KitchenAid KHBBV53WH User Manual
Displayed below is the user manual for KHBBV53WH by KitchenAid which is a product in the Blenders category. This manual has pages.
Related Manuals
Cordless Hand Blender
KHBBV53
KHBBV83
2
1 Cup
1/2 Cup
1 1/2 Cup
2 Cup
2 1/2 Cup
3 Cup
4 Cup
3 1/2 Cup
1
PARTS AND FEATURES
1Battery status indicator
2Palm switch
3Motor body
4Edge: Helps to avoid roll over of the
Cordless Hand Blender.
5Blending arm 8"(20.3 cm)
6Pan guard: Use the pan guard to
avoid damage to cookware while
using Cordless Hand Blender.
7Mounting clips
8Whisk
9Whisk adapter
10 Charging port
11 Variable speed controller
12 Charger adapter
13 Charger adapter pin
14 Chopper attachment
15 Pour spout
16 4 Cup (1 Liter) BPA-free Blender
pitcher with lid
17 3 Cup (700 ml) BPA-free Blender jar
with lid
18 Storage case
Parts Included with model
Pan guard (6) KHBBV53 KHBBV83
Whisk attachment (8 & 9) KHBBV83
Chopper attachment (14) KHBBV83
4 Cup (1 Liter) BPA-free Blender pitcher with lid (16) KHBBV83
3 Cup (700 ml) BPA-free Blender jar with Lid (17) KHBBV53
ACCESSORY GUIDE
3
11
4
14
17
8
9
13
2
15
10
5
6
16
12
18
7
ENGLISH
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put the Motor body of Cordless
Hand Blender, Charger adapter, cord, or electrical plug in water or other liquid.
3. This appliance should not be used by children and care should be taken when
used near children.
4. Turn the appliance OFF before assembling or disassembling parts and before
cleaning. To unplug the charger, grasp the plug and pull from the outlet. Never
pull from the power cord.
5. Avoid contacting moving parts.
6. Do not operate any appliance or Charger adapter with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
Contact the manufacturer at their customer service telephone number for
information on examination, repair, or adjustment.
7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire,
electric shock, or injury.
8. Do not use the appliance outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter.
10. Do not let cord contact hot surfaces, including the stove.
11. Keeps hands and utensils out of the container while blending to prevent the
possibility of severe injury to persons or damage to the unit. A scraper may be
used but must be used only when the unit is not running.
12. Blades are sharp. Handle carefully.
13. When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container or make small
quantities at a time to reduce spillage.
PRODUCT SAFETY
4
14. To reduce the risk of injury, never place cutting blade on base without first
putting bowl properly in place.
15. Be certain cover is securely locked in place before operating appliance.
16. Do not use an extension cord. Plug charger directly into an electric outlet.
17. Use only with the charger provided with the appliance. Do not attempt to use
this charger with any other product. Likewise, do not attempt to charge this
appliance with any other charger.
18. Do not incinerate this appliance even if it is severely damaged. The batteries can
explode in a fire.
19. Keep hands and utensils away from the cutting blade while chopping food to
reduce the risk of severe injury to persons or damage to the food chopper. A
scraper may be used but only when the food chopper is not running.
20. Refer to the “Care and Cleaning” section for instructions on cleaning the surfaces
in contact with food.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
PRODUCT SAFETY
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Charger adapter:
Input: 120 Volts 60 Hz
Cordless Hand Blender:
Voltage: 8 Volts
NOTE: If the plug does not fit fully in the
outlet, contact a qualified electrician.
Do not modify the plug in any way.
LITHIUM-ION BATTERY OPERATED PRODUCT DISPOSAL
Always dispose the battery operated products according to federal, state, and local
regulations. Contact a recycling agency in your area for recycling locations.
ENGLISH
5
GETTING STARTED
1. Charge the battery until the Battery status indicator turns solid green.
2. Clean all the parts and accessories (see "Care and Cleaning" section).
3. Remove all packaging materials, if present.
BEFORE FIRST USE
*Full Charge:
The Cordless Hand Blender will be fully charged in 2 hours. The Battery status indicator pulses
when it charges and turns to solid green with a full charge. The Cordless Hand Blender will
make 25 bowls of soup (354 ml), 7 batches on a full charge based on 12 ounces of tomato
basil soup when following the recommended battery maintenance.
**Quick Charge:
In 20 minutes, the Cordless Hand Blender will quick charge. The Cordless Hand Blender will
run for approximately one smoothie or one soup preparation with one quick charge when
following the recommended battery maintenance.
Battery
status % Battery status Full charge* Quick charge**
Green 30 % to 100 % 25 bowls
soups, 7
batches
1 Smoothie
or
1 Soup
Yellow 15 % to 30 % (Consider charging)
Red Lower than 15 % (Need to charge soon)
NOTE: Make sure to charge the battery, when the Battery status indicator is yellow.
NOTE: It is best to store your Cordless Hand Blender at room temperature.
BATTERY STATUS
Food Quantity Preparation Speed Pulse
Almonds/
Nuts
7 oz (200 gm)
Place in whole nuts High Quick pulse
15 to 25 times
Beef Cut into 3/4" (2 cm) cubes High Quick pulse
10 to 15 times
Carrots Cut average carrot into quarters High Quick pulse
15 to 20 times
Garlic 10 to 12 cloves Place in whole cloves High Quick pulse
10 to 15 times
Onion
3.5 oz (100 gm)
Cut into quarters High Quick pulse
6 to 10 times
Parmesan
cheese Cut into 3/8" (1 cm) cubes High Quick pulse
20 to 30 times
SUGGESTED FOOD ITEMS
*Processing settings are approximate.
Actual settings may vary depending on quality of food and desired blending results.
TIP: A Quick Pulse is one second On and one second Off operation.
6
BATTERY CHARGING
1
In order to charge the battery, twist to
unlock and remove the Blending arm.
Plug the Charger adapter into a grounded
electrical outlet.
3
2
Plug in the Charger adapter pin into the
Charging port.
4
The battery status indicator pulses when it
charges. It will be fully charged in 2 hours
and the Battery status indicator turns solid
green.
Pulsing Solid Green
IMPORTANT: Make sure that the
Variable speed controller is not pressed
before attaching or removing parts or
accessories.
PRODUCT USAGE
1
If using a Pan guard, place it on a flat
surface.
To insert the Pan guard, angle the blending
arm to one side of the mounting clip. Then,
gently pull the other mounting clip outward
and push down the blending arm. Ensure
the mounting clips are secured into place.
ENGLISH
7
Insert the Cordless Hand Blender into the
mixture. Press the Variable speed controller
and Palm switch at the same time to start.
Use your free hand to cover the top of the
Blender jar for better stability and to avoid
splashing.
NOTE: Do not immerse Motor body
into liquids or other mixtures.
2
Blending
Use the draw up motion with the Cordless
Hand Blender to move the ingredients
within the jar.
Slowly draw it upwards against the side
of the jar. Repeat the process until the
ingredients are at the desired consistency.
3
Drawing up
PRODUCT USAGE
Insert the Chopper blade into Chopper
bowl. Add ingredients into the Bowl.
For best results, cut the food items into
3/4" (2 cm) pieces.
1
USING THE CHOPPER ATTACHMENT (INCLUDED WITH KHBBV83)
Align the Chopper attachment with the
Motor body and press together. Do not
twist the Motor body into place.
2
Use to cut and chop beef, onion, garlic, cheese, carrots, nuts, etc.
8
PRODUCT USAGE
Press the Variable speed controller and
Palm switch at the same time to start.
For best results, “pulse” the power by
pressing and releasing the Variable speed
controller until ingredients reach the
desired consistency.
3
When chopping is complete, release the
Variable speed controller.
4
USING THE WHISK ATTACHMENT (INCLUDED WITH KHBBV83)
Use the whisk to whip cream, beat egg whites, mix instant puddings, vinaigrettes, mousse, or
for making mayonnaise.
Insert the Whisk into the Whisk adapter
until it locks in place.
Insert the Whisk accessory into the Motor
body and twist to lock until it clicks.
1
Insert the Cordless Hand Blender into the
mixture. Press the Variable speed controller
and Palm switch at the same time to start.
NOTE: Do not immerse Motor body
into liquids or other mixtures.
2
TIP: The stainless steel whisk may scratch or mark non-stick coatings; avoid using the
whisk with non-stick cookware.
NOTE: After whisking is complete, release the Variable speed controller; then remove
Cordless Hand Blender from mixture.
ENGLISH
9
CARE AND CLEANING
Remove the Blending arm, Pan guard, or
Whisk accessory before cleaning.
1
Wipe the Motor body with a damp cloth.
Mild dish soap may be used, but do not
use abrasive cleansers.
3
1 Cup
1/2 Cup
1 1/2 Cup
2 Cup
2 1/2 Cup
3 Cup
4 Cup
3 1/2 Cup
Dishwasher safe parts - top rack only:
Whisk, Pan guard, Chopper bowl, Chopper
Blade, Blender pitcher, Blender jar, and Lid.
Wash Blender arm, Chopper attachment
and Whisk adapter in hot, soapy water.
2
IMPORTANT: Make sure that the Variable speed controller is not pressed before
attaching or removing parts or accessories.
For detailed information on the Cordless Hand Blender:
Visit www.kitchenaid.com/quickstart for additional instructions with videos, inspiring recipes,
and tips on how to use and clean your Cordless Hand Blender.
TIP: You can use the Storage case of the Cordless Hand Blender to store your product.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Solution
If the Cordless Hand Blender fails
to start:
Check if the Cordless Hand Blender is charged.
Charge the battery when the Battery status indicator is red
or when the Battery is completed drained.
If the Cordless Hand Blender is
not getting charged: If you have a circuit breaker box, check to make sure that
the circuit is closed.
If the Cordless Hand Blender
stops while blending:
When overloaded or jammed, it will automatically shut off
to prevent motor damage. Divide contents into smaller
batches. For certain recipes, adding liquid in the Jar may
also reduce the load.
If the problem cannot be
corrected:
See the “Warranty and Service” sections.
Do not return the Cordless Hand Blender to the retailer –
retailers do not provide service.
10
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID® CORDLESS HAND BLENDER WARRANTY FOR THE 50
UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND
CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Cordless Hand
Blenders operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and
Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Cordless Hand Blender.
See the next page for details on how to arrange for
service, or call the Customer eXperience Center
toll-free at 1.800.541.6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship.
Service must be provided by an Authorized
KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for: A. Repairs when your Cordless Hand Blender is used in
other than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration,
misuse or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Cordless Hand Blender to an Authorized Service
Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for
Cordless Hand Blenders operated outside the 50
United
States, District of Columbia, Puerto Rico,
and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
ENGLISH
11
®/™ ©2019 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
tollfree at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center, KitchenAid
Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph,
MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto
Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Cordless
Hand Blender for information on how to
obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Center
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Cordless Hand
Blender should fail within the rst year
of ownership, KitchenAid will arrange
to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge
and arrange to have your original Cordless
Hand Blender returned to us. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service. If your Cordless Hand
Blender should fail within the rst year
of ownership, simply call our toll-free
Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address. (No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement
Cordless Hand Blender, use the carton and
packing materials to pack up your original
Cordless Hand Blender.
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards of
the KitchenAid brand that, if your Cordless
Hand Blender should fail within the rst
year of ownership, KitchenAid Canada will
replace your Cordless Hand Blender with
an identical or comparable replacement.
Your replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service. If your Cordless Hand
Blender should fail within the rst year of
ownership, take the Cordless Hand Blender
or ship collect to an Authorized KitchenAid
Service Center. In the carton include your
name and complete shipping address
along with a copy of the proof of purchase
(register receipt, credit card slip, etc.). Your
replacement Cordless Hand Blender will
be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service
in this manner call our toll-free Customer
eXperience Center at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Center
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – 50 UNITED STATES,
DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – CANADA
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES, OR
ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
12
1 Cup
1/2 Cup
1 1/2 Cup
2 Cup
2 1/2 Cup
3 Cup
4 Cup
3 1/2 Cup
1
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1Témoin d’état de pile
2Commutateur à main
3Moteur
4Bord: Aide à éviter la rotation du
mélangeur à main sans cordon.
5Bras mélangeur de 8po (20,3cm)
6
Couvercle de protection: Utiliser
la protection de plat pour éviter
d’endommager les ustensiles de cuisson
lorsqu’on utilise le mélangeur à main.
7Brides de montage
8Fouet
9Adaptateur du fouet
10 Port de recharge
11 Commande de vitesse variable
12 Adaptateur du chargeur
13 Broche de l’adaptateur du chargeur
14 Hachoir
15 Bec verseur
16 Pichet de mélangeur de 4 tasses
(1L) sans BPA avec couvercle
17 Récipient de mélangeur de 3 tasses
(700ml) sans BPA avec couvercle
18 Boîtier de rangement
Pièces Inclus avec le modèle
Couvercle de protection (6) KHBBV53 KHBBV83
Fouet (8 et 9) KHBBV83
Hachoir (14) KHBBV83
Pichet de mélangeur de 4 tasses (1L) sans BPA avec couvercle (16) KHBBV83
Récipient de mélangeur de 3 tasses (700ml) sans BPA avec
couvercle (17)KHBBV53
GUIDE D’ACCESSOIRES
3
11
4
14
17
8
9
13
2
15
10
5
6
16
12
18
7
13
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le moteur du
mélangeur à main sans cordon, l’adaptateur du chargeur ou la fiche électrique
dans l’eau ou un autre liquide.
3. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants et l’utilisateur doit faire
preuve de prudence lorsqu’il l’utilise à proximité d’enfants.
4. Éteindre l’appareil avant d’assembler ou de démonter des pièces ou de le
nettoyer. Pour débrancher le chargeur, saisir la fiche et la retirer de la prise.
Nepas tirer sur le cordon d’alimentation.
5. Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil ou un adaptateur de chargeur si le cordon
ou la prise est endommagé, si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
s’il tombe ou s’il est endommagé d’une quelconque façon. Communiquer
par téléphone avec le service à la clientèle du fabricant pour obtenir des
renseignements sur la vérification, la réparation et le réglage de l’appareil.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid
peutcauser un incendie, une décharge électrique ou des blessures.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre par-dessus le bord d’une table ou d’un plan de
travail.
10. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec une surface chaude, y compris la
cuisinière.
SÉCURITÉ DU PRODUIT
14
11. Garde les mains et les ustensiles à l’écart du récipient lors du mélange pour
éviter toute blessure grave ou tout dommage à l’appareil. On peut utiliser un
grattoir, mais il doit être employé uniquement lorsque l’appareil ne fonctionne
pas.
12. Les lames sont tranchantes. Manipuler avec précaution.
13. Lors du mélange de liquides, surtout de liquides chauds, utiliser un récipient
haut ou préparer de petites quantités à la fois pour réduire le risque de
renversements.
14. Pour réduire le risque de blessure, ne jamais placer la lame sur la base sans
installer correctement le récipient au préalable.
15. S’assurer que le couvercle est bien verrouillé avant de faire fonctionner l’appareil.
16. Ne pas utiliser de rallonge. Brancher le chargeur directement dans une prise de
courant.
17. Utiliser uniquement le chargeur fourni avec l’appareil. Ne pas tenter d’utiliser ce
chargeur avec un quelconque autre produit. De la même manière, ne pas tenter
de charger cet appareil avec un autre chargeur.
18. Ne pas incinérer cet appareil, même s’il est très endommagé. Exposées au feu,
les piles pourraient exploser.
19. Garder les mains et les ustensiles à l’écart de la lame lors du hachage des
aliments pour éviter toute blessure grave ou tout dommage au hachoir. On peut
utiliser un grattoir, mais il doit être employé uniquement lorsque le hachoir ne
fonctionne pas.
20. Consulter la section «Entretien et nettoyage» pour obtenir des instructions sur
le nettoyage des surfaces en contact avec des aliments.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
SÉCURITÉ DU PRODUIT
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Adaptateur du chargeur:
Entrée: 120 V, 60Hz
Mélangeur à main sans cordon:
Tension: 8V
REMARQUE: Si cette fiche ne convient
pas correctement à la prise, contacter un
électricien qualifié. Ne pas modifier la
prise de quelque manière que ce soit.
COMMENT METTRE AUX REBUTS UN APPAREIL FONCTIONNANT AVEC
UNE PILE LI-ION
Toujours jeter les appareils fonctionnant avec une pile en respectant les
réglementations fédérales, provinciales et locales. Contacter une entreprise de
recyclage dans votre région pour connaître les emplacements de recyclage.
15
FRANÇAIS
MISE EN PLACE
1. Charger la pile jusqu’à ce que le témoin d’état de pile devienne vert solide.
2. Nettoyer les pièces et accessoires (voir la section «Entretien et nettoyage»).
3. Retirer tous les matériaux d’emballage le cas échéant.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
*Charge complète:
Le mélangeur à main sans cordon se charge entièrement en 2 heures. Le témoin d’état de pile
clignote pendant la charge et devient vert solide lorsque la charge est terminée. Le mélangeur à main
sans cordon permet de préparer 25 bols de soupe (354ml), 7 préparations sur une charge complète,
basé sur des soupes tomate/basilique de 12oz lorsque l’on respecte l’entretien de pile recommandé.
**Charge rapide:
Le mélangeur à main sans cordon se charge rapidement pendant 20 minutes. Le mélangeur
à main sans cordon permet de préparer environ une boisson frappée ou une préparation de
soupe avec une charge rapide lorsque l’on respecte l’entretien de pile recommandé.
État de
la pile % de l’état de la pile Charge
complète* Charge rapide**
Vert 30% à 100% 25 bols
de soupe,
7préparations
1 boisson frappée
ou
1 soupe
Jaune 15% à 30% (devrait être rechargé)
Rouge Moins de 15% (dois être bientôt chargé)
REMARQUE: S’assurer de charger la pile lorsque le témoin d’état de pile est jaune.
REMARQUE: Il est préférable de ranger votre mélangeur à main sans cordon à
température de la pièce.
ÉTAT DE LA PILE
Aliment Quantité Préparation Vitesse Impulsion
Amandes/
noix
7oz
(200gr)
Placer les noix entières Élevée 15 à 25 impulsions
rapides
Bœuf Couper en dés de 3/4po (2cm) Élevée 10 à 15 impulsions
rapides
Carottes Couper une carotte de taille
moyenne en quartiers Élevée 15 à 20 impulsions
rapides
Ail 10 à
12gousses Placer les gousses entières Élevée 10 à 15 impulsions
rapides
Oignons 3,5 oz
(100gr)
Couper en quartiers Élevée 6 à 10 impulsions
rapides
Parmesan Couper en dés de 3/8po (1 cm) Élevée 20 à 30 impulsions
rapides
ALIMENTS SUGGÉRÉS
*Les réglages de traitement sont approximatifs.
Les réglages réels peuvent varier selon la qualité des aliments et le niveau d’homogénéité
souhaité.
ASTUCE: Une impulsion rapide dure une seconde suivie de une seconde et demie d’arrêt.
16
CHARGE DE LA PILE
1
Pour charger la pile, faire tourner le bras
mélangeur et le déverrouiller pour l’enlever.
Brancher l’adaptateur du chargeur sur une
prise avec mise à la terre.
3
2
Brancher la broche de l’adaptateur du
chargeur dans le port de recharge.
4
Le témoin d’état de la pile clignote
pendant la charge. L’appareil sera
entièrement chargé après 2 heures et le
témoin d’état de pile deviendra vert solide.
Clignotement Vert solide
IMPORTANT: S’assurer que la commande
de vitesse variable n’est pas enfoncée
avant de mettre ou d’enlever des
accessoires.
UTILISATION DU PRODUIT
1
Si le couvercle de protection est utilisé,
le placer sur une surface plane. Pour
insérer le couvercle de protection, incliner
le bras mélangeur d’un côté de la bride de
montage. Puis tirer doucement l’autre bride
de montage vers l’extérieur et pousser le
bras mélangeur vers le bas. S’assurer que
les brides de montage sont bien xées en
place.
17
FRANÇAIS
Plonger le mélangeur à main sans
cordon dans la préparation. Appuyer
simultanément sur la commande de vitesse
variable et le commutateur à main pour
mettre en marche. Avec votre main libre,
recouvrir le sommet du récipient pour plus
de stabilité et éviter les éclaboussures.
REMARQUE: Ne pas immerger le moteur
dans un liquide ou dans d’autres mélanges.
2
Pour
mélanger
Utiliser un mouvement circulaire vers
le haut avec le mélangeur à main sans
cordonpour déplacer les ingrédients dans
le contenant.
Soulever légèrement le bras contre le
côté du contenant. Répéter la procédure
jusqu’à ce que les ingrédients atteignent la
consistance souhaitée.
3
Mouvement
vertical
UTILISATION DU PRODUIT
Insérer la lame du hachoir dans le récipient
pour hachoir. Ajouter les ingrédients dans le
bol. Pour obtenir de bons résultats, couper
les aliments en morceaux de 3/4po (2cm).
1
UTILISATION DU HACHOIR (INCLUS AVEC LE KHBBV83)
Aligner le hachoir avec le moteur et les
emboîter. Ne pas tourner le moteur en place.
2
Permet de couper et hacher du bœuf, des oignons, de l’ail, du fromage, des carottes, des
noix, etc.
18
UTILISATION DU PRODUIT
Appuyer simultanément sur la commande
de vitesse variable et le commutateur à
main pour mettre en marche.
Pour des résultats optimaux, hacher les
aliments par impulsions en appuyant sur le
bouton de commande de vitesse variable,
puis en le relâchant jusqu’à obtention de
laconsistance désirée.
3
Une fois le hachage terminé, relâcher la
commande de vitesse variable.
4
UTILISATION DU FOUET (INCLUS AVEC LE KHBBV83)
Utiliser le fouet pour fouetter la crème, battre les blancs d’œufs et mélanger les poudings,
vinaigrettes, mousses ou pour préparer de la mayonnaise.
Insérer le fouet dans l’adaptateur du fouet
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Insérer le fouet dans le moteur et le faire
pivoter pour le verrouiller jusqu’à ce
qu’undéclic retentisse.
1
Plonger le mélangeur à main sans
cordon dans la préparation. Appuyer
simultanément sur la commande de vitesse
variable et le commutateur à main pour
mettre en marche.
REMARQUE: Ne pas immerger
le moteur dans un liquide ou dans
d’autres mélanges.
2
ASTUCE: Le fouet en acier inoxydable peut érafler ou tacher les revêtements
antiadhésifs; éviter d’utiliser le fouet avec des ustensiles à revêtement antiadhésif.
REMARQUE: Une fois l’utilisation du fouet terminée, relâcher la commande de vitesse
variable, puis retirer le mélangeur à main sans cordon du mélange.
19
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Retirer le bras mélangeur, le couvercle de
protection ou le fouet avant de nettoyer.
1
Essuyer le corps du moteur avec un chiffon
humide. Un liquide à vaisselle doux peut
être utilisé; ne pas utiliser de produits
abrasifs.
3
1 Cup
1/2 Cup
1 1/2 Cup
2 Cup
2 1/2 Cup
3 Cup
4 Cup
3 1/2 Cup
Pièces allant au lave-vaisselle, panier
supérieur uniquement: Fouet, couvercle
de protection, récipient du hachoir, lame du
hachoir, récipients du mélangeur et couvercle.
Laver le bras mélangeur, le hachoir et
l’adaptateur du fouet dans l’eau chaude
etsavonneuse.
2
IMPORTANT: S’assurer que la commande de vitesse variable n’est pas enfoncée avant
de mettre ou d’enlever des accessoires.
Pour obtenir des renseignements détaillés sur le mélangeur à mainsans cordon:
Visiter le www.kitchenaid.com/quickstart pour des instructions supplémentaires avec des
vidéos, des recettes qui inspirent et des conseils sur la façon d’utiliser et de nettoyer le
mélangeur à main sans cordon.
ASTUCE: Vous pouvez utiliser le boîtier de rangement du mélangeur à main sans
cordon pour ranger votre produit.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Solution
Si le mélangeur à main sans
cordon ne se met pas en
marche:
Vérier si le mélangeur à main sans cordon est chargé.
Charger la pile lorsque le témoin d’état de pile est rouge ou
lorsque la pile est entièrement vidée.
Si le mélangeur à main sans
cordon ne se charge pas: S’il s’agit d’un circuit avec disjoncteur, s’assurer qu’il est fermé.
Si le mélangeur à main sans
cordon s’arrête en cours
d’utilisation:
S’il est surchargé ou s’il se bloque, il s’arrête automatiquement
pour éviter d’endommager le moteur. Diviser le contenu en plus
petites portions. Pour certaines recettes, ajouter duliquide dans
le pot peut aussi alléger la charge.
Si le problème ne peut être
résolu:
Voir les sections «Garantie et service».
Ne pas rapporter le mélangeur à main sans cordon au revendeur –
les revendeurs ne fournissent pas de service après-vente.
20
GARANTIE ET SERVICE
GARANTIE KITCHENAID® DU MÉLANGEUR À MAIN SANS CORDON
POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT DE COLOMBIA,
PUERTO RICO ET LE CANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du mélangeur
à main sans cordon lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district
fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie: Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra en
charge les éléments
suivants à votre choix:
Remplacement sans difculté du mélangeur à main
sans cordon. Voir la page suivante pour plus de détails
concernant la procédure à suivre pour un dépannage,
ouappeler le numéro sans frais1800541-6390 du
Centre eXpérience clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pourcorriger les vices de matériaux et de fabrication.
L’intervention de dépannage doit être effectuée par un
centre de dépannage KitchenAid agréé.
KitchenAid ne paiera
paspour: A. Les réparations lorsque le mélangeur à main sans
cordon est utilisé à des ns autres qu’un usage
domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par: accident, altération,
mauvaise utilisation ou abus.
C. Tous frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le mélangeur à main sans cordon à un centre de
dépannage agréé.
D. Le coût des pièces de rechange ou de la main-
d’œuvre pour un mélangeur à main sans cordon utilisé
à l’extérieur des 50 États des États-Unis, du district
fédéral de Columbia, de Porto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES LIMITATION DES RECOURS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES PROLONGÉES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE, ET CE, DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN OU À LA
PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER;
PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES
PRÉSENTES PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Cettegarantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également
jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
21
FRANÇAIS
®/™ ©2019 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Aux États-Unis et à Porto Rico:
Pour des informations sur le service
de dépannage ou pour commander
des accessoires ou des pièces de
rechange, composer le numéro sans
frais1800541-6390 ou écrire à:
Customer eXperience Center, KitchenAid
Small Appliances, P.O. Box218, St. Joseph,
MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico:
Consulter le revendeur KitchenAid ou le
détaillant auprès duquel le mélangeur à main
sans cordon a été acheté pour obtenir des
informations sur le service de dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada:
Composer sans frais le 1800807-6777.
Ou écrire à l’adresse suivante:
Customer eXperience Center
KitchenAid Canada
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes rigoureuses de KitchenAid que si
le mélangeur à main sans cordon cesse de
fonctionner au cours de la première année
suivant son acquisition, KitchenAid prendra
les mesures nécessaires pour faire livrer
gratuitement à votre porte un appareil de
remplacement identique ou comparable
et prendra les dispositions nécessaires
pour que le mélangeur à main sans cordon
d’origine nous soit retourné. Lesaccessoires
électriques de remplacement seront
également couverts par notre garantie
limitée d’un an. Veuillez suivre ces
instructions pour bénécier de ce service
de qualité. Si votre mélangeur à main sans
cordon cesse de fonctionner durant la
première année suivant son acquisition,
il vous suft d’appeler notre Centre
eXpérience clientèle au 1800541-6390,
du lundi au vendredi. Veuillez avoir l’original
de votre reçu de vente à portée de main
au moment de votre appel. Unepreuve
d’achat est indispensable pour que votre
réclamation puisse être traitée. Il vous faudra
fournir votre adresse de livraison complète
au représentant. (ne pasutiliser de numéro
de C.P.) À la réception du mélangeur à main
sans cordon de rechange, utiliser le carton
et les matériaux d’emballage pour emballer
le mélangeur à main sans cordon d’origine.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
rigoureuses de la marque KitchenAid que si
le mélangeur à main sans cordon cesse de
fonctionner au cours de la première année
suivant son acquisition, KitchenAid Canada
remplacera le mélangeur à main sans cordon
par un appareil de rechange identique ou
comparable. Les accessoires électriques de
remplacement seront également couverts
par notre garantie limitée d’un an. Veuillez
suivre ces instructions pour bénécier de ce
service de qualité. Si votre mélangeur à main
sans cordon cesse de fonctionner durant
la première année suivant son acquisition,
apporter ou réexpédier le mélangeur à
main sans cordon ou l’expédier port dû
vers un Centre de réparation KitchenAid
agréé. Veuillez indiquer vos nom et adresse
d’expédition complets dans le carton et
joignez une copie de votre preuve d’achat
(reçu de caisse, facture de règlement par
carte de crédit, etc.). Votre mélangeur à
main sans cordon de rechange sera retourné
port payé et assuré. Si le service que
vous obtenez de cette manière n’est pas
satisfaisant, appelez sans frais notre centre
eXpérience clientèle au 1800807-6777.
Ou écrivez-nous à:
Customer eXperience Center
KitchenAid Canada
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
GARANTIE ET SERVICE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE CANADA
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
22
1 Cup
1/2 Cup
1 1/2 Cup
2 Cup
2 1/2 Cup
3 Cup
4 Cup
3 1/2 Cup
1
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1Indicador del estado de la batería
2Interruptor de la palma
3Cuerpo del motor
4Borde: ayuda a evitar que la licuadora
de inmersión inalámbrica se dé vuelta.
5Brazo de licuado de 8" (20,3 cm)
6Cubierta para recipientes: utilice
la cubierta para recipientes para
evitar dañar los utensilios de cocina
cuando use la licuadora de inmersión
inalámbrica.
7Abrazaderas de montaje
8Batidor
9Adaptador para batir
10 Puerto de carga
11 Controlador de velocidad variable
12 Adaptador del cargador
13 Clavija del adaptador del cargador
14 Aditamento para picar
15 Pico vertedor
16 Jara de licuadora libre de BPA con
capacidad para 4 tazas (1L) y tapa
17 Jarra de la licuadora libre de BPA con
capacidad para 3 tazas (700ml) y tapa
18 Estuche para almacenar
Piezas Incluidas con el modelo
Cubierta para recipientes (6) KHBBV53 KHBBV83
Aditamento para batir (8 y 9) KHBBV83
Aditamento para picar (14) KHBBV83
Jarra de licuadora libre de BPA con capacidad para
4tazas (1L) y tapa (16)KHBBV83
Frasco de licuadora libre de BPA con capacidad para
3 tazas (700ml) y tapa (17)KHBBV53
GUÍA PARA LOS ACCESORIOS
3
11
4
14
17
8
9
13
2
15
10
5
6
16
12
18
7
23
ESPAÑOL
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja el cuerpo del
motor de la licuadora de inmersión inalámbrica, el adaptador del cargador ni el
enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños y se debe tener cuidado
cuando se use cerca de ellos.
4. Apague el electrodoméstico antes de ensamblar o desensamblar las piezas y
antes de limpiar. Para desenchufar el cargador, tome el enchufe y retírelo del
tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
5. Evite tocar las piezas que estén en movimiento.
6. No utilice ningún electrodoméstico o adaptador de cargador con un cable o
enchufe dañado, si el electrodoméstico no ha funcionado correctamente, si
se ha caído o si está dañado de alguna forma. Llame al número de teléfono
de atención al cliente del fabricante para obtener información sobre revisión,
reparación o ajuste del producto.
7. El uso de accesorios no recomendados ni vendidos por KitchenAid puede
provocar un incendio, un choque eléctrico o lesiones.
8. No utilice el electrodoméstico en exteriores.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
10. No permita que el cable toque superficies calientes, incluida la cocina.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
24
11. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras licúa, para
así evitar la posibilidad de lesiones graves a personas o daños a la unidad.
Puedeusarse un raspador, pero se debe utilizar solamente cuando la unidad
noestá funcionando.
12. Las cuchillas son filosas. Manipúlelas con cuidado.
13. Cuando mezcle líquidos, en particular líquidos calientes, use un recipiente alto
ohaga cantidades pequeñas por vez para reducir los derrames.
14. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla de corte en la base
sin primero haber colocado el bol en su lugar adecuadamente.
15. Asegúrese que la tapa esté trabada con firmeza en su lugar antes de hacer
funcionar el aparato.
16. No use un cable eléctrico de extensión. Enchufe el cargador directamente en
untomacorriente.
17. Úselo solamente con el cargador provisto con el electrodoméstico. No intente
usar este cargador con ningún otro producto. Del mismo modo, no intente
cargar este electrodoméstico con ningún otro cargador.
18. No incinere este electrodoméstico incluso si está seriamente dañado.
Lasbaterías pueden explotar en un incendio.
19. Mantenga las manos y los utensilios lejos de la cuchilla de corte mientras pica
los alimentos; esto reducirá el riesgo de lesiones serias a personas o daños a
la picadora de alimentos. Se puede utilizar una espátula solamente cuando la
picadora de alimentos no esté funcionando.
20. Consulte la sección “Cuidado y limpieza” para obtener las instrucciones sobre
lalimpieza de superficies en contacto con los alimentos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Adaptador del cargador:
Entrada: 120 voltios 60 Hz
Licuadora de inmersión inalámbrica:
Tensión: 8 voltios
NOTA: Si el enchufe no encaja
completamente en el tomacorriente,
póngase en contacto con un electricista
calificado. No modifique el enchufe de
ninguna manera.
CÓMO DESECHAR PRODUCTOS QUE FUNCIONAN CON BATERÍAS DE
IONES DE LITIO
Siempre deseche los productos que funcionan a batería según las regulaciones
federales, estatales y locales. Comuníquese con una agencia de reciclado en su
zona para obtener una lista de los puntos de reciclaje.
25
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
1. Cargue la batería hasta que el indicador del estado de la batería sea de color verde constante.
2. Limpie todas las piezas y accesorios (consulte la sección “Cuidado y limpieza”).
3. Quite todos los materiales de empaque, si los hay.
ANTES DEL PRIMER USO
*Carga completa:
La licuadora de inmersión inalámbrica estará completamente cargada en 2 horas. El indicador
del estado de la batería se enciende de manera intermitente cuando está cargando y se torna de
color verde constante cuando la carga está completa. Con la licuadora de inmersión inalámbrica
podrá hacer 25 tazones de sopa (354ml), 7 lotes, con una carga completa en base a 12 onzas de
sopa de tomate y albahaca cuando se realiza el mantenimiento de batería recomendado.
**Carga rápida:
En 20 minutos, la licuadora de inmersión inalámbrica hará una carga rápida. Con la licuadora
de inmersión inalámbrica podrá preparar aproximadamente un licuado o una sopa con una
carga rápida cuando se realiza el mantenimiento de batería recomendado.
Estado de
la batería Estado de la batería en % Carga
completa* Carga rápida**
Verde 30% a 100%
25 tazones de
sopa, 7 lotes
1 licuado
o
1 sopa
Amarillo 15% a 30% (considere cargarla)
Rojo Menos del 15% (debe cargarla pronto)
NOTA: Asegúrese de cargar la batería cuando el indicador del estado de la batería está
amarillo.
NOTA: Lo mejor es almacenar la licuadora de inmersión inalámbrica a temperatura ambiente.
ESTADO DE LA BATERÍA
Alimento Cantidad Preparación Velocidad Pulsador
Almendras/
frutos secos
7oz
(200g)
Coloque los frutos secos
enteros Alta Pulsación rápida
de 15 a 25 veces
Carne de res Corte en cubos de 3/4" (2cm) Alta Pulsación rápida
de 10 a 15 veces
Zanahorias Corte una zanahoria de
tamaño común en cuartos Alta Pulsación rápida
de 15 a 20 veces
Ajo De 10 a
12dientes Coloque dientes enteros Alta Pulsación rápida
de 10 a 15 veces
Cebolla 3,5oz
(100g)
Corte en cuartos Alta Pulsación rápida
de 6 a 10 veces
Queso
parmesano Corte en cubos de 3/8" (1 cm) Alta Pulsación rápida
de 20 a 30 veces
ALIMENTOS RECOMENDADOS
* Los ajustes para procesar son aproximados.
Los ajustes reales pueden variar según la calidad de los alimentos y los resultados de licuado
deseados.
CONSEJO: Una pulsación rápida implica un funcionamiento de un segundo en
encendido y un segundo en apagado.
26
CARGA DE LA BATERÍA
1
Para cargar la batería, gire para destrabar y
retirar el brazo de licuado.
Enchufe el adaptador del cargador en un
tomacorriente con conexión a tierra.
3
2
Inserte la clavija del adaptador del
cargador en el puerto de carga.
4
El indicador del estado de la batería
se enciende de manera intermitente
cuando está cargando. En 2 horas estará
completamente cargada y el indicador del
estado de la batería se tornará de color
verde constante.
Luz intermitente Verde constante
IMPORTANTE: Asegúrese de que el
controlador de velocidad variable no esté
presionado antes de colocar o retirar las
piezas o accesorios.
USO DEL PRODUCTO
1
Si utiliza una cubierta para recipientes,
colóquela en una superficie plana.
Para insertar la cubierta para recipientes,
incline el brazo de licuado hacia uno de los
lados de la abrazadera de montaje. Luego,
tire suavemente de la otra abrazadera de
montaje hacia afuera y baje el brazo de
licuado. Asegúrese de que las abrazaderas
de montaje queden aseguradas en su lugar.
27
ESPAÑOL
Introduzca la licuadora de inmersión
inalámbrica en la mezcla. Presione el
controlador de velocidad variable y el
interruptor de la palma al mismo tiempo para
empezar. Use la mano libre para cubrir la
parte superior de la jarra de la licuadora y así
tener mejor estabilidad y evitar salpicaduras.
NOTA: No sumerja el cuerpo del motor
en líquidos u otras mezclas.
2
Licuado
Utilice el movimiento hacia arriba de la
licuadora de inmersión inalámbrica para
mover los ingredientes dentro del frasco.
Lentamente llévelos hacia arriba contra el
costado del frasco. Repita el proceso hasta
que los ingredientes tengan la consistencia
deseada.
3
Movimiento
hacia arriba
USO DEL PRODUCTO
Inserte la cuchilla para picar dentro del tazón
para picar. Agregue los ingredientes al tazón.
Para obtener los mejores resultados, corte
los alimentos en trozos de 3/4" (2cm).
1
USO DEL ADITAMENTO PARA PICAR (SE INCLUYE CON KHBBV83)
Alinee el aditamento para picar con el
cuerpo del motor y presiónelos para que
se unan. No gire el cuerpo del motor para
insertarlo en su lugar.
2
Úselo para cortar y picar res, cebolla, ajo, queso, zanahorias, frutos secos, etc.
28
USO DEL PRODUCTO
Presione el controlador de velocidad
variable y el interruptor de la palma al
mismo tiempo para empezar.
Para obtener los mejores resultados,
presione y suelte el controlador de
velocidad variable en “pulsos” hasta
quelos ingredientes tengan la consistencia
deseada.
3
Cuando haya terminado de picar, libere el
controlador de velocidad variable.
4
USO DEL ADITAMENTO PARA BATIR (SE INCLUYE CON KHBBV83)
Use el batidor para batir crema, claras de huevo, postres instantáneos, vinagretas, mousse o
para hacer mayonesa.
Inserte el batidor en el adaptador para
batir hasta que encaje en su posición.
Inserte el accesorio para batir en el cuerpo
del motor y gírelo hasta que haga un
chasquido.
1
Introduzca la licuadora de inmersión
inalámbrica en la mezcla. Presione el
controlador de velocidad variable y el
interruptor de la palma al mismo tiempo
para empezar.
NOTA: No sumerja el cuerpo del motor
en líquidos u otras mezclas.
2
CONSEJO: El batidor de acero inoxidable puede rayar o marcar los revestimientos
antiadherentes; evite usarlo con utensilios de cocina antiadherentes.
NOTA: Una vez finalizado el batido, libere el controlador de velocidad variable y luego
retire la licuadora de inmersión inalámbrica de la mezcla.
29
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
Retire el brazo de licuado, la cubierta para
recipientes o el accesorio para batir antes
de limpiarlos.
1
Limpie el cuerpo del motor con un paño
húmedo. Puede utilizar jabón suave
para platos, pero no utilice limpiadores
abrasivos.
3
1 Cup
1/2 Cup
1 1/2 Cup
2 Cup
2 1/2 Cup
3 Cup
4 Cup
3 1/2 Cup
Piezas aptas para lavavajillas, solo en la
canasta superior: batidor, cubierta para
recipientes, tazón para picar, cuchilla para picar,
jarra de la licuadora, frasco de licuadora y tapa.
Lave el brazo de licuado, el aditamento
para picar y el adaptador para batir en
agua jabonosa caliente.
2
IMPORTANTE: Asegúrese de que el controlador de velocidad variable no esté
presionado antes de colocar o retirar las piezas o accesorios.
Para obtener información detallada sobre la licuadora de inmersión inalámbrica:
Visite www.kitchenaid.com/quickstart para ver instrucciones adicionales con videos, recetas
inspiradoras y consejos sobre cómo usar y limpiar la licuadora de inmersión inalámbrica.
CONSEJO: Puede usar el estuche para almacenar de la licuadora de inmersión
inalámbrica para almacenar su producto.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
Si la licuadora de inmersión
inalámbrica no comienza a
funcionar:
Verique que la licuadora de inmersión inalámbrica esté cargada.
Cargue la batería cuando el indicador del estado de la batería
esté en rojo o cuando la batería esté agotada por completo.
Si la licuadora de inmersión
inalámbrica no carga: Si tiene una caja de disyuntores, cerciórese que el circuito esté
cerrado.
Si la licuadora de inmersión
inalámbrica se detiene
durante el funcionamiento:
Si está sobrecargada o atascada, se apagará automáticamente
para evitar daños en el motor. Divida el contenido en lotes
más pequeños. En ciertas recetas, agregar líquido en la jarra
también puede reducir la carga.
Si no se puede corregir
elproblema:
Consulte las secciones de “Garantía y servicio técnico”.
No devuelva la licuadora de inmersión inalámbrica a la tienda,
ellos no brindan servicio técnico.
30
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE KITCHENAID® PARA LA LICUADORA DE INMERSIÓN
INALÁMBRICA EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS,
ELDISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las
licuadoras de inmersión inalámbricas que se utilicen en los 50 estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía:
Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección: Reemplazo sin complicaciones de la licuadora de
inmersión inalámbrica. Consulte la página siguiente
para obtener detalles acerca de cómo obtener servicio
técnico o llame sin cargo al Centro para la eXperiencia
del cliente al 1.800.541.6390.
O BIEN
El costo de las piezas de repuesto y de la mano de
obra de reparación para corregir los defectos de los
materiales y de la mano de obra. El servicio deberá
ser provisto por un centro de servicio autorizado por
KitchenAid.
KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando su licuadora de inmersión
inalámbrica se use para nes ajenos al uso doméstico
normal de una familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso
indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manipulación para llevar
su licuadora de inmersión inalámbrica a un centro de
servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para
licuadoras de inmersión inalámbricas operadas fuera
de los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito
deColumbia, Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR
LEY. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A
UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE
CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
DE IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y
KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES
OCONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de
una provincia a otra.
31
ESPAÑOL
®/™ ©2019 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia.
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios
o piezas de repuesto, llame sin cargo
al1-800-541-6390 o escriba a:
Customer eXperience Center, KitchenAid
Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph,
MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró la licuadora
de inmersión inalámbrica para obtener
información sobre el servicio técnico.
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
Llame sin cargo al 1-800-807-6777.
O bien, escriba a:
Customer eXperience Center
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Conamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que,
si la licuadora de inmersión inalámbrica
presentara alguna falla durante el primer
año de compra, KitchenAid hará arreglos
para entregar un reemplazo idéntico o
comparable a su domicilio sin cargo y
gestionará la devolución de su licuadora
de inmersión inalámbrica original a
nosotros. La unidad de reemplazo estará
también cubierta por nuestra garantía
limitada de un año. Siga estas instrucciones
para obtener este servicio de calidad.
Si su licuadora de inmersión inalámbrica
presenta alguna falla durante el primer año
de compra, simplemente llame a nuestro
Centro para la eXperiencia del cliente
al 1-800-541-6390, de lunes a viernes.
Tenga a mano el recibo de compra original
cuando llame. Se requerirá el comprobante
de compra para iniciar un proceso de
reclamo. Proporcione al asesor su dirección
de envío completa. (No use números de
apartados postales.) Cuando usted reciba
su licuadora de inmersión inalámbrica de
reemplazo, use la caja y los materiales de
empaque para empacar su licuadora de
inmersión inalámbrica original.
Conamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que,
si la licuadora de inmersión inalámbrica
presentara alguna falla durante el primer
año de compra, KitchenAid Canada
reemplazará su licuadora de inmersión
inalámbrica con una idéntica o comparable.
La unidad de reemplazo estará también
cubierta por nuestra garantía limitada
de un año. Siga estas instrucciones para
obtener este servicio de calidad. Sisu
licuadora de inmersión inalámbrica
presentara alguna falla durante el primer
año de compra, llévela o envíela a cobro
revertido a un centro de servicio autorizado
por KitchenAid. Incluya en la caja su
nombre y la dirección de envío completa
junto con una copia del comprobante de
compra (recibo de registro, talón de tarjeta
de crédito, etc.). Su licuadora de inmersión
inalámbrica de reemplazo se le devolverá
de manera prepaga y asegurada. Si no
puede obtener un servicio satisfactorio
de esta manera, llame a nuestro número
gratuito del Centro para la eXperiencia
delcliente al 1-800-807-6777.
O bien, escríbanos a:
Customer eXperience Center
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50 ESTADOS
DEESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: CANADÁ
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA
GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
32
GARANTÍA Y SERVICIO
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS
ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA
VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO
GARANTIZADO
IMPORTANTE: Este Certicado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o
boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será
exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita.
Comercializador/
Importadores/Garantes de
los productos garantizados:
En Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S.
En Ecuador: Whirlpool Ecuador S.A.
En El Salvador: Whirlpool El Salvador S.A. de C.V.
En Guatemala: Whirlpool Guatemala S.A.
En México: Whirlpool México, S. de R.L. de C.V.
En Puerto Rico: Whirlpool Corporation.
En Panamá, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, esta
Garantía no es válida sin la rma y el sello del Distribuidor
correspondiente, quien será responsable directo frente
al consumidor nal y por lo tanto revestirá el carácter de
Garante.
Término de la garantía: Un (1) año en todos sus
componentes y mano de
obra a partir de la fecha en
que el consumidor reciba a
conformidad el producto.
1
1
KitchenAid cubrirá La mano de obra calicada y piezas de repuestos necesarias
para la reparación y el buen funcionamiento del producto
garantizado, siempre que éste deba ser intervenido debido
a inconvenientes o fallas de funcionamiento del mismo
o de sus componentes y cuando la falla se presente en
condiciones normales de uso.
Esta Garantía no comprende:
A. Daños ocasionados por la instalación incorrecta, inapropiada o ilegal del produc-
to o por la instalación y/o corrección de una instalación deciente efectuada por
terceros no autorizados por el Garante.
B. Daños ocasionados al producto y/o a cualquier otra parte y/o repuesto del produc-
to por voltaje inadecuado, instalaciones eléctricas defectuosas y/o uctuaciones de
corriente eléctrica.
C. Daños ocasionados por elementos extraños al producto (Ej: utensilios de cocina).
D. Daños por el uso indebido de limpiadores químicos o abrasivos, no destinados o
recomendados para la limpieza de electrodomésticos.
E. Daños en partes de vidrio, porcelana, partes plásticas, de hule o de goma, pintura y en
general los daños de las partes estéticas del producto, causadas por el deterioro normal
del producto o su mal uso.
F. Daños causados u ocasionados por: el deterioro normal del producto o uso incorrecto o
mal uso; accidente o cualquier hecho de la naturaleza o humano que pueda ser consid-
erado como caso fortuito o fuerza mayor; golpes, caídas y/o rayaduras; transporte y/o a
la manipulación de un tercero no autorizado; roedores, insectos o cualquier otro animal.
33
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
G. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación
interna.
H. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso
de piezas NO originales.
I. Los gastos de etes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación
del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante.
J. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
Las especificaciones técnicas, condiciones de instalación, uso y mantenimiento
del producto, así como las de su reparación y el modo de hacer efectiva la Garantía otorgada
en el presente Certicado de Garantía - incluyendo los contactos para la adquisición o
compra de repuestos legítimos – se encuentran detalladas en este Manual de Uso. La
solicitud de cumplimiento de ésta Garantía se podrá efectuar de forma personal y/o
telefónica y/o por correo electrónico al Centro de Atención al Cliente del Garante.
Para México la garantía no es efectiva únicamente en los siguientes casos:
A. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
B. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con su correspondiente
Manual de Uso y Cuidado.
C. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas o establecimientos
no autorizados por Whirlpool.
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS
ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID
Derechos del Beneficiario / Titular:
• El Garante se compromete a reparar el producto garantizado en un plazo de treinta (30)
días hábiles contados a partir de la fecha de la solicitud de reparación, salvo eventuales
demoras en el embarque de repuestos, cuando los mismos provengan del extranjero o en
la falta de provisión y/o existencia de los mismos por razones externas al Garante. En todo
caso, se informará al Beneciario / Titular oportunamente sobre las eventuales demoras
que pudieran afectar el plazo de reparación del producto garantizado.
• El Beneciario / Titular de la Garantía contenida en el presente Certicado podrá ceder la
misma junto al producto garantizado durante el término de su vigencia; en este caso, el
Garante sólo reconocerá al nuevo Beneciario de ella, el tiempo de vigencia pendiente,
siempre y cuando el usuario muestre el comprobante de compra para validar la vigencia
de la garantía.
Las condiciones de validez de la garantía están sujetas a que el producto garantizado:
• Sea utilizado en condiciones normales en un todo de acuerdo con las especicaciones,
términos y condiciones indicadas en el Manual de Uso del que este Certicado de
Garantía es parte integrante.
• Sea instalado y usado conforme a las instrucciones y recomendaciones establecidas en el
Manual de Uso.
• Sea mantenido protegido de los efectos del clima (Ej: calor, humedad, frío, lluvia).
Nota importante:
El Garante no se hace responsable por ningún daño y/o perjuicio material y/o personal,
directo y/o indirecto que pudiesen sufrir el adquirente, consumidor y/o terceros en relación
al producto garantizado, originados en el no seguimiento de las indicaciones establecidas
en el Manual de Uso del producto garantizado por la presente y del cual este Certicado de
Garantía forma parte integrante, y en especial originadas en el no cumplimiento de las normas
y reglamentaciones de control vigentes en relación a las instalaciones domiciliarias.
34
GARANTÍA Y SERVICIO
IDENTIFICACION E INDIVIDUALIZACION DEL PRODUCTO
Nombre del comprador/beneficiario de la garantía:
Documento de identidad:
Dirección/ Teléfono:
Nombre del distribuidor/ Almacén: Producto:
Dirección/ Teléfono: Modelo:
Ciudad y País de compra: Serie No:
Fecha de compra: Factura No:
Fecha de entrega: Marca:
Tamaño o capacidad (si aplica): Material y color predeterminado
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS
ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID
Para hacer efectiva esta garantía:
• Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la garantía
de productos adquiridos dentro de los países que se mencionan a continuación. Si usted
compró su producto en otro país, acuda a la casa comercial/distribuidor donde fue
adquirido.
• El consumidor deberá mantener este documento en su poder y en un lugar seguro. En
caso de extravío de la póliza, el consumidor deberá presentar su comprobante de compra
para hacer válida la garantía.
• El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara este
certicado al distribuidor donde adquirió el producto, presentando su producto con
esta póliza llenada con los datos solicitados en la sección “Individualización del producto
garantizado” y debidamente sellada por el distribuidor que la vendió.
• El cons umidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara esta póliza al
fabricante del producto en los domicilios y/o teléfonos siguientes:
La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga
o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida
por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneciario/Titular de ésta, más
derechos que aquellos expresamente señalados en este documento. Ello sin perjuicio de la
Garantía Legal que cada país reconozca, la que será efectiva según los términos y plazos de la
ley local aplicable en caso de divergencias.
La Garantía otorgada a través del presente Certicado de Garantía reviste el carácter de legal
únicamente por el plazo estipulado localmente por ley como tal. En tal sentido, reviste el
carácter de convencional respecto del plazo otorgado más allá del término mínimo exigido por
la normativa aplicable en cada país.
35
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
Guatemala
Dirección: 18 Calle 24 – 69 Zona 10 Empresarial Zona
Pradera Torre 3 Nivel 14 - Ciudad de Guatemala,
Guatemala
Línea única nacional: (502) 24700858
Horarios de atención: Lunes a Viernes de
8:00 a.m. a 6:00 p.m.
Sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: kitchenaid_cam@whirlpool.com
www.kitchenaid-ca.com
Colombia
Dirección: Calle 99 No. 10 - 19 Piso 6, Bogotá D.C.
En Bogotá: 4049191
Línea telefónica gratuita nacional: 01-8000 115243
Horarios de atención: Lunes a Viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: contactocolombia@whirlpool.com
Sitio web: www.kitchenaid.com.co
Venezuela
Por favor, lo invitamos a chequear los datos del
Garante en el sello colocado por el Distribuidor. Si
tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores
ociales o sus datos, contáctenos a través de los
medios señalados a continuación.
Línea telefónica gratuita nacional : 800 9447 565
Horario de atención: lunes a viernes de
8:00 am a 5:00 pm
E-mail: contactovenezuela@whirlpool.com
Ecuador
Dirección: Av. De las Américas s/n Eugenio Almazan,
Edicio Las Américas, Guayaquil, Ecuador.
Línea telefónica gratuita nacional 1800 344782
Horarios de atención: Lunes a viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: contactoecuador@whirlpool.com
Sitio web: www.kitchenaid.com.ec
Puerto Rico
Dirección: Corporate Ofce Park #42 Road #20 Suite
203 - Guaynabo - San Juan 00966
En la Ciudad de San Juan: 1-787-999-7400
Horario de atención: Lunes a viernes de
8:00 am a 5:00 pm
E-mail: contactopuertorico@whirlpool.com
Sitio web: www.kitchenaid.com
República Dominicana
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el sello
colocado por el Distribuidor.
Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores
ociales o sus datos, contáctenos a través de los medios
señalados a continuación:
Línea de atención: 1-809-200-9990
Horario de atención: lunes a viernes
de 8:00 am a 5:00 pm
E-mail: contactorepublicadominicana@whirlpool.com
Consulte también nuestros sitios
web: www.kitchenaid.com.do
México
Lugar donde también podrá obtener las partes,
componentes, consumibles y accesorios originales.
Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9,
Col. El Milagro,
Apodaca, N.L. México 66634
Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767
Horarios de Atención: Lunes a Viernes de
8:00 h a 19:00 h,
Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de
10:00 h a 17:00 h
www.kitchenaid.com.mx
Para México: los gastos de transportación dentro de
nuestra red de servicio derivados del cumplimiento de
la garantía son sin costo alguno.
El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el
sello colocado por el Distribuidor. Si tiene alguna
consulta respecto de los Distribuidores ociales o sus
datos, contáctenos a través de los medios señalados a
continuación:
En El Salvador: Línea telefónica +503 22119002.
Dirección: Calle Alegría y Boulevard Santa Elena - Edicio
Interalia - Nivel 2 -Antiguo Cuscatlán, San Salvador, El
Salvador.
En Costa Rica: Línea gratuita nacional 08-000-571-029
En Panamá: Línea gratuita nacional : 008-000-570-081
Horarios de atención: Lunes a viernes
de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: kitchenaid_cam@whirlpool.com
Sitio web: www.kitchenaid-ca.com
W11376222A 02/20
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com
®/™ ©2019 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.