Inventum KP602W User Manual
Displayed below is the user manual for KP602W by Inventum which is a product in the Hobs category. This manual has pages.
Related Manuals
HOT PLATE • KOCHSTELLE • PLAQUE DE CUISSON
kookplaat
KP602B
KP602W
• gebruiksaanwijzing
• instruction manual
• Gebrauchsanleitung
• mode d’emploi
2 •
Nederlands
English
Deutsch
Français
• 3
1. veiligheidsvoorschriften pagina 4
2. productomschrijving pagina 7
3. voor het eerste gebruik pagina 8
4. gebruik pagina 8
5. reiniging & onderhoud pagina 8
algemene service- en garantievoorwaarden pagina 24
English
1. safety instructions page 9
2. product description page 12
3. prior to first use page 13
4. general use page 13
5. cleaning and maintenance page 13
general service and warranty conditions page 25
Deutsch
1. Sicherheitshinweise Seite 14
2. Beschreibung des Geräts Seite 17
3. Vor dem ersten Gebrauch Seite 18
4. Gebrauch Seite 18
5. Reinigung & Wartung Seite 18
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 26
1. consignes de sécurité page 19
2. description du produit page 22
3. avant la toute première utilisation page 23
4. utilisation page 23
5. nettoyage et entretien page 23
conditions générales de garantie et de service après-vente page 27
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden.
• Let op! Vermijdt het aanraken van de hete delen wanneer
hetapparaat ingeschakeld is.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met
deinformatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het snoer
tevoorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte
afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Het apparaat
op afstand houden van muren of andere objecten die vlam kunnen
vatten zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier, etc.).
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke en
hittebestendige ondergrond staat en gebruik het uitsluitend
binnenshuis.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat
inwerking is.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u ervoor te zorgen
dathet apparaat uitgeschakeld is en volledig is afgekoeld.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier ofonze
technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf
vervangen. Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend
door vakmensen uitge voerd te worden.
Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzien lijke gevaren voor
de gebruiker tot gevolg hebben. Het apparaat nooit gebruiken met
onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
4 • Nederlands
Nederlands • 5
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte
ofvochtige handen aanraken.
• Sluit het apparaat nooit aan op een externe timer of een afzonderlijk
afstandbedieningssysteem, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen
de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische
apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder toezicht met
elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer
buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar enouder
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke ofmentale
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik
ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd
ofonderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet het
apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien de netspanning
(zie typeplaatje) en het vermogen hetzelfde of hoger is dan van het
apparaat. Gebruik altijd een goedgekeurd, geaard verlengsnoer.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit
dewandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen.
Brenghet apparaat naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling
van uw gemeente.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging
in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen
door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk
dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder
inwater.
•
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
• Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele
defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt
envervalt het recht op garantie.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet
langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker
uit de wandcontact-doos heeft verwijderd, het snoer
afte knippen. Klein huishoudelijke apparaten horen niet
in de vuilnisbak. Breng het apparaat naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
6 • Nederlands
1. Gietijzeren kookplaat Ø 180 mm
2. Gietijzeren kookplaat Ø 150 mm
3. Thermostaatknop (OFF - MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX)
4. Controlelampje - rechter kookplaat
5. Controlelampje - linker kookplaat
6. Thermostaatknop (OFF - MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX)
productomschrijving
2
1 2
5 3
46
Nederlands • 7
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de kookplaat voorzichtig
uiten verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten
het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan
tijdens transport.
Plaats de kookplaat op een stevige, vlakke en hittebestendige ondergrond. Maak de kookplaat schoon met een licht vochtige doek.
De kookplaat (-platen) is (zijn) voorzien van een beschermlaag die voor het eerste gebruik verwijderd dient te worden. Dit doet
udoor de kookplaat ongeveer 4 à 5 minuten op de maximumstand aan te laten staan. Er kan een lichte rookontwikkeling ontstaan
door de beschermlaag die nu van de kookplaat brandt. Na het verwijderen van de beschermlaag kunt u de kookplaat uitschakelen
of gaan gebruiken.
Zorg ervoor dat de thermostaatknop op «OFF» staat voordat het apparaat wordt ingeschakeld. Steek de stekker in het stopcontact.
Draai de thermostaatknop rechtsom op de gewenste stand. Het bijbehorende controlelampje gaat branden.
Stand «MIN» van de kookplaat is de laagste stand en stand «MAX» is de hoogste stand.
Gebruik een lage stand [ MIN tot 4 ] om iets zachtjes aan de kook te houden of te sudderen en gebruik een hogere stand [5 tot MAX]
om te koken en te bakken.
De thermostaatknop is traploos regelbaar:
OFF = uit
MIN = laag
1-4 = warmhouden-sudderen
5 = koken en bakken
MAX = hoog
Het duurt ongeveer 10 minuten voordat de kookplaat de maximum temperatuur heeft bereikt (op de maximum stand
vandethermostaatknop). Indien de temperatuur, behorende bij de ingestelde stand, bereikt is, gaat het controlelampje uit.
Na een temperatuurdaling, warmte afgifte aan de pan, schakelt de thermostaat weer in. Het controlelampje brandt weer.
Door de constructie van de kookplaat zal deze nog enige tijd warm blijven na het uitschakelen. Deze restwarmte kan gebruikt
worden om het voedsel een korte tijd warm te houden.
LET OP: HET APPARAAT KAN TIJDENS HET GEBRUIK ERG WARM WORDEN, ZET HET APPARAAT DAAROM TIJDENS HET
GEBRUIK OP EEN HITTEBESTENDIGE PLAAT EN ZET HET BIJVOORBEELD NOOIT OP EEN KUNSTSTOF TAFEL, KUNSTSTOF
TAFELKLEED OF OP EEN KOELKAST.
Gebruik alleen pannen met een bodem die dezelfde doorsnede hebben als de verwarmingsplaat zelf. Bij een kleinere doorsnede
zal dit tot energieverlies leiden.
Raak de kookplaat niet aan wanneer de kookplaat ingeschakeld is. Let erop dat de kookplaat na uitschakeling niet direct
afgekoeldis. Draai de thermostaatknop op de «OFF» stand om de kookplaat uit te schakelen en verwijder na elk gebruik
de stekker uit het stopcontact.
voor het eerste gebruik
3
gebruik
4
Voor het schoonmaken het apparaat altijd uitschakelen en de stekker uit de wandcontactdoos verwijderen. Laat de kookplaat
afkoelen alvorens deze te reinigen met een vochtige doek.
De behuizing kan ook met een vochtige doek of spons schoon gemaakt worden. Gebruik geen schuurmiddelen of andere
agressieve reinigingsmiddelen.
Houd er rekening mee dat de kookplaten na uitschakeling nog even tijd nodig hebben om af te koelen.
Het apparaat niet onderdompelen in water en/of andere vloeistoffen.
reiniging & onderhoud
5
8 • Nederlands
• Carefully and fully read the instruction manual prior to using
the appliance and carefully store the manual for future reference.
• Only use this appliance for the purposes described in the
instruction manual.
• Caution! Avoid contact with hot parts when the appliance
isswitched on.
• Only connect the appliance to alternate current, to an earthed wall
socket, with a mains voltage that corresponds with the information
provided on the information plate of the appliance.
• Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot parts.
• Fully unwind the cord to prevent it from overheating.
• Never place the appliance near appliances that give off heat,
suchas ovens, gas cookers, hotplates, etc. Keep the appliance away
from walls or other objects that could catch flame, such as curtains,
towels (cotton or paper, etc.).
• Always make sure the appliance is placed on an even, flat and
heat-resistant surface and is only used indoors.
• Do not leave the appliance unsupervised if the appliance
isoperational.
• If you want to move the appliance, make sure the appliance
isswitched off and fully cooled down.
• Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are damaged,
or if the appliance no longer functions properly or if it is damaged
inany other way. If this is the case, consult the shop or our technical
service. Never replace the plug or cord yourself. Repairs to electrical
appliances should only be performed by skilled persons.
Incorrect repairs could cause considerable hazards for the user.
Never use the appliance with parts that are not recommended
orsupplied by the manufacturer.
• Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from
thewall socket. Never touch the appliance with wet or moist hands.
• Never connect the appliance to an external timer or a separate
remote control system, in order to prevent hazardous situations.
English
safety instructions
1
English • 9
• Keep the appliance out of reach of children. Children do not see
the dangers when handling electrical appliances. Therefore, never
allow children to work with electrical appliances without supervision.
Keep the appliance and cord out of reach of children younger than
8years of age.
• The appliance can be used by children of 8 years and older
andpersons with a limited physical, sensory or mental capacity
orlack of experience or knowledge, provided they use the appliance
under supervision or have been instructed about its safe use and
understand the hazards involved.
• Children are not allowed to play with the appliance.
• The appliance may not be cleaned or maintained by children,
unless this is done under supervision.
• If the appliance is not being used or is being cleaned, switch off
theappliance and remove the plug from the socket.
• Extension cords may only be used if the mains voltage (see the
information plate) and capacity are identical to or higher than that
of the appliance. Always use an approved earthed extension cord.
• If you decide not to use the appliance any more due to a defect,
werecommend cutting off the cord after removing the plug
from the wall socket. Take the appliance to the waste processing
department concerned of your municipality.
• In case of a breakdown, never make repairs yourself; a blown
safety device in the appliance could indicate a defect that
cannot beremedied by removing or replacing this safety device.
Onlyoriginal parts should ever be used.
• Never submerge the appliance, cord or plug in water.
• This appliance is intended for household and similar use, such as:
- in staff kitchens, shops, offices and other work environments;
- by guests of hotels, motels and other residential environments;
- in Bed&Breakfast type environments;
- farms.
• If the appliance is not used as intended, no compensation can
beclaimed in case of defects or accidents and the warranty will
beinvalidated.
10 • English
• If you decide not to use the appliance any more due to a defect,
we recommend cutting off the cord after removing the plug
from the wall socket. Small household appliances do not belong
in the dustbin. Take the appliance to the waste processing
department concerned of your municipality.
English • 11
1. Cast-iron hot plate Ø 180 mm
2. Cast-iron hot plate Ø 150 mm
3. Thermostat button (OFF - MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX)
4. indicator led - right hot plate
5. indicator led - left hot plate
6. Thermostat button (OFF - MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX)
product description
2
1 2
5 3
46
12 • English
Before using the appliance for the first time, you should proceed as follows: carefully unpack the hob and remove all packaging
material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children.
Afterunpacking the appliance, check it for external damage that may have occurred during transport.
Place the hot plate on a sturdy, flat and heat-resistant surface. Clean the hot plate with a slightly damp cloth. The cook plate(s)
is/are provided with a protective layer that must be removed prior to first use. This is done by turning on the cook plate
atmaximum level for approximately 4 to 5 minutes. Light smoke may form due to the protective layer burning off the cook plate.
After removing the protective layer you can switch off the cook plate or start using it.
Make sure the thermostat button is on the «OFF» position before the appliance is switched on. Insert the plug in the socket.
Turn the thermostat knob to the right, to the required position. The accompanying indicator led will light up.
Position «MIN» of the cook plate is the lowest position and position «MAX» is the highest position.
Use a low position [ MIN to 4 ] for simmering and a higher position [ 5 tot MAX ] for boiling and frying.
The thermostat button is a stepless control.
OFF = off
MIN = low
1-4 = keep warm-simmer
5 = boiling and frying
MAX = high
It takes approximately 10 minutes for the cook plate to reach maximum temperature (on the maximum setting of the thermostat knob).
When the temperature that belongs to the set position is reached, the indicator led switches off. After a drop in temperature,
heattransfer to the pan, the thermostat switches on again. The indicator led will light up again.
Due to the construction of the hot plate, it remains hot for some time after switching off. This residual heat can be used to keep
the food warm for a short period of time.
CAUTION: THE APPLIANCE CAN GET VERY HOT DURING USE, THEREFORE PLACE THE APPLIANCE DURING USE ON A HEAT-
RESISTANT PLATE AND NEVER, FOR EXAMPLE, ON A PLASTIC TABLE, PLASTIC TABLE CLOTH OR REFRIDGERATOR.
Only use pans with bottoms that have the same diameter as the hot plate itself. Smaller diameters lead to loss of energy.
Do not touch the hot plate when it is switched on. Please note that the hot plate does not cool down immediately after being
switched off. Turn the thermostat button to the «OFF» position to switch off the hot plate and after each use, remove the plug
from the socket.
prior to first use
3
use
4
Prior to cleaning, always switch off the appliance and remove the plug from the wall socket. Allow the hot plate to cool down
before cleaning it with a damp cloth.
The base unit can also be cleaned with a damp cloth or sponge. Do not use abrasives or other aggressive cleaning agents.
Do remember that the hot plates require some time to cool down after having been switched off.
Do not submerge the appliance in water and/or other liquids.
cleaning and maintenance
5
English • 13
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung
des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren
Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate
ziehen können.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke.
• Vorsicht! Berühren Sie die heißen Teile nicht, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Knicken Sie das Netzkabel nie stark und lassen Sie es nie über
heißeTeile laufen.
• Wickeln Sie das Kabel komplett ab, um einer Überhitzung
des Kabels vorzubeugen.
• Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen wie Öfen,
Gasherden, anderen Kochplatten usw. Halten Sie mit dem
Gerät immer einen sicheren Abstand zu Wänden oder anderen
Gegenständen ein, die in Brand geraten können, z.B. zu Gardinen,
Baumwoll- oder Papierhandtüchern usw.
• Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem ebenen,
glatten und hitzebeständigen Untergrund steht, und verwenden
Sieesausschließlich in Innenräumen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen,
wenn eseingeschaltet ist.
• Wenn Sie das Gerät umstellen möchten, müssen Sie dafür sorgen,
dass es ausgeschaltet und komplett abgekühlt ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder
auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren
Händler oder unseren technischen Dienst. Ersetzen Sie den Stecker
oder das Kabel auf keinen Fall selbst. Reparaturen an elektrischen
Geräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden.
Deutsch
Sicherheitsvorschriften
1
14 • Deutsch
Deutsch • 15
Falsch ausgeführte Reparaturen können zu beträchtlichen
Gefahren für den Benutzer führen. Verwenden Sie das Gerät
niemals mit Teilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder
geliefert wurden.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus
derWandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen
oder feuchten Händen an.
• Schließen Sie das Gerät niemals an einen externen Timer oder
ein separates Fernbedienungssystem an, andernfalls können
gefährliche Situationen entstehen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist. Kinder
verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit elektrischen
Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder deshalb nie ohne
Aufsicht mit elektrischen Geräten hantieren. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät und das Kabel für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich sind.
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler
Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen
verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht
verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes
instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden
Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden,
essei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
• Wenn das Gerät nicht verwendet oder gereinigt wird, sollten
Sie das Gerät komplett ausschalten und den Stecker aus
derWandsteckdose ziehen.
• Verlängerungskabel dürfen nur verwendet werden, wenn die
Netzspannung (siehe Typenschild) und die Leistung gleich
oder größer als die des Geräts sind. Verwenden Sie immer
einabgenommenes geerdetes Verlängerungskabel.
• Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts nicht mehr
zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das Kabel zu durchtrennen,
nachdem Sie den Stecker aus der Wandsteckdose gezogen haben.
Bringen Sie das Gerät zur entsprechenden Abfallverwertungsstelle
Ihrer Gemeinde.
• Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst;
dasAktivieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen Defekt
hindeuten, der durch das Entfernen oder Austauschen dieser
Sicherung nicht behoben wird. Es dürfen ausschließlich originale
Ersatzteile verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals
inWasser ein.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z.B.
- in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-Unterkünften;
- auf bäuerlichen Anwesen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht bei eventuellen
Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und das Recht auf
Garantie verfällt.
• Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts
nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen das
Kabel zu durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus
der Wandsteckdose gezogen haben. Haushaltsgeräte
gehören nicht in den Restmüll. Bringen Sie das Gerät zur
entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.
16 • Deutsch
1. Kochzone aus Gusseisen Ø180mm
2. Kochzone aus Gusseisen Ø150 mm
3. Thermostatknopf (OFF - MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX)
4. Kontrolllämpchen - rechte Kochzone
5. Kontrolllämpchen - linke Kochzone
6. Thermostatknopf (OFF - MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX)
Produktbeschreibung
2
1 2
5 3
46
Deutsch • 17
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie die Kochplatte vorsichtig aus und entfernen
Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe)
für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen haben, sorgfältig auf
äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Stellen Sie die Kochplatte auf einen festen, ebenen und hitzebeständigen Untergrund. Reinigen Sie die Kochplatte mit einem
leicht angefeuchteten Tuch. Die Kochzone(n) ist (sind) mit einer Schutzschicht versehen, die vor dem ersten Gebrauch entfernt
werden muss. Schalten Sie die Kochplatte ein und lassen Sie sie etwa 4 bis 5 Minuten mit der Einstellung MAX eingeschaltet.
Dabeikann eine leichte Rauchentwicklung zu beobachten sein. Dieser Rauch wird durch das Verbrennen der Schutzschicht auf
der/den Kochzone(n) erzeugt. Nach dem Entfernen der Schutzschicht können Sie die Kochplatte ausschalten oder verwenden.
Sorgen Sie dafür, dass der Thermostatknopf auf «OFF» (AUS) steht, bevor das Gerät eingeschaltet wird. Stecken Sie den
Stecker in die Wandsteckdose. Drehen Sie den Thermostatknopf nach rechts auf die gewünschte Einstellung. Das dazugehörige
Kontrolllämpchen leuchtet auf. Die Einstellung «MIN» ist die niedrigste Einstellung der Kochplatte und die Einstellung «MAX»
istdie höchste Einstellung.
Mit einer niedrigen Einstellung [ MIN bis 4 ] können Sie Gerichte schwach köcheln oder schmoren lassen. Eine höhere Einstellung
[ 5 bis MAX ] wird zum Kochen und Braten verwendet.
Der Thermostatknopf ist stufenlos regelbar:
OFF = Aus
MIN = Niedrig
1-4 = Warmhalten/Schmoren
5 = Kochen und Braten
MAX = Hoch
Es dauert etwa 10 Minuten, bis die Kochplatte die maximale Temperatur erreicht hat (wenn der Thermostatknopf auf MAX
eingestellt ist). Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt das Kontrolllämpchen. Wenn die Temperatur absinkt
undWärme an den Topf/die Pfanne abgegeben wurde, schaltet sich das Thermostat wieder ein. Das Kontrolllämpchen
leuchtetwieder auf.
Durch die Konstruktion der Kochplatte bleibt diese nach dem Ausschalten noch einige Zeit warm. Diese Restwärme kann
verwendet werden, um die Lebensmittel noch kurze Zeit warmzuhalten.
ACHTUNG: DAS GERÄT KANN WÄHREND DES GEBRAUCHS SEHR WARM WERDEN. STELLEN SIE DAS GERÄT DESHALB
WÄHREND DES GEBRAUCHS AUF EINEN HITZEBESTÄNDIGEN UNTERGRUND. ES DARF NIEMALS AUF BEISPIELSWEISE
EINENTISCH ODER EINE TISCHDECKE AUS KUNSTSTOFF ODER AUF EINEN KÜHLSCHRANK GESTELLT WERDEN!
Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen mit einem Boden, der denselben Durchmesser wie die verwendete Kochzone hat.
Beieinem kleineren Durchmesser geht Energie verloren.
Berühren Sie die Kochzone nicht, wenn diese eingeschaltet ist. Beachten Sie, dass die Kochplatte nach dem Ausschalten nicht
sofort abgekühlt ist. Drehen Sie den Thermostatknopf auf die Einstellung «OFF», um die Kochplatte auszuschalten, und ziehen
Sie nach jedem Gebrauch den Stecker aus der Wandsteckdose.
Vor dem ersten Gebrauch
3
Gebrauch
4
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose. Lassen Sie die Kochplatte
abkühlen und reinigen Sie diese dann mit einem feuchten Tuch.
Das Gehäuse kann auch mit einem feuchten Tuch oder Schwamm gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
anderen aggressiven Reinigungsmittel.
Berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen auch dem Ausschalten noch eine gewisse Zeit warm bleiben.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und/oder andere Flüssigkeiten ein.
Reinigung & Wartung
5
18 • Deutsch
• Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le
soigneusement pour consultation future.
• Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode
d’emploi.
• Attention! Évitez de toucher les parties chaudes lorsque
l’appareil est en marche.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une
prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de secteur
correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Le câble d’alimentation ne doit pas être plié de manière trop serrée
ou entrer en contact avec les parties chaudes.
• Déroulez entièrement le câble d’alimentation pour éviter qu'il
nechauffe.
•
Ne placez jamais l’appareil près d’équipements produisant de la chaleur
comme les fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc.
Maintenez l'appareil éloigné de murs ou d'autres objets susceptibles
de s'enflammer tels que rideaux, serviettes (coton ou papier, etc.).
• Veillez à toujours poser l’appareil sur un support égal, plat et
résistant à la chaleur, et utilisez-le exclusivement à l'intérieur.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
• Lorsque vous voulez déplacer l’appareil, vous devez vous assurer
qu’il est éteint et qu’il a totalement refroidi.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil
est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement
ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas,
consultez le revendeur ou notre service technique. Ne remplacez
en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même.
Lesréparations sur des appareils électriques doivent être
effectuées uniquement par des techniciens spécialisés.
Une réparation incorrectement réalisée peut entraîner de grands
risques pour l'utilisateur. N'utilisez jamais l’appareil avec des pièces
de rechange qui n’ont pas été recommandées ou livrées par
lefabricant.
Français
consignes de sécurité
1
Français • 19
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer
lafiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais l’appareil
avec les mains mouillées ou humides.
• Ne raccordez jamais l'appareil à une minuterie externe ou à un
système de télécommande individuel, afin d'éviter tout danger.
• Maintenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont
pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulation
d’appareils électriques. Ne laissez donc jamais des enfants utiliser
des appareils électriques sans surveillance. Tenez l’appareil et le câble
d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition
qu’ils utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
etqu’ils comprennent les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants,
àmoins que cette tâche soit effectuée sous surveillance.
• Si l'appareil n'est pas utilisé ou s'il va être nettoyé, éteignez-le
complètement et retirez la fiche de la prise de courant.
• Les rallonges électriques être utilisées uniquement si la tension
de secteur (voir plaque signalétique) et la puissance sont égales
ou supérieures à celles de l’appareil. Utilisez toujours une rallonge
électrique homologuée, avec mise à la terre.
• Si l’appareil n’est plus utilisé en raison d’un défaut, nous conseillons
de retirer la fiche de la prise de courant murale et de couper le câble
d’alimentation. Déposez l’appareil à la déchetterie municipale,
dansle conteneur adéquat.
• En cas de panne, ne réparez jamais l’appareil vous-même;
le fait que le disjoncteur se déclenche peut indiquer l’existence
d’undéfaut auquel l’enlèvement ou le remplacement du dispositif
de sécurité ne peuvent pas remédier. Il est impératif que seules
despièces de rechange originales soient utilisées.
• N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche
dans l’eau.
20 • Français
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue,
parexemple:
- dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail;
- par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements
résidentiels;
- dans les environnements de type chambre d'hôte;
- dans les fermes.
• Une utilisation inappropriée de l’appareil annule tout droit à une
indemnisation en cas d’éventuels défauts, et annule la garantie.
• Si l’appareil n’est plus utilisé en raison d’un défaut, nous vous
conseillons de retirer la fiche de la prise de courant murale
et de couper le câble d’alimentation. Les petits appareils
ménagers ne doivent pas être jetés à la poubelle.
Déposezl’appareil à la déchetterie municipale,
dansleconteneur adéquat.
Français • 21
1. Plaque de cuisson en fonte Ø 180 mm
2. Plaque de cuisson en fonte Ø 150 mm
3. Bouton de thermostat (OFF - MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX)
4. Témoin lumineux - plaque de cuisson droite
5. Témoin lumineux - plaque de cuisson gauche
6. Bouton de thermostat (OFF - MIN - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - MAX)
description du produit
2
1 2
5 3
46
22 • Français
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la table de cuisson avec précaution
et retirez tout le matériau d'emballage ainsi que d’éventuels autocollants publicitaires. Conservez le matériau d’emballage
(sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a pas
étéendommagé (dommages apparents) pendant le transport.
Placez la plaque de cuisson sur un support solide, plat et résistant à la chaleur. Nettoyez la plaque de cuisson à l’aide d’un chiffon
légèrement humide. La ou les plaques de cuisson sont munies d’une couche de protection qui doit être éliminée avant la toute
première utilisation. Pour ce faire, laissez la plaque de cuisson chauffer pendant 4 à 5 minutes, en position maximum. Une légère
fumée peut se former du fait de la couche de protection qui brûle à présent sur la plaque. Après l’élimination de la couche
deprotection, vous pouvez arrêter la plaque de cuisson ou l’utiliser.
Veillez à ce que le bouton de thermostat se trouve sur la position «OFF» (arrêt) avant de mettre l’appareil sous tension.
Branchezla fiche dans la prise de courant. Tournez le bouton du thermostat vers la droite, sur la position souhaitée.
Le témoin lumineux correspondant s'allume. La position «MIN» de la plaque de cuisson est la position la plus basse,
et la position «MAX» est laposition la plus haute.
Utilisez une position basse [ de MIN à 4 ] pour maintenir au chaud «à feu doux» ou pour faire mijoter, et utilisez une position
plushaute [ de 5 à MAX ] pour cuire et faire revenir.
Le bouton de thermostat peut être réglé en continu :
OFF = arrêt
MIN = position basse
1 à 4 = maintenir au chaud / faire mijoter
5 = cuire et faire revenir
MAX = position haute
Il faut environ 10 minutes pour que la plaque de cuisson atteigne la température maximale (sur la position maximale du bouton
de thermostat). Lorsque la température correspondant à la position réglée est atteinte, le témoin lumineux s’éteint. Après une
baisse de la température, par émission de chaleur vers l’ustensile de cuisson, le thermostat s’active de nouveau. Letémoin
lumineux se rallume.
De par la structure de la plaque de cuisson, celle-ci va rester chaude encore un certain temps après l’arrêt. Cette chaleur
résiduelle peut être utilisée pour maintenir brièvement au chaud les aliments.
ATTENTION : DURANT L’UTILISATION, L’APPAREIL PEUT DEVENIR TRÈS CHAUD ; DURANT L’UTILISATION, PLACEZ PAR
CONSÉQUENT L’APPAREIL SUR UNE SURFACE RÉSISTANT À LA CHALEUR ET NE LA PLACEZ JAMAIS PAR EXEMPLE SUR
UNETABLE EN PLASTIQUE, SUR UNE NAPPE SYNTHÉTIQUE OU SUR UN RÉFRIGÉRATEUR.
Utilisez uniquement des ustensiles de cuisson avec un fond de même diamètre que la plaque cuisson même. En cas de diamètre
inférieur, ceci entraîne une perte d’énergie.
Ne touchez pas la table de cuisson lorsque celle-ci est sous tension. N’oubliez pas qu’après la mise hors tension, la plaque
decuisson ne refroidit pas immédiatement. Tournez le bouton de thermostat sur la position «OFF» pour arrêter la plaque
decuisson et retirez après chaque utilisation la fiche de la prise de courant.
avant la toute première utilisation
3
utilisation
4
Pour le nettoyage de l’appareil, mettez toujours l’appareil hors tension et retirez la fiche de la prise de courant murale.
Laissezrefroidir la plaque de cuisson avant de la nettoyer avec un chiffon humide.
Le logement de l’appareil peut également être nettoyé à l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge. N’utilisez jamais
de produits abrasifs ou autres détergents agressifs.
Tenez compte du fait que les plaques de cuisson ont besoin d’encore un peu de temps pour refroidir après la mise hors tension.
Ne trempez pas l’appareil dans l’eau et/ou d’autres liquides.
nettoyage et entretien
5
Français • 23
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd
plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten.
Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond
vandewet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode wordt
een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2 jaar
volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met
deconsumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1.
In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de garantieperiode,
kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.inventum.eu/service-aanvraag
of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending zijn
voor jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten,
onderdeel- en materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een witgoedmonteur,
dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je nieuwe
apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop
temelden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier
op de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn worden gemeld,
aanvaardt Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
3. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-,
verzend- en voorrijkosten aan de consument in rekening gebracht.
4. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken,
tenzij deze aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
5. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden berecht
door de bevoegde Nederlandse rechter.
algemene service- en garantievoorwaarden
24 • Nederlands
English • 25
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you
can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled
to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are
entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product or part
willalways be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s warranty,
youcan either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department
via the form atwww.inventum.eu/service-aanvraag.
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer
services department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department.
2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will
be at your expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will
becharged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service engineer,
the costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
• normal wear and tear;
• improper use or misuse;
• insufficient maintenance;
• failure to comply with the operating and maintenance instructions;
• unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
• non-original parts used by the customer;
• use for commercial or business purposes;
• removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
• dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.;
• batteries, bulbs, carbon filters, fat filters etc.;
• external connection cables;
• glass accessories and glass parts such as oven doors;
• and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it.
If you detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days,
or to the Inventum customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage
isnot reported within this period, Inventum does not accept any liability in this respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an event
that is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty period.
2. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
3. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and call-out
charges, will be charged to the customer.
4. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory
statutoryprovisions.
5.
These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent Dutchcourt.
general terms and conditions of service and warranty
26 • Deutsch
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang
unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens
sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich
zuden Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den Umtausch eines Produktes oder Geräteteils
ersparen wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb
dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht.
Um Ihren Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite
www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann dies beim
Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim Kundenservice
gemeldet werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden.
DieVersandkosten gehen auf Ihre Rechnung.
3.
Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung geben müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen.
Die Kosten fürdie Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen
Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische Zahlung,
beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
• normalem Verschleiß; unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch; unzureichender Wartung;
• Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
• unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
• Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
• geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
• Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
• Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter u.Ä.; Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.;
• externe Verbindungskabel; Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren;
• sowie ähnliche Artikel.
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden. Kontrollieren
Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind diese innerhalb
vonfünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder beim Kundenservice
von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag. Falls Transportschäden nicht innerhalb
dieser Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge eines
Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung
derursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-,
Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn,
dasssich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
5. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen
ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
Français • 27
conditions générales de garantie et de service après-vente
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous
puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes,
nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans
oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou d’une pièce vous fait
économiser du temps, des efforts et de l’argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum.
Pendantcette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement
contreun nouvel exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez retourner
aumagasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire
sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la période
de garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/service-aanvraag
ou en appelant le service des consommateurs.
2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi seront
portés à votre compte.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers.
Les frais dedéplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par un monteur
en électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence par paiement PIN.
Sont exclus de la garantie
1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants :
• L’usure normale ; Une utilisation inappropriée ou abusive ; Un entretien insuffisant ;
• Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ;
• Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ;
• Des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
• Un usage commercial ou professionnel ;
• Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e).
2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
• Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ;
• Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
• Des câbles de liaison externes ;
• Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
• Et des articles similaires.
3. Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure où ils n’ont pas été causés
par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est endommagé, il faudra signaler ces
dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez acheté le produit ou auprès duservice
des consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service- aanvraag. Inventum n’assurera aucune
responsabilité, si les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans ce délai.
4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite
d’unévénement habituellement assuré par l’assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement
dudélai de garantie initial.
2. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
3. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais
administratifs, les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur.
4. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette responsabilité
découle de dispositions à caractère impératif.
5. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement
tranchés par le juge néerlandais compétent.
KP602B-KP602W/01.0219V
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/
Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved
Inventum Huishoudelijke
Apparaten B.V.
Meander 901
6825 MH Arnhem
T 0800 -4583688
info@inventum.eu
www.inventum.eu
twitter.com/inventum1908
facebook.com/inventum1908
youtube.com/inventum1908
persoonlijke verzorgingklein huishoudelijk witgoed inbouwwitgoed vrijstaand