Table of Contents
KitchenAid KMT3115ER User Manual
Displayed below is the user manual for KMT3115ER by KitchenAid which is a product in the Toasters category. This manual has pages.
Related Manuals
KMT3115
KMT5115
W11222478A_ENv06.indd 1 5/30/18 11:52 AM
PARTS AND FEATURES
PARTS AND ACCESSORIES
Crumb tray
(not shown)
Extra-wide
slots
Shade control
lever
2-slice (KMT3115)
4-slice (KMT5115)
Crumb tray
(not shown)
Extra-wide
slot
Function
buttons
Function
buttons
High lift
lever
High lift
lever
Shade control
lever
Cord guide
(not shown)
Cord guide
(not shown)
W11222478A_ENv06.indd 2 5/30/18 11:52 AM
ENGLISH
TOASTER SAFETY | 3
TOASTER SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or Toaster in
water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
6. WARNING - To prevent electric shock, unplug before servicing.
7. Do not operate the Toaster with a damaged cord or plug, or after the Toaster
malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the Toaster to
the nearest Authorized Service Center for examination, repair, or adjustment.
8. Do not use outdoors.
9. To disconnect, turn any control to “OFF”, then remove plug from wall outlet.
10. The use of accessories not recommended or sold by KitchenAid may cause re,
electric shock, or injury.
W11222478A_ENv06.indd 3 5/30/18 11:52 AM
4 | TOASTER SAFETY
TOASTER SAFETY
ELECTRICAL REQUIREMENTS
11. Do not let the cord hang over the edge of the table or counter, or touch hot
surfaces.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
13. Do not use Toaster for other than intended use.
14. Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in the
Toaster as they may involve a risk of re or electric shock.
15. A re may occur if the Toaster is covered with or touching ammable material,
including curtains, draperies, walls and the like when in operation.
16. Do not attempt to dislodge food when the Toaster is plugged in.
17. Do not operate Toaster unattended.
18. When heating toaster pastries, always use the lightest toast color setting.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
Voltage: 120 V~
Frequency: 60 Hz
Wattage: KMT3115 900 W
KMT5115 1600 W
NOTE: Your Toaster has a 3 prong grounded
plug. To reduce the risk of electrical shock,
this plug will fit in an outlet only one way. If
the plug does not fit in the outlet, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug
in any way.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or technician install an outlet
near the appliance.
A short power supply cord (or detachable
power supply cord) should be used to reduce
the risk resulting from becoming entangled in
or tripping over a longer cord.
W11222478A_ENv06.indd 4 5/30/18 11:52 AM
ENGLISH
USING THE TOASTER | 5
FUNCTION BUTTONS
USING THE TOASTER
BAGEL
Toasts the inside of a cut bagel without burning the
bagel’s outside surface.
DEFROST
Defrosts and toasts frozen food.
A LITTLE LONGER
Allows you to toast something for just
“a little longer”.
REHEAT
Quickly reheats previously toasted food.
CANCEL
Cancels the toasting cycle and raises your bread for
removal.
GETTING STARTED
Before using your Toaster for the first time, check the extra-wide slot(s) and remove any
packing or printed material that might have fallen inside during shipping or handling.
IMPORTANT: To avoid damage to the Toaster, do not probe inside the toaster slots with any
metal objects, including utensils.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
1
Tuck the power cord into the channel of the cord
guide on the bottom of the Toaster so that it exits
from the rear of the Toaster beneath the crumb tray.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: You may see light smoke the first time you use the Toaster. This is normal. The smoke
is harmless and will soon dissipate.
W11222478A_ENv06.indd 5 5/30/18 11:52 AM
6 | USING THE TOASTER
TOASTING
NOTE: All images shown are of the 2-slice Toaster, model KMT3115.
1
Insert bread or other food to be toasted into the
slot(s).
TIP: For even toasting, toast only one bread type and
thickness at a time. If toasting bagels, be sure to press
the Bagel button ( ). See “Toasting bagels.”
NOTE: The age, type, and moisture level of different breads may require different shade
settings. For example, dry bread will brown more rapidly than moist bread and will require a
lighter setting.
2 Select your desired shade by raising the shade control
lever for darker toasting or lowering the lever for
lighter toasting.
3 Press down on the high lift lever to start the toasting
cycle. The toast will pop up automatically at the end of
the cycle and the Toaster will turn off.
NOTE: If using a function button, you must lower the high lift lever first before selecting the
function. The LED light next to the function will be lit while the function is in use.
4
To cancel toasting at any time, press (Cancel). The
toast will pop up and the Toaster will turn off.
TIP: For smaller items, lift up on the high lift lever to
raise toast above the top of the Toaster.
TOASTING BAGELS
Your Toaster features a special setting for bagels, ensuring optimal heating time for the
best results. The heating elements will adjust to nicely toast the inside of a cut bagel
without burning the outside surface.
1 Insert bagels as indicated by the bagel icon on top of
the Toaster.
USING THE TOASTER
W11222478A_ENv06.indd 6 5/30/18 11:52 AM
ENGLISH
USING THE TOASTER | 7
USING THE TOASTER
2 With the shade control lever set to your desired shade,
press down on the high lift lever to start the toasting
cycle.
3 Press ; the Bagel indicator light will glow. The
bagel(s) will pop up automatically at the end of the
cycle and the Toaster will turn off.
TIP: The Bagel function can be used at the same time as the Defrost function.
DEFROST
The Defrost function adds extra time to the toasting cycle to defrost frozen items before
toasting them.
1 Insert bread or other food to be toasted into the
slot(s).
2 With the shade control lever set to your desired shade,
press down on the high lift lever to start the toasting
cycle.
3 Press ; the Defrost indicator light will glow. The toast
will pop up automatically at the end of the cycle and
the Toaster will turn off.
W11222478A_ENv06.indd 7 5/30/18 11:52 AM
8 | USING THE TOASTER
A LITTLE LONGER
This function allows you to toast something for just “a little longer” at the touch of a
button without changing your favorite setting. Use this function after the toasting cycle is
complete and the toast has risen.
1 Press down on the high lift lever to lower the toast
again into the Toaster to resume toasting.
2 Press . The toast will pop up automatically at the
end of the cycle and the Toaster will turn off.
REHEAT
This function allows you to quickly reheat previously toasted foods.
1
Insert the previously toasted food into the slot(s).
NOTE: Do not place food with butter or any other
topping in the Toaster. Use the Reheat function with
dry foods only.
2 Press down on the high lift lever to start the toasting
cycle.
3
Press . The toast will pop up automatically at the
end of the cycle and the Toaster will turn off, or you
may press at any time to cancel the function.
NOTE: No shade adjustment is necessary — the
Reheat function overrides whatever shade level you
have set.
USING THE TOASTER
W11222478A_ENv06.indd 8 5/30/18 11:52 AM
ENGLISH
CARE AND CLEANING | 9
CARE AND CLEANING
CLEANING THE TOASTER
IMPORTANT: The crumb tray will be hot immediately following a toasting cycle. Allow the
Toaster to cool before emptying the crumb tray.
IMPORTANT: Unplug the Toaster and let it cool before cleaning.
NOTE: For consistent browning results, empty the crumb tray after each use.
1
Wipe the Toaster with a soft, damp cotton cloth. Do
not use paper towels, abrasive cleansers, or liquid
cleaning products. Do not immerse the Toaster in
water.
NOTE: If grease or oil splatters on the Toaster, wipe splatters away immediately using a clean,
damp cotton cloth.
2 Press the “push” icon located in the center of the
crumb tray.
3 Once the crumb tray has opened slightly, slide it out
of the Toaster and shake the crumbs into a waste
container.
IMPORTANT: Be sure to open the crumb tray by pressing the “push” icon. Forcing the crumb
tray open may damage the crumb tray.
4 The crumb tray should be hand washed only.
5
Replace crumb tray by sliding it back into its slot, and
pressing in on the center of the crumb tray until it
clicks into place.
NOTE: Do not use the Toaster without the crumb tray
installed.
NOTE: KitchenAid does not recommend the use of a toaster cover.
W11222478A_ENv06.indd 9 5/30/18 11:52 AM
10 | WARRANTY AND SERVICE
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID® TOASTER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES,
THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Toasters operated in the
50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Toaster. See the next page
for details on how to arrange for service, or call the Customer
eXperience Center toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct defects
in materials and workmanship. Service must be provided by an
Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for: A. Repairs when your Toaster is used in other than normal
single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse or
abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Toaster to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Toasters
operated outside the 50 United States, District of Columbia,
Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
W11222478A_ENv06.indd 10 5/30/18 11:52 AM
ENGLISH
WARRANTY AND SERVICE | 11
®/™ ©2018 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES,
DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
We’re so confident the quality of our products
meets the exacting standards of KitchenAid
that, if your Toaster should fail within the
first year of ownership, KitchenAid will
arrange to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge and
arrange to have your original Toaster returned
to us. Your replacement unit will also be
covered by our one year limited warranty.
If your Toaster should fail within the first
year of ownership, simply call our toll-free
Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give the
consultant your complete shipping address
(no P.O. Box numbers, please).
When you receive your replacement Toaster,
use the carton, packing materials, and prepaid
shipping label to pack up your original Toaster
and send it back to KitchenAid.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—CANADA
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards of the
KitchenAid brand that, if your Toaster should
fail within the first year of ownership, we
will replace your Toaster with an identical or
comparable replacement. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty.
If your Toaster should fail within the first
year of ownership, simply call our toll-free
Customer eXperience Center at
1-800-807-6777 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give the
consultant your complete shipping address.
When you receive your replacement Toaster,
use the carton, packing materials, and prepaid
shipping label to pack up your original Toaster
and send it back to KitchenAid.
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES,
OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Toaster for
information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
W11222478A_ENv06.indd 11 5/30/18 11:52 AM
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Ramasse-
miettes
(non illustré)
Fentes
extra-large
Levier haut
niveau
2 tranches (KMT3115)
4 tranches (KMT5115)
Ramasse-
miettes
(non illustré)
Fente extra-large
Boutons de
fonctions
Boutons de
fonctions
Levier de
contrôle du
brunissement
Levier haut
niveau
Levier de
contrôle du
brunissement
Guide-cordon
de rangement
(non illustré)
Guide-cordon
de rangement
(non illustré)
W11222478A_FRv03.indd 12 5/30/18 11:51 AM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN | 13
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Pour éviter toute décharge électrique, ne pas immerger le cordon, la che ou
la totalité du grille-pain dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou
à proximité d’enfants.
5. Débrancher le grille-pain de la prise lorsqu’on ne l’utilise pas et avant le nettoyage.
Attendre que l’appareil ait refroidi avant d’installer ou de retirer des pièces.
6. AVERTISSEMENT – An de réduire le risque de choc électrique, débrancher
l’appareil avant d’effectuer tout entretien.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est
endommagé(e), lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il
a été endommagé d’une quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de
service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
W11222478A_FRv03.indd 13 5/30/18 11:51 AM
14 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
9. Pour la mise hors tension, mettre toutes les commandes en position “OFF”, puis
débrancher l’appareil de la prise murale.
10. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid
peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
11. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir,
ou toucher une surface chaude.
12. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans
un four chaud.
13. Ne pas utiliser le grille-pain pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.
14. On ne doit insérer ni aliments surdimensionnés ni emballages en aluminium
ou ustensiles dans le grille-pain, car ils peuvent présenter un risque d’incendie
ou de décharge électrique.
15. Lorsque le grille-pain est en cours de fonctionnement, un incendie peut se
produire si le grille-pain est recouvert par un matériau inammable ou en contact
avec celui-ci, notamment des rideaux, draperies, parois et autres objets assimilés.
16. Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque le grille-pain est branché.
17. Ne pas faire fonctionner le grille-pain sans surveillance.
18. Pour faire griller les pâtisseries, toujours utiliser le réglage de brunissement le
plus léger.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Tension : 120 V~
Fréquence : 60 Hz
Puissance : KMT3115 900 W
KMT5115 1600 W
REMARQUE : Votre grille-pain possède une
prise de mise à la terre à 3 broches. Pour
réduire le risque de choc électrique, cette
fiche ne peut être insérée dans une prise que
dans un seul sens. Si cette fiche ne convient
pas à la prise, contacter un électricien
qualifié. Ne pas modifier la prise de quelque
manière que ce soit.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil
électroménager par un électricien ou un
technicien de service qualifié.
On doit utiliser un cordon d’alimentation
court (ou détachable) afin de réduire le
risque qu’une personne s’emmêle dans un
cordon d’alimentation qui serait plus long ou
trébuche dessus.
W11222478A_FRv03.indd 14 5/30/18 11:51 AM
UTILISATION DU GRILLE-PAIN | 15
FRANÇAIS
BOUTONS DE FONCTIONS
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
BAGEL
Faire griller l’intérieur d’un bagel coupé en deux sans
toutefois brûler la surface extérieure.
DÉCONGÉLATION
Décongeler les aliments congelés avant de les griller.
JUSTE UN PEU PLUS LONGTEMPS
Cette fonction permet de griller quelque chose
“juste un peu plus longtemps”.
RÉCHAUFFER
Réchauffer rapidement les aliments préalablement
grillés.
ANNULER
Annule le programme de grillage et remonte la
tranche de pain pour le retrait.
MISE EN PLACE
Avant d’utiliser le grille-pain pour la première fois, inspecter les fentes extra larges et retirer
tout emballage ou document papier qui aurait pu tomber à l’intérieur durant l’expédition ou la
manipulation de l‘appareil.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager le grille-pain, ne pas fouiller l’intérieur des fentes
du grille-pain avec des objets métalliques.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
1
Rentrer le cordon d’alimentation dans la rainure du
guide-cordon au bas du grille-pain afin qu’il sorte de
l’arrière du grille-pain sous le plateau à miettes.
Brancher l’appareil dans une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
REMARQUE : Une légère fumée peut être vue lors de la première utilisation du grille-pain.
Ceci est normal. La fumée est inoffensive et se dissipera bientôt.
W11222478A_FRv03.indd 15 5/30/18 11:51 AM
16 | UTILISATION DU GRILLE-PAIN
BRUNISSEMENT
REMARQUE : Toutes les illustrations ci-après font référence au grille-pain 2 fentes, modèle KMT3115.
1
Insérer du pain ou un autre aliment à faire griller dans
une des fentes.
CONSEIL : Pour un brunissement uniforme, ne faire
griller qu’un seul type de pain de même épaisseur à la
fois. Si l’on fait griller des bagels, veiller à appuyer le
bouton Bagel ( ). Voir “Faire griller des bagels”.
REMARQUE : L’âge, le type, et le niveau d’humidité de différents pains peuvent nécessiter
des réglages différents du brunissement. Par exemple, du pain sec grillera plus rapidement
que du pain frais et exigera un réglage plus faible.
2
Sélectionner le brunissement souhaité en déplaçant le
levier de contrôle du brunissement vers le haut pour
un toast plus grillé ou vers le bas pour un toast moins
grillé.
3
Appuyer sur le levier haut niveau pour démarrer le
programme de brunissement. Le toast se soulève
automatiquement à la fin du programme et le
grille-pain s’éteint.
REMARQUE : Si l’un des boutons de fonction est utilisé, le levier haut niveau doit d’abord
être abaissé avant de sélectionner la fonction. Le témoin à côté de la fonction s’allume
pendant l’utilisation de la fonction.
4
Pour annuler le grillage à tout moment, appuyer
sur (annuler). La tranche de pain est relevée et le
grille-pain s’arrête.
CONSEIL : Pour des articles plus petits, lever le levier
haut niveau pour soulever le toast au-delà du niveau
du grille-pain.
FAIRE GRILLER DES BAGELS
Le grille-pain comporte un réglage spécial pour le brunissement des bagels, assurant ainsi
une durée de chauffage optimale pour de meilleurs résultats. Les éléments de chauffage
s’ajustent pour faire griller l’intérieur d’un bagel coupé en deux sans toutefois brûler
la surface extérieure.
1 Insérer les bagels comme indiqué par l’icône de bagel
au-dessus du grille-pain.
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
W11222478A_FRv03.indd 16 5/30/18 11:51 AM
UTILISATION DU GRILLE-PAIN | 17
FRANÇAIS
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
2 Après avoir réglé le levier de brunissement au degré
de brunissement souhaité, appuyer sur le levier haut
niveau pour démarrer le programme de grillage.
3 Appuyer sur ; le témoin lumineux de Bagel s’allume.
Le ou les bagels se soulèvent automatiquement à la fin
du programme et le grille-pain s’éteint.
CONSEIL : La fonction Bagel peut être utilisée en même temps que la fonction Décongélation.
DÉCONGÉLATION
La fonction Décongélation ajoute un délai supplémentaire au programme de grillage
pour décongeler les aliments congelés avant de les griller.
1 Insérer du pain ou un autre aliment à faire griller dans
une des fentes.
2 Après avoir réglé le levier de brunissement au degré
de brunissement souhaité, appuyer sur le levier haut
niveau pour démarrer le programme de grillage.
3 Appuyer sur ; le témoin lumineux de Décongélation
s’allume. Le toast se soulève automatiquement à la fin
du programme et le grille-pain s’éteint.
W11222478A_FRv03.indd 17 5/30/18 11:51 AM
18 | UTILISATION DU GRILLE-PAIN
JUSTE UN PEU PLUS LONGTEMPS
Cette fonction permet de griller quelque chose “juste un peu plus longtemps” en
appuyant simplement sur un bouton sans changer son réglage favori. Utiliser cette
fonction après que le programme de grillage soit terminé et que le toast soit relevé.
1 Appuyer sur le levier haut niveau pour abaisser le toast
de nouveau dans le grille-pain afin de reprendre le
programme de grillage.
2 Appuyer sur . Le toast se soulève automatiquement
à la fin du programme et le grille-pain s’éteint.
RÉCHAUFFER
Cette fonction permet de réchauffer rapidement les aliments préalablement grillés.
1
Insérer l’aliment précédemment grillé dans la fente à
pain.
REMARQUE : Ne pas mettre d’aliment beurré ni garni
dans le grille-pain. Utiliser cette fonction uniquement
pour les aliments secs.
2 Appuyer sur le levier haut niveau pour démarrer le
programme de brunissement.
3
Appuyer sur . Le toast se soulève automatiquement
à la fin du programme et le grille-pain s’éteint,
ou appuyer sur à tout moment pour annuler la
fonction.
REMARQUE : Aucun réglage du degré de
brunissement n’est nécessaire – la fonction de
réchauffage remplace le degré sélectionné.
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
W11222478A_FRv03.indd 18 5/30/18 11:51 AM
ENTRETIEN ET NETTOYAGE | 19
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN
IMPORTANT : Juste après un programme de grillage, le ramasse-miettes est chaud. Laisser
refroidir le grille-pain avant de vider le ramasse-miettes.
IMPORTANT : Débrancher le grille-pain et le laisser refroidir avant le nettoyage.
REMARQUE : Pour des résultats de brunissage uniforme, vider le ramasse-miettes après
chaque utilisation.
1
Essuyer le grille-pain avec un linge doux en coton
humide. Ne pas utiliser d’essuie-tout, de nettoyants
abrasifs ou de produits de nettoyage liquides. Ne pas
immerger le grille-pain dans l’eau.
REMARQUE : Si le grille-pain reçoit des éclaboussures de graisses ou d’huile, essuyer les
éclaboussures immédiatement avec un linge en coton propre et humide.
2 Appuyer sur l’icône “poussoir” située au centre du
ramasse-miettes.
3 Une fois que le ramasse-miettes s’est ouvert
légèrement, le faire glisser hors du grille-pain et vider
les miettes dans un récipient à déchets.
IMPORTANT : S’assurer d’ouvrir le ramasse-miettes en appuyant sur l’icône “poussoir”. Forcer
l’ouverture du ramasse-miettes risque d’endommager le ramasse-miettes.
4 Le ramasse-miettes doit être lavé à la main seulement.
5
Replacer le ramasse-miettes en le faisant glisser dans
sa fente et en appuyant sur le centre du ramasse-
miettes jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
REMARQUE : Ne pas utiliser le grille-pain si le
ramasse-miettes n’est pas installé.
REMARQUE : KitchenAid ne recommande pas l’emploi d’une protection de grille-pain.
W11222478A_FRv03.indd 19 5/30/18 11:51 AM
20 | GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE ET DÉPANNAGE DU GRILLE-PAIN KITCHENAID® POUR LES
50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA,
PORTO RICO, ET LE CANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du grille-pain
lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à
Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra en
charge les éléments
suivants à votre choix :
KitchenAid prendra en charge les éléments suivants à
votre choix : Remplacement sans difficulté du grille-pain.
Voir la page suivante pour plus de détails concernant
la procédure à suivre pour un dépannage, ou appeler
le numéro sans frais 1-800-541-6390 du Centre
d’eXpérience clientèle.
OU
Les frais des pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
Le service doit être fourni par un centre de dépannage
agréé KitchenAid.
KitchenAid ne paiera
pas pour : A. Les réparations lorsque le grille-pain est utilisé à des
fins autres qu’un usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération,
mésusage ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le grille-pain à un centre de dépannage agréé.
D. Les pièces de rechange ou frais de main d’œuvre pour
le grille-pain lorsqu’il est utilisé à l’extérieur des 50
États des États-Unis, du district fédéral de Columbia,
de Porto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU À LA
PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER;
PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES
PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
W11222478A_FRv03.indd 20 5/30/18 11:51 AM
GARANTIE ET DÉPANNAGE | 21
FRANÇAIS
®/™ ©2018 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des
marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390 ou écrire à :
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local
ou le détaillant auprès le grille-pain a été
acheté pour connaître la marche à suivre
en cas d’intervention de dépannage
nécessaire.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada :
1-800-807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique :
01-800-0022-767.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si le grille-pain
cesse de fonctionner au cours de la première
année suivant son acquisition, KitchenAid
livrera gratuitement à votre porte un appareil
de remplacement identique ou comparable
et prendra les dispositions nécessaires
pour que le grille-pain d’origine nous soit
retourné. L’appareil de remplacement sera
également couvert par notre garantie limitée
d’un an. Veuillez suivre ces instructions pour
bénéficier de ce service de qualité.
Si votre grille-pain cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il vous suffit d’appeler notre
Centre d’eXpérience clientèle au numéro
sans frais 1-800-541-6390, du lundi au
vendredi. Veuillez avoir votre reçu de vente
à portée de main au moment de votre
appel. Une preuve d’achat est indispensable
pour que votre réclamation puisse être
traitée. Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant (pas de boîte
postale).
À réception du grille-pain de rechange,
utiliser le carton et les matériaux d’emballage
pour emballer le grille-pain d’origine.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid
que si le grille-pain cesse de fonctionner
au cours de la première année suivant
son acquisition, KitchenAid Canada
remplacera le grille-pain par un appareil de
remplacement identique ou comparable.
L’appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée d’un an.
Si le grille-pain cesse de fonctionner durant
la première année suivant son acquisition,
il vous suffit d’appeler notre Centre
d’eXpérience à la clientèle au
1-800-807-6777, du lundi au vendredi.
Veuillez avoir votre reçu de vente à portée
de main au moment de votre appel. Une
preuve d’achat est indispensable pour
que votre réclamation puisse être traitée.
Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant.
Après avoir reçu le grille-pain de rechange,
utiliser le carton, les matériaux d’emballage
et l’étiquette d’expédition prépayée pour
emballer le grille-pain d’origine et le
renvoyer à KitchenAid.
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – 50 ÉTATS DES
ÉTATS-UNIS, DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ – CANADA
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
W11222478A_FRv03.indd 21 5/30/18 11:51 AM
PIEZAS Y FUNCIONES
PIEZAS Y ACCESORIOS
Bandeja
para
migajas
(no se
muestra)
Ranuras
extra ancha
Palanca de
control de
tostado
2 rebanadas (KMT3115)
2 rebanadas (KMT5115)
Bandeja para
migajas (no
se muestra)
Ranura extra
ancha
Botones de
función
Botones de
función
Palanca de
elevación
alta
Palanca de
elevación
alta
Palanca de
control de
tostado
Guía para cable
(no se muestra)
Guía para
cable (no se
muestra)
W11222478A_SPv03.indd 22 5/30/18 11:49 AM
SEGURIDAD DEL TOSTADOR | 23
ESPAÑOL
Bandeja
para
migajas
(no se
muestra)
SEGURIDAD DEL TOSTADOR
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las supercies calientes. Use las asas o perillas.
3. Para protegerse contra choque eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni el
tostador en agua ni en ningún otro líquido.
4. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier
aparato o cuando éste se use cerca de ellos.
5. Desenchufe el tostador del contacto cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Espere a que se enfríe antes de colocar o retirar piezas.
6. ADVERTENCIA: Para evitar un choque eléctrico, desenchufe la unidad antes de
realizar el mantenimiento.
7. No opere ningún aparato que tenga un cable o enchufe dañado, que haya
funcionado mal o que se haya dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al
lugar más cercano de servicio autorizado para su examen, reparación o ajuste.
8. No lo use al aire libre.
W11222478A_SPv03.indd 23 5/30/18 11:49 AM
24 | SEGURIDAD DEL TOSTADOR
SEGURIDAD DEL TOSTADOR
REQUISITOS ELÉCTRICOS
9. Para desconectar, gire cualquier control hasta “OFF” (Apagado), luego retire el
enchufe del tomacorriente de la pared.
10. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede
provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque
supercies calientes.
12. No lo coloque cerca ni sobre un quemador caliente eléctrico o a gas ni
tampoco dentro de un horno caliente.
13. No use el tostador de manera diferente al uso para el cual fue diseñado.
14. No deben insertarse en el tostador alimentos demasiado grandes, paquetes
con papel de aluminio ni utensilios, ya que pueden constituir un riesgo de
incendio o choque eléctrico.
15. Puede ocurrir un incendio si se cubre el tostador con un material inamable o si
lo toca, incluyendo cortinas, pañería, paredes y objetos similares cuando esté
funcionando.
16. No intente sacar los alimentos cuando el tostador se encuentre enchufado.
17. No haga funcionar el tostador sin supervisión.
18. Al calentar las tartas para tostadora, siempre use el ajuste de color más claro
para tostar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto está diseñado solo para uso doméstico.
Tensión: 120 V~
Frecuencia: 60 Hz
Potencia: KMT3115 900 W
KMT5115 1600 W
NOTA: Su tostador tiene un enchufe de
conexión a tierra de 3 terminales. Para reducir
el riesgo de choque eléctrico, este enchufe
encajará en un contacto de pared solamente
de una manera. Si el enchufe no encaja en el
contacto de pared, póngase en contacto con
un electricista competente. No modifique el
enchufe de ninguna manera.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es
demasiado corto, haga que un electricista o
técnico competente instale un contacto cerca
del electrodoméstico.
Deberá usarse un cable de suministro
eléctrico corto (o un cable de suministro
eléctrico desmontable) para reducir el
riesgo de enredarse o tropezar con un
cable más largo.
W11222478A_SPv03.indd 24 5/30/18 11:49 AM
USO DEL TOSTADOR | 25
ESPAÑOL
BOTONES DE FUNCIÓN
USO DEL TOSTADOR
ROSCA
Tostar bien el interior de una rosca cortada sin
quemar la superficie exterior.
DESCONGELAR
Descongelar los alimentos congelados antes de
tostarlos.
UN POCO MÁS
Esta función le permite tostar “un poco más”.
RECALENTAR
Permite volver a calentar rápidamente los alimentos
tostados con anterioridad.
CANCELAR
Cancela el ciclo de tostado y el pan está listo para
ser retirado del tostador.
INTRODUCCIÓN
Antes de utilizar el tostador por primera vez, revise las ranuras extra anchas y saque todo el
material de empaque o impreso que pudiera haberse caído dentro de este durante el envío o
la manipulación.
IMPORTANTE: Para evitar daños en el tostador, no examine las ranuras interiores del
tostador con objetos metálicos.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
1
Pliegue el cable de alimentación en el canal de la guía
del cable en la parte inferior del tostador de manera
que salga de la parte posterior del tostador debajo de
la bandeja para migas.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
NOTA: Es posible que vea humo ligero la primera vez que use el tostador. Se trata de algo
normal. El humo es inofensivo y desaparecerá pronto.
W11222478A_SPv03.indd 25 5/30/18 11:49 AM
26 | USO DEL TOSTADOR
TOSTAR
NOTA: Todas las imágenes que se muestran son del tostador de 2 rebanadas, modelo
KMT3115.
1
Inserte el pan u otro alimento a ser tostado en las
ranuras.
CONSEJO: Para un tostado uniforme, tueste
solamente un tipo de pan y espesor a la vez. Si va a
tostar roscas, cerciórese de presionar el botón de
(Rosca). Consulte “Tostado de roscas”.
NOTA: La frescura, el tipo y el nivel de humedad de los diferentes tipos de pan pueden
requerir diferentes ajustes de tostado. Por ejemplo, el pan seco se tostará con más rapidez
que el pan húmedo y requerirá un ajuste más ligero.
2 Seleccione el tostado deseado elevando la palanca
de control de tostado para un tostado más intenso o
bajando la palanca para un tostado más ligero.
3
Presione hacia abajo la palanca de elevación alta
para comenzar el ciclo de tostado. La tostada saltará
automáticamente al final del ciclo y el tostador se
apagará.
NOTA: si usa un botón de función, debe bajar la palanca de elevación alta antes de
seleccionar la función. La luz LED que aparece al lado de la función se encenderá mientras la
función esté en uso.
4
Para cancelar el tostado en cualquier momento,
presione (Cancelar). La tostada saltará y el tostador
se apagará.
CONSEJO: Para los alimentos más pequeños, levante
la palanca de elevación alta para elevar la tostada por
encima del tostador.
CÓMO TOSTAR ROSCAS
Su tostador tiene un ajuste especial para tostar roscas, el cual ajusta el calor y tiempo
óptimos para obtener los mejores resultados. Los elementos calefactores se ajustarán
para tostar bien el interior de una rosca cortada sin quemar la superficie exterior.
1 Inserte la rosca como se indica en el ícono de rosca en
la parte superior del tostador.
USO DEL TOSTADOR
W11222478A_SPv03.indd 26 5/30/18 11:49 AM
USO DEL TOSTADOR | 27
ESPAÑOL
USO DEL TOSTADOR
2 Con la palanca de control de tostado ajustada en el
nivel deseado, presiónela hacia abajo para comenzar
el ciclo de tostado.
3 Presione ; encenderá la luz indicadora para rosca.
La(s) rosca(s) saltará(n) automáticamente al final del
ciclo y el tostador se apagará.
CONSEJO: La función para roscas se puede utilizar al mismo tiempo que la función para
descongelar.
DESCONGELAR
La función para descongelar agrega tiempo adicional al ciclo de tostado para
descongelar los alimentos congelados antes de tostarlos.
1 Inserte el pan u otro alimento a ser tostado en las
ranuras.
2 Con la palanca de control de tostado ajustada en el
nivel deseado, presiónela hacia abajo para comenzar
el ciclo de tostado.
3 Presione ; encenderá la luz indicadora para
descongelar. La tostada saltará automáticamente al
final del ciclo y el tostador se apagará.
W11222478A_SPv03.indd 27 5/30/18 11:49 AM
28 | USO DEL TOSTADOR
UN POCO MÁS
Esta función le permite tostar “un poco más” solo con tocar un botón sin cambiar su
ajuste favorito. Use esta función después de que se complete el ciclo de tostado y la
tostada ya ha saltado.
1 Presione hacia abajo la palanca de elevación para bajar
las tostadas de nuevo en el tostador para reanudar el
ciclo de tostado.
2 Presione . La tostada saltará automáticamente al
final del ciclo y el tostador se apagará.
RECALENTAR
Esta función le permite volver a calentar rápidamente los alimentos tostados con
anterioridad.
1
Inserte el alimento previamente tostado dentro de la(s)
ranura(s).
NOTA: No coloque alimentos con mantequilla ni con
ningún otro agregado en la superficie dentro del
tostador. Use la función Reheat (Recalentar) solamente
para alimentos secos.
2 Presione hacia abajo la palanca de elevación alta para
comenzar el ciclo de tostado.
3
Presione . La tostada saltará automáticamente al
final del ciclo y el tostador se apagará, o bien puede
presionar en cualquier momento para cancelar la
función.
NOTA: No se necesita regular la intensidad; la función
de recalentar anulará cualquier nivel de tostado que
usted haya fijado.
USO DEL TOSTADOR
W11222478A_SPv03.indd 28 5/30/18 11:49 AM
CUIDADO Y LIMPIEZA | 29
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DEL TOSTADOR
IMPORTANTE: La bandeja para migajas estará caliente inmediatamente después de un ciclo
de tostado. Espere hasta que el tostador se enfríe antes de vaciar la bandeja para migajas.
IMPORTANTE: Desenchufe el tostador y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
NOTA: Para obtener resultados constantes de dorado, vacíe la bandeja para migajas después
de cada uso.
1
Limpie el tostador con un paño de algodón suave
y húmedo. No use toallas de papel, limpiadores
abrasivos ni productos de limpieza líquidos. No
sumerja el tostador en agua.
NOTA: Si se salpica el tostador con grasa o aceite, limpie inmediatamente la salpicadura con
un paño de algodón limpio y húmedo.
2 Presione el ícono “push” (presionar) ubicado en el
centro de la bandeja para migajas.
3 Una vez que se abre ligeramente la bandeja para
migajas, deslícela hacia afuera del tostador y retire las
migajas en el basurero.
IMPORTANTE: Asegúrese de abrir la bandeja para migajas al presionar el ícono “push”
(presionar). Forzar la apertura de la bandeja para migajas podría dañar la bandeja.
4 La bandeja para migajas se debe lavar solamente a
mano.
5
Vuelva a poner la bandeja para migajas de nuevo en su
ranura, y presione el centro de la bandeja de migajas
hasta que se encaje en su lugar.
NOTA: No use el tostador sin la bandeja para migajas
instalada.
NOTA: KitchenAid no recomienda usar una cubierta para la tostadora.
W11222478A_SPv03.indd 29 5/30/18 11:49 AM
30 | GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DEL TOSTADOR KITCHENAID® PARA LOS 50 ESTADOS
DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO
Y CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para el
tostador usado en los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha
de compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
Reemplazo sin dificultades de su tostador. Consulte la
siguiente página para obtener detalles acerca de cómo
obtener el servicio o llame al Centro para la eXperiencia
del cliente, sin cargo, al 1-800-541-6390.
O BIEN
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de
reparación para corregir los defectos en los materiales y
la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un
Centro de servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando su tostador se use para fines
ajenos al uso doméstico normal de una familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso
indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el
tostador para triturar alimentos a un centro de
servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para
tostadoras operados fuera de los cincuenta estados
de Estados Unidos y Distrito de Columbia, Puerto
Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA LEGALMENTE
PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A
UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA
DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANTÍA, EL ÚNICO
Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y
KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de
una provincia a otra.
W11222478A_SPv03.indd 30 5/30/18 11:49 AM
GARANTÍA Y SERVICIO | 31
ESPAÑOL
®/™ ©2018 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño
de la batidora con base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes.
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN LOS
CINCUENTA ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO
DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN CANADÁ
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE
LA GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
GARANTÍA Y SERVICIO
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios
o piezas de repuesto, llame sin costo al
1-800-541-6390 o escriba a:
Centro para la eXperiencia del cliente,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid
o a la tienda donde compró
el tostador
para
obtener información sobre el servicio técnico.
Para obtener información acerca del servicio
en Canadá:
Llame sin costo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del servicio
en México:
Llame sin costo al 01-800-0022-767.
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si el tostador presentara
alguna falla durante el primer año de compra,
KitchenAid se encargará de entregar un
reemplazo idéntico o comparable a su domicilio
sin cargo y arreglará la devolución del tostador
original a nosotros. La unidad de reemplazo
estará también cubierta por nuestra garantía
limitada de un año.
Si el tostador
fallara durante el primer año
de compra, simplemente llame a nuestro
Centro para la eXperiencia del cliente al
1-800-541-6390
, de lunes a viernes.
Tenga
a mano el recibo de compra original cuando
llame. Se requerirá el comprobante de compra
para iniciar un proceso de reclamo. Proporcione
al asesor su dirección de envío completa (no
proporcionar números de apartados postales).
Cuando usted reciba el tostador de reemplazo,
use la caja y los materiales de empaque y la
etiqueta de envío prepagado para empacar
el
tostador
original y envíela a KitchenAid.
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si
el tostador
presentara
alguna falla durante el primer año de compra,
KitchenAid Canada reemplazará
el tostador
con
uno idéntico o similar. La unidad de reemplazo
estará también cubierta por nuestra garantía
limitada de un año.
Si el tostador
fallara durante el primer año
de compra, simplemente llame a nuestro
Centro para la eXperiencia del cliente al
1-800-807-6777
, de lunes a viernes.
Tenga
a mano el recibo de compra original cuando
llame. Se requerirá el comprobante de compra
para iniciar un proceso de reclamo. Proporcione
al asesor su dirección de envío completa.
Cuando usted reciba el tostador
de reemplazo,
use la caja y los materiales de empaque y la
etiqueta de envío prepagado para empacar
el
tostador
original y envíela a KitchenAid.
W11222478A_SPv03.indd 31 5/30/18 11:49 AM
W11222478A 05/18
®/™ ©2018 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
®/™ ©2018 KitchenAid. Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des
marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
®/™ ©2018 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con
base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com
W11222478A_SPv03.indd 32 5/30/18 11:49 AM