Inventum VVW6040AB User Manual
Displayed below is the user manual for VVW6040AB by Inventum which is a product in the Dishwashers category. This manual has pages.
Related Manuals
VVW6040AB
Vrijstaande vaatwasser
Freestanding dishwasher
Freistehende Spülmaschine
Lave-vaisselle non-encastré
• Gebruikershandleiding
• User manual
• Benutzerhandbuch
• Manuel d'utilisation
7-32
33-57
58-84
85-111
39 - 001 - 25.05.2020
F
D
E
C
G
H
L
K
J
I
A
B
1
A B C JIHGE FD
LN MOPQ K
2
1
2
3
4
Min 570
Min 600
H
570
H1:min A
H2:B1
H3:B2
598
5
min 50 cm
min Ø 4 cm
max 110 cm
6
0,5 - 1,1 m
7
A
8
9
10
A
11
B
12
A
13
B
14
15
16
17
18
19
A
20
1
2
A
21
C
B
C
B
22
23
24
A
25
A
B
26
C
27
A
28
A B
C
29
A B
C
30
Inhoudsopgave
1 Inleiding.................................................................................................................................................................. 7
2 Veiligheid................................................................................................................................................................ 7
3 Technische gegevens...........................................................................................................................................14
4 Beschrijving.......................................................................................................................................................... 15
5 Installatie...............................................................................................................................................................17
6 Bediening..............................................................................................................................................................20
7 Reiniging en onderhoud........................................................................................................................................25
8 Aanvullende informatie......................................................................................................................................... 27
9 Probleemoplossing............................................................................................................................................... 27
10 Algemene service- en garantievoorwaarden........................................................................................................ 30
1Inleiding
HOE DIT DOCUMENT TE GEBRUIKEN
1. Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt.
2. Neem de veiligheidsinstructies in acht om letsel en/of schade aan het apparaat en de omgeving hiervan te
voorkomen.
3. Voer de procedures volledig en in de gegeven volgorde uit.
4. Bewaar dit document op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Dit document vormt een onderdeel van het
apparaat.
IN DIT DOCUMENT GEBRUIKTE SYMBOLEN
Veiligheidssymbool Functie Beschrijving
Waarschuwing "Waarschuwing" betekent dat het
niet in acht nemen van de instructies
kan leiden tot letsel of de dood.
Voorzichtig "Voorzichtig" betekent dat het niet in
acht nemen van de instructies kan
leiden tot schade aan het apparaat.
Opmerking "Opmerking" wordt gebruikt voor het
geven van aanvullende informatie.
Kans op een elektrische schok Er bestaat kans op een elektrische
schok.
Brandgevaar Er bestaat kans op brand of
brandbare voorwerpen zijn
aanwezig.
2Veiligheid
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken de volledige
handleiding.
Nederlands • 7
• Berg de handleiding zorgvuldig op voor toekomstig gebruik.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de handleiding
beschreven doeleinden. Als het apparaat voor andere
doeleinden wordt gebruikt, ligt de volledige verantwoordelijkheid
voor de gevolgen bij de gebruiker. Schade aan het apparaat of
andere producten valt niet onder de garantie.
• Bij het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en
waarschuwingen stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor
eventuele hieruit voortkomende schade.
• Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Kinderen zijn niet
altijd in staat om de mogelijke gevaren te begrijpen. Leer
kinderen hoe ze op een verantwoorde manier met elektrische
apparaten moeten omgaan.
•Voorzichtig: Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat is geschikt voor
gebruik door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of
gebrek aan ervaring of kennis, indien zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het
veilige gebruik hiervan en zij de bijkomende gevaren
begrijpen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
• Kinderen mogen geen reiniging en onderhoud uitvoeren.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
AFLEVERING
• De verpakking beschermt het apparaat tegen schade die tijdens
transport kan ontstaan. De verpakking is recyclebaar. Gebruik
van gerecycled materiaal verlaagt het verbruik van grondstoffen
en vermindert de productie van afval.
8 • Nederlands
•Voorzichtig: Controleer of de verpakking of het apparaat
tijdens het transport beschadigd zijn. Neem een
beschadigd apparaat niet in gebruik. Neem contact op
met uw leverancier.
• Het verpakkingsmateriaal volgens de lokale milieuvoorschriften
(laten) afvoeren.
•Waarschuwing: Houd het verpakkingsmateriaal buiten
bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar.
INSTALLATIE
•Voorzichtig: Dit apparaat mag alleen door een erkende
servicedienst worden geïnstalleerd en gerepareerd. Door
een externe partij uitgevoerde installatiewerkzaamheden
vallen niet onder de garantie.
• Plaats en sluit het apparaat aan volgens de
installatievoorschriften.
•Voorzichtig:
• Kans op een elektrische schok
• Zorg dat het apparaat tijdens het plaatsen niet is
aangesloten.
•Voorzichtig: Controleer of het aardingssysteem van de
elektrische huisinstallatie volgens de voorschriften is
aangesloten.
•Voorzichtig: Alle elektrische aansluitingen moeten
overeenkomen met de waarden op het typeplaatje.
•Voorzichtig:
• Kans op een elektrische schok
• Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen worden
vervangen door de servicediensten van de fabrikant of
door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
Nederlands • 9
•Voorzichtig:
• Kans op een elektrische schok
• Zorg dat het apparaat niet op het netsnoer staat.
•Voorzichtig:
• Brandgevaar
• Gebruik geen verlengsnoer of meervoudige
contactdoos voor de aansluiting. De stekker moet
gemakkelijk toegankelijk zijn na installatie van het
apparaat.
• Buig de watertoevoer- en afvoerslangen of het netsnoer niet te
veel tijdens de installatie. Zorg dat de watertoevoer- en
afvoerslangen of het netsnoer niet vast komen te zitten.
• Laat het apparaat na het installeren de eerste keer zonder
vaatwerk draaien.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BEDIENING
• Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik van
het apparaat in een zakelijke omgeving valt niet onder de
garantie.
• Gebruik om veiligheidsredenen uitsluitend accessoires en
reserveonderdelen van de fabrikant die geschikt zijn voor uw
apparaat.
• Dit apparaat moet worden geaard om het risico van een
elektrische schok in het geval van een fout of storing te
voorkomen. Het apparaat heeft een geaard netsnoer met een
geaarde stekker. Sluit de stekker alleen aan op een geaard
stopcontact dat is geïnstalleerd volgens de lokale elektrische
voorschriften.
• Verkeerd aansluiten van het netsnoer kan leiden tot een
levensbedreigende situatie. Neem in geval van twijfel contact op
met een gekwalificeerd elektricien of servicetechnicus.
10 • Nederlands
• Breng geen wijzigingen aan de stekker aan. Als de stekker niet
in het stopcontact past, neem dan contact op met een
gekwalificeerd elektricien.
•Voorzichtig: Plaats geen zware voorwerpen op de
geopende deur van het apparaat.
• Ga niet op de geopende deur van het apparaat staan. Het
apparaat kan omvallen, hetgeen tot schade aan het apparaat
kan leiden.
•Waarschuwing: Doe geen chemische oplosmiddelen in
het apparaat. Er bestaat een kans op explosie.
• Reinig geen ongeschikt kunststof vaatwerk in het apparaat.
Uitsluitend hittebestendig vaatwerk kan in het apparaat worden
gereinigd.
•Voorzichtig: Gebruik alleen vaatwasmiddelen,
glansspoelmiddelen en zout bedoeld voor vaatwassers.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg
van het gebruik van ongeschikte producten.
•Voorzichtig: Houd vaatwasmiddelen en
glansspoelmiddelen buiten bereik van kinderen.
•Voorzichtig: Houd kinderen uit de buurt van het apparaat
wanneer de deur geopend is. Er kan nog reinigingsmiddel
in het apparaat aanwezig zijn. Raadpleeg bij inslikken
van reinigingsmiddel direct een arts en neem de
verpakking mee.
• Sommige vaatwasmiddelen zijn sterk alkalisch en kunnen bij
inslikken extreem gevaarlijk zijn. Vermijd contact met huid en
ogen. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat wanneer de deur geopend is. Controleer of het
vaatwasmiddelreservoir leeg is na afloop van de wascyclus.
•Voorzichtig: Houd de deur gesloten. U kunt vallen.
Nederlands • 11
• Zorg dat uw huid en ogen niet in contact komen met het
reinigingsmiddel.
• Zorg dat alle losse onderdelen van het apparaat juist zijn
geplaatst.
•Voorzichtig: Open tijdens gebruik de deur van het
apparaat niet. Er kan heet water uit het apparaat komen.
• Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
wassen van vaatwerk.
• Gebruik het apparaat alleen in een vorstvrije ruimte.
• Verwijder de deur of deactiveer de vergrendeling wanneer u het
apparaat afvoert of laat afvoeren. Zorg dat kinderen zichzelf niet
kunnen opsluiten in een oud apparaat.
• Zorg dat het vaatwasmiddelreservoir leeg is na afloop van een
wascyclus.
• Vul het zoutreservoir en het glansspoelmiddelreservoir voor het
eerste gebruik en wanneer de indicatoren branden.
• Stel het zoutverbruik in voor gebruik.
•Voorzichtig:
• Kans op een elektrische schok
• Koppel voordat u reinigings- of
reparatiewerkzaamheden gaat uitvoeren het apparaat
af en draai de waterkraan dicht. Haal de stekker uit het
stopcontact. Trek altijd aan de stekker zelf als u de
stekker uit het stopcontact haalt. Trek niet aan het
netsnoer.
•Voorzichtig: Plaats messen en andere scherpe
bestekdelen met de punt naar beneden gericht in de
bestekkorf of horizontaal in de bovenste korf of de
besteklade.
•Voorzichtig: Plaats geen items in het apparaat die niet
geschikt zijn voor de vaatwasser:
12 • Nederlands
• Sigarettenas, kaarsresten, poetsmiddel, verf, chemische
stoffen, materialen die ijzerlegeringen bevatten;
• Vorken, lepels en messen met handvatten van hout, been,
ivoor of belegd met paarlemoer, gelijmde items of met
schurende, zure of basische chemicaliën bevuilde items;
• Bakken van temperatuurgevoelig kunststof of koper of
verzinkte bakken;
• Items van aluminium of zilver;
• Breekbare glazen, decoratief beschilderd porselein, kristallen
items, gedecoreerd bestek, glazen van looskristal, snijplanken
of items met synthetische vezels;
• Absorberende items, zoals sponzen of keukenkleden.
• Koop uitsluitend vaatwasserbestendig keukengerei.
• Vul een korf niet overmatig. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade aan het apparaat als gevolg van verplaatsing van
een korf.
•Voorzichtig: Drink geen water uit het apparaat. Het water
is niet geschikt voor consumptie.
•Voorzichtig: Defecten aan het apparaat moeten worden
gerepareerd door een gekwalificeerd servicetechnicus.
Reparaties die door andere personen worden uitgevoerd,
vallen niet onder de garantie.
•Opmerking: Laat het apparaat niet onder laagspanning
werken. Dit kan de prestaties verminderen.
•Voorzichtig: Haal als u het apparaat niet gebruikt de
stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
• Zet als u het apparaat niet gebruikt de deur een stukje open om
ongewenste geuren te voorkomen. U kunt een programma met
een droogoptie kiezen om waterdruppels aan de binnenzijde
van het apparaat te verwijderen.
Nederlands • 13
• Draai bij plaatsing van het apparaat in een ruimte waar kans op
bevriezing bestaat de kraan dicht, koppel de waterinlaatslang af
en voer in het apparaat aanwezig water af.
3Technische gegevens
ALGEMENE SPECIFICATIES
Opmerking:
Scan de QR-code op het typeplaatje voor informatie over het model in de productdatabase.
Onderdeel Specificatie
Vrijstaand Ja
Kleur bedieningspaneel Zwart roestvrij staal
Aantal sproeiarmen 3
Bovenste korf in hoogte verstelbaar Ja
Maximum aantal couverts 15
Optie 'halve belading' Ja
Optie 'extra snel' Ja
Optie 'extra stil' Ja
Timer [uren] 1-24
Type display LED-display
Aquastop Ja
Type droogsysteem Turbo
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Onderdeel Specificatie
Nettogewicht [kg] 53,6
Brutogewicht [kg] 55,6
Totaal energieverbruik [W] 1900
Verwarmingsvermogen [W] 1800
Nominale spanning [V] / frequentie [Hz] 220-240 / 50
Watertoevoerdruk [MPa] 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bar)
Stroom [A] 10
Lengte netsnoer [m] 1,65
Type stekker EU/TR
Type aansluiting toevoerslang 3/4 inch, binnendraad
Positie toevoerslang Rechtsachter
Lengte toevoerslang [m] 1,70
14 • Nederlands
Onderdeel Specificatie
Positie afvoerslang Rechtsachter
Lengte afvoerslang [m] 2,00
4Beschrijving
BEOOGD GEBRUIK
Het apparaat is ontworpen voor het reinigen van vaatwerk.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in dit document.
VRIJSTAANDE VAATWASSER
(Figuur 1)
A Sproeikop besteklade
B Bedieningspaneel
C Besteklade
D Bovenste korf
E Onderste korf
F Typeplaatje
G Vaatwas- en glansspoelmiddelreservoir
H Bestekkorf
I Zoutreservoir
J Filters
K Onderste sproeiarm
L Bovenste sproeiarm
Onderdeel Functie
Sproeikop besteklade Reinigen van het vaatwerk in de besteklade.
Bedieningspaneel Zie paragraaf
'Bedieningspaneel'
.
Besteklade Zie paragraaf
'Het apparaat inruimen'
.
Bovenste korf Zie paragraaf
'Het apparaat inruimen'
.
Onderste korf Zie paragraaf
'Het apparaat inruimen'
.
Typeplaatje Weergeven van de specificaties van het apparaat.
Vaatwas- en glansspoelmiddelreservoir Reservoir voor vaatwasmiddel en glansspoelmiddel.
Bestekkorf Zie paragraaf
'Het apparaat inruimen'
.
Zoutreservoir Reservoir voor zout.
Filters Apparaat vrijhouden van vervuiling.
Onderste sproeiarm Reinigen van het vaatwerk in de onderste korf.
Bovenste sproeiarm Reinigen van het vaatwerk in de bovenste korf.
BEDIENINGSPANEEL
(Figuur 2)
A Timerknop
B Programmakeuzeknop
C Aan/uit-knop
D Zoutindicator
E Glansspoelmiddelindicator
F Display
G Indicator 'hygiënisch wassen'
H Indicator 'halve belading', bovenste korf
I Vaatwastabletindicator
J Start/pauze-knop
K Optieknop
L Keuzeknop
M Indicator 'halve belading', onderste korf
N Indicator 'extra stil'
O Indicator 'extra snel'
P Indicator 'extra drogen'
Q Programma's
Onderdeel Functie
Timerknop Uitstellen van de start van een programma.
Programmakeuzeknop Selecteren van een programma.
Nederlands • 15
Onderdeel Functie
Aan/uit-knop Starten of stoppen van het apparaat.
Zoutindicator Aangeven dat het zoutniveau laag is.
De indicator brandt wanneer het zoutreservoir bijna leeg
is.
Glansspoelmiddelindicator Aangeven dat het glansspoelmiddelniveau laag is.
De indicator brandt wanneer het
glansspoelmiddelreservoir bijna leeg is.
Display Weergeven van de resterende tijd van het
geselecteerde programma en de timer.
Indicator 'hygiënisch wassen' Aangeven dat de optie 'hygiënisch wassen' is
geselecteerd.
Indicator 'halve belading', bovenste korf Aangeven dat de bovenste korf als vaatwassectie is
geselecteerd.
Vaatwastabletindicator Aangeven dat een gecombineerd vaatwasmiddel wordt
gebruikt dat zout en glansspoelmiddel bevat.
Start/pauze-knop Starten of pauzeren van een programma.
Optieknop Door de opties bladeren.
Keuzeknop Een optie in/uitschakelen of het kinderslot in/
uitschakelen.
Indicator 'halve belading', onderste korf Aangeven dat de onderste korf als vaatwassectie is
geselecteerd.
Indicator 'extra stil' Aangeven dat de optie 'extra stil' is geselecteerd. Het
apparaat heeft een gereduceerd geluidsniveau van 39
dB.
Indicator 'extra snel' Aangeven dat de optie 'extra snel' is geselecteerd.
Indicator 'extra drogen' Aangeven dat de optie 'extra drogen' is geselecteerd.
Programma's Weergeven van een overzicht van de beschikbare
programma's. Zie paragraaf
'Programma's'
.
PROGRAMMA'S
Picto-
gram
Naam Beschrijving Tijd
[min.]
Elektriciteits-
verbruik
[kWh/cyclus]
Water-
verbruik
[l/cyclus]
Spoelen Snelste programma voor licht vervuild en recent
gebruikt vaatwerk. Het programma is geschikt voor
4 couverts.
14 0,34 6,6
Snel 30
min.
Kort programma voor licht vervuild vaatwerk, zoals
kopjes en glazen.
30 0,74 10,9
Eco Dagelijks programma voor normaal vervuild
vaatwerk. Het programma duurt langer, maar
verbruikt minder water en warmt langzaam op voor
een lager energieverbruik.
270 0,861 9,0
Duo Programma voor licht vervuild, delicaat glaswerk en
sterk vervuilde vaatwerk tegelijkertijd.
113 1,43 15,4
16 • Nederlands
Picto-
gram
Naam Beschrijving Tijd
[min.]
Elektriciteits-
verbruik
[kWh/cyclus]
Water-
verbruik
[l/cyclus]
Snel 50
min.
Kort programma voor normaal vervuild vaatwerk. 50 1,12 9,5
Auto
delicaat
Automatisch programma voor normaal vervuild,
delicaat vaatwerk.
72-91 0,78-0,96 10,6-17,7
Auto
basis
Automatisch programma voor normaal vervuild
vaatwerk.
107-122 1,08-1,26 10,9-18,5
Auto
intensief
Automatisch programma voor sterk vervuild
vaatwerk.
109-179 1,22-1,88 11,8-24,0
Opmerking:
Voor de programma's 'Auto basis', 'Auto delicaat' en 'Auto intensief' past het apparaat automatisch de
wastijd, de temperatuur en de hoeveelheid water aan op basis van de vervuilingsgraad van het vaatwerk.
• De duur van het programma kan op basis van de hoeveelheid vaatwerk, de watertemperatuur, de
omgevingstemperatuur en de gekozen extra functies variëren.
•Het eco-programma is geschikt voor het reinigen van normaal bevuild vaatwerk. Dit is het meest efficiënte
programma door een combinatie van energie- en waterverbruik en voldoet aan de EU-wetgeving op het gebied
van ecologisch ontwerp.
Opmerking:
De energieverbruikswaarden van het eco-programma kunnen volgens richtlijnen 10/16/2010 en
1059/2010 variëren. De tabel voldoet aan richtlijnen 2019/2022 en 2017/2022.
• Bij gebruik van het apparaat volgens de instructies van de fabrikant wordt bij het afwassen van vaatwerk in een
voor huishoudelijk gebruik bedoelde vaatwasser tijdens de gebruiksfase doorgaans minder energie en water
verbruikt dan bij met de hand afwassen.
•Bij de korte programma's is drogen niet inbegrepen.
• Gebruik als u een kort programma kiest uitsluitend een vaatwasmiddel in poedervorm.
• Om het drogen te bevorderen, adviseren wij u de deur na voltooiing van de cyclus 15 cm open te zetten.
5Installatie
HET APPARAAT PLAATSEN
•Lees voordat u de verpakking gaat verwijderen en het apparaat gaat plaatsen de waarschuwingsteksten op de
verpakking.
• Zorg voor enige ruimte rondom het apparaat voor eenvoudig reinigen.
• Plaats het apparaat niet op het netsnoer.
• Kies bij het bepalen van de plaats van het apparaat een plaats waar u het apparaat makkelijk kunt inruimen en
uitruimen.
• Plaats het apparaat niet op een locatie waar de temperatuur onder 0°C kan komen.
• Plaats het apparaat in de buurt van een waterkraan- en afvoer en een stopcontact. Houd er rekening mee dat de
aansluitingen niet worden gewijzigd wanneer ze worden gemaakt.
• Houd het apparaat niet vast bij de deur of het bedieningspaneel om het te verplaatsen.
•Voorzichtig: Zorg dat de watertoevoer- en -afvoerslangen tijdens het plaatsen van het apparaat niet
vast komen te zitten.
Nederlands • 17
• Plaats het apparaat op een veilige locatie met een vlakke ondergrond.
• Plaats het apparaat niet dicht in de buurt van een koelkast.
• Zorg dat het apparaat waterpas en in balans is door de voeten te verstellen. Een juiste plaatsing van het
apparaat betekent dat de deur eenvoudig kan worden geopend en gesloten.
WATERAANSLUITING
• Controleer of de waterinstallatie in huis geschikt is voor de installatie van het apparaat.
• Installeer een filter bij de watertoevoer om schade aan het apparaat als gevolg van vervuiling door het water
(zand, klei, roest, etc.) te voorkomen.
•Waarschuwing: Gebruik de nieuwe watertoevoerslang die bij het apparaat is geleverd.
•Waarschuwing: Laat water door de slang lopen voordat u de slang op het apparaat aansluit.
• Het apparaat moet op de waterleiding worden aangesloten met behulp van de nieuw geleverde slangensets.
Gebruik oude slangensets niet opnieuw.
•Waarschuwing: Zorg dat u de watertoevoerslang rechtstreeks op de waterkraan aansluit. De druk van
de waterkraan mag minimaal 0,03 MPa en maximaal 1 MPa bedragen. Installeer een
drukreduceerventiel als de druk meer dan 1 MPa bedraagt.
•Voorzichtig: Draai na het aansluiten van het apparaat de waterkraan volledig open en controleer op
lekken.
•Voorzichtig: Het apparaat is voorzien van een dubbelwandige aquastop. Het systeem sluit de
watertoevoer automatisch af als de watertoevoerslang lekt en de ruimte tussen de wanden zich vult
met water. Snijd niet in de aquastop en zorg dat de aquastop niet verdraaid of bekneld raakt.
•Opmerking: Gebruik geen afvoerslang die langer is dan 4 meter. Hierdoor wordt het vaatwerk
mogelijk niet schoon. De fabrikant accepteert geen aansprakelijkheid.
• Houd rekening met de markering op het apparaat. Als het apparaat van de markering '25' is voorzien, betekent
dit dat de watertemperatuur van het koude water maximaal 25°C mag zijn.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
•Waarschuwing: Zorg dat de stekker van het apparaat is aangesloten op een geaard stopcontact. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die voortvloeit uit het gebruik van het apparaat met een
stopcontact dat niet geaard is. Uitsluitend een erkende elektricien mag een geaard stopcontact
installeren, als dit niet aanwezig is.
• Zorg ervoor dat de spannings- en de frequentiewaarden voor de stroom overeenkomen met de waarden op het
typeplaatje.
•Waarschuwing: Het elektrische systeem in uw huis moet zijn voorzien van een 10-16 A-zekering. Het
apparaat is bedoeld voor aansluiting op 220-240 V ~50 Hz.
• Sluit het apparaat niet aan tijdens het plaatsen.
•Voorzichtig: Gebruik de meegeleverde stekker.
• Het netsnoer van het apparaat mag alleen worden vervangen door een erkende servicedienst of een erkend
elektricien. Gebeurt dit niet, dan kan dit leiden tot ongelukken.
18 • Nederlands
•Voorzichtig: Haal om veiligheidsredenen de stekker uit het stopcontact nadat een programma is
beëindigd. Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact. Dit kan een elektrische schok
veroorzaken.
•Voorzichtig: Trek altijd aan de stekker zelf als u de stekker uit het stopcontact haalt. Trek niet aan het
netsnoer.
•Waarschuwing: Het apparaat is ingesteld op werking met 220-240 V. Sluit bij een netvoeding van
110 V een 110/220 V en 3000 W transformator tussen de elektrische aansluiting aan.
HET APPARAAT ONDER EEN WERKBLAD PLAATSEN
Waarschuwing:
Het werkblad moet stabiel zijn.
Voorzichtig:
Controleer of de bedrading en het loodgieterswerk geschikt zijn voor plaatsing van het apparaat onder
een werkblad.
Voorzichtig:
Controleer of voldoende ruimte onder het werkblad aanwezig is voor plaatsing van het apparaat.
Het apparaat voorbereiden
Om het apparaat onder een werkblad te kunnen plaatsen, moet het bovenpaneel worden verwijderd.
1. Verwijder de schroeven aan de achterzijde van het bovenpaneel.
2. Duw het paneel ongeveer 1 cm naar achteren.
3. Hef het paneel op om het te verwijderen.
Het apparaat installeren
1. Lijn het apparaat met het werkblad uit door de voeten af te stellen.
Controleer of het apparaat waterpas staat.
2. Duw het apparaat in de juiste positie. Zie de afmetingen in de figuur.
Voorzichtig:
Pas op dat u zich tijdens het plaatsen van het apparaat de slangen niet plet of knikt.
Opmerking:
De minimumhoogte A (820 mm) is geschikt voor apparaten zonder vilten laag aan de bovenzijde.
De minimumhoogte B1 (830 mm) is geschikt voor apparaten met een vilten laag aan de bovenzijde
en een tweede korf.
De minimumhoogte B2 (835 mm) is geschikt voor apparaten met een vilten laag aan de bovenzijde
en een besteklade.
HET APPARAAT AANSLUITEN
1. Sluit de afvoerslang direct op de afvoeropening of de sifon aan. De aansluiting moet een
minimumhoogte van 50 cm hebben en een maximumhoogte van 110 cm. Zie de figuur.
2. Zorg dat afvoerslang niet lager dan het apparaat hangt. Zie de figuur.
(Figuur 3)
(Figuur 4)
(Figuur 5)
(Figuur 6)
(Figuur 7)
Nederlands • 19
6Bediening
VOORBEREIDING VOOR BEDIENING
1. Controleer of de elektriciteits- en watertoevoeraansluitingen van het apparaat overeenkomen met de waarden
zoals vermeld in de installatie-instructies.
2. Verwijder alle verpakkingsmateriaal uit het apparaat.
3. Vul het zoutreservoir. Zie paragraaf
'Het zoutreservoir vullen'
.
4. Vul het glansspoelmiddelreservoir. Zie paragraaf
'Het glansspoelmiddelreservoir vullen'
.
HET ZOUTRESERVOIR VULLEN
Voor een goed resultaat heeft het apparaat zacht (minder kalkhoudend) water nodig. Zout wordt gebruikt om het
water te verzachten en het voorkomt witte kalkresten op uw vaatwerk en de binnenkant van het apparaat.
Voorzichtig:
Gebruik uitsluitend zout dat geschikt is voor vaatwassers. Gebruik geen keukenzout.
Opmerking:
Vul het zoutreservoir wanneer de zoutindicator op het bedieningspaneel brandt.
1. Verwijder de onderste korf.
2. Draai de dop (A) van het zoutreservoir linksom om hem te verwijderen.
3. Vul het zoutreservoir met water.
Opmerking:
U hoeft alleen voor het eerste gebruik van het apparaat het zoutreservoir met water te vullen.
4. Plaats een trechter in de opening van het zoutreservoir.
5. Vul het reservoir met zout tot het overloopniveau.
6. Plaats de dop op het zoutreservoir.
Voorzichtig:
Verwijder gemorst zout onmiddellijk en laat een volledig programma draaien om corrosie van het
apparaat te voorkomen.
HET ZOUTVERBRUIK INSTELLEN
Het zoutverbruik van het apparaat is afhankelijk van de waterhardheid.
Stel het zoutverbruik in volgens de informatie in paragraaf
'Instellingen waterhardheidsniveau (zoutverbruik)'
.
Opmerking:
Neem contact op met uw lokale waterbedrijf om het waterhardheidsniveau in uw regio te controleren.
Opmerking:
Standaard is het waterhardheidsniveau van het apparaat ingesteld op niveau 3.
1. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld.
2. Houd de programmakeuzeknop ingedrukt en druk op de aan/uit-knop.
3. Houd de programmakeuzeknop ingedrukt tot de display kort SL toont. Vervolgens toont de display het laatst
ingestelde waterhardheidsniveau.
(Figuur 8)
(Figuur 9)
(Figuur 10)
20 • Nederlands
4. Druk op de programmakeuzeknop om het waterhardheidsniveau te wijzigen.
5. Druk op de aan/uit-knop om de instelling te bevestigen.
HET VAATWASMIDDELRESERVOIR VULLEN
Waarschuwing:
Bewaar vaatwasmiddel buiten bereik van kinderen op een koele en droge plaats.
Voorzichtig:
Gebruik uitsluitend vaatwasmiddel dat geschikt is voor vaatwassers.
Voorzichtig:
Plaats geen vaatwastablet in de bestekkorf. Gebruik uitsluitend het vaatwasmiddelreservoir.
Opmerking:
Vaatwasmiddel is verkrijgbaar in poeder, gel en tabletten en ook verkrijgbaar als een gecombineerd
product (met zout en/of glansspoelmiddel). Gecombineerde producten geven alleen voldoende resultaat
onder bepaalde omstandigheden. Neem de aanwijzingen op de verpakking in acht.
1. Vul het vaatwasmiddelreservoir voordat u het apparaat start.
2. Druk op de vergrendeling (A) om het vaatwasmiddelreservoir te openen.
3. Vul het reservoir (B) met vaatwasmiddel:
a. Gebruik 25 gram vaatwasmiddel voor sterk vervuild vaatwerk.
b. Gebruik 15 gram vaatwasmiddel voor licht vervuild vaatwerk.
Voorzichtig:
Het vaatwasmiddelreservoir heeft een capaciteit van 40 gram. Vul het vaatwasmiddelreservoir niet
overmatig. Dit kan ertoe leiden dat het vaatwasmiddel slecht oplost en uw glaswerk beschadigen.
4. Sluit het vaatwasmiddelreservoir.
5. Druk op de vaatwastabletknop als u een gecombineerd product gebruikt.
6. Selecteer een programma.
7. Sluit de deur.
HET GLANSSPOELMIDDELRESERVOIR VULLEN
Glansspoelmiddel wordt gebruikt om sporen van waterdruppels op schoon vaatwerk te voorkomen en verhoogt de
droogprestaties.
Voorzichtig:
Gebruik uitsluitend glansspoelmiddel dat geschikt is voor vaatwassers.
Opmerking:
Vul het glansspoelmiddelreservoir wanneer de glansspoelmiddelindicator op het bedieningspaneel
brandt.
1. Open het glansspoelmiddelreservoir (A).
2. Vul het reservoir (B) met glansspoelmiddel tot het niveau 'MAX'.
Voorzichtig:
Verwijder gemorst glansspoelmiddel onmiddellijk. Gemorst glansspoelmiddel kan extreme
schuimvorming veroorzaken, hetgeen kan leiden tot lekken.
(Figuur 11)
(Figuur 12)
(Figuur 13)
(Figuur 14)
Nederlands • 21
HET GLANSSPOELMIDDELVERBRUIK INSTELLEN
Als zich na een wascyclus watervlekken op uw vaatwerk vormen, moet u het glansspoelmiddelverbruik verhogen.
Als zich na een wascyclus blauwe vlekken op uw vaatwerk vormen, moet u het glansspoelmiddelverbruik verlagen.
Stel het glansspoelmiddelverbruik in volgens de informatie in paragraaf
'Instellingen glansspoelmiddelverbruik'
.
Opmerking:
Standaard is het glansspoelmiddelverbruik van het apparaat ingesteld op niveau 4.
1. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld.
2. Houd de programmakeuzeknop ingedrukt en druk op de aan/uit-knop.
3. Houd de programmakeuzeknop ingedrukt tot de display kort rA toont. Vervolgens toont de display het laatst
ingestelde glansspoelmiddelverbruik.
4. Druk op de programmakeuzeknop om het glansspoelmiddelverbruik te wijzigen.
5. Druk op de aan/uit-knop om de instelling te bevestigen.
HET APPARAAT INRUIMEN
Het op de juiste wijze in het apparaat plaatsen van vaatwerk heeft een positief effect op het energieverbruik en de
was- en droogprestaties van uw apparaat.
U kunt vaatwerk in de besteklade of -korf, de bovenste korf en de onderste korf plaatsen.
Voorzichtig:
Zorg dat u het apparaat zodanig inruimt dat het vaatwerk de bovenste en onderste sproeiarm niet
blokkeert. Als de sproeiarmen geblokkeerd zijn, kunnen ze tijdens het wassen niet draaien.
Voorzichtig:
Ruim het apparaat zodanig in, dat het vaatwerk het veerslot van het vaatwasmiddelreservoir niet
blokkeert. Als het vaatwasmiddelreservoir is geblokkeerd, kan dit tijdens het wassen niet worden
geopend.
Opmerking:
Spoel het vaatwerk af voordat u het in het apparaat zet.
Opmerking:
Laad de korven niet te vol en plaats het vaatwerk in de juiste korf.
De besteklade inruimen
De besteklade is ontworpen voor het inruimen van bestek. U kunt de besteklade verwijderen voor eenvoudig
inruimen.
1. Verwijder indien nodig de besteklade uit het apparaat. Zie paragraaf
'De besteklade verwijderen'
.
2. Plaats de bestekdelen in de lade.
De bestekkorf inruimen
De bestekkorf is ontworpen voor het inruimen van bestek.
Waarschuwing:
Plaats scherpe bestekdelen, zoals messen en vorken, met de punt naar beneden in de bestekkorf om
letsel te voorkomen.
Voorzichtig:
Zorg dat er geen bestekdelen uit de onderkant van de korf steken.
1. Plaats het bestek een voor een in een compartiment van de bestekkorf om te zorgen dat de
sproeiarmen alle bestekdelen kunnen bereiken.
(Figuur 15)
(Figuur 16)
22 • Nederlands
De bovenste korf inruimen
De bovenste korf is ontworpen voor het inruimen van kopjes en schoteltjes, kleine kommen en glazen. U kunt zowel
de hoogte van de bovenste korf als de hoogte van de rekken van de bovenste korf aanpassen om meer ruimte te
creëren.
1. Pas indien nodig de hoogte van de rekken van de bovenste korf aan. Zie paragraaf
'De hoogte van de rekken
van de bovenste korf aanpassen'
.
2. Pas indien nodig de hoogte van de bovenste korf aan. Zie paragraaf
'De hoogte van de bovenste korf
aanpassen'
.
3. Klap indien nodig de rekken van de bovenste korf in. Zie paragraaf
'De rekken van de bovenste korf inklappen'
.
4. Plaats het vaatwerk in de bovenste korf.
5. Zorg dat u wijnglazen en glazen met een lange voet tegen de rand van de korf, het rek of de glazen steun legt.
Voorzichtig:
Plaats geen wijnglazen en glazen met een lange voet tegen andere items om schade aan de glazen
te voorkomen.
6. Plaats lang, klein kookgerei, zoals houten lepels, in het midden van de bovenste korf.
De onderste korf inruimen
De onderste korf is ontworpen voor het inruimen van pannen (met lange handgrepen), deksels, borden en
slakommen. De onderste korf biedt ook ruimte voor de bestekkorf. U kunt de rekken van de onderste korf inklappen
om meer ruimte te creëren voor grotere items.
1. Klap indien nodig de rekken van de onderste korf in. Zie paragraaf
'De rekken van de
onderste korf inklappen'
.
2. Plaats het vaatwerk in de onderste korf.
DE HOOGTE VAN DE REKKEN VAN DE BOVENSTE KORF AANPASSEN
De rekken kunnen omhoog worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste korf te creëren, bijvoorbeeld om glazen
van verschillende grootte onder de rekken te plaatsen of om bestekdelen op de rekken te plaatsen.
1. Beweeg de rekken (A) omhoog of omlaag.
DE HOOGTE VAN DE BOVENSTE KORF AANPASSEN
De volledige bovenste korf kan worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste korf of de onderste korf te creëren.
Als de bovenste korf in de bovenste positie staat, kunt u grote items, zoals pannen en grote borden, in de onderste
korf plaatsen. Als de bovenste korf in de onderste positie staat, kunt u grote borden in de bovenste korf plaatsen.
1. Open de vergrendeling (A) op beide geleiderails.
2. Verwijder de korf van de geleiderails.
3. Plaats de geleiders in de geleiderails:
a. Plaats de bovenste geleiders (B) in de geleiderails om de korf in de onderste positie te plaatsen.
b. Plaats de onderste geleiders (C) in de geleiderails om de korf in de bovenste positie te plaatsen.
4. Duw de korf terug in de geleiderails.
5. Sluit de vergrendeling op beide geleiderails.
DE REKKEN VAN DE BOVENSTE KORF INKLAPPEN
De rekken kunnen omlaag worden geklapt om meer ruimte in de bovenste korf te creëren, bijvoorbeeld om grote
items (pannen, etc.) in de korf te plaatsen. De rekken kunnen afzonderlijk of gezamenlijk worden ingeklapt.
1. Druk op de rekken (A) om ze in te klappen.
2. Trek de rekken omhoog om ze uit te klappen.
(Figuur 17)
(Figuur 18)
(Figuur 19)
(Figuur 20)
(Figuur 21)
(Figuur 22)
(Figuur 23)
Nederlands • 23
DE REKKEN VAN DE ONDERSTE KORF INKLAPPEN
De rekken kunnen worden ingeklapt om meer ruimte in de onderste korf te creëren, bijvoorbeeld om grote items
(pannen, etc.) in de korf te plaatsen. De rekken kunnen afzonderlijk of gezamenlijk worden ingeklapt.
1. Duw op de rekken (A) om ze in te klappen.
2. Trek de rekken omhoog om ze uit te klappen.
DE BESTEKLADE VERWIJDEREN
U kunt de besteklade gedeeltelijk verwijderen om meer ruimte in de bovenste korf te creëren of u kunt deze volledig
verwijderen voor eenvoudig inruimen.
1. Verwijder (een deel van) de besteklade uit het apparaat.
HET APPARAAT STARTEN
1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te starten. De indicator op de aan/uit-knop gaat branden.
EEN PROGRAMMA KIEZEN
Opmerking:
Zie paragraaf
'Programma's'
voor een overzicht van de programma's.
Opmerking:
Als u bij het vorige programma een extra optie heeft gebruikt, blijft deze optie voor het nieuwe
programma actief.
1. Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen. De display toont het geselecteerde programma
en de duur.
2. Gebruik de timerknop om de starttijd van het programma uit te stellen. Zie paragraaf
'Het programma uitstellen'
.
3. Gebruik de optieknop om door de opties te bladeren.
4. Gebruik de keuzeknop om een optie aan het geselecteerde programma toe te voegen.
Opmerking:
Als een optie niet compatibel is met het geselecteerde programma, klinkt een zoemer.
5. Annuleer indien nodig een geselecteerde optie door nogmaals op de keuzeknop te drukken tot de bijbehorende
indicator uitgaat.
6. Druk op de start/pauze-knop om het programma te starten.
HET PROGRAMMA WIJZIGEN
U kunt het programma wijzigen terwijl het apparaat in bedrijf is.
1. Druk op de start/pauze-knop.
2. Wacht tot het programma stopt.
3. Gebruik de programmakeuzeknop om een ander programma te kiezen.
4. Druk op de start/pauze-knop.
Het nieuw geselecteerde programma zal de loop van het eerder geselecteerde programma hervatten.
HET PROGRAMMA UITSTELLEN
Opmerking:
De starttijd van een programma kan maximaal 24 uur worden uitgesteld.
(Figuur 24)
(Figuur 15)
24 • Nederlands
1. Druk op de timerknop om de starttijd van een programma uit te stellen.
2. Druk op de start/pauze-knop.
3. Druk op de timerknop om de tijd met 1 uur te verlengen.
4. Druk op de start/pauze-knop om de timer te activeren.
Opmerking:
Zet de tijd op 0 om de timer te annuleren.
Het programma start wanneer de timer is afgelopen.
HET PROGRAMMA RESETTEN
U kunt het programma resetten terwijl het apparaat in bedrijf is.
1. Houd de start/pauze-knop 3 seconden ingedrukt. De indicator op de aan/uit-knop gaat knipperen.
Het water in het apparaat wordt binnen ongeveer 30 seconden afgevoerd.
2. Wacht tot de indicator op de aan/uit-knop gaat branden.
3. Druk op de aan/uit-knop om het programma te annuleren.
HET KINDERSLOT IN- EN UITSCHAKELEN
Het kinderslot inschakelen
1. Druk de keuzeknop 3 seconden in om het kinderslot in te schakelen. Alle indicatoren knipperen en de display
geeft CL weer.
Het kinderslot uitschakelen
1. Druk de keuzeknop 3 seconden in om het kinderslot uit te schakelen. Alle indicatoren en CL op de display
knipperen tweemaal.
HET APPARAAT STOPPEN
Opmerking:
Het apparaat is 40 tot 45 minuten stil tijdens het droogproces.
1. Wacht tot het programma is afgelopen en de indicator op de aan/uit-knop gaat branden.
2. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
U kunt na het uitschakelen van het apparaat de deur van het apparaat iets openen om de droogtijd te verkorten.
3. Wacht enkele minuten voordat u het apparaat uitruimt. Het vaatwerk is zeer heet en kan breken.
7Reiniging en onderhoud
HET APPARAAT REINIGEN
Voorzichtig:
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld.
Opmerking:
Als u het apparaat regelmatig reinigt, zal dit de levensduur verlengen.
Nederlands • 25
1. Reinig de buitenkant van het apparaat. Gebruik een vochtige doek.
2. Reinig de afdichtingen van de deur. Gebruik een zachte doek.
3. Reinig de binnenkant van het apparaat in geval van sterke vervuiling:
a. Vul het vaatwasmiddelreservoir met een speciaal reinigingsmiddel voor vaatwassers.
b. Selecteer een programma met een hoge temperatuur.
c. Start het programma.
DE FILTERS REINIGEN
Het filtersysteem van het apparaat bestaat uit drie componenten: het hoofdfilter, het microfilter en de zeef.
Reinig de filters wekelijks.
Waarschuwing:
Gebruik het apparaat niet zonder het filtersysteem.
Opmerking:
Schone filters zorgen dat uw apparaat op de juist wijze werkt.
1. Verwijder de onderste korf.
2. Draai het hoofdfilter (A) linksom om het te verwijderen.
Opmerking:
Het microfilter is bevestigd aan het hoofdfilter.
3. Verwijder het hoofdfilter (A) van het microfilter (B).
4. Verwijder de zeef (C).
5. Reinig het hoofdfilter, het microfilter en de zeef. Gebruik warm water en een afwasborstel.
6. Plaats de zeef.
7. Plaats het hoofdfilter in het microfilter. Zorg dat de markeringen zijn uitgelijnd.
8. Plaats het hoofdfilter in de zeef.
9. Draai het hoofdfilter rechtsom om het te bevestigen.
Voorzichtig:
Zorg dat de filters juist zijn geplaatst. Het verkeerd plaatsen van de filters heeft invloed op de
maximale prestaties van het apparaat.
DE SPROEIARMEN REINIGEN
1. Verwijder de bovenste en onderste korf.
2. Verwijder de moer (A).
3. Verwijder de bovenste sproeiarm (B).
4. Trek de onderste sproeiarm (C) omhoog om hem te verwijderen.
5. Reinig de sproeiarmen. Gebruik warm water.
6. Installeer de onderste sproeiarm (C).
7. Installeer de bovenste sproeiarm (B).
8. Draai de moer (A) vast.
DE POMP AFTAPPEN
Door voedselresten of niet door de filters opgevangen vreemde voorwerpen kan de waterpomp geblokkeerd raken.
Het spoelwaterniveau staat dan boven de filter. Tap de pomp af om de blokkering te verwijderen.
(Figuur 25)
(Figuur 26)
(Figuur 27)
(Figuur 28)
(Figuur 29)
(Figuur 30)
26 • Nederlands
Waarschuwing:
Glasscherven of scherpe voorwerpen kunnen letsel veroorzaken.
1. Controleer of het apparaat is afgekoppeld.
2. Verwijder de onderste korf.
3. Verwijder de filters. Zie paragraaf
'De filters reinigen'
.
4. Verwijder het overtollige water. Gebruik hiervoor een spons of een doek.
5. Verwijder de blokkering.
6. Plaats de filters.
8Aanvullende informatie
INSTELLINGEN WATERHARDHEIDSNIVEAU (ZOUTVERBRUIK)
Niveau Duitse hardheid [dH] Franse hardheid [dF] Britse hardheid [dE] Displayindicator
1 0-5 0-9 0-6 L1
2 6-11 10-20 7-14 L2
3 12-17 21-30 15-21 L3
4 18-22 31-40 22-28 L4
5 23-31 41-55 29-39 L5
6 32-50 56-90 40-63 L6
INSTELLINGEN GLANSSPOELMIDDELVERBRUIK
Niveau Aantal doses glansspoelmiddel Displayindicator
1 Er komt geen glansspoelmiddel vrij r1
2 1 dosis r2
3 2 doses r3
4 3 doses r4
5 4 doses r5
9Probleemoplossing
ALGEMENE PROCEDURE VOOR PROBLEEMOPLOSSING
1. Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen en de foutcodes een oplossing voor het
probleem te vinden.
2. Reset het apparaat als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden. Zie paragraaf
'Het programma resetten'
.
3. Neem contact op met de Inventum-servicedienst als de foutcode steeds opnieuw verschijnt.
PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat start niet. De stekker is niet aangesloten. Sluit de stekker aan.
Er is een probleem met de zekering. Controleer de meterkast.
Er is geen watertoevoer. Draai de waterkraan open.
Nederlands • 27
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De deur van het apparaat is open. Sluit de deur.
Het apparaat is uitgeschakeld. Start het apparaat. Zie paragraaf
'Het apparaat starten'
.
De watertoevoerslang en filters zijn
verstopt.
Zorg dat de watertoevoerslang en de
filters niet verstopt zijn.
Het vaatwasmiddelreservoir bevat
resten vaatwasmiddel.
Het vaatwasmiddelreservoir is
gevuld terwijl het reservoir nog
vochtig was.
Zorg dat u het
vaatwasmiddelreservoir vult als het
droog is.
Het apparaat bevat water wanneer
het programma is afgelopen.
De afvoerslang is verstopt of
verdraaid. • Zorg dat de afvoerslang niet
verstopt is.
• Zorg dat de afvoerslang niet
verdraaid is.
De filters zijn verstopt. Reinig de filters. Zie paragraaf
'De
filters reinigen'
.
Het programma is niet afgelopen. Wacht tot het programma is
afgelopen.
Een zoemer klinkt vijf keer en de
gereed-indicator brandt wanneer een
programma is afgelopen.
Het apparaat stopt tijdens een
programma.
Er is een stroomstoring. Zorg dat er stroom is.
Er is een storing in de watertoevoer. Zorg dat er watertoevoer is.
Het apparaat maakt ongebruikelijke
geluiden tijdens een programma.
Een van de sproeiarmen raakt het
vaatwerk.
Zorg dat u het apparaat juist inruimt.
Zie paragraaf
'Het apparaat
inruimen'
.
Er blijven voedselresten achter op
het vaatwerk.
Het apparaat is niet juist ingeruimd
en de sproeiarmen kunnen niet alle
vaatwerk bereiken.
Zorg dat u het apparaat juist inruimt.
Zie paragraaf
'Het apparaat
inruimen'
.
Het apparaat is niet correct
ingeruimd.
Zorg dat u het apparaat juist inruimt.
Zie paragraaf
'Het apparaat
inruimen'
.
De hoeveelheid vaatwasmiddel is
onvoldoende.
Zorg dat u het
vaatwasmiddelreservoir met
voldoende vaatwasmiddel vult. Zie
paragraaf
'Het
vaatwasmiddelreservoir vullen'
.
Het geselecteerde programma is niet
geschikt voor het ingeruimde
vaatwerk.
Kies een geschikt programma. Zie
paragraaf
'Programma's'
.
Een van de sproeiarmen is verstopt. Reinig de sproeiarmen. Zie
paragraaf
'De sproeiarmen reinigen'
.
De filters zijn verstopt. Reinig de filters. Zie paragraaf
'De
filters reinigen'
.
De filters zijn niet juist geplaatst. Zorg dat u de filters juist plaatst.
De waterafvoerpomp is verstopt. Zorg dat de waterafvoerpomp niet
verstopt is.
28 • Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Er zitten witte vlekken op het
vaatwerk.
De hoeveelheid vaatwasmiddel is
onvoldoende.
Zorg dat u het
vaatwasmiddelreservoir met
voldoende vaatwasmiddel vult. Zie
paragraaf
'Het
vaatwasmiddelreservoir vullen'
.
Het glansspoelmiddelverbruik is te
laag ingesteld.
Pas het glansspoelmiddelverbruik
aan. Zie paragraaf
'Het
glansspoelmiddelverbruik instellen'
.
Het waterhardheidsniveau is hoog
en er wordt geen zout gebruikt.
Vul het zoutreservoir. Zie paragraaf
'Het zoutreservoir vullen'
.
De dop van het zoutreservoir is niet
juist gesloten.
Zorg dat de dop van het
zoutreservoir goed is aangedraaid.
Het vaatwerk is niet droog. Het geselecteerde programma bevat
geen droogproces.
Kies een programma met
droogproces. Zie paragraaf
'Programma's'
.
Het glansspoelmiddelverbruik is te
laag ingesteld.
Pas het glansspoelmiddelverbruik
aan. Zie paragraaf
'Het
glansspoelmiddelverbruik instellen'
.
Er zitten roestvlekken op het
vaatwerk.
De kwaliteit van het roestvrijstalen
vaatwerk is onvoldoende.
Zorg dat u alleen
vaatwasserbestendig vaatwerk in het
apparaat reinigt.
Het water heeft een hoog
zoutgehalte.
Pas het zoutverbruik aan. Zie
paragraaf
'Het zoutverbruik instellen'
.
De dop van het zoutreservoir is niet
juist gesloten.
Zorg dat de dop van het
zoutreservoir goed is aangedraaid.
Gemorst zout tijdens het vullen van
het zoutreservoir is niet onmiddellijk
verwijderd.
Zorg dat u gemorst zout onmiddellijk
verwijdert en draai een volledig
programma om corrosie te
voorkomen.
Er is een probleem met de aarding
van de netvoeding.
Neem contact op met een erkende
elektricien.
FOUTCODES
De foutcodes worden op de display van het bedieningspaneel weergegeven.
Foutcode Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
F5 Er is onvoldoende watertoevoer. • Zorg dat de waterkraan volledig open gedraaid is en
dat de watertoevoer niet wordt geblokkeerd.
• Draai de waterkraan dicht, verwijder de
watertoevoerslang en reinig het filter van de slang.
• Neem contact op met de Inventum-servicedienst als
de foutcode steeds opnieuw verschijnt.
F3 De watertoevoer stopt niet. • Draai de waterkraan dicht.
• Neem contact op met de Inventum-servicedienst.
Nederlands • 29
Foutcode Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
F2 Het afvalwater in het apparaat kan niet
worden afgevoerd. • Controleer of de afvoerslang verstopt is.
• Controleer of de filters verstopt zijn.
• Reset het programma. Zie paragraaf
'Het programma
resetten'
.
• Neem contact op met de Inventum-servicedienst als
de foutcode steeds opnieuw verschijnt.
F8 Er is een fout in de verwarmer
opgetreden.
Neem contact op met de Inventum-servicedienst.
F1 De beveiliging tegen wateroverloop is in
werking getreden. • Haal de stekker uit het stopcontact en draai de
waterkraan dicht.
• Neem contact op met de Inventum-servicedienst.
F7 De temperatuur van het apparaat is te
hoog.
Neem contact op met de Inventum-servicedienst.
F6 Er is een fout in de warmtesensor
opgetreden.
Neem contact op met de Inventum-servicedienst.
FE Er is een elektronische fout opgetreden. Neem contact op met de Inventum-servicedienst.
• Laat om risico's te voorkomen dit apparaat uitsluitend door een erkende servicedienst installeren en repareren.
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van door onbevoegde personen
uitgevoerde installatie- of reparatiewerkzaamheden.
• Uitsluitend hiertoe bevoegde technici mogen reparatiewerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. Maak bij het
vervangen van onderdelen gebruik van originele reserveonderdelen.
• Verkeerd uitgevoerde reparaties of gebruik van niet originele reserveonderdelen kan schade veroorzaken en
vormt een risico voor de gebruiker.
• U vindt de contactgegevens voor de klantenservice op de achterzijde van dit document.
• U kunt reserveonderdelen voor uw model gedurende een periode van minimaal 10 jaar bij de klantenservice
bestellen. Deze periode begint op de datum waarop het apparaat binnen de Europese Economische Ruimte op
de markt is gekomen.
10 Algemene service- en garantievoorwaarden
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang
onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag
verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je
op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze
periode wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak
te maken op de 2 jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt
gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op
'https://
www.inventum.eu/service-aanvraag'
.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
5 jaar Inventum garantie
1. Op de meeste groot huishoudelijke apparatuur en een selectie klein huishoudelijke producten biedt Inventum de
5 jaar Inventum garantie. Deze 5 jaar Inventum garantie bestaat uit de 2 jaar volledige fabrieksgarantie en daarna
3 jaar aanvullende garantie. Het enige dat je hoeft te doen voor het recht op 3 jaar aanvullende garantie is het
product te registreren binnen 45 dagen na aankoop. In de volgende paragraaf lees je meer over het registreren
van het product.
30 • Nederlands
2. Voor de 5 jaar Inventum garantie geldt dat een defect product of onderdeel gedurende de eerste 2 jaar altijd
gratis wordt omgeruild voor een nieuw exemplaar. Gedurende het 3e tot en met het 5e jaar betaal je alleen de
omruilkosten. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op
'https://www.inventum.eu/omruilkosten'
.
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product
hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op
'https://
www.inventum.eu/service-aanvraag'
.
4. De garantieperiode van 5 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
5. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
6. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Productregistratie
1. De 3 jaar aanvullende garantie is eenvoudig en kosteloos te regelen door het product binnen 45 dagen na
aankoop te registreren via de website
'https://www.inventum.eu/garantie-registratie'
. Wanneer je het product niet
binnen 45 dagen na aankoop hebt geregistreerd, heb je nog tot 2 jaar na aankoop de tijd om dit te regelen. Er
zijn dan wel kosten aan deze registratie verbonden. De eenmalige registratiekosten bedragen € 89,- voor elk
afzonderlijk product. Registreren is alleen mogelijk voor producten waar de 5 jaar Inventum garantie op van
toepassing is. Of het product in aanmerking komt voor de 5 jaar Inventum garantie vind je in de
gebruiksaanwijzing van het product en bij de informatie over het product op de website van Inventum.
2. De garantieperiode begint steeds te lopen vanaf de datum van aankoop van het product. Ook wanneer het
product pas later voor aanvullende garantie wordt geregistreerd, wordt de garantieperiode vanaf de originele
aankoopdatum berekend.
3. De 3 jaar aanvullende garantie kun je alleen aanvragen als je beschikt over een kopie van het originele
aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat.
Groot huishoudelijke apparatuur
1. Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur (vrijstaand- en inbouw witgoed) kunnen worden
gemeld via het contactformulier op
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
, telefonisch bij de
consumentenservice van Inventum of via de winkel waar je de apparatuur hebt gekocht. Het telefoonnummer van
de consumentenservice vind je op
'https://www.inventum.eu'
.
2. Bij gemelde storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur heeft Inventum de mogelijkheid om ter
plaatse bij de consument in Nederland een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken en
vervolgens een reparatie uit te laten voeren. De consumentenservice van Inventum kan ook besluiten dat het
apparaat wordt omgeruild.
3. Als je een storing of defect aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in de eerste 2 jaar vanaf de datum van
aankoop, brengt Inventum geen kosten in rekening voor omruilen, voorrijden, onderdelen, materiaalgebruik en
arbeidsloon.
4. Als je het product op de hiervoor beschreven wijze hebt geregistreerd op
'https://www.inventum.eu/garantie-
registratie'
en je vervolgens een storing aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in het 3e t/m 5e jaar vanaf de
datum van aankoop, dan is de 5 jaar Inventum garantie van toepassing en wordt het apparaat kosteloos
gerepareerd of omgeruild. Je bent dan bij reparatie of omruiling van het apparaat alleen omruilkosten
verschuldigd. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op
'https://www.inventum.eu/omruilkosten'
. Indien je
het product niet hebt geregistreerd, dan is de 3 jaar aanvullende garantie niet van toepassing.
5. Bij een melding van een storing of defect zal een monteur binnen 1 werkdag contact opnemen voor het maken
van een bezoekafspraak. Bij melding in het weekend of op feestdagen is dit de eerstvolgende werkdag.
6. Indien je een storing of defect meldt via het contactformulier op
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
, word
je via mobiele berichten en e-mail op de hoogte gehouden van de voortgang.
7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar
garantiecertificaat te kunnen overleggen.
9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten
de garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier op
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van
verzending zijn voor jouw rekening.
Nederlands • 31
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming
voor geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten,
onderdeel- en materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een
witgoedmonteur, dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te
worden afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsinstructies;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters, etc.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen onderdelen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer
daarom je nieuwe apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze
binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de
consumentenservice van Inventum via het contactformulier op
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
.
Indien transportschades niet binnen deze termijn worden gemeld, aanvaardt Inventum geen enkele
aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg
van een gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de
oorspronkelijke garantietermijn.
2. Vervangen onderdelen, verpakkingsmateriaal en omgewisselde apparaten worden meegenomen door de
witgoedmonteur en worden eigendom van Inventum.
3. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
4. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-,
verzend- en voorrijkosten aan de consument in rekening gebracht.
5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties.
6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij
deze aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
7. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend
worden berecht door de bevoegde Nederlandse rechter.
32 • Nederlands
Contents
1 Introduction...........................................................................................................................................................33
2 Safety....................................................................................................................................................................33
3 Technical data...................................................................................................................................................... 39
4 Description............................................................................................................................................................40
5 Installation.............................................................................................................................................................43
6 Operation..............................................................................................................................................................45
7 Cleaning and maintenance...................................................................................................................................51
8 Extra information...................................................................................................................................................52
9 Troubleshooting....................................................................................................................................................53
10 General terms and conditions of service and warranty.........................................................................................55
1Introduction
HOW TO USE THIS DOCUMENT
1. Read this document completely. Make sure that you know and understand all the instructions.
2. Obey the safety instructions to prevent injury and/or damage to the appliance and its surroundings.
3. Do the procedures completely and in the given sequence.
4. Keep this document in a safe area for future use. This document is a part of the appliance.
SYMBOLS USED IN THIS DOCUMENT
Safety symbol Function Description
Warning "Warning" means that injury or death
is possible if you do not obey the
instructions.
Caution "Caution" means that damage to the
appliance is possible if you do not
obey the instructions.
Note "Note" is used to give additional
information.
Risk of electric shock There is a risk of electric shock.
Risk of fire There is a risk of fire or flammable
objects.
2Safety
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• Fully read the instruction manual prior to using the appliance.
• Carefully store the instruction manual for future reference.
English • 33
• Only use this appliance for the purposes described in the
instruction manual. If the appliance is used for other purposes
the full responsibility of any consequences lies with the user.
Any damages to the appliance or other products are not covered
by the warranty.
• If the safety instructions and warnings are not observed, the
manufacturer cannot be held liable for any resulting damage.
• Make sure that the appliance is placed out of reach of children.
Children are not always able to understand potential risks.
Teach children how to handle electrical appliances in a
responsible way.
•Caution: This appliance cannot be used by children from
0 to 8 years. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced
physical sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
• Keep the appliance and the mains cable out of reach of children
younger than 8 years.
• Children are not allowed to perform cleaning and maintenance.
• Do not let children play with the appliance.
DELIVERY
• The packaging protects the appliance from damage that could
occur during transport. The packaging is recyclable. The use of
recycled material reduces the consumption of raw materials and
decreases the production of waste.
•Caution: Do a check for damage to the packaging or the
appliance that resulted during transportation. Do not use
a damaged appliance. Contact your supplier.
• Dispose of the packaging materials according to local
regulations.
34 • English
•Warning: Keep the packaging material out of reach from
children. Danger of suffocation.
INSTALLATION
•Caution: This appliance should be installed and repaired
by an authorized service only. Installation done by
another party is not covered by the warranty.
• Place and connect the appliance according to the installation
regulations.
•Caution:
• Risk of electric shock
• Make sure that the appliance is not plugged in during
placement.
•Caution: Check whether the indoor electrical fuse system
is connected according to the regulations.
•Caution: All electrical connections must match the values
of the rating plate.
•Caution:
• Risk of electric shock
• If the mains cable is damaged, it can only be replaced
by the service organizations of the manufacturer or
equivalent qualified persons.
•Caution:
• Risk of electric shock
• Make sure that the appliance is not placed on the
mains cable.
•Caution:
• Risk of fire
• Do not use an extension cable or a multiple socket for
the connection. The mains plug must be easily
accessible after installing the appliance.
English • 35
• Do not excessively bend the water inlet and drain hoses or the
mains cable during installation. Make sure that the water inlet
and drain hoses or the mains cable do not become stuck.
• After installing the appliance, make sure that you run the
appliance without dishes for the first time.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR OPERATION
• This appliance is intended to use in a domestic environment.
Using the appliance in a commercial environment is not covered
by the warranty.
• For safety reasons, only use accessories and spare parts from
the manufacturer that are suitable for your appliance.
• This appliance must be grounded, this prevents the risk of
electric shock in the event of an error or fault. The appliance has
a grounded mains cable and mains plug. Only connect the
mains plug to a grounded mains socket that is installed
according to local electrical regulations.
• Incorrectly connecting the mains cable can result in a life
threatening situation. In case of doubt, contact a qualified
electrician or service technician.
• Do not make changes to the mains plug. If the mains plug does
not fit into the mains socket, contact a qualified electrician.
•Caution: Do not place heavy objects on the opened door
of the appliance.
• Do not stand on the opened door of the appliance. The
appliance can fall over which can result into damage to the
appliance.
•Warning: Do not put any chemical dissolving agents such
as solvents in the appliance. There is a risk of explosion.
• Do not clean unsuitable plastic dishes in the appliance. Only
dishes that are heat-resistant can be cleaned in the appliance.
36 • English
•Caution: Only use detergent, rinse aid and salt that is
intended for dishwashers. The manufacturer will not be
responsible for any damage resulting from using
unsuitable products.
•Caution: Keep detergent and rinse aid out of reach of
children.
•Caution: Keep children away from the appliance when the
door is open. There can be cleaning agent present in the
appliance. When cleaning agent is swallowed,
immediately consult a doctor and take the packaging.
• Some dishwasher detergents are strongly alkaline and can be
extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with the skin
and eyes. Keep children and pets away from the appliance
when the door is open. Check that the detergent reservoir is
empty after completion of the wash cycle.
•Caution: Keep the door closed. You can fall.
• Avoid contact between the cleaning agent and your skin and
eyes.
• Make sure that all loose components in the appliance are fitted
correctly.
•Caution: Do not open the door of the appliance during
operation. Hot water can come out.
• Do not use the appliance for any other purpose than washing
dishes.
• Only use the appliance in a frost free room.
• Remove the door or deactivate the lock when disposing of the
appliance. Make sure that children cannot lock themselves in an
old appliance.
• Make sure that the detergent reservoir is empty at the end of a
wash cycle.
• Make sure that you fill the salt and rinse aid reservoir before first
use and when the indicators are on.
English • 37
• Make sure that you set the salt consumption before use.
•Caution:
• Risk of electric shock
• Make sure that you disconnect the appliance and
switch off the water tap before cleaning or performing
repairs. Remove the mains plug from the mains socket.
Always pull the mains plug when you disconnect the
appliance. Do not pull the mains cable.
•Caution: Make sure that knives and other sharp items of
cutlery are placed facing down in the cutlery basket or are
placed horizontally in the upper basket or the cutlery
drawer.
•Caution: Do not put any items in the appliance that are
not suitable for dishwashing:
• Cigarette ashes, candle leftovers, polish, paint, chemical
substances, iron-alloy materials;
• Forks, spoons and knives with a wooden, bone, ivory or
nacre-coated handle, glued items, or items soiled with
abrasive, acidic or base chemicals;
• Temperature-sensitive plastic, copper or tin-coated
containers;
• Aluminium or silver items;
• Delicate glasses, ornamental printed porcelain, crystal items,
adhered cutlery, lead crystal glasses, cutting boards or
synthetic fibred items;
• Absorbent items, such as sponges or kitchen rugs.
• Make sure that you purchase dishwasher-safe kitchenware.
• Do not fill a basket above the capacity. The manufacturer will
not be responsible for damage to the appliance caused by
movement of a basket.
•Caution: Do not drink the water from the appliance. The
water is not suitable for consumption.
38 • English
•Caution: Malfunctions of the appliance must be repaired
by a qualified service technician. Repairs that are
performed by other persons are not covered by the
warranty.
•Note: Do not operate the appliance at a low voltage. This
can cause a declined performance.
•Caution: Disconnect the mains plug and close the water
tap when you do not use the appliance.
• When you do not use the appliance, leave the door slightly open
to prevent odours. You can select a program with a drying
option to remove water droplets inside the appliance.
• When the appliance is located in a room where it might freeze,
make sure that you close the tap, disconnect the water inlet
hose and drain the water inside the appliance.
3Technical data
GENERAL SPECIFICATIONS
Note:
Scan the QR code on the rating plate to access information about the model in the product database.
Item Specification
Freestanding Yes
Color of control panel Black stainless steel
Number of spray arms 3
Upper basket height adjustable Yes
Maximum amount of place settings 15
Half-load option Yes
Extra-fast option Yes
Extra-silent option Yes
Timer [hours] 1-24
Type of display LED display
Aquastop Yes
Type of drying system Turbo
English • 39
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Item Specification
Net weight [kg] 53.6
Gross weight [kg] 55.6
Total power consumption [W] 1900
Heating power [W] 1800
Rated voltage [V] / frequency [Hz] 220-240 / 50
Water supply pressure [MPa] 0.03 (0.3 bar) - 1 (10 bar)
Current [A] 10
Length of mains cable [m] 1.65
Type of mains plug EU/TR
Type of supply hose connection 3/4 inch, inner thread
Position of supply hose Right rear
Length of supply hose [m] 1.70
Position of outlet hose Right rear
Length of outlet hose [m] 2.00
4Description
INTENDED USE
The appliance is intended to wash dishes.
Do not use the appliance for any other purpose than described in this document.
FREESTANDING DISHWASHER
(Figure 1)
A Nozzle of the cutlery drawer
B Control panel
C Cutlery drawer
D Upper basket
E Lower basket
F Rating plate
G Detergent and rinse aid reservoir
H Cutlery basket
I Salt reservoir
J Filters
K Lower spray arm
L Upper spray arm
Item Function
Nozzle of the cutlery drawer To clean the dishes in the cutlery drawer.
Control panel Refer to section
'Control panel'
.
Cutlery drawer Refer to section
'Loading the appliance'
.
Upper basket Refer to section
'Loading the appliance'
.
Lower basket Refer to section
'Loading the appliance'
.
Rating plate To show the specifications of the appliance.
Detergent and rinse aid reservoir To hold the detergent and rinse aid.
Cutlery basket Refer to section
'Loading the appliance'
.
Salt reservoir To hold the salt.
Filters To keep the appliance free from contamination.
40 • English
Item Function
Lower spray arm To clean the dishes in the lower basket.
Upper spray arm To clean the dishes in the upper basket.
CONTROL PANEL
(Figure 2)
A Timer button
B Program selector button
C On/off button
D Salt indicator
E Rinse aid indicator
F Display
G Hygienic wash indicator
H Half-load indicator, upper basket
I Tablet detergent indicator
J Start/pause button
K Options button
L Select button
M Half-load indicator, lower basket
N Extra-silent indicator
O Extra-fast indicator
P Extra-drying indicator
Q Programs
Item Function
Timer button To delay the start of a program.
Program selector button To select a program.
On/off button To start or stop the appliance.
Salt indicator To show that the level of salt is low.
The indicator is on when the salt reservoir is almost
empty.
Rinse aid indicator To show that the level of rinse aid is low.
The indicator is on when the rinse aid reservoir is almost
empty.
Display To show the remaining time of the selected program and
the timer.
Hygienic wash indicator To show that the hygienic wash option is selected.
Half-load indicator, upper basket To show that the upper basket is selected as a
dishwashing area.
Tablet detergent indicator To show that a combined detergent that includes salt
and rinse aid is used.
Start/pause button To start or pause a program.
Options button To browse the options.
Select button To activate/deactivate an option or to activate/deactivate
the child lock.
Half-load indicator, lower basket To show that the lower basket is selected as a
dishwashing area.
Extra-silent indicator To show that the extra-silent option is selected. The
appliance has a reduced noise level of 39 dB.
Extra-fast indicator To show that the extra-fast option is selected.
Extra-drying indicator To show that the extra-drying option is selected.
Programs To show an overview of the available programs. Refer to
section
'Programs'
.
English • 41
PROGRAMS
Icon Name Description Time
[min.]
Elec.
consumption
[kWh/cycle]
Water
consumption
[l/cycle]
Quick
rinse
Fastest program for lightly soiled and recently used
dishes. The program is suitable for 4 place settings.
14 0.34 6.6
Quick
'30
Short program for lightly soiled dishes, such as cups
and glasses.
30 0.74 10.9
Eco Daily program for normally soiled dishes. The
program takes longer, but uses less water and
slowly heats for lower energy consumption.
270 0.861 9.0
Duo
wash
Program for both lightly soiled, delicate glassware
and heavily soiled dishes at the same time.
113 1.43 15.4
Quick
'50
Short program for normally soiled dishes. 50 1.12 9.5
Auto
delicate
Auto program for normally soiled, delicate dishes. 72-91 0.78-0.96 10.6-17.7
Auto
basic
Auto program for normally soiled dishes. 107-122 1.08-1.26 10.9-18.5
Auto
intensive
Auto program for heavily soiled dishes. 109-179 1.22-1.88 11.8-24.0
Note:
For the auto delicate, auto basic and auto intensive programs, the appliance automatically adjusts the
washing time, the temperature and the amount of water based on the soil level of the dishes.
• The program duration can change based on the amount of dishes, the water temperature, the ambient
temperature and selected additional functions.
• The eco program is suitable to clean normally soiled dishes. It is the most efficient program because of the
combined energy and water consumption and it complies with the EU ecodesign legislation.
Note:
The energy consumption values of the eco program can differ according to regulations 10/16/2010
and 1059/2010. The table complies with regulations 2019/2022 and 2017/2022.
• When the appliance is used according to the instructions of the manufacturer, washing dishes in a household
dishwasher usually consumes less energy and water during the use phase compared to hand-washing dishes.
• Short programs do not include drying.
• Only use powder detergent when you choose a short program.
• To assist dyring, we recommend opening the door 15 cm after a cycle is complete.
42 • English
5Installation
POSITIONING THE APPLIANCE
• Read the warning texts on the packaging before removing the packaging and positioning the appliance.
• Leave some space around the appliance for easy cleaning.
• Do not place the appliance on the mains cable.
• When determining the place of the appliance, make sure that you choose a place where you can easily load and
unload it.
• Do not place the appliance in a location where the room temperature can be below 0°C.
• Place the appliance close to a water tap or drain and mains socket. Keep in mind that the connections will not be
changed when they are made.
• Do not hold the appliance at the door or control panel to move it.
•Caution: Make sure that the water inlet and outlet hoses do not get stuck while placing the appliance.
• Place the appliance in a safe and level location.
• Do not place the appliance close to a refrigerator.
• Make sure that the appliance is level and balanced by adjusting the feet. When the appliance is placed correctly
the door opens and closes easily.
WATER CONNECTION
• Make sure that the indoor plumbing is suitable for installing the appliance.
• Install a filter at the water supply to avoid damage to the appliance due to contamination from the water (sand,
clay, rust, etc.).
•Warning: Use the new water inlet hose supplied with the appliance.
•Warning: Before making the connection, run water through the hose.
• The appliance must be connected to the water mains using the newly supplied hose sets. Do not reuse old hose
sets.
•Warning: Make sure that you connect the water inlet hose directly to the water tap. The pressure of
the water tap must be a minimum of 0,03 MPa and a maximum of 1 MPa. Install a pressure relief
valve if the pressure is more than 1 MPa.
•Caution: After connecting the appliance, open the water tap completely and do a check for leaks.
•Caution: The appliance is supplied with a double-walled aquastop. The system automatically cuts off
the water supply if the water inlet hose is leaking and the space between the walls is filled with water.
Do not cut into the aquastop and make sure that the aquastop does not get twisted or stuck.
•Note: Do not use a drain hose that is longer than 4 meter. As a result, dishes can remain dirty. The
manufacturer will not accept responsibility.
• Keep the mark on the appliance in mind. If the appliance is marked '25', it means that the water temperature of
the cold water can be maximum 25°C.
English • 43
ELECTRICAL CONNECTION
•Warning: Make sure that the mains plug of the appliance is connected to a grounded mains socket.
The manufacturer is not responsible for damage resulting from using the appliance with a mains
socket that is not grounded. Only an authorized electrician can install a grounded mains socket, if not
available.
• Make sure that the voltage and the frequency values for the current correspond to the values of the rating plate.
•Warning: The electrical system in your home must be supplied with a 10-16 Amp fuse. The appliance
is designed for connecting to 220-240 V ~50Hz.
• Do not connect the appliance during placement.
•Caution: Use the provided mains plug.
• The mains cable of the appliance must only be replaced by an authorized service or an authorized electrician.
Failure to do so can lead to accidents.
•Caution: For safety reasons, make sure that you disconnect the mains plug when a program has
finished. Do not disconnect the mains plug when your hands are wet. This can result in electric
shock.
•Caution: Always pull the mains plug when you disconnect the appliance. Do not pull the mains cable.
•Warning: The appliance is set to operate at 220-240V. Connect a 110/220V and 3000W transformer
between the electrical connection if the mains supply is 110V.
INSTALLING THE APPLIANCE UNDER A WORKTOP
Warning:
The worktop must be stable.
Caution:
Make sure that the wiring and plumbing is suitable for installing the appliance under a worktop.
Caution:
Make sure that there is enough space under the worktop to install the appliance.
Preparing the appliance
In order to install the appliance under a worktop, the top panel must be removed.
1. Remove the screws at the rear of the top panel.
2. Push the panel rearwards for approximately 1 cm.
3. Lift the panel to remove it.
Installing the appliance
1. Adjust the feet to align the appliance with the worktop.
Make sure that the appliance is level.
(Figure 3)
(Figure 4)
44 • English
2. Push the appliance in the correct position. Refer to the dimensions in the figure.
Caution:
Be careful not to crush or bend the hoses during positioning of the appliance.
Note:
The minimum height A (820 mm) is suitable for appliances that do not have a felt layer on top.
The minimum height B1 (830 mm) is suitable for appliances that have a felt layer on top and have a
second basket.
The minimum height B2 (835 mm) is suitable for appliances that have a felt layer on top and have a
cutlery drawer.
CONNECTING THE APPLIANCE
1. Connect the drain hose directly to the drain hole or to the siphon. The connection must have a
minimum height of 50 cm and a maximum height of 110 cm. Refer to the figure.
2. Do not let the drain hose hang lower than the appliance. Refer to the figure.
6Operation
PREPARING FOR OPERATION
1. Do a check if the electricity and the water supply connections of the appliance match the values indicated in the
installation instructions.
2. Remove all packaging material inside the appliance.
3. Fill the salt reservoir. Refer to section
'Filling the salt reservoir'
.
4. Fill the rinse aid reservoir. Refer to section
'Filling the rinse aid reservoir'
.
FILLING THE SALT RESERVOIR
For a good result the appliance needs soft (less calcareous) water. Salt is used to soften the water and it prevents
white lime residues on your dishes and the interior of the appliance.
Caution:
Only use salt that is suitable for a dishwasher. Do not use table salt.
Note:
Fill the salt reservoir when the salt indicator on the control panel is on.
1. Remove the lower basket.
2. Turn the cap (A) of the salt reservoir counter-clockwise to remove it.
3. Fill the salt reservoir with water.
Note:
You only have to fill the salt reservoir with water before first use of the appliance.
4. Put a funnel in the opening of the salt reservoir.
(Figure 5)
(Figure 6)
(Figure 7)
(Figure 8)
(Figure 9)
English • 45
5. Fill the reservoir with salt until the overflow level.
6. Install the cap of the salt reservoir.
Caution:
Remove any spilled salt immediately and run a full program to prevent corrosion of the appliance.
SETTING THE LEVEL OF SALT CONSUMPTION
The salt consumption of the appliance depends on the level of water hardness.
Set the level of salt consumption according to the information in section
'Water hardness level settings (salt
consumption)'
.
Note:
Contact your local water company to verify the level of water hardness in your area.
Note:
As a default, the level of water hardness of the appliance is set to level 3.
1. Make sure that the appliance is off.
2. Push and hold the program selector button and push the on/off button.
3. Hold the program selector button until the display briefly shows SL. After that the display shows the latest set
level of water hardness.
4. Push the program selector button to change the level of water hardness.
5. Push the on/off button to confirm the setting.
FILLING THE DETERGENT RESERVOIR
Warning:
Store detergent out of reach of children in a cool and dry place.
Caution:
Only use detergent that is suitable for dishwashers.
Caution:
Do not put a detergent tablet in the cutlery basket, only use the detergent reservoir.
Note:
Detergent is available in powder, gel and tablets and is also available as a combined product (with salt
and/or rinse aid). Combined products only produce sufficient results under certain conditions. Observe
the instructions of the packaging.
1. Make sure that you fill the detergent reservoir before you start the appliance.
2. Push the latch (A) to open the detergent reservoir.
3. Fill the reservoir (B) with detergent:
a. Use 25 grams of detergent for heavily soiled dishes.
b. Use 15 grams of detergent for lightly soiled dishes.
Caution:
The detergent reservoir has a capacity of 40 grams. Do not overfill the detergent reservoir. This can
result in poorly dissolving detergent and damage to your glassware.
(Figure 10)
(Figure 11)
(Figure 12)
46 • English
4. Close the detergent reservoir.
5. Push the tablet detergent button if you use a combined product.
6. Select a program.
7. Close the door.
FILLING THE RINSE AID RESERVOIR
Rinse aid is used to prevent traces of water droplets on clean dishes and increases drying performance.
Caution:
Only use rinse aid that is suitable for dishwashers.
Note:
Fill the rinse aid reservoir when the rinse aid indicator on the control panel is on.
1. Open the rinse aid reservoir (A).
2. Fill the reservoir (B) with rinse aid until the MAX level.
Caution:
Remove any spilled rinse aid immediately. Spilled rinse aid can form extreme foam which can cause
leaks.
SETTING THE LEVEL OF RINSE AID CONSUMPTION
When water stains form on your dishes after a wash cycle, you have to increase the level of rinse aid consumption.
When blue stains form on your dishes after a wash cycle, you have to decrease the level of rinse aid consumption.
Set the level of rinse aid consumption according to the information in section
'Rinse aid consumption settings'
.
Note:
As a default, the level of rinse aid consumption of the appliance is set to level 4.
1. Make sure that the appliance is off.
2. Push and hold the program selector button and push the on/off button.
3. Hold the program selector button until the display briefly shows rA. After that the display shows the latest set level
of rinse aid consumption.
4. Push the program selector button to change the level of rinse aid consumption.
5. Push the on/off button to confirm the setting.
LOADING THE APPLIANCE
Correctly placing dishes into the appliance has a positive effect on the energy consumption and the washing and
drying performance of your appliance.
You can place dishes in the cutlery drawer or basket, the upper basket and the lower basket.
Caution:
Make sure that you load the appliance in such a way that the dishes do not block the upper and lower
spray arm. If the spray arms are blocked they cannot spin during washing.
Caution:
Make sure that you load the appliance in such a way that the dishes do not block the latch of the
detergent reservoir. If the detergent reservoir is blocked, it cannot open during washing.
Note:
Make sure that you rinse the dishes before loading the appliance.
(Figure 13)
(Figure 14)
English • 47
Note:
Do not overload the baskets or load dishes in the wrong basket.
Loading the cutlery drawer
The cutlery drawer is designed for loading cutlery. You can remove the cutlery drawer for easy loading.
1. If necessary, remove the cutlery drawer from the appliance. Refer to section
'Removing the cutlery drawer'
.
2. Place the cutlery items in the drawer.
Loading the cutlery basket
The cutlery basket is designed for loading cutlery.
Warning:
Place sharp items of cutlery, such as knives and forks, face down in the cutlery basket to prevent injury.
Caution:
Make sure that there are no items of cutlery sticking out of the bottom of the basket.
1. Place the cutlery piece by piece in a compartment of the cutlery basket to make sure that the
spray arms can reach all items.
Loading the upper basket
The upper basket is designed for loading cups and saucers, small bowls and glasses. You can both adjust the height
of the upper basket and the height of the racks of the upper basket to create more space.
1. If necessary, adjust the height of the racks of the upper basket. Refer to section
'Adjusting the height of the racks
of the upper basket'
.
2. If necessary, adjust the height of the upper basket. Refer to section
'Adjusting the height of the upper basket'
.
3. If necessary, fold the racks of the upper basket. Refer to section
'Folding the racks of the upper basket'
.
4. Place the dishes in the upper basket.
5. Make sure that you place wine glasses and long-stem glasses against the edge of the basket, rack or glass
supporter wire.
Caution:
Do not place wine glasses and long-stem glasses against other items to prevent damage to the
glasses.
6. Place long, small cooking utensils, such as wooden spoons, in the middle of the upper basket.
Loading the lower basket
The lower basket is designed for loading pots with long handles, pans, lids, plates and salad bowls. The lower basket
also has space for the cutlery basket. You can fold the racks of the lower basket to create more space for larger
items.
1. If necessary, fold the racks of the lower basket. Refer to section
'Folding the racks of the lower
basket'
.
2. Place the dishes in the lower basket.
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE RACKS OF THE UPPER BASKET
The racks can be moved up to create more space in the upper basket, for example to place different-sized glasses
under the racks or to place cutlery items on the racks.
1. Move the racks (A) up or down.
(Figure 15)
(Figure 16)
(Figure 17)
(Figure 18)
(Figure 19)
(Figure 20)
48 • English
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE UPPER BASKET
The complete upper basket can be moved to create more space in the upper basket or in the lower basket. When the
upper basket is in the upper position, you can place large items, such as pots and large plates, in the lower basket.
When the upper basket is in the lower position, you can place large plates in the upper basket.
1. Open the latch (A) on both guiding rails.
2. Remove the basket from the guiding rails.
3. Put the runners in the guiding rails:
a. Put the upper runners (B) in the guiding rails to put the basket in the lower position.
b. Put the lower runners (C) in the guiding rails to put the basket in the upper position.
4. Push the basket back in the guiding rails.
5. Close the latch on both guiding rails.
FOLDING THE RACKS OF THE UPPER BASKET
The racks can be folded down to create more space in the upper basket, for example to place large items (pots,
pans, etc.) in the basket. The racks can be folded separately or all together.
1. Push the racks (A) to fold them down.
2. Pull the racks upwards to put them in the up position.
FOLDING THE RACKS OF THE LOWER BASKET
The racks can be folded down to create more space in the lower basket, for example to place large items (pots,
pans, etc.) in the basket. The racks can be folded separately or all together.
1. Push the racks (A) to fold them down.
2. Pull the racks upwards to put them in the up position.
REMOVING THE CUTLERY DRAWER
The cutlery drawer can be removed partly to create more space in the upper basket or it can be removed completely
for easy loading.
1. Remove (part of) the cutlery drawer from the appliance.
STARTING THE APPLIANCE
1. Push the on/off button to start the appliance. The indicator on the on/off button goes on.
CHOOSING A PROGRAM
Note:
For an overview of the programs, refer to section
'Programs'
.
Note:
If you used an extra option with the previous program, this option will remain activate for the new
program.
1. Use the program selector button to choose a program. The display shows the selected program and the duration.
2. Use the timer button to delay the start time of the program. Refer to section
'Delaying the program'
.
3. Use the options button to browse through the options.
4. Use the select button to add an option to the selected program.
Note:
If an option is not compatible with the selected program, a buzzer sounds.
(Figure 21)
(Figure 22)
(Figure 23)
(Figure 24)
(Figure 15)
English • 49
5. If necessary, cancel a selected option by pushing the select button again until the corresponding indicator goes
off.
6. Push the start/pause button to start the program.
CHANGING THE PROGRAM
You can change the program while the appliance is running.
1. Push the start/pause button.
2. Wait until the program stops.
3. Use the program selector button to choose another program.
4. Push the start/pause button.
The newly selected program will resume the course of the previously selected program.
DELAYING THE PROGRAM
Note:
The start time of a program can be delayed for a maximum of 24 hours.
1. Push the timer button to delay the start time of a program.
2. Push the start/pause button.
3. Push the timer button to increase the time by 1 hour.
4. Push the start/pause button to activate the timer.
Note:
Set the time to 0 to cancel the timer.
The program will start when the timer has finished.
RESETTING THE PROGRAM
You can reset the program while the appliance is running.
1. Push and hold the start/pause button for 3 seconds. The indicator on the on/off button flashes.
The water inside the appliance drains in about 30 seconds.
2. Wait until the indicator on the on/off button comes on.
3. Push the on/off button to cancel the program.
ACTIVATING AND DEACTIVATING THE CHILD LOCK
Activating the child lock
1. Push the select button for 3 seconds to activate the child lock. All indicators flash and the display shows CL.
Deactivating the child lock
1. Push the select button for 3 seconds to deactivate the child lock. All indicators and CL on the display flashes
twice.
STOPPING THE APPLIANCE
Note:
The appliance is silent for 40 to 45 minutes during the drying process.
50 • English
1. Wait until the program has finished and the indicator on the on/off button comes on.
2. Push the on/off button to switch off the appliance.
You can slightly open the door of the appliance after you switch it off in order to decrease the drying time.
3. Wait a few minutes before you unload the appliance. The dishes are very hot and can break.
7Cleaning and maintenance
CLEANING THE APPLIANCE
Caution:
Make sure that the appliance is off.
Note:
If you clean the appliance regularly, it will improve the service life.
1. Clean the outside of the appliance. Use a damp cloth.
2. Clean the seals of the door. Use a soft cloth.
3. Clean the inside of the appliance in case of high contamination:
a. Fill the detergent reservoir with a special cleaning agent for dishwashers.
b. Select a program with a high temperature.
c. Start the program.
CLEANING THE FILTERS
The filter system of the appliance consists of three components: the main filter, the micro filter and the sieve.
Clean the filters weekly.
Warning:
Do not use the appliance without the filter system.
Note:
Clean filters make sure that your appliance functions correctly.
1. Remove the lower basket.
2. Turn the main filter (A) counter-clockwise to remove it.
Note:
The micro filter is attached to the main filter.
3. Remove the main filter (A) from the micro filter (B).
4. Remove the sieve (C).
5. Clean the main filter, the micro filter and the sieve. Use warm water and a dishwasing brush.
6. Install the sieve.
7. Install the main filter into the micro filter. Make sure that the markers are aligned.
8. Install the main filter into the sieve.
9. Turn the main filter clockwise to fasten it.
Caution:
Make sure that the filters are placed correctly. Incorrect placement of the filters affects the maximum
performance of the appliance.
(Figure 25)
(Figure 26)
(Figure 27)
(Figure 28)
English • 51
CLEANING THE SPRAY ARMS
1. Remove the upper and lower basket.
2. Remove the nut (A).
3. Remove the upper spray arm (B).
4. Pull the lower spray arm (C) upwards to remove it.
5. Clean the spray arms. Use warm water.
6. Install the lower spray arm (C).
7. Install the upper spray arm (B).
8. Tighten the nut (A).
DRAINING THE PUMP
Food residue or foreign objects that were not captured by the filters can cause the waste water pump to block. The
rinsing water level will be above the filter. Drain the pump to remove the blockage.
Warning:
Broken glass or sharp objects can cause injuries.
1. Make sure that the appliance is disconnected.
2. Remove the lower basket.
3. Remove the filters. Refer to setion
'Cleaning the filters'
.
4. Remove the excess water. Use a sponge or cloth.
5. Remove the blockage.
6. Install the filters.
8Extra information
WATER HARDNESS LEVEL SETTINGS (SALT CONSUMPTION)
Level German hardness
[dH]
French hardness
[dF]
British hardness [dE] Display indicator
1 0-5 0-9 0-6 L1
2 6-11 10-20 7-14 L2
3 12-17 21-30 15-21 L3
4 18-22 31-40 22-28 L4
5 23-31 41-55 29-39 L5
6 32-50 56-90 40-63 L6
RINSE AID CONSUMPTION SETTINGS
Level Number of rinse aid doses that is dispensed Display indicator
1 Rinse aid not dispensed r1
2 1 dose r2
3 2 doses r3
4 3 doses r4
5 4 doses r5
(Figure 29)
(Figure 30)
52 • English
9Troubleshooting
GENERAL TROUBLESHOOTING PROCEDURE
1. Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table and the fault codes.
2. If you cannot find a solution for the problem, reset the appliance. Refer to section
'Resetting the program'
.
3. If the fault code keeps re-occuring, contact the Inventum-servicedienst.
TROUBLESHOOTING TABLE
Problem Possible cause Possible solution
The program does not start. The mains plug is not connected. Connect the mains plug.
There is a problem with the fuse. Do a check on the fuse box.
There is no water supply. Open the water tap.
The door of the appliance is open. Close the door.
The appliance is switched off. Start the appliance. Refer to section
'Starting the appliance'
.
The water inlet hose and filters are
clogged.
Make sure that the water inlet hose
and the filters are not clogged.
The detergent reservoir contains
detergent residues.
The detergent reservoir is filled while
the reservoir was still damp.
Make sure that you fill the detergent
reservoir when it is dry.
The appliance contains water when
the program is finished.
The drain hose is clogged or twisted. • Make sure that the drain hose is
not clogged.
• Make sure that the drain hose is
not twisted.
The filters are clogged. Clean the filters. Refer to section
'Cleaning the filters'
.
The program has not finished. Wait until the program is finished.
A buzzer sounds five times and the
ready indicator is on when a program
is finished.
The appliance stops during a
program.
There is a power failure. Make sure that there is power.
There is a water inlet failure. Make sure that there is water inlet
supply.
The appliance makes unusual
sounds during a program.
One of the spray arms hits the
dishes.
Make sure that you load the
appliance correctly. Refer to section
'Loading the appliance'
.
There is food waste left on the
dishes.
The appliance is not loaded correctly
and the spray arms cannot reach all
the dishes.
Make sure that you load the
appliance correctly. Refer to section
'Loading the appliance'
.
The appliance is not loaded
correctly.
Make sure that you load the
appliance correctly. Refer to section
'Loading the appliance'
.
The amount of detergent is
insufficient.
Make sure that you fill the detergent
reservoir with a sufficient amount of
detergent. Refer to section
'Filling
the detergent reservoir'
.
The selected program is not suitable
for the loaded dishes.
Choose a suitable program. Refer to
section
'Programs'
.
English • 53
Problem Possible cause Possible solution
One of the spray arms is clogged. Clean the spray arms. Refer to
section
'Cleaning the spray arms'
.
The filters are clogged. Clean the filters. Refer to section
'Cleaning the filters'
.
The filters are not placed correctly. Make sure that you correctly place
the filters.
The water drain pump is clogged. Make sure that the water drain pump
is not clogged.
There are white stains on the dishes. The amount of detergent is
insufficient.
Make sure that you fill the detergent
reservoir with a sufficient amount of
detergent. Refer to section
'Filling
the detergent reservoir'
.
The level of rinse aid consumption is
set too low.
Adjust the level of rinse aid
consumption. Refer to section
'Setting the level of rinse aid
consumption'
.
There is a high level of water
hardness and no salt is used.
Fill the salt reservoir. Refer to
section
'Filling the salt reservoir'
.
The cap of the salt reservoir is not
closed correctly.
Make sure that the cap of the salt
reservoir is closed firmly.
The dishes are not dry. The selected program does not
include drying.
Choose a program that includes
drying. Refer to section
'Programs'
.
The level of rinse aid consumption is
set too low.
Adjust the level of rinse aid
consumption. Refer to section
'Setting the level of rinse aid
consumption'
.
There are rust stains on the dishes. The stainless steel quality of the
dishes is insufficient.
Make sure that you only clean
dishwasher-safe dishes in the
appliance.
There is a high level of salt in the
water.
Adjust the level of salt consumption.
Refer to section
'Setting the level of
salt consumption'
.
The cap of the salt reservoir is not
closed correctly.
Make sure that the cap of the salt
reservoir is closed firmly.
Any spilled salt during filling of the
salt reservoir was not cleaned
immediately.
Make sure that you clean any spilled
salt immediately and run a full
program to prevent corrosion.
There is a problem with the
grounding of the mains supply.
Contact an authorized electrician.
FAULT CODES
The fault codes are shown on the display of the control panel.
54 • English
Fault code Possible cause Possible solution
F5 There is insufficient water supply. • Make sure that the water tap is fully open and that
the water supply is not blocked.
• Close the water tap, remove the water inlet hose and
clean the filter of the hose.
• Contact the Inventum-servicedienst if the fault code
keeps re-occuring.
F3 The water supply does not stop. • Close the water tap.
• Contact the Inventum-servicedienst.
F2 The waste water in the appliance cannot
be discharged. • Do a check if the drain hose is clogged.
• Do a check if the filters are clogged.
• Reset the program. Refer to section
'Resetting the
program'
.
• Contact the Inventum-servicedienst if the fault code
keeps re-occuring.
F8 The heater has an error. Contact the Inventum-servicedienst.
F1 The safety for water overflow is
activated. • Disconnect the mains plug and close the water tap.
• Contact the Inventum-servicedienst.
F7 The temperature of the appliance is too
high.
Contact the Inventum-servicedienst.
F6 The heat sensor has an error. Contact the Inventum-servicedienst.
FE There is an electronic error. Contact the Inventum-servicedienst.
• This appliance should be installed and repaired by an authorized service only to avoid any risks. The
manufacturer cannot be held not liable for damage resulting from installation or repair by unauthorized persons.
• Only authorized technicians are allowed to repair the appliance. Make sure that original spare parts are used
when a component has to be replaced.
• Improper repairs or using not original spare parts can cause damage and is a risk for the user.
• You can find the contact information for the customer service on the back of this document.
• You can order original spare parts for your model at the customer service for a minimum period of 10 years. This
period starts from the date on which the appliance became available on the market within the European
Economic Area.
10 General terms and conditions of service and warranty
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that
you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are
entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and
claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty
product or part will always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full
manufacturer’s warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum
costumer service department via the form at
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
.
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
English • 55
5-year Inventum warranty
1. Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic
appliances. This 5-year Inventum warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a
further 3-year warranty. The only thing you need to do to qualify for the 3-year extended warranty is to register
the product within 45 days of purchase. You can read more about registering the product in the following
paragraph.
2. In accordance with the 5-year Inventum warranty provisions, a faulty product or part will always be exchanged for
a new model during the first 2 years under the warranty. During the 3rd to 5th year under the warranty, you will
only pay the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at
'https://www.inventum.eu/
omruilkosten'
.
3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it
from or contact the Inventum costumer service department via the form at
'https://www.inventum.eu/service-
aanvraag'
.
4. The 5-year warranty period starts from the date the product is bought.
5. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
6. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Product registration
1. The 3-year extended warranty is easy to obtain, free of charge, by registering the product within 45 days of
purchase, via the website
'https://www.inventum.eu/garantie-registratie'
. If you did not register the product within
45 days of purchase, you can still do so up to 2 years after the purchase date. However, there will be a charge.
The one-off registration charge is € 89 for each separate product. Registration is possible only for products that
are subject to the 5-year Inventum warranty. Whether the product qualifies for the 5-year Inventum warranty is
stated in the product user manual and in the product information sheet, on Inventum’s website.
2. The warranty period always starts from the date the product is bought. If the product is registered for the
extended warranty at a later date, the warranty period still starts from the original date of purchase.
3. The 3-year extended warranty can only be applied for if you are in the possession of a copy of the original receipt
and the Inventum 5-year warranty certificate.
Large domestic appliances
1. Breakdowns or faults in large domestic appliances (separate and built-in white goods) can be registered via the
form at
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
, by calling the Inventum costumer service department or in
the store where you bought the device. The telephone number of the costumer service department can be found
at
'https://www.inventum.eu'
.
2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service
engineer inspect the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and
then. The Inventum customer service department can also decide to have the device exchanged.
3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase,
Inventum will not charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour.
4. If you registered the product as described before at
'https://www.inventum.eu/garantie-registratie'
and you
subsequently report a breakdown of a large domestic appliance in the 3rd to 5th year of the date of purchase, the
5-year Inventum warranty applies and the device will be repaired or exchanged, free of charge. In the event of a
repair or exchange of the device, you only pay the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at
'https://www.inventum.eu/omruilkosten'
. If you did not register the product, the 3-year extended warranty does not
apply.
5. When reporting a breakdown or fault, a service engineer will contact the customer within 1 working day in order to
make an appointment. When the report is made in a weekend or during a public holiday, this will be the next
working day.
6. If you report a breakdown or fault via the form at
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
, you will be kept
informed of the progress via mobile messages and e-mail.
7. The warranty period starts from the date the product is bought.
8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year
warranty certificate.
9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
56 • English
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the
costumer services department via the form at
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
or by calling the
costumer services department.
2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of
dispatch will be at your expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for
this, in advance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that
case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a
service engineer, the costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN
payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
• normal wear and tear;
• improper use or misuse;
• insufficient maintenance;
• failure to comply with the operating and maintenance instructions;
• unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
• non-original parts used by the customer;
• use for commercial or business purposes;
• removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
• dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.;
• batteries, bulbs, carbon filters, fat filters, etc.;
• external connection cables;
• glass accessories and glass parts such as oven doors;
• and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting
to use it. If you detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5
working days, or to the Inventum customer service department via the form at
'https://www.inventum.eu/service-
aanvraag'
. If transport damage is not reported within this period, Inventum does not accept any liability in this
respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a
result of an event that is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original
warranty period.
2. Parts that have been replaced, packaging material and exchanged devices are taken back by the service
engineer and become the property of Inventum.
3. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
4. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch
and call-out charges, will be charged to the customer.
5. Inventum cannot be held liable for damage as a result of devices built in incorrectly.
6. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory
statutory provisions.
7. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the
competent Dutch court.
English • 57
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung..............................................................................................................................................................58
2 Sicherheit..............................................................................................................................................................59
3 Technische Daten.................................................................................................................................................65
4 Beschreibung........................................................................................................................................................66
5 Installation.............................................................................................................................................................69
6 Bedienung.............................................................................................................................................................71
7 Reinigung und Wartung........................................................................................................................................77
8 Zusätzliche Informationen.....................................................................................................................................78
9 Fehlerbehebung....................................................................................................................................................79
10 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen................................................................................................... 82
1Einleitung
VERWENDUNG DIESES DOKUMENTS
1. Lesen Sie dieses Dokument vollständig durch. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Anweisungen verstehen und
kennen.
2. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und/oder Schäden am Gerät und seiner Umgebung zu
vermeiden.
3. Führen Sie die Verfahren vollständig und in der angegebenen Reihenfolge durch.
4. Bewahren Sie dieses Dokument für den zukünftigen Gebrauch an einem sicheren Ort auf. Dieses Dokument ist
Teil des Gerätes.
IN DIESEM DOKUMENT VERWENDETE SYMBOLE
Sicherheitssymbol Funktion Beschreibung
Warnung "Warnung" bedeutet, dass schwere
bis tödliche Verletzung die Folge
sein können, wenn Sie die
Anweisungen nicht befolgen.
Vorsicht "Vorsicht" bedeutet, dass Schäden
am Gerät die Folge sein können,
wenn Sie die Anweisungen nicht
befolgen.
Hinweis Ein "Hinweis" enthält zusätzliche
Informationen.
Gefahr eines Stromschlags Sonst besteht die Gefahr eines
Stromschlags.
Brandgefahr Es besteht Brandgefahr oder
brennbaren Gegenständen.
58 • Deutsch
2Sicherheit
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
• Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um es später
wiederverwenden zu können.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur für die im Handbuch
beschriebenen Zwecke. Der Benutzer ist vollständig für alle
Folgen verantwortlich, wenn dieses Gerät zu anderen Zwecken
verwendet wird. Alle Schäden an dem Gerät oder anderen
Produkten unterliegen nicht der Garantie.
• Bei Nichtbeachtung der Sicherheits- und Warnhinweise kann
der Hersteller nicht für daraus resultierende Schäden haftbar
gemacht werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät außer Reichweite von
Kindern ist. Kinder sind nicht immer in der Lage, mögliche
Risiken zu verstehen. Bringen sie Kindern auf
Verantwortungsvolle Weise den sicheren Umgang mit
elektrischen Geräten bei.
•Vorsicht: Dieses Gerät darf nicht durch Kinder im Alter
von 0 bis 8 Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von
Personen mit beeinträchtigten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung oder Wissen bedient werden, sofern sie
überwacht werden oder die Verwendung des Geräts auf
sichere Weise betreffend unterwiesen wurden und die
entstehenden Gefahren verstehen.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von
Kindern, die jünger als 8 Jahre sind.
• Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder warten.
• Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen.
Deutsch • 59
LIEFERUNG
• Die Verpackung schützt das Gerät vor Schäden, die während
des Transports auftreten können. Die Verpackung ist
wiederverwertbar. Die Verwendung von Recyclingmaterial
reduziert den Verbrauch von Rohstoffen und verringert das
Abfallaufkommen.
•Vorsicht: Prüfen Sie die Verpackung oder das Gerät bei
Lieferung auf Transportschäden. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Wenden Sie sich an
den Lieferanten.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial den örtlichen
Bestimmungen entsprechend.
•Warnung: Halten Sie das Verpackungsmaterial außer
Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr.
INSTALLATION
•Vorsicht: Das Gerät sollte nur durch einen autorisierten
Service installiert und repariert werden. Die Installation
durch eine andere Partei ist nicht durch die Garantie
abgedeckt.
• Das Gerät muss den Installationsvorschriften entsprechend
aufgestellt und angeschlossen werden.
•Vorsicht:
• Gefahr eines Stromschlags
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät während der
Platzierung nicht eingesteckt ist.
•Vorsicht: Prüfen Sie, dass das innere
Stromsicherungssystem den Vorschriften entsprechend
verbunden ist.
•Vorsicht: Alle elektrischen Anschlüsse müssen dem
Typenschild entsprechen.
60 • Deutsch
•Vorsicht:
• Gefahr eines Stromschlags
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch
die Serviceorganisationen des Herstellers oder
entsprechende qualifizierte Personen ausgetauscht
werden.
•Vorsicht:
• Gefahr eines Stromschlags
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem
Netzkabel steht.
•Vorsicht:
• Brandgefahr
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Mehrfachstecker für den Anschluss. Der Netzstecker
muss leicht zugänglich sein, nachdem das Gerät
installiert wurde.
• Biegen Sie die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche oder das
Netzkabel während der Installation nicht zu stark. Stellen Sie
sicher, dass die Wasserzufuhr- und -ablaufschlauch oder das
Netzkabel nicht hängenbleiben.
• Nach der Installation des Geräts betreiben Sie das Gerät das
erste Mal immer ohne Geschirr.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR BEDIENUNG
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in einer häuslichen
Umgebung vorgesehen. Die Verwendung des Geräts in einer
kommerziellen Umgebung ist nicht durch die Garantie
abgedeckt.
• Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Zubehörteile und Ersatzteile
des Herstellers verwendet werden, die für Ihr Gerät geeignet
sind.
Deutsch • 61
• Das Gerät muss geerdet werden, um das Risiko eines
Stromschlags bei Fehler oder Ausfall zu verhindern. Das Gerät
weist ein geerdetes Netzkabel und einen Netzstecker auf.
Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer geerdeten
Netzsteckdose, die den örtlichen Vorschriften entsprechend
installiert ist.
• Eine falsche Verbindung des Netzkabels kann zu einer
lebensgefährlichen Situation führen. Im Zweifel wenden Sie sich
an einen qualifizierten Elektriker oder Wartungstechniker.
• Nehmen Sie keine Änderungen an dem Netzstecker vor. Wenn
der Netzstecker nicht in die Netzsteckdose passt, wenden Sie
sich an einen qualifizierten Elektriker.
•Vorsicht: Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
der offenen Gerätetür ab.
• Stellen Sie sich nicht auf die offene Gerätetür. Das Gerät kann
umfassen, was zu Schäden daran führen kann.
•Warnung: Geben Sie keine chemischen Lösungsmittel in
das Gerät. Es besteht ein Explosionsrisiko.
• Reinigen Sie kein ungeeignetes Kunststoffgeschirr in dem
Gerät. Nur Geschirr, das hitzebeständig ist, kann im Gerät
gereinigt werden.
•Vorsicht: Verwenden Sie nur Spülmittel, Klarspüler und
Salz, die für Spülmaschinen vorgesehen sind. Der
Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden durch
die Verwendung ungeeigneter Produkte.
•Vorsicht: Spülmittel und Klarspüler darf nicht in die Hände
von Kindern gelangen.
•Vorsicht: Halten Sie Kinder von dem Gerät fern, wenn die
Tür geöffnet ist. Es kann Reinigungsmittel in dem Gerät
vorhanden sein. Bei Verschlucken von Reinigungsmittel
suchen Sie sofort ärztliche Hilfe und zeigen Sie die
Verpackung vor.
62 • Deutsch
• Einige Geschirrspülmittel sind stark laugig und können bei
Verschlucken extrem gefährlich sein. Kontakt mit Haut und
Augen vermeiden. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem
Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist. Stellen Sie sicher, dass
der Spülmittelbehälter leer ist, wenn der Wachzyklus
abgeschlossen ist.
•Vorsicht: Halten Sie die Tür geschlossen. Sie stellt eine
Stolpergefahr dar.
• Vermeiden Sie Kontakt zwischen dem Reinigungsmittel und
Ihrer Haut sowie ihren Augen.
• Stellen Sie sicher, dass alle losen Bestandteile in dem Gerät
korrekt montiert sind.
•Vorsicht: Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nicht.
Heißes Wasser kann austreten.
• Verwenden Sie das Gerät nur zum Geschirrspülen.
• Verwenden Sie das Gerät nur in einem frostfreien Raum.
• Entfernen Sie die Tür oder deaktivieren Sie das Schloss, wenn
Sie das Gerät entsorgen. Stellen Sie sicher, dass sich keine
Kinder in einem alten Gerät einsperren können.
• Stellen Sie sicher, dass der Spülmittelbehälter am Ende eines
Wachzyklus leer ist.
• Füllen Sie vor der ersten Verwendung und bei Aufleuchten der
Anzeigen immer den Salz- und Klarspülerbehälter auf.
• Stellen sie vor der Verwendung immer den Salzverbrauch ein.
•Vorsicht:
• Gefahr eines Stromschlags
• Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät vom Netz
trennen und den Wasserhahn abdrehen, bevor Sie das
Gerät reinigen oder Reparaturen durchführen. Ziehen
Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen
Sie immer am Netzstecker, wenn Sie das Gerät
trennen. Ziehen Sie nie am Netzkabel.
Deutsch • 63
•Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass Messer und anderes
scharfes Besteck nach unten zeigend in den Besteckkorb
gesteckt werden, oder horizontal im oberen Korb der
Besteckschublade platziert werden.
•Vorsicht: Legen Sie keine Gegenstände in das Gerät, die
sich nicht für die Reinigung in der Spülmaschine eignen:
• Zigarettenasche, Kerzenreste, Politur, Farbe, chemische
Substanzen, Materialien aus Eisenlegierungen;
• Gabeln, Löffel und Messer mit einem Holz-, Knochen-,
Elfenbein- oder perlmuttbeschichteten Griff, geklebte
Gegenstände oder Gegenstände, die mit abrasiven, sauren
oder basischen Chemikalien verschmutzt sind;
• Temperaturempfindliche Kunststoff-, kupfer- oder
zinnbeschichtete Behälter;
• Gegenstände aus Aluminium oder Silber;
• Empfindliche Gläser, mit Ornamenten bedrucktes Porzellan,
Kristallgegenstände, geklebtes Besteck, Bleikristallgläser,
Schneidebretter oder Gegenstände aus Kunstfaser;
• Absorbierende Gegenstände, wie Schwämme oder
Küchenteppiche.
• Achten Sie darauf, dass Sie spülmaschinenfestes Geschirr
kaufen.
• Füllen Sie keinen Korb über seine Kapazität hinaus. Der
Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden an dem Gerät,
wenn sich der Korb bewegt.
•Vorsicht: Trinken Sie das Wasser aus dem Gerät nicht.
Das Wasser ist nicht für den Verzehr geeignet.
•Vorsicht: Fehlfunktionen des Geräts müssen durch einen
qualifizierten Wartungstechniker repariert werden.
Reparaturen, die durch andere Personen durchgeführt
werden, unterliegen nicht der Garantie.
64 • Deutsch
•Hinweis: Betreiben Sie das Gerät nicht mit
Niederspannung. Dies kann zu einem Leistungsabfall
führen.
•Vorsicht: Ziehen Sie den Netzstecker und schließen Sie
den Wasserhahn, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, lassen Sie die Tür leicht
geöffnet, um Gerüche zu vermeiden. Sie können ein Programm
mit einer Trocknungsoption wählen, um Wassertröpfchen im
Inneren des Geräts zu entfernen.
• Wenn sich das Gerät in einem Raum befindet, in dem es
einfrieren könnte, stellen Sie sicher, dass Sie den Wasserhahn
schließen, den Wasserzulaufschlauch abziehen und das
Wasser im Inneren des Geräts ablassen.
3Technische Daten
ALLGEMEINE VORGABEN
Hinweis:
Scannen Sie den QR-Code auf dem Typenschild, um auf Informationen über das Modell in der
Produktdatenbank zuzugreifen.
Gegenstand Spezifikation
Freistehend Ja
Farbe der Steuertafel Schwarzer Edelstahl
Anzahl der Sprüharme 3
Höhe des oberen Korbs einstellbar Ja
Maximale Anzahl der Gedecke 15
Halbladungsoption Ja
Extraschnelloption Ja
Stummschaltoption Ja
Timer [Stunden] 1-24
Art der Anzeige LED-Anzeige
Aquastop Ja
Art des Trocknersystems Turbo
Deutsch • 65
TECHNISCHE DATEN
Gegenstand Spezifikation
Nettogewicht [kg] 53,6
Bruttogewicht [kg] 55,6
Gesamter Energieverbrauch [W] 1900
Heizleistung [W] 1800
Nennspannung [V] / -frequenz [Hz] 220-240 / 50
Wasserzufuhrdruck [MPa] 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bar)
Strom [A] 10
Netzkabellänge [m] 1,65
Art des Netzsteckers EU/TR
Art des Zufuhrschlauchanschlusses 3/4 Zoll, Innengewinde
Position des Zufuhrschlauchs Rechts hinten
Länge des Zufuhrschlauchs [m] 1,70
Position des Ablaufschlauchs Rechts hinten
Länge des Ablaufschlauchs [m] 2,00
4Beschreibung
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Das Gerät ist zum Abspülen von Geschirr vorgesehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in diesem Dokument beschriebenen Zwecke.
FREISTEHENDE SPÜLMASCHINE
(Abbildung 1)
A Düse der Besteckschublade
B Bedienfeld
C Besteckschublade
D Oberer Korb
E Unterer Korb
F Typenschild
G Spülmittel- und Klarspülerbehälter
H Besteckkorb
I Salzbehälter
J Filter
K Unterer Sprüharm
L Oberer Sprüharm
Gegenstand Funktion
Düse der Besteckschublade Reinigt das Geschirr in der Besteckschublade.
Bedienfeld Siehe Abschnitt
'Bedienfeld'
.
Besteckschublade Siehe Abschnitt
'Beladen des Geräts'
.
Oberer Korb Siehe Abschnitt
'Beladen des Geräts'
.
Unterer Korb Siehe Abschnitt
'Beladen des Geräts'
.
Typenschild Zeigt die Vorgaben des Geräts an.
Spülmittel- und Klarspülerbehälter Nimmt das Spülmittel und den Klarspüler auf.
Besteckkorb Siehe Abschnitt
'Beladen des Geräts'
.
Salzbehälter Nimmt das Salz auf.
Filter Hält das Gerät von Verunreinigungen frei.
66 • Deutsch
Gegenstand Funktion
Unterer Sprüharm Reinigt das Geschirr im unteren Korb.
Oberer Sprüharm Reinigt das Geschirr im oberen Korb.
BEDIENFELD
(Abbildung 2)
A Timertaste
B Programmauswahltaste
C Ein/Aus-Taste
D Salzanzeige
E Klarspüleranzeige
F Anzeige
G Anzeige "Hygienisch Waschen"
H Halbladungsanzeige, oberer Korb
I Spülmitteltablettenanzeige
J Start/Pausentaste
K Optionstaste
L Auswahltaste
M Halbladungsanzeige, unterer Korb
N Stummschaltanzeige
O Extraschnellanzeige
P Anzeige "Extratrocknen"
Q Programme
Gegenstand Funktion
Timertaste Verzögert den Start eines Programms.
Programmauswahltaste Dient der Programmauswahl.
Ein/Aus-Taste Um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Salzanzeige Hier wird angezeigt, wenn der Salzpegel zu gering ist.
Die Anzeige leuchtet, wenn der Salzbehälter fast leer ist.
Klarspüleranzeige Hier wird angezeigt, dass der Klarspülerpegel zu gering
ist.
Die Anzeige leuchtet, wenn der Klarspülerbehälter fast
leer ist.
Anzeige Zeigt die verbleibende Zeit des gewählten Programms
und den Timer an.
Anzeige "Hygienisch Waschen" Zeigt an, dass die Option "Hygienisch Waschen"
gewählt ist.
Halbladungsanzeige, oberer Korb Zeigt an, dass der obere Korb als Spülbereich
ausgewählt ist.
Spülmitteltablettenanzeige Zeigt an, dass ein kombiniertes Spülmittel verwendet
wird, das Salz und Klarspüler beinhaltet.
Start/Pausentaste Zum Starten oder Pausieren eines Programms.
Optionstaste Zur Navigation durch die Optionen.
Auswahltaste Zum Aktivieren/Deaktivieren einer Option oder zum
Aktivieren/Deaktivieren der Kindersicherung.
Halbladungsanzeige, unterer Korb Zeigt an, dass der untere Korb als Spülbereich
ausgewählt ist.
Stummschaltanzeige Zeigt an, dass die Stummschaltoption gewählt ist. Das
Gerät hat einen verringerten Geräuschpegel von 39 dB.
Extraschnellanzeige Hier wird angezeigt, dass die Extraschnelloption gewählt
ist.
Anzeige "Extratrocknen" Zeigt an, dass die Option "Extratrocknen" gewählt ist.
Programme Anzeige eines Überblicks der verfügbaren Programme.
Siehe Abschnitt
'Programme'
.
Deutsch • 67
PROGRAMME
Icon Name Beschreibung Zeit
[min.]
Strom-
verbrauch
[kWh/Zyklus]
Wasser-
verbrauch
[l/Zyklus]
Schnell-
spülen
Schnellstes Programm für leicht verunreinigtes und
kürzlich benutztes Geschirr. Das Programm ist für
4 Gedecke geeignet.
14 0,34 6,6
Schnell
'30
Kurzprogramm für leicht verunreinigtes Geschirr, wie
etwa Tassen und Gläser.
30 0,74 10,9
Eco Tägliches Programm für normal verunreinigtes
Geschirr. Dieses Programm dauert länger,
verbraucht aber weniger Wasser und heizt für
geringeren Energieverbrauch langsamer auf.
270 0,861 9,0
Duo-
Waschen
Programm für leicht verunreinigte empfindliche
Glasware und stark verunreinigtes Geschirr
gleichzeitig.
113 1,43 15,4
Schnell
'50
Kurzprogramm für normal verunreinigtes Geschirr. 50 1,12 9,5
Auto
empfind-
lich
Automatisches Programm für normal verunreinigtes
empfindliches Geschirr.
72-91 0,78-0,96 10,6-17,7
Auto
Basis
Automatisches Programm für normal verunreinigtes
Geschirr.
107-122 1,08-1,26 10,9-18,5
Auto
intensiv
Automatisches Programm für stark verunreinigtes
Geschirr.
109-179 1,22-1,88 11,8-24,0
Hinweis:
Für die Programme Auto empfindlich, Auto Basis und Auto intensiv passt das Gerät die Spülzeit,
Temperatur und Wassermenge automatisch an die Stärke der Verunreinigung des Geschirrs an.
• Die Programmdauer kann sich in Abhängigkeit von der Geschirrmenge, der Wassertemperatur, der
Umgebungstemperatur und ausgewählten Zusatzfunktionen ändern.
•Das Öko-Programm ist geeignet, normal verschmutztes Geschirr zu reinigen. Aufgrund des kombinierten
Energie- und Wasserverbrauchs ist es das effizienteste Programm und entspricht der EU-Gesetzgebung zum
Ökodesign.
Hinweis:
Die Energieverbrauchswerte des Öko-Programms können je nach Verordnung 10/16/2010 und
1059/2010 abweichen. Die Tabelle entspricht den Verordnungen 2019/2022 und 2017/2022.
• Wenn das Gerät nach den Anweisungen des Herstellers benutzt wird, verbraucht das Geschirrspülen in einer
Haushaltsspülmaschine während der Nutzungsphase in der Regel weniger Energie und Wasser im Vergleich
zum Handwaschen von Geschirr.
•Kurzprogramme beinhalten keine Trocknung.
• Verwenden Sie pulverförmiges Spülmittel nur, wenn Sie ein Kurzprogramm wählen.
• Um die Trocknung zu unterstützen, empfehlen wir, die Tür nach Abschluss eines Zyklus 15 cm zu öffnen.
68 • Deutsch
5Installation
PLATZIERUNG DES GERÄTS
• Lesen Sie die Warntexte auf der Verpackung, bevor Sie die Verpackung entfernen und das Gerät positionieren.
• Lassen Sie um das Gerät herum etwas Platz, um das Gerät einfach reinigen zu können.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf das Netzkabel.
• Wenn Sie den Installationsort des Geräts festlegen, stellen Sie sicher, dass Sie einen Ort wählen, an dem es
leicht be- und entladen werden kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Zimmertemperatur unter 0 °C sinken kann.
• Stellen Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserhahns oder Ablaufs und einer Netzsteckdose auf. Denken Sie
daran, dass die Verbindungen nach Herstellung nicht mehr geändert werden.
• Halten Sie das Gerät zur Bewegung nicht an der Tür oder der Steuertafel.
•Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche nicht hängenbleiben, wenn
Sie das Gerät aufstellen.
• Stellen Sie das Gerät an einem sicheren und geraden Ort auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Kühlschranks auf.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät gerade und ausbalanciert ist, indem Sie seine Füße einstellen. Wenn das
Gerät korrekt platziert ist, öffnet und schließt sich die Tür leicht.
WASSERANSCHLUSS
• Vergewissern Sie sich, dass die Wasseranschlüsse im Innenraum sich für den Anschluss des Geräts eignen.
• Installieren Sie an der Wasserzufuhr einen Filter, um Schäden an dem Gerät durch Verunreinigung des Wassers
(Sand, Ton, Rost usw.) zu vermeiden.
•Warnung: Verwenden Sie den neuen Wasserschlauch, der mit dem Gerät geliefert wurde.
•Warnung: Vor der Vornahme des Anschlusses leiten Sie Wasser durch den Schlauch.
• Das Gerät muss am Wassernetz mit den beiliegende neuen Schlauchsätzen angeschlossen werden. Alte
Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet werden.
•Warnung: Stellen Sie sicher, dass Sie den Wasserzufuhrschlauch direkt mit dem Wasserhahn
verbinden. Der Druck des Wasserhahns muss zwischen 0,03 MPa und 1 MPa liegen. Installieren Sie
ein Entlastungsventil, wenn der Druck über 1 MPa liegt.
•Vorsicht: Nach dem Anschluss des Geräts öffnen Sie den Wasserhahn vollständig und prüfen Sie auf
Lecks.
•Vorsicht: Das Gerät wird mit einem doppelwandigen Aquastop geliefert. Das System unterbricht
automatisch die Wasserversorgung, wenn der Wasserzufuhrschlauch undicht ist und sich der Raum
zwischen den Wänden mit Wasser füllt. Schneiden Sie den Aquastop nicht auf und stellen Sie sicher,
dass der Aquastop nicht verdreht wird oder hängenbleibt.
•Hinweis: Verwenden Sie keinen Ablaufschlauch mit mehr als 4 Meter Länge. Dies kann dazu führen,
dass Geschirr schmutzig bleibt. Der Hersteller trägt keine Verantwortung dafür.
• Beachten Sie die Markierung auf dem Gerät. Wenn das Gerät mit "25" gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
die Wassertemperatur des Kaltwassers maximal 25°C betragen darf.
Deutsch • 69
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
•Warnung: Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts mit einer geerdeten Netzsteckdose
verbunden ist. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden aus der Verwendung des Geräts
mit einer ungeerdeten Netzsteckdose. Nur ein autorisierter Elektriker darf eine geerdete
Netzsteckdose installieren, falls diese nicht vorhanden ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Spannungs- und Frequenzwerte für den Strom den Werten auf dem Typenschild
entsprechen.
•Warnung: Das elektrische System in Ihrem Zuhause muss mit einer 10-16-A-Sicherung versehen
sein. Das Gerät dient dem Anschluss an 220-240 V ~50 Hz.
• Verbinden Sie das Gerät beim Aufstellen nicht.
•Vorsicht: Verwenden Sie den beiliegenden Netzstecker.
• Das Netzkabel des Geräts darf nur durch einen autorisierten Service oder einen autorisierten Elektriker ersetzt
werden. Andernfalls kann es zu Unfällen kommen.
•Vorsicht: Aus Gründen der Sicherheit ist sicherzustellen, dass der Netzstecker getrennt wird, wenn
ein Programm abgeschlossen ist. Trennen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. Dies kann
zu Stromschlag führen.
•Vorsicht: Ziehen Sie immer am Netzstecker, wenn Sie das Gerät trennen. Ziehen Sie nie am
Netzkabel.
•Warnung: Das Gerät ist für den Betrieb bei 220-240 V ausgelegt. Schließen Sie einen 110-/220-V-
und 3000-W-Transformator an den elektrischen Anschluss an, wenn die Stromversorgung 110 V
beträgt.
INSTALLIEREN DES GERÄTS UNTER EINER ARBEITSPLATTE
Warnung:
Die Arbeitsplatte muss stabil sein.
Vorsicht:
Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung und die Rohrleitungen für die Installation des Geräts unter einer
Arbeitsplatte geeignet sind.
Vorsicht:
Stellen Sie sicher, dass unter der Arbeitsplatte genügend Platz für die Installation des Geräts vorhanden
ist.
Vorbereiten des Geräts
Um das Gerät unter einer Arbeitsplatte zu installieren, muss die obere Abdeckung entfernt werden.
1. Entfernen Sie die Schrauben an der Rückseite der oberen Abdeckung.
2. Schieben Sie die Abdeckung ca. 1 cm nach hinten.
3. Heben Sie die Abdeckung an, um sie zu entfernen.
Das Gerät einbauen
1. Stellen Sie die Füße so ein, dass das Gerät mit der Arbeitsplatte ausgerichtet ist.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät waagerecht ausgerichtet ist.
(Abbildung 3)
(Abbildung 4)
70 • Deutsch
2. Schieben Sie das Gerät in die richtige Position. Beziehen Sie sich auf die Abmessungen in
der Abbildung.
Vorsicht:
Achten Sie darauf, dass die Schläuche bei der Positionierung des Geräts nicht gequetscht oder
geknickt werden.
Hinweis:
Die Mindesthöhe A (820 mm) ist für Geräte geeignet, die keine Filzschicht auf der Oberseite haben.
Die Mindesthöhe B1 (830 mm) ist für Geräte geeignet, die eine Filzschicht auf der Oberseite haben
und über einen zweiten Korb verfügen.
Die Mindesthöhe B2 (835 mm) ist für Geräte geeignet, die eine Filzschicht auf der Oberseite haben
und über eine Besteckschublade verfügen.
DAS GERÄT ANSCHLIEßEN
1. Schließen Sie den Ablaufschlauch direkt an die Ablauföffnung oder an den Siphon an. Der
Anschluss muss eine Mindesthöhe von 50 cm und eine maximale Höhe von 110 cm. Beachten Sie die Abbildung.
2. Lassen Sie den Ablaufschlauch nicht tiefer als das Gerät hängen. Beachten Sie die
Abbildung.
6Bedienung
VORBEREITUNG FÜR BEDIENUNG
1. Prüfen Sie, dass die Strom- und Wasseranschlüsse des Geräts den Werten entsprechen, die in den
Installationsanweisungen genannt sind.
2. Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial aus dem Gerät.
3. Füllen Sie den Salzbehälter. Siehe Abschnitt
'Füllen des Salzbehälters'
.
4. Füllen Sie den Klarspülerbehälter. Siehe Abschnitt
'Füllen des Klarspülerbehälters'
.
FÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS
Für ein gutes Ergebnis muss das Gerät mit weichem (weniger kalkhaltigen) Wasser betrieben werden. Salz wird oft
zum Enthärten des Wassers verwendet. Es verhindert Kalkablagerungen auf dem Geschirr und im Geräteinneren.
Vorsicht:
Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Salz. Verwenden Sie kein Speisesalz.
Hinweis:
Füllen Sie den Salzbehälter, wenn die Salzanzeige an der Steuertafel aufleuchtet.
1. Entfernen Sie den unteren Korb.
2. Drehen Sie die Abdeckung (A) des Salzbehälters gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu
entfernen.
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit Wasser.
Hinweis:
Der Salzbehälter muss nur vor der ersten Verwendung des Geräts mit Wasser gefüllt werden.
4. Stecken Sie einen Trichter in die Öffnung des Salzbehälters.
(Abbildung 5)
(Abbildung 6)
(Abbildung 7)
(Abbildung 8)
(Abbildung 9)
Deutsch • 71
5. Füllen Sie den Behälter bis zum Überlaufpegel mit Salz.
6. Bringen Sie die Abdeckung auf dem Salzbehälter an.
Vorsicht:
Entfernen Sie übergelaufenes Salz sofort und lassen Sie ein volles Programm laufen, um Korrosion
des Geräts zu vermeiden.
EINSTELLEN DER SALZVERBRAUCHSMENGE
Der Salzverbrauch des Geräts hängt von der Wasserhärte ab.
Stellen Sie die Salzverbrauchsmenge den Informationen aus Abschnitt
'Wasserhärteeinstellungen (Salzverbrauch)'
entsprechend ein.
Hinweis:
Die Wasserhärte Ihres Gebiets erfahren Sie von Ihrem örtlichen Wasserwerk.
Hinweis:
Standardmäßig ist die Wasserhärte in Ihrem Gerät auf 3 gestellt.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Halten Sie die Programmauswahltaste gedrückt und drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
3. Drücken Sie die Programmauswahltaste, bis die Anzeige kurz SL zeigt. Danach zeigt die Anzeige die aktuell
eingestellte Wasserhärte an.
4. Drücken Sie die Programmauswahltaste zum Ändern der Wasserhärte.
5. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
FÜLLEN DES SPÜLMITTELBEHÄLTERS
Warnung:
Bewahren Sie Spülmittel außer Reichweite von Kindern an einem kühlen und trockene Ort auf.
Vorsicht:
Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Spülmittel.
Vorsicht:
Legen Sie Spülmitteltabletten nie in den Besteckkorb, sondern immer nur in den Spülmittelbehälter.
Hinweis:
Spülmittel ist auch als Pulver, Gel und Tabletten erhältlich. Außerdem gibt es kombinierte Produkte (mit
Salz und/oder Klarspüler). Kombinierte Produkte führen nur unter bestimmten Umständen zu
ausreichenden Ergebnissen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung.
1. Füllen Sie vor dem Starten des Geräts immer den Spülmittelbehälter.
2. Drücken Sie zum Öffnen des Spülmittelbehälters auf den Riegel (A).
3. Füllen Sie den Behälter (B) mit Spülmittel:
a. Verwenden Sie 25 Gramm Spülmittel für stark verunreinigtes Geschirr.
b. Verwenden Sie 15 Gramm Spülmittel für leicht verunreinigtes Geschirr.
Vorsicht:
Der Spülmittelbehälter kann bis zu 40 Gramm aufnehmen. Füllen Sie den Spülmittelbehälter nicht zu
weit. Dies kann zu schlecht aufgelöstem Spülmittel und Schäden an Glasware führen.
(Abbildung 10)
(Abbildung 11)
(Abbildung 12)
72 • Deutsch
4. Schließen Sie den Spülmittelbehälter.
5. Drücken Sie die Spülmitteltablettentaste, wenn Sie ein kombiniertes Produkt verwenden.
6. Wählen Sie ein Programm.
7. Schließen Sie die Tür.
FÜLLEN DES KLARSPÜLERBEHÄLTERS
Klarspüler wird verwendet, damit keine Wassertropfenspuren auf sauberem Geschirr zurückbleiben und verbessert
die Trockenleistung.
Vorsicht:
Verwenden Sie nur spülmaschinengeeigneten Klarspüler.
Hinweis:
Füllen Sie den Klarspülerbehälter, wenn die Klarspüleranzeige an der Steuertafel aufleuchtet.
1. Öffnen Sie den Klarspülerbehälter (A).
2. Füllen Sie den Behälter (B) mit Klarspüler bis zum MAX-Pegel.
Vorsicht:
Entfernen Sie ausgelaufenen Klarspüler sofort. Ausgelaufener Klarspüler kann extreme
Schaumbildung verursachen, was zu Undichtigkeiten führen kann.
EINSTELLEN DER KLARSPÜLERVERBRAUCHSMENGE
Wenn sich auf ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus Wasserflecken bilden, müssen Sie die
Klarspülerverbrauchsmenge erhöhen.
Wenn sich auf ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus blaue Flecken bilden, müssen Sie die
Klarspülerverbrauchsmenge verringern.
Stellen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge den Informationen aus Abschnitt
'Klarspülerverbrauchseinstellungen'
entsprechend ein.
Hinweis:
Standardmäßig ist die Klarspülerverbrauchsmenge in Ihrem Gerät auf 4 gestellt.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Halten Sie die Programmauswahltaste gedrückt und drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
3. Drücken Sie die Programmauswahltaste, bis die Anzeige kurz rA zeigt. Danach zeigt die Anzeige die aktuell
eingestellte Klarspülerverbrauchsmenge an.
4. Drücken Sie die Programmauswahltaste zum Ändern der Klarspülerverbrauchsmenge.
5. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
BELADEN DES GERÄTS
Wenn das Geschirr korrekt eingelegt wird, hat dies eine positive Wirkung auf den Energieverbrauch und die Wasch-
und Trockenleistung Ihres Geräts.
Sie können Geschirr in die Besteckschublade oder den Korb, den oberen Korb und den unteren Korb legen.
Vorsicht:
Achten Sie beim Beladen des Geräts darauf, den oberen und unteren Sprüharm nicht zu blockieren.
Wenn die Sprüharme blockiert sind, können sie sich beim Spülen nicht drehen.
Vorsicht:
Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät so beladen, dass das Geschirr die Verriegelung des
Spülmittelbehälters nicht blockiert. Wenn der Spülmittelbehälter verstopft ist, kann er sich beim Waschen
nicht öffnen.
(Abbildung 13)
(Abbildung 14)
Deutsch • 73
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass Sie das Geschirr vor dem Beladen des Geräts spülen.
Hinweis:
Überladen Sie die Körbe nicht und laden Sie kein Geschirr in den falschen Korb.
Beladen der Besteckschublade
Die Besteckschublade soll mit Besteck geladen werden. Sie können die Besteckschublade zum einfacheren Beladen
entnehmen.
1. Bei Bedarf entfernen Sie die Besteckschublade aus dem Gerät. Siehe Abschnitt
'Entnehmen der
Besteckschublade'
.
2. Legen Sie Besteckteile in die Schublade.
Beladen des Besteckkorbs
Der Besteckkorb soll mit Besteck geladen werden.
Warnung:
Stecken Sie scharfe Besteckteile wie Messer und Gabeln über Kopf in den Besteckkorb, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht:
Stellen Sie sicher, dass keine Besteckteile durch den Boden des Korbs ragen.
1. Stecken Sie das Besteck ein Teil nach dem anderen in einen Behälter des Besteckkorbs,
um sicherzustellen, dass die Sprüharme alle Teile erreichen können.
Beladen des oberen Korbs
Der obere Korb wird mit Tassen und Untertassen, kleinen Schalen und Gläsern bestückt. Sie können die Höhe des
oberen Korbs und die Höhe der Racks des oberen Korbs anpassen, um mehr Platz zu schaffen.
1. Passen Sie bei Bedarf die Höhe der Racks des oberen Korbs an. Siehe Abschnitt
'Einstellen der Höhe der Racks
des oberen Korbs'
.
2. Passen Sie bei Bedarf die Höhe des oberen Korbs an. Siehe Abschnitt
'Einstellen der Höhe des oberen Korbs'
.
3. Klappen Sie bei Bedarf die Racks des oberen Korbs um. Siehe Abschnitt
'Umklappen der Racks des oberen
Korbs'
.
4. Stellen Sie das Geschirr in den oberen Korb.
5. Stellen Sie sicher, dass Weingläser und langstielige Gläser am Rand des Korbs, Racks oder Glashaltedrahts
platziert sind.
Vorsicht:
Lehnen Sie Weingläser und langstielige Gläser nicht an andere Gegenstände, um Schäden an den
Gläsern zu vermieden.
6. Legen Sie lange, kleine Kochutensilien wie Kochlöffel in die Mitte des oberen Korbs.
Beladen des unteren Korbs
Der unter Korb ist für Töpfe mit langen Griffen, Pfannen, Deckel, Teller und Salatschüsseln vorgesehen. Der untere
Korb hat außerdem einen Platz für den Besteckkorb. Die Racks des unteren Korbs können umgeklappt werden, um
mehr Platz für größere Gegenstände zu schaffen.
1. Klappen Sie bei Bedarf die Racks des unteren Korbs um. Siehe Abschnitt
'Umklappen der
Racks des unteren Korbs'
.
2. Stellen Sie das Geschirr in den unteren Korb.
(Abbildung 15)
(Abbildung 16)
(Abbildung 17)
(Abbildung 18)
(Abbildung 19)
74 • Deutsch
EINSTELLEN DER HÖHE DER RACKS DES OBEREN KORBS
Die Racks können nach oben bewegt werden, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen. Dies dient etwa dazu,
Gläser unterschiedlicher Größe unter den Racks zu platzieren oder Besteckteile auf die Racks zu legen.
1. Bewegen Sie die Racks (A) auf oder ab.
EINSTELLEN DER HÖHE DES OBEREN KORBS
Der ganze obere Korb lässt sich bewegen, um mehr Platz im oberen oder unteren Korb zu schaffen. Befindet sich
der obere Korb in der oberen Position, können Sie große Gegenstände wie Töpfe und große Teller in den unteren
Korb stellen. Befindet sich der obere Korb in der unteren Position, können Sie große Teller in den oberen Korb
stellen.
1. Öffnen Sie den Riegel (A) an beiden Führungsschienen.
2. Heben Sie den Korb von den Führungsschienen.
3. Setzen Sie die Läufer auf die Führungsschienen:
a. Setzen Sie die oberen Läufer (B) auf die Führungsschienen, um den Korb in die untere Position zu bringen.
b. Setzen Sie die unteren Läufer (C) auf die Führungsschienen, um den Korb in die obere Position zu bringen.
4. Setzen Sie den Korb zurück auf die Führungsschienen.
5. Schließen Sie den Riegel an beiden Führungsschienen.
UMKLAPPEN DER RACKS DES OBEREN KORBS
Die Racks können umgeklappt werden, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen, etwa um große Gegenstände
(Töpfe, Pfannen usw.) in den Korb zu stellen. Die Racks können getrennt oder alle gleichzeitig umgeklappt werden.
1. Drücken Sie auf die Racks (A), um sie nach unten zu falten.
2. Ziehen Sie die Racks nach oben, um sie in die obere Position zu stellen.
UMKLAPPEN DER RACKS DES UNTEREN KORBS
Die Racks können umgeklappt werden, um mehr Platz im unteren Korb zu schaffen, etwa um große Gegenstände
(Töpfe, Pfannen usw.) in den Korb zu stellen. Die Racks können getrennt oder alle gleichzeitig umgeklappt werden.
1. Drücken Sie auf die Racks (A), um sie nach unten zu falten.
2. Ziehen Sie die Racks nach oben, um sie in die obere Position zu stellen.
ENTNEHMEN DER BESTECKSCHUBLADE
Die Besteckschublade kann teilweise entnommen werden, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen, oder zum
einfacheren Beladen vollständig entnommen werden.
1. Entnehmen Sie die Besteckschublade (teilweise) aus dem Gerät.
EINSCHALTEN DES GERÄTS
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Die Anzeige der Ein/Aus-Taste leuchtet auf.
AUSWAHL EINES PROGRAMMS
Hinweis:
Eine Programmübersicht finden Sie in Abschnitt
'Programme'
.
Hinweis:
Wenn Sie eine Zusatzoption mit dem vorherigen Programm verwendet haben, bleibt diese Option für das
neue Programm aktiv.
(Abbildung 20)
(Abbildung 21)
(Abbildung 22)
(Abbildung 23)
(Abbildung 24)
(Abbildung 15)
Deutsch • 75
1. Verwenden Sie die Programmauswahltaste, um ein Programm zu wählen. Die Anzeige zeigt das gewählte
Programm und seine Dauer an.
2. Verwenden Sie die Timertaste, um die Startzeit für das Programm zu verzögern. Siehe Abschnitt
'Verzögern des
Programms'
.
3. Verwenden Sie die Optionstaste, um durch die Optionen zu navigieren.
4. Verwenden Sie die Auswahltaste, um dem ausgewählten Programm eine Option hinzuzufügen.
Hinweis:
Wenn eine Option nicht mit dem gewählten Programm kompatibel ist, ertönt ein Summton.
5. Brechen Sie bei Bedarf eine gewählte Option ab, indem Sie die Auswahltaste erneut drücken, bis die
entsprechende Anzeige erlischt.
6. Drücken Sie die Start/Pausetaste, um das Programm zu starten.
PROGRAMMWECHSEL
Sie können das Programm bei laufendem Gerät wechseln.
1. Drücken Sie die Start/Pausentaste.
2. Warten Sie, bis das Programm stoppt.
3. Verwenden Sie die Programmauswahltaste, um ein anderes Programm zu wählen.
4. Drücken Sie die Start/Pausentaste.
Das neu gewählte Programm setzt das zuvor gewählte Programm fort.
VERZÖGERN DES PROGRAMMS
Hinweis:
Die Startzeit eines Programms kann um bis zu 24 Stunden verzögert werden.
1. Drücken Sie die Timertaste, um die Startzeit eines Programms zu verzögern.
2. Drücken Sie die Start/Pausentaste.
3. Drücken Sie die Timertaste, um die Zeit um 1 Stunde zu erhöhen.
4. Drücken Sie die Start/Pausetaste, um den Timer zu aktivieren.
Hinweis:
Setzen Sie die Zeit auf 0, um den Timer abzubrechen.
Das Programm läuft an, wenn der Timer abgelaufen ist.
ZURÜCKSETZEN DES PROGRAMMS
Sie können das Programm bei laufendem Gerät zurücksetzen.
1. Halten Sie die Start/Pausentaste 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige der Ein/Aus-Taste blinkt.
Das Wasser im Geräteinnern läuft in etwa 30 Sekunden ab.
2. Warten Sie, bis die Anzeige der Ein/Aus-Taste aufleuchtet.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Programm abzubrechen.
AKTIVIEREN UND DEAKTIVIEREN DER KINDERSICHERUNG
Aktivieren der Kindersicherung
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Auswahltaste, um die Kindersicherung zu aktivieren. Alle Anzeigen blinken und
auf der Anzeige erscheint CL.
76 • Deutsch
Deaktivieren der Kindersicherung
1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Auswahltaste, um die Kindersicherung zu deaktivieren. Alle Anzeigen und CL
blinken zweimal auf der Anzeige.
AUSSCHALTEN DES GERÄTS
Hinweis:
Das Gerät ist während des Trockenprozesses 40 bis 45 Minuten lang still.
1. Warten Sie, bis das Programm abgeschlossen ist und die Anzeige der Ein/Aus-Taste aufleuchtet.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten.
Sie können die Tür des Geräts nach dem Abschalten ein Stück weit öffnen, um die Trockenzeit zu verkürzen.
3. Warten Sie vor dem Entladen des Geräts einige Minuten. Das Geschirr ist sehr heiß und kann brechen.
7Reinigung und Wartung
REINIGUNG DES GERÄTS
Vorsicht:
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Hinweis:
Wenn sie das Gerät regelmäßig reinigen, verlängert sich die Standzeit.
1. Reinigen der Außenseite des Geräts. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch.
2. Reinigen Sie die Türdichtungen. Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch.
3. Reinigen Sie das Innere des Geräts bei starker Verunreinigung:
a. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit einem speziellen Reinigungsmittel für Spülmaschinen.
b. Wählen Sie ein Programm mit einer hohen Temperatur.
c. Starten Sie das Programm.
REINIGEN DER FILTER
Das Filtersystem des Geräts besteht aus drei Bestandteilen: dem Hauptfilter, dem Mikrofilter und dem Sieb.
Reinigen Sie die Filter wöchentlich.
Warnung:
Verwenden Sie das Gerät nie ohne das Filtersystem.
Hinweis:
Saubere Filter stellen sicher, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert.
1. Entfernen Sie den unteren Korb.
2. Drehen Sie den Hauptfilter (A) zum Entnehmen gegen den Uhrzeigersinn.
Hinweis:
Der Mikrofilter ist am Hauptfilter befestigt.
3. Entfernen Sie den Hauptfilter (A) vom Mikrofilter (B).
4. Entfernen Sie das Sieb (C).
(Abbildung 25)
(Abbildung 26)
(Abbildung 27)
Deutsch • 77
5. Reinigen Sie den Hauptfilter, den Mikrofilter und das Sieb. Verwenden Sie dazu warmes Wasser und eine
Spülbürste.
6. Installieren Sie das Sieb.
7. Installieren Sie den Hauptfilter im Mikrofilter. Vergewissern Sie sich, dass das Markierungen aneinander
ausgerichtet sind.
8. Installieren Sie den Hauptfilter im Sieb.
9. Drehen Sie den Hauptfilter zum Befestigen im Uhrzeigersinn.
Vorsicht:
Vergewissern Sie sich, dass die Filter korrekt platziert sind. Eine falsche Platzierung der Filter wirkt
sich auf die maximale Leistung des Geräts aus.
REINIGEN DER SPRÜHARME
1. Entfernen Sie den oberen und unteren Korb.
2. Entfernen Sie die Mutter (A).
3. Entfernen Sie den oberen Sprüharm (B).
4. Ziehen Sie den unteren Sprüharm (C) nach oben, um ihn zu entfernen.
5. Reinigen Sie die Sprüharme. Verwenden Sie dazu warmes Wasser.
6. Installieren Sie den unteren Sprüharm (C).
7. Installieren Sie den oberen Sprüharm (B).
8. Ziehen Sie die Mutter (A) an.
ENTLEEREN DER PUMPE
Lebensmittelreste oder Fremdkörper, die nicht von den Filtern aufgefangen wurden, können zu einer Blockierung der
Abwasserpumpe führen. Der Spülwasserspiegel liegt dann oberhalb des Filters. Entleeren Sie die Pumpe, um die
Verstopfung zu beseitigen.
Warnung:
Zerbrochenes Glas oder scharfe Gegenstände können Verletzungen verursachen.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht angeschlossen ist.
2. Entfernen Sie den unteren Korb.
3. Entfernen Sie die Filter. Siehe Abschnitt
'Reinigen der Filter'
.
4. Entfernen Sie das überschüssige Wasser. Verwenden Sie einen Schwamm oder ein Tuch.
5. Entfernen Sie das Hindernis.
6. Bauen Sie die Filter ein.
8Zusätzliche Informationen
WASSERHÄRTEEINSTELLUNGEN (SALZVERBRAUCH)
Stufe Deutsche Härte [dH] Französische Härte
[dF]
Britische Härte [dE] Displayanzeige
1 0-5 0-9 0-6 L1
2 6-11 10-20 7-14 L2
3 12-17 21-30 15-21 L3
4 18-22 31-40 22-28 L4
5 23-31 41-55 29-39 L5
6 32-50 56-90 40-63 L6
(Abbildung 28)
(Abbildung 29)
(Abbildung 30)
78 • Deutsch
KLARSPÜLERVERBRAUCHSEINSTELLUNGEN
Stufe Anzahl der ausgegebenen Klarspülerdosen Displayanzeige
1 Kein Klarspüler wird ausgegeben r1
2 1 Dosis r2
3 2 Dosen r3
4 3 Dosen r4
5 4 Dosen r5
9Fehlerbehebung
ALLGEMEINE VORGEHENSWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG
1. Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle und der Fehlercodes zu lösen.
2. Wenn Sie keine Lösung für Ihr Problem finden, setzen Sie Ihr Gerät zurück. Siehe Abschnitt
'Zurücksetzen des
Programms'
.
3. Wenn der Fehlercode weiter auftritt, wenden Sie sich an den Inventum-servicedienst.
FEHLERBEHEBUNGSTABELLE
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Programm lässt sich nicht
starten.
Der Netzstecker ist nicht
angeschlossen.
Schließen Sie den Netzstecker an.
Es gibt ein Problem mit der
Sicherung.
Prüfen Sie den Sicherungskasten.
Es wird kein Wasser zugeführt. Öffnen Sie den Wasserhahn.
Die Gerätetür ist geöffnet. Schließen Sie die Tür.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät an. Siehe
Abschnitt
'Einschalten des Geräts'
.
Der Wasserzufuhrschlauch und die
Filter sind verstopft.
Stellen Sie sicher, dass der
Wasserzufuhrschlauch und die Filter
nicht verstopft sind.
Der Spülmittelbehälter enthält
Spülmittelreste.
Der Spülmittelbehälter wurde befüllt,
während er noch feucht war.
Füllen Sie den Spülmittelbehälter nur
im trockenen Zustand.
Das Gerät enthält bei Abschluss des
Programms noch Wasser.
Der Ablaufschlauch ist verstopft oder
verdreht. • Stellen Sie sicher, dass der
Ablaufschlauch nicht verstopft ist.
• Stellen Sie sicher, dass der
Ablaufschlauch nicht verdreht ist.
Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter. Siehe
Abschnitt
'Reinigen der Filter'
.
Das Programm wurde nicht
abgeschlossen.
Warten Sie, bis das Programm
abgeschlossen ist.
Es ertönt fünf Mal ein Summton und
die Bereitschaftsanzeige leuchtet,
wenn ein Programm beendet ist.
Das Gerät stoppt während eines
Programms.
Es kam zu einem Stromausfall. Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung aktiv ist.
Deutsch • 79
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Es kam zu einem Ausfall der
Wasserzufuhr.
Stellen Sie sicher, dass die
Wasserzufuhr aktiv ist.
Das Gerät erzeugt während eines
Programms ungewöhnliche
Geräusche.
Einer der Sprüharme trifft auf das
Geschirr.
Stellen Sie sicher, dass Sie das
Gerät korrekt laden. Siehe
Abschnitt
'Beladen des Geräts'
.
Es befinde sich Lebensmittelreste
auf dem Geschirr.
Das Gerät ist nicht korrekt geladen
und die Sprüharme können nicht
alles Geschirr erreichen.
Stellen Sie sicher, dass Sie das
Gerät korrekt laden. Siehe
Abschnitt
'Beladen des Geräts'
.
Das Gerät ist nicht korrekt geladen. Stellen Sie sicher, dass Sie das
Gerät korrekt laden. Siehe
Abschnitt
'Beladen des Geräts'
.
Die Spülmittelmenge reicht nicht
aus.
Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit
einer ausreichenden Menge an
Spülmittel. Siehe Abschnitt
'Füllen
des Spülmittelbehälters'
.
Das gewählte Programm eignet sich
nicht für das geladene Geschirr.
Wählen Sie ein geeignetes
Programm. Siehe
Abschnitt
'Programme'
.
Einer der Sprüharme ist verstopft. Reinigen Sie die Sprüharme. Siehe
Abschnitt
'Reinigen der Sprüharme'
.
Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter. Siehe
Abschnitt
'Reinigen der Filter'
.
Die Filter sind nicht korrekt platziert. Platzieren Sie die Filter korrekt.
Die Wasserablasspumpe ist
verstopft.
Stellen Sie sicher, dass die
Wasserablasspumpe nicht verstopft
ist.
Es befinden sich weiße Flecken auf
dem Geschirr.
Die Spülmittelmenge reicht nicht
aus.
Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit
einer ausreichenden Menge an
Spülmittel. Siehe Abschnitt
'Füllen
des Spülmittelbehälters'
.
Die Klarspülerverbrauchsmenge ist
zu gering eingestellt.
Passen Sie die
Klarspülerverbrauchsmenge an.
Siehe Abschnitt
'Einstellen der
Klarspülerverbrauchsmenge'
.
Das Wasser ist sehr hart und es
wurde kein Salz verwendet.
Füllen Sie den Salzbehälter. Siehe
Abschnitt
'Füllen des Salzbehälters'
.
Der Deckel des Salzbehälters ist
nicht korrekt geschlossen.
Stellen Sie sicher, dass der Deckel
des Salzbehälters fest geschlossen
ist.
Das Geschirr ist nicht trocken. Das gewählte Programm trocknet
nicht.
Wählen Sie ein Programm, das
Trocknen beinhaltet. Siehe
Abschnitt
'Programme'
.
Die Klarspülerverbrauchsmenge ist
zu gering eingestellt.
Passen Sie die
Klarspülerverbrauchsmenge an.
Siehe Abschnitt
'Einstellen der
Klarspülerverbrauchsmenge'
.
Es befinden sich Rostflecken auf
dem Geschirr.
Die Edelstahlqualität des Geschirrs
ist unzureichend.
Verwenden Sie nur
spülmaschinenfestes Geschirr in
dem Gerät.
80 • Deutsch
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Wasser weist einen hohen
Salzgehalt auf.
Passen Sie die
Salzverbrauchsmenge an. Siehe
Abschnitt
'Einstellen der
Salzverbrauchsmenge'
.
Der Deckel des Salzbehälters ist
nicht korrekt geschlossen.
Stellen Sie sicher, dass der Deckel
des Salzbehälters fest geschlossen
ist.
Beim Auffüllen des Salzbehälters
verschüttetes Salz wurde nicht sofort
beseitigt.
Entfernen Sie verschüttetes Salz
sofort und lassen Sie ein
vollständiges Programm laufen, um
Korrosion zu vermeiden.
Es gibt ein Problem mit der Erdung
der Stromversorgung.
Wenden Sie sich an einen
autorisierten Elektriker.
FEHLERCODES
Die Fehlercodes werden in der Anzeige der Steuertafel angezeigt.
Fehlercode Mögliche Ursache Mögliche Lösung
F5 Die Wasserzufuhr reicht nicht aus. • Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn ganz
geöffnet ist und dass die Wasserzufuhr nicht blockiert
ist.
• Schließen Sie den Wasserhahn, entfernen Sie den
Wasserzufuhrschlauch und reinigen Sie den Filter
des Schlauchs.
• Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst,
wenn der Fehlercode weiterhin auftritt.
F3 Die Wasserzufuhr stoppt nicht. • Schließen Sie den Wasserhahn.
• Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst.
F2 Das Abwasser im Gerät kann nicht
abgelassen werden. • Prüfen Sie, ob der Ablaufschlauch verstopft ist.
• Prüfen Sie, ob die Filter verstopft sind.
• Setzen Sie das Programm zurück. Siehe
Abschnitt
'Zurücksetzen des Programms'
.
• Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst,
wenn der Fehlercode weiterhin auftritt.
F8 Die Heizung hat einen Fehler. Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst.
F1 Die Sicherheit des Wasserüberlaufs
wird aktiviert. • Ziehen Sie den Netzstecker ab und schließen Sie
den Wasserhahn.
• Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst.
F7 Die Temperatur des Geräts ist zu hoch. Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst.
F6 Der Wärmesensor weist einen Fehler
auf.
Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst.
FE Es liegt ein elektronischer Fehler vor. Wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst.
• Das Gerät sollte nur durch einen autorisierten Service installiert und repariert werden, um Risiken vorzubeugen.
Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch die Installation oder Reparatur durch
nicht autorisierte Personen entstehen.
• Nur autorisierte Techniker dürfen das Gerät reparieren. Achten Sie darauf, Original-Ersatzteile zu verwenden,
wenn eine Komponente ersetzt werden muss.
Deutsch • 81
• Die unsachgemäße Reparatur oder die Verwendung nicht originaler Ersatzteile kann zu Schäden führen und
stellt ein Risiko für den Benutzer dar.
• Die Kontaktdaten für den Kundendienst finden Sie auf der Rückseite dieses Dokuments.
• Beim Kundendienst können Sie für einen Mindestzeitraum von 10 Jahren Originalersatzteile für Ihr Modell
bestellen. Die Frist beginnt ab dem Datum, an dem das Gerät innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums auf
dem Markt verfügbar wurde.
10 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie
jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie
unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen
Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den
Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie.
Innerhalb dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues
Exemplar umgetauscht. Um Ihren Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden
Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von
Inventum mittels des Formulars auf der Webseite
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
.
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum-Produkte innerhalb der Niederlande.
Fünf Jahre Inventum-Garantie
1. Auf die meisten großen Haushaltsgeräte und eine Auswahl kleiner Haushaltsprodukte gewährt Inventum die
fünfjährige Inventum-Garantie. Diese fünfjährige Inventum-Garantie besteht aus der zweijährigen, vollen
Werksgarantie sowie einer anschließenden, dreijährigen Zusatzgarantie. Um Ihren Anspruch auf eine dreijährige
Zusatzgarantie zu aktivieren, müssen Sie lediglich das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren.
Im folgenden Abschnitt erfahren Sie mehr über die Registrierung des Produktes.
2. Für die fünfjährige Inventum-Garantie gilt, dass ein defektes Produkt oder Geräteteil während der ersten zwei
Jahre in jedem Fall kostenlos gegen ein neues Exemplar umgetauscht wird. Während des dritten bis
einschließlich fünften Jahres bezahlen Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden
Sie auf der Webseite
'https://www.inventum.eu/omruilkosten'
.
3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft,
bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des
Formulars auf der Webseite
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
.
4. Die Garantiezeit von fünf Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
6. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum-Produkte innerhalb der Niederlande.
Produktregistrierung
1. Die dreijährige Zusatzgarantie erhalten Sie einfach und kostenlos, indem Sie das Produkt innerhalb von 45
Tagen nach Ankauf auf der Webseite
'https://www.inventum.eu/garantie-registratie'
registrieren. Sollten Sie das
Produkt nicht innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registriert haben, können Sie dies noch innerhalb von zwei
Jahren nach Ankauf nachholen. Dann sind jedoch Kosten mit dieser Registrierung verbunden. Die einmaligen
Registrierungskosten betragen 89,- € für jedes einzelne Produkt. Eine Registrierung ist nur für Produkte möglich,
für die die fünfjährige Inventum-Garantie gilt. Bitte entnehmen Sie dem Benutzerhandbuch des Produktes oder
den Produktinformationen auf der Website von Inventum, ob auf dieses Produkt die fünfjährige Inventum-
Garantie gewährt wird.
2. Die Garantiezeit beginnt immer am Datum des Kaufs des Produktes. Auch wenn das Produkt erst später für die
Zusatzgarantie registriert wird, wird die Garantiezeit ab dem ursprünglichen Kaufdatum gerechnet.
3. Die dreijährige Zusatzgarantie können Sie nur dann beantragen, wenn Sie über eine Kopie des
Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie verfügen.
82 • Deutsch
Große Haushaltsgeräte
1. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten (freistehende oder eingebaute Weiße Ware) können mittels
des Formulars auf der Webseite
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
, telefonisch beim Kundenservice
von Inventum oder über das Geschäft, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, gemeldet werden. Die
Telefonnummer des Kundenservice finden Sie auf der Webseite
'https://www.inventum.eu'
.
2. Bei gemeldeten Störungen oder Defekten an großen Haushaltsgeräten kann Inventum vor Ort beim
Konsumenten in den Niederlanden das defekte Gerät von einem Haushaltsgerätemonteur überprüfen und
daraufhin eine Reparatur durchführen lassen. Der Kundenservice von Inventum kann auch beschließen, das
Gerät umzutauschen.
3. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem
Datum des Ankaufs melden, stellt Inventum keine Kosten für Umtausch, Anfahrt, Ersatzteile, Materialverwendung
und Arbeitslohn in Rechnung.
4. Wenn Sie das Produkt auf der Webseite
'https://www.inventum.eu/garantie-registratie'
auf die oben genannte
Weise registriert haben und daraufhin eine Störung an einem großen Haushaltsgerät im dritten bis einschließlich
fünften Jahr ab dem Datum des Ankaufs melden, dann gilt die fünfjährige Inventum-Garantie und wird das Gerät
kostenlos repariert oder umgetauscht. Bei Reparatur oder Umtausch des Gerätes werden dann nur
Umtauschkosten fällig. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Webseite
'https://www.inventum.eu/
omruilkosten'
. Falls Sie das Produkt nicht registriert haben, gilt die dreijährige Zusatzgarantie nicht.
5. Bei einer Meldung einer Störung oder eines Defektes nimmt der Monteur innerhalb eines Werktages mit Ihnen
Kontakt auf, um einen Besuchstermin zu vereinbaren. Bei einer Meldung am Wochenende oder an Feiertagen
geschieht dies am nächstfolgenden Werktag.
6. Falls Sie eine Störung oder einen Defekt mittels des Formulars auf der Webseite
'https://www.inventum.eu/
service-aanvraag'
melden, werden Sie mittels mobiler Nachrichten und per E-Mail über den weiteren Verlauf auf
dem Laufenden gehalten.
7. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
8. Zur Geltendmachung des Garantieanspruchs ist eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der
fünfjährigen Inventum-Garantie vorzulegen.
9. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum-Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann
dies beim Kundenservice mittels des Formulars auf der Webseite
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
oder durch einen Anruf beim Kundenservice gemeldet werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die
Versandkosten gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre
Zustimmung geben müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen.
Die Kosten für die Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in
Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch
einen Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch
elektronische Zahlung, beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
• Normalem Verschleiß;
• Unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
• Unzureichender Wartung;
• Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
• Unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
• Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
• Geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
• Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
• Knethaken, Backbleche, (Kohle-)Filter usw.;
Deutsch • 83
• Batterien, Glühbirnen, Kohlefilter, Fettfilter usw.;
• Externe Verbindungskabel;
• Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren;
• sowie ähnliche Artikel.
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden.
Kontrollieren Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen
feststellen, sind diese innerhalb von fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das
Produkt gekauft haben, oder beim Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Webseite
'https://
www.inventum.eu/service-aanvraag'
. Falls Transportschäden nicht innerhalb dieser Frist gemeldet werden,
übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes
infolge eines Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine
Verlängerung der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Ersetzte Geräteteile, Verpackungsmaterial und umgetauschte Apparate werden vom Haushaltsgerätemonteur
mitgenommen und gehen in Inventums Eigentum über.
3. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des
Konsumenten.
4. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der
Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist.
6. Inventum übernimmt keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei
denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
7. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten
unterliegen ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
84 • Deutsch
Table des matières
1 Introduction...........................................................................................................................................................85
2 Sécurité.................................................................................................................................................................85
3 Données techniques.............................................................................................................................................92
4 Description............................................................................................................................................................93
5 Installation.............................................................................................................................................................95
6 Utilisation.............................................................................................................................................................. 97
7 Nettoyage et entretien........................................................................................................................................ 104
8 Informations additionnelles.................................................................................................................................105
9 Dépannage......................................................................................................................................................... 106
10 Conditions générales de garantie et de service après-vente..............................................................................109
1Introduction
COMMENT UTILISER CE DOCUMENT
1. Lisez intégralement ce document. Assurez-vous de connaître et comprendre toutes les instructions.
2. Respectez les instructions de sécurité pour éviter les blessures et dommages pour l'appareil ou son
environnement.
3. Exécutez intégralement les procédures et selon la séquence indiquée.
4. Conservez ce document dans un endroit sûr pour usage ultérieur. Ce document forme partie de l'appareil.
SYMBOLES UTILISÉS DANS CE DOCUMENT
Symbole de sécurité Fonction Description
Avertissement "Avertissement" implique une
possibilité de blessure, parfois
mortelle, si vous ne respectez pas
les instructions.
Précaution "Attention" implique une possibilité
de dommages pour l'appareil si vous
ne respectez pas les instructions.
Note "Note" offre des informations
additionnelles.
Risque de décharge électrique Il existe un risque de décharge
électrique.
Risque d'incendie Il existe un risque d'incendie ou
d'objets inflammables.
2Sécurité
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Lisez intégralement le manuel d’instructions avant d'utiliser
l'appareil.
Français • 85
• Rangez précautionneusement le manuel d’instructions pour
référence ultérieure.
• Utilisez cet appareil uniquement pour les fins décrites dans le
manuel d’instructions. Si l'appareil a été utilisé à d'autres fins,
l'utilisateur assume la responsabilité intégrale envers toutes les
conséquences. Aucun dégât affectant l'appareil ou d'autres
produits n'est couvert par la garantie.
• En cas de non-respect des instructions de sécurité, le fabricant
décline toute responsabilité envers les dommages en résultant.
• Assurez-vous que l'appareil est placé hors de portée des
enfants. Les enfants ne sont pas toujours à même de
comprendre les risques potentiels. Enseignez aux enfants le
maniement des appareils électriques de manière responsable.
•Précaution : Cet appareil ne peut pas être utilisé par des
enfants entre 0 et 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8 ans ou plus et des personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites, voire ne disposant pas des
connaissances et de l'expérience nécessaires, en cas de
surveillance ou d'instructions sur l'usage de l'appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués.
• Maintenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
• Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer le nettoyage et la
maintenance.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
LIVRAISON
• L'emballage protège l'appareil des dommages pouvant survenir
durant le transport. L'emballage est recyclable. L'usage de
matériaux recyclés réduit la consommation de matières
premières ainsi que la production de déchets.
86 • Français
•Précaution : Vérifiez les dommages de l'emballage ou de
l'appareil résultant du transport. N'utilisez pas un appareil
endommagé. Contactez votre fournisseur.
• Mettez les matériaux d'emballage au rebut selon la
réglementation locale.
•Avertissement : Conservez les matériaux d'emballage
hors de portée des enfants. Danger d'asphyxie.
INSTALLATION
•Précaution : Cet appareil devrait être installé et réparé
uniquement par un service agréé. Une installation
exécutée par une autre partie n'est pas couverte par la
garantie.
• Placez et connectez l'appareil selon la réglementation relative à
l'installation.
•Précaution :
• Risque de décharge électrique
• Assurez-vous que l'appareil n'est pas branché durant le
placement.
•Précaution : Vérifiez si le système de fusible électrique
intérieur est connecté selon la réglementation.
•Précaution : Toutes les connexions électriques doivent
respecter les valeurs de la plaque signalétique.
•Précaution :
• Risque de décharge électrique
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il peut
uniquement être remplacé par des organisations
d'entretien du fabricant ou par des personnes offrant
une qualification équivalente.
Français • 87
•Précaution :
• Risque de décharge électrique
• Assurez-vous que l'appareil n'est pas placé sur le
cordon d'alimentation.
•Précaution :
• Risque d'incendie
• N'utilisez pas une rallonge ou une prise multiple pour la
connexion. La fiche secteur doit être facilement
accessible après l'installation de l'appareil.
• Ne courbez pas excessivement les flexibles d'entrée d'eau et de
purge, ni le cordon d'alimentation durant l'installation. Assurez-
vous que les flexibles d'entrée d'eau et de purge et le cordon
d'alimentation ne sont pas bloqués.
• Après l'installation de l'appareil, assurez-vous de le faire
fonctionner d'abord une première fois à vide.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR L'UTILISATION
• Cet appareil est destiné à un usage dans un cadre domestique.
L'utilisation de l'appareil dans un cadre commercial n'est pas
couverte par cette garantie.
• Par mesure de sécurité, utilisez uniquement des accessoires et
des pièces de rechange du fabricant adaptés à votre appareil.
• Cet appareil doit être mis à la terre pour éviter un risque de
décharge électrique en cas d'erreur ou de panne. L'appareil
comporte un cordon d'alimentation et une fiche secteur mis à la
terre. Connectez la fiche secteur uniquement à une prise
secteur mise à la terre et installée selon la réglementation locale
relative à l'électricité.
• Une connexion incorrecte du cordon d'alimentation peut
entraîner une situation de danger mortel. En cas de doute,
contactez un technicien d'entretien ou un électricien qualifié.
• Ne modifiez pas la fiche secteur. Si la fiche secteur ne s'ajuste
pas à la prise secteur, contactez un électricien qualifié.
88 • Français
•Précaution : Ne placez aucun objet lourd sur la porte
ouverte de l'appareil.
• Ne vous tenez pas sur la porte ouverte de l'appareil. L'appareil
peut basculer et s'endommager.
•Avertissement : Ne placez aucun agent dissolvant
chimique, ainsi des solvants, dans l'appareil. Vous créez
un risque d'explosion.
• Ne nettoyez pas de la vaisselle plastique inadaptée dans
l'appareil. Seuls les plats thermorésistants peuvent être lavés
dans l'appareil.
•Précaution : Utilisez uniquement un détergent, un produit
de rinçage et du sel destinés aux lave-vaisselle. Le
fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage
résultant de l'usage d'un produit inadéquat.
•Précaution : Maintenez le détergent et le produit de
rinçage hors de portée des enfants.
•Précaution : Maintenez les enfants à l'écart de l'appareil
lorsque la porte est ouverte. Il reste du détergent dans
l'appareil. En cas d'ingestion du détergent, consultez
immédiatement un médecin et apportez l'emballage.
• Certains détergents pour lave-vaisselle sont fortement alcalins
et peuvent s'avérer extrêmement dangereux en cas d'ingestion.
Évitez le contact avec la peau et les yeux. Maintenez les enfants
et les animaux de compagnie à l'écart de l'appareil lorsque la
porte est ouverte. Assurez-vous que le réservoir de détergent
est vide une fois le cycle de lavage terminé.
•Précaution : Maintenez la porte fermée. Vous pouvez
tomber.
• Évitez tout contact entre le détergent et votre peau et vos yeux.
• Assurez-vous que tous les composants à part dans l'appareil
sont correctement en place.
Français • 89
•Précaution : N'ouvrez pas la porte de l'appareil durant le
fonctionnement. De l'eau chaude peut s'en échapper.
• N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que le lavage de la
vaisselle.
• Utilisez l'appareil uniquement dans une pièce à l'abri du gel.
• Retirez la porte ou désactivez le verrou en mettant l'appareil au
rebut. Assurez-vous qu'aucun enfant ne peut s'enfermer dans
un ancien appareil.
• Assurez-vous que le réservoir de détergent est vide une fois le
cycle de lavage terminé.
• Assurez-vous de remplir le réservoir de sel et de produit de
rinçage avant le premier usage et dès que les indicateurs
s'allument.
• Assurez-vous de régler la consommation de sel avant l'usage.
•Précaution :
• Risque de décharge électrique
• Assurez-vous de déconnecter l'appareil et de fermer le
robinet d'eau avant le nettoyage ou les réparations.
Retirez la fiche secteur de la prise secteur. Tirez
systématiquement sur la fiche secteur pour
déconnecter l'appareil. Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation.
•Précaution : Assurez-vous que les couteaux et autres
couverts acérés sont placés dirigés vers le bas dans le
panier à couverts ou horizontalement dans le panier
supérieur ou le tiroir à couverts.
•Précaution : Ne placez rien dans l'appareil qui ne soit pas
compatible avec le lave-vaisselle :
• Cendres de cigarette, résidus de bougie, cire, peinture,
substances chimiques et matériaux en alliage de fer ;
90 • Français
• Fourchettes, cuillères et couteaux avec un manche en bois,
en os, en ivoire ou en nacre et articles collés ou souillés avec
des produits chimiques acides ou basiques, voire abrasifs ;
• Conteneurs étamés, cuivrés ou en plastique thermosensible ;
• Articles en aluminium ou en argent ;
• Verres délicats, porcelaine ornementale à imprimés, articles
en cristal, couverts décorés, verres en cristal au plomb,
planches à découper ou articles en fibres synthétiques ;
• Articles absorbants comme les éponges ou les tapis de
cuisine.
• Assurez-vous d'acheter de la vaisselle allant au lave-vaisselle.
• Ne remplissez pas un panier au-delà de sa capacité. Le
fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage de
l'appareil occasionné par le mouvement d'un panier.
•Précaution : Ne buvez pas l'eau de l'appareil. L'eau n'est
pas adaptée à la consommation.
•Précaution : La réparation des défaillances de l'appareil
doit être confiée à un technicien d'entretien qualifié. Les
réparations effectuées par d'autres personnes ne sont
pas couvertes par la garantie.
•Note : N'utilisez pas l'appareil avec une tension basse.
Vous risquez une chute des performances.
•Précaution : Déconnectez la fiche secteur et fermez le
robinet d'eau lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
• Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, laissez la porte
légèrement ouverte afin d'éviter les odeurs. Vous pouvez
sélectionner un programme avec option de séchage pour
éliminer les gouttelettes d'eau à l'intérieur de l'appareil.
• Si l'appareil est situé dans une pièce potentiellement exposée
au gel, assurez-vous de fermer le robinet, de déconnecter le
flexible d'entrée d'eau et de purger l'eau de l'intérieur de
l'appareil.
Français • 91
3Données techniques
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
Note :
Scannez le code QR sur la plaque signalétique pour accéder aux informations relatives au modèle dans
la base de données des produits.
Élément Spécification
Non-encastré Oui
Couleur de panneau de commande Acier inox noir
Nombre de bras de pulvérisation 3
Panier supérieur réglable en hauteur Oui
Quantité maximum de couverts 15
Option demi-charge Oui
Option extra-rapide Oui
Option extra-silencieux Oui
Minuteur [heures] 1-24
Type d'affichage Affichage LED
Aquastop Oui
Type de système de séchage Turbo
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Élément Spécification
Poids net [kg] 53,6
Poids brut [kg] 55,6
Consommation électrique totale [W] 1900
Puissance de chauffage [W] 1800
Tension [V] / fréquence [Hz] nominales 220-240 / 50
Pression d'alimentation en eau [MPa] 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bars)
Courant [A] 10
Longueur de cordon d'alimentation [m] 1,65
Type de fiche secteur UE/TR
Type de connexion de flexible d'alimentation 3/4 pouce, filetage intérieur
Position de flexible d'alimentation Arrière droite
Longueur de flexible d'alimentation [m] 1,70
Position de flexible de sortie Arrière droite
Longueur de flexible de sortie [m] 2,00
92 • Français
4Description
USAGE PRÉVU
L'appareil est destiné au lavage de la vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce document.
LAVE-VAISSELLE NON-ENCASTRÉ
(Figure 1)
A Buse de tiroir à couverts
B Panneau de commande
C Tiroir à couverts
D Panier supérieur
E Panier inférieur
F Plaque signalétique
G Réservoir de détergent et de produit de rinçage
H Panier à couverts
I Réservoir de sel
J Filtres
K Bras de pulvérisation inférieur
L Bras de pulvérisation supérieur
Élément Fonction
Buse de tiroir à couverts Pour laver la vaisselle dans le tiroir à couverts.
Panneau de commande Voir la section
'Panneau de commande'
.
Tiroir à couverts Voir la section
'Chargement de l'appareil'
.
Panier supérieur Voir la section
'Chargement de l'appareil'
.
Panier inférieur Voir la section
'Chargement de l'appareil'
.
Plaque signalétique Pour indiquer les spécifications de l'appareil.
Réservoir de détergent et de produit de rinçage Pour contenir le détergent et le produit de rinçage.
Panier à couverts Voir la section
'Chargement de l'appareil'
.
Réservoir de sel Pour contenir le sel.
Filtres Pour préserver l'appareil libre de toute contamination.
Bras de pulvérisation inférieur Pour laver la vaisselle dans le panier inférieur.
Bras de pulvérisation supérieur Pour laver la vaisselle dans le panier supérieur.
PANNEAU DE COMMANDE
(Figure 2)
A Bouton minuteur
B Sélecteur de programme
C Bouton marche/arrêt
D Indicateur de sel
E Indicateur de produit de rinçage
F Affichage
G Indicateur de lavage hygiénique
H Indicateur demi-charge, panier supérieur
I Indicateur de détergent en tablette
J Bouton marche/pause
K Bouton options
L Bouton sélection
M Indicateur demi-charge, panier inférieur
N Indicateur extra-silencieux
O Indicateur extra-rapide
P Indicateur séchage extra
Q Programmes
Élément Fonction
Bouton minuteur Pour retarder le démarrage d'un programme.
Sélecteur de programme Pour sélectionner un programme.
Bouton marche/arrêt Pour allumer ou arrêter l'appareil.
Indicateur de sel Pour indiquer un niveau de sel bas.
L'indicateur est allumé lorsque le réservoir de sel est
presque vide.
Français • 93
Élément Fonction
Indicateur de produit de rinçage Pour indiquer un niveau de produit de rinçage est bas.
L'indicateur est allumé lorsque le réservoir de produit de
rinçage est presque vide.
Affichage Pour afficher le temps restant du programme
sélectionné et le minuteur.
Indicateur de lavage hygiénique Pour indiquer que l'option lavage hygiénique est
sélectionnée.
Indicateur demi-charge, panier supérieur Pour indiquer que le panier supérieur est sélectionné
comme zone de lavage de vaisselle.
Indicateur de détergent en tablette Pour indiquer que vous utilisez un détergent combiné
incluant du sel et du produit de rinçage.
Bouton marche/pause Pour démarrer ou arrêter un programme.
Bouton options Pour parcourir les options.
Bouton sélection Pour activer /désactiver une option ou le verrou enfant.
Indicateur demi-charge, panier inférieur Pour indiquer que le panier inférieur est sélectionné
comme zone de lavage de vaisselle.
Indicateur extra-silencieux Pour indiquer que l'option extra-silencieux est
sélectionnée. L'appareil bénéficie d'un niveau
acoustique réduit de 39 dB.
Indicateur extra-rapide Pour indiquer que l'option extra-rapide est sélectionnée.
Indicateur séchage extra Pour indiquer que l'option séchage extra est
sélectionnée.
Programmes Pour offrir un aperçu des programmes disponibles. Voir
la section
'Programmes'
.
PROGRAMMES
Icône Nom Description Temps
[min.]
Conso.
électrique
[kWh/cycle]
Conso. d'eau
[l/cycle]
Rinçage
rapide
Programme le plus rapide pour la vaisselle
légèrement sale et récemment utilisée. Le
programme est adapté à 4 couverts.
14 0,34 6,6
Rapide
'30
Programme court pour la vaisselle légèrement sale,
ainsi les tasses et verres.
30 0,74 10,9
Éco Programme quotidien pour la vaisselle normalement
sale. Le programme est plus long mais consomme
moins d'eau et chauffe lentement pour minimiser la
consommation d'énergie.
270 0,861 9,0
Lavage
duo
Programme à la fois pour la verrerie délicate peu
sale et pour la vaisselle très sale simultanément.
113 1,43 15,4
Rapide
'50
Programme court pour la vaisselle normalement
sale.
50 1,12 9,5
94 • Français
Icône Nom Description Temps
[min.]
Conso.
électrique
[kWh/cycle]
Conso. d'eau
[l/cycle]
Délicat
auto
Programme auto pour la vaisselle délicate
normalement sale.
72-91 0,78-0,96 10,6-17,7
Basique
auto
Programme auto pour la vaisselle normalement sale. 107-122 1,08-1,26 10,9-18,5
Intensif
auto
Programme auto pour la vaisselle très sale. 109-179 1,22-1,88 11,8-24,0
Note :
Pour les programmes délicat auto, basique auto et intensif auto, l'appareil ajuste automatiquement la
durée de lavage, la température et la quantité d'eau selon le niveau de saleté de la vaisselle.
• La durée du programme peut changer selon la quantité de vaisselle, la température de l'eau, la température
ambiante et les fonctions additionnelles sélectionnées.
• Le programme éco est adapté au lavage d'une vaisselle normalement salie. C'est le programme le plus efficient
pour les consommations d'eau et d'énergie combinées tout en respectant la législation de l'UE relative à
l'écoconception.
Note :
Les valeurs de consommation d'énergie du programme éco peuvent différer en fonction des
règlements 10/16/2010 et 1059/2010. Le tableau respecte les règlements 2019/2022 et 2017/2022.
• Si l'appareil est utilisé conformément aux instructions du fabricant, le lavage de la vaisselle dans un lave-
vaisselle domestique consomme habituellement moins d'énergie et d'eau durant la phase d'usage par
comparaison avec le lavage à la main de la vaisselle.
• Les programmes courts n'incluent pas le séchage.
• Utilisez uniquement du détergent en poudre si vous choisissez un programme court.
• Pour faciliter le séchage, nous recommandons l'ouverture de la porte de 15 cm une fois le cycle terminé.
5Installation
POSITIONNEMENT DE L'APPAREIL
• Lisez les textes d'avertissement sur l'emballage avant de retirer l'emballage et de positionner l'appareil.
• Prévoyez un dégagement autour de l'appareil pour faciliter son nettoyage.
• Ne placez pas l'appareil sur le cordon d'alimentation.
• Pour déterminer la place de l'appareil, assurez-vous de choisir un endroit facilitant le chargement et le
déchargement.
• Ne placez pas l'appareil dans une pièce où la température ambiante inférieure peut être inférieure à 0°C.
• Placez l'appareil à proximité d'un robinet d'eau, d'une purge et d'une prise secteur. N'oubliez pas : les connexions
ne peuvent pas être modifiées une fois effectuées.
• Ne tenez pas l'appareil par la porte ou le panneau de commande pour le déplacer.
•Précaution : Assurez-vous que les flexibles d'entrée et de sortie d'eau ne sont pas bloqués pendant
le placement de l'appareil.
• Placez l'appareil à un emplacement sûr et de niveau.
• Ne placez pas l'appareil à proximité d'un réfrigérateur.
• Assurez-vous que l'appareil est de niveau et équilibré en ajustant les pieds. Si l'appareil est correctement placé,
la porte s'ouvre et se ferme facilement.
Français • 95
CONNEXION D'EAU
• Assurez-vous que la plomberie intérieure est compatible avec l'installation de l'appareil.
• Installez un filtre sur l'alimentation en eau pour éviter d'endommager l'appareil avec la contamination dans l'eau
(sable, boue, rouille, etc.).
•Avertissement : Utilisez le nouveau flexible d'entrée d'eau fourni avec l'appareil.
•Avertissement : Avant d'établir la connexion, faites couler l'eau dans le flexible.
• L'appareil doit être connecté au réseau d'eau avec les nouveaux kits de flexible fournis. Ne réutilisez pas
d'anciens kits de flexible.
•Avertissement : Assurez-vous de connecter le flexible d'entrée d'eau directement sur le robinet d'eau.
La pression du robinet d'eau doit être au minimum de 0,03 MPa et au maximum de 1 MPa. Installez
une vanne de décharge de pression si la pression dépasse 1 MPa.
•Précaution : Après la connexion de l'appareil, ouvrez complètement le robinet d'eau et vérifiez
l'absence de fuites.
•Précaution : L'appareil est doté d'un système aquastop à double paroi. Le système coupe
automatiquement l'alimentation en eau si le flexible d'entrée d'eau fuit et l'espace entre les parois est
rempli d'eau. Ne coupez pas dans l'aquastop et assurez-vous que l'aquastop n'est pas tordu ou
bloqué.
•Note : N'utilisez pas un flexible de purge de plus de 4 mètres de long. En résultante, la vaisselle
risque de rester sale. Le fabricant décline toute responsabilité.
• Pensez à la marque sur l'appareil. Pour un appareil portant la marque '25', la température maximum de l'eau
froide est de 25°C.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
•Avertissement : Assurez-vous que la fiche secteur de l'appareil est connectée à une prise secteur
mise à la terre. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l'usage de
l'appareil avec une prise secteur dépourvue de mise à la terre. Seul un électricien agréé peut installer
une prise secteur mise à la terre si elle n'est pas disponible.
• Assurez-vous que la tension et les valeurs de fréquence du courant correspondent aux valeurs de la plaque
signalétique.
•Avertissement : Le système électrique de votre domicile doit bénéficier d'un fusible de 10-16 A.
L'appareil est conçu pour une connexion 220-240 V ~50 Hz.
• Ne connectez pas l'appareil durant son placement.
•Précaution : Utilisez la fiche secteur fournie.
• Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être remplacé uniquement par un service ou un électricien agréé. À
défaut, vous vous exposez à des accidents.
•Précaution : Par mesure de sécurité, assurez-vous de déconnecter la fiche secteur dès qu'un
programme est terminé. Ne déconnectez pas la fiche secteur avec les mains humides. Vous risquez
une décharge électrique.
•Précaution : Tirez systématiquement sur la fiche secteur pour déconnecter l'appareil. Ne tirez pas sur
le cordon d'alimentation.
96 • Français
•Avertissement : L'appareil est réglé pour fonctionner sur 220-240V. Connectez un transformateur
110/220V et 3000W entre la connexion électrique pour une alimentation secteur de 110V.
INSTALLATION DE L'APPAREIL SOUS UN PLAN DE TRAVAIL
Avertissement :
Le plan de travail doit être stable.
Précaution :
Assurez-vous que la plomberie et le câblage sont compatibles avec l'installation de l'appareil sous le plan
de travail.
Précaution :
Assurez-vous que le dégagement sous le plan de travail est suffisant pour installer l'appareil.
Préparation de l'appareil
Pour installer l'appareil sous un plan de travail, le panneau supérieur doit être retiré.
1. Retirez les vis à l'arrière du panneau supérieur.
2. Poussez le panneau en arrière d'environ 1 cm.
3. Levez le panneau pour le retirer.
Installation de l'appareil
1. Ajustez les pieds afin d'aligner l'appareil avec le plan de travail.
Assurez-vous que l'appareil est nivelé.
2. Poussez l'appareil en position correcte. Voir les dimensions de la figure.
Précaution :
Assurez-vous de ne pas écraser, ni plier les flexibles durant le positionnement de l'appareil.
Note :
La hauteur minimum A (820 mm) est adaptée aux appareils dépourvus de couche de feutrine au
sommet.
La hauteur minimum B1 (830 mm) est adaptée aux appareils pourvus d'une couche de feutrine au
sommet et comportant un second panier.
La hauteur minimum B2 (835 mm) est adaptée aux appareils pourvus d'une couche de feutrine au
sommet et comportant un tiroir à couverts.
CONNEXION DE L'APPAREIL
1. Connectez le flexible de purge directement sur l'orifice de purge ou le siphon. La connexion
doit présenter une hauteur minimum de 50 cm et une hauteur maximum de 110 cm. Voir la figure.
2. Ne laissez pas le flexible de purge pendre plus bas que l'appareil. Voir la figure.
6Utilisation
PRÉPARATION POUR LE FONCTIONNEMENT
1. Vérifiez si les connexions d'alimentation en eau et en électricité de l'appareil correspondent aux valeurs
indiquées dans les instructions d'installation.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage de l'intérieur de l’unité.
(Figure 3)
(Figure 4)
(Figure 5)
(Figure 6)
(Figure 7)
Français • 97
3. Remplissez le réservoir de sel. Voir la section
'Remplissage de réservoir de sel'
.
4. Remplissez le réservoir de produit de rinçage. Voir la section
'Remplissage du réservoir de produit de rinçage'
.
REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR DE SEL
Pour un bon résultat, l'appareil nécessite une eau douce (moins calcaire). Le sel sert à adoucir l'eau tout en évitant
les résidus de tartre blanc sur votre vaisselle et à l'intérieur de l'appareil.
Précaution :
Utilisez uniquement du sel compatible avec le lave-vaisselle. N'utilisez pas du sel de table.
Note :
Remplissez le réservoir de sel dès que l'indicateur de sel du panneau de commande s'allume.
1. Retirez le panier inférieur.
2. Tournez le bouchon (A) du réservoir de sel dans le sens antihoraire pour le retirer.
3. Remplissez le réservoir de sel avec de l'eau.
Note :
Vous devez remplir le réservoir de sel avec de l'eau uniquement avant la première utilisation de
l'appareil.
4. Placez un entonnoir dans l'ouverture du réservoir de sel.
5. Remplissez le réservoir avec du sel jusqu'au niveau de débordement.
6. Installez le bouchon du réservoir de sel.
Précaution :
Retirez tout déversement de sel immédiatement et exécutez un programme complet pour éviter toute
corrosion de l'appareil.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE CONSOMMATION DE SEL
La consommation de sel de l'appareil dépend du niveau de dureté de l'eau.
Réglez le niveau de consommation de sel selon les informations de la section
'Réglages de niveau de dureté de
l'eau (consommation de sel)'
.
Note :
Contactez votre société de l'eau locale afin de vérifier le niveau de dureté dans votre zone.
Note :
Par défaut, le niveau de dureté de l'eau de l'appareil est réglé sur 3.
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint.
2. Appuyez sans le relâcher sur le sélecteur de programme et appuyez sur le bouton marche/arrêt.
3. Maintenez le sélecteur de programme jusqu'à ce que l'affichage indique brièvement SL. Ensuite, l'affichage
indique le dernier niveau de dureté de l'eau réglé.
4. Appuyez sur le sélecteur de programme pour modifier le niveau de dureté de l'eau.
5. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour confirmer le réglage.
(Figure 8)
(Figure 9)
(Figure 10)
98 • Français
REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR DE DÉTERGENT
Avertissement :
Rangez le détergent hors de portée des enfants à un endroit sec et frais.
Précaution :
Utilisez uniquement un détergent compatible avec le lave-vaisselle.
Précaution :
Ne mettez pas une tablette de détergent dans le panier à couverts. Utilisez uniquement le réservoir de
détergent.
Note :
Le détergent est disponible en poudre, en gel et en tablette mais aussi sous forme de produit combiné
(avec sel ou produit de rinçage). Les produits combinés assurent des résultats suffisants uniquement
sous certaines conditions. Respectez les instructions de l'emballage.
1. Assurez-vous de remplir le réservoir de détergent avant de démarrer l'appareil.
2. Poussez le loquet (A) pour ouvrir le réservoir de détergent.
3. Remplissez le réservoir (B) avec du détergent :
a. Utilisez 25 grammes de détergent pour la vaisselle très sale.
b. Utilisez 15 grammes de détergent pour la vaisselle légèrement sale.
Précaution :
Le réservoir de détergent offre une capacité de 40 grammes. Ne remplissez pas trop le réservoir de
détergent. Vous pourriez susciter une mauvaise dissolution du détergent et endommager la verrerie.
4. Fermez le réservoir de détergent.
5. Appuyez sur le bouton de détergent en tablette si vous utilisez un produit combiné.
6. Sélectionnez un programme.
7. Fermez la porte.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE PRODUIT DE RINÇAGE
Le produit de rinçage sert à éviter les traces de gouttelettes d'eau sur la vaisselle propre tout en accroissant les
performances de séchage.
Précaution :
Utilisez uniquement un produit de rinçage compatible avec le lave-vaisselle.
Note :
Remplissez le réservoir de produit de rinçage dès que l'indicateur de produit de rinçage du panneau de
commande s'allume.
1. Ouvrez le réservoir de produit de rinçage (A).
2. Remplissez le réservoir (B) avec du produit de rinçage jusqu'au niveau MAX.
Précaution :
Retirez immédiatement tout produit de rinçage déversé. Le produit de rinçage déversé peut former
une mousse extrême qui provoque des fuites.
(Figure 11)
(Figure 12)
(Figure 13)
(Figure 14)
Français • 99
RÉGLAGE DU NIVEAU DE CONSOMMATION DE PRODUIT DE RINÇAGE
Dès que des taches d'eau se forment sur votre vaisselle après un cycle de lavage, vous devez augmenter le niveau
de consommation du produit de rinçage.
Dès que des taches bleues se forment sur votre vaisselle après un cycle de lavage, vous devez réduire le niveau de
consommation du produit de rinçage.
Réglez le niveau de consommation de produit de rinçage selon les informations de la section
'Réglages de
consommation de produit de rinçage'
.
Note :
Par défaut, le niveau de consommation de produit de rinçage de l'appareil est réglé sur 4.
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint.
2. Appuyez sans le relâcher sur le sélecteur de programme et appuyez sur le bouton marche/arrêt.
3. Maintenez le sélecteur de programme jusqu'à ce que l'affichage indique brièvement rA. Ensuite, l'affichage
indique le dernier niveau de consommation de produit de rinçage réglé.
4. Appuyez sur le sélecteur de programme pour modifier le niveau de consommation de produit de rinçage.
5. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour confirmer le réglage.
CHARGEMENT DE L'APPAREIL
Le placement correct de la vaisselle dans l'appareil affecte positivement la consommation d'énergie ainsi que les
performances de lavage et de séchage de votre appareil.
Vous pouvez placer la vaisselle dans le tiroir à couverts ou le panier à couverts, dans le panier supérieur ou dans le
panier inférieur.
Précaution :
Assurez-vous de charger l'appareil de sorte que la vaisselle ne bloque pas les bras de pulvérisation
supérieur et inférieur. Si les bras de pulvérisation sont bloqués, ils ne peuvent pas tourner durant le
lavage.
Précaution :
Assurez-vous de charger l'appareil de sorte que la vaisselle ne bloque pas le loquet du réservoir de
détergent. Si le réservoir de détergent est bloqué, il ne peut pas s'ouvrir durant le lavage.
Note :
Assurez-vous de rincer la vaisselle avant de charger l'appareil.
Note :
Ne surchargez pas les paniers et ne chargez pas la vaisselle dans le panier erroné.
Chargement du tiroir à couverts
Le tiroir à couverts est conçu pour accueillir les couverts. Vous pouvez retirer le tiroir à couverts pour faciliter le
chargement.
1. Si nécessaire, retirez le tiroir à couverts de l'appareil. Voir la section
'Retrait du tiroir à couverts'
.
2. Placez les couverts dans le tiroir.
Chargement du panier à couverts
Le panier à couverts est conçu pour accueillir les couverts.
Avertissement :
Placez les couverts acérés, ainsi les couteaux et fourchettes, dirigés vers le bas dans le panier à
couverts afin d'éviter tout risque de blessures.
(Figure 15)
100 • Français
Précaution :
Assurez-vous qu'aucun couvert ne ressort du fond du panier.
1. Placez les couverts un par un dans un compartiment du panier à couverts afin de vous
assurer que les bras de pulvérisation peuvent atteindre chacun d'eux.
Chargement du panier supérieur
Le panier supérieur est pensé pour le chargement des tasses et soucoupes, des petits bols et des verres. Vous
pouvez ajuster la hauteur du panier supérieur et la hauteur des clayettes du panier supérieur afin de créer plus
d'espace.
1. Si nécessaire, ajustez la hauteur des clayettes du panier supérieur. Voir la section
'Ajustement de la hauteur des
clayettes du panier supérieur'
.
2. Si nécessaire, ajustez la hauteur du panier supérieur. Voir la section
'Ajustement de la hauteur du panier
supérieur'
.
3. Si nécessaire, pliez les clayettes du panier supérieur. Voir la section
'Pliage des clayettes du panier supérieur'
.
4. Placez la vaisselle dans le panier supérieur.
5. Assurez-vous de placer les verres à vin et les verres à pied allongé contre le bord du panier, de la clayette ou du
fil de soutien de verre.
Précaution :
Ne placez pas les verres à vin et les verres à pied allongé contre d'autres pièces pour éviter
d'endommager les verres.
6. Placez les ustensiles de cuisine longs et petits, ainsi les cuillères en bois, au milieu du panier supérieur.
Chargement du panier inférieur
Le panier inférieur est pensé pour le chargement des casseroles à manche long, poêles, couvercles, plats et
saladiers. Le panier inférieur dispose aussi d'espace pour accueillir le panier à couverts. Vous pouvez plier les
clayettes du panier inférieur pour offrir plus d'espace aux pièces plus grandes.
1. Si nécessaire, pliez les clayettes du panier inférieur. Voir la section
'Pliage des clayettes du
panier inférieur'
.
2. Placez la vaisselle dans le panier inférieur.
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DES CLAYETTES DU PANIER SUPÉRIEUR
Les clayettes peuvent être remontées pour offrir plus d'espace dans le panier supérieur, ainsi pour placer des verres
de différentes tailles sous les clayettes ou des couverts sur les clayettes.
1. Déplacez les clayettes (A) vers le haut ou le bas.
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU PANIER SUPÉRIEUR
L'ensemble du panier supérieur peut être déplacé pour créer plus d'espace dans le panier supérieur ou dans le
panier inférieur. Si le panier supérieur est en position haute, vous pouvez placer des pièces plus grandes, ainsi des
casseroles et des grands plats, dans le panier inférieur. Si le panier supérieur est en position basse, vous pouvez
placer des grands plats dans le panier supérieur.
1. Ouvrez le loquet (A) sur les deux rails de guidage.
2. Retirez le panier amovible des rails de guidage.
3. Placez les glissières dans les rails de guidage :
a. Placez les glissières supérieures (B) dans les rails de guidage pour placer le panier en position supérieure.
b. Placez les glissières inférieures (C) dans les rails de guidage pour placer le panier en position supérieure.
4. Repoussez le panier dans les rails de guidage.
5. Fermez le loquet sur les deux rails de guidage.
(Figure 16)
(Figure 17)
(Figure 18)
(Figure 19)
(Figure 20)
(Figure 21)
(Figure 22)
Français • 101
PLIAGE DES CLAYETTES DU PANIER SUPÉRIEUR
Les clayettes peuvent être pliées vers le bas pour créer plus d'espace dans le panier supérieur, ainsi pour y placer
des pièces plus grandes (casseroles, poêles, etc.). Les clayettes peuvent être pliées séparément ou ensemble.
1. Poussez les clayettes (A) pour les plier vers le bas.
2. Tirez les clayettes vers le haut pour les remettre en position levée.
PLIAGE DES CLAYETTES DU PANIER INFÉRIEUR
Les clayettes peuvent être pliées vers le bas pour créer plus d'espace dans le panier supérieur dans le panier
inférieur, ainsi pour y placer des pièces plus grandes (casseroles, poêles, etc.). Les clayettes peuvent être pliées
séparément ou ensemble.
1. Poussez les clayettes (A) pour les plier vers le bas.
2. Tirez les clayettes vers le haut pour les remettre en position levée.
RETRAIT DU TIROIR À COUVERTS
Vous pouvez retirer partiellement le tiroir à couverts pour créer davantage d'espace dans le panier supérieur ou le
retirer complètement pour faciliter le chargement.
1. Retirez (en tout ou partie) le tiroir à couverts de l'appareil.
DÉMARRAGE DE L'APPAREIL
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer l'appareil. L'indicateur au-dessus du bouton marche/arrêt est
allumé.
CHOIX D'UN PROGRAMME
Note :
Pour un aperçu des programmes, voir la section
'Programmes'
.
Note :
Si vous avez utilisé une option extra dans le programme précédent, elle reste active pour le nouveau
programme.
1. Utilisez le sélecteur de programme pour choisir un programme. L'affichage indique le programme sélectionné et
sa durée.
2. Utilisez le bouton minuteur pour retarder l'heure de début du programme. Voir la section
'Retard du programme'
.
3. Utilisez le bouton options pour parcourir les options.
4. Utilisez le bouton sélection pour ajouter une option au programme sélectionné.
Note :
Si une option est incompatible avec le programme sélectionné, un avertisseur sonore retentit.
5. Si nécessaire, annulez une option sélectionnée en appuyant à nouveau sur le bouton sélection jusqu'à ce que
l'indicateur correspondant s'éteigne.
6. Appuyez sur le bouton marche/pause pour démarrer le programme.
CHANGEMENT DE PROGRAMME
Vous pouvez changer de programme pendant le fonctionnement de l'appareil.
1. Appuyez sur le bouton marche/pause.
2. Attendez que le programme s'arrête.
(Figure 23)
(Figure 24)
(Figure 15)
102 • Français
3. Utilisez le sélecteur de programme pour choisir un autre programme.
4. Appuyez sur le bouton marche/pause.
Le nouveau programme sélectionné reprend à la suite du programme précédemment sélectionné.
RETARD DU PROGRAMME
Note :
L'heure de début d'un programme peut être retardée un maximum de 24 heures.
1. Appuyez sur le bouton minuteur pour retarder l'heure de début d'un programme.
2. Appuyez sur le bouton marche/pause.
3. Appuyez sur le bouton minuteur pour augmenter la durée de 1 heure.
4. Appuyez sur le bouton marche/pause pour activer le minuteur.
Note :
Réglez une durée 0 pour annuler le minuteur.
Le programme démarre lorsque le minuteur s'est écoulé.
RÉINITIALISATION DE PROGRAMME
Vous pouvez réinitialiser le programme pendant le fonctionnement de l'appareil.
1. Appuyez et maintenez le bouton marche/pause pendant 3 secondes. L'indicateur au-dessus du bouton marche/
arrêt clignote.
L'eau dans l'appareil se purge environ en 30 secondes.
2. Attendez que l'indicateur au-dessus du bouton marche/arrêt s'allume.
3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour annuler le programme.
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU VERROU ENFANT
Activation du verrou enfant
1. Appuyez sur le bouton de sélection pendant 3 secondes pour activer le verrou enfant. Tous les indicateurs
clignotent et l'affichage indique CL.
Désactivation du verrou enfant
1. Appuyez sur le bouton de sélection pendant 3 secondes pour désactiver le verrou enfant. Tous les indicateurs et
CL à l'affichage clignotent à deux reprises.
ARRÊT DE L'APPAREIL
Note :
L'appareil est silencieux pendant 40 à 45 minutes durant le processus de séchage.
1. Attendez que le programme soit terminé et que l'indicateur au-dessus du bouton marche/arrêt s'allume.
2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour arrêter l'appareil.
Vous pouvez ouvrir légèrement la porte de l'appareil après l'avoir allumé pour réduire le temps de séchage.
3. Attendez quelques minutes avant de décharger l'appareil. La vaisselle est très chaude et peut se casser.
Français • 103
7Nettoyage et entretien
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Précaution :
Assurez-vous que l'appareil est éteint.
Note :
Si vous nettoyez l'appareil régulièrement, sa vie utile est prolongée.
1. Nettoyez l'extérieur de l'appareil. Utilisez un chiffon humide.
2. Nettoyez les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux.
3. Nettoyez l'intérieur de l'appareil en cas de contamination importante :
a. Remplissez le réservoir de détergent avec un détergent spécial pour lave-vaisselle.
b. Sélectionnez un programme à température élevée.
c. Démarrez le programme.
NETTOYAGE DES FILTRES
Le système de filtre de l'appareil comprend trois composants : le filtre principal, le microfiltre et la crépine.
Nettoyez les filtres chaque semaine.
Avertissement :
N’utilisez pas l’appareil sans le système de filtre.
Note :
Des filtres propres assurent le fonctionnement correct de votre appareil.
1. Retirez le panier inférieur.
2. Tournez le filtre principal (A) dans le sens antihoraire pour le retirer.
Note :
Le microfiltre est fixé sur le filtre principal.
3. Retirez le filtre principal (A) du microfiltre (B).
4. Retirez la crépine (C).
5. Nettoyez le filtre principal, le microfiltre et la crépine. Utilisez de l'eau chaude et une brosse lave-vaisselle.
6. Installez la crépine.
7. Installez le filtre principal dans le microfiltre. Assurez-vous que les marqueurs sont alignés.
8. Installez le filtre principal dans la crépine.
9. Tournez le filtre principal dans le sens horaire pour le fixer.
Précaution :
Assurez-vous que les filtres sont correctement placés. Un placement incorrect des filtres affecte les
performances maximum de l'appareil.
NETTOYAGE DES BRAS DE PULVÉRISATION
1. Retirez les paniers inférieur et supérieur.
2. Retirez l'écrou (A).
(Figure 25)
(Figure 26)
(Figure 27)
(Figure 28)
(Figure 29)
104 • Français
3. Retirez le bras de pulvérisation supérieur (B).
4. Tirez le bras de pulvérisation inférieur (C) vers le haut pour l'enlever.
5. Nettoyez les bras de pulvérisation. Utilisez de l'eau chaude.
6. Installez le bras de pulvérisation inférieur (C).
7. Installez le bras de pulvérisation supérieur (B).
8. Serrez l'écrou (A).
PURGE DE LA POMPE
Les résidus alimentaires ou corps étrangers qui n'ont pas été piégés par les filtres risquent de bloquer la pompe à
eaux usées. Le niveau de l'eau de rinçage se trouve au-dessus du filtre. Purgez la pompe pour éliminer le blocage.
Avertissement :
Le verre brisé ou les objets coupants peuvent blesser.
1. Assurez-vous que l'appareil est déconnecté.
2. Retirez le panier inférieur.
3. Retirez les filtres. Voir la section
'Nettoyage des filtres'
.
4. Retirez l'excès d'eau. Utilisez une éponge ou un chiffon.
5. Retirez le blocage.
6. Installez les filtres.
8Informations additionnelles
RÉGLAGES DE NIVEAU DE DURETÉ DE L'EAU (CONSOMMATION DE SEL)
Niveau Dureté allemande
[dH]
Dureté française [dF] Dureté britannique
[dE]
Indicateur
d'affichage
1 0-5 0-9 0-6 L1
2 6-11 10-20 7-14 L2
3 12-17 21-30 15-21 L3
4 18-22 31-40 22-28 L4
5 23-31 41-55 29-39 L5
6 32-50 56-90 40-63 L6
RÉGLAGES DE CONSOMMATION DE PRODUIT DE RINÇAGE
Niveau Nombre de doses de produit de rinçage
distribuées
Indicateur d'affichage
1 Aucune distribution de produit de rinçage r1
2 1 dose r2
3 2 doses r3
4 3 doses r4
5 4 doses r5
(Figure 30)
Français • 105
9Dépannage
PROCÉDURE DE DÉPANNAGE GÉNÉRALE
1. Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage et des codes de panne.
2. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, réinitialisez l'appareil. Voir la section
'Réinitialisation de
programme'
.
3. Si le code de panne est récurrent, contactez le Inventum-servicedienst.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
Le programme ne démarre pas. La fiche secteur n'est pas connectée. Connectez la fiche secteur.
Problème avec le fusible. Vérifiez le boîtier de fusible.
Aucune alimentation en eau. Ouvrez le robinet d'eau.
La porte de l'appareil est ouverte. Fermez la porte.
L'appareil est hors tension. Démarrez l'appareil. Voir la section
'Démarrage de l'appareil'
.
Les filtres et le flexible d'entrée d'eau
sont bouchés.
Assurez-vous que les filtres et le
flexible d'entrée d'eau ne sont pas
bouchés.
Le réservoir de détergent contient
des résidus de détergent.
Le réservoir de détergent a été
rempli alors qu'il était encore
humide.
Assurez-vous de remplir le réservoir
de détergent uniquement lorsqu'il est
sec.
L'appareil contient de l'eau lorsque le
programme est terminé.
Le flexible de purge est bouché ou
tordu. • Assurez-vous que le flexible de
purge n'est pas bouché.
• Assurez-vous que le flexible de
purge n'est pas tordu.
Les filtres sont bouchés. Nettoyez les filtres. Voir la section
'Nettoyage des filtres'
.
Le programme n'est pas terminé. Attendez que le programme soit
terminé.
Un avertisseur sonore retentit à cinq
reprises et l'indicateur prêt s'allume
lorsque le programme est terminé.
L'appareil s'arrêt durant un
programme.
Panne de courant. Assurez-vous qu'il y a du courant.
Défaillance de l'entrée d'eau. Assurez-vous de la présence d'une
alimentation sur l'entrée d'eau.
L'appareil produit des sons
inhabituels durant un programme.
L'un des bras de pulvérisation frappe
la vaisselle.
Assurez-vous de charger
correctement l'appareil. Voir la
section
'Chargement de l'appareil'
.
Il reste de la nourriture sur la
vaisselle.
L'appareil n'est pas chargé
correctement et les bras de
pulvérisation n'atteignent pas toute la
vaisselle.
Assurez-vous de charger
correctement l'appareil. Voir la
section
'Chargement de l'appareil'
.
L'appareil n'est pas chargé
correctement.
Assurez-vous de charger
correctement l'appareil. Voir la
section
'Chargement de l'appareil'
.
106 • Français
Problème Cause possible Solution possible
La quantité de détergent est
insuffisante.
Assurez-vous de remplir le réservoir
de détergent avec suffisamment de
détergent. Voir la section
'Remplissage de réservoir de
détergent'
.
Le programme sélectionné n'est pas
adapté à la vaisselle chargée.
Choisissez un programme approprié.
Voir la section
'Programmes'
.
L'un des bras de pulvérisation est
bouché.
Nettoyez les bras de pulvérisation.
Voir la section
'Nettoyage des bras
de pulvérisation'
.
Les filtres sont bouchés. Nettoyez les filtres. Voir la section
'Nettoyage des filtres'
.
Les filtres sont mal placés. Assurez-vous de placer
correctement les filtres.
La pompe de purge d'eau est
bouchée.
Assurez-vous que la pompe de
purge d'eau n'est pas bouchée.
La vaisselle présente des taches
blanches.
La quantité de détergent est
insuffisante.
Assurez-vous de remplir le réservoir
de détergent avec suffisamment de
détergent. Voir la section
'Remplissage de réservoir de
détergent'
.
Le réglage de niveau de
consommation de produit de rinçage
est trop faible.
Ajustez le niveau de consommation
de produit de rinçage. Voir la section
'Réglage du niveau de
consommation de produit de
rinçage'
.
Le niveau de dureté de l'eau est
élevé mais aucun sel n'est
consommé.
Remplissez le réservoir de sel. Voir
la section
'Remplissage de réservoir
de sel'
.
Le bouchon du réservoir de sel est
mal fermé.
Assurez-vous que le bouchon du
réservoir de sel est bien fermé.
La vaisselle n'est pas sèche. Le programme sélectionné n'inclut
pas le séchage.
Choisissez un programme incluant le
séchage. Voir la section
'Programmes'
.
Le réglage de niveau de
consommation de produit de rinçage
est trop faible.
Ajustez le niveau de consommation
de produit de rinçage. Voir la section
'Réglage du niveau de
consommation de produit de
rinçage'
.
La vaisselle présente des taches de
rouille.
La qualité de l'acier inox de la
vaisselle est insuffisante.
Assurez-vous de placer dans
l'appareil uniquement de la vaisselle
allant au lave-vaisselle.
L'eau présente un niveau élevé de
salinité.
Ajustez le niveau de consommation
de sel. Voir la section
'Réglage du
niveau de consommation de sel'
.
Le bouchon du réservoir de sel est
mal fermé.
Assurez-vous que le bouchon du
réservoir de sel est bien fermé.
Français • 107
Problème Cause possible Solution possible
Tout le sel déversé durant le
remplissage du réservoir de sel n'a
pas été nettoyé immédiatement.
Assurez-vous de nettoyer
immédiatement tout déversement de
sel puis d'exécuter un programme
complet pour éviter la corrosion.
L'alimentation secteur présente un
problème de mise à la terre.
Contactez un électricien agréé.
CODES DE PANNE
Les codes de panne sont indiqués sur l'affichage du panneau de commande.
Code de
panne
Cause possible Solution possible
F5 Alimentation en eau insuffisante. • Assurez-vous que le robinet d'eau est complètement
ouvert et que l'alimentation en eau n'est pas
bouchée.
• Fermez le robinet d'eau, retirez le flexible d'entrée
d'eau et nettoyez le filtre du flexible.
• Si le code de panne est récurrent, contactez le
Inventum-servicedienst.
F3 L'alimentation en eau ne s'arrête pas. • Fermez le robinet d'eau.
• Contactez le Inventum-servicedienst.
F2 Impossible de décharger l'eau usée de
l'appareil. • Vérifiez si le flexible de purge est bouché.
• Vérifiez si les filtres sont bouchés.
• Réinitialisez le programme. Voir la section
'Réinitialisation de programme'
.
• Si le code de panne est récurrent, contactez le
Inventum-servicedienst.
F8 Le chauffage présente une erreur. Contactez le Inventum-servicedienst.
F1 La sécurité du trop-plein d'eau est
activée. • Déconnectez la fiche secteur et fermez le robinet
d'eau.
• Contactez le Inventum-servicedienst.
F7 La température de l'appareil est trop
élevée.
Contactez le Inventum-servicedienst.
F6 Le capteur de chaleur présente une
erreur.
Contactez le Inventum-servicedienst.
FE Erreur électronique. Contactez le Inventum-servicedienst.
• Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service agréé afin d'éviter tous les risques. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l'installation ou des réparations exécutées
par des personnes sans autorisation.
• Seuls les techniciens agréés sont autorisés à réparer l'appareil. Si un composant doit être remplacé, assurez-
vous que des pièces de rechange d'origine sont employées.
• Des réparations inappropriées ou l'usage de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine peuvent entraîner des
dommages et mais aussi un risque pour l'utilisateur.
• Vous retrouvez les informations de contact du service clientèle au dos de ce document.
• Vous pouvez commander des pièces de rechange d'origine pour votre modèle auprès du service clientèle
pendant une période minimum de 10 ans. Cette période commence à la date à laquelle l'appareil devient
disponible sur le marché au sein de l'Espace Économique Européen.
108 • Français
10 Conditions générales de garantie et de service après-vente
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que
vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des
problèmes, nous y remédions immédiatement. C'est pourquoi nous vous offrons un service d'échange pour nos
produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L'échange d'un produit ou
d'une pièce vous fait économiser du temps, des efforts et de l'argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d'Inventum.
Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé gratuitement
contre un nouvel exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez
retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d'Inventum par
le biais du formulaire sur
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
.
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d'achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, vous devez produire une copie du bon d'achat original.
4. La garantie s'applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
5 ans de garantie Inventum
1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de
petits appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète
de 2 ans et d'une garantie supplémentaire de 3 ans. La seule chose à faire pour bénéficier du droit à la garantie
supplémentaire de 3 ans est d'enregistrer le produit dans les 45 jours après l'achat. Le paragraphe suivant vous
donne des informations plus détaillées sur l'enregistrement du produit.
2. En ce qui concerne la garantie Inventum de 5 ans, un produit défectueux ou une pièce défectueuse sera toujours
gratuitement échangé contre un nouvel exemplaire pendant les 2 premières années. Vous payez uniquement les
frais d'échange de la 3e à la 5e année. Les frais d'échange actuels figurent sur
'https://www.inventum.eu/
omruilkosten'
.
3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le
produit ou contacter le service des consommateurs d'Inventum par le biais du formulaire sur
'https://
www.inventum.eu/service-aanvraag'
.
4. La période de garantie de 5 ans commence à courir à partir de la date d'achat du produit.
5. Pour avoir droit à la garantie, vous devez produire une copie du bon d'achat original.
6. La garantie s'applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Enregistrement du produit
1. La garantie supplémentaire de 3 ans se règle facilement et gratuitement en enregistrant le produit dans les 45
jours après l'achat via le site web
'https://www.inventum.eu/garantie-registratie'
. Si vous n'avez pas enregistré le
produit dans les 45 jours suivant l'achat, vous avez encore le temps de le faire pendant 2 ans après l'achat. Cet
enregistrement s'accompagne de frais. Les frais d'enregistrement uniques sont de € 89,- pour chaque produit
distinct. L'enregistrement est seulement possible pour des produits auxquels s'applique la garantie Inventum de 5
ans. Le manuel d'utilisation du produit et les informations sur le produit figurant sur le site web d'Inventum
indiquent si le produit entre en ligne de compte pour la garantie Inventum de 5 ans.
2. La période de garantie commence toujours à courir à partir de la date de l'achat du produit. La période de
garantie est calculée à partir de la date d'achat initiale, même si le produit est enregistré ultérieurement pour la
garantie supplémentaire.
3. Vous pouvez demander la garantie supplémentaire de 3 ans uniquement si vous disposez d'une copie du bon
d'achat original et du certificat de garantie Inventum de 5 ans.
Gros appareils ménagers
1. Les pannes ou défauts des gros appareils ménagers (produits blancs intégrables et autonomes) peuvent être
signalés avec le formulaire sur
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
, par téléphone auprès du service des
consommateurs d'Inventum ou par le biais du magasin où vous avez acheté l'appareil. Le numéro de téléphone
du service des consommateurs figure sur
'https://www.inventum.eu'
.
2. En cas de signalements de pannes ou de défauts de gros appareils ménagers, Inventum a la possibilité de faire
examiner l'appareil défectueux, sur place, chez le consommateur, aux Pays-Bas, par un monteur en
Français • 109
électroménager, qui procède ensuite à la réparation. Le service des consommateurs d'Inventum peut aussi
décider d'échanger l'appareil.
3. Si vous signalez une panne ou un défaut d'un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, à compter
de la date d'achat, Inventum ne facture pas les frais dus à l'échange, aux frais de déplacement, aux pièces, à
l'utilisation de matériel et au salaire du monteur.
4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur
'https://www.inventum.eu/garantie-
registratie'
et si vous signalez la panne d'un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter
de la date d'achat, la garantie Inventum de 5 ans est applicable et l'appareil est réparé ou échangé gratuitement.
Vous êtes uniquement redevable des frais d'échange en cas de réparation ou d'échange de l'appareil. Les frais
d'échange actuels figurent sur
'https://www.inventum.eu/omruilkosten'
. Si vous n'avez pas enregistré le produit, la
garantie supplémentaire de 3 ans n'est pas applicable.
5. En cas de signalement d'une panne ou d'un défaut, un monteur vous contacte dans un délai de 1 jour ouvrable
pour fixer un rendez-vous. En cas de signalement pendant le week-end ou les jours fériés, il s'agit du premier
jour ouvrable suivant le week-end ou le jour férié.
6. Si vous signalez une panne ou un défaut par le biais du formulaire sur
'https://www.inventum.eu/service-
aanvraag'
, vous êtes tenu au courant du suivi par des messages mobiles et un courriel.
7. La période de garantie commence à courir à la date d'achat du produit.
8. Pour avoir droit à la garantie, vous devez produire une copie du bon d'achat original et le certificat de garantie
Inventum de 5 ans.
9. La garantie s'applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en
dehors de la période de garantie est possible auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire
sur
'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'
ou en appelant le service des consommateurs.
2. Le service des consommateurs peut vous demander d'envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais
d'envoi sont à votre charge.
3. Des frais sont liés à l'examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l'autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers.
Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire sont à votre charge.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation doivent être payés au préalable. En cas de réparation
par un monteur en électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur doivent être payés de
préférence par paiement PIN.
Exclusions de garantie
1. Les garanties précitées ne s'appliquent pas aux cas suivants :
• l'usure normale ;
• une utilisation inappropriée ou abusive ;
• un entretien insuffisant ;
• un non-respect des instructions d'utilisation et d'entretien ;
• un montage ou une réparation incompétent effectué par des tiers ou par le consommateur en personne ;
• des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
• un usage commercial ou professionnel ;
• le numéro de série ou la plaque signalétique est retiré.
2. De plus, la garantie ne s'applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
• des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres (à charbon), etc. ;
• des piles, des lampes, des filtres à charbon, des filtres graisse, etc. ;
• des câbles de connexion externes ;
• des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
• et des articles similaires.
3. Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure où ils n'ont pas été
causés par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l'utiliser. Si le produit est endommagé, vous
devez signaler ces dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l'achat auprès du magasin où vous avez
acheté le produit ou auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire sur
'https://
www.inventum.eu/service-aanvraag'
. Inventum n'assume aucune responsabilité si les dommages causés par le
transport ne sont pas signalés dans ce délai.
110 • Français
4. Sont exclus de la garantie ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l'appareil à la
suite d'un événement habituellement assuré par l'assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d'un produit défectueux ou d'une pièce défectueuse n'entraîne pas un
prolongement du délai de garantie initial.
2. Les pièces de rechange, le matériel d'emballage et les appareils échangés sont emportés par le monteur en
électroménager et deviennent la propriété d'Inventum.
3. Si une réclamation n'est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du
consommateur.
4. Une fois que le délai de garantie a expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris les
frais administratifs, les frais d'envoi et de déplacement, sont facturés au consommateur.
5. Inventum n'est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d'intégration inadéquates.
6. Inventum n'est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l'appareil, à moins que cette
responsabilité ne découle de dispositions à caractère impératif.
7. Le droit néerlandais s'applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront
exclusivement tranchés par le juge néerlandais compétent.
Français • 111
klein huishoudelijk witgoed vrijstaand witgoed inbouw persoonlijke verzorging
Inventum huishoudelijke Apparaten B.V.
Meander 901
6825 MH Arnhem
T 0800 -4583688
info@inventum.eu
www.inventum.eu
facebook.com/inventum1908
youtube.com/inventum1908
VVW6040AB/01.0520
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden / Änderungen und Druckfehler vorbehalten /
Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved