KitchenAid KCM1209DG User Manual
Displayed below is the user manual for KCM1209DG by KitchenAid which is a product in the Coffee Makers category. This manual has pages.
Related Manuals
KCM1209
W11299037A_V2_Final.indb 1 18/10/2018 11:10:33
2 | PARTS AND FEATURES
PARTS AND FEATURES
PARTS AND ACCESSORIES
Auto 12
AM
PM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Brew/Cancel
Dosage ladder
Carafe lid
Carafe
handle
Glass carafe
Brew
basket
Gold tone
filter
Brew basket lid
Showerhead
Water tank lid
Cord storage in base
(not shown) Warming plate
Brew button
Water tank
Water tank
handle
NOTE: Default measurement for 1 cup = approximately 5 oz (147 ml).
W11299037A_V2_Final.indb 2 18/10/2018 11:10:34
ENGLISH
PARTS AND FEATURES | 3
Auto 12 12
AM
PM
x
Auto Set 2Auto Set 1
Brew/Cancel
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
CleanBold
PARTS AND FEATURES
DISPLAY AND CONTROL PANEL FEATURES
Programmable display
A.M./P.M. indicator
Control panel
Brew icon
Bold icon
Auto icon 1 or 2
High Plate Temperature
Low Plate Temperature
Clock
Clean icon
Remaining Keep
Warm Time icon
W11299037A_V2_Final.indb 3 18/10/2018 11:10:34
4 | COFFEE MAKER SAFETY
COFFEE MAKER SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the
nearest Authorized Service Center for examination, repair or adjustment.
4. To protect against re, electric shock and injury to persons do not immerse
appliance in water or other liquid.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
7. Do not let cord hang over the edge of table or counter or touch hot surfaces.
8. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
9. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause re,
electrical shock, or injury.
10. Do not use the appliance outdoors.
11. Do not use appliance for other than intended use.
12. Do not use appliance without lid properly placed on carafe.
13. The carafe is designed for use with this appliance. It must never be used on a
range top or in a microwave oven.
14. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
15. To disconnect, turn any control to “off,” then remove plug from wall outlet.
16. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
17. Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle.
W11299037A_V2_Final.indb 4 18/10/2018 11:10:34
ENGLISH
COFFEE MAKER SAFETY | 5
COFFEE MAKER SAFETY
18. Do not clean carafe with abrasive cleaners, steel wool pads, or other abrasive
material.
19. Do not ll the water tank above the marked maximum ll line.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 VAC
Frequency: 60 Hz
Wattage: 1100 Watts
NOTE: If the plug does not fit in the outlet,
contact a qualified electrician. Do not
modify the plug in any way. Do not use an
adapter.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or service technician to install an
outlet near the appliance.
The cord should be arranged so that it will
not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or
tripped over unintentionally.
W11299037A_V2_Final.indb 5 18/10/2018 11:10:35
6 | USING THE COFFEE MAKER
1 Cord is stored in base. If needed, gently pull cord
outwards until fully extended, or just long enough to
reach the outlet. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
To set the hour: Press HOUR.
The Hour setting will begin to blink. The Hour digits
will change with each press; or press and hold
to scroll rapidly.
3
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
To set the minutes: Press MINUTE.
The Hour setting will switch to a solid display and the
Minute setting will begin to blink. The Minute digits
will change with each press; or press and hold to scroll
rapidly.
To save the current displayed time and exit clock
setup: Press any other button (Auto Set1, Auto Set 2,
Plate Temp, Plate Timer, Bold, Clean or Brew); or do
not press any button for 10 seconds.
USING THE COFFEE MAKER
SETTING BREW STRENGTH
1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
To switch between Regular and Bold brew strengths:
Press the BOLD button.
Please note: While brewing small batches (2-4 cups),
using the “Bold Setting” is recommended.
NOTE: Regular is the default brew strength setting.
SETTING THE CLOCK
NOTE: When the Coffee Maker is first plugged in or when power is restored after an
interruption, the display will initially show 12:00 A.M.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
W11299037A_V2_Final.indb 6 18/10/2018 11:10:35
ENGLISH
USING THE COFFEE MAKER | 7
USING THE COFFEE MAKER
FILLING THE COFFEE MAKER WITH WATER FOR BREWING
TIP: Brew 2 pots of fresh, cool water and discard before brewing the first pot of coffee.
1
Remove the water tank lid and pour with enough fresh,
cool water to make the desired amount of coffee.
Use the level markings on the water tank window.
Close the water tank lid properly.
OR
1
Remove the water tank lid and then lift the water tank
up gently using handle. Pour enough fresh, cool water
to make the desired amount of coffee. Place the water
tank back in position. Use the alignment feature on the
water tank to make sure the water tank is properly in
place.
IMPORTANT: Make sure to fill the water tank with only the amount of water needed to
brew your desired number of cups. If you put in 12 cups of water, the Coffee Maker will
brew all 12 cups.
2
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Brew/Cancel
Place the Carafe in the Coffee Maker. Make sure the
lid is securely in position and bottom of the carafe is
fully seated; otherwise, the Pause and pour feature
may not engage, causing water and coffee to overflow
the brew basket.
ASSEMBLY AND USAGE OF BREW BASKET
1
Auto 12
AM
PM
x
Raise the brew basket lid and remove the brew basket.
2
Insert the Gold Tone permanent filter or cone paper
filter into the brew basket.
TIP: The coffee filter can also be inserted and coffee
grounds added with or without removing the brew
basket from the Coffee Maker.
IMPORTANT: Do not use both types of filters at the same time.
Using both filters might cause water and coffee to overflow the brew basket.
W11299037A_V2_Final.indb 7 18/10/2018 11:10:36
8 | USING THE COFFEE MAKER
USING THE COFFEE MAKER
AUTO SET 1 AND AUTO SET 2 FEATURE
Your Coffee Maker comes with two preset time options. Auto Set 1 and Auto Set 2 provide you
the ability to preset the coffee brewing time twice in week or day.
As desired, you can use Auto Set 1 to preset coffee brewing time for weekdays and Auto Set 2
can be preset for weekends. Or as per your preference, you can use Auto Set 1 to preset coffee
brewing time for morning coffee and Auto Set 2 can be preset for evening coffee.
NOTE: When the Coffee Maker is first plugged in or when power is restored after an
interruption, the display will initially show 12:00 A.M.
IMPORTANT: Be sure to set the correct time as per the instructions in “Setting the clock”
before using Auto Set 1 or Auto Set 2 feature.
PROGRAMMING THE AUTO SET 1 OR AUTO SET 2
1
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
To Program the Coffee Maker to brew coffee at a
preset time: Press the AUTO SET 1 or AUTO SET 2
button one time. The “Auto 1 or 2” icon will flash
respectively and the time display will change to the
currently set Auto Set 1or 2 time.
(12:00 A.M. is the default time.)
3
If using the Gold Tone permanent filter, add enough
amount of coffee ground by using Dosage Ladder
provided inside the Gold Tone permanent filter.
For example: If you need 12 cups of Brew Coffee, then
add coffee grounds till 12 cups scale level.
OR
3
If using a cone paper coffee filter, place the filter inside
the brew basket, by gently pressing the filter into the
sides of the brew basket. Pre-wetting the paper filter is
not required.
Use the “Coffee Dosage Chart” provided on water
tank to add the enough amount of ground coffee.
NOTE: Use a medium grind appropriate for automatic drip Coffee Makers. Too fine a grind
will produce bitterness and may clog the coffee filter.
4
Auto 12
AM
PM
x
Brew/Cancel
Auto 12
AM
PM
Clean
Minute
Shake the brew basket slightly to even out the bed of
coffee ground. Place the basket into the Coffee Maker
and rotate the handle toward the front of the Coffee
Maker to lock the brew basket in place. Be sure the
brew basket lid is fully closed before brewing.
NOTE: Do not operate the Coffee Maker without the brew basket in place.
W11299037A_V2_Final.indb 8 18/10/2018 11:10:36
ENGLISH
USING THE COFFEE MAKER | 9
USING THE COFFEE MAKER
2
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
To set the time the Coffee Maker should begin
brewing: Press the HOUR button. The hour digits will
change with each press; or press and hold to scroll
rapidly.
Next, press the MINUTE button. The Hour setting will
stay solid and the Minute setting will begin to blink.
The minute digits will change with each press; or press
and hold to scroll rapidly.
3
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
To save the current displayed time and exit Auto Set
1 or Auto Set 2: Wait for 10 seconds, or press any
button (Clean, Bold or Brew). The Auto 1 or 2 indicator
will remain lit and the time display will go back to the
current time.
To cancel the Auto Set 1 or 2 time after programming
is complete: Press AUTO SET 1 or AUTO SET 2 again;
or press the BREW/CANCEL button.
NOTE: Please consider the default Brewing cycle time for a full pot (12 cups) is
approximately 10-minutes.
USING THE PREVIOUSLY PROGRAMMED AUTO SET 1 OR 2 TIME
These steps can be followed to save the Auto Set 1 or Auto Set 2 time after following the
steps in the “Programming the Auto Set 1 or 2 feature” section.
1
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Press the AUTO SET 1 or AUTO SET 2 button.
The Auto indicator will flash and the time display will
show the previously set Auto time.
2
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
To save the current displayed time and exit Auto Set:
Wait for 10 seconds, or press any button (Clean, Bold
or Brew). The Auto indicator will remain lit and the
time display will go back to the current time.
SETTING THE PLATE TEMPERATURE AND TIMER FEATURE
NOTE: Default Plate temperature for Coffee Maker is set at High Temperature.(icon)
1
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
To set Plate Temperature: Press PLATE TEMP button.
By each press, you can select between Low Plate
temperature or High Plate temperature.
W11299037A_V2_Final.indb 9 18/10/2018 11:10:37
10 | USING THE COFFEE MAKER
USING THE COFFEE MAKER
BREWING COFFEE
TIP: Brew 2 pots of fresh, cool water and discard before brewing the first pot of coffee.
1
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
BoldClean
Minute
Brew/Cancel
Brew
Auto 12
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Press the BREW button to begin brewing coffee. You
can use any of the BREW buttons provided on side or
on front. The Coffee Maker will beep 1 time, and the
“Brew” icon will light up in the display when the Brew
cycle is started. Also, front Brew button will light up.
NOTE: Default Standard Brewing cycle time for a full pot (12 cups) is approximately
10-minutes.
2 Auto 12
AM
PM
x
The Coffee Maker will beep 3 times when the Brew
cycle is complete, then will automatically initiate the
Keep Warm mode. The Brewing icon will turn off and
the Warming icon will light up. The screen will display
remaining time of Warm mode. After the Warm mode
completes, one long beep will sound.
NOTE: Allow the Coffee Maker to cool for 5 minutes before starting the next brew cycle.
3
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
Bold Clean
Minute
Brew/Cancel
Brew
Auto 12
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
After Warm mode countdown is finished, the front
brew button light will go off and the coffee maker will
automatically turn off.
To Cancel the Brew cycle or Warm mode : Press the
BREW button once. The Brew cycle or Warm mode will
be cancelled.
NOTE: Opening the brew basket while coffee is brewing will interrupt the brew process
and impair flavor.
2
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
To set time for Plate temperature: Press PLATE TIMER
button. The display will show Keep Warm Time and
Keep Warm Time icon.
3
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Press the HOUR button. The hour digits will change
with each press between 0 to 4.
Next, press the MINUTE button. The Hour setting will
stay solid and the Minute setting will begin to blink.
The minute digits will change with each press by 0 or
30 minutes.
To save the current displayed time and exit Keep
Warm setup: Press any other button (Auto Set1, Auto
Set 2, Plate Temp, Plate Timer, Bold, Clean or Brew);
or do not press any button for 10 seconds.
IMPORTANT: You can select time for Plate temperature from 0:00 to maximum 4:00 hours.
NOTE: Heating the brewed coffee for more time adds bitterness to the coffee taste.
It is advised to consume brewed coffee as early after brewing cycle completes.
W11299037A_V2_Final.indb 10 18/10/2018 11:10:37
ENGLISH
TIPS FOR GREAT RESULTS | 11
USING THE COFFEE MAKER
PAUSE AND POUR FEATURE
The “Pause and pour” feature enables you to remove the carafe from the Coffee Maker and
pour a cup of coffee before brewing is finished. When the carafe is removed, a special valve
stops the flow of coffee from the brew basket. However, brewing does not stop.
If the carafe is not placed back in the Coffee Maker within 25 seconds, water and coffee
grounds will overflow the brew basket.
QUICK TIPS
Fresh Coffee Beans: Truly great coffee can only come from fresh coffee beans. To preserve
the freshness of your beans, keep them in an opaque, airtight container and store in a cool,
dry place. Refrigeration is not recommended since condensation tends to form on the beans
whenever the container is opened. Freezing can help preserve beans stored for an extended
period, but it will also impair flavor.
The Right Grind: The best cup of coffee comes from coffee beans that are properly ground
just before brewing. When grinding, be sure to grind your coffee to a medium grind level, the
appropriate grind for automatic drip Coffee Makers. Look for KitchenAid® Coffee Grinders at
your local retailer or online at www.KitchenAid.com.
The Proper Amount of Ground Coffee: Using the right dosage for coffee and water is critical
for obtaining great results. Use the markings provided in the gold tone filter and the dosage
guide at the back of the water tank as a reference and adjust as per taste. Finer grinds usually
require less coffee but may also produce bitterness and clog the filter. For weaker coffee, brew
using the suggested dosage of coffee grounds and water, then dilute with hot water. This
maximizes flavor and minimizes bitterness.
Brew Water Purity: Great tasting coffee starts with fresh water. The removable water tank
is easy to fill with water to give you great tasting coffee every time. It’s also easy to clean so
you can always make your coffee with the freshest water. Where local water is extremely poor,
you may wish to use bottled water. Do not use distilled water or mineral water since they can
damage your Coffee Maker.
Coffee Maker Cleanliness: Since the coffee oils that build up on the brew basket and carafe
can go stale and impair the flavor of the brewed coffee, it’s important that these two items are
cleaned daily in order to make the best tasting coffee.
Consumption of Fresh Brewed Coffee: It is recommended to consume brewed coffee within
30 minutes from completion of the brewing cycle to get the great rich taste.
TIPS FOR GREAT RESULTS
W11299037A_V2_Final.indb 11 18/10/2018 11:10:37
12 | CARE AND CLEANING
CARE AND CLEANING
CLEANING THE COFFEE MAKER
NOTE: Before cleaning, always disconnect the Coffee Maker from the electrical outlet.
Make sure the Coffee Maker has cooled completely.
1 Brew basket and Gold Tone permanent filter are
dishwasher-safe, top rack only.
2
Carafe and Water Tank can be cleaned with warm,
soapy water, then rinse with clean water and dry.
Usage of Abrasives and Scouring agents of any kind
are not recommended.
3
Auto 12
AM
PM
x
Brew/Cancel
Wipe the Showerhead with a damp cloth to remove
any coffee splashes.
REMOVING MINERAL DEPOSITS
Calcium deposits (scale) from water will build up in the Coffee Maker over time and impair
brewing efficiency and coffee quality. If you notice that it takes longer than usual to brew
or that the Coffee Maker is making unusual noises, then it is time to descale. The “Clean”
indicator will flash when the Coffee Maker has completed 100 brew cycles. Descaling should be
done as soon as possible to preserve the performance and life of your Coffee Maker.
NOTE: The Coffee Maker can be descaled using a vinegar and water solution, or by using
a packaged descaling agent, like Affresh®. Always mix the descaling solution using cool
water.
1
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate TempPlate Timer
Cl
ean
Bold
Before descaling, always make sure the brew basket
contains no coffee grounds, gold tone filter or any
cone paper filters.
2
If using vinegar, fill the Water Tank with a solution
consisting of 6 cup vinegar and 6 cup cool water.
If using a descaling agent, fill the Water Tank with
descaling agent and cool water. Follow the directions on
the package for the recommended ratios of descaling
agent and cool water to use.
Vinegar
Cool water
W11299037A_V2_Final.indb 12 18/10/2018 11:10:38
ENGLISH
TROUBLESHOOTING | 13
CARE AND CLEANING
3
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
When the “Clean” indicator begins to flash on the
display, run a clean cycle: Press the CLEAN button.
The “Clean” indicator will stop flashing. Then press the
BREW button to begin the Clean cycle.
When the Clean cycle is complete (approximately
30 minutes), 3 beeps will sound, and the “Clean”
indicator will turn off.
4
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
BoldClean
Minute
Brew/Cancel
Brew
Auto 12
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Run at least 2 fresh, cool water-only cycles after the
Clean cycle is complete.
NOTE: The Coffee Maker should be run through a complete Clean cycle using a full Water
Tank of the descaling solution.
TROUBLESHOOTING
If your Coffee Maker should fail to operate
as expected, please check the following:
1. If the display is not illuminated:
• Check to see whether the Coffee Maker
is plugged into a grounded 3 prong
outlet. If it is, check the fuse or circuit
breaker on the electrical circuit the
Coffee Maker is connected to and make
sure the circuit is closed.
2. If only a portion of the water added to the
Coffee Maker actually brews:
• The Coffee Maker requires immediate
descaling. Please refer to the “Care and
cleaning” section.
3. If you hear 3 rapid tones:
• There is no water in the water tank. The
Coffee Maker will not brew. Fill the water
tank with fresh, cool water and continue
with the brewing cycle as described in
the “Filling the Coffee Maker with water
for brewing” section.
4. If “Er1” flashes on the display and you hear
1 tone:
• A button may be jammed. Unplug the
Coffee Maker and press each button
several times. Plug the Coffee Maker
into a grounded 3 prong outlet. If “Er1”
appears again on the display, repeat this
procedure.
5. If coffee overflows the brew basket:
• The brew basket is not correctly in place.
Check if the brew basket is locked in
place.
• Too much coffee was placed in to the
brew basket.
• Used both Gold tone filter and paper
filter together.
6. If water exits from the back of the Coffee
Maker:
• Too much water was poured into the
water tank.
If the problem is not due to one of the
above items, see the “Arranging for Service”
chapter in the “Warranty and service” section.
NOTE: Do not return the Coffee Maker to the
retailer as they do not provide service.
W11299037A_V2_Final.indb 13 18/10/2018 11:10:38
14 | WARRANTY AND SERVICE
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID COFFEE MAKER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES,
THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for COFFEE MAKERs
operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your COFFEE MAKER. See the next
page for details on how to arrange for service, or call the Customer
eXperience Center toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct defects
in materials and workmanship. Service must be provided by an
Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for: A. Repairs when your COFFEE MAKER is used in other than
normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
COFFEE MAKER to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for COFFEE MAKER
attachments operated outside the 50 United States, District of
Columbia, Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE
EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED
BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW.
SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON
HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS
LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
W11299037A_V2_Final.indb 14 18/10/2018 11:10:39
ENGLISH
WARRANTY AND SERVICE | 15
®/™ ©2018 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES, DISTRICT
OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
We’re so confident the quality of our products
meets the exacting standards of KitchenAid
that, if your COFFEE MAKER should fail within
the first year of ownership, KitchenAid will
arrange to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge and
arrange to have your original COFFEE MAKER
returned to us. Your replacement unit will also
be covered by our one year limited warranty.
If your COFFEE MAKER should fail within the
first year of ownership, simply call our toll-free
Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give the
consultant your complete shipping address
(no P.O. Box numbers, please).
When you receive your replacement COFFEE
MAKER, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up your
original COFFEE MAKER and send it back to
KitchenAid.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—CANADA
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
the KitchenAid brand that, if your COFFEE
MAKER should fail within the first year of
ownership, we will replace your COFFEE
MAKER with an identical or comparable
replacement. Your replacement unit will also
be covered by our one year limited warranty.
If your COFFEE MAKER should fail within the
first year of ownership, simply call our toll-free
Customer eXperience Center at
1-800-807-6777 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give the
consultant your complete shipping address.
When you receive your replacement COFFEE
MAKER, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up your
original COFFEE MAKER and send it back to
KitchenAid.
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES,
OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the COFFEE
MAKER for information on how to obtain
service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
W11299037A_V2_Final.indb 15 18/10/2018 11:10:39
16 | PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Auto 12
AM
PM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Brew/Cancel
Dosage en échelle
Couvercle de
la carafe
Poignée
de la
carafe
Carafe en verre
Panier à
infusion
Filtre doré
Couvercle du panier
à infusion
Douchette
Couvercle du
réservoir d’eau
Rangement pour
cordon dans le socle
(non illustré) Plaque
chauffante Bouton d’infusion
Réservoir
d’eau
Poignée du
réservoir d’eau
REMARQUE: Mesure par défaut pour 1 tasse = environ 5 oz (147 ml).
W11299037A_V2_Final.indb 16 18/10/2018 11:10:39
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES | 17
FRANÇAIS
Auto 12 12
AM
PM
x
Auto Set 2Auto Set 1
Brew/Cancel
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
CleanBold
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES DE L’AFFICHAGE ET DU TABLEAU DE COMMANDE
Écran programmable
Témoins A.M./P.M.
Tableau de
commande
Icône d’infusion
Icône d’intensité
Icône Auto1 ou 2
Température de plaque
élevée
Température de plaque
basse
Horloge
Icône de nettoyage
Icône temps res-
tant du maintien
au chaud
W11299037A_V2_Final.indb 17 18/10/2018 11:10:39
18 | SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE
SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Ne pas faire fonctionner un appareil si le cordon ou la prise est endommagé,
si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé
d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus
proche pour examen, réparation ou réglage.
4. Pour éviter les décharges électriques, incendies ou blessures, ne pas immerger
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
5. Débrancher la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant le nettoyage.
Attendre que l’appareil ait refroidi avant d’installer ou de retirer des pièces, et avant
de nettoyer l’appareil.
6. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou
à proximité d’enfants.
7. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou toucher
une surface chaude.
8. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four
chaud.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut
causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures.
10. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
11. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.
W11299037A_V2_Final.indb 18 18/10/2018 11:10:40
SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE | 19
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE
12. Ne pas faire fonctionner l’appareil sans que le couvercle ne soit correctement
placé sur la carafe.
13. La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Elle ne doit jamais être
utilisée sur une cuisinière ou dans un four à micro-ondes.
14. Ne pas placer de carafe chaude sur une surface mouillée ou froide.
15. Pour la mise hors tension, tourner et placer toutes les commandes en position
«off» (arrêt), puis débrancher la che de la prise murale.
16. Ouvrir le couvercle pendant l’infusion peut provoquer un risque d’ébouillantage.
17. Ne pas utiliser de carafe fêlée ou dont la poignée est lâche ou défaillante.
18. Ne pas nettoyer la carafe avec des nettoyants abrasifs, des tampons en laine
d’acier ou tout autre matériau abrasif.
19. Ne pas remplir le réservoir d’eau au-delà de la marque de remplissage maximum.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
Tension: 120 V CA
Fréquence: 60Hz
Puissance: 1100 W
REMARQUE: Si cette fiche ne convient
pas à la prise, contacter un électricien
qualifié. Ne pas modifier la prise de
quelque manière que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil
électroménager par un électricien ou un
technicien de service qualifié.
Le cordon doit être disposé de sorte qu’il
ne pende pas sur le bord du plan de travail
ou de la table de cuisine, où des enfants
pourraient tirer dessus ou trébucher dessus
involontairement.
W11299037A_V2_Final.indb 19 18/10/2018 11:10:40
20 | UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
REMARQUE: Lorsque l’on branche la cafetière pour la première fois ou si l’on
rétablit l’alimentation électrique après une coupure de courant, l’affichage indique
automatiquement 12:00 A.M.
1
Le cordon est rangé dans le socle. Si nécessaire, tirer
doucement sur le cordon vers l’extérieur jusqu’à ce
qu’il soit complètement déployé, ou juste assez long
pour atteindre la prise. Brancher l’appareil sur une
prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Réglage de l’heure: Appuyer sur HOUR (heure).
Les chiffres des heures commencent à clignoter.
Chaque pression ajoute une heure; ou maintenir
latouche enfoncée pour un défilement rapide.
3
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Réglage des minutes: Appuyer sur MINUTE.
Les chiffres des heures cessent de clignoter et les
chiffres des minutes commencent à clignoter. Chaque
pression ajoute une minute; ou maintenir la touche
enfoncée pour un défilement rapide.
Pour sauvegarder l’affichage actuel de l’heure et
sortir du mode de réglage de l’horloge: Appuyer sur
n’importe quel autre bouton (AutoSet1, Auto Set 2,
Plate Temp, Plate Timer, Bold, Clean ou Brew); ou
n’appuyer sur aucun bouton pendant 10 secondes.
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
RÉGLAGE DU DEGRÉ D’INFUSION
1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Pour basculer entre les degrés d’infusion Regular
(classique) et Bold (fort): Appuyer sur le bouton BOLD
(fort).
À noter: Il est recommandé d’utiliser le réglage
d’intensité maximum pendant l’infusion d’une petite
quantité (2 à 4 tasses).
REMARQUE: Regular (classique) est le réglage d’intensité par défaut.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
W11299037A_V2_Final.indb 20 18/10/2018 11:10:40
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE | 21
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
REMPLISSAGE D’EAU POUR L’INFUSION
CONSEIL: Avant de faire infuser la première carafe de café, faire infuser 2 carafes
d’eau froide et fraîche, puis jeter l’eau.
1
Retirer le couvercle du réservoir d’eau et remplir
le réservoir d’eau froide et fraîche pour produire la
quantité de café souhaitée. Utiliser les marques de
quantité de la fenêtre du réservoir. Bien fermer le
couvercle du réservoir d’eau.
OU
1
Retirer le couvercle du réservoir d’eau, puis soulever
doucement le réservoir d’eau en utilisant la poignée.
Verser suffisamment d’eau froide et fraîche pour
infuser la quantité de café souhaitée. Remettre
le réservoir d’eau à sa place. Utiliser la fonction
d’alignement du réservoir d’eau pour s’assurer que le
réservoir d’eau est bien mis en place.
IMPORTANT: S’assurer de remplir le réservoir de la quantité d’eau uniquement nécessaire
pour infuser le nombre de tasses souhaité. Si 12 tasses d’eau sont ajoutées, la cafetière
infuse les 12 tasses.
2
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Brew/Cancel
Placer la carafe dans la cafetière. S’assurer que le
couvercle est bien en place et que le fond de la carafe
est correctement installé. Sinon, la caractéristique
Pause and Pour (pause et versement) peut ne pas
fonctionner, ce qui pourrait entraîner un débordement
d’eau et de café par-dessus le panier à infusion.
ASSEMBLAGE ET UTILISATION DU PANIER À INFUSION
1
Auto 12
AM
PM
x
Soulever le couvercle du panier à infusion et retirer le
panier à infusion.
2
Insérer le filtre doré permanent ou le filtre en papier
conique dans le panier à infusion.
CONSEIL: On peut insérer le filtre et ajouter le café
moulu en retirant ou non le panier à infusion de la
cafetière.
IMPORTANT: Ne pas utiliser les deux types de filtres en même temps.
Le fait d’utiliser les deux filtres en même temps pourrait entraîner le débordement de
l’eau etdu café par-dessus le panier à infusion.
W11299037A_V2_Final.indb 21 18/10/2018 11:10:41
22 | UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
FONCTION AUTO SET 1 ET AUTO SET 2
Votre cafetière possède deux options de temps préréglé. Auto Set1 et Auto Set2 (réglages
automatiques1 et 2) permettent de régler deux moments d’infusion dans la semaine ou la
journée.
Au besoin, utiliser Auto Set1 pour régler l’heure de l’infusion de semaine et Auto Set2 pour
la fin de semaine. Ou selon les préférences, utiliser Auto Set1 pour régler l’heure de l’infusion
du matin et Auto Set2 pour l’après-midi.
REMARQUE: Lorsque l’on branche la cafetière pour la première fois ou si l’on rétablit
l’alimentation électrique après une coupure de courant, l’affichage indique automatiquement
12:00 A.M.
IMPORTANT: S’assurer de bien placer l’heure en suivant les instructions de la section
«Réglage de l’horloge» avant d’utiliser les fonctions Auto Set1 ou Auto Set2.
3
Si le filtre doré permanent est utilisé, ajouter suffisamment
de café en utilisant le dosage en échelle situé à l’intérieur
du filtre doré permanent.
Par exemple: Si 12 tasses de café sont préparées, ajouter
du café jusqu’à la marque de 12 tasses.
OU
3
Si un filtre à café en papier est utilisé, il faut insérer le
filtre dans le panier à fusion en appuyant doucement
sur le filtre pour le coller contre les parois du panier à
infusion. Il n’est pas nécessaire de mouiller le filtre en
papier au préalable.
Utiliser le «Tableau de dosage du café» situé sur le
réservoir d’eau pour ajouter la bonne quantité d’eau
aux grains de café.
REMARQUE: Utiliser une mouture moyenne pour les cafetières automatiques.
Unemouture trop fine entraînera un goût amer et risque d’obstruer le filtre à café.
4
Auto 12
AM
PM
x
Brew/Cancel
Auto 12
AM
PM
Clean
Minute
Secouer légèrement le panier à infusion pour répartir
les grains de café dans le fond. Placer le panier dans
la cafetière et faire pivoter la poignée vers l’avant de
la cafetière pour verrouiller le panier. S’assurer que le
couvercle du panier à infusion est complètement fermé
avant le processus d’infusion.
REMARQUE: Ne pas faire fonctionner la cafetière sans panier à infusion.
W11299037A_V2_Final.indb 22 18/10/2018 11:10:41
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE | 23
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
PROGRAMMATION DES FONCTIONS AUTO SET 1 OU AUTO SET 2
1
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Pour programmer la cafetière pour démarrer l’infusion
du café à un moment précis: Appuyer une fois sur
le bouton AUTO SET1 ou AUTO SET2 (réglages
automatiques1 ou 2). L’icône «Auto1 ou 2» clignote
et l’affichage du temps passe à l’heure courante de la
minuterie automatique1ou 2.
(L’heure par défaut est 12:00 A.M. [12 h].)
2
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Pour régler l’heure à laquelle la cafetière doit commencer
l’infusion: Appuyer sur le bouton HOUR (heure).
Chaquepression ajoute une heure; ou maintenir la
touche enfoncée pour un défilement rapide.
Appuyer ensuite sur le bouton MINUTE. Les chiffres
des heures cessent de clignoter et les chiffres des
minutes commencent à clignoter. Chaque pression
ajoute une minute; ou maintenir la touche enfoncée
pour un défilement rapide.
3
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Pour sauvegarder l’affichage actuel de l’heure et sortir
du mode de réglage automatique1 ou 2: Attendre
10secondes ou appuyer sur n’importe quel bouton
(Clean, Bold ou Brew). Le témoin Auto1 ou 2 restera
allumé et l’affichage du temps reviendra à l’heure
actuelle.
Pour annuler le réglage automatique1 ou 2 de l’heure
à la fin de la programmation: Appuyer de nouveau sur
AUTO SET1 ou AUTO SET2 ou appuyer sur le bouton
BREW/CANCEL (infusion/annulation).
REMARQUE: Ne pas oublier que la durée d’infusion par défaut pour une carafe complète
(12 tasses) est d’environ 10 minutes.
UTILISATION DE L’HEURE DE LA MINUTERIE AUTOMATIQUE1 OU 2 RÉGLÉE
AU PRÉALABLE
On peut suivre cette procédure pour enregistrer l’heure réglée automatiquement 1 ou 2
après avoir effectué les étapes de la section «Programmation de la caractéristique Auto
Set1 ou 2 (réglage automatique1 ou 2)».
1
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Appuyer sur le bouton AUTO SET1 ou AUTO SET2
(réglages automatiques1 ou 2).
Le témoin Auto clignote et l’affichage du temps indique
désormais l’heure de la minuterie automatique réglée au
préalable.
2
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Pour sauvegarder l’affichage actuel de l’heure et sortir du
mode de réglage automatique: Attendre 10 secondes ou
appuyer sur n’importe quel bouton (Clean, Bold ou Brew).
Le témoin Auto restera allumé et l’affichage du temps
reviendra à l’heure actuelle.
W11299037A_V2_Final.indb 23 18/10/2018 11:10:42
24 | UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
FONCTION DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE ET DE LA MINUTERIE
DEPLAQUE
REMARQUE: La température par défaut de la plaque de la cafetière est réglée à
élevée. (icône)
1
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Pour régler la température de la plaque: Appuyer sur
le bouton PLATE TEMP (température de plaque).
Appuyer sur le bouton permet de passer entre
température de plaque basse et élevée.
2
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Pour régler la minuterie de la plaque: Appuyer sur le
bouton PLATE TIMER (minuterie de plaque). L’écran
affichera la minuterie et l’icône de maintien au chaud.
3
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Appuyer sur le bouton HOUR (heure). Le chiffre des heures
change à chaque pression du bouton et passera de 0 à 4.
Appuyer ensuite sur le bouton MINUTE. Les chiffres des
heures cessent de clignoter et les chiffres des minutes
commencent à clignoter. Le chiffre des minutes change à
chaque pression du bouton et passera de 0 à 30 minutes.
Pour sauvegarder l’affichage actuel de l’heure et sortir
du mode de réglage de maintien au chaud: Appuyer
sur n’importe quel autre bouton (AutoSet1, Auto Set
2, Plate Temp, Plate Timer, Bold, Clean ou Brew); ou
n’appuyer sur aucun bouton pendant 10 secondes.
IMPORTANT: Il est possible de maintenir la température de la plaque pendant une période
de 0 à 4 heures maximum.
REMARQUE: Chauffer un café infusé pendant plus longtemps ajoute de l’amertume au
goût du café.
Nous recommandons de boire le café infusé aussi tôt que possible après l’infusion.
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
INFUSION DU CAFÉ
CONSEIL: Avant de faire infuser la première carafe de café, faire infuser 2 carafes d’eau
froide et fraîche, puis jeter l’eau.
1
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
Bold Clean
Minute
Brew/Cancel
Brew
Auto 12
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Appuyer sur le bouton BREW (infusion) pour démarrer
le processus d’infusion du café. Il est possible d’utiliser
les boutons BREW (infusion) situés sur l’avant et le côté.
Lorsque le programme d’infusion démarre, la cafetière
émet 1 bip et l’icône «Brew» s’illumine à l’écran. Le
bouton d’infusion avant s’illumine aussi.
REMARQUE: La durée d’infusion par défaut pour une carafe complète (12 tasses) est
d’environ 10 minutes.
W11299037A_V2_Final.indb 24 18/10/2018 11:10:42
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS | 25
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
2 Auto 12
AM
PM
x
Une fois l’infusion terminée, la cafetière émet 3 bips,
puis lance automatiquement le mode de maintien au
chaud. L’icône d’infusion s’éteint et l’icône de maintien
au chaud s’allume. L’écran affiche le temps restant
du mode de maintien au chaud. Une fois le mode de
maintien au chaud terminé, la cafetière émet un bip
long.
REMARQUE: Laisser refroidir la cafetière pendant 5 minutes avant de commencer le
programme d’infusion suivant.
3
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
BoldClean
Minute
Brew/Cancel
Brew
Auto 12
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Une fois la minuterie de maintien au chaud terminée,
le témoin du bouton d’infusion avant s’éteint et la
cafetière s’éteint automatiquement.
Pour annuler le programme d’infusion ou le mode de
maintien au chaud: Appuyer une fois sur le bouton
BREW (infusion). Le programme d’infusion ou le mode
de maintien au chaud est annulé.
REMARQUE: Si l’on soulève le panier à infusion pendant que le café est en cours d’infusion,
le processus d’infusion sera interrompu et l’arôme du café altéré.
CARACTÉRISTIQUE PAUSE AND POUR (PAUSE ET VERSEMENT)
La caractéristique Pause and Pour (pause et versement) permet à l’utilisateur de retirer la carafe de la
cafetière et de verser une tasse de café avant la fin de l’infusion. Lorsqu’on retire la carafe, une valve
spéciale bloque le versement du café qui se fait par le panier à infusion. Ceci n’interrompt cependant
pas le processus d’infusion.
Si l’on ne replace pas la carafe dans la cafetière dans les 25 secondes qui suivent, l’eau et le café
déborderont du panier à infusion.
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
CONSEILS RAPIDES
Grains de café frais: Un grand café, c’est d’abord des grains de café frais. Pour préserver
la fraîcheur des grains de café, les conserver dans un récipient opaque et hermétique et
l’entreposer dans un endroit frais et sec. Il n’est pas conseillé de les réfrigérer, car de la
condensation a tendance à se former sur les grains chaque fois que l’on ouvre le récipient.
Onpeut congeler les grains de café pour les préserver si l’on sait qu’ils ne seront pas
consommés avant longtemps, mais la congélation altérera aussi le goût.
Le calibre idéal de moulure: Une tasse de café parfaite, c’est aussi des grains de café
parfaitement moulus juste avant infusion. Lors de la mouture, veiller à obtenir une mouture
moyenne – il s’agit de la mouture qui convient le mieux aux cafetières à versement
automatique. Les moulins à café KitchenAid® sont offerts chez votre marchand ou en ligne
auwww.KitchenAid.com.
Quantité idéale de café moulu: Utiliser la bonne quantité de café et d’eau est très important
pour obtenir un bon résultat. Utiliser les marques sur le filtre doré et le guide de dosage situé
au dos du réservoir d’eau comme référence et modifier les quantités au goût. Une mouture
plus fine nécessite généralement moins de café, mais entraîne également un goût plus amer;
de plus cela obstrue le filtre. Pour un café plus léger, faire infuser en utilisant la quantité de
moulure de café et d’eau suggérée, puis diluer le tout dans de l’eau chaude. Ceci optimisera
le goût et réduira l’amertume du goût.
W11299037A_V2_Final.indb 25 18/10/2018 11:10:42
26 | ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE
REMARQUE: Avant le nettoyage, toujours débrancher la cafetière de la source d’électricité.
S’assurer que la cafetière est froide.
1 Le panier à infusion et le filtre doré permanent
peuvent être lavés au lave-vaisselle, dans le panier
supérieur seulement.
2
La carafe et le réservoir d’eau peuvent être lavés à
l’eau chaude et savonneuse, puis rincés à l’eau claire et
séchés. L’utilisation de produits abrasifs etde produits
à récurer n’est pas recommandée.
3
Auto 12
AM
PM
x
Brew/Cancel
Essuyer la douchette avec un chiffon humide pour
éliminer toute goutte de café.
Pureté de l’eau d’infusion: Un café savoureux, c’est d’abord de l’eau fraîche. Le réservoir d’eau
amovible est facile à remplir, ce qui vous permet de savourer un café délicieux chaque fois. Il est
aussi facile à nettoyer; vous pouvez donc préparer votre café avec une eau parfaitement fraîche.
Si l’eau du circuit local est de très mauvaise qualité, il sera peut-être préférable d’utiliser de l’eau
en bouteille. Ne pas utiliser d’eau distillée ou d’eau minérale, car elles peuvent endommager la
cafetière.
Propreté de la cafetière: Les huiles de café qui s’accumulent dans le panier à infusion et la carafe
peuvent tourner et altérer le goût du café infusé; il est donc important de nettoyer quotidiennement
ces deux éléments pour que l’arôme du café soit idéal.
Consommation d’un café fraîchement infusé: Nous conseillons de consommer le café dans
les 30 minutes suivant son infusion pour conserver un goût riche et agréable.
ÉLIMINER LES DÉPÔTS DE MINÉRAUX
Avec le temps, des dépôts de calcium (tartre) présents dans l’eau s’accumulent dans la cafetière
et réduisent l’efficacité du processus d’infusion ainsi que la qualité du café. Si l’on remarque que
le processus d’infusion dure plus longtemps que d’habitude, ou que la cafetière émet des bruits
inhabituels, cela signifie qu’il est temps de détartrer. Le témoin Clean (nettoyage) clignote lorsque
la cafetière a effectué 100 programmes d’infusion. Lorsque cela se produit, on doit procéder à un
détartrage dès que possible pour préserver la performance et la longévité de la cafetière.
REMARQUE: La cafetière peut être détartrée à l’aide d’une solution de vinaigre et d’eau ou
d’un agent de détartrage comme un produit affresh®. Toujours diluer la solution de détartrage
avec de l’eau froide.
W11299037A_V2_Final.indb 26 18/10/2018 11:10:43
ENTRETIEN ET NETTOYAGE | 27
FRANÇAIS
1
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate TempPlate Timer
Cle
an
Bold
Avant un détartrage, toujours s’assurer que le panier
à infusion ne contient pas de café, un filtre à café en
papier ou un filtre doré.
2
Si du vinaigre est utilisé, remplir le réservoir d’eau de
6tasses d’eau froide et de 6 tasses de vinaigre.
Si un agent de détartrage est utilisé, remplir le réservoir
d’eau de l’agent de détartrage et d’eau froide. Suivre
les instructions figurant sur l’emballage pour connaître
les quantités d’agent de détartrage et d’eau froide
recommandées.
3
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Quand le témoin Clean (nettoyage) commence à clignoter
à l’écran, exécuter un programme de nettoyage: Appuyer
sur le bouton CLEAN (nettoyage).
Le témoin «Nettoyage» cesse de clignoter. Appuyer sur
le bouton BREW (infusion) pour démarrer le programme
de nettoyage.
Lorsque le programme de nettoyage est terminé (il dure
environ 30 minutes), la cafetière émet 3 bips, et le témoin
Clean s’éteint.
4
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
BoldClean
Minute
Brew/Cancel
Brew
Auto 12
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Exécuter au moins 2 programmes avec de l’eau froide
seulement une fois le programme de nettoyage
terminé.
REMARQUE: Faire fonctionner un programme de nettoyage complet en remplissant
leréservoir d’eau de la solution de détartrage.
Vinaigre
Eau froide
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
W11299037A_V2_Final.indb 27 18/10/2018 11:10:44
28 | DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
Si la cafetière ne fonctionne pas comme
prévu, vérifier les points suivants:
1. Si l’affichage n’est pas allumé:
• Vérifier que la cafetière est branchée sur
une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Si tel est le cas, inspecter le fusible ou
coupe-circuit du circuit électrique auquel
la cafetière est raccordée et s’assurer que
le circuit est fermé.
2. Si seule une partie de l’eau versée dans la
cafetière infuse:
• La cafetière nécessite un détartrage
immédiat. Consulter la section «Entretien
et nettoyage».
3. Si 3 bips retentissent:
• Le réservoir d’eau est vide. La cafetière
n’infuse pas. Remplir le réservoir
d’eau avec de l’eau froide et fraîche et
poursuivre avec le programme d’infusion
comme décrit dans la section «Remplir
d’eau pour l’infusion».
4. Si «Er1» clignote à l’écran tandis qu’un
signal sonore retentit:
• Un bouton est peut-être coincé.
Débrancher la cafetière et appuyer
plusieurs fois sur chaque bouton.
Brancher la cafetière sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre. Si «Er1»
apparaît de nouveau sur l’affichage,
répéter cette procédure.
5. Si le café déborde du panier à infusion:
• Le panier à infusion n’est pas bien en
place. Vérifier si le panier à infusion est
verrouillé en place.
• Trop de café a été mis dans le panier à
infusion.
• Utilisation à la fois du filtre doré et d’un
filtre en papier.
6. Si de l’eau s’écoule à l’arrière de la cafetière:
• Trop d’eau a été versée dans le réservoir
d’eau.
Si le problème n’est pas attribuable à l’une
des raisons indiquées ci-dessus, voir le point
«Obtenir un service de dépannage» dans la
section «Garantie et dépannage».
REMARQUE: Ne pas retourner la cafetière
au vendeur, car les vendeurs n’assurent aucun
service après-vente.
W11299037A_V2_Final.indb 28 18/10/2018 11:10:44
GARANTIE ET DÉPANNAGE | 29
FRANÇAIS
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DE LA CAFETIÈRE KITCHENAID POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-
UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants de la CAFETIÈRE lorsqu’elle
est utilisée dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au
Canada.
Durée de la garantie: Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra
encharge les éléments
suivants à votre choix:
Le remplacement satisfaction totale de votre CAFETIÈRE. Voir la page
suivante pour plus de détails concernant la procédure à suivre pour
un dépannage, ou appeler le numéro sans frais 1800541-6390 du
Centre eXpérience clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour corriger les
vices de matériaux et de fabrication. L’intervention de dépannage
doit être effectuée par un centre de dépannage KitchenAid agréé.
KitchenAid ne paiera
pas pour: A. Les réparations lorsque la CAFETIÈRE est utilisée à des fins
autres qu’un usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par: accident, altération, mauvaise
utilisation ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer la CAFETIÈRE
dans un centre de réparation autorisé.
D. Les frais des pièces de rechange ou de main-d’œuvre pour les
accessoires de la CAFETIÈRE lorsqu’elle est utilisée à l’extérieur
des 50 États des États-Unis, du district fédéral de Columbia, de
Porto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT
ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE
AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION
DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU
EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS COMME PRÉVU, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS
DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT
CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET
KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une
province à l’autre.
W11299037A_V2_Final.indb 29 18/10/2018 11:10:44
30 | GARANTIE ET DÉPANNAGE
®/™ ©2018 KitchenAid. Tous droits réservés. KitchenAid et la forme du batteur sur socle sont des
marques de commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada.
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
Nous sommes tellement certains que la qualité
de nos produits satisfait aux normes exigeantes
de KitchenAid que si la CAFETIÈRE cesse de
fonctionner au cours de la première année
suivant son acquisition, KitchenAid livrera
gratuitement à votre porte un appareil de
remplacement identique ou comparable et
prendra les dispositions nécessaires pour que
la CAFETIÈRE d’origine nous soit retournée.
L’appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d’un an.
Si votre CAFETIÈRE cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il vous suffit d’appeler notre Centre
eXpérience clientèle au 1800541-6390,
du lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original
de votre reçu de vente à portée de main au
moment de votre appel. Une preuve d’achat
est indispensable pour que votre réclamation
puisse être traitée. Il vous faudra fournir votre
adresse de livraison complète au représentant
(aucune boîte postale).
Après avoir reçu la CAFETIÈRE de rechange,
utiliser le carton, les matériaux d’emballage
et l’étiquette d’expédition prépayée pour
emballer la CAFETIÈRE d’origine et la renvoyer
à KitchenAid.
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE CANADA
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid que si la
CAFETIÈRE cesse de fonctionner au cours de
la première année suivant son acquisition, nous
remplacerons la CAFETIÈRE par un appareil
de remplacement identique ou comparable.
L’appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d’un an.
Si votre CAFETIÈRE cesse de fonctionner durant
la première année suivant son acquisition, il
vous suffit d’appeler notre Centre eXpérience
clientèle au 1800807-6777, du lundi au
vendredi. Veuillez avoir l’original de votre reçu
de vente à portée de main au moment de votre
appel. Une preuve d’achat est indispensable
pour que votre réclamation puisse être traitée.
Il vous faudra fournir votre adresse de livraison
complète au représentant.
Après avoir reçu la CAFETIÈRE de rechange,
utiliser le carton, les matériaux d’emballage
et l’étiquette d’expédition prépayée pour
emballer la CAFETIÈRE d’origine et la renvoyer
à KitchenAid.
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
Aux États-Unis et à Porto Rico:
Pour des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais 1800541-
6390 ou écrire à:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico:
Consulter le revendeur KitchenAid le plus
proche de chez vous ou le détaillant auprès
duquel la CAFETIÈRE a été achetée pour
obtenir des informations sur le service de
dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada:
Composer sans frais le 1800807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique:
Composer sans frais le 018000022-767.
W11299037A_V2_Final.indb 30 18/10/2018 11:10:44
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS | 31
ESPAÑOL
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
PIEZAS Y ACCESORIOS
Auto 12
AM
PM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Brew/Cancel
Escala de dosificación
Tapa de la jarra
Asa de
la jarra
Jarra de vidrio
Canasta de
elaboración
Filtro
de color
dorado
Tapa de la canasta
de elaboración
Cabezal
Tapa del
tanque de agua
Almacenamiento
delcable en la base
(no se muestra) Placa de
calentamiento Botón Brew
(Elaboración)
Tanque de
agua
Asa del tanque
de agua
NOTA: Medida predeterminada para 1 taza = aproximadamente 5 oz (147 ml).
W11299037A_V2_Final.indb 31 18/10/2018 11:10:44
32 | PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Auto 12 12
AM
PM
x
Auto Set 2Auto Set 1
Brew/Cancel
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
CleanBold
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS DE LA PANTALLA Y EL PANEL DE CONTROL
Pantalla programable
Indicadores A.M./P.M.
Panel de control
Icono de
elaboración
Ícono de fuerte
Icono de automático
1 o 2
Temperatura alta de la
placa
Temperatura baja de la
placa
Reloj
Icono de limpieza
Ícono de tiempo
restante para
mantener caliente
W11299037A_V2_Final.indb 32 18/10/2018 11:10:45
SEGURIDAD DE LA CAFETERA | 33
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LA CAFETERA
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES
Cuando utiliza aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas de
seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las supercies calientes. Use las asas o las perillas.
3. No utilice ningún electrodoméstico cuyo cable o enchufe esté dañado, si el
aparato no ha funcionado correctamente o si se ha caído o dañado de alguna
forma. Devuelva el aparato al lugar más cercano de servicio autorizado para su
examen, reparación o ajuste.
4. Para protegerse contra incendios, choques eléctricos y lesiones, no sumerja el
aparato en agua ni en ningún otro líquido.
5. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Deje que se enfríe antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el aparato.
6. Se debe supervisar atentamente cuando cualquier electrodoméstico sea utilizado
por niños o cerca de ellos.
7. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque
supercies calientes.
8. No lo coloque cerca ni encima de un quemador eléctrico o a gas que esté caliente
ni en el interior de un horno caliente.
9. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por KitchenAid puede provocar
un incendio, choque eléctrico o lesión.
10. No utilice el electrodoméstico en exteriores.
11. No dé al aparato un uso diferente de aquél para el cual fue diseñado.
W11299037A_V2_Final.indb 33 18/10/2018 11:10:45
34 | SEGURIDAD DE LA CAFETERA
SEGURIDAD DE LA CAFETERA
12. No use el aparato sin colocar la tapa debidamente sobre la jarra.
13. La jarra ha sido diseñada para usarse con este aparato. No se debe colocar sobre
una hornilla de cocina ni en un horno de microondas.
14. No apoye una jarra caliente sobre una supercie mojada o fría.
15. Para desconectar, gire cualquier control hacia “off” (apagado) y quite el enchufe
del contacto de pared.
16. Pueden producirse quemaduras si retira la tapa durante el ciclo de hervor.
17. No use una jarra rajada ni una que tenga la manija oja o débil.
18. No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, esponjas de bra metálica u otro
material abrasivo.
19. No llene el tanque de agua por encima de la línea de llenado máxima marcada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Tensión: 120VCA
Frecuencia: 60 Hz
Vatiaje: 1100 vatios
NOTA: Si el enchufe no encaja en el
tomacorriente, póngase en contacto con
un electricista calificado. No modifique el
enchufe de ninguna manera. No use un
adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es
demasiado corto, haga que un electricista
o servicio técnico calificado instale un
tomacorriente cerca del electrodoméstico.
Deberá arreglarse el cable de manera que
no cuelgue sobre el mostrador o la parte
superior de la mesa, donde podría ser jalado
por los niños o causar tropiezos accidentales.
W11299037A_V2_Final.indb 34 18/10/2018 11:10:45
USO DE LA CAFETERA | 35
ESPAÑOL
AJUSTE DEL RELOJ
NOTA: Cuando se enchufa la cafetera por primera vez o cuando se restablece la electri-
cidad después de un corte de corriente, la pantalla mostrará inicialmente 12:00 A. M.
1
El cable se almacena en la base. Si es necesario, tire
con suavidad del cable hacia afuera hasta extenderlo
por completo o solo lo necesario para llegar al
tomacorriente. Conecte el producto a un contacto
depared de 3 terminales con conexión a tierra.
2
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Para fijar la hora: Presione HOUR (Hora).
El ajuste de la hora comenzará a parpadear. Los dígitos
de las horas cambiarán cada vez que presione; o bien
mantenga presionado para desplazarse rápidamente.
3
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Para fijar los minutos: Presione MINUTE (Minutos).
El ajuste de la hora cambiará a una pantalla fija y
el ajuste de los minutos comenzará a parpadear.
Los dígitos de los minutos cambiarán cada vez
que presione; o bien mantenga presionado para
desplazarse rápidamente.
Para guardar la hora que se muestra actualmente y
salir del ajuste del reloj: Presione cualquier otro botón
(Auto Set1 [Ajuste automático1], Auto Set2 [Ajuste
automático2], Plate Temp [Temperatura de la placa],
Plate Timer [Temporizador de la placa], Bold [Fuerte],
Clean [Limpieza] o Brew [Elaboración]); o no presione
ningún botón durante 10 segundos.
USO DE LA CAFETERA
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
W11299037A_V2_Final.indb 35 18/10/2018 11:10:45
36 | USO DE LA CAFETERA
AJUSTE DE LA INTENSIDAD DEL CAFÉ
1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Para cambiar entre las intensidades Regular (Normal) y
Bold (Fuerte) del café: Presione el botón BOLD (Fuerte).
Téngase en cuenta: Se recomienda usar el ajuste Bold
(Fuerte) cuando se elaboren cantidades pequeñas (2 a
4 tazas).
NOTA: Regular (Normal) es el ajuste predeterminado de intensidad de preparación.
USO DE LA CAFETERA
CÓMO LLENAR LA CAFETERA CON AGUA PARA ELABORAR CAFÉ
CONSEJO: Prepare 2 jarras de agua limpia y fresca y deséchelas antes de elaborar la
primera jarra de café.
1
Quite el tanque de agua y llénelo con suficiente agua
limpia y fresca como para preparar la cantidad de café
deseada. Utilice las marcas de nivel en la ventana del
tanque de agua. Cierre la tapa del tanque de agua de
manera apropiada.
O BIEN
1
Quite la tapa del tanque de agua y luego levante el
tanque de agua cuidadosamente utilizando el asa.
Vierta suficiente agua limpia y fresca como para
preparar la cantidad de café deseada. Vuelvaacolocar
el tanque de agua en la posición correcta. Utilice la
función de alineamiento en el tanque de agua para
verificar que el tanque se encuentre colocado de
forma apropiada.
IMPORTANTE: Asegúrese de llenar el tanque solo con la cantidad de agua necesaria
para preparar el número de tazas que desea. Si introduce 12 tazas de agua, la cafetera
elaborará las 12 tazas.
2
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Brew/Cancel
Coloque la jarra en la cafetera. Asegúrese de que la
tapa esté segura en su posición y que la base de la
jarra esté asentada por completo; de lo contrario, la
función Pause and pour (Pausa para servir) podría no
activarse y hacer que el agua y el café se derramen de
la canasta de elaboración.
ENSAMBLADO Y USO DE LA CANASTA DE ELABORACIÓN
1
Auto 12
AM
PM
x
Levante la tapa de la canasta de elaboración y quite la
canasta de elaboración.
W11299037A_V2_Final.indb 36 18/10/2018 11:10:46
USO DE LA CAFETERA | 37
ESPAÑOL
USO DE LA CAFETERA
FUNCIÓN AUTO SET 1 (AJUSTE AUTOMÁTICO 1) Y AUTO SET 2 (AJUSTE
AUTOMÁTICO 2)
La cafetera viene con dos opciones de tiempo predeterminadas. Auto Set 1 (Ajuste
automático 1) y Auto Set 2 (Ajuste automático 2) le brindan la posibilidad de predeterminar el
tiempo de preparación del café dos veces por semana o por día.
Si lo desea, puede utilizar Auto Set 1 (Ajuste automático 1) para predeterminar el tiempo
de preparación del café para los días de la semana y Auto Set 2 (Ajuste automático 2)
para los fines de semana. O si lo prefiere, puede utilizar Auto Set 1 (Ajuste automático 1)
para predeterminar el tiempo de preparación del café para la mañana y Auto Set 2 (Ajuste
automático 2) para el café de la noche.
NOTA: Cuando se enchufa la cafetera por primera vez o cuando se restablece la electricidad
después de un corte de corriente, la pantalla mostrará inicialmente 12:00 A. M.
IMPORTANTE: Asegúrese de establecer la hora correcta siguiendo las instrucciones en
“Ajuste del reloj” antes de utilizar la función Auto Set 1 o Auto Set 2.
2
Inserte el filtro permanente de color dorado o el filtro
de papel cónico en la canasta de elaboración.
CONSEJO: También se puede colocar el filtro de
café y agregar granos de café sin quitar la canasta
deelaboración de la cafetera.
IMPORTANTE: No use ambos tipos de filtros a la vez.
Si usa ambos filtros, podría derramarse el agua y el café de la canasta de elaboración.
3
Si utiliza el filtro permanente de color dorado, agregue
la cantidad suficiente de café molido utilizando la escala
de dosificación incluida dentro del filtro permanente de
color dorado.
Por ejemplo: Si necesita preparar 12 tazas de café,
entonces agregue granos de café hasta el nivel que
indica 12 tazas.
O BIEN
3
Cuando use un filtro de café de papel, colóquelo dentro
de la canasta de elaboración y presiónelo contra los
lados de la canasta. No se requiere mojar previamente
el filtro de papel.
Utilice el “Cuadro de dosificación de café” proporcionado
en el tanque de agua para colocar la cantidad suficiente
de café molido.
NOTA: Use un molido medio adecuado para cafeteras automáticas. Un molido demasiado
fino hará que el café quede amargo y puede bloquear el filtro de la cafetera.
4
Auto 12
AM
PM
x
Brew/Cancel
Auto 12
AM
PM
Clean
Minute
Agite ligeramente la canasta de elaboración para que
quede una capa de café uniforme. Coloque la canasta
dentro de la cafetera y gire la manija hacia el frente
de la cafetera para sujetar la canasta de elaboración
en su lugar. Cerciórese de que la tapa de la canasta
de elaboración esté cerrada por completo antes de
preparar café.
NOTA: no haga funcionar la cafetera sin la canasta de elaboración en su sitio.
W11299037A_V2_Final.indb 37 18/10/2018 11:10:47
38 | USO DE LA CAFETERA
USO DE LA CAFETERA
1
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Para programar la cafetera con el fin de que elabore café
en un horario prefijado: Presione el botón AUTO SET
(Ajuste automático) 1 o 2 una vez. El icono “Auto Set 1 o
2” (Ajuste Automático 1 o 2) destellará respectivamente
y la pantalla de la hora cambiará a la hora establecida
actualmente de Auto Set 1 o 2 (Ajuste automático 1 o 2).
(12:00 A.M. es la hora predeterminada).
2
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Para ajustar la hora en que la cafetera debe comenzar
a elaborar: Presione el botón HOUR (Hora). Los dígitos
de las horas cambiarán cada vez que presione; o bien
mantenga presionado para desplazarse rápidamente.
Después, presione el botón MINUTE (Minuto). El
ajuste de la hora quedará fijo y el ajuste de los minutos
comenzará a parpadear. Los dígitos de los minutos
cambiarán cada vez que presione; o bien mantenga
presionado para desplazarse rápidamente.
3
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Para guardar la hora que se muestra actualmente y salir
de Auto Set 1 o 2 (Ajuste automático 1 o 2): Espere 10
segundos, o presione cualquier botón (Clean [Limpiar],
Bold [Fuerte] o Brew [Elaborar]). El indicador Auto Set 1
o 2 (Ajuste automático 1 o 2) permanecerá iluminado y
la pantalla de la hora volverá a la hora actual.
Para cancelar la hora de Auto Set 1 o 2 (Ajuste
automático 1 o 2) después de que la programación esté
completa: Presione AUTO SET 1 o 2 (Ajuste automático
1 o 2) nuevamente; o presione el botón BREW/CANCEL
(Elaborar/Cancelar).
NOTA: Tenga en cuenta que el tiempo del ciclo de elaboración de la jarra completa (12
tazas) es de aproximadamente 10 minutos.
CÓMO USAR LA HORA DEL AJUSTE AUTOMÁTICO 1 O 2 PROGRAMADO
PREVIAMENTE
Estos pasos se pueden seguir para guardar la hora de Auto Set 1 o 2 (Ajuste automático
1 o 2) después de seguir los pasos de la sección “Cómo programar la característica de
ajuste automático 1 o 2”.
1
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Presione el botón AUTO SET 1 o 2 (Ajuste automático
1 o 2).
El indicador Auto (Automático) destellará y la pantalla
de la hora mostrará la hora previamente ajustada en la
característica Auto (Automático).
2
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Para guardar la hora que se muestra actualmente y salir
de Auto Set (Ajuste automático): Espere 10 segundos, o
presione cualquier botón (Clean [Limpiar], Bold [Fuerte]
o Brew [Elaborar]). El indicador Auto (Automático)
permanecerá iluminado y la pantalla de la hora volverá
a la hora actual.
PROGRAMACIÓN DE AUTO SET 1 (AJUSTE AUTOMÁTICO 1) Y AUTO SET
2 (AJUSTE AUTOMÁTICO 2)
W11299037A_V2_Final.indb 38 18/10/2018 11:10:47
USO DE LA CAFETERA | 39
ESPAÑOL
ESTABLECER LA FUNCIÓN DE LA TEMPERATURA DE LA PLACA Y EL
TEMPORIZADOR
NOTA: La temperatura de la placa de la cafetera se encuentra establecida en temperatura
alta (icono) por defecto.
1
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Para fijar la temperatura de la placa: Presione el botón
de PLATE TEMP (Temperatura de la placa).
Cada vez que presiona, puede seleccionar entre
temperatura baja de la placa o temperatura alta de la
placa.
2
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Para fijar la temperatura de la placa: Presione el botón
PLATE TIMER (Temporizador de la placa). La pantalla
mostrará el tiempo que se mantendrá caliente y el
icono.
3
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Presione el botón HOUR (Hora). Los dígitos de la hora
cambiarán cada vez que presione de 0 a 4.
Después, presione el botón MINUTE (Minuto). El ajuste de
la hora quedará fijo y el ajuste de los minutos comenzará
a parpadear. Los dígitos de los minutos cambiarán cada
vez que presione de 0 a 30 minutos.
Para guardar la hora que se muestra actualmente y salir
del ajuste para mantener caliente: Presione cualquier otro
botón (Auto Set1 [Ajuste automático1], Auto Set2 [Ajuste
automático2], Plate Temp [Temperatura de la placa], Plate
Timer [Temporizador de la placa], Bold [Fuerte], Clean
[Limpieza] o Brew [Elaboración]); o no presione ningún
botón durante 10 segundos.
IMPORTANTE: Puede seleccionar el tiempo para la temperatura de la placa desde 00:00
hasta un máximo de 4:00 horas.
NOTA: Calentar el café recién hecho por más tiempo le agrega amargura al sabor del café.
Se recomienda consumir el café recién hecho inmediatamente después de que se completó
el ciclo de elaboración.
USO DE LA CAFETERA
ELABORACIÓN DE CAFÉ
CONSEJO: Prepare 2 jarras de agua limpia y fresca y deséchelas antes de elaborar la
primera jarra de café.
1
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
Bold Clean
Minute
Brew/Cancel
Brew
Auto 12
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Presione el botón de BREW (Elaboración) para
comenzar a preparar el café. Puede utilizar cualquiera
de los botones BREW (Elaboración) proporcionados
al costado o al frente. La cafetera hará un pitido una
vez y el icono “Brew” (Elaboración) se encenderá en
la pantalla cuando el ciclo de elaboración comience.
Además, el botón frontal Brew (Elaboración) se
encenderá.
NOTA: El tiempo del ciclo de elaboración de la jarra completa (12 tazas) es de
aproximadamente 10 minutos.
W11299037A_V2_Final.indb 39 18/10/2018 11:10:48
40 | CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
USO DE LA CAFETERA
2 Auto 12
AM
PM
x
La cafetera emitirá un pitido 3 veces cuando el ciclo
de elaboración se complete y, después, iniciará
automáticamente el modo Keep Warm (Mantener
caliente). El icono de elaboración se apagará y se
iluminará el de calentamiento. La pantalla mostrará
el tiempo restante del modo Warm (Calentamiento).
Unavez que se complete el modo Warm (Calentamiento),
sonará un pitido largo.
NOTA: Deje que la cafetera se enfríe durante 5 minutos antes de comenzar el próximo
ciclo de elaboración.
3
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
Bold Clean
Minute
Brew/Cancel
Brew
Auto 12
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Una vez que finaliza la cuenta regresiva del modo Warm
(Calentamiento), la luz del botón frontal Brew (Elaboración)
y la cafetera se apagarán automáticamente.
Para cancelar el ciclo de elaboración o el modo de
calentamiento: Presione el botón BREW (Elaborar)
una vez. El ciclo Brew (Elaborar) o el modo Warm
(Calentamiento) se cancelará.
NOTA: si se levanta la tapa de la canasta de elaboración mientras se está preparando
café, se interrumpirá el proceso de elaboración y se deteriorará el sabor del café.
CARACTERÍSTICA DE PAUSA PARA SERVIR
La característica Pause and pour (Pausa para servir) permite retirar la jarra de la cafetera y servir
una taza de café antes de que se termine la elaboración. Al sacar la jarra, una válvula especial
detiene el flujo de café de la canasta de elaboración. Sin embargo, la elaboración no se detiene.
Si no se coloca la jarra nuevamente en la cafetera en menos de 25 segundos, se derramará el
agua y el café molido de la canasta de elaboración.
CONSEJOS RÁPIDOS
Granos frescos de café: Un café realmente sabroso se puede preparar solamente con
granos frescos de café. Para conservar la frescura de los granos de café, manténgalos en
un recipiente hermético opaco y guárdelos en un lugar fresco y seco. No se recomienda
refrigerarlos, debido a que el agua tiende a condensarse sobre los granos cada vez que
se abre el recipiente. El congelamiento puede ayudar a mantener los granos almacenados
durante un período prolongado, pero también afectará su sabor negativamente.
El molido justo: La mejor taza de café se prepara con granos de café que han sido molidos
adecuadamente, justo antes de prepararlo. Cuando muela los granos de café, asegúrese de
que sea a un nivel de molido medio, el apropiado para las cafeteras automáticas. Encuentre
los molinillos de café KitchenAid® en su tienda local o por Internet en www.KitchenAid.com.
La cantidad adecuada de café molido: Para obtener buenos resultados, es fundamental utilizar
la dosificación apropiada de café y agua. Utilice como referencia las marcas proporcionadas en
el filtro de color dorado y la guía de dosificación que se encuentra detrás del tanque de agua
y ajuste las cantidades a su gusto. Si el molido es más fino, por lo general se necesita menos
café, pero esto puede producir un café amargo y bloquear el filtro. Para obtener un café menos
fuerte, prepárelo siguiendo la proporción sugerida de granos de café y agua; después dilúyalo
en agua caliente. Esto aumenta el sabor y hace que quede menos amargo.
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS
IDEALES
W11299037A_V2_Final.indb 40 18/10/2018 11:10:48
CUIDADO Y LIMPIEZA | 41
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA CAFETERA
NOTA: Antes de realizar la limpieza, desconecte siempre la cafetera del tomacorriente.
Asegúrese de que la cafetera se haya enfriado completamente.
1 La canasta de elaboración y el filtro permanente de
color dorado son aptos para lavavajillas. Colóquelos
únicamente en la bandeja superior.
2
La jarra y el tanque de agua se pueden limpiar con
agua jabonosa tibia, luego enjuagar con agua limpia y
secar. No se recomienda usar ningún tipo de agentes
abrasivos ni productos de limpieza.
3
Auto 12
AM
PM
x
Brew/Cancel
Limpie el cabezal con un paño húmedo para quitar
cualquier mancha de café.
La pureza del agua para la elaboración de café: Un sabroso café comienza con agua fresca.
Eltanque de agua removible es fácil de llenar, para proveerle siempre un café con un gusto
ideal. También es fácil de limpiar, para que usted siempre pueda preparar su café con el agua
más fresca. En lugares en donde las condiciones del agua local sean muy malas, tal vez desee
usar agua embotellada. No use agua destilada ni agua mineral ya que pueden dañar su cafetera.
Para mantener la cafetera limpia: Debido a que los aceites del café que se acumulan en la
canasta de elaboración y en la jarra pueden ponerse en malas condiciones y afectar el sabor
del café preparado, es importante que estas dos piezas se limpien diariamente para poder
preparar un café con el mejor sabor.
Consumo de café recién hecho: Se recomienda consumir café recién hecho dentro de los
30minutos después de que finalizó el ciclo de elaboración para obtener un mejor sabor.
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS
IDEALES
W11299037A_V2_Final.indb 41 18/10/2018 11:10:49
42 | CUIDADO Y LIMPIEZA
ELIMINAR DEPÓSITOS MINERALES
Con el paso del tiempo, se acumularán depósitos de calcio (sarro) del agua en la cafetera y
perjudicarán la eficiencia de la elaboración y la calidad del café. Si nota que la elaboración lleva más
tiempo que el normal o si la cafetera hace ruidos raros, entonces es tiempo de quitar el sarro. El
indicador “Clean” (Limpiar) destellará cuando la cafetera haya completado 100 ciclos de elaboración.
Deberá quitarse el sarro lo antes posible para conservar el rendimiento y la vida útil de la cafetera.
NOTA: Para quitar el sarro de la cafetera se puede usar una solución de agua y vinagre o
un agente envasado para quitar el sarro, como Affresh®. Mezcle siempre la solución para
quitar el sarro con agua fresca.
1
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate TempPlate Timer
Cle
an
Bold
Antes de quitar el sarro, asegúrese de que la canasta
de elaboración no contenga granos de café ni el filtro
color dorado o cónico.
2
Si utiliza vinagre, llene la jarra con una solución
compuesta por 6 tazas de vinagre y 6 de agua fría.
Si utiliza un agente para quitar el sarro, llene el tanque
de agua con el agente y agua fría. Siga las instrucciones
del envase para ver las proporciones recomendadas de
agente para quitar el sarro y de agua fría que se deben
usar.
3
Auto 1
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Cuando el indicador “Clean” (Limpiar) comience a
destellar en la pantalla, haga funcionar un ciclo de
limpieza: Presione el botón CLEAN (limpiar).
El indicador “Clean” (Limpiar) dejará de parpadear.
Luego presione el botón de BREW (Elaboración) para
comenzar el ciclo de limpieza.
Cuando del ciclo Clean (Limpiar) esté completo
(aproximadamente 30 minutos), sonarán 3 pitidos y el
indicador “Clean” (Limpiar) se apagará.
4
Auto 12
AM
PM
x
Auto Set
Hour
Bold Clean
Minute
Brew/Cancel
Brew
Auto 12
AM
Auto Set 1
Brew/Cancel
Auto Set 2
Hour Minute
Plate Temp Plate Timer
Clean
Bold
Haga funcionar al menos dos ciclos solo con agua
fresca y limpia luego de completar el ciclo de limpieza.
NOTA: La cafetera deberá ponerse en marcha en un ciclo completo de Clean (Limpiar)
usando un tanque entero de solución para quitar el sarro.
Vinagre
Agua fría
CUIDADO Y LIMPIEZA
W11299037A_V2_Final.indb 42 18/10/2018 11:10:49
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS | 43
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Si la cafetera no funciona según lo previsto,
verifique lo siguiente:
1. Si no se ilumina la pantalla:
• Revise si la cafetera está enchufada a
un tomacorriente de 3 terminales con
conexión a tierra. Si lo está, revise el
fusible o el cortacircuitos del circuito
eléctrico al que está conectada la
cafetera y asegúrese de que el circuito
esté cerrado.
2. Si solo se prepara una parte del agua
agregada a la cafetera:
• Deberá quitarse el sarro a la cafetera de
inmediato. Consulte la sección “Cuidado
y limpieza”.
3. Si oye 3 tonos rápidos:
• No hay agua en el tanque de agua. La
cafetera no elaborará café. Llene el tanque
con agua limpia y fresca y continúe con
el ciclo de elaboración como se describe
en la sección “Cómo llenar la cafetera con
agua para elaborar café”.
4. Si destella “Er1” en la pantalla y se oye 1
tono:
• Es posible que haya un botón atascado.
Desenchufe la cafetera y presione varias
veces cada botón. Enchufe la cafetera
en un tomacorriente de 3 terminales con
conexión a tierra. Si aparece nuevamente
en la pantalla “Er1”, repita este
procedimiento.
5. Si se derrama café de la canasta de
elaboración:
• La canasta de elaboración no está
correctamente en su lugar. Verifique
si la canasta de elaboración está
correctamente en su lugar.
• Se introdujo demasiado café en la
canasta de elaboración.
• Se utilizó el filtro de color dorado y el
filtro de papel al mismo tiempo.
6. Si sale agua por la parte posterior de la
cafetera:
• Se introdujo demasiada agua en el tanque
de agua.
Si el problema no se debe a lo mencionado
anteriormente, consulte la sección “Cómo
obtener servicio técnico” en la sección
“Garantía y servicio”.
NOTA: No devuelva la cafetera a la tienda
minorista ya que ellos no brindan servicio
técnico.
W11299037A_V2_Final.indb 43 18/10/2018 11:10:49
44 | GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA DE KITCHENAID PARA LA CAFETERA EN LOS 50 ESTADOS
DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO
YCANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las cafeteras
usadas en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la
garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará
por lo siguiente, a su
elección:
Reemplazo sin dificultades de su cafetera. Consulte la siguiente página
para obtener detalles acerca de cómo obtener el servicio o llame al
Centro para la eXperiencia del cliente, sin cargo, al 1-800-541-6390.
O BIEN
El costo de las piezas de repuesto y de la mano de obra de
reparación para corregir los defectos de los materiales y la mano
de obra. El servicio deberá ser provisto por un centro de servicio
autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no pagará
por: A. Reparaciones cuando su CAFETERA haya sido empleada para
fines ajenos al uso doméstico normal de una sola familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manipulación para llevar la CAFETERA
a un centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para CAFETERAS
operadas fuera de los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito
de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LEY.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O
AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO
PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID
CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Estagarantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también
otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
W11299037A_V2_Final.indb 44 18/10/2018 11:10:50
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO | 45
ESPAÑOL
®/™ ©2018 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con
base son marcas registradas en EE.UU. y en otros países. Usado en Canadá bajo licencia.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN LOS 50 ESTADOS
DEESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si la CAFETERA presentara
alguna falla durante el primer año de compra,
KitchenAid se encargará de entregar un
reemplazo idéntico o similar a su domicilio sin
cargo y de devolver su CAFETERA original
a nosotros. La unidad de reemplazo estará
también cubierta por nuestra garantía limitada
de un año.
Si su CAFETERA fallara durante el primer
año de compra, simplemente llame a nuestro
Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-
541-6390, de lunes a viernes. Tenga a mano
el recibo de compra original cuando llame.
Se requerirá el comprobante de compra para
iniciar un proceso de reclamo. Proporcione al
consultor su dirección de envío completa (no
números de casillas de correo).
Cuando reciba la CAFETERA de reemplazo,
use la caja, el material de embalaje y la etiqueta
de envío prepago para embalar la CAFETERA
original y devolverla a KitchenAid.
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES - EN CANADÁ
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si la CAFETERA presentara
alguna falla durante el primer año de compra,
reemplazaremos su CAFETERA con una idéntica
o un reemplazo similar. La unidad de reemplazo
estará también cubierta por nuestra garantía
limitada de un año.
Si su CAFETERA fallara durante el primer
año de compra, simplemente llame a nuestro
Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-
807-6777, de lunes a viernes. Tenga a mano
el recibo de compra original cuando llame.
Se requerirá el comprobante de compra para
iniciar un proceso de reclamo. Proporcione al
asesor su dirección de envío completa.
Cuando reciba la CAFETERA de reemplazo,
use la caja, el material de embalaje y la etiqueta
de envío prepago para embalar la CAFETERA
original y devolverla a KitchenAid.
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA
GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del servicio
técnico o para pedir accesorios o piezas de
repuesto, llame sin costo al 1-800-541-6390
o escriba a:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218.
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró la CAFETERA
para obtener información sobre cómo obtener
el servicio técnico.
Para obtener información acerca del servicio
en Canadá:
Llame sin cargo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del servicio
en México:
Llame sin cargo al 01-800-0022-767.
W11299037A_V2_Final.indb 45 18/10/2018 11:10:50
W11299037A_V2_Final.indb 46 18/10/2018 11:10:50
W11299037A_V2_Final.indb 47 18/10/2018 11:10:50
W11299037A 10/18
®/™ ©2018 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
®/™ ©2018 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des
marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
®/™ ©2018 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con
base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com
W11299037A_V2_Final.indb 48 18/10/2018 11:10:50