LG WT1150CW User Manual
Displayed below is the user manual for WT1150CW by LG which is a product in the Washing Machines category. This manual has pages.
Related Manuals
+ Revise CYCLE GUIDE to correct same actual sample.
+ Clarification of Water Plus phrases by Standard Team.
EDXG800052 S.J.Kim
chang.do
16.08.09
ver.080916.03
2TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3 Basic Safety Precautions
4 Grounding Requirements
5 Safety Instructions for Installation
6 Safety Instructions for Use, Care, Cleaning and
Disposal
7 FEATURES AND BENEFITS
7 Key Parts and Components
7 Included Accessory
8 INSTALLATION INSTRUCTIONS
8 Choose the Proper Location
8 Power Outlet
8 Flooring
9 Unpacking and Removing Shipping Material
1 0 Connecting the Water Lines
11 Connecting the Drain Hose
12 Leveling the Washer
13 Connect to the Power Supply
1 3 Sorting Wash Loads
15 About the Dispensers
15 Detergent and Dispenser Use
17 HOW TO USE
17 Control Panel Features
1 8 Time and Status Display
19 Operating the Washer
20 Cycle Guide
22 Main Cycle
22 Cycle Modifier Buttons
23 Special Care Features
24 Option Buttons
24 Cold Wash™
24 Delay Wash
24 Extra Rinse
24 Tub Clean
24 Water Plus
24 Signal ON/OFF
24 Child Lock
24 Add Garments
25 CARE AND CLEANING
25 Regular Cleaning
25 Cleaning the Exterior
25 Care and Cleaning of the Interior
25 Tub Clean Cycle
25 Removing Mineral Buildup
25 Leave the Lid Open
26 Maintenance
27 Cleaning the Washer
28 SPECIFICATIONS
28 SMART DIAGNOSIS™ SYSTEM
29
TROUBLE SHOOTING
29 Normal Sounds You May Hear
30 Before Calling For Service
33 Error Codes
35 WARRANTY
3
ENGLISH
SAFETY MESSAGES
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire, explosion, or
electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death. Your safety and the safety of
others is very important. There are many important safety messages in this manual and on your appliance.
Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can result in prop-
erty damage and/or serious bodily harm or death.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER, WARNING
or CAUTION. These words mean:
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury,
and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
You will be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
You may be slightly injured or cause damage to the product if you do not follow
instructions.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic pre-
cautions, including the following.
yUse this appliance only for its intended purpose as described in this Owner's Manual.
yBefore use, the washer must be properly installed as described in this manual.
yDo not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gaso-
line, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that
could ignite or explode.
yDo not add gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash
water. These substances give off vapors that could ignite or explode.
yUnder certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for
such a period, before using the washer, turn on all hot water faucets and let the water flow from each
for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not
smoke or use an open flame during this time.
yDo not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children. A child might become trapped inside the washer and suffocate.
yBefore the washer is removed from service or discarded, remove the lid to prevent children from
climbing inside.
yDo not install or store the washer where it will be exposed to the weather or freezing temperatures.
yDo not tamper with controls.
yKeep the area underneath and around your appliances free of combustible materials (lint, paper, rags,
etc.), gasoline, chemicals and other flammable vapors and liquids.
yService must be performed by a qualified service technician. Do not disassemble the washer.
ySee Installation Instructions for grounding requirements.
yWARNING : This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
WARNING
CAUTION
DANGER
4IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire, explosion or
electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
GROUNDING REQUIREMENTS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with
a qualified electrician or servicer if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do
not modify the plug provided with the appliance. If it does not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician. Failure to follow these warnings can cause serious injury, fire, electric shock, or
death.
yALWAYS follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer.
yDo not place items exposed to cooking oil in your washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
yUse fabric softeners or products to eliminate static only as recommended by the manufacturer.
yThis washer is not designed for maritime use or for mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
yTurn off the water faucets and unplug the washer if the machine is to be left for an extended period of
time, such as during vacations.
yDo not use to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.
yPackaging material can be dangerous for children. There is a risk of suffocation! Keep all packaging from
children.
yAlways check the inside of the washer for foreign objects before loading laundry. Keep the lid closed
when not in use.
yDo not reach into the appliance if the tub or agitator is moving.
yIn the event of a gas leak(such as propane gas, LP gas, etc.), ventilate the area immediately. Do not turn
any appliance or light on or off. Do not use a ventilating fan. A spark may result in an explosion or fire.
WARNING
WARNING
5
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions,
including the following:
yRefer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for detailed grounding procedures. Installation instructions are
packed with the washer for installer’s reference. If the washer is moved to a new location, have it checked
and reinstalled by a qualified service technician. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire,
electric shock, or death.
yDo not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
yFor personal safety, this appliance must be properly grounded. Failure to follow this warning can cause seri-
ous injury, fire, electric shock, or death.
yThe power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which mates with a standard
3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric shock from this appliance.
yThis washer must be plugged into a 120 VAC, 60 Hz grounded outlet. Failure to follow this warning can cause
serious injury, fire, electric shock, or death.
yHave the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
yWhere a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have
it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electric shock, or death.
yDo not install on carpet. Install washer on a solid floor. Failure to follow this warning can cause serious leak
damage.
yDo not remove ground prong. Do not use an adapter or extension cord. Plug into a grounded 3-prong outlet.
Failure to follow these warnings can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
yThe washer should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that
matches the rating plate. This provides the best performance and also prevents overloading house wiring
circuits which could cause a fire hazard from overheated wires.
yNever unplug your washer by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the
outlet. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
yRepair or immediately replace all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use
a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
yWhen installing or moving the washer, be careful not to pinch, crush, or damage the power cord. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
yThe washer must be installed and electrically grounded by a qualified service person in accordance with local
codes to prevent shock hazard and assure stability during operation.
yThe washer is heavy. Two or more people may be needed to install and move the appliance. Failure to do so
can result in back or other injury.
yStore and install the washer where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to
outdoor weather conditions. Failure to follow this warning can cause serious leak damage.
yTo reduce the risk of electric shock, do not install the washer in humid spaces. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
yTo reduce the risk of injury to persons, adhere to all industry recommended safety procedures including the
use of long sleeved gloves and safety glasses. Failure to follow all of the safety warnings in this manual could
result in property damage, injury to persons or death.
yNever attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has miss-
ing or broken parts, including a damaged cord or plug.
yTo minimize the possibility of electric shock, unplug this appliance from the power supply or disconnect the
washer at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker before
attempting any maintenance or cleaning.
yPlug the power plug into the wall socket in the right direction so that the cord runs towards the floor. If you
plug the power plug into the socket in the opposite direction, the electric wires within the cable may be dam-
aged and this may result in electric shock or fire.
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire, explosion,
or electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
WARNING
WARNING
6IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire, explosion,
or electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE, CLEANING AND DISPOSAL
To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons when using this appliance, follow basic precau-
tions, including the following:
yUnplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock.
yNever use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will damage the
finish.
yDo not put oily or greasy rags or clothing on top of the washer. These substances give off vapors that
could ignite the materials.
yDo not wash items that are soiled with vegetable or cooking oil. These items may contain some oil after
laundering. Due to the remaining oil, the fabric may smoke or catch fire by itself.
yDisconnect this appliance from the power supply before attempting any user maintenance. Turning the
controls to the OFF position does not disconnect this appliance from the power supply. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
yDo not combine laundry products for use in one load unless specified on the label.
yDo not mix chlorine bleach with ammonia or acids such as vinegar. Follow package directions when us-
ing laundry products. Incorrect usage can produce poisonous gas, resulting in serious injury or death.
yDo not reach into the washer while parts are moving. Before loading, unloading, or adding items, press
the START/PAUSE button and allow the drum to coast to a complete stop before reaching inside. Failure
to follow this warning can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
yDo not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children. As children grow, teach them the proper, safe use of all appliances. Fail-
ure to comply with these warnings could result in serious injury to persons or death.
yDestroy the carton, plastic bag, and other packing materials after the washer is unpacked. Children
might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight
chambers. Failure to comply with these warnings could result in serious injury to persons or death.
yKeep laundry products out of children’s reach. To prevent injury to persons, observe all warnings on
product labels. Failure to comply with these warnings could result in serious injury to persons or death.
yRemove the lid to the washing compartment before your washer is removed from service or discarded
to avoid the danger of children or small animals getting trapped inside. Failure to do so can result in seri-
ous injury to persons or death.
yKeep hands and foreign objects clear of the lid and latch area when closing the lid. Failure to keep hands
clear can result in personal injury.
yDo not touch the power plug with wet hands. This may result in electric shock.
yDo not touch the water draining from the machine during a high-temperature wash or drying cycle. This
water is hot, and touching it may result in burns or injury.
yDo not stand on top of the appliance or place objects(such an laundry, lighted candles,lighted cigarettes,
dishes, chemicals, metal objects, etc.) on the appliance. This may result in electric shock, fire, problems
with the product, or injury.
yDo not install or store the washer where it will be exposed to freezing temperatures. Water may freeze
in the hoses and damage the washer. Winterize the washer before storing or moving it in freezing tem-
peratures. Refer to the Maintenance section for instructions.
yDo not push the Lid too hard. There is a risk of breaking Lid Glass.
WARNING
WARNING
7
ENGLISH
FEATURES AND BENEFITS
FEATURES AND BENEFITS
KEY PARTS AND COMPONENTS
AINVERTER DIRECT DRIVE MOTOR
The inverter motor directly connected to
the tub produces less noise and vibration
while offering outstanding durability with a
longer lifespan.
BSMART DIAGNOSIS™
If you ever experience an issue with your
LG washer, you don’t have to worry. The
SmartDiagnosis™ feature helps the service
center diagnose problems over the phone,
or with a simple app on your smart phone,
helping you minimize costly, inconvenient
service calls.
CTUB CLEAN
Regular cleaning of the tub on a monthly
basis using Tub Clean will keep the tub
clean and fresh.
DCHILD LOCK
Use this option to disable the controls
during a wash cycle. This option can
prevent childern from changing cycles or
operating the machine
ESMARTRINSE™
This washer is designed to save rinse
water by using the SMARTRINSE™ with
jet spray in Cotton/Normal and Heavy Duty
cycles.
FFULL STAINLESS STEEL DRUM
The Full stainless steel drum offers
extreme durability.
INCLUDED ACCESSORY
yTie Strap (for securing drain hose)
REQUIRED ACCESSORY (sold separately)
• Required accessory is sold
separately. It can be ordered
through LG Website.
US: www.lg.com/us
Part Number
• 5215FD3715U : Hot water hose
• 5215FD3715V : Cold water hose
Hot/cold water hoses
Power
Cord
Drain
Hose
Identify
HOT and COLD
Dispenser
box
(See page
15)
Lid
Control panel
(See page 17)
Bleach
box
Tub
Leveling feet
8INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CHOOSE THE PROPER LOCATION
POWER OUTLET
yThe power outlet must be within 60 in. (1.5 m) of
either side of the washer.
yThe appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
yDo not overload the outlet with more than one ap-
pliance.
yThe outlet must be grounded in accordance with
current wiring electric codes and regulations.
yTime-delay fuse or circuit breaker is recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and obligation
of the product owner to have a proper outlet installed
by a qualified service technician.
FLOORING
yTo minimize noise and vibration, the washer MUST
be installed on a solidly constructed floor.
yAllowable slope under the entire washer is a maxi-
mum 1 inch. difference from side to side or from
front to back.
yInstalling on carpeting and soft tile surfaces is not
recommended.
yNever install the washer on a platform or weakly sup-
ported structure.
To ensure sufficient clearance for water lines and
airflow, allow minimum clearances of at least 1 in.
(2.5 cm) at the sides and 4 in. (10 cm) behind the
unit. Be sure to allow for wall, door, or floor mold-
ings that may increase the required clearances.
Minimum vertical space from floor to overhead
shelves, cabinets, ceilings, etc., is 56 in.
yThe washer is heavy. Two or more people
are required when moving and unpacking the
washer. Failure to do so may result in damage
to property or serious bodily harm.
yStore and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing
or exposed to outdoor weather conditions.
Failure to follow this warning can cause seri-
ous injury, fire, electric shock, or death.
yProperly ground the washer to conform with
all electric governing codes and ordinances.
Failure to follow this warning can cause seri-
ous injury, fire, electric shock, or death.
yTo reduce the risk of electric shock, do not
install the washer in humid spaces. Failure to
follow this warning can cause serious injury,
fire, electric shock, or death.
yTo ensure proper air flow, do not block the
large opening on the bottom of the washer
with carpeting or other materials.
yDo not remove ground prong. Do not use
an adapter or extension cord. Plug into a
grounded 3-prong outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electric
shock, or death.
NOTE: The washer must be installed on firm flooring
to minimize vibration during the spin cycle. Concrete
flooring is best, but a wood floor is sufficient, pro-
vided it is built to FHA standards. The washer should
not be installed on rugs or exposed to weather.
WARNING
55 3/8”
(140.6 cm)
(with lid open)
26 3/4”
(68 cm)
32”
(81.1 cm)
1”
(2.5 cm)
27”
(68.6 cm) 1”
(2.5 cm)
40 3/8”
(102.6 cm)
9
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
UNPACKING AND REMOVING
SHIPPING MATERIAL
1. After removing the carton and shipping material,
lift the washer off the foam base. Make sure the
plastic tub support comes off with the base and
is not stuck to the bottom of the washer.
If you must lay the washer down to remove the base
packaging materials, always protect the side of the
washer and lay it carefully on its side. DO NOT lay
the washer on its front or back.
2. Save the foam block (that contains the Owner’s
Manual, parts and laundry product samples) for
future use. If the washer must be moved in the
future, the foam block will help prevent damage
to the washer during transportation.
NOTE: To prevent damage, do not remove the
foam block until the washer is at the final loca-
tion.
3. Unfasten the power cord from the back of the
washer.
TOOLS YOU WILL NEED
yAdjustable Pliers
yCarpenter's Level
Plastic Tub Support
Carton Base
10 INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE WATER LINES
yLG recommends the use of LG hoses. Any leak-
ing, property damage, or damage to the washing
machine caused by an improper installation or by
the use of non-LG hoses is not covered under the
terms of the LG warranty and is the sole responsi-
bility of the customer and/or an installer.
yWater supply pressure must be between 20 psi and
120 psi (138~827 kPa). If the water supply pressure
is more than 120 psi, a pressure reducing valve must
be installed.
yPeriodically check the hose for cracks, leaks, and
wear, and replace the hose if necessary.
yMake sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
yThe washer should never be installed or stored in a
location subject to freezing temperatures. Damage to
the water lines and internal mechanisms of the washer
can result. If the washer was exposed to freezing tem-
peratures prior to installation, allow it to stand at room
temperature for several hours before use and check for
leaks prior to operation.
NOTE: Do not use flood-preventing hoses with auto
shutoff devices. The devices can be tripped during
fill and prevent the machine from filling properly.
1. Inspect the threaded fitting on each hose and
make sure there is a rubber seal in place in both
ends of each hose.
2. Connect the water supply hoses to the HOT and
COLD water faucets tightly by hand and then tight-
en another 2/3 turn with pliers.
Water Faucet
3. Always run a gallon or two of water through each
inlet hose to flush dirt, scale and other debris out
of the water lines. Doing so will help prevent future
problems with clogged filter screens, and will also
allow you to verify which water line is hot and which
is cold.
4. Attach the hot water line to the hot water inlet on
the back of the washer. Attach the cold water line
to the cold water inlet on the back of the washer.
Tighten the fittings securely. Turn ON both fau-
cets all the way and check for leaks at both ends
of the hoses.
NOTE: Be careful not to cross-thread the hose fit-
tings. This will damage the valve and could result in
property damage from leaks.
Rubber Seal
Water Hose
(to tap)
Water Hose
(to water inlet
on washer)
Rubber Seal
yDo not reuse old hoses. Only use new hoses
when you install the washing machine. Old
hoses could leak or burst causing flooding and
property damage.
yDo not overtighten the hoses. Overtightening
can damage the valves resulting in leaking and
property damage.
yDo not overtighten. Damage to the coupling
can result.
Cold water inlet
Hot water inlet
WARNING
WARNING
WARNING
11
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECTING THE DRAIN HOSE
yThe drain hose should always be properly secured.
Failure to properly secure the drain hose can result in
flooding and property damage.
yThe drain must be installed in accordance with any
applicable local codes and regulations.
yMake sure that the drain hose is not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
OPTION 1: STANDPIPE
Bend the outlet end of the drain hose to form a U
shape. Insert the end of the drain hose into the drain.
If the drain is large enough for the flange on the hose
to fit inside, then do not insert the flange more than
1-2 inches into the drain. Use the tie strap included
with the installation materials in the foam block in
the tub to secure the drain hose to the drain.
If the water valves and drain are built into the wall,
fasten the drain hose to one of the water hoses with
the tie strap (ribbed side on inside).
If your drain is a standpipe, fasten the drain hose to
the standpipe with the tie strap provided.
NOTE:
yNormal height of the end of the hose should be ap-
proximately 35”~47” (0.9~1.2 m) from the floor.
yDo not install the end of the drain hose lower than
29 in. (73.7 cm) or higher than 96 in. (243.8 cm)
above the bottom of the washer or more than 60
in. (152.4 cm) away from the washer.
yNever create an airtight seal between the hose
and the drain with tape or other means. If no air
gap is present, water can be siphoned out of the
tub resulting in poor wash/rinse performance or
clothing damage.
OPTION 2: LAUNDRY TUB
Bend the end of the drain hose to the desired shape
and support it on the edge of the laundry tub. Use
the tie strap to secure the drain hose in place.
NOTE:
yDo not use this drain hose with a floor drain. The
end of the drain hose must be at least 29 inches
above the floor for proper draining to occur.
Drain Hose
Tie Strap
39”
(99 cm)
39”
(99 cm)
Tie Strap
yDo not insert the end of the drain hose into the
standpipe more than 8 inches (20cm). Doing so
can cause siphoning, odors, or improper drain-
ing.
CAUTION
8”(20 cm)
Tie Strap
No more than 8 inches (20cm)
Drain Hose Tie Strap
Laundry Tub
12 INSTALLATION INSTRUCTIONS
LEVELING THE WASHER
The tub of your new washer spins at very high
speeds. To minimize vibration, noise, and move-
ment, the floor must be a level, solid surface.
NOTE:
• Adjust the leveling feet only as far as necessary
to level the washer. Extending the leveling feet
more than necessary can cause the washer to
vibrate.
• Before installing the washer, make sure that the
floor is clean, dry and free of dust, dirt, water
and oil so the washer feet cannot slide easily.
Leveling feet that move or slide on the floor can
contribute to excessive vibration and noise due
to poor contact with the floor.
All four leveling feet must rest solidly on the floor.
Attempt to rock the washer from corner to corner
to make sure that all four leveling feet are in firm
contact with the floor.
1. Position the washer in its final location, taking spe-
cial care not to pinch, strain, or crush the water
and drain lines. Place a level across the top of the
washer.
2. Adjust the leveling feet. Turn clockwise to raise
the washer or counterclockwise to lower it.
3. To make sure that the washer is properly level,
open the lid and look from above to see if the tub
is centered. If the tub is NOT centered (as shown
in the drawing with the X through it), readjust the
front feet. If you have a level, check your washer
with the level.
yTo check if the washer is level from side to side,
place a level on the back edge of the lid.
yTo check if the washer is level front to back, place
a level at the side of the washer on the edge where
the cabinet side meets the top cover. Do not place
the level on the top of the lid. Using these sur-
faces will result in the washer being unlevel.
Side to Side
Front to Back
yUsing the washing machine without leveling
it may result in malfunction caused by the
production of excess vibration and noise.
yUse the leveling feet only when you level the
washing machine. If you raise the leveling feet
unnecessarily, it may cause abnormal vibration
of the washing machine.
WARNING
NOTE:
• If the washer’s level is not even, the lid may be
automatically closed when it is open. If such
case occurs, raise the front leg to adjust the level
of the washer to be even.
Raise Lower
Lower Raise
13
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECT TO THE POWER SUPPLY
The washer should be plugged into a 120-VAC, 60-
Hz grounded 3-prong outlet. Plug in the washer.
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in risk of electric shock. Check
with a qualified electrician or service technician
if you are in doubt as to whether the appliance is
properly grounded. Do not modify the plug pro-
vided with the appliance. If it does not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified electri-
cian. Failure to follow these warnings can cause
serious injury, fire, electrical shock, or death.
yThe power outlet must be within 60 inches (1.5
m) of either side of the washer.
yThe appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
yDo not overload the outlet with more than one
appliance.
yThe outlet must be grounded in accordance
with current wiring codes and regulations.
yTime-delay fuse or circuit breaker is
recommended.
yIt is the personal responsibility and obligation
of the product owner to have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
yDo not use a worn or damaged power cord or
power plug. Replace or repair it immediately.
Failure to do so may result in death, fire, electric
shock, or malfunction.
yDo not modify the power cord and take care
not to damage it when installing or moving the
washing machine. Failure to do so may result in
death, fire, electric shock, or malfunction.
yMake sure that the washing machine is
grounded.
yConnect this washing machine to a grounded
outlet conforming to the rating prior to use.
Failure to do so may result in fire, electric
shock, or malfunction.
yDo not use adaptors or extension cords. The
washing machine should always be plugged
into its own individual electrical outlet which has
a voltage rating that matches the rating plate.
Failure to do so may result in fire, electric shock
or disorder.
yDo not damage or cut off the ground prong of
the power cord. Doing so may cause death,
fire, electric shock, or product malfunction.
WARNING
SORTING WASH LOADS
GROUPING SIMILAR ITEMS
For the best washing results, and to reduce the possibil-
ity of damage to clothing, care should be taken to sort
the clothing into loads that are made up of similar items.
Mixing different fabric types and/or soil levels can
result in poor wash performance, color transfer, dis-
coloration, fabric damage or linting. Fabrics should
be sorted into groups as described below.
COLORS
Sort articles by color. Wash dark clothes together
in a separate load from light colors or whites. Mix-
ing dark clothes with light clothes can result in dye
transfer or discoloration of the lighter clothes.
SOIL LEVEL
Wash heavily soiled clothing together. Washing
lightly soiled clothing in the same load with heav-
ily soiled clothing could result in poor wash perfor-
mance for the lightly soiled clothing.
FABRIC TYPE
Delicate articles should not be mixed with heavier or
sturdier fabric types. Washing heavier fabrics in a deli-
cate load can result in poor wash performance for the
heavier fabrics and possible damage to the delicates.
LINT TYPE
Some fabrics attract and bind lint to them while oth-
ers give off lint in the laundry process. Avoid mixing
these lint collectors and lint producers in the same
load. Mixing these fabrics will result in pilling and
linting on the lint collectors. (For example, lint collec-
tor – knit sweater; lint producer – terry cloth towels.)
SORT LAUNDRY…
By Colors By Soil By Fabric By Lint
White Heavy Delicates Lint Producer
Lights Normal Easy Care Line Collector
Darks Light Sturdy
yDo not load items higher than the top edge of the
tub. Failure to follow this caution can result in leak-
age or damage to fabrics.
yUse the Bedding cycle for buoyant or nonabsor-
bent items such as pillows or comforters. Failure
to follow this caution can result in leakage.
yIf possible, do not wash any water-resistant items.
If you must, please select the Waterproof cycle.
( i.e. Water resistant clothing, mattress covers,
outdoor clothes, plastic mats etc.)
yIf waterproof material laundry is washed in a
course other than Waterproof, it may result in in-
jury or damage to the washer, clothes, walls, floor,
and surrounding objects due to abnormal vibration.
CAUTION
14 INSTALLATION INSTRUCTIONS
FABRIC CARE LABELS
Many articles of clothing include a fabric care label.
Using the chart below, adjust the cycle and option
selections to care for your clothing according to the
manufacturer’s recommendations.
Fabric Care Labels
LOADING THE WASHER
yCheck all pockets to make sure that they are empty.
Items such as clips, matches, pens, coins, and keys
can damage both your washer and your clothes.
yClose zippers, hooks, and drawstrings to prevent
these items from snagging or tangling on other
clothes.
yPretreat heavily stained areas for best results.
yCombine large and small items in a load. Load large
items first.
yLarge items should not be more than half of the total
wash load.
yThe washer can be fully loaded, but the tub should
not be tightly packed with items. The lid of the wash-
er should close easily.
yTo prevent an out-of-balance load, do not wash sin-
gle items. Add one or two similar items to the load.
Large, bulky items, such as a blanket, comforter, or
bedspread, should be washed individually.
yWaterproof items do wash or spin Waterproof cycle.
(i.e. Water resistant clothing, mattress covers, out-
door clothes, plastic mats etc.)
yThe washer will not fill or operate with the lid open.
NOTE: Use the Bedding cycle for large or bulky items
such as poly-filled jackets, comforters, pillows, etc.
These items may not be as absorbent as other laundry
items and should be sorted into a separate wash load
for optimal results.
Bulky items should be placed as far down in the tub
as possible for optimal results. Always place buoyant
items at the bottom of the tub. The washer will auto-
matically detect the load size. Because of the high-
efficiency wash system, the water level may not com-
pletely cover the load.
1. For best performance, load clothes as shown.
Do this
Not this
2. Load clothes loosely, and do not load clothes over
the maximum guideline on the tub. Clothes need
room to circulate in order to get clean.
Maximum guide line
15
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ABOUT THE DISPENSERS
The automatic dispenser consists of two
compartments which hold:
yLiquid fabric softener.
yLiquid or powdered detergent for the main wash.
Main Wash
Powdered Detergent
Compartment
Main Wash
Liquid Detergent
Compartment
Dispenser Drawer
Insert
Liquid Fabric
Softener
Compartment
MAIN WASH DETERGENT COMPARTMENT
This compartment holds laundry detergent for
the main wash cycle. The detergent is added to
the load at the beginning of the cycle. Always use
High-Efficiency (HE) detergent with your washing
machine. Either powdered or liquid detergent may
be used.
Never exceed the manufacturer’s recommendations
when adding detergent. Using too much detergent
can result in detergent buildup in clothing and the
washer.
When using liquid detergent, make sure the liquid
detergent cup and insert are in place. Do not exceed
the maximum fill line.
When using powdered detergent, remove the liquid
detergent cup from the compartment. Powdered
detergent will not dispense with the liquid detergent
cup in place.
FABRIC SOFTENER COMPARTMENT
This compartment holds liquid fabric softener,
which is automatically dispensed during the final
rinse cycle.
Never exceed the manufacturer’s recommendations
when adding softener. Using too much fabric
softener can result in damage to clothing and the
washer. Either powdered or liquid fabric softener.
yAlways follow the manufacturer’s
recommendations when adding fabric softener.
Do not exceed the maximum fill line. Using too
much fabric softener may stain clothes.
yDilute concentrated fabric softeners with warm
water. Do not exceed the maximum fill line.
yNever pour fabric softener directly onto the load
or into the tub.
DETERGENT AND DISPENSER USE
A WORD ABOUT DETERGENTS
High-Efficiency (HE) detergents produce fewer
suds, dissolve more efficiently to improve washing
and rinsing performance, and help to keep the
interior of your washer clean. Using detergent
that is not HE may cause oversudsing and
unsatisfactory performance which could result in
error codes, cycle failure, and machine damage.
For proper wash performance, always measure the
detergent using the measuring device provided by
the detergent manufacturer.
The normal amount of HE detergent needed, for
average loads, is less than ½ of the recommended
maximum. Use less detergent for soft water, light
soil or smaller loads. Never use more than the
maximum amount recommended by the detergent
manufacturer.
DESIGNED TO USE ONLY
HIGH-EFFICIENCY (HE)
DETERGENT
IMPORTANT: Your washing machine is designed for
use with only High-Efficiency (HE) detergents. HE
detergents are formulated specifically for High-Effi-
ciency washers and contain suds-reducing agents.
Always look for the HE symbol when purchasing
detergent.
IMPORTANT: Not all detergents are the same. Pay
careful attention to the amount of detergent used
to avoid oversudsing, poor rinsing and detergent
buildup in clothing, and residue buildup that can
contribute to odors in the machine. NEVER use a
cup or scoop other than the one supplied by the
manufacturer of the detergent you are using. Never
use more than the maximum amount of detergent
recommended by the manufacturer. A full scoop or
measure of detergent should only be used for very
large and heavily soiled loads. Using too much de-
tergent can result in detergent buildup in the washer
and in your clothes.
Maximum
Normal Load Amount
Liquid
Detergent
Powder
Detergent
16 INSTALLATION INSTRUCTIONS
Always measure the detergent amount. While HE
detergents are designed for this type of washing
machine, be careful when measuring the detergent.
For most normal loads, no more than 1/4 to 1/2 a
cap or scoop of HE detergent should be used.
NOTE:
yExtra care must be exercised when using 2X and 3X
concentrated detergents because even a little bit ex-
tra can contribute to the problems mentioned above.
yDetergents designated as HE compatible may not
provide optimal results.
USING THE SOFTENER AND DETERGENT
DISPENSER
To add detergent, and fabric softener to the auto-
matic dispenser:
1. Open the dispenser drawer.
2. Load the laundry products into the appropriate
compartments.
3. Close the drawer before starting the cycle.
4. If using fabric softener on NORMAL or HEAVY
DUTY cycles, press the FABRIC SOFTENER but-
ton or select the EXTRA RINSE option.
NOTE: It is normal for a small amount of water to
remain in the bleach dispenser and softener com-
partment at the end of the cycle.
IMPORTANT: Do not place or store laundry prod-
ucts, such as detergent, bleach, or liquid fabric soft-
ener, on top of your washer or dryer. Wipe up any
spills immediately. These products can damage the
finish and controls.
USING THE LIQUID BLEACH DISPENSER
Bleach
1. Check clothing care labels for special instructions.
2. Measure liquid bleach carefully, following instruc-
tions on the bottle. High-efficiency washers use
less water, so less bleach is needed. One half cup is
enough for most loads.
3. Carefully pour the pre-measured amount of bleach
directly into the bleach dispenser. If you are using
powdered bleach of any kind, pour it directly into the
tub before adding the laundry. Never add powdered
bleach to the liquid bleach dispenser.
yNever pour undiluted liquid chlorine bleach directly
onto clothes or into the tub.
yDo not pour powdered bleach into bleach dispenser.
yDo not place laundry items on top of the bleach dis-
penser when loading and unloading the washer.
yAlways measure and pour bleach carefully. Avoid
overfilling or splashing when adding bleach to the
dispenser. The maximum capacity of the bleach dis-
penser is one cup of bleach per wash cycle. Overfill-
ing could result in bleach being dispensed immedi-
ately, which can result in damage to the clothes in the
washer.
17
ENGLISH
HOW TO USE
CONTROL PANEL FEATURES
APOWER (ON/OFF) BUTTON
Press to turn the washer ON. Press again to
turn the washer OFF. Pressing the POWER
button during a cycle will cancel that cycle
and any load settings will be lost. The lid will
unlock after a brief pause.
NOTE:
• If there is any water remaining in the
tub after the washer shuts off, it will
drain following five-minutes delay. The
washer can be restarted any time before
the draining begins. However, once the
water begins to drain, all functions will
be suspended until the water has been
completely drained and the washer shuts
off.
BCYCLE SELECTOR BUTTON
Press the Cycles button repeatedly until the
desired cycle is selected. Once the desired
cycle has been selected, the standard
presets will appear in the display. These
settings can be adjusted using the cycle
setting buttons any time before starting the
cycle.
NOTE: To protect your clothing, not all
settings are available on all cycle selections.
CSTART/PAUSE BUTTON
Press this button to start the selected cycle.
If the washer is running, use this button to
pause the cycle without losing the current
settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button within 60 minutes of selecting a
cycle, the washer automatically turns OFF
and all cycle settings are lost. And water
remaining in the tub will be drain after a five
minute delay.
DCYCLE MODIFIER BUTTONS
Use these buttons to adjust the settings for
the selected cycle. The setting lights above
the buttons illuminate to show the current
selection.
E
SPECIAL CYCLE AND OPTION BUTTONS
These buttons allow you to select special
cycles or options.
FTIME AND STATUS DISPLAY
The display shows the cycle status and
estimated time remaining.
HOW TO USE
A
BD
D
F
E C
18 HOW TO USE
TIME AND STATUS DISPLAY
The time and status display shows the estimated time remaining and cycle progress.
ACYCLE STATUS INDICATOR
These LEDs will illuminate when a cycle
is selected to indicate which stages will
run. When a cycle is running, the LED for
the active stage will blink, and the LEDs
for the remaining stages will remain
steady. Once a stage is complete, the
LED will turn off. If a cycle is paused, the
active stage LED will stop blinking.
BDELAY WASH INDICATOR
The Delay Wash Indicator will illuminate
when a delay wash is set. The indica-
tor light will turn off once the cycle has
started.
CESTIMATED TIME REMAINING
When a cycle is selected, the default
time for that cycle is displayed. This time
will change as modifiers or options are
selected. Once the START/PAUSE but-
ton is pressed, the washer will measure
the size of the load. The estimated time
may change once the load size has been
measured. If Delay Wash is set, the re-
maining delay time counts down until the
cycle begins.
NOTE: The time shown is only an esti-
mate. This time is based on normal oper-
ating conditions. Several external factors
(load size, room temperature, incoming
Water temperature, water pressure, etc.)
can affect the actual time.
DLID LOCK INDICATOR
The Lid Lock indicator will illuminate
once a cycle has started. The indicator
light will stay on until the cycle is paused,
stopped or has finished.
B
D
C
A
19
ENGLISH
HOW TO USE
OPERATING THE WASHER
1
SORT LAUNDRY AND LOAD THE WASHER
Sort laundry by fabric type, soil level, color and
load size, as needed. Open the lid and load items
into the washer.
Softener
Bleach
Detergent
2
CLEANING PRODUCTS
Add High-Efficiency (HE) detergent to the deter-
gent dispenser. If bleach or fabric softener is to
be used, add these to the appropriate dispensers.
3
TURN ON THE WASHER
Press the POWER button to turn ON the washer.
The lights around the cycle selector knob will il-
luminate and a chime will sound.
4
SELECT A CYCLE
Press the Cycle Button repeatedly until the desired
cycle is selected. The preset Wash Temp., Spin
Speed, Soil Level, Special Care and option settings
for that cycle will be shown. Pressing the Start
Pause button without selecting a cycle will cause
the Cotton/Normal cycle to begin immediately.
5
ADJUST SETTINGS
Default settings for the selected cycle can now
be changed, if desired, using the cycle modifier
and option buttons.
NOTE: Not all modifiers and options are available
on all cycles. A different chime will sound and the
LED will not come on if the selection is not allowed.
6
BEGIN CYCLE
Press and hold the START/PAUSE button to
begin the cycle. The lid will lock, and the washer
will agitate briefly without water to measure the
weight of the load. If the START/PAUSE button is
not pressed within 60 minutes, the washer will
shut off and all settings will be lost.
7
ADD GARMENT LIGHT
The Add Garment light will illuminate near the
beginning of the wash cycle to indicate when
it is safe to add items to the load. Press the
START/PAUSE button to pause the cycle and add
garments to the load. Press the START/PAUSE
button to resume the cycle.
NOTE: It is not recommended to add items
unless the Add Garments light is illuminated,
as this could result in poor performance and/or
clothing damage.
8
END OF CYCLE
When the cycle is finished, a melody will sound.
Immediately remove your clothing from the
washer to reduce wrinkling.
yTo reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS before operating this appliance.
WARNING
20 HOW TO USE
CYCLE GUIDE
The cycle guide below shows the default settings, available options
and recommended fabric types for each cycle. Allowable modier
adjustments are shown below the default setting for each cycle. Default Setting
Cycle Fabric or Load
Type Wash Temp. Spin Speed Soil Level Soak Cold
Wash™
Extra
Rinse
Water
Plus
Fabric
Softener
Cotton / Normal Coton, linen,
towels, shirts,
sheets, jeans,
mixed loads
Hot High Heavy
●●●●●
Warm Medium
Semi Warm No spin Normal
Cold
Tap cold Light
Heavy Duty Heavily soiled
cotton fabrics
Hot High Heavy
● ● ● ●
Warm Medium
Semi Warm Low Normal
Cold No spin
Tap cold Light
Bright
Whites™
White fabrics Hot High Heavy
● ● ● ●
Warm Medium Normal
Semi Warm Low Light
No spin
Bulky / Bedding Large items suc
as blackets and
comforters
Hot High Heavy
● ● ● ●
Warm Medium Normal
Semi Warm Low Light
Cold No spin
Tap cold
* Use the Bedding cycle for items such as pillows, comforters, pet bedding and other articles which have
diculty
absorbing water. DO NOT WASH EXCESSIVELY LARGE ITEMS. If large/bulky items do not
t easily into the tub, there
may not be enough room for them to move during washing. Keep like items
together; do not mix large bulky items with
smaller clothing items. Failure to follow these instructions
may result in damage to the clothing or to the washer.
Pre Wash+
Normal
Towels, shirts,
sheets, jeans,
mixed loads
Hot High
● ●
Warm Medium
Semi Warm Low Normal
Cold No spin
Tap cold Light
Speed Wash Lighly soiled
and small loads
High Heavy
● ● ●
Warm Medium
Semi Warm Low Normal
Cold No spin
Tap cold Light
Delicates Dress shirts/
blouses, nylons,
sheer or lacy
garments(less
than 8 ibs.)
Heavy
● ● ● ●
Warm
Semi Warm Medium Normal
Cold Low
Tap cold No spin Light
Waterproof
Waterproof items-es
Water resistant clothing,
mattress covers, outdoor
clothes, plastic mats etc.
(less than 14 ibs.)
Heavy
●●●
Warm
Semi Warm Normal
Cold Low
Tap cold No spin Light
●
21
ENGLISH
HOW TO USE
yIf waterproof material laundry is washed in a
course other than Waterproof, it may result in
injury or damage to the washer, clothes, walls,
floor, and surrounding objects due to abnormal
vibration.
WARNING
Delicates
This cycle is for washing lingerie or sheer and lacy
clothes which can easily be damaged.
Speed Wash
Use the Speed Wash cycle to quickly wash lightly
soiled clothing and small loads. For high wash and
rinse efficiency, washing small loads of 2-3 lightly
soiled garments is recommended.
NOTE: Use very little detergent in this cycle. If you
want additional rinsing, you can add extra rinses by
using the Extra Rinse button.
MAIN CYCLE
Wash cycles are designed for the best wash
performance for each type of load. Select the cycle
that best matches the load contents for maximum
wash performance and fabric care. Turn the knob to
the desired cycle. When you select a wash cycle, the
light for the corresponding wash cycle will turn on.
See page 19, OPERATING THE WASHER, for more
details on operating methods.
Cotton / Normal
Use this cycle to wash all normal items, except
delicate fabrics such as wool or silk.
NOTE: Pressing the START/PAUSE button without
selecting a cycle will cause the Cotton / Normal cycle
to begin immediately using the default settings.
Heavy Duty
This cycle is for washing heavily soiled laundry using
more powerful wash motions.
NOTE: When washing large loads, in order to deliver
the best performance, there will be brief periods of
2 minutes or more without agitation. These soak
periods are part of the cycle's design, and are normal.
Bulky / Bedding
This cycle is for washing blankets or bulky items.
NOTE: Do not use this cycle to wash a mixed load
of bedding and non-bedding items.
Bright Whites™
This cycle is for washing white items only.
Pre Wash+
Normal
Use this cycle to prewash stains without needing to
hand-wash. Prompt treatment helps to prevent stains
from setting or odors from developing.
Waterproof
This cycle is used for washing waterproof material.
NOTE:
yDo not use any other wash cycle to wash
waterproof fabrics. ( i.e. Water resistant clothing,
mattress covers, outdoor clothes, plastic mats etc.)
yDo not use this cycle to wash a mixed load of
waterproof and non-waterproof items.
yUse only the waterproof cycle, after checking the
washing instruction label on the fabric.
yDo not wash other fabrics using the waterproof cycle.
22 HOW TO USE
WASH TEMP.
Wash Temp. selects the wash and rinse temperature
combination for the selected cycle. Press the Wash
Temp. button until the indicator light for the desired
setting is lit. All rinses use tap cold water. The Wash
Temp setting cannot be changed once a cycle has
started. If you wish to change the wash temperature
after the cycle has started, press the Power button
to cancel the cycle. Then turn on the machine, reset
the cycle with the changed wash temperature, and
press Start to restart the cycle.
NOTE: If you cancel the cycle after the water has
started to fill the tub, you may need to drain the tub
(to achieve the new water temperature) and add a
small amount of additional detergent to replace any
lost during the draining process.
•Select the water temperature suitable for the
type of load you are washing. Follow the garment
fabric care labels for best results.
•Cold rinses use less energy. The actual cold rinse
temperature depends on the temperature of the
cold water at the faucet.
CYCLE MODIFIER BUTTONS
Each cycle has default settings that are selected
automatically. You may also customize these
settings using the cycle modifier buttons. Press
the button for the desired modifier until the
indicator light for the desired setting is lit. The
washer automatically adjusts the water level for
the type and size of wash load for best results and
maximum efficiency. Due to the high-efficiency
nature of this product, water levels may be much
lower than expected. This is normal and cleaning/
rinsing performance will not be compromised.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle. A chime will sound and
the LED will not light if a selection is not allowed.
SPIN SPEED
Higher spin speeds extract more water from
clothes, reducing drying time and saving energy.
Press the Spin Speed button until the desired speed
is selected. Some fabrics, such as delicates, require
a slower spin speed. To protect your clothing, not all
spin speeds are available for all cycles.
SOIL LEVEL
Adjusting the soil level setting will modify the cycle
times and/or wash actions. Press the Soil Level
button until the desired soil level is selected.
NOTE: This feature needs more time for heavily
soiled loads or less time for lightly soiled loads.
SPECIAL CARE
Pressing the Special Care button will allow you to
select additional features, such as Soak, Fabric
Softener, Spin Only, and Rinse+Spin. Pressing the
Special Care button before selecting a cycle will
automatically default to the Normal cycle with the
Soak feature selected.
23
ENGLISH
HOW TO USE
SPECIAL CARE FEATURES
After selecting a cycle, press the Special Care button
to select additional features for your load.
NOTE:
yTo protect your garments, not every feature is
available with every cycle.
yIf the START/PAUSE button is not pressed within
60 minutes to start the cycle, the control will shut
off and all settings will be lost.
SOAK
This option provides 30-minutes presoak prior to the
start of the selected cycle. Use the Soak option to
presoak garments to help remove difficult spots or
stains on fabrics. At the end of the presoak time, the
selected cycle will begin with the same water used
for the soak.
NOTE: You cannot select the Soak option in the Tub
Clean.
SPIN ONLY
Use this option to drain the water from the tub and
spin out the clothes. This can be used, for example,
if the wash cycle is interrupted by a power failure.
1. Press the POWER button to turn on the washer.
2. Press the Special Care button repeatedly until
Spin Only is selected.
3. Press the START/PAUSE button.
FABRIC SOFTENER
Fabric Softener is dispensed in the final rinse. Select
the Fabric Softener button to optimize the final rinse
for fabric softener use.
RINSE + SPIN
Select this option to rinse and spin a load separately
from a regular cycle. This can be helpful in preventing
fresh stains from setting in fabrics. You can change
the spin speed by pressing the Spin Speed button.
1. Press the POWER button to turn on the washer.
2. Press the Special Care button until the Rinse+Spin
indicator light is lit. (The cycle light will turn off.)
3. Press the START/PAUSE button to start the cycle.
SPECIAL DRAIN FEATURE
This washer is equipped with a special feature that is
designed to make your washer as safe as possible.
If the washer is paused or shut off while there is still
water in the tub, the water will drain automatically
after several minutes of inactivity. This helps keep
children safe by reducing the possibility of water
remaining in the tub.
Any water remaining in the tub will automatically
drain 4 minutes after the washer has shut off. If the
washer is paused and the START/PAUSE button is
not pressed within 60 minutes, the washer will shut
off and all cycle settings will be lost. And any water
remaining in the tub will be drained.
The washer can be turned on or restarted any time
before the drain begins. However, once the washer
begins to drain, all controls and functions will be
disabled until the water has been completely drained
and the washer shuts off.
Use this option to add extra water to the wash cycles for
better wash performance(Stain Treatment) with large or
bulky items.
25
ENGLISH
CARE AND CLEANING
REGULAR CLEANING
CLEANING THE EXTERIOR
Proper care of your washer can extend its life. The
outside of the machine can be cleaned with warm
water and a mild, nonabrasive household detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft, damp
cloth.
IMPORTANT: Do not use solvents, cleaning alco-
hols, or similar products. Never use steel wool or
abrasive cleaners because they can damage the
surface.
CARE AND CLEANING OF THE INTERIOR
Use a towel or soft cloth to wipe around the washer
lid opening and lid glass.
Always remove items from the washer as soon as
the cycle is complete. Leaving damp items in the
washer can cause wrinkling, color transfer, and odor.
Run the Tub Clean cycle once a month, or more of-
ten if needed, to remove detergent buildup and
other residue.
TUB CLEAN CYCLE
Some environmental and usage conditions can
cause a residue to build up in the tub over time and
can lead to a mildewy or musty smell. The Tub Clean
cycle is specially designed to remove this buildup
using bleach or other cleaners designed specifically
for cleaning washing machines. Run the Tub Clean
cycle once a month, or more often under heavy use
conditions or if odor is present
1. Remove any clothing from the tub.
2. Fill the bleach dispenser to the MAX line with
liquid chlorine bleach. Do not overfill the bleach
dispenser. Overfilling will cause the bleach to dis-
pense immediately.
NOTE: For other tub cleaning products, follow the
cleaner manufacturer’s instructions and recommen-
dations. For powdered cleaning products, add the
cleaner to the main wash compartment of the dis-
penser drawer after removing the liquid detergent
dispenser insert.
3. Close the lid and press the POWER button to turn
the washer ON. Turn the knob to select the Tub
Clean cycle then press the START/PAUSE button
to begin the cycle. Selecting any other cycle after
Tub Clean has been selected will cause the Tub
Clean cycle to be cancelled.
4. After the cycle ends, open the lid and allow the
tub interior to dry completely.
NOTE:
yNever load laundry while using Tub Clean. The
laundry may be damaged or contaminated with
cleaning products. Make sure to run the Tub
Clean cycle ONLY when the tub is empty.
yIt is recommended to leave the lid open after fin-
ishing the laundry to keep the tub clean.
yIt is recommended that Tub Clean should be re-
peated monthly.
REMOVING MINERAL BUILDUP
If you live in an area with hard water, mineral scale
can form on internal components of the washer.
Use of a water softener is recommended in areas
with hard water.
Use a descaler, such as Washer Magic®, to remove
visible mineral buildup. After descaling, always run
the Tub Clean cycle before washing clothing.
Mineral scale and other spots may be removed
from the stainless steel tub using a stainless steel
cleaner. Do NOT use steel wool or abrasive clean-
ers.
LEAVE THE LID OPEN
If the washer will not be used for several days, leave
the lid open overnight to allow the tub to dry.
CARE AND CLEANING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read and follow this entire Owner’s
Manual, including the Important Safety Instructions, before operating this washer.
yUnplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electric shock, or death.
yNever use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer. They will damage
the finish.
WARNING
26 CARE AND CLEANING
MAINTENANCE
CLEANING THE WATER INLET FILTERS
If the washer does not fill properly, an error mes-
sage will show on the display. The inlet valve filter
screens could be plugged by hard water scale,
sediment in the water supply, or other debris.
NOTE: The inlet screens protect the delicate parts
of the inlet valve from being damaged by particles
that could enter the valves with the water supply.
Operating the washer with these filters removed
could cause a valve to stick open resulting in flood-
ing and/or property damage.
1. Turn OFF both water faucets completely. Un-
screw the hot and cold water lines from the back
of the washer.
IMPORTANT: Aftermarket hoses are not guaran-
teed to fit or function correctly. Other hoses may
not tighten correctly and could cause leaks. Sub-
sequent damage to product or property will not be
covered under the terms of the product warranty.
2. Carefully remove the filters from the water valves
and soak them in white vinegar or a lime scale
remover, following the manufacturer’s instruc-
tions. Be careful not to damage the filters while
cleaning.
3. Rinse thoroughly before reinstalling. Press the fil-
ters back into place.
4. Before reattaching the hoses, flush the hoses and
water lines by running several gallons of water
into a bucket or drain, preferably with the faucets
wide open for maximum flow.
NOTE: IE message may blink on the display when
the water pressure is weak or an inlet filter is
clogged with dirt. Clean the inlet filter.
yUnplug the power cord and turn off the faucets
before cleaning. Failure to do so may cause
electric shock.
yDo not use the washing machine without the
inlet filters. If you use the washing machine
without the inlet filters it will cause leaks and
product malfunction.
yIf you use the washing machine in an area with
hard water, the inlet filter may clog due to lime
buildup.
WARNING
STORING THE WASHER
If the washer will not be used for an extended period of
time and is in an area that could be exposed to freezing
temperatures, perform the following steps to pro-
tect the washer from damage.
1. Turn OFF the water supply.
2. Disconnect the hoses from the water supply and
drain water from the hoses.
3. Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet.
4. Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle (RV)
antifreeze to the empty tub and close the lid. Nev-
er use automotive antifreeze.
5. Press the POWER button, then select Spin Only.
Press the START/PAUSE button to activate the
drain pump. Allow the drain pump to run for one
minute, then press the POWER button to shut off
the washer. This will expel some of the antifreeze,
leaving enough to protect the washer from dam-
age.
6. Unplug the power cord, dry the tub interior with a
soft cloth, and close the lid.
7. Remove the inserts from the dispenser. Drain any
water in the compartments and let them dry.
8. Store the washer in an upright position.
9. To remove the antifreeze from the washer after
storage, run a complete Speed Wash cycle using
detergent. Do not add laundry to this cycle.
Inlet Filter
Cold
Hot
27
ENGLISH
CARE AND CLEANING
CLEANING THE WASHER
PROPER USE OF DETERGENT
Using too much detergent is a common cause of
laundry problems. Today’s detergents are formulat-
ed to be effective without visible sudsing. Be sure to
carefully read and follow manufacturer’s recommen-
dations for how much detergent to use in your wash.
You can use less detergent if you have soft water, a
smaller load, or a lightly soiled load.
NOTE: Use only low-sudsing, high-efficiency deter-
gent. These detergents can be identified by the HE
logo.
CARE AND CLEANING OF THE WASHER
Lid: Wash with a damp cloth on the outside and in-
side and then dry with a soft cloth.
Exterior: Immediately wipe off any spills. Wipe with
a damp cloth. Do not touch the surface or the display
with sharp objects.
Moving and Storage: Contact a service technician
to remove water from the drain pump and hoses.
Reinstall the foam tub block to protect the washer
from damage while moving. Do not store the wash-
er where it will be exposed to outdoor weather con-
ditions.
Long Vacations: Be sure the water supply is shut off
at the faucets. Follow the instructions in the Storing
the Washer section if the washer will be exposed to
freezing temperatures.
Dispenser Drawer: Detergent and fabric softener
may build up in the dispenser drawer. Remove the
drawer and inserts and check for buildup once or
twice a month.
1. Remove the drawer by pulling it straight out until
it stops. Lift up on the front of the drawer and pull
it completely out.
2. Remove the inserts from the two compartments.
Rinse the inserts and the drawer with warm wa-
ter to remove buildup from laundry products.
3. To clean the drawer opening, use a small, non-
metal brush to clean the recess. Remove all
residue from the upper and lower parts of the
recess.
4. Return the inserts to the proper compartments
and replace the drawer. Set the drawer into the
opening at an angle as shown above, then lower
it and slide it into place.
yDo not spray water inside the washing
machine. Doing so may cause fire or electric
shock.
WARNING
28 SPECIFICATIONS / SMART DIAGNOSIS™ SYSTEM
Should you experience any problems with your
washing machine, it has the capability of transmit-
ting data via your telephone to the Smart Diagno-
sis Team. This gives you the capability of speaking
directly to our specially trained technicians. The
technician records the data transmitted from your
machine and uses it to analyze the issue, providing a
fast and effective diagnosis.
If you experience problems with your washer, call
1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in Canada). Only use
the Smart Diagnosis System feature when instructed to
do so by the Smart Diagnosis Team. The transmission
sounds that you will hear are normal and sound similar
to a melody.
Smart Diagnosis cannot be activated unless your
washing machine can be turned on by pressing the
POWER button. If your washing machine is unable
to turn on, then troubleshooting must be done with-
out using Smart Diagnosis.
USING THE SMART DIAGNOSIS™ SYSTEM
Follow the technician’s instructions and perform the following steps when requested.
HOLD the mouthpiece of your phone over the power button, when instructed to do so by the call center, no more than
one inch from (but not touching) the machine.
NOTE: Do not press any other buttons or turn the cycle selector knob.
PUSH and hold the Wash Temp. button while continuing to hold your phone to the POWER button.
LISTEN for three beeps. After you hear the three beeps, release the Temp. button. Keep the phone in place until the
tone transmission has finished. The display will count down the time. Once the countdown is over and the tones have
stopped, resume your conversation with the technician, who will then be able to assist you in using the information
transmitted for analysis.
SPECIFICATIONS
Model WT1150C*
Description Top-Loading Washer
Electrical requirements 120 VAC @ 60 Hz.
Max. water pressure 20~120 psi (138~827 kpa)
Dimensions 27”(W) X 28 3/8”(D) X 40 3/8”(H), 55 3/8” (H with lid open)
68.6cm(W) X 72.1cm(D) X 102.6cm(H), 140.6cm (H with lid open)
Net weight 135.7 lbs. (61.5 kg)
Max. spin speed 1000 RPM
SMART DIAGNOSIS™ SYSTEM
Smart Diagnosis is a troubleshooting feature designed to assist, not replace, the traditional method of trou-
bleshooting through service calls. The effectiveness of this feature depends upon various factors, including,
but not limited to, the reception of the cellular phone being used for transmission, any external noise that
may be present during the transmission, and the acoustics of the room where the machine is located. Ac-
cordingly, LG does not guarantee that Smart Diagnosis would accurately troubleshoot any given issue.
29
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
The following sounds may be heard while the wash-
er is operating. They are normal.
CLICKING:
Lid lock relay when the lid locks and unlocks.
SPRAYING OR HISSING:
Water spraying or circulating during the cycle.
HUMMING OR GURGLING:
Drain pump is pumping water from the washer at
times during a cycle.
WATER SLOSHING SOUND:
A liquid in the balance ring around the wash basket
helps the basket spin smoothly.
SOUND OF WATER BEING ADDED AFTER THE
WASHER HAS ALREADY BEEN IN OPERATION
yThe washer adapts to the load size and type to
add more water to the cycle as needed.
yThe wash load may be unbalanced. If the washer
senses that the load is unbalanced, it will stop and
refill to redistribute the load.
yThe washer may be diluting laundry additives to
add to the wash load.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose prob-
lems at an early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the fol-
lowing before you call for service:
Problem Possible Cause Solutions
Rattling and clanking
noise
Foreign objects, such as keys,
coins, or safety pins may be in tub .
Stop washer, check tub for foreign objects. If noise
continues after washer is restarted, call for service.
Thumping sound Heavy wash loads may produce a
thumping sound.
This is normal. If sound continues, washer is probably
out of balance. Stop and redistribute wash load.
Wash load may be out of balance. Pause the cycle and redistribute the load after the lid
unlocks.
Vibrating noise Packaging materials were not re-
moved.
See the Unpacking and Removing Shipping Material
section in the installation requirements section.
Wash load may be unevenly dis-
tributed in the tub.
Pause the cycle and redistribute the load after the lid
unlocks.
Not all leveling feet are resting
firmly and evenly on the floor.
See Leveling the Washer in the Installation Instructions
section.
Floor not rigid enough. Make sure that the floor is solid and does not flex. See
Flooring in the Installation Requirements section.
Water leaking Inlet hose connection is loose at
faucet or washer.
Check hoses for leaks, cracks and splits.
Check and tighten hose connections.
House drain pipes are clogged. The washer pumps out water very rapidly. Check for
water backing up out of the drain pipe during drain. If
water is seen coming out of the drain, check for proper
drain hose installation and check for restrictions in the
drain. Contact a plumber to repair drain pipe.
Drain hose has come out of drain
or is not inserted far enough.
Tie drain hose to inlet hose or standpipe to prevent it
from coming out during drain. For smaller drain pipes,
insert the drain hose into the pipe as far as the drain
hose flange. For larger drain pipes, insert the drain
hose into the pipe 1-2 inches past the flange.
A large item such as a pillow or
blanket is above the top of the tub.
Use the BULKY/BEDDING cycle for large or bulky
items. Use extra care and never wash more than half a
load of items that float, such as pillows.
Stop the washer and check the load. Make sure the
load does not crest above the top edge of the tub.
TROUBLESHOOTING
30 TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem Possible Cause Solutions
Wrinkling Washer not unloaded promptly. Always remove items from the washer as soon as the
cycle is complete.
Washer overloaded. The washer can be fully loaded, but the tub should not be
tightly packed with items. The lid of the washer should
close easily.
Hot and cold water inlet hoses are
reversed.
Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check the
inlet hose connections.
Excessive sudsing Too much detergent or incorrect
detergent.
HE detergents are formulated specifically for High-Effi-
ciency washers and contain suds-reducing agents. Only
use detergent with the High-Efficiency (HE) logo. For de-
tergent quantities refer to the How to Use section.
Staining Bleach or softener dispensed too
soon.
Dispenser compartment is overfilled causing bleach or
softener to dispense immediately. ALWAYS measure
bleach to prevent overfilling - one cup maximum.
Dispenser drawer closed too quickly causing softener to
dispense immediately.
Bleach or softener was added di-
rectly to the wash load in the tub.
Always use the dispensers to ensure that laundry prod-
ucts are properly dispensed at the right time in the cycle.
Washer was not unloaded prompt-
ly.
Always remove items from the washer as soon as pos-
sible after the cycle is complete.
Clothes were not properly sorted. Always wash dark colors separately from light colors and
whites to prevent discoloration.
Never wash heavily soiled items washed with lightly
soiled items.
Washer will not turn
ON
Power cord is not properly plugged
in.
Make sure that the plug is plugged securely into a ground-
ed, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz outlet.
House fuse is blown, circuit break-
er has tripped, or power outage
has occurred.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase
fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have it
corrected by a qualified electrician.
NOTE: If the washer stopped during a cycle due to a loss of power, the washer will resume
the cycle where it stopped when the power is restored.
Wash cycle time is lon-
ger than usual
The washer automatically adjusts
the wash time for the amount of
laundry, water pressure and other
operating conditions.
This is normal. The washer adjusts cycle time automati-
cally to provide optimal results for the selected cycle. The
time remaining shown in the display is only an estimate.
Actual time may vary.
Musty or mildewy odor
in washer
Incorrect or too much detergent
has been used.
Use only High-Efficiency (HE) detergent in accordance
with the manufacturer’s instructions.
Inside of tub was not cleaned prop-
erly.
Run the Tub clean cycle regularly.
Water leaks Oversudsing of detergent. Oversudsing may create leaks, and may be caused by the
type and amount of detergent used. High-Efficiency de-
tergent is the only detergent recommended. Make sure
that detergent and any additives are put into the correct
dispenser compartments. The normal amount of deter-
gent to use is 1/4 to 1/2 of the maximum amount recom-
mended by the detergent manufacturer. Always reduce
the amount of detergent if the load is small or lightly
soiled, or if your water is very soft. Never use more than
the maximum amount recommended by the detergent
manufacturer.
31
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem Possible Cause Solutions
Washer will not operate Control panel has powered off due
to inactivity.
This is normal. Press the POWER button to turn the
washer on.
Washer is unplugged. Make sure cord is plugged securely into a working
outlet.
Water supply is turned off. Turn both hot and cold faucets fully on.
Controls are not set properly. Make sure the cycle was set correctly, close the lid
and press the START/PAUSE button.
Lid is open The washer will not operate if the lid is open. Close
the lid and make sure that nothing is caught under
the lid preventing it from closing completely.
Circuit breaker/fuse is tripped/
blown.
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses
or reset breaker. The washer should be on a dedicat-
ed branch circuit. The washer will resume the cycle
where it stopped once power is restored.
Control needs to be reset. Press the POWER button, then re-select the desired
cycle and press the START/PAUSE button.
START/PAUSE was not pressed
after a cycle was set.
Press the POWER button then re-select the desired
cycle and press the START/PAUSE button. The
washer will shut off if the START/PAUSE button is
not pressed within 60 minutes.
Extremely low water pressure. Check another faucet in the house to make sure that
household water pressure is adequate.
Washer is too cold. If the washer has been exposed to temperatures be-
low freezing for an extended period of time, allow
it to warm up before pressing the POWER button.
Otherwise, the display will not come on.
Washer is heating the water or
making steam.
The washer tub may stop operating temporarily dur-
ing certain cycles, while water is safely heated to a
set temperature.
Washer not filling properly Filter clogged. Make sure the inlet filters on the fill valves are not
clogged. Refer to the filter cleaning instructions.
Inlet hoses may be kinked. Check that inlet hoses are not kinked or clogged.
Energy efficiency. This is a High Efficiency (HE) washer. As a result, the
water level settings for this washer may be different
than for conventional washers.
Insufficient water supply. Make sure that both hot and cold water faucets are
turned on all the way.
The washer lid is open. The washer will not operate if the lid is open. Close
the lid and make sure that nothing is caught under
the lid preventing it from closing completely.
Hot and cold inlet hoses are
reversed.
Check inlet hose connections. Make sure the hot
water supply is connected to the hot inlet valve, and
the cold water supply is connected to the cold inlet
valve.
Water level is too low. This is a high efficiency washer. The water will not
normally cover the clothes. The fill level is optimized
for the wash motion to achieve the best wash per-
formance.
32 TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE (continued)
Problem Possible Cause Solutions
Washer will not drain water Kinked drain hose. Ensure that the drain hose is not kinked.
Drain located higher than 96 in.
above the floor.
Make sure that the drain hose is no higher than 8 ft.
above the bottom of the washer and is no more than
5 ft. away from the washer.
Poor stain removal Proper options not selected. Heavier soils and tougher stains may require extra
cleaning power. Select the Soak or Stain Care feature
to boost the cleaning power of the selected cycle.
Previously set stains. Articles that have previously been washed may have
stains that have been set. These stains may be dif-
ficult to remove and may require hand washing or pre-
treating to aid in stain removal.
Bleach does not dispense Bleach dispenser cover is not
properly installed.
Make sure that the bleach cover is properly installed
and snapped into place before the beginning of the
cycle.
Bleach dispenser is dirty or
clogged.
Lift out the bleach dispenser cover and clean out the
reservoir. Lint and other foreign debris that collects in
the inside the dispenser may prevent proper dispens-
ing of the bleach.
Premature dispensing of
bleach
Bleach dispenser filled for future
load.
You cannot store bleach in the dispenser for future
use. The bleach will be dispensed every load.
Overfilling the bleach dispenser. Overfilling the bleach dispenser will cause the bleach
to dispense immediately, which will damage items in
the tub. ALWAYS measure bleach, but never fill above
the MAX line on the dispenser. One cup of bleach is
normal, but never add more than one cup.
Incomplete or no dispensing
of detergent
Detergent compartments
clogged from incorrect filling.
Make sure that detergent and additives are put into
the correct dispenser compartments. If liquid deter-
gent is used, make sure that the liquid detergent cup
and insert are in the detergent compartment. If pow-
dered detergent is used, make sure that the liquid de-
tergent cup and insert are not used. For all detergent
types, always make sure that the dispenser drawer is
fully closed before the start of the cycle.
Too much detergent used. Make sure that the suggested amount of detergent is
used per the manufacturer’s recommendations. You
may also dilute the detergent with water to the maxi-
mum fill line on the compartment to avoid clogging.
Use only HE (High- Efficiency) detergent.
NOTE: Always use as little detergent as possible.
High-Efficiency washers need very little detergent to
achieve optimum results. Using too much detergent
will cause poor wash and rinse performance and may
contribute to odors in washer.
Insufficient water supply. Make sure that both hot and cold water faucets are
turned on all the way.
Normal residue. It is normal for a small amount of detergent to remain
in the dispenser. If this residue builds up it can inter-
fere with normal dispensing of products. Refer to the
cleaning instructions.
Water leaks every load Hoses not installed correctly. Check all fill and drain hose connections to ensure
that they are tight and secure.
33
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
ERROR CODES
Problem Possible Cause Solutions
The display shows: The lid is not closed properly. Make sure that the lid is closed properly
and press the START/PAUSE button. After
starting a cycle, it may take a few moments
before the tub begins to turn or spin. The
washer will not spin unless the lid is locked.
If the lid is closed and the lid lock error mes-
sage is displayed, call for service.
The display shows: Lid lock switch error. Make sure that the lid is closed properly and
press the START/PAUSE button. The washer
will not operate unless the lid is locked.
Make sure that nothing is caught under the
lid, including shipping material or clothing.
Make sure that the latch mechanism is fully
retracted.
If the lid is closed and the lid lock error mes-
sage is displayed, call for service.
The display shows: Special Drain Feature. If the washer is paused during a cycle for
more than 4 minutes, the cycle will be can-
celled and any water remaining in the tub will
be drained. This code is not an error code,
but is the function display for notification
only.
Washer fills with water slowly or
not at all, or the display shows:
Water supply faucets are not fully
open.
Make sure that the water faucets are fully
open.
Water line hoses are kinked,
pinched, or crushed.
Make sure that the hoses are not kinked or
pinched. Be careful when moving the washer
during cleaning and maintenance.
Water inlet filters are clogged. Clean the inlet filters. See Maintenance in
the Care and Cleaning section.
Water supply pressure to faucet or
house is too low.
Check another faucet in the house to make
sure that household water pressure is ad-
equate and flow is not restricted. Disconnect
the inlet hose from the washer and run a few
gallons of water through the hose to flush
the water supply lines. If flow is too low,
contact a plumber to have the water lines
repaired.
Water supply connected with leak-
limiting hoses.
Hoses designed to limit leaks can trip falsely
and prevent the washer from filling. The use
of leak limiting hoses is not recommended.
Washer will not turn on Power cord is not properly
plugged in.
House fuse is blown, circuit break-
er has tripped, or power outage
has occurred.
Make sure that the plug is plugged seruely
into a grounderd, 3-prong. 120-VAC, 60-Hz.
outlet.
Reset circuit breaker or replace fuse. Do not
increase fuse capacity. If the problem is a
circuit overload, have it corrected by a quali-
fied electrician.
34 TROUBLESHOOTING
ERROR CODES (continued)
Problem Possible Cause Solutions
The display shows: Foreign objects, such as coins,
pins, clips, etc., caught between
the wash plate and the inner
basket.
Turn off the washer and then press the Power
button. Press the spin speed button without
selecting a cycle to drain and spin the load.
When the spin is complete, remove the
clothes and then find and remove any objects
caught in the wash plate.
Always check pockets, etc., before wash-
ing to prevent error codes or damage to the
washer or clothing.
Water in the washer drains slowly
or not at all, or the display shows:
Drain hose is kinked, pinched, or
clogged
Drain discharge is more than 96
inches above bottom of washer.
Make sure the drain hose is free of clogs,
kinks, etc., and is not pinched behind or
under the washer.
Adjust or repair drain. Maximum drain height
is 96 inches (8 ft.)
The display shows: The washer has detected an out of
balance load.
If the washer detects a load that is too far
out of balance to spin, it will display this code
while it is attempting to rebalance the load. The
washer will add water and try to redistribute
the load automatically. As a result, the cycle
will take longer than initially estimated. This
display is for your information only, and no
action is required.
The display shows: If the UE rebalancing operation
(see above) is not successful, this
error will be displayed.
The automatic attempt to rebalance the load
was not successful. The cycle has been
paused to allow the load to be manually
adjusted.
The load is too small. Small loads may need additional items to be
added to allow the washer to balance the
loads.
Heavy articles are mixed with
lighter items.
The load may have heavy items loaded with
lighter items. Always try to wash articles of
somewhat similar weight to allow the washer
to evenly distribute the weight of the load for
spinning.
The load is out of balance. Manually redistribute the load if articles have
become tangled preventing the automatic
distribution from working properly.
The display shows : Water level is too high due to a
faulty water valve.
Close the water faucets, unplug the washer,
and call for service.
The display shows: The water level sensor is not
working correctly.
Close the water faucets, unplug the washer,
and call for service.
The display shows: A motor error has occurred. Allow the washer to stand for 30 minutes
and then restart the cycle. If the LE error
code persists, call for service.
The display shows: Clutch error. Mechanical failure.
Unplug the washer and call for service.
35
ENGLISH
WARRANTY
HOW SERVICE IS HANDLED: In-Home Service
In-home service will be provided, as available, during the warranty period subject to servicer availability within the
U.S. To receive in-home service, the product must be unobstructed and accessible to service personnel. If the in-
home service repair cannot be completed, it may be necessary to remove, repair and return the product. If in-home
service is unavailable, LG may elect, at its option, to provide for transportation of the product to and from an LG
authorized service center.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
1. Service trips to deliver, pick up, or install the product or for instruction on product use.
2. Replacing house fuses or resetting of circuit breakers, correction of house wiring or plumbing, or correction of
product installation.
3. Damage or failure caused by leaky/ broken/ frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted
water supply or inadequate supply of air.
4. Damage or failure caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods or acts of God.
5. Damage or failure resulting from misuse, abuse, improper installation, repair or maintenance. Improper repair
includes use of parts not approved or specified by LG.
6. Damage or failure caused by unauthorized modification or alteration to the product.
7. Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes.
8. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of the product, unless such
damage results from defects in materials or workmanship and is reported to LG within seven (7) calendar days
from the date of delivery.
9. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished product.
10. Product where the original factory serial numbers have been removed, defaced or changed in any way.
11. Repairs when product is used in other than normal and usual household use (e.g. rental, commercial use,
offices, or recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the owner’s manual.
12. The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING AND WITHOUT
LIMITATION TO, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE
EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, THIS WARRANTY IS LIMITED IN DURATION TO THE
TERM PERIOD EXPRESSED ABOVE. REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE
EXCLUSIVE REMEDY FOR THE CUSTOMER. NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR
SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF
ANY NATURE, INCLUDING AND WITHOUT LIMITATION TO, LOST REVENUES OR PROFITS, OR ANY OTHER
DAMAGE, WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE EXCLUSION OR
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE & ADDITIONAL INFORMATION: Write your warranty information
below:
Call 1-800-243-0000 or visit our website at www.lg.com. Product Registration Information:
Mail to: LG Customer Information Center (ATTN: CIC) Model:
201 James Record Road, Huntsville, AL 35824 Serial Number:
Date of Purchase:
WARRANTY:
LG Electronics U.S.A., Inc. (“LG”) warrants your LG Washing Machine (“product”) against defect in materials or
workmanship under normal household use, during the warranty period set forth below, LG will, at its option, repair or
replace the product. This limited warranty is valid only to the original retail purchaser of the product, is not assignable
or transferrable to any subsequent purchaser or user, and applies only when the product is purchased through an LG
authorized dealer or distributor and used within the United States (“U.S.”) including U.S. Territories.
Note: Replacement products and repair parts may be new or factory-remanufactured and are warranted for the
remaining portion of the original unit’s warranty period or ninety (90) days, whichever is longer. Please retain dated
receipt or delivery ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of warranty (you may be required to submit a
copy to LG or authorized representative).
WARRANTY PERIOD:
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY (USA)
Period
One (1) year from date of
original retail purchase:
Ten (10) years from date of
original retail purchase:
Lifetime from date of
original retail purchase:
Scope of Warranty
Any internal /functional
Parts & Labor
Drum Motor
(Stator, Rotor, and Hall
Sensor)
Stainless Steel Drum
Remark
LG will provide parts & labor to
repair or replace defective parts.
Parts only. Customer will be responsible for any labor or in-home
service to replace defective parts.
36 WARRANTY
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY (CANADA)
WARRANTY:
Should your LG Washer (“Product”) fail due to a defect in material or workmanship under normal home use during
the warranty period set forth below, LG Canada will at its option repair or replace the Product upon receipt of proof
of original retail purchase. This warranty is valid only to the original retail purchaser of the product and applies only
to a Product distributed in Canada by LG Canada or an authorized Canadian distributor thereof. The warranty only
applies to Products located and used within Canada.
u
Replacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or ninety (90)
days, whichever is greater.
uReplacement products and parts may be new or remanufactured.
uLG Authorized Service Center warranties their repair work for thirty (30) days.
LG Canada’s sole liability is limited to the warranty set out above. Except as expressly provided above, LG Canada makes no
and hereby disclaims all other warranties and conditions respecting the product, whether express or implied, including, but not
limited to, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, and no representations shall
be binding on LG Canada. LG Canada does not authorize any person to create or assume for it any other warranty obligation or
liability in connection with the product. To the extent that any warranty or condition is implied by law, it is limited to the express
warranty period above. LG Canada, the manufacturer or distributor shall not be liable for any incidental, consequential, special,
direct or indirect damages, loss of goodwill, lost profits, punitive or exemplary damages or any other damage, whether arising
Directly or indirectly from any contractual breach, fundamental or otherwise, or from any acts or omissions, tort, or otherwise.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which may vary from province to province depending on
applicable provincial laws.
Any term of this warranty that negates or varies any implied condition or warranty under provincial law is severable where it
conflicts with provincial law without affecting the remainder of this warranty’s terms.
This limited warranty does not cover:
1. Service trips to deliver, pick up, or install the product; instructing a customer on operation of the product; repair or replacement
of fuses or correction of wiring, or correction of unauthorized repairs/installation.
2. Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
3. Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water
supply or inadequate supply of air.
4. Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the Product
owner’s manual.
5. Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts of God.
6. Damage resulting from the misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance of the Product. Improper repair
includes use of parts not approved or specified by LG Canada.
7. Damage or product failure caused by unauthorized modification or alteration, or use for other than its intended purpose, or
resulting from any water leakage due to improper installation.
8. Damage or Product failure caused by incorrect electrical current, voltage, commercial or industrial use, or use of accessories,
components, or cleaning products that are not approved by LG Canada.
9. Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the finish of your
product, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported within one (1) week of delivery.
10. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
11. Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and Serial
numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
12. Increases in utility costs and additional utility expenses.
13. Replacement of light bulbs, filters, or any consumable parts.
14. Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use (including, without limitation, commercial
use, in offices or recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the Product owner’s manual.
15. Costs associated with removal of the Product from your home for repairs.
16. The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions, including the Product owner’s and installation manuals.
17. Accessories to the Product such as lid bins, drawers, handles, shelves, etc. Also excluded are parts besides those that were
originally included with the Product.
All costs associated with the above excluded circumstances shall be borne by the consumer.
For complete warranty details and customer assistance,
please call or visit our website: Write your warranty information below:
Call 1-888-542-2623 (24 hours a day, 365 days a year) and select
the appropriate option from the menu, or visit our website
at http://www.lg.com
Product Registration Information:
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
Period One (1) year from the date of
original
retail purchase
Ten (10) years from the date
of original retail purchase
Five ( 5 ) years from the date of
original retail purchase
Scope of Warranty Parts and Labor
(internal/functional parts only) DD Motor
(Stator, Rotor, Hall Sensor)
Drum Tub
Define tub, ie, stainless steel
wash tub only
Remark Washer Extended Component Warranty (Parts Only)
(Consumer will be charged for Labor after one (1) year
from the date of purchase)
Lea este manual del propietario detenidamente antes de utilizar el
aparato y guárdelo para futuras consultas.
WT1150C*
www.lg.com
ESPAÑOL
MANUAL DE
PROPIETARIO
LAVADORA
2ÍNDICE
ÍNDICE
3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
3 Precauciones básicas de seguridad
4 Requisitos de conexión a tierra
5 Instrucciones de seguridad para la instalación
6 Instrucciones de seguridad para uso, cuidado
limpieza y eliminación
7 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS
7 Piezas clave y componentes
7 Accesorio incluido
7 Accesorio necesario
8 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
8 Elección de la ubicación adecuada
8 Toma de corriente
8 Suelo
9 Desembalaje y eliminación del material de
transporte
1 0 Conexión del suministro de agua
11 Conexión de la manguera de desagüe
12 Nivelación de la lavadora
1 3 Conexión a la red eléctrica
1 3 Clasificación de las carga de lavado
15 Acerca de los dosificadores
15 Uso Del Detergente Y Los Dosificadores
Detergentes
17 MODO DE UTILIZACIÓN
17 Características del panel de control
1 8 Pantalla de tiempo y estado
19 Funcionamiento de la lavadora
20 Guía de ciclos
21 Ciclo Principal
22 Botones Modificadores de Cicle
23 Funciones de Cuidado Especial
24 Botones de Opción
24 Lavado En Frio
24 Lavado Demorado
24 Enjuague Extra
24 Limpieza De Latina
24 Agregue El Agua
24 Señal Encendaer/Apagar
24 Bloqueo Para Niños
24 Añadir Ropa
25 CUIDADO Y LIMPIEZA
25 Limpieza Regular
26 Limpieza del Exterior
26 Cuidado y Limpieza del Interior
26 Ciclo de Limpieza de Cuba
26 Eliminación de la Acumulación de Minerales
26 Deje la Tapa Abierta
26 Mantenimiento
27 Limpieza de la Lavadora
28 ESPECIFICACIONES
28 SISTEMA SMART DIAGNOSIS™
29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
29 Sonldos Normales Que se Pueden Escuchar
30 Antes de Solicitar Asistencia Técnica
30 Códigos de Error
35 GARANTÍA
3
ESPAÑOL
MENSAJES DE SEGURIDAD
Por su seguridad, cumpla con la información de este manual para reducir el riesgo de incendio, explosión o descar-
gas eléctricas o para evitar daños materiales y lesiones graves o mortales. Su seguridad y la de otras personas es
muy importante. Hay muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y/o el aparato. Lea siempre los
mensajes de seguridad y cumpla con sus instrucciones. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le alerta de peligros potenciales que pueden causar daños materiales y/o lesiones
graves o mortales.
Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos de un símbolo de alerta y la palabra PELI-
GRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras significan:
Todos los mensajes de seguridad le indicarán los peligros potenciales, cómo reducir la posibilidad de sufrir
lesiones y qué ocurrirá si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Podría sufrir lesiones graves o mortales si no cumple con estas instrucciones inme-
diatamente.
Podría sufrir lesiones graves o mortales si no cumple con estas instrucciones.
Podría sufrir lesiones leves o causar daños al producto si no sigue las instrucciones.
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones durante el uso de este producto, cumpla
con todas las instrucciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
yUtilice este aparato solo para los fines descritos en el manual del propietario.
yAntes del uso, la lavadora debe instalarse correctamente, según se describe en este manual.
yNo lave ropa que se haya limpiado, lavado, empapado o manchado previamente con disolventes de
limpieza u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que los vapores que emiten podrían causar un
incendio o una explosión.
yNo añada gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden incendiarse o explotar.
yBajo determinadas circunstancias, puede producirse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que
no se haya usado durante 2 semanas o más tiempo. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el sistema de agua caliente durante ese tiempo, antes de usar la lavadora abra todos los grifos
de agua caliente y deje que fluya el agua durante varios minutos. Esto liberará el gas hidrógeno que haya
podido acumularse. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni utilice llamas abiertas durante este
tiempo.
yLos niños podrían crear atrapados en el interior de la lavadora y asfixiarse.
yAntes de retirar la lavadora del servicio o desecharla, quite la puerta para evitar que los niños se suban
sobre ella o jueguen en el interior.
yNo instale ni guarde la lavadora en un lugar expuesto a la intemperie o con temperaturas bajo cero.
yNo manipule los controles.
yMantenga el área debajo y alrededor del aparato libre de materiales combustibles (pelusa, papel, trapos,
etc.), gasolina, productos químicos y otros vapores y líquidos inflamables.
yEl servicio de mantenimiento debe ser realizado por un técnico cualificado. No desmonte la lavadora.
yConsulte en las instrucciones de instalación los requisitos para la conexión a tierra.
yADVERTENCIA : Este equipo contiene productos químicos que, según el Estado de California, causan
cáncer y malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Lávese las manos tras su utilización.
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
4INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
Por su seguridad, cumpla con la información de este manual para reducir el riesgo de incendio o explosión
o para evitar daños materiales y lesiones personales graves o mortales.
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA
Si se produce un fallo o una avería, la toma de tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas proporcionan-
do un hilo de escape para la corriente eléctrica Este aparato está equipado con un cable puesto a tierra y
un enchufe de tierra. El enchufe debe conectarse en una toma eléctrica adecuada, correctamente instala-
da y con conexión a tierra, de acuerdo con los códigos y reglamentos locales.
La conexión incorrecta del conductor de tierra puede causar riesgo de descargas eléctricas. Consulte a
un electricista o técnico cualificado si tiene dudas acerca de la correcta conexión a tierra del aparato. No
modifique el enchufe incluido con el aparato. Si la toma no es compatible, solicite la instalación de una
toma adecuada a un electricista cualificado. El incumplimiento de las siguientes advertencias puede causar
lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
ySIGA siempre las instrucciones de cuidados de la ropa incluidos en la etiqueta del fabricante.
yNo coloque artículos expuestos a aceite de cocina en la lavadora. Los artículos contaminados con aceite
de cocina podrían causar una reacción química que haría que la carga de lavado se incendie.
yUtilice suavizantes u otros productos para la eliminación de la electricidad estática del modo recomen-
dado por el fabricante.
yEsta lavadora no ha sido diseñada para uso marítimo o para instalaciones móviles, como vehículos de
recreo, aviones, etc.
yCierre los grifos del agua y desenchufe la lavadora si no va a utilizarse durante un periodo de tiempo
prolongado, por ejemplo, durante las vacaciones.
yNo la utilice para artículos que contengan espuma de caucho o materiales de textura similar.
yEl material de embalaje puede resultar peligroso para los niños. Existe peligro de asfixia. Mantenga el
material de embalaje alejado de los niños.
yAntes de cargar la ropa, compruebe siempre el interior de lavadora por si hubiera algún objeto extraño
en su interior. Mantenga la puerta cerrada cuando no esté usando la lavadora.
yNo introduzca la mano en el interior si el tambor o el agitador están en movimiento.
ySi se produce una fuga de gas (gas propano, gas LP, etc.), ventile el área inmediatamente. No encienda
o apague ningún aparato ni las luces. No utilice un ventilador. Podría saltar una chispa y causar una ex-
plosión o un incendio.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
5
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones durante el uso de este producto, cumpla con todas
las instrucciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
yConsulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para conocer los procedimientos detallados de conexión a tierra.
Las instrucciones de instalación se incluyen con la lavadora como referencia para el instalador. Si se cambia de
ubicación la lavadora, deberá ser comprobada y reinstalada por un técnico cualificado. El incumplimiento de esta
advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
yBajo ninguna circunstancia corte o retire la tercera clavija (tierra) del cable del alimentación eléctrica. El incumpli-
miento de esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
yPor su seguridad, este aparato debe estar correctamente conectado a tierra. El incumplimiento de esta advertencia
puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
yEl cable de alimentación de este aparato está equipado con un enchufe de tres clavijas (tierra) adecuado para una
toma estándar de pared de tres clavijas (tierra) para reducir la posibilidad de descargas eléctricas.
yEsta lavadora debe conectarse a una toma de 120 VCA, 60 Hz con toma de tierra. El incumplimiento de esta adver-
tencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
ySolicite a un electricista cualificado que compruebe la correcta conexión a tierra. El incumplimiento de esta adver-
tencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
yCuando tenga una toma de pared estándar de dos clavijas, es su responsabilidad y obligación sustituirla por una
toma de tres clavijas. El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o
descargas eléctricas.
yNo instale el producto sobre una moqueta. Instale la lavadora sobre un suelo estable. El incumplimiento de esta
advertencias puede causar daños graves por fugas.
yNo retire la clavija de tierra. No utilice un adaptador o alargadera. Haga la conexión en un toma de tres clavijas. El
incumplimiento de las siguientes advertencias puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas
eléctricas.
yConecte siempre la lavadora en una toma de corriente individual, con la misma tensión que la indicada en la placa
de características. De este modo, se logra el mejor rendimiento y también se evitan las sobrecargas de los circuitos
doméstico que podrían causar un incendio por el sobrecalentamiento de los cables.
yNo desenchufe la lavadora tirando el cable. Hágalo siempre tirando con fuerza del enchufe y sacándolo de la toma
de pared. El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas
eléctricas.
yRepare o cambie inmediatamente los cables de alimentación pelados o que hayan sufrido cualquier otro daño. No
utilice un cable agrietado o con señales de abrasión en toda su longitud o sus extremos. El incumplimiento de esta
advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
yCuando instale o mueva la lavadora, tenga cuidado de no aplastar o dañar el cable eléctrico. El incumplimiento de
esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
yCon el fin de evitar el riesgo de descargas eléctricas y garantizar la estabilidad durante su funcionamiento, la lavado-
ra debe ser instalada y conectada eléctricamente de acuerdo con los códigos locales, por una persona cualificada .
yLa lavadora es pesada. Pueden ser necesarias dos o más personas para instalar y mover el aparato. De lo contrario
podría sufrir lesiones en la espalda o de otro tipo.
yInstálela o guárdela donde no quede expuesta a temperaturas bajo cero o a la intemperie. El incumplimiento de
esta advertencias puede causar daños graves por fugas.
yPara reducir el riesgo de descargas eléctricas, no instale la lavadora en espacios con humedad. El incumplimiento
de estas advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
yPara reducir el riesgo de daños personales, siga todos los procedimientos de seguridad recomendados por la
industria incluyendo guantes de goma y gafas de seguridad. Si no sigue todas las advertencias de seguridad de este
manual puede dañar el producto, causar daños materiales o sufrir lesiones graves o mortales.
yNo intente nunca hacer funcionar este electrodoméstico si está estropeado, funciona mal, parcialmente desmonta-
do o tiene piezas perdidas o rotas, incluidos el cable o enchufe dañado.
yPara minimizar la posibilidad de sufrir una descarga eléctrica, antes de cualquier operación de mantenimiento o
limpieza desenchufe el electrodoméstico de la toma de corriente o desconecte la lavadora del cuadro eléctrico
retirando el fusible o apagando el interruptor.
yEl enchufe debe conectarse a una toma correctamente instalada y conectada a tierra. Si conecta el cable en la
dirección opuesta en el enchufe, los hilos pueden resultar dañados, lo que podría provocar una descarga eléctrica o
un incendio.
Por su seguridad, cumpla con la información de este manual para reducir el riesgo de incendio, explosión
o descargas eléctricas, o para evitar daños materiales y lesiones graves o mortales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
6INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Por su seguridad, cumpla con la información de este manual para reducir el riesgo de incendio,
explosión o descargas eléctricas, o para evitar daños materiales y lesiones graves o mortales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USO, CUIDADO, LIMPIEZA Y
ELIMINACIÓN
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones durante el uso de este producto, cumpla con todas
las instrucciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
yAntes de su limpieza desconecte la lavadora para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
yNo utilice productos químicos abrasivos, limpiadores abrasivos o disolvente para limpiar la lavadora. Podrían dañar
el acabado.
yNo coloque trapos grasientos y aceitosos encima de la lavadora. Estas sustancias emiten vapores que podrían
provocar un incendio.
yNo lave prendas manchadas con aceite vegetal o de cocina. Estas prendas pueden contener restos de aceite tras el
lavado. Debido a este aceite, el tejido puede desprender humo o prenderse fuego.
yAntes de proceder a cualquier tipo de mantenimiento, desconecte el aparato. Colocar los controles en la posición
APAGADRA no desconecta el electrodoméstico. El incumplimiento de esta advertencia puede causar lesiones
graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
yNo mezcle diferentes productos de lavado en una misma carga a menos que se especifique en la etiqueta.
yNo mezcle lejía con amoniaco o ácidos como el vinagre. Siga las instrucciones del envase cuando use productos de
lavandería. Un uso incorrecto puede provocar gases tóxicos, conllevando lesiones graves o la muerte.
yNunca intente meter nada dentro de la lavadora mientras ésta se encuentra en movimiento. Antes de cargar, des-
cargar o añadir prendas pulse el botón START / PAUSE para detener el tambor por completo. El incumplimiento de
esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
yNo permita que los niños jueguen sobre la lavadora o en su interior. No deje a los niños desatendidos cuando estén
cerca de la lavadora en funcionamiento. A medida que los niños crecen, enséñeles el uso correcto y seguro de los
electrodomésticos. Si ignora las advertencias de seguridad, podrían causarse daños personales o la muerte.
yElimine la bolsa de plástico y otros materiales de embalaje una vez desembalada la lavadora. Es posible que los
niños deseen usarlas para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, colchas o láminas de plástico se pueden
convertir en cámaras herméticas. Si ignora las advertencias de seguridad, podrían causarse daños personales o la
muerte.
yMantenga el jabón en polvo y los detergentes fuera del alcance de los niños. Para evitar lesiones personales, siga
las advertencias de las etiquetas de los productos. Si ignora las advertencias de seguridad, podrían causarse daños
personales o la muerte.
yAntes de retirar la lavadora para su reparación o eliminación, quite la puerta del compartimento de lavado para evi-
tar que los niños o animales pequeños puedan quedar atrapados en el interior. De lo contrario, podría sufrir lesiones
graves o mortales.
yMantenga las manos y los objetos extraños alejados de la puerta al cerrarla. De lo contrario podría sufrir lesiones.
yNo toque el enchufe con las manos mojadas. Puede causar descargas eléctricas.
yNo toque el agua de desagüe de la máquina durante un ciclo de lavado o secado de alta temperatura. El agua está
caliente y podría causarle quemaduras o lesiones.
yNo coloque objetos (velas y cigarrillos encendidos, platos, productos químicos, objetos metálicos, etc.) en la parte
superior del aparato. Podría causar descargas eléctricas, un incendio, problemas con el producto o lesiones.
yNo instale ni guarde la lavadora expuesta a temperaturas bajo cero. El agua podría congelarse en las mangueras y
dañar la máquina. Prepare la lavadora antes de guardarla o moverla a un lugar con temperaturas bajo cero. Consul-
te el manual de instrucciones.
yNo empuje la tapa con demasiada fuerza. Podría romperse el cristal de la tapa.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
7
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS
CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS
PIEZAS CLAVE Y COMPONENTES
AMOTOR INVERTER DIRECT DRIVE
El motor inverter, conectado directamente al
tambor produce pocas vibraciones y ofrece
una excelente durabilidad y una prologada
vida útil.
BSMART DIAGNOSIS ™
Si alguna vez tiene algún contratiempo con
su lavadora LG, no debe preocuparse. La
característica “Smart Diagnosis™” ayuda
al servicio técnico a diagnosticar problemas
tele telefónicamente, o con un simple app
en su telefóno inteligene (smart phone),
ayudándole a minimizar llamadas caras o
molestas.
CLIMPIEZA DEL TAMBOR
La limpieza regular del tambor, una vezalmes,
con Tub Clean mantenra el tambor limpio y
fresco.
DBLOQUEO INFANTIL
Use esta opción para desactivar los controles
durante un ciclo de lavado. Esta opción evita
que los niñosuedan cambiar losciclos o el
funcionamiento de la máquina.
E
SMARTRINSE™ (ENJUAGUE INTELIGENTE)
CON SPRAY DE CHORRO
Esta lavadora está diseñada para ahorrar
agua durante el lavado mediante el uso del
SMART RINSE™ con spray de chorro en los
ciclos de lavado ALGDÓN/NORMAL y MUY
SUCIO.
FTAMBOR DE ACERO INOXIDABLE DE
MÁXIMA CAPACIDAD
El tambor de acero inoxidable de máxima
capacidad ofrece una durabilidad óptima.
ACCESORIO INCLUIDO
yCorrea (para fijar la manguera de drenaje)
Accesorio necesario
(se vende por separado)
• El accesorio necesario se vende
por separado. Se puede pedir a
través del sitio Web de LG.
EE.UU: www.lg.com/us
Mangueras de agua
caliente/fría
Número de pieza
• 5215FD3715U : Manguera de agua caliente
• 5215FD3715V : Manguera de agua fría
Cable de
alimentación
Manguera
de desagüe
Entradas de
agua
Le bac de
distribution
(Voir page
15)
Couvercle
Panneau de
commande
(Voir page 17)
Compartiment
Javel
Tube
Pieds de
nivellement
Caliente Fría
8INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA
TOMA DE CORRIENTE
yLa toma de corriente debe estar dentro de un área
mínima de de 60 pulgadas. (1,5 m) a cualquiera de
los lados de la lavadora.
yEl aparato y la toma eléctrica deberán colocarse de
modo que pueda accederé fácilmente al enchufe.
yNo sobrecargue la toma de corriente con más de
un aparato.
yLa toma de corriente debe estar puesta a tierra
cumpliendo los códigos y las regulaciones locales.
ySe recomienda un fusible de demora de tiempo
o disyuntor.
NOTA: Es responsabilidad y obligación personal del
dueño del producto pedir a un electricista calificado
que instale la toma de corriente adecuada.
SUELO
yPara reducir los ruidos y vibraciones, la unidad
DEBE nivelarse e instalarse sobre un suelo sólido
y resistente.
yLa inclinación debajo de la lavadora no debe ser
superior a 1 pulgada de lado a lado o de delante
a atrás.
yNo se recomienda la instalación sobre moquetas o
superficies de azulejos blandos.
yNunca instale la lavadora en una plataforma o en una
estructura poco resistente.
Deje espacio suficiente para las tuberías de
agua y el flujo del aire. Mínimo 1 pulgada (2,5
cm) a los lados y 4 pulgadas (10 cm) en la parte
trasera. Asegúrese de tener en cuenta molduras
de paredes, puertas o suelo por si desea aumentar
el espacio requerido.
El espacio mínimo vertical desde el suelo hasta los
estantes superiores, armarios, techos, etc., es de
60 pulgadas
yLa lavadora es pesada. Son necesarias dos o más
personas para trasladar y desembalar la lavadora. No
hacerlo puede provocar graves lesiones corporales.
yInstálela o guárdela donde no quede expuesta
a temperaturas bajo cero o a la intemperie. El
incumplimiento de esta advertencia puede causar
lesiones graves o mortales, un incendio o descargas
eléctricas.
yConecte la lavadora a tierra correctamente
cumpliendo con los códigos y ordenanzas locales.
El incumplimiento de esta advertencia puede causar
lesiones graves o mortales, un incendio o descargas
eléctricas.
yPara reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
instale la lavadora en espacios con humedad. El
incumplimiento de esta advertencia puede causar
lesiones graves o mortales, un incendio o descargas
eléctricas.
yCompruebe que la circulación del aire no se vea
interrumpida por alfombras, esterillas u otros objetos.
yNo retire la clavija de tierra. No utilice un adaptador
o alargadera. Haga la conexión en un toma de tres
clavijas. El incumplimiento de esta advertencia puede
causar lesiones graves o mortales, un incendio o
descargas eléctricas.
NOTA: La lavadora debe estar instalada en suelo es-
table para minimizar la vibración durante el centrifu-
gado. Los suelos de hormigón son los mejores, pero
los de madera son suficientes siempre que cumplan
las normas FHA. No instale la lavadora sobre alfom-
bras o a la intemperie.
ADVERTENCIA
140.6 cm
(55 3/8 pulg.)
(with lid open)
68 cm
(26 3/4 pulg.)
81.1 cm
(32 pulg.)
2.5 cm
(1 pulg.)
68.6 cm
(27 pulg.) 2.5 cm
(1 pulg.)
102.6 cm
(40 3/8”)
9
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
DESEMBALAJE Y ELIMINACIÓN
DEL MATERIAL DE TRANSPORTE
1. Una vez retirados el cartón y material de
transporte, levante la lavadora de la base de
espuma. Asegúrese de quitar el soporte de
espuma del tambor colocado en la base y no
queda pegado en la base inferior de la lavadora.
Si debe inclinar la lavadora para quitar los
materiales de embalaje de la base, hágalo siempre
cuidadosamente sobre su parte lateral. NO incline la
lavadora sobre la parte frontal o posterior.
2. Guarde los pernos (que contiene el Manual del
Propietario, piezas y muestras de productos de
lavado) para futuros usos. Si la lavadora debe
moverse en el futuro, el bloque de espuma
ayudará a prevenir daños durante su transporte.
NOTA: Para prevenir daños, no retire la espuma
del bloque hasta que la lavadora esté en su
ubicación final.
3. Suelte el cable de alimentación de la parte
posterior de la lavadora.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
yAlicates
yNivel de carpintería
Soporte de espuma
del tambor. Base de cartón
10 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE
AGUA
yLG recomienda el uso de mangueras LG. Los daños
materiales o en la lavadora provocados por una
fuga debidos a una mala instalación o por el uso de
mangueras de otro fabricante, no estarán cubiertos
por la garantía LG y serán de exclusiva responsabili-
dad del cliente y/o instalador.
yLa presión de las tuberías de agua debe ser entre 20 psi y
120 psi (138 - 827 kPa). Si la presión de la tubería de agua es
superior a 120 psi instalar una válvula reductora de presión.
yRevise periódicamente las mangueras por si hubiera grie-
tas, fugas y desgaste, y sustitúyalas si fuese necesario.
yAsegúrese de que las tuberías de agua no están dema-
siado tensas, retorcidas o aplastadas.
yAlmacene e instale la lavadora en un lugar no expuesto
a temperaturas inferiores a las de congelación. Pueden
provocar daños a las tuberías y mecanismos internos.
Si la lavadora ha estado expuesta a temperaturas bajo
cero antes de la instalación, déjela reposar a temperatu-
ra ambiente durante unas horas antes de su utilización y
compruebe que no haya fugas.
NOTA: No utilice mangueras anti-desbordamiento
con dispositivos de corte automático. Estos dispo-
sitivos pueden activarse durante el llenado y evitar
que la lavadora se llene adecuadamente.
1. Revise la conexión roscada las mangueras y ase-
gúrese de que haya una junta de goma en ambos
extremos de cada manguera.
2. Conecte las tuberías de agua a las llaves de paso
de agua caliente y fría y apriete las conexiones con
la mano. A continuación, utilice unos alicates para
apretarlas otro 2/3 de vuelta.
3. Deje salir el agua de la manguera para eliminar la
suciedad, arena o serrín de las tuberías. Hacerlo le
ayudará a evitar futuras obstrucciones del filtro y le
permitirá verificar que tubería de agua es la caliente
o fría.
4. Conecte la tubería de agua caliente a la llave de
paso de agua caliente en la parte posterior de la la-
vadora. Conecte la tubería de agua fría a la llave de
paso de agua fría en la parte posterior de la lava-
dora. Apriete correctamente las conexiones. Abra
ambas llaves y compruebe que no haya fugas.
NOTA: Manipule cuidadosamente la rosca de los
accesorios de la manguera; de lo contrario, podría
averiarse y dañar las válvulas, causando fugas y da-
ños materiales.
yNo reutilice mangueras viejas. Utilice
mangueras nuevas para la instalación de la
lavadora. Las mangueras viejas pueden tener
fugas o reventar causando inundaciones y
daños materiales.
yNo ajuste las mangueras en exceso. Hacerlo
puede dañar las válvulas, causando fugas y
daños a la propiedad.
yNo apriete las mangueras en exceso. Pueden
producirse daños en el empalme.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Sello de caucho
Manguera de
agua (de entrada
a la lavadora)
Manguera de
agua (de grifo)
Sello de caucho
Grifo del agua
Entrada de agua fría
Entrada de agua caliente
11
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE
DESAGÜE
yLa manguera de desagüe debe ajustarse correctamente.
No ajustar correctamente la manguera de desagüe puede
provocar inundaciones y daños a la propiedad
yEl sistema de desagüe debe ser conforme a las
regulaciones nacionales y locales aplicables.
yAsegúrese de que la manguera de desagüe no está
demasiado tensa, retorcida o aplastada.
OPCIÓN 1: TUBO INDEPENDIENTE
Doble el extremo de salida de la manguera de desagüe
hasta formar una U. Inserte el extremo de la manguera
de desagüe en el desagüe. Si el desagüe tiene el tamaño
suficiente para colocar en su interior el extremo de la brida,
introdúzcalo más de 1-2 pulg en el desagüe. Utilice el
soporte de codo incluido con los materiales de instalación
para fijar la manguera de desagüe a la tina.
Si las llaves de paso de agua y el desagüe están
empotradas en la pared, fije la manguera de desagüe
a una de las mangueras de agua con el soporte de
codo (lado rugoso hacia el interior).
NOTA:
yLa altura normal del extremo de la manguera
debe ser aproximadamente 35"~ 47" (0,9 ~ 1,2 m)
desde el suelo.
yNo instale el extremo de la manguera de desagüe
más bajo de 29 pulg. (73,7 cm) o más alto de
96 pulg. (243,8 cm) con respecto a la base de la
lavadora o una distancia superior a 60 pulg. (152,4
cm) de la lavadora.
yNo cree una junta hermética entre la manguera y
el desagüe, por ejemplo, con cinta. Si no hay algo
de aire, el agua puede ser desviada del tambor
dando como resultado un mal lavado / aclarado o
dañar la ropa
OPCIÓN 2: LAVABO
Doblar el extremo de la manguera de desagüe en
la forma deseada y apoyarlo en el borde del lavado.
Utilice una brida para fijar la manguera de desagüe
en su posición.
NOTA:
yNo utilice esta manguera de desagüe con un
desagüe de suelo. El extremo de la manguera
debe situarse al menos 29 pulgadas por encima
del suelo para lograr un vaciado adecuado.
Brida
39”
(99 cm)
39”
(99 cm)
Brida
yNo inserte el extremo de la manguera de drenaje
en el tubo vertical más de 20 cm. (8 pulgadas).
Hacerlo puede causar sifonaje, olores o drenaje
inadecuado.
PRECAUCIÓN
8”(20 cm)
Sujetacables
No más de 20 cm. (8 pulg.)
Manguera de desagüe
Manguera de desagüe
Banda de sujectón
Tina de lavadora
12 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
El tambor de su nueva lavadora gira a alta
velocidad. Para reducir las vibraciones, el ruido y
los movimientos no deseados, el suelo debe estar
nivelado y tratarse de una superficie sólida.
NOTA:
• Ajuste las patas niveladoras hasta que la lavadora
quede nivelada. Subir las patas niveladoras más
de lo necesario puede provocar que la lavadora
vibre.
• Antes de instalar la lavadora, asegúrese de que el
suelo esté limpio, seco y libre de polvo suciedad,
agua y aceite con el fin de que las patas no se
deslicen. Si las patas niveladoras se desplazan o
deslizan pueden producirse vibraciones y ruidos
excesivos por un contacto deficiente con el
suelo.
Las cuatro patas niveladoras estarán firmemente
apoyadas en el suelo. Empuje o sacuda suavemente
los extremos superiores de la lavadora para
asegurarse de que las patas hacen contacto con el
suelo.
1. Coloque la lavadora en su ubicación final, teniendo
especial cuidado de no apretar, estirar o aplastar
las tuberías de agua y desagüe. Coloque un nivel
en la parte superior de la lavadora.
2. Ajuste de las patas niveladoras. Gire en sentido
horario para subir la lavadora y en sentido inverso
para bajarla.
3. Para asegurarse de que la lavadora esté nivelada
adecuadamente, abra la puerta y compruebe
desde arriba que el tambor está centrado. Si
el tambor no está centrado, (como se muestra
en el dibujo tachado con la X), reajuste las patas
delanteras. Si tiene un nivel, compruebe que la
lavadora esté nivelada.
yPara comprobar si la lavadora está nivelada de
lado a lado, coloque un nivel en el borde posterior
de la tapa.
yPara comprobar si la lavadora está nivelada de
delante hacia atrás, coloque un nivel en unos de
los bordes laterales de la cubierta superior. No
coloque el nivel en la parte superior de la tapa.
De esta manera comprobará si la lavadora está
desnivelada.
De lado a lado
De la parte
frontal a la
parte trasera
SubirBajar
ySi utiliza la lavadora sin nivelarla, podrían
producirse fallos de funcionamiento causando
ruidos y vibraciones excesivos.
yUtilice las patas niveladoras únicamente para
subir el nivel de la lavadora. Si eleva las patas
de nivelación de forma innecesaria, puede
causar vibraciones anómalas de la lavadora.
ADVERTENCIA
NOTA:
• Si la lavadora no está nivelada, la tapa podría
cerrarse automáticamente cuando está abierta.
Si esto ocurre, levante la pata delantera para que
la lavadora quede nivelada.
BajarElevar
13
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
La lavadora deberá estar conectada a una toma de
corriente de 120 VCA, 60 Hz.de 3 clavijas con conexión
a tierra. Conecte la lavadora. La conexión incorrecta del
conductor de tierra puede causar riesgo de descargas
eléctricas. Consulte a un electricista o técnico cualificado
si tiene dudas acerca la correcta conexión a tierra del
aparato. No modifique el enchufe incluido con el aparato.
Si lo toma no es compatible, solicite la instalación de
una toma adecuada a un electricista cualificado. El
incumplimiento de estas advertencias puede causar
lesiones graves o mortales, un incendio o descargas
eléctricas.
yLa toma de corriente debe estar dentro de un área
mínima de 60 pulgadas (1,5 m) a cualquiera de los
lados de la lavadora.
yEl aparato y la toma eléctrica deberán colocarse de
modo que pueda accederse fácilmente al enchufe.
yNo sobrecargue la toma de corriente con más de un
aparato.
yLa puesta a tierra de la toma de corriente será
conforme a los códigos y las regulaciones locales.
ySe recomienda un fusible de demora de tiempo o
disyuntor.
yEs responsabilidad y obligación personal del dueño del
producto pedir a un electricista calificado que instale la
toma de corriente adecuada.
yNo utilice un cable o enchufe dañados o desgastados.
Repare o sustitúyalos de inmediato. De lo contrario,
podría sufrir lesiones mortales, o causar un incendio,
descargas eléctricas o fallos de funcionamiento.
yNo modifique el cable de alimentación y tenga cuidado
de no dañarlo durante la instalación o traslado de
la lavadora. De lo contrario, podría sufrir lesiones
mortales, o causar un incendio, descargas eléctricas o
fallos de funcionamiento.
yAsegúrese de que la lavadora esté conectada a tierra.
yConecte esta lavadora a una toma eléctrica con
conexión a tierra y compruebe previamente su
placa de características. De lo contrario, podría
producirse un incendio, descargas eléctricas o fallos
de funcionamiento.
yNo utilice adaptadores o alargaderas. La lavadora
debe conectarse siempre en su propia toma eléctrica
individual, con la misma tensión a la indicada en
la placa de características. De lo contrario, podría
producirse un incendio, descargas eléctricas o fallos
de funcionamiento.
yNo dañe o corte el terminal de tierra del enchufe.
Puede causar un incendio, descargas eléctricas o
dañar el producto.
ADVERTENCIA
CLASIFICACIÓN DE LAS CARGA
DE LAVADO
CLASIFICAR EN CARGAS SIMILARES
Para obtener mejores resultados de lavado y
reducir la posibilidad de dañar la ropa, clasifique
cuidadosamente la ropa en cargas similares.
La mezcla de diferentes tipos de prendas y/o niveles
de suciedad puede provocar un mal resultado de
lavado, la transferencia de los colores, pelusas,
decoloración o daños en los tejidos. Clasificar las
prendas en grupos como se describe a continuación.
COLORES
Ordene los artículos por colores. Separe los colores
oscuros de los claros y prendas blancas. La mezcla
de prendas oscuras y claras puede provocar la
decoloración o el teñido de las prendas más claras.
NIVEL DE SUCIEDAD
Lave la ropa muy sucia en una misma carga Lavar la
ropa poco sucia con ropa muy sucia puede afectar
negativamente al rendimiento de lavado.
TIPO DE TEJIDO
No mezcle prendas delicadas con prendas más pesadas
o resistentes. Mezclar prendas pesadas con otras
delicadas puede provocar que las prensas pesadas no
queden suficientemente limpias y dañar a las delicadas.
TIPO DE PELUSA
En el proceso de lavado, mientras algunos tejidos
producen pelusa otros la recogen. No mezcle tejidos
recogedores y productores de pelusa en la misma carga.
La mezcla de estos tejidos puede provocar la formación
de bolas y pelusa en los tejidos recogedores de pelusa.
(Por ejemplo, tejido recogedor de pelusa - suéter de
punto; tejido productor de pelusa - toallas de felpa.)
ETIQUETAS…
Colores Suciedad Tejidos Pelusa
Blanco Muy sucio Delicados Productores de pelusa
Claros Normal Normales
Recogedores de pelusa
Oscuros Luz Resistentes
yCompruebe que no haya ningún objeto extraño en la
junta superior de la puerta. El incumplimiento de esta
precaución puede causarle fugas o daños en la ropa.
yUtilice el ciclo Bedding de cama para los ar tículos pesados
o no absorbentes como almo hadas o edredones. El
incumplimiento de esta precaución puede causar fugas.
ySi es posible, no lave prendas impermeables. Si tiene que
hacerlo, seleccione el Waterproof de cama. (es decir, ropa
resistente al agua, fundas de colchón, ropa para exterior,
alfombrillas de plástico, etc.)
ySi se lavan materiales impermeables en un ciclo que
no sea Impermeable, podría sufrir lesiones o dañar la
lavadora, la ropa, las paredes, el suelo u objetos alrededor
a causa de las vibraciones anómalas.
PRECAUCIÓN
14 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ETIQUETAS DE CUIDADO DE LA ROPA
La mayoría de las prendas de vestir llevan etiquetas.
Consulte el cuadro siguiente para clasificar la ropa según
las recomendaciones del fabricante.
Etiquetas
Ciclo de
lavado a
máquina
Planchado permanente/
Resistente a las arrugas Suave / DelicadoNormal
Lavado a mano
Caliente
Cualquier blanqueador
(cuando sea necesario) Solo blanqueador sin lejía
cuando sea necesario.
No utilizar blanqueador
Calor Frío/caliente
No lavar No escurrir
Temperatura
del agua
Blanqueadores
CARGA DE LA LAVADORA
yRevise todos los bolsillos para asegurarse de que estén vacíos.
Artículos como clips, cerillas, plumas, monedas y llaves pueden
dañar su lavadora o sus prendas.
yCierre las cremalleras, ganchos y cordones para prevenir que estos
artículos se enganchen o enreden en otras prendas.
yRealice un pretratamiento de las áreas más sucias antes del lavado.
yCombine prendas grandes y pequeñas en una carga. Cargue las
prendas grandes primero.
yLas prendas grandes no deberán suponer más de la mitad de la
carga de lavado total.
ySe puede cargar la lavadora completamente, pero el tambor no
puede quedar colmado de prendas. La puerta de la lavadora deberá
cerrar con facilidad.
yPara evitar un desequilibrio en el tambor, no lave prendas sueltas.
Asegúrese de lavar la ropa en tipos similares de cargas. Lavar
individualmente las prendas grandes y voluminosas, como mantas,
edredones o colchas.
yLave o centrifugue las prendas impermeables en ciclo
Impermeables. (es decir, ropa resistente al agua, fundas de
colchón, ropa para exterior, alfombrillas de plástico, etc.)
yLa lavadora no se llena funciona con la puerta abierta.
NOTA: Utilice el ciclo de Bedding para prendas
grandes o voluminosas, como chaquetas de
poliéster, edredones, almohadas, etc. Estas prendas
pueden no ser tan absorbentes como otras y
deben lavarse por separado para obtener mejores
resultados.
Colocar en la parte baja del tambor las prendas
voluminosas para obtener mejores resultados.
Coloque los elementos flotantes en la parte inferior
del tambor. La lavadora detectará automáticamente
el tamaño de la carga. Debido al sistema de lavado
de alta eficiencia, el nivel del agua no puede
sobrepasar la carga.
1. Para un mejor rendimiento, cargue la ropa como se
muestra.
Haga esto
No haga esto
2. Cargue la ropa sin apretarla, y no cargue ropa por
encima de la línea de guía de la tina. La ropa debe
circular para su limpieza.
Línea de guía máxima
15
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ACERCA DE LOS DOSIFICADORES
El dispensador está compuesto por dos
compartimentos que separan:
ySuavizante líquido
yDetergente líquido o en polvo para el lavado.
COMPARTIMENTO DE DETERGENTE PARA
EL LAVADO PRINCIPAL
Este compartimento contiene el detergente para el
ciclo de lavado principal. El detergente se añade al
comienzo del ciclo de carga. Use siempre detergente
tipo HE (Alta eficiencia). Puede utilizar detergente en
polvo o líquido.
Cuando agregue detergente nunca sobrepase las
cantidades recomendadas por el fabricante. Si utiliza
demasiado detergente, podría acumularse en las
prendas y en la lavadora.
Cuando utilice detergente líquido, asegúrese de que
la cajita para el detergente líquido y el inserto están
en su sitio. No exceda la línea de llenado máximo.
Cuando utilice detergente en polvo, retire la cajita
del detergente líquido del compartimento. Cuando
utilice detergente en polvo, retire la cajita de
detergente líquido del compartimento.
DOSIFICADOR DEL SUAVIZANTE
Este compartimento contiene el suavizante líquido,
que se dispensa automáticamente durante el último
aclarado.
Cuando añada detergente nunca sobrepase
las recomendaciones del fabricante. Si utiliza
demasiado suavizante, podría dañar la lavadora y la
ropa. Detergente en polvo o líquido.
ySiga siempre las recomendaciones del fabricante
del suavizante. No exceda la línea de llenado
máximo. Usar demasiado suavizante puede llegar
a manchar las prendas.
yDiluya con agua caliente los suavizantes
concentrados. No exceda la línea de llenado
máximo.
yNunca añada suavizante directamente en las
prendas o en el tambor.
USO DEL COMPARTIMENTO DEL BLAN-
QUEADOR LÍQUIDO
Blanqueador
1. Revise las etiquetas de cuidado de la ropa para ins-
trucciones especiales.
2. Mida el blanqueador líquido con cuidado, siguiendo
las instrucciones del envase. Las lavadoras de alta
eficiencia usan menos agua, por lo que necesitan
menos lejía. Media taza es suficiente para la mayoría
de las cargas.
3. Vierta cuidadosamente la cantidad de blanquea-
dor en el compartimento del blanqueador. Si utiliza
blanqueador en polvo, viértalo directamente en el
tambor antes de agregar la ropa. Nunca agregue
blanqueador en polvo en el compartimento del blan-
queador líquido.
yNo vierta cloro líquido sin diluir sobre la ropa o en el
tambor directamente.
yNo vierta el blanqueador en polvo en el comparti-
mento del blanqueador líquido.
yNo coloque artículos de lavado en la parte superior
del compartimento del blanqueador.
yMida y vierta siempre el blanqueador con cuidado. No
llene en exceso el compartimento del blanqueador y
evite las salpicaduras. La capacidad máxima del depó-
sito del blanqueador es una taza de blanqueador por
ciclo de lavado. Un llenado excesivo puede hacer que
la lejía se distribuya inmediatamente y dañar la ropa
en el interior de la lavadora.
No mezcle lejía con amoniaco o ácidos como el
vinagre (o eliminador de óxido) El uso incorrecto
puede producir gases tóxicos, lo que podría
provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO
USO DEL DETERGENTE Y LOS
DOSIFICADORES DETERGENTES
Los detergentes de Alta Eficiencia (HE: High-
Efficiency) se disuelven mejor y producen menos
espuma logrando un lavado y aclarado más eficiente,
a la vez que ayudan a mantener el interior de su
lavadora limpia. El empleo de un detergente que no
sea de Alta Eficiencia puede provocar demasiada
espuma, errores, fallos en el ciclo, y daños a la
lavadora.
Compartimento de
suavizante líquido
Compartimento de
detergente
Añada
Compartimento de
detergente líquido
para el lavado
principal
Compartimento de
detergente en polvo
para el lavado principal
16 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Detergente líquido Detergente en polvo
Máximo
Tamaño de la carga
Para lograr buenos resultados, dosifique el deter-
gente usando el medidor facilitado por el fabricante
del detergente.
La cantidad recomendada de detergente para cargas
medias es menos de la mitad de la cantidad máxima
recomendada. Use menos detergente en cargas pe-
queñas o ligeramente sucias No utilice una cantidad
superior a la máxima recomendada por el fabricante
del detergente.
DISEÑADO ÚNICAMENTE PARA EL USO
DE DETERGENTES DE ALTA
EFICIENCIA.
(HE: HIGH-EFFICIENCY)
IMPORTANTE: Su lavadora está diseñada única-
mente para el uso de detergentes de Alta Eficien-
cia (HE: High-Efficiency) Los detergentes de Alta
Eficiencia están formulados específicamente para
lavadoras de alta eficiencia y contienen agentes de
reductores de espuma. Busque siempre el símbolo
de HE en la compra de detergente.
IMPORTANTE: No todos los detergentes son igua-
les. Preste especial atención a la cantidad de deter-
gente que se usa para evitar el exceso de espuma.
Un mal aclarado y detergente o residuos acumula-
dos en la ropa pueden contribuir a los olores en la
máquina. NO utilice medidas que no sean las sumi-
nistradas por el fabricante del detergente. No utilice
una cantidad superior a la máxima recomendada por
el fabricante del detergente. Sólo se necesita una
cucharada o medida completa de detergente para
cargas de ropa muy sucia. Si utiliza demasiado deter-
gente, podría acumularse en la lavadora y en la ropa.
Mida siempre la cantidad de detergente. Ya que los
detergentes de Alta Eficiencia están diseñados para
este tipo de lavadora, tenga cuidado al medir el de-
tergente. Para la mayoría de las cargas no se debe
utilizar más de 1/4 a 1/2 del tapón o una cucharada
de detergente HE.
NOTA:
ySe debe tener especial cuidado al utilizar detergen-
tes concentrados 2x y 3x porque añadir poco más
puede producir los problemas mencionados anterior-
mente.
yCiertos detergentes considerados como compa-
tibles con HE pueden no proporcionar los mejores
resultados.
UTILIZACIÓN DEL SUAVIZANTE Y DETER-
GENTE
Para añadir detergente y suavizante al dosificador
automático:
1. Abra el cajón dosificador.
2. Añada los productos de lavado en los comparti-
mentos adecuados.
3. Cierre el cajón antes de comenzar el ciclo.
4. Si está utilizando suavizante en los ciclos Normal
o Heavy duty, pulse el botón Fabric Softener o se-
leccione la opción Extra Rinse.
NOTA: Es normal que una pequeña cantidad de agua
permanezca en los compartimentos de lejía y suavi-
zante al final del ciclo.
IMPORTANTE: No coloque ni almacene productos
de lavandería, como el detergente, blanqueador o
suavizante líquido, en la parte superior de la lava-
dora o secadora. Limpie los productos derramados
inmediatamente. Estos productos pueden dañar el
acabado de la superficie y los controles.
17
ESPAÑOL
MODO DE UTILIZACIÓN
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL
A
BOTÓN POWER (ENCENDIDO/APAGADO)
Pulse para ENCENDER la unidad. Presione el
botón POWER para apagar la lavadora. Al pulsar el
botón POWER durante un ciclo cancelará ese ciclo
y se perderán los ajustes de carga. La puerta se
desbloqueará después de una breve pausa.
NOTA:
• El agua que quede en el tambor tras apagar la
lavadora, se vaciará transcurridos 4 minutos.
La lavadora se puede volver a poner en
funcionamiento en cualquier momento antes de
comenzar el vaciado. Sin embargo, una vez que
comienza el vaciado, las funciones se suspenden
hasta el vaciado completo del agua; la lavadora
se apaga.
B
SELECTOR DE CICLOS
Gire el mando selector hasta situarlo en el ciclo
deseado Una vez que se ha seleccionado el ciclo,
en la pantalla se visualizan los preajustes estándar.
Esta configuración se puede modificar mediante los
botones antes de comenzar el ciclo.
NOTA: Para proteger su ropa, no todas las
velocidades de centrifugado están disponibles para
todos los ciclos..
C
BOTÓN INICIO/PAUSA
Mantenga pulsado este botón más de 0,4 segundos
para iniciar el ciclo seleccionado. Si la lavadora está
en funcionamiento, use este botón para pausar el
ciclo sin perder la configuración actual.
NOTA: Si no pulsa el botón INICIO/PAUSA en 60
minutos tras la selección de un ciclo, la lavadora
se APAGARÁ automáticamente y se perderán los
ajustes del ciclo. Y se vaciará el agua restante de
la cuba.
D
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
Utilice estos botones para realizar los ajustes del
ciclo seleccionado. Los pilotos luminosos situados
encima de los botones se iluminan para mostrar la
selección.
E
CICLO ESPECIAL Y BOTONES DE OPCIÓN
Estos botones le permiten seleccionar ciclos u
opciones especiales.
F
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
La pantalla muestra el estado y tiempo aproximado
para la finalización del ciclo.
MODO DE UTILIZACIÓN
A
BD
D
F
E C
18 MODO DE UTILIZACIÓN
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
La pantalla muestra el tiempo restante estimado y el progreso del ciclo.
AINDICADOR DE ESTADO DEL CICLO
Estos LED se iluminan cuando se
selecciona un ciclo para indicar las fases
que se van a realizar. Cuando un ciclo
está en marcha, parpadeará el LED de la
fase activa y permanecerán iluminados
los LED de las fases siguientes. Una vez
completada la fase, el LED se apagará.
Si un ciclo está en pausa, el LED de fase
activo dejará de parpadear.
BLAVADO CON INICIO DEMORADO
El indicador de lavado con inicio demorado
se iluminación cuando se seleccione un
inicio demorado. El indicador se apagará
cuando se haya iniciado el ciclo.
CTIEMPO ESTIMADO RESTANTE
Cuando se selecciona un ciclo, se muestra
el tiempo estimado para dicho ciclo. Ese
tiempo puede cambiar a medida que se
agregan opciones o si se modifican los
ajustes. Una vez se pulsa el botón START/
PAUSE, la lavadora medirá el tamaño de la
carga. El tiempo estimado que se muestra
puede cambiar si el control modifica el
ciclo debido al tamaño de la carga. Si se
selecciona el retardo del inicio de lavado,
el tiempo cuenta hasta que se inicia el
ciclo.
NOTA: El tiempo que se muestra es
sólo una estimación. Este tiempo está
calculado en base a condiciones normales
de funcionamiento. Algunos factores
externos (tamaño de la carga, temperatura
de la habitación, temperatura del agua
entrante, etc.) pueden afectar al tiempo
real.
DINDICADOR DE BLOQUEO DE TAPA
El indicador de bloqueo de tapa se
iluminará cuando se haya iniciado un ciclo.
El indicador permanecerá iluminado hasta
que haya una pausa, se pare o finalice el
ciclo.
B
D
C
A
19
ESPAÑOL
MODO DE UTILIZACIÓN
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
1
CLASIFICACIÓN Y CARGA DE LA LAVADORA
Dependiendo de la necesidad, clasifique la ropa según tipo
de tejido, nivel de suciedad, color o tamaño de la carga.
Abra la puerta y cargue las prendas en la lavadora.
2
PRODUCTOS DE LIMPIEZA
Deposite el detergente de Alta Eficiencia (HE: High-Effi-
ciency) en el depósito correspondiente. Si se va a utilizar
lejía o suavizante, añádalos en los dosificadores apropiado.
3
ENCENDIDO DE LA LAVADORA
Pulse el botón ENCENDIDER para encender la lavadora.
Las luces alrededor del dial selector de ciclos se iluminarán
y sonará una señal.
4
SELECCIÓN DE UN CICLO
Presione el botón ciclo hasta que se seleccione el ciclo
deseado. Se mostrarán los valores predefinidos de tem-
peratura de lavado y enjuague, velocidad de centrifugado,
nivel de suciedad, uso especial y los ajustes de opción para
dicho ciclo. Si pulsa el botón lnicio Pausa sin seleccionar un
ciclo, comenzará inmediatamente el ciclo Normal.
5
CONFIGURACIÓN DE AJUSTES
Se selecciona automáticamente la opción por defecto se-
gún el ciclo de lavado. Para cambiar las opciones, pulse el
botón de opción y seleccione la opción deseada
NOTA: No todas las modificaciones y opciones están dis-
ponibles en todos los ciclos. Si no es posible la selección,
se escuchará un sonido y el LED no se encenderá.
6
COMIENZO DEL CICLO
Presione el botón START/PAUSE para que comience el
ciclo. La tapa se bloqueará y la lavadora se agitará breve-
mente sin agua para medir el peso de la carga. Si no pulsa
el botón INICIO/PAUSA en un tiempo de 60 minutos, se
apagará la lavadora y se perderán todos los ajustes.
7
PILOTO AÑADIR PRENDA
Con el piloto Add Garment iluminado, es seguro aña dir
prendas a la carga. Pulse el botón INICIO/PAUSA para pau-
sar el ciclo y añadir las prendas a la carga. Pulse el botón
INICIO/PAUSA para reanudar el ciclo.
NOTA: No se recomienda añadir prendas a la carga si no
está encendido el piloto Add Garment, ya que de lo con-
trario el resultado del lavado podría no ser el deseado y/o
dañar la ropa.
8
FINAL DE CICLO
Cuando el ciclo haya terminado, sonará una melodía. Retire
la ropa inmediatamente de la lavadora para evitar que se
formen arrugas.
yPara reducir el riesgo de incendio, cortocircuito o lesiones personales, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de utilizar este aparato.
ADVERTENCIA
Suavizante
Blanqueador
Detergente
20 MODO DE UTILIZACIÓN
GUÍA DE CICLOS
La guía de ciclos que aparece a continuación muestra la conguración prede -
terminada, las opciones disponibles y los tipos de tejidos recomendados para
cada ciclo. Debajo de la conguración predeterminada de cada ciclo guran los
ajustes y modicaciones permitidos.
Ajuste predeterminado
Ciclo Tipo de tejido o de carga Temperatura
lavado
Velocidad de
centrifugado
Nivel de
suciedad Soak Cold
Wash™
Enjuague
extra Agua Plu Fabric
Softener
Cotton/
Normal
Algodón, lino,
toallas, camisas,
vaqueros, cargas
mixtas
Caliente Rápido Muy sucio
● ● ● ● ●
Tibia Media
Semi Tibia Sin centrifugado Normal
Fría
Fría del grifo Ligero
Heavy Duty Prendas de
algodón muy
sucias
Caliente Rápido Muy sucio
● ● ● ●
Tibia Media
Semi Tibia Lento Normal
Fría Sin centrifugado
Fría del grifo Ligero
Bright
Whites™
Prendas blancas Caliente Rápido Muy sucio
● ● ● ●
Tibia Media Normal
Semi Tibia Lento Ligero
Sin centrifugado
Bulky /
Bedding
Prendas grandes
como mantas o
edredones
Caliente Rápido Muy sucio
● ● ● ●
Tibia Media
Semi Tibia Lento Normal
Fría Sin centrifugado
Fría del grifo Ligero
* Utilice el ciclo Ropa de cama para los artículos tales como almohadas, edredones, camas para mascotas y otros artículos
que tienen dicultad para absorber agua.. NO LAVE PRENDAS EXCESIVAMENTE GRANDES. Si la prenda grande/voluminosa
no entra con holgura en el tambor, quizás no haya espacio suciente para su movimiento durante el lavado. Mantenga como
artículos juntos ; no mezcle artículos de gran tamaño con prendas pequeñas. No respetar estas instrucciones, podría dañar la
ropa o la lavadora.
Pre Wash+
Normal
Fundas de
almohadas,
sabanas, ropa de
bebe
Caliente Rápido
● ●
Tibia Media
Semi Tibia Lento Normal
Fría Sin centrifugado
Fría del grifo Ligero
Speed Wash Cargas poco
sucias y
pequeñas
Rápido Muy sucio
● ● ●
Tibia Media
Semi Tibia Lento Normal
Fría Sin centrifugado
Fría del grifo Ligero
Delicates Camisas de etiqueta/
blusas, prendas de
nylon, muy nas o de
encaje (menos de 8
libras)
Muy sucio
● ● ● ●
Tibia
Semi Tibia Media Normal
Fría Lento
Fría del grifo Sin centrifugado Ligero
Waterproof Waterproof itemses
decir, ropa resistente
al agua, fundas de
colchón, ropa para
exterior, alfombrillas
de plástico, etc.
(menos de 1 libras)
Muy sucio
● ● ●
Tibia
Semi Tibia Normal
Fría Lento
Fría del grifo Sin centrifugado Ligero
●
21
ESPAÑOL
MODO DE UTILIZACIÓN
ySi se lavan materiales impermeables en un ciclo que
no sea Impermeable, podría sufrir lesiones o dañar
la lavadora, la ropa, las paredes, el suelo u objetos
alrededor a causa de las vibraciones anómalas.
ADVERTENCIA
Delicates (Tejidos delicados)
Lave la ropa utilizando este ciclo para material
impermeable si así se indica en la prenda
Speed Wash (Lavado rápido)
Use el ciclo Speed Wash para lavar prendas li-
geramente sucias y cargas pequeñas. Para una alta
eficiencia de lavado y aclarado, se recomienda lavar
pequeñas cargas de 2-3 prendas con poca suciedad.
NOTA: Utilice muy poco cantidad de detergente en
este ciclo. Si desea más aclarado, puede añadir un
aclarado extra pulsando el botón Extra rinses.
CICLO PRINCIPAL
Los ciclos de lavado se han diseñado para lograr
los mejores resultados para cada tipo de carga.
Seleccione el ciclo más adecuado para sus prendas y,
de este modo, logrará mejores resultados y un mayor
cuidado de los tejidos. Gire el mando selector hasta
el ciclo deseado. Cuando pulse el botón de selección
de ciclo de lavado, se iluminará el piloto del ciclo
de lavado correspondiente. Consulte en la página
19, FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA, más
información sobre los métodos de funcionamiento.
Cotton / Normal
Use este ciclo para el lavado de prendas normales,
excepto tejidos delicados como lana o seda.
NOTA: Si pulsa el botón INICIO/PAUSA sin seleccio-
nar un ciclo, comenzará automáticamente el progra-
ma Cotton / Normal con los ajustes predefinidos.
Heavy Duty (Carga pesada)
Este ciclo se utiliza para lavar ropa muy sucia con
movimientos de lavado enérgicos.
NOTA: Para lograr los mejores resultados con cargas
grandes, habrá un periodo de 2 minutos o más sin
agitación. Estos periodos de remojo son parte del
diseño del ciclo y son normales.
Bulky / Bedding
Este ciclo está destinado al lavado de mantas o
prendas voluminosas.
NOTA: No use este ciclo para lavar una carga mixta
de ropa de cama y otras prendas.
Bright Whites™ (Bright Whites™)
Este ciclo está destinado al lavado exclusivo de ropa blanca.
Pre Wash+
Normal
)(
Pre lavado+
Normal
Use este ciclo para prelavar manchas sin necesidad
de lavar a mano. Un tratamiento inmediato ayuda a
evitar que las manchas se asienten o se produzcan
olores.
Waterproof (Impermeable)
Este ciclo se utiliza para el lavado de material impermeable.
NOTA :
yNo utilice ningún otro ciclo de lavado para lavar
tejidos impermeables.(es decir, ropa resistente
al agua, fundas de colchón, ropa para exterior,
alfombrillas de plástico, etc.)
yNo use este ciclo para lavar en la misma carga
artículos impermeables y no impermeables.
yUtilice el ciclo Impermeables solo tras
comprobar la etiqueta de instrucciones de la
ropa.
yNo lave otros tejidos con el ciclo Impermeables.
22 MODO DE UTILIZACIÓN
WASH TEMP (TEMPERATURA DEL
AGUA)
Wash Temp selecciona la combinación de
temperaturas de lavado y enjuague para el ciclo
seleccionado. Presione el botón Wash Temp hasta
que se prenda la luz del indicador para el ajuste
deseado. Todos los aclarados utilizan agua del
grifo.
ySeleccione la temperatura del agua deseable para
el tipo de carga que va a lavar. Para obtener los
mejores resultados, siga las instrucciones de las
etiquetas de cuidado de las prendas.
SPIN SPEED (VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO)
Las velocidades de centrifugado más altas
extraenmás agua de la ropa, lo que reduce el
tiempo de secado y ahorran energía. Presione
el botón Spin Speed hasta que seleccione la
velocidad deseada. Algunas telas, como las
prendas delicadas, requieren una velocidad de
centrifugado más lenta. Para proteger su ropa,
no todas las velocidades de centrifugado están
disponibles para todos los ciclos.
BOTONES MODIFICADORES DE
CICLO
Cada ciclo dispone de ajustes predeterminados
que se seleccionan automáticamente. También
puede personalizar estos ajustes utilizando los
botones modificadores de ciclo. Presione el botón
del modificador deseado hasta que se prenda la luz
indicadora del ajuste deseado. La lavadora ajustará
de forma automática el nivel de agua para el tipo y
tamaño de la carga que lavar para obtener los me
Jores resultados y la máxima eficiencia. Debido a
la naturaleza de alta eficiencia de este producto,
los niveles de agua pueden ser mucho menores de
lo esperado. Esto es normal y el rendimiento de la
limpieza y el enjuague no se verá afectado.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las
temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de
centrifugado, niveles de suciedad y opciones están
disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso
sonoro y el LED no se iluminará si no se permite una
determinada selección.
SOIL LEVEL (NIVEL DE SUCIEDAD)
Cuando se ajusta el nivel de suciedad, se modifica
el tiempo del ciclo y/o las acciones de lavado.
Presione el botón Soil Level hasta que seleccione
el nivel de suciedad deseado.
NOTA: Esta función utiliza más tiempo para ropa
muy sucia o menos tiempo para ropa menos sucia.
SPECIAL CARE(CUIDADO ESPECIAL)
Al pulsar el botón Special Care, podrá seleccionar
funciones adicionales, como Soak, Fabric Softener,
Spin Only, and Rinse+Spin. Si pulsa el botón Special
Care antes de seleccionar un ciclo, automáticamente
se seleccionará el ciclo Algodón/ Normal con la
función de remojo.
23
ESPAÑOL
MODO DE UTILIZACIÓN
FUNCIONES DE CUIDADO ESPECIAL
Tras seleccionar un ciclo, pulse el botón Special Care para
seleccionar características de lavado adicionales.
NOTA:
yPara proteger sus prendas de vestir no todas las
opciones están disponibles en todos los ciclos.
ySi no se presiona el botón START/PAUSE en cinco
minutos para iniciar el ciclo, el control se apagará y se
perderán todos los ajustes.
SOAK (REMOJO)
Esta opción proporciona un remojado previo de
30-minutos antes de que comience el ciclo seleccionado.
Use la opción Soak para remojar previamente las prendas
con el fin del tiempo de remojo, el ciclo seleccionado
comenzará con la misma agua usada para el remojo.
NOTA: No puede seleccionar la opción Soak en el ciclo
TUB CLEAN.
SPIN ONLY (SOLO CENTRIFUGADO)
Use esta opción para vaciar el agua de la tina y centrifugar
la ropa. Se puede usar, por ejemplo, si se interrumpe el
ciclo de lavado por un corte de suministro eléctrico.
1. Presione el botón START/PAUSE para prender la
lavadora.
2. Pulse el botón Special Care repetidamente hasta que se
seleccione Sólo Centrifugado.
3. Presione el botón START/PAUSE.
FABRIC SOFTENER(SUAVIZANTE)
Seleccione el botón Fabric Softener para optimizar el
enjuague final para el uso de suavizante.
RINSE + SPIN (ACLARADO + CENTRIFUGADO)
Utilice este ciclo para obtener un enjuague intenso
seguido de un centrifugado a alta velocidad. Puede
cambiar la velocidad del centrifugado pulsando los boton
Spin Speed.
1. Pulse el botón de encendido/aoagado para encender la
lavadora.
2. Pulse el botón Special Care hasta que la luz del
indicadora Rinse+Spin se encienda.
3. Pulse el botón START/PAUSE de para iniciar el ciclo. La
lavadora se iniciará de forma automática.
SPECIAL DRAIN FEATURE(FUNCIÓN DE
DRENAJE ESPECIAL)
Esta lavadora está equipada con un función especial
diseñada para que la lavadora sea lo más segura posible.
Si la lavadora queda en pausa o se apaga con agua en la
cuba, se vaciará después de varios minutos.
Esto ayuda a mejorar la seguridad de los niños, reduciendo
la posibilidad de que quede agua en la cuba.
El agua restante de la cuba se vaciará después de cinco
minutos tras apagarse la lavadora. Si la lavadora está en
pausa y no se pulsa el botón START/PAUSE en un tiempo
de 60 minutos, se apagará la lavadora y se perderán todos
los ajustes. El agua restante se vaciará después de cinco
minutos.
La lavadora se puede volver a poner en funcionamiento
en cualquier momento antes de comenzar el vaciado.
Sin embargo, una vez que ha comenzado el vaciado, se
suspenden todas las funciones hasta que ha finalizado el
vaciado y se ha apagado la lavadora.
lavado para mejorar el rendimiento del lavado
(Tratamiento de manchas) con prendas grandes
o voluminosas.
Use esta opción para agregar agua a los ciclos de
25
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA REGULAR
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el exterior de la máquina con agua tibia y un
detergente suave, no abrasivo. Limpie
inmediatamente todo líquido derramado con un
paño suave y húmedo.
IMPORTANTE: No use disolventes, alcohol o
productos similares. No utilice lana de acero ni
limpiadores abrasivos ya que pueden dañar la
superficie.
CUIDADO Y LIMPIEZA DEL INTERIOR
Use una toalla o paño suave para limpiar alrededor
de la puerta y el cristal.
Vaciar la lavadora una vez finalizado el ciclo de
lavado. Mantener ropa húmeda en la lavadora puede
causar arrugas, transferencia de colores, y malos
olores. Ejecute el ciclo Tub Clean una vez al mes, o
con mayor frecuencia si fuera necesario, para
eliminar los restos de detergente y de otro tipo.
CICLO DE LIMPIEZA DE TAMBOR
Algunas condiciones medioambientales y de uso
pueden causar la acumulación de residuos en el
tambor con el paso del tiempo y producir un olor a
moho o humedad. El ciclo Tub Clean ha sido
especialmente diseñado para eliminar esta
acumulación mediante el uso de lejía u otros
limpiadores específicos para la limpieza de la
máquina. Ejecute el ciclo Tub Clean una vez al mes o
con mayor frecuencia si el olor persiste.
1. Retire toda la ropa del tambor.
2. Llene el dosificador de lejía hasta la línea MAX
con lejía líquida. No llene en exceso el dosificador
de lejía. De lo contrario la lejía se podría dispensar
inmediatamente.
NOTA: Para los productos de limpieza de tambores,
siga las instrucciones y recomendaciones del
fabricante. Para productos de limpieza en polvo,
añada el limpiador al cajón dosificador de lavado
principal tras retirar los restos de detergente líquido.
3. Cierre la puerta y presione POWER para
ENCENDER la lavadora. Gire el selector hasta
posicionar lo sobre el ciclo TUB CLEAN; a conti-
nuación pulse el botón START/PAUSE para iniciar
el ciclo. En caso de seleccionar otro ciclo tras la
selección del ciclo Tub Clean, éste se cancela.
4. Una vez finalizado el ciclo deje la puerta abierta
hasta que el interior se seque por completo.
NOTA:
yNunca meta prendas en la lavadora mientras utili-
ce el ciclo de TUB CLEAN. La ropa puede dañarse
o contaminarse con productos de limpieza.
Asegúrese de realizar el ciclo Tub Clean SOLO
con la cuba vacía.
ySe recomienda dejar la puerta abierta cuando
haya terminado el lavado para mantener el tambor
limpio.
ySe recomienda repetir el ciclo TUB CLEAN todos
los meses.
ELIMINACIÓN DE DEPÓSITOS
MINERALES
Si usted vive en un área con agua dura, puede
acumularse la cal en los componentes internos de la
lavadora. En estas zonas es recomendable utilizar
productos para ablandar el agua.
Use un descalcificador, como Washer Magic®, para
eliminar los restos de cal. Tras la descalcificación,
realice un ciclo de Tub Clean, antes de realizar una
colada.
Ciertos restos de minerales u otras manchas en el
acero inoxidable pueden quitarse con un limpiador
de acero inoxidable. NO utilice productos abrasivos
o lana metálica.
DEJE LA PUERTA ABIERTA
Si no va a utilizar la lavadora durante varios días,
deje la puerta abierta durante toda la noche para
que se seque el tambor.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Antes de utilizar la lavadora, para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica o prevenir lesiones, lea
completamente el Manual del usuario, incluyendo las normas importantes de seguridad.
yAntes de su limpieza desconecte la lavadora para evitar el riesgo de descarga eléctrica. El incumplimiento de
esta advertencia puede causar lesiones graves o mortales, un incendio o descargas eléctricas.
yNo utilice productos químicos abrasivos, limpiadores abrasivos o disolvente para limpiar la lavadora. Podrían
dañar el acabado.
ADVERTENCIA
26 CUIDADO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE ENTRADA
DE AGUA
Si la lavadora no se llena correctamente, se
mostrará un mensaje de error en la pantalla. El filtro
de la válvula de entrada podría estar obstruido por
incrustaciones, sedimentos u otros residuos.
NOTA: Los filtros de entrada protegen las partes
delicadas de la válvula de entrada de los posibles
daños causados por partículas que pudieran entrar
en la válvula con el suministro de agua. No utilice la
lavadora sin los filtros de entrada. En caso contrario
podrían producirse fugas y/o daños.
1. APAGADRA los dos grifos de agua
completamente. Suelte las mangueras de agua
caliente y de agua fría de la parte posterior de la
lavadora.
IMPORTANTE: No todas las mangueras disponibles
en el mercado son válidas ni garantizan un correcto
funcionamiento. Determinadas mangueras pueden
no encajar correctamente y provocar fugas. Los
daños provocados al producto o a la propiedad
por este uso inadecuado no serán cubiertos por la
garantía.
2. Retire con cuidado los filtros de las válvulas de
agua y sumérjalos en vinagre o en algún producto
para la eliminación de depósitos calcáreos,
siguiendo las instrucciones del fabricante. Tenga
cuidado de no dañar los filtros durante la limpieza.
3. Enjuáguelos bien antes de volver a instalarlos.
Encaje los filtros en su posición.
4. Antes de volver a colocarlas, conecte las
mangueras y tuberías a un grifo completamente
abierto de manera que el flujo sea máximo y deje
circular varios litros de agua a un balde o sistema
de drenaje.
NOTA: Un mensaje IE parpadea en la pantalla
cuando la presión del agua es baja o si un filtro de
entrada está obstruido por la suciedad. Limpie el
filtro de entrada.
yDesconecte el cable de alimentación y cierre
los grifos antes de limpiar. No hacerlo puede
ser causa de descarga eléctrica.
yNo utilice la lavadora sin los filtros de entrada.
Utilizar la lavadora sin los filtros de entrada
podría causar fugas y un mal funcionamiento.
yUtilizar la lavadora sin los filtros de entrada
podría causar fugas y fallos de funcionamiento
del producto.
ADVERTENCIA
GUARDAR LA LAVADORA
Siga las instrucciones para guardar la lavadora si no
la va a utilizar durante un largo período de tiempo en
climas fríos, con temperaturas bajo cero.
1. APAGADRA el suministro de agua.
2. Desconecte las mangueras del suministro de
agua y vacíe el agua.
3. Conecte el cable de alimentación a una toma
eléctrica con conexión a tierra.
4. Añada 1 galón (3,8 litros) de anticongelante para
vehículos recreativos (RV) no tóxicos en el tambor
vacío de la lavadora y cierre la puerta. Nunca use
anticongelante para automóviles.
5. Pulse el botón POWER y a continuación selec-
cione Spin Only. Pulse el botón START/PAUSE
para activar la bomba de desagüe. Deje la bomba
de desagüe funcionando durante un minuto y
luego pulse el botón POWER para apagar la
lavadora. Esto expulsará del anticongelante,
protegiendo suficientemente a la lavadora de
posibles daños.
6. Desconecte el cable de alimentación, seque el
interior del tambor con un paño suave y cierre la
puerta.
7. Presione con fuerza para desenganchar el cajón
dispensador de detergente y extráigalo. Escurra
el agua de los compartimentos y deje que se
sequen.
8. Guarde la lavadora en posición vertical.
9. Para eliminar el anticongelante tras guardar la la-
vadora, añada detergente al dispensador y ejecute
un ciclo de Speed Wash.
Filtro de entrada
Frío
Caliente
27
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA LAVADORA
CUIDADO Y LIMPIEZA DE LAVADORA
Usar demasiado detergente puede llegar a causar
problemas con la colada. Los detergentes actuales
se formulan para ser eficientes y sin formación de
espuma visible. Utilice la cantidad correcta de deter-
gente, siguiendo las instrucciones de la etiqueta del
detergente. Use menos cantidad de detergente en
caso de agua blanda, para una carga pequeña, o una
carga de prendas poco sucias.
NOTA: Utilice sólo detergente de alta eficiencia que
produce menos espuma. Este tipo de detergentes
se identifican mediante el logo
CUIDADO Y LIMPIEZA DE LA LAVADORA
Puerta: Limpie el exterior y el interior con un paño
húmedo y luego séquela con un trapo seco.
Exterior: Limpie inmediatamente cualquier salpica-
dura. Utilice un paño húmedo. No toque la superficie
ni el panel de control con objetos punzantes.
Traslado y almacenamiento: póngase en contacto
con un técnico del servicio de mantenimiento para
eliminar el agua de la bomba de desagüe y de las
mangueras. Vuelva a instalar el bloque de espuma
del tambor para proteger la lavadora de posibles da-
ños durante su traslado. No guarde la lavadora en un
lugar expuesto a la intemperie.
Vacaciones prolongadas: Asegúrese de cortar el
abastecimiento de agua en los grifos Siga las ins-
trucciones de almacenamiento de la lavadora cuan-
do se encuentre expuesta a temperaturas bajo cero.
Cajón dispensador: El detergente y el suavizante
pueden acumularse en el compartimento dispensa-
dor. Extraiga el cajón y las partes movibles y com-
pruebe la acumulación de residuos una o dos veces
al mes.
1. Tire del cajón hacia fuera hasta que se detenga.
Levante el frente del cajón y tire hacia fuera.
2. Quite los insertos de los dos compartimentos.
Limpie los insertos y el cajón del dispensador
con agua tibia para eliminar los restos de produc-
tos procedentes del lavado.
3. Limpie los huecos de la abertura del depósito
con un cepillo pequeño, que no sea de metal. Eli-
mine todos los residuos de las partes superior e
inferior del hueco.
4. Vuelva a poner los insertos en los compartimen-
tos y coloque el cajón. Incline el cajón en la
abertura como se muestra en la figura, bájelo y
deslícelo hasta su posición.
yNo pulverice agua directamente en el interior
de la lavadora. De lo contrario, podría produ-
cirse un incendio o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
28 ESPECIFICACIONES / SISTEMA SMART DIAGNOSIS™
ESPECIFICACIONES
Modelo WT1150C*
Descripción Lavadora de carga superior
Requisitos eléctricos 120 VAC @ 60 Hz.
Máx. Presión de agua 138~827kPa (20~120 psi)
Dimensiones 27”(An) X 28 3/8”(F) X 40 3/8”(Al), 55 3/8” (F con la puerta abierta)
68,6cm(An) X 72,1cm(F) X 102.6cm(Al), 140,6cm (F. con la puerta abierta)
Peso neto 137,5 lbs. (61.5 kg)
Máx. Velocidad de centrifugado 1000 RPM
Si experimenta algún problema con la lavadora, po-
drá transmitir datos a través del teléfono con el equi-
po Smart Diagnosis. Así podrá hablar directamente
con nuestros técnicos especializados. El técnico
graba los datos transmitidos desde la máquina y los
utiliza para analizar el problema, ofreciendo un diag-
nóstico rápido y eficaz.
Si experimenta problemas con la lavadora, llame al
1-800-243-0000(1-888-542-2623 en Canada). Sólo
utilice el sistema Smart Diagnosis cuando se lo pida
el equipo de Smart Diagnosis. Los sonidos de trans-
misión que oirá son normales y suenan de forma
parecida a una melodía .
Smart Diagnosis no se puede activar a menos que
la lavadora se encienda pulsado el botón POWER.
Si la lavadora no se puede encender, la solución de
problemas deberá llevarse a cabo sin utilizar Smart
Diagnosis.
USO DEL SISTEMA SMART DIAGNOSIS™
Siga las instrucciones del técnico y siga estos pasos cuando se le solicite.
MANTENGA EL MICRÓFONO DEL TELÉFONO SOBRE EL BOTÓN DE ENCENDIDO, CUANDO EL CENTRO DE
LLAMADAS SE LO SOLICITE, A NO MÁS DE 2,5 CM (PERO SIN TOCAR) LA MÁQUINA.
NOTA: NO PULSE NINGÚN OTRO BOTÓN NI GIRE EL MANDO DEL SELECTOR DE CICLO.
MANTENGA PULSADO EL BOTÓN DE Wash Temp. MIENTRAS SIGUE SUJETANDO EL TELÉFONO SOBRE EL
BOTÓN POWER.
ESPERE A ESCUCHAR tres pitidos. Tras escuchar los tres pitidos, suelte el botón de Wash Temp. Mantenga el
teléfono en su sitio hasta que haya terminado la transmisión de tonos. Esto tarda unos 6 segundos y en la pantalla
aparecerá el recuento de tiempo. Una vez finalizada la cuenta atrás y cuando los tonos se hayan detenido, reanude su
conversación con el técnico que le podrá ayudar a utilizar la información transmitida para el análisis.
SISTEMA SMART DIAGNOSIS™
“SmartDiagnosis (Diagnostico Inteligente) es una función de resolución de problemas diseñada para asistir,
no reemplazar, al metodo tradicional de resolución de problemas a través de llamadas de servicio técnico.
La efectividad de esta función depende de diversos factores, entre los cuales se incluyen, la recepción
del teléfono móvil utilizado para la transmision, cualquier ruido externo que pueda presentarse durante la
transmisión, y la acústica de la habitación donde está ubicada la lavadora. Por lo tanto, LG no garantiza que
SmartDiagnosis resuelva con precisión cualquier cuestión dada.”
29
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SONIDOS NORMALES QUE PODRÁ
ESCUCHAR
Se pueden escuchar los siguientes sonidos mientras
la lavadora está en funcionamiento. Son normales.
CHASQUIDOS:
Sonido cuando cierra y bloquea o desbloquea la
puerta.
SONIDO DE SPRAY O SILBIDO:
El agua se está rociando o circulando en el tambor
ZUMBIDO O SONIDO DE BORBOTONES:
La bomba de desagüe vacía el agua de la lavadora
tras el ciclo.
SONIDO DE CHAPOTEO:
El líquido en la goma alrededor del tambor ayuda a
que éste gire suavemente.
SONIDO DE AGUA ENTRANDO EN LA LA-
VADORA CON ÉSTA EN FUNCIONAMIEN-
TO
yLa lavadora se adapta al tipo y tamaño de la carga
añadiendo más agua al ciclo según sea necesario.
yLa carga está desequilibrada. Si la lavadora de-
tecta que la carga está desequilibrada, detenga el
ciclo y reorganice la carga para equilibrarla.
yLa lavadora está diluyendo los aditivos para aña-
dirlos a la carga de lavado.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Su lavadora está equipada con un sistema automático de control de errores que detecta y diagnostica los
problemas rápidamente. Si su lavadora no funciona correctamente o no funciona en absoluto, realice las
siguientes comprobaciones antes de llamar al servicio técnico:
Problema Causa posible Soluciones
Sonido de traqueteo y ruido
metálico Objetos tales como llaves, monedas, o
alfileres pueden estar en la cuba Detenga la lavadora y compruebe si hay objetos extraños en la
cuba. Llame al servicio técnico si el ruido continúa tras reiniciar
el funcionamiento de lavadora.
Sonido de golpes Las cargas pesadas pueden provocar
este ruido.
Esto es normal. Si el ruido continúa probablemente la lavadora esté
desnivelada. Detenga la lavadora y redistribuya la carga de lavado.
La carga está desequilibrada. Detenga el ciclo, abra la puerta y redistribuya la carga.
Ruido de vibración No se retiraron materiales de embalaje. Consulte la sección Desembalaje y eliminación del Material de
envío, en la sección de requisitos de instalación.
Carga de lavado distribuida de manera
desigual en el tambor. Detenga el ciclo, abra la puerta y redistribuya la carga.
Las patas de nivelación no están firme-
mente apoyadas. Consulte la sección Nivelado de la lavadora del Manual de
Instalación.
El suelo no es lo suficientemente rígi-
do. Asegúrese de que el suelo es sólido y no se flexiona. Consulte
la sección Suelos en los Requisitos de Instalación.
Fugas de agua La conexión de la manguera de entrada
de agua al grifo o lavadora está suelta. Revise las mangueras por si hubiese fugas, grietas y rajas.
Compruebe y apriete las conexiones de las mangueras.
Los tubos de drenaje están obstruidos. La lavadora bombea agua muy rápidamente. Compruebe la
seguridad del tubo de drenaje durante el drenaje del agua. Si
el agua sale del desagüe, compruebe que la manguera de des-
agüe está correctamente instalada y las obstrucciones en el
desagüe. Póngase en contacto con un fontanero.
La manguera de drenaje ha sufrido una
fuga o no se ha introducido suficiente-
mente.
Fije la manguera de desagüe a la manguera de entrada de agua
o al tubo independiente para impedir que se salga durante el
desagüe. Para tuberías de drenaje más pequeñas, inserte la
manguera de drenaje en la tubería hasta la brida de la man-
guera de drenaje. Para tuberías de drenaje de mayor tamaño,
inserte la manguera de desagüe en el tubería 1-2 pulg.más
allá de la brida.
Una prenda de gran tamaño, como una
almohada o una manta sobrepasa la
parte superior del tambor.
Use el ciclo PRENDAS VOLUMINOSAS/ROPA DE CAMA
para prendas grandes o voluminosas. No lave nunca más de la
mitad de una carga con objetos flotantes como por ejemplo
almohadas.
Detenga la lavadora y revise la carga. Verifique que la carga no
alcanza el borde superior del tambor.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
30 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO (continuación)
Problema Causa posible Soluciones
Ropa arrugada. El tiempo de lavado es más largo de lo
normal.
Vaciar la lavadora una vez finalizado el ciclo de lavado.
La lavadora está sobrecargada. Se puede cargar la lavadora completamente, pero el tambor no
puede quedar colmado de prendas. La puerta de la lavadora de-
berá cerrar con facilidad.
Las mangueras de entrada de agua ca-
liente y fría están invertidas.
El aclarado con agua caliente puede provocar arrugas en las
prendas. Compruebe las conexiones de la manguera de entrada.
Excesiva espuma. Exceso de detergente. Los detergentes de alta eficiencia están formulados específica-
mente para lavadoras de alta eficiencia y contienen agentes de
reductores de espuma. Utilice solo detergente de Alta Eficiencia
(HE: High-Efficiency). Use la cantidad correcta de detergente tal
como se indica en el envase.
Coloración El blanqueador o suavizante dispensan
antes de tiempo.
Se ha sobrepasado el nivel máximo de llenado del compartimen-
to provocando el dispensado inmediato del blanqueador o suavi-
zante. NO sobrepase nunca la cantidad de blanqueador -máximo
una taza.
Si cierra el cajón con fuerza el suavizante puede dispensarse
inmediatamente.
El blanqueador o suavizante se añaden
directamente a la carga de lavado en el
tambor.
Utilice los dispensadores para asegurar que los productos de
lavando se dispensan correctamente en el momento adecuado
del ciclo.
El tiempo de lavado es más largo de lo
normal.
Retire siempre la ropa de la lavadora lo antes posible una vez
finalizado el ciclo de lavado.
La ropa no se ha seleccionado correc-
tamente.
Separar las prendas de color oscuro de las claras o blancas para
evitar la transferencia de colores.
Nunca lave artículos muy sucios con prendas con poca suciedad.
La lavadora no se EN-
CENDER.
El cable de alimentación eléctrica no se
ha conectado correctamente.
Asegúrese de que el enchufe está correctamente conectado a
una toma de 3 clavijas con conexión a tierra, 120-VCA, 60-Hz.
Se han fundido los fusibles, ha saltado
el automático o se ha producido un cor-
te de suministro eléctrico.
Restablezca el disyuntor o cambie los fusibles. No incremente
la capacidad de los fusibles. Si el problema es la sobrecarga del
circuito, solicite la asistencia de un electricista cualificado.
NOTA: Si la lavadora se detiene debido a un corte de corriente, reanudará el ciclo en el que se detuvo
cuando se restablezca la alimentación.
El tiempo de lavado es
más largo de lo normal.
La lavadora ajusta automáticamente el
tiempo de lavado en función de la carga
de lavado, el tipo de agua, su presión
y otras condiciones de funcionamiento.
Esto es normal. La lavadora ajusta automáticamente el tiempo
de lavado para asegurar resultados óptimos en el ciclo seleccio-
nado. El tiempo restante que muestra la pantalla es aproximado.
El tiempo real puede variar.
Olor a humedad o moho. Detergente incorrecto o excesivo. Utilice solo detergente de Alta Eficiencia (HE: High-Efficiency)
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
En el tambor no se limpia adecuada-
mente.
Ejecute el ciclo de limpieza del tambor con regularidad
Fugas de agua. Espuma excesiva, El tipo y la cantidad de detergente utilizado pueden provocar que
el exceso de espuma produzca fugas. El detergente de alta efi-
ciencia es el único recomendado. Asegúrese de que detergente
y aditivos se introducen en los compartimentos correctos. Utilice
normalmente entre 1/4 a 1/2 de la cantidad máxima recomen-
dada por el fabricante del detergente. Reduzca la cantidad de
detergente si la carga es pequeña, poco sucia, o si el agua es
muy blanda. No utilice una cantidad superior a la máxima reco-
mendada por el fabricante del detergente.
31
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO (continuación)
Problema Causa posible Soluciones
La lavadora no arranca El panel de control se ha apagado
debido a su inactividad.
Esto es normal. Pulse el botón POWER para encen-
der la lavadora.
La lavadora está desconectada. Asegúrese de que el cable está correctamente co-
nectado a una toma de corriente.
Se ha cortado el suministro de agua Abra completamente los grifos de agua fría y caliente.
Los controles no están ajustados
correctamente.
Asegúrese de que el ciclo está correctamente configu-
rado, cierre la puerta y pulse el botón INICIO/PAUSA.
La puerta está abierta. La lavadora no funciona con la puerta abierta. Com-
pruebe que no queda ningún objeto atrapado que
impida el cierre de la puerta.
El disyuntor/fusible se ha dispara-
do/fundido.
Compruebe los disyuntores / fusibles de la casa.
Cambie los fusibles o restablezca la corriente. Co-
nectar la lavadora a un circuito independiente. La
lavadora reanudará el ciclo donde se detuvo una vez
restablecida la corriente.
El control necesita ser reajustado. Pulse el botón POWER, vuelva a seleccionar el ciclo
deseado y presione el botón INICIO/PAUSA.
No se ha pulsado INICIO/PAUSA
tras seleccionar el ciclo.
Pulse el botón POWER, vuelva a seleccionar el ci-
clo deseado y presione el botón INICIO/PAUSA. La
lavadora se apagará si no se pulsa el botón INICIO/
PAUSA transcurridos 60 minutos.
Nivel extremadamente bajo de
presión de agua.
Verifique en otro grifo de la casa que la presión del
agua es adecuada.
La lavadora está demasiado fría. Si la lavadora ha estado expuesta a temperaturas
bajo cero durante un período prolongado de tiem-
po, deje que se caliente antes de presionar el botón
POWER. De lo contrario, la pantalla no se iluminará.
La lavadora está calentando el
agua o haciendo vapor.
El tambor de la lavadora puede dejar de funcionar tem-
poralmente durante ciertos ciclos, mientras el agua se
calienta hasta llegar a la temperatura establecida.
No entra bien el agua en la
lavadora
Filtro obstruido. Compruebe que los filtros de entrada de las válvulas
de llenado no están obstruidos.
Las mangueras de entrada pueden
estar dobladas.
Consulte las instrucciones de limpieza del filtro.
Eficiencia energética. Esta es una lavadora de Alta Eficiencia (HE: High-
Efficiency). Por ello, los ajustes de nivel de agua para
esta lavadora pueden ser diferentes a los de las lava-
doras convencionales.
Suministro de agua caliente. Asegúrese de que los grifos de agua fría y caliente
están abiertos.
La puerta de la lavadora está
abierta.
La lavadora no funciona con la puerta abierta. Com-
pruebe que no queda ningún objeto atrapado que
impida el cierre de la puerta.
Las mangueras de entrada de
agua caliente y fría están inver-
tidas.
Compruebe las conexiones de la manguera de entra-
da. Asegúrese de que el suministro de agua caliente
está conectado a la válvula de entrada de agua ca-
liente, y el suministro de agua fría está conectado a
la válvula de entrada de agua fría.
El nivel de agua es demasiado
bajo.
Esta es una lavadora de Alta Eficiencia. El agua no
cubrirá la ropa. El nivel de llenado se ha optimizado
para que el movimiento de la lavadora permita obte-
ner los mejores resultados de lavado.
32 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO (continuación)
Problema Causa posible Soluciones
La lavadora no desagua Manguera de desagüe retorcida. Compruebe que la manguera de desagüe no está retorcida.
Desagüe situado a 96 pulg por encima
del piso
Compruebe que la manguera de desagüe no supera los 8 pies
desde la parte inferior de la lavadora ni está más de 5 pies sepa-
rada de la lavadora.
Escasa eliminación de manchas Opciones adecuadas no selecciona-
das.
Las mayores suciedades y las manchas más difíciles pueden
requerir una limpieza de poder extra. Seleccione la función re-
mojo o tratamiento de manchas para aumentar la potencia de
limpieza del ciclo seleccionado.
Previamente tratar las manchas. Los prendas lavadas con anterioridad pueden tener manchas
que no se hayan ido en el lavado. Estas manchas pueden ser di-
fíciles de quitar y requerir un lavado a mano o un pretratamiento
para ayudar a su eliminación.
El producto blanqueador no se
dispensa
La tapa del dispensador del producto
blanqueador no está correctamente
instalada
Verifique que la tapa del compartimento del blanqueador está
correctamente instalada y encajada en su lugar antes del co-
mienzo del ciclo.
El depósito del producto blanqueador
está sucio u obstruido.
Levante la tapa del compartimento del producto blanqueador y
límpielo. Las pelusas y otros residuos extraños que se acumula
en el interior del dispensador pueden impedir una adecuada dis-
pensación del producto blanqueador.
Dispensación del producto blan-
queador antes del lo programado.
Depósito del producto blanqueador lle-
no para cargas futuras.
No almacene producto blanqueador en el compartimento para
un uso futuro. El blanqueador será dispensado en cada carga.
Rellenar el depósito del producto blan-
queador.
El exceso de blanqueador puede provocar daños en la lavadora.
Mida SIEMPRE la lejía, pero sobrepase nunca la línea máxima
que figura en el compartimento. No añada nunca más de una
taza de blanqueador.
Incompleta o inexistente dispensa-
ción del detergente
Compartimentos de detergentes
obstruidos por llenado incorrecto.
Asegúrese de que detergente y aditivos se introducen en los
compartimentos correctos. Si utiliza detergente líquido, asegú-
rese de que la cajita de detergente líquido y el inserto se en-
cuentran en el compartimiento para el detergente. Si emplea un
detergente en polvo, asegúrese de que la cajita de detergente
líquido y el inserto no se utilizan. Para cualquier tipo de detergen-
te, verifique que el cajón dispensador está bien cerrado antes
del inicio del ciclo.
Uso excesivo de detergente. Compruebe que la cantidad de detergente utilizada es la reco-
mendada por los fabricante. También puede diluir el detergente
con agua hasta la línea de llenado máximo en el compartimiento
para evitar una obstrucción. Utilice exclusivamente detergente
HE (Alta Eficiencia).
NOTA: Utilice la mínima cantidad de detergente posible. Las la-
vadoras de alta eficiencia necesitan muy poco detergente para
obtener resultados óptimos. Emplear demasiado detergente
puede provocar un lavado y centrifugado deficiente y problemas
de malos olores en la lavadora.
Suministro de agua caliente. Asegúrese de que los grifos de agua fría y caliente están abier-
tos.
Residuo normal. Es normal que una pequeña cantidad de detergente permanezca
en el depósito. Si este residuo se acumula puede interferir en la
dispensación de los productos de lavado. Consulte las instruc-
ciones de limpieza.
El agua se filtra en cada carga Las mangueras no están instaladas co-
rrectamente.
Compruebe que las conexiones de la manguera de llenado y des-
agüe están bien apretadas y son seguras.
33
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CÓDIGOS DE ERROR
Problema Causas posibles Soluciones
La pantalla muestra: La puerta no se ha cerrado correc-
tamente.
Verifique que la puerta esté bien cerrada y pul-
se el botón INICIO/PAUSA. Una vez iniciado el
ciclo, el tambor puede empezar a girar o centri-
fugar pasados unos momentos. La lavadora no
centrifuga si la puerta no está cerrada.
Si la puerta está cerrada y aparece el mensaje
de error de bloqueo de la puerta, llame al servi-
cio técnico.
La pantalla muestra: Error del cierre de seguridad de la
puerta.
Verifique que la puerta esté bien cerrada y
pulse el botón INICIO/PAUSA. La lavadora no
funciona si la puerta no está cerrada.
Compruebe que nada ha quedado atrapado
debajo de la puerta, como material de envío
o ropa.
Verifique el mecanismo de cierre está totalmen-
te retraído.
Si la puerta está cerrada y aparece el mensaje
de error de bloqueo de la puerta, llame al servi-
cio técnico.
La pantalla muestra: Función de drenaje especial. Si la lavadora está en pausa durante más de 4
minutos, el ciclo seleccionado se cancela y el
agua que quede en el tambor se drena. Este
código no es un código de error, sino una indi-
cación de función que sirve como aviso.
El agua entra en la lavadora muy len-
tamente o no lo hace en absoluto; la
pantalla muestra:
Los grifos de suministro de agua no
están completamente abiertos.
Compruebe que los grifos del agua están total-
mente abiertos.
Las mangueras de suministro de
agua están retorcidas, perforadas o
aplastadas.
Compruebe que las mangueras no están retor-
cidas ni aplastadas. Mueva cuidadosamente la
lavadora para proceder a su limpieza o mante-
nimiento.
Los filtros de entrada de agua están
obstruidos.
Limpie los filtros de entrada. Consulte Manteni-
miento en la sección de Cuidado y Limpieza.
La presión del agua en el grifo o en
la vivienda es demasiado baja.
Compruebe en otro grifo que la presión del
agua es adecuada y que el flujo no está limita-
do. Desconecte la manguera de entrada de la
lavadora y deje correr unos cuantos litros de
agua a través de la manguera para limpiar las
tuberías de suministro de agua. Si el flujo es
demasiado bajo, póngase en contacto con un
fontanero.
El suministro de agua está limitado
por mangueras con fuga.
Las mangueras diseñadas para limitar el flujo
del agua pueden provocar que la lavadora no se
llene. No se recomienda el uso de mangueras
limitadoras de flujo.
La lavadora no se enciende. El cable de alimentación eléctrica no
se ha conectado correctamente.
Se han fundido los fusibles, ha salta-
do el automático o se ha producido
un corte de suministro eléctrico.
Compruebe que el enchufe está correctamente
conectado a una toma de 3 clavijas 120-VAC,
60-Hz. salida.
Restablezca el disyuntor o cambie los fusibles.
No incremente la capacidad de los fusibles. Si
el problema es la sobrecarga del circuito, solici-
te la asistencia de un electricista cualificado.
34 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CÓDIGOS DE ERROR (CONTINUACIÓN)
Problema Causas posibles Soluciones
La pantalla muestra:
Objetos como monedas, pasadores,
clips, etc., atrapados entre la chapa del
tambor y el cesto interior.
Apague la lavadora y pulse el botón Power. Pulse
el botón de ciclo de sólo centrifugado para vaciar y
centrifugar la carga.
Cuando haya finalizado el centrifugado, saque la
ropa y compruebe si han quedado objetos atrapa-
dos en el tambor.
Compruebe siempre los bolsillos, etc., antes del
lavado para evitar códigos de error o daños en la
lavadora o la ropa.
El agua entra en la lavadora muy
lentamente o no lo hace en abso-
luto; la pantalla muestra:
La manguera de desagüe está retorci-
da, aplastada u obstruida.
La longitud total de la manguera de dre-
naje debe ser inferior a 96 pulg. desde
la parte inferior de la lavadora.
Verifique que la manguera de drenaje no está obs-
truida, retorcida, etc, ni atrapada detrás o debajo
de la lavadora.
Ajuste o reparación del drenaje. La altura máxima
de la manguera de drenaje es 96 pulg. (8 pies.)
La pantalla muestra:
La lavadora ha detectado una carga
desequilibrada.
Si la lavadora detecta que la carga está demasiado
desequilibrada, se visualiza este mensaje mientras
se intenta reequilibrar la carga. La lavadora añade
agua y redistribuye la carga de forma automática.
Como resultado, el ciclo necesitará más tiempo
que el estimado inicialmente. Esta pantalla es solo
informativa.
La pantalla muestra:
Si la operación de equilibrado UE (ver
más arriba) no se realiza con éxito, se
mostrará este error.
El reequilibrado automático de la carga no ha
tenido éxito. Detenga el ciclo para reequilibrar la
carga manualmente.
La carga es demasiado pequeña. Las cargas pequeñas necesitan prendas adiciona-
les para equilibrar la carga de la lavadora.
Prendas pesadas se mezclan con otras
ligeras.
La carga puede contener tanto prendas pesadas
como ligeras. Trate de lavar prendas de peso
similar para que la lavadora distribuya uniforme-
mente el peso.
La carga está desequilibrada. Redistribuya manualmente la carga si los artículos
se han enredado e impiden la distribución auto-
mática.
La pantalla muestra:
El nivel del agua es demasiado alto de-
bido a una válvula de agua defectuosa.
Cierre el grifo de agua, desconecte el enchufe de
la toma de corriente y póngase en contacto con el
servicio técnico.
La pantalla muestra:
El sensor de nivel de agua no funciona
correctamente.
Cierre el grifo de agua, desconecte el enchufe de
la toma de corriente y póngase en contacto con el
servicio técnico.
La pantalla muestra:
Se ha producido un error en el motor. Deje la lavadora en espera durante 30 minutos y a
continuación reinicie el ciclo. Si el código de error
LE persiste, póngase en contacto con el servicio
técnico.
La pantalla muestra:
Error de embrague. Fallo mecánico. Desenchufe la lavadora y póngase
en contacto con el servicio técnico.
35
ESPAÑOL
GARANTÍA
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE:
1. Desplazamientos de servicio para el envío, recogida o instalación del
producto o para dar instrucciones sobre la utilización del producto.
2. Sustitución de los fusibles de la vivienda o puesta en funcionamiento de
los disyuntores, corrección de la instalación eléctrica de la casa o
fontanería, o corrección de la instalación del producto.
3. Daños o fallos causados por tubos de agua con fugas o roturas, tubos
de agua congelados, tubos de desagüe atascados, suministro de agua
inadecuado o con interrupciones o suministro de aire inadecuado.
4. Daños al producto causados por accidentes, pestes e insectos, rayos,
viento, fuego, inundaciones o causas de fuerza mayor.
5. Daños o fallos resultantes de un uso inadecuado, abusos, instalación,
reparaciones o mantenimiento incorrectos. Las reparaciones
incorrectas incluyen la utilización de piezas no aprobadas o
especificadas por LG.
6. Daños o fallos causados por la modificación u alteración no autorizada
del producto.
7. Daños o fallos causados por la corriente eléctrica, tensión o códigos
de fontanería incorrectos.
8. Daños cosméticos, incluidos arañazos, abolladuras u otros daños en el
acabado del producto, a menos que los daños sean resultado de
defectos de materiales o mano de obra y se informe a LG en un plazo
de siete (7) días calendarios a partir de la fecha de entrega.
9. Daños o falta de elementos en cualquier producto de exposición, caja
abierta, de descuento o reacondicionado.
10. Productos en los que se haya borrado, desdibujado o cambiado el
número de serie original de fábrica.
11. Reparaciones cuando se esté dando al producto una utilización
diferente del uso doméstico normal (por ejemplo, alquiler, uso
comercial, oficinas e instalaciones recreativas) o contraria a las
instrucciones del manual del propietario del producto.
12. La retirada y nueva instalación del producto si se ha instalado en una
ubicación inaccesible.
CÓMO SE PRESTA EL SERVICIO: Servicio a domicilio
El servicio a domicilio se prestará, según esté disponible, durante el período de garantía según la disponibilidad del personal de
servicio técnico en EE.UU. Para recibir servicio a domicilio el producto deberá estar accesible y sin obstrucciones para el personal de
servicio. Si no se puede prestar el servicio de reparación a domicilio, puede ser necesario retirar, reparar y devolver el producto. Si
no está disponible el servicio a domicilio, LG podrá decidir si facilitará transporte para el producto a y desde cualquier servicio técnico
de LG, según su elección.
ESTA GARANTÍA EXCLUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO Y SIN LIMITACIÓN A
CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A UN FIN PARTICULAR. EN EL GRADO EN QUE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA SEA REQUERIDA POR LEY, ESTA GARANTÍA SE LIMITARÁ EN SU DURACIÓN AL PERIODO INDICADO
ANTERIORMENTE. LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN
BAJO ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE. NI EL FABRICANTE, NI SUS DISTRIBUIDORES EN EE.UU.
SERÁN RESPONSABLES DE CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENCIAL, INDIRECTO, ESPECIAL O PUNITIVO DE
CUALQUIER TIPO, INCLUIDAS SIN LIMITACIÓN, PÉRDIDAS DE INGRESOS O BENEFICIOS, O CUALQUIER OTRO DAÑO BASADOS
EN CONTRATOS, RESPONSABILIDADES EXTRACONTRACTUALES O DE OTRO TIPO.
INCLUYENDO Y SIN LIMITACIÓN A, PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES O LAS LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE PUEDEN NO SER
APLICABLES A SU CASO LAS CITADAS EXCLUSIONES. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y
TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UNOS ESTADOS A OTROS.
CÓMO OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA E INFORMACIÓN ADICIONAL:
Llame al número 1-800-243-0000 o visite nuestro sitio web en www.lg.com.
Si desea ponerse en contacto por correo: Centro de información al cliente LG (ATT: CIC)
201 James Record Road, Huntsville, AL 35824
COBERTURA DE LA GARANTÍA:
LG Electronics U.S.A., Inc. (“LG”) garantiza su lavadora LG (“producto”) contra cualquier defecto en materiales o mano de obra bajo un uso doméstico normal,
durante el periodo de garantía indicado más adelante, y LG podrá reparar o sustituir el producto, bajo su exclusivo criterio. Esta garantía limitada tiene validez sólo
para el comprador minorista original del producto, no puede cederse o transferirse a cualquier comprador o usuario posterior, y se aplica sólo cuando el producto
se haya adquirido a través de un distribuidor LG autorizado y se haya utilizado en Estado Unidos (“EE.UU.”), incluidos los Territorios de EE.UU.
Nota: Los productos de sustitución o piezas de reparación pueden ser nuevos o remanufacturados en fábrica y tendrán garantía para el tiempo
restante del período original de garantía o noventa (90) días, el que sea más largo. Guarde la factura o el justificante de compra como prueba de la
fecha de compra para la garantía (se le podría pedir que envíe una copia a LG o un representante autorizado).
PERIODO DE GARANTÍA:
GARANTÍA LIMITADA PARA LAVADORA LG (EE.UU.)
Periodo Un (1) año a partir de la fecha de
compra original:
Diez (10) años a partir de la
fecha de compra original:
Toda la vida útil desde la fecha
de compra original:
Alcance de la garantía Cualquier pieza interna/funcional Motor del tambor
(estator, rotor y sensor Hall) Tambor de acero inoxidable
Observación
LG suministrará las piezas
y la mano de obra para la
reparación o sustituirá las piezas
defectuosas.
Sólo piezas. El cliente será responsable de la mano de obra
o la reparación a domicilio para la sustitución de las piezas
defectuosas.
This product qualifies for ENERGY STAR in the
“factory default (Home Use)” setting.
Changing the factory default settings or enabling other
features may increase power consumption that could
exceed the limits necessary to quality for ENERGY STAR.
1-800-243-0000
1-888-542-2623
USA
CANADA
Register your product Online!
LG Customer Information Center
www.lg.com