Neomounts by Newstar FPMA-LIFT100 User Manual
Displayed below is the user manual for FPMA-LIFT100 by Neomounts by Newstar which is a product in the Monitor Mounts & Stands category. This manual has pages.
Related Manuals
A
Caution
INSTRUCTION
MANUAL
1.
To
ensure
safety,
please
read
this
manual
carefully
before
installation
and
follow
the
instructions.
Store
this
manual
in
a
secure
place
for
future
reference.
2.
The
manufacturer
shalll
not
be
legally
responsible
for
any
equipment
damage
or
personal
injury
caused
by
incorrect
installation
or
operation
other
than
that
covered
in
this
manual.
3.
The
mount
is
designed
for
easy
installation
and
removal.The
manufacturer
shall
not
be
liable
for
damage
to
equipment
or
personnel
injuries
arising
out
of
human
factors
or
acts
of
God, such
as
earthquake
or
typhoon.
4,
It
is
recommended
that
the
Wall
mount
bracket
be
installed
by
qualified
personnel
onl
5.
At
least
two
persons
are
needed
to
install
or
remove
the
product
to
avoid
hazard
of
falling
objects.
6,
Please
carefully
inspect
the
area
where
the
wall
mount
is
to
be
installed:
-
Avoid
places
that
are
subject
to
high
temperatures,
humidity
or
contact
with
water.
~
Do
not
install
the
product
near
air
conditioning
vents
or
areas
with
excess
dust
and
fumes.
~
Only
install
on
vertical
walls
and
avoid
slanted
surfaces.
=
Do
not
install
in
places
subject
to
any
shock
or
vibration.
=
Do
not
install
in
places
subject
to
direct
exposure
to
bright
light,
at
it
may
cause
eye
fatigue
when
viewing
the
display
panel.
7.
Maintain
sufficient
space
around
the
display
to
ensure
adequate
ventilation.
8.
To
ensure
safe
installation,
first
check
the
structure
of
the
wall
and
select
a
secure
mounting
location.
9.
The
wall
should
be
strong
enough
to
sustain
a
weight
of
at
least
four
times
of
the
display
and
Wall
mount
bracket
combined.
The
mounting
locationmust
be
able
to
withstand
earthquake
or
other
strong
shock.
10.
Do
not
modify
any
accessories
or
use
broken
parts.
Contact
your
dealer
with
any
questions.
11.
Tighten
all
screws
(do not
exert
excessive
force
to
avoid
breaking
the
screw
or
damaging
its
thread).
12.
Drill
holes
and
bolts
will
be
left
in
the
wall
once
the
display and
Wall
mount
bracket
are
removed.
Stains
may
occur
after
extended
use.
13.
Since
the
manufacturer
has
no
way
to
control
the
wall
type
and
installation
of
wall
mount,
the
warranty
of
the
product
shall
only
cover
the
body
of
the
walll
mount,
The
warranty
period
of
the
product
is
5
years.
14,
Please
consult
the
English
language
manual
for
any
dispute
on
conditions,
A
Attention
1,
Afin
d'assurer
votre
sécurité,
nous vous
prions
de
bien
lire
le
manuel
avant
Installation
et
de suivre
attentivement
les
instructions
qui
y
sont
incluses.
Conservez
ce
manuel
dans
un
endroit
sir
comme
référence.
2.
Le
fabricant
ne
sera tenu
légalement
responsable
d’aucun
dommage
4
I'équipement
ou
de
blessure
corporelle
causés
par
une
mauvaise
installation
ou
utilisation
de
'équipement
autre
que
celle
décrite
au
sein
du
présent
manuel.
3.
Le
support
de
fixation
murale
est
congu
de
facon
a
faciliter
Pnstallation
et
le
déplacement.
Le
fabricant
ne
sera
tenu
responsable
d'aucun
dommage
a
l'équipement
ou
de
blessure
corporelle
découlant
d’erreur
humaine
ou
de
cas
de
force
majeure,
tels
un
tremblement
de
terre
ou
un
typ!
4.
lest
recommandé
de
ne
permettre
qu'au
personnel
qualifié
di
installer
le
support
de
fixation
murale.
5.
L'installation
ou
le
déplacement
du
produit
doit
étre
accompli
par
un
minimum
de
deux
personnes
afin
d’éviter
les
dangers
potentiels
causés
par
une
chute.
6.
Nous
vous
prions
d'inspecter
soigneusement
I'emplacement
oti
Ie
support
de
fixation
murale
sera
installé:
-
Ninstallez
pas
le
produit prés
de
bouches
d’air
climatisé
ou
dans
des
endroits
avec
beaucoup
de
poussiére
ou de
vapeurs
toxiques.
-
N'installez
pas
le
produit prés
de
bouches
d’air
climatisé
ou
dans
des
endroits
avec
beaucoup
de
poussiére
ou de
vapeurs
toxiques.
-
N'installez
que
sur
des
murs
verticaux
et
évitez
les
surfaces
inclinées.
-
N'installez
pas
dans
des
endroits
avec
des
chocs
ou
des
vibrations.
-
Niinstallez
pas
dans
endroits
exposés
a
des
lumiéres
fortes,
cela
pourrait
causer
la
fatigue
visuelle
lors
de
l'observation
du
panneau
d’affichage.
7.
Laissez
un
espace
sufisant
autour
de
I'écran
pour
une
ventilation
adéquate.
8.
Afin
d’assurer
la
sécurité
et
la
prévention
des
accidents,
il
est
impératif
de
vérifier
la
structure
du
mur
et
de
choisir
un
endroit
solide
avant
de
I'installer.
9,
Le
mur
devrait
étre
assez
suffisamment
fort
pour
soutenir
un
poids
quatre
fois
supérieur
a
celui du
poids
combiné
de
I’écran
et
du
support
de
fixation
murale
ensemble.
L’emplacement
du
montage
doit
pouvoir
survivre
&
un
tremblement
de
terre
ou
autre
choc
intense.
10.
No
modifique
ningun
accesorio
ni
utilice
componentes
deteriorados.
Pongase
en
contacto
con
su
distribuidor
si
tiene
alguna
duda.
11.
Resserrez
toutes
les
vis
(n’utilisez
pas
de force
excessive
pour
éviter
d’abimer
les
vis
ou
le
filetage).
12.
Les trous
de
percage
et
les
écrous
resteront
dans
le
mur
lorsque
vous
déplacez
’écran
et
le
support
de
fixation
murale.
Des
taches
peuvent
apparaitre
aprés
une
longue
utilisation.
13.
Puisque
le
fabricant
ne
peut
en
aucun
cas
contréler
le
type
de
mur
et
la
qualité
de
l'installation
du
support
de
fixation
murale,
la
garantie
du
produit
ne
couvre
que
le
support
de fixation
murale.
La
durée
de
la
garantie
du
A
Vorsicht
1.
Lesen
Sie
bitte
vor der
Installation
das
Handbuch
sorgfaltig
durch und
befolgen
allAen
weisungen,
um
die
Sicherheit
zu
gewahren.
Heben
Sie
das
Handbuch
auf,
damit
Sie
spater
darin
nachlesen
kénnen.
2.
Der
Hersteller
haftet
flr
keine
Gerate-
oder
die
durch
oder
die
nicht
in
diesem
Handbuch
beschrieben
ist,
entstanden
sind.
3.
Die
Wandmontage
ist
fur
eine
einfache
Installation
und
Demontage
ausgelegt.
Der
Hersteller
haftet
nicht
fiir
Gerate-
oder
Personenschaden,
die
durch
menschliche
Faktoren
oder
héhere
Gewalt
wie
z.B,
Erdbeben
oder
Orkan
entstanden
sind.
4,
Wir
empfehlen
Ihnen
die
Wandhalterung
nur
von
einem
qualifiziertenT
echniker
installieren
zu
lassen,
5.
Die
Installation
oder
Demontage
des
Produkts
muss
von
mindestens
zwei
Personen
ausgefiihrt
werden,
um
die
Gefa,
hdrass
Gegenstande
herunterfallen,
zu
vermeiden.
6.
Bitte
berpriifen
Sie
sorgfalltig
die
Stelle,
wo
das
Wandmontageset
installiert
wird:
-
Vermeiden
Sie
Stellen
mit
hohen
Temperaturen
oder
Feuchtigkeit
bzw.
Stellen,
die mit
Wasser
in
Kontakt
kommen
kénnen.
=
Installieren
Sie
das
Produkt
nicht
in
der
Nahe
von
Klimaanlagenéfnf
ungen
oder
an
einer
Stelle,
wo
es
UbermaRig
Staub
und
Rauch
gibt.
-
Montieren
Sie
das
Produkt
nur
an
eine
vertikale
Wand.
Vermeiden
Sie
schrage
Oberflache.
=
Installieren
Sie
das
Produkt
nicht
an
einer
Stelle,
an
denen
es
Erschiitterungen
oder
Schwingungen
ausgesetzt
ist.
-
Installieren
Sie
das
Produkt
nicht
an
einer
Stelle
mit
direkter
Sonneneinstrahlung
bz.w
starkem
Licht.
Dies
férdert
beim
Anschauen
derBildschirmanzeige
das
Ermiiden
der
Augen.
7.
Halten
Sie
um
das
Anzeigegerat
ausreichend
Freiraum,
um
eine
gute
Beliiftung
zu
gewahren.
8.
Um
die
Sicherheit
zu
gewahren
und
Unfalle
zu
vermeiden,
ist
es
notwendig,
vor der
Installation
die
aWndstruktur
zu
Gberprifen
|
bw
ene
sichere
Stelle
auszuwahlen.
des
9.
Die
Wand
muss
stark
genug
sein,
um
ein
Gewicht
von
mindestens
dem
Vierfachen
des
zu
tragen.
Der
muss
in
der
Lage
sein,
Erdbeben
oder
Sonstige
starke
Erschiitterungen
standzuhalten.
1
jieren
Sie
keine
Sie
keine
digten
Tele.
Wenden
Sie
sich
an
Ihren
Handler,
wenn
Sie
Fragen
haben.
11.
Ziehen
Sie
alle
Schrauben
fest.
(Wenden
Sie
nicht
zu
viel
Kraft
an,
um
ein
Brechen
der
Schraube
oder
Beschadigen
des
Gewindes
zu
vermeiden.).
12,
Die
Bohrungen
und
die
Schrauben
bleiben
an
der
Wand
sichtbar,
wenn
das
Anzeigegerat
und das
Wandmontageset
entfernt
wird.
Nach
langerem
Gebrauch
kann
ein
Fleck
an
der
Wand
bleiben.
13,
Der
Hersteller
hat
keinen
Einfluss
auf
den
Wandtyp
und
die
Installation
des
Wandmontagesets.
Deshalb
deckt
die
Garantie
des
Produkts
nur
das
Wandmontageset
selbst
ab.
Die
Garantie
des
Produkts
gilt
fiir
5
Jahre.
14,
Bitte
ziehen
Sie
die
englische
Version
des
Handbuchs
zu
Rate,
falls
es
Unstimmigkeiten
hinsichtlich der
Bedingungen
gibt.
A
Precaucién
1.
Para
garantizar
su
seguridad,
lea
este
manual
detenidamente
antes
de
la
instalaci6n
y
siga
sus
instrucciones.
Conserve
este
manual
en
un
lugar
seguro
para
futuras
consultas.
2.
El
fabricante
no
sera
legalmente
responsable
de
ningun
dafio
producido
sobre
el
equipo
o
lesién
personal
causada
por
una
instalacion
o
uso
no
mencionado
explicitamente
en
este
manual.
3.
El
soporte
de
pared
ha
sido
disefiado
para
instalar
y
retirar
facilmente
el
dispositivo.
El
fabricante
no se
hace
responsable
de
los
dafios
provocados
sobre
el
equipo
o las
lesiones
personales
que
se
deriven
de
factores
humanos
0
actos
de
fuerza
mayo,
rcomo
un
terremoto
o
un
tifén.
4,
Se
recomienda
que
el
soporte
de
pared
sea
instalado
por
personal
cualificado,
a
5,
Para
evitar
que
se
caiga
el
producto,
la
instalacién
o
retirada
debera
ser
realizada
por
al
menos
dos
personas.
6.
Inspeccione
detenidamente
el
area
en
el
que
desee
instalar
el
soporte
de
pared:
-
Evite
los
lugares
sometidos
a
altas
temperaturas,
alto
nivel
de
humedad,
0
que
se
encuentren
en
contacto
con
el
agua.
-
No
instale
el
producto
cerca
de
un
orificio
de
aire
acondicionado,
o
en
zonas
con
gran
cantidad
de
polvo
o
humos.
-
Instale
el
producto
en
una
pared
vertical.
Evite
las
superficies
sesgadas.
-
No
instale
el
producto
en
lugares
sujetos
a
golpes
o
vibraciones.
=
No
instale
el
producto
en
lugares
en
los
que
se
encuentre
expuesto
a
luces
muy
brillantes.
Ello
porta
provocar
fatiga
ocular
al
mirar
el
panel
de
pantalla.
7.
Mantenga
espacio
libre
suficiente
alrededor
de
la
pantalla
para
asegurar
su
adecuada
ventilaci
8.
Para
garantizar
su
seguridad
y
evitar
accidentes,
compruebe
la
estructura
de
la
pared
y
olcione
un
emplazamiento
seguro
antes
de
la
instalacion.
9.
La
pared
debe
tener
fuerza
suficiente
para
soportar
un
peso
de
al
menos
cuatro
veces
la
pantalla
y el
soporte
en
conjunto.
El
lugar
de
montaje
debe
se
capaz
de
aguantar
terremotos
u
otros
golpes
fuertes.
10.
No
modifique
ningun
accesorio
ni
utilice
componentes
deteriorados.
Péngase
en
contacto
con
su
distribuidor
si
tiene
alguna
duda.
11.
Apriete
todos
los
tornillos
(no
ejerza
demasiada
fuerza
para
evitar
que
se
roma
el
tornillo
o
se
dafie
la
rosca).
a
12.
Mantenga
los
orificios
y
los
pernos
en
la
pared
después
de
retirar
la
pantalla
y el
soporte
de
pared.
Podrian
quedar
manchas
después
de
un
uso
prolongado.
9%
13.
Dado
que
el
fabricante
no
dispone
de
ningun
método
para
comprobar
el
tipo
de
pared
e
instalacién
del
soporte,
la
garantia
del
producto
cubre
Unicamente
el
soporte
de
pared
en
si.
El
periodo
de
garantia
de este
producto
es de
5
afios.
14,
Consulte
el
manual
en
inglés
si
tiene
alguna
duda
acerca
de
las
condiciones.
wz
,.
:
vais=
Height
adjustable
adapter
=
Hoogteverstelbare
adapter
A
Attenzione
HE
Héhenverstellbarer
Adapter
BL
9h
Adaptateur
régiable
en
hauteur
1.
Per
garantire
la
sicurezza,
leggere
attentamente
questo
manuale
prima
di
efefttuare
Iinstallazione
e
seguire
le
istruzioni
qui
contenute.
Conservare
questo
manuale
in
un
Iuogo
sicuro
per riferimenti
futurti,
2.
Il
produttore
non
deve
essere
ritenuto
responsabile
legalmente
per
qualsiasi
danno
all'apparecchio
o
lesione
alla
persona
provocati
da
installazione
non
corretta
o
funzionamento
diverso
da
quello
riportato
nel
seguente
ii
Adattatore
regolabile
in
altezza
=
Adaptador
ajuste
altura
manuale.
3.
Il
montaggio
a
paret
@
stato
ideato
per
una
fac
installazione
e
rmozione.
ll
produttore
non
sara
responsable
per
dann
llapparecchio
oper
lesion’
lla
persona
derivant
da
ator
umari
o
event
natural,
come
ifn
o
Sie
fl
Adaptador
ajuste
altura
_
Justerbar
pasform
hgjde
4,
Steonsigia
dar
installa
la
stata
peri
montaggio
a
parete
solo
da
personale
qualificato.
i
p
t
5.
Per
installare
o
rimuovere
il
prodotto
sono
necessarie
almeno
due
persone
per
evitare
rischi
o
la
caduta
di
oggetti.
eee
oe
wege
6.
Controllare
attentamente
I'area
dove
va
effettuato
il
montaggio:
St
Korkeus
saadettavissa
sopivaksi
EE
Hojd
justerbar
passform
~
Evitare
luoghi
soggetti
a
temperature
alte,
umidita
o
contatto
con
'acqua.
=
Non
installare
il
prodotto
accanto
a
uscite
di
ventilazione
di
aria
condizionata
o
aree
con
polvere
o
fui
eccessivi,
2
‘
a
eat
-
Installare
solo
su
pareti
verticali,
evitare
superfici
inclinate.
aim
4Hoydejusterbar
fit
—
Adapter
regulacji
wysokosci
-
Non
installare
in
luoghi
soggetti
a
urti
o
vibrazioni.
-
Non
installare
in
luoghi
soggetti
a
esposizione
diretta
alla
luce,
in
quanto
si
potrebbe provocare
faafticamento
agli
occhi
durante
la
visualizzazione
del
pannello.
7.
Mantenere
spazio
suficiente
intorno
al
monitor
per
garantire
una
adeguata
ventilazione.
8.
Per
garantire
la
sicurezza
e
per
prevenire
incidenti,
é
necessario,
prima
di
eseguire
l'installazione,
controllare
la
struttura
della
parete
e
scegliere
un
posizionamento
sicuro.
9.
La
parete
deve
essere
abbastanza
forte
per
sostenere
almeno
quattro
volte
il
peso
del
monitor
e
della
sfta
fper
il
montaggio
insieme.
Il
punto
di
montaggio
deve
essere
in
grado
di
sopportare
terremoti
o
urti
forti.
10.
Non
modificare
gli
accessori
o
utilizzare
parti
rote.
Contattare
il
rivenditore
per
qualsiasi
domanda.
11.
Stringere
tutte
le
viti
(non
applicare
forza
eccessiva
per
evitare
la
rottura
delle
viti
o
il
danneggiamento
della
filettatura).
12. Fori
e
bulloni
possono
essere
lasciati
sulla
parete
una
volta
rimossi
la
stafaf
e
il
monitor.
Dopo
un
periodo
prolungato
di
utilizzo,
possono
formarsi
delle
macchie.
13.Dato
che
il
produttore
non
ha
alcun
modo
di
controllare
il
tipo
di
parete
e
'installazione,
la
garanzia
del
prodotto
coprira
esclusivamente
il
corpo
della
struttura
per
il
montaggio.
Il
periodo
di
garanzia
del
prodotto
é
di
5
anni.
14.Consultare
il
manuale
in
lingua
inglese
per
eventuali
controversie
sulle
condizioni.
WWW.NEWSTAR.EU
(—
(—
NL
Bevestig
de
VESA
plaat
op
de
monitor
steun
EN
Attach
the
VESA
plate
on
the
monitor
mount
(mm
()foommn
DE
Montieren
die
VESA
Platine
an
der
Monitorhalterung
Maxt2
(x4)
MBx12
(x4)
IT
|
Fissare
la
piastra
VESA
sul
supporto
del
monitor
FR
Fixer
la
plaque
VESA
sur
le
support
du
moniteur
ES
—
Coloque
la
placa
VESA
en
el
soporte
del
monitor
D6
(x4)
PT
Anexe
a
placa
VESA
na
montagem
do
monitor
\
PL
Przymocuj
ptytke
VESA
do
uchwytu
monitora
XN
7
A
&
|
.
(Step)
Oo
Oo
ae
——aerver
“=
s
“
NL
Bevestig
de
adapter
op
het
scherm
M-A/M-B
EN
Attach
the
adapter
to
the
screen
(Step
1 }
DE
Schrauben
Sie
die
Schiene
an
den
Monitor
IT
|
Collegare
l'adattatore
allo
schermo
NL|
Verstel
de
hoogte
=>
FR
Fixer
|'adaptateur
a
l'écran
EN
Adjust
the
height
|
|
ES
Conecte
el
adaptador
a
la
pantalla
DE
Stellen
Sie die
Héhe
ein
PT
Anexe
o
adaptador
a
tela
IT
|
Regolare
I'altezza
PL
Zamocuj
adapter
do
monitora
FR_
Régler
la
hauteur
ES
=
Ajuste
la
altura
7
PT
Ajuste
a
altura
(
Step
5 }
PL
Ustaw
wysokosé
NL
EN
DE
IT
FR
ES
PT
PL
Haal
de
VESA
plaat
van
de
adapter
af
Unscrew
the
VESA
plate
from
the
adapter
L6sen
Sie
die
Schraube um
die
VESA
Platine
von
der
Schiene
zu
lésen
Svitare
la
piastra
VESA
dall'adattatore
Dévisser
la
plaque
VESA
de
I'adaptateur
Desenrosque
la
placa
VESA
del
adaptador
Desaparafusar
a
placa
VESA
do
adaptador
Odkreé¢
ptytke
VESA
od
adaptera
www.newstar.eu
NL
EN
DE
IT
FR
ES
PT
PL
NL
Monteer
scherm
en
draai
schroef
aan
EN
Mount
the
screen
and
secure
screw
DE
Montieren
Sie
den
Monitor
an
der
Stange
und
sichern
Sie
ihn
mit
der
Schraube
IT
|
Montare
lo
schermo
e
fissare
la
vite
FR
Monter
I'écran
et
fixer
la
vis
ES
Monte
la
pantalla
y
asegure
el
tornillo
PT
Montara
tela
e
coloque
o
parafuso
seguro
PL
Zamocuj
monitor
i
zabezpiecz
srubkami
XN
7
Stel
het
scherm
op de
gewenste
hoogte
in
Adjust
the
screen
in
the
desired
height
position
Stellen
Sie
die
gewiinschte
Hohe
ein
Regolare
lo
schermo
nella
posizione
desiderata
dell'altezza
Régler
I'écran
dans
la
position
de
hauteur
désirée
Ajuste
la
pantalla
en
la
posicién
de
altura
deseada
Ajuste
a
tela
na
posi¢do
de
altura
desejada
Dostosuj
monitor
do
pozadanej
wysokosci