KYOCERA 408ci User Manual
Displayed below is the user manual for 408ci by KYOCERA which is a product in the Multifunctionals category. This manual has pages.
Related Manuals
kyoceradocumentsolutions.com
First Steps Quick Guide
TASKalfa 508ci TASKalfa 408ci TASKalfa 358ci
2
A
Login User Name:
TASKalfa 358ci - 3500
TASKalfa 408ci - 4000
TASKalfa 508ci - 5000
Login Password:
TASKalfa 358ci - 3500
TASKalfa 408ci - 4000
TASKalfa 508ci - 5000
If this screen is displayed during operations, enter
following login user name and password.
: :
Si us apareix aquesta pantalla, introduïu el nom
d’inici de sessió i la contrasenya següents.
Nom inici sessió: Contrasenya:
Als dit scherm verschijnt tijdens de bediening, de
volgende aanmeldingsgebruikersnaam en
wachtwoord invoeren.
Aanmeld.gebr.nm: Aanmeld.wachtw.:
Hvis denne skjermen vises under bruk, oppgi
følgende brukernavn og passord.
Pålogg.brukernvn: Passord:
Jeżeli ten ekran zostanie wyświetlony w czasie
wykonywania czynności, wprowadź następującą
nazwę użytkownika i hasło logowania.
Nazwa logowania: Hasło logowania:
Se esta tela for exibida durante operações, insira
o seguinte login de usuário e senha.
Usuário login: Senha de login:
Se este ecrã for exibido durante as operações,
introduza o seguinte nome de utilizador e pala-
vra-passe.
N.Util.Iníc.Ses.: P.pass.Iníc.Ses.:
Dacă acest ecran se afişează în timpul operaţi-
unilor, introduceţi numele de utilizator şi parola
următoare pentru conectare.
Nume utilizator: Parolă Conectare:
Если такой экран отображается во время
работы, введите следующее имя пользователя
и пароль.
Имя польз. д/вх.: Пароль при входе:
Om denna skärm visas under användning, ange
följande användarnamn och lösenord för inloggning.
Användarnamn: Inloggn.lösenord:
Çalışma sırasında bu ekran görüntülenirse,
aşağıdaki kullanıcı adını ve parolayı girin.
O. Açma Kul. Adı: O. Açma Parolası:
Zobrazí-li se během nějaké operace tato obrazov-
ka, zadejte následující přihlašovací uživatelské
jméno a heslo.
Přihl.uživ.jméno: Přihl. Heslo:
Hvis dette skærmbillede vises under betjeningen, vælg
da følgende brugernavn og adgangskode og log på.
Login brugernavn: Login adg.kode:
Erscheint diese Anzeige während der Bedienung,
geben Sie folgenden Login-Benutzernamen und
folgendes Passwort ein.
Login-Name: Login-Passwort:
Εάν εμφανιστεί αυτή η οθόνη κατά τη διάρκεια
λειτουργίας, επιλέξτε το παρακάτω όνομα χρήστη
και κωδικό πρόσβασης για να συνδεθείτε.
Σύνδ./Όν. Χρήστη: Κωδ.Πρόσβ.Σύνδ.:
Si aparece esta pantalla durante las operaciones,
introduzca el siguiente nombre de usuario de
inicio de sesión y contraseña.
Nom. us. in. ses: Contr. in. ses.:
Jos tämä näyttö tulee käytön aikana, syötä
seuraava käyttäjänimi ja salasana.
Kirj. Käytt.nimi: Kirj. salasana:
Si cet écran s'affiche pendant les opérations,
entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe de
connexion suivants.
Login nom utilis: Login mot passe:
Ha ez a képernyő jelenik meg a műveletek
közben, adja meg az alábbi bejelentkezési
felhasználónevet és jelszót.
Bej. Felh. név: Bej. jelszó:
Se durante la procedura viene visualizzata
questa schermata, immettere i seguenti nome
utente e password di login.
Nome uten. login: Password login:
Login
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B A B
A B AB
A B
EN
CA NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
3
Preface
This guide (A) only explains the basic operations of the machine.
For other information, see Operation Guide (B) on the Product Library disc.
(A)
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
(B)
FIRST STEPS
QUICK GUIDE
OPERATION GUIDE
Tento průvodce (A) vysvětluje pouze základníobsluhu zařízení.
Bližší informace naleznete v Návodu k obsluze (B) na disku Product Library.
Denne vejledning (A) forklarer kun de grundlæggende funktioner af maskinen.
Andre oplysninger findes i Betjeningsvejledning (B) på Product Library disken.
Dieser Leitfaden (A) erläutert nur die grundlegende Bedienung des Geräts.
Für weitere Informationen, siehe Bedienungsanleitung (B) in der Product Library auf dem Datenträger.
Οι παρούσες οδηγίες (A) επεξηγούν μόνο τις βασικές λειτουργίες του μηχανήματος.
Για άλλες πληροφορίες, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης (B) στο δίσκο Product Library.
En esta guía (A) solo se explican los procedimientos básicos de la máquina.
Para obtener otra información, consulte la Guía de uso (B) en el disco Product Library.
Tässä oppaassa (A) kuvataan vain laitteen perustoiminnot.
Katso tarkemmat tiedot Product Library -levyn Käyttöopas (B).
Ce guide (A) explique uniquement les opérations de base de la machine.
Pour toute autre information, se reporter au Manuel d'utilisation (B) sur le disque Product Library.
Ez az útmutató (A) csak a készülék alapvető működését ismerteti.
Bővebb információért lásd a Használati útmutatót (B) a Product Library lemezen.
Questa guida (A) descrive solo le funzioni base del dispositivo.
Per ulteriori informazioni, vedere la Guida alle funzioni (B) sul disco Product Library.
In deze handleiding (A) worden alleen de basisfuncties van de machine beschreven.
Voor meer informatie, raadpleeg de gebruikershandleiding (B) op de Product Library schijf.
Denne guide (A) forklarer bare den grunnleggende bruken av maskinen.
For annen informasjon, se Operatørhåndbok (B) i Product Library platen.
En aquesta guia (A) només es descriuen les operacions bàsiques de la màquina. Per obtenir més
informació, consulteu la Guia de Funcionament (B) al disc Biblioteca del producte (Product Library).
B
4
Niniejszy podręcznik (A) objaśnia jedynie podstawowe sposoby używania urządzenia.
Więcej informacji można znaleźć w Podręczniku Obsługi (B) lub na dysku Product Library.
Este guia (A) somente explica as operações básicas da máquina.
Para obter outras informações, consulte o Guia de Operação (B) no disco Product Library.
Este guia (A) explica apenas as operações básicas da máquina.
Para obter mais informações, consulte o Guia de Operação (B) no disco Product Library.
Acest ghid (A) explică doar operaţiunile de bază ale aparatului.
Pentru alte informaţii, consultaţi Ghidul de Operare (B) de pe discul Product Library.
В данном руководстве (А) описаны только основные операции с устройством.
Дополнительные сведения см. в руководстве по эксплуатации (В) на диске Product Library.
I den här guiden (A) förklaras endast maskinens grundfunktioner.
För annan information hänvisas till bruksanvisningen (B) på skivan Product Library.
Bu kılavuz (A) sadece makinenin temel işlemlerini açıklar.
Diğer bilgiler için, Product Library diskindeki Çalıştırma Kılavuzuna (B) bakınız.
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
5
C
1
Install Drivers and Utilities
If Found new Hardware window appears, click Cancel.
Pokud se zobrazí dialogové okno Nalezen nový hardware, klepněte na tlačítko Storno.
Si es mostra la finestra "Found new Hardware" (S'ha detectat maquinari nou), feu clic a Cancel·la.
Vælg Annuller, hvis dialogboksen Der er fundet ny hardware.
Bitte legen Sie die beiligende CD ein und folgen Sie den Anweisungen am Bildschirm, falls auf dem
Bildschirm die Anzeige 'Neue Hardware gefunden' von Windows erscheint, drücken Sie Abbrechen.
Αν εμφανιστεί το παράθυρο Εύρεση νέου υλικού, κάντε κλικ στο κουμπί Άκυρο.
Jos näkyviin tulee Uusi laite löydetty -ikkuna, napsauta Peruuta.
Ha az Új hardver telepítése ablak megjelenik, kattintson a Mégse gombra.
Se compare la finestra Trovato nuovo hardware, fare clic su Annulla.
Als het dialoogvenster nieuwe hardware gevonden verschijnt, selecteert u Annuleren.
Hvis vinduet Ny maskinvare funnet vises, klikk på Avbryt.
Jeśli wyświetlone zostanie okno Znaleziono nowy sprzęt, należy kliknąć przycisk Anuluj.
Se a janela Encontrar Novo Hardware aparecer, clique em Cancelar.
Dacă apare fereastra Found New Hardware, faceţi clic pe Cancel.
Om Dialogfönstret visar 'Hittade ny hårdvara' klicka då på Avbryt.
Yeni Donanım Bulundu penceresi görüntülenirse, İptal‘i tıklatın.
Si aparece la ventana Nuevo hardware encontrado, haga clic en Cancelar.
Se a janela Um novo Hardware foi encontrado aparecer, clique em Cancelar.
Si la fenêtre Nouveau matériel détecté s‘affi che, cliquez sur Annuler.
Если появляется окно Найдено новое аппаратное обеспечение, щелкните Отменить.
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
6
Install Wizard
2
Follow the instructions in the installation wizard.
Seguiu les instruccions de l'auxiliar d'instal·lació.
Siga las instrucciones del asistente de instalación.
Siga as instruções no assistente de instalação.
Suivre les instructions de l'assistant d'installation.
Следуйте инструкциям в окне мастера установки.
Řiďte se pokyny v průvodci instalací.
Følg instruktionerne i installationsguiden.
Folgen Sie den Anweisungen des Schnelleinstellung Assistenten.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στον οδηγό εγκατάστασης.
Noudata asennusohjelman ohjeita.
Kövesse a telepítő varázsló utasításait.
Attenersi alle istruzioni della procedura guidata di installazione.
Volg de instructies in de installatiewizard.
Følg instruksjonene i installasjonsveiledningen.
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi w oknie kreatora instalacji.
Siga as instruções no assistente de instalação.
Urmaţi instrucţiunile expertului de instalare.
Följ anvisningarna i installationsguiden.
Kurulum sihirbazındaki talimatları izleyiniz.
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
7
D
$FFHSW7LPH
Cancelling
1 2
Select the job you wish to cancel > [Cancel] > [Yes]
1
1
2
3
Copy/Scan
Print
Seleccioneu el treball que voleu cancel·lar. > [Cancel·la] > [Sí]
Vyberte úlohu, kterou chcete zrušit. > [Zrušit] > [Ano]
Vælg det job, der skal annulleres. > [Annuller] > [Ja]
Wählen Sie den Auftrag, den Sie abbrechen möchten. > [Abbrechen] > [Ja]
Επιλέξτε την εργασία που θέλετε να ακυρώσετε. > [Ακύρωση] > [Ναι]
Seleccione el trabajo que desea cancelar. > [Cancelar] > [Sí]
Valitse peruutettava työ. > [Peruuta] > [Kyllä]
Sélectionner le travail à annuler. > [Annuler] > [Oui]
Válassza ki a megszakítani kívánt feladatot. > [Mégse] > [Igen]
Selezionare il lavoro da annullare. > [Cancella] > [Sì]
Selecteer de taak die u wilt annuleren. > [Annuleren] > [Ja]
Velg jobben du vil avbryte. > [Avbryt] > [Ja]
Wybierz zadanie, które ma być anulowane. > [Anuluj] > [Tak]
Selecione o trabalho que deseja cancelar. > [Cancelar] > [Sim]
Selecione o trabalho que pretende cancelar. > [Cancelar] > [Sim]
Selectaţi lucrarea pe care doriţi să o anulaţi. > [Anulare] > [Da]
Выберите задание, которое хотите отменить. > [Отмена] > [Да]
Välj jobbet som du önskar att avbryta. > [Avbryt] > [Ja]
İptal etmek istediğiniz işi seçin. > [İptal] > [Evet]
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
8
E
&XVWRP%R[
6HQG )D[6HUYHU&RS\
-RE%R[ )D[%R[86%'ULYH
)D[
6WDWXV
-RE&DQFHO
'HYLFH
,QIRUPDWLRQ
/DQJXDJH 3DSHU6HWWLQJV
1
Copy
9
6KRUWFXW
6KRUWFXW
1
2
2
1
Select the functions. Enter the copy quantity.
Seleccioneu les funcions.
Introduir el nombre de còpies.
Vyberte funkce. Zadejte počet kopií.
Vælg funktionerne. Indtast antal kopier.
Funktionen auswählen. Geben Sie die Anzahl der Kopien ein.
Επιλέξτε τις λειτουργίες. Καταχωρίστε τον αριθμό των αντιγράφων.
Seleccione las funciones.
Introducir la cantidad de copias.
Valitse toiminnot.
Anna kopioiden määrä.
Sélectionner les fonctions. Entrez le nombre de copies.
Válassza ki a funkciót. Adja meg a másolatok számát.
Selezionare le funzioni.
Inserire il numero di copie.
Selecteer de functies.
Voer het aantal exemplaren in.
Velg funksjonene. Angi antall kopier.
Wybierz funkcje.
Wprowadzenia liczby kopii.
Selecione as funções.
Inserir a quantidade de cópias.
Seleccione as funções.
Inserir a quantidade de cópias.
Selectaţi funcţiile.
Introduceți numărul de copii.
Выберите функции.
Введите количество копий
Välj funktionerna. Ange antal kopior.
İşlevleri seçin. Kopya sayısını girin
32
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
10
4
11
FScan (E-mail)
https://192.168.48.21/
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
Setup
Network
TCP/IP
IPv4
Printer Host Name: KMA2FA6A
IP Address: 192.168.48.21
Status Page
1 2
Launch your Web browser.
Inicieu el navegador web.
Spusťte váš webový prohlížeč.
Start din webbrowser.
Starten Sie Ihren Webbrowser.
Εκκινήστε το πρόγραμμα περιήγησής σας στο
Internet.
Inicie el explorador de Internet.
Käynnistä verkkoselaimesi.
Lancer le navigateur Internet.
Indítsa el a webböngészőjét.
Avviare il browser web.
Start uw webbrowser.
Åpne webleseren din.
Uruchom przeglądarkę internetową.
Inicie o seu navegador web.
Abra o seu browser.
Lansaţi browserul dvs. de internet.
Запустите веб-обозреватель.
Starta din webbläsare.
Web tarayıcınızı açın.
In the Address or Location bar, enter the machine’s
IP address or Printer Host Name.
A la barra d'adreces o d'ubicació, introduïu l'adreça IP
del dispositiu o el nom de l'amfitrió de la impressora.
V záložce Adresa nebo Umísťení zadejte IP adresu
zařízení nebo jméno hostitelské tiskárny.
Indtast maskinens IP-adresse eller printerens
værtsnavn i adresse- eller placeringslinjen.
In der Adresszeile geben Sie die IP-Adresse des Geräts
oder den Hostnamen wie eine Internetadresse (URL) ein.
Στο πλαίσιο Διεύθυνση ή Τοποθεσία, εισάγετε τη διεύθυνση
ΙΡ του μηχανήματος ή το όνομα του κεντρικού εκτυπωτή.
En la barra de direcciones o de ubicación, introduzca la
dirección IP de la máquina o el nombre de host de la impresora.
Kirjoita IP-osoite osoiteriville tai sijaintipalkkiin
tietokoneen tai tulostinpalvelimen isäntänimi.
Dans la barre d'adresses ou d'emplacement, saisir l'adresse
IP de la machine ou le nom d'hôte de l'imprimante.
A címsorba vagy a hely sávjába írja be a készülék
IP címét vagy a nyomtató állomásnevét.
Nella barra degli indirizzi, immettere l'indirizzo IP
della macchina oppure il Nome host della stampante.
In de adres-of locatiebalk, voer het IP-adres van
het apparaat of printer hostnaam in.
Legg inn maksinens IP-adresse eller skriverens
vertsnavn i adresselinjen.
W polu na pasku adresu lub lokalizacji wprowadź
adres IP urządzenia lub nazwę hosta drukarki.
Na barra Endereço ou Local, insira o endereço de
IP da máquina ou o nome do host da impressora.
Na barra de endereço ou localização insira o endereço
IP da máquina ou Nome de Anfitrião da Impressora.
În bara de adrese sau poziţie, introduceţi adresa IP
a aparatului sau numele de gazdă al imprimantei.
В строке «Адрес» или «Местоположение» введите
IP-адрес аппарата или имя хоста принтера.
Skriv in maskinens IP-adress eller skrivarens
värdnamn i adressfältet.
Adres veya Yer çubuğuna, makinenin IP adresini
yazın.
12
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
3
4
Enter "Admin" and log in to Command Center RX
with administrator authority.
User Name: Admin
Password: Admin
1
2
From the [Function Settings] menu, click [E-mail].
Al menú [Configuració de funcions], feu clic a
[E-mail].
V nabídce [Nastavení funkcí] klikněte na [E-mail].
I menuen [Funktionsindstillinger], klik på [E-mail].
Im Menü [Funktions-Einstellungen] klicken Sie auf
[E-Mail].
Από το μενού [Ρυθμίσεις Λειτουργιών], κάντε κλικ
στο [E-mail].
En el menú [Configuración de función], haga clic
en [E-mail].
Klikkaa [Sähköposti] [Toimintoasetus] -valikosta.
Dans le menu [Paramètres de fonction], cliquer
sur [E-mail].
A [Funkcióbeállítások] menüben kattintson az
[E-mail] lehetőségre.
Nel menu [Impostazioni di funzione], fare clic su
[Posta elettron.].
In het menu [Functie-instellingen], klik op [E-mail].
Fra menyen [Funksjoninnstillinger], klikk på
[E-post].
Z menu [Ustawienia funkcji] wybierz polecenie
[E-mail].
No menu [Configurações da função], clique em
[E-mail].
A partir do menu [Definições da função], clique
em [E-mail].
Din meniul [Setări funcţionale] , faceţi clic pe
[E-mail].
В меню [Настройки функций] выберите
[Электронная почта].
Från menyn [Funktionsinställningar], klicka på
[E-post].
[Fonksiyon Ayarları] menüsünden, [E-posta]
üzerine tıklayın.
Introduïu “Admin” i inicieu sessió al Command
Center RX com a administrador.
Zadejte „Admin“ a přihlaste se do Command
Center RX s oprávněními správce.
Indtast “Admin” og log ind på Command Center
RX som administrator.
Geben Sie “Admin” ein und melden Sie sich im
Command Center RX mit Administratorberechtigung an.
Εισάγετε “Admin” και συνδεθείτε στο Command
Center RX με δικαιώματα διαχειριστή.
Introduzca “Admin” e inicie sesión en el
Command Center RX como administrador.
Syötä ”Admin” ja kirjaudu Command Center
RX:ään järjestelmänvalvojan valtuuksilla.
Entrer « Admin » et se connecter à Command
Center RX avec des privilèges d'administrateur.
Írja be az “Admin” szót, és rendszergazdai jogosultságokkal
jelentkezzen be a Command Center RX programba.
Immettere "Admin" e accedere a Command
Center RX con privilegi di amministratore.
Voer “Admin” in en meld u aan bij Command
Center RX met beheerdersbevoegdheid.
Skriv inn «Admin» og logg inn på Command
Center RX med administratorrettigheter.
Wprowadź „Admin” i zaloguj się w programie
Command Center RX z uprawnieniami administratora.
Insira “Admin” e faça o login no Command
Center RX com autoridade de administrador.
Introduza "Admin" e inicie sessão no Command
Center RX com autoridade de administrador.
Introduceţi „Admin” şi conectaţi-vă la Command
Center RX cu drepturi de administrator.
Введите «Admin» и войдите в Command Center
RX с правами администратора.
Ange "Admin" och logga in på Command Center
RX med administratörbehörighet.
"Admin" (Yönetici) girin ve yönetici izni ile
Command Center RX oturumu açın.
13
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
HE
5
Set SMTP Protocol [On], and then enter the
following items.
• SMTP Server Name
• E-mail Size Limit
• Sender Address
Establiu el Protocol SMTP en [Activat] i introduïu
les dades següents.
• Nom del servidor SMTP
• Límit de mida de l'E-mail
• Adreça del remitent
Nastavte protokol SMTP na [Zapnuto], a poté
zadejte následující položky.
• Název serveru SMTP
• Limit velikosti e-mailu
• Adresa odesílatele
Indstil SMTP-protokol til [Til], og indtast derpå
følgende enheder.
• SMTP-servernavn
• Størrelsesbegrænsning på e-mails
• Afsenderadresse
Stellen Sie das SMTP-Protokoll auf [Ein] und
geben Sie die folgenden Punkte ein.
• SMTP-Servername
• E-Mail-Größenlimit
• Absenderadresse
Ρυθμίστε το Πρωτόκολλο SMTP σε [Ενεργοποίηση],
και έπειτα εισάγετε τα ακόλουθα στοιχεία.
• Όνομα διακομιστή SMTP
• Όριο μεγέθους e-mail
• Διεύθυνση αποστολέα
Configure Protocolo SMTP como [Activado] y después
introduzca los valores de los siguientes elementos.
• Nombre de servidor SMTP
• Tam. lím. e-m.
• Dirección del remitente
Aseta SMTP-protokolla [Käytössä] -asentoon ja
syötä seuraavat tiedot.
• SMTP-palvelimen nimi
• Sähköpostin kokorajoitus
• Lähettäjän osoite
Régler le protocole SMTP sur [Activé], puis saisir
les informations suivantes.
• Nom de serveur SMTP
• Lim. taille e-mail
• Adresse de l'expéditeur
Az SMTP protokoll opciót kapcsolja [Be], és adja
meg az alábbi tételeket.
• SMTP-szerver neve
• E-mail méretkorlátozása
• Feladó címe
Impostare Protocollo SMTP su [On], quindi
immettere le seguenti voci.
• Nome server SMTP
• Limite dim. email
• Indirizzo mittente
Stel SMTP-protocol in op [Aan] en voer
vervolgens de volgende items in.
• SMTP-servernaam
• Groottebeperking e-mail
• Adres afzender
Sett SMTP-protokoll [På], og tast deretter inn
følgende elementer.
• SMTP-servernavn
• Størrelsesgrense for e-post
• Avsenderadresse
Dla ustawienia Protokół SMTP wybierz wartość [Wł.], a
następnie wprowadź wartości następujących ustawień.
• Nazwa serwera SMTP
• Limit rozmiaru e-mail
• Adres nadawcy
Defina o Protocolo SMTP como [Ativado] e
depois insira os seguintes itens.
• Nome do servidor de SMTP
• Lim.tam. p/e-mail
• Endereço do remetente
Defina o Protocolo SMTP para [Ligado] e insira
os seguintes itens.
• Nome do Servidor SMTP
• Limite de Tamanho de E-mail
• Endereço do Destinatário
Setaţi Setări Protocol SMTP pe [Pornit], şi apoi
introduceţi următoarele elemente.
• Nume server SMTP
• Limită dimensiune e-mail
• Adresă expeditor
Для протокола SMTP Установите [Вкл.], а
затем введите следующие данные.
• Имя сервера SMTP
• Предел размера сообщения эл. почты
• Адрес отправителя
Aktivera SMTP-protokoll [På], och skriv sedan in
följande uppgifter.
• SMTP-servernamn
• Storleksbegränsning för e-postmeddelanden
• Avsändaradress
SMTB protokolü ayarını [Açık] konumuna getirin
ve sonra aşağıdaki öğeleri yazın.
• SMTP Sunucu Adı
• E-posta Boyutu Sınırı
• Gönderen Adresi
•
•
•
•
•
•
14
&XVWRP%R[
6HQG )D[6HUYHU&RS\
-RE%R[ )D[%R[86%'ULYH
)D[
6WDWXV
-RE&DQFHO
'HYLFH
,QIRUPDWLRQ
/DQJXDJH 3DSHU6HWWLQJV
1
2
Send
15
6KRUWFXW
'HVW
1H[W
'HVWLQDWLRQ
'HVW
6KRUWFXW
2
1
2
1
3
4
3 4
Enter destination E-mail address > [OK]
Introduïu l'adreça de correu electrònic de destinació > [Accep.]
Zadejte cílovou e-mailovou adresu > [OK]
Indtast destinationens e-mail-adresse > [OK]
E-Mail-Adresse des Ziels eingeben > [OK]
Εισάγετε τη διεύθυνση E-mail προορισμού > [OK]
Introduzca la dirección de e-mail de destino > [Aceptar]
Kirjoita kohdesähköpostiosoite > [OK]
Entrer l'adresse e-mail de destination > [OK]
Adja meg a célhely e-mail címét > [OK]
Immettere l'indirizzo e-mail della destinazione > [OK]
Voer het e-mailadres van de bestemming in > [OK]
Skriv inn e-postadressen > [OK]
Wprowadź adres e-mail miejsca docelowego > [OK]
Insira o endereço de e-mail de destino > [OK]
Introduza o endereço de e-mail de destino > [OK]
Introduceţi adresa de e-mail de destinaţie > [OK]
Введите адрес электронной почты адресата > [OK]
Ange e-postadressen för destinationen > [OK]
Hedef E-posta adresini girin > [OK]
Select the functions.
Seleccioneu les funcions.
Vyberte funkce.
Vælg funktionerne.
Funktionen auswählen.
Επιλέξτε τις λειτουργίες.
Seleccione las funciones.
Valitse toiminnot.
Sélectionner les fonctions.
Válassza ki a funkciót.
Selezionare le funzioni.
Selecteer de functies.
Velg funksjonene.
Wybierz funkcje.
Selecione as funções.
Seleccione as funções.
Selectaţi funcţiile.
Выберите функции.
Välj funktionerna.
İşlevleri seçin.
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
16
5
17
G
&XVWRP%R[
6HQG )D[6HUYHU&RS\
-RE%R[ )D[%R[86%'ULYH
)D[
6WDWXV
-RE&DQFHO
'HYLFH
,QIRUPDWLRQ
/DQJXDJH 3DSHU6HWWLQJV
FAX (Option)
1
2
18
6KRUWFXW
'HVW
6KRUWFXW
'HVW
0001
0004
0002 0003
0005 0006
Specify destination.
Especificació de la destinació.
Určení cíle.
Angivelse af destinationen.
Ziele bearbeiten.
Καθορισμός προορισμού.
Especificación del destino.
Kohteen määritys.
Spécification de la destination.
Célállomás meghatározása.
Selezione di una destinazione.
De bestemming opgeven.
Angi mål.
Określanie miejsca docelowego.
Especificar Destino.
Especificar destino.
Specificarea destinaţiei.
Задание адресата.
Ange destination.
Hedef Belirleme.
4
Select the functions.
Seleccioneu les funcions.
Vyberte funkce.
Vælg funktionerne.
Funktionen auswählen.
Επιλέξτε τις λειτουργίες.
Seleccione las funciones.
Valitse toiminnot.
Sélectionner les fonctions.
Válassza ki a funkciót.
Selezionare le funzioni.
Selecteer de functies.
Velg funksjonene.
Wybierz funkcje.
Selecione as funções.
Seleccione as funções.
Selectaţi funcţiile.
Выберите функции.
Välj funktionerna.
İşlevleri seçin.
2
1
3
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
19
5
20
H
1
Private printing
1
2
To activate the private printing from the PC, set the items No. 1 and 2 in the screen.
Per activar la impressió privada des d'un PC, configureu els elements núm. 1 i núm. 2 de la pantalla.
Pro aktivaci soukromého tisku z počítače vyberte položku č.1 a 2 na obrazovce.
For at aktivere privat udskrivning fra pc´en, indstilles enheder nr. 1 og 2 på skærmen.
Um den privaten Druck vom PC aus zu aktivieren, stellen Sie die Punkte 1 und 2 am Bildschirm ein.
Για να ενεργοποιήσετε την ιδιωτική εκτύπωση από τον υπολογιστή, ορίστε τα στοιχεία Αρ. 1 και 2 στην οθόνη.
Para activar la impresión privada desde el PC, configure los elementos número 1 y 2 en la pantalla.
Aktivoidaksesi yksityisen tulostuksen PC:ltä, aseta tiedot nro 1 ja 2 ruudulla.
Pour activer l'impression privée à partir de l'ordinateur, définir les éléments 1 et 2 sur l'écran.
A magán nyomtatás számítógépről történő aktiváláshoz a képernyőn állítsa be az 1. és a 2. tételt.
Per attivare la stampa privata da PC, configurare le voci N. 1 e N. 2 sulla schermata.
Om privé afdrukken vanaf de pc te activeren, stel de items nummer 1 en 2 op het scherm in.
For å aktivere privat utskrift fra PC, sett element nr. 1 og 2 på skjermen.
Aby aktywować drukowanie prywatne z poziomu komputera, skonfiguruj ustawienia oznaczone cyframi 1 i 2
na tym ekranie.
Para ativar a impressão privada no PC, defina os itens N. 1 e 2 na tela.
Para activar a impressão privada no PC, configure os itens n.º 1 e 2 no ecrã.
Pentru a activa imprimarea privată de la PC, setaţi elementele 1 şi 2 de pe ecran.
Для активации конфиденциальной печати с ПК выполните настройку пунктов 1 и 2 на экране.
För att aktivera funktionen privat utskrift från PC:n, ställ in uppgifterna nr 1 och 2 på skärmen.
PC'den özel yazdırma işlemini aktive etmek için, ekranda madde No.1 ve 2'yi ayarlayın.
From a PC
EN
PT-BR
CA
CS
DA
EL
DE
ES
HE
HU
IT
FI
FR
NL
NO
PL
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
21
3ULQW 'HOHWH
&XVWRP%R[
6HQG )D[6HUYHU&RS\
-RE%R[ )D[%R[86%'ULYH
)D[
6WDWXV
-RE&DQFHO
'HYLFH
,QIRUPDWLRQ
/DQJXDJH 3DSHU6HWWLQJV
1
2
From the Operation Panel
[Job Box] > Select the document to print > [Print]
[Casella treball] > Seleccioneu el document que voleu imprimir. > [Imprimeix]
[Schránka úlohy] > Vyberte dokument, který chcete vytisknout. > [Tisk]
[Jobboks] > Vælg dokumentet, der skal udskrives. > [Udskriv]
[Auftrags-Box] > Wählen Sie das Dokument, das Sie drucken möchten. > [Drucken]
[Θυρίδα εργασίας] > Επιλέξτε το έγγραφο που θέλετε να εκτυπώσετε. > [Εκτύπωση]
[Buzón trabajos] > Seleccione el documento que desea imprimir. > [Imprimir]
[Työlaatikko] > Valitse asiakirja tulostukseen. > [Tulosta]
[Boîte travaux] > Sélectionner le document à imprimer. > [Imprimer]
[Feladat fiók] > Válassza ki a nyomtatandó dokumentumot. > [Nyomtatás]
[Casella lavoro] > Selezionare il documento da stampare. > [Stampa]
[Taakvenster] > Selecteer het af te drukken document. > [Afdrukken]
[Jobb boks] > Velg dokumentet som skal skrives ut. > [Skriv ut]
[Skrzynka zadań] > Wybierz dokument do wydruku. > [Drukuj]
[Caixa trabalho] > Selecione o documento para impressão. > [Imprimir]
[Caixa de Trabs.] > Selecione o documento para imprimir. > [Imprimir]
[Casetă Lucrare] > Selectaţi documentul de imprimat. > [Imprimare]
[Поле заданий] > Выберите документ для печати. > [Печать]
[Jobblåda] > Välj dokumentet att skriva ut. > [Utskrift]
[İş Kutusu] > Yazdırmak istediğiniz dokümanı seçin. > [Yazdır]
123
4
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
22
Enter the password > [OK]
Introduïu la contrasenya
> [Accep.]
Zadejte heslo > [OK]
Angiv adgangskode > [OK]
Passwort eingeben > [OK]
Εισάγετε τον κωδικό > [OK]
Introducir contraseña > [Aceptar]
Kirjoita salasana > [OK]
Entrez le mot de passe > [OK]
Adja meg a jelszót > [OK]
Immettere la password > [OK]
Voer het wachtwoord in > [OK]
Angi passordet > [OK]
Wprowadź hasło > [OK]
Digite a senha > [OK]
Introduza a palavra-passe > [OK]
Introduceţi parola > [OK]
Введите пароль > [OK]
Ange lösenord > [OK]
Parolayı girin > [OK]
Specify the number of copies to print as desired
> [Start Print]
3 4
Indiqueu el nombre de còpies que voleu imprimir.
> [Imprimeix]
Zadejte požadovaný počet kopií. > [Zahájit tisk]
Angiv antallet af kopier, som skal udskrives.
> [Start udskr.]
Geben Sie die Anzahl der auszudruckenden
Exemplare ein. > [Druckstart]
Καθορίστε τον αριθμό των αντιγράφων που
επιθυμείτε να εκτυπώσετε. > [Έν. Εκτύπ.]
Especifique el número de copias que desea
imprimir. > [Inic impr].
Määritä tulosteiden määrä tarpeen mukaan.
> [Ala tulostaa]
Indiquer le nombre d’exemplaires souhaité.
> [Dém. impr.]
Igény szerint adja meg a példányszámot.
> [Nyomt. indít]
Specificare il numero di copie da stampare.
> [Avvia stmp]
Geef het gewenste aantal af te drukken
exemplaren op. > [Start afdruk]
Angi antall kopier som du ønsker å skrive ut.
> [Start utskr.]
Określ żądaną liczbę kopii do wydrukowania.
> [Rozp. druk.]
Especifique o número de cópias que deseja
imprimir. > [Inic. impr.]
Especifique o número de cópias a imprimir que
desejar. > [Inic. Impr.]
Specificaţi numărul de copii de imprimat, după
dorinţă. > [Start impr.]
Укажите нужное количество копий для печати.
> [Нач. печать]
Ange antalet kopior som ska skrivas ut.
> [Starta utskr]
İstenen yazdırılacak kopya sayısını belirleyin.
> [Yazd. Başlat]
1
2
2
1
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
EN
CA
CS
DA
DE
EL
ES
FI
FR
HU
IT
NL
NO
PL
PT-BR
PT-PT
RO
RU
SV
TR
AR
23
I
If an error occurs on the machine, the error message appears on the screen. Also the Attention indicator on
the operation panel will light up or flash. Follow the instructions on the screen to clear the error. For details,
refer to the Operation Guide on the Product Library disc.
Troubleshooting
Si es produeix un error en el dispositiu, es mostrarà el missatge d'error a la pantalla. També s'il·luminarà o
parpellejarà l'indicador "Attention" (Alerta) al tauler d'operacions. Seguiu les instruccions de la pantalla per
esborrar l'error. Per obtenir més informació, consulteu la Manual d'instruccions al disc Biblioteca del
producte.
Pokud v zařízení dojde k chybě, na obrazovce se objeví chybové hlášení. Indikátor Attention na ovládacím
panelu se rozsvítí nebo bude blikat. Pro odstranění chyby se řiďte pokyny na obrazovce. Více podrobností
naleznete v návodu k obsluze na disku Product Library.
Hvis der opstår fejl på maskinen, vises fejlmeddelelsen på skærmen. Samtidig vil Attention-lampen på
betjeningspanelet lyse eller blinke. Følg instruktionerne på skærmen for at slette fejlen. Se
Betjeningsvejledning på Product Library disken for yderligere information.
Falls ein Gerätefehler auftritt, erscheint eine Fehlermeldung in der Anzeige. Außerdem leuchtet oder blinkt
die LED "Warnung" auf dem Bedienfeld. Folgen Sie den Anweisungen in der Bildschirmanzeige, um den
Fehler zu beseitigen. Weitere Details finden Sie in der Bedienungsanleitung auf dem Product Library
Datenträger.
Αν πραγματοποιηθεί σφάλμα στο μηχάνημα, το μήνυμα του σφάλματος εμφανίζεται στην οθόνη. Επίσης, η
ενδεικτική λυχνία Attention στον Πίνακα Λειτουργίας θα ανάψει ή θα αναβοσβήσει. Ακολουθήστε τις οδηγίες
της οθόνης για να διορθώσετε το σφάλμα. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Χρήσης στον δίσκο
Product Library.
Si se produce un error en la máquina, el mensaje de error aparecerá en la pantalla. Además, el indicador
Atención del panel de controles se iluminará o parpadeará. Siga las instrucciones de la pantalla para borrar
el error. Para obtener más información, consulte la Guía de uso que está disponible en el disco Product
Library.
Jos koneessa on vikatila, ruudulle ilmestyy vikailmoitus. Myös toimintapaneelin Attention -indikaattori syttyy
tai vilkkuu. Seuraa ohjeita näytöltä vikatilan poistamiseksi. Löydät yksityiskohtaiset tiedot Tuotekirjastolevyn
Käyttöopas.
Si une erreur se produit sur la machine, le message d'erreur s'affiche sur l'écran. De plus, le voyant Attention
s'allume ou clignote sur le panneau de commande. Suivre les instructions sur l'écran pour effacer l'erreur.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d'utilisation sur le disque Product Library.
Ha hiba történik a készüléken, egy hibaüzenet jelenik meg a képernyőn. Emellett az Attention jelzőfény is
világít vagy villog a kezelőpanelen. A hiba megszüntetéséhez kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Részletekért lásd a Product Library lemezen lévő Használati útmutató.
Se sulla macchina si verifica un errore, sullo schermo viene visualizzato un messaggio di errore. Inoltre,
l'indicatore Attenzione del pannello comandi si illumina oppure lampeggia. Seguire le istruzioni visualizzate
sullo schermo per eliminare l'errore. Per i dettagli, vedere la Guida alle funzioni, reperibile sul disco Product
Library.
CS
CA
DA
DE
EL
FI
HU
IT
ES
FR
EN
24
Als er een fout optreedt op het apparaat, dan verschijnt de foutmelding op het scherm. Bovendien gaat ook
het Opgelet-indictorlampje op het bedieningspaneel branden of knipperen. Volg de instructies op het scherm
om de fout te wissen. Voor meer informatie, raadpleeg de Gebruikershandleiding op de Product Library
schijf.
Hvis det oppstår en feil på maskinen, vises feilmeldingen på skjermen. Også "Attention"-indikatoren på
betjeningspanelet vil tennes eller begynne å blinke. Følg instruksjonene på skjermen for å fjerne feilen.For
detaljer, se Operatørhåndbok i produktbiblioteket.
Jeżeli na urządzeniu wystąpi błąd, na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat o błędzie. Błąd jest
sygnalizowany też zaświeceniem się lub miganiem wskaźnika Attention na panelu operacyjnym. Aby
skasować błąd, postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Więcej informacji można znaleźć
w Podręcznik obsługi znajdującej się na dysku Product Library.
Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro aparece na tela. Também o indicador Atenção no
painel de operação vai acender ou piscar. Siga as instruções na tela para corrigir o erro. Para obter
detalhes, consulte o Guia de Operação no disco Biblioteca do Produto.
Se ocorrer um erro na máquina, a mensagem de erro surge no ecrã. Além disso, o indicador "Atenção" no
painel de operações irá acender ou piscar. Siga as instruções no ecrã para limpar o erro. Para mais
informações consulte o Guia de Uso no disco da Biblioteca de Produtos.
Dacă apare o eroare la aparat, mesajul de eroare apare pe ecran. De asemenea, indicatorul Attention de pe
panoul de operare se va lumina sau va clipi. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a rezolva eroarea.
Pentru detalii, consultaţi Ghid de operare de pe discul Product Library.
Если в работе аппарата произошла ошибка, на экране появится сообщение об ошибке. Также будет
светиться или мигать индикатор Внимание на панели управления. По поводу сброса ошибки см.
руководство по эксплуатации. Дополнительная информация приведена в Pуководстве по
эксплуатации на диске Product Library.
Om ett fel uppstår på maskinen, visas felmeddelandet på skärmen. Även "Attention"-indikatorn på
kontrollpanelen tänds eller blinkar. Följ instruktionerna på skärmen för att ta bort felet. För ytterligare detaljer,
konsultera Bruksanvisning som finns på skivan Product Library.
Makinede bir hata meydana gelirse, hata mesajı ekranda görüntülenir. Ayrıca çalıştırma panelindeki Attention
göstergesi yanıp söner veya yanık kalır. Hatayı temizlemek için ekrandaki talimatı takip edin. Ayrıntılar için,
Product Library DVD'sindeki Çalıştırma Kılavuzuna bakınız.
NL
NO
PL
PT-PT
RO
SV
TR
PT-BR
RU
AR
HE
25
JClear Paper Jam
If paper jam occurs, follow the guidance on the operation panel to remove paper.
Si s'encalla el paper, seguiu els passos indicats al tauler d'operacions per extraure el paper.
Se ocorrer um atolamento de papel, siga as orientações no painel de operação para remover o papel.
Pokud uvízne papír, odstraňte jej podle pokynů na provozním panelu.
Følg anvisningerne på betjeningspanelet for at fjerne papiret, hvis der opstår papirstop.
Si se produce un atasco de papel, siga las instrucciones del panel de controles para retirar el papel.
Jos laitteessa on paperitukos, noudata käyttöpaneelin ohjeita poistaaksesi paperin.
Si un bourrage papier se produit, suivez les conseils du panneau de commande pour retirer le papier.
Εάν υπάρξει εμπλοκή χαρτιού, ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στον πίνακα λειτουργίας για να
αφαιρέσετε το χαρτί.
Papírelakadás esetén kövesse a kezelőpulton megjelenő utasításokat a papír eltávolításához.
Se si verifica un inceppamento carta, attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello comandi per rimuovere
il foglio.
Volg bij een papierstoring de aanwijzingen op het bedieningspaneel om het papier te verwijderen.
Hvis papirstopp oppstår, følg veiledningen på betjeningspanelet for å fjerne papiret.
W razie zablokowania papieru w urządzeniu wykonaj instrukcje z panelu operacyjnego, aby usunąć papier.
Se o papel encravar, siga as orientações no painel de funcionamento para retirar o papel.
În caz de blocaj de hârtie, urmaţi instrucţiunile de pe panoul de utilizare pentru a scoate hârtia.
В случае замятия бумаги извлеките ее, следуя указаниям на панели управления.
Om ett pappersstopp inträffar tar du bort papperet genom att följa instruktionerna på kontrollpanelen.
Kâğıt sıkışması meydana gelirse, kâğıdı çıkarmak için işletim panosundaki yol gösterimini izleyin.
Sollte ein Papierstau auftreten, folgen Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld, um das Papier zu
entfernen.
EN
CA
PT-BR
CS
DA
ES
FI
FR
EL
HU
IT
NL
NO
PL
PT-PT
RO
RU
SV
TR
DE
AR
HE
MEMO
2019.7
302V55602001
is a trademark of KYOCERA Corporation
© 2019 KYOCERA Document Solutions Inc.