KitchenAid KSB1332VB User Manual
Displayed below is the user manual for KSB1332VB by KitchenAid which is a product in the Blenders category. This manual has pages.
Related Manuals
Stand Blender
KSB13**
7KSB13**
W11435381B.indb 1W11435381B.indb 1 10/14/2020 9:32:10 PM10/14/2020 9:32:10 PM
2
PARTS AND FEATURES
A. Lid Center Cap
B. Lid with Vent Well
C. Jar (48 oz / 1.4 L capacity)
Glass Jar**** (48 oz / 1.4 L capacity)
D. Base
E. Control Dial
F. Reamer*
G. Pulp Strainer/Basket*
H. Juice Container*
(32 oz / 1 L capacity)
J. Gear Assembly*
K. Personal Jar**
(16 oz / 0.5 L capacity)
L. Blade Assembly of Personal Jar**
M. Personal Jar Easy-Drink Lid**
N. Small Batch Jar***
(6 oz / 0.2 L capacity)
P. Blade Assembly of Small Batch Jar***
R. Small Batch Jar Lid***
T. Tamper
PARTS AND ACCESSORIES
* Accessories only included with Citrus Press model.
** Accessories only included with Personal Jar model.
*** Accessories only included with Small Batch Jar model.
**** Accessories only included with Blender with Glass Container model.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
T
W11435381B.indb 2W11435381B.indb 2 10/14/2020 9:32:11 PM10/14/2020 9:32:11 PM
ENGLISH
3
BLENDER SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock do not put Stand Blender base in water
or other liquid.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety. Close supervision is
necessary when any appliance is used by or near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when not in use, before
assembling or disassembling parts and before cleaning. To unplug, grasp the
plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
5. Avoid contacting moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter.
9. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of
severe injury to persons or damage to the blender. A scraper may be used but
must be used only when the blender is not running.
10. Blades are sharp. Handle carefully.
11. Always operate blender with cover in place.
12. Never leave the appliance unattended while it is in operation.
W11435381B.indb 3W11435381B.indb 3 10/14/2020 9:32:11 PM10/14/2020 9:32:11 PM
4
BLENDER SAFETY
ELECTRICAL REQUIREMENTS
13. When blending hot liquids or ingredients, Lid Center Cap shall remain in place
over the lid opening. Always start on lowest speed and slowly ramp to desired
speed when blending hot liquids or ingredients.
14. Do not blend hot liquids and ingredients in the Personal Jar or Small Batch Jar.
15. To reduce the risk of injury, never place cutter-assembly blades on base without
Personal Jar or Small Batch Jar properly attached.
16. The use of attachments, including canning jars, not recommended or sold by the
manufacturer may cause a risk of injury to persons.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
Voltage: 120 VAC
Frequency: 60 Hz
NOTE: This Blender is equipped with a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electrical shock, this plug will t in a polarized outlet only
one way.
If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a
qualied electrician. Do not modify the plug in any way.
MOTOR HORSEPOWER
Motor horsepower for the Blender motor was measured using a dynamometer, a machine that
laboratories routinely use to measure the mechanical power of motors. Our 0.9 peak horsepower
(HP) motor reference reects the horsepower output of the motor itself and not the Blender’s
horsepower output in the Blender Jar. As with any Blender, the power output in the Jar is not the
same as the horsepower of the motor itself.
W11435381B.indb 4W11435381B.indb 4 10/14/2020 9:32:11 PM10/14/2020 9:32:11 PM
ENGLISH
5
GETTING STARTED
BLENDER FUNCTION GUIDE
The Blender features 3 speeds and Ice Crush/Pulse function, allowing you to customize your blend.
Recipes can differ signicantly and might work best on speed that are not obvious. We encourage
you to nd the best speed match for your favorite recipes.
Accessories Size Speed Suggested items to blend
Blender Jar 48 oz
(1.4 L) Speed 1, 2, 3, and
Pulse/Ice crush Smoothies, Icy drinks, Shakes / Malts,
Dips, Spreads and more.
Personal Jar 16 oz
(0.5 L) Speed 1, 2, 3, and
Pulse/Ice crush Individual Smoothie, Icy drinks,
Shakes / Malts and lower volume recipes.
Small Batch
Jar
6 oz
(0.2 L) Speed 1, 2, 3, and
Pulse/Ice crush
Small volume recipes - Purees, Sauces,
Baby food, Dressings, Marinades, Pesto
and more.
Citrus Press 32 oz
(1 L) Speed 1 Citrus juice, Grapefruit juice and more.
PREPARING AND USING THE BLENDER
Before using your Blender for the rst time, wipe clean Blender base with a warm damp cloth.
Dry with a soft cloth. Wash Blender Jar, Lid, and Lid Center Cap in warm, sudsy water (see
“Care and Cleaning” section). Rinse parts and wipe dry. Be sure the countertop beneath the
Blender and surrounding areas are dry and clean.
IMPORTANT:
When moving your Blender, always support/lift from the Blender base. The
Base will become disengaged from Jar if carried by Blender Jar or Blender Jar handle only.
PREPARING THE BLENDER FOR USE
USING THE BLENDER
1 Place the Blender Jar by using provided slot, so that
the handle of the Jar will be towards the Control Dial.
Make sure that it is fully seated in the Base.
2
Place the ingredients into jar. Add liquids rst, then
soft foods, then leafy greens, and ice or frozen items
last.
NOTE: Do not ll Blender Jar past the top-most
measurement mark.
3
Firmly, secure Lid and Lid Center Cap in the Jar.
Before operating the Blender, make sure the Jar is
properly positioned on the Blender base.
Then, plug the Blender into a grounded outlet.
Slot
W11435381B.indb 5W11435381B.indb 5 10/14/2020 9:32:11 PM10/14/2020 9:32:11 PM
6
IMPORTANT: Allow the Blender to fully stop before removing the Lid, Blender Jar, or pouring
out your blended ingredients.
USING PULSE MODE/ICE CRUSH MODE
Your Blender offers a Pulse/Ice Crush function with a soft start to avoid ingredient splatter.
When turning the Control Dial to the Pulse/Ice Crush (
P
) function, the Blender will operate
at optimal speed to crush ice. This function will continue until you release the Control Dial,
returning to (O).
1 Place ingredients or Ice cubes into the Blender Jar.
Firmly secure Lid with Lid Center Cap on Blender Jar.
2
Turn and hold the Control Dial from (O) to Pulse/Ice
Crush (
P
) function. The Blender will run at optimal
ice crush speed. When nished, release the Control
Dial to stop the Blender.
You may hold Control Dial on Pulse/Ice Crush (
P
)
function as per desired interval of time. See “Blender
Function Guide” for more information.
TIP: Use half of standard ice cube tray or 7-8 standard ice cubes at a time for blending. The Ice
Crush feature has been optimized to crush and chop ice without adding any liquid ingredients.
7
Tamper accessory: Remove the Lid Center Cap only.
Stir or press contents down towards the blade. Then,
place the Lid Center Cap back before resuming
blending.
PREPARING AND USING THE BLENDER
4
Turn the Control Dial from (O) to desired speed for
continuous operation. You may change desired speed
by turning the Control Dial at any time.
See the “Blender Function Guide” for more
information.
5
If blending hot liquids or ingredients, only use the full
size blender jar (48 oz / 1.4 L). Place the Lid securely on
the jar and the Center Cap locked in place.
It is recommended to operate only on speed (1) while
blending hot liquid or food.
6 When nished, turn the Blender off by returning
Control Dial to (O).
Unplug the Blender before removing the Blender Jar.
W11435381B.indb 6W11435381B.indb 6 10/14/2020 9:32:13 PM10/14/2020 9:32:13 PM
ENGLISH
7
PREPARING AND USING THE PERSONAL JAR
PREPARING THE PERSONAL JAR FOR USE
The Personal Jar is the perfect size and handy to carry with you on the go.
Before using your Personal Jar for the rst time, wash Jar, Lids, and Blade Assembly in warm,
sudsy water (see “Care and Cleaning” section). Rinse parts and wipe dry. Be sure the countertop
beneath the Blender and surrounding areas are dry and clean.
IMPORTANT: Do not blend hot liquids and ingredients in the Personal Jar.
USING THE PERSONAL JAR
1
Place the ingredients into Jar. Add ice or frozen items,
then leafy green, then soft foods and liquids last.
NOTE: Do not ll the Personal Jar past the MAX.
line (16 oz / 0.5 L).
2
Secure the Blade Assembly on Personal Jar and rotate
it clockwise until it is tight.
Place it on the Blender base, making sure that it is fully
seated in the Base.
3
Turn the Control Dial from (O) to desired speed for
continuous operation. You may change desired speed
by turning the Control Dial at any time.
See “Blender Function Guide” for more information.
4
When nished, turn the Blender off by returning
Control Dial to (O).
Unplug Blender from electrical outlet.
NOTE: Always hold and raise the Personal Jar with
Blade Assembly from the Blender base.
W11435381B.indb 7W11435381B.indb 7 10/14/2020 9:32:13 PM10/14/2020 9:32:13 PM
8
PREPARING AND USING THE SMALL BATCH
JAR
PREPARING THE SMALL BATCH JAR FOR USE
The Small Batch Jar is perfect for smaller recipes like sauces, dressings, marinades and more.
Before using your Small Batch Jar for the rst time, wash Bowl, Lid, and Blade Assembly in
warm, sudsy water (see “Care and Cleaning” section). Rinse parts and wipe dry. Be sure the
countertop beneath the Blender and surrounding areas are dry and clean.
USING THE SMALL BATCH JAR
1 Place the ingredients into the Small Batch Jar.
NOTE:
Do not ll Small Batch Jar past MAX. line
(6 oz / 0.2 L).
IMPORTANT: Do not blend hot liquids and ingredients in the Small Batch Jar.
2
Secure the Blade Assembly on Small Batch Jar and
rotate it clockwise until it is tight.
Place it on the Blender base, making sure that it is fully
seated in the Base.
3
Turn the Control Dial from (O) to desired speed for
continuous operation. You may change desired speed
by turning the Control Dial at any time. See the
“Blender Function Guide” for more information.
4
When nished, turn the Blender off by returning
Control Dial to (O).
Unplug Blender from electrical outlet.
NOTE: Always hold and raise the Small Batch Jar
with Blade Assembly from the Blender base.
W11435381B.indb 8W11435381B.indb 8 10/14/2020 9:32:14 PM10/14/2020 9:32:14 PM
ENGLISH
9
PREPARING AND USING THE CITRUS PRESS
PREPARING THE CITRUS PRESS FOR USE
Before using your Citrus Press for the rst time, wash Reamer, Pulp Basket and Juice Container
in warm, sudsy water. Rinse parts and wipe dry. Wipe clean the Gear Assembly with a warm,
damp cloth and dry with a soft cloth (see “Care and Cleaning” section).
Be sure the countertop beneath the Blender and surrounding areas are dry and clean.
USING THE CITRUS PRESS
1
1
2
Place the Gear Assembly on the Blender base, making
sure that it is fully seated in the Base.
Place the Juice Container on the Gear Assembly and
twist clockwise to lock in place.
2 Place the Pulp Basket and then the Reamer into the
Juice Container. Align them with the Drive Shaft.
Drive
Shaft
3 Turn the Control Dial from (O) to speed (1).
Hold down the halved citrus fruit on the Reamer.
4 When nished juicing, turn the Blender off by returning
Control Dial to (O).
Unplug the Blender.
5
1
2
Twist the Juice Container counterclockwise and lift it
by using handle.
Pour and enjoy!
W11435381B.indb 9W11435381B.indb 9 10/14/2020 9:32:14 PM10/14/2020 9:32:14 PM
10
CARE AND CLEANING
CLEANING THE BLENDER AND ACCESSORIES
Clean the Blender and accessories thoroughly after every use.
NOTE:
To avoid damaging the Blender, do not immerse the Blender base or cord in water.
To avoid scratching the Blender, do not use abrasive cleansers or scouring pads.
1
To clean the Blender base and cord: Unplug the
Blender before cleaning. Wipe clean the base and
the cord with a warm, damp cloth and dry with a soft
cloth.
Wipe clean the Citrus Press Gear Assembly with a
warm, damp cloth and dry with a soft cloth.
2
Remove any remaining contents from the Jar.
Fill half of the Jar with warm water, and add 1 or 2
drops of dish-washing liquid.
Place the Blender Jar on the base. Make sure the
Blender Jar is fully seated in the base. Secure the Lid
on the Jar, turn the Control Dial to speed (3), and run
the Blender for 15-20 seconds. Remove the Blender
Jar, empty contents and rinse with warm water.
3
The Personal Jar, Small Batch Jar, Lids, Blade
Assembly, Tamper, and Lid Center Cap can be cleaned
in the top rack of a dishwasher.
The Blender Jar can be cleaned in the bottom rack of
a dishwasher.
4 The Reamer, Juice Container and Pulp Basket can be
cleaned in the bottom rack of a dishwasher.
FOR DETAILED INFORMATION ON CLEANING THE BLENDER
Visit www.kitchenaid.com/quickstart for additional instructions with videos, inspiring recipes,
and tips on how to clean your Blender.
W11435381B.indb 10W11435381B.indb 10 10/14/2020 9:32:15 PM10/14/2020 9:32:15 PM
ENGLISH
11
TROUBLESHOOTING
IF YOUR BLENDER MALFUNCTIONS OR FAILS TO OPERATE
• Is the Blender plugged into a grounded
electrical outlet?
Plug the Blender into a grounded electrical
outlet.
• Is the fuse in the circuit to the Blender in
working order?
If you have a circuit breaker box, make sure
the circuit is closed. Try unplugging the
Blender, then plug it back into a grounded
electrical outlet.
• If Blender stops while blending:
The Blender becomes overloaded or
jammed when blending heavy ingredients.
It will automatically shut off to prevent
damage to the motor. Unplug the power
cord. Remove the Blender Jar from the
base and use a spatula to rearrange
ingredients in the Blender Jar.
If it’s overloaded, divide contents into
smaller batches. For certain recipes, adding
liquid to the Blender Jar may also reduce
the load on the Blender.
• If the ingredients of a recipe aren’t
blending:
There may be times when an air pocket
is created around the blade, causing the
ingredients to miss the blending blade.
Unplug the power cord. Remove the
Blender Jar from the base, and use a
spatula to rearrange ingredients in the
Blender Jar.
• If Blender stops while blending with
Personal Jar or Small Batch Jar:
If Blender stops, unplug the power cord.
Remove the Personal Jar or Small Batch
Jar from the base, and shake it a little bit.
Place it back on the base, and then turn the
Blender back on to continue regular use.
• If the problem cannot be corrected:
See the “Warranty and Service” sections.
Contact an authorized service center for
assistance.
Do not return the Blender to the retailer –
retailers do not provide service.
W11435381B.indb 11W11435381B.indb 11 10/14/2020 9:32:15 PM10/14/2020 9:32:15 PM
12
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID® BLENDER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES,
THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Blenders operated in the
50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Blender. See the next page
for details on how to arrange for service, or call the Customer
eXperience Center toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct defects
in materials and workmanship. Service must be provided by an
Authorized KitchenAid Service Facility.
KitchenAid Will
Not Pay for: A. Repairs when your Blender is used in other than normal single
family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Blender to an Authorized Service Facility.
D. Replacement parts or repair labor costs for Blender attachments
operated outside the 50 United States, District of Columbia,
Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE
EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED
BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW.
SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON
HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS
LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives
you specic legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
W11435381B.indb 12W11435381B.indb 12 10/14/2020 9:32:15 PM10/14/2020 9:32:15 PM
ENGLISH
13
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES,
DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
We’re so condent the quality of our products
meets the exacting standards of KitchenAid
that, if your Blender should fail within the
rst year of ownership, KitchenAid will
arrange to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge
and arrange to have your original Blender
returned to us. Your replacement unit will also
be covered by our one year limited warranty.
If your Blender should fail within the rst
year of ownership, simply call our toll-free
Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give the
consultant your complete shipping address
(no P.O. Box numbers, please).
When you receive your replacement Blender,
use the carton, packing materials, and prepaid
shipping label to pack up your original
Blender and send it back to KitchenAid.
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—CANADA
We’re so condent the quality of our
products meets the exacting standards of the
KitchenAid brand that, if your Blender should
fail within the rst year of ownership, we will
replace your Blender with an identical or
comparable replacement. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty.
If your Blender should fail within the rst
year of ownership, simply call our toll-free
Customer eXperience Center at
1-800-807-6777 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give the
consultant your complete shipping address.
When you receive your replacement Blender,
use the carton, packing materials, and prepaid
shipping label to pack up your original
Blender and send it back to KitchenAid.
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES,
OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Blender for
information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
®/™ ©2020 All rights reserved. KITCHENAID and the design of the Stand Mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
W11435381B.indb 13W11435381B.indb 13 10/14/2020 9:32:15 PM10/14/2020 9:32:15 PM
W11435381B.indb 14W11435381B.indb 14 10/14/2020 9:32:15 PM10/14/2020 9:32:15 PM
15
FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
A. Bouchon central du couvercle
B. Couvercle avec évent
C. Pot (capacité de 48 oz / 1,4 L)
Pot en verre****
(capacité de 48 oz / 1,4 L)
D. Socle
E. Bouton de commande
F. Presse-agrumes*
G. Tamis à pulpe/panier*
H. Récipient à jus*
(capacité de 32 oz / 1 L)
J. Entraînement*
K. Pot à portion individuelle**
(capacitéde 16 oz / 0,5 L)
L. Lame pour pot à portion individuelle**
M. Couvercle Easy-Drink pour pot à portion
individuelle**
N.
Pot à petite portion
***
(capacité de 6 oz / 0,2 L)
P. Lame pour pot à petite portion***
R. Couvercle de pot à petite portion***
T. Poussoir
PIÈCES ET ACCESSOIRES
* Accessoires inclus dans le modèle avec presse-agrumes seulement.
** Accessoires inclus dans le modèle avec pot à portion individuelle seulement.
*** Accessoires inclus dans le modèle avec pot à petite portion seulement.
**** Accessoires inclus dans le modèle de mélangeur avec contenant en verre seulement.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
T
W11435381B.indb 15W11435381B.indb 15 10/14/2020 9:32:16 PM10/14/2020 9:32:16 PM
16
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le socle du
mélangeur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des
enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou possédant
un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient placées
sous supervision ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Unesurveillance
attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé parouà proximité
d’enfants. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurerqu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
4. S’assurer que l’appareil est éteint et débranché de la prise murale lorsqu’il n’est
pas utilisé, avant d’y ajouter des pièces ou d’en enlever et avant de la nettoyer.
Pour débrancher, saisir la che et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation.
5. Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil si la prise ou le cordon est endommagé,
si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé
d’une quelconque façon. Communiquer par téléphone avec le service à la
clientèle du fabricant pour obtenir des renseignements sur la vérication,
laréparation et le réglage de l’appareil.
7. Ne pas utiliser à l’extérieur.
8. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table ou d’un plan
detravail.
W11435381B.indb 16W11435381B.indb 16 10/14/2020 9:32:16 PM10/14/2020 9:32:16 PM
17
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
9. Garder les mains et les ustensiles à l’écart du pot lors du mélange pour éviter
toute blessure corporelle grave ou tout dommage au mélangeur. On peut utiliser
un grattoir, mais il doit être employé uniquement lorsque le mélangeur ne
fonctionne pas.
10. Les lames sont aiguisées. Manipuler avec précaution.
11. Toujours utiliser le mélangeur avec le couvercle en place.
12. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant son utilisation.
13. Le bouchon central de couvercle devrait toujours rester en place lorsqu’on
mélange des liquides ou des ingrédients chauds. Lors du mélange de liquides
ou d’ingrédients chauds, toujours commencer à faible vitesse et augmenter
doucement jusqu’à atteindre la vitesse désirée.
14. Ne pas mélanger de liquides ou d’ingrédients chauds dans le pot à portion
individuelle ou le pot à petite portion.
15. Pour réduire les risques de blessure, ne jamais placer les lames sur le socle sans
qu’un pot à portion individuelle ou pot à petite portion n’y soit bien placé.
16. L’utilisation d’accessoires, y compris de bocaux de mise en conserve, non
recommandés ou fabriqués par le fabricant peut causer des blessures.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
PUISSANCE DU MOTEUR
La puissance du moteur du mélangeur a été évaluée à l’aide d’un dynamomètre, un appareil
de laboratoire couramment utilisé pour mesurer la puissance des moteurs. Notre moteur de 0,9
hp indique la puissance du moteur lui-même et non la puissance appliquée au récipient par le
mélangeur. Comme pour tout mélangeur, la puissance appliquée dans le récipient ne correspond pas
exactement à la puissance du moteur lui-même.
Tension: 120 V CA
Fréquence: 60Hz
REMARQUE: Ce mélangeur comporte une che polarisée (avec une lame plus large que
l’autre). Pour réduire le risque de décharge électrique, cette che ne peut être insérée
dans une prise que dans un seul sens.
Si la che ne s’enfonce pas complètement dans la prise, inverser la che. Si la che
ne s’introduit toujours pas, appeler un électricien qualié. Ne pas modier la prise de
quelque manière que ce soit.
W11435381B.indb 17W11435381B.indb 17 10/14/2020 9:32:16 PM10/14/2020 9:32:16 PM
18
POUR COMMENCER
GUIDE DES FONCTIONS DU MÉLANGEUR
Le mélangeur possède 3 vitesses et une fonction de broyage de glaçons/pulsation qui vous permet
de personnaliser votre mélangeur.
Les recettes peuvent être très différentes et utiliser des vitesses qui ne semblent pas naturelles au
premier abord. Nous vous recommandons de trouver la vitesse qui convient le mieux à vos recettes
préférées.
Accessoires Taille Vitesse Aliments suggérés à mélanger
Pot du
mélangeur
48oz
(1,4 L)
Vitesses 1, 2, 3 et
pulsation/broyage
de glaçons
Boissons fouettées, glacées, frappées/à base
de malt, trempettes, tartinades et plus.
Pot à portion
individuelle
16oz
(0,5 L)
Vitesses 1, 2, 3 et
pulsation/broyage
de glaçons
Boissons fouettées, glacées et frappées/à base
de malt individuelles, ainsi que petites recettes.
Pot à petite
portion
6oz
(0,2 L)
Vitesses 1, 2, 3 et
pulsation/broyage
de glaçons
Petites recettes – purées, sauces, nourriture
pour bébé, vinaigrettes, marinades, pesto et
plus.
Presse-
agrumes
32 oz
(1 L) Vitesses 1 Jus d’agrumes, jus de pamplemousse et plus.
PRÉPARATION ET UTILISATION DU MÉLANGEUR
Avant d’utiliser le mélangeur pour la première fois, essuyer le socle avec un chiffon humide
tiède. Sécher avec un chiffon doux. Laver le pot du mélangeur, le couvercle et le bouchon
central du couvercle dans une eau chaude et savonneuse (voir la section “Entretien et
nettoyage”). Rincer et sécher les pièces. S’assurer que le comptoir situé sous et près du
mélangeur est sec et propre.
IMPORTANT: Lors du déplacement du mélangeur, toujours soutenir/soulever le
mélangeur de son socle. Le socle se détachera du pot si l’on transporte le mélangeur en
le soulevant par la poignée du pot uniquement.
PRÉPARATION DU MÉLANGEUR POUR UTILISATION
1 Placer le pot du mélangeur sur la fente pour que la
poignée du pot soit positionnée vers le bouton de
commande. S’assurer qu’il est bien placé sur le socle.
2
Ajouter les ingrédients dans le pot. Commencer par
ajouter les ingrédients liquides, puis les aliments
tendres, ensuite les légumes-feuilles et nalement
lesglaçons ou les aliments congelés.
REMARQUE: Ne pas remplir le pot du mélangeur
au-delà du repère de remplissage maximum.
Encoche
UTILISATION DU MÉLANGEUR
W11435381B.indb 18W11435381B.indb 18 10/14/2020 9:32:16 PM10/14/2020 9:32:16 PM
19
FRANÇAIS
PRÉPARATION ET UTILISATION DU MÉLANGEUR
3
Bien placer le couvercle et le bouchon central de
couvercle sur le pot.
Avant d’utiliser le mélangeur, s’assurer que le pot est
correctement positionné sur le socle du mélangeur.
Brancher ensuite le mélangeur sur une prise avec
miseà la terre.
4
Tourner le bouton de commande de (O) à la vitesse
souhaitée pour une utilisation en continu. Il est possible
de changer la vitesse en tournant le bouton de
commande à tout moment.
Consulter le “Guide des fonctions du mélangeur”
pourplus d’informations.
5
N’utiliser que le grand pot (48 oz / 1,4 L) du mélangeur
pour mélanger des liquides et ingrédients chauds.
Bienplacer le couvercle et le bouchon central de
couvercle sur le pot.
Nous recommandons de n’utiliser que la vitesse (1)
pour mélanger des liquides et aliments chauds.
6
Une fois terminé, éteindre le mélangeur en tournant
lebouton de commande sur (O).
Débrancher le mélangeur avant d’enlever le pot du
mélangeur.
7
Poussoir: Retirer le bouchon central de couvercle
seulement. Remuer le contenu ou appuyer dessus
pour le diriger vers la lame. Puis, remettre en place le
bouchon central de couvercle avant de recommencer
à mélanger
IMPORTANT: Laisser le mélangeur s’arrêter entièrement avant d’enlever le couvercle et le
pot du mélangeur ou de retirer les ingrédients du mélangeur.
W11435381B.indb 19W11435381B.indb 19 10/14/2020 9:32:17 PM10/14/2020 9:32:17 PM
20
PRÉPARATION ET UTILISATION DU MÉLANGEUR
UTILISATION DU MODE PULSATION/BROYAGE DE GLAÇONS
Votre mélangeur possède un mode de pulsation/broyage de glaçons avec démarrage
progressif qui évite les éclaboussures. Lorsque la commande est placée sur la fonction
depulsation/broyage de glaçons (
P
), le mélangeur fonctionne à la vitesse optimale pour
broyer des glaçons. Cette fonction reste active jusqu’à ce que le bouton soit replacé sur (O).
1
Placer les ingrédients ou les glaçons dans le pot du
mélangeur.
Bien placer le couvercle avec le bouchon central de
couvercle sur le pot du mélangeur.
2
Faire tourner le bouton de commande de (O) et le
maintenir sur la fonction de pulsation/broyage de glaçons
(
P
). Le mélangeur fonctionne à la vitesse optimale pour
broyer des glaçons. Une fois terminé, relâcher le bouton
de commande pour arrêter le mélangeur.
Il est possible de maintenir le bouton de commande
sur impulsion/broyage de glaçons (
P
) par intervalle
de temps. Consulter le “Guide des fonctions du
mélangeur” pour plus d’informations.
CONSEIL: Utiliser seulement la moitié d’un bac à glaçons ou 7 à 8 glaçons de taille standard
à la fois.
La fonction de broyage de glaçons a été optimisée pour pouvoir broyer et concasser laglace
sans qu’il soit nécessaire d’ajouter des ingrédients liquides.
IMPORTANT: Ne pas mélanger de liquides ou d’ingrédients chauds dans le pot à
portion individuelle.
PRÉPARATION DU POT À PORTION INDIVIDUELLE POUR UTILISATION
Le pot à portion individuelle est d’une taille parfaite et facile à transporter pendant les déplacements.
Avant d’utiliser le pot à portion individuelle pour la première fois, bien nettoyer le pot, les couvercles
et la lame dans de l’eau tiède et savonneuse (consulter la section “Entretien et nettoyage”). Rincer et
sécher les pièces. S’assurer que le comptoir situé sous et près du mélangeur est sec et propre.
UTILISATION DU POT À PORTION INDIVIDUELLE
1
Ajouter les ingrédients dans le pot. Ajouter les glaçons
ou aliments congelés, puis les légumes-feuilles, ensuite
les aliments tendres et nalement les liquides.
REMARQUE: Ne pas remplir le pot à portion
individuelle au-delà de la ligne MAX
(16 oz / 0,5 L).
PRÉPARATION ET UTILISATION DU POT
ÀPORTION INDIVIDUELLE
W11435381B.indb 20W11435381B.indb 20 10/14/2020 9:32:17 PM10/14/2020 9:32:17 PM
21
FRANÇAIS
PRÉPARATION ET UTILISATION DU POT
ÀPORTION INDIVIDUELLE
2
Bien placer la lame sur le pot à portion individuelle
etfaire tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle
soit bien serrée.
Placer l’ensemble sur le socle du mélangeur en
s’assurant qu’il est bien placé sur le socle.
3
Tourner le bouton de commande de (O) à la
vitesse souhaitée pour une utilisation en continu.
Il estpossible de changer la vitesse en tournant le
bouton de commande à tout moment.
Consulter le “Guide des fonctions du mélangeur”
pourplus d’informations.
4
Une fois terminé, éteindre le mélangeur en tournant
lebouton de commande sur (O).
Débrancher le mélangeur de la prise électrique.
REMARQUE: Toujours tenir et soulever le pot
à portion individuelle avec la lame du socle du
mélangeur.
PRÉPARATION ET UTILISATION DU POT
ÀPETITE PORTION
PRÉPARATION DU POT À PETITE PORTION POUR UTILISATION
Le pot à petite portion est parfait pour les petites recettes comme les sauces, vinaigrettes,
marinades et plus.
Avant d’utiliser le pot à petite portion pour la première fois, bien nettoyer le pot, le couvercle et la
lame dans de l’eau tiède et savonneuse (consulter la section “Entretien et nettoyage”). Rincer et
sécher les pièces. S’assurer que le comptoir situé sous et près du mélangeur est secet propre.
IMPORTANT: Ne pas mélanger de liquides ou d’ingrédients chauds dans le pot à petite portion.
UTILISATION DU POT À PETITE PORTION
1 Placer les ingrédients dans le pot à petite portion.
REMARQUE:
Ne pas remplir le pot à petite portion
au-delà de la ligne MAX (6 oz /0,2 L).
2
Bien placer la lame sur le pot à petite portion et faire
tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit
bienserrée.
Placer l’ensemble sur le socle du mélangeur en
s’assurant qu’il est bien placé sur le socle.
W11435381B.indb 21W11435381B.indb 21 10/14/2020 9:32:18 PM10/14/2020 9:32:18 PM
22
PRÉPARATION ET UTILISATION DU POT
ÀPETITE PORTION
PRÉPARATION DU PRESSE-AGRUMES POUR UTILISATION
Avant d’utiliser le presse-agrumes pour la première fois, bien nettoyer le presse-agrumes,
le panier à pulpe et le récipient à jus dans de l’eau tiède et savonneuse. Rincer et sécher
les pièces. Essuyer l’entraînement avec un chiffon mouillé à l’eau tiède, puis sécher avec
unchiffon doux (voir la section “Entretien et nettoyage”).
S’assurer que le comptoir situé sous et près du mélangeur est sec et propre.
UTILISATION DU PRESSE-AGRUMES
1
1
2
Placer l’entraînement sur le socle du mélangeur en
s’assurant qu’il est bien placé sur le socle.
Placer le récipient à jus sur l’entraînement et faire
tourner dans le sens horaire pour le verrouiller en place.
2 Placer le panier à pulpe, puis le presse-agrumes sur le
récipient à jus. Les aligner avec l’arbre d’entraînement.
3 Tourner le bouton de commande de (O) à la vitesse (1).
Maintenir une moitié d’agrume sur le presse-agrumes.
Arbre d’en‑
traînement
3
Tourner le bouton de commande de (O) à la vitesse
souhaitée pour une utilisation en continu. Il estpossible
de changer la vitesse en tournant le bouton de
commande à tout moment. Consulterle “Guide des
fonctions du mélangeur” pour plus d’informations.
4
Une fois terminé, éteindre le mélangeur en tournant
lebouton de commande sur (O).
Débrancher le mélangeur de la prise électrique.
REMARQUE: Toujours tenir et soulever le pot à
petite portion avec la lame du socle du mélangeur.
PRÉPARATION ET UTILISATION DU
PRESSE‑AGRUMES
W11435381B.indb 22W11435381B.indb 22 10/14/2020 9:32:19 PM10/14/2020 9:32:19 PM
23
FRANÇAIS
PRÉPARATION ET UTILISATION DU
PRESSE‑AGRUMES
4 Une fois le jus extrait, éteindre le mélangeur en
tournant le bouton de commande sur (O).
Débrancher le mélangeur.
5
1
2
Faire tourner le récipient à jus dans le sens antihoraire
et le soulever par la poignée.
Verser et apprécier!
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU MÉLANGEUR ET DES ACCESSOIRES
Nettoyer soigneusement le mélangeur et les accessoires après chaque utilisation.
REMARQUE: An d’éviter d’endommager le mélangeur, ne pas immerger le socle du
mélangeur ou le cordon d’alimentation dans l’eau.
An d’éviter d’éraer le mélangeur, ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou
detampons à récurer.
1
Nettoyage du socle du mélangeur et du cordon
d’alimentation: Débrancher le mélangeur avant le
nettoyage. Essuyer le socle et le cordon avec un
chiffon mouillé d’eau tiède, puis les sécher avec
unchiffon doux.
Essuyer l’entraînement du presse-agrumes avec un
chiffon mouillé à l’eau tiède, puis sécher avec un
chiffon doux.
2
Retirer tout le contenu restant dans le pot.
Remplir le pot à moitié d’eau tiède et ajouter
1à2gouttes de savon à vaisselle liquide.
Placer le pot sur le socle. S’assurer que le pot est
bien placé sur le socle. Bien placer le couvercle sur
le pot, tourner le bouton de commande sur la vitesse
(3) et faire fonctionner le mélangeur pendant15 à
20 secondes. Retirer le pot du mélangeur, vider le
contenu et rincer à l’eau tiède.
3
Le pot à portion individuelle, le pot à petite portion,
les couvercles, poussoir la lame et le bouchon central
de couvercle peuvent être lavés dans le panier
supérieurdu lave-vaisselle.
Le pot du mélangeur peut être lavé dans le panier
inférieur du lave-vaisselle.
W11435381B.indb 23W11435381B.indb 23 10/14/2020 9:32:20 PM10/14/2020 9:32:20 PM
24
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS DÉTAILLÉS SUR LE NETTOYAGE DU MÉLANGEUR
Visiter le www.kitchenaid.com/quickstart f pour des instructions supplémentaires avec vidéos,
des recettes qui inspirent et des conseils sur la façon de nettoyer le mélangeur.
DÉPANNAGE
SI LE MÉLANGEUR FONCTIONNE MAL OU NE FONCTIONNE PAS
• Le mélangeur est-il branché dans
uneprise avec mise à la terre?
Brancher le mélangeur sur une prise
avecmise à la terre.
• Le fusible du circuit alimentant
lemélangeur est-il en bon état?
S’il s’agit d’un circuit avec disjoncteur,
s’assurer qu’il est fermé. Essayer de
débrancher le mélangeur et de la rebrancher
dans une prise avec mise à la terre.
• Si le mélangeur s’arrête au milieu
d’uneopération de mélange:
Le mélangeur est surchargé ou se bloque
lorsqu’il mélange des ingrédients lourds.
Il s’arrête automatiquement pour prévenir
les dommages au moteur. Débrancher
le cordon d’alimentation. Retirer le pot
du socle du mélangeur et utiliser une
spatule pour repositionner les ingrédients
dans le pot. S’il y a trop d’ingrédients,
diviser le contenu en plus petites portions.
Pourcertaines recettes, ajouter du liquide
dans le pot du mélangeur peut aussi alléger
la charge.
• Si les ingrédients d’une recette ne se
mélangent pas:
Il arrive qu’une poche d’air se crée autour
de la lame, ce qui empêche les ingrédients
de toucher la lame.
Débrancher le cordon d’alimentation.
Retirer le pot du socle du mélangeur et
utiliser une spatule pour repositionner
lesingrédients dans le pot.
• Si le mélangeur s’arrête au milieu d’une
opération de mélange avec unpot
à portion individuelle ou un pot à
petiteportion:
Si le mélangeur s’arrête, débrancher le
cordon d’alimentation. Retirer le pot à
portion individuelle ou le pot à petite
portion du socle et le secouer légèrement.
Le replacer sur le socle, puis remettre
en marche le mélangeur pour continuer
àl’utiliser.
• Si le problème ne peut être résolu:
Voir les sections “Garantie et dépannage”.
Communiquer avec le centre de service
autorisé pour obtenir de l’aide.
Ne pas rapporter le mélangeur au
vendeur– les détaillants n’assurent
aucunservice après-vente.
4 Le presse-agrumes, récipient à jus et panier à pulpe
peuvent être lavés dans le panier inférieur du lave-
vaisselle.
W11435381B.indb 24W11435381B.indb 24 10/14/2020 9:32:20 PM10/14/2020 9:32:20 PM
25
FRANÇAIS
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DU MÉLANGEUR KITCHENAID® POUR LES 50 ÉTATS DES
ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO
ETLECANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du mélangeur lorsqu’il
est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et
auCanada.
Durée de la garantie: Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra en
charge les éléments
suivants à votre choix:
Remplacement sans difculté du mélangeur. Voir la page suivante
pour plus de détails concernant la procédure à suivre pour un
dépannage, ou appeler le numéro sans frais 1800541-6390
duCentre eXpérience clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour corriger
les vices de matériaux et de fabrication. L’interventionde
dépannage doit être effectuée par un établissement de
dépannage KitchenAid agréé.
KitchenAid ne paiera
pas pour: A. Les réparations lorsque le mélangeur est utilisé à des ns autres
qu’un usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par: accident, altération, mauvaise
utilisation ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
lemélangeur à un établissement de dépannage agréé.
D. Les pièces de rechange ou frais de main-d’œuvre pour les
accessoires du mélangeur lorsqu’ils sont utilisés à l’extérieur
des 50 États des États-Unis, du district fédéral de Columbia,
dePorto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT
ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE
AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION
DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU
EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS COMME PRÉVU, LE SEUL ET UNIQUE RECOURS
DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT
CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET
KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une
province à l’autre.
W11435381B.indb 25W11435381B.indb 25 10/14/2020 9:32:20 PM10/14/2020 9:32:20 PM
26
®/™ ©2020 Tous droits réservés. KitchenAid et la forme du batteur sur socle sont des marques de
commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada.
Aux États-Unis et à Porto Rico:
Pour des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1800541-6390 ou écrire au:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico:
Consulter le revendeur KitchenAid local ou
le détaillant auprès duquel le mélangeur a
été acheté pour savoir comment obtenir
undépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada:
Composer sans frais le 1800807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique:
Composer sans frais le 018000022-767.
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si le mélangeur
cesse de fonctionner au cours de la première
année suivant son acquisition, KitchenAid
livrera gratuitement à votre porte un appareil
de remplacement identique ou comparable et
prendra les dispositions nécessaires pour que
le mélangeur d’origine nous soit retourné.
Les accessoires électriques de remplacement
seront également couverts par notre garantie
limitée d’un an.
Si votre mélangeur cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, ilvous suft d’appeler notre
Centre eXpérience clientèle sans frais au
1800541-6390, du lundi au vendredi.
Veuillezavoir l’original de votre reçu de
vente à portée de main au moment de votre
appel. Une preuve d’achat est indispensable
pour que votre réclamation puisse être
traitée. Ilvous faudra fournir votre adresse
delivraisoncomplète au représentant
(aucuneboîte postale).
Après avoir reçu le mélangeur de rechange,
utiliser le carton, les matériaux d’emballage
et l’étiquette d’expédition prépayée pour
emballer le mélangeur d’origine et la
renvoyerà KitchenAid.
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE CANADA
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de la marque KitchenAid que si le
mélangeur cesse de fonctionner au cours de la
première année suivant son acquisition, nous
remplacerons le mélangeur par un appareil
de remplacement identique ou comparable.
Les accessoires électriques de remplacement
seront également couverts parnotre garantie
limitée d’un an.
Si votre mélangeur cesse de fonctionner
durant la première année suivant son
acquisition, il vous suft d’appeler notre
Centre eXpérience clientèle sans frais au
1800807-6777, du lundi au vendredi.
Veuillezavoir l’original de votre reçu de
vente à portée de main au moment de votre
appel. Une preuve d’achat est indispensable
pour que votre réclamation puisse être
traitée. Ilvous faudra fournir votre adresse
delivraisoncomplète au représentant.
Après avoir reçu le mélangeur de rechange,
utiliser le carton, les matériaux d’emballage
et l’étiquette d’expédition prépayée pour
emballer le mélangeur d’origine et la
renvoyerà KitchenAid.
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
OMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
W11435381B.indb 26W11435381B.indb 26 10/14/2020 9:32:20 PM10/14/2020 9:32:20 PM
27
ESPAÑOL
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
A. Tapa central
B. Tapa con oricio de ventilación
C. Jarra (capacidad de 48 oz / 1,4 L)
Jarra de vidrio****
(capacidad de 48 oz / 1,4 L)
D. Base
E. Perilla de control
F. Exprimidor*
G. Canasta coladora de pulpa*
H. Recipiente para jugo*
(capacidad de 32 oz / 1 L)
J. Conjunto de engranajes*
K. Frasco individual**
(capacidad de 16 oz / 0,5 L)
L. Ensamble de cuchillas del frasco
individual**
M. Tapa con boquilla para frasco
individual**
N. Frasco para lote pequeño***
(capacidad de 6 oz / 0.2 L)
P. Ensamble de cuchillas del frasco para
lote pequeño***
R. Tapa del frasco para lote pequeño***
T. Apisonador
PIEZAS Y ACCESORIOS
* Accesorios incluidos únicamente con el modelo Citrus Press.
** Accesorios incluidos únicamente con el modelo de frasco individual.
*** Accesorios incluidos únicamente con el modelo de frasco para lote pequeño.
**** Accesorios incluidos únicamente con el modelo de licuadora con recipiente de vidrio.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
T
W11435381B.indb 27W11435381B.indb 27 10/14/2020 9:32:20 PM10/14/2020 9:32:20 PM
28
SEGURIDAD DE LA LICUADORA
PROTECCIONES IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico no ponga la base de la
licuadora en agua ni en ningún otro líquido.
3. Este electrodoméstico no ha sido diseñado para ser usado por personas
(incluidos niños) con capacidad física, sensorial, o mental reducida, o con
falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o
siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una persona
responsable por su seguridad. Se debe supervisar atentamente cuando cualquier
electrodoméstico se utilice por niños o cerca de ellos. Losniños deben estar bajo
supervisión para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico.
4. Apague el aparato, luego desconéctelo del tomacorriente cuando no
esté en uso, antes de armar o desarmar las piezas, y antes de limpiarlo.
Paradesconectarlo, tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire
elcable de alimentación.
5. Evite tocar las piezas que estén en movimiento.
6. No opere ningún aparato que tenga un cable o enchufe dañado, que haya
funcionado mal o que se haya dañado de alguna manera. Devuelva el aparato
al lugar de servicio técnico autorizado más cercano para la inspección, la
reparación o el ajuste eléctrico o mecánico.
7. No la use a la intemperie.
8. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
W11435381B.indb 28W11435381B.indb 28 10/14/2020 9:32:20 PM10/14/2020 9:32:20 PM
29
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LA LICUADORA
9. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras mezcla,
para así evitar el riesgo de lesiones graves a personas o daños a la licuadora.
Puedeusarse un raspador, pero se debe utilizar solamente cuando la licuadora
no esté funcionando.
10. Las cuchillas son losas. Manipúlelas con cuidado.
11. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
12. Nunca deje el electrodoméstico sin supervisión mientras está en funcionamiento.
13. Cuando se licuan líquidos o ingredientes calientes, la tapa central debe
permanecer en su lugar sobre la abertura de la tapa. Cuando licue ingredientes
o líquidos calientes, siempre comience con la velocidad más baja y aumente
lentamente hasta la velocidad deseada.
14. No licue líquidos e ingredientes calientes en el frasco individual o el frasco para
lotes pequeños.
15. Para reducir el riesgo de lesión, nunca coloque el ensamble de cuchillas
sobre la base si el frasco individual o el frasco para lotes pequeños no están
correctamente asegurados al ensamble de cuchillas.
16. El uso de accesorios, incluidas los frascos para conservas, no recomendados
nivendidos por el fabricante pueden crear un riesgo de lesiones personales.
Medidas Importantes de Seguridad requeridas para el cumplimiento de las
regulaciones en México:
17. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe de ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o por personal calicado para evitar el riesgo.
18. El aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban
supervisión o capacitación del funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
19. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen el aparato
como juguete.
20. Tenga cuidado si el líquido caliente se vierte dentro del procesador de alimentos
o licuadora ya que este puede expulsarse fuera del aparato debido a un vapor
repentino.
21. No dé al aparato un uso diferente de aquel para el cual que fue diseñado. Podría
dar lugar a posibles lesiones.
22. Apagar el aparato y desconectar de la fuente de alimentación antes de cambiar
accesorios o acercarse a partes que tienen movimiento durante el uso del
aparato.
23. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico y
similar como las siguientes:
a) Por el personal de cocina en áreas de tiendas, ocinas u otros entornos de
trabajo
b) Casas de campo
c) Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial
d) Entornos tipo dormitorio o comedor
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
W11435381B.indb 29W11435381B.indb 29 10/14/2020 9:32:21 PM10/14/2020 9:32:21 PM
30
REQUISITOS ELÉCTRICOS
CÓMO COMENZAR
GUÍA DE FUNCIONES DE LA LICUADORA
La licuadora tiene 3 velocidades y una función Vibrar/Picar Hielo que le permite personalizar el
licuado.
Las recetas pueden variar signicativamente y podría lograr mejores resultados a velocidades que
quizá no sean obvias. Le recomendamos que busque la velocidad óptima para sus recetas favoritas.
Accesorios Tamaño Velocidad Elementos sugeridos para
licuar
Frasco de
lalicuadora 48 oz / 1,4 L Velocidad 1, 2, 3 y
Vibrar/Picar Hielo
Licuados, bebidas heladas,
batidos/malteadas, salsas, pastas
para untar y más.
Frasco
individual 16 oz / 0,5 L Velocidad 1, 2, 3 y
Vibrar/Picar Hielo
Licuado individual, bebidas
heladas, batidos/malteadas y
recetas de poco volumen.
Frasco
para lotes
pequeños
6 oz / 0,2 L Velocidad 1, 2, 3 y
Vibrar/Picar Hielo
Recetas de poco volumen:
purés, salsas, comida para bebé,
aderezos, marinadas, pesto y
más.
Prensa para
cítricos 32 oz / 1 L Velocidad 1 Jugos de cítricos, toronjas y más.
SEGURIDAD DE LA LICUADORA
POTENCIA DEL MOTOR
Antes de usar la licuadora por primera vez, limpie la base de esta con un paño húmedo y tibio.
Seque con un paño suave. Lave el frasco de la licuadora, la tapa y la tapa central en agua jabonosa
tibia (vea la sección “Cuidado y limpieza”). Enjuague las partes y séquelas. Asegúresede que
el mostrador debajo del aparato y las áreas circundantes estén secos y limpios. La referencia a
nuestro motor de 0,9 caballos de fuerza (HP) de potencia máxima reeja la potencia de salida del
motor en sí y no la potencia de salida de la licuadora en la jarra. Como con cualquier licuadora, la
potencia de salida de la jarra no es igual a la potencia del motor en sí.
Tensión: 120 V~
Frecuencia: 60 Hz
Potencia: 650 W
NOTA: Esta licuadora tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe encajará en un contacto
polarizado solamente de una manera.
Si el enchufe no encaja por completo en el contacto, dé vuelta el enchufe. Si aun así no
encaja, póngase en contacto con un electricista competente. No modique el enchufe
de ninguna manera.
W11435381B.indb 30W11435381B.indb 30 10/14/2020 9:32:21 PM10/14/2020 9:32:21 PM
31
ESPAÑOL
CÓMO PREPARAR Y USAR LA LICUADORA
Antes de usar la licuadora por primera vez, limpie la base de esta con un paño húmedo y tibio.
Seque con un paño suave. Lave el frasco de la licuadora, la tapa y la tapa central en agua jabonosa
tibia (vea la sección “Cuidado y limpieza”). Enjuague las partes y séquelas. Asegúresede que el
mostrador debajo del aparato y las áreas circundantes estén secos y limpios.
IMPORTANTE: Cuando mueva la licuadora, agárrela o levántela siempre de la base.
La base se desconectará del frasco si la licuadora se agarra únicamente del frasco o de
lamanija del frasco.
PREPARACIÓN DE LA LICUADORA PARA EL USO
USO DE LA LICUADORA
1
Ubique el frasco de la licuadora teniendo en cuenta
la ranura para que la manija siempre quede hacia la
Perilla de control. Asegúrese de que encaje bien en la
base.
2
Coloque los ingredientes en el frasco. Agregue
primero los líquidos, después los alimentos blandos,
acontinuación las hojas verdes y nalmente el hielo
olos elementos congelados.
NOTA: No llene el frasco de la licuadora por
encima de la marca de la medida más alta.
3
Fije la tapa y la tapa central rmemente en el frasco.
Antes de usar la licuadora, asegúrese de que el frasco
esté colocado apropiadamente sobre la base de la
licuadora.
Después, enchufe la licuadora en un tomacorriente
condescarga a tierra.
4
Gire la perilla de control de (O) apagado a la velocidad
deseada para que el funcionamiento sea continuo.
Puede girar la perilla de control en cualquier momento
para cambiar la velocidad.
Para obtener más información, vea la “Guía de
funciones de la licuadora”.
5
Si licuará líquidos o ingredientes calientes, use solo
el frasco de tamaño grande (48 oz / 1,4 L). Coloque
la tapa de manera segura en el frasco y trabe la tapa
central en su lugar.
Al licuar líquidos o alimentos calientes, se recomienda
usar únicamente la velocidad (1).
Ranura
W11435381B.indb 31W11435381B.indb 31 10/14/2020 9:32:21 PM10/14/2020 9:32:21 PM
32
CÓMO PREPARAR Y USAR LA LICUADORA
6 Cuando termine, gire la perilla de control a (O)
apagado para apagar la licuadora.
Desenchufe la licuadora antes de quitar el frasco.
CÓMO USAR EL MODO VIBRAR/PICAR HIELO
La licuadora ofrece una función Vibrar/Picar Hielo con un inicio suave para evitar el derrame
de ingredientes. Al girar la perilla de control a la función Vibrar/Picar Hielo (
P
), la licuadora
funcionará a una velocidad óptima para picar hielo. Estafunción continuará hasta que gire la
perilla de control a (O) apagado.
1 Coloque los ingredientes o cubos de hielo en el frasco
de la licuadora.
Fije la tapa y la tapa central rmemente en el frasco.
2
Gire y mantenga sostenido la perilla de control de (O)
apagado a la función Vibrar/Picar Hielo (
P
).
La licuadora funcionará a una velocidad óptima para
picar hielo. Cuando termine, suelte la perilla de control
para detener la licuadora.
Puede sostener la perilla de control en la función
Vibrar/Picar Hielo (
P
) el tiempo que considere
necesario. Para obtener más información, vea la “Guía
de funciones de la licuadora”.
CONSEJO: Use la mitad de una bandeja para cubos de hielo estándar o de 7 a 8 cubos
de hielo estándares para licuar.
La característica Picar hielo ha sido optimizada para picar hielo sin agregar ningún
ingrediente líquido.
IMPORTANTE: Espere a que la licuadora se detenga por completo antes de sacar la
tapa, elfrasco de la licuadora o verter los ingredientes licuados.
7
Accesorio de apisonador: Quite solo el tapón del
centro de la tapa. Revuelva o presione el contenido
hacia la cuchilla. Luego, coloque nuevamente el tapón
del centro de la tapa antes de reiniciar el licuado.
PREPARACIÓN DEL FRASCO INDIVIDUAL PARA SU USO
El frasco individual tiene el tamaño ideal y es práctico para llevar a todas partes.
Antes de usar el frasco individual por primera vez, lave el frasco, las tapas y el ensamblaje de la cuchilla
con agua tibia jabonosa (consulte la sección de “Cuidado y limpieza”). Enjuague las partes y séquelas.
Asegúrese de que el mostrador debajo del aparato y las áreas circundantes estén secos y limpios.
CÓMO PREPARAR Y USAR EL FRASCO INDIVIDUAL
IMPORTANTE: No licue líquidos e ingredientes calientes en el frasco individual.
W11435381B.indb 32W11435381B.indb 32 10/14/2020 9:32:22 PM10/14/2020 9:32:22 PM
33
ESPAÑOL
CÓMO USAR EL FRASCO INDIVIDUAL
1
Coloque los ingredientes en el frasco. Agregue
hielo o artículos congelados, luego las hojas verdes,
losalimentos blandos y los líquidos en último lugar.
NOTA: No llene el frasco individual más allá de la
línea MÁX. (16 oz / 0,5 L).
2
Asegure el ensamblaje de la cuchilla en el frasco
individual y gire en sentido horario hasta que quede
ajustado.
Colóquelo en la base de la licuadora y asegúrese de
que encaje bien.
3
Gire la perilla de control de (O) apagado a la velocidad
deseada para que el funcionamiento sea continuo.
Puede girar la perilla de control en cualquier momento
para cambiar la velocidad.
Para obtener más información, vea la “Guía de
funciones de la licuadora”.
4
Cuando termine, gire la perilla de control a (O)
apagado para apagar la licuadora.
Desenchufe la licuadora del tomacorriente.
NOTA: Sostenga y levante siempre el frasco individual
con el ensamblaje de la cuchilla de la base de la
licuadora.
CÓMO PREPARAR Y USAR EL FRASCO PARA
LOTES PEQUEÑOS
PREPARACIÓN DEL FRASCO PARA LOTES PEQUEÑOS PARA SU USO
El frasco para lotes pequeños es ideal para recetas con cantidades más pequeñas como salsas,
aderezos, marinadas y más.
Antes de usar el frasco para lotes pequeños por primera vez, lave el tazón, la tapa y el
ensamblaje de la cuchilla con agua tibia jabonosa (consulte la sección de “Cuidado y
limpieza”). Enjuague las partes y séquelas. Asegúrese de que el mostrador debajo del
aparatoy las áreas circundantes estén secos y limpios.
IMPORTANTE: No licue líquidos e ingredientes calientes en el frasco para lotes
pequeños.
CÓMO PREPARAR Y USAR EL FRASCO INDIVIDUAL
W11435381B.indb 33W11435381B.indb 33 10/14/2020 9:32:23 PM10/14/2020 9:32:23 PM
34
CÓMO PREPARAR Y USAR EL FRASCO PARA
LOTES PEQUEÑOS
CÓMO USAR EL FRASCO PARA LOTES PEQUEÑOS
1
Coloque los ingredientes en el frasco para lotes
pequeños.
NOTA:
No llene el frasco para lotes pequeños más
allá de la línea MÁX. (6 oz / 0,2 L).
2
Asegure el ensamblaje de la cuchilla en el frasco para
lotes pequeños y gire en sentido horario hasta que
quede ajustado.
Colóquelo en la base de la licuadora y asegúrese de
que encaje bien.
3
Gire la perilla de control de (O) apagado a la
velocidad deseada para que el funcionamiento sea
continuo. Puede girar la perilla de control en cualquier
momento para cambiar la velocidad. Para obtener más
información, vea la “Guía de funciones de la licuadora”.
4
Cuando termine, gire la perilla de control a (O)
apagado para apagar la licuadora.
Desenchufe la licuadora del tomacorriente.
NOTA: Sostenga y levante siempre el frasco para
lotes pequeños con el ensamblaje de la cuchilla de
la base de la licuadora.
CÓMO PREPARAR Y USAR CITRUS PRESS
PREPARACIÓN DE CITRUS PRESS PARA SU USO
Antes de usar Citrus Press por primera vez, lave el exprimidor, la canasta para pulpa y el
recipiente para jugo con agua tibia jabonosa. Enjuague las partes y séquelas. Limpieel
montaje de engranajes con un paño húmedo y tibio y séquelo con un paño suave
(consultelasección de “Cuidado y limpieza”).
Asegúrese de que el mostrador debajo del aparato y las áreas circundantes estén secos y limpios.
CÓMO USAR LA CITRUS PRESS
1
1
2
Coloque el conjunto de engranajes en la base de
lalicuadora y asegúrese de que encaje bien.
Coloque el recipiente para jugo en el conjunto de
engranajes y gírelo en sentido horario para que
encajeen su lugar.
W11435381B.indb 34W11435381B.indb 34 10/14/2020 9:32:24 PM10/14/2020 9:32:24 PM
35
ESPAÑOL
CÓMO PREPARAR Y USAR CITRUS PRESS
2 Coloque la canasta para pulpa y luego el exprimidor
en el recipiente para jugo. Alinéelos con el eje motriz.
3 Gire la perilla de control de (O) apagado a la velocidad
(1).
Presione la media fruta cítrica sobre el exprimidor.
4 Cuando termine de exprimir, gire la perilla de control a
(O) apagado para apagar la licuadora.
Desenchufe la licuadora.
5
1
2
Gire el recipiente para jugo en sentido antihorario
ylevántelo desde la manija.
¡Vierta y disfrute!
Eje
motriz
CUIDADO Y LIMPIEZA
NOTA:
Para evitar dañar la licuadora, no sumerja la base de la licuadora ni el cable en agua.
Para evitar rayas en la licuadora, no use productos de limpieza abrasivos ni estropajos.
LIMPIEZA DE LA LICUADORA Y LOS ACCESORIOS
Limpie la licuadora y los accesorios minuciosamente después de cada uso.
1
Para limpiar la base y el cable de la licuadora:
Desenchufe la licuadora antes de limpiarla. Limpie la
base y el cable con un paño tibio húmedo y seque con
un paño suave.
Limpie el conjunto de engranajes de Citrus Press con
un paño húmedo limpio y seque con un paño suave.
2
Retire todo contenido restante del frasco. Llene
la mitad del frasco con agua tibia y agregue 1o2
gotas de líquido lavavajillas. Coloque el frasco de la
licuadora sobre la base. Asegúrese de que el frasco
de la licuadora esté totalmente en su lugar sobre la
base. Fije la tapa en el frasco, gire la perilla de control
a la velocidad (3) ydeje funcionar la licuadora por 15
a 20 segundos. Quite el frasco de la licuadora, vacíe el
contenido y enjuague con agua tibia.
W11435381B.indb 35W11435381B.indb 35 10/14/2020 9:32:24 PM10/14/2020 9:32:24 PM
36
PARA OBTENER INFORMACIÓN DETALLADA SOBRE LA LIMPIEZA DE LA LICUADORA
Visite www.kitchenaid.com/quickstart para ver instrucciones adicionales con videos, recetas
inspiradoras y consejos sobre cómo limpiar la licuadora.
CUIDADO Y LIMPIEZA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SI LA LICUADORA NO FUNCIONA BIEN O NO FUNCIONA
• ¿Está la licuadora enchufada en un
tomacorriente con conexión a tierra?
Enchufe la licuadora en un tomacorriente
con conexión a tierra.
• ¿Está funcionando adecuadamente el
fusible en el circuito que va a la licuadora?
Si tiene una caja de cortacircuitos,
cerciórese que el circuito esté cerrado.
Intente desenchufar la licuadora y luego
volver a enchufarla en un tomacorriente
conconexión a tierra.
• Si la licuadora se detiene durante el
funcionamiento:
La licuadora se sobrecarga o atasca al
licuar ingredientes pesados. Se apagará de
inmediato para evitar datos en el motor.
Desenchufe el cable eléctrico. Retire el
frasco de la base y use una espátula para
reorganizar los ingredientes dentro del
frasco. Si se sobrecarga, divida el contenido
en lotes más pequeños. Para determinadas
recetas, también se puede reducir la carga
en la licuadora agregando líquido.
• Si los ingredientes de una receta no
seprocesan:
Es posible que a veces se produzca un
hueco de aire alrededor de la cuchilla
que haga que los ingredientes no
lleguen a la cuchilla. Desenchufe el
cableeléctrico. Retire el frasco de la base
y use una espátula para reorganizar los
ingredientesdentro del frasco.
• Si la licuadora se detiene durante el
funcionamiento con el frasco individual
opara lotes pequeños:
Si la licuadora se detiene, desenchufe el
cable eléctrico. Retire el frasco individual o
para lotes pequeños de la base y agítelo un
poco. Colóquelo nuevamente sobre la base
y, después, vuelva a encender la licuadora
para continuar con el uso normal.
• Si no se puede corregir el problema:
Consulte las secciones de garantía y servicio
de. Contacte a un centro de servicio
autorizado para pedir asistencia.
No devuelva la licuadora a la tienda;
lastiendas minoristas no proveen
serviciotécnico.
3
El frasco individual, el frasco para lotes pequeños, las
tapas, el conjunto de engranajes, apisonador y la tapa
central pueden lavarse en el estante superior de un
lavavajillas.
El frasco de la licuadora puede lavarse en el estante
inferior de un lavavajillas.
4 El exprimidor, el recipiente para jugo y la canasta para
pulpa pueden limpiarse en el estante inferior de un
lavavajillas.
W11435381B.indb 36W11435381B.indb 36 10/14/2020 9:32:25 PM10/14/2020 9:32:25 PM
37
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE KITCHENAID® PARA LA LICUADORA EN LOS 50
ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA,
PUERTO RICO YCANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las
licuadoras que se utilicen en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia,
PuertoRico y Canadá.
Duración de
lagarantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará
por lo siguiente,
asuelección:
Reemplazo sin complicaciones de la licuadora. Consulte la
siguiente página para obtener detalles acerca de cómo obtener
elservicio o llame al Centro para la eXperiencia del cliente,
sincargo, al 1-800-541-6390.
O BIEN
El costo de las piezas de repuesto y de la mano de obra de
reparación para corregir los defectos de los materiales y la mano
de obra. El servicio deberá ser provisto por un centro de servicio
autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no
pagarápor: A. Reparaciones cuando su licuadora haya sido empleada para
nes ajenos al uso doméstico normal de una sola familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar la licuadora a un
centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para licuadoras
operadas fuera de los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito
de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
QUEDAN EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LEY. TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES
OEXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚNLOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID
CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también
otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
W11435381B.indb 37W11435381B.indb 37 10/14/2020 9:32:25 PM10/14/2020 9:32:25 PM
38
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES – EN LOS 50 ESTADOS DE
ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
Conamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de KitchenAid que, si la licuadora
presentara alguna falla durante el primer
año de compra, KitchenAid se encargará de
entregar un reemplazo idéntico o similar a su
domicilio sin cargo y de devolver su licuadora
original a nosotros. La unidad de reemplazo
estará también cubierta por nuestra garantía
limitadade un año.
Si su licuadora fallara durante el primer año
de compra, simplemente llame a nuestro
Centro para la eXperiencia del cliente al
1-800-541-6390, de lunes a viernes. Tenga
a mano el recibo de compra original cuando
llame. Serequerirá el comprobante de
compra para iniciar un proceso de reclamo.
Proporcione al consultor su dirección de envío
completa (nonúmeros de casillas de correo).
Cuando reciba la licuadora de reemplazo, use
la caja, el material de embalaje y la etiqueta
de envío prepago para embalar la licuadora
original y devolverla a KitchenAid.
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES - EN CANADÁ
Conamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de la marca KitchenAid que, si su
licuadora presentara alguna falla durante
el primer año después de la compra, se la
reemplazaremos con un producto idéntico o
un reemplazo similar. La unidad de reemplazo
estará también cubierta por nuestra garantía
limitadade un año.
Si su licuadora fallara durante el primer año
de compra, simplemente llame a nuestro
Centro para la eXperiencia del cliente al
1-800-807-6777, de lunes a viernes. Tenga
a mano el recibo de compra original cuando
llame. Se requerirá el comprobante de
compra para iniciar un proceso de reclamo.
Proporcione al asesor su dirección de
envíocompleta.
Cuando reciba la licuadora de reemplazo, use
la caja, el material de embalaje y la etiqueta
de envío prepago para embalar la licuadora
original y devolverla a KitchenAid.
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA
GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del servicio
técnico o para pedir accesorios o piezas de
repuesto, llame sin costo al 1-800-541-6390
o escriba a:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218.
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte al distribuidor local de KitchenAid o a
la tienda donde compró la licuadora para pedir
información sobre cómo obtener servicio.
Para obtener información acerca del servicio
en Canadá:
Llame sin cargo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del servicio
en México:
Llame sin cargo al 01-800-0022-767.
W11435381B.indb 38W11435381B.indb 38 10/14/2020 9:32:25 PM10/14/2020 9:32:25 PM
39
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS
DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE
ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO
IMPORTANTE: Este Certicado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o
boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será
exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita.
Comercializador/
Importadores/Garantes de
los productos garantizados:
En Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S.
En Ecuador: Whirlpool Ecuador S.A.
En El Salvador: Whirlpool El Salvador S.A. de C.V.
En Guatemala: Whirlpool Guatemala S.A.
En México: Whirlpool México, S. de R.L. de C.V.
En Puerto Rico: Whirlpool Corporation.
En Panamá, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, esta
Garantía no es válida sin la rma y el sello del Distribuidor
correspondiente, quien será responsable directo frente
al consumidor nal y por lo tanto revestirá el carácter de
Garante.
Término de la garantía: Un (1) año en todos sus
componentes y mano de
obra a partir de la fecha en
que el consumidor reciba a
conformidad el producto.
1
1
KitchenAid cubrirá La mano de obra calicada y piezas de repuestos necesarias
para la reparación y el buen funcionamiento del producto
garantizado, siempre que éste deba ser intervenido debido
a inconvenientes o fallas de funcionamiento del mismo
o de sus componentes y cuando la falla se presente en
condiciones normales de uso.
Esta Garantía no comprende:
A. Daños ocasionados por la instalación incorrecta, inapropiada o ilegal del producto o
por la instalación y/o corrección de una instalación deciente efectuada por terceros no
autorizados por el Garante.
B. Daños ocasionados al producto y/o a cualquier otra parte y/o repuesto del producto
por voltaje inadecuado, instalaciones eléctricas defectuosas y/o uctuaciones de
corriente eléctrica.
C. Daños ocasionados por elementos extraños al producto (Ej: utensilios de cocina).
D. Daños por el uso indebido de limpiadores químicos o abrasivos, no destinados o
recomendados para la limpieza de electrodomésticos.
E. Daños en partes de vidrio, porcelana, partes plásticas, de hule o de goma, pintura y en
general los daños de las partes estéticas del producto, causadas por el deterioro normal
del producto o su mal uso.
F. Daños causados u ocasionados por: el deterioro normal del producto o uso incorrecto
o mal uso; accidente o cualquier hecho de la naturaleza o humano que pueda
ser considerado como caso fortuito o fuerza mayor; golpes, caídas y/o rayaduras;
transporte y/o a la manipulación de un tercero no autorizado; roedores, insectos o
cualquier otro animal.
W11435381B.indb 39W11435381B.indb 39 10/14/2020 9:32:25 PM10/14/2020 9:32:25 PM
40
GARANTÍA Y SERVICIO
G. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación
interna.
H. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso
de piezas NO originales.
I. Los gastos de etes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación
del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante.
J. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
Las especicaciones técnicas, condiciones de instalación, uso y mantenimiento
del producto, así como las de su reparación y el modo de hacer efectiva la Garantía otorgada
en el presente Certicado de Garantía - incluyendo los contactos para la adquisición o
compra de repuestos legítimos – se encuentran detalladas en este Manual de Uso. La
solicitud de cumplimiento de ésta Garantía se podrá efectuar de forma personal y/o
telefónica y/o por correo electrónico al Centro de Atención al Cliente del Garante.
Para México la garantía no es efectiva únicamente en los siguientes casos:
A. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
B. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con su correspondiente
Manual de Uso y Cuidado.
C. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas o establecimientos
no autorizados por Whirlpool.
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS
ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID
Derechos del Beneciario / Titular:
• El Garante se compromete a reparar el producto garantizado en un plazo de treinta (30)
días hábiles contados a partir de la fecha de la solicitud de reparación, salvo eventuales
demoras en el embarque de repuestos, cuando los mismos provengan del extranjero o en
la falta de provisión y/o existencia de los mismos por razones externas al Garante. En todo
caso, se informará al Beneciario / Titular oportunamente sobre las eventuales demoras
que pudieran afectar el plazo de reparación del producto garantizado.
• El Beneciario / Titular de la Garantía contenida en el presente Certicado podrá ceder la
misma junto al producto garantizado durante el término de su vigencia; en este caso, el
Garante sólo reconocerá al nuevo Beneciario de ella, el tiempo de vigencia pendiente,
siempre y cuando el usuario muestre el comprobante de compra para validar la vigencia
de la garantía.
Las condiciones de validez de la garantía están sujetas a que el producto garantizado:
• Sea utilizado en condiciones normales en un todo de acuerdo con las especicaciones,
términos y condiciones indicadas en el Manual de Uso del que este Certicado de
Garantía es parte integrante.
• Sea instalado y usado conforme a las instrucciones y recomendaciones establecidas en el
Manual de Uso.
• Sea mantenido protegido de los efectos del clima (Ej: calor, humedad, frío, lluvia).
Nota importante:
El Garante no se hace responsable por ningún daño y/o perjuicio material y/o personal,
directo y/o indirecto que pudiesen sufrir el adquirente, consumidor y/o terceros en relación
al producto garantizado, originados en el no seguimiento de las indicaciones establecidas
en el Manual de Uso del producto garantizado por la presente y del cual este Certicado de
Garantía forma parte integrante, y en especial originadas en el no cumplimiento de las normas
y reglamentaciones de control vigentes en relación a las instalaciones domiciliarias.
W11435381B.indb 40W11435381B.indb 40 10/14/2020 9:32:25 PM10/14/2020 9:32:25 PM
41
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO
IDENTIFICACION E INDIVIDUALIZACION DEL PRODUCTO
Nombre del comprador/beneficiario de la garantía:
Documento de identidad:
Dirección/ Teléfono:
Nombre del distribuidor/ Almacén: Producto:
Dirección/ Teléfono: Modelo:
Ciudad y País de compra: Serie No:
Fecha de compra: Factura No:
Fecha de entrega: Marca:
Tamaño o capacidad (si aplica): Material y color predeterminado
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS
ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID
Para hacer efectiva esta garantía:
• Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la garantía
de productos adquiridos dentro de los países que se mencionan a continuación. Si usted
compró su producto en otro país, acuda a la casa comercial/distribuidor donde fue
adquirido.
• El consumidor deberá mantener este documento en su poder y en un lugar seguro. En
caso de extravío de la póliza, el consumidor deberá presentar su comprobante de compra
para hacer válida la garantía.
• El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara este
certicado al distribuidor donde adquirió el producto, presentando su producto con
esta póliza llenada con los datos solicitados en la sección “Individualización del producto
garantizado” y debidamente sellada por el distribuidor que la vendió.
• El cons umidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara esta póliza al
fabricante del producto en los domicilios y/o teléfonos siguientes:
La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga
o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida
por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneciario/Titular de ésta, más
derechos que aquellos expresamente señalados en este documento. Ello sin perjuicio de la
Garantía Legal que cada país reconozca, la que será efectiva según los términos y plazos de la
ley local aplicable en caso de divergencias.
La Garantía otorgada a través del presente Certicado de Garantía reviste el carácter de legal
únicamente por el plazo estipulado localmente por ley como tal. En tal sentido, reviste el
carácter de convencional respecto del plazo otorgado más allá del término mínimo exigido por
la normativa aplicable en cada país.
W11435381B.indb 41W11435381B.indb 41 10/14/2020 9:32:25 PM10/14/2020 9:32:25 PM
42
GARANTÍA Y SERVICIO
Guatemala
Dirección: 18 Calle 24 – 69 Zona 10 Empresarial Zona
Pradera Torre 3 Nivel 14 - Ciudad de Guatemala,
Guatemala
Línea única nacional: (502) 24700858
Horarios de atención: Lunes a Viernes de
8:00 a.m. a 6:00
p.m. Sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: kitchenaid_cam@whirlpool.com
www.kitchenaid-ca.com
Colombia
Dirección: Calle 99 No. 10 - 19 Piso 6, Bogotá D.C.
En Bogotá: 4049191
Línea telefónica gratuita nacional: 01-8000 115243
Horarios de atención: Lunes a Viernes de 8:00 a.m. a
6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: contactocolombia@whirlpool.com
Sitio web: www.kitchenaid.com.co
Venezuela
Por favor, lo invitamos a chequear los datos del
Garante en el sello colocado por el Distribuidor. Si
tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores
ociales o sus datos, contáctenos a través de los
medios señalados a continuación.
Línea telefónica gratuita nacional : 800 9447 565
Horario de atención: lunes a viernes de
8:00 am a 5:00 pm
E-mail: contactovenezuela@whirlpool.com
Ecuador
Dirección: Av. De las Américas s/n Eugenio Almazan,
Edicio Las Américas, Guayaquil, Ecuador.
Línea telefónica gratuita nacional 1800 344782
Horarios de atención: Lunes a viernes de 8:00 a.m. a
6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: contactoecuador@whirlpool.com
Sitio web: www.kitchenaid.com.ec
Puerto Rico
Dirección: Corporate Ofce Park #42 Road #20 Suite
203 - Guaynabo - San Juan 00966
En la Ciudad de San Juan: 1-787-999-7400
Horario de atención: Lunes a viernes de
8:00 am a 5:00 pm
E-mail: contactopuertorico@whirlpool.com
Sitio web: www.kitchenaid.com
República Dominicana
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el sello
colocado por el Distribuidor.
Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores
ociales o sus datos, contáctenos a través de los medios
señalados a continuación:
Línea de atención: 1-809-200-9990
Horario de atención: lunes a viernes de
8:00 am a 5:00 pm
E-mail: contactorepublicadominicana@whirlpool.com
Consulte también nuestros sitios
web: www.kitchenaid.com.do
México
Lugar donde también podrá obtener las partes,
componentes, consumibles y accesorios originales.
Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9,
Col. El Milagro,
Apodaca, N.L. México 66634
Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767
Horarios de Atención: Lunes a Viernes de
8:00 h a 19:00 h,
Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de
10:00 h a 17:00 h,
www.kitchenaid.com.mx
Para México: los gastos de transportación dentro de
nuestra red de servicio derivados del cumplimiento de
la garantía son sin costo alguno.
El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el
sello colocado por el Distribuidor. Si tiene alguna
consulta respecto de los Distribuidores ociales o sus
datos, contáctenos a través de los medios señalados a
continuación:
En El Salvador: Línea telefónica +503 22119002.
Dirección: Calle Alegría y Boulevard Santa Elena - Edicio
Interalia - Nivel 2 -Antiguo Cuscatlán, San Salvador, El
Salvador.
En Costa Rica: Línea gratuita nacional 08-000-571-029
En Panamá: Línea gratuita nacional : 008-000-570-081
Horarios de atención: Lunes a viernes de 8:00 a.m. a
6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: kitchenaid_cam@whirlpool.com
Sitio web: www.kitchenaid-ca.com
®/™ ©2020 Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con
base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
W11435381B.indb 42W11435381B.indb 42 10/14/2020 9:32:26 PM10/14/2020 9:32:26 PM
W11435381B.indb 43W11435381B.indb 43 10/14/2020 9:32:26 PM10/14/2020 9:32:26 PM
W11435381B 10/20
DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS.
KITCHENAID.COM/QUICKSTART
PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS
QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
MEXICO: KitchenAid.com.mx
LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com
®/™ ©2020 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer
are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. KITCHENAID et la forme du batteur sur socle sont des
marques de commerce aux É.-U. et dans d’autres pays. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora con
base son marcas registradas en EE.UU. y en otras partes. Usada en Canadá bajo licencia.
W11435381B.indb 44W11435381B.indb 44 10/14/2020 9:32:55 PM10/14/2020 9:32:55 PM