LG F1496QD3HT User Manual
Displayed below is the user manual for F1496QD3HT by LG which is a product in the Washing Machines category. This manual has pages.
Related Manuals
DWG.
No.
TRIG.
DR COMPLETED
LG Electronics Inc.
UNIT SCALE NS
mm
REVIEWEDDESIGNED
RELATED DWG.
CHECKED APPROVED
24.06.2016
MODELING I
T
L
E
T
APPROVEDPREPAREDDATEREF. NO.REV. NO. REVISION DESCRIPTION
1
2
3
4
RELEASING THIS DRAWING
WITHOUT PERMISSION LG
Electronics SHOULD BE
ACCUSED ACCORDING TO THE
LAWS AND COMPANY RULES.
PDF
ILLUSTRATOR
148 148
210
MFL69515315
MANUAL,OWNER’S
DRUM-EXPORT 1/1
MFL69515315
1. Material, printing and exterier size are refer to work tables.
2. Printing, text size and line are based on LG design film.
3. Exterier size on the drawing is cutting line.
4. Before product controlled by criteria sample.
WORK
BRAND
LG
01
MODEL
MFL69515315
P/NO.
1
A**QEDG
LANGUAGE
220
PAGE
REMARK
SEC.
should comply with LG standard of LG(63)-A-5501-34
F14G7QDN0H
F H/1 *G6/G7 Q/T D(N)(W)(0~9)(H)
ENGLISH
OFFSET WHITE 80 g
LGEWR
A.Walaszczyk
24.06.2016 24.06.2016 24.06.2016
M.Grabek S.Kozłowski N.Kim
A**QWDG
Mega Touch
Washing Machine
F14W7QDN1H
F14W8TDN0H
F14G6QDN2H
GERMAN
SLOVENIAN
FRENCH
ITALIAN
F14G6TDN2H
www.lg.com
OWNER’S MANUAL
WASHING
MACHINE
Before beginning installation, read these instructions carefully.
This will simplify installation and ensure that the product is installed
correctly and safely. Leave these instructions near the product after
installation for future reference.
MFL69515315
Rev.00_09062016
EN ENGLISH DE GERMAN SL SLOVENIAN FR FRENCH IT ITALIAN
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F H/1 2 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F14W7QDN1H, F14W8TDN0H
TABLE OF CONTENTS
This manual may contain images or content
different from the model you purchased.
This manual is subject to revision by the
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS ......................................03
Important Safety Instructions ....................................................... 04
Disposal of Your Old Appliance ...................................................07
INSTALLATION .......................................................08
Parts ............................................................................................08
Accessories .................................................................................08
Specifications ..............................................................................09
Installation Place Requirements ..................................................10
Unpacking and Removing Transit Bolts ....................................... 11
Using Anti-Slip Sheets (Optional) ................................................12
Wooden Floors (Suspended Floors) ............................................12
Leveling the Appliance .................................................................13
Connecting the Supply Hose .......................................................13
Installing the Drain Hose .............................................................16
Electrical Connections (In the UK Only) ......................................16
OPERATION ...........................................................17
Using the Washing Machine ........................................................ 17
Sorting Laundry ...........................................................................18
Adding Cleaning Products ...........................................................19
Control Panel ............................................................................... 21
Programme Table ........................................................................22
Option Programme ......................................................................26
SMART FUNCTION ................................................28
Using the Smart Diagnosis™ Function .......................................28
MAINTENANCE ......................................................29
Cleaning Your Washing Machine .................................................29
Cleaning the Water Inlet Filter .....................................................29
Cleaning the Drain Pump Filter ...................................................30
Cleaning the Dispenser Drawer ...................................................31
Tub Clean (Optional) ...................................................................31
Caution on Freezing During Winter .............................................32
TROUBLESHOOTING ............................................34
Diagnosing Problems ..................................................................34
Error Messages ...........................................................................37
WARRANTY ............................................................39
OPERATING DATA .................................................42
03
SAFETY INSTRUCTIONS
The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or
damage from unsafe or incorrect operation of the product.
The guidelines are separated into ‘WARNING’ and ‘CAUTION’ as described
below.
This symbol is displayed to the indicate matters and operations that
can cause risk. Read the part with this symbol carefully and follow the
instructions in order to avoid risk.
WARNING - This indicates that the failure to follow the instructions
can cause serious injury or death.
CAUTION - This indicates that the failure to follow the instructions
can cause the minor injury or damage the product.
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using
your product, basic safety precautions should be followed, including the
following:
Children in the Household
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
For Use in Europe:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
WARNING
EN
04
Important Safety Instructions
To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using
your product, basic safety precautions should be followed, including the
following:
Installation
•Never attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially
disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord or plug.
•This appliance should only be transported by two or more people holding the
appliance securely.
•Do not install the appliance in a damp and dusty place. Do not install or store the
appliance in any outdoor area, or any area that is subject to weathering conditions
such as direct sunlight, wind, rain, or temperatures below freezing.
•Tighten the drain hose to avoid separation.
•If the power cord is damaged or the hole of the socket outlet is loose, do not use
the power cord and contact an authorized service centre.
•This appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a
door with a hinge on the opposite side to that of the appliance, in such a way that
a full opening of the appliance door is restricted.
•Do not plug multiple socket outlets, an extension power cable or adapter with this
appliance.
•This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current.
•This appliance is equipped with a power cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding power plug. The power plug must be plugged into an
appropriate socket outlet that is installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
•Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of
electric shock. Check with a qualied electrician or service personnel if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
•Do not modify the power cord provided with the appliance.If it does not t the
outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
WARNING
EN
05
Operation
•Do not use a sharp object like drill or pin to press or separate an operation unit.
•Do not repair or replace any part of the appliance. All repairs and servicing must
be performed by qualied service personnel unless specically recommended in
this Owner’s Manual. Use only authorized factory parts.
•Keep the area underneath and around your appliances free of combustible
materials such as lint, paper, rags, chemicals, etc.
•Do not put animals, such as pets into the appliance.
•Do not leave the appliance door open. Children may hang on the door or crawl
inside the appliance, causing damage or injury.
•Use new hose or hose-set supplied with the appliance. Reusing old hoses can
cause a water leak and subsequent property damage.
•Never reach into this appliance while it is operating. Wait until the drum has
completely stopped.
•Do not put in, wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked
in, or spotted with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint,
gasoline, degreasers, drycleaning solvents, kerosene, vegetable oil, cooking oil,
etc.). Improper use can cause re or an explosion.
•In case of ood, disconnect the power plug and contact the LG Electronics
customer information centre.
•Do not push down on the door excessively, when the appliance door is open.
•Do not touch the door during steam or drying programmes.
•Do not use ammable gas and combustible substances (benzene, gasoline,
thinner, petroleum, alcohol, etc.) near the appliance.
•If the drain hose or supply hose is frozen during winter, use it only after thawing.
•Keep all washing detergents, softener and bleach away from children.
•Do not touch the power plug or the appliance controls with wet hands.
•When pulling out the power plug from an outlet, hold the power plug, not the cable.
•Do not bend the power cable excessively or place a heavy object on it.
•Do not wash rugs, mats, shoes or pet blankets, or any other items other than
clothes or sheets, in this machine.
EN
06
•This appliance must only be used for domestic household purposes and should
not be used in mobile applications.
•If there is a gas leakage (isobutane, propane, natural gas, etc.), do not touch the
appliance or power plug and ventilate the area immediately.
Maintenance
•Securely plug the power plug in the socket outlet after completely removing any
moisture and dust.
•Disconnect the power cord before cleaning the appliance.
•Never unplug the appliance by pulling on the power cable. Always grip the power
plug rmly and pull straight out from the socket outlet.
•Do not spray the water inside or outside the appliance to clean it.
Disposal
•Before discarding an old appliance, unplug it. Cut off the cable directly behind the
appliance to prevent misuse.
•Dispose of all packaging materials (such as plastic bags and styrofoam) away from
children. The packaging material can cause suffocatoions.
•Remove the door before disposing of or discarding this appliance to avoid the
danger of children or small animals getting trapped inside.
EN
07
Disposal of Your Old Appliance
•This crossed-out wheeled bin symbol indicates that waste electrical and
electronic products (WEEE) should be disposed of separately from the
municipal waste stream.
•Old electrical products can contain hazardous substances so correct
disposal of your old appliance will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health. Your old appliance
may contain reusable parts that could be used to repair other products,
and other valuable materials that can be recycled to conserve limited
resources.
•You can take your appliance either to the shop where you purchased
the product, or contact your local government waste ofce for details of
your nearest authorised WEEE collection point. For the most up to date
information for your country please see www.lg.com/global/recycling.
EN
08
INSTALLATION
Parts
Transit bolts
Power plug
Drawer
Control panel
Drum
Door
Drain hose
Drain plug
Drain pump lter
Cover cap
(Location may
vary depending on
products)
Adjustable feet
Accessories
Cold supply hose (1EA)
(Option: Hot (1EA))
Spanner Anti–slip sheets (Optional)
EN
09
Model F H/1 4 G6/G7 Q/T D(N)(W)(0~9)(H)
Wash Capacity 7/8 kg
Power Supply 220 - 240 V~, 50 Hz
Size 600 mm (W) x 550 mm (D) x 850 mm (H)
Product Weight 60 kg
Permissible Water pressure 0.1 - 1.0 MPa (1.0 - 10.0 kgf / cm²)
•ve the quality of the product.
•The external hot water supply MUST NOT exceed 65°C
•ter supply.
F H/1 2 G6/G7 Q/T D(N)(W)(0~9)(H)
F H/1 0 G6/G7 Q/T D(N)(W)(0~9)(H)
F14W7QDN1H, F14W8TDN0H
EN
10
Installation Place Requirements
Location
10 cm 2 cm 2 cm
Level Floor : Allowable slope under the entire appliance
is 1°.
Power Outlet : Must be within 1.5 meters of either side
of the location of the appliance.
•Do not overload the outlet with more than one
appliance.
Additional Clearance : For the wall, 10 cm: rear
/2 cm: right & left side
•Do not place or store laundry products on top of the
appliance at any time.
•These products may damage the nish or controls.
WARNING
•The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
Positioning
•Install the appliance on a at hard oor.
•Make sure that air circulation around the appliance is
not impeded by carpets, rugs, etc.
•Never try to correct any unevenness in the oor with
pieces of wood, cardboard or similar materials under
the appliance.
•If it is impossible to avoid positioning the appliance
next to a gas cooker or coal burning stove, an
insulation (85x60 cm) covered with aluminum foil on
the side facing the cooker or stove must be inserted
between the two appliances.
•Do not install your appliance in rooms where freezing
temperatures may occur. Frozen hoses may burst
under pressure. The reliability of the electronic control
unit may be impaired at temperatures below freezing
point.
•Ensure that when the appliance is installed, it is
easily accessible for an engineer in the event of a
breakdown.
•With the appliance installed, adjust all four feet
using the transit bolt spanner provided to ensure the
appliance is stable, and a clearance of approximately
20 mm is left between the top of the appliance and the
underside of any work-top.
•If the appliance is delivered in winter and temperatures
are below freezing, place the appliance at room
temperature for a few hours before putting it into
operation.
WARNING
•This equipment is not designed for maritime use or for
use in mobile installations such as caravans, aircraft
etc.
Electrical Connection
•Do not use an extension cord or double adapter.
•Always unplug the appliance and turn off the water
supply after use.
•Connect the appliance to an earthed socket in
accordance with the current wiring regulations.
•The appliance must be positioned so that the plug is
easily accessible.
•Repairs to the appliance must only be carried out
by qualied personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious
malfunctioning. Contact your local service centre.
EN
11
Unpacking and Removing Transit
Bolts
1Lift the appliance off the foam base.
•After removing the carton and shipping material,
lift the appliance off the foam base. Make sure
the tub support comes off with the base and is
not stuck to the bottom of the appliance.
•If you must lay the appliance down to remove
the carton base, always protect the side of the
appliance and lay it carefully on its side. Do not
lay the appliance on its front or back.
Tub support
(Optional)
Carton base
2Remove the bolt assemblies.
•Starting with the bottom two transit bolts, use the
spanner (included) to fully loosen all transit bolts
by turning them counterclockwise. Remove the
bolt assemblies by wiggling them slightly while
pulling them out.
Retainer
Shipping
bolt
3Install the hole caps.
•Locate the hole caps included in the accessory
pack and install them in the shipping bolt holes.
Cap
NOTE
•Save the bolt assemblies for future use. To prevent
damage to internal components, Do not transport the
washing machine without reinstalling the transit bolts.
•Failure to remove transit bolts and retainers may
cause severe vibration and noise, which can lead to
permanent damage to the washing machine. The cord
is secured to the back of the washing machine with
a shipping bolt to help prevent operation with transit
bolts in place.
EN
12
Using Anti-Slip Sheets (Optional)
If you install the appliance on a slippery surface, it may
move because of excessive vibration. Incorrect leveling
may cause malfunction through noise and vibration. If
this occurs, install the anti-slip sheets under the leveling
feet and adjust the level.
1 Clean the oor to attach the anti-slip sheets.
•Use a dry rag to remove and clean foreign
objects and moisture. If moisture remains, the
anti-slip sheets may slip.
2Adjust the level after placing the appliance in the
installation area.
3Place the adhesive side of the anti-slip sheets on
the oor.
•It is most effective to install the anti-slip sheets
under the front legs. If it is difcult to place the
pads under the front legs, place them under the
back legs.
This side up
Adhesive side
4Ensure the appliance is level.
•Push or rock the top edges of the appliance
gently to make sure that the appliance does not
rock. If the appliance rocks, level the appliance
again.
NOTE
•You can obtain anti-slip sheets from the LG Service
Centre.
Wooden Floors (Suspended
Floors)
•Wooden oors are particularly susceptible to vibration.
•To reduce vibration we recommend you place rubber
cups at least 15 mm thick under each foot of the
appliance, secured to at least two oor beams with
screws.
Rubber cup
•If possible install the appliance in one of the corners of
the room, where the oor is more stable.
•Fit the rubber cups to reduce vibration.
NOTE
•Proper placement and leveling of the washing machine
will ensure long, regular, and reliable operation.
•The washing machine must be 100% horizontal and
•It must not ‘Seesaw’ across corners under the load.
•
wax and other lubricant coatings.
•Do not let the feet of the washing machine get wet.
Failure to do so may cause vibration or noise.
•You can obtain rubber cups from the LG Service Centre.
EN
13
Leveling the Appliance
If the oor is uneven, turn the adjustable feet as required
(Do not insert pieces of wood etc. under the feet). Make
sure that all four feet are stable and resting on the oor
and then check that the appliance is perfectly level (Use
a spirit level).
•Once the appliance is level, tighten the lock nuts up
towards the base of the appliance. All lock nuts must
be tightened.
Raise
Lock nut
Lower
Tighten all 4
lock nuts securely
Diagonal Check
•When pushing down the edges of the top plate
diagonally, the appliance should not move up and
down at all (Check both directions). If the appliance
rocks when pushing the machine top plate diagonally,
adjust the feet again.
NOTE
•Timber or suspended type ooring may contribute to
excessive vibration and unbalance.
•If the washing machine is installed on a raised
platform, it must be securely fastened in order to
eliminate the risk of falling off.
Connecting the Supply Hose
•Water supply pressure must be between 0.1 MPa and
1.0 MPa (1.0‒10.0 kgf/cm
2
).
•Do not strip or crossthread when connecting supply
hose to the valve.
•If the water supply pressure is more than 1.0 MPa, a
decompression device should be installed.
•Periodically check the condition of the hose and
replace the hose if necessary.
Checking the Rubber Seal on the Supply
Hose
Two rubber seals are supplied with the water supply
hoses.
They are used for preventing water leaks. Make sure the
connection to taps is sufciently tight.
Hose connector
Rubber seal
Hose connector
Rubber seal
EN
14
Connecting Hose to Water Tap
Connecting Screw-Type Hose to Tap with
Thread
Screw the hose connector onto the water supply tap.
Connecting Screw-Type Hose to Tap Without
Thread
1Loose the four xing screws.
Upper
connector
Rubber
seal
Fixing screw
2Remove the guide plate if the tap is too large to t
the adapter.
Guide plate
3Push the adapter onto the end of the tap so that
the rubber seal forms a watertight connection.
Tighten the four xing screws.
4Push the supply hose vertically upwards so that the
rubber seal within the hose can adhere completely
to the tap and then tighten it by screwing it to the
right.
Plate
Supply
hose
Connecting One Touch Type Hose to Tap
Without Thread
1Unscrew the adapter ring plate and loose the four
xing screws.
Ring plate
2Remove the guide plate if the tap is too large to t
the adapter.
Guide plate
EN
15
3Push the adapter onto the end of the tap so that
the rubber seal forms a watertight connection.
plate .
4Pull the connector latch plate down, push the
supply hose onto the adapter, and release the
connector latch plate. Make sure the adapter locks
into place.
Latch plate
NOTE
•After connecting the supply hose to the water tap,
(dirt, sand, sawdust, and etc.) in the water lines. Let
the water drain into a bucket, and check the water
temperature.
Connecting Hose to Appliance
Attach the cold water line to the cold
water supply on the back of the washer.
NOTE
•After completing connection, if water leaks from the
hose, repeat the same steps.
Use the most conventional type of tap for the water
supply. In case the tap is square or too big, remove
the guide plate before inserting the tap into the
adaptor.
Using the Horizontal Tap
Horizontal tap
Extension tap
Square tap
Cold
water
supply
EN
16
Installing the Drain Hose
•The drain hose should not be placed higher than 100
cm above the oor. Water in the appliance may not
drain or may drain slowly.
•Securing the drain hose correctly will protect the oor
from damage due to water leakage.
•If the drain hose is too long, do not force it back into
the appliance. This will cause abnormal noise.
about 100 cm
about 145 cm
about 105 cm
•When installing the drain hose to a sink, secure it
tightly with string.
•Securing the drain hose correctly will protect the oor
from damage due to water leakage.
Laundry tub
Hose
retainer
Tie strap
Electrical Connections (In the UK
Only)
The wires in the mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Green and Yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
This appliance must be earthed.
Green and
Yellow (Earth)
Brown (Live)
Blue (Neutral)
Fuse
Cord grip
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed
as follows:
The green and yellow wire must be connected to the
terminal in the plug which is marked with the letter E or
by the earth symbol ( ) or coloured Green or Green
and Yellow.
The blue wire must be connected to the terminal which
is marked with the letter N or coloured Black.
The brown wire must be connected to the terminal which
is marked with the letter L or coloured Red.
If a 13 amp (BS 1363) plug is used, t a 13 amp BS
1362 fuse.
max. 100 cm
max. 100 cm
max. 100 cm
EN
17
OPERATION
Using the Washing Machine
Before the rst wash, select a washing programme,
allow the washing machine to wash without clothing.
This will remove residue and water from the drum that
may have been left during manufacturing.
1Sort laundry and load items.
•Sort laundry by fabric type, soil level, colour and
load size as needed. Open the door and load
items into the washing machine.
2Add cleaning products and/or detergent and
softener.
•Add the proper amount of detergent to the
detergent dispenser drawer. If desired, add
bleach or fabric softener to the appropriate areas
of the dispenser.
3Turn on the washing machine.
•Press the Power button to turn on the washing
machine.
4Choose the desired washing cycle.
•Press the cycle button repeatedly or turn the
cycle selector knob until the desired cycle is
selected.
5Begin cycle.
•Press the Start/Pause button to begin the cycle.
The washing machine will agitate briey without
water to measure the weight of the load. If the
Start/Pause button is not pressed within 5
minutes, the washing machine will shut off and
all settings will be lost.
6End of cycle.
•When the cycle is nished, a melody will sound.
Immediately remove your clothing from the
washing machine to reduce wrinkling. Check
around the door seal when removing the load for
small items that may be caught in the seal.
EN
18
Sorting Laundry
1Look for a care label on your clothes.
•This will tell you about the fabric content of your
garment and how it should be washed.
•Symbols on the care labels.
Wash temperature
Normal machine wash
Permanent press
Delicate
Hand wash
Do not wash
2Sorting laundry.
•To get the best results, sort clothes into loads
that can be washed with the same wash cycle.
•Different fabrics need to be washed at varying
temperatures and spin speeds.
•Always sort dark colours from pale colours and
whites. Wash separately as dye and lint transfer
can occur causing discolouration of white and
pale garments. If possible, do not wash heavily
soiled items with lightly soiled ones.
– Soil (Heavy, Normal, Light) :
Separate clothes according to amount of soil.
– Colour (White, Lights, Darks):
Separate white fabrics from coloured fabrics.
– Lint (Lint producers, Collectors):
Wash lint producers and lint collectors
separately.
3Caring before loading.
•Combine large and small items in a load. Load
large items rst.
•Large items should not be more than half the
total wash load. Do not wash single items. This
may cause an unbalanced load. Add one or two
similar items.
•Check all pockets to make sure that they are
empty. Items such as nails, hair clips, matches,
pens, coins and keys can damage both your
washing machine and your clothes.
•Close zippers, hooks and strings to make sure
that these items don’t snag on other clothes.
•Pre-treat dirt and stains by brushing a small
amount of detergent dissolved water onto stains
to help lift dirt.
•Check the folds of the exible gasket (gray) and
remove any small articles.
CAUTION
•Check inside the drum and remove any items from a
previous wash.
•Remove any clothing or items from the exible gasket
to prevent clothing and gasket damage.
EN
19
Adding Cleaning Products
Detergent Dosage
•Detergent should be used according to the instruction
of the detergent manufacturer and selected according
to type, colour, soiling of the fabric and washing
temperature.
•If too much detergent is used, too many suds can
occur and this will result in poor washing results or
cause heavy load to the motor.
•If you wish to use liquid detergent follow the guidelines
provided by the detergent manufacturer.
•You can pour liquid detergent directly into the
main detergent drawer if you are starting the cycle
immediately.
•Do not use liquid detergent if you are using Time
delay, or if you have selected Pre Wash, as the liquid
may harden.
•If too many suds occur, reduce the detergent amount.
•Detergent usage may need to be adjusted for water
temperature, water hardness, size and soil level of the
load. For best results, avoid oversudsing.
•Refer to the label of the clothes, before chooseing the
detergent and water temperature.
•When using the washing machine, use designated
detergent for each type of clothing only:
– General powdered detergents for all types of fabric
– Powdered detergents for delicate fabric
– Liquid detergents for all types of fabric or
designated detergents only for wool
•For better washing performance and whitening, use
detergent with the general powdered bleach.
•Detergent is ushed from the dispenser at the
beginning of the cycle.
NOTE
•Do not let the detergent harden. Doing so may lead to
blockages, poor rinse performance or odour.
•Full load : According to manufacturer’s
recommendation.
•Part load : 3/4 of the normal amount
•Minimum load : 1/2 of full load
Adding Detergent and Fabric Softener
Adding Detergent
•Main wash only →
•Pre wash+Main wash →
NOTE
•Too much detergent, bleach or softener may cause an
overow.
•Be sure to use the appropriate amount of detergent.
Adding Fabric Softener
•Do not exceed the maximum ll line. Overlling can
cause early dispensing of the fabric softener, which
may stain clothes. Close the dispenser drawer slowly.
EN
20
•Do not leave the fabric softener in the detergent
drawer for more than 2 days (Fabric softener may
harden).
•Softener will automatically be added during the last
rinse cycle.
•Do not open the drawer when water is being supplied.
•Solvents (benzene, etc.) must not be used.
NOTE
•Do not pour fabric softener directly on the clothes.
Adding Water Softener
•A water softener, such as anti-limescale (e.g. Calgon)
can be used to cut down on the use of detergent in
extremely hard water areas. Dispense according to
the amount specied on the packaging. First add
detergent and then the water softener.
•Use the quantity of detergent required for soft water.
Using Tablet
1Open the door and put tablets into the drum.
2Load the laundry into the drum and close the door.
EN
21
Control Panel
Koch-/Buntwäsche
Baumwolle+ Sportswear
Feinwäsche
Wolle
Intensiv 60
Kurz 30
Spülen
+Schleudern
Pflegeleicht
Bettdecken
Skin Care
Babybekleidung
Für Trommel-Reinigung: 3 Sek. gedrückt halten
Startzeitvorwahl
Intensiv
Knitterschutz
Intensiv Spülen
Vorwäsche
Kalt
Ohne Schleudern
Spülstop
Schleudern
Power Button
•Press the Power button to turn the washing
machine on.
Start/Pause Button
•This Start/Pause button is used to start the
wash cycle or pause the wash cycle.
•If a temporary stop of the wash cycle is needed,
press the Start/Pause button.
Display
•The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status messages.
When the product is turned on, the default
settings in the display will illuminate.
•The display shows estimate time remaining.
While the size of the load is being calculated
automatically, blinking or ‘Detecting’
appears.
Programme Knob
•Programmes are available according to laundry
type.
•Lamp will light up to indicate the selected
programme.
Options
•This allows you to select an additional
programme and will light when selected.
•Use these buttons to select the desired
programme options for the selected cycle.
EN
22
Programme Table
Washing Programme
Programme Description Fabric Type Proper Temp. Maximum
Load
Cotton Provides better performance by
combining various drum motions. Coloured fast garments (shirts,
nightdresses, pajamas, etc)
and normally soiled cotton load
(underwear).
40 °C
(Cold to 95 °C)
Rating
Cotton Large Provides optimised washing
performance for large amount of
laundry with less energy consumption.
60 °C
(Cold to 60 °C)
Easy Care Suitable for casual shirts that do not
need ironing after washing. Polyamide, acrylic, polyester 40 °C
(Cold to 60 °C)
3.0 kg
Mix Enables various fabrics to be washed
simultaneously.
Various kind of fabrics except
special garments (silk/delicate,
sports wear, dark clothes, wool,
duvet/curtains).
40 °C
(Cold to 40 °C)
Baby Care Remove solid and protein stain and
provide better rinse performance Lightly soiled baby wear 60 °C
(60 °C to 95 °C) 6.0 kg
Skin Care
in clothes
Fabrics which will be in direct
contact with the skin, e.g.
underwear, nappies, towelling, bed
linen, pillow and mattress covers
40 °C
(Cold to 60 °C) Rating
Duvet For large items such as bed cover,
pillows, sofa covers, etc.
Cotton bedding except special
garments (delicates, wool, silk, etc.)
40 °C
(Cold to 40 °C)
1 single
size
Sports Wear Suitable for sports wear such as
jogging clothes and running wear. Sympatex. 2.0 kg
(Koch-/
Buntwäsche)
(Baumwolle+)
(Pflegeleicht)
(Mix)
(Babybekleidung)
(Skin Care)
(Bettdecken)
(Sportswear)
EN
23
Programme Description Fabric Type Proper Temp. Maximum
Load
Delicate For delicate clothes such as
underwear, blouse, etc. Delicate, easily damaged laundry. 20 °C
(Cold to 40 °C)
2.0 kg
Wool Enables to wash wool fabrics.
(Please use detergent for
machine washable woolens).
Machine washable woolens with
pure new wool only.
40 °C
(Cold to 40 °C)
Quick 30 Provides fast washing time for small
loads and lightly soiled clothes.
Colored laundry which is lightly
soiled fast.
20 °C
(Cold to 40 °C)
Intensive 60 Within 60mins provide better washing Cotton and mix fabrics.
(Special programme within 60 mins
for normally soiled laundry).
60 °C
(Cold to 60 °C) 4.0 kg
Rinse+Spin Use for laundry that need rinsing only
or to add rinse-added fabric softener
to laundry.
Normal fabrics which can be
washable. - Rating
•Water Temperature: Select the appropriate water temperature for chosen wash cycle. Always follow garment
manufacturer’s care label or instructions when washing.
•
•The test results depend on water pressure, water hardness, water inlet temperature, room temperature, type and
options.
NOTE
•Neutral detergent is recommended.
Set program at "
Baumwolle+
40°C + Intensiv (Half Load)", "
Baumwolle+
60°C + Intensiv (Half Load)",
"
Baumwolle+
60°C + Intensiv (Full Load)" option for test in conformity with EN60456 and Regulation 1015/2010.
- Standard 60°C cotton program :
Baumwolle+
+ 60 °C + Intensiv (Full Load)
- Standard 60°C cotton program :
Baumwolle+
+ 60 °C + Intensiv (Half Load)
- Standard 40°C cotton program :
Baumwolle+
+ 40 °C + Intensiv (Half Load)
EN
(Feinwäsche)
(Wolle)
(Kurz 30)
(Intensiv 60)
(Spülen +
Schleudern)
24
Extra Options
Programme Time Delay Medic Rinse Pre Wash Intensive Crease Care
Cotton
●●●●●
Cotton Large
●●●●●
Easy Care
●●●●●
Mix
●●●●●
Baby Care
● ●** ●** ● ●
Skin Care
●●●●●
Duvet
● ● ●
Sports Wear
● ● ●
Delicate
● ● ●
Wool
● ●
Quick 30
● ● ●
Intensive 60
● ●* ●
Rinse+Spin
● ●
•*: This option is automatically included in the cycle and can not be deleted.
•**: This option is automatically included in the cycle and can be deleted.
(Koch-/
Buntwäsche)
(Baumwolle+)
(Pflegeleicht)
(Mix)
(Babybekleidung)
(Skin Care)
(Bettdecken)
(Sportswear)
(Feinwäsche)
(Wolle)
(Kurz 30)
(Intensiv 60)
(Spülen +
Schleudern)
EN
(Startzeitvorwahl)
(Intensiv Spülen)
(Knitterschutz)
(Intensiv)(Vorwäsche)
25
Operating Data
Programme
Max RPM
1400 1200
Cotton
1400 1200
Cotton Large
1400 1200
Easy Care
800 800
Mix
1400 1200
Baby Care
800 800
Skin Care
1400 1200
Duvet
800 800
Sports Wear
800 800
Delicate
800 800
Wool
800 800
Quick 30
1400 1200
Intensive 60
1400 1200
Rinse+Spin
1400 1200
NOTE
•Information of main washing programmes at half load.
Program
Time in
minutes Remaining moisture content Water in
Liter
Energy in
kWh
1400 rpm
Cotton (40 °C)
96 40 % 53 % 65
Cotton Large (60 °C)
259 44 % 53 % 43
0,55
0,52
1200/1000 rpm
8 kg 8 kg 8 kg
7 kg 7 kg 7 kg
96
239
65
41
0,55
0,48
1000
1000
1000
800
1000
800
1000
800
800
800
800
1000
1000
1000
(Koch-/
Buntwäsche)
(Baumwolle+)
(Pflegeleicht)
(Mix)
(Babybekleidung)
(Skin Care)
(Bettdecken)
(Sportswear)
(Feinwäsche)
(Wolle)
(Kurz 30)
(Intensiv 60)
(Spülen +
Schleudern)
(Koch-/ Buntwäsche 40 °C)
(Baumwolle+ 60 °C)
EN
26
Option Programme
Time Delay (
Startzeitvorwahl)
You can set a time delay so that the washing machine
interval.
1Press the Power button.
2Select a washing programme.
3Press the
Startzeitvorwahl
button to set time required.
4Press the Start/Pause button.
NOTE
•The delay time is the time to the end of the
programme, not the start. The actual running time may
vary due to water temperature, wash load and other
factors.
•To cancel the Time Delay function, the power button
should be pressed.
•Avoid using liquid detergent for this option.
Crease Care (
Knitterschutz)
If you want to prevent creasing, the Crease Care
programme is recommended.
1Press the Power button.
2Select a washing programme.
3Press the
Knitterschutz
button.
4Press the Start/Pause button.
Medic Rinse (
Intensiv Spülen)
For best results or for cleaner rinsing. This allows the
1Press the Power button.
2Select a washing programme.
3Press the
Intensiv Spülen
button and set time
required.
4Press the Start/Pause button.
Pre Wash (
Vorwäsche)
If the laundry is heavily soiled, the Pre Wash programme
is recommended.
1Press the Power button.
2Select a washing programme.
3Press the
Vorwäsche
button.
4Press the Start/Pause button.
Intensive (
Intensiv)
If the laundry is normal and heavily soiled, Intensiv
option is effective.
1Press the Power button.
2Select a cycle.
3Press the Intensiv button.
4Press the Start/Pause button.
EN
27
Temp.(Temp.)
The Temp. button selects the wash and rinse
temperature combination for the selected programme.
Press this button until the desired setting is lit. All rinses
use cold tap water.
•Select the water temperature suitable for the type of
load you are washing. Follow the garment fabric care
labels for best results.
Rinse
Rinse Hold (
Spülen)
The programme is paused until start button is pressed
Spin (
Schleudern)
•Spin speed level can be selected by pressing the
Schleudern
button repeatedly.
•Spin Only
1Press the Power button.
2Press the
Schleudern
button to select RPM.
3Press the Start/Pause button.
NOTE
•When you select No Spin, it will still rotate for a short
time to drain quickly.
Child Lock
(Kindersicherung)
( )
Use this option to disable the controls. This feature can
prevent children from changing cycles or operating the
appliance
Locking the Control Panel
1Press and hold the
Intensiv Spülen
and
Vorwäsche
button for three seconds.
2 A beeper will sound, and will appear on the
display.
When the Child Lock is set, all buttons are locked
except the Power button.
NOTE
•Turning off the power will not reset the child lock
function. You must deactivate child lock before you
can access any other functions.
Unlocking the Control Panel
Press and hold the
Intensiv Spülen
and
Vorwäsche
button for three seconds.
•A beeper will sound and the remaining time for the
current programme will reappear on the display.
Beep On / Off
1Press the Power button.
2Press the Start/Pause button.
3Press and hold the
Startzeitvorwahl
and
Knitterschutz
button simultaneously for 3
seconds to set the Beep on/off function.
NOTE
•Once the Beep on/off function is set, the setting is
memorized even after the power is turned off.
•If you want to turn the Beeper off, simply repeat this
process.
EN
28
SMART FUNCTION
Using the Smart Diagnosis™
Function
Use this function if you need an accurate diagnosis
by an LG Electronics service centre when the product
malfunctions or fails. Use this function only to contact
the service representative, not during normal operation.
1Press the Power button to turn on the washing
machine. Do not press any other buttons or turn
the programme selector knob.
2When instructed to do so by the call centre, place
the mouthpiece of your phone close to the Power
button.
Max.
10 mm
3Press and hold the Temp. button for three seconds,
while holding the phone mouthpiece to the icon or
Power button.
4The display is turned off and keep the phone in
•For best results, do not move the phone while
the tones are being transmitted.
•If the call centre agent is not able to get an
accurate recording of the data, you may be
asked to try again.
LG Electronics
service centre
5Once the tones have stopped, resume your
conversation with the call centre agent, who will
then be able to assist you using the information
transmitted for analysis.
NOTE
•The Smart Diagnosis™ function depends on the local
call quality.
•The communication performance will improve and you
can receive better service if you use the home phone.
•If the Smart Diagnosis™ data transfer is poor due to
poor call quality, you may not receive the best Smart
Diagnosis™ service.
Hereby, LG Electronics European Shared Service
Center B.V., declares that this Washing machine is
compliant with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The complete
Declaration of Conformity may be requested through the
following postal address:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
T he Netherlands
or can be requested at our dedicated DoC website:
http :/ /www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
EN
29
MAINTENANCE
WARNING
•Unplug the washing machine before cleaning to avoid
the risk of electric shock. Failure to follow this warning
may result in serious injury, re, electric shock, or
death.
•Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or
solvents to clean the washing machine. They may
damage the nish.
Cleaning Your Washing Machine
Care After Wash
•After the cycle is nished, wipe the door and the inside
of the door seal to remove any moisture.
•Leave the door open to dry the drum interior.
•Wipe the body of the washing machine with a dry cloth
to remove any moisture.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washing machine can extend its life.
Door:
•Wash with a damp cloth on the outside and inside and
then dry with a soft cloth.
Exterior:
•Immediately wipe off any spills.
•Wipe with a damp cloth.
•Do not press the surface or the display with sharp
objects.
Cleaning the Interior
•Use a towel or soft cloth to wipe around the washing
machine door opening and door glass.
•Always remove items from the washing machine as
soon as the cycle is complete. Leaving damp items
in the washing machine can cause wrinkling, colour
transfer, and odour.
•Run the Tub Clean programme once a month (or more
often if needed) to remove detergent buildup and
other residue.
Cleaning the Water Inlet Filter
•Turn off the supply taps to the machine if the washing
machine is to be left for any length of time (e.g.
holiday), especially if there is no oor drain (gully) in
the immediate vicinity.
• icon will be displayed on the control panel when
water is not entering the detergent drawer.
•If water is very hard or contains traces of lime deposit,
the water inlet lter may become clogged. It is
therefore a good idea to clean it occasionally.
1Turn off the water tap and unscrew the water
supply hose.
2Clean the lter using a hard bristle brush.
EN
30
Cleaning the Drain Pump Filter
•The drain lter collects threads and small objects left
in the laundry. Check regularly that the lter is clean to
ensure smooth running of your washing machine.
•Allow the water to cool down before cleaning the drain
pump, carrying out emergency emptying, or opening
the door in an emergency.
1Open the cover cap and pull out the hose.
2Unplug the drain plug and open the lter by turning
it to the left.
1
2
Container to
collect the
drained water.
3Remove any extraneous matter from the pump
lter.
4After cleaning, turn the pump lter and insert the
drain plug.
5Close the cover cap.
CAUTION
•First drain using the drain hose and then open the
pump lter to remove any threads or objects.
•Be careful when draining, as the water may be hot.
EN
31
Cleaning the Dispenser Drawer
Detergent and fabric softener may build up in the
dispenser drawer. Remove the drawer and inserts and
check for buildup once or twice a month.
1Remove the detergent dispenser drawer by pulling
it straight out until it stops.
•Press down hard on the disengage button and
remove the drawer.
2Remove the inserts from the drawer.
•Rinse the inserts and the drawer with warm
water to remove buildup from laundry products.
Use only water to clean the dispenser drawer.
Dry the inserts and drawer with a soft cloth or
towel.
3To clean the drawer opening, use a cloth or small,
non-metal brush to clean the recess.
•Remove all residue from the upper and lower
parts of the recess.
4Wipe any moisture off the recess with a soft cloth
or towel.
5Return the inserts to the proper compartments and
ret the drawer.
Tub Clean (Optional)
Tub Clean is a special programme to clean the inside of
the washing machine.
A higher water level is used in this programme at higher
spin speed. Perform this programme regularly.
1Remove any clothing or items from the washing
machine and close the door.
2Open the dispenser drawer and add anti-limescale
(e.g. Calgon) to the main wash compartment.
•For tablets put into the drum.
3Close the dispenser drawer slowly.
4Power on and then press and hold Intensive and
Crease Care button for 3 seconds. Then will
be displayed on the display.
5Press the Start/Pause button to start.
6After the programme is complete, leave the door
open to allow the washing machine door opening,
exible gasket and door glass to dry.
CAUTION
•If there is a child, be careful not to leave the door open
for too long.
NOTE
•Do not add any detergent to the detergent
compartments. Excessive suds may generate and
leak from the washing machine.
EN
32
Caution on Freezing During
Winter
•When frozen, the product does not operate normally.
Make sure to install the product where it will not freeze
during winter.
•In case the product must be installed outside on a
porch or in other outdoor conditions, make sure to
check the following.
How to Keep the Product from Freezing
•After washing, remove water remaining inside the
pump completely with the opening hose plug used for
removal of residual water. When the water is removed
completely, close the hose plug used for removal of
residual water and cover cap.
Cover cap
Drain plug
•Hang down drain hose to pull out water inside the
hose completely.
Drain hose
CAUTION
•When the drain hose is installed in a curved shape,
the inner hose may freeze.
•After closing the tap, disconnect the cold supply hose
from the tap, and remove water while keeping the
hose facing downwards.
Supply
hose
Check for Freezing
•If water does not drain when opening the hose plug
used for removal of residual water, check the drainage
unit.
Drain plug
Cover cap
•Turn the power on, choose a washing programme,
and press the Start/Pause button.
Detergent drawer
Drain hose
•When is shown in display window while the
product is in operation, check water supply unit and
drainage unit (Some models do not have an alarm
function that indicates freezing).
NOTE
•Check that water is coming into the detergent drawer
while rinsing, and water is draining through the drain
hose while spinning.
EN
33
How to Handle Freezing
•Make sure to empty the drum, pour warm water of
50–60 °C up to the rubber part inside the drum, close
the door, and wait for 1–2 hours.
50‒60 °C
CAUTION
•When the drain hose is installed in a curved shape,
the inner hose may freeze.
•Open the cover cap and hose plug used for removal
of residual water to extract water completely.
Drain plug
Cover cap
NOTE
•If water does not drain, this means the ice is not
melted completely. Wait more.
•When water is removed completely from the drum,
close the hose plug used for removal of residual
water, choose a washing programme, and press the
Start/Pause button.
Drain hose
Detergent drawer
NOTE
•Check that water is coming into the detergent drawer
while rinsing, and water is draining through the drain
hose while spinning.
•When water supply problems occur, take the following
measures.
– Turn off the tap, and thaw out the tap and both
connection areas of supply hose of the product
using a hot water cloth.
– Take out supply hose and immerse in warm water
below 50–60 °C.
Supply
hose 50‒60 °C
EN
34
TROUBLESHOOTING
•Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at
an early stage. If your washing machine does not function properly or does not function at all, check the following
before you call for service:
Diagnosing Problems
Symptoms Reason Solution
Rattling and clanking
noise
Foreign objects such as coins
or safety pins may be in drum or
pump.
•Check all pockets to make sure that they
are empty. Items such as clips, matches,
pens, coins, and keys can damage both
your washer and your clothes.
•Close zippers, hooks, and drawstrings
to prevent these items from snagging or
tangling on other clothes.
Thumping sound
Heavy wash loads may produce a
thumping sound. This is usually
normal.
•If sound continues, washing machine
is probably out of balance. Stop and
redistribute wash load.
Vibrating noise
Have all the transit bolts and tub
support been removed?
•If not removed during installation, refer
to Installation guide for removing transit
bolts.
Are all the feet resting rmly on
the ground?
•Check that the appliance is perfectly level
(Use a spirit level).
Water leaks
Supply hoses or drain hose are
loose at tap or washing machine.
•Check and tighten hose connections.
House drain pipes are clogged.
•Unclog drain pipe. Contact plumber if
necessary.
Oversudsing
Too much detergent or unsuitable
detergent may cause excessive
foaming which may result in
water leaks.
•Make sure that the suggested amount of
detergent is used per the manufacturer's
recommendations.
EN
35
Symptoms Reason Solution
Water does not enter
washing machine or it
enters slowly
Water supply is not adequate in
that location.
•Check another tap in the house.
Water supply tap is not
completely open.
•Fully open tap.
Water supply hose(s) are kinked.
•Straighten hose.
The lter of the supply hose(s)
clogged.
•Check the lter of the supply hose.
Water in the washing
machine does not drain
or drains slowly
Drain hose is kinked or clogged.
•Clean and straighten the drain hose.
The drain lter is clogged.
•Clean the drain lter.
Washing machine does
not start
Electrical power cord may not be
plugged in or connection may be
loose.
•Make sure plug ts tightly in wall outlet.
House fuse blown, circuit breaker
tripped,or a power outage has
occurred.
•Reset circuit breaker or replace fuse. Do
not increase fuse capacity. If problem is
a circuit overload, have it corrected by a
qualied electrician.
Water supply tap is not turned on.
•Turn on water supply tap.
Washing machine will
not spin Check that the door is rmly shut.
•Close the door and press the Start/Pause
button. After pressing the Start/Pause
button, it may take a few moments before
the washing machine begins to spin. The
door must be locked before spin can be
achieved. Add 1 or 2 similar items to help
balance the load. Rearrange load to allow
proper spinning.
EN
36
Symptoms Reason Solution
Door does not open
Once washing machine has
started, the door cannot be
opened for safety reasons.
•Check if the ‘Door Lock’ icon is
illuminated. You can safely open the door
after the ‘Door Lock’ icon turns off.
Wash cycle time
delayed
If an imbalance is detected or if
the suds removing programme is
on, the wash time will increase.
•This is normal. The time remaining shown
in the display is only an estimate. Actual
time may vary.
Fabric softener
overow
Too much softener may cause an
overow.
•Follow softener guidelines to ensure
appropriate amount is used. Do not
exceed the maximum ll line.
Softeners dispensed
too early
Too much softener may cause an
premature dispensing.
•Follow the guidelines provided by the
detergent manufacturer.
•Close the dispenser drawer slowly. Do not
open the drawer during the wash cycle.
Dry problem Check water supply tap.
•Do not overload. Check that the washing
machine is draining properly to extract
adequate water from the load. Clothes
load is too small to tumble properly. Add a
few towels.
•Turn off water supply tap.
EN
37
Error Messages
Symptoms Reason Solution
Water supply is not adequate in
area.
•Check another tap in the house.
Water supply taps are not
completely open.
•Fully open tap.
Water supply hose(s) are kinked.
•Straighten hose(s).
are clogged.
•
If water leakage occurred in Aqua
stop supply hose indicator
will become red.
•Use the new Aqua stop supply hose.
•May vary depending on the model.
Load is too small.
•Add 1 or 2 similar items to help balance
the load.
Load is out of balance.
•Add 1 or 2 similar items to help balance
the load.
The appliance has an imbalance
detection and correction system.
If individual heavy articles are
loaded (e.g. bath mat, bath
robe, etc.) this system may stop
spinning or even interrupt the
spin cycle altogether.
•Rearrange load to allow proper spinning.
If the laundry is still too wet at
the end of the cycle, add smaller
articles of laundry to balance the
load and repeat the spin cycle.
•Rearrange load to allow proper spinning.
EN
38
Symptoms Reason Solution
Drain hose is kinked or clogged.
•Clean and straighten the drain hose.
The drain lter is clogged.
•Clean the drain lter.
Ensure door is not open.
•Close the door completely.
If , , is not released, call for
service.
Control error.
•Unplug the power plug and call for
service.
Water overlls due to the faulty
water valve.
•Close the water tap.
•Unplug the power plug.
•Call for service.
Malfunction of water level sensor.
•Close the water tap.
•Unplug the power plug.
•Call for service.
Over load in motor.
•Allow the washing machine to stand for
30 minutes to allow the motor to cool,
then restart the cycle.
Water leaks.
•Call for service.
Does not dry
•Call for service.
EN
39
WARRANTY
This limited warranty does not cover:
•Service trips to deliver, pick up, or install or repair the product; instruction to the customer on operation of the
product; repair or replacement of fuses or correction of wiring or plumbing, or correction of unauthorized repairs/
installation.
•Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
•Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted
water supply or inadequate supply of air.
•Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the
Product’s owner’s manual.
•Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, re, oods, or acts of God.
•Damage or failure caused by unauthorized modication or alteration, or if it is used for other than the intended
purpose, or any water leakage where the product was not properly installed.
•Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or industrial use,
or use of accessories, components, or consumable cleaning products that are not approved by LG.
•Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the nish
of your product, unless such damage results from defects in materials or workmanship.
•Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
• Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and
Serial numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
•Increases in utility costs and additional utility expenses.
•Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use or contrary to the instructions
outlined in the Product’s owner’s manual.
•Costs associated with removal of your Product from your home for repairs.
•The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions, including LG’s owner’s and installation manuals.
•Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper repair includes use of
parts not approved or specied by LG.
EN
40
Hot
Cold
Strange vibration or noise
caused by not removing transit
bolts or tub support. Tub
support
Carton
base
Transit
bolt Remove the transit bolts &
tub support.
Leakage caused by dirt (hair,
lint) on gasket and door glass.
Clean the gasket & door
glass.
Not draining caused by clogging
of pump lter. Clean the pump lter.
Water is not coming because
water inlet valve lters are
clogged or water supply hoses
are kinked. Inlet lter
Clean the inlet valve
lter or reinstall the water
supply hoses.
Water is not coming because too
much detergent use. Dispenser Clean the detergent
disperser drawer.
Laundry is hot or warm after
nished washing because the
supply hoses are installed in
reverse.
Cold
water
supply
Hot
water
supply Reinstall the supply hoses.
Water is not supplied because
the water tap is not turned on. Water tap Turn on the water tap.
EN
41
Leakage caused by improper
installation of drain hose or
clogged drain hose.
Elbow
bracket
Tie strap
Reinstall the drain hose.
Leakage caused by improper
installation of water supply hose
or using other brand supply
hoses.
Reinstall the supply hose.
No power problem caused by
loose connection of power cord
or electrical outlet problem.
Reconnect the power cord
or change the electrical
outlet.
Service trips to deliver, pick
up, install the product or for
instruction on product use. The
removal and reinstallation of the
Product.
Level
1°
The warranty covers
manufacturing defects
only. Service resulting from
improper Installation is not
covered.
If all screws are not installed
properly, it may cause excessive
vibration (Pedestal model only).
Install 4 screws at each
corner (Total 16EA).
Water hammering (banging)
noise when washing machine is
lling with water.
High
pressure
water
Natural
water ow
Sudden
stopping
water ow
Loud noise
Hit!!
Adjust the water pressure
by turning down the water
valve or water tap in the
home.
EN
42
Supplier’s trade mark LG
Rated capacity 8/7 kg
10
10500/9300
B
1200
53
8/7
A+++
No
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
0.45
312/292
259/239
254/234
A+++
Awarded an “EU Ecolabel award” under Regulation (EC) No 66/2010 No
Weighted annual energy consumption (AEC) in kWh per year based on 220 standard washing cycles for cotton
programmemes at 60 °C and 40 °C at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual
energy consumption will depend on how the appliance is used.
137/122 kWh/year
The energy consumption
the standard 60 °C cotton programme at full load 0.70/0.60 kWh
the standard 60 °C cotton programme at partial load 0.52/0.48 kWh
the standard 40 °C cotton programme at partial load. 0.42/0.39 kWh
Weighted power consumption of the off-mode and of the left-on mode. 0.45 W
Weighted annual water consumption (AWC) in litres per year based on 220 standard washing cycles for cotton
programmemes at 60 °C and 40 °C at full and partial load. Actual water consumption will depend on how the
appliance is used.
10500/9300
litres/year
A
Maximum spin speed attained for the standard 60 °C cotton programme at full load or the standard 40 °C cotton
programme at partial load, whichever is the lower, and remaining moisture content attained for the standard
60 °C cotton programme at full load or the standard 40 °C cotton programme at partial load, whichever is the
greater.
1400 rpm
44 %
Standard washing programmemes to which the information in the l
programmemes are suitable to clean normally soiled cotton laund
programmemes in terms of combined energy and water consumption;
"Cotton Large 60 °C/40 °C + Intensiv"
The programme time
the standard 60 °C cotton programme at full load 312/292 min.
the standard 60 °C cotton programme at partial load 259/239 min.
the standard 40 °C cotton programme at partial load. 254/234 min.
The duration of the left-on mode (Tl) 10 min.
Airborne acoustical noise emissions expressed in dB(A) re 1 pW and rounded to the nearest integer during the
washing and spinning phases for the standard 60 °C cotton programme at full load 75 dB(A)
Free-Standing
OPERATING DATA
EN
10
10500/9300
B
1000
53
8/7
A+++
No
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
0.45
312/292
259/239
254/234
52
74
52
74
52
F H/1 4 G6/G7
T/Q D(N)(W)
(0~9)(H)
F H/1 2 G6/G7
T/Q D(N)(W)
(0~9)(H)
F H/1 0 G6/G7
T/Q D(N)(W)
(0~9)(H)
F14W7QDN1H
F14W8TDN0H
Memo
Memo
BEDIENUNGSANLEITUNG
Waschmaschine
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage aufmerksam durch. Auf
diese Weise wird die Montage erleichtert und der korrekte und sichere
Anschluss der Waschmaschine wird gewährleistet. Bewahren Sie diese
Anleitung zum schnellen Nachschlagen in der Nähe der Waschmaschine
auf.
www.lg.com
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F H/1 2 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F14W7QDN1H, F14W8TDN0H
INHALT Diese Bedienungsanleitung kann
Abbildungen oder Inhalte enthalten, die sich
von Ihrem Modell unterscheiden.
Änderungen an dieser Bedienungsanleitung
durch den Hersteller bleiben vorbehalten.
SICHERHEITSANWEISUNGEN ................................................ 3
Wichtige Sicherheitsanweisungen ...............................................................3
Entsorgung Ihrer Altgeräte ...........................................................................8
AUFSTELLEN- ...........................................................................9
Einzelteile ....................................................................................................9
Zubehör .......................................................................................................9
Spezifikationen ..........................................................................................10
Voraussetzungen für den Aufstellort ..........................................................11
Auspacken und Entnehmen der Transportschrauben ...............................12
Verwendung von Gleitschutzplatten (optional) ..........................................13
Holzböden (Laminatböden) .......................................................................13
Ausrichten des Geräts ...............................................................................14
Anschluss des Wasserzulaufschlauchs .....................................................14
Anschluss des Ablaufschlauchs ................................................................17
BETRIEB .................................................................................. 18
Verwendung der Waschmaschine .............................................................18
Sortieren der Wäsche ................................................................................19
Zugabe von Reinigungsmitteln ..................................................................20
Bedienfeld ..................................................................................................22
Programmtabelle .......................................................................................23
Programmoptionen ....................................................................................27
INTELLIGENTE FUNKTIONEN ............................................... 29
Verwendung der Smart Diagnosis™ .........................................................29
WARTUNG ............................................................................... 30
Reinigung Ihrer Waschmaschine ...............................................................30
Reinigung des Filters am Wasserzulauf ....................................................30
Reinigung des Filters der Ablaufpumpe .....................................................31
Reinigung der Waschmittelschublade .......................................................32
Trommelreinigung (optional) ......................................................................32
Achten Sie auf das Einfrieren im Winter ....................................................33
FEHLERBEHEBUNG ............................................................... 35
Diagnoseprobleme ....................................................................................35
Fehlermeldungen .......................................................................................38
GARANTIE ............................................................................... 40
BETRIEBSDATEN ................................................................... 43
3
SICHERHEITSANWEISUNGEN DE
Die folgenden Sicherheitsrichtlinien dienen dazu,
unvorhergesehene Risiken oder Beschädigungen durch unsicheren
oder nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu vermeiden.
Die Richtlinien sind unterteilt in die Hinweise 'WARNUNG' und
'ACHTUNG', wie nachfolgend beschrieben.
Dieses Symbol wird angezeigt, um auf Punkte
und Bedienvorgänge hinzuweisen, die ein Risiko
bergen können. Lesen Sie den mit diesem Symbol
gekennzeichneten Teil sorgfältig und befolgen Sie die
Anweisungen, um Risiken zu vermeiden.
WARNUNG
Damit wird angezeigt, dass die Nichtbeachtung der
Anweisung zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod
führen kann.
ACHTUNG
Damit wird angezeigt, dass die Nichtbeachtung der
Anweisungen zu leichten Verletzungen oder einer
Beschädigung des Geräts führen kann.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
WARNUNG
Befolgen Sie grundlegende Vorsichtsmaßnahmen, um
Explosionen, Brandgefahren, Stromschläge, Verbrühungen
oder sonstige Personenschäden zu vermeiden. Dazu gehört
Folgendes:
Kinder im Haushalt
Dieses Haushaltsgerät ist nicht für die Verwendung durch
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung oder Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden bei
der Nutzung des Geräts beaufsichtigt oder haben dafür eine
Einweisung von jemandem erhalten, der für ihre Sicherheit
verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie mit dem Haushaltsgerät nicht spielen.
4
DE
Für die Verwendung in Europa:
Dieses Haushaltsgerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt
werden sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Kenntnis, wenn sie bei der Nutzung des Geräts
beaufsichtigt werden oder eine Einweisung zur sicheren Nutzung
des Geräts und den damit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen mit dem Haushaltsgerät nicht spielen. Die Reinigung
und Wartung seitens des Benutzers darf von Kindern nicht ohne
Beaufsichtigung vorgenommen werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten von dem Gerät fern gehalten werden,
es sei denn, sie werden kontinuierlich beaufsichtigt.
Installation
•Versuchen Sie niemals, das Gerät einzuschalten, wenn es
beschädigt ist, eine Störung hat, es teilweise zerlegt ist oder
fehlende oder kaputte Teile aufweist, einschließlich einem
beschädigten Netzkabel oder Stecker.
•Das Gerät darf nur von zwei oder mehr Personen transportiert
werden, die das Gerät sicher halten.
•Installieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der Dampf
oder Staub entsteht. Installieren Sie das Gerät nicht in einem
Bereich unter freiem Himmel oder einem Bereich, an dem es
Witterungseinflüssen, wie direkter Sonneneinstrahlung, Wind,
Regen oder Temperaturen unterhalb des Gefrierpunktes,
ausgesetzt ist.
•Ziehen Sie den Ablaufschlauch fest an, damit sich dieser nicht
lösen kann.
•Wenn das Einspeisekabel für Strom beschädigt oder die Öffnung
für den Stecker locker ist, verwenden Sie das Stromkabel nicht und
nehmen Kontakt mit dem Kundendienst auf.
•Schließen Sie das Gerät nicht an eine Steckdosenleiste, ein
Verlängerungskabel oder einen Adapter an.
5
DE
•Dieses Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür,
einer Schiebetür oder einer Tür, deren Scharnier sich auf der
entgegengesetzten Seite des Trockners befindet, so aufgestellt
werden, dass dadurch die Tür des Geräts nicht vollständig geöffnet
werden kann.
•Dieses Haushaltsgerät muss geerdet werden. Bei einer Störung
oder einem Ausfall wird durch die Erdung das Risiko eines
Stromschlags gesenkt, da dem elektrischen Strom der Weg des
geringsten Widerstands ermöglicht wird.
•Dieses Gerät ist mit einem Stromeinspeisungskabel ausgerüstet,
das über einen Geräte-Erdungsleiter und einen Erdungs-
Netzstecker verfügt. Der Netzstecker muss in einen geeigneten
Stecker gesteckt werden, der mit allen gemäß der lokalen
Vorschriften und Anordnungen vorgeschriebenen Ausrüstungen
versehen ist.
•Ein falscher Anschluss der Geräte-Erdungsleitung kann zu
einem Stromschlag führen. Falls Sie Zweifel haben, ob das
Haushaltsgerät ordnungsgemäß geerdet ist, lassen Sie es von
einem qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker überprüfen.
•Modifizieren Sie den Stecker, der mit dem Haushaltsgerät
ausgeliefert wird, nicht. Falls er nicht in die Steckdose passt, lassen
Sie von einem qualifizierten Elektriker eine ordnungsgemäße
Steckdose installieren.
Betrieb
•Versuchen Sie nicht, die Verkleidung abzubauen oder das Gerät
zu demontieren. Bedienen Sie das Bedienfeld nicht mit scharfen
Gegenständen.
•Reparieren oder ersetzen Sie keinen Teil des Geräts. Alle
Reparatur- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden, sofern nicht ausdrücklich in
dieser Bedienungsanleitung anders angegeben. Verwenden Sie
nur autorisierte Originalersatzteile.
6
DE
•Keine lebenden Tiere, wie etwa Haustiere, in das Gerät legen.
•Halten Sie den Bereich unter und neben Ihrem Haushaltsgerät
frei von brennbaren Materialien, wie etwa Mull, Papier, Lappen,
Chemikalien usw.
•Die Tür des Haushaltsgeräts nicht offen lassen. Kinder könnten
sich an die Tür hängen oder in das Haushaltsgerät klettern, was zu
Beschädigungen oder Verletzungen führen kann.
•Verwenden Sie neue Schläuche oder die Schläuche, die
zusammen mit dem Gerät geliefert wurden. Die Wiederverwendung
alter Schläuche kann zum Austritt von Wasser und zu
nachfolgenden Sachschäden führen.
•Niemals in das Haushaltsgerät greifen während es in Betrieb ist.
Warten Sie, bis die Trommel vollständig zum Stillstand gekommen
ist.
•Keine Gegenstände beladen, waschen oder trocknen, die mit
brennbaren oder explosiven Stoffen gereinigt, gewaschen,
eingeweicht oder befleckt wurden (wie etwa Wachs, Öl, Farbe,
Benzin, Ölentferner, Lösungsmittel für die chemische Reinigung,
Kerosin, Pflanzenöl, Speiseöl usw.). Eine falsche Verwendung kann
einen Brand oder eine Explosion verursachen.
•Im Falle von Überschwemmungen, ziehen Sie den Stromstecker
heraus und nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst der LG
Electronics auf.
•Die Tür des Geräts nicht zu sehr nach unten drücken, wenn diese
geöffnet ist.
•Berühren Sie nicht die Tür während eines Programms mit hohen
Temperaturen.
•Verwenden Sie in der Nähe des Geräts keine entzündlichen Gase
oder brennbaren Stoffe (Benzol, Benzin, Verdünner, Rohbenzin,
Alkohol usw.).
7
DE
•Falls der Ablaufschlauch oder der Zulaufschlauch im Winter
eingefroren sein sollte, das Gerät erst verwenden, wenn dieser
wieder aufgetaut ist.
•Sämtliche Waschmittel, Weichspüler und Bleichmittel außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahren.
•Berühren Sie nie die Stecker oder die Gerätesteuerung mit
feuchten Händen.
•Biegen Sie das Stromkabel nicht übermäßig und stellen Sie keine
schweren Gegenstände auf dasselbe.
•Waschen Sie keine Teppiche, Matten, Schuhe oder Haustierdecken
oder andere Gegenstände außer Kleidung oder Bettwäsche in
dieser Maschine.
•Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke und nur stationär
verwendet werden.
•Falls es zu einem Gasleck kommt (Isobutan, Propan, Erdgas usw.),
berühren Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht und lüften Sie
den Bereich sofort.
Wartung
•Stecken Sie den Stromstecker sicher in die Steckdose, nachdem
Sie die gesamte Feuchtigkeit und den Staub beseitigt haben.
•Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der
Stromversorgung. Die Bedienelemente auszuschalten oder in den
Standby Modus zu schalten, trennt das Gerät nicht von der
•Sprühen Sie kein Wasser auf die Innen- oder Außenseite des
Gerätes, um dieses zu reinigen.
•Schalten Sie das Gerät niemals aus, indem Sie am Stromkabel
ziehen. Nehmen Sie immer den Stromstecker fest in die Hand und
ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose.
Stromversorgung.
8
DE
Entsorgung
•Vor der Entsorgung eines alten Geräts, den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Schneiden Sie das Kabel unmittelbar am Austritt
aus dem Haushaltsgerät ab, um Missbrauch zu verhindern.
•Entsorgen Sie die gesamten Verpackungsmaterialien (wie zum
Beispiel Plastiktüten und Styropor) außerhalb der Reichweite
von Kindern. Die Verpackungsmaterialien können Erstickungen
verursachen.
•Entfernen Sie die Tür, bevor das Gerät entsorgt oder außer Betrieb
genommen wird, um zu vermeiden, dass Kinder oder Kleintiere
darin eingeschlossen werden.
Entsorgung Ihrer Altgeräte
•Das durchgestrichene Symbol eines fahrbaren Abfallbehälters weist darauf hin, dass
Elektro- und Elektronik-Produkte (WEEE) getrennt vom Hausmüll entsorgt werden
müssen.
•Alte elektrische Produkte können gefährliche Substanzen enthalten, die eine korrekte
Entsorgung dieser Altgeräte erforderlich machen, um schädliche Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Ihre ausgedienten Geräte
können wiederverwendbare Teile enthalten, mit denen möglicherweise andere Produkte
repariert werden können, aber auch sonstige wertvolle Materialien enthalten, die zur
Schonung knapper Ressourcen recycelt werden können.
•Sie können Ihr Gerät entweder in den Laden zurückbringen, in dem Sie das Produkt
ursprünglich erworben haben oder Sie kontaktieren Ihre Gemeindeabfallstelle
für Informationen über die nächstgelegene autorisierte WEEE Sammelstelle. Die
aktuellsten Informationen für Ihr Land finden Sie unter www.lg.com/global/recycling
AUFSTELLEN- DE
Einzelteile
1
Transportschrauben
2
Netzstecker
3
Waschmittelschublade
4
Bedienfeld
5
Trommel
6
Tür
7
Ablaufschlauch
8
Verschlussstopfen
9
Filter der Ablaufpumpe
10
Abdeckklappe (der Einbauort
kann je nach Gerät variieren)
11
Einstellbare Füße
Zubehör
Kaltwasserzulaufschlauch
(1 Stk.) (optional:
Warmwasser (1 Stk.))
Schraubenschlüssel Gleitschutzplatten
(optional)
9
10
DE
Spezifikationen
Modell
Waschkapazität 8/7 kg
Stromversorgung 220‒240 V~, 50 Hz
Größe 600 mm (B) x 550 mm (T) x 850 mm (H)
Produktgewicht 60 kg
Zulässiger Wasserdruck 0,1‒1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf / cm2)
•Zur Verbesserung der Qualität des Produkts können Aussehen und Spezifikationen ohne Vorankündigung
geändert werden.
•Für den Anschluss an die Wasserversorgung ist kein weiterer Rücklaufschutz erforderlich.
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F H/1 2 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F14W7QDN1H, F14W8TDN0H
11
DE
Voraussetzungen für den
Aufstellort
Aufstellort
10 cm 2 cm 2 cm
Ebener Boden : Das zulässige Gesamtgefälle unter
dem Haushaltsgerät beträgt 1°.
Netzsteckdose : Muss sich innerhalb von 1,5 Meter
auf einer Seite des Aufstellorts des Haushaltsgeräts
befinden.
•Die Steckdose nicht mit mehr als einem
Haushaltsgerät belasten.
Zusätzlicher Abstand : an der Rückseite 10cm;
an der linken und rechten Seite je 2cm
•Niemals Waschmittel auf dem
Hausahltsgerät lagern.
•Diese Mittel können die Oberfläche oder die
Bedienelemente beschädigen.
WARNUNG
•Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt
werden, welche korrekt montiert und geerdet ist
(in Übereinstimmung mit allen lokalen Normen und
Verordnungen).
Aufstellen
•Das Haushaltsgerät auf einem ebenen, stabilen
Untergrund aufstellen.
•Achten Sie darauf, dass die Luftzirkulation um das
Haushaltsgerät nicht durch Teppiche, Vorleger
usw. eingeschränkt wird.
•Versuchen Sie niemals, Unebenheiten im Boden
auszugleichen, indem Sie Holzstücke, Pappe oder
ähnliche Materialien unter das Haushaltsgerät
legen.
•Falls es sich nicht vermeiden lässt, das
Haushaltsgerät neben einem Gasherd oder
Kohleofen zu platzieren, muss eine Isolationsplatte
(85 x 60 cm) zwischen die beiden Haushaltsgeräten
geschoben werden. Die mit der Alufolie beschichtete
Seite sollte dem Herd oder Ofen zugewandt sein.
•Stellen Sie das Haushaltsgerät nicht in Räumen
auf, in denen die Temperatur unter den Gefrierpunkt
fallen kann. Gefrorene Schläuche können unter
Druck platzen. Die Zuverlässigkeit der elektronischen
Steuerung kann bei Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt beeinträchtigt werden.
•Bitte achten Sie bei der Installation des
Haushaltsgeräts darauf, dass ein Servicetechniker
im Fall einer Störung leichten Zugang haben muss.
•Wenn das Haushaltsgerät aufgestellt ist, alle vier
Füße mit dem zum Lösen der Transportschrauben
mitgelieferten Schraubenschlüssel einstellen, um
sicherzustellen, dass das Haushaltsgerät sicher
steht und ein Abstand von ca. 20 mm zwischen
der Oberseite des Geräts und der Unterseite einer
eventuell darüber liegenden Arbeitsplatte vorhanden
ist.
•Falls das Haushaltsgerät im Winter ausgeliefert wird
und die Temperaturen unter Null liegen, lassen Sie
das Gerät erst einige Stunden bei Raumtemperatur
stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
WARNUNG
•Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung auf
Schiffen oder in mobilen Einrichtungen wie etwa
Wohnwagen, Flugzeugen usw. vorgesehen.
Elektrischer Anschluss
•Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Doppelstecker.
•Ziehen Sie nach Gebrauch des Haushaltsgeräts
immer den Netzstecker aus der Steckdose und
drehen Sie den Wasserzulauf ab.
•Schließen Sie das Haushaltsgerät unter
Berücksichtigung der gültigen Anschlussvorschriften
an eine geerdete Steckdose an.
•Das Haushaltsgerät muss so aufgestellt werden,
dass der Stecker leicht zugänglich ist.
•Reparaturen am Haushaltsgerät dürfen nur von
qualifizierten Mitarbeitern durchgeführt werden.
Reparaturen, die von unerfahrenen Personen
durchgeführt werden, können zu Verletzungen
oder ernsthaften Störungen führen. Setzen Sie sich
diesbezüglich bitte mit Ihrem Servicecenter vor Ort in
Verbindung.
12
DE
Auspacken und Entnehmen der
Transportschrauben
1Heben Sie das Haushaltsgerät von der
Schaumstoffplatte der Verpackung ab.
•Nachdem Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial abgenommen haben,
heben Sie das Haushaltsgerät von der
Schaumstoffplatte ab. Achten Sie darauf, dass
die Trommelhalterung zusammen mit der
Schaumstoffplatte abgenommen wird und nicht
an der Unterseite des Haushaltsgeräts hängen
bleibt.
•Falls Sie das Haushaltsgerät legen müssen,
um die Unterlage aus Karton an der Unterseite
abzunehmen, decken Sie die Seitenfläche des
Haushaltsgeräts immer ab und legen Sie es
vorsichtig um. Legen Sie das Haushaltsgerät
NICHT auf die Vorder- oder Rückseite.
Trommelhalterung
(optional)
Unterlage
aus Karton
2Entfernen der Schrauben.
•Lösen Sie mit dem (mitgelieferten)
Schraubenschlüssel alle Transportschrauben
vollständig, indem Sie diese gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Beginnen Sie mit
den unteren beiden Transportschrauben.
Entnehmen Sie die Schrauben durch leichtes
Wackeln, während Sie diese herausziehen.
Transport-
schraube
Feststeller
3Setzen Sie die Abdeckkappen auf.
•Sie finden die Löcherabdeckkappen im
Zubehörbeutel oder an der Rückseite
angebracht.
Kappe
HINWEIS
•Bewahren Sie die Schrauben für zukünftige
Verwendung auf. Um eine Beschädigung
interner Bauteile zu vermeiden, transportieren
Sie die Waschmaschine nicht, ohne die
Transportschrauben wieder eingesetzt zu haben.
•Wenn die Transportschrauben und die Feststeller
nicht entfernt werden, kann dies intensive
Vibrationen und Geräusche hervorrufen,
die zu einer dauerhaften Beschädigung der
Waschmaschine führen können. Das Kabel ist
mit einer Transportschraube an der Rückseite der
Waschmaschine gesichert, wodurch ein Betrieb
verhindert wird, wenn die Transportschrauben
nicht entnommen wurden.
13
DE
Verwendung von
Gleitschutzplatten (optional)
Falls Sie das Haushaltsgerät auf rutschigem
Untergrund aufstellen, kann es sich aufgrund
der starken Vibrationen bewegen. Eine falsche
Ausrichtung kann zu Störungen durch Lärm und
Vibrationen führen. Falls dies der Fall ist, montieren
Sie die Gleitschutzplatten unter den Einstellfüßen
und stellen Sie die Höhe richtig ein.
1Reinigen Sie den Fußboden, bevor Sie die
Gleitschutzplatten anbringen.
•Entfernen Sie Fremdkörper und Feuchtigkeit
mit einem trockenen Tuch. Falls der
Untergrund feucht bleibt, verrutschen die
Gleitschutzplatten möglicherweise.
2Stellen Sie die Höhe ein, nachdem Sie das
Haushaltsgerät an den Aufstellort gebracht
haben.
3Legen Sie die Gleitschutzplatte mit der
Klebeseite auf den Boden.
•Am effektivsten ist es, wenn man die
Gleitschutzplatten unter den vorderen Füßen
installiert. Wenn es schwierig ist, die Platten
unter die Vorderfüße zu setzen, bringen Sie
diese unter den hinteren Füßen an.
Diese Seite
nach oben
Klebeseite
4Achten Sie darauf, dass das Haushaltsgerät
waagerecht steht.
•Wackeln Sie sanft an der oberen Kante des
Haushaltsgeräts, um sicherzustellen, dass sich
das Haushaltsgerät nicht bewegt. Wenn sich
das Haushaltsgerät doch noch bewegt, richten
Sie es erneut aus.
HINWEIS
•Sie erhalten die Gleitschutzplatten vom LG
Servicecenter.
Holzböden (Laminatböden)
•Holzböden sind besonders anfällig für Vibrationen.
•Um Vibrationen zu verhindern, empfehlen wir,
Gummischeiben mit einer Dicke von mindestens
15 mm unter jeden Fuß des Haushaltsgeräts zu
setzen. Diese sollten in mindestens zwei Balken
des Bodens geschraubt sein.
Gummischeibe
•Stellen Sie das Haushaltsgerät wenn möglich in
einer Ecke des Raumes auf. Dort ist der Boden
stabiler.
•Setzen Sie die Gummischeiben auf, um die
Vibrationen zu reduzieren.
HINWEIS
•Ein ordnungsgemäßes Aufstellen und Ausrichten
der Waschmaschine gewährleistet einen langen,
ordentlichen und zuverlässigen Betrieb.
•Die Waschmaschine muss 100 % waagerecht
ausgerichtet sein und fest auf dem Boden stehen.
•Sie darf unter Last nicht über den Boden
‚wandern‘.
•Die Aufstellfläche muss sauber sein und darf
nicht gewachst oder mit anderen gleitenden
Beschichtungen behandelt sein.
•Achten Sie darauf, dass die Füße der
Waschmaschine nicht nass werden. Eine
Nichtbeachtung kann Vibrationen oder Geräusche
verursachen.
•Sie erhalten die Gummischeiben vom
LG Servicecenter.
14
DE
Ausrichten des Geräts
Falls der Boden uneben ist, drehen Sie die
Einstellfüße entsprechend (legen Sie keine
Holzstückchen usw. unter die Füße). Stellen Sie
sicher, dass alle vier Füße stabil sind und ordentlich
auf dem Boden sitzen. Kontrollieren Sie dann, ob
das Haushaltsgerät komplett waagerecht steht (mit
einer Wasserwaage).
•Nachdem das Haushaltsgerät ausgerichtet
ist, sichern Sie die Kontermuttern gegen
die Unterseite des Haushaltsgeräts. Alle
Kontermuttern müssen gesichert werden.
Anheben Absenken
Kontermutter
Ziehen Sie alle 4
Feststellmuttern fest an
Diagonalüberprüfung
•Wenn Sie das Haushaltsgerät an den
gegenüberliegenden Ecken der Oberseite
nach unten drücken, sollte es sich überhaupt
nicht nach oben oder unten bewegen (beide
Diagonalrichtungen kontrollieren). Falls die
Waschmaschine wackelt, wenn Sie auf die
gegenüberliegenden Ecken der Oberseite
drücken, stellen Sie die Füße erneut ein.
HINWEIS
•Holz- oder Laminatböden können zu einer
Verstärkung von Vibrationen und Unwucht
beitragen.
•Falls die Waschmaschine auf einem Sockel
aufgestellt wird, muss sie sicher befestigt werden,
damit das Risiko auszuschliessen ist, dass sie
herunterfällt.
Anschluss des
Wasserzulaufschlauchs
•Der Wasserdruck muss zwischen 0,1 MPa und
1,0 MPa liegen (1,0‒10,0 kgf/cm2).
•Den Wasserzulaufschlauch beim Anschließen am
Wasserhahn nicht abziehen oder überkreuzen.
•Falls der Wasserdruck über 1,0 MPa liegt, muss
ein Druckminderer installiert werden.
•Kontrollieren Sie den Zustand des Schlauchs von
Zeit zu Zeit und ersetzen Sie ihn gegebenenfalls.
Überprüfen der Gummidichtung am
Wasserzulaufschlauch
Zusammen mit den Zulaufschläuchen werden
zwei Gummidichtungen geliefert. Sie dienen
zur Vermeidung von Wasserundichtigkeiten.
Vergewissern Sie sich, dass der Anschluss am
Wasserhahn fest genug ist.
Schlauchanschluss
Gummidichtung
Schlauchanschluss
Gummidichtung
15
DE
Anschluss des Schlauchs an den
Wasserhahn
Anschluss des anschraubbaren Schlauchs
an einen Wasserhahn mit Gewinde
Schrauben Sie den Schlauchanschluss an den
Wasserhahn des Zulaufs.
Anschluss eines anschraubbaren
Schlauchs an einen Wasserhahn ohne
Gewinde
1Lösen Sie die vier Befestigungsschrauben.
Oberer
Anschluss
Gummi-
dichtung
Befestigungsschraube
2Nehmen Sie den Führungsring heraus, falls der
Wasserhahn zu groß für den Adapter ist.
Führungsring
3Schieben Sie den Anschluss auf das Ende des
Wasserhahns, so dass mit der Gummidichtung
eine wasserdichte Verbindung gebildet wird.
Ziehen Sie die vier Befestigungsschrauben an.
4Drücken Sie den Zulaufschlauch senkrecht
nach oben, sodass die Gummidichtung im
Schlauch vollständig am Hahn anliegen
kann, und schrauben Sie ihn anschließend im
Uhrzeigersinn fest.
Anschlussstück
Zulauf-
schlauch
Anschluss eines Schlauchs mit
Schnellverschluss an einen Wasserhahn
ohne Gewinde
1Schrauben Sie den Adapterring ab und lösen Sie
die vier Befestigungsschrauben.
Adapterring
2Nehmen Sie den Führungsring heraus, falls der
Wasserhahn zu groß für den Adapter ist.
Führungsring
16
DE
3Schieben Sie den Anschluss auf das Ende des
Wasserhahns, sodass mit der Gummidichtung
eine wasserdichte Verbindung gebildet wird.
Ziehen Sie die vier Befestigungsschrauben und
die Adapter-Ringplatte fest.
4Ziehen Sie den Verschlussring nach unten,
drücken Sie den Zulaufschlauch auf den Adapter
und lassen Sie den Verschlussring anschließend
los. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss richtig
verriegelt ist.
Verschlussring
HINWEIS
•Drehen Sie, bevor der Zulaufschlauch an
den Wasserhahn angeschlossen wird, den
Wasserhahn auf, um Fremdkörper (Schmutz,
Sand, Sägespäne usw.) aus der Wasserleitung
auszuspülen. Lassen Sie das Wasser in einem
Eimer ablaufen und kontrollieren Sie die
Wassertemperatur.
Anschluss des Schlauchs an das
Haushaltsgerät
Befestigen Sie den Kaltwasserzulaufschlauch
am Kaltwasseranschluss an der
Rückseite der Waschmaschine.
Kaltwasseranschluss
HINWEIS
•Wenn Wasser aus dem Schlauch austritt,
nachdem dieser angeschlossen wurde, die
o.g. Schritte wiederholen. Verwenden Sie für
die Wasserversorgung den gängigsten Typ
Wasserhahn. Falls der Wasserhahn quadratisch
oder zu groß ist, nehmen Sie den Führungsring
heraus, bevor Sie den Schlauchanschluss mit dem
Wasserhahn verbinden.
Verwendung eines horizontalen Hahns
Horizontaler Hahn
Wasserhahnverlängerung
Quadratischer Hahn
17
DE
Anschluss des Ablaufschlauchs
•Der Ablaufschlauch sollte nicht höher als 100 cm
über dem Boden verlaufen. Das Wasser im
Haushaltsgerät läuft sonst nicht ab oder läuft nur
langsam ab.
•Durch einen ordnungsgemäßen Anschluss
des Ablaufschlauchs wird der Boden vor einer
Beschädigung durch Wasserundichtigkeiten
geschützt.
•Falls der Ablaufschlauch zu lang ist, diesen nicht
mit Gewalt in das Haushaltsgerät zurück drücken.
Dadurch entsteht störender Lärm.
max. 100 cm
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
•Wenn der Ablaufschlauch in ein Waschbecken
eingehakt wird, diesen mit einem Band sicher
befestigen.
•Durch einen ordnungsgemäßen Anschluss
des Ablaufschlauchs wird der Boden vor einer
Beschädigung durch Wasserundichtigkeiten
geschützt.
max. 100 cm
max. 100 cm
Waschwanne Schlauch-
halter
Befestigungsband
18
BETRIEB DE
Verwendung der
Waschmaschine
Wählen Sie vor der ersten Wäsche ein
Waschprogramm und lassen Sie die Maschine das
Programm ohne Wäsche durchführen. Dadurch
werden Rückstände und Wasser aus der Trommel
entfernt, die bei der Produktion hinterlassen wurden.
1Wäsche sortieren und die Wäschestücke in die
Trommel laden.
•Sortieren Sie die Wäsche nach Gewebeart,
Verschmutzungsgrad, Farbe und befüllen Sie
die Trommel entsprechend. Öffnen Sie die
Tür und legen Sie die Wäschestücke in die
Waschmaschine.
2Fügen Sie die Reinigungsmittel und/oder
Waschmittel und Weichspüler hinzu.
•Geben Sie die richtige Menge an Waschmittel
in die Waschmittelschublade. Falls
gewünscht, Bleichmittel oder Weichspüler
in die entsprechenden Bereiche der
Waschmittelschublade geben.
3Schalten Sie die Waschmaschine ein.
•Drücken Sie die Taste An/Aus, um die
Waschmaschine einzuschalten.
4Wählen Sie das gewünschte Waschprogramm.
•Drücken Sie die Taste Programm mehrmals
oder drehen Sie den Wählknopf, bis das
gewünschte Waschprogramm angezeigt wird.
5Starten des Waschganges.
•Drücken Sie die Taste Start/Pause, um das
Waschprogramm zu starten. Die Waschmaschine
dreht sich daraufhin kurz ohne Wasser, um
das Gewicht der Füllmenge zu messen. Falls
die Taste Start/Pause nicht innerhalb von
5 Minuten gedrückt wird, schaltet sich die
Waschmaschine ab und alle Einstellungen
werden gelöscht.
6Ende des Waschganges.
•Wenn der Waschgang beendet ist, ertönt eine
Melodie. Entnehmen Sie die Wäsche sofort
aus der Waschmaschine, damit sie weniger
verknittert. Kontrollieren Sie die Türdichtung
beim Herausnehmen der Wäsche. Dort
könnten sich kleinere Gegenstände verfangen
haben.
19
DE
Sortieren der Wäsche
1Beachten Sie die Pflegehinweise an Ihrer
Kleidung.
•Diese geben Ihnen Auskunft über die
Zusammensetzung des Stoffes und wie dieser
gewaschen werden sollte.
•Symbole auf den Pflegehinweisen.
Waschtemperatur
Normale Maschinenwäsche
Bügelfrei
Delicate (Feinwäsche)
Handwäsche
Nicht waschen
2Sortieren der Wäsche.
•Für die besten Waschergebnisse, sortieren
Sie die Kleidungsstücke die im gleichen
Waschgang gewaschen werden können.
•Unterschiedliche Stoffe müssen bei
verschiedenen Temperaturen und
Schleuderdrehzahlen gewaschen werden.
•Dunkle Farben immer getrennt von hellen
Farben und Weißwäsche waschen. Getrennt
waschen, da es zu einem Auswaschen von
Farbstoffen kommen kann, die Verfärbungen
bei weißen oder hellen Geweben verursachen
können. Nach Möglichkeit, sehr schmutzige
Kleidungsstücke nicht mit solchen waschen,
die nur leicht verunreinigt sind.
−Verschmutzung (schwer, normal, leicht):
Trennen Sie die Kleidungsstücke
entsprechend ihrem Verschmutzungsgrad.
−Farbe (weiß, hell, dunkel):
Trennen Sie Weißwäsche von Buntwäsche.
−Fusseln (Gewebe, die Fusseln erzeugen und
solche, die Fusseln aufnehmen):
Waschen Sie Gewebe, die Fusseln
erzeugen und solche, die Fusseln
aufnehmen, getrennt voneinander.
3Kontrollieren Sie die Kleidungsstücke vor dem
Befüllen der Trommel.
•Kombinieren Sie große und kleine
Gegenstände in einer Ladung. Geben Sie die
großen Gegenstände zuerst in die Trommel.
•Große Gegenstände sollten nicht mehr als
die Hälfte der gesamten Wäschemenge
ausmachen. Waschen Sie Kleidungsstücke
nicht einzeln. Dies kann zu einer Unwucht
der Trommel führen. Geben Sie ein oder zwei
ähnliche Kleidungsstücke hinzu.
•Kontrollieren Sie alle Taschen, um
sicherzustellen, dass sie alle leer sind.
Gegenstände wie etwa Nägel, Haarspangen,
Streichhölzer, Stifte, Münzen und Schlüssel
können sowohl die Waschmaschine als auch
Ihre Kleidung selbst beschädigen.
•Reißverschlüsse, Haken und Bänder
schließen, um sicherzustellen, dass sie sich
nicht in anderen Kleidungsstücken verfangen.
•Schmutz und Flecken durch Abbürsten mit
einer kleinen Menge in Wasser gelöstem
Waschmittel vorbehandeln.
•Kontrollieren Sie die Wulste der flexiblen
Dichtung (grau) und nehmen Sie alle kleinen
Gegenstände heraus.
ACHTUNG
•Kontrollieren Sie das Innere der Trommel und
nehmen Sie alle Gegenstände aus früheren
Waschvorgängen heraus.
•Sämtliche Kleidungsstücke oder Gegenstände
aus der flexiblen Dichtung entfernen, damit
die Kleidungsstücke und die Dichtung nicht
beschädigt werden.
20
DE
Zugabe von Reinigungsmitteln
Waschmitteldosierung
•Das Waschmittel sollte entsprechend den
Anweisungen des Waschmittelherstellers
verwendet werden und entsprechend der Art,
Farbe und Verschmutzung des Gewebes und der
Waschtemperatur ausgewählt werden.
•Wenn zu viel Waschmittel verwendet wird, kann
sich zu viel Schaum bilden, was zu schlechten
Waschergebnissen führt oder den Motor
übermäßig belastet.
•Falls Sie ein flüssiges Waschmittel verwenden
möchten, beachten Sie die Richtlinien des
Waschmittelherstellers.
•Sie können das flüssige Waschmittel direkt in die
Schublade für das Hauptwaschmittel eingießen,
wenn Sie den Waschvorgang sofort starten.
•Falls Sie Startzeitvorwahl oder Vorwäsche
ausgewählt haben, kein flüssiges Waschmittel
verwenden, da dieses aushärten kann.
•Falls es zu einer übermäßigen Schaumbildung
kommt, weniger Waschmittel verwenden.
•Die Waschmittelmenge muss eventuell an
die Wassertemperatur, Wasserhärte, Menge
und den Verschmutzungsgrad der Wäsche
angepasst werden. Damit die besten Ergebnisse
erzielt werden können, muss eine übermäßige
Schaumbildung vermieden werden.
•Beachten Sie den Pflegehinweis der
Kleidungsstücke, bevor Sie das Waschmittel und
die Wassertemperatur wählen.
•Für den Betrieb der Waschmaschine nur
das zulässige Waschmittel für die jeweilige
Kleidungsart verwenden:
−Allgemeine, pulverförmige Waschmittel für alle
Arten von Geweben
−Pulverförmige Waschmittel für empfindliche
Gewebe
−Flüssige Waschmittel für alle Arten von Gewebe
oder Spezial-Waschmittel nur für Wolle
•Für bessere Waschergebnisse und Aufhellung,
Waschmittel mit allgemeinem, pulverförmigem
Bleichmittel verwenden.
•Das Waschmittel wird zu Beginn des Waschgangs
aus dem Ausgabefach der Schublade gespült.
HINWEIS
•Waschmittel nicht aushärten lassen. Dies kann
zu Verstopfungen, schlechter Spülleistung oder
Geruchsbildung führen.
•Volle Beladung: Entsprechend den Empfehlungen
des Herstellers.
•Teilladung: 3/4 der normalen Menge
•Minimale Beladung: 1/2 der vollen Beladung
Hinzugabe von Waschmittel und
Weichspüler
Hinzugabe von Waschmittel
•Nur Hauptwäsche →
•Vorwäsche + Hauptwäsche →
HINWEIS
•Zu viel Waschmittel, Bleichmittel oder Weichspüler
kann ein Überlaufen verursachen.
•Achten Sie darauf, dass Sie die richtige Menge an
Waschmittel verwenden.
Hinzugabe von Weichspüler
•Den maximalen Füllstand nicht überschreiten.
Eine Überfüllung kann dazu führen, dass der
Weichspüler zu früh ausgegeben wird, was
Flecken auf der Kleidung verursachen kann.
Schließen Sie die Waschmittelschublade langsam.
21
DE
•Lassen Sie den Weichspüler nicht länger
als 2 Tage in der Waschmittelschublade (der
Weichspüler kann aushärten).
•Der Weichspüler wird während des letzten
Spülgangs automatisch hinzugegeben.
•Die Waschmittelschublade nicht öffnen während
diese mit Wasser ausgespült wird.
•Es dürfen keine Lösungsmittel (Benzol usw.)
verwendet werden.
HINWEIS
•Weichspüler nicht direkt auf die Kleidungsstücke
gießen.
Hinzugabe von Wasserenthärter
•Ein Wasserenthärter, etwa zur Vermeidung von
Kalkablagerungen (z. B. Calgon), kann verwendet
werden, um die benötigte Waschmittelmenge in
Regionen mit extrem hartem Wasser zu senken.
Die Dosierung erfolgt entsprechend der auf der
Verpackung angegebenen Menge. Geben Sie
zuerst das Waschmittel und anschließend den
Wasserenthärter hinzu.
•Verwenden Sie dann die Waschmittelmenge, die
für weiches Wasser erforderlich ist.
Verwendung von Waschmitteltabletten
1Öffnen Sie die Tür und geben Sie die Tabletten
in die Trommel.
2Beladen Sie die Trommel mit Wäsche und
schließen Sie die Tür.
22
DE
Bedienfeld
Koch-/Buntwäsche
Baumwolle+ Sportswear
Feinwäsche
Wolle
Intensiv 60
Kurz 30
Spülen
+Schleudern
Pflegeleicht
Bettdecken
Skin Care
Babybekleidung
Für Trommel-Reinigung: 3 Sek. gedrückt halten
Startzeitvorwahl
Intensiv
Knitterschutz
Intensiv Spülen
Vorwäsche
Kalt
Ohne Schleudern
Spülstop
Schleudern
1
Taste An/Aus
•Drücken Sie die Taste An/Aus, um die
Waschmaschine einzuschalten.
2
Taste Start/Pause
•Mit der Taste Start/Pause wird der
Waschgang gestartet oder unterbrochen.
•Falls ein vorübergehender Stopp des
Waschprogrammes erforderlich ist, drücken
Sie dieTaste Start/Pause.
3
Anzeige
•Auf der Anzeige werden die Einstellungen, die
geschätzte, noch verbleibende Zeit, Optionen
und Statusanzeigen angezeigt. Wenn die
Maschine eingeschaltet wird, leuchten die
Standardeinstellungen in der Anzeige auf.
•Die Anzeige zeigt die geschätzte,
noch verbleibende Zeit an. Während
die Wäschemenge automatisch
berechnet wird, blinkt oder ‚Detecting
(Programmanpassung)‘.
4
Programmknopf
•Entsprechend der Art der Wäsche stehen
verschiedene Programme zur Verfügung.
•Die Kontrollleuchte zeigt an, welches
Programm ausgewählt wurde.
5
Optionen
•Damit können Sie eine Zusatzoption
auswählen. Nach Auswahl leuchtet diese
dann auf.
•Mit diesen Tasten können Sie die
gewünschten Programmoptionen für den
gewählten Waschgang auswählen.
23
DE
Programmtabelle
Waschprogramm
Programm Beschreibung Gewebeart Korrekte Temp. Maximale
Beladung
Koch-/
Buntwäsche
Sorgt für eine bessere
Waschleistung durch
die Kombination
verschiedener
Trommelbewegungen.
Schnelle Buntwäsche
(Hemden, Nachthemden,
Schlafanzüge usw.) und
normal verschmutzte
Koch-/Buntwäsche
(Unterwäsche).
40 °C
(Kalt bis 95 °C)
Baumwolle+
Sorgt für optimierte
Waschleistung bei
großer Wäschemenge
mit weniger
Energieverbrauch.
60 °C
(Kalt bis 60 °C)
Pflegeleicht
Geeignet für
Freizeithemden, die
nach dem Waschen
nicht gebügelt werden
müssen.
Polyamid, Acryl, Polyester 40 °C
(Kalt bis 60 °C)
3,0 kg
Mix
Damit können
verschiedene Gewebe
gleichzeitig gewaschen
werden.
Verschiedene Arten von
Gewebe außer spezielle
Kleidungsstücke (Seide/
empfindliche Kleidung,
Sportswear, dunkle
Bekleidung, Wolle,
Bettdecken/Vorhänge).
40 °C
(Kalt bis 40 °C)
Babybekleidung
Entfernt feste und
eiweißhaltige Flecken,
bietet eine bessere
Spülleistung.
Leicht verschmutzte
Babykleidung.
60 °C
(95 °C) 6,0 kg
Skin Care
Entfernt effizient
Waschmittelrückstände
aus Kleidung.
Gewebe mit direktem
Hautkontakt, z.
B. Unterwäsche,
Windeln, Handtücher,
Bettzeug, Kissen- und
Matratzenbezüge.
40 °C
(Kalt bis 60 °C)
Bettdecken
Große Wäschestücke wie
etwa Bettdecken, Kissen,
Sofadecken usw.
Baumwollbettwäsche,
außer speziellen Stoffen
(empfindliche Gewebe,
Wolle, Seide usw.), mit
Füllung: Bettdecken,
Kissen, Decken,
Sofadecken mit leichter
Füllung.
40 °C
(Kalt bis 40 °C)
Sportswear Geeignet für Sportswear
wie etwa Laufbekleidung.
Coolmax, Goretex, Fleece
und Sympatex 2,0 kg
Nennkapazität
nur 1 Teil
Nennkapazität
24
DE
Programm Beschreibung Gewebeart Korrekte Temp. Maximale
Beladung
Feinwäsche
Empfindliche Kleidung
wie Unterwäsche, Blusen
etc.
Empfindliche, leicht zu
beschädigende Wäsche
20 °C
(Kalt bis 40 °C)
2,0 kg
Wolle
Zum Waschen von
Wollgewebe. (Bitte
Waschmittel für
maschinenwaschbare
Kleidungsstücke aus
Wolle verwenden).
Nur für
maschinenwaschbare
Kleidungsstücke aus reiner
Schurwolle.
40 °C
(Kalt bis 40 °C)
Kurz 30
Sorgt für eine schnelle
Waschzeit für kleine
Ladungen und leicht
verschmutzte Kleidung.
Schnell leicht verschmutzte
Buntwäsche.
20 °C
(Kalt bis 40 °C)
Intensiv 60
Bietet bessere
Waschleistung und
Energieeffizienz in 60
Minuten.
Baumwolle und
Mischgewebe. (Spezielles
Programm in 60 Minuten
für normal verschmutzte
Wäsche).
60 °C
(Kalt bis 60 °C) 4,0 kg
Spülen +
Schleudern
Verwenden Sie dieses
Programm , wenn Sie nur
Spülen und Schleudern
benötigen. Geben Sie
Weichspüler hinzu, falls
nötig.
Normale, waschbare
Gewebe. -
Nennkapazität
•Wassertemperatur: Wählen Sie die entsprechende Wassertemperatur für den ausgewählten Waschgang.
Beachten Sie beim Waschen immer die Pflegehinweise oder -anweisungen des Bekleidungsherstellers.
•visnetnI+ C° 06 ellowmuaB„ ,“)gnudaleB eblaH(visnetnI+ C° 04 ellowmuaB„ mmargorP sad eiS nelhäW
(Halbe Beladung)“, „Baumwolle 60 °C +Intensiv(Volle Beladung)“ für den Test gemäß EN60456 und
−Standard Baumwollprogramm 60 °C: Baumwolle +
60°C
+Intensiv(Volle Beladung)
−Standard Baumwollprogramm 60 °C: Baumwolle +
60°C
+Intensiv(Halbe Beladung)
−Standard Baumwollprogramm 40 °C: Baumwolle +
40°C
+Intensiv(Halbe Beladung)
−(Diese sind geeignet, um normal verschmutzte Baumwollwäsche zu waschen.)
−(Dies sind die effizientesten Programme bei kombiniertem Energie- und Wasserverbrauch für das
Waschen von Baumwollwäsche dieses Typs.)
•Die tatsächliche Wassertemperatur kann von der angegebenen Waschgangtemperatur abweichen.
•Die Testergebnisse hängen von Wasserdruck, Wasserhärte, Wasserzulauftemperatur, Raumtemperatur,
Art und Menge der Beladung, Grad der Verschmutzung, verwendetem Waschmittel, Schwankungen in der
Energieversorgung und den gewählten zusätzlichen Optionen ab.
HINWEIS
•Es wird ein neutrales Waschmittel empfohlen.
Richtlinie 1015/2010.
25
DE
Zusätzliche Optionen
Programm
Startzeitvorwahl
Intensiv
Spülen Vorwäsche Intensiv
Knitterschutz
Koch-/Buntwäsche ●●●●●
Baumwolle+ ●●●●●
Pflegeleicht ●●●●●
Mix ●●●●●
Babybekleidung ● ●** ●** ● ●
Skin Care ●●●●●
Bettdecken ● ● ●
Sportswear ● ● ●
Feinwäsche ● ● ●
Wolle ● ●
Kurz 30 ● ● ●
Intensiv 60 ● ●*●
Spülen + Schleudern ● ●
*: Diese Option wird automatisch zum Programm hinzugefügt und kann nicht gelöscht werden.
**: Diese Option wird automatisch zum Programm hinzugefügt und kann gelöscht werden.
26
DE
Betriebsdaten
Programm Max. U/min
1400 1200
Koch-/Buntwäsche 1400 1200
Baumwolle+ 1400 1200
Pflegeleicht 800 800
Mix 1400 1200
Babybekleidung 800 800
Skin Care 1400 1200
Bettdecken 800 800
Sportswear 800 800
Feinwäsche 800 800
Wolle 800 800
Kurz 30 1400 1200
Intensiv 60 1400 1200
Spülen + Schleudern 1400 1200
1000
1000
1000
800
1000
800
1000
800
800
800
800
1000
1000
1000
HINWEIS
•Informationen zu den Hauptwaschprogrammen bei halber Beladung.
Programm
Zeit in
Minuten Verbleibender Feuchtigkeitsgehalt Wasser in
Litern
Energie in
kWh
1200 U/min
Koch-/Buntwäsche (40 °C)
96 53 % 53 % 65 0,55
Baumwolle+ (60 °C)
259 53 % 53 % 43 0,52
8 kg 7 kg 8 kg 7 kg 8 kg 7 kg
96
239
1400 U/min 1000 U/min
40 %
44 %
65
41
0,55
0,48
27
DE
Programmoptionen
Startzeitvorwahl
Sie können eine Zeit vorwählen, zu der die
Waschmaschine automatisch startet und nach
einem vorgegebenen Zeitintervall endet.
1Drücken Sie die Taste An/Aus.
2Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
3Drücken Sie die Taste Startzeitvorwahl und
stellen Sie die gewünschte Zeit ein.
4Drücken Sie die Taste Start/Pause.
HINWEIS
•Die Verzögerungszeit ist die Zeit bis zum Ende des
Programms, nicht bis zum Start. Die tatsächliche
Laufzeit kann aufgrund der Wassertemperatur, der
Wäschemenge und anderer Faktoren variieren.
•Um die Funktion "Startzeitvorwahl" abzubrechen,
müssen Sie die Taste "An/Aus" drücken.
•Verwenden Sie kein Flüssigwaschmittel mit dieser
Option.
Knitterschutz
Wenn Sie Knittern reduzieren möchten, empfehlen
wir die Option Knitterschutz.
1Drücken Sie die Taste An/Aus.
2Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
3Drücken Sie die Taste Knitterschutz.
4Drücken Sie die Taste Start/Pause.
Intensiv Spülen
Diese Option sorgt für ein besonders
gründliches Spülergebnis. Die abschließende Spülung
wird dabei auf 40 Grad erhitzt.
1Drücken Sie die Taste An/Aus.
2Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
3Drücken Sie die Taste Intensiv Spülen und
stellen Sie die gewünschte Zeit ein.
4Drücken Sie die Taste Start/Pause.
Vorwäsche
Falls die Wäsche stark verschmutzt ist, wird die
Option „Vorwäsche“ empfohlen.
1Drücken Sie die Taste An/Aus.
2Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
3Drücken Sie die Taste Vorwäsche.
4Drücken Sie die Taste Start/Pause.
Intensiv
Wenn die Wäsche normal bis stark verschmutzt ist,
ist die Option Intensiv effektiv.
1Drücken Sie die Taste An/Aus.
2Wählen Sie ein Waschprogramm aus.
3Drücken Sie die Taste Intensiv.
4Drücken Sie die Taste Start/Pause.
28
DE
Temp.
Mit der Taste Temp. kann die Kombination der
Wasch- und Spültemperatur für das ausgewählte
Programm ausgewählt werden. Drücken Sie diese
Taste bis die gewünschte Einstellung aufleuchtet.
Für alle Spülvorgänge wird kaltes Leitungswasser
verwendet.
•Wählen Sie die geeignete Wassertemperatur
für die Art der Wäsche, die gewaschen werden
soll. Um die besten Ergebnisse zu erzielen,
beachten Sie bitte die Pflegehinweise für die
Kleidungsstücke.
Spülen
Spülstop
Das Programm wird angehalten, bis nach dem
Spülen erneut die Starttaste gedrückt wird.
Schleudern
•Die Schleuderdrehzahl kann durch wiederholtes
Drücken der Taste Schleudern eingestellt werden.
•Nur Schleudern
1Drücken Sie die Taste An/Aus.
2Drücken Sie die Taste Schleudern, um die
gewünschte Schleuderdrehzahl auszuwählen.
3Drücken Sie die Taste Start/Pause.
HINWEIS
•Auch wenn Sie ohne Schleudern wählen, wird
sich die Trommel für kurze Zeit drehen, damit
ein schnelles Abpumpen gewährleistet ist.
Kindersicherung ( )
Verwenden Sie diese Option, um die
Bedienelemente zu deaktivieren. Diese Funktion
kann verhindern, dass Kinder Programme ändern
oder das Haushaltsgerät starten.
Sperren des Bedienfelds
1Drücken Sie die Taste Intensiv Spülen sowie
die Taste Vorwäsche und halten Sie sie 3
Sekunden lang gedrückt.
2Es ertönt ein Signalton und erscheint auf der
Anzeige.
Wenn die Kindersicherung eingestellt ist, sind
alle Tasten außer der Taste An/Aus gesperrt.
HINWEIS
•Durch Abschalten der Waschmaschine wird die
Kindersicherungsfunktion nicht zurückgesetzt. Sie
müssen die Kindersicherung deaktivieren, bevor
Sie auf andere Funktionen zugreifen können.
Entsperren des Bedienfelds
Drücken Sie die Taste Intensiv Spülen sowie die
Taste Vorwäsche und halten Sie sie 3 Sekunden
lang gedrückt.
•Es ertönt ein Signalton und die verbleibende Zeit
für das aktuelle Programm erscheint wieder auf
der Anzeige.
Signalton Ein / Aus
1Drücken Sie die Taste An/Aus.
2Drücken Sie die Taste Start/Pause.
3Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
Startzeitvorwahl und Knitterschutz und halten
Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt, um die
Signaltöne an-oder auszuschalten.
HINWEIS
•Sobald die Signaltöne ausgeschaltet sind,
bleibt diese Einstellung gespeichert, auch wenn
das Gerät ausgeschaltet wird.
•Wenn Sie die Signaltöne wieder einschalten
möchten, wiederholen Sie das angegebene
Verfahren.
29
INTELLIGENTE FUNKTIONEN DE
Verwendung der Smart
Diagnosis™
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie eine
genaue Diagnose für das Servicecenter von
LG Electronics benötigen, weil das Gerät eine
Störung hat oder ausgefallen ist. Verwenden Sie
diese Funktion erst, nachdem Sie sich mit einem
Servicemitarbeiter in Verbindung gesetzt haben,
nicht während des normalen Betriebs.
1Drücken Sie die Taste An/Aus, um die
Waschmaschine einzuschalten. Drücken
Sie keine anderen Tasten oder drehen den
Programmwahlknopf.
2Wenn Sie vom Mitarbeiter des Servicecenters
dazu aufgefordert werden, halten Sie die
Sprechmuschel Ihres Telefons neben die Taste
An/Aus.
Max.
10 mm
3Drücken Sie die Taste Temp. und halten Sie
diese 3 Sekunden lang gedrückt, während Sie
die Sprechmuschel an das Symbol oder die
Taste An/Aus halten.
4Halten Sie das Telefon an dieser Stelle bis die
Tonübertragung abgeschlossen ist. Die Restzeit
für die Datenübertragung wird angezeigt.
•Um die besten Ergebnisse zu erzielen, das
Telefon nicht bewegen, während die Töne
übertragen werden.
•Wenn der Mitarbeiter des Servicecenters keine
genaue Aufzeichnung der Daten erhalten hat,
bittet er Sie möglicherweise, den Vorgang zu
wiederholen.
LG Electronics
Servicecenter
5Wenn die Übertragung beendet ist und
keine Töne mehr zu hören sind, können
Sie das Gespräch mit dem Mitarbeiter des
Servicecenters wieder aufnehmen. Er ist dann
in der Lage, Ihnen mit den Informationen
weiterzuhelfen, die zur Analyse der Störung
übertragen wurden.
HINWEIS
•Die Smart Diagnosis™ ist abhängig von der
Gesprächsqualität vor Ort.
•Die Kommunikationsleistung wird verbessert und
Sie können besseren Service erhalten, wenn Sie
das Festnetztelefon verwenden.
•Wenn die Übertragung der Daten für die
Smart Diagnosis™ aufgrund der schlechten
Gesprächsqualität unzureichend ist, kann Ihnen
unter Umständen nicht der bestmögliche Service
für eine Smart Diagnosis™ zur Verfügung gestellt
werden.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt das LG Electronics European Shared Service
diese Waschmaschine den grundlegenden
anderen relevanten Vorschriften der
Die vollständige Konformitätserklärung kann über die folgende
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
oder kann auch auf unserer speziellen DoC Website angefordert
h p://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Center BV, dass
Anforderungen und den
Richtlinie 1999/5 / EG entspricht.
Adresse angefordert werden:
werden:
30
WARTUNG DE
WARNUNG
•Ziehen Sie den Netzstecker vor dem Reinigen aus
der Steckdose, um das Risiko eines Stromschlags
zu vermeiden. Das Nichtbefolgen dieser Warnung
kann zu ernsthaften Verletzungen, Brand,
Stromschlag oder Tod führen.
•Niemals scharfe Chemikalien, scheuernde
Reinigungsmittel oder Lösungsmittel zur
Reinigung der Waschmaschine verwenden. Diese
können die Oberfläche beschädigen.
Reinigung Ihrer Waschmaschine
Pflege nach dem Waschvorgang
•Nachdem der Waschvorgang beendet ist, die Tür
und die Innenseite der Türdichtung abwischen, um
sämtliche Feuchtigkeit zu entfernen.
•Lassen Sie die Tür offen, damit das Innere der
Trommel trocknen kann.
•Wischen Sie das Gehäuse der Waschmaschine
mit einem trockenen Tuch ab, um sämtliche
Feuchtigkeit zu entfernen.
Reinigung der Außenseite
Eine ordnungsgemäße Pflege Ihrer Waschmaschine
kann die Lebensdauer verlängern.
Tür:
•Wischen Sie mit einem feuchten Tuch über die
Außen- und Innenseite und anschließend zum
Trocknen mit einem weichen Tuch.
Außen:
•Falls etwas verschüttet wird, sofort aufwischen.
•Mit einem feuchten Tuch abwischen.
•Keine scharfen Gegenstände auf die Oberfläche
oder die Anzeige drücken.
Reinigung der Innenseite
•Wischen Sie mit einem Handtuch oder einem
weichen Tuch die Türöffnung der Waschmaschine
und das Türglas ab.
•Entnehmen Sie die Wäsche immer aus der
Waschmaschine, sobald der Waschvorgang
beendet ist. Wenn feuchte Kleidungsstücke in
der Waschmaschine belassen werden, können
diese verknittern, sich verfärben oder zu riechen
beginnen.
•Lassen Sie einmal im Monat das
Trommelreinigungsprogramm laufen (oder öfter,
je nach Bedarf), um überschüssiges Waschmittel
und andere Rückstände zu entfernen.
Reinigung des Filters am
Wasserzulauf
•Drehen Sie die Zulaufhähne zu, wenn die
Waschmaschine für einen längeren Zeitraum (z. B.
Urlaub) nicht benutzt wird, besonders wenn in der
Nähe kein Bodenauslass (Gully) vorhanden ist.
•Das Symbol wird auf dem Bedienfeld
angezeigt, wenn kein Wasser in die
Waschmittelschublade gelangt.
•Wenn das Wasser sehr hart ist oder Spuren
von Kalkrückständen enthält, wird der Filter am
Wasserzulauf möglicherweise verstopft. Daher ist
es angebracht, diesen gelegentlich zu reinigen.
1Drehen Sie den Wasserhahn zu und schrauben
Sie den Wasserzulaufschlauch ab.
2Reinigen Sie den Filter mit einer harten Bürste.
31
DE
Reinigung des Filters der
Ablaufpumpe
•Im Ablauffilter sammeln sich Fusseln und kleinere
Gegenstände, die in der Wäsche vergessen
wurden. Kontrollieren Sie regelmäßig, dass der
Filter sauber ist, damit Ihre Waschmaschine
leichtgängig läuft.
•Lassen Sie das Wasser abkühlen, bevor Sie
die Ablaufpumpe reinigen, eine Notentleerung
durchführen oder die Tür im Notfall öffnen.
1Öffnen Sie die Abdeckklappe und ziehen Sie den
Schlauch heraus.
2Schrauben Sie den Verschlussstopfen heraus
und öffnen Sie den Filter durch Drehen nach
links.
1
2
Behälter zur
Aufnahme des
auslaufenden
Wassers.
3Alle Fremdkörper aus dem Pumpenfilter
entfernen.
4Setzen Sie den Pumpenfilter nach der
Reinigung wieder ein und schrauben Sie den
Verschlussstopfen ein.
5Schließen Sie die Abdeckklappe.
ACHTUNG
•Lassen Sie das Wasser zuerst aus dem
Ablaufschlauch laufen und öffnen Sie
anschließend den Pumpenfilter, um die Fusseln
oder Fremdkörper zu entfernen.
•Seien Sie beim Ablassen des Wassers vorsichtig,
denn es kann heiß sein.
32
DE
Reinigung der
Waschmittelschublade
In der Waschmittelschublade können sich
Waschmittel und Weichspüler ablagern. Nehmen
Sie die Schublade heraus und kontrollieren Sie
ein bis zwei Mal pro Monat, ob dort Ablagerungen
vorhanden sind.
1Zum Herausnehmen der Waschmittelschublade,
diese gerade bis zum Anschlag herausziehen.
•Dann fest auf den Entriegelungsknopf drücken
und die Schublade herausziehen.
2Nehmen Sie die Einsätze aus der Schublade
heraus.
•Spülen Sie die Einsätze und die Schublade
mit warmem Wasser aus, um die
Waschmittelablagerungen zu entfernen.
Reinigen Sie die Waschmittelschublade nur
mit Wasser. Trocknen Sie die Einsätze und
die Schublade mit einem weichen Tuch oder
Handtuch.
3Für die Reinigung der Schubladenöffnung
verwenden Sie ein Tuch oder eine kleine
Bürste ohne Metallborsten. Damit lässt sich die
Aussparung reinigen.
•Entfernen Sie alle Rückstände oben und unten
an der Aussparung.
4Wischen Sie sämtliche Feuchtigkeit an der
Aussparung mit einem weichen Tuch oder
Handtuch ab.
5Setzen Sie die Einsätze wieder an die richtige
Stelle ein und schieben Sie die Schublade
wieder in die Waschmaschine.
Trommelreinigung (optional)
Trommelreinigung ist ein spezielles Programm zur
Reinigung des Inneren der Waschmaschine.
Für dieses Programm werden ein höherer
Wasserstand und höhere Schleuderdrehzahlen
verwendet. Führen Sie dieses Programm
regelmäßig durch.
1Sämtliche Wäsche oder Gegenstände aus
der Waschmaschine entfernen und die Tür
schließen.
2Öffnen Sie die Waschmittelschublade und
geben Sie ein Mittel zur Vermeidung von
Kalkablagerungen (z. B. Calgon) in den Bereich
für den Hauptwaschgang.
•Tabletten in die Trommel geben.
3Schließen Sie die Waschmittelschublade
langsam.
4Schalten Sie die Waschmaschine ein, drücken
Sie dann die Tasten Intensiv und Knitterschutz
und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt.
Dann erscheint auf der Anzeige.
5Drücken Sie die Taste Start/Pause, um das
Programm zu starten.
6Nachdem das Programm beendet ist, lassen
Sie die Waschmaschinentür offen, damit diese,
die flexible Dichtung und das Türglas trocknen
können.
ACHTUNG
•Falls sich ein Kind in der Nähe befindet, sollten
Sie die Tür aus Sicherheitsgründen nicht zu lange
offen lassen.
HINWEIS
•Geben Sie kein Waschmittel in die
Waschmittelkammer. Es kann zu viel
Schaum erzeugt werden, der dann aus der
Waschmaschine austritt.
33
DE
Achten Sie auf das Einfrieren im
Winter
•Wenn die Waschmaschine eingefroren ist, arbeitet
sie nicht ordnungsgemäß. Stellen Sie sicher, dass
die Waschmaschine an einem Ort aufgestellt wird,
an dem sie im Winter nicht gefrieren kann.
•Falls die Waschmaschine draußen auf einer
Veranda oder anderweitig im Außenbereich
aufgestellt werden muss, beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
So vermeiden Sie das Einfrieren des
Geräts
•Lassen Sie das restliche Wasser, das nach
dem Waschen noch in der Pumpe bleibt, über
den Ablaufschlauch vollständig ab. Nachdem
das Wasser vollständig abgelassen wurde,
verschließen Sie den Ablaufschlauch und die
Abdeckklappe wieder.
Verschlussstopfen Abdeckklappe
•Lassen Sie den Ablaufschlauch nach unten
hängen, damit das Wasser im Schlauch
vollständig ablaufen kann.
Ablaufschlauch
ACHTUNG
•Wenn der Ablaufschlauch nicht gerade verlegt ist,
so dass das komplette Wasser auslaufen kann,
kann das im Schlauch zurückgebliebene Wasser
einfrieren.
•Nachdem der Wasserhahn geschlossen wurde,
schrauben Sie den Kaltwasserzulaufschlauch
vom Wasserhahn ab, und lassen Sie das Wasser
herauslaufen, indem Sie den Schlauch nach unten
halten.
Zulaufschlauch
Kontrolle bei Frostgefahr
•Wenn nach dem Öffnen des
Ablaufschlauchstopfens kein Restwasser ausläuft,
den Ablauf überprüfen.
Verschlussstopfen
Abdeckklappe
•Zum Einschalten wählen Sie ein Waschprogramm
und drücken Sie die Taste Start/Pause.
Ablaufschlauch
Waschmittelschublade
•Wenn ‚ ‘ auf der Anzeige erscheint während die
Waschmaschine läuft, kontrollieren Sie den Zulauf
und den Ablauf (einige Modelle verfügen nicht
über eine Alarmfunktion, mit der die Frostgefahr
angezeigt wird).
HINWEIS
•Kontrollieren Sie, ob während des Spülvorgangs
Wasser in die Waschmittelschublade gelangt ist
und während des Schleudervorgangs Wasser aus
dem Ablaufschlauch gepumpt wird.
34
DE
So gehen Sie vor, wenn die
Waschmaschine eingefroren ist
•Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Wäsche
aus der Trommel entfernt wurde, schütten Sie
50-60°C heißes Wasser auf die Gummiteile in der
Trommel, schließen Sie die Tür und warten Sie
1 - 2 Stunden.
50 -60 °C
ACHTUNG
•Wenn der Ablaufschlauch nicht gerade verlegt ist,
so dass das komplette Wasser auslaufen kann,
kann das im Schlauch zurückgebliebene Wasser
einfrieren.
•Öffnen Sie die Abdeckklappe und ziehen Sie
den Stopfen vom Ablaufschlauch ab, damit das
restliche Wasser jetzt vollständig ablaufen kann.
Verschlussstopfen
Abdeckklappe
HINWEIS
•Falls das Wasser nicht abläuft, bedeutet dies, dass
das Eis noch nicht vollständig geschmolzen ist. In
diesem Fall müssen Sie noch weiter warten.
•Nachdem das Wasser vollständig aus der
Trommel abgelassen wurde, verschließen Sie den
Ablaufschlauch für Restwasser wieder mit dem
Stopfen, wählen Sie ein Waschprogramm und
drücken Sie die Taste Start/Pause.
Ablaufschlauch
Waschmittelschublade
HINWEIS
•Kontrollieren Sie, ob während des Spülvorgangs
Wasser in die Waschmittelschublade gelangt ist
und während des Schleudervorgangs Wasser aus
dem Ablaufschlauch gepumpt wird.
•Bei Problemen mit dem Wasserzulauf, gehen Sie
wie folgt vor.
−Schließen Sie den Wasserhahn und tauen
Sie den Wasserhahn und die beiden
Anschlussbereiche des Zulaufschlauchs mit
einem mit heißem Wasser getränkten Tuch auf.
−Schrauben Sie den Zulaufschlauch ab und
tauchen Sie ihn in warmes Wasser, das eine
Temperatur von ca. 50–60 °C hat.
Zulaufschlauch
50 -60 °C
35
FEHLERBEHEBUNG DE
•Ihre Waschmaschine ist mit einem automatischen Fehlerüberwachungssystem zur Erkennung und Diagnose
von Problemen in einem frühen Stadium ausgestattet. Falls Ihre Waschmaschine nicht ordnungsgemäß
oder überhaupt nicht funktioniert, prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie das Servicecenter anrufen:
Diagnoseprobleme
Symptome Ursache Lösung
Klapperndes und
klirrendes Geräusch
Möglicherweise befinden sich
Fremdkörper, wie etwa Münzen
oder Sicherheitsnadeln, in der
Trommel oder der Pumpe.
•Kontrollieren Sie alle Taschen, um
sicherzustellen, dass sie alle leer sind.
Elemente wie Laschen, Streichhölzer,
Münzen und Schlüssel können Ihre
Waschmaschine und Ihre Kleidung
beschädigen.
•Schließen Sie Reißverschlüsse, Haken
und Kordelzüge, um zu verhindern,
dass diese Elemente an anderen
Kleidungsstücken hängenbleiben oder
sich darin verwickeln.
Klopfendes Geräusch Eine zu schwer beladene Trommel
kann ein klopfendes Geräusch
verursachen. Das ist normal.
•Wenn das Geräusch weiterhin vorkommt,
ist die Waschmaschine eventuell nicht
richtig ausgewuchtet. Halten Sie das Gerät
an und verteilen Sie die Wäsche in der
Trommel neu.
Vibrierendes
Geräusch
Wurden alle Transportschrauben
und die Trommelhalterung
entfernt?
•Falls dies nicht während des
Aufstellvorgangs geschehen ist, schlagen
Sie in der Installationsanweisung nach,
wie man die Transportschrauben entfernt.
Stehen alle Füße fest auf dem
Boden?
•Stellen Sie sicher, dass das
Haushaltsgerät komplett waagerecht steht
(mit einer Wasserwaage).
Wasser tritt aus
Die Zulaufschläuche oder der
Ablaufschlauch am Wasserhahn
oder an der Waschmaschine sind
locker.
•Schlauchanschlüsse kontrollieren und ggf.
festziehen.
Die Ablaufrohre im Haus sind
verstopft.
•Verstopfung in den Ablaufrohren
beseitigen. Wenden Sie sich ggf. an einen
Klempner.
Übermäßige
Schaumbildung
Zu viel Waschmittel oder
nicht geeignetes Waschmittel
kann übermäßiges Schäumen
verursachen, das zum Austreten
von Wasser führt.
•Stellen Sie sicher, dass die vom Hersteller
empfohlene Menge Waschmittel
verwendet wird.
36
DE
Symptome Ursache Lösung
Es gelangt kein
Wasser in die
Waschmaschine
oder es kommt nur
langsam an
Der Wasserdruck am Aufstellort
ist unzureichend. •Versuchen Sie es an einem anderen
Wasserhahn im Haus.
Der Wasserhahn für den Zulauf ist
nicht vollständig geöffnet. •Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig.
Wasserzulaufschlauch oder
-schläuche hat (haben)
Knickstellen. •Schlauch gerade verlegen.
Der Filter des Zulaufschlauchs
(der Zulaufschläuche) ist
verstopft.
•Kontrollieren Sie den Filter des
Zulaufschlauchs.
Wasser in der
Waschmaschine läuft
nicht ab oder läuft
nur langsam ab
Ablaufschlauch ist geknickt oder
verstopft. •Ablaufschlauch reinigen und gerade
verlegen.
Der Filter am Ablauf ist verstopft. •Reinigen Sie den Filter am Ablauf.
Waschmaschine
startet nicht
Möglicherweise ist das Netzkabel
nicht eingesteckt oder die
Verbindung ist locker.
•Achten Sie darauf, dass der Stecker
genau in die Wandsteckdose passt.
Haussicherung
herausgesprungen, Trennschalter
ausgelöst oder es kam zu einem
Stromausfall.
•Trennschalter wieder zurücksetzen
oder Sicherung auswechseln. Kapazität
der Sicherung nicht erhöhen. Falls
das Problem eine Überlastung des
Stromkreises ist, lassen Sie dies von
einem qualifizierten Elektriker beheben.
Der Wasserhahn für den Zulauf ist
nicht geöffnet. •Drehen Sie den Wasserhahn für den
Zulauf auf.
Waschmaschine
schleudert nicht Kontrollieren Sie, ob die Tür
richtig geschlossen ist.
•Schließen Sie die Tür und drücken Sie
die Taste Start/Pause. Nach Drücken
der Taste Start/Pause kann es kurze
Zeit dauern, bis die Waschmaschine
mit dem Schleudern beginnt. Die Tür
muss geschlossen sein, bevor der
Schleudervorgang beginnen kann.
Legen Sie noch 1 oder 2 gleichartige
Kleidungsstücke in die Trommel, damit die
Last besser ausgeglichen wird. Ordnen
Sie die Wäsche in der Trommel neu an,
damit ein ordnungsgemäßes Schleudern
ermöglicht wird.
37
DE
Symptome Ursache Lösung
Tür öffnet sich nicht
Sobald die Waschmaschine
gestartet hat, kann die Tür aus
Sicherheitsgründen nicht geöffnet
werden.
•Kontrollieren Sie, ob das Symbol
‘Türsicherung’ aufleuchtet. Nachdem
das Symbol ‘Türsicherung’ erloschen ist,
können Sie die Tür sicher öffnen.
Dauer des
Waschgangs
verzögert
Wenn eine Unwucht
erkannt wird oder wenn das
Schaumbeseitigungsprogramm
läuft, verlängert sich die
Waschdauer.
•Dies ist normal. Die auf der Anzeige
angezeigte Zeit ist nur ein Schätzwert. Die
tatsächliche Zeit kann variieren.
Überlaufen von
Weichspüler Zu viel Weichspüler kann zum
Überlaufen führen.
•Beachten Sie die Anweisungen des
Weichspülerherstellers damit die richtige
Menge verwendet wird. Den maximalen
Füllstand nicht überschreiten.
Weichspüler wurde
zu früh ausgegeben
Zu viel Weichspüler kann
dazu führen, dass er zu früh
ausgegeben wird.
•Befolgen Sie die Anleitungen des
Waschmittelherstellers.
•Schließen Sie die Waschmittelschublade
langsam. Öffnen Sie die Schublade
während des Waschgangs nicht.
Probleme beim
Trocknen Kontrollieren Sie den
Wasserzulaufhahn.
•Gerät nicht überladen. Kontrollieren Sie,
ob die Waschmaschine ordnungsgemäß
abpumpt, damit sie der Wäsche die
entsprechende Wassermenge entziehen
kann. Es sind zu wenig Kleidungsstücke
in der Trommel damit sie sich ordentlich
drehen kann. Ein paar Handtücher dazu
geben.
•Drehen Sie den Wasserzulaufhahn zu.
38
DE
Fehlermeldungen
Symptome Ursache Lösung
Der Wasserdruck am Aufstellort ist
unzureichend.
•Versuchen Sie es an einem anderen
Wasserhahn im Haus.
Die Wasserhähne für den Zulauf sind
nicht vollständig geöffnet. •Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig.
Wasserzulaufschlauch oder -schläuche
hat (haben) Knickstellen. •Schlauch (Schläuche) gerade verlegen.
Der Filter des Zulaufschlauchs (der
Zulaufschläuche) ist verstopft.
•Kontrollieren Sie den Filter des
Zulaufschlauchs.
Falls es am Aqua Stop-Zulaufschlauch
zu einer Leckage kommt, leuchtet die
Anzeige rot auf.
Dies kann je nach Modell variieren.
•Verwenden Sie den Aqua Stop-
Zulaufschlauch.
Zu wenig Wäsche in der Trommel. •Legen Sie noch 1 oder 2 gleichartige
Kleidungsstücke in die Trommel, damit die
Last besser ausgeglichen wird.
Die Trommel läuft unrund. •Legen Sie noch 1 oder 2 gleichartige
Kleidungsstücke in die Trommel, damit die
Last besser ausgeglichen wird.
Das Haushaltsgerät verfügt über ein
Erkennungs- und Ausgleichssystem
für Unwucht. Wenn einzelne, schwere
Gegenstände in die Trommel gegeben
werden (z. B. Badvorleger, Bademantel
usw.) kann das Gerät den Schleudergang
anhalten oder den Schleudergang sogar
komplett unterbrechen.
•Ordnen Sie die Wäsche in der Trommel
neu an, damit ein ordnungsgemäßes
Schleudern ermöglicht wird.
Falls die Wäsche am Ende des
Programms immer noch zu nass ist,
geben Sie kleinere Wäschestücke hinzu,
um die Beladung auszugleichen, und
wiederholen Sie den Schleudergang.
•Ordnen Sie die Wäsche in der Trommel
neu an, damit ein ordnungsgemäßes
Schleudern ermöglicht wird.
39
DE
Symptome Ursache Lösung
Ablaufschlauch ist geknickt oder
verstopft.
•Ablaufschlauch reinigen und gerade
verlegen.
Der Filter am Ablauf ist verstopft. •Reinigen Sie den Filter am Ablauf.
Stellen Sie sicher, dass die Tür nicht
geöffnet ist.
•Schließen Sie die Tür vollständig. Falls
, , nicht erlischt, wenden Sie sich
an den Kundendienst.
Steuerungsfehler. •Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Aufgrund eines fehlerhaften Wasserhahns
ist zu viel Wasser eingelaufen.
•Schließen Sie den Wasserhahn.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
•Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Störung am Wasserfüllstandsensor.
•Schließen Sie den Wasserhahn.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
•Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Überlastung des Motors.
•Lassen Sie die Waschmaschine
30 Minuten lang stehen und den Motor
abkühlen. Starten Sie anschließend das
Programm neu.
Wasser tritt aus. •Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Maschine trocknet nicht •Wenden Sie sich an den Kundendienst.
40
GARANTIE DE
DIESE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE GILT NICHT FÜR FOLGENDES:
•Kundendienstfahrten zur Auslieferung, Abholung, Installation oder Reparatur des Geräts; Unterweisung
des Kunden in der Bedienung des Geräts; Reparatur oder Ersatz von Sicherungen oder Korrekturen an der
Verkabelung oder den Rohrleitungen oder Korrektur nach nicht autorisierten Reparaturen/Installationen.
•Ausfall des Geräts während Stromausfällen und Unterbrechungen oder unangemessener Stromversorgung.
•Beschädigung aufgrund von leckenden oder geborstenen Wasserrohren, eingefrorenen Wasserrohren,
verengten Zuleitungen, nicht angemessener oder unterbrochener Wasserversorgung oder nicht
angemessener Versorgung mit Luft.
•Beschädigung aufgrund des Betriebs des Geräts in korrodierender Umgebung oder entgegen den
Anweisungen, die in der Bedienungsanleitung für das Gerät aufgeführt sind.
•Beschädigung des Geräts durch Unfälle, Schädlinge und Ungeziefer, Blitzschlag, Wind, Brand,
Überflutungen oder durch Höhere Gewalt.
•Beschädigung oder Ausfall, die durch eine nicht autorisierte Änderung oder Abwandlung verursacht
werden, oder falls es anderweitig als für den dafür vorgesehenen Zweck eingesetzt wird, oder eventuelle
Wasserundichtigkeiten, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß angeschlossen wurde.
•Beschädigung oder Ausfall durch falsche Strom-, Spannungs- oder Rohrleitungswerte, kommerzieller oder
industrieller Einsatz, oder die Verwendung von Zubehör, Bauteilen oder verbrauchbaren Reinigungsmitteln,
die von LG nicht genehmigt sind.
•Beschädigungen, die durch Transport und Handhabung verursacht werden, einschließlich Kratzer, Beulen,
Späne und/oder Beschädigung der Oberfläche Ihres Geräts, es sei denn, eine solche Beschädigung ist auf
Fehler im Material oder in der Verarbeitung zurückzuführen.
•Beschädigung oder fehlende Teile an einem Ausstellungsstück, einem Gerät ohne Verpackung, einem mit
Rabatt verkauften oder aufbereiteten Gerät.
•Geräte, an denen die Original-Seriennummern entfernt oder verändert wurden oder die nicht einwandfrei
zuzuordnen sind. Die Modell- und Seriennummern sind zusammen mit dem originalen Kaufbeleg für die
Überprüfung der Garantie erforderlich.
•Anstieg des Strom- und Wasserverbrauchs und zusätzliche Kosten seitens des Versorgungsunternehmens.
•Reparaturen, wenn Ihr Gerät nicht für den normalen Gebrauch im Haushalt oder abweichend von den
Anweisungen, die in der Bedienungsanleitung für das Gerät aufgeführt sind, eingesetzt wird.
•Kosten in Zusammenhang mit der Abholung Ihres Geräts zuhause, wenn es repariert werden muss.
•Der Abbau und die Neuinstallation des Geräts, wenn dieses an einem nicht zugänglichen Standort
aufgestellt ist oder nicht in Übereinstimmung mit den veröffentlichten Anweisungen für die Installation,
einschließlich den Bedienungs- und Installationshandbüchern von LG, aufgestellt wurde.
•Beschädigungen aufgrund von Missbrauch, unsachgemäßem Gebrauch, nicht ordnungsgemäßer
Installation, Reparatur oder Wartung. Zu nicht ordnungsgemäßer Reparatur gehört die Verwendung von
Teilen, die nicht von LG genehmigt oder spezifiziert sind.
41
DE
Außergewöhnliche Vibrationen
oder Geräusche, die
hervorgerufen werden, weil die
Transportschrauben oder die
Trommelhalterung nicht entfernt
wurden.
Trommel-
halterung
Unterlage
aus Karton
Transport-
schraube
Transportschrauben
und Trommelhalterung
entfernen.
Undichtigkeit durch Schmutz
(Haare, Fusseln) an Dichtung
und Türglas.
Reinigen Sie die Dichtung
und das Türglas.
Kein Ablauf aufgrund von
Verstopfung des Pumpenfilters.
Reinigen Sie den
Pumpenfilter.
Kein Wasserzulauf, weil die
Filter am Wassereinlassventil
verstopft sind oder die
Wasserzulaufschläuche
Knickstellen haben. Einlassfilter
Reinigen Sie den Filter
am Einlassventil oder
installieren Sie die
Wasserzulaufschläuche
neu.
Kein Wasserzulauf, weil zu viel
Waschmittel verwendet wird.
Waschmittelschublade
Reinigen Sie die
Waschmittelschublade.
Nach Abschluss des
Waschvorgangs ist die Wäsche
heiß oder warm, weil die
Zulaufschläuche vertauscht
angeschlossen wurden.
Kaltwasseranschluss
Warmwasseranschluss
Kalt Heiß
Schließen Sie die
Zulaufschläuche korrekt
an.
Es wird kein Wasser gezogen,
weil der Wasserhahn nicht
aufgedreht ist.
Wasserhahn Drehen Sie den
Wasserhahn auf.
42
DE
Undichtigkeit wird verursacht
durch nicht ordnungsgemäß
angeschlossenen
Ablaufschlauch oder
verstopften Ablaufschlauch.
Winkelschlauchführung
Schließen Sie den
Ablaufschlauch nochmals
an.
Leckage wird durch einen
nicht ordnungsgemäß
angeschlossenen
Wasserzulaufschlauch
oder die Verwendung von
Zulaufschläuchen anderer
Marken verursacht.
Schließen Sie den
Zulaufschlauch korrekt an.
Der Fehler in der Stromzufuhr
wird durch eine lockere
Verbindung des Netzkabels
oder ein Problem in der
Steckdose verursacht.
Netzkabel nochmals
anschließen oder die
Steckdose auswechseln.
Kundendienstfahrten zur
Anlieferung, Abholung,
Installation des Geräts oder
zur Unterweisung des Kunden
in der Bedienung des Geräts.
Abbau und Neuinstallation des
Geräts.
Wasserwaage
Die Garantie umfasst
ausschließlich Fehler
in der Herstellung.
Kundendienstarbeiten, die
auf einer unsachgemäßen
Installation basieren, sind
nicht eingeschlossen.
Wenn nicht alle Schrauben
ordnungsgemäß montiert sind,
kann dies starke Vibrationen
verursachen (nur Modell mit
Sockel).
Montieren Sie 4
Schrauben an jeder Ecke
(insgesamt 16 Stk.).
Geräusch (pochend) durch
schwappendes Wasser, wenn
die Waschmaschine mit Wasser
gefüllt wird.
Wasser
mit
hohem
Druck Schlag Lautes
Geräusch
Natürlicher
Wasserfluss
Plötzliche
Unterbrechung des
Wasserflusses
Stellen Sie den
Wasserdruck durch
Zudrehen des
Wasserventils oder
Wasserhahns im Haus
ein.
Befestigungsband
Betriebsdaten DE
Produktdatenblatt Verordnung (EU) Nr. 1061/2010
Warenzeichen des Herstellers LG
Modellidentifikationsnummer des Herstellers
F H/1 4 G6/G7
Nennkapazität 8/7 kg
Energieeffizienzklasse A+++
“EU-Umweltzeichen” gemäß Verordnung (EG) Nr. 66/2010 Nein
Jährlicher Energieverbrauch (AEC) in kWh/Jahr auf der Grundlage von
220 Standard-Waschzyklen für 60 °C- und 40 °C- Koch-/Buntwäsche
bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie dem Verbraucher
der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
137/122 kWh/
Jahr
Energieverbrauch
Für Standard 60 °C-Koch-/Buntwäsche bei vollständiger Befüllung
Für Standard 60 °C-Koch-/Buntwäsche bei Teilbefüllung
Für Standard 40 °C-Koch-/Buntwäsche bei Teilbefüllung
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
kWh
kWh
kWh
Gewichtete Leistungsaufnahme im Aus-Zustand und im unausgeschalteten
Zustand 0.45 W
Gewichteter jährlicher Wasserverbrauch (AWC) in Liter/Jahr auf der
Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen für 60°C- und 40°C Koch-/
Buntwäsche bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung. Der tatsächliche
Wasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
Liter/
Jahr
Schleudereffizienzklasse auf einer Skala von G (geringste Effizienz) bis A
(höchste Effizienz) A
Maximale Schleuderdrehzahl beim Standardprogramm „Koch-Buntwäsche
60 °C“ bei vollständiger Befüllung oder beim Standardprogramm
„Koch-/Buntwäsche 40 °C“ bei Teilbefüllung, wobei der niedrigere Wert
maßgeblich ist. Restfeuchte beim Standardprogramm „Koch-/Buntwäsche
60 °C“ bei vollständiger Befüllung oder beim Standardprogramm „Koch-/
Buntwäsche 40 °C“ bei Teilbefüllung, wobei der höhere Wert maßgeblich
ist.
1400 U/Min.
44 %
Die Standard-Waschprogramme, auf die sich die Angaben auf dem Etikett
und im Produktdatenblatt beziehen, eignen sich zur Reinigung normal
verschmutzter Baumwollwäsche. Bei diesen Waschprogrammen handelt es
sich zudem um die effizientesten Programme in Bezug auf den Strom- und
Wasserverbrauch;
„Baumwolle+ 60 °C/40 °C+Intensiv“
Programmdauer
Für Standard 60 °C-Koch-/Buntwäsche bei vollständiger Befüllung
Für Standard 60 °C-Koch-/Buntwäsche bei Teilbefüllung
Für Standard 40 °C-Koch-/Buntwäsche bei Teilbefüllung
312/292
259/239
254/234
Min.
Min.
Min.
Dauer des unausgeschalteten Zustands 10 Min.
Luftschallemissionen in dB(A) re 1 pW, auf die nächstliegende Ganzzahl
gerundet, beim Waschen und Schleudern im Standardprogramm „Koch-/
Buntwäsche 60 °C“ bei vollständiger Befüllung.
dB(A)
Freistehender Waschvollautomat
A+++
Nein
A+++
Nein
8/7 8/7
10500/9300
52
75
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
B
1200
53
312/292
259/239
254/234
10
10500/9300
52
74
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
B
1000
53
312/292
259/239
254/234
10
10500/9300
52
74
T/Q D(N)(W)
(0~9)(H)
F H/1 2 G6/G7
T/Q D(N)(W)
(0~9)(H)
F H/1 0 G6/G7
T/Q D(N)(W)
(0~9)(H)
F14W7QDN1H
F14W8TDN0H
43
Anmerkung
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
PRALNI STROJ
Pred začetkom namestitve pozorno preberite ta navodila. To bo
poenostavilo namestitev in zagotovilo, da je izdelek pravilno ter
varno nameščen. Po namestitvi shranite ta navodila v bližini izdelka
za poznejšo uporabo.
www.lg.com
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F H/1 2 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F14W7QDN1H, F14W8TDN0H
VSEBINSKO KAZALO Ta priročnik lahko vsebuje slike ali
vsebino, ki se razlikuje od modela, ki ste
ga kupili.
Ta priročnik lahko proizvajalec
dopolnjuje.
VARNOSTNA NAVODILA .......................................................... 3
Pomembna varnostna navodila ................................................................... 3
Odstranjevanje vašega starega aparata ......................................................8
NAMESTITEV ............................................................................ 9
Deli ..............................................................................................................9
Dodatna oprema .......................................................................................... 9
Specifikacije ...............................................................................................10
Zahteve mesta namestitve ........................................................................ 11
Odstranjevanje embalaže in transportnih vijakov ...................................... 12
Uporaba protizdrsnih podložk (dodatna možnost) .....................................13
Lesena tla (viseča tla) ................................................................................13
Poravnava naprave ...................................................................................14
Povezovanje vodovodne cevi .................................................................... 14
Namestitev odtočne cevi ...........................................................................17
DELOVANJE ............................................................................ 18
Uporaba pralnega stroja ............................................................................18
Razvrščanje perila .....................................................................................19
Dodajanje izdelkov za čiščenje ..................................................................20
Nadzorna plošča ........................................................................................22
Tabela programov ......................................................................................23
Možnost Program ......................................................................................27
PAMETNE FUNKCIJE ............................................................. 29
Uporaba funkcije Smart Diagnosis™ .........................................................29
VZDRŽEVANJE ....................................................................... 30
Čiščenje pralnega stroja ............................................................................30
Čiščenje filtra dotoka vode ........................................................................30
Čiščenje filtra odtočne črpalke ...................................................................31
Čiščenje dozirnega predala ....................................................................... 32
Čiščenje bobna (opcijsko) .........................................................................32
Pozor pri zmrzovanju pozimi .....................................................................33
ODPRAVLJANJE TEŽAV ........................................................ 35
Diagnosticiranje težav ...............................................................................35
Sporočila o napakah .................................................................................. 38
GARANCIJA ............................................................................ 40
PODATKI O DELOVANJU ....................................................... 43
3
VARNOSTNA NAVODILA SL
Naslednja varnostna navodila so namenjena preprečevanju
nepredvidenih tveganj ali škode zaradi nevarnega ali
nepravilnega delovanja naprave.
Navodila so ločena na oznaki 'OPOZORILO' in 'POZOR', kot je
opisano v nadaljevanju.
Prikazani simboli nakazujejo stanja in dejavnosti, ki
lahko povzročijo tveganje. Da bi se izognili tveganju,
sledite navodilom in skrbno preberite del s tem
simbolom.
OPOZORILO
Označuje, da lahko zaradi neupoštevanja navodil pride do
hudih poškodb ali smrti.
POZOR
Označuje, da lahko zaradi neupoštevanja navodil pride do
lažjih poškodb ali poškodb naprave.
Pomembna varnostna navodila
OPOZORILO
Da bi pri uporabi naprave zmanjšali nevarnost eksplozije,
požara, električnega udara ali opeklin, upoštevajte osnovne
varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
Otroci v gospodinjstvu
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z
zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim svetuje oseba, odgovorna za njihovo varnost.
Nadzorujte otroke in poskrbite, da se z napravo ne bodo igrali.
4
SL
Za uporabo v Evropi:
Napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z
zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če imajo nadzor ali
napotila glede varne uporabe ter se zavedajo nevarnosti uporabe.
Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti
ali vzdrževati brez nadzora.
Otrokom, mlajšim od treh let, preprečite dostop do naprave, razen
če niso pod neprestanim nadzorom.
Namestitev
•Naprave nikoli ne uporabljajte, če je poškodovana, deluje
nepravilno, je delno razstavljena ali ima manjkajoče ali zlomljene
dele, vključno s poškodovanim kablom ali z vtičem.
•Napravo naj prenašata dve ali več oseb s trdnim oprijemom.
•Naprave ne postavljajte na vlažna in prašnata mesta. Naprave
ne namestite ali hranite zunaj ali na katerem koli mestu, kjer bi
bila podvržena vremenskih razmeram, kot so neposredna sončna
svetloba, veter, dež ali temperature pod ničlo.
•Zategnite odtočno cev, da preprečite izločanje.
•Če je napajalni kabel poškodovan ali vtikač razrahljan, napajalnega
kabla ne uporabljajte. Obrnite se na pooblaščen servisni center.
•S to napravo ne uporabljajte večdelnih vtičnic, podaljška
napajalnega kabla ali adapterja.
5
SL
•Naprave ne namestite pred vrati, ki se zaklepajo, drsnimi vrati ali
vrati s tečajem na nasprotni strani te naprave tako, da ni možno v
celoti odpreti vrat naprave.
•Naprava mora biti ozemljena. V primeru okvare ali nepravilnega
delovanja bo ozemljitev zmanjšala nevarnost električnega udara, ki
električnemu toku zagotavlja pot najmanjšega odpora.
•Naprava je opremljena z napajalnim kablom, ki ima prevodnik
ozemljitve in ozemljitveni vtič. Vtič priključite v ustrezno vtičnico, ki
je nameščena in ozemljena v skladu z vsemi lokalnimi predpisi ter
odloki.
•Nepravilna povezava prevodnika ozemljitve lahko povzroči
nevarnost električnega udara. Kadar dvomite v pravilno ozemljitev
naprave, se posvetujte z usposobljenim električarjem ali s
servisnim osebjem.
•Ne spreminjajte napajalnega vtiča, ki je priložen napravi. Če se
vtič ne prilega vtičnici, naj usposobljeni električar namesti ustrezno
vtičnico.
Delovanje
•Ne poskušajte ločiti plošč ali razstaviti naprave. Pri upravljanju
naprave s pomočjo nadzorne plošče ne uporabljajte nobenih ostrih
predmetov.
•Ne popravljajte ali menjajte katerih koli delov naprave. Vsa
popravila in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno servisno
osebje, razen če je drugače priporočeno v pričujočih Navodilih za
uporabo. Uporabljajte le odobrene tovarniške dele.
6
SL
•Živih živali, kot so hišni ljubljenčki, ne postavljajte v napravo.
•Območje pod napravo in okrog nje ne sme biti v bližini gorljivih
materialov, kot so gaza, papir, krpe, kemikalije itn.
•Vrat naprave ne puščajte odprtih. Otroci se lahko obesijo na vrata
ali splezajo v napravo, kar lahko povzroči škodo ali poškodbe.
•Uporabite novo cev ali komplet cevi, ki je priložen napravi. Ponovna
uporaba starih cevi lahko povzroči puščanje vode in posledično
materialno škodo.
•Med delovanjem naprave nikoli ne segajte vanjo. Počakajte, da se
boben popolnoma ustavi.
•V napravi ne perite ali sušite oblačil, ki so bila čiščena, oprana,
namočena ali popackana z vnetljivimi ali eksplozivnimi snovmi (kot
so vosek, olje, barve, bencin, razmaščevalci, topila za kemično
čiščenje, kerozin, rastlinsko olje, jedilno olje itn.). Zaradi neustrezne
uporabe lahko pride do požara ali eksplozije.
•V primeru poplave izključite vtič in se obrnite na informacijski center
za stranke LG Electronics.
•Vrat ne potiskajte pretirano navzdol, ko so vrata naprave odprta.
•Med programom, ki uporablja visoke temperature, se ne dotikajte
vrat.
•V bližini naprave ne uporabljajte vnetljivih plinov in gorljivih snovi
(benzena, bencina, razredčila, nafte, alkohola itn.).
7
SL
•Če odtočna ali dovodna cev v zimskem času zmrzne, jo uporabite
šele, ko se odmrzne.
•Vsa pralna sredstva, mehčalce in belila hranite zunaj dosega otrok.
•Vtiča ali kontrolnikov naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami.
•Napajalnega kabla ne upogibajte in nanj ne odlagajte težkih
predmetov.
•V tem stroju ne perite preprog, predpražnikov, čevljev ali odej za
hišne ljubljenčke ali drugih izdelkov, razen oblačil ali rjuh.
•Naprava je namenjena samo uporabi v gospodinjstvu in se ne sme
uporabljati kot prenosna naprava.
•V primeru uhajanja plina (izobutan, propan, zemeljski plin itd.) se
ne dotikajte naprave ali vtiča ter takoj prezračite prostor.
Vzdrževanje
•Po odstranitvi vlage ali prahu vtič previdno priključite v vtičnico.
•Pred čiščenjem odklopite napravo iz vira napajanja. S postavitvijo
nadzorne plošče na OFF ali v položaj stanja pripravljenosti ne
boste odklopili naprave iz vira napajanja.
•Pri čiščenju zunanjosti ali notranjosti naprave nikoli ne pršite z
vodo.
•Naprave nikoli ne izključite z vlečenjem za napajalni kabel. Vtič
vedno trdno primite in ga iztaknite iz vtičnice.
8
SL
Odstranjevanje
•Preden zavržete staro napravo, jo izklopite. Da preprečite zlorabe,
odrežite kabel neposredno za napravo.
•Ves embalažni material (plastične vrečke in stiropor) odložite na
mesto izven dosega otrok. Embalaža lahko povzroči zadušitev.
•Preden odstranite ali zavržete to napravo, odstranite vrata, da se
izognete nevarnosti ujetja otrok ali majhnih živali v napravo.
Odstranjevanje vašega starega aparata
•Na izdelku prečrtan simbol smetnjaka opozarja, da je treba odpadne električne in
elektronske izdelke (OEEI) odstranjevati ločeno od ostalih komunalnih odpadkov.
•Odpadni električni izdelki lahko vsebujejo nevarne snovi, zato s pravilnim
odstranjevanjem starega aparata pripomorete k preprečevanju morebitnih negativnih
vplivov na okolje in zdravje ljudi. Vaš stari aparat lahko vsebuje dele, ki bi jih bilo
mogoče uporabiti za popravilo drugih izdelkov, in druge dragocene materiale, ki jih je
mogoče reciklirati in s tem ohranjati omejene vire.
•Vaš aparat lahko odnesete bodisi v trgovino, kjer ste kupili ta izdelek, ali pa se
obrnite na lokalni urad za odstranjevanje odpadkov glede podrobnosti o najbližjem
pooblaščenem zbirnem mestu za OEEI. Za najnovejše informacije za vašo državo si
oglejte www.lg.com/global/recycling.
9
NAMESTITEV SL
Deli
1
Transportni vijaki
2
Napajalni vtič
3
Predal
4
Nadzorna plošča
5
Boben
6
Vrata
7
Odtočna cev
8
Odtočni zamašek
9
Filter odtočne črpalke
10
Vrhnji pokrovček (lokacija
se glede na izdelke lahko
razlikuje)
11
Nastavljive noge
Dodatna oprema
Cev za mrzlo vodo
(1EA) (možnost: vroča
(1EA))
Vijačni ključ Protizdrsne podložke
(opcijsko)
10
SL
Specifikacije
Model
Zmogljivost pranja 8/7 kg
Napajanje 220‒240 V~, 50 Hz
Dimenzije 600 mm (Š) x 550 mm (G) x 850 mm (V)
Teža naprave 60 kg
Dovoljeni tlak vode 0,1‒1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm2)
•Za namene izboljšanja kakovosti naprave se videz in specifikacije lahko spremenijo brez
predhodnega obvestila.
•Za priključitev na vodovodno omrežje ni potrebna dodatna zaščita povratnega toka.
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F H/1 2 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F14W7QDN1H, F14W8TDN0H
11
SL
Zahteve mesta namestitve
Lokacija
10 cm 2 cm 2 cm
Ravna tla : Dovoljen naklon pod celotno
napravo je 1°.
Vtičnica : Biti mora znotraj 1,5 m, in sicer z obeh
strani lokacije naprave.
•Ne preobremenjujte vtičnice z več kot eno
napravo.
Dodaten prostor : Za steno, 10 cm: zadaj/2 cm:
desna in leva stran
•Na napravo nikoli ne postavljajte in na njej ne
shranjujte izdelkov za pranje.
•Ti izdelki lahko poškodujejo površino ali
nadzorno ploščo.
OPOZORILO
•Vtič priključite v ustrezno vtičnico, ki je pravilno
nameščena in ozemljena v skladu z vsemi
lokalnimi predpisi ter odloki.
Postavljanje
•Napravo namestite na ravna, trda tla.
•Prepričajte se, ali preproge, odeje itn. ne
ovirajo kroženja zraka okrog naprave.
•Neravnih tal pod napravo nikoli ne poskušajte
izravnati s kosi lesa, z lepenko ali s podobnimi
materiali.
•Če ni druge rešitve, kot da napravo namestite
poleg plinskega štedilnika ali štedilnika na
drva, morate med napravi vstaviti izolacijo (85
x 60 cm) iz alu folije, in sicer na strani, ki je
obrnjena proti štedilniku ali peči.
•Naprave ne nameščajte v prostorih, kjer lahko
temperatura pade pod ledišče. Zmrznjene
cevi lahko pod pritiskom počijo. Zanesljivost
elektronske nadzorne enote se lahko poslabša
pri temperaturah, nižjih od ledišča.
•Poskrbite, da bo naprava v primeru okvare
nameščena tako, da bo zlahka dostopna
inženirju.
•Ko napravo namestite, prilagodite vse štiri
noge z uporabo vijačnega ključa za transportne
vijake, da zagotovite stabilnost naprave in
približno 20 mm prostora med napravo ter
spodnjim delom katere koli delovne površine.
•Če je naprava dostavljena v zimskem času
in so temperature pod lediščem, jo pred
začetkom delovanja pustite nekaj ur na sobni
temperaturi.
OPOZORILO
•Naprava ni namenjena pomorski uporabi ali
uporabi v mobilnih objektih, kot so počitniške
prikolice, letala itn.
Električna povezava
•Ne uporabljajte podaljška ali dvojnega
adapterja.
•Po uporabi vedno izklopite napravo in oskrbo
z vodo.
•Napravo povežite z ozemljeno vtičnico v skladu
z veljavnimi predpisi ožičenja.
•Naprava mora biti nameščena tako, da je vtič
zlahka dostopen.
•Popravila naprave naj opravlja le usposobljeno
osebje. Popravila, ki jih izvajajo neizkušene
osebe, lahko povzročijo poškodbe ali resne
okvare. Obrnite se na lokalni servisni center.
12
SL
Odstranjevanje embalaže in
transportnih vijakov
1Napravo dvignite iz penastega podnožja.
•Po odstranitvi kartonskega in transportnega
materiala dvignite napravo iz penastega
podnožja. Poskrbite, da bo podpora za
boben odstranjena skupaj s podnožjem in
se ne bo zataknila na dno naprave.
•Če morate za odstranitev kartonskega
podnožja položiti napravo na tla, vedno
zaščitite stranski del naprave in ga skrbno
položite na stranski del. Ne polagajte
naprave na sprednji ali zadnji del.
Podpora za boben
(opcijsko) Kartonsko
podnožje
2Odstranite sestave vijakov.
•Začenši s spodnjima dvema transportnima
vijakoma uporabite vijačni ključ (priložen)
in v celoti odvijte vse transportne vijake z
vrtenjem v nasprotni smeri urnega kazalca.
Z majanjem odstranite sestave vijakov,
medtem ko jih vlečete ven.
Transportni
vijak
Držalo
3Namestite pokrovčke lukenj.
•Poiščite pokrovčke lukenj, ki so vključeni
v paket dodatne opreme ali so pritrjeni na
hrbtni strani.
Pokrovček
OPOMBA
•Shranite sestave vijakov za poznejšo uporabo.
Da preprečite poškodbe notranjih delov, NE
prevažajte pralnega stroja, ne da bi znova
namestili transportne vijake.
•Če ne odstranite transportnih vijakov in držal,
lahko pride do močnih tresljajev in hrupa,
zaradi česar se pralni stroj lahko trajno
poškoduje. Kabel je na hrbtni strani pralnega
stroja pritrjen s transportnim vijakom, da se
prepreči delovanje, medtem ko so transportni
vijaki nameščeni.
13
SL
Uporaba protizdrsnih podložk
(dodatna možnost)
Če napravo namestite na spolzko površino,
se lahko zaradi čezmernih tresljajev premika.
Nepravilna poravnava lahko povzroči okvaro
zaradi hrupa in tresljajev. Če pride do tega,
namestite protizdrsne podlage pod izravnalne
noge in tako prilagodite poravnanost.
1Pred namestitvijo protizdrsnih podložk
očistite tla.
•Za odstranjevanje in čiščenje tujkov ali
vlage uporabite suho krpo. Če vlaga
ostane, lahko protizdrsne podlage zdrsijo.
2Ko napravo postavite na mesto postavitve,
prilagodite izravnanost.
3Postavite lepljivo stran protizdrsne podložke
na tla.
•Najučinkoviteje je namestiti protizdrsne
podlage pod sprednje noge. Če je
postavljanje podložk pod sprednje noge
zahtevno, jih postavite pod zadnje noge.
Ta stran
navzgor
Lepljiva stran
4Poskrbite, da je naprava poravnana.
•Potisnite ali zazibajte zgornje robove
naprave, da se prepričate, ali se naprava
ne ziba. Če se naprava ziba, jo znova
poravnajte.
OPOMBA
•Protizdrsne podložke so na voljo v servisnem
centru LG.
Lesena tla (viseča tla)
•Lesena tla so še posebej dovzetna za tresljaje.
•Za preprečitev tresljajev priporočamo, da
pod vsako nogo naprave postavite gumijaste
obročke širine vsaj 15 mm, ki so zavarovani z
vijaki na vsaj dveh talnih nosilcih.
Gumijasti
obročki
•Če je mogoče, napravo namestite v en vogal v
prostoru, kjer so tla stabilnejša.
•Za zmanjšanje tresljajev namestite gumijaste
obročke.
OPOMBA
•Pravilna postavitev in poravnava pralnega
stroja zagotavlja dolgo, redno in zanesljivo
delovanje.
•Pralni stroj mora stati 100-odstotno vodoravno
in stabilno na mestu.
•Ne sme se zibati pri vogalih pod obremenitvijo.
•Namestitvena površina mora biti čista, brez
talnega voska in drugih mazalnih premazov.
•Ne dovolite, da se noge pralnega stroja
zmočijo. V nasprotnem primeru lahko pride do
tresljajev ali hrupa.
•Gumijasti obročki so
na voljo v servisnem centru LG.
14
SL
Poravnava naprave
Če so tla neravna, po potrebi obračajte
nastavljive noge (pod noge ne vstavljajte kosov
lesa in podobno). Prepričajte se, ali so vse štiri
noge stabilne in se držijo tal, nato preverite, ali
je naprava popolnoma poravnana (uporabite
libelo).
•Ko je naprava poravnana, privijte matice proti
njenem podnožju. Vse matice morajo biti
privite.
Dvignite Spustite
Matica
Varno privijte vse 4
matice
Diagonalno preverjanje
•Ko potiskate robove zgornje plošče diagonalno
navzdol, se naprava ne sme premikati ne
gor ne dol (preverite obe smeri). Če se ob
diagonalnem potisku zgornje plošče stroja stroj
ziba, ponovno nastavite noge.
OPOMBA
•Leseni ali viseči tip talne obloge lahko povzroči
čezmerne tresljaje in nestabilnost.
•Če je pralni stroj nameščen na povišani
ploščadi, mora biti varno pritrjen, da se odpravi
nevarnost padca.
Povezovanje vodovodne cevi
•Tlak vode mora biti med 0,1 in 1,0 MPa
(1,0‒10,0 kgf/cm2).
•Vodovodne cevi ne obrezujte ali križno
zarezujte, ko jo povezujete z ventilom.
•Če je tlak vode višji od 1,0 MPa, je treba
namestiti dekompresijsko napravo.
•Občasno preverite stanje cevi in, če je treba,
cev zamenjajte.
Preverjanje gumijastega tesnila na
vodovodni cevi
Dve gumijasti tesnili sta priloženi dovodnim
cevem za vodo. Uporabljamo jih za
preprečevanje puščanja vode. Prepričajte se, ali
je povezava do pipe dovolj zatesnjena.
Cevni priključek
Gumijasto tesnilo
Cevni priključek
Gumijasto tesnilo
15
SL
Povezovanje cevi na vodovodno
pipo
Povezovanje vijačne cevi na pipo z
navojem
Cevni priključek privijte na vodovodno pipo.
Povezovanje vijačne cevi na pipo brez
navoja
1Odvijte štiri pritrditvene vijake.
Zgornji
priključek
Gumijasto
tesnilo
Pritrditveni vijak
2Odstranite vezno ploščico, če je pipa
predolga, da se bo prilegala adapterju.
Vezna ploščica
3Potisnite adapter na konec pipe, tako da
gumijasto tesnilo tvori vodotesno povezavo.
Privijte štiri pritrditvene vijake.
4Potisnite cev za oskrbo vode navpično
navzgor, tako da se gumijasto tesnilo znotraj
cevi lahko popolnoma prilepi na pipo, nato pa
jo pritrdite s privijanjem v desno.
Ploščica
Vodovodna
cev
Povezovanje cevi z enim pritiskom na
pipo brez navoja
1Odvijte ploščico obročka adapterja in
razrahljajte štiri pritrditvene vijake.
Ploščica
obročka
2Odstranite vezno ploščico, če je pipa
predolga, da se bo prilegala adapterju.
Vezna ploščica
16
SL
3Potisnite adapter na konec pipe, tako da
gumijasto tesnilo tvori vodotesno povezavo.
Privijte vse štiri pritrditvene vijake in ploščico
obročka.
4Ploščico zaskočnika priključka potegnite
navzdol, potisnite vodovodno cev na adapter
in sprostite zaskočnik priključka. Poskrbite,
da se bo adapter zaskočil.
Ploščica
zaskočnika
OPOMBA
•Pred priključitvijo vodovodne cevi na
vodovodno pipo odprite pipo, da splaknete
tujke (nesnago, pesek, žagovino itn.) v vodnih
ceveh. Voda naj odteka v vedro, preverite tudi
temperaturo vode.
Povezovanje cevi na napravo
Priključek za mrzlo vodo na zadnji
strani pralnega stroja priključite na vodovodno
cev za mrzlo vodo.
Vodovodna cev
za mrzlo vodo
OPOMBA
•Če po končani povezavi pride do puščanja
vode iz cevi, ponovite iste korake. Za oskrbo
z vodo uporabite najobičajnejšo vrsto pipe.
V primeru, da je pipa kvadratna ali prevelika,
odstranite vezno ploščico, preden vstavite pipo
v adapter.
Uporaba vodoravne pipe
Vodoravna pipa
Podaljšek pipe
Kvadratna pipa
17
SL
Namestitev odtočne cevi
•Odtočna cev ne sme biti postavljena višje
od 100 cm nad tlemi. Voda iz naprave ne bo
iztekala ali pa bo iztekala počasi.
•Pravilna pritrditev odtočne cevi bo ščitila tla
pred poškodbami zaradi puščanja vode.
•Če je odtočna cev predolga, je ne rinite nazaj v
napravo. To bo povzročilo nenormalen hrup.
max. 100 cm
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
•Pri namestitvi odtočne cevi na umivalnik tega
pritrdite z vrvico.
•Pravilna pritrditev odtočne cevi bo ščitila tla
pred poškodbami zaradi puščanja vode.
max. 100 cm
max. 100 cm
Boben za perilo
Držalo cevi
Trak za
privezovanje
18
DELOVANJE SL
Uporaba pralnega stroja
Pred prvim pranjem izberite pralni program in
pustite, da pralni stroj pere brez oblačil. Tako
boste odstranili ostanke in vodo iz bobna, ki je
lahko ostala med proizvodnjo.
1Razvrstite in vstavite perilo.
•Perilo razvrstite po vrsti tkanine, stopnji
umazanosti, barvi in količini perila. Odprite
vrata in vstavite perilo v pralni stroj.
2Dodajte čistilna sredstva in/ali pralna
sredstva in mehčalec.
•Dodajte ustrezno količino pralnega sredstva
v dozirni predal. Če želite, dodajte belilo ali
mehčalec v ustrezna mesta dozirnika.
3Vklopite pralni stroj.
•Pritisnite gumb Vklop/Izklop, da vklopite
pralni stroj.
4Izberite želeni pralni cikel.
•Večkrat pritisnite gumb cikel ali obračajte
gumb za izbiro cikla, dokler ne izberete
želenega cikla.
5Cikel se začne.
•Pritisnite gumb Start/Pavza za začetek
cikla. Pralni stroj se bo kratko pretresel brez
vode, da izmeri težo polnjenja. Če gumba
Start/Pavza ne pritisnite v petih minutah, se
bo pralni stroj izklopil in vse nastavitve bodo
izgubljene.
6Konec cikla.
•Ko je cikel končan, se oglasi melodija.
Oblačila takoj odstranite iz pralnega stroja,
da zmanjšate mečkanje. Preverite področje
okrog tesnila vrat, ko odstranjujete perilo,
saj se manjši kosi lahko ujamejo v tesnilo.
19
SL
Razvrščanje perila
1Na svojih oblačilih preverite etiketo za
vzdrževanje.
•Na njej so podatki o sestavi tkanine oblačila
in tem, kako jo je treba oprati.
•Simboli na etiketi za vzdrževanje.
Temperatura pranja
Normalno strojno pranje
Trajna gladkost
Občutljivo
Ročno pranje
Ne perite
2Razvrščanje perila.
•Za doseganje najboljših rezultatov razvrstite
oblačila tako, da se bodo lahko prala v
istem pralnem ciklu.
•Različne tkanine se perejo pri različnih
temperaturah in hitrostih ožemanja.
•Vedno ločujte temne barve od svetlih in
belih. Perite jih ločeno, saj lahko pride
do prenosa barve ali kosmov, kar lahko
povzroči razbarvanje belih in svetlih
oblačil. Če je le mogoče, ne perite močno
umazanih oblačil z rahlo umazanimi.
−Umazanost (močna, normalna, rahla):
Oblačila ločite glede na količino
umazanosti.
−Barva (bela, svetla, temna):
Bela oblačila ločite od barvnih.
−Kosmi (proizvajalci, zbiralci):
Proizvajalce in zbiralce kosmov perite
ločeno.
3Skrb pred polnjenjem.
•Pri pranju združite večja in manjša oblačila.
Najprej vstavite večja oblačila.
•Večja oblačila naj ne zavzemajo več kot
polovico celotnega količine perila. Ne perite
posamičnih kosov oblačil. Količina perila je
tako neenakomerna. Dodajte enega ali dva
podobna kosa.
•Preverite vse žepe in se prepričajte, ali
so prazni. Predmeti, kot so žeblji, sponke
za lase, vžigalice, pisala, kovanci in ključi
lahko poškodujejo pralni stroj in vaša
oblačila.
•Zaprite zadrge, kaveljčke in vrvice ter
poskrbite, da se ti ne bodo zataknili za
druga oblačila.
•Umazanijo in madeže pred pranjem
skrtačite z manjšo količino pralnega
sredstva, da pomagate odstraniti madež.
•Preverite gube na prožnem tesnilu (sivo) in
odstranite vse majhne predmete.
POZOR
•Preverite notranjost bobna in odstranite vse
kose iz predhodnega pranja.
•Odstranite oblačila in kose iz prožnega tesnila,
da preprečite škodo na oblačilih ali na tesnilu.
20
SL
Dodajanje izdelkov za
čiščenje
Doziranje pralnega sredstva
•Pralno sredstvo je treba uporabljati v skladu z
navodili proizvajalca pralnega sredstva. Izbrati
ga je treba glede na vrsto, barvo, količino
umazanije tkanine in temperaturo pranja.
•Če se uporabi preveč pralnega sredstva,
lahko pride do prevelike količine milnice, to pa
lahko povzroči slabe rezultate pranja ali veliko
obremenitev motorja.
•Če želite uporabljati tekoče pralno sredstvo,
sledite smernicam proizvajalca.
•Tekoče pralno sredstvo lahko neposredno
natočite v dozirni predal, če takoj začenjate s
ciklom.
•Ne uporabljajte tekočega pralnega sredstva,
če uporabljate Časovni zamik ali če ste izbrali
Predpranje, ker se tekočina lahko strdi.
•Če pride do prevelike količine milnice,
zmanjšajte količino pralnega sredstva.
•Uporabo pralnega sredstva bo morda treba
prilagoditi glede na temperaturo vode, trdoto
vode, velikost in stopnjo onesnaženosti perila.
Za doseganje najboljših rezultatov preprečite
prevelike količine milnice.
•Preden izberete pralno sredstvo in temperaturo
vode, poglejte navodila na etiketah oblačil.
•Pri uporabi pralnega stroja uporabljajte
ustrezna pralna sredstva za vsako vrsto
oblačil:
−Običajna pralna sredstva v prahu za vse
vrste tkanin
−Pralna sredstva v prahu za občutljive tkanine
−Tekoča pralna sredstva za vse vrste tkanin ali
določena pralna sredstva samo za volno
•Za boljši učinek pranja in beljenja uporabljajte
običajno belilo v prahu.
•Pralno sredstvo se splakne iz dozirnika na
začetku cikla.
OPOMBA
•Ne pustite, da se pralno sredstvo strdi. Na
ta način lahko pride do zamašitve, slabe
zmogljivosti izpiranja ali vonjav.
•Polna napolnjenost stroja: V skladu s priporočili
proizvajalca.
•Delna napolnjenost stroja: 3/4 običajne količine
•Minimalna napolnjenost stroja: 1/2 količine
polnega stroja
Dodajanje pralnega sredstva in
mehčalca
Dodajanje pralnega sredstva
•Samo glavno pranje →
•Predpranje+glavno pranje →
OPOMBA
•Preveč pralnega sredstva, belila ali mehčalca
lahko povzroči prelivanje.
•Prepričajte se, ali ste uporabili ustrezno
količino pralnega sredstva.
Dodajanje mehčalca
•Ne presegajte maksimalne količine polnjenja.
Prenapolnjenost lahko povzroči zgodnje
doziranje mehčalca, kar pa lahko pusti madeže
na oblačilih. Dozirni predal počasi zaprite.
21
SL
•Mehčalec naj ne stoji v dozirnem predalu več
kot dva dni (mehčalec se lahko strdi).
•Mehčalec bo samodejno dodan v zadnjem
ciklu izpiranja.
•Ne odpirajte predala, ko se dovaja voda.
•Ne uporabljajte topil (benzena itn.).
OPOMBA
•Mehčalca ne dodajajte neposredno na oblačila.
Dodajanje mehčalca za vodo
•Mehčalec za vodo, kot je npr. Calgon, se lahko
uporablja za zmanjševanje uporabe pralnih
sredstev pri zelo trdi vodi. Dozirajte glede
na količino, navedeno na embalaži. Najprej
dodajte pralno sredstvo, nato mehčalec vode.
•Uporabite količino pralnega sredstva kot pri
mehki vodi.
Uporaba tablet
1Odprite vrata in vstavite tablete v boben.
2V boben vstavite perilo in zaprite vrata.
22
SL
Nadzorna plošča
Für Trommel-Reinigung: 3 Sek. gedrückt halten
Startzeitvorwahl
Intensiv
Knitterschutz
Intensiv Spülen
Vorwäsche
Kalt
Ohne Schleudern
Spülstop
Schleudern
1
Gumb za vklop
•Pritisnite gumb Klop, da vklopite pralni
stroj.
2
Gumb Start/Pavza
•Gumb Start/Pavza se uporablja za zagon
pralnega cikla ali njegovo ustavljanje.
•Če je treba pralni cikel začasno ustaviti,
pritisnite gumb Start/Pavza.
3
Zaslon
•Na zaslonu so prikazane nastavitve,
ocenjeni preostali čas, možnosti in
statusna sporočila. Ko je stroj vklopljen, na
zaslonu zasvetijo privzete nastavitve.
•Zaslon prikazuje ocenjeni preostali čas.
Medtem ko se količina perila računa
samodejno, utripa ali se prikaže
„Detecting (Zaznavam)“.
4
Gumb za izbiro programa
•Glede na vrsto perila so na voljo programi.
•Lučka zasveti, ko je program izbran.
5
Možnosti
•Omogoča izbiro dodatnega programa in
zasveti, ko je izbran.
•Te gumbe uporabite za izbiro želenih
možnosti za izbrani program.
23
SL
Tabela programov
Pralni program
Program Opis Vrsta tkanine Ustrezna
temp.
Maksimalno
polnjenje
Bombaž (Koch-/
Buntwäsche)
Zagotavlja boljšo
zmogljivost z
združevanjem različnih
gibanj bobna.
Barvna oblačila
(srajce, spalne srajce,
pižame itn.) in količina
normalno umazanega
bombažnega perila
(spodnjega perila).
40 °C
(Hladno do 95
°C)
Po oceni
Bombaž veliki
(Baumwolle +)
Zagotavlja optimalno
učinkovitost pranja
velike količine perila
z manjšo porabo
energije.
60 °C
(Hladno do 60
°C)
Enostavna nega
(Pflegeleicht)
Primerno za športne
srajce, ki jih po pranju
ni treba likati.
Poliamid, akril, poliester
40 °C
(Hladno do 60
°C)
3,0 kg
Mešano (Mix) Omogoča hkratno
pranje različnih tkanin.
Različne vrste tkanin,
razen posebnih oblačil
(svila/občutljivo,
športna oblačila,
temna oblačila, volna,
prevleke/zavese).
40 °C
(Hladno do 40
°C)
Otroška Oblačila
(Babybekleidung)
Zagotavlja nego oblačil
z nežnim gibanjem in
boljšo učinkovitostjo
pranja s paro.
Oblačila za otroke in
dojenčke 6,0 kg
Negovalni
(Skin Care)
Pomaga odstraniti
alergene, kot so hišne
pršice, cvetni prah in
mačje dlake.
Bombaž, spodnje
perilo, rjuhe in otroška
oblačila
1 kos
Posteljnina
(Bettdecken) Izboljša učinkovitost
pranja s paro.
Za zelo umazana
bombažna oblačila in
spodnje perilo
Po oceni
Športna oblačila
(Sportswear)
Primerno za športna
oblačila, kot so trenirke
ali tekaška oblačila.
Coolmax, Gore-tex, flis
in Sympatex.
40 °C
(Hladno do 40
°C)
2,0 kg
60 °C
(60 °C do 95 °C)
40 °C
(Hladno do 60 °C)
24
SL
Program Opis Vrsta tkanine Ustrezna
temp.
Maksimalno
polnjenje
Občutljivo
(Feinwäsche)
Za občutljiva oblačila,
kot so spodnje perilo,
bluze itd.
Občutljivo perilo, ki se
hitro poškoduje.
20 °C
(Hladno do 40
°C)
2,0 kg
Volna (Wolle)
Omogoča pranje
volnenih tkanin.
(Prosimo, uporabite
pralno sredstvo za
strojno pranje volnenih
oblačil.)
Volnena oblačila za
strojno pranje samo s
čisto, novo volno.
40 °C
(Hladno do 40
°C)
Hitro 30 (Kurz
30)
Omogoča hiter pralni
čas za manjše polnjenje
in rahlo umazana
oblačila.
Barvno perilo, ki se
hitro rahlo umaže.
20 °C
(Hladno do 40
°C)
Intenzivno 60
(Intensiv 60)
V 60 minutah zagotovi
boljšo učinkovitost
pranja in energetsko
učinkovitost.
Bombaž in mešane
tkanine. (Posebni
program v 60 minutah
za normalno umazano
perilo).
60 °C
(Hladno do 60
°C)
4,0 kg
Izpiranje +
centrifugiranje
(Spülen+
Schleudern)
Ta cikel uporabite le pri
izpiranju ali ožemanju.
Če je treba, pri izpiranju
dodajte mehčalec za
perilo.
Normalne tkanine, ki
se smejo prati. -Po oceni
•Temperatura vode: Za izbrani pralni program izberite ustrezno temperaturo vode. Pri pranju vedno
upoštevajte etiketo za vzdrževanje proizvajalca ali navodila.
•Nastavite program na » Bombaž veliki 40 °C +Intenzivno(polovično polnjenje)«, » Bombaž veliki
60 °C +Intenzivno(polovično polnjenje)«, »Bombaž veliki 60 °C +Intenzivno(polno polnjenje)
« kot možnost za preizkus v skladu z EN60456 in uredbo 1015/2010.
−Standardni program pranja bombaža pri 60 °C: Bombaž veliki +
60°C
+Intenzivno
−Standardni program pranja bombaža pri 60 °C: Bombaž veliki +
60°C
+Intenzivno
(polovično polnjenje)
−Standardni program pranja bombaža pri 40 °C: Bombaž veliki +
40°C
+Intenzivno
(polovično polnjenje)
−(Primerni so za pranje običajno umazanega bombažnega perila.)
−(To so najbolj učinkoviti programi v smislu kombinirane energije in porabe vode za pranje
tovrstnega bombažnega perila.)
•Dejanska temperatura vode se lahko razlikuje od temperature navedenih ciklov.
•Rezultati preizkusa so odvisni od tlaka, trdote in vstopne temperature vode, sobne temperature,
vrste in količine polnjenja, stopnje izkoriščenosti pralnega sredstva, nihanja glavnega vira električne
energije ter izbranih dodatnih možnosti.
OPOMBA
•Priporočljivo je nevtralno pralno sredstvo.
(polno polnjenje)
25
SL
Dodatne možnosti
Program
Časovni
zamik
Dodatno
izpiranje PredpranjeIntenzivno
Nega plisa
(Knitterschutz)
Bombaž (Koch-/
Buntwäsche) ●●●●●
Bombaž veliki
(Baumwolle +) ●●●●●
Enostavna nega
(Pflegeleicht) ●●●●●
Mešano (Mix) ●●●●●
Otroška Oblačila
(Babybekleidung) ● ●** ● ●
Negovalni
(Skin Care)● ● ● ●
Posteljnina
(Bettdecken) ● ● ●
Športna oblačila
(Sportswear) ● ● ●
Občutljivo
(Feinwäsche) ● ● ●
Volna (Wolle) ● ●
Hitro 30 (Kurz 30) ● ● ●
Intenzivno 60
(Intensiv 60) ● ●*●
Izpiranje +
centrifugiranje
(Spülen+
Schleudern)
● ●
*: Ta možnost je samodejno vključena v cikel in je ni mogoče izbrisati.
**: Ta možnost je samodejno vključena v cikel in jo je mogoče izbrisati.
(Startzeitvorwahl)
(Intensiv
Spülen)
(Vorwäsche) (Intensiv)
●**
●
26
SL
Podatki o delovanju
Program Maks. OBR/MIN
1400 1200
Bombaž (Koch-/Buntwäsche) 1400 1200
Bombaž veliki (Baumwolle +) 1400 1200
Enostavna nega (Pflegeleicht) 800 800
Mešano (Mix) 1400 1200
800 800
1400 1200
800 800
Športna oblačila (Sportswear) 800 800
Občutljivo (Feinwäsche) 800 800
Volna (Wolle) 800 800
Hitro 30 (Kurz 30) 1400 1200
Intenzivno 60 (Intensiv 60) 1400 1200
Izpiranje + centrifugiranje
(Spülen+
Schleudern)
1400 1200
(Koch-/Buntwäsche 40 °C)
Baumwolle+ 60 °C
Program
Čas v
minutah Preostala vsebnost vlage Voda v
litrih Energija v
kWh
1400 obr/min
Bombaž 40 °C
96 53 % 53 % 65 0,55
Bombaž veliki
60 °C
259 53 % 53 % 43 0,52
OPOMBA
•Informacije glavnih programov pranja pri polovičnem polnjenju.
(Baumwolle+
60 °C)
1200 obr/min 1000 obr/min
96
239
40 %
44 %
65
41
0,55
0,48
8 kg 7 kg 8 kg 7 kg 8 kg 7 kg
Otroška Oblačila
(Babybekleidung)
Negovalni
(Skin Care)
Posteljnina (Bettdecken)
1000
1000
1000
800
1000
800
1000
800
800
800
800
1000
1000
1000
27
SL
Možnost Program
Časovni zamik (Startzeitvorwahl)
Nastavite lahko časovni zamik, tako da se bo
pralni stroj po določenem časovnem intervalu
samodejno zažene in zaključi cikel.
1Pritisnite gumb za vklop.
2Izberite pralni program.
3Pritisnite gumb Startzeitvorwahl in nastavite
želeni čas.
4Pritisnite gumb Start/Pavza.
OPOMBA
•Čas zamika je čas do konca programa, in
ne začetka. Dejanski čas delovanja se lahko
razlikuje glede na temperaturo vode, polnjenje
in druge dejavnike.
•Za preklic funkcije Zamik časa pritisnite gumb
Vklop/Izklop.
•Pri tej možnosti ne uporabljajte tekočega
detergenta.
Nega plisa (Knitterschutz)
Če želite preprečiti mečkanje, se priporoča
program Zaščita pred mečkanjem.
1Pritisnite gumb za vklop.
2Izberite pralni program.
3Pritisnite gumb Nega plisa.
4Pritisnite gumb Start/Pavza.
Dodatno izpiranje (Intensiv
Spülen)
Za boljše rezultate ali čistejše izpiranje. To
omogoča, da temperatura pri zadnjem izpiranju
doseže 40 stopinj.
1Pritisnite gumb za vklop.
2Izberite pralni program.
3Pritisnite gumb Intensiv Spülen in nastavite
želeni čas.
4Pritisnite gumb Start/Pavza.
Predpranje (Vorwäsche)
Če je perilo zelo umazano, se priporoča program
Predpranje.
1Pritisnite gumb za vklop.
2Izberite pralni program.
3Pritisnite gumb Vorwäsche.
4Pritisnite gumb Start/Pavza.
Intenzivno (Intensiv)
Če je perilo normalno in zelo umazano, je
možnost Intensiv učinkovita.
1Pritisnite gumb za vklop.
2Izberite cikel.
3Pritisnite gumb Intensiv.
4Pritisnite gumb Start/Pavza.
28
SL
Temp. (Temp.)
Gumb Temp. izbere kombinacijo temperature
pranja in izpiranja za izbrani program. Pritiskajte
gumb, dokler ne zasveti želena nastavitev. Za
vsa izpiranja se uporablja mrzla voda iz pipe.
•Izberite temperaturo vode, ki je primerna
za vrsto oblačil, ko jo perete. Za najboljše
rezultate upoštevajte etiketo za vzdrževanje
oblačila.
Izpiranje (Spülen)
Zadrlevanje izpiranja (Spülstop)
Program je začasno ustavljen, dokler ponovno
ne pritisnete gumba za zagon.
Centrifuga (Schleudern)
•Stopnjo hitrosti ožemanja lahko izberete z
večkratnim pritiskom gumba Schleudern.
•Samo ožemanje
1Pritisnite gumb za vklop.
2Pritisnite gumb Schleudern, da izberete
število obratov.
3Pritisnite gumb Start/Pavza.
OPOMBA
•Ko izberete No Spin, se bo še vedno vrtel
kratek čas za hitro ožemanje.
Varnostna ključavnica ( )
Možnost uporabite za onemogočitev nadzorne
plošče. S to funkcijo lahko otrokom preprečite,
da bi spreminjali cikle ali delovanje naprave.
Zaklepanje nadzorne plošče
1Pritisnite in držite gumba Intensiv Spülen in
Vorwäsche tri sekunde.
2Oglasil se bo pisk in na zaslonu se bo
prikazal .
Ko je nastavljena Varnostna ključavnica, so
zaklenjeni vsi gumbi, razen gumba Vklop.
OPOMBA
•Z izklopom napajanja se ne ponastavi funkcija
varnostnega zaklepanja. Preden lahko
dostopate do drugih funkcij, morate najprej
deaktivirati varnostno zaklepanje.
Odklepanje nadzorne plošče
Pritisnite in držite gumba Intensiv Spülen in
Vorwäsche tri sekunde.
•Oglasil se bo pisk in na zaslonu se bo ponovno
prikazal preostali čas za trenutni program.
Vklop/Izklop piska
1Pritisnite gumb za vklop.
2Pritisnite gumb Start/Pavza.
3Pritisnite in hkrati držite gumba
Startzeitvorwahl in Nega plisa tri
sekunde za nastavitev funkcije Vklop/Izklop
piska.
OPOMBA
•Ko je nastavljena funkcija Vklop/Izklop piska,
ostane nastavitev v pomnilniku, tudi ko je
napajanje izključeno.
•Če želite izklopiti pisk, ponovite ta postopek.
PAMETNE FUNKCIJE SL
Uporaba funkcije Smart
Diagnosis™
Uporabite to funkcijo, če boste v primeru motenj
ali težav pri delovanju naprave potrebovali
natančno diagnozo s strani servisnega centra
LG Electronics. To funkcijo uporabite samo za
stopanje v stik s pooblaščenim serviserjem in ne
med običajnim delovanjem.
1Pritisnite gumb Vklop/Izklop, da vklopite
pralni stroj. Ne pritiskajte drugih gumbov in
ne obračajte gumba za izbiranje programa.
2Ko vam servisni center tako naroči, prislonite
slušalko telefona blizu gumba Vklop.
Max.
10 mm
3Pritisnite in pridržite gumb Temp. za tri
sekunde, medtem ko držite slušalko telefona
blizu ikone ali gumba Vklop.
4Telefon držite na mestu, dokler se ne konča
tonski prenos. Prikaže se preostali čas za
prenos podatkov.
•Za najboljše rezultate ne premikajte
telefona, medtem ko se toni prenašajo.
•Če predstavnik klicnega centra ne bo mogel
prejeti natančnega zapisa podatkov, boste
morda morali poskusiti znova.
Servisni center
LG Electronics
5Ko se odštevanje konča in se toni ustavijo,
nadaljujte pogovor s predstavnikom
klicnega centra, ki vam bo lahko pomagal s
prenesenimi informacijami za analizo.
OPOMBA
•Funkcija Smart Diagnosis™ je odvisna od
kakovosti lokalnega klica.
•S klicem z domačega telefona boste izboljšali
učinkovitost komunikacije in lahko dobili boljše
storitve.
•Če je prenos podatkov funkcije Smart
Diagnosis™ pomanjkljiv zaradi nizke kakovosti
klica, morda ne boste dobili najboljše storitve
funkcije Smart Diagnosis™.
Izjava o skladnosti EU
S tem, LG Electronics European Shared Service
29
Center B. V., izjavlja, da je ta pralni stroj skladen
z bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi
določbami Direktive 1999/5/ES. Popolna Izjava
o Skladnosti se lahko zahteva na naslednji poštni
naslov:
LG Electronics European Shared Service Center B. V.
Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen
The Netherlands
ali pa se lahko zahteva preko naše namenske
DoC spletne strani:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
30
VZDRŽEVANJE SL
OPOZORILO
•Pred čiščenjem pralni stroj izklopite, da se
izognete nevarnostim električnega udara.
Neupoštevanja tega opozorila lahko povzroči
hude telesne poškodbe, požar, električni udar
ali smrt.
•Za čiščenje pralnega stroja nikoli ne
uporabljajte kemikalij, abrazivnih čistil ali topil.
Ti lahko poškodujejo površino.
Čiščenje pralnega stroja
Nega po pranju
•Ko je cikel končan, obrišite vrata in notranjost
tesnila vrat, da odstranite vlago.
•Pustite vrata odprta, da se posuši notranjost
bobna.
•Ohišje pralnega stroja obrišite s suho krpo, da
odstranite vso vlago.
Čiščenje zunanjosti
S pravilno nego pralnega stroja se lahko
podaljša njegova življenjska doba.
Vrata:
•Umijte z vlažno krpo zunaj in znotraj, nato
obrišite s suho krpo.
Zunanjost:
•Morebitna razlitja takoj obrišite.
•Obrišite z vlažno krpo.
•Površine ali zaslona ne pritiskajte z ostrimi
predmeti.
Čiščenje notranjosti
•Za brisanje pralnega stroja okrog odprtine vrat
in stekla vrat uporabljajte brisačo ali mehko
krpo.
•Takoj, ko se cikel zaključi, vzemite oblačila
iz pralnega stroja. Puščanje mokrih oblačil
v pralnem stroju lahko povzroči mečkanje,
prenos barve ali vonjave.
•Enkrat mesečno zaženite program za čiščenje
bobna (večkrat, če je treba), da odstranite
pralna sredstva in druge ostanke, ki so se
nabrali.
Čiščenje filtra dotoka vode
•Zaprite vodovodno pipo pralnega stroja, če
stroja ne nameravate uporabljati dalj časa (npr.
dopust), še posebej, če v neposredni bližini ni
talnega odtoka (kanala).
•Kadar v dozirni predal ne vstopa voda, se na
nadzorni plošči prikaže ikona .
•Če je voda zelo trda ali vsebuje sledi usedlin
apna, se lahko filter dotoka vode zamaši. Zato
je dobro, da ga občasno očistite.
1Zaprite pipo za vodo in odvijte vodovodno
cev.
2Filter očistite s krtačo s trdimi ščetinami.
31
SL
Čiščenje filtra odtočne
črpalke
•Odtočni filter zbira vlakna in majhne predmete,
ki ostanejo v perilu. Redno preverjajte, ali je
filter čist, da zagotovite nemoteno delovanje
pralnega stroja.
•Pred čiščenjem odtočne črpalke, nujnim
praznjenjem ali odpiranjem vrat v sili pustite,
da se voda prej ohladi.
1Odprite vrhnji pokrovček in izvlecite cev.
2Izvlecite odtočni zamašek in odprite filter
tako, da ga zavrtite v levo.
1
2
Posoda za zbiranje
odcejene vode.
3Odstranite vse tujke iz filtra črpalke.
4Po čiščenju vklopite filter črpalke in vstavite
odtočni zamašek.
5Zaprite vrhnji pokrovček.
POZOR
•Voda naj najprej odteče z uporabo odtočne
cevi, nato odprite filter črpalke, da odstranite
vsa vlakna ali predmete.
•Pri praznjenju bodite previdni, saj je voda lahko
vroča.
32
SL
Čiščenje dozirnega predala
V dozirnem predalu se lahko nabirajo pralna
sredstva in mehčalec. Odstranite predal in
vstavke ter enkrat ali dvakrat mesečno preverite,
ali se je kaj nabralo.
1Odstranite dozirni predal za pralna sredstva
tako, da ga povlečete naravnost ven, dokler
se ne ustavi.
•Gumb za sprostitev pritisnite močno
navzdol in odstranite predal.
2Odstranite vstavke iz predala.
•Sperite vstavke in predal s toplo vodo, da
odstranite pralna sredstva, ki so se nabrala.
Za čiščenje dozirnega predala uporabljajte
samo vodo. Vstavke in predal posušite z
mehko krpo ali brisačo.
3Za čiščenje odprtine predala uporabite krpo
ali malo nekovinsko ščetko.
•Odstranite vse ostanke z zgornjega in
spodnjega dela predala.
4Vlago s predala obrišite z mehko krpo ali
brisačo.
5Vstavite vstavke nazaj na ustrezne prekate,
dozirni predal pa v odprtino.
Čiščenje bobna (opcijsko)
Čiščenje bobna je poseben program za čiščenje
notranjosti pralnega stroja.
Pri tem programu se uporablja višja raven vode
pri večji hitrosti ožemanja. Ta program izvajajte
redno.
1Odstranite vsa oblačila in kose iz pralnega
stroja in zaprite vrata.
2Odprite dozirni predal in dodajte npr. Calgon
v glavni prekat za pranje.
•Tablete vstavite v boben.
3Dozirni predal počasi zaprite.
4Vklopite stroj, nato pritisnite in držite gumba
Intensiv in Knitterschutz tri sekunde. Na
zaslonu se nato prikaže .
5Pritisnite gumb Start/Pavza za zagon.
6Ko je program končan, pustite vrata odprta
ter tako omogočite, da se vrata pralnega
stroja, prožno tesnilo in steklo na vratih
posušijo.
POZOR
•Če je v bližini otrok, bodite previdni in vrat ne
puščajte odprtih predolgo.
OPOMBA
•Pralnih sredstev ne dodajajte v prekate.
Pride lahko do pretirane milnice in uhajanja iz
pralnega stroja.
33
SL
Pozor pri zmrzovanju pozimi
•Če stroj zamrzne, ne deluje kot običajno.
Poskrbite, da bo izdelek nameščen na mestu,
kjer pozimi ni zmrzali.
•V primeru, da mora biti stroj nameščen na
prostem, na verandi ali v drugih zunanjih
pogojih, preverite naslednje.
Kako preprečiti zmrzovanje?
•Po pranju popolnoma odstranite preostalo
vodo iz črpalke, ki se uporablja za
odstranjevanje odpadne vode, tako da
odstranite cevni zamašek. Ko je voda v celoti
odstranjena, znova namestite cevni zamašek
in zaprite vrhnji pokrovček.
Odtočni
zamašek Vrhnji
pokrovček
•Odtočna cev naj bo obrnjena navzdol, tako da
voda iz cevi lahko popolnoma izteče.
Odtočna cev
POZOR
•Če je odtočna cev nameščena ukrivljeno, lahko
notranja cev zmrzne.
•Ko zaprete pipo, odklopite vodovodno cev
za mrzlo vodo in odstranite vodo, medtem ko
držite cev navzdol.
Vodovodna cev
Preverjanje zmrzovanja
•Če voda ne odteka, ko odstranite cevni
zamašek, preverite odtočno enoto.
Odtočni
zamašek
Vrhnji
pokrovček
•Vklopite stroj, izberite pralni program in
pritisnite gumb Start/Pavza.
Odtočna cev
Predal za pralna sredstva
•Ko se na zaslonu prikaže „ “, medtem ko
stroj deluje, preverite enoto oskrbe z vodo in
odtočno enoto (nekateri modeli nimajo alarmne
funkcije, ki kaže na zmrzovanje).
OPOMBA
•Prepričajte se, ali voda doteka v predal za
pralna sredstva in pri ožemanju odteka skozi
odtočno cev.
34
SL
Kako ravnati v primeru
zmrzovanja?
•Prepričajte se, ali je boben izpraznjen, nato
nalijte toplo vodo, temperature 50–60 °C, do
gumijastega dela znotraj bobna, zaprite vrata
in počakajte 1–2 uri.
50‒60 °C
POZOR
•Če je odtočna cev nameščena ukrivljeno, lahko
notranja cev zmrzne.
•Odprite vrhnji pokrovček in odstranite cevni
zamašek za odstranjevanje odpadne vode in v
celoti odstranite vodo.
Odtočni zamašek
Vrhnji pokrovček
OPOMBA
•Če voda ne odteka, pomeni, da se led ni
popolnoma stalil. Še počakajte.
•Ko je voda v celoti odstranjena iz bobna,
zaprite cevni zamašek za odstranjevanje
odpadne vode, izberite pralni program in
pritisnite gumb Start/Pavza.
Odtočna cev
Predal za pralna
sredstva
OPOMBA
•Prepričajte se, ali voda doteka v predal za
pralna sredstva in pri ožemanju odteka skozi
odtočno cev.
•Če pri oskrbi z vodo pride do težav, izvedite
naslednje ukrepe.
−Zaprite pipo, nato pa z uporabo vroče krpe
odtalite pipo in področja priključkov dovodne
cevi izdelka.
−Odstranite dovodno cev in jo potopite v toplo
vodo pod 50–60 °C.
Vodovodna cev
50‒60 °C
35
ODPRAVLJANJE TEŽAV SL
•Vaš pralni stroj je opremljen s samodejnim sistemom spremljanja napak za odkrivanje in
diagnosticiranje težav v zgodnji fazi. Če vaš pralni stroj ne deluje pravilno ali sploh ne deluje,
preverite naslednje, preden pokličete servisno službo:
Diagnosticiranje težav
Stanje Razlog Rešitev
Rožljajoč in
žvenketajoč zvok
Tujki, kot so kovanci ali
varnostne zaponke, so morda v
bobnu ali v črpalki.
•Preverite vse žepe in se prepričajte,
ali so prazni. Predmeti, kot so sponke,
vžigalice, pisala, kovanci in ključi, lahko
poškodujejo pralni stroj in vaša oblačila.
•Zaprite zadrge, kaveljčke in vezalke ter
poskrbite, da se ti ne bodo zataknili ali
zapletli za druga oblačila.
Udarjajoč zvok Prevelike količine perila lahko
proizvajajo udarjajoč zvok. To
je po navadi normalno.
•Če se zvok nadaljuje, je pralni stroj
verjetno nestabilen. Ustavite in
prerazporedite perilo.
Vibrirajoč zvok
Ali so odstranjeni vsi
transportni vijaki in podpora za
boben?
•Če niso bili odstranjeni med
namestitvijo, glejte navodila za
odstranjevanje transportnih vijakov.
Ali noge stabilno stojijo na
tleh?
•Prepričajte se, ali je naprava
popolnoma poravnana (uporabite
libelo).
Puščanje vode
Vodovodna ali odtočna cev je
razrahljana pri pipi ali pralnem
stroju. •Preverite in privijte cevne priključke.
Hišne odtočne cevi so
zamašene. •Odmašite odtočno cev. Po potrebi se
obrnite na vodovodnega inštalaterja.
Prevelika količina
milnice
Preveč pralnega sredstva ali
neustrezno pralno sredstvo
lahko povzroči čezmerno
penjenje, zaradi česar lahko
pride do puščanja vode.
•Poskrbite, da se predlagana količina
detergenta uporablja po priporočilih
proizvajalca.
36
SL
Stanje Razlog Rešitev
Voda ne doteka
v pralni stroj ali
doteka počasi
Oskrba z vodo na tej lokaciji ni
ustrezna. •Preverite ostale pipe v hiši.
Vodovodna pipa ni popolnoma
odprta. •Popolnoma odprite pipo.
Vodovodna cev za vodo je
prepognjena. •Zravnajte cev.
Filter vodovodne cevi je
zamašen. •Preverite filter vodovodne cevi.
Voda v pralnem
stroju ne odteka ali
odteka počasi
Odtočna cev je prepognjena ali
zamašena. •Očistite in poravnajte odtočno cev.
Odtočni filter je zamašen. •Očistite odtočni filter.
Pralni stroj se ne
zažene
Električni napajalni kabel
mogoče ni priključen v
električno omrežje ali pa je
povezava morda ohlapna.
•Prepričajte se, ali se vtič tesno prilega v
električno vtičnico.
Pregorela je varovalka, sprožen
je varnostni odklopnik, ali pa
je prišlo do izpada električne
energije.
•Varnostni odklopnik ponovno zaženite
ali zamenjajte varovalko. Ne povečujte
zmogljivosti varovalke. Če je težava
preobremenitev tokokroga, naj ga
popravi usposobljeni električar.
Vodovodna pipa ni odprta. •Odprite vodovodno pipo.
Pralni stroj ne
ožema Preverite, ali so vrata dobro
zaprta.
•Zaprite vrata in pritisnite gumb Start/
Pavza. Po pritisku gumba Start/Pavza
lahko traja nekaj trenutkov, preden
začne pralni stroj ožemati. Preden
se začne ožemanje, morajo biti vrata
zaklenjena. Dodajte en ali dva podobna
kosa kot pomoč za uravnovešenje
perila. Razporedite perilo, da
omogočite pravilno ožemanje.
37
SL
Stanje Razlog Rešitev
Vrata se ne odpirajo Ko naprava začne delovati,
vrat ni mogoče odpreti zaradi
varnostnih razlogov.
•Preverite, ali sveti ikona „Zaklepanje
vrat“. Vrata lahko varno odprete, ko
preneha svetiti ikona „Zaklepanje vrat“.
Časovni zamik cikla
pranja
Če se zazna neravnovesje,
ali je vklopljen program za
odstranjevanje milnice, se
trajanje pranja podaljša.
•To je običajno. Preostali čas, prikazan
na zaslonu, je le ocena. Dejanski čas
se lahko razlikuje.
Prelivanje mehčalca Preveč mehčalca lahko
povzroči prelivanje.
•Upoštevajte navodila za uporabo
mehčalca in tako zagotovite uporabo
ustrezne količine. Ne presegajte
maksimalne količine polnjenja.
Mehčalec je bil
prezgodaj doziran Preveč mehčalca lahko
povzroči prezgodnje doziranje.
•Sledite smernicam proizvajalca
pralnega sredstva.
•Dozirni predal počasi zaprite. Med
ciklom pranja ne odpirajte predala.
Težava s sušenjem Preverite vodovodno pipo.
•Ne prenapolnite. Preverite, ali pralni
stroj pravilno izloča vodo iz perila.
Količina perila je prenizka za ustrezno
sušenje. Dodajte nekaj brisač.
•Zaprite vodovodno pipo.
38
SL
Sporočila o napakah
Stanje Razlog Rešitev
Oskrba z vodo v območju ni ustrezna. •Preverite ostale pipe v hiši.
Vodovodne pipe niso popolnoma
odprte. •Popolnoma odprite pipo.
Vodovodna cev za vodo je
prepognjena. •Zravnajte cev.
Filter vodovodne cevi je zamašen. •Preverite filter vodovodne cevi.
Če pride do uhajanja vode v cevi z
ventilom aqua stop, se indikator
obarva rdeče.
Lahko se razlikuje glede na model.
•Uporabite cev z ventilom aqua stop.
Količina perila je prenizka. •Dodajte en ali dva podobna kosa kot
pomoč za uravnovešenje perila.
Perilo ni uravnovešeno. •Dodajte en ali dva podobna kosa kot
pomoč za uravnovešenje perila.
Naprava zaznava neravnovesje in ima
korekcijski sistem. Če so naloženi
posamezni težki kosi (npr. kopalniške
preproge, kopalni plašči itn.), lahko ta
sistem ustavi ožemanje ali celo v celoti
prekine ožemanje.
•Razporedite perilo, da omogočite
pravilno ožemanje.
Če je perilo ob koncu cikla še vedno
preveč mokro, za uravnovešenje perila
dodajte manjše kose perila in ponovite
cikel ožemanja.
•Razporedite perilo, da omogočite
pravilno ožemanje.
39
SL
Stanje Razlog Rešitev
Odtočna cev je prepognjena ali
zamašena. •Očistite in poravnajte odtočno cev.
Odtočni filter je zamašen. •Očistite odtočni filter.
Preverite, ali so vrata zaprta. •Popolnoma zaprite vrata. Če se ,
, ne sprosti, pokličite servis.
Kontrolna napaka •Izklopite napajalni vtič in pokličite
serviserja.
Do preliva vode pride zaradi
okvarjenega vodnega ventila.
•Zaprite vodovodno pipo.
•Izklopite napajalni vtič.
•Pokličite servis.
Okvara senzorja ravni vode
•Zaprite vodovodno pipo.
•Izklopite napajalni vtič.
•Pokličite servis.
Preobremenitev motorja. •Pralni stroj pustite stati 30 minut, da se
motor ohladi, nato cikel ponovite.
Voda uhaja. •Pokličite servis.
Ne suši •Pokličite servis.
40
GARANCIJA SL
OMEJENA GARANCIJA NE ZAJEMA:
•Servisne poti dostave, prevzemanja, namestitve ali popravil izdelka; navodil strankam glede
delovanja izdelka; popravil ali zamenjave varovalk ali popravil ožičenja ali vodovodne napeljave, ali
nepooblaščenih popravil/namestitev.
•Nezmožnosti delovanja izdelka pri izpadu ali prekinitvi električne energije ali neustrezne električne
storitve.
•Škode, povzročene zaradi puščajočih ali zlomljenih vodovodnih pip, zmrznjenih pip, zaprtih odtočnih
cevi, neustrezne ali prekinjene oskrbe z vodo ali nezadostne dobave zraka.
•Škode, nastale zaradi delovanja izdelka v korozivnem okolju ali v nasprotju z navodili, opisanimi v
uporabniškem priročniku izdelka.
•Škode na izdelku, nastale zaradi nesreč, škodljivcev ali mrčesa, udara strele, vetra, ognja, poplav ali
višje sile.
•Škode ali okvare, nastale zaradi nepooblaščene predelave ali spreminjanja, ali če se stroj ne
uporablja za predvideni namen, ali kakršno koli puščanje vode, če izdelek ni bil pravilno nameščen.
•Škode ali okvare, nastale zaradi nepravilnega električnega toka, napetosti ali pravil vodovodne
napeljave, komercialne ali industrijske uporabe ali uporabe opreme, sestavnih delov ali potrošniških
izdelkov za čiščenje, ki jih ni odobrilo podjetje LG.
•Škoda, nastala med prevozom ali ravnanjem, vključno s praskami, odrgninami, odkruški in/ali
drugimi poškodbami površine vašega izdelka, razen če je takšna poškodba nastala zaradi napake v
materialu ali izdelavi.
•Škode ali manjkajočih delov na zaslonu, odprti škatli, znižanem ali prenovljenem izdelku.
•Izdelkov z originalnimi serijskimi številkami, ki so bile izbrisane, spremenjene ali pa jih ni mogoče
zlahka določiti. Za uveljavitev garancije je potreben model in serijske številke, skupaj z originalnim
maloprodajnim računom.
•Povišanja komunalnih stroškov in dodatnih komunalnih stroškov.
•Popravila, ko se izdelek ne uporablja v običajnih gospodinjstvih ali v nasprotju z navodili, opisanimi v
uporabniškem priročniku izdelka.
•Stroškov, povezanih z odstranitvijo stroja iz vašega doma za namen popravila.
•Odstranitve in ponovne namestitve stroja, če je nameščen na nedostopnem mestu ali ni nameščen
v skladu z objavljenimi navodili za namestitev, vključno z uporabniškim in namestitvenim priročnikom
LG.
•Škode, nastale zaradi nepravilne uporabe, zlorabe, nepravilne namestitve, popravila ali vzdrževanja.
Neustrezna popravila vključujejo uporabo delov, ki jih ni odobrilo ali navedlo podjetje LG.
41
SL
Nenavadni tresljaji ali zvoki
zaradi neodstranjenih
transportnih vijakov ali
podpore za boben. Podpora
za boben
Kartonsko
podnožje
Transportni
vijak
Odstranite transportne
vijake in podporo za
boben.
Puščanje zaradi umazanije
(las, kosmov) na tesnilu in
steklu na vratih.
Očistite tesnilo in steklo
na vratih.
Neodtekanje zaradi
zamašitve filtra črpalke. Očistite filter črpalke.
Ni dovajanja vode, ker so
filtri dovodnega ventila vode
zamašeni ali so vodovodne
cevi prepognjene. Filter dovoda
Očistite filter dovodnega
ventila ali znova
namestite vodovodne
cevi.
Ni dovajanja vode, ker je bila
uporabljena prevelika količina
pralnega sredstva.
Dozirnik Očistite dozirni predal za
pralna sredstva.
Perilo je vroče ali toplo po
končanem pranju, saj so
vodovodne cevi nameščene v
obratnem vrstnem redu.
Vodovodna
cev za mrzlo
vodo
Vodovodna
cev za toplo
vodo
Mrzlo Vroče
Ponovno namestite
vodovodne cevi.
Ni dovajanja vode, saj pipa
za vodo ni odprta. Pipa za vodo Vklopite pipo za vodo.
42
SL
Puščanje zaradi nepravilne
namestitve odtočne cevi ali
zamašene odtočne cevi. Kolenski
priključek
Trak za
privezovanje
Ponovno namestite
odtočno cev.
Puščanje zaradi nepravilne
namestitve vodovodne cevi
za vodo ali uporabe druge
znamke vodovodnih cevi.
Ponovno namestite
vodovodno cev.
Ni napajanja zaradi ohlapne
povezave napajalnega
kabla ali težave z električno
vtičnico.
Ponovno priključite
napajalni kabel ali
zamenjajte električno
vtičnico.
Servisne poti dostavljanja,
prevzemanja, namestitve
izdelka ali navodila
za delovanje izdelka.
Odstranitev in ponovna
namestitev izdelka.
Raven
Garancija velja samo
proizvodne napake.
Storitev, ki izhaja iz
nepravilne namestitve,
ni pokrita.
Če vsi vijaki niso pravilno
nameščeni, lahko pride do
čezmernih tresljajev (samo
model s podnožjem).
Namestite štiri vijake na
vsak vogal (skupaj 16
kosov).
Zvok tolčenja (nabijanja)
vode, ko se pralni stroj polni
z vodo.
Visokotlačna
voda
Udarec Glasen
zvok
Naravni
pretok vode
Pretok vode
z nenadnim
Prilagodite tlak vode z
obračanjem ventila ali
pipe.
zaustavljanjem
PODATKI O DELOVANJU SL
Delegirana uredba Komisije za podatkovne kartice izdelkov (EU) št. 1061/2010
Dobaviteljeva blagovna znamka LG
Identifikacijska oznaka modela dobavitelja
Nazivna zmogljivost kg
Razred energijske učinkovitosti A+++
Podeljena nagrada »Nagrada EU za okolje« po uredbi (ES) št.
66/2010 Ne
Ponderirana letna poraba energije (AEC) v kWh na leto, ki temelji na
220 standardnih pralnih ciklih za programe za bombaž pri 60 °C in
40 °C, pri polni in delni obremenitvi ter porabi v načinih delovanja z
nizko porabo energije. Dejanska poraba energije je odvisna od načina
uporabe aparata.
kWh/
leto
Poraba energije
v standardnem 60 °C programu za bombaž in polni polnitvi perila.
v standardnem 60 °C programu za bombaž in delni polnitvi perila.
v standardnem 40 °C programu za bombaž in delni polnitvi perila.
kWh
kWh
kWh
Ponderirana poraba energije v izklopljenem stanju in v vklopljenem
stanju brez delovanja. W
Ponderirana letna poraba vode (AWC) v litrih na leto, ki temelji na 220
standardnih pralnih ciklih za programe za bombaž pri 60 °C in 40 °C,
pri polni in delni obremenitvi. Dejanska poraba vode je odvisna od
načina uporabe aparata.
litrov/
leto
Razred energijske učinkovitosti ožemanja je izražen z lestvico od A
(najbolj učinkovito) do G (najmanj učinkovito).
Največja hitrost ožemanja pri standardnem programu pranja bombaža
pri 60 °C in polni obremenitvi ali pri standardnem programu pranja
bombaža pri 40 °C in delni obremenitvi, pri čemer se upošteva nižja
vrednost, in vsebnost preostale vlage, dosežena pri standardnem
programu pranja bombaža pri 60 °C in polni obremenitvi ali za
standardni program pranja bombaža pri 40 °C in delni obremenitvi, pri
čemer se upošteva višja vrednost
vrt./min.
%
Standardni programi za pranje, na katere se informacije na nalepki in
podatkovni kartici nanašajo, so programi, ki so primerni za čiščenje
običajno umazanega bombažnega perila in so najučinkovitejši
programi glede porabe energije in vode;
»Bombaž veliki 60 °C/40 °C+
Čas trajanja programa
v standardnem 60 °C programu za bombaž in polni polnitvi perila.
v standardnem 60 °C programu za bombaž in delni polnitvi perila.
v standardnem 40 °C programu za bombaž in delni polnitvi perila.
min.
min.
min.
Čas trajanja stanja pripravljenosti (Tl) min.
Emisije akustičnega hrupa, ki se prenašajo po zraku, izražene v dB(A)
re 1 pW in zaokrožene na najbližje celo število, med fazama pranja in
ožemanja za standardni program pranja bombaža pri 60 °C in polni
obremenitvi.
dB(A)
Prostostoječi
Intenzivno«
A+++
Ne
A+++
Ne
8/7
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
A
1400
44
312/292
259/239
254/234
10
10500/9300
52
75
0.45
F H/1 4 G6/G7 T/Q
8/7
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
B
1200
53
312/292
259/239
254/234
10
10500/9300
52
74
D(N)(W) (0~9)(H)
F14W7QDN1H
F14W8TDN0H
F H/1 2 G6/G7 T/Q
D(N)(W) (0~9)(H)
F H/1 0 G6/G7 T/Q
D(N)(W) (0~9)(H)
8/7
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
B
1000
53
312/292
259/239
254/234
10
10500/9300
52
74
43
Memo
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F H/1 2 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F14W7QDN1H, F14W8TDN0H
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F H/1 2 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F14W7QDN1H, F14W8TDN0H
Koch-/Buntwäsche
Baumwolle+ Sportswear
Feinwäsche
Wolle
Intensiv 60
Kurz 30
Spülen
+Schleudern
Pflegeleicht
Bettdecken
Skin Care
Babybekleidung
Für Trommel-Reinigung: 3 Sek. gedrückt halten
Startzeitvorwahl
Intensiv
Knitterschutz
Intensiv Spülen
Vorwäsche
Kalt
Ohne Schleudern
Spülstop
Schleudern
(Koch-/
Buntwäsche)
(Baumwolle+)
(Pflegeleicht)
(Mix)
(Babybekleidung)
(Skin Care)
(Bettdecken)
(Sportswear)
(Feinwäsche)
(Wolle)
(Kurz 30)
(Intensiv 60)
(Spülen +
Schleudern)
Baumwolle+ Baumwolle+
Baumwolle+
Baumwolle+
Baumwolle+
Baumwolle+
Intensiv
Intensiv
Intensiv
(Koch-/ Buntwäsche)
(Baumwolle+)
(Pflegeleicht)
(Mix)
(Babybekleidung)
(Skin Care)
(Bettdecken)
(Sportswear)
(Feinwäsche)
(Wolle)
(Kurz 30)
(Intensiv 60)
(Spülen + Schleudern)
(Startzeitvorwahl)
(Intensiv Spülen)
(Knitterschutz)
(Intensiv)
(Vorwäsche)
(Koch-/ Buntwäsche)
(Baumwolle+)
(Pflegeleicht)
(Mix)
(Babybekleidung)
(Skin Care)
(Bettdecken)
(Sportswear)
(Feinwäsche)
(Wolle)
(Kurz 30)
(Intensiv 60)
(Spülen + Schleudern)
(Koch-/Buntwäsche 40 °C)
(Baumwolle+ 60 °C)
(Startzeitvorwahl)
Startzeitvorwahl
(Knitterschutz)
Knitterschutz.
(Intensiv Spülen)
(Vorwäsche)
Vorwäsche.
(Intensiv)
Intensiv.
Intensiv Spülen
Intensiv
(Temp.)
(Spülen)
(Schleudern)
Schleudern
Schleudern
(Kindersicherung)
Intensiv Spülen Vorwäsche
Intensiv Spülen Vorwäsche
Startzeitvorwahl
Knitterschutz
F H/1 4 G6/G7
T/Q D(N)(W)
(0~9)(H)
F H/1 2 G6/G7
T/Q D(N)(W)
(0~9)(H)
F H/1 0 G6/G7
T/Q D(N)(W)
(0~9)(H)
F14W7QDN1H
F14W8TDN0H
Intensiv
MANUALE D'USO
LAVATRICE
Prima di iniziare l'installazione, leggere attentamente queste
istruzioni. In tal modo, l'apparecchiatura sarà installata facilmente e
in maniera corretta e sicura. Dopo l'installazione, conservare queste
istruzioni accanto al prodotto per utilizzi futuri.
www.lg.com
F H/1 4 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F H/1 2 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F14W7QDN1H, F14W8TDN0H
INDICE Questo manuale può contenere testo o
immagini che non si riferiscono al modello
acquistato.
Il presente manuale è soggetto a revisioni
da parte del produttore.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA.................................... 3
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ........................................3
Smaltimento delle apparecchiature obsolete ........................................... 8
INSTALLAZIONE ............................................................. 9
Parti .................................................................................................... 9
Accessori .............................................................................................9
Specifiche ..........................................................................................10
Requisiti del luogo di installazione ....................................................... 11
Disimballaggio e rimozione dei bulloni per il trasporto ........................... 12
Utilizzo dei tappetini antiscivolo (opzionali) ...........................................13
Pavimenti in legno (pavimenti flottanti) ................................................ 13
Livellamento dell'elettrodomestico .......................................................14
Collegamento del tubo di mandata dell'acqua .......................................14
Installazione del tubo di scarico...........................................................17
USO ............................................................................... 18
Utilizzo della lavatrice ......................................................................... 18
Separazione del bucato....................................................................... 19
Aggiunta di prodotti detergenti ............................................................ 20
Pannello di controllo ........................................................................... 22
Tabella programmi .............................................................................23
Programma di opzione ........................................................................ 27
FUNZIONI SMART......................................................... 29
Utilizzo della funzione Smart Diagnosis™ .............................................29
MANUTENZIONE ........................................................... 30
Pulizia della lavatrice .......................................................................... 30
Pulizia del filtro di mandata dell'acqua .................................................30
Pulizia del filtro della pompa di scarico .................................................31
Pulizia del cassetto erogatore .............................................................. 32
Pulizia vasca (opzionale) ..................................................................... 32
Avvertenza sul congelamento durante l'inverno .................................... 33
SOLUZIONE DEI PROBLEMI ......................................... 35
Diagnosi dei problemi ......................................................................... 35
Messaggi di errore..............................................................................38
GARANZIA .................................................................... 40
DATI DI FUNZIONAMENTO........................................... 43
3
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA IT
Le istruzioni seguenti sono fornite allo scopo di evitare
rischi o danni imprevisti dovuti all'uso errato e non sicuro
dell'elettrodomestico.
Le istruzioni sono riportate con le diciture "AVVERTENZA" e
"ATTENZIONE", come descritto di seguito.
Questo simbolo indica operazioni o condizioni
pericolose. Consultare con la massima attenzione il
testo riportato assieme a questo simbolo e attenersi alle
istruzioni per evitare rischi.
AVVERTENZA
Indica che il mancato rispetto delle istruzioni può provocare
lesioni personali gravi o fatali.
ATTENZIONE
Indica che il mancato rispetto delle istruzioni può provocare
lievi lesioni personali o danni all'elettrodomestico.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di esplosioni, incendi, scosse elettriche,
ustioni o lesioni personali anche fatali, quando si utilizza
l'elettrodomestico è indispensabile attenersi alle seguenti
precauzioni basilari per la sicurezza:
Bambini nell'ambiente domestico
Questo elettrodomestico non deve essere adoperato da
bambini, persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte, e persone prive di esperienza e competenza se non
sotto sorveglianza o se non è stato loro spiegato l'uso corretto
dell'elettrodomestico e sono stati descritti i relativi pericoli. I
bambini devono essere controllati per impedire che giochino
con l'elettrodomestico.
4
IT
Per l'utilizzo in Europa:
Questo elettrodomestico può essere adoperato da bambini
di almeno 8 anni di età, da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, e da persone prive di esperienza
sotto sorveglianza o solo se è stato spiegato l'uso corretto
dell'elettrodomestico e siano stati descritti i relativi pericoli.
Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico. La pulizia
e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini
senza supervisione degli adulti.
I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti lontani
se non sorvegliati costantemente.
Installazione
•Non provare mai a utilizzare l'elettrodomestico se è
danneggiato, se funziona male, se è stato parzialmente
smontato e se alcuni componenti, inclusi cavo e spina,
mancano o sono danneggiati.
•L'elettrodomestico deve essere sempre trasportato da due o più
persone che lo tengono saldamente.
•Non installare l'apparecchio in un luogo umido e polveroso. Non
installare o conservare l'apparecchio in aree esterne o esposte
a condizioni climatiche quali luce solare diretta, vento o pioggia
o temperature inferiori allo zero.
•Stringere il tubo di scarico per evitare che si stacchi.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato o la presa elettrica è
allentata, non utilizzare il cavo di alimentazione e contattare un
centro di assistenza autorizzato.
•Non collegare prese multiple, prolunghe o adattatori a questo
elettrodomestico.
5
IT
•Per consentire un'apertura completa dello sportello
dell'elettrodomestico, evitare di installarlo dietro una porta
bloccabile, una porta scorrevole o una porta con una cerniera
collocata sul lato opposto a quella dell'elettrodomestico.
•Questo elettrodomestico deve essere collegato a terra. In caso
di guasto o malfunzionamento, il collegamento a terra limita il
rischio di scosse elettriche riducendo al minimo la resistenza
della corrente elettrica.
•Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione dotato
di conduttore di messa a terra e spina di messa a terra. La
spina di alimentazione deve essere inserita in un'idonea presa
elettrica installata e collegata a terra in conformità alle norme e
ai regolamenti locali.
•Se il connettore di messa a terra è collegato in maniera errata,
potrebbero vericarsi scosse elettriche. In caso di dubbi sulla
messa a terra dell'elettrodomestico, rivolgersi a un elettricista
qualicato o un addetto all'assistenza.
•Non modicare la spina fornita con l'elettrodomestico. Se non
è adatta alla presa, rivolgersi a un elettricista qualicato per
l'installazione di una presa adeguata.
Uso
•Non staccare i pannelli e non smontare l'elettrodomestico. Non
applicare oggetti taglienti al pannello di controllo per azionare
l'elettrodomestico.
•Non provare a riparare o sostituire componenti
dell'elettrodomestico. Le operazioni di manutenzione e
le riparazioni devono essere eseguite solo dal personale
dell'assistenza qualicato, a meno che non siano consigliate nel
manuale d'uso dell'elettrodomestico. Utilizzare solo componenti
originali.
6
IT
•Impedire agli animali domestici di entrare nell'elettrodomestico.
•Mantenere gli spazi sottostanti o circostanti all'elettrodomestico
liberi da materiali combustibili (ad es. lanugine, carta, stracci,
prodotti chimici ecc.).
•Non lasciare aperto lo sportello dell'elettrodomestico. I
bambini potrebbero appendersi allo sportello o introdursi
nell'elettrodomestico e ferirsi o provocare danni.
•Utilizzare il tubo o i tubi nuovi forniti con l'elettrodomestico.
Riutilizzare i vecchi tubi può provocare una perdita d'acqua e
conseguentemente danni ai beni
•Non provare mai ad accedere alla parte interna
dell'elettrodomestico mentre è in funzione. Attendere che il
cestello sia completamente fermo.
•Non introdurre, lavare o asciugare capi che sono stati puliti,
lavati, immersi o spruzzati con sostanze esplosive o combustibili
(ad es. cera, olio, vernice, benzina, sgrassatori, solventi per
lavaggio a secco, cherosene, olio vegetale, olio da cucina ecc.).
L'uso improprio può provocare incendi o esplosioni.
•In caso di allagamento, scollegare la spina di alimentazione e
contattare un Centro di assistenza clienti LG Electronics.
•Non esercitare una pressione eccessiva sullo sportello
dell'elettrodomestico quando è aperto.
•Non toccare lo sportello durante i programmi ad alta
temperatura.
•Non utilizzare gas e sostanze combustibili (benzene, benzina,
diluenti, petrolio, alcool ecc.) attorno all'elettrodomestico,
7
IT
•Se il tubo di scarico o di mandata dell'acqua si gela durante
l'inverno, utilizzarlo solo dopo lo scongelamento.
•Tenere detersivi, ammorbidenti e candeggianti fuori dalla
portata dei bambini.
•Non toccare la spina di alimentazione o i comandi
dell'apparecchio con le mani.
•Non piegare eccessivamente il cavo di alimentazione e non
collocare oggetti pesanti su di esso.
•Non lavare tappeti, stuoie, scarpe, coperte per animali.
L'elettrodomestico deve essere utilizzato solo per il lavaggio di
indumenti e biancheria.
•Questo elettrodomestico deve essere utilizzato solo in ambienti
domestici.
•In caso di perdite di gas (isobutano, propano, gas naturale
ecc.), non toccare l'elettrodomestico né la spina e arieggiare
immediatamente l'ambiente.
Manutenzione
•Collegare saldamente la spina di alimentazione nella presa
elettrica dopo aver eliminato completamente l'eventuale umidità
e polvere.
•Prima di pulire l'elettrodomestico, staccare sempre la spina.
Anche se l'elettrodomestico viene spento, rimane sempre
collegato alla corrente.
•Non spruzzare acqua all'interno o all'esterno dell'apparecchio
per pulirlo.
•Non scollegare l'apparecchio tirando il cavo di alimentazione.
Afferrare saldamente la spina di alimentazione ed estrarla dalla
presa elettrica.
8
IT
Smaltimento
•Prima di smaltire un vecchio apparecchio, togliere la spina.
Tagliare tutto il cavo dietro l'elettrodomestico per impedire utilizzi
errati.
•Smaltire tutti i materiali di imballaggio (ad es. sacchetti di
plastica e polistirolo) tenendo lontani i bambini. I materiali di
imballaggio possono provocare soffocamento.
•Rimuovere lo sportello prima di smaltire l'elettrodomestico, per
evitare che bambini o piccoli animali rimangano intrappolati.
Smaltimento delle apparecchiature obsolete
•Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche, contrassegnate da questo
simbolo (“bidone della spazzatura barrato da una croce”), devono essere raccolte
e smaltite separatamente rispetto agli altri riuti urbani misti mediante impianti
di raccolta specici installati da enti pubblici o dalle autorità locali. Si ricorda che
gli utenti nali domestici possono consegnare gratuitamente le apparecchiature
elettriche ed elettroniche a ne vita presso il punto vendita all’atto dell’acquisto di
una nuova apparecchiatura equivalente. Gli utenti nali domestici possono inoltre
consegnare gratuitamente apparecchiature elettriche ed elettroniche di piccolissime
dimensioni (non eccedenti i 25 cm) a ne vita direttamente presso un punto vendita
a ciò abilitato, senza obbligo di acquistare una apparecchiatura nuova di tipo
equivalente. Si prega di informarsi previamente presso il punto vendita prescelto
circa tale ultima modalità di conferimento dell’apparecchiatura a ne vita.
•Il corretto smaltimento dell'unità obsoleta contribuisce a prevenire possibili
conseguenze negative sulla salute degli individui e sull'ambiente. Una gestione
responsabile del ne vita delle apparecchiature elettriche ed elettroniche da parte
degli utenti contribuisce al riutilizzo, al riciclaggio ed al recupero sostenibile dei
prodotti obsoleti e dei relativi materiali.
•Per informazioni più dettagliate sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete,
contattare l'ufcio del comune di residenza, il servizio di smaltimento riuti o il punto
vendita in cui è stato acquistato il prodotto. (www.lg.com/global/recycling)
9
INSTALLAZIONE IT
Parti
1
Bulloni per il trasporto
2
Spina di alimentazione
3
Cassetto
4
Pannello di controllo
5
Cestello
6
Sportello
7
Tubo di scarico
8
Tappo di scarico
9
Filtro della pompa di scarico
10
Coperchio (la posizione
può variare a seconda dei
prodotti)
11
Piedi regolabili
Accessori
Tubo di mandata acqua
fredda (1EA) (tubo
acqua calda opzionale
(1EA))
Chiave Tappetini antiscivolo
(opzionali)
10
IT
Modello F H/1 4 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
Capacità di lavaggio 8/7 kg
Alimentazione 220‒240 V~, 50 Hz
Dimensioni 600×850×550 mm (L×A×P)
Peso del prodotto 60 kg
Pressione idrica consentita 0,1‒1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf / cm2)
•
•
F H/1 2 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F H/1 0 G6/G7 T/Q D(N)(W)(0~9)(H)
F14W7QDN1H, F14W8TDN0H
11
IT
Requisiti del luogo di
installazione
Posizione
10 cm 2 cm 2 cm
Pavimento a livello : la pendenza consentita su
Presa di corrente : deve essere collocata a
una distanza massima di 1,5 metro da uno dei lati
dell'elettrodomestico.
•Non sovraccaricare la presa collegandovi più
elettrodomestici.
Altre distanze da rispettare : tra la parete e la
parte posteriore: 10 cm; a destra e a sinistra: 2
cm.
•Non collocare o riporre mai il bucato sopra
l'asciugabiancheria.
•
comandi.
AVVERTENZA
•La spina deve essere inserita in una presa
adeguatamente installata e collegata a terra in
conformità alle norme e ai regolamenti locali.
Posizionamento
•Installare la lavatrice su un pavimento solido e
orizzontale.
•Accertarsi che la circolazione dell'aria attorno
all'elettrodomestico non sia ostacolata da
•Non provare mai a correggere eventuali
dislivelli del pavimento collocando sotto
l'elettrodomestico pezzi di legno, cartone o
materiali simili.
•Se non è possibile evitare di collocare
l'elettrodomestico accanto a un fornello a gas
o a una stufa a carbone, frapporre tra i due
elettrodomestici un materiale isolante (85×60
cm) ricoperto da un foglio di alluminio sul lato
rivolto verso il fornello o la stufa.
•Non installare l'elettrodomestico in ambienti
dove la temperatura scende sotto zero. I tubi
in pressione congelati possono scoppiare.
Temperature inferiori al punto di congelamento
di controllo elettronico.
•Installare l'elettrodomestico in modo che sia
facilmente accessibile a un tecnico in caso di
guasto.
•Con l'elettrodomestico installato, regolare
tutti e quattro i piedini utilizzando la chiave
per i bulloni per il trasporto, accertandosi
che l'elettrodomestico sia stabile, e lasciare
una distanza di almeno 20 mm tra la parte
superiore dell'elettrodomestico e la parte
inferiore del top di cucina.
•Se l'elettrodomestico viene recapitato in
inverno con temperature sotto zero, lasciarlo a
temperatura ambiente per alcune ore prima di
metterlo in funzione.
AVVERTENZA
•L'elettrodomestico non è progettato per l'uso
in ambienti marittimi né per installazioni mobili
(ad es. roulotte, aerei ecc.).
Collegamento elettrico
•Non adoperare prolunghe o doppie spine.
•Dopo l'uso, scollegare sempre
l'elettrodomestico e chiudere il rubinetto di
ingresso dell'acqua.
•Collegare l'elettrodomestico a una presa dotata
di messa a terra come imposto dalle norme
vigenti in materia di cablaggi elettrici.
•L'elettrodomestico deve essere collocato in
modo che la spina sia facilmente accessibile.
•Le riparazioni dell'elettrodomestico devono
Le riparazioni effettuate da persone
inesperte possono provocare lesioni o gravi
malfunzionamenti. Rivolgersi al centro di
assistenza locale.
12
IT
Disimballaggio e rimozione dei
bulloni per il trasporto
1Sollevare l'elettrodomestico per rimuoverlo
dalla base di schiuma.
•Dopo aver rimosso il cartone e il materiale
di imballaggio, sollevare l'elettrodomestico
dalla base di schiuma. Accertarsi che il
supporto del cestello venga via assieme
alla base e non rimanga attaccato al fondo
dell'elettrodomestico.
•Se occorre appoggiare l'elettrodomestico su
un anco per rimuovere la base di cartone,
proteggerlo lateralmente. Non appoggiare
l'elettrodomestico sulla parte anteriore o
posteriore.
Supporto del
cestello
(opzionale)
Base di
cartone
2Rimuovere i bulloni.
•Partendo dai due bulloni di trasporto
inferiori, utilizzare la chiave (in dotazione)
per allentare tutti i bulloni per il trasporto
ruotandoli in senso antiorario. Togliere
i bulloni muovendoli lievemente mentre
vengono estratti.
Bullone per
il trasporto
Fermo
3Applicare i tappi dei fori.
•Prelevare i tappi dei fori dal kit di accessori
e applicarli ai fori dei bulloni per il trasporto.
Tappo
NOTA
•Conservare i bulloni per utilizzi futuri. Per
evitare danni ai componenti interni, NON
trasportare l'elettrodomestico senza bulloni per
il trasporto,
•altrimenti le vibrazioni potrebbero danneggiare
irreparabilmente l'elettrodomestico. Il cavo è
assicurato al retro dell'elettrodomestico con
un bullone per il trasporto per evitare che
l'elettrodomestico venga messo in funzione
senza rimuovere i bulloni di trasporto.
13
IT
Utilizzo dei tappetini antiscivolo
(opzionali)
Se l'elettrodomestico viene installato su una
causa delle vibrazioni. Se l'elettrodomestico
malfunzionamenti provocati dalle vibrazioni. In
tal caso, installare i tappetini antiscivolo sotto i
piedini di livellamento e regolare il livello.
1I tappetini antiscivolo devono essere applicati
su un pavimento pulito.
•Eliminare sporco e umidità con uno
umida, i tappetini antiscivolo potrebbero
spostarsi.
2Dopo aver collocato l'elettrodomestico nella
3Applicare i tappetini antiscivolo con il lato
adesivo rivolto verso il pavimento.
•
tappetini antiscivolo sotto i piedini anteriori.
Se l'operazione è troppo complicata,
possono essere applicati sotto i piedini
posteriori.
Lato rivolto
verso l'alto
Lato adesivo
4Accertarsi che l'elettrodomestico sia a livello.
•Spingere o scuotere delicatamente i bordi
superiori dell'elettrodomestico per accertarsi
che non dondoli. Se l'elettrodomestico
dondola, regolare nuovamente il livello.
NOTA
•Se necessario, richiedere i tappetini antiscivolo
al centro assistenza LG.
Pavimenti in legno (pavimenti
•I pavimenti in legno sono particolarmente
sensibili alle vibrazioni.
•Per evitare le vibrazioni, si consiglia di
installare anelli di gomma di almeno 15 mm di
spessore a ogni piedino dell'elettrodomestico
e avvitarli ad almeno due elementi del
pavimento.
Anello in gomma
•Se possibile, installare l'elettrodomestico in uno
degli angoli dell'ambiente, dove il pavimento è
più stabile.
•Installare gli anelli di gomma per ridurre le
vibrazioni.
NOTA
•L'installazione e il livellamento appropriati
della lavatrice garantiscono un funzionamento
•La lavatrice deve essere installata in posizione
orizzontale stabile.
•Non deve ondeggiare da un angolo all'altro
sotto carico.
•
e priva di cera per pavimenti o altri prodotti
•I piedini della lavatrice non devono essere
bagnati, altrimenti potrebbero causare rumori
e vibrazioni.
•Se necessario, richiedere gli anelli in gomma
al centro assistenza LG.
14
IT
Livellamento
dell'elettrodomestico
Se il pavimento è irregolare, ruotare il piedino
regolabile (senza inserire pezzi di legno o altri
materiali sotto il piedino). Accertarsi che tutti
e quattro i piedini siano stabili e appoggiati al
pavimento, e controllare con una livella a bolla
che l'elettrodomestico sia perfettamente a livello.
•Quando l'elettrodomestico è a livello, stringere
i controdadi avvitandoli verso la base
dell'elettrodomestico. È necessario stringere
tutti i dadi.
Sollevare Abbassare
Controdado
Stringere saldamente
tutti e 4 i dadi
Controllo diagonale
•Quando si preme sui bordi della
piastra superiore in senso diagonale,
l'elettrodomestico non deve sollevarsi né
abbassarsi (controllare entrambe le direzioni).
Spingendo la piastra superiore in senso
diagonale, se l'elettrodomestico dondola
occorre regolare nuovamente il piedino.
NOTA
•Pavimenti in legno o ottanti possono favorire
le vibrazioni e lo sbilanciamento.
•Se la lavatrice viene installata su una
piattaforma sollevata, deve essere assicurata
saldamente per evitare che cada.
Collegamento del tubo di
mandata dell'acqua
•La pressione dell'acqua deve essere compresa
tra 0,1 MPa e 1,0 MPa (1,0-10,0 kgf/cm2).
•Collegare il tubo di mandata alla valvola senza
incrociarlo.
•Se la pressione dell'acqua è superiore a 1,0
MPa, installare un regolatore di pressione.
•Controllare regolarmente le condizioni del tubo
e sostituirlo se necessario.
Controllo della guarnizione in
gomma sul tubo di mandata
dell'acqua
Con i tubi di mandata dell'acqua sono fornite
due guarnizioni in gomma. Queste guarnizioni
servono a impedire perdite d'acqua. Accertarsi
che il collegamento ai rubinetti sia ben stretto.
Connettore del tubo
Guarnizione in
gomma
Connettore del tubo
Guarnizione in gomma
15
IT
Collegamento del tubo al rubinetto
Collegamento del tubo a vite lettato
Avvitare il connettore del tubo al rubinetto di
alimentazione idrica.
Collegamento del tubo a vite non lettato
1Allentare le quattro viti di ssaggio.
Connettore
superiore
Guarnizione
in gomma
Vite di ssaggio
2Se il rubinetto è troppo grande per
l'adattatore, rimuovere la piastra di guida.
Piastra di guida
3Spingere l'adattatore sull'estremità del
rubinetto in modo che la guarnizione in
gomma formi un collegamento stagno.
Stringere le quattro viti di ssaggio.
4Spingere verticalmente il tubo di mandata
verso l'alto in modo che la guarnizione in
gomma aderisca perfettamente al rubinetto,
quindi stringere avvitando verso destra.
Piastra
Tubo
di mandata
Collegamento del tubo a innesto rapido
non lettato
1Svitare la piastra ad anello dell'adattatore e
allentare le quattro viti di ssaggio.
Piastra ad anello
2Se il rubinetto è troppo grande per
l'adattatore, rimuovere la piastra di guida.
Piastra di guida
16
IT
3Spingere l'adattatore sull'estremità del
rubinetto in modo che la guarnizione in
gomma formi un collegamento stagno.
Stringere la piastra ad anello dell'adattatore e
4Tirare in basso la piastra di ritenuta del
connettore, spingere il tubo di mandata
sull'adattatore e rilasciare la piastra di
ritenuta del connettore. Accettarsi che
l'adattatore si blocchi in posizione.
Piastra di
ritenuta
NOTA
•Prima di collegare il tubo di mandata al
rubinetto, aprire il rubinetto per espellere
eventuali corpi estranei (sporcizia, sabbia,
segatura ecc.) presenti nella rete idrica. Far
scorrere l'acqua in un secchio e controllare la
temperatura.
Collegamento del tubo
all'elettrodomestico
Collegare la linea dell'acqua fredda alla mandata
dell'acqua fredda sul retro della lavatrice.
Mandata acqua
fredda
NOTA
•Una volta collegato il tubo, se perde acqua
ripetere la procedura. Utilizzare il tipo di
rubinetto più comune per l'alimentazione idrica.
Se il rubinetto è quadrato o è troppo grande,
rimuovere la piastra di guida prima di inserire il
rubinetto nell'adattatore.
Utilizzo del rubinetto orizzontale
Rubinetto orizzontale
Rubinetto con prolunga
Rubinetto quadrato
17
IT
Installazione del tubo di scarico
•Il tubo di scarico deve essere collocato ad
almeno 1 metro di altezza dal pavimento,
altrimenti l'acqua nell'elettrodomestico
potrebbe non scaricarsi o potrebbe scaricarsi
troppo lentamente.
•Se il tubo di scarico viene assicurato
correttamente, il pavimento è protetto da
eventuali danni causati da perdite d'acqua.
•Se il tubo di scarico è troppo lungo, non
forzarne l'inserimento nell'elettrodomestico,
altrimenti si potrebbero produrre rumori
anomali.
max. 100 cm
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
•Quando si installa il tubo di scarico a un
lavatoio, ssarlo saldamente con una corda.
•Se il tubo di scarico viene assicurato
correttamente, il pavimento è protetto da
eventuali danni causati da perdite d'acqua.
max. 100 cm
max. 100 cm
Lavatoio
Fermo del tubo
Fascetta
18
USO IT
Utilizzo della lavatrice
Prima del primo lavaggio, selezionare un
programma di lavaggio ed eseguire un lavaggio
a vuoto (senza indumenti). In tal modo, vengono
eliminati eventuali corpi estranei e acqua
dal cestello rimasti in fase di fabbricazione
dell'elettrodomestico.
1Separare il bucato e caricare i capi.
•Separare il bucato in base al tipo di tessuto,
al livello di sporcizia, al colore e alla
quantità. Aprire lo sportello e caricare i capi
nella lavatrice.
2Aggiungere il detersivo e/o l'ammorbidente.
•Aggiungere la quantità appropriata
di detersivo nel cassetto. Se occorre,
aggiungere candeggina o ammorbidenti
nelle vaschette apposite dell'erogatore.
3Accendere la lavatrice.
•Premere il tasto Accensione per
accendere la lavatrice.
4Scegliere il ciclo di lavaggio desiderato.
•Premere ripetutamente il tasto dei cicli o
ruotare la manopola di selezione ciclo per
selezionare il ciclo desiderato.
5Avvio del ciclo.
•Premere il tasto Avvio/Pausa per avviare
il ciclo. La lavatrice si attiva brevemente
senz'acqua per misurare il peso del carico.
Se non si preme il tasto Avvio/Pausa entro
5 minuti, la lavatrice si spegne annullando
tutte le impostazioni.
6Fine del ciclo.
•Al termine del ciclo viene emesso un
segnale acustico. Togliere immediatamente
la biancheria dalla lavatrice per evitare che
si spiegazzi eccessivamente. Controllare la
guarnizione dello sportello per rimuovere
eventuali capi di piccole dimensioni rimasti
intrappolati.
19
IT
Separazione del bucato
1Leggere l'etichetta di lavaggio dei capi.
•Questa etichetta indica la composizione
del tessuto del capo da lavare e il lavaggio
appropriato.
•Simboli sulle etichette di manutenzione.
Temperatura di lavaggio
Lavaggio normale in lavatrice
Tessuto antipiega
Delicati
Lavaggio a mano
Non lavare
2Separazione della biancheria.
•Per ottenere risultati ottimali, separare i
capi lavabili con lo stesso ciclo di lavaggio.
•Tessuti di composizione differente
richiedono il lavaggio con temperature e
velocità di centrifuga diverse.
•Separare sempre i capi scuri da quelli
chiari e bianchi. Questi capi devono essere
lavati separatamente, perché le tinture e le
bre possono trasferirsi da un capo all'altro
causando lo scolorimento dei capi bianchi
e chiari. Se possibile, non lavare capi molto
sporchi assieme a capi poco sporchi con
cicli di lavaggio aggressivi.
−Sporcizia (pesante, normale, lieve):
Separare i capi in base al livello di
sporcizia.
−Colore (bianco, colori chiari, colori scuri):
Separare i tessuti bianchi da quelli
colorati.
−Lanugine (capi che rilasciano o attirano
lanugine):
Lavare i capi che rilasciano lanugine
separatamente da quelli che attirano
lanugine.
3Preparazione per il carico.
•Abbinare capi grandi e piccoli in un carico.
Caricare prima i capi grandi.
•I capi grandi non devono essere più della
metà del carico di lavaggio totale. Non
inserire capi singoli per non sbilanciare il
carico. Aggiungere uno o due capi simili.
•Accertarsi che tutte le tasche siano vuote.
Oggetti come chiodi, fermagli per capelli,
ammiferi, penne, monete e chiavi possono
danneggiare la lavatrice e i capi da lavare.
•Chiudere le cerniere, i ganci e le stringhe
per evitare che si impiglino in altri capi da
lavare.
•Per facilitare l'eliminazione dello sporco,
pretrattare sporco e macchie spazzolando
le macchie con una lieve quantità di
detersivo sciolto in acqua.
•Controllare le pieghe della guarnizione
essibile (grigia) e rimuovere i capi piccoli.
ATTENZIONE
•Controllare all'interno del cestello e rimuovere
eventuali capi di un lavaggio precedente.
•Rimuovere tutti i capi e gli oggetti intrappolati
nella guarnizione essibile per evitare danni ai
capi e alla guarnizione.
20
IT
Aggiunta di prodotti detergenti
Dosaggio del detersivo
•Dosare il detersivo attenendosi alle istruzioni
del produttore e sceglierlo il base al tipo, al
colore, al livello di sporcizia del tessuto e alla
temperatura di lavaggio.
•Se si utilizza troppo detersivo, si produce
troppa schiuma che pregiudica la qualità del
lavaggio o causa sovraccarico al motore.
•Se si desidera utilizzare un detersivo liquido,
attenersi alle istruzioni fornite dal produttore.
•È possibile versare il detersivo direttamente
nel cassetto principale, se si intende avviare il
ciclo immediatamente.
•Non adoperare detersivo liquido se si utilizza
Ritardo Avvio o se è stata selezionata l'opzione
Prelavaggio, perché il liquido potrebbe
indurirsi.
•Se si produce troppa schiuma, ridurre la
quantità di detersivo.
•La quantità di detersivo deve essere adeguata
alla temperatura e alla durezza dell'acqua,
al peso del carico e al livello di sporcizia dei
capi. Per ottenere risultati ottimali, evitare la
produzione di schiuma eccessiva.
•Controllare le etichette dei capi prima di
scegliere il detersivo e la temperatura
dell'acqua.
•Utilizzare sempre un detersivo specico per il
tipo di capo da lavare.
−Detersivi comuni in polvere per tutti i tipi di
tessuti
−Detersivi in polvere per tessuti delicati
−Detersivi liquidi per tutti i tipi di tessuti o
detersivi specici per la lana
•Per migliorare il lavaggio e ottenere un bianco
più brillante, usare detersivi con comune
candeggina in polvere.
•Il detergente viene emesso dall'erogatore
all'inizio del ciclo.
NOTA
•Non lasciare indurire il detersivo, altrimenti
si potrebbero formare blocchi di detersivo, il
risciacquo potrebbe essere insufciente o si
potrebbero produrre odori sgradevoli.
•Pieno carico: seguire le raccomandazioni del
produttore.
•Carico parziale: 3/4 della quantità normale
•Carico minimo: la metà rispetto al pieno carico
Aggiunta di detersivi e
ammorbidenti
Aggiunta di detersivi
•Solo lavaggio principale →
•Prelavaggio e lavaggio →
NOTA
•Una quantità eccessiva di detersivo,
candeggina o ammorbidente può causare
traboccamenti.
•Utilizzare sempre la quantità appropriata di
detersivo.
Aggiunta di ammorbidenti
•Non superare la linea di riempimento massimo.
Un riempimento eccessivo può causare la
distribuzione precoce dell'ammorbidente
con il rischio di macchiare i capi. Chiudere
lentamente il cassetto erogatore.
21
IT
•Non lasciare l'ammorbidente nel cassetto per
più di due giorni perché potrebbe indurirsi.
•L'ammorbidente viene aggiunto
automaticamente durante l'ultimo risciacquo.
•Non aprire il cassetto mentre viene caricata
l'acqua.
•Non adoperare solventi (ad es. benzene).
NOTA
•Non versare l'ammorbidente direttamente sui
capi da lavare.
Aggiunta di addolcitori
•È possibile utilizzare addolcitori d'acqua, ad
esempio un anticalcare (Calgon o altri) per
ridurre l'uso di detersivo se l'acqua è molto
dura. Erogare attenendosi alla quantità
specicata sulla confezione. Aggiungere prima
il detersivo e poi l'addolcitore.
•Utilizzare la quantità di detersivo richiesta per
l'acqua dolce.
Utilizzo di pastiglie
1Aprire lo sportello e inserire le pastiglie nel
cestello.
2Caricare i capi da lavare nel cestello e
chiudere lo sportello.
22
IT
Pannello di controllo
Koch-/Buntwäsche
Baumwolle+ Sportswear
Feinwäsche
Wolle
Intensiv 60
Kurz 30
Spülen
+Schleudern
Pflegeleicht
Bettdecken
Skin Care
Babybekleidung
Für Trommel-Reinigung: 3 Sek. gedrückt halten
Startzeitvorwahl
Intensiv
Knitterschutz
Intensiv Spülen
Vorwäsche
Kalt
Ohne Schleudern
Spülstop
Schleudern
1
Tasto di Accensione
•Premere il tasto di Accensione per
accendere la lavatrice.
2
Tasto Avvio/Pausa
•Utilizzare il tasto Avvio/Pausa per avviare
o sospendere il ciclo di lavaggio.
•Se occorre interrompere
temporaneamente il ciclo di lavaggio,
premere il tasto Avvio/Pausa.
3
Display
•Il display mostra le impostazioni, il tempo
stimato rimanente, le opzioni e i messaggi
di stato. Quando il prodotto viene
acceso, il display mostra le impostazioni
predenite.
•Il display mostra il tempo stimato
rimanente. Durante il calcolo automatico
dell'entità del carico, viene visualizzato il
messaggio o «Detecting (Verica)».
4
Manopola dei programmi
•Sono disponibili diversi programmi per i
vari tipi di bucato.
•La spia si accende per indicare il
programma selezionato.
5
Opzioni
•In tal modo, è possibile selezionare
un programma supplementare, che si
accende quando viene selezionato.
•Utilizzare questi tasti per selezionare
le opzioni desiderate per il programma
selezionato.
23
IT
Tabella programmi
Programmi di lavaggio
Programma Descrizione Tipo di tessuto Temperatura
appropriata.
Carico
massimo
Cotone Migliora il rendimento
combinando vari
movimenti del cestello.
Indumenti colorati
(camicie, camicie da
notte, pigiami ecc.) e capi
di cotone con sporco
normale (biancheria
intima).
40 °C
(da freddo a 95
°C)
Nominale
Cotone extra
Lavaggio ottimizzato
per capi in grande
quantità, con consumo
energetico limitato.
60 °C
(da freddo a 60
°C)
Sintetici Adatto a camicie
sportive che non
devono essere stirate.
Poliammide, acrilico,
poliestere
40 °C
(da freddo a 60
°C)
3,0 kg
Misti Consente il lavaggio
automatico di tessuti di
tipo diverso.
Tessuti di tipo
diverso, eccetto capi
particolari (seta/delicati,
abbigliamento sportivo,
capi scuri, lana, piumini,
tende).
40 °C
(da freddo a 40
°C)
Baby Care Rimuove le macchie
di sporco proteico e
solido, e migliora i
risultati del risciacquo.
Indumenti per neonati
poco sporchi.
60 °C
(60 °C a 95 °C) 6,0 kg
Pelli Sensibili i residui di detergente
negli indumenti.
Tessuti a contatto diretto
con la pelle, ad esempio
biancheria intima,
bavaglini, asciugamani,
biancheria da letto,
cuscini e fodere di
materassi.
40 °C
(da freddo a 60
°C)
Nominale
Piumini Adatto a capi grandi,
ad esempio coperte,
cuscini, copridivani ecc.
Biancheria da letto in
cotone ad eccezione di
capi speciali (delicati,
lana, seta, ecc.) con
imbottitura: piumoni,
cuscini, coperte,
copridivano con
imbottitura delicata.
40 °C
(da freddo a 40
°C)
1 capo
Speciale Sport Adatto all'abbigliamento
sportivo (tute da
jogging o da corsa).
Coolmax, Gore-tex, pile e
Sympatex. 2,0 kg
(Koch-/
Buntwäsche)
(Baumwolle+)
(Pflegeleicht)
(Mix)
(Babybekleidung)
(Skin Care)
(Bettdecken)
(Sportswear)
24
IT
Programma Descrizione Tipo di tessuto Temperatura
appropriata.
Carico
massimo
Delicati Per indumenti delicati,
ad esempio biancheria
intima, camicette ecc.
Bucato
particolarmente
delicato.
20 °C
(da freddo a
40 °C)
2,0 kg
Lana
Permette il lavaggio di
tessuti in lana. Usare un
detersivo per capi di lana
lavabili in lavatrice.
Solo capi nuovi in
pura lana lavabili in
lavatrice.
40 °C
(da freddo a
40 °C)
Rapido 30 Lavaggio rapido di piccoli
carichi e indumenti poco
sporchi.
Biancheria colorata
leggermente sporca.
20 °C
(da freddo a
40 °C)
Intensivo 60
Ciclo di 60 minuti che
bilancia in maniera
ottimale i risultati del
energetica.
Capi in cotone e
sintetici. (Programma
speciale di 60
minuti per bucato
normalmente
sporco.)
60 °C
(da freddo a
60 °C)
4,0 kg
Risciacquo+Centrifuga
Utilizzare questo
ciclo per il bucato che
richiede solo risciacquo
o centrifuga. Se
necessario, aggiungere
l'ammorbidente.
Tessuti normali
lavabili. - Nominale
•Temperatura dell'acqua: selezionare la temperatura dell'acqua appropriata al programma di lavaggio
scelto. Per il lavaggio, attenersi sempre alle istruzioni o all'etichetta del produttore dell’indumento.
•Impostare il programma per "Baumwolle+ a 40 °C+Intensiv (mezzo carico)", "Baumwolle+ a 60 °C
+Intensiv (mezzo carico)", "Baumwolle+ a 60 °C +Intensiv (pieno carico)" per il test in conformità
alla norma EN60456 e al regolamento 1015/2010.
−Programma cotone standard 60 °C: Baumwolle+ +
60°C
+Intensiv (pieno carico)
−Programma cotone standard 60 °C: Baumwolle+ +
60°C
+Intensiv (mezzo carico)
−Programma cotone standard 40 °C: Baumwolle+ +
40°C
+Intensiv (mezzo carico)
−(Adatti per capi di cotone normalmente sporchi.)
−
vista dei consumi di corrente e di acqua.)
•La temperatura effettiva dell'acqua può essere diversa dalla temperatura dichiarata del ciclo.
•I risultati del test dipendono dai seguenti fattori: pressione, durezza e temperatura di ingresso
dell'acqua, temperatura ambiente, tipo e quantità del carico, tipo di detersivo utilizzato, oscillazioni
della corrente e ulteriori opzioni scelte.
NOTA
•Si consiglia l'uso di detersivi neutri.
(Feinwäsche)
(Wolle)
(Kurz 30)
(Intensiv 60)
(Spülen +
Schleudern)
25
IT
Opzioni aggiuntive
Programma Ritardo
Avvio
Risciacquo
antiallergico Prelavaggio Intensivo Anti piega
Cotone ●●●●●
Cotone extra
●●●●●
Sintetici ●●●●●
Misti ●●●●●
Baby Care
● ●** ●** ● ●
Pelli Sensibili ●●●●●
Piumini ● ● ●
Speciale Sport
● ● ●
Delicati ● ● ●
Lana ● ●
Rapido 30 ● ● ●
Intensivo 60
● ●*●
Risciacquo+Centrifuga
●●
*: questa opzione è inclusa automaticamente nel ciclo e non può essere esclusa.
**: questa opzione è inclusa automaticamente nel ciclo e non può essere esclusa.
(Koch-/ Buntwäsche)
(Baumwolle+)
(Pflegeleicht)
(Mix)
(Babybekleidung)
(Skin Care)
(Bettdecken)
(Sportswear)
(Feinwäsche)
(Wolle)
(Kurz 30)
(Intensiv 60)
(Spülen + Schleudern)
(Startzeitvorwahl)
Spülen)
(Knitterschutz)
(Intensiv)
(Vorwäsche)
(Intensiv
26
IT
Dati di funzionamento
Programma Max giri/minuto
1400 1200
Cotone 1400 1200
Cotone extra 1400 1200
Sintetici 800 800
Misti 1400 1200
Baby Care 800 800
Pelli Sensibili 1400 1200
Piumini 800 800
Speciale Sport 800 800
Delicati 800 800
Lana 800 800
Rapido 30 1400 1200
Intensivo 60 1400 1200
Risciacquo+Centrifuga
1400 1200
NOTA
•Informazioni sui principali programmi di lavaggio a mezzo carico.
Programma
Tempo in
minuti Contenuto di umidità rimanente Acqua
in litri
Energia
in kWh
1200/1000 rpm
Cotone (40 °C)
96 40 % 53 %
Cotone extra (60 °C)
259 44 % 53 %
1000
1000
1000
800
1000
800
1000
800
800
800
800
1000
1000
1000
1400 rpm8 kg 8 kg 8 kg7 kg 7 kg 7 kg
96
239
65
43
65
41
0,55
0,52
0,55
0,48
(Koch-/ Buntwäsche)
(Baumwolle+)
(Pflegeleicht)
(Mix)
(Babybekleidung)
(Skin Care)
(Bettdecken)
(Sportswear)
(Feinwäsche)
(Wolle)
(Kurz 30)
(Intensiv 60)
(Spülen + Schleudern)
(Koch-/Buntwäsche
40 °C
)
(Baumwolle+
60 °C
)
27
IT
Programma di opzione
Ritardo Avvio
È possibile impostare un ritardo in modo che la
lavatrice si avvii e si arresti automaticamente
dopo un determinato intervallo di tempo.
1Premere il tasto di Accensione.
2Selezionare un programma di lavaggio.
3Premere il tasto e
impostare il tempo desiderato.
4Premere il tasto Avvio/Pausa.
NOTA
•
programma, non quello di avvio. Il tempo
di esecuzione effettivo varia in base alla
temperatura dell'acqua, al carico e ad altri
fattori.
•Per cancellare la funzione Partenza ritardata,
premere il pulsante Accensione.
•Con questa opzione, evitare l'uso di detersivo.
Anti piega
Per evitare la formazione di pieghe, si
raccomanda l'uso del programma Speciale
Pieghe
1Premere il tasto di Accensione.
2Selezionare un programma di lavaggio.
3Premere il tasto
4Premere il tasto Avvio/Pausa.
Risciacquo antiallergico
Per ottenere risultati ottimali o un risciacquo
°C.
1Premere il tasto di Accensione.
2Selezionare un programma di lavaggio.
3Premere il tasto e
impostare il tempo desiderato.
4Premere il tasto Avvio/Pausa.
Prelavaggio
Se il bucato è molto sporco, è consigliabile il
programma con prelavaggio.
1Premere il tasto di Accensione.
2Selezionare un programma di lavaggio.
3Premere il tasto
4Premere il tasto Avvio/Pausa.
Intensivo
Se il bucato è mediamente sporco o molto
sporco, l'opzione
1Premere il tasto di Accensione.
2Selezionare un ciclo.
3Premere il tasto
4Premere il tasto Avvio/Pausa.
(Startzeitvorwahl)
Startzeitvorwahl
(Knitterschutz)
Knitterschutz.
(Intensiv Spülen)
(Vorwäsche)
Vorwäsche.
(Intensiv)
Intensiv.
Intensiv Spülen
Intensiv
28
IT
Temperatura
Il tasto Temp. consente di selezionare
la combinazione di temperatura di lavaggio
e risciacqui per il programma selezionato.
l'impostazione desiderata. Per tutti i risciacqui
viene adoperata acqua fredda.
•Selezionare la temperatura dell'acqua idonea
al tipo di carico. Per ottenere risultati ottimali,
attenersi alle istruzioni riportate sull'etichetta
dell'indumento.
Risciacquo
Acqua in vasca
non si preme nuovamente il tasto di avvio per
terminare il risciacquo.
Centrifuga
•La velocità della centrifuga può essere
selezionata premendo ripetutamente il tasto
.
•Solo centrifuga
1Premere il tasto di Accensione.
2Premere il tasto per selezionare i
giri al minuto desiderati.
3Premere il tasto Avvio/Pausa.
NOTA
•Quando si seleziona No centrifuga, il cestello
ruota per breve tempo per accelerare lo
scarico.
Sicurezza bambini ( )
Utilizzare questa opzione per disabilitare
i comandi. Questa funzione impedisce ai
l'elettrodomestico.
Blocco del pannello di controllo
1Tenere premuto per 3 secondi il tasto
e .
2Viene emesso un segnale acustico e sul
display appare .
Quando è impostata la funzione Blocco
bambini, si bloccano tutti i tasti tranne quello
di Accensione.
NOTA
•Quando si spegne l'elettrodomestico, la
funzione di blocco bambini non viene
azzerata. Prima di accedere ad altre funzioni,
è necessario disattivare la funzione di blocco
bambini.
Sblocco del pannello di controllo
Tenere premuto per 3 secondi il tasto
e .
•Suona un segnalatore acustico e il display
indica il tempo rimanente del programma in
corso.
Attivazione/disattivazione del
segnale acustico
1Premere il tasto di Accensione.
2Premere il tasto Avvio/Pausa.
3Tenere premuti contemporaneamente
per 3 secondi i tasti e
per impostare la funzione
di attivazione/disattivazione del segnale
acustico.
NOTA
•Una volta impostata la funzione di attivazione/
disattivazione del segnale acustico,
l'impostazione rimane memorizzata anche se
l'elettrodomestico viene spento.
•Per disattivare il Segnalatore acustico, ripetere
la procedura.
(Temp.)
(Spülen)
(Schleudern)
Schleudern
Schleudern
(Kindersicherung)
Intensiv Spülen Vorwäsche
Intensiv Spülen Vorwäsche
Startzeitvorwahl
Knitterschutz
29
FUNZIONI SMART IT
Utilizzo della funzione Smart
Diagnosis™
In caso di malfunzionamento o guasto
dell'elettrodomestico, utilizzare questa funzione
se occorre una diagnosi accurata per il centro
assistenza LG Electronics. Utilizzare questa
funzione solo per rivolgersi all'assistenza, non
durante l'uso normale.
1Premere il tasto Accensione per accendere
la lavatrice. Non premere altri tasti e non
ruotare la manopola di selezione del
programma.
2Quando viene indicato dal personale del call
center, collocare il microfono del telefono
molto vicino al tasto di Accensione.
Max.
10 mm
3Tenere premuto il tasto Temp. per 3 secondi
mantenendo il microfono del telefono accanto
all'icona o al tasto Accensione.
4termine della trasmissione dei toni. Viene
visualizzato il tempo di trasferimento dei dati
rimanente.
•Per risultati ottimali, non spostare il telefono
durante la trasmissione dei toni.
•Se il personale del call center non è
in grado di ottenere una registrazione
accurata dei dati, potrebbe chiedere di
ripetere l'operazione.
Centro assistenza LG
Electronics
5Una volta interrotti i toni e scaduto il conto
alla rovescia, riprendere la conversazione
con il rappresentante del call center, che sarà
in grado di fornire assistenza utilizzando le
informazioni trasmesse per l'analisi.
NOTA
Avviso di conformità UE
Con la presente LG Electronics European Shared Service Center B.V.,
conforme ai requisi obbligatori ed altre
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Tu e le documentazioni aggiun vepossono essere scaricate al
Questo disposi vo deve essere installato ed usato ad una
dichiara che questa Lavatrice è
disposizioni contenute nella Dire va 1999/5 / CE. La dichiarazione di
conformità completa può essere richiesta a raverso il seguente indirizzo
postale:
Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen
link: h p://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
distanza superiore ai 20cm dal corpo.
•La funzione Smart Diagnosis™ dipende dalla
qualità del segnale telefonico locale.
•Se si utilizza un telefono sso, la
comunicazione sarà migliore e l'assistenza
sarà più efciente.
•Se il trasferimento dei dati di Smart
Diagnosis™ è difcoltoso a causa della scarsa
qualità della chiamata, è possibile che non si
ottengano i migliori risultati dal servizio Smart
Diagnosis™.
30
MANUTENZIONE IT
AVVERTENZA
•Per evitare il rischio di scosse elettriche,
scollegare la lavatrice prima di pulirla. La
mancata osservanza di questa avvertenza
può provocare lesioni personali gravi, incendi,
scosse elettriche o lesioni anche fatali.
•Per pulire la lavatrice mon utilizzare sostanze
chimiche, detergenti abrasivi o solventi, in
quanto potrebbero danneggiare le niture.
Pulizia della lavatrice
Manutenzione dopo il lavaggio
•Al termine del ciclo, pulire lo sportello e
l'interno della guarnizione per rimuovere
eventuale umidità.
•Lasciare aperto lo sportello per far asciugare la
parte interna del cestello.
•Pulire il corpo della lavatrice con un panno
asciutto per rimuovere l'umidità.
Pulizia delle parti esterne
La corretta manutenzione della lavatrice può
prolungarne la durata.
Sportello:
•Lavare con un panno umido l'esterno e
l'interno, quindi asciugare con un panno
morbido.
Esterno:
•Asciugare immediatamente eventuali schizzi.
•Stronare con un panno umido.
•Non premere sulla supercie o sul display con
oggetti appuntiti.
Pulizia delle parti interne
•Utilizzare un asciugamani o un panno morbido
per pulire l'area attorno all'apertura dello
sportello della lavatrice e l'oblò.
•Rimuovere sempre i capi dalla lavatrice
appena termina il ciclo. Se i capi umidi
vengono lasciati all'interno della lavatrice, si
producono pieghe, trasferimento di colore e
cattivi odori.
•Eseguire il programma Pulizia vasca almeno
una volta al mese per rimuovere accumuli di
detersivo e altri residui.
Pulizia del ltro di mandata
dell'acqua
•Chiudere i rubinetti di mandata se
l'elettrodomestico deve essere lasciato
inutilizzato per un certo periodo di tempo (ad
es. quando si va in vacanza), soprattutto in
assenza di scarichi a pavimento (pozzetti)
nelle immediate vicinanze.
•Quando l'acqua non entra nel cassetto del
detersivo, sul pannello di controllo viene
visualizzata l'icona .
•Se l'acqua è molto dura o contiene tracce
di depositi di calcare, il ltro di mandata
dell'acqua potrebbe intasarsi. Pulirlo
regolarmente.
1Chiudere il rubinetto dell'acqua e svitare il
tubo di mandata dell'acqua.
2Pulire il ltro con una spazzola a setole dure.
31
IT
Pulizia del ltro della pompa di
scarico
•Il ltro di scarico raccoglie lanugine e piccoli
oggetti rimasti nel bucato. Controllare
regolarmente che il ltro sia pulito per
assicurare il corretto funzionamento della
lavatrice.
•Lasciar raffreddare l'acqua prima di pulire la
pompa del ltro, eseguire uno svuotamento
di emergenza o aprire lo sportello in caso di
emergenza.
1Aprire il coperchio ed estrarre il tubo.
2Rimuovere il tappo di scarico e aprire il ltro
ruotandolo a sinistra.
1
2
Contenitore per la
raccolta dell'acqua
scaricata.
3Rimuovere eventuali corpi estranei dal ltro
della pompa.
4Dopo la pulizia, ruotare il ltro della pompa e
inserire il tappo di scarico.
5Chiudere il coperchio.
ATTENZIONE
•Scaricare tramite il tubo di scarico, quindi
aprire il ltro della pompa per rimuovere
lanugine e oggetti.
•Scaricare l'acqua con molta attenzione perché
potrebbe essere bollente.
32
IT
Pulizia del cassetto erogatore
Detersivo e ammorbidente possono accumularsi
nel cassetto erogatore. Rimuovere il cassetto
e gli inserti e controllare l'accumulo una volta o
due al mese.
1Rimuovere il cassetto erogatore tirandolo
nché si ferma.
•Premere con forza sul tasto di sgancio e
rimuovere il cassetto.
2Rimuovere gli inserti dal cassetto.
•Sciacquare gli inserti e il cassetto con
acqua calda per rimuovere l'accumulo
di prodotti da bucato. Pulire il cassetto
erogatore solo con acqua. Asciugare gli
inserti e il cassetto con un panno morbido o
un asciugamani.
3Per pulire l'apertura del cassetto, utilizzare
uno stronaccio o una piccola spazzola non
metallica per pulire l'incasso.
•Rimuovere tutti i residui dalle parti
superiore e inferiore dell'incasso.
4Eliminare l'umidità dell'incasso con un panno
morbido o un asciugamani.
5Ricollocare gli inserti nei rispettivi vani e
rimontare il cassetto.
Pulizia vasca (opzionale)
Pulizia vasca è un programma speciale per la
pulizia dell'interno della lavatrice.
Con questo programma viene utilizzata una
maggiore quantità d'acqua a una velocità
di centrifuga superiore. Utilizzare questo
programma con regolarità.
1Rimuovere indumenti o altri oggetti dalla
lavatrice e chiudere lo sportello.
2Aprire il cassetto erogatore e aggiungere
anticalcare (ad esempio Calgon) nel vano di
lavaggio principale.
•Per le pastiglie inserite nel cestello.
3Chiudere lentamente il cassetto erogatore.
4Accendere l'elettrodomestico e tenere
premuto per almeno 3 secondi i tasti
Intensivo e Speciale Pieghe. Sul display
viene visualizzato .
5Premere il tasto Avvio/Pausa per avviare.
6Al termine del programma, lasciare aperto
lo sportello per lasciare asciugare l'apertura
dello sportello, la guarnizione essibile e
l'oblò.
ATTENZIONE
•In presenza di bambini, fare attenzione a non
lasciare lo sportello aperto per troppo tempo.
NOTA
•Non aggiungere detergenti nei vani dei
detersivi. Si potrebbe generare una schiuma
eccessiva e la lavatrice potrebbe perdere.
33
IT
Avvertenza sul congelamento
durante l'inverno
•Con temperature molto basse il prodotto
potrebbe non funzionare correttamente.
Accertarsi di installare il prodotto in un luogo in
cui non può gelare durante l'inverno.
•Se il prodotto viene installato sul balcone o altri
luoghi all'aperto, effettuare i seguenti controlli.
Come evitare il congelamento del
prodotto
•Dopo il lavaggio, rimuovere completamente
l'acqua rimanente all'interno della pompa
aprendo il tappo del tubo utilizzato per la
rimozione dell'acqua residua. Una volta
rimossa completamente l'acqua, chiudere
il tappo del tubo utilizzato per la rimozione
dell'acqua residua e il coperchio.
Tappo di scarico Coperchio
•Lasciare penzolare il tubo di scarico per
estrarre completamente l'acqua dal tubo.
Tubo di scarico
ATTENZIONE
•Se il tubo di scarico ha una forma curva, il tubo
interno potrebbe gelarsi.
•Dopo aver chiuso il rubinetto, scollegare il tubo
di mandata dell'acqua fredda dal rubinetto e
rimuovere l'acqua tenendo il tubo rivolto verso
il basso.
Tubo di
mandata
Controllare il congelamento
•Se l'acqua non viene scaricata quando si apre
il tappo del tubo utilizzato per la rimozione
dell'acqua residua, controllare l'unità di scarico.
Tappo di scarico
Coperchio
•Accendere l'elettrodomestico, scegliere un
programma di lavaggio e premere il tasto di
Avvio/Pausa.
Tubo di scarico
Cassetto del detersivo
•Quando sul display appare la sigla « »
mentre il prodotto è in funzione, controllare
l'unità di alimentazione dell'acqua e
l'unità di scarico (alcuni modelli non sono
dotati di funzione di allarme che indica il
congelamento).
NOTA
•Controllare che l'acqua provenga dal cassetto
del detersivo durante il risciacquo e che venga
scaricata attraverso il tubo di scarico durante
la centrifuga.
34
IT
Come gestire il congelamento
•Svuotare il cestello, versare acqua calda tra i
50–60 °C no alla parte in gomma all'interno
del cestello, chiudere lo sportello e attendere
1 o 2 ore.
50‒60 °C
ATTENZIONE
•Se il tubo di scarico ha una forma curva, il tubo
interno potrebbe gelarsi.
•Aprire il coperchio e il tappo del tubo utilizzato
per la rimozione dell'acqua residua, per
estrarre completamente l'acqua.
Tappo di scarico
Coperchio
NOTA
•Se l'acqua non viene scaricata, il ghiaccio non
si è sciolto completamente. Attendere ancora.
•Una volta rimossa completamente l'acqua
dal cestello, chiudere il tappo del tubo per
rimuovere l'acqua rimanente, scegliere un
programma di lavaggio e premere il tasto di
Avvio/Pausa.
Tubo di scarico
Cassetto del detersivo
NOTA
•Controllare che l'acqua provenga dal cassetto
del detersivo durante il risciacquo e che venga
scaricata attraverso il tubo di scarico durante
la centrifuga.
•In caso di problemi di alimentazione dell'acqua,
adottare le seguenti misure.
−Chiudere il rubinetto e utilizzare un panno
bagnato con acqua calda per scongelare il
rubinetto ed entrambe le aree di raccordo del
tubo di mandata dell'acqua del prodotto.
−Estrarre il tubo di mandata dell'acqua e
immergerlo in acqua calda sotto i 50–60 °C.
Tubo di mandata
50‒60 °C
35
SOLUZIONE DEI PROBLEMI IT
•La lavatrice è dotata di un sistema di monitoraggio automatico degli errori per il rilevamento e la
diagnosi di problemi in fase iniziale. Se la lavatrice non funziona correttamente o non funziona
affatto, prima di chiamare l'assistenza effettuare i seguenti controlli:
Diagnosi dei problemi
Sintomi Causa Soluzione
Crepitii e rumori
metallici
Possibile presenza di oggetti
(ad es. monete o spilli) nella
pompa o nel cestello.
•Accertarsi che tutte le tasche siano
vuote. Oggetti come graffette,
ammiferi, penne, monete e chiavi
possono danneggiare l'elettrodomestico
e gli abiti.
•Chiudere cerniere, ganci e stringhe per
evitare che si impiglino in altri capi da
lavare.
Rumore sordo
Carichi di lavaggio pesanti
possono produrre un rumore
sordo, che in genere è normale.
•Se il suono persiste, è probabile che
la lavatrice sia sbilanciata. Arrestare e
ridistribuire il carico di lavaggio.
Rumore vibrante
Vericare che tutti i bulloni
di trasporto e il supporto del
cestello siano stati rimossi.
•Se non sono stati rimossi al momento
dell'installazione, fare riferimento alla
guida all'installazione per la rimozione
dei bulloni di trasporto.
Vericare che i piedi poggino
fermamente sul pavimento.
•Accertarsi che l'elettrodomestico sia
perfettamente a livello (con una livella
a bolla).
Perdite d'acqua
I tubi di mandata o il tubo
di scarico sono allentati sul
rubinetto o sulla lavatrice.
•Controllare e stringere i raccordi dei
tubi.
I tubi di scarico domestici sono
intasati.
•Sturare il tubo di scarico. Se
necessario, rivolgersi a un idraulico.
Produzione
eccessiva di
schiuma
Se si utilizzano detersivi o
prodotti non idonei, si genera
una produzione eccessiva
di schiuma con conseguenti
perdite d'acqua.
•Utilizzare la quantità di detersivo
consigliata dal produttore.
36
IT
Sintomi Causa Soluzione
L'acqua non viene
caricata nella
lavatrice o viene
caricata lentamente
L'alimentazione d'acqua non è
adeguata a quella posizione. •Provare un altro rubinetto.
Il rubinetto di alimentazione
dell'acqua non è
completamente aperto.
•Aprire completamente il rubinetto.
I tubi di mandata dell'acqua
sono piegati. •Distendere i tubi.
I ltri dei tubi di mandata sono
intasati. •Controllare il ltro del tubo di mandata.
L'acqua nella
lavatrice non
viene scaricata o
viene scaricata
lentamente.
Il tubo di scarico è piegato o
intasato. •Pulire e raddrizzare il tubo di scarico.
Il ltro di scarico è intasato. •Pulire il ltro di scarico.
La lavatrice non si
avvia
Il cavo di alimentazione
elettrica potrebbe non essere
collegato o la connessione
potrebbe essere allentata.
•Accertarsi che la spina sia inserita
correttamente nella presa a muro.
Il fusibile si è bruciato,
l'interruttore salvavita è
scattato o si è vericata
un'interruzione di corrente.
•Ripristinare l'interruttore salvavita o
sostituire il fusibile. Non aumentare la
capacità del fusibile. Se il problema è
un sovraccarico del circuito, rivolgersi
a un elettricista qualicato per
l'adeguamento.
Rubinetto di alimentazione
dell'acqua chiuso.
•Aprire il rubinetto di alimentazione
dell'acqua.
La lavatrice non
centrifuga
Controllare che lo sportello sia
ben chiuso.
•Chiudere lo sportello e premere il tasto
Avvio/Pausa. Dopo aver premuto
il tasto Avvio/Pausa, potrebbero
trascorrere alcuni istanti prima che
la lavatrice cominci la centrifuga.
Se lo sportello non è bloccato, la
centrifuga non comincia. Aggiungere 1
o 2 capi simili per bilanciare il carico.
Ridistribuire il carico per consentire una
centrifuga corretta.
37
IT
Sintomi Causa Soluzione
Lo sportello non si
apre
Una volta avviata la lavatrice,
lo sportello non può essere
aperto per motivi di sicurezza.
•Controllare se l'icona "Blocco sportello"
è illuminata. È possibile aprire lo
sportello quando l'icona "Blocco
sportello" si spegne.
Durata di ciclo di
lavaggio ritardata
Se viene rilevato uno
sbilanciamento o se il
programma di rimozione della
schiuma è attivo, il tempo di
lavaggio può aumentare.
•Ciò rientra nel normale funzionamento
del prodotto. Il tempo rimanente
visualizzato sul display rappresenta
solo una stima. Il tempo effettivo può
variare.
Traboccamento di
ammorbidente
Una quantità eccessiva di
ammorbidente può causare
traboccamenti.
•Seguire le istruzioni del produttore
dell'ammorbidente per accertarsi
di utilizzare la quantità appropriata.
Non superare la linea di riempimento
massimo.
L'ammorbidente
viene erogato
troppo presto
Una quantità eccessiva di
ammorbidente potrebbe
causare l'erogazione
prematura.
•Attenersi alle istruzioni del produttore
del detergente.
•Chiudere lentamente il cassetto
erogatore. Non aprire il cassetto
durante il ciclo di lavaggio.
Problema di
asciugatura
Controllare il rubinetto di
mandata dell'acqua.
•Non sovraccaricare l'elettrodomestico.
Controllare che la lavatrice scarichi
correttamente per estrarre una quantità
d'acqua adeguata dal carico. Il carico di
indumenti è troppo piccolo per ruotare
adeguatamente. Aggiungere qualche
asciugamani.
•Chiudere il rubinetto di mandata
dell'acqua.
38
IT
Messaggi di errore
Sintomi Causa Soluzione
La mandata dell'acqua è inadeguata. •Provare un altro rubinetto.
I rubinetti di alimentazione dell'acqua
non sono completamente aperti. •Aprire completamente il rubinetto.
I tubi di mandata dell'acqua sono
piegati. •Raddrizzare i tubi.
I ltri dei tubi di mandata sono intasati. •Controllare il ltro del tubo di mandata.
Se si è vericata una perdita d'acqua
nel tubo di mandata Aqua Stop, la spia
diventa rossa.
Può variare a seconda del modello.
•Utilizzare il tubo di mandata Aqua Stop.
Il carico è insufciente. •Aggiungere 1 o 2 capi simili per
bilanciare il carico.
Il carico è squilibrato. •Aggiungere 1 o 2 capi simili per
bilanciare il carico.
L'elettrodomestico è dotato di un
sistema di rilevamento e correzione
dello sbilanciamento. Se vengono
caricati pochi capi pesanti (ad esempio
tappetino da bagno, accappatoio
ecc.) il sistema potrebbe fermare la
centrifuga o interrompere del tutto il
ciclo di centrifuga.
•Ridistribuire il carico per consentire una
centrifuga corretta.
Se il bucato è ancora troppo bagnato
alla ne del ciclo, aggiungere capi più
piccoli per bilanciare il carico e ripetere
il ciclo di centrifuga.
•Ridistribuire il carico per consentire una
centrifuga corretta.
39
IT
Sintomi Causa Soluzione
Il tubo di scarico è piegato o intasato. •Pulire e raddrizzare il tubo di scarico.
Il ltro di scarico è intasato. •Pulire il ltro di scarico.
Accertarsi che lo sportello non sia
aperto.
•Chiudere completamente lo sportello.
Se , , non si spegne,
rivolgersi all'assistenza.
Errore di controllo. •Scollegare la spina elettrica e chiamare
l'assistenza.
Caricamento d'acqua eccessivo dovuto
a guasto della valvola acqua.
•Chiudere il rubinetto dell'acqua.
•Scollegare la spina elettrica.
•Chiamare l'assistenza.
Malfunzionamento del sensore del
livello dell'acqua.
•Chiudere il rubinetto dell'acqua.
•Scollegare la spina elettrica.
•Chiamare l'assistenza.
Sovraccarico del motore. •Attendere 30 minuti che il motore si
raffreddi, quindi riavviare il ciclo.
Perdite d'acqua. •Chiamare l'assistenza.
I panni non si asciugano •Chiamare l'assistenza.
40
GARANZIA IT
LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA NON COPRE:
•Visite dell'assistenza per consegnare, ritirare, installare o riparare il prodotto; istruzioni per il cliente
sul funzionamento del prodotto; riparazione o sostituzione di fusibili, correzione del cablaggio,
condutture, correzione di riparazioni o installazioni non autorizzate.
•Mancato funzionamento del prodotto durante avarie e interruzioni elettriche oppure a causa di
un'alimentazione elettrica inadeguata.
•Danni causati da tubi rotti o che perdono, tubi congelati, linee fognarie ristrette, alimentazione
dell'acqua interrotta o fornitura d'aria inadeguata.
•Danni derivanti dal funzionamento del prodotto in atmosfere corrosive o da azionamento non
conforme alle istruzioni riportate nel manuale del proprietario del prodotto.
•Danni al prodotto causati da incidenti, insetti, parassiti, lampi, vento, incendio, allagamenti o cause di
forza maggiore.
•Danni o guasti causati da modiche non autorizzate o da uso diverso dallo scopo previsto, oppure da
perdite d'acqua dovute a installazione non corretta del prodotto.
•Danni o guasti causati da corrente o tensione elettrica, codici idraulici, uso commerciale o industriale
inappropriati o uso di accessori, componenti o prodotti detergenti di consumo non approvati da LG.
•Danni causati da trasporto e movimentazione, inclusi graf, intaccature, scheggiature e/o altri
danni alle niture del prodotto, a meno che tali danni non siano stati causati da difetti di materiali o
lavorazione.
•Danni o elemento mancanti a un prodotto da esposizione, restituito, scontato o rigenerato.
•Prodotti con numeri di serie originali rimossi, alterati, difcili da leggere. Numeri di serie e modelli,
insieme alla ricevuta di vendita al dettaglio originale, sono necessari per la convalida della garanzia.
•Aumento dei costi di utenze e spese per le utenze supplementari.
•Riparazioni in casi in cui il prodotto venga utilizzato in luoghi diversi dal normale ambiente domestico
o in maniera difforme dalle istruzioni fornite nel manuale d'uso del prodotto.
•Costi associati alla ritiro del prodotto presso l'abitazione del proprietario per la riparazione.
•La rimozione e la reinstallazione del prodotto se installato in una posizione inaccessibile o se non
installato secondo le istruzioni di installazione pubblicate, inclusi i manuali di installazione e del
proprietario di LG.
•Danni derivanti da cattivo utilizzo, abuso, installazione, riparazione o manutenzione impropria. La
riparazione impropria include l'uso di parti non approvate o specicate da LG.
41
IT
Strani suoni e vibrazioni
causati dai bulloni per il
trasporto o dal supporto del
cestello non rimossi.
Supporto
vasca
Base di
cartone
Rimuovere i bulloni per
il trasporto
il trasporto e il supporto
del cestello.
Perdite causate da sporcizia
(capelli, lanugine) sulla
guarnizione o sull'oblò.
Pulire la guarnizione e
l'oblò.
Mancato scarico causato da
pompa. pompa.
L'acqua non viene caricata
di mandata dell'acqua sono
intasati o i tubi di mandata
dell'acqua sono piegati.
Filtro di mandata
valvola di mandata
o reinstallare i tubi di
mandata dell'acqua.
L'acqua non viene caricata a
causa di un uso eccessivo di
detersivo.
Erogatore
Pulire il cassetto
erogatore del detersivo.
Il bucato è caldo o tiepido
dopo il lavaggio perché i tubi
di mandata sono installati al
contrario.
Mandata
acqua fredda
Mandata
acqua calda
Freddo Caldo
Reinstallare i tubi di
mandata.
L'acqua non viene fornita
perché il rubinetto non è
aperto.
Rubinetto
Aprire il rubinetto.
Bullone per
42
IT
Perdite dovute a installazione
non corretta o intasamento
del tubo di scarico.
Supporto a
gomito
Fascetta
Reinstallare il tubo di
scarico.
Perdite dovute all'errata
installazione del tubo di
mandata dell'acqua o all'uso
di tubi di mandata di altri
produttori.
Reinstallare il tubo di
mandata.
Problema di mancata
alimentazione elettrica a
causa di un collegamento
con un cavo di alimentazione
allentato o di un problema
della presa elettrica.
Ricollegare il cavo
elettrico o cambiare
presa.
Visite dell'assistenza per
consegnare, ritirare, installare
il prodotto o per istruzioni
sull'uso del prodotto. La
rimozione e la reinstallazione
del prodotto.
Livella
La garanzia copre solo
i difetti di lavorazione.
Interventi di assistenza
dovuti a installazione
non corretta non
saranno coperti.
Se non vengono installate
correttamente tutte le viti, le
vibrazioni possono essere
eccessive (solo modello con
piedistallo).
Installare 4 viti su ogni
angolo (totale 16 EA).
Rumore di acqua che sbatte
quando la lavatrice carica
l'acqua.
Acqua
ad alta
pressione
Bang Forte
rumore
Interruzione
improvvisa del
Flusso d'acqua
naturale
Regolare la pressione
dell'acqua ruotando
verso il basso la valvola
acqua o il rubinetto.
Dati di funzionamento IT
Scheda del prodotto_Regolamento delegato della Commissione (UE) n. 1061/2010
Marchio commerciale del fornitore LG
Capacità nominale 8/7 kg
A+++
Premiata con l'“EU Ecolabel award” ai sensi del Regolamento (CE) n.
66/2010 No
Consumo energetico annuo (AEC) ponderato in kWh all'anno basato
su 220 cicli di lavaggio standard per programmi cotone a 60 °C e 40
°C a pieno carico e mezzo carico, e consumo delle modalità a basso
consumo. Il consumo energetico reale dipenderà dalla modalità d'uso
dell'apparecchio.
137/122
kWh/anno
Consumo energetico
programma cotone standard 60 °C a pieno carico
programma cotone standard 60 °C con carico parziale
programma cotone standard 40 °C con carico parziale.
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
kWh
kWh
kWh
Consumo energetico ponderato della modalità di spegnimento e della
modalità di standby. W
Consumo dell'acqua annuo (AWC) ponderato in litri all'anno basato
su 220 cicli di lavaggio standard per programmi cotone a 60 °C e 40
°C a pieno carico e mezzo carico. Il consumo d'acqua reale dipenderà
dalla modalità d'uso dell'apparecchio.
litri/anno
A
Velocità massima della centrifuga raggiunta per il programma
standard a pieno carico per tessuti di cotone a 60 °C o a carico
parziale a 40 °C, a seconda di quale valore sia inferiore, e grado di
umidità residua per il programma standard a pieno carico per tessuti
di cotone a 60 °C o a carico parziale a 40 °C, a seconda di quale
valore sia superiore;
giri al minuto
44 %
Programmi di lavaggio standard a cui fanno riferimento le informazioni
sull'etichetta e sulla scheda, che questi programmi sono adatti
per lavare biancheria di cotone normalmente sporca e che sono i
combinato;
"Cotone Extra 60 °C/40 °C+Intensiv"
Durata del programma
programma cotone standard 60 °C a pieno carico
programma cotone standard 60 °C con carico parziale
programma cotone standard 40 °C con carico parziale.
312/292
259/239
254/234
min
min
min
Durata della modalità standby (Tl) 10 min
Emissioni di rumore aereo, espresse in dB(A) re 1 pW e arrotondate
alla cifra intera più vicina, durante le fasi di lavaggio e centrifuga per il
programma standard per tessuti di cotone a 60 °C a pieno carico;
dB(A)
Liberamente posizionabile
0.45
10500/9300
1400
52
75
8/7
A+++
No
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
B
53
312/292
259/239
254/234
10
10500/9300
1200
52
74
8/7
A+++
No
137/122
0.70/0.60
0.52/0.48
0.42/0.39
B
53
312/292
259/239
254/234
10
10500/9300
1000
52
74
F H/1 4 G6/G7
T/Q D(N)(W)
(0~9)(H)
F H/1 2 G6/G7
T/Q D(N)(W)
(0~9)(H)
F H/1 0 G6/G7
T/Q D(N)(W)
(0~9)(H)
F14W7QDN1H
F14W8TDN0H
43
Promemoria