Inventum ST308WZA User Manual
Displayed below is the user manual for ST308WZA by Inventum which is a product in the Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
stofzuiger
VACUUM CLEANER • STAUBSAUGER • ASPIRATEUR
ST308WZA
• gebruiksaanwijzing
• instruction manual
• Gebrauchsanleitung
• mode d’emploi
2 •
1. veiligheidsvoorschriften pagina 5
2. productomschrijving pagina 8
3. voor het eerste gebruik pagina 9
4. montage pagina 9
5. gebruik pagina 10
6. onderhoud pagina 10
7. veelgestelde vragen pagina 12
algemene service- en garantievoorwaarden pagina 37
1. safety instructions page 13
2. product description page 16
3. before first use page 17
4. assembly page 17
5. use page 18
6. maintenance page 18
7. frequently asked questions page 20
general terms and conditions of service and warranty page 38
Nederlands
English
• 3
1. Sicherheitshinweise Seite 21
2. Produktbeschreibung Seite 24
3. Vor der ersten Verwendung Seite 25
4. Montage Seite 25
5. Gebrauch Seite 26
6. Wartung Seite 26
7. Häufig gestellte Fragen Seite 28
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 39
1. consignes de sécurité page 29
2. description du produit page 32
3. avant la première utilisation page 33
4. montage page 33
5. utilisation page 34
6. entretrien page 34
7. questions fréquemment posées page 36
conditions générales de garantie et de service après-vente page 40
Deutsch
Français
Inventum adviseert het gebruik van originele Inventum stofzakken. Eventuele schade ontstaan door het gebruik van niet-originele
Inventum stofzakken valt niet binnen de garantie.
Stofzakken, filters en overige accessoires zijn te koop via de webshop van Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/
Als u er toch voor kiest om niet-originele Inventum stofzakken te gebruiken, let er dan op dat de capaciteit van de stofzak
overeenkomt met de capaciteit van de stofzuiger.
Fabrikanten van stofzuigerzakken gebruiken vaak de naam “Uni-bag” voor stofzuigzakken welke geschikt kunnen zijn voor
de Inventum stofzuiger.
Bij twijfel kunt u contact opnemen met de desbetreffende fabrikant van de stofzuigerzakken.
Inventum advises the use of original Inventum dust bags. Any damages to the product or accessories are not covered by the warranty
when non-original dust bags are used.
Dust bags, filters and other accessories are available in the webshop of Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/
When you choose not to use original Inventum dust bags, make sure the capacity of the dust bag is the same as the capacity
of the vacuum cleaner.
Manufacturers of dust bags often use the term “Uni-bag” for dust bags which can be suitable for the Inventum vacuum cleaner.
When in doubt, contact the manufacturer concerned of the dust bags.
Nederlands
English
Inventum empfiehlt die Verwendung von Originalstaubsaugerbeutel von Inventum. Eventuelle Schäden, die durch die Verwendung
von anderen als den Originalstaubsaugerbeutel von Inventum entstehen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Staubsaugerbeutel, Filter und sonstiges Zubehör können im Webshop von Inventum bestellt werden:
https://www.inventum.eu/onderdelen/
Falls Sie dennoch andere Staubsaugerbeutel als die Originalstaubsaugerbeutel von Inventum verwenden, achten Sie darauf,
dass die Kapazität des Staubsaugerbeutels mit der Kapazität des Staubsaugers übereinstimmt.
Hersteller von Staubsaugerbeuteln verwenden oft die Bezeichnung “Universalstaubsaugerbeutel”, die für den Inventum-Staubsauger
geeignet sein können.
Im Zweifelsfall können Sie mit dem betreffenden Hersteller der Staubsaugerbeutel Kontakt aufnehmen.
Inventum recommande l’utilisation des sacs à poussière Inventum originaux. Tout dommage causé par l’utilisation de sacs à poussière
autres que ceux originaux d’Inventum n’est pas couvert par la garantie.
Les sacs à poussière, filtres et autres accessoires sont en vente via la boutique Web d’Inventum:
https://www.inventum.eu/onderdelen/
Si vous décidez néanmoins d’utiliser des sacs autres que les sacs Inventum originaux, assurez-vous que la capacité du sac correspond
à la capacité de l’aspirateur.
Les fabricants de sacs à poussière utilisent souvent le nom «Uni-bag» pour les sacs pouvant être adaptés à l’aspirateur Inventum.
En cas de doute, vous pouvez contacter le fabricant des sacs en question.
Deutsch
Français
4 •
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door
voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik
ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen jonger dan 8 jaar worden
gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
• Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat door
of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
• Houd handen, voeten, loszittende kleding, haren en dieren buiten
bereik van de ronddraaiende borstel. Dit om letsel te voorkomen aan
bijvoorbeeld de huid, ogen of oren.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
• Let op: het apparaat mag niet worden gebruikt met een externe
timer of een aparte afstandsbediening.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met
de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
Nederlands • 5
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze
klantenservice. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
• Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen
of verkocht door Inventum, kan brand, elektrische schokken
of verwondingen veroorzaken.
• De borstel en stofzuiger zijn speciaal ontworpen voor gebruik
op tapijt en harde vloeren. In beperkte gevallen, en afhankelijk van
de soort vloer, kan het voorkomen dat er krassen ontstaan aan
het te stofzuigen oppervlak. Inventum is niet verantwoordelijk
voor schade ontstaan aan de vloer. Eventueel is er een speciale
parketborstel via de webshop van Inventum te verkrijgen.
• Indien het apparaat niet gebruikt wordt of wanneer onderdelen
of accessoires gemonteerd of gedemonteerd moeten worden
of wanneer het apparaat gereinigd wordt, zet het apparaat geheel
uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat
in werking is.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte
afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc.
• Gebruik het apparaat niet buiten of op een natte ondergrond
of voor het opzuigen van vocht.
• Zuig geen licht ontvlambare materialen op.
• Zuig geen brandende materialen zoals sigaretten, lucifers of as op.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke ondergrond
staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
• Sta niet op het snoer tijdens het gebruik van het apparaat.
• Zorg ervoor dat het snoer niet om armen of benen gewikkeld kan
worden tijdens het gebruik.
• Gebruik het apparaat niet voor het reinigen van dieren of mensen.
• Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt of het opvolgen
van de instructies in de handleiding, kan er bij eventuele defecten
of ongelukken geen aanspraak op schadevergoeding worden
gemaakt en vervalt het recht op garantie.
• Het correct installeren en onderhouden van het motorfilter,
Hepa filter en de stofzak volgens de instructies in de handleiding
is nodig om defecten aan het apparaat te voorkomen. Bij defecten
ontstaan door verkeerd gebruik of het niet plaatsen van stofzak
en filters vervalt het recht op garantie.
6 • Nederlands
• Trek altijd het complete snoer uit het apparaat wanneer deze langer
dan 30 minuten achter elkaar gebruikt wordt om te voorkomen dat
het snoer oververhit raakt.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water.
•
Zorg ervoor dat kinderen het snoer of het apparaat niet kunnen aanraken.
• Laat het snoer niet over scherpe randen, warme onderdelen
of andere warmtebronnen hangen.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte
of vochtige handen aanraken.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet
langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit
de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen.
• Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak.
Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van
uw gemeente.
Nederlands • 7
productomschrijving
2
8 • Nederlands
1. Handgreep
2. Slang aansluiting
3. Stofzak vol indicator
4. Zuigkrachtregelaar met + en - knop
5. Aan/ uit knop
6. HEPA filter - onder het rooster
7. Snoeroprolsysteem
8. Knop voor automatisch snoer oprollen
9. Slang
10. Handgreep met afstandsbediening
11. Kliksysteem om de buis vast of los maken van de slang
12. Schuifknop om de buislengte aan te passen
13. Telescopische buis
14. Vloerzuigmond met knop voor in- en uittrekken van de borstels /
15. Handgreep van deksel stofzakcompartiment
16. Opbergvak voor accessoires
1
5
2
3
4
87
6
10
12
13
14
15
9
11
16
16
Nederlands • 9
voor het eerste gebruik
3
montage
4
Voordat u de stofzuiger voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de stofzuiger en alle accessoires
voorzichtig uit. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton)
buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan
tijdens transport. Plaats de stofzuiger op een stevige, droge en vlakke ondergrond.
Zorg ervoor dat de stekker van de stofzuiger niet in een stopcontact zit bij het (de)monteren van accessoires of onderdelen.
SLANG
De slang vast koppelen aan de stofzuiger: steek het uiteinde van de slang in de slangaansluiting op de stofzuiger en draai deze met een
stevige draai naar rechts totdat u een klik hoort.
De slang los koppelen van de stofzuiger: controleer dat de stekker niet in een stopcontact zit. Draai het uiteinde van de slang tegen
de klok in los van de stofzuiger.
HANDGREEP MET AFSTANDSBEDIENING
Met de ergonomische afstandsbediening op de handgreep kunt u de stofzuiger uit- en weer aanzetten
en de zuigkracht regelen.
Om de stofzuiger te kunnen bedienen met de afstandsbediening moet u wel de stofzuiger eerst
aanzetten met de aan/uit knop op de stofzuiger zelf.
1. Open het batterijklepje bovenop de handgreep en plaats de batterijen. Let op de aanduidingen van
de + en - pool.
2. Regel de zuigkracht met de + en - knop. De actieve standen op de stofzuiger lichten op.
3. Druk op de aan/uit knop om de stofzuiger uit te zetten of weer aan te zetten.
TELESCOPISCHE BUIS
1. Steek de handgreep van de slang in de telescopische buis totdat deze klikt.
2. Stel de telescopische buis af op de gewenste lengte. Schuif de knop aan de bovenkant van de buis omhoog en trek aan het onderste
gedeelte van de buis om deze langer te maken. Zodra u de schuifknop loslaat, zal de buis vastklikken op de gewenste lengte.
3. Bevestig de vloerzuigmond door de buis stevig in de vloerzuigmond te schuiven.
4. Koppel de slang los van de buis door de knop van het kliksysteem in te drukken en tegelijkertijd de handgreep van de slang eruit
te trekken.
ACCESSOIRES
Bevestig de accessoires aan de buis of aan de handgreep van de slang voor de verschillende schoonmaakdoeleinden door deze
stevig op de buis of de handgreep te schuiven.
1. Ronde borstelzuigmond: voor het reinigen van o.a. harde meubeloppervlakken, hoeken van plafonds
of jaloezieën.
2. Meubelzuigmond: voor het reinigen van matrassen, zittingen en kussens.
3. Kierenzuigmond: voor het reinigen van plinten, hoeken en smalle ruimtes waar de ronde
borstelzuigmond niet bij kan.
4. Parketborstel: de parketborstel is voorzien van natuurlijk haar. De lange, zachte haren voorkomen
krassen op de vloer. De parketborstel is geschikt voor parketvloeren, laminaat of hout en voor alle
andere gladde en harde vloeren.
1
3
2
12
3
4
10 • Nederlands
gebruik
5
Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt in uw regio.
DE STOFZUIGER AANZETTEN
1. Plaats de stofzuiger op een droge en vlakke vloer.
2. Trek het snoer rustig uit de stofzuiger tot de gewenste lengte en steek de stekker in een stopcontact.
3. Zet de stofzuiger aan door met uw voet op de aan/uit knop te drukken.
4. Afhankelijk van het te stofzuigen oppervlak kunt u de zuigkracht aan passen. Gebruik de + en - knop op de handgreep
of op de stofzuiger om de gewenste zuigkracht in te stellen. De actieve standen lichten op.
minimale zuigkracht Delicate materialen, gordijnen
Meubelkussens, hoogwaardige tapijten, kleine vloerkleden
gemiddelde zuigkracht Normale vloerkleden en matrassen
Hoogpolige vloerkleden
maximale zuigkracht Harde vloeren, zoals plavuizen, hout en pvc vloeren.
5. Afhankelijk van het te stofzuigen oppervlak kunt u de borstels in de vloerzuigmond aanpassen.
Om harde vloeren te reinigen, zorgt u ervoor dat de borstels uitgetrokken zijn.
Voor het reingen van vloerbedekking of vloerkleden moeten de borstels ingetrokken zijn.
Wanneer het lastig is om de vloerzuigmond over de vloer te bewegen, kunt u de zuigkracht aanpassen met de + en _ knop
op de handgreep.
DE STOFZUIGER PAUZEREN / UITZETTEN
PAUZEREN
Druk op de aan/uit knop op de afstandsbediening om het stofzuigen te pauzeren. Druk nogmaals op de knop om verder
te stofzuigen.
UITZETTEN
Zet de stofzuiger helemaal uit door met uw voet op de aan/ uit knop op de stofzuiger te drukken. Verwijder de stekker uit het
stopcontact, houd de stekker vast en laat het snoer automatisch oprollen door met uw voet op de knop voor automatisch snoer
oprollen te drukken. Geleid het snoer met uw hand om mogelijke schade te voorkomen. Het snoer zal automatisch in de stofzuiger
opgerold worden.
Controleer de slang, stofzak en filter regelmatig om problemen te voorkomen. Maak de slang leeg als deze verstopt zit. Vervang
de stofzak wanneer deze vol is en reinig of vervang de filters wanneer ze vies zijn.
STOFZAKKEN EN FILTERS
De wegwerp stofzak en het motorfilter zijn belangrijke onderdelen in de effectiviteit van de stofzuiger. De stofzak is voor het
opvangen van vuil, maar het motorfilter moet poreus genoeg zijn om tegelijkertijd genoeg lucht door te laten.
Wanneer de stofzak of het motorfilter vol zit, kan er geen lucht meer door en zal de stofzuiger geen vuil meer op kunnen zuigen,
ongeacht hoe krachtig de motor is.
Daarom is het belangrijk dat de stofzak regelmatig vervangen wordt en vervang het motorfilter elke vier stofzakken
om te garanderen dat de stofzuiger optimaal kan functioneren. De luchtstroom kan snel minder worden als er fijne stofdeeltjes
opgezogen worden. Door deze fijne stofdeeltjes zal de prestatie van de stofzuiger minder worden, zelfs als de stofzak nog niet vol
is. Het vervangen van de stofzak en het motorfilter kan dus vaker nodig zijn bij het opzuigen van tapijtreinigers, poeders, stof van
stucwerk of andere fijne stofdeeltjes.
DE STOFZAK EN HET MOTORFILTER VERVANGEN
Controleer of de stofzuiger uit staat en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat de stofzak of het
motorfilter vervangen wordt.
Gebruik de stofzuiger nooit zonder stofzak en motorfilter.
• Vervang de stofzak wanneer de stofzak vol indicator rood wordt of wanneer de stofzak vol lijkt
te zijn.
• Open het stofzakcompartiment door de handgreep omhoog te duwen. Til het deksel omhoog.
• Het motorfilter [1] moet na elke vier stofzakken vervangen worden. Verwijder het motorfilter door deze
omhoog te schuiven. Plaats een nieuw motorfilter en schuif deze weer terug.
• Schuif de volle stofzak voorzichtig uit de stofzakhouder [2] en gooi de volle stofzak weg.
onderhoud
6
1
2
1
• Schuif een nieuwe stofzak [3] in de stofzakhouder.
• Sluit het deksel van het stofzakcompartiment. De opening van de stofzak wordt automatisch op de juiste
plek geduwd wanneer het deksel gesloten wordt. Het deksel van het stofzakcompartiment kan niet
gesloten worden als de stofzak niet goed geplaatst is. Bevestig de stofzak opnieuw volgens de instructies.
HET HEPA FILTER REINIGEN OF VERVANGEN
Het HEPA filter reinigt de lucht nog een keer voordat deze uitgestoten wordt door de stofzuiger. Reinig het
HEPA filter minimaal eens per half jaar of als deze erg stoffig is. Als het HEPA filter beschadigd is, moet deze
vervangen worden door een nieuw origineel exemplaar.
• Druk op de clip om het rooster [4] te openen waaronder het HEPA filter zit.
• Druk de clip naar achteren en verwijder het HEPA filter [5].
• Reinig het HEPA filter met lauwwarm stromend water en laat het filter aan de lucht drogen. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of borstels.
• Plaats het HEPA filter pas terug als deze volledig droog is of plaats een nieuw HEPA filter.
• Plaats het rooster terug. Let erop dat deze goed vastgeklikt zit.
Attentie
• Gebruik de stofzuiger alleen als alle filters en een stofzak geplaatst zijn. Als dit niet het geval is, kan dit
de zuigkracht verminderen of schade aan de motor veroorzaken.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het reinigen of vervangen van de filters.
• Gescheurde of niet goed sluitende filters kunnen schade veroorzaken aan de motor. Als een filter
defect is, moet deze vervangen worden door een nieuw origineel exemplaar.
• De filters mogen niet in de vaatwasmachine gereinigd worden.
• Gebruik geen föhn om de filters te drogen.
OPBERGEN
De stofzuiger kan op twee manieren opgeborgen worden. Aan de achterkant - parkeerstand - of aan
de onderzijde, zodat het apparaat minder ruimte in neemt.
• Rol het snoer op door met uw voet op de knop te drukken voor het automatisch snoer oprollen .
• Schuif de knop aan de bovenkant van de buis omhoog en duw het bovenste gedeelte van de buis naar
beneden om de buis korter te maken. Zodra u de schuifknop loslaat, zal de buis vastklikken.
• Schuif de vloerzuigmond in de houder aan de achterkant van de stofzuiger - parkeerstand - of zet
de stofzuiger rechtop en schuif de vloerzuigmond in de houder [6] aan de onderzijde van de stofzuiger.
Nederlands • 11
3
5
4
6
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De zuigkracht is verminderd. De stofzak is vol. Verwijder de volle stofzak en plaats een nieuw
exemplaar.
De filters zijn verstopt. Vervang het motorfilter voor een nieuwe
of reinig het HEPA filter volgens de aanwijzingen.
De zuigkrachtregelaar staat niet
op maximaal. Zet de zuigkrachtregeling op maximaal - .
De vloerzuigmond is lastig over
de grond te bewegen.
De zuigkracht is te hoog ingesteld. Zet de zuigkrachtregeling op een lagere stand.
De knop op de vloerzuigmond staat niet
in de goede stand.
Zorg dat de borstels zijn ingetrokken op tapijt.
Zorg dat de borstels zijn uitgetrokken op een
harde vloer.
De stofzuiger maakt meer lawaai. Er is een verstopping in de buis of slang. Haal de telescoopbuis en slang los en verwijder
de verstopping.
Het motorfilter of het HEPA filter is verstopt. Vervang het motorfilter.
Reinig of vervang het HEPA filter.
De stofzak is vol. Verwijder de volle stofzak en plaats een nieuw
exemplaar.
Het stofzakcompartiment
kan niet worden afgesloten.
De stofzak is niet, of niet juist geplaatst. Plaats de stofzak (opnieuw) volgens
de instructies en sluit het compartiment.
De afstandsbediening
functioneert niet.
De batterijen zitten niet goed
in de afstandsbediening.
De batterijen zijn leeg.
Controleer of de batterijen op de juiste manier
zijn geplaatst.
Plaats nieuwe batterijen.
veelgestelde vragen
7
12 • Nederlands
• First carefully read the instruction manual in full prior
to using the appliance and store the manual in a safe place
for future reference.
• Only use this appliance for the purposes described in the
instruction manual.
• This appliance is only suitable for household use.
• The appliance may be used by children of 8 years and older and
persons with a limited physical, sensory or mental capacity or lack
of experience or knowledge, provided they use the appliance
under supervision or have been instructed about its safe use
and understand the hazards involved.
• Children must not play with the appliance.
• The appliance may not be cleaned or maintained by children
younger than 8 years of age, unless this is done under supervision.
• Keep the appliance and cable out of reach of children younger than
8 years of age.
• Strict supervision is required if the appliance is used by or near
children.
• Keep hands, feet, loose-fitting clothes, hair and animals out of reach
of the rotating brush. This is to prevent injury to skin, eyes or ears,
for example.
• This appliance is intended for household and similar use, such as:
- in staff kitchens, shops, offices and other work environments;
- by guests of hotels, motels and other residential environments;
- in Bed&Breakfast type environments;
- farms.
• Caution: the appliance may not be used with an external timer
or a separate remote control.
• Only connect the appliance to alternate current, to an earthed wall
socket, with a mains voltage that corresponds with the information
provided on the information plate of the appliance.
• Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot parts.
English
safety instructions
1
English • 13
• Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are damaged,
or if the appliance no longer functions properly or if it is damaged
in any other way. In that case, consult the shop or our customer
service. Never replace the plug or cord yourself.
• The use of accessories not recommended or sold by Inventum
may cause fire, electrical shocks or injuries.
• The brush and vacuum cleaner were specially designed for use
on carpets and hard floors. In rare cases, and depending on the
type of floor, it is possible that scratches are made in the surface
to be cleaned. Inventum is not responsible for any damage made
on the floor. If necessary, a special parquet brush is available via the
Inventum webshop.
• If the appliance is not being used or if parts or accessories must
be mounted or removed or if the appliance is being cleaned,
fully switch off the appliance and remove the plug from the socket.
• Do not leave the appliance unattended when it is in operation.
• Never place the appliance near appliances that give off heat,
such as ovens, gas cookers, hotplates, etc.
• Do not use the appliance outdoors or on a wet surface and do not use
it for picking up moisture.
• Do not pick up lightly flammable materials.
• Do not pick up burning materials such as cigarettes, matches or ash.
• Always make sure the appliance is placed on an even, flat surface
and is only used indoors.
• Do not stand on the cord while using the appliance.
• Ensure that the cord cannot wrap itself around arms or legs during use.
• Do not use the appliance for cleaning animals or people.
• If the appliance is not used as intended or if the instructions in the
manual are not observed, no compensation can be claimed in case
of defects or accidents and the warranty will be invalidated.
• Correct installation and maintenance of the motor filter, Hepa filter
and dust bag in accordance with the instructions in the manual
is necessary to prevent defects in the appliance. In case of defects
caused by incorrect use or not placing the dust bag and filters,
the warranty becomes invalid.
• Always pull the entire cord out of the appliance when it is being
used for more than 30 minutes at a time, to prevent the cord
from overheating.
• Never submerge the appliance, cord or plug in water.
14 • English
• Make sure that children are unable to touch the cable or appliance.
• Do not allow the cable to run over sharp edges, hot components
or other sources of heat.
• Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the
wall socket. Never touch the appliance with wet or damp hands.
• If you decide to cease using the appliance due to a defect,
we recommend cutting off the cord after removing the plug
from the wall socket.
• Small household appliances do not belong in the dustbin.
Take them to the waste processing department concerned
of your municipality.
English • 15
product description
2
16 • English
1. Handle
2. Hose connection
3. Dust bag full indicator
4. Suction power controller with + and - button
5. On/off switch
6. HEPA filter - under the grille
7. Cord winding system
8. Button for automatic cord winding
9. Hose
10. Handle with remote control
11. Snap-on system for connecting the tube to the hose or disconnecting it
12. Slide button to adjust tube length
13. Telescopic tube
14. Floor nozzle with button for retracting and extending the brushes /
15. Handle of dust bag compartment cover
16. Storage compartment for accessories
1
5
2
3
4
87
6
10
12
13
14
15
9
11
16
16
English • 17
prior to first use
3
assembly
4
Follow these instructions when using the vacuum cleaner for the first time: Carefully remove the vacuum cleaner and all accessories
from the packaging. Remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out
of reach of children. After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport.
Place the vacuum cleaner on a sturdy, dry and flat surface.
Make sure the plug of the vacuum cleaner is not inserted in a socket when (dis)assembling accessories or parts.
HOSE
Connecting the hose to the vacuum cleaner: insert the end of the hose in the hose connection on the vacuum cleaner and turn
it clockwise with a firm twist until you hear a click sound.
Disconnecting the hose from the vacuum cleaner: check that the plug is not in a power socket. Turn the end of the hose counter-
clockwise to disconnect it from the vacuum cleaner.
HANDLE WITH REMOTE CONTROL
By means of the ergonomic remote control on the handle, you are able to switch the vacuum cleaner
on and off and control the suction power. In order to be able to control the vacuum cleaner with the
remote control, you must first switch on the vacuum cleaner with the on/off button on the vacuum
cleaner itself.
1. Open the battery cover on top of the handle and place the batteries. Note the indications for the +
and - pole.
2. Control the suction power with the + and - button. The active modes on the vacuum cleaner light up.
3. Press the on/off button to switch off the vacuum cleaner or switch it on again.
TELESCOPIC TUBE
1. Insert the handle of the hose in the telescopic tube, until it snaps in place.
2. Adjust the telescopic tube to the required length. Slide the button at the top of the tube upwards and pull the lower section
of the tube to make it longer. When you let go of the sliding button, the tube will snap in place at the required length.
3. Attach the floor nozzle by sliding the tube firmly into the floor nozzle.
4. Disconnect the hose from the tube by pressing the button of the snap-on system and pulling out the handle of the hose
at the same time.
ACCESSORIES
For the benefit of the different cleaning objectives, attach the accessories to the tube or handle of the hose by sliding it firmly on the
tube or the handle.
1. Round brush nozzle: for cleaning hard furniture surfaces, corners of ceilings or blinds.
2. Furniture nozzle: for cleaning mattresses, seats and cushions.
3. Crack nozzle: for cleaning skirting boards, corners and small areas that the round
brush nozzle cannot reach.
4. Parquet brush: the parquet brush is provided with real natural hair. The long soft hairs prevent scratches
on the floor. The parquet brush is suitable for parquet floors, laminate or wood floors and all other
smooth and hard floors.
1
3
2
12
3
4
18 • English
use
5
Check that the voltage stated on the information plate matches the voltage used in your region.
SWITCHING ON THE VACUUM CLEANER
1. Place the vacuum cleaner on a sturdy and flat surface.
2. Carefully pull the cord out of the vacuum cleaner until you reach the required length and insert the plug in a power socket.
3. Switch on the vacuum cleaner by pressing the on/off button with your foot.
4. Depending on the surface to be cleaned, you can adjust the suction power. Use the + and - button on the handle or vacuum
cleaner to set the required suction power. The active modes light up.
minimum suction power Delicate materials, curtains
Furniture cushions, high quality carpets, rugs
medium suction power Normal carpets and mattresses
Long pile carpets
maximum suction power Hard floors such as tile, wood and pvc floors.
5. Depending on the surface to be cleaned, you can adjust the brushes in the floor nozzle.
When cleaning hard floors, you must make sure the brushes are extended.
When cleaning floor coverings or floor cloths, the brushes must be retracted.
When it is difficult to move the floor nozzle over the floor, you can adjust the suction power with the + and - button on the handle.
PAUSE / SWITCH OFF THE VACUUM CLEANER
PAUSE
Press the on/off button on the remote control to pause the vacuum cleaner. Press the button once more to continue vacuum cleaning.
SWITCH OFF
Fully switch off the vacuum cleaner by pressing the on/off button on the vacuum cleaner with your foot. Remove the plug from
the socket, hold the plug and allow the cord to wind automatically by pressing the button for automatic rewinding with your foot.
Guide the cord with your hand to prevent possible damage. The cord is automatically wound up in the vacuum cleaner.
Regularly check the hose, dust bag and filter to prevent problems. Empty the hose when it is clogged. Replace the dust bag when
it is full and clean or replace the filters when they are dirty.
DUST BAGS AND FILTERS
The disposable dust bag and the motor filter are important parts for the efficiency of the vacuum cleaner. The dust bag is for
collecting dirt, but at the same time the motor filter should be porous enough to allow sufficient air to pass through.
When the dust bag and motor filter are full, air is no longer able to pass, making it impossible for the vacuum cleaner to pick up dirt,
irrespective of how powerful the motor is.
That is why it is important that the dust bag is replaced regularly and that the motor filter is replaced after each fourth dust bag
replacement to guarantee optimum functioning of the vacuum cleaner. The air flow can quickly reduce when fine particles are
picked up. Due to these fine particles, the performance of the vacuum cleaner will deteriorate, even if the dust bag is not yet full.
It is therefore possible that the dust bag and motor filter should be replaced more frequently when picking up carpet cleaners,
powders, dust generated during plastering work or other fine dust particles.
REPLACING THE DUST BAG AND MOTOR FILTER
Check that the vacuum cleaner is off and remove the plug from the socket before replacing the dust bag
or motor filter.
Never use the vacuum cleaner without a dust bag or motor filter.
• Replace the dust bag when the dust bag full indicator becomes red or when the dust bag seems
to be full.
• Open the dust bag compartment by pushing the handle upwards. Lift the cover.
• The motor filter [1] must be replaced after every fourth change of dust bag. Remove the motor filter
by sliding it upwards. Place a new motor filter and place it back in place.
• Carefully slide the full dust bag out of the dust bag holder [2] and throw the full dust bag away.
maintenance
6
1
2
1
• Slide a new dust bag [3] in the dust bag holder.
• Open the cover of the dust bag compartment. The opening of the dust bag is automatically pushed
on the correct location when the cover is being closed. The cover of the dust bag compartment cannot
be closed when the dust bag has not been placed correctly. Place the dust bag once more, in accordance
with the instructions.
CLEANING OR REPLACING THE HEPA FILTER
The HEPA filter cleans the air one more time before it is ejected by the vacuum cleaner. Clean the HEPA filter
at least once every six months or when it is very dusty. When the HEPA filter is damaged, it must be replaced
by a new original filter.
• Press the clip to open the grille [4] under which the HEPA filter is located.
• Push the clip backwards and remove the HEPA filter [5].
• Clean the HEPA filter with lukewarm running water and allow the filter to dry in the air. Do not use cleaning
agents or brushes.
• Only place the HEPA filter back once it is fully dry, or place a new HEPA filter.
• Place back the grille. Make sure it is properly attached.
Attention
• Only use the vacuum cleaner when all filters and a dust bag have been placed. If not, the suction
power could be reduced or the motor could be damaged.
• Remove the plug from the socket before cleaning or replacing the filters.
• Torn or not properly sealing filters could damage the motor. When a filter is defective, it must
be replaced by a new original filter.
• The filters may not be cleaned in the dishwasher.
• Do not use a hair dryer to dry the filters.
STORAGE
The vacuum cleaner can be stored in two ways. Standing on its rear side - parking position - or its bottom side,
so that the appliance takes up less space.
• Rewind the cord by pressing the button for automatic cord rewinding with your foot.
• Slide the button on the top side of the tube upwards and push the top part of the tube downwards
to shorten the tube. When you let go of the sliding button, the tube will snap tight.
• Slide the floor nozzle in the holder on the bottom side of the vacuum cleaner - parking position - or place the
vacuum cleaner upright and slide the floor nozzle in the holder [6] on the bottom side of the vacuum cleaner.
English • 19
3
5
4
6
Problem Possible cause Solution
The suction power is reduced. The dust bag is full. Remove the full dust bag and place a new one.
The filters are clogged. Replace the motor filter by a new one or clean the
HEPA filter according to the instructions.
The suction power controller is not
at maximum. Set the suction power controller to maximum - .
It is difficult to move the floor
nozzle over the floor.
The suction power is set too high. Set the suction power to a lower position.
The knob on the floor nozzle is not
in the right position.
Make sure the brushes are retracted on carpet.
Make sure the brushes are extended on hard floors.
The vacuum cleaner makes
more noise.
The tube or hose is clogged. Disconnect the telescopic tube and hose and
unclog them.
The motor filter or the HEPA filter
is clogged.
Replace the motor filter.
Clean or replace the HEPA filter.
The dust bag is full. Remove the full dust bag and place a new one.
The dust bag compartment
cannot be closed.
The dust bag is not placed or is not
placed correctly.
Place the dust bag (again) according to the
instructions and close the compartment.
The remote control does
not work.
The batteries are not properly placed
in the remote control.
The batteries are empty.
Check that the batteries are placed correctly.
Place new batteries.
frequently asked questions
7
20 • English
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des
Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können.
• Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten geeignet.
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler
Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen,
verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht verwendet
wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes instruiert wurden
und die sich aus dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht gereinigt oder gewartet
werden, es sei denn, es geschieht unter Aufsicht.
• Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
• Wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern verwendet wird,
muss eine strenge Aufsicht gewährleistet sein.
• Hände, Füße, lockere Kleidung, Haare und Tiere müssen unbedingt
aus dem Einzugsbereich der drehenden Bürste ferngehalten werden.
Andernfalls können Verletzungen an der Haut, den Augen oder den
Ohren verursacht werden.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z.B.
- in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-Unterkünften;
- auf bäuerlichen Anwesen.
• Achtung: Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder einer
separaten Fernbedienung verwendet werden.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Deutsch
Sicherheitsvorschriften
1
Deutsch • 21
• Knicken Sie das Netzkabel niemals stark und achten Sie darauf, dass
es nicht mit heißen Teilen in Kontakt kommt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das
Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß
funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere
Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich in dem Fall an Ihren Händler
oder unseren Kundendienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel
auf keinen Fall selbst.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Inventum empfohlen oder
verkauft wird, kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen.
• Die Bürste und der Staubsauger wurden speziell für die Verwendung
auf Teppichen und Hartböden entworfen. In seltenen Fällen und
abhängig von der Bodenart kann es vorkommen, dass auf der
zu saugenden Oberfläche Kratzer entstehen. Inventum haftet nicht
für am Boden entstehende Schäden. Über den Webshop von Inventum
ist gegebenenfalls eine spezielle Parkettdüse erhältlich.
• Schalten Sie das Gerät vollständig aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, wenn es nicht verwendet wird, wenn Teile oder Zubehör
montiert oder demontiert werden müssen oder das Gerät gereinigt wird.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn
es eingeschaltet ist.
• Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen wie Öfen,
Gasherden, Herdplatten usw.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, auf einem nassen Untergrund
oder zum Aufsaugen von Feuchtigkeit.
• Saugen Sie keine leicht entflammbaren Materialien auf.
• Saugen Sie keine brennenden Materialien wie Zigaretten, Streichhölzer
oder Asche auf.
• Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem ebenen, glatten
Untergrund steht, und verwenden Sie es ausschließlich in Innenräumen.
• Stellen Sie sich während des Gebrauchs des Geräts nicht auf das Kabel.
• Achten Sie darauf, dass sich das Kabel während des Gebrauchs nicht
um Arme oder Beine wickeln kann.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Reinigen von Menschen oder Tieren.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts oder wenn die Anweisungen
der Gebrauchsanleitung nicht eingehalten werden, besteht bei
eventuellen Defekten oder Unfällen kein Anspruch auf Schadensersatz;
dies führt außerdem zum Erlöschen der Garantieansprüche.
22 • Deutsch
• Die korrekte Installation und Wartung des Motorfilters, des HEPA-Filters
und des Staubsaugerbeutels gemäß den Anweisungen in der
Gebrauchsanleitung sind notwendig, um Defekte am Gerät zu vermei-
den. Bei Defekten, die durch die unsachgemäße Verwendung oder das
Nichteinsetzen von Staubsaugerbeutel und Filtern entstehen, verfällt
das Recht auf Garantie.
• Ziehen Sie das Kabel komplett aus dem Gerät heraus, wenn das Gerät
länger als 30 Minuten kontinuierlich in Gebrauch ist; dadurch beugen
Sie einem Überhitzen des Kabels vor.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser ein.
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Kabel oder das Gerät nicht
berühren können.
• Lassen Sie das Kabel nie über scharfe Ränder, warme Teile oder andere
Wärmequellen hängen.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der
Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen oder
feuchten Händen an.
• Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts nicht mehr
zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das Kabel zu durchtrennen,
nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben.
• Kleine Haushaltsgeräte gehören nicht in den Restmüll.
Bringen Sie sie zur Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.
Deutsch • 23
Produktbeschreibung
2
24 • Deutsch
1. Handgriff
2. Schlauchanschluss
3. Anzeige Staubsaugerbeutel voll
4. Saugstärkeregler mit Knöpfen + und -
5. Ein/Aus-Knopf
6. HEPA-Filter - unter dem Gitter
7. Kabelaufrollsystem
8. Knopf für automatischen Kabelaufroller
9. Schlauch
10. Handgriff mit Fernbedienung
11. Klick-System zum Befestigen bzw. Lösen des Schlauches
12. Schieberegler zur Anpassung der Rohrlänge
13. Teleskoprohr
14. Bodendüse mit Knopf zum Ein- und Ausfahren der Bürsten /
15. Handgriff für den Deckel des Staubsaugerbeutelfachs
16. Fach zur Aufbewahrung von Zubehör
1
5
2
3
4
87
6
10
12
13
14
15
9
11
16
16
Deutsch • 25
Vor dem ersten Gebrauch
3
Montage
4
Bevor Sie den Staubsauger zum ersten Mal verwenden, gehen Sie wie folgt vor: Packen Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile vorsichtig aus.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder
unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden
sein können. Stellen Sie den Staubsauger auf einen stabilen, trockenen und ebenen Untergrund.
Ziehen Sie den Stecker des Staubsaugers vor dem Montieren oder Demontieren von Zubehör oder sonstigen Teilen aus der Steckdose.
SCHLAUCH
Den Schlauch am Staubsauger befestigen: Stecken Sie das Ende des Schlauches in den Schlauchanschluss des Staubsaugers und drehen Sie
ihn mit einer kräftigen Drehung nach rechts, bis Sie hören, dass er einrastet.
Den Schlauch vom Staubsauger entfernen: Vergewissern Sie sich, dass der Stecker nicht in der Steckdose steckt. Drehen Sie das Ende des
Schlauches gegen den Uhrzeigersinn und lösen Sie ihn vom Staubsauger.
HANDGRIFF MIT FERNBEDIENUNG
Mit der ergonomischen Fernbedienung auf dem Handgriff können Sie den Staubsauger aus- und wieder
einschalten und die Saugstärke regeln. Bevor Sie die Fernbedienung des Staubsaugers verwenden können,
müssen Sie das Gerät jedoch erst mit dem Ein/Aus-Knopf auf dem Staubsauger selbst einschalten.
1. Öffnen Sie die Klappe des Batteriefachs auf dem Handgriff und setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie auf die
Kennzeichnungen für die Polung (+ und -).
2. Die Saugstärke regeln Sie mit dem Knopf + und -. Die aktiven Einstellungen auf dem Staubsauger leuchten auf.
3. Jetzt können Sie den Ein/Aus-Knopf drücken, um den Staubsauger auszuschalten oder wieder
einzuschalten.
TELESKOPROHR
1. Stecken Sie den Handgriff des Schlauches in das Teleskoprohr, bis Sie hören, dass er einrastet.
2. Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge ein. Schieben Sie dazu den Schieber an der Oberseite des Rohres nach oben und
ziehen Sie am unteren Teil des Rohres, um es zu verlängern. Sobald Sie den Schieber loslassen, rastet das Rohr in der gewünschten Länge ein.
3. Befestigen Sie die Bodendüse, indem Sie das Rohr kräftig in die Bodendüse schieben.
4. Lösen Sie den Schlauch vom Rohr, indem Sie den Knopf des Klick-Systems drücken und gleichzeitig den Handgriff des
Schlauches herausziehen.
ZUBEHÖR
Befestigen Sie das Zubehör für die verschiedenen Reinigungszwecke am Rohr oder am Handgriff des Schlauches, indem Sie das Zubehör fest
auf das Rohr oder den Handgriff schieben.
1. Runde Bürstendüse: Beispielsweise für die Reinigung von harten Möbelflächen, Ecken von Zimmerdecken
oder Jalousien.
2. Möbeldüse: Für die Reinigung von Matratzen, Sitzflächen und Kissen.
3. Ritzendüse: Für die Reinigung von Fußbodenleisten, Ecken und engen Stellen, die
für die runde Bürstendüse nicht zugänglich sind.
4. Parkettdüse: Die Parkettdüse ist mit echtem Haar versehen. Durch die langen weichen Haare werden Kratzer
auf dem Fußboden vermieden. Die Parkettdüse ist für Parkett-, Laminat- oder Holzböden und für alle anderen
glatten und harten Böden geeignet.
1
3
2
12
3
4
26 • Deutsch
Verwendung
5
Kontrollieren Sie, ob die Spannung auf dem Typenschild des Geräts mit der Netzspannung in Ihrer Region übereinstimmt.
DEN STAUBSAUGER EINSCHALTEN
1. Stellen Sie den Staubsauger auf einen trockenen und ebenen Boden.
2. Ziehen Sie das Kabel gleichmäßig bis zur gewünschten Länge aus dem Staubsauger und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3. Schalten Sie den Staubsauger ein, indem Sie mit Ihrem Fuß den Ein-/Aus-Knopf drücken.
4. Sie können die Saugstärke an die Oberfläche anpassen, die Sie saugen möchten. Drücken Sie den Knopf + und - auf dem Handgriff oder
auf dem Staubsauger und stellen Sie damit die gewünschte Saugstärke ein. Die aktiven Einstellungen leuchten auf.
Minimale Saugstärke Empfindliches Material, Vorhänge
Möbelkissen, hochwertige Teppiche/Teppichböden, kleinere
Teppiche
Mittlere Saugstärke Normale Teppiche/Teppichböden und Matratzen
Hochpolige Teppiche
Maximale Saugstärke Hartböden wie Fliesen, Holz- und PVC-Böden
5. Abhängig von der Fläche, die Sie saugen möchten, können Sie die Bürsten in der Bodendüse anpassen.
Wenn Sie Hartböden reinigen, stellen Sie die Düse so ein, dass die Bürste ausgefahren ist.
Für die Reinigung von Teppichböden oder Teppichen muss die Bürste eingefahren sein.
Wenn sich die Bodendüse nur schwer über den Boden bewegen lässt, können Sie die Saugstärke mit dem Knopf + und - auf dem Handgriff
anpassen.
DEN STAUBSAUGER IN PAUSENMODUS SCHALTEN / AUSSCHALTEN
IN PAUSENMODUS SCHALTEN
Drücken Sie den Ein/Aus-Knopf auf der Fernbedienung, um den Staubsauger auf in den Pausenmodus zu schalten. Drücken Sie den Knopf
erneut, um das Staubsaugen fortzusetzen.
AUSSCHALTEN
Sie schalten Sie den Staubsauger komplett aus, indem Sie mit Ihrem Fuß den Ein/Aus-Knopf auf dem Staubsauger betätigen. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, halten Sie den Stecker fest und lassen Sie das Kabel automatisch aufrollen, indem Sie mit dem Fuß den Knopf
für den automatischen Kabelaufroller drücken. Führen Sie das Kabel mit der Hand, um Schäden zu vermeiden. Das Kabel wird automatisch
im Staubsauger aufgerollt.
Kontrollieren Sie den Schlauch, den Staubsaugerbeutel und den Filter regelmäßig, um Probleme zu vermeiden. Entleeren Sie den Schlauch,
wenn er verstopft ist. Tauschen Sie den Staubsaugerbeutel aus, wenn er voll ist, und reinigen oder ersetzen Sie die Filter, wenn sie verschmutzt sind.
STAUBSAUGERBEUTEL UND FILTER
Der Einwegstaubsaugerbeutel und der Motorfilter sind Teile, die für die Effektivität des Staubsaugers eine wichtige Rolle spielen.
Der Staubsaugerbeutel dient dem Auffangen des Schmutzes. Der Motorfilter muss porös genug sein, um gleichzeitig genug Luft durchzulassen.
Wenn der Staubsaugerbeutel oder der Motorfilter voll sind, ist kein Luftdurchzug mehr möglich und kann der Staubsauger keinen Schmutz
mehr aufsaugen, unabhängig davon, wie stark der Motor ist.
Deshalb ist es wichtig, dass der Staubsaugerbeutel regelmäßig und der Motorfilter nach dem Verbrauch von jeweils vier Staubsaugerbeuteln
ersetzt wird, um zu garantieren, dass der Staubsauger optimal funktionieren kann. Der Luftstrom kann schnell geringer werden, wenn
feine Staubteilchen aufgesaugt werden. Durch diese feinen Staubteilchen verringert sich die Leistung des Staubsaugers, auch wenn der
Staubsaugerbeutel noch nicht voll ist. Wenn Teppichreiniger, Pulver, Gipsstäube oder vergleichbare feine Staubteilchen aufgesaugt werden,
kann es notwendig sein, den Staubsaugerbeutel und den Motorfilter häufiger auszutauschen.
STAUBSAUGERBEUTEL UND MOTORFILTER AUSTAUSCHEN
Kontrollieren Sie, ob der Staubsauger ausgeschaltet ist, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Staubsaugerbeutel
oder den Motorfilter austauschen.
Verwenden Sie den Staubsauger nie ohne Staubsaugerbeutel und Motorfilter.
• Ersetzen Sie den Staubsaugerbeutel, wenn die Anzeige Staubsaugerbeutel voll rot wird oder wenn Sie den
Eindruck haben, dass der Staubsaugerbeutel voll ist.
• Öffnen Sie das Staubsaugerbeutelfach, indem Sie den Handgriff hochschieben. Nehmen Sie den Deckel ab.
• Der Motorfilter [1] muss jeweils nach dem Austausch von vier Staubsaugerbeuteln ersetzt werden.
Entfernen Sie den Motorfilter, indem Sie ihn nach oben herausschieben. Setzen Sie einen neuen Motorfilter ein
und schieben Sie ihn wieder zurück.
• Schieben Sie den vollen Staubsaugerbeutel vorsichtig aus dem Staubsaugerbeutelhalter [2] und werfen Sie
den vollen Staubsaugerbeutel weg.
Wartung
6
1
2
1
• Schieben Sie einen neuen Staubsaugerbeutel [3] in den Staubsaugerbeutelhalter.
• Schließen Sie den Deckel des Staubsaugerbeutelfachs. Die Öffnung des Staubsaugerbeutels wird automatisch
an die richtige Stelle geschoben, wenn der Deckel geschlossen wird. Der Deckel des Staubsaugerbeutelfachs
kann nicht geschlossen werden, wenn der Staubsaugerbeutel nicht richtig eingesetzt wurde. Befestigen Sie den
Staubsaugerbeutel gemäß den Anweisungen.
DEN HEPA-FILTER REINIGEN ODER ERSETZEN
Der HEPA-Filter reinigt die Luft noch einmal, bevor sie vom Staubsauger an die Außenluft abgegeben wird. Reinigen
Sie den HEPA-Filter mindestens jedes halbe Jahr oder wenn dieser sehr staubig ist. Wenn der HEPA-Filter beschädigt
ist, muss dieser durch ein neues, originales Exemplar ersetzt werden.
• Drücken Sie auf den Clip, um das Gitter [4] zu öffnen, unter dem sich der HEPA-Filter befindet.
• Drücken Sie den Clip nach hinten und nehmen Sie den HEPA-Filter [5] heraus.
• Reinigen Sie den HEPA-Filter mit lauwarmem, fließendem Wasser und lassen Sie den Filter an der Luft trocknen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und keine Bürsten.
• Setzen Sie den HEPA-Filter erst zurück, wenn er vollkommen trocken ist, oder setzen Sie einen neuen HEPA-Filter ein.
• Setzen Sie das Gitter wieder ein. Achten Sie darauf, dass es gut einrastet.
Achtung
• Verwenden Sie den Staubsauger nur, wenn alle Filter und der Staubsaugerbeutel eingesetzt sind. Wenn dies
nicht der Fall ist, kann die Saugstärke verringert sein oder der Motor beschädigt werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Filter reinigen oder austauschen.
• Gerissene oder nicht richtig schließende Filter können zu Schäden am Motor führen. Wenn ein Filter defekt
ist, muss dieser durch ein neues, originales Exemplar ersetzt werden.
• Die Filter dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
• Verwenden Sie zum Trocknen des Filters keinen Föhn.
VERSTAUEN
Der Staubsauger kann auf zwei Arten verstaut werden. Auf der Rückseite (Parkstellung) oder auf der Unterseite,
sodass das Gerät weniger Platz einnimmt.
• Rollen Sie das Kabel auf, indem Sie mit dem Fuß den Knopf für den automatischen Kabelaufroller drücken.
• Schieben Sie den Schieber an der Oberseite des Rohres nach oben und drücken Sie den oberen Teil des Rohres
nach unten, um es kürzer zu machen. Sobald Sie den Schiebeknopf loslassen, rastet das Rohr ein.
• Schieben Sie die Bodendüse in die Halterung auf der Rückseite des Staubsaugers (Parkstand) oder stellen
Sie den Staubsauger hochkant hin und schieben Sie die Bodendüse in die Halterung [6] auf der Unterseite
des Staubsaugers.
Deutsch • 27
3
5
4
6
Störung Mögliche Ursache Lösung
Die Saugstärke ist reduziert. Der Staubsaugerbeutel ist voll. Nehmen Sie den vollen Staubsaugerbeutel heraus
und setzen Sie einen neuen ein.
Die Filter sind verstopft. Ersetzen Sie den Motorfilter durch einen neuen
Filter oder reinigen Sie den HEPA-Filter gemäß der
Anweisungen.
Der Saugstärkeregler ist nicht auf maximal
eingestellt.
Stellen Sie die Saugstärkeregelung auf
maximal - .
Die Bodendüse lässt sich nur schwer
über den Boden bewegen.
Die Saugstärke ist zu hoch eingestellt. Stellen Sie die Saugstärkeregelung auf eine
niedrigere Einstellung.
Der Knopf auf der Bodendüse ist nicht in der
richtigen Stellung.
Achten Sie darauf, dass die Bürste bei Teppichen
eingefahren ist.
Achten Sie darauf, dass die Bürste bei Hartböden
ausgefahren ist.
Der Staubsauger macht mehr Lärm. Im Rohr oder im Schlauch befindet sich eine
Verstopfung.
Nehmen Sie das Teleskoprohr oder den Schlauch
ab und entfernen Sie die Verstopfung.
Der Motorfilter oder der HEPA-Filter ist
verstopft.
Tauschen Sie den Motorfilter aus.
Reinigen Sie den HEPA-Filter oder tauschen Sie
ihn aus.
Der Staubsaugerbeutel ist voll. Nehmen Sie den vollen Staubsaugerbeutel heraus
und setzen Sie einen neuen ein.
Das Staubsaugerbeutelfach lässt sich
nicht schließen.
Der Staubsaugerbeutel ist nicht oder nicht
richtig eingesetzt.
Setzen Sie den Staubsaugerbeutel (erneut) gemäß
der Anweisungen ein und schließen Sie das Fach.
Die Fernbedienung funktioniert nicht. Die Batterien sind nicht richtig in die
Fernbedienung eingesetzt.
Die Batterien sind leer.
Kontrollieren Sie, ob die Batterien auf die richtige
Weise eingesetzt sind.
Setzen Sie neue Batterien ein.
Häufig gestellte Fragen
7
28 • Deutsch
• Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-
le soigneusement pour une consultation future.
•
Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
• L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus, et par
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition
qu’elles utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions concernant son utilisation en toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants âgés
de moins de 8 ans, sauf sous surveillance.
• Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
• Une surveillance accrue est requise lorsque cet appareil est utilisé
par ou à proximité des enfants.
• Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches, cheveux et animaux
hors de portée de la brosse en rotation, ceci afin de prévenir toute
blessure au niveau de la peau, des yeux ou des oreilles par exemple.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue,
par exemple:
- dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail;
- par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements
résidentiels;
- dans les environnements de type chambre d'hôte;
- dans les fermes.
• Attention: l'appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie
externe ou une télécommande séparée.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, dans une
prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de secteur
correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Français
consignes de sécurité
1
Français • 29
• Le câble d’alimentation ne doit jamais être plié de manière trop
serrée ou entrer en contact avec des parties chaudes.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil
est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement
ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas,
consultez le revendeur ou notre service clientèle. Ne remplacez
en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus
par Inventum, peut provoquer un incendie, une électrocution
ou des blessures.
• La brosse et l’aspirateur sont spécialement conçus pour une
utilisation sur de la moquette ou des sols durs. Dans de rares
cas, et en fonction du type de sol, il peut arriver que des rayures
apparaissent sur la surface à aspirer. Inventum n’est pas responsable
pour les dommages occasionnés au sol. Une brosse spéciale
pour parquet est éventuellement disponible, par l’intermédiaire
de la boutique Web de Inventum.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil ou si vous montez ou démontez des
accessoires, ou encore lorsque vous le nettoyez, arrêtez totalement
l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
en fonctionnement.
•
Ne placez jamais l’appareil près d’équipements produisant de la chaleur
comme les fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur une surface humide,
et n’utilisez pas l’appareil pour aspirer du liquide.
• N’aspirez pas de matériaux inflammables.
• N’aspirez pas de matériaux en combustion comme des cigarettes,
des allumettes ou des cendres.
• Veillez à toujours poser l’appareil sur une surface égale et plane,
et à l'utiliser exclusivement à l'intérieur.
• Ne marchez pas sur le câble pendant l’utilisation de l’appareil.
• Veillez à ce que le câble ne s’enroule pas autour des bras ou des
jambes durant l’utilisation.
• N’utilisez pas l’appareil pour nettoyer des animaux ou des humains.
• L'utilisation impropre de l’appareil ou le non-respect des instructions
du mode d'emploi annule tout droit à une indemnisation en cas
d’éventuels défauts ou accidents et annule la garantie.
30 • Français
• Il est nécessaire d’installer correctement et d’entretenir le filtre
moteur, le filtre Hepa et le sac suivant les instructions du mode
d'emploi pour éviter d’endommager l’appareil. Lorsque des
dommages sont causés par une mauvaise utilisation ou une
installation incorrecte du sac pour aspirateur, la garantie est caduque.
• Tirez toujours l’ensemble du câble hors de l’appareil lorsque celui-ci
est utilisé plus de 30 minutes, afin d’éviter toute surchauffe du câble.
• N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche
dans l’eau.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher le câble
d’alimentation ni l'appareil.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur des arêtes vives,
des éléments chauds ou d’autres sources de chaleur.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour retirer
la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais l’appareil
avec les mains mouillées ou humides.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison d’un défaut,
nous vous conseillons de retirer la fiche de la prise murale
et de couper le câble d’alimentation.
• Les petits appareils ménagers ne doivent pas être jetés
à la poubelle. Déposez-les à la déchetterie municipale.
Français • 31
description du produit
2
32 • Français
1. Handgreep
2. Ouverture d’aspiration
3. Voyant de remplissage du sac à poussière
4. Régulateur de puissance d’aspiration avec bouton + et -
5. Bouton marche/arrêt
6. Filtre HEPA - sous la grille
7. Système d’enroulement du câble
8. Pédale pour enroulement automatique du cordon
9. Flexible
10. Poignée avec télécommande
11. Système clipsable pour fixer le flexible ou le retirer du tube
12. Bouton coulissant d’ajustement de la longueur du tube
13. Tube télescopique
14. Suceur pour sols avec bouton pour insérer et retirer les brosses /
15. Poignée du couvercle du compartiment à sac
16. Compartiment de rangement pour accessoires
1
5
2
3
4
87
6
10
12
13
14
15
9
11
16
16
Français • 33
avant la toute première utilisation
3
montage
4
Avant d'utiliser l’aspirateur pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez avec précaution l'aspirateur ainsi que tous
les accessoires. Retirez tout le matériel d’emballage et d’éventuels autocollants publicitaires. Conservez le matériel d’emballage
(sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été endommagé
(dommages apparents) pendant le transport. Placez l’aspirateur sur une surface plane, sèche et solide.
Assurez-vous que la fiche de l’aspirateur n’est pas branchée à une prise de courant lors du montage des accessoires ou de pièces.
FLEXIBLE
Fixation du flexible sur l’aspirateur: enfoncez l'extrémité du flexible dans l’ouverture d’aspiration sur l’aspirateur et effectuez un ferme
mouvement de rotation vers la droite jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Retirer le flexible de l’aspirateur: vérifier que la fiche n’est pas dans une prise de courant. Dévissez l’extrémité du flexible dans les sens inverse
des aiguilles d'une montre et le retirer de l’aspirateur.
POIGNÉE AVEC TÉLÉCOMMANDE
La télécommande ergonomique sur la poignée vous permet d'allumer et éteindre l’aspirateur, et de régler
la puissance d’aspiration.
Pour pouvoir actionner l’aspirateur avec la télécommande, vous devez d’abord allumer l’aspirateur avec le bouton
marche/arrêt de l’aspirateur lui-même.
1. Ouvrez le volet du compartiment à piles au sommet de la poignée et placez les piles. Faites attention
à l’indication des pôles positif (+) et négatif (-).
2. Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du bouton + et -. Les positions actives sur l’aspirateur s’éclairent.
3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’aspirateur ou pour le rallumer.
TUBE TÉLESCOPIQUE
1. Insérez la poignée du flexible dans le tube télescopique jusqu’à entendre un clic.
2. Ajustez le tube télescopique à la longueur souhaitée. Faites glisser le bouton sur le haut du tube vers le haut et faites coulisser en tirant sur
la partie inférieure du tube pour l’allonger. Une fois que vous relâchez le bouton, le tube se verrouille en place à la longueur désirée.
3. Fixez fermement l’embout dans le tube en le faisant coulisser.
4. Détachez le flexible du tube en appuyant sur le bouton du système clipsable et en tirant en même temps sur la poignée du flexible.
ACCESSOIRES
Fixez les accessoires sur le tube ou sur la poignée du flexible pour les différents objectifs de nettoyage, en les faisant coulisser fermement sur
le tube ou sur la poignée.
1. Suceur à brosse ronde: pour le nettoyage des surfaces de meubles dures, des coins de plafond ou de stores.
2. Suceur ameublement: pour le nettoyage des matelas, coussins et oreillers.
3. Suceur plat: pour le nettoyage des plinthes, coins et espaces étroits difficiles d’accès où le suceur à brosse
ronde ne peut s’introduire.
4. Brosse pour parquet: La brosse pour parquet est dotée de véritable crin. Les long poils doux permettent
d’éviter des rayures sur le plancher. La brosse pour parquet convient pour les planchers en parquet, stratifié
ou bois, ainsi que pour tous les autres sols lisses et durs.
1
3
2
12
3
4
34 • Français
utilisation
5
Vérifiez si la tension sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension qui est utilisée dans votre région.
ALLUMER L’ASPIRATEUR
1. Placez l’aspirateur sur une surface sèche et plate.
2. Tirer doucement sur le cordon de l’aspirateur jusqu'à la longueur désirée et le brancher dans une prise murale.
3. Allumer l’aspirateur avec votre pied en appuyant sur la pédale marche/arrêt .
4. Vous pouvez régler la puissance d’aspiration en fonction de la surface à aspirer. Utilisez le bouton + et - sur la poignée ou sur l’aspirateur
pour régler la puissance d’aspiration souhaitée. Les positions actives s’éclairent.
puissance d’aspiration
minimale Matériaux délicats, rideaux
Coussins de meubles, moquettes de haute qualité, tapis de petite taille
puissance d’aspiration
moyenne Tapis normaux et matelas
Tapis à longs poils
puissance d’aspiration
maximale Sols durs, tels que planchers en dalles, bois et PVC.
5. Selon la surface à aspirer, utiliser les brosses adaptées dans le suceur.
Pour nettoyer les sols durs, veillez à ce que les brosses soient sorties.
Pour nettoyer la moquette ou des tapis, les brosses doivent être rentrées.
Lorsqu’il est difficile de déplacer le suceur sur le sol, vous pouvez régler la puissance d’aspiration à l’aide du bouton + et - sur la poignée.
METTRE L’ASPIRATEUR EN PAUSE / HORS TENSION
PAUSE
Appuyez sur le bouton sur la télécommande pour mettre l’aspirateur en pause. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour
reprendre l’aspiration.
METTRE HORS TENSION
Mettez l’aspirateur totalement hors tension en appuyant avec votre pied sur le bouton marche/arrêt sur l’aspirateur. Retirez la fiche
de la prise de courant, tenez la fiche et laissez le câble s’enrouler automatiquement en appuyant avec votre pied sur le bouton pour
l’enroulement automatique du câble . Guidez le câble avec votre main pour empêcher d’éventuels dommages. Le câble s’enroulera
automatiquement dans l’aspirateur.
Vérifier régulièrement le flexible, le sac à poussière et le filtre pour éviter les problèmes. Videz le flexible si celui-ci est bouché.
Remplacez le sac à poussière lorsqu’il est plein, et nettoyez ou remplacez les filtres lorsqu’ils sont sales.
SACS À POUSSIÈRE ET FILTRES
Le sac à poussière jetable et le filtre moteur sont des éléments importants de l’efficacité de l’aspirateur. Le sac à poussière est là pour
collecter les poussières, mais le filtre moteur doit être suffisamment poreux pour, en même temps, laisser passer assez d’air à travers.
Si le sac à poussière ou le filtre moteur est plein, l’air ne passe plus et l’aspirateur ne peut plus aspirer aucune saleté, et ce quelle que soit
la puissance du moteur.
Il est donc important que le sac à poussière soit régulièrement remplacé et que le filtre moteur soit remplacé tous les 4 changements
de sacs à poussière afin que l’aspirateur puisse fonctionner de façon optimale. Le flux d’air peut diminuer rapidement en volume si des
particules fines de poussière sont aspirées. Suite à ces fine particules de poussière, les performances de l’aspirateur seront réduites, même
si le sac à poussière n’est pas encore plein. Il est donc nécessaire de remplacer le sac à poussière et le filtre moteur plus souvent si vous
aspirez des produits nettoyants pour moquettes, poudres, poussières de plâtre, ou autres poussières fines.
REMPLACER LE SAC ET LE FILTRE MOTEUR
Vérifiez si l’aspirateur est éteint et retirez la fiche de la prise de courant avant de remplacer le sac à poussière
ou le filtre moteur.
N’utilisez jamais l’aspirateur sans sac à poussière ni filtre moteur.
• Remplacez le sac à poussière si le voyant du sac passe au rouge ou lorsque le sac à poussière semble
plein.
• Ouvrez le compartiment du sac à poussière en poussant la poignée vers le haut. Soulevez le couvercle.
• Le filtre du moteur [1] doit être remplacé tous les 4 changements de sacs à poussière. Retirez le filtre moteur
en le faisant glisser vers le haut. Placez un nouveau filtre moteur et faites-le glisser vers le bas.
• Retirez le sac à poussière avec soin du support [2] et jetez-le à la poubelle.
entretien
6
1
2
1
• Installez un nouveau sac à poussière [3] dans le support.
• Refermez le couvercle du compartiment de sac. L'ouverture du sac à poussière est automatiquement repoussée
au bon endroit lorsque vous refermez le couvercle. Le couvercle du compartiment ne peut pas être fermé si le sac
à poussière n’est pas inséré correctement. Réinstallez le sac à poussière selon les instructions.
NETTOYER OU REMPLACER LE FILTRE HEPA
Le filtre HEPA nettoie l’air une fois de plus avant que ce dernier ne soit rejeté par l’aspirateur. Nettoyez le filtre HEPA
au minimum tous les six mois ou lorsqu’il est très poussiéreux. Lorsque le filtre HEPA est endommagé, il doit être
remplacé par un nouvel exemplaire d'origine.
• Appuyez sur le clip pour ouvrir la grille [4], sous laquelle se trouve le filtre HEPA.
• Repoussez le clip puis retirez le filtre HEPA [5].
• Nettoyez le filtre HEPA à l’eau courante tiède et laissez sécher le filtre à l’air libre. N'utilisez pas de détergents
ni de brosses.
• Réinstallez le filtre HEPA uniquement s’il est complètement sec ou insérer un nouveau filtre HEPA.
• Replacez la grille. Veillez à ce que celle-ci soit bien clipsée.
Attention
• Utilisez l’aspirateur uniquement si tous les filtres et un sac à poussière sont installés. Si ce n’est pas le cas,
cela peut réduire la puissance d’aspiration ou endommager le moteur.
• Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ou de remplacer les filtres.
• Des filtres déchirés ou ne fermant pas correctement peuvent endommager le moteur. Si un filtre est
défectueux, vous devez le remplacer par un nouvel exemplaire d'origine.
• Les filtres ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle.
• N’utilisez pas de sèche-cheveux pour sécher les filtres.
RANGEMENT
L’aspirateur peut être rangé de deux manières. Sur le dos (position de stationnement) ou sur la face inférieure
(à la verticale), de sorte que l’appareil prenne moins de place.
• Enroulez le câble en appuyant avec votre pied sur le bouton pour l’enroulement automatique du câble .
• Faites glisser vers le haut le bouton situé sur le haut du tube et repoussez la partie supérieure du tube vers le bas,
pour raccourcir le tube. Dès que vous relâchez le bouton, le tube se verrouille.
• Insérez le suceur pour sols dans le support à l’arrière de l’aspirateur (position de stationnement) ou placez
l’aspirateur à la verticale et insérez le suceur pour sols dans le support [6] sur le dessous de l'aspirateur.
Français • 35
3
5
4
6
Problème Cause possible Solution
La puissance d'aspiration est
diminuée.
Le sac à poussière est plein. Retirez le sac plein et placez un nouvel exemplaire.
Les filtres sont obstrués. Remplacez le filtre moteur par un filtre neuf et nettoyez
le filtre HEPA selon les instructions.
Le régulateur de puissance d’aspiration
ne se trouve pas au maximum.
Placez le régulateur de puissance d'aspiration
sur la position maximum - .
Le suceur pour sols est difficile
à déplacer sur le sol.
Une puissance d’aspiration trop élevée
a été réglée.
Réglez la puissance d’aspiration sur une position
plus basse.
Le bouton sur le suceur pour sols
ne se trouve pas dans la bonne position.
Assurez-vous que les brosses sont rétractées sur
la moquette.
Assurez-vous que les brosses sont sorties sur un sol dur.
L'aspirateur fait plus de bruit. Il y a une obstruction dans le tube
ou le flexible.
Désaccouplez le tube télescopique et le flexible
et éliminez l’obstruction.
Le filtre moteur ou le filtre HEPA est
obstrué.
Remplacez le filtre moteur.
Nettoyez ou remplacez le filtre HEPA.
Le sac à poussière est plein. Retirez le sac plein et placez un nouvel exemplaire.
Impossible de refermer
le compartiment du sac à poussière.
Le sac à poussière n’est pas (bien) placé. Placez (de nouveau) le sac à poussière selon les
instructions, et refermez le compartiment.
La télécommande ne fonctionne pas. Les piles ne sont pas placées
correctement dans la télécommande.
Les piles sont vides.
Vérifiez si les piles sont placées de la bonne manière.
Placez des piles neuves.
questions fréquemment posées
7
36 • Français
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd
plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten.
Daarombieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet
toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode wordt
een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2 jaar
volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met
de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten
de garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.inventum.eu/
service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending zijn voor
jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten, onderdeel-
en materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een witgoedmonteur,
dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je nieuwe
apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop
te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier
op de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn worden gemeld, aanvaardt
Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
3. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en voorrijkosten
aan de consument in rekening gebracht.
4. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze
aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
5. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden berecht door
de bevoegde Nederlandse rechter.
algemene service- en garantievoorwaarden
Nederlands • 37
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you
can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled
to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are
entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product or part will
always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s warranty, you can
either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form
at www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer services
department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department.
2.
The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will be at your expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will
be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service engineer,
the costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
• normal wear and tear;
• improper use or misuse;
• insufficient maintenance;
• failure to comply with the operating and maintenance instructions;
• unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
• non-original parts used by the customer;
• use for commercial or business purposes;
• removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
• dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.;
• batteries, bulbs, carbon filters, fat filters etc.;
• external connection cables;
• glass accessories and glass parts such as oven doors;
• and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it. If you
detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to the Inventum
customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage is not reported within this
period, Inventum does not accept any liability in this respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an event that
is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty period.
2. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
3. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and call-out
charges, will be charged to the customer.
4. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory statutory provisions.
5. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent Dutch court.
general terms and conditions of service and warranty
38 • English
allgemeine service- und garantiebedingungen
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang
unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort
eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten
und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen
Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb dieses
Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht. Um Ihren
Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/
service-aanvraag.
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1.
Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann dies beim Kundenservice
mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim Kundenservice gemeldet werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die Versandkosten
gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung geben müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die Kosten für die
Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen
Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische Zahlung,
beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
• normalem Verschleiß;
• unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
• unzureichender Wartung;
• Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
• unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
• Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
• geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
• Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
• Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter u.Ä.;
• Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.;
• externe Verbindungskabel;
• Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren;
• sowie ähnliche Artikel.
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden. Kontrollieren
Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind diese innerhalb von
fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder beim Kundenservice von
Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag. Falls Transportschäden nicht innerhalb dieser
Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge eines
Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der
ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand-
und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich
diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
5. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen
ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
Deutsch • 39
conditions générales de garantie et de service après-vente
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous
puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous
y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans oublier les
droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou d’une pièce vous fait économiser
du temps, des efforts et de l’argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum. Pendant cette
période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement contre un nouvel exemplaire.
Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté
le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la période
de garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/service-aanvraag
ou en appelant le service des consommateurs.
2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi seront
portés à votre compte.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais
de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par un monteur
en électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence par paiement PIN.
Sont exclus de la garantie
1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants :
• L’usure normale ;
• Une utilisation inappropriée ou abusive ;
• Un entretien insuffisant ;
• Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ;
• Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ;
• Des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
• Un usage commercial ou professionnel ;
• Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e).
2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
• Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ;
• Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
• Des câbles de liaison externes ;
• Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
• Et des articles similaires.
3. Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure où ils n’ont pas été causés
par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est endommagé, il faudra signaler ces
dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez acheté le produit ou auprès du service
des consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service- aanvraag. Inventum n’assurera aucune
responsabilité, si les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans ce délai.
4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite
d’un événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement du délai
de garantie initial.
2. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
3. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais administratifs,
les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur.
4. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette responsabilité
découle de dispositions à caractère impératif.
5. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement tranchés
par le juge néerlandais compétent.
40 • Français
• 41
42 •
• 43
ST308WZA/01.0620V
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/
Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved
Inventum Huishoudelijke
Apparaten B.V.
Meander 901
6825 MH Arnhem
T 0800 -4583688
info@inventum.eu
www.inventum.eu
facebook.com/inventum1908
youtube.com/inventum1908
persoonlijke verzorgingklein huishoudelijk witgoed inbouwwitgoed vrijstaand