LG WM1388HW User Manual
Displayed below is the user manual for WM1388HW by LG which is a product in the Washing Machines category. This manual has pages.
Related Manuals
OWNER’S MANUAL
WASHING MACHINE
WM1388H*
www.lg.com
Please read this owner’s manual thoroughly before operating and
keep it handy for reference at all times.
MFL63288673
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
2TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
3 PRODUCT FEATURES
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4 BASIC SAFETY PRECAUTIONS
5 GROUNDING INSTRUCTIONS
6 SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
7 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE,
CLEANING, AND DISPOSAL
8 PRODUCT OVERVIEW
8 Parts
8 Accessories
9 Control Panel Features
11 INSTALLATION
11 Installation Overview
12 Choosing the Proper Location
13 Unpacking and Removing Shipping Bolts
14 Connecting the Water Lines
15 Connecting the Drain Line
16 Leveling the Washer
17 Connecting to the Power Supply
17 Testing the Washer
18 PREPARATION
18 Sorting Wash Loads
19 - Fabric Care Labels
19 - Sorting Laundry
20 Using Detergent/Fabric Softener
20 - Recommended Detergent
20 - Loading the Dispenser
22 OPERATION
22 Using the Washer
23 Cycle Guide
24 Wash Cycles
24 - Sanitary: Reducing Laundry Bacteria
24 - Baby Wear: Lightly Soiled Baby Clothes
24 - Bulky/Large: Blankets or Bulky Items
24 - Heavy Duty: Heavily Soiled Items
24 - Perm. Press: Wrinkle-Free Items
24 - Cotton/Normal: Normal Items
24 - Sports Wear: High-Performance Fabrics
24 - Hand Wash/Wool: Items Labeled Wool or
Hand-Wash
24 - Delicates: Sheer Items
24 - Color Care: Keep Fabrics from Fading
24 - Speed Wash: Washing Quickly
24 - Drain+Spin: Drain and Spin Only
25 Cycle Modifier Buttons
25 Setting Options Before Cycle
25 - Soil Level
25 - Temp.
25 - Spin Speed
26 - Delay Wash
26 - Water Plus
26 - Rinse+Spin
26 - Extra Rinse
26 - Pre Wash
27 Setting Options During Cycle
27 - Child Lock
27 - PGM Save
27 -
Custom PGM
27 Adding Garments
28 MAINTENANCE
28 Regular Cleaning
28 - Care After Wash
28 - Care in Cold Climates
29 Cleaning
29 - Tub Clean
30 - Cleaning the Detergent Dispenser Drawer
31 - Cleaning the Water Inlet Filters
32 - Cleaning the Drain Pump Filter
33 - Cleaning the Door Seal
34 TROUBLESHOOTING
34 Checking Error Messages
35 Before Calling for Service
36 SPECIFICATIONS
38 USING SMART DIAGNOSIS™
39 USING THE TAG ON FUNCTION
40 WARRANTY
3
PRODUCT FEATURES
ENGLISH
PRODUCT FEATURES
INVERTER DIRECT-DRIVE MOTOR
The inverter direct drive motor, which is directly connected to the drum, is capable of producing multiple
distinct motions for optimal wash performance with very little noise and vibration. The motor assembly
also contains fewer moving parts, resulting in fewer repairs.
SMART DIAGNOSIS™
Should you experience any technical difficulty with your washing machine, it has the capability of
transmitting diagnostic data to your smart phone via a free app or directly to the Customer Information
Center for quick and efficient troubleshooting (refer to page 38).
TUB CLEAN
Regular cleaning of the tub on a monthly basis using TUB CLEAN can help keep the tub clean and fresh.
MAGNETIC DOOR PLUNGER
Safely and conveniently secure the door slightly ajar with the magnetic door plunger. This will promote air
circulation and allow the interior of the machine to dry. To use this feature, remove the clean laundry then
position the door so that the door is almost closed. When the magnetic door plunger comes into contact
with the metal washer cabinet, it will secure the door slightly open allowing the interior of the washer to
dry.
LARGE CAPACITY STAINLESS STEEL DRUM
The large capacity stainless steel drum offers extreme durability and is tilted to improve efficiency and
allow easier access for large items.
CHILD LOCK
Use this option to disable the controls during a wash cycle. This option can prevent children from
changing cycles or operating the machine.
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The four-compartment dispenser drawer makes it easy to separate the pre-wash detergent, the main
laundry detergent, liquid bleach, and fabric softener into different compartments and will be dispensed
automatically at the appropriate time.
4IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire,
explosion, or electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER, WARNING or CAUTION.
These words mean:
DANGER
You will be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
CAUTION
You may be slightly injured or cause damage to the product if you do not follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic
precautions, including the following :
• Use this appliance only for its intended purpose as
described in this owner’s manual.
• Before use, the washer must be properly installed as
described in this manual.
• Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry
cleaning solvents, or other flammable or explosive
substances, as they give off vapors that could ignite
or explode.
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washer, turn
on all hot water faucets and let the water flow from
each for several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable,
do not smoke or use an open flame during this time.
• Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer
is used near children.
• Before the washer is removed from service or
discarded, remove the lid to prevent children from
climbing inside.
• Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather or freezing temperatures.
• Do not tamper with controls.
• Keep the area underneath and around your
appliances free of combustible materials (lint, paper,
rags, etc.), gasoline, chemicals and other flammable
vapors and liquids.
• Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing other than as described in this
manual. We strongly recommend that any service be
performed by a qualified technician.
• See Installation Instructions for grounding
requirements.
• ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by
the garment manufacturer.
• Do not place items exposed to cooking oil in your
washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch fire.
• Use fabric softeners or products to eliminate static
only as recommended by the manufacturer.
• This washer is not designed for maritime use or for
mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
• Turn off the water faucets and unplug the washer if the
machine is to be left for an extended period of time,
such as during vacations.
• Packaging material can be dangerous for children.
There is a risk of suffocation! Keep all packaging from
children.
• Always check the inside of the washer for foreign
objects before loading laundry. Keep the lid closed
when not in use.
• Do not reach into the appliance if the tub or agitator is
moving.
• WARNING : This product contains chemicals known
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands
after handling.
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire,
explosion, or electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with
a qualified electrician or servicer if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do
not modify the plug provided with the appliance. If it does not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician. Failure to follow these warnings can cause serious injury, fire, electric shock, or
death.
6IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire,
explosion, or electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic
precautions, including the following :
• Refer to the INSTALLATION INSTRUCTIONS for
detailed grounding procedures. Installation
instructions are packed with the washer for the
installer’s reference. If the washer is moved to a
new location, have it checked and reinstalled by
a qualified service technician. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire,
electric shock, or death.
• Do not, under any circumstances, cut or remove
the third (ground) prong from the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
• For personal safety, this appliance must be
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electric shock, or
death.
• The power cord of this appliance is equipped with
a 3-prong (grounding) plug which mates with a
standard 3-prong (grounding) wall outlet to
minimize the possibility of electric shock from
this appliance.
• This washer must be plugged into a 120 VAC, 60
Hz grounded outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric
shock, or death.
• Have the wall outlet and circuit checked by a
qualified electrician to make sure the outlet is
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electric shock, or
death.
• Where a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your personal responsibility and
obligation to have it replaced with a properly
grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire,
electric shock, or death.
• Do not install on carpet. Install washer on a solid
floor. Failure to follow this warning can cause
serious leak damage.
• Do not remove ground prong. Do not use an
adapter or extension cord. Plug into a grounded
3-prong outlet. Failure to follow these warnings
can cause serious injury, fire, electric shock, or
death.
• The washer should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage
rating that matches the rating plate. This provides
the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could
cause a fire hazard from overheated wires.
• Never unplug your washer by pulling on the power
cord. Always grip the plug firmly and pull
straight out from the outlet. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire,
electric shock, or death.
• Repair or immediately replace all power cords
that have become frayed or otherwise damaged.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion
damage along its length or at either end. Failure to
follow this warning can cause serious injury,
fire, electric shock, or death.
• When installing or moving the washer, be careful
not to pinch, crush, or damage the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
• The washer must be installed and electrically
grounded by a qualified service person in
accordance with local codes to prevent shock
hazard and assure stability during operation.
• The washer is heavy. Two or more people may be
needed to install and move the appliance. Failure
to do so can result in back or other injury.
• Store and install the washer where it will not be
exposed to temperatures below freezing or
exposed to outdoor weather conditions. Failure to
follow this warning can cause serious leak
damage.
• To reduce the risk of electric shock, do not install
the washer in humid spaces. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric
shock, or death.
• To reduce the risk of injury to persons, adhere to
all industry recommended safety procedures
including the use of long sleeved gloves and safety
glasses. Failure to follow all of the safety
warnings in this manual could result in property
damage, injury to persons or death.
7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire,
explosion, or electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE, CLEANING, AND DISPOSAL
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic
precautions, including the following :
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Unplug the washer before cleaning to avoid the
risk of electric shock.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or
solvents to clean the washer. They will damage
the finish.
• Do not put oily or greasy rags or clothing on top of
the washer. These substances give off vapors
that could ignite the materials.
• Do not wash items that are soiled with vegetable
or cooking oil. These items may contain some oil
after laundering. Due to the remaining oil, the
fabric may smoke or catch fire by itself.
• Disconnect this appliance from the power supply
before attempting any user maintenance. Turning
the controls to the OFF position does not
disconnect this appliance from the power supply.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
• Do not combine laundry products for use in one
load unless specified on the label.
• Do not mix chlorine bleach with ammonia or acids
such as vinegar. Follow package directions when
using laundry products. Incorrect usage can
produce poisonous gas, resulting in serious
injury or death.
• Do not reach into the washer while parts are
moving. Before loading, unloading, or adding
items, press the START/PAUSE button and allow
the drum to coast to a complete stop before
reaching inside. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electric shock, or
death.
• Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when
the washer is used near children. As children
grow, teach them the proper, safe use of all
appliances. Failure to comply with these
warnings could result in serious injury to
persons or death.
• Destroy the carton, plastic bag, and other packing
materials after the washer is unpacked. Children
might use them for play. Cartons covered with
rugs, bedspreads, or plastic sheets can become
airtight chambers. Failure to comply with these
warnings could result in serious injury to
persons or death.
• Keep laundry products out of children’s reach. To
prevent injury to persons, observe all warnings on
product labels. Failure to comply with these
warnings could result in serious injury to
persons or death..
• Before your washer is removed from service or
discarded, remove the door to the washing
compartment to avoid the danger of children or
small animals getting trapped inside Failure to do
so can result in serious injury to persons or
death.
• Make sure the dispenser drawer is closed at all
times when not being filled with laundry products.
Failure to keep the drawer closed can result in
personal injury or flooding.
8PRODUCT OVERVIEW
PRODUCT OVERVIEW
Parts
Accessories
NOTE
Contact LG Customer Service at 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in Canada) if any accessories are
y
missing.
For your safety and for extended product life, use only authorized components. The manufacturer
y
is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of separately purchased
unauthorized components or parts.
The images in this guide may be different from the actual components and accessories, and are subject
y
to change by the manufacturer without prior notice for product improvement purposes.
or
Hot/cold water hoses Non-skid pads Caps for covering
shipping bolt holes
Wrench Tie strap Elbow bracket
(for securing drain hose)
Included Accessories
Detergent
dispenser
drawer
(See page 20)
Door
Control panel
(See page 9)
Leveling feet
Drain pump filter cover
Drain pump filter
Drain hose
Water inlets
Shipping
bolts
Power
cord
Drain
hose
Large-capacity
stainless steel drum
Inverter direct-
drive motor
9
PRODUCT OVERVIEW
ENGLISH
Control Panel Features
Operation
Button Description
Turns the washing machine on and off.
y(During the wash cycle) stops operation, and cancels the settings.
y
Tub Clean
y- For tub clean (see page 29).
Sanitary
y- For underwear, diapers, etc. (see page 24).
Baby Wear
y- For lightly soiled baby clothes (see page 24).
Bulky/Large
y- For blankets or large, bulky items (see page 24).
Heavy Duty
y- For heavily soiled cotton fabric (see page 24).
Perm. Press
y- For wrinkle-free fabrics (see page 24).
Cotton/Normal
y- For general laundry, such as cotton T-shirts or towels (see page 24).
Sports Wear
y- For high-performance fabrics which need special care (see page 24).
Hand Wash/Wool
y- For wool or hand-wash fabrics (see page 24).
Delicates
y- For sheer and delicate fabrics (see page 24).
Color Care
y- For dark clothing made from cotton or fabric blends (see page 24).
Speed Wash
y- For small quantities of lightly soiled items (see page 24).
Drain+Spin
y- For items that only require draining and spinning (see page 24).
Starts or pauses the wash cycle.
y- If you do not press the Start/Pause button within 4 minutes of selecting a cycle, the
washing machine will turn off automatically and all settings will be lost.
(Press repeatedly) Selects a wash cycle by soil level (see page 25).
y- Selects soil level from 3 settings.
(Press repeatedly) Selects the water temperature for the wash cycle (see page 25).
y- Selects water temperature from 5 settings.
(Press repeatedly) Selects the spin speed (see page 25).
y- Selects spin speed from 5 settings.
Operation Custom PGM Button Display
Cycle selector
Soil
Level
Selection
Button
Signal
Selection
Button
Spin
Speed
Selection
Button
Pre Wash
Button
Water
Temperature
Selection
Button
Start/
Pause
Button
Power
Button
10 PRODUCT OVERVIEW
Operation (continued)
Button Description
Set the delay time of starting the cycle (see page 26).
y
Use this option to add extra water to the wash and rinse cycles for
y
better wash performance with large or bulky items.
Use this option to save a special combination of settings that you use
y
frequently. (See page 27.)
Use this option to rinse detergent from the load. (See page 26.)
y
(Press before wash cycle) Add an extra rinse to the selected cycle
y
(see page 26).
(Press and hold during wash cycle) The drum is equipped with a
y
white LED light that illuminates when the washer is turned on.
(See page 27.)
(Press before wash cycle) Pre-wash heavily soiled laundry (see page 26).
y
(Press and hold during wash cycle) Lock/Unlock the buttons (see page 27).
y
Display
Door lock
indicator
Child lock
indicator
Cycle process
indicator
Estimated time remaining/
error message display
(See page 34)
Display Icon Description
This portion of the display shows which stage of the wash cycle is
y
currently underway (Rating, Wash, Rinse, Spin).
This indicator shows that the door is locked. The washer door will lock while
y
the washer is operating. The door can be unlocked by pressing the START/
PAUSE button to stop the washer.
This indicator shows that the washer has been set for Child Lock. The
y
Child Lock function locks the buttons on the control panel to prevent them
from being used.
When the START/PAUSE button is pressed, the washer automatically
y
detects the wash load (weight) and optimizes the washing time, based
on the selected cycle and options. The display will then indicate the
estimated time remaining for the selected wash cycle.
11
INSTALLATION
ENGLISH
INSTALLATION
Installation Overview
WARNING
Washer is heavy! Two or more people are required when moving and unpacking the washer.
y Failure
to follow this warning can result in back or other injury.
Store and install the washer where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed
y
to outdoor weather conditions. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electric
shock, or death.
Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances.
y Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
To reduce the risk of electric shock, do not install the washer in humid spaces.
y Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
The base opening must not be obstructed by carpeting when the washer is installed on a carpeted
y
floor.
Do not remove ground prong. Do not use an adapter or extension cord. Plug into a grounded 3-prong
y
outlet. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
Choosing the proper
location
Unpacking and removing
shipping bolts
Connecting
the water line
Connecting
the drain line Leveling the washer Connecting to the
power supply
Testing the washer
12 INSTALLATION
Choosing the Proper Location
Install the washing machine on a solid floor that
is strong and rigid enough to support the weight
of the washing machine, even when fully loaded,
without flexing or bouncing. If the floor has too
much flex, you may need to reinforce it to make
it more rigid. If the floor is not solid, it may cause
severe vibration and noise.
1
Clean the floor before installation.
- Make sure to select solid and smooth ground.
2
Two or more people are needed for moving and
unpacking the washing machine.
3
Allow for sufficient space between the walls and
the washing machine for installation.
Space Requirements
You must allow sufficient space for water lines,
the drain line, and airflow.
NOTE
Be sure to allow for wall, door, or floor
y
moldings that may incr he required clearances.
Clearances
21.6" (54.86 cm)
25.2" (64 cm)
45" (114.3 cm)
33.5" (85.09 cm)
3.5" (8.89 cm) 24" (60.96 cm) 1" (2.5 cm)1" (2.5 cm)
NOTE
The floor must be strong and rigid enough to
y
support the weight of the washer, when fully
loaded, without flexing or bouncing. If your
floor has too much flex, you may need to
reinforce it to make it more rigid.
A floor that is adequate for a top-loading
washer may not be rigid enough for a front
loading washer, due to the difference in the
spin speed and direction. If the floor is not
solid, your washer may vibrate and you may
hear and feel the vibration throughout your
house.
Before installing the washer, make sure the
y
floor is clean, dry and free of dust, dirt, water
and oils so the washer feet can not slide easily.
Leveling feet that can move or slide on the
floor can contribute to excess vibration and
noise due to poor contact with the floor.
If a drip pan must be used, take extra care
y
to follow the instructions provided with the
drip pan and make sure the leveling feet are
adjusted for firm and even contact with the
pan. Use of drip pans and failure to properly
level the machine may result in increased
vibration and noise during operation.
13
INSTALLATION
ENGLISH
1
Starting with the bottom two shipping bolts,
use the wrench (included) to fully loosen all four
shipping bolts by turning them counterclockwise.
Remove the bolt assemblies by wiggling them
slightly while pulling them out.
2
Locate the four hole caps included in the
accessory pack and install them in the shipping
bolt holes.
Cap
NOTE
Save the bolt assemblies for future use. To
y
prevent damage to internal components, do
not transport the washer without reinstalling
the shipping bolts.
Failure to remove shipping bolts and retainers
y
may cause severe vibration and noise, which
can lead to permanent damage to the washer.
The cord is secured to the back of the washer
with a shipping bolt to help prevent operation
with shipping bolts in place.
Unpacking and Removing Shipping
Bolts
Remove the washer from the carton base.
If you must lay the washer down to remove the
base packaging materials, always lay it carefully on
its side. Do not lay the washer on its front or back.
Carton Base
14 INSTALLATION
4
Connect the hoses to the water inlets tightly by
hand and then tighten another 2/3 turn with pliers.
- Connect the blue hose to the cold water inlet
and the red hose to the hot water inlet.
Cold
water
inlet
Hot
water
inlet
WARNING
Do not overtighten the hoses.
yOvertightening
can damage the valves resulting in leaking
and property damage.
5 Check for leaks by turning on the faucets.
- If water leaks, check steps 1 to 4 again.
NOTE
For your safety, and for extended product
y
life, use only authorized components. The
manufacturer is not responsible for product
malfunction or accidents caused by the use
of separately purchased, unauthorized parts.
Use new hoses when installing the washing
y
machine. Do not reuse old hoses.
Contact LG Customer Service for Assistance
y
in buying hoses : 1-800-243-0000.
Periodically check the hoses for cracks,
y
leaks and wear, and replace the hoses every
5 years. Do not stretch the water hoses
intentionally, and make sure that they are
not crushed by other objects.
Water supply pressure must be between 20
y
psi and 120 psi (138 – 827 kPA). If the Water
supply pressure is more than 120 psi, a
Pressure reducing valve must be installed.
To provide optimum washing performance
y
the hot water temperature should be set at
120 – 135°F (48-57°C) and the cold at 60°F
(15°C).
Connecting the Water Lines
1
Check the rubber seals on both sides of the hose.
- Insert a rubber seal into the threaded fittings on
each hose to prevent leaking.
Rubber seal
Water hose
(To water inlet on the
washing machine)
Rubber seal
Water hose
(To faucet)
2
Connect the water supply hoses to the HOT and
COLD water faucets tightly by hand and then
tighten another 2/3 turn with pliers.
- Connect the blue hose to a cold water faucet
and the red hose to a hot water faucet.
WARNING
Do not overtighten. Damage to the coupling
y
can result.
3
After connecting the inlet hoses to the water
faucets, turn on the water faucets to flush out
foreign substances (dirt, sand or sawdust) in the
water lines. Let the water drain into a bucket, and
check the water temperature.
15
INSTALLATION
ENGLISH
Connecting the Drain Line
Secure the drain hose in place to prevent moving
and leaking.
NOTE
The drain hose should be properly secured.
y
Failure to properly secure the drain hose can
result in flooding and malfunction.
Total height of the hose end should not exceed
y
96 inches (244.8 cm) from the bottom of the
washer.
The drain must be installed in accordance with
y
any applicable local codes and regulations.
Make sure that the water lines are not
y
stretched, pinched, crushed, or kinked.
Using a Standpipe
1
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
- Connect the elbow bracket within 4 inches (10
cm) of the end of the drain hose. If the drain
hose is extended more than 4 inches (10 cm)
beyond the end of the elbow bracket, mold or
microorganisms could spread to the inside of
the washer.
No more than
4 inches (10 cm)
Elbow bracket
2
Insert the end of the drain hose into the
standpipe.
Drain Hose
Elbow Bracket
3
Use a tie strap to secure the drain hose in place.
Using a Laundry Tub
1
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
- Connect the elbow bracket within 4 inches (10
cm) of the end of the drain hose. If the drain
hose is extended more than 4 inches (10 cm)
beyond the end of the elbow bracket, mold or
microorganisms could spread to the inside of
the washer.
No more than
4 inches (10 cm)
Elbow bracket
2
Hang the end of the drain hose over the side of
the laundry tub.
Elbow Bracket
Drain Hose
3
Use a tie strap to secure the drain hose in place.
16 INSTALLATION
Leveling the Washer
The drum of your new washing machine spins at
very high speeds. To minimize vibration, noise, and
unwanted movement, the floor must be perfectly
level and solid.
1
Check that the washing machine is level.
- Ensure it is level by rocking the top edges of
the washing machine or placing a level on
the washing machine. The slope beneath the
washing machine must not exceed 1°, and all
four leveling feet must rest firmly on the floor.
Level
1°
2 Turn the lower leveling feet clockwise to level
the washing machine.
- Turning the lower leveling feet clockwise
raises the washing machine.
Raise Lower
3
Turn the locknuts counterclockwise and tighten
them when the washing machine is level.
Tighten all 4 lock
nuts securely using
the wrench.
4
Check again to make sure the machine is level.
- Push or rock the top edges of the washing
machine gently to make sure that the washing
machine does not rock.
-
If the washing machine rocks, repeat steps 1 to 3.
WARNING
Using the washing machine without leveling,
y
it may result in malfunction caused by the
production of excess vibration and noise.
If you are installing the washing machine
y
on the optional pedestal, you must adjust
the leveling feet on the pedestal to level the
washing machine. The washing machine´s
leveling feet should be minimized and the
locknuts turned counterclockwise to secure
them.
Use the leveling feet only when you level the
y
washing machine. If you raise the leveling feet
unnecessarily, it may cause abnormal vibration
of the washing machine.
Using Non-Skid Pads (Optional)
If you install the washing machine on a slippery
surface, it may move because of excessive vibration.
Incorrect leveling may cause malfunction through
noise and vibration. If this occurs, lay the non-skid
pads under the leveling feet and adjust the level.
1
Clean the floor to attach the non-skid pads.
- Use a dry rag to remove and clean foreign
objects or moisture. If moisture remains, the
non-skid pads may slip.
2
Adjust the level after placing the washing
machine in the installation area.
3
Place the adhesive side of the non-skid pad on
the floor.
- It is most effective to install the non-skid pads
under the front legs. If it is hard to place the
pads under the front legs, place them under the
back legs.
Remove
backing
This side up
Adhesive
side
4
Check the washing machine’s level again.
- Push or rock the top edges of the washing
machine gently to make sure that the washing
machine does not rock. If the washing machine
rocks, level the washing machine again.
17
INSTALLATION
ENGLISH
Connecting to the Power Supply
Make sure to ground the washing machine to
prevent a short circuit or an electric shock when
plugging in.
Using a 3-Prong Outlet
If plugged into a grounded, 3-prong outlet rated
for use with this appliance, no further grounding is
necessary.
WARNING
The power outlet must be within 60 inches (1.5
y
m) of either side of the washer.
The appliance and outlet must be positioned
y
so that the plug is easily accessible.
Do not overload the outlet with more than one
y
appliance.
The outlet must be grounded in accordance
y
with current wiring codes and regulations.
Time-delay fuse or circuit breaker is
y
recommended.
It is the personal responsibility and obligation
y
of the product owner to have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
Do not use a worn or damaged power cord
y
or power plug. Replace or repair worn or
damages cords or plugs it immediately. Failure
to do so may result in death, fire, electric
shock, or malfunction.
Do not modify the power cord and take care
y
not to damage it when installing or moving
the washing machine. Failure to follow this
warning may result in death, fire, electric
shock, or malfunction.
Make sure that the washing machine is
y
grounded.
Connect this washing machine to a grounded
y
outlet conforming to the rating prior to use.
Failure to do so may result in fire, electric
shock, or malfunction.
Do not use adaptors or extension cords. The
y
washing machine should always be plugged
into its own individual electrical outlet which
has a voltage rating that matches the rating
plate. Failure to do so may result in fire, electric
shock or malfunction.
Do not damage or cut off the ground prong of
y
the power cord. Doing so may cause death,
fire, electric shock, or product malfunction.
Testing the Washer
Check if the washing machine is properly installed
and run a test cycle.
1
Load the washing machine with 6 pounds of
laundry (approximately 14 shirts).
2
Press the Power button and turn the cycle
selector knob to the right.
3
Press the Rinse+Spin button to select Rinse+Spin.
4
Press the Start/Pause button.
- The wash cycle starts.
5
Check if water is supplied, that the washing
machine does not rock or vibrate excessively,
and that it drains well during the spin cycle.
- If water leaks during water supply, see page
14, Connecting the water lines, to connect them
properly.
- If the washing machine rocks and vibrates
excessively, see page 16, Leveling the washing
machine, to level it again.
- If the drain does not work, see page 15,
Connecting the drain line, to install it properly.
18 PREPARATION
Check all pockets to make sure that they are
u
empty.
-Items such as clips, matches, pens, coins, and
keys can damage both your washer and your
clothes.
Close zippers, hooks, and drawstrings to prevent
u
these items from snagging or tangling on other
clothes.
Pretreat heavily stained areas before washing.
u
- Doing so will produce clean, stain-free results.
Combine large and small items in a load. Load
u
large items first.
Large items should not be more than half of the
u
total washload.
The washer can be fully loaded, but the drum
u
should not be tightly packed with items.
-The door of the washer should close easily.
Do not wash single items, except for bulky items
u
such as blankets. Make sure to wash laundry in
similar types of loads.
- Washing a single small item may result in the
tub becoming unbalanced, vibrating and making
a noise.
Do not wash waterproof clothes.
u
- This may cause abnormal vibration, or may
cause the load
to bounce, which could damage the tub.
Check if there are any foreign objects in the door
u
seal and take extra care that clothes do not get
caught there.
- Foreign objects in the door seal may stain
clothes, and water may leak if clothes get caught
in the door seal.
Wash underwear or small, light items in a laundry
u
net (mesh bag).
- Small, light items may get caught in the door
seal, and a brassiere hook may damage other
items or the tub.
Brush heavy soil, dust, or hair off fabrics before
u
washing.
- Laundry may not wash clean if there is dirt or
sand on the fabrics, or items may be damaged
due to particles rubbing against sheer fabrics.
Wash blankets individually.
u
- Washing more than one blanket in a load may
produce inferior results due to tangling or an
unbalanced load.
Always separate fabrics according to their colors
u
and wash them separately to prevent colors from
running.
- Fabrics may be damaged or become stained due
to fabric dyes running, or due to foreign objects
transferring from one fabric to another.
For best performance, load clothes as shown.
u
1
3
2
4
- Load clothes loosely, and do not overfill the
drum. Clothes need room to circulate in order to
get cl
ean.
- Do not press down on items while stacking
them in the drum.
PREPARATION
Sorting Wash Loads
Read and observe the following to prevent shrinkage or damage to clothes.
19
PREPARATION
ENGLISH
Category Label Directions
Washing
Hand Wash
Machine Wash, Normal
Cycle
Use Permanent Press/
Wrinkle Resistant
washing machine setting
(which has a cool down
or cold spray before the
reduced spin)
Use Gentle/Delicate
washing machine setting
(slow agitation and/ or
reduced wash time).
Do Not Wash
Do Not Wring
Water
Temperature
Hot
Warm
Cold/Cool
Bleach
symbols
Any Bleach (When
Needed)
Only Non-Chlorine
Bleach (When Needed)
Do Not Bleach
Colors Whites / Lights / Darks
Soil Heavy / Normal / Light
Fabric Delicates / Easy Care / Sturdy
Cottons
Lint Lint Producers / Lint Collectors
Fabric Care Labels
Most articles of clothing feature fabric care labels
that include instructions for proper care.
Sorting Laundry
Sort laundry into similar loads that are washable in
the same cycle.
Refer to the following chart for sorting clothes.
20 PREPARATION
PREPARATION
Loading the Dispenser
The detergent dispenser drawer of the washing
machine has a dispenser compartment for
each detergent type. Add each detergent to its
appropriate compartment.
1
Pull out the detergent dispenser drawer.
2
Add each detergent to its appropriate
compartment.
- If you use a liquid detergent, check if the liquid
detergent cup is in place.
- If you use a powdered detergent, remove the
liquid detergent cup and put the powder in the
main wash detergent compartment.
Main wash
detergent
compartment
Pre-wash
detergent
compartment
Liquid fabric
softener
compartment
3 Close the detergent dispenser drawer slowly.
- Slamming the detergent dispenser drawer
may result in the detergent overflowing into
another compartment or pouring into the tub
earlier than programmed.
NOTE
It is normal for a small amount of water to
y
remain in the dispenser compartments at the
end of the cycle.
Using Detergent/Fabric Softener
Recommended Detergent
Make sure to use HE (High-Efficiency) detergent
for front-loading washing machines. HE detergents
dissolve more efficiently and produce fewer suds
to ensure efficient washing and rinsing. Use the
correct amount of detergent as indicated on the
detergent packaging.
Specially designed to use only
HE (High-Efficiency) detergent
NOTE
Only use HE detergents, because using a
y
regular detergent may produce excessive suds.
HE detergents produce fewer suds, dissolve
y
more efficiently to improve washing and
rinsing performance, and help to keep the
interior of your washer clean.
Use less detergent for soft water.
y
Wipe up any spills immediately, as liquids
y
could damage the finish and the control panel
of the washing machine.
Using too much detergent can cause a build-
y
up in the tub resulting in unsatisfactory
performance and machine malfunction.
If you use a detergent that does not dissolve
y
easily or a detergent with high viscosity, it will
leave a residue on the tub, which may not rinse
properly.
21
PREPARATION
ENGLISH
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener,
which will be automatically dispensed during the
final rinse cycle.
NOTE
Always follow the manufacturer’s
y
recommendations when adding fabric softener.
Do not exceed the maximum fill line. Using
too much fabric softener may result in stained
clothes.
Dilute concentrated fabric softeners with warm
y
water. Do not exceed the maximum fill line.
Never pour fabric softener directly onto the
y
load or into the drum.
Pre-Wash Detergent Compartment
Add liquid or powdered detergent to this
compartment when using the Pre-Wash option.
Always use HE (High-Efficiency) detergent with your
washing machine.
NOTE
When using the pre-wash option, if liquid
y
detergent is to be used for the main wash,
the liquid detergent cup accessory must be
used in the main wash dispenser, to prevent
the main wash liquid detergent from being
dispensed immediately.
The amount of detergent added for
y
the Pre-Wash option is 1/2 the amount
recommended for the main wash cycle. For
example, if the main wash cycle requires
one measure of detergent, add 1/2 measure
for the Pre-Wash option.
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent for
the main wash cycle, which is added to the load
at the beginning of the cycle. Always use HE
(High-Efficiency) detergent with your washing
machine.
Never exceed the manufacturer’s
recommendations when adding detergent. Using
too much detergent can result in detergent
buildup on clothing and the washer. Either
powdered or liquid detergent may be used.
NOTE
Liquid or powdered color-safe bleach may be
y
added to the main wash compartment with
detergent of the same type.
When using liquid detergent, make sure the
y
liquid detergent cup and insert are in place. Do
not exceed the maximum fill line.
When using powdered detergent, remove
y
the insert and liquid detergent cup from the
compartment. Powdered detergent will not
dispense with the liquid detergent cup and
insert in place.
PREPARATION
22 OPERATION
OPERATION
Using the Washer
Load the laundry into the washing machine and close the door.
1
2
3
4
5
6
Press the Power button.
- The lights around the cycle selector knob will illuminate and a chime will sound.
Turn the cycle selector knob in either direction to select the desired cycle.
- The proper default option is automatically set according to the wash cycle. See
page 23, Cycle Guide, for more detailed default options for each cycle.
- See page 24, Wash Cycles, for details on the wash cycles.
- To change the options, press the option button and select the desired option.
See page 25, Setting Options Before Cycle, for more details on options.
- Skip to step 4 to use the default setting without changing the options.
Add the proper amount of detergent and additions (bleach, softener) into the
detergent dispenser drawer.
-
See page 20, Using Detergent/Fabric Softener, for more details on using
detergent.
Press the Start/Pause button.
- The washing machine will start.
When the melody plays, the wash cycle is finished.
- When the washing cycle is finished, the door will unlock. Open the door and
remove the laundry immediately.
- Make sure to check around the door seal when taking out the finished load.
Small items may be caught in the door seal.
NOTE
The front-load washing machine rotates the laundry in a way that allows it to use less water while still
y
fully saturating your clothing. It is normal to not be able to see water during the wash cycle.
If the temperature or the water level inside the machine is too high, the door locks and cannot be
y
opened. To open the door while washing, use the Rinse + Spin feature.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY
y
INSTRUCTIONS before operating this appliance.
23
OPERATION
ENGLISH
Cycle Guide
The cycle guide below shows the options and recommended fabric types for each cycle.
= Available option
- Cycle time depends on water pressure, type and amount of load, and chosen additional options.
-
To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level, or option is available with every cycle.
CYCLE FABRIC TYPE
BASIC OPTION (=DEFAULT)
ADDITIONAL OPTIONS
Soil
Level Temp. Spin
Speed
Delay
Wash Water
Plus Rinse+
Spin Extra
Rinse Pre
Wash
Tub Clean Removes residue and odors from
washer drum NormalExtra HotMedium
Sanitary Heavily soiled underwear, work
clothes, diapers, etc. Heavy
NormalExtra HotExtra High
High
Medium
Low
No Spin
Baby Wear Lightly soiled baby clothes Heavy
NormalHot
Warm High
Medium
Low
No Spin
Bulky/
Large Large items such as blankets and
comforters Heavy
NormalWarm
Cold
Tap Cold
High
Medium
Low
No Spin
Heavy Duty Heavily soiled cotton fabrics Heavy
Normal
Light
Hot
WarmExtra High
High
Medium
Low
No Spin
Perm.
Press Dress shirts/pants, wrinkle free
clothing, poly/cotton blend
clothing, tablecloths
Heavy
Normal
Light
Warm
Cold
Tap Cold
Extra High
High
Medium
Low
No Spin
Cotton/
Normal Cotton, linen, towels, shirts,
sheets, jeans, mixed loads Heavy
Normal
Light
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Extra High
High
Medium
Low
No Spin
Sports Wear High-performance fabrics that
need special care Heavy
NormalWarm
Cold
Tap Cold
Medium
Low
No Spin
Hand Wash/
Wool Items labeled "hand washable" Heavy
NormalWarm
Cold
Tap Cold
Medium
Low
No Spin
Delicates Dress shirts/blouses nylons, sheer
or lacy garments Heavy
NormalWarm
Cold
Tap Cold
Medium
Low
No Spin
Color Care Dark clothing made from cotton
or fabric blends Heavy
NormalWarm
Cold
Tap Cold
Extra High
High
Medium
Low
No Spin
Speed
Wash Lightly soiled clothing and small
loads Heavy
NormalWarm
Cold
Tap Cold
Extra High
High
Medium
Low
No Spin
Drain+Spin Drain and spin only Extra High
High
Medium
Low
No Spin
24 OPERATION
Hand Wash/Wool: Items Labeled Wool or
Hand-Wash
This cycle is for washing shrinkable woolen or
hand-washable items requiring delicate care.
Only wash woolen items that are labeled machine
washable or hand-washable.
NOTE
Laundry weight should be less than 8 pound
y
(3.6 kg) to prevent damage to the fabric.
Use only natural or wool-safe detergent
y
harmless to fabrics and load 1/2 of the normal
amount of detergent.
The Hand Wash/Wool cycle uses a gentle
y
tumble rotation angle and low speed spin for
the ultimate fabric care.
Delicates: Sheer Items
This cycle is for washing lingerie or sheer and lacy
clothes which can easily be damaged.
Color Care: Help Prevent Fading
This cycle helps to prevent fading in dark clothing
made from cotton or fabric blends.
Speed Wash: Washing Quickly
Use the Speed Wash cycle to quickly wash lightly
soiled clothing and small loads. For high wash and
rinse efficiency, wash small loads of 2-3 lightly soiled
garments.
NOTE
Use very little detergent in this cycle. For
y
additional rinsing, add an extra rinse using the
option button.
Drain+Spin: Drain and Spin Only
This cycle is for draining and spinning without the
wash and rinse cycle, or for removing the load from
the washing machine in the middle of the cycle.
Wash Cycles
You can wash laundry items more thoroughly by
selecting the wash cycle that best suits the type
of items to be washed. Turn the cycle selector
knob in either direction to select the desired cycle.
When you select a wash cycle, the light for the
corresponding wash cycle will turn on. See page
22, Using the Washer, for more details on operating
methods.
Sanitary: Reducing Laundry Bacteria
This wash cycle helps to remove heavy soil on
laundry through high temperature.
Baby Wear: Lightly Soiled Baby Clothes
This cycle helps remove food stains from baby
clothes using a powerful rinse.
Bulky/Large: Blankets or Bulky Items
This cycle is for washing blankets or bulky items.
Heavy Duty: Heavily Soiled Items
This cycle is for washing heavily soiled laundry
through more powerful drum rotation.
Perm. Press: Wrinkle-Free Items
This cycle is for washing items such as wrinkle-free
clothes or tablecloths to minimize wrinkles.
Cotton/Normal: Normal Items
Use this cycle to wash all normal items, except
delicate fabrics such as wool or silk.
NOTE
If you press the Power button and the Start/
y
Pause button without selecting another cycle,
the washing machine defaults to the Cotton/
Normal cycle.
Sports Wear: High-Performance Fabrics
Use this cycle for garments that are specially
designed and treated for sports.
25
OPERATION
ENGLISH
Cycle Modifier Buttons
Each cycle has preset settings that are selected
automatically. You may also customize the settings
using the cycle modifier buttons. Press the button
for that option to view and select other settings.
The washer automatically adjusts the water level for
the type and size of wash load for best results and
maximum efficiency. It may seem there is no water
inside the drum in some cycles, but this is normal.
NOTE
To protect your garments, not every wash/
y
rinse temperature, spin speed, soil level, or
option is available with every cycle. See the
Cycle Guide for details
Setting Options Before Cycle
You can select and add the desired optional
functions before you start the washing machine.
Soil Level
You can wash your laundry more thoroughly
by setting the proper soil level on the washing
machine.
1
Press the Power button and turn the cycle
selector knob in either direction to select the
desired cycle.
2
Press the Soil Level button repeatedly to select a
soil level.
- When you press the button, an indicator light
for the corresponding selection will turn on in
the display.
3
You can now modify other cycle settings and add
options (see pages 25-27), or proceed to step 4 to
begin the cycle.
4
Press the Start/Pause button.
NOTE
This feature will add time time for heavily
y
soiled loads or subtract time for lightly soiled
loads.
Temp.
Set the water temperature for the wash cycle. Set
the appropriate temperature, as specified in the
fabric care label.
1
Press the Power button and turn the cycle
selector knob in either direction to select the
desired cycle.
2
Press the Wash Temp button repeatedly to select
the desired water temperature:
- When you press the button, an indicator light
for the corresponding selection will turn on in
the display.
3
You can now modify other cycle settings and add
options (see pages 25-27), or proceed to step 4 to
begin the cycle.
4
Press the Start/Pause button.
NOTE
Cold rinses use less energy.
y
Your washer features a heating element to
y
boost the hot water temperature for Extra
Hot settings. This provides improved wash
performance at normal water heater settings.
Select the water temperature suitable for
y
the type of load you are washing. Follow the
fabric care label for best results.
Spin Speed
You can set the desired spin speed.
Use this feature properly according to the
characteristics of the load.
1
Press the Power button and turn the cycle
selector knob in either direction to select the
desired cycle.
2
Press the Spin Speed button repeatedly to select
the desired spin speed.
- When you press the button, an indicator light
for the corresponding selection will turn on in
the display.
3
You can now modify other cycle settings and add
options (see pages 25-27), or proceed to step 4 to
begin the cycle.
4
Press the Start/Pause button.
NOTE
The Spin Speed button also activates the
y
Drain & Spin cycle to drain the tub and spin
clothes; for example, if you want to remove
clothes before the cycle has ended.
26 OPERATION
Delay Wash
Set the desired start time for the cycle.
1
Press the Power button and turn the cycle
selector knob in either direction to select the
desired cycle.
2
Modify the cycle settings and add other options
(see pages 25-27), if desired.
3
Press the Delay Wash button repeatedly to select
the desired start time.
- The Delay Wash indicator light will turn on.
- The set start time appears on the display panel.
- Each press of the button increases the delay
time by one hour, up to 19 hours.
4
Press the Start/Pause button.
Water Plus
Use this option to add extra water to the wash
and rinse cycles for better wash performance
with large or bulky items.
1
Press the Power button and turn the cycle
selector knob in either direction to select the
desired cycle.
2
Press the Water Plus button..
- The indicator light will turn on.
3
You can now modify other cycle settings and add
options (see pages 25-27), or proceed to step 4 to
begin the cycle.
4
Press the Start/Pause button.
Rinse+Spin
Use this cycle to rinse detergent from the load.
1 Press the Power button and turn the cycle
selector knob in either direction to select the
desired cycle.
2 Press the Rinse+Spin button.
3 Press the Spin Speed button repeatedly to set
the spin speed.
- The indicator light for the selected spin speed
will turn on.
4
Press the Start/Pause button.
Extra Rinse
Y
ou can add an extra rinse cycle to the default rinse
cycle.
1
Press the Power button and turn the cycle
selector knob in either direction to select the
desired cycle.
2
Press the Extra Rinse button.
- The Extra Rinse indicator light will turn on.
3
You can now modify other cycle settings and add
options (see pages 25-27), or proceed to step 4 to
begin the cycle.
4
Press the Start/Pause button.
Pre Wash
Pre-wash for 16 minutes when clothes are covered
in dirt or dust. This feature is suitable for heavily
soiled items.
1
Press the Power button and turn the cycle
selector knob in either direction to select the
desired cycle.
2
Press the Pre Wash button.
- The indicator light will turn on.
3
You can now modify other cycle settings and add
options (see pages 25-27), or proceed to step 4 to
begin the cycle.
4
Press the Start/Pause button.
27
OPERATION
ENGLISH
Custom PGM
Recall the previously saved wash cycle and settings.
Recalling a Cycle
1
Press the Power button, then press the Custom
PGM button.
2
Press the Start/Pause button.
Adding Garments
Garments can be added or removed after the cycle
is started.
1
Press the Start/Pause button.
2
The door lock is released to open the door.
3
Add or remove laundry.
4
To continue the cycle, press the Start/Pause
button again. The cycle, continues automatically.
NOTE
For safety reasons, the door remains locked
y
when the water level or temperature is high.
It is not possible to add laundry during this
time.
Setting Options During Cycle
You can add the desired options during the wash
cycle.
Child Lock
You can lock the washing machine to prevent
children or others from changing the cycle settings
by pressing the buttons during the cycle.
Enabling Child Lock
Press and hold the Pre Wash button for 3 seconds
during the wash cycle.
- When the Child Lock is enabled, a message and
the remaining wash time are displayed, in turn, on
the display panel of the washing machine.
Disabling Child Lock
(When the Child Lock is activated.)
Press and hold the Pre Wash button for 3 seconds
during the wash cycle.
NOTE
y
Child Lock lasts after the end of the cycle. If you
want to deactivate this function, press and hold
the Pre Wash button for 3 seconds.
PGM Save
Save a frequently used cycle with all the desired
settings and options.
Saving a Cycle
1
Press the Power button and turn the cycle
selector knob in either direction to select the
desired cycle.
2
Modify other cycle settings and add options (see
pages 25-27).
3
Press and hold the Custom PGM button for 3
seconds during the wash cycle.
- The cycle with your preferred settings and
options is saved.
28 MAINTENANCE
Regular Cleaning
Care After Wash
After the cycle is finished, wipe the door and the
inside of the door seal to remove any moisture.
Leave the door open to dry the washer tub interior.
Wipe the body of the washing machine with a dry
cloth to remove any moisture.
WARNING
Unplug the washer before cleaning to avoid
y
the risk of electric shock. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire,
electric shock or death.
Never use harsh chemicals, abrasive cleaners,
y
or solvents to clean the washer.
They will
damage the finish.
Do not use volatile substances (benzene, paint
y
thinner, alcohol, acetone, etc.) or detergents
with strong chemical components when
cleaning the washing machine. Doing so
may cause discoloration or damage to the
machine, or it may cause a fire.
Care in Cold Climates
Long-Term Storage
Follow these instructions when storing the washer
for an extended period where it might be exposed
to freezing temperatures.
1
Turn off the faucets connected with the water
lines.
2
Unscrew the water lines from the back of the
washer.
3
Empty any water out of the water lines.
4
Press the Power button.
5
Open the door and add 1 gallon (3.8 L) of
nontoxic recreational vehicle (RV) antifreeze to
the empty washer tub. DO NOT use automotive
anti-freeze. Close the door.
6
Press the Spin Speed button for draining and
spinning.
MAINTENANCE
7
Press the Start/Pause button.
- Drain the water from the washing machine for
1 minute. Not all of the RV antifreeze will be
expelled.
8
Press the Power button to turn off the washing
machine and pull out the power plug.
9
Dry the interior of the washer tub with a soft
cloth, and close the door.
10
Press down hard on the disengage button and
pull out the detergent dispenser drawer.
11
Drain the water from the detergent dispenser
drawer and dry out each compartment.
12
Store the washing machine in an upright
position.
NOTE
To remove the antifreeze after storing the
y
washing machine, add detergent to the
dispenser, and run one cycle. Do not load any
laundry at this time.
Thawing Frozen Water Lines
1
Turn off the faucets connected with the water
lines.
2
Pour hot water on the frozen faucets to thaw the
water lines and pull them out.
3
Immerse the water lines in hot water to thaw
them.
4
Connect the water lines with the water inlets of
the washing machine and faucets.
- See page 14, Connecting the water lines for
details.
5
Turn on the faucets.
6
Press the Power button.
7
Press the Rinse+Spin button.
8
Press the Start/Pause button.
- Verify the water fills properly.
29
MAINTENANCE
ENGLISH
Thawing a Frozen Drain Line
1
Pour hot water in the washer tub and close the
door.
- Leave it for 10 minutes.
2
Press the Power button after 10 minutes.
3
Press the Spin Speed button for draining and
spinning.
4
Press the Start/Pause button.
- Check if the water drains.
Cleaning
Periodically clean the washing machine to help
maintain its performance and to minimize the
chance of malfunction.
Tub Clean
Improper installation or use of the washing
machine in a humid space for a long period of time
could lead to a buildup of detergent residue in the
washing machine that may produce mildew or
musty smells. If you clean the washer tub regularly
on a monthly basis using Tub Clean it will minimize
the possibility that detergent residue will build up
and mildew or musty smells may occur.
1 Add tub cleaner or lime scale remover into the
detergent dispenser drawer.
- Do not exceed the maximum detergent limit
line when you add it. Detergent may remain
in the washer tub after cleaning.
- When you use liquid chlorine bleach, load it
into the liquid chlorine bleach compartment.
- When you use a powdered cleaner, pull out
the liquid detergent cup and add it into the
main wash detergent compartment.
- When you use cleaning tablets,
place them
directly into the washer tub. (Do not add tablet
cleaner to the drawer.)
2
Press the Power button.
3
Turn the cycle selector knob to select Tub Clean.
- message appears in the display.
- The indicator light for Tub Clean turns on.
4
Press the Start/Pause button.
NOTE
Never load laundry while using Tub Clean. The
y
laundry may be damaged. Make sure to clean
the washer tub when it is empty.
Leave the door open after finishing the laundry
y
to help keep the tub clean.
Repeat the Tub Clean cycle monthly.
y
If you notice mildew or musty smells, run Tub
y
Clean once a week for three consecutive weeks.
Safely and conveniently secure the door
y
slightly ajar with the magnetic door plunger.
This will promote air circulation and help the
machine to dry.
30 MAINTENANCE
Automatic Alert
When the power is on and the message blinks,
it means the washer tub needs cleaning. Use Tub
Clean to clean the washer tub. The automatic
indicator alert for cleaning the washer tub depends
on the frequency of use, however, the message will
generally blink every 1~2 months.
Removing Mineral Buildup
If you live in an area with hard water, mineral scale
can form on the internal components of the washing
machine. Take extra care to periodically clean the
mineral buildup on the internal components to
extend the lifespan of the washing machine.
Check if the descaler is suitable for cleaning the
washer tub before using it and run the Tub Clean
cycle. See page 29, Tub clean for details on tub
clean.
NOTE
In areas with hard water, use of a water
y
softener is recommended.
Make sure to remove all laundry from the
y
washer tub before cleaning the washer tub.
Cleaning the washer tub together with laundry
may result in contamination of or damage to
the laundry.
Removing Lime Buildup on Stainless Steel
Wipe lime buildup or other spots on stainless steel
with a soft cloth soaked in stainless steel cleaner.
NOTE
Never use steel wool or abrasive cleansers.
y
Doing so may damage the washing machine.
Cleaning the Detergent Dispenser
Drawer
Leaving detergent in the detergent dispenser
drawer for an extended period of time or using
the washing machine for a long period of time
may cause the build-up of scales in the detergent
dispenser drawer. Pull out and clean the detergent
dispenser drawer once a week.
1
Pull out the detergent dispenser drawer.
2
Press down hard on the disengage button and
pull out the detergent dispenser drawer.
3
Remove the inserts from the drawer.
4
Clean them with warm water.
- Use a soft cloth or brush for cleaning and
remove any residue.
5
Wipe any moisture with a dry towel or cloth after
cleaning.
6
Replace the detergent dispenser drawer.
WARNING
Do not spray water inside the washing
y
machine. Doing so may cause fire or electric
shock.
NOTE
Use only water to clean the detergent dispenser
y
drawer. Make sure to use Rinse+Spin to rinse
the washer tub before the next wash cycle
when using a cleaning detergent to clean the
washer tub.
31
MAINTENANCE
ENGLISH
WARNING
Unplug the power cord and turn off the faucets
y
before cleaning. Failure to do so may cause
electric shock.
Do not use the washing machine without the
y
inlet filters. If you use the washing machine
without the inlet filters it will cause leaks and
malfunction.
If you use the washing machine in an area
y
with hard water, the inlet filter may clog
due to lime buildup. Contact your nearest
LG customer service center if the inlet filter
cannot be cleaned or is missing.
NOTE
y message will blink on the display when
the water pressure in the detergent drawer
is weak or an inlet filter is clogged with dirt.
Clean the inlet filter.
Cleaning the Water Inlet Filters
Clean the water inlet filters periodically to prevent
clogging. Take extra care to clean the water inlet
filters in areas using hard water. Water may not be
supplied if there are foreign objects, such as rust,
sand, or stones in the water inlet filters.
1
Press the Power button to turn off the washing
machine and pull out the plug.
2
Turn off the faucets connected with the water
inlets.
3
Remove the water inlets.
4
Pull out the water inlet filter.
Inlet Filter
5
Remove foreign objects from the water filter
inlet.
- Soak the water filter inlets in white vinegar or
a lime scale remover or use a toothbrush to
remove foreign objects and rinse thoroughly.
6
Press the water filter inlets back into place.
7
Reattach the water lines to the washing machine.
32 MAINTENANCE
Cleaning the Drain Pump Filter
The washing machine fails to drain if the drain
pump filter is clogged. Periodically clean the drain
filter to prevent clogging with foreign objects.
1
Press the Power button to turn off the washing
machine and pull out the plug.
2
Open the drain pump filter cover.
3
Unclip the drain hose and remove the plug from
the drain hose to drain the remaining water.
4
Twist the pump filter counterclockwise to remove
it.
5
Clean the pump filter and opening.
6
Recap the plug onto the drain hose and reattach
the drain hose.
7
Insert the drain pump filter.
8
Close the drain pump filter cover.
WARNING
Make sure to pull out the plug before cleaning.
y
Failure to do so may cause electric shock.
Opening the drain filter will result in water
y
overflowing if there is water in the washer
tub. Make sure to check if the water is
completely drained before opening the drain
filter.
If you use the washing machine with the
y
drain filter reassembled incorrectly after
cleaning it, or if you use the machine without
the filter, it may cause leaks or malfunction
of the washing machine.
NOTE
y message will blink when the drain pump
filter is clogged with dirt. Clean the drain
pump filter.
33
MAINTENANCE
ENGLISH
Cleaning the Door Seal
Clean the door seal once a month to prevent build-
up of dirt in the door seal.
1
Wear rubber gloves and protective goggles.
2
Dilute 3/4 cup (177 ml) of liquid chlorine bleach
in 1 gallon (3.8 L) of water.
3
Soak a sponge or a soft cloth in this diluted
solution and wipe down all around the door seal.
4
Wipe any moisture with a dry towel or cloth after
cleaning.
5
Leave the door open to allow the door seal to dry
completely.
CAUTION
Cleaning the door seal with undiluted liquid
y
chlorine bleach may cause malfunction of the
door seal and washing machine parts.
34 TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Checking Error Messages
If the following message appears on the display, check the following and take the appropriate corrective action.
Message
Possible Causes Solutions
Item of clothing has gathered on one side of the tub.
There are not enough items in the machine.
y
Have your items gathered in one area, or is
y
the load too small?
Did you wash a stuffed animal, a mat, or knitwear?
y
Did you wash two different blankets together?
y
Rearrange items to help balance the load.
y
Stuffed animals or mats can become unbalanced
y
during spinning and the washing machine may
fail to drain. Rearrange the knitwear to help
balance the load and drain it again.
Put one blanket in at a time.
y
Water is not supplied or the water pressure is low
Is the faucet turned off?
y
Is the water supply stopped or the faucet frozen?
y
Is the water pressure low or is an inlet filter clogged?
y
Is the water line properly connected with
y
the cold water inlet?
Is the water line pinched or bent?
y
Turn on the faucets.
y
If a faucet is frozen, thaw it with warm water.
y
If the inlet filter is clogged, clean it. (see page 31)
y
Connect the water line properly with the
y
cold water inlet. (see page 14)
Check that the water lines are not pinched
y
or bent. Take extra care that water lines are
not twisted or pinched by other objects.
Water line leaks in connection
Are the water lines connected with the faucets properly?
y
Connect the water lines properly with the
y
faucets. (see page 14)
The tub does not rotate
• Is the door secured?
Close and secure the door. If the message
y
keeps appearing, unplug the power and
contact your nearest LG service center.
The washing machine drains slowly or not at all
Is the drain hose installed over 3 1/4 feet (1
y
m) beyond the end of the elbow bracket?
Is the drain hose pinched or clogged inside?
y
Is the drain hose frozen?
y
Is the drain hose clogged with foreign objects?
y
Lower the drain hose within 3 feet below
y
the end of the elbow bracket.
Place the drain hose on a smooth surface
y
to prevent bending.
If the drain hoses are frozen, thaw them in warm water.
y
Open the drain pump plug cap and remove the dirt.
y
A power failure has occurred.
Press the Power button to turn off the washing
y
machine and press it again to turn it on.
Control Error. Unplug the power cord and contact your
y
nearest LG service center.
The water supply does not stop
Do the water supply and the drain keep
y
repeating in turn?
Unplug the power cord and contact your
y
nearest LG service center
The water level is not controlled
Is the water level too low or high compared
y
with the size of the load?
The water level sensor is not working correctly.
y
Unplug the power cord and contact your
y
nearest LG service center.
The tub does not rotate
Is the washing machine overloaded?
y
Rearrange the load size and restart the
y
washing machine.
If the load size is big, the tub may not
y
rotate due to an overheated motor. Allow
the washing machine to stand for a while
and restart the cycle. Unplug the power
cord and contact your nearest LG service
center if the same error message appears.
To clean up the tub, please run the TUB
y
CLEAN cycle. Please empty the tub and insert bleach into
y
the detergent dispenser and select the Tub
Clean cycle.
If you want to skip the Tub Clean, turn
y
the CYCLE SELECTOR KNOB or push
the option buttons to select a cycle. The
message will keep appearing until a few
wash cycles have been completed, then
it will disappear until the next scheduled
time to clean the tub.
35
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Before Calling for Service
Check the following before calling for service.
Problem Possible Causes Solutions
Clicking sound Do you hear a sound when you
y
close or lock and unlock the door? This sound is normal and occurs
y
when the door is closed, locked or
unlocked.
Spraying or hissing
sound
Is water spraying in the tub?
yThis sound is normal as water is
y
spraying or circulating during the
cycle.
Buzzing or gushing
sound
Is the washing machine draining
y
water? This sound is normal as the drain
y
pump drains water from the
washing machine after the cycle.
Splashing sound Is the washing machine washing a
y
load of laundry? This sound is normal as the load
y
is moving up and down during the
wash and rinse cycles.
Rattling and clanking
noise
Are there any foreign objects such
y
as keys, coins, or safety pins in the
tub or drain filter?
Check if there are any foreign
y
objects in the tub and drain the filter
after stopping the cycle.
Unplug the power cord and contact
y
your nearest LG service center if the
noise persists.
Thumping sound Is the washing machine overloaded?
y
Is the load out of balance?
y
This sound is normal and occurs
y
when the load is out of balance.
Stop the cycle and rearrange the
load for balancing.
Vibrating noise Are the shipping bolts removed?
y
Is the load evenly distributed in the
y
tub?
Is the washing machine level
y
balanced?
Is the washing machine installed on
y
a solid and smooth surface?
See page 13,
yUnpacking and
Removing Shipping Bolts, to remove
the shipping bolts.
Stop the cycle and rearrange the
y
load for balancing.
See page 16,
yLeveling the Washer, to
level the washing machine.
Check if the floor is solid and level.
y
Water leaking around
washer
Is water leaking from a faucet or a
y
water line?
Is a drain pipe or a drain hose
y
clogged?
Check the faucets or water lines.
y
- If the water lines are loosely
connected, see page 14, Connecting
Water Lines, to connect them
properly.
Unclog the drain pipe or drain hose.
y
Contact a plumber if necessary.
Excessive suds or
failure to rinse
Did you use more than the
y
recommended amount of detergent?
Is the soil level higher than the size
y
of the load?
Use the recommended amount of
y
detergent for the load.
If the soil level is low, reduce the
y
detergent quantity to less than the
recommended level.
Only use detergent with the HE
(High-Efficiency) logo.
Staining Did you add detergent directly to
y
the tub?
Did you remove the load
y
immediately after it finished?
Did you sort and wash the clothes
y
by color or soil?
Make sure to load detergent into the
y
detergent dispenser drawer.
Remove the load immediately after
y
it finishes.
Sort and separate dark colors from
y
light or white ones, and heavily
soiled items from lightly soiled
ones. See page 19, Sorting Laundry,
for details
36 SPECIFICATIONS
Problem Possible Causes Solutions
Wrinkling Did you remove the load
y
immediately after it finished?
Did you overload the tub?
y
Did you reverse the hot and cold
y
water inlets?
Remove the load immediately after
y
it finishes.
Do not overload the tub.
y
Hot water rinse can cause garments
y
to wrinkle. Check the inlet hose
connections.
Power will not turn on Is the power cord plugged in
y
properly?
Has a house fuse blown, a circuit
y
breaker tripped, or a power outage
occurred?
Make sure that the plug is secured
y
in a grounded 3-prong, 120 V (60 Hz)
outlet.
Reset the circuit breaker or replace
y
the fuse. Do not increase the fuse
capacity. If the problem is a circuit
overload, have it corrected by a
qualified electrician.
The door does not open
when the cycle pauses
or finishes
Is the temperature in the tub too
y
high?
Is the water level in the washer
y
high?
The washing machine has a safety
y
lock built into the door to prevent
burning. Leave the door closed
and wait until the door lock icon
disappears from the display.
Allow the washer to complete the
y
programmed cycle, or press the
SPIN button.
The wash cycle time is
longer than usual
Is the washing machine overloaded?
y
Are other options added to the wash
cycle?
This is normal. The washing
y
machine automatically adjusts the
cycle time for the amount of laundry,
water pressure, water temperature,
and other operating conditions.
It is musty or moldy in
the tub
Has the incorrect detergent been
y
used?
Did you clean the tub periodically?
y
Use only HE (High-Efficiency)
y
detergent recommended for a front-
loading washing machine.
See page 29, clean the inside and
y
outside of the washing machine
periodically.
Banging noise when
washer is filling with
water (Water Hammer)
Plumbing in the home moves or
y
flexes when the water valves in the
washer shut off.
Household water supply pressure is
y
very high.
Water hammer is not caused by a
y
defect in the washer. Install water
hammer arrestors (purchased
separately at hardware or home
improvement store) between the fill
hose and the washer for best results.
Adjust household water supply
y
regulator to a lower pressure
or contact a plumber to have a
regulator installed.
37
SPECIFICATIONS
ENGLISH
Problem Possible Causes Solutions
Strange odors coming
from washer
First time using washer
y
Buildup of dirt on gasket or drum,
y
dirty or clogged drain pump filter,
kinked or clogged drain hose
Smell comes from the rubber
y
attached to the washer door. It will
eventually dissipate after first couple
of wash cycles.
Periodically clean the gasket. Mold
y
and foreign substances inside the
gasket may produce mildew or musty
smells.
Clean the drain pump filter regularly.
y
Foreign substances on the drain
pump filter may produce mildew or
musty smells.
If the drain hose is not installed
y
properly, the odor may be emitted
because of a backflow of drainage
into the tub. Make sure that the drain
hose is not kinked or clogged.
SPECIFICATIONS
Model WM1388H*
Description Front-loading washing machine
Electrical requirements 120 VAC @ 60 Hz
Dimensions 60.96 cm(W) x 64.0 cm(D) x 85.09 cm(H) 114.3 cm (D, door open)
24"(W) x 25.20"(D) x 33.5"(H) / 45" (D, door open)
Capacity 2.3 cu.ft (IEC2.6 cu.ft) (Dry linen capacity 9 kg)
Net weight 67 kg (148 lbs)
Max. spin speed 1,400 rpm max
Max. water pressure 20 – 120 psi (138 – 827 kPA)
38 USING SMART DIAGNOSIS™
Should you experience any problems with your washer, it has the capability of transmitting data to a
smart phone using the LG Smart Laundry Application or via a telephone to the LG call center.
Smart Diagnosis™ cannot be activated unless the washer is turned on by pressing the POWER but-
ton. If the washer is unable to turn on, then troubleshooting must be done without using Smart
Diagnosis™.
Audible Diagnosis
Smart Diagnosis™ Using a Smart
Phone
1. Download the LG Smart Laundry application on
your smart phone.
2. Open the LG Smart Laundry application on your
smart phone. Press the right arrow button to ad-
vance to the next screen.
3. Press the RECORD button on the smart phone and
then hold the mouth piece of the smart phone
near the Smart Diagnosis™ logo on the
Washer.
4. With the phone held in place, press and hold the
Temp. button for three seconds.
5. Keep the phone in place until the tone transmis-
sion has finished. This takes about 6 seconds and
the display will count down the time.
6. When the recording is complete, view the diagno-
sis by pressing the Next button on the phone.
NOTE
Smart Diagnosis
y™ is a troubleshooting feature
designed to assist, not replace, the traditional
method of troubleshooting through service
calls. The effectiveness of this feature depends
upon various factors, including, but not limited
to, the reception of the cellular phone being
used for transmission, any external noise that
may be present during the transmission, and
the acoustics of the room where the machine
is located. Accordingly, LG does not guarantee
that Smart Diagnosis™ would accurately trou-
bleshoot any given issue.
Smart Diagnosis™ Through the
Call Center
1. Call the LG call center at: (LG U.S.) 1-800-243-0000
(LG Canada) 1-888-542-2623.
2. When instructed to do so by the call center agent,
hold the mouthpiece of your phone over the
Smart Diagnosis™ logo on the machine. Hold the
phone no more than one inch (but not touching)
the machine.
NOTE
Do not touch any other buttons or icons on the
y
display screen.
3. Press and hold hold the Wash Temp button for
three seconds.
4. Keep the phone in place until the tone transmis-
sion has finished. This takes about 6 seconds and
the display will count down the time.
5. Once the countdown is over and the tones have
stopped, resume your conversation with the call
center agent, who will then be able to assist you in
using the information transmitted for analysis.
USING SMART DIAGNOSIS™
39
USING THE TAG ON FUNCTION
ENGLISH
USING THE TAG ON
FUNCTION
Conveniently use the smart features to
communicate with the appliance right from a
smart phone.
The Tag On function can only be used with most
smart phones equipped with the NFC (Near
Field Communication) function and based on the
Android OS (operating system).
Application Installation
Search for the LG Smart Laundry&DW application
from the Google Play Store on a smart phone.
Follow instructions to download and install the
application.
Product Registration
1
Run the LG Smart Laundry&DW application on a
smart phone.
2
Select Smart Appliance.
3
Select Washer.
4
Select Front Load.
If the NFC function is not turned on, turn on
y
the NFC function in the smart phone.
5
Hold the back of the smart phone firmly on top of
the Tag On logo.
If you can't make a connection, then move the
y
smart phone up and down slowly.
NOTE
Press
y
in the LG Smart Laundry & DW
application for a more detailed guide on how
to use the Tag On function.
To operate the NFC function in this machine
y
requires a smart phone which has at least a
certain level of NFC recognition function.
Because of the characteristics of NFC, if the
y
transmission distance is too far, or if there
is a metal sticker or a protective case on the
phone, transmission will not be good. In some
cases, NFC-equipped phones may be unable
to transmit successfully.
The content found in this manual may
y
differ from the current version of the LG
Smart Laundry&DW application, and the
software may be modified without informing
customers.
Using the Application
Use LG SMART DIAGNOSIS™, Download Cycle,
Laundry Stats, Cycle Set, and other functions by
touching the LG appliance's Tag On logo with an
NFC-equipped smart phone.
Cycle Set
Choose the best cycle and settings based on
laundry needs.
Once you have selected a cycle based on the
cycle set guide, the cycle and settings are
automatically set.
Download Cycle
Download new and special cycles that are not
included in the basic cycles on the appliance.
Appliances that have been successfully registered
can download a variety of specialty cycles
specific to the appliance.
Only one cycle can be stored on the appliance at
a time.
Once cycle download is completed in the washer,
the product keeps the downloaded cycle until a
new cycle is downloaded.
Smart Diagnosis™
Use a phone to record the Smart Diagnosis™
signal to solve problems with the appliance. The
application can analyze the signal and help solve
the problem without waiting for a technician.
Laundry Stats
Learn basic stats about the applian e such as the
cycle history and basic maintenance timing.
Select Laundry Stats at the application to get the
stats and find out when the washer’s next tub
clean is due.
40 WARRANTY
WARRANTY
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
1. Service trips to deliver, pick up, or install the product or for instruction on product use.
2. Replacing house fuses or resetting of circuit breakers, correction of house wiring or plumbing, or correction of product
installation.
3. Damage or failure caused by leaky/ broken/ frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water supply
or inadequate supply of air.
4. Damage or failure caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods or acts of God.
5. Damage or failure resulting from misuse, abuse, improper installation, repair or maintenance. Improper repair includes use
of parts not approved or specified by LG.
6. Damage or failure caused by unauthorized modification or alteration to the product.
7. Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes.
8. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of the product, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to LG within seven (7) calendar days from the date of
delivery.
9. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished product.
10. Product where the original factory serial numbers have been removed, defaced or changed in any way.
11. Repairs when product is used in other than normal and usual household use (e.g. rental, commercial use, offices, or
recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the owner’s manual.
12. The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location.
HOW SERVICE IS HANDLED: In-Home Service
In-home service will be provided, as available, during the warranty period subject to servicer availability within the U.S. To
receive in-home service, the product must be unobstructed and accessible to service personnel. If the in-home service repair
cannot be completed, it may be necessary to remove, repair and return the product. If in-home service is unavailable, LG may
elect, at its option, to provide for transportation of the product to and from an LG authorized service center.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING AND WITHOUT LIMITATION
TO, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED
WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, THIS WARRANTY IS LIMITED IN DURATION TO THE TERM PERIOD EXPRESSED ABOVE.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY FOR THE CUSTOMER.
NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING AND WITHOUT LIMITATION TO, LOST REVENUES
OR PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE, WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY
FROM STATE TO STATE.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE & ADDITIONAL INFORMATION: Write your warranty information below:
Call 1-800-243-0000 or visit our website at www.lg.com. Product Registration Information:
Mail to: LG Customer Information Center (ATTN: CIC) Model:
201 James Record Road, Huntsville, AL 35824 Serial Number:
Date of Purchase:
WARRANTY:
LG Electronics U.S.A., Inc. (“LG”) warrants your LG Washing Machine (“product”) against defect in materials or workmanship
under normal household use, during the warranty period set forth below, LG will, at its option, repair or replace the product.
This limited warranty is valid only to the original retail purchaser of the product, is not assignable or transferrable to any
subsequent purchaser or user, and applies only when the product is purchased through an LG authorized dealer or distributor
and used within the United States (“U.S.”) including U.S. Territories.
Note: Replacement products and repair parts may be new or factory-remanufactured and are warranted for the remaining
portion of the original unit’s warranty period or ninety (90) days, whichever is longer. Please retain dated receipt or delivery
ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of warranty (you may be required to submit a copy to LG or authorized
representative).
WARRANTY PERIOD:
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY (USA)
Period One (1) year from date of
original retail purchase: Ten (10) years from date of
original retail purchase: Lifetime from date of
original retail purchase:
Scope of Warranty Any internal /functional
Parts & Labor Drum Motor
(Stator and Rotor) Stainless Steel Drum
Remark LG will provide parts & labor to
repair or replace defective parts. Parts only. Customer will be responsible for any labor or in-home
service to replace defective parts.
41
WARRANTY
ENGLISH
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY (CANADA)
WARRANTY:
Should your LG Washer (“Product”) fail due to a defect in material or workmanship under normal home use during the warranty
period set forth below, LG Canada will at its option repair or the Product upon receipt of proof of original retail purchase. This
warranty is valid only to the original retail purchaser of the product and applies only to a Product distributed in Canada by LG
Canada or an authorized Canadian distributor thereof. The warranty only applies to Products located and used within Canada.
Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or ninety (90) days,
whichever is greater.
Replacement products and parts may be new or remanufactured.
LG Authorized Service Center warranties their repair work for thirty (30) days.
LG Canada’s sole liability is limited to the warranty set out above. Except as expressly provided above, LG Canada makes no and
hereby disclaims all other warranties and conditions respecting the product, whether express or implied, including, but not limited to,
any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, and no representations shall be binding on LG
Canada. LG Canada does not authorize any person to create or assume for it any other warranty obligation or liability in connection
with the product. To the extent that any warranty or condition is implied by law, it is limited to the express warranty period above. LG
Canada, the manufacturer or distributor shall not be liable for any incidental, consequential, special, direct or indirect damages, loss of
goodwill, lost profits, punitive or exemplary damages or any other damage, whether arising
Directly or indirectly from any contractual breach, fundamental or otherwise, or from any acts or omissions, tort, or otherwise.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which may vary from province to province depending on
applicable provincial laws.
Any term of this warranty that negates or varies any implied condition or warranty under provincial law is severable where it
conflicts with provincial law without affecting the remainder of this warranty’s terms.
This limited warranty does not cover:
1. Service trips to deliver, pick up, or install the product; instructing a customer on operation of the product; repair or replacement of
fuses or correction of wiring, or correction of unauthorized repairs/installation.
2. Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
3. Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water supply
or inadequate supply of air.
4. Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the Product
owner’s manual.
5. Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts of God.
6. Damage resulting from the misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance of the Product. Improper repair includes
use of parts not approved or specified by LG Canada.
7. Damage or product failure caused by unauthorized modification or alteration, or use for other than its intended purpose, or
resulting from any water leakage due to improper installation.
8. Damage or Product failure caused by incorrect electrical current, voltage, commercial or industrial use, or use of accessories,
components, or cleaning products that are not approved by LG Canada.
9. Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the finish of your
product, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported within one (1) week of delivery.
10. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
11. Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and Serial
numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
12. Increases in utility costs and additional utility expenses.
13. Replacement of light bulbs, filters, or any consumable parts.
14. Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use (including, without limitation, commercial use,
in offices or recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the Product owner’s manual.
15. Costs associated with removal of the Product from your home for repairs.
16. The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions, including the Product owner’s and installation manuals.
17. Accessories to the Product such as door bins, drawers, handles, shelves, etc. Also excluded are parts besides those that were
originally included with the Product.
All costs associated with the above excluded circumstances shall be borne by the consumer.
For complete warranty details and customer assistance,
please call or visit our website: Write your warranty information below:
Call 1-888-542-2623 (24 hours a day, 365 days a year) and select
the appropriate option from the menu, or visit our website
at http://www.lg.com
Product Registration Information:
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
Period One (1) year from the date of
original retail purchase Ten (10) years from the date of
original retail purchase Five ( 5 ) years from the date
of original retail purchase
Scope of Warranty Parts and Labor
(internal/functional parts only) DD Motor
(Stator and Rotor) Stainless Steel Drum
Remark Washer Extended Component Warranty (Parts Only)
(Consumer will be charged for Labor after one (1) year from the
date of purchase)
42 WARRANTY
With regard to damages or failures resulting from misuse, improper installation, maintenance, natural disaster or repair (unauthorized
technician or parts, as specified by LG), customer will be charged for the repair.
Strange vibration or noise
caused by not removing
transit bolts or tub
support.
Tub
support
Carton
base
Transit
bolt
Inlet Filter
Dispenser
Cold
Water
Inlet
Hot
Water
Inlet
water tap
Elbow
Bracket
Tie Strap
High
Pressure
Water
Natural
Sudden
stopping
Loud noise
Hit!!
Level
1°
Remove the transit
bolts & tub support.
Leakage caused by dirt
(hair, lint) on gasket and
door glass.
Tub
support
Carton
base
Transit
bolt
Inlet Filter
Dispenser
Cold
Water
Inlet
Hot
Water
Inlet
water tap
Elbow
Bracket
Tie Strap
High
Pressure
Water
Natural
Sudden
stopping
Loud noise
Hit!!
Level
1°
Clean the gasket & door
glass.
Not draining caused by
clogging of pump lter.
Tub
support
Carton
base
Transit
bolt
Inlet Filter
Dispenser
Cold
Water
Inlet
Hot
Water
Inlet
water tap
Elbow
Bracket
Tie Strap
High
Pressure
Water
Natural
Sudden
stopping
Loud noise
Hit!!
Level
1°
Clean the pump lter.
Water is not lling properly
because water inlet valve
lters are clogged or water
inlet hoses are kinked.
Tub
support
Carton
base
Transit
bolt
Inlet Filter
Dispenser
Cold
Water
Inlet
Hot
Water
Inlet
water tap
Elbow
Bracket
Tie Strap
High
Pressure
Water
Natural
Sudden
stopping
Loud noise
Hit!!
Level
1°
Clean the inlet valve
lter or reinstall the
water inlet hoses.
Water is not lling
properly because too
much detergent use.
Tub
support
Carton
base
Transit
bolt
Inlet Filter
Dispenser
Cold
Water
Inlet
Hot
Water
Inlet
water tap
Elbow
Bracket
Tie Strap
High
Pressure
Water
Natural
Sudden
stopping
Loud noise
Hit!!
Level
1°
Clean the detergent
disperser drawer.
Laundry is hot or warm
after nished washing
because the inlet hoses
are installed in reverse.
Tub
support
Carton
base
Transit
bolt
Inlet Filter
Dispenser
Cold
Water
Inlet
Hot
Water
Inlet
water tap
Elbow
Bracket
Tie Strap
High
Pressure
Water
Natural
Sudden
stopping
Loud noise
Hit!!
Level
1°
Reinstall the inlet hoses.
Water is not supplied
because the water tap is
not turned on.
Tub
support
Carton
base
Transit
bolt
Inlet Filter
Dispenser
Cold
Water
Inlet
Hot
Water
Inlet
water tap
Elbow
Bracket
Tie Strap
High
Pressure
Water
Natural
Sudden
stopping
Loud noise
Hit!!
Level
1°
Turn on the water tap.
Leakage caused by
improper installation of
drain hose or clogged
drain hose.
Tub
support
Carton
base
Transit
bolt
Inlet Filter
Dispenser
Cold
Water
Inlet
Hot
Water
Inlet
water tap
Elbow
Bracket
Tie Strap
High
Pressure
Water
Natural
Sudden
stopping
Loud noise
Hit!!
Level
1°
Reinstall the drain hose.
Leakage caused by
improper installation of
water inlet hose or using
other brand inlet hoses.
Tub
support
Carton
base
Transit
bolt
Inlet Filter
Dispenser
Cold
Water
Inlet
Hot
Water
Inlet
water tap
Elbow
Bracket
Tie Strap
High
Pressure
Water
Natural
Sudden
stopping
Loud noise
Hit!!
Level
1°
Reinstall the inlet hose.
Lack of power caused by
loose connection of power
cord or electrical outlet
problem.
Tub
support
Carton
base
Transit
bolt
Inlet Filter
Dispenser
Cold
Water
Inlet
Hot
Water
Inlet
water tap
Elbow
Bracket
Tie Strap
High
Pressure
Water
Natural
Sudden
stopping
Loud noise
Hit!!
Level
1°
Reconnect the power
cord or change the
electrical outlet.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER THE
FOLLOWING CASES
43
WARRANTY
ENGLISH
Service trips to deliver,
pick up, install the product
or for instruction on
product use. The removal
and reinstallation of the
Product.
Tub
support
Carton
base
Transit
bolt
Inlet Filter
Dispenser
Cold
Water
Inlet
Hot
Water
Inlet
water tap
Elbow
Bracket
Tie Strap
High
Pressure
Water
Natural
Sudden
stopping
Loud noise
Hit!!
Level
1°
The warranty covers
manufacturing defects
only. Service resulting
from improper
Installation is not
covered.
If all screws are not
installed properly, it may
cause excessive vibration
(Pedestal model only).
Tub
support
Carton
base
Transit
bolt
Inlet Filter
Dispenser
Cold
Water
Inlet
Hot
Water
Inlet
water tap
Elbow
Bracket
Tie Strap
High
Pressure
Water
Natural
Sudden
stopping
Loud noise
Hit!!
Level
1°
Install 4 screws at each
corner (Total 16EA).
Water hammering
(banging) noise when
washing machine is lling
with water.
Tub
support
Carton
base
Transit
bolt
Inlet Filter
Dispenser
Cold
Water
Inlet
Hot
Water
Inlet
water tap
Elbow
Bracket
Tie Strap
High
Pressure
Water
Natural
Sudden
stopping
Loud noise
Hit!!
Level
1°
Adjust the water
pressure by turning
down the water valve or
water tap in the home.
MANUAL DE PROPIETARIO
LAVADORA
WM1388H*
MFL63288673 www.lg.com
Por favor lea atentamente este manual de propietario antes de operar
la máquina y consérvelo en un lugar a mano en todo momento en caso
de que necesite consultarlo.
ESPAÑOL
2ÍNDICE
ÍNDICE
3 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
4 PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
5 INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A
TIERRA
6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA
INSTALACIÓN
7 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA
UTILIZACIÓN, CUIDADO Y LIMPIEZA, Y LA
ELIMINACIÓN
8 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRO-
DUCTO
8 Partes
8 Accesorios
9 Características del panel de control
11 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
11 Descripción general de la instalación
12
Elección de la ubicación adecuada
13
Desembalaje y retiro de los tornillos de transporte
14 Conexión de las tuberías de agua
15 Conexión del tubo de desagüe
16 Nivelación de la lavadora
17 Conexión al suministro eléctrico
17 Prueba de la lavadora
18 PREPARACIÓN
18 Clasificación de las cargas de lavado
19 - Etiquetas de cuidado de las telas
19 - Clasificación de la carga de ropa
20 Utilización del detergente/suavizante
20 - Detergente recomendado
20 - Cargando el dispensador
22 FUNCIONAMIENTO
22 Uso de la lavadora
23 Guía de ciclos
24 Ciclos de lavado
24 - Sanitary: Reducir las bacterias en la colada
24 - Baby Wear: Ropa de bebé poco sucia
24 - Bulky/Large: Mantas o ropa voluminosa
24 - Heavy Duty: Muy sucias de algodón
24 - Perm. Press: Ropa sin arrugas
24 - Cotton/Normal: Ropa normal
24 - Sports Wear: Telas de alto rendimiento
24 - Hand Wash/Wool: Prendas que se lavan a
mano o de lana
24 - Delicates: Prendas finas
24 - Color Care: Evita que se destiñan los colores
24 - Speed Wash: Lavado rápido
24 - Drain+Spin: Sólo desagüe y centrifugado
25 Botones de ajuste de ciclo
25 Opciones de ajuste antes del ciclo
25 - Soil Level (Nivel de suciedad)
25 - Temp. (Temperatura del agua)
25 - Spin Speed (Velocidad de centrifugado)
26 - Delay Wash (Lavado con inicio diferido)
26 - Water Plus
26 - Rinse+Spin
26 -
Extra Rinse
(Aclarado extra)
26 - Pre Wash (Prelavado)
27 Opciones de ajuste durante el ciclo
27 - Child Lock (Bloqueo de los controles)
27 - PGM Save
27 - Custom PGM
27 Añadiendo ropa (Añadiendo prendas)
28 MANTENIMIENTO
28 Limpieza regular
28 - Cuidados tras el lavado
28 - Cuidados en climas fríos
29 Limpieza
29 - Tub Clean
30 - Limpieza del cajón dispensador de detergente
31 - Limpieza de los filtros de entrada de agua
32 - Limpieza del filtro de la bomba de desagüe
33 - Limpieza de la junta de la puerta
34 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
34 Comprobación de los mensajes de error
35 Antes de llamar al servicio técnico
37 ESPECIFICACIONES
38 UTILIZACIÓN DEL SMART
DIAGNOSIS™
39 USO DE LA FUNCIÓN TAG ON
40 GARANTÍA
3
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
MOTOR DIRECT-DRIVE INVERTER
El motor inverter direct drive, montado en el tambor, puede producir diferentes movimientos para lograr
unos resultados de lavado óptimos, con muy poco ruido y vibraciones. El conjunto del motor también
contiene menos partes en movimiento, lo que supone menos reparaciones.
SMART DIAGNOSIS™
Si experimenta alguna dificultad técnica con su lavadora, éste tiene la capacidad de transmitir información
por teléfono al Centro de Atención al Cliente. El agente de servicio al cliente guarda la información
transmitida de su máquina y la utiliza para analizar el problema, facilitándole un diagnóstico rápido y
efectivo. (Consulte la página 38)
TUB CLEAN
La limpieza regular del tambor, una vez al mes, utilizando TUB CLEAN ayudará a mantener el tambor
limpio y fresco.
RETENEDOR DE PUERTA (STOPER) MAGNÉTICO
Mantenga la puerta ligeramente abierta de manera segura y conveniente utilizando el retenedor
magnético. Ésto ayudará con la circulación del aire y mantendrá fresco el interior de la máquina. Para
utilizar esta función, retire la ropa limpia y luego coloque la puerta en una posición tal que esté casi
cerrada. Cuando el retenedor magnético entre en contacto con el metal del gabinete de la lavadora, se
mantendrá la puerta ligeramente abierta permitiendo que se seque el interior de la unidad.
TAMBOR DE ACERO INOXIDABLE DE GRAN CAPACIDAD
El tambor de acero inoxidable de gran capacidad ofrece máxima durabilidad y se inclina mejorando la
eficiencia y permitiendo acceso más facil para prendas grandes.
CHILD LOCK
Use esta opción para desactivar los controles durante un ciclo de lavado.Esta opción evita que los niños
puedan cambiar los ciclos o el funcionamiento de la máquina.
CAJÓN DISPENSADOR DE DETERGENTE
El cajón dispensador de cuatro compartimentos facilita la separación del detergente de prelavado,
detergente de lavado principal, blanqueador líquido, y suavizante en compartimentos diferentes.
4INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ADVERTENCIA
Por su seguridad, debe seguir la informacion indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio,
explosión o descarga eléctrica, o para prevenir danos a la propiedad, lesiones personales o muerte.
Su seguridad y la de otros es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Lea y cumpla siempre con todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o heridas tanto para usted como para otras personas.
Todos los mensajes de seguridad estaran a continuacion del simbolo de alerta de seguridad y con la
palabra PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras significan:
PELIGRO
Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las instrucciones inmediatamente.
ADVERTENCIA
Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las instrucciones.
PRECAUCIÓN
De no seguir las instrucciones podría sufrir daños leves o causar daños en el producto.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el riesgo potencial, cómo reducir las
posibilidades de sufrir heridas y qué podría suceder si no se siguen las instrucciones.
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de incendio, explosión o descarga eléctrica, o para prevenir lesiones personales
cuando use electrodomesticos, se deben seguir precauciones basicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
• Utilice este electrodoméstico solo para los fines para los que
fue diseñado, según lo descrito en este manual del usuario.
N’utilisez votre laveuse qu’aux fins prevues decrites dans ce
manuel du proprietaire.
• Antes de usar, la lavadora debe estar correctamente
instalada como se describe en este manual.
• No lave artículos que han sido limpiados, lavados, remojados
o salpicados previamente con gasolina, disolventes de
limpieza en seco, u otras substancias inflamables o
explosivas, ya que emanan vapores que podrian
encenderse o explotar.
• No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras
substancias explosivas al agua de lavado. Estas substancias
emanan vapores que podrian encenderse o explotar.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrogeno en un sistema de agua caliente que no se haya
usado por un plazo de 2 semanas o mas. EL GAS
HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el sistema
de agua caliente durante tal periodo, antes de utilizar la
lavadora, abra todas las llaves de agua caliente y deje que el
agua fluya durante algunos minutos. Esto liberara cualquier
gas hidrogeno acumulado. Ya que el gas es inflamable, no
fume ni use ninguna llama abierta durante este periodo.
•
No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro de ella. Es
necesario supervisar de cerca a los niños si utiliza la lavadora cerca
de ellos.
• Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de tirarla,
quite la puerta para prevenir que los ninos se metan dentro.
• No instale ni guarde la lavadora en lugares donde estará
expuesta a la intemperie o a temperaturas de
congelamiento.
• No toquetee los controles.
• Mantenga el área alrededor y bajo el dispositivo libre de
materiales combustibles, como pelusa, papel, trapos,
productos quimicos, etc.
• No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora ni intente
dar un mantenimiento diferente al descrito en este manual.
Recomendamos enfaticamente que el mantenimiento lo
brinde una persona calificada.
•
Vea las intrucciones de instalación para los requisitos de toma a
tierra.
• Siga SIEMPRE las instrucciones de cuidado de la tela
suministradas por el fabricante de las prendas.
• No coloque artículos expuestos a aceite de cocina en su
lavadora. Los articulos contaminados con aceites de
cocina podrian causar una reaccion quimica que cause
que la carga de lavado se incendie.
• Use suavizadores de tela o productos para eliminar estatica
unicamente del modo recomendado por el fabricante.
• Esta lavadora no está diseñada para uso marino o
instalaciones moviles tales como vehiculos recreativos,
aeronaves, etc.
•
Cierre las llaves de agua y desenchufe la lavadora si no utilizará la
unidad por un periodo prolongado de tiempo, como durante las
vacaciones.
• El material de empaque podría resultar peligroso para los
niños. Existe el peligro de sofocación! Mantenga todos los
materiales de empaque fuera del alcance de los niños.
• Antes de cargar la lavadora, siempre revise que no haya
objetos extranos en su interior. Mantenga la puerta cerrada
cuando no se use.
• No coloque las manos dentro del electrodoméstico si el
tambor o el agitador están en movimiento.
• ADVERTENCIA: Este producto contiene quimicos
conocidos por el Estado de California de causar cáncer.
Lávese las manos después de manipular.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ADVERTENCIA
Por su seguridad, se debe seguir la informacion indicada en este manual para minimizar el riesgo de
incendio, explosión o descarga eléctrica, o para prevenir danos a la propiedad, lesiones personales, o
muerte.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe ser conectado a tierra. En el caso de descompostura o mal funcionamiento, la conexion
a tierra reduce el riesgo de recibir una descarga electrica al proveer una via de menor resistencia a la
corriente electrica. Este aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a tierra y una
clavija de tierra. La clavija debe ser conectada en una toma de corriente adecuada que este apropiadamente
instalada y conectada a tierra de acuerdo con los codigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
Una conexion inapropiada del conductor de equipo a tierra puede resultar en riesgo de recibir una descarga
electrica. Verifique con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el aparato esta correctamente
conectado a tierra. No modifique la clavija provista
con el aparato. Si no encaja con la toma de corriente, llame a un electricista calificado para que instale
una toma de corriente adecuada. Si no se cumple con esta advertencia se podran producir heridas graves,
incendios, descargas electricas, o muerte.
6INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ADVERTENCIA
Por su seguridad, se debe seguir la informacion indicada en este manual para minimizar el riesgo de
incendio, explosión o descarga eléctrica, o para prevenir danos a la propiedad, lesiones personales o muerte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de incendio o explosion, descarga electrica, o para prevenir lesiones personales
cuando use electrodomesticos, se deben seguir precauciones basicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
• Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACION
para un procedimiento detallado de conexion a tierra.
Las instrucciones de instalacion son incluidas con
su lavadora para ser utilizadas como referencia. Si
mueve la lavadora a una nueva ubicación, contrate
a una persona del servicio calificada para que la
revise y reinstale. Si no se cumple con esta
advertencia se podran producir heridas graves,
incendios, descargas electricas, o muerte.
• Bajo ninguna circunstancia deberá cortar o eliminar
la tercera punta (de toma a tierra) del cable de
alimentación. Si no se cumple con esta advertencia
se podran producir heridas graves, incendios,
descargas electricas, o muerte.
• Para su seguridad personal, este electrodomestico
debe estar adecuadamente conectado a tierra. Si no
se cumple con esta advertencia se podran
producir heridas graves, incendios, descargas
electricas, o muerte.
• El cable de corriente de este electrodomestico
contiene un enchufe de 3 cables (conexion a tierra)
que se conecta a un tomacorriente de pared
estandar de 3 cables (conexion a tierra) para
minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
electricas por parte del mismo.
• La lavadora debera estar conectada a un
tomacorriente con conexion a tierra de 120VAC, 60
Hz. Si no se cumple con esta advertencia se
podran producir heridas graves, incendios,
descargas electricas, o muerte.
• Contrate a un electricista calificado para que revise
el tomacorriente y el circuito electrico con el fin de
asegurar que el enchufe este correctamente
conectado a tierra. Si no se cumple con esta
advertencia se podran producir heridas graves,
incendios, descargas electricas, o muerte.
• En caso de contar con un tomacorriente de pared de
2 cables, es su responsabilidad y obligacion
reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3
cables correctamente conectado a tierra. Si no se
cumple con esta advertencia se podran producir
heridas graves, incendios, descargas electricas, o
muerte.
• No instale la lavadora sobre una alfombra. Instale la
lavadora sobre un piso sólido. El incumplimiento de
esta advertencia puede causar daños provocados
por fuga de agua.
• No elimine el cable de conexion a tierra. No use un
adaptador o cable de extensión. Conecte la lavadora
en un tomacorriente con conexion a tierra de 3
cables. Si no se cumple con esta advertencia se
podran producir heridas graves, incendios,
descargas electricas, o muerte.
• La lavadora deberá estar siempre conectada a un
enchufe individual con un indice de voltaje
equivalente al que figura en su etiqueta de
caracteristicas tecnicas. Esto garantiza el mejor
funcionamiento y ademas previene la sobrecarga
de los circuitos del hogar, lo cual podria ocasionar
riesgos de incendio debido al recalentamiento de
cables.
• Nunca desenchufe su lavadora tirando del cable de
corriente. Siempre tome el enchufe firmemente y
jale el mismo hacia fuera para retirarlo. Si no se
cumple con esta advertencia se podran producir
heridas graves, incendios, descargas electricas, o
muerte.
• Repare o reemplace de inmediato todos los cables
de corriente pelados o con cualquier tipo de dano.
No use un cable con cortaduras o abrasion sobre su
extension o extremos. Si no se cumple con esta
advertencia se podran producir heridas graves,
incendios, descargas electricas, o muerte.
• Al instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite todo
tipo de cortes u otros danos en el cable de corriente.
Si no se cumple con esta advertencia se podran
producir heridas graves, incendios, descargas
electricas, o muerte.
• La lavadora debe ser instalada y conectada a tierra
por una persona especializada del servicio tecnico
cumpliendo con los codigos locales para prevenir
riesgos de descargas y asegurar la estabilidad
durante el funcionamiento.
• La lavadora es pesada. Se necesitan dos o mas
personas para instalar y trasladar el
electrodomestico. Si esto no se cumple se podran
producir diversas heridas.
• Almacene e instale la lavadora donde no esté
expuesta a temperaturas bajo cero o a condiciones
climáticas en áreas exteriores. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir daños por
fugas de agua.
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
instale la lavadora en espacios con humedad. Si no
se cumple con esta advertencia se podran
producir heridas graves, incendios, descargas
electricas, o muerte.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales,
cumpla con todos los procedimientos de seguridad
recomendados por la industria, incluyendo el uso de
guantes con mangas largas y gafas de seguridad. En
caso de no cumplir con todas las advertencias de
seguridad de este manual se podrán producir
daños sobre la propiedad, lesiones personales o la
muerte.
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ADVERTENCIA
Por su seguridad, se debe seguir la informacion indicada en este manual para minimizar el riesgo de
incendio, explosión o descarga eléctrica, o para prevenir danos a la propiedad, lesiones personales o muerte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN, CUIDADO Y LIMPIEZA, Y LA ELIMINACIÓN
ADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de incendio, explosión o descarga eléctrica, o para prevenir lesiones personales
cuando use electrodomesticos, se deben seguir precauciones basicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma
para evitar el riesgo de descargas electricas.
• Nunca utilice químicos fuertes, limpiadores
abrasivos o solventes para limpiar su lavadora. Los
mismos dañaran el acabado de la unidad.
• No coloque trapos con grasa o aceite encima de la
lavadora. Estas sustancias emiten vapores que
podrían prender fuego a los materiales.
• No lave prendas que esten sucias con aceite
vegetal o de cocina. Las mismas pueden quedar
con algo de aceite luego del lavado. Debido al
aceite que permanece, la tela puede despedir
humo o prenderse fuego por si sola.
• Desconecte este electrodomestico del
tomacorriente antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento. Colocar los controles en la
posicion OFF (apagado) no desconecta el
electrodomestico de la toma de corriente. No
cumplir con esta advertencia, podrá ocasionar
heridas graves, incendios, descargas electricas,
o muerte.
• No combine diferentes productos de lavanderia en
una misma carga a menos que esto se especifique
en la etiqueta.
• No mezcle cloro con amoníaco o ácidos como el
vinagre. Siga las instrucciones del paquete cuando
utilice productos de lavandería. El uso incorrecto
puede producir gases tóxicos, lo que podría
resultar en lesiones graves o la muerte.
• No coloque las manos dentro de la lavadora
cuando sus partes esten en movimiento. Antes de
cargar, descargar o agregar prendas, pulse el
boton de INICIO/PAUSA y espere hasta que el
tambor se detenga totalmente antes de colocar las
manos dentro. Si no se cumple con esta
advertencia se podran producir heridas graves,
incendios, descargas electricas, o muerte.
• No permita que los ninos jueguen sobre o dentro
de la lavadora. Si hay ninos cerca mientras la
lavadora esta en funcionamiento es necesario
supervisarlos de cerca. A medida que los ninos
crezcan, enseneles sobre el uso adecuado y
seguro de todos los electrodomesticos. Si estas
advertencias no se cumplen se podrian producir
heridas graves.
• Destruya la bolsa plastica y otros materiales de
embalaje una vez retirada la lavadora. Es posible
que los ninos deseen usarlas para jugar. Los
cartones cubiertos con alfombra, colchas o
laminas de plastico se pueden convertir en
camaras hermeticas. Si estas advertencias no se
cumplen se podrian producir heridas graves o
muerte.
• Mantenga los productos de lavanderia fuera del
alcance de los ninos. Para evitar heridas, cumpla
con todas las advertencias que figuran en las
etiquetas de los productos. Si estas advertencias
no se cumplen se podrian producir heridas
graves.
• Antes de retirar la lavadora para su reparación o
eliminación, suelte la puerta del compartimento de
lavado para evitar que los niños o animales
pequeños puedan quedar atrapados en el interior.
El no hacerlo puede ocasionar lesiones
personales graves o la muerte.
• Asegúrese que el cajón dispensador esté cerrado
en todo momento cuando no lo esté llenando con
productos para lavar. No mantener el cajón
cerrado puede causar heridas personales o
inundación.
8DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
NOTA
Póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente de LG, en el número 1-800-243-0000
y
(1-888-542-2623 en Canadá) si falta alguno de los accesorios.
Para su seguridad, y con el fin de extender la vida útil de su lavadora, utilice sólo componentes
y
autorizados. El fabricante no se hace responsable de los fallos del producto o accidentes causados por
la utilización de piezas o componentes no autorizados.
Las imágenes de esta guía pueden no coincidir con los componentes y accesorios reales, y están
y
sujetas a cambios sin previo aviso para mejoras en el producto.
Accesorios
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Partes
Cajón
dispensador de
detergente
(véase página
20)
Puerta
Panel de control
(véase página 9).
Tambor de acero
inoxidable de gran
Capacidad
Patas niveladoras
Tapa del filtro de bomba de desagüe
Filtro de bomba de desagüe
Tapa del filtro de bomba de desagüe
Entradas de
agua
Tornillos de
transporte
Cable de
alimentación
Manguera
de desagüe
Motor inversor de
transmisión directa
o
Mangueras de agua caliente/fría Gomas antideslizantes
Tapones para cubrir los orificios de los
tornillos de transporte
Llave Brida
Soporte de codo
(para fijar la manguera de desagüe)
Accesorios incluidos
9
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
ESPAÑOL
Botón Descripción
Enciende y apaga la lavadora.
y
(Durante el ciclo de lavado) Detiene el funcionamiento, y cancela los ajustes.
y
Tub Clean
y
- Para la limpieza de la cuba (véase página 29).
Sanitary
y
- Para ropa interior, pañales, etc. (véase página 24).
Baby Wear
y
- Para ropa de bebé poco sucia (véase página 24).
Bulky/Large
y
- Para mantas o prendas voluminosas (véase página 24).
Heavy Duty
y
- Para prendas de algodón muy sucias (véase página 24).
Perm. Press
y
- Para tejidos sin arrugas (véase página 24).
Cotton/Normal
y
- Para el lavado general, como camisetas de algodón o toallas (véase página 24).
Sports Wear
y
- Para tela de alto rendimiento que necesita cuidado especial (véase página
24).
Hand Wash/Wool
y
- Para tejidos de lana y que requieren lavado a mano (véase página 24).
Delicates
y
- Para tejidos delicados (véase página 24).
Color Care
y
- Para ropa oscura fabricada con algodón o tejidos mixtos. (véase página 24).
Speed Wash
y
- Para pequeñas cantidades de ropa poco sucia (véase página 24).
Drain+Spin
y
- Para ropa que sólo necesita drenaje y centrifugado (véase página 24).
Inicia o pone en marcha el ciclo de la lavadora.
y
- Si no pulsa el botón Start/Pause en 4 minutos tras la selección de un ciclo, la
lavadora se apagará automáticamente.
(Pulse repetidamente) Selecciona el nivel de suciedad (véase página 25).
y
- Selecciona un nivel de suciedad entre 3 niveles.
(Pulse repetidamente)
ySelecciona la temperatura del agua para el ciclo de
lavado (véase página 25).
- Selecciona la temperatura del agua entre 5 niveles.
Características del panel de control
Funcionamiento
Funcionamiento Botón PGM personalizado Pantalla
Selector de Ciclos
Botón de
Selección
de Nivel de
Suciedad
Señal
selección
del botón
Botón de
Selección de
Velocidad de
Centrifugado
Botón de
prelavado
Botón de
Selección de
Temperatura
de Agua
Botón de
Inicio/
Pausa
Botón de
Encendido
10 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Funcionamiento (continuación)
Botón Descripción
(Pulse repetidamente) Selecciona el nivel deseado de velocidad de
y
centrifugado (véase página 25).
- Selecciona la velocidad de centrifugado entre 5 niveles.
Programa el tiempo de retraso en la cual iniciará el ciclo (véase página 26).
y
Utilice esta opción para agregar más agua en los ciclos de lavado y enjuague
y
para un mejor lavado de artículos grandes o voluminosos.
Utilice esta opción para guardar una combinación especial de ajuste que
y
utilice con frecuencia (Véase página 27).
Use este opción para enjuagar el detergente de la carga (véase página 26).
y
(Seleccione antes de iniciar el ciclo de lavado) Utilice esta opción para agregar
y
vapor para mayor potencia en el lavado (Véase página 26).
(Seleccione y mantenga pulsado antes de iniciar el ciclo de lavado) Gira la
y
ropa dentro del tambor después que se acabe el ciclo para prevenir arrugas
(Véase página 27).
(Seleccione antes del ciclo de lavado) Prelavar prendas bien sucias (Véase
y
página 26).
(Durante el ciclo de lavado, mantenga pulsado) Bloquear / Desbloquear el
y
botón (Véase página 27).
Pantalla
Indicador de bloqueo
de puerta
Indicador de
bloqueo infantil
Indicador de
proceso de ciclo
Pantalla de tiempo restante
estimado/mensaje de error
(Véase página 34)
Icono desplegado Descripción
Esta parte de la pantalla muestra qué etapa del ciclo de lavado se está
y
realizando actualmente (Rating, Wash, Rinse, Spin)
Indica que la compuerta está asegurada. La compuerta de la lavadora
y
se asegurará mientras la lavadora se encuentra funcionando. Se puede
liberar la compuerta apretando el botón INICIO/PAUSA ubicado en la
parte superior de la lavadora.
Este indicador muestra que la lavadora tiene activado el bloqueo infantil.
y
La función de Bloqueo para niños bloquea los botones del panel de
control para impedir que se usen.
Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA, la lavadora detecta
y
automáticamente la carga de lavado (peso) y optimiza el tiempo de
lavado, en base al ciclo y las opciones seleccionados. Luego la pantalla
indicará el tiempo restante estimado para dicho ciclo.
11
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
Descripción general de la instalación
Elección de la ubicación
adecuada
Desembalaje y retiro de los
tornillos de transporte Conexión de los tubos
de agua
Conexión del tubo de
desagüe Nivelación de la
lavadora Conexión al suministro
eléctrico
Prueba de la lavadora
ADVERTENCIA
La lavadora es pesada. Se necesitan dos o más personas para instalar y trasladar el electrodoméstico.
y
El incumplimiento de esta advertencia puede causarle lesiones en la espalda o de otro tipo.
Almacene e instale la lavadora en un lugar no expuesto a temperaturas inferiores a las de congelación
y
ni a la intemperie. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte
Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe ser conectado a tierra adecuadamente.
y
Conecte a tierra la lavadora siguiendo todos los códigos y ordenanzas legales. Si no se cumple con
y
esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
La apertura de la base no debe estar obstruida por una alfombra cuando la lavadora se instale en un
y
piso alfombrado.
No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador o prolongador. Enchufe en un
y
tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
12 INSTALACIÓN
Elección de la ubicación adecuada
Instale la lavadora sobre un suelo con la resistencia
y rigidez suficiente para soportar el peso de la
máquina, incluso con la carga completa, sin que se
flexione o rebote. Si el suelo tiene una flexibilidad
excesiva, quizás deba reforzarse para hacerla más
rígida. Si el suelo no es resistente, puede causar
vibraciones y ruidos intensos.
1
Limpie el suelo antes de la instalación.
- Asegúrese de seleccionar un suelo resistente y
liso.
2
Se necesitan dos o más personas para mover y
desempacar la lavadora.
3
Deje espacio suficiente entre las paredes y la
lavadora para su instalación.
Requisitos de espacio
Deje espacio suficiente espacio para las tuberías de
agua, el tubo de desagüe y el flujo de aire.
NOTA
Asegúrese de permitir molduras de paredes,
y
puertas o suelo por si desea aumentar el
espacio0 requerido.
Instalación sobre un suelo
21,6" (54,86 cm)
25,2" (64 cm)
45" (114.3 cm)
33,5" (85,09 cm)
3,5" (8,89 cm) 24" (60,96 cm) 1" (2,5 cm)1" (2,5 cm)
NOTA
El suelo debe ser lo suficientemente fuerte
y
y rígido como para soportar el peso de la
lavadora cuando esté completamente cargada,
sin que se combe o rebote. Si su suelo es
demasiado flexible, necesitará reforzarlo para
hacerlo más rígido. Un suelo adecuado para
una lavadora de carga superior no tiene porqué
ser lo suficientemente rígido para una lavadora
de carga frontal, debido a la diferencia de
velocidad y dirección de la rotación. Si el suelo
no es sólido, su lavadora vibrará y es posible
que escuche y sienta la vibración en toda la
casa.
Antes de instalar la lavadora, asegurese de
y
que el piso esté limpio, seco y libre de polvillo,
suciedad, agua y aceites para que las patas de
la lavadora no puedan deslizarse fácilmente. Si
las patas niveladoras se desplazan o deslizan
sobre el piso, pueden producirse vibraciones
y ruidos excesivos debido a un contacto
deficiente con el suelo.
Si debe utilizarse una bandeja colectora, tenga
y
especial cuidado de seguir las instrucciones
provistas con la bandeja colectora y verifique
que las patas niveladoras esten ajustadas
para lograr un contacto firme y nivelado con
la bandeja. El uso de bandejas colectoras y no
nivelar la maquina adecuadamente pueden
generar vibraciones y ruidos excesivos durante
el funcionamiento.
13
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Desempaque y retiro de los tornillos de
transporte
Quite la lavadora de la base de cartón.
Si debe acostar la lavadora para quitar los
materiales de empaque de la base, hágalo siempre
cuidadosamente sobre su parte lateral. NO acueste
la lavadora sobre la parte frontal o posterior.
Base de carton
1
Comenzando por los dos pernos de transporte
de la parte inferior, use la llave (incluida) para
aflojar por completo los cuatro pernos de
transporte haciéndolos girar a la izquierda.
Retire los ensambles de pernos moviéndolos
suavemente a medida que tira de ellos.
2
Empuje los tapones (incluidos) en los orificios de
los tornillos de transporte.
Tapa de
agujero
NOTA
Guarde los pernos para futuros usos. Para
y
prevenir daños en los componentes internos,
NO transporte la lavadora sin reinstalar los
pernos de transporte.
No remover los tornillos de transporte u
y
otros materiales de empaque puede causar
vibraciones y ruidos excesivos, lo cual puede
resultar en daños permanentes a la lavadora.
El cable está asegurado a la parte posterior de
la lavadora con un tornillo de transporte para
prevenir el uso de la lavadora con los tornillos
colocados.
14 INSTALACIÓN
Conexión de las tuberías de agua
1
Revise las juntas herméticas de goma de ambos
extremos de la manguera.
- Inserte una junta de goma en los acoples
roscados de cada manguera para evitar fugas.
Junta hermética
de goma
Manguera de agua
(A entrada de agua de
la lavadora)
Junta hermética
de goma
Manguera de
agua (Al grifo)
2
Conecte las tuberias de agua a las llaves de paso
de agua caliente y fria y apriete las conexiones
con la mano. A continuacion, utilice unos alicates
para apretarlas otro 2/3 de vuelta.
- Conecte la manguera azul a un grifo de agua
fría y la manguera roja a un grifo de agua
caliente.
ADVERTENCIA
No tense en exceso.
yEl acoplamiento puede
resultar dañado.
3
Tras conectar las mangueras al grifo de agua,
abra las llaves de agua para eliminar sustancias
extrañas (suciedad, arena o serrín) de las
tuberías de agua. Drene el agua en un cubo y
revise la temperatura del agua.
4 Conecte las mangueras a las entradas de
agua con la mano a continuación, utilice unos
alicates para apretarlas otro 2/3 de vuelta.
- Conecte la manguera azul a la entrada de
agua fría y la manguera roja a la entrada de
agua caliente.
Entrada de
agua fría
Entrada
de agua
caliente
ADVERTENCIA
No ajuste las mangueras en exceso. Hacerlo
y
puede dañar las válvulas, causando fugas y
daños a la propiedad.
5 Compruebe que no haya fugas abriendo las
llaves de agua.
- Si hay fugas de agua, verifique de nuevo los
pasos 1 a 4.
NOTA
Para su seguridad y con el fin de ampliar la
y
vida útil del producto, utilice solo componen-
tes autorizados. El fabricante no es responsa-
ble del mal funcionamiento del producto ni
de accidentes causados por el uso de piezas
no autorizadas y compradas por separado.
Use mangueras nuevas al instalar la lavado-
y
ra. No reutilice las mangueras viejas.
Comuníquese con el Centro de Servicio al
y
Cliente de LG para obtener ayuda para la
compra de mangueras: 1-800-243-0000.
Compruebe periódicamente las mangueras
y
en busca de grietas, fugas y desgastes, y re-
emplace las mangueras cada cinco años. No
estire las mangueras de agua a propósito,
y asegúrese de que no las estén aplastando
otros objetos.
La presión del suministro de agua debe estar
y
entre 20 psi y 120 psi (138 – 827 kPA). Si la
presión del suministro de agua es superior
a 120 psi, se deberá instalar una válvula de
reducción de presión.
Para lograr un rendimiento óptimo de lava-
y
do, la temperatura del agua caliente debe
ajustarse a 48-57°C (120-135°F) y el agua fría
a 15°C (60°F).
15
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Conexión del tubo de desagüe
Fije el tubo de desagüe para evitar que se mueva
y que se produzcan fugas.
NOTA
La manguera de desagüe debe fijarse
y
correctamente. En caso contrario, podría
resultar en inundación o funcionamiento
incorrecto
La altura total del extremo de la manguera no
y
debería sobrepasar las 96 pulgadas (244,8cm)
desde la base de la lavadora.
El desagüe debe instalarse de acuerdo con las
y
regulaciones nacionales y locales aplicables.
No estire las mangueras de agua
y
intencionalmente y asegúrese de que no
queden aplastadas por otros objetos.
Uso de un tubo de subida
1
Fije el extremo de la manguera en el soporte de
codo.
- Conecte el soporte en forma de codo a unas 4
pulgadas (10cm) del extreme de la manguera
de drenaje. Si el codo se coloca a una distancia
superior a 4 pulgadas(10 cm) del extremo de
la manguera de desagüe, podrían aparecer
hongos o microorganismos en el interior de la
lavadora.
No más de 4
pulgadas(10 cm)
Soporte de codo
2
Inserte el extremo de la manguera de desagüe
en el tubo de subida
Soporte de codo
Manguera de drenaje
3
Utilice una brida para fijar la manguera de
desagüe en su posición.
Utilización de una tina de lavado
1
Fije el extremo de la manguera en el soporte de
codo.
- Conecte el soporte en forma de codo a unas 4
pulgadas (10cm) del extreme de la manguera
de drenaje. Si el codo se coloca a una distancia
superior a 4 pulgadas
(10 cm) del extremo de la manguera de
desagüe, podrían aparecer hongos o
microorganismos en el interior de la lavadora.
No más de 4
pulgadas(10 cm)
Soporte de codo
2
Cuelgue el extremo de la manguera de desagüe
del lado de la tina.
Soporte de codo
Manguera de drenaje
3
Utilice una brida para fijar la manguera de
desagüe en su posición.
16 INSTALACIÓN
Nivelación de la lavadora
El tambor de su nueva lavadora gira a alta
velocidad . Para reducir las vibraciones, el ruido y
los movimientos no deseados, el suelo debe estar
nivelado y debe ser una superficie sólida.
1
Compruebe que la lavadora esté nivelada.
- Asegúrese de que esté nivelada sujetando los
extremos superiores de la lavadora o colocando
un nivel sobre la misma. La inclinación debajo
de la lavadora no debe ser superior a 1°, y las
cuatro patas deben estar firmemente apoyadas
en el suelo.
1º
Nivelador
2
Gire las patas de nivelación de la lavadora en
sentido de las manecillas del reloj para nivelarla.
- Gire las patas de nivelación de la lavadora en
sentido de las manecillas del reloj para levantar
la lavadora.
Levantar Bajar
3
Gire las contratuercas en sentido contrario a
las manecillas del reloj y apriételas cuando la
lavadora esté nivelada.
Ajustar firmemente
las 4 tuercas
utilizando la llave
4
Compruébelo otra vez para asegurarse de que la
lavadora esté nivelada.
- Empuje o sacuda los extremos superiores de
la lavadora suavemente para asegurarse que la
máquina no esté meciéndose.
- En caso que la lavadora esté meciéndose, repita
los pasos 1 a 3.
PRECAUCIÓN
Si utiliza la lavadora sin nivelarla, pueden
y
producirse fallos de funcionamiento causados
por el exceso de vibraciones y ruido.
Si está instalando la lavadora sobre el pedestal
y
opcional, ajuste las patas de nivelación del
pedestal para nivelar la máquina. El nivelado
de las patas de la lavadora debería ser mínimo
y debería girarse las tuercas de fijación en el
sentido contrario a las agujas del reloj para
asegurarlas.
Utilice las patas de nivelación sólo para nivelar
y
la lavadora. Si eleva las patas de nivelación de
forma innecesaria, puede causar vibraciones
anómalas de la lavadora.
Utilización de apoyos antideslizantes (opcionales)
Si instala la lavadora sobre una superficie
resbaladiza, la misma podría moverse debido a
las vibraciones excesivas. La nivelación incorrecta
puede causar fallos de funcionamiento debido a
los ruidos y vibraciones. Si eso ocurre, deje las
almohadillas antideslizantes debajo de las patas y
ajuste el nivel.
1
Limpie el suelo antes de colocar los apoyos
antideslizantes.
- Utilice un trapo seco para eliminar y limpiar
los objetos extraños o la humedad. Si queda
humedad, podrían resbalar los apoyos
antideslizantes.
2
Ajuste el nivel tras colocar la lavadora en el área
de instalación.
3
Coloque el lado adhesivo del apoyo
antideslizante sobre el suelo.
- La forma más efectiva de instalación de los
apoyos antideslizantes es bajo las patas
delanteras. Si es difícil colocar los apoyos bajo
las patas delanteras, colóquelas bajo las patas
traseras.
Este cara
haica arriba
Retire la
protección
Adherir
al piso
4
Compruebe de nuevo que la lavadora esté
nivelada.
- Empuje o sacuda los extremos superiores de
la lavadora suavemente para asegurarse que
la máquina no esté meciéndose. Si la lavadora
está meciéndose, nivele de nuevo la lavadora.
17
INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Conexión al suministro eléctrico
Conecte a tierra la lavadora para evitar un
cortocircuito o descargas eléctricas durante la
conexión.
Utilización de una toma de 3 clavijas
Conecte el enchufe en la toma sin conexión a tierra
adicional.
PRECAUCIÓN
El tomacorriente debe estar dentro de un área
y
minima de 1,5 m (60 pulgadas) a cualquiera de los
lados de la lavadora.
El electrodoméstico y el tomacorriente deben
y
estar colocados de forma tal que se pueda acceder
al enchufe facilmente.
No sobrecargar el tomacorriente con más de un
y
electrodomestico.
El tomacorriente deberá estar puesto a tierra de
y
acuerdo con los codigos y las regulaciones de
cableado actuales.
Se recomienda utilizar un fusible de demora de
y
tiempo o disyuntor.
Es responsabilidad y obligacion personal del
y
dueno del producto pedir a un electricista
calificado que instale el tomacorriente adecuado.
No utilice un cable o enchufe desgastado o dañado.
y
Repárelos o sustitúyalos inmediatamente. El
incumplimiento de esta advertencia puede
causar lesiones mortales, un incendio,
descargas eléctricas o fallos de funcionamiento.
No modifique el cable de alimentación y tenga
y
cuidado de no dañarlo durante la instalación o
cuando mueva la lavadora. En caso contrario
podría haber peligro de incendio, descargas
eléctricas o fallos del aparato.
Asegúrese de que la lavadora esté conectada a
y
tierra.
La lavadora debe conectarse siempre en su
y
propia toma eléctrica individual, de capacidad
correspondiente a la indicada en la placa
de características. De lo contrario, podría
producirse un incendio, descargas eléctricas o
fallos de funcionamiento.
No utilice adaptadores o cables de extensión.
y La
lavadora deberá ser conectada siempre en su
propia toma de alimentación, compatible con lo
indicado en la placa de características. En caso
contrario, podría haber peligro de descargas
eléctricas, incendio o fallos del aparato.
No dañe ni corte el conductor de tierra interno del
y
enchufe. En caso contrario, podría haber peligro
de muerte, incendio, descargas eléctricas o
fallos del aparato.
Prueba de la lavadora
Compruebe si la lavadora ha sido instalado
correctamente y realice una prueba de
funcionamiento.
1
Cargue la lavadora con 6 libras (3 kg) de ropa.
2
Pulse el botón Power.
3
Pulse el botón Rinse+Spin para.
4
Pulse el botón Start/Pause.
- Se inicia el ciclo de lavado.
5
Compruebe si se suministra agua, que la
máquina no se esté meciendo ni vibre en exceso,
y que desagüe correctamente durante el ciclo de
centrifugado.
- Si se producen fugas de agua durante el
suministro de agua, consulte la página 14,
Conexión correcta de las tuberías de agua.
- Si la lavadora se mese y vibra excesivamente,
consulte la página 16, Nivelación de la lavadora,
para nivelarla de nuevo.
- Si el desagüe no funciona, consulte la página
15, Conexión del tubo de desagüe, para
instalarlo correctamente.
18 PREPARACIÓN
PREPARACIÓN
Clasificación de las cargas de lavado
Lea y cumpla con las siguientes instrucciones para evitar que la ropa se encoja o se dañe.
Revise todos los bolsillos para asegurarse de que
u
esten vacios.
- Articulos como clips, cerillos, plumas, monedas
y llaves pueden danar su lavadora o sus
prendas.
Cierre las cremalleras, ganchos y cordones para
u
prevenir que estos articulos se enganchen o
enreden en otras prendas.
Realice un pretratamiento de las áreas más sucias
u
antes del lavado.
- De este modo, logrará mejores resultados.
Combine prendas grandes y pequeñas en una
u
carga. Cargue primero las prendas grandes.
Las prendas grandes no deberán ser más de la
u
mitad de la carga de lavado total.
Se puede cargar la lavadora completamente, pero
u
el tambor no puede quedar colmado de prendas.
- La compuerta de la lavadora debera cerrar con
facilidad.
No lave prendas individuales, a menos que se
u
trate de ropa voluminosa, como mantas o
similares. Asegúrese de lavar la ropa en tipos
similares de cargas.
- Si lava una sola prenda, puede desequilibrarse
el tambor y se producirán vibraciones y ruidos.
No lave prendas impermeables.
u
- Podría causar vibraciones anómalas o que la
carga rebotase y dañara el tambor.
Compruebe que no haya ningún otro objeto
u
extraño en la junta hermética de la puerta y tenga
mucho cuidado de que no queden enganchadas
las prendas.
- Los objetos extraños en la puerta pueden
manchar la ropa y podrían producirse fugas de
agua si la ropa queda enganchada en la junta
hermética de la puerta.
Lave la ropa interior u objetos pequeños y ligeros
u
en una malla de lavado.
- Las prendas pequeñas y ligeras podrían
engancharse en la junta de la puerta, y un
gancho de un sostén podría dañar otras
prendas.
Cepille la suciedad, polvo o cabello de los tejidos
u
antes del lavado.
- La ropa no se limpiará bien si hay suciedad o
arena en ella, o puede estropearse debido a
partículas que froten contra los tejidos finos.
Lave las mantas individualmente.
u
- El lavar más de una sábana en una carga puede
dar resultados inferiores debido a dobleces o
carga desequilibrada.
Separe las prendas por colores y lávelas por
u
separado para evitar que se corran los colores.
- Los tejidos pueden estropearse o mancharse
debido a que pueden desteñir o a cuerpos
extraños que puedan pasar de un tejido a otro.
Para un mejor rendimiento, cargue la ropa
como se muestra.
1
3
2
4
- Cargue las prendas sueltas y no llene el
tambor en exceso. Las prendas necesitan
espacio para circular y así limpiarse.
- No apriete las prendas al introducirlas en el
tambor.
19
PREPARACIÓN
ESPAÑOL
Categoría
Etiqueta
Instrucciones
Lavado
Lavado a mano
Lavado a máquina,
ciclo normal
Utilice el ajuste de
planchado permanente/
resistente a las arrugas
(la cual tiene un
enfriado o rociado con
agua fría antes del
centrifugado reducido)
Utilice el ajuste de
prendas delicadas
(agitación lenta y/
o tiempo de lavado
reducido).
No lavar
No escurrir
Temperatura
del agua
Caliente
Tibia
Frio
Blanqueado
Cualquier blanqueador
cuando sea necesario
Sólo blanqueador
sin lejía cuando sea
necesario
No utilizar blanqueador
Colores Blancos / Claros / Oscuros
Suciedad Muy sucio / Normal / Poco sucio
Tejido Delicados / Normales / Algodones
resistentes
Pelusa Productores de pelusa / Recogen
pelusa
Etiquetas de cuidado de las telas
La mayoria de las prendas de vestir tienen etiquetas de
cuidado de las telas para lograr un cuidado adecuado.
Clasificación de la carga de ropa
Clasificar la ropa en cargas similares que puedan
lavarse en el mismo ciclo.
Consulte el cuadro siguiente para clasificar la ropa.
20 PREPARACIÓN
Cargando el dispensador
El cajón dispensador de detergente de la lavadora
tiene un compartimento dispensador para cada
tipo de detergente. Ponga cada detergente en el
compartimento adecuado.
1
Saque el cajón dispensador de detergente.
2
Ponga cada detergente en el compartimento
adecuado.
- Si utiliza un detergente líquido asegúrese que
esté colocada la cajita del detergente líquido.
- Si utiliza detergente en polvo, retire la cajita
del detergente líquido y ponga el detergente en
polvo en el compartimento del detergente del
lavado principal.
Compartimento
del detergente de
lavado principal
Compartimento del
detergente de prelavado
Compartimento del
suavizante líquido
3
Cierre el cajón dispensador lentamente.
- Si cierra el cajón con fuerza puede desbordarse
el detergente a otro compartimento o
dispensarse en el tambor antes de lo
programado.
NOTA
Es normal que una cantidad pequena de
y
agua permanezca en los compartimientos de
suministro al final del ciclo.
Utilización de detergente/
suavizante
Detergente recomendado
Asegúrese de usar detergente HE (Alta Eficacia)
para lavadoras de carga frontal. Los detergentes
de alta eficacia (HE) se disuelven mejor y producen
menos espuma para garantizar un lavado y aclarado
eficaz. Use la cantidad correcta de detergente tal
como se indica en el envase.
Especialmente diseñado para usar sólo
detergente de alta eficacia (HE)
NOTA
Use solo detergentes de alta eficacia, porque
y
si usa uno normal puede hacer demasiada
espuma.
Los detergentes de alta eficiencia producen
y
menos espuma, se disuelven de forma más
eficiente para mejorar el lavado y el enjuague,
y ayudan a mantener limpio el interior de la
lavadora.
Utilice menos detergente para agua blanda.
y
Limpie inmediatamente las salpicaduras de
y
detergente, ya que podrían dañar el acabado y
el panel de control de la lavadora.
La utilización de demasiado detergente puede
y
causar acumulación en el tambor y afectar el
funcionamiento de la lavadora.
Si utiliza un detergente que no se disuelve con
y
facilidad o un detergente de alta viscosidad,
éste dejará residuos en el tambor, los cuales
podrán no enjuagarse correctamente.
21
PREPARACIÓN
ESPAÑOL
Compartimiento del suavizante
Este compartimiento alberga el suavizante liquido
de telas, que se dispensará automaticamente
durante el ciclo de enjuague final.
NOTA
Siga siempre las recomendaciones del
y
fabricante cuando agregue suavizante. No
exceda la linea de llenado maximo. Usar
demasiado suavizante puede causar que las
telas se manchen.
Diluya con agua caliente los suavizantes de tela
y
concentrados. No exceda la linea de llenado
maximo.
Nunca agregue suavizante de tela directamente
y
en la carga o en el tambor.
Compartimiento de detergente para prelavado
Agregue el detergente liquido o en polvo a este
compartimiento cuando se usa la opcion de
Prewash (prelavado). Use siempre detergente tipo
HE (Alta eficiencia ) con su lavadora.
NOTA
Si utiliza la opción de prelavado y va utilizar
y
detergente líquido para el lavado principal,
debe usar el accesorio del recipiente de
detergente líquido en el lavado principal para
evitar que el detergente líquido se dosifique
inmediatamente.
La cantidad de detergente agregado para la
y
opcion de prelavado debe ser la mitad de la
cantidad para el ciclo de lavado principal. Por
ejemplo, si el ciclo de lavado principal requiere
una medida de detergente, anada media
medida para la opcion de prelavado.
Compartimiento de detergente para el lavado principal
Este compartimiento alberga el detergente para el
ciclo de lavado principal, el cual se agrega a la carga
al principio del ciclo. Use siempre detergente tipo
HE (Alta eficiencia ) con su lavadora.
Cuando agregue detergente nunca sobrepase
las recomendaciones del fabricante. Si utiliza
demasiado detergente, podría acumularse en la
lavadora y en la ropa.
Se puede utilizar tanto detergente liquido como en
polvo.
NOTA
Se puede agregar blanqueador compatible
y
con la ropa de color, liquido o en polvo al
compartimiento de lavado principal junto con
detergente del mismo tipo.
Cuando utilice detergente líquido, asegúrese de
y
que la cajita e inserto se encuentren colocados
en su sitio. No exceda la linea de llenado
máximo.
Cuando utilice detergente en polvo, quite el
y
inserto y la cajita de detergente liquido del
compartimiento. El detergente en polvo no
se dispensará si están colocados la cajita de
detergente liquido y el inserto.
22 FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
Uso de la lavadora
Cargue la ropa en la lavadora y cierre la puerta.
1
2
3
4
5
6
Pulse el botón Power.
- Las luces alrededor del dial selector de ciclos se iluminarán y sonará una señal
acústica.
Gire la perilla del selector de ciclo para seleccionar Limpiar Cuba.
- Se selecciona automáticamente la opción por defecto según el ciclo de lavado.
Consulte la página 23, Guía de ciclos, para más información sobre las opciones
por defecto de cada ciclo de lavado.
- Consulte la página 24, Ciclos de lavado, para más información sobre los ciclos
de lavado.
- Para cambiar las opciones, pulse el botón de opción y seleccione la opción
deseada. Consulte la página 25, Ajuste de opciones antes del ciclo, para más
información sobre las opciones
- Salte al paso 4 para utilizar los ajustes por defecto sin cambiar las opciones.
Añada la cantidad adecuada de detergente y aditivos (blanqueador,
suavizante) en el cajón dispensador de detergente.
- Consulte la página 20, Uso del detergente/suavizante, para más información
sobre la utilización del detergente.
Pulse el botón Start/Pause.
- La lavadora se pondrá en funcionamiento.
Cuando suene la melodía, habrá terminado el ciclo de lavado.
- Cuando haya terminado el ciclo de lavado, se desbloqueará la puerta.
Abra la puerta y retire la colada inmediatamente.
- Asegúrese de revisar alrededor de la junta hermética de la puerta cuando
retire la ropa. Pueden quedar atrapados objetos pequeños.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego, descargas electricas o danos personales,
y lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de utilizar el dispositivo.
NOTA
La máquina lavadora de carga frontal gira la ropa para mojarla lo suficiente y lavar con menos agua.
y
En particular, el nivel de agua es bajo cuando la lavadora está girando la ropa mojada. Es normal no
ver el agua durante un ciclo de lavado.
Si la temperatura o el nivel del agua dentro de la máquina es demasiado alto, la puerta se bloquea y
y
no puede abrirse. Para abrir la puerta durante el lavado, utilice la función Desagüe+Centrifugado.
23
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Guía de ciclos
La guía de ciclos indicada más abajo muestra las opciones y tipos de telas recomendadas para cada ciclo.
= Opcion
disponible
- Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de
centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo.
CICLO TIPO DE TEJIDO
OPCIÓN BÁSICA(=DEFECTO) OPCION ADICIONAL
Soil
Level Temp. Spin
Speed
Delay
Wash Water
Plus Rinse+
Spin Extra
Rinse Pre
Wash
Tub Clean Quita los residuos y
olores del tambor de la
lavadora
NORMALCALIENTEMEDIA
Sanitary Ropa interior muy sucia,
ropa de trabajo, panales,
etc.
MUY SUCIO
NORMALCALIENTEMUY ALTA
FUERTE
MEDIA
BAJO
NO CENTRIFUGAR
Baby Wear Ropa de bebé poco sucia
MUY SUCIO
NORMALCALIENTE
TIBIA FUERTE
MEDIA
BAJO
NO CENTRIFUGAR
Bulky/
Large Prendas grandes
tales como mantas y
edredones
MUY SUCIO
NORMALTIBIA
FRÍA
LIGERAMENTE FRÍA
FUERTE
MEDIA
BAJO
NO CENTRIFUGAR
Heavy
Duty Telas de algodon muy
sucias
MUY SUCIO
NORMAL
POCO SUCIO
CALIENTE
TIBIAMUY ALTA
FUERTE
MEDIA
BAJO
NO CENTRIFUGAR
Perm.
Press Dress shirts/pants,
wrinkle-free clothing,
poly/cotton ble nd
clothing, tablecloths
MUY SUCIO
NORMAL
POCO SUCIO
TIBIA
FRÍA
LIGERAMENTE FRÍA
MUY ALTA
FUERTE
MEDIA
BAJO
NO CENTRIFUGAR
Cotton/
Normal Algodón, lienzo, toallas,
camisas, sábanas, jeans,
cargas mixtas
MUY SUCIO
NORMAL
POCO SUCIO
CALIENTE
TIBIA
FRÍA
LIGERAMENTE FRÍA
MUY ALTA
FUERTE
MEDIA
BAJO
NO CENTRIFUGAR
Sports
Wear Tela de alto rendimiento
que necesita cuidado
especial
MUY SUCIO
NORMALTIBIA
FRÍA
LIGERAMENTE FRÍA
MEDIA
BAJO
NO CENTRIFUGAR
Hand
Wash/
Wool
Prendas etiquetadas
como “lavables a mano
(hand-washable)”
MUY SUCIO
NORMALTIBIA
FRÍA
LIGERAMENTE FRÍA
MEDIA
BAJO
NO CENTRIFUGAR
Delicates Camisas/ blusas de
vestir, nylon, prendas
con encaje
MUY SUCIO
NORMALTIBIA
FRÍA
LIGERAMENTE FRÍA
MEDIA
BAJO
NO CENTRIFUGAR
Color Care Ropa oscura fabricada
con algodón o tejidos
mixtos
MUY SUCIO
NORMALTIBIA
FRÍA
LIGERAMENTE FRÍA
MUY ALTA
FUERTE
MEDIA
BAJO
NO CENTRIFUGAR
Speed
Wash Ropa no muy sucia y
cargas pequeñas
MUY SUCIO
NORMALTIBIA
FRÍA
LIGERAMENTE FRÍA
MUY ALTA
FUERTE
MEDIA
BAJO
NO CENTRIFUGAR
Drain+
Spin Desagüe y centrifugado
solamente
MUY ALTA
FUERTE
MEDIA
BAJO
NO CENTRIFUGAR
24 FUNCIONAMIENTO
Hand Wash/Wool: Prendas que se lavan a
mano o de lana
Este ciclo se utiliza para lavar ropa de lana que
puede encogerse o ropa delicada que necesita
lavarse con mucho cuidado. Utilícelo sólo para
prendas de lana que pueden lavarse en lavadora o
a mano.
NOTA
El peso de la carga debe ser inferior a 8
y
libras(3,6kg) para evitar dañar los tejidos.
Utilice sólo detergentes naturales o para ropa
y
delicada y añada ½ de la cantidad normal de
detergente.
El ciclo HAND WASH/WOOL(LAVADO A MANO/
y
LANA) gira suavemente el tambor y utiliza un
centrifugado de baja velocidad para un mejor
cuidado de los tejidos.
Delicates:
Prendas finas
Este ciclo se utiliza para lavar lencería o ropa con
encajes que se pueda dañar fácilmente.
Color Care:
Evita que se destiñan los
colores
Este ciclo ayuda a prevenir el desteñido de las
prendas oscuras fabricadas con algodón o tejidos
mixtos.
Speed Wash:
Lavado rápido
Use el ciclo de lavado de velocidad para lavado
rapido de ropa levemente sucia y carga pequena.
Para el lavado y enjuague de alta eficiencia se
recomiendan cargas pequenas de 2-3 prendas
levemente sucias.
NOTA
Use muy poco detergente en este ciclo. Para
y
agregar un enjuague adicional, presione el
botón de la opción.
Drain+Spin:
Sólo desagüe y centrifugado
Este ciclo se utiliza para el desagüe y centrifugado
sin ciclo de lavado y enjuague, o para retirar la ropa
de la lavadora durante la ejecución de un ciclo.
Ciclos de lavado
Puede lavar la ropa de forma más intensiva
seleccionando el ciclo de lavado más adecuado
para el tipo de prendas que se van a lavar. Gire el
perilla al ciclo deseado. Cuando seleccione un ciclo
de lavado, se iluminará la luz para el ciclo de lavado
correspondiente. Consulte la página 22, Uso de la
lavadora, para más información sobre los métodos
de funcionamiento.
Sanitary: Reducir las bacterias en la colada
Este ciclo elimina la suciedad resistente de la ropa a
altas temperaturas.
Baby Wear:
Ropa de bebé poco sucia
Este ciclo ayuda a quitar las manchas de alimentos
de la ropa de bebé con un enjuague potente.
Bulky/Large:
Mantas o ropa voluminosa
Este ciclo se utiliza para el lavado de mantas o
ropas voluminosas.
Heavy Duty:
Muy sucias de algodón
Este ciclo es para lavado de ropa muy sucia, a
través de rotación más potente del tambor.
Perm. Press:
Ropa sin arrugas
Este ciclo se utiliza para lavar ropa sin arrugas o
manteles, para reducir la aparición de arrugas.
Cotton/Normal:
Ropa normal
Utilice este ciclo para lavar prendas normales,
excepto tejidos delicados, como lana o seda.
NOTA
Si pulsa
y el botón Power y, luego, botón
Start/Pause sin seleccionar otro ciclo, la
lavadora cambiará a Cotton/Normal.
Sports Wear:
Telas de alto rendimiento
Utilice este ciclo para ropa diseñada y tratada
especialmente para deporte.
25
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Temp.
Ajuste la temperatura del agua para el ciclo de
lavado. Seleccione la temperatura adecuada, según
lo especificado en la etiqueta de lavado de la ropa.
1
Pulse el botón Power y gire la perilla de selección
de ciclo para elegir el ciclo deseado.
2
Pulse el botón Wash Temp repetidamente para
seleccionar la temperatura de agua deseada.
- Al presionar el botón, se encenderá una luz
indicadora encima de la selección
correspondiente.
3
Ahora puede modificar otros ajustes del ciclo y
agregar opciones (consulte las páginas 25-27), o
pasar al paso 4 para comenzar el ciclo.
4
Pulse el botón Start/Pause.
NOTA
Los enjuagues fríos utilizan menos energía.
y
Su lavadora cuenta con un elemento de
y
calentamiento que propulsa la temperatura
del agua caliente para ajustes extra calientes
(Extra Hot). Esto brinda un mejor desempeño
de lavado con configuración normal del
calentador de agua.
Seleccione la temperatura de agua adecuada
y
para el tipo de carga que se encuentra
lavando. Siga las instrucciones de la etiqueta
de mantenimiento de la tela para obtener los
mejores resultados.
Spin Speed
Puede seleccionar la velocidad de centrifugado que
desee. Utilice esta función correctamente, según las
características de la carga.
1
Pulseel botón Power y gire la perilla de selección
de ciclo para elegir el ciclo deseado.
2
Pulse el botón Spin Speed repetidamente
para seleccionar la velocidad de centrifugado
deseada.
- Al presionar el botón, se encenderá una
luz indicadora encima de la selección
correspondiente.
3
Ahora puede modificar otros ajustes del ciclo y
agregar opciones (consulte las páginas 25-27), o
pasar al paso 4 para comenzar el ciclo.
4
Pulse el botón Start/Pause.
NOTA
El boton de velocidad de centrifugado
y
tambien activa el ciclo desague y centrifugado
a fin de vaciar el tambor y centrifugar las
prendas; por ejemplo, si desea quitar la ropa
antes de que el ciclo haya finalizado.
Botones de ajuste de ciclo
Cada ciclo tiene ajustes preprogramables que se
seleccionan automaticamente. Tambien puede
personalizar los ajustes utilizando los botones de
programacion de ciclos. Apriete el boton para ver
esa opcion y seleccionar otros ajustes.
La lavadora ajusta automaticamente el nivel
de agua segun el tipo y tamano de la carga de
lavado para proporcionar los mejores resultados y
eficiencia maxima. Puede parecer que no hay agua
dentro del tambor en algunos ciclos, pero esto es
normal.
NOTA
Para proteger sus prendas de vestir, no
y
todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de
suciedad u opciones estan disponibles en cada
ciclo. Vea la Guia de ciclos para obtener mas
detalles.
Opciones de ajuste antes del ciclo
Usted puede seleccionar y agregar las opciones
deseadas antes de iniciar la lavadora.
Soil Level
Puede hacer un lavado más intensivo de la ropa
ajustando el nivel de suciedad en la lavadora.
1
Pulse el botón Power y gire la perilla de selección
de ciclo para elegir el ciclo deseado.
2
Pulse el botón Soil Level para seleccionar un
nivel de suciedad.
- Al presionar el botón, se encenderá una
luz indicadora encima de la selección
correspondiente.
3
Ahora puede modificar otros ajustes del ciclo y
agregar opciones (consulte las páginas 25-27), o
pasar al paso 4 para comenzar el ciclo.
4
Pulse el botón Start/Pause.
NOTA
Esta función necesita más tiempo para la ropa
y
muy sucia, o menos tiempo para las prendas
menos sucias.
26 FUNCIONAMIENTO
Delay Wash
Fije la hora de inicio para el ciclo.
1
Pulse el botón Power y gire la perilla de selección
de ciclo para elegir el ciclo deseado.
2
Modifique los ajustes del ciclo y agregue otras
opciones (consulte páginas 25-27), si así lo
desea.
3
Pulse el botón Delay Wash repetidamente para
seleccionar el tiempo de inicio deseado.
- Se iluminará la luz Delay Wash.
- Cada vez que se aprieta este boton se aumenta
el tiempo de demora en lapsos de 1 hora, hasta
19 horas.
4
Pulse el botón Start/Pause.
Water Plus
Utilice esta opción para agregar agua adicional
a los ciclos de lavado y enjuague para un mejor
rendimiento del lavado con prendas voluminosas
o grandes.
1
Pulse el botón Power y gire la perilla de selección
de ciclo para elegir el ciclo deseado.
2
Pulse el botón Water Plus.
- Se iluminará la luz Water Plus.
3
Ahora puede modificar otros ajustes del ciclo y
agregar opciones (consulte las páginas 25-28), o
pasar al paso 4 para comenzar el ciclo.
4
Pulse el botón Start/Pause.
Rinse+Spin
Use este ciclo para lavar detergente de la carga.
1
Pulse el botón Power y gire la perilla de selección
de ciclo para elegir el ciclo deseado.
2
Pulse el botón Rinse + Spin.
3
Presione el botón Spin Speed repetidamente
para seleccionar la velocidad de centrifugado.
- Se encenderá la luz indicadora para la velocidad
de centrifugado seleccionada.
4
Pulse el botón Start/Pause.
Extra Rinse
Puede añadir un ciclo de enjuague extra al ciclo
de enjuague por defecto.
1 Pulse el botón Power y gire la perilla de
selección de ciclo para elegir el ciclo deseado.
2 Pulse el botón Rinse + Spin.
- Se iluminará la luz Extra Rinse.
3 Ahora puede modificar otros ajustes del ciclo
y agregar opciones (consulte las páginas 25-
27), o pasar al paso 4 para comenzar el ciclo.
4
P
ulse el botón Start/Pause.
Pre Wash
Haga el prelavado por 16 minutos cuando la ropa
tiene suciedad o polvo. Esta función es adecuada
para ropa muy sucia.
1
Pulse el botón Power y gire la perilla de selección
de ciclo para elegir el ciclo deseado.
2
Pulse el botón Pre Wash para seleccional el
PRELAVADO.
- Se iluminará la luz Pre Wash.
3
Ahora puede modificar otros ajustes del ciclo y
agregar opciones (consulte las páginas 25-27), o
pasar al paso 4 para comenzar el ciclo.
4
Pulse el botón Start/Pause.
27
FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
Opciones de ajuste durante el
ciclo
Puede añadir las opciones deseadas durante el ciclo
de lavado.
Child Lock
Puede bloquear la lavadora para evitar que los
niños u otras personas cambien los ajustes del ciclo
pulsando los botones.
Para activar el bloqueo infantil
Mantenga pulsado el botón Pre Wash tres segundos
durante el ciclo de lavado.
- Con el Child Lock activado, se mostrará un
mensaje (N) y el tiempo restante de lavado, a su
vez, en la pantalla del panel de la lavadora.
Para desactivar el bloqueo infantil
(Cuando está activado el Child Lock)
Mantenga pulsado el botón Pre Wash tres segundos
durante el ciclo de lavado.
NOTA
y
Child Lock se mantiene despues del fin del
ciclo. Si desea desactivar esta funcion, presione
y sostenga 3 segundos el boton Pre wash.
PGM Save
Guarde un ciclo usado frecuentemente con todas las
configuraciones y opciones deseadas.
Para guardar un ciclo
1
Pulse el botón Power y gire la perilla de selección
de ciclo para elegir el ciclo deseado.
2
Haga los ajustes y agregue las opciones
deseadas.
3
Mantenga pulsado el botón Custom PGM por
tres segundos durante el ciclo de lavado.
- El ciclo con sus ajustes y opciones preferidas
han sido guardados.
Custom PGM
Recupere la configuración y el ciclo de lavado
previamente guardado.
Para recuperar el ciclo
1
Para seleccionar el ciclo.
2
Pulse el botón Power y luego pulse el botón
Custom PGM.
3
Pulse el botón Start/Pause.
Añadiendo ropa
Se puede agregar o quitar ropa después de que
haya comenzado el ciclo.
1
Pulse el botón Start/Pause.
2
Se libera el bloqueo de la puerta para abrirla.
3
Añada o retire ropa.
4
Para continuar el ciclo, presione el botón
Inicio/Pausa de nuevo. El ciclo continúa
automáticamente.
NOTA
Por motivos de seguridad, la puerta
y
permanece bloqueada cuando el nivel de agua
o la temperatura son elevados. No es posible
agregar prendas en este momento.
28 MANTENIMIENTO
Limpieza regular
Cuidados tras el lavado
Una vez finalizado el ciclo, limpie la puerta y el interior
de la junta hermética de la puerta para eliminar la
humedad. Deje la puerta abierta para secar el interior
del tambor. Limpie el cuerpo de la lavadora con un
trapo seco para eliminar la humedad.
ADVERTENCIA
Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma
y
para evitar el riesgo de descargas electricas. Si no se
cumple con esta advertencia se podran producir
heridas graves, incendios, descargas electricas o
muerte.
Al limpiar la lavadora nunca utilice quimicos de corte,
y
limpiadores abrasivos o solventes. Los mismos
danaran su aspecto.
No utilice sustancias volátiles (benceno, disolvente,
y
alcohol, acetona, etc.) o detergentes con componentes
químicos fuertes durante la limpieza de la lavadora.
Podría decolorar o dañar la lavadora, o causar un
incendio.
Cuidados en climas fríos
Almacenamiento a largo plazo
Siga estas instrucciones cuando guarde la lavadora
durante un período prolongado en donde podría
estar expuesta a temperaturas bajo cero.
1
Cierre las llaves de paso conectadas a las
tuberías de agua.
2
Suelte las tuberías de agua de las llaves de agua.
3
Vacíe el agua de las tuberías.
4
Pulse el botón Power.
5
Abra la puerta y añada 1 galón (3,8 litros) de
anticongelante para vehículos recreativos (RV)
no tóxicos en el tambor vacío de la lavadora. NO
use anticongelante de automotores. Cierre la
puerta.
6
Pulse el botón Spin Speed para el drenaje y
spinning.
7
Pulse el botón Start/Pause.
- Vacíe el agua de la lavadora durante un minuto.
No se expulsará todo el anticongelante RV.
8
Pulse el botón Power para apagar la lavadora y
desconecte el enchufe.
9
Seque el interior del tambor con un trapo suave
y cierre la puerta.
10
Presione con fuerza el botón para desenganchar
el cajón dispensador de detergente y extráigalo.
11
Vacíe el agua del cajón y seque los compartimentos.
12
Guarde la lavadora en posición vertical.
NOTA
Para eliminar el anticongelante tras guardar la
y
lavadora, añada detergente al dispensador y
ejecute un ciclo. No introduzca ropa en la lavadora.
Descongelado de las líneas de suministro
1
Cierre las llaves de paso conectadas a las
tuberías de agua.
2
Vierta agua caliente en las llaves congeladas
para descongelar las tuberías y suéltelas.
3
Sumerja las tuberías de agua en agua caliente
para descongelarlas.
4 Conecte las tuberías de agua a las entradas de
la lavadora y las llaves de agua.
- Consulte en la página 14, Conexión de las
tuberías de agua, para información acerca de
las conexión de las tuberías de agua.
5
Abra las llaves de paso.
6
Pulse el botón Power.
7
Pulse la perilla Rinse + Spin.
8
Pulse el botón Start/Pause.
- Verifique que el agua se llene correctamente.
MANTENIMIENTO
29
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
Descongelado de la línea de desagüe
1
Vierta agua caliente en el tambor de la lavadora
y cierre la puerta.
- Deje el agua adentro durante 10 minutos.
2
Pulse el botón Power después de 10 minutos.
3
Pulse el botón Spin Speed.
4
Pulse el botón Start/Pause.
- Verifique si se vacía el agua.
Limpieza
Periódicamente limpie su lavadora para ayudar
a mantener su rendimiento y para minimizar las
posibilidades de funcionamiento defectuoso.
Tub Clean
Instalación incorrecta o uso de la lavadora en un
espacio húmedo por períodos prolongados podría
resultar en la acumulación de residuo de detergente
en la lavadora y ésto podría causar moho u olores a
humedad. Si usted limpia su lavadora regularmente
una vez al mes utilizando LIMPIEZA DE TINA
minimizar á la posibilidad de que se acumule
residuo de detergente y que aparezcan olores a
moho o humedad.
1
Añada un limpiador para tambor o removedor
de cal en el cajón dispensador de detergente.
- Cuando lo añada, no exceda la línea del
nivel máximo para detergente. Puede quedar
detergente en el tambor tras la limpieza.
- Cuando utilice blanqueador con lejía, cárguelo
en el compartimento de la lejía.
- Cuando utilice un limpiador en polvo, saque
la cajita del detergente líquido y añádalo en
el compartimento del detergente de lavado
principal.
- Cuando utilice tabletas, colóquelas
directamente dentro del tambor.
2
Pulse el botón Power.
3
Gire la perilla de selección de ciclo hasta Tub
Clean.
- Se muestra el mensaje ( ) en la pantalla.
- Se iluminará la luz Tub Clean.
4
Pulse el botón Start/Pause.
NOTA
Nunca meta prendas dentro de la lavadora
y
cuando utilice Tub Clean. Las prendas pueden
dañarse. Asegúrese de limpiar su tambor
cuando el mismo esté vacío.
Se recomienda dejar la puerta abierta despues
y
de finalizado el lavado para mantener limpia la
cubeta.
Repita el ciclo de Tub Clean una vez por mes.
y
Si nota olor a moho o humedad, haga
y
funcionar Tub Clean una vez a la semana
durante 3 semanas consecutivas.
Fije de forma correcta la puerta dejándola
y
ligeramente abierta con un cierre magnético.
De este modo, circulará el aire y permitirá que
se seque el interior del aparato.
30 MANTENIMIENTO
Limpieza del cajón dispensador de
detergente
Si deja detergente en el cajón dispensador durante
un período prolongado de tiempo o utiliza la
lavadora durante mucho tiempo, puede acumularse
cal en el cajón. Retire y limpie el cajón una vez por
semana.
1
Extraiga el cajón dispensador de detergente.
2
Presione con fuerza el botón para desenganchar
el cajón dispensador de detergente y extráigalo.
3
Retire las inserciones del cajón.
4
Límpielas con agua tibia.
- Utilice un trapo o un cepillo suave para limpiar
y eliminar cualquier residuo.
5
Limpie la humedad con una toalla o trapo seco.
6
Vuelva a colocar el cajón dispensador de
detergente.
ADVERTENCIA
No rocíe agua en el interior de la lavadora.
y
Podría causar un incendio o descargas
eléctricas.
NOTA
Utilice únicamente agua para limpiar el cajón
y
dispensador de detergente. Asegúrese de usar el
ciclo ENJUAGUE+CENTRIFUGADO (véase página
26) para enjuagar el tambor antes del ciclo de
lavado cuando utilice detergente para limpiar el
tambor.
Alerta automática
Cuando se enciende la lavadora y se parpadea el
mensaje tcL, significa que el tambor de la lavadora
necesita ser limpiado. Utilice la Tub Clean. La
alerta de indicación automática para la limpieza del
tambor depende en la frecuencia de uso, pero el
mensaje generalmente parpadeará cada 1-2 meses.
Eliminación de la cal
Si vive en un área con agua dura, puede acumularse
la cal en los componentes internos de la lavadora.
Debe tener cuidado de limpiar periódicamente las
acumulaciones de cal en los componentes internos
para prolongar la vida útil de la lavadora.
Compruebe si el descalcificador es adecuado para
el tambor antes de utilizarlo y realizar el ciclo de
Tub Clean. Consulte la página 35, Limpieza del
tambor, para más detalles sobre su limpieza.
NOTA
En áreas con agua dura, se recomienda la
y
utilización de un suavizador de agua.
Asegúrese de retirar toda la ropa del tambor
y
antes de limpiar el tambor. Si limpia el
tambor con ropa en su interior, ésta podría
contaminarse o dañarse.
Eliminación de la cal acumulada en acero inoxidable
Limpie la acumulación de cal u otras manchas sobre
el acero inoxidable con un trapo suave empapado
en limpiador para acero inoxidable.
NOTA
No utilice lana metálica o limpiadores
y
abrasivos, ya que podría dañar la lavadora.
31
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
Limpieza de los filtros de entrada de
agua
Limpie periódicamente los filtros de agua para evitar
que se obstruyan.
Ponga especial cuidado en la limpieza de los filtros
si vive en áreas con agua dura. El agua podría no
suministrarse correctamente si hay objetos extraños,
como óxido, arena o piedras en los filtros de entrada
de agua.
1
Pulse el botón Power para apagar la lavadora y
desconecte el enchufe.
2
Cierre las llaves de paso conectadas a las
mangueras de agua.
3
Retire las mangueras de agua.
4
Extraiga el filtro de entrada de agua.
Filtro de entrada
5
Elimine objetos extraños de los filtros de entrada
de agua.
- Deje a remojo los filtros de entrada de agua
en vinagre blanco o antical o utilice un cepillo
dental para eliminar los objetos extraños y
aclárelas.
6
Vuelva a colocar los filtros de entrada de agua en
su posición
7
Vuelva a conectar las tuberías de agua a la
lavadora.
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe y cierre las llaves de
y
paso antes de la limpieza. En caso contrario,
pueden producirse descargas eléctricas.
No utilice la lavadora sin los filtros de entrada.
y
En caso contrario, podrían producirse fugas
y fallos de funcionamiento.
Si utiliza la lavadora en un área con agua
y
dura, el filtro podría obstruirse debido a la
acumulación de cal. Póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente de LG si
no se puede limpiar correctamente el filtro o
se ha perdido.
NOTA
Parpadeará en la pantalla el mensaje (
y
)
cuando la presión de agua en el cajón del
detergente sea baja o si el filtro de entrada
está atascado con suciedad. Limpie el filtro de
entrada del agua.
32 MANTENIMIENTO
6
Vuelva a colocar el tapón de la manguera e
introdúzcala en el alojamiento.
7
Introduzca el filtro de la bomba de desagüe.
8
Cierre la tapa del filtro de la bomba de desagüe.
ADVERTENCIA
Asegúrese de desconectar el enchufe antes
y
de la limpieza. En caso contrario, pueden
producirse descargas eléctricas.
Al abrir el filtro de desagüe se desbordará el
y
agua si queda agua en el tambor. Compruebe
que se haya vaciado el agua completamente
antes de abrir el filtro de desagüe.
Si utiliza la lavadora con el filtro de desagüe
y
colocado incorrectamente tras su limpieza,
o si utiliza la lavadora sin el filtro, pueden
producirse fugas de agua o fallos de
funcionamiento de la lavadora.
NOTA
Parpadeará el mensaje (
y ) cuando la
bomba de desagüe esté obstruida con
suciedad. Limpie el filtro de la bomba de
desagüe.
Limpieza del filtro de la bomba de
desagüe
La lavadora no se vaciará correctamente si el filtro
de la bomba de desagüe está obstruido. Limpie
periódicamente el filtro para evitar obstrucciones
por objetos extraños.
1
Pulse el botón Power para apagar la lavadora y
desconecte el enchufe.
2
Abra la tapa del filtro de la bomba de desagüe.
3
Tire de la manguera de desagüe para extraerla
y quite el tapón de la manguera para vaciar el
agua restante.
4
Gire el filtro en la dirección opuesta a las
manecillas del reloj para quitarlo.
5
Limpie el filtro de la bomba y la abertura.
33
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
Limpieza de la junta de la puerta
Limpie la junta hermética de la puerta una vez al
mes para evitar la acumulación de suciedad.
1
Utilice guantes de goma y gafas de protección.
2
Diluya 3/4 de taza (177 mL) de blanqueador
líquido con lejía en 1 galón (3,8 litros) de agua.
3
Remoje una esponja o un trapo suave en esta
solución diluida y limpie toda la zona alrededor
de la junta de la puerta.
4
Seque la humedad con una toalla o trapo seco.
5
Deje la puerta abierta para que la junta se seque
completamente.
PRECAUCIÓN
Limpiar el sello de la puerta con blanqueador
y
líquido sin diluir puede causar mal
funcionamiento del sello de la puerta y de las
piezas de la lavadora.
34 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Comprobación de los mensajes de error
Si aparece el siguiente mensaje en la pantalla, compruebe lo siguiente y tome la acción correctiva apropiada.
Mensaje
Causas posibles Solución
No hay suficiente ropa en la lavadora.
¿Se ha acumulado la ropa en una zona o la
y
carga es demasiado pequeña?
¿Estaba lavando un peluche, una alfrombrilla o ropa de punto?
y
¿Estaba lavando dos mantas juntas?
y
Reorganice la ropa para equilibrar la carga.
y
Los peluches o alfombrillas pueden desequilibrarse durante el
y
centrifugado y la lavadora podría no vaciar el agua. Reorganice la
ropa de punto para equilibrar la carga y vacíe el agua de nuevo.
Lave sólo una manta.
y
No se suministra agua o la presión del agua es baja.
¿Está cerrada la llave de paso?
y
¿No hay suministro de agua o la llave de paso está congelada?
y
¿Es baja la presión del agua o hay un filtro de
y
entrada obstruido?
¿
y
Se ha conectado correctamente la tubería de
agua en la entrada de agua fría?
¿Las tubería de agua estan aplastadas o retorcidas?
y
Abra las llaves de paso.
y
Si la llave de paso está congelada,
y
descongélela con agua caliente.
Si el filtro de entrada está obstruido,
y
límpielo. (véase página 31).
Conecte correctamente la tubería de agua en
y
la entrada de agua fría. (véase página 14).
Compruebe que las tuberías de agua no estén aplastadas o
y
retorcidas. Tenga mucho cuidado de que las tuberías de agua
no estén retorcidas o aplastadas por otros objetos.
Fuga en la conexión de la tubería de agua
¿Están correctamente conectadas las
y
tuberías de agua en las llaves de agua?
Conecte correctamente las tuberías de agua en
y
las llaves de agua. (véase página 14).
El tambor no gira.
• ¿Se ha cerrado la puerta?
Cierre la puerta firmemente. Si sigue apareciendo
y
el mensaje, desconecte el enchufe y póngase en
contacto con el servicio técnico de LG más cercano.
La lavadora vacía el agua con lentitud o no lo hace
¿Se ha instalado la manguera de desagüe a
y
más de 1 metro del soporte de codo?
¿Está aplastada o atascada la manguera en el interior?
y
¿Está congelada la manguera de desagüe?
y
¿Está obstruida la manguera de desagüe con objetos extraños?
y
Baje la manguera de desagüe hasta 3 pies por debajo
y
del extremo del soporte de codo.
Coloque la manguera de desagüe sobre una superficie
y
suave para evitar que se doble.
Si las mangueras de desagüe están congeladas,
y
descongélelas en agua caliente.
Abra el tapón de la manguera de desagüe y elimine la
y
suciedad.
La alimentación eléctrica se ha interrumpido
durante el funcionamiento.
Pulse el botón Power para apagar la lavadora y
y
púlselo de nuevo para encenderla.
Error de control.
Desconecte el enchufe y póngase en contacto
y
con el servicio técnico de LG más cercano.
No se para el suministro de agua
¿Se repiten en secuencia el suministro de agua y el vaciado?
y
Desconecte el enchufe y póngase en contacto
y
con el servicio técnico de LG más cercano.
El nivel de agua no está controlado
¿Es el nivel de agua demasiado bajo o alto
y
comparado con el tamaño de la carga?
El sensor del nivel de agua no funciona correctamente.
y
Desconecte el enchufe y póngase en contacto
y
con el servicio técnico de LG más cercano.
El tambor no gira.
¿Está sobrecargada la lavadora?
y
Reorganice el tamaño de la carga y vuelva a poner
y
en funcionamiento la lavadora.
Si la carga es demasiado grande, la el tambor
y
podría no girar debido a una sobrecarga del motor.
Deje reposar la máquina unos minutos y póngala
en funcionamiento de nuevo. Si aparece de nuevo
el mensaje, desconecte el enchufe y póngase en
contacto con el servicio técnico de LG más cercano.
Para limpiar el tambor, seleccione el ciclo
y
de limpieza del tambor.
Vacíe el tambor e introduzca lejía en el cajón
y
dispensador y seleccione el ciclo LIMPIEZA DE TINA.
Si no desea hacer la limpieza del tambor, gire el selector
y
de ciclos o pulse los botones opcionales para seleccionar
el ciclo deseado. El mensaje seguirá reapareciendo hasta
haber completado algunos ciclos de lavado, después de
lo cual desaparecerá hasta la próxima vez en que está
programado que se debe limpiar la tina.
35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
Antes de llamar al servicio técnico
Haga las siguientes comprobaciones antes de llamar al servicio técnico.
Problema Causas posibles Solución
Sonido de clic ¿Oye un sonido cuando cierra y
y
bloquea o desbloquea la puerta? Este sonido es normal cuando se
y
cierra, se bloquea o desbloquea la
puerta.
Sonido de silbido ¿Se está rociando agua en el
y
tambor? Este sonido es normal cuando el
y
agua se está rociando o circulando
durante el ciclo.
Zumbido o sonido de
borbotones
¿Está vaciando agua la lavadora?
yEste sonido es normal y se produce
y
cuando la bomba de desagüe vacía
el agua de la lavadora tras el ciclo.
Sonido de salpicaduras ¿Esta lavando una carga la lavadora?
yEste sonido es normal cuando
y
la carga se mueve arriba y abajo
durante los ciclos de lavado y
enjuague.
Sonido de traqueteo ¿Hay algún objeto, como llaves,
y
monedas, o alfileres en el tambor o
el filtro de desagüe?
Compruebe si hay objetos extraños
y
en el tambor y el filtro de desagüe
tras detener el ciclo.
Desconecte el enchufe y póngase en
y
contacto con el servicio técnico de
LG más cercano.
Sonido de golpes ¿Está sobrecargada la lavadora?
y
¿Está equilibrada la carga?
y
Este sonido es normal y se produce
y
cuando se ha desequilibrado la
carga. Detenga el ciclo y reorganice
la carga para equilibrarla.
Ruido de vibración ¿Se han quitado los tornillos de
y
transporte?
¿Está la carga distribuida
y
uniformemente en el tambor?
¿Está bien nivelada la lavadora?
y
¿Se ha instalado la lavadora sobre
y
una superficie resistente y lisa?
Consulte la página 13,
yDesembalaje y
retiro de los pernos de embalaje, para
más información sobre la retirada
de los tornillos de transporte.
Detenga el ciclo y reorganice la
y
carga para equilibrarla.
Consulte la página 16,
yNivelación de
la lavadora, para nivelar la lavadora.
Compruebe si el suelo es resistente
y
y está nivelado.
Fugas de agua
alrededor de la lavadora
¿Hay fugas de agua de una llave de
y
paso o una tubería?
¿Hay una manguera o tubo de
y
desagüe obstruido?
Revise las llaves de paso o las
y
tuberías de agua.
- Si las tuberías de agua se han
dejado sueltas, consulte la página
14, Conexión de las tuberías de agua,
para conectarlas correctamente.
Desatasque el tubo de desagüe
y
o la manguera de desagüe. Si es
necesario, póngase en contacto con
un fontanero.
Espuma excesiva o falta
de enjuague
¿Ha utilizado una cantidad
y
de detergente superior a la
recomendada?
¿Es el nivel de suciedad superior al
y
tamaño de la carga?
Utilice la cantidad de detergente
y
recomendada para la carga.
Si el nivel de contaminación es bajo,
y
reduzca la cantidad de detergente
y utilice menos detergente del
recomendado.
Utilice sólo detergente con el
logotipo HE (Alta Eficacia).
36 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Solución
Manchas ¿Ha añadido el detergente directamente
y
al tambor?
¿Ha retirado la carga inmediatamente
después que se acabó el ciclo?
¿Ha separado la ropa por colores o
y
suciedad?
Asegúrese de cargar el detergente en
y
el cajón dispensador.
Retire la ropa inmediatamente cuando
y
haya acabado el ciclo.
Separe los colores oscuros de los
y
claros y prendas blancas, y la ropa
muy sucia de las prendas poco sucias.
Consulte la página 19, Clasificación de
la carga de ropa, para más información.
Ropa arrugada ¿Ha retirado la carga inmediatamente
y
después que se acabó el ciclo?
¿Ha sobrecargado el tambor?
y
¿Ha invertido las entradas de agua
y
caliente y agua fría?
Retire la ropa inmediatamente cuando
y
haya acabado el ciclo.
No sobrecargue el tambor.
y
El agua caliente hace que se arrugue
y
la ropa. Revise las conexiones de las
mangueras de entrada de agua.
La lavadora no se
enciende
¿Se ha conectado correctamente el
y
enchufe?
¿Tiene un fusible fundido, se ha
y
disparado el interruptor de circuito, o
se ha producido un corte de suministro
eléctrico?
Asegúrese de que el enchufe esté
y
conectado en una toma de 3 clavijas
con conexión a tierra de 120 V (60 Hz).
Restablezca el interruptor de circuito
y
o cambie el fusible. No coloque un
fusible de mayor capacidad. Si el
problema es una sobrecarga del
circuito, solicite la reparación a un
electricista cualificado.
La puerta no se abre
cuando se hace una
pausa en el ciclo o cuando
finaliza
¿Es demasiado alta la temperatura en
y
el tambor?
¿Está lleno de agua el tambor?
y
La lavadora tiene un bloqueo de
y
seguridad integrado en la puerta
para evitar quemaduras. Deje la
puerta cerrada y espere hasta que
desaparezca el icono de bloqueo de la
puerta de la pantalla.
Deje que la lavadora finalice el ciclo
y
programado o pulse el botón SPIN.
El tiempo de lavado es
más largo de lo normal
¿Está sobrecargada la lavadora?
y
¿Se han añadido opciones al ciclo de
lavado?
Esto es normal. La lavadora ajusta
y
automáticamente el tiempo de
lavado para la cantidad de ropa, la
presión del agua, la temperatura del
agua y cualquier otra condición de
funcionamiento.
Hay moho o humedad en
el tambor
¿Se ha utilizado una cantidad incorrecta
y
de detergente?
¿Se limpia el tambor periódicamente?
y
Utilice sólo detergente HE (alta
y
eficacia) recomendado para lavadoras
de carga frontal.
Consulte la página 29, limpie el
y
interior y el exterior de la lavadora
periódicamente.
Ruido estrepitoso cuando
la lavadora se llena de
agua (golpe de ariete)
La fontanería del hogar se mueve o
y
flexiona cuando las válvulas de agua
de la lavadora se apagan.
La presión del suministro de agua del
y
hogar es muy alto.
El golpe de ariete no es causado por
y
un defecto en la lavadora. Instale
supresores de golpe de ariete entre
la manguera de llenado y la lavadora
para obtener los mejores resultados (se
compran por separado en ferreterías o
tiendas de artículos del hogar).
Ajuste el regulador de suministro
y
de agua a una presión inferior o
comuníquese con un plomero para
instalar un regulador.
37
ESPECIFICACIONES
ESPAÑOL
Problema Causas posibles Solución
Olores extraños
provenientes de la
lavadora
Primera vez que se usa la lavadora
y
Acumulación de suciedad en la junta
y
o el tambor, filtro de la bomba de
desagüe tapado o sucio, manguera de
desagüe tapada o retorcida.
El olor proviene de la goma instalada
y
en la puerta de la lavadora. Se
disipará después de los primeros
ciclos de lavado.
Limpie la junta periódicamente. Dentro
y
de esta, se pueden juntar hongos
y sustancias extrañas que podrían
producir olor a humedad o moho.
Limpie el filtro de la bomba de
y
desagüe regularmente. Las sustancias
extrañas en el filtro de la bomba
de desagüe pueden producir olor a
humedad o moho.
Si la manguera de desagüe no está
y
instalada correctamente, puede que
el olor sea producto de un reflujo del
desagüe hacia la cuba. Asegúrese de
que la manguera de desagüe no se
encuentre retorcida ni obstruida.
ESPECIFICACIONES
Modelo WM1388H*
Descripción Lavadora de carga frontal
Requisitos eléctricos 120 VAC @ 60 Hz.
Medidas 60,96 cm (An) X 64,00 cm (F) X 85,09 cm (Al), 114,3 cm (F con puerta abierta)
24” (An) X 25,20” (F) X 33,50” (Al), 45” (F con la puerta abierta)
Capacidad 2,3 pies cúb. (IEC 2,6 pies cúb.) (Capacidad para 9 kg de prendas secas)
Peso neto 67 kg (148 lbs)
Velocidad máx. de centrifugado 1 400 r/min max
Presión máx. de agua 20 – 120 psi (138 – 827 kPA)
38 UTILIZACIÓN DEL SMART DIAGNOSIS™
Si tuviera algún problema con su lavadora, la misma posee la capacidad de transmitir datos a un
teléfono inteligente utilizando la aplicación Smart Laundry de LG o mediante el teléfono al Centro de
atención telefónica de LG. Smart Diagnosis™ no puede ser activado a menos que su lavadora esté
encendida pulsando el botón de Power. Si su lavadora no puede encenderse, tendrá que localizar y
lavadora los problemas sin utilizar Smart Diagnosis™.
Diagnóstico sonoro
Smart Diagnosis™ utilizando su
teléfono inteligente
1. Descargue la aplicación Smart Laundry de LG en
su teléfono inteligente.
2. Abra la aplicación Smart Laundry de LG en su
teléfono inteligente. Presione el botón flecha hacia
la derecha para avanzar a la siguiente pantalla.
3. Presione el botón Grabación del teléfono
inteligente y mantenga la boquilla del teléfono
inteligente junto al logotipo de Smartdiagnosis™
de la lavadora.
4. Con el teléfono en su sitio, pulse y mantenga
pulsado el botón de Control De La Temp. durante
tres segundos.
5. Mantenga el teléfono en el sitio hasta que la
transmisión del tono haya terminado. Esto toma
unos 6 segundos y la pantalla mostrará la cuenta
regresiva de tiempo.
6. Al finalizar la grabación, vea el resultado del
diagnóstico presionando el botón Siguiente del
teléfono.
NOTA
Smart Diagnosis
y™(Diagnóstico Inteligente) es
una función de resolución de problemas diseña-
da para asistir, no reemplazar, al método tradi-
cional de resolución de problemas a través de
llamadas de servicio técnico. La efectividad de
esta función depende de diversos factores, entre
los cuales se incluyen, la recepción del teléfono
celular utilizado para la transmisión, cualquier
ruido externo que pueda presentarse durante la
transmisión, y la acústica de la habitación don-
de está ubicada la lavadora. Por lo tanto, LG no
garantiza que Smart Diagnosis™ resuelva con
precisión cualquier cuestión dada.
Smart Diagnosis™ a través del Centro
de atención telefónica
1. Llame al Centro de atención telefónica de LG
Electronics al teléfono: (LG EE.UU.) 1-800-243-
0000(LG Canadá) 1-888-542-2623.
2. Cuando se lo indique el agente del Centro de
atención telefónica, mantenga el micrófono de su
teléfono sobre el logotipo Smart Diagnosis™ del
equipo. Sostenga el teléfono a no más de una
pulgada o 2.5 cm (pero sin tocar) el equipo.
NOTA
No toque ningún otro botón ni icono de la
y
pantalla.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de Control De
La Temp. durante tres segundos.
4. Mantenga el teléfono en el sitio hasta que la
transmisión del tono haya terminado. Esto toma
unos 6 segundos y la pantalla mostrará la cuenta
regresiva de tiempo.
5. Una vez que la cuenta regresiva haya finalizado y
los tonos se hayan detenido, reanude la conversa-
ción con el agente del Centro de atención telefóni-
ca, que será capaz de ayudarle en la utilización de
la información transmitida para su análisis.
UTILIZACIÓN DEL SMART DIAGNOSIS™
39
USO DE LA FUNCIÓN TAG ON
ESPAÑOL
USO DE LA FUNCIÓN TAG ON
Utilice de manera conveniente las funciones
inteligentes para comunicarse con el artefacto
directamente desde un teléfono inteligente.
La función Tag On solamente se puede utilizar
con la mayoría de los teléfonos inteligentes
equipados con la función NFC (Near Field
Communication, comunicación de campo
cercano) y sistema operativo Android.
Instalación de la aplicación
Busque la aplicación LG Smart Laundry & DW
en Google Play Store en un teléfono inteligente.
Siga las instrucciones para descargar e instalar la
aplicación.
Registro del producto
1
Inicie la aplicación LG Smart Laundry & DW en
un teléfono inteligente.
2
Seleccione Smart Appliance.
3
Seleccione Washer.
4
Seleccione Front Load.
Si la función NFC no está activada en el
y
teléfono inteligente, actívela.
5
Sostenga la parte trasera del teléfono inteligente
firmemente sobre el logotipo Tag On.
Si no logra establecer una conexión, mueva el
y
teléfono hacia arriba y hacia abajo lentamente.
y
NOTA
Presione
y
en la aplicación LG Smart Laundry
& DW para obtener instrucciones más detalladas
sobre cómo utilizar la función Tag On.
Para operar la función NFC en esta máquina, se
y
requiere un teléfono inteligente con, al menos,
cierto nivel de la función de reconocimiento de
NFC.
Debido a las características de la NFC, la
y
transmisión no será buena si la distancia de
transmisión es muy grande o si tiene un adhesivo
metálico o un estuche en el teléfono. En algunos
casos, los teléfonos equipados con NFC podrían
no transmitir correctamente.
El contenido de este manual puede diferir de la
y
versión actual de la aplicación LG Smart Laundry
& DW y es posible que se realicen modificaciones
al software sin previo aviso a los clientes.
Uso de la aplicación
Utilice LG SMART DIAGNOSIS™, Download Cycle
(Descarga de ciclo), Laundry Stats (Estadísticas de
lavado), Cycle Set (Configuración de ciclo) y otras
funciones con solo tocar el logotipo de Tag On en el
artefacto LG con un teléfono inteligente con NFC.
Cycle Set
Escoja el mejor ciclo y la mejor configuración según
sus necesidades de lavado.
Una vez que haya seleccionado un ciclo basándose
en la guía de configuración de ciclos, el ciclo y los
ajustes se configurarán automáticamente.
Download Cycle
Descargue ciclos nuevos y especiales que no están
incluidos en los ciclos básicos del artefacto.
Los artefactos registrados satisfactoriamente
pueden descargar una variedad de ciclos especiales
específicos para el artefacto.
Solamente se puede guardar un ciclo por vez en el
artefacto.
Una vez completada la descarga del ciclo en la
lavadora, el producto guarda el ciclo hasta que se
descargue uno nuevo.
Smart Diagnosis™
Use un teléfono para registrar la señal Smart
Diagnosis™ a fin de solucionar los problemas del
artefacto. La aplicación puede analizar la señal y
ayudar a resolver el problema sin tener que esperar
a un técnico.
Laundry Stats
Conozca las estadísticas básicas del artefacto,
como el historial de ciclos y el cronograma de
mantenimiento básico.
Seleccione Laundry Stats en el artefacto para
obtener las estadísticas y saber para cuándo está
programada la próxima limpieza de la cuba.
40 GARANTÍA
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE:
1. Desplazamientos de servicio para el envío, recogida o
instalación del producto o para dar instrucciones sobre la
utilización del producto.
2. Sustitución de los fusibles de la vivienda o puesta en
funcionamiento de los disyuntores, corrección de la
instalación eléctrica de la casa o fontanería, o corrección de
la instalación del producto.
3. Daños o fallos causados por tubos de agua con fugas o
roturas, tubos de agua congelados, tubos de desagüe
atascados, suministro de agua inadecuado o con
interrupciones o suministro de aire inadecuado.
4. Daños al producto causados por accidentes, pestes e
insectos, rayos, viento, fuego, inundaciones o causas de
fuerza mayor.
5. Daños o fallos resultantes de un uso inadecuado, abusos,
instalación, reparaciones o mantenimiento incorrectos. Las
reparaciones incorrectas incluyen la utilización de piezas
no aprobadas o especificadas por LG.
6. Daños o fallos causados por la modificación u alteración
no autorizada del producto.
7. Daños o fallos causados por la corriente eléctrica, tensión
o códigos de fontanería incorrectos.
8. Daños cosméticos, incluidos arañazos, abolladuras u otros
daños en el acabado del producto, a menos que los daños
sean resultado de defectos de materiales o mano de obra y
se informe a LG en un plazo de siete (7) días calendarios a
partir de la fecha de entrega.
9. Daños o falta de elementos en cualquier producto de
exposición, caja abierta, de descuento o reacondicionado.
10. Productos en los que se haya borrado, desdibujado o
cambiado el número de serie original de fábrica.
11. Reparaciones cuando se esté dando al producto una
utilización diferente del uso doméstico normal (por
ejemplo, alquiler, uso comercial, oficinas e instalaciones
recreativas) o contraria a las instrucciones del manual del
propietario del producto.
12. La retirada y nueva instalación del producto si se ha
instalado en una ubicación inaccesible.
CÓMO SE PRESTA EL SERVICIO: Servicio a domicilio
El servicio a domicilio se prestará, según esté disponible, durante el período de garantía según la disponibilidad del personal de
servicio técnico en EE.UU. Para recibir servicio a domicilio el producto deberá estar accesible y sin obstrucciones para el personal de
servicio. Si no se puede prestar el servicio de reparación a domicilio, puede ser necesario retirar, reparar y devolver el producto. Si
no está disponible el servicio a domicilio, LG podrá decidir si facilitará transporte para el producto a y desde cualquier servicio técnico
de LG, según su elección.
ESTA GARANTÍA EXCLUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO Y SIN LIMITACIÓN A
CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A UN FIN PARTICULAR. EN EL GRADO EN QUE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA SEA REQUERIDA POR LEY, ESTA GARANTÍA SE LIMITARÁ EN SU DURACIÓN AL PERIODO INDICADO
ANTERIORMENTE. LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN
BAJO ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE. NI EL FABRICANTE, NI SUS DISTRIBUIDORES EN
EE.UU. SERÁN RESPONSABLES DE CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENCIAL, INDIRECTO, ESPECIAL O PUNITIVO
DE CUALQUIER TIPO, INCLUIDAS SIN LIMITACIÓN, PÉRDIDAS DE INGRESOS O BENEFICIOS, O CUALQUIER OTRO DAÑO
BASADOS EN CONTRATOS, RESPONSABILIDADES EXTRACONTRACTUALES O DE OTRO TIPO.
INCLUYENDO Y SIN LIMITACIÓN A, PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES O LAS LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE PUEDEN
NO SER APLICABLES A SU CASO LAS CITADAS EXCLUSIONES. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UNOS ESTADOS A OTROS.
CÓMO OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA E INFORMACIÓN ADICIONAL:
Llame al número 1-800-243-0000 o visite nuestro sitio web en www.lg.com.
Si desea ponerse en contacto por correo: Centro de información al cliente LG (ATT: CIC)
201 James Record Road, Huntsville, AL 35824
COBERTURA DE LA GARANTÍA:
LG Electronics U.S.A., Inc. (“LG”) garantiza su lavadora LG (“producto”) contra cualquier defecto en materiales o mano de obra bajo un uso doméstico
normal, durante el periodo de garantía indicado más adelante, y LG podrá reparar o sustituir el producto, bajo su exclusivo criterio. Esta garantía
limitada tiene validez sólo para el comprador minorista original del producto, no puede cederse o transferirse a cualquier comprador o usuario
posterior, y se aplica sólo cuando el producto se haya adquirido a través de un distribuidor LG autorizado y se haya utilizado en Estado Unidos (“EE.
UU.”), incluidos los Territorios de EE.UU.
Nota: Los productos de sustitución o piezas de reparación pueden ser nuevos o remanufacturados en fábrica y tendrán garantía para el
tiempo restante del período original de garantía o noventa (90) días, el que sea más largo. Guarde la factura o el justificante de compra
como prueba de la fecha de compra para la garantía (se le podría pedir que envíe una copia a LG o un representante autorizado).
PERIODO DE GARANTÍA:
GARANTÍA LIMITADA PARA LAVADORA LG (EE.UU.)
Periodo Un (1) año a partir de la fecha de
compra original:
Diez (10) años a partir de la fecha
de compra original:
Toda la vida útil desde la fecha de
compra original:
Alcance de la garantía Cualquier pieza interna/funcional Motor del tambor
(estator y rotor) Tambor de acero inoxidable
Observación
LG suministrará las piezas y la
mano de obra para la reparación o
sustituirá las piezas defectuosas.
Sólo piezas. El cliente será responsable de la mano de obra o la
reparación a domicilio para la sustitución de las piezas defectuosas.
41
GARANTÍA
ESPAÑOL
Con respecto a los daños o fallas ocasionados por un uso indebido, una instalación inadecuada, mantenimiento, un desastre natural o
una reparación (realizados por un técnico no autorizado o con partes no autorizadas, tal como lo especifica LG), al Cliente se le cobrará
la reparación.
Vibración o ruidos
extraños ocasionados
por no haber extraído los
pernos de transporte o el
soporte de la cuba
Soporte de
la cuba
Base de
cartón
Transit
bolt
Filtro de entrada
Dispensador
Entrada de
agua fria
Entrada
de agua
caliente
Grif
Code de
soporte
Correa de sujeción
Alta presión
de agua
Ruido fuerte
Flujo natural
de agua
Interrupción
repentina del
flujo de agua
Hit!!
Nivel
1°
Extraiga los pernos de
transporte y el soporte
de la cuba.
Filtración ocasionada por
suciedad (cabellos, pelusa)
en la junta y en el vidrio
de la puerta.
Soporte de
la cuba
Base de
cartón
Transit
bolt
Filtro de entrada
Dispensador
Entrada de
agua fria
Entrada
de agua
caliente
Grif
Code de
soporte
Correa de sujeción
Alta presión
de agua
Ruido fuerte
Flujo natural
de agua
Interrupción
repentina del
flujo de agua
Hit!!
Nivel
1°
Limpie la junta y el
vidrio de la puerta.
Falta de drenaje debido al
atascamiento del ltro de
la bomba.
Soporte de
la cuba
Base de
cartón
Transit
bolt
Filtro de entrada
Dispensador
Entrada de
agua fria
Entrada
de agua
caliente
Grif
Code de
soporte
Correa de sujeción
Alta presión
de agua
Ruido fuerte
Flujo natural
de agua
Interrupción
repentina del
flujo de agua
Hit!!
Nivel
1°
Limpie el ltro de la
bomba.
No ingresa el agua porque
los ltros de la válvula de
entrada están atascados o
las mangueras de entrada
de agua están retorcidas.
Soporte de
la cuba
Base de
cartón
Transit
bolt
Filtro de entrada
Dispensador
Entrada de
agua fria
Entrada
de agua
caliente
Grif
Code de
soporte
Correa de sujeción
Alta presión
de agua
Ruido fuerte
Flujo natural
de agua
Interrupción
repentina del
flujo de agua
Hit!!
Nivel
1°
Limpie el ltro de la
válvula de entrada o
vuelva a instalar las
mangueras de entrada
de agua.
No ingresa el agua
porque se usó demasiado
detergente.
Soporte de
la cuba
Base de
cartón
Transit
bolt
Filtro de entrada
Dispensador
Entrada de
agua fria
Entrada
de agua
caliente
Grif
Code de
soporte
Correa de sujeción
Alta presión
de agua
Ruido fuerte
Flujo natural
de agua
Interrupción
repentina del
flujo de agua
Hit!!
Nivel
1°
Limpie el cajón
dispersador de
detergente.
La ropa está caliente o
tibia después del lavado
porque las mangueras de
entrada se instalaron al
revés.
Soporte de
la cuba
Base de
cartón
Transit
bolt
Filtro de entrada
Dispensador
Entrada de
agua fria
Entrada
de agua
caliente
Grif
Code de
soporte
Correa de sujeción
Alta presión
de agua
Ruido fuerte
Flujo natural
de agua
Interrupción
repentina del
flujo de agua
Hit!!
Nivel
1°
Vuelva a instalar las
mangueras de entrada.
No se suministra agua
porque el grifo no se
abrió.
Soporte de
la cuba
Base de
cartón
Transit
bolt
Filtro de entrada
Dispensador
Entrada de
agua fria
Entrada
de agua
caliente
Grif
Code de
soporte
Correa de sujeción
Alta presión
de agua
Ruido fuerte
Flujo natural
de agua
Interrupción
repentina del
flujo de agua
Hit!!
Nivel
1°
Abra e grifo.
Filtración ocasionada
por una instalación
inadecuada o un
atascamiento de la
manguera de drenaje.
Soporte de
la cuba
Base de
cartón
Transit
bolt
Filtro de entrada
Dispensador
Entrada de
agua fria
Entrada
de agua
caliente
Grif
Code de
soporte
Correa de sujeción
Alta presión
de agua
Ruido fuerte
Flujo natural
de agua
Interrupción
repentina del
flujo de agua
Hit!!
Nivel
1°
Vuelva a instalar la
manguera de drenaje.
Filtración ocasionada
por una instalación
inadecuada de la
manguera de entrada
de agua o por el uso de
mangueras de entrada de
otra marca.
Soporte de
la cuba
Base de
cartón
Transit
bolt
Filtro de entrada
Dispensador
Entrada de
agua fria
Entrada
de agua
caliente
Grif
Code de
soporte
Correa de sujeción
Alta presión
de agua
Ruido fuerte
Flujo natural
de agua
Interrupción
repentina del
flujo de agua
Hit!!
Nivel
1°
Vuelva a instalar la
manguera de entrada.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE LOS
SIGUIENTES CASOS
42 GARANTÍA
Problema de falta de
electricidad que se debe a
que la conexión del cable
de alimentación está oja
o a un problema con el
tomacorriente.
Soporte de
la cuba
Base de
cartón
Transit
bolt
Filtro de entrada
Dispensador
Entrada de
agua fria
Entrada
de agua
caliente
Grif
Code de
soporte
Correa de sujeción
Alta presión
de agua
Ruido fuerte
Flujo natural
de agua
Interrupción
repentina del
flujo de agua
Hit!!
Nivel
1°
Vuelva a enchufar el
cable de alimentación
o cambie el
tomacorriente.
Traslado del servicio
para entregar, ir a buscar,
instalar el producto o
recibir instrucciones
sobre el uso del producto.
Remoción y reinstalación
del producto.
Soporte de
la cuba
Base de
cartón
Transit
bolt
Filtro de entrada
Dispensador
Entrada de
agua fria
Entrada
de agua
caliente
Grif
Code de
soporte
Correa de sujeción
Alta presión
de agua
Ruido fuerte
Flujo natural
de agua
Interrupción
repentina del
flujo de agua
Hit!!
Nivel
1°
La garantía cubre
defectos de fabricación
solamente. El servicio
que resulta de una
instalación inadecuada
no está cubierto por la
garantía.
Si no se instalan
correctamente todos los
tornillos, puede generarse
una vibración excesiva
(solo en el modelo con
pedestal).
Soporte de
la cuba
Base de
cartón
Transit
bolt
Filtro de entrada
Dispensador
Entrada de
agua fria
Entrada
de agua
caliente
Grif
Code de
soporte
Correa de sujeción
Alta presión
de agua
Ruido fuerte
Flujo natural
de agua
Interrupción
repentina del
flujo de agua
Hit!!
Nivel
1°
Instale 4 tornillos en
cada esquina (16 en
total).
Ruido de golpes de agua
(traqueteo) cuando la
lavadora se está llenando
de agua.
Soporte de
la cuba
Base de
cartón
Transit
bolt
Filtro de entrada
Dispensador
Entrada de
agua fria
Entrada
de agua
caliente
Grif
Code de
soporte
Correa de sujeción
Alta presión
de agua
Ruido fuerte
Flujo natural
de agua
Interrupción
repentina del
flujo de agua
Hit!!
Nivel
1°
Ajuste la presión de
agua reduciendo la
intensidad de la válvula
de agua o del grifo de la
casa.
MANUEL D’UTILISATION
LAVEUSE
WM1388H*
MFL63288673 www.lg.com
Veuillez lire ce manuel attentivement avant utilisation et le garder à portée de
main pour pouvoir le consulter à tout moment.
FRANÇAIS
2TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
3 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
4
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE
5
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
6
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR
L’INSTALLATION
7
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR
L’UTILISATION, L’ENTRETIEN, LE NETTOYAGE, ET
LA MISE AU REBUT
8 APERÇU DU PRODUIT
8 Pièces et accessoires
9 Caractéristiques du panneau de configuration
11 INSTALLATION
11 Aperçu de l'installation
12 Sélection de l’emplacement approprié
13 Déballage et retrait des boulons d’expédition
14 Raccordement des conduites d’eau
15 Raccordement de la conduite d’évacuation
16 Stabilisation de la laveuse
17 Branchement électrique
17 Essai de la laveuse
18 AVANT D’UTILISER LA MACHINE
18 Tri des charges de lessivage
19 - Étiquettes d’entretien des tissus
19 - Tri du linge
20 Utilisation du détergent/de l’assouplisseur de tissus
20 - Détergent recommandé
20 - Chargement du distributeur
22 FONCTIONNEMENT
22 Utilisation de la laveuse
23 Orientations sur le cycle de lavage
24 Cycles de lavage
24 - Sanitary : Réduire les bactéries
24 -
Baby Wear :
Vêtements pour bébé peu sales
24 - Bulky/Large : Couvertures et linges volumineux
24 - Heavy Duty : Tissus haute performance
24 - Perm. Press : Tissus sans plis
24 - Cotton/Normal : Tissus normaux
24 -
Sports Wear :
Tissus haute performance
24 - Hand Wash/Wool : Articles en laine ou lavables à
la main
24 - Delicates : Tissus délicats
24
- Color Care : Empêche la décoloration des tissus
24 - Speed Wash : Lavage rapide
24 - Drain+Spin : Évacuation et essorage uniquement
25 Boutons de configuration de cycle
25 Configuration des options avant le cycle
25 - Soil Level
25 - Temp.
25 - Spin Speed
26 - Delay Wash
26 -
Water Plus
26 - Rinse + Spin
26 - Extra Rinse
26 - Pre Wash
27 Configuration des options pendant le cycle
27 - Child Lock
27 - PGM Save
27 - Custom PGM
27 Ajout de linge
28 ENTRETIEN
28 Nettoyage de routine
28 - Entretien après le lavage
28 - Entretien dans les zones à climat froid
29 Nettoyage
29 - TUB CLEAN
30 - Nettoyage bac de distribution de détergent
31 - Nettoyage des filtres de l’orifice d’admission d’eau
32 - Nettoyage du filtre de la pompe de vidange
33 - Nettoyage du joint d’étanchéité
34 DÉPANNAGE
34 Vérification des messages d’erreurs
35 Avant d’appeler le service de maintenance
37 CARACTÉRISTIQUES
38 UTILISATION DE SMART
DIAGNOSISMC
39 UTILISATION DE LA FONCTION TAG
ON
40 GARANTIE
3
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
MOTEUR INVERSEUR À ENTRAÎNEMENT DIRECT
Le moteur inverseur qui est directement connecté à la cuve réduit la perte énergétique et produit
moins de bruits et de vibrations.
SMART DIAGNOSISMC
Si votre laveuse présente des difficultés techniques, celle-ci a la capacité de transmettre des données
par téléphone au Centre d'information à la clientèle. Le centre d’appels enregistre les données
transmises depuis votre machine et les utilise pour analyser l’incident et fournir un diagnostic rapide
et efficace (voir page 38).
NETOYAGE DE LA CUVE DE LAVAGE
Un nettoyage mensuel de la cuve à l’aide de la fonction TUB CLEAN permet de garder la cuve propre
et fraîche.
PISTON DE PORTE MAGNÉTIQUE
Fixez correctement la porte légèrement entrebâillée à l’aide d’un piston de porte magnétique. Ceci va
permettre à l’air de circuler et de sécher l'intérieur de la machine. Pour utiliser cette fonction, retirer
le linge propre, puis positionner la porte pour qu'elle soit presque fermée. Lorsque le piston de
porte magnétique entre en contact avec la carrosserie métallique de la laveuse, il maintient la porte
légèrement ouverte pour permettre le séchage de l'intérieur de la laveuse.
CUVE À GRANDE CONTENANCE EN ACIER INOXYDABLE
Le tambour à grande contenance en acier inoxydable se caractérise par une extrême durabilité. Il
est légèrement incliné pour améliorer son efficacité et offre un accès plus facile pour des éléments
volumineux.
CONTRÔLE PARENTAL
Utiliser cette option pour arrêter toutes les commandes pendant un cycle de lavage. Cette option
empêche les enfants de changer les cycles ou de faire fonctionner la machine.
TIROIR À DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Le bac du distributeur à quatre compartiments permet de séparer facilement le détergent de
prélavage, le détergent de lessivage principal, l’eau de Javel liquide et l’assouplisseur de tissus dans
les différents compartiments.
4IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures corporelles ou un décès.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil. Lisez toujours et
suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité.
C’est le symbole d’alerte à la sécurité.
Ce symbole vous alerte de dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou
blesser d’autres personnes.
Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à la sécurité et le mot DANGER,
AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE.
Ces mots signifient :
DANGER
Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT
Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas les instructions.
MISE EN GARDE
Vous pouvez être blessé ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le
risque de blessure et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou des blessures corporelles en utilisant des
électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit.
• N’utilisez votre laveuse qu’aux fins prévues décrites dans ce manuel du
propriétaire.
• Avant de l’utiliser, la laveuse doit être installée correctement conformément
aux directives données dans ce manuel.
• Ne lavez aucun article qui aurait précédemment été nettoyé, lavé ou trempé
dans de l’essence, des solvants pour nettoyage à sec ou toute autre
substance inflammable ou explosive ni aucun article qui présenterait des
taches de ces substances, car les vapeurs qui s’en dégagent pourraient
s'enflammer ou exploser.
• N’ajoutez aucune essence, aucun solvant pour nettoyage à sec ou autre
substance inflammable ou explosive à l’eau de lavage. Ces substances
pourraient dégager des vapeurs qui risquent de s'enflammer ou d’exploser.
• Dans certaines conditions, une certaine quantité d’hydrogène peut être
produite par un système à eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant deux
semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système à
eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, avant de faire
fonctionner la laveuse, faites couler tous les robinets d’eau chaude pendant
plusieurs minutes. Cette technique libérera tout hydrogène accumulé.
Comme ce gaz est inflammable, ne fumez pas et n’utilisez aucune flamme
nue pendant ce temps.
• Ne laissez pas les enfants jouer dans la laveuse ou sur celle-ci. Vous devez
les superviser de près lorsque vous utilisez la laveuse à proximité.
• Avant d’inutiliser la laveuse ou de la mettre au rebut, retirez-en la porte pour
empêcher les enfants d’y pénétrer.
• N’installez pas et n’entreposez pas la laveuse dans un endroit où elle serait
exposée aux intempéries ou au gel.
• Ne modifiez pas les commandes.
• Veillez à maintenir la zone située en-dessous et autour de vos appareils
électroménagers dégagée de tous types de produits pouvant brûler comme
de la peluche/charpie, du papier, des chiffons, des produits chimiques, etc.
• Ne réparez pas et ne remplacez aucune des pièces de la laveuse à
l’exception de ce qui est décrit dans ce manuel. De plus, n'effectuez que
l’entretien décrit. Nous vous recommandons fortement de faire effectuer
toute réparation par un technicien qualifié.
• Consultez les directives d’installation pour les exigences de mise à la terre.
• Suivez TOUJOURS les directives d’entretien des tissus fournies par le
fabricant du vêtement.
• Ne placez pas les articles exposés à de l’huile de cuisson dans votre laveuse.
Des vêtements contaminés aux huiles de cuisson peuvent entraîner une
réaction chimique qui pourrait faire enflammer une brassée.
• Utilisez les assouplisseurs ou produits pour éliminer la statique uniquement
tel que recommandé par le fabricant.
• Cette laveuse n’est pas conçue pour une utilisation maritime ou pour des
installations mobiles comme dans un véhicule récréatif, un avion, etc.
• Fermez les robinets et débranchez la laveuse si celle-ci doit être laissée
pendant une période prolongée, comme durant vos vacances.
• Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants. Ils
présentent un risque de suffocation! Conservez tous les matériaux
d’emballage hors de portée des enfants.
• Vérifiez toujours l’intérieur de la laveuse pour y repérer tout corps étranger
avant de charger une brassée de lessive. Gardez la porte fermée lorsque
vous ne l’utilisez pas.
• Ne tentez pas d’atteindre l’intérieur de l’appareil si la cuve ou l’agitateur est
en mouvement.
- AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques reconnus par
l’état de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou
d'autres problèmes de reproduction. Lavez-vous les mains après l'avoir
manipulé.
5
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques
d’incendie et d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures
corporelles ou un décès.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être raccordé à la terre. Dans l’éventualité d’un dysfonctionnement ou d’une panne, la mise
à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant au courant électrique un chemin de moindre
résistance. Cet appareil est équipé d’un cordon, muni d’un conducteur de mise à la terre de l’appareil et d’une
fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée, elle-même correctement
installée et raccordée à la terre, conformément à toutes les normes et réglementations locales.
AVERTISSEMENT
Un raccordement incorrect du conducteur de mise à la terre de l’appareil peut entraîner un risque de
choc électrique. Consultez un électricien ou un technicien qualifié si vous avez un doute sur la mise à la
terre correcte de l’appareil. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil. Dans le cas où elle ne serait
pas adaptée à la prise, faites installer une prise correcte par un électricien qualifié. Le non-respect de ces
instructions peut provoquer des blessures graves, un incendie, un choc électrique ou la mort.
6IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques
d’incendie et d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures
corporelles ou un décès.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou des blessures corporelles en utilisant cet
électroménager, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit.
• Consultez les Instructions d’installation pour y trouver des
procédures détaillées de mise à la terre. Les instructions
d’installation sont emballées dans la laveuse à titre de
référence pour l’installateur. Si vous déménagez la laveuse
dans un nouvel emplacement, faites-la vérifier et réinstaller
par un technicien qualifié de service. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
• En aucune circonstance, ne coupez ou n'enlevez jamais la
troisième broche (la broche de mise à la terre) du cordon
d’alimentation. Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
• Pour votre sécurité personnelle, cette laveuse doit être bien
mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
• Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (mise à la terre) qui va dans une prise
à trois trous (mise à la terre) normale, afin de minimiser la
possibilité d’électrocution.
• Vous devez brancher cette laveuse dans une prise mise à la
terre de 120 VCA, 60 Hz. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
• Faites vérifier par un électricien qualifié la prise murale et
le circuit pour vous assurer que la prise est bien mise à la
terre. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la
mort.
• Si vous avez une prise normale à deux trous, vous êtes
personnellement responsable et obligé de la faire
remplacer par une prise murale à trois trous bien mise à la
terre. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la
mort.
• N’installez jamais sur un tapis. Installez la laveuse sur un
plancher solide. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des dommages sérieux dus à des fuites.
• N’enlevez jamais la broche de mise à la terre. N’utilisez
jamais un adaptateur ou une rallonge. Branchez dans une
prise à trois trous mise à la terre. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
• Vous devez toujours brancher la laveuse dans sa propre
prise électrique. Celle-ci doit avoir une notation de voltage
qui correspond à celle de la plaque signalétique de la
laveuse. Cela permet un meilleur rendement, tout en
empêchant une surcharge des circuits de câblage de la
maison, qui pourrait entraîner un danger d’incendie à la
suite d’une surchauffe des fils.
• Ne débranchez jamais votre laveuse en tirant sur le cordon
d’alimentation. Saisissez toujours fermement la fiche et
faites-la sortir de la prise en la tirant droit. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
• Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
d’alimentation usé ou endommagé. N’utilisez jamais un
cordon d’alimentation usé ou craqué sur sa longueur ou à
l’une de ses extrémités. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
• Quand vous installez ou bougez votre laveuse, faites bien
attention de ne pas pincer, écraser ou endommager le
cordon d’alimentation. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
• Vous devez faire installer la laveuse et la faire mettre à la
terre par un technicien qualifié, conformément aux codes
locaux. Cela empêchera le danger d’électrocution et
assurera la stabilité du fonctionnement.
• La laveuse est lourde. Vous avez peut-être besoin de deux
personnes, ou plus, pour installer et bouger cet appareil.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures du dos ou d’autres blessures.
• Rangez et installez votre laveuse dans un endroit où elle ne
sera pas exposée à des températures inférieures à 0 degré
ou à des conditions climatiques extérieures. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des dommages
sérieux dus à des fuites.
• Pour réduire le risque d’électrocution, n’installez jamais
votre laveuse dans un emplacement humide. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
• Pour réduire le risque de blessure, observez toutes les
procédures de sécurité recommandées par l’industrie, y
compris l’utilisation de gants à manches longues et de
lunettes de sécurité. Le défaut de respecter toutes les
consignes de sécurité de ce manuel peut causer des
dommages, des blessures ou la mort.
7
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques
d’incendie et d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les blessures
corporelles ou un décès.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN, LE NETTOYAGE, ET LA MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou des blessures corporelles en utilisant des
électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de base, y compris ce qui suit.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
• Débranchez votre laveuse avant de la nettoyer
pour éviter le risque d'électrocution.
• N’utilisez jamais de produits chimiques puissants,
de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour
nettoyer votre laveuse. Ils endommageront sa
surface.
• Ne mettez jamais de chiffons ou de vêtements
huileux ou graisseux au-dessus de la laveuse. Ces
substances dégagent des vapeurs qui peuvent
mettre feu aux tissus.
• Ne lavez pas d’articles qui ont été salis par de
l’huile végétale ou de l’huile de cuisson. Ces
articles peuvent conserver un peu d’huile après le
lavage. À cause de cette huile qui reste dans le
tissu, le tissu peut se mettre à fumer ou peut
prendre feu par lui-même.
• Débranchez cet appareil de sa prise d’alimentation
avant de tenter de l’entretenir. Vous ne débranchez
pas cet appareil de son alimentation électrique en
tournant les commandes en position OFF (arrêt).
Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
• Ne mélangez jamais des produits de lavage pour
la même charge, à moins que cela soit précisé sur
leur étiquette.
• Ne mélangez jamais d’eau de Javel chlorée avec
de l’ammoniaque ou des acides, comme le
vinaigre. Suivez les instructions des paquets pour
utiliser des produits de lavage. Un mauvais usage
peut produire des gaz toxiques qui peuvent
entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne mettez jamais votre main dans la laveuse
quand des pièces sont en mouvement. Avant de
charger, de décharger ou d’ajouter des articles,
appuyez sur le bouton START /PAUSE (démarrer/
pause) et laissez le tambour s'arrêter
complètement avant d’y mettre votre main. Tout
non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
• Ne permettez jamais à des enfants de jouer dans la
laveuse ou sur la laveuse. Vous devez surveiller
étroitement les enfants quand vous utilisez la
laveuse près d'eux. Quand les enfants grandissent,
apprenez-leur comment bien utiliser, en toute
sécurité, tous les appareils électroménagers. Tout
non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves.
• Détruisez la boîte en carton, le sac en plastique et
tous les autres matériaux d’emballage après avoir
déballé la laveuse. Des enfants peuvent les utiliser
pour jouer. Les boîtes en carton recouvertes de
tapis, de garnitures de lit ou de pellicules en
plastique peuvent devenir des chambres
hermétiquement closes. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves.
• Rangez les produits de lavage hors de la portée
des enfants. Pour éviter des blessures, observez
tous les avertissements figurant sur les étiquettes
de produits. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves.
• Avant de jeter votre laveuse, ou de la mettre hors
service, enlevez la porte du compartiment de
lavage pour éviter que des enfants ou de petits
animaux soient accidentellement enfermés. Tout
non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
8APERÇU DU PRODUIT
REMARQUES
Contactez le Service à la clientèle LG au 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 au Canada) si un accessoire
y
quelconque est manquant.
Pour votre sécurité et pour la longévité du produit, utilisez uniquement des composants autorisés. Le
y
fabricant décline toute responsabilité en cas de dysfonctionnement du produit ou d’accidents causés
par l’utilisation des composants ou pièces non autorisés et achetés de façon isolée.
Les illustrations fournies dans ce manuel peuvent être différentes des composants et accessoires réels,
y
et ceux-ci peuvent être modifiés sans préavis dans le but d'améliorer le produit.
APERÇU DU PRODUIT
Pièces
Accessoires
Bac de
distribution
du détergent
(voir page 20)
Porte
Panneau de
commande
(voir page 9)
Tambour d’acier
inoxydable à
Capacité ultra
Pieds de nivellement
Couvercle du filtre de la pompe de vidange
Filtre de la pompe de vidange
Tuyau de vidange
Orifices
d'arrivée
de l’eau
Boulons
fixés pour
l’expédition
Cordon
d’alimentation
Tuyau de
vidange
Moteur à
entraînement direct
ou
Conduites d’eau chaude/froide Tampons antidérapants Bouchons de couverture des trous des
boulons fixés pour expédition
Clé Sangle d’attache Support de coude
(pour la sécurisation du tuyau de
vidange)
Accessoires inclus
9
APERÇU DU PRODUIT
FRANÇAIS
Bouton Fonction
Permet de mettre la laveuse en marche et hors tension.
y
(Pendant le cycle de lavage) permet d’arrêter le système et d’annuler les paramètres.
y
Tub Clean
y
- Pour nettoyer la cuve (voir page 29).
Sanitary
y
- Pour sous-vêtements, couches, etc. (voir page 24).
Baby Wear
y
- Pour les vêtements pour bébé peu sales (voir page 24).
Bulky/Large
y
- Pour les couvertures ou le linge grand et volumineux. (voir page 24).
Heavy Duty
y
- Tissus en coton très sales (voir page 24).
Perm. Press
y
- Pour les tissus sans plis (voir page 24).
Cotton/Normal
y
- Pour le linge général, comme les T-shirts ou les serviettes en coton. (voir page 24).
Sports Wear
y
-
Pour les tissus haute performance qui nécessitent des soins particuliers (voir page 24).
Hand Wash/Wool
y
- Pour les tissus en laine ou lavables à la main (voir page 24).
Delicates
y
- Pour les tissus fragiles et extra-fins (voir page 24).
Color Care
y
-
Pour les vêtements foncés en coton ou constitués d'un mélange de tissus (voir page 24).
Speed Wash
y
- Pour des quantités réduites de linge légèrement souillé (voir page 24).
Drain+Spin
y
- Pour le linge qui requiert seulement l’évacuation et l’essorage (voir page 24).
Permet de démarrer ou de suspendre le cycle de la laveuse.
y
- Si vous n’appuyez pas sur le bouton Start/Pause en l’espace de 4 minutes pour la
sélection d’un cycle, la laveuse va s’éteindre automatiquement.
(Appuyer de manière répétée)
yPermet de sélectionner la température de l’eau pour le
cycle de lavage (voir page 25).
- Sélectionnez la température de l’eau entre 5 niveaux.
(Appuyer de façon répétée) Permet de régler la vitesse d’essorage au niveau souhaité
y
(voir page 25).
- Permet de sélectionner la vitesse d’essorage à partir de 3 niveaux.
Caractéristiques du panneau de configuration
Fonctionnement
Fonctionnement Touche de programme
personnalisé AffichageSélecteur de cycle
Bouton de
sélection du
niveau de
souillure
Touche de
sélection du
signal
Bouton de
sélection de
la vitesse
d'essorage
Touche de
prélavage
Bouton de
sélection de la
température
de l’eau
Bouton
Démarrer/
Suspendre
Bouton
d’alimentation
10 APERÇU DU PRODUIT
Fonctionnement (suite)
Affichage
Bouton Description
(Appuyer de façon répétée) Permet de sélectionner le cycle de lavage en fonction
y
du niveau de souillure (voir page 25).
- Sélectionner un niveau de souillure de 1 jusqu’à 5.
y
Permet d’ajouter un cycle de rinçage supplémentaire au cycle sélectionné (voir
y
page 26).
Utilisez cette option pour ajouter de l’eau aux cycles de lavage et de rinçage afin
y
d’obtenir de meilleurs résultats, notamment avec les articles volumineux.
Utilisez cette option pour enregistrer une combinaison de paramètres que vous
y
utilisez fréquemment (voir page 27).
Utilisez cette option pour rincer le détergent du linge (voir page 26).
y
Règle l'heure du début du cycle (voir page 26).
y
(Maintenez la touche enfoncée pendant le cycle de lavage.) Le tambour est équipé
y
d’un éclairage à DEL blanc qui s’allume lorsque la laveuse est mise en marche (voir
page 27).
(Appuyer brièvement avant le cycle de lavage). Sélectionnez le cycle Prélavage
y
linge très sale (voir page 26).
(Maintenez appuyé pendant le cycle de lavage) Verrouiller/déverrouiller le bouton
y
(voir page 27).
Indicateur de
porte verrouillée
Indicateur du
contrôle parental
Indicateur
du cycle de
traitement
Affichage temps restant
estimé/message d’erreur
(voir page 34).
Afficher l’icône Description
Cette partie de l'afficheur indique quelle étape du cycle de lavage est en cours
y
(LAVAGE, RINÇAGE, ESSORAGE ou SÉCHAGE).
Cet indicateur indique que la porte est verrouillée. La porte de la laveuse se
y
verrouillera automatiquement lorsqu’elle est en fonction. La porte peut être
déverrouillée à l’aide du bouton MARCHE/PAUSE pour arrêter la machine.
Cet indicateur montre que la laveuse est réglée en mode Contrôle parental.
y
Le mode Contrôle parental verrouille les touches du panneau de commande afin
d'empêcher qu'elles soient utilisées.
Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE est enfoncé, la laveuse détecte
y
automatiquement la brassée (poids) et optimise le temps de lavage en se basant
sur le cycle et les options sélectionnés. L’afficheur indique alors le TEMPS
RESTANT ESTIMÉ. pour le cycle de lavage choisi.
11
INSTALLATION
FRANÇAIS
INSTALLATION
Aperçu de l'installation
AVERTISSEMENT
La laveuse est lourde! Deux personnes ou plus sont nécessaires lorsque vous déballez et déplacez
y
la laveuse. Tout non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures du dos ou d’autres
blessures.
Entreposez et installez la laveuse à un endroit où elle ne sera pas exposée à des températures sous
y
le point de congélation ou exposée aux intempéries. Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Vous devez bien mettre à la terre cet appareil, pour votre sécurité personnelle. Une laveuse bien
y
mise à la terre se conformera à tous les codes et les ordonnances en vigueur. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’installez pas la laveuse dans un espace humide. Tout non-
y
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la
mort.
L’ouverture de la base ne doit pas être obstruée par une moquette si la laveuse est installée sur un
y
plancher recouvert de tapis.
N’enlevez jamais la broche de mise à la terre. N’utilisez jamais un adaptateur ou une rallonge. Branchez
y
dans une prise à trois trous mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
Sélection de l’emplacement
approprié Déballage et retrait
des boulons d’expédition Raccordement de la
conduite d’eau
Raccordement de la
conduite d’évacuation Stabilisation de la
laveuse Branchement électrique
Essai de la laveuse
12 INSTALLATION
Sélection de l’emplacement approprié
Installez la laveuse sur un sol ferme, suffisamment
résistant et dur pour supporter son poids même
lorsqu'elle est entièrement chargée, sans flexion,
ni rebond. Si le sol est très mou, vous devez le
renforcer pour le rendre plus résistant. Si le sol n’est
pas ferme, cela peut provoquer de fortes vibrations
et d’énormes bruits.
1 Nettoyez le sol avant d’installer la machine.
- Assurez-vous que le sol est solide et uniforme.
2 Il faut deux ou plusieurs personnes pour déplacer
et déballer la laveuse.
3 Aménagez un espace suffisant entre les murs et
la laveuse pour des besoins d’installation.
Exigences relatives à l’espace
Vous devez prévoir un espace suffisant pour
les conduites d’eau, la conduite d’évacuation et
l’écoulement de l’air.
REMARQUE
Conserver un espace suffisant pour la
y
machine – mur, porte, plinthes.
Installation sur un plancher
21,6 po (54,86 cm)
25,2 po (64 cm)
45 po (114.3 cm)
33,5 po (85,09 cm)
3,5 po (8,89 cm) 24 po (60,96 cm) 1 po (2,5 cm)1 po (2,5 cm)
REMARQUE
Si votre sol est trop souple, vous devrez le
y
renforcer afin de le rendre plus rigide. Un sol
qui peut supporter une laveuse à chargement
par le haut peut ne pas être assez rigide pour
supporter une laveuse frontale, à cause du
sens et de la vitesse de l’essorage. Si le sol n’est
pas dur, la machine peut vibrer et le bruit des
vibrations peut se faire entendre dans toute la
maison.
Avant d’installer la laveuse, assurez-vous
y
que le plancher est propre, sec et exempt de
poussière, saleté, eau et huiles afin que les
pieds de l’appareil ne glissent pas facilement.
Les pieds de nivellement qui peuvent se
déplacer ou glisser sur le plancher peuvent
entraîner des vibrations et du bruit excessifs en
raison du mauvais contact avec le plancher.
Si un plateau d'égouttement doit être utilisé,
y
prenez le soin de suivre les instructions
fournies avec le plateau d'égouttement et
assurez-vous que les pieds de nivellement sont
réglés de manière à ce qu’ils soient en contact
ferme et uniforme avec le plateau. L’utilisation
de plateaux d'égouttement et tout manquement
à bien mettre de niveau la machine pourraient
faire augmenter les vibrations et le bruit durant
l’utilisation.
13
INSTALLATION
FRANÇAIS
Déballage et retrait des boulons
d’expédition
Retirez la laveuse de la base de carton.
Si vous devez coucher la laveuse pour enlever les
matériaux d'emballage à la base, veillez toujours
à la coucher doucement sur un de ses côtés. Ne
couchez pas la laveuse sur le devant ou sur le dos.
Base de carton
1
En commençant par les deux boulons
d'expédition du bas, utilisez la clé (incluse)
pour dévisser complètement les quatre boulons
d'expédition en les tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. Retirez
les assemblages de boulons en les remuant
légèrement tout en les tirant hors de leurs
cavités.
2
Poussez les bouchons (fournis) à l’intérieur des
trous de boulons.
Capuchon
REMARQUE
Conserver les pièces pour une utilisation future.
y
Pour éviter d’endommager les composants
internes de la laveuse, NE PAS la transporter
sans avoir au préalable réinstallé les boulons.
Ne pas vous y conformer pourrait causer de
y
graves vibrations et du bruit, ce qui pourrait
entraîner des dommages permanents à la
laveuse. Le cordon est fixé à l'arrière de la
laveuse à l’aide d’un boulon d'expédition pour
aider à prévenir l’utilisation de la machine alors
que les boulons sont encore en place.
14 INSTALLATION
4
Raccordez les tuyaux aux orifices d'arrivée d’eau,
puis en serrant encore 2/3 de tour avec une
pince.
- Raccordez le tuyau bleu sur un orifice d'arrivée
d’eau froide et le tuyau rouge sur un orifice
d'arrivée d’eau chaude.
Orifice
d'arrivée
d’eau
froide
Orifice
d'arrivée
d’eau
chaude
AVERTISSEMENT
Ne pas trop serrer les tuyaux.
y Le serrage
excessif peut endommager les valves ayant
pour résultat la fuite et les dégâts matériels.
5
Contrôlez les fuites en ouvrant les robinets.
- S’il y a fuite d’eau, vérifiez de nouveau de l’étape
1 à 4.
REMARQUES
Pour votre sécurité et pour prolonger la durée
y
de vie de l’appareil, utilisez uniquement des
composantes autorisées. Le fabricant n’est
pas responsable des dysfonctionnements
ou des accidents causés par l’utilisation de
composantes ou de pièces non autorisées
achetées séparément.
Utilisez de nouveaux tuyaux lorsque vous
y
installez la laveuse. Évitez de réutiliser des
tuyaux usés. Utilisez uniquement des tuyaux
d’alimentation fournis avec la laveuse. LG ne
recommande pas l’utilisation des tuyaux de
seconde main.
Vérifiez régulièrement les tuyaux pour détecter
y
des fissures, des fuites et des signes d’usure;
remplacez les tuyaux tous les 5 ans.
Ne tendez pas intentionnellement les tuyaux
y
d’eau et assurez-vous qu’ils ne sont pas
écrasés par d’autres objets.
La pression des conduits d’eau doit se situer
y
entre 100 et 142 PSI (100 – 980 kpa). Si la
pression des conduites d’eau est supérieure
à 980 kPa (142 PSI), un robinet réducteur de
pression doit être installé.
Pour offrir une performance de lavage
y
optimale, la température d’eau chaude devrait
être placée à 120-135˚F (48-57˚C), et au froid à
60˚F (15˚C).
Raccordement des conduites d’eau
1
Vérifiez les joints en caoutchouc sur les deux
côtés du tuyau.
- Introduisez un joint en caoutchouc dans les
raccords filetés de chaque tuyau pour empêcher
des fuites.
Joint en caoutchouc
Tuyau d’eau
(arrivée d’eau dans
la laveuse)
Joint en
caoutchouc
Tuyau d’eau
(pour le
robinet)
2
Raccordez les tuyaux d'arrivée d’eau aux
robinets d’eau CHAUDE et FROIDE en vissant
d’abord fermement à la main, puis en serrant
encore 2/3 de tour avec une pince.
- Raccordez le tuyau bleu sur un robinet d’eau
froide et le tuyau rouge sur un robinet d’eau
chaude.
AVERTISSEMENT
Ne pas serrer trop fort. Vous risquez
y
d’endommager le raccordement.
3
Après avoir raccordé le tuyau d’entrée sur le
robinet d’eau, ouvrez les robinets d’eau pour
chasser les corps étrangers (saleté, sable ou la
sciure) qui sont à l’intérieur des conduites d’eau.
Recueillez l’eau dans un sceau et vérifiez sa
température.
15
INSTALLATION
FRANÇAIS
Raccordement de la conduite
d’évacuation
Fixez et sécurisez le tuyau d’évacuation pour
éviter le jeu et des fuites.
REMARQUES
Le tuyau d’évacuation doit être correctement
y
sécurisé. Dans le cas le contraire, il
peut provoquer le trop-plein ou des
dysfonctionnements.
La longueur totale du tuyau d’évacuation doit être
y
inférieure à 2,43 m (96 pouces) à partir du bas de
la laveuse.
L’évacuation doit être installée conformément
y
aux codes et aux réglementations applicables
au niveau local.
Ne tendez pas intentionnellement les tuyaux
y
d’eau et assurez-vous qu’ils ne sont pas
écrasés par d’autres objets.
Utilisation du tuyau du réservoir cylindrique
1
Fixez l’extrémité du tuyau sur le support du
coude.
- Raccordez le support du coude à 10 cm (4
pouces) à partir de l’extrémité du tuyau
d’évacuation. Si le support du coude est
raccordé à plus de 10 cm (4 pouces) de
l’extrémité du tuyau d'évacuation, la moisissure
ou des micro-organismes pourraient
s’introduire à l’intérieur de la laveuse.
Pas plus de 10
cm (4 pouces)
Support de coude
2
Insérez l’extrémité du tuyau d’évacuation dans le
siphon de sol.
Support de coude
Tuyau d'évacuation
3
Utilisez une sangle d’attache pour maintenir le
tuyau d’évacuation en place.
Utilisation de la cuve de lavage
1 Fixez l’extrémité du tuyau sur le support du
coude.
- Raccordez le support du coude à 4 pouces
(10 cm) à partir de l’extrémité du tuyau
d’évacuation. Si le support du coude
est raccordé à plus de 4 pouces (10 cm)
de l’extrémité du tuyau d’évacuation,
la moisissure ou des micro-organismes
pourraient s’introduire à l’intérieur de la
laveuse.
Pas plus de 10
cm (4 pouces)
Support de coude
2
Accrochez l’extrémité du tuyau d'évacuation sur
le côté de la cuve de lavage.
Support de coude
Tuyau d'évacuaton
3
Utilisez une sangle d’attache pour maintenir le
tuyau d’évacuation en place.
16 INSTALLATION
Stabilisation de la laveuse
La cuve de lavage de votre nouvelle laveuse tourne
à une
à grande vitesse. Pour réduire les vibrations,
les bruits, et tout déplacement accidentel de
la machine, le plancher doit être parfaitement
uniforme et solide.
1
Vérifiez le niveau de la laveuse.
- Vérifiez le niveau exact en balançant les
extrémités supérieures de la laveuse ou en
plaçant un niveau sur la machine. L’inclinaison
au-dessous de la laveuse ne doit pas dépasser
1°. Toutes les pattes de nivellement doivent être
solidement placées sur le sol.
Mise de niveau
1°
2
Tournez la patte de nivellement inférieure dans
le sens des aiguilles d’une montre pour stabiliser
la machine.
- Le fait de tourner la patte de nivellement
inférieure dans le sens des aiguilles d’une
montre soulève la machine.
Élever Abaisser
3
Tournez les écrous de blocage dans le sens
anti-horaire et serrez-les lorsque la laveuse est
stabilisée.
Serrez solidement
les 4 contre-
écrous
4
Vérifiez le niveau de la laveuse une seconde fois.
- Poussez ou balancez délicatement les
extrémités supérieures de la laveuse pour vous
assurer que la laveuse ne balance pas.
- Si la laveuse balance, répétez les étapes de 1 à 3.
AVERTISSEMENT
Le fait d’utiliser la laveuse sans la stabiliser
y
peut provoquer des dysfonctionnements
consécutifs à une production excessive des
vibrations et des bruits.
Si vous installez la laveuse sur un bac
y
d’égouttement avec socle optionnel, vous
devez ajuster la patte de nivellement sur le
socle pour stabiliser la machine. La patte de
nivellement de la laveuse doit être réduite
au minimum, puis tournez les boulons de
verrouillage dans le sens anti-horaire pour
sécuriser le système.
Utilisez la patte de nivellement seulement
y
lorsque vous stabilisez la laveuse. Le fait de
soulever inutilement la patte de nivellement
pourrait provoquer des vibrations anormales
de la laveuse.
Utilisation des tampons antidérapants (facultatif)
Si vous installez la laveuse sur une surface
glissante, elle peut bouger à cause des vibrations
excessives. Une stabilisation approximative de la
machine peut provoquer un dysfonctionnement à
cause des bruits et des vibrations. Si un tel scénario
se présente, placez les tampons antidérapants sous
la patte de nivellement et ajustez le niveau.
1
Nettoyez le sol pour fixer les tampons
antidérapants.
- Utilisez un chiffon sec pour retirer les corps
étrangers ou l’humidité. S’il y a une humidité
résiduelle, les tampons antidérapants peuvent
glisser.
2
Ajustez le niveau après avoir installé la laveuse
dans l’emplacement prévu à cet effet.
3
Placez le côté adhésif du tampon antidérapant
sur le sol.
- Une sécurisation plus efficace est assurée en
plaçant les tampons antidérapants au-dessous
des pieds avant. Dans le cas où vous avez des
difficultés à placer ces tampons sous les pieds
avant, installez-les au-dessous des pieds arrière.
Ce côté vers le haut
Retirer la
protection
Côté
adhésif
4
Vérifiez le niveau de la laveuse une seconde fois.
- Poussez ou balancez délicatement les
extrémités supérieures de la laveuse pour vous
assurer que la machine ne balance pas. Si la
laveuse balance, stabilisez-la de nouveau.
17
INSTALLATION
FRANÇAIS
Branchement électrique
Veillez à ce que la laveuse soit mise à la masse pour
éviter un court circuit ou un choc électrique lorsque
vous la branchez.
Utilisation de la sortie à trois broches
S'il est branché dans une prise de terre à trois broches
reconnue pour une utilisation avec cet appareil, aucune
autre mise à la terre est nécessaire.
AVERTISSEMENT
La prise de courant doit se trouver à moins de 60
y
po (1,5 m) d’un côté ou de l’autre de la laveuse.
L’appareil et la prise doivent être placés de facon à
y
ce que la fiche soit facilement accessible.
Ne surchargez pas la prise murale avec plus d’un
y
électroménager.
La prise doit être mise à la terre conformément
y
aux codes et règlements de câblage actuels.
Un fusible à action différée ou un disjoncteur est
y
recommandé.
Il est de la responsabilité personnelle et de
y
l’obligation du propriétaire de faire installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
N’utilisez pas un cordon ou une fiche d’alimentation
y
usés ou endommagés. Remplacez-les ou réparez-
les immédiatement. Le fait de ne pas prendre ces
mesures peut provoquer la mort, un incendie,
un choc électrique ou une défaillance du produit.
Ne modifiez pas le cordon d’alimentation et prenez
y
des précautions pour ne pas l’endommager
lors de l’installation ou du déplacement de la
laveuse. Le fait de ne pas prendre ces mesures
peut provoquer la mort, un incendie, un choc
électrique ou une défaillance du produit.
Assurez-vous que la laveuse est mise à la masse.
y
Raccordez cette laveuse sur une sortie mise à la
y
terre conformément aux valeurs nominales avant
toute utilisation. Le fait de ne pas prendre ces
mesures peut provoquer un incendie, un choc
électrique ou une défaillance du produit.
N’utilisez pas d’adaptateurs ou de rallonges
y
électriques. La laveuse doit toujours être
branchée séparément sur sa propre sortie
électrique avec une tension nominale qui
correspond à celle de la plaque signalétique.
Le fait de ne pas prendre ces mesures peut
provoquer un incendie, un choc électrique ou
des perturbations.
Évitez d’endommager ou de couper le cordon
y
d’alimentation de la prise de terre. Un tel scénario
pourrait provoquer la mort, un incendie, un choc
électrique ou un dysfonctionnement du produit.
Essai de la laveuse
Vérifiez si la machine est correctement installée et
exécutez un test de cycle.
1
Chargez la laveuse avec 6 livres/2,7 kg de
vêtements (approximativement 14 t-shirts).
2
Appuyez sur le bouton Power et tourner le
sélecteur de cycle vers la droite.
3
Appuyez sur le bouton Rinse + Spin pour
sélectionner le cycle de rinçage et essorage.
4
Appuyez sur le bouton Start/Pause
- Le cycle de lavage démarre.
5
Assurez-vous que l’eau est approvisionnée,
que la machine ne balance et ne vibre pas de
façon excessive, et que l’évacuation est parfaite
pendant le cycle d’essorage.
- S’il y a une fuite d’eau lorsque l’eau est
approvisionnée, reportez-vous à la page 14,
Raccordement des conduites d'eau, pour les
raccorder correctement.
- En cas de vibrations et balancements excessifs
de la laveuse, reportez-vous à la page 16,
Stabilisation de la laveuse pour la stabiliser de
nouveau.
- Dans le cas où le circuit d’évacuation ne
fonctionne pas, reportez-vous à la page 15,
Raccordement de la conduite d’évacuation pour
l’installer de façon appropriée.
18 AVANT D’UTILISER LA MACHINE
AVANT D’UTILISER LA MACHINE
Tri des charges de lessivage
Lisez et respectez les instructions suivantes pour éviter d’endommager ou de rétrécir les vêtements.
Vérifiez toutes les poches pour vous assurer qu’elles u
sont vides.
- Des articles comme des trombones, des allumettes,
des stylos, de la monnaie et des clés peuvent
endommager votre laveuse et vos vêtements.
Fermez les fermetures éclair, les crochets et les u
cordons pour les empêcher de s’accrocher ou de
s'emmêler aux autres vêtements.
Avant le lavage, traitez les endroits sérieusement u
tachés.
- Un tel traitement rendra le linge propre et immaculé.
Combinez les articles grands et petits dans une u
brassée. Chargez d’abord les articles les plus grands.
Les grands articles ne doivent pas composer plus de u
la moitié de la brassée totale.
Mais le tambour ne doit pas être bourré. u
- La porte de la laveuse doit pouvoir se fermer
facilement.
Ne lavez pas d'articles seuls, à l’exception d'articles u
volumineux comme les couvertures. Assurez-vous
que vous lavez du linge dans des charges de types
identiques.
- Le fait de laver séparément un article de faible
volume peut provoquer le déséquilibre, des
vibrations ou des bruits au niveau de la cuve de
lavage.
Ne lavez pas de vêtements imperméables à l’eau. u
- Ils peuvent causer des vibrations anormales ou des
rebondissements susceptibles d’endommager la cuve
de lavage.
Vérifiez s’il y a d’autres corps étrangers dans le joint u
d’étanchéité et veillez particulièrement à ce qu’aucun
vêtement ne s’y accroche.
- La présence des corps étrangers dans le joint
d’étanchéité peut entacher les vêtements et des fuites
d’eau peuvent être observées si des vêtements
s’accrochent au niveau de ce joint.
Lavez les sous-vêtements ou les articles légers et u
petits dans un sac-filet de lavage.
- Les articles de cette nature peuvent s’accrocher sur
le joint d’étanchéité et un crochet de soutien-gorge
peut endommager les autres articles ou la cuve de
lavage.
Brossez les vêtements très souillés, poussiéreux ou u
les tissus de poils fins avant le lavage.
- Il est possible que le linge ne soit pas propre s’il y a
de la saleté ou du sable sur les vêtements, ou il peut
être endommagé à cause du frottement des particules
contre des tissus diaphanes.
Lavez les couvertures l’une après l’autre. u
- Le fait de laver plusieurs couvertures en même
temps peut produire de mauvais résultats à cause de
l’enchevêtrement d’une charge déséquilibrée.
Triez toujours les tissus en fonction de leurs couleurs u
et lavez-les séparément pour éviter qu’ils se
déteignent.
- Les tissus peuvent être endommagés ou s’entacher
à cause du linge qui se déteint, ou des corps
étrangers qui passent d’un tissu à l’autre.
P uour un meilleur rendement, chargez les vêtements
comme il est indiqué sur l’image.
1
3
2
4
- Chargez les vêtements sans les compacter et sans
surcharger la cuve. Pour être bien nettoyés, les
vêtements doivent circuler librement dans la cuve.
- Ne comprimez pas les articles lorsque vous les
chargez dans la cuve.
19
AVANT D’UTILISER LA MACHINE
FRANÇAIS
Étiquette
Directives
Lavage
Lavage à la main
Lavage avec la machine,
cycle normal
Utilisez le paramètre
Pressage permanent/
Résistant aux plis de la
laveuse (qui est dotée
d’un pulvérisateur de
refroidissement ou de
froid avant la réduction
de l’essorage).
Utilisez le paramètre
Fragile/Délicat de la
laveuse (faible agitation
ou réduction du temps
de lavage).
Ne pas laver
Ne pas essorer
Température de
l’eau
Élevée
Moyenne
Froide
Eau de Javel
Toutes les eaux de Javel
si nécessaire
Eaux de Javel sans
chlore si nécessaire
Eau de Javel interdite
Couleurs Blanche / Pâle / Foncée
Souillure Excessive / Normale / Légère
Tissu Fragile / Entretien facile / Coton
rigide
Charpie Producteurs de charpie /
collecteurs de charpie
Étiquettes d’entretien des tissus
La plupart des vêtements possèdent des étiquettes
d’entretien des tissus qui affichent les directives
pour un soin approprié.
Tri du linge
Trier le linge par charges similaires lavables au
cours d’un même cycle.
Consultez le diagramme suivant pour le tri des vête-
ments.
20 AVANT D’UTILISER LA MACHINE
AVANT D’UTILISER LA MACHINE
Chargement du distributeur
Le bac de distribution du détergent de la laveuse
est doté d’un compartiment du distributeur pour
chaque type de détergent. Ajoutez les détergents
appropriés dans leurs compartiments respectifs.
1
Tirez le bac de distribution du détergent.
2
Mettez le détergent approprié dans le
compartiment correspondant.
- Si vous utilisez un détergent liquide, vérifiez si
le godet de ce détergent est en place.
- Si vous utilisez un détergent en poudre, enlevez
le godet du détergent liquide et mettez le
détergent en poudre dans le compartiment du
détergent de lavage principal.
Compartiment du
détergent de lavage
principal
Compartimento del
detergente de prelavado
Compartiment de
l’assouplisseur de tissus liquide
3
Fermez lentement le bac de distribution du
détergent.
- Le fait de fermer violemment le bac de
distribution du détergent peut provoquer un
trop-plein vers un autre compartiment et un
versement du produit dans la cuve de lavage
plus tôt que prévu.
REMARQUE
Il est normal qu’une petite quantite d’eau
y
demeure dans les distributeurs à la fin du
cycle.
Utilisation du détergent / de
l’assouplisseur de tissus
Détergent recommandé
Assurez-vous que vous utilisez un détergent HE
(hautement efficace) pour le chargement frontal des
machines à laver. Les détergents HE se dissolvent
plus efficacement et produisent moins de mousse
pour assurer un nettoyage et un lavage efficaces.
Utilisez la quantité de détergent appropriée comme
l’indique l’étiquette de l’emballage du détergent.
Conçu spécialement pour un usage unique
Détergent HE (hautement efficace)
REMARQUES
Utilisez uniquement des détergents HE parce
y
que l'utilisation d’un détergent ordinaire peut
provoquer une mousse excessive.
Les détergents HE produisent moins de
y
mousse, se dissolvent plus efficacement
pour améliorer les performances de lavage et
rinçage tout en maintenant l’intérieur de votre
laveuse propre.
Utilisez moins de détergent pour l’eau douce.
y
Essuyez immédiatement tout liquide renversé,
y
car un tel liquide pourrait endommager le
panneau de commande et de finition de la
laveuse.
L’utilisation d’une forte quantité de détergent
y
peut provoquer une accumulation au niveau
de la cuve de lavage, entraînant une mauvaise
performance et un fonctionnement anormal de
la machine.
Si vous utilisez un détergent qui ne se dissout
y
pas facilement ou un détergent avec une
viscosité élevée, il y aura un reste dans la cuve
de lavage, ce qui va empêcher un rinçage
parfait.
21
AVANT D’UTILISER LA MACHINE
FRANÇAIS
Compartiment à assouplissant liquide
Ce compartiment contient l’assouplissant liquide,
qui sera automatiquement distribué durant le
cycle du rinçage final.
REMARQUES
Conformez-vous toujours aux
y
recommandations du fabricant lorsque vous
ajoutez l’assouplissant. Ne dépassez pas
la ligne de remplissage maximum. Trop
d’assouplissant pourrait tacher les vêtements.
Diluez les assouplissants concentrés à l’eau
y
tiède. Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum.
Ne versez jamais d’assouplissant directement
y
dans la brassée ou dans la cuve.
Compartiment à détergent de prélavage
Ajoutez du détergent liquide ou en poudre à ce
compartiment pour distribution automatique
lorsque vous utilisez l’option de prélavage.
Utilisez toujours du détergent haute efficacité avec
votre laveuse.
REMARQUES
Si vous utilisez du détergent liquide pour le
y
lavage principal lorsque vous utilisez l’option
de prélavage, il FAUT utiliser la tasse à
détergent liquide. Sinon, le détergent liquide
pour le lavage principal peut être distribué
immédiatement.
La quantité de détergent ajoutée à l’option
y
de prélavage est de la moitié de la quantité
recommandée pour le cycle de lavage
principal. Par exemple, si le cycle de lavage
principal requiert une tasse de détergent,
ajoutez 1/2 tasse pour l’option de prélavage.
Compartiment à détergent de lavage principal
Ce compartiment contient le détergent à lessive
pour le cycle de lavage principal, qui est ajouté à
la brassée au début du cycle. Utilisez toujours du
détergent haute efficacité avec votre laveuse.
N'excédez jamais les recommandations du fabricant
lorsque vous ajoutez le détergent. Utiliser trop
de détergent peut causer une accumulation de
détergent dans les vêtements et dans la laveuse.
Vous pouvez utiliser un détergent liquide ou en
poudre.
REMARQUES
Vous pouvez ajouter du javellisant liquide
y
ou en poudre sûr pour les couleurs au
compartiment du lavage principal avec un
détergent de même type.
Lorsque vous utilisez du détergent liquide,
y
assurez-vous que la tasse à détergent et la
languette sont en place. Ne dépassez pas la
ligne de remplissage maximum.
Lorsque vous utilisez du détergent en poudre,
y
retirez la languette et la tasse à détergent
liquide du compartiment. Le détergent en
poudre ne sera pas distribué si la tasse à
détergent et la languette sont en place.
AVANT D’UTILISER LA MACHINE
22 FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
Utilisation de la laveuse
Chargez le linge dans la laveuse et fermez la porte.
1
2
3
4
5
6
Appuyez sur le bouton Power.
- Les voyants placés autour du bouton de sélection des cycles s’allument et un
son se fait entendre.
Tournez le sélecteur de cycle dans une direction pour sélectionner le cycle
souhaité.
- L’option correcte par défaut est automatiquement définie sur le cycle de
lavage. Voir page 23, Orientations sur le cycle de lavage, pour des détails sur
les options par défaut de chaque cycle.
- Reportez-vous à la page 24, Cycles de lavage, pour des détails sur les cycles de
lavage.
- Pour changer d’option, appuyez sur le bouton d’option et sélectionnez l’option
souhaitée. Voir page 25, Configuration des options avant le cycle pour plus de
renseignements sur les options.
- Passez à l’étape 4 pour utiliser la configuration par défaut sans modifier les
options.
Ajoutez la quantité de détergent appropriée et les solutions (eau de Javel,
assouplissant) dans le bac de distribution du détergent.
- Reportez-vous à la page 20, Utilisation du détergent/de l’assouplisseur de
tissus pour plus de renseignements sur l’utilisation du détergent.
Appuyez sur le bouton Start/Pause.
- La laveuse va se mettre en marche.
Le cycle de lavage se termine lorsqu'une mélodie se fait entendre.
- Lorsque le cycle de lavage se termine, la porte est déverrouillée. Ouvrez la
porte et retirez le linge immédiatement.
- Vérifiez les alentours du joint d’étanchéité lorsque vous retirez la charge
traitée. Le linge de faible volume peut s’accrocher sur le joint d’étanchéité.
REMARQUES
Le sens de rotation de la laveuse à chargement par le haut lui permet d’utiliser moins d’eau tout en
y
saturant complètement d’eau le linge. Il est normal de ne pas pouvoir voir d’eau pendant le cycle de
lavage.
Si la température ou le niveau d’eau est très élevé à l’intérieur de la machine, la porte se verrouille et
y
ne peut s'ouvrir. Pour ouvrir la porte au cours du lavage, utilisez la fonctionnalité Rinse + Spin.
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque d’incendie, d'électrocution ou de blessures, lisez les INSTRUCTIONS
y
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de mettre cet appareil en fonctionnement.
23
FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
- Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température de lavage/rinçage, vitesse d’essorage,
niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles.
Orientations sur le cycle de lavage
Le guide des cycles ci-dessous montre les options et les types de tissus recommandés pour chaque cycle
= Option disponible
CYCLE TISSU
OPTION DE BASE (
=PAR DÉFAUT)
OPTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Soil
Level Wash
Temp. Spin
Speed Delay
Wash Water
Plus Rinse+
Spin Extra
Rinse Pre
Wash
Tub Clean Élimine les résidus et les
odeurs du tambour de la
laveuse
NORMALEEXTRA CHAUDMOYEN
Sanitary Sous-vetements tres sales/
vetements de travail/couches
souillees, etc.
FORTE
NORMALEEXTRA CHAUDEXTRA HAUT
HAUT
MOYEN
FAIBLE
PAS D’ESS
Baby Wear Vêtements pour bébé peu
sales FORTE
NORMALECHAUD
TIÈDE HAUT
MOYEN
FAIBLE
PAS D’ESS
Bulky/
Large Morceaux de grandes
dimensions, comme
couvertures et douillettes
FORTE
NORMALETIÈDE
FROID
FROID DU ROBINET
HAUT
MOYEN
FAIBLE
PAS D’ESS
Heavy
Duty Tissus en coton tres sales FORTE
NORMALE
LÉGÈRE
CHAUD
TIÈDEEXTRA HAUT
HAUT
MOYEN
FAIBLE
PAS D’ESS
Perm.
Press Chemises/pantalons,
vetements infroissables,
vetements en poly/ coton,
nappes
FORTE
NORMALE
LÉGÈRE
TIÈDE
FROID
FROID DU ROBINET
EXTRA HAUT
HAUT
MOYEN
FAIBLE
PAS D’ESS
Cotton/
Normal Coton, lin, serviettes,
chandails, draps, denim,
brassees mixtes
FORTE
NORMALE
LÉGÈRE
CHAUD
TIÈDE
FROID
FROID DU ROBINET
EXTRA HAUT
HAUT
MOYEN
FAIBLE
PAS D’ESS
Sports
Wear Tissus haute performance
qui nécessitent des soins
particuliers
FORTE
NORMALETIÈDE
FROID
FROID DU ROBINET
MOYEN
FAIBLE
PAS D’ESS
Hand
Wash/
Wool
Vetements marques du
symbole « laver a la main » FORTE
NORMALETIÈDE
FROID
FROID DU ROBINET
MOYEN
FAIBLE
PAS D’ESS
Delicates Chemises/blouses, nylon,
vetements transparents,
dentelle
FORTE
NORMALETIÈDE
FROID
FROID DU ROBINET
MOYEN
FAIBLE
PAS D’ESS
Color Care Les vêtements foncés en coton
ou constitués d'un mélange de
tissus
FORTE
NORMALETIÈDE
FROID
FROID DU ROBINET
EXTRA HAUT
HAUT
MOYEN
FAIBLE
PAS D’ESS
Speed
Wash Vetements legerement
souilles et petites brassees FORTE
NORMALETIÈDE
FROID
FROID DU ROBINET
EXTRA HAUT
HAUT
MOYEN
FAIBLE
PAS D’ESS
Drain+
Spin Evacuation et essorage seul EXTRA HAUT
HAUT
MOYEN
FAIBLE
PAS D’ESS
24 FONCTIONNEMENT
Hand Wash/Wool : Articles en laine ou lava-
bles à la main
Ce cycle sert à laver la laine susceptible de se
rétrécir ou le linge lavable à la main nécessitant des
soins particuliers.
Lavez uniquement des vêtements étiquetés en laine
qui peuvent être lavés à la main ou avec la laveuse.
REMARQUES
Le poids du linge doit être inférieur à 8 livres
y
(3,6 kg)pour éviter d’endommager le tissu.
Utilisez uniquement un détergent naturel ou
y
sans danger pour la laine et les tissus, puis
mettre la moitié de la quantité de détergent
normale.
Le cycle Hand Wash/Wool(LAVAGE À LA
y
MAIN/LAINE) utilise un angle de rotation et de
culbutage délicat ainsi qu’une faible vitesse
d’essorage pour un meilleur traitement du
tissu.
Delicates :
Tissus délicats
Ce cycle est prévu pour le lavage de la lingerie ou
des vêtements extra fins ou en dentelle qui peuvent
facilement s'endommager.
Color Care :
Empêche la décoloration des
tissus
Ce cycle aide à prévenir la décoloration de
vêtements foncés en coton ou constitués d'un
mélange de tissus.
Speed Wash :
Lavage rapide
Le cycle Speed Wash (Lessive Rapide) permet de
laver rapidement des vêtements peu sales et un
petit volume de linge. Pour obtenir de meilleures
performances de lavage, nous recommandons de
laver de petites quantités avec 2 ou 3 vêtements peu
salis.
REMARQUE
N'utilisez que très peu de détergent pour ce
y
cycle. Pour un deuxième rinçage, appuyez sur
le bouton de rinçage supplémentaire.
Drain+Spin :
Évacuation et essorage uni-
quement
Ce cycle est prévu pour une évacuation et un
essorage sans cycle de lavage ou de rinçage, ou
pour retirer la charge de la laveuse au cours d’un
cycle.
Cycles de lavage
Vous pouvez laver du linge plus efficacement en
sélectionnant le cycle de lavage qui correspond le
mieux aux types de vêtements à laver. Pour ce faire,
tournez la molette sur le cycle souhaité. Lorsque
vous sélectionnez un cycle de lavage, le voyant du
cycle correspondant va s’allumer. Reportez-vous
à la page 22 Utilisation de la laveuse pour plus de
détails sur les méthodes de fonctionnement.
Sanitary : Réduire les bactéries
Ce cycle de lavage élimine les taches difficiles sous
l'effet d'une température élevée.
Baby Wear :
Vêtements pour bébé peu sales
Ce cycle aide à éliminer les taches de nourriture
des vêtements pour bébé tout en optimisant les
performances de rinçage.
Bulky/Large :
Couvertures et linges
volumineux
Ce cycle est destiné au lavage des couvertures ou
des articles volumineux.
Heavy Duty :
Tissus en coton très sales
Ce cycle est conçu pour laver le linge très sale,
grâce à une rotation plus puissante de la cuve.
Perm. Press :
Tissus sans plis
Ce cycle permet de laver des articles comme des vêtements
résistants aux plis ou des nappes pour réduire des plis.
Cotton/Normal :
Tissus normaux
Utilisez ce cycle de lavage pour laver toute sortes de
linge normal en dehors des tissus délicats comme
la laine ou la soie.
REMARQUE
Si vous appuyez sur le bouton Power et sur le
y
bouton Start/Pause sans sélectionner un autre
cycle, la laveuse retourne automatiquement
au cycle Cotton/Normal.
Sports Wear :
Tissus haute performance
Utilisez ce cycle pour les vêtements spécialement
conçus et traités pour le sport.
25
FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
Boutons de configuration de cycle
Chaque cycle possède des réglages préprogrammés
qui se sélectionnent automatiquement. Vous pouvez
également personnaliser les réglages à l’aide des
boutons de configuration de cycle. Appuyez sur le
bouton correspondant à cette option pour voir et
sélectionner d’autres paramètres. La laveuse ajuste
automatiquement le niveau d’eau au type et à la
taille de la brassée pour de meilleurs résultats et
une efficacité maximale. Il peut sembler ne pas y
avoir d’eau dans la cuve dans certains cycles, mais
c’est normal.
REMARQUE
Pour protéger vos vêtements, les différentes
y
options de température de lavage/rincage,
vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres
ne sont pas toutes disponibles avec chacun
des cycles. Consultez le Guide des cycles pour
les détails.
Configuration des options avant le
cycle
Vous pouvez sélectionner et ajouter les fonctions
optionnelles souhaitées avant de démarrer la
laveuse.
Soil Level
Vous pouvez laver le linge plus efficacement en
réglant le niveau de souillure approprié sur la
laveuse.
1
Appuyez sur le bouton Power et tournez la molette
de sélection de cycle en fonction du cycle souhaité.
2
Appuyez sur le bouton Soil Level de façon répétée
pour sélectionner un niveau de souillure.
- Lorsqu’un élément optionnel est sélectionné, le
voyant correspondant à cet élément s’allume.
3
Vous pouvez maintenant modifier d'autres
paramètres de cycle et ajouter des options
(voir pages 25-27), ou passer à l'étape 4 pour
commencer le cycle.
4
Appuyez sur le bouton Start/Pause.
REMARQUE
Cette fonctionnalité nécessite plus de temps
y
pour des charges excessivement souillées
et moins de temps pour celles qui sont
légèrement souillées.
Temp.
Permet de régler la température de l’eau pour le cycle
de lavage. Réglez la température appropriée selon les
indications de l’étiquette de traitement du tissu.
1
Appuyez sur le bouton Power et tournez la
molette de sélection de cycle en fonction du
cycle souhaité.
2
Appuyez sur le bouton Wash Temp plusieurs fois
pour sélectionner la température souhaitée pour
l’eau :
- Lorsqu’un élément optionnel est sélectionné, le
voyant correspondant à cet élément s’allume.
3
Vous pouvez maintenant modifier d'autres
paramètres de cycle et ajouter des options
(voir pages 25-27), ou passer à l'étape 4 pour
commencer le cycle.
4
Appuyez sur le bouton Start/Pause.
REMARQUES
Le rinçage à l’eau froide utilise moins d’énergie.
y
Votre laveuse comporte un élément chauffant
y
pour augmenter la température de l’eau
jusqu'à des températures extra chaudes.
La performance du lavage en est améliorée
lorsque vous optez pour les paramètres
normaux de chauffage de l’eau.
Sélectionnez la température appropriée pour
y
le type de brassée que vous désirez faire.
Suivez les directives de l'étiquette d’entretien
du tissu pour de meilleurs résultats.
Spin Speed
Vous pouvez régler la vitesse d’essorage de votre
choix. Utilisez cette fonctionnalité correctement en
fonction des caractéristiques de la charge.
1
Appuyez sur le bouton Power et tournez la
molette de sélection de cycle en fonction du
cycle souhaité.
2
Appuyez sur le bouton Spin Speed plusieurs
fois pour sélectionner la vitesse d’essorage
souhaitée.
- Lorsqu’un élément optionnel est sélectionné, le
voyant correspondant à cet élément s’allume.
3
Vous pouvez maintenant modifier d'autres
paramètres de cycle et ajouter des options
(voir pages 25-27), ou passer à l'étape 4 pour
commencer le cycle.
4
Appuyez sur le bouton Start/Pause.
REMARQUE
Le bouton Spin Speed (vitesse d’essorage)
y
active aussi le cycle de vidange et d’essorage
pour vidanger la cuve et essorer les vetements;
par exemple, si vous souhaitez retirez les
vetements avant que le cycle soit termine.
26 FONCTIONNEMENT
Delay Wash
Réglez l'heure de démarrage désiré pour le cycle.
1
Appuyez sur le bouton Power et tournez la molette
de sélection de cycle en fonction du cycle souhaité.
2
Vous pouvez modifier d'autres paramètres de
cycle et ajouter des options (voir pages 25-27), si
désiré.
3
Appuyez sur le bouton Delay Wash de façon
répétée jusqu'à l'heure de début désirée.
- Le voyant va s’allumer.
- L’heure de début configurée apparaît sur le
panneau d’affichage.
- Chaque pression du bouton retarde d'une
heure le début du cycle, qui peut commencer
jusqu'à 19 heures plus tard.
4
Appuyez sur le bouton Start/Pause.
Water Plus
Utilisez cette option pour ajouter de l'eau aux
cycles de lavage et de rinçage afin d'obtenir de
meilleurs résultats, notamment avec les articles
volumineux.
1
Appuyez sur le bouton Power et tournez la
molette de sélection de cycle en fonction du
cycle souhaité.
2
Appuyez sur le bouton Water Plus.
- Le voyant va s’allumer.
3
Vous pouvez maintenant modifier d'autres
paramètres de cycle et ajouter des options
(voir pages 25-28), ou passer à l'étape 4 pour
commencer le cycle.
4
Appuyez sur le bouton Start/Pause.
Rinse+Spin
Sélectionnez ce cycle pour rincer le détergent de la
brassée.
1
Appuyez sur le bouton Power et tournez la
molette de sélection de cycle en fonction du
cycle souhaité.
2
Appuyez sur le bouton Rinse + Spin.
3
Appuyez sur le bouton de la vitesse de rotation à
plusieurs reprises pour régler la vitesse de
rotation.
- Le voyant de la vitesse d'essorage sélectionnée
s'allume.
4
Appuyez sur le bouton Start/Pause.
Extra Rinse
Vous pouvez ajouter un cycle de rinçage
supplémentaire au cycle de rinçage par défaut.
1
Appuyez sur le bouton Power et tournez la
molette de sélection de cycle en fonction du
cycle souhaité.
2
Appuyez sur le bouton Extra Rinse.
- Le voyant va s’allumer.
3
Vous pouvez maintenant modifier d'autres
paramètres de cycle et ajouter des options (voir
pages 25-27), ou passer à l'étape 4 pour
commencer le cycle.
4
Appuyez sur le bouton Start/Pause.
Pre Wash
Effectuez un prélavage pendant 16 minutes si les
vêtements sont recouverts de saleté ou de
poussière. Cette fonctionnalité est disponible pour
les éléments excessivement souillés.
1
Appuyez sur le bouton Power et tournez la
molette de sélection de cycle en fonction du
cycle souhaité.
2
Appuyez sur le bouton Pre Wash.
- Le voyant va s’allumer.
3
Vous pouvez maintenant modifier d'autres
paramètres de cycle et ajouter des options (voir pages
25-27), ou passer à l'étape 4 pour commencer le cycle.
4
Appuyez sur le bouton Start/Pause.
27
FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
Configuration des options
pendant le cycle
Vous pouvez ajouter des options souhaitées
pendant le cycle de lavage.
Child Lock
Vous pouvez verrouiller la laveuse pour éviter que
les enfants ou d’autres personnes changent les
paramètres du cycle en appuyant sur des boutons
pendant que le cycle est en cours.
Activation du contrôle parental
Maintenez le bouton Pre Wash enfoncé pendant trois
secondes pendant le cycle de lavage.
- Lorsque le CONTRÔLE PARENTAL est activé, un
message ( ) et le temps restant apparaissent de
façon consécutive sur le panneau d’affichage de la
laveuse.
Désactivation du contrôle parental
(Lorsque le CONTRÔLE PARENTAL est activé)
Maintenez le bouton Pre Wash enfoncé pendant
trois secondes pendant le cycle de lavage.
REMARQUE
Le verrouillage pour enfants demeure activé
y
après la fin du cycle. Si vous souhaitez
désactiver cette fonction, appuyez et
maintenez le bouton de Pre Wash pendant
trois secondes.
PGM Save
Enregistrez un cycle utilisé fréquemment avec tous
les réglages et options désirés.
Pour enregistrer le cycle
1
Appuyez sur le bouton Power et tournez la molette de
sélection de cycle jusqu’au cycle souhaité.
2
Appuyez le bouton souhaité pour utiliser les
autres options.
3
Appuyez sur le bouton Custom PGM pendant
trois secondes pendant le cycle de lavage.
- Le cycle contenant vos paramètres et options
préférés est enregistré.
Custom PGM
Rappelez le cycle de lavage et les réglages
précédemment enregistrés.
Pour annuler le cycle
1
Appuyez sur le bouton Power puis sur le bouton
Custom PGM.
2
Appuyez sur le bouton Start/Pause.
Ajout de linge
Vous pouvez ajouter ou retirer des articles après le
démarrage du cycle.
1
Appuyez sur le bouton Start/Pause.
2
La porte se déverrouille pour que vous puissiez
l'ouvrir.
3
Ajoutez ou retirez du linge.
4
Pour poursuivre le cycle, appuyez à nouveau
sur la touche Start/Pause. Le cycle continue
automatiquement.
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, la porte
y
demeure verrouillée lorsque le niveau de
l'eau ou la température est élevé. Il est donc
impossible d'ajouter des vêtements pendant
ce temps.
28 ENTRETIEN
ENTRETIEN
UTILISATION DE VOTRE MACHINE A LAVER
Nettoyage de routine
Entretien après le lavage
À la fin du cycle, essuyez la porte et l’intérieur du joint
d’étanchéité pour enlever la moisissure. Laissez la
porte ouverte pour faire sécher l’intérieur de la cuve
de lavage. Essuyez la coque de la laveuse à l’aide d’un
tissu sec pour enlever l’humidité.
AVERTISSEMENT
Débranchez votre laveuse avant de la nettoyer
y
pour éviter le risque d’électrocution. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, un incendie, une électrocution
ou la mort.
N’utilisez jamais de produits chimiques puissants,
y
de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour
nettoyer votre laveuse. Ils endommageront sa
surface.
N’utilisez pas de substances volatiles (benzène,
y
diluant de peinture, alcool, acétone, etc.) ou
des détergents avec de puissants composants
chimiques lors du nettoyage de la laveuse. Leur
usage peut soit entraîner la décoloration ou la
détérioration de la machine, soit provoquer un
incendie.
Entretien dans les zones à climat froid
Entreposage à long terme
Suivez ces instructions lorsque vous entreposez
la laveuse pour une période prolongée au cours
de laquelle elle pourrait être exposée à des
températures sous le point de congélation.
1
Fermez les robinets raccordés sur les conduites
d’eau.
2
Dévissez les conduites d’eau des robinets.
3
Videz complètement les conduites d’eau.
4
Appuyez sur le bouton Power.
5
Ouvrez la porte et ajoutez 3, 8 L (1 gallon)
d’antigel non toxique pour véhicule de plaisance
(VP) à l’intérieur de la cuve de lavage vide.
NE PAS utiliser de produit antigel pour
automobiles.
Fermez la porte.
6
Appuyez sur le bouton Spin Speed.
ENTRETIEN
7
Appuyez sur le bouton Start/Pause.
- Évacuez l’eau de la laveuse pendant une
minute. La quantité d’antigel VP ne sera pas
entièrement expulsée.
8
Appuyez sur le bouton Power pour mettre la
laveuse hors tension et débranchez la fiche
d’alimentation.
9
Séchez l’intérieur de la cuve avec un tissu doux
et fermez la porte.
10
Appuyez fortement sur le bouton de dégagement
et tirez le bac de distribution du détergent.
11
Évacuez l’eau du bac de distribution du
détergent et séchez chaque compartiment.
12
Conservez la laveuse dans une position verticale.
REMARQUE
Pour enlever l’antigel après le remisage de la
y
laveuse, ajoutez le détergent dans le distributeur
et exécutez un cycle. Ne chargez pas de linge à
cette étape.
Décongélation de conduites d'eau congelées
1
Fermez les robinets raccordés sur les conduites
d’eau.
2
Versez l’eau chaude dans les robinets gelés pour
dégivrer les conduites d’eau et tirez-les vers
l’extérieur.
3
Plongez les conduites d’eau dans l’eau chaude
pour les décongeler.
4 Raccordez les conduites d’eau sur les entrées
d’eau de la laveuse et les robinets.
-
Reportez-vous à la page 14, Raccordement
des conduites d’eau pour des détails sur le
raccordement de ces conduites.
5
Ouvrez les robinets.
6
Appuyez sur le bouton Power.
7
Appuyez sur le bouton Rinse+Spin.
8
Appuyez sur le bouton Start/Pause.
- Vérifiez correctement les canalisations de
remplissage.
29
ENTRETIEN
FRANÇAIS
Décongélation de conduites d'évacuation
congelées
1
Versez l’eau chaude dans la cuve et fermez la
porte. Patientez pendant 10 minutes.
2
Appuyez sur le bouton Power après 10 minutes.
3
Appuyez sur le bouton Spin Speed pour
l'évacuation et la rotation.
4
Appuyez sur le bouton Start/Pause.
- Vérifiez si l’eau est évacuée.
Nettoyage
Lavez périodiquement la laveuse pour aider à
conserver sa performance et minimiser les risques
de dysfonctionnement.
Tub Clean
Une mauvaise installation ou utilisation de la
laveuse dans un environnement humide pendant
une période prolongée peut entraîner une
accumulation de résidus de lessive dans la laveuse
et produire une odeur de moisi ou de renfermé.
En nettoyant la cuve de la laveuse mensuellement
à l’aide de la fonction Tub Clean, vous minimiserez
le risque d’accumulation de résidus de lessive qui
produisent une odeur de moisi ou de renfermé.
1
Ajoutez un nettoyant de cuve ou un produit
détartrant de l'oxyde de calcium dans le bac de
distribution du détergent.
- Ne dépassez pas la limite de détergent
maximum lorsque vous l’ajoutez. Le détergent
peut rester dans la cuve à laver après le
nettoyage.
- Lorsque vous utilisez l’eau de Javel liquide
avec chlore, chargez-la dans le compartiment
correspondant.
- Si vous utilisez un détergent en poudre, tirez
le godet du détergent liquide et ajoutez le
détergent dans le compartiment de lavage
principal.
- Si vous utilisez des comprimés de nettoyage,
mettez-les directement dans la cuve de lavage.
2
Appuyez sur le bouton Power.
3
Tournez la molette de sélection de cycle à
l'option Tub Clean.
- ( ) un message s’affiche à l’écran.
- Le voyant de l’option Tub Clean va s’allumer
4
Appuyez sur le bouton Start/Pause.
REMARQUES
Ne chargez jamais de linge lorsque vous
y
utilisez la fonction Tub Clean. Vous pourriez
endommager votre linge. Veillez à nettoyer la
cuve de la laveuse lorsqu'elle est vide.
Laissez la porte de la laveuse ouverte après
y
l'avoir vidée afin de garder la cuve propre.
Utilisez le cycle de Tub Clean sur une base
y
mensuelle.
Assurez-vous d'installer de façon sécuritaire le
y
piston magnétique de porte pour garder celle-
ci entrebâillée. Ceci favorisera une circulation
d'air et aidera à sécher la machine.
30 ENTRETIEN
Alarme automatique
Lorsque le système est sous tension et si le
message tcL clignote, cela signifie que la laveuse
doit être nettoyée. Utilisez l’option NETTOYAGE DE
LA CUVE pour nettoyée. la cuve à laver. L’alarme
d’indication automatique pour le nettoyage de la
cuve à laver dépend de la fréquence d’utilisation,
toutefois, le message clignote généralement chaque
1-2 mois.
Retrait de l’accumulation de l’oxyde de
calcium
Si vous vivez dans une zone caractérisée par
une eau dure, le tartre peut se former sur les
composants internes de la laveuse. Prenez des
précautions supplémentaires pour nettoyer
l’accumulation de l’oxyde de calcium sur les
composants internes de la laveuse afin de prolonger
sa durée de vie.
Vérifiez si le détartrant est adapté pour le nettoyage
de la cuve de lavage avant de l’utiliser et exécutez
le cycle NETTOYAGE DE LA CUVE. Reportez-vous
à la page 29, Nettoyage de la cuve, pour plus de
renseignements sur le nettoyage de la cuve.
REMARQUES
Dans les zones caractérisées par l’eau dure,
y
il est recommandé d’utiliser un adoucisseur
d’eau.
Assurez-vous que vous avez retiré toutes
y
les charges de la cuve de lavage avant de
la nettoyer. Le nettoyage de la cuve alors
qu’elle contient une charge peut provoquer la
contamination ou la détérioration du linge.
Retrait de l’oxyde de calcium sur l’acier
inoxydable
Essuyez l’accumulation de l’oxyde de calcium ou
d’autres endroits sur l’acier inoxydable à l’aide
d’un tissu doux trempé dans un agent de nettoyage
d’acier inoxydable.
REMARQUE
N’utilisez jamais de laines d'acier ou de
y
détergents abrasifs. Leur utilisation peut
endommager la laveuse.
Nettoyage bac de distribution de
détergent
Le fait de laisser le détergent pendant une période
prolongée à l’intérieur du bac de distribution du
détergent ou l’utilisation de la laveuse pendant une
période prolongée peut provoquer l’accumulation
du tartre dans le bac de distribution du détergent.
Tirez et nettoyez le bac de distribution du détergent
une fois par semaine.
1
Tirez le bac de distribution du détergent.
2
Appuyez fortement sur le bouton de
désengagement et tirez le bac de distribution du
détergent.
3
Retirez les plaquettes du bac.
4
Nettoyez-les avec de l’eau chaude.
- Utilisez un tissu doux ou une brosse pour le
nettoyage et enlevez tous les résidus.
5
Essuyez l’humidité avec une serviette ou un tissu
sec après le nettoyage.
6
Remplacement du bac de distribution de
détergent
AVERTISSEMENT
N’a
y
spergez pas d'eau à l’intérieur de la laveuse.
Cela peut provoquer des chocs électriques.
REMARQUE
Utilisez l’eau uniquement lorsque vous nettoyez
y
le bac de distribution du détergent. Assurez-vous
que vous utilisez l’option RINÇAGE+ESSORAGE
(reportez-vous à la page 26) pour rincer la cuve
avant le cycle de lavage lorsque vous utilisez un
détergent pour nettoyer la cuve de lavage.
31
ENTRETIEN
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Débranchez le cordon d’alimentation et fermez
y
les robinets avant le nettoyage. Dans le cas
contraire, il existe un risque de choc électrique.
N’utilisez pas la laveuse sans filtres d’entrée.
y
L’utilisation de la laveuse sans filtres
d’entrées va provoquer des fuites et un
fonctionnement anormal du système.
Si vous utilisez la laveuse dans une zone
y
avec de l’eau dure, il est possible que le filtre
ne soit pas nettoyé correctement à cause
de l’accumulation de l’oxyde de calcium.
Contactez le centre de services à la clientèle
de LG le plus proche si le filtre d’entrée n’est
pas nettoyé ou disponible.
REMARQUE
Le message (
y ) va clignoter sur l’affichage
lorsque la pression de l’eau à l’intérieur du bac de
distribution est faible ou un filtre est bouché par
la saleté. Nettoyez le filtre d’entrée.
Nettoyage des filtres de l’orifice
d'arrivée d’eau
Nettoyez les filtres des orifices d’admission d’eau de
temps en temps pour éviter qu’ils soient bouchés.
Prenez des précautions particulières en nettoyant les
filtres des orifices d'arrivée d’eau pour les zones qui
utilisent l’eau dure. Il est possible que l’eau ne soit
pas approvisionnée s’il existe des corps étrangers
comme la rouille, le sable, ou des pierres au niveau
des filtres des orifices d’admission d’eau.
1
Appuyez sur le bouton Power pour mettre la
laveuse hors tension et débranchez la fiche
d’alimentation.
2
Fermez les robinets raccordés aux orifices d'arrivée
d’eau.
3
Retirez les tuyaux d'arrivée d’eau.
4
Retirez le filtre de l’orifice d'arrivée d’eau.
Filtre d'arrivée
5
Retirez tous les corps étrangers de l’orifice d'arrivée
d’eau.
- Trempez ces orifices dans du vinaigre blanc ou
dans un détartrant ou utilisez une brosse à dent
pour extraire les corps étrangers et rincez-les
parfaitement.
6
Remettez les filtres des orifices d'arrivée d’eau en
place.
7
Réinstallez les conduites d’eau sur la laveuse.
32 ENTRETIEN
Nettoyage du filtre de la pompe de
vidange
Il est impossible de vidanger la laveuse si le filtre
de la pompe de vidange est bouché. Nettoyez
régulièrement le filtre d’entrée d’eau pour éviter
qu’il soit bouché par des corps étrangers.
1
Appuyez sur le bouton Power pour mettre la
laveuse hors tension et débranchez la fiche
d’alimentation.
2
Ouvrez le couvercle du filtre de la pompe de
vidange.
3
Tirez le tuyau de vidange hors de l’agrafe et
enlevez la fiche du tuyau de vidange pour
évacuer l’eau résiduelle.
4
Tournez le filtre de la pompe dans le sens anti-
horaire pour le retirer.
5
Nettoyez le filtre et l’ouverture de la pompe.
6
Replacez la fiche sur le tuyau de vidange et
insérez-le dans l’agrafe.
7
Insérez le filtre de la pompe de vidange.
8
Fermez le couvercle du filtre de la pompe de
vidange.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que vous avez retiré la fiche
y
avant le nettoyage. Dans le cas contraire, il
existe un risque de choc électrique.
Le fait d’ouvrir le filtre de vidange va
y
provoquer un trop-plein d’eau si la cuve de
lavage contient de l’eau. Vérifiez si l’eau est
complètement évacuée avant d’ouvrir le filtre
de vidange.
Si vous utilisez la laveuse alors que le filtre
y
de vidange est monté de façon incorrecte
après l’avoir nettoyé, ou si vous utilisez la
machine sans filtre, il existe un risque de
fuite ou de dysfonctionnement de la laveuse.
REMARQUE
Le message (
y
) va clignoter lorsque le filtre
de la pompe de vidange est bouché ou sale.
Nettoyez le filtre de la pompe de vidange.
33
ENTRETIEN
FRANÇAIS
Nettoyage du joint d’étanchéité
Nettoyez le joint d’étanchéité une fois par mois pour
éviter l’accumulation de la saleté à ce niveau.
1
Mettez des gants en caoutchouc et des lunettes
de sécurité.
2
Diluez 3/4 de tasse (177 ml) d'eau de Javel
liquide avec chlore dans 3,8 L (1 gallon) d’eau.
3
Trempez une éponge ou un tissu doux dans la
solution diluée et essuyez le pourtour du joint
d’étanchéité.
4
Essuyez l’humidité avec une serviette ou un tissu
secs après le nettoyage.
5
Laissez la porte ouverte pour permettre au joint
d’étanchéité de sécher complètement.
MISE EN GARDE
Le nettoyage du joint de la porte avec du
y
javellisant liquide non dilué pourrait altérer
le fonctionnement du joint de la porte et des
pièces de la laveuse.
34 DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Vérification des messages d’erreurs
Si le message ci-dessous s’affiche à l’écran, vérifiez les éléments suivants et prenez les mesures correctives nécessaires.
Message
Causes probables Solutions
Le linge s’est accumulé sur un côté de la cuve de
lavage dans la machine.
Votre linge s’est-il accumulé à un seul endroit
y
ou la charge est-elle très petite?
Avez-vous lavé un animal en peluche, un tapis ou
y
des vêtements tricotés?
Avez-vous lavé deux couvertures différentes au
y
même moment?
Disposez le linge de nouveau pour équilibrer la
ycharge.
Les animaux en peluche ou les tapis peuvent provoquer
yun déséquilibre pendant l’essorage, empêchant le
fonctionnement du circuit d’évacuation de la laveuse.
Disposez les vêtements tricotés de nouveau pour
équilibrer la charge, puis, vidangez de nouveau.
Mettez une couverture à la fois.
y
L’eau n’est pas approvisionnée ou la pression de l’eau est faible.
Le robinet est-il fermé?
y
L’alimentation en eau est-elle arrêtée ou le
y
robinet est-il gelé?
La pression de l’eau est-elle faible ou un filtre
y
d’entrée est-il bouché?
La conduite d’eau est-elle correctement
y
raccordée à l’orifice d'arrivée de l'eau froide?
La conduite d’eau est-elle pincée ou courbée?
y
Ouvrez les robinets.
ySi un robinet est gelé, décongelez-le avec de l’eau
ychaude.
Si le filtre d’entrée est bouché, nettoyez-le (voir page 31).
yRaccordez la conduite d’eau correctement à l’orifice
yd'arrivée d’eau froide (voir page 14).
Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont pas
ypincées ou courbées. Assurez-vous que les conduites
d’eau ne sont pas tordues ou pincées par d’autres objets.
Il y a une fuite dans la conduite d’eau raccordée.
Les conduites d’eau sont-elles connectées
y
normalement sur les robinets?
Connectez les conduites d’eau normalement sur les
yrobinets (voir page 14).
La cuve ne tourne pas.
• La porte est-elle sécurisée?
Fermez et sécurisez la porte. Si le message continue
yde s’afficher, débranchez l’alimentation et contactez le
centre de services à la clientèle de LG le plus proche.
Le circuit d’évacuation de la laveuse fonctionne
lentement ou ne fonctionne pas du tout.
Le tuyau de vidange est-il installé à plus d'un mètre
y
au-dessus de l’extrémité du support du coude?
Le tuyau de vidange est-il pincé ou bouché?
y
Le tuyau de vidange est-il gelé?
y
Le tuyau de vidange est-il bouché par des corps étrangers?
y
Baissez le tuyau de vidange à un mètre au-dessous de
yl’extrémité du support du coude.
Placez le tuyau de vidange sur une surface uniforme
ypour éviter toute inclinaison.
Si les tuyaux de vidange sont gelés, décongelez-les
yavec de l’eau chaude.
Ouvrez le bouchon sur la fiche de la pompe de vidange et enlevez la saleté.
y
L’alimentation est momentanément arrêtée
pendant le service.
Appuyez sur le bouton Power pour arrêter la laveuse
yet appuyez de nouveau sur ce bouton pour la
rallumer.
Erreur de commande.
Débranchez le cordon d’alimentation et contactez
yvotre centre de services LG le plus proche.
L’alimentation en eau ne s’arrête pas.
Le cycle de l’alimentation en eau et celui du circuit
y
d’évacuation se répète-t-il de manière consécutive?
Débranchez le cordon d’alimentation et contactez
yvotre centre de services LG le plus proche.
Le niveau d’eau n’est pas contrôlé.
Le niveau d’eau est-il très faible ou élevé par
y
rapport à la taille de la charge?
Le capteur du niveau d’eau ne fonctionne pas
ycorrectement.
Débranchez le cordon d’alimentation et contactez
yvotre centre de services LG le plus proche.
La cuve ne tourne pas.
La laveuse est-elle surchargée?
y
Arrangez la taille de la charge de nouveau et
yredémarrez la machine.
Si la taille de la charge est grande, il est possible que la cuve
yne tourne pas à cause de la surchauffe du moteur. Laissez la
machine pendant quelques instants et redémarrez le cycle.
Débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre centre de
services LG le plus proche si le même message d’erreur s’affiche.
Pour sélectionner la cuve, veuillez sélectionner
y
son cycle de nettoyage.
Veuillez vider la cuve et mettez l’eau de Javel dans le
y
distributeur du détergent, puis appuyez sur le cycle
TUB CLEAN (NETTOYAGE DE LA CUVE).
Si vous voulez ignorer l’option TUB CLEAN, tournez le BOUTON
y
DE SÉLECTION DE CYCLES ou appuyez sur les boutons d’options
pour sélectionner le cycle souhaité. Dans ce cas, le message va
s’afficher de nouveau un certain nombre de fois au cours du
lavage et il va disparaître l’instant suivant pour nettoyer la cuve.
35
DÉPANNAGE
FRANÇAIS
Avant d’appeler le service d'entretien
Vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service.
Problème Causes probables Solutions
Clic perceptible
Entendez-vous un son lorsque vous
y
fermez, verrouillez ou déverrouillez la
porte?
Ce son est normal et est perceptible
y
lorsque la porte est fermée, verrouillée ou
déverrouillée.
Halètement ou autre
bruit sifflant
L’eau est-elle aspergée dans la cuve?
yCe son est normal lorsque l’eau est
y
aspergée ou en circulation pendant le
cycle.
Bourdonnement ou
bruit de giclage
La laveuse évacue-t-elle l’eau?
yCe bruit est normal lorsque la pompe de
y
vidange évacue l’eau de la laveuse après le
cycle.
Clapotis
La machine lave-t-elle une charge de
y
lessive? Ce bruit est normal lorsque la charge se
y
déplace de haut en bas pendant le cycle de
lavage et de rinçage.
Bruit de sonnette ou
cliquetis
Existe-t-il des corps étrangers comme les
y
clés, des pièces d’argent ou des épingles
dans la cuve ou dans le filtre de vidange?
Vérifiez s’il existe des corps étrangers dans la
y
cuve et vidangez le filtre après l’arrêt du cycle.
Débranchez le cordon d’alimentation et
y
contactez votre centre de services LG le
plus proche si le bruit persiste.
Bruit sourd
La laveuse est-elle surchargée?
y
La charge est-elle déséquilibrée?
y
Ce bruit est normal et se produit lorsque la
y
charge est déséquilibrée. Arrêtez le cycle et
réarrangez la charge pour rétablir l’équilibre.
Vibrations
Les boulons fixés à l’expédition ont-ils été
y
retirés?
La charge est-elle distribuée de manière
y
uniforme dans la cuve?
La laveuse est-elle équilibrée?
y
La laveuse est-elle installée sur une surface
y
solide et uniforme?
Reportez-vous à la page 13,
yRetrait des
boulons fixés à l’expédition pour enlever ces
boulons.
Arrêtez le cycle et réarrangez la charge
y
pour rétablir l’équilibre.
Reportez-vous à la page 16,
yStabilisation de
la laveuse pour stabiliser la machine.
Vérifiez si le plancher est solide et
y
uniforme.
Fuite d’eau autour de la
laveuse
Y a-t-il une fuite d’eau à partir d’un robinet
y
ou d’une conduite d’eau?
Un tuyau d’évacuation ou de vidange est-il
y
bouché?
Vérifiez les robinets ou les conduites d’eau.
y
- Si les conduites d’eau ne sont pas
raccordées normalement, reportez-vous à
la page 14, Déballage et retrait des boulons
d’expédition pour les raccorder de façon
appropriée.
Débouchez le tuyau d’évacuation ou de
y
vidange. Contactez un plombier le cas échéant.
Mousse excessive ou
échec de rinçage
Avez-vous utilisé une quantité de détergent
y
supérieure à celle qui est recommandée?
Le niveau de souillure est-il plus élevé que
y
la taille de la charge?
Utilisez la quantité de détergent
y
recommandée pour la charge.
Si le niveau de contamination est faible,
y
réduisez la quantité de détergent à une
valeur inférieure au niveau recommandé.
Utilisez exclusivement le détergent
avec le logo HE (haute efficacité).
Taches
Avez-vous ajouté le détergent directement
y
dans la cuve?
Avez-vous enlevé la charge immédiatement
y
après la fin du cycle?
Avez-vous trié et lavé les vêtements par
y
couleur ou par niveau de souillure?
Assurez-vous que vous avez chargé le
y
détergent dans le bac de distribution
correspondant.
Retirez la charge immédiatement dès
y
qu’elle est finie.
Triez et séparez les couleurs foncées
y
des couleurs pâles ou blanches, le linge
excessivement souillé du linge légèrement
souillé. Reportez-vous à la page 19, Tri du
linge pour des détails.
36 DÉPANNAGE
Problème Causes probables Solutions
Plis Avez-vous enlevé la charge immédiatement
y
après la fin du cycle?
Avez-vous surchargé la cuve?
y
Avez-vous inversé les entrées d’eau
y
chaude et d’eau froide?
Retirez la charge immédiatement dès
y
qu’elle est finie.
Ne surchargez pas la cuve.
y
Le rinçage à l’eau chaude peut provoquer
y
des plis sur les vêtements. Vérifiez les
raccordements du tuyau d’entrée
Pas d’alimentation Le cordon d’alimentation est-il branché
y
correctement?
Un fusible ou un disjoncteur de la maison
y
a-t-il sauté ou y a-t-il une coupure de
courant?
Assurez-vous que la fiche est sécurisée
y
dans une sortie de 120 V (60 Hz) à 3
broches mise à la masse.
Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez
y
le fusible. N’augmentez pas la capacité
du fusible. Si le problème se pose au
niveau du disjoncteur, faites intervenir un
électricien pour le résoudre.
La porte ne s’ouvre
pas lorsque le cycle est
suspendu ou terminé.
La température de la cuve est-elle très
y
élevée?
La cuve est-elle remplie d’eau?
y
La laveuse est dotée d’un verrouillage
y
de sécurité au niveau de la porte pour
empêcher des brûlures. Laissez la porte
fermée et patientez jusqu’à ce que l’icône
de verrouillage de la porte disparaisse de
l’écran.
Laissez la laveuse compléter le cycle
y
programmé ou effectuez un cycle DRAIN &
SPIN pour vider l’eau.
Le cycle de lavage dure plus
longtemps que prévu.
La laveuse est-elle surchargée? D’autres
y
options ont-elles été ajoutées au cycle de
lavage?
Cette situation est normale. La laveuse
y
règle automatiquement la durée du cycle
en fonction de la quantité du linge, de
la pression de l’eau, de la température
de l’eau et d’autres conditions de
fonctionnement.
La cuve est moisie ou sent
le renfermé
Avez-vous utilisé le détergent approprié?
y
Avez-vous régulièrement nettoyé la cuve?
y
Utilisez uniquement le détergent HE
y
(Hautement efficace) recommandé pour
une laveuse à chargement frontal.
Reportez-vous à la page 29, nettoyez
y
l’intérieur et l’extérieur de la laveuse
régulièrement.
Bruits de coups lorsque la
laveuse se remplit d’eau
(coups de bélier)
La plomberie de la maison se déplace
y
ou se plie lorsque les vannes d’eau de la
laveuse ferment.
La pression d’arrivée d’eau de la maison
y
est très forte.
Le coup de bélier n’est pas causé par une
y
défaillance de la laveuse. Installez des
dispositifs anti-bélier (achetés séparément
dans des magasins de bricolage ou de
rénovation) entre le tuyau de remplissage
et la laveuse pour améliorer les résultats.
Ajustez le régulateur d’arrivée d’eau de
y
la maison à une pression plus faible ou
contactez un plombier pour installer un
régulateur.
37
CARACTÉRISTIQUES
FRANÇAIS
Problème Causes probables Solutions
Des odeurs émanent de la
laveuse.
Utilisation de la laveuse pour la première
y
fois
Accumulation de saleté sur le joint ou le
y
tambour, filtre de la pompe d'évacuation
sale ou bouché, conduite d'évacuation
écrasée ou bouchée
L’odeur provient du caoutchouc fixé sur la
y
porte de la laveuse. Elle se dissipera après
plusieurs cycles de lavage.
Nettoyez le joint périodiquement. La
y
moisissure est les substances étrangères
qui se sont déposées à l’intérieur du joint
peuvent dégager une odeur de moisi.
Nettoyez périodiquement le filtre de
y
la pompe de vidange. Les substances
étrangères qui se sont déposées sur le
filtre de la pompe de vidange peuvent
dégager une odeur de moisi.
Si le tuyau de vidange n’est pas installé
y
correctement, l’odeur peut être causée
par un refoulement d’eau dans la cuve.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est
pas plié ou obstrué.
CARACTÉRISTIQUES
Modèle WM1388H*
Description Laveuse à chargement frontal
Exigences électriques 120 VAC @ 60 Hz
Dimensions 60,96 cm (L) X 64,0 cm (P) X 85,09 cm (H), 114,3 cm (P avec la porte ouverte)
24 po (L) X 25,20 po (P) X 33,5 po (H), 45 po (P avec la porte ouverte)
Capacité 2,3 pi3 (IEC 2,6 pi3) (Capacité de linge sec : 9 kg)
Poids net 148 lb (67 kg)
Vitesse d’essorage max. 1 400 tr/min
Pression d’eau max. 20 – 120 PSI (138 – 827 kPa)
38
Si vous éprouvez un problème avec votre lave-linge, vous pouvez transmettre des renseignements sur
votre téléphone intelligent à l’aide de l’application LG Smart Laundry ou avec votre téléphone en
contactant le centre d’appels LG. La fonction Smart DiagnosisMC ne peut être activée que si vous
mettez votre lave-linge en marche en appuyant sur le bouton Power. S’il est impossible de mettre en
marche votre lave-linge, le dépannage devra se faire sans la fonction Smart DiagnosisMC.
Diagnostic vocal
Fonction Smart DiagnosisMC avec votre
téléphone intelligent
1. Téléchargez l’application LG Smart Laundry sur
votre téléphone intelligent.
2. Ouvrez l’application LG Smart Laundry sur votre
téléphone intelligent. Appuyez sur la flèche droite
pour accéder à l’écran suivant.
3. Appuyez sur le bouton d’enregistrement RECORD
sur votre téléphone intelligent et maintenez le
micro de votre téléphone intelligent près du logo
Smart DiagnosisMC sur la lave-linge.
4. Tout en maintenant le téléphone en place, mainte-
nez enfoncée la touche Temp. pendant trois se-
condes.
5. Maintenez le téléphone en place jusqu’à la fin de
la transmission sonore. Celle-ci dure environ 6
secondes, et l’afficheur effectue le compte à re-
bours.
6. Une fois l’enregistrement terminé, consultez le
diagnostic en appuyant sur le bouton Suivant sur
votre téléphone.
REMARQUE
Smart Diagnosis
yMC est une fonction de dépan-
nage conçue pour faciliter, et non remplacer, la
méthode traditionnelle de dépannage par appel
au service après-vente. L’efficacité de cette fonc-
tion dépend de plusieurs facteurs, notamment,
mais sans s’y limiter, la réception du téléphone
cellulaire utilisé pour la transmission, la présen-
ce de bruits extérieurs durant la transmission
et l’acoustique de la pièce où se trouve la sé-
cheuse. En conséquence, LG ne garantit pas que
la fonction Smart DiagnosisMC pourra résoudre
précisément un problème donné.
Smart DiagnosisMC avec le centre
d’appels
1. Contactez le centre d’appels LG au : 1-800-243-
0000 (LG États-Unis) ou 1-888-542-2623 (LG Ca-
nada).
2. Lorsque l’agent du centre d’appels vous le de-
mande, maintenez le micro de votre téléphone
près du logo Smart DiagnosisMC sur la lave-linge.
Maintenez le téléphone tout près de la lave-linge
(2 cm environ), mais sans la toucher.
REMARQUE
Ne touchez pas d’autres boutons ou icônes sur
y
l’afficheur.
3. Maintenez enfoncée la touche Temp. pendant trois
secondes.
4. Maintenez le téléphone en place jusqu’à la fin de
la transmission sonore. Celle-ci dure environ 6
secondes, et l’afficheur effectue le compte à re-
bours.
5. Une fois le compte à rebours et la transmission
sonore terminés, reprenez votre conversation avec
l’agent du centre d’appels qui pourra alors vous
aider à utiliser les renseignements fournis pour
l’analyse.
UTILISATION DE SMART DIAGNOSISMC
UTILISATION DE SMART DIAGNOSISMC
39
USO DE LA FUNCIóN TAG ON
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA FONCTION
TAG ON
Utilisez facilement les fonctions intelligentes pour
communiquer avec l'appareil directement à partir
d'un téléphone intelligent.
La fonction Tag On peut être utilisée uniquement
avec la plupart des téléphones intelligents dotés
de la fonction CCP (communication en champ
proche) et du système d’exploitation Android.
Installation de l'application
Sur votre téléphone intelligent, recherchez
l'application LG Smart Laundry & DW dans
Google Play Store. Suivez les directives et
installez l'application.
Enregistrement du produit
1
Exécutez l'application LG Smart Laundry & DW
sur votre téléphone intelligent.
2
Sélectionnez Smart Appliance.
3
Sélectionnez Washer.
4
Sélectionnez Front Load.
Si la fonction CCP n'est pas activée, activez-la
y
sur votre téléphone intelligent.
5
Maintenez fermement le dos du téléphone
intelligent au-dessus du logo Tag On.
Si vous n'arrivez pas à vous connecter,
y
déplacez le téléphone intelligent lentement de
haut en bas.
REMARQUES
Appuyez sur
y
dans l'application LG Smart
Laundry & DW afin d'obtenir un guide plus
détaillé sur la manière d'utiliser la fonction Tag
On.
Pour utiliser la fonction CCP avec cet appareil, un
y
téléphone intelligent avec une fonction minimale
de reconnaissance de CCP est requis.
En raison des caractéristiques de la fonction CCP,
y
si la distance de transmission est trop grande
ou s'il y a une étiquette métallique ou un étui
de protection sur le téléphone, la transmission
sera mauvaise. Dans certains cas, les téléphones
dotés de la fonction CCP peuvent ne pas réussir à
effectuer la transmission.
Le contenu de ce manuel peut différer de la
y
version actuelle de l'application LG Smart
Laundry & DW et le logiciel peut être modifié
sans préavis.
Utilisation de l'application
Utilisez les fonctions LG SMART DIAGNOSISMC,
Téléchargement d'un cycle, Statistiques de lessive,
Sélection d'un cycle et d'autres fonctions en touchant
le logo Tag On sur les appareils LG avec un téléphone
intelligent doté de la fonction CCP.
Cycle Set
Choisissez le cycle et les réglages qui conviennent le
mieux à votre brassée.
Une fois que vous avez sélectionné un cycle à l'aide du
guide de sélection d'un cycle, le cycle et ses réglages
sont automatiquement réglés.
Download Cycle
Téléchargez des cycles nouveaux et spéciaux qui ne
font pas partie des cycles de base de l'appareil.
Les appareils qui ont été correctement enregistrés
peuvent télécharger une variété de cycles de spécialité
spécifiques à l'appareil.
On ne peut enregistrer qu'un seul cycle à la fois dans
l'appareil.
Une fois le cycle téléchargé dans la laveuse, cette
dernière le conserve jusqu'à ce qu'un nouveau cycle
soit téléchargé.
Smart DiagnosisMC
Utilisez un téléphone pour enregistrer le signal d'alarme
Smart DiagnosisMC et résoudre les problèmes de
l'appareil. L'application peut analyser le signal et aider à
résoudre le problème en l'absence d'un technicien.
Laundry Stats
Apprenez des statistiques de base sur votre appareil
comme l'historique du cycle et le calendrier des
entretiens de routine.
Sélectionnez Laundry Stats dans l'application pour
obtenir les statistiques et savoir quand est prévu le
prochain nettoyage de la cuve de votre laveuse.
40 GARANTIE
UTILISATION DE Smart DiagnosisMC
GARANTIE
GARANTIE LIMITEE POUR LA MACHINE A LAVER LG (CANADA)
GARANTIE: En cas de défaillance de votre machine à laver (“produit”) consécutive à une défaillance matérielle ou à un vis de
fabrication dans le cadre d’une exploitation ménagère normale pendant la période de garantie définie ci-dessous, LG Canada va, à sa
convenance réparer ou remplacer le produit dès réception de la preuve d’achat initial en détail. Cette période de garantie est valide
uniquement pour l’acheteur initial du produit en détail et s’applique exclusivement à un Produit distribué au Canada par LG Canada ou
un représentant agréé de celui-ci au Canada. La garantie s’applique uniquement aux produits qui sont utilisés au Canada.
PERIODE DE GARANTIE : (Note: Si la date d’achat initiale ne peut pas être vérifiée, la période garantie va commencer soixante (60) jours à compter de la date de fabrication).
.
Machine à laver Garantie prolongée pour les composants (pièces uniquement)
(Le consommateur sera facturé pour la main d’œuvre après un (1) an à compter de la date d’achat).
Un (1) an à compter de la date initiale
d’achat en détail Dix (10) ans à compter de la date initiale d’achat au détail Cinq (5) ans à compter de la date initiale d’achat au détail.
Pièces et main d’oeuvre
(pièces internes/fonctionnelles
uniquement)
Moteur DD
(Stator et rotor) Tambour, cuve
Définir la cuve, c’est – à – dire cuve de lavage SS uniquement
Les produits et les pièces de rechange sont couvertes par une garantie qui s’étale sur le reste de la période de garantie initiale ou sur
quatre vingt dix (90) jours, selon la période la plus longue.
Les pièces et les produits de rechange peuvent être neufs ou fabriqués.
Le Centre de services agréé de LG offre une garantie de trente (30) jours pour leurs travaux de dépannage.
L’obligation unique de LG Canada se limite à la garantie définie ci-dessus. Sauf disposition contraire expresse, LG Canada n’offre aucune
autre garantie et rejette, par la présente, toutes les autres garanties et clauses inhérentes au produit, qu’elles soient expresses ou implicites,
y compris, mais sans se limiter à une garantie ou clause expresse ou implicite, à une garantie de qualité marchande ou de conformité pour
un but particulier, et aucune représentation ne doit être contraignante pour LG Canada. LG Canada n’autorise aucune personne à offrir ou à
assumer une autre obligation de garantie ou responsabilité
inhérentes au produit. Selon les limites de toute garantie implicite requise par la loi, cette garantie est limitée à la période susmentionnée. LG
Canada, le fabricant ou le distributeur ne doivent pas être liés pour des dommages indirect ou consécutifs, particuliers, directs, la défection
des clients, les pertes de profit, les dommages intérêts punitifs ou d’autres dommages, qu’ils soient
liés directement ou indirectement à une violation du contrat, fondamentale ou autrement, ou à toute action ou omission, à un préjudice ou
autre.
La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez jouir d’autres droits qui peuvent varier en fonction de la
province et des lois qui y sont appliquées.
Toute clause de la présente garantie qui casse ou modifie une clause ou une garantie implicites conformément à la loi provinciale doit
être annulée dans le cas où elle tranche avec la loi provinciale affectant le reste des clauses de cette garantie.
cette garantie limitée ne couvre pas:
1. les déplacements du service pour livrer, porter, installer le produit ou donner des instructions sur son utilisation, le dépannage ou
le remplacement des fusibles ou la correction du câblage ou la correction d’une installation ou d’un dépannage non autorisés.
2. Dysfonctionnement du produit en cas de défaillance ou de coupures électriques, ou un service électrique inadapté.
3. Les dommages ou défaillances consécutifs aux fuites, aux fissures et à la congélation des conduites d’eau, aux conduites
d’évacuation réduites, à une alimentation en eau interrompue ou inappropriée ou à une mauvaise alimentation en air.
4. Dommages consécutifs à l’utilisation du produit dans une atmosphère corrosive ou contraires aux instructions spécifiées dans le
manuel d’utilisation du produit.
5. Dommages du produit consécutifs aux accidents, aux insectes nuisibles, à la vermine, au tonnerre, au vent, aux incendies, aux
inondations ou aux catastrophes naturelles.
6. Dommages consécutifs à une mauvaise utilisation, au mauvais traitement, à une installation, à un dépannage ou à une
maintenance appropriés du Produit. Un mauvais dépannage inclut l’utilisation des pièces non approuvées ou non spécifiées par
LG Canada.
7. Les dommages ou la défaillance du produit consécutifs à un changement ou une modification non autorisés du produit, ou une
application autre que celle pour laquelle il a été conçu; ou dommages consécutifs à une fuite d’eau provoquée par une mauvaise
installation.
8. Dommages ou défaillance du Produit consécutifs à un courant électrique incorrecte, à une tension, une application commerciale
ou industrielle inappropriées, ou à l’utilisation d’accessoires et de composants, ou de produits de nettoyage non approuvés par LG
Canada.
9. Dommages consécutifs au transport et au traitement du produit y compris des égratignures, des bosses, des ébréchures et/ou d’autres
dommages du produit fini, à moins que de tels dommages soient consécutifs à des défaillances matérielles ou aux vis de fabrication et
qu’elles soient rapportés une (1) semaine après la livraison.
10. Dommages ou éléments manquants au niveau d’un affichage, d’un boîtier ouvert, d’un produit diminué ou modifié.
11. Produits dont les numéros de série originaux ont été effacés, modifiés, ou ne peuvent être déterminés avec exactitude. Les
numéros de modèles et de séries ainsi que le reçu original de vente en détail sont requis pour une validation de la garantie.
12. Augmentation des coûts d’utilités et dépenses d’utilités supplémentaires.
13. Remplacement des ampoules, des filtres ou d’autres pièces consommables.
14. Dépannages effectués lorsque le Produit est utilisé à des fins autres que l’application ménagère traditionnelle et normale (exemple:
location, usage commercial, bureaux, ou installations de plaisance) ou contraires aux instructions spécifiées dans le manuel
d’utilisation.
15. Coûts associés au déplacement du Produit à partir de votre maison pour des travaux de dépannage.
16. Le déplacement et la réinstallation du Produit, s’il est installé dans un endroit inaccessible ou s’il n’est pas installé conformément
aux instructions d’installation publiées, y compris celles des manuels d’installation et d’utilisation.
17. Accessoires du Produit comme la porte, les coffres, les tiroirs, les poignées, les étagères, etc. Par ailleurs, les pièces qui ont été
fournis en plus de celles qui faisaient partie de la livraison sont exclues.
Tous les coûts associés aux conditions exclues ci-dessus doivent être supportés par le client.
Pour des détails complets sur la garantie et l’assistance à la
clientèle, veuillez appeler ou visiter notre site: Ecrivez les informations relatives à votre garantie ci-dessous;
Appelez au 1-888-542-2623 (24 heures/24 365 jours/365r) et
sélectionnez l’option appropriée à partir du menu, ou visitez
notre site
au http://www.lg.ca
Informations relatives à l’enregistrement du produit:
Modèle:
Numéro de série:
Date d’achat:
41
GARANTIE
FRANÇAIS
Si les dommages ou bris résultent d’une mauvaise utilisation, installation, d’un mauvais entretien ou d’une réparation fautive (technicien
ou pièces non autorisés comme précisé par LG), des frais de réparation vous seront demandés.
Vibration étrange ou bruit
causé par le fait de ne pas
avoir retiré boulons de
transport ou les matériaux
d’emballage.
Support
de la cuve
Base en
carton
Boulons de
transport
Filtre d'entrée
Distributeur
Entrée
d’eau froide
Entrée
d’eau chaude
Robinet d'eau
Support coudé
Courroie d'attache
Pression
d'eau
élevée
Bruit
intense
Débit naturel
de l'eau
Arrêt soudain
du débit d’eau
Bang!!
Niveau
1°
Retirez les boulons de
transport et les matériaux
d’emballage.
Fuites causées par la saleté
(cheveux, peluches) sur le
joint ou la vitre de la porte.
Support
de la cuve
Base en
carton
Boulons de
transport
Filtre d'entrée
Distributeur
Entrée
d’eau froide
Entrée
d’eau chaude
Robinet d'eau
Support coudé
Courroie d'attache
Pression
d'eau
élevée
Bruit
intense
Débit naturel
de l'eau
Arrêt soudain
du débit d’eau
Bang!!
Niveau
1°
Nettoyer le joint et la vitre
de la porte.
La laveuse ne se draine pas
en raison de l’obstruction du
filtre de la pompe.
Support
de la cuve
Base en
carton
Boulons de
transport
Filtre d'entrée
Distributeur
Entrée
d’eau froide
Entrée
d’eau chaude
Robinet d'eau
Support coudé
Courroie d'attache
Pression
d'eau
élevée
Bruit
intense
Débit naturel
de l'eau
Arrêt soudain
du débit d’eau
Bang!!
Niveau
1°
Nettoyez le filtre de la
pompe.
L’eau ne se remplit pas
correctement, car les filtres
de la vanne d’entrée d’eau
sont obstrués ou les tuyaux
d’arrivée d’eau sont pliés.
Support
de la cuve
Base en
carton
Boulons de
transport
Filtre d'entrée
Distributeur
Entrée
d’eau froide
Entrée
d’eau chaude
Robinet d'eau
Support coudé
Courroie d'attache
Pression
d'eau
élevée
Bruit
intense
Débit naturel
de l'eau
Arrêt soudain
du débit d’eau
Bang!!
Niveau
1°
Nettoyez le filtre de la
soupape d’entrée d’eau
ou réinstallez les tuyaux
d’entrée d’eau.
L’eau ne se remplit pas
correctement en raison
d’une trop grande quantité
de détergent.
Support
de la cuve
Base en
carton
Boulons de
transport
Filtre d'entrée
Distributeur
Entrée
d’eau froide
Entrée
d’eau chaude
Robinet d'eau
Support coudé
Courroie d'attache
Pression
d'eau
élevée
Bruit
intense
Débit naturel
de l'eau
Arrêt soudain
du débit d’eau
Bang!!
Niveau
1°
Nettoyez le distributeur
de détergent.
La brassée est chaude
ou tiède après la fin du
lavage parce que les tuyaux
d’alimentation sont installés
à l’envers.
Support
de la cuve
Base en
carton
Boulons de
transport
Filtre d'entrée
Distributeur
Entrée
d’eau froide
Entrée
d’eau chaude
Robinet d'eau
Support coudé
Courroie d'attache
Pression
d'eau
élevée
Bruit
intense
Débit naturel
de l'eau
Arrêt soudain
du débit d’eau
Bang!!
Niveau
1°
Réinstallez les tuyaux
d’entrée d’eau.
L’eau n’entre pas parce que
le robinet est fermé.
Support
de la cuve
Base en
carton
Boulons de
transport
Filtre d'entrée
Distributeur
Entrée
d’eau froide
Entrée
d’eau chaude
Robinet d'eau
Support coudé
Courroie d'attache
Pression
d'eau
élevée
Bruit
intense
Débit naturel
de l'eau
Arrêt soudain
du débit d’eau
Bang!!
Niveau
1°
Ouvrez le robinet d’eau.
Fuites causées par une
mauvaise installation du
tuyau de vidange ou tuyau
de drain bouché.
Support
de la cuve
Base en
carton
Boulons de
transport
Filtre d'entrée
Distributeur
Entrée
d’eau froide
Entrée
d’eau chaude
Robinet d'eau
Support coudé
Courroie d'attache
Pression
d'eau
élevée
Bruit
intense
Débit naturel
de l'eau
Arrêt soudain
du débit d’eau
Bang!!
Niveau
1°
Réinstallez le tuyau de
vidange.
Fuites causées par une mau-
vaise installation du tuyau
d’entrée d’eau ou utilisation
de tuyaux d’entrée d’autres
marques.
Support
de la cuve
Base en
carton
Boulons de
transport
Filtre d'entrée
Distributeur
Entrée
d’eau froide
Entrée
d’eau chaude
Robinet d'eau
Support coudé
Courroie d'attache
Pression
d'eau
élevée
Bruit
intense
Débit naturel
de l'eau
Arrêt soudain
du débit d’eau
Bang!!
Niveau
1°
Réinstallez le tuyau
d’entrée.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS LES CAS
SUIVANTS
42 GARANTIE
Un manque de puissance
causé par une connexion
desserrée du cordon
d’alimentation ou par un
problème lié à la prise de
courant.
Support
de la cuve
Base en
carton
Boulons de
transport
Filtre d'entrée
Distributeur
Entrée
d’eau froide
Entrée
d’eau chaude
Robinet d'eau
Support coudé
Courroie d'attache
Pression
d'eau
élevée
Bruit
intense
Débit naturel
de l'eau
Arrêt soudain
du débit d’eau
Bang!!
Niveau
1°
Rebranchez le cordon
d’alimentation ou
changez la prise élec-
trique.
Les déplacements de
service pour livrer,
ramasser, installer le produit
ou pour des instructions
sur l’utilisation du produit.
L’enlèvement et la
réinstallation du produit.
Support
de la cuve
Base en
carton
Boulons de
transport
Filtre d'entrée
Distributeur
Entrée
d’eau froide
Entrée
d’eau chaude
Robinet d'eau
Support coudé
Courroie d'attache
Pression
d'eau
élevée
Bruit
intense
Débit naturel
de l'eau
Arrêt soudain
du débit d’eau
Bang!!
Niveau
1°
La garantie couvre les
défauts de fabrication.
Les réparations résul-
tant d’une mauvaise
installation ne sont pas
couvertes.
Si les vis ne sont pas
installées correctement,
cela peut causer de
mauvaises vibrations.
(modèle sur socle
uniquement)
Support
de la cuve
Base en
carton
Boulons de
transport
Filtre d'entrée
Distributeur
Entrée
d’eau froide
Entrée
d’eau chaude
Robinet d'eau
Support coudé
Courroie d'attache
Pression
d'eau
élevée
Bruit
intense
Débit naturel
de l'eau
Arrêt soudain
du débit d’eau
Bang!!
Niveau
1°
Installez 4 vis à chaque
coin (total de 16 vis)
Bruit ressemblant à des
coups de marteau lorsque la
laveuse se remplit d’eau.
Support
de la cuve
Base en
carton
Boulons de
transport
Filtre d'entrée
Distributeur
Entrée
d’eau froide
Entrée
d’eau chaude
Robinet d'eau
Support coudé
Courroie d'attache
Pression
d'eau
élevée
Bruit
intense
Débit naturel
de l'eau
Arrêt soudain
du débit d’eau
Bang!!
Niveau
1°
Régler la pression d’eau
en tournant la valve
d’eau ou le robinet de la
maison.
1-800-243-0000
1-888-542-2623
USA
CANADA
Register your product Online!
LG Customer Information Center
www.lg.com