours s’affiche à l’écran. Pour modifier un programme
lorsqu’un cycle est en cours, mettre le lave-linge en pause en
appuyant sur la touche MARCHE/PAUSE (le voyant MARCHE/
PAUSE clignotera lentement en orange) ; sélectionner le cycle
souhaité et appuyer de nouveau sur la touche MARCHE/
PAUSE. Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours,
appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE ; si le symbole
HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, il sera possible d’ouvrir
le hublot. Appuyer de nouveau sur la touche MARCHE/PAUSE
pour que le programme redémarre du point où il s’est arrêté.
7. FIN DU PROGRAMME. La fin du programme est signalée
à l’écran par le message FIN DE CYCLE; à l’extinction du
symbole HUBLOT VERROUILLÉ , il sera possible d’ouvrir le
hublot. Ouvrir le hublot, vider le lave-linge et éteindre l’appareil.
! L’enfoncement prolongé de la touche ON/OFF permet
d’annuler un cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et
l’appareil s’éteint.
Possibilité d’ajout de linge
Une icône sur l’écran signale jusqu’à quand l’ajout de linge est
possible avec des résultats de lavage assurés.
Pour ajouter des pièces de linge, mettre le lave-linge en pause
en appuyant sur la touche MARCHE/PAUSE, ouvrir le hublot et
introduire le linge.
Pour faire redémarrer le programme exactement à l’endroit de
l’arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche MARCHE/PAUSE.
Départ différé
La page d’écran des options propose la modalité de départ
différé qui permet de configurer (par intervalles d’une heure) le
délai d’attente avant le lancement du cycle.
FR
37
Programmes et fonctions
Tableau des programmes
1) Programme de contrôle selon la règlement 1061/2010: sélectionner le programme ECO COTON et une température de 60°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge
lavable à 60°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
2) Programme de contrôle selon la règlement 1061/2010: sélectionner le programme ECO COTON et une température de 40°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge
lavable à 40°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
3) Programme coton long: sélectionner le programme ECO COTON et une température de 40°C et sélectionner l’option INJECTION DIRECTE en mode « Power ».
4) Programme synthétique long: sélectionner le programme SYNTHÉTIQUES avec une température de 40°C.
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que :
température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.
* La durée des programmes de lavage est contrôlable sur l’écran.
Options disponibles
! il n’est possible de sélectionner que les options activées
pour le programme chois.
Injection Directe
Le lave-linge est doté d’une technologie innovante appelée
« Injection Directe » qui pré-mélange l’eau et la lessive, activant
ainsi immédiatement les principes nettoyants du produit
lessiviel. Cette émulsion active est envoyée directement dans
le tambour du lave-linge et pénètre plus efficacement dans les
fibres, éliminant ainsi la saleté la plus tenace même à basse
température, tout en respectant au maximum les couleurs et
les tissus. Il est possible de choisir le mode « Power » pour
obtenir de meilleurs résultats en termes de propreté ou bien le
mode « Eco Energie » afin d’économiser de l’énergie.
Rinçage
Cette option permet de sélectionner le type de rinçage désiré
pour un maximum de protection des peaux sensibles. Le
premier niveau correspond à l’option «Rinçage Normal».
Le deuxième niveau correspond à l’option «Rinçage Extra»
qui permet d’ajouter un rinçage supplémentaire à ceux
normalement prévus par le cycle de manière à éliminer toute
trace de lessive. Le troisième niveau correspond à l’option
«Peaux Sensibles» qui permet d’ajouter deux rinçages
supplémentaires à ceux normalement prévus par le cycle et
est conseillé pour les peaux extrêmement sensibles. Le dernier
niveau correspond à l’option «Anti-Allergies» qui permet
d’ajouter 3 rinçages supplémentaires à ceux normalement
prévus par le cycle. Cette option activée avec les cycles à
une température de 40°C permet de supprimer les principaux
allergènes tels que les poils de chat, de chien et les pollens.
Un excellent niveau de protection hypoallergénique est obtenu
avec les cycles à une température supérieure à 40°C.
Prélavage
Cette fonction permet d’effectuer un prélavage, très utile pour
enlever les taches plus tenaces.
N.B.: Ajouter le produit lessiviel dans le bac prévu.
Trempage
cette option permet d’effectuer la phase de trempage en cas
de vêtements très sales.
Repassage facile
En cas de sélection de cette fonction, le lavage et l’essorage
seront dûment modifiés pour réduire la formation de plis. À
la fin du cycle de lavage, le lave-linge fait tourner le tambour
lentement. Pour compléter le cycle, il faut appuyer sur la
touche MARCHE/PAUSE.
Post Care
À la fin du cycle de lavage, le lave-linge fait tourner le tambour
lentement. Pour compléter le cycle, il faut appuyer sur la
touche MARCHE/PAUSE.
Programmes Temp.
maxi.
(°C)
Vitesse
maxi
(tours
minute)
Produits
lessiviels
Charge
maxi (Kg)
Humidité
résiduelle%
Consom-
mation
d’énergie
kWh
Eau totale
lt
Durée
cycle
Préla-
vage
Lava-
ge
Assou-
plis-
sant
Anti-Taches Power 20°C 20° 1400 - 10 - - - *
Anti-Taches Turbo 45’ 20°
(Max. 40°C) 1200 - 5,5 - - - *
Coton 20°C: blancs et couleurs délicates peu sales. 20° 1400 - 10 - - - *
Coton: blancs et couleurs résistantes très sales. 90° 1400 10 - - - *
Synthétiques: couleurs résistantes très sales. 60° 1000 5,5 48 1,16 80 130’
Synthétiques (4): couleurs résistantes peu sales. 40° 1000 5,5 - - - *
Laine: pour laine, cachemire, etc. 40° 800 - 2,5 - - - *
Eco Coton (1): blancs et couleurs résistantes très sales. 60° 1400 - 10 53 0,67 57,5 350’
Eco Coton (2): blancs et couleurs délicates peu sales. 40° 1400 - 10 53 0,67 96 350’
Eco Coton (3): blancs et couleurs délicates peu sales. 40° 1400 - 10 53 0,94 96 200’
Chemises 40° 600 - 2,5 - - - *
Jeans 40° 800 5 - - - *
Couettes: pour linge et vêtements en duvet d’oie. 30° 1000 - 3,5 - - - *
Lingerie 40° 600 - 1 - - - *
Ultra Délicats 30° 0 - 1 - - - *
Lit et Bain 7 Jours 60° 1400 10 - - - *
Rinçage - 1400 - - 10 - - - *
Essorage - 1400 - - - 10 - - - *
Vidange - 0 - - - 10 - - - *
38
FR
Fonctionnalites
Il est possible d’accéder à la section FONCTIONNALITES
depuis tous les états du produit, sauf OFF, STANDBY et
END. Pour y accéder, tourner le SÉLECTEUR jusqu’à trou-
ver l’icône correspondant aux FONCTIONNALITES. Sélec-
tionner ensuite l’icône en appuyant sur le SÉLECTEUR.
La section FONCTIONNALITES prévoit les options sui-
vantes :
1. CONSOMM. DE PUISSANCE: cette option permet de
visualiser la puissance instantanée absorbée du lave-linge
(kW).
2. STATISTIQUES: permet de visualiser les statistiques
principales de l’électroménager. Il est également possible
d’accéder directement à cette icône au moyen de la touche
prévue sur le bandeau de commande.
3. DRIVE ME: cette option permet de guider l’utilisateur
dans le lavage du linge. L’utilisateur sélectionne des pa-
ramètres et l’électroménager identifie automatiquement le
cycle le plus adapté. Il est également possible d’accéder di-
rectement à cette option au moyen de la touche prévue
sur le bandeau de commande (voir chapitre «Comment faire
un cycle de lavage »).
4. AUTO-NETTOYAGE: permet de lancer le cycle d’auto-
nettoyage du tambour (voir chapitre « Entretien et soin »).
CONSOMM. DE PUISSANCE
FR
39
2. STATISTIQUES
Pour accéder à la section STATISTIQUES sélectionner
l’option correspondante dans le menu FONCTIONNALITES
ou bien, pour un accès direct, appuyer sur la touche
prévue sur le bandeau de commande.
2.1 Page-écran menu FONCTIONNALITES avec option
consommations moyennes sélectionnée.
2.2 Page-écran menu FONCTIONNALITES avec option
compteurs sélectionnée.
Deux types de statistiques ont été prévues :
consommations moyennes et compteurs. Ces deux
statistiques ne tiennent compte que des cycles terminés.
CONSOMMATIONS MOYENNES
La sélection de l’option CONSOMMATIONS MOYENNES
permet de visualiser la moyenne des consommations
d’énergie électrique (kWh) et d’eau (litres) des 20 derniers
cycles effectués. La valeur moyenne est accompagnée
d’une indication sur l’évolution de la moyenne par
rapport aux moyennes précédemment fournies de
manière à signaler l’augmentation ou la diminution
des consommations : flèche rouge vers le haut en cas
d’augmentation de la consommation moyenne et flèche
verte vers le bas en cas en cas de diminution (cette
indication sera activée à partir du 20ème cycle).
2.3 Page-écran des consommations moyennes.
COMPTEURS
La sélection de l’option COMPTEURS permet de visualiser :
• KWh : la somme des kWh consommés (jusqu’au
dernier cycle).
• Litres : la somme des litres d’eau consommés
(jusqu’au dernier cycle).
• Nbre de cycles effectués (jusqu’au dernier cycle).
2.4 Page-écran des compteurs.
Les 3 compteurs susmentionnés sont de deux types :
• TOTAUX: les valeurs sont calculées à compter de
l’installation du produit.
• PARTIAUX: les valeurs sont calculées à compter
de la remise à zéro des compteurs au moyen de la
touche « RESET ».
PERFORM. CONSOM. MOYENNES
N° de cycles
CONSOMMATIONS MOYENNES
40
FR
Produits lessiviels et linge
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage
de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux,
il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environnement.
! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton
blanc et en cas de prélavage et de lavages à une tempéra-
ture supérieure à 60°C.
! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
moussent trop.
Sortir le tiroir à produits
lessiviels et verser la lessive
ou l’additif comme suit.
Bac 1: Lessive Prélava-
ge (en poudre)
Bac 2: Lessive Lavage
(en poudre ou liquide)
En cas d’utilisation de lessi-
ve liquide, nous conseillons
d’introduire le séparateur A fourni avec le lave-linge pour
mieux déterminer la dose correcte. En cas d’utilisation de
lessive en poudre, placer le séparateur dans le bac B.
Bac 3: Additifs (assouplissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
Triage du linge
•Triercorrectementlelinged’après:
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
•Viderlespochesetcontrôlerlesboutons.
•Nepasdépasserlesvaleursindiquéescorrespondantau
poids de linge sec : voir “Tableau des programmes”.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Programmes spéciaux
Anti-Taches Power 20°C: ce programme est celui qui
offre la capacité d’élimination des taches la plus élevée
sans qu’aucun pré-traitement ne soit nécessaire, à basse
température, et en préservant les tissus et les couleurs.
Anti-Taches Turbo 45’: ce cycle garantit une excellente
capacité d’élimination des taches dès 20°C et en seule-
ment 45 minutes. La température de ce cycle peut être
augmentée jusqu’à 40°C.
Coton 20°C: idéal pour des charges de linge sale
en coton. Les bonnes performances, même à froid,
comparables à celles d’un lavage à 40°, sont assurées
grâce à une action mécanique qui brasse en variant la
vitesse et avec des pics répétés et rapprochés.
Laine - Woolmark Apparel Care - Green:
le cycle de lavage « Laine » de ce lave-linge a été approuvé
par la société Woolmark Company pour le lavage d’articles en
laine classés comme « lavables à la main », à condition que le
lavage soit effectué conformément aux instructions indiquées
sur l’étiquette du vêtement et aux indications fournies par le
fabricant de ce lave-linge. (M1135)
Chemises: sélectionner le programme approprié au
lavage de chemises pour laver des chemises de textile et
couleur différents.
Jeans: mettez les jeans à l’envers avant de les laver et
utilisez une lessive liquide. Sélectionnez le programme
“Jeans”.
Couettes: pour laver des articles avec garnissage en duvet
d’oie comme par exemple des couettes pour une ou deux
personnes (poids maximal à ne pas dépasser 3,5 kg), oreil-
lers, anoraks, utiliser le programme spécial “Couettes”. Pour
introduire les duvets dans le tambour, nous recommandons
de replier les bords vers l’intérieur (voir figures) et de ne pas
occuper plus de ¾ du volume du tambour. Pour un lavage
optimal, nous recommandons d’utiliser une lessive liquide à
doser dans le tiroir à produits lessiviels.
Lingerie: pour vos articles de lingerie dans tous textiles et
couleurs.
Ultra Délicats: utiliser le programme “Ultra Délicats” pour
le lavage d’articles particulièrement délicats avec applica-
tions de strass ou de paillettes.
Il est recommandé de mettre le linge à l’envers avant le
lavage et d’introduire les articles plus petits dans le sachet
prévu pour le lavage des articles délicats. Pour obtenir de
meilleurs résultats, nous conseillons d’utiliser de la lessive
liquide spéciale textiles délicats.
Lit et Bain 7 Jours: pour laver le linge de toilette et de
lit en un seul cycle, utiliser le programme “Lit/Bain 7 Jours”
qui optimise l’utilisation de lessive et permet de faire des
économies de temps et d’électricité. Nous conseillons
d’utiliser de la lessive en poudre.
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessi-
ve et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait
tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure
à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives,
la charge n’est toujours pas correctement équilibrée,
l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure
à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre
excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du
linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure répar-
tition de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons
de mélanger de grandes et petites pièces de linge.
1
2
3
A
B
FR
41
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies:
Le lave-linge ne s’allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le mes-
sage “Absence eau, ouvrir l’arrivée
d’eau” s’affiche à l’écran).
Le lave-linge prend l’eau et vidange
continuellement.
Le lave-linge ne vidange pas et
n’essore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup pen-
dant l’essorage.
Le lave-linge a des fuites.
L’appareil est bloqué, l’écran affi-
che un code d’anomalie (par ex. :
F-01, F-…).
Il y a un excès de mousse.
Causes / Solutions possibles:
•Lafichen’estpasbranchéedanslaprisedecourantoumalbranchée.
•Ilyaunepannedecourant.
•Lehublotn’estpasbienfermé.
•LatoucheON/OFFn’apasétéenfoncée.
•LatoucheMARCHE/PAUSEn’apasétéenfoncée.
•Lerobinetdel’eaun’estpasouvert.
•Undépartdifféréaétésélectionné.
•Letuyaud’arrivéedel’eaun’estpasraccordéaurobinet.
•Letuyauestplié.
•Lerobinetdel’eaun’estpasouvert.
•Ilyaunecoupured’eau.
•Lapressionn’estpassuffisante.
•LatoucheMARCHE/PAUSEn’apasétéenfoncée.
•Letuyaudevidangen’estpasinstalléàunedistancedusolcompriseentre65
et 100 cm (voir “Installation”).
•L’extrémitédutuyaudevidangeestplongéedansl’eau(voir “Installation”).
•L’évacuationmuralen’apasd’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé
en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui
font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer
cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-
siphonnage.
•Leprogrammeneprévoitpasdevidange:pourcertainsprogrammes,ilfautla
faire partir manuellement.
•LaoptionREPASSAGEFACILEestactivée:pourcompléterleprogramme,
appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE (“Options disponibles”).
•Letuyaudevidangeestplié(voir “Installation ”).
•Laconduited’évacuationestbouchée.
•Letambourn’apasétédébloquécommeilfautlorsdel’installationdulave-
linge (voir “Installation”).
•Lelave-lingen’estpasposéàplat(voir “Installation”).
•Lelave-lingeestcoincéentredesmeublesetlemur(voir “Installation”).
•Letuyaud’arrivéedel’eaun’estpasbienvissé(voir “Installation”).
•Letiroiràproduitslessivielsestbouché(pourlenettoyervoir “Entretien et soin”).
•Letuyaudevidangen’estpasbienfixé(voir “Installation”).
•Eteindrel’appareiletdébrancherlafichedelaprisedecourant,attendre1
minute environ avant de rallumer.
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
•Leproduitdelavageutilisén’estpasunelessivespécialemachine(ilfautqu’il
y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
•Laquantitéutiliséeestexcessive.
42
FR
Assistance
Avant d’appeler le service après-vente:
•Vérifiersionnepeutpasrésoudrel’anomalieparsespropresmoyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
•Remettreleprogrammeenmarchepourcontrôlersil’inconvénientadisparu;
•Autrement,contacterleCentred’Assistancetechniqueagrééaunumérodetéléphoneindiquésurlecertificatdegarantie.
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• letypedepanne;
• lemodèledel’appareil(Mod.);
• sonnumérodesérie(S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on ouvre la porte hublot.
DE
43
INHALTSVERZEICHNIS
Installation, 44-45
Auspacken und Aufstellen
Wasser- und Elektroanschlüsse
Erster Waschgang
Technische Daten
Reinigung und Pflege, 46
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung der Waschmittelschublade
Reinigung der Pumpe
Reinigung des Gerätes
Entkalkungsprogramm
Pflege der Gerätetür und Trommel
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 47
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Beschreibung Ihres Waschvollautomaten,
48-49
Bedienblende
Display
Durchführung eines Waschprogramms, 50
Programme und Funktionen, 51
Programmtabelle
Verfügbare Optionen
Funktionen, 52-53
Waschmittel und Wäsche, 54
Waschmittelschublade
Vorsortieren der Wäsche
Sonderprogramme
Unwuchtkontrollsystem
Störungen und Abhilfe, 55
Kundendienst, 56
RZ 1047 W
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
Deutsch
DE
44
DE
Installation
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate
ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im
Falle eines Umzugs oder einer Übergabe an einen
anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit
auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese
zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmer-
ksam durch: sie liefern wichtige Informationen
hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs
und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat
keine Transportschäden erlitten hat. Schließen
Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bit-
te nicht an und kontaktieren Sie Ihren Händler.
3. Die 4 Transport-
schutzschrauben aus-
schrauben und das an
der Rückwand befin-
dliche Gummiteil und
das entsprechende
Abstandsstück abneh-
men (siehe Abbildung).
4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunst-
stoffstöpsel schließen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der
Waschvollautomat erneut transportiert werden
müssen, müssen diese Teile wieder eingesetzt
werden.
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für
Kinder.
Nivellierung
1. Der Waschvollautomat muss auf einem
ebenen, festen Untergrund aufgestellt werden,
ohne diesen an Wände, Möbelteile oder ähnli-
ches anzulehnen. 2. Sollte der Boden
nicht perfekt eben
sein, müssen die
Unebenheiten durch
An- bzw. Ausdrehen
der vorderen Stellfüße
ausgeglichen werden
(siehe Abbildung), der
auf der Arbeitsfläche
zu ermittelnde Nei-
gungsgrad darf 2°
nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die
erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des
Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden
müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass
ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter
dem Waschvollautomaten gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Schrauben Sie den
Wasserschlauch an
einen Kaltwasserhahn
mit ¾-Zoll-Gewinde-
anschluss an (siehe
Abbildung).
Lassen Sie das Wa-
sser vor dem An-
schluss so lange
auslaufen, bis klares
Wasser austritt.
2. Das andere Ende
des Schlauches an
den oben rechts am
Rückteil des Wasch-
vollautomaten befin-
dlichen Wasseran-
schluss anschließen
(siehe Abbildung).
3. Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
! Der Wasserdruck muss innerhalb der Wer-
te liegen, die in der Tabelle der Technischen
Daten angegeben sind (siehe nebenstehende
Seite).
! Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug
sein, dann wenden Sie sich bitte an einen
Fachhändler oder an einen autorisierten Fach-
mann.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
! Verwenden Sie die Schläuche, die mit dem
Gerät geliefert wurden.
DE
45
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den
Ablaufschlauch, ohne
ihn dabei zu knicken,
an eine Ablaufleitung,
oder an einen in der
Wand, in einer Höhe
von 65cm bis 100cm
an.
Oder hängen Sie
den Ablaufschlauch
in ein Becken oder
eine Wanne ein;
befestigen Sie ihn in
diesem Falle mittels
der Führung
(beim Kundendienst
erhältlich) an dem
Wasserhahn (siehe
Abbildung). Das freie
Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser
bleiben.
! Verlängerungsschläuche sollten nicht ein-
gesetzt werden, sollte dies jedoch absolut
unvermeidlich sein, muss die Verlängerung
denselben Durchmesser des Originalschlau-
chs aufweisen und darf eine Länge von 150
cm nicht überschreiten.
Elektroanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdo-
se ist sicherzustellen, dass:
• dieSteckdoseübereinenormgerechte
Erdung verfügt;
• dieSteckdosedieindenTechnischenDa-
ten angegebenen Höchstlast des Gerätes
trägt (siehe nebenstehende Tabelle);
• dieStromspannungdenindenTechnischen
Daten angegebenen Werten entspricht (sie-
he nebenstehende Tabelle);
• dieSteckdosemitdemNetzsteckerdes
Waschvollautomaten kompatibel ist. An-
dernfalls muss der Netzstecker (oder die
Steckdose) ersetzt werden.
! Der Waschvollautomat darf nicht im Freien
installiert werden, auch nicht, wenn es sich um
einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich,
das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
! Die Steckdose muß jederzeit zugänglich sein.
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen
oder Mehrfachstecker.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. ein-
geklemmt werden.
! Das Versorgungskabel darf nur durch autori-
sierte Fachkräfte ausgetauscht werden.
65 - 100 cm
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau
beachtet werden.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor
erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang
(mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen.
Stellen Sie hierzu das Waschprogramm auto
reinigen ein (siehe „Reinigung und Pflege“).
Technische Daten
Modell RZ 1047 W
Abmessun-
ge
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 60,5 cm
Fassung-
svermögen 1 bis 10 kg
Elektroan-
schlüsse siehe das am Gerät befindli-
che Typenschild
Wasseran-
schlüsse
Höchstdruck
1 MPa (10 bar)
Mindestdruck
0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 71 Liter
Schleuder-
touren bis zu 1400 U/min.
Prüfpro-
gramme
gemäß der
Richtlinien
1061/2010
und
1015/2010
Eco Baumwolle 60°C.
Eco Baumwolle 40°C.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- EMC 2014/30/EU (elektro-
magnetische Verträglichkeit)
- 2012/19/EU - (WEEE)
- LVD 2014/35/EU (Nieder-
spannung)
46
DE
Reinigung und Pflege
Reinigung des Gerätes
•DieGehäuseteileunddieTeileausGummi
können mit einem mit warmer Spülmittellauge
angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Ver-
meiden Sie Löse- und Scheuermittel.
•DieWaschmaschineverfügtübereinAuto
reinigen-Programm der inneren Teile, das gän-
zlich ohne Wäsche durchgeführt werden muss.
Als Hilfsmittel können bei diesem Waschgang
Waschmittel (10 % von der für gering versch-
mutzte Kleidungsstücke empfohlenen Menge)
oder spezifische Zusatzstoffe für die Reinigung
von Waschmaschinen verwendet werden. Es
wird empfohlen, das Reinigungsprogramm alle
40 Waschgänge durchzuführen.
Zur Aktivierung bestehen zwei Möglichkeiten:
- Taste auf der Bedienblende drücken und
dann zweimal den SCHALTER.
- SCHALTER drehen bis er auf dem Symbol
im Menü FUNKTIONEN steht, drücken um
in das Untermenü zu gelangen, dann drehen,
bis er auf dem Symbol steht und dann noch
zweimal drücken.
Entkalkungsprogramm
Eine Nachricht auf dem Display erinnert in regel-
mäßigen Abständen daran, das Gerät mit einem
Spezialreiniger zu entkalken.
Sie finden das passende Entkalkungsprodukt für
Ihre Waschmaschine (WPRO) unter wpro.eu.
Das Entkalkungsprogramm trägt dazu bei, alle
Maschinenkomponenten (Korb, Leitungen)
sauber zu halten.
Bei Bedarf zeigt das Display folgende Meldung
an: „Entkalkungsprogramm empfohlen. Später
erinnern?“ / .
IBei einer positiven Antwort wird die Nachricht
nach Ablauf des Waschgangs oder beim
nächsten Anschalten der Maschine erneut
angezeigt. Bei einer negativen Antwort wird
die Nachricht die folgenden 100 Waschgän-
ge nicht mehr angezeigt (der Zähler wird
zurückgesetzt).
Das Programm muss entsprechend den Anga-
ben auf der Packung des Entkalkungsmittels
durchgeführt werden.
Pflege der Gerätetür und Trommel
•LassenSiedieGerätetürstetsleichtoffen
stehen, um die Bildung unangenehmer
Gerüche zu vermeiden.
Kontrolle des Wasserzulau-
fschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch min-
destens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw.
Brüche auf, muss er ausgetauscht werden.
Der starke Druck während des Waschpro-
gramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
Abstellen der Wasser- und Strom-
versorgung
•DrehenSiedenWasserhahnnachjedem
Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Ver-
schleiß der Wasseranlage verringert und
Wasserlecks vorgebeugt.
•ZiehenSiedenNetzsteckerausder
Steckdose, bevor Sie Ihren Waschvollauto-
maten reinigen.
Reinigung der Waschmittelschu-
blade Heben Sie die Schu-
blade leicht an und
ziehen Sie sie nach
vorne hin heraus (sie-
he Abbildung).
Spülen Sie sie regel-
mäßig unter fließen-
dem Wasser gründlich
aus.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe
ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht
erforderlich. Es könnte jedoch vorkommen,
dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in
die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkam-
mer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang
abgeschlossen ist und ziehen Sie den Netz-
stecker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Nehmen Sie die
Abdeckung (befin-
dlich an der Geräte-
front) mit Hilfe eines
Schraubenziehers ab
(siehe Abbildung);
2. Drehen Sie den
Deckel gegen den
Uhrzeigersinn ab
(siehe Abbildung): es
ist ganz normal, wenn
etwas Wasser austritt;
3. Reinigen Sie das
Innere gründlich;
4. Schrauben Sie den Deckel wieder auf;
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stel-
len Sie hierbei sicher, dass die Haken in die
Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung
fest andrücken.
1
2
DE
47
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten interna-
tionalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nach-
stehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert
und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• DiesesGerätwurdeausschließlichfürdenEinsatzimpriva-
ten Haushalt konzipiert.
•DiesesGerätdarfvonKindernab8Jahren
und von Personen mit eingeschränkten kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähi-
gkeiten oder mit unzureichender Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, vorausge-
setzt, sie werden überwacht oder sie haben
eine ausreichende Einweisung in die sichere
Nutzung des Geräts erhalten und haben die
damit verbundenen Gefahren verstanden.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu
spielen. Wartung und Reinigung dürfen nicht
von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt
werden.
• DerWaschvollautomatdarfnurvonErwachsenenund
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
• BerührenSiedasGerätnicht,wennSiebarfußsind,und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
• ZiehenSiedenGerätesteckernichtamKabelausder
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• ÖffnenSiedieWaschmittelschubladenicht,wenndasGerät
in Betrieb ist.
• BerührenSienichtdasAblaufwasser,eskönntesehrheiß
sein.
• ÖffnenSiedieGerätetürnichtmitGewalt:DerSicherheits-
Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.
• BeietwaigenStörungenversuchenSiebittenicht,Innenteile
selbst zu reparieren.
• HaltenSieKinderstetsvondeminBetriebbefindlichen
Gerät fern.
• WährenddesWaschgangskanndieGerätetürsehrheißwerden.
• MussdasGerätversetztwerden,solltenhierfürzweioder
drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es niemals
allein, das Gerät ist äußerst schwer.
• BevorSiedieWäscheeinfüllen,stellenSiebittesicher,dass
die Wäschetrommel leer ist.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederver-
wertet werden.
• GemäßderEuropäischenRichtlinie2012/19/EUüber
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektrohaushalts-
Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkrei-
slauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der
beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf
die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert
Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte ge-
sondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können
sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr
Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektro-
haushaltsgeräte zu erhalten.
48
DE
Beschreibung Ihres
Waschvollautomaten
Taste mit
Kontrollleuchte
START/PAUSE
Bedienblende
Waschmittelschublade
Taste
ON/OFF
Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze
(siehe „Waschmittel und Wäsche“).
Taste ON/OFF : drücken Sie kurz auf die Taste, um das
Gerät ein- bzw. auszuschalten. Um den Waschvollautoma-
ten während eines Waschgangs auszuschalten, muss die
Taste etwas länger gedrückt werden (ca. 3 Sekunden); ein
kurzer oder ein ungewollter Druck bewirkt kein Ausschal-
ten des Gerätes. Das Ausschalten des Gerätes während
eines laufenden Waschprogramms löscht den gesamten
Waschzyklus.
SCHALTER: das Drehen nach Rechts oder Links ermö-
glicht die Navigation am Display zwischen verschiedenen
Menü-Optionen. Zum Auswählen der Waschprogramme
und der gewünschten Funktionen wird die Auswahl durch
Drücken des Schalters bestätigt.
Taste BACK: zurück zur nächsthöheren Navigationsebene.
Taste DRIVE ME: zugang zum Bereich der geführten
Programmwahl.
Taste STATISTIK: zugang zum Bereich der Statistiken.
Taste
AUTO REINIGEN
: diese Taste drücken, um das die
Reinigung der Innenteile des Geräts durchzuführen (siehe
“Reinigung und Pflege”).
Taste DIRECT INJECTION: mit dieser Taste wählen Sie
die Option DIRECT INJECTION.
Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE: sobald die grü-
ne Kontrollleuchte auf langsames Blinklicht schaltet, drü-
cken Sie die Taste, um den Waschgang zu starten. Nach
Ingangsetzung des Programms schaltet die Kontrollleuchte
auf Dauerlicht. Um den Waschgang zu unterbrechen,
drücken Sie erneut die Taste; die Kontrollleuchte schaltet
auf orangefarbenes Blinklicht. Wenn das Symbol nicht
leuchtet, kann die Gerätetür geöffnet werden. Um das
Programm an der Stelle, an der es unterbrochen wurde,
wieder in Gang zu setzen, drücken Sie die Taste erneut.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch
ist diese Waschmaschine mit einem automatischen Aus-
schaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach 30 Minuten
des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie kurz
die Taste ON/OFF und warten Sie, bis sich die Maschine
wieder einschaltet.
Verbrauch in Off-Betrieb: 0,5 W
Verbrauch in Left-On: 8 W
Antibakterielle Türdichtung
Die Türdichtung besteht aus einer speziellen Kunststoffmi-
schung, die einen antibakteriellen Schutz gewährleistet und
eine Vermehrung von Bakterien um bis zu 99,99 % redu-
ziert. Die Türdichtung enthält Zinkpyrithion, einen Stoff mit
bioziden Eigenschaften, der die Vermehrung von Schader-
regern (*) wie Bakterien und Hefepilzen stark einschränkt,
die Flecken und unangenehme Gerüche verursachen und
zum Verschleiß des Geräts beitragen können.
(*) Ergebnis einer Untersuchung der Universität
Perugia zu: Staphylococcus aureus, Escherichia coll,
Pseudomonas aeruginosa, Candida albicans, Aspergillus
niger, Penicillium digitatum.
In seltenen Fällen kann ein längerer Hautkontakt mit der Dichtung allergi-
sche Hautreaktionen auslösen.
Taste
DIRECT
INJECTION Taste
STATISTIK
SCHALTER
Taste
AUTO
REINIGEN
Taste
DRIVE ME
DISPLAY
Taste
BACK
DE
49
Das Symbol bezieht sich auf die PROGRAMM WÄHLEN,
Wird es durch Drücken des SCHALTER gewählt, erscheint
ein Untermenü mit den Symbolen der verfügbaren
Waschgänge.
Nach Auswahl und Bestätigung des gewünschten
Waschgangs über den SCHALTER wird ein weiteres
Untermenü angezeigt, in dem die Temperatur und
die Schleuderzahl durch Wahl einer oder mehrerer
Waschoptionen individuell eingestellt werden können.
Außerdem kann der Start des Waschgangs um bis zu 24
Stunden verzögert werden.
Das gewünschte Waschprogramm kann nur in diesem Un-
termenü gestartet werden.
Durch Anklicken des Symbols wird eine Liste der
letzten Waschgänge angezeigt, für die die Art und die
gewählten Einstellungen/Optionen gespeichert wurden (mit
Ausnahme der eingestellten zeitlichen Verzögerung des
Programmstarts).
Durch Auswahl eines dieser letzten Waschgänge kann direkt
ein Waschgang mit den Einstellungen/Optionen gestartet
werden, die in der Regel verwendet werden, ohne weitere
Einstellungen vornehmen zu müssen.
Im unteren Teil des Displays können folgende Symbole
angezeigt werden:
• Türsperre: wird angezeigt, wenn die Tür gesperrt ist.
• Tastensperre: wird angezeigt, wenn die Tastensperre
aktiviert wurde.
• Programm DRIVE ME: wird in den Bildschirmen des in
DRIVE ME vorgeschlagenen und ausgewählten Programms
angezeigt.
Auf dem Display können alle Informationen angezeigt
und die Funktionen gewählt werden.
Im Hauptmenü werden 3 Symbole angezeigt, die
durch Drehen des SCHALTER nach links oder rechts
ausgewählt werden können; eine Zeichenkette gibt den
Namen des angezeigten Symbols an.
Das Symbol bezieht sich auf die FUNKTIONEN.
Wenn es durch Drücken des SCHALTER ausgewählt
wird, erscheinen folgende Symbole:
LEISTUNGSAUFNAHME: zeigt die momentane
Leistungsaufnahme des Geräts an.
STATISTIK: zeigt die wichtigsten Statistiken des
Geräts in Bezug auf die Verwendung und den Energie-
und Wasserverbrauch an. Zugang auch über die Taste
STATISTIK der Bedienblende möglich.
DRIVE ME: startet die geführte Bedienung eines
Waschprogramms (siehe Absatz „Durchführung eines
Waschprogramms“).
AUTO REINIGEN: startet das Programm zur
automatischen Reinigung der Waschtrommel (siehe
Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Weitere Informationen im Kapitel FUNKTIONEN.
Das Symbol bezieht sich auf die EINSTELLUNGEN.
Wenn es durch Drücken des SCHALTER ausgewählt
wird, erscheinen folgende Symbole:
HELLIGKEIT: zum Regulieren der Display-Helligkeit.
AUTOM. TASTENSPERRUNG: zum Ausschalten
oder Einstellen der Wartezeit der automatischen Sperre
der Bedienblende kann eine der folgenden 4 Optionen
gewählt werden: 30’’- 1’ - 2’ - 5’.
SPRACHE: zum Einstellen der Sprache der
Displaymeldungen. Vor dem ersten Einschalten
werden Sie zur Auswahl der Sprache aufgefordert,
und das Display blendet automatisch das Menü zur
Sprachauswahl ein. Um die Sprache einzustellen,
den SCHALTER drehen, bis die gewünschte Sprache
angezeigt wird, dann den SCHALTER drücken.
PRODUKTINFORMATIONEN: Anzeige der
Seriennummer und des Gerätecodes.
Display
50
DE
Durchführung eines
Waschprogramms
Herkömmliche Programmierung
1. EINSCHALTEN DES GERÄTES. Drücken Sie die
Taste ON/OFF. Auf dem Display erscheint der Schriftzug
“HOTPOINT-ARISTON”.
2. EINFÜLLEN DER WÄSCHE.ÖffnenSiedieGerätetür.
Füllen Sie die Wäsche ein. Achten Sie hierbei bitte darauf, die
in der Programmtabelle angegebene Wäschemenge nicht zu
überschreiten.
3. DOSIERUNG DES WASCHMITTELS. Ziehen Sie die
Waschmittelschublade heraus und füllen Sie das Waschmittel in die
entsprechenden Kammern (siehe „Waschmittel und Wäsche“).
4. SCHLIESSEN SIE DIE GERÄTETÜR.
5. WAHL DES WASCHPROGRAMMS. Mit dem SCHALTER
das Symbol auswählen und drücken, damit das
Untermenü der verfügbaren Waschprogramme angezeigt
wird. Nach Auswahl und Bestätigung des gewünschten
Waschgangs über den SCHALTER wird das Untermenü
angezeigt, in dem das Programm durch Einstellen der
Temperatur und der Schleuderzahl und der Auswahl einer
oder mehrerer Optionen individuell angepasst werden kann.
Die Leuchte START/PAUSE blinkt langsam.
6. STARTEN DES PROGRAMMS. Das Programm kann
nicht gestartet werden, solange man sich im Bildschirm der
Optioneneinstellungen befindet.
Falls notwendig über die Taste „BACK“ zum Bildschirm der
Waschgangeinstellungen zurückkehren. Von dort kann der
Waschgang über die Taste START/PAUSE gestartet werden.
Die zugehörige Kontrollleuchte schaltet auf Dauerlicht und die
Gerätetür sperrt (Symbol GERÄTETÜR GESPERRT leuchtet).
Während des Programmablaufs erscheint auf dem Display die
Bezeichnung der laufenden Programmphase. Um ein Programm
während eines laufenden Waschgangs zu ändern, schalten Sie den
Waschvollautomat mittels der Taste START/PAUSE auf Pause (die
Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt nun langsam orangefarben);
wählen Sie daraufhin das gewünschte Programm aus und drücken
Sie erneut auf die Taste START/PAUSE. Um während eines
laufenden Programms die Gerätetür zu öffnen, drücken Sie die Taste
START/PAUSE ; wenn das Symbol GERÄTETÜR GESPERRT
erloschen ist, kann die Gerätetür geöffnet werden. Drücken Sie die
Taste START/PAUSE erneut, um das Programm an der Stelle, an
der es unterbrochen wurde, wieder in Gang zu setzen.
7. ENDE DES PROGRAMMS . Das Programmende wird durch
die Anzeige PROGRAMMENDE auf dem Display angezeigt.
Wenn das Symbol GERÄTETÜR GESPERRT erlischt, kann
dieGerätetürgeöffnetwerden.ÖffnenSiedieGerätetür,nehmen
Sie die Wäsche heraus und schalten Sie das Gerät aus.
! Möchten Sie ein bereits in Gang gesetztes Waschprogramm löschen,
drücken Sie die Taste ON/OFF etwas länger. Der Waschgang wird
unterbrochen und das Gerät schaltet sich aus.
Programmierungshilfe DRIVE ME
1. EINSCHALTEN DES GERÄTES. Drücken Sie die
Taste ON/OFF. Auf dem Display erscheint der Schriftzug
“HOTPOINT-ARISTON”.
2. EINFÜLLEN DER WÄSCHE.ÖffnenSiedieGerätetür.
Füllen Sie die Wäsche ein. Achten Sie hierbei bitte darauf, die
in der Programmtabelle angegebene Wäschemenge nicht zu
überschreiten.
3. DOSIERUNG DES WASCHMITTELS. Ziehen Sie die
Waschmittelschublade heraus und füllen Sie das Waschmittel in die
entsprechenden Kammern (siehe „Waschmittel und Wäsche“).
4. SCHLIESSEN SIE DIE GERÄTETÜR.
5. Das Programm DRIVE ME über die entsprechende Taste am
Bedienfeld oder über das Menü im Bereich FUNKTIONEN starten.
In den angezeigten Untermenüs müssen einige Optionen
gewählt werden:
Farbe, Gewebe, Verschmutzungsgrad, Waschmittel.
Nachdem die Maschine für die Eingaben den optimalen
Waschgang gewählt hat, können nur der Spülzyklus und
gegebenenfalls der verzögerte Start gewählt werden. Die
Leuchte START/PAUSE blinkt langsam.
6. STARTEN DES PROGRAMMS. Das Programm kann nicht gestartet
werden, solange man sich im Bildschirm der Optioneneinstellungen
befindet.
Falls notwendig über die Taste „BACK“ zum Bildschirm der
Waschgangeinstellungen zurückkehren. Von dort kann der Waschgang
über die Taste START/PAUSE gestartet werden. Die zugehörige
Kontrollleuchte schaltet auf Dauerlicht und die Gerätetür sperrt
(Symbol GERÄTETÜR GESPERRT leuchtet). Während des
Programmablaufs erscheint auf dem Display die Bezeichnung der
laufenden Programmphase. Um ein Programm während eines laufenden
Waschgangs zu ändern, schalten Sie den Waschvollautomat mittels
der Taste START/PAUSE auf Pause (die Kontrollleuchte START/PAUSE
blinkt nun langsam orangefarben); wählen Sie daraufhin das gewünschte
Programm aus und drücken Sie erneut auf die Taste START/PAUSE. Um
während eines laufenden Programms die Gerätetür zu öffnen, drücken Sie
die Taste START/PAUSE; wenn das Symbol GERÄTETÜR GESPERRT
erloschen ist, kann die Gerätetür geöffnet werden. Drücken Sie die
Taste START/PAUSE erneut, um das Programm an der Stelle, an der es
unterbrochen wurde, wieder in Gang zu setzen.
7. ENDE DES PROGRAMMS. Das Programmende wird durch die
Anzeige PROGRAMMENDE auf dem Display angezeigt. Wenn das
Symbol GERÄTETÜR GESPERRT erlischt, kann die Gerätetür
geöffnetwerden.ÖffnenSiedieGerätetür,nehmenSiedieWäsche
heraus und schalten Sie das Gerät aus.
! Möchten Sie ein bereits in Gang gesetztes Waschprogramm
löschen, drücken Sie die Taste ON/OFF etwas länger. Der
Waschgang wird unterbrochen und das Gerät schaltet sich aus.
Wäsche hinzufügen
Ein Symbol auf dem Display zeigt an, bis zu welchem Zeitpunkt
dem Waschgang weitere Wäschestücke hinzugefügt werden kön-
nen, ohne dass das Waschergebnis darunter leidet.
Um die Wäschestücke hinzuzufügen, muss die Waschmaschine
mit der Taste START/PAUSE angehalten werden, die Tür geöffnet
und die Wäsche hineingelegt werden. Drücken Sie die Taste START/
PAUSE erneut, um das Programm an der Stelle, an der es unterbrochen
wurde, wieder in Gang zu setzen.
Startvorwahl
Über den Optionenbildschirm kann eine Startvorwahlzeit program-
miert werden dies ermöglicht, eine Wartezeit (im Stundentakt)
einzustellen, bevor das Programm gestartet wird.
DE
51
Programme und Funktionen
Programmtabelle
Die auf dem Display und in der Bedienungsanleitung genannte Zyklusdauer wird ausgehend von Standardbedingungen berechnet. Die effektiv benötigte Zeit kann auf-
grund zahlreicher Faktoren wie Temperatur und Druck des Zulaufwassers, Raumtemperatur, Waschmittelmenge, Art, Menge und Verteilung der Waschladung sowie der
gewählten Zusatzfunktionen variieren.
1) Prüfprogramm gemäß 1061/2010: Das Programm ECO BAUMWOLLE mit einer Temperatur von 60°C.
Dieser Zyklus ist für den Waschvorgang von normal schmutziger Baumwollwäsche geeignet; es ist der wirksamste in Bezug auf den kombinierten Energie-Wasser-Ver-
brauch; für bei 60°C. zu waschende Wäsche zu verwenden. Die effektive Waschtemperatur kann von der angegebenen abweichen.
2) Prüfprogramm gemäß 1061/2010: Das Programm ECO BAUMWOLLE mit einer Temperatur von 40°C.
Dieser Zyklus ist für den Waschvorgang von normal schmutziger Baumwollwäsche geeignet; es ist der wirksamste in Bezug auf den kombinierten Energie-Wasser-Ver-
brauch; für bei 40°C. zu waschende Wäsche zu verwenden. Die effektive Waschtemperatur kann von der angegebenen abweichen.
Für alle Testinstitute:
3) Langes Baumwollprogramm: Stellen Sie das Programm ECO BAUMWOLLE auf eine Temperatur von 40°C ein und schalten Sie dann die Taste DIRECT
INJECTION auf den Betriebsmodus „Power“.
4) Langes Synthetikprogramm: Programm KUNSTFASERN und eine Temperatur von 40°C einstellen.
* Die Programmdauer kann auf dem Display abgelesen werden.
Verfügbare Optionen
! Es können nur Optionen gewählt werden, die im gewün-
schten Programm aktiviert sind.
Direct Injection
Der Waschvollautomat bietet die innovative Direct-Injection-
Funktion, bei der Wasser und Waschmittel vor dem Einspülen
vermischt werden, um die reinigungswirksamen Substanzen
des Waschmittels sofort zu aktivieren. Dieses Gemisch wird
dann direkt in die Wäschetrommel eingeleitet und dringt
besonders wirksam in das Textilgewebe ein. Dadurch wird
auch hartnäckiger Schmutz schon bei niedrigen Temperatu-
ren entfernt, Farben und Textilien hingegen werden besonders
schonend behandelt. Sie haben die Wahl zwischen dem
“Power”-Modus für optimale Reinigungsergebnisse und dem
“Eco Energy”-Modus für eine maximale Energieeinsparung.
Spülen
Die Option ermöglicht die Auswahl des gewünschten Spülgangs,
damit sensible Haut so gut wie möglich geschont wird. Die
erste Stufe entspricht der Einstellung „Normal Spülen“.
Mit der zweiten Stufe wird die Einstellung „Extra Spülen“
ausgewählt. Diese ermöglicht die Auswahl eines zusätzlichen
Spülgangs zur Beseitigung aller Waschmittelrückstände. Die
dritte Stufe entspricht der Einstellung „Empfindliche Haut“
und ermöglicht die Auswahl von zwei zusätzlichen Spülgängen.
Diese Einstellung wird für sehr empfindliche Haut empfohlen.
Mit der letzten Stufe „Anti-Allergie“ wird die Auswahl von drei
zusätzlichen Spülgängen ermöglicht. Bei 40°C-Waschgängen
entfernt diese Option die wichtigsten Allergene wie Katzen- und
Hundehaare sowie Pollen; bei Waschgängen über 40°C wird ein
hervorragender Allergieschutz erreicht.
Vorwäsche
Beim Wählen dieser Funktion wird eine Vorwäsche aktiviert, so
dass auch hartnäckige Flecken beseitigt werden.
NB: Füllen Sie das Waschpulver in die entsprechende Kammer ein.
Einweichen
mit dieser Option können sehr schmutzige Wäschestücke
eingeweicht werden.
Bügelleicht
Bei Einstellung dieser Funktion wird zur Vermeidung
einer Knitterbildung der Wasch- und Schleudergang
entsprechend geändert. Am Ende des Waschgangs erfolgen
langsame Umdrehungen der Trommel. Um den Waschgang
abzuschließen, drücken Sie die Taste START/PAUSE.
Post Care
Am Ende des Waschgangs erfolgen langsame Umdrehungen
der Trommel. Um den Waschgang abzuschließen, drücken Sie
die Taste START/PAUSE.
Waschprogramme
Max.
Tempera-
tur
(°C)
Max.
Schleuder
Geschwin-
digkeit
(U/min)
Waschmittel
Max. Bela-
dungs-
menge (kg)
Restfeuchti-
gkeit %
Energiever-
brauch kWh
Wasser
gesamt lt
Programm-
dauer
Vorwä-
sche
Haup-
twäsche
Weich-
spüler
Fleckenstopp Power 20°C 20° 1400 - 10 - - - *
Fleckenstopp Turbo 45’ 20°
(Max. 40°C) 1200 - 5,5 - - - *
Baumwolle 20°C: leicht verschmutzte Weiß- und empfindliche Buntwäsche. 20° 1400 - 10 - - - *
Baumwolle: stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche. 90° 1400 10 - - - *
Kunstfasern: stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche. 60° 1000 5,5 48 1,16 80 130’
Kunstfasern (4): leicht verschmutzte, farbechte Buntwäsche. 40° 1000 5,5 - - - *
Wolle: wolle, Kaschmir usw. 40° 800 - 2,5 - - - *
Eco Baumwolle (1): stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche. 60° 1400 - 10 53 0,67 57,5 350’
Eco Baumwolle (2): leicht verschmutzte Weiß- und empfindliche Buntwäsche. 40° 1400 - 10 53 0,67 96 350’
Eco Baumwolle (3): leicht verschmutzte Weiß- und empfindliche Buntwäsche. 40° 1400 - 10 53 0,94 96 200’
Oberhemden 40° 600 - 2,5 - - - *
Jeans 40° 800 5 - - - *
Daunendecken
:
wäsche- bzw. Kleidungsstücke mit Daunenfüllung. 30° 1000 - 3,5 - - - *
Dessous 40° 600 - 1 - - - *
Ultra Feinwäsche 30° 0 - 1 - - - *
Bett & Bad 7 Tage 60° 1400 10 - - - *
Spülen - 1400 - - 10 - - - *
Schleudern - 1400 - - - 10 - - - *
Ablauf - 0 - - - 10 - - - *
52
DE
Der Zugang zum Bereich FUNKTIONEN ist in jedem Zu-
stand des Produkts mit Ausnahme von OFF, STANDBY und
END möglich. Dazu den SCHALTER drehen, bis das Symbol
für FUNKTIONEN angezeigt wird, und durch Drücken den
Bereich aktivieren.
Der Bereich FUNKTIONEN enthält folgende Angaben:
1. LEISTUNGSAUFNAHME: es kann die aktuelle Leistungs-
aufnahme der Maschine (kW) angezeigt werden.
2. STATISTIK: die wichtigsten Statistiken des Geräts werden
angezeigt. Zugang auch über die Taste auf der Bedien-
blende möglich.
3. DRIVE ME ist eine Art Tutor, der den Benutzer beim Wa-
schen der Wäsche begleitet. Der Benutzer gibt die Parame-
ter ein, und die Maschine ermittelt automatisch den geeig-
netsten Waschgang. Der Zugang ist auch über die Taste
an der Bedienblende möglich (siehe Kapitel „Durchführung
eines Waschprogramms“).
4. AUTO REINIGEN: startet das Programm zur automati-
schen Reinigung der Waschtrommel (siehe Kapitel „Reini-
gung und Pflege“).
Funktionen
DE
53
2. STATISTIK
Der Zugang zum Bereich STATISTIK ist über die
entsprechende Option im Menü FUNKTIONEN oder für
einen direkten Zugang durch Drücken der Taste an
der Bedienblende möglich.
2.1 Bildschirm Menü FUNKTIONEN mit Anzeige des
Durchschnittsverbrauchs.
2.2 Bildschirm Menü FUNKTIONEN mit Anzeige der
Zähler.
Es gibt zwei Arten von Statistiken:
Durchschnittsverbrauch und Zähler. Bei beiden werden
nur abgeschlossene Waschgänge berücksichtigt.
DURCHSCHNITTLICHER VERBRAUCH
Durch Auswählen der Option DURCHSCHNITTLICHER
VERBRAUCH wird der durchschnittliche Energie- (in
kWh) und Wasserverbrauch der letzten 20 Waschgänge
angezeigt. Neben dem Durchschnittswert wird angezeigt,
ob der Durchschnittsverbrauch im Vergleich zu den früher
angezeigten Werten gesunken oder gestiegen ist: ein
roter, nach oben gerichteter Pfeil gibt eine Erhöhung, ein
grüner, nach unten gerichteter Pfeil einer Reduzierung
des Durchschnittsverbrauchs an (diese Angabe ist er ab
dem 20. Waschgang möglich).
2.3 Bildschirm Durchschnittlicher Verbrauch.
ZÄHLER
Durch Wählen der Option ZÄHLER werden folgende Werte
angezeigt:
• kWh: die Summe der verbrauchten kWh (bis zum
letzten Waschgang)
• Liter: die Summe des verbrauchten Wassers (bis
zum letzten Waschgang)
• Anzahl der Waschgänge (bis zum letzten
Waschgang)
2.4 Bildschirm Zähler.
Für die 3 Zähler gibt es jeweils 2 unterschiedliche Angaben:
• TOTAL: Werte seit Installation des Produkts.
• ZWISCHENSUMMEN: Werte seit der letzten
Zurücksetzung der Zähler über die „RESET“-Taste.
54
DE
Waschmittel und Wäsche
der Anweisungen auf Etikett des Kleidungsstück und den
Angaben des Herstellers dieser Waschmaschine. (M1135)
Oberhemden: wählen Sie das Spezialprogramm zum schonen-
den Waschen von Oberhemden jeglicher Gewebeart und Farbe.
Jeans: drehen Sie die Wäschestücke vor der Wäsche auf
links und verwenden Sie ein Flüssigwaschmittel. Stellen Sie
das Programm “Jeans“ ein.
Daunendecken: zum Waschen von Wäschestücken mit
Daunenfüllung wie Federbetten für Doppel- oder Einzelbetten
(die ein Gewicht von 3,5 kg nicht überschreiten), Kissen,
Anoraks wählen Sie das Spezialprogramm “Daunendecken“.
Wie empfehlen, die Federbetten mit nach innen gefalteten
Ecken (siehe Abbildung) in die Wäschetrommel zu füllen
und ¾ des Fassungsvermögens der Trommel nicht zu
überschreiten. Für optimale Waschergebnisse empfiehlt es
sich, Flüssigwaschmittel zu verwenden und dieses in die
Waschmittelkammer einzufüllen.
Dessous: für Unterwäsche jeglicher Gewebeart und Farbe.
Ultra Feinwäsche: verwenden Sie das Programm “Ultra
Feinwäsche“ für die Reinigung von Feinwäsche, die Applikatio-
nen wie Strass oder Pailletten aufweist. Es wird empfohlen, die
Kleidungsstücke vor der Reinigung umzudrehen und kleinere
Kleidungsstücke in den entsprechenden Reinigungsbeutel für
Feinwäsche zu geben. Um bessere Ergebnisse zu erzielen,
wird für die Reinigung von Feinwäsche die Verwendung von
Flüssigwaschmittel empfohlen.
Bett & Bad 7 Tage: um Ihre Handtücher- und Bettwäsche
in einem einzigen Waschgang zu waschen, verwenden Sie
das “Bett & Bad 7 Tage“-Programm, das die Verwendung
von Waschmittel optimiert. Dadurch sparen Sie zusätzlich
Zeit und Energie. Es empfiehlt sich die Verwendung von
Pulverwaschmittel.
System zur Auswuchtung der Wäscheladung
Um zu starke Vibrationen, die durch Unwucht beim
Schleudern entstehen, zu vermeiden, sorgt das Gerät für
eine gleichmäßige Verteilung der Wäscheladung durch
Rotationen der Trommel. Sollte die Wäscheladung nach
Ablauf mehrerer Versuche immer noch nicht korrekt verteilt
sein, schleudert das Gerät die Wäsche bei einer niedrige-
ren Geschwindigkeit als die der vorgesehenen Schleuder-
geschwindigkeit. Sollte die Wäsche extrem ungleichmäßig
verteilt sein, führt das Gerät anstelle des Schleudergangs
einen Wäscheverteilungs-Zyklus durch. Um eine optima-
le Verteilung der Wäscheladung und somit eine korrekte
Auswuchtung zu begünstigen, sollten große und kleine
Wäscheteile gemischt eingefüllt werden.
Waschmittelschublade
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Wa-
schmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht
unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschi-
neninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten.
! Waschmittel in Pulverform für Baumwollweißwäsche, für die
Vorwäsche und für Waschprogramme bei Temperaturen über
60°C verwenden.
! Bitte befolgen Sie den auf der Waschmittelverpackung
angegebenen Anweisungen.
! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, diese verursachen
eine zu hohe Schaumbildung.
Schublade herausziehen und
Waschmittel oder Zusätze
wie folgt einfüllen:
Kammer 1: Waschpul-
ver für die Vorwäsche
(Waschpulver)
Kammer 2: Waschmittel
für die Hauptwäsche
(Waschpulver oder Flüs-
sigwaschmittel)
Falls Sie ein Flüssigwaschmit-
tel verwenden, wird empfohlen, die mitgelieferte Trennwand A zu
benutzen, um eine korrekte Dosierung zu gewährleisten. Wenn
Sie ein Pulverwaschmittel verwenden, geben Sie die Trennwand
in die Kammer B.
Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.) Der Weichspü-
ler darf das Gitter nicht übersteigen.
Vorsortieren der Wäsche
• SortierenSiedieWäschenach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol
- Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.
• EntleerenSiealleTaschen.
• DasangegebeneGewicht,dassichaufdiemaximaleLa-
dung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht überschritten
werden: siehe “Programmtabelle“.
Wie schwer ist Wäsche?
1 Betttuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-00 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Sonderprogramme
Fleckenstopp Power 20°C: dieses Programm sorgt für
eine besonders leistungsfähige Entfernung von Flecken,
ohne Vorbehandlung, bei niedrigen Temperaturen und
schonender Behandlung von Textilien und Farben.
Fleckenstopp Turbo 45’: dieser Waschzyklus garantiert
eine erstklassige Entfernung der Flecken schon bei 20 °C
und in nur 45 Minuten. Die Temperatur für diesen Waschzy-
klus kann nach Wunsch bis auf 40 °C erhöht werden.
Baumwolle 20°C: ideal für normalverschmutze Bau-
mwolle. Die auch mit kaltem Wasser erreichten Leistungen,
vergleichbar mit einer Wäsche bei 40°, werden mecha-
nisch erzielt. Die Trommel arbeitet mit wiederholten, kurz
auf einander folgenden Beschleunigungen.
Wolle - Woolmark Apparel Care - Green:
das Waschprogramm „Wolle” dieser Waschmaschine
wurde von der Woolmark Company für die Wäsche von
mit „Handwäsche“ gekennzeichneten Wollkleidungsstü-
cken anerkannt, vorausgesetzt die Wäsche erfolgt gemäß
1
2
3
A
B
DE
55
Störungen und Abhilfe
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst“), vergewissern Sie sich zuerst,
ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Der Waschvollautomat schaltet sich
nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschvollautomat lädt kein
Wasser (auf dem Display wird die
Meldung “Kein wasser, Hahn öff-
nen” eingeblendet).
Der Waschvollautomat lädt laufend
Wasser und pumpt es laufend ab.
Der Waschvollautomat pumpt nicht
ab und schleudert nicht.
Der Waschvollautomat vibriert zu
stark während des Schleuderns.
Der Waschvollautomat ist undicht.
Das Gerät ist blockiert, das Display
zeigt einen Fehlercode an (zum
Beispiel: F-01, F-..).
Es bildet sich zu viel Schaum.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
• DerSteckerstecktnichtinderSteckdose,odernichtso,dassderKontaktherge-
stellt wird.
• DerStromistausgefallen.
• DieGerätetürwurdenichtvorschriftsmäßiggeschlossen.
• DieON/OFF-Tastewurdenichtgedrückt.
• DieTasteSTART/PAUSEwurdenichtgedrückt.
• DerWasserhahnistnichtaufgedreht.
• EswurdeeinverzögerterStartgewählt.
• DerZufuhrschlauchistnichtamWasserhahnangeschlossen.
• DerSchlauchistgeknickt.
• DerWasserhahnistnichtaufgedreht.
• EsistkeinWasserda.
• DerDruckistunzureichend.
• DieTasteSTART/PAUSEwurdenichtgedrückt.
• DerAblaufschlauchbefindetsichnichtaufdervorgeschriebenenHöhe,d.h.65–
100 cm vom Boden (siehe „Installation“).
• DasSchlauchendeliegtunterWasser(siehe „Installation”).
• DerAbflussderHausinstallationwurdenichtmiteinerEntlüftungsöffnungversehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen
Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an.
Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkom-
men, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig
Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der
Handel spezielle Syphonventile.
• DasProgrammsiehekeinAbpumpenvor:BeieinigenProgrammenmussesvon
Hand eingestellt werden.
• Dieoption“BÜGELLEICHT”wurdeaktiviert:zurBeendungdesProgrammsTaste
START/PAUSE drücken (siehe „Verfügbare Optionen“).
• DerAblaufschlauchistgeknickt(siehe „Installation“).
• DieAblaufleitungistverstopft.
• DieTrommelwurdebeiderInstallationnichtkorrektbefreit(siehe „Installation“).
• DerWaschvollautomatstehtnichteben(siehe „Installation“).
• DerWaschvollautomatstehtzuengzwischenderWandundeinemMöbel(siehe
„Installation“).
• DerZulaufschlauchwurdenichtordnungsgemäßaufgeschraubt(siehe „Installation“).
• DieWaschmittelschubladeistverstopft(zurReinigungsiehe „Reinigung und Pflege“).
• DerAblaufschlauchistnichtkorrektbefestigt(siehe „Installation“).
• SchaltenSiedasGerätausundziehenSiedenNetzstecker;wartenSiedaraufhin
ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
• DasWaschmittelistfürWaschmaschinennichtgeeignet(esmussmitderAufschrift
„Für Waschmaschinen“, „Für Handwäsche und Waschmaschinen“ usw. versehen sein.
• Eswurdezuhochdosiert.
56
DE
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
• Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe „Störungen und Abhilfe“);
•StartenSiedaraufhindasProgrammerneut,umsicherzustellen,dassdieStörungauchwirklichbehobenwurde;
•IstdiesnichtderFall,dannkontaktierenSiedenautorisiertenKundendienstunterderaufdemGarantiescheinbefindlichen
Telefonnummer.
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• dieArtderStörung;
• dasMaschinenmodell(Mod.);
• dieSeriennummer(S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite des Waschvollautomaten und auf der Vorderseite (Gerätetür öffnen)
befindlichen Typenschild.
57
GR
Ελληνικά
Περιεχόμενα
Εγκατάσταση, 58-59
Αποσυσκευασία και οριζοντίωση
Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις
Πρώτος κύκλος πλυσίματος
Τεχνικά στοιχεία
Συντήρηση και φροντίδα, 60
Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος
Καθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικών
Καθαρισμός της αντλίας
Καθαρισμός του πλυντηρίου
Κυκλος Αφαλατωσης
Φροντίδα της πόρτας και του κάδου
Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού
Προφυλάξεις και συμβουλές, 61
Γενική ασφάλεια
Διάθεση
Περιγραφή του πλυντηρίου, 62-63
Πίνακας ελέγχου
Οθόνη
Πως διενεργείται ένας κύκλος πλυσίματος, 64
Προγράμματα και λειτουργίες, 65
Πίνακας των Προγραμμάτων
Διαθέσιμες επιλογές
Υπηρεσιες, 66-67
Απορρυπαντικά και μπουγάδα, 68
Θήκη απορρυπαντικών
Προετοιμασία της μπουγάδας
Ειδικά προγράμματα
Σύστημα ισοστάθμισης του φορτίου
Ανωμαλίες και λύσεις, 69
Υποστήριξη, 70
GR
Οδηγίες χρήσης
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ
RZ 1047 W
58
GR
Εγκατάσταση
Μια φροντισμένη οριζοντίωση προσδίδει
σταθερότητα στη μηχανή και αποσοβεί
δονήσεις, θορύβους και μετατοπίσεις κατά
τη λειτουργία. Σε περίπτωση μοκέτας ή
τάπητα, ρυθμίστε τα ποδαράκια έτσι ώστε να
υφίσταται κάτω από το πλυντήριο αρκετός
χώρος για τον αερισμό.
Υδραυλικές και ηλεκτρικές
συνδέσεις
Σύνδεση του σωλήνα τροφοδοσίας του
νερού
1. Συνδέστε το
σωλήνα τροφοδοσίας
βιδώνοντάς τον σε
ένα κρουνό κρύου
νερού με στόμιο
σπειρώματος 3/4 gas
(βλέπε εικόνα).
Πριν τη σύνδεση,
αφήστε να τρέξει το
νερό μέχρι να γίνει
διαυγές.
2. Συνδέστε το
σωλήνα τροφοδοσίας
στο πλυντήριο
βιδώνοντάς τον στην
αντίστοιχη είσοδο
νερού, στο πίσω
μέρος επάνω δεξιά
(βλέπε εικόνα).
3. Προσέξτε ώστε στο σωλήνα να μην
υπάρχουν ούτε πτυχώσεις, ούτε στενώσεις.
! Η πίεση νερού του κρουνού πρέπει να
κυμαίνεται μεταξύ των τιμών του πίνακα
Τεχνικά στοιχεία (βλέπε σελίδα δίπλα).
! Αν το μήκος του σωλήνα τροφοδοσίας δεν
επαρκεί, απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο
κατάστημα ή σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
χρησιμοποιημένους σωλήνες.
! Χρησιμοποιείτε εκείνους που σας
παρέχονται με τη μηχανή.
! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το
εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το
συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε
περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή
μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί
με το πλυντήριο για να πληροφορεί τον νέο
ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές
προειδοποιήσεις.
! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες:
υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την
εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.
Αποσυσκευασία και οριζοντίωση
Αποσυσκευασία
1. Αποσυσκευάστε το πλυντήριο.
2. Ελέγξτε αν το πλυντήριο έχει υποστεί
ζημιές κατά τη μεταφορά. Αν έχει υποστεί
ζημιές μην το συνδέετε και επικοινωνήστε με
τον μεταπωλητή. 3. Αφαιρέστε τις 4
βίδες προστασίας
για τη μεταφορά και
το λαστιχάκι με το
σχετικό διαχωριστικό,
που βρίσκονται στο
πίσω μέρος (βλέπε
εικόνα).
4. Κλείστε τις οπές με τα πλαστικά πώματα
που σας παρέχονται.
5. Διατηρείστε και τα τρία τεμάχια: αν το
πλυντήριο χρειαστεί να μεταφερθεί, θα
πρέπει να ξαναμονταριστούν.
! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για
μικρά παιδιά.
Ευθυγράμμιση
1. Εγκαταστήστε το πλυντήριο σε ένα
δάπεδο επίπεδο και ανθεκτικό, χωρίς να το
ακουμπήσετε σε τοίχους, έπιπλα ή άλλο.
2. Αν το δάπεδο
δεν είναι απόλυτα
οριζοντιωμένο,
αντισταθμίστε
τις ανωμαλίες
βιδώνοντας ή
ξεβιδώνοντας τα
πρόσθια ποδαράκια
(βλέπε εικόνα).Η
γωνία κλίσης,
μετρημένη στην
επιφάνεια εργασίας, δεν πρέπει να ξεπερνάει
τις 2°.
59
GR
Σύνδεση του σωλήνα αδειάσματος
Συνδέστε το σωλήνα
αδειάσματος, χωρίς
να τον διπλώσετε,
σε μια σωλήνωση
αδειάσματος ή σε
μια παροχέτευση
επιτοίχια σε ύψος
από το έδαφος
μεταξύ 65 και 100
cm.
Εναλλακτικά,
στηρίξτε τον σωλήνα
αδειάσματος
στο χείλος ενός
νιπτήρα ή μιας
λεκάνης, δένοντας
τον οδηγό
(διατίθεται από την
υπηρεσία τεχνικής
υποστήριξης) στη
βρύση (βλέπε
εικόνα). Το ελεύθερο άκρο του σωλήνα
αδειάσματος δεν πρέπει να παραμένει
βυθισμένο στο νερό.
! Δεν συνιστάται η χρήση προεκτάσεων
σωλήνων. Αν απαιτείται, η προέκταση πρέπει
να έχει την ίδια διάμετρο του αρχικού σωλήνα
και να μην ξεπερνάει τα 150 cm.
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν εισάγετε το βύσμα στην ηλεκτρική
πρίζα, βεβαιωθείτε ότι:
• η πρίζα διαθέτει γείωση και τηρεί τις εκ του
νόμου προδιαγραφές.
• Η πρίζα να είναι σε θέση να υποφέρει
το μέγιστο φορτίο ισχύος της μηχανής,
που αναφέρεται στον πίνακα Τεχνικών
στοιχείων (βλέπε δίπλα).
• Η τάση τροφοδοσίας να κυμαίνεται μεταξύ
των τιμών που αναφέρονται στον πίνακα
Τεχνικών στοιχείων (βλέπε δίπλα).
• Η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα
του πλυντηρίου. Σε αντίθετη περίπτωση,
αντικαταστήστε την πρίζα.
! Το πλυντήριο δεν εγκαθίσταται σε
ανοιχτό χώρο, ακόμη και αν ο χώρος είναι
καλυμμένος, διότι είναι πολύ επικίνδυνο
να το αφήνετε εκτεθειμένο σε βροχή και
κακοκαιρία.
! Με την εγκατάσταση του πλυντηρίου, η
πρίζα ρεύματος πρέπει να είναι εύκολα
προσβάσιμη.
! Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και
πολύπριζα.
65 - 100 cm
! Το καλώδιο δεν πρέπει να φέρει πτυχές ή
να είναι συμπιεσμένο.
! Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να
αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένους
τεχνικούς.
Προσοχή! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε
ευθύνης σε περίπτωση που δεν τηρούνται
αυτοί οι κανόνες.
Πρώτος κύκλος πλυσίματος
Μετά την εγκατάσταση, πριν τη χρήση,
διενεργήστε ένα κύκλο πλυσίματος με
απορρυπαντικό και χωρίς ρούχα θέτοντας
το πρόγραμμα ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ (βλέπε
«Συντήρηση και φροντίδα»).
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá
ÌïíôÝëï RZ 1047 W
ÄéáóôÜóåéò ðëÜôïò cm 59,5
ýøïò cm 85
âÜèïò cm 60,5
×ùñçôéêüôçôá áðü 1 Ýùò 10 kg
ÇëåêôñéêÝò
óõíäÝóåéò
ÂëÝðå ôçí ðéíáêßäá
÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò
ìç÷áíÞò
ÓõíäÝóåéò
íåñïý
ìÝãéóôç ðßåóç
1 MPa (10 bar)
ÅëÜ÷éóôç ðßåóç
0,05 MPa (0,5 bar)
÷ùñçôéêüôçôá ôïõ êÜäïõ 71 ëßôñá
Ôá÷ýôçôá
óôõøßìáôïò ìÝ÷ñé 1400 óôñïöÝò ôï ëåðôü
Προγράμματα
ελέγχου
σύμφωνα με
τις ρύθμιση
1061/2010
και
1015/2010
ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
60°C.
ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΑ-ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
40°C.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé
óýìöùíç ìå ôéò áêüëïõèåò
ÊïéíïôéêÝò Ïäçãßåò:
- EMC - 2014/30/
EU (ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ
Óõìâáôüôçôá)
- 2012/19/EU (WEEE)
- LVD - 2014/35/EU (×áìçëÞ
ÔÜóç)
60
GR
Συντήρηση και φροντίδα
Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού
ρεύματος
• Κλείνετε τον κρουνό του νερού μετά
από κάθε πλύσιμο. Έτσι περιορίζεται η
φθορά της υδραυλικής εγκατάστασης του
πλυντηρίου και αποσοβείται ο κίνδυνος
απωλειών.
• Να βγάζετε το βύσμα από το ρεύμα όταν
καθαρίζετε το μηχάνημα και κατά τις
εργασίες συντήρησης.
Καθαρισμός του συρταριού
απορρυπαντικών Τραβήξτε το συρτάρι
ανασηκώνοντάς το
και τραβώντας το
προς τα έξω (βλέπε
εικόνα).
Πλένετέ το κάτω από
τρεχούμενο νερό. Ο
καθαρισμός αυτός
διενεργείται συχνά.
Καθαρισμός της αντλίας
Το πλυντήριο διαθέτει μια αντλία
αυτοκαθαριζόμενη που δεν χρειάζεται
συντήρηση. Μπορεί, όμως, να τύχει να
πέσουν μικρά αντικείμενα (κέρματα, κουμπιά)
στον προθάλαμο που προστατεύει την
αντλία, που βρίσκεται στο κάτω μέρος αυτής.
! Βεβαιωθείτε ότι ο κύκλος πλυσίματος έχει
τελειώσει και βγάλτε το βύσμα.
Για να έχετε πρόσβαση στον προθάλαμο:
1. αφαιρέστε το
ταμπλό κάλυψης
στο πρόσθιο πλευρό
του πλυντηρίου με
τη βοήθεια ενός
κατσαβιδιού
(βλέπε εικόνα).
2. Ξεβιδώστε το
καπάκι στρέφοντάς
το αριστερόστροφα
(βλέπε εικόνα): είναι
φυσικό να βγαίνει
λίγο νερό.
3. καθαρίστε
επιμελώς το
εσωτερικό.
4. ξαναβιδώστε το καπάκι.
5. ξαναμοντάρετε το πάνελ όντας σίγουροι,
πριν το σπρώξετε προς τη μηχανή, ότι έχετε
εισάγει τα γαντζάκια στις αντίστοιχες εσοχές.
Καθαρισμός του πλυντηρίου
• Το εξωτερικό μέρος και τα λαστιχένια
μέρη μπορούν να καθαρίζονται με ένα πανί
βρεγμένο με χλιαρό νερό και σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε διαλύτες ή αποξυστικά.
• Το πλυντήριο διαθέτει ένα πρόγραμμα
ΑΥΤΌ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ των εσωτερικών μερών
που πρέπει να διενεργείται χωρίς κανένα
τύπο φορτίου στον κάδο.
Το απορρυπαντικό (σε ποσότητα ίση με
το 10% της προτεινόμενης για ρούχα
λίγο λερωμένα) ή πρόσθετα ειδικά για
τον καθαρισμό του πλυντηρίου, μπορούν
να χρησιμοποιηθούν ως ενισχυτικά
στο πρόγραμμα πλύσης. Συνιστάται να
διενεργείτε το πρόγραμμα καθαρισμού κάθε
40 κύκλους πλυσίματος.
Μπορείτε να το ενεργοποιήσετε με δύο
τρόπους:
- πατώντας το πλήκτρο που βρίσκεται
στον πίνακα ελέγχου και, στη συνέχεια,
πατώντας δύο φορές τον ΕΠΙΛΟΓΕΑ.
- περιστρέφοντας τον ΕΠΙΛΟΓΕΑ έως ότου
φτάσει στη θέση του μενού ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ,
πατώντας τον για να εισέλθετε στο υπομενού
και έπειτα περιστρέφοντάς τον έως ότου
φτάσει στο εικονίδιο και τέλος πατώντας
τον ακόμη δύο φορές.
Κυκλος Αφαλατωσης
Ένα μήνυμα στην οθόνη θα σας θυμίζει να
εκτελείτε περιοδικά τη λειτουργία κατά των
αλάτων, χρησιμοποιώντας ένα συγκεκριμένο
απορρυπαντικό.
Για να προσδιορίσετε το καταλληλότερο προϊόν
κατά των αλάτων για το δικό σας πλυντήριο
(WPRO), μεταβείτε στον ιστότοπο wpro.eu.
Ο κύκλος κατά των αλάτων σάς επιτρέπει
να διατηρείτε καθαρά τα μέρη της συσκευής
(κάδος, σωληνώσεις).
Όταν καταστεί αναγκαίο, στην οθόνη
εμφανίζεται η εξής σύσταση: “Κυκλος
Αφαλατωσης Συνισταται. Υπενθύμιση
αργότερα?” / .
Εάν απαντήσετε θετικά, το μήνυμα θα
εμφανιστεί στο τέλος του κύκλου ή κατά την
επόμενη ενεργοποίηση της συσκευής. Εάν
απαντήσετε αρνητικά, το μήνυμα δεν θα
εμφανιστεί ξανά για τους επόμενους 100
κύκλους (γίνεται επαναφορά του μετρητή).
Για πληροφορίες σχετικά με την
εκτέλεση του κύκλου, ο χρήστης θα
πρέπει να ακολουθήσει τις υποδείξεις
που αναγράφονται στη συσκευασία του
προϊόντος κατά των αλάτων.
Φροντίδα της πόρτας και του κάδου
• Να αφήνετε πάντα μισόκλειστη την πόρτα
για να μην παράγονται δυσοσμίες.
Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας
του νερού
Ελέγχετε το σωλήνα τροφοδοσίας
τουλάχιστον μια φορά ετησίως. Αν
παρουσιάζει σκασίματα και σχισμές
αντικαθίσταται: κατά τα πλυσίματα οι ισχυρές
πιέσεις θα μπορούσαν να προκαλέσουν
αναπάντεχα σπασίματα.
! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
χρησιμοποιημένους σωλήνες.
1
2
61
GR
Προφυλάξεις και
συμβουλές
! Το πλυντήριο σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με
τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Αυτές οι προειδοποιήσεις
παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβάζονται
προσεκτικά.
Γενική ασφάλεια
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες ή με εμπειρία και γνώσεις
ανεπαρκείς, αν επιτηρούνται ή αν έχουν δεχτεί
κατάλληλη εκπαίδευση σχετικά με τη χρήση της
συσκευής με τρόπο ασφαλή και κατανοώντας
τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει
να παίζουν με τη συσκευή. Συντήρηση και
καθαρισμός δεν πρέπει να διενεργούνται από
παιδιά χωρίς επιτήρηση.
• Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε αποκλειστικά για οικιακή
χρήση.
• Μην αγγίζετε το μηχάνημα με γυμνά πόδια ή με τα
χέρια ή τα πόδια βρεγμένα.
• Μην βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα
τραβώντας το καλώδιο, αλλά να πιάνετε την πρίζα.
• Μην ανοίγετε το συρταράκι απορρυπαντικών ενώ το
μηχάνημα είναι σε λειτουργία.
• Μην αγγίζετε το νερό αδειάσματος, αφού μπορεί να
φτάσει σε υψηλές θερμοκρασίες.
• Μην ζορίζετε σε καμία περίπτωση την πόρτα: θα
μπορούσε να χαλάσει ο μηχανισμός ασφαλείας που
προστατεύει από τυχαία ανοίγματα.
• Σε περίπτωση βλάβης, σε καμία περίπτωση να
μην επεμβαίνετε στους εσωτερικούς μηχανισμούς
προσπαθώντας να την επισκευάσετε.
• Να ελέγχετε πάντα τα παιδιά να μην πλησιάζουν στο
μηχάνημα σε λειτουργία.
• Κατά το πλύσιμο η πόρτα τείνει να θερμαίνεται.
• Αν πρέπει να μετατοπιστεί, συνεργαστείτε δύο ή τρία
άτομα με τη μέγιστη προσοχή. Ποτέ μόνοι σας γιατί το
μηχάνημα είναι πολύ βαρύ.
• Πριν εισάγετε τη μπουγάδα ελέγξτε αν ο κάδος είναι
άδειος.
Διάθεση
• Διάθεση του υλικού συσκευασίας: τηρείτε τους τοπικούς
κανονισμούς, ώστε οι συσκευασίες να μπορούν να
επαναχρησιμοποιηθούν.
• Η ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EU για τα Απόβλητα
Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού, απαιτεί ότι
οι παλαιές οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει
να αποβάλονται μαζί με τα υπόλοιπα απόβλητα του
δημοτικού δικτύου. Οι παλαιές συσκευές πρέπει να
συλλεχθούν χωριστά προκειμένου να βελτιστοποιηθούν
η αποκατάσταση και η ανακύκλωση των υλικών που
περιέχουν και με σκοπό τη μείωση των βλαβερών
επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον.
Το σύμβολο με το διεγραμμένο “δοχείο αποβλήτων” στο
προϊόν υπενθυμίζει σε σας την υποχρέωσή σας, πως
όταν επιθυμείτε να πετάξετε τη συσκευή ,πρέπει να
συλλεχθεί χωριστά.
Οι καταναλωτές θα πρέπει να απευθύνονται στις τοπικές
αρχές ή στα καταστήματα λιανικής για πληροφορίες που
αφορούν τη σωστή διάθεση των παλαιών ηλεκτρικών
συσκευών.
62
GR
Θήκη απορρυπαντικών: για την προσθήκη
απορρυπαντικών και πρόσθετων (βλέπε
«Απορρυπαντικά και μπουγάδα»).
Κουμπί ON/OFF : πιέστε για λίγο το κουμπί για να
ανάψετε ή να σβήσετε το πλυντήριο. Για να σβήσετε το
πλυντήριο κατά το πλύσιμο πρέπει να κρατάτε πατημένο
το κουμπί πιο πολύ, περίπου 3 sec. Στιγμιαίο ή τυχαίο
πάτημα δεν επιτρέπει το σβήσιμο του πλυντηρίου. Το
σβήσιμο του πλυντηρίου κατά το πλύσιμο σε εξέλιξη
ακυρώνει το ίδιο το πλύσιμο
ΕΠΙΛΟΓΕΑ: Περιστρέφοντάς τον προς τα αριστερά ή
προς τα δεξιά μπορείτε να πλοηγηθείτε στην οθόνη
ανάμεσα στις διάφορες επιλογές μενού, για την επιλογή
των επιθυμητών προγραμμάτων πλύσης και υπηρεσιών/
λειτουργιών. Πατώντας τον, επιβεβαιώνεται η επιλογή.
Κουμπί ΠΙΣΩ: Επιτρέπει την επιστροφή σε ανώτερο
επίπεδο πλοήγησης..
Κουμπί ΝΤΡΑΪΒ ΜΙ: Επιτρέπει την πρόσβαση στην
καθοδηγούμενη επιλογή κύκλου..
Κουμπί ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΑ: Επιτρέπει την πρόσβαση στην
ενότητα στατιστικών στοιχείων..
Κουμπι
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ:
πατήστε το για καθαρισμό των
εσωτερικών τμημάτων της συσκευής (βλέπε «Συντήρηση
και φροντίδα»).
Κουμπί
ΑΜΕΣΗ ΕΓΧΥΣΗ
: πατήστε για να επιλέξετε τη
δυνατότητα ΑΜΕΣΗ ΕΓΧΥΣΗ.
Κουμπί με ενδεικτικό φωτάκι ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ: όταν το
πράσινο ενδεικτικό φωτάκι αναβοσβήνει αργά, πατήστε
το κουμπί για την εκκίνηση πλυσίματος. Με την εκκίνηση
του κύκλου το ενδεικτικό φωτάκι σταθεροποιείται. Για
να θέσετε μια παύση στο πλύσιμο, πατήστε εκ νέου
το κουμπί. Το ενδεικτικό φωτάκι θα αναβοσβήνει
με πορτοκαλί χρώμα. Αν το σύμβολο δεν είναι
φωτισμένο, μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα. Για να
ξεκινήσει πάλι το πλύσιμο από το σημείο διακοπής,
πατήστε εκ νέου το κουμπί.
Τρόπος stand by
Το πλυντήριο αυτό, σύμφωνα με τις νέες διατάξεις για
την εξοικονόμηση ενέργειας, διαθέτει ένα σύστημα
αυτόματου σβησίματος (stand by) που τίθεται σε
λειτουργία εντός περίπου 30 λεπτών στην περίπτωση
μη χρήσης. Πιέστε στιγμιαία το κουμπί ON/OFF και
περιμένετε να ενεργοποιηθεί εκ νέου η μηχανή.
Κατανάλωση σε off-mode: 0,5 W
Κατανάλωση σε Left-on: 8 W
Αντιμικροβιακή επένδυση
Η επένδυση της πόρτας είναι φτιαγμένη από ένα ειδικό
μίγμα που μπορεί να εξασφαλίζει μια αντιμικροβιακή
προστασία, μειώνοντας τον πολλαπλασιασμό των
βακτηριδίων μέχρι το 99,99%.
Η επένδυση της πόρτας περιέχει πυριθειόνη
ψευδαργύρου, μια βιοκτόνο ουσία η οποία μειώνει
τον πολλαπλασιασμό των βλαπτικών μικροβίων (*)
όπως βακτηρίδια και μούχλες, τα οποία θα μπορούσαν
να προκαλέσουν λεκέδες, δυσοσμίες και φθορά του
προϊόντος.
(*) Σύμφωνα με δοκιμή που διενεργήθηκε από το
Πανεπιστήμιο της Perugia σε: Staphylococcus aureus,
Escherichia coll, Pseudomonas aeruginosa, Candida
albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum.
Σε σπάνιες περιπτώσεις η παρατεταμένη επαφή με την επένδυση θα
μπορούσε να προξενήσει μια αλλεργική αντίδραση στο δέρμα.
Περιγραφή του πλυντηρίου
Κουμπί με ενδεικτικό
φωτάκι
ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ
Πίνακας ελέγχου
Κουμπί
ON/OFF
Θήκη απορρυπαντικών
Οθόνη
Κουμπί
ΑΜΕΣΗ
ΕΓΧΥΣΗ
Κουμπί
ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΑ
ΕΠΙΛΟΓΕΑ
Κουμπί
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Κουμπί
ΝΤΡΑΪΒ ΜΙ
Κουμπί
ΠΙΣΩ
63
GR
Οθόνη
Το εικονίδιο αφορά την ενότητα ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΥΚΛΟΥ
: Αν το επιλέξετε πιέζοντας τον ΕΠΙΛΟΓΕΑ, εμφανίζεται
ένα υπομενού με τα σχετικά εικονίδια διαθέσιμων κύκλων
πλύσης:
Αφού προσδιορίσετε τον επιθυμητό κύκλο και τον
επιβεβαιώσετε με τον ΕΠΙΛΟΓΕΑ, εμφανίζεται ένα
άλλο υπομενού όπου μπορείτε να εξατομικεύσετε το
πρόγραμμα, τροποποιώντας τις τιμές της Θερμοκρασίας
και του Στυψίματος και επιλέγοντας μία ή περισσότερες
εναλλακτικές πλύσης.
Είναι επίσης δυνατή η καθυστέρηση της εκκίνησης του
προγράμματος έως και 24 ώρες.
Η εκκίνηση του επιθυμητού προγράμματος πλύσης είναι
δυνατή μόνο από αυτό το υπομενού.
Αν κάνετε κλικ στο πρώτο εικονίδιο , θα μεταβείτε
στον κατάλογο των τελευταίων κύκλων πλύσης που έχουν
πραγματοποιηθεί, για τους οποίους έχει καταχωρηθεί η
τυπολογία και οι ενεργοποιημένες ρυθμίσεις/επιλογές
(εκτός από τυχόν ρυθμισμένη εκκίνηση με υστέρηση).
Αν επιλέξετε έναν από αυτούς τους τελευταίους κύκλους,
μπορείτε επομένως να εκκινήσετε απευθείας τον κύκλο
πλύσης με τις ρυθμίσεις/επιλογές που χρησιμοποιούνται
συνήθως ήδη ρυθμισμένες, χωρίς να χρειάζονται
περαιτέρω ρυθμίσεις.
Στο κάτω μέρος της οθόνης εμφανίζονται τα παρακάτω
εικονίδια:
• Ασφάλιση πόρτας: Εμφανίζεται όταν η πόρτα είναι
ασφαλισμένη.
• Ασφάλιση πλήκτρων: Εμφανίζεται όταν η ασφάλιση
πλήκτρων είναι ενεργή.
• Κύκλος ΝΤΡΑΪΒ ΜΙ: Εμφανίζεται στην οθόνη του
κύκλου που συνιστάται και επιλέγεται από τη λειτουργία
ΝΤΡΑΪΒ ΜΙ.
Από την οθόνη μπορείτε να δείτε όλες τις πληροφορίες
και να μεταβείτε σε όλες τις λειτουργίες.
Στο κύριο μενού εμφανίζονται τρία εικονίδια, τα οποία
μπορείτε να επιλέξετε περιστρέφοντας τον ΕΠΙΛΟΓΕΑ
προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά. Μαζί με κάθε
επισημασμένο εικονίδιο εμφανίζεται μια γραμμή με το
όνομά του.
Το εικονίδιο αφορά τις ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ. Αν το
επιλέξετε πατώντας τον ΕΠΙΛΟΓΕΑ, εμφανίζεται ένα
υπομενού με τα εξής εικονίδια:
ΙΣΧΥΣ ΠΟΥ ΚΑΤΑΝΑΛΩΘΗΚΕ: Εμφανίζεται η
στιγμιαία ισχύς που απορροφάται από τη συσκευή.
ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΑ: Εμφανίζονται τα κύρια στατιστικά
της συσκευής σε σχέση με τη χρήση, την κατανάλωση
ενέργειας και την κατανάλωση νερού. Η πρόσβαση
είναι δυνατή επίσης μέσω του πλήκτρου ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΑ
στον πίνακα ελέγχου.
ΝΤΡΑΪΒ ΜΙ: Για εκκίνηση της διαδικασίας
καθοδηγούμενης επιλογής κύκλου (ανατρέξτε στην
παράγραφο «Πως διενεργείται ένας κύκλος πλυσίματος»).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ: Για εκκίνηση του κύκλου αυτόματου
καθαρισμού του κάδου (ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Συντήρηση και φροντίδα»).
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο
κεφάλαιο ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ.
Το εικονίδιο αφορά τις ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ. Αν το επιλέξετε
πατώντας τον ΕΠΙΛΟΓΕΑ, εμφανίζεται ένα υπομενού
με τα εξής εικονίδια:ιση της φωτεινότητας της οθόνης.
ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ: Για ρύθμιση της φωτεινότητας της
οθόνης.
ΑΥΤ. ΜΠΛΟΚ. ΚΟΥΜΠ.: Για αποκλεισμό ή ρύθμιση
του χρόνου αναμονής αυτόματης ασφάλισης του
πίνακα ελέγχου, μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε
τέσσερις εναλλακτικές: 30''- 1' - 2' - 5'.
ΓΛΩΣΣΑ: Για ρύθμιση της γλώσσας στην οποία
θα εμφανίζονται όλα τα μηνύματα στην οθόνη. Κατά
την πρώτη ενεργοποίηση θα ζητηθεί η επιλογή της
γλώσσας και η οθόνη θα εισέλθει αυτόματα στο
μενού επιλογής γλώσσας. Για να ρυθμίσετε την
επιθυμητή γλώσσα, περιστρέψτε τον ΕΠΙΛΟΓΕΑ έως
ότου επισημανθεί η γλώσσα και κατόπιν πιέστε τον
ΕΠΙΛΟΓΕΑ.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: Για εμφάνιση του
σειριακού αριθμού και του κωδικού της συσκευής.
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΥΚΛΟΥ
ΑΝΘ. ΛΕΚΕΔΕΣ ΙΣΧΥΣ 20°
ΑΝΘ. ΛΕΚΕΔΕΣ ΙΣΧΥΣ 20°
64
GR
4. ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΠΟΡΤΑΣ.
5. Μεταβείτε στον προγραμματισμό ΝΤΡΑΪΒ ΜΙ μέσω του ειδικού
πλήκτρου στον πίνακα ελέγχου ή μέσω του μενού στην
περιοχή ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ.
Θα εμφανιστούν τα υπομενού από τα οποία πρέπει να γίνουν επιλογές:
Χρώμα, Τύπος υφάσματος, Τύπος ακαθαρσίας, Τύπος
απορρυπαντικού.
Από τη στιγμή που το μηχάνημα θα προσδιορίσει τον βέλτιστο
κύκλο για τις επιλογές που έχουν πραγματοποιηθεί, μπορείτε
να τροποποιήσετε μόνο τον τύπο ξεβγάλματος και ενδεχομένως
να ρυθμίσετε την εκκίνηση με υστέρηση. Το ενδεικτικό φωτάκι
ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ αναβοσβήνει αργά.
6. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. Η εκκίνηση του κύκλου μπορεί να
πραγματοποιηθεί από την οθόνη ρύθμισης επιλογών.
Σε περίπτωση που είναι απαραίτητο, πιέστε το πλήκτρο «Πίσω», για
να επιστρέψετε στην οθόνη ρύθμισης του κύκλου από όπου είναι
δυνατή η συνέχιση της εκκίνησής του πιέζοντας το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗ/
ΠΑΥΣΗ. Το σχετικό ενδεικτικό φωτάκι θα φωτιστεί σταθερά και η πόρτα
θα ασφαλιστεί (σύμβολο ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ αναμμένο).
Κατά την πλύση, στην οθόνη θα εμφανίζεται το όνομα της φάσης η
οποία βρίσκεται σε εξέλιξη. Για να αλλάξετε ένα πρόγραμμα ενώ είναι
σε εξέλιξη ένας κύκλος, θέστε το πλυντήριο σε παύση πιέζοντας το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ (το ενδεικτικό φωτάκι ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ θα
αρχίσει να αναβοσβήνει αργά με πορτοκαλί χρώμα). Κατόπιν, επιλέξτε
τον επιθυμητό κύκλο και πιέστε εκ νέου το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ.
Για να ανοίξετε την πόρτα ενώ είναι σε εξέλιξη ένας κύκλος, πιέστε
το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ. Αν το σύμβολο ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗΣ
ΠΟΡΤΑΣ είναι σβηστό, θα είναι δυνατό το άνοιγμα της πόρτας.
Πιέστε εκ νέου το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ, για να ξεκινήσει πάλι το
πρόγραμμα από το σημείο διακοπής.
7. ΤΕΛΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. Επισημαίνεται με την ένδειξη
“ΤΕΛΟΣ ΚΥΚΛΟΥ” στην οθόνη. Όταν το σύμβολο
ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ σβήσει, μπορείτε να ανοίξετε
την πόρτα. Ανοίξτε την πόρτα, αδειάστε τα ρούχα και
απενεργοποιήστε το μηχάνημα.
! Αν επιθυμείτε να ακυρώσετε έναν κύκλο που έχει ήδη εκκινηθεί,
πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο ON/OFF. Ο κύκλος θα διακοπεί
και το μηχάνημα θα απενεργοποιηθεί.
Δυνατότητα τοποθέτησης επιπλέον ρούχων
Ένα εικονίδιο στην οθόνη σάς υποδεικνύει έως πότε είναι δυνατή
η τοποθέτηση επιπλέον ρούχων στο πλυντήριο, εξασφαλίζοντας
έτσι την απόδοση της πλύσης.
Για να τοποθετήσετε επιπλέον ρούχα, πρέπει να διακόψετε
τη λειτουργία του πλυντηρίου πατώντας το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/
ΠΑΥΣΗ, να ανοίξετε την πόρτα και να τα βάλετε μέσα.
Πατήστε εκ νέου το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ για να ξεκινήσει
πάλι το πρόγραμμα από το σημείο διακοπής.
Εκκίνηση με υστέρηση
Στην οθόνη επιλογών είναι διαθέσιμη η λειτουργία εκκίνησης με
χρονοκαθυστέρηση, που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε (ανά διαστήματα
1 ώρας) το χρόνο αναμονής πριν από την εκκίνηση του κύκλου.
Πως διενεργείται ένας
κύκλος πλυσίματος
ΑΝΘ. ΛΕΚΕΔΕΣ ΙΣΧΥΣ 20°
Συμβατικός προγραμματισμός
1. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ. Πατήστε το
πλήκτρο ON/OFF. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η επιγραφή
“HOTPOINT-ARISTON”.
2. ΦΟΡΤΩΣΗ ΡΟΥΧΩΝ. Ανοίξτε την πόρτα. Φορτώστε τα
ρούχα, προσέχοντας να μην ξεπεράσετε την ποσότητα
φορτίου που υποδεικνύεται στον πίνακα προγραμμάτων.
3. ΔΟΣΟΛΟΓΙΑ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ. Βγάλτε το συρτάρι
και τοποθετήστε το απορρυπαντικό στις κατάλληλες
λεκανίτσες, όπως εξηγείται στην ενότητα «Απορρυπαντικά
και μπουγάδα».
4. ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΠΟΡΤΑΣ.
5. ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. Ενεργοποιήστε με τον
ΕΠΙΛΟΓΕΑ το εικονίδιο και πιέστε, για να μεταβείτε
στο υπομενού των διαθέσιμων προγραμμάτων πλύσης.
Αφού επιλέξετε και επιβεβαιώσετε με τον ΕΠΙΛΟΓΕΑ τον
επιθυμητό κύκλο, θα μεταβείτε στο υπομενού από όπου
μπορείτε να εξατομικεύσετε το πρόγραμμα, τροποποιώντας
τις τιμές Θερμοκρασίας και Στυψίματος ή/και να
ενεργοποιήσετε μία ή περισσότερες επιλογές. Το ενδεικτικό
φωτάκι ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ αναβοσβήνει αργά.
6. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. Η εκκίνηση του κύκλου μπορεί
να πραγματοποιηθεί από την οθόνη ρύθμισης επιλογών.
Σε περίπτωση που είναι απαραίτητο, πιέστε το πλήκτρο
«Πίσω», για να επιστρέψετε στην οθόνη ρύθμισης του κύκλου
από όπου είναι δυνατή η συνέχιση της εκκίνησής του πιέζοντας
το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ. Το σχετικό ενδεικτικό φωτάκι
θα φωτιστεί σταθερά και η πόρτα θα ασφαλιστεί (σύμβολο
ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ αναμμένο). Κατά την πλύση,
στην οθόνη θα εμφανίζεται το όνομα της φάσης η οποία
βρίσκεται σε εξέλιξη. Για να αλλάξετε ένα πρόγραμμα ενώ είναι
σε εξέλιξη ένας κύκλος, θέστε το πλυντήριο σε παύση πιέζοντας
το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ (το ενδεικτικό φωτάκι ΕΝΑΡΞΗ/
ΠΑΥΣΗ θα αρχίσει να αναβοσβήνει αργά με πορτοκαλί χρώμα).
Κατόπιν, επιλέξτε τον επιθυμητό κύκλο και πιέστε εκ νέου το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ. Για να ανοίξετε την πόρτα ενώ
είναι σε εξέλιξη ένας κύκλος, πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗ/
ΠΑΥΣΗ. Αν το σύμβολο ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ είναι
σβηστό, θα είναι δυνατό το άνοιγμα της πόρτας. Πιέστε εκ
νέου το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ, για να ξεκινήσει πάλι το
πρόγραμμα από το σημείο διακοπής.
7. ΤΕΛΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. Επισημαίνεται με την ένδειξη
“ΤΕΛΟΣ ΚΥΚΛΟΥ” στην οθόνη. Όταν το σύμβολο
ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ σβήσει, μπορείτε να
ανοίξετε την πόρτα. Ανοίξτε την πόρτα, αδειάστε τα ρούχα
και απενεργοποιήστε το μηχάνημα.
! Αν επιθυμείτε να ακυρώσετε έναν κύκλο που έχει ήδη
εκκινηθεί, πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο ON/OFF. Ο
κύκλος θα διακοπεί και το μηχάνημα θα απενεργοποιηθεί.
Υποβοηθούμενος προγραμματισμός ΝΤΡΑΪΒ ΜΙ
1. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ. Πατήστε το
πλήκτρο ON/OFF. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η επιγραφή
“HOTPOINT-ARISTON”.
2. ΦΟΡΤΩΣΗ ΡΟΥΧΩΝ. Ανοίξτε την πόρτα. Φορτώστε τα
ρούχα, προσέχοντας να μην ξεπεράσετε την ποσότητα
φορτίου που υποδεικνύεται στον πίνακα προγραμμάτων.
3. ΔΟΣΟΛΟΓΙΑ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ. Βγάλτε το συρτάρι
και τοποθετήστε το απορρυπαντικό στις κατάλληλες
λεκανίτσες, όπως εξηγείται στην ενότητα «Απορρυπαντικά
και μπουγάδα».
65
GR
Προγράμματα και
λειτουργίες
Πίνακας των Προγραμμάτων
Η διάρκεια του κύκλου που φαίνεται στην οθόνη ή στο εγχειρίδιο αποτελεί μια εκτίμηση υπολογισμένη με βάση τις στάνταρ συνθήκες. Ο πραγματικός χρόνος μπορεί να ποικίλει με βάση
πολυάριθμους παράγοντες όπως θερμοκρασία και πίεση του εισερχόμενου νερού, θερμοκρασία περιβάλλοντος, ποσότητα απορρυπαντικού, ποσότητα και τύπος φορτίου, ισοστάθμιση του
φορτίου, πρόσθετες επιλεγμένες δυνατότητες.
* Μπορείτε να ελέγξετε τη διάρκεια των προγραμμάτων πλυσίματος στην οθόνη.
Για όλα τα Test Institutes:
3) Πρόγραμμα βαμβακερών μακρύ:Θέστε το πρόγραμμα ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ με μια θερμοκρασία 40°C και πατήστε το κουμπί ΑΜΕΣΗ ΕΓΧΥΣΗ σε
τρόπο “ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ”.
4) Πρόγραμμα συνθετικών μεγάλης διάρκειας: θέστε το πρόγραμμα ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ σε μια θερμοκρασία 40°C.
1) Πρόγραμμα ελέγχου σύμφωνα με την προδιαγραφή 1061/2010: θέστε το πρόγραμμα ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ σε μια θερμοκρασία 60°C.
Ο κύκλος αυτός είναι κατάλληλος για τον καθαρισμό φορτίου βαμβακερών με συνηθισμένη βρωμιά και είναι ο πλέον αποτελεσματικός σε όρους κατανάλωσης
ενέργειας και νερού, προς χρήση σε ρούχα πλενόμενα στους 60 °C. Η πραγματική θερμοκρασία πλυσίματος μπορεί να διαφέρει από την υποδεικνυόμενη.
2) Πρόγραμμα ελέγχου σύμφωνα με την προδιαγραφή 1061/2010: θέστε το πρόγραμμα ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ σε μια θερμοκρασία 40°C.
Ο κύκλος αυτός είναι κατάλληλος για τον καθαρισμό φορτίου βαμβακερών με συνηθισμένη βρωμιά και είναι ο πλέον αποτελεσματικός σε όρους κατανάλωσης
ενέργειας και νερού, προς χρήση σε ρούχα πλενόμενα στους 40 °C. Η πραγματική θερμοκρασία πλυσίματος μπορεί να διαφέρει από την υποδεικνυόμενη.
Διαθέσιμες επιλογές
! Είναι δυνατή η ενεργοποίηση μόνο των ενεργών
επιλογών για το επιλεγμένο πρόγραμμα.
ΑΜΕΣΗ ΕΓΧΥΣΗ
Το πλυντήριο διαθέτει μια καινοτόμο τεχνολογία «ΑΜΕΣΗ
ΕΓΧΥΣΗ» η οποία προ-αναμιγνύει νερό και απορρυπαντικό
ενεργοποιώντας άμεσα τα καθαριστικά συστατικά του
απορρυπαντικού. Το ενεργό γαλάκτωμα αυτό εγχύεται
κατ’ ευθείαν στον κάδο του πλυντηρίου και διεισδύει πιο
αποτελεσματικά στις ίνες απομακρύνοντας την πλέον ανθεκτική
βρωμιά ακόμα και σε χαμηλές θερμοκρασίες, προστατεύοντας
τα χρώματα και τα υφάσματα. Μπορείτε να επιλέξετε τον
τρόπο «ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ» για να πετύχετε καλύτερες
επιδόσεις καθαρισμού ή τον τρόπο «ΟΙΚΟΛ. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ» για
μεγαλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας.
ΞΕΒΓΑΛΜΑ
Αυτή η δυνατότητα σάς επιτρέπει να επιλέγετε τον επιθυμητό
τύπο ξεβγάλματος για την καλύτερη δυνατή φροντίδα των
ευαίσθητων δερμάτων. Το πρώτο επίπεδο είναι το “ΚΑΝΟΝΙΚΟ
ΞΕΒΓΑΛΜΑ”. Το δεύτερο επίπεδο είναι το “ΕΞΤΡΑ ΞΕΒΓΑΛΜΑ”
που σας επιτρέπει να επιλέξετε ένα πρόσθετο ξέβγαλμα επιπλέον
των στάνταρ ξεβγαλμάτων του κύκλου, για την απομάκρυνση
όλων των υπολειμμάτων απορρυπαντικού. Το τρίτο επίπεδο
είναι το “ΕΥΑΙΣΘΗΤΕΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΕΣ”, το οποίο σας επιτρέπει
να επιλέξετε δύο πρόσθετα ξεβγάλματα επιπλέον των στάνταρ
ξεβγαλμάτων του κύκλου και συνιστάται για τα πιο ευαίσθητα
δέρματα. Το τελευταίο επίπεδο είναι το “ΥΠΟΑΛΛΕΡΓΙΚΟ”,
το οποίο σας επιτρέπει να επιλέξετε 3 πρόσθετα ξεβγάλματα
επιπλέον των στάνταρ ξεβγαλμάτων του κύκλου. Όταν
ενεργοποιείται σε κύκλους των 40°, αυτή η επιλογή επιτρέπει την
απομάκρυνση βασικών αλλεργιογόνων, όπως τρίχωμα γάτας και
σκύλου, καθώς και γύρη, ενώ σε κύκλους θερμοκρασίας άνω των
40° προστίθεται ένα επίπεδο άριστης υποαλλεργικής προστασίας.
ΠΡΟΠΛΥΣΗ
Επιλέγοντας τη λειτουργία αυτή διενεργείται η πρόπλυση,
χρήσιμη για την απομάκρυνση δύσκολων λεκέδων.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Προσθέστε το απορρυπαντικό στο
αντίστοιχο διαμέρισμα.
ΜΟΥΛΙΑΣΜΑ
Με αυτήν την επιλογή μπορεί να πραγματοποιηθεί φάση
μουλιάσματος για πολύ λερωμένα ρούχα.
ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
Επιλέγοντας τη λειτουργία αυτή, το πλύσιμο και το στύψιμο
θα τροποποιηθούν κατάλληλα για τη μείωση σχηματισμού
τσαλακωμάτων. Στο τέλος του κύκλου πλύσης θα γίνουν αργές
περιστροφές του κάδου. Για το πέρας του κύκλου πρέπει να
πατήσετε το κουμπί
ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ
.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ
Στο τέλος του κύκλου πλύσης θα γίνουν αργές περιστροφές
του κάδου. Για το πέρας του κύκλου πρέπει να πατήσετε το
κουμπί
ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ
.
Προγράμματα ÌÝãéóôç
èåñµïêñ.
(°C)
ÌÝãéóôç
ôá÷ýôçôá
(óôñïöÝò áíÜ
ëåðôü)
Áðïññõð-
áíôéêÜ
Μέγιστο Φορτίο.
(Kg)
Υπολειπόμενη
υγρασία %
Κατανάλωση
ενέργειας kWh
Συνολικό
νερό lt
Διάρκεια
κύκλου
Πρόπλυση
Ðëýóéµï
Ìáëáêôéêü
ΑΝΘ. ΛΕΚΕΔΕΣ ΙΣΧΥΣ 20° 20° 1400 - 10 - - - *
ΑΝΘ.ΛΕΚ. ΤΟΥΡ.45’20°
(Max. 40°C) 1200 - 5,5 - - - *
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ 20°C: Λευκά και χρωματιστά ανθεκτικά, πολύ λερωμένα. 20° 1400 - 10 - - - *
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ: Λευκά και χρωματιστά ανθεκτικά, πολύ λερωμένα. 90° 1400 10 - - - *
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ: ×ñùµáôéóôÜ áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùµÝíá. 60° 1000 5,5 48 1,16 80 130’
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ (4): ×ñùµáôéóôÜ áíèåêôéêÜ, λίγο ëåñùµÝíá. 40° 1000 5,5 - - - *
ΜΑΛΛΙΝΑ: Για μάλλινα, cachemire, κλπ. 40° 800 - 2,5 - - - *
ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ (1): Λευκά και χρωματιστά ανθεκτικά, πολύ λερωμένα. 60° 1400 - 10 53 0,67 57,5 350’
ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ (2): Λευκά λίγο λερωμένα και ευαίσθητα χρώματα. 40° 1400 - 10 53 0,67 96 350’
ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ (3): Λευκά λίγο λερωμένα και ευαίσθητα χρώματα. 40° 1400 - 10 53 0,94 96 200’
ΠΟΥΚΑΜΙΣΑ 40° 600 - 2,5 - - - *
ΤΖΗΝ 40° 800 5 - - - *
ΠΑΠΛΩΜΑΤΑ: Για ρούχα με εσωτερική επένδυση πούπουλων χήνας. 30° 1000 - 3,5 - - - *
ΕΣΩΡΟΥΧΑ 40° 600 - 1 - - - *
ΥΠΕΡ ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ 30° 0 - 1 - - - *
ΣΕΝΤΟΝ-ΠΕΤΣ. 7 ΜΕΡΕΣ 60° 1400 10 - - - *
ΞΕΒΓΑΛΜΑ - 1400 - - 10 - - - *
ΣΤΥΨΙΜΟ - 1400 - - - 10 - - - *
ΑΝΤΛΗΣΗ - 0 - - - 10 - - - *
66
GR
Υπηρεσιες
Μπορείτε να μεταβείτε στην ενότητα ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ από
όλες τις καταστάσεις του μηχανήματος εκτός από τις
καταστάσεις OFF, STANDBY και END. Για να μεταβείτε
εκεί, πρέπει να περιστρέψετε τον ΕΠΙΛΟΓΕΑ έως ότου
επισημανθεί το εικονίδιο για τις ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ και κατόπιν
να επιλέξετε τη συγκεκριμένη περιοχή, πιέζοντάς τον.
Στην ενότητα ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ υπάρχουν οι εξής επιλογές:
1. ΙΣΧΥΣ ΠΟΥ ΚΑΤΑΝΑΛΩΘΗΚΕ: Μπορείτε να δείτε τη
στιγμιαία ισχύ που απορροφάται από το πλυντήριο (kW).
2. ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΑ, για να βλέπετε τα κύρια στατιστικά
στοιχεία της ηλεκτρικής οικιακής συσκευής. Είναι επίσης
δυνατή η άμεση πρόσβαση μέσω του πλήκτρου στον
πίνακα ελέγχου.
3. Η λειτουργία ΝΤΡΑΪΒ ΜΙ είναι ένα είδος υποβοήθησης
που καθοδηγεί τον χρήστη στην πλύση των ρούχων. Ο
χρήστης επιλέγει τις παραμέτρους και η ηλεκτρική οικιακή
συσκευή προσδιορίζει αυτόματα τον καταλληλότερο
κύκλο. Είναι επίσης δυνατή η άμεση πρόσβαση μέσω
του πλήκτρου στον πίνακα ελέγχου (ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Πως διενεργείται ένας κύκλος πλυσίματος»).
4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ για εκκίνηση του κύκλου αυτόματου
καθαρισμού του κάδου (ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Συντήρηση και φροντίδα»).
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΙΣΧΥΣ ΠΟΥ ΚΑΤΑΝΑΛΩΘΗΚΕ
67
GR
2. ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΑ
Μπορείτε να μεταβείτε στην ενότητα ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΑ
επιλέγοντας τη σχετική καταχώρηση στο μενού
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ή πιέζοντας το πλήκτρο στον πίνακα
ελέγχου, για άμεση πρόσβαση στην ενότητα.
2.1 Οθόνη μενού ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ με επισημασμένη την
επιλογή μέσης κατανάλωσης.
2.2 Οθόνη μενού ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ με επισημασμένη την
επιλογή μετρητών.
Τα στατιστικά στοιχεία είναι δύο τύπων: μέση
κατανάλωση και μετρητές. Και τα δύο λαμβάνουν
υπόψη μόνο τους κύκλους που έχουν ολοκληρωθεί.
ΜΕΣΕΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΕΙΣ
Αν επιλέξετε ΜΕΣΕΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΕΙΣ, εμφανίζεται ο
μέσος όρος κατανάλωσης ηλεκτρικής ενέργειας (kWh)
και νερού (λίτρα) των τελευταίων 20 κύκλων που
πραγματοποιήθηκαν. Δίπλα στη μέση τιμή εμφανίζεται
μια ένδειξη της τάσης του μέσου όρου σε σχέση με τους
μέσους όρους που έχουν αναφερθεί κατά το παρελθόν,
προκειμένου να διαπιστωθεί αν η κατανάλωση
αυξάνεται ή μειώνεται: κόκκινο βέλος προς τα επάνω αν
ο μέσος όρος κατανάλωσης αυξάνεται, πράσινο βέλος
προς τα κάτω αν ο μέσος όρος κατανάλωσης μειώνεται
(αυτή η ένδειξη ενεργοποιείται από τον 20ό κύκλο και
έπειτα).
2.3 Οθόνη μέσης κατανάλωσης.
ΜΕΤΡΗΤΕΣ
Αν επιλέξετε την καταχώρηση ΜΕΤΡΗΤΕΣ, εμφανίζονται
τα εξής:
• KWh: Το σύνολο kWh που έχουν καταναλωθεί (έως
τον τελευταίο κύκλο).
• Λίτρα: Το σύνολο λίτρων νερού που έχουν
καταναλωθεί (έως τον τελευταίο κύκλο).
• Αριθμός κύκλων που έχουν πραγματοποιηθεί (έως
τον τελευταίο κύκλο).
2.4 Οθόνη μετρητών.
Οι παραπάνω 3 μετρητές είναι δύο τύπων:
• ΣΥΝΟΛΙΚΑ: Υπολογίζονται από τη στιγμή
εγκατάστασης του προϊόντος.
• ΜΕΡΙΚΑ: Υπολογίζονται από τη στιγμή που
μηδενίστηκαν οι μετρητές μέσω του πλήκτρου
«RESET» (Μηδενισμός).
ΜΕΣΕΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΕΙΣ
ΜΕΤΡΗΤΕΣ
ΤΑΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΕΩΝ
Λίτρα
Αρ. κύκλων
ΣΥΝΟΛΙΚΑ ΜΕΡΙΚΑ
Λίτρα
68
GR
Απορρυπαντικά και μπουγάδα
Θήκη απορρυπαντικών
Το καλό αποτέλεσμα του πλυσίματος εξαρτάται επίσης
και από τη σωστή δοσολογία του απορρυπαντικού:
υπερβάλλοντας δεν πλένουμε αποτελεσματικότερα
και συντελούμε στη δημιουργία κρούστας στα
εσωτερικά μέρη του πλυντηρίου και στη μόλυνση του
περιβάλλοντος.
! Να χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά σε σκόνη για
ρούχα λευκά βαμβακερά και για την πρόπλυση και για
πλυσίματα σε θερμοκρασία μεγαλύτερη των 60°C..
! Ακολουθήστε τις υποδείξεις που αναγράφονται στη
συσκευασία του απορρυπαντικού.
! Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά για πλύσιμο στο
χέρι, διότι παράγουν πολύ αφρό.
Βγάλτε τη θήκη
απορρυπαντικών και
εισάγετε το απορρυπαντικό
ή το πρόσθετο ως εξής.
Διαμέρισμα 1:
Απορρυπαντικό για
πρόπλυση (σε σκόνη)
θήκη 2: Απορρυπαντικό
για πλύσιμο (σε σκόνη ή
υγρό)
Σε περίπτωση χρήσης
υγρού απορρυπαντικού,
συστήνεται να χρησιμοποιείτε το δοσομετρητή Α που σας
παρέχεται για σωστή δοσολογία.
Για τη χρησιμοποίηση του απορρυπαντικού σε σκόνη
αποθέστε το δοσομετρητή στην κοιλότητα B
θήκη 3: Πρόσθετα (μαλακτικό, κλπ.)
Προετοιμασία της μπουγάδας
• Χωρίστε τη μπουγάδα ανάλογα:
- με το είδος του υφάσματος/ το σύμβολο της ετικέτας.
- τα χρώματα: χωρίστε τα χρωματιστά ρούχα από τα λευκά.
• Εκκενώστε τις τσέπες και ελέγξτε τα κουμπιά.
• Μην ξεπερνάτε τις υποδεικνυόμενες τιμές στον
“Πίνακας Προγραμμάτων” σε σχέση με το βάρος της
στεγνής μπουγάδας.
Πόσο ζυγίζει η μπουγάδα;
1 σεντόνι 400-500 gr.
1 μαξιλαροθήκη 150-200 gr.
1 τραπεζομάντιλο 400-500 gr.
1 μπουρνούζι 900-1200 gr.
1 πετσέτα 150-250 gr.
Ειδικά προγράμματα
ΑΝΘ. ΛΕΚΕΔΕΣ ΙΣΧΥΣ 20°C: το πρόγραμμα αυτό
προσφέρει τη μέγιστη ικανότητα απομάκρυνσης των
λεκέδων χωρίς να χρειαστεί εκ των προτέρων πλύση,
σε χαμηλή θερμοκρασία, διατηρώντας ανέπαφα τα
υφάσματα και τα χρώματα.
ΑΝΘ.ΛΕΚ. ΤΟΥΡ.45’: ο κύκλος αυτός εξασφαλίζει
άριστη ικανότητα απομάκρυνσης των λεκέδων ήδη στους
20°C σε μόνο 45 λεπτά. Η θερμοκρασία για τον κύκλο
αυτόν μπορεί να αυξηθεί μέχρι τους 40°C.
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ 20°C: ιδανικό για φορτία λερωμένων
βαμβακερών. Οι καλές επιδόσεις και σε χαμηλή
θερμοκρασία, συγκρίσιμες με ένα πλύσιμο στους 40°,
εξασφαλίζονται από μια μηχανική δράση που λειτουργεί
με μεταβολή ταχύτητας σε επαναλαμβανόμενες και
κοντινές αυξομειώσεις.
ΜΑΛΛΙΝΑ - Woolmark Apparel Care - Green:
Ο κύκλος πλυσίματος “Μάλλινα” αυτού του πλυντηρίου
εγκρίθηκε από την Woolmark Company για το πλύσιμο
μάλλινων ρούχων που ταξινομούνται ως “πλενόμενα
στο χέρι”, αρκεί το πλύσιμο να εκτελείται σύμφωνα με
τις οδηγίες της ετικέτας του ενδύματος και τις υποδείξεις
του κατασκευαστή του πλυντηρίου αυτού. (M1135)
ΠΟΥΚΑΜΙΣΑ: χρησιμοποιήστε το αντίστοιχο πρόγραμμα
για να πλύνετε πουκάμισα διαφόρων ειδών υφάσματος
και χρώματος για τη μέγιστη φροντίδα.
ΤΖΗΝ: γυρίστε από την ανάποδη τα ρούχα πριν το
πλύσιμο και χρησιμοποιήστε υγρό απορρυπαντικό.
Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα “ΤΖΗΝ”.
ΠΑΠΛΩΜΑΤΑ: για να πλύνετε ρούχα με γέμιση από
πούπουλα χήνας όπως παπλώματα «διπλά» ή μονά
(που δεν υπερβαίνουν τα 3,5 kg βάρους), μαξιλάρια,
μπουφάν, χρησιμοποιήστε το συγκεκριμένο πρόγραμμα
“ΠΑΠΛΩΜΑΤΑ”. Συστήνεται να βάζετε τα πουπουλένια
στον κάδο διπλώνοντάς τις άκρες προς τα μέσα (βλέπε
εικόνες) και να μην ξεπερνάτε τα 3/4 του όγκου του
ίδιου του κάδου. Για ένα βέλτιστο πλύσιμο συστήνεται
να χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό που θα το
δοσολογείτε στη θήκη απορρυπαντικού.
ΕΣΩΡΟΥΧΑ: Για εσώρουχα οποιουδήποτε υφάσματος
και χρώματος.
ΥΠΕΡ ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ: χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα
“ΥΠΕΡ ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ” για το πλύσιμο ρούχων πολύ
ευαίσθητων που φέρουν πρόσθετα όπως στρας ή
παγέτες.
Συνιστάται να γυρίζετε από την ανάποδη τα ρούχα πριν
το πλύσιμο και να βάζετε τα μικρά ρούχα στο ειδικό
σακίδιο για το πλύσιμο των ευαίσθητων ρούχων.
Για καλύτερα αποτελέσματα συνιστάται η χρήση υγρού
απορρυπαντικού για ευαίσθητα ρούχα.
ΣΕΝΤΟΝ-ΠΕΤΣ. 7 ΜΕΡΕΣ: για να πλύνετε τα
ασπρόρουχα μπάνιου και ύπνου σε ένα μοναδικό
κύκλο, χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα “ΣΕΝΤΟΝ-
ΠΕΤΣ. 7 ΜΕΡΕΣ” που βελτιστοποιεί τη χρήση του
απορρυπαντικού και επιτρέπει εξοικονόμηση χρόνου
και ενέργειας. Συνιστάται η χρήση απορρυπαντικού σε
σκόνη.
Σύστημα ισοστάθμισης του φορτίου
Πριν από κάθε στύψιμο, για να αποφύγετε δονήσεις
υπερβολικές και για να κατανείμετε ομοιόμορφα το
φορτίο, ο κάδος διενεργεί περιστροφές σε μια ταχύτητα
ελαφρά ανώτερη εκείνης του πλυσίματος. Αν στο τέλος
των διαδοχικών προσπαθειών το φορτίο δεν έχει ακόμη
εξισορροπηθεί σωστά η μηχανή διενεργεί το στύψιμο σε
μια ταχύτητα χαμηλότερη της προβλεπόμενης. Παρουσία
υπερβολικής αστάθειας, το πλυντήριο διενεργεί την
κατανομή αντί του στυψίματος. Για να ευνοηθεί καλύτερη
κατανομή του φορτίου και της σωστής εξισορρόπησης
συνιστάται η ανάμιξη ρούχων μεγάλων και μικρών
διαστάσεων.
1
2
3
A
B
69
GR
Ανωμαλίες και λύσεις
Μπορεί να συμβεί το πλυντήριο να μη λειτουργεί. Πριν τηλεφωνήσετε στην Υποστήριξη (βλέπε “Υποστήριξη”), ελέγξτε αν
δεν πρόκειται για πρόβλημα που επιλύεται εύκολα με τη βοήθεια του ακόλουθου καταλόγου.
Ανωμαλίες:
Το πλυντήριο δεν ανάβει.
Ο κύκλος πλυσίματος δεν ξεκινάει.
Το πλυντήριο δεν φορτώνει νερό
(Στην οθόνη θα εμφανιστεί η
ένδειξη “ΑΠΟΥΣΙΑ ΝΕΡΟΥ, Άνοιξε
στρόφιγγα”).
Το πλυντήριο φορτώνει και αδειάζει
νερό συνεχώς.
Το πλυντήριο δεν φορτώνει ή δεν
στύβει.
Το πλυντήριο δονείται πολύ κατά το
στύψιμο.
Το πλυντήριο χάνει νερό.
Η μηχανή είναι ασφαλισμένη, η οθόνη
επισημαίνει έναν κωδικό ανωμαλίας
(π.χ.: F-01, F-..).
Σχηματίζεται πολύς αφρός.
Δυνατά αίτια / Λύση:
• Το βύσμα δεν έχει εισαχθεί στην ηλεκτρική πρίζα ή τουλάχιστον όχι αρκετά για
να κάνει επαφή.
• Στο σπίτι δεν υπάρχει ρεύμα.
• Η πόρτα δεν κλείνει καλά.
• Το κουμπί ON/OFF δεν πατήθηκε.
• Το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ δεν πατήθηκε.
• Η βρύση του νερού δεν είναι ανοιχτή.
• Τέθηκε μια καθυστέρηση στον χρόνο εκκίνησης
• Ο σωλήνας τροφοδοσίας του νερού δεν είναι συνδεδεμένος στον κρουνό.
• Ο σωλήνας είναι διπλωμένος.
• Η βρύση του νερού δεν είναι ανοιχτή.
• Στο σπίτι λείπει το νερό.
• Δεν υπάρχει αρκετή πίεση.
• Το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ δεν πατήθηκε.
• Ο σωλήνας αδειάσματος δεν έχει εγκατασταθεί μεταξύ 65 και 100 cm από το
έδαφος (βλέπε «Εγκατάσταση»).
• Το άκρο του σωλήνα αδειάσματος είναι βυθισμένο στο νερό (βλέπε
“Εγκατάσταση”).
• Το επιτοίχιο άδειασμα δεν έχει απαέρωση.
Αν μετά από αυτούς τους ελέγχους το πρόβλημα δεν λύνεται, κλείστε τη βρύση
του νερού, σβήστε το πλυντήριο και καλέστε την υποστήριξη. Αν η κατοικία
βρίσκεται στους τελευταίους ορόφους ενός κτιρίου, μπορεί να διαπιστωθούν
φαινόμενα σιφωνισμού, οπότε το πλυντήριο φορτώνει και αδειάζει νερό συνεχώς.
Για την αντιμετώπιση του προβλήματος διατίθενται στο εμπόριο κατάλληλες
βαλβίδες αντι-σιφωνισμού.
• Το πρόγραμμα δεν προβλέπει το άδειασμα: με ορισμένα προγράμματα πρέπει
να το εκκινήσετε χειρονακτικά.
• Είναι ενεργή η λειτουργία ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ: για την ολοκλήρωση του
προγράμματος πιέστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ («Διαθέσιμες επιλογές»).
• Ο σωλήνας αδειάσματος είναι διπλωμένος (βλέπε «Εγκατάσταση»).
• Ο αγωγός εκκένωσης είναι βουλωμένος.
• Ο κάδος, τη στιγμή της εγκατάστασης, δεν ξεμπλόκαρε σωστά (βλέπε
“Εγκατάσταση”).
• Το πλυντήριο δεν είναι οριζοντιωμένο (βλέπε “Εγκατάσταση”).
• Το πλυντήριο είναι πολύ στενά μεταξύ τοίχου και επίπλων (βλέπε
“Εγκατάσταση”).
• Ο σωλήνας τροφοδοσίας του νερού δεν είναι καλά βιδωμένος (βλέπε
“Εγκατάσταση”).
• Η θήκη των απορρυπαντικών είναι βουλωμένη (για να την καθαρίσετε βλέπε
“Συντήρηση και φροντίδα”).
• Ο σωλήνας αδειάσματος δεν έχει στερεωθεί καλά (βλέπε «Εγκατάσταση»).
• Σβήστε τη μηχανή και βγάλτε το βύσμα από την πρίζα, περιμένετε περίπου
1 λεπτό μετά ξανανάψτε τη.
Αν η ανωμαλία επιμένει, καλέστε την Υποστήριξη.
• Το απορρυπαντικό δεν είναι ειδικό για πλυντήριο (πρέπει να υπάρχει η ένδειξη
“για πλυντήριο”, “για πλύσιμο στο χέρι και στο πλυντήριο”, ή παρόμοια).
• Η δοσολογία υπήρξε υπερβολική.
70
GR
Υποστήριξη
Πριν επικοινωνήσετε με την Υποστήριξη:
• Ελέγξτε αν η ανωμαλία μπορείτε να την αντιμετωπίσετε μόνοι σας (βλέπε “Ανωμαλίες και λύσεις”);
• Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν το πρόβλημα αντιμετωπίστηκε;
• Σε αρνητική περίπτωση, επικοινωνήστε με την εξουσιοδοτημένη Τεχνική Υποστήριξη στον τηλεφωνικό αριθμό που
υπάρχει στο πιστοποιητικό εγγύησης.
! Μην καταφεύγετε ποτέ σε μη εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.
Γνωστοποιήστε:
• το είδος της ανωμαλίας;
• το μοντέλο του μηχανήματος (Mod.);
• τον αριθμό σειράς (S/N).
Οι πληροφορίες αυτές βρίσκονται στην ταμπελίτσα που υπάρχει στο πίσω μέρος του πλυντηρίου και στο πρόσθιο μέρος
ανοίγοντας την πόρτα.
71
GR
72
GR
11202149
11/2017
Whirlpool EMEA S.p.A. - Socio Unico
via Carlo Pisacane n.1,
20016 Pero (MI)
Italy
www.hotpoint.eu