Inventum SKV1784R User Manual
Displayed below is the user manual for SKV1784R by Inventum which is a product in the Side-By-Side Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
SIDE BY SIDE FRIDGE • AMERIKANISCHER KÜHL- UND GEFRIERSCHRANK
RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR AMÉRICAIN
Amerikaanse koel- vrieskast
SKV1784R
• gebruiksaanwijzing
• instruction manual
• Gebrauchsanleitung
• mode d’emploi
2 •
• 3
1. Veiligheidsvoorschriften pagina 4
2. Productomschrijving pagina 8
3. Ingebruikname pagina 9
4. Gebruik pagina 10
5. Keuzemogelijkheden pagina 11
6. Tips pagina 12
7. Reiniging & onderhoud pagina 13
8. Storingen zelf oplossen pagina 14
9. Productkaart pagina 15
Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 16
1. Safety instructions page 18
2. Product description page 21
3. Before first use page 22
4. Usage page 23
5. Mode settings page 24
6. Tips page 25
7. Cleaning & maintenance page 26
8. Troubleshooting page 27
9. Product fiche page 28
General terms and conditions of service and warranty page 29
Nederlands
English
1. Sicherheitshinweise Seite 31
2. Produktbeschreibung Seite 35
3. Inbetreibnahme Seite 36
4. Anwendung Seite 37
5. Auswahlmöglichkeiten Seite 38
6. Tipps Seite 39
7. Reinigung & Wartung Seite 40
8. Störungen selber beheben Seite 41
9. Produktkarte Seite 42
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 43
1. Consignes de sécurité page 45
2. Description du produit page 49
3. Mise en service page 50
4. Utilisation page 51
5. Possibilités de choix page 52
6. Conseils page 53
7. Nettoyage & entretien page 54
8. Dépannage page 55
9. Carte produit page 56
Conditions générales de garantie et de service page 57
après-vente
Deutsch
Français
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het
bewaren van levensmiddelen. In het vriesgedeelte kunt u ook
verse levensmiddelen invriezen.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
• Het apparaat behoort tot beschermingsklasse I en mag alleen
worden gebruikt in combinatie met een geaarde aansluiting. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking en
de mogelijke schade veroorzaakt door ongeschikte elektrische
installaties.
• Zorg ervoor dat kinde ren niet met het apparaat kunnen spelen,
zoals zich er in verstoppen. Dit is gevaarlijk.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder
toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat
en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij
het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over
het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Let op dat tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigd
raakt of langs scherpe randen loopt.
• Maak geen gebruik van enkele/meerdere adapters of
verlengsnoeren aan de achterzijde van het toestel.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
4 • Nederlands
Nederlands • 5
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN Van 10°C tot 32°C
N Van 16°C tot 32°C
ST Van 18°C tot 38°C
T Van 18°C tot 43°C
• Het aansluitpunt, de wandcontactdoos en/of de stekker moeten
altijd toegankelijk zijn.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of
onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf
vervangen.
• Het apparaat moet worden verplaatst en geïnstalleerd door twee
of meer personen.
• Bij het verplaatsen van het apparaat niet optillen of trekken aan
de deuren of handgrepen.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat om te
voorkomen dat de vloer beschadigd raakt.
• Controleer of het apparaat niet te dicht bij een warmtebron
geplaatst wordt.
• Plaats geen apparaten bovenop de koelkast die warmte
genereren, zoals een magnetron of oven.
• Om een goede ventilatie te garanderen, moet er een ruimte van
10 cm rondom het apparaat vrij gehouden worden.
• Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele
ondergrond.
• Installeer het apparaat in een droge en goed geventileerde
ruimte. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een ruimte
waar de omgevingstemperatuur
valt binnen de volgende klasse,
afhankelijk van de klimaatklasse
die u op het typeplaatje vindt aan
de achterzijde van het apparaat.
• Dek de ventilatieopeningen nooit af.
• Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken.
• Wandmontage van het waterfilter mag enkel door een erkende
installateur gedaan worden.
• Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoffen in het
apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie
veroorzaken.
• Bewaar geen glazen flessen of potten in de vriezer met
vloeistoffen, want deze kunnen kapot vriezen.
• Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen
om het ontdooiproces te versnellen.
6 • Nederlands
• Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitge voerd te worden.
• Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken.
• Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat
gereinigd of gerepareerd wordt.
• Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. De stekker nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
• Let op met ijsklontjes en ijsjes. Als deze direct uit de vriezer
geconsumeerd worden dan bestaat de kans op vrieswonden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in
water.
• Gebruik nooit een hogedruk- of stoomreiniger voor het reinigen
van het apparaat.
• Het apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden met een
timer of een aparte afstandsbediening.
• Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik,
zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding
worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
• Oude koelkasten bevatten isolatiegassen en koelmiddelen
bevatten die op de juiste wijze moeten worden afgevoerd.
Elektronische afvalstoffen dienen niet te worden
weggegooid met het huisafval. Breng deze apparaten
voor een veilige verwerking naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
Nederlands • 7
KOELMIDDEL
Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het
koelmiddelcircuit van het apparaat. Dit is een natuurlijk en uiterst
milieuvriendelijk gas, het is echter wel brandbaar. Zorg ervoor dat
tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat geen van
de onderdelen van het koelmiddelcircuit beschadigd raakt. Het
koelmiddel (R600a) is brandbaar.
WAARSCHUWING: Koelkasten bevatten koelmiddel en
isolatiegassen. Koelmiddelen en gassen moeten professioneel
worden afgevoerd, aangezien ze oogletsel kunnen veroorzaken
of in brand kunnen vliegen. Zorg ervoor dat de buizen van het
koelmiddelcircuit niet beschadigd raken alvorens het apparaat
wordt afgevoerd om te worden afgedankt.
WAARSCHUWING: Risico op brand / brandbaar
materiaal
Wanneer het koelmiddelcircuit beschadigd raakt:
- Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
- Ventileer de ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig.
Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of dit product op
de een of andere manier aan te passen. Beschadigingen aan het
netsnoer kunnen leiden tot kortsluiting, brand en/of elektrische
schokken.
1. Bedieningspaneel
2. Deur van het vriesgedeelte
3. Deur van het koelgedeelte
4. Binnenverlichting - vriesgedeelte
5. Deurvak - vriesgedeelte
6. Glazen schap - vriesgedeelte
7. IJsblokjes twister
8. Vrieslade
9. Stelvoetjes
10. Flessenrek
11. Groentelade
12. Glazen schap - koelgedeelte
13. Deurvak - koelgedeelte
14. Binnenverlichting - koelgedeelte
productomschrijving
2
8 • Nederlands
1
23
5
4
6
8
13
14
12
11
9
10
7
ingebruikname
3
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig
uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken, piepschuim
en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade,
mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg ruimte
omheen is voor voldoende ventilatie. Er is minimaal 10 cm rondom nodig tussen het apparaat en de muren. Op deze
wijze kan het apparaat de warmte goed kwijt, goed koelen en energiezuinig functioneren. Met de stelvoetjes kunt u het
apparaat waterpas zetten. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarming of fornuis. Let op de
klimaatklasse van het apparaat. Bij plaatsing in een te koude ruimte zal de koelkast niet goed functioneren.
Laat het apparaat, nadat het geplaatst is, minimaal 3 uur staan voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Reinig eerst de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger
of soda. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het
apparaat 1 à 2 uur drogen.
DEUREN UITLIJNEN
Als de deuren van het apparaat niet goed uitgelijnd zijn met de bovenzijde van het apparaat dan kan de hoogte aangepast
worden. Indien nodig, volgt u de volgende stappen:
Belangrijk: de maximale aanpassing in hoogte is 5 mm.
Draai de borgmoer met een steeksleutel twee volle slagen met de klok mee los. Nu kan de stelmoer gedraaid worden om de
deur omhoog of naar beneden te doen. Als de deur op de juiste positie zit, draait u de borgmoer weer vast tegen de klok in.
niet gelijk
steeksleutel
stelmoer
borgmoer
stelvoet
vaste as
rechts
Als de deur te laag zit:
Open de deur, gebruik een steeksleutel om de borgmoer los te draaien en draai de stelmoer tegen de klok in om de deur
omhoog te bewegen. Als de deur op de juiste positie zit, draait u de borgmoer weer vast tegen de klok in.
Als de deur te hoog zit:
Open de deur, gebruik een steeksleutel om de borgmoer los te draaien en draai de stelmoer met de klok mee om de deur
naar beneden te doen. Als de deur op de juiste positie zit, draait u de borgmoer weer vast tegen de klok in.
Nederlands • 9
gebruik
4
De bediening van het apparaat bevindt zich aan de buitenzijde. Controleer of de spanning overeenkomt met de spanning
die vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact.
Belangrijk: het bedieningspaneel zal alleen oplichten wanneer er op een toets gedrukt wordt of wanneer een van de deuren
geopend wordt. De rest van de tijd zal het bedieningspaneel standby staan en niet branden.
Belangrijk: het bedieningspaneel blokkeert zichzelf automatisch - . Voor het aanpassen van de temperatuur of een
functie moet de toetsblokkering gedurende 3 seconden worden ingedrukt totdat het slot verdwijnt in het bedieningspaneel.
Aanwijzing: de temperatuur-instelling van het koelgedeelte wordt geadviseerd tussen de 0°C en 4°C. Voor het
vriesgedeelte is dit tussen de -18°C en -24°C.
Aanwijzing: De omgevingstemperatuur, de frequentie van het openen van de deur en de positie van het apparaat hebben
invloed op de temperatuur in het apparaat. Houd hier rekening mee met het instellen van de thermostaat.
BEDIENINGSPANEEL
1. toets voor het instellen van de vriestemperatuur
2. toets voor het selecteren van een functie
3. toets voor het instellen van de koeltemperauur
4. toetsblokkering
DISPLAY
A. Temperatuur aanduiding van het vriesgedeelte
B. Temperatuur aanduiding van het koelgedeelte
C. Vakantie modus symbool
D. Snel koelen symbool
E. Snel vriezen symbool
F. Toetsblokkering symbool
TEMPERATUUR INSTELLEN VAN HET VRIESGEDEELTE
Druk op het bedieningspaneel op de toets FRZ. TEMP om de temperatuur van het vriesgedeelte te wijzigen. De temperatuur
van het vriesgedeelte kan ingesteld worden van -16°C tot -24°C.
Druk op de toets FRZ. TEMP totdat de gewenste temperatuur op het display staat. Tijdens het instellen van de temperatuur
knippert de aanduiding op het display. Na het instellen van de temperatuur wordt automatisch het bedieningspaneel
geblokkeerd en na ongeveer 30 seconden gaat het display uit.
De temperatuur van het vriesgedeelte wordt in het display getoond wanneer een van de deuren geopend wordt of wanneer
een toets wordt ingedrukt.
Met de ice twister heb je altijd ijsblokjes in huis. Vul de 2 ijsblokjeshouders met water, laat de inhoud bevriezen en keer ze
om met de draaiknoppen.
TEMPERATUUR INSTELLEN VAN HET KOELGEDEELTE
Druk op het bedieningspaneel op de toets REF. TEMP om de temperatuur van het koelgedeelte te wijzigen. De temperatuur
van het koelgedeelte kan ingesteld worden van 2°C tot 8°C.
Druk op de toets REF. TEMP totdat de gewenste temperatuur op het display staat. Tijdens het instellen van de temperatuur
knippert de aanduiding op het display. Na het instellen van de temperatuur wordt automatisch het bedieningspaneel
geblokkeerd en na ongeveer 30 seconden gaat het display uit.
De temperatuur van het koelgedeelte wordt in het display getoond wanneer een van de deuren geopend wordt of wanneer
een toets wordt ingedrukt.
Na het instellen van de temperaturen zal het apparaat continue koelen tot de ingestelde temperaturen zijn bereikt. Laat het
apparaat op temperatuur komen zonder levensmiddelen. Dit duurt meestal 2 tot 3 uur. Daarna kunt u het apparaat vullen
met levensmiddelen.
Indien de omgevingstemperatuur stijgt, zet u het apparaat op een lagere temperatuur stand om de binnentemperatuur te
kunnen waarborgen.
Attentie:
• Plaats geen heet voedsel in het apparaat.
• Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of explosieve stoffen zoals alcohol, aceton of benzine in het apparaat omdat er
een kans op explosiegevaar is.
• Pak vlees en vis goed in om nare geuren te voorkomen.
• Laat voldoende ruimte tussen de verschillende levensmiddelen om de lucht goed te kunnen laten circuleren.
• Plaats geen voedsel tegen de achterwand van het apparaat. De schappen hebben een stop om dit te vermijden.
• Laat de deuren niet langer open dan noodzakelijk.
13
24
A B
C
D
E
F
10 • Nederlands
keuzemogelijkheden
5
De koelkast heeft 4 vooraf ingestelde functies die geselecteerd kunnen worden met de MODE toets.
• vakantie modus
• snel vriezen
• snel vriezen en koelen
• snel koelen
VAKANTIE MODUS
Deze functie helpt energieverspilling tegen te gaan van de koelkast wanneer deze niet normaal gebruikt wordt, zoals tijdens
uw vakantie. Wanneer deze functie geselecteerd wordt, zal de temperatuur van het vriesgedeelte automatisch naar -18°C
gezet worden en het koelgedeelte gaat uit.
Om de vakantie modus in te stellen, drukt u op de MODE toets totdat het vakantie symbool - - in het display oplicht.
Om de functie uit te schakelen, drukt u op de MODE toets totdat het symbool niet meer brandt.
Belangrijk: bij het selecteren van deze functie moet al het eten en drinken uit het koelgedeelte verwijderd worden.
SNEL VRIEZEN
Gebruik deze functie voor het snel invriezen van voedsel wat nog niet bevroren is. Om vers voedsel snel in te vriezen zou
men vroegtijdig de temperatuur van het vriesgedeelte lager in moeten stellen. Het kan nodig zijn om de functie snel vriezen
12 uur van te voren al te activeren.
Wanneer deze functie geselecteerd wordt, zal de temperatuur van het vriesgedeelte automatisch naar -24°C gezet worden
gedurende een maximum van 26 uren. Na 26 uur zal de temperatuur van het vriesgedeelte weer naar de eerder ingestelde
temperatuur gaan.
Om de functie snel vriezen in te stellen, drukt u op de MODE toets totdat het symbool snel vriezen - - in het display
oplicht. Om de functie uit te schakelen, drukt u op de MODE toets totdat het symbool niet meer brandt.
SNEL VRIEZEN EN KOELEN
Gebruik deze functie wanneer het apparaat opwarmt en niet goed meer koelt, omdat het weer extreem warm is, de deuren
vaak geopend worden of een grote hoeveelheid voedsel in een keer in het apparaat wordt geplaatst.
Om de koude temperatuur te herstellen, selecteert u de functie snel vriezen en koelen - .
Wanneer deze functie geselecteerd wordt, zal de temperatuur van het vriesgedeelte automatisch naar -24°C gezet worden
gedurende een maximum van 26 uren en de temperatuur van het koelgedeelte naar 2°C gedurende een maximum van 2 uur
en 30 minuten. Daarna zal de temperatuur weer naar de eerder ingestelde temperatuur gaan.
Om de functie snel vriezen en snel koelen in te stellen, drukt u op de MODE toets totdat de beide symbolen snel vriezen -
- en snel koelen - - in het display oplichten. Om de functie uit te schakelen, drukt u op de MODE toets totdat de
symbolen niet meer branden.
SNEL KOELEN
Gebruik deze functie wanneer het apparaat opwarmt en niet goed meer koelt, omdat het weer extreem warm is, de deuren
vaak geopend worden of een grote hoeveelheid voedsel in een keer in het apparaat wordt geplaatst.
Om de koude temperatuur in het koelgedeelte te herstellen, selecteert u de functie snel koelen - .
Wanneer deze functie geselecteerd wordt, zal de temperatuur van het koelgedeelte automatisch naar 2°C gezet worden
gedurende een maximum van 2 uur en 30 minuten. Daarna zal de temperatuur weer naar de eerder ingestelde temperatuur
gaan.
Om de functie snel koelen in te stellen, drukt u op de MODE toets totdat het symbool snel koelen - - in het display
oplicht. Om de functie uit te schakelen, drukt u op de MODE toets totdat het symbool niet meer brandt.
TOETSEN BLOKKEREN / DEBLOKKEREN
Om de toetsblokkering te gebruiken, drukt u op de toets LOCK/UNLOCK totdat het symbool voor de toetsblokkering
oplicht. Het bedieningspaneel is geblokkeerd totdat de toetsblokkering gedeblokkeerd wordt.
Om de functie te deblokkeren, drukt u op de toets LOCK/UNLOCK totdat het symbool niet meer brandt.
DEUR OPEN ALARM
Elke keer wanneer de deur van het koelgedeelte of het vriesgedeelte wordt geopend, klinkt er een geluid. Als u dit geluid niet
wilt horen, kunt u gedurende 2 seconden de functie toets MODE ingedrukt houden. Het geluid staat standaard aan.
Als de deur langer dan 2 minuten geopend is, wordt het alarm geactiveerd en klinkt er elke seconde een geluid totdat de deur
gesloten wordt of druk op een willekeurige toets.
In het geval van een stroomonderbreking werkt de instelling van het deur open alarm weer zoals ingesteld voor de
stroomonderbreking, zodra de koelkast weer stroom heeft.
Nederlands • 11
tips
6
• Een hoge omgevingstemperatuur beïnvloedt het energieverbruik nadelig. Ook direct zonlicht en andere warmtebronnen
in de buurt van het apparaat hebben een ongunstige invloed.
• Houd de ventilatieopeningen vrij. Afgedekte en vervuilde openingen veroorzaken een hoger energieverbruik. Zorg voor
voldoende ruimte rondom de koelkast zodat een goede ventilatie en luchtstroming rondom het apparaat mogelijk is.
• Open de deuren van het apparaat niet vaker dan nodig is en laat de deuren zo kort mogelijk open.
• De afstand tussen de schappen en de achterwand zorgt voor een vrije luchtcirculatie. Plaats dus geen levensmiddelen
tegen de achterwand.
• Zet de thermostaat op een lagere stand als de omstandigheden dat toelaten.
• Laat gekookt voedsel wat u in het apparaat wilt bewaren eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het
apparaat legt.
• Een deurrubber dat niet goed sluit kan het stroomverbruik verhogen. Laat het daarom op tijd en door een vakman
vervangen.
• Als de instructies niet worden nageleefd dan kan dat leiden tot een hoger stroomverbruik.
Houd u aan de volgende instructies om besmetting van voedsel te voorkomen
- Wanneer de deur langere tijd open blijft kan de temperatuur in de compartimenten van het apparaat significant stijgen.
- Reinig oppervlakken die in contact met voedsel kunnen komen en toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte verpakkingen in de koelkast zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of vloeistof op ander voedsel kunnen lekken.
- Diepvriescompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of
maken van ijs en het maken van ijsblokjes.
- Compartimenten met één, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
Volgorde Compartimenten TYPE Aanbevolen
bewaartemp.
[°C]
Geschikt voedsel
1 Koelkast +2 ≤ +8 Eieren, bereid voedsel, verpakt voedsel, fruit en groenten,
zuivelproducten, taarten, dranken en ander voedsel dat niet
geschikt is om in te vriezen.
2 (***)*-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
3 ***-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
4 **-Vriezer ≤-12 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
5 *-Vriezer ≤-6 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen
bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd,
hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan),
geschikt voor bevroren vers voedsel.
6 0-sterren -6 ≤ 0 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, verpakt bewerkt
voedsel, enz. (consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij
voorkeur binnen 3 dagen).
Gedeeltelijk verpakt bewerkt voedsel (niet geschikt om in
te vriezen).
12 • Nederlands
reiniging & onderhoud
7
Zet voordat u het apparaat wilt reinigen deze uit door de stekker uit de wandcontactdoos te verwijderen.
Reinig de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger of
soda om vieze geuren te voorkomen. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en
droog alles goed na. Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen.
De schappen, de lades en de deurvakken kunt u eenvoudig uit het apparaat nemen en met de hand afwassen. Deze
onderdelen mogen niet in de vaatwasmachine gereinigd worden.
Voor gebieden die moeilijk te reinigen in de koelkast, zoals smalle openingen of hoeken, is het raadzaam om ze regelmatig
schoon te vegen met een zachte doek of zachte borstel. Indien nodig, kan gebruik gemaakt worden van een hulpmiddel,
zoals dunne stokjes, zoals een cocktailprikker, om ervoor te zorgen dat er geen verontreiniging kan ontstaan in deze
gebieden.
Reinig de buitenkant van de koelkast en de deurrubbers met een zachte vochtige doek.
Reinig de achterzijde van de koelkast minstens één keer per jaar met een stofzuiger zodat de condensator en de
ventilatieopeningen schoon blijven en de koelkast zo optimaal kan functioneren.
Gebruik geen harde borstels, staalwol, schuurmiddelen (zoals tandpasta), organische oplosmiddelen (zoals alcohol,
aceton, oliën, enz.), kokend water, zuur of alkalische producten om de koelkast te reinigen, gezien het feit dat dit kan de
koelkast beschadigen aan de oppervlakte en het interieur. Kokend water en benzeen kunnen plastic delen vervormen of
beschadigen.
ONTDOOIEN
Het vriezergedeelte van dit apparaat is vorstvrij - no-frost. Bij correct gebruik zal er geen ijsvorming plaatsvinden.
Mocht er toch een ijslaag ontstaan, ontdooi het vriesgedeelte dan wanneer de ijslaag een dikte van 3 mm heeft bereikt.
Verwijder alle producten uit het vriesgedeelte. Bewaar de bevroren producten op een koele plaats ingepakt in kranten
en dekens. Verwijder de stekker uit het stopcontact en houd tijdens het ontdooien van het vriesgedeelte de deur van het
koelgedeelte gesloten.
Ontdooi het vriesgedeelte. Het ontdooien kunt u versnellen door een schaal met heet water in het vriesgedeelte te plaatsen.
Gebruik geen scherpe metalen voorwerpen om het vriesgedeelte schoon te krabben, maar gebruik een plastic ijsschraper.
Maak het vriesgedeelte schoon en droog. Steek de stekker in het stopcontact en zet de thermostaat weer op de gewenste
stand. Plaats de bevroren producten pas in het vriesgedeelte als deze weer op temperatuur is.
Waarschuwing: Verwijder ijsaanslag nooit met scherpe voorwerpen, ontdooisprays, een föhn, een straalkacheltje of iets
dergelijks.
Dit kan leiden tot onveilige situaties en onherstelbare schade veroorzaken aan het apparaat
HET VERVANGEN VAN DE LED LAMP
Dit apparaat is voorzien van een LED lamp. Deze lamp gaat langere tijd mee. Wanneer de LED lamp in het apparaat kapot is,
kunt u deze niet zelf vervangen. Neem contact op met de servicedienst van Inventum.
7 Koeling -2 ≤ +3 Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip,
zoetwaterproducten enz. (7 dagen te bewaren onder 0°C,
boven 0°C wordt consumptie op dezelfde dag aanbevolen,
bij voorkeur niet meer dan 2 dagen). Zeevruchten (minder
dan 0°C gedurende 15 dagen, het wordt niet aanbevolen dit
boven 0°C te bewaren).
8 Vers voedsel 0 ≤ +4 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, bereid voedsel, enz.
(consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur
binnen 3 dagen).
9 Wijn +5 ≤+20 Rode wijn, witte wijn, mousserende wijn enz.
Let op: bewaar verschillende soorten voedsel volgens de aanwijzingen op de compartimenten of de aanbevolen
bewaartemperatuur van uw gekochte producten.
- Als de koelkast langere tijd leeg blijft, schakel deze dan uit, ontdooi, reinig en droog deze en laat de deur open om te
voorkomen dat zich schimmel in het apparaat vormt.
WAARSCHUWING – Verpak voedsel in zakjes en vloeistoffen in flessen of goed afsluitbare bakjes. Hierdoor hoeft u de
koelkast minder vaak schoon te maken.
Nederlands • 13
storingen zelf oplossen
8
Storing Oplossing
Apparaat doet niets Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Controleer of er een stroomonderbreking in huis geweest is.
Controleer de stekker.
Controleer de zekering in de groepenkast.
Controleer of de spanning in de huisinstallatie overeenkomt met de spanning die
nodig is voor het apparaat.
Controleer het stopcontact. Steek de stekker in een ander stopcontact waarvan
u zeker weet dat deze werkt.
Temperatuur in de koelkast is niet
koud genoeg
Controleer of de koelkast niet te vol is.
Controleer of de binnentemperatuur overeenkomt met de ingestelde
temperatuur.
Staat het apparaat in direct zonlicht of vlakbij een warmtebron?
Controleer of de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse van
het apparaat.
Worden de deuren van het apparaat regelmatig geopend? De luchtvochtigheid
in de omgeving kan er voor zorgen dat er veel vocht in het apparaat opgebouwd
wordt als de deuren vaak geopend worden.
Temperatuur in de koelkast is te
koud
Verhoog de temperatuur van het apparaat.
De laagste temperatuur zou alleen gebruikt moeten worden voor snel koelen
en moet bij voorkeur 2 uur voordat er voedsel in het apparaat geplaatst wordt,
ingesteld worden. Als dit niet gebeurt dan kan de temperatuur van het apparaat
onder de 0°C komen, omdat de compressor continue actief is.
De oppervlakten aan de binnenzijde
zijn vochtig
Dit wordt veroorzaakt door condensatie - droog de binnenzijde van het apparaat.
De buitenkant van het apparaat is
vochtig.
Dit wordt veroorzaakt door condensatie - droog de buitenkant van het apparaat.
De koelkast ruikt/ vieze geur Controleer of er voedsel over de houdbaarheidsdatum is en of er open
verpakkingen in het apparaat liggen.
Controleer of er iets gelekt heeft in de koelkast op de schappen, in de vakken en
in de lades. Verwijder eventueel de lades om alles goed te kunnen controleren.
Als er iets gelekt heeft en niet is schoongemaakt dan kan dit uiteindelijk leiden tot
vieze geuren.
Controleer of de ontdooiwaterafvoer niet verstopt is en/of de opvangbak voor
het ontdooiwater aan de achterzijde vol is.
De deuren sluiten niet goed Controleer of er niets tussen de deuren zit wat het sluiten tegen gaat.
Controleer of de deurvakken en schappen goed geplaatst zijn.
Controleer de deurrubbers goed zitten, niet gedraaid of gescheurd zijn.
Controleer of het apparaat waterpas staat.
Opmerking: het borrelen en het maken van expansiegeluiden in het koelcircuit is normaal.
14 • Nederlands
INVENTUM
Typenummer SKV1784R
Type koel-/vrieskast Amerikaanse koel- vriescombinatie
Categorie 7
Energie-efficiëntieklasse A+++
Energieverbruik [Aec] in kWh per jaar 226 kWh
Netto inhoud - totaal 510 liter
Netto inhoud - koelgedeelte 335 liter
Netto inhoud - vriesgedeelte **** 159 liter
Netto inhoud - vriesgedeelte ** 16 liter
Max. bewaartijd bij stroomuitval (aantal uur) 10
Vriesvermogen (kg/24 uur) 15,0
Klimaatklasse SN/N/ST/T
Geluidsemissie dB(A) 43 dB
Type apparaat vrijstaand
Ontdooisysteem no-frost
Uitvoering
Kleur roestvrijstaal
Aantal deuren 2
Eierrekje aanwezig 1
IJsblokjes twister 1
Aantal glazen draagplateaus 8
Aantal vriesladen 2
Totaal aantal deurvakken/flessenrekken 10
Aantal groentelades 2
CFK/HFK vrij vrij
Soort koelmiddel R600a
Aantal compressoren 1
Technische gegevens
Afmeting (bxdxh) in mm 895 x 745 x 1788
Netto gewicht in kg 95 kg
Bruto gewicht in kg 105 kg
Elektrische aansluitwaarde [W] 240 w
Netspanning [V] / netfrequentie [Hz] 220-240V/ 50Hz
Lengte aansluitsnoer [m] 1,7
Stekkertype VDE plug 90°
Opmerking: Op het typeplaatje - welke aan de binnenzijde aan de linkerkant geplaatst is - vindt u de de technische gegevens
van het apparaat ook vermeld.
productkaart
9
Nederlands • 15
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang
onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag
verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je
op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode
wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2
jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met
de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
5 jaar Inventum garantie
1. Op de meeste groot huishoudelijke apparatuur en een selectie klein huishoudelijke producten biedt Inventum de 5
jaar Inventum garantie. Deze 5 jaar Inventum garantie bestaat uit de 2 jaar volledige fabrieksgarantie en daarna 3 jaar
aanvullende garantie. Het enige dat je hoeft te doen voor het recht op 3 jaar aanvullende garantie is het product te
registreren binnen 45 dagen na aankoop. In de volgende paragraaf lees je meer over het registreren van het product.
2. Voor de 5 jaar Inventum garantie geldt dat een defect product of onderdeel gedurende de eerste 2 jaar altijd gratis wordt
omgeruild voor een nieuw exemplaar. Gedurende het 3e tot en met het 5e jaar betaal je alleen de omruilkosten. De
actuele omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht
of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service-
aanvraag.
4. De garantieperiode van 5 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
5. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
6. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Productregistratie
1. De 3 jaar aanvullende garantie is eenvoudig en kosteloos te regelen door het product binnen 45 dagen na aankoop
te registreren via de website www.inventum.eu/garantieregistratie. Wanneer je het product niet binnen 45 dagen na
aankoop hebt geregistreerd, heb je nog tot 2 jaar na aankoop de tijd om dit te regelen. Er zijn dan wel kosten aan deze
registratie verbonden. De eenmalige registratiekosten bedragen € 89,- voor elk afzonderlijk product. Registreren is alleen
mogelijk voor producten waar de 5 jaar Inventum garantie op van toepassing is. Of het product in aanmerking komt voor
de 5 jaar Inventum garantie vind je in de gebruiksaanwijzing van het product en bij de informatie over het product op de
website van Inventum.
2. De garantieperiode begint steeds te lopen vanaf de datum van aankoop van het product. Ook wanneer het product
pas later voor aanvullende garantie wordt geregistreerd, wordt de garantieperiode vanaf de originele aankoopdatum
berekend.
3. De 3 jaar aanvullende garantie kun je alleen aanvragen als je beschikt over een kopie van het originele aankoopbewijs en
het Inventum 5 jaar garantiecertificaat.
Groot huishoudelijke apparatuur
1. Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur (vrijstaand- en inbouw witgoed) kunnen worden gemeld via
het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch bij de consumentenservice van Inventum of via de
winkel waar je de apparatuur hebt gekocht. Het telefoonnummer van de consumentenservice vind je op www.inventum.
eu.
2. Bij gemelde storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur heeft Inventum de mogelijkheid om ter plaatse
bij de consument in Nederland een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken en vervolgens een
reparatie uit te laten voeren. De consumentenservice van Inventum kan ook besluiten dat het apparaat wordt omgeruild.
3. Als je een storing of defect aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in de eerste 2 jaar vanaf de datum van aankoop,
brengt Inventum geen kosten in rekening voor omruilen, voorrijden, onderdelen, materiaalgebruik en arbeidsloon.
4. Als je het product op de hiervoor beschreven wijze hebt geregistreerd op www.inventum.eu/garantie-registratie en je
vervolgens een storing aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in het 3e t/m 5e jaar vanaf de datum van aankoop, dan
is de 5 jaar Inventum garantie van toepassing en wordt het apparaat kosteloos gerepareerd of omgeruild. Je bent dan bij
reparatie of omruiling van het apparaat alleen omruilkosten verschuldigd. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op
www.inventum.eu/omruilkosten. Indien je het product niet hebt geregistreerd, dan is de 3 jaar aanvullende garantie niet
van toepassing.
algemene service- en garantievoorwaarden
16 • Nederlands
5. Bij een melding van een storing of defect zal een monteur binnen 1 werkdag contact opnemen voor het maken van een
bezoekafspraak. Bij melding in het weekend of op feestdagen is dit de eerstvolgende werkdag.
6. Indien je een storing of defect meldt via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, word je via mobiele
berichten en e-mail op de hoogte gehouden van de voortgang.
7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te
kunnen overleggen.
9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de
garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.
inventum.eu/service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending
zijn voor jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor
geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten,
onderdeel- en materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een
witgoedmonteur, dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden
afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je
nieuwe apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na
aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het
contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn
worden gemeld, aanvaardt Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Vervangen onderdelen, verpakkingsmateriaal en omgewisselde apparaten worden meegenomen door de
witgoedmonteur en worden eigendom van Inventum.
3. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
4. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en
voorrijkosten aan de consument in rekening gebracht.
5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties.
6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze
aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
7. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden
berecht door de bevoegde Nederlandse rechter.
Nederlands • 17
• Carefully and fully read the instruction manual prior to using
the appliance and carefully store the manual for future
reference.
• Only use this appliance for the purposes described in the
instruction. The appliance is suitable for storing food. It is
possible to freeze fresh food in the freezer section.
• Only connect the appliance to alternate current, to an earthed
wall socket, with a mains voltage that corresponds with the
information provided on the information plate of the appliance.
• The appliance falls under protective class I and may only be used
in combination with an earthed connection. The manufacturer is
not liable for unsuitable operation and possible damage caused
by unsuitable electric installations.
• Make sure that children are unable to play with the appliance,
such as hide in it. This is dangerous.
• Keep the appliance out of reach of children. Children do not
see the dangers when handling electrical appliances. Therefore,
never allow children to work with electrical appliances without
supervision. Keep the appliance and cord out of reach of
children younger than 8 years of age.
• The appliance can be used by children of 8 years and older and
persons with a limited physical, sensory or mental capacity or
lack of experience or knowledge, provided they use the appliance
under supervision or have been instructed about its safe use and
understand the hazards involved.
• The appliance may not be cleaned or maintained by children,
unless this is done under supervision.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the appliance.
• Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot
parts.
• Make sure that the power supply cable does not get jammed
during installation or is running along sharp edges.
• The connection point, socket and/or plug must always be
accessible.
• Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are
damaged, or if the appliance no longer functions properly or if it
English
safety instructions
1
18 • English
English • 19
Climate class Ambient temperature
SN From 10°C to 32°C
N From 16°C to 32°C
ST From 18°C to 38°C
T From 18°C to 43°C
is damaged in any other way. If this is the case, consult the shop
or our technical service. Never replace the plug or cord yourself.
• The appliance must be moved and installed by two or more
persons.
• When moving the appliance, do not lift it or pull the doors or
handles.
• Be careful when moving the appliance to prevent the floor from
getting damaged.
• During installation, do make sure the power cable is not
damaged.
• Check that the appliance is not placed too close to a heat source.
• Do not place heat generating appliances such as (microwave)
ovens on top of the fridge.
• In order to ensure proper ventilation, a free space of 10 cm
should be maintained around the appliance.
• Install the appliance on a sturdy, flat and stable surface.
• Install the appliance in a dry and well ventilated room. The
appliance is intended for use
in a room where the ambient
temperature falls within the
applicable class, depending on
the climate class found on the
information plate on the back of the appliance.
• Never cover the ventilation openings.
• Do not store explosive or highly flammable substances in the
appliance. The vapours could cause a fire hazard or an explosion.
• Do not store glass bottles or jars with liquids in the freezer, as
they could break when frozen.
• Do not use mechanical, electrical or chemical agents to speed
up the defrosting process.
• Repairs to electrical appliances should only be performed by
skilled persons.
• Only use the appliance indoors.
• Always remove the plug from the socket when the appliance
must be cleaned or repaired.
• Never use the appliance with parts that are not recommended or
supplied by the manufacturer.
• Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from
the wall socket. Never touch the plug with wet or moist hands.
• Be careful with ice cubes and ice pops. If these are consumed
directly out of the freezer, there is a risk of frostbite.
• Never submerge the appliance, cord or plug in water.
• Never clean the appliance with a high pressure cleaner or
steam cleaner.
• The appliance cannot be used with a timer or separate remote
control.
• This appliance is intended for household and similar use, such
as:
- in staff kitchens, shops, offices and other
work environments;
- by guests of hotels, motels and other residential environments;
- in Bed&Breakfast type environments;
- farms.
• If the appliance is not used as intended, no compensation can be
claimed in case of defects or accidents and the warranty will be
invalidated.
• Legislation requires that all electrical and electronic
equipment must be collected for reuse and recycling.
Electrical and electronic equipment marked with the
symbol indicating separate collection of such equipment
must be returned to a municipal waste collection point.
Refrigerant
The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the
refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level
of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, ensure
that none of the components of the refrigerant circuit becomes
damaged. The refrigerant (R600a) is flammable.
WARNING: Refrigerators contain refrigerant and gases in
the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of
professionally as they may cause eye injuries or ignition. Ensure
that tubing of the refrigerant circuit is not damage prior to proper
disposal.
WARNING: Risk of fire/ flammable materials
If the refrigerant circuit should be damaged:
- Avoid open flames and sources of ignition.
- Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
It is dangerous to alter the specifications or modify this product
in any way. Any damage to the cord may cause a shortcircuit, fire,
and/or electric shock.
20 • English
product description
2
1. Control panel
2. Door of freezer compartment
3. Door of cooling compartment
4. Interior lighting - freezer compartment
5. Door compartment - freezer
6. Glass shelve - freezer
7. Ice twister
8. Freezer drawer
9. Adjustable feet
10. Bottle compartment
11. Crisp drawer
12. Glass shelve - fridge
13. Door compartment - fridge
14. Interior lighting - fridge
English • 21
1
23
5
4
6
8
13
14
12
11
9
10
7
before the first use
3
Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the
packaging material and promotional stickers. Keep the material (plastic, polystyrene and cardboard) out of reach of
children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation. Place the appliance on a
flat and stable surface. Make sure there is enough open space around the appliance for the intake and/or outlet vents.
A minimum clearance of 10 cm is required between the appliance and any adjacent walls. The appliance needs good
ventilation for easy dissipation of heat, high efficiency of refrigeration and low power consumption. Note: check the climat
class of the appliance. When installing the appliance in a environment that is not suitable, the appliance can not function
properly.
Leave the appliance to stand for at least 3 hours before you insert the plug into the socket.
First clean the interior of the appliance. Use warm water and a neutral detergent. After cleaning, rinse the interior with clean
water and rub dry. Leave the appliance to dry for 1 to 2 hours.
DOOR HEIGHT ADJUSTMENT
If the doors of the appliance are not aligned, the height of them can be adjusted. If required, please follow the following
steps:
Important: the maximum height adjustment is 5 mm.
Rotate the locking nut clockwise with a wrench for two full rotations to loosen it. You can now rotate the adjusting nut to
raise or lower the height of the door. Once the door is set to your desired position, then tighten the locking nut by rotating it
anti-clockwise.
not level
wrench
adjusting nut
locking nut
leveling feet
fixed shaft
right
When the fridge door is too low:
Open the door, use a wrench to rotate the adjusting nut anti-clockwise to raise the height of the door. Once the doors are
aligned, tighten the locking nut by rotating it anti-clockwise.
When the fridge door is too high:
Open the door, use a wrench to rotate the adjusting nut clockwise to lower the height of the door. Once the doors are
aligned, tighten the locking nut by rotating it anti-clockwise.
22 • English
usage
4
The appliance features external controls. Check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the
back of the appliance and plug it in a socket.
Important: the display will only be illuminated when a key is pressed or a compartment door is opened, at all other times the
display will be in a standby state.
Important: the control panel will automatically lock itself - . Before adjusting the temperature or selecting any function
the panle must be unlocked by pressing and holding the lock key for 3 seconds until the lock icon disappears from the
display.
Note: the standard operating temperature for the cooling compartment should be between 0°C and 4°C. For the freezer
compartment this should be between -18°C and -24°C.
Note: the temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, affects the temperature in the cooling
compartment. If required, change the temperature setting.
CONTROL PANEL
1. key for setting the freezer compartment temperature
2. key for function setting
3. key for setting the cooling compartment temperature
4. key lock
DISPLAY
A. Freezer compartment temperature
B. Cooling compartment temperature
C. Vacation icon
D. Quick cool icon
E. Quick freeze icon
F. Locking icon
SETTING THE TEMPERATURE OF THE FREEZER COMPARTMENT
To change the temperature of the freezer compartment, press the key FRZ. TEMP . The temperature of the freezer
compartment can be set between -16°C and -24°C.
Press the key FRZ. TEMP until the required temperature is shown on the display. Please note that during the temperature
setting process the freezer temperature on the display will flash. Once the required temperature is set the freezer
temperature will flash for a few seconds, the display will be automatically locked and after approximately 30 seconds the
display turns off.
The temperature of the freezer compartment will be shown in the display when a compartment door is opened or a button
is pressed.
The ice twister ensures you always have ice cubes. Fill the 2 ice cube trays with water, leave it to freeze and turn them over
with the twist knobs.
SETTING THE TEMPERATURE OF THE COOLING COMPARTMENT
To change the temperature of the cooling compartment, press the key REF. TEMP. The temperature of the cooling
compartment can be set between 2°C and 8°C.
Press the key REF. TEMP until the required temperature is shown on the display. Please note that during the temperature
setting process the temperature of the cooling compartment on the display will flash. Once the required temperature is
set the cooling temperature will flash for a few seconds, the display will be automatically locked and after approximately 30
seconds the display turns off.
The temperature of the cooling compartment will be shown in the display when a compartment door is opened or a button
is pressed.
The appliance now cools continuously until the set temperature has been reached. Do not place anything in the appliance
until the set temperature is reached. This usually takes 2 or 3 hours. Then set the thermostat at the desired setting and place
food into the refrigerator.
Set the appliance on a lower temperature setting when the ambient air temperature rises to maintain the temperature
inside the appliance.
13
24
A B
C
D
E
F
English • 23
mode settings
5
The appliance has 4 pre-set modes that can be selected by pressing the key MODE.
• vacation (holiday)
• quick freeze
• quick freeze and cool
• quick cool
VACATION MODE (HOLIDAY MODE)
This mode is designed to prevent your appliance from wasting energy during times when it is not in regular use, for example
when you are on vacation/holiday. By selecting this function the temperature of the freezer compartment will automatically
be set to -18°C and the cooling compartment will be turned off.
To use the vacation mode you must press the MODE key until the vacation icon - - is lit on the display. To exit the
vacation mode press the MODE key until no mode icon is lit on the display.
Important: if this mode is selected then all food and drinks must be removed from the cooling compartment.
QUICK FREEZE
This mode is designed for when freezing items that are not already pre-frozen. If you are placing fresh food inside the freezer
compartment then ideally you should have lowered the temperature beforehand ready to accommodate it and facilitate as
quick a freeze as possible. You may need to pre-select the quick freeze mode as early as 12 hours before.
By selecting this function the temperature of the freezer compartment will automatically be set to -24°C for a maximum of
26 hours. After this time the temperature will revert to what it was previously set at.
To use the quick freeze mode, you must press the MODE key until the quick freeze icon - - is lit on the display. To exit
the quick freeze mode press the MODE key until no mode icon is lit on the display.
QUICK FREEZE AND COOL
This mode is designed for times when the refrigerator warms past the point of cooling, such as when the weather is
extremely warm, the refrigerator doors are opened frequently, or a large batch of food is placed inside the refrigerator.
In order to restore a colder temperature in the refrigerator, activate the quick freeze and cool setting - - to set
the appliance to the coolest temperature.
By selecting this function the temperature of the freezer and cooling compartment will automatically be set to -24°C and
2°C for a maximum of 26 hours for the freezer setting and 2 hours and 30 minutes for the cooling setting. After this time the
temperature will revert to what it was previously set at.
To use the quick freeze and cool modes together you must press the MODE key until the freeze - - and cool -
- icons are lit on the display. To exit the quick freeze and cool mode, press the MODE key until no mode icon is lit on the
display.
QUICK COOL
This mode is designed for times when the refrigerator warms past the point of cooling, such as when the weather is
extremely warm, the refrigerator doors are opened frequently, or a large batch of food is placed inside the refrigerator.
In order to restore a colder temperature in the refrigerator, activate the quick cool setting - - to set the appliance to the
coolest temperature.
By selecting this function the temperature of the cooling compartment will automatically be set to 2°C for a maximum of 2
hours and 30 minutes. After this time the temperature will revert to what it was previously set at.
To use the quick cool mode you must press the MODE key until the cool - - icon is lit on the display. To exit the quick
cool mode, press the MODE key until no mode icon is lit on the display.
LOCK/ UNLOCK
To use the lock function you must press the key LOCK/UNLOCK until the icon is lit. This will cause all actions to be
ignored, until the lock is removed.
To unlock the display and functions, hold the key LOCK/UNLOCK for 3 seconds until the icon is no longer lit.
DOOR OPEN ALARM
Each time the door of the cooler or freezer compartment is opened, you can hear a sound. If you do not want to hear this
sound, you can press down the MODE function key for 2 seconds. By default, the sound is on.
If the door is opened for longer than 2 minutes, the alarm is activated and a sound can be heard every second until the door
is closed or a random key is pressed.
In case of a power interruption, the setting of the door open alarm will function as set prior to the power interruption, as
soon as the refrigerator receives power again.
24 • English
tips
6
• High ambient temperatures have a negative effect on energy use. Keep the appliance in a position away from direct
sunlight or other sources of heat.
• Keep ventilation openings free. Clogged openings lead to higher use of energy.
• Try not to open the door too often, especially when the weather is wet and hot. Once you open the door, mind to close it
as soon as possible.
• The space between the shelves and the rear wall of the refrigerator compartment must be unobstructed to allow the
cool air to circulate. Therefore don’t place any food items against the back.
• Turn the thermostat to a lower setting when the circumstances allow it.
• Before storing fresh cooked food, make sure the food has cooled at least to room temperature.
• If the gasket is damaged or if it turns out that the sealing is poor, the energy consumption is substantially higher. To
restore efficiency, replace the gasket.
• Always consider the instructions, otherwise the energyconsumption is substantially higher.
To avoid contamination of food, please respect the following instructions
- Opening the door for long periods can cause a significatn increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
- Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
- Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making icecream and making ice
cubes.
- One-, two- and three-start compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
Order Compartments TYPE Target storage
temp. [°C]
Appropriate food
1 Fridge +2 ≤ +8 Eggs, cooked food, packaged food, fruits and vegetables, dairy
products, cakes, drinks and other foods are not suitable for
freezing.
2 (***)*-Freezer ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer
the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable
for frozen fresh food.
3 ***-Freezer ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer
the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable
for frozen fresh food.
4 **-Freezer ≤-12 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer
the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable
for frozen fresh food.
5 *-Freezer ≤-6 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products
and meat products (recommended for 3 months, the longer
the storage time, the worse the taste and nutrition), suitable
for frozen fresh food.
6 0-star -6 ≤ 0 Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged processed
foods, etc. (Recommended to eat within the same day,
preferably no more than 3 days).
Partially encapsulated processed foods (non-freezable foods).
7 Chill -2 ≤ +3 Fresh/ frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products,
etc. (7 days below 0°C and above 0°C is recommended for
consumption within that day, preferably no more than 2 days).
Seafood (less than 0 for 15 days, it is not recommended to
store above 0°C.
8 Fresh food 0 ≤ +4 Fresh pork, beef, fish, chicken, cooked food, etc.
(Recommended to eat within the same day, preferably no
more than 3 days)
English • 25
cleaning & maintenance
7
Before cleaning the appliance always unplug the appliance.
Clean the interior of the appliance. Use warm soapy water with, for instance, washing-up liquid, all-purpose cleaner or
soda in order to prevent nasty smells. Wipe the inside of the appliance after cleaning with clean water and properly wipe
everything dry. Leave the appliance to dry for 1 to 2 hours.
The shelves, drawers and door compartments can be removed from the appliance easily and washed by hand. These
components may never be cleaned in the dishwasher.
For areas that are difficult to clean in the refrigerator, such as narrow gaps or corners, it is recommended to wipe them
regularly with a soft rag, soft brush, etc. When necessary use some auxiliary tools, such as thin sticks (tooth picks), to ensure
no contamination can accumulate in these areas.
Clean the outside of the refrigerator and the door gasket with mild soap and water. Use a soft moist cloth.
We recommend that you dust the back of the appliance and on the floor with a cloth or vacuum cleaner once a year in order
to maintain a good output and low energy consumption.
Do not use hard brushes, cleaning steel wire balls, wire brushes, abrasives, such as toothpastes, organic solvents (such as
alcohol, acetone, oils, etc.), boiling water, acid or alkaline items to clean the refrigerator considering that this may damage
the fridge surface and interior. Boiling water and benzene may deform or damage plastic parts..
DEFROSTING
The freezer compartment of the appliance is frost-free - no-frost. With proper use, there should not be any frost
accumulated.
However, in case of improper use of the freezer compartment, frost might build up in the freezer compartment after the
appliance has been used for a period of time. Defrost the freezer compartment when the layer of ice reaches a thickness of
3 mm. Keep the contents of the freezer in a cool place and wrapped in blankets or newspapers. Switch the thermostat off.
Defrost the freezer compartment. You can speed up the defrosting process by placing a bowl of hot water in the freezer. Do
not use sharp metal objects for this operation. They could puncture the refrigerator circuit and cause irreparable damage to
the unit. Use a plastic scraper.
Clean and dry the freezer. Plug the appliance in and set the thermostat to the desired temperature setting. When the freezer
compartment reaches its correct temperature, replace the food items.
Warning: Never remove the ice with the aid of sharp objects, defrost sprays, a hair-drier, a heater, or similar items. This may
lead to
unsafe situations and may cause irreparable damage to the appliance
REPLACING THE LED LIGHTING
This appliance is equipped with a LED light bulb. It can be used for a long time. In case, the LED bulb is blown, it must be
replaced by a qualified person to avoid any hazard. Contact the Inventum service department.
9 Wine +5 ≤+20 Red wine, white wine, sparkling wine, etc.
Note: please store different foods according to the compartments or target storage temperature of your purchased
products.
- If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
Water dispenser cleaning (special for water dispenser products):
- Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush the water system connected to a water supply if water has
not been drawn for 5 days.
WARNING -Food needs to be packed in bags before putting into the refrigerator, and liquids need to be packed in bottles or
capped containers to avoid the problem that the product design structure is not easy to clean.
Note:
• Do not put hot food into the refrigerator.
• Never introduce volatile, inflammable or explosive fluids such as alcohol, acetone or petrol because of the risk of
explosion.
• It is advisable to wrap meat and fish to avoid odours.
• Leave sufficient space between the food to enable air to circulate correctly between them. Similarly, when storing them,
avoid puttin food items in contact with each other.
• Do not place food items in contact with the cold wall at the back of the appliance. The shelves have a stop to avoid this.
• The door should not be left open any longer than necessary.
26 • English
troubleshooting
8
Problem Solution
Appliance is not functioning Check that the appliance is switched on.
Check that there has not been a power cut.
Check that the plug is not faulty.
Check that the fuse has not blown.
Check that the voltage is correct for the appliance.
Are there any faults with the socket? For this purpose, try the plug of your
appliance by connecting it to a socket which you are sure is working.
Temperature inside the appliance is
not cold enough
Check that there is not too much food in the appliance.
Check that the temperature is set to a suitable temperature.
Check that the appliance is not placed in direct sunlight, or too near to a heating
source.
Check that the ambient temperature is within the operation limits of the
appliance.
Are the doors of the appliance opened frequently? Once the door is opened,
the humidity found in the air in the room enters the appliance, especially if the
humidity levels in the room are very high. The more frequently the door is opened
in humid conditions the more chance of the build up of moisture.
Temperature inside the
appliance too cold
Increase the working temperature by adjusting the temperature to a higher level.
The lowest setting/temperature should only be used as a rapid cool setting and
should only be set 2 hours before a large amount of food is placed in the fridge. If
this is not done the temperature in the fridge compartment could fall below 0°C
as the compressor will run continuously.
The inner surfaces of the appliance
are wet
Caused by condensation - dry the inside of the appliance.
The outer surfaces of the appliance
are wet
Caused by condensation - dry the outer of the appliance carefully.
The appliance smells/odour Check all the food and drink that is in the fridge is in date and correctly packaged.
If it isn’t then it should be removed immediately or repackaged.
Check for spillages on each shelf, rack and drawer. You may need to remove the
drawers to check that no spillages have settled underneath them. As spillages
that have not been cleaned and have been left can cause smells and unwanted
odours.
Check the drainage pipe is not clogged or the drip tray at the back of the
appliance is full.
The doors do not close properly Ensure there are no obstructions preventing door closure.
Check the door compartments and shelves are correctly in place.
Check the door seal is not warped or torn.
Check the appliance is level.
Note: gurgling and hissing noises due to expansion in the refrigerant circuit are normal.
English • 27
product fiche
9
INVENTUM
Model number SKV1784R
Type of appliance side by side refrigerator freezer combination
Category 7
Energy-efficiency class A+++
Annual energy consumption [Aec] 226 kWh
Nett capacity - total 510 liter
Nett capacity - cooling compartment 335 liter
Nett capacity - freezer compartment **** 159 liter
Nett capacity - freezer compartment ** 16 liter
Max. storage time in case of power failure 10 hours
Freezing capacity (kg/24 hour) 15,0
Climate class SN/N/ST/T
Noise level dB(A) 43 dB
Type of appliance freestanding
Defrost system no-frost
Execution
Color stainless steel
Number of doors 2
Eggholder included 1
Ice twister 1
Number of glass shelves 8
Number of freezers drawers/ compartment 2
Total amount of door compartments/ bottle racks 10
Number of crisper drawers 2
CFK/HFK free free
Type of cooling agent R600a
Number of compressors 1
Technical specifications
Dimensions (wxdxh) in mm 895 x 745 x 1788
Nett weight in kg 95 kg
Gross weight in kg 105 kg
Power consumption [W] 240 w
Rated voltage [V] / frequency [Hz] 220-240V/ 50Hz
Lenght of power cord [m] 1,7
Type of plug VDE plug 90°
Note: On the rating label - which you can find on the left inside the appliance - you can also find the technical specifications.
28 • English
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that
you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are
entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and
claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product
or part will always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s
warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service
department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
5-year Inventum warranty
1. Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic appliances.
This 5-year Inventum warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a further 3-year warranty.
The only thing you need to do to qualify for the 3-year extended warranty is to register the product within 45 days of
purchase. You can read more about registering the product in the following paragraph.
2. In accordance with the 5-year Inventum warranty provisions, a faulty product or part will always be exchanged for a new
model during the first 2 years under the warranty. During the 3rd to 5th year under the warranty, you will only pay the costs
of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten.
3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or
contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. The 5-year warranty period starts from the date the product is bought.
5. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
6. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Product registration
1. The 3-year extended warranty is easy to obtain, free of charge, by registering the product within 45 days of purchase, via
the website www.inventum.eu/garantie- registratie. If you did not register the product within 45 days of purchase, you
can still do so up to 2 years after the purchase date. However, there will be a charge. The one-off registration charge is €
89 for each separate product. Registration is possible only for products that are subject to the 5-year Inventum warranty.
Whether the product qualifies for the 5-year Inventum warranty is stated in the product user manual and in the product
information sheet, on Inventum’s website.
2. The warranty period always starts from the date the product is bought. If the product is registered for the extended
warranty at a later date, the warranty period still starts from the original date of purchase.
3. The 3-year extended warranty can only be applied for if you are in the possession of a copy of the original receipt and the
Inventum 5-year warranty certificate.
Large domestic appliances
1. Breakdowns or faults in large domestic appliances (separate and built-in white goods) can be registered via the form at
www.inventum.eu/service-aanvraag, by calling the Inventum costumer service department or in the store where you
bought the device. The telephone number of the costumer service department can be found at www.inventum.eu.
2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service
engineer inspect the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and then. The
Inventum customer service department can also decide to have the device exchanged.
3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase,
Inventum will not charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour.
4. If you registered the product as described before at www.inventum.eu/garantie-registratie and you subsequently report
a breakdown of a large domestic appliance in the 3rd to 5th year of the date of purchase, the 5-year Inventum warranty
applies and the device will be repaired or exchanged, free of charge. In the event of a repair or exchange of the device,
you only pay the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. If you did
not register the product, the 3-year extended warranty does not apply.
5. When reporting a breakdown or fault, a service engineer will contact the customer within 1 working day in order to make
an appointment. When the report is made in a weekend or during a public holiday, this will be the next working day.
6. If you report a breakdown or fault via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag, you will be kept informed of the
progress via mobile messages and e-mail.
7. The warranty period starts from the date the product is bought.
general terms and conditions of service and warranty
English • 29
8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty
certificate.
9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer
services department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department.
2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will
be at your expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in
advance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you
will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service
engineer, the costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
• normal wear and tear;
• improper use or misuse;
• insufficient maintenance;
• failure to comply with the operating and maintenance instructions;
• unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
• non-original parts used by the customer;
• use for commercial or business purposes;
• removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
• dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.;
• batteries, bulbs, carbon filters, fat filters etc.;
• external connection cables;
• glass accessories and glass parts such as oven doors;
• and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it.
If you detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to
the Inventum customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage is
not reported within this period, Inventum does not accept any liability in this respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an
event that is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty
period.
2. Parts that have been replaced, packaging material and exchanged devices are taken back by the service engineer and
become the property of Inventum.
3. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
4. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and
call-out charges, will be charged to the customer.
5. Inventum cannot be held liable for damage as a result of devices built in incorrectly.
6. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory
statutory provisions.
7. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent
Dutch court.
30 • English
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten
Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch
und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch
später noch zurate ziehen können.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. Das Gerät ist für
die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt. Im Gefrierteil
können Sie auch frische Lebensmittel einfrieren.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Das Gerät hat die Schutzklasse I und darf nur in Verbindung mit
einem geerdeten Anschluss verwendet werden. Der Hersteller
haftet nicht für fehlerhafte Funktionen und mögliche Schäden,
die durch fehlerhafte elektrische Anschlüsse verursacht werden.
• Treffen Sie entsprechende Maßnahmen, sodass Kinder nicht
mit dem Gerät spielen und sich zum Beispiel darin verstecken
können. Andernfalls können gefährliche Situationen entstehen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist.
Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit
elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder
deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten hantieren.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel für Kinder unter
8 Jahren unzugänglich sind.
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder
mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung
oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter
Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch
des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch
ergebenden Gefahren verstehen.
• Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet
werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
• Verwenden Sie keine Einfach-/Mehrfachstecker oder
Verlängerungskabel hinten das Gerät.
• Knicken Sie das Netzkabel nie stark und lassen Sie es nie über
heiße Teile laufen.
Deutsch
Sicherheitshinweise
1
Deutsch • 31
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN Von 10°C bis 32°C
N Von 16°C bis 32°C
ST Von 18°C bis 38°C
T Von 18°C bis 43°C
32 • Deutsch
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installation nicht
beschädigt wird oder entlang scharfer Kanten läuft.
• Der Anschlusspunkt, die Wandsteckdose und/oder der Stecker
müssen immer zugänglich sein.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist
oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann
an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. Ersetzen Sie
den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
• Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen transportiert/
umgestellt und angeschlossen werden.
• Beim Transport des Geräts nicht an den Türen oder Griffen
anheben oder ziehen.
• Stellen Sie das Gerät vorsichtig um, damit der Fußboden nicht
beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installation nicht
beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu nah an einer
Wärmequelle aufgestellt wird.
• Stellen Sie keine wärmeerzeugenden Geräte wie z. B. eine
Mikrowelle oder einen Backofen auf den Kühlschrank.
• Um eine gute Belüftung zu gewährleisten, muss rund um das
Gerät 10cm Platz frei gehalten werden.
• Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen und stabilen
Untergrund auf.
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten
Raum auf. Das Gerät ist für
Räume konstruiert, in denen die
Umgebungstemperatur in die Klasse
fällt, je nach Klimaklasse, die auf
dem Typenschild an der Rückseite
des Geräts angegeben ist.
• Decken Sie die Lüftungsöffnungen niemals ab.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven und oder leicht
entflammbaren Stoffe auf. Die Dämpfe können brand- oder
explosionsgefährlich sein.
• Bewahren Sie keine Glasflaschen oder -töpfe mit Flüssigkeiten
im Gefrierschrank auf, da diese bersten können.
• Verwenden Sie keine mechanischen, elektrischen oder
chemischen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs.
Deutsch • 33
• Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät gereinigt oder repariert wird.
• Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus
der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie den Stecker nie mit
nassen oder feuchten Händen an.
• Vorsicht bei Eiswürfeln oder Speiseeis. Wenn diese direkt aus
dem Gefrierschrank konsumiert werden, besteht die Gefahr von
Erfrierungen.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser ein.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keinen Hochdruck-
oder Dampfreiniger.
• Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder einer
separaten Fernbedienung betrieben werden.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z.B.:
- in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen
Unterkunftsbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-Unterkünften;
- auf bäuerlichen Anwesen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten
geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht
bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und
das Recht auf Garantie verfällt.
• Alte Kühlschränke enthalten Isolationsgase und
Kältemittel, die auf die richtige Weise entsorgt werden
müssen. Elektronische Abfälle dürfen nicht mit dem
Restmüll entsorgt werden. Bringen Sie diese Geräte zur
entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde,
sodass sie sicher verarbeitet werden können.
34 • Deutsch
KÄLTEMITTEL
Der Kältemittelkreislauf des Geräts enthält das Kältemittel
Isobuten (R600a), ein natürliches Gas mit einer hohen
Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar (entzündlich)
ist. Während des Transports und der Installation des Geräts
müssen Sie daher sicherstellen, dass die Komponenten des
Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt werden. Das Kältemittel
(R600a) ist brennbar.
WARNUNG: Kühlschränke enthalten Kältemittel und Gase
in der Isolierung. Kältemittel und Gase müssen auf eine
professionelle Weise entsorgt werden, da sie Augenverletzungen
verursachen oder sich entzünden können. Stellen Sie vor der
ordnungsgemäßen Entsorgung sicher, dass die Leitungen des
Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt sind.
WARNUNG: Brandgefahr/brennbare Materialien
Beachten Sie Folgendes, wenn der Kältemittelkreislauf beschädigt
ist:
- Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündquellen.
- Lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gründlich.
Es ist gefährlich, die Spezifikationen zu ändern oder dieses
Produkt auf irgendeine Weise zu modifizieren. Schäden am Kabel
können zu einem Kurzschluss, Feuer und/oder einem elektrischen
Schlag führen.
1. Bedienkonsole
2. Tür vom Tiefkühlteil
3. Tür vom Kühlteil
4. Innenbeleuchtung - Tiefkühlteil
5. Türfach - Tiefkühlteil
6. Glasablage - Tiefkühlteil
7. Eiswürfel Twister
8. Gefriergutschublade
9. Stellfüße
10. Flaschenablage
11. Gemüseschublade
12. Glasablage - Kühlteil
13. Türfach - Kühlteil
14. Innenbeleuchtung - Kühlteil
Produktbeschreibung
2
Deutsch • 35
1
23
5
4
6
8
13
14
12
11
9
10
7
Inbetriebnahme
3
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie das Gerät und das Zubehör vorsichtig
aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung
(Plastikbeutel, Styropor und Karton) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken
auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Sie das Gerät auf einem stabilen,
flachen Untergrund auf und achten Sie darauf, dass genug Platz für eine ausreichende Belüftung vorhanden ist. Zwischen
dem Gerät und der Wand müssen mindestens 10 cm Abstand sein. Auf diese Art und Weise kann das Gerät Wärme gut
ableiten, richtig kühlen und sparsam laufen. Mit den Stellfüßen können Sie das Gerät waagerecht aufstellen. Stellen Sie das
Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen, wie Heizstrahlern oder Herden, auf. Achten Sie auf die Klimaklasse des Geräts.
Bei der Aufstellung in einem kühlen Raum wird der Kühlschrank nicht richtig funktionieren.
Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen mindestens drei Stunden stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Reinigen Sie zuerst den Innenraum des Geräts. Verwenden Sie dafür warmes Wasser mit beispielsweise Spülmittel,
Allesreiniger oder Soda. Spülen Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie
gründlich ab. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen.
TÜREN AUSRICHTEN
Wenn die Türen des Geräts nicht richtig mit der Geräteoberseite ausgerichtet sind, kann die Höhe angepasst werden. Folgen
Sie, falls nötig, diesen Schritten:
Wichtig: die maximale Anpassung in der Höhe beträgt 5 mm.
Drehen Sie die Sicherungsmutter mit einem Steckschlüssel zwei Mal im Uhrzeigersinn, um sie zu lösen. Jetzt kann die
Stellmutter gedreht werden, um die Tür nach oben oder unten zu bewegen. Wenn die Tür in der richtigen Position sitzt,
drehen Sie die Sicherungsmutter wieder gegen den Uhrzeigersinn fest.
nicht gleich
Steckschlüssel
Stellmutter
Sicherungsmutter
Stellfüß
Achsrichtung
Rechts
Wenn die Tür zu niedrig sitzt:
Öffnen Sie die Tür, verwenden Sie einen Steckschlüssel, um die Sicherungsmutter zu lösen und drehen Sie die Stellmutter
gegen den Uhrzeigersinn, um die Tür nach oben zu bewegen. Wenn die Tür in der richtigen Position sitzt, drehen Sie die
Sicherungsmutter wieder gegen den Uhrzeigersinn fest.
Wenn die Tür zu hoch sitzt:
Öffnen Sie die Tür, verwenden Sie einen Steckschlüssel, um die Sicherungsmutter zu lösen und drehen Sie die Stellmutter
im Uhrzeigersinn, um die Tür nach unten zu bewegen. Wenn die Tür in der richtigen Position sitzt, drehen Sie die
Sicherungsmutter wieder gegen den Uhrzeigersinn fest.
36 • Deutsch
Anwendung
4
Die Bedienung des Geräts befindet sich an der Außenseite. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Wichtig: Die Bedienkonsole wird aufleuchten, wenn auf eine Schaltfläche gedrückt oder wenn eine der Türen geöffnet wird.
Die übrige Zeit wird die Bedienkonsole auf Standby stehen und nicht leuchten.
Wichtig: Die Bedienkonsole verriegelt sich automatisch selbst - . Zum Einstellen der Temperatur oder einer Funktion
muss die Tastensperre für 3 Sekunden eingedrückt werden, bis das Schloss aus der Bedienkonsole verschwindet.
Anweisung: Die Temperatureinstellung des Kühlteils sollte zwischen 0°C und 4°C liegen. Für das Tiefkühlteil sollte sie
zwischen -18°C und -24°C liegen.
Anweisung: Die Umgebungstemperatur, die Häufigkeit der Türöffnungen und die Position des Geräts wirken sich auf die
Temperatur im Gerät aus. Berücksichtigen Sie dies bei der Thermostateinstellung.
BEDIENKONSOLE
1. Schaltfläche zum Einstellen der Gefriertemperatur
2. Schaltfläche zur Auswahl einer Funktion
3. Schaltfläche zum Einstellen der Kühltemperatur
4. Tastensperre
DISPLAY
A. Temperaturanzeige Tiefkühlteil
B. Temperaturanzeige Kühlteil
C. Symbol Urlaubmodus
D. Symbol Schnell kühlen
E. Symbol Schnell gefrieren
F. Symbol Tastensperre
TEMPERATUR FÜR TIEFKÜHLTEIL EINSTELLEN
Drücken Sie auf der Bedienkonsole auf die Schaltfläche FRZ. TEMP um die Temperatur im Tiefkühlteil zu ändern. Die
Temperatur im Tiefkühlteil kann von -16°C bis -24°C eingestellt werden.
Drücken Sie auf die Schaltfläche FRZ. TEMP bis die gewünschte Temperatur im Display steht. Nach dem Einstellen der
Temperatur flackert die Anzeige auf dem Display. Nach dem Einstellen der Temperatur wird die Bedienkonsole automatisch
gesperrt und nach etwa 30 Sekunden erlischt das Display.
Die Temperatur des Tiefkühlteils wird im Display angezeigt, wenn eine der Türen geöffnet oder eine Schaltfläche gedrückt
wird.
Mit dem Eiswürfel Twister hat man immer Eiswürfel zu Hause. Füllen Sie die 2 Eiswürfelhalter mit Wasser, lassen Sie den
Inhalt einfrieren und drehen Sie sie mit den Drehknöpfen um.
TEMPERATUR FÜR KÜHLTEIL EINSTELLEN
Drücken Sie auf der Bedienkonsole auf die Schaltfläche REF. TEMP um die Temperatur im Kühlteil zu ändern. Die
Temperatur im Kühlteil kann von 2°C bis 8°C eingestellt werden.
Drücken Sie auf die Schaltfläche REF. TEMP bis die gewünschte Temperatur im Display steht. Nach dem Einstellen der
Temperatur flackert die Anzeige auf dem Display. Nach dem Einstellen der Temperatur wird die Bedienkonsole automatisch
gesperrt und nach etwa 30 Sekunden erlischt das Display.
Die Temperatur des Kühlteils wird im Display angezeigt, wenn eine der Türen geöffnet oder eine Schaltfläche gedrückt wird.
Nach dem Einstellen der Temperaturen wird das Gerät solange kühlen, bis die eingestellten Temperaturen erreicht sind.
Lassen Sie das Gerät ohne Lebensmittel kühlen. Dies dauert meistens 2 bis 3 Stunden. Danach können Sie das Gerät mit
Lebensmitteln füllen.
Falls die Umgebungstemperatur steigt, stellen Sie das Gerät auf eine niedrigere Temperatur ein, damit die Innentemperatur
gewährleistet bleibt.
Achtung:
• Legen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät.
• Lagern Sie niemals gefährliche, leicht entzündliche oder explosive Stoffe wie Alkohol, Aceton oder Benzin in dem Gerät,
da diese explodieren könnten.
• Packen Sie Fleisch und Fisch sorgfältig ein, um unerwünschte Gerüche zu vermeiden.
• Lassen Sie zwischen den verschiedenen Lebensmitteln ausreichend Platz, damit die Luft gut zirkulieren kann.
• Legen Sie keine Lebensmittel an die Rückseite des Geräts. Die Regale haben eine Sperre, um dies zu vermeiden.
• Lassen Sie die Türen nicht länger als nötig geöffnet.
13
24
A B
C
D
E
F
Deutsch • 37
Auswahlmöglichkeiten
5
Der Kühlschrank hat 4 vorab eingestellte Funktionen, die mit der Schaltfläche MODE ausgewählt werden können.
• Urlaubsmodus
• Schnell gefrieren
• Schnell gefrieren und kühlen
• Schnell kühlen
URLAUBSMODUS
Diese Funktion hilft, eine Energievergeudung des Kühlschranks zu vermeiden, wenn dieser nicht normal verwendet wird, so
wie während Ihrer Urlaubsreise. Wenn diese Funktion gewählt wird, wird die Temperatur des Tiefkühlfachs automatisch auf
-18°C gestellt und der Kühlbereich wird abgeschaltet.
Um den Urlaubsmodus einzustellen, drücken Sie so lange auf MODE, bis das Urlaubssymbol - - im Display aufleuchtet.
Um die Funktion abzuschalten, drücken Sie so lange auf MODE, bis das Symbol nicht mehr leuchtet.
Wichtig: Bei der Auswahl dieser Funktion müssen Speisen und Getränke aus dem Kühlteil entfernt werden.
SCHNELL GEFRIEREN
Verwenden Sie diese Funktion, um nicht gefrorene Lebensmittel schnell einzufrieren. Um frische Lebensmittel schnell
einzufrieren, muss man die Temperatur im Tiefkühlteil rechtzeitig niedriger einstellen. Es kann nötig sein, die Funktion
Schnell gefrieren 12 Stunden vorher zu aktivieren.
Wenn diese Funktion gewählt wird, wird die Temperatur des Tiefkühlteils für 26 Stunden automatisch auf -24°C gestellt.
Nach 26 Stunden wird die Temperatur des Tiefkühlteils wieder auf die zuvor eingestellte Temperatur wechseln.
Um die Funktion Schnell gefrieren einzustellen, drücken Sie so lange auf MODE, bis das Symbol Schnell gefrieren - - im
Display aufleuchtet. Um die Funktion abzuschalten, drücken Sie so lange auf MODE, bis das Symbol nicht mehr leuchtet.
SCHNELL GEFRIEREN UND KÜHLEN
Verwenden Sie diese Funktion, wenn sich das Gerät erwärmt und nicht mehr gut kühlt, weil es extrem heiß ist, die Türen
häufig geöffnet werden oder eine große Menge an Lebensmitteln auf einmal im Gerät gelagert werden.
Um die kalte Temperatur wiederherzustellen, wählen Sie die Funktion Schnell gefrieren und kühlen - .
Wenn diese Funktion gewählt wird, wird die Temperatur des Tiefkühlteils für maximal 26 Stunden automatisch auf -24°C
gestellt und die Temperatur des Kühlteils für höchstens 2 Stunden und 30 Minuten auf 2°C eingestellt. Danach wird die
Temperatur wieder auf die zuvor eingestellte Temperatur wechseln.
Um die Funktion Schnell gefrieren und kühlen einzustellen, drücken Sie so lange auf MODE, bis beide Symbole Schnell
gefrieren - - und schnell kühlen - - im Display aufleuchten. Um die Funktion abzuschalten, drücken Sie so lange
auf MODE, bis die Symbole nicht mehr leuchten.
SCHNELL KÜHLEN
Verwenden Sie diese Funktion, wenn sich das Gerät erwärmt und nicht mehr gut kühlt, weil es extrem heiß ist, die Türen
häufig geöffnet werden oder eine große Menge an Lebensmitteln auf einmal im Gerät gelagert werden.
Um die kalte Temperatur im Kühlteil wiederherzustellen, wählen Sie die Funktion Schnell kühlen - .
Wenn diese Funktion gewählt wird, wird die Temperatur des Kühlteils für 2 Stunden und 30 Minuten automatisch auf 2°C
gestellt. Danach wird die Temperatur wieder auf die zuvor eingestellte Temperatur wechseln.
Um die Funktion Schnell kühlen einzustellen, drücken Sie so lange auf MODE, bis das Symbol Schnell kühlen - - im
Display aufleuchtet. Um die Funktion abzuschalten, drücken Sie so lange auf MODE, bis das Symbol nicht mehr leuchtet.
SCHALTFLÄCHEN SPERREN/ENTSPERREN
Um die Tastensperre zu verwenden, drücken Sie so lange aufLOCK/UNLOCK, bis das Symbol für die Tastensperre
aufleuchtet. Die Bedienkonsole ist so lange gesperrt, bis die Tastensperre aufgehoben wird.
Um die Funktion abzuschalten, drücken Sie so lange auf LOCK/UNLOCK, bis das Symbol nicht mehr leuchtet.
ALARM „TÜR OFFEN“
Jedes Mal, wenn die Tür des Kühlteils oder Gefrierteils geöffnet wird, ist ein Ton zu hören. Wenn Sie diesen Ton nicht hören
möchten, können Sie ihn ausschalten, indem Sie die Funktionstaste MODE (MODUS) 2 Sekunden lang gedrückt halten. Der
Ton ist standardmäßig eingeschaltet.
Wenn die Tür länger als 2 Minuten geöffnet ist, wird der Alarm aktiviert. Dann ertönt jede Sekunde ein Ton, bis die Tür
geschlossen oder eine beliebige Taste gedrückt wird.
Nach einer Stromunterbrechung funktioniert der Alarm „Tür offen“, sobald der Kühlschrank wieder Strom hat, auf genau
dieselbe Weise, die vor der Stromunterbrechung eingestellt war.
38 • Deutsch
Tipps
6
• Eine hohe Umgebungstemperatur wirkt sich nachteilig auf den Energieverbrauch aus. Auch direktes Sonnenlicht und
andere Wärmequellen in der Nähe des Geräts wirken sich ungünstig aus.
• Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei. Verdeckte oder verschmutzte Öffnungen verursachen einen hohen
Energieverbrauch. Lassen Sie rund um den Kühlschrank genug Platz, damit eine gute Belüftung und Luftzirkulation rund
um das Gerät möglich ist.
• Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig und lassen Sie die Türen möglichst nur kurz geöffnet.
• Der Abstand zwischen den Ablagen und der Rückwand sorgt für eine freie Luftzirkulation. Platzieren Sie darum keine
Lebensmittel an der Rückwand.
• Stellen Sie den Thermostat auf eine niedrige Position, wenn es die Umstände erlauben.
• Lassen Sie gekochte Lebensmittel, die Sie im Gerät lagern möchten, erst auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie sie
in das Gerät legen.
• Eine schlecht schließende Türdichtung kann den Stromverbrauch erhöhen. Lassen Sie diese darum immer von einem
Fachmann austauschen.
• Wenn die Anweisungen nicht befolgt werden, kann dies zu einem höheren Stromverbrauch führen.
Um Verunreinigungen von Lebensmitteln vorzubeugen, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen:
- Wenn die Tür über einen langen Zeitraum geöffnet bleibt, kann die Temperatur in den verschiedenen Fächern des Geräts
beträchtlich ansteigen.
- Reinigen Sie die Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, und die zugänglichen Ablaufsysteme
regelmäßig.
- Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, sodass diese nicht mit anderen
Lebensmitteln in Kontakt kommen oder deren Flüssigkeit nicht auf andere Lebensmittel tropft.
- 2Sterne-Gefrierfächer sind für das Aufbewahren von bereits tiefgekühlten Lebensmitteln, das Aufbewahren oder
Zubereiten von Eiscreme und das Herstellen von Eiswürfeln geeignet.
- Gefrierfächer mit 1, 2 oder 3 Sternen sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
Nummer Fächer-TYP Lagertemp. [°C] Geeignete Lebensmittel
1 Kühlschrank +2 ≤ +8 Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebensmittel, Obst und
Gemüse, Milchprodukte, Gebäck, Getränke und andere Lebensmittel,
die nicht tiefgefroren werden können.
2 (***)*-Gefrierfach ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte
frische Lebensmittel.
3 ***-Gefrierfach ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte
frische Lebensmittel.
4 **-Gefrierfach ≤-12 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte
frische Lebensmittel.
5 *-Gefrierfach ≤-6 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer:
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden
Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte
frische Lebensmittel.
6 0Sterne -6 ≤ 0 Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, bestimmte
verpackte und verarbeitete Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen,
diese Produkte am selben Tag zu verzehren, auf jeden Fall jedoch
innerhalb von 3Tagen.)
Selbst verpackte/teilweise eingewickelte verarbeitete Lebensmittel
(nicht zum Tiefkühlen geeignete Lebensmittel).
Deutsch • 39
Reiniging & Wartung
7
Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie den Innenraum des Geräts. Verwenden Sie dafür warmes Wasser mit beispielsweise Spülmittel, Allesreiniger
oder Soda, um unangenehmen Gerüchen vorzubeugen. Spülen Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit klarem
Wasser ab und trocknen Sie sie gründlich ab. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen.
Die Ablagen, Schubladen und Türfächer können Sie einfach herausnehmen und mit der Hand spülen. Diese Teile dürfen
nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Für Bereiche, die im Kühlschrank schwer zu reinigen sind, wie zum Beispiel enge Spalten oder Ecken, empfiehlt es sich, sie
regelmäßig mit einem weichen Lappen, weicher Bürste usw. zu wischen. Wenn nötig ein Werkzeug, wie dünne Stöcke (z. B.
Zahnstocher), verwenden, um sicherzustellen, dass in diesen Bereichen keine Verunreinigung auftreten kann.
Reinigen Sie die Außenseite des Kühlschranks und die Türgummis mit einem weichen feuchten Tuch.
Wir empfehlen, einmal im Jahr die Rückseite des Gerätes und auf dem Boden mit einem Tuch oder Staubsauger zu
verstauen, um eine gute Leistung und einen geringen Energieverbrauch zu erhalten.
Verwenden Sie keine harten Bürsten, Stahldrahtkugeln reinigen, Drahtbürsten, Schleifmittel, wie Zahnpasta, organische
Lösungsmittel (wie Alkohol, Aceton, Öle, etc.), kochendes Wasser, Säure oder alkalische Gegenstände, um den Kühlschrank
zu reinigen, wenn man bedenkt, dass dies den Kühlschrank beschädigen kann. Fläche und Innenraum. Kochendes Wasser
und Benzol können Kunststoffteile deformen oder beschädigen.
ABTAUEN
Der Tiefkühlbereich dieses Geräts ist frostfrei - No Frost. Bei richtiger Anwendung wird keine Vereisung auftreten.
Sollte dennoch eine Eisschicht entstehen, tauen Sie das Tiefkühlfach ab, wenn die Eisschicht eine Dicke von 3 mm erreicht
hat. Entfernen Sie alle Produkte aus dem Tiefkühlteil. Bewahren Sie die gefrorenen Produkte in Zeitungen und Decken
eingewickelt an einem kühlen Ort auf. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie während des Abtauens des
Tiefkühlfachs die Tür des Kühlteils geschlossen.
Tiefkühlteil abtauen. Sie können das Abtauen beschleunigen, in dem Sie eine Schale mit heißem Wasser in das Tiefkühlfach
stellen. Verwenden Sie keine scharfkantigen Metallgegenstände, um das Tiefkühlteil frei zu schaben, sondern einen
Eiskratzer aus Kunststoff.
Reinigen und trocknen Sie das Tiefkühlteil. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen Sie den Thermostat auf die
gewünschte Position. Legen Sie die gefrorenen Produkte in das Tiefkühlteil, wenn dieses wieder temperiert ist.
Warnung: Die Eisschicht niemals mit spitzen Gegenständen, Enteisungspray, Föhn, Heizstrahler o. ä. entfernen.
Dies kann zu gefährlichen Situationen und irreparablen Schäden am Gerät führen.
DIE LED-LAMPE AUSTAUSCHEN
Das Gerät ist mit einer LED-Lampe ausgestattet. Diese Lampe hat eine lange Lebensdauer. Wenn die LED-Lampe des
Geräts defekt ist, können Sie diese nicht selber ersetzen. Melden Sie sich beim Kundendienst von Inventum.
7 Kühlbereich -2 ≤ +3 Frisches/gefrorenes Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), Süßwasser-
Fischereiprodukte usw. (7 Tage bei einer Temperatur unter 0°C; bei
einer Temperatur über 0°C wird der Verzehr am selben Tag empfohlen,
auf jeden Fall jedoch innerhalb von 2 Tagen.) Meeresfrüchte (Bei
Temperaturen unter 0°C: 15Tage; es wird nicht empfohlen, diese
Produkte bei Temperaturen über 0°C zu lagern.)
8 Frische Lebens-
mittel 0 ≤ +4 Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, gekochte
Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen, diese Produkte am selben Tag zu
verzehren, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 3Tagen.)
9 Wein +5 ≤+20 Rotwein, Weißwein, Sekt usw.
Wichtiger Hinweis: Bewahren Sie unterschiedliche Lebensmittel in den entsprechenden Fächern oder bei der für die
gekauften Produkte angegebenen Lagertemperatur auf.
- Wenn das Kühlgerät über einen langen Zeitraum nicht verwendet wird, müssen Sie es ausschalten, abtauen, reinigen,
trocknen und die Tür offen lassen, um zu verhindern, dass sich im Gerät Schimmel bildet.
Reinigung des Wasserspenders (speziell für Produkte mit Wasserspender):
- Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn diese 48Stunden nicht verwendet wurden; spülen Sie das an eine
Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem, wenn 5Tage kein Wasser entnommen wurde.
WARNUNG – Die Lebensmittel müssen in den Tüten verpackt werden, bevor sie in den Kühlschrank gelegt werden, und die
Flüssigkeiten müssen in Flaschen oder geschlossenen Behältern verpackt werden, um das Problem zu vermeiden, dass die
Gestaltungsstruktur des Produktes nicht leicht zu reinigen ist.
40 • Deutsch
Störungen selber beheben
8
Störung Lösung
Das Gerät läuft nicht Prüfen Sie, ob der Stecker richtig in der Steckdose steckt.
Prüfen Sie, ob es einen Stromausfall im Haus gegeben hat.
Überprüfen Sie den Stecker.
Überprüfen Sie die Sicherungen.
Prüfen Sie, ob die Netzspannung in der Hausanlage mit der für das Gerät
erforderlichen Netzspannung übereinstimmt.
Überprüfen Sie die Steckdose. Stecken Sie den Stecker in eine andere Steckdose,
von der Sie sicher wissen, dass sie funktioniert.
Temperatur im Kühlschrank nicht
kalt genug
Überprüfen Sie, ob der Kühlschrank zu voll ist.
Prüfen Sie, ob die Innentemperatur mit der eingestellten Temperatur
übereinstimmt.
Steht das Gerät in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe einer Wärmequelle?
Überprüfen Sie, ob die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse des Geräts
übereinstimmt.
Werden die Türen des Geräts regelmäßig geöffnet? Die Luftfeuchtigkeit in der
Umgebung kann dafür sorgen, dass zu viel Feuchtigkeit im Gerät entsteht, wenn
die Türen häufig geöffnet werden.
Temperatur im Kühlschrank ist zu
kalt
Erhöhen Sie die Temperatur des Geräts
Die niedrigste Temperatur soll nur zum schnellen Kühlen verwendet werden und
muss möglichst 2 Stunden bevor die Lebensmittel in das Gerät geräumt werden,
eingestellt werden. Wenn dies nicht geschieht, kann die Temperatur des Geräts
unter 0°C fallen, weil der Kompressor kontinuierlich läuft.
Die Oberflächen an der Innenseite
sind feucht
Dies wird durch Kondensierung verursacht - trocken Sie die Innenseite des
Geräts.
Die Außenseite des Geräts ist
feucht.
Dies wird durch Kondensierung verursacht - trocken Sie die Außenseite des
Geräts.
Der Kühlschrank riecht schlecht Überprüfen Sie, ob abgelaufene Lebensmittel vorhanden sind oder offene
Verpackungen im Kühlschrank lagern.
Überprüfen Sie, ob etwas im Kühlschrank ausgelaufen ist, überprüfen Sie
Ablagen, Fächer und Schubladen. Entfernen Sie ggf. die Schubladen, um alles gut
überprüfen zu können. Wenn etwas ausgelaufen ist und nicht gereinigt wurde,
kann dies am Ende zu unangenehmen Gerüchen führen.
Überprüfen Sie, ob der Kondenswasserabfluss frei ist und/oder der
Auffangbehälter für das Kondenswasser auf der Rückseite voll ist.
Die Türen schließen nicht richtig Überprüfen Sie, ob sich etwas zwischen den Türen befindet, was das Schließen
behindert.
Überprüfen Sie, ob die Türfächer und Ablagen richtig platziert sind.
Überprüfen Sie, ob die Türdichtungen korrekt sitzen und nicht verdreht oder
verschlissen sind.
Überprüfen Sie, ob das Gerät waagerecht steht.
Anmerkung: Brummen und Gluckergeräusche während des Kühlkreislaufs sind normal.
Deutsch • 41
Produktkarte
9
INVENTUM
Typnummer SKV1784R
Typ Kühl- und Tiefkühlschrank Amerikanischer Kühl und Tiefkühlschrank
Kategorie 7
Energieeffizienzklasse A+++
Energieverbrauch [Aec] in kWh pro Jahr 226 kWh
Netto-Inhalt - gesamt 510 Liter
Netto-Inhalt - Kühlteil 335 Liter
Netto-Inhalt - Tiefkühlteil **** 159 Liter
Netto-Inhalt - Tiefkühlteil ** 16 Liter
Max. Lagerdauer bei Stromausfall (Anzahl Stunden) 10
Gefriervermögen (kg/24 Stunden) 15,0
Klimaklasse SN/N/ST/T
Geräuschemission dB(A) 43 dB
Gerätetyp Freistehend
Abtausystem No Frost
Ausführung
Farbe Edelstahl
Anzahl der Türen 2
Eierablage 1
Eiswürfel Twister 1
Anzahl Glasablagen 8
Anzahl Gefriergutschubladen 2
Gesamtanzahl Türfächer/Flaschenregale 10
Anzahl Gemüseschublade 2
FCKW/FKW-frei Frei
Kühlmittel R600a
Anzahl Kompressoren 1
Technische Daten
Maße (B X T X H) in mm 895 x 745 x 1788
Nettogewicht in kg 95 kg
Bruttogewicht in kg 105 kg
Elektrischer Anschlusswert [W] 240 W
Netzspannung [V]/Netzfrequenz [Hz] 220-240V/50Hz
Länge Anschlusskabel [m] 1,7
Steckertyp VDE-Stecker 90°
Anmerkung: Auf dem Typenschild, das auf der Innenseite der linken Seite platziert ist, finden Sie ebenfalls die technischen
Daten des Gerätes.
42 • Deutsch
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass
Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen
Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen
Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den
Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb
dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht.
Um Ihren Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei
dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf
der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Fünf Jahre Inventum-Garantie
1. Auf die meisten großen Haushaltsgeräte und eine Auswahl kleiner Haushaltsprodukte gewährt Inventum die fünfjährige
Inventum-Garantie. Diese fünfjährige Inventum-Garantie besteht aus der zweijährigen, vollen Werksgarantie sowie
einer anschließenden, dreijährigen Zusatzgarantie. Um Ihren Anspruch auf eine dreijährige Zusatzgarantie zu aktivieren,
müssen Sie lediglich das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren. Im folgenden Abschnitt erfahren Sie
mehr über die Registrierung des Produktes.
2. Für die fünfjährige Inventum-Garantie gilt, dass ein defektes Produkt oder Geräteteil während der ersten zwei Jahre in
jedem Fall kostenlos gegen ein neues Exemplar umgetauscht wird. Während des dritten bis einschließlich fünften Jahres
bezahlen Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/
omruilkosten.
3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der
Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. Die Garantiezeit von fünf Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
6. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Produktregistrierung
1. Die dreijährige Zusatzgarantie erhalten Sie einfach und kostenlos, indem Sie das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach
Ankauf auf der Internetseite www.inventum.eu/garantie- registratie registrieren. Sollten Sie das Produkt nicht innerhalb
von 45 Tagen nach Ankauf registriert haben, können Sie dies noch innerhalb von zwei Jahren nach Ankauf nachholen.
Dann sind jedoch Kosten mit dieser Registrierung verbunden. Die einmaligen Registrierungskosten betragen 89,- €
für jedes einzelne Produkt. Eine Registrierung ist nur für Produkte möglich, für die die fünfjährige Inventum-Garantie
gilt. Bitte entnehmen Sie der Gebrauchsanleitung des Produktes oder den Produktinformationen auf der Website von
Inventum, ob auf dieses Produkt die fünfjährige Inventum-Garantie gewährt wird.
2. Die Garantiezeit beginnt immer am Datum des Ankaufs des Produktes. Auch wenn das Produkt erst später für die
Zusatzgarantie registriert wird, wird die Garantiezeit ab dem ursprünglichen Kaufdatum gerechnet.
3. Die dreijährige Zusatzgarantie können Sie nur dann beantragen, wenn Sie über eine Kopie des Originalkaufbeleges und
die Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie verfügen.
Große Haushaltsgeräte
1. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten (freistehende oder eingebaute Weiße Ware) können mittels des
Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch beim Kundenservice von Inventum oder über
das Geschäft, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, gemeldet werden. Die Telefonnummer des Kundenservice finden Sie
auf unserer Website
www.inventum.eu.
2. Bei gemeldeten Störungen oder Defekten an großen Haushaltsgeräten kann Inventum vor Ort beim Konsumenten in
den Niederlanden das defekte Gerät von einem Haushaltsgerätemonteur überprüfen und daraufhin eine Reparatur
durchführen lassen. Der Kundenservice von Inventum kann auch beschließen, das Gerät umzutauschen.
3. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem Datum des
Ankaufs melden, stellt Inventum keine Kosten für Umtausch, Anfahrt, Ersatzteile, Materialverwendung und Arbeitslohn in
Rechnung.
4. Wenn Sie das Produkt auf www.inventum.eu/garantie-registratie auf die oben genannte Weise registriert haben und
daraufhin eine Störung an einem großen Haushaltsgerät im dritten bis einschließlich fünften Jahr ab dem Datum des
Ankaufs melden, dann gilt die fünfjährige Inventum-Garantie und wird das Gerät kostenlos repariert oder umgetauscht.
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
Deutsch • 43
Bei Reparatur oder Umtausch des Gerätes werden dann nur Umtauschkosten fällig. Die aktuellen Umtauschkosten
finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten. Falls Sie das Produkt nicht registriert haben, gilt die dreijährige
Zusatzgarantie nicht.
5. Bei einer Meldung einer Störung oder eines Defektes nimmt der Monteur innerhalb eines Werktages mit Ihnen Kontakt
auf, um einen Besuchstermin zu vereinbaren. Bei einer Meldung am Wochenende oder an Feiertagen geschieht dies am
nächstfolgenden Werktag.
6. Falls Sie eine Störung oder einen Defekt mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag melden,
werden Sie mittels mobiler Nachrichten und per E-Mail über den weiteren Verlauf auf dem Laufenden gehalten.
7. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
8. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der
fünfjährigen Inventum-Garantie vorzulegen.
9. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann
dies beim Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim
Kundenservice gemeldet werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die
Versandkosten gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung
geben müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die
Kosten für die Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen
Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische
Zahlung, beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
• normalem Verschleiß;
• unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
• unzureichender Wartung;
• Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
• unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
• Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
• geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
• Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
• Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter u.Ä.;
• Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.;
• externe Verbindungskabel;
• Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren;
• sowie ähnliche Artikel.
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden.
Kontrollieren Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind
diese innerhalb von fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben,
oder beim Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service- aanvraag. Falls
Transportschäden nicht innerhalb dieser Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge
eines Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung
der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Ersetzte Geräteteile, Verpackungsmaterial und umgetauschte Apparate werden vom Haushaltsgerätemonteur
mitgenommen und gehen in Inventums Eigentum über.
3. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
4. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-,
Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist.
6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn,
dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
7. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen
ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
44 • Deutsch
• Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le
soigneusement pour une consultation future.
• Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode
d’emploi. Cet appareil convient pour la conservation de produits
alimentaires. Le compartiment de congélation vous permet
également de congeler des produits alimentaires frais.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur
une prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de
secteur correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil.
• L’appareil fait partie de la classe de protection I et ne peut être
utilisée qu’avec une borne mise à la terre. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de fonctionnement impropre et
d’éventuels dommages causés par des installations électriques
inappropriées.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil,
comme se cacher dedans. Ceci est dangereux.
• Maintenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants
ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la
manipulation d’appareils électriques. Ne laissez donc jamais
des enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
Tenez l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, à condition qu’ils utilisent l’appareil sous
surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent
les dangers encourus.
• L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants,
à moins que ceci soit effectué sous surveillance.
• N’utilisez pas un ou plusieurs adaptateurs ou prolongateurs
électriques à l’arrière de l’appareil.
• Le câble d’alimentation ne doit pas être plié de manière trop
serrée ou entrer en contact avec les parties chaudes.
Français
consignes de sécurité
1
Français • 45
Classe climatique Température ambiante
SN de 10°C à 32°C
N de 16°C à 32°C
ST de 18°C à 38°C
T de 18°C à 43°C
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne se détériore pas
durant l’installation ou qu’il n’est pas acheminé le long d’arêtes
vives.
• Le point de raccordement, la prise de courant murale et/ou la
fiche mâle doivent être toujours accessibles.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou
l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus
correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre
manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service
technique. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble
d’alimentation vous-même.
• Le déplacement et l’installation de l’appareil doivent être
effectués par au minimum deux personnes.
• Lors du déplacement de l’appareil, ne le soulevez pas et ne le
tirez pas par les portes ou poignées.
• Déplacez l’appareil avec prudence, afin d’éviter de détériorer le
sol.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne se détériore pas
durant l’installation.
• Vérifiez si l’appareil n’est pas placé trop près d’une source de
chaleur.
• Ne placez pas d’appareils générant de la chaleur au-dessus du
réfrigérateur, comme un four micro-ondes ou un four.
• Afin d’assurer une ventilation correcte, un espace libre de 10 cm
doit être conservé autour de l’appareil.
• Installez l’appareil sur un sol ou support ferme, plat et stable.
• Installez l’appareil dans un endroit sec et correctement ventilé.
L’appareil est prévu pour être
utilisé dans une pièce dont la
température ambiante relève de
la classe suivante, en fonction de
la classe climatique indiquée sur
la plaque signalétique située à
l’arrière de l’appareil.
• Ne couvrez jamais les orifices de ventilation.
• Ne conservez pas de substances explosives ou facilement
inflammables dans l’appareil. Les vapeurs peuvent provoquer un
risque d’incendie ou d’explosion.
• Ne conservez pas dans le congélateur de pots ou bouteilles en
verre contenant des liquides, car ils pourraient se briser du fait de
la congélation.
46 • Français
Français • 47
• N’employez pas de moyens mécaniques, électriques ou
chimiques pour accélérer le processus de dégivrage.
• Les réparations sur les appareils électriques doivent être
effectuées exclusivement par des techniciens spécialisés.
• L’appareil doit être utilisé exclusivement à l’intérieur.
• Lorsque l’appareil est nettoyé ou réparé, retirez toujours la fiche
de la prise de courant.
• N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont
pas été recommandées ou livrées par le fabricant.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer
la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais la fiche
électrique avec les mains mouillées ou humides.
• Attention aux glaçons et glaces. S’ils sont consommés
directement à la sortie du congélateur, il existe un risque de
blessure par hypothermie.
• N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche
dans l’eau.
• Ne jamais de nettoyeur à haute pression ou à vapeur pour
nettoyer l’appareil.
• L’appareil ne convient pas pour utilisation avec une minuterie
ou une commande à distance séparée.
• Cet appareil convient pour un usage domestique et analogue,
par exemple :
- dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail;
- par des clients dans les hôtels, motels et autres
environnements résidentiels;
- dans les environnements de type chambre d’hôte;
- dans les fermes.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Si
l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun
droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la
garantie sera annulée.
• Les réfrigérateurs hors service contiennent des gaz isolants
et des réfrigérants qui doivent être évacués de la manière
appropriée. Les déchets électroniques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Déposez ces appareils
à la déchetterie municipale pour un recyclage en toute
sécurité.
Réfrigérant
Le réfrigérant isobutène (R600a) est contenu dans le circuit
réfrigérant de l’appareil ; il s’agit d’un gaz naturel avec un haut
niveau de compatibilité environnementale, qui est néanmoins
inflammable. Durant le transport et l’installation de l’appareil,
veillez à ce qu’aucun des composants du circuit réfrigérant ne soit
endommagé. Le réfrigérant (R600a) est inflammable.
AVERTISSEMENT : Les réfrigérateurs contiennent du réfrigérant
et des gaz dans l’isolation. Le réfrigérant et les gaz doivent être
évacués de manière professionnelle car ils peuvent occasionner
des lésions oculaires ou provoquer des incendies. Assurez-vous
que la tuyauterie du circuit réfrigérant n’est pas endommagée
avant d’effectuer une évacuation appropriée.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie / matériaux
inflammables
Si le circuit réfrigérant est endommagé :
- Évitez les flammes nues et sources d’inflammation.
- Aérez abondamment la pièce dans laquelle est situé l’appareil.
Il est dangereux d’altérer les spécifications ou de modifier ce
produit, de quelque manière que ce soit. Tout endommagement
du cordon d’alimentation peut entraîner un court-circuit, un
incendie et/ou un choc électrique.
48 • Français
1. Panneau de commande
2. Porte de la partie congélateur
3. Porte de la partie réfrigérateur
4. Éclairage intérieur - partie congélateur
5. Étagère de porte - partie congélateur
6. Étagère vitrée - partie congélateur
7. Tornade de cube de glace
8. Tiroir congélateur
9. Pieds réglables
10. Étagère à bouteilles
11. Tiroir à légumes
12. Étagère vitrée - partie réfrigérateur
13. Étagère de porte - partie réfrigérateur
14. Éclairage intérieur - partie réfrigérateur
description du produit
2
Français • 49
1
23
5
4
6
8
13
14
12
11
9
10
7
mise en service
3
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, procéder comme suit: déballer l’appareil avec précaution et retirer tout le
matériel d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. Conserver le matériel d’emballage (sacs en plastique,
mousse et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l’appareil n’a pas été
endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Placer l’appareil sur un plan de travail stable et plane et laisser
suffisamment d’espace tout autour pour une bonne ventilation. Conserver au moins 10 cm entre l’appareil et les murs. De
cette manière, l’appareil peut évacuer la chaleur, bien refroidir et fonctionner de manière économique. Les pieds réglables
permettent de mettre l’appareil de niveau. Ne pas placer l’appareil à proximité de sources de chaleur comme un chauffage
ou un four. Être attentif à la classe climatique de l’appareil. Le réfrigérateur ne fonctionnera pas correctement s’il est placé
dans un espace trop froid.
Après qu’il ait été installé, laisser l’appareil debout pendant minimum 3 heures avant de brancher la fiche dans la prise de
courant.
Nettoyer d’abord l’intérieur de l’appareil. Utiliser pour ce faire une eau chaude avec du détergent, du nettoie-tout ou de la
soude. Enlever l’intérieur de l’appareil après le nettoyage à l’eau claire et sécher le tout. Laisser sécher l’appareil pendant 1 à
2 heures.
ALIGNER LES PORTES
Si les portes de l’appareil ne sont pas alignées correctement avec le haut de l’appareil, leur hauteur peut être adaptée. Le
cas échéant, procéder comme suit:
Important: la hauteur maximale d’adaptation est de 5mm.
Tourner l’écrou de blocage avec une clé à douilles de deux tours complets dans le sens horlogique. L’écrou de réglage peut
maintenant être tourné pour remonter ou abaisser la porte. Lorsque la porte est sur la position correcte, serrer l’écrou de
blocage dans le sens anti-horlogique.
pas égal
clé à douilles
écrou de réglage
écrou de blocage
pied de réglage
axe fixe
droite
Si la porte est trop basse:
Ouvrir la porte, utiliser une clé à douilles pour dévisser l’écrou de blocage et visser l’écrou de réglage dans le sens anti-
horlogique pour déplacer la porte vers le haut. Lorsque la porte est sur la position correcte, serrer l’écrou de blocage dans le
sens anti-horlogique.
Si la porte est trop haute:
Ouvrir la porte, utiliser une clé à douilles pour dévisser l’écrou de blocage et visser l’écrou de réglage dans le sens
horlogique pour déplacer la porte vers le bas. Lorsque la porte est sur la position correcte, serrer l’écrou de blocage dans le
sens anti-horlogique.
50 • Français
utilisation
4
La commande de l’appareil se trouve à l’extérieur. Contrôler si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil, et brancher la fiche dans la prise murale.
Important: le panneau de commande s’allume uniquement lorsqu’une touche est enfoncée ou lorsqu’une des portes est
ouverte. Le reste du temps, le panneau de commande reste en mode veille et n’est pas allumé.
Important: le panneau de commande se bloque automatiquement - . Pour modifier la température ou une fonction,
le verrouillage de touche doit être enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que le verrou disparaisse sur le panneau de
commande.
Conseil: pour la partie réfrigérateur, il est conseillé de régler la température entre 0°C et 4°C. Pour la partie congélateur, la
température conseillée se situe entre -18°C et -24°C.
Conseil: La température ambiante, la fréquence d’ouverture de la porte et la position de l’appareil ont une influence sur la
température de l’appareil. Il convient d’en tenir compte lors du réglage du thermostat.
PANNEAU DE COMMANDE
1. touche pour le réglage de la température de congélation
2. touche pour la sélection d’une fonction
3. touche pour le réglage de la température de réfrigération
4. verrouillage de touche
ÉCRAN
A. Indication de la température de la partie congélateur
B. Indication de la température de la partie réfrigérateur
C. Symbole du mode vacances
D. Symbole réfrigération rapide
E. Symbole congélation rapide
F. Symbole de verrouillage des touches
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE LA PARTIE CONGÉLATEUR
Appuyer sur le panneau de commande sur la touche FRZ. TEMP pour modifier la température de la partie congélateur. La
température de la partie congélateur peut être réglée de -16°C à -24°C.
Appuyer sur la touche FRZ. TEMP jusqu’à ce que la température désirée s’affiche à l’écran. Pendant le réglage de la
température, l’indication à l’écran clignote. Après avoir réglé la température, le panneau de commande de température est
automatiquement bloqué et l’écran s’éteint après environ 30 secondes.
La température de la partie congélation est affichée à l’écran lorsqu’une des portes est ouverte ou lorsqu’une touche est
enfoncée.
Avec la tornade de cube de glace, vous avez toujours des glaçons à la maison. Remplissez les 2 porte-glaçons avec de
l’eau, laissez le contenu geler et tournez-les avec les boutons rotatifs.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE LA PARTIE RÉFRIGÉRATEUR
Appuyer sur le panneau de commande sur la touche REF. TEMP pour modifier la température de la partie réfrigérateur. La
température de la partie réfrigérateur peut être réglée de 2°C à 8°C.
Appuyer sur la touche REF. TEMP jusqu’à ce que la température désirée s’affiche à l’écran. Pendant le réglage de la
température, l’indication à l’écran clignote. Après avoir réglé la température, le panneau de commande de température est
automatiquement bloqué et l’écran s’éteint après environ 30 secondes.
La température de la partie réfrigération est affichée à l’écran lorsqu’une des portes est ouverte ou lorsqu’une touche est
enfoncée.
Après le réglage des températures, l’appareil refroidit en continu jusqu’à ce que les températures réglées soient atteintes.
Laisser l’appareil arriver à température sans aliments. Cela prend généralement 2 à 3 heures. L’appareil peut ensuite être
rempli d’aliments.
Si la température ambiante augmente, mettre l’appareil sur une température inférieure pour pouvoir garantir la température
intérieure.
Attention:
• Ne pas mettre d’aliments dans l’appareil.
• Ne jamais placer de substances dangereuses, légèrement inflammables ou explosives comme de l’alcool, de l’acétone
ou de l’essence dans l’appareil en raison du risque d’explosion.
• Bien emballer la viande et le poisson pour éviter les mauvaises odeurs.
• Laisser suffisamment d’espace entre les différents aliments afin de permettre une bonne circulation d’air.
• Ne pas placer d’aliments contre la paroi arrière de l’appareil. Les étagères ont une butée pour éviter cela.
• Ne pas laisser les portes ouvertes plus longtemps que nécessaire.
13
24
A B
C
D
E
F
Français • 51
possibilités de choix
5
Le réfrigérateur possède 4 fonctions prédéfinies qui peuvent être sélectionnées avec la touche MODE.
• mode vacances
• congélation rapide
• congélation et réfrigération rapides
• réfrigération rapide
MODE VACANCES
Cette fonction aide à prévenir le gaspillage d’énergie du réfrigérateur lorsqu'il n'est pas utilisé normalement, comme
pendant vos vacances par exemple. Lorsque cette fonction est sélectionnée, la température de la partie congélateur est
automatiquement réglée sur -18°C et la partie réfrigération est éteinte.
Pour configurer le mode vacances, appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que le symbole vacance - - apparaisse à
l'écran. Pour désactiver la fonction, appuyer sur la touche Modejusqu'à ce que le symbole ne s’allume plus.
Important: lors de la sélection de cette fonction, tous les aliments et toutes les boissons doivent avoir été enlevées de la
partie réfrigérateur.
CONGÉLATION RAPIDE
Utiliser cette fonction pour une congélation rapide des aliments qui ne sont pas encore congelés. Pour congeler rapidement
des aliments frais, il convient de régler rapidement sur une valeur inférieure la température de la partie congélateur. Il peut
être nécessaire d'activer la fonction congélation rapide 12 heures à l'avance.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, la température de la partie congélateur est automatiquement réglée sur
-24°C pendant une durée de maximum 26 heures. Après 26 heures, la température de la partie congélateur revient à la
température réglée précédemment.
Pour configurer le mode congélation rapide, appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que le symbole congélation rapide -
- apparaisse à l'écran. Pour désactiver la fonction, appuyer sur la touche Modejusqu'à ce que le symbole ne s’allume
plus.
CONGÉLATION ET RÉFRIGÉRATION RAPIDES
Utiliser cette fonction lorsque l’appareil chauffe et ne refroidit plus correctement parce qu'il fait extrêmement chaud, parce
que les portes sont souvent ouvertes ou parce qu'une grande quantité d’aliments à été placée dans l'appareil en une fois.
Pour rétablir la température froide, sélectionner la fonction congélation et réfrigération rapides - .
Lorsque cette fonction est sélectionnée, la température du congélateur est réglée automatiquement sur -24°C pendant un
maximum de 26 heures et la température de la partie réfrigérateur est ramenée à 2°C pendant une période maximum de 2
heures et 30 minutes. La température revient ensuite à la température réglée précédemment.
Pour configurer le mode congélation et réfrigération rapides, appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que les deux symboles
congélation rapide - - et réfrigération rapide - - apparaissent à l'écran. Pour désactiver la fonction, appuyer sur la
touche MODEjusqu'à ce que les symboles ne s’allument plus.
RÉFRIGÉRATION RAPIDE
Utiliser cette fonction lorsque l’appareil chauffe et ne refroidit plus correctement parce qu'il fait extrêmement chaud, parce
que les portes sont souvent ouvertes ou parce qu'une grande quantité d’aliments à été placée dans l'appareil en une fois.
Pour rétablir la température froide dans la partie réfrigérateur, sélectionner la fonction réfrigération rapide - .
Lorsque cette fonction est sélectionnée, la température de la partie réfrigérateur est automatiquement réglée sur
2°C pendant une durée de maximum 2 heures et 30 minutes. La température revient ensuite à la température réglée
précédemment.
Pour configurer le mode réfrigération rapide, appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que le symbole réfrigération rapide -
- apparaisse à l'écran. Pour désactiver la fonction, appuyer sur la touche Modejusqu'à ce que le symbole ne s’allume
plus.
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE DES TOUCHES
Pour utiliser le verrouillage des touches, appuyer sur la touche VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE jusqu'à ce que le
symbole pour le verrouillage des touches apparaisse. Le panneau de commande est verrouillé jusqu'à ce que le
verrouillage des touches soit déverrouillé.
Pour déverrouiller la fonction, appuyer sur la touche VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE jusqu'à ce que le symbole
n'apparaisse plus.
52 • Français
conseils
6
• Une température ambiante élevée affecte la consommation d’énergie. Même la lumière directe du soleil et d’autres
sources de chaleur à proximité de l’appareil ont une influence négative.
• Garder libres les ouvertures de ventilation. Les ouvertures couvertes ou bouchées entraînent une forte consommation
d’énergie. Veiller à laisser un espace suffisant autour du réfrigérateur pour permettre une bonne ventilation et un bon flux
d’air autour de l’appareil.
• Ne pas ouvrir les portes de l’appareil plus souvent que nécessaire et ouvrir les portes le moins possible.
• L’espace entre les étagères et la paroi arrière permet une libre circulation de l’air. Dès lors, ne pas placer d’aliments contre
la paroi arrière.
• Régler le thermostat sur un réglage plus bas si les conditions le permettent.
• Laisser les aliments cuits que vous voulez garder l’appareil refroidir à température ambiante avant de le placer dans le
réfrigérateur.
• Un caoutchouc de porte qui ne ferme pas correctement peut augmenter la consommation d’énergie. Le faire donc
remplacer à temps par un spécialiste.
• Le non-respect des instructions peut entraîner une consommation de courant supérieure.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les consignes suivantes
- L’ouverture de la porte pendant des périodes prolongées peut entraîner une augmentation significative de la
température dans les compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage
accessibles.
- Entreposer la viande et le poisson crus dans des conteneurs adaptés dans le réfrigérateur, de sorte qu’ils ne soient pas
en contact avec, ou qu’ils s’égouttent sur d’autres aliments.
- Les compartiments pour aliments surgelés deux étoiles conviennent pour le stockage d’aliments pré-congelés, le
stockage ou la fabrication de crème glacée et la fabrication de glaçons.
- Les compartiments une, deux et trois étoiles ne conviennent pas pour la congélation d’aliments frais.
Ordre Type de compartiment Temp. de
stockage ciblée
[°C]
Aliments appropriés
1 Réfrigérateur +2 ≤ +8 Les œufs, aliments cuits, aliments conditionnés, fruits et légumes, produits
laitiers, gâteaux, boissons et autres aliments ne sont pas adaptés pour la
congélation.
2 (***)*-Congélateur ≤-18 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
3 ***-Congélateur ≤-18 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
4 **-Congélateur ≤-12 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
5 *-Congélateur ≤-6 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce
et produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de
stockage est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté
pour les aliments frais congelés.
6 0 étoile -6 ≤ 0 Porc, bœuf, poisson, volaille frais, certains aliments transformés et
conditionnés, etc. (il est recommandé de les manger le jour même, pas
plus de 3 jours de préférence).
Aliments transformés partiellement encapsulés (aliments non
congelables).
ALARME DE PORTE OUVERTE
Chaque fois que la porte du compartiment de réfrigération ou du compartiment de congélation est ouverte, un signal
sonore retentit. Si vous ne voulez pas entendre ce bruit, vous pouvez maintenir la touche de fonction MODE enfoncée
pendant 2 secondes. Par défaut, le signal sonore est activé.
Lorsque la porte est ouverte pendant plus de 2 minutes, l’alarme est activée et un signal sonore retentit toutes les secondes
jusqu’à ce que la porte soit refermée ; vous pouvez également appuyez sur n’importe quelle touche.
En cas d’interruption de courant, le réglage de l’alarme de porte ouverte fonctionne de nouveau comme défini avant
l’interruption de courant, dès que le réfrigérateur est à nouveau alimenté en courant.
Français • 53
nettoyage & entretien
7
Mettre l’appareil hors tension en enlevant la fiche de la prise de courant murale avant de le nettoyer.
Nettoyer d’abord l’intérieur de l’appareil. Utiliser pour ce faire une eau chaude avec du détergent, du nettoie-tout ou de la
soude pour éviter les mauvaises odeurs. Enlever l’intérieur de l’appareil après le nettoyage à l’eau claire et sécher le tout.
Laisser sécher l’appareil pendant 1 à 2 heures.
Les étagères, les tiroirs et les compartiments dans la porte peuvent être facilement enlevés de l’appareil et lavés à la main.
Ces pièces ne peuvent pas être nettoyées au lave-vaisselle.
Pour les zones difficiles à nettoyer dans le réfrigérateur, telles que les espaces étroits ou les coins, il est recommandé de les
essuyer régulièrement avec un chiffon doux, une brosse douce, etc. Si nécessaire, utilisez des outils auxiliaires, tels que des
bâtonnets minces (pics à dents), afin de s’assurer qu’aucune contamination ne peut s’accumuler dans ces zones.
Nettoyez l’extérieur du réfrigérateur et le joint de porte avec du savon doux et de l’eau. Utilisez un chiffon doux et humide.
Nous recommandons que vous poussiérez l’arrière de l’appareil et sur le sol avec un chiffon ou un aspirateur une fois par an
afin de maintenir une bonne production et une faible consommation d’énergie.
Ne pas utiliser de brosses dures, de nettoyage de billes de fil d’acier, de brosses métalliques, d’abrasifs, tels que des
dentifrices, des solvants organiques (tels que l’alcool, l’acétone, les huiles, etc.), de l’eau bouillante, des éléments acides ou
alcalins pour nettoyer le réfrigérateur, étant donné que cela pourrait endommager le réfrigérateur surface et à l’intérieur.
L’eau bouillante et le benzène peuvent déformer ou endommager les pièces en plastique.
DÉCONGELATION
La partie congélateur de cet appareil est sans gel - no-frost. En cas d’utilisation correcte, aucune formation de glace ne doit
se produire.
Si une couche de glace devait toutefois se former, décongeler la partie congélateur lorsque la couche atteint une épaisseur
de 3mm. Retirer tous les produits de la partie congélateur. Conserver les produits congelés dans un endroit frais, emballés
dans des journaux et des couvertures. Retirer la fiche de la prise de courant et pendant la décongélation de la partie
congélateur, maintenir la porte de la partie réfrigérateur fermée.
Décongeler la partie congélateur. La décongélation peut être accélérée en plaçant un bol d’eau chaude dans la partie
congélateur. Ne pas utiliser d’objets métalliques tranchants pour racler le congélateur, utiliser un grattoir en plastique.
Nettoyer et sécher le congélateur. Brancher la fiche dans la prise de courant et remettre le thermostat sur la position
désirée. Ne remettre les produits congelés dans la partie congélateur que lorsqu’il est à nouveau à température.
Avertissement: Ne jamais enlever la glace avec des objets pointus, des sprays de dégivrage, un sèche-cheveux, un
chauffage électrique ou quelque chose de similaire.
Cela pourrait entraîner des situations dangereuses et des dommages irréparables à l’appareil.
REMPLACEMENT DE LA LAMPE LED
Cet appareil est équipé d’une lampe LED. Cette lampe a une durée de vie longue. Lorsque la lampe LED de l’appareil est
cassée, il est possible de la remplacer vous-même. Contacter le service à la clientèle de Inventum.
7 Refroidissement -2 ≤ +3 Porc, bœuf, volaille, produits d'eau douce, etc. frais/congelés (7 jours
en dessous de 0°C et au-dessus de 0°C est recommandé pour une
consommation le jour même, pas plus de 2 jours de préférence). Produits
de la mer (moins de 0 pendant 15 jours ; il n’est pas recommandé de
stocker au-dessus de 0ºC.
8 Aliments frais 0 ≤ +4 Porc, bœuf, poisson, volaille frais, aliments cuits, etc. (il est recommandé
de les manger le jour même, pas plus de 3 jours de préférence)
9 Vin +5 ≤+20 Vin rouge, vin blanc, vin pétillant, etc.
Remarque : veuillez stocker différents aliments selon les compartiments ou la température de stockage ciblée de vos
produits achetés.
- Si l’appareil de réfrigération est laissé vide pendant de longues périodes, mettez-le hors tension, dégivrez-le, nettoyez-le,
séchez-le et laissez la porte ouverte afin d’éviter le développement de moisissures à l’intérieur de l’appareil.
Nettoyage du distributeur d’eau (spécialement pour les produits avec distributeurs d’eau) :
- Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 heures ; purgez le système d’eau raccordé à
l’alimentation d’eau, si l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours.
ATTENTION - Les aliments doivent être emballés dans des sacs avant d’être stockés dans le réfrigérateur, et les liquides
doivent être embouteillés ou mis dans des récipients fermés pour éviter que le problème de la difficulté à nettoyer le
produit en raison de sa structure complexe ne se présente.
54 • Français
dépannage
8
Panne Solution
L'appareil ne fait rien Vérifier si la fiche est bien insérée dans la prise de courant.
Vérifier s'il n'y a pas eu de panne de courant dans la maison.
Vérifier la fiche.
Vérifier le fusible dans la boîte à fusibles.
Vérifier si la tension du réseau domestique correspond à la tension requise pour
l'appareil.
Vérifier la prise de courant. Insérer la fiche dans une autre prise de courant dont
vous savez qu'elle fonctionne.
La température du réfrigérateur
n'est pas suffisamment froide
Vérifier si le réfrigérateur n'est pas trop rempli.
Vérifier si la température intérieure correspond à la température définie.
L'appareil est-il en plein soleil ou à proximité d'une source de chaleur?
Vérifier si la température ambiante correspond à la classe climatique de
l'appareil.
Les portes de l'appareil sont-elles ouvertes régulièrement? L'humidité dans l'air
peut entraîner une accumulation d'humidité dans l'appareil lorsque les portes
sont souvent ouvertes.
La température dans le réfrigérateur
est trop froide
Augmenter la température de l'appareil.
La température la plus basse doit seulement être utilisée pour la réfrigération
rapide et doit être réglée de préférence 2 heures avant de placer les aliments
dans l'appareil. Si cela n'est pas fait, la température de l'appareil peut descendre
sous 0°C car le compresseur est actif en permanence.
Les surfaces intérieures sont
humides
Cela est dû à la condensation - sécher l'intérieur de l'appareil.
L'extérieur de l'appareil est humide. Cela est dû à la condensation - sécher l'extérieur de l'appareil.
Le réfrigérateur sent mauvais Vérifier s'il contient des aliments dont la date limite de conservation est expirée
ou s'il y a des emballages ouverts.
Vérifier si quelque chose a coulé dans le réfrigérateur sur les étagères, dans les
compartiments et dans les tiroirs. Retirer éventuellement tous les tiroirs pour
tout vérifier. Si quelque chose a coulé et n'a pas été nettoyé, cela peut entraîner
de mauvaises odeurs.
Vérifier si l'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas obstruée et/ou si le bac
collecteur pour l'eau de dégivrage à l'arrière n'est pas plein.
Les portes ne se ferment pas cor-
rectement
Vérifier s'il n'y a rien entre les portes qui empêche la fermeture.
Vérifier si les compartiments des portes et les étagères sont bien placés.
Vérifier si les caoutchoucs de porte sont bien placés, ne sont pas tordus ou
déchirés.
Vérifier si l'appareil est de niveau.
Remarque: les bruits de bulle et les sons d'expansion dans le circuit de refroidissement sont normaux.
Français • 55
carte produit
9
INVENTUM
Numéro type SKV1784R
Type réfrigérateur congélateur réfrigérateur congélateur américain
Catégorie 7
Classe d'efficacité énergétique A+++
Consommation d'énergie [Aec] en kWh par an 226 kWh
Contenu net - total 510 litres
Contenu net - partie réfrigérateur 335 litres
Contenu net - partie congélateur **** 159 litres
Contenu net - partie congélateur ** 16 litres
Temps de conservation max. en cas de panne de courant (nombre d'heures) 10
Capacité de congélation (kg/24 heures) 15,0
Classe climatique SN/N/ST/T
Émissions sonores dB(A) 43 dB
Type d'appareil autonome
Système décongélation no-frost
Modèle
Couleur acier inoxydable
Nombre de portes 2
Compartiment à œufs 1
Tornade de cube de glace 1
Nombre d'étagères en verre 8
Nombre de tiroirs de congélation 2
Nombre total de compartiments de porte/d'étagères à bouteilles 10
Nombre de bacs à légumes 2
sans CFC/HFC sans
Type de produit réfrigérant R600a
Nombre de compresseurs 1
Caractéristiques techniques
Dimensions (lxpxh) en mm 895 x 745 x 1788
Poids net en kg 95 kg
Poids brut en kg 105 kg
Puissance électrique [W] 240 w
Tension de réseau [V] / fréquence du réseau [Hz] 220-240V/ 50Hz
Longueur du cordon d'alimentation [m] 1,7
Type de fiche Fiche VDE 90°
Remarque: La plaque signalétique, située à l'intérieur côté gauche, reprend toutes les caractéristiques techniques de
l'appareil.
56 • Français
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que
vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des
problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos
produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou
d’une pièce vous fait économiser du temps, des efforts et de l’argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum.
Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement
contre un nouvel exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez
retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais
du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
5 ans de garantie Inventum
1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits
appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et
d’une garantie supplémentaire de 3 ans. La seule chose à faire pour bénéficier du droit à la garantie supplémentaire de 3
ans est d’enregistrer le produit dans les 45 jours après l’achat. Le paragraphe suivant vous donne des informations plus
détaillées sur l’enregistrement du produit.
2. En ce qui concerne la garantie Inventum de 5 ans, un produit défectueux ou une pièce défectueuse sera toujours
gratuitement échangé(e) contre un nouvel exemplaire pendant les 2 premières années. Vous ne paierez que les frais
d’échange pendant la 3e à la 5e année. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. La période de garantie de 5 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
5. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
6. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Enregistrement du produit
1. La garantie supplémentaire de 3 ans se règle facilement et gratuitement en enregistrant le produit dans les 45 jours après
l’achat via le site web www.inventum.eu/garantie- registratie. Si vous n’avez pas enregistré le produit dans les 45 jours
suivant l’achat, vous aurez encore le temps de le faire pendant 2 ans après l’achat. Cet enregistrement s’accompagne
de frais. Les frais d’enregistrement uniques sont de € 89,- pour chaque produit séparé. L’enregistrement est seulement
possible pour des produits auxquels s’applique la garantie Inventum de 5 ans. Le mode d’emploi du produit et les
informations sur le produit figurant sur le site web d’Inventum indiquent si le produit entre en ligne de compte pour la
garantie Inventum de 5 ans.
2. La période de garantie commence toujours à courir à partir de la date de l’achat du produit. La période de garantie
est calculée à partir de la date d’achat initiale, même si le produit est enregistré ultérieurement pour la garantie
supplémentaire.
3. Vous pouvez seulement demander la garantie supplémentaire de 3 ans, si vous disposez d’une copie du bon d’achat
original et du certificat de garantie Inventum de 5 ans.
Gros appareils ménagers
1. Les pannes ou défauts des gros appareils ménagers (produits blancs intégrables et autonomes) peuvent être signalés
par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, par téléphone auprès du service des consommateurs
d’Inventum.
Ou par le biais du magasin où vous avez acheté l’appareil. Le numéro de téléphone du service des consommateurs figure
sur www.inventum.eu.
2. En cas de signalements de pannes ou de défauts de gros appareils ménagers, Inventum a la possibilité de faire examiner
l’appareil défectueux, sur place, chez le consommateur, aux Pays-Bas, par un monteur en électroménager, qui procèdera
ensuite à la réparation. Le service des consommateurs d’Inventum peut aussi décider d’échanger l’appareil.
3. Si vous signalez une panne ou un défaut d’un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, à compter de la
date d’achat, Inventum ne facturera pas les frais dus à l’échange, aux frais de déplacement, aux pièces, à l’utilisation de
matériel et au salaire du monteur.
4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur www.inventum.eu/garantie-registratie et si vous
signalez la panne d’un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter de la date d’achat, la garantie
Inventum de 5 ans sera applicable et l’appareil sera réparé ou échangé gratuitement. Vous ne serez redevable que des
conditions générales de garantie et de service après-vente
Français • 57
frais d’échange en cas de réparation ou d’échange de l’appareil. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.
eu/omruilkosten. Si vous n’avez pas enregistré le produit, la garantie supplémentaire de 3 ans ne sera pas applicable.
5. En cas de signalement d’une panne ou d’un défaut, un monteur vous contactera dans un délai d’1 jour ouvrable pour fixer
un rendez-vous. En cas de signalement pendant le week-end ou les jours fériés, il s’agira du premier jour ouvrable suivant
le week-end ou le jour férié.
6. Si vous signalez une panne ou un défaut par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, vous serez
tenu au courant du suivi par des messages mobiles et un courriel.
7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit.
8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
9. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la
période de garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/
service-aanvraag ou en appelant le service des consommateurs.
2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi
seront portés à votre compte.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de
déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par un
monteur en électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence par
paiement PIN.
Sont exclus de la garantie
1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants :
• L’usure normale ;
• Une utilisation inappropriée ou abusive ;
• Un entretien insuffisant ;
• Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ;
• Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ;
• Des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
• Un usage commercial ou professionnel ;
• Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e).
2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
• Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ;
• Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
• Des câbles de liaison externes ;
• Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
3. Et des articles similaires.Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure
où ils n’ont pas été causés par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est
endommagé, il faudra signaler ces dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez
acheté le produit ou auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-
aanvraag. Inventum n’assurera aucune responsabilité, si les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans
ce délai.
4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite
d’un événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement
du délai de garantie initial.
2. Les pièces de rechange, le matériel d’emballage et les appareils échangés sont emportés par le monteur en
électroménager et deviennent la propriété d’Inventum.
3. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
4. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais
administratifs, les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur.
5. Inventum n’est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d’intégration inadéquates.
6. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette
responsabilité découle de dispositions à caractère impératif.
7. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement
tranchés par le juge néerlandais compétent.
58 • Français
• 59
SKV1784R/01.0120WM
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/
Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved
Inventum Huishoudelijke
Apparaten B.V.
Meander 901
6825 MH Arnhem
Tel: 0800-4583688
info@inventum.eu
www.inventum.eu
facebook.com/inventum1908
youtube.com/inventum1908
persoonlijke verzorgingklein huishoudelijk witgoed inbouwwitgoed vrijstaand