Neomounts by Newstar FPMA-D960DVPLUS User Manual
Displayed below is the user manual for FPMA-D960DVPLUS by Neomounts by Newstar which is a product in the Monitor Mounts & Stands category. This manual has pages.
Related Manuals
/EN
|
Ay
Caution
To
ensure
safety,
please
read
this
manual
carefully
before
installation
and
follow
the
instructions.
Store
this
manual
in
a
secure
place
for
future
reference.
‘The
manufacturer
shall
not
be
legally
responsible
for
any
equipment
damage
or
personal
injury
caused
by
incorrect
installation
or
operation
other
than
that
covered
in
this
manual.
The
mount
is
designed
for
easy
installation
and
removal.
The
manufacturer
shall
not
be
liable
for
damage
to
equipment
or
personal
injuries
arising out
of
human
factors
or
acts
of
nature,
such
as
earthquake
or
typhoon.
It
is
recommended
that
the
mount
be
installed
by
qualified
personnel
only.
At
least
two
persons
are
needed
to
install
or
remove
the
product
to
avoid
hazard
of
falling
objects.
"Please
carefully
inspect
the
area
where
the
mount
is
to
be
installed:
-
Avoid
places
that
are
subject
to
high
temperatures,
humidity
or
contact
with
water.
-
Do
not
install
the
product
near
air
conditioning
vents
or
areas
with
excess
dust
and
fumes.
-
Only
install
on
vertical walls
and
avoid
slanted
surfaces,
-
Do
not
install
in
places
subject
to
any
shock
or
vibration.
-
Do
not
install
in
places
subject
to
direct
exposure
to
bright
light,
as
it
may
cause
eye
fatigue
when
viewing
the
display
panel."
Maintain
sufficient
space
around
the
display
to
ensure
adequate
ventilation.
To
ensure
safe
installation,
first
check
the
structure
of
the
wall,
ceiling
or
floor
and
select
a
secure
mounting
location.
‘The
wall,
ceiling
or
floor
should
be
strong
enough
to
sustain
a
weight
of
at
least
four
times
of
the
display
and
mount
combined.
The
mounting
location
must
be
able
to
withstand
earhquake
or
other
strong
shock.
Do
not
modify
any
accessories
or
use
broken
parts.
Contact
your
dealer
with
any
questions.
Tighten
all
screws
(do not
exert
excessive
force
to
avoid
breaking
the
screw
or
damaging
its
thread).
Drill
holes
and
bolts
will
be
left
in
the
wall,
ceiling
or
floor
once
the
display
and
bracket
are
removed.
Stains
may
occur
after
extended
use.
Since
the
manufacturer
has
no
way
to
control
the
wall,
ceiling
or
floor
type
and
installation
of
the
mount,
the
warranty
of
the
product
shall
only
cover
the
body
of
the
mount.
The
warranty
period
of
the
product
is
5
years,
Please
consult
the
English
language
manual
for
any
dispute
on
conditions.
Gil
AY
Attention
Afin d'assurer
votre
sécurité,
nous
vous
prions
de
bien
lire
le
manuel
avant
l'installation
et
de
suivre
attentivement
les
instructions
qui
y
sont incluses,
Conservez
ce
manuel
dans
un
endroit
sar
comme
référence,
Le
fabricant
ne
sera
tenu
légalement
responsible
d'aucun
dommage
a
l'équipement
ou
de
blessure
corporelle
causés
par
une
mauvaise
installataion
ou
une
utilisation
de
l'équipement
autre
que
celle
décrite
au
sein
du
présent
manuel.
Le
support
de
fixation
murale
est
congu
de
facon
a
faciliter
l'installation
et
le
déplacement.
Le
fabricant
ne sera
tenu
responsable
d'aucun
dommage
a
I'équipement
ou
de
blessure
corporell
découlant
d'erreur
humaine
ou
de
cas
de
force
majeure,
tels
un
tremblement
de
terre
ou un
typhon,
Tl
est
recommandé
de ne
permettre
qu'au
personnel
qualifié
d'installer
le
support.
Linstallation
ou
le
déplacement
du
produit
doit
étre
fait
par
un
minimum
de
deux
personnes
afin
d'éviter
les
dangers
potentiels
causés
par
une
chute.
"Nous
vous
prions
d'inspecter
soigneusement
l'emplacement
oi
le
support
sera
installé;
-
Evitez
les
endroits
soumis
4
des
températures
élevées,
a
'humidité
ou
au
contact
de
l'eau.
-
Ninstallez
pas
le
produit
prés
de
bouches
d'air
climatisé
ou
dans
des
endroits
avec
beaucoup
de
poussiére
ou
de
vapeurs
toxiques.
-
Ninstallez
que
sur
des
murs
verticaux
et
évitez
les
surfaces
inclinées,
-
Ninstallez
pas
dans
de
endroits
avec
des
chocs
ou
des
vibrations.
-
Ninstallez
pas
dans
endroits
exposés
4
des
lumiéres
fortes,
cela
pourrait
causer
la
fatigue
visuelle
lors
de
‘observation
du
panneau
d'affichage."
Laissez
un
espace
sufisant
autour
de
I'écran
pour
une
ventilation
adéquate.
Afin d'assurer
la
sécurité
et la
prévention
des
accidents,
il
est
impératif
de
vérifier
la
structure
du
mur,
du
plafond
ou du
sol
et
de
choisir
un
endroit
solide
avant
de
l'installer.
Le
mur,
le
plafond
ou
le
sol
doit
étre
assez
suffisamment
solide
pour
soutenir
un
poids
quatre
fois
supérieur
a
celui
du
poids
combiné
de
Iécran
et
du
support
ensemble.
L'emplacement
du
montage
doit
pouvoir
survivre
4
un
tremblement
de terre
ou
autre
choc
intense,
Ne
modifiez
aucun
accessoire
et
n'utilisez
pas
de
piéces
cassées.
Contactez
votre
revendeur
pour
toute
question.
Resserrez
toutes
les
vis
(n‘utilisez
pas
de
force
excessive
pour
éviter
d'abimer
les
vis
ou
le
filetage).
Les trous
de
percage
et
les
écrous
resteront
dans
le
mur
lorsque
vous
déplacez
l'écran
et
le
support.
Des
taches
peuvent
apparaitre
aprés
une
longue
utilisation,
Puisque
le
fabricant
ne
peut
en
aucun
cas
contréler
le
type
de
mur
et la
qualité
de
l'installation
du
support,
la
garantie
du
produit
ne
couvre
que
le
support
de
fixation
murale.
La
période
de
garantie
du
produit
est
de
5
ans.
Veuillez
consulter
le
manuel
en
anglais
pour
tout
litige
sur
les
conditions.
Pa
AY
Vorsicht
Lesen
Sie
bitte
vor
der
Installation
das
Handbuch
sorgfaltig
durch
und
befolgen
Sie
alle
Anweisungen,
um
die
Sicherheit
zu
gewahren.
Bewahren
Sie
das
Handbuch
auf,
damit
Sie
jederzeit
darin
nachlesen
kénnen.
Der
Hersteller
haftet
fir
keine
Gerate-
oder
Personenschaden,
die
durch
unsachgemafe
Installation
oder
Bedienung,
die
nicht
in
diesem
Handbuch
beschrieben
ist,
entstanden
sind.
Die
Montage
ist
fiir
eine
einfache
Installation
und
Demontage
ausgelegt.
Der
Hersteller
haftet
nicht
fiir
Gerate-
order
Personenschaden,
die
durch
menschliche
Faktoren
oder
hohere Gewalt
wie
z.B.
Erdbeben
oder
Orkan
entstanden
sind.
Wir
empfehlen
Ihnen
die
Halterung
nur
von
einem
qualifizierten
Techniker
installieren
zu
lassen.
Die
Installation
oder
Demontage
des
Produkts
muss
von
mindestens
zwei
Personen
ausgefiihrt
werden,
um
zu
vermeiden,
dafs
Gegenstande
herunterfallen.
"Bitte
pritfen
Sie
die
Stelle,
wo
die
Halterung
installiert
werden
soll,
sorgfaltig:
-
Vermeiden
Sie
Stellen
mit
hohen
Temperaturen
oder
Feuchtigkeit
bzw.
Stellen,
die
mit
Wasser
in
Kontakt
kommen
kénnen.
-
Installieren
Sie
das
Produkt
nicht
in
der
Nahe
von
Klimaanlagenéfmungen
oder
an
einer
Stelle,
wo
es
tibermafig
Staub
und
Rauch
gibt.
-
Montieren
Sie
das
Produkt
nur
an
eine
vertikale
Wand.
Vermeiden
Sie
schrige
Oberflache.
-
Installieren
Sie
das
Produkt
nicht
an
einer
Stelle,
an der
es
Erschiitterungen
oder
Schwingungen
ausgesetzt
ist.
-
Installieren
Sie
das
Produkt
nicht
an
einer
Stelle
mit
direkter
Sonneneinstrahlung
bzw.
starkem
Licht.
Dies
férdert
beim
Anschauen
der
Bildschimanzeige
das
Ermiiden
der
Augen.
"
Halten
Sie
um
das
Anzeigegerat
ausreichend
Freiraum,
um
eine
gute
Beliiftung
zu
gewahren.
Um
die
Sicherheit
zu
gewahren
und
Unfille
zu
vermeiden,
ist
es
notwendig,
vor
der
Installation
die
Wand-,
Decken-
oder
Bodenstruktur
zu
iiberpriifen
bzw.
eine
sichere
Stelle
auszuwahlen.
Die
Wand,
Decke
oder
der
Boden
muss
stark
genug
sein,
um
ein
Gewicht
von
mindestens
dem
Vierfachen
des
igewichts
des
Anzei
tes
und
des
ts
zu
tragen.
Der
Montageort
muss
in
der
Lage
sein,
Erdbeben
oder
sonstige
starke
Erschiitterungen
standzuhalt
Modifizieren
Sie
keine
Zubehérteile.
Verwenden
Sie
keine
beschidigten
Teile.
Wenden
Sie
sich
an
Ihren
Handler,
wenn
Sie
Fragen
haben.
Ziehen
Sie
alle
Schrauben
fest.
(Wenden
Sie
nicht
zu
viel
Kraft
an,
um
ein
Brechen
der
Schraube
oder
Beschadigen
des
Gewindes
zu
vermeiden.)
Die
Bohrungen
und
die
Schrauben
bleiben
an
der
Wand,
Decke
oder
am
Baden
sichtbar,
wenn
das
Anzeigegerat
und
das
Montageset
entfernt
wird.
Nach
langerem
Gebrauch
kann
ein
Fleck
bleiben.
Der
Hersteller
hat
keinen
Einfluss
auf
die
Wand-,
Decken-
oder
Bodenart
und
die
Installation
der
Halterung.
Deshalb
deckt
die
Garantie
des
Produkts
nur
die
Halterung
selbst
ab.
Die
Garantie
des
Produkts
pilt
fiir
5
Jahre.
Bitte
ziehen
Sie
die
englische
Version
des
Handbuchs
zu
Rate,
falls
es
Unstimmigkeiten
hinsichtlich
der
Bedingungen
gibt.
EI
A\
Precaucion
Para
garantizar
su
seguridad,
lea
este
manual
cuidadosamente
antes
de
la
instalacién
y
siga
las
instrucciones.
Conserve
este
manual
en
un
lugar
seguro
para
futuras
consultas.
El
fabricante
no
sera
legalmente
responsible
de
ningtin
dafio
producido
sobre
el
equipo
o
lesién
personal
causada
por
una
instalacién
o
uso
no
mencionado
explicitamente
en
este
manual.
El
soporte
esta
diseviado
para
una
facil
instalacion
y
extraccion.
El
fabricante
no
sera
responsable
por
dafios
al
equipo
o
lesiones
personales
que
surjan
de
factores
humanos
o
actos
de
la
naturaleza,
como
terremotos
0
tifones.
Se
recomienda
que
el
soporte
sea
instalado
solo
por
personal
cualificado.
Para
evitar
que
se
caiga
el
producto,
la
instalacién
o
retirada
deberd
ser
realizada
por
al
menos
dos
personas.
"Inspeccione
detenidamente
el
area
donde
se
instalard
el
soporte:
-
Evite
los
lugares
sometidas
a
altas
temperaturas,
humedad
o
contacto
con
el
agua.
-
No
instale
el
producto
cerca
de
ventiladores
de
aire
acondicionado
o
dreas
con
exceso
de
polvo
y
humos.
-
Instalar
solo
en
paredes
verticales
y
evitar
superficies inclinadas.
-
No
instale
en
lugares
sujetos
a
galpes
o
vibraciones.
-
No
instale
en
lugares
sometidos
a
la
exposicién
directa
a
la
luz
brillante,
ya
que
puede
causar
fatiga
ocular
al
ver
el
panel
de
la
pantalla“
Mantenga
suficiente
espacio
alrededor
de
la
pantalla
para
asegurar
una
ventilacién
adecuada,
Para
garantizar
una
instalacién
segura,
primero
verifique
la
estructura
de
la
pared,
el
techo
a el
piso
y
seleccione
una
ubicacién
de
montaje
segura.
La
pared,
el
techo
o el
piso
deben
ser
lo
suficientemente
fuertes
para sostener
un
peso
de
al
menos
cuatro
veces
la
pantalla
y
el
montaje
combinados.
La
ubicacién
de
montaje
debe
ser
capaz
de
resistir
un
terremoto
0
otro
golpe
fuerte.
No
modifique
ningun
accesorio
ni
utilice
componentes
deteriorados.
Pongase
en
contacto
con
su
distribuidor
si
tiene
alguna
duda.
Apriete
tados
los
tornillos
(no
ejerza
demasiada
fuerza
para
evitar
que
se
roma
el
tornillo
o
se
daiie
la
rosca).
Mantenga
los
orificios
y
los
pernos
en
la
pared,
techo
o
suelo
después
de
retirar
la
pantalla
y
el
soporte.
Podrian
quedar
manchas
después
de
un
uso
prolongado.
Dado
que
el
fabricante
no
tiene
forma
de
controlar
el
tipo
de
pared,
techo
o
piso
y
la
instalacién
del
soporte,
la
garantia
del
producto
solo
cubrird
el
cuerpo
del
soporte.
El
periodo
de
garantia
del
producto
es
de
5
afios,
Consulte
el
manual
en
inglés
si
tiene
alguna
duda
acerca
de
las
condiciones.
Ay
Attenzione
Per
garantire
la
sicurezza,
leggere
attentamente
questo
manuale
prima
di
efefttuare
l'installazione
e
seguire
le
istruzioni
qui
contenute.
Conservare
questo
manuale
in
un
luogo
sicuro
per
riferimenti
futuri.
Il
produttore
non
deve
essere
ritenuto
responsabile
legalmente
per
qualsiasi
danno
all'apparecchio
o
lesione
alla
persona
provocati
da
installazione
non
corretta
o
funzionamento
diverso
da
quello
riportato
nel
seguente
manuale.
Il
montaggio
a
parete
é
stato
ideato
per
una
facile
installazione
e
rimozione.
I]
produttore
non
sara
responsabile
per
danni
all'apparecchio
o
per
lesioni
alla
persona
derivanti
da
fattori
umani
o
eventi
naturali,
come
tifoni
o
terremoti.
Si
consiglia
di
far
installare
la
staffa
per
il
montaggio
solo
da
personale
qualificato.
Per
installare
o
rimuovere
il
prodotto
sono
necessarie
almeno
due
persone
per
evitare
rischi
o
la
caduta
di
oggetti.
"Controllare
attentatmente
l'area
dove
va
effettuato
il
montaggio:
-
Evitare
luoghi
soggetti
a
temperature
alte,
umidita
o
contatto con
l'aqua.
-
Non
installare
il
prodotto
accanto
a
uscite
di
ventilazione
di
aria
condizionata
o
aree
con
polvere
o
fui
eccessivi.
-
Installare
solo
su
pareti
verticali,
evitare
superfici
inclinate.
-
Non
installare
in
luoghi
soggetti
a
urti
o
vibrazioni.
-
Non
installare
in
luoghi
soggetti
a
esposizione
diretta
alla
luce,
in
quanto
si
potrebbe
provocare
faafticamento
agli
occhi
durante
la
visualizzazione
del
pannello."
Mantenere
spazio
suficiente
intorno
al
monitor
per
garantire
una
adeguata
ventilazione.
Per
garantire
la
sicurezza
e
per
prevenire
incidenti,
¢
necessario,
prima
di
eseguire
I'installazione,
controllare
la
struttara
della
parete,
soffitto
o
pavimento
e
scegliere
un
posizionamento
sicuro.
La
parete,
soffitto
o
pavimento
deve
essere
abbastanza
forte
per
sostenere
almeno
quattro
volte
il
peso
del
monitor
e
della
sfta
fper
il
montaggio
insieme.
II
punto
di
montaggio
deve
essere
in
grado
di
sopportare
terremoti
0
urti
forti.
Non
modificare
gli
accessori
o
utilizzare
parti
ratte.
Contattare
il
rivenditore
per
qualsiasi
domanda.
Stringere
tutte
le
viti
(non
applicare
forza
eccessiva
per
evitare
la
rottura
delle
viti
o
il
danneggiamento
della
filettatura).
Fori
e
bulloni
possono
essere
lasciati
sulla
parete,
soffitto
o
pavimento
una
volta
rimossi
la
stafaf
e
il
monitor.
Dopo
un
periodo
prolungato
di
utilizzo,
possono
formarsi
delle
macchie.
Dato
che
il
produttore
non
ha
alcun
modo
di
controllare
il
tipo
di
parete,
soffitto
o
pavimento
e
I'installazione,
la
garanzia
del
prodotto
coprira
esclusivamente
il
corpo
della
struttura
per
il
montaggio.
II
periodo
di
garanzia
del
prodotto
é
di
5
anni,
Consultare
il
manual
in
lingua
inglese
per
eventuali
controversie
sulle
condizioni.
en.
FPMA-D960DVBLACKPLUS
Ny
SK
Flat
screen
desk
mount
=
Flachbild
TV/Monitor
Tischhalterung
a B
Supporto
da
scrivania
per
schermo
piatto
@
|
Suporte
de
mesa
para
ecras
plano
+
Nayttéjen
péytateline
o=_
.
.
a
Flatskjerm
skrivebordfeste
_
Stolni
drZak
pro
monitor
=
—
Flatscreen
bureausteun
i
B
Support
bureau
pour
écran
plat
=
Soporte
de
mesa
para
pantalla
plana
=
Fladskearm bordbeslag
7
Skrivbordsfaste
till
platta
ska4rmar
=
Uchwyt
biurkowy
do
monitora
waa
Stolny
drziak
na
monitor
-
AV
&ITMOUNTS
FPMA-D960DVBLACKPLUS
&
0x1)
LM
E
(x1)
4
F
(x1)
&
G.M4x10
(x8)
@
H.
3/8"x1/2"
(x2)
/
r
°
oO
O
EX
x
role)
Oo
oO
X
16
kg
(x2)
75x75/100x100
mm
70m
Tool
as
Pencil
Drill
Tape
measure
~
/
r
NL
Moniteer
de
bureauklem
aan
de
stang
en
installeer de
klem
aan
het
bureau
Mount
the
desk
clamp
to
the
rod
and
install
the
clamp
to
the
EN
desk
DE
Montag
der
Tischklemme
an
der
Stange
und
Installation der
Klemme
auf
dem
Schreibtisch
IT
Moniare
il
morsetto
da
tavolo
sull’asta
e
installa
il
morsetto
sulla
scrivania
FR
Monter
la
pince
de
bureau
a
la
tige
et
installez
la
pince
sur
le
bureau
ES
Monie
la
abrazadera
del
escritorio
en
la
varilla
e
instale
la
abrazadera
en
el
escritorio
PT
Monte
a
bragadeira
da
mesa
na
haste
e
instale
a
bragadeira
na
mesa
PL
Zamocuj
kleme
do
rurki
|
zainstaluj
kleme
do
biurka
CZ
P¥ipevnéte
upinadlo
psaciho
stolu
na
tyé
a
upinadlo
na
psaci
stil
SK
Pripevnite
upinadlo pisacieho
stola
na
tyé
a
upinadlo
na
pisaci
stél
~
Bevestig
de
arm
aan
de
siang,
stel
de
juiste
hoogte
in
en
draai
NL
vast
EN
Attach
the
arm
to
the
rod,
adjust
height
and
tighten
DE
Befestigung
des
Arms
an
der
Stange,
Hohe
einstellen
und
fixieren
IT
Collegare
il
braccio
all’asta,
regolazione
dell’altezza
e
stringere
FR
Attachez
le
bras
a
la
tige,
réglez
la
hauteur
et
fixer
ES
Conecte
el
brazo
a
la
barra,
ajuste
altura
y
apretar
PT
Anexar
o
braco
para
a
haste, ajuste
altura
e
aperte
PL
|
Przymocyj
ramie
do
rurki,
regulacja
wysokoSsci
i
dokrecié
CZ
Pripojte
rameno
k
tyci,
nastavte
vySku
a
utahnéte
ji
SK_
Rameno
pripevnite
k
tyéi,
nastavte
vySku
a
dotiahnite
www.newstar.eu
NL
Hang
het
scherm
aan
de
steun
en
zet
vast
EN
Hang
the
screen
onto
the
bracket
and
secure
it
DE
_
Montage
und
Sicherung
des
Bildschirmes
an
der
Halterung
IT
Appendere
lo
schermo
sulla
staffa
e
fissarlo
FR
Accrochez
l’écran
sur
le
cadre
et
fixez-le
ES
Cuelgue
la
panialla
en
el
soporte
y
asegurela
PT
Pendure
a
tela
no
suporte
e
prenda-a
PL
|
Zawies
monitor
na
wsporniku
i
zabezpiecz
go
CZ
Zavéste
monitor
na
podpéru
a
zajistéte
ho
SK
Zaveste
monitor
na
podperu
a
zabezpecte
ho
NL_
Stel het
koppel
in
EN
Adjust
the
torques
DE
Einstellen
des
Drenmoments
IT
|
Regolazione
della
coppia
FR
Réglagez
les
couples
ES
Ajuste
el
tornillo
PT
Aiustar
os
parafusos
PL
Dostsosuj
site
docisku
regulacji
obrotu
monitora
CZ
Nastavte
utahovaci
moment
pro
regulaci
otaéeni
monitoru
SK
_
Nastavte
utahovaci
moment
pre
regulaciu
otaéania
monitora
NL
Leid
de
kabel(s)
door
de
kabelgoot
en
stel
de
steun
in
op de
gewenste
positie
EN
Run
cable
through
the
cable
cover
and
adjust
the
mount
to
your
desired
position
DE
Kabel
durch
die
Kabelabdeckung
fiihren
und
positionieren
der
Halterung
in
der
gewUnschten
Position
IT
Far
passare
il
cavo
attraverso
la
copertura
del
cavo
e
regolare
il
supporto
nella
posizione
desiderata
FR
Positionnez
vos
cables
dans
les
chemins
prévus
a
cet
effet
et
ajustez
le
support
a
la
position
souhaitée
ES
Pase
el
(los)
cable
(s)
a
través
de
la
bandeja
para
cables
y
establecer
el
soporte
en
la
posicién
deseada
PT
Passe
o
cabo
pela
tampa
do
cabo
e
ajuste
o
suporte
na
posicdo
desejada
PL
Przeprowadz
kabel
przez
osione
kabla
i
dostosuj
pozycje
uchwytu
do
twoich
wymagan
CZ
Protahnéte
kabel
krytem
kabelu
a
nastavte
polohu
drzaku
podle
svych
pozadavkt
SK
Prevedte
kabel
cez
kryt
kabla
a
nastavte
polohu
drziaka
podia
svojich
poZiadaviek