Neomounts by Newstar FPMA-D700DD6 User Manual
Displayed below is the user manual for FPMA-D700DD6 by Neomounts by Newstar which is a product in the Monitor Mounts & Stands category. This manual has pages.
Related Manuals
fy
A
Caution
1.
To
ensure
safety,
please
read
this
manual
carefully
before
installation
and
follow
the
instructions.
Store
this
manual
in
a
secure
place
for
future
reference.
2.
The
manufacturer
shall
not
be
legally
responsible
for
any
equipment
damage
or
personal
injury
caused
by
incorrect
installation
or
operation
other than
that
covered
in
this
manual.
3.
The
mount
is
designed
for
easy
installation
and
removal.
The
manufacturer
shall
not
be
liable
for
damage
to
equipment
or
personnel
injuries
arising
out
of
human
factors
or
acts
of
God,
such
as
earthquake
or
typhoon.
4.
It
is
racommended
that the
Wall
mount
bracket
be
installed
by
qualified
personnel
only
5.
At
least
two
persons
are
needed
to
install
or
remove
the
product
to
avoid
hazard
of
falling
objects.
6.
Please
carefully
inspect
the
area
where
the wall
mount
is
to
be
instal
-
Avoid
places
that
are
subject
to
high
temperatures,
humidity
or
contact
with
water.
-
Do
not
install
the
product
near
air
conditioning
vents
or
areas
with
excess
dust
and
fumes.
-
Only
install
on
vertical
walls
and
avoid
slanted
surfaces.
-
Do
not
install
in
places
subject
to
any
shock
or
vibration.
-
Do
not
install
in
places
subject
to
direct
exposure
to
bright
light,
at
it
may
cause
eye
fatigue
when
viewing
the
display
panel.
7.
Maintain
sufficient
space
around
the
display
to
ensure
adequate
ventilation.
8.
To
ensure
safe
installation,
first
check
the
structure
of
the wall
and
select
a
secure
mounting
location
9.
The
wall
should
be
strong
‘enough
to
sustain
a
weight
of
at
least
four
times
of
the
display
and
Wall
mount
bracket
combined.
The
mounting
locationmust
be
able
to
withstand
earthquake
or
other
strong
shock.
10.
Do
not
modify
any
accessories
or
use
broken
parts.
Contact
your
dealer
with
any
questions.
11.
Tighten
all
screws
(do
not
exert
excessive
force
to
avoid
breaking
the
screw
or
damaging
its
thread).
12.
Drill
holes
and
bolts
will
be
left
in
the
wall
once
the
display
and
Wall
mount
bracket
are
removed.
Stains
may
occur
after
extended
use.
13.
Since
the
manufacturer
has
no
way
to
control
the
wall
type
and
installation
of
wall
mount,
the
warranty
of
the
product
shall
only
cover
the
body
of
the wall
mount.
The
warranty
period
of
the
product
is
5
years.
14.
Please
consult
the
English
‘Tanguage
manual
for
any
dispute
on
conditions.
Attention
1.
Afin
d'assurer
votre
sécurité,
nous vous
prions
de
bien
lire
le
manuel
avant
I'installation
et
de
suivre
attentivement
les
instructions
qui
y
sont
incluses.
Conservez
ce
manuel
dans
un
endroit
sr
comme
référence.
2.
Le
fabricant
ne
sera tenu
Iégalement
responsable
d’aucun
dommage
&
I’équipement
ou de
blessure
corporelle
causés
par
une
mauvaise
installation
ou
utilisation
de
I'6quipement
autre
que
celle
décrite
au
sein
du
présent
anuel.
3.
te
support
de
fixation
murale
est
congu
de
fagon
a
faciliter
l'installation
et
le
déplacement.
Le
fabricant
ne
sera tenu
responsable
d’aucun
dommage
a
I'6quipement
ou de
blessure
corporelle
découlant
d’erreur
humaine
ou
de
cas
de force
majeure,
tels
un
tremblement
de
terre ou un
typho!
4.
ll
est
racommands
de ne
permettre
qu’au
personnel
qualifia
installer
le
support
de
fixation
murale.
5.
Linstallation
ou
le
déplacement
du
produit
doit
6tre
accompli
par
un
minimum
de
deux
personnes
afin
d’éviter
les
dangers
potentiels
causés
par
une
chute.
6.
Nous
vous
prions
d’inspecter
soigneusement
|
l'emplacement
ou
le
support
de
fixation
murale
sera
installé:
installez
pas
le
produit
prés
de
bouches
d’air
climatisé
ou
dans
des
endroits
avec
beaucoup
de
poussiére
ou
de
vapeurs
toxiques.
installez
pas
le
produit
prés
de
bouches
d’air
climatisé
ou
dans
des
endroits
avec
beaucoup
de
poussiére
ou
de
vapeurs
toxiques.
installez
que
sur
des
murs
verticaux
et
évitez
les
surfaces
inclinées.
ns
tallez
pas
dans
des
endroits
avec
des
chocs
ou
des
vibrations.
lez
pas
dans
endroits
exposés
a
des
lumiéres
fortes,
cela
pourrait
causer
la
fatigue
visuelle
lors
de
l’observation
du
panneau
d’affichage.
7.
Laissez
un
espace
sufisant
autour
de
I’écran
pour
une
ventilation
adéquate.
8.
Afin
d’assurer
la
sécurité
et
la
prévention
des
accidents,
il
est
impératif
de
vérifier
la
structure
du
mur
et
de
choisir
un
endroit
solide
avant
de
l’installer.
9.
Le
mur
devrait
étre
assez
suffisamment
fort
pour
soutenir
un
poids
quatre
fois
supérieur
4
celui
du
poids
combiné
de
I'écran
et
du
support
de
fixation
murale
ensemble.
Lemplacement
du
montage
doit
pouvoir
survivre
a
un
tremblement
de
terre
ou
autre
choc
intense.
10.
No
modifique
ningtin
accesorio
ni
utilice
componentes
deteriorados.
Poéngase
en
contacto
con
su
distribuidor
si
tiene
alguna
duda.
11.
Resserrez
toutes
les
vis
(n’utilisez
pas
de
force
excessive
pour
éviter
d’abimer
les vis
ou
le
filetage).
12.
Les
trous
de
pergage
et
les
écrous
resteront
dans
le
mur
lorsque
vous
déplacez
I’écran
et
le
support
de
fixation
murale.
Des
taches
peuvent
apparaftre
aprés
une
longue
utilisation.
13.
Puisque
le
fabricant
ne
peut
en
aucun
cas
contréler
le
type
de
mur
et
la
qualité
de
l’installation
du
support
de
fixation
murale,
la
garantie
du
produit
ne
couvre
que
le
support
de
fixation
murale.
La
durée
de
la
garantie
du
pal
Vorsicht
1.
Lesen
Sie
bitte
vor der
Installation
das
Handbuch
sorgfaltig
durch
und
befolgen
allAen
weisungen,
um
die
Sicherheit
zu
gewahren.
Heben
Sie
das
Handbuch
auf,
damit
Sie
spater
darin
nachlesen
kénnen.
2.
Der
Hersteller
haftet
fiir
keine
Gerate-
oder
Personenschaden,
die
durch
unsachgemafe
Installation
oder
Bedienung,
die
nicht
in
diesem
Handbuch
beschrieben
ist,
entstanden
sind.
3.
Die
Wandmontage
ist
fir
eine
einfache
Installation
und
Demontage
ausgelegt.
Der
Hersteller
haftet
nicht
fiir
Geraéte-
oder
Personenschaden,
die
durch
menschliche
Faktoren
oder
héhere
Gewalt
wie
z.B.
Erdbeben
oder
Orkan
entstanden
sind.
4.
Wir
empfehlen
Ihnen
die
Wandhalterung
nur
von
einem
qualifiziertenT
echniker
installieran
zu
lassen.
5.
Die
Installation
oder
Demontage
des
Produkts
muss
von
mindestens
zwei
Personen
ausgefiihrt
werden,
um
die
Gefa,
hdrass
Gegenstande
herunterfallen,
zu
vermeiden.
6.
‘Bitte
Uberpriifen
Sie
sorgfaltig
die
Stelle,
wo
das
Wandmontageset
installiert
wi
eiden
Sie
Stellen
mit
hohen
Temperaturen
oder
Feuchtigkeit
bzw.
Stellen,
‘die
mit
Wasser
in
Kontakt
kommen
kénnen.
-
att
lieren
Sie
das
Produkt
nicht
in
der
Nahe
von
Klimaanlagenéfnf
ungen
oder
an
einer
r
Stelle,
wo
es
UbermaBig
Staub
und
Rauch
gibt.
-
Montieren
Sie
das
Produkt
nur
an
eine
vertikale
Wand.
Vermeiden
Sie
schrage
Oberflach
-
Installieren
Sie
das
Produkt
nicht an
einer
Stelle,
an
denen
es
Erschitterungen
oder
Schwingungen
ausgesetzt
is'
-
Installieren
Sie
das
Produkt
nicht an
einer
Stelle
mit
direkter
Sonneneinstrahlung
bz.w
starkem
Licht.
Dies
férdert
beim
Anschauen
derBildschirmanzeige
das
Ermiiden
der
Augen.
7.
Halten
Sie
um
das
Anzeigegerat
ausreichend
Freiraum,
um
eine
gute
Belliftung
zu
gewahren.
8.
Um
die
Sicherheit
zu
gewahren
und
Unfalle
zu
vermeiden,
ist
es
notwendig,
vor
der
Installation
die
aWndstruktur
zu
Gberpriifen
bzw.
eine
sichere
Stelle
auszuwahlen.
9.
Die
Wand
muss
stark
genug
sein,
um
ein
Gewicht
von
mindestens
dem
Vierfachen
des
Gesamtgewichts
des
Anzeigegerdtes
und
des
Wandmontagesets
zu
tragen.
Der
Montageort
muss
in
der
Lage
sein,
Erdbeben
oder
Sonstige
starke
Erschutterungen
standzuhalten.
10.
Modifizieren
Sie
keine
Zubehorteile.
Verwenden
Sie
keine
beschddigten
Teile.
Wenden
Sie sich
an
Ihren
Handler,
wenn
Sie
Fragen
haben.
11.
Ziehen
Sie
alle
Schrauben
fest.
(Wenden
Sie
nicht
zu
viel
Kraft
an,
um
ein
Brechen
der
Schraube
oder
Beschadigen
des
Gewindes
zu
vermeiden.).
12.
Die
Bohrungen
und
die
Schrauben
bleiben
an
der
Wand
sichtbar,
wenn
das
Anzeigegerat
und das
Wandmontageset
entfemt
wird.
Nach
langerem
Gebrauch
kann
ein
Fleck
an
der
Wand
bleiben.
13.
Der
Hersteller
hat
keinen
Einfluss
auf
den
Wandtyp
und
die
Installation
des
Wandmontagesets.
Deshalb
deckt
die
Garantie
des
Produkts
nur
das
Wandmontageset
selbst
ab.
Die
Garantie
des
Produkts
gilt
fir
5
Jahre.
14.
Bitte
ziahen
Sie
die
englische
Version
des
Handbuchs
zu
Rate,
falls
es
Unstimmigkeiten
hinsichtlich
der
Bedingungen
gibt.
A
Precaucion
1.
Para
garantizar
su
seguridad,
lea
este
manual
detenidamente
antes
de
la
instalacion
y
siga
sus
instrucciones.
Conserve
este
manual
en
un
lugar
seguro
para
futuras
consultas.
2.
El
fabricante
no
seré
legalmente
responsable
de
ningUin
dafio
producido
sobre
el
equipo
o
lesién
personal
causada
por
una
instalaci6n
o
uso
no
mencionado
explicitamente
en
este
manual.
3.
El
soporte
de
pared
ha
sido
disefiado
para
instalar
y
retirar
faciimente
el
dispositivo.
El
fabricante
no
se
hace
responsable
de
los
dafios
provocados
sobre
el
equipo
o
las
lesiones
personales
que
se
deriven
de
factores
humanos
0
actos
de
fuerza
mayo,
rcomo
un
terremoto
o
un
4,
Se
recomienda
que
el
soporte
de
pared
sea
instalado
por
personal
cualificado.
5.
Para
evitar
que
se
caiga
el
producto,
la
instalacién
o
retirada
debera
ser
realizada
por
al
menos
dos
personas.
6.
Inspeccione
detenidamente
el
area
en
el
que
desee
instalar
el
soporte
de
pai
-
Evite
los
lugares
sometidos
a
altas
temperaturas,
alto
nivel
de
humedad,
o
que
se
encuentren
en
contacto
con
el
agua.
-
No
instale
el
producto
cerca
de
un
orificio
de
aire
acondicionado,
o
en
zonas
con gran
cantidad
de
polvo
o
humos.
-
Instale
el
producto
en
una
pared
vertical.
Evite
las
superficies
sesgadas.
-
No
instale
el
producto
en
lugares
sujetos
a
golpes
o
vibraciones.
-
No
instale
el
producto
en
lugares
en
los
que
se
encuentre
expuesto
a
luces
muy
brillantes.
Ello
©
podria
provocar
fatiga
ocular
al
mirar
el
panel
de
pantalla.
7.
Mantenga
espacio
libre
suficiente
alrededor
de
la
pantalla
para
asegurar
su
adecuada
ventilat
8.
Para
garantizar
su
seguridad
y
evitar
accidentes,
compruebe
la
estructura
de
la
pared
y
seleccione
un
emplazamiento
seguro
antes
de
la
instalacién.
9.
La
pared
debe
tener
fuerza
suficiente
para
soportar
un
peso
de
al
menos
cuatro
veces
la
pantalla
y
el
soporte
en
conjunto.
El
lugar de
montaje
debe
se
capaz
de
aguantar
terremotos
u
otros
golpes
fuertes.
10.
No
modifique
ningun
accesorio
ni
utilice
componentes
deteriorados.
Péngase
en
contacto
con
su
distribuidor
si
tiene
alguna
duda.
11.
Apriete
todos
los
tomillos
(no
ejerza
demasiada
fuerza
para
evitar
que
se
roma
el
tornillo
o
se
dafie
la
rosea).
12,
Mantenga
los
orificios
y
los
pernos
en
la
pared
después
de
retirar
la
pantalla
y
el
soporte
de
pared.
Podrlan
quedar
manchas
después
de
un
uso
prolongado.
13.
Dado
que
el
fabricante
no
dispone
de
ningun
método
para
comprobar
el
tipo
de
pared
e
instalacién
del
soporte,
la
garantia
del
producto
cubre
Unicamente
el
soporte
de
pared
en
si.
El
periodo
de
garantia
de
este
pl
14.
Consulte
el
manual.
en
‘inglés
si
tiene
alguna
duda
acerca
de
las
condiciones.
A
Attenzione
1.
Per
garantire
la
sicurezza,
leggere
attentamente
questo
manuale
prima
di
efefttuare
l'installazione
e
seguire
le
istruzioni
qui
contenute.
Conservare
questo
manuale
in
un
luogo
sicuro
per
riferimenti
futuri.
2.
Il
produttore
non
deve essere
ritenuto
responsabile
legalmente
per
qualsiasi
danno
all'apparecchio
o
lesione
alla
persona
provocati
da
installazione
non
corretta
o
funzionamento
diverso
da
quello
riportato
nel
seguente
manu
ale.
3.
I
montaggio
a
parete
6
stato
ideato
per
una
facile
installazione
e
rimozione.
II
produttore
non
sara
responsabile
per
danni
all'apparecchio
o
per
lesioni
alla
persona
derivanti
da
fattori
umani
o
eventi
naturali,
come
tifoni
o
lerremo
4.
Si
consiglia
di
far
installare
la
staffa
per
il
montaggio
a
parete
solo
da
personale
qualifica
5.
Per
installare
o
rimuovere
il
prodotto
sono
necessarie
almeno
due
persone
per
evitare
ach
o
la
caduta
di
oggetti.
6.
Controllare
attentamente
l’area
dove
va
effettuato
il
montaggio:
-
Evitare
luoghi
soggetti
a
temperature
alte,
umidita
0
contatto
con
l'acqua.
-
Non
installare
il
prodotto
accanto
a
uscite
di
ventilazione
di
aria
condizionata
o
aree
con
polvere
o
fumi
eccessivi.
-
Installare
solo
su
pareti
verticali,
evitare
superfici
inclinate.
-
Non
installare
in
luoghi
soggetti
a urti
o
vibrazioni.
-
Non
installare
in
luoghi
soggetti
a
esposizione
diretta
alla
luce,
in
quanto
si
potrebbe
provocare
faafticamento
agli
occhi
durante
la
visualizzazione
del
pannello.
7.
Mantenere
spazio
suficiente
intorno
al
monitor
per
garantire
una
adeguata
ventilazione.
8.
Per
garantire
la
sicurezza
e
per
prevenire
incidenti,
6
necassario,
prima
di
eseguire
|'installazione,
controllare
la
struttura
della
parete
e
scegliere
un
posizionamento
sicuro.
9.
La
parete
deve
essere
abbastanza
forte
per
sostenere
almeno
quattro
volte
il
peso
del
monitor
e
della
sfta
fper
il
montaggio
insieme.
II
punto
di
montaggio
deve essere
in
grado
di
sopportare
terremoti
o urti
forti.
10.
Non
modificare
gli
accessori
o
utilizzare
parti
rotte.
Contattare
il
rivenditore
per
qualsiasi
domanda.
11.
Stringere
tutte
le
viti
(non
applicare
forza
eccessiva
per
evitare
la
rottura
delle
viti
o
il
danneggiamento
della
filettatura).
12.
Fori
e
bulloni
possono
essere
lasciati
sulla
parete
una
volta
rimossi
la
stafaf
e
il
monitor.
Dopo
un
periodo
prolungato
di
utilizzo,
possono
formarsi
delle
macchie.
13.Dato
che
il
produttore
non
ha
alcun
modo
di
controllare
il
tipo
di
parete
@
l'installazione,
la
garanzia
del
prodotto
coprira
esclusivamente
il
corpo
della
struttura
per
il
montaggio.
II
periodo
di
garanzia
del
prodotto
@
di
5
anni.
14.Consultare
il
manuale
in
lingua
inglese
per
eventuali
controversie
sulle
condizioni.
INSTRUCTION
MANUAL
oN
Ra
Ot
Tha
FPMA-D700DD6
=<
Flat
screen
desk
mount
=.
Flatscreen
bureausteun
=
Flachbild
TV/Monitor
Tischhalterung
il
Support
bureau
pour
écran
plat
il
Supporto
da
scrivania
per
schermo
piatto
a
Soporte
de
mesa
para
pantalla
plana
|
Suporte
de
mesa
para
ecras plano
Fladskzerm bordbeslag
i
Nayttéjen
poytateline
=
Skrivbordsfaste
till
platta
skarmar
===
Flatskjerm
skrivebordfeste
ee
(Uchwyt
biurkowy
do
monitora
K.
1pc
©
3/8”
L.
1pe
3/8”
M.
1pe
3/8”
x3”
N.
1pce
[oxe)
»
M4x10
%
Max14
M6x15
O.
24pces
P.
4pcs
Q.
3pes
R.
3pes
S.
1pe
T.
1pe
U.
8pcs
V.
4pes
Ns
NI
&
PS
Sp
8
kg
(x6)
75x75/100x100mm
Tool
Pencill
Drill
NL
EN
DE
IT
FR
ES
PT
PL
NL
EN
DE
IT
FR
ES
PT
PL
Monteer
de
bureaustandaard
aan
de
stang
Mount
the
desk
stand
to
the
rod
Montage
des
Tischstanders
an
der
Stange
Montare
il
supporto
da
scrivania
sull’asta
Monter
le
support
de
bureau
4
la
tige
Montar
el
soporte
de
escritorio
en
la
varilla
Monte
o
suporte
de
mesa
na
haste
Zamontuj
stojak
na
biurko
do
rurki
Installeer
de
doorvoer
in
het
bureau
Install
the
grommet
through
the
desk
Installieren
der
Tille
durch
den
Schreibtisch
Installa
’occhiello
attraverso
la
scrivania
Installez
l’oeillet
a
travers
le
bureau
Instalar
la
alimentaci6n
a
través
del
escritorio
Instale
o
anel
através
da
mesa
Zainstaluj
przelotke przez
biurko
Tape
measure
NL
|
Verbind
de
dwarsbalken
met
behulp
van
het
tussenstuk
EN
|
Connect
the
crossbars
with
the
intermediate
piece
DE
|
Verbinden
der
Querstangen
mit
dem
Zwischenstiick
IT
|
Collegare
le
barre
trasversali
con
il
pezzo
intermedio
FR
Connectez
les
barres
transversales
en
utilisant
la
piéce
de
connexion
ES
Conecte
las
barras
transversales
usando
la
pieza
de
conexi6n
PT
|
Ligue
as
barras
transversais
com
a
pega intermédia
PL
|
Potacz
poprzeczki
z
elementem
posrednim
Ne
(Step
3)
NL
Verwijder
de
VESA
platen
van
de
steun
en
bevestig
de
adapter
op
de
bureausteun
EN
Remove
the
VESA
plates
from
the
mount
and
install
the
adapter
to
the
desk
mount
DE
Entfernen
Sie
die
VESA-Platten
von
der
Halterung
und
installieren
Sie
den
Adapter
an
der
Tischhalterung
IT
Rimuovere
le
piastre
VESA
dal
supporto
e
insiallare
l'adattatore
sul
supporto
da
tavolo
FR
Retirez
les
plaques
VESA
du
support
et
installez
la
barre
adaptateur
sur
le
support
de
bureau
ES
Desconecte
las
placas
VESA
del
soporte
y
instale
el
adaptador
en
el
soporte
de
escritorio
PT
Remova
as
placas
VESA
do
suporte
e
instale
o
adaptador
no
suporte
de
mesa
PL
Wyjmij
ptytki
VESA
z
uchwytu
i
zainstaluj
adapter
na
uchwycie
biurkowym
NL
|
Bevestig
de
armen
aan
de
stang
EN
|
Attach
the
arms
to
the rod
DE
|
Befestigung
des
Arms
an
der
Stange
IT
|
Collegare
il
braccio
all’asta
FR
|
Attacher
le
bras
a
la
tige
ES
|
Conecte
el
brazo
a
la
barra
PT |
Anexar
o
brago
para
a
haste
PL
|
Przymocuj
ramie
do
rurki
NL
|
Stel
de
juiste
diepte
in
EN
|
Adjusting
height
DE
|
Hoéhe
einstellen
IT
|
Regolazione
dell’altezza
FR
|
Réglage
de
la
hauteur
ES
|
Ajuste
Altura
PT
|
Ajuste
Altura
PL
|
Regulacja
wysokosci
NL
|
Hang
het
scherm
aan
de
steun
en
zet
vast
EN
|
Hang
the
screen
onto
the
bracket
and
secure
it
DE
|
Montage
und
Sicherung
des
Bildschirmes
an
der
Halterung
IT
|
Appendere
lo
schermo
sulla
staffa
e
fissarlo
FR
|
Accrochez
l’écran
sur
le
support
et
fixez-le
ES
|
Cuelgue
la
pantalla
en
el
soporte
y
asegurela
PT
|
Pendure
a
tela
no
suporte
e
prenda-a
PL
|
Zawies
ekran
na
wsporniku
i
zabezpiecz
go
\
(Step
6
|
NL
|
Bevestig
de
VESA
platen
op de
monitoren
EN
|
Attach
the
VESA
plates
to
the
monitors
DE
|
VESA
Platte
am
Monitor
fixieren
IT
|
Collegamento
del
piatto
VESA
al
monitor
FR
|
Fixez
les
plaques
VESA
sur
les
moniteurs
ES
|
Colocacién
de
la
Placa
VESA
en
el
monitor
PT
|
Colocar
a
placa
VESA
no
monitor
PL
|
Zamontuj
ptytki
VESA
do
monitora
NL
Werk
de
kabels
weg
en
plaats
het
scherm
in
de
gewenste
stand
EN
Route
the
cables
and
move
the
screen
into
your
desired
position
DE
Kabel
verlegen
und
Positionierung
des
Bildschirms
in
der
gewtinschien
Position
IT
Routing
dei
cavi
e
sposta
lo
schermo
nella
posizione
desiderata
FR
Positionnez
vos
cables
dans
les
chemins
prévus
a
cet
effet
et
placez
I’écran
dans
la
position
souhaitée
ES
Colocacion
de
los
cables
y
mueva
la
pantalla
a
la
posiciédn
deseada
PT
Colocagao
dos
Cabos
e
mova
a
tela
para
a
posigao
desejada
PL
|
Organizacja
kabli
i
przesuri
ekran
w
pozadane
potozenie
NL
|
Stel
het
koppel
in
EN
|
Adjust
the
torque
DE
|
Einstellen
des
Drehmoments
IT
|
Regolazione
della
coppia
FR
|
Réglage
du
couple
ES
|
Ajuste
el
tornillo
PT
|
Ajustar
os
parafusos
PL
|
Dostsosuj
site
docisku
regulacji
obrotu
monitora