KitchenAid KSM150PSFW User Manual
Displayed below is the user manual for KSM150PSFW by KitchenAid which is a product in the Mixers category. This manual has pages.
Related Manuals
Techniques for peak
performance: The
use and care of your
KitchenAid®
Tilt Head Mixer
fcPIL1348700:fcPIL770301 10/8/07 8:43 AM Page cov1
ENGLISH
2
Proof of Purchase and Product Registration .................................................... 3
Stand Mixer Safety ...................................................................................4
Important Safeguards ................................................................................ 4
Electrical Requirements .............................................................................. 5
KitchenAid® Stand Mixer Warranty .............................................................. 6
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States and District of Columbia .................................................... 7
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada ............................................... 7
How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico ...................................... 8
How to Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations ............... 8
How to Arrange for Service Outside these Locations ....................................... 8
How to Order Accessories and Replacement Parts ......................................... 9
Troubleshooting Problems ........................................................................... 9
Tilt-Head Stand Mixer Features ................................................................. 10
Assembling Your Tilt-Head Stand Mixer ...................................................... 11
Using Your Pouring Shield ........................................................................ 12
Using Your KitchenAid® Accessories ........................................................... 13
Mixing Time .......................................................................................... 13
Tilt-Head Stand Mixer Use ....................................................................... 14
Care and Cleaning ................................................................................ 14
Beater to Bowl Clearance ........................................................................ 14
Speed Control Guide .............................................................................15
Mixing Tips ........................................................................................... 16
Egg Whites .................................................................................... 17
Whipped Cream ............................................................................ 17
Attachments and Accessories .................................................................... 18
General Instructions ................................................................................ 19
Appetizers and Entrées ............................................................................ 60
Yeast Breads and Quick Breads ................................................................ 64
Cakes and Frostings ............................................................................... 73
Pies and Desserts ................................................................................... 78
Cookies, Bars, and Candies ....................................................................82
Recipe Index .......................................................................................143
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
ifc,001-019PIL1588200 cov2 11/10/09 10:01:03 AM
FRANÇAIS
1
Preuve d’achat et enregistrement du produit ................................................20
Sécurité du batteur sur socle ..................................................................... 21
Consignes de sécurité importantes ............................................................. 21
Contraintes électriques ............................................................................ 22
Garantie du batteur sur socle KitchenAid® ................................................... 23
Garantie de satisfaction totale et de remplacement -
50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia ..................................... 24
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - Canada ......................... 24
Comment obtenir une réparation sous garantie à Puerto Rico ......................... 25
Comment obtenir une réparation hors garantie – tous les territoires .................. 25
Comment obtenir une réparation en dehors de ces territoires .......................... 25
Comment commander des accessoires et des pièces de rechange .................. 26
Dépannage........................................................................................... 27
Caractéristiques du batteur sur socle à tête inclinable .................................... 28
Assemblage du batteur sur socle à tête inclinable ......................................... 29
Utilisation de l’écran verseur .....................................................................31
Utilisation des accessoires KitchenAid® ...................................................... 32
Durée de mélange .................................................................................32
Utilisation du batteur sur socle à tête inclinable ............................................ 33
Entretien et nettoyage .............................................................................. 33
Jeu entre le batteur et le bol ...................................................................... 34
Guide de réglage de la vitesse ................................................................. 35
Conseils de mélange .............................................................................. 36
Blancs d’œufs ........................................................................... 37
Crème fouettée .......................................................................... 37
Accessoires ........................................................................................... 38
Directives Générales ............................................................................... 39
Hors-d’œuvre et entrées .......................................................................... 88
Pains à levure et pains éclair .................................................................... 92
Gâteaux et glaçages ............................................................................ 101
Tartes et desserts .................................................................................. 106
Biscuits, barres et bonbons ..................................................................... 110
Index des recettes ................................................................................. 143
TABLE DES MATIÈRES
ifc,001-019PIL1588200 Sec1:1 11/10/09 10:01:26 AM
ESPAÑOL
2
ENGLISHENGLISH
Comprobante de compra y registro del producto ......................................... 40
Seguridad de la batidora con base ........................................................... 41
Medidas de seguridad importantes ........................................................... 41
Requisitos eléctricos ................................................................................ 42
Garantía de la batidora con base KitchenAid® ............................................ 43
Garantía de reemplazo sin difi cultades en los
50 estados de los Estados Unidos y en el Distrito de Columbia ...................... 44
Garantía de reemplazo sin difi cultades en Canadá ..................................... 44
Cómo obtener el servicio de garantía en Puerto Rico .................................... 45
Cómo obtener el servicio de garantía una vez que ésta haya expirado –
Todos los lugares....................................................................................45
Cómo obtener el servicio técnico en otros lugares ........................................ 45
Cómo realizar un pedido de accesorios y repuestos ....................................46
Solución de problemas............................................................................ 47
Características de la batidora con base con cabeza reclinable ...................... 48
Cómo ensamblar su batidora con base con cabeza reclinable ...................... 49
Cómo utilizar su vertedor antisalpicaduras ..................................................51
Cómo utilizar sus accesorios KitchenAid® ................................................... 52
Tiempo de mezclado .............................................................................. 52
Características de la batidora con base con cabeza reclinable ...................... 53
Cuidado y limpieza ................................................................................ 53
Distancia entre el batidor y el bol .............................................................. 54
Guía para el control de la velocidad ......................................................... 55
Consejos útiles para mezclar .................................................................... 56
Claras de huevo ........................................................................ 57
Crema batida ........................................................................... 57
Accesorios ............................................................................................ 58
Instrucciones generales ............................................................................ 59
Entremeses y platos de entrada ............................................................... 114
Panes con levadura y panes rápidos .......................................................118
Repostería y glaseados ......................................................................... 127
Pasteles y postres .................................................................................132
Galletas, barras, y dulces ...................................................................... 136
Índice de recetas .................................................................................143
ÍNDICE
ifc,001-019PIL1588200 Sec1:2 11/10/09 10:01:43 AM
3
ENGLISH
PROOF OF PURCHASE &
PRODUCT REGISTRATION
Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your
Stand Mixer. Proof of purchase will assure you of in-warranty service.
Before you use your Stand Mixer, please fi ll out and mail your product registration
card packed with the unit.
This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety
notifi cation and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product
Safety Act. This card does not verify your warranty.
Please complete the following for your personal records:
Model Number _______________________________________________________
Serial Number _______________________________________________________
Date Purchased _______________________________________________________
Store Name and Location ______________________________________________
____________________________________________________________________
001-019PIL1348700 Sec1:3 10/2/07 8:29:44 AM
4
ENGLISH
Your safety and the safety of others
are very important.
We have provided many important safety messages in this manual
and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety aler t symbol.
This symbol aler ts you to potential hazards that
can kill or hur t you and others.
All safety messages will follow the safety aler t
symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
You can be killed or
seriously injured if you
don’t immediately follow
instructions.
You can be killed or
seriously injured if you
don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell
you how to reduce the chance of injur y, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or
other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
4. Unplug Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking off
parts and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas
and other utensils away from beater during operation to reduce the risk of
injury to persons and/or damage to the Stand Mixer.
6. Do not operate Stand Mixer with a damaged cord or plug or after the
Stand Mixer malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
Return appliance to the nearest Authorized Service Center for examination,
repair or electrical or mechanical adjustment. Call the KitchenAid Customer
Satisfaction Center at 1-800-541-6390 (1-800-807-6777 in Canada) for
more information.
STAND MIXER SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
001-019PIL1348700 Sec1:4 10/2/07 8:29:45 AM
5
ENGLISH
7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause
fi re, electrical shock or injury.
8. Do not use the Stand Mixer outdoors.
9. Do not let the cord hang over edge of table or counter.
10. Remove Flat Beater, Wire Whip or Dough Hook from Stand Mixer
before washing.
11. This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Volts: 120 V.A.C. Hertz: 60 Hz
The wattage rating for your Stand Mixer
is printed on a tag under the mixer
base. It is also listed on the trim band.
If the power cord is too short, have
a qualifi ed electrician or serviceman
install an outlet near the appliance.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded
3 prong outlet.
Do not remove
ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an
extension cord.
Failure to follow these
instructions can result
in death, fire, or
electrical shock.
WARNING
ELECTRICAL REQUIREMENTS
001-019PIL1348700 Sec1:5 10/2/07 8:29:45 AM
6
ENGLISH
KITCHENAID® STAND MIXER WARRANTY
Length of
Warranty:
50 United States, the
District of Columbia,
Canada, and Puerto
Rico: One-year limited
warranty from date
of purchase.
KitchenAid
Will Pay For:
50 United States, the
District of Columbia
and Canada: Hassle-
free replacement of
your Stand Mixer. See
the following page
for details on how to
arrange for replacement.
OR
In Puerto Rico:
The replacement parts
and repair labor costs
to correct defects
in materials and
workmanship. Service
must be provided by an
Authorized KitchenAid
Service Center. To
arrange for service,
follow the instructions on
page 8.
KitchenAid
Will Not Pay For:
A. Repairs when Stand
Mixer is used in other
than normal single
family home use.
B. Damage resulting
from accident,
alteration, misuse or
abuse or use with
products not
approved by
KitchenAid.
C. Replacement parts or
repair labor costs for
Stand Mixer when
operated outside the
country of purchase.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
EXCLUDED TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES
THAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE
SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE
AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING
TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID
CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specifi c legal rights and
you may also have other rights which vary from state to state or province
to province.
001-019PIL1348700 Sec1:6 10/2/07 8:29:45 AM
7
ENGLISH
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY –
50 UNITED STATES AND DISTRICT
OF COLUMBIA
We’re so confi dent the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Stand Mixer
should fail within the fi rst year of
ownership, KitchenAid will arrange
to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge
and arrange to have your original
Stand Mixer returned to us. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty.
Please follow these instructions to
receive this quality service.
If your KitchenAid® Stand Mixer should
fail within the fi rst year of ownership,
simply call our toll-free Customer
Satisfaction Center at 1-800-541-6390
Monday through Friday, 8 a.m. to
8 p.m. (Eastern Time), or Saturday,
10 a.m. to 5 p.m. Give the consultant
your complete shipping address.
(No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement
Stand Mixer, use the carton and
packing materials to pack up your
original Stand Mixer. In the carton,
include your name and address on a
sheet of paper along with a copy of the
proof of purchase (register receipt, credit
card slip, etc.).
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY –
CANADA
We’re so confi dent the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
Stand Mixer should fail within the fi rst
year of ownership, KitchenAid Canada
will replace your Stand Mixer with an
identical or comparable replacement.
Your replacement unit will also be
covered by our one year limited
warranty. Please follow these instructions
to receive this quality service.
If your KitchenAid® Stand Mixer should
fail within the fi rst year of ownership,
take the Stand Mixer or ship collect
to an Authorized KitchenAid Canada
Service Centre. In the carton include
your name and complete shipping
address along with a copy of the proof
of purchase (register receipt, credit card
slip, etc.). Your replacement Stand Mixer
will be returned prepaid and insured.
If you are unable to obtain satisfactory
service in this manner call our toll-free
Customer Interaction Centre at
1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
001-019PIL1348700 Sec1:7 10/2/07 8:29:45 AM
8
ENGLISH
Your KitchenAid® Stand Mixer is
covered by a one-year limited warranty
from the date of purchase. KitchenAid
will pay for replacement parts and
labor costs to correct defects in
materials and workmanship. Service
must be provided by an Authorized
KitchenAid Service Center.
Take the Stand Mixer or ship prepaid
and insured to an Authorized KitchenAid
Service Center. Your repaired Stand
Mixer will be returned prepaid and
insured. If you are unable to obtain
satisfactory service in this manner, call
toll-free 1-800-541-6390 to learn the
location of a Service Center near you.
HOW TO ARRANGE FOR WARRANTY SERVICE
IN PUERTO RICO
Consult your local KitchenAid dealer
or the store where you purchased the
Stand Mixer for information on how to
obtain service.
For service information in Mexico,
call toll-free
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
HOW TO ARRANGE FOR SERVICE
OUTSIDE THESE LOCATIONS
Before calling for service, please review
the Troubleshooting section on page 9.
For service information in the 50
United States, District of Columbia,
and Puerto Rico, call toll-free
1-800-541- 6390.
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Or contact an Authorized Service
Center near you.
For service information in Canada,
call toll-free 1-800 -807-6777.
Or write to:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
HOW TO ARRANGE FOR SERVICE
AFTER THE WARRANTY EXPIRES –
ALL LOCATIONS
001-019PIL1348700 Sec1:8 10/2/07 8:29:46 AM
9
ENGLISH
HOW TO ORDER ACCESSORIES
AND REPLACEMENT PARTS
To order accessories or replacement
parts for your Stand Mixer in the 50
United States, District of Columbia,
and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390
Monday through Friday,
8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time),
or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085- 0218
To order accessories or replacement
parts for your Stand Mixer in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
19 01 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
To order accessories or replacement
parts for your Stand Mixer in Mexico,
call toll-free
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31- 00
(Industrias Birtman)
TROUBLESHOOTING PROBLEMS
Please read the following before
calling your service center.
1. The Stand Mixer may warm
up during use. Under heavy
loads with extended mixing time
periods, you may not be able to
comfortably touch the top of the
Stand Mixer. This is normal.
2. The Stand Mixer may emit a
pungent odor, especially when
new. This is common with
electric motors.
3. If the Flat Beater hits the bowl,
stop the Stand Mixer. See “Beater
to Bowl Clearance,” page 14.
Keep a copy of the sales receipt showing
the date of purchase. Proof of purchase
will assure you of in-warranty service.
If your Stand Mixer should
malfunction or fail to operate, please
check the following:
– Is the Stand Mixer plugged in?
– Is the fuse in the circuit to the Stand
Mixer in working order? If you have
a circuit breaker box, be sure the
circuit is closed.
– Turn the Stand Mixer off for 10-15
seconds, then turn it back on. If the
mixer still does not start, allow it to
cool for 30 minutes before turning it
back on.
If the problem cannot be fi xed with
the steps provided in this section, then
contact KitchenAid or an Authorized
Service Center:
USA/Puerto Rico: 1-800-541-6390
Canada: 1-800-807-6777
Mexico: 01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
See the KitchenAid Warranty and
Service section on page 6 for
additional details. Do not return the
Stand Mixer to the retailer – they do
not provide service.
001-019PIL1348700 Sec1:9 10/2/07 8:29:46 AM
10
ENGLISH
TILT-HEAD STAND MIXER FEATURES
Motor Head
Beater Height
Adjustment
Screw
Motor Head
Locking Lever
(not shown)
Attachment Knob
Attachment Hub
Flat Beater
Wire Whip
Dough Hook
Speed
Control
Knob
Bowl Clamping Plate
Beater Shaft
41⁄2 or 5 Quart
(4.26 or 4.73 L)
Stainless Steel
Bowl
NOTE: This photo shows the Artisan® Series Stand Mixer. The features on your
mixer model may differ slightly.
001-019PIL1348700 Sec1:10 10/2/07 8:29:46 AM
11
ENGLISH
ASSEMBLING YOUR TILT-HEAD STAND MIXER
To Attach Bowl
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug Stand Mixer or
disconnect power.
3. Tilt motor head back.
4. Place bowl on bowl
clamping plate.
5. Turn bowl gently into
clockwise direction.
6. Plug into a grounded
3 prong outlet.
To Remove Bowl
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug Stand Mixer or
disconnect power.
3. Tilt motor head back.
4. Turn bowl counterclockwise.
To Attach Flat Beater, Wire Whip, or
Dough Hook
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug Stand Mixer or
disconnect power.
3. Tilt motor head back.
4. Slip beater onto beater shaft and
press upward as far as possible.
5. Turn beater to right, hooking beater
over pin on shaft.
6. Plug into a grounded 3 prong outlet.
To Remove Flat Beater, Wire Whip or
Dough Hook
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug Stand Mixer or
disconnect power.
3. Tilt motor head back.
4. Press beater upward as far as
possible and turn left.
5. Pull beater from beater shaft.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded
3 prong outlet.
Do not remove
ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an
extension cord.
Failure to follow these
instructions can result
in death, fire, or
electrical shock.
WARNING
OnOff
Pin
Continued on next page
001-019PIL1348700 Sec1:11 10/2/07 8:29:49 AM
12
ENGLISH
To Operate Speed Control
Speed control lever should always be
set on lowest speed for starting, then
gradually moved to desired higher
speed to avoid splashing ingredients
out of bowl. See page 15 for Speed
Control Guide.
To Lock Motor Head
1. Make sure motor head is
completely down.
2. Place locking lever in LOCK
position.
3. Before mixing, test lock by
attempting to raise head.
To Unlock Motor Head
1. Place lever in UNLOCK position.
NOTE: Motor head should always be
kept in LOCK position when using mixer.
ASSEMBLING YOUR TILT-HEAD STAND MIXER
Lock Unlock
Speed Control
To Attach Pouring Shield
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug Stand Mixer or
disconnect power.
3. Attach Flat Beater, Dough Hook,
or Wire Whip and bowl (see
page 11).
4. From the front of the mixer, slide
the Pouring Shield over the bowl
until the shield is centered. The
bottom rim of the shield should fit
within the bowl.
To Remove Pouring Shield
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug Stand Mixer or
disconnect power.
3. Lift the front of the Pouring Shield
clear of the bowl rim and
pull forward.
4. Remove attachment and bowl.
To Use Pouring Shield
1. For best results, rotate the shield
so the motor head covers the “u”
shaped gap in the shield. The
pouring chute will be just to the
right of the attachment hub as you
face the mixer.
2. Pour the ingredients into the bowl
through the pouring chute.
USING YOUR POURING SHIELD*
Pouring Chute
* If Pouring Shield is included.
001-019PIL1348700 Sec1:12 10/2/07 8:29:50 AM
13
ENGLISH
MIXING TIME
Your KitchenAid® Stand Mixer will mix faster and more thoroughly than most other
electric Stand Mixers. Therefore, the mixing time in most traditional and
non-packaged recipes must be adjusted to avoid overbeating. With cakes, for
example, beating time may be half as long as with other Stand Mixers.
Flat Beater for normal to heavy
mixtures:
cakes biscuits
creamed frostings quick breads
candies meat loaf
cookies mashed potatoes
pie pastry
Wire Whip for mixtures that need
air incorporated:
eggs sponge cakes
egg whites angel food cakes
heavy cream mayonnaise
boiled frostings some candies
Dough Hook for mixing and kneading
yeast doughs:
breads coffee cakes
rolls buns
USING YOUR KITCHENAID® ACCESSORIES
001-019PIL1348700 Sec1:13 10/2/07 8:29:57 AM
14
ENGLISH
TILT-HEAD STAND MIXER USE
NOTE: Do not scrape the bowl while
the Stand Mixer is operating.
The bowl and beater are designed
to provide thorough mixing without
frequent scraping. Scraping the bowl
once or twice during mixing is usually
suffi cient. Turn the Stand Mixer off
before scraping.
The Stand Mixer may warm up during
use. Under heavy load with extended
mixing time, you may not be able to
comfortably touch the top of the Stand
Mixer. This is normal.
Injury Hazard
Unplug mixer before
touching beaters.
Failure to do so can
result in broken bones,
cuts or bruises.
WARNING
CARE AND CLEANING
Bowl, white Flat Beater and white
Dough Hook may be washed in an
automatic dishwasher. Or, clean them
thoroughly in hot sudsy water and
rinse completely before drying. Wire
Whip, burnished Dough Hook and
burnished Flat Beater should be hand
washed and dried immediately. Do
not wash the Wire Whip, burnished
Dough Hook and burnished Flat
Beater in a dishwasher. Do not store
the beaters on the shaft.
NOTE: Always be sure to unplug
the Stand Mixer before cleaning.
Wipe the Stand Mixer with a soft,
damp cloth. Do not use household or
commercial cleaners. Do not immerse
in water. Wipe off the beater shaft
frequently, removing any residue that
may accumulate.
BEATER TO BOWL CLEARANCE
Your Stand Mixer is adjusted at the
factory so the Flat Beater just clears the
bottom of the bowl. If, for any reason,
the Flat Beater hits the bottom of the
bowl or is too far away from the bowl,
you can correct the clearance easily.
1. Turn speed control to OFF.
2. Unplug Stand Mixer or
disconnect power.
3. Tilt motor head back.
4. Turn screw (A) SLIGHTLY
counterclockwise (left) to raise the
Flat Beater or clockwise (right) to
lower the Flat Beater.
5. Make adjustment so that the Flat
Beater just clears the surface of the
bowl. If you over adjust the screw,
you may not be able to lock the
motor head when it is lowered.
NOTE: When properly adjusted, the
Flat Beater will not strike the bottom or
side of the bowl. If the Flat Beater or
the Wire Whip is adjusted so that it
strikes the bowl, the coating may wear
off the beater, or the wires on the whip
may wear.
A
001-019PIL1348700 Sec1:14 10/2/07 8:29:58 AM
15
ENGLISH
SPEED CONTROL GUIDE
SPEED USE FOR DESCRIPTION
Stir STIRRING For slow stirring, combining, mashing, starting
all mixing procedures. Use to add fl our and dry
ingredients to batter, add liquids to dry ingredients,
and combine heavy mixtures. Use with Ice Cream
Maker attachment.
2 SLOW MIXING For slow mixing, mashing, faster stirring. Use to mix
heavy batters and candies, start mashing potatoes or
other vegetables, cut shortening into flour, mix thin or
splashy batters, and mix and knead yeast dough. Use
with Can Opener attachment.
4 MIXING, For mixing semi-heavy batters, such as cookies. Use
BEATING to combine sugar and shortening and to add sugar
to egg whites for meringues. Medium speed for cake
mixes. Use with: Food Grinder, Rotor Slicer/Shredder,
and Fruit/Vegetable Strainer.
6 BEATING, For medium fast beating (creaming) or whipping.
CREAMING Use to finish mixing cake, doughnut, and other
batters. High speed for cake mixes. Use with Citrus
Juicer attachment.
8 FAST BEATING, For whipping cream, egg whites, and boiled frostings.
WHIPPING
10 FAST WHIPPING For whipping small amounts of cream or egg whites.
Use with Pasta Maker and Grain Mill attachments.
NOTE: Mixer may not maintain fast speeds under
heavy load, such as when the Pasta Maker or Grain
Mill attachments are used. This is normal.
NOTE: The Speed Control Lever can be set between the speeds listed in the above
chart to obtain speeds 3, 5, 7, and 9 if a fi ner adjustment is required.
Use Speed 2 when preparing yeast dough – using any other speed may damage
the mixer.
001-019PIL1348700 Sec1:15 10/2/07 8:29:59 AM
16
ENGLISH
MIXING TIPS
Converting Your Recipe
for the Mixer
The mixing instructions for recipes in
this book can guide you in converting
your own favorite recipes for
preparation with your KitchenAid®
Stand Mixer. Look for recipes similar
to yours and then adapt your recipes
to use the procedures in the similar
KitchenAid recipes.
For example, the “quick mix” method
(sometimes referred to as the “dump”
method) is ideal for simple cakes,
such as the Quick Yellow Cake and
Easy White Cake included in this
book. This method calls for combining
dry ingredients with most or all liquid
ingredients in one step.
More elaborate cakes, such as
tortes, should be prepared using the
traditional cake mixing method. With
this method, sugar and the shortening,
butter, or margarine are thoroughly
mixed (creamed) before other
ingredients are added.
For all cakes, mixing times may change
because your KitchenAid® Stand Mixer
works more quickly than other mixers.
In general, mixing a cake with the
KitchenAid® Stand Mixer will take about
half the time called for in most traditional
and non-packaged cake recipes.
To help determine the ideal mixing time,
observe the batter or dough and mix
only until it has the desired appearance
described in your recipe, such as
“smooth and creamy.”
To select the best mixing speeds, use
the Speed Control Guide on page 15.
Adding Ingredients
Always add ingredients as close to side
of bowl as possible, not directly into the
moving beater. The Pouring Shield can
be used to simplify adding ingredients.
NOTE: If ingredients in very bottom of
bowl are not thoroughly mixed, then the
beater is not far enough into the bowl.
See “Beater to Bowl Clearance” on
page 14.
Cake Mixes
When preparing packaged cake
mixes, use Speed 2 for low speed,
Speed 4 for medium speed, and
Speed 6 for high speed. For best
results, mix for the time stated on the
package directions.
Adding Nuts, Raisins, or
Candied Fruits
Follow individual recipes for guidelines
on including these ingredients. In
general, solid materials should be
folded in the last few seconds of mixing
on Stir Speed. The batter should be
thick enough to prevent the fruit or nuts
from sinking to the bottom of the pan
during baking. Sticky fruits should be
dusted with fl our for better distribution in
the batter.
Liquid Mixtures
Mixtures containing large amounts
of liquid ingredients should be mixed
at lower speeds to avoid splashing.
Increase mixer speed only after the
mixture has thickened.
001-019PIL1348700 Sec1:16 10/2/07 8:29:59 AM
17
ENGLISH
EGG WHITES
Place room temperature egg whites in a clean, dry bowl. Attach bowl and Wire
Whip. To avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to the
desired stage. See chart below.
AMOUNT SPEED
1 egg white ...... GRADUALLY to 10
2+ egg whites ..... GRADUALLY to 8
Whipping Stages
With your KitchenAid® Stand Mixer,
egg whites whip quickly. So, watch
closely to avoid overwhipping. This list
tells you what to expect.
Frothy
Large, uneven air bubbles.
Begins to Hold Shape
Air bubbles are fi ne and compact;
product is white.
Soft Peak
Tips of peaks fall over when Wire
Whip is removed.
Almost Stiff
Sharp peaks form when Wire Whip is
removed, but whites are actually soft.
Stiff But Not Dry
Sharp, stiff peaks form when Wire
Whip is removed. Whites are uniform
in color and glisten.
Stiff and Dry
Sharp, stiff peaks form when Wire
Whip is removed. Whites are
speckled and dull in appearance.
AMOUNT SPEED
1⁄4 - 3⁄4 cup ........... GRADUALLY to 10
(60 ml -175 ml)
1+ cup .................. GRADUALLY to 8
(235 ml +)
Whipping Stages
Watch the cream closely during
whipping. Because your KitchenAid®
Stand Mixer whips so quickly, there
are just a few seconds between
whipping stages. Look for these
characteristics:
Begins to Thicken
Cream is thick and custard-like.
Holds Its Shape
Cream forms soft peaks when Wire
Whip is removed. Can be folded
into other ingredients when making
desserts and sauces.
Stiff
Cream stands in stiff, sharp peaks
when Wire Whip is removed. Use for
topping on cakes or desserts, or fi lling
for cream puffs.
WHIPPED CREAM
Pour cold whipping cream into a chilled bowl. Attach bowl and Wire Whip.
To avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to the desired
stage. See chart below.
001-019PIL1348700 Sec1:17 10/2/07 8:29:59 AM
18
ENGLISH
ATTACHMENTS AND ACCESSORIES
General Information
KitchenAid® attachments are designed to assure long life. The attachment power
shaft and hub socket are of a square design, to eliminate any possibility of slipping
during the transmission of power to the attachment. The hub and shaft housing
are tapered to assure a snug fi t, even after prolonged use and wear. KitchenAid®
attachments require no extra power unit to operate them; the power unit is built in.
Hub
Attachment
Hub Socket
Attachment
Knob
Notch Pin‡
Attachment Shaft
Housing‡
Attachment Power
Shaft‡
‡Not part of mixer.
001-019PIL1348700 Sec1:18 10/2/07 8:30:00 AM
19
ENGLISH
GENERAL INSTRUCTIONS
To Attach
1. Turn the speed control to OFF.
2. Unplug mixer or disconnect power.
3. Loosen the attachment knob by
turning it counterclockwise, and
remove the attachment hub cover
or flip up hinged hub cover.
4. Insert the attachment shaft housing
into the attachment hub, making
certain the attachment power shaft
fits into the square attachment hub
socket. It may be necessary to
rotate the attachment back and
forth. When the attachment is in
proper position, the pin on the
attachment will fit into the notch on
the hub rim.
5. Tighten the attachment knob
by turning it clockwise until the
attachment is completely secured
to mixer.
6. Plug into a grounded
3 prong outlet.
To Remove
1. Turn the speed control to OFF.
2. Unplug mixer or disconnect power.
3. Loosen the attachment knob by
turning it counterclockwise. Rotate
the attachment slightly back and
forth while pulling it out.
4. Replace the attachment hub cover.
Tighten attachment knob by turning
it clockwise.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded
3 prong outlet.
Do not remove
ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an
extension cord.
Failure to follow these
instructions can result
in death, fire, or
electrical shock.
WARNING
001-019PIL1348700 Sec1:19 10/2/07 8:30:01 AM
20
FRANÇAIS
PREUVE D’ACHAT ET
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Veuillez conserver une copie du coupon de caisse indiquant la date d’achat de
votre batteur sur socle. La preuve d’achat vous assure du service d’après-vente
sous garantie.
Avant d’utiliser votre batteur sur socle, veuillez remplir et poster la carte
d’enregistrement du produit accompagnant l’appareil.
Grâce à cette carte, nous pourrons vous appeler dans l’éventualité improbable d’un
avis de sécurité et nous conformer plus facilement aux dispositions de la loi sur la
sécurité des produits de consommation. Cette carte ne confi rme pas votre garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels :
Numéro de modèle ___________________________________________________
Numéro de série ______________________________________________________
Date d’achat _________________________________________________________
Nom du marchand et adresse __________________________________________
____________________________________________________________________
020-039PIL1348700 20 10/2/07 8:28:40 AM
FRANÇAIS
21
Votre sécurité et celle des autres est
très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants
dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’aler te de sécur ité.
Ce symbole d’aler te de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves
à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole
d’aler te de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou
de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement
les instructions.
Risque possible de décès ou
de blessure grave si vous ne
suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger
potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires de sécurité
devraient toujours être observées, incluant les suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne mettez pas le batteur sur socle dans
l’eau ni dans tout autre liquide.
3. Il est indispensable d’exercer une surveillance étroite lors de l’emploi à
proximité d’enfants de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
4. Débranchez le batteur sur socle lorsque vous ne l’utilisez pas, avant d’y ajouter
des pièces ou d’en enlever et avant de le nettoyer.
5. Évitez tout contact avec les pièces en mouvement. Tenez les mains, cheveux,
vêtements ainsi que les spatules et autres ustensiles à l’écart du batteur lorsqu’il
fonctionne afi n de réduire le risque de blessures ou de détériorations du batteur.
6. N’utilisez pas le batteur sur socle si le cordon ou la fi che est endommagé(e),
si l’appareil présente un défaut de fonctionnement, s’il est tombé ou s’il a été
endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil au centre
de réparation autorisé le plus proche pour le faire inspecter ou réparer, ou
pour effectuer un réglage électrique ou mécanique. Pour de plus amples
renseignements, téléphonez au Centre de satisfaction de la clientèle de
KitchenAid, au numéro 1 800 541 6390 (1 800 807 6777 au Canada).
SÉCURITÉ DU BATTEUR SUR SOCLE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Suite à la page suivante
020-039PIL1348700 21 10/2/07 8:28:40 AM
22
FRANÇAIS
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid
peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures.
8. N’utilisez pas le batteur sur socle à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon prendre du bord de la table ou du comptoir.
10. Enlevez le batteur plat, le fouet à fi l ou le crochet pétrisseur avant de laver le
batteur sur socle.
11. Ce produit est conçu pour un usage domestique seulement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Tension : 120 volts c.a.
Fréquence : 60 Hz
La puissance nominale du batteur sur
socle est imprimée sur une étiquette se
trouvant sous le socle. Elle apparaît
également sur la bande de garnissage.
Si le cordon fourni est trop court,
demandez à un électricien ou à un
technicien compétent d’installer une
prise de courant près de l’appareil. Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche
de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un
adaptateur.
Ne pas utiliser un câble
de rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer
un décès, un incendie ou
un choc électrique.
CONTRAINTES ÉLECTRIQUES
020-039PIL1348700 22 10/2/07 8:28:41 AM
FRANÇAIS
23
GARANTIE DU BATTEUR
SUR SOCLE KITCHENAID®
Durée de la
garantie :
50 États des États-Unis,
le district fédéral de
Columbia, le Canada et
Puerto Rico : Garantie
limitée d’un an à compter
de la date d’achat.
KitchenAid prendra
en charge :
50 États des
États-Unis, district
fédéral de Columbia
et Canada : Garantie
de remplacement d’un
an sans diffi culté de
votre batteur sur socle.
Consultez la page
suivante pour obtenir
des détails sur la façon
de remplacer le batteur
sur socle.
OU
À Puerto Rico : Les
coûts des pièces de
rechange et de main-
d’œuvre pour corriger
les défauts de matériaux
et de main-d’œuvre. Le
service après-vente doit
être assuré par un centre
de réparation autorisé
KitchenAid. Pour obtenir
une réparation, suivez les
directives de la page 25.
KitchenAid ne prendra
pas en charge :
A. Les réparations
découlant de
l’utilisation du batteur
sur socle dans un
contexte autre qu’un
foyer unifamilial
normal.
B. Les dommages
attribuables aux
causes suivantes :
un accident, une
modification, la
mauvaise utilisation,
un emploi abusif
ou une utilisation
non approuvée par
KitchenAid.
C. Les coûts des pièces
de rechange ou de
main-d’oeuvre pour
le batteur sur socle si
ce dernier est utilisé
à l’extérieur du pays
d’achat.
DÉSAVEU DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES RECOURS LES GARANTIES
TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT
EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
TACITE IMP0SÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU LA DURÉE MINIMUM
PERMISE PAR LA LOI. PUISQUE CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, LES
LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DES CLIENTS EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT
SELON LES DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET
KITCHENAID-CANADA N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des
droits spécifi ques auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits variant d’un État ou
d’une province à l’autre.
020-039PIL1348700 23 10/2/07 8:28:41 AM
24
FRANÇAIS
GARANTIE DE SATISFACTION TOTALE ET DE
REMPLACEMENT - 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS,
DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid
que, si le batteur sur socle cesse de
fonctionner au cours de la première
année, KitchenAid livrera gratuitement
un appareil identique ou comparable à
votre porte et s’occupera de récupérer
le batteur sur socle originel. L’appareil
de rechange sera aussi couvert par
notre garantie limitée d’un an. Veuillez
suivre ces instructions pour recevoir ce
service de qualité.
Si le batteur sur socle KitchenAid® cesse
de fonctionner au cours de la première
année, il suffi t d’appeler le numéro
sans frais 1 800 541 6390 du Centre
de satisfaction de la clientèle du lundi
au vendredi de 8 h à 20 h (heure de
l’est) ou le samedi de 10 h à 17 h.
Fournissez votre adresse de livraison
complète au représentant. (Pas de
boîte postale).
Quand vous recevez le batteur sur
socle, veuillez utiliser le carton et les
matériaux d’emballage pour emballer
le batteur sur socle originel. Écrivez vos
nom et adresse sur une feuille de papier
et mettez-la dans le carton avec une
copie de la preuve d’achat (reçu de
caisse, facture de règlement par carte
de crédit, etc.).
GARANTIE DE SATISFACTION TOTALE ET DE
REMPLACEMENT - CANADA
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid
que, si le batteur sur socle cesse de
fonctionner au cours de la première
année, KitchenAid le remplacera
par un batteur sur socle identique ou
comparable. L’appareil de rechange
sera aussi couvert par notre garantie
limitée d’un an. Veuillez suivre ces
instructions pour recevoir ce service
de qualité.
Si le batteur sur socle KitchenAid® cesse
de fonctionner au cours de la première
année, apportez-le ou retournez-le port
dû à un centre de réparation KitchenAid
Canada autorisé.
Écrivez votre nom et adresse complète
sur une feuille de papier et mettez-la
dans le carton avec une copie de la
preuve d’achat (reçu de caisse, facture
de règlement par carte de crédit, etc.)
Le batteur sur socle sera expédié port
prépayé et assuré. Si le service ne
s’avère pas satisfaisant, appelez le
numéro sans frais du Centre de relations
avec la clientèle : 1 800 807 6777.
Ou écrivez à :
Centre de relations avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
020-039PIL1348700 24 10/2/07 8:28:41 AM
FRANÇAIS
25
Le batteur sur socle KitchenAid® est
couvert par une garantie limitée d’un an
à partir de la date d’achat. KitchenAid
prendra en charge les coûts des pièces
de rechange et de main-d’œuvre pour
corriger les défauts de matériaux et
de main-d’œuvre. Le service après-
vente doit être assuré par un centre de
réparation autorisé KitchenAid.
Apportez le batteur sur socle ou
retournez-le port payé et assuré à
un centre de réparation autorisé de
KitchenAid. Le batteur sur socle réparé
sera expédié port prépayé et assuré. S’il
est impossible d’obtenir des réparations
satisfaisantes de cette manière, appelez
le numéro sans frais 1 800 541 6390
pour obtenir l’adresse d’un centre de
réparation près de chez vous.
COMMENT OBTENIR UNE RÉPARATION SOUS
GARANTIE À PUERTO RICO
Demandez à votre distributeur local
KitchenAid ou au détaillant où le
batteur sur socle a été acheté où le
faire réparer.
Pour obtenir de l’information sur les
réparations au Mexique,
appelez le numéro sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
COMMENT OBTENIR UNE RÉPARATION EN
DEHORS DE CES TERRITOIRES
Avant d’appeler pour faire réparer,
consultez la section Dépannage de la
page 27.
Pour obtenir de l’information sur
les réparations dans les 50 États
des États-Unis, le district fédéral de
Columbia et Puerto Rico,
appelez le numéro sans frais
1 800 541 6390.
Ou écrivez à :
Centre de satisfaction de la clientèle
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Ou contactez un centre de réparation
autorisé près de chez vous.
Pour obtenir de l’information sur les
réparations au Canada,
appelez le numéro sans frais
1 800 807 6777.
Ou écrivez à :
Centre de relations avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
COMMENT OBTENIR UNE RÉPARATION HORS
GARANTIE – TOUS LES TERRITOIRES
020-039PIL1348700 25 10/2/07 8:28:41 AM
26
FRANÇAIS
COMMENT COMMANDER DES ACCESSOIRES ET
DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour commander des accessoires
ou des pièces de rechange pour le
batteur sur socle dans les 50 États des
États-Unis, dans le district fédéral de
Columbia et à Puerto-Rico, appelez
sans frais le 1 800 541 6390 du lundi
au vendredi, de 8 h à 20 h (heure de
l’est), le samedi de 10 h à 17 h.
Ou écrivez à :
Centre de satisfaction de la clientèle
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085- 0218
Pour commander des accessoires
ou des pièces de rechange pour le
batteur sur socle au Canada,
appelez sans frais le 1 800 807 6777.
Ou écrivez à :
Centre de relations avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Pour commander des accessoires
ou des pièces de rechange pour le
batteur sur socle au Mexique,
appelez sans frais le
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
020-039PIL1348700 26 10/2/07 8:28:42 AM
FRANÇAIS
27
DÉPANNAGE
Veuillez lire les directives suivantes
avant de téléphoner au centre
de réparation.
1. Le batteur sur socle peut se
réchauffer durant l’utilisation.
Dans le cas de charges
importantes et d’une durée
de mélange prolongée, il est
possible que vous ne puissiez pas
toucher facilement le dessus du
batteur. Ceci est normal.
2. Le batteur sur socle peut dégager
une odeur désagréable,
particulièrement s’il est neuf. Cela
se produit couramment avec les
moteurs électriques.
3. Si le batteur plat frappe le bol,
éteignez le batteur sur socle.
Consultez la section « Jeu entre le
batteur et le bol », page 34.
Veuillez conserver une copie du
coupon de caisse indiquant la date
d’achat de votre batteur. La preuve
d’achat vous assure du service
d’après-vente sous garantie.
Si le batteur sur socle fonctionne
mal ou pas du tout, vérifi ez les
points suivants :
- Le batteur est-il branché?
- Le fusible du circuit relié au batteur
sur socle est-il en état de marche?
Si vous avez un disjoncteur,
assurez-vous que le circuit
est fermé.
- Débranchez le batteur sur socle
et attendez 10 à 15 secondes,
puis remettez-le en fonction. Si le
batteur ne fonctionne pas, laissez-
le refroidir pendant 30 minutes
avant de le rebrancher.
Si le problème ne peut pas être résolu
en suivant les étapes fournies dans
cette section, veuillez communiquer
avec KitchenAid ou un centre de
réparation autorisé :
États-Unis/Puerto Rico :
1-800-541-6390,
Canada : 1 800 807 6777
Mexique : 01- 800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Consultez la section Garantie et
réparations des produits KitchenAid de
la page 23 pour obtenir plus de détails.
Ne retournez pas le batteur chez le
détaillant, car celui-ci n’offre pas de
service de réparation.
020-039PIL1348700 27 10/2/07 8:28:42 AM
28
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES DU BATTEUR SUR SOCLE
À TÊTE INCLINABLE
Culasse du moteur
Vis de réglage
de la hauteur
du batteur
Levier de verrouillage
de la culasse de
moteur (non illustré)
Bouton d’accessoires
Prise d’accessoires
Batteur plat
Fouet à fil
Crochet
pétrisseur
Levier de
réglage de
la vitesse
Plaque de
serrage du bol
Arbre du batteur
Bol en acier
inoxydable de
4,26 ou 4,73 L
(41⁄2 ou de
5 pintes)
REMARQUE : Cette photo illustre le batteur sur socle série Artisan®. Les
caractéristiques de votre modèle de batteur peuvent différer légèrement.
020-039PIL1348700 28 10/2/07 8:28:42 AM
FRANÇAIS
29
E
ASSEMBLAGE DU BATTEUR SUR SOCLE
À TÊTE INCLINABLE
Pour fi xer le bol
1. Tournez le levier de réglage de la
vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur sur socle ou
coupez le courant.
3. Faites basculer la culasse
de moteur.
4. Placez le bol sur la plaque de
serrage du bol.
5. Tournez doucement le bol dans le
sens des aiguilles d’une montre.
6. Branchez sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Pour retirer le bol
1. Tournez le levier de réglage de la
vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur sur socle ou
coupez le courant.
3. Faites basculer la culasse
de moteur.
4. Tournez le bol dans le sens
contraire des aiguilles
d’une montre.
Pour fi xer le batteur plat, le fouet à fi l
ou le crochet pétrisseur
1. Tournez le levier de réglage de la
vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur sur socle ou
coupez le courant.
3. Faites basculer la culasse
de moteur.
4. Faites glisser le fouet sur l’arbre du
batteur et enfoncez-le le plus loin
possible en poussant vers
le haut.
5. Accrochez le fouet sur l’ergot situé
sur l’arbre. Pour ce faire, tournez
le fouet à droite.
6. Branchez sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Pour enlever le batteur plat, le fouet à
fi l ou le crochet pétrisseur
1. Tournez le levier de réglage de la
vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur sur socle ou
coupez le courant.
3. Faites basculer la culasse de
moteur.
4. Poussez le fouet vers le haut, le
plus loin possible, puis tournez-le
vers la gauche.
5. Retirez le fouet de l’arbre.
Ergot
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche
de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un
adaptateur.
Ne pas utiliser un câble
de rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer
un décès, un incendie ou
un choc électrique.
Off
(Arrêt) On
(Mârche)
Suite à la page suivante
020-039PIL1348700 29 10/2/07 8:28:45 AM
30
FRANÇAIS
Guide de réglage de la vitesse
Le levier de réglage de la vitesse doit
toujours être au plus bas pour le
démarrage, puis augmenté
progressivement à la vitesse
supérieure recherchée afi n d’éviter les
éclaboussures des ingrédients hors du
bol. Reportez-vous à la page 35 pour
consulter le Guide de réglage de
la vitesse.
Pour verrouiller la culasse du moteur
1. Assurez-vous que la culasse du
moteur est complètement abaissée.
2. Mettez le levier de verrouillage à
la position LOCK (VERROUILLER).
3. Avant d’utiliser le batteur, vérifiez
le verrouillage en essayant de
soulever la culasse.
Pour déverrouiller la culasse du moteur
1. Mettez le levier de verrouillage
à la position UNLOCK
(DÉVERROUILLER).
REMARQUE : La culasse de moteur doit
toujours être verrouillée lorsque vous
utilisez le batteur.
ASSEMBLAGE DU BATTEUR SUR SOCLE
À TÊTE INCLINABLE
Lock
(Déverrouiller) Unlock
(Verrouiller)
Réglage de la vitesse
020-039PIL1348700 30 10/2/07 8:28:46 AM
FRANÇAIS
31
Pour fi xer l’écran verseur
1. Tournez le levier de réglage de la
vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur sur socle ou
coupez le courant.
3. Fixez le fouet plat, le crochet
pétrisseur ou le fouet à fil et le bol
(reportez-vous à la page 29).
4. De l’avant du batteur, faites glisser
l’écran verseur sur le bol jusqu’à
ce que l’écran soit centré. Le
rebord inférieur de l’écran doit
s’ajuster dans le bol.
Pour enlever l’écran verseur
1. Tournez le levier de réglage de la
vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur sur socle ou
coupez le courant.
3. Soulevez l’avant de l’écran
verseur du rebord du bol et tirez
vers l’avant.
4. Enlevez l’accessoire et le bol.
Pour utiliser l’écran verseur
1. Pour de meilleurs résultats, tournez
l’écran de manière à ce que la
culasse de moteur couvre l’espace
en « U » dans l’écran. La goulotte
se trouve directement à droite de
la prise d’accessoires quand vous
vous trouvez face au batteur.
2. Versez les ingrédients dans le bol
par la goulotte.
UTILISATION DE L’ÉCRAN VERSEUR*
Goulotte
du bol
* Si l’écran verseur est inclus.
020-039PIL1348700 31 10/2/07 8:28:47 AM
32
FRANÇAIS
DURÉE DE MÉLANGE
Le batteur sur socle KitchenAid® mélange plus rapidement et de manière plus
homogène que la plupart des autres batteurs électriques. Par conséquent, la durée
de mélange indiquée dans la plupart des recettes traditionnelles ou ne provenant
pas d’un emballage doit être modifi ée pour éviter un fouettement excessif. Par
exemple, dans le cas des gâteaux, la durée de fouettement peut être 2 fois plus
courte que celle requise pour les autres batteurs.
Batteur plat pour préparations standard
à épaisses :
gâteaux biscotins
glaçages à la crème pains éclairs
bonbons pains de viande
biscuits pommes de terre
pâte à tarte en purée
Fouet à fi l pour les préparations dans
lesquelles il faut incorporer de l’air :
œufs gâteaux éponges
blancs d’œufs gâteaux des anges
crème épaisse mayonnaise
glaçages bouillis certains bonbons
Crochet pétrisseur pour mélanger et
pétrir des pâtes à levure :
pains brioches
petits pains mollets petits pains au lait
UTILISATION DES ACCESSOIRES KITCHENAID®
020-039PIL1348700 32 10/2/07 8:28:53 AM
FRANÇAIS
33
UTILISATION DU BATTEUR SUR SOCLE
À TÊTE INCLINABLE
REMARQUE : Ne raclez pas le bol
lorsque le batteur sur socle fonctionne.
Le bol et le batteur sont conçus pour
assurer une homogénéité du mélange
sans raclage fréquent. Habituellement,
il suffi t de racler le bol une ou deux fois
durant le mélange. Éteignez le batteur
avant de racler les parois.
Le batteur sur socle peut se réchauffer
durant l’utilisation. Dans le cas de
charges importantes et d’une durée de
mélange prolongée, il est possible que
vous ne puissiez pas toucher facilement
le dessus du batteur. Ceci est normal.
Risque de blessure
Débrancher le batteur
avant de toucher aux
fouets.
Le non-respect de cette
instructions peut entraîner
des fractures d’os, des
coupures ou des bleus.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Le bol, le batteur plat blanc et le crochet
pétrisseur blanc peuvent se laver
dans un lave-vaisselle automatique.
Ou, nettoyez-les bien dans de l’eau
chaude savonneuse et rincez bien
avant d’assécher. Le fouet à fi l, le
crochet pétrisseur bruni et le batteur plat
bruni devraient être lavés à la main et
asséchés immédiatement. Ne lavez pas
le fouet à fi l, le crochet pétrisseur bruni
et le batteur plat bruni dans un lave-
vaisselle. Ne rangez pas les batteurs
sur la broche.
REMARQUE : Assurez-vous toujours de
débrancher le batteur sur socle avant
de le nettoyer. Essuyez le batteur sur
socle à l’aide d’un chiffon doux et
humide. N’utilisez pas de produits
nettoyants à usage domestique
ou commercial. N’immergez pas
l’appareil dans l’eau. Essuyez
fréquemment l’arbre du batteur
pour enlever tout résidu pouvant
s’accumuler.
020-039PIL1348700 33 10/2/07 8:28:54 AM
34
FRANÇAIS
JEU ENTRE LE BATTEUR ET LE BOL
Votre batteur sur socle est réglé en
usine de manière à ce que le jeu entre
le batteur plat et le fond du bol soit
minimal. Si pour quelque raison que ce
soit le batteur plat heurte le fond du bol
ou que l’espace entre le fouet et le fond
du bol est trop important, le jeu peut
être corrigé de la façon suivante :
1. Tournez le levier de réglage de la
vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur sur socle
ou coupez le courant.
3. Faites basculer la culasse
de moteur.
4. Tournez LÉGÈREMENT la vis
(A) dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (gauche)
pour monter le batteur plat ou
dans le sens des aiguilles d’une
montre (droite) pour le baisser.
5. Réglez le batteur plat de façon à
dégager tout juste la surface du
bol. Si vous réglez excessivement
la vis, vous ne serez pas en
mesure de verrouiller la culasse du
moteur en position basse.
REMARQUE : Réglé adéquatement, le
batteur plat ne heurtera pas le fond
ni les parois du bol. Si le batteur plat
ou le fouet à fi l est mal réglé et qu’il
heurte le fond du bol, le revêtement du
batteur plat peut disparaître ou les fi ls
du batteur peuvent s’user.
A
020-039PIL1348700 34 10/2/07 8:28:54 AM
FRANÇAIS
35
GUIDE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE
VITESSE UTILISEZ POUR DESCRIPTION
Stir BRASSAGE Pour brasser lentement, combiner, purer, lancer toutes
les procédures de mélange. Utilisez cette vitesse pour
ajouter de la farine et des ingrédients secs à une
pâte, ajouter des liquides à des ingrédients secs, et
mélanger des préparations épaisses. Utilisez avec
l’accessoire sorbetière.
2 MÉLANGE Pour mélanger lentement, purer et brasser rapidement.
LENT Utilisez cette vitesse pour mélanger les pâtes épaisses
et les bonbons, commencer à réduire les pommes
de terre et autres légumes en purée, incorporer les
matières grasses dans la farine, mélanger les pâtes
claires ou qui éclaboussent, et mélanger et pétrir la
pâte à levure. Utilisez avec l’ouvre-boîte.
4 MÉLANGE, Pour mélanger les pâtes semi-épaisses comme celle
BATTAGE des biscuits. Utilisez cette vitesse pour travailler le
sucre et les matières grasses et ajouter le sucre aux
blancs d’œuf pour les meringues. Vitesse moyenne
pour les mélanges à gâteaux. Utilisez avec les
accessoires suivants : le hachoir, trancheuse/râpeuse
à rotor, et presse fruits/légumes.
6 BATTAGE, Pour un battage à vitesse moyenne élevée (crémage)
CRÉMAGE ou le fouettage. Utilisez pour finir les mélanges à
gâteaux, la pâte à beignets et autres pâtes. Vitesse
moyenne pour les mélanges à gâteaux. Utilisez avec
le presse-agrumes.
8 BATTAGE Pour fouetter la crème, les blancs d’œufs, et les
RAPIDE, glaçages bouillis.
FOUETTAGE
10 FOUETTAGE Pour fouetter de petites quantités de crème ou de
RAPIDE blancs d’œufs. Utilisez avec la machine à pâtes et le
moulin à grains.
REMARQUE : La vitesse élevée ne sera pas maintenue
dans le cas de charges importantes comme c’est le
cas lorsque l’accessoire machine à pâtes ou le moulin
à grains est utilisé. Ceci est normal.
REMARQUE : Le levier de réglage de la vitesse peut être réglé entre les vitesses
indiquées dans le tableau ci-dessus pour obtenir les vitesses 3, 5, 7 et 9 si un
réglage plus précis est nécessaire.
Utilisez la vitesse 2 pour préparer la pâte à levure - utiliser toute autre vitesse
pourrait endommager le batteur.
020-039PIL1348700 35 10/2/07 8:28:55 AM
36
FRANÇAIS
CONSEILS DE MÉLANGE
Adaptez votre recette au batteur
Les directives de mélange pour les
recettes fi gurant dans ce manuel
peuvent vous guider dans l’adaptation
de vos recettes favorites pour la
préparation au batteur sur socle
KitchenAid®. Cherchez des recettes
similaires aux vôtres, puis adaptez-les
pour suivre les méthodes mentionnées
dans les recettes similaires de
KitchenAid.
Par exemple, la méthode « mélange
rapide » (quelquefois appelée méthode
« versage ») convient parfaitement pour
les gâteaux simples comme le gâteau
jaune rapide et le gâteau blanc facile
dont les recettes fi gurent dans le présent
manuel. Cette méthode demande de
travailler les aliments secs avec tous ou
presque tous les ingrédients liquides en
une étape.
Les gâteaux plus élaborés, comme
les tourtes, doivent être préparés à
l’aide de la méthode de mélange
traditionnelle. Cette méthode vous
permet de bien mélanger (crémer) le
sucre et la matière grasse, le beurre
ou la margarine, avant l’ajout d’autres
ingrédients.
Pour tous les gâteaux, la durée de
mélange peut différer parce que le
batteur sur socle KitchenAid® travaille
plus rapidement que les autres. En
général, le mélange d’une pâte à
gâteau avec le batteur sur socle
KitchenAid® prendra deux fois moins
de temps que la durée indiquée dans
la plupart des recettes à gâteaux
traditionnelle ou ne provenant pas
d’un emballage.
Pour trouver la durée de mélange
idéale, observez la pâte ou la
préparation et mélangez seulement
jusqu’à obtenir l’apparence recherchée
décrite dans votre recette, par exemple
une apparence « lisse et crémeuse ».
Pour sélectionner la vitesse de mélange
idéale, utilisez le Guide de réglage de
la vitesse à la page 35.
Ajout des ingrédients
Ajoutez toujours les ingrédients aussi
près que possible des parois du bol et
non directement dans la zone du fouet
en mouvement. Vous pouvez utilisez
l’écran verseur pour simplifi er l’ajout
des ingrédients.
REMARQUE : Si les ingrédients qui se
trouvent dans le fond du bol ne sont pas
bien mélangés, cela signifi e que le fouet
n’est pas suffi samment près du fond du
bol. Consultez la section « Jeu entre le
batteur et le bol » à la page 34.
Mélanges à gâteaux
Lorsque vous préparez des mélanges
à gâteaux du commerce, utilisez la
2e vitesse comme basse vitesse, la 4e
vitesse comme vitesse moyenne et la
6e vitesse comme vitesse élevée. Pour
obtenir de meilleurs résultats, mélangez
la pâte selon le temps indiqué sur
l’emballage.
Ajout de noix, de raisins ou de
fruits confi ts
Suivez chaque recette pour connaître
les directives sur l’ajout de ces
ingrédients. En général, les matières
solides doivent être incorporées au
cours des dernières secondes de
mélange à la vitesse d’agitation. La
pâte doit être suffi samment épaisse pour
que les fruits ou les noix ne tombent pas
au fond du moule durant la cuisson. Les
fruits collants doivent être saupoudrés
de farine afi n qu’ils soient mieux répartis
dans la pâte.
Mélanges liquides
Les mélanges renfermant de grandes
quantités d’ingrédients liquides doivent
être mélangés à basse vitesse pour
éviter les éclaboussures. Augmentez la
vitesse seulement lorsque le mélange
a épaissi.
020-039PIL1348700 36 10/2/07 8:28:56 AM
FRANÇAIS
37
BLANCS D’ŒUFS
Placez les blancs d’œufs à température ambiante dans un bol sec et propre. Fixez
le bol et le fouet à fi l. Pour éviter les éclaboussures, tournez graduellement le levier
à la vitesse désignée et fouettez jusqu’à obtenir l’effet désiré. Consultez le tableau
ci-dessous.
QUANTITÉ VITESSE
1 blanc d’œuf ... GRADUELLEMENT
à 10
2+ blancs d’œufs ... GRADUELLEMENT
et plus à 8
Étapes de fouettage
Les blancs d’œufs sont fouettés
rapidement grâce au batteur sur socle
KitchenAid®
. Soyez très attentif
pour éviter tout fouettage excessif.
La liste suivante vous indique à quoi
vous attendre.
Mousseux
Grosses bulles d’air inégales.
Commence à garder sa forme
Les bulles d’air sont petites et
compactes; le produit est blanc.
Pic souple
Les pics tombent lorsque le fouet
est enlevé.
Presque ferme
Des pics bien nets se forment lorsque
le fouet est enlevé, mais les blancs
d’œufs sont souples.
Ferme sans être sec
Des pics fermes et nets se forment
lorsque le fouet est enlevé. Les blancs
d’œufs présentent une couleur et une
brillance uniforme.
Ferme et sec
Des pics fermes et nets se forment
lorsque le fouet est enlevé. Les blancs
d’œufs présentent une apparence
tachetée et matte.
QUANTITÉ VITESSE
60 ml - 175 ml ..... GRADUELLEMENT
(1⁄4 - 3⁄4 tasse) à 10
235 ml + ............. GRADUELLEMENT
(tasse et +) à 8
Étapes de fouettage
Surveillez la crème de près durant
le fouettage. Le batteur sur socle
KitchenAid® fouette si rapidement que
seules quelques secondes séparent
les étapes de fouettage. Regardez
si les caractéristiques suivantes sont
présentes :
Commence à épaissir
La crème est épaisse et ressemble à
une crème anglaise.
Garde sa forme
La crème forme des pics souples
lorsque le fouet est enlevé. Dans le
cas des desserts et des sauces, la
crème peut être incorporée à d’autres
ingrédients.
Ferme
La crème présente des pics fermes et
nets lorsque le fouet à fi l est enlevé.
Utilisez la crème pour napper des
gâteaux ou d’autres desserts, ou pour
fourrer des choux à la crème.
CRÈME FOUETTÉE
Versez la crème à fouetter froide dans un bol refroidi. Fixez le bol et le fouet à fi l.
Pour éviter les éclaboussures, tournez graduellement le levier à la vitesse désignée
et fouettez jusqu’à obtenir l’effet désiré. Consultez le tableau ci-dessous.
020-039PIL1348700 37 10/2/07 8:28:56 AM
38
FRANÇAIS
ACCESSOIRES
Renseignements généraux
Les accessoires KitchenAid® sont conçus pour assurer une longue vie utile. L’arbre
de commande d’accessoires et la douille de prise d’accessoires sont carrés afi n
d’éliminer toute possibilité de glissement durant la transmission de puissance à
l’accessoire. Les logements de la prise d’accessoires et de l’arbre sont effi lés afi n
d’assurer un ajustement serré même après une utilisation et une usure prolongées.
Les accessoires KitchenAid® ne requièrent pas aucune unité de puissance
supplémentaire pour les faire fonctionner; car l’unité est intégrée.
Douille
Douille de prise
d’accessoires
Bouton
d’accessoires
Encoche Ergot‡
Logement d’arbre
de commande
d’accessoires‡
Arbre de commande
d’accessoires‡
‡Ne fait pas partie du batteur.
020-039PIL1348700 38 10/2/07 8:28:56 AM
FRANÇAIS
39
DIRECTIVES GÉNÉRALES
Pour fi xer
1. Tournez le levier de réglage de la
vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur ou coupez
le courant.
3. Desserrez le bouton d’accessoires
en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre, et retirez le couvercle
de prise d’accessoires ou
faites-le basculer.
4. Insérez le logement d’arbre
de commande d’accessoires
dans la prise d’accessoires,
en vous assurant que l’arbre
de commande d’accessoires
s’emboîte dans la douille carrée
de la prise d’accessoires. Il peut
être nécessaire de faire tourner
l’accessoire d’avant en arrière. Si
l’accessoire est bien placé, l’ergot
situé sur l’accessoire s’emboîte
dans l’encoche sur le rebord de
la prise.
5. Serrez le bouton d’accessoires
en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que l’accessoire soit
complètement assujetti
au batteur.
6. Branchez sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Pour enlever
1. Tournez le levier de réglage de la
vitesse à la position OFF (ARRÊT).
2. Débranchez le batteur ou coupez
le courant.
3. Desserrez le bouton d’accessoires
en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre. Tournez légèrement
l’accessoire d’avant en arrière au
moment de le retirer.
4. Replacez le couvercle de la prise
d’accessoires. Serrez le bouton
d’accessoires en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à
3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche
de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un
adaptateur.
Ne pas utiliser un câble
de rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer
un décès, un incendie ou
un choc électrique.
020-039PIL1348700 39 10/2/07 8:28:57 AM
ESPAÑOL
40
ENGLISH
COMPROBANTE DE COMPRA Y
REGISTRO DEL PRODUCTO
Siempre conserve una copia del recibo de ventas que especifi que la fecha de
compra de su batidora con base. El comprobante de compra le asegurará el
servicio técnico bajo garantía.
Antes de utilizar su batidora con base, complete y envíe por correo su tarjetade
registro del producto incluida con la unidad.
Esta tarjeta nos permitirá comunicarnos con usted en el improbable caso de
notifi cación de algún problema de seguridad con el producto y nos ayudará a
cumplir con las cláusulas de la Consumer Product Safety Act (Ley sobre la seguridad
de los productos para el consumidor). Esta tarjeta no asegura su garantía.
Complete la siguiente información para su registro personal:
Número del modelo ___________________________________________________
Número de serie ______________________________________________________
Fecha de compra _____________________________________________________
Nombre de la tienda y dirección ________________________________________
____________________________________________________________________
040-059PIL1348700 40 10/2/07 8:30:39 AM
41
ESPAÑOL
Su seguridad y la seguridad
de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes impor tantes de segur idad en
este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de segur idad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muer te o una
lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a
continuación del símbolo de advertencia
de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las
instrucciones de inmediato,
usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Si no sigue las
instrucciones, usted
puede morir o sufrir una
lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le
dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Cuando utilice electrodomésticos, siempre se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad. Las instrucciones son las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse del riesgo de descargas eléctricas, no coloque la batidora
con base en agua ni en otro líquido.
3. Es necesario que supervise de cerca cuando algún electrodoméstico está
siendo utilizado cerca de los niños o está siendo utilizado por éstos.
4. Desenchufe la batidora con base cuando no esté en uso, antes de colocarle
o quitarle las piezas y antes de limpiarla.
5. Evite el contacto con las piezas móviles. Para reducir los riesgos de lesiones
a personas y/o de daños a la batidora, mantenga las manos, el cabello, la
vestimenta, las espátulas y otros utensilios alejados de la batidora con base
cuando ésta esté en funcionamiento.
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Continúa en la página siguiente
040-059PIL1348700 41 10/2/07 8:30:39 AM
ESPAÑOL
42
ENGLISH
6. No utilice la batidora con base con un cable o un enchufe dañado, luego
de un mal funcionamiento ni si se ha caído o dañado de alguna forma.
Devuelva el electrodoméstico al Centro de servicio técnico autorizado más
cercano para su inspección, reparación o ajuste eléctrico o mecánico. Llame
al Centro de satisfacción del cliente de KitchenAid al 1-800-541-6390
(1-800-807-6777 en Canada) para obtener más información.
7. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por KitchenAid puede
provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
8. No utilice la batidora con base en exteriores.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador.
10. Quite el batidor plano, el batidor de alambre o el gancho amasador de la
batidora con base antes de lavarla.
11. Este producto está diseñado para ser utilizado sólo para uso doméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Voltios: 120 V.C.A.
Hertz: 60 Hz
La potencia en vatios para su batidora
con base está impresa en una etiqueta
debajo de la base de la batidora.
También se menciona en la banda
decorativa.
Si el cable del suministro eléctrico
es demasiado corto, solicite a un
electricista o a un técnico califi cado
que instale un tomacorriente cerca del
electrodoméstico.
Peligro de
Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de
pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
No quite la terminal de
conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico
de extensión.
No seguir estas
instrucciones puede
ocasionar la muerte,
incendio o c hoque eléctrico.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
040-059PIL1348700 42 10/2/07 8:30:39 AM
43
ESPAÑOL
GARANTÍA DE LA
BATIDORA CON BASE KITCHENAID®
Duración de la
garantía:
50 estados de los
Estados Unidos, el
Distrito de Columbia,
Canadá y Puerto Rico:
Un año de garantía
limitada a partir de la
fecha de compra.
KitchenAid
pagará por:
50 estados de los
Estados Unidos, el
Distrito de Columbia y
Canadá: el reemplazo
de su batidora con base
sin difi cultades. Consulte
la siguiente página para
obtener los detalles
sobre cómo realizar el
reemplazo.
O
En Puerto Rico: Los
costos de los repuestos
y del trabajo de
reparación para corregir
los defectos en los
materiales y la mano de
obra. El servicio técnico
debe ser provisto por
un Centro de servicio
técnico de KitchenAid
autorizado. Para solicitar
un servicio técnico, siga
las instrucciones de la
página 45.
KitchenAid no
pagará por:
A. Las reparaciones
cuando la batidora
con base sea
utilizada con otro fin
que no sea el uso
doméstico normal de
una familia.
B. Los daños como
consecuencia de un
accidente, alteración,
mal uso, abuso o
uso con productos
no aprobados por
KitchenAid.
C. Los costos de
repuestos o de
mano de obra de
reparación de la
batidora con base
cuando haya sido
utilizada fuera del
país en donde fue
comprada.
LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS, INCLUYENDO
GARANTÍAS EN LA MEDIDA EN QUE SE APLIQUEN A LA COMERCIABILIDAD
O APTITUD CON UN FIN DETERMINADO, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA
PERMITIDA POR LEY. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA SER
IMPUESTA POR LEY ESTÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO
PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN
LIMITACIONES NI EXCLUSIONES EN RELACIÓN CON LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD, DE MANERA TAL
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDE QUE NO SE
APLIQUEN EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA SEGÚN SE GARANTIZA, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO
SEGÚN LOS TÉRMINOS Y LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO ASUMEN NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES. Esta
garantía le otorga derechos legales específi cos y es posible que usted goce de
otros derechos que varían de estado en estado o de provincia en provincia.
040-059PIL1348700 43 10/2/07 8:30:40 AM
ESPAÑOL
44
ENGLISH
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES EN
LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS Y EN
EL DISTRITO DE COLUMBIA
Confi amos tanto en que la calidad
de nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid, que
si la batidora con base presentara
alguna falla durante el primer año, le
enviaremos un reemplazo sin cargo
idéntico o comparable a su domicilio
y arreglaremos la devolución de
la batidora con base original. El
reemplazo de su unidad también estará
cubierto por nuestra garantía limitada
de un año. Siga estas instrucciones
para recibir este servicio de calidad.
Si su batidora con base KitchenAid®
presentara alguna falla durante el
primer año, simplemente llame gratis a
nuestro Centro de satisfacción al cliente
KitchenAid al 1-800-541-6390, de
lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.
(Hora del Este), o los sábados, de
10 a.m. a 5 p.m. Proporcione al asesor
su dirección completa para el envío. (No
se aceptan números de casillas postales).
Cuando reciba la unidad de reemplazo
de su batidora con base, utilice la
caja y los materiales de embalaje
para embalar la batidora con base
original. En la caja, escriba su nombre
y dirección en un papel junto con la
copia del comprobante de compra
(recibo de compra, ticket de la tarjeta
de crédito, etc.).
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN
DIFICULTADES EN CANADÁ
Confi amos tanto en que la calidad
de nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si
su batidora con base presentara alguna
falla durante el primer año, KitchenAid
Canada la reemplazará por una
idéntica o comparable. El reemplazo
de su unidad también estará cubierto
por nuestra garantía limitada de un
año. Siga estas instrucciones para
recibir este servicio de calidad.
Si su batidora con base KitchenAid®
presentara alguna falla durante el
primer año, lleve la batidora con
base o mándela con envío por cobrar
a un Centro de servicio técnico
KitchenAid Canada autorizado. En la
caja, escriba su nombre y dirección
postal en un papel junto con la copia
el comprobante de compra (recibo
de compra, ticket de la tarjeta de
crédito, etc.) La batidora con base de
reemplazo se le entregará de forma
prepaga y asegurada. Si no queda
satisfecho con el servicio, llame de
manera gratuita a nuestro Centro de
interacción con el cliente al
1-800-807-6777.
O escríbanos a:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
19 01 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
040-059PIL1348700 44 10/2/07 8:30:40 AM
45
ESPAÑOL
Su batidora con base KitchenAid® tiene
garantía limitada de un año a partir
de la fecha de compra. KitchenAid
pagará los repuestos y la mano de
obra para corregir defectos en los
materiales y en la mano de obra.
El servicio técnico debe ser provisto
por un Centro de servicio técnico de
KitchenAid autorizado.
Lleve la batidora con base o mándela
con envío asegurado de prepago
a un Centro de servicio técnico de
KitchenAid autorizado. La batidora
con base reparada se le entregará de
forma prepogada y asegurada. Si no
queda satisfecho con el servicio, llame
de manera gratuita al 1-800-541-6390
para averiguar la ubicación del Centro
de servicio técnico más cercano.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
EN PUERTO RICO
Consulte a su distribuidor de KitchenAid
local o a la tienda donde compró
la batidora con base para obtener
información sobre el servicio técnico.
Para obtener información sobre el
servicio técnico en México,
llame de manera gratuita al
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
O
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
TÉCNICO EN OTROS LUGARES
Antes de llamar al servicio técnico,
revise la sección de Solución de
problemas en la página 47.
Para obtener información sobre el
servicio técnico en los 50 estados
de los Estados Unidos, el Distrito de
Columbia y Puerto Rico,
llame de manera gratuita al
1-800-541- 6390.
O escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
O comuníquese con un Centro de
servicio técnico autorizado cercano a
su domicilio.
Para obtener información sobre el
servicio técnico en Canadá,
llame de manera gratuita al
1- 800-807-6777.
O escriba a:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE
GARANTÍA UNA VEZ QUE ÉSTA HAYA
EXPIRADO – TODOS LOS LUGARES
040-059PIL1348700 45 10/2/07 8:30:40 AM
ESPAÑOL
46
ENGLISH
CÓMO REALIZAR UN PEDIDO
DE ACCESORIOS Y REPUESTOS
Para solicitar accesorios o repuestos
para su batidora con base en los 50
estados de los Estados Unidos, el
Distrito de Columbia y Puerto Rico,
llame de manera gratuita al
1-800-541-6390, de lunes a viernes,
de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este) o
los sábados, de 10 a.m. a 5 p.m.
O escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Para solicitar accesorios o
repuestos para su batidora con
base en Canadá,
llame de manera gratuita al
1-800-807-6777.
O escriba a:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Para solicitar accesorios o repuestos
para su batidora con base en México,
llame de manera gratuita al
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
O
01-800-902-31- 00
(Industrias Birtman)
040-059PIL1348700 46 10/2/07 8:30:41 AM
47
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Lea lo siguiente antes de llamar a su
servicio técnico.
1. Es posible que la batidora con
base se caliente durante su uso.
Cuando la batidora funciona con
cargas pesadas durante tiempos
de mezclado prolongados, es
posible que no pueda tocar de
manera confortable la parte
superior de la batidora. Esto
es normal.
2. Es posible que la batidora con
base emita un fuerte olor acre,
especialmente cuando es nueva.
Esto es común en los motores
eléctricos.
3. Si el batidor plano choca con
el bol, detenga la batidora
con base. Consulte la sección
“Distancia entre el batidor y el
bol” en la página 54.
Conserve una copia del recibo de
ventas que especifi que la fecha de
compra. El comprobante de compra
le asegurará el servicio técnico bajo
garantía.
Si su batidora con base falla o no
funciona, verifi que lo siguiente:
- ¿La batidora con base está
enchufada?
- ¿El fusible del circuito de la
batidora con base funciona bien?
Si tiene una caja del interruptor
de circuitos, asegúrese de que el
circuito esté cerrado.
- Apague la batidora con base
durante 10 ó 15 segundos y
luego enciéndala nuevamente. Si
la batidora continúa sin funcionar,
déjela enfriar durante 30 minutos
antes de encenderla nuevamente.
Si el problema no se resuelve con
los pasos dados en esta sección,
comuníquese con KitchenAid o con el
Centro de servicio técnico autorizado:
EE.UU./Puerto Rico:
1-800-541-6390
Canadá: 1-800-807-6777
México: 01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
O
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Para obtener más detalles, consulte
la sección de Garantía KitchenAid y
servicio técnico en la página 43.
No devuelva la batidora a la tienda
donde la compró, ellos no brindan el
servicio técnico.
040-059PIL1348700 47 10/2/07 8:30:41 AM
ESPAÑOL
48
ENGLISH
CARACTERÍSTICAS DE LA BATIDORA CON BASE
CON CABEZA RECLINABLE
Cabeza con
motor
Tornillo para
ajustar la
altura del
batidor
Palanca de ajuste del
cabezal con motor
(no se muestra)
Perilla para accesorios
Centro de conexión
para accesorios
Batidor plano
Batidor de
alambre Gancho
amasador
Perilla de
control de la
velocidad
Placa de
sujeción del bol
Eje del batidor
Bol de acero
inoxidable de
4.26 ó 4.73 L
(41⁄2 ó 5 cuartos
de galón)
NOTA: Esta foto muestra la batidora con base serie Artisan®. Es posible que las
características de su modelo de batidora varíen ligeramente.
040-059PIL1348700 48 10/2/07 8:30:41 AM
49
ESPAÑOL
E
CÓMO ENSAMBLAR SU BATIDORA CON BASE
CON CABEZA RECLINABLE
Para colocar el bol
1. Haga girar la perilla de control
de la velocidad hasta la posición
OFF (APAGADO).
2. Desenchufe la batidora con base
o desconecte la energía.
3. Incline el cabezal con motor
hacia atrás.
4. Coloque el bol sobre la placa
de sujeción.
5. Gire el bol suavemente hacia
la derecha.
6. Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de
3 terminales.
Para quitar el bol
1. Haga girar la perilla de control de
la velocidad hasta la posición
OFF (APAGADO).
2. Desenchufe la batidora con base
o desconecte la energía.
3. Incline el cabezal con motor
hacia atrás.
4. Gire el bol hacia la izquierda.
Para colocar el batidor plano, el
batidor de alambre o el gancho
amasador
1. Haga girar la perilla de control
de la velocidad hasta la posición
OFF (APAGADO).
2. Desenchufe la batidora con base
o desconecte la energía.
3. Incline el cabezal con motor
hacia atrás.
4. Deslice el batidor sobre el eje del
batidor y presione hacia arriba
tanto como sea posible.
5. Gire el batidor hacia la derecha y
engánchelo en la clavija del eje.
6. Conecte a un contacto de
pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Para quitar el batidor plano, el
batidor de alambre o el gancho
amasador
1. Haga girar la perilla de control de
la velocidad hasta la posición
OFF (APAGADO).
2. Desenchufe la batidora con base
o desconecte la energía.
3. Incline el cabezal con motor
hacia atrás.
4. Presione el batidor hacia arriba
tanto como sea posible y gírelo
hacia la izquierda.
5. Saque el batidor del eje
del batidor.
Clavija
Off
(Apagado) On
(Encendido)
Continúa en la página siguiente
Peligro de
Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de
pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
No quite la terminal de
conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico
de extensión.
No seguir estas
instrucciones puede
ocasionar la muerte,
incendio o c hoque eléctrico.
040-059PIL1348700 49 10/2/07 8:30:44 AM
ESPAÑOL
50
ENGLISH
Para operar la perilla de control de
la velocidad
La palanca de control de la velocidad
siempre debe colocarse en la velocidad
más baja para encenderse y luego,
se debe mover gradualmente a la
velocidad más alta deseada para evitar
salpicaduras de los ingredientes fuera
del bol. Consulte la página 55 para
obtener más información sobre la Guía
para el control de la velocidad.
Para trabar el cabezal con motor
1. Asegúrese de que el cabezal con
motor esté completamente abajo.
2. Coloque la palanca de ajuste en
LOCK (TRABAR).
3. Antes de mezclar, pruebe si
está trabado intentando elevar
el cabezal.
Para destrabar el cabezal con motor
1. Coloque la palanca de ajuste en
UNLOCK (DESTRABAR).
NOTA: Cuando se utiliza la batidora,
el cabezal con motor siempre debe
mantenerse en la posición
LOCK (TRABAR).
CÓMO ENSAMBLAR SU BATIDORA CON BASE
CON CABEZA RECLINABLE
Lock
(Trabar) Unlock
(Destrabar)
Control de la velocidad
040-059PIL1348700 50 10/2/07 8:30:45 AM
51
ESPAÑOL
Para colocar el vertedor
antisalpicaduras
1. Haga girar la perilla de control
de la velocidad hasta la posición
OFF (APAGADO).
2. Desenchufe la batidora con base
o desconecte la energía.
3. Coloque el batidor plano, el
gancho amasador o el batidor
de alambre y el bol
(vea la página 49).
4. Desde el frente de la batidora,
deslice el vertedor antisalpicaduras
sobre el bol hasta que el protector
quede centrado. El borde inferior
del protector debe encajar dentro
del bol.
Para quitar el vertedor
antisalpicaduras
1. Haga girar la perilla de control
de la velocidad hasta la posición
OFF (APAGADO).
2. Desenchufe la batidora con base
o desconecte la energía.
3. Levante la parte delantera del
protector de vertido, aléjela del
borde del bol y jale
hacia adelante.
4. Quite el accesorio y el bol.
Para utilizar el vertedor
antisalpicaduras
1. Para obtener los mejores
resultados, gire el protector para
que el cabezal con motor cubra
la abertura en forma de “u” en el
protector. Si usted se coloca de
frente a la batidora, el vertedor
estará a la derecha del centro de
conexión para accesorios.
2. Vierta los ingredientes en el bol a
través del vertedor.
CÓMO UTILIZAR SU VERTEDOR
ANTISALPICADURAS*
Canal de
descarga
* Si se incluye el vertedor antisalpicaduras.
040-059PIL1348700 51 10/2/07 8:30:46 AM
ESPAÑOL
52
ENGLISH
TIEMPO DE MEZCLADO
Su batidora con base KitchenAid® mezclará más rápidamente y mejor que la
mayoría de las otras batidoras con base eléctricas. Por lo tanto, el tiempo de
mezclado de la mayoría de las recetas tradicionales y de las que no vienen en los
paquetes debe adaptarse para evitar batir más de lo necesario. En los pasteles,
por ejemplo, el tiempo de batido es posible que sea la mitad que si se utilizan
otras batidoras con base.
Batidor plano para mezclas de
normales a espesas:
pasteles galletas
glaseados con crema panes rápidos
caramelos pastel de carne
galletas dulces puré de papas
masa para tartas
Batidor de alambre para las mezclas
que necesitan que se incorpore aire:
huevos pasteles
esponjosos
claras de huevo pasteles de ángel
crema espesa mayonesa
merengue italiano algunos tipos
o cocido de caramelos
Gancho amasador para mezclar y
amasar masas con levadura:
panes pastel de café
panecillos bolos
CÓMO UTILIZAR SUS
ACCESORIOS KITCHENAID®
040-059PIL1348700 52 10/2/07 8:30:52 AM
53
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS DE LA BATIDORA CON BASE
CON CABEZA RECLINABLE
NOTA: No raspe el bol mientras
la batidora con base está en
funcionamiento.
El bol y el batidor están diseñados para
mezclar exhaustivamente sin necesidad
de raspar frecuentemente. El raspar el
bol una o dos veces mientras se está
mezclando es sufi ciente. Apague la
batidora antes de raspar el bol.
Es posible que la batidora con base
se caliente durante su uso. Cuando
la batidora funciona con cargas
pesadas durante tiempos de mezclado
prolongados, es posible que no pueda
tocar de manera confortable la parte
superior de la batidor. Esto es normal.
Peligro de Lesiones
Desenchufe la batidora
antes de tocar los
batidores.
No seguir esta instrucción
puede ocasionar fracturas
de huesos, cortaduras o
magulladuras.
CUIDADO Y LIMPIEZA
El tazón, el batidor plano y el gancho
para masa blanco pueden lavarse en
una lavavajillas automática. También
los puede lavar muy bien con agua
jabonosa caliente y enjuagarlos
perfectamente antes de secarlos. El
batidor de alambre, el gancho para
masa pulido y el batidor plano pulido
debe lavarlos a mano y secarlos
inmediatamente. No lave el batidor
de alambre, el gancho de masa
pulido y el batidor plano pulido en
lavavajillas. No guarde los batidores
colocados en el eje de la batidora.
NOTA: Siempre asegúrese de
desenchufar la batidora con base
antes de limpiarla. Limpie la batidora
con base con un trapo suave y
húmedo. No utilice limpiadores de
uso doméstico ni comerciales. No la
sumerja en agua. Limpie el eje del
batidor frecuentemente y quite todo
residuo que se hubiera acumulado.
040-059PIL1348700 53 10/2/07 8:30:53 AM
ESPAÑOL
54
ENGLISH
DISTANCIA ENTRE EL BATIDOR Y EL BOL
Su batidora con base se ajusta en la
fábrica para que el batidor plano no
toque el fondo del bol. Si por algún
motivo el batidor plano choca con el
fondo del bol o está muy lejos de éste,
puede corregir el espacio fácilmente.
1. Haga girar la perilla de control
de la velocidad hasta la posición
OFF (APAGADO).
2. Desenchufe la batidora con base
o desconecte la energía.
3. Incline el cabezal con motor
hacia atrás.
4. Gire el tornillo (A) LEVEMENTE
en sentido antihorario (hacia la
izquierda) para elevar el batidor
plano o en sentido horario (hacia
la derecha) para bajar el
batidor plano.
5. Ajuste para que el batidor plano
no toque la superficie del bol. Si
ajusta demasiado el tornillo, es
posible que no pueda trabar el
cabezal con motor cuando éste
se baja.
NOTA: Cuando el batidor plano está
debidamente ajustado, no golpea ni
el fondo ni los laterales del bol. Si el
batidor plano o el batidor de alambre
se ajustan de manera que golpean el
bol, el revestimiento del batidor puede
desprenderse o los alambres del
batidor pueden desgastarse.
A
040-059PIL1348700 54 10/2/07 8:30:54 AM
55
ESPAÑOL
GUÍA PARA EL CONTROL DE LA VELOCIDAD
VELOCIDAD USO DESCRIPCIÓN
Stir REVOLVER Para revolver lentamente, ligar, hacer puré, iniciar
todos los procesos de mezcla. Utilice para añadir
harina e ingredientes secos a las mezclas, añadir
líquidos a ingredientes secos y ligar mezclas espesas.
Utilice con el accesorio fabricador de helados.
2 MEZCLAR Para mezclar lentamente, hacer puré, revolver más
LENTAMENTE rápidamente. Utilice para hacer mezclas espesas y
caramelos, para comenzar a hacer puré de papas
o de otras verduras, para desmenuzar la materia
grasa en la harina, para hacer mezclas poco
espesas y líquidas que salpican fácilmente y para
mezclar y amasar masas con levadura. Utilice con
el accesorio abrelatas.
4 MEZCLAR, Para hacer mezclas semiespesas como por ejemplo
BATIR galletas dulces. Utilice para ligar azúcar y materia
grasa y para añadir azúcar a las claras de huevo
para hacer merengues. Velocidad media para
mezclas para pasteles. Utilice con: molino de
alimentos, rebandor/rallador de rotor, colador de
frutas y vegetales.
6 BATIR, HACER Para batir a velocidad media rápida (para hacer
CREMAS cremas). Utilice para finalizar las mezclas para
pasteles, donas y otras mezclas. Velocidad alta
para mezclas para pasteles. Utilice con el accesorio
exprimidor de cítricos.
8 BATIR O Para batir crema, claras de huevos y merengues
MEZCLAR, italianos o cocidos.
RÁPIDAMENTE
10 MEZCLAR Para mezclar rápidamente pequeñas cantidades de
RÁPIDAMENTE crema o claras de huevos. Utilice con el accesorio
fabricador de pastas y el molino de granos.
NOTA: Es posible que la batidora no mantenga
las velocidades rápidas con cargas pesadas, por
ejemplo, cuando se utiliza el accesorio fabricador
de pastas y el molino de granos. Esto es normal.
NOTA: La palanca de control de la velocidad puede ubicarse entre las
velocidades que se mencionan en el cuadro anterior para obtener las velocidades
3, 5, 7 y 9 en caso que sea necesario un ajuste más sutil.
Use la Velocidad 2 cuando prepare masa con levadura - el uso de cualquier otra
velocidad puede dañar la batidora.
040-059PIL1348700 55 10/2/07 8:30:54 AM
ESPAÑOL
56
ENGLISH
CONSEJOS ÚTILES PARA MEZCLAR
Cómo convertir su receta para
la batidora
Las instrucciones de mezclado para las
recetas de este libro pueden guiarlo
para convertir sus recetas favoritas y
así poder prepararlas con su batidora
con base KitchenAid®. Busque recetas
similares a las suyas y luego, adapte
sus recetas para utilizarlas con los
procedimientos de las recetas de
KitchenAid.
Por ejemplo, el método de “mezclado
rápido” es ideal para pasteles simples
como el pastel amarillo rápido y el
pastel blanco fácil que se incluyen en
este libro. Este método consiste en ligar
los ingredientes secos con la mayoría
o todos los ingredientes líquidos en un
solo paso.
Los pasteles más elaborados (con
crema y frutos) deben prepararse
utilizando el método tradicional de
mezclado para pasteles. Con este
método, el azúcar y la materia grasa,
la mantequilla o margarina se mezclan
bien (adquieren una consistencia
cremosa) antes de que se añadan otros
ingredientes.
Es posible que los tiempos de batido
cambien para todos los pasteles ya
que su batidora con base KitchenAid®
funciona más rápido que otras
batidoras. En general, mezclar un
pastel con la batidora con base
KitchenAid® llevará aproximadamente
la mitad del tiempo que se requiere
para la mayoría de las recetas
tradicionales y de las que no vienen en
los paquetes.
Para determinar el tiempo de mezclado
ideal, observe la mezcla o la masa
y mezcle sólo hasta que adquiera
el aspecto deseado que se describe
en su receta, como por ejemplo
“homogénea y cremosa”.
Para seleccionar las mejores
velocidades de mezclado, utilice la
Guía para el control de la velocidad
de la página 55.
Cómo añadir ingredientes
Siempre añada los ingredientes lo
más cerca del lateral del bol como
sea posible, no directamente en el
batidor en movimiento. El protector de
vertido puede utilizarse para añadir los
ingredientes de manera más fácil.
NOTA: Si los ingredientes del fondo
del bol no se mezclan bien es porque
la distancia entre el batidor y el bol no
es la adecuada. Consulte la sección
“Distancia entre el batidor y el bol” en
la página 54.
Mezclas para pasteles
Cuando prepara mezclas para
pasteles que vienen en los paquetes,
utilice la velocidad 2 para una
velocidad baja, la velocidad 4 para
una velocidad media y la velocidad
6 para una velocidad alta. Para
obtener los mejores resultados, mezcle
durante el tiempo especifi cado en las
instrucciones del paquete.
Cómo añadir nueces, uvas pasas o
frutas confi tadas
Para las pautas sobre cómo añadir
estos ingredientes, siga cada receta en
particular. En general, los materiales
sólidos deben incorporarse en los
últimos segundos del mezclado a
velocidad “revolver”. La mezcla debe
ser lo sufi cientemente espesa como
para evitar que las frutas secas o
confi tadas se depositen en el fondo del
molde durante el horneado. Las frutas
pegajosas deben espolvorearse con
harina para que se distribuyan mejor en
la mezcla.
Mezclas líquidas
Las mezclas que contienen grandes
cantidades de ingredientes líquidos
deben mezclarse a velocidades
más lentas para evitar salpicaduras.
Incremente la velocidad sólo después
de que la mezcla se haya espesado.
040-059PIL1348700 56 10/2/07 8:30:55 AM
57
ESPAÑOL
CLARAS DE HUEVO
Coloque las claras a temperatura ambiente en un bol limpio y seco. Coloque el
bol y el batidor de alambre. Para evitar salpicaduras, gire gradualmente hasta
la velocidad designada y bata hasta obtener el punto deseado. Vea el
siguiente cuadro.
CANTIDAD VELOCIDAD
1 clara de huevo ... GRADUALMENTE
hasta 10
2+ claras de huevo...GRADUALMENTE
hasta 8
Puntos de batido
Con su batidora KitchenAid®, las
claras de huevo se baten rápidamente.
Por lo tanto, tenga cuidado para no
batir más de lo necesario. Esta lista le
indica qué esperar.
Espumoso
Burbujas de aire grandes y disparejas.
Comienza a tomar forma
Las burbujas de aire son sutiles y
compactas. El producto es blanco.
Pico Suave
Las puntas de los picos caen cuando
se quita el batidor de alambre.
Casi rígido
Cuando se quita el batidor de
alambre, se forman picos puntiagudos,
pero las claras están suaves
Rígido pero no seco
Cuando se quita el batidor de
alambre, se forman picos puntiagudos
y rígidos. Las claras tienen color y
brillo uniformes.
Rígido y seco
Cuando se quita el batidor de
alambre, se forman picos
puntiagudos y rígidos.
Aparentemente, las claras tienen
pequeñas manchitas y son opacas.
CANTIDAD VELOCIDAD
1⁄4 - 3⁄4 de taza ...... GRADUALMENTE
(60 ml - 175 ml) hasta 10
1+ tazas .............. GRADUALMENTE
(235 ml +) hasta 8
Puntos de batido
Observe la crema con atención
mientras bate. Debido a que su
batidora KitchenAid® bate tan rápido,
sólo hay unos pocos segundos entre
los puntos de batido. Busque estas
características:
Comienza a espesarse
La crema es espesa y tiene la
consistencia de la natilla.
Conserva su forma
Cuando se quita el batidor, la
crema forma picos suaves. Puede
incorporarse a otros ingredientes
cuando se hacen postres y salsas.
Rígido
Cuando se quita el batidor de
alambre, la crema forma picos rígidos
y puntiagudos. Utilice como cobertura
para tortas y postres, como relleno
CREMA BATIDA
Vierta crema batida fría en un bol frío. Coloque el bol y el batidor de alambre.
Para evitar salpicaduras, gire gradualmente hasta la velocidad designada y bata
hasta obtener el punto deseado. Vea el siguiente cuadro.
040-059PIL1348700 57 10/2/07 8:30:55 AM
ESPAÑOL
58
ENGLISH
ACCESORIOS
Información general
Los accesorios KitchenAid® están diseñados para garantizar una larga vida
útil. El eje de potencia y el conector del centro de conexión para accesorios
son cuadrados para evitar que se resbalen durante la transmisión de energía al
accesorio. La cubierta del eje y del centro de conexión es estrecha para garantizar
un ajuste preciso, aun luego de un uso y desgaste prolongado. Los accesorios
KitchenAid® no precisan una unidad de potencia adicional para funcionar ya que
poseen una incorporada.
Centro de
conexión
Conector del
centro de
conexión para
accesorios
Perilla para
accesorios
Ranura Clavija‡
Cubierta del eje
para accesorios‡
Eje de potencia para
accesorios‡
‡No son parte de la batidora.
040-059PIL1348700 58 10/2/07 8:30:55 AM
59
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES GENERALES
Para conectar
1. Haga girar la perilla de control
de la velocidad hasta la posición
OFF (APAGADO).
2. Desenchufe la batidora o
desconecte la energía.
3. Afloje la perilla para accesorios
girándola a la izquierda y quite
o levante la cubierta abisagrada
del centro de conexión para
accesorios.
4. Inserte la cubierta del eje
para accesorios en el centro
de conexión para accesorios
asegurándose de que el eje
de potencia para accesorios
encaje en el conector del
centro de conexión cuadrado.
Es posible que sea necesario
girar el accesorio hacia atrás
y hacia adelante. Cuando el
accesorio se encuentre en la
posición adecuada, la clavija del
accesorio encajará en la ranura
que se encuentra sobre el borde
del centro de conexión.
5. Ajuste la perilla para accesorios
girándola en sentido horario
hasta que el accesorio esté
completamente afirmado en
la batidora.
6. Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de
3 terminales.
Para quitar
1. Haga girar la perilla de control
de la velocidad hasta la posición
OFF (APAGADO).
2. Desenchufe la batidora o
desconecte la energía.
3. Afloje la perilla para accesorios
girándola a la izquierda. Gire el
accesorio levemente hacia atrás y
hacia adelante mientras que jala
hacia afuera.
4. Vuelva a colocar la cubierta
del centro de conexión para
accesorios. Ajuste la perilla para
accesorios girándola a
la derecha.
Peligro de
Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de
pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
No quite la terminal de
conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico
de extensión.
No seguir estas
instrucciones puede
ocasionar la muerte,
incendio o c hoque eléctrico.
040-059PIL1348700 59 10/2/07 8:30:56 AM
ENGLISH
APPETIZERS AND ENTRÉES
60
MUSHROOM-ONION TARTLETS
YIELD: 24 TARTLETS
Place cream cheese and 2 tablespoons butter in mixer bowl. Attach bowl and flat
beater to mixer. Turn to Speed 4 and beat about 1 minute. Stop and scrape bowl.
Add 3⁄4cup flour. Turn to Speed 2 and mix about 1 minute, or until well blended.
Form mixture into ball. Wrap in waxed paper and chill 1 hour. Clean mixer bowl
and beater.
Divide chilled dough into 24 pieces. Press each piece into miniature muffin cup
(greased, if desired).
Meanwhile, melt remaining 1 tablespoon butter in 10-inch skillet over medium heat.
Add mushrooms and onions. Cook and stir until tender. Remove from heat. Cool
slightly.
Place egg, remaining 1 tablespoon flour, and thyme in mixer bowl. Attach bowl and
flat beater to mixer. Turn to Speed 6 and beat about 30 seconds. Stir in cheese and
cooled mushroom mixture. Spoon into pastry-lined muffin cups. Bake at 375°F for
15 to 20 minutes, or until egg mixture is puffed and golden brown. Serve warm.
PER SERVING: (2 TARTLETS) ABOUT 98 CAL, 4 G PRO, 8 G CARB, 6 G FAT,
33 MG CHOL, 83 MG SOD
4 ounces light cream cheese
3 tablespoons butter or
margarine, divided
3⁄4cup plus 1 teaspoon
all-purpose flour
8 ounces fresh mushrooms,
coarsely chopped
1⁄2cup chopped green onions
1 egg
1⁄4teaspoon dried thyme leaves
1⁄2cup shredded Swiss cheese
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:56 PM Page 60
®
FOR THE WAY IT’S MADE.TM
ENGLISH
Place all ingredients except pecans in mixer bowl. Attach bowl and flat beater
to mixer. Turn to Speed 4 and beat about 1 minute, or until well blended.
On waxed paper, shape mixture into a ball. Roll ball in chopped pecans. Wrap
in waxed paper. Refrigerate until serving time. Serve with assorted crackers or raw
vegetables.
PER SERVING: (2 TABLESPOONS) ABOUT 65 CAL, 4 G PRO, 1 G CARB, 5 G FAT,
13 MG CHOL, 109 MG SOD
1 cup shredded sharp Cheddar
cheese
1 cup shredded Swiss cheese
1 package (8 ounces) light cream
cheese
2 tablespoons chopped fresh
chives
2 teaspoons Worcestershire sauce
1⁄4teaspoon paprika
1⁄2teaspoon garlic powder
1⁄4cup finely chopped pecans
NUTTY CHEESEBALL
YIELD: 24 SERVINGS
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:56 PM Page 61
ENGLISH
APPETIZERS AND ENTRÉES
Place ground beef, egg yolks, bread crumbs, Parmesan cheese, parsley, garlic salt,
oregano, pepper, and olives in mixer bowl. Attach bowl and flat beater to mixer.
Turn to Speed 2 and mix for 1 minute.
Form mixture into 30 (1-inch) balls and fry in olive oil until well browned. Drain on
paper towels. Warm Tangy Barbecue Sauce and pour over meatballs. Serve warm
from chafing dish.
TANGY BARBECUE SAUCE
YIELD: 2 CUPS
Combine all ingredients in a heavy saucepan. Mix well and cook over medium heat
10 minutes, stirring occasionally. Reduce heat and simmer 30 minutes. Cool sauce
and store covered in refrigerator until needed.
PER SERVING: ABOUT 108 CAL, 4 G PRO, 12 G CARB, 5 G FAT, 25 MG CHOL,
240 MG SOD
1 pound ground beef
2 egg yolks
1⁄3cup dry bread crumbs
1⁄3cup Parmesan cheese
2 tablespoons chopped parsley
3⁄4teaspoon garlic salt
1⁄2teaspoon oregano
1⁄4teaspoon pepper
2 tablespoons chopped stuffed
olives
1⁄4cup olive oil
Tangy Barbecue Sauce (recipe
follows)
62
MEATBALL HORS D’OEUVRES
YIELD: 30 MEATBALLS
11⁄4cups brown sugar
1 cup ketchup
1 tablespoon dry mustard
2 tablespoons Worcestershire
sauce
2 tablespoons vinegar
1 cup strong coffee
1⁄2cup finely chopped onion
1 teaspoon salt
1⁄8teaspoon pepper
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:56 PM Page 62
Place eggs, water, and flour in mixer bowl. Attach bowl and flat beater to mixer.
Turn to Speed 2 and mix for 30 seconds.
Remove flat beater and attach dough hook. Turn to Speed 2 and knead 2 minutes.
Hand knead dough for 30 seconds to 1 minute. Cover with dry towel and let rest
15 minutes before extruding through Pasta Maker.
PER SERVING: ABOUT 94 CAL, 4 G PRO, 17 G CARB, 1 G FAT, 42 MG CHOL,
14 MG SOD
TIP: To Cook Pasta, Add 1 tablespoon salt and 1 tablespoon oil to 6 quarts boiling
water. Gradually add pasta and continue to cook at a slow boil until pasta is “al
dente” or slightly firm to the bite. Pasta floats on top of the water as it cooks, so stir
occasionally to keep pasta cooking evenly. When done cooking, drain in a
colander.
For Spaghetti, Flat Noodles, and Macaroni, cook entire recipe as above.
For Lasagna, cook half the recipe at a time.
63
APPETIZERS AND ENTRÉES
4 large eggs (7⁄8cup eggs)
1 tablespoon water
31⁄2cups sifted all-purpose flour
BASIC EGG NOODLE PASTA
YIELD: 11⁄4POUNDS DOUGH
ENGLISH
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:56 PM Page 63
ENGLISH
YEAST BREADS AND QUICK BREADS
64
Place milk, sugar, salt, and butter in
small saucepan. Heat over low heat until
butter melts and sugar dissolves. Cool
to lukewarm.
Dissolve yeast in warm water in
warmed mixer bowl. Add lukewarm
milk mixture and 41⁄2cups flour. Attach
bowl and dough hook to mixer. Turn to
Speed 2 and mix about 1 minute.
Continuing on Speed 2, add remaining
flour, 1⁄2cup at a time, and mix until
dough clings to hook and cleans sides
of bowl, about 2 minutes. Knead on
Speed 2 about 2 minutes longer, or until
dough is smooth and elastic. Dough will
be slightly sticky to the touch.
Place dough in greased bowl, turning
to grease top. Cover. Let rise in warm
place, free from draft, about 1 hour,
or until doubled in bulk.
Punch dough down and divide in half.
Shape each half into a loaf, as directed on page 66, and place in greased
81⁄2⫻41⁄2⫻21⁄2-inch loaf pans. Cover. Let rise in warm place, free from draft, about
1 hour, or until doubled in bulk.
Bake at 400°F until golden brown, about 30 minutes. Remove from pans
immediately and cool on wire racks.
PER SERVING: ABOUT 95 CAL, 3 G PRO, 18 G CARB, 1 G FAT, 0 MG CHOL,
148 MG SOD
VARIATIONS
Cinnamon Bread: Prepare dough, divide, and roll out each half into a rectangle, as
directed for Basic White Bread on page 64. Mix together 1⁄2cup sugar and
2 teaspoons cinnamon in small bowl. Spread each rectangle with 1 tablespoon
softened butter or margarine. Sprinkle with half of sugar mixture. Finish rolling and
shaping loaves. Place in well-greased 81⁄2⫻41⁄2⫻21⁄2-inch loaf pans. Cover. Let rise
in warm place, free from draft, about 1 hour, or until doubled in bulk. If desired,
brush tops with beaten egg white. Bake at 375°F for 40 to 45 minutes, or until
golden brown. Remove from pans immediately and cool on wire racks.
Yield: 32 servings (16 slices per loaf)
PER SERVING: ABOUT 111 CAL, 3 G PRO, 21 G CARB, 2 G FAT, 0 MG CHOL,
152 MG SOD
1⁄2cup low-fat milk
3 tablespoons sugar
2 teaspoons salt
3 tablespoons butter or margarine
2 packages active dry yeast
11⁄2cups warm water (105°F
to 115°F)
5 to 6 cups all-purpose flour
BASIC WHITE BREAD
YIELD: 32 SERVINGS (16 SLICES PER LOAF)
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:56 PM Page 64
65
ENGLISH
YEAST BREADS AND QUICK BREADS
BREAD MAKING TIPS
Making bread with a stand mixer is quite different than making bread by hand.
Therefore, it will take some practice before you are completely comfortable with the
new process. For your convenience, we offer these tips to help you become
accustomed to breadmaking the KitchenAid way.
•Start with an easy recipe, such as Rapid Mix Cool Rise White Bread (page 68)
until you are familiar with using the dough hook.
•ALWAYS use the dough hook to mix and knead yeast doughs.
•NEVER exceed Speed 2 when using the dough hook.
•NEVER use recipes calling for more than 8 cups all-purpose flour or 6 cups whole
wheat flour when making dough with a 41⁄2-quart mixer.
•NEVER use recipes calling for more than 10 cups all-purpose flour or 6 cups
whole wheat flour when making dough with a 5-quart mixer.
•NEVER use recipes calling for more than 12 cups all-purpose flour or 8 cups
whole wheat flour when making dough with a 6-quart mixer.
•Use a candy thermometer or other kitchen thermometer to ensure that liquids are
at the temperature specified in the recipe. Liquids at higher temperatures can kill
yeast, while liquids at lower temperatures will retard yeast growth.
•Warm all ingredients to room temperature to ensure a proper rise. If yeast is to be
dissolved in the bowl, always warm the bowl first by rinsing with warm water.
•Allow bread to rise in a warm place, 80°F to 85°F, free from draft, unless
specified otherwise in recipe.
•Here are some alternative rising methods: (1) Place the bowl of dough on a wire
rack over a pan of warm water. (2) Place the bowl on the top rack of an
unheated oven over a pan of hot water on the rack below. (3) Turn oven to
400°F for 1 minute, then turn it off; place the bowl on the center rack of the oven
and close the door.
•Always cover the bowl with a towel to retain warmth and to protect it from drafts.
Sixty-Minute Rolls: Increase yeast to 3 packages and sugar to 1⁄4cup. Mix and
knead dough as directed for Basic White Bread on page 64. Place in greased
bowl, turning to grease top. Cover. Let rise in warm place, free from draft, about
15 minutes. Turn dough onto lightly floured surface. Shape as desired (see
following suggestions). Cover. Let rise in slightly warm oven (90°F) about
15 minutes. Bake at 425°F for 12 minutes, or until golden brown. Remove
from pans immediately and cool on wire racks.
Curlicues: Divide dough in half and roll each half to 12⫻9-inch rectangle. Cut
12 equal strips about 1 inch wide. Roll each strip tightly to form a coil, tucking
ends underneath. Place on greased baking sheets about 2 inches apart.
Cloverleafs: Divide dough into 24 equal pieces. Form each piece into a ball
and place in greased muffin pan. With scissors, cut each ball in half, then
quarters.
Yield: 24 servings (1 roll per serving)
PER SERVING: ABOUT 130 CAL, 4 G PRO, 25 G CARB, 2 G FAT, 0 MG CHOL,
198 MG SOD
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:56 PM Page 65
•Rising times may vary due to temperature and humidity in your kitchen. Dough has
doubled in bulk when indentation marks remain after you press the dough lightly
with your fingers.
•Most bread recipes give a range for the amount of flour to be used. Enough flour
has been added to the dough when the dough clings to the hook and cleans the
sides of bowl. If dough is sticky or humidity is high, slowly add more flour, about
1⁄2cup at a time, NEVER exceeding the recommended flour capacity. Knead after
each addition until flour is completely worked into dough. If too much flour is
added, a dry loaf will result.
•Some types of dough, especially those made with whole-grain flours, may not
form a ball on the hook. However, as long as the hook comes in contact with the
dough, kneading will be accomplished.
•Some large recipes and soft doughs may occasionally climb over the collar of the
hook. This usually indicates that the dough is sticky and more flour should be
added. The sooner all the flour is added, the less likely the dough will climb the
hook. For such recipes, try starting with all but the last cup of flour in the initial
mixing process. Then add the remaining flour as quickly as possible.
•When done, yeast breads and rolls will be deep golden brown in color. Also,
most loaves of bread will have pulled away from the sides of their loaf pans, and
tops of done loaves will sound hollow when tapped. Freshly baked loaves and
rolls should be turned onto racks immediately after removing from oven to prevent
sogginess.
SHAPING A LOAF
ENGLISH
YEAST BREADS AND QUICK BREADS
66
Divide the dough in half. On a lightly floured
surface, roll each half into a rectangle,
approximately 9⫻14 inches. A rolling pin will
smooth the dough and remove gas bubbles.
Starting at a short end, roll the dough tightly.
Pinch to seal the seam.
Pinch the ends and turn them under. Place the
dough, seam side down, in a loaf pan. Follow
the directions in the recipe for rising and baking.
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:56 PM Page 66
WHOLE GRAIN WHEAT BREAD
YIELD: 32 SERVINGS (16 SLICES PER LOAF)
Dissolve 1 tablespoon brown sugar
in warm water in small bowl. Add
yeast and let mixture stand.
Place 4 cups flour, powdered milk,
1⁄3cup brown sugar, and salt in mixer
bowl. Attach bowl and dough hook
to mixer. Turn to Speed 2 and mix
about 15 seconds. Continuing on
Speed 2, gradually add yeast mixture
and oil to flour mixture and mix about
11⁄2minutes longer. Stop and scrape
bowl, if necessary.
Continuing on Speed 2, add
remaining flour, 1⁄2cup at a time,
and mix until dough clings to hook*
and cleans sides of bowl, about
2 minutes. Knead on Speed 2 about
2 minutes longer.
Place dough in greased bowl, turning to grease top. Cover. Let rise in warm place,
free from draft, about 1 hour, or until doubled in bulk.
Punch dough down and divide in half. Shape each half into a loaf as directed on
page 66. Place in greased 81⁄2⫻41⁄2⫻21⁄2-inch loaf pans. Cover. Let rise in warm
place, free from draft, about 1 hour, or until doubled in bulk.
Bake at 400°F for 15 minutes. Reduce oven temperature to 350°F and bake
30 minutes longer. Remove from pans immediately and cool on wire racks.
PER SERVING: ABOUT 112 CAL, 4 G PRO, 19 G CARB, 3 G FAT, 2 MG CHOL,
146 MG SOD
*Note: Dough may not form a ball on hook. However, as long as hook comes in contact with
dough, kneading will be accomplished. Do not add more than the maximum amount of flour
specified or a dry loaf will result.
67
ENGLISH
YEAST BREADS AND QUICK BREADS
1⁄3cup plus 1 tablespoon brown
sugar, divided
2 cups warm water (105°F
to 115°F)
2 packages active dry yeast
5 to 6 cups whole wheat flour
3⁄4cup powdered milk
2 teaspoons salt
1⁄3cup oil
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:56 PM Page 67
ENGLISH
YEAST BREADS AND QUICK BREADS
68
Place 51⁄2cups flour, sugar, salt, yeast, and butter in mixer bowl. Attach bowl and
dough hook to mixer. Turn to Speed 2 and mix about 20 seconds. Gradually add
warm water and mix about 11⁄2minutes longer.
Continuing on Speed 2, add remaining flour, 1⁄2cup at a time, and mix until dough
clings to hook and cleans sides of bowl, about 2 minutes. Knead on Speed 2 about
2 minutes longer.
Cover dough with plastic wrap and a towel. Let rest 20 minutes.
Divide dough in half. Shape each half into a loaf as directed on page 66. Place
in greased 81⁄2⫻41⁄2⫻21⁄2-inch loaf pans. Brush each loaf with oil and cover loosely
with plastic wrap. Refrigerate 2 to 12 hours.
When ready to bake, uncover dough carefully. Let stand at room temperature
10 minutes. Puncture any gas bubbles which may have formed. Bake at 400°F
for 35 to 40 minutes. Remove from pans immediately and cool on wire racks.
PER SERVING: ABOUT 110 CAL, 3 G PRO, 21 G CARB, 2 G FAT, 0 MG CHOL,
251 MG SOD
6 to 7 cups all-purpose flour
2 tablespoons sugar
31⁄2teaspoons salt
3 packages active dry yeast
1⁄4cup butter or margarine,
softened
2 cups very warm water
(120°F to 130°F)
RAPID MIX COOL RISE WHITE BREAD
YIELD: 32 SERVINGS (16 SLICES PER LOAF)
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:56 PM Page 68
69
ENGLISH
YEAST BREADS AND QUICK BREADS
General instructions for making and kneading yeast dough
with the Rapid Mix method
“Rapid Mix” describes a bread baking method that calls for dry yeast to be mixed
with other dry ingredients before liquid is added, rather than the traditional method
of dissolving the yeast in warm liquid.
1. Place yeast and all other dry ingredients except 1 to 2 cups flour in mixer bowl.
2. Attach bowl and dough hook. Turn to Speed 2 and mix until dry ingredients are
combined, about 15 seconds.
3. Continuing on Speed 2, gradually* add liquid ingredients to flour mixture
and mix 1 to 2 minutes longer.
4. Continuing on Speed 2, add remaining flour 1⁄2cup at a time, until dough
forms. Mix until dough clings to hook and cleans sides of bowl, about 2 minutes.
5. When dough clings to hook, knead on Speed 2 until dough is smooth and
elastic, for 2 minutes.
6. Remove dough hook and bowl from the mixer, and then the dough from the hook
and bowl. Follow recipe directions for rising, shaping, and baking.
*Note: If liquid ingredients are added too quickly in Step 3, they will form a pool around the
dough hook and slow down the mixing process.
TIP: The “Rapid Mix” method may be faster and easier for new bread bakers.
It is slightly more temperature tolerant because the yeast is mixed with dry ingredients
rather than with warm liquid.
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:56 PM Page 69
ENGLISH
YEAST BREADS AND QUICK BREADS
70
Dissolve yeast in warm water in warmed mixer bowl. Add salt, olive oil, and
21⁄2cups flour. Attach bowl and dough hook to mixer. Turn to Speed 2 and mix
about 1 minute.
Continuing on Speed 2, add remaining flour, 1⁄2cup at a time, and mix until dough
clings to hook and cleans sides of bowl, about 2 minutes. Knead on Speed 2 about
2 minutes longer.
Place dough in greased bowl, turning to grease top. Cover. Let rise in warm place,
free from draft, about 1 hour, or until doubled in bulk. Punch dough down.
Brush 14-inch pizza pan with oil. Sprinkle with cornmeal. Press dough across bottom
of pan, forming a collar around edge to hold toppings. Add toppings as desired.
Bake at 450°F for 15 to 20 minutes.
PER SERVING: ABOUT 373 CAL, 11 G PRO, 74 G CARB, 3 G FAT, 0 MG CHOL,
271 MG SOD
1 package active dry yeast
1 cup warm water (105°F
to 115°F)
1⁄2teaspoon salt
2 teaspoons olive oil
21⁄2to 31⁄2cups all-purpose flour
1 tablespoon cornmeal
CRUSTY PIZZA DOUGH
YIELD: 4 SERVINGS (1⁄4PIZZA PER SERVING)
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:57 PM Page 70
Place eggs, milk, butter, flour, and salt in mixer bowl. Attach bowl and wire whip
to mixer. Turn to Speed 4 and beat 15 seconds. Stop and scrape bowl. Turn to
Speed 4 and beat 15 seconds more.
Fill 8 heavily greased and floured custard cups half full with batter. Place cups
on cookie sheet. Place cookie sheet in cold oven and set heat at 450°F. Bake for
15 minutes; reduce heat to 350°F and bake 20 to 25 minutes longer. Remove
from oven and cut slit into side of each popover. Serve immediately.
PER SERVING: ABOUT 103 CAL, 4 G PRO, 13 G CARB, 3 G FAT, 59 MG CHOL,
115 MG SOD
71
ENGLISH
YEAST BREADS AND QUICK BREADS
POPOVERS
YIELD: 8 POPOVERS
2 eggs
1 cup milk
1 tablespoon butter or margarine,
melted
1 cup all-purpose flour
1⁄4teaspoon salt
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:57 PM Page 71
2 cups all-purpose fl our
1 tablespoon baking powder
1⁄2 teaspoon salt
1⁄4 cup butter
3 tablespoons shortening
About
3⁄4 cup milk
Preheat oven to 450°F. Grease baking sheet.
Sift fl our, baking powder and salt into medium bowl. Using pastry blender or
2 knives, cut in butter and shortening until mixture resembles coarse crumbs. Stir in
enough milk to make soft dough.
Turn out onto lightly fl oured surface. Knead dough lightly. Roll out 1⁄2-inch thick.
Cut biscuit rounds with 2-inch cutter. Place on greased baking sheet.
Bake 8 to 10 minutes or until browned.
PER SERVING: 135 CAL, 3 G PRO, 17 G CARB, 6 G FAT, 1 MG CHOL, 183 MG SOD
BAKING POWDER BISCUITS
YIELD: 16 BISCUITS
YEAST BREADS AND QUICK BREADS
72
ENGLISH
072,082PIL1462901 72 2/5/09 7:11:12 AM
Combine dry ingredients in mixer bowl. Add shortening, milk, and vanilla. Attach
bowl and flat beater to mixer. Turn to Speed 2 and mix about 1 minute. Stop and
scrape bowl. Add egg whites. Turn to Speed 6 and beat about 1 minute, or until
smooth and fluffy.
Pour batter into two greased and floured 8- or 9-inch round baking pans. Bake at
350°F for 30 to 35 minutes, or until toothpick inserted in center comes out clean.
Cool 10 minutes. Remove from pans. Cool completely on wire rack. Frost if desired.
PER SERVING: ABOUT 267 CAL, 4 G PRO, 42 G CARB, 9 G FAT, 2 MG CHOL,
183 MG SOD
73
ENGLISH
CAKES AND FROSTINGS
2 cups all-purpose flour
11⁄2cups sugar
3 teaspoons baking powder
1⁄2teaspoon salt
1⁄2cup shortening
1 cup low-fat milk
1 teaspoon vanilla
4 egg whites
EASY WHITE CAKE
YIELD: 12 TO 16 SERVINGS
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:57 PM Page 73
ENGLISH
CAKES AND FROSTINGS
Combine dry ingredients in mixer bowl. Add shortening, milk, and vanilla. Attach
bowl and flat beater to mixer. Turn to Speed 2 and mix about 1 minute. Stop and
scrape bowl. Add eggs. Continuing on Speed 2, mix about 30 seconds. Stop and
scrape bowl. Turn to Speed 6 and beat about 1 minute.
Pour batter into two greased and floured 8- or 9-inch round baking pans. Bake at
350°F for 30 to 35 minutes, or until toothpick inserted in center comes out clean.
Cool 10 minutes. Remove from pans. Cool completely on wire rack. Frost if desired.
PER SERVING: ABOUT 272 CAL, 4 G PRO, 42 G CARB, 10 G FAT, 37 MG CHOL,
175 MG SOD
21⁄4cups all-purpose flour
11⁄3cups sugar
3 teaspoons baking powder
1⁄2teaspoon salt
1⁄2cup shortening
1 cup low-fat milk
1 teaspoon vanilla
2 eggs
74
QUICK YELLOW CAKE
YIELD: 12 TO 16 SERVINGS
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:57 PM Page 74
Place butter in mixer bowl. Attach bowl and flat beater to mixer. Turn to Speed 4
and beat about 11⁄2minutes, or until creamy. Stop and scrape bowl. Add corn
syrup. Turn to Speed 2 and mix well. Stop and scrape bowl.
Turn to Stir Speed. Gradually add powdered sugar, mixing until blended. Turn to
Speed 4 and beat about 1 minute. Stop and scrape bowl. Turn to Speed 2. Slowly
add melted chocolate and mix about 11⁄2minutes. Stop and scrape bowl. Turn to
Speed 4 and beat about 1 minute.
PER SERVING: ABOUT 325 CAL, 1 G PRO, 44 G CARB, 18 G FAT, 41 MG CHOL,
160 MG SOD
75
ENGLISH
CAKES AND FROSTINGS
1 cup butter, softened
2 tablespoons light corn syrup
4 cups powdered sugar
2 squares (1 ounce each)
unsweetened chocolate,
melted
CHOCOLATE FROSTING
YIELD: 12 TO 16 SERVINGS (FROSTING FOR 2-LAYER
OR 13⫻9⫻2-INCH CAKE)
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:57 PM Page 75
ENGLISH
CAKES AND FROSTINGS
Combine dry ingredients in mixer bowl. Add shortening, milk, and vanilla. Attach
bowl and flat beater to mixer. Turn to Speed 2 and mix about 1 minute. Stop and
scrape bowl. Add eggs and chocolate. Continuing on Speed 2, mix about
30 seconds. Stop and scrape bowl. Turn to Speed 6 and beat about 1 minute.
Pour batter into two greased and floured 8- or 9-inch round baking pans. Bake at
350°F for 30 to 35 minutes, or until toothpick inserted in center comes out clean.
Cool 10 minutes. Remove from pans. Cool completely on wire rack. Frost if desired.
PER SERVING: ABOUT 285 CAL, 4 G PRO, 41 G CARB, 12 G FAT, 37 MG CHOL,
185 MG SOD
2 cups all-purpose flour
11⁄3cups sugar
1 teaspoon baking powder
1⁄2teaspoon baking soda
1⁄2teaspoon salt
1⁄2cup shortening
1 cup low-fat milk
1 teaspoon vanilla
2 eggs
2 squares (1 ounce each)
unsweetened chocolate,
melted
76
CHOCOLATE CAKE
YIELD: 12 TO 16 SERVINGS
Place butter in mixer bowl. Attach bowl and flat beater to mixer. Turn to Speed 4
and beat about 1 minute, or until creamy. Stop and scrape bowl. Add cream,
vanilla, salt, and 1 cup powdered sugar. Turn to Stir Speed and mix about 30
seconds. Stop and scrape bowl. Turn to Speed 2 and mix about 11⁄2minutes, or
until well blended. Stop and scrape bowl.
Turn to Stir Speed. Gradually add remaining 3 cups powdered sugar and mix until
blended. Stop and scrape bowl, if necessary. Add milk, 1 teaspoon at a time, if
necessary. Turn to Speed 4 and beat about 1 minute, or until smooth.
PER SERVING: ABOUT 208 CAL, 0 G PRO, 40 G CARB, 6 G FAT, 16 MG CHOL,
99 MG SOD
1⁄3cup butter, softened
1⁄4cup cream or evaporated milk
1 teaspoon vanilla
1⁄4teaspoon salt
4 cups powdered sugar, divided
Low-fat milk, if necessary
BUTTERCREAM FROSTING
YIELD: 12 TO 16 SERVINGS (FROSTING FOR 2-LAYER
OR 13⫻9⫻2-INCH CAKE)
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:57 PM Page 76
77
ENGLISH
CAKES AND FROSTINGS
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:57 PM Page 77
KEY LIME PIE
YIELD: 1 PIE
1. Combine 11⁄2cups sugar, cornstarch and salt in 2-quart saucepan. Add lime
juice, water and egg yolks; blend well. Add butter and gradually add boiling water.
Bring mixture to a boil over medium heat and cook 3 minutes, stirring constantly. Stir
in lime peel and green food coloring, if desired. Remove from heat and cool
20 minutes.
2. Beat egg whites in bowl of electric stand mixer on high speed until frothy. Add
cream of tartar and whip until soft peaks form. Continuing on high speed, gradually
add remaining sugar, beating until stiff peaks form.
3. Pour cooled filling into pie shell. Lightly pile meringue on filling and spread to
edges. Bake at 350°F for 15 minutes, or until lightly browned. Cool completely
before serving.
PER SERVING: (1⁄8PIE) ABOUT 398 CAL, 4 G PRO, 69 G CARB, 12 G FAT, 91 MG CHOL,
240 MG SOD
2 cups sugar, divided
1⁄4cup plus 2 tablespoons
cornstarch
1⁄4teaspoon salt
1⁄2cup fresh key lime juice
1⁄2cup cold water
3 eggs, separated
2 tablespoons butter
11⁄2cups boiling water
1 teaspoon grated fresh lime peel
Green food coloring (optional)
1⁄4teaspoon cream of tartar
Pastry for 9-inch pie (see recipe
on page 80)
ENGLISH
78
PIES AND DESSERTS
078-079PIL1588200 11/10/09 10:28 AM Page 78
ALMOND DACQUOISE
YIELD: 1 (8-INCH) CAKE
1. Combine almonds, powdered
sugar and cornstarch; set aside.
2. Place egg whites in bowl of electric
stand mixer. Turn to medium-high and
whip until foamy. Add salt and cream
of tartar and continue whipping until
soft peaks form. Sprinkle in sugar,
vanilla and almond extract, beating
until stiff peaks form. Reduce to low
and quickly add almond mixture,
mixing just until blended.
3. Using a pastry bag fitted with large
(1⁄2-inch) plain tip, pipe mixture onto
greased and floured baking sheets to
form 3 (8-inch) circles. Bake at 250°F
for 35 to 45 minutes. Remove from
baking sheets and cool on aluminum
foil. Fill and frost with Chocolate
Buttercream Filling.
CHOCOLATE BUTTERCREAM FILLING
Place egg yolks in bowl of electric stand mixer. Turn to medium-high and whip 2
minutes. Stop and scrape bowl.
Reduce speed to medium and gradually add powdered sugar, chocolate, butter and
vanilla; continue beating until fluffy, about 5 minutes.
PER SERVING: (1⁄8CAKE) ABOUT 491 CAL, 9 G PRO, 45 G CARB, 33 G FAT, 102 MG
CHOL, 272 MG SOD
79
ENGLISH
PIES AND DESSERTS
6 ounces blanched almonds,
ground
1 cup powdered sugar
11⁄2tablespoons cornstarch
6 egg whites
1⁄8teaspoon salt
1⁄4teaspoon cream of tartar
3 tablespoons sugar
11⁄4teaspoons vanilla
1⁄4teaspoon almond extract
Chocolate Buttercream Filling
(recipe follows)
2 egg yolks
1 cup powdered sugar
2 squares (1 ounce each)
semisweet chocolate, melted
3⁄4cup (11⁄2sticks) butter, softened
1⁄2teaspoon vanilla
078-079PIL1588200 11/10/09 10:29 AM Page 79
ENGLISH
PIES AND DESSERTS
Place flour and salt in mixer bowl. Attach bowl and flat beater to mixer. Turn to Stir
Speed and mix about 15 seconds. Cut shortening and butter into pieces and add
to flour mixture. Turn to Stir Speed and mix until shortening particles are size of small
peas, 30 to 45 seconds.
Continuing on Stir Speed, add water, 1 tablespoon at a time, mixing until
ingredients are moistened and dough begins to hold together. Divide dough in half.
Pat each half into a smooth ball and flatten slightly. Wrap in plastic wrap. Chill in
refrigerator 15 minutes.
Roll one half of dough to 1⁄8-inch thickness between sheets of waxed paper. Fold
pastry into quarters. Ease into 8- or 9-inch pie plate and unfold, pressing firmly
against bottom and sides.
For One-Crust Pie: Fold edge under. Crimp as desired. Add desired pie filling.
Bake as directed.
For Two-Crust Pie: Trim pastry even with edge of pie plate. Using second half of
dough, roll out another pastry crust. Add desired pie filling. Top with second pastry
crust. Seal edge. Crimp as desired. Cut slits for steam to escape. Bake as directed.
For Baked Pastry Shell: Fold edge under. Crimp as desired. Prick sides and
bottom with fork. Bake at 450°F for 8 to 10 minutes, or until lightly browned.
Cool completely on wire rack and fill.
Alternate Method for Baked Pastry Shell: Fold edge under. Crimp as desired.
Line shell with foil. Fill with pie weights or dried beans. Bake at 450°F for
10 to 12 minutes, or until edges are lightly browned. Remove pie weights and foil.
Cool completely on wire rack and fill.
PER SERVING (ONE CRUST): ABOUT 134 CAL, 2 G PRO, 13 G CARB, 8 G FAT,
0 MG CHOL, 118 MG SOD
PER SERVING (TWO CRUSTS): ABOUT 267 CAL, 4 G PRO, 27 G CARB, 16 G FAT,
0 MG CHOL, 236 MG SOD
21⁄4cups all-purpose flour
3⁄4teaspoon salt
1⁄2cup shortening, well chilled
2 tablespoons butter or
margarine, well chilled
5 to 6 tablespoons cold water
80
KITCHENAID PIE PASTRY
YIELD: 8 SERVINGS (TWO 8- OR 9-INCH CRUSTS)
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:57 PM Page 80
Toss together apples, lemon, and granulated sugar. Set aside
Place all remaining ingredients except pie crust in mixer bowl. Attach bowl and flat
beater to mixer. Turn to Speed 2 and mix until crumbly. Set aside.
Roll out pastry into a 13-inch circle. Transfer to baking sheet (it’s OK if pastry hangs
over edge of baking sheet).
Gently mound apples in center of pastry, leaving a 2-inch border of dough on all
sides. Sprinkle apples with cinnamon sugar mixture. Fold pastry up over filling,
pleating as necessary to fit snugly around apples. Gently press dough to filling,
reinforcing shape.
Bake at 400°F until pastry is golden brown and apples are tender, for about
30 minutes. Cool tart on baking sheet on wire rack 10 minutes; serve warm.
PER SERVING: ABOUT 452 CAL, 5 G PRO, 60 G CARB, 21 G FAT, 23 MG CHOL,
290 MG SOD
81
ENGLISH
PIES AND DESSERTS
21⁄2pounds (about 6 large) tart
green apples, peeled, thinly
sliced
2 tablespoons lemon juice
1⁄4cup granulated sugar
1⁄3cup light brown sugar
1⁄2cup flour
1⁄2teaspoon cinnamon
1⁄4cup (1⁄2stick) butter, softened
1 unbaked (9-inch) pie crust (see
page 80)
RUSTIC APPLE TART
YIELD: 8 SERVINGS
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:57 PM Page 81
PEANUT BUTTER COOKIES
YIELD: 36 SERVINGS (1 COOKIE PER SERVING)
ENGLISH
82 COOKIES, BARS, AND CANDIES
1⁄2 cup peanut butter
1⁄2 cup butter or margarine,
softened
1⁄2 cup granulated sugar
1⁄2 cup brown sugar
1 egg
1⁄2 teaspoon vanilla
1⁄2 teaspoon baking soda
1⁄4 teaspoon salt
11⁄4 cups all-purpose fl our
Place peanut butter and butter in mixer bowl. Attach bowl and fl at beater to mixer.
Turn to Speed 6 and beat until mixture is smooth, about 1 minute. Stop and scrape
bowl. Add sugars, egg and vanilla. Turn to Speed 4 and beat about 1 minute.
Stop and scrape bowl.
Turn to Stir Speed. Gradually add all remaining ingredients to sugar mixture and
mix about 30 seconds. Turn to Speed 2 and mix about 30 seconds.
Roll dough into 1-inch balls. Place about 2 inches apart on ungreased baking
sheets. Press fl at with fork in a criss-cross pattern to 1⁄4-inch thickness.
Bake at 375°F until golden brown, about 10 to 12 minutes. Remove from baking
sheets immediately and cool on wire racks.
PER SERVING: 83 CAL, 2 G PRO, 10 G CARB, 4 G FAT, 6 MG CHOL, 81 MG SOD
072,082PIL1462901 Sec1:82 2/5/09 7:11:50 AM
83
COOKIES, BARS, AND CANDIES
ENGLISH
Place sugars, butter, eggs, and vanilla in mixer bowl. Attach bowl and flat beater to
mixer. Turn to Speed 2 and mix about 30 seconds. Stop and scrape bowl. Turn to
Speed 4 and beat about 30 seconds. Stop and scrape bowl.
Turn to Stir Speed. Gradually add baking soda, salt, and flour to sugar mixture and
mix about 2 minutes. Turn to Speed 2 and mix about 30 seconds. Stop and scrape
bowl. Add chocolate chips. Turn to Stir Speed and mix about 15 seconds.
Drop rounded teaspoonfuls onto greased baking sheets, about 2 inches apart. Bake
at 375°F for 10 to 12 minutes. Remove from baking sheets immediately and cool
on wire racks.
PER SERVING: ABOUT 117 CAL, 1 G PRO, 17 G CARB, 5 G FAT, 8 MG CHOL,
106 MG SOD
VARIATIONS
Two cups raisins, coconut, or chopped walnuts may be substituted for chocolate
chips.
1 cup granulated sugar
1 cup brown sugar
1 cup (2 sticks) butter or
margarine, softened
2 eggs
11⁄2teaspoons vanilla
1 teaspoon baking soda
1 teaspoon salt
3 cups all-purpose flour
12 ounces semi-sweet chocolate
chips
CHOCOLATE CHIP COOKIES
YIELD: 54 SERVINGS (1 COOKIE PER SERVING)
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:57 PM Page 83
ENGLISH
COOKIES, BARS, AND CANDIES
84
Melt 1⁄2cup margarine and chocolate in small saucepan over low heat; set aside
to cool.
Place remaining 1⁄2cup margarine, sugar, and vanilla in mixer bowl. Attach bowl
and flat beater to mixer. Turn to Speed 2 and mix about 30 seconds. Turn to Speed
6 and beat about 2 minutes. Turn to Speed 4. Add eggs, one at a time, beating
about 15 seconds after each addition. Stop and scrape bowl.
Add cooled chocolate mixture. Turn to Speed 2 and mix about 30 seconds. Stop
and scrape bowl. Add all remaining ingredients. Turn to Stir Speed and mix until
well blended, about 30 seconds.
Pour into greased and floured 13⫻9⫻2-inch baking pan. Bake at 350°F
for 45 minutes. Cool in pan on wire rack and cut.
PER SERVING: ABOUT 143 CAL, 2 G PRO, 16 G CARB, 9 G FAT, 18 MG CHOL,
93 MG SOD
1 cup margarine or butter,
softened, divided
4 squares (1 ounce each)
unsweetened chocolate
2 cups sugar
1 teaspoon vanilla
3 eggs
1 cup all-purpose flour
1⁄2teaspoon salt
1 cup chopped walnuts or pecans
FUDGE BROWNIES
YIELD: 36 SERVINGS (1 BROWNIE PER SERVING)
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:57 PM Page 84
85
COOKIES, BARS, AND CANDIES
ENGLISH
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:57 PM Page 85
ENGLISH
COOKIES, BARS, AND CANDIES
Place cream cheese, mint extract, and food color in mixer bowl. Attach bowl
and flat beater to mixer. Turn to Speed 2 and mix about 30 seconds, or until
smooth. Continuing on Speed 2, gradually add powdered sugar and mix about
11⁄2minutes, or until mixture becomes very stiff.
To make mints, dip individual flexible candy molds into superfine sugar. Press in mint
mixture. Turn out onto waxed paper covered with superfine sugar. Repeat until all
mixture is used. Or: Shape mixture into 3⁄4-inch balls, using 1 teaspoonful for each
ball. Roll in superfine sugar. Place on waxed paper covered with superfine sugar.
Flatten slightly with thumb to form 1⁄4-inch-thick patties. If desired, press back of fork
lightly on patties to form ridges.
Store mints, tightly covered, in refrigerator. Mints also freeze well.
PER SERVING: (2 MINTS) ABOUT 54 CAL, 0 G PRO, 13 G CARB, 0 G FAT,
1 MG CHOL, 12 MG SOD
1 package (3 ounces) light cream
cheese
1⁄4teaspoon mint extract
2 drops green food color
(or color of choice)
41⁄4to 41⁄2cups powdered sugar
Superfine sugar
86
CREAMY NO-COOK MINTS
YIELD: 7 DOZEN CANDIES
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:57 PM Page 86
87
COOKIES, BARS, AND CANDIES
ENGLISH
060-71,73-87PIL:060-71,73-87PIL1348700 2/6/09 1:57 PM Page 87
FRANÇAIS
TARTELETTES AUX CHAMPIGNONS
ET AUX OIGNONS
DONNE: 24 TARTELETTES
Mettre le fromage à la crème et 2 c. à soupe de beurre dans le bol du batteur.
Fixer le bol et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 4 et battre pendant environ
1 minute. Arrêter le batteur et racler le bol. Ajouter 3⁄4tasse de farine. Régler à la
vitesse 2 et battre environ 1 minute ou jusqu’à l’obtention d’un mélange homogène.
Former une boule avec le mélange. Envelopper de papier ciré et laisser refroidir
1 heure. Nettoyer le bol du batteur et le fouet.
Diviser la pâte refroidie en 24 morceaux. Écraser chaque morceau dans un moule
à muffins miniatures (graissé, si désiré).
Entre temps, faire fondre le reste du beurre (1 c. à soupe) dans une poêle de
10 po sur feu moyen. Ajouter les champignons et les oignons. Faire cuire en
brassant jusqu’à ce qu’ils soient tendres. Retirer du feu et laisser refroidir légèrement.
Placer l’œuf, le reste de la farine (1 c. à soupe) et le thym dans le bol du batteur.
Fixer le bol et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 6 et battre pendant environ
30 secondes. Incorporer le fromage et le mélange de champignons refroidi. À la
cuillère, déposer le mélange dans les moules à muffins garnis de pâte à tarte. Faire
cuire au four à 375°F de 15 à 20 minutes ou jusqu’à ce que le mélange d’œufs
soit gonflé et doré. Servir chaud.
PAR PORTION: (2 TARTELETTES) ENVIRON 98 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES,
8 G DE GLUCIDES, 6 G DE MATIÈRES GRASSES, 33 MG DE CHOLESTÉROL,
83 MG DE SODIUM
4 oz. de fromage à la crème
léger
3 c. à soupe de beurre ou
margarine, divisé
3⁄4tasse plus 1 c. à thé de farine
tout-usage
8 oz. de champignons frais,
hachés gros
1⁄2tasse d’oignons verts hachés
1 œuf
1⁄4c. à thé de feuilles de thym
séchées
1⁄2tasse de fromage suisse râpé
HORS-D’ŒUVRE ET ENTRÉES
88
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 88
Mettre tous les ingrédients, sauf les noix de pacane, dans le bol du batteur. Fixer le
bol et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 4 et battre environ 1 minute ou
jusqu’à l’obtention d’un mélange homogène.
Sur du papier ciré, former une boule avec le mélange. Rouler la boule dans les noix
de pacane hachées. Envelopper dans du papier ciré et réfrigérer jusqu’au moment
de servir. Servir avec un assortiment de craquelins ou de crudités.
PAR PORTION: (2 C. À SOUPE) ENVIRON 65 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES,
1 G DE GLUCIDES, 5 G DE MATIÈRES GRASSES, 13 MG DE CHOLESTÉROL,
109 MG DE SODIUM
1 tasse de fromage cheddar fort
râpé
1 tasse de fromage suisse râpé
1 paquet (8 oz.) de fromage à la
crème léger
2 c. à soupe de ciboulette fraîche
hachée
2 c. à thé de sauce Worcestershire
1⁄4c. à thé de paprika
1⁄2c. à thé de poudre d’ail
1⁄4tasse de noix de pacane
finement hachées
BOULE DE FROMAGE AUX NOIX
DONNE: 24 PORTIONS
®
FOR THE WAY IT’S MADE.TM
FRANÇAIS
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 89
FRANÇAIS
HORS-D’ŒUVRE ET ENTRÉES
90
Mettre le bœuf haché, les jaunes d’œufs, la chapelure, le parmesan, le persil,
le sel d’ail, l’origan, le poivre et les olives dans le bol du batteur. Fixer le bol
et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger pendant 1 minute.
Façonner le mélange en 30 boulettes de 1 po et les frire dans l’huile d’olive jusqu’à
ce qu’elles soient brunes. Égoutter sur des essuie-tout. Réchauffer la sauce barbecue
piquante et la verser sur les boulettes de viande. Servir chaud dans un plat-réchaud.
SAUCE BARBECUE PIQUANTE
DONNE: 2 TASSES
Combiner tous les ingrédients dans une casserole à fond épais. Bien mélanger et
faire cuire sur feu moyen pendant 10 minutes, en brassant de temps à autre. Réduire
le feu et laisser mijoter 30 minutes. Laisser refroidir la sauce, la couvrir et la garder
au réfrigérateur jusqu’à l’utilisation.
PAR PORTION: ENVIRON 108 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES, 12 G DE GLUCIDES,
5 G DE MATIÈRES GRASSES, 25 MG DE CHOLESTÉROL, 240 MG DE SODIUM
1 lb. de bœuf haché
2 jaunes d’œufs
1⁄3tasse de chapelure
1⁄3tasse de parmesan
2 c. à soupe de persil haché
3⁄4c. à thé de sel d‘ail
1⁄2c. à thé d’origan
1⁄4c. à thé de poivre
2 c. à soupe d’olives farcies
1⁄4tasse d’huile d’olive
Sauce barbecue piquante
(la recette suit)
BOULETTES DE VIANDE EN HORS D’ŒUVRE
DONNE: 30 BOULETTES DE VIANDE
11⁄4tasse de cassonade
1 tasse de ketchup
1 c. à soupe de moutarde sèche
2 c. à soupe de sauce
Worcestershire
2 c. à soupe de vinaigre
1 tasse de café fort
1⁄2tasse d’oignon finement haché
1 c. à thé de sel
1⁄8c. à thé de poivre
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 90
91
FRANÇAIS
HORS-D’ŒUVRE ET ENTRÉES
Mettre les œufs, l’eau et la farine dans le bol du batteur. Fixer le bol et le fouet
plat au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger pendant 30 secondes.
Retirer le fouet plat et installer le crochet pétrisseur. Régler à la vitesse 2 et pétrir
pendant 2 minutes.
Pétrir la pâte à la main de 30 secondes à 1 minute. Couvrir avec une serviette
sèche et laisser reposer 15 minutes avant de passer à la machine à pâtes.
PAR PORTION: ENVIRON 94 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES, 17 G DE GLUCIDES,
1 G DE MATIÈRES GRASSES, 42 MG DE CHOLESTÉROL, 14 MG DE SODIUM
CONSEIL: Pour Faire Cuire les Pâtes, ajouter 1 c. à soupe de sel et 1 c. à soupe
d’huile à 6 litres d’eau. Ajouter les pâtes graduellement et laisser bouillir légèrement
jusqu’à ce qu’elles soient “al dente” ou encore fermes sous la dent. Comme les
pâtes remontent à la surface en cuisant, remuer occasionnellement pour favoriser
la cuisson uniforme. Après la cuisson, égoutter les pâtes à l’aide d’une passoire.
Pour les Spaghettis, les nouilles plates et les macaronis, faire cuire toute la recette tel
qu’elle est indiquée ci-dessus.
Pour les Lasagnes, faire cuire la moitié de la recette à la fois.
4 gros œufs (7⁄8tasse d’œufs)
1 c. à soupe d’eau
31⁄2tasses de farine
tout-usage
NOUILLES AUX ŒUFS DE BASE
DONNE: 11⁄4LB. DE PÂTES
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 91
PAINS À LA LEVURE ET PAINS ÉCLAIR
FRANÇAIS
92
Mettre le lait, le sucre, le sel et le beurre dans une petite casserole. Faire chauffer à
feu doux jusqu’à ce que le beurre fonde et que le sucre se dissolve. Laisser tiédir.
Dissoudre la levure dans l’eau chaude dans le bol de batteur réchauffé.
Ajouter le mélange de lait tiédi et 41⁄2tasses de farine. Fixer le bol et le crochet
pétrisseur au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger environ 1 minute.
Continuer à la vitesse 2, ajouter le reste de la farine, 1⁄2tasse à la fois, et mélanger
environ 2 minutes ou jusqu’à ce que la pâte colle au crochet et se détache des
parois du bol. Pétrir à la vitesse 2 environ 2 minutes de plus ou jusqu’à ce que la
pâte soit lisse et élastique. La pâte doit être légèrement collante au toucher.
Placer la pâte dans un bol graissé, en la tournant pour en graisser le dessus. Couvrir.
Laisser lever dans un endroit chaud, à l’abri des courants d’air, environ 1 heure ou
jusqu’à ce qu’elle double de volume.
Enfoncer fermement le poing dans la pâte et la couper en deux. Former chaque
moitié en un pain, selon les directives de la page 94 et placer dans des moules à
pain graissés de 81⁄2⫻41⁄2⫻21⁄2po. Couvrir. Laisser lever dans un endroit chaud, à
l’abri des courants d’air, environ 1 heure ou jusqu’à ce que la pâte ait doublé de
volume.
Faire cuire à 400°F pendant environ 30 minutes jusqu’à ce que le pain soit doré.
Démouler immédiatement et laisser refroidir sur des grilles.
PAR PORTION: ENVIRON 95 CALORIES, 3 G DE PROTÉINES, 18 G DE GLUCIDES, 1 G DE
MATIÈRES GRASSES, 0 MG DE CHOLESTÉROL, 148 MG DE SODIUM
VARIATIONS AU PAIN BLANC DE BASE
Pain à la Cannelle:Préparer la pâte, la diviser et aplatir chaque moitié au rouleau
en formant un rectangle, selon les directives pour le Pain Blanc de Base à la page
92. Mélanger 1⁄2tasse de sucre et 2 c. à thé de cannelle dans un petit bol. Étaler 1
c. à soupe de margarine ou beurre ramolli sur chaque rectangle. Saupoudrer de la
moitié du mélange de sucre. Finir de rouler et former les pains. Mettre dans des
moules à pain bien graissés de 81⁄2⫻41⁄22⫻21⁄2po. Couvrir. Laisser lever dans un
endroit chaud, à l’abri des courants d’air, environ 1 heure ou jusqu’à ce que le
volume de la pâte ait doublé. Si désiré, étaler au pinceau du blanc d’œuf battu sur
le dessus. Faire cuire au four à 375°F pendant 40 à 45 minutes ou jusqu’à ce que
le pain soit doré. Démouler immédiatement et laisser refroidir sur des grilles
Donne: 32 portions (16 tranches par pain)
PAR PORTION: ENVIRON 111 CALORIES, 3 G DE PROTÉINES, 21 G DE GLUCIDES, 2 G
DE MATIÈRES GRASSES, 0 MG DE CHOLESTÉROL, 152 MG DE SODIUM
1⁄2tasse de lait à basse teneur en
matière grasse
3 c. à soupe de sucre
2 c. à thé de sel
3 c. à soupe de beurre ou
margarine
2 paquets de levure sèche active
11⁄2tasse d’eau chaude (105°F
à 115°F)
5 à 6 tasses de farine tout-usage
PAIN BLANC DE BASE
DONNE: 32 PORTIONS (16 TRANCHES PAR PAIN)
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 92
93
FRANÇAIS
PAINS À LA LEVURE ET PAINS ÉCLAIR
Petits Pains Prêts en Soixante Minutes: Utiliser 3 sachets de levure et 1⁄4tasse de
sucre. Mélanger et pétrir la pâte selon les directives pour le Pain Blanc de Base à la
page 92. Placer la pâte dans un bol graissé, en la tournant pour en graisser le
dessus. Couvrir. Laisser lever dans un endroit chaud, à l’abri des courants d’air,
environ 15 minutes. Mettre la pâte sur une surface légèrement saupoudrée de farine.
Façonner la pâte comme désiré (voir les suggestions qui suivent). Couvrir. Laissez
lever dans un four légèrement chaud 90°F environ 15 minutes. Faire cuire à 425°F
pendant 12 minutes ou jusqu’à ce que le pain soit doré. Démouler immédiatement et
laisser refroidir sur des grilles.
Ornements: Séparer la pâte en deux et rouler chaque moitié en un rectangle de
12⫻9 po. Couper 12 bandes égales d’environ 1 pouce de large. Rouler
chaque bande bien serré pour former une spirale en rentrant les extrémités
dessous. Les déposer sur des plaques à pâtisserie graissées en les espaçant de
2 pouces.
Feuilles de trèfle: Couper la pâte en 24 morceaux égaux. Façonner chaque
morceau en une boule et les placer dans un moule à muffins graissé. À l’aide de
ciseaux, couper chaque boule en deux, puis en quatre.
Donne: 24 portions (1 trèfle par portion)
PAR PORTION: ENVIRON 130 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES, 25 G DE GLUCIDES, 2 G
DE MATIÈRES GRASSES, 0 MG DE CHOLESTÉROL, 198 MG DE SODIUM
Conseils pour Faire du Pain
Faire du pain avec un batteur est très différent de faire du pain à la main. Par con-
séquent, il vous faudra de la pratique avant de bien vous familiariser avec la nou-
velle méthode. Nous vous conseillons de commencer avec une recette simple,
comme celle du pain blanc de base, pour vous habituer à la méthode de
KitchenAid. Voici quelques conseils utiles:
Conseils pour mélanger et pétrir
•TOUJOURS utiliser le crochet pétrisseur pour mélanger et pétrir les pâtes à la
levure.
•NE JAMAIS dépasser la vitesse 2 lorsque vous utiliser le crochet pétrisseur.
•NE JAMAIS faire des recettes demandant plus de 8 tasses de farine tout-usage
ou 6 tasses de farine de blé entier lorsque vous faites une pâte avec le batteur à
tête inclinable de 41⁄2litres.
•NE JAMAIS faire de recettes demandant plus de 9 tasses de farine tout-usage ou
6 tasses de farine de blé entier lorsque vous faites une pâte avec le batteur à
tête inclinable de 5 litres.
•La plupart des recettes indiquent une variation pour la quantité de farine à
utiliser. Lorsque la pâte colle au crochet et se détache des parois du bol, il y a
assez de farine. Si la pâte est collante ou qu’il y a beaucoup d’humidité, ajouter
graduellement de la farine (environ 1⁄2tasse à la fois), mais ne JAMAIS dépasser
la capacité de farine recommandée. Pétrir après chaque ajout jusqu’à ce que la
farine soit bien incorporée à la pâte. Si vous ajoutez trop de farine, le pain sera
sec.
•Certaines sortes de pâtes, notamment celles faites avec de la farine de grains
entiers, ne formeront peut-être pas de boule sur le crochet. Cependant, en autant
que le crochet est en contact avec la pâte, elle sera pétrie.
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 93
FRANÇAIS
PAINS À LA LEVURE ET PAINS ÉCLAIR
94
•Certaines grosses recettes et les pâtes molles peuvent à l’occasion monter sur la
tige du crochet. En général, c’est que la pâte est trop collante et vous devez
ajouter davantage de farine. Le plus rapidement toute la farine sera ajoutée, le
moins susceptible sera la pâte de grimper au haut du crochet. Pour de telles
recettes, essayer de mettre toute la farine au début, à l’exception d’une tasse,
puis ajouter le reste le plus rapidement possible.
•Utiliser un thermomètre à bonbons ou tout autre thermomètre de cuisine pour
s’assurer que les liquides sont à la température demandée pour la recette. Les
liquides à température plus élevée peuvent tuer la levure, tandis que les liquides
à température plus basse retardent la croissance de la levure.
•Réchauffer tous les ingrédients à température ambiante pour que la pâte lève
bien. Si la levure doit être dissoute dans le bol, toujours réchauffer le bol avant
en le rinçant à l’eau chaude pour éviter que les liquides se refroidissent.
Conseils pour Façonner un Pain
1. Diviser la pâte en deux. Sur une surface légèrement farinée, rouler chaque
moitié en un rectangle d’environ 9⫻14 po. Un rouleau à pâtisserie lisse la pâte et
fait sortir les bulles d’air.
2. En commençant à un bout, rouler la pâte serrée. Pincer pour souder les joints.
3. Pincer les bouts et les retourner. Placer la pâte dans un moule à pain, les joints
en dessous. Suivre les directives de la recette pour la levée et la cuisson de la
pâte.
Conseils pour Faire Lever et Cuire la Pâte
•Laisser lever le pain dans un endroit chaud, à une température entre 80°F
et 85°F, à l’abri des courants d’air, à moins de directives contraires dans
la recette.
•Toujours couvrir le bol d’une serviette pour retenir la chaleur et protéger la pâte
des courants d’air. Si désiré, couvrir le bol de papier ciré avant d’y déposer
la serviette.
•Voici d’autres méthodes pour faire lever la pâte: (1) Le bol contenant la pâte
peut être placé sur une grille au-dessus d’une casserole d’eau chaude. (2) Le bol
peut être placé sur la grille supérieure du four non chauffé; placer une casserole
d’eau chaude sur la grille juste en dessous. (3) Allumer le four à 400°F pendant
1 minute puis l’éteindre; placer le bol sur la grille du milieu et fermer la porte
du four.
•Le temps de levée de la recette peut varier selon la température et l’humidité
de la cuisine. S’il reste une marque après avoir appuyé légèrement et
rapidement du bout du doigt sur la pâte, elle a doublé de volume.
•Une fois cuits, les pains et petits pains à la levure seront bruns doré. En tapant
sur le dessus du pain, vous devriez entendre un son creux et le pain devrait se
démouler facilement.
•Renverser les pains et petits pain sur une grille immédiatement après la cuisson
pour éviter qu’ils se ramollissent.
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 94
95
FRANÇAIS
PAINS À LA LEVURE ET PAINS ÉCLAIR
Dissoudre 1 c. à soupe de cassonade dans l’eau chaude dans un petit bol. Ajouter
la levure et laisser le mélange reposer.
Mettre 4 tasses de farine, le lait en poudre, 1⁄3tasse de cassonade et le sel dans
le bol du batteur. Fixer le bol et le crochet pétrisseur au batteur. Régler à la vitesse
2 et mélanger pendant environ 15 secondes. Continuer à la vitesse 2, ajouter
graduellement le mélange de levure et l’huile à la farine et battre environ 11⁄2minute
de plus. Arrêter le batteur et racler le bol, au besoin.
Continuer à la vitesse 2, ajouter le reste de la farine, 1⁄2tasse à la fois, et mélanger
environ 2 minutes ou jusqu’à ce que la pâte colle au crochet et se décolle des
parois du bol. Pétrir à la vitesse 2 environ 2 minutes de plus.
Placer la pâte dans un bol graissé, en la tournant pour en graisser le dessus. Couvrir.
Laisser lever dans un endroit chaud, à l’abri des courants d’air, environ 1 heure ou
jusqu’à ce qu’elle double de volume
Enfoncer fermement le poing dans la pâte et la couper en deux. Former chaque
moitié en un pain, selon les directives de la page 94. Placer dans un moule graissé
de 81⁄2⫻41⁄2⫻21⁄2po. Couvrir. Laisser lever dans un endroit chaud, à l’abri des
courants d’air, environ 1 heure ou jusqu’à ce que la pâte ait doublé de volume.
Faire cuire au four à 400°F pendant 15 minutes. Réduire la température du four à
350°F et faire cuire 30 minutes de plus. Démouler immédiatement et laisser refroidir
sur des grilles.
PAR PORTION: ENVIRON 112 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES, 19 G DE GLUCIDES,
3 G DE MATIÈRES GRASSES, 2 MG DE CHOLESTÉROL, 146 MG DE SODIUM
*Remarque: Il se peut que la pâte ne forme pas de boule sur le crochet. Cependant, en autant
que le crochet est en contact avec la pâte, elle sera pétrie. Ne pas ajouter plus que la quantité
maximale de farine spécifi ée sinon le pain sera trop sec.
1⁄3tasse plus 1 c. à soupe de
cassonade, divisée
2 tasses d’eau chaude
(105°F à 115°F)
2 paquets de levure sèche active
5 à 6 tasses de farine
de blé entier
3⁄4tasse de lait en poudre
2 c. à thé de sel
1⁄3tasse d’huile
PAIN DE BLÉ ENTIER
DONNE: 32 PORTIONS (16 TRANCHES PAR PAIN)
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 95
Mettre 51⁄2tasses de farine, le sucre, le sel, la levure et le beurre dans le bol du
batteur. Fixer le bol et le crochet pétrisseur au batteur. Régler à la vitesse 2 et
mélanger pendant environ 20 secondes. Ajouter graduellement l’eau chaude et
mélanger pendant environ 11⁄2minute supplémentaire.
Toujours à la vitesse 2, ajouter le reste de la farine, 1⁄2tasse à la fois, et mélanger
jusqu’à ce que la pâte colle au crochet et se détache complètement des parois du
bol, soit environ 2 minutes de plus. Pétrir à la vitesse 2 environ 2 minutes de plus.
Couvrir la pâte d’une pellicule de plastique et d’une serviette. Laisser reposer
20 minutes.
Séparer la pâte en deux. Façonner chaque moitié en pain selon les directives
de la page 94. Déposer dans des moules à pain graissés de 81⁄2⫻41⁄2⫻21⁄2po.
Au pincer, étaler de l’huile sur chaque pain et les couvrir sans serrer d’une pellicule
de plastique. Réfrigérer de 2 à 12 heures.
Lorsque la pâte est prête pour la cuisson, la découvrir avec soin. Laisser reposer
à température ambiante pendant 10 minutes. Piquer les bulles d’air qui ont pu se
former. Faire cuire à 400°F de 35 à 40 minutes. Démouler immédiatement et laisser
refroidir sur des grilles.
PAR PORTION: ENVIRON 110 CALORIES, 3 G DE PROTÉINES, 21 G DE GLUCIDES,
2 G DE MATIÈRES GRASSES, 0 MG DE CHOLESTÉROL, 251 MG DE SODIUM
6 à 7 tasses de farine tout-usage
2 c. à sour de sucre
31⁄2c. à thé de sel
3 paquets de levure sèche active
1⁄4tasse de beurre ou margarine,
ramolli
2 tasses d’eau très chaude
(120°F à 130°F)
PAIN BLANC À LEVÉE RAPIDE À FROID
DONNE: 32 PORTIONS (16 TRANCHES PAR PAIN)
FRANÇAIS
PAINS À LA LEVURE ET PAINS ÉCLAIR
96
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 96
97
FRANÇAIS
PAINS À LA LEVURE ET PAINS ÉCLAIR
Directives générales pour faire et pétrir de la pâte à la levure
avec la méthode pour une levée rapide
Avec la méthode pour une levée rapide, la levure sèche est mélangée aux autres
ingrédients secs avant que le liquide soit ajouté, contrairement à la méthode
traditionnelle qui nécessite la dissolution de la levure dans un liquide chaud.
1. Mettre la levure et les autres ingrédients secs, sauf 1 à 2 tasses de farine,
dans le bol du batteur.
2. Fixer le bol et le crochet pétrisseur au batteur. Régler à la vitesse 2 et bien
mélanger les ingrédients secs, soit environ 15 secondes.
3. Toujours à la vitesse 2, ajouter graduellement* les ingrédients liquides
à la préparation de farine et mélanger 1 à 2 minutes supplémentaires.
4. À la vitesse 2, incorporer le reste de la farine, 1⁄2tasse à la fois, jusqu’à ce que
la pâte prenne forme. Mélanger jusqu’à ce que la pâte colle au crochet et se
détache complètement des parois du bol, soit environ 2 minutes.
5. Lorsque la pâte colle au crochet, pétrir à la vitesse 2 jusqu’à ce qu’elle soit lisse
et élastique, environ 2 minutes.
6. Détacher le crochet pétrisseur et le bol du batteur, puis décoller la pâte du cro-
chet et du bol. Suivre les directives de la recette pour faire lever, façonner et faire
cuire le pain.
*Remarque: Si les ingrédients liquides sont ajoutés trop rapidement à l’étape 3, ils s’accumuleront
autour du crochet pétrisseur et ralentiront le pétrissage.
CONSEIL: La méthode pour une levée rapide peut être plus facile et rapide pour
ceux qui ont moins d’expérience à faire du pain. Comme la levure est mélangée aux
ingrédients secs plutôt qu’à un liquide chaud, elle supporte mieux la température.
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 97
FRANÇAIS
PAINS À LA LEVURE ET PAINS ÉCLAIR
98
Dissoudre la levure dans l’eau chaude dans le bol réchauffé du batteur. Ajouter
le sel, l’huile d’olive et 21⁄2tasses de farine. Fixer le bol et le crochet pétrisseur
au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger environ 1 minute.
Continuer à la vitesse 2, ajouter le reste de la farine, 1⁄2tasse à la fois, et mélanger
environ 2 minutes ou jusqu’à ce que la pâte colle au crochet et se détache
complètement des parois du bol. Pétrir à la vitesse 2 environ 2 minutes de plus.
Mettre la pâte dans un bol graissé, en la tournant pour en graisser le dessus.
Couvrir. Laisser lever dans un endroit chaud, à l’abri des courants d’air, environ
1 heure ou jusqu’à ce qu’elle double de volume. Enfoncer fermement le poing
dans la pâte.
Au pinceau, étaler de l’huile dans une assiette à pizza de 14 po. Saupoudrer de
semoule de maïs. Enfoncer la pâte dans le fond de l’assiette, en formant un col
autour du bord pour retenir les garnitures. Ajouter les garnitures au goût. Faire cuire
au four à 450°F de 15 à 20 minutes.
PAR PORTION : ENVIRON 373 CALORIES, 11 G DE PROTÉINES, 74 G DE GLUCIDES,
3 G DE MATIÈRES GRASSES, 0 MG DE CHOLESTÉROL, 271 MG DE SODIUM
1 paquet de levure sèche active
1 tasse d’eau chaude (105°F
à 115°F)
1⁄2c. à thé de sel
2 c. à thé d’huile d’olive
21⁄2à 31⁄2tasses de farine
tout-usage
1 c. à soupe de semoule de maïs
PÂTE À PIZZA CROUSTILLANTE
DONNE: 4 PORTIONS (1⁄4PIZZA PAR PORTION)
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 98
99
FRANÇAIS
PAINS À LA LEVURE ET PAINS ÉCLAIR
Mettre les œufs, le lait, le beurre, la farine et le sel dans le bol du batteur. Fixer le
bol et le fouet à fil au batteur. Régler à la vitesse 4 et battre 15 secondes. Arrêter et
râcler le bol. Régler à la vitesse 4 et battre 15 secondes de plus.
Remplir à moitié 8 ramequins bien graissés et farinés de mélange. Déposer les
ramequins sur une tôle à biscuits. Mettre la tôle à biscuits dans le four froid et régler
la température à 450°F. Faire cuire pendant 15 minutes; réduire la chaleur à 350°F
et laisser cuire de 20 à 25 minutes supplémentaires. Sortir du four et faire une fente
sur le côté de chaque popover. Servir immédiatement.
PAR PORTION: ENVIRON 103 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES, 13 G DE GLUCIDES,
3 G DE MATIÈRES GRASSES, 59 MG DE CHOLESTÉROL, 115 MG DE SODIUM
2 œufs
1 tasse de lait
1 c. à soupe de beurre ou
margarine, fondu
1 tasse de farine tout-usage
1⁄4c. à thé de sel
POPOVERS
DONNE: 8 POPOVERS
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 99
2 tasses de farine tout-usage
1 c. à soupe de levure chimique
1⁄2 c. à thé de sel
1⁄4 tasse de beurre
3 c. à soupe de shortening
Environ
3⁄4 tasse de lait
Préchauffer le four à 450° F. Graisser une plaque de pâtisserie.
Tamiser la farine, la levure chimique et le sel dans le bol moyen. À l’aide mélangeur
à pâtisserie ou de 2 couteaux, mélanger le beurre et le shortening jusqu’à
l’obtention d’une préparation granuleuse. Ajouter en brassant juste assez de lait
pour obtenir une pâte lisse.
Renverser la pâte sur une surface légèrement farinée. Pétrir légèrement. Rouler
jusqu’à ce que la pâte ait ½ pouce d’épaisseur. Couper en cercles de 2 pouces.
Déposer sur la plaque de pâtisserie graissée.
Faire cuire 8 à 10 minutes ou jusqu’à ce que les biscuits aient bruni.
PAR PORTION: ENVIRON 135 CAL, 3 G DE PROTÉINES, 17 G DE GLUCIDES,
6 G DE MATIÈRES GRASSES, 1 MG DE CHOLESTÉROL, 183 MG DE SODIUM
BISCUITS À LEVURE CHIMIQUE
DONNE: 16 BISCUITS
FRANÇAIS
PAINS À LA LEVURE ET PAINS ÉCLAIR
100
100,110PIL1462901 100 1/29/09 9:54:09 AM
101
FRANÇAIS
GÂTEAUX ET GLAÇAGES
Combiner les ingrédients secs dans le bol du batteur. Ajouter le shortening, le lait et
la vanille. Fixer le bol et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger
environ 1 minute. Arrêter le batteur et racler le bol. Ajouter les blancs d’œufs. Régler
à la vitesse 6 et battre environ 1 minute ou jusqu’à l’obtention d’un mélange lisse et
velouté.
Verser la préparation dans deux moules ronds de 8 ou 9 pouces graissés et
saupoudrés de farine. Faire cuire au four à 350°F de 30 à 35 minutes ou jusqu’à
ce que le cure-dent inséré au centre en sorte propre. Laisser refroidir 10 minutes.
Démouler. Laisser complètement refroidir sur une grille. Recouvrir d’un glaçage au
goût.
PAR PORTION: ENVIRON 267 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES, 42 G DE GLUCIDES,
9 G DE MATIÈRES GRASSES, 2 MG DE CHOLESTÉROL, 183 MG DE SODIUM
2 tasses de farine tout-usage
11⁄2tasse de sucre
3 c. à thé de levure chimique
1⁄2c. à thé de sel
1⁄2tasse de shortening
1 tasse de lait à faible teneur
en matières grasses
1 c. à thé de vanille
4 blancs d’œufs
GÂTEAU BLANC FACILE
DONNE: 12 À 16 PORTIONS
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 101
FRANÇAIS
GÂTEAUX ET GLAÇAGES
102
Combiner les ingrédients secs dans le bol du batteur. Ajouter le shortening, le lait et
la vanille. Fixer le bol et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger
environ 1 minute. Arrêter le batteur et racler le bol. Ajouter les œufs. Continuer à la
vitesse 2, mélanger pendant environ 30 secondes. Arrêter le batteur et racler le bol.
Régler à la vitesse 6 et battre pendant environ 1 minute.
Verser la préparation dans deux moules ronds de 8 ou 9 po graissés et saupoudrés
de farine. Faire cuire au four à 350°F de 30 à 35 minutes ou jusqu’à ce que le
cure-dent inséré au centre en sorte propre. Laisser refroidir 10 minutes. Démouler.
Laisser complètement refroidir sur une grille. Recouvrir d’un glaçage au goût.
PAR PORTION: ENVIRON 272 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES, 42 G DE GLUCIDES,
10 G DE MATIÈRES GRASSES, 37 MG DE CHOLESTÉROL, 175 MG DE SODIUM
21⁄4tasse de farine tout-usage
11⁄3tasse de sucre
3 c. à thé de levure chimique
1⁄2c. à thé de sel
1⁄2tasse de shortening
1 tasse de lait à faible teneur
en matières grasses
1 c. à thé de vanille
2 œufs
GÂTEAU JAUNE RAPIDE
DONNE: 12 À 16 PORTIONS
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 102
103
FRANÇAIS
GÂTEAUX ET GLAÇAGES
Mettre le beurre dans le bol du batteur. Fixer le bol et le fouet plat au batteur. Régler
à la vitesse 4 et battre environ 11⁄2minute ou jusqu’à ce que le beurre soit crémeux.
Arrêter le batteur et racler le bol. Ajouter le sirop de maïs. Régler à la vitesse
2 et bien mélanger. Arrêter le batteur et racler le bol.
Régler à la vitesse pour mélanger. Ajouter graduellement le sucre en poudre en
mélangeant bien. Régler à la vitesse 4 et battre environ 1 minute. Arrêter le batteur
et racler le bol. Régler à la vitesse 2. Ajouter lentement le chocolat fondu et
mélanger pendant environ 11⁄2minute. Arrêter le batteur et racler le bol. Régler
à la vitesse 4 et battre pendant environ 1 minute.
PAR PORTION: ENVIRON 325 CALORIES, 1 G DE PROTÉINES, 44 G DE GLUCIDES,
18 G DE MATIÈRES GRASSES, 41 MG DE CHOLESTÉROL, 160 MG DE SODIUM
GLAÇAGE AU CHOCOLAT
DONNE: 12 À 16 PORTIONS (GLAÇAGE POUR UN GÂTEAU
À 2 ÉTAGES OU UN GÂTEAU DE 13⫻9⫻2 PO)
1 tasse de beurre, ramolli
2 c. à soupe de sirop de maïs pâle
4 tasses de sucre en poudre
2 carrés (1 oz. chacun) de
chocolat non sucré, fondu
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 103
FRANÇAIS
GÂTEAUX ET GLAÇAGES
104
Combiner les ingrédients secs dans le bol du batteur. Ajouter le shortening, le lait
et la vanille. Fixer le bol et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger
environ 1 minute. Arrêter le batteur et racler le bol. Ajouter les œufs et le chocolat.
Continuer à la vitesse 2, mélanger pendant environ 30 secondes. Arrêter le batteur
et racler le bol. Régler à la vitesse 6 et battre pendant environ 1 minute
Verser la préparation dans deux moules ronds de 8 ou 9 pouces graissés et
saupoudrés de farine. Faire cuire au four à 350°F de 30 à 35 minutes ou jusqu’à
ce qu’un cure-dent inséré au centre en sorte propre. Laisser refroidir 10 minutes.
Démouler. Laisser complètement refroidir sur une grille. Recouvrir d’un glaçage au
goût.
PAR PORTION: ENVIRON 285 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES, 41 G DE GLUCIDES,
12 G DE MATIÈRES GRASSES, 37 MG DE CHOLESTÉROL, 185 MG DE SODIUM
2 tasses de farine tout-usage
11⁄3tasse de sucre
1 c. à thé de levure chimique
1⁄2c. à thé de bicarbonate de
sodium
1⁄2c. à thé de sel
1⁄2tasse de shortening
1 tasse de lait à faible teneur
en matières grasses
1 c. à thé de vanille
2 œufs
2 carrés (1 oz. chacun) de
chocolat non sucré, fondu
GÂTEAU AU CHOCOLAT
DONNE: 12 À 16 PORTIONS
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 104
105
FRANÇAIS
GÂTEAUX ET GLAÇAGES
GLAÇAGE À LA CRÈME AU BEURRE
DONNE: 12 À 16 PORTIONS (GLAÇAGE POUR UN GÂTEAU À DEUX
ÉTAGES OU UN GÂTEAU DE 13⫻9 ⫻2 PO)
1⁄3tasse de beurre, ramolli
1⁄4tasse de crème ou lait évaporé
1 c. à thé de vanille
1⁄4c. à thé de sel
4 tasses de sucre à glacer, divisé
Lait faible en gras, au besoin
Placer le beurre dans le bol du batteur. Fixer le bol et le fouet plat au batteur. Régler
à la vitesse 4 et battre environ 1 minute ou jusqu’à ce que le mélange soit crémeux.
Arrêter le batteur et racler le bol. Ajouter la crème, la vanille, le sel et 1 tasse de
sucre à glacer. Régler à la vitesse de brassage et mélanger pendant environ
30 secondes. Arrêter le batteur et racler le bol. Régler à la vitesse 2 et mélanger
pendant environ 11⁄2minute ou jusqu’à ce que le mélange soit uniforme. Arrêter le
batteur et racler le bol.
Régler à la vitesse de brassage. Ajouter graduellement les 3 autres tasses de sucre
à glacer et bien mélanger. Arrêter le batteur et racler le bol, au besoin. Ajouter le
lait, 1 c. à thé à la fois, au besoin. Régler à la vitesse 4 et battre pendant environ
1 minute ou jusqu’à consistance lisse.
PAR PORTION: ENVIRON 208 CALORIES, 0 G DE PROTÉINES, 40 G DE GLUCIDES, 6 G
DE MATIÈRES GRASSES, 16 MG DE CHOLESTÉROL, 99 MG DE SODIUM
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 105
TARTES ET DESSERTS
TARTE À LA LIME
DONNE: 1 TARTE
1. Combiner 11⁄2tasse de sucre, l’amidon de maïs et le sel dans une casserole
de 2 litres. Ajouter le jus de lime, l’eau et les jaunes d’œufs. Bien mélanger.
Incorporer le beurre et verser graduellement l’eau bouillante. Porter à ébullition sur
feu moyen et faire cuire 3 minutes en brassant constamment. En mélangeant, ajouter
le zeste de lime et le colorant alimentaire vert. Retirer du feu et laisser refroidir
pendant 20 minutes.
2. Faire monter les blancs d’œufs en neige à l’aide d’un malaxeur réglé à grande
vitesse. Ajouter la crème de tartre et battre jusqu’à la formation de pointes souples.
Toujours à grande vitesse, incorporer graduellement le reste du sucre et battre jusqu’à
la formation de pointes fermes.
3. Verser la garniture refroidie sur la croûte de tarte. Recouvrir légèrement de
meringue en l’étendant jusqu’au rebord. Faire cuire à 350°F pendant 15 minutes
ou jusqu’à ce que le dessus soit légèrement doré. Bien refroidir avant de servir.
PAR PORTION: (1⁄8TARTE) ENVIRON 398 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES,
69 G DE GLUCIDES, 12 G DE MATIÈRES GRASSES, 91 MG DE CHOLESTÉROL,
240 MG DE SODIUM
2 tasses de sucre, divisé
1⁄4tasse plus 2 c. à soupe
d’amidon de maïs
1⁄4c. à thé de sel
1⁄2tasse de jus de lime frais
1⁄2tasse d’eau froide
3 œufs, séparés
2 c. à soupe de beurre
11⁄2tasse d’eau bouillante
1 c. à thé de zeste de lime
Colorant alimentaire vert
(facultatif)
1⁄4c. à thé de crème de tartre
Croûte de tarte de 9 po
FRANÇAIS
106
106-107PIL1588200 11/10/09 10:30 AM Page 106
DACQUOISE AUX AMANDES
DONNE: 1 GÂTEAU (8 PO)
1. Combiner les amandes, le sucre à glacer et l’amidon de maïs. Mettre de côté.
2. Déposer les blancs d’œufs dans un bol. Fixer le bol et les fouets au batteur.
Régler à la vitesse 6 et battre jusqu’à l’obtention d’un mélange mousseux. Ajouter le
sel et la crème de tartre et continuer de fouetter jusqu’à la formation de pointes
souples. Verser le sucre, la vanille et l’essence d’amande en battant jusqu’à la
formation de pointes fermes. Réduire à la vitesse de brassage et incorporer
rapidement le mélange d’amandes. Bien mélanger.
3. À l’aide d’une poche à décorer munie d’une grande douille ordinaire (1⁄2po),
dresser le mélange sur des plaques à pâtisserie graissées et farinées de manière à
former 3 cercles de 8 po. Faire cuire à 250°F de 35 à 45 minutes. Retirer des
plaques à pâtisserie et laisser refroidir sur du papier d’aluminium. Fourrer et glacer
de crème au beurre au chocolat.
CRÈME AU BEURRE AU CHOCOLAT
1. Déposer les jaunes d’œufs dans un bol. Fixer le bol et les fouets au batteur.
Régler à la vitesse 6 et battre 2 minutes. Arrêter et racler le bol.
2. Régler à la vitesse 4 et ajouter graduellement le sucre à glacer, le chocolat, le
beurre et la vanille. Continuer de battre jusqu’à l’obtention d’un mélange mousseux,
soit environ 5 minutes.
PAR PORTION: (1⁄8GÂTEAU) ENVIRON 491 CALORIES, 9 G DE PROTÉINES,
45 G DE GLUCIDES, 33 G DE MATIÈRES GRASSES, 102 MG DE CHOLESTÉROL,
272 MG DE SODIUM
107
FRANÇAIS
TARTES ET DESSERTS
6 onces d’amandes blanchies,
moulues
1 tasse de sucre à glacer
11⁄2c. à soupe d’amidon de maïs
6 blancs d’œufs
1⁄8c. à thé de sel
1⁄4c. à thé de crème de tartre
3 c. à soupe de sucre
11⁄4c. à thé de vanille
1⁄4c. à thé d’essence d’amande
Crème au beurre au chocolat
(recette ci-après)
2 jaunes d’œufs
1 tasse de sucre à glacer
2 carrés (1 once chacun) de
chocolat semi-sucré, fondus
3⁄4tasse (11⁄2bâtonnet) de beurre
ou margarine, ramolli
1⁄2c. à thé de vanille
106-107PIL1588200 11/10/09 10:30 AM Page 107
FRANÇAIS
TARTES ET DESSERTS
108
PÂTE À TARTE KITCHENAID
DONNE: 8 PORTIONS (DEUX CROÛTES DE 8 OU 9 PO)
Mettre la farine et le sel dans le bol du batteur. Fixer le bol et le fouet plat au batteur.
Régler à la vitesse d’agitation et mélanger 15 secondes. Couper le shortening et le
beurre en morceaux et les ajouter au mélange de farine. Régler à la vitesse
d’agitation et mélanger jusqu’à ce que les particules de shortening soient de la taille
de petits pois, soit de 30 à 45 secondes. Continuer à la vitesse d’agitation, ajouter
l’eau, 1 c. à soupe à la fois, en mélangeant jusqu’à ce que toutes les particules
soient humidifiées et que la pâte commence à coller ensemble. Couper la pâte en
deux. À la main, façonner chaque moitié en une boule lisse et l’aplatir légèrement.
Envelopper d’une pellicule de plastique. Réfrigérer 15 minutes.
Rouler une moitié de pâte à une épaisseur de 1⁄8po entre des feuilles de papier ciré.
Plier la pâte en quatre. La glisser dans une assiette à tarte de 8 ou 9 po et la
déplier, en appuyant fermement contre le fond et les parois.
Pour une tarte à une croûte: Replier le bord. Pincer la pâte si désiré. Ajouter la
garniture de tarte choisie. Faire cuire selon les directives.
Pour une tarte à deux croûtes: Couper la pâte au ras du bord de l’assiette à tarte.
Rouler la deuxième moitié de la pâte. Ajouter la garniture de tarte choisie. Recouvrir
de la deuxième pâte à tarte. Sceller le bord. Pincer la pâte si désiré. Couper des
fentes pour que la vapeur puisse s’échapper. Faire cuire selon les directives.
Pour un fond de pâtisserie cuit: Replier le bord. Pincer la pâte si désiré. Piquer les
côtés et le fond à la fourchette. Faire cuire au four à 450°F de 8 à 10 minutes ou
jusqu’à ce que ce soit doré. Laisser complètement refroidir sur une grille et garnir.
Autre méthode pour un fond de pâtisserie cuit: Replier le bord.Pincer la pâte si
désiré. Garnir le fond de pâtisserie de papier d’aluminium. Remplir de poids à tarte
ou d’haricots secs. Faire cuire au four à 450°F de 10 à 12 minutes ou jusqu’à ce
que tous les bords soient légèrement dorés. Retirer les poids à tarte et le papier
d’aluminium. Laisser complètement refroidir sur une grille et garnir.
PAR PORTION (UNE CROÛTE): ENVIRON 134 CALORIES, 2 G DE PROTÉINES,
13 G DE GLUCIDES, 8 G DE MATIÈRES GRASSES, 0 MG DE CHOLESTÉROL,
118 MG DE SODIUM
PAR PORTION (DEUX CROÛTES): ENVIRON 267 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES,
27 G DE GLUCIDES, 16 G DE MATIÈRES GRASSES, 0 MG DE CHOLESTÉROL,
236 MG DE SODIUM
21⁄4tasses de farine tout-usage
3⁄4c. à thé de sel
1⁄2tasse de shortening, bien froid
2 c. à soupe de beurre ou
margarine, bien froid
5 à 6 c. à soupe d’eau froide
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 108
Mélanger les pommes, le jus de citron et le sucre granulé. Mettre de côté.
Placer le reste des ingrédients, sauf la pâte à tarte, dans le bol du batteur. Fixer le
bol et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger jusqu’à l’obtention
d’une texture granuleuse. Mettre de côté.
Rouler la pâte en un cercle de 13 po. La déposer sur une plaque à pâtisserie (la
pâte peut dépasser la plaque).
Déposer soigneusement les pommes au centre de la pâte en laissant une bordure de
2 po sur le pourtour. Saupoudrer du mélanger de cannelle et de sucre. Replier la
pâte sur la garniture en la plissant au besoin pour bien couvrir les pommes. Appuyer
légèrement sur la pâte pour lui donner sa forme.
Cuire au four à 400°F jusqu’à ce que la pâte soit dorée et les pommes tendres, soit
environ 30 minutes. Laisser refroidir la tarte pendant 10 minutes sur la plaque à
pâtisserie déposée sur une grille. Servir chaud.
PAR PORTION: ENVIRON 452 CALORIES, 5 G DE PROTÉINES, 60 G DE GLUCIDES,
21 G DE MATIÈRES GRASSES, 23 MG DE CHOLESTÉROL, 290 MG DE SODIUM
21⁄2lb. (environ 6 grosses) pommes
vertes sures, pelées et en
tranches minces
2 c. à soupe de jus de citron
1⁄4tasse de sucre granulé
1⁄3tasse de cassonade pâle
1⁄2tasse de farine
1⁄2c. à t hé de cannelle
1⁄4tasse de beurre, fondu
1 pâte à tarte non cuite
(9 po) (voir page 108)
TARTE PAYSANNE AUX POMMES
DONNE: 8 PORTIONS
109
TARTES ET DESSERTS
FRANÇAIS
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 109
BISCUITS AU BEURRE D’ARACHIDE
DONNE: 36 PORTIONS (1 BISCUIT PAR PORTION)
FRANÇAIS
110 BISCUITS, BARRES, ET BONBONS
1⁄2 tasse de beurre d’arachide
1⁄2 tasse de beurre ou de
margarine, ramolli
1⁄2 tasse de sucre granulé
1⁄2 tasse de cassonade
1 œuf
1⁄2 c. à thé de vanille
1⁄2 c. à thé de bicarbonate de
sodium
1⁄4 c. à thé de sel
11⁄4 tasse de farine tout-usage
Déposer le beurre d’arachide et le beurre dans le bol du batteur. Fixer le bol et
le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 6 et battre jusqu’à ce que le mélange
soit lisse, environ 1 minute. Arrêter le batteur et racler le bol. Ajouter le sucre, la
cassonade, l’œuf et la vanille. Régler à la vitesse 4 et battre pendant environ
1 minute. Arrêter le batteur et racler le bol.
Régler à la vitesse de brassage. Incorporer graduellement le reste des ingrédients
au mélange de sucre et mélanger pendant environ 30 secondes. Régler à la vitesse
2 et mélanger pendant environ 30 secondes.
Rouler la pâte en boulettes de 1 pouce. Déposer les boulettes à 2 pouces l’une
de l’autre sur des plaques à pâtisserie non graissées. Aplatir avec une fourchette
de manière à obtenir un motif entrecroisé jusqu’à l’obtention d’un biscuit de
¼ pouce d’épaisseur.
Faire cuire à 375° F jusqu’à ce que les biscuits soient dorés, environ 10 à 12
minutes. Enlever immédiatement des plaques de pâtisserie et laisser refroidir sur des
grilles.
PAR PORTION: ENVIRON 83 CAL, 2 G DE PROTÉINES, 10 G DE GLUCIDES, 4 G DE
MATIÈRES GRASSES, 6 MG DE CHOLESTÉROL, 81 MG DE SODIUM
100,110PIL1462901 Sec1:110 1/29/09 9:54:24 AM
111
FRANÇAIS
BISCUITS, BARRES, ET BONBONS
Mettre le sucre, la cassonade, le beurre, les œufs et la vanille dans le bol du batteur.
Fixer le bol et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger pendant
environ 30 secondes. Arrêter le batteur et racler le bol. Régler à la vitesse 4 et battre
environ 30 secondes. Arrêter le batteur et racler le bol.
Régler à la vitesse d’agitation (Stir). Ajouter graduellement le bicarbonate de sodium,
le sel et la farine au mélange de sucre et mélanger pendant environ 2 minutes.
Régler à la vitesse 2 et mélanger pendant environ 30 secondes. Arrêter le batteur et
racler le bol. Incorporer les pépites de chocolat. Régler à la vitesse d’agitation (Stir)
et mélanger pendant environ 15 secondes.
À l’aide d’une cuillère à thé, déposer sur des plaques à pâtisserie graissées en
laissant environ 2 po entre chacun. Cuire au four à 375°F de 10 à 12 minutes.
Retirer immédiatement des plaques à pâtisserie et laisser refroidir sur des grilles.
PAR PORTION: ENVIRON 117 CALORIES, 1 G DE PROTÉINES, 17 G DE GLUCIDES,
5 G DE MATIÈRES GRASSES, 8 MG DE CHOLESTÉROL, 106 MG DE SODIUM
VARIATIONS
Vous pouvez substituer deux tasses de raisins secs, de noix de coco ou de noix
hachées aux pépites de chocolat.
1 tasse de sucre granulé
1 tasse de cassonade
1 tasse de beurre ou margarine,
ramolli
2 œufs
11⁄2c. à t hé de vanille
1 c. à thé de bicarbonate de
sodium
1 c. à thé de sel
3 tasses de farine tout-usage
12 oz de pépites de chocolat mi-
sucré
BISCUITS AUX PÉPITES DE CHOCOLAT
DONNE: 54 PORTIONS (1 BISCUIT PAR PORTION)
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 111
FRANÇAIS
BISCUITS, BARRES, ET BONBONS
112
Sur feu doux, faire fondre ensemble 1⁄2tasse de margarine et le chocolat dans une
petite casserole; laisser refroidir.
Mettre le reste de la margarine (1⁄2tasse), le sucre et la vanille dans le bol du batteur.
Fixer le bol et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger pendant
environ 30 secondes. Régler à la vitesse 6 et battre environ 2 minutes. Régler à la
vitesse 4. Ajouter les œufs, un à la fois, en battant pendant 15 secondes après
chaque œuf. Arrêter le batteur et racler le bol.
Incorporer le mélange de chocolat refroidi. Régler à la vitesse 2 et mélanger environ
30 secondes. Arrêter le batteur et racler le bol. Ajouter le reste des ingrédients.
Régler à la vitesse d’agitation (Stir) et bien mélanger pendant environ 30 secondes.
Verser dans une plaque à pâtisserie de 13⫻9⫻2 po graissée et saupoudrée de
farine. Faire cuire au four à 350°F pendant 45 minutes. Laisser refroidir dans la
plaque déposée sur une grille, puis couper en carrés.
PAR PORTION: ENVIRON 143 CALORIES, 2 G DE PROTÉINES, 16 G DE GLUCIDES,
9 G DE MATIÈRES GRASSES, 18 MG DE CHOLESTÉROL, 93 MG DE SODIUM
1 tasse de margarine ou beurre,
ramolli, divisé
4 carrés (1 oz. chacun) de
chocolat non sucré
2 tasses de sucre
1 c. à thé de vanille
3 œufs
1 tasse de farine tout-usage
1⁄2c. à thé de sel
1 tasse de noix ou pacanes
hachées
CARRÉS AU CHOCOLAT FONDANT
DONNE: 36 PORTIONS (1 CARRÉ PAR PORTION)
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 112
113
FRANÇAIS
BISCUITS, BARRES, ET BONBONS
Mettre le fromage à la crème, l’essence et le colorant alimentaire dans le bol
du batteur. Fixer le bol et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger
environ 30 secondes ou jusqu’à l’obtention d’un mélange lisse. Continuer à la
vitesse 2, ajouter progressivement le sucre en poudre et mélanger environ
11⁄2minute ou jusqu’à ce que le mélange devienne très ferme.
Pour faire des menthes, plonger des moules à bonbon individuels flexibles dans du
sucre superfin. En appuyant, remplir les moules de mélange de menthe. Retourner sur
du papier ciré couvert de sucre superfin. Répéter la procédure jusqu’à ce que tout le
mélange soit utilisé. OU: Façonner le mélange en boules de 3⁄4po en utilisant
environ 1 c. à thé pour chaque boule. Rouler dans le sucre superfin. Placer sur du
papier ciré couvert de sucre superfin. Aplatir légèrement du pouce pour former des
galettes 1⁄4po d’épais. Si désiré, appuyer légèrement l’arrière d’une fourchette sur
les galettes pour former des crêtes.
Ranger les menthes, bien couvertes, au réfrigérateur. Elles peuvent aussi être
congelées.
PAR PORTION: (2 MENTHES) ENVIRON 54 CALORIES, 0 G DE PROTÉINES,
13 G DE GLUCIDES, 0 G DE MATIÈRES GRASSES, 1 MG DE CHOLESTÉROL,
12 MG DE SODIUM
1 paquet (3 oz.) de fromage
à la crème léger
1⁄4c. à thé d’essence de menthe
2 gouttes de colorant alimentaire
vert (ou d’une couleur au
choix)
41⁄4à 41⁄2tasses de sucre en poudre
Sucre superfin
MENTHES CRÉMEUSES SANS CUISSON
DONNE: 7 DOUZAINES DE MENTHES
088-113PIL:088-113PIL1348700 2/6/09 1:53 PM Page 113
ESPAÑOL
114
ENTREMESES Y PLATOS DE ENTRADA
TARTALETAS DE HONGO-CEBOLLA
RENDIMIENTO: 24 TARTALETAS
Coloque el queso crema y 2 cucharadas de mantequilla en el tazón para mezclar.
Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase a la Velocidad
4 y mezcle durante aproximadamente 1 minuto. Pare y raspe el tazón. Agregue
3⁄4taza de harina. Pase a la Velocidad 2 y mezcle durante aproximadamente
1 minuto, o hasta que los ingredientes se mezclen bien. Forme una bola con la
mezcla. Envuélvala en papel encerado y refrigérela durante 1 hora. Limpie el tazón
para mezclar y la batidora.
Divida la masa refrigerada en 24 porciones. Presione cada porción dentro de un
molde de muffin en miniatura (engrasado, si se desea).
Mientras tanto, derrita la cucharada de mantequilla restante en una sartén de
10 pulgadas sobre fuego medio. Agregue los hongos y las cebollas. Cocine
y revuelva hasta que se suavice. Quite del calor. Deje que se enfríe un poco.
Coloque el huevo, la cucharada de harina restante, y el tomillo en el tazón para
mezclar. Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase a la Velocidad
6 y mezcle durante aproximadamente 30 segundos. Agregue la mezcla de queso
con hongos refrigerados mientras la revuelve. Colocar con una cuchara en los
moldecitos de muffin con revestimiento de repostería. Hornee a 375°F de
15 a 20 minutos, o hasta que la mezcla de huevo se infle y se dore. Sirva caliente.
POR PORCIÓN: (2 TARTALETAS) APROXIMADAMENTE 98 CAL, 4 G PRO, 8 G CARB,
6 G GRASA, 33 MG COL, 83 MG SOD
4 onzas de queso crema light
3 cucharadas de mantequilla
o margarina, divididas
3⁄4taza más 1 cucharadita de
harina para todo uso
8 onzas de hongos frescos,
picados en trozos grandes
1⁄2taza de cebolla verde picada
1 huevo
1⁄4cucharadita de hojas de tomillo
secas
1⁄2taza de queso suizo rayado
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 114
Coloque todos los ingredientes, exceptuando las nueces, en el tazón para mezclar.
Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase a la Velocidad 4 y
mezcle durante aproximadamente 1 minuto, o hasta que los ingredientes se
mezclen bien.
Sobre papel encerado, convierta la mezcla en una bola. Ruede la bola sobre las
nueces picadas. Envuélvala en papel encerado. Refrigere hasta la hora de servir.
Sirva con una variedad de galletas saladas o legumbres crudas.
POR PORCIÓN: (2 CUCHARADAS) APROXIMADAMENTE 65 CAL, 4 G PRO, 1 G CARB,
5 G GRASA, 13 MG COL, 109 MG SOD
1 taza de queso fuerte Cheddar
rayado
1 taza de queso suizo rayado
1 paquete (8 onzas) de queso
crema light
2 cucharadas de cebollines frescos
picados
2 cucharitas de salsa
Worcestershire
1⁄4cucharita de paprika
1⁄2cucharita de polvo de ajo
1⁄4taza de nueces (pacanas)
bien picadas
BOLITAS DE QUESO CON NUECES
RENDIMIENTO: 24 PORCIONES
®
FOR THE WAY IT’S MADE.TM
ESPAÑOL
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 115
ESPAÑOL
ENTREMESES Y PLATOS DE ENTRADA
116
Coloque la carne molida, las yemas de huevo, las migajas de pan, el queso
parmesano, el perejil, la sal de ajo, el orégano, la pimienta y las aceitunas en el
tazón para mezclar. Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase
a la Velocidad 2 y mezcle durante 1 minuto.
Forme la mezcla en 30 bolitas de 1 pulgada y fríalas en aceite de oliva hasta
que se doren bien. Escurra las bolitas en toallas de papel. Caliente la Salsa de
Barbacoa Espesa y viértala sobre las albóndigas. Sírvalas calientes desde el
hornillo de mesa.
SALSA DE BARBACOA ESPESA
RENDIMIENTO: 2 TAZAS
Combine todos los ingredientes en una cacerola pesada. Mézclelos bien y
cocínelos a fuego medio durante 10 minutos, revolviendo de vez en cuando.
Reduzca la temperatura y hierva a fuego lento durante 30 minutos. Enfríe la salsa
y guárdela cubierta en el refrigerador hasta que la necesite.
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 108 CAL, 4 G PRO, 12 G CARB, 5 G GRASA,
25 MG COL, 240 MG SOD
1 libra de carne molida
2 yemas de huevo
1⁄3taza de migajas de pan seco
1⁄3taza de queso parmesano
2 cucharadas de perejil picado
3⁄4cucharita de sal de ajo
1⁄2cucharita de orégano
1⁄4cucharita de pimienta
2 cucharadas de aceitunas
rellenas picadas
1⁄4taza de aceite de oliva
Salsa de Barbacoa Espesa (se
incluye la receta a
continuación)
BOCADILLOS DE ALBÓNDIGA
RENDIMIENTO: 30 ALBÓNDIGAS
11⁄4tazas de azúcar morena
1 taza de ketchup
1 cucharada de mostaza seca
2 cucharadas de salsa
Worcestershire
2 cucharadas de vinagre
1 taza de café fuerte
1⁄2taza de cebolla bien picada
1 cucharita de sal
1⁄8cucharita de pimienta
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 116
117
ESPAÑOL
ENTREMESES Y PLATOS DE ENTRADA
Coloque los huevos, el agua y la harina en el tazón para mezclar. Coloque el
tazón y el batidor plano en la mezcladora. Pase a la Velocidad 2 y mezcle durante
30 segundos.
Quite el batidor plano e instale el gancho para masa. Pase a la Velocidad
2 y amase durante 2 minutos.
Amase la masa a mano por un tiempo de 30 segundos a 1 minuto. Tápela con
una toalla seca y deje que repose por 15 minutos antes de extrudirla a través de la
Máquina de Pasta, antes de aplanarla en los Rodillos para Pasta, o antes de
aplanarla y cortarla a mano.
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 94 CAL, 4 G PRO, 17 G CARB, 1 G GRASA,
42 MG COL, 14 MG SOD
SUGERENCIA: Para Cocinar Pasta, agregue 1 cucharada de sal y 1 cucharada
de aceite a 6 cuartos de agua hirviendo. Gradualmente, agregue pasta y siga
cocinando a un punto de ebullición bajo hasta que la pasta quede “al dente” o
ligeramente firme al morderla. La pasta flota hacia la superficie del agua a medida
que se cocina, de modo que revuélvala de vez en cuando para hacer que se
cocine uniformemente. Al terminar de cocinar la pasta, escúrrala en un colador.
Para Spaghetti, fideos planos y macarrón, cocine toda la receta tal como se
describe arriba.
Para Lasaña, cocine la mitad de la receta a la vez.
4 huevos grandes
(7⁄8taza de huevos)
1 cucharada de agua
31⁄2tazas de harina tamizada
para todo propósito
PASTA BÁSICA DE FIDEOS DE HUEVO
RENDIMIENTO: 11⁄4LIBRAS DE MASA
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 117
ESPAÑOL
PANES CON LEVADURA Y PANES RÁPIDOS
118
Coloque la leche, el azúcar, la sal y la mantequilla en una cacerola pequeña.
Caliente a fuego bajo hasta que la mantequilla se derrita y el azúcar se disuelva.
Enfríe hasta que la mezcla quede tibia.
Disuelva la levadura en agua caliente en el tazón para mezclar que haya sido
enjuagado con agua caliente. Agregue la mezcla de leche tibia y 41⁄2tazas de
harina. Instale el tazón y el gancho de masa en la mezcladora. Pase a la Velocidad
2 y mezcle durante aproximadamente 1 minuto.
Continúe usando la Velocidad 2, agregue la harina restante, 1⁄2taza a la vez,
y mezcle hasta que la masa se adhiera al gancho y limpie los lados del tazón,
por aproximadamente 2 minutos. Amase usando la Velocidad 2 por 2 minutos más,
o hasta que la masa sea suave y elástica. La masa se sentirá un poco pegajosa al
tocarla.
Coloque la masa en el tazón engrasado, volteándola para engrasar la parte
superior. Tápela. Déjela crecer en un lugar cálido y sin corrientes de aire durante
aproximadamente 1 hora o hasta que se duplique el volumen.
Presione la masa con el puño y divídala a la mitad. Tome cada mitad y déle forma
de barra, tal como se indica en la página 120, y colóquela en moldes para pan
engrasados de 81⁄2⫻41⁄2⫻21⁄2pulgadas. Tápela. Deje que crezca en un lugar
cálido y sin corrientes de aire durante aproximadamente 1 hora, o hasta que se
duplique el volumen.
Hornee a 400°F hasta que se dore, durante aproximadamente 30 minutos. Retire el
pan de los moldes inmediatamente y deje que se enfríen sobre una rejilla.
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 95 CAL, 3 G PRO, 18 G CARB, 1 G GRASA,
0 MG COL, 148 MG SOD
VARIACIONES DE PAN BLANCO BÁSICO
Pan de Canela: Prepare la masa, divídala y ruede cada mitad hasta formar un
rectángulo, tal como se indica para el Pan Blanco Básico en la página 118.
Mezcle 1⁄2taza de azúcar y 2 cucharitas de canela en un tazón pequeño. Unte
cada rectángulo con 1 cucharada de mantequilla o margarina suavizada. Rocíe
con la mitad de la mezcla de azúcar. Termine de rodar y de darle forma a las
barras. Colóquelas en moldes para barras de pan bien engrasados de
81⁄2⫻41⁄2⫻21⁄2pulgadas. Tápelas. Deje que crezcan en un lugar cálido y sin
corrientes de aire durante aproximadamente 1 hora o hasta que se duplique el
volumen. Si lo desea, cepille las partes superiores con clara de huevo batida.
Hornee a 375°F de 40 a 45 minutos, o hasta que se doren. Sáquelas de los
moldes inmediatamente y deje que se enfríen sobre una rejilla.
Rendimiento: 32 porciones (16 rebanadas por barra)
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 111 CAL, 3 G PRO, 21 G CARB, 2 G GRASA,
0 MG COL, 152 MG SOD
1⁄2taza de leche baja en grasa
3 cucharadas de azúcar
2 cucharitas de sal
3 cucharadas de mantequilla o
margarina
2 paquetes de levadura
seca activa
11⁄2tazas de agua caliente
(105°F a 115°F)
5 a 6 tazas de harina para todo
propósito
PAN BLANCO BÁSICO
RENDIMIENTO: 32 PORCIONES (16 REBANADAS POR BARRA)
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 118
119
ESPAÑOL
PANES CON LEVADURA Y PANES RÁPIDOS
Panecillos en Sesenta Minutos: Aumente la levadura a 3 paquetes y el azúcar
a 1⁄4taza. Mezcle y amase la masa tal como se indica para el Pan Blanco
Básico en la página 118. Coloque la masa en el tazón engrasado, volteándola
para engrasar la parte superior. Tápela. Deje que crezca en un lugar cálido y sin
corrientes de aire, durante aproximadamente 15 minutos. Voltee la masa
colocándola sobre una superficie con una capa delgada de harina. Déle la forma
que desea (lea las siguientes sugerencias). Tápela.
Deje que crezca en un horno un poco caliente (90°F) por aproximadamente
15 minutos. Hornee a 425°F durante 12 minutos, o hasta que se dore. Quite el
pan de los moldes inmediatamente y deje que se enfríe sobre una rejilla.
Florituras: Divida la masa a la mitad y ruede cada mitad hasta formar un
rectángulo de 12⫻9 pulgadas. Corte 12 tiras iguales de aproximadamente
1 pulgada de ancho. Ruede cada tira apretándola hasta formar un rollo,
metiendo los extremos por debajo. Coloque las tiras en bandejas para hornear
engrasadas con una separación de aproximadamente 2 pulgadas entre cada
tira.
Hojas de Trébol: Divida la masa en 24 trozos iguales. Forme una bola con
cada trozo y colóquela en la sartén para muffins engrasada. Con tijeras, corte
cada bola a la mitad, y luego en cuartas partes.
Rendimiento: 24 porciones (1 pan por porción)
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 130 CAL, 4 G PRO, 25 G CARB, 2 G GRASA,
0 MG COL, 198 MG SOD
SUGERENCIAS PARA HACER PAN
Hacer pan con una mezcladora con base es muy diferente de hacer pan a mano.
Por lo tanto, es necesario practicar antes de poder sentirse completamente cómodo
con el nuevo proceso. Para su conveniencia, ofrecemos estas sugerencias para ayu-
darle a acostumbrarse a hacer pan a la manera de KitchenAid.
•Comience con una receta fácil, como por ejemplo Pan Blanco Básico (página
118), hasta que esté familiarizado con el uso del gancho de masa.
•SIEMPRE use el gancho de masa para mezclar y amasar masas de levadura.
•NUNCA exceda la Velocidad 2 al usar el gancho de masa.
•NUNCA use recetas que requieran más de 8 tazas de harina para todo
propósito o 6 tazas de harina de trigo integral al hacer masa con una
mezcladora de 41⁄2cuartos.
•NUNCA use recetas que requieran más de 10 tazas de harina para todo
propósito o 6 tazas de harina de trigo integral al hacer masa con una
mezcladora de 5 cuartos.
•NUNCA use recetas que requieran más de 12 tazas de harina para todo
propósito u 8 tazas de harina de trigo integral al hacer masa con una
mezcladora de 6 cuartos.
•Use un termómetro para dulces u otro termómetro de cocina para asegurarse de
que los líquidos estén a la temperatura especificada en la receta. Los líquidos a
una temperatura mayor podrían matar la levadura, mientras que los líquidosa
temperaturas menores retardarán el crecimiento de la levadura.
•Caliente todos los ingredientes hasta alcanzar la temperatura ambiente para
garantizar el levantamiento apropiado de la masa. Si se debe disolver la
levadura en el tazón, siempre caliente primero el tazón enjuagándolo con agua
no muy caliente.
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 119
ESPAÑOL
PANES CON LEVADURA Y PANES RÁPIDOS
120
•Deje que el pan se levante en un lugar cálido, 80°F a 85°F, sin corrientes de
aire, a menos que la receta especifique lo contrario.
•Estos son algunos métodos de levantamiento alternativos que puede usar: (1)
Coloque el tazón de masa encima de un anaquel de alambre sobre una sartén
con agua no muy caliente. (2) Coloque el tazón sobre el anaquel superior de un
horno frío sobre una sartén de agua caliente encima del anaquel inferior. (3)
Encienda el horno a 400°F por 1 minuto, y luego apáguelo; coloque el tazón en
el anaquel de en medio del horno y cierre la puerta.
•Cubra siempre el tazón con una toalla para retener el calor y proteger la masa
contra las corrientes de aire.
•Los tiempos de levantamiento podrían variar debido a la temperatura y a la
humedad de su cocina. El volumen de la masa se ha duplicado cuando las
marcas de indentación permanecen después de presionar la masa ligeramente
con los dedos.
•La mayoría de las recetas para pan dan un rango para la cantidad de harina
que se debe usar. Se ha agregado suficiente harina a la masa cuando la masa
se adhiere al gancho y limpia los lados del tazón. Si la masa es pegajosa o la
humedad es alta, agregue lentamente más harina, aproximadamente 1⁄2taza a
la vez, pero NUNCA exceda la capacidad de harina recomendada. Amase
después de cada adición hasta que la harina se haya impregnado
completamente en la masa. Si se agrega demasiada harina, esto resultará en
una barra de pan seca.
•Es posible que algunos tipos de masa, especialmente aquellos hechos con
harinas de grano integral, no formen una bola en el gancho. Sin embargo, se
podrá amasar siempre y cuando el gancho entre en contacto con la masa.
•Es posible que de vez en cuando algunas recetas grandes y masas suaves trepen
sobre el collar del gancho. Normalmente, esto indica que la masa es pegajosa y
que se debe agregar más harina. Mientras más pronto se agregue toda la
harina, la probabilidad de que la masa trepe el gancho será menor. Para estas
recetas, trate de comenzar con todas las tazas de harina en el proceso de
mezclado inicial menos la última taza. Luego agregue la harina restante lo más
rápidamente posible.
•Al terminar, los panes con yema tendrán un color café dorado oscuro. Además,
la mayoría de las barras de pan se habrán separado de los costados de sus
moldes, y la parte superior de estas barras emitirá un sonido hueco al darle
golpecillos. Las barras y los bollos de pan recién horneados deben ser
colocados en anaqueles inmediatamente después de sacarlos del horno para
evitar que se humedezcan.
MANERA DE FORMAR UNA BARRA DE PAN
1. Divida la masa a la mitad. Sobre una superficie con una capa delgada de
harina, enrolle cada mitad hasta formar un rectángulo de aproximadamente 9⫻14
pulgadas. Use un rodillo para hacer que la masa sea uniforme y eliminar las
burbujas de gas.
2. Comenzando en el extremo corto, ruede la masa dejándola apretada. Punce la
masa para sellar la juntura.
3. Punce los extremos y voltéela. Coloque el lado con la juntura hacia abajo, en un
molde para barras de pan. Siga las instrucciones en la receta para levantar y
hornear.
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 120
121
ESPAÑOL
PANES CON LEVADURA Y PANES RÁPIDOS
Disuelva 1 cucharada de azúcar morena en agua caliente en un tazón pequeño.
Agregue la levadura y deje que la mezcla se asiente.
Coloque 4 tazas de harina, leche en polvo, 1⁄3taza de azúcar morena, y sal en el
tazón para mezclar. Instale el tazón y el gancho de masa en la mezcladora. Pase a
la Velocidad 2 y mezcle durante aproximadamente 15 segundos. Continuando en
la Velocidad 2, agregue gradualmente la mezcla de levadura y aceite a la mezcla
de harina y mezcle durante aproximadamente 11⁄2minutos más. Pare y raspe el
tazón, en caso de ser necesario.
Continuando en la Velocidad 2, agregue la harina restante, 1⁄2taza a la vez, y
mezcle hasta que la masa se adhiera al gancho* y limpie los lados del tazón,
aproximadamente 2 minutos. Amase en la Velocidad 2 aproximadamente 2 minutos
más.
Coloque la masa en el tazón engrasado, volteando para engrasar la parte superior.
Tápela. Deje que se levante en un lugar cálido sin corrientes de aire durante
aproximadamente 1 hora, o hasta que se duplique su volumen.
Presione la masa con el puño y divídala a la mitad. Tome cada mitad y déle forma
de barra, tal como se indica en la página 120. Colóquela en una sartén para pan
engrasada de 81⁄2⫻41⁄2⫻21⁄2pulgadas. Tápela. Deje que se levante en un lugar
cálido y sin corrientes de aire durante aproximadamente 1 hora, o hasta que se
duplique el volumen.
Hornee a 400°F por 15 minutos. Reduzca la temperatura del horno a 350°F
y hornee 30 minutos más. Quite inmediatamente el pan de los moldes y deje que
se enfríe en anaqueles de alambre.
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 112 CAL, 4 G PRO, 19 G CARB, 3 G GRASA,
2 MG COL, 146 MG SOD
*Nota: Es posible que la masa no forme una bola en el gancho. Sin embargo, se podrá amasar
siempre y cuando el gancho entre en contacto con la masa. No agregue más de la cantidad
máxima de harina especificada o esto resultará en una barra seca.
1⁄3taza más 1 cucharada de
azúcar morena, dividido
2 tazas de agua caliente
(105°F a 115°F)
2 paquetes de levadura seca
activa
5 a 6 tazas de harina de trigo
integral
3⁄4taza de leche en polvo
2 cucharitas de sal
1⁄3taza de aceite
PAN DE TRIGO CON GRANO INTEGRAL
RENDIMIENTO: 32 PORCIONES (16 REBANADAS POR BARRA)
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 121
PANES CON LEVADURA Y PANES RÁPIDOS
PAN BLANCO DE MEZCLA RÁPIDA
Y LEVANTAMIENTO EN FRÍO
RENDIMIENTO: 32 PORCIONES (16 REBANADAS POR BARRA)
Coloque 51⁄2tazas de harina, azúcar, sal, levadura y mantequilla en el tazón
para mezclar. Instale el tazón y el gancho de masa en la mezcladora. Pase a la
Velocidad 2 y mezcle durante aproximadamente 20 segundos. Gradualmente,
agregue agua caliente y mezcle durante aproximadamente 11⁄2minutos más.
Continuando en la Velocidad 2, agregue la harina restante, 1⁄2taza a la vez,
y mezcle hasta que la masa se adhiera al gancho y limpie los lados del tazón,
aproximadamente 2 minutos. Amase en la Velocidad 2 aproximadamente
2 minutos más.
Cubra la masa con una envoltura plástica y una toalla. Deje que repose durante
20 minutos.
Divida la masa a la mitad. Con cada mitad, forme una barra tal como se describe
en la página 120. Colóquelas en moldes para barras de pan de 81⁄2⫻41⁄2⫻21⁄2
pulgadas. Cepille cada barra con aceite y cúbrala con una envoltura de plástico,
dejando floja la envoltura. Refrigere las barras de 2 a 12 horas.
Cuando esté listo para hornear, retire la envoltura de la masa cuidadosamente. Deje
que permanezca a temperatura ambiente durante 10 minutos más. Perfore las
burbujas de gas que se hayan formado. Hornee a 400°F de 35 a 40 minutos.
Saque inmediatamente los panes de los moldes y deje que se enfríen en anaqueles
de alambre.
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 110 CAL, 3 G PRO, 21 G CARB, 2 G GRASA,
0 MG COL, 251 MG SOD
6 a 7 tazas de harina para todo
propósito
2 cucharadas de azúcar
31⁄2cucharitas de sal
3 paquetes de levadura
seca activa
1⁄4taza de mantequilla
o margarina, suavizada
2 tazas de agua muy caliente
(120°F a 130°F)
ESPAÑOL
122
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 122
Instrucciones Generales para Preparar y Amasar Masa de Levadura
con el Método de Mezclado Rápido
El término “Mezclado Rápido” describe un método para hornear pan que requiere
mezclar levadura seca con otros ingredientes secos antes de agregar líquido, en
vez del método tradicional de disolver la levadura en un líquido caliente.
1. Coloque la levadura y todos los demás ingredientes secos exceptuando
1 a 2 tazas de harina en un tazón para mezclar.
2. Instale el tazón y el gancho de masa. Pase a la Velocidad 2 y mezcle hasta
combinar los ingredientes secos, durante aproximadamente 15 segundos.
3. Continuando en la Velocidad 2, agregue gradualmente* los ingredientes líqui-
dos a la mezcla de harina y mezcle por 1 a 2 minutos adicionales.
4. Continuando en la Velocidad 2, agregue la harina restante 1⁄2taza a la vez,
hasta que se forme la masa. Mezcle hasta que la masa se adhiera al gancho y
limpie los lados del tazón, aproximadamente 2 minutos.
5. Cuando la masa se adhiera al gancho, amase en la Velocidad 2 hasta que la
masa quede suave y elástica, durante 2 minutos.
6. Retire el gancho de masa y el tazón de la mezcladora, y luego retire la masa
del gancho y del tazón. Siga las instrucciones en la receta para levantar, formar, y
hornear.
*Nota: Si los ingredientes líquidos son agregados muy rápidamente en el Paso 3, estos formarán
un charco alrededor del gancho de masa y retardarán el proceso de mezclado.
SUGERENCIA: El método de Mezcla Rápida podría ser más rápido y fácil para
las personas sin mucha experiencia para hacer pan. Dicho método tolera las
temperaturas un poco más porque la levadura es mezclada con los ingredientes
secos en vez de mezclarla con el líquido caliente.
123
ESPAÑOL
PANES CON LEVADURA Y PANES RÁPIDOS
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 123
ESPAÑOL
PANES CON LEVADURA Y PANES RÁPIDOS
124
Disuelva la levadura en agua caliente en un tazón para mezclar calentado.
Agregue sal, aceite de oliva, y 21⁄2tazas de harina. Instale el tazón y el gancho
de masa en la mezcladora. Pase a la Velocidad 2 y mezcle durante
aproximadamente 1 minuto.
Continuando en la Velocidad 2, agregue la harina restante, 1⁄2taza a la vez,
y mezcle hasta que la masa se adhiera al gancho y limpie los lados del tazón,
aproximadamente 2 minutos. Amase en la Velocidad 2 aproximadamente
2 minutos más.
Coloque la masa en el tazón engrasado, volteando para engrasar la parte superior.
Tápela. Deje que se levante en un lugar cálido sin corrientes de aire durante
aproximadamente 1 hora, o hasta que se duplique su volumen. Presione la masa
con el puño hacia abajo.
Cepille una sartén de 14 pulgadas para pizza con aceite. Rocíe con harina de
maíz. Presione la masa a través de la parte inferior del molde, formando un collar
alrededor del borde para los productos en la superficie. Agregue productos en la
superficie según lo desee. Hornee a 450°F de 15 a 20 minutos.
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 373 CAL, 11 G PRO, 74 G CARB, 3 G GRASA,
0 MG COL, 271 MG SOD
1 paquete de levadura seca activa
1 taza de agua caliente (105°F a
115°F)
1⁄2cucharita de sal
2 cucharitas de aceite de oliva
21⁄2a 31⁄2tazas de harina para todo
propósito
1 cucharada de harina de maíz
MASA PARA PIZZA CRUJIENTE
RENDIMIENTO: 4 PORCIONES (1⁄4PIZZA POR PORCIÓN)
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 124
125
ESPAÑOL
PANES CON LEVADURA Y PANES RÁPIDOS
Coloque los huevos, la leche, la mantequilla, la harina y la sal en el tazón para
mezclar. Instale el tazón y la batidora de alambre en la mezcladora. Pase a la
Velocidad 4 y bata durante 15 segundos. Pare y raspe el tazón. Pase a la
Velocidad 4 y bata durante 15 segundos más.
Engrase y enharine 8 moldes para natillas y llénelos hasta la mitad con la mezcla.
Coloque los moldes en la bandeja para hornear galletas. Coloque la hoja
de galletas en un horno frío y ajuste la temperatura a 450°F. Hornee durante
15 minutos; reduzca la temperatura a 350°F y hornee de 20 a 25 minutos más.
Saque la hoja del horno y haga un corte de ranura en el lado de cada popover.
Sirva inmediatamente.
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 103 CAL, 4 G PRO, 13 G CARB, 3 G GRASA,
59 MG COL, 115 MG SOD
2 huevos
1 taza de leche
1 cucharada de mantequilla o
margarina, derretida
1 taza de harina para todo
propósito
1⁄4cucharita de sal
POPOVERS
RENDIMIENTO: 8 POPOVERS
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 125
2 tazas de harina para todo
propósito
1 cucharada de polvo para
hornear 1⁄2 cucharita de sal
1⁄4 taza de mantequilla
3 cucharadas de manteca
Aproximadamente
3⁄4 de taza
de leche
Precaliente el horno a 450°F. Engrase el molde para hornear.
Vierta la harina, el polvo para hornear y la sal en un tazón mediano, Usando una
mezcladora de repostería o 2 cuchillos, corte la mantequilla y la manteca hasta
que la mezcla tenga el aspecto de migajas gruesas. Vierta sufi ciente leche para
que la masa quede suave.
Voltee la mezcla colocándola sobre una superfi cie con una capa delgada de
harina. Amase la mezcla ligeramente. Ruede cada trozo hasta dejarlo con un
espesor de 1⁄2 pulg. Corte los trozos de biscuit con un cortador de 2 pulgadas.
Colóquelos en el molde para hornear engrasado.
Hornéelos de 8 a 10 minutos o hasta que se doren.
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 135 CAL, 3 G PRO, 17 G CARB, 6 G GRASA,
1 MG COL, 183 MG SOD
BISCUITS DE POLVO PARA HORNEAR
RENDIMIENTO: DA 16 BISCUITS
ESPAÑOL
PANES CON LEVADURA Y PANES RÁPIDOS
126
126,136PIL1462901 126 1/29/09 10:05:23 AM
127
ESPAÑOL
REPOSTERÍA Y GLASEADOS
Combine los ingredientes secos en el tazón para mezclar. Agregue manteca, leche,
y vainilla. Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase a la
Velocidad 2 y mezcle durante aproximadamente 1 minuto. Pare y raspe el tazón.
Agregue las claras de huevo. Pase a la Velocidad 6 y mezcle durante
aproximadamente 1 minuto, o hasta que la mezcla esté suave y esponjosa.
Vierta la mezcla en dos moldes para hornear redondos de 8 o 9 pulgadas
engrasados y con harina. Hornee a 350°F de 30 a 35 minutos, o hasta que un
palillo de dientes insertado en el centro salga limpio al retirarlo. Deje que se enfríe
durante 10 minutos. Retire los pasteles de los moldes. Deje que se enfríen
completamente en una rejilla. Decórelos/báñelos con glaseado si así lo desea.
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 267 CAL, 4 G PRO, 42 G CARB, 9 G GRASA,
2 MG COL, 183 MG SOD
2 tazas de harina para todo
propósito
11⁄2tazas de azúcar
3 cucharitas de polvo para
hornear
1⁄2cucharita de sal
1⁄2taza de manteca
1 taza de leche baja en grasa
1 cucharita de vainilla
4 claras de huevo
PASTEL BLANCO SENCILLO
RENDIMIENTO: 12 A 16 PORCIONES
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 127
ESPAÑOL
REPOSTERÍA Y GLASEADOS
128
Combine los ingredientes secos en el tazón para mezclar. Agregue manteca, leche,
y vainilla. Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase a la
Velocidad 2 y mezcle durante aproximadamente 1 minuto. Pare y raspe el tazón.
Agregue los huevos. Continuando en la Velocidad 2, mezcle durante
aproximadamente 30 segundos. Pare y raspe el tazón. Pase a la Velocidad
6 y mezcle durante aproximadamente 1 minuto.
Vierta la mezcla en dos moldes para hornear redondos de 8 o 9 pulgadas
engrasadas y con harina. Hornee a 350°F por 30 a 35 minutos, o hasta que un
palillo de dientes insertado en el centro salga limpio al retirarlo. Deje que se enfríe
durante 10 minutos. Retire los pasteles de los moldes. Deje que se enfríen
completamente en una rejilla. Decórelos/báñelos con glaseado si así lo desea.
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 272 CAL, 4 G PRO, 42 G CARB, 10 G GRASA,
37 MG COL, 175 MG SOD
21⁄4tazas de harina para todo
propósito
11⁄3tazas de azúcar
3 cucharitas de polvo para
hornear
1⁄2cucharita de sal
1⁄2cucharita de sal
1⁄2taza de manteca
1 taza de leche baja en grasa
1 cucharita de vainilla
2 huevos
PASTEL AMARILLO RÁPIDO
RENDIMIENTO: 12 A 16 PORCIONES
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 128
129
ESPAÑOL
REPOSTERÍA Y GLASEADOS
Coloque la mantequilla en el tazón para mezclar. Instale el tazón y la batidora
plana en la mezcladora. Pase a la Velocidad 4 y mezcle durante aproximadamente
11⁄2minutos, o hasta que la masa esté cremosa. Pare y raspe el tazón. Agregue el
jarabe de maíz. Pase a la Velocidad 2 y mezcle bien. Pare y raspe el tazón.
Pase a la Velocidad para Revolver (Stir Speed). Gradualmente, agregue azúcar
en polvo, mezclando hasta que se combine totalmente. Pase a la Velocidad
4 y mezcle durante aproximadamente 1 minuto. Pare y raspe el tazón. Pase a la
Velocidad 2. Agregue lentamente el chocolate derretido y mezcle durante
aproximadamente 11⁄2minutos. Pare y raspe el tazón. Pase a la Velocidad
4 y mezcle durante aproximadamente 1 minuto.
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 325 CAL, 1 G PRO, 44 G CARB, 18 G GRASA,
41 MG COL, 160 MG SOD
1 taza de mantequilla suavizada
2 cucharadas de jarabe de maíz
light
4 tazas de azúcar en polvo
2 cuadrados (de 1 onza cada
uno) de chocolate sin endulzar
y derretido
GLASEADO DE CHOCOLATE
RENDIMIENTO: 12 A 16 PORCIONES (GLASEADO PARA PASTEL
DE 2 CAPAS O DE 13⫻9⫻2 PULGADAS)
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 129
ESPAÑOL
REPOSTERÍA Y GLASEADOS
130
Combine los ingredientes secos en el tazón para mezclar. Agregue manteca, leche,
y vainilla. Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase a la
Velocidad 2 y mezcle durante aproximadamente 1 minuto. Pare y raspe el tazón.
Agregue los huevos y el chocolate. Continuando en la Velocidad 2, mezcle durante
aproximadamente 30 segundos. Pare y raspe el tazón. Pase a la Velocidad 6 y
mezcle durante aproximadamente 1 minuto.
Vierta la mezcla en dos moldes para hornear redondos de 8 o 9 pulgadas
engrasadas y con harina. Hornee a 350°F de 30 a 35 minutos, o hasta que un
palillo de dientes insertado en el centro salga limpio al retirarlo. Deje que se enfríe
durante 10 minutos. Retire los pasteles de los moldes. Deje que se enfríen
completamente en el anaquel de alambre. Decórelos/báñelos con glaseado si así
lo desea.
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 285 CAL, 4 G PRO, 41 G CARB, 12 G GRASA,
37 MG COL, 185 MG SOD
2 tazas de harina para todo
propósito
11⁄3tazas de azúcar
1 cucharita de polvo para hornear
1⁄2cucharita de bicarbonato de
sodio
1⁄2cucharita de sal
1⁄2taza de manteca
1 taza de leche baja en grasa
1 cucharita de vainilla
2 huevos
2 cuadrados (de 1 onza cada uno)
de chocolate sin endulzar y
derretido
PASTEL DE CHOCOLATE
RENDIMIENTO: 12 A 16 PORCIONES
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 130
131
ESPAÑOL
REPOSTERÍA Y GLASEADOS
Coloque la mantequilla en el tazón para mezclar. Coloque el tazón y el batidor
plano en la mezcladora. Pase a la Velocidad 4 y bata durante aproximadamente
1 minuto, o hasta que la mezcla quede cremosa. Pare y raspe el tazón. Agregue
crema, vainilla, sal, y 1 taza de azúcar pulverizada. Pase a la Velocidad de
Mezclado (Stir Speed) y mezcle durante aproximadamente 30 segundos. Pare y
raspe el tazón. Pase a la Velocidad 2 y mezcle durante aproximadamente 11⁄2
minutos, o hasta que la masa esté bien mezclada. Pare y raspe el tazón.
Pase a la Velocidad de Mezclado. Gradualmente, agregue las 3 tazas de azúcar
pulverizada y mezcle bien. Pare y raspe el tazón, en caso de ser necesario.
Agregue la leche, 1 cucharita a la vez, en caso de ser necesario. Pase a la
Velocidad 4 y bata durante aproximadamente 1 minuto, o hasta que la mezcla
quede uniforme.
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 208 CAL, 0 G PRO, 40 G CARB, 6 G GRASA,
16 MG COL, 99 MG SOD
1⁄3taza de mantequilla suavizada
1⁄4taza de crema o leche
evaporada
1 cucharita de vainilla
1⁄4cucharita de sal
4 tazas de azúcar pulverizada,
dividida
Leche con poca grasa (low-fat),
si es necesario
GLASEADO DE BUTTERCREAM
RENDIMIENTO: 12 A 16 PORCIONES (GLASEADO PARA PASTEL
DE 2 CAPAS O DE 13⫻9⫻2 PULGADAS)
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 131
ESPAÑOL
PASTELES Y POSTRES
132
PASTEL DE LIMA DE LOS CAYOS
RENDIMIENTO: 1 PASTEL
1. Combine 11⁄2taza de azúcar, la maizena y la sal en una cacerola de 2 cuartos.
Agregue el jugo de lima, el agua y las yemas de huevo; mezcle bien los
ingredientes. Agregue mantequilla y agregue gradualmente agua hirviendo. Haga
que la mezcla hierva a fuego moderado y cocine por 3 minutos, revolviendo
constantemente. Vierta la cáscara de lima y el colorante verde para comida mientras
revuelve. Retire la mezcla del fuego y deje que se enfríe por 20 minutos.
2. Bata las claras de los huevos con la mezcladora eléctrica a velocidad alta hasta
que queden espumosas. Agregue crémor tártaro y bata hasta que se formen
piquitos suaves. Continuando a velocidad alta, agregue gradualmente el azúcar
restante, batiendo hasta que se formen piquitos duros.
3. Vierta el relleno enfriado en la costra del pastel. Apile levemente merengue en
el relleno y úntelo hasta los bordes. Hornee a 350°F durante 15 minutos, o hasta
que se dore un poco. Permita que se enfríe por completo antes de servirlo.
POR PORCIÓN: (1⁄8PASTEL) APROXIMADAMENTE 398 CAL, 4 G PRO, 69 G CARB,
12 G GRASA, 91 MG COL, 240 MG SOD
2 tazas de azúcar, divididas
1⁄4taza más 2 cucharadas de
maizena
1⁄4cucharita de sal
1⁄2taza de jugo de lima fresco
1⁄2taza de agua fría
3 huevos, separados
2 cucharadas de mantequilla
11⁄2tazas de agua hirviendo
1 cucharita de cáscara rallada
de lima fresca
Colorante verde para comida
(opcional)
1⁄4cucharita de crémor tártaro
Costra para pastel de
9 pulgadas
132-133PIL1588200 11/10/09 10:30 AM Page 132
133
ESPAÑOL
PASTELES Y POSTRES
DACQUOISE DE ALMENDRA
RENDIMIENTO: 1 PASTEL (8 PULGADAS)
1. Combine las almendras, el azúcar glasé y la maizena; coloque la mezcla a un
lado.
2. Coloque las claras de huevo en un tazón. Instale el tazón y el batidor de
alambre en la mezcladora. Ajuste en la Velocidad 6 y bata hasta que la mezcla
quede espumosa. Agregue la sal y el crémor tártaro y siga batiendo hasta que se
formen piquitos suaves. Espolvoree el azúcar, la vainilla, y el extracto de almendra,
batiendo hasta que se formen piquitos duros. Reduzca a la Velocidad de Mezclado
y agregue rápidamente la mezcla de almendra, mezclando sólo hasta combinar los
ingredientes.
3. Usando una bolsa de pastelería con una punta regular grande (1⁄2pulgada),
transfiera la mezcla a moldes para hornear engrasados y con capa de harina para
formar 3 círculos (8 pulgadas). Hornee a 250°F durante 35 a 45 minutos. Retire de
los moldes y deje que se enfríen en papel de aluminio. Rellene y glasee con Relleno
de Chocolate Buttercream.
RELLENO DE CHOCOLATE BUTTERCREAM
1. Coloque las yemas de huevo en el tazón. Instale el tazón y el batidor de alambre
en la mezcladora. Ajuste a la Velocidad 6 y bata por 2 minutos. Pare y raspe el
tazón.
2. Cambie a la Velocidad 4 y agregue gradualmente el azúcar glasé, el
chocolate, la mantequilla y la vainilla; siga batiendo hasta que la masa quede
esponjosa, durante aproximadamente 5 minutos.
POR PORCIÓN: (1⁄8 PASTEL) APROXIMADAMENTE 491 CAL, 9 G PRO, 45 G CARB,
33 G GRASA, 102 MG COL, 272 MG SOD
6 onzas de almendras
blanqueadas y molidas
1 taza de azúcar glasé
11⁄2cucharadas de maizena
6 claras de huevo
1⁄8cucharita de sal
1⁄4cucharita de crémor tártaro
3 cucharadas de azúcar
11⁄4cucharitas de vainilla
1⁄4cucharita de extracto de
almendra
Relleno de Chocolate
Buttercream (receta
a continuación)
2 yemas de huevo
1 taza de azúcar glasé
2 cuadritos (1 onza cada uno) de
chocolate semidulce, derretido
3⁄4taza (11⁄2barras) de
mantequilla o margarina,
suavizada
1⁄2cucharita de vainilla
132-133PIL1588200 11/10/09 10:31 AM Page 133
ESPAÑOL
PASTELES Y POSTRES
134
Coloque la harina y la sal en el tazón para mezclar. Instale el tazón y la batidora
plana en la mezcladora. Pase a la Velocidad para Revolver y mezcle durante
aproximadamente 15 segundos. Corte la manteca y la mantequilla en trozos
y agregue los trozos a la mezcla de harina. Pase a la Velocidad para Revolver
y mezcle hasta que las partículas de manteca sean del tamaño de guisantes
pequeños, de 30 a 45 segundos.
Continuando con la Velocidad para Revolver, agregue agua, 1 cucharada a la
vez, mezclando hasta que los ingredientes se humedezcan y la masa comience a
adquirir una textura consistente. Divida la masa a la mitad. Dé palmaditas a cada
mitad hasta convertirla en una bola uniforme y aplánela un poco. Envuélvala en
envoltura plástica. Enfríela en el refrigerador por 15 minutos.
Ruede una mitad de la masa hasta que haya un espesor de 1⁄8pulg entre las hojas
de papel encerado. Doble la repostería en cuartos. Colóquela en un plato para
pastel de 8 o 9 pulgadas y desdoble, presionando firmemente contra la parte
inferior y los lados.
Para Pastel de Una Costra: Doble el borde por debajo. Ondule según lo desee.
Agregue el relleno para pastel deseado. Hornee siguiendo las instrucciones.
Para Pastel de Dos Costras: Recorte la repostería hasta emparejarla con el borde
del plato para pastel. Usando la segunda mitad de la masa, ruede otra costra para
repostería. Agregue el relleno para pastel deseado. Coloque encima la segunda
costra para repostería. Selle el borde. Ondule según lo desee. Corte ranuras para
que escape el vapor. Hornee siguiendo las instrucciones.
Para Base de Repostería Horneada: Doble el borde por debajo. Ondule según
lo desee. Punce los lados y la parte inferior con un tenedor. Hornee a 450°F de
8 a 10 minutos, o hasta que se dore un poco. Deje que se enfríe completamente
sobre una rejilla y rellene.
Método Alterno para Base de Repostería Horneada: Doble el borde por debajo.
Ondule según lo desee. Cubra la base con papel de aluminio. Rellene con pesas
para pastel o frijoles secos. Hornee a 450°F de 10 a 12 minutos, o hasta que los
bordes se doren un poco. Retire las pesas para pastel y el aluminio. Deje que se
enfríe completamente en una rejilla y rellene.
POR PORCIÓN (UNA COSTRA): APROXIMADAMENTE 134 CAL, 2 G PRO,
13 G CARB, 8 G GRASA, 0 MG COL, 118 MG SOD
POR PORCIÓN (DOS COSTRAS): APROXIMADAMENTE 267 CAL, 4 G PRO,
27 G CARB, 16 G GRASA, 0 MG COL, 236 MG SOD
21⁄4tazas de harina para todo
propósito
3⁄4cucharadita de sal
1⁄2taza de manteca, bien fría
2 cucharadas de mantequilla
o margarina, bien fría
5 a 6 cucharadas de agua helada
REPOSTERÍA DE PASTEL KITCHENAID
RENDIMIENTO: 8 PORCIONES (DOS COSTRAS DE 8 O 9 PULGADAS)
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 134
135
ESPAÑOL
PASTELES Y POSTRES
Combine las manzanas, el limón y el azúcar granulada. Coloque la mezcla
a un lado.
Coloque todos los ingredientes restantes exceptuando la costra de pastel en el
tazón para mezclar. Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase
a la Velocidad 2 y mezcle hasta que la mezcla quede migajosa. Coloque la
mezcla a un lado.
Ruede la repostería hasta formar un círculo de 13 pulgadas. Transfiera a una hoja
para hornear (no importa si la repostería cuelga sobre el borde de la hoja para
hornear).
Coloque cuidadosamente las manzanas en el centro de la repostería, dejando un
borde de masa de 2 pulgadas en todos los lados. Rocíe las manzanas con la
mezcla de azúcar y canela. Doble la repostería sobre el relleno, doblando según
sea necesario para envolver bien alrededor de las manzanas. Presione
cuidadosamente la masa contra el relleno, reforzando la forma.
Hornee a 400°F hasta que la repostería se dore y las manzanas se suavicen,
durante aproximadamente 30 minutos. Enfríe la tarta en la bandeja para hornear
sobre una rejilla durante 10 minutos; sírvala caliente.
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 452 CAL, 5 G PRO, 60 G CARB, 21 G GRASA,
23 MG COL, 290 MG SOD
21⁄2libras de manzanas verdes para
tarta (aproximadamente 6
manzanas grandes), peladas y
en rebanadas delgadas
2 cucharadas de jugo de limón
1⁄4taza de azúcar granulada
1⁄3taza de azúcar morena light
1⁄2taza de harina
1⁄2cucharita de canela
1⁄4taza de mantequilla suavizada
1 costra de pastel sin hornear
de 9 pulgadas (consulte
la página 134)
TARTA DE MANZANA RÚSTICA
RENDIMIENTO: 8 PORCIONES
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 135
GALLETAS DE MANTEQUILLA DE MANÍ
RENDIMIENTO: DA 36 PORCIONES (1 GALLETA POR PORCIÓN)
ESPAÑOL
136 GALLETAS, BARRAS, Y DULCES
1⁄2 taza de mantequilla de maní
1⁄2 taza de mantequilla regular
o margarina, suavizada
1⁄2 taza de azúcar granulada
1⁄2 taza de azúcar morena
1 huevo
1⁄2 cucharita de vainilla
1⁄2 cucharita de bicarbonato de
sodio
1⁄4 cucharita de sal
11⁄4 tazas de harina para todo
propósito
Coloque la mantequilla de maní y la mantequilla regular en el tazón para mezclar.
Coloque el tazón y el batidor plano en la mezcladora. Pase a la Velocidad
6 y bata durante aproximadamente 1 minuto hasta que la mezcla quede uniforme.
Pare y raspe el tazón. Agregue el azúcar, el huevo y la vainilla. Pase a la
Velocidad 4 y mezcle durante aproximadamente 1 minuto. Pare y raspe el tazón.
Pase a la Velocidad para Revolver (Stir Speed). Gradualmente, agregue
todos los ingredientes restantes a la mezcla de azúcar y mezcle durante
aproximadamente 30 segundos. Pase a la Velocidad 2 y mezcle durante
aproximadamente 30 segundos.
Ruede la masa hasta formar bolitas de 1 pulgada. Coloque las bolitas con una
separación de 2 pulgadas sobre moldes para hornear sin engrasar. Presiónelas
con un tenedor hasta aplanarlas usando un patrón entrecruzado hasta dejarlas con
un espesor de 1⁄4 pulg.
Hornéelas a 375°F hasta que se doren, durante aproximadamente de 10 a 12
minutos. Quite inmediatamente las galletas de los moldes para hornear y deje que
se enfríen en anaqueles de alambre.
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 83 CAL, 2 G PRO, 10 G CARB, 4 G GRASA,
6 MG COL, 81 MG SOD
126,136PIL1462901 Sec1:136 1/29/09 10:05:48 AM
137
ESPAÑOL
GALLETAS, BARRAS, Y DULCES
Coloque los azúcares, la mantequilla, los huevos y la vainilla en el tazón para
mezclar. Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase a la Velocidad
2 y mezcle durante aproximadamente 30 segundos. Pare y raspe el tazón. Pase
a la Velocidad 4 y bata durante aproximadamente 30 segundos. Pare y raspe el
tazón.
Pase a la Velocidad para Revolver (Stir Speed). Gradualmente, agregue el
bicarbonato de sodio, la sal, y la harina a la mezcla de azúcar y mezcle durante
aproximadamente 2 minutos. Pase a la Velocidad 2 y mezcle durante
aproximadamente 30 segundos. Pare y raspe el tazón. Agregue las pepitas de
chocolate. Pase a la Velocidad para Revolver (Stir Speed) 2 y mezcle durante
aproximadamente 15 segundos.
Vierta cucharitas redondeadas sobre las bandejas para hornear engrasadas con
una separación de aproximadamente 2 pulgadas entre cada galleta. Hornee
a 375°F de 10 a 12 minutos. Quite las galletas de las bandejas para hornear
inmediatamente y deje que se enfríen sobre una rejilla.
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 117 CAL, 1 G PRO, 17 G CARB, 5 G GRASA,
8 MG COL, 106 MG SOD
VARIACIONES
Se pueden reemplazar las pepitas de chocolate con dos tazas de pasas,
coco o nuez picada.
1 taza de azúcar granulada
1 taza de azúcar morena
1 taza de mantequilla o
margarina, suavizada
2 huevos
11⁄2cucharitas de vainilla
1 cucharita de bicarbonato de
sodio
1 cucharita de sal
3 tazas de harina para todo
propósito
12 onzas de pepitas (chips) de
chocolate semidulce
GALLETAS CHOCOLATE CHIP
RENDIMIENTO: 54 PORCIONES (1 GALLETA POR PORCIÓN)
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 137
Derrita 1⁄2taza de margarina y el chocolate en una sartén pequeña a fuego bajo;
coloque la sartén a un lado para que se enfríe.
Coloque la 1⁄2taza de margarina restante, el azúcar, y la vainilla en el tazón para
mezclar. Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase a la Velocidad
2 y mezcle durante aproximadamente 30 segundos. Pase a la Velocidad 6 y
mezcle durante aproximadamente 2 minutos. Pase a la Velocidad 4. Agregue los
huevos, uno a la vez, mezclando durante aproximadamente 15 segundos después
de agregar cada uno. Pare y raspe el tazón.
Agregue la mezcla de chocolate enfriada. Pase a la Velocidad 2 y mezcle durante
aproximadamente 30 segundos. Pare y raspe el tazón. Agregue todos los
ingredientes restantes. Pase a la Velocidad para Revolver (Stir Speed) y mezcle bien
durante aproximadamente 30 segundos.
Vierta la mezcla en un molde para hornear de 13⫻9⫻2 pulgadas engrasado y
con harina. Hornee a 350°F por 45 minutos. Enfríela en el molde sobre una rejilla
y córtela.
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 143 CAL, 2 G PRO, 16 G CARB, 9 G GRASA,
18 MG COL, 93 MG SOD
1 taza de margarina o
mantequilla, suavizada y
dividida
4 cuadrados (de 1 onza cada uno)
de chocolate sin endulzar
2 tazas de azúcar
1 cucharita de vainilla
3 huevos
1 taza de harina para todo
propósito
1⁄2cucharita de sal
1 taza de nueces picadas, puede
usar pacanas o nuez de
Castilla
FUDGE BROWNIES (MORENITOS)
RENDIMIENTO: 36 PORCIONES (1 BROWNIE POR PORCIÓN)
GALLETAS, BARRAS, Y DULCES
ESPAÑOL
138
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 138
Coloque el queso crema, el extracto de menta y el color de para comida en el
tazón para mezclar. Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase
a la Velocidad 2 y mezcle durante aproximadamente 30 segundos, o hasta que
se suavice la mezcla. Continuando en la Velocidad 2, agregue gradualmente
azúcar en polvo y mezcle durante aproximadamente 11⁄2minutos, o hasta que la
mezcla se endurezca bastante.
Para hacer las mentas, sumerja moldes para dulce flexibles individualmente en el
azúcar superfina. Agregue la mezcla de menta presionándola. Viértala sobre papel
encerado cubierto con azúcar superfina. Repita este proceso hasta usar toda la
mezcla. O: Use la mezcla para formar bolas de 3⁄4pulg., usando 1 cucharita para
cada bola. Ruede las bolas en el azúcar superfina. Colóquelas en papel encerado
cubierto con azúcar superfina. Aplane las bolas ligeramente con el pulgar para
formar tortitas con un espesor de 1⁄4pulg. Si lo desea, presione la parte trasera de
un tenedor ligeramente sobre las tortitas para formar muescas.
Cubra herméticamente las mentas y almacénelas en el refrigerador. Las mentas
también pueden ser congeladas.
POR PORCIÓN: (2 MENTAS) APROXIMADAMENTE 54 CAL, 0 G PRO, 13 G CARB,
0 G GRASA, 1 MG COL, 12 MG SOD
1 paquete (3 onzas) de queso
crema light
1⁄4cucharita de extracto de menta
2 gotas de color verde para
comida (o el color que
prefiera)
41⁄4a 41⁄2tazas de azúcar en polvo
Azúcar superfina
MENTAS CREMOSAS SIN COCINAR
RENDIMIENTO: 7 DOCENAS DE DULCES
GALLETAS, BARRAS, Y DULCES
139
ESPAÑOL
114-139PIL:114-139PIL1348700 2/6/09 2:01 PM Page 139
ENGLISH
STAND MIXER ATTACHMENTS
STAND MIXER ATTACHMENTS SOLD SEPARATELY
FOR MORE INFORMATION CALL 800-541-6390 •WWW.KITCHENAID.COM
140
ICE CREAM MAKER
Model: KICA
The Ice Cream Maker
attachment produces
a variety of frozen
desserts as well
as fresh, pure, soft-
consistency ice cream.
When stored for
2 to 4 hours in an
airtight container in the
freezer, soft-consistency
ice cream will ripen into hard ice cream.
Makes up to 2 quarts of frozen desserts in
20 to 30 minutes.
RAVIOLI MAKER
Model: KRAV
Whether you prefer
meat, cheese or
spinach, our specially
designed rollers will
pinch and seal in your
favorite fillings for
perfect homemade
pasta every time.
Includes: Wide roller
to create 3 rows of
ravioli, filling scoop,
cleaning brush
PASTA ROLLER AND
CUTTER SET
Model: KPRA
Making fresh,
restaurant-quality
pasta has never
been easier. Make
perfect, even sheets
of pasta in a snap.
And unlike with
hand-cranked
rollers, you have
both hands free
to guide the dough through the machine.
Turn out tons of tortellini or piles of pierogi
in minutes, or use the cutter blades to
make homemade fettuccini or spaghetti.
Includes: Roller attachment, fettuccini
cutter, spaghetti cutter
GRAIN MILL
Model: GMA
Maximize the
nutritional content
and customize the
textures of the grains
in your diet by
grinding them fresh
at home. Mill your
own flour or
cornmeal and avoid
the additives in commercial products.
Perfect for preparing ingredients for whole
wheat or multi-grain bread. Adjusts from
coarse to fine grind.
140-142PIL1462901:140-142PIL 2/6/09 2:04 PM Page 140
ACCESSOIRES POUR BATTEUR SUR SOCLE VENDUS SÉPARÉMENT
POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS, COMPOSEZ LE 800-541-6390
WWW.KITCHENAID.COM
141
FRANÇAIS
ACCESSOIRES POUR BATTEUR SUR SOCLE
SORBETIÈRE
Modèle : KICA
La sorbetière sert à
la préparation d’une
variété de desserts
congelés ainsi que
de la crème glacée
fraîche, pure et de
consistance molle.
Pour obtenir une
crème glacée dure,
mettez-la au
congélateur dans un contenant
hermétique pendant 2 à 4 heures.
Donne jusqu’à 2 litres de dessert
congelé en 20 à 30 minutes.
MACHINE À RAVIOLIS
Modèle : KRAV
Que vous préfériez
les raviolis à la
viande, au fromage
ou aux épinards,
nos rouleaux de
conception spéciale
pinceront la pâte de
manière à sceller la
garniture à l’intérieur
pour vous donner
chaque fois de
délicieuses pâtes
maison.
Comprend: large rouleau pour la
confection de 3 rangées de raviolis,
cuillère à garniture, brosse à nettoyer
ENSEMBLE DE ROULEAU
ET COUTEAU À PÂTES
Modèle : KPRA
La confection de
pâtes fraîches
dignes d’un
restaurant n’aura
jamais été aussi
facile. Donne des
feuilles de pâtes
parfaites et égales
en un rien de temps.
Et contrairement aux
rouleaux activés à la main, vous avez les
mains libres pour guider la pâte dans la
machine. Vous pourrez ainsi faire des
tonnes de tortellinis ou des piles de
pérogies en quelques minutes ou encore,
utiliser les couteaux pour confectionner
des fettuccinis ou des spaghettis maison.
Comprend: rouleau, couteau à fettuccinis,
couteau à spaghettis
MOULIN À GRAINS
Modèle : GMA
Maximisez l’apport
nutritif et choisissez
la texture des grains
de votre régime en
les moulant à la
maison. Pour éviter
les additifs des
produits
commerciaux,
moulez votre propre farine ou semoule
de maïs. Parfait pour la préparation des
ingrédients du pain de blé entier ou
multi-grains. Réglage pour moulage fin
ou gros.
140-142PIL1462901:140-142PIL 2/6/09 2:04 PM Page 141
ESPAÑOL
ACCESORIOS DE LA MEZCLADORA DE MESA
142
LOS ACCESORIOS DE LA MEZCLADORA DE MESA SE VENDEN POR SEPARADO
PARA MÁS INFORMACIÓN, LLAME AL 800-541-6390 •WWW.KITCHENAID.COM
MÁQUINA DE HELADOS
Modelo: KICA
El accesorio para la
Máquina de Helados
produce una variedad
de postres congelados
así como helados
frescos, puros y con
consistencia suave. Al
almacenarlo de 2 a 4
horas en un envase a
prueba de aire en el
congelador, el helado con consistencia
suave se convertirá en helado con
consistencia dura. Hace un máximo de
2 cuartos de galón de postres
congelados en un período de 20 a 30
minutos.
MÁQUINA DE RAVIOLI
Modelo: KRAV
Ya sea que usted
prefiera carne, queso
o espinaca, nuestros
rodillos con diseño
especial perforarán y
sellarán sus rellenos
favoritos para
preparar pasta
perfecta hecha en
casa en cualquier
momento.
Incluye: Rodillo ancho para crear 3 filas
de ravioli, cuchara para rellenar, cepillo
de limpieza
JUEGO DE RODILLO DE
PASTA Y CORTADOR
Modelo: KPRA
Hacer pasta fresca
como la que se
come en los
restaurantes jamás
ha sido más fácil.
Haga hojas
perfectas y
uniformes de pasta
en poco tiempo.
Y, a diferencia de
los rodillos de mano, usted tendrá ambas
manos libres para guiar la masa a través
de la máquina. Haga toneladas de
tortellini o pilas de pierogi en cuestión de
minutos, o use las cuchillas del cortador
para hacer fettuccini o spaghetti en su
propia casa.
Incluye: Accesorio de rodillo, cortador
de fettuccini, cortador de spaghetti
MOLINO DE GRANOS
Modelo: GMA
Maximice el
contenido nutricional
y personalice las
texturas de los
granos en su dieta
moliéndolos frescos
en casa. Muela su
propia harina de
trigo o de maíz y
evite los aditivos usados en los productos
comerciales. Perfecto para preparar
ingredientes para pan de trigo integral
o de granos múltiples. Tiene ajustes para
moler que incluyen desde fino a
grueso.wheat or multi-grain bread. Adjusts
from coarse to fine grind.
140-142PIL1462901:140-142PIL 2/6/09 2:04 PM Page 142
143
INDEX
ENGLISH
Almond Dacquois e .............................. 79
Baking Powder Biscuits ........................72
Basic Egg Noodle Pasta.......................63
Basic White Bread ..............................64
Buttercream Fr osting ............................76
Chocolate Cak e .................................. 76
Chocolate Chip Cookies ......................83
Chocolate Frosting ..............................75
Creamy No-Cook Mints .......................86
Crusty Pizza Dough .............................70
Easy White Cake ................................73
Fudge Brownies ..................................84
Key Lime Pie .......................................78
KitchenAid Pie Pastry ...........................80
Meatball Hors D’Oeuvres .....................62
Mushroom-Onion Tartlets ......................60
Nutty Cheeseball ................................61
Peanut Butter Cookies ..........................82
Popovers ............................................ 71
Quick Yellow Cake ..............................74
Rapid Mix Cool Rise White Bread .........68
Rustic Apple Tart .................................81
Tangy Barbecue Sauce ........................62
Whole Grain Wheat Bread ..................67
ESPAÑOL
Biscuits de Polvo para Hornear ...........126
Bocadillos de Albóndiga ....................116
Bolitas de Queso con Nueces .............115
Dacquoise de Almendra ....................133
Fudge Brownies (Morenitos) ...............138
Galletas Chocolate Chip ....................137
Galletas de Mantequilla de Maní ........136
Glaseado de Buttercream ...................131
Glaseado de Chocolate .....................129
Masa Para Pizza Crujiente .................124
Mentas Cremosas Sin Cocinar ............139
Pan Blanco Básico .............................118
Pan Blanco de Mezcla Rápida
y Levantamiento en Frio..................122
Pan de Trigo con Grano Integral .........121
Pasta Básica de Fideos de Huevo ........117
Pastel Amarillo Rápido .......................128
Pastel Blanco Sencillo ........................127
Pastel de Chocolate ...........................130
Pastel de Lima de los Cayos ...............132
Popovers .......................................... 125
Repostería de Pastel KitchenAid ..........134
Tarta de Manzana Rústica ..................135
Tartaletas de Hongo-Cebolla ..............114
FRANÇAIS
Biscuits à Levure Chimique ................100
Biscuits au Beurre d’ Arachide ............110
Biscuits aux Pèpites de Chocolat .........111
Boule de Fromage aux Noix .................89
Boulettes de Viande en Hors D’Œuvre ...90
Carrés au Chocolat Fondant ...............112
Dacquoise aux Amandes ...................107
Gâteau au Chocolat ..........................104
Gâteau Blanc Facile ..........................101
Gâteau Jaune Rapide ........................102
Glaçage à la Crème au Beurre ...........105
Glaçage au Chocolat ........................103
Menthes Crémeuses Sans Cuisson .......113
Nouilles aux Œufs de Base ..................91
Pain Blanc à Levée Rapide à Froid ........96
Pain Blanc de Base..............................92
Pain de Blé Entier ................................95
Pâte à Pizza Croustillante .....................98
Pâte à Tarte KitchenAid ......................108
Popovers ............................................ 99
Tarte à la Lime ..................................106
Tarte Paysanne aux Pommes ...............109
Tartelettes aux Champignons
et aux Oignons . . . . . . . . . . . . . . . . 88
143,144PIL1462901 143 1/29/09 10:07:01 AM
METRIC CONVERSION CHART
VOLUME MEASUREMENTS (DRY)
1⁄8 teaspoon = 0.5 mL
1⁄4 teaspoon = 1 mL
1⁄2 teaspoon = 2 mL
3⁄4 teaspoon = 4 mL
1 teaspoon = 5 mL
1 tablespoon = 15 mL
2 tablespoons = 30 mL
1⁄4 cup = 60 mL
1⁄3 cup = 75 mL
1⁄2 cup = 125 mL
2⁄3 cup = 150 mL
3⁄4 cup = 175 mL
1 cup = 250 mL
2 cups = 1 pint = 500 mL
3 cups = 750 mL
4 cups = 1 quart = 1 L
VOLUME MEASUREMENTS (FLUID)
1 fl uid ounce (2 tablespoons) = 30 mL
4 fl uid ounces (1⁄2 cup) = 125 mL
8 fl uid ounces (1 cup) = 250 mL
12 fl uid ounces (11⁄2 cups) = 375 mL
16 fl uid ounces (2 cups) = 500 mL
WEIGHTS (mass)
1⁄2 ounce = 15 g
1 ounce = 30 g
3 ounces = 90 g
4 ounces = 120 g
8 ounces = 225 g
10 ounces = 285 g
12 ounces = 360 g
16 ounces = 1 pound = 450 g
DIMENSIONS
1⁄16 inch = 2 mm
1⁄8 inch = 3 mm
1⁄4 inch = 6 mm
1⁄2 inch = 1.5 cm
3⁄4 inch = 2 cm
1 inch = 2.5 cm
OVEN TEMPERATURES
250°F = 120°C
275°F = 140°C
300°F = 150°C
325°F = 160°C
350°F = 180°C
375°F = 190°C
400°F = 200°C
425°F = 220°C
450°F = 230°C
BAKING PAN SIZES
Size in
Utensil Inches/ Metric Size in
Quarts Volume Centimeters
8⫻8⫻2 2 L 20⫻20⫻5
9⫻9⫻2 2.5 L 23⫻23⫻5
12⫻8⫻2 3 L 30⫻20⫻5
13⫻9⫻2 3.5 L 33⫻23⫻5
Loaf Pan 8⫻4⫻3 1.5 L 20⫻10⫻7
9⫻5⫻3 2 L 23⫻13⫻7
8⫻11⁄2 1.2 L 20⫻4
9⫻11⁄2 1.5 L 23⫻4
Pie Plate 8⫻11⁄4 750 mL 20⫻3
9⫻11⁄4 1 L 23⫻3
1 quart 1 L ––
11⁄2 quart 1.5 L ––
2 quart 2 L ––
Baking or
Cake Pan
(square or
rectangular)
Round Layer
Cake Pan
Baking Dish
or Casserole
144
143,144PIL1462901 144 1/29/09 10:10:01 AM
© 2009 Publications International, Ltd.
KitchenAid, For The Way It’s Made and the shape of the stand mixers are Trademarks of
KitchenAid, U.S.A. All other trademarks are owned by their respective companies. This
publication and the photographs contained therein © 2009 by Publications International, Ltd.
Recipes and text on the inside front cover and pages 1-99, 101-109, 111-125, 127-135 and
137-142 © 2009 by KitchenAid. All rights reserved. This publication may not be reproduced
or quoted in whole or in part by any means whatsoever without written permission from Louis
Weber, CEO, Publications International, Ltd., 7373 North Cicero Avenue, Lincolnwood, IL
60712. Permission is never granted for commercial purposes.
Printed in China.
All recipes that contain specifi c brand names are copyrighted by those companies and/or
associations, unless otherwise specifi ed.
Photographs on pages 10-14, 18, 28-32, 34, 38, 48-52, 54, 58, 64, 69, 72, 77, 82 and
140-142 © 2009 KitchenAid, U.S.A. All rights reserved.
Photographs on pages 60-63, 67-68, 70-71, 74-75, 78-81, and 83-87 © 2009 Publications
International, Ltd. All rights reserved.
Some of the products listed in this publication may be in limited distribution.
Photography: Stephen Hamilton Photographics, Inc.
Photographer: Tate Hunt
Photographer’s Assistant: Raymond Barrera
Prop Stylist: Thomas G. Hamilton
Food Stylist: Kathy Joy
Traduction assurée par I Two, Inc.
Servicios de traducción proporcionados por I Two, Inc.
ibcPIL1588200 1ibcPIL1588200 1 11/10/09 2:50:09 PM11/10/09 2:50:09 PM
® Registered trademark/TM Trademark/
the shape of the mixer is a trademark of KitchenAid, U.S.A.
9709785 rev.E © 2009. All rights reserved. Printed in China. (PIL030110)
bcPIL1588200.indd 1bcPIL1588200.indd 1 11/10/09 2:49:47 PM11/10/09 2:49:47 PM