KitchenAid KHM6118CU User Manual
Displayed below is the user manual for KHM6118CU by KitchenAid which is a product in the Mixers category. This manual has pages.
Related Manuals
Hand Mixer
KHM31, KHM51 and KHM61
2
PARTS AND FEATURES
1Swivel Lock Power Cord
2Non-Tip Heel Rest
3Comfort Designed Handle
4Easy-to-Use Speed Control
5Oversized Beater Ejector Button
6Air Vents
73-Speed Control
85-Speed Control
96-Speed Control
10 Stainless Steel Turbo Beater™
Accessory
11 Flex Edge Beaters*
12 Stainless Steel 16-Tine Pro Whisk*
13 Integrated Storage Clip*
5
6
4
3
2
1
10
/ 0
*Accessories available with select models.
8
12
11 13
/ 0
9
7
ENGLISH
3
PRODUCT SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against the risk of electrical shock do not put Hand Mixer in water or
other liquid.
3. This appliance is not intended for use by children or by persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Turn the appliance OFF/0, then unplug from the outlet when not in use, before
assembling or disassembling parts and before cleaning. To unplug, grasp the
plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, and clothing, as well as
spatulas and other utensils, away from Beater during operation to reduce the risk
of injury to persons and/or damage to the Hand Mixer.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
7. The use of accessories or attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause re, electric shock or injury.
8. Never leave the appliance unattended while it is in operation.
9. Do not use the appliance outdoors.
10. Do not let the cord hang over the edge of table or counter.
4
PRODUCT SAFETY
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 V
Frequency: 60 Hz
NOTE: This Hand Mixer has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
ACCESSORY GUIDE
11. Do not let the cord contact hot surface, including the stove.
12. Remove any accessories from the Hand Mixer before washing.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
To order these accessories
In USA: visit www.shopkitchenaid.com, or call 1-800-541-6390.
In Canada: call 1-800-807-6777.
Accessory Uses Included with Model
KHM31 KHM51 KHM61
Turbo Beater™
Cookie dough, Cake batter • • •
Flex Edge Beaters*
Cake batter, Pancake batter,
Cookie dough, Cheese spreads,
Frosting, Mashed potatoes,
Brownie mixes
•
16-Tine Pro Whisk* Whipped cream, Puddings,
Whipped egg whites, Sauces •
Storage Clip* To store accessories •
*Accessories available with select models.
ENGLISH
5
SPEED CONTROL GUIDE
NOTE: The Turbo Beater™ accessories are not designed for mixing and kneading
bread dough.
IMPORTANT: Hand Mixer should always be set on the lowest speed to start mixing.
Move to higher speeds as needed.
First, clean all parts and accessories (see “Care and Cleaning” section).
3-Speed
Hand Mixer 5-Speed
Hand Mixer 6-Speed
Hand Mixer Attachment Uses
1
1 1 Turbo Beater
™,
Flex Edge Beater
For slow stirring,
combining, and starting
all mixing procedures. Use
this speed to stir in nuts,
chocolate chips, shredded
cheese, onions, olives, and
other chunky ingredients.
Helps prevent ingredients
from splashing out of bowl.
2 2
Turbo Beater
™,
Flex Edge Beater
Mix flour and other dry
ingredients with liquids or
other moist mixtures.
Turbo Beater
™,
Flex Edge Beater
Mix pancake batter.
2
3 3
Turbo Beater
™,
Flex Edge Beater
Combine heavy mixtures,
such as cookie dough.
Mix light cream cheese
spreads. Stir batters and
gelatin mixtures.
Turbo Beater
™,
Flex Edge Beater
Mix muffins and quick
breads. Combine heavy
cream cheese mixtures.
Mash potatoes or squash.
4
4Turbo Beater
™,
Flex Edge Beater
Mix batter breads. Blend
butter and sugar. Mix
frostings.
3
5Turbo Beater
™,
Flex Edge Beater
Finish mixing cake and
other batters. Whip
heavy cream and mousse
mixtures.
5 6
Turbo Beater
™,
16-Tine Pro Whisk
Beat egg whites. Whip
heavy cream and mousse
mixtures.
Turbo Beater
™,
16-Tine Pro Whisk Beat meringue mixtures.
6
ATTACHING THE ACCESSORIES
PRODUCT ASSEMBLY
IMPORTANT: Be sure to read and follow
the specific instructions in this manual for
proper use of the Hand Mixer.
Before attaching an Accessory, make sure
the Hand Mixer is unplugged from the
electrical outlet.
1
Paired accessories (Beaters, optional
Dough Hooks) include one accessory
with a collar (D) and one without (C).
The single accessory comes with a collar
(D) (Liquid Blending Rod) or without (C)
(Whisk).
Insert the accessory shaft with the collar
(D) into the larger opening (B) of the
Hand Mixer. Align the flanges on the shaft
with the slots in the opening. Push to lock
into place.
3
2
Insert the Accessory without a collar (C)
into the smaller opening (A). Align and
push to lock into place.
4NOTE: An accessory shaft without a collar
maybe used in either opening (A or B).
Those with a collar may only be used in
the larger opening (B).
DC
B
A
D
B
ENGLISH
7
REMOVING THE ACCESSORIES
PRODUCT DISASSEMBLY
/ 0
First, stop the Hand Mixer by sliding the
Speed Control to the “OFF/0” position.
Then unplug from the electrical outlet.
1
Press the Ejector Button to release the
accessories from the Hand Mixer, then
remove them.
2
This KitchenAid® Hand Mixer will beat faster
and more thoroughly than most other electric
Hand Mixers. Therefore, the beating time in
most recipes must be adjusted to avoid over
beating. Beating time is faster due to larger
Beater sizes.
To help determine the ideal beating time,
observe the batter or dough and beat only
until it has the desired appearance described
in your recipe, such as “smooth and creamy”.
To select the best beating speeds, see the
“Speed Control Guide” section.
OPERATING THE SPEED CONTROL
PRODUCT USAGE
/ 0
First, turn the Hand Mixer to the “OFF/0”
position. Then plug into an electrical
outlet.
1
Always start mixing at the lowest speed,
which is Speed 1.
2
8
PRODUCT USAGE
To increase the speed, slide the Speed
Control forward.
To decrease the speed, slide the Speed
Control backward.
3
/ 0
When finished, turn the Hand Mixer to
the “OFF/0’’ position. Then unplug from
the electrical outlet.
4
CARE AND CLEANING
IMPORTANT: Do not immerse the Hand Mixer body in water or other liquids. Do not
use abrasive cleansers or scouring pads to avoid scratching.
Wipe the Hand Mixer body with a soft,
damp cloth.
2
/ 0
Turn the Hand Mixer to the “OFF/0’’
position. Then unplug from an electrical
outlet.
1
Electrical Shock Hazard
Do not put in water.
Doing so can result in death or
electrical shock.
ENGLISH
9
The following parts are dishwasher-safe,
top rack only: Turbo Beater*, Flex Edge
Beaters*, 16-Tine Pro Whisk*, and
Storage Clip*.
After cleaning of the Flex Edge Beaters*
and 16-Tine Pro Whisk*, fix those to the
Integrated Storage Clip* and assemble
the Clip onto the bottom of the Hand
Mixer.
3 4
CARE AND CLEANING
*These parts can also be washed by hand in warm, soapy water and dry thoroughly.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Solution
If the Hand Mixer fails to start:
Check if the Hand Mixer is securely plugged into an
outlet.
If you have a circuit breaker box, make sure the circuit is
closed.
If the problem cannot be
corrected:
Contact KitchenAid or an Authorized Service Center**.
See the “Warranty and Service” section.
Do not return the Hand Mixer to the retailer; retailers do
not provide service.
** USA/Puerto Rico: 1-800-541-6390,
Canada: 1-800-807-6777,
Mexico: 01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
or
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
10
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID® HAND MIXER WARRANTY FOR THE 50 UNITED
STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Hand Mixer
operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Hand Mixer. See
the next page for details on how to arrange for
service, or call the Customer eXperience Center
toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for: A. Repairs when your Hand Mixer is used in other
than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration,
misuse or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Hand Mixer to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for
Hand Mixer attachments operated outside the
50 United States, District of Columbia, Puerto
Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
ENGLISH
11
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and
Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Hand Mixer
for information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid brand that, if your Hand
Mixer should fail within the first year
of ownership, KitchenAid will arrange
to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge
and arrange to have your original Hand
Mixer returned to us. Your replacement unit
will also be covered by our one year limited
warranty.
If your Hand Mixer should fail within the
first year of ownership, simply call our
toll-free Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address. (No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement Hand
Mixer, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up your
original Hand Mixer and send it back to
KitchenAid.
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your Hand
Mixer should fail within the first year of
ownership, we will replace your Hand
Mixer with an identical or comparable
replacement. Your replacement unit will
also be covered by our one year limited
warranty.
If your Hand Mixer should fail within the
first year of ownership, simply call our
toll-free Customer eXperience Center at
1-800-807-6777 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address.
When you receive your replacement Hand
Mixer, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up your
original Hand Mixer and send it back to
KitchenAid.
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – 50 UNITED STATES,
DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY – CANADA
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES, OR
ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
®/™ ©2020 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
13
FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1Cordon d’alimentation pivotant et
blocable
2Support arrière anti-basculement
3Poignée confortable
4Commande de vitesse facile à utiliser
5Large bouton éjecteur de batteur
6Évents
73 – Commande de vitesse
85 – Commande de vitesse
96 – Commande de vitesse
10 Accessoire Turbo Beater™ en acier
inoxydable
11 Batteurs à côté souple*
12 Fouet professionnel à 16 tiges en
acier inoxydable*
13 Clip de rangement intégré*
5
6
4
3
2
1
10
/ 0
*Accessoires compris avec certains modèles
8
12
11 13
/ 0
9
7
14
SÉCURITÉ DU PRODUIT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions élémentaires
de sécurité doivent toujours être observées, incluant les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le batteur à main
dans l’eau ou un autre liquide.
3. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant
pas sufsamment d’expérience. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’on
utilise un appareil ménager à proximité d’enfants. Les enfants doivent être
surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. S’assurer que l’appareil est éteint, commande en position OFF/0 (arrêt/0), et
débranché de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’y ajouter des
pièces ou d’en enlever et avant de la nettoyer. Pour débrancher, saisir la che et
la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
5. Éviter tout contact avec les pièces mobiles. Tenir les mains, cheveux, vêtements et
spatules ou autres ustensiles à l’écart du batteur lors de son fonctionnement an de
réduire le risque de blessures corporelles ou d’endommagement du batteur à main.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil si le cordon ou la prise est endommagé,
si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé
d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus
proche pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
7. L’utilisation d’accessoires ou de pièces non recommandés ou non vendus par le
fabricant peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures corporelles
.
8. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant son utilisation.
9. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
15
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU PRODUIT
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tension: 120 V
Fréquence: 60Hz
REMARQUE: Ce batteur à main comporte une fiche polarisée (avec une lame plus
large que l’autre). Pour réduire le risque de décharge électrique, cette fiche ne peut
être insérée dans une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne s’enfonce
pas complètement dans la prise, inverser la fiche. Si la fiche ne s’introduit toujours pas,
appeler un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit.
GUIDE D’ACCESSOIRES
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
11. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec une surface chaude, y compris
lacuisinière.
12. Retirer tous les accessoires du batteur à main avant de le nettoyer.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
Pour commanderces accessoires
Aux É.-U.: visiter www.shopkitchenaid.com ou composer le 1-800-541-6390.
Au Canada: composer le 1-800-807-6777.
Accessoire Utilisations Inclus avec le modèle
KHM31 KHM51 KHM61
Turbo Beater™
Pâte à biscuit, pâte à gâteau • • •
Batteurs à côtésouple*
Pâte à gâteau, pâte à crêpes,
pâte à biscuits, fromage à tartiner,
glaçage, purée de pommes de
terre, mélanges à brownie
•
Fouet professionnel
à16 tiges*
Crème fouettée, poudings,
blancs d’œufs en neige, sauces •
Clip de rangement* Pour entreposer les accessoires •
*Accessoires compris avec certains modèles
16
GUIDE DE COMMANDE DE VITESSE
IMPORTANT: Le batteur à main doit toujours être réglé à la vitesse la plus faible pour
commencer le mélange. Passer à des vitesses supérieures si nécessaire.
Tout d’abord, nettoyer les pièces et accessoires (voir la section « Entretien et nettoyage »).
Batteur à
main à 3
vitesses
Batteur à
main à 5
vitesses
Batteur à
main à 6
vitesses Accessoire Utilisations
1
1 1 Turbo Beater
™,
Fouet à côté souple
Pour remuer lentement, lier, écraser
les ingrédients et commencer
toutes les procédures de mélange.
Utiliser cette vitesse pour introduire
dans le mélange des noix, des
pépites de chocolat, du fromage
râpé, des oignons, des olives et
autres ingrédients de grande taille.
Aide à empêcher les ingrédients
d’éclabousser du bol.
2 2
Turbo Beater
™,
Fouet à côté souple
Mélanger la farine et les autres
ingrédients secs à des liquides
ou d’autres mélanges humides.
Turbo Beater
™,
Fouet à côté souple
Pour mélanger la pâte à crêpes
plus efficacement.
2
3 3
Turbo Beater
™,
Fouet à côté souple
Mélange les préparations lourdes
telles les pâtes à biscuits. Pour lier
les trempettes légères de fromage à
la crème. Pour mélanger les pâtes et
les préparations à base de gélatine.
Turbo Beater
™,
Fouet à côté souple
Pour mélanger les muffins et les
pains éclair. Pour lier les préparations
épaisses à base de fromage à la
crème. Pour réduire en purée les
pommes de terre ou les écraser.
4
4Turbo Beater
™,
Fouet à côté souple
Pour mélanger les pains moulés.
Pour mélanger le beurre et le
sucre. Pour mélanger les glaçages.
3
5Turbo Beater
™,
Fouet à côté souple
Pour terminer le mélange des
gâteaux et autres pâtes. Pour fouetter
les crèmes épaisses et les mousses.
5 6
Turbo Beater
™,
fouet professionnel
à 16 tiges
Pour battre les œufs en neige.
Pour fouetter les crèmes épaisses
et les mousses.
Turbo Beater
™,
fouet professionnel
à 16 tiges
Pour battre les mélanges à meringue.
REMARQUE: Les accessoires Turbo Beater™ ne sont pas conçus pour mélanger et pétrir
la pâte à pain.
17
FRANÇAIS
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
IMPORTANT: Veiller à lire et suivre les
instructions spécifiques de ce manuel pour
savoir comment utiliser correctement ce
batteur à main.
Avant de fixer un accessoire, s’assurer
que le batteur à main est débranché de
la prise électrique.
1
Chaque ensemble d’accessoires (batteurs,
crochets pétrisseurs facultatifs) comprend
unaccessoire avec bague (D), et un accessoire
sans (C). L’accessoire unique comporte une
bague (D) (manche mélangeur à liquide) ou
n’en comporte pas (C) (fouet).
Insérer l’axe de l’accessoire comportant
une bague (D) dans la grande ouverture
(B) du batteur à main. Aligner les petites
extrusions sur le manche avec les encoches
de l’ouverture. Enfoncer le manche pour le
verrouiller.
3
2
Insérer l’accessoire dépourvu de bague
(C) dans la petite ouverture (A) de
l’appareil. Aligner les deux parties et
enfoncer le manche pour le verrouiller.
4
REMARQUE: Le manche sans bague peut
être installé sur les deux ouvertures (A ouB).
Le manche avec bague peut être installé
uniquement sur l’ouverture la plus large (B).
DC
B
A
D
B
18
RETRAIT DES ACCESSOIRES
DÉMONTAGE DU PRODUIT
/ 0
Arrêter d’abord l’appareil en faisant
glisser la commande de vitesse en
position d’arrêt–« OFF/0 » (arrêt/0).
Débrancher ensuite lebatteur à main
dela prise de courant.
1
Appuyer sur le bouton éjecteur pour
relâcher les accessoires du batteur à
main puis les retirer.
2
Votre batteur à main KitchenAid® mélangera
plus rapidement et plus efficacement que
la plupart des batteurs à main électriques.
Le temps de mélange doit donc être ajusté
pour la plupart des recettes afin d’éviter
de mélanger la préparation pendant trop
longtemps. Le temps de mélange est plus
rapide en raison de la taille supérieure des
batteurs.
Pour déterminer le temps de mélange idéal,
examiner la pâte et mélanger jusqu’à ce que
l’on obtienne la consistance décrite dans
votre recette – par exemple, « crémeuse et
homogène ». Pour sélectionner les vitesses de
mélange idéales, consulter la section « Guide
de contrôle de la vitesse ».
UTILISATION DE LA COMMANDE DE VITESSE
UTILISATION DU PRODUIT
/ 0
Tout d’abord, mettre le batteur à main en
position d’arrêt – commande sur « OFF/0 »
(arrêt/0). Brancher ensuite le batteur à
main dans une prise de courant électrique.
1
Commencer toujours à mélanger à la
vitesse la plus basse, soit la vitesse1.
2
19
FRANÇAIS
UTILISATION DU PRODUIT
Pour augmenter la vitesse du batteur
à main, faire glisser la commande de
vitesse vers l’avant.
Pour diminuer la vitesse du batteur
à main, faire glisser la commande de
vitesse vers l’arrière.
3
/ 0
Une fois terminé, mettre le batteur à
main en position d’arrêt – commande sur
« OFF/0 » (arrêt/0). Débrancher ensuite le
batteur à main de la prise de courant.
4
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
IMPORTANT: Ne pas immerger le corps du batteur à main dans de l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer pour éviter de rayer la surface.
Essuyer le corps du batteur à main avec
un linge doux et humide.
2
/ 0
Mettre le batteur à main en position
d’arrêt –commande sur « OFF/0 » (arrêt/0).
Débrancher ensuite le batteur à main de la
prise de courant.
1
Risque de choc électrique
Ne pas mettre dans l'eau.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un décès
ou un choc électrique.
20
Les pièces suivantes sont lavables au
lave-vaisselle, dans le panier supérieur
uniquement: Turbo Beater*, fouets
à côté souple*, fouet professionnel
à16tiges* et clip de rangement*.
3
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
*Ces pièces peuvent également être lavées à la main dans de l’eau chaude savonneuse
et bien sécher.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Solution
Si le batteur à main ne se met pas
en marche:
Vérifiez si le batteur à main est correctement branché
àune prise électrique.
S’il s’agit d’un circuit avec disjoncteur, s’assurer qu’il
estfermé.
Si le problème ne peut être résolu:
Prendre contact avec KitchenAid ou un centre de
service agréé**.
Voir la section « Garantie et service ». Ne pas rapporter
le batteur à main au revendeur – les revendeurs ne
fournissent pas de service après-vente.
** É.-U./Porto Rico: 1-800-541-6390,
Canada: 1-800-807-6777,
Mexique: 01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Après avoir nettoyé les fouets à côté
souple* et le fouet professionnel à 16
tiges*, fixez-les au clip de rangement
intégré* et assemblez le clip au bas du
batteur à main.
4
21
FRANÇAIS
GARANTIE ET SERVICE
GARANTIE DU BATTEUR À MAIN KITCHENAID® POUR LES 50 ÉTATS DES
ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE
CANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du batteur à main lorsqu’il est
utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie: Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra
encharge les éléments
suivants à votre choix:
Un remplacement satisfaction totale du batteur à main.
Voir la page suivante pour plus de détails concernant la
procédure à suivre pour un dépannage, ou appeler le
numéro sans frais 1800541-6390 du Centre eXpérience
à la clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
L’intervention de dépannage doit être effectuée par un
centre de dépannage KitchenAid agréé.
KitchenAid ne paiera pas
pour: A. Les réparations lorsque le batteur à main est utilisé à des
fins autres qu’un usage domestique unifamilial normal.
B.
Les dommages causés par: accident, altération, mauvaise
utilisation ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le batteur à main à un centre de dépannage agréé.
D. Les frais des pièces de rechange ou de main-d’œuvre
pour les accessoires du batteur à main lorsqu’il est utilisé
à l’extérieur des 50 États des États-Unis, du district
fédéral de Columbia, de Porto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES;
LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT
ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE
AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION
DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU
EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS
DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT
CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET
KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une
province à l’autre.
22
Aux États-Unis et à Porto Rico:
Pour des informations sur le service
de dépannage ou pour commander
des accessoires ou des pièces de
rechange, composer le numéro sans frais
1800541-6390 ou écrire à:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box218, St. Joseph,
MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico:
Consulter le revendeur KitchenAid ou le
détaillant auprès duquel le batteur à main
a été acheté pour obtenir des informations
sur le service de dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada:
Composer sans frais le 1800807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique:
Composer sans frais le 018000022-767.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
rigoureuses de KitchenAid que si le batteur
à main cesse de fonctionner au cours de
la première année suivant son acquisition,
KitchenAid prendra les mesures nécessaires
pour faire livrer gratuitement à votre porte
un appareil de remplacement identique
ou comparable et prendra les dispositions
nécessaires pour que le batteur à main
d’origine nous soit retourné. L’appareil de
remplacement sera également couvert par
notre garantie limitée d’un an.
Si votre batteur à main cesse de
fonctionner durant la première année
suivant son acquisition, il vous suffit
d’appeler notre Centre eXpérience
clientèle au 1-800-541-6390, du lundi au
vendredi. Veuillez avoir l’original de votre
reçu de vente à portée de main au moment
de votre appel. Une preuve d’achat est
indispensable pour que votre réclamation
puisse être traitée. Il vous faudra fournir
votre adresse de livraison complète au
représentant. (Aucune boîte postale.)
Après avoir reçu le batteur à main de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer le batteur à main
d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
rigoureuses de la marque KitchenAid que
si le batteur à main cesse de fonctionner
au cours de la première année suivant son
acquisition, nous remplacerons le batteur à
main par un appareil de rechange identique
ou comparable. L’appareil de remplacement
sera également couvert par notre garantie
limitée d’un an.
Si votre batteur à main cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il vous suffit d’appeler notre Centre
eXpérience clientèle au 1-800-807-6777,
du lundi au vendredi. Veuillezavoir l’original
de votre reçu de vente à portée de main au
moment de votre appel. Une preuve d’achat
est indispensable pour que votre réclamation
puisse être traitée. Ilvous faudra fournir votre
adresse de livraison complète au représentant.
Après avoir reçu le batteur à main de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer le batteur à main
d’origine et la renvoyer à KitchenAid.
GARANTIE ET SERVICE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE CANADA
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
®/™ ©2020 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
23
ESPAÑOL
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1Cable eléctrico con bloqueo antigiro
2Descanso posterior antivuelco
3Mango con diseño cómodo
4Control de velocidades fácil de usar
5Botón eyector de batidores de gran
tamaño
6Orificios de ventilación
7Control de 3 velocidades
8Control de 5 velocidades
9Control de 6 velocidades
10 Accesorio de acero inoxidable Turbo
Beater™
11 Batidores con borde flexible*
12 Batidora profesional de 16 alambres
de acero inoxidable*
13 Sujetador de almacenamiento
integrado*
5
6
4
3
2
1
10
/ 0
*Accesorios disponibles en algunos modelos.
8
12
11 13
/ 0
9
7
24
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas
de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja la batidora de
mano en agua ni en ningún otro líquido.
3. Este electrodoméstico no está diseñado para ser usado por niños o personas
con capacidad física, sensorial o mental disminuida o que tengan falta de
experiencia o conocimiento. Se debe supervisar atentamente cuando se utilice
cualquier electrodoméstico cerca de niños. Los niños deben ser supervisados
para garantizar que no jueguen con el electrodoméstico.
4. Apague el electrodoméstico, luego desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en
uso, antes de armar o desarmar las piezas, y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo,
tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
5. Evite tocar las piezas que estén en movimiento. Mantenga las manos, el cabello
y la ropa, así como también las espátulas y otros utensilios, lejos del batidor
durante el funcionamiento, para reducir el riesgo de heridas a personas y/o
daños a la batidora de mano.
6. No utilice ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, si el electrodoméstico
no ha funcionado correctamente, si se ha caído o si está dañado de alguna forma.
Devuelva el aparato al lugar de servicio técnico autorizado más cercano para la
inspección, la reparación o el ajuste eléctrico o mecánico.
7. El uso de aditamentos o accesorios no recomendados ni vendidos por el fabricante
puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones.
25
ESPAÑOL
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Tensión: 120 V
Frecuencia: 60 Hz
NOTA: Esta batidora de mano tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la
otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe encajará en un tomacorriente
polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no encaja por completo en el tomacorriente,
dé vuelta el enchufe. Si aun así no encaja, póngase en contacto con un electricista competente.
Nomodifique el enchufe de ninguna manera.
GUÍA PARA LOS ACCESORIOS
8. Nunca deje el electrodoméstico sin supervisión mientras está en funcionamiento.
9. No utilice el electrodoméstico en exteriores.
10. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
11. No permita que el cable toque las supercies calientes, incluida la estufa.
12. Quite todos los accesorios de la batidora de mano antes de lavarlos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
Para pedir estos accesorios
En Estados Unidos: visite www.shopkitchenaid.com o llame al 1-800-541-6390.
En Canadá: llame al 1-800-807-6777.
Accesorio Usos
Artículos incluidos con el modelo
KHM31 KHM51 KHM61
Turbo Beater™
Masa de galletas, mezcla para
pasteles • • •
Batidores con borde
flexible*
Mezcla para pasteles, mezcla para
panqueques, mesa para galletas,
queso para untar, merengue, puré
de papas, mezcla para brownies
•
Batidora profesional
de 16 alambres*
Crema batida, budines, claras
de huevo batidas, salsas •
Sujetador de
almacenamiento*
Para guardar accesorios •
*Accesorios disponibles en algunos modelos.
26
GUÍA PARA EL CONTROL DE VELOCIDADES
NOTA: Los accesorios Turbo Beater™ no se diseñaron para mezclar ni amasar masa de pan.
IMPORTANTE: La batidora de mano debe fijarse siempre en la velocidad más baja para
comenzar a mezclar. Avance hacia velocidades más altas según sea necesario.
Primero, limpie todas las piezas y accesorios (consulte la sección “Cuidado y limpieza”).
Batidora de
mano de 3
velocidades
Batidora de
mano de 5
velocidades
Batidora de
mano de 6
velocidades Aditamentos Usos
1
1 1 Turbo Beater
™,
Batidor con
borde flexible
Para revolver lentamente,
combinar y comenzar todos
los procedimientos de
mezclado. Use esta velocidad
para agregar frutos secos,
pepitas de chocolate, queso
rallado, cebollas, aceitunas y
otros ingredientes en trozos.
Evita que los ingredientes se
salpiquen fuera del tazón.
2 2
Turbo Beater
™,
Batidor con
borde flexible
Para mezclar harina y otros
ingredientes secos con líquidos
u otras mezclas húmedas.
Turbo Beater
™,
Batidor con
borde flexible
Para mezclar masa para
panqueques.
2
3 3
Turbo Beater
™,
Batidor con
borde flexible
Para combinar mezclas densas,
tales como masa para galletas.
Para mezclar queso para untar
ligero. Para revolver masas y
mezclas con gelatina.
Turbo Beater
™,
Batidor con
borde flexible
Para mezclar panecillos y panes
rápidos. Para combinar mezclas
densas de queso crema.
Para hacer puré con papas o
calabaza.
4
4Turbo Beater
™,
Batidor con
borde flexible
Para mezclar panes. Para mezclar
mantequilla y azúcar. Para mezclar
glaseados.
3
5Turbo Beater
™,
Batidor con
borde flexible
Para terminar de mezclar los
ingredientes de los pasteles y
otras masas. Para batir mezclas
densas de crema y mousses.
5 6
Turbo Beater
™,
Batidora
profesional de
16alambres
Para batir claras de huevo.
Para batir mezclas densas de
crema y mousses.
Turbo Beater
™,
Batidora
profesional de
16alambres
Para batir mezclas con merengue.
27
ESPAÑOL
CÓMO CONECTAR LOS ACCESORIOS
MONTAJE DEL PRODUCTO
IMPORTANTE: Cerciórese de leer y
seguir las instrucciones específicas en
este manual para el uso adecuado de la
batidora de mano.
Antes de conectar un accesorio,
asegúrese de que la batidora de mano
esté desenchufada del tomacorriente.
1
Los accesorios que vienen en pares
(batidores, ganchos opcionales para masa)
incluyen un accesorio con collarín (D) y
uno sin él (C). El accesorio individual viene
con un collarín (D) (varilla mezcladora para
líquidos) o sin él (C) (batidor).
Inserte el eje del accesorio con collarín
(D) en la abertura más grande (B) de
la batidora de mano. Alinee las aletas
que están sobre el eje con las ranuras
que están en la abertura. Presione para
trabar en su lugar.
3
2
Inserte el accesorio sin collarín (C) dentro
de la abertura más pequeña (A). Alinee y
presione para trabar en su lugar.
4NOTA: El eje sin collarín de un accesorio
puede usarse en cualquiera de las dos
aberturas (A o B). Los que tienen un
collarín pueden usarse solamente en la
abertura más grande (B).
DC
B
A
D
B
28
CÓMO QUITAR LOS ACCESORIOS
DESMONTAR EL PRODUCTO
/ 0
Primero, detenga la batidora de mano
deslizando el interruptor de encendido
a la posición de “OFF/0” (Apagado).
Luego desconecte del enchufe.
1
Presione el botón eyector para liberar los
accesorios de la batidora de mano y retírelos.
2
Su batidora de mano KitchenAid® mezclará más
rápido y a fondo que la mayoría de las batidoras
de mano eléctricas. Por lo tanto, el tiempo de
mezclado en la mayoría de las recetas se deberá
ajustar para evitar mezclar en exceso. El tiempo
de mezclado es más rápido gracias al tamaño
más grande de los batidores.
Para ayudar a determinar el tiempo de mezclado
ideal, observe la mezcla o la masa, y mezcle
solamente hasta ver la apariencia descrita en su
receta, como “suave y cremoso“. Paraseleccionar
las mejores velocidades de mezclado, consulte la
sección “Guía para el control de velocidades”.
CÓMO FUNCIONA EL CONTROL DE VELOCIDADES
USO DEL PRODUCTO
/ 0
Primero, coloque el control de velocidades
de la batidora de mano en la posición de
“OFF/0“ (Apagado). Luego, enchúfela en
un tomacorriente.
1
Siempre comience a mezclar con la velocidad
más baja, que es la Velocidad 1.
2
29
ESPAÑOL
USO DEL PRODUCTO
Para aumentar la velocidad, deslice el
control de velocidades hacia delante.
Para disminuir la velocidad, deslice el
control de velocidades hacia atrás.
3
/ 0
Cuando haya terminado, coloque el
control de velocidades de la batidora
de mano en la posición de “OFF/0“
(Apagado). Luego desconecte del enchufe.
4
CUIDADO Y LIMPIEZA
IMPORTANTE: No sumerja el cuerpo de la batidora de mano en agua ni otros líquidos.
No use limpiadores ni esponjas abrasivos para evitar rayaduras.
Limpie el cuerpo de la batidora de mano
con un paño suave y húmedo.
2
/ 0
Coloque el control de velocidades de
la batidora de mano en la posición de
“OFF/0“ (Apagado). Luego desenchúfela
del tomacorriente.
1
30
Las siguientes piezas pueden lavarse en
el lavavajillas, pero solo en la canasta
superior: Turbo Beater*, Batidores con
borde flexible*, Batidora profesional de
16alambres*, y Clip de almacenamiento*.
3
CUIDADO Y LIMPIEZA
*Estas piezas también se pueden lavar a mano con agua tibia y jabonosa, y se deben secar bien.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
Si la batidora de mano no comienza
a funcionar:
Revise que la batidora de mano este correctamente enchufada
en el tomacorriente.
Si tiene una caja de cortocircuitos, cerciórese de que el
circuito esté cerrado.
Si no se puede solucionar el
problema:
Comuníquese con KitchenAid o con un Centro de servicio
técnico autorizado**.
Consulte la sección “Garantía y servicio”. No devuelva la
batidora de mano a la tienda, ellos no brindan servicio técnico.
** En EE.UU./Puerto Rico: 1-800-541-6390,
Canadá: 1-800-807-6777,
México: 01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
o
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Después de limpiar los batidores
con bordes flexibles* y la batidora
profesional de 16 alambres*, fíjelos
en el sujetador de almacenamiento
integrado* y ensamble el sujetador en la
parte inferior de la batidora de mano.
4
31
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE KITCHENAID® PARA LA BATIDORA DE MANO EN LOS
50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA,
PUERTO RICO Y CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para la
batidora de mano operadas en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía:
Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección: Reemplazo sin dificultades de su batidora de mano.
Consulte la página siguiente para obtener detalles acerca
de cómo obtener servicio técnico o llame sin cargo al
Centro para la experiencia del cliente al 1-800-541-6390.
O BIEN
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de
reparación para corregir los defectos en los materiales y
la mano de obra. El servicio debe ser proporcionado por
un centro de servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando su batidora de mano haya sido
empleada para fines ajenos al uso doméstico normal
de una sola familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido
o abuso.
C.
Cualquier gasto de envío o manejo para llevar la batidora
de mano a un centro de servicio técnico autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para las
batidoras de mano operadas fuera de los 50 estados
de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico
yCanadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LEY.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO
O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS
NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE
DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD, DE
MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN
NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID
CANADÁ NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y puede que
también tenga otros derechos que varíen de un estado a otro o de una provincia a otra.
32
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del servicio
técnico o para pedir accesorios o piezas de
repuesto, llame sin cargo al 1-800-541-6390
o escriba a:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph,
MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró la batidora de
mano para obtener información sobre el
servicio técnico.
Para obtener información acerca del servicio
en Canadá:
Llame sin cargo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del servicio
en México:
Llame sin cargo al 01-800-0022-767.
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de la marca KitchenAid que, si la
batidora de mano presentara alguna falla
durante el primer año de compra, KitchenAid
hará arreglos para entregar un reemplazo
idéntico o comparable a su domicilio sin
cargo y gestionará la devolución de su
batidora de mano original a nosotros. La
unidad de reemplazo también estará cubierta
por nuestra garantía limitada de un año.
Si su batidora de mano presenta alguna
falla durante el primer año de compra,
simplemente llame a nuestro Centro para la
eXperiencia del cliente al 1-800-541-6390,
de lunes a viernes. Tenga a mano el recibo de
compra original cuando llame. Se requerirá
el comprobante de compra para iniciar
una reclamación. Proporcione al asesor su
dirección de envío completa. (No use números
de apartados de correo).
Cuando reciba la batidora manual de
reemplazo, use la caja, el material de
embalaje y la etiqueta de envío prepago
para embalar la batidora manual original y
devolverla a KitchenAid.
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de KitchenAid que, si la batidora
manual presentara alguna falla durante el
primer año de compra, reemplazaremos
su batidora manual con una idéntica o
un reemplazo comparable. La unidad de
reemplazo también estará cubierta por
nuestra garantía limitada de un año.
Si su batidora de mano presenta alguna
falla durante el primer año de compra,
simplemente llame a nuestro Centro para la
eXperiencia del cliente al 1-800-807-6777,
de lunes a viernes. Tenga a mano el recibo
decompra original cuando llame. Se requerirá
el comprobante de compra para iniciar
una reclamación. Proporcione al asesor su
dirección de envío completa.
Cuando reciba la batidora manual de
reemplazo, use la caja, el material de
embalaje y la etiqueta de envío prepago
para embalar la batidora manual original y
devolverla a KitchenAid.
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50 ESTADOS DE
ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: CANADÁ
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA
GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
®/™ ©2020 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.
W11483223B
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com
®/™ ©2020 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.
12/20