KitchenAid KSM150PSPA User Manual
Displayed below is the user manual for KSM150PSPA by KitchenAid which is a product in the Mixers category. This manual has pages.
Related Manuals
K45 Series
KSM45–KSM200 Series
W11368487C.indb 1W11368487C.indb 1 3/9/2020 1:06:28 PM3/9/2020 1:06:28 PM
3
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12 13
14 15
1Motor Head (locking lever not shown)
2Attachment Knob
3Attachment Hub
4Motor Head
5Speed Control Lever
6Beater Height Adjustment Screw
(not shown)
7Bowl Clamping Plate
8Bowl**
9Beater Shaft
10 Pouring shield*
11 2.8 L Stainless Steel Bowl*
12 Flat Beater
13 Flex Edge Beater*
14 Wire Whip
15 Dough Hook
PARTS AND FEATURES
*Included with select models only. Also available as an optional accessory.
**The Bowl design and material depend on the Stand Mixer model.
W11368487C.indb 2W11368487C.indb 2 3/9/2020 1:06:28 PM3/9/2020 1:06:28 PM
ENGLISH
3
PRODUCT SAFETY
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or
other liquid.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Close
supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
4. Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when not in use, before
assembling or disassembling parts, and before cleaning. To unplug, grasp
the plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, and clothing, as well
as spatulas and other utensils, away from beater during operation to reduce
the risk of injury to persons and/or damage to the Stand Mixer.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Contact
the manufacturer at their customer service telephone number for information
on examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessories or attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
8. Do not use the Stand Mixer outdoors.
W11368487C.indb 3W11368487C.indb 3 3/9/2020 1:06:29 PM3/9/2020 1:06:29 PM
4
PRODUCT SAFETY
9. Do not let the cord hang over the edge of table or counter.
10. Remove the beaters, wire whip, or dough hook from the Stand Mixer before
washing.
This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 120 V
Frequency: 60 Hz
Wattage: 275 Watts MAX for models
K45, KSM45-KSM80
300 Watts MAX for models
KSM85-KSM110
325 Watts MAX for models
KSM120-KSM200
NOTE: The power rating for your Stand
Mixer is printed on the serial plate.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have
a qualified electrician or service technician
install an outlet near the appliance.
The maximum rating is based on the
attachment that draws the greatest
load (power). Other recommended
attachments may draw significantly
less power.
GETTING STARTED
Accessories Use to mix Suggested items
Flat Beater
Flex Edge Beater*
Normal
to heavy
mixtures
Cakes, creamed frostings, candies, cookies,
biscuits, pie pastry, meatloaf, mashed potatoes.
Wire Whip
Mixtures
that need air
incorporated
Eggs, egg whites, heavy cream, boiled frostings,
sponge cakes, mayonnaise, some candies.
Dough Hook
Mixing and
kneading yeast
doughs
Breads, rolls, pizza dough, buns.
CHOOSING THE RIGHT ACCESSORY
*Included with select models only. Also available as an optional accessory.
W11368487C.indb 4W11368487C.indb 4 3/9/2020 1:06:29 PM3/9/2020 1:06:29 PM
ENGLISH
5
SPEED CONTROL GUIDE
Note: The speed control can be set to obtain speeds 1, 3, 5, 7, and 9 if a finer adjustment is
required. Do not exceed Speed 2 when preparing yeast doughs as this may cause damage to
the Stand Mixer.
Speed Accessory Action Description
Stir Flat Beater
Flex Edge Beater* Stir For starting all mixing procedures, slow
stirring, combining, and mashing.
1
2Flat Beater
Flex Edge Beater*
Slow mixing
For slow mixing, mashing, and faster
stirring.
Dough Hook To mix and knead yeast doughs,
heavy batters, and candies; mix thin or
splashy batters.
4Flat Beater
Flex Edge Beater*
Mixing,
beating
For mixing semi-heavy batters, such
as cookies, or to combine sugar and
shortening. Medium speed for cake
mixes.
Wire Whip For adding sugar to egg whites for
meringues.
6Flat Beater
Flex Edge Beater*
Beating,
creaming
For medium-fast beating (creaming),
or whipping. Use to finish mixing cake,
doughnut, and other batters. High
speed for cake mixes.
Wire Whip For medium-fast whipping of
ingredients requiring incorporation of
air, such as egg whites.
8Wire Whip Fast
beating,
whipping
For whipping cream, egg whites,
and boiled frostings.
NOTE: To move the Speed Control Lever with ease, lift slightly up as you move it across
the settings in either direction.
PRODUCT ASSEMBLY
Unplug and turn the Stand Mixer
“OFF/0”.
1
Unlock and lift the Motor Head. Then,
lock** the head to keep it lifted.
2
*Included with select models only. Also available as an optional accessory.
**Locking option is available on selected models.
W11368487C.indb 5W11368487C.indb 5 3/9/2020 1:06:29 PM3/9/2020 1:06:29 PM
6
PRODUCT ASSEMBLY
Place the Bowl* on the Clamping Plate
and twist to lock in place.
3
1
2
Slide and rotate the accessory aligning
over the pin on the shaft.
4
Unlock the Motor Head and move it
down. Then, lock** the head to keep
it down. Before mixing, test lock by
attempting to raise the Motor Head.
5
(OPTIONAL) To adjust Beater to Bowl
Clearance: Tilt and lock** the Motor
Head back. Turn the screw slightly
counterclockwise (left) to raise the
beater, or clockwise (right) to lower it.
NOTE: If you over-adjust the screw, the
Bowl lock lever may not lock into place.
(OPTIONAL) Place the Pouring
Shield***: Slide the Pouring Shield***
from front of the Stand Mixer over the
Vowl. The bottom rim of the Pouring
Shield*** fits inside of the Bowl*.
*The Bowl design and material depend on the Stand Mixer model.
**Locking option is available on selected models.
***Included with select models only. Also available as an optional accessory.
W11368487C.indb 6W11368487C.indb 6 3/9/2020 1:06:30 PM3/9/2020 1:06:30 PM
ENGLISH
7
PRODUCT USAGE
Plug it into a grounded 3 prong outlet.
Start with lower speed to avoid splashing
and increase it gradually.
Refer to the “Speed Control Guide”.
1
Do not scrape the Bowl* while operating.
Scraping the Bowl* once or twice during
mixing is usually sufficient.
(OPTIONAL): Pour ingredients into the
Bowl* through the Pouring Chute.
2
*The Bowl design and material depend on the Stand Mixer model.
W11368487C.indb 7W11368487C.indb 7 3/9/2020 1:06:31 PM3/9/2020 1:06:31 PM
8
DISASSEMBLING THE PRODUCT
Turn the Stand Mixer “OFF/0” and
unplug. Unlock and lift the Motor Head.
Then, lock* the head to keep it lifted.
1
(OPTIONAL): Lift the front of the Pouring
Shield** clear of the rim of the Bowl***.
Pull away from the Stand Mixer.
Press the accessory upward, turn it and
pull it away from the Beater Shaft.
2
Twist to unlock the Bowl*** from the
Clamping Plate.
3
Unplug and turn the Stand Mixer
“OFF/0”.
1
KitchenAid® offers a wide range of optional attachments such as the Spiralizer, Pasta
Cutters, or Food Grinder that may be attached to the Stand Mixer attachment power hub
as shown here.
Remove the Attachment Hub cover.
2
*Locking option is available on selected models.
**Included with select models only. Also available as an optional accessory.
***The Bowl design and material depend on the Stand Mixer model.
OPTIONAL ATTACHMENTS
W11368487C.indb 8W11368487C.indb 8 3/9/2020 1:06:31 PM3/9/2020 1:06:31 PM
ENGLISH
9
Insert attachment into Attachment Hub,
making certain that attachment power
shaft fits into the square Attachment
Hub socket.
3
Tighten the Attachment Knob by turning
it clockwise until the attachment is
secured to the Stand Mixer.
4
OPTIONAL ATTACHMENTS
IMPORTANT: Do not immerse the Stand Mixer body in water or other liquids.
CARE AND CLEANING
Unplug and turn the Stand Mixer
“OFF/0”.
1
Dishwasher-safe parts, top rack only:
Stainless Steel Bowl, Bowl Lid, Flat Beater,
Dough Hook, Flex Edge Beater*, and
Pouring Shield*.
2
Wipe the Stand Mixer body with a soft,
damp cloth.
3
Clean the Wire Whip thoroughly with
hand wash only.
4
*Included with select models only. Also available as an optional accessory.
W11368487C.indb 9W11368487C.indb 9 3/9/2020 1:06:32 PM3/9/2020 1:06:32 PM
10
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
Problem Solution
If Stand Mixer warms up
during use:
Under heavy loads with extended mixing time periods, you
may not be able to comfortably touch the top of the unit.
This is normal.
If the Flat Beater hits the
bowl: Stop the Stand Mixer. See the “Product Assembly” section
and adjust the Beater to Bowl Clearance.
The Speed Control Lever does
not move smoothly or easily: To move the Speed Control Lever with ease, lift slightly up
as you move it across the settings in either direction.
If your Stand Mixer should fail
to operate, please check the
following:
Is the Stand Mixer plugged in?
Is the fuse in the circuit to the Stand Mixer in working order?
If you have a Circuit Breaker Box, be sure the circuit is
closed.
Turn off the Stand Mixer for 10-15 seconds, then turn it back
on. If the Stand Mixer still does not start, allow it to cool for
30 minutes before turning it back on.
Note: If the problem cannot be corrected, See the “Warranty and Service” section.
Do not return the Stand Mixer to the retailer; retailers do not provide service.
W11368487C.indb 10W11368487C.indb 10 3/9/2020 1:06:32 PM3/9/2020 1:06:32 PM
ENGLISH
11
WARRANTY AND SERVICE
KITCHENAID STAND MIXER WARRANTY FOR
THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA,
PUERTO RICO, AND CANADA
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Stand Mixers
operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of: Hassle-Free Replacement of your Stand Mixer. See
the next page for details on how to arrange for
service, or call the Customer eXperience Center
toll-free at 1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for: A. Repairs when your Stand Mixer is used in other
than normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration,
misuse or abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Stand Mixer to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for
Stand Mixer attachments operated outside the
50 United States, District of Columbia, Puerto
Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY
TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
W11368487C.indb 11W11368487C.indb 11 3/9/2020 1:06:32 PM3/9/2020 1:06:32 PM
12
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Stand Mixer
for information on how to obtain service.
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in Mexico:
Call toll-free 01-800-0022-767.
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of KitchenAid that, if your Stand Mixer
should fail within the first year of
ownership, KitchenAid will arrange
to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge
and arrange to have your original Stand
Mixer returned to us. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty.
If your Stand Mixer should fail within the
first year of ownership, simply call our
toll-free Customer eXperience Center at
1-800-541-6390 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address (no P.O. Box numbers, please).
When you receive your replacement Stand
Mixer, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Stand Mixer and send it back
to KitchenAid.
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
Stand Mixer should fail within the first
year of ownership, we will replace
your Stand Mixer with an identical
or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty.
If your Stand Mixer should fail within
the first year of ownership, simply call
our toll-free Customer eXperience Center
at 1-800-807-6777 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give
the consultant your complete shipping
address.
When you receive your replacement Stand
Mixer, use the carton, packing materials,
and prepaid shipping label to pack up
your original Stand Mixer and send it back
to KitchenAid.
WARRANTY AND SERVICE
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES,
DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—CANADA
ARRANGING FOR SERVICE AFTER THE WARRANTY EXPIRES,
OR ORDERING ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
®/™ ©2020 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the
Stand Mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
W11368487C.indb 12W11368487C.indb 12 3/9/2020 1:06:32 PM3/9/2020 1:06:32 PM
13
FRANÇAIS
3
1
2
4
5
6
7
89
10
11
12 13
14 15
1Tête du moteur (levier de verrouillage
non illustré)
2Bouton à accessoires
3Prise à accessoires
4Tête du moteur
5Levier de réglage de la vitesse
6Vis de réglage de la hauteur du
batteur (non illustrée)
7Plaque de serrage du bol
8Bol**
9Arbre du batteur
10 Écran verseur*
11 Bol en acier inoxydable de 2,8L*
12 Batteur plat
13 Batteur à côté souple*
14 Fouet métallique
15 Crochet pétrisseur
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
*Compris avec certains modèles. Également disponible en tant qu’accessoire en option.
**La conception et le matériau du bol dépendent du modèle du batteur sur socle.
W11368487C.indb 13W11368487C.indb 13 3/9/2020 1:06:33 PM3/9/2020 1:06:33 PM
14
SÉCURITÉ DU PRODUIT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas immerger le batteur sur
socle dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes
(y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
possédant un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient
placées sous supervision ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Une surveillance attentive
s’impose lorsqu’un appareil ménager estutilisé par ou à proximité d’enfants. Les
enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. S’assurer que l’appareil est éteint et débranché de la prise murale lorsqu’il n’est
pas utilisé, avant d’y ajouter des pièces ou d’en enlever et avant de le nettoyer.
Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation.
5. Éviter tout contact avec les pièces mobiles. Tenir les mains, cheveux, vêtements
et spatules ou autres ustensiles à l’écart du batteur lors de son fonctionnement
afin de réduire le risque de blessures corporelles ou d’endommagement du
batteur sur socle.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil si la prise ou le cordon est endommagé, si
l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé d’une
quelconque façon. Communiquer par téléphone avec le service à la clientèle du
fabricant pour obtenir des renseignements sur la vérification, laréparation et le
réglage de l’appareil.
7. L’utilisation d’accessoires ou de pièces non recommandés ou non vendus par
le fabricant peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures
corporelles.
W11368487C.indb 14W11368487C.indb 14 3/9/2020 1:06:33 PM3/9/2020 1:06:33 PM
15
FRANÇAIS
SÉCURITÉ DU PRODUIT
8. Ne pas utiliser le batteur sur socle à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
10. Retirer le batteur, le fouet métallique ou le crochet pétrisseur du batteur sur socle
avant de les laver.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Tension: 120V
Fréquence: 60Hz
Puissance: 275 watts MAX pour les
modèles K45, KSM45-KSM80
300 watts MAX pour les
modèles KSM85-KSM110
325 watts MAX pour les
modèles KSM120-KSM200
REMARQUE: La puissance nominale
du batteur sur socle est imprimée sur
laplaque signalétique.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil
électroménager par un électricien ou un
technicien de service qualifié.
La valeur nominale maximum est basée
sur l’accessoire qui consomme le plus de
courant. D’autres accessoires recommandés
peuvent tirer beaucoup moins de puissance.
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR COMMENCER
Accessoires Utiliser pour
mélanger Articles alimentaires suggérés
Batteur plat
Batteur à côté
souple*
Mélanges
normaux à
lourds
Gâteaux, glaçages crémeux, confiseries, biscuits,
pâtisseries, pain de viande, purée de pommes de terre
Fouet métallique
Mélanges où
del’air doit
êtreajouté
Œufs, blancs d’œufs, crème fraîche épaisse, glaçages,
gâteaux éponges, mayonnaise, certaines confiseries
Crochet
pétrisseur
Mélanger et
pétrir la pâte
aulevain
Pains, pains mollets, pâte à pizza, brioche
CHOIX DE L’ACCESSOIRE APPROPRIÉ
*Compris avec certains modèles. Également disponible en tant qu’accessoire en option.
W11368487C.indb 15W11368487C.indb 15 3/9/2020 1:06:33 PM3/9/2020 1:06:33 PM
16
GUIDE DE COMMANDE DE VITESSE
Remarque: Il est possible de régler la commande de vitesse (vitesses1, 3, 5, 7 et 9) si un
ajustement plus précis est nécessaire. Ne pas dépasser la vitesse2 si l’on prépare des pâtes
à levure, car ceci pourrait endommager le batteur sur socle.
Vitesse Accessoire Action Description
Remuer Batteur plat
Batteur à côté souple* Remuer
Au début d’une préparation, remuer
lentement, combiner et réduire en purée.
1
2Batteur plat
Batteur à côté souple*
Mélanger
lentement
Pour mélanger lentement, écraser et
remuer plus rapidement.
Crochet pétrisseur Pour mélanger et pétrir les pâtes à
base de levain, les pâtes épaisses et
les confiseries; mélanger les pâtes
légères ou susceptibles d’éclabousser.
4Batteur plat
Batteur à côté souple*
Mélanger,
battre
Pour mélanger les pâtes semi-épaisses
comme celles des biscuits ou le sucre à
la graisse alimentaire. Vitesse moyenne
utilisée pour les préparations à gâteaux.
Fouet métallique Pour ajouter du sucre aux blancs
d’œufs et produire de la meringue.
6Batteur plat
Batteur à côté souple*
Battre,
réduire en
crème
Pour battre à vitesse moyenne à élevée
(pour réduire en crème) et pour fouetter.
Utiliser cette vitesse pour finir de mélanger
les préparations à gâteaux, à beignets
et autres types de pâtes. Vitesse élevée
utilisée pour les préparations à gâteaux.
Fouet métallique Pour fouetter à vitesse moyenne à
élevée des ingrédients nécessitant
l’ajout d’air comme les blancs d’œufs.
8Fouet métallique Battre
rapidement,
fouetter
Pour fouetter la crème, les blancs
d’œufs et glaçages.
REMARQUE: Pour déplacer le levier de la commande de vitesse facilement, le lever
légèrement vers le haut tout en le déplaçant d’un bord à l’autre des réglages.
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
Débrancher le batteur sur socle, puis
déplacer le bouton d’alimentation vers
«OFF/0» (arrêt/0).
1
Déverrouiller et lever la tête du moteur.
Verrouiller** ensuite la tête pour la
garder levée.
2
*Compris avec certains modèles. Également disponible en tant qu’accessoire en option.
**L’option de verrouillage est offerte sur les modèles sélectionnés.
W11368487C.indb 16W11368487C.indb 16 3/9/2020 1:06:34 PM3/9/2020 1:06:34 PM
17
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
Placer le bol* sur la plaque de serrage et
faire tourner pour le verrouiller en place.
3
1
2
Glisser et faire pivoter l’accessoire afin
de l’aligner sur la goupille de l’arbre.
4
Déverrouiller la tête du moteur et
l’abaisser. Verrouiller** ensuite la tête
pour la garder abaissée. Avant de
mélanger, vérifier le verrouillage en
essayant de lever la tête du moteur.
5
(FACULTATIF) Pour régler le
dégagement du batteur par rapport
au bol: Incliner et verrouiller** la tête
du moteur vers l’arrière. Tourner la vis
légèrement dans le sens antihoraire
(gauche) pour lever le batteur ou dans
le sens horaire (droit) pour le baisser.
REMARQUE: Le surajustement de
la vis pourrait empêcher le levier de
verrouillage de fonctionner correctement.
(FACULTATIF) Ajouter l’écran
verseur***: Glisser l’écran verseur***
à partir de l’avant du batteur sur
socle, par-dessus le bol*. Le pourtour
inférieur de l’écran verseur*** s’adapte à
l’intérieur du bol.
*La conception et le matériau du bol dépendent du modèle du batteur sur socle.
**L’option de verrouillage est offerte sur les modèles sélectionnés.
***Compris avec certains modèles. Également disponible en tant qu’accessoire en option.
W11368487C.indb 17W11368487C.indb 17 3/9/2020 1:06:34 PM3/9/2020 1:06:34 PM
18
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
UTILISATION DU PRODUIT
Brancher l’appareil à une prise
à 3alvéoles reliée à la terre.
Commenceravec une vitesse
inférieure pour éviter les éclaboussures
etl’augmenter progressivement.
Consulterle «guide de réglage
delavitesse».
1
AVERTISSEMENT
Risque de blessure
Débrancher le batteur avant de
toucher aux fouets.
Le non-respect de cette instruction
peut entraîner des fractures d'os,
des coupures ou des bleus.
Ne pas gratter les parois du bol*
pendant que le fonctionnement. Il n’est
généralement pas nécessaire de gratter
les parois du bol* plus d’une à deux fois
pendant le mélange.
(FACULTATIF): Ajouter les ingrédients
dans le bol* à partir du bec verseur.
2
*La conception et le matériau du bol dépendent du modèle du batteur sur socle.
W11368487C.indb 18W11368487C.indb 18 3/9/2020 1:06:34 PM3/9/2020 1:06:34 PM
19
FRANÇAIS
DÉSASSEMBLER LE PRODUIT
Déplacer le bouton d’alimentation vers
«OFF/0» (arrêt/0), puis débrancher le
batteur sur socle. Déverrouiller et lever
la tête du moteur. Verrouiller* ensuite la
tête pour la garder levée.
1
(FACULTATIF): Lever le devant de l’écran
verseur** pour le dégager du bord du
bol. Le retirer du batteur sur socle.
Pousser l’accessoire vers le haut, le faire
tourner, puis le retirer de l’arbre du batteur.
2
Faire tourner le bol*** afin de le
déverrouiller de la plaque de serrage.
3
Débrancher le batteur sur socle, puis
déplacer le bouton d’alimentation vers
«OFF/0» (arrêt/0).
1
KitchenAid® offre une grande variété d’accessoires en option comme le spiraliseur,
lescouteaux à pâte ou les broyeurs d’aliments qui peuvent être fixés à l’arbre de
commande du batteur sur socle comme illustré ici.
Retirer le couvercle de la prise à
accessoires.
2
*L’option de verrouillage est offerte sur les modèles sélectionnés.
**Compris avec certains modèles. Également disponible en tant qu’accessoire en option.
***La conception et le matériau du bol dépendent du modèle du batteur sur socle.
ACCESSOIRES EN OPTION
W11368487C.indb 19W11368487C.indb 19 3/9/2020 1:06:35 PM3/9/2020 1:06:35 PM
20
Insérer l’accessoire dans la prise à
accessoires, en s’assurant que l’arbre
decommande s’adapte à la douille de
prise carrée.
3
Serrer le bouton à accessoires en le
tournant dans le sens horaire jusqu’à
ceque l’accessoire soit fixé au batteur
sur socle.
4
ACCESSOIRES EN OPTION
IMPORTANT: Ne pas immerger le corps du batteur sur socle dans de l’eau ou tout
autre liquide.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débrancher le batteur sur socle, puis
déplacer le bouton d’alimentation vers
«OFF/0» (arrêt/0).
1
Pièces allant au lave-vaisselle, panier
supérieur uniquement: bol en acier
inoxydable, couvercle du bol, batteur
plat, crochet pétrisseur, batteur à côté
souple* et écran verseur*.
2
Essuyer le corps du batteur sur socle
avec un linge doux et humide.
3
Laver le fouet à la main seulement.
4
*Compris avec certains modèles. Également disponible en tant qu’accessoire en option.
W11368487C.indb 20W11368487C.indb 20 3/9/2020 1:06:36 PM3/9/2020 1:06:36 PM
21
FRANÇAIS
GUIDE DE DÉPANNAGE
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Problème Solution
Si le batteur sur socle chauffe
durant son utilisation:
Lorsque l’on mélange des préparations épaisses pendant
une période prolongée, il se peut que le dessus de l’unité
soit désagréable au toucher. Ceci est normal.
Si le batteur plat frappe
lebol:
Arrêter le batteur sur socle. Consulter la section
«Assemblage du produit» pour effectuer le réglage
dudégagement entre le bol et le batteur.
Le levier de la commande
de vitesse ne se déplace pas
aisément ou facilement:
Pour déplacer le levier de la commande de vitesse
facilement, le lever légèrement vers le haut tout en
ledéplaçant d’un bord à l’autre des réglages.
Si le batteur sur socle ne
fonctionne pas, vérifier ce
quisuit :
Le batteur sur socle est-il branché?
Le fusible du circuit alimentant le batteur sur socle est-il en
bon état? Si l’on possède un disjoncteur, s’assurer que le
circuit est fermé.
Éteindre le batteur sur socle pendant 10 à 15secondes
puis le rallumer. Si le batteur sur socle ne démarre pas,
lelaisser refroidir pendant 30 minutes avant de le remettre
en marche.
Remarque: Si l’on ne parvient pas à corriger le problème, voir la section «Garantie
et service». Ne pas rapporter le batteur sur socle au revendeur – les revendeurs ne
fournissent pas de service après-vente.
W11368487C.indb 21W11368487C.indb 21 3/9/2020 1:06:36 PM3/9/2020 1:06:36 PM
22
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DU BATTEUR SUR SOCLE KITCHENAID POUR LES 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO
ETLE CANADA
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants du batteur sur socle
lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia,
àPorto Rico et au Canada.
Durée de la garantie: Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid prendra
encharge les éléments
suivants à votre choix:
Remplacement sans difficulté du batteur sur socle.
Voirla page suivante pour plus de détails concernant
laprocédure à suivre pour un dépannage, ou appeler le
numéro sans frais 1800541-6390 du Centre eXpérience
à la clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
L’intervention de dépannage doit être effectuée par un
centre de dépannage KitchenAid agréé.
KitchenAid ne paiera
paspour: A. Les réparations lorsque le batteur sur socle est utilisé
à des fins autres qu’un usage domestique unifamilial
normal.
B. Les dommages causés par: accident, altération,
mauvaise utilisation ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le batteur sur socle à un centre de réparation agréé.
D. Les frais des pièces de rechange ou de main-d’œuvre
pour les accessoires du batteur sur socle lorsqu’il
est utilisé à l’extérieur des 50 États des États-Unis,
du district fédéral de Columbia, de Porto Rico et
duCanada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN OU À LA
PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER;
PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES
PRÉSENTES PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Cettegarantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
W11368487C.indb 22W11368487C.indb 22 3/9/2020 1:06:36 PM3/9/2020 1:06:36 PM
23
FRANÇAIS
Aux États-Unis et à Porto Rico:
Pour des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1-800-541-6390 ou écrire à :
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto Rico:
Consulter le revendeur KitchenAid ou
le détaillant auprès duquel le batteur
sur soble a été acheté pour obtenir des
informations sur le service de dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada:
Composer sans frais le 1800807-6777.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Mexique:
Composer sans frais le 018000022-767.
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes rigoureuses de KitchenAid que si
le batteur sur socle cesse de fonctionner
au cours de la première année suivant
son acquisition, KitchenAid prendra les
mesures nécessaires pour faire livrer
gratuitement à votre porte un appareil de
remplacement identique ou comparable et
prendra les dispositions nécessaires pour
que le batteur sur socle d’origine nous soit
retourné. Lesaccessoires électriques de
remplacement seront également couverts
par notre garantie limitée d’un an.
Si votre batteur sur socle cesse de
fonctionner durant la première année
suivant son acquisition, il vous suffit
d’appeler notre Centre eXpérience
clientèle au 1800541-6390, du lundi au
vendredi. Veuillez avoir l’original de votre
reçu de vente à portée de main au moment
de votre appel. Une preuve d’achat est
indispensable pour que votre réclamation
puisse être traitée. Fournissez votre adresse
de livraison complète au représentant
(aucune boîte postale).
Après avoir reçu le batteur sur socle de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer le batteur sur
socled’origine et la renvoyer à KitchenAid.
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
rigoureuses de la marque KitchenAid que
si le batteur sur socle cesse de fonctionner
au cours de la première année suivant son
acquisition, nous remplacerons le batteur sur
socle par un appareil de rechange identique
ou comparable. Les accessoires électriques
de remplacement seront également
couverts par notre garantie limitée d’un an.
Si votre batteur sur socle cesse de
fonctionner durant la première année
suivant son acquisition, il vous suffit
d’appeler notre Centre eXpérience
clientèle au 1800807-6777, du lundi au
vendredi. Veuillez avoir l’original de votre
reçu de vente à portée de main au moment
de votre appel. Une preuve d’achat est
indispensable pour que votre réclamation
puisse être traitée. Il vous faudra fournir
votre adresse de livraison complète au
représentant.
Après avoir reçu le batteur sur socle de
rechange, utiliser le carton, les matériaux
d’emballage et l’étiquette d’expédition
prépayée pour emballer le batteur sur
socled’origine et la renvoyer à KitchenAid.
GARANTIE ET DÉPANNAGE
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS
DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO
GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LE CANADA
OBTENIR UN DÉPANNAGE UNE FOIS LA GARANTIE EXPIRÉE OU
COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
®/™ ©2020 KitchenAid. Tous droits réservés. KitchenAid et la forme du batteur sur socle
sontdesmarques de commerce aux É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada.
W11368487C.indb 23W11368487C.indb 23 3/9/2020 1:06:36 PM3/9/2020 1:06:36 PM
24
3
1
2
4
5
6
7
89
10
11
12 13
14 15
1Cabeza del motor (palanca de
bloqueo no se muestra)
2Perilla para aditamentos
3Receptáculo para aditamentos
4Cabeza del motor
5Palanca de control de velocidad
6Tornillo para ajustar la altura del
batidor (no se muestra)
7Placa de fijación del tazón
8Tazón**
9Eje del batidor
10 Escudo vertedor*
11 Tazón de acero inoxidable de 2,8 L*
12 Batidor plano
13 Batidor con borde flexible*
14 Batidor de alambre
15 Gancho para masa
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
* Incluido solo con modelos selectos. También disponible como accesorio opcional.
** El diseño y el material del tazón dependen del modelo de la batidora con base.
W11368487C.indb 24W11368487C.indb 24 3/9/2020 1:06:37 PM3/9/2020 1:06:37 PM
25
ESPAÑOL
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones
básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga la batidora
con base en agua ni en ningún otro líquido.
3. Este electrodoméstico no ha sido diseñado para ser usado por personas
(incluidos niños) con capacidad física, sensorial, o mental reducida, o con
falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o
siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una persona
responsable por su seguridad. Se debe supervisar atentamente cuando
cualquier electrodoméstico se utilice por niños o cerca de ellos. Los niños
deben estar bajo supervisión para garantizar que no jueguen con el aparato.
4. Apague el aparato, luego desconéctelo del tomacorriente cuando no
esté en uso, antes de armar o desarmar las piezas, y antes de limpiarlo.
Paradesenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire
del cable eléctrico.
5. Evite tocar las piezas que estén en movimiento. Mantenga las manos,
elcabello y la ropa, así como también las espátulas y otros utensilios,
lejosdel batidor durante el funcionamiento, para reducir el riesgo de heridas
a personas y/o daños a la batidora con base.
6. No utilice ningún electrodoméstico cuyo cable o enchufe esté dañado, si el
aparato no ha funcionado correctamente, si se ha caído o dañado de alguna
forma. Llame al número de teléfono de atención al cliente del fabricante para
obtener información sobre revisión, reparación o ajuste del producto.
W11368487C.indb 25W11368487C.indb 25 3/9/2020 1:06:37 PM3/9/2020 1:06:37 PM
26
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
7. El uso de aditamentos o accesorios no recomendados ni vendidos por
elfabricante puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones.
8. No utilice la batidora con base en exteriores.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
10. Retire los batidores, el batidor de alambre o el gancho para masa de la
batidora con base antes de lavarlos.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Tensión: 120 V
Frecuencia: 60 Hz
Vataje: 275 vatios MÁX. para modelos
K45, KSM45-KSM80
300 vatios MÁX. para modelos
KSM85-KSM110
325 vatios MÁX. para modelos
KSM120-KSM200
NOTA: La clasificación de potencia para
su batidora con base está impresa en la
placa con el número de serie.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es
demasiado corto, haga que un electricista
o técnico de servicio calificado instale un
tomacorriente cerca del electrodoméstico.
La clasificación máxima está basada
en el accesorio que requiere la mayor
carga (potencia). Otros accesorios
recomendados pueden requerir una
potencia significativamente menor.
Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CÓMO COMENZAR
Accesorios Usar para mezclar Artículos sugeridos
Batidor plano
Batidor con borde
flexible*
Mezclas normales
a pesadas
Pasteles, glaseados cremosos, dulces, galletas,
panecillos, masa de tarta, pastel de carne,
puréde papas
Batidor de alambre Mezclas que
necesitan aire
Huevos, claras de huevo, crema espesa,
glaseados hervidos, bizcochos, mayonesa,
algunos dulces
Gancho para masa
Mezclar y amasar
masas con
levadura
Panes, bollos, masa de pizza
SELECCIONAR EL ACCESORIO ADECUADO
* Incluido solo con modelos selectos. También disponible como accesorio opcional.
W11368487C.indb 26W11368487C.indb 26 3/9/2020 1:06:37 PM3/9/2020 1:06:37 PM
27
ESPAÑOL
GUÍA PARA EL CONTROL DE VELOCIDADES
Nota: Si se necesita un ajuste más preciso, el control de velocidad puede fijarse en las
velocidades 1, 3, 5, 7 y 9. No exceda la velocidad 2 al preparar masas con levadura,
yaquese puede dañar la batidora con base.
Velocidad Accesorio Acción Descripción
Revolver Batidor plano
Batidor con borde
flexible* Revolver Para iniciar todos los procedimientos
de mezclado, revolver lentamente,
combinar y hacer puré.1
2Batidor plano
Batidor con borde
flexible* Mezclado
lento
Para mezclar lentamente, hacer puré
yrevolver más rápido.
Gancho para masa Para mezclar y amasar masas con
levadura, masas pesadas y dulces;
mezclar masas finas o que salpican.
4Batidor plano
Batidor con borde
flexible* Mezclar,
batir
Para mezclar masas semipesadas,
como las de galletas, o para mezclar
azúcar con manteca vegetal. Velocidad
media para mezclas de pasteles.
Batidor de alambre Para añadir azúcar a las claras de
huevo para preparar merengue.
6Batidor plano
Batidor con borde
flexible*
Batir, hacer
cremoso
Para batir a velocidad media-rápida
(hacer cremoso) o batir. Para terminar
de batir mezclas para pasteles, donas
y otras masas. Velocidad alta para
mezclas de pasteles.
Batidor de alambre Para batir a velocidad media-rápida
ingredientes que necesitan mezclarse
con aire, como claras de huevo.
8Batidor de alambre Batido
rápido Para batir crema, claras de huevo y
glaseados hervidos.
NOTA: Para mover con facilidad la palanca de control de velocidades, levántela
ligeramente mientras la mueve por los ajustes en cualquiera de las dos direcciones.
MONTAJE DEL PRODUCTO
Desenchufe y ponga el control de
velocidades en la posición “OFF/0”
(Apagado/0).
1
Desbloquee y levante la cabeza del
motor. Luego, bloquee** la cabeza del
motor para mantenerla levantada.
2
* Incluido solo con modelos selectos. También disponible como accesorio opcional.
** La opción de bloqueo está disponible en modelos seleccionados.
W11368487C.indb 27W11368487C.indb 27 3/9/2020 1:06:37 PM3/9/2020 1:06:37 PM
28
MONTAJE DEL PRODUCTO
Coloque el tazón* en la placa de fijación
y gírelo para que encaje en su lugar.
3
1
2
Deslice y gire el accesorio, alinéelo
sobre la clavija del eje.
4
Desbloquee la cabeza del motor y bájela.
Luego, bloquee** la cabeza para que
se mantenga abajo. Antesde mezclar,
intente levantar la cabeza del motor
paracomprobar que está bloqueada.
5
(OPCIONAL) Para ajustar la distancia
entre el batidor y el tazón: Incline
hacia atrás y bloquee la cabeza del
motor. Gire el tornillo ligeramente hacia
la izquierda para levantar el batidor o
haciala derecha para bajarlo.
NOTA: Si ajusta demasiado el tornillo,
es posible que la palanca de bloqueo
del tazón no se trabe.
(OPCIONAL) Coloque el escudo
vertedor***: Deslice el escudo
vertedor*** desde la parte frontal de
la batidora con base sobre el tazón. El
borde inferior del escudo vertedor***
deberá encajar dentro del tazón.
* El diseño y el material del tazón dependen del modelo de la batidora con base.
** La opción de bloqueo está disponible en modelos seleccionados.
*** Incluido solo con modelos selectos. También disponible como accesorio opcional.
W11368487C.indb 28W11368487C.indb 28 3/9/2020 1:06:37 PM3/9/2020 1:06:37 PM
29
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
USO DEL PRODUCTO
Conecte el producto a un tomacorriente
de 3 terminales con conexión a tierra.
Comience con la velocidad más
baja para evitar salpicaduras y vaya
aumentando de a poco. Consulte la
“Guía de control de velocidad”.
1
ADVERTENCIA
Peligro de Lesiones
Desenchufe la batidora antes de
tocar los batidores.
No seguir esta instrucción puede
ocasionar fracturas de huesos,
cortaduras o magulladuras.
No raspe el tazón* mientras la batidora
con base esté funcionando. Por lo
general raspar el tazón* una o dos veces
durante el mezclado es suficiente.
(OPCIONAL): Vierta los ingredientes
en el tazón* a través del conducto para
verter.
2
* El diseño y el material del tazón dependen del modelo de la batidora con base.
W11368487C.indb 29W11368487C.indb 29 3/9/2020 1:06:38 PM3/9/2020 1:06:38 PM
30
DESMONTAR EL PRODUCTO
Ponga el control de velocidades en
la posición “OFF/0” (Apagado/0)
y desenchufe la batidora con base.
Desbloquee y levante la cabeza del
motor. Luego, bloquee* la cabeza del
motor para mantenerla levantada.
1
(OPCIONAL): Levante la parte frontal
del escudo vertedor**, sáquela del
borde del tazón. Sáquelo de la batidora
con base.
Presione el accesorio hacia arriba, gírelo
y sáquelo del eje del batidor.
2
Gire para desbloquear el tazón*** de la
placa de fijación.
3
Desenchufe y ponga el control de
velocidades en la posición “OFF/0”
(Apagado/0).
1
KitchenAid® ofrece una amplia variedad de aditamentos opcionales, como el aditamento
para corte en espiral, los cortadores de pasta, los molinillos de alimentos, que se pueden
fijar en el receptáculo para aditamentos de la batidora con base, como se muestra aquí.
Quite la cubierta del receptáculo para
aditamentos.
2
* La opción de bloqueo está disponible en modelos seleccionados.
** Incluido solo con modelos selectos. También disponible como accesorio opcional.
*** El diseño y el material del tazón dependen del modelo de la batidora con base.
ADITAMENTOS OPCIONALES
W11368487C.indb 30W11368487C.indb 30 3/9/2020 1:06:38 PM3/9/2020 1:06:38 PM
31
ESPAÑOL
Inserte el aditamento en su receptáculo,
asegurándose de que el eje de potencia
del aditamento encaje dentro de la
cavidad cuadrada del receptáculo
paraaditamentos.
3
Ajuste la perilla del aditamento
girándola hacia la derecha, hasta que
eladitamento quede fijado a la batidora
con base.
4
ADITAMENTOS OPCIONALES
IMPORTANTE: No sumerja el cuerpo de la batidora con base en agua u otros líquidos.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Desenchufe y ponga el control de
velocidades en la posición “OFF/0”
(Apagado/0).
1
Piezas aptas para lavavajillas, solo en
la canasta superior: Tazón de acero
inoxidable, tapa del tazón, batidor
plano, gancho para masa, batidor con
borde flexible* y escudo vertedor*.
2
Limpie el cuerpo de la batidora con
base con un paño suave y húmedo.
3
Lave el batidor de alambre de forma
minuciosa y a mano solamente.
4
* Incluido solo con modelos selectos. También disponible como accesorio opcional.
W11368487C.indb 31W11368487C.indb 31 3/9/2020 1:06:39 PM3/9/2020 1:06:39 PM
32
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Problema Solución
Si la batidora con base se
calienta durante el uso:
Con las mezclas densas que requieren períodos de mezclado
prolongados, quizás no pueda tocar la parte superior de la
unidad cómodamente. Esto es normal.
Si el batidor plano golpea
eltazón: Detenga la batidora con base. Consulte la sección “Montaje
del producto” y ajuste la distancia entre el batidory el tazón.
La palanca de control de
velocidad no se mueve bien
o con facilidad:
Para mover con facilidad la palanca de control de
velocidades, levántela ligeramente mientras la mueve
porlosajustes en cualquiera de las dos direcciones.
Si su batidora con base no
funciona, revise lo siguiente:
¿Está enchufada la batidora con base?
¿Está funcionando adecuadamente el fusible en el circuito
que va a la batidora con base? Si tiene una caja de
disyuntores, asegúrese de que el circuito esté cerrado.
Apague la batidora con base durante 10 a 15 segundos y
vuelva a encenderla. Si la batidora con base todavía no se
enciende, deje que se enfríe durante 30 minutos antes de
volver a encenderla.
Nota: Si no puede corregirse el problema, consulte la sección “Garantía y servicio de
KitchenAid”. No devuelva la batidora con base a la tienda, ellos no brindan servicio técnico.
W11368487C.indb 32W11368487C.indb 32 3/9/2020 1:06:39 PM3/9/2020 1:06:39 PM
33
ESPAÑOL
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA DE KITCHENAID PARA LA BATIDORA CON BASE EN LOS
50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA,
PUERTO RICO Y CANADÁ
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para
las batidoras con base operadas en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de
Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía:
Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección: Reemplazo sin dificultades de su batidora con base.
Consulte la página siguiente para obtener información
sobre cómo obtener servicio técnico o llame sin cargo al
Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-541-6390.
O BIEN
El costo de las piezas de repuesto y de la mano de
obra de reparación para corregir los defectos de los
materiales y de la mano de obra. El servicio deberá
ser provisto por un centro de servicio autorizado por
KitchenAid.
KitchenAid no pagará por: A. Reparaciones cuando su batidora haya sido empleada
para fines ajenos al uso doméstico normal de una sola
familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso
indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar la
batidora con base a un centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para las
batidoras con base operadas fuera de los 50estados
de Estados Unidos, el Distrito de Columbia,
PuertoRico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR
LEY. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A
UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE
CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
DE IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO SEGÚN
LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA
NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Estagarantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga
tambiénotros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
W11368487C.indb 33W11368487C.indb 33 3/9/2020 1:06:39 PM3/9/2020 1:06:39 PM
34
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del
servicio técnico o para pedir accesorios
o piezas de repuesto, llame sin costo al
1-800-541-6390 o escriba a:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de
KitchenAid o a la tienda donde compró
la batidora con base para obtener
información sobre el servicio técnico.
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
Llame sin cargo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del
servicio en México:
Llame sin cargo al 01-800-0022-767.
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que,
sila batidora con base presentara alguna
falla durante el primer año de compra,
KitchenAid se encargará de entregar un
reemplazo idéntico o similar a su domicilio
sin cargo y de devolver su batidora con
base original a nosotros. La unidad de
reemplazo estará también cubierta por
nuestra garantía limitada de un año.
Si su batidora con base fallara durante
el primer año de compra, simplemente
llame a nuestro Centro para la eXperiencia
del cliente al 1-800-541-6390, de lunes
a viernes. Tenga a mano el recibo de
compra original cuando llame. Se requerirá
el comprobante de compra para iniciar
un proceso de reclamo. Proporcione al
consultor su dirección de envío completa
(no números de casillas de correo).
Cuando reciba la batidora con base de
reemplazo, use la caja, el material de
embalaje y la etiqueta de envío prepago
para embalar la batidora con base
originaly devolverla a KitchenAid.
Confiamos tanto en que la calidad
denuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que,
sila batidora con base presentara alguna
falla durante el primer año de compra,
reemplazaremos su batidora con base con
una idéntica o un reemplazo comparable.
La unidad de reemplazo estará también
cubierta por nuestra garantía limitada
deun año.
Si su batidora con base fallara durante
el primer año de compra, simplemente
llame a nuestro Centro para la eXperiencia
del cliente al 1-800-807-6777, de lunes
a viernes. Tenga a mano el recibo de
compra original cuando llame. Se requerirá
el comprobante de compra para iniciar
unproceso de reclamo. Proporcione al
asesor su dirección de envío completa.
Cuando reciba la batidora con base de
reemplazo, use la caja, el material de
embalaje y la etiqueta de envío prepago
para embalar la batidora con base original
y devolverla a KitchenAid.
GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: EN LOS 50 ESTADOS
DEESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES: CANADÁ
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO DESPUÉS DE QUE EXPIRE LA
GARANTÍA O CÓMO PEDIR ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
®/™ ©2020 KitchenAid. Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora
conbase son marcas registradas en EE.UU. y en otros países. Usado en Canadá bajo licencia.
W11368487C.indb 34W11368487C.indb 34 3/9/2020 1:06:39 PM3/9/2020 1:06:39 PM
W11368487C.indb 35W11368487C.indb 35 3/9/2020 1:06:39 PM3/9/2020 1:06:39 PM
W11368487C 03/20
®/™ ©2020 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the
Stand Mixer are trademarks in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. KitchenAid et la forme du batteur sur socle sontdesmarques de commerce aux
É.-U. et ailleurs. Utilisé sous licence au Canada.
Todos los derechos reservados. KITCHENAID y el diseño de la batidora conbase son marcas
registradas en EE.UU. y en otros países. Usado en Canadá bajo licencia.
W11368487C.indb 36W11368487C.indb 36 3/9/2020 1:06:39 PM3/9/2020 1:06:39 PM