Legrand UPS DAKER DK PLUS 10000VA 3/1 NO BATT User Manual
Displayed below is the user manual for UPS DAKER DK PLUS 10000VA 3/1 NO BATT by Legrand which is a product in the Uninterruptible Power Supplies (UPSs) category. This manual has pages.
Related Manuals
Part. LE09706AC-01/22-01 WP
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manuel d’installation • Installation manual
2
FRANÇAIS 3
ENGLISH 39
ITALIANO 75
DEUTSCH 111
ESPAÑOL 147
РУССКИЙ 183
FR
FR
EN
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
IT
DE
ES
RU
3
Table des Matières
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manuel d’installation
1 Introduction 4
1.1 Utilisation du manuel 5
1.2 Conditions de garantie 5
1.3 Copyright 5
2. Consignes de Sécurité 6
3. Installation 8
3.1 Contenu de l’emballage 8
3.2 Configuration Tower 9
3.2.1 Onduleur 9
3.2.2 Onduleur + armoire batteries (option) 10
3.3 Configuration Rack 11
3.4 Panneau arrière 13
3.5 Procédure d’installation 14
4. Fonctionnement 16
4.1 Panneau contrôle 16
4.1.1 Panneau LCD 16
4.1.2 Description de l’écran 17
4.2 Modes de fonctionnement 18
4.3 Procédure de mise en service 19
4.3.1 Mode normal 19
4.3.2 Démarrage à froid 21
4.4 Arrêt 22
4.5 Mesures onduleur 22
4.6 Réglages onduleur 23
4.7 Arrêt d’urgence à distance 27
4.8 Dispositifs de communication 27
5. Recherche des causes d’anomalie 29
6. Stockage et démontage 31
6.1 Stockage 31
6.2 Démontage 31
7. Caractéristiques techniques 32
4
Nous vous félicitons d’avoir fait l’achat d’un produit LEGRAND!
ATTENTION
Il est nécessaire de lire intégralement le présent manuel avant d’eectuer quelque opéra-
tion que ce soit.
DAKER DK Plus doit être utilisé exclusivement dans un environnement résidentiel, commercial et
industriel.
Les diagrammes qui suivent montrent les architectures de l’onduleur en cas d’entrée simple ou
double (entrée double disponible uniquement pour le modèle monophasé 10000 VA 3 101 77):
Les principaux modules sont constitués de:
• Un convertisseur de courant (CA à CC) avec circuit de commande PFC.
• Un variateur de haute fréquence (CA à CC).
• Un chargeur de batteries.
• Un banc de batteries.
• Un circuit de commande convertisseur push/pull (CA à CC).
• Une boucle de by-pass statique.
• Des filtres EMI en entrée et sortie.
1 Introduction
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manuel d’installation
5
1.1 Utilisation du manuel
Le présent manuel doit être soigneusement conservé à l’abri de l’humidité et doit être disponible
en toute circonstance pour pouvoir être consulté en cas de besoin.
Le présent manuel reète l’état de l’art à la date de commercialisation du produit. Le présent ma-
nuel est conforme aux standards ayant cours à cette date; il ne saurait être considéré comme
inadapté au regard de nouveaux standards ou de modications apportées au produit.
La version du manuel conforme à la dernière mise à jour est disponible sur Internet sur le site
http://www.ups.legrand.com.
INDICATION
Le manuel d’installation fait partie intégrante de l’équipement fourni, aussi doit-il être conservé
pendant tout le cycle de vie de ce dernier. Au besoin (par exemple en cas de détérioration qui com-
promettrait quand bien même partiellement la consultation), il est possible de demander un nou-
vel exemplaire au constructeur (en utilisant à cet eet le code-barres présent sur la couverture).
1.2 Conditions de garantie
Les conditions de garantie peuvent varier selon le pays dans lequel l’onduleur est vendu. Contrô-
ler la validité et la durée auprès du référent commercial local LEGRAND.
Le constructeur décline toute responsabilité directe ou indirecte dans les cas suivants:
- non-respect des instructions d’installation et utilisation d’équipements qui ne répondraient pas
aux caractéristiques indiquées dans le manuel d’installation;
- utilisation conée à un personnel qui n’aurait pas lu et intégralement compris le contenu du
manuel d’installation;
- utilisation non conforme aux standards prévus dans le pays où l’équipement est installé;
- modications apportés à l’équipement, au logiciel, à la logique de fonctionnement à moins
qu’elles n’aient été autorisées par écrit par le constructeur;
- réparations eectuées sans l’autorisation du service d’assistance technique LEGRAND;
- dommages causés intentionnellement, dommages dus à la négligence, catastrophes naturelles,
incendie ou inltration d’eau.
1.3 Copyright
Les informations qui gurent dans le présent manuel ne doivent en aucun cas être communi-
quées à des tiers. Toute reproduction du manuel, quand bien même partielle, non autorisée par
écrit par le constructeur, eectuée par photocopie ou autre système, scansion électronique com-
prise, constitue une violation des droits de propriété intellectuelle et comme telle est passible de
poursuites.
Tous droits réservés. LEGRAND interdit la reproduction du présent document, y compris partiel,
sans autorisation écrite.
6
2 Consignes de Sécurité
La présente section du manuel contient des consignes de sécurité importantes qui doivent être
respectées lors de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien de l’onduleur.
• Ce produit doit être installé conformément aux règles d’installation et de préférence par un élec-
tricien qualifié. Une installation et une utilisation incorrectes peuvent entraîner des risques de
choc électrique ou d’incendie. Avant d’effectuer l’installation, lire la notice, tenir compte du lieu
de montage spécifique au produit. Ne pas ouvrir, démonter, altérer ou modifier l’appareil sauf
mention particulière indiquée dans la notice. Tous les produits Legrand doivent exclusivement
être ouverts et réparés par du personnel formé et habilité par Legrand. Toute ouverture ou répa-
ration non autorisée annule l’intégralité des responsabilités, droits à remplacement et garanties.
Utiliser exclusivement les accessoires de la marque Legrand.
• Dans le cas où un dommage visible serait constaté sur le produit pendant son déballage, ne pas ins-
taller l’onduleur mais le replacer dans son emballage et le retourner au revendeur ou au distributeur.
• Avant de faire fonctionner l’onduleur ou de connecteur toute charge, veiller à s’assurer que l’on-
duleur est branché à une alimentation électrique reliée à la terre.
• La charge appliquée ne doit pas excéder celle indiquée sur l’étiquette de l’onduleur.
• Le bouton ON/OFF de l’onduleur n’isole pas électriquement les parties internes. Pour isoler l’on-
duleur, le débrancher de la prise d’alimentation sur secteur.
• Ne pas tenter d’ouvrir ou de démonter l’onduleur; aucune pièce ne peut être changée par l’uti-
lisateur. L’ouverture de l’habillage annule la garantie et expose à des risques d’électrocution y
compris si l’interrupteur d’alimentation sur secteur est débranché.
• S’assurer que l’onduleur est complètement éteint avant d’en effectuer le transport.
• La prise d’alimentation sur secteur de l’onduleur doit être installée près de l’onduleur et doit être
facile d’accès.
• Ne brancher aucun dispositif non informatique tel que dispositif médical, dispositif de survie ou
autre équipement électrique domestique, à la sortie de l’onduleur.
• L’onduleur dispose de sa propre source d’énergie interne (batteries). Dans le cas où l’onduleur
serait allumé en l’absence d’alimentation CA disponible, une tension dangereuse est présente
sur les prises de sortie.
• Les batteries internes des onduleurs 3 101 73 et 3 101 74 ne sont pas remplaçables.
L’entretien des batteries doit être exclusivement confié à un personnel électricien qualifié et
autorisé à cet effet.
• ATTENTION: La batterie peut constituer un risque de décharge électrique et de courant
élevé de court-circuit. Veiller à respecter les précautions suivantes lors des interventions
sur les batteries:
a) Retirer montre, bagues et autres objets métalliques.
b) Utiliser des outils et accessoires pourvus de poignées isolantes.
c) Faire usage de gants en caoutchouc et de bottes.
d) Ne pas laisser d’outils ni d’objets métalliques sur le dessus des batteries.
e) Débrancher l’alimentation avant de brancher et de débrancher la batterie.
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
7
Manuel d’installation
f) Établir si la batterie n’est pas reliée à la terre par inadvertance. Si c’est le cas, débrancher la
source de la terre. Tout contact avec une partie d’une batterie reliée à la terre expose à un
risque d’électrocution.
La probabilité de ce risque d’électrocution peut être réduite si les branchements à la terre
sont éliminés lors de l’installation et de l’entretien (applicable à l’équipement et à l’alimenta-
tion de batterie à distance sans circuit d’alimentation branché à la terre).
ATTENTION : Ne pas jeter les batteries sur des ammes. Les batteries pourraient exploser.
ATTENTION : Ne pas ouvrir ni rompre les batteries. Les écoulements d’électrolyte
peuvent causer des lésions à la peau et aux yeux. Ils peuvent également être toxiques.
• L’onduleur présente de hautes tensions sur les branchements d’entrée et de sortie. Tout contact
avec ces voltages expose à un danger mortel.
• En cas d’urgence, éteignez immédiatement l’équipement et débrancher le câble d’alimentation
CA pour désactiver l’onduleur.
• Veiller à ce qu’aucun liquide ou objet étranger ne pénètre à l’intérieur de l’onduleur.
• L’onduleur est prévu pour une installation interne dans un environnement ventilé et contrôlé
avec une bande de température entre 0°C (+32°F) et +40°C (+104°F) et humidité sans conden-
sation entre 20% et 80%.
• Ne pas installer l’onduleur dans un environnement exposé à des étincelles, à des flammes et à
tout dispositif susceptible de produire des étincelles, à de la fumée ou à des gaz dangereux ni
dans un environnement où de l’eau et/ou une humidité excessive seraient présentes. Les envi-
ronnements poussiéreux, corrosifs et salins peuvent endommager l’onduleur.
• Ne pas brancher l’entrée de l’onduleur à sa sortie.
• Ne pas masquer les ventilateurs de refroidissement et veiller à garantir un dégagement de 20
cm à hauteur du panneau arrière de l’onduleur. Éviter d’exposer l’onduleur au rayonnement so-
laire direct et de l’installer à proximité d’équipements constituant une source de chaleur.
• Débrancher l’onduleur avant de procéder au nettoyage et ne pas utiliser de liquides ni de déter-
gents en spray.
• Ne pas installer l’onduleur à proximité d’appareillages qui génèrent des champs électroma-
gnétiques intenses ni à proximité d’appareillages sensibles aux champs électromagnétiques.
ATTENTION
Tous les onduleurs (sauf le 3 101 78) sont produits de la catégorie C2 selon la norme EN
62040-2. Dans un environnement résidentiel, ces produits peuvent causer des interférences
radio; dans ce cas, l’utilisateur doit adopter des mesures supplémentaires.
L’onduleur 3 101 78 est un produit de la catégorie C3 selon la norme EN 62040-2. Pour applica-
tions commerciales et industriels dans le deuxième environnement. Des restrictions d’installation
ou des mesures supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires pour prévenir les interférences.
8
3 Installation
3.1 Contenu de l’emballage
Contrôler le contenu de l’emballage:
- manuel d’installation;
- 1 câble de communication USB;
- kit accessoires tower/rack comme indiqué sur la gure suivante:
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
9
Manuel d’installation
3.2 Configuration Tower
3.2.1 Onduleur
Phase 1
Phase 2
10
3.2.2 Onduleur + armoire batteries (option)
3 Installation
Phase 1
Phase 2
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
11
Manuel d’installation
3.3 Configuration Rack
INDICATION
Pour la conguration Rack, il est également possible d’utiliser le kit de soutien pour rack
(310952). Dans ce cas, se reporter à la che des instructions fournie avec le kit.
Phase 1
Phase 2
Phase 3
Phase 4
12
3 Installation
Phase 5
Phase 6
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
13
Manuel d’installation
3.4 Panneau arrière
1. Port USB
2. Port RS-232
3. Ports de connexion Bus CAN pour système parallèle
4. Arrêt d’urgence à distance
5. Ventilateurs de refroidissement
6. Bornier entrées/sorties
7. Logement SNMP
8. Connecteur externe batteries
9. Interrupteur entrée utilitaire
10. Interrupteur entrée by-pass
11. Interrupteur sortie IEC 16A
12. Sorties IEC 16A
13. Interrupteur sortie IEC 10A
14. Sorties IEC 10A
14
3.5 Procédure d’installation
ATTENTION :
Lire les consignes de sécurité du chapitre 2 avant de procéder à l’installation de l’onduleur.
1. Brancher les câbles de l’entrée et de la sortie en respectant les instructions suivantes.
3 Installation
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
15
Manuel d’installation
Section câbles recommandée de branchement entrée/sortie
(câbles unipolaires en PVC à l’air libre à une température de fonctionnement de 70°C)
Modèle Courant Max. Section conducteur
3 101 73/75 27,5 A AWG #10 ou 6 mm2
3 101 74/76 33 A AWG #10 ou 6 mm2
3 101 77 56 A AWG #6 ou 16 mm2
3 101 78 54,3 A AWG #6 ou 16 mm2
CAUTION
Le choix du type et de la section des câbles de branchement doit s’eectuer conformément aux standards
nationaux en vigueur là où l’onduleur est installé et relève de la responsabilité du technicien installateur.
2. Positionner l’onduleur de telle sorte que les ventilateurs de refroidissement ne soient pas
obstrués et maintenir un dégagement de 20 cm à hauteur du panneau arrière de l’onduleur.
3. Brancher les câbles de sortie aux charges, en s’assurant au préalable que les interrupteurs des
diérentes charges sont sur la position OFF.
4. Brancher les câbles d’entrée de l’onduleur à un tableau de distribution à tension et courant appropriés.
5. Assurez-vous que le arrêt d’urgence à distance est correctement connecté.
TB1: sortie
L21-N22: branchement ligne de sortie
G2: sortie branchement à la terre
TB2: entrée
L12-N1: branchement entrée ligne
L11-N1 : connexion ligne de by-pass
(uniquement pour onduleur 3 101 77 à double
entrée. En l’absence de ligne de by-pass séparée,
il est nécessaire de connecter L11 à L12)
G1: entrée branchement à la terre
N1-T-S-R: branchement entrée ligne triphasée
(uniquement pour l’onduleur 3 101 78)
16
4.1 Panneau contrôle
4.1.1 Panneau LCD
RÉF. DESCRIPTION
aÉcran
b
Le voyant vert xe indique que la tension d’alimentation sur secteur est dans
les limites admises de la tension d’entrée. Le voyant clignote si la tension
d’alimentation sur secteur est inférieure aux limites admises.
cLe LED vert allumé xe indique que la ligne de by-pass est présente
dLe LED vert xe indique que l’onduleur peut démarrer en mode redondance
eLe voyant vert xe indique que l’onduleur est en mode ECO
fLe LED rouge xe indique qu’il ya une alarme
gAlimentation onduleur ON/Alarme mute
hAlimentation onduleur OFF
iMenu d’accès aux fonctions spéciales
jPour passer à la page suivante
kPour passer à la page précédente ou pour modier un réglage de l’onduleur
lConrmer un réglage modié
4 Fonctionnement
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
17
Manuel d’installation
4.1.2 Description de l’écran
SYMBOLE DESCRIPTION
Erreur By-pass
Erreur entrée utilitaire
Mute avertisseur sonore
Surcharge
Mode entretien onduleur
(réservé à l’assistance technique LEGRAND)
Alarme
Schéma de fonctionnement onduleur
Écran mesure à 3 caractères
Élément mesuré
Batterie défectueuse
Batterie basse
Test batterie
18
4.2 Modes de fonctionnement
MODES DE FONCTIONNEMENT
DE L’ONDULEUR INDICATION VOYANT/ÉCRAN AVERTISSEUR
SONORE
MODE NORMAL
on-line, double conversion
LED: xe ,
ÈCRAN:
Mute
MODE BATTERIE
Les charges sont alimentées par les
batteries branchées à l’onduleur.
LED: xe
ÈCRAN:
Bip à chaque
seconde
MODE BY-PASS
Les charges sont alimentées di-
rectement sur secteur. L’onduleur ne
protège pas les charges.
L’onduleur est en mode by-pass
quand il est en stand-by, après une
alarme générale ou une surcharge
prolongée en mode normal.
LED: xe
ÈCRAN:
Mute
(avec onduleur en
stand-by)
Bip toutes les deux
secondes (après
une surcharge
prolongée ou autre
alarme générale)
MODE ÉCO
Les charges sont alimentées directe-
ment sur secteur à travers le circuit
de by-pass automatique intégré
à l’onduleur. La tension de sortie
et la fréquence sont identiques à
l’alimentation sur secteur.
LED: xe
ÈCRAN:
Mute
CVCF 50/60
L’onduleur maintient constantes la
tension de sortie et la fréquence de
sortie sur 50 Hz ou 60 Hz con-
formément au réglage.
ATTENTION
Seul l’onduleur 3 101 77 peut être
utilisé dans cette modes (en plaçant
sur o l’interrupteur de l’entrée de
by-pass)
LED: xe
ÈCRAN:
Mute
Voir également chapitre 4.6 pour le réglage du mode de fonctionnement.
4 Fonctionnement
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
19
Manuel d’installation
4.3 Procédure de mise en service
4.3.1 Mode normal
1. Installer tous les câbles et le couvercle de la plaque à bornes dans le respect des instructions
du chapitre 3.5.
2. S’assurer que les interrupteurs de charge et l’interrupteur d’entrée auxiliaire et l’interrupteur
d’entrée de by-pass de l’onduleur (si présent) sont en position « OFF ».
3. Placer sur ON l’interrupteur d’alimentation du panneau de distribution et les interrupteurs de
l’onduleur. Les LED et indiquent que l’entrée et la ligne de by-pass sont présentes et
que les ventilateurs fonctionnent. L’écran ache la g. 1 suivie de la gure 2 si la pré-mise en
marche de l’onduleur est réussie.
ATTENTION
Quand l’onduleur est en stand-by, le chargeur est actif et la ligne de by-pass alimente les charges.
4. Eectuer les réglages voulus de l’onduleur comme indiqué dans le chapitre 4.6.
5. Appuyer sur et maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’avertisseur sonore émette deux signaux.
L’écran passe de la g. 2 à la g. 3.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
20
L’onduleur est en mode test automatique. Pendant le test automatique, l’onduleur reste en mode
batterie pendant quelques secondes. L’écran passe de la g. 3 à la g. 4.
Si le test automatique réussit, l’écran passe de la g. 4 à la g. 5 puis à la g. 6.
Si le test automatique échoue, l’écran passe de la g. 4 à la g. 7. Un code d’erreur ou un état d’er-
reur s’ache sur l’écran.
6. La procédure de mise en service est terminée. S’assurer que les batteries sont chargées à 100%
ou que l’onduleur a été branché à la ligne d’arrivée au moins 8 heures avant de placer les inter-
rupteurs de la charge sur On.
4 Fonctionnement
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
21
Manuel d’installation
4.3.2 Démarrage à froid
1. S’assurer que les batteries internes ou les armoires de batteries externes sont branchés à l’on-
duleur.
2. Appuyer sur et maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’avertisseur sonore émette deux signaux.
Ensuite, relâcher la touche. L’écran ache la gure suivante :
3. Appuyer sur à nouveau et maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’avertisseur sonore émette
deux signaux. Si la touche de deuxième conrmation n’est pas enfoncée dans les 10 secondes,
l’onduleur n’eectue pas le démarrage à froid et s’éteint.
4. Quelques secondes après la deuxième conrmation, l’onduleur se rallume en mode batterie et
les charges sont alimentées. Le LED rouge d’alarme s’allume. Un signal sonore intermittent
d’alarme est émis. L’écran ache la gure suivante :
5. La procédure de mise en service est terminée. Les charges sont alimentées jusqu’au terme du
temps de backup. Dans le cas où plus tard la ligne d’entrée serait à nouveau disponible, l’ondu-
leur repasse en mode de fonctionnement.
INDICATION
La fréquence de sortie correspond à la fréquence d’entrée avant l’arrêt de l’onduleur. La valeur
par défaut est de 50 Hz : dans tous les cas, si avant la fréquence d’entrée était de 60 Hz, la fré-
quence de sortie après le démarrage à froid est de 60 Hz.
22
4.4 Arrêt
1. Maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’avertisseur sonore émette deux signaux.
2. L’onduleur cesse de fonctionner en mode normal et se replace en mode de by-pass.
ATTENTION
Quand l’onduleur est en stand-by, la ligne de by-pass alimente les charges.
3. Placer sur O l’interrupteur d’entrée auxiliaire de l’onduleur et l’interrupteur d’entrée de by-
pass (disponible seulement dans l’onduleur 3 101 77). Au bout de quelque seconde, les ventila-
teurs cessent de fonctionner et l’onduleur est complètement arrêté.
4.5 Mesures onduleur
Après allumage de l’onduleur, il est possible de contrôler les mesures de l’onduleur en appuyant
sur ou .
La séquence de l’écran est la suivante:
- tension d’entrée AC;
- fréquence d’entrée AC;
- tension en sortie;
- fréquence en sortie;
- pourcentage charge;
- courant sortie;
- tension batteries;
- autonomie batteries (ce paramètre n’est pas disponible sur l’onduleur 3 101 78);
- température interne onduleur;
- nombre de batteries dans une chaîne.
4 Fonctionnement
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
23
Manuel d’installation
4.6 Réglages onduleur
Après allumage de l’onduleur, il est possible de contrôler les réglages de l’onduleur en appuyant
sur . Les diérents paramètres peuvent déler en appuyant sur .
Alors que l’onduleur alimente les charges, il est possible de modier deux paramètres seulement:
PARAMÈTRES RÉGLAGE ÉCRAN
AVERTISSEUR
SONORE
ON
OFF
TEST BATTERIES
OFF
ON
24
Procéder comme suit pour modier le réglage de l’avertisseur sonore:
- appuyer sur . Le réglage de l’avertisseur sonore s’ache;
- appuyer sur pour sélectionner ON ou OFF;
- conrmer la sélection en appuyant sur .
Le test des batteries peut être eectué pour s’assurer du bon fonctionnement des batteries. Le
test peut être eectué uniquement après avoir chargé les batteries à 100%, si la ligne d’entrée
est présente et si l’onduleur alimente les charges. Procéder comme suit pour eectuer le test des
batteries:
- appuyer sur ;
- appuyer sur pour acher le réglage du test batteries;
- appuyer sur pour sélectionner ON; L’onduleur passe en mode batterie pendant 10 se-
condes. Pendant le test, les charges restent alimentées sans creux de tension;
- dans le cas où au terme du test, l’onduleur reviendrait en mode normal sans aucun code
d’alarme, les batteries continuent de fonctionner normalement.
Pour modier tous les autres réglages, l’onduleur doit être placé en mode stand-by. Dans cette
condition, les charges sont alimentées. Aussi tous les réglages nécessaires doivent être eectués
avant d’allumer l’interrupteur sortie externe.
Procéder comme suit pour modier les réglages de l’onduleur:
- appuyer simultanément sur et sur pendant environ trois secondes, jusqu’à ce que
l’avertisseur sonore émette deux signaux. L’écran LCD ache le premier réglage («avertisseur
sonore»);
- les diérents paramètres peuvent déler en appuyant sur ;
- sauf pour l’avertisseur sonore et le test des batteries, les réglages peuvent être modiés en ap-
puyant sur ;
- après modication des réglages, faire déler jusqu’à la n de la liste achée sur l’écran et ap-
puyer sur pour sauvegarder tous les réglages;
- l’onduleur redémarrer automatiquement. Dans tous les cas, il est recommandé de couper le sec-
teur pendant au moins 30 secondes.
4 Fonctionnement
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
25
Manuel d’installation
PARAMÈTRES RÉGLAGE ÉCRAN
AVERTISSEUR
SONORE
(ce réglage ne peut
pas être modié
à travers cette
procédure)
ON
OFF
TEST BATTERIES
(ce réglage ne peut
pas être modié
à travers cette
procédure)
OFF
PLAGE DE
TENSION
DE BY-PASS
BAS
La plage de la tension
de by-pass est réglée sur
±15% de la tension de
sortie sélectionnée.
HAUT
La plage de la tension
de by-pass est réglée sur
±10% de la tension de
sortie sélectionnée.
PLAGE DE
FRÉQUENCE DE
BY-PASS
± 1 Hz
± 3 Hz
Si la fréquence de by-pass est
- dans les limites de la plage
de réglage : la fréquence de
sortie suit la fréquence de
by-pass ;
- hors des limites de la plage
de réglage mais dans la limite
de ±10 Hz : la fréquence
de sortie suit le réglage par
défaut (50 ou 60 Hz) ;
- en deçà du réglage par
défaut ±10 Hz : l’onduleur
passe en mode batterie.
26
PARAMÈTRES RÉGLAGE ÉCRAN
TENSION EN
SORTIE
200 V
208 V
220 V
230 V
240 V
MODES DE
FONCTIONNEMENT
(voir paragraphe 4.2)
MODE NORMAL
MODE ÉCO
CVCF 50 Hz
ATTENTION
Seul l’onduleur 3 101 77 peut
être utilisé dans cette mode
(en plaçant l’interrupteur
d’entrée de by-pass sur o)
CVCF 60 Hz
ATTENTION
Seul l’onduleur 3 101 77 peut
être utilisé dans cette mode
(en plaçant l’interrupteur
d’entrée de by-pass sur o)
RÉGLAGE
TENSION EN
SORTIE
3 101 73, 3 101 74,
3 101 75, 3 101 76,
3 101 77
± 6.0 V avec une résolution
de 0.1 V
3 101 78
± 3 % avec une résolution
de 1 %
Dans le cas où pendant le
fonctionnement normal de
l’onduleur, la tension de sortie
serait légèrement inférieure ou
supérieur à la valeur voulue, ce
réglage permet de la régler
4 Fonctionnement
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
27
Manuel d’installation
PARAMÈTRES RÉGLAGE ÉCRAN
ARMOIRES DE
BATTERIES
EXTERNES
1c - 9c
Sélectionner le nombre des
armoires de batteries externes
branchées à l’onduleur
INDICATION
Ce paramètre ne peut être
réglé sur l’onduleur 3 101 78
PAGE FIN Appuyer sur pour
sauvegarder tous les
changements.
4.7 Arrêt d’urgence à distance
L’onduleur possède un contact externe normalement fermé qui peut être ouvert pour activer
l’arrêt immédiat de l’onduleur.
La borne se trouve à l’arrière de l’onduleur et elle est nécessaire au fonctionnement de l’onduleur.
En plus du contact NF (normalement fermé) du bouton d’arrêt d’urgence connecté aux bornes
correspondantes de l’onduleur, il est nécessaire d’avoir un contact NO (normalement ouvert)
connecté à une bobine de déclenchement sur le disjoncteur de protection amont. De cette fa-
çon, la poursuite de l’alimentation de la charge est empêchée dans n’importe quel mode de fonc-
tionnement de l’ASI.
Voici un exemple de schéma de câblage :
28
4.8 Dispositifs de communication
L’onduleur est doté de 1 port sériel RS232, 1 port USB (non disponible sur 3 101 78) et 1 logement SNMP.
Une seule interface de communication à la fois peut commander l’onduleur, conformément aux
priorités suivantes:
1) carte interface en option;
2) USB;
3) RS232.
Les gures suivantes montrent le branchement des interfaces RS232 et USB:
Il est possible de télécharger des logiciels sur le site http://www.ups.legrand.com.
Borne 3: RS-232 Rx
Borne 2: RS-232 Tx
Borne 5: Terre
Borne 1: VCC (+5V)
Borne 2: D-
Borne 3: D+
Borne 4: Terre
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
29
Manuel d’installation
INDICATION DIAGNOSTIC SOLUTION
Voyant d’anomalie
Contrôler le code d’erreur
aché sur l’écran.
(voir tableau des codes d’erreur)
Er05, Er39
Signal sonore
d’alarme
intermittent
Les batteries ne fonctionnent pas correc-
tement.
Contrôler le branchement des batteries
et mesurer la tension des batteries pour
s’assurer qu’elles sont chargées.
Charger au besoin les batteries pendant
8 heures.
Si le problème persiste ou s’il est néces-
saire de changer les batteries, contacter le
service d’assistance technique LEGRAND.
Er12
Signal sonore
d’alarme continu
Débrancher de la sortie de l’onduleur
quelques charges non criques jusqu’à ce
que la surcharge cesse.
S’assurer de l’absence de court-circuit
entre les câbles de sortie qui serait due à
une mauvaise isolation. Au besoin, chan-
ger les câbles.
Er11, Er14
Signal sonore
d’alarme
intermittent
S’assurer que les ventilateurs fonctionnent
correctement.
Si le problème persiste ou s’il est néces-
saire de changer les batteries, contacter le
service d’assistance technique LEGRAND.
Er 24
Quand l’onduleur est en mode CVCF, la
ligne de by-pass n’est pas disponible. Ce
mode de fonctionnement est disponible
uniquement sur le modèle 3 101 77.
Autres codes
d’erreur
Contrôler le code d’erreur dans le tableau.
Si le problème persiste, contacter le ser-
vice d’assistance technique LEGRAND.
L’onduleur ne fonctionne pas
correctement en mode batterie
ou le temps de backup est plus
court que celui de la perfor-
mance prévue.
-
Si le temps de backup reste anormale-
ment insusant au bout de 8 heures de
charge des batteries, contacter le service
d’assistance technique LEGRAND.
L’onduleur fonctionne correc-
tement mais les charges ne
sont pas alimentées.
-
S’assurer que les câbles de sortie sont cor-
rectement branchés et que l’interrupteur
de sortie externe est allumé.
Si le problème persiste, contacter le ser-
vice d’assistance technique LEGRAND.
5 Recherche des causes d’anomalie
30
INDICATION DIAGNOSTIC SOLUTION
Bruit ou odeur anormal. -
Éteindre immédiatement l’onduleur.
Placer sur o l’interrupteur du panneau de
distribution et l’interrupteur d’entrée outil.
Contacter le service d’assistance tech-
nique LEGRAND.
Tableau des codes d’erreur
CODE ERREUR SIGNIFICATION
Er05 Batterie faible ou défectueuse
Er06 Court-circuit sortie
Er07 Arrêt d’urgence à distance activé
Er11 Surchaue onduleur
Er12 Surcharge variateur
Er14 Ventilateurs hors service
Er24 Mode CVCF avec entrée de by-pass
Er28 Surcharge by-pass
Er39 Problème de batterie pendant la mise en service de l’onduleur
5 Recherche des causes d’anomalie
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
31
Manuel d’installation
6 Stockage et démontage
6.1 Stockage
L’onduleur doit être entreposé dans un environnement à température comprise entre 0°C (+32°F)
et +50°C (+122°F) et à humidité inférieure à 90% (sans condensation).
Les onduleurs Daker DK Plus 3 101 73 et 3 101 74 doivent être stockées à température comprise
entre +20°C (+68°F) et +25°C (+77°F) pour une durée de vie optimale des batteries.
Les batteries installées dans l’onduleur qui contiennent plomb/acide sont scellées et ne nécessitent
pas d’entretien (VRLA). Les batteries doivent être chargées pendant 12 heures tous les 3 mois en
brancher l’onduleur à l’alimentation prévue à cet eet et en commutant sur On l’interrupteur d’en-
trée prévue à cet eet et situé sur le panneau arrière de l’onduleur. Répéter cette procédure tous les
deux mois si la température ambiante de stockage est supérieure à +25°C (+77°F).
ATTENTION
L’onduleur ne doit jamais être entreposé si les batteries sont partiellement ou totalement
déchargées.
LEGRAND décline toute responsabilité en cas de dommages ou de mauvais fonctionnement cau-
sés par le stockage de l’onduleur dans de mauvaises conditions.
6.2 Démontage
DANGER
Les opérations de démontage doivent être conées à un électricien qualié. Les présentes
instructions doivent être considérées comme indicatives: dans chaque pays sont applicables des
règlements spéciques concernant l’élimination des déchets électroniques et des déchets dan-
gereux tels que les batteries. Il est obligatoire de respecter les standards en vigueur dans le pays
où l’équipement est utilisé.
Veiller à éliminer chaque composant de l’équipement dans le respect de l’environnement.
Les batteries doivent être éliminées auprès d’un site agréé pour les déchets toxiques. Leur élimi-
nation comme déchets ordinaires est interdite.
ATTENTION
La batterie peut constituer un risque de décharge électrique et de courant élevé de court-circuit.
Lors du fonctionnement sur batteries, les prescriptions indiquées dans le chapitre 2 doivent être respectées.
Il est important d’éliminer correctement tous les composants dont l’onduleur est constitué. Pour
ces opérations, faire usage des équipements de protection individuelle nécessaire.
Subdiviser les composants par catégories de matériaux (métaux tels que le cuivre, plastique, etc.)
conformément au tri sélectif en vigueur dans le pays où l’onduleur est éliminé.
Dans le cas où les composants devraient être entreposés avant leur élimination proprement dite,
veiller à ce qu’ils soient conservés à l’abri des intempéries pour prévenir la contamination des sols
et des cours d’eau.
S’informer auprès des autorités compétentes dans le pays où les opérations sont eec-
tuées pour connaître les procédures à suivre.
Pour l’élimination des déchets électroniques, faire référence aux standards en vigueur dans
l’industrie.
32
7 Caractéristiques techniques
3 101 73 3 101 74
Caractéristiques générales
Puissance nominale (VA) 5000 6000
Puissance Active (W) 5000 6000
Technologie on-line, double conversion, VFI-SS-111
Forme d’onde sinusoïdale
By-pass by-pass interne automatique
by-pass externe de maintenance (option)
Temps de transformation
CA à CC 0 ms
Caractéristiques des entrées
Branchement entrée Borniers
Tension nominale
des entrées 230 V
Plage tension d'entrée de 176 V à 280 V à pleine charge
Fréquence nominale
des entrées 50 / 60 Hz ± 5 %
Courant max. en entrée 27,5 A 33 A
Distorsion harmonique
totale du courant d’entrée THDi < 3%
Facteur de puissance
en entrée ≥ 0.99 (à pleine charge linéaire)
Nombre de phases d'entrée Monophasé
Caractéristiques des sorties
Sorties
(8) 10A,
IEC 320-C13
+
(2) 16A
IEC 320-C19
+
borniers
Tension nominale
des sorties
230 V ± 1%
réglable à 200/208/220/230/240 V
Fréquence nominale
des sorties 50 / 60 Hz ± 0,1%
Facteur de crête 3:1
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
33
Manuel d’installation
3 101 73 3 101 74
Distorsion harmonique
totale de la tension en sortie
< 3% à pleine charge linéaire
< 7% à pleine charge non-linéaire
Ecacité jusqu'à 94%
Capacité de surcharge
101%-105% continue
106%-120% pour 600-30 secondes (diminution linéaire)
126%-150% pour 30-0,16 secondes (diminution linéaire)
Nombre de phases
de sortie Monophasé
Caractéristiques des batteries et du chargeur
Nombre de batteries 20
Type batteries Plomb-acide scellées sans entretien (VRLA)
Capacité unitaire 12 Vcc - 5 Ah
Tension Nominale des
Batteries 240 Vcc
Temps de backup à 50%
de charge linéaire > 5 min
Extension batterie Oui
Courant max. de recharge 1.86 A
Temps de recharge (à 90%) 4 heures
Communication et gestion
Écran et signaux
Six boutons et cinq voyants de contrôle
en temps réel de l’état et des principaux
paramètres de l’onduleur.
Ports de communication RS232 et USB
Connecteur pour interface de réseau
Logiciel
Logiciel pour Windows et Linux
disponible pour :
- achage de toutes les opérations et des données
de diagnostic en cas d’anomalies ;
- réglage des fonctions spéciales.
Téléchargement gratuit du logiciel sur le site
http://www.ups.legrand.com.
Protections
Circuits électroniques de protection contre sur-
charges et courts-circuits.
Courant de retour
Blocage d’urgence à distance EPO
Température excessive
34
7 Caractéristiques techniques
3 101 73 3 101 74
Caractéristiques mécaniques
Dimensions W x H x D( mm) 440 x 176 (4U) x 680
Poids net (kg) 60
Conditions ambiantes
Température de
fonctionnement
0ºC à +40ºC
+32ºF à +104ºF
Humidité relative en
fonctionnement 20% à 80% (sans condensation)
Température de stockage +20°C à +25°C
+68°F à +77°F
Niveau de bruit à 1 m < 50 dB
Code IP IP 21
Dissipation de chaleur (BTU/h) 892 1300
Directives et normes de référence
Sécurité Directive 2014/35/EU
EN 62040-1
EMC Directive 2014/30/EU
EN 62040-2
Performances
pré-requis de test EN 62040-3
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
35
Manuel d’installation
3 101 75 3 101 76 3 101 77 3 101 78
Caractéristiques générales
Puissance nominale
(VA) 5000 6000 10000 10000
Puissance Active (W) 5000 6000 10000 9000
Technologie on-line, double conversion, VFI-SS-111
Forme d’onde sinusoïdale
By-pass
by-pass interne automatique
by-pass externe de
maintenance (option)
ligne de by-
pass externe
(entrée double)
by-pass interne
automatique
Caractéristiques des entrées
Branchement Entrée borniers
Tension nominale
des entrées 230 V 380 V
Plage tension d'entrée de 176 V à 280 V à pleine charge de 305 V à 485 V
à pleine charge
Fréquence nominale
des entrées 50 / 60 Hz ± 5 %
Courant max. en entrée 27,5 A 33 A 56 A 54 A
(Mode by-pass)
Distorsion
harmonique totale
du courant d’entrée
THDi < 3%
Facteur de puissance
en entrée ≥ 0.99 (à pleine charge linéaire) ≥ 0.90 (à pleine
charge linéaire)
Nombre de phases
d’entrée Monophasé Triphasé
Caractéristiques des sorties
Sorties borniers
Tension nominale des
sorties
230 V ± 1%
réglable à 200/208/220/230/240 V
Fréquence nominale
des sorties 50 / 60 Hz ± 0,1%
36
7 Caractéristiques techniques
3 101 75 3 101 76 3 101 77 3 101 78
Facteur de crête 3:1
Distorsion
harmonique totale
de la tension en sortie
< 3% à pleine charge linéaire
< 7% à pleine charge non-linéaire
Ecacité jusqu'à 94% jusqu’à 90%
Capacité de
surcharge
101%-105% continue
106%-120% pour 600-30 secondes (diminution linéaire)
126%-150% pour 30-0,16 secondes (diminution linéaire)
Nombre de phases
de sortie Monophasé
Caractéristiques du chargeur de batteries
Tension Nominale
des Batteries 240 Vcc
Courant max. de
recharge 1.86 A
Temps de recharge
(à 90%) 4 heures
Communication et gestion
Écran et signaux Six boutons et cinq voyants de contrôle en temps réel
de l’état et des principaux paramètres de l’onduleur.
Ports de
communication
RS232 et USB (USB non disponible sur 3 101 78)
Connecteur pour interface de réseau
Logiciel
Logiciel pour Windows et Linux disponible pour :
- achage de toutes les opérations et des données
de diagnostic en cas d’anomalies ;
- réglage des fonctions spéciales.
Téléchargement gratuit du logiciel sur le site
http://www.ups.legrand.com.
Protections
Circuits électroniques de protection contre
surcharges et courts-circuits.
Courant de retour
Blocage d’urgence à distance EPO
Température excessive
Caractéristiques mécaniques
Dimensions
W x H x D( mm) 440 x 88 (2U) x 680 440 x 132 (3U) x 680
Poids net (kg) 25 28
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
37
Manuel d’installation
3 101 75 3 101 76 3 101 77 3 101 78
Conditions ambiantes
Température de
fonctionnement
0ºC à +40ºC
+32ºF à +104ºF
Humidité relative en
fonctionnement 20% à 80% (sans condensation)
Température
de stockage
0ºC à +50ºC
+32ºF à +122ºF
Niveau de bruit à 1 m < 50 dB
Code IP IP 21
Dissipation de
chaleur (BTU/h) 892 1300 1636 1636
Directives et normes de référence
Sécurité Directive 2014/35/EU
EN 62040-1
EMC Directive 2014/30/EU
EN 62040-2
Performances
pré-requis de test EN 62040-3
38
39
Table of Contents
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Installation manual
1. Introduction 40
1.1 Use of the manual 41
1.2 Guarantee terms 41
1.3 Copyright 41
2. Safety Instructions 42
3. Installation 44
3.1 Package content 44
3.2 Tower configuration setup 45
3.2.1 UPS 45
3.2.2 UPS + battery cabinet (optional) 46
3.3 Rack configuration setup 47
3.4 Rear panel 49
3.5 Installation procedure 50
4. Operation 52
4.1 Control Panel 52
4.1.1 LCD Panel 52
4.1.2 Display description 53
4.2 Operating modes 54
4.3 Start-up procedure 55
4.3.1 Normal mode 55
4.3.2 Cold start 57
4.4 Shutdown 58
4.5 UPS Measurements 58
4.6 UPS settings 59
4.7 Emergency Power Off (EPO) 63
4.8 Communication devices 63
5. Troubleshooting 65
6. Warehousing and dismantling 67
6.1 Warehousing 67
6.2 Dismantling 67
7. Technical specifications 68
40
1 Introduction
Congratulations on your recent LEGRAND purchase!
ATTENTION
It is necessary to read the whole manual carefully before doing any operation.
DAKER DK Plus must be used only in residential, commercial and industrial environments.
The following diagrams illustrate the architectures of the UPS system in case they have single or
dual input (dual input available only for the 10000 VA single-phase model 3 101 77):
The major modules consist of:
• An AC-to-DC power converter (rectifier) with PFC control circuit.
• A DC-to-AC high frequency inverter.
• A battery charger.
• A battery bank.
• A DC-to-DC push/pull converter control circuit.
• A static bypass loop.
• Input and output EMI filters.
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Installation manual
41
1.1 Use of the manual
This manual must be kept in a safe, dry place and must always be available for consultation.
The manual reflects the state of the art when the equipment was put onto the market. This pub-
lication conforms to the standards current on that date; the manual cannot be considered inad-
equate when new standards come into force or modifications are made to the equipment.
The version of the manual updated to its latest release is available on the Internet from the website
http://www.ups.legrand.com
INDICATION
The installation manual is an integral part of the equipment supplied and must therefore be kept
for its entire lifetime. In case of need (for example in the case of damage that even partially com-
promise its consultation) a new copy must be requested from the Manufacturer, quoting the pub-
lication code on the cover.
1.2 Guarantee terms
The terms of the guarantee may vary depending on the country where the UPS is sold. Check the
validity and duration with LEGRAND’s local sale representative.
The Manufacturer declines all indirect or direct responsibility arising from:
- failure to observe the installation instructions and use of the equipment which differs from the
specifications in the installation manual;
- use by personnel who have not read and thoroughly understood the content of the installation
manual;
- use that does not comply with the specific standards used in the country where the equipment
is installed;
- modifications made to the equipment, software, functioning logic unless they have been autho-
rized by the Manufacturer in writing;
- repairs that have not been authorized by the LEGRAND Technical Support Service;
- damage caused intentionally, through negligence, by acts of God, natural phenomena, fire or
liquid infiltration.
1.3 Copyright
The information contained in this manual cannot be disclosed to third parties. Any partial or total
duplication of the manual which is not authorized in writing by the Manufacturer, by photocopy-
ing or other systems, including by electronic scanning, violates copyright conditions and may lead
to prosecution.
LEGRAND reserves the copyright of this publication and prohibits its reproduction wholly or in
part without previous written authorisation.
42
2 Safety Instructions
This section contains important safety instructions that should always be followed during the in-
stallation, use and maintenance of the UPS.
• This product should be installed in compliance with installation rules, preferably by a qualified
electrician. Incorrect installation and use can lead to risk of electric shock or fire. Before carrying
out the installation, read the instructions and take account of the product’s specific mounting
location. Do not open up, dismantle, alter or modify the device except where specifically requi-
red to do so by the instructions. All Legrand products must be opened and repaired exclusively
by personnel trained and approved by Legrand. Any unauthorised opening or repair completely
cancels all liabilities and the rights to replacement and guarantees. Use only Legrand brand
accessories.
• If any visible damage is found on the product during the unpacking operation, do not install the
UPS but repack the unit and return it to your reseller or distributor.
• Before operating the UPS or connecting any load equipment, ensure the UPS is connected to a
properly grounded electrical supply.
• The load applied must not exceed the one indicated on the type label of the UPS.
• The ON/OFF button of the UPS does not electrically isolate the internal parts. To isolate the UPS,
unplug it from the mains power socket.
• Do not attempt to open or disassemble the UPS; there are no user replaceable parts. Opening
the case will void the warranty and introduces the risk of electric shock even when the mains
plug is disconnected.
• Make sure the UPS is completely turned off when it is transported.
• The mains socket outlet that supplies the UPS shall be installed near the UPS and shall be easily
accessible.
• Do not plug non-computer-related items such as medical, life-support and house electric
equipments to the UPS output.
• The UPS has its own internal energy source (batteries). If the UPS is switched on when no AC
power is available, there is hazardous voltage at the output sockets.
• The batteries inside the UPSs 3 101 73 and 3 101 74 are not user-replaceable.
Servicing of batteries must be performed only by electrical hazard authorized personnel.
CAUTION: A battery can present a risk of electrical shock and high short circuit current.
The following precautions should be observed when working on batteries:
a) Remove watches, rings or other metal objects.
b) Use tools with insulated handles.
c) Wear rubber gloves and boots.
d) Do not lay tools or metal parts on top of batteries.
e) Disconnect the charging source prior to connecting or disconnecting battery terminals.
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Installation manual
43
f) Determine if battery is inadvertently grounded. If inadvertently grounded, remove source
from ground. Contact with any part of a grounded battery can result in electrical shock.
The likelihood of such shock can be reduced if such grounds are removed during installa-
tion and maintenance (applicable to equipment and remote battery supplies not having a
grounded supply circuit).
CAUTION: Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode.
CAUTION: Do not open or mutilate batteries. Released electrolyte is harmful to the skin and
eyes. It may be toxic.
• This UPS has dangerous high voltages on its input and output connections. Contact with these
voltages may be life threatening.
• In case of emergency, immediately turn off the equipment and disconnect the power cord from
the AC power supply to disable the UPS.
• Do not allow any liquid or any foreign object to enter the UPS.
• The UPS is intended for indoor installation in a ventilated, controlled indoor environment with
a range of temperature between 0°C (+32°F) and +40°C (+104°F) and non-condensing humidity
between 20% and 80%.
• Do not install the UPS in locations with sparks, flames, any other device that may cause sparks.
smoke and hazardous gas or where there is water and excessive humidity. Dusty, corrosive, and
salty environments can damage the UPS.
• Do not plug the UPS input into its own output.
• Do not cover the cooling vents and keep a clearance of 20 cm beyond the UPS rear panel. Avoid
exposing it to direct sunlight or installing it near heat emitting appliances.
• Unplug the UPS prior to cleaning and do not use liquid or spray detergent.
• Do not place the UPS near equipments that generate strong electromagnetic fields and/or near
equipments that are sensible to electromagnetic fields.
WARNING
All the UPSs (except the 3 101 78) are category C2 products according to the EN 62040-2.
In a residential environment, these products may cause radio interference, in which case the
user may be required to take additional measures.
The UPS 3 101 78 is a category C3 product according to the EN 62040-2. It is for commercial
and industrial application in the second environment. Installation restrictions or additional mea-
sures may be needed to prevent disturbances.
44
3 Installation
3.1 Package content
Check for the following package content:
- installation manual;
- 1 x USB communication cable;
- accessories kit as shown in the following figure:
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Installation manual
45
3.2 Tower configuration setup
3.2.1 UPS
Step 1
Step 2
46
3.2.2 UPS + battery cabinet (optional)
3 Installation
Step 1
Step 2
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Installation manual
47
3.3 Rack configuration setup
INDICATION
For the rack configuration setup it is also possible to use the rack support bracket kit 3 109 52. In
this case, follow the instruction sheet contained in the kit.
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
48
3 Installation
Step 5
Step 6
49
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Installation manual
3.4 Rear panel
1. USB port
2. RS-232 port
3. CAN Bus Connection Ports for Parallel System
4. Emergency Power Off (EPO)
5. Cooling fans
6. Input/Output terminal strip
7. SNMP slot
8. External battery connector
9. Utility input breaker
10. Bypass input breaker
11. IEC 16A output circuit breakers
12. IEC 16A outlets
13. IEC 10A output circuit breakers
14. IEC 10A outlets
50
3.5 Installation procedure
WARNING
Read the safety instructions on chapter 2 before installing the UPS.
1. Connect the input and output cables according to the following instructions:
3 Installation
51
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Installation manual
Cable section recommended for input/output wires
(unipolar cables in PVC laying in the air with operating temperature of 70°C)
Model Maximum current Conductor section
3 101 73/75 27.5 A AWG #10 or 6 mm2
3 101 74/76 33 A AWG #10 or 6 mm2
3 101 77 56 A AWG #6 or 16 mm2
3 101 78 54.3 A AWG #6 or 16 mm2
CAUTION
The choice of the type and section of the connecting wires must be done as indicated in the
National standards where the UPS is installed and it is the responsibility of the installation engineer.
2. Position the UPS so that the cooling fans are not obstructed and keep a clearance of 20 cm
beyond the UPS rear panel.
3. Connect the output cables to the loads, ensuring that the breakers of the various loads are in
the OFF position.
4. Connect the UPS input cables to a distribution panel with a suitable voltage and current.
5. Make sure that the EPO contact is connected correctly.
TB1: output
L21-N22: output line connection
G2: output ground connection
TB2: input
L12-N1: input line connection
L11-N1: bypass line connection (only for the
UPS 3 101 77 that is dual input. If there is
not a separate bypass line, it is necessary to
connect L11 to L12)
G1: input ground connection
N1-T-S-R: three-phase input line connection
(only for the UPS 3 101 78)
52
4.1 Control Panel
4.1.1 LCD Panel
ITEM DESCRIPTION
aDisplay
b
The steady green LED indicates that the mains voltage is within the admittable
input voltage range.
The LED blinks if the mains voltage is below that acceptable range.
cThe steady green LED indicates that the bypass line is present
dThe steady green LED indicates that the UPS is able to run under redundancy
mode
eThe steady green LED indicates that the UPS is in ECO mode
fThe steady red LED indicates that there is an alarm
gUPS power ON/Silence alarm
hUPS power OFF
iSpecial functions access menu
jGo to the next screen
kGo to the previous screen or change a setting.
lConfirm a changed setting
4 Operation
53
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Installation manual
4.1.2 Display description
SIGN DESCRIPTION
Bypass Fault
Utility Input Fault
Buzzer Silent
Overload
UPS Service mode
(reserved for LEGRAND Technical Support Service)
Alarm
UPS operation diagram
3-Digit Measurement Display
Measured item
Battery fault
Battery low
Battery test
54
4.2 Operating modes
UPS OPERATING MODE LEDs/DISPLAY INDICATION BUZZER
NORMAL MODE
on-line, double conversion
LEDs: steady ,
DISPLAY:
No sound
STORED ENERGY MODE
The loads are supplied through the
batteries connected to the UPS
LEDs: steady
DISPLAY:
Beep every second
BYPASS MODE
The loads are supplied directly from
the mains. The UPS does not protect
the loads.
The UPS is in bypass mode when it is
in standby, after a generic alarm or a
prolonged overload in normal mode.
LEDs: steady
DISPLAY:
No sound (with the
UPS in standby)
Beep every two
seconds (after a
prolonged over-
load or another
generic alarm)
ECO MODE
The loads are supplied directly from
the mains through the automatic
bypass circuit inside the UPS. The
output voltage and frequency are
the same as the mains.
LEDs: steady
DISPLAY:
No sound
CVCF 50/60
The UPS maintains constant the
output voltage and the output fre-
quency to 50 Hz or 60 Hz according
to the setting
WARNING
Only the UPS 3 101 77 can be used
in this mode (turning o the bypass
input breaker)
LEDs: steady
DISPLAY:
No sound
See also paragraph 4.6 to set the operating mode.
4 Operation
55
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Installation manual
4.3 Start-up procedure
4.3.1 Normal mode
1. Install all the cables and the terminal block cover according to the instructions on paragraph
3.5.
2. Check that the load breakers, the UPS utility input breaker and bypass input breaker (if pre-
sent) are in the “OFF” position.
3. Turn ON the power breaker of the distribution panel and the UPS breakers. The LEDs and
show that the input and bypass line are present and the fans spin up. The display visualizes
g. 1 followed by g. 2 if the pre-startup of the UPS is successful.
WARNING
When the UPS is in standby, the battery charger is active and the bypass line powers the loads.
4. Proceed to choose the desired UPS settings as described in paragraph 4.6.
5. Press and hold it until the buzzer sounds twice. The display changes from g. 2 to g. 3.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
56
The UPS is in self-test mode. During the self-test mode, the UPS remains in stored energy mode
for some seconds. The display changes from g. 3 to g. 4.
If the self test is successful, the display changes from g. 4 to g. 5 and then to g. 6.
If the self test is not successful, the display changes from g. 4 to g. 7. An error code or error sta-
tus appears on the screen.
6. The start-up procedure is completed. Make sure that the batteries are fully charged or that the
UPS has been connected to the input line for at least 8 hours before turning on the load brea-
kers.
4 Operation
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
57
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Installation manual
4.3.2 Cold start
1. Make sure the internal batteries or the external battery cabinets are connected to the UPS.
2. Press and hold it until the buzzer sounds twice. Then release the key. The display looks like
the following gure:
3. Press again and hold it until the buzzer sounds twice. If the second key conrmation is not
completed within 10 seconds, the UPS does not perform the cold start and shuts o.
4. Few seconds after the second key conrmation, the UPS turns on in stored energy mode and
the loads are powered. The red alarm LED lights up. It is audible an intermittent sound
alarm. The display looks like the following gure:
5. The start-up procedure is completed. The loads are powered till the end of the backup time. If
later the input line is available, the UPS turns to the set operating mode.
INDICATION
The output frequency corresponds to the input frequency before the UPS was shutdown. The de-
fault value is 50 Hz; however if before the input frequency was 60 Hz, then the output frequency
after the cold start will be 60 Hz.
58
4.4 Shutdown
1. Press and hold until the buzzer sounds twice.
2. The UPS stops working in normal mode and turns to bypass mode.
WARNING
When the UPS is in standby, the bypass line powers the loads.
3. Turn o the UPS utility input breaker and bypass input breaker (this is available only in the UPS
3 101 77). After some seconds, the fans stop working and the UPS completely shuts down.
4.5 UPS Measurements
After the UPS is turned on, it is possible to check the UPS measurements by pressing or
.
The display sequence is:
- AC input voltage;
- AC input frequency;
- output voltage;
- output frequency;
- load percentage;
- output current;
- battery voltage;
- battery autonomy (this parameter is not available on the UPS 3 101 78);
- UPS internal temperature;
- number of batteries in a string.
4 Operation
59
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Installation manual
4.6 UPS settings
After the UPS is turned on, it is possible to check the UPS settings by pressing . The different
parameters can be scrolled by pressing .
While the UPS is powering the loads, it is possible to change only two parameters:
PARAMETER SETTING DISPLAY
BUZZER
ON
OFF
BATTERY TEST
OFF
ON
60
Follow this procedure to change the buzzer setting:
- press . The buzzer setting is displayed;
- press to select ON or OFF;
- confirm the choice by pressing .
The battery test can be performed to check the optimal operation of the batteries. The test can be
performed only after the batteries are fully charged, the input line is present and the UPS is pow-
ering the loads. Follow this procedure to perform the battery test:
- press ;
- press to display the battery test setting;
- press to select ON. The UPS transfers to stored energy mode for 10 seconds. During the test,
the loads are always powered with no voltage dip;
- if at the end of the test the UPS transfers back to normal mode without any alarm code, the bat-
teries are still working properly.
To change all the other settings, the UPS must be in standby mode. In this condition the loads are
powered. Therefore all the needed settings must be performed before turning on the external
output breaker.
Follow this procedure to change the UPS settings:
- press simultaneously and for approximately three seconds, until the buzzer sounds
twice. The LCD displays the first setting (“buzzer”);
- all the different settings can be scrolled pressing ;
- except for the buzzer and the battery test, all the other settings may be changed by pressing
;
- after changing settings, scroll to the “End” screen and then press to save all changes;
- the UPS restarts automatically. However, it is also suggested to remove the mains for at least 30
seconds.
4 Operation
61
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Installation manual
PARAMETER SETTING DISPLAY
BUZZER
(this setting can’t be
changed with this
procedure)
ON
OFF
BATTERY TEST
(this setting can’t be
changed with this
procedure)
OFF
BYPASS VOLTAGE
RANGE
LOW
The bypass voltage range
is set to ±15% of the
selected output voltage
HIGH
The bypass voltage range
is set to ±10% of the
selected output voltage
BYPASS
FREQUENCY
RANGE
± 1 Hz
± 3 Hz
If the bypass frequency is
- within the set range: the
output frequency follows
the bypass frequency;
- out of the set range but
within ±10 Hz: the output
frequency follows the
default setting (50 or 60
Hz);
- beyond the default
setting of ±10 Hz: the UPS
turns to stored energy
mode.
62
PARAMETER SETTING DISPLAY
OUTPUT
VOLTAGE
200 V
208 V
220 V
230 V
240 V
OPERATING
MODE
(see paragraph 4.2)
NORMAL MODE
ECO MODE
CVCF 50 Hz
ATTENTION
Only the UPS 3 101 77 can be
used in this mode (turning
o the bypass input breaker)
CVCF 60 Hz
ATTENTION
Only the UPS 3 101 77 can be
used in this mode (turning
o the bypass input breaker)
OUTPUT
VOLTAGE
ADJUSTMENT
3 101 73, 3 101 74,
3 101 75, 3 101 76,
3 101 77
± 6.0 V with a resolution
of 0.1 V
3 101 78
± 3 % with a resolution
of 1 %
If during the normal
functioning of the UPS
the output voltage is
slightly below or above
the desired value, this
setting allows to adjust it
4 Operation
63
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Installation manual
PARAMETER SETTING DISPLAY
EXTERNAL
BATTERY
CABINETS
1c - 9c
Select the number of
external battery cabinets
connected to the UPS
INDICATION
This parameter cannot be
set on the UPS 3 101 78
END SCREEN Press to save all
changes
4.7 Emergency Power Off
The UPS has an external normally closed contact that can be opened to activate the immediate
stop of the UPS.
The EPO terminal is at the back of the UPS and it is needed for the functioning of the UPS.
In addition to the NC (Normally Closed) contact of the EPO pushbutton connected to the EPO
terminals of the UPS, it is necessary to have a NO (Normally Open) contact connected to a shunt
trip coil for the bypass breaker on the switchboard. In this way, it is prevented further supply to
the load in any UPS mode of operation.
An example of wiring diagram is the following one:
64
4.8 Communication devices
The UPS has one RS232 serial port, one USB port (not available on 3 101 78) and one SNMP slot.
Only one communication interface at a time can control the UPS, according to the following priority:
1) optional interface card;
2) USB;
3) RS232.
The following figures show the pinout of the RS232 and USB interfaces:
It is possible to download some software from the website http://www.ups.legrand.com
Pin 3: RS-232 Rx
Pin 2: RS-232 Tx
Pin 5: Ground
Pin 1: VCC (+5V)
Pin 2: D-
Pin 3: D+
Pin 4: Ground
4 Operation
65
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Installation manual
INDICATION DIAGNOSTIC SOLUTION
Fault LED
Check the error code on
the display
(see error code table)
Er05, Er39
intermittent sound
alarm
The batteries don’t work properly.
Check for proper battery connection
and measure battery voltage to ensure
that the batteries are charged.
Recharge the batteries for 8 hours if
necessary.
If the problem persists or if it is
necessary to replace them, contact the
LEGRAND Technical Support Service.
Er12
continuous alarm sound
Disconnect some non-critical loads
from the UPS output until the overload
ceases.
Check if there is any short-circuit between
the output cables due to a faulty
insulation. Replace the cables if necessary.
Er11, Er14
intermittent sound
alarm
Verify that the ventilating fans work
properly.
If the problem persists or if it necessary
to replace them, contact the LEGRAND
Technical Support Service.
Er 24
When the UPS is in CVCF mode, it is not
possible to have the bypass line. This
operating mode is available only on the
model 3 101 77.
other error codes
Check the error code table.
If the problem persists, contact the
LEGRAND Technical Support Service.
The UPS doesn’t work
in stored energy mode
or the backup time is
shorter than its intended
performance.
-
If the backup time remains
unsatisfactory after 8 hours of battery
charging, contact the LEGRAND
Technical Support Service.
The UPS is working
normally but the loads are
not powered
-
Check that the output cables are
properly connected and the external
output breaker is turned on.
If the problem persists, contact the
LEGRAND Technical Support Service.
5 Troubleshooting
66
INDICATION DIAGNOSTIC SOLUTION
Strange noise or smell -
Shut down immediately the UPS.
Turn o the distribution panel breaker
and the utility input breaker. Contact
the LEGRAND Technical Support
Service.
Error code table
ERROR CODE MEANING
Er05 Battery weak or faulty
Er06 Output short-circuit
Er07 EPO mode
Er11 UPS over-temperature
Er12 Inverter overload
Er14 Fans out of order
Er24 CVCF mode with Bypass input
Er28 Bypass overload
Er39 Battery problem during the start-up process of the UPS
5 Troubleshooting
67
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Installation manual
6.1 Warehousing
The UPS must be stored in an environment with a room temperature between 0°C (+32°F) and
+50°C (+122°F) and humidity less than 90% (not condensing).
The UPSs Daker DK Plus 3 101 73 et 3 101 74 must be stored in an environment with a room tem-
perature between +20°C (+68°F) and +25°C (+77°F) to ensure an optimal battery life.
The batteries installed inside the UPS are lead/acid sealed and do not require maintenance (VRLA).
The batteries should be charged for 12 hours every 3 months by connecting the UPS to the utility
supply and switching on the utility input breaker located on the UPS rear panel. Repeat this proce-
dure every two months if the storage ambient temperature is above +25°C (+77°F).
CAUTION
The UPS must never be stored if the batteries are partially or totally discharged.
LEGRAND is not liable for any damage or bad functioning caused to the UPS by wrong warehousing.
6.2 Dismantling
DANGER
Dismantling and disposal operations may only be done by a qualified electrician. These instruc-
tions are to be considered indicative: in every country there are different regulations with regard
to the disposal of electronic or hazardous waste such as batteries. It is necessary to strictly adhere
to the standards in force in the country where the equipment is used.
Do not throw any component of the equipment in the ordinary rubbish.
Batteries must be disposed of in a site intended for the recovery of toxic waste. Disposal in the
traditional rubbish is not allowed.
Apply to the competent agencies in your countries for the proper procedure.
WARNING
A battery may constitute a risk of an electric shock and high short-circuit current.
When working on batteries, the prescriptions indicated in chapter 2 are to be adhered to.
It is important to dismantle the various parts the UPS consists of. For these operations, Personal
Protective Equipment must be worn.
Sub-divide the components separating the metal from the plastic, from the copper and so on ac-
cording to the type of selective waste disposal in the country where the UPS is dismantled.
If the dismantled components must be stored before being properly disposed, be careful to keep
them in a safe place protected from atmospheric agents to avoid soil and groundwater contamination.
For the disposal of electronic waste it is necessary to refer to the industry standards.
6 Warehousing and dismantling
68
7 Technical specifications
3 101 73 3 101 74
General characteristics
Nominal power (VA) 5000 6000
Active Power (W) 5000 6000
Technology on-line, double conversion, VFI-SS-111
Waveform sinusoidal
Bypass internal automatic bypass
external maintenance bypass (optional)
Transfer time AC to DC 0 ms
Input characteristics
Input connection Terminal strips
Rated input voltage 230 V
Range of input voltage from 176 V to 280 V at full load
Rated input frequency 50 / 60 Hz ± 5 %
Maximum input current 27.5 A 33 A
Total harmonic distortion
of the input current THDi < 3%
Input power factor ≥ 0.99 (with full linear load)
Number of input phases Single-phase
Output characteristics
Outlets
(8) 10A,
IEC 320-C13
+
(2) 16A
IEC 320-C19
+
terminal strips
Rated output voltage 230 V ± 1%
adjustable to 200/208/220/230/240 V
Rated output frequency 50 / 60 Hz ± 0,1%
Crest factor 3:1
69
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Installation manual
3 101 73 3 101 74
Total harmonic distortion
of the output voltage
< 3% at full linear load
< 7% at full non-linear load
Eciency up to 94%
Overload capacity
101%-105% continuous
106%-120% for 600-30 seconds (linear decrease)
126%-150% for 30-0.16 seconds (linear decrease)
Number of output phases Single phase
Batteries and battery charger characteristics
Number of batteries 20
Battery type Lead-acid sealed without maintenance (VRLA)
Unitary capacity 12 Vdc - 5 Ah
Rated Battery Voltage 240 Vdc
Backup time with 50%
linear load > 5 min
Battery extension Yes
Maximum charge current 1.86 A
Recharge time (to 90%) 4 hours
Communication and management
Screen and signalling
six pushbuttons and ve LEDs for
real-time control of the status and
the main parameters of the UPS
Communications ports RS232 and USB
Connector for network interface
Software
Software for Windows and Linux
environments is available in order to:
- displaying all the functioning and
diagnostic data in case of problems;
- setup of special functions.
Download a copy free of charge from the
website http://www.ups.legrand.com
Protections
Electronic circuits against overloads
and short-circuit
Backfeed
Emergency Power O (EPO)
Overtemperature
70
3 101 73 3 101 74
Mechanical characteristics
Dimensions W x H x D( mm) 440 x 176 (4U) x 680
Net weight (kg) 60
Environmental conditions
Operating temperature 0 ºC to +40 ºC
+32 ºF to +104 ºF
Operating relative humidity 20% to 80% (non-condensing)
Storage temperature +20°C to +25°C
+68°F to +77°F
Noise level at 1 m < 50 dB
IP code IP 21
Heat dissipation (BTU/h) 892 1300
Reference directive and standards
Safety 2014/35/EU Directive
EN 62040-1
EMC 2014/30/EU Directive
EN 62040-2
Performance and
test requirements EN 62040-3
7 Technical specifications
71
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Installation manual
3 101 75 3 101 76 3 101 77 3 101 78
General characteristics
Nominal power (VA) 5000 6000 10000 10000
Active Power (W) 5000 6000 10000 9000
Technology on-line, double conversion, VFI-SS-111
Waveform sinusoidal
Bypass
internal automatic bypass
external maintenance bypass
(optional)
external bypass
line (dual input)
internal
automatic
bypass
Input characteristics
Input Connection terminal strips
Rated input voltage 230 V 380 V
Range of input
voltage from 176 V to 280 V at full load
from 305 V
to 485 V
at full load
Rated input
frequency 50 / 60 Hz ± 5 %
Maximum input
current 27.5 A 33 A 56 A 54 A
(bypass mode)
Total harmonic
distortion of the
input current
THDi < 3%
Input power factor ≥ 0.99 (with full linear load) ≥ 0.9 (with full
linear load)
Number of
input phases Single-phase Three-phase
Output characteristics
Outlets terminal strips
Rated output voltage 230 V ± 1%
adjustable to 200/208/220/230/240 V
Rated output
frequency 50 / 60 Hz ± 0,1%
72
3 101 75 3 101 76 3 101 77 3 101 78
Crest factor 3:1
Total harmonic
distortion of the
output voltage
< 3% at full linear load
< 7% at full non-linear load
Eciency up to 94% up to 90%
Overload capacity
101%-105% continuous
106%-120% for 600-30 seconds (linear decrease)
126%-150% for 30-0.16 seconds (linear decrease)
Number of output
phases Single phase
Battery charger characteristics
Rated Battery
Voltage 240 Vdc
Maximum charge
current 1.86 Adc
Recharge time
(to 90%) 4 hours
Communication and management
Screen and signalling six pushbuttons and ve LEDs for real-time control
of the status and the main parameters of the UPS
Communications ports RS232 and USB (USB not available on 3 101 78)
Connector for network interface
Software
Software for Windows and Linux environments
is available in order to:
- displaying all the functioning and diagnostic
data in case of problems;
- setup of special functions.
Download a copy free of charge from the website
http://www.ups.legrand.com
Protections
Electronic circuits against overloads and short-circuit
Backfeed
Emergency Power O (EPO)
Overtemperature
Mechanical characteristics
Dimensions
W x H x D( mm) 440 x 88 (2U) x 680 440 x 132 (3U) x 680
Net weight (kg) 25 28
7 Technical specifications
73
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Installation manual
3 101 75 3 101 76 3 101 77 3 101 78
Environmental conditions
Operating
temperature
0 ºC to +40 ºC
+32 ºF to +104 ºF
Operating relative
humidity 20% to 80% (non-condensing)
Storage temperature 0 ºC to +50 ºC
+32 ºF to +122 ºF
Noise level at 1 m < 50 dB
IP code IP 21
Heat dissipation
(BTU/h) 892 1300 1636 1636
Reference directive and standards
Safety 2014/35/EU Directive
EN 62040-1
EMC 2014/30/EU Directive
EN 62040-2
Performance and
test requirements EN 62040-3
74
75
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manuale d’installazione
Indice
1. Introduzione 76
1.1 Uso del manuale 77
1.2 Termini di garanzia 77
1.3 Copyright 77
2. Istruzioni di Sicurezza 78
3. Installazione 80
3.1 Contenuto della confezione 80
3.2 Impostazione configurazione tower 81
3.2.1 UPS 81
3.2.2 UPS + armadio batterie (opzionale) 82
3.3 Impostazione configurazione rack 83
3.4 Pannello posteriore 85
3.5 Procedura d’installazione 86
4. Funzionamento 88
4.1 Pannello di Controllo 88
4.1.1 Pannello LCD 88
4.1.2 Descrizione del display 89
4.2 Modalità di funzionamento 90
4.3 Procedura d’accensione 91
4.3.1 Modalità Normale 91
4.3.2 Avviamento a batteria 93
4.4 Spegnimento 94
4.5 Misurazioni UPS 94
4.6 Impostazioni UPS 95
4.7 Blocco di emergenza a distanza (EPO) 99
4.8 Dispositivi di comunicazione 99
5. Risoluzione dei problemi 101
6. Immagazzinamento e smantellamento 103
6.1 Immagazzinamento 103
6.2 Smantellamento 103
7. Specifiche Tecniche 104
76
Complimenti per il nuovo acquisto di un prodotto LEGRAND!
ATTENZIONE
E' necessario leggere attentamente l'intero manuale prima di effettuare qualsiasi operazione.
DAKER DK Plus deve essere utilizzato solamente in contesti residenziali, commerciali e industriali.
I seguenti schemi illustrano le architetture del sistema UPS in caso di ingresso singolo o doppio
(ingresso doppio disponibile soltanto per il modello 3 101 77 monofase 10000 VA):
I moduli principali sono composti da:
• Un convertitore di potenza da AC a DC (raddrizzatore) con circuito di controllo PFC.
• Un inverter ad alta frequenza da DC ad AC.
• Un caricabatterie.
• Un gruppo di batterie.
• Un circuito di controllo convertitore push/pull da DC a DC.
• Un circuito di bypass statico.
• Filtri EMI ingresso e uscita.
1 Introduzione
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
77
Manuale d’installazione
1.1 Uso del manuale
Il presente manuale deve essere conservato in luogo sicuro, asciutto e deve sempre essere
disponibile per la consultazione.
Il manuale rappresenta lo stato dell’arte nel momento dell’immissione sul mercato
dell’apparecchiatura. La presente pubblicazione è conforme alle direttive vigenti a tale data.
Il manuale non potrà essere considerato inadeguato a fronte di eventuali aggiornamenti normativi
o modifiche sull’apparecchiatura.
La versione del manuale aggiornata con la più recente pubblicazione è disponibile online sul sito
http://www.ups.legrand.com
INDICAZIONI
Il presente manuale di installazione è parte integrante dell’apparecchiatura e deve pertanto
essere conservato per l'intera durata di vita della stessa. In caso di necessità (per esempio qualora
venisse danneggiato e fosse anche solo parzialmente compromessa la consultazione), dovrà
essere richiesta una nuova copia al Costruttore, indicando il codice della pubblicazione riportato
in copertina.
1.2 Termini di garanzia
I termini di garanzia possono variare in funzione del Paese in cui l'UPS viene venduto. Verificare
validità e durata con la rappresentanza locale di LEGRAND.
Il Costruttore declina ogni responsabilità diretta e indiretta derivante da:
- inosservanza delle istruzioni di installazione e utilizzo dell’apparecchiatura diverso da quello
previsto nel manuale di installazione;
- utilizzo da parte di personale che non abbia letto e compreso a fondo il contenuto del manuale
di installazione;
- utilizzo non conforme a normative specifiche in vigore nel Paese in cui il dispositivo viene
installato;
- modifiche effettuate all’apparecchiatura, al software, alla logica di funzionamento, qualora non
autorizzate in forma scritta dal Costruttore;
- riparazioni non autorizzate dal Centro Assistenza Tecnica di LEGRAND;
- danni causati da palese dolo, negligenza, eventi eccezionali, fenomeni naturali, incendio o
infiltrazioni di liquidi.
1.3 Copyright
Le informazioni contenute nel manuale non sono divulgabili a terzi. Qualsiasi riproduzione parziale
o totale del manuale senza preventiva autorizzazione in forma scritta da parte del Costruttore,
tramite fotocopie o altri sistemi, compresa la scansione in formato elettronico, viola le condizioni
di copyright e può essere soggetta ad azioni legali.
LEGRAND si riserva i diritti di proprietà della presente pubblicazione e diffida dalla riproduzione
totale o parziale della stessa senza preventiva autorizzazione scritta.
78
Questa sezione contiene importanti istruzioni di sicurezza che dovranno essere sempre seguite
durante l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’UPS.
• Questo prodotto deve essere installato in conformità con le regole d’installazione e di preferen-
za da un elettricista qualificato. L’eventuale installazione e utilizzo improprio dello stesso posso-
no comportare rischi di shock elettrico o incendio. Prima di procedere all’installazione, leggere
attentamente le istruzioni associate e individuare un luogo di montaggio idoneo in funzione del
prodotto. Non aprire, smontare, alterare o modificare il dispositivo eccetto speciale menzione
indicata nel manuale. Tutti i prodotti Legrand devono essere esclusivamente aperti e riparati da
personale adeguatamente formato e autorizzato da Legrand. Qualsivoglia apertura o riparazio-
ne non autorizzata comporta l’esclusione di eventuali responsabilità, diritti alla sostituzione e
garanzie. Utilizzare esclusivamente accessori a marchio Legrand.
• Nel caso in cui al momento dell’apertura dell’imballaggio siano presenti danni visibili, non instal-
lare l'UPS ma imballare nuovamente l'unità e riconsegnarla al proprio rivenditore o distributore.
• Prima di attivare l’UPS o di collegare qualsiasi dispositivo di carico, accertarsi che l’UPS sia colle-
gato a una rete elettrica con adeguata messa a terra.
• Il carico applicato non deve superare quello indicato sull’etichetta dell’UPS.
• Il pulsante ON/OFF dell’UPS non isola elettricamente le parti interne. Per isolare l’UPS, scollegar-
lo dalla presa di alimentazione di rete.
• Non tentare di aprire o smontare l'UPS, non ci sono parti sostituibili dall’utente. L'apertura della
struttura esterna annulla la garanzia e comporta il rischio di scarica elettrica anche quando la
spina di rete è scollegata.
• Accertarsi che l'UPS sia completamente spento quando viene trasportato.
• La presa di corrente che alimenta l'UPS deve essere installata in prossimità dell'UPS e di facile
accessibilità.
• Non collegare all'uscita dell'UPS dispositivi che non siano computer, quali per esempio apparec-
chiature mediche, apparecchiature salvavita ed elettrodomestici.
• L'UPS ha la propria fonte interna di alimentazione (batterie). Qualora l'UPS venisse acceso in
mancanza di rete d’ingresso, sarà comunque presente tensione nelle prese di uscita.
• Le batterie all'interno degli UPS 3 101 73 e 3 101 74 non sono sostituibili dall'utente.
La manutenzione delle batterie deve essere effettuata da personale autorizzato per la ma-
nutenzione di materiale elettrico pericoloso.
ATTENZIONE: Una batteria può costituire un rischio di scossa elettrica e di un’elevata
corrente di corto circuito. Osservare le seguenti precauzioni quando si opera sulle batterie:
a) Rimuovere orologi da polso, anelli ed altri oggetti metallici.
b) Utilizzare strumenti con impugnature isolate.
c) Indossare guanti e scarpe in gomma.
d) Non appoggiare utensili od oggetti metallici sulla parte superiore delle batterie.
e) Scollegare la sorgente di carica prima di collegare o scollegare i morsetti della batteria.
2 Istruzioni di sicurezza
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
79
Manuale d’installazione
f) Verificare se la batteria sia stata inavvertitamente collegata a terra. In questo caso, scollegare la
sorgente da terra. Il contatto con una parte qualsiasi della batteria messa a terra può causare
una scossa elettrica. La probabilità può essere ridotta se i collegamenti di terra vengono
interrotti durante l'installazione e la manutenzione (applicabile alle apparecchiature e ad
alimentazioni a batteria poste a distanza prive di un circuito di alimentazione messo a terra).
ATTENZIONE: Non gettare le batterie nel fuoco. Le batterie potrebbero esplodere.
ATTENZIONE: Non aprire o rompere le batterie. L’elettrolita fuoriuscito può essere dannoso
in caso di contatto con la pelle e con gli occhi e risultare tossico.
• Questo UPS presenta pericolose tensioni elevate ai collegamenti in ingresso e in uscita. Il contat-
to con tali tensioni potrebbe comportare pericolo di morte.
• In caso di emergenza, spegnere immediatamente il dispositivo e scollegare il cavo di alimenta-
zione dalla presa di alimentazione AC per disabilitare l'UPS.
• Evitare che qualsiasi liquido o oggetto estraneo possa entrare all'interno dell'UPS.
• L'UPS deve essere installato in ambiente ventilato e con temperatura controllata tra 0°C (+32°F)
e +40°C (+104°F), con un'umidità senza condensa tra 20% e 80%.
• Non installare l'UPS in ambienti con scintille, fiamme o qualsiasi altro dispositivo che potrebbe
causare scintille, fumo e gas pericolosi o in presenza di acqua o eccessiva umidità. Ambienti
polverosi, corrosivi e ad elevata salinità possono danneggiare l'UPS.
• Non collegare l'ingresso dell'UPS alla sua uscita.
• Non ostruire le ventole di raffreddamento e mantenere uno spazio di almeno 20 cm dal pannello
posteriore dell'UPS. Evitare l'esposizione diretta ai raggi solari o l'installazione in prossimità di
fonti di calore.
• Scollegare l’UPS prima di pulirlo ed evitare di utilizzare detergenti liquidi o spray.
• Non posizionare l’UPS vicino ad apparecchiature che generano forti campi elettromagnetici e/o
ad apparecchiature sensibili ai campi elettromagnetici.
ATTENZIONE
Tutti gli UPS (tranne il 3 101 78) sono prodotti di categoria C2 secondo lo standard EN
62040-2. In ambiente residenziale questi dispositivi potrebbero causare interferenze radio per
le quali l’utilizzatore potrebbe essere tenuto ad adottare misure supplementari.
L’UPS 3 101 78 è un prodotto di categoria C3 secondo lo standard EN 62040-2. E’ utilizzabile in
ambienti commerciali e industriali; tuttavia potrebbero essere necessarie ulteriori restrizioni o
adeguate contromisure per evitare interferenze radio.
80
3.1 Contenuto della confezione
Verificare che nella confezione siano presenti:
- manuale d’installazione;
- un cavo di comunicazione USB;
- kit accessori come illustrato nella seguente figura:
3 Installazione
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
81
Manuale d’installazione
3.2 Impostazione configurazione tower
3.2.1 UPS
Fase 1
Fase 2
82
3.2.2 UPS + armadio batterie (opzionale)
Fase 1
Fase 2
3 Installazione
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
83
Manuale d’installazione
3.3 Impostazione configurazione rack
INDICAZIONI
Per l'impostazione della configurazione rack è possibile anche utilizzare il kit con staffe di supporto
3 109 52. In tal caso, seguire le istruzioni contenute nel kit.
Fase 1
Fase 2
Fase 3
Fase 4
84
Fase 5
Fase 6
3 Installazione
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
85
Manuale d’installazione
3.4 Pannello posteriore
1. Porta USB
2. Porta RS-232
3. Porte di Collegamento CAN Bus per Sistema Parallelo
4. Blocco di emergenza a distanza (EPO)
5. Ventole di raffreddamento
6. Morsettiera Ingresso/Uscita
7. Slot per SNMP
8. Connettore batterie esterne
9. Interruttore di protezione d’ingresso
10. Interruttore di protezione di bypass
11. Interruttori di protezione in uscita IEC 16A
12. Prese IEC 16A
13. Interruttori di protezione in uscita IEC 10A
14. Prese IEC 10A
86
3.5 Procedura d’installazione
ATTENZIONE
Leggere le avvertenze di sicurezza al capitolo 2 prima di installare l'UPS.
1. Collegare i cavi di ingresso e uscita rispettando le seguenti istruzioni:
3 Installazione
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
87
Manuale d’installazione
Sezione del cavo raccomandata per cavi di ingresso/uscita
(cavi unipolari in PVC sospesi in aria con temperatura di funzionamento di 70°C)
Modello Corrente massima Sezione del conduttore
3 101 73/75 27,5 A AWG #10 o 6 mm2
3 101 74/76 33 A AWG #10 o 6 mm2
3 101 77 56 A AWG #6 o 16 mm2
3 101 78 54,3 A AWG #6 o 16 mm2
ATTENZIONE
La scelta della tipologia e sezione dei cavi di collegamento deve rispettare quanto indicato negli
standard nazionali del Paese in cui viene installato l'UPS e tale responsabilità spetta all'installatore.
2. Posizionare l'UPS in modo da evitare che le ventole di rareddamento siano ostruite e mante-
nere uno spazio di almeno 20 cm dal pannello posteriore dell'UPS.
3. Collegare i cavi di uscita dell'UPS ai carichi, accertandosi che gli interruttori dei vari carichi sia-
no in posizione OFF.
4. Collegare i cavi dell'UPS a un quadro di distribuzione con tensione e corrente idonea.
5. Assicurarsi che il contatto EPO sia collegato correttamente.
TB1: uscita
L21-N22: collegamento linea in uscita
G2: connessione terra in uscita
TB2: ingresso
L12-N1: collegamento linea in ingresso
L11-N1: collegamento linea di bypass (solo
per UPS 3 101 77 con ingresso doppio. In
mancanza di una linea di bypass separata è
necessario collegare insieme L11 con L12)
G1: connessione terra in ingresso
N1-T-S-R: collegamento linea di ingresso
trifase (solo per UPS 3 101 78)
88
4.1 Pannello di Controllo
4.1.1 Pannello LCD
ELEMENTO
DESCRIZIONE
aDisplay
b
Il LED verde fisso indica che la tensione di rete rientra nei valori di ingresso accet-
tabili.
Il LED lampeggia se la tensione di rete è inferiore ai valori accettabili.
cIl LED verde fisso indica che è presente la linea di bypass
dIl LED verde fisso indica che l'UPS è in grado di funzionare in ridondanza
eIl LED verde fisso indica che l'UPS è in modalità ECO
fIl LED verde fisso indica la presenza di un allarme
gPulsante alimentazione UPS ON/ Tacitazione allarme
hPulsante alimentazione UPS OFF
iPulsante menù d’accesso per funzioni speciali
jPulsante di selezione menù schermata seguente
kPulsante di selezione schermata precedente o modifica di un’impostazione.
lPulsante di conferma di un’impostazione modificata
4 Funzionamento
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
89
Manuale d’installazione
4.1.2 Descrizione del display
SIMBOLO DESCRIZIONE
Guasto/mancanza linea di bypass
Guasto/mancanza linea di ingresso
Buzzer silenziato
Sovraccarico
Funzionamento in Service Mode
(riservato al Centro Assistenza Tecnica di LEGRAND)
Allarme
Schema funzionamento UPS
Display visualizzazione misure a 3 cifre
Parametri misurati
Batteria guasta
Livello batteria basso
Test batteria
90
4.2 Modalità di funzionamento
MODALITÀ FUNZIONAMENTO UPS INDICAZIONI DISPLAY/LED BUZZER
MODALITÀ NORMALE
online, doppia conversione
LED: ssi ,
DISPLAY:
Nessun suono
MODALITÀ BATTERIA
I carichi vengono alimentati dalle
batterie collegate all'UPS
LED: ssi
DISPLAY:
Beep ogni secondo
MODALITÀ BYPASS
I carichi vengono alimentati diretta-
mente dalla rete. L'UPS non protegge
i carichi.
L'UPS è in modalità bypass quando
è in stand-by, dopo un allarme ge-
nerico o sovraccarico prolungato in
modalità normale.
LED: ssi
DISPLAY:
Nessun suono (con
UPS in stand-by)
Beep ogni due
secondi (dopo
un sovraccarico
prolungato o altro
allarme generico)
MODALITÀ ECO
I carichi vengono alimentati diret-
tamente dalla rete tramite il circuito
di bypass automatico all'interno
dell'UPS. Tensione e frequenza di
uscita sono uguali alla rete.
LED: ssi
DISPLAY:
Nessun suono
CVCF 50/60
L'UPS mantiene costante la tensione
di uscita e la frequenza di uscita a 50
Hz o 60 Hz in base alle impostazioni
ATTENZIONE
Soltanto l'UPS 3 101 77 può essere
utilizzato in questa modalità
(portando in posizione «OFF»
l'interruttore di ingresso bypass)
LED: ssi
DISPLAY:
Nessun suono
Vedere anche il paragrafo 4.6 per impostare la modalità di funzionamento.
4 Funzionamento
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
91
Manuale d’installazione
4.3 Procedura di accensione
4.3.1 Modalità Normale
1. Installare tutti i cavi e il coperchio della morsettiera come indicato nelle istruzioni al paragrafo
3.5.
2. Accertarsi che gli interruttori dei carichi, l'interruttore dell’UPS in ingresso e l'interruttore in-
gresso bypass (se presente) siano in posizione «OFF».
3. Portare in posizione «ON» l'interruttore di alimentazione del quadro di distribuzione e gli inter-
ruttori dell'UPS. I LED e mostrano che la linea di bypass e di ingresso sono presenti e
le ventole iniziano a girare. Il display visualizza la g. 1 seguita dalla g. 2 se la pre-accensione
dell'UPS è avvenuta con successo.
ATTENZIONE
Quando l'UPS è in stand-by, il carica batteria è attivo e la linea di bypass alimenta i carichi.
4. Selezionare le impostazioni desiderate come descritto nel paragrafo 4.6.
5. Premere e mantenere premuto nché il buzzer suona due volte. Il display cambia dalla g.
2 alla g. 3.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
92
L’UPS è in modalità autotest. Durante la modalità di autotest, l'UPS rimane in modalità batteria
per alcuni secondi. Il display cambia dalla g. 3 alla g. 4.
Se l'autotest va a buon ne, il display cambia dalla g. 4 alla g. 5 e poi alla g. 6.
Se l'autotest non va a buon ne, il display cambia dalla g. 4 alla g. 7. Un codice di errore o stato
di errore compare sul display.
6. La procedura di accensione è completata. Accertarsi che le batterie siano completamente rica-
ricate o che l'UPS sia stato collegato alla linea di ingresso per almeno 8 ore prima di portare in
posizione «ON» gli interruttori dei carichi.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
4 Funzionamento
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
93
Manuale d’installazione
4.3.2 Avviamento a batteria
1. Accertarsi che le batterie interne o i cabinet batterie siano collegati all'UPS.
2. Premere e mantenere premuto nché il buzzer suona due volte. Quindi rilasciare il tasto. Il
display appare come nella seguente gura:
3. Premere di nuovo e mantenere premuto nché il buzzer suona due volte. Se questa opera-
zione non viene completata entro 10 secondi dalla precedente, l'UPS non eettua l'avviamento
a batteria e si spegne.
4. Alcuni secondi dopo la seconda conferma, l'UPS si avvia in modalità batteria e i carichi vengo-
no alimentati. Il LED rosso d’allarme si accende. Si sente un suono di allarme intermittente.
Il display appare come nella seguente gura:
5. La procedura d’avviamento è completata. I carichi vengono alimentati no al termine del tem-
po di backup. Se successivamente la linea di ingresso torna disponibile, l'UPS passa alla moda-
lità di funzionamento impostata.
INDICAZIONI
La frequenza di uscita corrisponde alla frequenza di ingresso prima che l'UPS venisse spento. Il
valore di default è di 50 Hz; tuttavia, se in precedenza la frequenza di ingresso era di 60 Hz, la fre-
quenza di uscita dopo l'avviamento a batteria sarà di 60 Hz.
94
4.4 Spegnimento
1. Premere e mantenere premuto nché il buzzer suona due volte.
2. L'UPS smette di funzionare in modo normale e passa in modalità bypass.
ATTENZIONE
Quando l'UPS è in stand-by, la linea di bypass alimenta i carichi.
3. Portare in posizione «OFF» l'interruttore d’ingresso dell'UPS e l'interruttore ingresso bypass
(disponibile soltanto nell’UPS 3 101 77). Dopo alcuni secondi, le ventole smettono di funzio-
nare e l'UPS si spegne completamente.
4.5 Misurazioni UPS
Dopo l'accensione dell'UPS è possibile controllare le misurazioni dell'UPS premendo o
.
La sequenza del display è:
- tensione AC in ingresso;
- frequenza AC in ingresso;
- tensione in uscita;
- frequenza in uscita;
- percentuale di carico;
- corrente in uscita;
- tensione batteria;
- autonomia batteria (questo parametro non è disponibile sull’UPS 3 101 78);
- temperatura interna dell’UPS;
- numero di batterie della stringa.
4 Funzionamento
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
95
Manuale d’installazione
4.6 Impostazioni UPS
Dopo l'accensione dell'UPS è possibile controllare le impostazioni dell'UPS premendo . E'
possibile scorrere tra i diversi parametri premendo .
Mentre l'UPS sta alimentando i carichi si possono cambiare soltanto due parametri:
PARAMETRO IMPOSTAZIONE DISPLAY
BUZZER
ON
OFF
TEST BATTERIA
OFF
ON
96
Seguire questa procedura per modificare le impostazioni del buzzer:
- premere . Viene visualizzata l’impostazione del buzzer;
- premere per selezionare ON o OFF;
- conferma la scelta premendo .
Il test della batteria può essere effettuato per controllare il funzionamento ottimale delle batterie.
Il test può essere effettuato soltanto dopo che le batterie sono state completamente ricaricate,
quando la linea di ingresso è presente e l'UPS sta alimentando i carichi. Seguire questa procedura
per effettuare il test batteria:
- premere ;
- premere per visualizzare l’impostazione del test batteria;
- premere per selezionare ON. L'UPS passa in modalità batteria per 10 secondi. Durante il
test, i carichi vengono sempre alimentati senza interruzioni di tensione;
- se al termine del test l'UPS ritorna in modalità normale senza alcun codice di allarme, le batterie
funzionano ancora correttamente.
Per modificare tutte le altre impostazioni, l'UPS deve essere in modalità stand-by. In questa condi-
zione i carichi sono alimentati. Quindi tutte le impostazioni necessarie devono essere configurate
prima di portare in posizione «ON» l'interruttore esterno di uscita.
Seguire questa procedura per modificare le impostazioni dell’UPS:
- premere simultaneamente e per circa tre secondi, finché il buzzer suona due volte.
Lo schermo LCD mostra la prima impostazione ("buzzer");
- tutte le impostazioni possono essere visualizzate premendo ;
- ad eccezione del buzzer e test batteria, tutte le altre impostazioni possono essere modificate
premendo ;
- dopo avere modificato le impostazioni, proseguire fino alla schermata "End" e premere per
salvare le modifiche;
- l’UPS si riavvia automaticamente. Tuttavia, si consiglia di togliere la rete per almeno 30 secondi.
4 Funzionamento
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
97
Manuale d’installazione
PARAMETRO IMPOSTAZIONE DISPLAY
BUZZER
(questa
impostazione
non può essere
modicata con
questa procedura)
ON
OFF
TEST BATTERIA
(questa
impostazione
non può essere
modicata con
questa procedura)
OFF
VALORE
TENSIONE DI
BYPASS
LOW
Il valore della tensione
di bypass è impostato a
±15% della tensione di
uscita selezionata
HIGH
Il valore della tensione
di bypass è impostato a
±10% della tensione di
uscita selezionata
VALORE
FREQUENZA DI
BYPASS
± 1 Hz
± 3 Hz
Se la frequenza di bypass è
- entro il valore
impostato: la frequenza
di uscita segue la
frequenza di bypass;
- al di fuori del valore
impostato ma entro ±10
Hz: la frequenza di uscita
segue le impostazioni di
default (50 o 60 Hz);
- oltre le impostazioni
di default di ±10 Hz:
l'UPS passa in modalità
batteria.
98
PARAMETRO IMPOSTAZIONE DISPLAY
TENSIONE IN
USCITA
200 V
208 V
220 V
230 V
240 V
MODALITÀ DI
FUNZIONAMENTO
(vedere par. 4.2)
MODALITÀ NORMALE
MODALITÀ ECO
CVCF 50 Hz
ATTENZIONE
In questa modalità può
essere utilizzato solo
l'UPS 3 101 77 (portando
in posizione «OFF»
l'interruttore ingresso
bypass)
CVCF 60 Hz
ATTENZIONE
In questa modalità può
essere utilizzato solo
l’UPS 3 101 77 (portando
in posizione «OFF»
l’interruttore ingresso
bypass)
REGOLAZIONE
TENSIONE IN
USCITA
3 101 73, 3 101 74,
3 101 75, 3 101 76,
3 101 77
± 6.0 V con risoluzione 0.1 V
3 101 78
± 3 % con risoluzione 1 %
Se durante il normale
funzionamento dell'UPS
la tensione di uscita è
inferiore o superiore al
valore desiderato, questa
impostazione permette di
regolarla
4 Funzionamento
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
99
Manuale d’installazione
PARAMETRO IMPOSTAZIONE DISPLAY
CABINET
BATTERIE
ESTERNI
1c - 9c
Selezionare il numero di
cabinet batterie esterni
collegati all'UPS
INDICAZIONI
Questo parametro non può
essere impostato
sull’UPS 3 101 78
SCHERMATA
FINALE Premere per salvare
tutte le modiche
4.7 Blocco di emergenza a distanza (EPO)
L’UPS ha un contatto esterno normalmente chiuso che può essere aperto per attivare l’arresto immediato
dell’UPS.
Il terminale EPO si trova sul retro dell’UPS ed è necessario per il funzionamento dell’UPS.
Oltre al contatto NC (Normalmente Chiuso) del pulsante EPO collegato ai morsetti EPO dell’UPS,
è necessario avere un contatto NO (Normalmente Aperto) collegato ad una bobina di sgancio
in derivazione dell’interruttore di bypass del quadro. In questo modo viene impedita l’ulteriore
alimentazione al carico in qualsiasi modalità di funzionamento dell’UPS.
Un esempio di schema elettrico è il seguente:
100
4.8 Dispositivi di comunicazione
L’UPS ha una porta seriale RS232, una porta USB (non disponibile su 3 101 78) e uno slot SNMP.
Soltanto un'interfaccia di comunicazione per volta può controllare l'UPS secondo la seguente
priorità:
1) scheda interfaccia opzionale;
2) USB;
3) RS232.
Le seguenti figure mostrano il pinout delle interfacce USB e RS232:
È possibile scaricare alcuni software dal sito http://www.ups.legrand.com
Pin 3: RS-232 Rx
Pin 2: RS-232 Tx
Pin 5: Terra
Pin 1: VCC (+5V)
Pin 2: D-
Pin 3: D+
Pin 4: Terra
4 Funzionamento
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
101
Manuale d’installazione
INDICAZIONI DIAGNOSTICA SOLUZIONE
LED allarme
Verica il codice errore sul
display
(vedi tabella codici errore)
Er05, Er39
allarme sonoro
intermittente
Le batterie non funzionano
correttamente.
Vericare il corretto collegamento delle
batterie e misurare la tensione delle
batterie per accertarsi che le batterie
vengano ricaricate.
Ricaricare le batterie per 8 ore se
necessario.
Se il problema persiste o se è necessario
sostituirle, contattare il Centro
Assistenza Tecnica di LEGRAND.
Er12
suono allarme continuo
Scollegare alcuni carichi non critici
dall'uscita dell’UPS nché il sovraccarico
non termina.
Controllare che non ci sia alcun corto
circuito tra i cavi di uscita dovuto a
problemi di isolamento. Sostituire i cavi
se necessario.
Er11, Er14
allarme sonoro
intermittente
Accertarsi che le ventole funzionino
correttamente.
Se il problema persiste o se è necessario
sostituirle, contattare il Centro
Assistenza Tecnica di LEGRAND.
Er 24
Quando l'UPS è in modalità CVCF non è
possibile avere la linea di bypass. Ques-
ta modalità di funzionamento è disponi-
bile solamente sul modello 3 101 77.
altri codici errore
Verica la tabella codici errore.
Se il problema persiste, contattare il
Centro Assistenza Tecnica di LEGRAND.
L'UPS non funziona
in modalità batteria
o il tempo di backup
è inferiore a quanto
dovrebbe.
-
Se il tempo di backup rimane
insoddisfacente dopo 8 ore di carica
delle batterie, contattare il Centro
Assistenza Tecnica di LEGRAND.
L'UPS funziona
normalmente ma i carichi
non vengono alimentati
-
Accertarsi che i cavi di uscita siano
correttamente collegati e che
l'interruttore di uscita esterno sia attivato.
Se il problema persiste, contattare il
Centro Assistenza Tecnica di LEGRAND.
5 Risoluzione dei problemi
102
INDICAZIONI DIAGNOSTICA SOLUZIONE
Odori o rumori strani -
Spegnere immediatamente l’UPS.
Portare in posizione «OFF» l'interruttore
del quadro di distribuzione e
l'interruttore d'ingresso dell’UPS.
Contattare il Centro Assistenza Tecnica
di LEGRAND.
Tabella codici errore
CODICE ERRORE SIGNIFICATO
Er05 Batteria scarica o guasta
Er06 Corto circuito in uscita
Er07 Spegnimento EPO
Er11 Surriscaldamento dell’UPS
Er12 Sovraccarico in uscita
Er14 Ventole non funzionanti
Er24 Modalità CVCF in presenza di linea di Bypass
Er28 Sovraccarico bypass
Er39 Problema alle batterie durante la procedura di accensione dell’UPS
5 Risoluzione dei problemi
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
103
Manuale d’installazione
6.1 Immagazzinamento
L'UPS deve essere conservato in un ambiente con temperatura tra 0°C (+32°F) e +50°C (+122°F),
con un'umidità inferiore a 90% (non condensante). Gli UPS Daker DK Plus 3 101 73 e 3 101 74
devono essere conservati in un ambiente con temperatura tra +20°C (+68°F) e +25°C (+77°F) per
garantire una durata ottimale delle batterie. Le batterie installate nell'UPS e contenenti piombo/
acido sono sigillate e non richiedono alcuna manutenzione (VRLA). Le batterie devono essere
ricaricate per 12 ore ogni 3 mesi collegando l'UPS all'alimentazione utilità e attivando l'interruttore
ingresso utilità posizionato nel pannello posteriore dell'UPS. Ripetere questa procedura ogni due
mesi se la temperatura dell'ambiente in cui si trova il dispositivo è superiore a +25°C (+77°F).
ATTENZIONE
L'UPS non deve mai essere immagazzinato se le batterie sono parzialmente o totalmente scariche.
LEGRAND declina ogni responsabilità per danni o malfunzionamenti causati da un errato
immagazzinamento dell'UPS.
6.2 Smantellamento
PERICOLO
Le operazioni di smontaggio e smaltimento devono essere effettuate soltanto da elettricisti
qualificati. Queste istruzioni sono da ritenersi indicative: in ogni Paese esistono diverse normative
in materia di smaltimento di rifiuti elettronici o pericolosi come le batterie. E' necessario attenersi
alle normative vigenti nel Paese in cui l’apparecchiatura viene utilizzata.
Non gettare alcun componente dell’apparecchiatura nei rifiuti ordinari.
Le batterie devono essere smaltite in un sito predisposto per il ricovero dei rifiuti tossici. Non
smaltire come rifiuto ordinario.
Contattare gli Enti competenti sul territorio per conoscere la corretta procedura.
ATTENZIONE
Una batteria può costituire un rischio di scossa elettrica e di un’elevata corrente di cortocircuito.
Quando si lavora con le batterie, è necessario seguire le istruzioni indicate nel capitolo 2.
E' importante smaltire le varie parti che compongono l'UPS. Per tali operazioni è necessario
indossare Dispositivi di Protezione Individuale. Suddividere i componenti separando il metallo
dalla plastica e dal rame, nel rispetto delle normative di differenziazione dei rifiuti in vigore nel
Paese in cui l'UPS viene smantellato. Se le parti smantellate devono essere immagazzinate prima
di essere adeguatamente smaltite, prestare attenzione a conservarle in luogo protetto dagli agenti
atmosferici per evitare possibili contaminazioni del suolo e delle falde.
Per lo smaltimento di rifiuti elettronici è necessario fare riferimento alle normative di settore.
6 Immagazzinamento e smantellamento
104
3 101 73 3 101 74
Caratteristiche generali
Potenza nominale (VA) 5000 6000
Potenza attiva (W) 5000 6000
Tecnologia online, doppia conversione, VFI-SS-111
Forma d’onda sinusoidale
Bypass bypass automatico interno
bypass manutenzione esterno (opzionale)
Tempo di trasferimento
da AC a DC 0 ms
Caratteristiche in ingresso
Collegamento ingresso Morsettiera
Tensione nominale in ingresso 230 V
Valori tensione in ingresso da176 V a 280 V a pieno carico
Frequenza nominale in in-
gresso 50 / 60 Hz ± 5 %
Corrente massima in ingresso 27,5 A 33 A
Distorsione armonica totale
della corrente in ingresso THDi < 3%
Fattore di potenza in ingresso ≥ 0.99 (con pieno carico lineare)
Numero di fasi in ingresso Monofase
Caratteristiche in uscita
Collegamento uscita
(8) 10A,
IEC 320-C13
+
(2) 16A
IEC 320-C19
+
morsettiere
Tensione nominale in uscita 230 V ± 1%
regolabile a 200/208/220/230/240 V
Frequenza nominale in uscita 50 / 60 Hz ± 0,1%
Fattore di cresta 3:1
Distorsione armonica totale
della tensione in uscita
< 3% a pieno carico lineare
< 7% a pieno carico non lineare
7 Specifiche Tecniche
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
105
Manuale d’installazione
3 101 73 3 101 74
Ecienza no al 94%
Sovraccarico ammesso
101%-105% continua
106%-120% per 600-30 secondi (diminuzione li-
neare)
126%-150% per 30-0,16 secondi (diminuzione li-
neare)
Numero di fasi in uscita Monofase
Caratteristiche delle batterie e del caricabatteria
Numero di batterie 20
Tipo Piombo/acido sigillato senza necessità di manuten-
zione (VRLA)
Capacità unitaria 12 Vdc - 5 Ah
Tensione Nominale Batteria 240 Vdc
Tempo di backup con 50%
carico lineare > 5 min
Espansione batterie Sì
Corrente massima di ricarica 1,86 A
Tempo di ricarica (a 90%) 4 ore
Comunicazione e gestione
Segnalazioni e allarmi
sei pulsanti e cinque LED per
controllo in tempo reale dello stato e
dei principali parametri dell’UPS
Porte di comunicazione Connettore RS232 e USB
Connettore per interfaccia di rete
Software
È disponibile il software per ambienti Windows
e Linux in modo da:
- visualizzare tutti i dati di funzionamento
e diagnostica in caso di problemi;
- impostare le funzioni speciali.
Scaricare una copia gratuita dal sito
http://www.ups.legrand.com
Protezioni
Circuiti elettrici contro sovraccarichi
e cortocircuiti
Backfeed
Blocco di emergenza a distanza (EPO)
Surriscaldamento
106
3 101 73 3 101 74
Caratteristiche meccaniche
Dimensioni L x A x P( mm) 440 x 176 (4U) x 680
Peso netto (kg) 60
Condizioni ambientali
Temperatura operativa da 0 ºC a +40 ºC
da +32 ºF a +104 ºF
Umidità relativa in
funzionamento da 20% a 80% (non condensante)
Temperatura per
immagazzinamento
da +20°C a +25°C
da +68°F a +77°F
Rumorosità a 1 m < 50 dB
Grado di protezione IP 21
Dissipazione termica (BTU/h) 892 1300
Normative e direttive di riferimento
Sicurezza Direttiva 2014/35/EU
EN 62040-1
EMC Direttiva 2014/30/EU
EN 62040-2
Prestazioni e prescrizioni
di prova EN 62040-3
7 Specifiche Tecniche
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
107
Manuale d’installazione
3 101 75 3 101 76 3 101 77 3 101 78
Caratteristiche generali
Potenza nominale (VA) 5000 6000 10000 10000
Potenza attiva (W) 5000 6000 10000 9000
Tecnologia online, doppia conversione, VFI-SS-111
Forma d’onda sinusoidale
Bypass
bypass automatico interno
bypass manutenzione esterno
(opzionale)
linea bypass
esterno (doppio
ingresso)
bypass interno
automatico
Caratteristiche in ingresso
Collegamento Ingresso morsettiera
Tensione nominale in
ingresso 230 V 380 V
Valori tensione
in ingresso da176 V a 280 V a pieno carico
da 305 V
a 485 V
a pieno carico
Frequenza nominale
in ingresso 50 / 60 Hz ± 5 %
Corrente massima
in ingresso 27,5 A 33 A 56 A 54 A
(modalità bypass)
Distorsione armonica
totale della corrente
in ingresso
THDi < 3%
Fattore di potenza in
ingresso ≥ 0.99 (a pieno carico lineare) ≥ 0.9 (a pieno
carico lineare)
Numero di
fasi in ingresso Monofase Trifase
Caratteristiche in uscita
Collegamento uscita morsettiera
Tensione nominale in
uscita
230 V ± 1%
regolabile a 200/208/220/230/240 V
Frequenza nominale
in uscita 50 / 60 Hz ± 0,1%
108
3 101 75 3 101 76 3 101 77 3 101 78
Fattore di cresta 3:1
Distorsione armonica
totale della tensione
in uscita
< 3% a pieno carico lineare
< 7% a pieno carico non lineare
Ecienza no al 94% no al 90%
Sovraccarico
ammesso
101%-105% continua
106%-120% per 600-30 secondi (diminuzione lineare)
126%-150% per 30-0,16 secondi (diminuzione lineare)
Numero di fasi in uscita Monofase
Caratteristiche caricabatteria
Tensione Nominale
Batteria 240 Vdc
Corrente massima
di ricarica 1.86 Adc
Tempo di ricarica
(al 90%) 4 ore
Comunicazione e gestione
Segnalazioni e allarmi sei pulsanti e cinque LED per controllo in tempo reale
dello stato e dei principali parametri dell’UPS
Porte di comunicazione Connettore RS232 e USB (USB non disponibile su 3 101 78)
Connettore per interfaccia di rete
Software
È disponibile il software per ambienti Windows
e Linux in modo da:
- visualizzare tutti i dati di funzionamento
e diagnostica in caso di problemi;
- impostare le funzioni speciali.
Scaricare una copia gratuita dal sito
http://www.ups.legrand.com
Protezioni
Circuiti elettrici contro sovraccarichi e cortocircuiti
Backfeed
Blocco di emergenza a distanza (EPO)
Surriscaldamento
Caratteristiche meccaniche
Dimensioni
L x A x P (mm) 440 x 88 (2U) x 680 440 x 132 (3U) x 680
Peso netto (kg) 25 28
7 Specifiche Tecniche
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
109
Manuale d’installazione
3 101 75 3 101 76 3 101 77 3 101 78
Condizioni ambientali
Temperatura
operativa
da 0 ºC a +40 ºC
da +32 ºF a +104 ºF
Umidità relativa in
funzionamento da 20% a 80% (non condensante)
Temperatura per
immagazzinamento
da 0 ºC a +50 ºC
da +32 ºF a +122 ºF
Rumorosità a 1 m < 50 dB
Grado di protezione IP 21
Dissipazione termica
(BTU/h) 892 1300 1636 1636
Normative e direttive di riferimento
Sicurezza Direttiva 2014/35/EU
EN 62040-1
EMC Direttiva 2014/30/EU
EN 62040-2
Prestazioni e
prescrizioni di prova EN 62040-3
110
111
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Inhaltsverzeichnis
Installationsanweisungen
1. Einleitung 112
1.1 Gebrauch des Handbuchs 113
1.2 Garantiebedingungen 113
1.3 Copyright 113
2. Sicherheitshinweise 114
3. Installation 116
3.1 Packungsinhalt 116
3.2 Tower Konfiguration Setup 117
3.2.1 USV 117
3.2.2 USV + Batterieschrank (Optional) 118
3.3 Rack Konfiguration Setup 119
3.4 Rückseite 121
3.5 Installationsprozedur 122
4. Betrieb 124
4.1 Bedientafel 124
4.1.1 LCD-Display 124
4.1.2 Displaybeschreibung 125
4.2 Betriebsmodi 126
4.3 Startup-Prozedur 127
4.3.1 Normalbetrieb 127
4.3.2 Kaltstart 129
4.4 Abschalten 130
4.5 USV-Messungen 130
4.6 USV-Einstellungen 131
4.7 Notabschaltung (EPO) 135
4.8 Kommunikationsgeräte 135
5. Problemlösung 137
6. Lagern und entsorgen 139
6.1 Lagern 139
6.2 Demontage 139
7. Technische Spezifikationen 140
112112
1 Einleitung
Wir gratulieren für den Kauf eines LEGRAND-Produkts!
ACHTUNG
Bitte lesen Sie das Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
DAKER DK Plus darf nur in Wohn-, Gewerbe- und Industrieumgebungen eingesetzt werden.
Die u.s. Diagramme zeigen schematisch den Aufbau der USV Anlage. Daker DK+ 10kVA besitzt
zwei getrennte Eingänge für Gleichrichter und Bypass (nur 310177).
Die Hauptmodule bestehen aus:
• Gleichrichter mit PFC
• Wechslerichter
• Ladegerät
• Batteriesystem
• DC Booster
• statischer Bypass
• EMI Filter
112112
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
113
Installationsanweisungen
113
1.1 Gebrauch des Handbuchs
Dieses Handbuch muss an einem sicheren und trockenen Ort aufbewahrt werden und muss im-
mer zur Verfügung stehen.
Das Handbuch entspricht dem Stand der Technik zur Zeit als das Gerät auf den Markt gebracht
wurde. Diese Veröffentlichung entspricht den heute geltenden Vorschriften; Das Handbuch kann
nicht als unzureichend angesehen werden, wenn neue Normen in Kraft treten oder Änderungen
am Gerät vorgenommen werden.
Die auf die letzte Ausgabe aktualisierte Version des Handbuchs ist im Internet in der Website
http://www.ups.legrand.com verfügbar
HINWEIS
Das Installationshandbuch ist Bestandteil der gelieferten USV Anlage und muss daher für die ge-
samte Lebensdauer aufbewahrt werden. Im Bedarfsfall (z. B. bei Schäden, muss beim Hersteller ein
neues Exemplar unter Angabe der auf dem Deckblatt angegebenen Artikelnummer angefordert
werden.
1.2 Garantiebedingungen
Die Bedingungen der Garantie können je nach Land variieren, in dem die USV verkauft wird. Über-
prüfen Sie die Gültigkeit und Dauer mit dem lokalen Vertreter von LEGRAND.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, weder direkt noch indirekt, in folgenden Fällen:
- Nichtbeachtung der Installationsanweisungen und Verwendung des Geräts auf eine andere Wei-
se als im Installationshandbuch angegeben;
- Benutzung durch Personen, die den Inhalt der Installationsanleitung nicht gelesen und gründlich
verstanden haben;
- Verwendung, die nicht den spezifischen Normen entspricht, die in dem Land gelten, in dem das
Gerät installiert ist;
- Änderungen am Gerät, Software, Funktionslogik, sofern sie nicht vom Hersteller schriftlich ge-
nehmigt wurden;
- Reparaturen, die nicht vom Technischen Kundendienst von LEGRAND zugelassen wurden;
- Schäden, die vorsätzlich durch Fahrlässigkeit, durch höhere Gewalt, natürlichen Phänomenen,
Feuer oder Infiltration von Flüssigkeit verursacht werden.
1.3 Copyright
Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen dürfen nicht an Dritte weitergegeben wer-
den. Eine teilweise oder vollständige Vervielfältigung durch das Fotokopieren oder andere Syste-
me, auch durch elektronisches Scannen der Bedienungsanleitung, die vom Hersteller nicht schrift-
lich bestätigt wurde, verstößt gegen das Urheberrecht und kann strafrechtlich verfolgt werden.
LEGRAND behält sich das Urheberrecht an dieser Publikation vor und verbietet seine Vervielfälti-
gung ganz oder teilweise ohne vorherige schriftliche Genehmigung.
113113
114114
2 Sicherheitshinweise
Dieses Kapitel enthält wichtige Sicherheitsanweisungen, die bei der Installation, bei Gebrauch
und Wartung der USV beachtet werden müssen.
• Dieses Produkt darf nur durch eine Elektro-Fachkraft eingebaut werden. Bei falschem Einbau
bzw. Umgang besteht das Risiko eines elektrischen Schlages oder Brandes. Vor der Installation
die Anleitung lesen, den produktspezifischen Montageort beachten. Das Gerät vorbehaltlich
besonderer, in der Betriebsanleitung angegebener Hinweise nicht öffnen, zerlegen, beschädi-
gen oder abändern. Alle Produkte von Legrand dürfen ausschließlich von durch Legrand ge-
schultes und anerkanntes Personal geöffnet und repariert werden. Durch unbefugte Öffnung
oder Reparatur erlöschen alle Haftungs-, Ersatz- und Gewährleistungsansprüche. Ausschließlich
Zubehör der Marke Legrand benutzen.
• Sollten Sie beim Auspacken des Geräts Schäden bemerken installieren Sie die USV nicht. Verpa-
cken Sie sie wieder und senden Sie das Gerät an Ihren Händler zurück.
• Bevor Sie die USV einschalten oder an eine Last anschließen, vergewissern Sie sich, dass die USV
an eine richtig geerdete Steckdose angeschlossen ist.
• Die angeschlossene Last darf die auf dem Typenschild der USV angegebene nicht überschreiten.
• Das Auschalten der USV Anlage führt intern nicht dazu das die internen Bauteile Spannungslos
sind. Um die Anlage Spannugsfrei zu schalten, trennen sie den Netzstecker.
• Versuchen Sie nicht die USV zu öffnen oder zu demontieren. Die Anlage enthält keine vom
Nutzer austauschbaren Teile. Beim Öffnen des Gehäuses erlischt die Garantie. Zudem besteht
Stromschlaggefahr, auch wenn der Netzstecker gezogen ist.
• Um die USV zu transportieren, vergewissern Sie sich, dass sie vollkommen ausgeschaltet ist.
• Die Netzsteckdose, die die USV versorgt, muss sich in der Nähe der USV befinden und muss
leicht zugänglich sein.
• Schließen sie keine Geräte an die USV, die nicht dafür vorgesehen sind. Das sind z.b. medizini-
sche, Lebenserhaltende oder Haushaltsgeräte.
• Die USV hat eine eigene interne Energiequelle (Batterien). Wenn die USV eingeschaltet ist, und
kein Wechselstrom vorhanden ist, liegt an den Ausgangsbuchsen eine gefährliche Spannung
an.
•
Die Batterien im Inneren der USV 3 101 73 und 3 101 74 dürfen nicht vom Benutzer
ersetzt werden.
Die Wartung der Batterien ist ausschließlich zugelassenem Fachpersonal gestattet.
ACHTUNG Die Batterie ist wegen Stromschlaggefahr und dem hohen Kurzschlussstrom
gefährlich. Folgen Sie nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie an den Batterien
arbeiten:
a. Tragen Sie keine Uhren, Ringe oder andere Metallgegenstände.
b. Verwenden Sie nur Werkzeuge mit isoliertem Griff.
c. Tragen Sie Gummihandschuhe und Gummistiefel.
d. Lassen Sie keine Werkzeuge oder Metallgegenstände auf den Batterien liegen.
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
115
Installationsanweisungen
115
e) Trennen Sie die Stromquelle ab, bevor Sie die Batterien anschließen oder abtrennen.
f) Kontrollieren Sie, ob die Batterie unbeabsichtigt geerdet ist. Sollte dies der Fall sein, trennen
Sie die Quelle von der Erde ab. Der Kontakt mit einer geerdeten Batterie stellt Stromschlag-
gefahr dar.
Die Wahrscheinlichkeit eines Stromschlags kann reduziert werden, wenn die Erdung bei der
Installation und Wartung abgetrennt ist (gilt für Geräte und ferngeschaltete Batterieversor-
gung, ohne einen geerdeten Versorgung).
ACHTUNG: Batterien nicht ins Feuer werfen. Sie könnten explodieren.
ACHTUNG: Die Batterien nicht öffnen oder beschädigen. Der Elektrolyt ist für Haut und Au-
gen gefährlich. Vorsicht Giftig!
• Diese USV hat gefährlich hohe Spannungen an den Eingangs- und Ausgangsverbindungen. Der
Kontakt mit diesen Spannungen kann lebensgefährlich sein.
• Im Notfall schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Wechselstrom-
versorgung, um die USV abzuschalten.
• Es dürfen keine Flüssigkeiten oder ein Fremdkörper in die USV eindringen.
• Die USV ist für den Gebrauch im Inneren, in einer belüfteten, kontrollierten Umgebung mit einer
Temperatur von 0°C (+ 32°F) bis + 40°C (+ 104°F) und einer nicht kondensierenden Feuchtigkeit
zwischen 20% und 80 % vorgesehen.
• Installieren Sie die USV nicht an Orten wo Funken oder Flammen, Rauch oder gefährliches Gas
durch andere Geräte entstehen können, oder in der Nähe von Wasser und in übermäßig feuch-
ten Räumen. Staubige, korrosive und salzige Umgebungen können die USV beschädigen.
• Schließen sie den USV Eingang nicht an den eigenen USV Ausgang an.
• Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab und halten Sie einen Abstand von 20 cm zur USV-Rück-
wand ein. Vermeiden Sie es, das Gerät direktem Sonnenlicht auszusetzen oder es in der Nähe
von Wärmequellen zu installieren.
• Ziehen Sie den Stecker der USV aus der Steckdose ab, bevor Sie das Gerät reinigen und verwen-
den Sie zur Reinigung keine Flüssigkeit oder Sprayreiniger.
• Stellen Sie die USV nicht in der Nähe von Geräten auf, die starke elektromagnetische Felder
erzeugen und/oder gegen elektromagnetische Felder empfindlich sind.
WARNUNG
Alle USV (außer der 3 101 78) sind Produkte der Kategorie C2 nach EN 62040-2. In einer
Wohnumgebung kann dieses Produkt Funkstörungen erzeugen; in diesem Fall muss der Betrei-
ber zusätzliche Maßnahmen ergreifen.
Die USV 3 101 78 ist ein Produkt der Kategorie C3 nach EN 62040-2. Dies ist ein Produkt für den
gewerblichen und industriellen Bereich. In einer anderen Umgebung sind zusätzliche Maßnah-
men erforderlich, um Störungen zu vermeiden
116116
3 Installation
3.1 Packungsinhalt
Überprüfen Sie folgenden Packungsinhalt:
• Installationsanweisungen
- 1 x USB-Kommunikationskabel;
- Zubehörkit wie in der folgenden Abbildung gezeigt:
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
117
Installationsanweisungen
117
3.2 Tower Konfiguration Setup
3.2.1 USV
Schritt 1
Schritt 2
118118
3.2.2 USV + Batterieschrank (Optional)
3 Installation
Schritt 1
Schritt 2
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
119
Installationsanweisungen
119
3.3 Rack Konfiguration Setup
HINWEIS
Für das Setup der Rack-Konfiguration kann auch der Rack-Stützbügel im Satz 3 109 52 verwendet
werden. In diesem Fall folgen Sie der Bedienungsanleitung des Bausatzes.
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 4
120
3 Installation
Schritt 5
Schritt 6
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
121
Installationsanweisungen
3.4 Rückseite
1. USB-Port
2. RS-232 Port
3. CAN Bus Anschlussports für Parallelsysteme
4. Notabschaltung (EPO)
5. Lüfter
6. Eingangs- / Ausgangsklemmenleiste
7. SNMP-Steckplatz
8. Externer Batterieanschluss
9. Gleichrichter-Eingangssicherung
10. Bypass-Eingangssicherung
11. IEC 16A Ausgangsschutzschalter
12. IEC 16A Ausgänge
13. IEC 10A Ausgangsschutzschalter
14. IEC 10A Ausgänge
122
3.5 Installationsprozedur
WARNUNG
Lesen Sie die Sicherheitshinweise in Kapitel 2, bevor Sie die USV installieren.
1. Verbinden Sie die Eingangs- und Ausgangskabel gemäß den folgenden Anweisungen:
3 Installation
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
123
Installationsanweisungen
Kabelabschnitt empfohlen für Eingangs- / Ausgangskabel
(PVC Kabel verlegt in Luft Betriebtemperatur 70°C)
Modell Maximalstrom Kabelschnitt
3 101 73/75 27,5 A AWG #10 oder 6 mm2
3 101 74/76 33 A AWG #10 oder 6 mm2
3 101 77 56 A AWG #6 oder 16 mm2
3 101 78 54,3 A AWG #6 oder 16 mm2
ACHTUNG
Die Wahl des Typs und des Querschnitts der Anschlusskabel muss entsprechend den im Aufstellungs-
land der USV geltenden nationalen Normen erfolgen. Der Installateur ist hierfür verantwortlich.
2. Positionieren Sie die USV so, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden und halten Sie
einen Abstand von 20 cm zur USV-Rückwand ein.
3. Verbinden Sie die Ausgangskabel mit den Lasten und stellen Sie sicher, dass sich die LS-Schal-
ter der verschiedenen Lasten in der Position OFF benden.
4. Verbinden Sie die USV-Eingangskabel mit einer Unterverteilung mit einer geeigneter Span-
nung und Strom.
5 .Stellen Sie sicher, dass der EPA-Kontakt richtig angeschlossen ist.
Klemmblock TB1 Ausgang
L21: Aschlussklemme Phase
N21: Anschlussklemme Neutralleiter
G2: Anschlussklemme Schutzleiter
Klemmblock TB2 Eingang:
L12: Anschlussklemme Gleichrichtereingang (Phase)
N1: Anschlussklemme Neutralleiter
G1: Anschlussklemme Schutzleiter
L11: Anschlussklemme Bypasseingang (Phase)/
Nur bei USV 310177 - Wenn es keine seperate
Bypassversorgung gibt, ist es notwendig eine Brücke
zwischen L11 und L12 zu installieren.
T-S-R: Anschlussklemme dreiphasiger Anschluss
(T->L1/S->L2/R->L3) - nur bei 310178
124
4.1 Bedientafel
4.1.1 LCD-Display
POS. BESCHREIBUNG
aDisplay
bDie dauerhaft leuchtende grüne LED zeigt an, dass die Netzspannung innerhalb
des zulässigen Eingangsspannungsbereichs liegt.
Die LED blinkt, wenn die Netzspannung unter dem zulässigen Bereich liegt.
c
Die dauerhaft leuchtende grüne LED zeigt an, dass die Bypassleitung vorhanden ist
dDie dauerhaft leuchtende grüne LED zeigt an, dass die USV im Redundanzmodus
betrieben werden kann
eDie dauerhaft leuchtende grüne LED zeigt an, dass die USV auf den ECO-Modus
geschaltet ist.
fDie dauerhaft leuchtende rote LED zeigt an, dass ein Alarm aufgetreten ist.
gUSV eingeschaltet/Alarm ausschalten
hUSV ausschalten
iSpezielle Funktionen Menü
jZur nächsten Bildschirmseite
kZur vorhergehenden Bildschirmseite oder Einstellung ändern
lGeänderte Einstellung bestätigen
4 Betrieb
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
125
Installationsanweisungen
4.1.2 Displaybeschreibung
SYMBOL BESCHREIBUNG
Bypass Fehler
Eingangsfehler
Summer still
Überlast
USV-Wartungsmodus
(dem technischen Kundendienstpersonal von LEGRAND vorbehalten)
Alarm
USV-Betriebsdiagramm
3-stellige Messwertanzeige
Aktuelle Messwertanzeige
Batteriefehler
Batterie schwach
Batterietest
126
4.2 Betriebsmodi
USV-BETRIEBSMODUS LEDs/DISPLAYANZEIGE SUMMER
NORMALBETRIEB
Online, Doppelwandlung
LEDs: dauerhaft leuchtend
,
DISPLAY:
Kein Ton
BATTERIEBETRIEB
Die Verbraucher werden über die an
die USV angeschlossenen Batterien
versorgt
LEDs: dauerhaft leuchtend
DISPLAY:
Piepton jede
Sekunde
BYPASS-BETRIEB
Die Verbraucher werden direkt vom
Netz versorgt. Die USV schützt die
Verbraucher nicht.
Die USV bendet sich im Bypass-
Modus, wenn sie sich im Standby
bendet, nach einem allgemeinen
Alarm oder einer längeren Überlast
im Normalbetrieb.
LEDs: dauerhaft leuchtend
,
DISPLAY:
Kein Ton (mit USV
im Standby)
Piepton alle zwei
Sekunden (nach
einer längeren
Überlast oder
einem allgemeinen
Alarm)
ECO-BETRIEB
Die Verbraucher werden direkt
vom Netz über den automatischen
Bypass-Kreislauf im Inneren der USV
versorgt. Die Ausgangsspannung
und die Frequenz entsprechen
denen des Netzes.
LEDs: dauerhaft leuchtend
DISPLAY:
Kein Ton
CVCF 50/60
Die USV hält die Ausgangsspannung
und die Ausgangsfrequenz je nach
Einstellung auf 50 Hz oder 60 Hz
konstant
WARNUNG
In diesem Modus kann nur die
USV 3 101 77 verwendet werden
(Ausschalten des Bypass-Eingangs-
signals)
LEDs: dauerhaft leuchend
,
DISPLAY:
Kein Ton
Sie auch Paragraph 4.6 zur Einstellung des Betriebsmodus
4 Betrieb
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
127
Installationsanweisungen
4.3 Startup-Prozedur
4.3.1 Normalbetrieb
1. Installieren Sie alle Kabel und die Klemmenblockabdeckung gemäß den Anweisungen in Para-
graph 3.5.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Lasttrennschalter und der USV-Versorgungsschalter und der
Bypass-Eingangssignalschalter (falls vorhanden) in der Position "OFF" sind.
3. Schalten Sie den Leistungsschalter der Steuertafel und den USV-Schalter ein. Die LEDs und
zeigen, dass die Eingangs- und Bypasspannung vorhanden sind und die Lüfter sich dre-
hen. Am Display werden Abb. 1 gefolgt von Abbildung 2 angezeigt, wenn der Vorstart der USV
erfolgreich ist.
WARNUNG
Wenn sich die USV im Standby-Modus bendet, ist das Ladegerät aktiv und der Verbaucher wird
über den Bypass versorgt.
4. Gehen Sie wie folgt vor, um die gewünschten USV-Einstellungen zu wählen, wie in Paragraph
4.6 beschrieben.
5. Drücken Sie und halten sie gedrückt, bis der Summer ertönt. Das Display wechselt von
Abb. 2 zu Abb. 3.
Abbildung 1
Abbildung 2
Abbildung 3
128
Die USV startet einen Selbstest. Während des Selbsttests schaltet die USV Anlage kurzzeitig in
den Batteriebetrieb. Das Display wechselt von Abb. 3 zu Abb. 4.
Wenn der Selbsttest erfolgreich abgeschlossen ist, wechselt das Display von Abb. 4 zu Abb. 5 und
dann zu Abb. 6.
Wenn der Selbst nicht erfolgreich war, wechselt das Display von Abb. 4 zu Abb. 7. Am Bildschirm
erscheint ein Fehlercode oder ein Fehlerstatus.
6. Die Startup-Prozedur ist abgeschlossen. Stellen Sie sicher, dass die Batterien vollständig gela-
den sind und dass die USV mindestens 8 Stunden an das Stromnetz angeschlossen war, bevor
Sie die Anlage einschalten.
4 Betrieb
Abbildung 4
Abbildung 5
Abbildung 6
Abbildung 7
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
129
Installationsanweisungen
4.3.2 Kaltstart
1. Vergewissern Sie sich, dass die internen Batterien oder die externen Batterieschränke an die
USV angeschlossen sind.
2. Drücken Sie und halten sie gedrückt, bis der Summer ertönt. Lassen Sie dann die Taste los.
Das Display sieht dann folgendermaßen aus:
3. Drücken Sie und halten sie gedrückt, bis der Summer zweimal ertönt. Wenn die zweite
Tastenbestätigung nicht innerhalb von 10 Sekunden erfolgt, führt die USV den Kaltstart nicht
aus und schaltet sich ab.
4. Wenige Sekunden nach der zweiten Tastenbestätigung schaltet sich die USV in den Batteriebe-
trieb und die Verbraucher werden mit Strom versorgt. Die rote Alarm-LED leuchtet auf. Ein
intermittierendes Alarmsignal ertönt. Das Display sieht dann folgendermaßen aus:
5. Die Startup-Prozedur ist abgeschlossen. Die Verbraucher werden bis zum Ende der Backup-Zeit
versorgt. Wenn später die Eingangsspannung vorhanden ist, schaltet die USV in den einges-
tellten Betriebsmodus.
HINWEIS
Die Ausgangsfrequenz entspricht der Eingangsfrequenz, bevor die USV abgeschaltet wurde. Der
Standardwert ist 50 Hz; Wenn jedoch zuvor die Eingangsfrequenz 60 Hz betrug, dann beträgt die
Ausgangsfrequenz nach dem Kaltstart 60 Hz.
130
4.4 Abschalten
1. Drücken Sie und halten sie gedrückt, bis der Summer zweimal ertönt.
2. Die USV funktioniert nicht mehr im normalen Modus und schalt in den Bypassbetrieb.
WARNUNG
Wenn sich die USV im Standby-Modus bendet, werden die Verbraucher über den internen
statischen Bypass versorgt.
3. Schalten Sie den USV-Verbraucher-Eingangsschalter aus und überbrücken Sie den Ein-
gangsschalter (dies ist nur mit der USV 3 101 77 möglich). Nach einigen Sekunden halten die
Lüfter an und die USV schaltet sich komplett ab.
4.5 USV-Messungen
Nachdem die USV eingeschaltet worden ist, können die Messungen durch Drücken der Tasten
oder geprüft werden.
Die Werte werden in folgender Reihenfolge angezeigt:
- Eingangswechselspannung
- Eingangsfrequenz
- Ausgangsspannung
- Ausgangsfrequenz
- Last in Prozent
- Ausgangsstrom
- Batteriespannung
- Batterieautonomie (dieser Parameter ist bei der USV 3 101 78 nicht verfügbar);
- USV-Innentemperatur
- Anzahl der Batterien in einem String
4 Betrieb
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
131
Installationsanweisungen
4.6 USV-Einstellungen
Nachdem die USV ausgeschaltet worden ist, können die Einstellungen durch Drücken der Taste
geprüft werden. Die verschiedenen Werte können durch Drücken der Taste eingestellt
werden.
Wenn die USV die Verbraucher versorgt, können nur zwei Parameter geändert werden:
PARAMETER EINSTELLUNG DISPLAY
SUMMER
ON
OFF
BATTERIETEST
OFF
ON
132
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Einstellung des Summers zu ändern:
- drücken. Die Einstellung des Summers wird angezeigt;
- drücken, um ON oder OFF zu wählen;
- drücken, um die Wahl zu bestätigen .
Der Batterietest kann durchgeführt werden, um den optimalen Betrieb der Batterien zu überprü-
fen. Der Test kann erst nach dem Laden der Batterien durchgeführt werden, wenn die Eingangs-
spannung vorhanden ist und die USV die Verbraucher versorgt. Gehen Sie folgendermaßen vor,
um den Batterietest durchzuführen:
- drücken;
- drücken, um die Einstellung des Batterietests anzeigen zu lassen;
- drücken, um ON zu wählen; Die USV geht 10 Sekunden in den Batteriebetrieb über. Wäh-
rend des Tests werden die Verbraucher immer ohne Spannungseinbruch versorgt;
- Wenn am Ende des Tests die USV ohne Alarmcode wieder in den normalen Modus übergeht, ist
der Zustand der Batterien in Ordnung.
Um alle anderen Einstellungen zu ändern, muss sich die USV im Standby-Modus befinden. In die-
sem Zustand werden die Verbraucher versorgt. Daher müssen alle notwendigen Einstellungen vor
dem Einschalten des externen Leistungsschalters vorgenommen werden.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Einstellungen der USV zu ändern:
- Drücken Sie gleichzeitig und etwa drei Sekunden lang, bis der zweimal Summer
ertönt. Das LCD zeigt die erste Einstellung ("Summer");
- Alle anderen Einstellungen können durch Drücken der Taste erreicht werden;
- mit Ausnahme des Summers und des Batterietests können alle anderen Einstellungen durch Drü-
cken der Taste geändert werden;
- Nach dem Ändern der Einstellungen gehen Sie zur Seite "End" und drücken dann , um alle
Änderungen zu speichern.
- die USV startet automatische erneut. Wir empfehlen jedoch, das Gerät für mindestens 30 Sekun-
den vom Netz zu trennen.
4 Betrieb
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
133
Installationsanweisungen
PARAMETER EINSTELLUNG DISPLAY
SUMMER
(diese Einstellung
kann nicht mit
dieser Prozedur
geändert werden)
ON
OFF
BATTERIETEST
(diese Einstellung
kann nicht mit
dieser Prozedur
geändert werden)
OFF
BYPASS-
SPANNUNGS-
BEREICH
LOW
Der Bypass-
Spannungsbereich ist auf
± 15% der gewählten
Ausgangsspannung
eingestellt
HIGH
Der Bypass-
Spannungsbereich ist auf
± 10% der gewählten
Ausgangsspannung
eingestellt
BYPASS-
FREQUENZ-
BEREICH
± 1 Hz
± 3 Hz
Wenn die Bypass-Frequenz
- im Frequenzbereich
liegt, dann folgt die
Ausgangsfrequenz der
Bypass-Frequenz;
- außerhalb des
Frequenzbereichs
aber innerhalb ±10 Hz
liegt, dann folgt die
Ausgangsfrequenz der
Default-Einstellung (50
oder 60 Hz);
- über die Default-
Einstellung von ± 10 Hz
hinaus, schaltet die USV
auf den gespeicherten
Energiesparmodus um.
134
PARAMETER EINSTELLUNG DISPLAY
AUSGANGS-
SPANNUNG
200 V
208 V
220 V
230 V
240 V
BETRIEBSMODUS
(Siehe Paragraph
4.2)
NORMALBETRIEB
ECO-MODE
CVCF 50 Hz
ACHTUNG
In diesem Modus kann nur
die USV 3 101 77 verwendet
werden (Ausschalten des
Bypass-Eingangssignals)
CVCF 60 Hz
ACHTUNG
In diesem Modus kann nur
die USV 3 101 77 verwendet
werden (Ausschalten des
Bypass-Eingangssignals)
FEINJUSTIERUNG
DER AUSGANGS-
SPANNUNG
3 101 73, 3 101 74,
3 101 75, 3 101 76,
3 101 77
± 6.0 V mit einer
Auösung von 0.1 V
3 101 78
± 3% mit einer
Auösung von 1 %
Wenn während des
normalen Betriebs der USV
die Ausgangsspannung
etwas unter oder über
dem gewünschten Wert
liegt, kann sie mit dieser
Funktion geregelt werden
4 Betrieb
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
135
Installationsanweisungen
PARAMETER EINSTELLUNG DISPLAY
EXTERNE
BATTERIE-
SCHRÄNKE
1c - 9c
Wählen Sie die Anzahl der
externen Batterieschränke,
die an die USV
angeschlossen sind.
HINWEIS
Dieser Parameter kann
bei der USV 3 101 78 nicht
eingestellt werden
ENDE SEITE drücken, um alle
Änderungen zu speichern
4.7 Notabschaltung (EPO)
Die USV verfügt über einen externen Önerkontakt, der geönet werden kann, um den soforti-
gen Stopp der USV zu aktivieren.
Der EPO-Anschluss bendet sich auf der Rückseite der USV und wird für die Funktion der USV
benötigt.
Zusätzlich zum Önerkontakt (NC) des EPO-Tasters, der mit den EPO-Klemmen der USV verbun-
den ist, ist es notwendig, einen Schließerkontakt (NO) zu haben, der mit einer Shunt-Auslöses-
pule für den Bypass-Schalter der Schalttafel verbunden ist. Auf diese Weise wird die weitere Ver-
sorgung der Last in jeder USV-Betriebsart verhindert.
Ein Beispiel für einen Schaltplan ist der folgende:
136
4.8 Kommunikationsgeräte
Die USV verfügt über einen seriellen RS232-Port, einen USB-Port (nicht verfügbar bei 3 101 78)
und einen SNMP-Steckplatz.
Die USV kann nur eine Kommunikationsschnittstelle auf einmal steuern, nach folgender Priorität
steuern:
1) optionale Schnittstellenkarte;
2) USB;
3) RS232.
Die folgenden Abbildungen zeigen die Pinbelegung der RS232- und USB-Schnittstellen:
Es besteht die Möglichkeit, einige Software von der Website http://www.ups.legrand.com herun-
terzuladen
Pin 3: RS-232 Rx
Pin 2: RS-232 Tx
Pin 5: Erde
Pin 1: VCC (+5V)
Pin 2: D-
Pin 3: D+
Pin 4: Erde
4 Betrieb
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
137
Installationsanweisungen
HINWEIS DIAGNOSTIK LÖSUNG
Fehler-LED
Kontrollieren Sie, den
Fehlercode am Display
(siehe Tabelle der
Fehlercode)
Er05, Er39
intermittierendes
Alarmsignal
Der Batteriebetrieb ist fehlerhaft
Überprüfen Sie den korrekten
Batterieanschluss und messen Sie die
Batteriespannung, um sicherzustellen,
dass die Batterien aufgeladen sind.
Laden Sie die Batterien für 8 Stunden
bei Bedarf auf.
Wenn das Problem weiterhin besteht
oder wenn es notwendig ist, sie zu
ersetzen, wenden Sie sich an den
technischen Kundendienst von
LEGRAND.
Er12
kontinuierliches
Alarmsignal
Trennen Sie einige unkritische
Verbraucher vom USV-Ausgang ab, bis
die Überlastung aufhört.
Überprüfen Sie, ob ein Kurzschluss
zwischen den Ausgangsleitungen
aufgrund einer fehlerhaften Isolierung
besteht. Ersetzen Sie ggf. die Kabel.
Er11, Er14
intermittierendes
Alarmsignal
Vergewissern Sie sich, dass die Lüfter in
ordnungsgemäß funktionieren.
Wenn das Problem weiterhin besteht
oder wenn es notwendig ist, sie zu
ersetzen, wenden Sie sich an den
technischen Kundendienst von
LEGRAND.
Er 24
Wenn sich die USV im CVCF-Modus
bendet, ist es nicht möglich, den
internen statischen Bypass zu
verwenden. Diese Betriebsart ist nur auf
dem Modell 3 101 77 verfügbar.
andere Fehlercodes
Kontrollieren Sie, die Tabelle mit den
Fehlercodes
Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich an den technischen
Kundendienst von LEGRAND.
Der Batteriebetrieb
funktioniert nicht oder
die Überbrückungszeit ist
kürzer als sie sein sollte.
-
Wenn die Backup-Zeit nach 8 Stunden
Akkuladung unbefriedigend bleibt,
wenden Sie sich an den technischen
Kundendienst von LEGRAND.
Der USV-Betrieb ist normal,
aber die Verbraucher
werden nicht mit Strom
versorgt
-
Überprüfen Sie, ob die Ausgangskabel
richtig angeschlossen sind und der
externe Ausgangsschalter eingeschaltet
ist.
Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich an den technischen
Kundendienst von LEGRAND.
5 Problemlösung
138
HINWEIS DIAGNOSTIK LÖSUNG
Ungewöhnliches Geräusch
oder Geruch -
Schalten Sie die USV sofort ab
Schalten Sie die Eingangsspannung
und die Verbrauchr sofort aus. Nehmen
Sie Kontakt mit dem technischen
Kundendienstpersonal von LEGRAND
auf.
Tabelle der Fehlercode
FEHLERCODE BEDEUTUNG
Er05 Batterie schwach oder defekt
Er06 Ausgang Kurzschluss
Er07 EPO-Modus
Er11 USV Überhitzt
Er12 Wechselrichter Überlast
Er14 Lüfter defekt
Er24 CVCF-Modus mit Bypass-Eingang
Er28 Bypass Überlast
Er39 Batterieproblem während der Startup-Prozedur der USV
5 Problemlösung
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
139
Installationsanweisungen
6.1 Lagern
Die USV muss bei einer Raumtemperatur zwischen 0°C (+ 32°F) und +50°C (+122°F) und einer nicht
kondensierenden Feuchtigkeit von weniger als 90% gelagert werden.
Die UVS Daker DK Plus 3 101 73 und 3 101 74 müssen bei einer Raumtemperatur zwischen +20°C
(+ 68°F) und +25°C (+ 77°F) gelagert werden, um eine optimale Lebensdauer der Batterie zu gewährleisten.
Die Batterien, die in der USV installiert sind, sind verschlossene Blei/Säure Batterien, die keine War-
tung benötigen (VRLA= Valve Ragulatet Lead Acid). Die Batterien sollten für 12 Stunden alle 3
Monate aufgeladen werden, indem die USV an die Versorgungsspannung angeschlossen und der
Versorgungsschalter an der USV-Rückwand eingeschaltet wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang
alle zwei Monate, wenn die Lagertemperatur über + 25°C (+ 77°F) liegt.
ACHTUNG
Die USV darf niemals gelagert werden, wenn die Batterien teilweise oder vollständig entladen sind.
LEGRAND haftet nicht für Schäden oder einen fehlerhaften Betrieb, die der UPS durch falsche La-
gerung verursacht wurden.
6.2 Demontage
GEFAHR
Demontage und Entsorgung dürfen nur von einem Elektrofachmann durchgeführt werden. Diese
Anweisungen dienen nur zur Orientierung: In jedem Land gelten unterschiedliche Regelungen
hinsichtlich der Entsorgung von elektronischen oder gefährlichen Abfällen wie Batterien. Die in
dem Land, in dem das Gerät installiert ist, geltenden Normen sind genauestens einzuhalten.
Werfen Sie keine Bestandteile des Geräts in den Hausmüll.
Die Batterien müssen an einer für die Rückgewinnung von giftigen Abfällen vorgesehenen Stelle
entsorgt werden. Entsorgung im Hausmüll ist nicht erlaubt.
Fragen Sie die zuständigen Stellen Ihres Lands, um das Gerät ordnungsgemäß zu entsorgen.
WARNUNG
Die Batterie ist wegen Stromschlaggefahr und dem hohen Kurzschlussstrom gefährlich.
Wenn an den Batterien gearbeitet werden muss, sind die in Kapitel 2 angegebenen Vorschriften
zu beachten.
Es ist wichtig, die verschiedenen Teile, aus denen die USV besteht, zu zerlegen. Dafür muss persön-
liche Schutzausrüstung getragen werden.
Unterteilen Sie die Komponenten, trennen Sie Metall- von Kunststoff- oder Kupfer-Teile usw. nach
den im Land, in dem die USV zerlegt wird, geltenden Vorschriften über die Abfallentsorgung.
Wenn die demontierten Komponenten vor der ordnungsgemäßen Entsorgung gelagert werden
müssen, achten Sie darauf, dass sie an einem sicheren und vor atmosphärischen Witterungen ge-
schützten Ort aufbewahrt werden, um Boden- und Grundwasserkontaminationen zu vermeiden.
Für die Entsorgung von Elektronik-Abfällen beachten Sie die Industrienormen.
6 Lagern und entsorgen
140
7 Technische Spezifikationen
3 101 73 3 101 74
Allgemeine Daten
Nennleistung (VA) 5000 6000
Wirkleistung (W) 5000 6000
Technologie Online, doppelte Umwandlung, VFI-SS-111
Kurvenform sinus
Bypass interner automatischer Bypass
externer Wartungs-Bypass (Option)
Umschaltezeit von AC auf DC 0 ms
Eingangseigenschaften
Elektrischer Anschluss Anschlussklemmen
Nenneingangsspannung 230 V
Eingangsspannungsbereich von 176 V bis 280 V bei Volllast
Nenneingangsfrequenz 50 / 60 Hz ± 5 %
Max. Eingangsstrom 27,5 A 33 A
Stromklirrfaktor THDi < 3%
Eingangsleistungsfaktor ≥0,99 (bei voller linearer Last)
Anzahl Eingangsphasen Einphasig
Ausgangseigenschaften
Ausgänge
(8) 10A,
IEC 320-C13
+
(2) 16A
IEC 320-C19
+
Klemmleisten
Nennausgangsspannung 230 V ± 1%
einstellbar 200/208/220/230/240 V
Nennausgangsfrequenz 50 / 60 Hz ± 0,1%
Crestfaktor 3:1
THD Ausgangsspannung < 3% bei voller linearer Last
< 7% bei voller nicht linearer Last
Leistung bis 94%
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
141
Installationsanweisungen
3 101 73 3 101 74
Überlast
101%-105% kontinuierlich
106%-120% für 600-30 Sekunden (lineare Abna-
hme)
126%-150% für 30-0,16 Sekunden (lineare Abna-
hme)
Anzahl Ausgangsphasen Einzelphasen
Eigenschaften der Batterien und des Ladegeräts
Anzahl Batterien 20
Batterietyp Verschlossen Blei/Säure, wartungsfrei (VRLA)
Batterie- Spannung/-Typ 12 Vdc - 5 Ah
Nennspannung der Batterie 240 Vdc
Überbrückungszeit bei 50%
linearer Last > 5 min
Batterie-Erweiterung Ja
Max. Ladestrom 1,86 A
Auadezeit (bis 90%) 4 Stunden
Kommunikation und Management
Display und Meldungen
Sechs Drucktasten und fünf LEDs für Echtzeit-Kon-
trolle über den Status und die Hauptparameter der
USV
Kommunikation-Ports RS232 und USB
SNMP Slot
Software
Software für Windows- und Linux-Umgebungen
steht zur Verfügung, um:
- Anzeige aller Funktions- und Diagnosedaten bei
Problemen;
- Einrichtung von Sonderfunktionen
Laden Sie die kostenlose Software von der Website
http://www.ups.legrand.com herunter
Schutzvorrichtungen
Elektronische Schaltungen gegen Überlast
und Kurzschluss
Backfeed
Notabschaltung (EPO)
Übertemperatur
142
3 101 73 3 101 74
Mechanische Eigenschaften
Abmessungen B x H x T(mm) 440 x 176 (4U) x 680
Nettogewicht (kg) 60
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperatur 0 ºC to +40 ºC
+32 ºF to +104 ºF
Relative Feuchtigkeit bei Be-
trieb 20% bis 80% (nicht kondensierend)
Lagerungstemperatur +20°C to +25°C
+68°F to +77°F
Geräuschpegel in 1 m Abstand < 50 dB
Schutzgrad IP 21
Wärmeabgabe (BTU/h) 892 1300
Richtlinien und Bezugsnormen
Sicherheit 2014/35/EU Richtlinie
EN 62040-1
EMC 2014/30/EU Richtlinie
EN 62040-2
Leistungs- und
Prüfungsanforderungen EN 62040-3
7 Technische Spezifikationen
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
143
Installationsanweisungen
3 101 75 3 101 76 3 101 77 3 101 78
Allgemeine Daten
Nennleistung (VA) 5000 6000 10000 10000
Wirkleistung (W) 5000 6000 10000 9000
Technologie Online, Doppelwandler, VFI-SS-111
Kurvenform sinus
Bypass
interner automatischer Bypass
externer Wartungs-Bypass (Op-
tion)
zusätzlicher
Bypasseingang
(Dual Input)
interner
automatischer
Eingangseigenschaften
Elektrischer Anschluss Anschlussklemmen
Nenneingangsspan-
nung 230 V 380 V
Eingangsspannungs-
bereich von 176 V bis 280 V bei Vollast
von 305 V
bis 485 V
bei Vollast
Nenneingangsfrequenz 50 / 60 Hz ± 5 %
Max. Eingangsstrom 27,5 A 33 A 56 A 54 A
(Bypass-Modus)
Stromklirrfaktor THDi < 3%
Eingangsleistungsfak-
tor ≥0,99 (bei voller linearer Last) ≥ 0,9 (bei voller
linearer Last)
Anzahl
Eingangsphasen Einphasig Dreiphasig
Ausgangseigenschaften
Ausgänge Anschlussklemmen
Nennausgangsspan-
nung
230 V ± 1%
regelbar bis 200/208/220/230/240 V
Nennausgangsfre-
quenz 50 / 60 Hz ± 0,1%
144
3 101 75 3 101 76 3 101 77 3 101 78
Crestfaktor 3:1
THD Ausgangsspan-
nung
< 3% bei voller linearer Last
< 7% bei voller nicht linearer Last
Wirkungsgrad bis 94% bis 90%
Überlast
101%-105% kontinuierlich
106%-120% für 600-30 Sekunden (lineare Abnahme)
126%-150% für 30-0,16 Sekunden (lineare Abnahme)
Anzahl Ausgangspha-
sen Einzelphase
Eigenschaften des Ladegeräts
Nennspannung
der Batterie 240 Vdc
Max. Ladestrom 1.86 Adc
Auadezeit
(bis 90%) 4 Stunden
Kommunikation und Management
Display und Meldun-
gen
Sechs Drucktasten und fünf LEDs für Echtzeit-Kontrolle über den Status
und die Hauptparameter der USV
Kommunikation-Ports RS232 und USB (nicht verfügbar bei 3 101 78)
SNMP Slot
Software
Software für Windows- und Linux-Umgebungen steht zur Verfügung,
um:
- Anzeige aller Funktions- und Diagnosedaten bei Problemen;
- Einrichtung von Sonderfunktionen
Laden Sie die kostenlose Software von der Website http://www.ups.
legrand.com herunter
Schutzvorrichtungen
Elektronische Schaltungen gegen Überlast
und Kurzschluss
Backfeed
Notabschaltung (EPO)
Übertemperatur
7 Technische Spezifikationen
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
145
Installationsanweisungen
3 101 75 3 101 76 3 101 77 3 101 78
Mechanische Eigenschaften
Abmessungen B x H x
T(mm) 440 x 88 (2U) x 680 440 x 132 (3U) x 680
Nettogewicht (kg) 25 28
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperatur 0 ºC to +40 ºC
+32 ºF to +104 ºF
Relative Feuchtigkeit
bei Betrieb 20% bis 80% (nicht kondensierend)
Lagerungstemperatur 0 ºC to +50 ºC
+32 ºF to +122 ºF
Geräuschpegel in 1 m
Abstand < 50 dB
Schutzgrad IP 21
Wärmeabgabe
(BTU/h) 892 1300 1636 1636
Richtlinien und Bezugsnormen
Sicherheit 2014/35/EU Richtlinie
EN 62040-1
EMC 2014/30/EU Richtlinie
EN 62040-2
Leistungs- und
Prüfanforderungen EN 62040-3
146
147
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Índice
Manual de instalación
1. Introducción 148
1.1 Uso del manual 149
1.2 Términos de garantía 149
1.3 Copyright 149
2. Instrucciones de Seguridad 150
3. Instalación 152
3.1 Contenido del paquete 152
3.2 Ajuste de la configuración de la torre 153
3.2.1 SAI 153
3.2.2 SAI + armario de la batería (opcional) 154
3.3 Ajuste de la configuración del bastidor 155
3.4 Panel posterior 157
3.5 Procedimiento de instalación 158
4. Funcionamiento 160
4.1 Panel de mando 160
4.1.1 Panel LCD 160
4.1.2 Descripción de la pantalla 161
4.2 Modos de funcionamiento 162
4.3 Procedimiento de arranque 163
4.3.1 Modo normal 163
4.3.2 Arranque frío 165
4.4 Apagado 166
4.5 Medidas SAI 166
4.6 Ajustes SAI 167
4.7 Apagado de Emergencia (EPO) 171
4.8 Dispositivos de comunicación 171
5. Búsqueda de averías 173
6. Almacenaje y desmontaje 175
6.1 Almacenaje 175
6.2 Desmontaje 175
7. Especificaciones técnicas 176
148148
1 Introducción
¡Enhorabuena por su reciente compra LEGRAND!
ATENCIÓN
Se ha de leer detenidamente todo el manual antes de efectuar alguna operación.
DAKER DK Plus debe usarse solamente en entornos residenciales, comerciales e industriales.
Los siguientes esquemas ilustran las arquitecturas del sistema SAI cuando presentan una entrada
individual o doble (entrada doble disponible solamente para el modelo 3 101 77 monofásico de
10000 VA):
Los módulos principales consisten en:
• Un convertidor de alimentación de CA a CC (rectificador) con circuito de control PFC.
• Un inversor de alta frecuencia de CC a CA.
• Un cargador de batería.
• Un banco de baterías.
• Un circuito de control convertidor en push-pull de CA a CC.
• Un circuito de derivación estático.
• Filtros EMI en entrada y salida.
148148
149
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manual de instalación
149
1.1 Uso del manual
Este manual se ha de guardar en un lugar seguro y seco y debe estar siempre al alcance para su
consulta.
El manual refleja la técnica más avanzada cuando el equipo se comercializó. Esta publicación cum-
ple los estándares corrientes en dicha fecha; el manual no puede considerarse inadecuado por la
entrada en vigor de nuevos estándares o cuando se aporten modificaciones al equipo.
La versión del manual actualizado en su última edición se encuentra disponible en Internet en el
sitio web http://www.ups.legrand.com
INDICACIÓN
El manual de instalación es una parte integrante del equipo suministrado y, por consiguiente, se
ha de conservar a lo largo de toda su vida. Cuando sea necesario (por ejemplo, si se estropea y ello
perjudica incluso parcialmente poder consultar dicho manual), se puede solicitar una nueva copia
al Fabricante, citando el código de la publicación en la portada.
1.2 Términos de garantía
Los términos de la garantía pueden variar dependiendo del país donde se venda la unidad SAI.
Controlar la validez y la duración con los agentes de venta locales de LEGRAND.
El Fabricante queda eximido de toda responsabilidad directa o indirecta derivada de:
- incumplimiento de las instrucciones de instalación y uso del equipo sin seguir las especificacio-
nes del manual de instalación;
- uso por personal que no ha leído y comprendido completamente el contenido del manual de
instalación;
- uso no conforme a los estándares específicos vigentes en el país de instalación del equipo;
- modificaciones aportadas al equipo, software, lógica de funcionamiento sin la autorización escri-
ta del Fabricante;
- reparaciones no autorizadas por el Servicio de asistencia técnica LEGRAND;
- daños causados intencionadamente, por negligencia, por causas de fuerza mayor, fenómenos
naturales, incendio o infiltración de líquido.
1.3 Copyright
La información contenida en este manual no puede comunicarse a terceros. La copia, parcial o
total, de este manual no autorizada por escrito por el Fabricante, mediante fotocopia u otros siste-
mas, incluidos el escaneo electrónico, es una infracción de las condiciones de copyright y puede
ser objeto de persecución.
LEGRAND se reserva el copyright de esta publicación y prohíbe su reproducción, total o parcial-
mente, sin contar con la autorización previa escrita.
149149
150150
2 Instrucciones de seguridad
Esta sección contiene instrucciones de seguridad importantes que se han de seguir siempre du-
rante la instalación, el uso y el mantenimiento del SAI.
• Este producto debe instalarse conforme a las normas de instalación y preferiblemente por un
electricista cualificado. Una instalación y una utilización incorrectas pueden entrañar riesgos
de choque eléctrico o de incendio. Antes de efectuar la instalación, leer las instrucciones, tener
en cuenta el lugar de montaje específico del producto. No abrir, desmontar, alterar o modificar
el aparato salvo que esto se indique específicamente en las instrucciones. Todos los productos
Legrand deben ser abiertos y reparados exclusivamente por personal formado y habilitado por
Legrand. Cualquier apertura o reparación no autorizada anula la totalidad de las responsabi-
lidades, derechos a sustitución y garantías. Utilizar exclusivamente los accesorios de la marca
Legrand.
• En caso de detectar daños visibles en el producto durante el desembalaje, no instalar el SAI,
reembalarlo y devolverlo a su revendedor o distribuidor.
• Antes de poner en marcha el SAI o conectar equipos de carga, asegurarse de que el SAI se haya
conectado a un suministro eléctrico con una puesta a tierra adecuada.
• La carga aplicada no ha de superar la indicada en la etiqueta trasera del SAI.
• El pulsador de ON/OFF del SAI no aísla eléctricamente las partes internas. Desconectar el SAI del
enchufe de corriente para aislarlo.
• No intentar abrir o desmontar el SAI; no contiene partes que se puedan sustituir por el usuario.
Abrir la carcasa anula la garantía y comporta el riesgo de choque eléctrico incluso con la clavija
desconectada.
• Asegurarse de que el SAI se encuentre completamente apagado durante el transporte.
• La toma de la red que alimenta el SAI ha de instalarse cerca del SAI y resultar fácilmente acce-
sible.
• No conectar elementos no relacionados con el PC, tales como equipos médicos, equipos de
mantenimiento de la vida y equipos eléctricos a la salida del SAI.
• El SAI dispone de una fuente energética interna propia (baterías). Con el SAI encendido y sin
corriente CA disponible, en las tomas de salida hay tensión peligrosa.
• Las baterías internas del SAI 3 101 73 y 3 101 74 no son sustituibles por el usuario.
Solamente personal autorizado a intervenir en caso de riesgo eléctrico puede efectuar el
mantenimiento de las baterías.
ATENCIÓN: Una batería puede presentar un riesgo de choque eléctrico y una corriente de
cortocircuito elevada. Tomar las siguientes precauciones para manejar las baterías:
a) Quitarse relojes, anillos y otros objetos metálicos.
b) Usar equipos con empuñaduras aisladas.
c) Llevar guantes y botas de goma.
d) No apoyar equipos o partes metálicas encima de las baterías.
e) Desconectar la fuente de carga antes de conectar o desconectar la batería.
151
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manual de instalación
151
f) Determinar si la batería se ha puesto a tierra de forma involuntariamente. En caso de haberse
puesto a tierra involuntariamente, retirar la fuente de la tierra. El contacto con una parte de
una batería puesta a tierra puede causar un choque eléctrico.
La posibilidad de dicho choque puede reducirse si dichas puestas a tierra se retiran durante
la instalación y mantenimiento (aplicable a equipo y suministros de batería remota sin un
circuito de suministro a tierra).
ATENCIÓN: No tirar las baterías al fuego. Las baterías pueden explotar.
ATENCIÓN: - No abrir o alterar las baterías. El electrólito liberado es perjudicial para la piel y
los ojos. Puede ser tóxico.
• Este SAI es peligroso por los voltajes elevados en sus conexiones de entrada y salida. El contacto
con dichos voltajes puede ser una amenaza para la vida.
• En caso de emergencia, apagar inmediatamente el equipo y desconectar el cable de corriente
de la toma CA para deshabilitar el SAI.
• No permitir que líquidos o cuerpos extraños puedan entrar en el SAI.
• El SAI se contempla para la instalación en el interior en un entorno ventilado y controlado con
un rango de temperaturas comprendidas entre 0°C (+32°F) y +40°C (+104°F) y sin humedad de
condensación entre 20% y 80%.
• No instalar el SAI en lugares donde chispas, llamas y otros dispositivos que pueden producir
chispas, humo y gases peligrosos o en caso de presencia de agua y humedad excesiva. Los en-
tornos con polvo, corrosivos o salinos pueden estropear el SAI.
• No conectar la entrada del SAI a su salida.
• No tapar los ventiladores de refrigeración y mantener un espacio libre de 20 cm detrás del panel
posterior del SAI. Evitar la exposición directa a la luz solar y la instalación cerca de aparatos de
producción de calor.
• Desconectar el SAI antes de limpiarlo y no usar líquidos o detergentes en spray.
• No colocar el SAI cerca de equipos que generan campos electromagnéticos fuertes y/o en las
proximidades de equipos sensibles a los campos electromagnéticos.
ADVERTENCIA
Todos los SAIs (salvo el 3 101 78) pertenecen a los productos de la categoría C2 en cumpli-
miento de la EN 62040-2. En un entorno residencial, estos productos pueden causar radiointer-
ferencias por lo que el usuario habrá de tomar de medidas adicionales.
El SAI 3 101 78 pertenece a los productos de la categoría C3 en cumplimiento de la EN 62040-2.
Se usa en aplicaciones comerciales e industriales en el segundo entorno. Tal vez sea necesario
imponer restricciones de instalación o medidas adicionales para impedir anomalías.
152152
3 Instalación
3.1 Contenido del paquete
Controlar el contenido del embalaje:
- manual de instalación;
- 1 x cable de comunicación USB;
- kit de accesorios como se muestra en la siguiente figura:
153
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manual de instalación
153
3.2 Ajuste de la configuración de la torre
3.2.1 SAI
Paso 1
Paso 2
154154
3.2.2 SAI + armario de la batería (opcional)
3 Instalación
Paso 1
Paso 2
155
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manual de instalación
155
3.3 Ajuste de la configuración del bastidor
INDICACIÓN
Para el ajuste de la configuración del bastidor, también se puede usar el kit abrazadera soporte
bastidor 3 109 52 En este caso, seguir la hoja de instrucciones contenidas en el kit.
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 4
156
3 Instalación
Paso 5
Paso 6
157
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manual de instalación
3.4 Panel posterior
1. Puerto USB
2. Puerto RS-232
3. Puertos de conexión CAN Bus para sistema paralelo
4. Apagado de Emergencia (EPO)
5. Ventiladores de refrigeración
6. Regleta de bornes Entrada/Salida
7. Slot SNMP
8. Conector batería externa
9. Interruptor entrada utilidad
10. Interruptor entrada bypass
11. Interruptores salida IEC 16A
12. Toma IEC 16A
13. Interruptores salida IEC 10A
14. Toma IEC 10A
158
3.5 Procedimiento de instalación
ADVERTENCIA
Leer las instrucciones de seguridad, contenidas en el capítulo 2, antes de instalar el SAI.
1. Conectar los cables de entrada y salida en función de las siguientes instrucciones:
3 Instalación
159
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manual de instalación
Sección de cable recomendada para hilos de entrada/salida
(cables unipolar de PVC suspendidos en el aire con temperatura de funcionamiento de 70°C)
Modelo Corriente máxima Sección del conductor
3 101 73/75 27,5 A AWG #10 o 6 mm2
3 101 74/76 33 A AWG #10 o 6 mm2
3 101 77 56 A AWG #6 o 16 mm2
3 101 78 54,3 A AWG #6 o 16 mm2
ATENCIÓN
La elección del tipo y de la sección de los hilos de conexión se ha de efectuar según se indica en los
estándares nacionales del país donde se instala el SAI y el ingeniero es responsable de la instalación.
2. Posicionar el SAI para que los ventiladores de refrigeración no estén obstruidos y mantener un es-
pacio libre de 20 cm detrás del panel posterior del SAI.
3. Conectar los cables de salida a las cargas, asegurándose de que los interruptores de las varias cargas
se encuentren en la posición de OFF.
4. Conectar los cables de entrada del SAI a un tablero de distribución con tensión y corriente adecuadas.
5. Asegúrese de que el contacto EPO está bien conectado.
TB1: salida
L21-N22: conexión línea salida
G2: conexión tierra salida
TB2: entrada
L12-N1: conexión línea entrada
L11-N1: conexión línea bypass (solamente
para el SAI 3 101 77 con entrada doble. Si no
hay una línea de bypass separada, se ha de
conectar L11 a L12)
G1: conexión tierra entrada
N1-T-S-R: conexión línea entrada trifásica
(solamente para el SAI 3 101 78).
(Bypass-Modus)
160
4.1 Panel de mando
4.1.1 Panel LCD
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN
aPantalla
b
El LED verde fijo indica que la tensión de red se encuentra dentro del rango de
tensión entrada tolerada.
El LED parpadea si la tensión de red se encuentra por debajo de dicho rango
aceptable.
cEl LED verde fijo indica la presencia de la línea de bypass.
dEl LED verde fijo indica que el SAI puede funcionar en el modo redundancia
eEl LED verde fijo indica que el SAI se encuentra en el modo ECO.
fEl LED verde fijo indica la presencia de una alarma.
gEncendido SAI/Alarma silencio
hApagado SAI
iMenú de acceso a funciones especiales
jIr a la pantalla siguiente
kIr a la pantalla previa o cambiar un ajuste.
lConfirmar un ajuste cambiado.
4 Funcionamiento
161
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manual de instalación
4.1.2 Descripción de la pantalla
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Fallo Bypass
Fallo Entrada Utilidad
Silencio zumbador
Sobrecarga
Modo mantenimiento SAI
(reservado para el Servicio de asistencia técnica LEGRAND)
Alarma
Esquema funcionamiento SAI
Pantalla medidas de 3 dígitos
Ítem medido
Fallo batería
Batería baja
Prueba batería
162
4.2 Modos de funcionamiento
MODO DE FUNCIONAMIENTO SAI LEDs/INDICACIÓN PANTALLA ZUMBADOR
MODO NORMAL
on-line, conversión doble
LED: jo ,
PANTALLA:
No sonido
MODO BATERÍA
Las cargas se suministran mediante
las baterías conectadas al SAI.
LED: jo
PANTALLA:
Beep cada segundo
MODO BYPASS
Las cargas se suministran directamen-
te desde la red. El SAI no protege las
cargas.
El SAI se encuentra en el modo bypass
cuando se pone en standby, tras una
alarma genérica o una sobrecarga
prolongada en el modo normal.
LED: jo
PANTALLA:
Sin sonido (con el
SAI en standby)
Beep cada dos
segundos (tras una
sobrecarga prolon-
gada u otra alarma
genérica)
MODO ECO
Las cargas se suministran direc-
tamente desde la red mediante
el circuito de bypass automático
internamente en el SAI. La tensión
de salida y frecuencia son las mismas
que la de la red.
LED: jo
PANTALLA:
No sonido
CVCF 50/60
El SAI mantiene constante la tensión
de salida y la frecuencia de salida de
50 Hz o 60 Hz según el ajuste
ADVERTENCIA
Solamente el SAI 3 101 77 puede
usarse en este modo (apagado del
interruptor entrada bypass)
LED: jo
PANTALLA:
No sonido
Consultar también el párrafo 4.6 para ajustar el modo de funcionamiento.
4 Funcionamiento
163
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manual de instalación
4.3 Procedimiento de arranque
4.3.1 Modo normal
1. Instalar todos los cables y la cubierta regleta de terminales según las instrucciones del párrafo
3.5.
2. Controlar que los interruptores de carga y el interruptor entrada utilidad SAI y el interruptor
entrada bypass (si presente) se encuentren en la posición de «OFF».
3. Encender el interruptor de potencia del tablero de distribución y los interruptores del SAI. Los
LEDs y muestran que la línea entrada y bypass se encuentran presentes y que los ven-
tiladores giran. La pantalla muestra la g.1, seguida por la gura 2 si el prearranque del SAI es
correcto.
ADVERTENCIA
Cuando el SAI se encuentra en standby, el cargador de batería está activo y la línea de bypass
alimenta las cargas.
4. Elegir los ajustes del SAI como se describe en el párrafo 4.6.
5. Presionar sin soltar hasta que el zumbador se oiga dos veces. La pantalla cambia de la g. 2
a la g.3.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
164
El SAI se encuentra en el modo autoprueba. Durante el modo autoprueba, el SAI permanece en
el modo batería durante unos segundos. La pantalla cambia de la g. 3 a la g.4.
Si la autoprueba tiene un resultado positivo, la pantalla cambia de la g. 4 a la g.5 y luego a la g. 6.
Si la autoprueba tiene un resultado negativo, la pantalla cambia de la g. 4 a la g.7. Un código
de error o estado de error aparece en la pantalla.
6. El procedimiento de arranque se ha completado. Asegurarse de que las baterías se encuentren
completamente cargadas y que el SAI esté conectado a la línea de entrada al menos 8 horas
antes de encender los interruptores de carga.
4 Funcionamiento
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
165
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manual de instalación
4.3.2 Arranque frío
1. Asegurarse de que las baterías internas o los armarios batería externas estén conectados al SAI.
2. Presionar sin soltar hasta que el zumbador se oiga dos veces. A continuación, soltar la tecla.
La pantalla es la de la gura siguiente:
3. Presionar de nuevo sin soltar hasta que el zumbador se oiga dos veces. Si la conrmación
de la segunda tecla no se completa en los 10 segundos siguientes, el SAI no realiza el arranque
frío y se para.
4. Unos segundos después de la conrmación de la segunda tecla, el SAI se enciende en el modo
batería y las cargas se alimentan. El LED alarma roja se enciende. Se oye una alarma acústi-
ca intermitente. La pantalla es la de la gura siguiente:
5. El procedimiento de arranque se ha completado. Las cargas se alimentan hasta el nal del
tiempo de reserva. Si más tarde, la línea de entrada se encuentra disponible, el SAI pasa al
modo de funcionamiento ajustado.
INDICACIÓN
La frecuencia de salida corresponde a la frecuencia de entrada antes del apagado del SAI. El valor
predenido es 50 Hz aunque, si antes la frecuencia de entrada era 60 Hz, entonces la frecuencia
de salida tras el arranque frío es 60 Hz.
166
4.4 Apagado
1. Presionar sin soltar hasta que el zumbador se oiga dos veces.
2. El SAI deja de funcionar en modo normal y pasa al modo bypass.
ADVERTENCIA
Cuando el SAI se encuentra en standby, la línea de bypass alimenta las cargas.
3. Apagar el interruptor entrada utilidad SAI y el interruptor entrada bypass (solamente dispo-
nible en el SAI 3 101 77). Tras unos segundos, los ventiladores se apagan y el SAI se para com-
pletamente.
4.5 Medidas SAI
Cuando se ha encendido el SAI, se pueden controlar las medidas de SAI presionando o
.
La secuencia de la pantalla es:
- tensión entrada AC;
- frecuencia entrada AC;
- tensión salida;
- frecuencia salida;
- porcentaje carga;
- porcentaje de la carga;
- tensión batería;
- autonomía batería (parámetro no disponible en el SAI 3 101 78);
- temperatura interna del SAI,
- número de baterías en una cadena.
4 Funcionamiento
167
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manual de instalación
4.6 Ajustes SAI
Cuando se ha encendido el SAI, se pueden controlar los ajustes de SAI presionando o . Los
varios parámetros se pueden recorrer al presionar .
Cuando el SAI alimenta las cargas, se pueden cambiar solamente dos parámetros.
PARÁMETRO AJUSTE PANTALLA
ZUMBADOR
ON
OFF
PRUEBA BATERÍA
OFF
ON
168
Seguir este procedimiento para cambiar el ajuste del zumbador:
- presione . El ajuste del zumbador se visualiza;
- presione para seleccionar ON / OFF;
- confirme la elección al presionar .
La prueba batería puede efectuarse para controlar el funcionamiento óptimo de las baterías. La
prueba puede efectuarse solamente con las baterías completamente cargadas, la línea de entrada
presente y el SAI alimentando las cargas. Seguir este procedimiento para efectuar la prueba ba-
tería:
- presione ;
- presionar para visualizar el ajuste prueba batería;
- presione para seleccionar ON. El SAI se pone en el modo batería durante 10 segundos.
Durante la prueba, las cargas permanecen siempre alimentados sin hueco de tensión;
- si, al final de la prueba, el SAI regresa a su modo normal sin códigos de alarma, las baterías siguen
funcionando correctamente.
Para cambiar todos los otros ajustes, el SAI se ha de encontrar en el modo standby.. En esta con-
dición las cargas se alimentan. Por consiguiente, todos los ajustes necesarios se han de efectuar
antes de encender el interruptor de salida externo.
Seguir este procedimiento para cambiar los ajustes del SAI:
- presionar simultáneamente y durante unos tres segundos, hasta que se oiga el zum-
bador dos veces. La pantalla LCD visualiza el primer ajuste (“zumbador”);
- todos los varios ajustes se pueden recorrer al presionar ;
- salvo para el zumbador y la prueba batería, todos los otros ajustes se pueden cambiar al presio-
nar ;
- tras haber cambiado los ajustes, recorrer la pantalla “End” y luego presionar para guardar
todos los cambios;
- el SAI se reenciende automáticamente. Sin embargo, se sugiere asimismo cortar la red durante al
menos 30 segundos.
4 Funcionamiento
169
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manual de instalación
PARÁMETRO AJUSTE PANTALLA
ZUMBADOR
(este ajuste se
puede cambiar con
este procedimiento)
ON
OFF
PRUEBA BATERÍA
(este ajuste se
puede cambiar con
este procedimiento)
OFF
GAMA TENSIÓN
BYPASS
LOW
La gama de tensión
bypass se ha ajustado
±15% de la tensión salida
seleccionada
HIGH
La gama de tensión
bypass se ha ajustado
±10% de la tensión salida
seleccionada
GAMA
FRECUENCIA
BYPASS
± 1 Hz
± 3 Hz
Si la frecuencia de bypass
se encuentra
- dentro de la gama
ajustada: la frecuencia
salida sigue la frecuencia
bypass;
- fuera de la gama pero
dentro de ± 10 Hz: la
frecuencia salida sigue el
ajuste predeterminado
(50 o 60 Hz);
- fuera del ajuste
predenido de ±10 Hz:
el SAI vuelve al modo
batería.
170
PARÁMETRO AJUSTE PANTALLA
TENSIÓN SALIDA
200 V
208 V
220 V
230 V
240 V
MODO DE
FUNCIONAMIENTO
(véase sección 4.2)
MODO NORMAL
MODO ECO
CVCF 50 Hz
ATENCIÓN
Solamente el SAI 3 101 77
puede usarse en este modo
(apagado del interruptor
entrada bypass)
CVCF 60 Hz
ATENCIÓN
Solamente el SAI 3 101 77
puede usarse en este modo
(apagado del interruptor
entrada bypass)
AJUSTE TENSIÓN
SALIDA
3 101 73, 3 101 74,
3 101 75, 3 101 76,
3 101 77
± 6.0 V con resolución
0.1 V
3 101 78
± 3 % con resolución
1 %
Si, durante el
funcionamiento normal
del SAI, la tensión de salida
es ligeramente inferior o
superior al valor elegido, se
ha de ajustar este ajuste.
4 Funcionamiento
171
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manual de instalación
PARÁMETRO AJUSTE PANTALLA
ARMARIOS
BATERÍA
EXTERNA
1c - 9c
Seleccionar el número de
armarios baterías externas
conectados al SAI
INDICACIÓN
Este parámetro no se
puede ajustar en el SAI 3
101 78
PANTALLA FINAL Presionar para
guardar todos los
cambios
4.7 Apagado de Emergencia (EPO)
El SAI dispone de un contacto externo normalmente cerrado que puede abrirse para activar la parada
inmediata del SAI.
El terminal EPO está en la parte trasera del SAI y es necesario para el funcionamiento del mismo.
Además del contacto NC (Normalmente Cerrado) del pulsador EPO conectado a los terminales EPO
del SAI, es necesario tener un contacto NO (Normalmente Abierto) conectado a una bobina de
disparo en derivación para el interruptor de bypass del cuadro eléctrico. De este modo, se impide la
alimentación de la carga en cualquier modo de funcionamiento del SAI.
Un ejemplo de diagrama de cableado es el siguiente:
172
4.8 Dispositivos de comunicación
El SAI tiene un puerto serial R232, un puerto USB (no disponible en el 3 101 78) y un slot SNPM.
Solamente una interfaz de comunicación a la vez puede controlar el SAI según la siguiente prio-
ridad:
1) tarjeta interfaz opcional;
2) USB;
3) RS232.
Las siguientes figuras muestran el pinout del RS232 y las interfaces USB:
Se puede descargar el software del sitio web http://www.ups.legrand.com
Pin 3: RS-232 Rx
Pin 2: RS-232 Tx
Pin 5: Tierra
Pin 1: VCC (+5V)
Pin 2: D-
Pin 3: D+
Pin 4: Tierra
4 Funcionamiento
173
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manual de instalación
INDICACIÓN DIAGNÓSTICO SOLUCIÓN
LED fallo
Controlar el código error
en la pantalla
(consultar tabla código
error)
Er05, Er39
alarma acústica
intermitente
Las baterías no funcionan correctamente.
Controlar la conexión correcta de la
batería y medir la tensión batería para
asegurarse de que las baterías estén
cargadas.
Cargar las baterías durante 8 horas si es
necesario.
Si el problema persiste o, si es necesario
cambiarlas, ponerse en contacto con el
Servicio de asistencia técnica LEGRAND.
Er12
alarma acústica continua
Desconectar algunas cargas no críticas de
la salida SAI hasta eliminar la sobrecarga.
Controlar si hay un cortocircuito entre
los cables de salida por un aislamiento
incorrecto. Sustituir los cables si es
necesario.
Er11, Er14
alarma acústica
intermitente
Comprobar que los ventiladores de
refrigeración funcionen correctamente.
Si el problema persiste o, si es necesario
cambiarlas, ponerse en contacto con el
Servicio de asistencia técnica LEGRAND.
Er 24
Cuando el SAI se encuentra en el modo
CVCF, no puede estar presente la línea
bypass. Este modo de funcionamiento
se encuentra disponible solamente en el
modelo 3 101 77.
otros códigos error
Controlar la tabla código error.
Si el problema persiste, ponerse en
contacto con el Servicio de asistencia
técnica LEGRAND.
El SAI no funciona en el
modo batería o el tiempo
de reserva es más corto
que el rendimiento
contemplado.
-
Si el tiempo de reserva sigue no siendo
satisfactorio después de 8 horas de carga
de las baterías, ponerse en contacto con
el Servicio de asistencia técnica LEGRAND.
El SAI funciona
normalmente pero
las cargas no están
alimentadas.
-
Controlar que los cables de salida estén
conectados correctamente y que el
interruptor salida externo esté encendido.
Si el problema persiste, ponerse en
contacto con el Servicio de asistencia
técnica LEGRAND.
5 Búsqueda de averías
174
INDICACIÓN DIAGNÓSTICO SOLUCIÓN
Ruido extraño u olor. -
Parar el SAI inmediatamente.
Apagar el interruptor tablero de
distribución y el interruptor entrada
utilidad. Ponerse en contacto con el
Servicio de asistencia técnica LEGRAND.
Tabla código error
CÓDIGO ERROR SIGNIFICADO
Er05 Batería débil o averiada
Er06 Cortocircuito salida
Er07 Modo EPO
Er11 Sobretemperatura del SAI
Er12 Sobrecarga inversor
Er14 Ventiladores no en funcionamiento
Er24 Modo CVCF con entrada bypass
Er28 Sobrecarga bypass
Er39 Problema de la batería durante el proceso de arranque del SAI
5 Búsqueda de averías
175
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manual de instalación
6.1 Almacenaje
El SAI se ha de guardar en un entorno con una temperatura ambiente comprendida entre 0°C
(+32°F) y +50°C (+122°F) y una humedad inferior al 90% (sin condensación).
El SAI Daker DK Plus 3 101 73 et 3 101 74 se ha de guardar en un entorno con una temperatura am-
biente comprendida entre +20°C (+68°F) y +25°C (+77°F) para asegurar una vida óptima de la batería.
Las baterías instaladas internamente en el SAI están selladas contra plomo/ácido y no requieren
mantenimiento (VRLA). Las baterías se han de cargar 12 horas cada 3 meses mediante la conexión
del SAI al suministro utilidad y encendiendo el interruptor entrada utilidad, situado en el panel
posterior SAI. Repetir este procedimiento cada dos meses cuando la temperatura ambiente de
almacenaje es superior a +25°C (+77°F).
ATENCIÓN
El SAI no se ha de guardar nunca con las baterías parcial o totalmente descargadas.
LEGRAND queda eximido de los daños o de un funcionamiento incorrecto causados al SAI por un
almacenaje incorrecto.
6.2 Desmontaje
PELIGRO
Las operaciones de desmontaje y eliminación pueden ser realizadas solamente por un electricista
cualificado. Estas instrucciones se han de considerar indicativas: en cada país hay normas diferen-
tes acerca de la eliminación de residuos electrónicos o peligrosos, tales como baterías. Es necesario
cumplir estrictamente los estándares específicos vigentes en el país de uso del equipo.
No tirar componentes del equipo en los residuos ordinarios.
Las baterías se han de eliminar en un lugar destinado a la recuperación de residuos tóxicos. No se
permite la eliminación en los residuos domésticos.
Dirigirse a las agencias competentes del país para los procedimientos adecuados.
ADVERTENCIA
Una batería puede presentar un riesgo de choque eléctrico y una corriente de cortocircuito elevada.
Cuando se trabaja en las baterías, se han de respetar las prescripciones indicadas en el capítulo 2.
Es importante desmontar las varias partes del SAI. Para estas operaciones, usar EPIs.
Subdividir los componentes separando el metal del plástico, del cobre y así sucesivamente en fun-
ción del tipo de recogida de los residuos selectiva en el país donde se desmonta el SAI.
Si los componentes desmontados se han de guardar antes de eliminarlos adecuadamente, guar-
darlos en un lugar seguro protegido contra agentes atmosféricos para evitar la contaminación del
terreno y de las aguas subterráneas.
Para eliminar residuos electrónicos, consultar los estándares industriales.
6 Almacenaje y desmontaje
176
7 Especificaciones técnicas
3 101 73 3 101 74
Características generales
Potencia nominal (VA) 5000 6000
Potencia Activa (W) 5000 6000
Tecnología on-line, conversión doble, VFI- SS-111
Forma de onda sinusoidal
Bypass bypass automático interno
bypass mantenimiento externo (opcional)
Tiempo transferencia desde
AC hasta DC 0 ms
Características de entrada
Conexión entrada Regletas de bornes
Tensión entrada nominal 230 V
Gama de tensión entrada de 176 V a 280 V con carga plena
Frecuencia entrada nominal 50 / 60 Hz ± 5 %
Corriente entrada máxima 27,5 A 33 A
Distorsión armónica total
de la corriente entrada THDi < 3%
Factor de potencia entrada ≥ 0.99 (con carga lineal plena)
Número de fases de entrada Monofásica
Características de salida
Salidas
(8) 10A,
IEC 320-C13
+
(2) 16A
IEC 320-C19
+
regletas de bornes
Tensión salida nominal 230 V ± 1%
regulable a 200/208/220/230/240 V
Frecuencia salida nominal 50 / 60 Hz ± 0,1%
Factor de cresta 3:1
Distorsión armónica total de la
tensión salida
< 3% con carga lineal plena
< 7% con carga no lineal plena
177
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manual de instalación
3 101 73 3 101 74
Eciencia hasta el 94%
Capacidad sobrecarga
101%-105% continuo
106%-120% durante 600-30 segundos
(disminución lineal)
126%-150% durante 30-0,16 segundos
(disminución lineal)
Número de fases de salida Monofásica
Características de las baterías y del cargador de batería
Número de baterías 20
Tipo de batería Sellado plomo-ácido sin mantenimiento (VRLA)
Capacidad unitaria 12 Vdc - 5 Ah
Tensión Batería Nominal 240 Vdc
Tiempo de reserva con el 50%
de carga lineal > 5 min
Extensión batería Sí
Corriente carga máxima 1,86 A
Tiempo de carga (hasta el
90%) 4 horas
Comunicación y gestión
Pantalla y señales
seis pulsadores y cinco LEDs para
control en tiempo real del estado y
de los parámetros del SAI
Puertos de comunicación Conector RS232 y SB
para interfaz de red
Software
Software disponible para entornos
Windows y Linux para:
- visualizar todos los datos de funcionamiento y
diagnóstico en caso de problemas;
- ajuste de funciones especiales.
Descarga de una copia gratis del sitio web
http://www.ups.legrand.com
Protecciones
Circuitos electrónicos contra sobrecargas
y cortocircuitos
Backfeed
Bloqueo de emergencia a distancia (EPO)
Sobretemperatura
178
3 101 73 3 101 74
Características mecánicas
Medidas A x A x P( mm) 440 x 176 (4U) x 680
Peso neto (kg) 60
Condiciones ambientales
Temperatura de funciona-
miento
0 ºC hasta +40 ºC
+32 ºF hasta +104 ºF
Humedad relativa de funcio-
namiento 20% hasta 80% (no condensados)
Temperatura de almacenaje +20°C hasta +25°C
+68°F hasta +77°F
Nivel sonoro a 1 m < 50 dB
Código IP IP 21
Disipación de calor (BTU/h) 892 1300
Normas y directivas de referencia
Seguridad Directiva 2014/35/EU
EN 62040-1
EMC Directiva 2014/30/EU
EN 62040-2
Rendimiento y
requisitos de prueba EN 62040-3
7 Especificaciones técnicas
179
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manual de instalación
3 101 75 3 101 76 3 101 77 3 101 78
Características generales
Potencia nominal (VA) 5000 6000 10000 10000
Potencia Activa (W) 5000 6000 10000 9000
Tecnología on-line, conversión doble, VFI- SS-111
Forma de onda sinusoidal
Bypass
bypass automático interno
bypass mantenimiento externo
(opcional)
línea bypass
externa (entrada
doble)
bypass interno
automático
Características de entrada
Conexión Entrada regletas de bornes
Tensión entrada no-
minal 230 V 380 V
Gama de
tensión entrada de 176 V a 280 V con carga plena
de 305 V
a 485 V
con carga plena
Frecuencia entrada
nominal 50 / 60 Hz ± 5 %
Corriente entrada
máxima 27,5 A 33 A 56 A 54 A
(modo bypass)
Distorsión armónica
total de la corriente
entrada
THDi < 3%
Factor de potencia
entrada ≥ 0.99 (con carga lineal plena) ≥ 0.9 (con plena
carga lineal
Número de fases
de entrada Monofásica Trifásica
Características de salida
Salidas regletas de bornes
Tensión salida nominal 230 V ± 1%
regulable a 200/208/220/230/240 V
Frecuencia salida
nominal 50 / 60 Hz ± 0,1%
180
3 101 75 3 101 76 3 101 77 3 101 78
Factor de cresta 3:1
Distorsión armónica
total
de la tensión salida
< 3% con carga lineal plena
< 7% con carga no lineal plena
Eciencia hasta el 94% hasta el 90%
Capacidad sobrecarga
101%-105% continuo
106%-120% durante 600-30 segundos (disminución lineal)
126%-150% durante 30-0,16 segundos (disminución lineal)
Número de fases de
salida Monofásica
Características del cargador de batería
Tensión Batería
Nominal 240 Vdc
Corriente carga
máxima 1.86 Adc
Tiempo de carga
(hasta el 90%) 4 horas
Comunicación y gestión
Pantalla y señales seis pulsadores y cinco LEDs para control en tiempo real del estado y
de los parámetros del SAI
Puertos de comunica-
ción
RS232 y USB (USB no disponible en el 3 101 78)
Conector para interfaz de red
Software
Software disponible para entornos Windows y Linux
para:
- visualizar todos los datos de funcionamiento y diagnóstico
en caso de problemas;
- ajuste de funciones especiales.
Descarga de una copia gratis del sitio web
http://www.ups.legrand.com
Protecciones
Circuitos electrónicos contra sobrecargas y cortocircuitos
Backfeed
Bloqueo de emergencia a distancia (EPO)
Sobretemperatura
Características mecánicas
Medidas
A x A x P( mm) 440 x 88 (2U) x 680 440 x 132 (3U) x 680
Peso neto (kg) 25 28
7 Especificaciones técnicas
181
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Manual de instalación
3 101 75 3 101 76 3 101 77 3 101 78
Condiciones ambientales
Temperatura de
funcionamiento
0 ºC hasta +40 ºC
+32 ºF hasta +104 ºF
Humedad relativa
de funcionamiento 20% hasta 80% (no condensados)
Temperatura de alma-
cenaje
0 ºC hasta +50 ºC
+32 ºF hasta +122 ºF
Nivel sonoro a 1 m < 50 dB
Código IP IP 21
Disipación de calor
(BTU/h) 892 1300 1636 1636
Normas y directivas de referencia
Seguridad Directiva 2014/35/EU
EN 62040-1
EMC Directiva 2014/30/EU
EN 62040-2
Rendimiento y
requisitos de prueba EN 62040-3
182
183
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
Руководство по эксплуатации
Оглавление
1. Введение 184
1.1 О данном Руководстве 185
1.2 Гарантийные обязательства 185
1.3 Авторское право 185
2. Меры безопасности 186
3. Монтаж 188
3.1 Комплект поставки 188
3.2 Монтаж в вертикальном положении 189
3.2.1 ИБП 189
3.2.2 ИБП + батарейный модуль (опциональный) 190
3.3 Монтаж в стойке 191
3.4 Задняя панель 193
3.5 Процедура монтажа 194
4. Работа с ИБП 196
4.1 Панель управления 196
4.1.1 ЖК-дисплей 196
4.1.2 Описание дисплея 197
4.2 Режимы работы 198
4.3 Процедура пуска 199
4.3.1 Нормальный режим 199
4.3.2 Холодный старт 201
4.4 Выключение 202
4.5 Измерения, выполняемые ИБП 202
4.6 Настройки ИБП 203
4.7 Аварийное отключение питания (EPO) 207
4.8 Коммуникационные интерфейсы 207
5. Устранение неисправностей 209
6. Хранение и утилизация 211
6.1 Хранение 211
6.2 Утилизация 211
7. Технические характеристики 212
184184
1 Введение
Поздравляем вас с недавним приобретением продукции LEGRAND!
ВНИМАНИЕ
Перед выполнением любых работ следует внимательно изучить настоящее руководство.
ИПБ DAKER DK Plus предназначен для применения только в помещениях жилых,
общественных и производственных зданий.
На схемах ниже показана архитектура ИБП в конфигурациях с одним или двумя вводами
питания (два ввода питания доступны только для однофазной модели 10 кВА Кат. № 3 101 77):
Его основными компонентами являются:
• Преобразователь AC-DC (выпрямитель) со схемой коррекции коэффициента мощности (PFC)
• Высокочастотный преобразователь DC-AC (инвертор)
• Зарядное устройство батареи.
• Аккумуляторная батарея.
• Двухтактный преобразователь DC-DC
• Цепь статического байпаса.
• Входные и выходные фильтры электромагнитных помех.
184184
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
185
Руководство по эксплуатации
185
1.1 О данном Руководстве
Данное Руководство должно храниться во всегда доступном месте.
В Руководстве описано оборудование по состоянию на момент его выхода на рынок. Данный
документ соответствует стандартам, действующим на эту дату. Руководство не может
считаться утратившим силу вследствие выхода новых стандартов или внесения изменений
в оборудование.
Версия Руководства с новейшими обновлениями доступна на сайте http://www.upslegrand.ru
УКАЗАНИЕ
Руководство по эксплуатации входит в комплект поставки и должно храниться в течение
всего срока службы данного оборудования. При необходимости (например, в случае
повреждения, которое привело даже к частичной потере содержащейся информации)
следует заказать новую копию у производителя по коду документа, указанному на обложке.
1.2 Гарантийные обязательства
Гарантийные обязательства могут варьироваться в зависимости от страны, в которой был
продан ИБП. Проверьте объем и сроки действия гарантии в местном представительстве
LEGRAND.
Производитель отказывается от любой косвенной или прямой ответственности вследствие:
- несоблюдения указаний по монтажу и использования оборудования, характеристики
которого отличаются от указанных в настоящем Руководстве;
- эксплуатации оборудования специалистами, не изучившими данное Руководство;
- эксплуатации с нарушением нормативных документов страны, в которой установлено
оборудование;
- внесения изменений в оборудование, программное обеспечение, логику работы, которые
не были разрешены производителем в письменной форме;
- ремонта, выполненного не силами службы технической поддержки LEGRAND и
авторизованных сервисных центров;
- повреждений, причиненных умышленно или по халатности, под воздействием
обстоятельств непреодолимой силы, стихийных бедствий, пожара или попадания жидкости.
1.3 Авторское право
Информация, приведенная в данном Руководстве, не должна быть доступна третьим лицам.
Частичное или полное воспроизведение настоящего Руководства путем фотокопирования,
сканирования и другими способами является нарушением законодательства об авторском
праве и преследуется по закону.
Компания Legrand является обладателем авторских прав и запрещает частичное или полное
воспроизведение данного Руководства без своего письменного разрешения.
185185
186186
2 Меры безопасности
В данном разделе содержатся важные указания по правилам техники безопасности при монтаже,
использовании и обслуживании ИБП.
• Монтаж данного изделия должен выполняться квалифицированным электриком в соответствии
с инструкцией производителя. Неправильная установка может привести к опасности
возгорания или поражения электрическим током. Перед началом монтажа внимательно изучите
инструкции и требования к месту установки изделия. Не вскрывайте корпус и не изменяйте
или модифицируйте изделие за исключением случаев, указанных в инструкциях. Открывать
и ремонтировать все изделия Legrand разрешается только специалистам, подготовленным и
уполномоченным компанией Legrand. Любая несанкционированная разборка и ремонт изделия
неавторизованным персоналом является законным основанием к прекращению гарантийного
обслуживания, ремонта или замены. Разрешается использовать только аксессуары производства
Legrand.
• При обнаружении любого видимого повреждения во время распаковки изделия не
устанавливайте ИБП, а запакуйте и возвратите его продавцу или дистрибьютору.
• Перед началом работы с ИБП или подключением любой нагрузки убедитесь, что ИБП подключен
к правильно заземленному источнику питания.
• Мощность подключённой нагрузки не должна превышать мощность ИБП, которая указана на
паспортной табличке на задней стороне изделия.
• Кнопка ВКЛ/ОТКЛ. ИБП не имеет гальванической развязки с внутренними элементами изделия.
Для изоляции ИБП необходимо отсоединить его от электросети, вытащив шнур питания из
розетки.
• Категорически запрещается вскрывать корпус и разбирать ИБП; он не содержит деталей,
заменяемых пользователем. Вскрытие корпуса влечет за собой отмену гарантии и может привести
к поражению электрическим током, даже если вилка кабеля питания извлечена из розетки.
• Перед транспортировкой ИБП выключите питание и отсоедините от него все кабели.
• Розетка электросети должна находиться в непосредственной близости от ИБП и быть легко
доступна.
• К выходу ИБП запрещается подключать любое оборудование, не относящееся к компьютерному:
медицинскую аппаратуру, средства жизнеобеспечения, бытовые электроприборы.
• Запрещается подключать к ИБП лазерные принтеры, так как они имеют высокий пусковой ток.
• ИБП имеет собственный источник электроэнергии – аккумуляторные батареи. Если ИБП включен,
когда напряжение в электросети отсутствует, на его выходах присутствует опасное напряжение.
• Батареи внутри ИБП арт. 3 101 73 и 3 101 74 не предназначены для замены
пользователем.
Обслуживать батареи разрешается только персоналу, имеющему соответствующий допуск по
электробезопасности.
ОСТОРОЖНО: Батарея представляет риск с точки зрения поражения электрическим током
и короткого замыкания. Соблюдайте следующие меры предосторожности при обращении
с батареями:
a) Снимите часы, кольца и другие металлические предметы.
b) Используйте инструменты с изолированными ручками.
c) Работайте в резиновых перчатках и диэлектрических ботах.
d) Не кладите на батареи инструменты и металлические предметы.
e) Перед тем, как отсоединять и присоединять батарею, обесточьте ИБП, чтобы прекратить ее зарядку.
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
187
Руководство по эксплуатации
187
f) Убедитесь, что батарея не была непреднамеренно подключена к земле. Если это не так,
то отсоедините ее от земли. Прикосновение к любой части батареи, подключенной к
земле, может вызвать поражение электрическим током.
Следует принять меры к исключению возникновения соединений с землей во
время монтажа и подключения (размещать оборудование следует так, чтобы оно не
контактировало с цепью заземления).
ВНИМАНИЕ: Запрещается бросать батареи в огонь, они могут взорваться!
ВНИМАНИЕ: Запрещается деформировать или вскрывать батареи. Вытекающий
электролит опасен для кожи и глаз. Кроме того, от токсичен.
• На входных и выходных разъемах ИБП присутствует опасное напряжение. Прикосновение
к ним опасно для жизни.
• В случае опасности немедленно выключите ИБП кнопкой и вытащите шнур питания из
розетки электросети.
• Не допускайте попадания внутрь ИБП жидкостей и посторонних предметов.
• ИБП предназначен для установки в вентилируемом помещении с контролируемым
микроклиматом (при температуре 0-40 °C и относительной влажности воздуха 20-80 %).
• Запрещается устанавливать ИБП в местах, где возможно образование искр и дыма,
появление пламени, присутствие взрывоопасных газов, наличие воды или чрезмерной
влажности. Запыленная, коррозийная или соленая среда может вызвать повреждение
ИБП.
• Запрещается подсоединять вход ИБП к его выходу.
• Во избежание риска перегрева ИБП запрещается перекрывать его вентиляционные
отверстия. Сзади ИБП следует оставить 20 см свободного пространства. Запрещается
устанавливать ИБП под прямыми солнечными лучами и рядом источников тепла, такими
как обогреватели и печи.
• Перед очисткой ИБП его следует обесточить. Запрещается очищать ИБП водой или спреем.
• Не устанавливайте ИБП рядом с оборудованием, излучающим сильные электромагнитные
поля и/или устройствами, обладающими повышенной чувствительностью к электромагнитным
полям.
ВНИМАНИЕ
Все ИБП (кроме Кат. № 3 101 78) относятся к изделиям категории C2 по стандарту EN
62040-2. При использовании в жилых помещениях изделие может вызвать радиопомехи,
для подавления которых могут понадобиться дополнительные меры.
ИБП Кат. № 3 101 78 относится к категории C3 по стандарту EN 62040-2. Он предназначен для
применения в помещениях общественных и промышленных зданий во вторых условиях
эксплуатации. В последнем случае может понадобиться принять дополнительные меры по
защите от электромагнитных помех.
188188
3 Монтаж
3.1 Комплект поставки
Проверьте комплект поставки ИБП:
- Руководство по эксплуатации;
- 1 коммуникационный кабель USB;
-
Комплект, для монтажа в вертикальном положении / стойке, показанный на следующем рисунке:
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
189
Руководство по эксплуатации
189
3.2 Монтаж в вертикальном положении
3.2.1 ИБП
Шаг 1
Шаг 2
190190
3.2.2 ИБП + батарейный модуль (опциональный)
3 Монтаж
Шаг 1
Шаг 2
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
191
Руководство по эксплуатации
191
3.3 Монтаж в стойке
УКАЗАНИЕ
Для установки в стойке также можно использовать комплект кронштейнов для установки в стойке
Кат. № 3 109 52. В этом случае руководствуйтесь инструкцией, поставляемой с этим комплектом.
Шаг 1
Шаг 2
Шаг 3
Шаг 4
192
3 Монтаж
Шаг 5
Шаг 6
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
193
Руководство по эксплуатации
3.4 Задняя панель
1. Порт USB
2. Порт RS-232
3. Порты шины CAN для параллельной системы ИБП
4. Аварийное отключение питания (EPO)
5. Вентиляторы охлаждения
6. Клемнная колодка входов и выходов
7. Слот SNMP
8. Разъем для подключения внешнего батарейного модуля
9. Выключатель сетевого входа
10. Выключатель входа байпаса
11. Выходные автоматические выключатели с тепловым расцепителем IEC 16A
12. Розетки IEC 16A
13. Выходные автоматические выключатели с тепловым расцепителем IEC 10A
14. Розетки IEC 10A
194
3.5 Процедура монтажа
ВНИМАНИЕ
Перед монтажом ИБП внимательно прочтите инструкцию по технике безопасности из раздела 2.
1. Подсоедините входной и выходные кабели, как показано на рисунках:
3 Монтаж
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
195
Руководство по эксплуатации
Сечение входных и выходных кабелей
(одножильные кабели в ПВХ оболочке для работы при температуре воздуха 70° C)
Модель Максимальный ток Сечение проводника
3 101 73/75 27,5 A AWG #10 или 6 mm2
3 101 74/76 33 A AWG #10 или 6 mm2
3 101 77 56 A AWG #6 или 16 mm2
3 101 78 54,3 A AWG #6 или 16 mm2
ВНИМАНИЕ
Выбор типа и сечения кабелей выполняется в соответствии с действующими местными нормами
и правилами и находится в зоне ответственности инженера, выполняющего монтаж ИБП.
2. Установите ИБП так, чтобы не перекрыть его вентиляционные отверстия. Сзади ИБП
следует оставить 20 см свободного пространства.
3. Подсоедините выходные кабели к нагрузкам. Убедитесь, что выключатели подключаемых
нагрузок находятся в положении ОТКЛ.
4. Подключите входной кабель ИБП к распределительному щиту подходящего напряжения
и тока.
5. Убедитесь, что контакт EPO правильно подключен.
1 – ВЫХОД
2 – ВХОД
TB1: выход
L21-N22: подключение выходной линии
G2: подключение заземления на выходе
TB2: вход
L12-N1: подключение входной линии
L11-N1: подключение линии байпаса
(только для ИБП арт. 3 101 77 с двойным
входом.
Если нет отдельной линии байпаса, то
следует подсоединить L11 к L12).
G1: подключение заземления на входе
N1-T-S-R: подключение трехфазной входной
линии (только для ИБП арт. 3 101 78)
196
4.1 Панель управления
4.1.1 ЖК-дисплей
№ ОПИСАНИЕ
aДисплей
b
Ровное свечение зеленого светодиода указывает на то, что напряжение
электросети находится в допустимом диапазоне
Мигание светодиода указывает на то, что напряжение электросети ниже допустимого.
c
Зеленый светодиод горит ровным светом при наличии напряжения на входе байпаса
dЗеленый светодиод горит ровным светом, показывая готовность ИБП работе
в режиме резервирования
e
Зеленые светодиоды горят ровным светом, если ИБП находится в экономичном
режиме (ECO)
fРовное свечение красного светодиода указывает на аварию
gВключение питания ИБП / Выключение зуммера
hОтключение питания ИБП
iКнопка доступа к специальным функциям меню
jКнопка перехода к следующему экрану
kКнопка перехода к предыдущему экрану или изменения настроек ИБП
lКнопка подтверждения изменения настроек
4 Работа с ИБП
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
197
Руководство по эксплуатации
4.1.2 Описание дисплея
СИМВОЛ ОПИСАНИЕ
Отказ байпаса
Отсутствие напряжения на сетевом входе ИБП
Зуммер выключен
Защита от перегрузки
ИБП в сервисном режиме
(только для специалистов службы технической поддержки LEGRAND)
Авария
Схема режимов работы ИБП
3-разрядный дисплей для отображения измеренных значений
Измеряемый параметр
Неисправность батарей
Низкий уровень заряда батарей
Тест батарей
198
4.2 Режимы работы
РЕЖИМ РАБОТЫ ИБП ИНДИКАЦИЯ ЗУММЕР
НОРМАЛЬНЫЙ РЕЖИМ
Нормальный режим – on-line с
двойным преобразованием
СВЕТОДИОДЫ: ровное свечение
,
ДИСПЛЕЙ:
Выключен
АВТОНОМНЫЙ РЕЖИМ
Нагрузки питаются от батарей,
подключенных к ИБП
СВЕТОДИОДЫ: ровное свечение
ДИСПЛЕЙ:
1 сигнал каждую
секунду
РЕЖИМ БАЙПАСА
Нагрузки питаются напрямую от
электросети. ИБП не защищает нагрузки.
ИБП переходит на байпас
после продолжительной
работы в нормальном режиме с
перегрузкой, после подачи сигнала
общей аварии или когда он
находится в режиме ожидания.
СВЕТОДИОДЫ: ровное свечение
ДИСПЛЕЙ:
Выключен (если
ИБП в режиме
ожидания)
Сигнал каждые
2 с (после
продолжительной
перегрузки или
общей аварии)
ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ
Нагрузки питаются прямо
от электросети через цепь
автоматического байпаса внутри
ИБП. Выходные напряжение
и частота такие же, как у
электросети.
СВЕТОДИОДЫ: ровное свечение
ДИСПЛЕЙ:
Выключен
CVCF 50/60
ИБП поддерживает выходное
напряжение с заданной частотой
50 Гц или 60 Гц
ВНИМАНИЕ
Этот режим доступен только для
ИБП Кат. № 3 101 77 (включатель
на входе байпаса выключен)
СВЕТОДИОДЫ: ровное свечение
ДИСПЛЕЙ:
Выключен
Установка режима работы описана в п. 4.6.
4 Работа с ИБП
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
199
Руководство по эксплуатации
4.3 Процедура пуска
4.3.1 Нормальный режим
1. Подсоедините все кабели и установите крышку зажимов, как описано в п. 3.5.
2. Проверьте, что выключатели нагрузок, выключатель на сетевом входе ИБП и выключатель
на входе байпаса (если имеется) находятся в положении ОТКЛ.
3. Переведите в положение ВКЛ. выключатель в распределительном щите и все
выключатели на ИБП. Загорятся светодиоды и , указывая на наличие напряжения
на сетевом входе и входе байпаса; начнут вращаться вентиляторы. Если запуск ИБП был
успешным, то на дисплее последовательно отобразятся экраны, показанные на рис. 1 и 2.
ВНИМАНИЕ
Когда ИБП находится в режиме ожидания, зарядное устройство активно, а нагрузки
питаются через байпас.
4. Выполните настройки ИБП, описанные в п. 4.6.
5. Нажмите кнопку и не отпускайте, пока не услышите два сигнала зуммера. Экран,
показанный на рис. 2, сменится экраном, показанным на рис. 3.
Рис. 1
Рис. 2
Рис. 3
200
ИБП запустит самотестирование. Во время самотестирования он на несколько секунд перейдет
в автономный режим. Экран, показанный на рис. 3, сменится экраном, показанным на рис. 4.
При успешном самотестировании экран, показанный на рис. 3, последовательно сменится
экранами, показанными на рис. 5 и 6.
Если самотестирование не было успешным, то экран, показанный на рис. 4, сменится экраном,
показанным на рис. 7. На экране будет показан код ошибки или аварийное состояние.
6. Процедура пуска выполнена. Убедитесь в том, что батареи полностью заряжены или что
перед включением выключателей нагрузок ИБП был подсоединен к розетке электросети
в течение не менее 8 часов.
4 Работа с ИБП
Рис. 4
Рис. 5
Рис. 6
Рис. 7
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
201
Руководство по эксплуатации
4.3.2 Холодный старт
1. Проверьте, что к ИБП подключены внутренние батареи или внешние батарейные модули.
2. Нажмите кнопку и не отпускайте, пока не услышите два сигнала зуммера. Отпустите
кнопку. Дисплей будет иметь следующий вид:
3. Нажмите кнопку снова и не отпускайте, пока не услышите два сигнала зуммера. Если
не нажать кнопку второй раз в течение 10 секунд, то ИБП не выполнит холодный старт и
выключится.
4. Через несколько секунд после второго нажатия кнопки ИБП переключится в автономный
режим и нагрузки начнут получать питание. Загорится красный светодиод . При этом
буде подаваться прерывистый звуковой сигнал. Дисплей будет иметь следующий вид:
5. Процедура пуска выполнена. Нагрузки будут получать питание, пока не истечет время
автономной работы. Если впоследствии появится напряжение на входе ИБП, то он
переключится для установки режима работы.
УКАЗАНИЕ
При холодном старте частота на выходе ИБП соответствует частоте на входе перед его
последним выключением. Значение по умолчанию 50 Гц, но если перед выключением ИБП
входная частота была 60 Гц, то после холодного старта выходная частота будет 60 Гц.
202
4.4 Выключение
1. Нажмите кнопку и не отпускайте, пока не услышите два сигнала зуммера.
2. ИБП перестает работать в нормальном режиме и переключится в режим байпаса.
ВНИМАНИЕ
Когда ИБП находится в режиме ожидания, нагрузки питаются через байпас.
3. Отключите выключатель сетевого входа и входа байпаса (доступно только в ИБП арт.
3 101 77). Через несколько секунд вентиляторы остановятся и ИБП отключится полностью.
4.5 Измерения, выполняемые ИБП
После включения ИБП можно проверить его настройки, нажимая кнопки или .
Последовательность отображения:
- переменное напряжение на входе;
- частота на входе;
- выходное напряжение;
- выходная частота;
- уровень нагрузки в процентах;
- выходной ток;
- напряжение батареи;
- оставшееся время автономной работы (данная опция отсутствует в ИБП арт. 3 101 78);
- внутренняя температура ИБП;
- kоличество элементов питания в строке.
4 Работа с ИБП
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
203
Руководство по эксплуатации
4.6 Настройки ИБП
После включения ИБП можно проверить его настройки, нажимая кнопку .
Для просмотра параметров используется кнопка .
Пока ИБП питает нагрузки, можно изменить только два параметра:
ПАРАМЕТР НАСТРОЙКА ДИСПЛЕЙ
BUZZER
(ЗУММЕР)
ON
OFF
TESTING
(ТЕСТ БАТАРЕИ)
OFF
ON
204
Чтобы изменить настройки зуммера, следует:
- нажать . Отобразится настройка зуммера.
- нажать кнопку , чтобы выбрать настройку ON (ВКЛ.) или OFF (ОТКЛ.);
- подтвердить выбор, нажав кнопку .
Тест батарей позволяет проверить их работу. Тест выполняется только когда батареи
полностью заряжены, напряжение сети присутствует, и ИБП питает нагрузки. Чтобы
выполнить тест батарей, следует:
- нажать ;
- нажать кнопку , чтобы отобразить настройку теста батарей;
- нажать кнопку , чтобы выбрать настройку ON (ВКЛ.). ИБП перейдет в автономный
режим на 10 секунд. Во время теста провала напряжения питания нагрузок не происходит;
- если в конце теста ИБП возвращается в нормальный режим без показа кода ошибки, значит,
батареи работают исправно.
Изменить другие настройки можно только когда ИБП находится в режиме ожидания. В этом
состоянии на нагрузки подается питание. Следовательно, все настройки выполняются до
включения внешнего вводного выключателя.
Чтобы изменить настройки ИБП, следует:
- одновременно нажать кнопки и приблизительно на три секунды, пока
не раздастся два сигнала зуммера. На ЖК-дисплее появится первая настройка
(зуммер):
- для прокручивания настроек используется кнопка ;
- за исключением настроек зуммера и теста батарей, остальные настройки можно
изменить, нажимая кнопку ;
- после изменения настроек следует перейти к конечному экрану “End” и нажать
кнопку , чтобы сохранить все изменения;
- ИБП перезапустится автоматически. Однако рекомендуется не подключать его к
электросети в течение не менее 30 секунд.
4 Работа с ИБП
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
205
Руководство по эксплуатации
ПАРАМЕТР НАСТРОЙКА ДИСПЛЕЙ
BUZZER
(ЗУММЕР)
(данная
настройка этой
процедурой не
изменяется)
ON
OFF
TESTING
(ТЕСТ БАТАРЕИ)
(данная
настройка этой
процедурой не
изменяется)
OFF
BYPASS VOLTAGE
RANGE
(ДИАПАЗОН
НАПРЯЖЕНИЯ
БАЙПАСА)
LOW
Настройка напряжения
байпаса равна
выбранному выходному
напряжению ± 15 %.
HIGH
Настройка напряжения
байпаса равна
выбранному выходному
напряжению ± 10%.
BYPASS
FREQUENCY
RANGE
(ИЗМЕНЕНИЕ
ДИАПАЗОНА
ЧАСТОТЫ
БАЙПАСА)
± 1 Hz
± 3 Hz
Если частота байпаса:
-находится в
установленном
диапазоне: выходная
частота соответствует
частоте байпаса;
- выходит за
установленный
диапазон, но не более
чем на ±10 Гц: выходная
частота соответствует
стандартным настройкам
(50 или 60 Гц);
- отклоняется от
стандартных настроек
более чем на ±10 Гц:
ИБП переключится в
автономный режим.
206
ПАРАМЕТР НАСТРОЙКА ДИСПЛЕЙ
ВЫХОДНОЕ
НАПРЯЖЕНИЕ
200 V
208 V
220 V
230 V
240 V
MODE
(РЕЖИМ РАБОТЫ)
(см. п. 4.2)
НОРМАЛЬНЫЙ РЕЖИМ
ЭКОНОМИЧНЫЙ
РЕЖИМ
CVCF 50 Hz
ВНИМАНИЕ
Этот режим доступен
только для ИБП Кат. №
3 101 77 (включатель на
входе байпаса выключен)
CVCF 60 Hz
ВНИМАНИЕ
Этот режим доступен
только для ИБП Кат. №
3 101 77 (включатель на
входе байпаса выключен)
OUTPUT
VOLTAGE
ADJUSTMENT
(РЕГУЛИРОВКА
ВЫХОДНОГО
НАПРЯЖЕНИЯ)
3 101 73, 3 101 74,
3 101 75, 3 101 76,
3 101 77
± 6.0 V с дискретностью
0.1 V
3 101 78
± 3 % с дискретностью
1 %
Если во время нормальной
работы ИБП выходное
напряжение немного выше
или ниже нужного, то его
можно скорректировать
этой настройкой.
4 Работа с ИБП
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
207
Руководство по эксплуатации
ПАРАМЕТР НАСТРОЙКА ДИСПЛЕЙ
ВНЕШНИЕ
БАТАРЕЙНЫЕ
ШКАФЫ
1c - 9c
Выберите количество
внешних батарейных
шкафов, подключенных
к ИБП
ПРИМЕЧАНИЕ
Данный параметр
недоступен для ИБП арт.
3 101 78
КОНЕЧНЫЙ
ЭКРАН Нажмите , чтобы
сохранить изменения
4.7 Аварийное отключение питания
ИБП имеет внешний нормально замкнутый контакт, который может быть разомкнут для
активации немедленной остановки ИБП.
Терминал EPO находится на задней панели ИБП и необходим для функционирования ИБП.
В дополнение к НЗ (нормально замкнутому) контакту кнопки EPO, подключенному к клеммам
EPO ИБП, необходимо иметь НО (нормально разомкнутый) контакт, подключенный к катушке
шунтирующего отключения обходного выключателя на распределительном щите. Таким
образом, предотвращается дальнейшее питание нагрузки в любом режиме работы ИБП.
Примером электрической схемы является следующая схема:
208
4.8 Коммуникационные интерфейсы
ИБП имеет один последовательный порт RS232, один порт USB (отсутствует в ИБП арт. 3 101 78) и один слот SNMP.
Для управления ИБП можно одновременно использовать только один интерфейс в
следующем порядке приоритета:
1) опциональная интерфейсная плата;
2) USB;
3) RS232.
Назначение контактов портов RS232 и USB показано на рисунках ниже:
Версии программного обеспечения можно скачать с сайта http://www.upslegrand.ru
Контакт 3: RS-232 Rx
Контакт 2: RS-232 Tx
Контакт 5: Земля
Контакт 1: VCC (+5 В)
Контакт 2: D-
Контакт 3: D+
Контакт 4: Земля
4 Работа с ИБП
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
209
Руководство по эксплуатации
ИНДИКАЦИЯ
НЕИСПРАВНОСТИ ДИАГНОСТИКА ДЕЙСТВИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ
Светодиодный
индикатор
НЕИСПРАВНОСТЬ
Проверьте код ошибки на
экране
(см. таблицу кодов
ошибки)
Er05, Er39
прерывистый звуковой
сигнал
Батареи не в норме.
Проверьте подключения батарей и
проверьте уровень заряда, измерив
их напряжение.
При необходимости зарядите батареи
в течение 8 ч.
Если проблема не устраняется или
при необходимости замены батарей
обратитесь в службу технической
поддержки LEGRAND.
Er12
непрерывный звуковой
сигнал
Отсоединяйте неприоритетные
нагрузки от выхода ИБП, пока
перегрузка не исчезнет.
Проверьте, нет ли короткого
замыкания на между выходными
кабелями вследствие нарушения
изоляции. Замените кабели при
необходимости.
Er11, Er14
прерывистый звуковой
сигнал
Проверьте исправность работы
вентиляторов.
Если проблема не устраняется или
при необходимости их замены,
обратитесь в службу технической
поддержки LEGRAND.
Er 24
При работе ИБП в режиме
преобразования частоты (CVCF)
запрещается включать вход байпаса.
Данный режим рабоы доступен
только для Кат. № 3 101 77.
прочие коды ошибки
Проверьте по таблице кодов ошибки.
Если проблема не исчезает,
обратитесь в службу технической
поддержки LEGRAND.
ИБП не работает в
автономном режиме или
время автономной работе
короче указанного в
технических характеристиках.
-
Если время автономной работы
остается неудовлетворительным
после 8-часовой зарядки батареи,
то обратитесь в службу технической
поддержки LEGRAND.
ИБП работает нормально,
но питание на нагрузки
не подается.
-
Проверьте правильно ли подключены
кабели и включен ли внешний выходной
выключатель.
Если проблема не исчезает, обратитесь в
службу технической поддержки LEGRAND.
5 Устранение неисправностей
210
ИНДИКАЦИЯ
НЕИСПРАВНОСТИ ДИАГНОСТИКА ДЕЙСТВИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ
Странный шум или запах -
Немедленно выключите ИБП.
Отключите выключатель в
распределительном щите и
выключатель на сетевом входе ИБП.
Обратитесь в службу технической
поддержки LEGRAND.
Таблица кодов ошибки
КОД ОШИБКИ ЗНАЧЕНИЕ
Er05 Частичный или полный разряд батареи
Er06 Короткое замыкание на выходе
Er07 Аварийное отключение питания
Er11 Перегрев ИБП
Er12 Перегрузка инвертора
Er14 Неисправны вентиляторы
Er24 Работа ИБП в режиме преобразования частоты (CVCF) с
включённым входом байпаса
Er28 Перегрузка байпаса
Er39 При пуске ИБП обнаружена неисправность батарей
5 Устранение неисправностей
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
211
Руководство по эксплуатации
6.1 Хранение
ИБП следует хранить в помещении при температуре от 0°C до +50°C и влажности менее 90%
(без образования конденсата).
Чтобы обеспечить максимальный срок службы батарей, ИБП Daker DK Plus Кат. №№ 3 101 73 и
3 101 74 следует хранить в помещении при температуре от +20°C до +25°C.
Внутри ИБП установлены свинцово-кислотные батареи (VRLA), не требующие обслуживания.
Батареи следует заряжать в течение 12 часов каждые 3 месяца, подключив ИБП к электросети
и включив выключатель сетевого входа на задней панели ИБП. При температуре хранения
более +25°C повторяйте эту процедуру каждые два месяца.
ВНИМАНИЕ
Запрещается хранить ИБП с полностью или частично разряженными батареями.
Компания LEGRAND не несет ответственности за любые повреждения или некорректную
работу ИБП вследствие нарушения правил хранения.
6.2 Утилизация
ОПАСНО
Демонтаж и утилизацию должны выполнять только квалифицированные специалисты.
Данные инструкции носят информационный характер, поскольку в каждой стране действуют
собственные правила утилизации электронного оборудования и опасных отходов, к которым
относятся аккумуляторные батареи. Необходимо тщательно соблюдать нормативные
документы, действующие в стране применения оборудования.
Запрещается выбрасывать его компоненты вместе с бытовым мусором.
Батареи следует сдавать в организацию, занимающеюся утилизацией опасных отходов.
Запрещается выбрасывать их вместе с бытовым мусором.
По поводу утилизации батарей обращайтесь в соответствующие организации в своей стране.
ВНИМАНИЕ
Батареи представляют опасность с точки зрения короткого замыкания и поражения
электрическим током.
При обращении с батареями строго следуйте указаниям раздела 2.
Перед утилизацией ИБП подлежит разборке. Эти операции выполняют, надев индивидуальные
средства защиты.
ИБП разбирают на компоненты, сортируя их по материалу: пластик, металлы, включая медь,
и т. д. в соответствии с нормативами по утилизации отходов, действующими в вашей стране.
Хранить разобранные компоненты ИБП перед утилизацией следует в безопасном месте,
защищенном от атмосферных осадков во избежание засорения почвы и грунтовых вод.
Электронные компоненты утилизируют в соответствии с действующими стандартами.
6 Хранение и утилизация
212
7 Технические характеристики
3 101 73 3 101 74
Общие характеристики
Номинальная мощность (ВА) 5000 6000
Активная мощность (Вт) 5000 6000
Технология
on-line, двойное преобразование, класс VFI-SS-111
Форма сигнала синусоидальная
Байпас внутренний автоматический байпас
внешний сервисный байпас (опция)
Время переключения
питания с электросети на АКБ
0 мс
Входные характеристики
Подключения на входе Клеммные колодки
Номинальное входное
напряжение 230 В
Диапазон входного
напряжения от 176 до 280 В при полной нагрузке
Номинальная входная частота
50/60 Гц ± 5%
Максимальный ток на входе 27,5 A 33 A
Суммарный коэффициент
гармонических искажений
тока на входе
THDi < 3%
Коэффициент мощности на
входе ≥ 0,99 (при полной линейной нагрузке)
Количество фаз на входе 1 фаза
Выходные характеристики
Выходные розетки
(8) 10A,
IEC 320-C13
+
(2) 16A
IEC 320-C19
+
клеммные колодки
Номинальное выходное
напряжение
230 В ± 1%,
регулируемое 200/208/220/230/240 В
Номинальная выходная частота
50/60 Гц ± 0,1%
Крест-фактор 3:1
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
213
Руководство по эксплуатации
3 101 73 3 101 74
Суммарный коэффициент
гармонических искажений
тока на выходе
< 3% (при полной линейной нагрузке)
< 7% при полной нелинейной нагрузке
КПД до 94%
Перегрузочная способность
101%-105% длительно
106%-120% в течение 600-30 сек. (линейный спад)
126%-150% в течение 30-0.16 сек. (линейный спад)
Количество фаз на выходе 1 фаза
Аккумуляторная батарея и зарядное устройство
Количество батарей 20
Тип батарей свинцово-кислотные герметичные
необслуживаемые (VRLA)
Емкость одной батареи 12 В пост. тока - 5 Ач
Время автономной работы ≤5 мин.
Расширение числа батарей Да
Максимальный ток заряда 1,86 A
Время зарядки (до 90%) 4 ч
Настройка и управление
Дисплей и индикаторы
шесть кнопок и пять светодиодов для контроля
в реальном времени состояния и основных
параметров ИБП
Коммуникационные порты RS232 и USB, слот для сетевой платы
Программное обеспечение
ПО для ОС Windows и Linux доступно на сайте:
http://www.upslegrand.ru
- отображение всех выполняемых операций
и диагностических данных в случае
возникновения проблем;
- настройка специальных функций.
Скачивается бесплатно с сайта
http://www.upslegrand.ru
Защита
Электронная защита от перегрузок и коротких
замыканий.
Аварийное отключение питания (EPO).
Защита от перегрева
214
3 101 73 3 101 74
Механические характеристики
Размеры В х Ш х Г (мм) 440 x 176 (4U) x 680
Масса нетто (кг) 60
Условия окружающей среды
Рабочая температура 0°C ... +40°C
Относительная влажность
воздуха от 20% до 80% (без конденсации)
Температура хранения +20°C ... +25°C
Уровень шума на расстоянии
1 м < 50 дБ
Степень защиты IP 21
Рассеиваемое тепло (БТЕ/ч) 892 1300
Соответствие нормативным документам
Безопасность Директива 2014/35/EU
EN 62040-1
ЭМС Директива 2014/30/EU
EN 62040-2
Общие технические
требования и методы
испытаний
EN 62040-3
7 Технические характеристики
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
215
Руководство по эксплуатации
3 101 75 3 101 76 3 101 77 3 101 78
Общие характеристики
Номинальная
мощность (ВА) 5000 6000 10000 10000
Активная мощность (Вт) 5000 6000 10000 9000
Технология on-line, двойное преобразование, класс VFI-SS-111
Форма сигнала синусоидальная
Байпас
внутренний автоматический
байпас
внешний сервисный байпас
(опция)
линия
внешнего
байпаса
(двойной вход)
внутренний
автоматический
байпас
Входные характеристики
Подключения на входе Клеммные колодки
Номинальное входное
напряжение 230 В 380 В
Диапазон входного
напряжения от 176 до 280 В при полной нагрузке от 305 до 485 В при
полной нагрузке
Номинальная входная
частота 50/60 Гц ± 5%
Максимальный ток на
входе 27,5 A 33 A 56 A 54 A
(Режим байпаса)
Суммарный коэффициент
гармонических
искажений тока на входе
THDi < 3%
Коэффициент
мощности на входе ≥ 0,99 (при полной линейной нагрузке) ≥ 0,9 (при полной
линейной нагрузке)
Количество фаз на входе
1 фаза 3 фазы
Выходные характеристики
Выходы Клеммные колодки
Номинальное
выходное напряжение
230 В ± 1%
регулируемое 200/208/220/230/240 В
Номинальная
выходная частота 50/60 Гц ± 0,1%
216
3 101 75 3 101 76 3 101 77 3 101 78
Крест-фактор 3:1
Суммарный
коэффициент
гармонических
искажений тока на
выходе
< 3% (при полной линейной нагрузке)
< 7% при полной нелинейной нагрузке
КПД до 94% до 90%
Перегрузочная
способность
101%-105% длительно
106%-120% в течение 600-30 сек. (линейный спад)
126%-150% в течение 30-0.16 сек. (линейный спад)
Количество фаз на
выходе 1 фаза
Зарядное устройство
Номинальное
напряжение батареи 240 В пост. тока
Максимальный ток
заряда 1,86 A пост. тока
Время зарядки (до
90%) 4 ч
Настройка и управление
Дисплей и
индикаторы
шесть кнопок и пять светодиодов для контроля в реальном
времени состояния и основных параметров ИБП
Коммуникационные
порты
RS232 и USB (отсутствует в ИБП арт. 3 101 78),
слот для сетевой платы
Разработка
программного
обеспечения
ПО для ОС Windows и Linux доступно на сайте:
http://www.upslegrand.ru
- отображение всех данных о работе и диагностика ИБП
в случае возникновения проблем,
- установка специальных функций,
Скачивается бесплатно с сайта http://www.upslegrand.ru
Защита
Электронная защита от перегрузок и коротких замыканий
Защита от обратного тока
Аварийное отключение питания (EPO)
Защита от перегрева
Механические характеристики
Размеры В х Ш х Г (мм) 440 x 88 (2U) x 680 440 x 132 (3U) x 680
Масса нетто (кг) 25 28
7 Технические характеристики
DAKER DK Plus
5 kVA - 6 kVA - 10 kVA
217
Руководство по эксплуатации
3 101 75 3 101 76 3 101 77 3 101 78
Условия окружающей среды
Рабочая температура 0°C ... +40°C
Относительная
влажность воздуха от 20% до 80% (без конденсации)
Температура хранения 0°C ... +40°C
Уровень шума на
расстоянии 1 м < 50 дБ
Степень защиты IP 21
Рассеиваемое тепло
(БТЕ/ч) 892 1300 1636 1636
Соответствие нормативным документам
Безопасность Директива 2014/35/EU
EN 62040-1
ЭМС Директива 2014/30/EU
EN 62040-2
Общие технические
требования и методы
испытаний
EN 62040-3
218
Notes
219
Manuel d’installation
Legrand se réserve le droit de modier à tout moment le contenu de cet imprimé et de communiquer,
sous n’importe quelle forme et modalité, les changements apportés.
LEGRAND
Pro and Consumer Service
BP 30076 - 87002
LIMOGES CEDEX FRANCE
www.legrand.com