Inventum MN252CZ User Manual
Displayed below is the user manual for MN252CZ by Inventum which is a product in the Microwaves category. This manual has pages.
Related Manuals
• gebruiksaanwijzing
• instruction manual
• Gebrauchsanleitung
• mode d’emploi
MICROWAVE OVEN • KOMBI-MIKROWELLE • FOUR MICRO-ONDES COMBINÉ
combi magnetron
MN252CZ
2 •
11. snelstart pagina 12
12. voorgeprogrammeerde menu’s pagina 13
13. ontdooien pagina 14
14. kinderslot pagina 14
15. extra’s pagina 14
16. reiniging & onderhoud pagina 15
17. problemen & oplossingen pagina 15
18. technische specificaties pagina 15
Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 51
11. quick start page 23
12. auto menu page 23
13. defrosting page 24
14. parental control page 25
15. extra page 25
16. cleaning & maintenance page 25
17. problems & solutions page 25
189. technical specifications page 26
General terms and conditions of service page 53
and warranty
Nederlands
English
1. veiligheidsvoorschriften pagina 4
2. productomschrijving pagina 9
3. ingebruikname pagina 9
4. klok instellen pagina 10
5. koken in de magnetron pagina 10
6. grillen of combinatie koken pagina 11
7. hete lucht met voorverwarm-functie pagina 11
8. hete lucht zonder voorverwarmen pagina 11
9. koken met meerdere functies pagina 12
10. koken op uitgestelde tijd pagina 12
1. safety instructions page 16
2. appliance description page 20
3. before first use page 20
4. setting the clock page 21
5. cooking in the microwave page 21
6. grill or combination cooking page 21
7. convection with preheating function page 22
8. convection without preaheating page 22
9. multi-stage cooking page 22
10. pre-set cooking page 23
Deutsch
Français
11. Schnellstart Seite 35
12. Vorprogrammierte Menüs Seite 36
13. Auftauen Seite 37
14. Kindersicherung Seite 37
15. Extra-Funktionen Seite 37
16. Reinigung & Wartung Seite 38
17. Störungen & Lösungen Seite 38
18. Technische Daten Seite 38
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 55
1. Sicherheitsvorschriften Seite 27
2. Produktbeschreibung Seite 32
3. Inbetriebnahme Seite 32
4. Uhr einstellen Seite 33
5. Zubereitung in der Mikrowelle Seite 33
6. Grillen oder Kombination von Funktionen Seite 34
7. Heißluft mit Vorheizfunktion Seite 34
8. Heißluft ohne Vorheizen Seite 34
9. Zubereitung mit mehreren Funktionen Seite 35
10. Kochen mit verzögerter Zeit Seite 35
11. Démarrage rapide page 47
12. Menus préprogrammés page 48
13. Dégrivage page 49
14. Verrouillage enfant page 49
15. Suppléments page 49
16. Nettoyage et entretien page 50
17. Problèmes et solutions page 50
18. Spécifications techniques page 50
Conditions générales de garantie et de service page 57
après-vente
1. Consignes de sécurité page 39
2. Description du produit page 44
3. Mise en service page 44
4. Réglage de l’horloge page 45
5. Cuisson dans le four micro-ondes page 45
6. Gril ou cuisson combinée page 46
7. Air chaud avec fonction de préchauffage page 46
8. Air chaud sans fonction de préchauffage page 46
9. Cuisson avec plusieurs fonctions page 47
10. Cuisson sur temps différé page 47
Nederlands • 3
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat. Deze magnetron
is alleen geschikt om te verwarmen. Het apparaat is niet
geschikt voor industrieel of laboratorium gebruik.
• Probeer de magnetron niet te gebruiken met de deur open.
Dit kan resulteren in een gevaarlijke blootstelling aan micro-
energie. De veiligheidshaken niet stuk maken of aanpassen.
• Plaats geen voorwerp tussen de deur van de magnetron. Zorg
ervoor dat de deur en de afdichting altijd schoon blijven.
• Let op: Als de deur of de afdichting beschadigd is, mag de
magnetron niet meer gebruikt worden totdat deze gemaakt is
door een expert.
• Let op: Vloeistoffen en ander voedsel mogen niet
opgewarmd worden in gesloten conservenblikken, omdat deze
kunnen exploderen door de druk.
• Let op: Reparaties aan elektrische apparaten dienen
uitsluitend door vakmensen uitge voerd te worden. Het is
gevaarlijk om een reparatie uit te voeren waarbij de behuizing
van het apparaat geopend moet worden. De behuizing
beschermt tegen blootstelling aan micro-energie.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder
toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat
en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij
het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over
het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
4 • Nederlands
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Gebruik alleen materialen die geschikt zijn voor gebruik in de
magnetron.
• Schakel de magnetron nooit in als deze leeg is.
• De magnetron moet regelmatig gereinigd worden en verwijder
voedselresten.
• Houd de magnetron in de gaten wanneer u voedsel verwarmt
in een plastic of papieren bakje. Het kan namelijk spontaan
ontbranden.
• In geval van rook de magnetron uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact verwijderen. Houd de deur gesloten om de
vlammen te verstikken.
• Laat het voedsel niet te gaar worden.
• Gebruik de binnenkant van de magnetron niet als
opbergruimte. Bewaar er geen koekjes, brood, etc. in.
• Verwijder metalen sluitstrips en metalen handgrepen van
papieren of plastic bakjes/zakjes voordat deze in de magnetron
geplaatst wordt.
• Installeer de magnetron alleen volgens de instructies.
• Eieren in de schaal en hard gekookte eieren mogen niet in de
magnetron verwarmd worden, omdat ze kunnen exploderen.
Zelfs nadat de magnetron al uitgeschakeld is.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of
onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer
zelf vervangen.
• Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen.
• De magnetron niet gebruiken in de buurt van water, een
vochtige kelder/ garage of in de buurt van een zwembad.
• Vermijdt het aanraken van de warme oppervlakken wanneer
het apparaat ingeschakeld is. De binnenkant wordt heet!
• De ventilatieopeningen nooit afdekken.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Het niet schoon houden van de magnetron kan leiden
tot slijtage wat weer effect heeft op de levensduur en kan
resulteren in gevaarlijke situaties.
Nederlands • 5
• De inhoud van babyflessen en potjes babyvoeding moeten
doorgeroerd of geschud worden voor de consumptie.
Controleer de temperatuur om brandwonden te voorkomen.
• Let op: Het verwarmen van vloeistoffen kan resulteren in
explosief overkoken van de vloeistof. Ook nadat de magnetron
al uitgeschakeld is. Let goed op als het kopje of bakje uit de
magnetron gehaald wordt. Plaats daarom altijd een kunststof of
keramieken lepeltje in het kopje tijdens het verwarmen.
• De magnetron is niet geschikt om gebruikt te worden met een
timer of een aparte afstandsbediening.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een stevige, vlakke
ondergrond staat.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in
werking is.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u ervoor te zorgen
dat het apparaat uitgeschakeld is. U dient bij het verplaatsen
van het apparaat beide handen te gebruiken.
• Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet
langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker
uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer
af te knippen. Breng het apparaat naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert,
dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra
verdeelkast zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast
of een aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de
beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet
wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze
beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele
onderdelen gebruikt worden.
6 • Nederlands
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in
water.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding
worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik,
zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
• De magnetron is alleen geschikt voor het verwarmen van
voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het
verwarmen van warmtekussen, pantoffels, sponzen, vochtige
doeken e.d. kunnen een gevaar vormen voor letsel, ontsteking
of brand.
• Gebruik nooit een hogedruk- of stoomreiniger voor het reinigen
van de magnetron.
• Let op met de volgende materialen of ze wel of niet in de
magnetron gebruikt mogen worden:
- aluminium folie ja*
- papier ja**
- huishoudfolie ja
- aluminium bak nee
- magnetron servies ja
- hittebestendig plastic ja
- ongeglazuurd aardewerk nee
- metalen kookgerei nee
- Ovenvast glas en keramiek ja
- normaal glas ja
- metalen sluitstrip nee
- bord met metalen sierrand nee
- kwikthermometer nee
- afgesloten pot nee***
- fles met nauwe hals nee
- braadzak ja
Nederlands • 7
* Gebruik kleine stukjes om te voorkomen dat dunnere gedeelten
van bijvoorbeeld kip te snel gaar worden.
** Gebruik niet gedecoreerd keukenpapier voor het afdekken van
voedsel en voor de opname van vetten.
*** Verwijder het deksel en let op dat de pot niet te lang verwarmd
wordt. Het glas kan barsten.
• Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak.
Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van
uw gemeente.
8 • Nederlands
Nederlands • 9
productomschrijving
2
ingebruikname
3
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de combi magnetron
voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van
kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens
transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg ruimte omheen is voor voldoende
ventilatie.
De minimum installatiehoogte is 85 cm. Er moet 30
cm ruimte aan de bovenkant vrij zijn en een minimum
van 20 cm tussen de combi magnetron en eventueel
aangrenzende muren. Verwijder de stelvoetjes niet
van de combi magnetron. De ventilatieopeningen niet
afdekken.
Het gebruik van de combi magnetron kan het signaal
van uw televisie en radio verstoren. Plaats de combi
magnetron dus niet in de buurt van dergelijke
apparatuur. Plaats de combi magnetron niet in de buurt
van warmtebronnen zoals verwarming of fornuis.
Reinig de combi magnetron en de accessoires met een licht vochtige doek. De machine is nu klaar voor gebruik. De combi
magnetron kan bij het eerste gebruik “nieuw” ruiken, dit is volkomen normaal, kan geen kwaad en zal vanzelf verdwijnen.
Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact.
Attentie! Het witte plaatje rechts in de magnetron zorgt voor de verdeling van de microgolven in de magnetron. Deze mag u
nooit verwijderen.
2.1 Knop voor magnetronfunctie
2.2 Knop voor grill en combinatiestand-functie
2.3 Knop voor hete lucht functie
2.4 Knop voor ontdooi-functie
2.5 Knop voor de klok
2.6 STOP-knop en resetknop
2.7 START/ + 30 SEC-knop
2.8 Instelknop of kiezen van een menu
2.8
2.1
2.2
2.5
2.6
2.3
2.4
2.7
4
9
56
7
8
1
2
3
1. Display
2. Bedieningspaneel
3. Deur open knop
4. Nokje voor draaiplateau
5. Ring voor draaiplateau
6. Draaiplateau
7. Deur met veiligheidshaken
8. Kijkvenster
9. Rooster (alleen met grill/hete lucht functie gebruiken)
klok instellen
4
koken in de magnetron
5
Zodra u de stekker van de combimagnetron in het stopcontact heeft gedaan, verschijnt op het display 0:00 en u hoort een
keer een piepsignaal.
• Druk één keer op de knop KLOK. In het display staat nu 00:00.
• Draai om het juiste uur in te stellen - 0-23 (24 uurs klok).
• Druk nogmaals op de knop KLOK, de minuten zullen knipperen.
• Draai om de juiste minuten in te stellen - 0-59.
• Druk nogmaals op de knop KLOK om de juiste tijd te bevestigen. De dubbele punt tussen de uren en de minuten zal
gaan knipperen.
- Als de klok niet ingesteld is, zal deze ook niet functioneren. Het display zal op 0:00 blijven staan.
- Als de knop STOP ingedrukt wordt tijdens het instellen van de klok, zal het display weer terug springen op de vorige
ingave.
• Druk op de knop MAGNETRON en op het display verschijnt P100. Druk herhaaldelijk op de knop MAGNETRON om
het wattage te wijzigen of doe dit met de draaiknop - P100-P80-P50-P30-P10.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om de instelling van het wattage te bevestigen.
• Draai om de juiste kooktijd in te stellen. De kooktijd kan van 0:05 tot 95:00 ingesteld worden.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om de instelling van de kooktijd te bevestigen en de magnetron te starten.
Magnetronvermogen Toepassing
P10 = 90 Watt Zacht maken van boter of ijs
P30 = 270 Watt Soep, stamppot of ontdooien
P50 = 450 Watt Stamppot, vis
P80 = 720 Watt Rijst, vis, kip, gehakt
P100 = 900 Watt Opwarmen, melk, water koken, groenten, drankjes heet maken
De stappen van het instellen van de tijd is als volgt:
0-1 minuut : 5 seconden
1-5 minuten : 10 seconden
5-10 minuten : 30 seconden
10-30 minuten : 1 minuut
30-95 minuten : 5 minuten
10 • Nederlands
Nederlands • 11
grillen of combinatie koken
6
• Druk op de knop GRILL/COMBI en op het display verschijnt G-1. Druk herhaaldelijk op de knop GRILL/COMBI
om het programma te wijzigen of doe dit met de draaiknop - G-1, C-1, C-2, C-3 of C-4.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om de instelling van het programma te bevestigen.
• Draai om de juiste kooktijd in te stellen. De kooktijd kan van 0:05 tot 95:00 ingesteld worden.
• Druk wederom op de knop START/+30 SEC. om het programma te starten.
Extra: Als de grill ingesteld is op bijvoorbeeld 10 minuten dan zal er twee keer een piepsignaal klinken halverwege de grilltijd
om aan te geven dat het gerecht omgedraaid moet worden.
Sluit de deur als het gerecht gedraaid is en druk op de knop START/+30 SEC. om het gerecht verder te grillen.
Grill en combinatiestanden
Display Magnetron Grill Hete lucht
G-1 ●
C-1 ● ●
C-2 ● ●
C-3 ● ●
C-4 ● ● ●
hete lucht met voorverwarm-functie
7
Het koken met hete lucht werkt hetzelfde als een traditionele oven. De magnetron wordt niet gebruikt. Voordat het gerecht
in de oven geplaatst wordt, adviseren wij u de oven voor te verwarmen.
• Druk op de knop HETE LUCHT en op het display knippert 150°C.
• Druk herhaaldelijk op de knop HETE LUCHT om de temperatuur te wijzigen of doe dit met de draaiknop . De
temperatuur kan ingesteld worden van 150 tot 240°C.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om de temperatuur te bevestigen.
• Druk nogmaals op de knop START/+30 SEC. om het voorverwarmen te starten. Wanneer de ingestelde temperatuur
bereikt is, zal het piepsignaal twee keer klinken om u er aan te herinneren het gerecht in de oven te plaatsen. De
ingestelde temperatuur zal knipperen.
• Plaats het gerecht in de oven, sluit de deur en stel met de draaiknop de gewenste tijd in. Het maximum is 95 minuten.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om het bakken te starten.
Extra:
• Er kan geen baktijd ingesteld worden totdat de ingestelde voorverwarmtemperatuur bereikt is. Zodra de oven
voorverwarmd is, moet de deur geopend worden om de baktijd in te stellen.
• Als er na vijf minuten nog geen tijd ingesteld is, zal de oven stoppen met voorverwarmen. Het piepsignaal klinkt vijf keer en
het display springt terug naar de klok.
hete lucht zonder voorverwarmen
8
• Druk op de knop HETE LUCHT en op het display knippert 150°C .
• Druk herhaaldelijk op de knop HETE LUCHT om de temperatuur te wijzigen of doe dit met de draaiknop .
De temperatuur kan ingesteld worden van 150 tot 240°C.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om de temperatuur te bevestigen.
• Stel met de draaiknop de gewenste baktijd in. Het maximum is 95 minuten.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om het bakken te starten.
koken met meerdere functies
9
Met de combimagnetron kunnen maximaal twee functies tegelijk gebruikt worden. Als één van de functies ontdooien is dan
zal deze als eerste ingesteld moeten worden. Het piepsignaal klinkt eenmaal na elke stap en voordat de volgende begint.
Voorbeeld: als u voedsel gedurende 5 minuten wilt ontdooien en het daarna wilt opwarmen op 80% magnetronvermogen
gedurende 7 minuten, moet u de volgende stappen volgen:
• Druk twee keer op de knop ONTDOOIEN en op het display verschijnt dEF-2.
• Stel met de draaiknop de ontdooitijd op 5 minuten.
• Druk een keer op MAGNETRON en zet met de draaiknop het magnetronvermogen op 80% - P80.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om de instelling te bevestigen.
• Stel met de draaiknop de opwarmtijd op 7 minuten.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om het koken te starten.
snelstart
11
• Druk op de knop START/+30 SEC. om snel op te warmen op vol vermogen (900 Watt) gedurende 30 seconden. Bij
het herhaaldelijk drukken op dezelfde knop wordt de tijd telkens met 30 seconden verlengd. Het maximum is 95 minuten.
of
• Draai de knop naar links om direct de gewenste opwarmtijd in te stellen en druk op de knop START/+ 30 SEC. om
de magnetron op vol vermogen (900 Watt) te gebruiken.
• Druk tijdens het gebruik van magnetron, grill, hete lucht en combinatiestanden op de knop START/+30 SEC. om de
kooktijd op vol vermogen met 30 seconden te verlengen. Bij het herhaaldelijk drukken op dezelfde knop wordt de tijd
telkens met 30 seconden verlengd.
Extra:
• Deze functie werkt niet tijdens het ontdooien of tijdens het gebruik van een voorgeprogrammeerd menu.
12 • Nederlands
koken op uitgestelde tijd
10
Zorg dat de klok ingesteld is. (Raadpleeg voor de instructies hoofdstuk 4.)
Selecteer de juiste magnetronstand. Met de magnetron kunnen maximaal twee functies tegelijk gebruikt worden. Ontdooien
niet gebruiken bij het koken op uitgestelde tijd.
Voorbeeld: als u voedsel gedurende 7 minuten wilt opwarmen op 80% magnetronvermogen, moet u de volgende stappen volgen:
• Druk een keer op MAGNETRON en zet met de draaiknop het magnetronvermogen op 80% - P80.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om de instelling te bevestigen.
• Stel met de draaiknop de opwarmtijd op 7 minuten. Druk nu NIET op de knop START/+30 SEC. om het koken te
starten, maar doe het volgende:
• Druk één keer op de knop KLOK. Het aantal uren knippert.
• Draai om het juiste uur in te stellen - 0-23 (24 uurs klok).
• Druk nogmaals op de knop KLOK, de minuten zullen knipperen.
• Draai om de juiste minuten in te stellen - 0-59.
• Druk nu op de knop START/+30 SEC. om de juiste tijd te bevestigen. De klok zal weer worden getoond. Zodra de
ingestelde tijd bereikt is, zal de magnetron tweemaal piepen en dan automatisch starten met opwarmen.
Overzicht voorgeprogrammeerde menu’s
Menu Gewicht (g) Display Gebruikte stand
A 1
AUTOMATISCH
OPWARMEN
150 g 150
MAGNETRON P100
250 g 250
350 g 350
450 g 450
600 g 600
A 2
AARDAPPELS
1 (± 230 g) 1
MAGNETRON P1002 (± 460 g) 2
3 (± 690 g) 3
A 3
VLEES
150 g 150
MAGNETRON P100
300 g 300
450 g 450
600 g 600
A 4
GROENTEN
150 g 150
MAGNETRON P100350 g 350
500 g 500
A 5
VIS
150 g 150
MAGNETRON P80
250 g 250
350 g 350
450 g 450
650 g 650
A 6
PASTA
50 g (met 450 ml. water) 50
MAGNETRON P80100 g (met 800 ml. water) 100
150 g (met 1200 ml. water) 150
A 7
SOEP
200 ml 200
MAGNETRON P100400 ml 400
600 ml 600
A 8 CAKE 475 g 475 HETE LUCHT MET VOORVERWARMEN OP 180°C
A 9
PIZZA
200 g 200
C-4300 g 300
400 g 400
A 10
KIP
500 g 500
C-4
750 g 750
1000 g 1000
1200 g 1200
Nederlands • 13
voorgeprogrammeerde menu’s
12
• Draai de knop naar rechts om het juiste menu te kiezen en A 1, A 2, A 3..... A 10 verschijnt in het display.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om het juiste menu te bevestigen.
• Stel met de draaiknop het gewenste gewicht in van het menu en in het display verschijnt g.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om het menu te starten.
Extra:
• Plaats de cake niet direct in de oven wanneer u het menu A 8 - cake kiest. De oven moet eerst voorverwarmen tot 180°C.
Na een aantal minuten zal tweemaal het piepsignaal klinken om aan te geven dat de cake in de oven geplaatst kan worden.
Nadat de cake in de oven geplaatst is, druk nogmaals op de knop START/+30 SEC. om het bakken van de cake te
starten. De tijd zal aftellen en de cake wordt mooi gebakken.
• Tijdens het bereiden van kip met menu A 10, zal het piepsignaal tweemaal klinken. Dat is normaal. Om een goed resultaat
te krijgen tijdens het grillen moet u de kip omdraaien. Sluit de deur en druk nogmaals op de knop START/+30 SEC. om
het grillen door te laten gaan. Onderneemt u geen actie dan zal de oven gewoon blijven grillen.
ontdooien
13
ONTDOOIEN OP GEWICHT
• Druk eenmaal op de knop ONTDOOIEN om te ontdooien op gewicht. In het display verschijnt dEF-1.
• Selecteer met de draaiknop het gewicht van het te ontdooien voedsel. Het gewicht moet tussen de 100 en 2000 gram
zijn.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om het ontdooien te starten.
ONTDOOIEN OP TIJD
• Druk tweemaal op de knop ONTDOOIEN om te ontdooien op tijd. In het display verschijnt dEF-2.
• Selecteer met de draaiknop de gewenste ontdooitijd. De maximum tijd is 95 minuten.
• Druk op de knop START/+30 SEC. om het ontdooien te starten.
kinderslot
14
extra’s
15
De combimagnetron is voorzien van een kinderslot. Daarmee blokkeert u de complete bediening en kan uw kind het
apparaat niet per ongeluk aan zetten.
Kinderslot activeren:
Om de combimagnetron op het kinderslot te zetten, drukt u gedurende 3 seconden op de knop STOP. Er klinkt een lange
pieptoon en op het display verschijnt . Het display geeft de huidige tijd aan als deze ingesteld is of 0:00.
Kinderslot verwijderen:
Om het kinderslot weer te de-activeren, drukt u gedurende 3 seconden op de knop STOP. Er klinkt een lange pieptoon.
Het teken verdwijnt van het display.
• Tijdens het gebruik van de combimagnetron kunt u door op de knop KLOK te drukken 2-3 seconden de huidige tijd
zien.
• Tijdens het gebruik van een functie van de combi-magnetron kunt u zien op welke stand deze staat door op de
bijbehorende functieknop te drukken MAGNETRON, GRILL/COMBI of HETE LUCHT. Het vermogen of de
temperatuur wordt 2-3 seconden in het display getoond.
• Het piepsignaal klinkt eenmaal elke keer als u bij een nieuwe instelling aan de knop draait.
• START/+30 SEC. moet opnieuw ingedrukt worden als de deur van de combimagnetron open is geweest tijdens een
bereiding.
• Als een programma ingesteld is, maar niet gestart is in vijf minuten, zal de instelling verdwijnen en zal het display de
huidige tijd weergeven (indien ingesteld).
• Het piepsignaal klinkt alleen als u goed op de knoppen drukt. Drukt u niet goed op de knoppen dan klinkt er geen signaal
en zal de functie niet geactiveerd worden.
• Het piepsignaal klinkt vijf maal om aan te geven dat de bereidingstijd beëindigd is.
14 • Nederlands
reiniging & onderhoud
16
Zet voordat u uw combimagnetron wilt reinigen het apparaat uit, verwijder de stekker uit de wandcontactdoos en laat het
apparaat volledig afkoelen.
Binnenkant
Maak de binnenkant van het apparaat na elk gebruik schoon. Gebruik een vochtige doek. Voor een grondige reiniging warm
water met afwasmiddel of een rvs reiniger gebruiken en de binnenzijde goed drogen met een doek.
Accessoires
Reinig de losse accessoires zoals het draaiplateau, de ring voor het draaiplateau en het rooster met warm water en
afwasmiddel. Deze accessoires mogen ook in de vaatwasmachine gereinigd worden. Maak alles goed droog voordat het
weer gebruikt wordt.
Buitenkant
Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek of spons. Indien noodzakelijk kunt u de buitenkant van het
apparaat met behulp van een mild afwasmiddel. Reinig ook de deur en het deurrubber goed.
problemen & oplossingen
17
Controleer eerst het onderstaande voordat u de combimagnetron inlevert voor reparatie.
Probleem Oplossing
De combi-magnetron functioneert niet Zit de stekker in het stopcontact?
Is de zekering in de meterkast defect?
De combi-magnetron warmt niet op Is de deur goed gesloten? Open de deur en doe deze opnieuw goed
dicht.
Het draaiplateau maakt lawaai Reinig de ring voor het draaiplateau en de bodem van de
combimagnetron.
Het voedsel is niet goed ontdooid Is het vermogen en de tijd juist ingesteld? Heeft u het voedsel tijdens het
ontdooien geroerd of een keer omgedraaid?
Typenummer MN252CZ
Voltage 230Volt ~50Hz
Aansluitwaarde 2500 Watt
Aansluitwaarde - magnetron 1450 Watt
Magnetronvermogen 900 Watt
Aansluitwaarde - grill 1100 Watt
Aansluitwaarde - convectie 2500 Watt
Capaciteit 25 liter
Draaiplateau Ø 315 mm
Afmetingen buitenkant (hxbxd) 307 x 513 x 470 mm
Afmetingen binnenkant (hxbxd) 205 x 325 x 325 mm
Netto gewicht ± 18,05 kg
technische specificaties
18
Nederlands • 15
• Please read these instructions before operating the
appliance and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within
the home. Do not use corrosive chemicals or vapors in this
appliance. This microwave oven is especially designed to heat. It
is not designed for industrial or laboratory use.
• Do not attempt to operate this oven with the door open since
this can result in harmful exposure to microwave energy. It is
important not to break or tamper with the safety interlocks.
• Do not place any object between the door of the microwave
oven. Don’t allow soil or cleaner residue to accumulate on the
sealing surfaces.
• Warning: If the door or door seal are damaged, the microwave
oven must not be operated until it has been repaired by a
competent person.
• Warning: Liquids and other foods must not be heated in
sealed containers since they are liable to explode.
• Warning: It is hazardous for anyone other than a competent
person to carry out any service or repairs that involve the
removal of the cover which gives protection against exposure to
microwave oven energy.
• An electrical appliance is not a toy, and should therefore always
be placed outside the reach of children. Children are not always
able to understand potential risks. Teach children a responsible
handling of electrical appliances.
• This appliance shall not be used by children from 0 to 8 years.
This appliance can be used by children over the age of 8 and
above if they are continuously supervised. This can be used by
people with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience or knowledge, if they have been given
supervision or instruction concering use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged less than 8
years.
• Cleaning and maintenance shall not be made by children.
English
safety instructions
1
16 • English
• Children must not play with the appliance.
• Only use utensils suitable for use in microwave ovens.
• Never use the microwave oven when empty.
• The microwave oven should be cleaned regularly and any food
deposits should be removed.
• When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on
the microwave oven due to the possibility of ignition.
• When you see smoke, switch off and unplug the microwave oven.
Keep the door closed in order to stifle any flames.
• Do not overcook the food.
• Do not use the microwave oven cavity for storage purposes. Do
not store items, such as bread, cookies, etc. inside.
• Remove metal wire twisties and metal handles from paper or
plastic containers/bags before placing them in the microwave
oven.
• Install or locate this microwave oven only in accordance with the
installation instructions.
• Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not be
heated in the microwave oven since they may burst, even after
the microwave oven is shut off.
• Always carry out regular checks of the appliance and the power
cord to ensure no damage is evident. Should there be any
signs that the appliance or the power cord is damaged in the
slightest degree, the entire appliance should be returned to the
Customer Service Department. For your own safety, only use the
accessories and spare parts from the manufacturer which are
suitable for the appliance.
• Only use and store the appliance indoors.
• Do not use the microwave oven near water, in a wet basement/
garage or near a swimming pool.
• Attention! Avoid touching hot surfaces, especially the inside
of the appliance.
• Do not cover any vents of the microwave oven.
• Do not let the cord hang over the edge of the table or counter
and keep it away from the heated surface.
• Failure to maintain the microwave oven clean could lead to
deterioration of the surface that could adversely affect the life of
the appliance and possible result in a hazardous situation.
• The contents of feeding bottles and baby food jars shall
be stirred or shakes and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns.
English • 17
• Attention: heating of beverages in the microwave oven can
result in delayed eruptive boiling. Therefore always place a
plastic or ceramic spoon in the cup. Be careful when handling the
container.
• The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
• Always use the appliance on a secure, dry, level surface.
• Before plugging into a socket, check that the voltage in your
home corresponds with the voltage printed on the bottom of the
appliance.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• For your own safety, only use the accessories and spare parts
from the manufacturer which are suitable for the appliance.
• Never unplug it from the socket by pulling on the cable.
• Always ensure that your hands are dry before handling the plug,
switch or power cord.
• Should you decide not to use the appliance anymore, make it
inoperative by cutting the power cord after removing the plug
from the socket. We also recommend making all potentially
dangerous parts of the appliance harmless, particularly for
children who might be tempted to play with it.
• Before moving the appliance, make sure it is switched of. Use
both hands when moving the appliance.
• Never immerse any part of the main body, lid, power cord and
plug in water or any other liquid to protect against electrical
hazards.
• If the appliance is used for other purposes than intended, or is it
not handled in accordance with the instruction manual, the full
responsibility for any consequences will rest with the user. Any
damages to the product or other things are not covered by the
warranty.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas;
- in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
18 • English
• The microwave oven is intended for heating food and beverages.
Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers,
sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition
or fire.
• Never use a pressure cleaner or steam cleaner to clean the
microwave oven.
• Be careful with the following materials if they can be used in the
microwave oven:
- aluminium foil yes*
- paper yes**
- cling film yes
- aluminium tray no
- microwave dishes yes
- heatproof plastic yes
- unglazed pottery no
- metal cooking utensils no
- ovenproof glass and ceramics yes
- normal glass yes
- metallic twists no
- plate with metallic decoration no
- mercury thermometer no
- closed jar no***
- bottle with narrow neck no
- roasting bags yes
* By covering thinner parts of foods (such as chicken legs), you
prevent them from cooking too quickly.
** Use undecorated kitchen paper to cover food and to absorb
grease.
*** Remove the lid and make sure the jar is not heated too long.
The jar may break.
• Legislation requires that all electrical and electronic
equipment must be collected for reuse and recycling.
Electrical and electronic equipment marked with the symbol
indicating separate collection of such equipment must be
returned to a municipal waste collection point.
English • 19
appliance description
2
before first use
3
Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the
packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after
unpacking for any damage, possible from transportation.
Place the appliance on a flat and stable surface. Make
sure there is enough open space around the appliance
for the intake and/or outlet vents.
The minimum installation height is 85 cm. The rear
surface of the appliance shall be placed against a
wall. Leave a minimum clearance of 30 cm above the
microwave. A minimum clearance of 20 cm is required
between the microwave oven and any adjacent walls. Do
not remove the feet of the microwave. Blocking the intake
and/or outlet openings can damage the microwave.
Using the microwave oven may cause interference to your radio or TV reception. Place the microwave oven therefore as far
away from such devices as possible. Do not place the microwave oven near a heat source.Clean the microwave oven and
the accessories with a damp cloth. The appliance is now ready for use. Note: the new appliance can give off a bit of a ‘new’
smell at the first use, this is perfectly normal and causes no harm to the appliance. Check that the voltage in your home
corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance and plug it in a socket.
Attention! The wave guide cover inside the microwave divides the microwaves and must never be removed.
1. Display
2. Control panel
3. Door open button
4. Turntable shaft
5. Turntable ring assembly
6. Glass tray
7. Door with handle and safety interlock system
8. Observation window
9. Grill rack (only to be used in grill/convection function)
2.1 Button for microwave setting
2.2 Button for grill and combination setting
2.3 Button for convection setting
2.4 Button for defrost setting
2.5 Button for time
2.6 STOP/ reset button
2.7 START/ + 30 SEC-button
2.8 Turn knob for adjusting or choosing auto menu
20 • English
2.8
2.1
2.2
2.5
2.6
2.3
2.4
2.7
4
9
56
7
8
1
2
3
setting the clock
4
As soon as the microwave oven is plugged in, it will display 0:00 and the buzzer will ring once.
• Press the button CLOCK once. The display shows 00:00.
• Turn to adjust the hour. The input should be between 0-23 (24 hour).
• Press the button CLOCK again and the minutes will flash.
• Turn to adjust the minutes. The input should be between - 0-59.
• Press the button CLOCK again to confirm the time. The colon “:” will blink.
- If the clock is not set, it would not function when powered. The display will show 0:00.
- If you press STOP during the process of setting the clock the microwave oven will return to the previous setting.
cooking in the microwave
5
• Press the button MICROWAVE and the display will show P100. Press the button MICROWAVE repeatedly to
change the power or use - P100-P80-P50-P30-P10.
• Press the button START/+30 SEC. to confirm the power.
• Turn to adjust the cooking time. The cooking time can be set from 0:05 to 95:00.
• Press the button START/+30 SEC. again to confirm the cooking time and start the microwave.
Microwave power Application
P10 = 90 Watt Softening butter or ice cream
P30 = 270 Watt Soup, hotchpot or defrosting
P50 = 450 Watt Hotchpot, fish
P80 = 720 Watt Rice, fish, chicken, grounded meat
P100 = 900 Watt Heating, milk, boiling water, vegetables, heating beverages
The step quantities for adjusting the time are as follows:
0-1 minute : 5 seconds
1-5 minutes : 10 seconds
5-10 minutes : 30 seconds
10-30 minutes : 1 minute
30-95 minutes : 5 minutes
grill or combination cooking
6
• Press the button GRILL/COMBI and the display will show G-1.
Press the button GRILL/COMBI repeatedly to change the
program or use - G-1, C-1, C-2, C-3 or C-4.
• Press the button START/+30 SEC. to confirm the program.
• Turn to set the right cooking time. The cooking time can be set from
0:05 to 95:00.
• Press the button START/+30 SEC. again to start the program.
Extra: If half the grill time passes, the oven will ring twice. This is normal.
For a better grilling result, you should turn the food over. Close the door
and press START/+30 SEC. again to continue grilling.
Combination settings
Display Microwave Grill Convection
G-1 ●
C-1 ● ●
C-2 ● ●
C-3 ● ●
C-4 ● ● ●
English • 21
convection with preheating function
7
Cooking with convection lets you cook the food as in a traditional oven. The microwave is not used. It is recommended that
you should preheat the oven to the necessary temperature before placing the food in the oven.
• Press the button CONVECTION and on the display will blink 150°C.
• Press the button CONVECTION repeatedly to change the temperature or use .
The temperature can be set from 150 to 240°C.
• Press the button START/+30 SEC. to confirm the temperature.
• Press the button START/+30 SEC. again to start the preheating. When the preheating temperature is reached, the
buzzer will ring twice to remind you to place the food in the oven. The preheated temperature is displayed and will flash.
• Place the food in the oven, close the door and use to set the desired cooking time. The maximum is 95 minutes.
• Press the button START/+30 SEC. to start the baking.
Extra:
• Until the preheating temperature is reached it is not possible to set a cooking time. When the temperature is reached, the
door must be opened to set the cooking time.
• If the time is not put in within 5 minutes, the oven will stop preheating. The buzzer will ring five times and turn back to
waiting state.
convection without preheating
8
• Press the button CONVECTION and on the display will blink 150°C .
• Press the button CONVECTION repeatedly to change the temperature or use .
The temperature can be set from 150 to 240°C.
• Press the button START/+30 SEC. to confirm the temperature.
• Turn to adjust the cooking time. The maximum is 95 minutes.
• Press the button START/+30 SEC. to start the baking.
multi-stage cooking
9
You can set a maximum of two stages at once with the microwave oven. If one stage is defrosting, it should be put as the first
stage. The buzzer will ring once after each stage and when the next stage will begin.
Example: if you want to defrost the food for 5 minutes and then cook it with 80% microwave power for 7 minutes follow the
next steps:
• Press the button DEFROST twice and the display shows dEF-2.
• Turn to adjust the defrosting time to 5 minutes.
• Press the button MICROWAVE and use to set the microwave power to 80% - P80.
• Press the button START/+30 SEC. to confirm the setting.
• Turn to adjust the cooking time to 7 minutes.
• Press the button START/+30 SEC. to start cooking.
22 • English
quick start
11
• Press the button START/+30 SEC. to cook with full power (900 Watt) for 30 seconds. Each press on the same button
increases the time with 30 seconds. The maximum is 95 minutes.
or
• Turn to the left to set the cooking time instantly and press START/+ 30 SEC. to heat the microwave to full power
(900 Watt).
• Press during the use of the microwave, grill, convection or a combination the button START/+30 SEC. to increase the
cooking time full power with 30 seconds.
When pressed repeatedly on the same button the time increases with 30 seconds.
Extra:
• This function does not work while defrosting or while using a auto menu.
pre-set cooking
10
Make sure the clock is set for this function. (Consult the instruction chapter 4 on how to set the clock.)
Input the cooking program. Two stages can be set at most. Defrosting should not be set in preset cooking.
Example: if you want to cook with 80% microwave power for 7 minutes, follow the next steps:
• Press MICROWAVE once and turn to choose 80% microwave power till P80 is displayed.
• Press START/+30 SEC. to confirm.
• Turn to adjust the cooking time of 7 minutes. Do NOT press START/+30 SEC., but follow the next steps.
• Press once on the button CLOCK. The hour figures flash.
• Turn to adjust the hour figures, the input time should be within 0-23.
• Press the button CLOCK again, the minute figures will flash.
• Turn to adjust the minute figures, the input time should be within 0-59.
• Press START/+30 SEC. to finish setting. The clock will light. The buzzer will ring twice when the time arrives, then cooking
will start automatically.
auto menu
12
• Turn to the right to select the desired menu and A 1, A 2, A 3..... A 10 will be displayed.
• Press the button START/+30 SEC. to confirm the menu
• Turn to select the desired weight and the display will show g.
• Press the button START/+30 SEC. to start the menu.
Extra:
• When you choose the menu A 8 - cake, please do not place the cake into the oven at the beginning. The oven first needs
to be preheated to 180°C. After several minutes, the buzzer will ring twice to remind you to place the cake into the oven.
After placing the cake in the oven, press START/+30 SEC. again to start the baking. The time will countdown and the
cake will be baked perfectly.
• While preparing chicken with menu A 10, the oven will ring twice. This is normal. To get a better grilling result you should
turn over the chicken. Close the door and press the button START/+30 SEC. again to continue grilling.
English • 23
Overview auto menu
Menu Weight (g) Display Power
A 1
AUTO REHEAT
150 g 150
MICROWAVE P100
250 g 250
350 g 350
450 g 450
600 g 600
A 2
POTATO
1 (± 230 g) 1
MICROWAVE P1002 (± 460 g) 2
3 (± 690 g) 3
A 3
MEAT
150 g 150
MICROWAVE P100
300 g 300
450 g 450
600 g 600
A 4
VEGETABLES
150 g 150
MICROWAVE P100350 g 350
500 g 500
A 5
FISH
150 g 150
MICROWAVE P80
250 g 250
350 g 350
450 g 450
650 g 650
A 6
PASTA
50 g (with 450 ml. water) 50
MICROWAVE P80100 g (with 800 ml. water) 100
150 g (with 1200 ml. water) 150
A 7
SOUP
200 ml 200
MICROWAVE P100400 ml 400
600 ml 600
A 8 CAKE 475 475 CONVECTION WITH PREHEAT
ON 180°C
A 9
PIZZA
200 200
C-4
300 300
400 400
A 10
CHICKEN
500 500
C-4
750 750
1000 1000
1200 1200
defrosting
13
DEFROST BY WEIGHT
• Press the button DEFROST once to defrost by weight. The display shows dEF-1.
• Turn to select the weight of the food. The weight should be between 100 and 2000 gram.
• Press the button START/+30 SEC. to start defrosting.
DEFROST BY TIME
• Press the button DEFROST twice to defrost by time. In the display appears dEF-2.
• Turn to select the desired defrosting time. The maximum time is 95 minutes.
• Press the button START/+30 SEC. to start defrosting.
24 • English
parental control
14
This microwave oven has parental control. You can block the control panel so your child can not accidentily activate the
microwave oven.
Activating the lock-out:
Press the button STOP for 3 seconds. A long beep will sound and the display will show . The display will show the
current time when set or 0:00.
De-activating the lock out:
To deactivate the lock out, press the button STOP for 3 seconds. A long beep will sound and the icon will disappear.
extra
15
• When using the microwave oven, press CLOCK to see the current time for 2-3 seconds.
• While using a function of the microwave oven, you can check the setting by the button MICROWAVE, GRILL/
COMBI or CONVECTION. The power or temperature will be displayed for 2-3 seconds.
• The buzzer will ring once when turning at the beginning.
• START/+30 SEC. must be pressed again to continue cooking after the door has been openend.
• On the program is set, but not activated within five minutes, the setting will be canceled and the current time will be
displayed (when set)
• The buzzer will only sound once by sufficient pressing the button. If you do not press the button correctly there will be no
soundsignal and the function will not activate.
• The buzzer will ring five times to remind you when the cooking has ended.
cleaning & maintenance
16
Before cleaning the microwave oven be sure to switch it off and unplug it. Leave the microwave oven to cool down
completely.
Interior
Clean the inside of the appliance after every use. Use a damp cloth. For a thorough cleaning use warm soapy water and dry
the interior.
Accessories
Clean the separate accessories such as the turntable, the roller stay and the grill rack with warm soapy water. These
accessories can also be cleaned in the dishwasher. Thoroughly dry everything before using them again.
Exterior
Clean the exterior of the appliance with a damp cloth or sponge. If necessary use a mild detergent. Also clean the door and
the door seal.
problems & solutions
17
Check the solutions below before contacting your supplier or our technical department in case of a problem.
Problem Solution
The microwave oven does not
start
Is the power cord plugged in?
Is the fuse or circuit breaker blown?
The microwave oven does not
heat
Did the door close correctly? Open the door and shut it well again.
The turntable makes noise Clean the roller ring for the turntable and the bottom of the microwave oven.
The food is not well defrosted Has the power and time been set correctly? Did you stir or turn the food at least
once whilst defrosting?
English • 25
technical specifications
18
Model MN252CZ
Voltage 230Volt ~50Hz
Rated power 2500 Watt
Input power 1450 Watt
Microwave power 900 Watt
Input power - grill 1100 Watt
Input power - convection 2500 Watt
Capacity 25 liter
Turntable Ø 315 mm
External dimensions 513 x 470 x 307 mm
Internal dimensions 325 x 325 x 205 mm
Net weight ± 18,05 kg
26 • English
Deutsch
Sicherheitsvorschriften
1
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten
Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam
durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie
auch später noch zurate ziehen können.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke. Verwenden Sie
zur Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel.
Diese Mikrowelle ist nur zum Aufwärmen geeignet. Das Gerät ist
nicht für den industriellen Gebrauch oder den Einsatz im Labor
geeignet.
• Versuchen Sie nicht, die Mikrowelle mit geöffneter Tür zu
verwenden. Dies kann dazu führen, dass Sie sich schädlicher
Mikrowellenstrahlung aussetzen. Die Verriegelungshaken
dürfen nicht beschädigt oder angepasst werden.
• Stellen Sie niemals einen Gegenstand zwischen die Tür und
der Mikrowelle. Sorgen Sie dafür, dass die Tür und die Dichtung
immer sauber bleiben.
• Achtung: Wenn die Tür oder die Dichtung beschädigt ist, darf
die Mikrowelle nicht mehr verwendet werden, bis sie von einem
Fachmann repariert wurde.
• Achtung: Flüssigkeiten und andere Speisen dürfen nicht in
geschlossenen Konservendosen erwärmt werden, sie könnten
durch den Druck explodieren.
• Achtung: Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen
nur von Fachleuten durchgeführt werden. Es ist gefährlich,
eine Reparatur auszuführen, bei der das Gehäuse des
Gerätes geöffnet werden muss. Das Gehäuse schützt vor
Mikrowellenstrahlung.
• Stellen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang
mit elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie
Kinder deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten
hantieren. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder
Deutsch • 27
mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung
oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter
Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch
des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch
ergebenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet
werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
• Verwenden Sie nur Materialien, die für die Mikrowelle geeignet
sind.
• Schalten Sie die Mikrowelle niemals ein, wenn diese leer ist.
• Die Mikrowelle muss regelmäßig gereinigt werden; dabei
müssen eventuelle Speisereste entfernt werden.
• Beaufsichtigen Sie die Mikrowelle, wenn Sie Lebensmittel in
einem Kunststoff- oder Papierbehälter aufwärmen. Es kann zu
Spontanentzündungen kommen.
• Bei Rauchentwicklung müssen Sie die Mikrowelle ausschalten
und Stecker aus der Steckdose ziehen. Halten Sie die Tür
geschlossen, um die Flammen zu ersticken.
• Lassen Sie die Lebensmittel nicht zu gar werden.
• Verwenden Sie die Mikrowelle nicht als Aufbewahrungsschrank.
Bewahren Sie darin keine Kekse, Brot usw. auf.
• Entfernen Sie die Metallverschlussstreifen und Metallhandgriffe
von Papier- oder Kunststoffbehältern/-tüten, bevor Sie diese in
die Mikrowelle legen.
• Stellen Sie die Mikrowelle entsprechend den Anweisungen auf.
• Rohe und hartgekochte Eier in der Schale dürfen nicht in der
Mikrowelle erhitzt werden, da sie explodieren können. Dies ist
selbst noch möglich, wenn das Gerät bereits ausgeschaltet ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen ist
oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich
dann bitte an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst.
Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
• Verwenden und lagern Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Verwenden Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wasser, in
einem feuchten Keller oder einer feuchten Garage oder in der
Nähe eines Schwimmbeckens.
• Vermeiden Sie die Berührung der warmen Flächen, wenn das
Gerät eingeschaltet ist. Die Innenseite wird heiß!
28 • Deutsch
Deutsch • 29
• Decken Sie die Belüftungsöffnungen nie ab.
• Knicken Sie das Netzkabel niemals scharf ab und lassen Sie es
nie über heiße Teile laufen.
• Wenn die Mikrowelle nicht sauber gehalten wird, kann dies zu
Verschleiß führen, was sich wiederum auf die Lebensdauer
auswirkt und zu gefährlichen Situationen führen kann.
• Der Inhalt von Babyflaschen und Gläschen mit Babynahrung
muss vor dem Verzehr durchgerührt oder geschüttelt werden.
Prüfen Sie die Temperatur, um Brandverletzungen zu vermeiden.
• Achtung: Das Erwärmen von Flüssigkeiten kann zu
explosionsartigem Überkochen der Flüssigkeit führen. Dies ist
selbst noch möglich, wenn die Mikrowelle bereits ausgeschaltet
ist. Seien Sie aufmerksam und vorsichtig, wenn Sie die Tasse
oder die Schale aus der Mikrowelle nehmen. Stellen Sie daher
beim Erwärmen immer einen Kunststoff- oder Keramiklöffel in
die Tasse.
• Die Mikrowelle darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder einer
separaten Fernbedienung betrieben werden.
• Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem stabilen und
ebenen Untergrund steht.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf
dem Typenschild des Gerätes angegebenen Netzspannung
entspricht.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn es in
Betrieb ist.
• Wenn Sie das Gerät umstellen möchten, müssen Sie dafür
sorgen, dass es ausgeschaltet ist. Halten Sie das Gerät beim
Umstellen mit beiden Händen fest.
• Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus der
Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen
oder feuchten Händen an.
• Wenn Sie beschließen, das Gerät aufgrund eines Defektes
nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das
Kabel zu durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose gezogen haben. Bringen Sie das Gerät zur
entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.
• Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht funktioniert,
kann die Sicherung oder der Fehlerstromschutzschalter im
Sicherungskasten aktiviert sein. Der Stromkreis kann überlastet
sein oder es kann ein Fehlerstrom aufgetreten sein.
• Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst;
das Aktivieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen
Defekt hindeuten, der durch das Entfernen oder Austauschen
dieser Sicherung nicht behoben wird. Es dürfen ausschließlich
originale Ersatzteile verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie in
Wasser ein.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in
Haushalten geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des
Gerätes besteht bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf
Schadensersatz und verfällt das Recht auf Garantie.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z.B.
- in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen
Unterkunftsbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-Unterkünften;
- auf bäuerlichen Anwesen.
• Die Mikrowelle ist nur für das Erwärmen von Speisen und
Getränken geeignet. Das Trocknen von Speisen oder Kleidung
und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen,
Schwämmen, feuchten Tüchern u.Ä. kann ein Risiko auf
Verletzungen, Entzündung oder Brand darstellen.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Mikrowelle niemals einen
Hochdruck- oder Dampfreiniger.
• Kontrollieren Sie bei folgenden Materialien genau, ob diese in
der Mikrowelle verwendet werden dürfen:
- Aluminiumfolie ja*
- Papier ja**
- Frischhaltefolie ja
- Aluminiumbehälter nein
- Mikrowellengeschirr ja
- Hitzebeständiger Kunststoff ja
- Unglasierte Töpferware nein
- Kochgeschirr aus Metall nein
- Feuerfeste/s Glas und Keramik ja
- Normales Glas ja
- Verschlussstreifen aus Metall nein
30 • Deutsch
Deutsch • 31
- Teller mit einem Zierrand aus Metall nein
- Quecksilberthermometer nein
- Geschlossener Topf nein***
- Flasche mit engem Hals nein
- Bratschlauch ja
* Verwenden Sie kleine Stücke, damit dünnere Teile
(beispielsweise von Hähnchen) nicht zu schnell gar werden.
** Verwenden Sie unbedrucktes Küchenpapier zum Abdecken
von Lebensmitteln und zum Aufsaugen von Fett.
*** Nehmen Sie den Deckel ab und achten Sie darauf, dass der
Topf nicht zu lange erhitzt wird. Das Glas kann bersten.
• Kleine Haushaltsgeräte gehören nicht in den
Restmüll. Bringen Sie sie zur entsprechenden
Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.
Produktbeschreibung
2
Inbetriebnahme
3
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie wie folgt vorgehen: Nehmen Sie die Kombi-Mikrowelle vorsichtig
aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel und
Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen
haben, sorgfältig auf äußerlichen Schaden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie das Gerät
auf einen stabilen, flachen Untergrund und achten Sie darauf, dass rundherum genügend Raum für eine gute Belüftung
vorhanden ist.
Die minimale Einbauhöhe ist 85cm. An der Oberseite
müssen mindestens 30cm frei sein und mindestens
20cm zwischen der Kombi-Mikrowelle und
eventuellen angrenzenden Wänden. Entfernen Sie die
Stellfüße der Kombi-Mikrowelle nicht. Decken Sie die
Belüftungsöffnungen nicht ab.
Die Verwendung der Kombi-Mikrowelle kann das Signal
Ihres Fernsehers und Radios stören. Stellen Sie die
Kombi-Mikrowelle deshalb nicht in die Nähe solcher
Geräte. Stellen Sie die Kombi-Mikrowelle nicht in die
Nähe von Wärmequellen wie einer Heizung oder einem
Herd.
Reinigen Sie die Kombi-Mikrowelle und das Zubehör mit einem leicht feuchten Tuch. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit. Die
Kombi-Mikrowelle kann bei der ersten Verwendung „neu“ riechen. Das ist völlig normal, es ist nicht schädlich und der Geruch
verschwindet von selbst. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt, und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Achtung! Die kleine weiße Abdeckung rechts in der Mikrowelle sorgt für die gleichmäßige Verteilung der Mikrowellen. Diese
Abdeckung darf niemals entfernt werden.
32 • Deutsch
2.8
2.1
2.2
2.5
2.6
2.3
2.4
2.7
4
9
56
7
8
1
2
3
1. Anzeige
2. Bedienfeld
3. Tür offen - Taste
4. Drehlagerkreuz für Drehteller
5. Ring für Drehteller
6. Drehteller
7. Tür mit Türgriff und Verriegelungshaken
8. Garraum-Fenster
9. Rost (nur bei Grill-/ Heißluftfunktion verwenden)
2.1 Taste für Mikrowellenfunktion
2.2 Taste für Grill- und Kombinationsfunktion
2.3 Taste für Heißluftfunktion
2.4 Taste für Auftaufunktion
2.5 Taste für Uhr
2.6 STOPP-Taste und Reset-Taste
2.7 Taste START/ + 30SEC. (START/ + 30SEK.)
2.8 Einstellknopf oder Auswahl eines Menüs
Deutsch • 33
Uhr einstellen
4
Zubereitung in der Mikrowelle
5
Wenn Sie den Stecker der Kombi-Mikrowelle in die Steckdose gesteckt haben, blinkt auf der Anzeige 0:00. Außerdem ertönt
ein akustisches Signal.
• Drücken Sie einmal die Taste UHR (KLOK). Auf der Anzeige wird jetzt 00:00 angezeigt.
• Drehen Sie , um die richtige Uhrzeit einzustellen - 0-23 (24-Stunden-Anzeige).
• Drücken Sie erneut die Taste UHR (KLOK); daraufhin blinken die Minuten.
• Drehen Sie , um die richtige Minutenzeit einzustellen - 0-59.
• Drücken Sie erneut die Taste UHR (KLOK), um die eingestellte Zeit zu bestätigen. Der Doppelpunkt zwischen den
Stunden und Minuten beginnt zu blinken.
- Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, funktioniert sie nicht. Auf der Anzeige wird dann weiter 0:00 angezeigt.
- Wenn Sie während des Einstellens der Uhr die Taste STOPP (STOP) drücken, kehrt die Anzeige zu der vorherigen
Eingabe zurück.
• Drücken Sie die Taste MIKROWELLE (MAGNETRON); daraufhin wird auf der Anzeige P100 angezeigt. Drücken Sie die
Taste MIKROWELLE (MAGNETRON) mehrere Male, um die Leistung (Wattzahl) zu ändern. Dazu können Sie auch den
Drehknopf verwenden - P100-P80-P50-P30-P10.
• Drücken Sie die Taste START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um die eingestellte Leistung zu bestätigen.
• Drehen Sie , um die richtige Zubereitungszeit einzustellen. Die Zubereitungszeit kann zwischen 0:05 und 95:00
eingestellt werden.
• Drücken Sie die Taste START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um die Einstellung der Zubereitungszeit zu bestätigen
und die Mikrowelle zu starten.
Mikrowellenleistung Verwendung
P10 = 90 Watt Butter oder Eis weicher machen
P30 = 270 Watt Suppe, Eintopf oder Auftauen
P50 = 450 Watt Eintopf, Fisch
P80 = 720 Watt Reis, Fisch, Geflügel, Hackfleisch
P100 = 900 Watt Aufwärmen, Milch, Wasser kochen, Gemüse, Getränke erhitzen
Das Einstellen der Zeit erfolgt in den folgenden Stufen:
0-1 Minute : jeweils 5Sekunden
1-5 Minuten : jeweils 10Sekunden
5-10 Minuten : jeweils 30Sekunden
10-30 Minuten : jeweils 1Minute
30-95 Minuten : jeweils 5Minuten
Grillen oder Kombination von Funktionen
6
• Drücken Sie die Taste GRILL/KOMBI (GRILL/COMBI); daraufhin wird in der Anzeige G-1 angezeigt. Drücken Sie
die Taste GRILL/KOMBI (GRILL/COMBI) mehrere Male, um das Programm zu ändern. Dazu können Sie auch den
Drehknopf verwenden - G-1, C-1, C-2, C-3 oder C-4.
• Drücken Sie die Taste START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um die Einstellung des Programms zu bestätigen.
• Drehen Sie , um die richtige Zubereitungszeit einzustellen. Die Zubereitungszeit kann zwischen 0:05 und 95:00
eingestellt werden.
• Drücken Sie erneut die Taste START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um das Programm zu starten.
Extra-Funktion: Wenn der Grill zum Beispiel auf 10Minuten eingestellt ist, ertönt nach Ablauf der Hälfte der Grillzeit ein
akustisches Signal, um anzugeben, dass das Gericht umgedreht werden muss. Schließen Sie die Tür, nachdem Sie das
Gericht umgedreht haben, und drücken Sie dann die Taste START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um den Grillvorgang
fortzusetzen.
Kombinationen
Anzeige Mikrowelle Grill Heißluft
G-1 ●
C-1 ● ●
C-2 ● ●
C-3 ● ●
C-4 ● ● ●
Heißluft mit Vorheizfunktion
7
Die Zubereitung mit Heißluft funktioniert genauso wie in einem traditionellen Backofen. Die Mikrowellenfunktion wird nicht
verwendet. Bevor Sie das Gericht in den Ofen stellen, empfehlen wir Ihnen, den Herd vorzuheizen.
• Drücken Sie die Taste HEISSLUFT (HETELUCHT); in der Anzeige blinkt jetzt 150°C.
• Drücken Sie die Taste HEISSLUFT (HETELUCHT) mehrere Male, um die Temperatur zu ändern. Dazu können Sie auch
den Drehknopf verwenden. Die Temperatur kann zwischen 150 und 240°C eingestellt werden.
• Drücken Sie die Taste START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um die Temperatur zu bestätigen.
• Drücken Sie erneut die Taste START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um das Vorheizen zu starten. Wenn die
eingestellte Temperatur erreicht ist, ertönt zweimal ein akustisches Signal. Damit werden Sie daran erinnert, das Gericht
in den Ofen zu stellen. Die eingestellte Temperatur blinkt jetzt.
• Stellen Sie das Gericht in den Ofen, schließen Sie die Tür und stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Zeit ein.
Die maximal einstellbare Zeit ist 95Minuten.
• Drücken Sie die Taste START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um die Zubereitung (das Backen) zu starten.
Extra-Funktion:
• Es kann keine Zubereitungszeit (Backzeit) eingestellt werden, bevor die eingestellte Vorheiztemperatur erreicht ist. Wenn
der Ofen vorgeheizt ist, muss die Tür geöffnet werden, um die Zubereitungszeit (Backzeit) einzustellen.
• Wenn nach fünf Minuten noch keine Zeit eingestellt wurde, stoppt der Ofen das Vorheizen. Das akustische Signal ertönt
dann fünfmal und auf der Anzeige ist wieder die Uhrzeit zu sehen.
Heißluft ohne Vorheizen
8
• Drücken Sie die Taste HEISSLUFT (HETELUCHT); auf der Anzeige blinkt jetzt 150°C
.
• Drücken Sie die Taste HEISSLUFT (HETELUCHT) mehrere Male, um die Temperatur zu ändern. Dazu können Sie auch
den Drehknopf verwenden.
Die Temperatur kann zwischen 150 und 240°C eingestellt werden.
• Drücken Sie die Taste START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um die Temperatur zu bestätigen.
• Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Zubereitungszeit (Backzeit) ein. Die maximal einstellbare Zeit ist
95Minuten.
• Drücken Sie die Taste START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um die Zubereitung (das Backen) zu starten.
34 • Deutsch
Deutsch • 35
Zubereitung mit mehreren Funktionen
9
Bei der Kombi-Mikrowelle können maximal zwei Funktionen gleichzeitig verwendet werden. Wenn eine dieser Funktionen
das Auftauen ist, muss diese zuerst eingestellt werden. Das akustische Signal ertönt einmal nach jedem Schritt und bevor
der nächste Schritt beginnt.
Ein Beispiel: Wenn Sie Speisen 5Minuten lang auftauen und anschließend mit einer Mikrowellenleistung von 80% 7Minuten
lang erhitzen möchten, müssen Sie die folgenden Schritte ausführen:
• Drücken Sie die Taste AUFTAUEN (ONTDOOIEN); auf der Anzeige wird jetzt dEF-2 angezeigt.
• Stellen Sie die Auftauzeit mit dem Drehknopf auf 5Minuten ein.
• Drücken Sie dann einmal die Taste MIKROWELLE (MAGNETRON) und stellen Sie die Mikrowellenleistung mit dem
Drehknopf auf 80% - P80 ein.
• Drücken Sie die Taste START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um die Einstellung zu bestätigen.
• Stellen Sie die Aufwärmzeit mit dem Drehknopf auf 7Minuten ein.
• Drücken Sie die Taste START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um die Zubereitung zu starten.
Schnellstart
11
• Drücken Sie die Taste START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um schnell 30Sekunden lang mit voller Leistung
(900Watt) aufzuwärmen. Wenn Sie dieselbe Taste wiederholt drücken, wird die Zeit jeweils um 30Sekunden verlängert.
Die maximal einstellbare Zeit ist 95Minuten.
oder
• Drehen Sie den Knopf nach links, um sofort die gewünschte Aufwärmzeit einzustellen, und drücken Sie den Knopf
START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um die Mikrowelle mit voller Leistung (900 Watt) zu verwenden.
• Drücken Sie während der Verwendung der Mikrowelle, des Grills, der Heißluft- oder der Kombinationsfunktionen die Taste
START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um die Kochzeit bei voller Leistung um 30Sekunden zu verlängern. Wenn Sie
dieselbe Taste wiederholt drücken, wird die Zeit jeweils um 30Sekunden verlängert.
Extra-Funktion:
• Diese Funktion kann nicht während des Auftauens oder bei der Verwendung eines vorprogrammierten Menüs eingesetzt
werden.
Kochen mit verzögerter Zeit
10
Stellen Sie sicher, dass die Uhr eingestellt ist. (Anweisungen finden Sie in Kapitel 4.)
Wählen Sie die gewünschte Mikrowellenleistung. Bei der Mikrowelle können maximal zwei Funktionen gleichzeitig verwendet
werden. Verwenden Sie die Auftaufunktion nicht beim Kochen mit verzögerter Zeit.
Ein Beispiel: Wenn Sie Speisen mit einer Mikrowellenleistung von 80% 7Minuten lang erhitzen möchten, müssen Sie die
folgenden Schritte ausführen:
• Drücken Sie einmal die Taste MICROWAVE (MIKROWELLE) und stellen Sie die Mikrowellenleistung mit dem Drehknopf
auf 80% - P80 ein.
• Drücken Sie die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um die Einstellung zu bestätigen.
• Stellen Sie die Zeit mit dem Drehknopf auf 7Minuten ein. Jetzt nicht die Taste Start/+ 30 sec drücken, um mit dem
Kochen zu beginnen, sondern gehen Sie wie folgt vor:
• Drücken Sie einmal die Taste CLOCK (UHR). Auf der Anzeige wird jetzt 00:00 angezeigt.
• Drehen Sie , um die richtige Uhrzeit einzustellen - 0-23 (24-Stunden-Anzeige).
• Drücken Sie erneut die Taste CLOCK (UHR); daraufhin blinken die Minuten.
• Drehen Sie , um die richtige Minutenzeit einzustellen - 0-59.
• Drücken Sie die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um die Einstellung zu bestätigen. Die Uhr wird wieder
angezeigt. Sobald die eingestellte Zeit erreicht ist, wird die Mikrowelle ertönt zweimal und dann automatisch beginnen.
Übersicht über die vorprogrammierten Menüs
Menü Gewicht (g) Anzeige Verwendete Einstellung
A 1
AUTO AUFHEIZEN
150 g 150
MIKROWELLE P100
250 g 250
350 g 350
450 g 450
600 g 600
A 2
KARTOFFELN
1 (± 230 g) 1
MIKROWELLE P1002 (± 460 g) 2
3 (± 690 g) 3
A 3
FLEISCH
150 g 150
MIKROWELLE P100
300 g 300
450 g 450
600 g 600
A 4
GEMÜSE
150 g 150
MIKROWELLE P100350 g 350
500 g 500
A 5
FISCH
150 g 150
MIKROWELLE P80
250 g 250
350 g 350
450 g 450
650 g 650
A 6
NUDELN
50 g (mit 450 ml. Wasser) 50
MIKROWELLE P80100 g (mit 800 ml. Wasser) 100
150 g (mit 1200 ml. Wasser) 150
A 7
SUPPE
200 ml 200
MIKROWELLE P100400 ml 400
600 ml 600
A 8 KUCHEN 475 g 475 HEISSLUFT MIT
VORHEIZEN AUF 180°C
A 9
PIZZA
200 g 200
C-4300 g 300
400 g 400
A 10
HÄNCHEN
500 g 500
C-4
750 g 750
1000 g 1000
1200 g 1200
Vorprogrammierte Menüs
12
• Drehen Sie den Knopf nach rechts, um das richtige Menü auszuwählen; daraufhin wird auf der Anzeige A 1, A 2, A 3..... A
10 angezeigt.
• Drücken Sie die Taste START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um die Auswahl des richtigen Menüs zu bestätigen.
• Stellen Sie das gewünschte Gewicht für das Menü mit dem Drehknopf ein; auf der Anzeige wird g angezeigt.
• Drücken Sie die Taste START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um das Menü zu starten.
Extra-Funktion:
• Stellen Sie den Kuchen nicht sofort in den Ofen, wenn Sie das Menü A 8 - Kuchen auswählen. Der Ofen muss zuerst auf
180°C vorheizen. Nach einigen Minuten ertönt zweimal ein akustisches Signal. Damit wird angegeben, dass der Kuchen
in den Herd gestellt werden kann. Nachdem der Kuchen in den Ofen gestellt wurde, drücken Sie erneut die Taste
START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um mit dem Backen des Kuchens zu beginnen. Die Zeit läuft dann rückwärts und
der Kuchen wird gebacken.
• Während der Zubereitung von Hähnchen mit dem Menü A 10 ertönt zweimal ein akustisches Signal. Das ist normal. Um
ein optimales Ergebnis zu erzielen, um das Hähnchen während des Grillens umgedreht werden. Schließen Sie die Tür
und drücken Sie erneut die Taste START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um den Grillvorgang fortzusetzen. Wenn Sie
nichts tun, grillt der Ofen ganz einfach weiter.
36 • Deutsch
Deutsch • 37
Auftauen
13
ANHAND DES GEWICHTS AUFTAUEN
• Drücken Sie einmal die Taste AUFTAUEN (ONTDOOIEN), um anhand des Gewichts aufzutauen. Auf der Anzeige wird
dEF-1 angezeigt.
• Wählen Sie das Gewicht das aufzutauenden Lebensmittels mit dem Drehknopf aus. Das Gewicht muss zwischen 100
und 2000Gramm liegen.
• Drücken Sie die Taste START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um das Auftauen zu starten.
ANHAND DER ZEIT AUFTAUEN
• Drücken Sie zweimal die Taste AUFTAUEN (ONTDOOIEN), um anhand der Zeit aufzutauen. Auf der Anzeige wird
dEF-2 angezeigt.
• Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Auftauzeit ein. Die maximal einstellbare Zeit ist 95Minuten.
• Drücken Sie die Taste START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.), um das Auftauen zu starten.
Kindersicherung
14
Extra-Funktionen
15
Die Kombi-Mikrowelle ist mit einer Kindersicherung versehen. Damit sperren Sie die komplette Bedienung; Ihr Kind kann das
Gerät dann nicht versehentlich einschalten.
Kindersicherung aktivieren:
Um die Kindersicherung bei der Kombi-Mikrowelle zu aktivieren, drücken Sie 3Sekunden lang die Taste STOP (STOPP).
Daraufhin ertönt ein langes akustisches Signal und auf der Anzeige wird angezeigt. Die Anzeige zeigt die aktuelle Zeit an
(wenn diese eingestellt ist) oder 0:00.
Kindersicherung deaktivieren:
Um die Kindersicherung wieder zu deaktivieren, drücken Sie 3Sekunden lang die Taste STOP (STOPP). Es ertönt ein
langes akustisches Signal. Das Symbol wird nicht mehr auf der Anzeige angezeigt.
• Während der Verwendung der Kombi-Mikrowelle können Sie die aktuelle Zeit sehen, indem Sie 2-3 Sekunden lang die
Taste UHR (KLOK) drücken.
• Während der Verwendung einer Funktion der Kombi-Mikrowelle können Sie kontrollieren, wie diese eingestellt ist, indem
Sie die dazugehörige Funktionstaste MIKROWELLE (MAGNETRON), GRILL/KOMBI (GRILL/COMBI) oder
HEISSLUFT (HETELUCHT) drücken. Die Leistung oder die Temperatur wird dann 2-3Sekunden lang auf der Anzeige
angezeigt.
• Das akustische Signal ertönt jeweils einmal, wenn Sie bei einer neuen Einstellung an dem Knopf drehen.
• START/ +30SEK. (START/ + 30SEC.) muss erneut gedrückt werden, wenn die Tür der Kombi-Mikrowelle während
einer Zubereitung geöffnet war.
• Wenn ein Programm zwar eingestellt wurde, aber nicht innerhalb von fünf Minuten gestartet wird, wird die Einstellung
gelöscht und auf der Anzeige wird die aktuelle Zeit angezeigt (wenn diese eingestellt ist).
• Das akustische Signal ertönt nur, wenn Sie richtig auf die Tasten drücken. Wenn Sie nicht richtig auf die Tasten drücken,
ertönt kein Signal und die Funktion wird nicht aktiviert.
• Das akustische Signal ertönt fünfmal, um anzugeben, dass die Zubereitungszeit abgelaufen ist.
Störungen & Lösungen
17
Kontrollieren Sie zuerst die folgenden Punkte, bevor Sie die Kombi-Mikrowelle zur Reparatur abgeben.
Störung Lösung
Die Kombi-Mikrowelle funktioniert nicht Ist der Stecker richtig in die Steckdose eingesteckt?
Ist die Sicherung im Zählerschrank defekt?
Die Kombi-Mikrowelle wird nicht warm Ist die Tür richtig geschlossen? Öffnen Sie die Tür und schließen Sie
diese dann richtig.
Der Drehteller macht viel Lärm Reinigen Sie den Ring für den Drehteller und den Boden der Kombi-
Mikrowelle.
Die Speisen werden nicht richtig aufgetaut Sind die Leistung und die Zeit richtig eingestellt? Haben Sie die Speisen
während des Auftauens umgerührt oder einmal umgedreht?
Typennummer MN252CZ
Spannung 230Volt ~50Hz
Eingangsleistung 2500 Watt
Anschlusswert - Mikrowelle 1450Watt
Mikrowellenleistung 900Watt
Anschlusswert - Grill 1100Watt
Anschlusswert - Konvektion (Heißluft) 2500Watt
Inhalt 25Liter
Drehteller Ø 315mm
Abmessungen außen (HxBxT) 307x513x470mm
Abmessungen innen (HxBxT) 205x325x325 mm
Nettogewicht ± 18,05kg
Technischen Daten
18
Reinigung & Wartung
16
Bevor Sie die Kombi-Mikrowelle reinigen, müssen Sie das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen
und das Gerät sicher abkühlen lassen.
Innenseite
Reinigen Sie die Innenseite des Geräts nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch. Für eine gründliche
Reinigung verwenden Sie warmes Wasser mit Spülmittel. Trocknen Sie die Innenseite anschließend gut mit einem Tuch.
Zubehör
Reinigen Sie loses Zubehör wie den Drehteller, den Ring für den Drehteller und den Rost mit warmem Wasser und Spülmittel.
Diese Zubehörteile dürfen auch in der Spülmaschine gereinigt werden. Lassen Sie alles gut trocknen, bevor Sie es wieder
verwenden.
Außenseite
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Gegebenenfalls können Sie die
Außenseite des Geräts mit einem milden Spülmittel reinigen. Reinigen Sie auch die Tür und das Türgummi gründlich.
38 • Deutsch
Français
consignes de sécurité
1
• Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le
soigneusement pour consultation future.
• Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce
mode d’emploi. N’utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs dans cet appareil. Ce four micro-ondes convient
uniquement pour chauffer. L’appareil ne convient pas pour un
usage industriel ou en laboratoire.
• N’essayez pas d’utiliser le four micro-ondes avec la porte
ouverte. Ceci peut entraîner une exposition dangereuse à la
micro-énergie. Ne cassez pas ou ne modifiez pas les crochets
de sécurité.
• Ne coincez pas d’objets entre la porte du four micro-ondes.
Veillez à ce que la porte et la garniture d’étanchéité restent
toujours propres.
• Attention : En cas d’endommagement de la porte ou de la
garniture d’étanchéité, le four micro-ondes ne peut plus être
utilisé jusqu’à ce que le dommage soit réparé par un expert.
• Attention : Ne faites pas chauffer de liquides ni d’autres
aliments en boîtes de conserve fermées, car les boîtes
pourraient exploser sous l’effet de la pression.
• Attention : Les réparations sur des appareils électriques
doivent être effectuées uniquement par des techniciens
spécialisés. Il est dangereux d’effectuer une réparation
nécessitant l’ouverture du logement de l’appareil. Le logement
protège contre l’exposition à la micro-énergie.
• Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne
sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de
la manipulation d’appareils électriques. Ne laissez jamais
les enfants travailler avec des appareils électriques sans
surveillance. Tenez l’appareil et le câble d’alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
• L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances, à condition qu’elles utilisent l’appareil
Français • 39
sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants,
à moins que cette tâche soit effectuée sous surveillance.
• Utilisez uniquement des matériaux qui conviennent pour une
utilisation dans le four micro-ondes.
• Ne mettez jamais en marche le four micro-ondes lorsque celui-
ci est vide.
• Le four micro-ondes doit être nettoyé régulièrement et les
restes d’aliments doivent être retirés.
• Surveillez le four micro-ondes lorsque vous chauffez des
aliments dans une barquette en plastique ou en papier. En
effet, la barquette peut s’enflammer spontanément.
• En cas de fumée, arrêtez le four micro-ondes et retirez la
fiche de la prise de courant. Maintenez la porte fermée afin
d’étouffer les flammes.
• Ne laissez pas les aliments trop cuire.
• N’utilisez pas l’intérieur du four micro-ondes comme espace
de rangement. N’y conservez pas de biscuits, pain, etc.
• Retirez les fermetures rapides en métal et les poignées
métalliques des barquettes/sachets en papier ou plastique,
avant de les placer dans le four micro-ondes.
• Installez le four micro-ondes uniquement selon les instructions.
• Les œufs dans leur coquille ou les œufs durs ne doivent
pas être chauffés dans le four micro-ondes, car ils peuvent
exploser. Même une fois que le four micro-ondes est déjà mis
hors tension.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou
l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus
correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre
manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service
technique. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble
d’alimentation vous-même.
• L’appareil ne doit être utilisé et rangé qu’à l’intérieur.
• N’utilisez pas le four micro-ondes à proximité de l’eau, dans une
cave/garage humide ou près d’une piscine.
• Évitez de toucher les surfaces chaudes lorsque l’appareil est
en marche. L’intérieur devient très chaud !
• N’obstruez jamais les orifices de ventilation.
40 • Français
Français • 41
• Le câble d’alimentation ne doit pas faire de courbes aiguës ou
entrer en contact avec les parties chaudes.
• Le fait de ne pas maintenir propre le four micro-ondes peut
entraîner une usure qui réduira la durée de vie et pourra
provoquer des situations dangereuses.
• Le contenu de biberons et pots d’alimentation pour bébés doit
être remué ou secoué avant la consommation. Contrôlez la
température afin d’éviter des brûlures.
• Attention : Le réchauffement d’aliments peut entraîner un
débordement explosif du liquide. Même une fois que le four
micro-ondes est déjà mis hors tension. Faites bien attention
lorsque la tasse ou barquette est retirée du four micro-ondes.
Placez toujours par conséquent une cuillère en plastique ou
céramique dans la tasse durant le réchauffement.
• Le four micro-ondes ne doit pas être utilisé avec une minuterie
ou une commande à distance distincte.
• Veillez à toujours poser l’appareil sur un plan de travail stable et
plat.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur
une prise de terre, avec une tension de secteur correspondant
à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque celui-ci
est en fonctionnement.
• Si vous souhaitez déplacer l’appareil, vous devez vous assurer
qu’il est hors tension. Pour déplacer l’appareil, utilisez les deux
mains.
• N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui
n’ont pas été recommandées ou livrées par le fabricant.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer
la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais
l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
• Si l’appareil n’est plus utilisé en raison d’un défaut, nous
conseillons de retirer la fiche de la prise de courant murale
et de couper le câble d’alimentation. Déposez l’appareil à la
déchetterie municipale.
• Si l’appareil ne fonctionne pas après la mise sous tension, il est
possible que le fusible ou le disjoncteur ait sauté sur le tableau
électrique. Le groupe peut être surchargé, ou un courant de
fuite par la prise de terre peut s’être produit.
• En cas de panne, ne réparez jamais l’appareil vous-même; le
fait que le disjoncteur saute peut indiquer qu’il y a un défaut
qui ne peut pas être réparé par le retrait ou remplacement du
dispositif de sécurité. Il est impératif que seules des pièces de
rechange originales soient utilisées.
• N’immergez jamais l’appareil, la câble d’alimentation ou la fiche
dans l’eau.
• Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation
domestique. Si l’appareil est utilisé de manière inappropriée,
il n’y aura aucun droit à une indemnisation en cas d’éventuels
défauts et la garantie sera annulée.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue, par
exemple:
- dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins,
bureaux et autres environnement de travail ;
- par des clients dans les hôtels, motels et autres
environnements résidentiels ;
- dans les environnements de type chambre d’hôte;
- dans les fermes.
• Le four micro-ondes convient uniquement pour réchauffer des
aliments et boissons. Le séchage d’aliments ou de vêtements
et le réchauffement de bouillottes, pantoufles, éponges,
serviettes humides et autres, peuvent former un risque de
blessure, d’inflammation ou d’incendie.
• N’utilisez jamais de nettoyeur à haute pression ni de nettoyeur
à vapeur pour nettoyer le four micro-ondes.
• Vérifiez avec les matériaux suivants s’ils peuvent être utilisés
dans le four micro-ondes :
- film aluminium oui*
- papier oui**
- film ménager oui
- barquette aluminium non
- service à micro-ondes oui
- plastique thermorésistant oui
- céramique non émaillée non
- ustensiles de cuisine en métal non
- verre et céramique résistant à la chaleur oui
- verre normal oui
- fermeture rapide en métal non
- assiette avec bord décoratif en métal non
- thermomètre à mercure non
- pot fermé non***
- bouteille avec goulot étroit non
42 • Français
Français • 43
- sachet de cuisson oui
* Utilisez de petites portions afin d’éviter que des morceaux plus
fins du poulet par exemple cuisent trop rapidement.
** N’utilisez pas de papier de cuisson décoré pour couvrir les
aliments et pour la récupération de graisses.
*** Retirez le couvercle et veillez à ce que le pot ne soit pas chauffé
trop longtemps. Le verre peut éclater.
• Les petits appareils ménagers ne doivent pas être jetés à la
poubelle. Déposez-les à la déchetterie municipale.
1. Affichage
2. Panneau de commande
3. Bouton - ouvrez la porte
4. Ergot pour plateau tournant
5. Anneau pour plateau tournant
6. Plateau tournant
7. Porte avec poignée et crochets de sécurité
8. Hublot
9. Grille (utiliser uniquement avec
la fonction gril/air chaud)
description du produit
2
mise en service
3
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez avec précaution le four micro-
ondes combiné et retirez tout le matériel d’emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et cartons)
hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l’appareil n’a pas été endommagé (dommages
apparents) pendant le transport. Placez l’appareil sur un sol ou support stable et plat et laissez suffisamment d’espace tout
autour pour assurer une bonne ventilation.
La hauteur d’installation minimale est de 85 cm. Il doit
y avoir un espace libre de 30 cm sur le dessus et un
minimum de 20 cm entre le four micro-ondes combiné
et les murs éventuellement adjacents. Ne retirez pas
les pieds réglables du four micro-ondes combiné. Ne
couvrez pas les orifices de ventilation.
L’utilisation du four micro-ondes combiné peut
perturber le signal de votre téléviseur et de votre radio.
Par conséquent, ne placez pas le four micro-ondes
combiné à proximité d’un tel appareil. Ne placez pas
le four micro-ondes combiné à proximité de sources
de chaleur telles que des appareils de chauffage ou
cuisinières.
Nettoyez le four micro-ondes combiné et les accessoires avec un chiffon légèrement humide. À présent, l’appareil est prêt
à l’emploi. Lors de la première utilisation, le four micro-ondes combiné peut émettre une odeur de «neuf» ; ce phénomène
est normal, inoffensif et disparaitra automatiquement. Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil, et branchez la fiche dans la prise de courant.
Attention ! La petite plaque blanche à droite dans le four assure la répartition des micro-ondes à l’intérieur de l’appareil.
Vous ne devez donc jamais la retirer.
2.1 Bouton pour fonction micro-ondes
2.2 Bouton pour grill et fonction de puissance de
combinaison
2.3 Bouton pour fonction air chaud
2.4 Bouton pour fonction de dégivrage
2.5 Bouton pour l’horloge
2.6 Bouton STOP (ARRÊT) et bouton de réinitialisation
2.7 Bouton START/+30 SEC (MARCHE/ + 30 SEC)
2.8 Bouton de réglage ou choix d’un menu
44 • Français
2.8
2.1
2.2
2.5
2.6
2.3
2.4
2.7
4
9
56
7
8
1
2
3
Français • 45
réglage de l’horloge
4
cuisson dans le four micro-ondes
5
Dès que vous avez branché la fiche du four micro-ondes combiné dans la prise de courant, 00:00 apparaît sur l’affichage et
un signal sonore retentit une seule fois.
• Appuyez une seule fois sur le bouton HORLOGE (KLOK). 00:00 apparaît maintenant sur l’affichage.
• Tournez afin de régler la bonne heure - de 0 à 23 (horloge 24 heures).
• Appuyez une fois de plus sur le bouton HORLOGE (KLOK) ; les minutes vont se mettre à clignoter.
• Tournez afin de régler les bonnes minutes - de 0 à 59.
• Appuyez une fois de plus sur le bouton HORLOGE (KLOK) afin de confirmer le bon horaire. Les deux points entre
l’heure et les minutes vont se mettre à clignoter.
- Si l’horloge n’est pas réglée, elle ne fonctionnera pas non plus. L’affichage restera sur 0:00.
- Si vous appuyez sur le bouton ARRÊT durant le réglage de l’horloge, l’affichage reviendra à la saisie précédente.
• Appuyez sur le bouton MICRO-ONDES (MAGNETRON) ; P100 apparaît sur l’affichage. Appuyez plusieurs fois sur le
bouton MICRO-ONDES (MAGNETRON) pour modifier la puissance ; vous pouvez également faire ceci à l’aide du
bouton rotatif - P100-P80-P50-P30-P10.
• Appuyez sur le bouton MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC) pour confirmer le réglage de la puissance.
• Tournez afin de régler le bon temps de cuisson. Le temps de cuisson peut être réglé entre 0:05 et 95:00.
• Appuyez sur le bouton MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC) pour confirmer le réglage du temps de cuisson et
démarrer le four micro-ondes.
Puissance du micro-ondes Application
P10 = 90 Watt Ramollir le beurre ou la glace
P30 = 270 Watt Soupe, purée de légumes ou dégivrer
P50 = 450 Watt Purée de légumes, poisson
P80 = 720 Watt Riz, poisson, poulet, viande hachée
P100 = 900 Watt Réchauffer, lait, faire bouillir de l’eau, chauffer des légumes, boissons
Ci-dessous, vous trouverez les paliers de réglage du temps de cuisson :
0 à 1 minute : 5 secondes
1 à 5 minutes : 10 secondes
5 à 10 minutes : 30 secondes
10 à 30 minutes : 1 minute
30 à 95 minutes : 5 minutes
gril ou cuisson combinée
6
• Appuyez sur le bouton GRIL/COMBI ; G-1 apparaît sur l’affichage. Appuyez plusieurs fois sur le bouton GRIL/
COMBI pour modifier le programme ; vous pouvez également faire ceci à l’aide du bouton rotatif - G-1, C-1, C-2, C-3 ou
C-4.
• Appuyez sur le bouton MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC) pour confirmer la configuration du programme.
• Tournez afin de régler le bon temps de cuisson. Le temps de cuisson peut être réglé entre 0:05 et 95:00.
• Appuyez à nouveau sur le bouton MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC) pour démarrer le programme.
Supplément : Si le gril est réglé par exemple sur 10 minutes, un signal sonore retentira deux fois à la moitié du temps de gril
pour indiquer que l’aliment doit être retourné.
Fermez la porte une fois que l’aliment est retourné et appuyez sur le bouton MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC) pour
poursuivre la cuisson au gril.
Positions de combinaison
Affichage Micro-ondes Gril Air chaud
G-1 ●
C-1 ● ●
C-2 ● ●
C-3 ● ●
C-4 ● ● ●
air chaud avec fonction de préchauffage
7
La cuisson avec air chaud se déroule de la même façon qu’avec un four traditionnel. Le four micro-ondes n’est pas utilisé.
Avant que l’aliment soit placé dans le four, nous vous conseillons de préchauffer le four.
• Appuyez sur le bouton AIR CHAUD (HETELUCHT) ; 150ºC clignote sur l’affichage.
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton AIR CHAUD (HETELUCHT) pour modifier la température ; vous pouvez
également utiliser le bouton rotatif . La température peut être réglée entre 150 et 240ºC.
• Appuyez sur le bouton MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC) pour valider la température.
• Appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC) pour démarrer le préchauffage. Lorsque la
température préréglée est atteinte, un signal sonore retentit deux fois pour vous rappeler de placer le plat dans le four. La
température préréglée va clignoter.
• Placez le plat dans le four, refermez la porte et réglez le temps de cuisson souhaité à l’aide du bouton rotatif . La durée
maximum est de 95 minutes.
• Appuyez sur le bouton MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC) pour démarrer la cuisson.
Supplément :
• Le temps de cuisson ne peut être réglé qu’une fois que la température de préchauffage prédéfinie est atteinte. Dès que
le four est préchauffé, la porte doit être ouverte pour régler le temps de cuisson.
• Si aucun temps de cuisson n’est réglé au bout de cinq minutes, le four s’arrêtera de préchauffer. Le signal sonore retentit
alors cinq fois et l’affichage repasse à l’horloge.
air chaud sans fonction de préchauffage
8
• Appuyez sur le bouton AIR CHAUD (HETELUCHT) ; 150ºC clignote sur l’affichage.
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton AIR CHAUD (HETELUCHT) pour modifier la température ; vous pouvez
également utiliser
le bouton rotatif . La température peut être réglée entre 150 et 240ºC.
• Appuyez sur le bouton MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC) pour valider la température.
• Réglez le temps de cuisson souhaité, à l’aide du bouton rotatif . La durée maximum est de 95 minutes.
• Appuyez sur le bouton MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC) pour démarrer la cuisson.
46 • Français
Français • 47
cuisson avec plusieurs fonctions
9
Avec le four micro-ondes combiné, deux fonctions maximum peuvent être utilisées simultanément. Si l’une des fonctions
est le dégivrage, celle-ci devra être définie en premier. Le signal sonore retentit une fois après chaque étape et avant que
l’étape suivante ne débute.
Exemple : si vous voulez dégivrer des aliments pendant 5 minutes et qu’ensuite vous voulez les réchauffer à une puissance
de micro-onde de 80% pendant 7 minutes, vous devez suivre les étapes ci-dessous :
• Appuyez sur le bouton DÉGRIVRER (ONTDOOIEN) ; dEF-2 apparaît sur l’affichage.
• Réglez le temps du dégivrage sur 5 minutes, à l’aide du bouton rotatif .
• Appuyez une fois sur MICRO-ONDES (MAGNETRON) et réglez la puissance du micro-ondes sur 80%, à l’aide du
bouton rotatif (P80).
• Appuyez sur le bouton MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC) pour confirmer le réglage.
• Réglez le temps de cuisson sur 7 minutes, à l’aide du bouton rotatif .
• Appuyez à nouveau sur le bouton MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC) pour démarrer la cuisson.
démarrage rapide
11
• Appuyez sur le bouton MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC) afin de chauffer rapidement à pleine puissance (900
watts) pendant 30 secondes. Lorsque vous appuyez plusieurs fois sur le bouton, le temps est prolongé à chaque fois de
30 secondes. La durée maximum est de 95 minutes.
ou
• Tournez le bouton vers la gauche afin de régler directement le temps de cuisson et appuyez sur le bouton
MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC) afin d’utiliser le micro-ondes à pleine puissance (900 watts).
• Durant l’utilisation des positions micro-ondes, gril, air chaud et combinaison, appuyez sur le bouton MARCHE/+30
SEC (START/+30 SEC) afin de prolonger de 30 secondes le temps de cuisson à pleine puissance. Lorsque vous appuyez
plusieurs fois sur le bouton, le temps est prolongé à chaque fois de 30 secondes.
Supplément :
Cette fonction n’est pas active durant le dégivrage ou durant l’utilisation d’un menu préprogrammé
cuisson sur temps différé
10
Assurez-vous que l’horloge est réglée (pour les instructions, voir le chapitre 4).
Sélectionnez la puissance micro-ondes souhaitée. Avec le micro-ondes, deux fonctions maximum peuvent être utilisées
simultanément. N’utilisez pas la fonction de dégivrage lors de la cuisson en différé.
Exemple : si vous voulez les réchauffer à une puissance de micro-onde de 80% pendant 7 minutes, vous devez suivre les
étapes ci-dessous :
• Appuyez une fois sur MICROWAVE (MICRO-ONDES) et réglez la puissance du micro-ondes sur 80%, à l’aide du bouton
rotatif (P80).
• Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour confirmer le réglage.
• Réglez le temps de cuisson sur 7 minutes, à l’aide du bouton rotatif . Maintenant, n’appuyez pas sur le bouton
START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour commencer la cuisson, mais suivez les opérations suivantes:
• Appuyez une seule fois sur le bouton CLOCK (HORLOGE). 00:00 apparaît maintenant sur l’affichage.
• Tournez afin de régler la bonne heure - de 0 à 23 (horloge 24 heures). .
• Appuyez une fois de plus sur le bouton CLOCK (HORLOGE) ; les minutes vont se mettre à clignoter.
• Tournez afin de régler les bonnes minutes - de 0 à 59.
• Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour confirmer le réglage. L’horloge s’affiche à nouveau.
Une fois que l’heure réglée est atteinte, le micro-ondes émet un bip deux fois puis commence automatiquement à
s’échauffer.
Aperçu des menus préprogrammés
Menu Poids (g) Affichage Position utilisée
A 1
RÉCHAUFFAGE
AUTOMATIQUE
150 g 150
MICRO-ONDES P100
250 g 250
350 g 350
450 g 450
600 g 600
A 2
POMMES DE TERRE
1 (± 230 g) 1
MICRO-ONDES P1002 (± 460 g) 2
3 (± 690 g) 3
A 3
VIANDE
150 g 150
MICRO-ONDES P100
300 g 300
450 g 450
600 g 600
A 4
LÉGUMES
150 g 150
MICRO-ONDES P100350 g 350
500 g 500
A 5
POISSON
150 g 150
MICRO-ONDES P80
250 g 250
350 g 350
450 g 450
650 g 650
A 6
PÂTES
50 g (avec 450 ml. d’eau) 50
MICRO-ONDES P80100 g (avec 800 ml. d’eau) 100
150 g (avec 1200 ml. d’eau) 150
A 7
SOUPE
200 ml 200
MICRO-ONDES P100400 ml 400
600 ml 600
A 8 GÂTEAU 475 g 475 AIR CHAUD AVEC PRÉCHAUFFAGE À 180°C
A 9
PIZZA
200 g 200
C-4300 g 300
400 g 400
A 10
POULET
500 g 500
C-4
750 g 750
1000 g 1000
1200 g 1200
menus préprogrammés
12
• Tournez le bouton vers la droite afin de choisir le bon menu et A 1, A 2, A 3..... A10 apparaît sur l’affichage.
• Appuyez sur le bouton MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC) pour confirmer le bon menu.
• À l’aide du bouton rotatif , réglez le poids souhaité dans le menu et g apparaît sur l’affichage.
• Appuyez sur le bouton MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC) pour démarrer le menu.
Supplément :
• Ne placez pas le gâteau directement dans le four lorsque vous choisissez le menu A 8 - gâteau. Le four doit d’abord
préchauffer jusqu’à 180 ºC. Au bout d’un certain nombre de minutes, un signal sonore va retentir deux fois pour indiquer
que le gâteau peut être placé dans le four. Une fois que le gâteau est placé dans le four, appuyez à nouveau sur le bouton
MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC) pour démarrer la cuisson du gâteau. Le compte à rebours va tourner et le
gâteau est bien cuit.
• Au cours de la préparation du poulet avec le menu A 10, le signal sonore va retentir deux fois. Ceci est normal. Pour
obtenir un bon résultat durant la cuisson au gril, vous devez retourner le poulet. Fermez la porte et appuyez à nouveau
sur le bouton MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC). pour poursuivre la cuisson au gril. Si vous n’entreprenez aucune
action, le four va poursuivre la cuisson au gril.
48 • Français
Français • 49
dégrivage
13
DÉGIVRAGE SELON LE POIDS
• Appuyez une fois sur le bouton DÉGIVRER (ONTDOOIEN) pour dégivrage selon le poids. Sur l’affichage, dEF-1
apparaît.
• À l’aide du bouton rotatif , sélectionnez le poids des aliments à dégivrage. Le poids doit se situer entre 100 et 2000
grammes.
• Appuyez sur le bouton MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC) pour démarrer le dégivrage.
DÉGIVRAGE SELON LE TEMPS
• Appuyez deux fois sur le bouton DÉGIVRER (ONTDOOIEN) pour dégivrage selon le temps. Sur l’affichage, dEF-2
apparaît.
• À l’aide du bouton rotatif , sélectionnez le temps de dégivrage souhaité. La durée maximum est de 95 minutes.
• Appuyez sur le bouton MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC) pour démarrer le dégivrage.
verrouillage enfant
14
suppléments
15
Le four micro-ondes est équipé d’un verrouillage enfant. Ce dispositif bloque l’ensemble des commandes et votre enfant ne
peut alors pas mettre l’appareil sous tension par accident.
Activer le verrouillage enfant :
Pour placer en verrouillage enfant le four micro-ondes combiné, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton ARRÊT. Un
long signal sonore retentit et sur l’affichage, apparaît. L’affichage indique l’heure actuelle si celle-ci est réglée, ou 0:00.
Supprimer le verrouillage enfant :
Pour désactiver le verrouillage enfant, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton ARRÊT. Un long signal sonore retentit.
Le signe disparaît.
• Durant l’utilisation du four micro-ondes combiné, vous pouvez régler l’heure actuelle en appuyant pendant 2 à 3
secondes sur le bouton HORLOGE (KLOK).
• Durant l’utilisation d’une fonction du four micro-ondes combiné, vous pouvez voir sur quelle position se trouve le four
en appuyant sur le bouton de fonction correspondant MICRO-ONDES (MAGNETRON), GRILL/COMBI (GRIL/
COMBI) ou AIR CHAUD (HETELUCHT). La puissance ou la température apparaît pendant 2 à 3 secondes sur
l’affichage.
• Le signal sonore retentit une fois, chaque fois que vous tournez le bouton pour un nouveau réglage.
• MARCHE/+30 SEC (START/+30 SEC) doit être à nouveau enfoncé si la porte du four micro-ondes combiné a été
ouverte durant une cuisson.
• Si un programme est défini, mais pas démarré en cinq minutes, l’affichage indiquera l’heure actuelle (si elle est réglée).
• Le signal sonore retentit uniquement si vous appuyez bien sur les boutons. Si vous n’appuyez pas correctement sur les
boutons, aucun signal sonore ne retentit et la fonction correspondante n’est pas activée.
• Le signal sonore retentit cinq fois pour indiquer que le temps de préparation est terminé.
problèmes & solutions
17
Nº de type MN252CZ
Tension 230 volts ~50Hz
Puissance connectée 2500 watts
Puissance connectée - micro-ondes 1450 watts
Puissance du micro-ondes 900 watts
Puissance connectée - gril 1100 watts
Puissance connectée - convection 2500 watts
Capacité 25 litres
Plateau tournant Ø 315 mm
Dimensions extérieures (HxlxP) 307 x 513 x 470 mm
Dimensions intérieures (HxlxP) 205 x 325 x 325 mm
Poids net ± 18,05 kg
spécifications techniques
18
Contrôlez d’abord les éléments ci-dessous avant de remettre le four micro-ondes combiné pour réparation.
Problème Solution
Le four micro-ondes combiné ne fonctionne
pas.
La fiche est-elle branchée dans la prise de courant ?
Le fusible du panneau de fusibles est-il défectueux ?
Le four micro-ondes combiné ne chauffe
pas
La porte est-elle bien fermée ? Ouvrez la porte et refermez-la
correctement.
Le plateau tournant fait du bruit Nettoyez l’anneau pour le plateau tournant et le fond du four micro-
ondes combiné.
Les aliments ne sont pas décongelés
correctement
La puissance et le temps sont-ils bien réglés ? Avez-vous remué ou
retourné une fois les aliments durant le dégivrage ?
nettoyage & entretien
16
Avant de nettoyer le four micro-ondes combiné, éteignez l’appareil, débranchez la fiche de la prise de courant murale et
laissez-le entièrement refroidir.
Intérieur
Nettoyez l’intérieur de l’appareil après chaque utilisation. Utilisez un chiffon humide. Pour un nettoyage en profondeur,
utilisez de l’eau chaude et un produit vaisselle, et séchez bien l’intérieur avec un chiffon.
Accessoires
Nettoyez les accessoires comme le plateau tournant, l’anneau pour le plateau tournant et la grille à l’eau chaude et un
produit vaisselle. Ces accessoires ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle. Séchez-les bien avant de les réutiliser.
Extérieur
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide ou une éponge. Si nécessaire, nettoyez l’extérieur de l’appareil à
l’aide d’un produit vaisselle doux. Nettoyez également méticuleusement la porte et le caoutchouc de porte.
50 • Français
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang
onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag
verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je
op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode
wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2
jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met
de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
5 jaar Inventum garantie
1. Op de meeste groot huishoudelijke apparatuur en een selectie klein huishoudelijke producten biedt Inventum de 5
jaar Inventum garantie. Deze 5 jaar Inventum garantie bestaat uit de 2 jaar volledige fabrieksgarantie en daarna 3 jaar
aanvullende garantie. Het enige dat je hoeft te doen voor het recht op 3 jaar aanvullende garantie is het product te
registreren binnen 45 dagen na aankoop. In de volgende paragraaf lees je meer over het registreren van het product.
2. Voor de 5 jaar Inventum garantie geldt dat een defect product of onderdeel gedurende de eerste 2 jaar altijd gratis wordt
omgeruild voor een nieuw exemplaar. Gedurende het 3e tot en met het 5e jaar betaal je alleen de omruilkosten. De
actuele omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht
of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service-
aanvraag.
4. De garantieperiode van 5 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
5. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
6. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Productregistratie
1. De 3 jaar aanvullende garantie is eenvoudig en kosteloos te regelen door het product binnen 45 dagen na aankoop
te registreren via de website www.inventum.eu/garantieregistratie. Wanneer je het product niet binnen 45 dagen na
aankoop hebt geregistreerd, heb je nog tot 2 jaar na aankoop de tijd om dit te regelen. Er zijn dan wel kosten aan deze
registratie verbonden. De eenmalige registratiekosten bedragen € 89,- voor elk afzonderlijk product. Registreren is alleen
mogelijk voor producten waar de 5 jaar Inventum garantie op van toepassing is. Of het product in aanmerking komt voor
de 5 jaar Inventum garantie vind je in de gebruiksaanwijzing van het product en bij de informatie over het product op de
website van Inventum.
2. De garantieperiode begint steeds te lopen vanaf de datum van aankoop van het product. Ook wanneer het product
pas later voor aanvullende garantie wordt geregistreerd, wordt de garantieperiode vanaf de originele aankoopdatum
berekend.
3. De 3 jaar aanvullende garantie kun je alleen aanvragen als je beschikt over een kopie van het originele aankoopbewijs en
het Inventum 5 jaar garantiecertificaat.
Groot huishoudelijke apparatuur
1. Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur (vrijstaand- en inbouw witgoed) kunnen worden gemeld via
het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch bij de consumentenservice van Inventum of via de
winkel waar je de apparatuur hebt gekocht. Het telefoonnummer van de consumentenservice vind je op www.inventum.
eu.
2. Bij gemelde storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur heeft Inventum de mogelijkheid om ter plaatse
bij de consument in Nederland een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken en vervolgens een
reparatie uit te laten voeren. De consumentenservice van Inventum kan ook besluiten dat het apparaat wordt omgeruild.
3. Als je een storing of defect aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in de eerste 2 jaar vanaf de datum van aankoop,
brengt Inventum geen kosten in rekening voor omruilen, voorrijden, onderdelen, materiaalgebruik en arbeidsloon.
4. Als je het product op de hiervoor beschreven wijze hebt geregistreerd op www.inventum.eu/garantie-registratie en je
vervolgens een storing aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in het 3e t/m 5e jaar vanaf de datum van aankoop, dan
is de 5 jaar Inventum garantie van toepassing en wordt het apparaat kosteloos gerepareerd of omgeruild. Je bent dan bij
reparatie of omruiling van het apparaat alleen omruilkosten verschuldigd. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op
www.inventum.eu/omruilkosten. Indien je het product niet hebt geregistreerd, dan is de 3 jaar aanvullende garantie niet
van toepassing.
algemene service- en garantievoorwaarden
Nederlands • 51
5. Bij een melding van een storing of defect zal een monteur binnen 1 werkdag contact opnemen voor het maken van een
bezoekafspraak. Bij melding in het weekend of op feestdagen is dit de eerstvolgende werkdag.
6. Indien je een storing of defect meldt via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, word je via mobiele
berichten en e-mail op de hoogte gehouden van de voortgang.
7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te
kunnen overleggen.
9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de
garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.
inventum.eu/service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending
zijn voor jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor
geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten,
onderdeel- en materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een
witgoedmonteur, dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden
afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je
nieuwe apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na
aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het
contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn
worden gemeld, aanvaardt Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Vervangen onderdelen, verpakkingsmateriaal en omgewisselde apparaten worden meegenomen door de
witgoedmonteur en worden eigendom van Inventum.
3. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
4. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en
voorrijkosten aan de consument in rekening gebracht.
5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties.
6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze
aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
7. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden
berecht door de bevoegde Nederlandse rechter.
52 • Nederlands
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that
you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are
entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and
claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product
or part will always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s
warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service
department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
5-year Inventum warranty
1. Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic appliances.
This 5-year Inventum warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a further 3-year warranty.
The only thing you need to do to qualify for the 3-year extended warranty is to register the product within 45 days of
purchase. You can read more about registering the product in the following paragraph.
2. In accordance with the 5-year Inventum warranty provisions, a faulty product or part will always be exchanged for a new
model during the first 2 years under the warranty. During the 3rd to 5th year under the warranty, you will only pay the costs
of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten.
3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or
contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. The 5-year warranty period starts from the date the product is bought.
5. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
6. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Product registration
1. The 3-year extended warranty is easy to obtain, free of charge, by registering the product within 45 days of purchase, via
the website www.inventum.eu/garantie- registratie. If you did not register the product within 45 days of purchase, you
can still do so up to 2 years after the purchase date. However, there will be a charge. The one-off registration charge is €
89 for each separate product. Registration is possible only for products that are subject to the 5-year Inventum warranty.
Whether the product qualifies for the 5-year Inventum warranty is stated in the product user manual and in the product
information sheet, on Inventum’s website.
2. The warranty period always starts from the date the product is bought. If the product is registered for the extended
warranty at a later date, the warranty period still starts from the original date of purchase.
3. The 3-year extended warranty can only be applied for if you are in the possession of a copy of the original receipt and the
Inventum 5-year warranty certificate.
Large domestic appliances
1. Breakdowns or faults in large domestic appliances (separate and built-in white goods) can be registered via the form at
www.inventum.eu/service-aanvraag, by calling the Inventum costumer service department or in the store where you
bought the device. The telephone number of the costumer service department can be found at www.inventum.eu.
2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service
engineer inspect the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and then. The
Inventum customer service department can also decide to have the device exchanged.
3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase,
Inventum will not charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour.
4. If you registered the product as described before at www.inventum.eu/garantie-registratie and you subsequently report
a breakdown of a large domestic appliance in the 3rd to 5th year of the date of purchase, the 5-year Inventum warranty
applies and the device will be repaired or exchanged, free of charge. In the event of a repair or exchange of the device,
you only pay the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. If you did
not register the product, the 3-year extended warranty does not apply.
5. When reporting a breakdown or fault, a service engineer will contact the customer within 1 working day in order to make
an appointment. When the report is made in a weekend or during a public holiday, this will be the next working day.
6. If you report a breakdown or fault via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag, you will be kept informed of the
progress via mobile messages and e-mail.
7. The warranty period starts from the date the product is bought.
general terms and conditions of service and warranty
English • 53
8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty
certificate.
9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer
services department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department.
2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will
be at your expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in
advance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you
will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service
engineer, the costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
• normal wear and tear;
• improper use or misuse;
• insufficient maintenance;
• failure to comply with the operating and maintenance instructions;
• unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
• non-original parts used by the customer;
• use for commercial or business purposes;
• removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
• dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.;
• batteries, bulbs, carbon filters, fat filters etc.;
• external connection cables;
• glass accessories and glass parts such as oven doors;
• and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it.
If you detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to
the Inventum customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage is
not reported within this period, Inventum does not accept any liability in this respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an
event that is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty
period.
2. Parts that have been replaced, packaging material and exchanged devices are taken back by the service engineer and
become the property of Inventum.
3. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
4. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and
call-out charges, will be charged to the customer.
5. Inventum cannot be held liable for damage as a result of devices built in incorrectly.
6. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory
statutory provisions.
7. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent
Dutch court.
54 • English
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass
Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen
Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen
Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den
Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb
dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht.
Um Ihren Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der
Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Fünf Jahre Inventum-Garantie
1. Auf die meisten großen Haushaltsgeräte und eine Auswahl kleiner Haushaltsprodukte gewährt Inventum die fünfjährige
Inventum-Garantie. Diese fünfjährige Inventum-Garantie besteht aus der zweijährigen, vollen Werksgarantie sowie
einer anschließenden, dreijährigen Zusatzgarantie. Um Ihren Anspruch auf eine dreijährige Zusatzgarantie zu aktivieren,
müssen Sie lediglich das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren. Im folgenden Abschnitt erfahren Sie
mehr über die Registrierung des Produktes.
2. Für die fünfjährige Inventum-Garantie gilt, dass ein defektes Produkt oder Geräteteil während der ersten zwei Jahre in
jedem Fall kostenlos gegen ein neues Exemplar umgetauscht wird. Während des dritten bis einschließlich fünften Jahres
bezahlen Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/
omruilkosten.
3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der
Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. Die Garantiezeit von fünf Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
6. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Produktregistrierung
1. Die dreijährige Zusatzgarantie erhalten Sie einfach und kostenlos, indem Sie das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach
Ankauf auf der Internetseite www.inventum.eu/garantie- registratie registrieren. Sollten Sie das Produkt nicht innerhalb
von 45 Tagen nach Ankauf registriert haben, können Sie dies noch innerhalb von zwei Jahren nach Ankauf nachholen.
Dann sind jedoch Kosten mit dieser Registrierung verbunden. Die einmaligen Registrierungskosten betragen 89,- € für
jedes einzelne Produkt. Eine Registrierung ist nur für Produkte möglich, für die die fünfjährige Inventum-Garantie gilt. Bitte
entnehmen Sie der Gebrauchsanleitung des Produktes oder den Produktinformationen auf der Website von Inventum,
ob auf dieses Produkt die fünfjährige Inventum-Garantie gewährt wird.
2. Die Garantiezeit beginnt immer am Datum des Ankaufs des Produktes. Auch wenn das Produkt erst später für die
Zusatzgarantie registriert wird, wird die Garantiezeit ab dem ursprünglichen Kaufdatum gerechnet.
3. Die dreijährige Zusatzgarantie können Sie nur dann beantragen, wenn Sie über eine Kopie des Originalkaufbeleges und
die Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie verfügen.
Große Haushaltsgeräte
1. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten (freistehende oder eingebaute Weiße Ware) können mittels des
Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch beim Kundenservice von Inventum oder über
das Geschäft, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, gemeldet werden. Die Telefonnummer des Kundenservice finden Sie
auf unserer Website www.inventum.eu.
2. Bei gemeldeten Störungen oder Defekten an großen Haushaltsgeräten kann Inventum vor Ort beim Konsumenten in
den Niederlanden das defekte Gerät von einem Haushaltsgerätemonteur überprüfen und daraufhin eine Reparatur
durchführen lassen. Der Kundenservice von Inventum kann auch beschließen, das Gerät umzutauschen.
3. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem Datum des
Ankaufs melden, stellt Inventum keine Kosten für Umtausch, Anfahrt, Ersatzteile, Materialverwendung und Arbeitslohn in
Rechnung.
4. Wenn Sie das Produkt auf www.inventum.eu/garantie-registratie auf die oben genannte Weise registriert haben und
daraufhin eine Störung an einem großen Haushaltsgerät im dritten bis einschließlich fünften Jahr ab dem Datum des
Ankaufs melden, dann gilt die fünfjährige Inventum-Garantie und wird das Gerät kostenlos repariert oder umgetauscht.
Bei Reparatur oder Umtausch des Gerätes werden dann nur Umtauschkosten fällig. Die aktuellen Umtauschkosten
finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten. Falls Sie das Produkt nicht registriert haben, gilt die dreijährige
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
Deutsch • 55
Zusatzgarantie nicht.
5. Bei einer Meldung einer Störung oder eines Defektes nimmt der Monteur innerhalb eines Werktages mit Ihnen Kontakt
auf, um einen Besuchstermin zu vereinbaren. Bei einer Meldung am Wochenende oder an Feiertagen geschieht dies am
nächstfolgenden Werktag.
6. Falls Sie eine Störung oder einen Defekt mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag melden,
werden Sie mittels mobiler Nachrichten und per E-Mail über den weiteren Verlauf auf dem Laufenden gehalten.
7. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
8. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der
fünfjährigen Inventum-Garantie vorzulegen.
9. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann
dies beim Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim
Kundenservice gemeldet werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die
Versandkosten gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung
geben müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die
Kosten für die Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen
Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische
Zahlung, beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
• normalem Verschleiß;
• unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
• unzureichender Wartung;
• Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
• unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
• Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
• geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
• Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
• Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter u.Ä.;
• Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.;
• externe Verbindungskabel;
• Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren;
• sowie ähnliche Artikel.
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden.
Kontrollieren Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind
diese innerhalb von fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben,
oder beim Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service- aanvraag. Falls
Transportschäden nicht innerhalb dieser Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge
eines Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung
der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Ersetzte Geräteteile, Verpackungsmaterial und umgetauschte Apparate werden vom Haushaltsgerätemonteur
mitgenommen und gehen in Inventums Eigentum über.
3. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
4. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-,
Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist.
6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn,
dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
7. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen
ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
56 • Deutsch
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que
vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des
problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos
produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou
d’une pièce vous fait économiser du temps, des efforts et de l’argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum.
Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement
contre un nouvel exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez
retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais
du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
5 ans de garantie Inventum
1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits
appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et
d’une garantie supplémentaire de 3 ans. La seule chose à faire pour bénéficier du droit à la garantie supplémentaire de 3
ans est d’enregistrer le produit dans les 45 jours après l’achat. Le paragraphe suivant vous donne des informations plus
détaillées sur l’enregistrement du produit.
2. En ce qui concerne la garantie Inventum de 5 ans, un produit défectueux ou une pièce défectueuse sera toujours
gratuitement échangé(e) contre un nouvel exemplaire pendant les 2 premières années. Vous ne paierez que les frais
d’échange pendant la 3e à la 5e année. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. La période de garantie de 5 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
5. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
6. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Enregistrement du produit
1. La garantie supplémentaire de 3 ans se règle facilement et gratuitement en enregistrant le produit dans les 45 jours après
l’achat via le site web www.inventum.eu/garantie- registratie. Si vous n’avez pas enregistré le produit dans les 45 jours
suivant l’achat, vous aurez encore le temps de le faire pendant 2 ans après l’achat. Cet enregistrement s’accompagne
de frais. Les frais d’enregistrement uniques sont de € 89,- pour chaque produit séparé. L’enregistrement est seulement
possible pour des produits auxquels s’applique la garantie Inventum de 5 ans. Le mode d’emploi du produit et les
informations sur le produit figurant sur le site web d’Inventum indiquent si le produit entre en ligne de compte pour la
garantie Inventum de 5 ans.
2. La période de garantie commence toujours à courir à partir de la date de l’achat du produit. La période de garantie
est calculée à partir de la date d’achat initiale, même si le produit est enregistré ultérieurement pour la garantie
supplémentaire.
3. Vous pouvez seulement demander la garantie supplémentaire de 3 ans, si vous disposez d’une copie du bon d’achat
original et du certificat de garantie Inventum de 5 ans.
Gros appareils ménagers
1. Les pannes ou défauts des gros appareils ménagers (produits blancs intégrables et autonomes) peuvent être signalés
par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, par téléphone auprès du service des consommateurs
d’Inventum.
Ou par le biais du magasin où vous avez acheté l’appareil. Le numéro de téléphone du service des consommateurs figure
sur
www.inventum.eu.
2. En cas de signalements de pannes ou de défauts de gros appareils ménagers, Inventum a la possibilité de faire examiner
l’appareil défectueux, sur place, chez le consommateur, aux Pays-Bas, par un monteur en électroménager, qui procèdera
ensuite à la réparation. Le service des consommateurs d’Inventum peut aussi décider d’échanger l’appareil.
3. Si vous signalez une panne ou un défaut d’un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, à compter de la
date d’achat, Inventum ne facturera pas les frais dus à l’échange, aux frais de déplacement, aux pièces, à l’utilisation de
matériel et au salaire du monteur.
4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur www.inventum.eu/garantie-registratie et si vous
conditions générales de garantie et de service après-vente
Français • 57
signalez la panne d’un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter de la date d’achat, la garantie
Inventum de 5 ans sera applicable et l’appareil sera réparé ou échangé gratuitement. Vous ne serez redevable que des
frais d’échange en cas de réparation ou d’échange de l’appareil. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.
eu/omruilkosten. Si vous n’avez pas enregistré le produit, la garantie supplémentaire de 3 ans ne sera pas applicable.
5. En cas de signalement d’une panne ou d’un défaut, un monteur vous contactera dans un délai d’1 jour ouvrable pour fixer
un rendez-vous. En cas de signalement pendant le week-end ou les jours fériés, il s’agira du premier jour ouvrable suivant
le week-end ou le jour férié.
6. Si vous signalez une panne ou un défaut par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, vous serez
tenu au courant du suivi par des messages mobiles et un courriel.
7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit.
8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
9. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la
période de garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/
service-aanvraag ou en appelant le service des consommateurs.
2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi
seront portés à votre compte.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de
déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par un
monteur en électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence par
paiement PIN.
Sont exclus de la garantie
1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants :
• L’usure normale ;
• Une utilisation inappropriée ou abusive ;
• Un entretien insuffisant ;
• Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ;
• Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ;
• Des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
• Un usage commercial ou professionnel ;
• Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e).
2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
• Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ;
• Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
• Des câbles de liaison externes ;
• Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
3. Et des articles similaires.Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure
où ils n’ont pas été causés par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est
endommagé, il faudra signaler ces dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez
acheté le produit ou auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-
aanvraag. Inventum n’assurera aucune responsabilité, si les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans
ce délai.
4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite
d’un événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement
du délai de garantie initial.
2. Les pièces de rechange, le matériel d’emballage et les appareils échangés sont emportés par le monteur en
électroménager et deviennent la propriété d’Inventum.
3. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
4. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais
administratifs, les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur.
5. Inventum n’est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d’intégration inadéquates.
6. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette
responsabilité découle de dispositions à caractère impératif.
7. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement
tranchés par le juge néerlandais compétent.
58 • Français
• 59
MN252CZ/01.0120V
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/
Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved
persoonlijke verzorgingklein huishoudelijk witgoed inbouwwitgoed vrijstaand
Inventum Huishoudelijke
Apparaten B.V.
Meander 901
6825 MH Arnhem
Tel: 0800-4583688
info@inventum.eu
www.inventum.eu
facebook.com/inventum1908
youtube.com/inventum1908